Дивер Джеффри : другие произведения.

Гадзіна пахавання (Лінкальн Райм, №13)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Змест
  Змест
  Таксама Джэфры Дывер
  Тытульны ліст
  Аўтарскае права
  Прысвячэнне
  Заўвага аўтара
  Эпіграф
  Частка I: Вальс ката: панядзелак, 20 верасня
  Раздзел 1
  Раздзел 2
  Раздзел 3
  Раздзел 4
  Раздзел 5
  Глава 6
  РАЗДЗЕЛ 7
  Раздзел 8
  Частка II: На труфельным полі: серада, 22 верасня
  Раздзел 9
  Раздзел 10
  Раздзел 11
  Раздзел 12
  Частка III: Акведук: чацвер, 23 верасня
  Раздзел 13
  Раздзел 14
  Раздзел 15
  Раздзел 16
  Раздзел 17
  Раздзел 18
  Раздзел 19
  Раздзел 20
  Раздзел 21
  Глава 22
  Раздзел 23
  Частка IV: Зямля без надзеі: пятніца, 24 верасня
  Раздзел 24
  Раздзел 25
  Раздзел 26
  Глава 27
  Раздзел 28
  Глава 29
  РАЗДЗЕЛ 30
  Раздзел 31
  Глава 32
  Кіраўнік 33
  Раздзел 34
  Частка V: Чарапы і косці: субота, 25 верасня
  Раздзел 35
  Раздзел 36
  Кіраўнік 37
  Кіраўнік 38
  Кіраўнік 39
  Раздзел 40
  Глава 41
  Глава 42
  Кіраўнік 43
  Частка VI: Дом пацукоў: нядзеля, 26 верасня
  Раздзел 44
  Раздзел 45
  Раздзел 46
  Глава 47
  Раздзел 48
  Кіраўнік 49
  Раздзел 50
  Кіраўнік 51
  Кіраўнік 52
  Кіраўнік 53
  Кіраўнік 54
  Кіраўнік 55
  Глава 56
  Глава 57
  Частка VII: The Sound of Sense: панядзелак, 27 верасня
  Кіраўнік 58
  Кіраўнік 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  РАЗДЗЕЛ 70
  РАЗДЗЕЛ 71
  Частка VIII: Страказа і гаргулья: аўторак, 28 верасня
  Глава 72
  Падзяка
  Пра аўтара
  Змест
  Таксама Джэфры Дывер
  Тытульны ліст
  Аўтарскае права
  Прысвячэнне
  Заўвага аўтара
  Эпіграф
  Частка I: Вальс ката: панядзелак, 20 верасня
  Раздзел 1
  Раздзел 2
  Раздзел 3
  Раздзел 4
  Раздзел 5
  Глава 6
  РАЗДЗЕЛ 7
  Раздзел 8
  Частка II: На труфельным полі: серада, 22 верасня
  Раздзел 9
  Раздзел 10
  Раздзел 11
  Раздзел 12
  Частка III: Акведук: чацвер, 23 верасня
  Раздзел 13
  Раздзел 14
  Раздзел 15
  Раздзел 16
  Раздзел 17
  Раздзел 18
  Раздзел 19
  Раздзел 20
  Раздзел 21
  Глава 22
  Раздзел 23
  Частка IV: Зямля без надзеі: пятніца, 24 верасня
  Раздзел 24
  Раздзел 25
  Раздзел 26
  Глава 27
  Раздзел 28
  Глава 29
  РАЗДЗЕЛ 30
  Раздзел 31
  Глава 32
  Кіраўнік 33
  Раздзел 34
  Частка V: Чарапы і косці: субота, 25 верасня
  Раздзел 35
  Раздзел 36
  Кіраўнік 37
  Кіраўнік 38
  Кіраўнік 39
  Раздзел 40
  Глава 41
  Глава 42
  Кіраўнік 43
  Частка VI: Дом пацукоў: нядзеля, 26 верасня
  Раздзел 44
  Раздзел 45
  Раздзел 46
  Глава 47
  Раздзел 48
  Кіраўнік 49
  Раздзел 50
  Кіраўнік 51
  Кіраўнік 52
  Кіраўнік 53
  Кіраўнік 54
  Кіраўнік 55
  Глава 56
  Глава 57
  Частка VII: The Sound of Sense: панядзелак, 27 верасня
  Кіраўнік 58
  Кіраўнік 59
  Глава 60
  Глава 61
  Глава 62
  Глава 63
  Глава 64
  Глава 65
  Глава 66
  Глава 67
  Глава 68
  Глава 69
  РАЗДЗЕЛ 70
  РАЗДЗЕЛ 71
  Частка VIII: Страказа і гаргулья: аўторак, 28 верасня
  Глава 72
  Падзяка
  Пра аўтара
  Таксама Джэфры Дывер
  Гаспадыня юстыцыі
  Урок яе смерці
  Малітва на сон
  Размова на мовах
  Дзявочая магіла
  Чортава сляза
  Блакітнае нідзе
  Сад звяроў
  Пакінутыя целы
  край
  Кастрычніцкі спіс
  СЕРЫЯ РУНА
  Манхэтэн - гэта мой біт
  Смерць сіняй кіназоркі
  Цяжкія навіны
  T HE L OCATION S COUT S СЕРЫЯ
  Неглыбокія магілы
  Блюз крывавай ракі
  Пякельная кухня
  ТРЫЛЕРЫ РЫФМЫ ЛІНКАЛЬНА
  Збіральнік костак
  Танцорка ў труне
  Пустое крэсла
  Каменная малпа
  Зніклы чалавек
  Дванаццатая карта
  Халодны месяц
  Разбітае акно
  Пякучы дрот
  Пакой забойстваў
  Збіральнік скуры
  Сталёвы пацалунак
  ТАНЕЧНЫЯ ТРЫЛЕРЫ КАТРЫН
  Спячая лялька
  Прыдарожныя крыжы
  XO
  Саліцюд-Крык
  РАМАН ДЖЭЙМСА БОНДА
  Карт-бланш
  АПАВЯДАННІ
  Скручаны
  Больш Twisted
  Бяда ў розуме
  
  
  
  
  
  
  www.hodder.co.uk
  Упершыню апублікавана ў Злучаных Штатах Амерыкі ў 2017 годзе выдавецтвам Grand Central Publishing
  Упершыню апублікавана ў Вялікабрытаніі ў 2017 годзе выдавецтвам Hodder & Stoughton
  Брытанская кампанія Hachette
  Аўтарскае права No Gunner Publications, LLC 2017
  Права Джэфры Дзівера быць ідэнтыфікаваным як Аўтар Працы было заяўлена ім у адпаведнасці з Законам аб аўтарскім праве, дызайне і патэнтах 1988 г.
  Усе правы ахоўваюцца.
  Ніякая частка гэтай публікацыі не можа быць прайграна, захавана ў пошукавай сістэме або перададзена ў любой форме і любымі сродкамі без папярэдняга пісьмовага дазволу выдаўца, а таксама іншым чынам распаўсюджвацца ў любой форме пераплёту або вокладкі, акрамя той, у якой ён апублікаваны і без таго, каб аналагічныя ўмовы навязваліся наступнаму пакупніку.
  Усе персанажы ў гэтай публікацыі з'яўляюцца выдуманымі, і любое падабенства з рэальнымі асобамі, жывымі або мёртвымі, з'яўляецца выключна выпадковым.
  Запіс каталога CIP для гэтай назвы даступны ў Брытанскай бібліятэцы
  ISBN 978 1 473 66549 1
  Hodder & Stoughton Ltd
  Кармеліцкі дом
  Набярэжная Вікторыі, 50
  Лондан EC4Y 0DZ
  www.hodder.co.uk
  Памяці майго сябра Джорджа Фалеці.
  Свет сумуе па табе.
  ЗАЎВАГА АЎТАРА
  Нягледзячы на тое, што праваахоўныя органы Італіі, пра якія я згадваю ў гэтым рамане, сапраўдныя, я спадзяюся, што выдатныя члены гэтых арганізацый, многіх з якіх я сустракаў і чыё таварыства мне было прыемна, прабачаць невялікія карэктывы, якія я ўнёс у іх працэдуры і месцы, якія былі неабходныя для раскладу часу і сюжэта гісторыі.
  І я хачу выказаць сваю асаблівую падзяку незвычайнаму музыканту і пісьменніку, перакладчыку і вуснаму перакладчыку Себе Пеццані, без сяброўства, стараннасці і адданасці мастацтву якой гэтая кніга не была б напісана.
  Зімовы вецер дзьме, і ноч цёмная;
  У ліпах чуваць стогны.
  Праз змрок белыя шкілеты праходзяць,
  Бегаюць і скачуць у сваіх саванах.
  – Анры Казаліс, «Danse Macabre»
  я
  ВАЛЬС ВІШЭЛЬНІКА
  ПАНЯДЗЕЛАК, 20 ВЕРАСНЯ
  РАЗДЗЕЛ 1
  «Мама».
  «Праз хвіліну».
  Яны ўпарта цягнуліся па ціхай вуліцы на Верхнім Іст-Сайдзе, сонца схадзілася гэтай прахалоднай восеньскай раніцай. Чырвонае лісце, жоўтае лісце спіралі з рэдкіх галін.
  Маці і дачка, абцяжараныя багажом, які цяпер дзеці вязуць у школу.
  У мой дзень…
  Клэр люта пісала тэкставыя паведамленні. У яе ахмістрыні было - хіба вы гэтага не ведаеце? – захварэла, не, магчыма , захварэла, у дзень вячэры! Вечарынка . А Алану даводзілася працаваць дапазна. Магчыма, давялося працаваць дапазна.
  Быццам бы я мог калі-небудзь на яго разлічваць.
  Дзінь .
  Адказ яе сяброўкі:
  Прабачце, Кармелас занятая ўвечары.
  Ісус. Пасланне суправаджалася слязлівым эмодзі. Чаму б не ўвесці праклятае «о» ў «сёння вечарам»? Гэта зэканоміла вам каштоўную мілісекунду? А апострафы памятаеце?
  «Але, мама...» - пявучы гук дзевяцігадовай даўніны.
  — Хвілінку, Моргін. Вы мяне чулі». Голас Клэр быў лагодным манатонным. Ні ў найменшай ступені злы, ні ў найменшай ступені раздражнёны або раздражнёны. Думаючы пра штотыднёвыя заняткі: седзячы ў крэсле, а не лежачы на канапе - добры доктар нават не меў канапы ў сваім кабінеце - Клэр атакавала сваіх ворагаў, гнеў і нецярплівасць, і яна старанна працавала, каб не сарвацца або крычала, калі яе дачка раздражняла (нават калі яна паводзіла сябе так наўмысна, што, падлічыла Клэр, лёгка займала чвэрць гадзін няспання дзяўчынкі).
  І я па-чартоўску добра спраўляюся з гэтым.
  Разумна. сталыя. - Хвілінку, - паўтарыла яна, адчуваючы, што дзяўчына збіраецца загаварыць.
  Клэр запаволілася і спынілася, гартаючы адрасную кнігу свайго тэлефона, згубіўшыся ў віры набліжэння катастрофы. Было рана, але дзень хутка знікне, і вечарынка будзе на яе, як на бліжэйшым Uber. Няўжо ў раёне Манхэтэна не было каго-небудзь, нікога , хто мог бы мець прыстойную дапамогу, якую яна магла б пазычыць, каб чакаць вечарыну? Вечарынка на дзесяць чалавек! Гэта было нічога. Наколькі цяжка гэта можа быць?
  Яна спрачалася. Яе сястра?
  Не. Яе не запрасілі.
  Салі з клуба?
  Не. У ад'ездзе. І сука, да таго ж.
  Моргін затармазіла, і Клэр адчула, што яе дачка павярнулася. Яна што-небудзь выпусціла? Мабыць так. Яна пабегла назад, каб забраць яго.
  Лепш не быць яе тэлефонам. Адну яна ўжо зламала. Рамонт экрана каштаваў 187 долараў.
  Шчыра кажучы. дзеці.
  Потым Клэр вярнулася да пракруткі, молячыся аб выратаванні афіцэра. Паглядзіце на ўсе гэтыя імёны. Трэба ачысціць гэты пракляты спіс кантактаў. Не ведаю паловы гэтых людзей. Не падабаецца добрая частка астатняга. Пайшло яшчэ адно ўмольнае паведамленне.
  Дзіця вярнулася да яе і цвёрда сказала: "Мама, глядзі..."
  «Сссш». Шыпіць цяпер. «Няма нічога страшнага ў тым, што час ад часу робіш, вядома, казала яна сабе. Гэта была форма адукацыі. Дзецям трэба было вучыцца. Нават самыя мілыя шчанюкі час ад часу мелі патрэбу ў карэкцыі ашыйніка.
  Яшчэ адзін звон айфона.
  Яшчэ адно не.
  Чорт вазьмі.
  Ну, а што з той жанчынай, якой карысталася Тэры з офіса? Лацінаамерыканец, або лацінаамерыканец … Latina . Як бы тыя людзі ні называлі сябе цяпер. Вясёлая жанчына была зоркай выпускнога вечара дачкі Тэры.
  Клэр знайшла нумар Тэры і набрала галасавы выклік.
  'Добры дзень?'
  «Тэры! Гэта Клэр. Як ты?'
  Затым Тэры вагаўся: «Прывітанне. Як справы?
  «Я...»
  У гэты момант Моргін зноў перапыніў. «Мама!»
  Прывязаць. Клэр павярнулася і злосна паглядзела на мініяцюрную бландынку з заплеценымі валасамі, апранутую ў абліпальную скураную куртку Armani Junior. Яна бушавала: «Я размаўляю па тэлефоне ! Ты сляпы? Што я табе пра гэта казаў? Калі я размаўляю па тэлефоне? «Што такое чорт…» Добра, сачы за мовай, сказала яна сабе. Клэр цяжка ўсміхнулася. «Што такога... важнага , дарагі?»
  «Я спрабую сказаць вам. Гэты чалавек там? Дзяўчына кіўнула на вуліцу. «Ён падышоў да іншага чалавека, ударыў яго ці нешта падобнае і штурхнуў у багажнік».
  'Што?'
  Моргін адкінула з пляча касу, якая заканчвалася малюсенькім зайчыкам. «Ён пакінуў гэта на зямлі, а потым паехаў». Яна падняла шнур або тонкую вяроўку. Што гэта было?
  Клэр ахнула. У мініяцюрнай руцэ дачкі была мініяцюрная пятля ката.
  Моргін адказала: « Вось што так...» Яна зрабіла паўзу, і яе малюсенькія вусны скрывіліся ва ўсмешцы. ' Важна. '
  РАЗДЗЕЛ 2
  «Грэнландыя».
  Лінкальн Райм глядзеў у акно гасцінай свайго гарадскога дома ў Цэнтральным парку. У полі яго зроку былі два аб'екты: складаны газавы храматограф Hewlett-Packard і за вялікім акном дзевятнаццатага стагоддзя сокал-падарожнік. Драпежныя птушкі не былі рэдкасцю ў горадзе, дзе здабычы было багата. Аднак рэдка яны гняздзіліся так нізка. Рыфм, якім бы несентыментальным мог быць любы навуковец – асабліва крыміналіст-крыміналіст, якім ён быў – тым не менш адчуваў цікавае суцяшэнне ў прысутнасці істот. На працягу многіх гадоў ён дзяліў сваё жыллё з рознымі пакаленнямі сапсанаў. Мама была тут у гэты момант, цудоўная істота, з раскошнымі карычневымі і шэрымі пер'ем, з дзюбай і кіпцюрамі, якія блішчалі, як зброя.
  Цішыню запоўніў спакойны жартаўлівы мужчынскі голас. — Не. Вы з Амеліяй не можаце паехаць у Грэнландыю».
  'Чаму не?' — спытаў Рыфм у Тома Рэстана рэзкім тонам. Хударлявы, але моцны мужчына быў яго апекуном прыкладна столькі ж, колькі чарада сокалаў жыла па-за межамі старога будынка. Райм, хворы паралізаванай паралізацыяй, быў у значнай ступені паралізаваны на поўдзень ад плячэй, а Том займаў рукі, ногі і значна больш. Яго звальнялі гэтак жа часта, як і ён звальняўся, але вось ён быў і, як ведалі ў глыбіні душы, ён застанецца тут.
  «Таму што вам трэба паехаць у рамантычнае месца . Фларыда, Каліфорнія».
  «Клішэ, клішэ, клішэ. Мог бы таксама паехаць на Ніягарскі вадаспад». Рыфма скрывіўся.
  «Што ў гэтым дрэннага?»
  «Я нават не адказваю».
  - Што кажа Амелія?
  «Яна пакінула гэта мне. Што раздражняла. Хіба яна не ведае, што ў мяне ёсць пра што лепш падумаць?
  «Вы нядаўна згадалі Багамы. Вы сказалі, што хочаце вярнуцца».
  «У той час гэта было праўдай. Гэта ўжо няпраўда. Няўжо нельга перадумаць? Наўрад ці злачынства».
  «У чым сапраўдная прычына Грэнландыі?»
  Твар Райма – з выпуклым носам і вачыма, падобнымі да пісталетных дулаў – быў сам па сабе драпежны, вельмі падобны на твар птушкі. «Што вы маеце на ўвазе?»
  «Ці можа быць, што вы хочаце паехаць у Грэнланды з практычнай прычыны, прафесійнай ? Карысная прычына ?
  Райм зірнуў на бутэльку аднасалодавага скотчу, якая стаяла недасяжна. Ён быў у значнай ступені паралізаваны, так. Але аперацыя і штодзённыя фізічныя практыкаванні вярнулі яму некаторую здольнасць рухаць правай рукой і кісцю. Лёс таксама паспрыяў. Бэлька, якая ўпала на яго шыю з месца злачынства шмат гадоў таму і перарэзала і раздушыла шмат нерваў, пакінула некалькі аддаленых нітак некранутымі, нават параненымі і пераблытанымі. Ён мог хапацца за прадметы – напрыклад, бутэлькі з аднасалодавым скотчам, каб выбраць выпадковы прыклад – але ён не мог падняцца са свайго складанага інваліднага крэсла, каб прынесці іх, калі Том, гуляючы няньку, трымаў іх па-за дасяжнасцю.
  «Яшчэ не час кактэйляў», — абвясціў памочнік, звяртаючы ўвагу на бачанне свайго боса. «Такім чынам, Грэнландыя? «Прызнайся».
  «Гэта недаацэнена. Называецца «Грэнландыя», хоць большая частка яе бясплодная. Не менш зялёная. Параўнайце Ісландыю. Зусім зялёная. Мне падабаецца іронія».
  «Вы не адказваеце».
  Рыфма ўздыхнула. Яму не падабалася быць празрыстым і вельмі не падабалася, калі яго лавілі на празрыстым. Ён будзе звяртацца да праўды. «Падобна на тое, што Rigspolitiet, дацкая паліцыя, займаецца даволі важным даследаваннем новай сістэмы садаводчага спектраграфічнага аналізу ў Грэнландыі. Лабараторыя ў Нууку. Гэта, дарэчы, сталіца. Вы можаце размясціць узор у значна больш вузкай геаграфічнай вобласці, чым са стандартнымі сістэмамі.' Бровы Рыфма мімаволі прыўзняліся. «Амаль на клеткавым узроўні. Уявіце сабе! Мы лічым, што ўсе расліны аднолькавыя...
  «Не грэх мой».
  Рыфма буркнуў: «Вы ведаеце, што я маю на ўвазе. Гэтая новая тэхніка можа звузіць зону абследавання да трох метраў!' Ён паўтарыў: «Уявіце».
  «Я спрабую. Грэнландыя - не. І ці сапраўды Амелія падпарадкоўвалася табе?
  «Яна будзе. Калі я распавяду ёй пра спектрограф».
  «Як наконт Англіі? Ёй бы гэта спадабалася. Гэта шоу ўсё яшчэ ідзе, тое, што ёй падабаецца? Top Gear ? Я думаю, што арыгінал выйшаў у эфір, але я чуў, што ёсць новая версія. Яна была б цудоўная. Выпусцілі людзей на іпадром. Яна ўвесь час гаворыць пра тое, што едзе з хуткасцю сто восемдзесят міль у гадзіну не па тым баку дарогі.
  — Англія? Рыфма здзекавалася. «Ты толькі што прайграў аргумент. Грэнландыя і Англія прапануюць аднолькавую ступень рамантыкі».
  «Вы знойдзеце тут некаторыя рознагалоссі».
  «Не з грэнландцаў».
  Лінкальн Райм мала падарожнічаў. Практычныя наступствы яго інваліднасці ўскладнілі паездкі, але з фізічнага пункту гледжання, па словах лекараў, не было прычын не адпраўляцца ў дарогу. Яго лёгкія былі ў парадку - ён адвык ад апарата штучнай вентыляцыі лёгкіх шмат гадоў таму, шнар на грудзях прысутнічаў, але не прыкметны - і пакуль такія пытанні, як падрабязнасці ссачы і лайна - яго словы - і вопратка, якая не церце , было мала шанцаў пацярпець ад шкоды квадрацыкла: вегетатыўнай дысрэфлексіі. Цяпер значная частка свету была даступная для людзей з абмежаванымі магчымасцямі - большасць прадпрыемстваў, ад рэстаранаў да бараў і музеяў, прапаноўвалі пандусы і спецыяльныя прыбіральні. (Райм і Сакс падзяліліся ўсмешкай, калі Том паказаў на артыкул у газеце пра школу, у якой нядаўна ўсталявалі пандус і санвузел для інвалідаў; тут вучаць толькі аднаму: чэчэтцы.)
  Не, вялікая частка нежадання Райма падарожнічаць і яго замкнёнасць былі проста таму, што ён быў, ну, пустэльнікам. Ад прыроды. Праца ў ягонай лабараторыі - гэта гасцёўня, запоўненая абсталяваннем - і выкладанне і напісанне навуковых часопісаў прываблівалі яго значна больш, чым стомленыя віды, начышчаныя для турыстаў.
  Але, улічваючы тое, што было ў парадку дня яго і Сакса ў наступныя некалькі тыдняў, паездка за межы Манхэтэна была неабходнай; нават ён прызнаў, што мядовы месяц нельга праводзіць у родным горадзе.
  Планы паездак у лабараторыі, якія спецыялізуюцца на садаводчай спектраметрыі, або ў месцы, дзе заляцаюцца за рамантыкай, былі, аднак, на дадзены момант адкладзеныя; прагучаў дзвярны гудок. Райм зірнуў на відэазапіс бяспекі і падумаў: Ну.
  Том падняўся і праз імгненне вярнуўся з мужчынам сярэдніх гадоў у касцюме колеру вярблюджага колеру, у якім ён, магчыма, спаў, хоць, верагодна, не спаў. Ён рухаўся павольна, але з невялікім ваганнем, і Райм падумаў, што даволі хутка ён зможа выкінуць кій, які, аднак, быў даволі вытанчаным аксэсуарам. Чорны са срэбнай галавой у форме арла.
  Чалавек агледзеў лабараторыю. «Ціха».
  'Ёсць. Нядаўна некалькі невялікіх прыватных вакансій. Нічога вясёлага. Нічога захапляльнага. Нічога пасля забойцы Сталёвага пацалунку». Нядаўні злачынец пачаў сабатаваць прадметы хатняга ўжытку і грамадскія транспартныя сродкі - з трагічнымі, а часам і жудаснымі вынікамі.
  Дэтэктыў паліцыі Нью-Ёрка Лон Селіта з аддзела па буйных справах быў партнёрам Райма, перш чым Райм стаў капітанам і ўзначаліў аддзел на месцы злачынства. У наш час Сэліта час ад часу наймае Райма для кансультацый па справах, у якіх патрабуецца спецыяльная судова-медыцынская экспертыза.
  «На што ты глядзіш? Тан - усё, што ў мяне было». Сэліта махнуў рукой у бок свайго касцюма.
  - Летуценне, - сказаў Рыфм. «Я ні на што не глядзеў».
  Няпраўда, але ён не звяртаў увагі ні на дзіўны колер, ні на дзікія маршчыны на касцюме. Ён з задавальненнем адзначаў, што Сэліта добра папраўляўся пасля нападу на яго атрутай, якая нанесла сур'ёзныя пашкоджанні нерваў і цягліц - такім чынам, кій. У той час як дэтэктыў увесь час змагаўся са сваёй вагой, Рымму здалося, што ён выглядае лепш з доблега боку, як цяпер. Выгляд худога сівога Лона Сэліта выклікаў трывогу.
  - Дзе Амелія? — спытаў Сэліта.
  «У судзе. Дае паказанні па справе Гордана . На календары перш за ўсё. Хутка павінна скончыцца. Потым яна хадзіла па крамах. Для нашай паездкі».
  «Купіць сабе прыкрасы? Што гэта наогул?
  Рыфма паняцця не мела. «Нешта пра вяселлі, адзенне. не ведаю Але ў яе ўжо ёсць сукенка. Што-небудзь накшталт. Сіні. А можа, ружовы. Сёння яна робіць для мяне пакупкі. Што тут такога смешнага, Лон?
  «Уявіць цябе ў смокінгу».
  — Толькі пот і кашуля. Можа, гальштук. Я не ведаю».
  «Гальштук? І вы не скардзіліся?»
  Праўда, у Рыма было мала цярпення да таго, што ён лічыў прыхільнасцю. Але гэты выпадак быў іншым. Пры ўсёй яе рэзкасці і рэзкасці, патрэбе ў хуткасці і дробнай агнястрэльнай зброі, захапленні тактычнымі рашэннямі, Сакс мела ў сабе асколак дзяўчыны-падлетка, і яна атрымлівала асалоду ад гульні ў планаванне вяселля. Гэта ўключала ў сябе пакупкі чаго б там ні было, а таксама рамантычны мядовы месяц, і калі гэта ёй спадабалася, Божа божа, Райм была больш чым рада прыняць яго.
  Хаця ён вельмі спадзяваўся, што зможа пераканаць яе наконт Грэнландыі.
  «Ну, скажы ёй, каб яна рабіла пакупкі пазней. Мне трэба, каб яна правяла сцэну. У нас сітуацыя».
  У Райме прагучаў піск, як гідралакатар падводнай лодкі выяўляе нешта нечаканае ля левага носа.
  Ён напісаў Саксу і не атрымаў адказу. «Магчыма, на стэндзе, даючы паказанні. Раскажы мне больш».
  У дзвярах з'явіўся Том - Рым не зразумеў, што ён сышоў. Памочнік сказаў: «Лон, кава? Печыва? Я пякла. У мяне ёсць некалькі розных відаў. Адзін -'
  «Так, так, так». Адказаў Рыфм. — Прынясі яму што-небудзь. Прымайце рашэнне самі . Я хачу пачуць яго гісторыю».
  Сітуацыя…
  - Працягвай, - сказаў ён Селіта.
  - Што-небудзь шакаладнае, - крыкнуў Селіта ў спіну Тома.
  «Лёгка арганізавана».
  «Выкраданне, Лінк. Верхні Іст-Сайд. Відаць, адзін дарослы самец схапіў другога».
  «Мабыць? Што патрабуе інтэрпрэтацыі?»
  «Адзінаму разумніку было дзевяць гадоў».
  «Ах».
  «Перпер хапае ахвяру, кідае яе ў багажнік машыны. Узлятае».
  «Дзяўчына ўпэўненая ў гэтым? Ці не плод яе празмерна актыўнай маленькай фантазіі, распаленай празмерным праглядам тэлевізара, сапсаваным відэагульням, чытаннем занадта вялікай колькасці гісторый Hello Pony?'
  «Прывітанне Кіці. Поні - гэта іншая кніга».
  «Мама ці тата пацвердзілі?»
  «Моргін, дзяўчына, была адзінай, хто бачыў. Але я лічу, што гэта законна. Яна знайшла візітную картку, якую ён пакінуў». Селіта падняў тэлефон і паказаў фатаграфію.
  Спачатку Рыфм не мог разабраць малюнак. Гэта была карціна цёмнай формы, худая, якая ляжала на тратуары.
  «Гэта...»
  — перабіў Рыфма. «Пятля».
  «Так».
  «Зроблена з?»
  'Не ўпэўнены. Дзяўчына сказала, што ён паставіў яго на тым месцы, дзе атрымаў ахвяру. Яна падняла яго, але той, хто адказаў, паставіў яго назад на тое ж месца, дзе пакінуў, больш-менш».
  'Выдатна. Я ніколі не працаваў у сцэне, дзе б дзевяцігадовая дзяўчынка была забруджаная».
  — Расслабся, Лінк. Усё, што яна зрабіла, гэта падняла яго. А тыя, хто адказваў, былі ў пальчатках. Сцэна ў бяспецы, чакае, пакуль хто-небудзь запусціць яе. Хтосьці, як у Амеліі».
  Пятля была зроблена з цёмнага матэрыялу, які быў жорсткім, бо сегменты не былі на адным узроўні з тратуарам, як гэта было б у выпадку з больш млявымі валокнамі. Зыходзячы з памеру бетоннай тратуарнай панэлі, пятля складала каля дванаццаці-чатырнаццаці цаляў у даўжыню, шыйны абруч — прыкладна на траціну.
  «Досціп усё яшчэ на месцы. З мамай. Хто не вельмі шчаслівы».
  Рыфма таксама не было. Усё, што ім заставалася, - гэта дзевяцігадовая школьніца з навыкамі назірання і ўспрымання ... ну, дзевяцігадовай школьніцы.
  «Ахвяра? Багаты, палітычна актыўны, звязаны з OC?
  Сэліта сказаў: «Пакуль няма пасведчання. Аб знікненні ніхто не паведамляў. Праз некалькі хвілін пасля выкрадання нехта ўбачыў, як з машыны вылецеў тэлефон – цёмны седан, не больш за тое. Трэцяя авеню. Хлопчыкі Dellray кіруюць ім. Мы даведаемся, хто, мы даведаемся, чаму. Дзелавая здзелка сапсавалася, у Вікі ёсць патрэбная камусьці інфармацыя або стары рэжым чакання. Камерцыйны выкуп».
  «Або гэта псіх. У рэшце рэшт, была пятля ».
  «Так, — сказаў Сэліта, — а ахвярай якраз стаў WTWP».
  'Што?'
  «Няправільны час, няправільнае месца».
  Рыфм яшчэ раз нахмурыўся. - Лон?
  «Гэта ходзіць па аддзеле».
  «Вірусы грыпу, а не вірусы, дарэчы, ходзяць па аддзяленні. Ідыёцкіх выразаў не. Ці, прынамсі, не павінны».
  Селіта выкарыстаў кій, каб падняцца на ногі і накіраваў сваю грувасткую постаць на паднос з печывам, які расстаўляў Том, як рыэлтар, які спакушае патэнцыйных пакупнікоў у дні адчыненых дзвярэй кандамініюма. Дэтэктыў з'еў адну, потым дзве, потым яшчэ адну, ухвальна кіўнуў. Ён наліў сабе кубак кавы са срэбнага збана і разліў штучны падсалодвальнік, яго саступка ў барацьбе з калорыямі заключалася ў тым, што ён ахвяраваў рафінаваным цукрам дзеля выпечкі.
  - Добра, - абвясціў ён праз глыток печыва. «Хочаш? Трохі кавы?
  Вочы крыміналіста інстынктыўна павялічылі на «Гленмаранджы», залацісты і прывабны, які стаяў на высокай паліцы.
  Але Лінкальн Райм вырашыў: не. Ён хацеў, каб яго здольнасці былі побач. У яго было адчуванне, што назіранні дзяўчыны былі занадта дакладныя, што выкраданне адбылося менавіта так, як яна яго апісала, і што жудасная візітная картка была здзеклівым паведамленнем аб хуткай смерці.
  І, магчыма, пасля гэтага яшчэ больш.
  Ён яшчэ раз напісаў смс Амеліі Сакс.
  РАЗДЗЕЛ 3
  Плёск, калі вада падала са столі на падлогу.
  Дзесяць футаў.
  Кожныя чатыры секунды.
  Плёс, плёс, плёск.
  Атрыманы гук не быў усплёскам. Падлога гэтай старой-старой фабрыкі, цяпер закінутай, была ў шнарах ад праходжання металічных і драўляных прадметаў, і вада не назапашвалася ў лужынах, а лёгка адцякала ў шчылінах і парэзах, узорных, як твар старога чалавека.
  Плёск, плюх.
  Стогны таксама, калі прахалодны восеньскі ветрык слізгае па вусцях каналаў, труб і вентыляцыйных адтулін, як вы дзьмухнеце па горлышку бутэлькі, каб выдаць гук. Больш не бачыў столькі, не, не бачыў. Таму што раней дзеці рабілі гэта ў асноўным з бутэлек з газіроўкай, якія цяпер былі пластыкавымі, а не шклянымі. Пластык працаваў не вельмі добра. Піўнымі бутэлькамі можна было карыстацца, але дарослыя не атрымлівалі ніякага задавальнення ад гукаў ура-ху.
  Аднойчы Стэфан напісаў музычны твор для выканання на бутэльках Mountain Dew, кожная з якіх была напоўнена рознай колькасцю вады для стварэння храматычнай гамы з дванаццаці нот. Яму было шэсць гадоў.
  Тэмбры, якія зараз вырабляла фабрыка, былі до-дыез, фа, соль. Рытму не было, бо вецер быў нерэгулярны. таксама:
  Рух далёкі, пастаянны.
  Больш аддаленыя выдыхі рэактыўных самалётаў.
  Зусім недалёка: бегае пацук.
  І, вядома, самы захапляльны гук з усіх: хрыплае дыханне чалавека, які сядзіць у крэсле ў куце гэтай цьмянай кладоўкі. Рукі звязаныя. Ногі звязаныя. На шыі пятля. Струна, якую Стэфан пакінуў на тратуары як жудаснае паведамленне аб выкраданні, была струна віяланчэлі; гэтая пятля была зроблена з дзвюх больш доўгіх струн, звязаных разам, каб павялічыць даўжыню - гэта былі самыя нізкія і тоўстыя струны вертыкальнага кантрабаса, аднаго з тых інструментаў, якія здзейснілі шчаслівы пераход ад класічнай музыкі да джазу. Зробленыя з барановай серозы - слізістай абалонкі авечага кішачніка - гэта былі самыя дарагія музычныя струны на рынку. Кожны каштаваў 140 даляраў. Яны стваралі найбагацейшы тон, і былі скрыпачы, віяланчэлісты і басісты сусветнага класа, якія ніколі не падумаюць сыграць п'есу барока на чым-небудзь, акрамя гэтага. Струны Gut былі значна больш тэмпераментнымі, чым металічныя або нейлонавыя, і маглі збіцца пры найменшай змене тэмпературы ці вільготнасці.
  Аднак для непасрэднай мэты Стэфана непераноснасць струнамі вільготнасці не мела значэння; каб павесіць кагосьці, яны спрацавалі проста выдатна.
  Пятля свабодна вісела на шыі чалавека, а хвост ляжаў на падлозе.
  Стэфан задрыжаў ад хвалявання, як любы пілігрым на пачатку свайго шляху. Ён таксама дрыжаў ад холаду, хаця быў ізаляваным чалавекам – ва ўсіх сэнсах: цяжкім целаскладам з доўгімі, густымі кучаравымі цёмнымі валасамі, якія спадалі далёка за вушы, з пышнай барадой і шаўкавістымі валасамі на грудзях і руках. І ён таксама быў апрануты ў ахоўную вопратку: белую майку без рукавоў пад цяжкай цёмна-шэрай рабочай кашуляй, чорную непрамакальную куртку і камбінезон, таксама цёмна-шэры. Яны былі як штаны карго, але не штаны карго, таму што месца, дзе ён жыў да нядаўняга часу, не дазваляла нікому мець кішэні. Стэфану было трыццаць гадоў, але ён выглядаў маладзейшым дзякуючы гладкай, як дзіця, тлустай скуры.
  Пакой, у якім знаходзіліся гэтыя два чалавекі, знаходзіўся глыбока ў раскінутым месцы. Ён усталяваў гэта ўчора, перанёсшы стол і крэслы, якія знайшоў у іншых частках фабрыкі. Невялікі свяцільнік на батарэйках. Яго музычная, гуказапісвальная і відэатэхніка таксама.
  Гадзіннік на яго запясце паказваў час 10:15. Ён павінен пачынаць. Ён быў асцярожны, але вы ніколі не ведалі пра паліцыю. Няўжо тая дзяўчынка ўбачыла больш, чым здавалася? Нумарны знак быў запэцканы брудам, але хтосьці мог заўважыць першыя дзве літары. Магчыма, дастаткова, каб адсачыць транспартны сродак да доўгатэрміновай стаянкі ў аэрапорце імя Кеннедзі, дзе ён знаходзіўся да ўчорашняга дня. Выкарыстоўваючы алгарытмы, выкарыстоўваючы вылікі, выкарыстоўваючы навыкі інтэрв'ю ... яны маглі б скласці ідэнтыфікацыю разам.
  Нельга гэтага мець зараз, праўда? Трэба быць асцярожным.
  Я, не хвалюйся.
  Стэфан паверыў, што мог вымавіць гэтыя словы ўслых. Часам ён не быў упэўнены, думаў ён пра свае пасланні Ёй ці прамаўляў іх. Таксама не быў упэўнены, што Яе адказы былі сапраўднымі ці не.
  Ён расклаў перад сабой абсталяванне, разглядаючы клавіятуры і кампутар, шнуры і відэльцы. Пстрыкнулі выключальнікі. Жорсткія дыскі гудзелі, дадаючы гук.
  Плёс.
  Стогн.
  гудзець.
  Добра.
  Ах, і пацук таксама.
  Скітэр.
  Пакуль былі гукі, адцягваючыя гукі, спакуслівыя гукі, у Стэфана былі добрыя шанцы ўтрымаць Чорныя Крыкі далей.
  Пакуль усё добра.
  А цяпер трэба дадаць яшчэ адзін гук, які ён зрабіў. Ён сыграў мелодыю на Casio. Ён не быў выключным музыкам, але, улічваючы яго любоў, яго залежнасць, яго апантанасць, ён ведаў, як абыходзіцца з клавішнымі. Ён прабегся па музыцы раз, потым два. Гэта былі добрыя выкананні. Ён паспрабаваў яшчэ раз.
  Стэфан не маліўся, як так, але ён паслаў Ёй думку падзякі за натхненне выбраць гэтую кампазіцыю.
  Цяпер ён падняўся і падышоў да чалавека з завязанымі вачыма, які быў апрануты ў цёмныя дзелавыя штаны і белую дзелавыя кашулю. Яго куртка ляжала на падлозе.
  Стэфан трымаў лічбавы дыктафон. «Нічога не кажы».
  Мужчына кіўнуў і маўчаў. Стэфан схапіў пятлю і нацягнуў яе. Другой рукой ён трымаў дыктафон перад ротам чалавека. Задушлівы шум, які зрываўся з яго вуснаў, быў цудоўны. Складаны, разнастайны па танальнасці і мадуляцыі.
  Амаль, можна сказаць, музычны.
  РАЗДЗЕЛ 4
  Выкраданні людзей і іншыя сур'ёзныя расследаванні звычайна заканчваюцца аперацыяй па буйных справах у 1PP, і ў тым несамавітым будынку непадалёк ад мэрыі ў цэнтры Манхэтэна быў зарэзерваваны шэраг канферэнц-залаў для аператыўных груп, якія вядуць такія справы. Нічога высокатэхналагічнага, нічога сэксуальнага, нічога з вартых п'янкі тэлешоу. Проста простыя пакоі.
  Аднак паколькі Лінкальн Райм быў уцягнуты, і яго стан ускладняў паездкі на працу, яго салон - а не One Police Plaza - служыў штаб-кватэрай па справе аб выкраданні з пятлёй.
  А жытло віктарыянскай эпохі гудзела.
  Лон Сэліта ўсё яшчэ быў тут разам з двума прыбаўкамі: стройным, акуратным мужчынам сярэдніх гадоў з акадэмічным выглядам у твіді-блакітнай вопратцы, якую можна было б назваць, у лепшым выпадку, хударлявай. У Мэла Купера быў бледны колер твару, худая карона і пара акуляраў, якія былі стыльнымі толькі дзякуючы франшызе пра Гары Потэра. На яго нагах былі Hush Puppies. Бэжавы.
  Іншым пачаткоўцам стаў Фрэд Дэлрэй, старэйшы спецыяльны агент у офісе Паўднёвай акругі ФБР. Са скурай адцення пісьмовага стала з чырвонага дрэва, на якім ён цяпер напалову сядзеў, напалову абапёрся, высокі, надзіва пышны мужчына быў апрануты ў вопратку, якую вы не ўбачыце... ну, нідзе. Цёмна-зялёны пінжак, аранжавая кашуля на гузіках і гальштук, які аматар птушак можа сказаць занадта канарэечным, каб быць праўдай. Кішэнны квадрат быў фіялетавы. Яго штаны былі сціплыя, у параўнанні з ім, цёмна-сінія гусіныя лапкі.
  Пакуль Купер цярпліва сядзеў на лабараторным зэдліку, чакаючы доказаў, з якімі Сакс павінен быў хутка вярнуцца, Дэлрэй адштурхнуўся ад стала і пахадзіў, жангліруючы двума тэлефоннымі званкамі. Мяжа паміж юрысдыкцыяй штата і федэральнай юрысдыкцыяй у крымінальных расследаваннях шэрая, як Іст-Рывер у сакавіку, але адна бясспрэчная сфера сумеснай улады - гэта выкраданне людзей. І ў гэтым злачынстве рэдка ўзнікалі спрэчкі наконт таго, хто хоча атрымаць ачко. Выратаванне жыцця чалавека, якога забралі гвалтам, хутка разбурае эга.
  Дэлрэй адключыў адзін, потым другі тэлефон і абвясціў: «Магчыма, мы атрымалі ідэнтыфікатар ахвяры». Спатрэбілася крыху пацешнага, аб'яднаўшы частку А з часткай Б. Але ўсё атрымліваецца з прыгожага боку верагоднасці.
  Дэлрэй меў вучоныя ступені – у тым ліку па псіхалогіі і філасофіі (так, філасофстваваць можна было як хобі), – але ён чамусьці натуральным чынам пагрузіўся ў вулічную гаворку, якую сам прыдумаў, а не да бандыцкіх размоў, не да афраамерыканскай народнай англійскай мовы. Гэта было, як і яго адзенне і яго схільнасць чытаць Гайдэгера і Канта сваім дзецям, чысты Дэлрэй.
  Ён згадаў тэлефон, пра які Сэліта распавёў Райму, той, які выкрадальнік, магчыма, выкінуў з акна сваёй машыны, каб не адшукаць, калі ён ад'язджаў з месца здарэння з ахвярай у багажніку.
  «Нашы тэхналагі былі вельмі цытаванымі за спробы ўзламаць гэта — гэта заўсёды выклік, які кідаюць нам супрацоўнікі Apple. Для нашай каманды гэта як гуляць у Angry Birds . Калі, вось, няма пароля! Гэты дзень і ўзрост! Яны рыскаюць па журналах выклікаў, калі, што адбываецца, зазваніць. Гэта нейкі дзелавы хлопец, які чакае тэлефоннага хлопчыка, каб з'явіцца на сняданак, грэйпфрут становіцца гарачым, а аўсяная каша астывае».
  - Фрэд?
  «Божа, мы нецярплівыя сёння раніцай. Тэлефон належыць нейкаму Роберту Элісу, кіраўніку маленькага стартапа - я апісваю яго - у Сан-Хасэ. У горадзе шукаюць пачатковыя грошы. Няма запісу, плаціць падаткі. Профіль такі ж бауа, як у прадаўца гарсэта. І калі я кажу пра стартап, не думайце пра Facebook, Crap-Chat, што-небудзь сэксуальнае і прыбытковае. Медыябаінг яго спецыфікацыі. Так што не падобна, што канкурэнт схапіў яго».
  «Паплечнікі або сям'я чуюць ад таго, хто бярэ? Пра выкуп? — спытаў Сэліта.
  Нуп. Тэлефонныя журналы паказваюць званкі на мабільны, зарэгістраваны на жанчыну, якая жыве па тым жа адрасе, што і ён. Такім чынам, статус сяброўкі - дакладная здагадка. Але правайдэр кажа, што яе тэлефон знаходзіцца далёка ў Японіі. Як мяркуецца, у кампаніі згаданай дамы, нейкай місіс Сабрыны Дылан. Мой ASAC патэлефанаваў ёй, але не атрымаў адказу. Астатнія лічбы нічым не адметныя. Проста хлопец у горадзе для бізнесу. Здаецца, у сям'і не так шмат, што мы маглі б знайсці».
  «Бытавыя праблемы?» — спытаў Мэл Купер. Так, ён быў лабараторным спецыялістам, але таксама дэтэктывам паліцыі Нью-Ёрка, які шмат гадоў працаваў над справамі.
  Дэлрэй: "Нічога" на радары. Хаця, нават калі так, я думаю, што трохі падману не робіць цябе вартым багажу».
  - Праўда, - сказаў Селіта.
  Рыфм сказаў: «Няма злучэння з OC».
  «Э-э-э. Хлопчык не бандыт, калі не вучаць гэтаму ў Каліфарнійскім універсітэце ў Лос-Анджэлесе. Яго alma mater. Пару гадоў таму».
  Сэліта сказаў: «Такім чынам, мы схіляемся да нейкага вар'яцтва».
  Усё-ткі была пятля...
  - Магчыма, я згодны з табой, Лон, - сказаў Дэлрэй.
  — Здагадкі, — прабурчаў Рым. «Мы марнуем час».
  Дзе, чорт вазьмі, былі Сакс і каманды збору доказаў?
  Кампутар Купера весела загудзеў, і ён агледзеў яго.
  - З вашых доказаў, людзі, Фрэд.
  Рыфма круцілася наперад. Федэральнае падраздзяленне на месцы злачынства - група рэагавання на рэчавыя доказы - старанна прааналізавала тэлефон і не знайшла адбіткаў пальцаў. Злачынец выцер яго, перш чым выкінуць з машыны.
  Але тэхнікі знайшлі нейкі след - плямы бруду і кароткія светлыя валасы, нябачна ўціснутыя ў вокладку OtterBox. Чалавечы. Там не было прымацаванай цыбуліны, таму аналіз ДНК быў немагчымы. Яно было сухім і выглядала афарбаваным у плацінава-русы колер.
  «Фатаграфія Эліса?»
  Праз некалькі хвілін Купер загрузіў выяву з каліфарнійскага DMV.
  Несамавіты мужчына гадоў трыццаці пяці. Худы твар. Яго валасы былі каштанавыя.
  З чыёй галавы былі светлыя валасы?
  Сам выкрадальнік?
  Вышэйзгаданая Сабрына?
  Дзверы адчыніліся, і Райм заўважыў, што вярнулася Амелія Сакс. Яе крокі былі характэрныя. Яшчэ да таго, як яна ўварвалася ў дзверы, ён паклікаў: «Сакс! Давайце паглядзім».
  Яна ўвайшла праз арку, кіўнула ўсім, вітаючыся. Затым перадаў скрыню з малаком, у якой былі пакеты з доказамі, Куперу, які адклаў іх у бок. Цяпер ён быў апрануты ў поўнае ахоўнае рыштунак - бахілы, пальчаткі, капот і брызговик, якія ўзаемна абаранялі эксперта і доказы.
  Ён расклаў прадметы на экзаменацыйных сталах, якія знаходзіліся ў асобнай частцы гасцёўні, далей ад месца, дзе збіраліся іншыя, апранутыя ў вулічную вопратку, каб пазбегнуць заражэння.
  Зборы былі рэдкія. Райм ведаў гэта, бо быў «з» Сакс, праз відэаканал, калі яна хадзіла па сетцы на месцы здарэння. Усё, што яна знайшла, - гэта пятля, выпадковы след ад месца выкрадання, адбітак абутку і след ад шын.
  Але тэарэтычна нават самыя дробныя рэчывы могуць прывесці непасрэдна да дзвярэй вашага злачынца.
  «І так?» — спытаў Сэліта. «Што сказаў манчкін?»
  Сакс: «Я б памяняў дзяўчынку – Моргін – на дзвюх яе маці. Калі-небудзь яна будзе ў палітыцы. Можа, мент. Яна хацела патрымаць мой пісталет. У любым выпадку, суб'ект быў белым мужчынам буйнога целаскладу, доўгімі цёмнымі валасамі, пышнай барадой, апранутым у цёмную паўсядзённае адзенне і цёмную бейсболку, з доўгім дзюбай. Крыху вышэйшы за мяне. Ровеснік яе тэніснага трэнера, містэра Білінгса, якому, я правярала, трыццаць адзін год. Яна не ведала, што гэта за машына, за выключэннем таго, што гэта была не Tesla, на якой ездзіць яе бацька - і ўсім кажа, што ездзіць. Моргін не заўважыў ніякіх адрозненняў, але ён быў у сініх пальчатках».
  - Чорт, - прамармытаў Рыфм. 'Што-небудзь яшчэ?'
  «Не, але гэта было ўпершыню. Яе маці, Клэр, спытала, ці хацеў бы я - ці хто-небудзь з маіх знаёмых у паліцыі - падпрацоўваць у якасці афіцыянта на вечарыне сёння вечарам».
  «Што яна плаціць?» — спытаў Сэліта.
  Не маючы настрою да гумару, Райм сказаў: «Па-першае, пятля. Ёсць адбіткі?
  Купер праверыў шнур у дымным намёце, каб выявіць нябачныя адбіткі пальцаў, і сказаў: «Некалькі кавалачкаў». Няма з чым працаваць».
  «З чаго гэта зроблена?» - спытаў Дэлрэй.
  «Я зараз правяраю». Купер уважліва паглядзеў на матэрыял пад мікраскопам - усталяваным на адносна малым павелічэнні. Затым ён пракансультаваўся з візуальнай базай дадзеных.
  «Я магу запусціць храматограф, але я ўпэўнены, што гэта вавёркі — калаген, керацін і фібраін. Я б сказаў, кетгут».
  Селіта зморшчыў нос. «Гэта агідна».
  Том смяяўся. «Няма котак».
  Купер сказаў: «Правільна. Ён называецца кетгут, але ён з авечага або казінага кішачніка».
  Сэліта сказаў: «Чаму гэта менш агідна ?»
  Тэхніка была онлайн. Ён працягнуў: «Кішак выкарыстоўваўся ў якасці хірургічных швоў. Цяпер адзінае прымяненне - струны музычных інструментаў. Сталь і сінтэтычныя матэрыялы сустракаюцца часцей, але, - ён паціснуў плячыма, - кетгут усё яшчэ распаўсюджаны. Маглі прыйсці з сотні крам, канцэртных залаў і школ па ўсім раёне. Даўжыня гэтага? Напэўна, з віяланчэлі».
  — А пятля? - спытаў Дэлрэй. «Хіба не павінна быць трынаццаці шпулек?» За няўдачу?
  Рыфм не ведаў кетгута і мала што ведаў пра музычныя інструменты, але з пятлямі быў знаёмы. Правільна яго называлі вузлом ката. Яно не было прызначана для таго, каб зацягвацца, як вузел, і душыцца. Смерць наступіла ад пералому шыі, які прывёў да ўдушша, але не таму, што горла было закрыта, а таму, што сігналы ад мозгу да лёгкіх адключыліся. Шырокі вузел, па-майстэрску размешчаны за левым вухам асуджанага, трэснуў пазваночнік непадалёк ад таго месца, дзе зламаўся вузел Рыфма.
  Адказваючы Дэлрэю, ён сказаў: «У некаторых было трынаццаць шпулек. Большасць катаў у той час выкарыстоўвалі восем. Гэта спрацавала так жа добра. Добра, што яшчэ?
  Сакс выкарыстаў жэлацінавы пад'ёмнік і электрастатычную прыладу, каб зафіксаваць адбіткі абутку, якія, верагодна, належалі суб'екту, грунтуючыся на аповедзе дзяўчыны пра тое, дзе ён стаяў і хадзіў.
  Купер звяртаўся да базы дадзеных. Ён сказаў: «Converse Con. Памер дзесяць з паловай».
  Натуральна, вельмі распаўсюджаныя красоўкі. Немагчыма адсачыць адну рознічную крыніцу толькі па пратэктары. Райм ведаў гэта пра абутак, бо менавіта ён стварыў і да гэтага часу дапамагаў падтрымліваць базу дадзеных абутку паліцыі Нью-Ёрка.
  З іншага боку, спроба Сакса падняць пратэктары шын не ўвянчалася поспехам. Іншыя аўтамабілі і грузавікі праехалі прыкладна па тым жа шляху, што і седан выкрадальніка, сціраючы характэрныя адбіткі пратэктара.
  Рыфм сказаў: «Я мяркую, што нам лепш спытаць. Што яшчэ сказаў дзіця?»
  Сакс распавёў, як адбывалася выкраданне.
  «Капюшон на галаву ахвяры. І ён абмяк?» — спытаў Сэліта. «Задыхаўся?»
  Рыфм сказаў: «Даволі кароткі прамежак часу. Магчыма, наркотыкі. Хлараформ - класіка. Вы таксама можаце выкарыстоўваць самаробныя адвары».
  «Якога колеру быў капюшон?» — спытаў Бондар.
  «Цёмна».
  «У мяне ёсць валакно», — дадаў тэхнік, гледзячы на пазнаку на сумцы з доказамі. 'Бавоўна. Амелія, ты згарнула яго побач з месцам, дзе ён пакінуў пятлю.
  Рыфма паглядзела на манітор, на якім адлюстроўваўся жмуток валакна. Яму трэба было прыняць рашэнне. Некранутае валакно можа мець важную доказную каштоўнасць. Скажыце, што яны знайшлі капюшон у падазраванага; яго можна было б звязаць са злачынствам, калі яго валакна можна было б звязаць з гэтым (вы не сказалі «супадае»; толькі ДНК і адбіткі пальцаў насамрэч супадаюць).
  Гэта было б добра для пракуратуры на судзе. Але наяўнасць валакна ў яго цяперашнім стане не наблізіла вас да выяўлення таго, хто быў злачынец і дзе ён жыў або працаваў. Бавоўна, аднак, выдатна ўбірала рэчыва, і гэты малюсенькі кавалачак мог утрымліваць вельмі карысныя падказкі. Праблема была ў тым, што іх можна было разблакаваць толькі з дапамогай газавага храматографа - прыбора, які выдзяляў і ідэнтыфікаваў рэчывы. А для аналізу абалоніны патрабавалася яе разбурэнне.
  — Спалі гэта, Мэл. Я хачу ведаць, ці ёсць што-небудзь унутры».
  Тэхнік падрыхтаваў узор для Hewlett-Packard. Увесь працэс зойме не больш за дваццаць хвілін.
  Тым часам Сэліта і Дэлрэй зарэгістраваліся ў сваіх кіраўнікоў. Патрабаванняў аб выкупе па-ранейшаму не было, і ніякія камеры відэаназірання ў гэтым раёне не зафіксавалі ні здарэння, ні машыны, якая ад'язджала. Затым Dellray загрузіў усю інфармацыю, якую яны мелі, у NCIC, нацыянальную базу дадзеных па злачыннасці, каб даведацца, ці не паведамлялася пра падобныя інцыдэнты ў іншым месцы. Няма.
  Рыфм сказаў: "Давайце зробім дыяграму".
  Сакс падцягнуў дошку і ўзяў сухі маркер. «Як мы яго назавем?»
  Нярэдка месяц і дзень выкарыстоўваліся як часовая мянушка для невядомага прадмета. Гэты злачынца будзе UNSUB 920, за 20 верасня.
  Але перш чым яны вызначыліся з прозвішчам, Купер заварушыўся і паглядзеў на экран камп'ютара ГХ/МС. «Ах. Вы мелі рацыю, Лінкальн. На валакне - як мяркуецца, з капюшона - бачныя сляды хлараформу. Акрамя таго, аланзапін».
  «Накаўтуючы наркотык?» - спытаў Дэлрэй. «Руфі для выкрадальнікаў?»
  Бондар друкаваў. 'Універсальны нейралептык. Сур'ёзныя рэчы».
  — З аптэчкі нашага хлопчыка? Ці ахвяры? — услых здзівіўся Сэліта.
  Рыфм сказаў: «Медыяпакупнік і псіхоз не спалучаюцца адно з адным. Я б прагаласаваў за злачынцу».
  Купер узяў пробы глебы з сумкі з доказамі, пазначанай « Блізкасць абутку суб'екта». «Я таксама правяду GC». І ён падышоў да храматографа.
  Тэлефон Дэлрэя гудзеў, і доўгі палец утыкаўся ў адказ . 'Так? … Не … Мы паглядзім-паглядзім.
  Ён сказаў у пакой: «Мой спецыяльны агент BFF у Дэ-Мойне быў вельмі руплівым. Толькі што прачытаў паведамленне NCIC, як яму патэлефанавала нейкая жанчына. Яна бачыла, як яе сын глядзіць YouVid, сайт для трансляцыі? Непрыемныя рэчы. Жывое відэа, як хлопца душаць – у пятлю. Мы павінны паглядзець.
  Сакс падышоў да ноўтбука, які быў падлучаны тоўстым плоскім кабелем HDMI да вялікага манітора ля суседняй сцяны. Яна набрала і выклікала сайт.
  На відэа быў намаляваны чалавек у цені. Гэта было цяжка ўбачыць, і ў яго былі завязаныя вочы, але твар мог быць тварам Роберта Эліса. Галава была схілена набок – бо пятля цягнула шыю ўгару. Абвязаныя шчыкалаткі скотчам, рукі звязаныя або замацаваныя за спіной, ён стаяў на драўлянай скрыні памерам два на два футы.
  Якім бы жудасным ні было гэта, саўндтрэк быў такім жа жудасным. Фрагмент чалавечага дыхання быў запісаны і выкарыстаны ў якасці рытму для музыкі, якая выконваецца на аргане або электрычнай клавіятуры. Мелодыя была знаёмая: «Блакітны Дунай».
  Вы можаце адлічыць час - вальс - як дыханне , два, тры, дыханне , два, тры.
  - Божа, - прамармытаў Селіта.
  Колькі часу, думаў Райм, чалавек можа стаяць так, перш чым паваліцца ці саслізнуць, перш чым у яго падкасцяцца ногі або ён страціць прытомнасць – і не ўпадзе ў пятлю? Кароткае падзенне не зламала яму шыю, як пры традыцыйных пакараннях, а павольна і пакутліва задушыла да смерці.
  Калі відэа працягвалася, музыка пачала паступова запавольвацца, як і ўздыхі, усё яшчэ падтрымліваючы ідэальны час пад слабую музыку.
  Вобраз чалавека таксама стаў цьмянець, цямнеючы.
  У канцы троххвіліннага часу музыка і адчайныя ўздыхі сціхлі, малюнак стаў чорным.
  Словы, напісаныя крывава-чырвоным шрыфтам, матэрыялізаваліся на экране - словы, якія з-за таго, што інакш былі звычайнымі, сталі невымоўна жорсткімі.
  No Кампазітар
  РАЗДЗЕЛ 5
  - Родні?
  Лінкальн Райм размаўляў з іх кантактам у аддзеле па барацьбе з кампутарнымі злачынствамі паліцыі Нью-Ёрка ў цэнтры горада. One Police Plaza.
  Родні Шарнек быў бліскучым і мудрагелістым (вылюдак, нічога больш), але таксама захапляўся самай агіднай хэві-метал рок-музыкай з самых страшных кашмараў.
  - Радні, калі ласка! — крыкнуў Рым у трубку гучнай сувязі. «Зрабіце гэта зніклым».
  «О, прабачце».
  Музыка сціхла, хоць і не знікала.
  «Родні, ты тут з кучай людзей. Дакладчык. Няма часу знаёміцца».
  «Прывітанне, кожны...»
  «У нас выкраданне, і злачынец нешта сфальсіфікаваў, так што ахвяры засталося жыць нядоўга».
  Музыку адключылі цалкам.
  'Скажы мне.'
  «Амелія зараз дасылае вам спасылку на YouVid. Відэазапіс ахвяры».
  «Ён яшчэ ў стане?» — спытаў ён.
  «Наколькі мы ведаем. Чаму?
  «Калі ёсць відэа з гвалтам - у рэальным жыцці, а не падробка - YouVid, верагодна, выдаліць яго. Калі ёсць скаргі або калі іх алгарытм выяўляе гэта, і паліцыя па відэа вырашае, што гэта парушае TOS, умовы абслугоўвання, справа ідзе. Няхай хто-небудзь загрузіць і запіша».
  Дэлрэй сказаў: «Нашы людзі ўсё ў гэтым. Зроблена і зроблена».
  «Прывітанне, Фрэд». Паўза, потым Шарнэк сказаў: «Зразумеў… Чалавек. Ужо больш за дваццаць тысяч праглядаў. І маса лайкаў. Там хворы свет. Дык гэта той хлопец, якога скралі некалькі гадзін таму? Я прачытаў дрот».
  «Мы думаем, — сказаў Сакс.
  «Гэй, Амелія. Добра. І вам патрэбна месца, адкуль гэта было адпраўлена. Спадзеючыся, што ён яшчэ жывы. Добра, добра. там. Я адправіў відэазапіс і паскораны запыт у аддзел выдачы ордэраў. Яны будуць размаўляць па тэлефоне з суддзёй, які ўхваліць гэта як мага хутчэй. Хвіліны, я размаўляю. Я працаваў з YouVid раней. Яны ў ЗША, у Нью-Джэрсі, дзякуй Богу, таму будуць супрацоўнічаць. Калі б сервер быў за мяжой, мы маглі б ніколі не пачуць ад іх. Я ператэлефаную вам, як толькі змагу пачаць пошук».
  Яны адключыліся. Райм сказаў Саксу: «Вядзі гэты графік». Што мы маем да гэтага часу?» Ківок на дошку. Яна схапіла маркер і пачала.
  Калі яна напісала, Рыфма павярнулася да кампутара, каб яшчэ раз паглядзець відэа. Экран змяніўся. Падышоў чырвоны блок тыпу.
  Гэта відэа было выдалена за парушэнне нашых Умоў абслугоўвання.
  Аднак праз імгненне відэа прыйшло па электроннай пошце ад тэхнічных людзей Dellray. Файл мп4. Райм і іншыя прагледзелі яго яшчэ раз, спадзеючыся, што гэта можа даць падказкі пра тое, дзе былі знятыя.
  нічога. Каменная сцяна. Драўляная скрыня. Роберт Эліс, ахвяра, змагаецца на імправізаванай шыбеніцы.
  Адно памылковасць, адна мышачная сутарга забілі б яго.
  Праз імгненне Сакс скончыў пісаць. Райм паглядзеў на табліцу, разважаючы, ці ёсць у ёй што-небудзь, што можа ўтрымліваць падказкі, якія дазволяць ім звузіць поле, дзе жыў або працаваў іх злачынец або куды ён узяў сваю ахвяру, каб зрабіць вычварэнскую стужку.
  213 East 86th Street, Манхэтэн
  • Здарэнне: акумулятар/выкраданне.
   MO: Злачынец накінуў на галаву капюшон (цёмны, магчыма баваўняны), унутры наркотыкі, каб выклікаць страту прытомнасці.
  • Ахвяра: Роберт Эліс.
   Халасты, магчыма, жыве з Сабрынай Дылан, чакаючы ад яе адказу (па справах у Японіі).
   Рэзідэнцыя ў Сан-Хасэ.
   Уладальнік невялікага стартапа, медыябайінгавай фірмы.
   Ніякай крымінальнай справы або справы нацыянальнай бяспекі.
  • Злачынец:
   Называе сябе кампазітарам.
   Белы самец.
   Узрост: каля 30 гадоў.
   Прыкладна шэсць футаў, плюс-мінус.
   Барада і валасы цёмныя, доўгія.
   Вага: каржакаваты.
   На галаве даўгадзюбая, цёмная.
   Цёмная вопратка, паўсядзённае.
   абутак:
   Верагодныя Converse Cons, колер невядомы, памер 10½.
   За рулём цёмнага седана, без біркі, без маркі, без года.
  • Профіль:
   Матыў невядомы.
  • Доказы:
   Тэлефон пацярпелага.
   Ніякіх незвычайных званкоў/схем званкоў.
   Кароткія валасы, афарбаваны ў бландын. Няма ДНК.
   Без прынтаў.
   Пятля.
   Традыцыйны вузел ката.
   Кэтгут, даўжыня віяланчэлі.
  ♦ Занадта часта для крыніцы.
   Цёмнае баваўнянае валакно.
   З капюшона, які выкарыстоўваецца для ўтаймавання ахвяры?
   Хлараформ.
   Оланзапин, антипсихотический прэпарат.
   Відэа YouVid:
   Белы самец (верагодна, ахвяра), пятля на шыі.
   Іграе "Блакітны Дунай", у час, каб задыхацца (вік?).
   «No Кампазітар» з'явіўся ў канцы.
   Паблякла да чарнаты і цішыні; прыкмета надыходзячай смерці?
   Правяраецца месцазнаходжанне загрузкі.
  Ператэлефанаваў Родні Шарнек з аддзела камп'ютэрных злачынстваў. На другім канцы провада быў, дзякуй, толькі вылюдны голас, без грубых, вау-вау гітарных лайкаў. - Лінкальн?
  «У вас ёсць месца?»
  «Раён метро Нью-Ёрка».
  Штосьці я не ведаю, калі ласка.
  «Я ведаю, што ты расчараваны. Але я магу звузіць яго. Можа, чатыры-пяць гадзін».
  — Занадта доўга, Родні.
  — Я проста кажу. Ён выкарыстаў проксі. Гэта кепская навіна. Добра тое, што ён на самой справе не ведае, што робіць. Ён увайшоў у некалькі бясплатных VPN, якія...
  «Няма часу на грэцкую мову», — буркнуў Рым.
  «Гэта аматарскія рэчы. Я працую з YouVid, і мы можам яго ўзламаць, але...
  «Чатыры гадзіны».
  «Я спадзяюся, менш».
  'Я таксама.' Рыфма раз'яднаная.
  - Ёсць што-небудзь яшчэ, Лінкальн. Мэл Купер быў ля газавага храматографа/мас-спектрометра Hewlett-Packard.
  «След? У нешта ён умяшаўся?
  'Правільна. У нас ёсць яшчэ оланзапін, нейралептык. Але нешта іншае. Дзіўна».
  — Дзіўнасць — гэта не хімічная ўласцівасць, Мэл. Гэта таксама не асабліва карысна».
  Купер сказаў: «Нітрат ураніла».
  - Ісус, - прашаптаў Рым.
  Дэлрэй нахмурыўся і спытаў: «Што, Лінк? Я чую, што гэта даволі дрэннае дзярмо?
  Райм прыхінуўся чэрапам да падгалоўніка інваліднага крэсла і глядзеў у столь. Ён цьмяна ўсведамляў пытанне.
  Селіта зараз: «Нітрат урана. Гэта небяспечна?»
  — Ураніл , — нецярпліва паправіў Рыфм. «Відавочна, што гэта небяспечна. Як бы вы назвалі соль урану, раствораную ў азотнай кіслаце?»
  - Лінк, - цярпліва сказаў Сэліта.
  «Ён радыеактыўны, выклікае нырачную недастатковасць і востры тубулярны некроз. Ён таксама выбуханебяспечны і вельмі нестабільны. Але мой вокліч быў станоўчым, Лон. Я вельмі рады, што наш злачынец, магчыма, улез у гэтую рэч».
  Дэлрэй сказаў: «Таму што гэта вельмі, надзвычай і надзвычай рэдка».
  «Бінга, Фрэд».
  Райм растлумачыў, што рэчыва выкарыстоўвалася для стварэння зброевага ўрану для Манхэтэнскага праекта - намаганняў па стварэнні першай атамнай бомбы ў Другой сусветнай вайне. У той час як інжынерны штаб праекта часова размяшчаўся на Манхэтэне, адсюль і назва, большая частка працы па стварэнні бомбаў вялася ў іншым месцы, у прыватнасці, у Ок-Рыдж, штат Тэнэсі; Лос-Аламос, Нью-Мексіка; і Рычленд, штат Вашынгтон.
  ў раёне Нью-Ёрка вялося фактычнае будаўніцтва і зборка. Кампанія ў Бушвіку, Бруклін, вырабляла нітрат ураніла. Аднак яны не змаглі вырабіць дастаткова і адмовіліся ад кантракту. Кампаніі даўно няма, але на месцы ўсё яшчэ ёсць рэшткі радыяцыі».
  - Як вы... - пачаў Селіта.
  Рыфм плаўна сказаў: «Сметніцы EPA. Цудоўна, Лон. Вы іх не вывучаеце ? Вы іх не збіраеце ?»
  Уздых. «Лінк».
  «Я так. Яны расказваюць нам такія цудоўныя рэчы пра нашы раёны».
  'Дзе гэта?' — спытаў Бондар.
  «Ну, я не запомніў адрас . Гэта месца смецця EPA, пазначанае як такое. Бушвік, Бруклін. Колькі іх можа быць? Паглядзіце!
  Толькі праз імгненне Купер сказаў: «Уайкоф, недалёка ад Кавер-стрыт».
  — Каля могілак Нолвуд-Парк, — сказаў Сакс, жыхар Брукліна, які нарадзіўся і вырас. Яна скінула лабараторную куртку і пальчаткі і выйшла з гасцёўні, паклікаўшы: «Лон, збяры тактычную каманду». Я сустрэну іх там».
  РАЗДЗЕЛ 6
  Стэфан знерухомеў ад гуку.
  Гук, амаль такі ж трывожны, як Чорны Крык, хоць і быў мяккім, ціхім: гудок яго мабільнага тэлефона.
  Ён паведаміў яму, што нехта зайшоў на тэрыторыю завода. Прыкладанне было падключана праз Wi-Fi да таннай камеры назірання, усталяванай на ўваходзе ва ўстанову.
  «О, не, — падумаў ён. прабач! Ён моўчкі прасіў Яе не гневацца.
  Погляд у суседні пакой, дзе Роберт Эліс так няўпэўнена балансаваў на драўлянай скрыні. Потым назад да свайго тэлефона. Вэб-камера — высокаразрозная і каляровая — паказвала чырвоны спартыўны аўтамабіль, з тых, што былі шасцідзесятых-сямідзесятых гадоў, прыпаркаваны ля пад'езда, з якога вылазіла жанчына. Ён убачыў значок на сцягне рыжага. Ззаду яе хутка пад'язджалі міліцэйскія машыны.
  Яго сківіцы задрыжалі. Як яны трапілі сюды, ды так хутка?
  Ён заплюшчыў вочы, убачыўшы пульсацыю акіяна, які шумеў у яго галаве.
  Не чорны крык, не цяпер. Калі ласка!
  Рухайцеся! Вы павінны рухацца.
  Ён агледзеў сваё рыштунак. Нічога з гэтага знайсці не ўдалося. Стэфан быў асцярожны, але можна было ўсталяваць сувязі, выявіць доказы, і ён абсалютна не мог дазволіць сабе спыніць.
  Ён ні пры якіх абставінах не мог Яе расчараваць.
  Прабачце, паўтарыў ён. Але Эўтэрпа, вядома, не адказала.
  Стэфан запхнуў камп'ютар у заплечнік, а з брызентавай спартыўнай сумкі выняў яшчэ два прадметы. Літровы слоік бензіну. І запальнічку.
  Стэфан любіў агонь. Абсалютна любіў яго. Не рэзкі танец аранжавага і чорнага полымя, не ласка цяпла. Не, што ён любіў, гэта нядзіўна, гук.
  Ён шкадаваў толькі аб тым, што яго не было побач, каб пачуць трэск і стогн, калі агонь ператвараў тое, што ёсць, у тое, чаго няма.
  Сакс падбегла да ланцуга вышынёй у дванаццаць футаў, за ёй ішлі шэсць уніформаў.
  Брама была зачынена ланцугом і вялікім замком.
  «У каго-небудзь ёсць інструмент для ўзлому, балтарэзы?»
  Але гэта былі патрульныя. Яны спынялі гоншчыкаў, абясшкоджвалі дамашніх, дапамагалі аўтамабілістам, стрымлівалі шалёных сабак, разбівалі вулічных пакупак. Інструменты ўзлому не ўваходзілі ў іх выпускны рыштунак.
  Яна стаяла, апёршыся рукамі, і глядзела на фабрычны комплекс.
  EPA Superfund Site
  – небяспечныя матэрыялы,
  якія прысутнічаюць у глебе і вадзе,
  ЗАБРАНЕНЫ
  Аб чаканні экстраннай службы гаворкі не ішло; ахвяра збіралася павесіць да смерці. Пытанне было толькі ў тым, як трапіць унутр.
  Што ж, адзін спосаб быў відавочны, і яго трэба было зрабіць. Яна з радасцю ахвяравала б сваім Torino, але морда пяцідзесяцігадовага маслкара была далікатнай. Атрадныя машыны былі ўсталяваныя з націскнымі бамперамі - тымі чорнымі таранамі, якія вы бачылі на відэа хуткасных пагоняў.
  «Ключы», — паклікала яна маладога патрульнага афіцэра, які стаяў побач, мажную афраамерыканку. Яна іх адразу перадала. Людзі, як правіла, хутка рэагавалі на патрабаванне Амеліі Сакс.
  «Усе назад».
  «Што вы… О, дэтэктыў, не, вы не такія. Я павінен гэта напісаць, вы сапсуеце мой інтэрфейс».
  «Я зраблю зноскі». Сакс апусціўся на сядзенне кіроўцы, узяўся за рамень. Рэзервовае капіраванне. Яна крыкнула ў акно: «Ідзі за мной, распаўсюдзіся і шукай, як чорт». Памятайце, у гэтага хлопца ёсць хвіліны».
  Калі ён яшчэ жывы.
  «Гэй, дэтэктыў. Глядзі!» Іншы афіцэр паказваў на комплекс. У канцы двухпавярховага крыла фабрыкі смуга белага і шэрага туману ператваралася ў дым пячоначнага колеру і хутка цягнулася ўгору па спіралі - падштурхоўваная цяплом ад агню. Моцная спякота.
  «Ісус».
  Суб'ект падказаў ім і падпаліў пакой, дзе, як яна здагадалася, ён зрабіў відэа, каб знішчыць доказы.
  А гэта азначала, што ён падпаліў і Роберта Эліса, незалежна ад таго, памёр ён ужо ад павешання.
  Голас закрычаў: «Я тэлефаную FD».
  Сакс прыціснуў акселератар да падлогі. Ford Interceptors былі не самымі адважнымі коламі ў свеце – яны дасягалі 365 коней, – але разбег у 100 футаў рухаў грувасткі аўтамабіль дастаткова хутка, каб звяно ланцуга лопнула, як пластык, і два бакі брамы ўляцеліся ў матылёк. паветра.
  Яна працягвала, шэсць цыліндраў люта выдыхалі.
  Астатнія машыны ішлі адразу за ёй.
  Менш чым праз хвіліну яна была ля будынка, які гарэў. Спераду не было прыкмет агню; дым ішоў са спіны, хоць ён таксама запаўняў нутро, праз якое Сакс і іншыя павінны былі зараз спяшацца, калі хацелі выратаваць ахвяру.
  У іх не было ні масак, ні кіслароду, але Сакс наўрад ці думаў пра гэта. Яна схапіла Maglite з выкрадзенага аўтамабіля. Выцягнуўшы свой «глок», яна кіўнула двум іншым афіцэрам — аднаму быў невысокі прыгожы лацінаамерыканец, а другі — бялявая жанчына з валасамі, сабранымі ў строгі хвост.
  «Мы не можам чакаць. Вы двое са мной. Заходзім, курым ці не».
  - Вядома, дэтэктыў. Жанчына кіўнула.
  Сакс, фактычны камандзір, звярнуўся да астатніх. «Алонза і Уілкс ідуць са мной у сярэдзіну. Я хачу, каб вы трое былі ззаду, з фланга суб'екта. А нехта бярэцца за колы і абводзіць перыметр. Ён не можа зайсці вельмі далёка. Любы транспартны сродак, любы, лічыць, што гэта варожы».
  Астатнія пайшлі.
  Бялявы афіцэр Уілкс прыкрываў Алонза і Сакса, калі яны плячыма прабіраліся ў дзверы — дзякуй Богу, незамкнёныя. Яна апусцілася на кукішкі ўсярэдзіне, абмахваючы святлом і пысай. Уілкс рушыў услед.
  У той момант, калі яна ўзламала партал, ёй прыйшло ў галаву, што злачынца, верагодна, быў сапраўды вар'ятам і, магчыма, вырашыў заляцець і забіць нейкага сіняга ў суіцыдальным прыступе.
  Але без стрэлаў.
  Слуханне.
  Няма гукаў.
  Эліс быў мёртвы? Калі так, яна спадзявалася, што ён памёр ад павешання, а не ад полымя.
  Усе трое пачалі бегчы па калідоры, Сакс стараўся зарыентавацца і памятаў - увогуле - адкуль ішоў дым. Завод быў занядбаны і смярдзела цвіллю. Каля ўваходу сцены былі ўпрыгожаныя графіці, а на падлозе ляжала калекцыя выкарыстаных прэзерватываў, адпрацаваных запалак, іголак і недакуркаў. Аднак няшмат, і Сакс выказаў здагадку, што нават самыя адчайныя хлопцы і наркаманы ведаюць, што такое сайт Superfund з таксічнымі адходамі і што ёсць больш здаровыя месцы, дзе можна пастраляць або зрабіць мінет.
  Знакі над дзвярыма або побач з імі: Аперацыі машыны. Даследаванне расшчаплення. Цэнтр тэсціравання знака радыяцыі - не праходзьце кантрольна-прапускны пункт B без тэсту.
  - Смешна, дэтэктыў, - сказаў мужчына побач з ёй, задыхаючыся ад прабежкі.
  - Што гэта, Алонса?
  «Тут не паліць».
  Праўда. дзіўны.
  Чорны слуп быў даволі тоўсты, падымаўся ў неба з вельмі блізкай крыніцы. Але дыму непасрэдна вакол іх не было.
  Чорт вазьмі, падумала яна. Гэта быў аб'ект, на якім вырабляліся радыеактыўныя матэрыялы. Магчыма, у канцы гэтага калідора яны знойдуць тоўстыя і непранікальныя ахоўныя дзверы, якія не прапускаюць дым, але таксама загароджваюць ім дарогу.
  Яны падышлі да L у калідоры і спыніліся на стыку, але толькі на імгненне. Сакс прысела на кукішкі і апусцілася нізка, змахнуўшы стрэльбу наперад.
  Уілкс зноў накрыў яе, а Алонса прайшоў шырэй.
  Нічога, акрамя пустэчы.
  Яе радыё затрашчала. 'Патруль чатыры восем сем восем. Шчыліна ў плоце ззаду, К. Мясцовы жыхар сказаў, што бачыў белага мужчыну, тоўстага целаскладу, з барадой, які выйшаў пяць хвілін таму і бег. Сумка або заплечнік. Не бачыў, куды ён пайшоў і ці былі ў яго колы».
  — К, — прашаптаў Сакс. «Выклікайце ў мясцовы ўчастковы і ЭГУ. Хто-небудзь у задняй частцы будынка? Крыніца агню?
  Ніхто не адказаў. Але іншы афіцэр перадаў па рацыі, што пажарныя толькі што прыбылі і знаходзяцца праз звяно ланцуга.
  Сакс і яе калегі пайшлі ўверх па калідоры. Працягвай, працягвай, казала яна сабе, цяжка дыхаючы.
  Яны былі амаль да задняй часткі крыла. Перад імі былі дзверы. Ён не быў такім страшным і непранікальным, як яна чакала: проста стандартны драўляны і на самай справе крыху прыадчынены. Тым не менш дыму ўсё яшчэ не было, а гэта азначала, што па той бок гэтага партала павінен быць яшчэ адзін пакой, зачынены, дзе павінна была знаходзіцца ахвяра.
  Спрынтуючыся, Сакс выбег праз дзвярны праём, хутка рушыў наперад, каб знайсці камеру, якая гарэла полымем.
  І з ашаламляльным стукам яна наляцела прама на Роберта Эліса, збіўшы яго з драўлянай скрыні. Ён закрычаў ад жаху.
  "Ісус Госпадзе", усклікнула яна. Затым да яе дублёра: «Сюды, хутчэй!»
  Яна схапіла Эліса за талію і моцна падняла, каб пятля не ціснула на яго шыю. Блін, ён быў цяжкі.
  У той час як Уілкс прыкрываў іх яшчэ раз - не было ўпэўненасці, што той, хто ўцякаў, быў злачынцам, або, калі ён быў, што ён дзейнічаў адзін - Сакс і другі афіцэр паднялі Эліса; Алонза адцягнуў пятлю і зняў павязку з вачэй, якія шалёна аглядалі пакой, нібы перапалоханая жывёла. Яны лёгка паклалі яго на падлогу.
  Эліс задыхаўся і ўсхліпваў. «Дзякуй, дзякуй! Божа, я збіраўся памерці!
  Яна агледзелася вакол сябе. Няма агню. Тут ці ў суседнім пакоі. Што, чорт вазьмі, адбывалася?
  «Вы паранены, паранены?» Яна дапамагла яму легчы на падлогу.
  «Ён збіраўся мяне павесіць! Хрыстос. Хто ён?' Яго голас быў дрымотным.
  Яна паўтарыла пытанне.
  — Не ведаю. Нядрэнна, я мяркую. У мяне горла баліць. Ён цягаў мяне з чортавай пятлёй на шыі. Але са мной усё добра».
  - Вы ведаеце, куды ён пайшоў?
  — Не. Я не мог бачыць. Ён быў у іншым пакоі, я думаю. Вось як гэта прагучала. Большую частку часу ў мяне былі завязаныя вочы».
  Яе радыё ляшчала. «Партатыўны сем тры восем адзін. Дэтэктыў Сакс, К?' Жаночы голас.
  «Ідзі наперад».
  «Мы ў задняй частцы будынка. Агонь тут. Гэта ў бочцы з маслам. Падобна на тое, ён падрыхтаваў гэта, каб спаліць доказы. Электронныя рэчы, паперы, тканіна. Пайшоў».
  Нацягнуўшы пальчаткі, Сакс зняў клейкую стужку, якая звязвала рукі і ногі Эліса. «Вы можаце хадзіць, містэр Эліс?» Я хачу ачысціць пакой і абшукаць яе».
  «Так, вядома». Ён быў хісткім, яго ногі не працавалі, але яны разам з Алонса дапамаглі яму выйсці з будынка на пустую пляцоўку, дзе быў патушаны агонь.
  Яна зазірнула ў барабан. Дзярмо. Слоўкамі былі попел, абгарэлы метал і пластыкавыя шары. Такім чынам, гэты злачынец, Кампазітар, мог быць вар'ятам, але ў яго была прадбачлівасць, каб паспрабаваць знішчыць доказы.
  Вар'яцтва і бляск былі вельмі дрэнным спалучэннем у падазроным.
  Яна пасадзіла Эліса на тое, што было падобна на вялікую катушку для кабеля. Два медтэхнікі павярнулі за вугал, і яна памахала ім.
  Разгубленымі вачыма Эліс аглядаў сцэну, якая здавалася сцэнай з дрэннага антыўтопічнага фільма. Ён спытаў: «Дэтэктыў?»
  «Так?»
  Мармычучы, Эліс сказаў: «Я проста ішоў па вуліцы, і ў наступны момант я зразумеў, што ён нанёс гэтую штуку на маю галаву, і я страціў прытомнасць. Што ён хоча? Ён тэрарыст? ІДІЛ ці што?»
  «Я хацеў бы сказаць вам, містэр Эліс. Факт у тым, што мы паняцця не маем».
  РАЗДЗЕЛ 7
  Ён пацеў.
  Далоні, скура галавы, грудзі, пакрытыя валасамі.
  Сыра, нягледзячы на восеньскую прахалоду.
  Рухаецца хутка, збольшага каб яго не бачылі.
  Часткова таму, што гармонія яго свету была пахіснутая. Як калаўрот нагой.
  Быццам націсканне на няправільныя ноты, як страта ідэальнага рытму метранома.
  Стэфан ішоў па вуліцы ў Квінсе. Маніякальны. Паколванне падпах, сверб скуры галавы. Пот бег і бег. Ён толькі што пакінуў часовы гатэль, у якім жыў, ну, хаваўся , пасля таго, як выслізнуў з жудаснага ціхага свету, дзе ён быў на працягу многіх гадоў.
  Цяпер ён вазіў чамадан на колах і сумку для кампутара. Вядома, не ўсю сваю маёмасць. Але пакуль хопіць. Ён даведаўся, што ў той час як выкраданне прывяло ў прэсу, здаецца, ніхто не звязваў яго асабіста з ім або з складаннем мелодыі з вельмі ўражлівай, хоць і трывожнай рытм-секцыяй.
  Ягоная муза… Яна глядзела на яго з Алімпу, так. Але міліцыя ўсё роўна падышла блізка.
  Так блізка!
  Тая рыжая міліцыянтка, якую ён бачыў на вэб-камеры. Калі б ён не зладзіў рэч або калі б ён прапусціў тон, які ён выдаў, абвяшчаючы аб іх прысутнасці, ён мог быць захоплены імі, і Гармонія назаўсёды пазбавілася б яго.
  Апусціўшы галаву, ідучы хутка, адбіваючыся ад Чорнага крыку - калі ён адчуваў, як разлад шчыміць па скуры.
  не...
  Ён гэта ледзьве кантраляваў.
  Стэфан не мог не думаць пра музыку сфер...
  Гэтая філасофская канцэпцыя ўзрушыла яго да глыбіні душы. Лічылася, што ўсё ў Сусвеце - планеты, сонца, каметы, іншыя зоркі - выдае энергію ў выглядзе гукавых тонаў.
  Musica mundanus , так называлі яе старажытныя.
  Падобнай была Musica humana , тоны, створаныя ўнутры чалавечага цела.
  І нарэшце была Musica instrumentis . Сапраўдная музыка, якую граюць на інструментах і спяваюць.
  Калі гэтыя гукі – планеты, сэрца чалавека, выкананне віяланчэлі – былі ў гармоніі, усё было добра. Жыццё, каханне, адносіны, адданасць Богу па вашаму выбару.
  Калі прапорцыі былі выключаныя, какафонія была разбуральнай.
  Цяпер сферы хісталіся, і яго шанец на выратаванне, падняцца ў стан Гармоніі, чыстай Гармоніі, быў пад пагрозай.
  Стрымліваючы жаданне заплакаць, Стэфан палез у кішэню курткі і выцягнуў адтуль папяровы ручнік. Ён выцер твар, шыю і адсунуў вільготны тампон.
  Азіраючыся. На яго не скіраваны вочы. За чатыры-чатыры маршу насустрач яму не бегла ніводная рыжая паліцыянтка.
  Але гэта не азначала, што ён у бяспецы. Двойчы аб'ехаў ваколіцу, пешшу, і спыніўся ў цяні каля скрадзенай машыны. Нарэшце, ён не мог больш трываць. Ён павінен быў уцячы. Ён павінен быў быць у бяспецы.
  Спыніўшыся каля машыны, яшчэ раз азірнуўшыся, потым паклаў чамадан на задняе сядзенне, а сумку з кампутарам — на бок пасажыра спераду. Ён залез і завёў матор.
  Скрыгат, кашаль, варкатанне цыліндраў.
  Ён павольна ўключыўся ў рух.
  Ніхто не сачыў; яго ніхто не спыніў.
  Ён падумаў Ёй: Прабач. Буду асцярожней. Я буду.
  Ён павінен быў трымаць Яе шчаслівай, задаволенай ім, вядома. Ён не мог дазволіць сабе пакрыўдзіць Эўтэрпу. Яна вяла яго на шляху да Гармоніі, якая, згодна з музыкай сфер, адпавядала Небу, найвышэйшаму стану, у якім можна існаваць. У Хрыста былі свае станцыі крыжа на сваім шляху. У Стэфана таксама было сваё.
  Эўтэрпа, дачка Зеўса, адна з дзевяці муз. Вядома ж, яна была музай музыкі, яе часта малявалі ў мантыі і з флейтай або жалейкай, з прыгожым тварам, разумным тварам, як і належыць нашчадкам бога.
  Ён аб'ехаў паўтузіна кварталаў, пакуль не пераканаўся, што ніхто не рушыў услед.
  Памятаючы пра сваю музу, узнікла іншая думка. Стэфан, хлопчык-рассеяны ў школе, тым не менш любіў міфалогію. Ён нагадаў, што Зеўс таксама нарадзіў іншых дзяцей, і адна была Артэміда, багіня палявання. Ён не мог успомніць, кім магла быць яе маці, але яна адрознівалася ад Эўтэрпы; яны былі зводнымі сёстрамі.
  Але гэта не значыць, што жанчыны былі ў гармоніі. О, зусім не. Насамрэч цяпер усё наадварот. Яны былі ворагамі.
  Эўтэрпа, якая вядзе Стэфана да Гармоніі.
  Артэміс – у вобразе рыжай паліцэйскай – спрабуе спыніць іх абодвух.
  Але не будзеш, - падумаў ён.
  І пакуль ён ехаў, ён выціснуў пачынаючы Black Scream і засяродзіўся на сваёй наступнай кампазіцыі. Ён задумаў добры музычны твор для наступнага вальса ката. Цяпер яму патрэбна была яшчэ адна ахвяра, каб забяспечыць ідэальную басовую лінію за тры чвэрці.
  РАЗДЗЕЛ 8
  Сакс скончыў хадзіць па сетцы і адступіў, каб разгледзець сцэну.
  Шыбеніца ўяўляла сабою сфальсіфікаваную арганізацыю — пятля, прымацаваная да ручкі мятлы, забівалася ў шчыліну ў шлакаблоках сцяны ўранавага завода. Падстава з драўлянай скрыні, на якую вымушаны быў стаяць Роберт Эліс, было старое, па баках было нанесена ваенныя трафарэты — неразборлівыя лічбы і літары — выцвілай аліўкавай фарбай. Да таго часу, калі Сакс ненаўмысна схапіў яго, ён паведаміў, што ён не быў упэўнены, што мог бы пратрымацца ў вертыкальным становішчы больш за пяць хвілін. У яго ўжо кружылася галава ад намаганняў.
  Яна выйшла на вуліцу, дзе спецыялісты па доказах заканчвалі з карткамі ланцуга захавання. Дакументаваць было не так шмат; агонь працаваў вельмі добра.
  Яна спытала Роберта Эліса: «Ты размаўляеш з Сабрынай?»
  — Не. Я не атрымаў адказу. Час. Я не ведаю часу ў Японіі». Ён усё яшчэ быў мутны. Медыкі заявілі, што ён практычна не пацярпеў, як ён сам запэўніў Сакса, але лекі і, як мяркуецца, пятля, зацягнутая на яго шыі - каб выклікаць уздых перад запісам - зблыталі яго думкі.
  З недаверам у голасе Эліс сказаў: "Ён працягваў гэта рабіць - тры ці чатыры разы, магчыма".
  «Што рабіць?»
  «Нацягваюць пятлю, здымаюць, як я задыхаюся. Я чуў, як ён прайграваў гэта зноў і зноў. Быццам гукі, якія я выдаваў, былі не тымі, што ён хацеў. Ён быў як музычны дырыжор, ведаеце. Нібы ён чуў у сваім розуме гук, які хацеў, але не атрымліваў. Ён быў такім разліковым, такім халодным да гэтага».
  - Ён што-небудзь сказаў?
  — Не мне. Ён размаўляў сам з сабой. Проста бадзяцца. Большую частку я не чуў. Я чуў, як ён казаў «музыка», «гармонія» і проста дзіўныя рэчы. Я дакладна не памятаю. Я адчуваю сябе даволі прасторава. Нічога не мела сэнсу. «Слухай, слухай, слухай. А, вось яно. Прыгожа». Здаецца, ён размаўляў з нейкім, не ведаю, уяўным чалавекам».
  «Больш нікога не было?»
  «Я не мог бачыць - вы ведаеце, завязаныя вочы. Але гэта былі толькі мы ўдваіх, я ўпэўнены. Я б пачуў».
  Што ты задумаў? - здзівілася яна ў Кампазітара - гэта было імя, якое яны выбралі для суб'екта, сказаў ёй Рыфм. Здавалася, гэта больш пасавала складанаму, злавеснаму злачынцу, чым сённяшняя дата.
  «Да гэтага часу няма думак, чаму ён пайшоў на вас?»
  «У мяне няма ні ворагаў, ні былых. Я быў са сваёй дзяўчынай шмат гадоў. Я не багаты, яна не багатая».
  Яе тэлефон загудзеў. Менавіта афіцэр аб'язджаў завод і знайшоў сведку - хлопчыка, які паведаміў, што Кампазітар уцякаў. Яна мела кароткую размову.
  Пасля адключэння яна заплюшчыла вочы і каротка ўздыхнула.
  Яна назвала Рыфму.
  «Сакс, дзе ты?»
  «Я амаль у дарозе».
  ' Амаль. Чаму амаль ?
  «Сцэна зроблена. Я толькі што атрымліваю заяву ахвяры».
  «Хтосьці іншы можа зрабіць гэта. Мне патрэбныя доказы».
  «Ёсць сёе-тое, што вы павінны ведаць».
  Напэўна, ён пачуў заклапочанасць у яе тоне. Ён павольна сказаў: «Ідзі».
  «Адзін з адказчыкаў шукаў яшчэ сведкаў побач з месцам уцёкаў суб'екта. Нікога не знайшоў. Але яна заўважыла поліэтыленавы пакет, які ён, напэўна, упусціў падчас бегу. Унутры былі яшчэ дзве мініяцюрныя пятлі. Падобна на тое, ён толькі пачынае».
  Вочы Райма прагледзелі скарбы Сакса і тэхналогіяў па зборы доказаў.
  ЭЦ сышлі, адзін з іх нешта сказаў Рыфму. Жарт. Развітанне. Каментарый пра надвор'е або чысціню газавага храматографа Hewlett-Packard. Хто ведаў, хто клапаціўся? Ён не звяртаў увагі. Яго нос адчуў пах спаленага пластыка і распаленага металу, які ішоў ад знішчаных доказаў.
  Ці доказы, якія злачынец спрабаваў знішчыць. Фактычна, вада з'яўляецца значна больш эфектыўным забруджвальнікам, чым агонь, хоць полымя па-чартоўску добра выдаляе ДНК і адбіткі пальцаў.
  О, спадар кампазітар, вы стараліся. Але давайце паглядзім, наколькі вы дасягнулі поспеху.
  Фрэд Дэлрэй знік. Яго нечакана выклікалі ў Federal Plaza - канфідэнцыйны інфарматар паведаміў аб маючым адбыцца забойстве амерыканскага пракурора, які ўдзельнічаў у буйной крымінальнай справе аб наркотыках.
  Райм паскардзіўся: « Надыходзячы супраць рэальнага , Фрэд?» Давай. Наша ахвяра была на сто працэнтаў сертыфікавана выкрадзена.
  «Загады, загады», — адказаў агент, сыходзячы.
  А потым, крыўдна, Дэллрэй толькі што ператэлефанаваў і сказаў, што гэта была ілжывая трывога. Ён мог вярнуцца на працягу гадзіны.
  «Добра, добра, добра».
  Лон Сэліта ўсё яшчэ быў тут і цяпер агітаваў праваахоўныя органы па ўсёй краіне, каб даведацца, ці ёсць адгалоскі МО кампазітара.
  Нічога, пакуль.
  Не тое, каб Рыфм клапаціўся пра гэта.
  Доказы. Вось чаго ён хацеў.
  Вось і пачалі ўзірацца ў сабранае на заводзе.
  Вось адзіны прынт абутку Converse Con. Дзесяць з паловай.
  Тут два кароткіх светлых валасінкі, якія здаваліся ідэнтычнымі таму, што быў знойдзены на мабільным тэлефоне Эліса.
  Вось чатыры кавалкі бліскучай паперы – фотаздымак, так выглядала.
  Тут спаленая футболка, верагодна, «венік», якім сцерлі сляды на падлозе і сцерлі адбіткі пальцаў.
  Тут амаль цалкам знікла цёмная бейсболка, якую ён насіў. Ні валасоў, ні поту.
  Тут пластыкавыя шарыкі і металічныя дэталі – яго музычная клавіятура і святлодыёдная падсветка.
  Вось мяшочак аб'ёмам адзін галон, які змяшчае яшчэ дзве мініяцюрныя петлі, верагодна, зробленыя са струн віяланчэлі. Няма адбіткаў пальцаў. Нічым не дапамог, акрамя таго, каб сказаць ім, што ў яго на ўвазе яшчэ больш ахвяр.
  Ні тэлефона, ні камп'ютара - тых прылад, якія мы так горача любім ... і якія так бесклапотна выдаюць нас і нашы сакрэты.
  Нягледзячы на тое, што ён падмятаў, Сакс сабраў шмат пылу, аскепкаў дрэва і кавалачкаў бетону з падлогі вакол шыбеніцы. ГХ/МС грукатаў некаторы час, зноў і зноў спальваючы ўзоры. Вынікі выявілі сляды тытуню, а таксама какаіну, гераіну і псеўдаэфедрыну - інгрэдыента супрацьзастойных сродкаў, які прысутнічаў тут з-за яго другой карыснасці: вырабу метамфетаміну.
  Сакс сказаў: «Туры няшмат, але ў гэтым месцы былі свае славутасці».
  Адной знаходкай, больш-менш цэлай, быў кавалак паперы:
  КАНВЕРТАЦЫЯ
  ГРАШОВЫХ
  ТРАНЗАКЦЫЙ
  ​
  « Кола ўдачы », — сказаў Мэл Купер.
  'Што гэта?'
  Ніхто не адказаў на пытанне Райма, бо ўсе спрабавалі завяршыць словы, Том таксама. Нічога, таму пайшлі далей.
  На рэштках нотнай клавіятуры, як мяркуецца, той, на якой кампазітар запісваў сваю жудасную кампазіцыю, быў парадкавы нумар. Sellitto патэлефанаваў вытворцу, але кампанія ў штаце Масачусэтс была закрыта. Раніцай ён праверыў яшчэ раз, хаця Кампазітар быў настолькі ўважлівы да многіх аспектаў выкрадання, што напэўна купіў Casio за наяўныя.
  На ім няма адбіткаў пальцаў. Ці што-небудзь яшчэ.
  Пятля, якую выкарыстоўвалі для спробы забойства Роберта Эліса, была зроблена з дзвюх струн інструментальных інструментаў, звязаных паміж сабой у вузел Carrick Bend. Гэта быў звычайны вузел, Рыфм ведаў; веданне таго, як яго завязваць, не прадугледжвала ніякай спецыяльнай марской або іншай прафесійнай падрыхтоўкі.
  Кішачныя струны, павялічаная версія візітнай карткі, якую знайшла школьніца, былі для баса. Райм мала спадзяваўся, што яны знойдуць клерка, які запомніў бы такога пакупніка, як Кампазітар, улічваючы іх скупае яго апісанне… і той факт, што ў наваколлі былі тысячы музыкаў, якія карысталіся такімі струнамі.
  Каб уварвацца на фабрыку, Кампазітар разрэзаў ланцуг на варотах і замяніў яго сваім. І замок, і ланцуг былі агульнымі.
  Маршрутызатар з батарэйным харчаваннем і вэб-камера з падтрымкай Wi-Fi, якія, відаць, папярэдзілі яго аб прыбыцці паліцыі, таксама не адсочваліся.
  Апытанне, праведзенае дзесяткамі афіцэраў, не знайшло сведкаў, якія б праследавалі хлопчыка, які паведаміў, што нехта, падобны да Кампазітара, уцёк з завода падчас пажару.
  Пасля таго, як інфармацыя з'явілася на дошцы, Райм павярнуўся перад ёй.
  Сакс таксама глядзеў. Яна выклікала карту мясцовасці на адным з манітораў вялікага экрана. Яна пастукала па месцы на поўнач ад фабрыкі, прыкладна адкуль ён уцёк, і рассеяна сказала: «Куды, чорт вазьмі, ты ідзеш?»
  Сэліта, таксама гледзячы на графік, сказаў: «У яго ёсць машына. Ён можа даехаць дадому. Ён можа даехаць да метро і сесці на цягнік, пакінуць машыну на вуліцы. Ён можа...
  У Рыфма была хуткая думка. — Сакс!
  Яна, Селіта і Купер глядзелі ў яго бок. Яны выглядалі ўстрывожанымі. Магчыма, гэта быў яго злосны выраз.
  - Што, Рыфм?
  «Тое, што вы толькі што спыталі».
  «Дзе ён жыве».
  «Не, вы не пра гэта пыталіся. Вы спыталі, куды ён ідзе?
  «Ну, я меў на ўвазе, дзе яго дом?»
  «Забудзься». Ён прагледзеў дыяграму. Ты знайшоў гэтыя паперкі? Фотапапера?
  «Правільна».
  Гуляйце з імі ў пазл. Паглядзіце, як яны спалучаюцца».
  Нацягнуўшы пальчаткі, яна адкрыла поліэтыленавы канверт з доказамі і расклала лісткі. «Яны робяць раму, бачыце? З сярэдзіны нешта выразалі. Ідэальны квадрат».
  Затым Рыфм пракансультаваўся са сваім кампутарам. Ён спытаў: «Выпадкова такі памерам пяцьдзесят адзін на пяцьдзесят адзін міліметр?»
  Сакс прыклаў лінейку. Яна засмяялася. «Дакладна».
  Сэліта буркнуў: «Адкуль ты гэта даведаўся, Лінк?»
  «Чорт вазьмі». Ён кіўнуў на спалены трохкутнік паперы, у якім быў таямнічы код.
  ГРАШОВЫЯ Т
  БІРЖА
  ПЕРАТВОР
  TRANSAC
  
  Больш набору тэксту. Райм агледзеў экран і сказаў: «Паспрабуйце гэта: «Наяўныя грошы прададзены. Абменны курс. Канвертаваная сума. Сума транзакцыі». Ён кіўнуў на экран. «Я знайшоў квітанцыю з абменніка. Вось што такое. І квадрат, выразаны з глянцавай паперы. Гэта памер...
  Сэліта дадаў: «Фатаграфія на пашпарт». О, чорт вазьмі».
  - Менавіта так, - сказаў Рым, павольна выдыхаючы. «Патэлефануйце ў Вашынгтон».
  «DC?» — спытаў Бондар.
  «Вядома , DC. Я наўрад ці хачу кубак Starbucks або абнаўленне Microsoft Windows, праўда? Скажыце Дзяржаўнаму дэпартаменту, каб ён папярэдзіў амбасады, што кампазітар накіраваўся з краіны. Dellray таксама. Дайце яму тэлеграму ў офісы ФБР за мяжой». Яшчэ адзін хмурны погляд. «Не ведаю, што з гэтага будзе добрага. Няма дакладных апісанняў або іншай інфармацыі для пашпартнага кантролю.' Ён страшэнна паківаў галавой. «І калі ён такі разумны, як здаецца, ён не губляе часу. Напэўна, ён ужо на паўдарозе ў Лондан або Рыа».
  II
  У ПОЛЕ ТРЮФЕЛЯЎ
  СЕРАДА, 22 ВЕРАСНЯ
  РАЗДЗЕЛ 9
  Ці можа гэта быць тое месца, ці можа гэта быць момант, якога ён чакаў?
  Спадзеючыся на?
  Нарэшце, ці збіраўся ён схапіць д'ябла, якога шукаў некалькі месяцаў?
  Эрколе Бенелі апусціў шкло сваёй паліцэйскай машыны, запыленага пазадарожніка Ford. Амерыканскія машыны былі распаўсюджаны ў Італіі, хоць вы не бачылі шмат такіх вялікіх пазадарожнікаў. Але характар яго працы патрабаваў поўнага прывада і сур'ёзнай падвескі. Большы рухавік быў бы нядрэнным, хоць Эрколе зразумеў, што бюджэт ёсць бюджэт, і ён быў удзячны за тое, што мог атрымаць. Ён углядаўся скрозь сцябаючае лісце велічнай магноліі, якая ўзвышалася над гэтай малавыкарыстоўванай прасёлкавай дарогай у дваццаці кіламетрах на паўночны захад ад Неапаля.
  Малады і падцягнуты целам, хударлявым тварам, высокім і худым, чым падабалася яго маці, Эрколе граў на бауш + ломбах над полем, якое аддзяляла яго ад закінутага збудавання за сто метраў. Гадзіна была прыцемкам, але было дастаткова святла, каб бачыць, не карыстаючыся акулярамі начнога бачання. Зямля тут была бязладная, пакрытая пустазеллем і бяздомнай і цяжкай гароднінай, якая ішла на насенне. Праз кожныя дзесяць метраў, нібы вялізныя выкінутыя цацкі, стаялі часткі старых машын, каналы з ліставога металу і экзашкілеты аўтамабіляў, якія, на думку трыццацігадовага Эрколе, нагадвалі скульптуру, якую ён калісьці бачыў на выставе ў Цэнтры Жоржа Пампіду. у Парыжы на доўгіх выходных у адпачынак са сваёй тагачаснай дзяўчынай. Эрколе не цаніў мастацтва. Не, ён гэта ацаніў. Яму гэта не спадабалася ( але ёй спадабалася – і горача, і са слязьмі – што многае тлумачыла кароткую працягласць рамана).
  Ён вылез з грузавіка, зноў уважліва разглядаючы будынак праз поле. Ён прыжмурыўся, хоць гэта не надта паляпшала яго зрок у восеньскіх прыцемках. Ён трымаўся нізка; яго мундзір і шапка з палямі, з лютым арлом на цемені, былі шэрыя, кантраставалі з бледна-карычневым наваколлем. Пры тым, што неба ўсё яшчэ было асветлена, ён павінен быў пераканацца, што яго не ўбачаць.
  Яшчэ раз падумаўшы: ці можа гэта быць яго шанцам злавіць здабычу?
  Ці быў злачынца ўнутры?
  Ну, напэўна, нехта быў. Эрколе мог бачыць лямпу ў сядзібе, і прысутнасць была выяўлена па руху ценю. І гэта была не жывёла. Усе віды валодаюць адметнай рухавасцю, і Эрколе вельмі добра ведаў нечалавечыя рухі; гэтыя цені былі ад Homo sapiens - нічога не падазравалага, абыякавага - калі ён хадзіў па ўнутраных памяшканнях. І, хоць святло згасала, ён усё яшчэ мог разабраць у траве і старой пшаніцы тое, што было падобна на сляды пратэктара грузавіка. Частка расліннасці вярнулася амаль у вертыкальнае становішча, што навела Эрколе на думку, што Антоніа Альбіні - калі гэта сапраўды быў падазраваны, д'ябал - быў унутры некаторы час. Афіцэр здагадаўся, што ён заехаў у сядзібу яшчэ да світання і пасля доўгага дня бессумленнай працы планаваў уцячы, калі змярканне залівала мяккія пагоркі тут усё больш сінім святлом.
  Што азначала хутка.
  Спосаб дзеяння Альбіні заключаўся ў тым, каб знайсці такія закінутыя месцы для сваіх злачынстваў, але ехаць туды і назад толькі ў цемры, каб не быць заўважаным. Натхняльнік звычайна правяраў свае логава загадзя, і вычарпальная дэтэктыўная праца Эрколе знайшла на дарозе сведку, фермера, які паведаміў, што нехта, які адпавядае апісанню Альбіні, аглядаў гэты будынак два тыдні таму.
  «Ён паводзіў сябе вельмі падазрона», — сказаў сівы чалавек. «Я ў гэтым упэўнены». Аднак Эрколе здагадаўся, што такая выснова зроблена толькі таму, што рабочы размаўляў з паліцэйскім. Гэта тое, як ён мог бы размаўляць з паліцэйскім, калі быў малады і тусаваўся на Спаканапалі або на суседняй неапалітанскай плошчы, і афіцэр карабінераў ці дзяржаўнай паліцыі пытаўся ў яго з сумам, ці бачыў ён які вулічны бандыт уцёк з кашальком або спрытна зняў Амегу з неасцярожнага запясця.
  Незалежна ад таго, паводзіў сябе зламыснік падазрона ці не, назірання работніка фермы было дастаткова, каб працягнуць, і Эрколе выдаткаваў шмат часу на назіранне за домам. Яго кіраўнік лічыў, што такія далёкія ўдары не павінны займаць столькі часу, колькі на іх адводзіў Эрколе. Тым не менш, ён не мог паводзіць сябе інакш. Ён пераследваў Альбіні так, як ён шукаў бы вядомага серыйнага забойцу або забойцаў, вядомых як Пачвара з Фларэнцыі, калі б ён быў афіцэрам у Таскане шмат гадоў таму.
  Злачынствы Альбіні не застануцца беспакаранымі.
  Чарговы мігценне ценю.
  Цяпер паклікала жаба, спадзеючыся ўразіць партнёра.
  Цяпер высокі грэбень занядбанай пшаніцы гнуўся на ветрыку, як парафіяне перад святаром.
  Цяпер у акне паказалася галава. І так! Гэта быў злыдзень, над захопам якога ён так шмат працаваў. Круглы, свіны Антоніа Альбіні. Эрколе бачыў густыя валасы вакол лысіны. Яго жаданнем было прыгнуцца, пазбягаючы дэманічнага позірку з-пад броваў чараўніка. Аднак падазраваны не глядзеў вонкі. Ён глядзеў уніз.
  Лямпы ўнутры патухлі.
  І сэрца Эрколе скрывілася ад жаху.
  Не не! Ён сыходзіў зараз ? Пакуль было яшчэ светла? Магчыма, бязлюднасць мясцовасці давала яму ўпэўненасць, што яго не ўбачаць. Эрколе думаў, што пасля праверкі асобы пасажыра ў яго будзе дастаткова часу, каб выклікаць падмацаванне.
  Такім чынам, пытанне стала наступным: ці павінен ён затрымаць чалавека ў адзіночку?
  Але, вядома, ён зразумеў, што гэта зусім не пытанне.
  У яго не было выбару. Арышт Альбіні быў яго місіяй, і цяпер ён будзе рабіць тое, што яму трэба, з любой рызыкай, каб злавіць здабычу ў пастку.
  Яго рука апусцілася да 9-мм берэтты на сцягне. Ён глыбока ўдыхнуў і пайшоў далей па полі, асцярожна выбіраючы крокі. Эрколе Бенелі рэгулярна вывучаў працэдурныя кнігі карабінераў, а таксама дзяржаўнай і фінансавай паліцыі, не кажучы ўжо пра праваахоўныя органы іншых краін, а таксама Еўрапол і Інтэрпол. Нягледзячы на тое, што ў яго не было шмат магчымасцяў правесці арышты самастойна, ён ведаў зацверджаныя метады, каб спыніць і кантраляваць падазраванага.
  Спыніцеся ля рэліквіі камбайна, потым працягвайце да Стоўнхэнджа з бочкамі з нафтай для прыкрыцця. Ён прыслухоўваўся да грукату знутры гаража, прыбудаванага да фермы. Ён ведаў, што выклікала трывожныя гукі, і яшчэ больш раз'юшыўся злачынствамі Альбіні.
  Рухайцеся, зараз!
  І, больш не прыкрываючыся, ён паспяшаўся на пад'езд.
  Гэта было тады, калі грузавік, чатырохколавы фургон Piaggio Poker, вырваўся з гаража, імчачы прама на яго.
  Малады афіцэр стаяў на сваім.
  Некаторыя дасведчаныя злачынцы могуць добра падумаць аб забойстве паліцэйскага. У Італіі яшчэ быў гонар сярод зладзеяў. Але Альбіні?
  Грузавік не спыніўся. Ці пераканаў бы чалавека пісталет Эрколе? Ён падняў вялікі чорны пісталет. Сэрца калоцілася, дыханне было пачашчаным, ён асцярожна прыцэліўся, як на стрэльбішчы, і спусціў палец з гарды на спускавы кручок. Берэта была вельмі лёгкай, і ён быў асцярожны, каб пакуль не націскаць, а проста лашчыў сталёвую крывулю.
  Гэта, а не гонар, здавалася, мела патрэбны эфект.
  Нязграбны грузавік затармазіў і спыніўся, вішчаючы тармазамі. Альбіні прыжмурыўся і вылез з машыны. Пульхны мужчына патупаў наперад, спыніўся і стаў, упёршыся рукамі ў клубы. «Ай, ай, што ты робіш?» — нібы шчыра разгубіўшыся, спытаў ён.
  «Трымайце рукі бачнымі».
  'Хто ты?'
  — Я арыштоўваю вас, містэр Альбіні.
  «Для чаго?»
  — Ты добра ведаеш. Вы гандлявалі падробленымі труфелямі».
  Вядома, Італія была вядомая сваімі труфелямі: самым далікатным і найбольш запатрабаваным, белым з П'емонта і больш земляным чорным з Тасканы. Але ў Кампаніі таксама быў важны гандаль труфелямі - чорнымі з ваколіц горада Баньолі-Ірпіна, недалёка ад рэгіянальнага парку Монці-Піцэнціні. Гэтыя труфелі паважалі за іх істотны густ; у адрозненне ад сваіх больш бледных сваякоў з цэнтральнай і паўночнай Італіі, якія падаваліся толькі з простымі яйкамі або макаронамі, кампанскія грыбы мелі стойкасць духу супрацьстаяць больш насычаным стравам і соусам.
  Мяркуецца, што Альбіні купляў кітайскія труфелі - значна таннейшыя за італьянскія і саступаючыя італьянскім - і падсоўваў іх як мясцовыя дыстрыб'ютарам і рэстаранам па ўсёй Кампаніі і Калабрыі на поўдні. Ён зайшоў так далёка, што купіў - ці, магчыма, скраў - двух дарагіх Лагоці Раманьола, традыцыйных сабак-паляўнічых на труфелі. Цяпер звяры сядзелі ў кузаве грузавіка і радасна глядзелі на Эрколе. Аднак для Альбіні яны былі толькі для паказухі, бо адзінае паляванне на труфелі было ў доках, каб знайсці, на якім складзе знаходзяцца пастаўкі з Гуандуна.
  Са зброяй, усё яшчэ накіраванай у бок Альбіні, Эрколе падышоў да грузавіка Piaggio Poker мужчыны і, зазірнуўшы пад палатняны брызент, які пакрываў частку задняга ложка, выразна ўбачыў тузін пустых кардонных скрынак з кітайскімі іерогліфамі збоку і на накладных. А побач з імі вёдры з зямлёй, якія трымаюць дзесяткі шэра-чорных труфеляў: глухія ўдары, якія Эрколе чуў некалькі хвілін таму, Альбіні загружаў машыну.
  «Вы мяне няправільна абвінавачваеце! Я не зрабіў нічога супрацьзаконнага, афіцэр…» Ён кіўнуў галавой.
  «Бенелі».
  «Ах, Бенелі! Магчыма, вы спадчыннік матацыклетнай сям'і? Твар Альбіні ззяў. «Сям'я стрэльбаў?»
  Афіцэр нічога не сказаў у адказ, хаця ён не мог зразумець, як злачынец планаваў выкарыстаць вядомую сямейную сувязь на сваю карысць, калі б яна існавала, але не.
  Тады Альбіні пасур'ёзнеў. «Але шчыра. Усё, што я раблю, гэта прадаю прадукт, у якім ёсць патрэба і жаданне, і бяру справядлівую цану. Я ніколі не казаў, што яны з Кампаніі. Хто-небудзь калі-небудзь казаў, што я зрабіў гэта?»
  «Так».
  «Ён хлус».
  «Ёсць дзесяткі».
  « Яны , значыць, хлусы. Чалавеку».
  «Нягледзячы на гэта, у вас няма ліцэнзіі на імпарт».
  «Але якая шкода? Хто-небудзь захварэў? Не. І, насамрэч, нават калі яны з Кітая, то не менш якасныя, чым з нашых рэгіёнаў. Панюхай іх!'
  «Містэр Альбіні, сам факт таго, што я не адчуваю іх адсюль, кажа мне, што яны значна горшыя».
  Гэта, безумоўна, так і было. Лепшыя труфелі выдаюць водар, які настолькі ж далёкі, наколькі унікальны і спакуслівы.
  Жулік усміхнуўся, здавалася, саступлівай усмешкай. - Ну, афіцэр Бенелі, ці не здаецца вам, што большасць тых, хто закусвае, паняцця не маюць, ці елі яны труфелі з Кампаніі, з Тасканы, з Пекіна, з Нью-Джэрсі ў Амерыцы?
  Эрколе не сумняваўся, што гэта праўда.
  Але ўсё роўна закон быў законам.
  Ён зняў кайданкі з пояса.
  Альбіні сказаў: «У мяне еўра ў кішэні. Шмат еўра». Ён усміхнуўся.
  «І яны будуць унесены ў доказы. Усе да апошняга».
  — Сволач! Альбіні захваляваўся. «Вы не можаце гэтага зрабіць».
  «Выцягніце рукі».
  Вочы мужчыны былі халоднымі, калі яны ўтаропіліся на шэры мундзір Эрколе, пагардліва засяроджваючыся на знаках адрознення на фуражцы і грудзях пінжака з адкрытым гарлавінай. «Вы? Арыштаваць мяне ? Ты карова афіцэр. Вы афіцэр рэдкіх відаў. Вы пажарнік. Вы наўрад ці сапраўдны міліцыянт».
  Першыя тры абвінавачанні, хаця і абразлівыя, былі дакладнымі. Чацвёрты каментар, кінуты яму на шляху, быў ілжывым. Эрколе быў паўнапраўным паліцыянтам італьянскага ўрада. Ён працаваў у CFS, або Дзяржаўным лясным корпусе, які сапраўды адказваў за выкананне сельскагаспадарчых правілаў, ахову знікаючых відаў, а таксама прадухіленне і барацьбу з ляснымі пажарамі. Гэта было гордае і занятае праваахоўнае ведамства, якое датавалася пачаткам 1800-х гадоў і налічвала ў сваіх шэрагах больш за восем тысяч афіцэраў.
  — Хадземце, містэр Альбіні. Я бяру цябе пад варту».
  Фальшываманетчык буркнуў: «У мяне ёсць сябры. У мяне ёсць сябры ў Каморы!»
  Гэта было відавочна няпраўдай ; так, злачынная арганізацыя, якая базуецца ў Кампаніі, была ўцягнутая ў рэкет вакол ежы і віна (і, па іроніі лёсу, канчатковым вынікам гэтага: смеццем), але ніводзін лідэр банды, які паважае сябе, не запрасіў бы да сябе такога маленькага, слабага аператара, як Альбіні. Нават у Каморы былі стандарты.
  - А цяпер, сэр. Не ўскладняйце гэта». Эрколе падышоў бліжэй. Але не паспеў ён стрымаць злачынцу, як з дарогі раздаўся трывожны крык. Неразборлівыя словы, але тэрмінова.
  Альбіні адступіў, недасягальны; Эрколе таксама адышоў, падняўшы зброю і павярнуўшыся, думаючы, што, магчыма, яго ацэнка была памылковай і што Альбіні сапраўды быў звязаны з Каморай, і што побач былі змоўшчыкі.
  Але ён убачыў, што крык прыйшоў ад грамадзянскага веласіпедыста, маладога чалавека, які хутка круціў педалі гоначнага матацыкла да іх, няўпэўнена скачучы па перасечанай мясцовасці. Нарэшце веласіпедыст здаўся і спешыўся, паклаў ровар і пабег трушком. На ім быў шлем з міндальнай шкарлупінай, а яго камплектам былі абліпальныя сінія шорты і чорна-белая майка футбольнай каманды «Ювентус», упрыгожаная выразным лагатыпам Jeep без засечак .
  «Афіцэр! Афіцэр!
  Альбіні пачаў паварочвацца. - Не, - прарыкнуў Эрколе. Ён падняў палец, і пухлы мужчына застыў.
  Задыханы веласіпедыст даехаў да іх, зірнуўшы на пісталет і падазраванага. Але ён не звяртаў увагі. Яго твар быў чырвоны, а на лбе выступала вена. «Уверх па дарозе, афіцэр! Я гэта бачыў! Гэта здарылася ў мяне на вачах. Вы павінны прыйсці».
  'Што? Прытармазіць. Не спяшайцеся».
  «Атака! На прыпынку чакаў мужчына. Ён проста сядзеў. І яшчэ адзін мужчына з машыны, прыпаркаванай побач, выйшаў і ў адно імгненне схапіў чалавека, які чакаў аўтобус, і яны пачалі змагацца!» Ён размахваў тэлефонам. «Я патэлефанаваў у паліцыю, але афіцэр сказаў, што пройдзе паўгадзіны, перш чым хто-небудзь з'явіцца тут. Я ўспомніў, што бачыў ваш лясны грузавік, калі праязджаў міма. Я вярнуўся паглядзець, ці ты яшчэ тут».
  - Ёсць зброя?
  «Не тое, каб я мог бачыць».
  Эрколе паківаў галавой і на імгненне заплюшчыў вочы. Ісус Хрыстос. Чаму цяпер? Позірк на Альбіні, твар яго насуплены нявіннасцю.
  Што ж, ён не мог праігнараваць напад. Рабаванне? — здзівіўся ён. Муж нападае на палюбоўніка жонкі?
  Псіх, які забівае дзеля задавальнення?
  Стрыечны брат Монстра з Фларэнцыі?
  Ён пачухаў падбародак і абдумваў свае варыянты. Добра. Ён надзеў на Альбіні наручнікі і пакінуў яго ў задняй частцы качаргі, а потым вярнуўся.
  Але фальшываманетчык адчуў добрую магчымасць. Ён пабег да грузавіка і ўскочыў на сядзенне, крыкнуўшы: «Бывай, афіцэр Бенелі!»
  «Не!»
  Рухавік завёўся, і малюсенькі аўтамабіль праехаў міма Эрколе і веласіпедыста.
  Афіцэр падняў пісталет.
  Праз адчыненае акно Альбіні закрычаў: «Ах, ты б мяне страляў праз труфель?» Я не думаю, што вы будзеце. Бывайце, містэр Свіны паліцэйскі, містэр Каровін паліцэйскі, апякун андатры, якая знаходзіцца пад пагрозай знікнення! Бывай!»
  Твар Эрколе гарэў гневам і сорамам. Ён засунуў пісталет назад у кабуру і пабег да форда. Ён праз плячо паклікаў веласіпедыста: «Давай, сядай у мой грузавік». Пакажыце мне дакладна. Спяшайся, чувак. Хутчэй!»
  РАЗДЗЕЛ 10
  На прыпынак пачала пад'язджаць тэхніка.
  Два афіцэры з Неапалітанскага лятучага атрада – у сінім паліцэйскім Alfa Romeo – а таксама некалькі ў мясцовай камунальнай паліцыі Fiat з бліжэйшай вёскі. Супрацоўнікі дзяржаўнай паліцыі вылезлі, і адна з іх, бялявая жанчына з валасамі, сабранымі ў тугі пучок, кіўнула Эрколе.
  Нягледзячы на адчай ад таго, што страціў злодзея труфеляў, і шок ад натыкнення на выпадак такога маштабу, яго сэрца калацілася, убачыўшы такую прыгажосць: яе твар у форме сэрца, поўныя вусны, пучок тонкіх ільняных валасоў на скронях. Цень для вачэй блакітнага колеру яе машыны. Ён палічыў, што яна годная кіназоркі, і адзначыў, што яе завуць Даніэла Кантан. На ёй не было заручальнага пярсцёнка. Ён здзівіў яе, калі з энтузіязмам працягнуў руку і паціснуў ёй абедзве рукі; ён адразу падумаў, што не варта было гэтага рабіць.
  Ён таксама прывітаў яе партнёра поціскам рукі, малады чалавек успрыняў гэты жэст, не задумваючыся. Джакама Шылер, злёгку складзены і ўрачысты. У яго былі светлыя валасы, і, улічваючы прозвішча, ён мог паходзіць з Азіяга ці дзе-небудзь яшчэ на поўначы, дзе многія італьянцы мелі германскае або аўстрыйскае паходжанне, дзякуючы гісторыі зрушэння межаў.
  Тут таксама была іншая машына без апазнавальных знакаў, якой кіраваў афіцэр у форме. На пярэднім сядзенні сядзеў пасажыр, мужчына ў касцюме і карычневым плашчы. Інспектар Масіма Росі, Эрколе ўбачыў адразу. Нягледзячы на тое, што Эрколе быў афіцэрам ляснога корпуса, ён часам працаваў з дзяржаўнай паліцыяй у Неапалі і ваколіцах і ведаў пра Росі. Чалавеку, чый твар, як здавалася, быў пакрыты іржышчам, і чыя галава была пакрыта густой шкурай чорных валасоў з праборам, было каля пяцідзесяці гадоў.
  Падобны на акцёра Джанкарла Джаніні - прыгожы, з густымі бровамі, задуменны - Росі быў добра вядомы, і не толькі тут, у Кампаніі, але і ва ўсёй Паўднёвай Італіі. На працягу многіх гадоў ён паспяхова арыштаваў шмат падазраваных, што прывяло да асуджэння высокапастаўленых чыноўнікаў Каморы і албанскіх і паўночнаафрыканскіх кантрабандыстаў наркотыкаў, а таксама адмывальнікаў грошай, рабаўнікоў, забойцаў жонак (і мужоў) і забойцаў-псіхаў. Эрколе, чые абавязкі ў Лясным корпусе патрабавалі ад яго насіць уніформу, быў уражаны тым, што Росі не быў моднікам, як некаторыя інспектары, якія насілі стыльныя дызайнерскія (ці, што больш верагодна, штучныя дызайнерскія) касцюмы і сукенкі. Росі насіў адзенне журналіста або работніка страхавога офіса. Сціплы, як і сёння вечарам, яго ўборы былі запыленыя і дрэнна выпрасаваныя. Эрколе здагадаўся, што гэта было зроблена для таго, каб не даць падазраваным знянацку, прымусіць іх падумаць, што ён павольны або неасцярожны. Аднак праўда можа быць проста ў тым, што розум Росі быў заняты справамі, і ён нават не заўважыў, што яго выгляд быў недагледжаны. Тады таксама ў іх з жонкай было пяцёра дзяцей, выхаваннем якіх ён займаўся актыўна, таму часу на выхаванне моднага выгляду было мала.
  Росі завяршыў званок, вылез з машыны. Ён пацягнуўся і агледзеў сцэну: пыльную дарогу, няўстойлівую агароджу прыпынку, дрэвы. Ценявы лес. Веласіпедыст.
  І Эрколе.
  Ён зараз падышоў. «Афіцэр лясніцтва Бенэлі. Здаецца, вы наткнуліся на нешта большае, чым на браканьерства. Вы адзначыліся са сцэны. Разумны». Ён яшчэ раз агледзеў тэрыторыю вакол прыпынку. Эрколе рэдка ўдзельнічаў у месцах злачынстваў, таму ў яго не было стужкі, але ён выкарыстаў вяроўку, прызначаную для скалалажання - не хобі, а час ад часу неабходнасць у яго працы, якая ўключала выратаванне турыстаў і альпіністаў.
  — Так, сэр, інспектар. так. Гэта Сальваторэ Крові». Эрколе працягнуў румянае пасведчанне асобы веласіпедыста.
  Росі кіўнуў, прагледзеў картку і вярнуў яе. Крові паўтарыў гісторыю таго, што ён бачыў: вялізны мужчына ў цёмным седане, без маркі і мадэлі, без нумарнога знака. Ён мала бачыў нападніка. У цёмным адзенні і кепцы злачынец паваліў ахвяру на зямлю. Яны змагаліся, і веласіпедыст паспяшаўся адшукаць Эрколе. Ахвярай аказаўся смуглявы мужчына з барадой, апрануты ў бледна-блакітную куртку.
  Дэтэктыў выняў блакнот і зрабіў у ім запісы.
  Эрколе працягваў: «Але калі мы вярнуліся, нікога не было. Ні ахвяры, ні нападніка».
  «Вы шукалі?»
  «Так». Эрколе паказаў вялікі перыметр. «Увесь той бок. так. Ён, можа, дайшоў бы далей. Але я паклікаў. Ніхто не адказаў. Спадар Крові дапамог. Ён пайшоў у супрацьлеглы бок».
  — Я нічога не бачыў, інспектар, — сказаў веласіпедыст.
  «Можа, сведкі ў аўтобусе?» — спытала Росі.
  — Не, сэр. Ніводнага не было. Я патэлефанаваў у транспартную службу. Аўтобуса чакаюць яшчэ паўгадзіны. О, і я правяраў бліжэйшыя бальніцы. Нікога не дапусцілі».
  — Дык можа быць, — павольна прамовіла Росі, — у нас выкраданне. Хаця гэта здаецца кур'ёзным».
  Прагучаў гудок, і Росі паглядзеў уверх, на чаргу з машын. Спераду злосна жэстыкуляваў, насмешліва жэстыкуляваў, жадаючы прайсці міма, жылісты гадоў шасцідзесяці лысы мужчына на старадаўнім опелі. Шлях яму перагарадзіў пазадарожнік Эрколе. За ім была іншая машына, напоўненая сям'ёй, і гэты кіроўца таксама пачаў сігналіць. Трэці далучыўся.
  Росі спытаў: «Гэта твой «Форд» перакрывае дарогу?»
  Эрколе пачырванеў. 'Так. Прабачце, сэр. Я палічыў за лепшае абараніць месца здарэння. Але я зараз перанясу».
  - Не, - прамармытаў Росі. Ён падышоў да опеля, нахіліўся і нешта спакойна шапнуў кіроўцу. Нават у цемры Эрколе бачыў, што ён збялеў. Падобнае слова з кіроўцам ззаду, і абедзве машыны хутка развярнуліся. Трэці таксама зрабіў, без неабходнасці асабістага візіту. Эрколе добра ведаў тутэйшую мясцовасць; каб выбраць маршрут з іншага боку сцэны, спатрэбіўся б аб'езд амаль на дваццаць кіламетраў.
  Росі вярнуўся да яго.
  Эрколе дадаў: «І, інспектар, калі я пракладваў вяроўку, каб захаваць сцэну, я знайшоў гэта». Ён падышоў да месца побач з аўтобуснай прыпынкам - крыху больш за металічны дах, які трымаўся на дзвюх жэрдках, па-над пацёртай лаўкай. Ён паказаў уніз на грошы.
  «Зборка была тут, так?»
  Crovi пацвердзіў, што так.
  Эрколе сказаў: «Ёсць адзінаццаць еўра ў манетах і трыццаць лівійскіх дынараў у купюрах».
  «Лівійскі? Хм. Вы сказалі, што ён цёмны? — спытаў Росі ў Крові.
  — Так, сэр. Ён цалкам мог быць выхадцам з Паўночнай Афрыкі. Я б дакладна сказаў».
  Даніэла Кантан падышла і зірнула на грошы. «Навуковая паліцыя ўжо ў дарозе».
  Аперацыя на месцы злачынства закладвала нумарныя карткі на грошы і на любыя прыкметы бойкі, фатаграфавала адбіткі абутку і сляды ад пратэктараў аўтамабіляў. Тады яны будуць шукаць больш дасведчана, чым Эрколе.
  Павольна, нібы высвятляючы сцэнар, Росі сказаў: «Ахвяра, магчыма, шукала грошы ў чаканні аўтобуса, калі выкрадальнік забраў яго, і ён выпусціў яго. Як бы інакш рассыпалася? Значыць, білета ў яго не было. Магчыма, гэта была нечаканая паездка».
  Даніэла, якая знаходзілася побач, пачула і сказала: «Або, калі б ён быў нелегалам — лівійскі бежанец — ён, магчыма, не хацеў бы ісці ў касу».
  «Праўда». Росі падняў позірк і пашырыў агляд. «Манеты тут. Дынар там, крыху далей і раскіданы. Дапусцім, ён выкапаў змесціва сваіх кішэняў і зняў грошы, каб пералічыць. На яго напалі, манеты падаюць прама на зямлю. Больш лёгкія дынары нясуцца гэтым ветрыкам і плывуць там. Ці было ў яго руцэ што-небудзь лягчэйшае, што нёс вецер?» Росі сказаў Даніэле і Джакама: «Шукайце ў тым кірунку. Мы павінны захаваць яго зараз, яшчэ да прыбыцця навуковай паліцыі».
  Эрколе глядзеў, як яны дастаюць з кішэняў пінеткі і латексныя пальчаткі, апранаюць іх і ідуць праз кусты, абодва гуляючы над зямлёй ліхтарыкамі Maglite.
  Пад’ехала іншая машына.
  Гэта была не патрульная машына лятаючага атрада дзяржаўнай паліцыі і не маркіроўка, а асабісты аўтамабіль, чорны Volvo. Кіроўца быў хударлявым, няўсмешлівым чалавекам, на галаве ў якога былі рассыпаныя кароткія сівыя валасы. Яго казіная барада з соллю і перцам была зроблена па-майстэрску і заканчвалася вастрыём.
  Машына спынілася, і ён выйшаў.
  Яго таксама пазнаў Эрколе Бенелі. Ён не меў асабістых зносін з гэтым чалавекам, але ў яго быў тэлевізар.
  Дантэ Спіра, старшы пракурор у Неапалі, быў апрануты ў цёмна-сіняе спартовае паліто і сінія джынсы. З нагруднай кішэні расцвіла жоўтая хустка.
  Модніца…
  Ён не быў высокім чалавекам, і яго карычневыя паўбоцікі мелі тоўстыя абцасы, якія павялічвалі яго рост на цвёрдыя цалі ці два. Выраз твару ў яго быў суровы, і Эрколе задумаўся, ці не таму, што ён абураўся, калі яго перапынілі за вячэрай, напэўна, з прыгожай жанчынай. Спіра, як і Росі, дасягнуў значных поспехаў у пераследзе і асуджэнні вядомых злачынцаў. Аднойчы двое паплечнікаў караля ў законе Каморы, якога ён пасадзіў у турму, спрабавалі забіць яго. Ён асабіста раззброіў аднаго, а другога застрэліў з уласнай зброі бандыта.
  Эрколе таксама нагадаў каментарый некаторых рэпарцёраў аб тым, што Спіра меў намер зрабіць кар'еру ў палітыцы, у канчатковым рахунку, яго вочы былі скіраваны на Рым, хаця пасада суддзі ў Сусветным судзе ў Гаазе таксама магла быць нядрэннай мэтай. Бельгія, сталіца ЕС, была, магчыма, яшчэ адным пунктам прызначэння.
  Эрколе заўважыў невялікую кніжку ў правай кішэні пінжака пракурора. Здаецца, яна была ў скураным пераплёце, з залатымі бакамі.
  Дзённік? — здзівіўся ён. Ён падазраваў, што гэта не Біблія.
  Спіра падышоў і кіўнуў Росі. «Масіма».
  Інспектар кіўнуў у адказ.
  - Сэр, - пачаў Эрколе.
  Спіра праігнараваў яго і спытаў Росі, што здарылася.
  Росі паведаміў яму падрабязнасці.
  «Выкраданне тут? Цікава».
  «Я таксама так думаў».
  - Сэр... - пачаў Эрколе.
  Спіра махнуў рукой, каб прымусіць яго замаўчаць, і сказаў веласіпедысту Крові: «Ахвяра? Вы сказалі Паўночная Афрыка. Не на поўдзень ад Сахары?
  Перш чым мужчына паспеў адказаць, Эрколе са смехам сказаў: «Ён павінен быць з поўначы». У яго былі дынары».
  Спіра, гледзячы на зямлю, дзе адбывалася бойка, ціха сказаў: «Ці не заплаціў бы эскімос, які прыехаў у Трыпалі, за вячэру лівійскімі дынарамі, афіцэр лясніцтва?» Не на эскімоскія грошы?
  «Эскімо? добра. Я мяркую. Так, пракурор.
  «А ці хто-небудзь з Малі або Конга не знойдзе больш шанцаў знайсці ежу ў Лівіі, заплаціўшы дынарамі, а не франкамі?»
  «Я прашу прабачэння. Так».
  Да Крові: «Зараз. Маё пытанне. Ці можна меркаваць па знешнім выглядзе ахвяры, з якой часткі Афрыкі ён быў?»
  — Было не так цёмна, сэр. Я б сказаў, што рысы былі арабскімі або племяннымі. Лівійская, туніская, мараканская. Паўночнаафрыканскі, я б сказаў гэта з упэўненасцю».
  «Дзякуй, містэр Крові». Тады Спіра спытаў: «Навуковая паліцыя?»
  Росі адказаў: «Па дарозе. Наш офіс».
  «Так, напэўна, не трэба турбаваць Рым».
  Эрколе ведаў, што на першым паверсе штаб-кватэры дзяржаўнай паліцыі Неапаля ёсць лабараторыя. Асноўная аперацыя на месцы злачынства праходзіла ў Рыме, і там праводзіўся больш складаны аналіз доказаў. Ён ніколі нічога не дасылаў ні ў адзін, ні ў другі. Фальшывы аліўкавы алей і фальшывыя труфелі было лёгка заўважыць.
  Яшчэ адна машына прыбыла, цёмна-сіняя паліцэйская машына з надпісам Carabinieri на баку.
  - Ах, нашы сябры, - іранічна сказала Росі.
  Спіра глядзеў, жуючы сваю кару. На яго твары не было ніякіх эмоцый.
  Высокі мужчына ў некранутай форме злез з пасажырскага месца. На ім быў цёмна-сіні пінжак і чорныя штаны з чырвонымі палосамі па баках. Ён агледзеў месца здарэння з ваеннай выправай - як, вядома, і належала, бо карабінеры, хоць і маюць юрысдыкцыю над грамадзянскімі злачынствамі, з'яўляюцца часткай італьянскай арміі.
  Эрколе здзівіўся форме і паставе чалавека. На яго ідэальны капялюш, яго знакі адрознення, яго боты. Ён заўсёды марыў быць у іх шэрагах, якія лічыў элітай шматлікіх паліцэйскіх сіл Італіі. Лясны корпус быў кампрамісным. Дапамагаючы бацьку даглядаць хворую маці, Эрколе не змог бы прайсці строгую падрыхтоўку карабінераў - нават калі б яго прынялі ў корпус.
  Да іх далучыўся другі афіцэр, які быў за рулём, рангам ніжэйшага за першага.
  — Добры вечар, капітан, — паклікаў Росі. — І лейтэнант.
  Карабінер кіўнуў інспектару і Спіру. Капітан сказаў: «Значыць, Масіма. Што ў цябе ёсць? Што-небудзь прывабнае, што-небудзь пульхнае? Я бачу, што вы першы на сцэне».
  Спіра сказаў: «Насамрэч, Джузэпэ, лясніцтва было тут першым». Магчыма, жарт, але ён не ўсміхаўся. Афіцэр-карабінеры, аднак, засмяяўся.
  Гэта было спаборніцтва за тое, хто возьме справу пад кантроль? Карабінеры маглі б націснуць і, напэўна, выйграць, маючы палітычную перавагу над дзяржаўнай паліцыяй.
  Што да Дантэ Спіра, то ён, магчыма, аддаваў перавагу працаваць з дзяржаўнай паліцыяй, з аднаго боку, або з карабінерамі, з другога, але для яго кар'еры гэта не мела значэння; абвінавачанне было б ягоным, незалежна ад таго, якое паліцэйскае падраздзяленне ўзяло пад свой кантроль.
  «Хто быў ахвярай?» - спытаў Джузэпэ.
  Росі сказаў: «Пакуль няма ідэнтыфікацыі». Магчыма, нейкі мясцовы няшчасны».
  Або эскімос, падумаў Эрколе, але, вядома, нават не падумаў сказаць.
  Росі працягваў: «Добры выпадак. Справа, вартая прэсы. Выкраданні ёсць заўсёды. Камора? албанцы? Тая туніская банда са Скампіі? Ён скрывіўся. «Я хацеў бы даведацца з першых вуснаў. Але вось вы тут. Такім чынам, поспехаў табе, Джузэпэ. Мы вернемся ў Неапаль. Усё, што трэба, дайце нам ведаць».
  Росі так лёгка аддаў футляр? Эрколе здзівіўся. Але, магчыма, карабінеры валодалі большай сілай, чым ён меркаваў. Дантэ Спіра глядзеў на свой тэлефон.
  Джузэпэ кіўнуў галавой. «Вы даеце нам справу?»
  «Ваша арганізацыя старэйшая за нас. Ты для мяне старэйшы. І відавочна вялікі. Выкраданне людзей. Тыя паведамленні, якія вы чулі па дарозе, памылковыя».
  «Справаздачы?»
  Росі зрабіў паўзу. — Першыя справаздачы з дыспетчарскай службы? Асабіста я думаю, што яны спрабавалі прынізіць значэнне інцыдэнту».
  - Масiма, - сказаў Джузэпэ. 'Калі ласка, растлумачце?'
  «Моладзь, вядома. Гэта былі чыстыя здагадкі. Я думаю, што гэта павінна быць Камора. Ці ў горшым выпадку туніскі».
  «Моладзь?» Джузэпэ паспрабаваў яшчэ раз.
  «Але гэта не тое. Я ўпэўнены.'
  - І ўсё ж, што ты маеш на ўвазе?
  Росі нахмурыўся. «Ой, ты не чытаў? Пра ініцыяцыі?
  «Не, не, я думаю, што не».
  «Гэта адбываецца часцей на поўначы. Не ў Кампаніі». Ён паказаў рукой на сцэну. «Вось чаму гэтага быць не магло».
  Другі карабінер спытаў: «Інспектар, як працуе гэтая схема?»
  «Ну, як я чытаў, гэта ўніверсітэцкія хлопцы. Пасвячоны павінен ездзіць вакол, і калі ён бачыць кагосьці, ён падыходзіць пад выглядам пытання дарогі або каб змяніць грошы. Потым, калі ахвяра адцягваецца, яе кідаюць у машыну і вязуць шмат кіламетраў, адпускаюць. Фатаграфіі робяцца і размяшчаюцца ананімна. Жарт, так, але могуць быць траўмы. Адзін хлопчык у Ламбардыі атрымаў зламаны вялікі палец».
  «Зламаны вялікі палец».
  'Так. А пасля дэманстрацыі здымкаў злачынцаў пускаюць у клуб каледжа».
  «Клуб? Не банда?
  «Не, не, не. Але, зноў жа, гэта адбываецца ў паўночных рэгіёнах. Не тут».
  «Магчыма, яшчэ не. Але выкраданне з аўтобуснага прыпынку, выхад адсюль, недалёка ад цэнтра горада? Гэта не мае сэнсу».
  Потым голас прарэзаў ноч: «Глядзі, што я знайшоў». Лейтэнант карабінераў паказваў на еўра. «Пакуль ён адлічваў здачу кіроўцу аўтобуса».
  Джузэпэ падышоў да вяроўкі, якую паклаў Эрколе, і паглядзеў уніз. «Так, таму, магчыма, гэта падыходзіць да гэтай катэгорыі правапарушэнняў».
  Спіра моўчкі назіраў.
  «Хм. Але супадзенне. Канешне». Масіма Росі кіўнуў і падышоў да свайго аўтамабіля.
  Карабiнер звярнуўся да свайго паплечнiка, i яны цiха размаўлялi. «Ах, Масіма, мой калега нагадаў мне, што ў нас у Пазітана ёсць аперацыя з наркотыкамі. Вы знаёмыя?
  «Не ведаю пра гэта».
  — Не? Забарона заплянаваная на некалькі дзён. Я думаю, што нам трэба будзе дазволіць вам выкрасці тут».
  Росі выглядала заклапочанай. «Але ў мяне няма часу на гэта, на буйное крымінальнае расследаванне».
  — Маёр, праўда? Назойлівыя студэнты?» Джузэпэ ўсміхнуўся. «Я дазволю табе забраць усю славу, мой сябар. Я афіцыйна падпішу вам справу на вакзале».
  Росі ўздыхнуў. 'Добра. Але ты павінен мне».
  Старшы афіцэр падміргнуў, і яны павярнуліся і пайшлі.
  Спіра зірнуў на іх, якія адыходзілі, і сказаў Росі: «Справы аб наркотыках у Пазітана? Іх звольнілі два месяцы таму».
  'Я ведаю. Як толькі ён згадаў пра іх, я зразумеў, што выйграў наш маленькі конкурс».
  Спіра паціснуў плячыма: «Джузэпэ добры. Салідны афіцэр. Але… Я аддаю перавагу працаваць на цябе. Армейскія правілы дадаюць пласты».
  Эрколе зразумеў, што толькі што бачыў тонкую шахматную партыю. Масіма Росі чамусьці хацеў утрымаць справу пад кантролем. Такім чынам, ён паспрабаваў адваротную псіхалогію, спрабуючы перадаць справу карабінеру, які адразу ж стаў падазроным.
  Калі выпадак з Пазітана быў ілюзіяй, то і справа ініцыяцыі таксама была ілюзіяй.
  — Інспектар? — спытала Даніэла Кантон.
  Да яе далучыліся Росі, Спіра і Эрколе.
  Яна паказвала ўніз на невялікі кавалак кардону. «Гэта свежае. Верагодна, ён кінуў яго разам з грашыма. І тут падзьмула. Ён быў побач з іншай купюрай дынара.
  «Падаплочаная тэлефонная картка. Добра». Росі дастаў з кішэні поліэтыленавы пакет з доказамі і паклаў картку ўнутр. «Мы папрасім Пошталь прааналізаваць гэта». Афіцэру ў форме ён сказаў: «Яшчэ што-небудзь?»
  «Не».
  «Тады адцягніся. Мы дазволім Навуковай паліцыі шукаць больш старанна, калі яны прыедуць сюды».
  Яны вярнуліся на дарогу. Росі павярнуўся да Эрколе. — Дзякуй, афіцэр Бенелі. Калі ласка, напішыце заяву, і тады вы можаце паехаць дадому».
  — Так, сэр. Я рады быць карысным». Ён кіўнуў пракурору.
  Спіра сказаў Росі: «Мы, вядома, не можам лічыць, што дынары і тэлефонная картка належаць ахвяры. Яны, напэўна, так. Але можа быць і тое, што зламыснік нядаўна быў у Лівіі».
  «Не, немагчыма». Эрколе Бенелі сказаў гэта ціха, амаль шэптам. Ён глядзеў на лаўку аўтобуснага прыпынку, старадаўнюю рэч, на якой была толькі частка фарбы, нанесенай шмат гадоў таму.
  'Што?' - агрызнуўся Спіра, утаропіўшыся, быццам упершыню бачыў Эрколе.
  «Не хапіла б часу, каб паехаць у Лівію і прыехаць сюды, у Італію».
  «Пра што ты кажаш?» - буркнуў Росі.
  «Ён уцёк з Амерыкі позна ўвечары ў панядзелак і прыбыў сюды ўчора. аўторак».
  Голас Дантэ Спіра рэзаў, як лязо. — Хопіць загадак. Тлумачыся, ляснічы!
  «Ён выкрадальнік, хоць у рэшце рэшт мае намер забіць сваю ахвяру. Яго клічуць «Кампазітар». Ён стварае музычныя кліпы пра смерць сваіх ахвяр».
  Інспектар і пракурор - Даніэла таксама - не маглі гаварыць.
  «Глядзі». Эрколе паказаў на спінку лаўкі аўтобуснага прыпынку.
  На бэльцы вісела мініяцюрная пятля ката.
  РАЗДЗЕЛ 11
  Эрколе Бенелі сказаў астатнім: «Учорашнія папярэджанні Еўрапола. Паведамленне амбасады ЗША ў Брусэлі. Вы не бачылі?»
  Спіра злосна зірнуў на маладога афіцэра, і Эрколе хутка працягнуў: «Ну, сэр, гэты чалавек — яны ведаюць, што ён белы мужчына, але не ведаюць яго імя — ён выкраў ахвяру ў Нью-Ёрку і пакінуў такую ж пятлю, як гэтая, як жэтон. Ён катаваў яго. Мужчына ледзь не памёр, але яго своечасова выратавалі. Злачынца ўцёк. У Дзяржаўным дэпартаменце лічылі, што ён пакінуў краіну, але не ведалі, куды ён накіроўваецца. Здаецца, ён прыехаў у Італію».
  «Імітацыя злачынства, вядома». Спіра ківаў на пятлю.
  Эрколе хутка сказаў: «Не, немагчыма».
  «Немагчыма?» — гаркнуў Спіра.
  Малады чалавек пачырванеў і апусціў вочы. «Ах, сэр. Я б сказаў, што малаверагодна. Факт пятлі пакуль не апублікаваны ў прэсе. Па той самай прычыне злачынцаў-падражальнікаў. Магчыма, нехта бачыў відэа, так, але Крові сказаў, што гэта быў тоўсты белы мужчына ў цёмным адзенні. А пятля? Тое самае, што і справаздача паліцыі Нью-Ёрка пра тамтэйшага выкрадальніка. Я думаю, што гэта павінен быць ён».
  Росі засмяяўся. «Вы афіцэр лясніцтва. Чаму вы чыталі справаздачы Еўрапола?»
  «Інтэрпол таксама. І наша ўласная дзяржаўная паліцыя і абвесткі карабінераў з Рыма. Я заўсёды. Я мог бы выкарыстаць тое, чаму навучыўся ў сваёй працы».
  Спіра прамармытаў: «У лясніцтве ? Гэта павінна адбывацца так часта, як смерць папы». Ён не зводзіў вачэй з чарнаты краявіду. Затым: «Што яшчэ было сказана ў гэтым дакладзе?» Відэа?'
  «Ён апублікаваў відэа ахвяры, якую збіраюцца павесіць. З музыкай. На сайце пад назвай YouVid».
  «Тэрарыст?» — спытала Росі.
  «Відаць, не. У справаздачы сказана, што ён прымае нейралептыкі».
  "Што, відавочна, робіць не вельмі добрую працу", - сказала Даніэла.
  Росі сказаў Спіра: «Паштовая паліцыя. Я загадаю ім сачыць за сайтам і быць гатовым адсачыць яго, калі ён напіша».
  «Паштовая паліцыя» была састарэлай назвай сучаснага праваахоўнага аддзела ў Італіі. Яны займаліся ўсімі або большасцю злачынстваў, звязаных з тэлекамунікацыямі і кампутарамі.
  Спіра сказаў: «Якія-небудзь яшчэ думкі?»
  Эрколе пачаў гаварыць, але пракурор перапыніў яго, дадаўшы: «Масіма?»
  «Калі ён інсцэніруе смерць, — сказаў інспектар, — я не буду марнаваць шмат часу і сіл на пошукі цела. Толькі адна каманда. Я пашлю большасць афіцэраў для правядзення агітацыі і пошуку камер відэаназірання ў гэтым раёне».
  «Добра».
  Што падбадзёрыла Эрколе, бо гэта было блізка да яго ўласнай прапановы.
  Спіра дадаў: «Я мушу вяртацца ў Неапаль. Добрай ночы, Масіма. Тэлефануйце мне пры любым развіцці падзей. Я хачу атрымаць усе справаздачы, асабліва інфармацыю аб месцы злачынства. І мы павінны працягваць гэтую ініцыятыву, калі яна ёсць». Ён цяпер глядзеў на пятлю. Ён паківаў галавой і пайшоў да сваёй машыны. Там, перш чым залезці, ён спыніўся з боку кіроўцы, выцягнуў з кішэні кнігу ў скураным пераплёце і зрабіў запісы. Ён замяніў гучнасць, залез у «Вольва» і памчаўся. Калі яго машына ад'ехала, хрумстаючы па жвіру на абочыне, яшчэ адзін гук напоўніў ноч. Гартаннае бурчанне набліжаецца матацыкла.
  Некалькі галоў павярнуліся, каб убачыць цудоўны Moto Guzzi Stelvio 1200 NTX, які мчыць па няроўнай дарозе. Астрайд быў спартыўнага выгляду, з густымі валасамі, гладка паголеным. На ім былі абліпальныя джынсы, чаравікі, чорная кашуля і скураная куртка цёмна-карычневага колеру. На яго левым сцягне быў значок дзяржаўнай паліцыі; справа вялікая Beretta, Px4 .45. Нічога страшнага, ахрысцілі яго афіцэры, якія яго трымалі, хаця Эрколе заўсёды лічыў, што паняцце глупства наўрад ці можа прымяняцца да любой агнястрэльнай зброі.
  Эрколе глядзеў, як мужчына скаціўся і спыніўся. Гэта быў Сільвіё Дэ Карла, памочнік інспектара, малады - прыкладна такога ж ўзросту, як Эрколе. Ён падышоў да інспектара і кіўнуў, што было раўназначна салюту камандзіру. Росі і Дэ Карла пачалі абмяркоўваць справу.
  Памочнік быў увасабленнем маладога італьянскага праваахоўніка - прыгожы, упэўнены ў сабе, безумоўна, разумны і кемлівы. Відавочна, што таксама ў добрай форме і, напэўна, ас з гэтай сваёй магутнай стрэльбай. Каратэ ці, хутчэй за ўсё, нейкі незразумелы від баявога мастацтва фігураваў у яго жыцці. Прывабны для дам, а таксама дасведчаны ў гэтых мастацтвах.
  Дэ Карла быў грамадзянінам таго разрэджанага свету, чужога Эрколе.
  Модніца…
  Потым Эрколе выправіўся. Ён прадаваў Дэ Карла па цане. Відавочна, што ён зарабіў месца ў дзяржаўнай паліцыі. У той час як, як і ў любой паліцэйскай арганізацыі ў любым пункце свету, на вяршыні былі б шлакі - чыноўнікі, якія карысталіся сваімі сувязямі і ахвотна - малады афіцэр, такі як Дэ Карла, падняўся б толькі дзякуючы заслугам.
  Што ж, вырашыў Эрколе, ён сам сваю справу зрабіў – давёў да ведама следства пра напад, паведаміў ім пра Кампазітара. Фальсіфікатара труфеляў даўно не было, і прыйшоў час вяртацца дадому ў сваю невялікую кватэру на Віа Калабрыта, у раёне Кіая. Наваколле было нашмат больш шыкоўным, чым хацелася б Эрколе, але ён наткнуўся на гэтае месца, каб паспець і патраціў месяцы на тое, каб зрабіць яго чароўным і ўтульным: запоўнены сямейнымі рэліквіямі і артэфактамі з дома яго бацькоў у вёсцы. Акрамя таго, у яго быў верхні паверх, і ад яго бярлогі да галубоў было нядоўга падняцца. Ён ужо з нецярпеннем чакаў кавы на даху сёння вечарам, гледзячы на агні горада і атрымліваючы асалоду ад частковага віду на парк і заліў.
  Ён ужо чуў буркаванне Ізабэлы, Гільерма і Стэнлі.
  Ён залез на пярэдняе сядзенне свайго форда. Ён дастаў свой тэлефон і адправіў некалькі паведамленняў па электроннай пошце. Ён ужо збіраўся замяніць апарат, калі той заспяваў тонам. Гэта быў не адказ, а смс ад начальніка, які цікавіўся, як ідзе аперацыя.
  Аперацыя…
  Захоп фальсіфікатара труфеляў.
  З заміраннем сэрца Эрколе напісаў паведамленне, што паведаміць пазней.
  Ён не мог зараз абмяркоўваць сваю няўдачу.
  Рухавік уключыўся, ён нацягнуў рамень бяспекі вакол грудзей. Ці была ў яго ежа на кухні?
  Не, ён не верыў. Нічога, што ён мог хутка ўзбіць.
  Магчыма, ён з'есць піцу ў адным з месцаў на Віа Партэнопэ. Мінеральная вада.
  Затым кароткая прагулка дадому.
  Кава.
  Яго галубы.
  Ізабэла гнездавала…
  Эрколе падскочыў на гучны стук злева.
  Ён хутка павярнуўся і ўбачыў твар Росі, вочы глядзелі на яго. Галава інспектара здавалася невялікай, нібы на яе глядзеў праз тоўстае шкло або глыбокую ваду. Эрколе апусціў акно.
  «Інспектар».
  «Я вас напалохаў?»
  — Не. Ну так. Я не забыўся. Я падрыхтую для вас справаздачу заўтра. Вы атрымаеце гэта раніцай».
  Інспектар пачаў гаварыць, але яго словы былі азмрочаны рыкам заведзенага рухавіка Moto Guzzi. Дэ Карла развярнуў вялікую машыну і памчаўся, падымаючы за сабой маленькі пеўневы хвост з камянёў і пылу.
  Калі гук сціх, Росі сказаў: «Мой памочнік».
  «Так, Сільвіё Дэ Карла».
  — Я спытаў яго пра пятлю. А ён нічога пра гэта не ведаў. Нічога не ведаў пра справу ў Амерыцы, Кампазітар. Росі засмяяўся. «Як я нічога не ведаў пра гэта. А пракурор Спіра пра гэта нічога не ведаў. Але ў адрозненне ад цябе, ляснічы. Які вельмі добра ведаў пра справу».
  «Чытаю справаздачы, абвесткі. Гэта ўсе.'
  «Я хацеў бы зрабіць некаторыя часовыя змены ў сваім аддзеле».
  Эрколе Бенелі маўчаў.
  «Ці змаглі б вы са мной працаваць? Быць маім памочнікам? Толькі для гэтага выпадку, вядома.
  Я ? '
  'Так. Сільвіё возьме на сябе некаторыя іншыя мае расследаванні. Вы будзеце дапамагаць у справе Кампазітара. Я патэлефаную вашаму кіраўніку і перанясу вас. Калі вы не ўдзельнічаеце ў буйным расследаванні ў дадзены момант».
  Безумоўна, гэта было яго ўяўленнем, але Эрколе верыў, што міма даносіўся пах, падобны на водар труфеляў.
  — Не. У мяне ёсць справы, але нічога неадкладнага, нічога, чым не могуць займацца іншыя супрацоўнікі».
  — Добра. Каму мне патэлефанаваць?»
  Эрколе назваў імя і нумар свайго начальніка. «Сэр, мне дакладваць вам раніцай?»
  'Так. Квестура. Вы гэта ведаеце?
  «Я быў там, так».
  Росі адступіў і паглядзеў на поле, потым засяродзіўся на аўтобусным прыпынку. «Што ваш інстынкт кажа вам пра гэтага чалавека? Вы лічыце, ахвяра жывая?»
  «Пакуль няма апублікаванага відэа, я б сказаў, што так. Чаму ён павінен мяняць свой рэжым, бо ён у іншай краіне?»
  «Магчыма, вы маглі б звязацца з уладамі Амерыкі і папрасіць іх даслаць нам любую інфармацыю, якую яны могуць мець пра гэтага хлопца».
  «Я ўжо зрабіў гэта, сэр».
  Электронны ліст, які ён толькі што адправіў, быў накіраваны ў паліцыю Нью-Ёрка і скапіяваны ў Інтэрпол.
  'Ў вас ёсць?'
  'Так. І я ўзяў на сябе смеласць назваць ім тваё імя».
  Росі міргнуў, потым усміхнуўся. — Значыць, заўтра.
  РАЗДЗЕЛ 12
  Убачыць Неапаль і памерці.
  Гэта была цытата нейкага паэта.
  Ці нехта.
  Сапраўдны сэнс, ведаў Стэфан, у тым, што як толькі вы ўбачылі горад і паспрабавалі ўсё, што ён мог прапанаваць, ваш спіс быў поўны. Больш не было чаго перажываць у жыцці.
  Што ж, для яго гэта была ідэальная цытата. Таму што пасля таго, як ён скончыць тут - калі ён даб'ецца поспеху, калі ён спадабаецца Ёй - ён пойдзе непасрэдна да Гармоніі. Яго жыццё было б поўным.
  У цяперашні час ён знаходзіўся ў сваёй часовай рэзідэнцыі ў рэгіёне Кампанія, дзе знаходзіцца Неапаль. Ён быў стары - як і многія з будынкаў тут. Затхлы пах працяў, цвілі і гнілі. І было холадна. Але гэта яго амаль не турбавала. Нюх, густ, дотык і зрок Стэфана мала цікавілі. Яго вуха было адзіным важным органам.
  Стэфан знаходзіўся ў цьмяным пакоі, не падобным да яго логава ў Нью-Ёрку. На ім былі джынсы і белая майка без рукавоў, пад працоўную кашулю цёмна-сіняга колеру. Абодва былі напружаныя (лекі трымалі яго душу пад кантролем, а вагу — высокай). На нагах былі красоўкі. Яго знешні выгляд адрозніваўся ад таго, што было ў Амерыцы. Ён пагаліў галаву - звычайная справа ў Італіі - і страціў бараду і вусы. Яму трэба было заставацца нябачным. Ён быў упэўнены, што рана ці позна сюды дойдзе вестка пра выкраданне і яго «сачыненні».
  Ён падняўся і паглядзеў у акно ў цемру.
  Няма паліцэйскіх машын.
  Ніякіх старонніх вачэй.
  Няма Артэміды. Ён пакінуў рыжавалосую паліцэйскую ззаду, у Амерыцы, але гэта не азначала, што тут не знойдзецца яшчэ адна – ці яе брат-бог, ці божы стрыечны брат, ці хто яшчэ – шукаць яго. Ён меркаваў, што гэта так.
  Але ён бачыў толькі цемру і далёкія агні італьянскага пейзажу.
  Італія…
  Якое цудоўнае месца, чароўнае.
  Дом струнных інструментаў Страдывары, якія каштуюць мільёны, час ад часу крадзеныя або пакіданыя ў кузаве таксі, ствараючы загалоўкі New York Post пра рассеяных геніяў. На дадзены момант гэта было дарэчы, таму што ён накручваў яшчэ струны кантрабаса ў іншую пятлю для сваёй наступнай кампазіцыі, якую неўзабаве пачне. Па сутнасці, Італія была крыніцай найлепшых музычных струн, калі-небудзь зробленых. Кішку авечую, казіную любоўна расцягваюць і саскрабаюць. Стэфан сапраўды адчуў укол віны, што струны, якія ён выкарыстаў для сваёй прыгоды, былі зроблены ў Злучаных Штатах.
  Але гэта было проста практычна. Ён купіў там запасы, занепакоены тым, што купля тут можа прывесці ўлады да яго.
  Італія…
  Радзіма оперных кампазітараў Вердзі. Пучыні. Неверагодна бліскучы.
  Дом Ла Скала – самая дасканалая акустыка любой канцэртнай залы, створаная чалавекам.
  Дом Нікало Паганіні, знакамітага скрыпача, гітарыста і кампазітара.
  Стэфан вярнуўся да сваёй лаўкі і надзеў гарнітуру. Ён павялічыў гучнасць і, працягваючы звязваць струны і завязваць пятлю, слухаў гукі, якія лашчылі яго барабанныя перапонкі, мозг і душу. Большасць спісаў прайгравання, якія людзі захоўваюць на iPhone або Motorola, вар'іруюцца ад фолка да класікі, поп-джаза і ўсяго паміж імі. На цвёрдым дыску Стэфана, безумоўна, было шмат музыкі. Але гігабайт чыстага гуку ў яго было значна больш. Шчабятанне цвыркуноў, птушыныя крылы, сваі, паравыя катлы, кроў, якая цячэ па жылах, вецер і вада… Ён збіраў іх адусюль. У яго былі мільёны - амаль столькі ж, колькі Нацыянальны рэестр запісаў Бібліятэкі Кангрэса ЗША.
  Калі настрой быў на ім, пагрозлівыя Чорныя крыкі, ён часам упадаў у дэпрэсію, бо ягоная калекцыя абмяжоўвалася гукамі зусім нядаўняга часу: канца дзевятнаццатага стагоддзя. О, браты Бану Муса стварылі аўтаматызаваныя музычныя інструменты, вадзяны арган і флейту, у дзевятым стагоддзі ў Багдадзе, і музычныя шкатулкі ўсё яшчэ ігралі тыя самыя мелодыі, што і пры пабудове ў сярэднявечныя дні. Але яны былі падобныя на музыку з партытур, узнаўлення.
  Падман.
  Не сапраўдная рэч.
  О, мы маглі б дзівіцца партрэту Рэмбранта. Але гэта было - так? – падробка. Гэта была канцэпцыя сюжэта мастака . Калі б Стэфан быў крануты візуалам, ён бы абмяняў сотню работ галандскіх майстроў на адну фатаграфію Мэцью Брэйдзі. Фрэнк Капра. Дыяна Арбус.
  Першыя фактычныя запісы чалавечага голасу былі зроблены ў 1850-х гадах Эдуарам-Леонам Скотам дэ Марцінвілем, французскім вынаходнікам, які прыдумаў фанаўтограф, аднак ён насамрэч не фіксаваў гукі, а проста рабіў іх графічныя адлюстраванні, як радкі сейсмографа. (Стэфану былі вядомыя чуткі, што дэ Марцінвіль запісаў голас Абрагама Лінкальна; ён адчайна спрабаваў высветліць, ці праўда гэта і дзе гэта магло быць. Але ён даведаўся, што не, запісу не было, адправіўшы маладога чалавека у прыступ дэпрэсіі.) Амаль такім жа трывожным для яго было акалічнасць вакол палеафона, вынайдзенага іншым французам, Шарлем Кро, дваццаць гадоў пазней; ён меў магчымасць ствараць запісы, але ні адзін ніколі не быў знойдзены. Першай прыладай для запісу, якая захавалася да нашых дзён, быў фанограф Эдысана 1878 года. Стэфану належаў кожны запіс, зроблены Эдысанам.
  Што б Стэфан аддаў, каб дзве тысячы гадоў таму былі вынайдзены патэфоны! Ці тры-чатыры!
  У руках у пальчатках ён апрабаваў пятлю, моцна нацягваючы яе, хоць і быў асцярожны, каб не парваць латексныя пальчаткі.
  У яго спісе прайгравання з'явілася серыя свішаў. Гук удару ляза нажа па заточнай сталі. Адзін з любімых Стэфана, і ён заплюшчыў вочы, каб паслухаць. Як і многія, калі не большасць, гукаў, гэты можна пачуць рознымі спосабамі. Пагроза, рабочае заданне, маці гатуе абед дзецям.
  Калі гэты трэк скончыўся, ён зняў навушнікі і яшчэ раз паглядзеў вонкі.
  Няма святла.
  Няма Артэміды.
  Ён уключыў сваю новую клавіятуру Casio і пачаў гуляць. Стэфан добра ведаў гэты вальс і сыграў яго на памяць то раз, то другі. Яшчэ раз. Іграючы трэцюю версію, ён пачаў запавольваць п'есу на паўдарозе, пакуль у канцы яна не звужалася да прыпынку і не заставалася адной працяглай нотай D.
  Ён зняў руку з клавіятуры. Ён прайграў запіс твора і застаўся задаволены.
  А цяпер да рытм-секцыі.
  «Гэта было б лёгка», — падумаў ён, гледзячы ў малюсенькую батлейку ля гасцёўні, дзе Алі Мазік, нябожчык з Трыпалі, Лівія, ляжаў абмяклы, як анучная лялька.
  III
  АКВЕДУК
  23 ВЕРАСНЯ, ЧАЦВЕР
  РАЗДЗЕЛ 13
  Questura, галоўная штаб-кватэра дзяржаўнай паліцыі ў Неапалі, па адрасе Via Medina, 75, уяўляе сабой уражлівы светлы каменны будынак у фашысцкім стылі. Літары слова "Questura" напісаны шрыфтам, які пазнае любы студэнт-лацінец ("U" выразна выразаны як "V", а архітэктурныя элементы будынка ўключаюць знакі Рыма (напрыклад, арлы).
  Прыжмурыўшыся на вялізную канструкцыю, Эрколе Бенелі спыніўся на парозе і паправіў свой шэры мундзір, адмахваючыся ад пылу. Сэрца калацілася з дзіўнай сумессю радасці і трывогі, і ён увайшоў унутр.
  Ён падышоў да адміністрацыйнага супрацоўніка, які сказаў: «Вы Бенелі?»
  «Я… Ну, так». Здзівіўся, што пазналі. Таксама здзівіўся, што Росі, відаць, усё яшчэ жадаў яго прысутнасці.
  Яе твар без усмешкі паглядзеў на яго і, агледзеўшы ягоныя пасведчанні — нацыянальную і лясную — працягнула яму пропуск, а потым назвала нумар пакоя.
  Праз пяць хвілін ён увайшоў у тое, што можна было б назваць аператыўным пакоем для аперацыі па выкраданні. Гэта была цесная прастора, сонца разрэзанае на палоскі запыленымі венецыянскімі жалюзі. Падлога была пацёртая, сцены таксама, а дошка аб'яваў была ўпрыгожана кучаравымі паведамленнямі аб новых паліцэйскіх працэдурах, якія замяняюць старыя паліцэйскія працэдуры, і аб маючых адбыцца сходах... ці, калі ён уважліва прачытаў, сходах, якія адбыліся некалькі месяцаў ці гадоў таму. Не так моцна адрозніваецца, падумаў Эрколе, ад памяшканняў Ляснога корпуса, вялікай канферэнц-залы, дзе збіраліся афіцэры перад сумесным рэйдам на аліўкавага пералюбніка, перад горным выратаваннем, перад штурмам на лясным пажары.
  На мальберце была вялікая белая таблічка з фотаздымкамі і нататкамі чорным маркерам. Іншы - напэўна, жарт - утрымліваў выяву персанажа Майнкрафт з квадратнай галавой у «Вышуку» , пра якую Эрколе ведаў, бо гуляў у гульню з дзесяцігадовым сынам свайго старэйшага брата. Хлопчык імгненна і з задавальненнем зарэзаў Эрколе ў нядаўняй гульні; маладая Андрэа пераключылася ў рэжым выжывання - баявых дзеянняў, не сказаўшы дзядзьку Эрколе.
  У пакоі знаходзіліся два чалавекі. Масіма Росі размаўляў з круглаватай маладой жанчынай з густымі хвалістымі чорнымі валасамі, у бліскучых і гучных зялёных аправах. На ёй была белая куртка з надпісам Scientific Police на шырокіх грудзях.
  Росі падняў вочы. «Ах, Эрколе. Заходзьце, заходзьце. Вы нас добра знайшлі».
  - Так, сэр.
  «Гэта Беатрыс Рэнца. Яна - судмедэксперт, які вядзе справу кампазітара. Эрколе Бенелі з корпуса лясной гаспадаркі. Учора вечарам ён быў карысны. Ён будзе да нас часова».
  Жанчына, якой было каля трыццаці, рассеяна кіўнула.
  «Сэр, у мяне ёсць справаздача». Эрколе працягнуў яму два жоўтыя аркушы запісак.
  Беатрыс паглядзела на іх, нахмурыўшыся. «У вас няма кампутара?»
  — Так, так. Чаму вы пытаеце?'
  «У вас ёсць прынтэр?»
  «Не ў мяне дома». Ён адчуваў сябе ў абароне.
  «Гэта цяжка чытаць. Магчыма, вы адправілі інфармацыю нам па электроннай пошце».
  Ён быў збянтэжаны. «Я мог бы, я мяркую. Але ў мяне не было адраса электроннай пошты».
  «Вэб-сайт Questura, вядома, працаваў бы». Яна павярнулася да Росі і працягнула яму аркуш паперы – прыгожа раздрукаваны – і паўтузіна фотаздымкаў, а потым развіталася з Росі. Жанчына выйшла з пакоя, не пазнаўшы Эрколе. Добра з ім; у яго не было часу на важнае, самазадаволенае.
  Хаця ён шкадаваў, што не падумаў надрукаваць справаздачу і адправіць яе ў выглядзе ўкладання па электроннай пошце. Або атрымаць новы картрыдж для свайго друкаркі дома.
  Росі сказаў: «Беатрыс прааналізавала доказы, знойдзеныя мінулай ноччу на аўтобусным прыпынку. Не маглі б вы напісаць гэта на адным з тых мальбертаў? Разам з вашымі і маімі нататкамі. А таксама заляпіце фотаздымкі месца злачынства. Так мы адсочваем ход расследаванняў і ўстанаўліваем сувязь паміж доказамі і людзьмі. Графічны аналіз. Вельмі важна.'
  — Так, інспектар.
  Ён узяў у Росі аркушы паперы і пачаў перапісваць інфармацыю. Пачырванеўшы, ён заўважыў, што Росі, якога можна было б прыняць за даўняга следчага, раздрукаваў яго нататкі праз кампутар.
  «Я нічога не чуў ад амерыканцаў», — сказаў Росі. «Вы?»
  — Не. Але калі я звязаўся з імі, яны паабяцалі вярнуцца да нас як мага хутчэй з поўнай інфармацыяй і доказамі. Жанчына, з якой я размаўляў, дэтэктыў, якая вяла справу ў Дэпартаменце паліцыі Нью-Ёрка, адчула вялікую палёгку, што мы знайшлі гэтага чалавека. Яны былі вельмі засмучаныя тым, што ён уцёк з-пад іх юрысдыкцыі».
  «Ці былі ў яе якія-небудзь думкі наконт таго, чаму ён прыйшоў сюды?»
  — Не, сэр.
  Росі сказаў задумлівым тонам: «Я прачытаў днямі, што амерыканцы занепакоеныя сваім экспартам. Эканоміка, працоўныя месцы, самі разумееце. Але экспарт серыйных забойцаў? Яны павінны прытрымлівацца поп-музыкаў, безалкагольных напояў і знятых на кампутары галівудскіх фільмаў».
  Эрколе не ведаў, смяяцца яму ці не. Ён усміхнуўся. Росі таксама рабіў і чытаў тэксты. Малады афіцэр павольна рухаўся перад мальбертам, перапісваючы нататкі і прышпільваючы фатаграфіі. Нядрэнны чалавек, ён нашмат зручней адчуваў сябе ў лесе і на скалах, чым у рэстаранах, крамах і гасцёўнях (адсюль і яго любімае месца ў горадзе: стол і крэсла каля галубятніка на даху жылога дома) . Яго часткі - рукі, ногі, локці, калені, якія гудзелі, як наладжаная машына за дзвярыма, - рабіліся нязграбнымі і непакорлівымі ў такіх месцах.
  Цяпер ён адступіў, каб агледзець карту, і наткнуўся на Сільвіё дэ Карла, памочніка Росі, які непрыкметна ўвайшоў у пакой, каб перадаць файл Росі. Прыгожы, ідэальна сабраны малады афіцэр не глядзеў злосна, але - што яшчэ горш - цярпліва ўсміхнуўся, нібы Эрколе быў дзіцем, якое выпадкова пакінула пляму ад ажынавага жэлато на чыімсьці вымытым рукаве.
  Дэ Карла, як ён быў упэўнены, абураецца гэтага няўклюднага парушальніка, пазбаўляючы яго ролі любімага пратэжэ Росі.
  «Паштовая паліцыя сочыць за YouVid?» - спытаў Эрколе ў Росі пасля таго, як Дэ Карла выйшаў з пакоя, плаўна і з надзвычайнай упэўненасцю ў сабе.
  «Так, так. Але гэта клопатная праца. Кожную гадзіну загружаюцца тысячы відэа. Людзі аддадуць перавагу глядзець на такія рэчы, якія марнуюць час, чым чытаць ці размаўляць».
  У пакой увайшоў яшчэ нехта. Эрколе быў рады ўбачыць, што гэта жанчына-афіцэр Лятучага атрада з мінулай ночы: Даніэла Кантан, цудоўная бландынка. Такі прыгожы твар, зноў падумаў ён, эльфійскі. Яе цені на вачах былі таго прывабнага блакітнага адцення, які ён памятаў з мінулай ночы, колер, які цяпер мала сустракаецца ў модзе. Гэта гаварыла яму, што яна будзе тая, хто будзе ісці сваім шляхам, ствараць свой уласны стыль. Ён таксама адзначыў, што гэта была ступень яе макіяжу. Без памады і тушы. Яе сіняя блузка шчыльна аблягала яе пышную постаць. Штаны таксама былі нацягнутыя.
  «Інспектар». Яна прыязна паглядзела на Эрколе. Відавочна, дзёрзкая прапанова яго рукі мінулай ноччу не адпудзіла яе.
  «Афіцэр Кантон. Што вы даведаліся?» — спытала Росі.
  «Хоць справа мела прыкметы захопу Каморы, здаецца малаверагодным, што яны былі ўцягнутыя. Не паводле маіх кантактаў».
  Яе кантакты? - здзівіўся Эрколе. Даніэла была членам Лятучага атрада. Можна падумаць, што справамі Каморы займаліся вышэйшыя асобы.
  Росі сказаў: «Я цаню ваш погляд. Але гэта не здавалася верагодным, каб нашы геймеры былі ўцягнутыя».
  Гульцы…
  Гэтае слова было слэнгавым спасылкай на банду, чыя назва ўяўляла сабой сумесь Capo , як у «галава», і morra , вулічнай гульні ў старым Неапалі.
  Яна дадала: «Але я не магу сказаць напэўна. Вы ведаеце, як яны працуюць. Такі ціхі, такі ўтойлівы».
  'Канешне.'
  Каморра складалася з шэрагу асобных ячэек, прычым адна група не абавязкова ведала, што задумваюць іншыя.
  Потым яна сказала: «Але чаго гэта варта, сэр, ходзяць чуткі пра нейкага асабліва непрыемнага члена банды «Ндрангета», які нядаўна прыехаў у Неапаль. Нічога канкрэтнага, але я думаў, што вы павінны ведаць».
  Гэта прыцягнула ўвагу Росі.
  Італія была вядомая некалькімі аперацыямі арганізаванай злачыннасці: мафія на Сіцыліі, Каморра ў Неапалі і ваколіцах, Сакра Карона Уніта ў Апуліі, на паўднёвым усходзе Італіі. Але, бадай, самай небясьпечнай і найшырэйшай — у тым ліку ў такіх месцах, як Шатляндыя і Нью-Ёрк — была «Ндрангета», якая месьцілася ў Калабрыі, рэгіёне на поўдзень ад Нэапаля.
  «Цікава, каб адзін з іх прыйшоў сюды». Групоўка была супернікам Каморы.
  — Так, сэр.
  «Ці можаце вы прасачыць за гэтым?»
  Даніэла сказала: «Я паспрабую». Яна павярнулася да Эрколе і, здавалася, раптам успомніла яго, гледзячы на яго шэрую форму ляснічага корпуса. «Так, з мінулай ночы».
  «Эрколь». Такім чынам, яе ўсмешка хвіліну таму не была ўсмешкай прызнання.
  «Даніэла».
  Ён не адважыўся зноў працягнуць руку. Проста круты кіўок. Ківок, варты Сільвіо Дэ Карла.
  Цішыня на імгненне.
  Эрколе выпаліў: «Хочаш вады?»
  І нібы яна не ведала, што такое мінеральная вада, ён паказаў на інспектарскую «Сан-Пелегрына», якая стаяла адкрытая на краі стала.
  І стукнуў, адправіўшы літровую бутэльку на падлогу. Будучы газаваным, ён за лічаныя секунды распыліў большую частку змесціва па бледнай плітцы.
  «Ой, не, ой, прабач...»
  Росі засмяяўся. Даніэла збянтэжана паглядзела на Эрколе, які прысеў і пачаў люта выціраць папяровымі ручнікамі, якія выцягнуў са скрутка ў куце пакоя.
  - Я... - заікаючыся, прамовіў пачырванелы чалавек. 'Што я зрабіў? Прабачце, інспектар. Ці атрымаў я што-небудзь на вас, афіцэр Кантон?
  Даніэла сказала: «Гэта не шкода».
  Эрколе працягваў мыць.
  Даніэла выйшла з пакоя.
  Калі Эрколе сачыў за ёй вачыма, стоячы на падлозе на каленях, ён заўважыў, што нехта яшчэ з'явіўся ў дзвярах. Гэта быў Дантэ Спіра, пракурор.
  Чалавек глядзеў міма Эрколе, быццам маладога афіцэра нават не было. Ён павітаўся з Росі і агледзеў дошку. Ён рассеяна сунуў у бакавую кішэню скураную кнігу, якую Эрколе пазнаў з мінулай ночы. Ён таксама адклаў ручку. Ён нешта запісваў у том.
  Сёння Спіра апрануў чорныя штаны і вузкі карычневы пінжак з жоўтай кішэняй, белую кашулю. Без гальштука. Ён паставіў партфель на стол у куце, які, відаць, завалодаў як свой уласны, і Эрколе здагадаўся, што ён будзе частым госцем. Офіс гэтага чалавека – Procura della Repubblica Presso il Tribunale di Napoli – знаходзіўся на вуліцы Канстанціна Грымальдзі, праз дарогу ад крымінальных судоў. Да Квестуры тут было недалёка, дзесяць хвілін язды.
  - Пракурор Спіра, - сказаў ён, усё яшчэ мыючы.
  Позірк на Эрколе, потым нахмурыўся, відавочна задаючыся пытаннем, хто ён такі.
  — Яшчэ што-небудзь, Масіма? — спытаў Спіра ў Росі.
  — Беатрыс правярае доказы. Эрколе напісаў гэта разам са сваімі і маімі нататкамі. Ківок на паперу на мальберце.
  'Сусветная арганізацыя па ахове здароўя?'
  Росі паказаў на Эрколе, які кідаў прамочаны папяровы ручнік у смеццевае вядро.
  «Афіцэр лясніцтва з учорашняга вечара».
  «Ой». Відаць было, што Спіра прыняў яго за дворніка.
  «Сэр, я рады бачыць вас зноў». Эрколе ўсміхнуўся, але ўсмешка знікла, калі Спіра зноў праігнараваў яго.
  «Што з тэлефоннай карткай?» — спытаў Спіра.
  «Пошта сказала, што атрымае інфармацыю на працягу гадзіны. І яны па-ранейшаму сочаць за загрузкай відэа на вэб-сайты. Яшчэ нічога не было. І Эрколе мяркуе, што ў бліжэйшы час мы павінны пачуць больш ад амерыканцаў».
  «Ён цяпер?» — іранічна спытаў Спіра. Ён дастаў з кішэні чароту і сунуў яе ў рот. Палку не запаліў. Ён зірнуў на дошку.
  Выкраданне, аўтобусны прыпынак, віа дэль Фрасо, побач з камунай Д'Абруца
  • Ахвяра:
   Невядомы. Лівійская ці з лівійскімі сувязямі? Верагодна, паўночнаафрыканскі. Бежанец? Прыблізны ўзрост: 30–40. Лёгкі вага. Барадаты. Цёмныя валасы.
  • Злачынец:
   Сведка не бачыў ясна, але, магчыма, амерыканец, белы мужчына, ад пачатку да сярэдзіны 30-х. Барада, доўгія густыя валасы. (Інфармацыя Дэпартамента паліцыі Нью-Ёрка.)
   Цёмная вопратка, цёмная шапка.
   Вядомы як кампазітар. (Інфармацыя Дэпартамента паліцыі Нью-Ёрка.)
   Праверка авіябілетаў для паездак у Рым, Неапаль і іншыя месцы. Адмоўны пакуль.
  • Аўтамабіль:
   Цёмны седан. Марка і мадэль невядомыя, але колавая база адпавядае вялікай машыне: амерыканская, нямецкая?
   Марка пратэктара шын Michelin 205/55R16 91H.
  • Рэчавыя доказы:
   Сляды крыві чалавека (АВ станоўчы), у пробе прапіленгліколь, трыэтаналамін, нітразаміны, лаурілсульфат натрыю.
   Вынікі ДНК, адмоўныя для супадзенняў у:
  ♦ Вялікабрытанія: Нацыянальная база дадзеных ДНК (NDNAD).
  ♦ ЗША: Камбінаваная сістэма індэкса ДНК (CODIS).
  ♦ Інтэрпол: шлюз ДНК.
  ♦ База даных Прюмскага дагавора.
  ♦ Нацыянальная база дадзеных Італіі.
   Азоцістыя злучэнні – аміяк, мачавіна і мачавая кіслата – вадарод, кісларод, фасфаты, сульфаты, вуглякіслы газ. А таксама: C 8 H 7 N (індол), 4-пазначаў-2,3-бензапіррол (скатол) і сульфгідрыл (тыёл), суспензаваныя з валокнамі паперы. Высушаны. Стары.
   Раскладаюцца біты з палімера цыс-1,4-поліізапрэну, рэактыўныя (вулканізаваныя). Напаўпразрысты. Даволі стары.
   Бактэрыі Bartonella elizabethae .
   Трыццаць два воласа - жывёла. Сабачая лінька? Чакаецца аналіз навуковай паліцыі, які тып жывёлы.
   Свінец.
   Габлюшка Fe (жалеза), іржа з аднаго боку (гл. фота).
   Вапняк.
   Тэлефонная картка, набытая ў Arrozo Tabaccaio, Неапаль. Няма відэаназірання, продаж за наяўныя.
   Чаканне аналізу ад паштовай паліцыі.
   Адбіткі пальцаў:
   Няма супадзення ў Eurodac, Інтэрполе, Еўраполе ці Італіі; IAIFIS (Амерыка); Ident1 (Вялікабрытанія).
   Сляды:
   Ахвяра, відаць, была ў красоўках Nike 42-га памеру.
   Злачынец, відаць, у Converse Cons, памер 45.
   Кроў, іншая вадкасць: гл. вышэй.
   Наяўнымі, 11 € і 30 дынараў (лівійскіх).
   Мініяцюрная пятля ката, зробленая са струны музычнага інструмента – верагодна, віяланчэлі. Каля 36 сантыметраў у даўжыню. (Падобна пятлі ў выкраданні ў Нью-Ёрку, паводле паліцыі Нью-Ёрка.)
  • Уліковы запіс сведкі:
   Сведка падыходзіў да прыпынку, дзе стаяў пацярпелы. Ён адзначыў, што цёмны аўтамабіль быў прыпаркаваны побач, прыкладна ў дзесяці метрах на ўзбочыне дарогі. За кустамі. Магчыма, падазраваны чакаў ахвяру або пад'ехаў і схаваўся пасля прыезду ахвяры. Раптам ён напаў на ахвяру. Завязалася барацьба. Ніякай правакацыі не назіраецца. Затым сведка сышоў па дапамогу паліцыі. (Інфармацыя пра сведку ў файле; гл. інспектара Росі.)
  • Палатно: ніхто, акрамя веласіпедыста, не бачыў інцыдэнту або транспартнага сродку.
  • CCTV: няма ў радыусе 10 км.
  • Паведамленні аб зніклых без вестак: Няма.
  • Няма відавочнай сувязі з Каморай або іншай арганізаванай злачыннасцю.
  • Магчымы аператыўнік Ндрангета ў гэтым раёне, але сувязь з выкраданнем не пацверджана.
  • Матыў невядомы.
  • Амерыканцы будуць пастаўляць аналіз з месца злачынства ў Нью-Ёрку.
  • Паліцыя пошты сочыць за YouVid, гатовая адсачыць, калі падазраваны загружае відэа ахвяры.
  «Беатрыс выканала сваю звычайна добра працу», — сказаў Спіра.
  'Так. Яна добрая».
  Пракурор, здавалася, крыху пахіснуўся, утаропіўшыся ў надпіс. «Што гэта за слова?»
  — Бактэрыі, сэр.
  «Я з цяжкасцю разбіраюся. Пішы больш уважліва». Затым ён адсканаваў фатаграфіі. Спіра разважаў: «Такім чынам, у нас ёсць гэты амерыканскі псіх, які прыехаў сюды ў адпачынак, каб паляваць за межамі сваіх звычайных паляўнічых угоддзяў. Якія ўзоры мы бачым?»
  'Шаблоны?' - сказаў Эрколе, усміхаючыся. Ён выцер яшчэ трохі вады і ўстаў.
  Хударлявы чалавек з самымі яркімі чорнымі вачыма, якія Эрколе калі-небудзь бачыў, павольна павярнуўся. - Прашу прабачэння? Нягледзячы на тое, што Спіра быў ніжэйшы, Эрколе адчуваў, што глядзіць у вочы пракурору.
  «Ну, сэр, я не ўпэўнены ў гэтым».
  «Не ўпэўнены, не ўпэўнены». Скажы мне, што ты маеш на ўвазе». Яго голас грымеў. — Мне вельмі цікава. Вы ў чымсьці не ўпэўнены? У чым вы можаце быць не ўпэўнены?»
  Эрколе больш не ўсміхаўся. Пачырванеўшы, ён праглынуў. «Ну, сэр, з павагай, як тут могуць быць нейкія шаблоны?» Ён выбірае ахвяры наўздагад».
  «Растлумачце».
  «Ну, гэта відавочна. Ён знаходзіць ахвяру ў Нью-Ёрку, відаць, бізнэсмэна, паводле справаздачы Еўрапола. Затым ён уцякае ў Італію і выбірае, здаецца, малазабяспечанага іншаземца на вясковым аўтобусным прыпынку». Ён засмяяўся. «Я не бачу там шаблону».
  «Не бачу шаблону, не бачу шаблону», — Спіра адчуў смак слоў, нібы спрабуючы падазронага віна. Ён павольна хадзіў, вывучаючы графік.
  Эрколе яшчэ раз глытнуў і паглядзеў на Росі, які кінуў забаўлены позірк на абодвух мужчын.
  «Што вы робіце з гэтым фактам, ляснічы…»
  «Бенелі».
  — што машына выкрадальніка была прыпаркаваная ля глухой абочыны, а выкрадальнік чакаў у кустах? Гэта не сведчыць аб дызайне?»
  «Невядома, калі прыбыў выкрадальнік. Гэта магло быць да або пасля ахвяры. Я б выказаў здагадку, што ў лепшым выпадку існуе план выкрадання ахвяры , але не абавязкова гэтай ахвяры. Такім чынам, шаблон? Я не ўпэўнены, што бачу яго».
  Спіра зірнуў на гадзіннік, вялікі залаты ўзор. Эрколе не змог вызначыць марку. Ён сказаў Росі: «У мяне наверсе сустрэча з іншым інспектарам. Дайце мне ведаць аб любых відэа. Ну, а ляснічы?
  - Так, сэр.
  «Вас завуць Эрколе, так?»
  'Гэта.'
  Нарэшце ён пазнае мяне. І ён пагодзіцца з маімі назіраннямі наконт шаблонаў. Эрколе адчуваў сябе пераможцам.
  «З міфалогіі».
  Яго імя было італьянскай версіяй "Геркулеса", рымскага бога.
  «Мой бацька захапляўся старажытнымі ведамі і...»
  - Вы знаёмыя з дванаццаццю працамі, якія Геракл павінен быў выканаць?
  «Так, так!» Эрколе засмяяўся. «Як акт пакаяння, на службе караля Эўрысфея».
  «Ты адстаеш ад свайго».
  «Мой…»
  «Твае працы».
  Цішыня.
  Адвёўшы позірк ад лютых вачэй чалавека, Эрколе сказаў: «Прабачце, сэр?»
  Спіра паказаў. «Ты прапусціў ваду. Вы б не хацелі, каб яна прасочвалася пад плітку, праўда? Багі не будуць задаволеныя».
  Эрколе зірнуў уніз. На імгненне сціснуў вусны і раз'юшыўся ад таго, што не мог утаймаваць пачырваненне свайго твару. «Я адразу займуся справай, сэр».
  Калі Спіра сышоў, Эрколе ўпаў на калені. Ён выпадкова падняў вочы і ўбачыў каля дзвярэй пратэжэ Росі Сільвіё дэ Карла, які зазіраў унутр. Прыгожы афіцэр быў бы сведкам усёй апраткі - і загаду завяршыць мыццё, маючы на ўвазе, што Эрколе нават не быў кампетэнтным дворнікам. , не кажучы ўжо пра следчага. З пустой маскай на твары Дэ Карла рушыў далей.
  Эрколе сказаў Росі: «Што я зрабіў, інспектар? Я проста канстатаваў тое, што здавалася лагічным з фактаў. Я не бачыў шаблону. Злачынства ў Нью-Ёрку, злачынства на пагорках Кампаніі».
  «Ах, вы здзейснілі злачынства, робячы вочы».
  «Шары. Што гэта?'
  «Гэта тонкі псіхалагічны стан, ахвярай якога становяцца нявопытныя следчыя. Вы ўжо - на аснове вельмі папярэдніх доказаў - прыйшлі да высновы, што гэта было выпадковае злачынства. Але, прыняўшы гэтую тэорыю, вы не будзеце схільныя пашыраць свае даследчыя гарызонты і лічыце, што Кампазітар мог дзейнічаць не задумана, каб нацэліць на гэтых канкрэтных людзей, і што мы можам выявіць схему яго дзеянняў, якая дапаможа нам яго затрымаць.
  «Ці можна ўбачыць заканамернасць у гэтай кропцы? Канешне не. Пракурор Спіра лічыць гэта верагодным? Канешне не. Але я не ведаю нікога з больш шырокім розумам, чым яго. Ён будзе разглядаць усе факты, не выносячы ніякіх меркаванняў, доўга пасля таго, як іншыя зробяць высновы. Часта ён мае рацыю, а іншыя не».
  «Адкрыты розум».
  'Так. Адкрыты розум. Самая важная каштоўнасць, якую можа мець следчы. Такім чынам, на дадзены момант мы не будзем галасаваць ні за шаблоны, ні за іх адсутнасць».
  — Я запомню гэта, інспектар. Дзякуй.'
  Эрколе яшчэ раз зірнуў на лужыну на кафлянай падлозе. Ён выкарыстаў усе папяровыя ручнікі. Ён выйшаў на вуліцу і прайшоў міма Дэ Карла, які пісаў на мабільны. Божа мой, мужчына цалкам у модзе, ад прычоскі да начышчаных туфляў. Эрколе праігнараваў яго позірк і пайшоў па калідоры ў мужчынскі пакой, каб прынесці яшчэ ручнікі.
  Калі ён вяртаўся, ён заўважыў у калідоры Даніэлу Кантон, якая заканчвала размову са сваім таварышам па афіцэру, бландынам Джакама Шылерам. Пасля таго, як ён адышоў, Эрколе схаваў папяровыя ручнікі за спіну і, павагаўшыся, падышоў. 'Прабачце мяне. Ці магу я задаць пытанне?»
  «Так, вядома, афіцэр...»
  «Калі ласка, называйце мяне Эрколе».
  Яна кіўнула.
  Ён спытаў: «Пракурор Спіра». Шэпт. «Ён заўсёды такі суровы?»
  - Не, не, не, - сказала яна.
  «Ах».
  «Звычайна ён значна менш ветлівы, чым быў там».
  Эрколе падняў брыво. - Ты чуў яго?
  «Мы ўсе рабілі».
  Эрколе на імгненне заплюшчыў вочы. О, божа. «А ён можа быць горш?» Гэта праўда?'
  'О так. Ён грозны. Разумны чалавек, бясспрэчна. Але ён не церпіць памылак - фактычных або ў меркаваннях - з боку іншых. Глядзі, каб не раззлаваць яго». Яна панізіла голас. — Ты бачыў тую кнігу ў яго ў кішэні? Скураная».
  «Так».
  «Ён ніколі без гэтага. Людзі кажуць, што гэта нататнік, у які ён запісвае імёны людзей, якія яго перасеклі або некампетэнтныя і пашкодзяць яго будучыні».
  Эрколе ўспомніў, як нядаўна бачыў пракурора на тэлебачанні RAI, які плаўна задаваў пытанні аб яго планах на палітычную кар'еру.
  «Ён толькі што запісаў нешта, калі ад'язджаў!»
  Ёй было нязручна. «Магчыма, гэта было простае супадзенне». Яе прыгожыя блакітныя вочы праглядалі яго твар. «У любым выпадку, будзьце асцярожныя, афіцэр».
  'Я буду. Дзякуй. Вы вельмі добрыя, і я...
  — Эрколь! - крыкнуў голас з залы.
  Задыхаючыся, ён павярнуўся і ўбачыў, як інспектар Масіма Росі выбягае з аператыўнага пакоя. Было дзіўна і трывожна бачыць, як спакойны чалавек быў такім усхваляваным.
  Ці паведаміла паштовая паліцыя, што кампазітар загрузіў відэа?
  Хтосьці знайшоў цела лівійца?
  'Прабачце мяне.' Ён адвярнуўся ад Даніэлы.
  - Эрколь, - сказала яна.
  Ён зрабіў паўзу і азірнуўся.
  Яна паказала на падлогу. Ён выпусціў папяровыя ручнікі.
  «Ой». Ён нахіліўся і ўзяў іх, потым пабег у калідор да Росі.
  Інспектар сказаў: «Здаецца, інфармацыя, якую вы запытвалі з Амерыкі аб выкраданні, прыйшла».
  Эрколе разгубіўся; выраз твару Росі быў яшчэ больш заклапочаны, чым хвіліну таму. «І хіба гэта не добра для нас, сэр?»
  «Безумоўна, не . Хадзем са мной.'
  РАЗДЗЕЛ 14
  Лінкальн Райм агледзеў пацёрты вестыбюль штаб-кватэры паліцыі Неапаля.
  Хаця ён ніколі не быў тут, будынак быў бясконца знаёмы; праваахоўным органам пераклад не патрэбны.
  Людзі прыходзілі і сыходзілі, афіцэры ў некалькіх, не, многіх , розных стылях уніформы - большасць з якіх была больш элегантнай і каралеўскай, чым у амерыканскім эквіваленце. Некаторыя афіцэры ў цывільным, з бэйджамі на сцёгнах або на шнурках. І мірныя жыхары таксама. Пацярпелыя, сведкі, адвакаты.
  Заняты. Як і Неапаль звонку, Неапаль унутры быў напружаны.
  Ён яшчэ раз вывучаў архітэктуру.
  Том сказаў Райму і Саксу: «Даваенны».
  Райму прыйшло ў галаву, што ў Італіі гэтая фраза, у свядомасці большасці людзей, адносіцца да Другой сусветнай вайны. У адрозненне ад Амерыкі на працягу апошніх васьмідзесяці гадоў, Італія не рэгулярна ўсеяла зямны шар танкамі, пяхотай і беспілотнікамі.
  Том правёў вачыма свайго боса і сказаў: «Эпоха фашызму. Вы ведаеце, што Італія была радзімай фашызму? Першая сусветная вайна. Тады Мусаліні ўзяў штандар».
  Рыфма гэтага не ведала. Але тады, па ўласным прызнанні, ведаў вельмі мала, што не адносілася да крыміналістыкі. Калі нейкі факт не дапамог яму раскрыць справу, гэта быў нефакт. Аднак ён ведаў паходжанне гэтага слова. Ён падзяліўся гэтым цяпер. «Слова «фашыст» паходзіць ад «fasces». Цырыманіяльны пучок палак, які носяць целаахоўнікі, каб абазначыць уладу рымскіх чыноўнікаў».
  «Як размаўляць ціха і несці вялікі?» — спытаў Сакс.
  Разумны. Але Лінкальн Райм не быў у настроі да разумнасці. Ён быў у настроі працягваць незвычайную і раз'юшаную справу супраць Кампазітара.
  Ах, нарэшце.
  У калідоры з'явіліся двое мужчын, арыентуючыся на амерыканцаў, адзін гадоў пяцідзесяці, ускудлачаны, моцнага целаскладу, з вусамі. На ім быў цёмны касцюм, белая кашуля і гальштук. З ім быў высокі малады чалавек, гадоў трыццаці, у шэрай форме са знакамі адрознення на грудзях і плячы. Яны пераглянуліся і хутка накіраваліся да тройкі.
  «Ты Лінкальн Райм», — сказаў старэйшы. Яго англійская была з моцным акцэнтам, але выразна.
  — А гэта дэтэктыў Амелія Сакс. І Том Рэстан.
  Як і планавалася, яна ўручыла свой залаты значок. Не такі ўнушальны, як фаскі, тым не менш, гэта быў нейкі аўтарытэтны знак.
  Нават за той кароткі час, які ён правёў у Італіі – каля трох гадзін – Райм заўважыў шмат абдымкаў і пацалункаў у шчокі. Мужчына-жанчына, жанчына-жанчына, мужчына-мужчына. Цяпер нават рукі не прапанавалі — прынамсі, не старэйшы паліцэйскі, канешне, галоўны. Ён толькі кіўнуў, яго твар быў насцярожаным. Малодшы ступіў наперад, выставіўшы далонь, але, убачыўшы стрыманасць начальніка, хутка адступіў.
  «Я інспектар Масіма Росі. Дзяржаўная паліцыя. Вы едзеце з Нью-Ёрка сюды, усю дарогу?
  «Так».
  Вочы маладога чалавека выпраменьвалі трапятанне, нібы ён бачыў жывога аднарога. «Я Эрколе Бенелі».
  Цікавая назва, вымаўляецца AIR-colay .
  Ён працягваў. «Для мяне вялікі гонар пазнаёміцца з такой паважанай асобай, як вы. І сустрэцца з вамі асабіста, сіньёрына Сакс». Яго англійская была лепшай і з меншым акцэнтам, чым у Росі. Пакаленне, напэўна. Райм падазраваў, што YouTube і амерыканскае тэлебачанне займаюць больш часу маладога афіцэра.
  Росі сказаў: «Пойдзем наверх». Ён дадаў, як быццам яму трэба было, «На момант».
  Яны моўчкі падняліся на трэці паверх – гэта будзе чацвёрты ў Амерыцы; Па дарозе сюды Рым прачытаў у даведніку, што ў Еўропе першы паверх лічыцца нулявым, а не адным.
  Калі яны выйшлі з ліфта па добра асветленым калідоры, Эрколе спытаў: «Вы ляцелі камерцыйным рэйсам?»
  — Не. У мяне быў доступ да прыватнага самалёта».
  «Прыватны самалёт? З Амерыкі! Эрколе свіснуў.
  Том засмяяўся. «Гэта не наша. Адвакат, якому Лінкальн дапамагаў у справе, нядаўна пазычыў яго нам. На наступныя дзесяць дзён экіпаж дастаўляе яго кліентаў на даведку па Еўропе. Мы збіраліся выкарыстоўваць яго для іншых планаў, але потым узнікла гэта».
  «Грэнландыя», — падумаў Рым. Або іншы прыдатны сайт для мядовага месяца. Аднак ён не стаў расказваць пра гэта міліцыянтам.
  На згадку аб працягласці іх візіту – дзесяць дзён, а не адзін, або частка аднаго – Росі пахітаў галавой і не выглядаў задаволеным. З таго моманту, калі яны з Саксам паглядзелі адзін на аднаго, пасля электроннага ліста Эрколе аб прысутнасці кампазітара ў Італіі, Рым ведаў, што яны не будуць рады. Такім чынам, ён быў задаволены, што Том звольніўся з дзесяцідзённай лініі; няма нічога дрэннага ў тым, каб прызвычаіць італьянцаў да думкі, што іх не трэба гнаць занадта хутка.
  Сакс сказаў Эрколе: «Ты добра размаўляеш па-ангельску».
  'Дзякуй. Я вучыўся з таго часу, як быў рагаццо , хлопчыкам. Вы размаўляеце па-італьянску?
  «Не».
  «Але вы робіце! Гэта па-італьянску азначае «не».
  Ніхто не ўсміхнуўся, і ён змоўк, пачырванеўшы.
  Райм азірнуўся, яшчэ раз заўважыўшы, наколькі знаёмым здаецца гэтае месца, мала чым адрозніваючыся ад Вялікага Будынку – One Police Plaza ў Нью-Ёрку. Засмучаныя дэтэктывы і мундзіры, некаторыя жартуюць, некаторыя хмурыцца, некаторыя сумуюць. Дырэктывы зверху вывешаныя на дошках аб'яваў і прылепленыя прама да сцен. Камп'ютары, год ці каля таго пасля сучаснага ўзроўню. Тэлефоны звоняць - больш мабільных тэлефонаў выкарыстоўваецца, чым стацыянарных.
  Толькі мова была іншая.
  Ну, гэта і яшчэ адна адметнасць: не было папяровых кубкаў для кавы, якімі вы бачыце смецце на сталах амерыканскіх паліцэйскіх. Ніякіх пакетаў з фаст-фудам таксама. Італьянцы, відаць, ухіліліся ад гэтай неахайнай практыкі. Усё да дабра. Калі ён быў кіраўніком судова-медыцынскай экспертызы паліцыі Нью-Ёрка, Райм аднойчы звольніў тэхніка, які разглядаў слайды з доказамі, пакуль ён жаваў Біг Мак. «Заражэнне!» - крычаў ён. «Выходзь».
  Росі павёў іх у канферэнц-залу памерам дзесяць на дваццаць футаў. У ім знаходзіліся патрапаны стол, чатыры крэслы, шафа для дакументаў і ноўтбук. Каля сцяны мальберты трымалі падушкі з газетнай паперай, пакрытыя рукапіснымі нататкамі і фотаздымкамі. Гэта былі падобныя на яго ўласныя дыяграмы доказаў, але папяровыя, а не дошкі. Хаця былі словы, якія ён не мог разабраць, многія пункты ў спісе рэчавых доказаў былі зразумелыя.
  — Містэр Райм, — пачаў Росі.
  - Капітан, - хутка сказаў Эрколе. «Ён выйшаў у адстаўку ў якасці капітана паліцыі Нью-Ёрка». Потым, здавалася, вырашыў, што не варта папраўляць свайго начальніка. Румянец.
  Рыфм рабуючай рукой махнуў рукой. 'Няважна.'
  - Прабачце мяне, - працягваў Росі, мабыць, шчыра занепакоены гэтай памылкай. «Капітан Райм».
  «Цяпер ён кансультант, — дадаў Эрколе, — я чытаў пра яго. Ён часта працуе тут з дэтэктывам Саксам. Гэта таксама правільна?'
  - Так, - сказала яна.
  Чырлідэрша, як гэты Эрколе, была нядрэннай ідэяй, падумаў Рым. Яму было цікава пра чалавека. У ім была і ўпэўненасць , і выгляд пачаткоўца. І Райм не бачыў ва ўсім будынку шэрых уніформаў, падобных да яго. Тут ёсць гісторыя.
  Сакс пастукаў па сваёй сумцы. «У нас ёсць вынікі аналізу доказаў на двух месцах злачынстваў з удзелам Кампазітара ў Нью-Ёрку. Фота з месца злачынства, сляды і гэтак далей».
  Росі сказала: «Так. Мы з нецярпеннем чакалі яго атрымання. Ці сабралі вы яшчэ якую-небудзь інфармацыю пасля размовы з афіцэрам Бенелі?
  «Нічога канчатковага», — сказаў Сакс. «Мы нічога не змаглі знайсці пра крыніцу музычных струн, якія ён выкарыстаў для завес. Яго клавіятура была набыта за наяўныя ў буйной рознічнай краме. Адбіткаў пальцаў нідзе няма. Ці, у лепшым выпадку, невялікія фрагменты, якія не прыносяць карысці».
  Райм дадаў: «Наша ФБР разглядае маніфесты на рэйсы тут».
  «Мы таксама зрабілі гэта, але безвынікова. Але маніфесты палётаў былі б, што вы скажаце, далёкім ударам. Без фатаграфіі, без нумара пашпарта? І ваш кампазітар мог бы заляцець у тузін аэрапортаў у ЕС і перасекчы межы без усялякіх запісаў. Арандаваў або скраў машыну ў Амстэрдаме ці Жэневе і паехаў. Мяркую, вы лічылі, што ён мог не вылецець з аэрапорта Нью-Ёрка. Магчыма, Вашынгтон, Філадэльфія... нават Атланта на Дэльце. Я даведаўся, што Хартсфілд - самы загружаны аэрапорт у свеце».
  Што ж, Росі быў на вышыні.
  «Так, мы разглядалі гэта», — сказаў Рым.
  Росі спытаў: «Вы думаеце, ён амерыканец?»
  «Гэта наша здагадка, але мы не ўпэўненыя».
  Эрколе спытаў: «Чаму серыйны забойца пакінуў краіну і прыехаў сюды забіваць?»
  Сакс сказаў: «Кампазітар не серыйны забойца».
  Эрколе кіўнуў. — Не, ён не забіваў, гэта праўда. Вы выратавалі ахвяру. А цела выкрадзенага мы тут не знайшлі».
  Росі: «Дэтэктыў Сакс не мае на ўвазе гэта, Эрколе».
  — Не, інспектар, вы маеце рацыю. Серыйны забойца - рэдкі і спецыфічны крымінальны профіль. У мужчын матывы звычайна сэксуальнага характару або несексуального садызму. І хоць ёсць рытуальныя паводзіны, якія ў большасці выпадкаў абмяжоўваюцца звязваннем або размяшчэннем ахвяр пэўным чынам або пакіданнем фетышаў на месцы здарэння або забіраннем трафеяў пасмяротна. Паводзіны не дасягаюць кампазітарскага ўзроўню прадуманай інсцэніроўкі – відэа, пятля, музыка. Ён шматразовы злачынец».
  Цішыня пацякла ў пакой. Потым загаварыў Росі. «Мы дзякуем вам за разуменне і дапамогу».
  - Любым сціплым спосабам, якім мы можам, - сказаў Рыфм. Не вельмі пакорліва.
  «І прайшоў увесь гэты шлях, каб даставіць нам гэты файл». Не вельмі тонка.
  Потым Росі агледзеў яго. «Вы, капітан Райм, я думаю, не прывыклі да злачынцаў, come si dice?» Уцёкі?»
  — Уцякае, — паправіў свайго боса Эрколе. Потым замер, яшчэ раз пачырванеўшы.
  - Не, не, - сказаў Рыфм. Драматычна, магчыма, занадта. Хаця ён лічыў, што дастаўка была належнай, таму што ў яго склалася ўражанне, што Росі таксама быў паліцэйскім, які не стаў бы добра абыходзіцца са злачынцамі, якія схаваліся ад крымінальнай справы.
  «Вы спадзяецеся на экстрадыцыю», — сказаў Росі. — Пасля таго, як мы яго зловім.
  «Я так далёка не думаў», - схлусіў Рыфм.
  «Не?» Росі пачасаў вусы. «Незалежна ад таго, будзе суд тут ці ў Амерыцы, гэта рашэнне за судом, а не за мной ці за вамі. Алора , я цаню тое, што вы зрабілі, капітан Райм. Высілак. Гэта павінна быць падаткам». Ён пазбягаў позірку на інвалідны вазок. «Але цяпер, калі вы зрабілі сваю справаздачу, я не бачу, як вы можаце мне яшчэ дапамагчы. Вы эксперт па месцы злачынства, але ў нас ёсць эксперты па месцы злачынства».
  «Ваша навуковая паліцыя».
  «Ах, вы ведаеце пра іх?»
  «Я чытаў лекцыі ў галоўным памяшканні ў Рыме шмат гадоў таму».
  — Мне вельмі непрыемна расчароўваць вас, і вас таксама, сіньёрына Сакс. Але, яшчэ раз, я бачу, што вы мала што можаце прапанаваць, акрамя гэтага». Ён кіўнуў на яе сумку. «І ёсць практычныя пытанні. Мы з афіцэрам Бенелі гаворым па-ангельску, але большасць іншых, якія ўдзельнічаюць у гэтай справе, не гавораць. Я таксама павінен дадаць, што Неапаль - гэта не вельмі... - Ён шукаў слова. «… даступны горад. Для такога, як ты».
  «Я заўважыў». Райм паціснуў плячыма, на гэты жэст ён быў цалкам здольны.
  Зноў цішыня.
  Нарэшце парушана Рыфмам: «Дзякуючы Google, пераклад просты. А наконт мабільнасці: у Нью-Ёрку я мала бываю на месцах злачынстваў. Няма патрэбы. Я пакідаю гэта майму Саксу і іншым афіцэрам. Вяртаюцца, як пчолы з нектарам. І разам варым мёд. Прабачце за метафару. Але што гэта можа пашкодзіць, інспектар, калі мы сядзем побач? Мы будзем агучваць ідэі».
  Здавалася, што «дэка» збянтэжыла яго.
  Эрколе пераклаў.
  Росі зрабіў паўзу, а потым сказаў: «Гэта тое, што вы прапануеце, нерэгулярна, і мы не людзі, якія добра ставяцца да парушэнняў».
  У гэты момант Райм заўважыў, што ў пакой увайшоў чалавек. Ён павярнуў крэсла і ўбачыў хударлявага мужчыну невялікага целаскладу ў стыльным пінжаку і штанах, вастраносых ботах, з рэдкімі валасамі і казінай бародкай. Яго вочы былі вузкія і малюсенькія. На думку прыйшло слова «дэманічны». Ён паглядзеў на Сакса і Райма і сказаў: «Не. Ніякіх дэкаў. Ніякай кансультацыі, ніякай дапамогі не будзе. Пра гэта не можа быць і гаворкі». Яго акцэнт быў мацнейшы, чым у Росі і Эрколе, але яго граматыка і сінтаксіс былі ідэальнымі. Гэта падказала Райму, што ён часта чытаў па-англійску, але, верагодна, не часта быў у Амерыцы ці Вялікабрытаніі і мала глядзеў англамоўныя СМІ.
  Мужчына павярнуўся да Эрколе і задаў пытанне па-італьянску.
  Расхваляваны, пачырванелы, малады афіцэр прамармытаў у абарону, відавочна адмаўляючы. Райм здагадаўся, што пытанне было: «Вы прасілі іх прыйсці?»
  Росі сказаў: «Капітан Райм, дэтэктыў Сакс і сіньёр Рэстан, гэта пракурор Спіра. Ён разам з намі расследуе справу».
  - Расследаванне?
  Росі памаўчаў на імгненне, здавалася, разважаючы над пытаннем Райма. «Ах, так. Наколькі я ведаю, у Амерыцы ўсё па-іншаму. Тут, у Італіі, пракуроры ў пэўным сэнсе выконваюць ролю паліцэйскіх. Procuratore Spiro і я галоўныя следчыя ў справе Кампазітара. Працуем разам».
  Цёмныя вочы Спіра ўпіліся ў вочы Райма. «Нашы задачы — ідэнтыфікаваць гэтага чалавека, высветліць, дзе ён хаваецца ў Італіі і дзе трымае ахвяру, а таксама сабраць доказы, якія будуць выкарыстоўвацца на судзе, калі мы яго затрымаем. Што тычыцца першага, вы відавочна не можаце дапамагчы, таму што вы не змаглі ідэнтыфікаваць яго ў вашай краіне. Другі? Вы нічога не ведаеце пра Італію, таму нават ваш вопыт доказаў мала дапаможа. І што да трэцяга, гэта не ў вашых інтарэсах дапамагаць у судзе тут , бо вы жадаеце выдаць падазраванага назад у Амерыку для суда там . Такім чынам, разумееце, ваш удзел у лепшым выпадку будзе бескарысным, а ў горшым стане канфліктам інтарэсаў. Я дзякую вам за тое, што вы далі нам свае файлы. Але цяпер вы павінны сысці, містэр Райм.
  Эрколе пачаў выпаліць: «Гэта Капітана ...»
  Спіра адключыў яго яркім позіркам. ' Che cosa? '
  — Нічога, пракурор . Прабач мяне.'
  «Такім чынам, вы павінны сысці».
  Відавочна, што пракуроры - ці , прынамсі, гэты пракурор - мелі больш паўнамоцтваў, чым інспектары міліцыі, калі справа даходзіла да расследаванняў. Рыфм не адчуў рознагалоссяў з боку Росі. Ён кіўнуў Саксу. Яна пакапалася ў наплечніку і падала інспектару тоўсты файл. Росі пагартаў яго. Зверху былі фатаграфіі доказаў і профілі.
  Ён кіўнуў і перадаў іх Эрколе. «Запішыце гэтую інфармацыю на дошку, афіцэр».
  Спіра сказаў: «Вам патрэбна дапамога, каб дабрацца да аэрапорта?»
  Райм сказаў: «Мы арганізуем ад'езд, дзякуй».
  "У яго ёсць прыватны самалёт", - сказаў Эрколе, усё яшчэ ў захапленні.
  Спіра сціснуў рот, набліжаючыся да насмешкі.
  Трое амерыканцаў павярнуліся і накіраваліся да дзвярэй, Эрколе суправаджаў іх - як і кіўнуў Росі.
  Аднак перад тым, як яны сышлі, Райм спыніўся і павярнуўся назад. «Калі я магу прапанаваць адно-два назірання?»
  Спіра быў каменным тварам, але Росі кіўнуў. «Калі ласка».
  « Fette di metallo азначае «кавалкі металу»?' Вочы Рыфма глядзелі на графік.
  Спіра і Росі паглядзелі адзін на аднаго. «Кустачкі», так.
  ' Fiber di carta - гэта "папяровае валакно"?'
  'Гэта правільна.'
  «Хм. Добра. Кампазітар змяніў сваё аблічча. Ён пагаліў бараду, і я амаль упэўнены, што і галаву таксама. У яго ахвяра схавана ў вельмі старым месцы, і яно глыбока пад зямлёй. Хутчэй за ўсё гарадское, а не вясковае. Будынак цяпер недаступны для грамадскасці і некаторы час не быў, але калісьці быў. Гэта ў раёне, дзе раней працавалі прастытуткі. Яны ўсё яшчэ могуць. Гэтага я не мог табе сказаць».
  Эрколе, адзначыў ён, глядзеў на яго як загіпнатызаваны.
  Рыфм працягваў: «І яшчэ адно: ён больш не будзе выкарыстоўваць YouVid. Ён выкарыстоўвае проксі-серверы, каб схаваць свой IP-адрас, але ў яго гэта не вельмі добра, і я ўпэўнены, што ён дастаткова разумны, каб ведаць гэта. Такім чынам, ён чакае, што супрацоўнікі вашага кампутара і служба бяспекі YouVid будуць за ім. Вы павінны пачаць маніторынг іншых сайтаў загрузкі. І скажыце сваім тактычным людзям быць гатовымі да хуткіх дзеянняў. У ахвяры зусім няшмат часу». Павярнуўшы крэсла да дзвярэй, ён сказаў: «Да пабачэння». Я маю на ўвазе прыбыўшых».
  РАЗДЗЕЛ 15
  Я памёр?
  А ў Джанне?
  Алі Мазік, шчыра кажучы, не мог сказаць. Ён лічыў, што ўсё жыццё быў добрым чалавекам і добрым мусульманінам, і лічыў, што заслужыў месца ў раі. Магчыма, не самае высокае месца, Фірдаўс, зарэзерваванае для прарокаў і пакутнікаў і самых набожных, але, безумоўна, у рэспектабельным месцы.
  Яшчэ… яшчэ…
  Як Неба можа быць такім халодным, такім вільготным, такім цёмным?
  Трывога прайшла па яго целе, і ён задрыжаў, толькі часткова ад холаду. Ці быў ён у аль-Нары?
  Магчыма, ён усё памыліўся і быў адпраўлены проста ў пекла. Ён паспрабаваў успомніць свой апошні ўспамін. Хтосьці з'яўляецца хуткім, хтосьці моцным і вялікім. Затым нешта нацягнулі на яго галаву, заглушыўшы крыкі.
  Пасля гэтага? Успышкі святла. Нейкія дзіўныя словы. Крыху музыкі.
  А цяпер гэта… Холадна, сыра, цёмна, толькі слабае асвятленне зверху.
  Так, так, гэта можа быць. Не Джана, а ан-Нар.
  У яго было цьмянае адчуванне, што, магчыма, гэта пекла , так. Бо, магчыма, ён не пражыў такога добрага жыцця, у рэшце рэшт. Ён не быў такім добрым. Ён рабіў зло. Ён не мог прыгадаць, што канкрэтна, але нешта.
  Магчыма, гэта і было пекла: вечнасць дыскамфорту, праведзенага ў стане веры, што ты зграшыў, але не ведаеш, як менавіта.
  Потым спрацаваў яго розум, яго рацыянальны, адукаваны розум. Не, ён не мог быць мёртвым. Яму было балюча. І ён ведаў, што калі б Алах, слава Яму, паслаў яго да ан-Нара, ён адчуваў бы боль нашмат горш, чым гэты. Калі б ён быў у Джанне, ён не адчуваў бы ніякага болю, а толькі славу Божую, хвала Яму.
  Значыць, адказ быў, што ён не памёр.
  Што прывяло да наступнага: дык дзе ж?
  Смутныя ўспаміны праносіліся ў яго думках. Успаміны, а можа, пабудовы ўласнай фантазіі. Чаму я не магу думаць ясней? Чаму я так мала памятаю?
  Малюнкі. Ляжыць на зямлі, пахне травой. Смак ежы. Задавальненне вады ў роце. Добрая халодная вада і дрэнны чай. Аліўкі. Мужчынскія рукі на плячах.
  Моцны. Вялікі чалавек. Усё цямнее.
  Музыка. Заходняя музыка.
  Ён кашляў і балела ў горле. Моцна калола. Магчыма, яго задушылі. Недахоп паветра пашкодзіў яго памяці. У яго таксама балела галава. Магчыма, падзенне пераблытала яго думкі.
  Алі Мазік кінуў спробы высветліць, што здарылася.
  Ён засяродзіўся на тым, дзе знаходзіцца і як уцячы.
  Прыжмурыўшыся, ён заўважыў, што сядзіць у крэсле - прыкаваным да крэсла - у цыліндрычным пакоі памерам каля шасці-сямі метраў у папярочніку, з каменнымі сценамі і без столі. Уверсе была толькі цьмяная пустэча, адкуль ішло вельмі слабае асвятленне. Падлога, таксама каменная, была ў ямках і шрамах.
  А што менавіта яму нагадаў гэты пакой?
  Што? Што?
  Ах, успамін выскачыў з цьмянай нішы ў яго свядомасці, і ён уявіў паход класа ў музей у Трыпалі: пахавальную камеру карфагенскага святога.
  Зноў прамільгнуў кароткі нядаўні ўспамін: пацягванне халоднай вады, еданне алівак, піццё кіслай гарбаты, прыгатаванай з вады, выпушчанай з параваркі капучынатара, рэшткі малака ў варцы.
  З кімсьці?
  Затым аўтобусны прыпынак. На аўтобусным прыпынку нешта здарылася.
  У якой я краіне? Лівія?
  Не, ён так не думаў.
  Але я, вядома, у магільнай камеры...
  У пакоі панавала цішыня, за выключэннем кропель вады дзесьці ў камеры.
  У яго быў завязаны кляп, у роце быў кавалак тканіны, які быў заклеены скотчам. Тым не менш, ён паспрабаваў паклікаць на дапамогу - па-арабску. Нават калі б ён быў у іншым месцы і размаўляў на іншай мове, ён спадзяваўся, што тон яго голасу прыцягне ратавальнікаў.
  Але кляп быў эфектыўным, і ён амаль не выдаваў ні гуку.
  Алі цяпер узрушана ўздыхнуў, бо яго дыхальная труба раптоўна націснула. Што б гэта магло быць? Ён не мог бачыць ясна, і ён не мог выкарыстоўваць рукі, але, пакруціўшы галавой з боку ў бок і прааналізаваўшы адчуванне, ён зразумеў, што яго галава была ў абручы з таго, што здавалася тонкім шпагатам. Ён толькі што крыху падцягнуўся.
  Ён паглядзеў уверх і направа.
  І тут ён убачыў - прылада павінна была яго забіць!
  Шнур на яго шыі падняўся ўверх, да стрыжня, уваткнутага ў сцяну, потым праз другі стрыжань і ўніз да вядра. Вядро стаяла пад старой іржавай трубой, з якой капала вада.
  О, не, не! Барані мяне Бог, слава Яму!
  Цяпер ён зразумеў крыніцу гукаў. Паціху кроплі вады напаўнялі вядро. Пацяжэйшы, пятлю зацягваў мацней.
  Памер вядра падказваў, што ў яго лёгка ўмесціцца паўтара дзясятка літраў. Алі не ведаў, колькі гэта кілаграмаў. Але ён падазраваў, што гэта зрабіў чалавек, які стварыў гэтую жудасную машыну. І што яго разлік быў дастаткова дакладным, каб пераканацца, што - па прычынах, вядомых толькі Богу, хвала Яму - вядро хутка стане больш чым дастаткова цяжкім, каб задушыць яго да смерці.
  Ах, пачакай! Гэта крокі?
  Калі яго дыханне запаволілася, ён уважліва прыслухаўся.
  Хтосьці чуў яго?
  Але не, гук быў толькі павольнае плёсканне, плёсканне, плёсканне вады, якая вымывалася са старажытнай трубы і падала ў вядро.
  Пятля зноў тузанула ўверх, і прыглушаныя просьбы Алі Мазіка аб дапамозе ціхім рэхам разнесліся па ўсёй яго пахавальнай камеры.
  РАЗДЗЕЛ 16
  «Хм, быў упэўнены, што атрымаю білет». Прыгожы твар Тома быў збянтэжаны.
  Трое амерыканцаў знаходзіліся каля паліцэйскага ўчастка, а памочнік глядзеў на фургон, прыстасаваны для людзей з абмежаванымі магчымасцямі, які ён арандаваў у інтэрнэце і забраў у аэрапорце Неапаля некалькі гадзін таму. Пабіты, запылены аўтамабіль, мадыфікаваны Mercedes Sprinter, больш стаяў на тратуары, чым на паркоўцы. Гэта было адзінае месца, якое яму ўдалося знайсці побач з Квестурай.
  Сакс агледзеў хаатычны рух, які праносіўся міма, і сказаў: «Неапаль, здаецца, не тое месца, дзе шмат турбуюць штрафы за паркоўку. Хацелася б, каб мы бачылі гэта часцей на Манхэтэне».
  «Пачакай тут. Я прывязу фургон».
  «Не, я хачу што-небудзь выпіць».
  «Занадта шмат алкаголю не добра, калі вы ляцелі. Ціск».
  Гэты клопат, быў перакананы Райм, быў поўнай фікцыяй. Сапраўды, сістэма паралізаваных хворых больш адчувальная, чым у чалавека без інваліднасці, і стрэс для цела можа быць праблемай. Збянтэжаная нервовая сістэма, у змове з такой жа заблытанай сардэчна-сасудзістай сістэмай, часам можа выклікаць крывяны ціск, што можа прывесці да інсульту, дадатковага нервовага пашкоджання і смерці, калі не аказаць хуткае лячэнне. Райм выказаў здагадку, што ціск у салоне ў рэдкіх выпадках можа прывесці да гэтага стану - вегетатыўнай дысрэфлексіі - але вінаваціць спажыванне алкаголю ў павышанай рызыцы, ён быў перакананы, патрапаная хітрасць, каб прымусіць яго скараціць.
  Гэта ён сказаў і цяпер.
  Том адказаў: "Я чытаў пра гэта ў даследаванні".
  «У любым выпадку, я меў на ўвазе каву . Да таго ж, чаго спяшацца? Пілоты адправіліся ў Лондан, каб пераправіць гэтых сведак у Амстэрдам. Яны не могуць проста развярнуцца і даставіць нас назад у Амерыку. Мы начуем у Неапалі».
  «Мы паедзем у атэль. Можа, пазней. Келіх віна. Маленькі».
  Яны забраніравалі нумар з двума спальнямі ў месцы, якое Том знайшоў каля вады. «Даступна і рамантычна», — сказаў памочнік, адводзячы вочы ад Райма.
  Потым, агледзеўшыся, Райм сказаў: «Тады кава?» Я стомлены . Паглядзіце. Там ёсць кавярня». Ён кіўнуў на другі бок вуліцы, Віа Медына.
  Сакс назіраў за нізкім рычаннем бліскучага спартыўнага аўтамабіля. Пра яго марку, мадэль і магутнасць Райм паняцця не меў. Але каб прыцягнуць яе ўвагу, гэта павінна была быць даволі машына. Яе вочы вярнуліся на Рыфма. Яна сказала раздражнёным голасам: «Юрысдыкцыйныя спаборніцтвы па пісанні».
  Рыфма ўсміхнулася. Яе ў думках усё яшчэ была справа.
  Яна працягнула: «Федэралы супраць штата ў ЗША. Тут Італія супраць Амерыкі. Так бывае паўсюль, здаецца. Гэта лухта, Райм».
  «Ёсць, так».
  «Вы не выглядаеце такім засмучаным».
  «Хм».
  Яна зірнула на будынак. «Нам трэба спыніць гэтага хлопца. Чорт вазьмі. Ну, мы ўсё яшчэ можам дапамагчы ім з Нью-Ёрка. Я патэлефаную Росі, калі вернемся дадому. Ён здаваўся разумным. Больш разумна, прынамсі, чым іншы. Пракурор».
  Рыфма сказала: «Мне падабаецца імя: Дантэ Спіра. Кава? — паўтарыў ён.
  Калі яны накіраваліся да месца, якое, здавалася, спецыялізавалася на выпечцы і марозіве, Том сказаў Райму: «Ты стаміўся, табе трэба было б тырамісу». Дэсерт, разумееш. Па-італьянску гэта азначае «падбяры мяне». Як гарбата ў Англіі - дае энергію пасля абеду. Памятаеце, «кава» - гэта тое, што мы называем эспрэса. Затым ёсць капучына, латте і амерыкана, які ўяўляе сабой эспрэса з гарачай вадой, які падаецца ў большым кубку».
  Гаспадыня знайшла для іх месца на вуліцы, каля металічнай перагародкі, якая аддзяляла столікі ад астатняй часткі тратуара. Ён быў накрыты размаляваным транспарантам, верагодна, чырвоным, калі яго ўсталявалі, цяпер блякла-ружовым. На ім было слова Cinzano.
  Падышла афіцэрка, лаканічная жанчына, гадоў дваццаці, у цёмнай спадніцы і белай блузцы, і на ламанай англійскай папрасіла заказ.
  Сакс і Том замовілі капучына, а памочнік таксама ванільнае жэлато. Яна павярнулася да Райма, які сказаў: « Per favore, una grappa grande ».
  ' Sì. '
  Яна знікла раней, чым Том паспеў запярэчыць. Сакс засмяяўся. Памочнік прамармытаў: «Вы мяне падманулі. Гэта кафэ-марожанае. Хто ведаў, што ў іх ёсць ліцэнзія на алкаголь?»
  Рыфма сказала: «Мне падабаецца Італія».
  «А дзе ты навучыўся італьянскай? Адкуль вы наогул ведаеце, што такое граппа?»
  - Даведнік Фромэра па Італіі, - сказаў Райм. «Я выкарыстаў свой час у самалёце з карысцю. Ты спаў, я заўважыў».
  «Што вы таксама павінны былі зрабіць».
  Падышлі напоі, і правай рукой Райм падняў шклянку і зрабіў глыток. «Гэта… асвяжае. Я б сказаў, набыты густ».
  Том пацягнуўся да яго. «Калі табе гэта не падабаецца...»
  Рыфма адвёў руку. «Мне патрэбна магчымасць завяршыць набыццё».
  Сервер быў побач і падслухаў. Яна сказала: "Ах, у нас тут не лепшая граппа". Яе тон быў прабачлівым. «Але зайдзіце ў большы рэстаран, і яны прапануюць больш і лепшую граппу. Дыстылята таксама. Гэта як граппа. У вас павінны быць абодва. Лепшыя з Барола, у П'емонте і Венета. Поўнач. Але гэта маё меркаванне. Адкуль вы прыехалі?
  'Нью-Ёрк.'
  «Ах, Нью-Ёрк!» Вочы блішчаць. «Манхэтэн?»
  - Так, - сказаў Сакс.
  «Я паеду калі-небудзь. Я быў у Дыснеі са сваёй сям'ёй. У Фларыдзе. Калі-небудзь я паеду ў Нью-Ёрк. Я хачу пакатацца на каньках на лёдзе Ракфелер-цэнтра. Ці магчыма гэта рабіць увесь час?»
  - Толькі зімой, - сказаў Том.
  « Алора , дзякуй!»
  Райм зрабіў яшчэ адзін глыток граппы. Смак стаў мякчэйшым, але цяпер ён вырашыў паспрабаваць адзін з лепшых гатункаў. Яго вочы заставаліся там, дзе яны былі ў асноўным, на фасадзе паліцэйскага ўпраўлення. Ён дапіў і зрабіў яшчэ.
  Том, які відавочна атрымліваў асалоду ад дэсерту і кавы, сказаў з падазроным позіркам у вачах: «Цяпер ты выглядаеш нашмат лепш. Менш стамляюся».
  'Так. Цудоўны».
  «Хоць нешта нецярплівы».
  Праўда, ён быў.
  «Пра…?»
  - Пра гэта, - сказаў Райм, калі тэлефон Сакса гудзеў.
  Яна нахмурылася. «Няма ідэнтыфікатара абанента».
  'Адказ. Мы ведаем, хто гэта».
  'Мы робім?'
  «І на дынамік».
  Яна націснула на экран і сказала: «Прывітанне?»
  - Дэтэктыў Сакс?
  «Так».
  «Так, так. Я Масіма Росі».
  «Плаці», — сказаў Райм Тому, дапіваючы граппу.
  - І што, капітан Райм? — спытала Росі.
  «Інспектар».
  «Я спадзяваўся, што магу заспець вас побач».
  «Кавярня, насупраць. З граппай».
  Паўза. «Ну, я павінен сказаць вам, што відэа кампазітара было загружана. Вы мелі рацыю. Не на YouVid. Гэта было на NowChat».
  'Калі?' — спытаў Рыфма.
  «Пазнака часу была дваццаць хвілін таму».
  «Ах».
  Росі сказаў: «Калі ласка, капітан Райм. Я думаю, што вы не той чалавек, каб гуляць у гульні. Ясна, што не. Я абмяркоўваў гэтае пытанне з пракурорам Спіра, і мы былі, мякка кажучы, уражаны вашымі назіраннямі».
  «Вывады, а не назіранні».
  'Так, канечне. Алора , мы вырашылі спытаць цябе, змяніўшы нашы ідэі, ці хочаш ты насамрэч...
  «Мы будзем у вашых офісах праз пяць хвілін».
  РАЗДЗЕЛ 17
  Па прапанове Райма – настойлівай прапанове – аперацыйны пакой перанеслі з верхняга паверха ў вялікую канферэнц-залу ў падвале, побач з лабараторыяй навуковай паліцыі.
  Лабараторыя была пабудавана эфектыўна. Была стэрыльная зона, дзе сляды здабываліся і аналізаваліся, а таксама большая секцыя для адбіткаў пальцаў, адбіткаў пратэктара і абутку і іншых работ, дзе не было рызыкі заражэння. Канферэнц-зала выходзіла ў апошнюю частку лабараторыі.
  Райм, Сакс і Том былі тут разам з Росі і высокім статным Эрколе Бенелі.
  Прысутнічалі яшчэ двое, афіцэры ў форме, але ў блакітных строях, адрозных ад Эрколе – светла-шэрых. Гэта былі малады патрульны Джакама Шылер і яго відавочная партнёрка Даніэла Кантан. Абодва бландыны - яна чарнейшая за яго - яны былі сур'ёзнымі на тварах і ўважлівымі да Росі, якая размаўляла з імі, як з дзядулем, ласкава, але абавязкова слухалася. Росі растлумачыў, што яны ўваходзяць у Лятучы атрад, які адпавядае, як заключыў Райм, патрульным афіцэрам, прызначаным для паліцэйскіх машын, дыстанцыйным мабільным патрулям на жаргоне паліцыі Нью-Ёрка.
  Рыфм спытаў: «А Дантэ Спіра?»
  — У пракурора Спіра былі іншыя справы.
  Такім чынам, тэмпераментны чалавек неахвотна пагадзіўся дазволіць амерыканцам вярнуцца, але не хацеў мець з імі нічога агульнага. Добра з Рыфмай. Ён быў не зусім упэўнены ў гэтай італьянскай дамоўленасці аб актыўным удзеле акруговага пракурора ў расследаванні. Напэўна, гэта не быў канфлікт інтарэсаў – і Спіра здаваўся дастаткова праніклівым. Не, пярэчанне Райма можна было апісаць жахлівым клішэ: занадта шмат кухараў.
  Эрколе наладжваў мальберты і дыяграмы і перакладаў з італьянскай на англійскую. У дзвярах, даючы яму парады, стаяла круглая, бяздарная Беатрыс Рэнца, старшы аналітык лабараторыі.
  Яе імя, даведаўся Райм, вымаўляецца як Бі-а-ТРЭІ-чай . Безумоўна, да італьянскай мовы спатрэбілася трохі прызвычаіцца, але яна была куды больш меладычнай, чым грубая англійская.
  Яна загаварыла з Эрколе на выразнай, хуткай італьянскай мове, і ён скрывіўся і адказаў раздражнёна, відаць, на нейкае пярэчанне наконт перакладу або характарыстыкі таго, што ён пісаў. Яна закаціла вочы ў вычварных акулярах, потым ступіла наперад, каб узяць у яго маркер і зрабіць папраўку.
  «Школьны курс», — падумаў Райм, але ж і я таксама. Ён захапляўся яе прафесійным стылем. І яе ўменне здабываць доказы. Разбіўка следу была выдатнай.
  Даніэла і Джакама скончылі наладжваць вялікі ноўтбук. Яна кіўнула Росі, які сказаў: «Вось відэа».
  Джакама пастукаў па клавішах, і экран ажыў.
  На англійскай мове з лёгкім акцэнтам Даніэла сказала: «Сайт зняў відэа. Гэта супярэчыць іх палітыцы дэманстраваць сцэны гвалту. У Італіі гэта можа быць злачынствам. Але па нашай просьбе копію даслалі».
  «Ці былі каментарыі гледачоў на старонцы, дзе гэта было апублікавана?» — спытаў Сакс. «Пра відэа?»
  Росі патлумачыў: «Мы таксама спадзяваліся на тое, што вы прапануеце, так. Каб кампазітар мог адказаць на каментар, і мы маглі б даведацца больш. Але гэтага не было. Відэасайт пакінуў старонку ўверх - зноў жа па нашай просьбе - без відэа. А Джакама тут сочыць за каментарамі. Але ён маўчыць, Кампазітар».
  Малады чалавек кісла засмяяўся. «Гэта сумны стан. У каментарах у асноўным людзі злуюцца, што відэа не працуе. Гледачы хочуць бачыць смерць чалавека». Ён кіўнуў у бок кампутара. ' Эка. '
  Усе глядзелі на экран.
  На відэа бачна слаба асветленае памяшканне, сцены, відаць, вільготныя, усеяныя цвіллю. Ахвяра з кляпам у роту – хударлявы мужчына, смуглы, з барадой – сядзеў у крэсле з тонкай пятлёй на шыі. Шнур – яшчэ адна струна музычнага інструмента – знік са сцэны. Было не вельмі цесна. Мужчына быў без прытомнасці, павольна дыхаў. Відэа, як і ў Нью-Ёрку, уключала толькі музыку, якую гралі на клавіятуры, як мяркуецца, новы Casio ці нешта падобнае.
  Гэтая мелодыя таксама была ў тры-чатыры вальса. І, як і ў папярэднім відэа, рытм быў мужчынскім уздыхам, а па меры змрочвання музыка і ўдыхі станавіліся павольней.
  - Крыста , - прашаптаў Эрколе, хоць, відаць, бачыў гэта хаця б раз. Ён паглядзеў на Даніэлу, якая бязуважліва глядзела на відэа. Эрколе адкашляўся і зрабіў стаічны твар.
  Музыка была знаёмая, але Райм не мог яе вызначыць. Ён згадаў пра гэта.
  Астатнія выглядалі здзіўленымі. Гэта Том сказаў: «Вальс кветак». Шчаўкунок. '
  «Ой». Райм час ад часу слухаў джаз; было нешта інтрыгуючае ў тым, як імправізацыя можа знайсці дом у матэматычным абсалюце музычнай кампазіцыі (менавіта так ён падыходзіў да працы на месцы злачынства). Але ўвогуле музыка, як і большасць відаў мастацтва, для Лінкальна Рыма была ў асноўным марнаваннем часу.
  Ахвяра заварушылася, калі бруд ці камяні пацяклі на яго плячо, са сцяны ці столі, але не прыйшоў у сябе. Экран станавіўся цьмянейшым, музыка павольнейшай. Нарэшце ён стаў чорным, і саўндтрэк скончыўся.
  На экране з'явілася заганнае паведамленне аб аўтарскіх правах.
  Рыфм спытаў: «Метададзеныя?» Інфармацыя, убудаваная ў выявы і відэа пра саму працу: тып камеры, фокусная адлегласць, дата і час, налады хуткасці і дыяфрагмы, часам нават месцазнаходжанне GPS. Гэта было выдалена з нью-ёркскага відэа, але, магчыма, Кампазітар не зрабіў гэтага тут.
  Росі сказаў: «Нічога. Паштовая паліцыя заявіла, што ён быў перакадзіраваны і ўсе дадзеныя выдалены».
  «Паштовая паліцыя?»
  «Гэта наша тэлекамунікацыйнае падраздзяленне».
  Росі хвіліну глядзеў на чорны экран. «Як вы думаеце, колькі ў нас часу?»
  Рыфм паківаў галавой. Любая прапанова была б проста здагадкай, марнай тратай намаганняў.
  Сакс разважаў: «Як працуе шыбеніца?» Што-небудзь па-за камерай падцягне пятлю, гіра ці нешта падобнае».
  Яны прагледзелі відэа ў пошуках падказкі, але нічога не ўбачылі.
  «Ну, давайце рухацца. Паглядзім, ці зможам мы вырашыць гэтую галаваломку. Капітан Райм...
  «Як я зрабіў свае высновы, пра якія я вам казаў?»
  'Так. Вось з чаго мы павінны пачаць».
  Кіўнуўшы ў бок цяпер перакладзенай дыяграмы, Райм сказаў: «След, вядома. Цяпер рэчывы ў спалучэнні з прапiленглiколь - гэта крэм для галення. Улічваючы кроў, можна меркаваць, што ён парэзаў сябе падчас галення. Каб як мага больш змяніць сваю знешнасць, ён страціў бы валасы і бараду. Выгляд з паголенай галавой здаецца папулярным тут, у Італіі.
  "Індол, скатол і тыол - гэта экскрыменты". Яшчэ раз зірніце на графік. «Гэта дзярмо. З папяровым валакном? Чалавечае дзярмо, вядома. Ніякія іншыя істоты, якіх я ведаю, не знішчаюць. Гэта старое дзярмо, зусім старое, высахлае. Вы бачыце на малюнку - і некалькіх розных тыпаў. Бачыце варыяцыі колеру і тэкстуры? Я б выказаў здагадку, што побач ёсць каналізацыя, якая, магчыма, не выкарыстоўвалася некаторы час.
  «Воўну жывёлы пацучыная. Ён ліняе, таму што драпаецца; ён выклікае раздражненне скуры - гэта выклікана бактэрыяй бартанеллы. Канкрэтны штам - гэта той, які часцей за ўсё заражае пацукоў. Пацукі і каналізацыйныя каналы, вы знойдзеце іх усюды, але часцей у гарадах, чым у невялікіх гарадах. Такім чынам, гарадскія ўмовы».
  - Бэнэ , - сказала Беатрыс Рэнца.
  «Жалезныя стружкі кажуць мне, што Кампазітар зрэзаў замок або ланцуг, каб атрымаць доступ да гэтага месца. Жалеза больш не выкарыстоўваецца - большасць замкаў сталёвыя - так што яно старое. З іржой толькі з аднаго боку — вы бачыце гэта там, на тым фота — яго нядаўна парэзалі».
  Росі сказаў: «Вы выказалі здагадку, што ў мінулым ён меў публічны доступ».
  «Так, з-за гумы».
  - Гума? - спытаў Эрколе. Здавалася, ён запамінаў усё, што сказаў Рыфма.
  «Што яшчэ было б вулканізаваць? Напаўпразрыстыя, раскладаюцца шматкі. Вулканізаваная гума».
  Гэта Беатрыс кіўнула. «Гэта старыя прэзерватывы, ці не так?»
  'Дакладна. Наўрад ці рамантычнае месца для спатканняў, з суседзямі-пацукамі і каналізацыяй, але ідэальнае для вулічных гульцоў». Рыфма паціснула плячыма. «Гэта смелыя высновы. Але ў нас ёсць чалавек, якога вось-вось задушаць да смерці. Я не думаю, што ў нас ёсць час баяцца. Такім чынам, што гэта гаворыць вам аб тым, дзе магла быць ахвяра? Пад зямлёй у Неапалі? Безумоўна, бязлюдная тэрыторыя».
  Росі сказаў: «Такіх тут няшмат. У нас вельмі шматлюдны горад».
  Беатрыс сказала: «І ў Неапалі больш падземных хадоў і дарожак, чым у любым іншым горадзе Італіі. Магчыма, чым Еўропа. Кіламетры за кіламетрамі».
  Эрколе не пагадзіўся. "Але не так шмат, калі доступ ёсць у бязлюдных месцах".
  Лабараторны аналітык прамармытаў яму: «Не. Думаю, многія. Мы павінны знайсці іншыя спосабы звузіць гэтыя праблемы».
  Рыфм сказаў: «Карта. Павінна быць карта падземных месцаў».
  — Гістарычныя дакументы, — прапанавала Даніэла.
  З усмешкай Эрколе сказаў ёй: «Так, вядома. З бібліятэкі, або з каледжа, або з гістарычнага таварыства».
  Рыфм павярнуўся да яго, і яго бровы падняліся.
  Эрколе вагаўся і сказаў: «Гэта няправільна? Гэта была проста прапанова».
  Росі сказаў: «Я думаю, Эрколе, што капітан Райм сумняваецца не ў вашай думцы – якая добрая, хоць і відавочная, – а ў вашай затрымцы з прадастаўленнем такіх карт».
  «О, так, так, вядома».
  Сакс сказаў яму: «Ідзі ў інтэрнэт. У нас няма часу, каб вы бадзяліся па такіх бібліятэках, як «Код да Вінчы ».
  Напэўна, гэта была кніга, меркаваў Рыфм. Ці фільм.
  Сакс спытаў у Беатрыс: «Вы згадалі тут пра падземныя хады. Ці ёсць пешыя экскурсіі?»
  - Так, - адказала яна. «Дзеці маёй сястры, мы ездзім у такія гастролі. Некалькі, тры разы».
  «Эрколе, — паклікаў Райм, — запампуйце таксама ўсе гэтыя экскурсійныя маршруты».
  'Так. Вы маеце на ўвазе, што мы можам выключыць гэтыя раёны з нашага падпольнага пошуку. Вядома, ён пазбягаў бы месцаў з турыстамі».
  «Я хачу зарыентавацца. Карта горада. Нам патрэбна карта».
  Росі пагаварыў з Даніэлай, якая знікла, а праз імгненне вярнулася з вялікай раскладзенай картай. Яна прыклеіла яго да сцяны.
  - Як мы ідзем, Эрколе?
  «Я… У горадзе даволі шмат падземных раёнаў. Я не разумеў, як - калі так - наколькі шырокія ўрыўкі».
  - Як я ўжо казала, - прапанавала Беатрыс Эрколе.
  «Некаторыя супярэчлівыя. Пазначана на адной карце, але не на іншай».
  "Я думаю, што некаторыя падземныя зоны будуць засыпаны, будуецца", - сказаў Росі. Райму, Саксу і Тому ён сказаў: «У Італіі гэта праблема. Нерухомец жадае пабудаваць офіс або кватэры, і як толькі пачынаюцца раскопкі, выяўляюцца рымскія або - тут часта - грэчаскія руіны, і ўсё будаўніцтва спыняецца».
  — Дай мне што-небудзь для працы, Эрколе. Нам трэба заняцца гэтым».
  «У мяне ёсць некалькі праходаў, старыя будынкі, склады для захоўвання збожжа, нават некалькі перспектыўных пячор». Ён падняў вочы. «Як друкаваць?» - спытаў ён Даніэлу.
  «Вось». Яна схілілася над ім. Яна набрала, і праз імгненне Hewlett-Packard у куце ажыў. Рыфм не ведаў, чаму ён здзівіўся – магчыма таму, што ён быў у старажытным горадзе, глядзеў на старажытныя карты; бесправадныя маршрутызатары друку здаваліся недарэчнымі.
  Сакс вылавіў старонкі з падноса і працягнуў іх Даніэле. Рыфм загадаў: «Намалюйце праходы на карце».
  Тутці ? Усе яны?'
  «Акрамя тых, што, здаецца, замураваныя».
  Цвёрдымі хуткімі рыскамі яна акрэсліла сеткі.
  Рыфм сказаў: «А цяпер дадайце грамадскія работы. Каналізацыя. Але толькі старыя, з гістарычных мапаў. Старое дзярмо, памятаеш? І адкрытыя, а не закрытыя трубы. Кампазітар ступіў на след».
  Малады афіцэр пачаў новыя пошукі. Карты, знойдзеныя Эрколе, відавочна, былі няпоўнымі, але яны паказвалі некаторыя каналізацыйныя шлюзы, якія дзейнічалі ў васемнаццатым і дзевятнаццатым стагоддзях. Даніэла змясціла іх на карту.
  «Добра, а цяпер выключыце пешаходныя маршруты», — загадаў Райм.
  Эрколе раздрукаваў інфармацыю з вэб-сайта "Падземны Неапаль, паглядзіце гісторыю зблізку!" і паўтузіна іншых. Даніэла занатавала маршруты і пазначыла тыя, што супадалі з праходамі і каналізацыяй, якія яны знайшлі.
  Тым не менш, засталіся мілі і мілі месцаў, дзе можна было схаваць ахвяру.
  Росі сказаў: «А вы прапаноўвалі раён, дзе працавалі прастытуткі?» Ён паглядзеў на Джакама, які ўтаропіўся на карту і сказаў: «Я патруляваў — вы б сказалі, у віцэ-атрадзе — многія раёны, дзе жывуць жанчыны і мужчыны, Іспанскія кварталы, Пьяцца Гарыбальдзі, Корса Умберта, Джантурка, П'яцале. Tecchio - стадыён San Paolo, Via Terracina, Fuorigrotta, Agnano і Corso Lucci. Яны зараз актыўныя. Даміцыяна - або цяпер Даміцыяна - раён, на поўнач і захад ад Неапаля, быў гістарычна вядомы прастытуцыяй, і да гэтага часу. Але ён вельмі перагружаны, і насельніцтва ў асноўным імігранты. Кампазітару было б цяжка даставіць сваю ахвяру. І ніякіх падземных хадоў побач няма».
  Райм сказаў: «Афіцэр, абвядзіце першыя згаданыя вамі вобласці».
  Джакама ўзяў маркер у Даніэлы і зрабіў гэта.
  Гэта звузіла колькасць праходаў і камер прыкладна да двух дзясяткаў.
  «Якія яны менавіта?» - спытаў Сакс.
  Росі сказаў: «Рымскія дарогі, завулкі і тратуары да таго, як іх перабудавалі. Тунэлі для дастаўкі тавараў, каб пазбегнуць перагружаных вуліц. Вадасховішчы і акведукі. Збожжавыя склады».
  «Вады?»
  'Так. Рымляне пабудавалі найлепшую ў свеце інфраструктуру дастаўкі вады».
  Потым паклікаў Райм: «Беатрыс, ты знайшла вапняк і свінец?»
  Яна не зразумела, і Эрколе пераклаў.
  ' Sì. Так, мы зрабілі. Вось яно, бачыш».
  «Ці былі старыя рымскія акведукі вапняковымі?»
  «Так, яны былі, і, як вы мяркуеце, я лічу, што трубы... перакідваючы ваду, транспартуючы ваду да фантанаў і дамоў і будынкаў, былі свінцовымі. Цяпер заменены, вядома, па здаровых прычынах».
  — Эрколе, карты рымскіх запасаў вады?
  Гэты дакумент быў лёгка даступны ў гістарычных архівах.
  Эрколе перадаў раздрукоўку Даніэле. Ён паказаў на дакумент і сказаў: «Вось у мяне ёсць дзесяць рымскіх вадаўтрымліваючых камер у раёнах, якія мы пазначылі. Яны падобныя на вялікія калодзежы або засекі, круглыя. Яны злучаліся з акведукамі, якія ішлі ў горад з поўначы і захаду. Некаторыя з іх уяўляюць сабой вялікія гарадскія вадаёмы, дваццаць на дваццаць метраў, а некаторыя - значна меншыя, якія абслугоўваюць меншыя тэрыторыі або асобныя дамы. Калі водазабеспячэнне стала больш сучасным, і былі створаны помпавыя станцыі, многія з гэтых вадаёмаў былі ператвораны ў склады і кладоўкі. Дзверы і вокны былі высечаны ў сценах».
  Даніэла пазначыла іх.
  Рыфма: «Я хачу паглядзець відэа зноў».
  Выява зноў з'явілася на экране. — Паглядзі на сцяну, на камень. Гэта вадасховішча?»
  'Гэта можа быць.' Эрколе паціснуў плячыма. 'Разьбяны камень. Плямы, якія могуць быць вадзянымі знакамі. І калі б яго перарабілі, у ім мог бы быць выразаны дзвярны праём для доступу. Вось гэты цень паказвае, што ёсць дзвярны праём».
  Сакс сказаў: «Мы звузілі яго да дзевяці ці дзесяці месцаў. Ці можам мы зрабіць пошук іх усіх? Набраць сто афіцэраў?
  Здавалася, Росі стала няёмка. «У нас няма рэсурсаў, якія мне хацелася б». Ён растлумачыў, што толькі што нядаўна паступалі паведамленні аб патэнцыйных тэрарыстычных нападах у Італіі і іншых частках Еўропы, і многія афіцэры былі знятыя з злачынстваў, не звязаных з тэрарызмам.
  Райм яшчэ раз паказаў відэа: камень, пятля, ахвяра без прытомнасці, яго грудзі павольна падымаюцца, струменьчык пылу,...
  «Ах. Паглядзіце на гэта.' Яго голас быў шэптам. Але ўсе ў пакоі адразу павярнуліся да яго. Ён паморшчыўся: «Я бачыў гэта раней, але ні пра што не падумаў».
  - Што, Рыфм?
  «Пыл і каменьчыкі, якія падаюць са сцяны».
  Сакс і Эрколе загаварылі адначасова. Яна: «Метро!» Ён: « Rete Metropolitana !»
  «Цягнік трасе сцены. Эрколе, хутчэй, якія лініі праходзяць праз раёны, якія мы пазначылі?
  Ён выклікаў на ноўтбуку схему метро. Агледзеўшы яго, Даніэла намалявала транзітныя лініі на іх рабочай карце.
  «Там!» Тэлефанавала Росі. «Гэта вадасховішча, маленькае».
  Гэта быў пакой памерам дваццаць на дваццаць футаў у канцы акведука. Да яго можна было дабрацца па калідоры, які ішоў на вуліцу ля плошчы на вуліцы Маргарыта.
  Джакама дадаў: «Я ведаю гэтую мясцовасць. Гэты вадаём знаходзіўся ў падвале старога будынка, цяпер закінутага. Прастытуткі маглі выкарыстоўваць гэтыя праходы шмат гадоў таму, так».
  - Пакінуты, - сказаў Рыфм. «Такім чынам, дзверы могуць быць зачыненыя замком і ланцугом, выразаным Кампазітарам; гэта іржа і лустачкі металу».
  «Я патэлефаную ў ШАС», — сказаў Росі.
  Даніэла прапанавала: «Servizio Centrale Operativo. Наш спецназ».
  Росі гаварыў некалькі хвілін, аддаючы цвёрдыя загады, а потым паклаў трубку. «Цэнтральны офіс зьбірае каманду».
  Сакс сустрэўся вачыма з Раймам. Ён кіўнуў.
  Яна спытала: «Як далёка гэта?» Яна тыцнула нажом карту, уваход вакол якой Даніэла абвяла чырвоным кругам.
  «Не больш чым у некалькіх кіламетрах ад нас».
  - Я іду, - абвясціў Сакс.
  Пасля кароткага вагання Росі сказаў: «Так, вядома». Ён паглядзеў на Джакама і Даніэлу, і яны завялі кароткую размову па-італьянску.
  Росі пераклаў: «Іх машына з іншымі афіцэрамі». Эрколе, ты кіруеш дэтэктывам Саксам.
  «Я?»
  «Вы».
  Калі яны накіраваліся да дзвярэй, Райм сказаў: «Дайце ёй зброю».
  'Што?' — спытала Росі.
  «Я не хачу, каб яна была ў полі без зброі».
  «Гэта нерэгулярна».
  Мы не людзі, якія добра ставяцца да нерэгулярнасці ...
  «Яна дэтэктыў паліцыі Нью-Ёрка і спаборніцкі стралок».
  Росі разгледзеў просьбу. Потым ён сказаў: «Я не ведаю пра пагадненне, якое мы заключылі са Злучанымі Штатамі, але я дазволіў жандарам, якія пераследуюць злачынцу з Францыі, узброіцца ў Кампанію». Я зраблю тое ж самае цяпер». Ён знік і праз некалькі хвілін вярнуўся з пластыкавым кантэйнерам ад пісталета. Ён запісаў нумар з кейса на бланк і адкрыў яго. «Гэта...»
  — Берэта дзевяноста шосты, — сказала яна. «А-адзін». Калібр сорак». Яна ўзяла яго і накіравала ўніз, злёгку пасунуўшы прадметнае шкло, каб пераканацца, што ён пусты. Яна забрала два чорныя магазіны і скрыню з патронамі, якія таксама прынёс Росі.
  «Падпішыцеся тут. А там, дзе напісана «Званне», «Прыналежнасць» — там гэтыя словы — напісаць нешта неразборлівае. Але, калі ласка, дэтэктыў Сакс, не страляйце нікога, калі можаце гэтага пазбегнуць».
  'Я зраблю ўсё магчымае.'
  Яна накрэмзала там, дзе ён паказваў, сунула часопіс і папрацавала засаўкай, каб зрабіць патроннік. Потым, пераканаўшыся, што яна надзейна, яна засунула зброю за пояс. Яна паспяшалася да дзвярэй.
  Эрколе перавёў погляд з Даніэлы на Росі. 'Я павінен-?'
  Рыфма сказала: «Ідзі! Табе трэба ісці ».
  РАЗДЗЕЛ 18
  «Гэта ўсё ? » — спытала Амелія Сакс, калі яны беглі ад квестуры. «Гэта твая машына?»
  «Так, так». Эрколе стаяў побач з невялікай каробкай машынай пад назвай «Меган», пяшчотна-блакітнай, пыльнай і пацёртай. Ён пачаў падысці да яе і адчыніць ёй дзверы.
  'Я ў парадку.' Яна адмахнулася ад яго. 'Пойдзем.'
  Малады афіцэр сеў на сядзенне кіроўцы, а яна апусцілася на пасажырскае.
  «Гэта няшмат, прабачце». Ён сумна ўсміхнуўся. «Лятучы атрад насамрэч меў два Lamborghini. Адзін з іх трапіў у аварыю некалькі гадоў таму, таму я не ўпэўнены, ці ёсць у іх абодва. Гэта маркіраваная міліцэйская машына. Што за...'
  «Нам трэба рухацца».
  'Канешне.'
  Ён завёў рухавік. Ён першым уключыў рычаг пераключэння перадач, паказаў налева і азірнуўся праз плячо, чакаючы прабелу ў руху.
  Сакс сказаў: «Я павязу».
  'Што?'
  Яна перавяла рычаг пераключэння перадач у нейтральнае становішча і націснула на тормаз, а потым выскачыла.
  Эрколе сказаў: «Я павінен спытаць, ці ёсць у вас правы? Напэўна, ёсць формы, якія трэба запоўніць. Я мяркую-'
  Потым яна апынулася каля левых дзвярэй і адчыніла іх. Ён вылез. Яна сказала: «Вы можаце арыентавацца». Эрколе замітусіўся вакол машыны і апусціўся на другое сядзенне, а яна села на правае месца, не маючы патрэбы рэгуляваць становішча сядзення; ён быў вышэйшы, і гэта было як мага далей.
  Яна зірнула на яго. «Рамень бяспекі».
  «Ой. Тут нікога не хвалюе». Смех. «І яны ніколі не даюць табе білет».
  'Пакласці яго на.'
  'Добра. Я буду-'
  Як толькі ён пстрыкнуў, яна ўключыла першую перадачу, дала рухавіку газ і пстрыкнула счапленнем, кінуўшыся ў мізэрную шчыліну ў руху. Адну машыну развярнула, а другую затармазіла. Абодва пасігналілі. Яна не стала азірацца.
  - Mamma mia , - прашаптаў Эрколе.
  «Куды мне пайсці?»
  «Прама па гэтай дарозе кіламетр».
  «Дзе твае агні?»
  «Там». Ён паказаў на выключальнік. Фары.
  — Не, я маю на ўвазе мігалкі. У вас ёсць сіні тут, у Італіі?
  «Сіні? Ах, паліцэйскія агні? У мяне іх няма… — ён ахнуў, калі яна праскочыла ў прастору паміж грузавіком і тройкай матацыклістаў. «Гэта мой асабісты аўтамабіль».
  «Ах. А колькі конскіх сіл? Восемдзесят?
  Эрколе сказаў: «Не, не, на самай справе гэта бліжэй да ста, адзін дзесяць».
  Застанься маім сэрцам, падумала яна, але нічога не сказала. Амелія Сакс ніколі б не запляміла чый-небудзь імідж уласных колаў.
  «У асабістых аўтамабілях у вас няма флікераў?»
  «Дзяржаўная паліцыя можа. Інспектар Росі і Даніэла. Я, як вы ведаеце, з ляснічага корпуса. Мы гэтага не робім. Прынамсі, ніхто з афіцэраў, з якімі я працую, гэтага не робіць. О, мы хутка павернемся».
  «Якая вуліца і ў які бок?»
  'Налева. Той там наверсе. Але я не падрыхтаваўся. Прабач. Я не думаю, што мы зможам перабрацца ў час».
  Яны своечасова перабраліся.
  І ўзяў дзевяноста градусаў на крыклівай другой перадачы. Ён ахнуў.
  «Наступны паварот?»
  «Паўкіламетра, направа. Праз Летыцыю».
  Ён рэзка ўдыхнуў, калі яна разагналася да васьмідзесяці кіламетраў у гадзіну, з'язджаючы з усіх чатырох палос.
  «Ці кампенсуюць яны вам выдаткі, дзяржаўная паліцыя?»
  "Гэта ўсяго некалькі еўра за прабег, наўрад ці варта таго, каб падаць форму".
  Яна мела на ўвазе рамонт трансмісіі, але вырашыла не ўзгадваць пра гэта. У любым выпадку, колькі шкоды можа нанесці трансу сотня коней?
  «Вось чарга».
  Праз Летыцыю…
  На дарозе рабіўся затор. Замалёўваліся заднія часткі і стоп-сігналы.
  Яна заносіла да прыпынку, выкарыстоўваючы абодва тармазы, у некалькіх цалях ад корка.
  Гук рога. Ніхто не варухнуўся.
  «Трымай значок», — сказала яна яму.
  Яго ўсмешка казала, што гэты жэст не прынясе карысці.
  Яна зноў націснула на клаксон і накіравала машыну праз бардзюр і па тратуары. Раз'юшаныя твары павярнуліся да яе, хаця выразы некаторых маладых мужчын змяніліся з абуранага гневу на весялосць і нават захапленне, калі яны заўважылі, што шалёны кіроўца быў прыгожым рыжым.
  Яна перасягнула скрыжаванне і павярнула, як загадаў Эрколе. Потым рыкнуў наперад.
  — Тэлефануйце, — загадала яна. «Паглядзіце, калі... як яшчэ раз называецца твой тактычны ўбор?»
  «Так?»
  «Прабачце. Тактычны. Паглядзіце, дзе яны».
  «О, ШОС». Ён дастаў тэлефон і патэлефанаваў. Як і большасць размоў, якія яна чула да гэтага часу, гэтая разгортвалася маланкава. Ён скончыўся адрэзкім: " Чао, чао, чао, чао... " Ён схапіўся за прыборную панэль, калі яна праляцела паміж двума грузавікамі, і сказала: "Яны сабраныя і ў дарозе". Гэта павінна прайсці пятнаццаць хвілін».
  «Як далёка мы?»
  « Cinque. Я маю на ўвазе-'
  «Пяць». Сакс скрывіўся. «Ці не можа хто-небудзь быць там хутчэй? Нам спатрэбіцца каманда ўзлому. Кампазітар зноў замкнуў бы дзверы ці вароты. Ён зрабіў гэта ў Нью-Ёрку».
  «Яны, напэўна, падумаюць пра гэта».
  «У любым выпадку скажы ім».
  Яшчэ адзін званок. І па тону, калі не па словах, яна магла зразумець, што няма чаго рабіць, каб паскорыць прыбыццё тактычных сіл.
  «У іх ёсць малаткі, фрэзы і факел».
  Хуткая перадача, чацвёртая на другую. Яна націснула на акселератар. Рухавік завыў.
  Прыгадалася фраза яе бацькі. Статут яе жыцця.
  Калі вы рухаецеся, яны не могуць атрымаць ...
  Але якраз у гэты момант: бялявы падлетак, доўгія кудзеркі якога развяваліся на ветрыку, праехаў бадзёрым аранжавым скутэрам на забараняльны сігнал святлафора, не звяртаючы ўвагі на рух.
  «Чорт».
  Сакс выкарыстаў перадачы, нажны і ручной тормазы, каб затармазіць, а затым аб'ехаў Honda, прапусціўшы дзіцяці на некалькі цаляў. Ён нават не заўважыў. Сакс бачыў, што ён насіў навушнікі.
  Затым першая перадача, і яны зноў у дарозе.
  «Злева тут». Эрколе крычаў, перакрываючы віск свайго працуючага рухавіка.
  Яны імчалі па вузкай вуліцы. Жылая – без крамаў. Бледная бялізна вісела над імі, як сцягі. Потым на плошчу вакол малюсенькага анемічнага парку, на пабітых шнарамі лаўках якога сядзела паўтара дзясятка пажылых мужчын і жанчын, маладзейшая жанчына з дзіцячым вазком і двое дзяцей, якія гулялі з паскуднымі сабакамі. Гэта была бязлюдная мясцовасць, і Кампазітар мог лёгка выцягнуць ахвяру з машыны і пад зямлю, каб ніхто не заўважыў.
  «Вось, вось і ўсё», — абвясціў ён, паказваючы на пашарпаныя драўляныя дзверы ў закінутым будынку, пра які згадваў Джакама Шылер. Гэты, як і ўсе фасады будынкаў побач, быў пакрыты графіці. Вы можаце проста разабраць бляклы знак: Non Entrare .
  Сакс спыніў «Меган» у дваццаці футах ад дзвярэй, пакінуўшы месца для афіцэраў-тактыкаў і машыны хуткай дапамогі. Яна паспяшалася выйсці. Эрколе быў побач з ёй.
  Зноў бег. Але асцярожна. Сакс уважліва сачыў за сваімі нагамі - яна пакутавала ад артрыту, які абвастрыўся настолькі, што яе ледзь не адхілілі ад любімай прафесіі. Хірургічнае ўмяшанне зняло шмат, калі не ўвесь боль. Тым не менш, яна заўсёды заставалася ўважлівай. Цела можа здрадзіць у любы момант. Але цяпер усё працавала гладка.
  «Вы пачатковец у гэтым, так? Да ўваходу».
  «Уваход?»
  Гэта адказала на пытанне.
  Яна навучылася дастаткова. «Па-першае, мы ахоўваем аб'ект, робім яго абароненым ад варожых. Гэта не дапамагае ахвяры, нават калі яна за некалькі секунд ад смерці, калі мы таксама памрэм. Добра?'
  ' Sì. '
  «Калі ўсё зразумела, мы спрабуем выратаваць яго, праводзім сардэчную рэанімацыю, адкрываем дыхальныя шляхі, калі можам, аказваем ціск, каб спыніць крывацёк, хоць я не думаю, што страта крыві будзе праблемай. Пасля гэтага мы ахоўваем месца злачынства, каб захаваць доказы».
  «Добра… Ах, не!»
  'Што?'
  «Я забыўся пінеткі. Для нашага абутку. Вы павінны...'
  «Цяпер мы іх не носім. Яны занадта слізкія. Вось.
  Яна пакапалася ў кішэні і працягнула яму гумкі. «На нагах».
  «Вы носіце іх з сабой?»
  Яны абодва надзелі гумку.
  — Пальчаткі? — спытаў ён. «Латэксныя пальчаткі».
  Сакс усміхнуўся. — Не. Не ў тактычных сітуацыях».
  Яна са здзіўленнем убачыла, што дзверы былі зачыненыя самымі таннымі замкамі і зашпількай, прымацаванай да драўляных дзвярэй і рамы маленькімі шрубамі.
  Яна пакапалася ў кішэні, і нож быў у яе ў руцэ. Эрколе расплюшчыў вочы. Сакс усміхнулася сама сабе, калі прыйшла ў галаву думка, што зброя была італьянскай — стылет ад Фрэнка Бельтрама, лязо ў чатыры цалі і рукаяць з аленевага горна. Яна адчыніла яго і адным спрытным рухам адцягнула дужку ад дрэва, а потым схавала нож.
  Прыклаўшы палец да вуснаў, яна разглядала нервовы, потны твар Эрколе. Частка жаху была выклікана пакутлівай паездкай; крыніца астатку была зразумелая. Ён быў гатовы, але не быў выпрабаваны ў баях. - Заставайся за мной, - прашаптала яна.
  «Так, так». Што прагучала хутчэй як дыханне, чым як словы.
  Яна выцягнула з кішэні галагенавы ліхтарык, малюсенькую, але магутную мадэль на тысячу люменаў. Fenix PD35.
  Эрколе прыжмурыўся, пэўна, думаючы: гумкі, ліхтарык, нож з рэзкім лязом? Гэтыя амерыканцы, вядома, прыйшлі падрыхтаваныя.
  Ківок у бок дзвярэй.
  У яго качаўся адамаў яблык.
  Яна ўвайшла ўнутр, падняўшы святло і пісталет.
  Раздаўся ашаламляльны грукат; дзверы стукнуліся аб стол, выліўшы вялікую бутэльку мінеральнай вады San Pellegrino.
  'Ён тут!' - прашаптаў Эрколе.
  'Не абавязкова. Але выкажам здагадку, што ён ёсць. Магчыма, ён накрыў стол, каб папярэдзіць, што нехта зламаўся. Мы павінны ісці хутка».
  Атмасфера ў пад'ездзе была рэзкай, сцены пакрытыя графіці. Гэта хутчэй нагадвала пячору ў нейкай глушы, чым рукатворнае збудаванне. Лесвіца вяла ўніз на два пралёты. Ішлі павольна. Галаген выдаваў бы іх, але гэта была іх адзіная крыніца асвятлення. Падзенне з гэтых стромых камянёў можа быць смяротным.
  — Слухай, — сказала яна, зрабіўшы паўзу ўнізе. Яна лічыла, што пачула стогн або рохканне. Але потым нічога.
  Яны апынуліся ў старым цагляным тунэлі шырынёй каля васьмі футаў. Пасярэдзіне праходзіў акведук — жолаб з квадратным дном дыяметрам каля двух футаў. Там было амаль суха, хоць са старых жалезных труб над галавой - столь была ў шасці футах над імі - капала вада.
  Эрколе паказаў налева. «Калі карта правільная, вадасховішча было б там».
  Удалечыні пачаўся гул, які нарастаў. Падлога задрыжала. Сакс выказала здагадку, што гэта было метро паблізу, яна ўспомніла па карце, але ёй таксама прыйшло ў галаву, што Неапаль знаходзіцца не так ужо і далёка ад Везувія, вулкан якога, як яна чытала, можа выбухнуць у любы момант. Вулканы прыраўноўваюцца да землятрусаў, нават найменшыя з якіх могуць заціснуць яе пад абломкамі - пакінуць яе на самая жудасная смерць. Клаўстрафобія была яе вялікім страхам.
  Але грукат узмацніўся да крэшчэнда, а потым заціх.
  Метро. Добра.
  Яны падышлі да развілкі, дзе тунэль раздзяляўся на тры галіны, кожная з якіх мела свой акведук.
  «Дзе?»
  'Прабач. Я не ведаю. Гэтай часткі не было на карце».
  «Выберы адну», — падумала яна.
  І тут яна ўбачыла, што левая ветка тунэля змяшчае не толькі акведук, але і тэракотавую трубу, у значнай ступені зламаную. Верагодна, стары каналізацыйны сцёк. Яна прыгадвала скаталагічныя следы ад абутку Кампазітара. 'Сюды.' Яна пачала ісці па вільготнай падлозе, пах цвілі казытаў ёй у горле і нагадваў уранаперапрацоўчую фабрыку ў Брукліне, месца першай спробы забойства Кампазітара.
  Дзе ты? Яна думала, што ахвяра? дзе?
  Яны працягвалі, асцярожна ідучы па акведуку, пакуль тунэль не скончыўся - у вялікім, брудным склепе, цьмяна асветленым паветранымі шахтамі і шчылінамі ў столі. Акведук працягваўся на арачных калонах да круглай каменнай цыліндрычнай канструкцыі дваццаць футаў у папярочніку і дваццаць у вышыню. Столі не было. Збоку былі прарэзаны дзверы.
  - Вось і ўсё, - прашаптаў Эрколе. «Вадасховішча».
  Яны злезлі з акведука і спусціліся па каменных лесвіцах на падлогу, прыкладна дзесяць футаў ніжэй.
  Так, знутры яна чула задыхаючыся. Сакс махнуў Эрколе прыкрыць акведук, па якім яны спусціліся, і іншыя дзвярныя праёмы, якія выходзілі з падвала. Ён зразумеў і дастаў пісталет. Яго няёмкая хватка казала ёй, што ён рэдка страляў. Але ён праверыў, што патрон быў пад патрон і засцерагальнік адключаны. І ён ведаў, куды накіравана дула. Дастаткова добра.
  Глыбокі ўдых, другі.
  Потым яна павярнулася за вугал, трымаючыся цішэй, і запусціла святло па пакоі.
  Ахвяра знаходзілася ў пятнаццаці футах ад яе, сядзела прывязаная скотчам у хісткім крэсле і напружвалася, каб падняць галаву, каб супрацьстаяць нацягненню пятлі ўверх. Цяпер яна выразна ўбачыла механізм, створаны Кампазітарам - смяротныя басавыя струны, якія падымаліся да драўлянага стрыжня, убітага ў шчыліну ў сцяне над галавой ахвяры, потым да іншага стрыжня і, нарэшце, да вядра, напоўненага вадой. Цяжар у вядры ў рэшце рэшт зацягнуў пятлю настолькі моцна, каб задушыць яго.
  Ён прыжмурыўся і заплюшчыў вочы ад бляску ліхтарыка.
  У пакоі не было іншых дзвярэй, і было відаць, што Кампазітара тут няма.
  «Заходзьце ўнутр, прыкрыйце дзверы!» - гаўкнула яна.
  ' Sì! '
  Яна схавала зброю ў кабуру і падбегла да мужчыны, які ўсхліпваў. Яна выцягнула кляп з яго рота.
  « Саедумы, садумы! '
  «У цябе ўсё будзе ў парадку». Цікава, колькі ён гаворыць па-ангельску.
  У яе былі з сабой пальчаткі, але цяпер яна не турбавала. Беатрыс магла б надрукаваць яе пазней, каб пазбавіцца ад трэння. Яна схапіла пятлю і пацягнула ўніз, што падняло вядро, а потым насунула пятлю яму на галаву. Паціху апусціла вядро. Але не даляцеў ён да падлогі, як палка, якая ўціснулася ў шчыліну паміж камянямі, падалася, і вядро ўпала на падлогу.
  пекла. Вада забрудзіць любы след на камені.
  Але рабіць цяпер няма чаго. Яна павярнулася да небаракі і агледзела яго. Яго панічныя вочы глядзелі з яе на стужку, якая прывязвала яго рукі да столі і назад на яе.
  «У цябе ўсё будзе добра. Прыязджае хуткая дапамога. Ты разумееш? Англійская?'
  Ён кіўнуў. «Так, так».
  Ён не выглядаў моцна параненым. Цяпер, калі ён быў у парадку, Сакс нацягнуў латексныя пальчаткі. Яна яшчэ раз зняла нож і націснула кнопку. Ён расчыніўся. Мужчына адхіснуўся.
  'Усе добра.' Яна перарэзала стужку і вызваліла яго рукі, потым ногі.
  Вочы ахвяры былі шырока расплюшчаныя і не сфакусаваныя. Ён прагаварыў па-арабску.
  'Як цябе клічуць?' — спытаў Сакс. Яна паўтарыла пытанне па-арабску. Усе афіцэры паліцыі Нью-Ёрка ў буйных справах, якія мелі магчымасць працаваць у барацьбе з тэрарызмам, ведалі паўтузіна слоў і фраз.
  'Алі. Алі Мазік».
  — Вы дзе-небудзь паранены, містэр Мазік?
  «Маё горла. Гэта маё горла». Ён зноў загаварыў, і яго вочы зноў бліснулі.
  Эрколе сказаў: «Здаецца, ён не занадта паранены».
  «Не».
  «Але ён, здаецца, даволі дэзарыентаваны».
  Звязаны вар'ятам і ледзь не павешаны ў старых рымскіх руінах? Ніякіх сюрпрызаў.
  «Давайце занясем яго наверх».
  РАЗДЗЕЛ 19
  Прыехала тактычная група.
  Тузін афіцэраў ШОС. Яны з'явіліся смяротна сур'ёзна і былі цалкам упэўненыя ў сабе, калі сканавалі мясцовасць і сціскалі зброю, як сапраўдныя майстры.
  На ўваходзе іх спыніў Сакс. На поясе яна насіла шчыт паліцыі Нью-Ёрка, залаты для дэтэктыва, што давала ёй нейкі аўтарытэт, хоць гэта і неадназначна. Камандзір спытаў: «ФБР?» Густы акцэнт.
  - Вось так, - сказала яна. Што, здавалася, яго задавальняла.
  Чалавек быў буйнога целаскладу і буйной галавы, пакрытай кучаравымі рудымі валасамі, прыкладна такога ж адцення, як і яе. Ён кіўнуў ёй і сказаў: «Мікеланджэла Фраска».
  «Амелія Сакс».
  Ён энергічна паціснуў ёй руку.
  Яна жэстам паказала міма яго брыгадзе медыкаў, якія прыбылі, — здаравенныя мужчына і жанчына, амаль такія ж значныя — яны маглі быць братамі і сёстрамі — і яны пасадзілі Мазіка на каталку і ўзялі яго за жыццёвыя паказчыкі. Медык некаторы час разглядаў чырвоную лігатуру і сказаў нешта па-італьянску свайму напарніку, а потым Саксу: «Усё ў парадку, усё ў парадку. У фізічнасці. Яго розум, вельмі тупы. П'яны я б сказаў, калі б ён не быў мусульманінам. Магчыма, прычына ўжывання наркотыкаў». Яны дапамаглі Мазіку сесці ў машыну хуткай дапамогі і паразмаўлялі з Эрколе.
  Малады афіцэр доўга гаварыў з Мікеланджэла, мабыць, пра тое, што адбылося. Ён паказаў рукой на ўваход.
  «Я сказаў ім, дзе шукаць і што забойца ўсё яшчэ можа знаходзіцца побач».
  Сакс адзначыла, што на мужчынах былі чорныя пальчаткі, таму яе не турбавалі адбіткі пальцаў, і капюшоны, якія прадухіляюць заражэнне валасоў. Яна пакапалася ў кішэні і працягнула Мікеланджэла тузін гумак.
  Ён запытальна паглядзеў на яе.
  « Fai così », - сказаў Эрколе, паказваючы на свае ногі.
  Камандзір кіўнуў, і вочы яго нібы былі ўражаныя. ' Per le nostre impronte. '
  ' Sì .'
  ' Буоно! 'Смех. ' Амерыкана. '
  «Скажы ім, каб яны хутка прайшлі праз пакой, дзе мы знайшлі стол і бутэльку з вадой, і пазбягалі камеры, дзе мы затрымалі ахвяру. Там будзе знаходзіцца большасць доказаў, і мы не хочам, каб яны больш былі заражаныя».
  Эрколе перадаў інфармацыю, і вялікі чалавек кіўнуў. Затым ён хутка разгарнуў свае войскі.
  Яна пачула за імі галасы. Сабралася шмат людзей – сярод іх і журналісты, якія задаюць пытанні. Міліцыя праігнаравала журналістаў. Афіцэры ў форме нацягнулі жоўтую стужку, як у Амерыцы, і стрымлівалі натоўп.
  Прыехаў яшчэ адзін фургон, вялікі і белы. Збоку былі словы Polizia Scientifica . Двое мужчын і жанчына вылезлі і падышлі да падвойных дзвярэй ззаду, адчынілі іх. Яны былі апранутыя ў белыя камбінезоны Tyvek, назва падраздзялення на правай грудзі і надпіс Spray Guard на левай. Яны падышлі да афіцэра ў форме, які паказаў на Сакса і Эрколе. Усе трое падышлі і пагаварылі з Эрколе, які, як яна магла зразумець па яго жэстах, распавёў ім пра сцэну. Падчас доўгіх тлумачэнняў жанчына раз-два зірнула на Сакса.
  Сакс сказаў: «Калі я магу пазычыць касцюм, я буду шукаць з імі». Я магу паказаць ім, дзе менавіта...
  — перапыніў яе мужчынскі голас. «У гэтым няма неабходнасці».
  Сакс павярнуўся да пракурора Дантэ Спіра. Ён набліжаўся з-за натоўпу афіцэраў і машын у форме. Адзін афіцэр скокнуў наперад і высока падняў для яго жоўтую стужку, каб Спіра не прыйшлося кланяцца.
  - Procuratore , - пачаў Эрколе.
  Мужчына абарваў яго струменем італьянскай.
  Малады афіцэр нічога не сказаў, толькі глядзеў уніз і ківаў кожныя некалькі секунд, пакуль Спіра працягваў размаўляць з ім.
  Эрколе нешта сказаў, кіўнуўшы Мазіку, які цяпер сядзеў у задняй частцы машыны хуткай дапамогі і выглядаў значна лепш.
  Спіра зноў кінуў словы ў свой бок, відавочна незадаволены.
  — Так, пракуратар. '
  Тады малады афіцэр павярнуўся да яе. «Ён кажа, што мы можам сысці зараз».
  «Я хацеў бы правесці пошук з камандай».
  - Не, гэта немагчыма, - сказаў Спіра.
  «Я афіцэр па прафесіі».
  У цьмяным дзвярным праёме з'явіўся Мікеланджэла. Ён заўважыў Спіру і падышоў. Ён загаварыў з ім хвіліну.
  Эрколе пераклаў. «Вобшук скончаны. Ніякага знаку Кампазітара. Яны спусціліся па ўсіх акведуках і абшукалі ўсе пакоі ў склепе. Ёсць падводны тунэль, які вядзе да станцыі метро. Ніякіх прыкмет, што ён дзе-небудзь там быў».
  «Будынак над падвалам». Яна кіўнула на будынак ззаду іх.
  Мікеланджэла сказаў: «Закрыты бетонам». З sotto terra ўваход немагчымы .'
  Калі жанчына-судмедэксперт праходзіла міма яе, яна з усмешкай сказала: «Мы збіраемся перайсці па сетцы».
  Сакс міргнуў вачыма.
  «Так, мы ведаем, хто вы. На ўроках мы выкарыстоўваем кнігу Ispettore Lincoln Rhyme. Гэта не на італьянскай мове, але мы па чарзе перакладалі. Вы абодва - натхненне. Сардэчна запрашаем у Італію!'
  Яны зніклі праз дзвярны праём.
  Спіра выпусціў Эрколе яшчэ дзесятак прапаноў, а затым пайшоў да старажытнага дзвярнога праёму, нацягнуўшы свае сінія латексныя пальчаткі.
  Эрколе пераклаў: « Пракурор Спіра цэніць вашу дапамогу і вашу прапанову дапамагчы з месцам здарэння, але ён лічыць, што для бесперапыннасці будзе лепш, калі расследаванне будуць праводзіць італьянскія праваахоўныя органы».
  Сакс вырашыў, што працягваць справу толькі збянтэжыць Эрколе. Ён адчайна паглядзеў на «Меган» і падняў руку да яе пляча, нібы хацеў накіраваць яе да яго. Яе позірк на яго зрабіў так, што канечнасць апусцілася, нібы яна знаходзілася ў вольным падзенні, і яна ведала, што ён больш ніколі не паспрабуе правесці яе нікуды.
  Калі яны падышлі да машыны, ён уважліва паглядзеў на сядзенне кіроўцы.
  Сакс сказаў: «Вы едзеце».
  Да вялікага палягчэння Эрколе.
  Яна перадала яму ключы.
  Калі яны з Эрколе ўладкаваліся і рухавік запрацаваў, яна спытала: «Тая фраза, якую вы сказалі мне пра бесперапыннасць?» Гэта тое, што Спіра сапраўды сказаў?
  Эрколе чырванеў і засяроджваўся на тым, каб уключыць першую перадачу. «Гэта быў грубы пераклад».
  — Эрколь?
  Ён праглынуў. «Ён сказаў, што я павінен неадкладна прыбраць жанчыну — гэта значыць вас — з месца здарэння, і калі я дазволю ёй — гэта значыць зноў жа вам — зноў пагаварыць з любымі афіцэрамі, тым больш з прэсай, без яго выразнага дазволу, ён атрымаў бы маю працу. Тут і ў маім лясніцтве».
  Сакс кіўнуў. Затым спыталі: «Ці сапраўды ён ужыў слова «жанчына»?»
  Пасля паўзы: «Не, не было». Ён даў знак, выпусціў счапленне і асцярожна выехаў на вуліцу вакол плошчы, нібы яго кволая бабуля сядзела на заднім сядзенні.
  РАЗДЗЕЛ 20
  Ашаломлены.
  Такое ўражанне зрабіў Райм пра Алі Мазіка.
  У аварыйным пакоі ў паліцэйскім упраўленні Райм назіраў за ахвярай выкрадання праз адчыненыя дзвярныя праёмы праз калідор, пусты кабінет на першым паверсе.
  Хударлявы мужчына сядзеў у крэсле, сціскаючы бутэльку газіроўкі «Аранчата Сан Пелегрына». Ён ужо выпіў адзін з апельсінавых напояў, і некалькі маленькіх кропель усыпалі яго бараду. Ягоны твар быў змардаваны - хаця гэта было яго натуральным станам, меркаваў Рым, бо яго выпрабаванне доўжылася ўсяго дзень ці каля таго. Цёмныя кругі пад вачыма. Выбітныя вушы і нос... і тая ўражлівая маса жорсткіх чорных валасоў, якія цалкам ахіналі яго скуру галавы і ніжнюю частку твару.
  Росі, Эрколе і Сакс былі з Раймам. На дадзены момант Тому было мала што рабіць, таму ён сышоў, каб зарэгістравацца ў гатэлі і пераканацца, што даступнасць для людзей з абмежаванымі магчымасцямі адпавядае патрабаванням месца.
  На працягу паўгадзіны Мазіка апытваў супрацоўнік дзяржаўнай паліцыі, які свабодна валодаў арабскай і англійскай мовамі.
  Сакс хацела прысутнічаць або правесці ўласнае інтэрв'ю, але Росі адхіліў яе просьбу. За гэтым стаяў бы Дантэ Спіра.
  Нарэшце афіцэр скончыў гутарку і далучыўся да астатніх. Ён перадаў Росі свае нататкі, потым вярнуўся ў кабінет праз калідор. Ён звярнуўся да Мазіка, які ўсё яшчэ выглядаў разгубленым. Ён павольна падняўся і пайшоў за афіцэрам па калідоры. Ён сціскаў апельсінавую газіроўку, быццам гэта быў талісман.
  Росі сказаў: «Пакуль ён застанецца тут пад вартай». Ён застаецца ў, як сказаць, стане? Разгублены стан. Лепш, каб мы сачылі за ім. І, паколькі Кампазітар усё яшчэ знаходзіцца ў свеце, мы не ведаем напэўна, што Мазік у бяспецы. Вядома, няма ніякіх матываў, якія мы бачым».
  'Хто ён?' — спытаў Сакс.
  «Ён шукае прытулку з Лівіі. Адзін з многіх. Ён прыбыў сюды на караблі, які разбіўся». Ён нахмурыўся і звярнуўся да Эрколе, які сказаў: «На пляжы».
  ' Sì. Тыдзень таму быў на пляжы ў Баі, курортнай зоне на паўночны захад ад Неапаля. Ён і яшчэ сорак чалавек прыбылі туды і былі арыштаваныя. Ім пашанцавала. Надвор'е было добрым. Выжылі, усе. У той самы дзень ля Лампедузы затануў карабель, і дзесятак загінулі».
  Сакс сказаў: «Калі яго арыштавалі, чаму ён апынуўся ў сельскай мясцовасці?»
  - Вельмі добрае пытанне, - сказаў Росі. «Магчыма, карысна растлумачыць нашу сітуацыю ў Італіі ў дачыненні да бежанцаў. Вы ведаеце пра імігрантаў, якія прыбываюць з Сірыі, наводняць Турцыю, Грэцыю і Македонію?»
  Бягучыя падзеі не цікавілі Райма, але цяжкае становішча бежанцаў на Блізкім Усходзе было паўсюль у навінах. На самай справе ён толькі што прачытаў артыкул на гэтую тэму падчас доўгага палёту са Злучаных Штатаў.
  «У нас тут падобная праблема. Гэта доўгае, небяспечнае падарожжа ў Італію з Сірыі, але менш доўгае падарожжа з Егіпта, Лівіі і Туніса. Лівія - цалкам няўдалая дзяржава; пасля арабскай вясны ён стаў зямлёй грамадзянскай вайны з ростам экстрэмістаў. ІДІЛ і іншыя групоўкі. У дадатак да палітычнай мітусні ёсць і жахлівая галеча. Праблему ўзмацняе засуха і голад у краінах Афрыкі на поўдзень ад Сахары, якія цягнуць бежанцаў з поўдня ў Лівію, якая з цяжкасцю можа іх прыняць. Такім чынам, кантрабандысты людзей, якія таксама з'яўляюцца гвалтаўнікамі і злодзеямі, бяруць велізарныя сумы за дастаўку людзей на Лампедузу, пра якую я ўжо згадваў. Гэта самы блізкі востраў Італіі да Афрыкі». Ён уздыхнуў. «Я адпачываў там з сям'ёй, калі быў хлопчыкам. Цяпер я б ніколі не забраў сваіх дзяцей. Такім чынам, кантрабандысты завозяць туды больш бедных шукальнікаў прытулку. Іншыя, калі яны заплацяць прэмію, будуць дастаўлены на мацярык - як Maziq - у надзеі, што яны змогуць пазбегнуць арышту.
  «Але, як і ён, большасць з іх злоўлены, хаця для арміі, флоту і паліцыі гэта цяжкая задача». Ён паглядзеў на Райма. «Гэта не так моцна закранула вашу краіну. Але тут крызіс вялікіх маштабаў».
  Артыкул, які Райм прачытаў у самалёце, быў пра канферэнцыю, якая цяпер праходзіць у Рыме, па сітуацыі з бежанцамі. Удзельнікі з усяго свету шукалі спосабы збалансаваць гуманітарную патрэбу ў дапамозе няшчасным, з аднаго боку, і занепакоенасць эканамічнымі цяжкасцямі і бяспекай у краінах прызначэння, з другога. Сярод надзвычайных мер, якія разглядаюцца, гаворыцца ў матэрыяле, Кангрэс ЗША разглядаў законапраект аб дазволе 150 000 імігрантаў у краіну, а сама Італія неўзабаве павінна была прагаласаваць за змякчэнне законаў аб дэпартацыі, хоць абедзве прапановы былі супярэчлівымі і былі выкананы з моцнай апазіцыяй.
  «Алі Мазік тыповы для гэтых людзей. Згодна з Дублінскім рэгламентам аб прадастаўленні прытулку, ён павінен быў падаць прашэнне аб прадастаўленні прытулку ў краіне ўезду - Італіі. Ён прайшоў праз Eurodac і...
  — Дактыласкапія? — спытаў Рыфма. Тэхнічны тэрмін для дактыласкапіі.
  Эрколе адказаў: «Так, гэта правільна». У бежанцаў бяруць адбіткі пальцаў і праходзяць праверку».
  Росі працягнуў: «Такім чынам, гэта сітуацыя Мазіка. Ён прайшоў першапачатковую праверку - сувязяў з крыміналам і тэрарыстамі няма. Калі так, то яго б неадкладна дэпартавалі. Але яго вызвалілі, таму яго вывелі з прыёмнага лагера і змясцілі на другарадны ўчастак. Гэта гасцініцы ці старыя вайсковыя казармы. Яны могуць выслізнуць, як гэта робяць многія, але калі яны не вернуцца, яны будуць дэпартаваныя ў сваю краіну, калі іх зловяць.
  «Мазік спыняўся ў гатэлі рэзідэнцыі ў Неапалі. Месца не вельмі прыемнае, але зручнае. Што да падзей, якія папярэднічалі выкраданню, то сам ён не памятае таго, што адбылося. Інтэрв'юер быў схільны паверыць яму з-за траўмы ад выкрадання - наркотыкаў і недахопу кіслароду. Але Даніэла агледзела гатэль, і адзін з бежанцаў сказаў, што Мазік сказаў яму, што ён плануе сесці на аўтобус, каб сустрэцца з кімсьці на вячэру каля Д'Абруца. Гэта невялікі горад у сельскай мясцовасці».
  Сакс сказаў: «Мы павінны знайсці таго хлопца, з якім ён еў, і пагаварыць з ім. Магчыма, ён бачыў Кампазітара. Магчыма, сачыць за Мазікам».
  Росі сказаў: «Ёсць верагоднасць гэтага. Паштовая паліцыя прааналізавала дадзеныя з тэлефоннай карткі, знойдзенай на месцы яго выкрадання. Гэта, вядома, яго, а не Кампазітара. Карыстаўся мабільным тэлефонам з перадаплатай, як і ўсе ўцекачы. Непасрэдна перад тым, як яго выкралі, ён тэлефанаваў на іншыя тэлефоны з папярэдняй аплатай — у Неапаль, у Лівію і ў італьянскі горад на поўначы Бальцана, непадалёк ад мяжы. Паштовая паліцыя лічыць, што можа суаднесці пінг. Ты разумееш?'
  - Так, - сказаў Рым. «Каб даведацца, дзе ён быў, калі абедаў».
  «Дакладна. Яны хутка мне дадуць ведаць».
  Сакс спытаў: «Што ён мае сказаць?»
  — Ён вельмі мала памятае. Ён лічыць, што большую частку часу ў яго былі завязаныя вочы. Ён прачнуўся ў вадаёме, а яго выкрадальнік знік».
  Неўсмешлівая Беатрыс - жаноцкая круглая, як мадэль Батычэлі - ішла з лабараторыі ў кабінет.
  ' Эка. — Яна падняла некалькі раздруковак.
  Эрколе ўзяў шарпі і падышоў да дошкі. Яна рашуча пахітала галавой і ўзяла з яго рукі маркер. Яна зірнула на Росі і загаварыла.
  Эрколе нахмурыўся, а Росі засмяяўся. Ён растлумачыў: «Яна сказала, што почырк ляснічага не самы лепшы». Ён прачытае вынікі аналізу Scientific Police на англійскай мове, а яна напіша гэта на нашай карце. Ён дапаможа ёй у перакладзе».
  Калі мужчына чытаў з аркушаў, калматыя пальцы жанчыны бегалі па падкладцы на мальберце, так, праўда, даволі элегантным почыркам.
  Выкраданне «Кампазітара», вуліца Маргарыта, 22 гады, Неапаль
  • Месца: рымскі вадаём.
  • Ахвяра: Алі Мазік.
   Бежанец, часова размешчаны ў гатэлі Paradise у Неапалі.
   Нязначныя траўмы шыі і горла ў выніку ўдушэння.
   Нязначнае абязводжванне.
   Дэзарыентацыя і страта памяці ад наркотыкаў і недахопу кіслароду.
  • След ад адзення ахвяры:
   Варыянт прэпарата, амабарбітал.
   Астатак вадкага хлараформу.
   Бруд на аснове гліны, крыніца невядомая.
  • Сляды:
   Ахвяры.
   Converse Cons, памер 45, такі ж, як і на іншых сцэнах.
  • Бутэлька з вадой. Крыніца не вызначана.
  • Тэлефон Nokia, мабільны з перадаплатай (адпраўлены ў паштовую паліцыю для аналізу), нумар EID паказвае, куплены за наяўныя два дні таму ў тытунёвай краме на Viale Emanuele. Пры пранікненні вады адбылося кароткае замыканне тэлефона. Сім-карта выявіла пяць званкоў раней за дзень з аднаго нумара, перадаплата, больш неактыўная.
   ДНК на тэлефоне (пот, хутчэй за ўсё)
   Супадае з Composer.
  • Сляды оланзапина, нейралептыкаў.
  • Невялікая колькасць натрыю хларыду, прапіленгліколь, мінеральны алей, глицерилмоностеарат, полиоксиэтиленстеарат, стеариловый спірт, хларыд кальцыя, хларыд калія, метилпарабен, бутилпарабен.
  • Клейкая стужка. Крыніца не вызначана.
  • Баваўняная тканіна, якая выкарыстоўваецца ў якасці кляпа. Крыніца не вызначана.
  • Пятля, складзеная з дзвюх струн музычнага інструмента, струна мі для кантрабаса. Падобна пятлі з месца злачынства ў Нью-Ёрку, выкарыстанай на ахвяры Роберта Эліса.
  • Вядро, звычайнае. Крыніца не вызначана.
  • Замок і засаўка, забараняючы ўваходныя дзверы. Агульны. Крыніца не вызначана.
  • Драўляны дубец, імправізаваныя шыбеніцы. Агульны. Крыніца не вызначана.
  • Няма адбіткаў пальцаў, акрамя адбіткаў пальцаў ахвяры. Плямы сведчаць аб латэксных пальчатках.
  • Па тэме: запампаванае відэа ў сэрвіс відэапублікацыі NowChat, чатыры хвіліны, тры секунды, з выявай ахвяры, пятлі. Грае музыка: «Вальс кветак» з «Шчаўкунка» і чалавечае дыханне (магчыма, ахвяра).
   Паліцыя пошты спрабуе адсачыць загрузку, але выкарыстанне проксі-сервераў і віртуальных прыватных сетак запавольвае пошук.
  Потым Беатрыс зняла тузін фотаздымкаў з месца злачынства вадасховішча, дзе ўтрымліваўся Мазік, а таксама ўваходу ў стары будынак, акведука і затхлага цаглянага склепа.
  Эрколе ўтаропіўся на малюнкі вадаёма, на якіх, здавалася, была намаляваная сярэднявечная камера катаванняў. «Змрочнае месца».
  Райм нічога не сказаў афіцэру лясніцтва, але праглядзеў карту. «Ну, я згадаў вар'ят. Я не бачыў, наколькі я меў рацыю».
  - Што вы маеце на ўвазе, капітан Райм?
  «Вы бачыце хларыд натрыю, прапіленгліколь і гэтак далей?»
  'Так. Што гэта?'
  'Электраправоднае жэле. Ён наносіцца на скуру для лячэння электрасутаргавым шокам для псіхатыкаў. Рэдкасць у наш час».
  «Ці можа Кампазітар звяртацца да псіхіятра?» - спытаў Эрколе. «Для гэтых працэдур?»
  - Не, не, - сказаў Рыфм. «Працэдура патрабуе часу ў бальніцы. Верагодна, гэта адтуль, адкуль Кампазітар атрымаў антыпсіхатычны прэпарат: з бальніцы ЗША. Ён працуе дастаткова добра, так што я мяркую, што ён прайшоў лячэнне за некалькі дзён да тэракту ў Нью-Ёрку. А што такое амабарбітал? Яшчэ адзін нейралептык?
  Сакс сказаў: «Я праверу базу дадзеных паліцыі Нью-Ёрка». Праз імгненне яна паведаміла: «Гэта хуткадзейны седатыўны сродак для барацьбы з прыступамі панікі. Ён быў распрацаваны сто гадоў таму ў Германіі ў якасці сыроваткі праўды - для гэтага ён не працаваў, але лекары выявілі, што ён мае пабочны эфект хуткага супакойвання ўзбуджаных або агрэсіўных суб'ектаў».
  Многія пацыенты з біпалярнасцю і шызафрэніяй, ведаў Райм з мінулых выпадкаў, часта пакутавалі ад трывогі.
  Яшчэ адна постаць павольна ступіла ў дзвярны праём. Гэта быў Дантэ Спіра, які аглядаў усіх безвыразным тварам.
  - Procuratore , - сказаў Эрколе.
  Пракурор кіўнуў галавой і нешта запісаў у сваёй кніжцы ў скураным пераплёце.
  Эрколе Бенелі чамусьці з трывогай назіраў за гэтым, адзначыў Райм.
  Спіра выслізнуў кнігу і прагледзеў табліцу доказаў. Ён сказаў толькі: «Па-англійску». Ах.
  Затым ён звярнуўся да Сакса і Рыма. 'Цяпер. Ваш удзел у гэтай справе павінен быць абмежаваны гэтымі чатырма сценамі. Вы згодны, інспектар? Ківок у бок Росі.
  'Канешне. Так».
  «Містэр Райм, вы тут з нашай ласкі. У вас няма паўнамоцтваў расследаваць злачынства ў гэтай краіне. Ваш уклад у аналіз доказаў будзе ацэнены, калі ён апынецца карысным. Як і яны, і я гэта прызнаю. Таксама будуць улічаны любыя вашы думкі наконт настрою кампазітара. Але акрамя гэтага, не. Я зразумеў?»
  - Выдатна, - прамармытаў Рыфм.
  «Я хачу сказаць яшчэ адну рэч. На тэму, якая ўздымалася раней. Экстрадыцыя. Вы страцілі юрысдыкцыю над кампазітарам і яго злачынствамі ў Амерыцы, а мы яе атрымалі. Вы захочаце дамагчыся экстрадыцыі, але я буду змагацца з гэтым вельмі настойліва». Ён імгненне паглядзеў на іх. — Дазвольце мне, калі ласка, даць вам урок права, містэр Райм і дэтэктыў Сакс. Уявіце сабе горад у Італіі пад назвай Чоччы дэль Лупа. Назва жартаўлівая, разумееце. Гэта не сапраўднае месца. Гэта значыць Воўчыя сініцы».
  «Ромул і Рэм, міф аб заснаванні Рыма», — сказаў Рым. Голас у яго быў сумны, таму што яму было сумна. Ён утаропіўся ў газетныя калодкі на мальберце.
  Эрколе сказаў: «Блізняты, якія кормяць ваўчыцу».
  Рыфму рассеяна паправілі: «Самка корміць , дзіця смокча ».
  «Ой. Я не…
  Спіра рэзка абарваў Эрколе і працягнуў Рыфму: «Прававы ўрок такі: юрысты з Амерыкі не выйграюць справы ў Чочы дэль Лупа. Адвакаты з Cioccie del Lupo выйграюць справы ў Cioccie de Lupo. І вы зараз амерыканцы, якія моцна засяліліся ў цэнтры горада Чоччы-дэль-Лупа. Вы не даможацеся экстрадыцыі, таму для вас будзе лепш, калі гэтая думка знікне з вашай галавы».
  Райм сказаў: «Магчыма, нам варта засяродзіцца на тым, каб злавіць яго. Вам не здаецца?
  Спіра нічога не сказаў, але павольна дастаў свой тэлефон і адправіў тэкст або электронны ліст.
  Росі крыху заварушыўся, яму было непрыемна ад абмену.
  Эрколе сказаў: « Procuratore , інспектар, у мяне ёсць думка, і я хацеў бы яе працягнуць».
  Праз імгненне Спіра адклаў тэлефон і падняў брыво ў бок маладога чалавека. ' Sì? '
  «Трэба ўсталяваць назіранне за месцам, дзе мы знайшлі Мазіка. Уваход у акведук».
  «Назіранне?»
  'Так. Канешне.' Эрколе ўсміхаўся відавочнай няздольнасці Спіра бачыць тое, што было для яго відавочным. «Ніякага паведамлення ў прэсе не было. Паліцыя пакінула тэрыторыю. На дзвярах ёсць скотч, але вы павінны падысці бліжэй, каб убачыць гэта. Ён можа вярнуцца на месца злачынства і, калі апынецца ў межах зоны, ударыць! Мы можам арыштаваць яго. Калі я быў там, я заўважыў схованкі насупраць вуліцы, дзе можна было схавацца».
  «Вы не думаеце, што гэта будзе марнаваннем нашых рэсурсаў, якія, як мы ведаем, больш абмежаваныя, чым я спадзяваўся б».
  Яшчэ адна ўсмешка. 'Зусім не. Адходы? Як вы гэта бачыце?»
  Спіра падняў руку ў паветра. «Чаму я наогул турбуюся? Гэта тое, што вы робіце ў лесе, як афіцэр лясніцтва? Пераапрануцца ў аленя, мядзведзя? І чакаць браканьера?»
  «Я проста…» Потым з яго вуснаў сцякла італьянская.
  Рыфм зірнуў на дзвярны праём і заўважыў, што яшчэ адзін афіцэр стаіць у калідоры і назірае за размовай. Гэта быў прыгожы малады чалавек, апрануты даволі стыльна. Ён з нейтральным выразам разглядаў пачырванелы твар Эрколе.
  «Я проста думаў, што гэта мае сэнс, сэр».
  Рыфма вырашыла пакончыць з таямніцай. «Ён не вернецца».
  «Не?»
  - Не, - сказаў Спіра. — Скажыце яму чаму, містэр Райм.
  «З-за вады, якая вылілася, калі вы з Саксам адчынілі дзверы».
  'Я не разумею.'
  «Бачыш, што вада намачыла?»
  Эрколе паглядзеў на фатаграфіі. «Тэлефон».
  «Кампазітар вельмі старанна накрыў стол і прадметы на ім. Любы, хто адчыніў дзверы, асабліва хутка, перакуліў бутэльку з вадой, замкнуўшы тэлефон».
  Эрколе ненадоўга заплюшчыў вочы. 'Так, канечне. Кампазітар тэлефанаваў прыкладна кожныя пятнаццаць хвілін, і пакуль званіў мабільны, ён ведаў, што там нікога няма. Калі ён патэлефанаваў, і ён быў мёртвы, ён зразумеў, што нехта ўзламаў дзверы. І вяртацца было небясьпечна. Так проста, але я прапусціў гэта».
  Спіра зірнуў на Эрколе. Затым ён спытаў: "Дзе цяпер Мазік?"
  - Ахоўная камера, - сказаў Росі. «Вось».
  - Ляснік, - сказаў Спіра.
  - Так, сэр?
  «Будзьце карыснымі і знайдзіце нашага афіцэра, які гаворыць па-арабску. Мяне цікавіць гэта рэчыва, электраправодны гель».
  - Алора ... Эрколе змоўк.
  «Што вы хочаце сказаць?»
  Афіцэр адкашляўся.
  Рыфма зноў уварвалася. «Наша здагадка была, што гэта ад Кампазітара. Ён прымае антыпсіхатычныя прэпараты, таму мы выказалі здагадку, што ён прайшоў лячэнне ECS».
  Спіра адказаў: «Гэта лагічна. Але не выключана, што Мазік лячыўся ў Лівіі ад нейкага захворвання. І я хацеў бы выключыць такую магчымасць».
  Райм кіўнуў, таму што гэта была тэорыя, якую ён не разглядаў, і яна была слушнай.
  « Sì, Procuratore ».
  - А гэта іншае рэчыва, амабарбітал? Спіра зірнуў на графік.
  Сакс сказаў яму, што кампазітар прыняў заспакойлівы сродак, каб прадухіліць панічныя атакі.
  «Паглядзіце, ці прымаў Мазік калі-небудзь і гэта».
  - Зараз я пайду, - сказаў Эрколе.
  «Тады ідзі».
  Пасля таго, як ён сышоў, Райм сказаў: «Пракурор Спіра. Рэдка калі хтосьці ведае зыходныя інгрэдыенты электраправоднага геля». Райм прыйшоў да высновы, што гэта інгрэдыенты, перш чым прыбыў пракурор.
  'Гэта?' — рассеяна спытаў Спіра. Яго вочы глядзелі на графік. «Мы шмат чаму вучымся ў гэтай нашай цікавай справе, ці не так?»
  Выйшаўшы з пакоя, Эрколе Бенелі ледзь не наткнуўся на Сільвіё дэ Карла, любімага хлопчыка Росі.
  Стыліст, моднік дзяржаўнай паліцыі.
  Mamma mia. А цяпер буду цярпець каменты.
  Дэ Карла таксама з'едліва заўважыць, што я прыбіраю разлітую мінеральную ваду, ці проста апошнюю апрананне Спіра?
  Больш каментарыяў Forestry Corps?
  Цукіні Кап. Свіны паліцэйскі…
  Эрколе на імгненне задумаўся пра тое, каб прайсці міма маладога чалавека, які зноў быў апрануты ў вопратку, якую Эрколе не толькі не мог сабе дазволіць, але і не меў бы густу выбіраць, нават калі б яму далі кіраваць складам Ferragamo. . Але потым ён вырашыў: не. Як калі ён быў малады, і хлопчыкі мучылі яго з-за яго нязграбнага целаскладу і нязграбнасці ў спорце, ён зразумеў, што лепш за ўсё супрацьстаяць ім, нават калі ў выніку ў цябе акрываўлены нос або расколатая губа.
  Ён паглядзеў Дэ Карла ў вочы. «Сільвіо».
  «Эрколь».
  «Вашы справы ідуць добра?»
  Але памочніку інспектара балбатня не была цікавая. Ён азірнуўся міма Эрколе і ўверх і ўніз па калідоры. Яго насычаныя карыя вочы зноў спыніліся на афіцэры лясніцтва. Ён сказаў: «Вам пашанцавала».
  «Пашанцавала?»
  «З Дантэ Спіра. Правапарушэнні, якія вы здзейснілі...»
  Правапарушэнні?
  «... не былі такімі сур'ёзнымі. Ён мог адрэзаць вам ногі з-пад вас. Затрымаўся, як свіння».
  Ах, спасылка на лясны корпус.
  Дэ Карла працягнуў: «Але вы атрымалі тое, што было роўна аплявухай пальчаткай».
  Эрколе нічога не сказаў, але чакаў абразы, насмешкі, паблажлівасці, не ведаючы, у якой форме гэта можа быць.
  Як бы ён адрэагаваў?
  Гэта наўрад ці мела значэнне; што б ён ні сказаў, гэта дасць адваротны эфект. Ён зрабіў бы з сябе блазна. Як заўсёды з Сільвіо дэ Карласам свету.
  Але затым афіцэр працягнуў: «Калі вы хочаце перажыць гэты вопыт, калі вы хочаце перайсці з лясной гаспадаркі ў дзяржаўную паліцыю, як я падазраю, вы і робіце - і гэта можа быць ваша адзіная магчымасць - вы павінны навучыцца працаваць з Дантэ Спіра . Ты плаваеш, Эрколе?
  «Я… так».
  'Ў моры?'
  'Канешне.'
  Яны былі ў Неапалі. Кожны хлопчык мог купацца ў моры.
  Дэ Карла сказаў: «Такім чынам, вы ведаеце рыптыды. Вы ніколі не змагаецеся з імі, таму што вы не можаце перамагчы. Вы дазваляеце ім весці вас куды захочуць, а потым павольна, акуратна плывеце па дыяганалі назад да берага. Дантэ Спіра - гэта рыптайд. Са Спіра вы ніколі не змагаецеся з ім. Гэта значыць, супярэчыць яму. Вы ніколі не сумняваецеся ў ім. Вы згодны. Вы мяркуеце, што ён геніяльны. Калі ў вас ёсць ідэя, якую вы лічыце неабходнай для рэалізацыі і якая супярэчыць яму, вы павінны знайсці спосаб дасягнуць сваёй мэты ўскосна. Альбо такім чынам, пра які ён не можа даведацца, альбо такім, які здаецца – здаецца , заўважце – сумяшчальным з яго мысленнем. Вы разумееце?'
  Эрколе зразумеў словы, але яму спатрэбіцца час, каб перавесці іх на практычную карысць. Гэта быў зусім іншы спосаб паліцыі, чым ён прывык.
  На імгненне ён сказаў: "Так, я".
  — Добра. На шчасце, вы знаходзіцеся пад апекай больш добрага – і не менш таленавітага – чалавека. Масіма Росі будзе абараняць вас, наколькі ён зможа. Яны са Спіра равеснікі і паважаюць адзін аднаго. Але ён не можа выратаваць цябе, калі ты кінешся ў пашчу льва. Як вы, здаецца, схільны рабіць».
  «Дзякуй за гэта».
  «Так». Дэ Карла павярнуўся і пачаў адыходзіць, потым азірнуўся. «Твая кашуля».
  Эрколе паглядзеў уніз на кашулю крэмавага колеру, якую ён надзеў сёння раніцай пад шэры форменны пінжак. Ён не заўважыў, што куртка была расшпілена.
  «Армані? Ці, магчыма, адзін з яго пратэжэ? - спытаў дэ Карла.
  — Я хутка апрануўся. Баюся, я не ведаю этыкеткі».
  «Ах, добра, усё нармальна».
  Эрколе мог зразумець, што гэтыя словы не былі іранічнымі і што Дэ Карла сапраўды захапляўся кашуляй.
  Ён падзякаваў. Ён відавочна не дадаў, што кашуля была пашыта не ў Мілане, а на в'етнамскай фабрыцы і прадавалася не ў буціку ў шыкоўным неапалітанскім раёне Вомеро, а з вазка на грубым і няроўным праспекце, вядомым як Спаканаполі. Албанскі прадавец. Дагаворная цана была чатыры еўра.
  Яны паціснулі адзін аднаму рукі, і памочнік інспектара пайшоў прэч, выцягваючы з шыкоўнай задняй кішэні iPhone у стыльным чахле.
  РАЗДЗЕЛ 21
  Больш не ў Канзасе.
  Шпацыруючы па жылой частцы гэтай неапалітанскай вуліцы - час абеду і, такім чынам, не так шматлюдна - Гары Сомс успомніў гэты клішыраваны радок з Чараўніка краіны Оз . А потым прашаптаў услых, зірнуўшы на маладую брунэтку, доўгія-доўгія валасы, доўгія ногі, якая размаўляла па мабільніку, праходзіла міма. Гэта быў пэўны тып позірку, і яна адказала на яго пэўным чынам, вочы не зусім затрымліваліся, але заставаліся на яго скульптурным твары Амерыканца Сярэдняга Захаду на долю секунды даўжэй, чым зрабіў бы размоўца па тэлефоне.
  Затым жанчына, увасабленне паўднёваітальянскай элану, і яе хістаючыся, сэксуальны крок, зніклі.
  Чорт. Прыемна.
  Гары працягваў. Затым яго позірк скаціўся на яшчэ дзвюх маладых жанчын, якія балбаталі, апранутых гэтак жа строга – і тактычна – як любая гарачая дзяўчына з Верхняга Іст-Сайда на Манхэтэне.
  У адрозненне ад Жанчыны Першай, імгненне таму, яны абодва ігнаравалі яго, але Гары было ўсё роўна. Ён быў у вельмі добрым настроі. А які дваццацітрохгадовы не стаў бы, памяняўшы родны штат Місуры (накшталт Канзаса) на Італію (Оз без лятучых малпаў)?
  Атлетычны малады чалавек, складзены як бег-бэк, зачапіў свой цяжкі заплечнік вышэй на плячы і завярнуў за кут, які павінен быў прывесці яго ў яго кватэру на Corso Umberto I. Яго галава крыху балела - занадта шмат Vermentino і (неба дапамажы яму) !) танная граппа на ранняй вячэры паўгадзіны таму.
  Але ён заслужыў гэта, скончыўшы свае заданні ў класе рана ўдзень, а потым блукаў па вуліцах, практыкуючы сваю італьянскую мову. Павольна ён вывучаў мову, якая спачатку здавалася ашаламляльнай, у асноўным з-за канцэпцыі полу. Дываны — хлопчыкі, сталы — дзяўчынкі.
  І акцэнты! Літаральна днямі ён падняў бровы і выклікаў смех, калі ў рэстаране замовіў пенісы з таматным соусам; слова, якое абазначала мужчынскія геніталіі, было небяспечна блізкае да пеннэ, макароны (а таксама да слова, якое абазначала хлеб).
  Але памалу ён вывучаў мову, вывучаў культуру.
  Пако а пако...
  Адчуваю сябе добра, так.
  Хаця яму давядзецца ўтаймаваць начныя вечарынкі. Занадта шмат піць. Зашмат жанчын. Ну, не, гэта быў аксюмарон; не можа быць занадта шмат жанчын. Але можа быць занадта шмат пасіянарных, тэмпераментных і жабракоў.
  Такі, што ён, натуральна, занадта часта клаўся ў ложак.
  Нэапаль быў куды больш бяспечны, чым частка яго роднага горада Сэнт-Луіса, але інстынкт падказваў яму, што яму, верагодна, не варта так часта начаваць у незнаёмых кватэрах, прачынаючыся ад дзяўчыны, з затуманенымі вачыма, няўпэўнена глядзела на яго, мармычучы нешта. Затым папрасіў яго сысці.
  Проста кантралюй гэта, сказаў ён сабе.
  Думаючы менавіта пра Валянціну, некалькі тыдняў таму.
  Як яе прозвішча?
  Так, Марэлі. Валянціна Марэлі. Ах, такія прыгожыя, сэксуальныя карыя вочы... якія сталі значна менш прыгожымі і значна больш жудаснымі, калі ён адмовіўся ад таго, што, відаць, прапанаваў, калі яны ляжалі ў ложку. Здавалася, ён сказаў ёй - дзякуй, містэр Брунела ці Барола - што яна магла б прыехаць з ім у Злучаныя Штаты, і яны маглі б разам пабачыць Сан-Дыега. Або Сан-Хасэ. Ці недзе.
  Яна стала раз'юшанай ваўчыцай і шпурнула бутэльку (дарагая супертасканская, але пустая, дзякуй Богу) у люстэрка яго ваннай, разбіўшы абедзве.
  Яна прамармытала яму словы па-італьянску. Здавалася, праклён.
  Такім чынам. Толькі будзь асцярожней.
  «Правядзі год у Еўропе, малы», — сказаў яму бацька пасля ад'езду з Ламберт-Філда. «Атрымлівайце асалоду ад, выпускнік унізе вашага класа. Адчуйце жыццё!» Высокі мужчына – старэйшая версія Гары, са срэбрам у светлых валасах – панізіў голас: «Але. Вы выпіваеце адзін міліграм кока-колы або маркі, і вы самі па сабе. Калі вы апынецеся ў турме Неапаля, вы атрымаеце ад нас толькі паштоўкі, і, магчыма, нават не гэта».
  І Гары мог праўдзіва сказаць свайму бацьку, што ніколі не спрабаваў кока-колу і ніколі не спрабаваў ніводнага гаршка.
  Было яшчэ чым забавіць яго.
  Як і Валянціна. (Сан-Дыега? Сапраўды? Ён выкарыстаў гэта як выхад на лінію?) Або Арыела. Ці Тоні.
  Потым ён падумаў пра Фрыду.
  Галандская дзяўчына, якую ён сустрэў на вечарыне ў Наталлі ў панядзелак. Так, уявіўшы іх на даху, яе прыгожыя валасы спадаюць яму на плячо, яе цвёрдыя грудзі на яго руцэ, яе вільготныя вусны на яго.
  «Вы, я кажу, прыгожы хлопчык, ці не так? Вы футбаліст?
  «Твой футбол ці мой?»
  Што яе разлучыла.
  «Нага… мяч…» Яе рот зноў на ягоным. Над імі цягнуўся неапалітанскі вечар, малочны з мільёнамі зорак. Ён і гэтая прыгожая галандская дзяўчына, бялявая з густам мяты, адны ў бязлюднай нішы на даху.
  Яе павекі заплюшчваюцца…
  А Гары глядзіць на яе ўніз і думае: прабачце, прабачце, прабачце… Гэта не ў маіх руках. Я не магу гэта кантраляваць.
  Цяпер ён здрыгануўся, заплюшчыў вочы і не хацеў больш думаць пра Фрыду.
  Настрой у Гары сапсаваўся, і ён вырашыў, што, чорт вазьмі, адкрые новую граппу, калі вернецца дадому.
  Фрыда…
  Дзярмо.
  Падыходзім да дзвярэй старой кватэры. Гэта быў убогі двухпавярховы дом, на ціхім участку дарогі. Верагодна, калісьці будынак быў аднасямейным, але потым быў ператвораны ў двухпакаёвую кватэру. Жыў у падвале.
  Ён спыніўся і знайшоў свой ключ. Затым Гары быў напалоханы двума людзьмі, якія падышлі да яго. Ён быў асцярожны. Яго ўжо аднойчы абрабавалі. Неадназначная пагроза; двое худых, але злых мужчын папрасілі пазычыць грошай. Ён аддаў яго разам з гадзіннікам, які яны не прасілі, але з радасцю забралі.
  Але потым ён убачыў, што гэтыя двое былі афіцэрамі паліцыі - абодва сярэдніх гадоў, каржакаватыя, мужчына і жанчына, у сіняй уніформе дзяржаўнай паліцыі.
  Тым не менш, вядома, ён быў насцярожаны.
  «Так?»
  На добрай англійскай мове жанчына спытала: «Вы Гары Сомс?»
  'Я.'
  «Ці магу я паглядзець ваш пашпарт?»
  У Італіі кожны павінен быў мець пры сабе пашпарт або пасведчанне асобы і прад'яўляць па патрабаванні. Гэта злавала грамадзянскага лібертарыянца ўнутры яго, але ён падпарадкаваўся без пратэсту.
  Яна прачытала. І сунула ў сваю кішэню.
  «Гэй».
  «Вы былі на вечарыне ў панядзелак увечары ў кватэры Наталлі Гарэлі».
  Яго ўспаміны ўсяго некалькі імгненняў таму.
  «Я… ну, так. Я быў.'
  «Вы былі там усю ноч?»
  «Што за ўсю ноч?»
  «Калі вы там былі?»
  — Не ведаю, можа, ад дзесяці да трох ці каля таго. Што гэта ўсё?
  - Містэр Сомс, - сказаў мужчына з акцэнтам больш моцным, чым у партнёра. «Мы вас арыштоўваем за пэўныя падзеі, якія адбыліся на той вечарыне. Я хацеў бы, каб вы падалі свае рукі».
  «Мой...»
  З'явіліся сталёвыя абшэўкі.
  Ён вагаўся.
  Мужчына-паліцэйскі: «Калі ласка, сэр. Я рэкамендаваў бы вам зрабіць гэта».
  Жанчына зняла з яго пляча заплечнік і пачала яго праглядаць.
  «Ты не можаш гэтага рабіць!»
  Яна праігнаравала яго і працягвала корпацца.
  Мужчына надзеў на яго кайданкі.
  Жанчына закончыла агляд яго сумкі і нічога не сказала. Мужчына абшукаў кішэні, забраў кашалёк і пакінуў усё астатняе. Ён знайшоў тры нераскрытыя прэзерватывы і падняў іх. Два афіцэры пераглянуліся. Усё, што ўзяў, мужчына паклаў у сумку з доказамі.
  Кожны, узяўшы пад руку, павялі яго па вуліцы да машыны без апазнавальных знакаў.
  «Што гэта ўсё?» - прарэзліва паўтарыў ён. Яны маўчалі. «Я нічога не зрабіў!» Ён перайшоў на італьянскую мову і сказаў адчайным голасам: « Non ho fatto niente di sbagliato! '
  Па-ранейшаму няма адказу. Ён адрэзаў: « Qual è il crimine? '
  «Абвінавачванне - гэта пабоі і згвалтаванне. Я абавязаны паведаміць вам, што, паколькі вы зараз арыштаваныя, вы маеце права на адваката і перакладчыка. Сіньёр, калі ласка, сядайце ў машыну».
  РАЗДЗЕЛ 22
  Райм і Сакс агледзелі табліцу доказаў, якую Беатрыс і Эрколе сабралі.
  Росі і Спіра стаялі за імі, таксама скануючы, скануючы, скануючы.
  Беатрыс прарабіла добрую працу, ізаляваўшы і ідэнтыфікуючы матэрыялы.
  «У вас ёсць геалагічная база дадзеных?» — спытаў Рыфм у Росі. «Дзе мы можам звузіць крыніцу гэтай гліністай глебы?»
  Росі выклікаў жанчыну з крыміналагічнай лабараторыі.
  Калі задалі пытанне, Беатрыс адказала. Пераклад інспектара: "Яна параўнала глебу з шэрагам узораў, але яна супадае з тымі, што знойдзены ў сотнях раёнаў, і не можа быць больш вузкай".
  Райм спытаў: «Ці можам мы агледзець крамы, якія прадаюць клейкую стужку, драўляныя пруты і вёдры?»
  Росі і Спіра забаўна глядзелі адзін на аднаго. Гэта было для Росі, каб сказаць: «Гэта па-за нашымі магчымасцямі».
  «Ну, хаця б мы можам паглядзець, ці ёсць відэакамера ў тытунёвай краме, дзе ён купіў тэлефон?»
  Інспектар сказаў: «Даніэла і Джакама маюць такое заданне, так».
  Эрколе Бенелі з'явіўся ў дзвярах і асцярожна ўвайшоў, быццам баяўся, што Дантэ Спіра можа яго фізічна здзейсніць.
  «Сэр, не, Алі Мазіку не лячылі электрасутаргавае лячэнне. Ён не ведае, што гэта такое. І ён не прымаў ніякіх лекаў. Ну, я не дакладны. Ён прымае тайленол ад болю».
  «Гэта не мае дачынення, ляснічы».
  — Вядома, не, пракурор .
  Спіра сказаў: «Электрасутаргавыя, антыпсіхатычныя прэпараты, лекі ад трывогі. Такім чынам, кампазітар нядаўна быў пацыентам нейкай псіхіятрычнай лякарні. Вы шукалі псіхіятрычныя бальніцы?»
  Рым задумаўся, ці не было гэтае пытанне разлічана на тое, каб супрацьстаяць таму, што ён мог бы ўспрыняць як крытыку Рыма адносна няздольнасці італьянцаў шукаць крыніцы драўлянага стрыжня, стужкі і вядра, што не было.
  «Ёсць занадта шмат бальніц і лекараў, каб праверыць. І крадзеж невялікай колькасці заспакойлівага не трапіў бы ў рэспубліканскую базу. Наш NCIC не паказвае падобных злачынстваў. Калі-небудзь».
  Акрамя нашых рэсурсаў...
  Спіра разглядаў табліцу доказаў. «І няма паняцця, дзе ён схаваўся».
  Здзівіўся старадаўняму амерыканскаму выразу.
  «Заседзеўся?» - няўпэўнена спытаў Эрколе.
  «Дзе ён спыняецца. Куды ён адвёз ахвяру адразу пасля выкрадання».
  — Яго не было там, ля акведука?
  - Не, - сказаў Спіра і больш нічога не прапанаваў.
  Рыфм патлумачыў: «Ён не памачыўся. Або спаражніўся». Ён ведаў гэта, таму што альбо Сакс, альбо медыцынская група назіралі б і паведамілі, калі б ён гэта зрабіў. «Кампазітар мае аператыўную базу ў Неапалі або побач з ім. Ён зняў Maziq у памяшканні вадасховішча, але ён сабраў і загрузіў відэа з іншага месца. Можа, там нешта падкажа куды. Магчыма, не». Ківок у бок дыяграмы.
  Росі адказаў на мабільны і завёў размову. Пасля адключэння ён сказаў: «Гэта быў мой калега з паштовай паліцыі. Скончылі аналіз тэлефоннай карты Мазіка. Яны значна звузілі зону, куды ён тэлефанаваў за гадзіну да выкрадання на прыпынку. Яны сканцэнтраваны на вышцы сотавай сувязі прыкладна ў дзесяці кіламетрах на паўночны ўсход ад горада Д'Абруца».
  Спіра сказаў Росі: «Я нічога не ведаю пра гэты раён. Навошта кампазітару паляваць так далёка ад цэнтра горада? Алора . Ці могуць твае афіцэры выбрацца туды, Масіма? Заўтра?
  «Магчыма. Але не пазней. Даніэла і Джакама будуць агітаваць тут. Чаму б нам не адправіць Эрколе?
  «Яго?» Спіра паглядзеў у яго бок. «Вы калі-небудзь рабілі агітацыю?»
  «Я апытаў падазраваных і сведкаў. Шмат разоў.'
  Райм пацікавіўся, ці зробіць пракурор нейкі жорсткі каментар наконт агітацыі на дзікую прыроду. Але мужчына толькі паціснуў плячыма. «Так, добра».
  «Я зраблю гэта, так. Эрколе зрабіў паўзу, зірнуўшы на пакой, дзе дапытвалі Мазіка. «Ці можаце вы прызначыць чалавека, які размаўляе па-арабску, каб ён паехаў са мной? Можа, афіцэр, які размаўляў з ім раней?
  Росі спытаў: «Арабская, чаму?»
  — З-за таго, што вы сказалі, пракуратар .
  «Я?»
  «Так, толькі што. Навошта яму ісці так далёка, калі там не было мусульманскай суполкі? Ён не размаўляе па-італьянску. Я мяркую, што ён сустракаўся з арабскамоўным».
  Спіра задумаўся над гэтым. «Магчыма».
  Але Росі сказаў: «Нашы перакладчыкі, Марка і Федэрыка, вельмі занятыя». Рыфму: «Наш самы вялікі недахоп, адзін з нашых самых вялікіх недахопаў, гэта перакладчыкі на арабскую мову, улічваючы паток бежанцаў».
  Малады афіцэр нахмурыўся. Саксу ён сказаў: «Вы гаварылі па-арабску».
  'Я? О, я...'
  - Ты быў даволі дасведчаны, - хутка сказаў Эрколе. Потым да Росі: «Яна размаўляла з Мазікам». Саксу ён сказаў: «Магчыма, вы маглі б дапамагчы». Потым ён стаў суровым. — Толькі дзеля гэтага. Вы мне перакладаеце і больш нічога не гаворыце».
  Сакс міргнуў вачыма.
  Рыфму здалося, што ў далікатным маладым чалавеку, які імкнуўся здавацца калючым бацькам, які чытае лекцыі, было нешта крыху камічнае.
  Эрколе сказаў пракурору: «Я памятаю, што вы сказалі, пракурор . Яна будзе толькі перакладаць, а калі хто спытае, то я ім скажу. Але я лічу важным, калі вы згодныя, знайсці гэтага таварыша па абедзе Мазіка. Або знайдзіце доказы, якія кампазітар мог пакінуць, або сведак, якія яго бачылі. Магчыма, гэта прывядзе да ўсталявання заканамернасці, пра якую вы казалі».
  — Але ні пры якіх абставінах...
  «Ці скажа яна слова прэсе?»
  «Правільна».
  Спіра перавёў погляд з Эрколе на Сакса. Ён сказаў: «Пры такой умове. Поўная цішыня, акрамя таго, каб інтэрпрэтаваць словы ляснічага. Калі няма патрэбы, застанешся ў машыне».
  «Добра».
  Спіра падышоў да дзвярэй. Тут ён спыніўся і зноў павярнуўся да Сакса. ' Hal tatahaddath alearabia? '
  Яна роўна зірнула на яго. ' Nem fielaan .'
  Спіра на імгненне сустрэўся з ёй позіркам, потым выцягнуў з кішэні запальнічку і, сціскаючы яе разам са сваім чэрам, пайшоў у калідор.
  Райм падазраваў, што за гэтыя два абмены пракурор выкарыстаў значную частку ўсяго свайго арабскага слоўніка. Ён ведаў, што слова Сакса налічвае каля двух дзясяткаў слоў.
  Ён павярнуўся і ўбачыў Тома, які стаяў у дзвярах.
  — А мы едзем у гатэль, — рашуча сказаў памочнік.
  'Мне трэба-'
  «Табе патрэбен адпачынак».
  «Ёсць тузін пытанняў без адказу».
  «Я адключу кантролер і падштурхну вас да фургона».
  Крэсла важыла каля ста фунтаў. Але Райм ведаў, што Том быў цалкам здольны зрабіць тое, што ён пагражаў.
  Грымаса. «Добра, добра, добра». Ён павярнуў крэсла і накіраваўся ў калідор, пакінуўшы Саксу пажадаць ім абодвум добрай ночы.
  РАЗДЗЕЛ 23
  Бліжэй да 11 вечара
  Стэфан ехаў за межы Неапаля, раздражнёны. Трывожны. Ён хацеў пачаць наступную кампазіцыю. Яму трэба было пачаць наступны склад.
  Выціраючы пот, выціраючы. Запіхваючы сурвэткі ў кішэню. Так што вельмі асцярожна, каб пазбегнуць гэтага дзярма з ДНК.
  Шумы ён адчуваў, вядома, заўсёды. Але сённяшняй ноччу яны не супакоілі яго і не прытупілі трывогі: гул машыны, рып гумы па асфальце, два дзясяткі гукаў ад дзесятка насякомых, сава, не два. Самалёт над галавой, навязваючы сваё імперскае бурчанне над усім астатнім.
  Вечары лепш за ўсё падыходзяць для праслухоўвання: прахалоднае вільготнае паветра падымае гукі з зямлі і дрэў, гукі, якія вы б ніколі не пачулі, і нясе іх вам, як падарункі мудрацоў.
  Стэфан сачыў за абмежаваннем хуткасці - у яго не было правоў, і аўтамабіль быў скрадзены. Але на яго след не было ні дачок, ні сыноў грэчаскіх багоў. Праз яго праехала машына дзяржаўнай паліцыі. Праехала машына карабінераў. Ні кіроўца ні яму, ні каму-небудзь іншаму на люднай дарозе не заплаціў.
  Лекі, якія гудзелі ў яго сістэме, і яго муза, Эўтэрпа, якая лунала ў яго сэрцы, дапамагалі, але ўсё роўна ён заставаўся няўстойлівым. Дрыжачыя рукі, потная скура.
  Пра свайго апошняга ўдзельніка кампазітарскага мастацтва Алі Мазіка ён наогул нічога не думаў. Худая маленькая істота больш не існавала для Стэфана. Ён адыграў сваю ролю ў падарожжы Стэфана ў Гармонію – і ўнёс выдатны ўклад.
  Ён крыху напяваў «Вальс кветак».
  Удых , два, тры, удых , два, тры...
  Машына паднялася на вяршыню пагорка, ён заехаў на парослы пустазеллем абочыну і спыніўся. Ён глядзеў на палі Каподзічына. Гэты раён, цяпер прыгарад Неапаля, быў месцам гераічнай бітвы: неапалітанцы супраць нацысцкіх акупантаў на трэці дзень знакамітага – і паспяховага – паўстання, вядомага як Чатыры дні Неапаля ў 1943 годзе.
  Гэтыя палі былі домам для аэрапорта Неапаля і шэрагу прадпрыемстваў, невялікіх заводаў і складоў. Сціплыя рэзідэнцыі таксама.
  І тут вы знойдзеце нешта іншае, тое, што настойліва прыцягвае позірк любога мінака: Цэнтр прыёму Кападзічына, адзін з найбуйнейшых лагераў для бежанцаў у Італіі. Ён быў памерам у шмат гектараў і быў запоўнены ўпарадкаванымі радамі сініх пластыфікаваных намётаў, на дахах якіх белымі літарамі было напісана міністэрства ўнутраных спраў .
  Лагер быў акружаны васьміфутавым плотам, увянчаным калючым дротам, хоць ён быў хісткім і яго мала патрулявалі, адзначыў Стэфан. Нават цяпер, так позна, тут было ажыўлена. Шмат-шмат людзей кружылася, сядзела ці сядзела на кукішках. Ён чуў, што ўсе лагеры ў Італіі былі вельмі перапоўненыя, бяспека недастатковая.
  Усё гэта было выдатна для Стэфана, вядома. Хаатычнае паляўнічае ўгоддзе - добрае паляўнічае ўгоддзе.
  Упэўніўшыся, што дарогі вакол лагера патрулююць мала ахоўнікаў, у машынах або пешых, ён з'ехаў на дарогу і правёў свой стары мерседэс наперад. Прыпаркаваўся непадалёку ад галоўнага ўваходу, вылез. Ён падышоў бліжэй, змяшаўшыся з групай млявых рэпарцёраў, якія, верагодна, глядзелі на фоне матэрыялаў, якія цікавяць людзей. Пратэстоўцы таксама. Большасць плакатаў ён не разумеў, але некалькі былі на англійскай мове.
  Вяртайцеся дадому!
  Аглядаючы лагер: там было яшчэ больш людна, чым калі ён быў тут упершыню, зусім нядаўна. Але ў астатнім мала што змянілася: людзі ў такіі або куфі. Амаль усе жанчыны былі ў хіджабах або ў іншых галаўных уборах. Некаторыя з тых, хто прыбыў, мелі чамаданы, але большасць несла тканкавыя або поліэтыленавыя пакеты, напоўненыя адзінай маёмасцю, якая засталася ў свеце. Некаторыя сціскалі тоўстыя ватныя коўдры, якія ім даў бы італьянскі флот пасля таго, як іх лодкі кантрабандыстаў людзьмі былі забароненыя або пасля таго, як іх вылавілі з Міжземнага мора. Некалькі па-ранейшаму трымалі аранжавыя выратавальныя камізэлькі, таксама выдадзеныя вайскоўцамі і НДА, а часам і самімі кантрабандыстамі (прынамсі тыя, якія непакоіліся, што патанулыя кліенты шкодзяць бізнэсу).
  Многія з бежанцаў былі сем'ямі. Другой па колькасці насельніцтва групай, здаецца, былі адзінокія мужчыны. Дзяцей былі сотні і сотні. Нейкія гуляючыя, вясёлыя. Найбольш пануры, разгублены.
  І знясілены.
  Салдат і паліцэйскіх было шмат і, улічваючы мноства розных уніформаў, напэўна, паходзілі з шэрагу галін улады. Яны выглядалі стомленымі і суровымі, але, відаць, добра ставіліся да бежанцаў. Ніхто з іх не звяртаў на Стэфана ані найменшай увагі, як і ўчора.
  Хаос.
  Паляўнічы ўчастак…
  Нешта кінулася яму ў вочы. Стэфан бачыў чалавека, які выслізнуў на далёкім канцы агароджы праз вертыкальна прарэзаную шчыліну ў звяне. Ён уцякаў? Але, назіраючы, ён заўважыў, што мужчына раўнадушна падышоў да аднаго з дзясятка прадаўцоў, якія тэлефанавалі ў лагер, прадаючы ежу, адзенне і асабістыя рэчы. Ён зрабіў пакупку, а потым вярнуўся.
  Так, ахова лагера была порыстай.
  Стэфан купіў ежу ў адным з гэтых стэндаў, блізкаўсходнюю страву. Гэта было смачна, але ў яго было мала апетыту. Ён проста хацеў трохі калорый для энергіі. Ён еў, хадзячы па праезнай частцы лагера. Затым ён вярнуўся да галоўнай брамы.
  Неўзабаве прыбыў вялікі грузавік з каштоўным грузам, яшчэ больш уцекачоў, з рознай ступенню цёмнай скуры і ў тыповай для Паўночнай Афрыкі вопратцы, меркаваў ён. Некаторыя таксама, здагадаўся ён, будуць з Сірыі, хоць падарожжа праз столькі кіламетраў бурнага мора - да заходняга берага Італіі - здавалася неймаверным.
  Ён чуў у сваім слыху скрып дошак кволых караблёў, стук пантонаў лодкі «Задыяк», няўстойлівае стуканне матораў, якія змагаліся, плач немаўлят, плёскат хваляў, крыкі птушак, шыпенне і пырханне ветру. Заплюшчыў вочы, дрыжучы, калі яго на імгненне ахапілі гукі, якіх ён не чуў. Ён супакоіўся і выцер пот, адклаўшы сурвэтку. Бачыш, - падумаў ён Ёй, - я асцярожны.
  Заўсёды, для сваёй музы.
  Трыццаць з лішнім бежанцаў высадзіліся з толькі што прыбыўшага грузавіка і сталі каля ўваходу ў лагер пад позіркам двух ахоўнікаў. Няма кулямётаў. Проста белыя скураныя кабуры з пісталетамі на шнурках. Яны накіроўвалі прыбылых у станцыю апрацоўкі - доўгі нізкі стол, за якім сядзелі чатыры супрацоўнікі дапамогі, над дошкамі абмену і ноўтбукамі.
  Стэфан падсунуўся яшчэ бліжэй. Было так цесна, што ніхто не звярнуў на яго увагі. Ён быў побач з парай, якая стаяла панура і змучана выглядала - амаль гэтак жа стомлена, як двухгадовае дзіця, якое спіць на руках у маці. Яны падышлі да стала, і муж – на іх былі заручальныя пярсцёнкі – сказаў: «Халед Джабрыл». Паклон жонцы. «Фаціма». Затым расчэсваў дзіцяці валасы. «Муна».
  — Я Ранія Тасо, — сказала жанчына, перад якой яны стаялі. Галовы ківалі, але рукі не паціскалі.
  Халед быў апрануты ў заходнім стылі - у джынсах і падробленай футболцы Hugo Boss. Фаціма была ў шаліку і туніцы з доўгімі рукавамі, але таксама была ў джынсах. У абодвух былі красоўкі. Малая была ў касцюме, жоўтым. Нейкі дыснэеўскі персанаж.
  Жанчына, якая правярала іх пашпарты, Ранія, мела цёмна-рудыя валасы, заплеценыя ў двайную касу, якія спускаліся да паясніцы. Радыё на сцягне і бэйдж, які звісаў на шыі, азначалі, што яна супрацоўніца арганізацыі. Пасля некалькіх хвілін назірання за ёй Стэфан вырашыў, што яна вельмі старэйшая, магчыма, дырэктар лагера. Яна была прывабнай. Яе нос быў раманскі, а скура аліўкавага адцення, што сведчыць аб тым, што яе італьянскае паходжанне было змешанае з грэчаскім ці, магчыма, туніскім.
  Бежанцы адказвалі на пытанні. І, божа, Стэфану зусім не спадабаўся голас Фацімы. Ён лічыў, што гэты тон так і называецца: «вакальны фры» - стан, які пакутуе больш на жанчын, чым на мужчын. Скрыгатлівы, рыклівы голас.
  Яна сказала больш слоў.
  О, яму зусім не спадабаўся гэты гук.
  Ранія ўвяла некаторыя дадзеныя ў кампутар. Яна напісала некаторую інфармацыю – на арабскай мове – на картцы памерам тры на пяць і працягнула яе Фаціме, якая потым задала некалькі пытанняў. Яна нахмурылася. Было падобна на тое, што яна тут, з ласкі краіны, распытвала Ранію аб яе намерах і вартасцях.
  Дырэктар цярпліва адказваў.
  Фаціма зноў загаварыла, але яе муж, Халед, гаварыў з ёй ціха – у яго быў даволі прыемны барытон. Фаціма змоўкла і кіўнула. Яна сказала яшчэ нешта, што Стэфан палічыў за словы прабачэння.
  Затым абмен скончыўся, і, сціскаючы заплечнік, два вялікія поліэтыленавыя пакеты і дзіця, пара знікла ў лагеры, накіраваная ўніз па доўгім шэрагу ў глыбіню.
  Раптам, на здзіўленне, загрымела музыка. Музыка блізкага ўсходу. Гук даносіўся з пярэдняй часткі аднаго з намётаў, дзе група маладых людзей паставіла прайгравальнік кампакт-дыскаў. Цікавай была музыка арабскага свету. Не тэматычны, не апавядальны, у ім адсутнічалі знаёмыя заходнія моманты і прагрэсіі. Гэта быў падобны на тонавы верш, паўтаральны, але па-свойму прыемны. Спакуслівы. Амаль пачуццёвы.
  Калі б дыханне Алі Мазіка давала рытм для вальса Стэфана, гэтая музыка была б гудзеннем і гудзеннем цела.
  У любым выпадку, музыка супакоіла яго і заглушыла пачынаючы Black Scream. Здавалася, што пот паменшыўся.
  Фаціма спынілася на сярэдзіне кроку і накіравала свой прыгожы, але вядзьмарскі твар у бок групы маладых людзей. Яна нахмурылася і загаварыла з імі сваім шыпячым голасам.
  Выглядаючы няёмка, адзін выключыў радыё.
  Такім чынам, яна не толькі рагатала, калі гаварыла, але і не любіла музыку.
  Эўтэрпа не спадабалася б ёй.
  І ніколі не было разумна наклікаць на сябе гнеў музы. Вы думалі, што яны чароўныя, вы думалі, што яны далікатныя істоты, якія ціха жылі ў замкнёным свеце мастацтва і культуры, разваліўшыся на Алімпе. Але яны, вядома, былі дочкамі самага магутнага і бязлітаснага бога Алімпа.
  IV
  ЗЯМЛЯ БЕЗ НАДЗЕІ
  24 ВЕРАСНЯ, ПЯТНІЦА
  РАЗДЗЕЛ 24
  Амелія Сакс была ўнізе ў холе гатэля, дзе яны жылі, Grand Hotel di Napoli.
  Цалкам месца. Дызайн, як яна лічыла, называўся ракако. Залаціста-чырвоныя шпалеры, аксаміт з крапінкамі, складаныя шафы, шкляныя фасады, напоўненыя керамікай, срэбрам, золатам і слановай косцю, такімі як чарнільныя адтуліны, вееры і бірулькі. На сценах былі малюнкі з выявай Везувія - некаторыя з выявай вывяржэння, а некаторыя - не. Магчыма, на гэтым месцы мастак нанёс пэндзаль на палатно; гледзячы на ўсход і поўдзень, можна было ўбачыць хмурную, цёмна-карычневую піраміду. Гэта здавалася пяшчотным, не менш уражлівым або злавесным - але тады, разважаў Сакс, ці не так было з многімі забойцамі?
  Таксама на сценах Grand Hotel былі фота знакамітых, як мяркуецца, гасцей або гасцей: Фрэнка Сінатры і Дына Марціна, Фэй Данауэй, Джымі Картэра, Сафі Ларэн, Марчэла Мастраяні, Харысана Форда, Мадонны, Джоні Дэпа і дзесяткаў іншых, акцёры, музыкі і палітыкі. Сакс пазнаў, бадай, палову з іх.
  — Сняданак, сіньёрына? Клерк за сталом усміхаўся.
  «Не, дзякуй ». Яна ўсё яшчэ была на амерыканскім часе, што азначала, што яе цела адлічвала каля 2 гадзін ночы. Акрамя таго, яна сунула галаву ў пакой для сняданкаў, каб атрымаць шклянку апельсінавага соку, і была прыгнечаная спрэдам. Каларыйнасці ежы хапіла на ўвесь дзень. Яна не ведала, з чаго пачаць.
  Роўна ў дзевяць Эрколе Бенелі спыніўся перад гатэлем. Via Partenope была ў асноўным пешаходнай, але ніхто не спыніў доўгага чалавека, апранутага ў шэрую форму, нават калі яго транспартным сродкам быў паношаны блакітны Mégane, на якім адсутнічалі любыя знакі адрознення, акрамя налепкі на бамперы з сілуэтам птушкі. . Цікаўны.
  Яна выйшла на вуліцу ў цяпло і была ўзнагароджана цудоўным відам на заліў і, не менш, непасрэдна перад гатэлем, на замак.
  Эрколе хацеў выйсці з ключамі ў руках, але яна махнула яму назад на кіроўчае сядзенне, і на яго твары з'явілася палёгка. Сёння няма неабходнасці ездзіць у Формуле-1.
  Яна была забаўлена, убачыўшы цюбік Драмаміна ў падстаўцы для кубкаў. Учора яго не было.
  Сакс зняла чорны пінжак, паказаўшы бэжавую блузку, запраўленую ў чорныя джынсы, і апусціла Beretta ў сумку праз плячо, якую паставіла на падлогу.
  Яны падперазаліся. Эрколе сігналіў - хоць яго машына была адзінай на дарозе - і выехаў на шматлюдныя хаатычныя вуліцы Неапаля.
  «Гатэль, яна добрая?»
  «Так, вельмі».
  «Гэта даволі вядома. Вы бачылі людзей, якія там засталіся?»
  'Так. Гэта арыенцір, я мяркую. Дзевятнаццатае стагоддзе?»
  «О, не, не. Тут, вядома, ёсць старыя будынкі - мы з вамі ведаем па руінах, дзе ўтрымліваўся Алі Мазік. Але многія з драўляных і каменных канструкцый на паверхні былі разбураны».
  'Вайна?'
  «Так, так. Неапаль быў самым бамбардзіраваным італьянскім горадам у Другую сусветную вайну. Можа, ва ўсёй Еўропе. Я гэтага не ведаю. Больш за дзвесце авіяўдараў. Разумееце, адна рэч мяне хвалюе: вы ведаеце, я не чакаю, што вы будзеце маім перакладчыкам».
  «Гэта было крыху дзіўна».
  «Так, так. Я добра ведаю мясцовасць. Я ведаю сельскую мясцовасць за межамі Неапаля, як сваю руку. І я ведаю, што там няма арабамоўных суполак. Але, бачыце, я лічу, што гэта важная магчымасць вылучыць».
  «Лінкальн і я таксама».
  «Але я не спраўляюся з гэтай задачай. Я не ведаю, што задаваць пытанні і дзе шукаць. Але вы робіце. Гэта ваша спецыяльнасць. І ты мне быў патрэбны».
  «Вы ігралі Спіра».
  «Гуляў?»
  «Падманулі».
  Яго доўгі твар напружыўся. «Я мяркую, што я зрабіў. Нехта, іншы афіцэр, сказаў мне, што Спіра трэба ўлашчваць, а яго меркаванне, нават памылковае, трэба паважаць. Гэта тое, што я зрабіў. Ці я спрабаваў зрабіць. Я не прывык да такіх гульняў».
  «Атрымалася. Дзякуй.'
  «Так».
  «Так жа добра. Я ведаю толькі некалькі арабскіх фраз - як тая, якой я адказаў Дантэ. А потым: «Ці магу я паглядзець пасведчанне асобы?» і «Кінь зброю, рукі ў паветра».
  «Будзем спадзявацца, што апошні з іх нам не спатрэбіцца».
  Яны ехалі хвілін дзесяць моўчкі. Пейзаж ператварыўся з густанаселеных гарадоў у сумесь фабрык, складоў і жылых дамоў, потым, нарэшце, у сельскагаспадарчыя ўгоддзі і маленькія вёскі, пыльныя і цьмяныя пад туманным восеньскім сонцам. Эрколе кіраваў машынай вельмі асцярожна. Сакс прыкладаў усе намаганні, каб пазбегнуць нават выгляду нецярплівасці. «Меган» завіс крыху ніжэй за мяжу дзевяноста кіламетраў у гадзіну, каля шасцідзесяці міль у гадзіну. Іх рэгулярна праязджалі машыны - і нават грузавікі - якія рухаліся значна хутчэй. Адзін кіроўца – на Mini Cooper – ехаў з удвая большай хуткасцю.
  Яны мінулі разгалінаваную ферму, якая чамусьці прыцягнула ўвагу Эрколе.
  «А, паглядзі. Мне трэба будзе вярнуцца ў тое месца».
  Яна зірнула ўлева, куды ён паказваў – абедзвюма рукамі. Яна адзначыла, што гэта, здаецца, італьянская звычка. Якой бы хуткай ні была паездка, якімі б загружанымі ні былі дарогі, вадзіцелі, здавалася, не маглі ўзяць руль абедзвюма рукамі - часам нават адной - падчас размовы.
  Сакс вывучаў гаспадарку. Свінні, адзначыла яна, былі самымі густанаселенымі жывёламі ў той мясцовасці, на якую ён паказваў, - два гектары нізкіх будынкаў і шмат бруду. Моцны, агідны пах пракаціўся ў машыну.
  Яна адзначыла, што Эрколе быў сапраўды занепакоены.
  «Частка маёй працы — сачыць за станам сельскагаспадарчых жывёл. І з хуткага погляду мне здаецца, што гэтыя свінні трымаюцца ў бедных мясцінах».
  Для Сакса яны былі свіннямі ў гразі.
  «Фермеру трэба будзе палепшыць сваё становішча. Правільны дрэнаж і каналізацыя. Здароўе для людзей, вядома, і лепш для жывёл. У іх таксама ёсць душы. Я цвёрда ў гэта веру».
  Яны праехалі праз горад Д'Абруццо - Эрколе растлумачыў, што гэта не варта блытаць з Абруца, рэгіёнам Італіі на ўсход ад Рыма. Яна не ведала, чаму ён думаў, што яна зрабіла памылку, але ўсё роўна падзякавала яму. Затым яны працягнулі рух на пагостыя сельскагаспадарчыя ўгоддзі і парогі, дзе паштовая паліцыя паведаміла, што быў выкарыстаны тэлефон Алі Мазіка.
  У Сакса была карта, на якой была абведзеная вялікая вобласць, якая ахоплівала шэсць невялікіх гарадоў або навалы крам, кафэ, рэстаранаў і бараў, дзе Мазік і яго калега маглі сустрэцца. Яна паднесла яму. Ён кіўнуў і паказаў адзін. «Мы бліжэй за ўсё адтуль. Праз дваццаць хвілін».
  Ехалі па двухпалоснай дарозе. Эрколе гаварыў пра любыя тэмы, якія прыходзілі ў галаву: пра сваіх галубоў, якіх ён трымаў толькі таму, што яму падабалася іх бурканне і захапленне ад гонак на іх. (Ах, налепка на бамперы цяпер мела сэнс.) Яго сціплая кватэра ў прыемным раёне Неапаля, яго сям'я - двое братоў і сясцёр, старэйшы брат і малодшы, абодва жанатыя - і яго пляменнікі, у прыватнасці. Ён з павагай гаварыў пра маці і бацьку; яны абодва памерлі.
  - Алора , можна спытаць? Вы з Капітана Раймам хутка ажэніцеся?
  «Так».
  «Гэта прыемна. Як вы думаеце, калі?
  «Гэта павінна было адбыцца ў бліжэйшыя пару тыдняў. Да кампазітара. Гэта затрымлівала справы».
  Сакс сказаў Эрколе, што Райм гаварыў пра Грэнландыю падчас іх мядовага месяца.
  'Гэта праўда? дзіўны. Я бачыў фатаграфіі гэтага месца. Яно некалькі бясплоднае. Я б рэкамендаваў Італію. У нас ёсць Чынкве Тэрэ, Пазітана – не так ужо і далёка адсюль. Фларэнцыя. П'емонт, Лага-дзі-Кома. Курмайор - гэта месца, дзе я хацеў бы выйсці замуж. Менавіта там знаходзіцца Монтэ-Б'янка, недалёка ад мяжы, на поўнач. Ах, так прыгожа».
  - Ты з кім-небудзь бачышся?
  Яна назірала за захопленымі позіркамі, якія ён кідаў на Даніэлу Кантан, і падумала, ці былі яны знаёмыя да справы Кампазітара. Яна выглядала разумнай, хаця і крыху сур'ёзнай; яна, вядома, была цудоўнай.
  — Не, не, зараз не. Гэта адно шкадаванне. Каб маці мяне замуж не бачыла».
  «Ты малады».
  Ён паціснуў плячыма. «У мяне цяпер іншыя інтарэсы».
  Затым Эрколе пачаў абмеркаванне сваёй кар'еры і жадання патрапіць у дзяржаўную паліцыю ці, яшчэ лепш, у карабінеры. Яна спытала, у чым розніца, і аказалася, што апошняя была ваеннай паліцэйскай арганізацыяй, хоць і мела юрысдыкцыю ў дачыненні да грамадзянскіх злачынстваў. Потым была фінансавая паліцыя, якая займалася іміграцыйнымі злачынствамі, а таксама фінансавымі парушэннямі. Гэта яго не прываблівала. Ён хацеў быць вулічным паліцэйскім, следчым.
  — Як і ты, — сказаў ён, чырванеючы і ўсміхаючыся.
  Відаць было, што ён разглядаў справу Кампазітара як выхад у той свет.
  Ён таксама спытаў яе пра паліцыю ў Нью-Ёрку, і яна распавяла яму пра сваю кар'еру - ад фотамадэлі да паліцыі Нью-Ёрка. І пра яе бацьку, усё жыццё бітага патрульнага.
  «Ах, які бацька, такая і дачка!» Вочы Эрколе ззялі.
  «Так».
  Неўзабаве прыйшлі ў першую па спісе вёску і пачалі агітацыю. Гэта быў павольны працэс. Яны заходзілі ў рэстаран ці бар, падыходзілі да сервера або ўладальніка, і Эрколе фатаграфаваў Мазіка і пытаўся, ці бачылі яны яго ў сераду ўвечары. Першы раз, калі гэта здарылася, завязалася доўгая і інтэнсіўная размова. Сакс успрыняў гэта як добры знак, мяркуючы, што чалавек, з якім ён размаўляў, даў падказку.
  Калі яны вярнуліся да машыны, яна спытала: «Дык ён бачыў Мазіка?»
  «Хто, афіцыянт? Не, не, не».
  «Пра што вы гаварылі?»
  «Урад хоча пабудаваць побач новую дарогу, і гэта палепшыць бізнес. Ён казаў, што продажы апошнім часам упалі. Нават з нізкімі коштамі на бензін людзі, здаецца, не збіраюцца ездзіць у сельскую мясцовасць, таму што старую дарогу можа размыць нават невялікі дождж. І...'
  «Эрколь, нам сапраўды трэба рухацца далей».
  Ён ненадоўга заплюшчыў вочы і кіўнуў. «Ой. Так, канечне.' Потым усміхнуўся. «У Італіі мы атрымліваем задавальненне ад размоў».
  За наступныя дзве гадзіны яны патрапілі ў васямнаццаць устаноў. Вынікі былі адмоўнымі.
  Адразу пасля абеду скончылі апытваць людзей у адным мястэчку і выключылі яго са спісу. Эрколе паглядзеў на гадзіннік. «Я б сказаў, мы будзем абедаць».
  Яна агледзела маленькае скрыжаванне. «Я мог бы скарыстаць бутэрброд, вядома».
  ' Un panino , sì . Магчыма».
  «Дзе мы можам яго ўзяць? Кава таксама».
  'Ісці?'
  «Узяць з сабой».
  Ён выглядаў разгубленым. «Мы… Ну, мы не робім гэтага ў Італіі. Прынамсі, не ў Кампаніі. Не, я не ведаю нідзе ў Італіі. Будзем сядзець. Гэта не зойме шмат часу». Ён кіўнуў у бок рэстарана, з уладальнікам якога яны толькі што бралі інтэрв'ю. 'Гэта добра?'
  «Для мяне гэта добра».
  Яны сядзелі на вуліцы за сталом, накрытым вінілавым лістом з выявай мініяцюрных Эйфелевых вежаў, хаця французскай ежы ў меню не было.
  «Мы павінны пачаць з мацарэлы. Вось чым вядомы Неапаль – таксама піцай. Мы гэта прыдумалі. Усё, што кажуць у Брукліне».
  Яна міргнула вачыма. - Прашу прабачэння?
  «Я прачытаў артыкул. Рэстаран у Брукліне ў Нью-Ёрку сцвярджаў, што стварыў піцу».
  «Там, дзе я жыву».
  «Не!» Ён быў рады гэтаму даведацца. «Ну, я не крыўдую».
  «Ніхто не ўзяў».
  Ён замовіў для іх. Так, свежая мацарэла для пачатку, а потым паста з рагу . Ён выпіў келіх чырвонага віна, а яна атрымала каву амерыкана, што афіцыянтцы здалося цікавым - відаць, гэта быў напой пасля ежы.
  Але перад сырам з'явілася талерка з антыпастай, якую яны не замаўлялі, мяса, мікраскапічна нарэзанае, і сасіскі. Хлеб таксама. І напоі.
  Яна з'ела кавалак мяса, потым яшчэ. Салёны і выбуховы з водарам. Праз імгненне прыйшоў сыр мацарэла — не лустачкі, а шарык памерам з пупок апельсіна. Па адным на кожнага з іх. Яна ўтаропілася. «Ты з'еў усё?»
  Эрколе, ужо напалову прагледзеўшы сваё, засмяяўся над бессэнсоўным пытаннем. Яна з'ела трохі - гэта было лепшае, што яна калі-небудзь ела, і яна так сказала - а потым адсунула талерку.
  - У рэшце рэшт, вам усё роўна?
  — Эрколь, гэта занадта. Звычайна я п'ю каву з паловай абаранка на абед».
  'Ісці.' Ён паківаў галавой, падміргнуўшы. «Гэта нездарова для вас». Яго вочы свяціліся. «А, вось, макароны». Прыйшлі дзве талеркі. «Гэта зіці, якім мы славімся ў Кампаніі. Ён зроблены з нашай мукі цвёрдых гатункаў, але вельмі тонкага памолу, маннай крупы рымацыната . Упрыгожаны мясцовым рагу . Макароны перад варэннем ламаюць рукамі. Нёкі тут таксама былі б добрыя – так мы абыходзім нашу кампанскую пагарду да бульбы – але гэта цяжкая страва на абед».
  - Ты павінен гатаваць, - сказаў Сакс.
  «Я?» Здавалася, ён павесялеў. «Не, не, не. Але кожны ў Кампаніі ведае ежу. Вы проста… вы проста робіце».
  Соус быў насычаным і шчыльным і запраўлены толькі трохі прыгатаванага да мяккасці мяса. І не было занадта шмат; гэта не перагрузіла пасту, якая мела ўласны густ і насычанасць.
  Некалькі імгненняў яны елі моўчкі.
  Сакс спытаў: «Чым яшчэ вы займаецеся ў… як называецца ваша арганізацыя?»
  «Па-ангельску вы б сказалі: Корпус дзяржаўнага лясніцтва. CFS. Мы шмат чаго робім. Нас, афіцэраў, тысячы. Змагацца з ляснымі пажарамі – хоць сам я гэтым не займаюся. У нас вялікі авіяпарк. Верталёты таксама для выратавання альпіністаў і лыжнікаў. Рэгламентаванне сельскагаспадарчай прадукцыі. Італія вельмі сур'ёзна ставіцца да ежы і віну. Вы ведаеце труфелі?
  «Шакаладныя цукеркі, вядома».
  Паўза, пакуль ён апрацоўваў яе адказ. «Ах, не, не, не. Труфелі, грыбы. Грыбы».
  «Ах, дакладна, тыя, на каго палююць свінні».
  «Сабакі лепш. Ёсць асаблівая парода, якая выкарыстоўваецца. Яны вельмі дарагія і цэняцца за выдатныя насы. Я вёў некалькі спраў аб выкраданні Лагоці Раманёла паляўнічымі за труфелямі».
  «Павінна быць жорсткім. Я маю на ўвазе, без базы адбіткаў лап».
  Ён засмяяўся. «Кажуць, гумар не пераходзіць межаў, але гэта вельмі смешна. А як сур'ёзная справа, то шкада, што такога няма. Некаторыя гаспадары ставяць сваім сабакам чыпы, мікрачыпы, хаця я чуў, што гэта не заўсёды бяспечна».
  Ён працягваў тлумачыць, наколькі белыя труфелі з поўначы Італіі і чорныя з цэнтральнай і паўднёвай Італіі надзвычай каштоўныя, хоць першыя яшчэ больш. Адзін труфель можа каштаваць тысячу еўра.
  Ён працягваў распавядаць ёй гісторыю пра пошукі мясцовага фальсіфікатара труфеляў, выдаючы кітайскія гатункі за італьянскія. «Пародыя!» Справа кампазітара сарвала яго паляванне. Грымаса. « Фурфантэ … злыдзень уцёк. Шэсць месяцаў працы пайшло». Ён нахмурыўся і залпам дапіў віно.
  Ён атрымаў тэкст, прачытаў яго і адказаў.
  Сакс падняў брыво.
  — А, не пра справу. Мой сябар. Тыя галубы, пра якіх я згадаў, мы з ім разам гонімся. Хутка гонка. Вы што-небудзь ведаеце пра птушак, дэтэктыў Сакс?
  «Амелія».
  Адзінае, з кім у яе быў вопыт, гэта пакаленні сокалаў-падарожнікаў, якія гняздзіліся каля гарадскога дома Лінкальна Райма ў Цэнтральным парку на Захадзе. Яны былі прыгожымі, яркімі і, магчыма, самымі эфектыўнымі і бязлітаснымі драпежнікамі ў свеце.
  І іх любімай ежай былі тоўстыя, неўважлівыя галубы Нью-Ёрка.
  Яна сказала: «Не, Эрколе. Нічога.
  «У мяне ёсць Racing Homers. Мае спаборнічаюць на адлегласці ад пяцідзесяці да ста кіламетраў». Ківок на тэлефон. «У нас з сябрам ёсць каманда. Гэта можа быць вельмі захапляльна. Вельмі канкурэнтаздольны. Некаторыя людзі скардзяцца, што галубы знаходзяцца ў групе рызыкі. Ёсць ястрабы, дрэннае надвор'е, рукатворныя перашкоды. Але я хацеў бы быць голубам на місіі, чым тым, што ўвесь дзень сядзіць на статуі Гарыбальдзі».
  Яна засмяялася. «Гэта быў бы і мой выбар».
  Голуб на заданні…
  Яны ўзялі досыць працяглы перапынак. Сакс выклікаў праверку. Ён катэгарычна адмовіўся дазволіць ёй плаціць.
  Яны аднавілі ўласную місію.
  І, што цікава, спазненне на абед – смачны абед – акупілася.
  У наступным мястэчку яны спыніліся ў рэстаране, у які толькі што прыйшла дзяжурыць прыслуга; калі б яны не паабедалі ў папярэднім горадзе, яны прапусцілі б яе. Афіцыянткай у Ristorante San Giancarlo была стройная бландынка з бабулінай прычоскай і вельмі сучаснымі татуіркамі. Яна паглядзела на фота Алі Мазіка, якое прапанаваў Сакс, і кіўнула. Эрколе пераклаў: «Чалавек на фота абедаў з мужчынам, які быў італьянцам, хоць і не з Кампаніі, яна лічыць. Яна сама сербка, таму не магла паставіць акцэнт, але гэта было не так, як гавораць у гэтым рэгіёне».
  «Ці ведала яна яго? Ці бачыла яна яго раней?
  — Не, — сказала яна Саксу і загаварыла яшчэ па-італьянску.
  Эрколе растлумачыў, сказаўшы Саксу, што Мазік адчуваў сябе нязручна ўвесь абед, азіраючыся па баках. Мужчыны гаварылі па-ангельску, але змоўклі, калі яна набліжалася. Кампаньён Мазіка — яна не думала, што яны сябры — быў «не вельмі добры». Вялікі мужчына, са смуглым тварам і густымі цёмнымі валасамі, скардзіўся, што суп у яго халодны. Чаго не было. І сказаў, што рахунак няправільны. Чаго не было. Яго цёмны касцюм быў запылены, і ён курыў брыдкія цыгарэты, не клапоцячыся аб тым, хто пакрыўджаны.
  «Яны заплацілі крэдытнай картай?» — з надзеяй спытаў Сакс.
  «Не», — адказала афіцыянтка. «Еўра. І яны, вядома, не далі чаявых». Кіслая дура.
  Сакс спытаў, як яны прыбылі, але сервер не быў упэўнены. Яны толькі што зайшлі з дарогі.
  Сакс спытаў: «Здаецца, хто-небудзь імі цікавіўся?» Хто-небудзь у чорнай машыне?»
  Яна разумела ангельскую. Так ! Я хачу сказаць, так». Яе вочы расплюшчыліся. «Зачараваны, што вы будзеце гаварыць пра гэта».
  Яна вярнулася да італьянскай.
  Эрколе сказаў: «На паўдарозе абеду праехала вялікая чорная або цёмна-сіняя машына і раптам затармазіла, нібы кіроўца зацікавіўся рэстаранам. Яна думала, што кліентамі могуць быць багатыя турысты. Але не. Ён паехаў далей».
  «Магчыма, кіроўца іх бачыў?»
  - Так, - сказала афіцыянтка. «Магчыма. Двое мужчын, пра якіх я кажу, яны былі звонку. Тая тавола , стол, там».
  Сакс агледзеў ціхую вуліцу. На другім баку дарогі быў участак, зарослы дрэвамі, а за ім сельгасугоддзі. «Вы сказалі, што яны змоўклі, але вы чулі, як яны што-небудзь сказалі?»
  Пасля размовы з афіцыянткай Эрколе растлумачыў: «Яна сапраўды чула, як яны згадвалі Трэніталію — нацыянальную чыгуначную службу. Яна паверыла, што італьянец сказаў «ты», што азначае, што ў Мазіка будзе шасцігадзінная паездка, і Мазік, здавалася, быў збянтэжаны гэтым. Шэсць гадзін - значыць, ён будзе ісці на поўнач». Ён усміхнуўся. «Мы не такая вялікая краіна. За гэты час яны маглі быць амаль на паўночнай мяжы».
  Жанчыне больш не было чаго дадаць, і яна выглядала расчараванай тым, што яны не захацелі другі абед. Яна паабяцала, што тартэліні былі лепшымі ў паўднёвай Італіі.
  Такім чынам, кампазітар катаўся па вуліцах у пошуках верагоднай мэты – магчыма, эмігранта. І ён бачыў Мазіка. Што тады? Яна аглядала туманную вуліцу, мёртвую ціхую. А потым жэстам папрасіў Эрколе ісці за ёй. Яны перайшлі дарогу і нырнулі праз зарослі дрэў і кустоў, якія аблямоўвалі пусты ўчастак насупраць рэстарана.
  Яна паказала. Разглядвалі пратэктары шын аўтамабіля з вялікай колавай базай. Маркіроўка была падобная да маркіроўкі Мішленаў з выкрадання аўтобуснага прыпынку. Транспартны сродак спыніўся на пустцы і прыпаркаваўся. Зямля тут была рэдкай травой і сырой зямлёй, і было лёгка бачыць, дзе кіроўца выйшаў і падышоў да пасажырскага боку - які выходзіць на лінію дрэў і кустоў і, далей, на той самы стол, дзе сядзелі Мазік і яго непрыемны спадарожнік. сядзеў. Аказалася, што Кампазітар адчыніў пасажырскія дзверы і сеў, павярнуўшыся вонкі, да закусачных, з адчыненымі дзвярыма.
  «Яму падабаўся выгляд яго здабычы», — сказаў Эрколе. «Ён сядзеў тут і шпіёніў за Мазікам».
  «Здаецца, так», — сказала яна, падыходзячы да дрэў, скрозь якія добра бачыла рэстаран з тартэліні.
  Яна нацягнула латексныя пальчаткі і сказала Эрколе зрабіць тое ж самае, што ён і зрабіў. Яна працягнула яму гумкі, але ён паківаў галавой і дастаў жменю з кішэні. Яна ўсміхнулася яго прадбачлівасці.
  «Сфатаграфуйце ўражанні – абутак і сляды ад пратэктараў».
  Ён зрабіў гэта, здымаючы з розных ракурсаў.
  «Беатрыс Рэнца? Яна добрая?
  «Як судмедэксперт? Я ніколі не сустракаў яе да дня. Зноў жа, я пачатковец у дзяржаўнай паліцыі. Але Беатрыс здаецца добрай, так. Хаця яна ў баку. І... Гэта слова: стаўленне?»
  «Так».
  - Не так, як Даніэла, - сумна сказаў Эрколе.
  «Вы лічыце, што фотаздымкаў ёй будзе дастаткова, каб надрукаваць сляды пратэктара, ці нам трэба выклікаць экспертызу?»
  «Я думаю, што фотаздымкі ёй падыдуць. Яна будзе біць іх у падпарадкаванне».
  Сакс засмяяўся. «І зачэрпні ўзоры бруду, дзе ён стаяў і сядзеў».
  'Так.'
  Яна працягнула яму некалькі пустых пакетаў. Але ён ужо здабыў некаторыя свае з кішэні формы.
  Яна прыжмурылася ў бок рэстарана. «І яшчэ нешта?»
  - Што, дэтэктыў? Амелія».
  Яна сказала: «Вы афіцэр лясніцтва. У вас выпадкова піла ў багажніку вашай машыны?»
  — Насамрэч, у мяне іх тры.
  РАЗДЗЕЛ 25
  ' Cos'è quello? - прамармытаў Дантэ Спіра.
  Рыфм мог бы перакласці гэта для сябе. Фактычна, ён думаў пра тое ж самае.
  Эрколе, які цягнуў, як мяркуецца, доказы, адказаў: «Гэта хлеб святога Яна». Вы можаце ведаць гэта як ражковае дрэва. Ceratonia siliqua .' Аб'ектам была лістота вышынёй каля пяці футаў, чатыры галіны злучаліся з адным ствалом. Ён быў адпілаваны ў падставе.
  У руках у пальчатках Эрколе таксама нёс вялікі поліэтыленавы мяшок з меншымі пакетамі, напоўненымі брудам і травой.
  Яны зноў апынуліся ў пакойчыку. Сакс суправаджаў Эрколе. Масіма Росі і сур'ёзны, няўсмешлівы афіцэр-крыміналіст Беатрыс Рэнца таксама прысутнічалі. Нягледзячы на тое, што гэта было дзіўнае сведчанне, жанчына разглядала вялікую лістоту з такой жа клінічнай адхіленасцю, як і гільзу ад кулі або схаванае трэнне хрыбта.
  Райм адзначыў, што рукі Сакс былі без пальчатак - у адпаведнасці з яе абмежаванай роляй перакладчыка. Або з'яўленне яе абмежаванай ролі.
  Эрколе з энтузіязмам працягваў: «Гэта вельмі цікавая расліна. Вядома, бабы выкарыстоўваюцца для вырабу парашка рожкового дрэва, напрыклад, шакаладу. Самая цікавая для мяне назва «ражковы кэроб» — гэта крыніца слова «карат» як адзінкі вымярэньня брыльянтаў».
  - Супрацоўнік лясніцтва, мяне не хвалюе яго шаноўнае месца ў пантэоне раслін, - прарыкнуў Спіра. «Ці не маглі б вы больш чуйна адказаць на маё пытанне?» Ён сунуў у кішэню тонкую кніжку, у якой рабіў нататкі, без якой ніколі не абыходзіўся.
  Здавалася, Эрколе яшчэ раз з трывогай паглядзеў на кнігу і хутка адказаў: «Я знайшоў месца, дзе Кампазітар шпіёніў за Алі Мазікам і чалавекам, з якім ён абедаў».
  «Вы знайшлі яго, гэтага арабскага чалавека?» — спытаў Спіра.
  — Не. Але я даведаўся, што ён італьянец, хоць, хутчэй за ўсё, не з Кампаніі, — працягваў Эрколе, зірнуўшы на Беатрыс. «Фатаграфіі, якія я загрузіў?»
  Судмедэксперт адказаў: «Я скажу, што сляды абутку не адрозніваліся ад тых, якія пакінуў выкрадальнік у Нью-Ёрку і на аўтобусным прыпынку, дзе быў выкрадзены Мазік. Мінусы Converse, хутчэй за ўсё. І пратэктары шын таксама паказваюць на тую ж мадэль, што і на прыпынку. Мішленаў».
  Гаворачы як сапраўдны крыміналіст, хаця ў гэтых абставінах Райм не стаў бы пярэчыць супраць больш смелай высновы, кшталту: Sì , гэта былі яго чаравікі і яго машына.
  Росі спытаў дакладнае месцазнаходжанне рэстарана, і Эрколе адказаў. Росі падышоў да карты і пазначыў яе. Ён сказаў: «Тут няма аўтобусных маршрутаў. Такім чынам, пасля абеду калега ці хто іншы адвёз Мазіка на прыпынак. Кампазітар рушыў услед».
  Эрколе растлумачыў, што машына праехала міма рэстарана і затармазіла, верагодна, убачыўшы Мазіка і яго калегу, якія абедалі на вуліцы. Затым ён заехаў за вугал, прыпаркаваўся і шпіёніў за імі. «Я ўзяў пробы бруду і травы з месца, дзе ён стаяў і сядзеў». Ён кіўнуў на пакеты і працягнуў іх Беатрыс, якая ўзяла іх у рукі ў пальчатках.
  У іх была кароткая размова па-італьянску, ясна невялікая спрэчка, якая скончылася тым, што Беатрыс пахітала галавой і Эрколе скрывіўся. Яна ўвайшла ў лабараторыю.
  Гаворачы праз галіны, яго твар быў бачны толькі часткова, Эрколе працягваў: «А па слядах здаецца, што ён ішоў да кустоў, каб добра разгледзець рэстаран. Я спадзяюся, што ён адштурхнуў іх у бок, каб убачыць Мазіка».
  Росі дастаў тэлефон. «Я паклічу афіцэра, які ахоўвае Алі Мазіка. Магчыма, мы зможам знайсці, калі тое, што вы даведаліся, дапаможа яго памяці». Ён патэлефанаваў і, апусціўшы галаву, вёў размову.
  Жэстам паказваючы на вялікую пышную галіну, якую Эрколе трымаў перад сабой, Спіра сказаў: «Зрабі што-небудзь з гэтым, афіцэр лясной гаспадаркі». Гэта як быццам я размаўляю з дрэвам».
  — Вядома, пракурор . Ён аднёс іх у лабараторыю і вярнуўся з некаторымі нататкамі, якія, як ён растлумачыў, перадала яму Беатрыс. Відавочна, занепакоены тым, што яго почырк не ў модзе, тут, у квестуры, Эрколе дыктаваў; — напісаў Сакс.
  Пункт агляду праз дарогу ад рэстарана San Giancarlo, 13 км ад Д'Абруца
  • Алі Мазік, ахвяра выкрадання кампазітара, сустрэўся з калегам за 1 гадзіну да выкрадання.
  • Кампаньён:
   ID невядомы.
   Хутчэй за ўсё італьянскі. Не з Кампаніі. Вялікі. Смуглявы. Чорныя валасы. Апрануты ў цёмны касцюм, запылены. Курыў брыдкія цыгарэты. Апісаны як пануры.
  • Размаўлялі па-ангельску. Але стараліся не размаўляць перад афіцыянткай.
   Спасылка на падарожжа Trenitalia, шэсць гадзін.
  • У нейкі момант міма праехаў цёмны аўтамабіль (чорны, сіні). Запаволіўся, магчыма, каб агледзець Maziq і Companion.
  • Адбіткі абутку ў кропцы агляду: Converse Cons, памер 45, такія ж, як і на іншых сцэнах.
  • Сляды пратэктара гумы Michelin 205/55R16 91H знойдзены ў выгодным месцы.
  • След знойдзены ў выгодным пункце.
   У цяперашні час аналізуецца.
  • Галіны знойдзены ў выгодным месцы.
   Зараз праводзіцца следа- і адбіткавая экспертыза.
  Росі адключыў званок і паглядзеў на графік. На яго твары з'явілася іранічная ўсмешка. — Не, сіньёр Мазік усё яшчэ нічога не памятае пра дзень ці каля таго перад выкраданнем. Ці сцвярджае, што не робіць. Але я думаю, што, магчыма, гэта звязана не з наркотыкамі Кампазітара і ўдушшам, чым з звычайнай амнезіяй злачынца».
  «Як гэта?» — спытаў Рыфма.
  «Як я ўжо згадваў, кароткачасовае пакіданне лагера бежанцаў не лічыцца сур'ёзным правапарушэннем. Але пакінуць краіну першага выхаду на сушу. І, відаць, менавіта гэта спрабаваў зрабіць Мазік».
  Спіра дадаў: «Так, цяпер тэлефонныя званкі з мабільнага Мазіка ў і з Бальцана маюць сэнс. Гэта значыць у Паўднёвым Ціролі - вельмі далёка на поўначы Італіі, недалёка ад аўстрыйскай мяжы. І каля шасці гадзін на Трэніталіі адсюль. Гэта была б добрая прамежкавая станцыя для імігранта, які хоча выслізнуць з Італіі ў гарады паўночнай Еўропы, дзе ёсць лепшыя магчымасці для бежанцаў, чым Італія. Гэты чалавек, з якім ён абедаў? Яшчэ адзін кантрабандыст людзей, які дамаўляецца пра вываз Мазіка з краіны на поўнач. За салідную плату, вядома. Гэта цяжкае злачынства, і, адпаведна, ён нічога пра гэта не памятае».
  Рыфм заўважыў, што твар Эрколе прасвятлеў, калі ён зірнуў на дзвярны праём. Светлавалосы афіцэр Лятучага атрада Даніэла Кантан шпарка ўвайшла ў пакой, яе пастава была ідэальнай.
  - Афіцэр, - сказаў Спіра.
  Яна размаўляла з прысутнымі на італьянскай мове, а Эрколе перакладаў амерыканцам. «Яна і Джакама шукалі сведак і шукалі камеры відэаназірання вакол месца выкрадання, Віале Маргарыта. Нічога не знайшлі. Адзін чалавек думае, што бачыў чорную машыну позна ўвечары, але больш нічога пра яе. А табакаё , у якім кампазітар набыў Nokia, - той, каб папярэдзіць яго, што акведук быў прабіты? Няма камеры, і клеркі не памятаюць, хто гэта мог быць».
  Даніэла выйшла з пакоя, Эрколе сачыў за ёй, як шчанюк, а потым павярнуўся.
  Сакс сказаў: «Такім чынам, Кампазітар едзе па сельскай мясцовасці ў пошуках патэнцыйнай мэты. Ён бачыць Мазіка і вырашае яго выкрасці. Але чаму? Чаму ён?»
  - У мяне ёсць думка, - нерашуча сказаў Эрколе.
  Росі спытаў: «А што б гэта магло быць?»
  Погляд на Спіру. — Гэта ўлічвае вашу цікавасць да шаблонаў, пракурор .
  «Як?» — буркнуў пракурор.
  «Мы знайшлі лекі, доказы электрасутаргавага лячэння. Мы ведаем псіхіку кампазітара. Шызафрэнія - адна з распаўсюджаных формаў псіхозу. Гэтыя пацыенты сапраўды вераць, што робяць дабро - часам гэта справа Бога, іншапланетных істот або міфалагічных фігур. Зараз, на паверхні, Maziq і Роберт Эліс вельмі розныя. Бежанец у Італіі і бізнесмен у Нью-Ёрку. Але Кампазітар мог пераканацца, што яны з'яўляюцца пераўвасабленнямі нейкіх злых фігур».
  Спіра спытаў: «Мусаліні? Білі Кід? Гітлер?
  «Так, так, менавіта так. Ён мае права забіваць іх, каб пазбавіць свет ад іх зла. Або каб адпомсціць ад імя бажаства або духа».
  «А музыка? Відэа?'
  «Магчыма, гэта ўбачаць іншыя дэманы або злыдні. І ўцякай назад у пекла».
  - Калі ў іх добрыя інтэрнэт-серверы, - прамармытаў Спіра. «У вас павінна быць шмат вольнага часу ў лясніцтве, Эрколе, каб вывучаць такія прадметы».
  Ён пачырванеў і адказаў: « Пракурор , гэты факт пра крымінальны псіхоз я даведаўся мінулай ноччу». Рабіць некаторыя, come si dice? ' Нахмурыўся. 'Рабіць хатняе заданне.'
  «Міфалагічныя фігуры, якія заклікаюць Кампазітара пазбавіць свет ад зла». Спіра нахмурыўся, гледзячы на газетны аркуш. «Я думаю, што мы яшчэ не натыкнуліся на шаблон, які мяне задавальняе». Ён паглядзеў на свой мудрагелісты гадзіннік. «Мне трэба патэлефанаваць у Рым».
  Не кажучы больш ні слова, ён павярнуўся і выйшаў з пакоя, выцягнуўшы з кішэні чарату.
  Тэлефон Райма гудзеў ад тэксту. Ён выказаў здагадку, што гэта быў Том, які ўзяў некалькі гадзін адпачынку і аглядаў славутасці Неапаля. Але ён адразу ўбачыў, што памыліўся. Тэкст быў доўгі, і, прачытаўшы яго, ён кіўнуў Саксу. Яна ўзяла тэлефон і нахмурылася.
  - Што ты думаеш пра гэта, Рыфм?
  «Што я думаю?» Ён спахмурнеў. «Я думаю: чаму цяпер?»
  РАЗДЗЕЛ 26
  Прывітанне Lincoln Rhyme аказалася праблемай для некаторых людзей.
  Такія, як Шарлота Макензі.
  Ці варта прапаноўваць руку і рызыкаваць збянтэжыць «пацыента», які не можа адказаць узаемнасцю? Ці не варта, і ў любым выпадку саромецца, кажучы, што вы не хочаце дакранацца да чалавека, які адрозніваецца?
  Райму было ўсё роўна, таму ён не адрэагаваў, калі, кінуўшы няёмкі позірк на крэсла, жанчына проста кіўнула і з хадульнай усмешкай сказала, што яны павінны трымацца на адлегласці; яна прастудзілася.
  Гэта было звычайнае апраўданне.
  Райм, Сакс і Том сустракаліся з Макензі ў консульстве ЗША, белым функцыянальным пяціпавярховым будынку для абутку, недалёка ад Неапалітанскага заліва. Яны паказалі свае пашпарты марской пяхоце ЗША ўнізе, і іх правялі на верхні паверх.
  - Містэр Райм, - сказала жанчына. «Капітан?»
  «Лінкальн».
  'Так. Лінкальн». Макензі было каля пяцідзесяці пяці, з густым бабуліным тварам, напудраным, але ў астатнім амаль без касметыкі. Яе светлыя валасы былі кароткімі, у стылі, які, на яго думку, любіла нейкая вядомая брытанская актрыса, імя якой ён не мог прыгадаць.
  Макензі адкрыла папку з файламі. «Вялікі дзякуй, што пабачылі мяне. Дазвольце растлумачыць. Я афіцэр юрыдычнай сувязі з Дзярждэпартаментам. Мы працуем з грамадзянамі, якія сутыкнуліся з юрыдычнымі праблемамі ў замежных краінах. Я жыву ў Рыме, але ў Неапалі ўзнікла сітуацыя, і я прыляцеў сюды, каб разабрацца ў ёй. Я спадзяюся, што вы зможаце дапамагчы».
  - Адкуль ты даведаўся, што мы тут? — спытаў Сакс.
  «Той выпадак, серыйны забойца? Паведамленне ФБР паступіла ў амбасаду і ўсе консульскія ўстановы. Як яго завуць, забойцу? — спытала яна.
  «Мы не ведаем. Мы называем яго кампазітарам».
  Яна заклапочана нахмурыла бровы. 'Правільна. Мудрагелісты. Выкраданне і тое музычнае відэа. Але вы выратавалі ахвяру ўчора, я чытаў. З ім усё ў парадку?
  - Так, - хутка сказаў Райм, апярэджваючы Сакса і Тома, якія, магчыма, захочуць патлумачыць далей.
  «Як справы з дзяржаўнай паліцыяй? Ці гэта карабінеры?
  «Дзяржаўная паліцыя. Працуе дастаткова добра». Рыфма змоўкла, і толькі адсутнасць гадзінніка не дазволіла яму зірнуць на наручны гадзіннік. Яму прыйшлося выказаць нецярпенне праз вучыцца адсутнасць цікавасці. Але гэта ў яго было вельмі добра.
  Магчыма, Макензі заўважыў. Яна дабралася да гэтага. «Ну, я ўпэўнены, што вы націснуты. Так што дзякуй, што завіталі. Ваша рэпутацыя важная, Лінкальн. Магчыма, вы лепшы судова-медыцынскі эксперт у ЗША».
  толькі ЗША? — беспадстаўна пакрыўджаны падумаў ён. Ён нічога не сказаў, але халаднавата ўсміхнуўся.
  Яна сказала: «Вось наша праблема. Амерыканскі студэнт Неапалітанскага ўніверсітэта імя Федэрыка Другога быў арыштаваны за сэксуальны гвалт. Яго завуць Гары Сомс. Ён і ахвяра - у паліцэйскіх пратаколах яна вядомая як Фрыда С. - былі на вечарыне тут, у горадзе. Яна першакурсніца з Амстэрдама. У нейкі момант яна страціла прытомнасць і падвергнулася нападу». Макензі падняла вочы на дзвярны праём. «А, вось. Алена зможа расказаць нам больш».
  У кабінет зайшлі яшчэ двое. Першая была жанчына гадоў сарака, спартыўнага целаскладу, з валасамі, закручанымі ў пучок, тугімі, хоць пасмы выбіваліся. Яна насіла акуляры ў складанай аправе з металу і чарапахавых панцыраў, такія, якія вы бачыце ў высакакласных модных часопісах. (Ён падумаў пра акуляры Беатрыс Рэнца.) Яе ўбор быў вугальна-шэры касцюм у палоску з цёмна-сіняй блузкай, адкрытай на шыі. Каля яе быў невысокі хударлявы мужчына ў кансерватыўным касцюме, таксама сівы, хоць і больш светлы. У яго былі радзеючыя светлыя валасы. Яму магло быць гадоў трыццаць-пяцьдзесят. Скура ў яго была такая бледная, што Рымм спачатку падумаў, што гэта чалавек з альбінізмам, але не, здавалася, што ён проста мала выходзіць на вуліцу.
  — Гэта Алена Чынелі, — сказала Макензі.
  На англійскай мове са слабым акцэнтам жанчына сказала: «Я італьянскі адвакат. Я спецыялізуюся на абароне замежнікаў, якіх тут абвінавацілі ў злачынствах. Шарлота звязалася са мной наконт сітуацыі Гары. Яго сям'я захавала мяне».
  Бледны чалавек сказаў: «Капітан Райм, дэтэктыў Сакс. Я Дэрыл Малбры. Я тут, у консульстве, супрацоўнік аддзела па сувязях з грамадскасцю». Зваротныя тоны вялі яго карані дзесьці ў Караліне ці, магчыма, у Тэнэсі. Убачыўшы, што правая рука Райма працуе, Малбры працягнуў руку, і яны паціснулі. (Цяпер Рыфм змякчыў сваю крытыку ў адрас Шарлоты Макензі, якая выцірала нос, а потым стрымлівала чханне; відаць, у яе сапраўды была прычына не паціскаць нікому руку - у тым ліку і гімпам.)
  Малбры таксама прывітаў Тома. І ён падняў брыво да Макензі - відаць, у сувязі з тым, што яна выйграла ў прыёме Райма ў офіс, несумненна, каб даць яму запыт.
  Мы паглядзім пра гэта.
  - Калі ласка, - сказаў Макензі, паказваючы на часопісны столік. Рыфм падвярнуўся, і ўсе астатнія селі вакол яго. «Я толькі расказваў нашым наведвальнікам пра арышт. Вы можаце растлумачыць, сіньёрына Чынэлі, лепш, чым я».
  Потым Чынелі паўтарыў некаторыя словы Макензі: «Гары і ахвяра выпілі зусім няшмат, сталі рамантычнымі і — каб пашукаць адзіноты — падняліся на дах. Пацярпелая кажа, што памятае, як падымалася туды, але неўзабаве страціла прытомнасць. Наступнае, што яна ўспамінае, гэта прачнуцца праз некалькі гадзін на даху суседняга будынка, пасля таго, як яна падвергнулася сэксуальнаму гвалту. Гары прызнае, што яны былі там, але калі Фрыда стамілася, ён пакінуў яе і вярнуўся ўніз. На даху – у месцы, дзе палілі – час ад часу былі іншыя, але суседняга даху, дзе адбыўся напад, адтуль не відаць. Ніхто не бачыў і не чуў сапраўднага нападу».
  Сакс спытаў: «Чаму Гары быў уцягнуты?»
  «У паліцыю паступіў ананімны званок аб тым, што ён, здаецца, нешта падмяшаў у шклянку ахвяры. Нам не ўдалося высветліць, хто гэты чалавек. На падставе гэтага званка міліцыя абшукала яго кватэру і выявіла сляды наркотыкаў для спаткання. Як Руфі?
  - Я знаёмы, - сказаў Райм.
  «І аналіз крыві пасля нападу паказаў, што ў крыві Фрыды С. быў той самы наркотык».
  «Той самы наркотык? Малекулярна ідэнтычны? Ці падобнае?»
  — Так, важнае пытанне, сіньёр Райм. Але мы яшчэ не ведаем. Узоры з яго спальні і крыві ахвяры адправілі ў галоўны цэнтр злачынства ў Рыме для поўнага аналізу».
  «Калі будуць вынікі?»
  «Гэта могуць быць тыдні. Можа, і даўжэй».
  Рыфм спытаў: «У спальні Гары? Вы сказалі, што паліцыя знайшла след. Гэта былі таблеткі?»
  — Не. Кватэру старанна абшукалі. Проста астатак». Адвакат дадаў: «А на куртцы з вечарынкі былі сляды валасоў і ДНК ахвяры».
  «Яны дружылі», — сказала Шарлота Макензі. — Вядома, яны былі. Наркотык ад згвалтавання на спатканні, праўда, гэта праблематычна».
  Чынелі працягнуў: «Тады ДНК была знойдзена вагінальна. Аднак не ДНК Гары. Фрыда нядаўна была з іншымі мужчынамі, яна прызналася. Гэта можа быць крыніца. Іншыя яе партнёры таксама будуць правераны».
  «Тэсты ДНК іншых на вечарыне?»
  'У працэсе.' Паўза, потым дадала: «Скажу, што я размаўляла з многімі людзьмі — яго сябрамі і аднакурснікамі. Яны паведамляюць, што Гары лічыць сябе палюбоўнікам. Відавочна, што ён быў з дзесяткамі жанчын - і ён быў у Італіі ўсяго некалькі месяцаў. У яго няма гісторыі быць, можна сказаць, прымусовым. Або з дапамогай наркотыкаў для спаткання. Але ў яго даволі вялікі сэксуальны апетыт. І хваліўся сваімі заваёвамі. І былі выпадкі, калі ён быў, скажам ласкава, раздражнёны, калі жанчына адмаўляла яму».
  «Неістотна», — сказаў Сакс.
  «Не, я баюся, што гэта не так. Нашы выпрабаванні ў Італіі не такія абмежаваныя, як у ЗША. Пытанні аб характары і папярэдніх паводзінах – крымінальных ці не – дапушчальныя і часам могуць стаць ключавым фактарам пры прыняцці рашэння аб невінаватасці або вінаватасці».
  «Яны ведалі адзін аднаго да гэтага?» — спытаў Сакс. «Фрыда і Гары».
  — Не. І мала каго ведала на вечарыне. Толькі гаспадар і гаспадыня, Дэў і Наталля».
  «Ці ёсць у каго-небудзь матывы ўцягнуць яго?»
  «Ён сказаў, што была жанчына, якая раз'юшылася, калі ён адмовіўся ад прапановы вывезці яе ў Амерыку. Валянціна Марэлі. Яна з-пад Фларэнцыі. Яна не адказвае на мае званкі. Здаецца, паліцыі яна нецікавая як падазраваная».
  «Дзе цяпер следства?» — спытаў Рыфма.
  «Толькі пачынаецца. І гэта зойме шмат часу. Суды ў Італіі могуць доўжыцца гадамі».
  Афіцэр па сувязях з суполкай Дэрыл Малбры сказаў: «Прэса ўсё пра гэта. Кожную гадзіну я атрымліваю запыты на інтэрв'ю. А газеты яго ўжо асудзілі». Позірк у бок Макензі. Ён сказаў: «Мы хочам даць адпор пазітыўнай рэкламай, калі вы знойдзеце што-небудзь, што нават намякае на тое, што нападнікам быў нехта іншы».
  Райму было цікава, што тут робіць піяршчык. Ён меркаваў, што суд грамадскай думкі такі ж універсальны, як ДНК і адбіткі пальцаў. Першы чалавек, наняты багатым злачынцам у Злучаных Штатах пасля яго адваката, быў добрым палітолагам.
  Сакс спытаў: «Як вы думаеце, спадарыня Чынелі?» Вы з ім размаўлялі. Ён невінаваты?
  «Я лічу, што ў мінулым ён дрэнна разважаў, вёў жыццё занадта распусна і хваліўся гэтым. І ён можа валодаць фанабэрыстасцю чалавека з абаяннем і добрай знешнасцю. Але я веру, што ён невінаваты ў гэтым злачынстве. Гары не выглядае жорсткім хлопчыкам. А той, хто накаўтуе жанчыну і мае з ёй адносіны, бясспрэчна, жорсткі».
  «Што вы ад нас хочаце канкрэтна?» — спытаў Рыфма.
  Макензі паглядзеў на Чынелі, які сказаў: «Агляд сабраных доказаў — я маю на ўвазе справаздачу». Вы не можаце мець доступ да саміх доказаў. І, калі магчыма, вы можаце шукаць сцэны яшчэ раз, наколькі гэта магчыма. Усё, што нам трэба, гэта нешта, каб паказаць на іншага падазраванага. Не абавязкова імя, проста верагоднасць таго, што злачынства здзейсніў хтосьці іншы, а не Гары. Унесці абгрунтаваныя сумненні».
  Малбры сказаў: «Я паднясу шум у сродках масавай інфармацыі, і гэта можа дапамагчы вызваліць яго да суда».
  Макензі дадаў: «Турма, у якой ён знаходзіцца, нядрэнная. У цэлым італьянскія турмы даволі прыстойныя. Але яго вінавацяць у згвалтаванні. Калегі па зняволенні пагарджаюць гэтымі падазраванымі амаль гэтак жа, як і гвалтаўнікамі дзяцей. За ім сочыць міліцыя, але пагрозы ўжо былі. Магістрат мае права вызваліць яго да суда, калі ён, вядома, аддасць свой пашпарт. Або пасадзіць пад хатні арышт. Або, шчыра кажучы, калі доказы супраць яго акажуцца неабвержнымі, дазволіць яму прызнаць сябе вінаватым і дамовіцца аб бяспечным зняволенні, каб ён мог пачаць свой прысуд».
  Сакс і Рым паглядзелі адзін на аднаго.
  Чаму цяпер…?
  Ён зазірнуў у адкрыты партфель адваката і ўбачыў італьянскую газету. Яму не спатрэбіўся пераклад загалоўка, каб зразумець сутнасць:
  Sospetto di Violenza Sessuale
  
  Пад ім быў фотаздымак надзвычай прыгожага бялявага мужчыны студэнцкага выгляду ў акружэнні паліцыі. Хлопчык з братэрства Сярэдняга Захаду. На яго твары была жудасная сумесь спалоху і збянтэжанасці ... і саманадзейнасці.
  Рыфма кіўнуў. 'Добра. Мы зробім тое, што можам. Але наша расследаванне серыйнага выкрадальніка мае прыярытэт».
  - Так, вядома, - сказаў Макензі. Яе твар расквітнеў удзячнасцю.
  « Гразі , дзякуй». Ад Cinelli.
  Дэрыл Малбры сказаў: «Пра гэтыя інтэрв'ю. Вы б...?
  - Не, - прамармытаў Рым.
  Алена Чынелі кіўнула і сказала: «Я б не рэкамендавала публічна згадваць, што капітан Райм і дэтэктыў Сакс маюць дачыненне». Рыфма: «Ты павінен быць вельмі стрыманым. Дзеля сябе. Пракурор, які вядзе справу супраць Гары, - геніяльны чалавек, гэта не аспрэчваецца, але ён можа быць складаным і помслівым, і ён халодны, як лёд».
  Сакс кінуў позірк на Райма, які спытаў у адваката: «Яго выпадкова завуць Дантэ Спіра?»
  ' Santo Cielo! Адкуль ты даведаўся?
  РАЗДЗЕЛ 27
  Калі гэта скончыцца? яна думала.
  І ледзь не ўсміхнуўся абсурднасці гэтага пытання.
  Гэта ніколі не скончыцца.
  Гэты свет, яе свет, быў падобны на тую абстракцыю з урока матэматыкі ў школе-інтэрнаце столькі гадоў, столькі жыццяў таму: стужка Мёбіуса, бясконцая.
  Ранія Тасо ў доўгай шэрай спадніцы і блузцы з высокім гарлавінай і доўгімі рукавамі выйшла да пярэдняй часткі прыёмнага цэнтра Кападзічына. У гэты момант аўтобусы, іх было тры, стаялі набітыя мужчынамі, жанчынамі, дзецьмі, чые твары былі цёмныя – і ад колеру, і ад няўпэўненасці і страху.
  Некаторыя з гэтых вобразаў таксама былі нацягнутыя смуткам. Надвор'е ў Міжземным моры было нядрэнным на мінулым тыдні, але лодкі, на якіх яны плылі з Туніса і Лівіі, з Егіпта і Марока, значна далей, былі жаласна непрыдатнымі. Старадаўнія надзіманыя лодкі, хісткія драўляныя судны, плыты, прызначаныя для рачнога пераходу. Часта «капітан» быў менш кампетэнтным, чым вадзіцель.
  Некаторыя з гэтых няшчасных страцілі каго-небудзь падчас пакутлівай паездкі. Сям'я, дзеці, бацькі ... і сябры таксама, сябры, якіх яны знайшлі ў падарожжы. Нехта з яе супрацоўнікаў у лагеры (яна не магла ўспомніць, хто; людзі, як правіла, не затрымліваліся надоўга ў справе пошуку прытулку) сказаў, што імігранты падобныя на салдат: людзі, збітыя разам немагчымымі абставінамі, якія змагаюцца за выкананне сваёй місіі і часта губляючы, у адно імгненне, таварышаў, да якіх яны былі жыццёва прывязаныя.
  Ранія, дырэктар прыёмнага цэнтра Каподзічына, бясконца аддавала загады. Бо праца тут была бясконцая. Яна выставіла ўсе свае войскі: супрацоўнікаў Міністэрства ўнутраных спраў, валанцёраў, паліцыю, салдат, супрацоўнікаў ААН і работнікаў інфраструктуры, быўшы цвёрдым, але цярплівым і ветлівым (за выключэннем, магчыма, невыносных знакамітасцяў, якія мелі звычку прыляцець з Лондана ці Кейптаўна, каб сфатаграфавацца, пахваліцца ў прэсе сваімі ахвяраваннямі, а потым адляцець у Антыбы ці Дубай на вячэру).
  Ранія абышла вялізную кучу ратавальнікаў, аранжавых і блякла-аранжавых, насыпаных як вялізны прысадзісты конус, і загадала некалькім добраахвотнікам сесці ў аўтобусы, каб раздаць ваду ў бутэльках. Месяц верасень не аказаўся адпачынкам ад спёкі.
  Яна аглядала надыходзячы паток няшчасных.
  Уздых.
  Лагер быў разлічаны на тысячу дзвесце. Цяпер у ім пражывала каля трох тысяч чалавек. Нягледзячы на спробы запаволіць іміграцыю з Паўночнай Афрыкі - у першую чаргу з Лівіі - беднякі працягвалі прыходзіць, ратуючыся ад згвалтаванняў, беднасці і злачыннасці і вар'яцкай ідэалогіі ІДІЛ і іншых экстрэмістаў. Вы можаце казаць пра тое, каб вярнуць іх назад, вы можаце казаць пра стварэнне лагераў і ахоўных зон у краінах іх паходжання. Але гэтыя рашэнні былі абсурднымі. Яны б ніколі не адбыліся.
  Не, гэтыя людзі павінны былі ўцячы з Краіны Без Надзеі, як адзін з бежанцаў назваў свой дом. Умовы былі настолькі жудасныя, што нішто не перашкодзіла ім бегчы ў асаджаныя паселішчы, такія як яе. Толькі ў гэтым годзе амаль семдзесят тысяч асоб, якія шукаюць прытулку, высадзіліся на італьянскай зямлі.
  У яе трывожныя думкі ўварваўся голас.
  «Ёсць нешта, што я хацеў бы зрабіць. Калі ласка».
  Ранія павярнулася да жанчыны, якая гаварыла па-арабску. Рэжысёр праглядаў прыгожы твар, глыбокія карыя вочы, слабы намёк на макіяж на светлай скуры колеру мокко. Імя …? Ах, так, Фаціма. Фаціма Джабрыль. За ёй ішоў муж. Яго звалі, успамінае Ранія, Халед. Пара, прыём якой яна сама апрацавала літаральна днямі.
  На руках у мужа ляжала спячая дачка, імя якой яна забылася. Фаціма, відаць, звярнула ўвагу на нахмурэнне дырэктара.
  «Гэта Муна».
  «Так, гэта так, прыгожае імя». Круглы твар дзіцяці быў акружаны масай бліскучых чорных кудзеркаў.
  Фаціма працягвала: «Раней я была адкрытай. Падарожжа было вельмі цяжкім. Прашу прабачэння.' Яна зірнула на мужа, які, відаць, падахвоціў яе сказаць гэта.
  «Не, гэта не абавязкова».
  Фаціма працягвала: «Мы пыталіся, і нам сказалі, што вы дырэктар лагера».
  'Правільна.'
  «Я прыйшоў да вас з пытаннем. У Трыпалі я працаваў у ахове здароўя. Я была акушэркай, служыла санітаркай падчас вызвалення».
  Вядома, яна будзе гаварыць пра падзенне Кадафі і наступныя месяцы, калі мір і стабільнасць, якіх так доўга чакалі і за якія так мужна змагаліся, зніклі, як вада ў гарачым пяску.
  «Вызваленне» - які здзек.
  «Я хацеў бы дапамагчы тут, у лагеры. Столькі людзей, цяжарных жанчын, якія збіраюцца нараджаць. І хворы таксама. Апёкі».
  Яна мела на ўвазе сонечныя апёкі. Так, тыдзень на Міжземным моры без абароны прынёс жудасныя страты - асабліва на маладой скуры. А былі і іншыя хваробы. Санітарныя ўмовы ў лагеры былі настолькі добрыя, наколькі гэта магчыма, але многія бежанцы пакутавалі ад хвароб.
  «Я быў бы ўдзячны за гэта. Я вас пазнаёмлю з дырэктарам медцэнтра. Якія ў вас мовы?»
  «Акрамя арабскай, трохі англійскай. Мой муж.' Яна кіўнула Халеду, які міла ўсміхнуўся. «Ён добра валодае ангельскай мовай. Мы вучым Muna абедзвюм мовам. І я вучу італьянскую мову. Гадзіна ў дзень тут у школе».
  Ранія ледзь не ўсміхнулася – дзяўчынцы было ўсяго два гады, і навучанне на дзвюх мовах здавалася крыху заўчасным. Але вочы Фацімы былі жорсткія, а рот нацягнуты. Рэжысёр ясна бачыў, што рашучасць жанчыны дапамагчы, атрымаць прытулак і асімілявацца, не выклікае гумару.
  «У нас няма магчымасці заплаціць вам. Няма сродкаў».
  Фаціма хутка сказала: «Я не хачу, каб мне плацілі. Я хачу дапамагчы».
  'Дзякуй.'
  Бежанцы неадназначна ставіліся да шчодрасці. Некаторыя – як Фаціма – ахвяравалі сябе валанцёрамі. Іншыя заставаліся адасобленымі, а некаторыя былі абураныя тым, што для іх не робіцца больш або што працэс пошуку прытулку заняў так шмат часу.
  Ранія расказвала Фаціме пра ўмовы медыцынскага цэнтра, калі выпадкова зірнула праз агароджу і ўбачыла нешта, што прымусіла яе задумацца.
  Звонку, сярод сотняў тых, хто мітусіўся - рэпарцёраў, членаў сям'і і сяброў бежанцаў - чалавек стаяў сам. Ён быў у цені, таму ў яе не было яго выразнага ўяўлення. Але было відавочна, што ён глядзеў у яе бок. Чалавек з тоўстым выглядам насіў кепку, такую, якую насілі амерыканскія спартсмены, кепку, якую вы не часта бачылі ў Італіі, дзе галовы былі ў асноўным непакрытымі. Яго вочы былі закрыты сонцаахоўнымі акулярамі-авіятарамі. У яго позе было нешта трывожнае.
  Ранія ведала, што наклікала на сябе гнеў многіх людзей за сваю адданасць гэтым бедным людзям. Бежанцы былі надзвычай непапулярнымі сярод пэўных слаёў насельніцтва прымаючых краін. Але ён не стаяў з пратэстоўцамі. Не, яго ўвага, якая, здавалася, была засяроджана на самой Раніі, была засяроджана зусім на іншым.
  Ранія развіталася з Фацімай і Халедам і паказала на медыцынскую ўстанову. Калі сям'я адыходзіла, Ранія зняла радыё са сцягна і выклікала кіраўніка службы бяспекі - капітана дзяржаўнай паліцыі - сустрэць яе ў пяцідзесяці метрах на поўдзень ад галоўных варот.
  Томаш неадкладна патэлефанаваў па рацыі і сказаў, што прыедзе.
  Ён прыйшоў праз дзве-тры хвіліны. 'Праблема?'
  «Чалавек за агароджай. Штосьці ў ім дзіўнае».
  «Дзе?»
  «Ён быў каля магноліі».
  Яна паказала рукой, але агляд быў закрыты чарговым аўтобусам бежанцаў, які паўз па дарозе.
  Калі гэта мінула, і відовішча зноў стала чыстым, яна больш не магла бачыць чалавека. Ранія агледзела дарогу і палі, якія мяжуюць з лагерам, але не знайшла ніякіх слядоў.
  «Хочаш, я сабяру каманду?»
  Яна спрачалася.
  З кабінета пачуўся голас: «Ранія, Ранія! Адгрузка плазмы. Яны не могуць знайсці яго. Жак павінен пагаварыць з вамі. Жак з Чырвонага Крыжа».
  Чарговы агляд праезнай часткі. нічога.
  — Не, не хвалюйся. Дзякуй, Томас».
  Яна павярнулася, каб вярнуцца ў свой кабінет і справіцца з чарговым каскадам крызісаў.
  Бясконцы…
  РАЗДЗЕЛ 28
  — Не вельмі хочацца, каб гэта надта адхіляла нас ад Кампазітара, праўда, Сакс? Але гэта кур'ёзны выпадак. Інтрыгуючы выпадак » .
  Рыфма, маючы на ўвазе справу Гары Сомса.
  Яна з'едліва засмяялася. «Міна справы».
  «Ах, з-за Дантэ Спіра? Мы будзем асцярожныя».
  Яны знаходзіліся ў сваім другарадным памяшканні: у кафэ праз дарогу ад квестуры. Сакс, Рыфма і Том. Райм спрабаваў замовіць граппу, але Том, чорт вазьмі, апярэдзіў яго газаванай вадой і кавай для ўсіх. Як ён збіраўся адчуць смак спіртнога, калі яму было адмоўлена ў доступе?
  Аднак, па праўдзе кажучы, капучына было добрым.
  «А, вось і пайшлі».
  Рыфм заўважыў хударлявую постаць Эрколе Бенелі, якая крочыць ад штаба паліцыі да кафэ. Ён заўважыў амерыканцаў, перайшоў вуліцу, пераступіў шлагбаум Чынцана і сеў на хісткае алюмініевае крэсла.
  - Прывітанне, - фармальна сказаў ён, тонам якога стала відаць яго цікаўнасць. Вядома, маладому афіцэру было цікава, чаму Сакс патэлефанаваў і папрасіў сустрэцца тут.
  Райм спытаў: «Ці знайшла Беатрыс якія-небудзь адбіткі на лісці расліны або якія-небудзь сляды назірання кампазітара каля рэстарана каля Д'Абруца?»
  Эрколе скрывіўся. «Жанчына зусім непрыдатная . Кажаце, невыносна?
  «Так, або невыносны».
  « Sì , невыноснае лепш! Я некалькі разоў пытаўся ў яе пра яе прагрэс, і яна злосна зірнула на мяне. І я хацеў ведаць, ці можна адбіткі пальцаў на кары дрэва. Нявіннае пытанне. Яе выраз, страшны. Нібы кажучы: «Вядома, можна! Які дурань гэтага не ведае?» А яна можа не ўсміхацца? Наколькі гэта складана?»
  Лінкальн Райм быў не з тых, да каго звярталіся па спачуванне ў падобных справах. «І?» — нецярпліва спытаў ён.
  «Не, нічога, я баюся. Пакуль не. Аднак яна і яе памочнікі шмат працуюць. Я дам ёй гэта».
  Эрколе нешта замовіў афіцыянтцы, і праз імгненне з'явіўся апельсінавы сок.
  Райм сказаў: «Ну, у нас яшчэ адна сітуацыя, у якой нам патрэбна дапамога».
  «У вас ёсць яшчэ падзеі наконт нашага музычнага выкрадальніка?»
  — Не. Гэта іншы выпадак».
  «Іншыя?»
  На маленькім століку перад імі Сакс раскладваў дакументы: копіі пратаколаў з месца злачынства і інтэрв'ю адносна згвалтавання, у якім абвінавачваўся Гары Сомс, прадастаўленыя адвакатам, якога ён і яго сям'я нанялі.
  «Нам патрэбны пераклады гэтых справаздач, Эрколе».
  Ён агледзеў іх, перабіраў іх. «Як гэта звязана з Кампазітарам?»
  «Гэта не так. Як я ўжо казаў, гэта іншы выпадак».
  «Яшчэ…?» Афіцэр пажаваў губу. Ён прачытаў больш уважліва. «Так, так, амерыканскі студэнт. Гэта не адзін з выпадкаў Масіма Росі. Ім кіруе Ispettore Laura Martelli. Ён кіўнуў на квестуру.
  Райм больш нічога не сказаў, а Сакс дадаў: «Чыноўнік Дзярждэпартамента папрасіў нас азнаёміцца з доказамі. Адвакат абвінавачанага перакананы, што хлопчык невінаваты».
  Эрколе пацягнуў апельсінавы сок, які - як і большасць напояў без кавы ў Італіі, заўважыў Райм - быў пададзены без лёду. А кока-кола заўсёды ішла з лімонам. Афіцэр лясніцтва сказаў: «О, але не. Я не магу гэтага зрабіць. Прабач.' Як быццам яны прапусцілі нешта відавочнае. «Вы не бачыце. Гэта было б un conflitto d'interesse . А-'
  Рыфм сказаў: «Не зусім».
  — Не. Як гэта магчыма?
  « Не, гэта можа быць канфлікт інтарэсаў, калі б вы непасрэдна працавалі ў дзяржаўнай паліцыі. Але тэхнічна вы ўсё яшчэ супрацоўнік лясной гаспадаркі, ці не так?
  — Сіньёр Райм, Капітана Райм, гэта не абарона, якая будзе вельмі пераканаўчай на маім судзе. Або перашкодзіць пракурору Спіра збіць мяне да паўсмерці, калі ён даведаецца. Пачакайце... хто такі пракурор ? Ён гартаў старонкі. І заплюшчыў вочы. ' Mamma mia! Спіра — пракурор. Не, не, не. Я не магу гэтага зрабіць! Калі ён даведаецца, то заб'е мяне да смерці!
  «Ты перабольшваеш», — супакоіў Рыфм, хоць і прызнаў сабе, што Дантэ Спіра, здавалася, цалкам здольны на адзін-два ўдары.
  Цяжкі, помслівы, халодны, як лёд…
  — Акрамя таго, мы проста просім вас перакласці. Мы маглі б наняць каго-небудзь, але гэта зойме занадта шмат часу. Мы хочам хутка праглядзець доказы, даць сваю ацэнку і вярнуцца да Кампазітара. Няма прычын, каб Дантэ даведаўся пра гэта».
  Сакс дадаў: «Вельмі верагодна, што гэта справа невінаватага амерыканскага студэнта ў турме за злачынства, якога ён не здзяйсняў».
  Ён прамармытаў: «Ах, у нас быў такі выпадак некалькі гадоў таму. У Перуджы. Нікому гэта не пайшло добра».
  Рыфма кіўнуў на файл. — І доказы цалкам могуць пацвердзіць віну Сомса. У гэтым выпадку мы акажам паслугу пракуратуры і ўраду. Бясплатна».
  Сакс: «Калі ласка. Проста пераклад. Што ў гэтым шкоды?»
  З пакорлівым выглядам на твары Эрколе пацягнуў наперад паперы і, зірнуўшы навокал, нібы Спіра хаваўся ў цені побач, пачаў чытаць.
  Рыфм сказаў: «Стварыце дыяграму, міні-дыяграму».
  Сакс пакапалася ў сваёй камп'ютарнай сумцы і выцягнула адтуль жоўты юрыдычны бланк. Яна зняла крышку з тонкага маркера і паглядзела на Эрколе. «Ты дыктуй, а я буду пісаць».
  «Я ўсё яшчэ саўдзельнік злачынства», — прашаптаў ён.
  Рыфма толькі ўсміхнулася.
  Расследаванне Гары Сомса - Сэксуальны гвалт
  • Месца нападу.
   Via Carlo Cattaneo, 18, кватэра на апошнім паверсе (Наталлі Гарэлі) і дах (на вечарыне прысутнічала ахвяра).
   Via Carlo Cattaneo, 20, дах (месца нападу).
  • Агляд пацярпелага. Фрыда С.
   У яе было невялікае вагінальнае крывацёк ад гвалтоўнага пранікнення.
   ДНК Гары на яе шыі і шчацэ. Пот або сліна, а не сперма.
   У похву ахвяры:
   Циклометикон, полидиметилсилоксан (PDMS), сілікон, кополиол диметикона і такаферылацэтат (ацэтат вітаміна Е). Змазка на сіліконавай аснове. Напэўна, ад прэзерватываў Comfort-Sure. Няма супадзення з прэзерватывамі ў кватэры Гары або на твары падчас арышту.
   Неапазнаная ДНК з адной крыніцы ў похву (пот або сліна, а не сперма - хутчэй за ўсё, ад зламысніка, які наклаў прэзерватыў на пеніс). Няма супадзенняў у Еўраполе, Інтэрполе або CODIS (ЗША), італьянскіх базах дадзеных. Узоры, узятыя ў 14 з 29 мужчын, якія прысутнічалі на вечарыне, не выяўляюць супадзення. Зараз прызначаюцца дадатковыя аналізы. Узоры будуць узятыя ў папярэдніх сэксуальных партнёраў ахвяры.
   У крыві ахвяры сляды гама-гідраксімаслянай кіслаты, падобнай на Рогіпнол, наркотык ад згвалтавання.
  • Прэзерватыў не знойдзены.
   Дбайны пошук наваколля, смеццевых кантэйнераў і каналізацыі, радыусу пяці кварталаў.
  • Месцазнаходжанне доказаў: кватэра Гары, спальня.
   Пінжак апранаюць на вечарыну.
   Змяшчае невялікія сляды гама-гідраксімаслянай кіслаты.
   Валасы ахвяры. Валасы на галаве, а не на лабку.
   ДНК ахвяры, сліна.
   Дадатковыя прадметы гардэроба: кашулі, бялізна, шкарпэткі.
   Змяшчае невялікія сляды гама-гідраксімаслянай кіслаты.
  • Дзве чаркі на выступе, побач з месцам згвалтавання.
   ДНК Гары на абодвух шклянках.
   ДНК Фрыды на адным. Рэшткі ўтрымлівалі сляды гама-гідраксімаслянай кіслаты.
  • Месца злачынства: дах Via Carlo Cattaneo, 20 (побач з Garelli's).
   Галька патрывожыла дах, дзе быў здзейснены напад.
   Валасы ахвяры.
   Сліна ахвяры.
   Іншых доказаў не знойдзена.
  • Дах кватэры Наталлі Гарэлі (курыльная станцыя).
   Пяць чарак.
   Няма і следу гама-оксимасляной кіслаты.
   Восем адбіткаў, ніводнай нацыянальнай і міжнароднай базы дадзеных.
   Няма хітоў ДНК ні ў адной нацыянальнай або міжнароднай базах дадзеных.
   Два недакуркі цыгарэт з марыхуанай, згарэлі да 8-міліметровых акуркаў.
   Няма хітоў ДНК ні ў адной нацыянальнай або міжнароднай базах дадзеных.
   Сем талерак, сляды ежы, прысмакі.
   Трынаццаць адбіткаў; два запалкі гаспадыня вечарыны; ніякіх хітоў у нацыянальных або міжнародных базах дадзеных.
   Няма хітоў ДНК ні ў адной нацыянальнай або міжнароднай базах дадзеных.
   Бутэлька віна на століку каля вечарынкі.
   Піно Нера.
   У астатнім віне няма слядоў гама-гідраксімаслянай кіслаты.
   Шэсць адбіткаў пальцаў – гаспадыні вечарыны і дзвюх гасцей, хлопца Наталлі Дэва Ната.
   Няма хітоў ДНК ні ў адной нацыянальнай або міжнароднай базах дадзеных.
   27 недакуркаў у попельніцы і на палубе.
   Чатыры прынты спалучалі гаспадыню вечарынкі і яе хлопца.
   16 іншых адбіткаў на курыльнай станцыі. Адзін станоўчы чалавек, арыштаваны за наркотыкі паўгода таму, Апулія. Сказаў, што чалавек пакінуў вечарыну перад нападам.
  ♦ Няма іншых хітоў у нацыянальных або міжнародных базах дадзеных.
   Няма хітоў ДНК ні ў адной нацыянальнай або міжнароднай базах дадзеных.
  Калі яна скончыла пісаць, яны паглядзелі запіску. Рыфма адбілася: Цвёрдая праца. Яму хацелася б мець узоры слядоў з палубы або даху, дзе знаходзілася курыльная станцыя, а таксама з месца самога нападу. Але гэта было добра для пачатку.
  Сакс зірнуў на астатнія старонкі нататак на італьянскай мове, на якія глядзеў Эрколе, у афіцыйным паведамленні. - Працягвай, - ласкава настойвала яна. 'Калі ласка. Я хачу пачуць рахункі».
  Эрколе, відаць, спадзяваўся, што яго вызваляць ад кручка, проста пераклаўшы крыміналістыку. Пераказ паказанняў сведак і падазраванага, магчыма, у свядомасці маладога афіцэра, перавёў яго злачынства ў іншую катэгорыю, праступак у злачынства.
  Чытаючы, ён сказаў: «Наталля Гарэлі, дваццаць адзін год, вучыцца ў Неапалітанскім універсітэце. Яна зладзіла вечарыну ў сваёй кватэры для аднакурснікаў і сяброў. Пацярпелая, Фрыда С., прыйшла ў дзесяць вечара адна. Яна памятала, як выпівала і размаўляла з некаторымі людзьмі - у асноўным з Наталляй ці яе хлопцам - але была крыху сарамлівая. Яна таксама студэнтка, толькі што прыехала з Галандыі. Яна цьмяна памятае, як каля адзінаццаці ці апоўначы падсудны падыходзіў да яе і размаўляў. За сталом, за якім яны сядзелі, у іх абодвух былі шклянкі віна - гэта ўнізе - і Гары працягваў напаўняць яе шклянку. Потым яны абняліся і … limonarono … Я не ведаю».
  «Аформілі?» — прапанаваў Сакс.
  ' Sì. Разабраўся». Ён больш чытаў. «Было цесна, таму яны пайшлі на дах. Затым Фрыда не памятае да чатырох гадзін раніцы, калі прачынаецца на даху суседняга будынка і разумее, што на яе напалі. Яна ўсё яшчэ была пад наркотыкам, але здолела дабрацца да сцяны, якая падзяляла два дахі. Яна пералезла, упала і клікала на дапамогу. Яе крыкі пачула гаспадыня Наталля і спусціла ў кватэру. Хлопец Наталлі, Дэв, выклікаў міліцыю.
  «Следчыя праверылі дзверы на дах суседняга будынка, але яны былі зачыненыя і, здаецца, не адчыняліся ў апошні час. Наталля распавяла паліцыі, што падазрае, што сербскія суседзі па пакоі жывуць унізе ў гэтым будынку - яны былі грубымі і шмат пілі - але паліцыя пацвердзіла, што яны былі за горадам. І ўсіх, хто быў у гэтым будынку, прызнаў падазраванымі.
  «Некалькі сведак на даху — за сталом для курэння, курыльнай станцыяй — бачылі Гары і Фрыду разам на кароткі час, ідучы да нішы на даху, дзе была лаўка, але гэта было па-за полем зроку курыльнай станцыі. Прыкладна з гадзіны ночы да другой наверсе былі толькі яны. У дзве ночы Гары спусціўся па лесвіцы ў кватэру і выйшаў. Некалькі сведкаў паведамілі, што ён выглядаў засмучаным. Ніхто не заўважыў, што Фрыда прапала. Людзі меркавалі, што яна сышла раней. На наступны дзень быў ананімны званок - жанчына тэлефанавала з тэлефона-аўтамата ў Tabaccaio каля Неапалітанскага ўніверсітэта. Пасля таго, як яна пачула аб нападзе, яна хацела патэлефанаваць у паліцыю і паведаміць, што, на яе думку, бачыла, як Гары падмешваў нешта ў напой Фрыды».
  - І ўвогуле не ведаеш, хто яна? — спытаў Рыфма.
  «Не». Эрколе працягваў: «Званок дазволіў інспектару атрымаць ордэр на ператрус у яго кватэры. Гэта прывяло да выяўлення слядоў прэпарата для згвалтавання на спатканні на пінжаку, які ён насіў у вечарыну, і на іншых прадметах адзення».
  Сакс спытаў: «Гісторыя Гары?»
  «Ён прызнаецца, што яны з Фрыдай пілі віно ўнізе. І, зноў жа, афармленне. Яны падняліся наверх для большай прыватнасці. На курыльнай станцыі былі людзі, таму яны зайшлі за вугал у бязлюдную зону, селі і яшчэ разбіраліся. Але яна стамілася, сумавала і менш цікавілася. Каля гадзіны трыццаці ён таксама стаміўся, спусціўся ўніз і пакінуў вечарыну. Яна ляжала на лаўцы на даху і драмала, калі ён.
  «Таксама стаміўся, — выказаў здагадку Сакс, — таму што зрабіў глыток яе віна, якое было падпітае. Яго ДНК была на яе шклянцы».
  «Што сведчыць аб тым, што ён не ведаў пра Руфі!» - сказаў Эрколе, на імгненне захоплены, згублены ў гэтай справе. Потым ён зноў стаў вінаватым і нервовым.
  Райм сказаў: «Адна праблема з урадавай справай: ДНК, знойдзеная ў похву Фрыды. Гэта было не ў Гары. Ён няўпэўнена паглядзеў на Эрколе. Ён задаўся пытаннем, ці будуць наглядныя аспекты злачынства турбаваць маладога афіцэра, які ніколі раней не займаўся нападамі, а тым больш згвалтаваннямі.
  Італьянскі афіцэр зірнуў на Райма і заўважыў яго непакой. Капітана Райм, у мінулым месяцы я праводзіў сакрэтную аперацыю па арышце мужчын , якія выдавалі непаўнавартасную сперму быкоў за сперму каштоўных жывёл. Я таемна здымаў на відэа працэс збору. Я чалавек, які здымаў бычынае порна, таму такія пытанні мяне не хвалююць, калі гэта ваша пытанне».
  Райм кіўнуў у знак пацешнай саступкі. Ён заўважыў, што адзін радок у пратаколе быў закрэсьлены – тлустыя рыскі і запіс побач. 'Што гэта?'
  «Словы перакладаюцца: «Недарэчна і недарэчна, папрок інтэрв'юеру».
  «Што выкрэслена?» — спытаў Сакс.
  Спатрэбіўся момант, каб разабраць словы пад тоўстым маркерам. «Гэта запіска ад аднаго з афіцэраў Лятучага атрада, які апытваў наведвальнікаў вечарыны. Афіцэр напісаў, што некаторыя ўдзельнікі вечарыны палічылі ахвяру несамавітай какеткай».
  «Ах. Гэта пакрыўдзіла інспектара, — сказаў Сакс. «Або Спіра. Як і павінна было».
  Абвінаваціць жанчын ва ўласным сэксуальным гвалце было недаравальна... і гэта была памылка, якая, здавалася, пераўзыходзіць нацыянальныя бар'еры.
  Сакс сказаў: «Дык які сцэнар, калі ён невінаваты?»
  Райм сказаў: «Нейкі чалавек, містэр X, паклаў вока на Фрыду. Ён набліжаецца і падлівае ёй напой, але там шматлюдна і цёмна, таму сведка думае, што гэта Гары. Перад тым, як Ікс паспее заехаць і даставіць Фрыду ў спальню або бязлюдную частку кватэры, яна і Гары падымаюцца наверх. X ідзе за імі і назірае за імі. Фрыда пачынае апускацца, а Гары надакучае і сыходзіць. Калі дах пустуе, містэр X нясе Фрыду на дах суседняга будынка і гвалціць яе».
  Эрколе спытаў: «Ах, а рэшткі наркотыкаў на куртцы Гары ў яго кватэры?» Як гэта тлумачыцца?»
  Райм адказала: «Адзін са спосабаў: быць побач з чалавекам, які наркаціў яе. Але памятай, прачытай табліцу, Эрколе, рэшткі наркотыкаў былі і на іншай вопратцы».
  «Так, якія з гэтага наступствы?»
  «Мы яшчэ не ведаем. Магчыма, Гары вінаваты і часта носіць з сабой наркотыкі для спатканняў. Або што ён невінаваты і нехта ўварваўся, каб даць яму дачыненне, рассыпаўшы наркотыкі па іншых прадметах яго адзення, не памятаючы і не ведаючы, што ён апрануў на вечарыну».
  Рыфма ўтаропіўся на перакладзены дакумент. «І нешта мне не падабаецца. «Іншых доказаў не знойдзена». Доказы ёсць заўсёды. Эрколе, ты ведаеш імя «Локард»?
  «Я не веру».
  «Французскі крыміналіст. Ён жыў даўно. Ён прыдумаў прынцып, які дзейнічае да гэтага часу. Ён адчуваў, што на кожным месцы злачынства адбываецца перадача доказаў ад злачынцы ахвяры або на месца здарэння. І з гэтых доказаў можна, нават калі вельмі цяжка, вызначыць асобу або месцазнаходжанне злачынцы. Вядома, ён казаў пра сляды доказаў.
  Эрколе, у якім, здавалася, уключылася нейкае шостае пачуццё, хутка сказаў: « Алора , я шчаслівы, што дапамог табе». Цяпер я павінен ісці. Я пагляджу, ці зрабіла Беатрыс некаторыя адкрыцці, як яна, напэўна, зрабіла. Набліжае нас да Кампазітара. Наша важная справа». Ён шукаў дапамогі ў Сакса. Нічога не было.
  Райм сказаў: «Нам патрэбны яшчэ адзін ператрус у кватэры Наталлі, Эрколе». Асабліва курыльная станцыя. Б'юся аб заклад, што менавіта там чакаў містэр X, каб сачыць за Фрыдай. Дах побач таксама. І нам трэба агледзець кватэру Гары - каб убачыць, ці не былі падкінуты рэшткі наркотыкаў, каб абвінаваціць Гары ... Два простых ператрусу. Гэта не павінна заняць больш за пару гадзін. О, вяршыні».
  І ён, і Сакс уважліва глядзелі на Эрколе Бенелі, які ўзяўся сабраць файл нанова, нібы, зачыніўшы яго, ён назаўсёды спыніў гэтую справу. Нарэшце ён больш не мог іх пазбягаць і падняў вочы. ' Quello che chiedete è impossibile. Вы разумееце? Немагчыма! '
  РАЗДЗЕЛ 29
  Вечарына, на якой адбылося згвалтаванне, праходзіла ў кватэры ў неапалітанскім раёне Вомеро.
  Тэрыторыя знаходзілася на вяршыні высокага пагорка, куды можна было дабрацца на фунікулёры або па крутых звілістых вуліцах. З грэбня адкрываўся від на Алімп - на заліў, Везувій удалечыні і бясконцае пяшчота колераў, фактур і форм, якім быў Неапаль.
  Шафёр Сакса, Эрколе Бенелі, сказаў ёй, што гэта была самая прыгожая частка горада. Vomero быў усеяны архітэктурай у стылі мадэрн і офісамі і рэзідэнцыямі ў сучасным стылі, у той час як крамы мамы і папы і крамы вінтажнага адзення знаходзіліся побач з самымі шыкоўнымі дызайнерскімі гандлёвымі кропкамі, якія магла прапанаваць Італія ... і Італія, вядома, мела шыкоўны пух халодны.
  Калі яны пачалі паездку, пасля пераканаўчай спрэчкі Райма, Эрколе быў пануры. Яго « impossibile » у рэшце рэшт ператварылася ў « forse » – магчыма, – а затым, напэўна, у італьянскі эквівалент неахвотнага: «О, добра». У рэшце рэшт яго лёгкі настрой вярнуўся, і, калі яны праносіліся праз неапалітанскі рух, Эрколе, здавалася, змірыўся з рызыкай быць збітым Спіра, і стаў экскурсаводам, закідваючы Сакса гучнымі фрагментамі гісторыі горада, сучаснасці і далёкага мінулага.
  GPS нарэшце даставіў іх у кватэру Наталлі, класічны будынак у міжземнаморскім стылі на невялікай жылой вуліцы Віа Карла Катанэа. Яны прыпаркаваліся, і Эрколе павёў іх наперадзе. Некаторыя дзеці глядзелі на іх у захапленні, іх увагу прыцягнула яго форма і залаты шчыт паліцыі Нью-Ёрка на яе сцягне. Некаторыя хлопцы спрабавалі зазірнуць пад курткі, спадзеючыся, здагадалася яна, заўважыць зброю. Іншыя былі больш асцярожнымі.
  Сакс быў напалоханы, калі міма іх прабег падлетак.
  Эрколе засмяяўся. — Бэнэ, бэнэ ... Усё ў парадку. У некаторых іншых раёнах Неапаля ён збіраўся папярэдзіць бацьку ці брата, што там ёсць паліцэйскі. Але тут ён проста бяжыць. У гульню ці да дзяўчыны... ці таму, што ён хоча калі-небудзь стаць зорным бегуном. У Неапалі ёсць злачыннасць, так. Без сумневу. Кішэнныя крадзяжы, выкраданне кашалька, крадзеж аўтамабіля. Вы павінны быць асцярожныя ў некаторых месцах. Каморра знаходзіцца ў прыгарадах Секондзільяна і Скампія і ў Іспанскіх кварталах горада. Афрыканскія банды бліжэй да Поцуоли. Але тут не».
  Будынак Наталлі Гарэлі патрабавала фарбы і тынкоўкі звонку, але праз бездакорнае шкло вестыбюль выглядаў вельмі элегантным. Эрколе націснуў кнопку дамафона. Праз імгненне праз бляшаны дынамік пачуўся жаночы голас. Уваходныя дзверы адамкнуліся, і яны ўвайшлі ў вестыбюль, дзе дамінаваў абстрактны жывапіс, вір. На іншай сцяне вісела сталёвая скульптура. Анёл? Ці галубка? Ці чыста фантазіі? На ліфце падняліся на апошні, пяты паверх. На гэтым паверсе была адна кватэра.
  Эрколе падняў брыво і пацалаваў кончыкі пальцаў, відаць, маючы на ўвазе, што гэта было даволі шыкоўнае месца.
  Ён пазваніў у званок на бледнай драўлянай раме, і праз імгненне дзверы адчыніла вельмі стройная і вельмі прыгожая жанчына гадоў дваццаці.
  Эрколе прадставіўся і Сакс, і жанчына кіўнула, па-сяброўску ўсміхнуўшыся. «Вы паліцэйскі з Амерыкі, так. Таму што Гары амерыканец. Канешне. Заходзьце, калі ласка. Соно Наталля».
  Рукі паціскалі.
  З упрыгожванняў і адзення дзяўчыны – скураных штаноў, шаўковай блузкі і зайздросных ботаў – Сакс выводзіў сямейныя грошы. Кватэра таксама. Безумоўна, яе бацькі арганізавалі гэтае месца: студэнцкае жыллё нашмат лепшае, чым у большасці дзяцей. Гэта месца магло быць месцам для здымкі моды Prada. Сцены былі аздоблены лавандавай ляпнінай і ўвешаны вялізнымі яркімі карцінамі алеем у двух стылях: абстрактнай і аголенай натуры абодвух полаў. Канапа і крэслы былі з цёмна-зялёнай скуры і матавай сталі. Шкляная барная стойка дамінавала на адной сцяне, а на другой - вялізны тэлевізар высокай выразнасці. Нямыя музычныя відэа таргаліся па экране.
  «Цудоўнае месца».
  - Дзякуй, - сказала яна. «Мой бацька працуе дызайнерам у Мілане. Мэбля і аксэсуары. Я вучуся тут і таксама пайду ў прафесію, калі скончу. Ці мода. Скажыце, калі ласка, як справы ў Гары? Яе англійская мова была ідэальнай з лёгкім акцэнтам.
  Яна адказала: «Наколькі можна чакаць».
  Адпаведна неадназначны.
  Эрколе сказаў: «Мы разглядаем дадатковыя пытанні па гэтай справе. Мы зоймем у вас мала часу».
  Наталля сказала: «Гэта было жахліва, што здарылася! І, я вам скажу, гэта павінен быў быць нехта не з нашай групы. Усе яны проста самыя добрыя людзі. Нехта з суседняга будынка — там сербы жывуць». Яе нос скрывіўся ад агіды. — Нейкія мужчыны, трое ці чацвёра. Я часта думаў, што яны могуць задумаць непрыемнасці. Я расказаў пра іх вашым калегам».
  Эрколе пачціва сказаў: «Жыхары гэтага будынка - усе - былі апытаны і адхілены як падазраваныя. Паліцыя выявіла, што мужчыны, пра якіх вы кажаце, у тую ноч былі за горадам».
  «Яшчэ. Хтосьці са школы? Гэта немагчыма».
  «Але хтосьці мог пазначыць разам са студэнтам. Вы ведаеце, пра што я».
  — Так, так. Мяркую, я павінен быў быць больш асцярожным». Яе прыгожыя вусны, цёмна-фіялетавыя, сціснуліся.
  - Вы добра ведаеце Фрыду?
  «Дрэнна. Толькі на некалькі тыдняў, калі пачаліся заняткі. Мы з хлопцам пазнаёміліся з ёй на курсе еўрапейскай палітычнай гісторыі».
  «Вы бачылі яе з кім-небудзь на вечарыне, каго не пазналі?»
  «Было шматлюдна. Я бачыў яе з Гары і некалькімі нашымі сяброўкамі. Але я не звяртаў асаблівай увагі».
  «Калі вы не супраць, раскажыце яшчэ раз, што вы памятаеце пра той вечар», — папрасіў Сакс.
  «Мы з хлопцам пайшлі на вячэру каля васьмі і вярнуліся сюды, каб паставіць віно, закускі і саладо . Людзі пачалі збірацца каля дзесяці на вечарыну». Яна паціснула плячыма, дакранулася да валасоў, пагладзіўшы іх на месца. Сакс, былая мадэль, ведала прыгажосць, і Наталля была адной з самых цудоўных жанчын, якіх яна калі-небудзь бачыла. Гэта вельмі дапамагло б у кар'еры ў індустрыі, нават калі б яна абрала проста дызайн, а не мадэль. Шлях свету.
  Правілы прыгажосці.
  «Гары быў у адной з першых груп, якія прыбылі. Я не ведаю яго так добра. Я гаварыў з ім. Мне падабаецца тусавацца з амерыканцамі, англічанамі і канадцамі, каб палепшыць сваю мову. Людзей прыбывала ўсё больш і больш, і каля поўначы я ўбачыў Фрыду і Гары разам. Яны былі вельмі блізкія. Ведаеце, такія бываюць людзі, калі сустракаюцца і фліртуюць. Дакранаючыся, цалуючы, шэпчучы побач. Я бачыў, як яны падняліся на дах з напоямі. Яны абодва былі п'яныя». Яна пахітала галавой. — Праз некаторы час я ўбачыў Гары ўнізе. Ён быў, як вы кажаце, ачмурэлы. Спатыкаючыся. Памятаю, я думаў, спадзяюся, што ён не паедзе дадому. Ён не выглядаў добра. Ён сышоў раней, чым я паспеў што-небудзь сказаць.
  «Вечарына працягвалася, і каля чатырох усе разышліся. Дэў, мой хлопец і я прыбіралі. І мы пачулі крыкі з даху. Я падняўся і знайшоў Фрыду каля сцяны, якая падзяляла дахі. Яна ўпала. Яна была ў жудасным стане. Спадніца парваная, на нагах драпіны. Я дапамог ёй падняцца. У яе была істэрыка. Яна ведала, што на яе напалі, але нічога не памятала. Дэв выклікаў паліцыю, і яны неўзабаве прыбылі».
  «Вы можаце паказаць нам, дзе гэта было?»
  «Так».
  Наталля падвяла іх да падпружыненай лесвіцы, якая вяла да люка ў столі задняга хола. Нават лесвіца - прыстасаванне з дроту і сталі, якое спускалася зверху - была стыльнай. Падымацца ў спадніцы было б крыху рызыкоўна, падумаў Сакс. Зрэшты, як і гаспадыня, была ў штанах — у футарале джынсах, а не скураных за тысячу долараў. На даху быў драўляны насціл і некалькі навесаў вышынёй дзесяць футаў, у якіх, магчыма, захоўваліся ёмістасці з вадой або інструменты. У зоне адпачынку памерам дванаццаць на дванаццаць футаў стаялі металічныя крэслы і сталы, на якіх сядзелі попельніцы.
  Курыльная станцыя.
  Сакс выказаў здагадку, што, не маючы магчымасці паліць у памяшканні ў многіх месцах Італіі, нікацінавыя наркаманы будуць міграваць у такія месцы: палубы і ўнутраныя дворыкі. Выгляд быў захапляльны. Вы маглі бачыць усю прастору Неапалітанскага заліва, туманную форму вулкана з аднаго боку і, з другога, масіўны замак, які быў побач.
  Сакс прайшоў ад курыльнай станцыі за вугал аднаго з хлявоў, адасоблена ад вачэй. Тут была лаўка, дзе Гары і Фрыда маглі б уладкавацца за сваім ліманарона - ці як бы ні быў герундый гэтага дзеяслова.
  Наталля слабым голасам сказала: «Напад адбыўся там». Яна паказала на дах суседняга будынка, акрэслены жоўтай міліцэйскай стужкай. «Я больш ніколі не буду глядзець на гэтае месца такім жа чынам. Так прыемна аднойчы. А цяпер так страшна».
  Яны ішлі да стужкі. Паміж гэтым будынкам і суседнім не было шчыліны; іх аддзяляла толькі цагляная сцяна вышынёй каля трох футаў. Паглядзеўшы налева, Сакс і Эрколе ўбачылі яшчэ адну ачэпленую паліцэйскай стужкай зону на суседнім будынку, дзе адбылося сапраўднае злачынства. Гэта было па-за полем зроку курыльнай станцыі. Лагічнае месца для нападу.
  'Пойдзем.'
  — Але стужка! - прашаптаў Эрколе.
  Яна ўсміхнулася яму. Памятаючы пра свае суставы, Сакс села на сцяну і лёгка пералезла на суседні дах. Эрколе ўздыхнуў і падскочыў. Наталля засталася на даху свайго будынка. Каменьчыкі, якія пакрывалі дзёгцевую паперу, азначалі, што яны не змаглі знайсці слядоў, таму яны не турбаваліся аб пінетках або гумках. Нацягнуўшы латэксныя пальчаткі, Сакс узяў пробы камянёў і кавалачкаў дзёгцю з месца, дзе адбыўся напад, і з маршруту, які вядзе да яго.
  Калі яна скончыла, яна паглядзела на другі бок вуліцы і на поўдзень, на высокі будынак за паўквартала.
  'Што гэта?'
  Эрколе адзначыў сучасныя гмахі. «Гатэль. НВ, я лічу. Вельмі добрае месца».
  Яна жмурылася на сонца. «Падобна на тое, што гэта гараж».
  «Так, я так думаю».
  — Тут прыкладна на ўзроўні даху. Давайце даведаемся, ці ёсць у іх відэаназіранне і ці накіравана яно ў гэты бок».
  «Так, так, добра. Многія паркінгі маюць відэаахову. Я буду сачыць за гэтым».
  Яна кіўнула, і яны вярнуліся да курыльнай станцыі, і яна правяла там аналагічны збор доказаў, а Наталля назірала з цікаўнасцю. «Гэта як тое шоу, CSI . Ці не так?
  «Вельмі падобна», — сказаў Сакс.
  Праз дзесяць хвілін яны скончылі. Сакс і Эрколе падзякавалі маладой жанчыне. Яна моцна паціснула ім рукі і адчыніла дзверы, каб яны выйшлі. «Калі ласка, я ўпэўнены, што Гары не мог гэтага зрабіць. У глыбіні душы я ведаю». Яе вочы пацямнелі, і яна зірнула ў бок суседняга будынка. «Гэтыя людзі, гэтыя сербы, вы павінны яшчэ раз паглядзець на іх. Я вельмі добра чытаю людзей. Я ім зусім не давяраю».
  РАЗДЗЕЛ 30
  «Яна вольная».
  «Бясплатна?»
  Беатрыс Рэнца працягнула размову з Эрколе Бенелі. «Яна нядаўна рассталася з працяглых адносін. Але гэта заканчвалася некаторы час».
  «Нейкі час?»
  «Чаму вы паўтараеце мае выказванні ў выглядзе пытанняў?»
  Шчыра кажучы. Гэтая жанчына. Вусны Эрколе сціснуліся. — Не разумею. Пра каго вы кажаце?»
  Хаця ў яго была ідэя. Не, ён дакладна ведаў.
  «Вядома, так. Даніэла Кантон, вядома».
  Ён пачаў паўтараць імя, як пытанне, але хутка спыніўся, каб не даць далікатнай жанчыне больш патронаў, каб страляць у яго дарогу. (Акрамя таго, як супрацоўнік міліцыі, ён добра ведаў, што паўторныя пытанні — гэта практычна прызнанне віны: «Браканьерства? Я? Як вы можаце сказаць, што я браканьерства?»)
  Замест гэтага іншы запыт: "Чаму вы мне гэта кажаце?"
  Яны стаялі ў лабараторыі на першым паверсе квестуры. У памяшканні для кампазітара цяпер не было калегаў Эрколе. Там былі толькі Амелія Сакс, Райм і яго памочнік Том – саўдзельнікі ў справе Гары Сомса, – таму ён адчуваў сябе ўпэўнена, прабраўшыся ў лабараторыю, каб папрасіць Беатрыс прааналізаваць доказы, якія яны сабралі на месцы сэксуальнага гвалту, дах кватэры Наталлі. Аднак перш, чым ён паспеў папрасіць яе зрабіць гэта, яна паглядзела на яго, нахіліўшы галаву, і, магчыма, убачыўшы яго працяглы позірк у бок Даніэлы ў калідоры, стрэліла прэч.
  Яна вольная…
  «Гэта была сумная гісторыя». Відаць, Беатрыс не захацела адказаць на яго пытанне аб тым, чаму яна дзеліцца гісторыяй Даніэлы. Яна насунула акуляры ў зялёнай аправе вышэй на пераноссі. «Ён быў свіннёй», - адрэзвала яна. «Яе былы палюбоўнік».
  Эрколе быў пакрыўджаны па дзвюх прычынах: адна была здагадкай гэтай калючай жанчыны, што ён увогуле цікавіўся Даніэлай. Іншая была яго любоў да свіней.
  Тым не менш, цікава: Даніэла. Недалучаны.
  «Я не задумваўся пра яе статус».
  - Не, - сказаў лабарант, відавочна не паверыўшы яму. У Беатрыс быў круглы твар, апраўлены масай непаслухмяных чорных валасоў, якія цяпер былі схаваныя пад пластыкавы капот. Эрколе падумаў, што яна была прыгожая накшталт дачкі пекара, хаця ён не ведаў ні пекараў, ні іх нашчадкаў. Невысокага росту, яна мела фігуру, якую можна было б ахарактарызаваць як, ну, грудастая прысадзістая. Яе ступні былі накіраваны вонкі, і яна, як правіла, перавальвалася, калі хадзіла, выдаючы выразны гук шаркання, калі на ёй былі пінеткі. Даніэла рухалася па калідорах з грацыяй… чаго? Ну, Беатрыс прывяла да метафары жывёлы. Даніэла рухалася з грацыяй худога гепарда. Худы і сэксуальны гепард.
  Беатрыс была хутчэй гультаем ці мядзведзем-каалай.
  Потым, зразумеўшы, што параўнанне нядобрае і несправядлівае, Эрколе пачырванеў ад сораму.
  Нацягнуўшы пальчаткі і ўзяўшы пакеты з доказамі, Беатрыс сказала: «Яна была з Арчы — Арчыбальда — тры гады. Ён быў крыху маладзейшы. Як бачыце, Даніэле трыццаць пяць».
  Столькі? Не, ён не мог гэтага бачыць, зусім не. Ён здзівіўся. Але ён быў заінтрыгаваны тым, што ёй падабаюцца маладыя мужчыны. Эрколе трыццаць.
  «Ён хацеў быць аўтагоншчыкам, але гэта, вядома, была мара; кіраванне аўтамабілем не ў яго ў крыві».
  «У адрозненне ад Амеліі Сакс», — са шкадаваннем падумаў ён і яшчэ раз нагадаў сабе, што трэба адвезці «Меган» на агляд. Скрынка перадач не чула спраўнага гуку.
  Беатрыс сказала: «Ён проста захапляўся спортам, Арчы. Але ён быў прыгожы мужчына».
  ' Быў? Ён загінуў у выніку аварыі?»
  — Не. Пад «быў» я маю на ўвазе, што ён у мінулым часе для Даніэлы. Як прыгожы кіроўца, хоць і пасрэдны, у яго было шмат магчымасцей для бунга-бунга».
  Выраз, прыдуманы былым прэм'ер-міністрам Італіі, не паддаваўся дакладнаму вызначэнню, але тады можна было лёгка прыпісаць верагодны сэнс.
  Беатрыс паглядзела на сумкі і паставіла іх на аглядныя сталы. Яна заўважыла карткі з ланцугом доказаў (толькі яго імя, а не імя Амеліі) і паставіла свой подпіс пад ім. «Ён працаваў у гоначнай камандзе ў Модэне. Рабіць элементарныя рэчы, дапамагаць механікам, пасвіць машыны тут і там. Адбылося тое, што яны з Даніэлай вярнуліся з Еўрабачання...
  «Яна паехала на Еўрабачанне?»
  'Правільна.' Беатрыс грэбліва засмяялася, ледзь не фыркнула, і ёй давялося паставіць на месца свае складаныя акуляры. «Калі ты можаш у гэта паверыць».
  - Вам гэта не да гэтага? - спытаў яе Эрколе пасля доўгай паўзы.
  «Хто б на зямлі? Гэта непаўналетнія».
  - Некаторыя так адчуваюць, так, - хутка сказаў ён.
  Заснаванае на італьянскім фестывалі Сан-Рэма, які пачаўся шэсць дзесяцігоддзяў таму, Еўрабачанне было тэлевізійным конкурсам напісання песень і выканаўцаў, краіны спаборнічалі адна з адной у тэатралізаваным шоу, якое было раскошна і шыкоўна падрыхтавана. Музыку крытыкавалі як жуйку, з патрыятычным начыннем і палітычным ухілам. Тым не менш, Эрколе гэта спадабалася. Ён быў шэсць разоў. У яго былі квіткі на наступны Вялікі фінал. Два білеты.
  Заўсёды поўны надзеі, Эрколе Бенелі.
  «Яны вярнуліся з шоу і знайшлі паліцыю, якая чакала ў яго кватэры. Ён прадаваў сакрэты паліўнай сістэмы канкуруючай камандзе. Абвінавачванні прывялі толькі да штрафу, але ў Італіі, вядома, людзі вельмі сур'ёзна ставяцца да кіравання. Я асабіста пакрыўдзіўся».
  «Вы любіце аўтамабільныя гонкі?»
  Яна горача сказала: «Я хаджу ў Формулу-1, калі магу. Аднойчы ў мяне будзе Maserati, купэ. Карыстаўся, вядома. Давядзецца быць. Ferrari... ну, гэта за межамі маіх мараў, на зарплату паліцыі. Вы прысутнічаеце?»
  — Не часта. Я не магу знайсці час». На самай справе аўтагонкі яго не цікавілі. «Мне спадабаўся фільм Rush ». Ён не мог успомніць імёны кіроўцаў. І адзін быў італьянец.
  «Ах, геніяльна, ці не так? Нікі Лаўда, мастак! Ён, вядома, ездзіў за Ferrari. У мяне ёсць DVD. Я даволі часта наведваю гонкі. Але яны не для ўсіх. Вы павінны насіць гукаахоўныя сродкі, калі вы ідзяце. Я бяру берушы, тыя, што выкарыстоўваю на паліцэйскім пісталетным ціры. Яны таксама дапамагаюць мне атрымаць добрыя месцы. Людзі бачаць на кубках надпіс «Дзяржаўная паліцыя» і саступаюць мне дарогу».
  Чамусьці ён сказаў: «Я ўдзельнічаю ў гонках на галубах».
  — Птушкі?
  Ён сказаў: «Вядома, птушкі».
  Якія яшчэ віды галубоў былі?
  «Я ніколі не чуў пра гэта. У любым выпадку, хаця правапарушэнне Арчы не было сур'ёзным, Даніэла наўрад ці магла мець хлопца, які здзейсніў злачынства».
  «І той, хто быў таксама вінаваты ў бунга-бунга, калі ён быў у ад'ездзе на скачкі».
  «Дакладна».
  'Небарака. Напэўна, яна была спустошана».
  Беатрыс цокнула языком, як магла б зрабіць няўхвальная манашка ў класе. «Я б не называў яе ніяк . Гэта крыўдна. Але так, вядома, яна была засмучаная». Беатрыс паглядзела ў другі пакой, на жанчыну, якая была на фут вышэй, на сем кілаграмаў лягчэйшая і з тварам анёльскага гепарда. Яна ласкава сказала: «Нават прыгожыя могуць пакутаваць ад разбітага сэрца. Ніхто не застрахаваны. Такім чынам, я проста кажу вам, што яна даступная, калі вы хочаце пагаварыць з ёй на гэтую тэму.
  Зусiм збянтэжаны, ён выпаліў: «Не, не, не. Я не маю да яе ніякай цікавасці ў такім сэнсе, ніякай. Мне проста цікава. Гэта мая прырода. Мне ўсё цікава. Мне цікавыя людзі з розных рэгіёнаў. Людзі рознага ўзросту. Людзі розных рас, розных колераў скуры. Мяне цікавяць мужчыны, жанчыны, чорныя, белыя, карычневыя…» Ён з усіх сіл намагаўся знайсці, што яшчэ сказаць.
  Беатрыс дапамагла: «Дзеці, якой камплекцыі?»
  Эрколь міргнуў вачыма, потым зразумеў, што яна жартуе. Ён засмяяўся з яе сухіх слоў, хоць і няёмка. Яна нічога не адказала, акрамя як вывучаць сумкі.
  — Дык вось. Што ў нас тут?» Яна трымала картку. «З курыльнай станцыі». Што гэта?'
  «Месцазнаходжанне магчымага сведкі злачынства. Або злачынец».
  Яна прачытала яшчэ адну картку. «Месца атакі».
  Ён ступіў наперад, каб сказаць ёй, што там, але яна махнула яму назад, міма жоўтай лініі. «Не, не, не. Вы не апранутыя. Вяртацца!'
  Ён уздыхнуў і адышоўся. «Гэта каменьчыкі...»
  «З даху. Відавочна».
  Потым ён спытаў: «А ці можаце вы ўбачыць, ці ёсць у гатэля NV у Вомера камеры відэаназірання, накіраваныя на паўночны ўсход, з верхняга ўзроўню іх паркоўкі?»
  Беатрыс нахмурылася. 'Я? Гэта можа праверыць паштовая паліцыя».
  «Я там нікога не ведаю». Ён пастукаў па значку ляснога корпуса.
  «Я мяркую, што мог бы. Што гэта за справа?»
  Ён сказаў: «Незалежнае расследаванне».
  — Што ж, Эрколе Бенелі, ты прыходзіш у дзяржаўную паліцыю, як нованароджанае дзіця з лясной гаспадаркі, і ўскокваеш у ролю следчага, цалкам сфармаваны. З уласнай справай. Ты новы Мантальбана». Любімы сіцылійскі дэтэктыў у серыі загадкавых забойстваў Андрэа Камільеры. «Зразумела, вы не ведаеце тутэйшых працэдур. Такі запыт на аналіз доказаў павінен спасылацца на нумар справы ці хаця б на імя падазраванага».
  «Мы не ведаем яго асобы». Гэта было праўдай. Калі можна верыць заявам адваката Гары Сомса - і самога Гары - жанчыну на даху згвалціў нехта іншы, невядомы.
  Ах Ідэальны.
  «Запішыце суб'екта нумар адзін».
  «Да чаго гэта адносіцца? «Адпіска»? Я ніколі такога не чуў».
  'Англійская. «Невядомы прадмет». Гэта тэрмін, які амерыканская паліцыя выкарыстоўвае, калі гаворыць пра падазраванага, імя якога яны не даведаліся».
  Беатрыс агледзела яго з ног да ног. «Калі вас захапілі амерыканскія выразы, я думаю, што вы больш Калумба, чым Мантальбана».
  Гэта была абраза? Калумба быў тым нязграбным, растрапаным дэтэктывам, ці не так? Тым не менш, ён быў героем шоу.
  «Што тычыцца вынікаў судова-медыцынскай экспертызы, мне звязацца з вамі, інспектарам Росі або пракурорам Спіра? Ці іншы пракурор?»
  «Я, калі ласка».
  «Добра. Ці мае гэта прыярытэт перад кампазітарам? Я амаль скончыў аналіз доказаў, якія вы знайшлі за Д'Абруца.
  «Гэта павінна быць першым. Кампазітар можа зноў нанесці ўдар, хоць, магчыма, калі б вы патэлефанавалі наконт відэаназірання ў гатэлі NV? Мяне цікавяць любыя стужкі ў ноч на дваццатае, з поўначы да чатырох раніцы.
  — Апоўначы на чатыры раніцы дваццатага? Ці дваццаць першага верасня?»
  — Ну, я мяркую, дваццаць першага.
  «Такім чынам, вы сапраўды маеце на ўвазе «раніцу». Вы памыліліся, калі сказалі «ноч»?»
  Ён уздыхнуў. «Так».
  'Добра.' Яна ўзяла трубку, і Эрколь увайшоў у аператарскую, кіўнуўшы капітану Райму і Тому. Дэтэктыў Сакс запытальна паглядзеў на яго.
  Ён прашаптаў: «Яна яго разгледзіць». І цяпер яна тэлефануе ў гатэль. Пра відэаназіранне».
  - Добра, - сказаў Рыфм.
  Праз імгненне Беатрыс увайшла ў кабінет. Яна кіўнула тым, хто знаходзіўся ўнутры, і сказала па-італьянску: «Не, Эрколе». У гатэлі «НВ» ёсць камера, але, на жаль, у момант нападу яна не працавала. На дыску нічога няма».
  «Дзякуй, што праверылі гэта».
  Яна сказала: «Вядома». Потым, здавалася, паглядзела на яго, калі яна павярнулася і пайшла. Ён зірнуў на сваю форму. Няўжо ён быў такі ж пакамечаны, як Калумба? Ён адмахнуўся ад пылу рукавом курткі.
  — Эрколь? — спытаў капітан Райм.
  «Ах, так. Прабачце». І ён расказаў ім пра відэаназіранне.
  «Заўсёды так, ці не так?» — спытаў капітан Райм голасам, які не выглядаў здзіўленым. «Пастаўце гэта на нашу пераносную карту».
  «Наш партатыўны графік?»
  Том працягнуў яму жоўты блокнот, на якім Сакс у кавярні перапісаў свой пераклад доказаў па справе Сомса са справаздачы Алены Чынелі, адваката Гары. Ён зрабіў запіс аб адсутнасці відэакамеры і сунуў яе пад стос файлаў на стале, каб не было відаць. Добра схаваны. Апошняе, чаго Эрколе хацеў, каб гэта ўбачыў пракурор Спіра.
  Капітан Райм сказаў: «Нам яшчэ патрэбны ператрус у кватэры Гары Сомса. Каб даведацца, ці ёсць доказы таго, што нехта падкінуў наркотыкі».
  У Эрколе сціснулася сэрца. Але капітан Райм працягваў: «Аднак мы пачакаем з гэтым. Неўзабаве мы павінны атрымаць аналіз доказаў вашай паездкі ў краіну. Рады зрабіць паслугу консульству, але, як я ім казаў, Кампазітар мае прыярытэт».
  Эрколе кіўнуў з палёгкай. «Так, так, Капітана . Добры план».
  Потым Эрколе ўбачыў рух з калідора і заўважыў Даніэлу, якая стаяла побач, апусціўшы галаву, адной рукой рассеяна гуляючы з касой, пакуль чытала з тоўстай папкі, якую трымала ў другой.
  Яна вольная…
  На працягу шасцідзесяці секунд Эрколе Бенелі разважаў, ці можна нейкім чынам уцягнуць яе ў размову пра паліцэйскія працэдуры, а потым плаўна – і разумна – перайсці да тэмы сваёй любові да Еўрабачання.
  Ён прыйшоў да высновы, што не было.
  Але гэта не перашкодзіла яму апраўдацца і выйсці ў калідор. Ён кіўнуў прывітанне Даніэле і з сарамлівай усмешкай сказаў, што ён чуў, што ёй спадабаўся конкурс, і яму было проста цікава, не тое каб гэта было важна, што яна думае пра ўдзел у Малдавіі ў мінулым годзе, які ён лічыў быць лепшай конкурснай песняй за апошнія гады?
  Эрколе быў, мякка кажучы, здзіўлены, калі яна пагадзілася.
  РАЗДЗЕЛ 31
  А цяпер рухайцеся.
  Збірайся!
  Тулячыся ў сваёй затхлай спальні ў гэтым затхлым доме, Стэфан прымусіў сябе падняцца і, як заўсёды, перш за ўсё надзець латексныя пальчаткі. Дрыжачыя рукі, потная скура... Ён выцер лоб і шыю, сунуў сурвэтку ў кішэню, каб пазней выкінуць. Потым сунуў яму ў рот таблетку. Аланзапін. Дзесяць мг. Пасля доўгіх спроб і памылак лекары вызначылі, што прэпарат зрабіў яго настолькі нармальным, наколькі ён мог быць. Ці, як ён чуў, гэта апісвалі, за яго спіной: каб зрабіць яго менш чортавым шызоідам, чым што-небудзь іншае. (Для Стэфана лячэнне і дапамога ў значнай ступені абмяжоўваліся лекамі; псіхатэрапія была бескарыснай для чалавека, якога значна больш цікавіла гучанне слоў , чым змест. «Такім чынам, раскажы мне пра свае пачуцці, калі ты зайшоў у склеп, Стэфан, красавіцкі дзень і ўбачыў тое, што вы ўбачылі» быў не чым іншым, як серыяй прамоўленых гукаў, якія, у залежнасці ад голасу доктара, маглі быць экстатычна прыгожымі, маглі проста ўзрушыць яго ці выклікаць прыступ трывогі дзякуючы вакалу псіхіятра.)
  Аланзапін. «Нетыповы» - або другое пакаленне - антыпсіхатык працаваў дастаткова добра. Але сёння яму было цяжка. «Чорныя крыкі» грымелі яго ў галаве. І набраўся адчай. Яму трэба было рухацца, рухацца, рухацца па стацыях уласнага крыжа, на шляху да Гармоніі.
  Дрыжачыя рукі, потная скура.
  Калі б ён быў п'яным чалавекам, ён бы што-небудзь зрабіў.
  Дамскі мужчына, ён бы паклаў у ложак жанчыну.
  Але ён не быў ні тым, ні іншым. Таму ён паспяшаўся зрабіць тое, што ўтрымала б яго ад здачы Чорных Крыкаў: знайсці наступнага «добраахвотніка» для новага вальса.
  Такім чынам. Рухайцеся!
  У свой заплечнік ён паклаў чорны суконны капюшон, тонкі запячатаны пакет з хлараформам, клейкую стужку, дадатковыя пальчаткі, кляп. І, вядома ж, яго візітная картка: струна віяланчэлі, скручаная ў маленькую пятлю. Ён сцягнуў сінія латексныя пальчаткі, прыняў душ, апрануўся ў джынсы і шэрую футболку, шкарпэткі і Converse Cons. Ён нацягнуў новыя пальчаткі і вызірнуў у акно. Ніякіх пагроз. Затым ён выйшаў на вуліцу, замкнуў грувасткія дзверы і забраў з гаража свой стары Mercedes 4MATIC. Праз тры хвіліны ён апынуўся на няроўнай прасёлкавай дарозе, якая ўрэшце вывела б на шашу і ў горад.
  Яшчэ адзін крок да Гармоніі.
  Да нябёсаў.
  Рэлігія і музыка назаўжды пераплецены. Песні на хвалу пану. Лявіты нясуць Каўчэг Запавету на сваіх плячах сярод песень і музыкі цымбалаў, лір і арф. Давід прызначыў чатыры тысячы праведнікаў музычным голасам храма, які ён спадзяваўся пабудаваць. Вядома, Псалтыр – іх 150 штук.
  Затым тая труба ў Ерыхоне.
  Стэфан ніколі не хадзіў у царкву ў дарослым узросце, але правёў шмат-шмат гадзін свайго ранняга падлеткавага ўзросту ў нядзельнай школе і на канікулах, вывучаючы Біблію, аддадзены туды маці, якая ўмела знаходзіць зручныя месцы, каб схаваць хлопчыка на паўдня тут ці на спазненне. раніца там, часам цэлыя выхадныя. Верагодна, яна ўсведамляла, што ён вось-вось звар'яцее (сама гэта крыху), і ёй, магчыма, давядзецца трымаць яго дома, таму Эбігейл рэдка ўпускала шанец схаваць яго ў прапахлыя фарбамі падвалы або ў палаткі для адпачынку перад яе сябрамі-мужчынамі патэлефанаваў.
  Дні нядзельнай школы былі яшчэ да таго, як "Чорныя крыкі" пачаліся ўсур'ёз, і малады Стэфан быў задаволены, як можа быць хлопчык, сядзеў сярод іншых непамятлівых юнакоў, паглынаючы крыху старога тэа, абедаючы печывам і сокам, слухаючы твіді настаўнікі чытаюць планы ўрокаў з адданасцю, ну, набожным.
  Словы ў асноўным былі глупствам, ён ведаў гэта нават тады, але адна гісторыя затрымалася: як, калі Бог (без прычыны) паслаў злых духаў мучыць першага цара Ізраіля, Саўла, толькі музыка магла суцешыць яго. Музыка з арфы давіда.
  Гэтак жа, як і для Стэфана, толькі музыка ці гукі маглі супакоіць і адпудзіць чорныя крыкі.
  Асцярожна кіруючы аўтамабілем, Стэфан знайшоў свой тэлефон і перайшоў да свайго плэйліста. Цяпер ён выбраў са сваёй калекцыі не чыстыя гукі, а мелодыю «Greensleeves», тэхнічна не вальс, хоць і напісаны ў такце шэсць-восем, што было па сутнасці аднолькавым. (І, па чутках, напісаў Генрых VIII.)
  «Greensleeves»… Сумная балада пра каханне – чалавека, якога пакінула муза – атрымала другое жыццё: яна была запазычана царквой як калядная песня «Што гэта за дзіця?»
  Свету спадабалася гэтая песня, яна вельмі спадабалася.
  Што, здзіўляўся ён, было ў гэтай канкрэтнай мелодыі, якая захоўвалася столькі гадоў? Чаму гэтая канфігурацыя нот у такім тэмпе працягвала кранаць душы праз тысячу гадоў? Мелодыя размаўляла з намі, як мала хто іншы. Стэфан доўга думаў над гэтым пытаннем і не прыйшоў да высновы, акрамя таго, што гук быў Богам, а Бог быў гукам.
  Гармонія.
  Сумная музыка круцілася ў яго галаве, і Стэфан вырашыў, што гэта падрыхтавала глебу для таго, што павінна было адбыцца.
  Нажаль, любоў мая, ты робіш мне крыўду, адкідаеш мяне няветліва...
  Цяпер ён затармазіў і павярнуў на бакавую дарогу, якая вядзе яго ў прыёмны цэнтр Каподзічына.
  РАЗДЗЕЛ 32
  У сітуацыйнай пакоі побач з лабараторыяй Навуковай паліцыі на першым паверсе Квестуры Беатрыс Рэнца сказала праніклівым голасам: «Баюся, я стварыла няўдачу». Яна не была асабліва засмучаная гэтым збоем, чым бы ён ні быў, але гэта было цяжка сказаць; яна, здавалася, жыла ў вечным стане пахмурнага.
  Яна размаўляла з Раймам, Масіма Росі, Эрколе Бенелі і Амеліяй Сакс.
  Росі задаў ёй пытанне па-італьянску.
  Эксперт-крыміналіст сказаў па-англійску: «Я змог зрабіць рэканструкцыю толькі частковага адбітка пальца па лістах, якія вы» — ківок у бок Эрколе — «адноўлены». Так, гэта быў адбітак на лісце, так, я мяркую, што яго пакінуў наш furfante , наш злыдзень, Кампазітар, бо яго след быў ніжэй таго месца, дзе вы адпілавалі галінку. Але гэта толькі вельмі нязначная частка фрыкцыйнага грэбня. Гэтага недастаткова, каб сістэмы адпавядалі».
  — А след? — спытаў Рыфма.
  «Там я меў большы поспех. З глебы ў слядах пратэктара ягоных туфляў Converse я выявіў некалькі крупінак глебы ... насычаных вуглякіслым газам, незгарэлымі вуглевадародамі, аксідамі азоту, угарным газам, газай».
  — Выхлап рухавіка, — сказаў Рым.
  «Так, менавіта так, як я меркаваў».
  «Што паказваюць прапорцыі?»
  'Рэактыўны самалёт. З-за ўзроўню газы. Не аўтамабілі і не грузавікі. І ў дадатак, я знайшоў гэта: валокны, якія з'яўляюцца суцэльнымі ...'
  - Паслядоўна, - сказаў Эрколе.
  ' Sì , з тымі, хто ў сурвэтках або папяровых сурвэтках. І ў следу, і ў абалоніне былі рэчывы, якія адпавядаюць гэтым прадуктам: кіслае малако, пшаніца, бульба, парашок чылі, куркума, памідоры. І пажитник. Вы знаёмыя?
  «Не».
  Эрколе сказаў: «Інгрэдыенты паўночнаафрыканскай кухні, найбольш часта».
  Беатрыс сказала: «Так, так. З гэтых матэрыялаў, інгрэдыентаў , магчыма, гэта базін, хлеб з Ліберыі ці Туніса». Яна дакранулася да свайго жывата і дадала: «Я добра ведаю ежу». Усе віды ежы, якія я ведаю, я скажу». Ні ўсмешкі, ні збянтэжанасці.
  Яна дадала: « Алора , я тэлефанавала ў рэстараны ў раёне яго назірання, пятнаццаць кіламетраў вакол, круг, з Д'Абруца, і ўсе яны традыцыйныя італьянскія. Паблізу няма рэстаранаў блізкаўсходняй і паўночнаафрыканскай кухні». Яна звярнулася да Эрколе, які пераклаў: «Такім чынам, Кампазітар нядаўна быў дзесьці побач з кулінарыяй такога роду, у рэстаране, у сям'і».
  Рыфма скрывіўся.
  «Што-то не так?» — спытаў Масіма Росі.
  «Аналіз у парадку. Праблема ў тым, што я не ведаю, як змясціць доказы ў кантэкст. У гэтай справе трэба ведаць геаграфію. Пейзаж, культура вашых месцаў злачынства».
  " Sì , гэта праўда", сказала Беатрыс.
  - Алора , - сказала Росі. — Магчыма, капітан Райм, я змагу дапамагчы. Не так даўно ў нас быў выпадак. Бежанцы з Афрыкі адмовіліся есці італьянскую пасту. Праўда, проста, толькі з памідорным соусам». Ён зморшчыў нос. «Я аддаю перавагу рагу або песта. Але мая гісторыя такая: уцекачы скардзіліся, вы ў гэта верыце? І налягалі на родную ежу. Я адчуваю, вашае выказванне па-ангельску, што жабракі не могуць выбіраць, але многія людзі прынялі іх пратэсты блізка да сэрца, і былі прыкладзены намаганні, каб даць бежанцам традыцыйную лівійскую і паўночнаафрыканскую ежу. Але лагеры і ўстановы для бежанцаў не заўсёды могуць гэта зрабіць. Такім чынам, побач з лагерамі шмат прадаўцоў, якія прадаюць лівійскія і туніскія інгрэдыенты і цалкам прыгатаваную ежу».
  «Гэта павінна ахопліваць шмат зямлі».
  Росі раптам усміхнуўся. - Так, за выключэннем...
  Рыфма перабіў: «Рэактыўны выхлап».
  'Дакладна! Самы вялікі лагер у Кампаніі - гэта прыёмны цэнтр Кападзічына, размешчаны недалёка ад аэрапорта. І там ёсць паўночнаафрыканскія прадаўцы ежы».
  - Бежанцы, - сказаў Эрколе. «Як Алі Мазік». Росі: «Ці можа быць гэта той узор, пра які думаў пракуратар Спіра?»
  «Я б сказаў, што мы яшчэ недастаткова ведаем. Наступнай сваёй ахвярай кампазітар мог мець на ўвазе чарговага бежанца. Але гэта таксама можа быць нехта, звязаны з гэтым месцам. Супрацоўнік».
  Сакс сказаў: «Адпраўце Мікеланджэла і тактычную каманду ў лагер. І скажыце ахове там. І я таксама пайду».
  Росі паглядзеў у яе бок з насцярожанай усмешкай.
  — Ведаю, ведаю, — сказала яна. «Спіра не будзе шчаслівы. Але я разбяруся з ім пазней». Яна агледзела яго. — Вы збіраецеся мяне спыніць, інспектар?
  Росі паказаў, што павярнуўся да яе спіной і ўтаропіўся на табліцу доказаў. Ён сказаў, ні да каго канкрэтна: «Мне цікава, куды трапіла дэтэктыў Сакс. Апошні раз я бачыў яе ў квестуры. А цяпер пайшоў. Мяркую, яна адправілася агледзець славутасці Неапаля. Руіны Пампеі, вельмі верагодна».
  - Дзякуй, - прашаптала яна Росі.
  Ён сказаў: «За што? Я не магу сабе ўявіць».
  Калі яны з афіцэрам лясніцтва накіраваліся да дзвярэй, Рым заўважыў, што Эрколе пакапаўся ў кішэні, шукаючы нешта. Затым, па прычыне, якую Райм не мог высветліць, твар маладога чалавека напружыўся ад жаху, калі ён дастаў набор ключоў ад машыны і апусціў іх у працягнутую далонь Сакса.
  РАЗДЗЕЛ 33
  Іх меркаванне было цвёрдым - што кампазітар мог шукаць ахвяр у лагеры бежанцаў каля аэрапорта.
  Судовая экспертыза была добрай: авіяцыйнае паліва выказала здагадку аэрапорт, а інгрэдыенты ў лівійскіх прадуктах харчавання выказалі здагадку аб ежы бежанцаў або прадаўцах побач з лагерам бежанцаў, такім як Цэнтр прыёму ў Кападзічына.
  І ўсё ж…
  Як часам здараецца з найбольш трывала і элегантна пабудаванай тэорыяй, гэта было азмрочана трагічным недахопам.
  Гэта было зроблена занадта позна.
  Кампазітар зрабіў менавіта тое, пра што здагадваліся Райм і іншыя. Праўда, з адной варыяцыяй: ён не папрацаваў выкарыстаць задыханае дыханне выкрадзенага чалавека ў якасці рытм-секцыі для вальса. Ён проста перарэзаў ахвяры горла і, пакінуўшы сваю фірмовую пятлю, уцёк.
  Амелія Сакс і Эрколе Бенелі прыбылі прыблізна праз паўгадзіны пасля таго, як каманда квестуры прыйшла да высновы, што лагер можа быць месцам наступнага выкрадання. Ужо прысутнічалі дзесяткі супрацоўнікаў дзяржаўнай паліцыі і карабінераў, а таксама некаторыя афіцэры фінансавай паліцыі, якія спецыялізуюцца на іміграцыйнай паліцыі. Сакс заўважыў мігатлівыя агні і натоўп ля лагера, у далёкім канцы ад галоўнай брамы. Там звяно ланцуга было разрэзана, зрабіўшы імправізаваны выхад.
  Магчыма, сотня чалавек сабралася звонку – і па тым, як афіцэры пільна назіралі за прысутнымі, Сакс выказаў здагадку, што многія з іх былі бежанцамі, якія праслізнулі праз вароты, каб убачыць інцыдэнт. Іншыя, рабочыя з кіёскаў, пратэстоўцы, журналісты і мінакі, таксама мітусіліся, спадзеючыся паглядзець на бойню, мяркуе Сакс.
  Сакс усталявала навушнік і націснула кнопку выкліку, а затым сунула мабільны тэлефон назад у кішэню на сцягне, седзячы прама над нажом.
  «Сакс. Сцэна?'
  «Больш за заражаныя. Вакол цела павінна быць пяцьдзесят чалавек».
  «Чорт вазьмі».
  Яна павярнулася да Эрколе. «Мы павінны адвесці гэтых людзей. Ачысціць сцэну. Ачысціце ўсю тэрыторыю».
  ' Sì. Я зраблю гэта. Я паспрабую. Паглядзіце на іх усіх».
  Ён адышоў ад яе і загаварыў з некаторымі з супрацоўнікаў дзяржаўнай паліцыі, якія спачатку не звярталі на яго ўвагі. Яна чула, як ён згадваў імёны "Росі", а потым "Спіра". А людзі насцярожыліся і ўважліва пачалі разганяць натоўп. Дапамагалі мужчыны і жанчыны, відаць, салдаты з войска.
  Сакс сказала Райму, што яна ператэлефануе яму, яна павінна была засцерагчы месца здарэння, і адключылася.
  «Даведайся, хто галоўны».
  «Так».
  Нацягнуўшы пальчаткі і надзеўшы гумкі - хоць гэта было бессэнсоўна, улічваючы ўтаптаную зямлю - яна прысела на кукішкі, потым падняла кут прасціны. Яна вывучала ахвяру.
  Гэта быў малады, смуглявы мужчына, з паўадкрытымі вачыма. Ён ляжаў у густой лужыне крыві. Паўтузіна парэзаў былі прыкметныя на яго шыі. Ён быў у панчохах. Яна паклала аркуш назад.
  Эрколе паразмаўляў з некалькімі афіцэрамі, і ён з адным з іх падышлі да Сакса. Яна прызнала, што ён з дзяржаўнай паліцыі.
  Эрколе сказаў: «Гэта афіцэр Бубіка. Ён быў першым на месцы, калі рабочыя патэлефанавалі аб смерці».
  «Спытай яго, хто ахвяра».
  Бубіка працягнуў руку, і Сакс паціснуў яе. Ён сказаў: «Я размаўляю па-ангельску. Я вучыўся ў Амерыцы. Шмат гадоў таму. Але я магу гаварыць нармальна».
  Але перш чым ён паспеў сказаць што-небудзь больш, як ззаду пачуўся жаночы голас. Па-італьянску.
  Сакс павярнуўся і ўбачыў, што нехта хутка набліжаецца. Невысокая жанчына з прыгожым, але суровым тварам, густымі каштанавымі валасамі, завязанымі чорнай стужкай у хвост. Яна была стройная, але здавалася ў баявой форме. На ёй была запыленая блузка колеру хакі і доўгая шэрая спадніца, на шыі быў шнурок, а на сцёгнах ляжала радыё.
  Яе паводзіны больш, чым ламініраваныя граматы, гаварылі пра аўтарытэт.
  Жанчына скрывілася, убачыўшы труп.
  Сакс спытаў: «Вы звязаны з лагерам?»
  «Так». Яе вочы ўсё яшчэ глядзелі на накрытае цела. «Я Ранія Тасо». Сакс адзначыла, што на яе значку было напісана Ministero dell'Interno. «Дырэктар». У яе англійскай мове адчуваўся лёгкі акцэнт.
  Сакс і Эрколе прадставіліся.
  - Orribile , - прамармытала яна. «Гэта наша першае забойства. У нас былі рабаванні і бойкі, але без згвалтаванняў і забойстваў. Гэта жудасна». Апошняе слова было цалкам англізаванае, з вымаўленнем «h».
  Праз імгненне з'явіўся Масіма Росі і падышоў бліжэй, кіўнуўшы Эрколе і Саксу. Ён прадставіўся Раніі, і пасля некалькіх слоў па-італьянску яны абодва перайшлі на англійскую. Інспектар спытаў дырэктара лагера і Бубіка, што здарылася.
  Ранія сказала: «Ахоўнікі ўсё яшчэ шукаюць сведак, але адзін рабочы, кухар, убачыў, як забойца прысеў над целам і паклаў пятлю на зямлю. Тады ён уцёк на тыя кусты і дрэвы. Ён сеў у цёмную машыну і памчаўся. Я спытаў, што гэта за машына, але кухар не падумаў».
  Бубіка сказаў: «Мы з некалькімі афіцэрамі пабеглі на дарогу, як толькі пачулі. Але, як я сказаў дырэктару Тасо, яго ўжо не было. Я загадаў перакрыць дарогу, але гэта заторы. Мы знаходзімся недалёка ад аэрапорта, там, вядома, шмат заводаў і ферм, і ёсць шмат дарог і вуліц, куды ён можа ўцячы». Ён адкрыў сурвэтку і паказаў усім знаёмую пятлю з цёмнай кішкі.
  «Дзе гэта было?» — спытаў Сакс. «Пятля».
  «Там. Каля галавы, — растлумачыў Бубіка.
  «Ахвяра? Ці ведаем мы яго асобу?» — спытаў Сакс.
  Ранія сказала: «Так, так. Ён прайшоў працэдуру Eurodac. Дублінскі рэгламент. Вы знаёмыя?
  - Так, - сказаў Сакс.
  — Гэта быў Малек Дадзі, яму дваццаць шэсць. Туніс па паходжанні, але апошнія дваццаць гадоў жыў у Лівіі, разам са сваёй сям'ёй - бацькі і сястра ўсё яшчэ знаходзяцца ў Трыпалі. Ён не меў судзімасці і быў класічным эканамічным бежанцам; ён не займаў публічнай палітычнай пазіцыі ў канфлікце ў Лівіі і не быў мішэнню ніводнай з тамтэйшых груповак. Ён быў не з тых, на каго былі б накіраваныя экстрэмісты, такія як ІДІЛ. Ён быў тут проста для таго, каб палепшыць жыццё і прывезці сваю сям'ю».
  Ранія апусціла вочы і дадала: «Вельмі сумна. Я не магу сказаць, што ведаю ўсіх тут. Але Малек прыехаў нядаўна, так што ён больш свежы ў маёй памяці. Ён пакутаваў ад дэпрэсіі. Вельмі трывожна. Ён вельмі сумаваў па сям'і і вельмі сумаваў па радзіме. У нас ёсць прадстаўнікі ў лагеры італьянскага Савета па справах бежанцаў – CIR. Яны арганізавалі яму дапамогу. Псіхалагічная дапамога. Я думаю, што гэта пайшло б яму на карысць. Але цяпер гэта... - на яе твары прабегла агіда.
  Бубіка сказаў: «І потым, гэта было сорамна. Нейкія людзі выбеглі да цела і знялі з яго рэчы. Забралі чаравікі і рэмень. Любыя грошы і кашалёк».
  Ранія Тасо сказала: «Я была спустошана. Так, людзі тут у роспачы, але ён быў адным з іх . І скрасці яго адзенне! Гэтую кашулю, здаецца, узялі б, але пакінулі толькі з-за крыві. Жудасна».
  «Вы ведаеце, хто іх забраў?» - спытаў Эрколе. «Артыкулы могуць быць важным доказам».
  Ранія і афіцэр гэтага не зрабілі. Яна сказала: «Яны зніклі». Яна махнула рукой у бок масы бежанцаў па той бок агароджы, у межах уласна лагера.
  Яна дадала сёе-тое, што падалося Саксу цікавым: мінулай ноччу яна бачыла мужчыну падазронага выгляду, тоўсты, які глядзеў на яе. Але ён мог вывучаць бяспеку або проста шукаць ахвяр. У яе не было ніякіх звестак пра яго, акрамя агульнага апісання, і яна не магла дакладна сказаць, дзе ён стаяў.
  Кампазітар?
  З'явіліся Даніэла і Джавані, паплечнікі Росі. Відаць, прыехалі раней і вялі агітацыю. Даніэла падышла да свайго боса і загаварыла з ім па-італьянску. Потым інспектар спытаў у Раніі: «Ці можаце вы зрабіць запыты?» Даведайцеся, ці бачыў хто ў лагеры больш? Бежанцы не будуць з намі размаўляць».
  Яна адказала па-італьянску, відавочна сцвярджальна.
  іх не падазраем . Забойца — амерыканец, забойца-псіхатык».
  «Гэты кампазітар, пра якога я чытаў».
  «Так».
  Ранія глядзела праз агароджу на сцяну бежанцаў. Яна задуменна сказала: «А Малек — другі імігрант, якога ён забіў».
  «Мы выратавалі першага», — адзначыў Эрколе. «Але так, Малек — другая ахвяра бежанца».
  — А чаму, вядома, зразумела, — выплюнуў дырэктар лагера.
  Росі і Сакс павярнуліся да яе.
  «Гадзіна пахавання».
  Сакс не ведаў, што гэта значыць, і сказаў пра гэта, хоць Росі з разуменнем кіўнуў.
  Ранія патлумачыла: «Назва прамовы аднаго палітыка ў Рыме на нейкім публічным форуме. Шырока перавыдавалася. «Гадзіна пахавання» адносіцца да праблемы асоб, якія шукаюць прытулку. Многія грамадзяне Італіі, Грэцыі, Турцыі, Іспаніі, Францыі адчуваюць сябе ў небяспецы – іх пахуюць натоўпы і натоўпы мігрантаў, якія цякуць у іх краіны. Нібы апоўзень, таўчэ іх.
  «Адпаведна, грамадзяне краін прызначэння, такіх як Італія, усё больш варожа ставяцца да бедных». Цяпер яна размаўляла з Росі. «Некаторыя лічаць, што паліцыя, напрыклад, не расследуе злачынствы супраць імігрантаў так энергічна, як расследуе злачынствы супраць грамадзян або турыстаў. Гэты кампазітар, можа быць, псіхапат, але ён таксама разумны. Ён ведае пра настроі многіх людзей тут – многіх чыноўнікаў – і лічыць, што вы не будзеце так моцна працаваць, каб яго спыніць. Такім чынам, ён палюе на бежанцаў».
  Росі павольна сказаў: «Так, я чуў, як людзі так гавораць. Але вы памыліцеся, калі скажаце, што ахвяры нас не хвалююць. Запэўніваю вас, мы будзем расследаваць гэтае злачынства гэтак жа старанна, як і першае. Гэтак жа асцярожна, як калі б ахвяра была святаром або прэм'ер-міністрам». Ён тады не мог не ўсміхнуцца, здавалася. «Магчыма, больш старанна, чым калі б ён быў прэм'ер-міністрам».
  Ранія відавочна не бачыла гумару. «Я не бачу тут шмат афіцэраў». Яна агледзелася.
  «Гэта Неапаль. У нас вулічная злачыннасць. У нас ёсць Камора. Нядаўна паступаюць паведамленні пра тое, што тэрарыстычныя ячэйкі плануюць аперацыі па ўсім ЕС, уключаючы Італію. Мы занадта мала масла, намазанага на занадта шмат хлеба».
  Яе словы не кранулі. Яе вочы зноў апусціліся на прасціну, ужо зусім акрываўленую, і больш нічога не сказала.
  Прыбыў фургон навуковай паліцыі. З яго падняўся афіцэр Сакс, які памятаў са сцэны, дзе яны выратавалі Алі Мазіка з памяшкання рэзервуара акведука.
  Мы збіраемся перайсці па лініі…
  Яны ўзяліся за працу, але пасля гадзіны руплівых пошукаў здавалася, што паказаць мала чаго. Сляды былі сцёртыя побач з ахвярай, хоць некаторыя з іх былі знойдзены каля месца, дзе была прыпаркаваная машына, за лініяй дрэў. З-пад цела былі вынятыя некалькі лівійскіх дынараў і паштоўка. Няма тэлефона, перадаплачанай карты або кашалька. Выступіў адзін сведка, супрацоўнік НДА з дабрачыннай арганізацыі ў Лондане, якая дапамагала ў лагерах бежанцаў вакол Міжземнага мора. Ён не бачыў сапраўднага забойства, але зірнуў на твар Кампазітара, калі той спыніўся над целам, пакінуўшы пятлю.
  Рабочы не змог дадаць ніякіх падрабязнасцей, але Росі выклікаў свайго паплечніка ў форме Джавані, з якім ён пагаварыў на хвіліну. Афіцэр пайшоў да сваёй машыны Flying Squad і праз імгненне вярнуўся з ноўтбукам. Ён загрузіў праграму, і Сакс убачыў, што гэта SketchCop FACETTE, добрая праграма для рэканструкцыі твару. Нягледзячы на тое, што ФБР аддае перавагу сапраўдным мастакам, нават цяпер, у эпоху высокіх тэхналогій, большасць праваахоўных органаў выявілі, што людзей з адпаведным талентам цяжка знайсці, і таму яны выкарысталі гэтую ці падобную праграму.
  Праз дзесяць хвілін выява кампазітара была завершана – хоць і даволі агульная, на думку Сакса – і была загружана ў квестуру, адкуль афіцэры, у сваю чаргу, адправілі яе паліцыі па ўсёй Італіі. Сакс таксама атрымае копію.
  Доказы былі запакаваныя ў поліэтыленавыя пакеты і дастаўлены ў чакаючыя рукі Эрколе Бенелі ў пальчатках. Ён запоўніў картку ланцуга захавання, потым агледзеўся, разглядаючы сцэну. Праз імгненне ён сказаў, што пакладзе доказы ў багажнік «Мегана». Ён пайшоў у той бок.
  Росі атрымаў званок і, адказаўшы на яго, сышоў са сцэны, жэстам паказаўшы Бубіка ўслед.
  Сакс глядзеў на лагер. Якое гэта было раскінутае, хаатычнае месца. Шмат сініх намётаў, але і імправізаваных хованак. Стосы дроў, вяроўкі для бялізны, на якіх звісалі сцягі з выцвілай тканіны, сотні пустых кардонных скрынак, выкінутыя бутэлькі з вадой і пустыя бляшанкі ад ежы. Людзі сядзяць на дыванках, на драўляных скрынках, на зямлі. Пераважна са скрыжаванымі нагамі. Некаторыя сядзелі на кукішках. Усе выглядалі худымі, а нешматлікія былі хворымі. Многія з людзей са светлым тварам моцна абгарэлі.
  Столькі людзей. Іх тысячы. Паводка.
  Не, апоўзень.
  Гадзіна пахавання…
  Яе ўразіў голас. - Ах, здаецца, вы таксама, дэтэктыў Сакс, хворыя на інваліднасць.
  Яна павярнулася і апынулася тварам да твару з Дантэ Спіра.
  « Ваша інваліднасць - гэта дрэнны слых».
  На гэтыя словы яна міргала.
  Ён сунуў у рот чарату. Апынуўшыся на вуліцы, ён запаліў яе і глыбока ўдыхнуў, пасля чаго прыбраў залатую запальнічку. «Вам было загадана абмежаваць вашу працу дапамогай крыміналістычнай лабараторыі. І выступае перакладчыкам на арабскую мову. Вы не робіце першае і не робіце другое. Вы тут у самым цэнтры расследавання». Ён паглядзеў на яе рукі ў пальчатках і гумкі на нагах.
  Дантэ Спіра не будзе шчаслівы. Але я разбяруся з ім пазней.
  Баюся, пазней, Рыфма.
  Ён падышоў. Але, ніколі не цураючыся бойкі, Сакс падышоў да яго і стаў у некалькіх кроках ад яго. Яна была на цалі вышэй.
  Падышоў яшчэ адзін чалавек. Эрколе Бенелі.
  'І ты! Ляснік! Словы былі пагардлівыя. « Яна не пад маім камандаваннем, а вы . Выпускаць гэтую жанчыну на сцэну, публічна - менавіта тое, чаго я казаў вам не павінна адбывацца - абсалютна непрымальна!' Нібы словам на чужой мове не хапіла выразнасці, ён перайшоў на італьянскую. Твар маладога афіцэра пачырванеў, і ён апусціў вочы ў зямлю.
  — Procuratore , — пачаў ён.
  « Сіленцыо! '
  Іх перапыніў голас, які настойліва клікаў з-за жоўтай стужкі. — Procuratore Spiro!
  Ён павярнуўся, заўважыў, што чалавек, які да яго звяртаўся, быў карэспандэнтам, адным з некалькіх на міліцэйскай лініі. Паколькі злачынства адбылося па-за межамі агароджы, рэпарцёры маглі наблізіцца да падзеі, чым калі б яна адбывалася ўнутры. ' Niente domande! — Ён рэзка паказаў рукой.
  Нібы ён нічога не сказаў, журналіст, малады чалавек у запыленым, пакамечаным паліто і вузкіх джынсах, падсунуўся бліжэй і закідаў яму пытанні.
  На чым Спіра спыніўся, зусім нерухома, і павярнуўся да рэпарцёра. Ён спытаў нешта па-італьянску, відаць, шукаючы тлумачэнняў.
  Эрколе пераклаў шэптам. «Рэпарцёр просіць адказу пракурора на чуткі, што ў Рыме яго хваляць за яго прадбачлівасць, калі ён папрасіў двух вядомых амерыканскіх дэтэктываў-крыміналістаў прыехаць у Італію, каб дапамагчы раскрыць злачынства».
  Па словах Эрколе, Спіра адказаў, што яму невядомыя такія чуткі.
  Малады афіцэр працягваў. Здавалася, што Спіра адкінуў сваё эга і падумаў, што лепш для грамадзян Італіі, каб абараніць іх ад гэтага псіхічнага забойцы. «Іншыя, меншыя, пракуроры былі б занадта тэрытарыяльнымі, каб прывесці такіх следчых сюды з-за мяжы, але не Спіра. Ён ведаў, што важна выкарыстоўваць амерыканцаў, каб патрапіць у галаву забойцы з іх уласнай краіны».
  Спіра адказаў яшчэ на некалькі пытанняў.
  Эрколе сказаў: «Яны пытаюцца, ці праўда, што ён сам меркаваў, што забойца нанясе тут удар, і ледзь не паспеў злавіць Кампазітара. Ён адказвае, што так, гэта праўда».
  Затым Спіра зрабіў, здавалася, кароткую заяву, якую журналісты накрэмзалі.
  Ён падышоў да Амеліі Сакс і, узрушыўшы яе, абняў яе за плячо і глядзеў на камеры. - Ты будзеш усміхацца, - жорстка прашаптаў ён ёй.
  Яна зрабіла.
  Эрколе таксама ступіў наперад, але Спіра рэзка прашаптаў: « Скапа! '
  Малады афіцэр адступіўся.
  Калі рэпарцёр павярнуўся, каб прабіцца праз натоўп, каб сфатаграфаваць цела, Спіра паглядзеў на Сакса і сказаў: «У вас ёсць часовая — і абмежаваная — адтэрміноўка. А вы з'яўляецеся на сцэнах? Я б супраць гэтага не пярэчыў. Хаця з прэсай размаўляць не будзеш». Ён пачаў прэч.
  'Пачакай!' - агрызнулася яна.
  Спіра зрабіў паўзу і павярнуўся, яго твар адлюстроўваў выраз, які гаварыў, што ён не прывык, каб людзі звярталіся да яго такім тонам.
  Сакс сказаў: «Што ты сказаў? Пра інваліднасць? Гэта было ніжэй за цябе».
  Іх вочы сустрэліся, і на працягу доўгіх секунд ніхто не паварушыў ні мускулам. Тады здавалася, што ён мог, толькі мог, крыху саступіць ёй, перш чым перайсці да Масіма Росі.
  Ён ледзь не разбіў Mercedes.
  Стэфан быў настолькі засмучаны катастрофай у лагеры, што яго вочы напоўніліся слязьмі, і ён ледзь не прапусціў паварот, уцякаючы на пагоркі над Кападзічына.
  Ён прыпаркаваўся, вылез з машыны і асеў на прахалодную зямлю. У думках ён уяўляў, як кроў цячэ з шыі чалавека, ствараючы на пясчанай зямлі за лагерам фігуру, падобную на звон. Чалавек, які цяпер ніколі не будзе рэзкім бітам для сваёй новай кампазіцыі.
  Чалавек, які цяпер назаўжды маўчаў.
  Нажаль, любоў мая…
  Прабач, Эўтэрпа... Прабач...
  О, ніколі не адварочвайся ад сваёй музы. Ніколі ніколі ніколі…
  Ніколі не расчаруйце.
  Тое, што Стэфан не хацеў, каб чалавек памёр такім чынам, не мела ніякага значэння. Кампазіцыя Стэфана была сапсавана, яго вальс – такі ідэальны – быў сапсаваны.
  Ён выцер вочы і зірнуў на лагер.
  І тады відовішча ашаламіла яго. Калі б гэта быў гук, гэта быў бы выбух дынаміту.
  не!
  Немагчыма.
  Гэтага не магло быць…
  Стэфан спусціўся ўніз з гары - усё яшчэ застаючыся пад прыкрыццём хвоі і магнолій - і спыніўся, прыціснуўшыся шчакой да кары сукаватага дрэва.
  Гэта было праўдай?
  Так, так, гэта было. Яго вочы зноў заплюшчыліся, і ён апусціўся на калені. Ён быў спустошаны.
  Бо пад ім, на тым самым месцы, дзе чалавек памёр, дзе яго кроў пралілася так хутка, так няўмольна, стаяў Артэмід.
  Рыжая паліцыянтка з фабрыкі ў Брукліне. Стэфан ведаў, што некаторыя людзі з Нью-Ёрка прыехалі ў Італію, каб дапамагчы ў расследаванні Il Compositore . Але ён ніколі не мог падумаць, што гэта тая самая жанчына, якая так спрытна высачыла расліну і прарвалася праз агароджу, як багіня з Алімпу, якой яна была, паляўнічая, якая пракладвае шлях да сваёй ахвяры.
  Не, не, не…
  Усё, што мела значэнне ў жыцці Стэфана, - гэта прыбыццё ў Гармонію. Ён не дазволіў нічому і нікому адхіліць яго ад стану ласкі, дзе музыка сфер гудзела ў дасканаласці. І ўсё ж яна была тут, Артэміда, з намерам спыніць яго і давесці яго жыццё да разладу.
  Ён ляжаў, скурчыўшыся, на зямлі, ведаючы, што павінен рухацца, але дрыжаў ад адчаю. Побач шчоўкнула нейкая казюрка, загудзела сава, буйны звярок зламаў галінку і хлюпаў сухой травой.
  Але гэтыя гукі не суцешылі яго.
  Артэміда… У Італіі.
  Вяртайся ў свой дом, сказаў ён сабе. Перш чым яна пачне шукаць тут. Таму што яна будзе. Яна смяротная, яна заўзятая і прагне палявання.
  Яна багіня. Яна адчуе, дзе я!
  Ён падняўся і пашкандыбаў назад да машыны. Ён завёў рухавік, выцер апошнія слёзы і выехаў на дарогу.
  Што б ён зрабіў?
  Узнікла ідэя. Чаго толькі не чакала паляўнічая?
  Відавочна: што яна стане чарговай здабычай паляўнічага.
  РАЗДЗЕЛ 34
  Пазней вечарам, у дзесяць гадзін, каманда Кампазітараў зноў сабралася ў Квестуры.
  Усе, акрамя Дантэ Спіра, чалавека, які выконваў свае ўласныя гадзіны ... і свае ўласныя парады.
  Райм працягваў нецярпліва пазіраць у лабараторыю, на Беатрыс, якая моўчкі цягнулася да аналізу доказаў. Яе пальцы былі калматыя, рукі маленькія. Але нават адсюль Рыфм мог заўважыць спрытнасць яе рухаў.
  Райм таксама ведаў Тома, які за апошнія некалькі хвілін двойчы шматзначна зірнуў на гадзіннік. Так, так, я разумею.
  Але Райм не быў у настроі сыходзіць, і, вядома, не ў настроі спаць. Ён быў узбуджаны, як заўсёды, калі займаўся цяжкай справай. Так, стомлены вандроўкай, але спаць не будзе, ён ведаў, нават у шыкоўным гатэлі.
  Сакс сказаў: «Але забойства: наўмыснае? Ці таму, што выкраданне - выкраданне - пайшло дрэнна? Нехта з'явіўся. Або ахвяра ўбачыла яго і адбілася. Пасля смерці ён пакінуў пятлю ў якасці саступкі свайму плану».
  «Або, — прапанаваў Эрколе, — яго псіхоз узяў верх, і ён становіцца больш схільным да забойства. Ён не хоча марнаваць час на стварэнне новых кампазіцый».
  Беатрыс Рэнца ўвайшла ў пакой, несучы жоўты блокнот з нататкамі. «Вось, нарэшце, тое, што ў мяне ёсць. Для дошкі». Яна кіўнула на мальберт. «І я ўключыў справаздачу з нататак аднаго з прысутных афіцэраў».
  Эрколе працягнуў ёй маркер, без барацьбы прызнаўшы праблему з почыркам.
  Яна сказала: « Fammi la traduzione». '
  Ён кіўнуў, загаварыў і напісаў для яе некаторыя запісы па-ангельску, выпраўляючы яе памылкі, калі яна пісала.
  Прыёмны цэнтр Capodichino
  • Ахвяра:
   Малек Дадзі, 26 гадоў.
   Грамадзянін Туніса, знаходзіўся ў Лівіі, эканамічны, а не палітычны ўцякач.
   Causa di morte: страта крыві з-за разрыву яремной вены і соннай артэрыі (гл. заключэнне ўрача).
  • Прылада забойства не знойдзена.
  • Месца злачынства вытаптана, у значнай ступені разбурана.
  • Асоба, заўважаная за лагерам на працягу апошніх дзён ці двух, адпавядае апісанню Кампазітара. Дадатковай інфармацыі няма.
  • Сляды амабарбіталу (супрацьпанічнага прэпарата), знойдзеныя ў глебе побач з ахвярай, у следзе падазраванага.
  • Мініяцюрная пятля, зробленая са струны музычнага інструмента, вытворца не вызначаны. Напэўна, віяланчэль. 32 см у даўжыню.
  • Пратэктар шыны: Michelin 205/55R16 91H, такі ж, як і на іншых сцэнах.
  • Сляды: Converse Cons, памер 45, такія ж, як і на іншых сцэнах.
  • Сведкі паведамляюць, што падазраваны кіраваў вялікім чорным або цёмна-сінім аўтамабілем.
  • Наклейка, жоўтая.
   Немагчыма вызначыць крыніцу.
   Адрас, напісаны сінімі чарніламі (немагчыма вызначыць крыніцу чарнілаў): Філіпа Арджэлаці, 20-32, Мілан.
   Адбіткі пальцаў не чытаюцца.
   Знаходзіцца пад пацярпелым, але незразумела, ці быў ён, Кампазітар або хтосьці іншы крыніцай.
  • Супрацоўнікі лагера зараз шукаюць іншых сведак.
  • Глядзіце кампазітны рэндэрынг асобы FACETTE.
  На складзеным здымку кампазітара быў круглы лысы белы чалавек, намаляваны як у капелюшы, так і без. Ён нагадваў дзесяць тысяч іншых круглых белых людзей. Rhyme працаваў з вельмі нешматлікімі выпадкамі, у якіх адлюстраванне мастака давала падказкі, якія прыводзілі да арышту.
  Гледзячы на дыяграму, Росі разважаў: «Тая цыдулка, Мілан… Што гэта можа быць?» Гэта было ў Малека Дадзі? Ці Кампазітар мае дачыненне? Ён мог прыляцець туды, стварыць базу, а потым паехаць у Неапаль за сваё свавольства».
  «Гэта побач?» — спытаў Рыфма.
  — Не. Семсот кіламетраў».
  Сакс сказаў: "Мы павінны працягнуць".
  — Хтосьці з міланскай паліцыі, — прапанаваў Эрколе. «Вы павінны ведаць там афіцэраў, Іспеторе ».
  «Вядома, я. Але той, хто можа хутка зразумець сутнасць справы? На што звярнуць увагу? Я думаю, што лепш было б, каб хто-небудзь сюды паехаў. У Даніэлы і Джакама іншая нагрузка. Эрколе, з павагай, вы пачатковец у гэтай гульні. Цікава, калі-'
  Сакс сказаў: «Я пайду».
  «Гэта тое, што я збіраўся прапанаваць».
  Рыфма сказала: «А як наконт Спіра?»
  - О, я не казаў табе, Райм, - сказаў Сакс. «Я ў спісе А. Нейкі рэпарцёр казаў, што яго пахвалілі за разуменне таго, што ён прывёз нас сюды з Амерыкі. Яна панізіла голас. «Ён быў блізкі да таго, каб усміхнуцца».
  «Дантэ Спіра ўсміхаецца?» Росі засмяяўся. «Гэтак жа часта, як смерць папы».
  Сакс сказаў: «Я знайду каго-небудзь у консульстве, каб перавесці для мяне». Яна паглядзела на Эрколе. «Вы можаце застацца тут і заняцца іншымі справамі».
  Іншыя справы…
  Ён зразумеў, як і Райм, што яна гаварыла пра справу Гары Сомса. Заставалася абшукаць кватэру студэнта. На імгненне Эрколе выглядаў заклапочаным, занепакоены тым, што яна можа згадаць пра гэтую місію перад Росі, але, вядома, не згадала.
  Яна сказала: «Самалёт, на якім мы ляцелі сюды, пакуль знаходзіцца ў Англіі. Ці ёсць ваш самалёт, якім я магу скарыстацца?
  Росі засмяяўся. — Баюся, у нас іх няма. Мы лётаем Alitalia, як і ўсе астатнія, за выключэннем вельмі рэдкіх выпадкаў». Ён паглядзеў на Эрколе. «Лясны корпус мае самалёты».
  «Для лясных пажараў. Bombardier Four-Fifteen Super Scoopers. У нас ёсць Piaggio P One-Eighty. Але нікога з іх няма побач».
  Ён сказаў гэта такім тонам, які, для Райма, сапраўды азначаў, што яны не могуць адправіць амерыканскіх дэтэктываў куды-небудзь, нават калі адзін быў побач.
  «Я праверу гэта ў Alitalia», — сказаў Эрколе.
  - Не, - адказаў Рыфм. Потым Саксу: «Камерцыйных рэйсаў няма». Я хачу, каб ты меў пры сабе зброю».
  Росі сказаў: "Так, гэта дадасць значна часу і дакументаў".
  Нерэгулярнасць…
  Сакс спытаў: «Што тады? Начная паездка?
  Рыфма сказала: «Не. У мяне ёсць ідэя. Але мне трэба будзе патэлефанаваць». Потым ён паглядзеў у бок Тома. — Добра, добра. Я зраблю гэта з гатэля».
  Акрамя таго, ён вельмі імкнуўся працягваць сваю місію па набыцці смаку граппы.
  В
  ЧЭРАПЫ І КОСТКІ
  СУБОТА, 25 ВЕРАСНЯ
  РАЗДЗЕЛ 35
  У 8 гадзін раніцы Райм, Сакс і Том зноў дэманстравалі пашпарты ахове марской пяхоты ЗША ля добра ўмацаванага ўваходу ў консульства ЗША і былі праведзены ўнутр, у вестыбюль.
  Райм адпачыў і адчуваў толькі лёгкае пахмелле – у гэтым плане граппа аказалася больш добрай, чым аднасоладавы віскі.
  Праз пяць хвілін яны былі ў кабінеце самога генеральнага консульства, прыгожага, стройнага мужчыны гадоў пяцідзесяці. Ён быў у шэрым касцюме, белай кашулі і гальштуку, такім жа насычаным і сінім, як зіготкая на вуліцы вада. У Генры Масгрэйва былі вывучаныя манеры і праніклівыя вочы пажыццёва зняволенага ў дыпламатычным корпусе. У адрозненне ад Шарлоты Макензі, ён без праблем падышоў да Райма і паціснуў руку.
  — Вядома, я чуў пра вас, містэр Райм. Я трапляю ў Нью-Ёрк і Вашынгтон. Вы робіце навіны, нават у сталіцы краіны. Некаторыя з вашых выпадкаў - той хлопец, Збіральнік Скур, яго звалі. Гэта было нешта даволі».
  'Так. Ну. Райм ніколі не пярэчыў хвалы, але не быў схільны цяпер распавядаць ваенныя гісторыі; ён быў упэўнены, што Кампазітар плануе яшчэ адзін напад – таму, што той у прыёмніку праваліўся, ці таму, што ён сапраўды ўсё далей коціцца ў вар'яцтва.
  Масгрэйв сустрэў Сакса і Тома з энтузіязмам. Ён сеў, і яго ўвага перакінулася на экран кампутара. «Ах, гэта пацверджана». Ён прачытаў хвіліну і падняў вочы. «Толькі што атрымаў справаздачу аб нацыянальнай бяспецы. Не засакрэчана – зараз ідзе ў СМІ. Табе будзе цікава. ЦРУ і аўстрыйскае контртэрарыстычнае ведамства BVT спынілі тэрарыстычную змову ў Вене. Набралі паўкіло C4, дэтанатар мабільнага тэлефона і карту гандлёвага цэнтра ў прыгарадзе. Пакуль няма акцёраў, але яны працуюць».
  Райм нагадаў, што быў шквал паведамленняў аб падазрэннях на тэрарыстычную дзейнасць - як у Еўропе, так і ў ЗША. Вось чаму ў дзяржаўнай паліцыі было менш супрацоўнікаў, якія дапамагалі расследаваць справу Кампазітара, чым яны маглі б.
  Добра, зразумела. Радасная навіна для ўсіх. Ідзем далей.
  Масгрэйв адвярнуўся ад экрана. «Значыць, серыйны забойца з Амерыкі».
  Райм зірнуў на Сакса, нагадаўшы, што яны не паспелі выправіць дыпламат наконт тэхнічнага крымінальнага профілю Кампазітара.
  Генеральнае консульства разважаў: «У італьянцаў было некалькі - Монстар з Фларэнцыі. Затым Даната Білансія. Ён забіў каля сямнаццаці. У цяперашні час медсястра падазраецца ў забойстве амаль сарака пацыентаў. І былі Звяры Сатаны. Іх прызналі вінаватымі толькі ў трох забойствах, хаця падазраюць у большай колькасці. Я мяркую, што амерыканцы выйграюць прыз серыйных забойцаў з пункту гледжання колькасці загінулых. Прынамсі, калі верыць кабельнаму тэлебачанню».
  Райм рэзка сказаў: «Калумбія, Кітай, Расія, Афганістан і Індыя перамаглі ЗША. А цяпер што да нашай просьбы? Мы ўсё яшчэ ў парадку?
  'Так. Я толькі што пераправерыў».
  Мінулай ноччу Райм патэлефанаваў Шарлоце Макензі і спытаў, ці ёсць у яе доступ да ўрадавага самалёта, каб даставіць Сакса ў Мілан. Яна гэтага не зрабіла, але правярала ў генконсульстве. Памочнік Масгрэйва патэлефанаваў Райму, каб паведаміць, што амерыканскі бізнесмен, які прыляцеў у Неапаль на сустрэчы па прасоўванні гандлю, сёння раніцай меў прыватны самалёт, які ляцеў у Швейцарыю. Па дарозе самалёт лёгка мог спыніцца ў Мілане. Ён сустрэнецца з імі сёння раніцай, каб абмеркаваць паездку.
  І вось памочнік Масгрэйва з'явіўся ў дзвярах, а за ім ішоў хударлявы мужчына з капой клубнічна-русых валасоў. Ён усміхнуўся ўсім і ступіў наперад. «Майк Хіл». Ён паціснуў руку ўсім, у тым ліку і Райму, не звяртаючы ўвагі на інвалідны вазок.
  Райм не здзівіўся, калі ў генеральным консульстве яму сказалі, што Хіл - батанік і хлопчык, малодшы Біл Гейтс - прыйшоў тут, каб прадаваць італьянцам высокатэхналагічныя прадукты; яго кампанія экспартавала шырокапалоснае і валаконна-аптычнае абсталяванне, пабудаванае на яго заводзе на Сярэднім Захадзе.
  «Генры распавядаў мне, што табе трэба, і я з радасцю дапамагу». Потым нахмурыўся, а цяпер зірнуў на каляску. «Але павінен сказаць, што самалёт, ведаеце, недаступны».
  Сакс сказаў: «Я пайду адзін».
  «Які час?»
  «Калі магчыма, мне трэба падняцца сёння раніцай і вярнуцца сёння вечарам».
  «Безумоўна, мы можам даставіць вас туды праз некалькі гадзін. Адзіная праблема - вяртанне. Пасля Мілана ў экіпажа іншыя рэйсы. Калі яны выйдуць, ім давядзецца начаваць у Лазане ці Жэневе».
  - Добра, - сказаў Рым. «Галоўнае — дабрацца як мага хутчэй».
  Хіл сказаў: «А цяпер, куды вы хочаце пайсці?» У Мілане два аэрапорта. Мальпенса, большая, знаходзіцца прыкладна ў дваццаці мілях на паўночны захад ад горада, і ў залежнасці ад часу сутак рух можа быць даволі дрэнным. Лінатэ - гэта аэрапорт у цэнтры горада. Значна зручней, калі вам даводзіцца знаходзіцца ў самім горадзе. Што было б лепш?»
  Росі сказаў, што склад знаходзіцца ў горадзе, а не ў прыгарадзе. «Лінатэ».
  'Добра. Лёгка-гарохава. Я скажу экіпажу. Ім трэба будзе падаць план палёту. Пара гадзін павінна зрабіць гэта. І я загадаю свайму кіроўцу адвезці вас у аэрапорт».
  Сакс пачаў: «Містэр Хіл...»
  «Майк, калі ласка ». Размаўляў з найгоршым італьянскім акцэнтам, які Рым калі-небудзь чуў. «І калі вы збіраецеся выклікаць грошы, забудзьцеся пра гэта. Прыпынак у Мілане не будзе каштаваць шмат. Так што лічыце гэта бясплатным».
  «Мы гэта цэнім».
  «Ніколі не было магчымасці дапамагчы злавіць псіхічнага чалавека і, верагодна, ніколі больш не будзе. Рады выканаць свой абавязак». Хіл падняўся, выцягнуў з кішэні тэлефон і ступіў у куток офіса, дзе, як чуў Райм, ён размаўляў з пілотам і яго шафёрам, каардынуючы паездку.
  «Лінкальн, Амелія». Жаночы голас з парога. Райм падняў вочы і ўбачыў, як Шарлота Макензі ўвайшла ў кабінет з пакамечаным выглядам. Яе кароткія светлыя валасы былі трохі калючымі, а медная блузка крыху зморшчаная. Магчыма, яе прастуда брала сваё. «Генры». Яна таксама кіўнула Тому.
  «Такім чынам, я дабіраюся аўтаспынам да Мілана», — сказала яна Райму. «Гэта атрымалася?»
  Масгрэйв кіўнуў у бок Майка Хіла, які ўсё яшчэ размаўляў па тэлефоне, і сказаў Макензі: «Сёння раніцай самалёт Майка даставіць дэтэктыва Сакса».
  — Добра. Вы думаеце, што гэты хлопец, кампазітар, пакінуў Неапаль? Ён там, наверсе?
  Сакс сказаў: «Мы не ведаем сувязі. Проста адрас у запісцы з месца злачынства ў лагеры бежанцаў». Затым яна сказала Масгрэйву: «Я спадзяюся на адно. Ці ёсць хто-небудзь у консульстве ў Мілане, хто мог бы падвезці мяне, перакласці?»
  Шарлота Макензі сказала: «У мяне ёсць калега. Ён робіць тое, што і я, юрыдычная сувязь. Піт Прэскот. Добры чалавек. Я бачу, ці вольны ён».
  «Гэта было б выдатна».
  Яна напісала паведамленне, і праз імгненне яе тэлефон зазваніў уваходным паведамленнем. «Так, ён. Я дашлю табе яго нумар, Амелія».
  «Дзякуй».
  Майк Хіл далучыўся да іх, адкінуўшы тэлефон. Масгрэйв пазнаёміў яго з Макензі, а потым бізнесмен сказаў Саксу: «Усё гатова. Вы ў парадку. Мой кіроўца забярэ вас у адзінаццаць… дзе добра?»
  Яна дала яму адрас гатэля.
  «Ведай гэта. Выдатнае старое месца. Калі я застаюся там, я адчуваю сябе часткай пацучынай зграі».
  Яшчэ адна постаць з'явілася ў дзвярах, хударлявы, вельмі бледны чалавек нявызначанага ўзросту, якога Рымм памятаў з дня. Ах, так, супрацоўнік па сувязях з грамадскасцю. Якое яшчэ імя?
  Ён кіўнуў прысутным і прадставіўся Хілу. «Дэрыл Малбры».
  Хударлявы мужчына сеў і сказаў Райму: «Нас завальваюць запыты з боку прэсы — і пра Гары, і пра кампазітара». Вы не хочаце сесці на інтэрв'ю?» Малбры спыніўся і міргнуў - несумненна, ад няёмкага выбару дзеяслова, улічваючы стан Райма.
  Быццам ён клапаціўся. - Не, - коратка сказаў Рыфм. «На дадзены момант мне няма чаго сказаць, акрамя таго, што ў нас ёсць кампазіцыйнае афармленне Composer, якое ў любым выпадку пайшло ў прэсу».
  «Так, я бачыў гэта. Хлопец страшнага выгляду. вялікі. Але што з Гары? Ёсць заява?
  Райм мог толькі ўявіць рэакцыю Дантэ Спіра, калі ён прачытаў у прэсе, што неназваны «амерыканскі кансультант» каментуе справу.
  «Не цяпер».
  Макензі дадаў: «Я павінен табе сказаць: Гары атрымліваў пагрозы. Як я ўжо казаў, асобы, абвінавачаныя ў сэксуальным гвалце, падвяргаюцца асаблівай рызыцы. Дадайце, што ён амерыканец… Ну, гэта праблема. Улады сочаць за ім, але гарантый няма».
  — Без прэсы, — настойліва сказаў Рым. Але ён дадаў: «Пакуль Амеліі няма, я буду сачыць за яго справай».
  Макензі сказала: «Ах. Добра». Няўпэўненасць падказала Райму, што яна думае, як менавіта ён мог бы прасачыць, калі яго азадак быў прыпаркаваны ў інвалідным вазку, у краіне, дзе, здавалася, не было эквівалента Амерыканскага закона аб інвалідах.
  Ён не сказаў ёй, што ў яго ёсць сакрэтная зброя.
  Два, на самай справе.
  РАЗДЗЕЛ 36
  Пачаліся чорныя крыкі.
  Але няўдача ў лагеры і выгляд рыжай паліцэйскай згаварыліся, каб ён прачнуўся рана і напоўніў яго галаву крыкамі, пранізлівымі, як бормашына дантыста.
  Так, у яго быў план на Артэміду. Так, Эўтэрпа шаптала супакойваючыя пачуцці з вышыні. Але, як ён добра ведаў, мала што магло спыніць рашучыя Чорныя Крыкі. Ён спадзяваўся кантраляваць іх сам, але ў рэшце рэшт, ён ведаў, што прайграе. Гэта было тое ж самае, што калі вы прачынаецеся з першым паваротам у кішачніку, маленькім, нічога асаблівага. Тым не менш, вы без сумневу разумееце, што праз гадзіну будзеце стаяць на каленях над унітазам з грыпам або харчовым атручваннем.
  Шэпт крыкаў, якія хутка ператворацца ў Чорныя крыкі.
  І неўзабаве яны былі.
  Дрыжачыя рукі, потная скура - гэта нішто ў параўнанні з Чорным Крыкам.
  Крочыць па ферме, потым на вуліцы ў мокрым світанні. Стоп, стоп, стоп!
  Але яны не спыніліся. Такім чынам, ён ужыў дадатковыя лекі (якія не спрацавалі, ніколі не спрацоўвалі) і на 4MATIC памчаўся туды, дзе стаяў цяпер: у хаатычны цэнтр Неапаля, дзе ён маліўся, каб рыкашэцістая какафонія заглушыла крыкі. (Гэта часам спрацоўвала. Па іроніі лёсу, шум быў яго выратаваннем ад Чорных Крыкаў - як мага больш, гучней і хаатычна.)
  Ён кінуўся ў натоўп, які штурхаўся на тратуарах. Ён мінуў гандляроў прадуктамі, бары, рэстараны, пральні, сувенірныя крамы. Ён спыніўся каля кафэ. Уявіў, што ён чуе стук відэльцаў па фарфоры, кусанне зубоў, скрыгат сківіцамі, пацягванне вуснаў…
  Нажы рэжучыя.
  Як нажы сякуць горла…
  Ён усмоктваў шум, удыхаў шум, каб прыкрыць крыкі.
  Прымусь іх спыніцца, прымусіць іх спыніцца...
  Думаючы пра свае падлеткавыя гады, дзяўчаты адводзілі позірк, хлопчыкі ніколі не адводзілі позірк, а глядзелі і часам смяяліся, калі Стэфан заходзіў у класы. Ён тады быў худы, здавальняючы ў спорце, мог расказаць анекдот-другі, пагаварыць пра серыялы, пагаварыць пра музыку.
  Але нармальнае не зацямніла дзіўнага.
  Як часта ён губляўся ў гуку голасу настаўніцы, у мелодыі яе слоў, а не ў змесце, якога ён нават не чуў.
  - Стэфан, якая сума?
  Ах, такая прыгожая мадуляцыя! Тройнік у апошнім сказе. Сінкопаваны. Соль, соль, потым сі бемоль, калі яе голас павысіўся з-за пытання. Прыгожы.
  «Стэфан, ты праігнараваў мяне ў апошні раз. Ты ідзеш да дырэктара. Цяпер».
  А «дырэктар», яшчэ лепшая тройка!
  Толькі тады ён зразумеў: О, зноў наблытаў.
  А іншыя студэнты альбо адвярнуліся, альбо ўтаропіліся (аднолькава жорстка).
  Дзіўна. Стэфан дзіўны.
  Ну, ён быў. Ён ведаў гэта, як ніхто. Яго рэакцыя: зрабі мяне незвычайным або заткніся.
  Цяпер, на гэтым ажыўленым рагу ў ажыўленым горадзе, Стэфан прыціснуўся галавой да старой каменнай сцяны і дазволіў тысячам гукаў прайсці над ім, скрозь сябе, купаючы яго ў цёплай вадзе, кружляючы і супакойваючы яго шалёнае сэрца.
  Чуючы ў сваёй галаве сваё палымянае ўяўленне, звон чырвонага звона па зямлі, які разносіўся з шыі мужчыны мінулай ноччу.
  Чуючы гук крыві, якая рыкае ў яго вушах, гучна, як крывавы звон, звон, звон.
  Пачуўшы крыкі бежанца.
  Чуючы чорныя крыкі.
  З часоў падлеткавага ўзросту, калі пачаліся Чорныя крыкі, ішла бітва за тое, каб утрымаць іх. Гук быў крыніцай жыцця для Стэфана, суцяшаў, тлумачыў, прасвятляў. Скрып дошак, заіканне галін, пстрыканне маленькіх звярыных лапак у пенсільванскім садзе і двары, поўзанне змяі ў лесе. Але такім жа чынам, як здаровыя мікробы могуць ператварыцца ў сэпсіс, гукі могуць абярнуцца ім.
  Галасы сталі гукамі, а гукі — галасамі.
  Прыдарожная будаўнічая тэхніка, забіванне паль сапраўды быў голас: "Склеп, склеп, склеп, склеп".
  Птушыны крык не быў птушыным крыкам. «Глядзі, размахваецца, глядзі, размахваецца, глядзі, размахваецца».
  Вецер быў не ветрам. «Аххххх пайшоў, аххххх пайшоў, аххххх пайшоў».
  Скрып галіны: «Крап, кап, кап, кап…»
  І голас з закрытага горла, які мог шаптаць: «Бывай, я кахаў цябе», стаў проста бразгатам каменьчыкаў па дрэве.
  Цяпер чорны крык, дрэнны, скуголячы свердзел. Гэта пачыналася ў яго пахвіне - так, вы маглі чуць іх там унізе - і падымалася праз хрыбетнік, праз сківіцу, праз вочы, у мозг.
  Нееееееееееееее…
  Ён расплюшчыў вочы і міргнуў. Людзі неспакойна глядзелі, праходзячы міма. У гэтай частцы горада, на шчасце, былі бамжы, таксама пацярпелыя, таму ён не вылучаўся настолькі, каб яны выклікалі міліцыю.
  Гэта было б зусім не добра.
  Эўтэрпа не даравала б яму.
  Яму ўдавалася дастаткова кантраляваць сябе, каб рухацца далей. За квартал ён спыніўся. Выціраючы пот, прыціскаючыся тварам да сцяны, ён з цяжкасцю дыхаў. Ён агледзеўся. Стэфан быў побач са знакамітай царквой Санта-К'яра, на вуліцы Віа Бенедэта Крочэ - вуліцы даўжынёй у мілю, якая падзяляла старажытную рымскую частку горада і была вядома ўсім як Спаканапалі, або Неапалітанскі раздзяляльнік.
  Гэта быў хаатычны праспект, вузкі, пульсуючы турыстамі, пешаходамі, веласіпедамі, скутэрамі і рэзкімі аўтамабілямі. Тут былі гандляры і крамы, якія прапаноўвалі сувеніры, рэлігійныя іконы, мэблю, статуэткі камедыя дэль артэ, вяленае мяса, мацарэлу з буйвалаў, бутэлькі з лімончэла ў форме краіны і мясцовы дэсерт, сфольянеле, хрумсткую выпечку, якую Стэфан любіў - не для смак, акрамя гуку трэскучай скарыначкі паміж зубамі.
  Раніца ўжо была спякотная, і ён зняў шапку і выцер папяровым ручніком, які нёс з сабой, паголеную галаву.
  Пачаўся чорны крык, але ён у адчаі зноў звярнуў увагу на вулічныя гукі вакол сябе. Стук самакатаў, крыкі, клаксон, гук чагосьці цяжкага, што цягаюць па камянях, вясёлая дзіцячая мелодыя, якая пыхкае з бумбокса побач з вулічным артыстам – мужчынам сярэдніх гадоў, складзеным у скрыню, якая нагадвае калыску. Была бачная толькі яго галава, накрытая дзіцячым капялюшыкам і размешчаная над целам лялькі. Жудаснае відовішча і яго мудрагелісты спеў захаплялі мінакоў.
  Вецер, шчоўкаючы бялізну над галавой.
  Мама маўчыць, мама маўчыць.
  Затым ён адчуў яшчэ адзін гук, які станавіўся ўсё гучней.
  Націсніце ... націсніце ... націсніце.
  Рытм злавіў яго адразу. Рэзанансны тон. Ён заплюшчыў вочы. Ён не павярнуўся на гук, які быў ззаду. Ён смакаваў гэта.
  « Скузаці », — пачуўся голас жанчыны. «Не, я маю на ўвазе: Скусамі ».
  Ён расплюшчыў вочы і павярнуўся. Ёй было гадоў дзевятнаццаць ці дваццаць. Тонкія заплеценыя валасы апраўляюць доўгі прыгожы твар. Яна была ў джынсах і дзвюх майках, белых пад цёмна-сінім, і бледна-зялёным бюстгальтары, ён мог бачыць з трэцяга набору шлеек. На адным плячы вісеў фотаапарат, на другім — заплечнік. На нагах у яе былі, перш за ўсё, каўбойскія боты з драўлянымі абцасамі. Менавіта яны зрабілі характэрны стук, калі яна наблізілася.
  Яна сумелася, заміргала вачыма. Затым: « Dov'è un taxi?» '
  Стэфан сказаў: «Ты амерыканец».
  «О, ты таксама». Яна засмяялася.
  Яму было відавочна, што яна гэта ведала.
  Відавочна таксама, што яна фліртавала. Ёй спадабалася тое, што яна ўбачыла, і, як дзяўчынка каледжа сама, яна пераехала сюды. У каго не было праблем з першым, другім або трэцім крокам. І калі хлопчык, а можа, на жаўрук, дзяўчынка адкажа «не», яна лагодна ўсміхнецца, не хвалюецца і пойдзе далей, падбадзёраная непарушным саюзам маладосці і прыгажосці.
  Ён быў круглы, ён быў потны. Але досыць прыгожы. І не гулец. Бяспечны, прыемны.
  «Я не ведаю, дзе вы возьмеце таксі, прабачце». Ён зноў выцер твар.
  Яна сказала: «Гарача, ці не так? Дзіўна для верасня».
  Так, хоць вільготнае паўднёва-заходняе італьянскае паветра, вядома, не было крыніцай яго поту.
  Група школьнікаў у форме праплывала міма, кіраваная ахоўнай матухнай курыцай настаўніцы. Стэфан і дзяўчына адышлі ўбок. Затым яны зноў зрушыліся ў іншы бок, калі на іх наехаў скутэр Piaggio. Пасідзелы разносчык у запыленай рыбацкай шапцы павёз іх яшчэ ў адным накірунку, хістаючыся пад цяжарам напоўненай кардоннай каляскі, зыркаючы і мармычучы, нібы тратуар быў яго асабістым праспектам.
  «Вар'ят тут! Хіба табе гэта не падабаецца?» Яе веснушчаты твар быў бясконца забаўлены, а голас быў лёгкі, але не высокі. Калі б гучалі пялёсткі кветак, гэта былі б пялёсткі ружовых руж, сарваных, але яшчэ вільготных. Ён адчуваў, як тоны падалі на яго скуру, як гэтыя пялёсткі.
  Ніякага хрыпучага вакальнага грыпу, які быў у бежанкі, якая ненавідзіць музыку, Фацімы.
  Калі яна гаварыла, Чорныя крыкі станавіліся цішэй.
  «Я не ведаю ніводнага падобнага месца дома, якое я магу прыдумаць», — сказаў ён, таму што гэта было тое, што хто-небудзь з дому сказаў бы. Ён думаў, што Нью-Ёрк сапраўды такі, але, улічваючы яго нядаўнія прыгоды там, ён не стаў добраахвотна рабіць гэтае назіранне.
  Яна чароўна расказвала пра тое, што нядаўна была на поўдні Францыі, ці быў ён калі-небудзь? не? Шкада. О, мыс Антыб. О, прыемна!
  Крыкі сціхлі, калі ён прыслухаўся. Паглядзеў і ён: такая прыгожая маладзіца.
  Такі цудоўны голас.
  А гэтыя стукаючыя боты! Як ружовы барабан.
  Вядома, у Стэфана былі палюбоўнікі. Але ў старыя часы. Да таго, што лекары называлі б - хоць ніколі ў твар - Пераломам, прыкладна ў дваццаць два гады. Менавіта тады ён проста кінуў змагацца за тое, каб быць нармальным, і ступіў, суцяшаючыся, у свет гукаў. Прыкладна ў той час, калі мама заціхла ў склепе, ціхім і халодным, у ціхім і гарачым склепе, пральная машына круціла апошнюю порцыю ручнікоў, калі-небудзь вымытых у доме.
  Прыблізна ў той час бацька вырашыў, што больш не будзе апранаць праблемнага сына.
  Але да таго часу, да Разрыву, вядома, час ад часу сустракаліся прыгожыя дзяўчыны, тыя, хто не пярэчыў дзіўнаму.
  Ён хутчэй атрымліваў асалоду ад іх - час ад часу начэй - хоць адчуванне станавілася менш цікавым, чым гукі злучэння. Плоць выдавала тонкія гукі, валасы - моц, язык - гэта рабіла, вільгаць - рабіла.
  Цвікі рабіў.
  Горла, лёгкія і сэрца, вядома.
  Потым, аднак, дзіўнае стала чужым, і дзяўчаты пачалі ўсё часцей адводзіць позірк. Пачалі пярэчыць. Што яго задавальняла, таму што ён сам губляў цікавасць. Шэры ці Лінда шапталі аб тым, каб зняць бюстгальтар, а ён задаваўся пытаннем аб гуку голасу Томаса Джэферсана або аб тым, як стогнаў Тытанік, калі ён пагружаўся.
  Цяпер маладая жанчына ў каўбойскіх ботах сказала: «Такім чынам, я тут на некалькі дзён і ўсё». Мая дзяўчына, тая, з якой я ехаў? Яна рассталася са сваім хлопцам перад ад'ездам, але потым ён патэлефанаваў, і яны зноў сабраліся, таму яна проста пайшла дадому, надуўшыся, надуўшыся. І кінуў мяне! Як наконт гэтага? Але вось я ў Італіі! Я маю на ўвазе, я рана вяртаюся ў Кліўленд? Не думай так. Дык вось я. Гаварыць і гаварыць і гаварыць. Прабачце. Людзі кажуць, што я раблю гэта. Размаўляць занадта шмат».
  Так, яна зрабіла.
  Але Стэфан усміхаўся. Ён мог паўплываць на добрую ўсмешку. «Не, усё добра».
  Яе не адпудзіла яго маўчанне. Яна спытала: «Што ты тут робіш?» Вы ў школе?
  «Не, я працую».
  «Ой, што вы робіце?»
  Зараз на шыі людзей нацягваюць пятлі.
  «Гукарэжысёр».
  'Ніякім чынам! Вы маеце на ўвазе канцэрты?
  З Чорнымі крыкамі цяпер у страху ён мог дзейнічаць нармальна, як ведаў, што павінен. Ён прабегся па сваім арсенале мякка нармальных тонаў і слоў і запусціў некалькі. 'Я жадаю. Тэставанне на шумавое забруджванне».
  «Хм. Цікава. Шумавое забруджванне. Падабаецца рух?»
  Ён не ведаў. Ён толькі што зрабіў кар'еру. «Так, дакладна».
  «Я Лілі».
  - Джанатан, - сказаў ён. Таму што гэтае імя яму заўсёды падабалася.
  Трыплет. Джон-а-тан.
  Імя ў час вальса.
  «Вы павінны атрымаць шмат дадзеных, ці што вы там робіце, тут, у Неапалі».
  «Гэта шумна. Так».
  Паўза. «Значыць, не ведаеш, дзе ўзяць таксі?»
  Ён азірнуўся па баках, бо так зрабіў бы нармальны чалавек. Ён паціснуў плячыма. «Куды вам трэба ісці?»
  «О, турыстычная рэч. Хлопец з хостэла, у якім я спыняюся, парэкамендаваў гэта месца. Ён сказаў, што гэта цудоўна».
  Стэфан разважаў.
  Не вельмі добрая ідэя ... Ён павінен прытрымлівацца свайго плана адносна Артэміды (ён быў вельмі добры). Але яе тут не было, а Лілі была.
  «Ну, у мяне ёсць машына».
  'Ніякім чынам! Вы едзеце? Тут?
  «Так, гэта вар'яцтва. Хітрасць у тым, што вы проста забываеце, што ёсць правілы дарожнага руху, і ўсё ў парадку. І не будзьце ветлівымі і дазваляйце людзям ісці наперадзе вас. Вы проста ідзіце. Усе так робяць».
  Мякка нармальна. Стэфан быў у добрай форме.
  Лілі сказала: «Такім чынам, ты хочаш пайсці з намі?» Я маю на ўвазе, калі вы нічога не робіце».
  Пачаўся чорны крык. Ён прымусіў яго змоўкнуць.
  «Што гэта за месца?»
  «Хлопец сказаў, што гэта зусім жудасна».
  'Жахлівы?'
  «Зусім бязлюдна».
  Так было б ціха.
  Маўчаць ніколі не было мудрым. Нават найлепшыя намеры зніклі, калі наступіла цішыня.
  Тым не менш, Стэфан агледзеў Лілі з ног да галавы і сказаў: «Вядома. Пойдзем.'
  РАЗДЗЕЛ 37
  Чарапы.
  Дзесяць тысяч.
  Дваццаць тысяч.
  Сто тысяч чарапоў.
  Нават больш за тое.
  Чарапы, размешчаныя ўпарадкаванымі радамі, вачніцы, якія глядзяць вонкі, трохкутнікі цемры там, дзе калісьці былі насы, шэрагі жоўтых зубоў, многія з якіх адсутнічаюць.
  Гэта было месца, куды Лілі накіравала Стэфана. Могілкі Фантанелі ў Неапалі.
  Жахлівы …
  Ах, можна паспрачацца.
  Гэта не была магілка ў традыцыйным разуменні; гэта была велізарная жудасная пячора, якая, як тлумачылася ў даведніку Лілі, выкарыстоўвалася як месца масавых пахаванняў, калі палова насельніцтва Неапаля памерла ад чумы ў 1600-х гадах.
  «І ходзяць чуткі, што ўнізе тут ёсць яшчэ штосьці з рымскіх часоў. Пад нашымі нагамі можа быць мільён чэрапаў».
  Яны стаялі ля ўваходу, масіўнай аркі, зробленай прыродай, якая вяла ў цёмны прастор. Гэта ўжо не галоўны турыстычны сезон, і тут было мала наведвальнікаў.
  І тыя, хто быў тут, здавалася, выконвалі місіі адданасці, а не агляду славутасцяў. Запальвалі воты, маліліся.
  Жудасны ... і ціхі. Амаль ціха.
  Ну, яму трэба было б з гэтым справіцца. Стэфан выцер пот, адклаў сурвэтку.
  «Ты ў парадку?»
  «Добра».
  Яны прайшлі далей, яе боты стукалі і адгукаліся рэхам. Выдатна!
  Чытаючы са свайго даведніка, яна прашаптала - тут было месца, каб выклікаць шэпт - што Неапаль жорстка бамбілі падчас Другой сусветнай вайны, і гэта было адно з нямногіх месцаў, дзе грамадзяне маглі быць у бяспецы ад самалётаў саюзнікаў.
  Асвятленне было прыглушаным, а полымя свечак адкідвала жудасныя, няўстойлівыя цені костак і чэрапаў - рэанімацыі ахвяр, памерлых сотні ці тысячы гадоў.
  «Жудасна, га?»
  «Вядома». Хаця не таму, што гэта выглядала жудасна. З-за цішыні. Пячора была як кубак Петры для Чорных Крыкаў. Пара з іх пачала стагнаць. Пачаў падымацца. Пачаў пухнуць унутры.
  Пакуль у яго не ўзнікла думка. Новая місія. Добра, добра.
  Чорныя крыкі згаслі.
  Новая місія.
  З удзелам Лілі. І раптам ён быў страшэнна ўдзячны за тое, што яны сустрэліся. Быццам яго муза адчула яго бяду і паслала да яго.
  Дзякуй, Эўтэрпа...
  Зразумела, ён зразумеў, як ён думаў у цэнтры горада, што гэта дакладна не вельмі добрая ідэя. Але ён таксама думаў: як быццам у мяне ёсць выбар.
  Няўдача мінулай ноччу… Свіг, свіст нажа ў лагеры бежанцаў. Расцякаецца кроў у форме званочка. Кашмары, гукавыя хвалі набліжэння Чорных Крыкаў.
  О, гэта яму трэба было.
  Ён уважліва разглядаў Лілі. Напэўна, галодна. Перш чым яна злавіла яго, ён азірнуўся.
  Цяпер Лілі паводзіла сябе па-дзявочаму. Усміхаючыся, нягледзячы на сцяну з чэрапаў, цёмныя вачніцы павярнуліся ў свой бок. 'Добры дзень!' — паклікала яна.
  Рэха танцавала ўзад і ўперад.
  Стэфан пачуў гэта праз доўгі час пасля таго, як яна звярнула сваю ўвагу на іншае.
  Яны пайшлі далей у цьмяную прахалодную прастору.
  - Твой твар, - сказала яна.
  Стэфан павярнуўся, кіўнуўшы галавой.
  «Твае вочы былі зачыненыя. аб чым ты думаеш Кім былі ўсе гэтыя людзі?» Яна кіўнула на чарапы.
  «Не, я проста слухаю рэчы».
  «Слухаеце? Я нічога не чую».
  «О, тут тысяча гукаў. Вы іх таксама чуеце, але вы не ведаеце, што чуеце».
  «Сапраўды?»
  «Тут наша кроў, наша сэрцабіцце. Там наша дыханне. Гук нашай вопраткі аб сябе і нашу скуру. Я не чую твой, а ты не мой, але гукі ёсць. Самакат – гэта цяжка, таму што гэта рэха ад рэха. Пастукванне. Вада, я б здагадаўся. Там! Тая аканіца. Нехта сфатаграфаваў. Стары iPhone Four».
  «Нічога сабе. Вы можаце сказаць гэта? А гэта было так далёка. Я нічога не чуў».
  «Вы павінны дазволіць сабе чуць рэчы. Вы можаце пачуць гукі ўсюды».
  «Усюды?»
  «Ну, не зусім так. Не на пустым месцы. Не ў адкрытым космасе». Стэфан успомніў фільм "Чужы" (нядрэнны фільм, у любым выпадку). А рэкламны радок гучаў так: у космасе ніхто не пачуе, як ты крычыш.
  Цяпер ён сказаў пра гэта Лілі. І дадаў: «Вы ведаеце, у касмічных фільмах, калі вы чуеце, як прамянёвыя гарматы і касмічныя караблі сутыкаюцца і выбухаюць?» Ну, гэта няправільна. Яны б маўчалі зусім. Усе гукі - стрэлы, крык, дзіцячы смех - маюць патрэбу ў малекулах. Вось што такое гук. Вось чаму хуткасць гуку адрозніваецца. На ўзроўні мора гэта семсот шэсцьдзесят міль у гадзіну. Пры шасцідзесяці тысячах футаў гэта шэсцьсот пяцьдзесят міль у гадзіну.
  «Ого, гэта зусім інакш! З-за больш тонкіх малекул?»
  'Правільна. У космасе няма малекул. Нічога няма. Такім чынам, калі вы адкрыеце рот і завібруеце галасавымі звязкамі, ніхто вас не пачуе. Але скажыце, што вы былі з кімсьці іншым, і ён паклаў руку вам на грудзі, пакуль вы крычалі, ён пачуе вас».
  «Таму што малекулы ў яго целе будуць вібраваць».
  «Дакладна».
  «Мне падабаецца, калі людзі ў захапленні ад сваёй працы. Калі вы ўпершыню сказалі «гукарэжысёр», я падумаў: хм, даволі сумна. Але вы, ведаеце, цалкам у гэтым. Гэта крута».
  Праўда. Смешна, калі адна рэч, якая зводзіць цябе з розуму, захоўвае твой розум.
  Ён глядзеў паверх яе, калі яна павярнулася і падышла бліжэй да надпісу на лаціне, высечанага на камені.
  Націсніце, націсніце, націсніце.
  Яе боты.
  Гэта не вельмі добрая ідэя...
  Стэфан сказаў сабе: Пакінь. Скажыце ёй на развітанне. Гэта было весела. Прыемнай дарогі дадому.
  Але Стэфан адчуў, што Эўтэрпа лунае над ім, глядзіць вонкі, даючы яму дазвол рабіць тое, што ён павінен рабіць. Што заўгодна, каб не дапусціць Чорных крыкаў. Яна б зразумела.
  Справа пячора знікала ў цьмяным паглыбленні.
  «Пойдзем туды ззаду». Ён паказаў у той бок.
  «Там? Даволі цёмна».
  Ды гэта было. Даволі цёмна, але зусім бязлюдна.
  Стэфан на імгненне задумаўся, ці трэба яму пераконваць яе, але, відаць, Лілі верыла, што ёй нічога не пагражае. Ён быў, можа быць, крыху мудрагелістым, ён моцна пацеў, ён быў пульхны, але ён быў гукарэжысёрам, які не супраць размоў і які казаў цікавыя рэчы.
  Жанчыны заўсёды ўлюбляліся ў гаваркіх мужчын.
  О, і ён быў амерыканцам. Наколькі ён можа быць небяспечны?
  «Добра, вядома». Бляск у вачах.
  Яны пайшлі ў тым накірунку, які ён паказаў.
  Прытворна агледзеўшыся, ён крыху адстаў ад яе.
  Чуючы, як ляскаюць яе падэшвы і абцасы:
  Націсніце, націсніце, націсніце…
  Ён агледзеўся. Яны былі зусім адны.
  Стэфан палез у кішэню і абхапіў далонню прахалодны метал.
  Тап, тап, таптаптаптаптап…
  РАЗДЗЕЛ 38
  Карл Сандберг.
  «Карл… Паэт, праўда?» — спытала Амелія Сакс у лысеючага чалавека, які ехаў на маленькім шэрым «Рэно».
  Паплечнік Шарлоты Макензі, ён забраў яе ў аэрапорце Лінатэ, меншым з двух аэрадромаў Мілана, бліжэй да цэнтра горада. Яны былі ў шчыльным руху.
  «Правільна», - сказаў ёй Піт Прэскат. «Ён напісаў «Чыкага». Юрыдычны прадстаўнік крыху панізіў голас, каб прагучаць паэтычна, як здагадаўся Сакс, і прадэкламаваў першыя радкі пра Свінога мясніка.
  «Вы адтуль, Чыкага?» Сакс не ведаў, куды гэта ідзе.
  «Не, Портленд. Я хачу сказаць, што верш мог быць пра Мілана. Мілан - гэта Чыкага Італіі».
  Ах Зразумела. Ёй было цікава.
  «Працоўны, заняты, далёка не самы прыгожы горад у краіне. Але ў ім ёсць энергетыка і пэўны шарм. Не кажучы ўжо пра Тайную вячэру . Свет моды. І Ла Скала. Вы любіце оперу?»
  «Не вельмі».
  Паўза. Яе сэнс: як чалавек з пульсам можа не любіць оперу?
  «Шкада. Я мог бы набыць білеты на "Травіяту" сёння вечарам. Спявае Андрэа Карэлі. Гэта было б не спатканне». Ён сказаў гэта, нібы чакаючы, што яна выпаліць: «Не, не, спатканне было б цудоўным».
  «Прабачце. Мне трэба вярнуцца сёння ўвечары, калі магчыма».
  — Шарлота сказала, што вы працуеце над справай. Выкрадальнік».
  «Правільна».
  — Са знакамітым дэтэктывам Лінкальнам Раймам. Я прачытаў некаторыя з гэтых кніг».
  «Яму яны вельмі не падабаюцца».
  «Пра яго хаця б пішуць. Ніхто не будзе пісаць раманы пра законную сувязь, я не думаю. Хаця ў мяне былі даволі цікавыя выпадкі».
  Ён не ўдакладняў - яна была задаволена гэтым - але засяродзіўся на сваім GPS. Рух пагоршыўся, і Прэскот з'ехаў на бакавую дарогу. У адрозненне ад гэтага, падарожжа з Неапаля ў Мілан было маланкавым. Кіроўца кампутарнага мільянера Майка Хіла, буйны італьянец з густымі валасамі і заразлівай усмешкай, сустрэў яе каля гатэля, дзе ён чакаў з бліскучай чорнай Audi. Ён скочыў наперад, каб узяць яе сумку. Праз паўгадзіны, пасля працяглага ўрока гісторыі паўднёвай Італіі, праведзенага на даволі добрай англійскай мове і з невялікай колькасцю флірту, яны прыбылі на прыватны самалёт у Неапалі. Яна паднялася ў самалёт – нават прыгажэйшы за той, на якім яны ляцелі ў Італію – і неўзабаве гладкі самалёт узняўся ў паветра. У яе была прыемная размова з адным з кіраўнікоў Hill, які накіроўваўся ў Швейцарыю на сустрэчы. Прыемна, так, хоць малады чалавек быў супергікам і часта губляў яе сваімі захопленымі маналогамі пра стан высокіх тэхналогій.
  Прэскот цяпер казаў: «Шчыра кажучы, я аддаю перавагу Мілан, чым іншыя гарады тут». Не так шмат турыстаў. І ежа мне больш падабаецца. На поўдні занадта шмат сыру».
  Нядаўна ёй паднеслі кавалак мацарэлы, які, напэўна, важыў каля фунта, яна зразумела, хоць і адчула спакусу абараніць неапалітанскую кухню. Жаданне, якое яна адхіліла.
  Ён дадаў: «Але тут? Цьфу, трафік». Ён паморшчыўся і павярнуў машыну на новы маршрут, міма крамаў і невялікіх прамысловых прадпрыемстваў, аптовых гандляроў і кватэр, многія з вокнаў якіх былі закрыты дзіўнымі шторамі, металічнымі або сеткаватымі, на завесах зверху. Яна паспрабавала высветліць па шыльдах, што вырабляюць або прадаюць шматлікія камерцыйныя кампаніі, але з абмежаваным поспехам.
  І, так, гэта сапраўды нагадвала часткі Чыкага, дзе яна была некалькі разоў. Мілан быў пыльным горадам каменнага колеру, у якім цяпер акцэнтавалася бляклая восеньская лістота, хоць цьмяны тон змякчаўся ўсюдыіснымі чырвонымі дахамі. Неапаль быў куды больш маляўнічым – хоць і больш хаатычным.
  Як і смуглявы, захоплены кіроўца Хіла, Прэскат з задавальненнем чытаў лекцыі пра нацыю.
  «Як і ў ЗША, у Італіі ёсць падзел на поўнач і поўдзень. Поўнач больш прамысловая, поўдзень сельскагаспадарчая. Гучыць знаёма? Грамадзянскай вайны як такой ніколі не было, хаця ішла барацьба за аб'яднанне розных каралеўстваў. Знакамітая бітва адбылася менавіта тут. Cinque Giornate di Milano. Пяць дзён Мілана. Частка першай вайны за незалежнасць, васемнаццаць саракавых. Гэта выгнала аўстрыйцаў з горада».
  Ён паглядзеў наперад, убачыў затор і рэзка павярнуў направа. Затым ён сказаў: «Той выпадак? Кампазітар. Чаму ён прыехаў у Італію?
  «Мы не ўпэўненыя. Паколькі ён выбраў двух імігрантаў, бежанцаў, ён можа падумаць, што паліцыі цяжэй раскрываць справы, ахвярамі якіх з'яўляюцца асобы без дакументаў. І ў іх менш матывацыі весці расследаванне».
  «Вы думаеце, што ён такі разумны?»
  «Усё роўна».
  «Ах, паглядзі на гэта!»
  Рух спыніўся. З самалёта яна патэлефанавала Прэскоту і дала яму адрас на цыдулцы, знойдзенай на месцы, дзе Кампазітар да смерці зарэзаў Малека Дадзі. Прэскат запэўніў яе, што дабірацца з аэрапорта зойме ўсяго паўгадзіны, але яны ўжо змагаліся з заторамі ўдвая больш.
  «Сардэчна запрашаем у Мілан», — прамармытаў ён, адыходзячы, перабягаючы тратуар, разварочваючыся і знаходзячы іншы маршрут. Яна нагадала, што Майк Хіл папярэджваў аб дарожным руху з большага аэрапорта Мілана, думаючы: уявіце сабе, колькі часу спатрэбіцца, каб змагацца з такімі заторамі ў дваццаць з лішнім міль.
  Амаль праз паўтары гадзіны пасля таго, як яна прызямлілася, Прэскат павярнуў уздоўж шырокага неглыбокага канала. Плошча ўяўляла сабой спалучэнне паношанага, мудрагелістага шыку і безнадзейнасці. Рэзідэнцыі, рэстараны і крамы.
  - Гэта Навiльi, - абвясцiў Прэскот. Ён паказаў на заліўны водны шлях. «Гэта і некалькі іншых — усё, што засталося ад ста міль каналаў, якія злучалі Мілан з рэкамі для перавозкі грузаў і пасажыраў. У многіх італьянскіх гарадах паблізу або праз горад працякаюць рэкі. Мілан не робіць. Гэта была спроба стварыць штучныя водныя шляхі, каб вырашыць гэтую праблему. Сам да Вінчы дапамагаў распрацоўваць шлюзы і шлюзы».
  Ён развярнуўся і паехаў па ціхай вуліцы да скрыжавання гандлёвых будынкаў. Апусцеў тут. Ён прыпаркаваўся пад знакам, які відавочна забараняе паркоўку, з пазіцыяй чалавека, які дакладна ведаў, што на яго не аштрафуюць штраф і тым больш не адбуксіруюць.
  «Вось тут месца: Філіпа Арджэлаці, дваццаць трыццаць два».
  Шыльда, ружовая фарба – выцвілая з чырвонай: Fratelli Guida. Часопіс.
  Прэскот сказаў: «Браты Гуіда». Склад».
  Шыльда была вельмі старой, і яна здагадалася, што братоў і сясцёр даўно няма. Масіма Росі напісаў ёй, што будынак належыць кампаніі камерцыйнай нерухомасці ў Мілане. Ён быў здадзены ў арэнду кампаніі, якая базуецца ў Рыме, але званкі ў офіс не адказвалі.
  Яна вылезла з машыны і пайшла на тратуар перад будынкам. Гэта быў двухпавярховы гіпсавы будынак светла-карычневага колеру, пакрыты дзёрзкімі графіці. Вокны знутры былі пафарбаваны ў цёмна-карычневы колер. Яна прысела на кукішкі і дакранулася да кавалкаў зялёнага бітага шкла перад вялікімі падвойнымі дзвярыма.
  Яна вярнулася, і Прэскот таксама выйшаў са свайго аўтамабіля. Яна папрасіла: «Не маглі б вы застацца тут і сачыць за наваколлем». Калі хто-небудзь з'явіцца, напішыце мне».
  «Я...» Ён быў у захапленні. 'Я буду. Але навошта камусьці з'яўляцца? Я маю на ўвазе, здаецца, што там нікога не было месяцамі, гадамі».
  «Не, нехта быў тут на працягу апошняй гадзіны. Транспартны сродак. Ён наехаў на бутэльку, якая была наперадзе. Бачыце? Гэта шкло?
  «О, вось. Так».
  «Унутры яшчэ мокрае піва».
  «Калі адбываецца нешта супрацьпраўнае, мы павінны выклікаць карабінераў або дзяржаўную паліцыю». Прэскоту стала няёмка.
  — Усё будзе добра. Проста тэкст».
  'Я буду. Вядома. Абавязкова напішу. Што мне напісаць?»
  «Эмодзі-смайлік — гэта добра. Мне проста трэба адчуць вібрацыю».
  «Адчувай… Ой, у цябе званок выключыцца. Дык ніхто не чуе? На выпадак, калі хто-небудзь ёсць ўнутры?
  Пацверджанне не патрабуецца.
  Сакс вярнуўся ў будынак. Яна стаяла збоку ад дзвярэй, трымаючы руку каля ручкі «Берэта» ў бакавой кішэні. Не было падставаў думаць, што Кампазітар даехаў да Мілана на сваім цёмным седане, хрумснуў бутэлькай, цягнучыся на склад, і цяпер чакаў унутры з брытвай, нажом або пятлёй пад рукой.
  Але важкіх прычын не думаць так няма.
  Яна стукнула кулаком у дзверы, разважліва выгукнуўшы: « Поліцыя! '
  «Ганарыцца сабой, добра атрымліваючы італьянца», — падумала яна. І не звяртаючы ўвагі на тое, што яна, несумненна, вінаватая ў сур'ёзным парушэнні.
  Аднак ніякага адказу.
  Яшчэ адзін стук. нічога.
  Потым абышла будынак. Ззаду былі меншыя дзверы, але і яны былі закратаваныя, з вялікім ланцугом і замком. Яна зноў пастукала.
  Па-ранейшаму няма адказу.
  Яна вярнулася да Прэскота. «І так?» — спытаў ён.
  «Зачынены добра і шчыльна».
  Яму палягчэла. «Мы знойдзем паліцыю? Атрымаць ордэр? Вяртаешся ў Неапаль?
  «Ці не маглі б вы адкрыць багажнік?
  «... о.» Ён зрабіў.
  Яна лавіла рыбу і здабывала жалезную шыну.
  «Вы супраць?» — спытаў Сакс.
  «Гм, не». Здаецца, ён хутка разважаў і, магчыма, успомніў, што ніколі не карыстаўся аксэсуарам, таму не яго адбіткі на прыладзе ўзломшчыка.
  Сакс вырашыў, што ўваходныя дзверы - дзверы для людзей, а не вялікія дзверы аўтамабіля - больш уразлівыя, чым ланцужок ззаду. Яна азірнулася - сведкі не было відаць - і ўбіла шыну ў касяк. Яна моцна пацягнула, і дзверы адсунуліся настолькі, што мужчынская частка замка выслізнула з жаночай, і дзверы адчыніліся.
  Яна паставіла шыну ўніз, далей ад дзвярэй, дзе яе нельга было схапіць як зброю. Затым яна выцягнула Берэтту і хутка ўвайшла ўнутр, прыжмурыўшыся, каб прывыкнуць да цемры ўнутры.
  РАЗДЗЕЛ 39
  Як цікава, што жыццё чакае для нас.
  Яшчэ дзень-два таму ён быў паліцыянтам-дрэвам, паліцэйскім-барсуком... паліцэйскім-грыбком.
  Цяпер быў крыміналістам. Працуем над справай. Вышук кампазітара.
  Супрацоўнікі дзяржаўнай паліцыі і карабінераў гадамі працавалі над раскрыццём дробных крадзяжоў, угонаў аўтамабіляў, рабаванняў, крадзяжоў... і ніколі не мелі магчымасці ўдзельнічаць у падобных расследаваннях.
  Праязджаючы па прыемным наваколлі каля ўніверсітэта Федэрыка II, Эрколе Бенелі з задавальненнем разважаў, што гэта насамрэч другая справа аб шматразовым забойстве, у якой ён працаваў (так, Амелія, я памятаю: Кампазітар не серыйны забойца). Аднак у першым злачынстве ахвярамі сталі тузін галоў скрадзенай жывёлы на пагорках на ўсход адсюль. Гэта таксама было выкраданнем, нават калі няшчасныя добразычліва і без пратэстаў забраліся ў кузаў грузавіка, які адвёз іх, каб стаць першымі стравамі і мясам на абед.
  Але цяпер ён быў сапраўдным следчым, які збіраўся самастойна абшукаць месца злачынства.
  Яшчэ больш захапляльна: Эрколь быў «сакрэтнай зброяй» Лінкальна Райма, як сказаў яму знакаміты афіцэр.
  Ну, адно з сакрэтных відаў зброі. Другі сядзеў побач. Том Рэстан, памочнік чалавека.
  У адрозненне ад першага задання ў таемным расследаванні Сомса - на кватэру Наталлі Гарэлі - гэтая місія зусім не турбавала Эрколе. Ён, як ён меркаваў, злавіў памылку, так бы мовіць. Думаючы, што насамрэч можа быць іншы злачынец, які здзейсніў жахлівае злачынства і вінаваціць невінаватага Гары Сомса, ён быў натхнёны зрабіць усё магчымае, каб атрымаць факты. Раней ён загнаў эксперта ў кут. Гэты спецыяліст прыйшоў у сакавітай форме Даніэлы Кантон. Прыгожая – і дасведчаная ў музыцы – афіцэр была базавым паліцэйскім Лятучага атрада, але шмат чаго з таго, што яна рабіла, як першая асоба на месцы здарэння, заключалася ў ізаляцыі і захаванні доказаў для навуковай паліцыі, якая прыйдзе пазней. Натуральна, яна была ідэальным чалавекам, каб спытаць. Яны сядзелі ў сталоўцы квэстуры за капучына, пакуль жанчына прама павучала яго пра тое, на што трэба звярнуць увагу, як падысці да месца здарэння і, самае галоўнае, як не забрудзіць і не змяніць доказы ў любым выпадку. шлях. Або дазволіць іншым зрабіць гэта.
  Высветлілася, што многаму з гэтага ён ужо навучыўся ад Амеліі Сакс, але было прыемна сядзець насупраць Даніэлы і назіраць за яе нябесна-блакітнымі вачыма, якія глядзелі ў змрочную столь, калі яна чытала лекцыю.
  Глядзіце, як яе доўгія элегантныя пальцы абхопліваюць кубак.
  Гепард з блакітна-блакітнымі кіпцюрамі.
  Аднак ён вырашыў, што, магчыма, яна менш дзікае стварэнне, чым кіназорка, хоць і з іншай эпохі: такія, якія з'яўляюцца ў фільмах вялікіх італьянскіх рэжысёраў - Феліні, Дэ Сіка, Раселіні, Вісконці.
  Адпаведна, ён супраціўляўся раптоўнаму жаданню паказаць ёй фатаграфію Ізабэлы. Нягледзячы на тое, што ён ганарыўся, не было ніякага апраўдання, каб закрануць гэтую зорную жанчыну тэму цяжарнай голубкі. Ён проста запісваў.
  Такім чынам, узброіўшыся яе разуменнем і хуткім аглядам рэкамендацый навуковай паліцыі, Эрколе Бенелі пагрузіўся ў сваю місію. І цяпер ён вывеў бедную каробку на тратуар (паркоўка ў неапалітанскім стылі) і вылез, як і яго паплечнік.
  Том агледзеў наваколле. «Якая гэта частка горада?»
  «Побач з універсітэтам, таму шмат студэнтаў. Пісьменнікі. Мастакі. Так, так, гэта выглядае цяжка, але даволі прыемна».
  Вуліца была тыповай для гэтай часткі Неапаля. Вузкія жылыя дамы, пафарбаваныя ў жоўты, шэры або чырвоны колеры – і большасць з іх патрабуе дадатковай афарбоўкі. Некаторыя сцены былі ўпрыгожаны графіці, і паветра было «духмяным»; прайшло некалькі дзён з таго часу, як смецце было вывезена - умова незвычайная, або цалкам віна Неапаля, паколькі Каморра ў значнай ступені кантралявала збор смецця і звалкі. Вываз адходаў можа быць няроўным, у залежнасці ад таго, хто з кім спазніўся расплаціцца.
  Адзенне вісела на лініях. На завулках і ў дварах за асобна стаячымі збудаваннямі гулялі дзеці. Адбываліся як мінімум чатыры футбольныя гульні, узрост гульцоў быў ад шасці-сямі да дваццаці гадоў. Апошнія гульцы, адзначыў Эрколе, былі напружанымі, інтэнсіўнымі і ўмелымі; некаторыя з іх здаваліся прафесійнымі.
  Сам ён ніколі не гуляў сур'ёзна - занадта высокі, занадта высакародны. Хобі Эрколе ў дзяцінстве было назіранне за птушкамі і настольныя гульні.
  «Вы гулялі ў футбол? Я маю на ўвазе футбол, — спытаў ён Тома.
  — Не. Я фехтаваў у каледжы».
  «Фехтаванне! Вельмі цікава. Вы сур'ёзна ставіліся да гэтага? Ён глядзеў на тонкае, мускулістае цела чалавека.
  «Я атрымаў некалькі ўзнагарод». Словы былі сказаныя сціпла.
  Эрколе ўдалося прымусіць мужчыну прызнаць, што ён ледзь не дабраўся да Алімпіяды.
  «Вось той будынак». Эрколе накіраваўся да будынка. Гэта быў двухпавярховы дом, які, відаць, быў перароблены для здачы ў арэнду: другія дзверы на першым паверсе былі ўсталяваны нязграбна. У гэтым жылым памяшканні ніжняга ўзроўню жыў Гары Сомс. Лёгкі вывад, бо на таннай драўлянай панэлі быў усталяваны тлусты плакат, які папярэджваў, што памяшканне закрыта па загаду паліцыі і нельга парушаць яго. Ці было гэта тыпова? Зачыніць цэлы паверх проста за сувязь са злачынствам, а не за месца, дзе адбыўся напад?
  Магчыма, за такое жудаснае злачынства, як згвалтаванне, так.
  Том усміхнуўся. «Гэта значыць, што мы не павінны быць тут, так?»
  — Уваход забаронены, так. Пойдзем ззаду. Нас лёгка відаць наперадзе». Яны кружылі па зарослай пустазеллем алеі да глыбіні мясціны.
  Калі ён гэта зрабіў, яго тэлефон зазваніў ад тэксту. Гэта быў адказ на той, які ён даслаў незадоўга да таго - калі ехаў сюды.
  Эрколе. Так, я вольны для аперытыва пасля працы. Ці магу я прапанаваць залу Castello's Lounge у 21:00.
  Стук, нізка ў жываце. Ну, паглядзі на гэта. Пераканаўшыся, што яна не адкажа «так» на яго прапанову выпіць ці паабедаць, ён змірыўся з адмовай.
  Барсуковы паліцэйскі. Грыбок паліцэйскі…
  Але ж яна пагадзілася! У яго было спатканне!
  Ён надрукаваў: Добра!
  Спрачаліся. Эрколе прыбраў клічнік і адправіў тэкст.
  Добра. Зноў да працы, інспектар Бенелі.
  Наўрад ці хтосьці мог уварвацца ў ўваходныя дзверы, каб закласці след згвалтавання на спатканні, каб яго не пабачылі. Спіна? Тут, на палубе першага паверха, былі адны дзверы. Былі вокны, але такія вялікія, каб праз іх можна было пралезці, былі высокія — тры метры ўверх, да іх было цяжка дабрацца. На ўзроўні зямлі былі шчыліны вокнаў па баках будынка, але толькі каля дваццаці сантыметраў у вышыню, занадта малыя для ўваходу. Ва ўсялякім разе, яны былі зачыненыя фарбай і відавочна не адчыняліся дзесяцігоддзямі, калі ніколі не адкрываліся.
  Том паказаў на двух пульхных рабочых, якія фарбавалі суседні будынак. Эрколе і ён падышлі. Мужчыны паглядзелі на афіцэрскую форму і злезлі з рыштаванняў. Эрколе спытаў, ці бачылі яны каго-небудзь на заднім двары за апошнія некалькі дзён. Яны адказалі, што ўчора ці пазаўчора заўважылі толькі хлопчыкаў, якія гулялі ў футбол.
  Том прымусіў Эрколе спытаць, ці захоўваюць яны тут на ноч лесвіцы, якія зламыснік можа пазычыць. Але не зрабілі. Забралі з сабой усё абсталяванне. Чалавек, які хацеў уварвацца, мог, вядома, узяць з сабой сваю лесвіцу. Цяпер Эрколе пазычыў аднаго з рабочых і выкарыстаў яго, каб падняцца да кожнага з вокнаў. Іх зачынялі або замалёўвалі. Ён вярнуў драбіны і ступіў на задні двор.
  Стоячы, падпёршы рукі, ён глядзеў на заднюю частку будынка Гары. У двары было смецце, і нічога іншага. Пад палубай стаялі два пустыя пластыкавыя кашпо. На гэтым узроўні не было задняга ўваходу - толькі адно малюсенькае акенца справа ад палубы. Як і іншыя, па баках, ён быў намаляваны зачыненым.
  Ён нацягнуў латэксныя пальчаткі і абматаў ногі гумкамі. Том зрабіў тое ж самае. Яны падняліся на палубу, якая выступала з першага паверха. На ім ляжала газоннае крэсла, выцвілае і падранае, і яшчэ тры вялікія гаршкі з кветкамі, напоўненыя сухім, патрэсканым брудам, але без раслін, жывых ці мёртвых. Аконныя дзверы вялі ў верхнюю кватэру. Ён паспрабаваў. Зачынены, як і гэтыя вокны. Скрозь забрызганае пылам і брудам шкло ён бачыў кухню, але не было ні посуду, ні мэблі. Прылаўкі пакрыліся некранутым пылам.
  Том таксама прыжмурыўся. «Незаселены. Такім чынам, ніякіх сведак у выглядзе суседзяў Гары паверсе».
  — Не. Гэта вельмі дрэнна».
  Яшчэ раз спусціўшыся з палубы на задні двор, Эрколе паслухаўся парады Даніэлы і адышоў ад будынка на добрых дзесяць ярдаў. Ён павярнуўся і агледзеў будынак цалкам. Яна патлумачыла, што гэта дае вам кантэкст.
  Дзе былі дзверы, вокны для ўваходу і выхаду? Дзе былі альковы і завулкі – месцы, дзе можна было падпільнаваць і спланаваць узлом?
  Дзе былі пункты агляду, з якіх людзі знутры маглі глядзець і адкуль звонку можна было зазірнуць?
  Ці былі смеццевыя бакі, у якіх маглі быць доказы?
  Ці былі схованкі для зброі?
  Пытанняў навалілася. Але карысных адказаў не было. Ён паківаў галавой.
  Гэта было тады, калі Том ціхім голасам сказаў: «Ты станеш ім».
  «Яго?»
  «Злачынца». Памочнік глядзеў у яго бок і, відаць, заўважыў збянтэжаны выраз твару Эрколе. «Вы ведаеце слова?»
  «Так, так, вядома. «Злачынца». Але стаць ім?
  «Вось чаму Лінкальн быў каралём месцаў злачынстваў, калі ён кіраваў крыміналістыкай у паліцыі Нью-Ёрка. І чаму шмат гадоў таму ён выбраў Амелію сваёй пратэжэ. Я сам гэтага не разумею». Праз імгненне памочнік дадаў: «Але гэты працэс унікае ў розум забойцы. Ты больш не паліцэйскі. Вы забойца, рабаўнік, гвалтаўнік, гвалтаўнік. Вы як акцёр метаду: вы ведаеце, пранікнуць у розумы персанажаў, якіх яны граюць. Гэта можа быць даволі жорстка. Вы ідзяце ў цёмныя месцы. І можа спатрэбіцца некаторы час, каб выбрацца назад. Але лепшыя следчыя на месцы злачынства могуць зрабіць гэта. Лінкальн кажа, што гэта тонкая грань паміж добрым і дрэнным, што найлепшыя паліцыянты-крыміналісты лёгка могуць стаць найгоршымі злачынцамі. Такім чынам. Ваша мэта - не знайсці падказкі. Гэта тое, каб здзейсніць злачынства зноўку».
  Вочы Эрколе вярнуліся да будынка. «Значыць, я злачынец».
  'Правільна.'
  « Алора , маё злачынства складаецца ў тым, каб выкласці доказы ў кватэру, каб Гары Сомс здаваўся вінаватым».
  - Правільна, - сказаў Том.
  «Але ўваходныя дзверы адкрыты на ажыўленую вуліцу і шмат суседзяў. Я не магу зламацца такім чынам. Магчыма, я мог бы зрабіць выгляд, што зацікаўлены ў здачы кватэры наверсе, і, калі агент па нерухомасці ўпускае мяне, я пракрадаюся ў кватэру Гары і пакідаю доказы».
  «Але ты, як злачынец, зрабіў бы гэта?» — спытаў Том.
  — Не. Канешне не. Таму што я пакінуў бы запіс аб сваёй прысутнасці. Значыць, трэба ўрывацца праз бок ці ззаду. Але дзверы і вокны замкнёныя або замаляваныя. І няма ніякіх прыкмет...
  — Ах, Эрколе, ты разважаеш як следчы. Па факце злачынства. Вы павінны думаць як злачынец . Вы павінны быць злачынцам. Ты сапраўдны гвалтаўнік, які павінен вінаваціць Гары. Ці вы тая дзяўчына, з якой ён дрэнна абыходзіўся і якая хоча адплаціць. Ты ў роспачы. Вам трэба прымусіць гэта працаваць».
  - Так, так, - прашаптаў Эрколе.
  Такім чынам, я злачынец.
  Я ў роспачы або ў лютасці. Я павінен прайсці ўнутр і падкласці наркотыкі ў спальню Гары.
  Эрколе пачаў хадзіць па двары. Том рушыў услед. Афіцэр хутка спыніўся. «Я павінен падкласці наркотыкі, але гэта толькі частка майго злачынства. Іншая частка - быць упэўненым, што ніхто не ведае, што я гэта зрабіў. У адваротным выпадку паліцыя імгненна прыйдзе да высновы, што Гары невінаваты, і пачне мяне шукаць».
  'Так. Добра. Вы сказалі «я», а не «яго».
  «Як я магу гэта зрабіць? Я не магу быць суперзлыднем і спускацца па коміну. Я не магу прайсці тунэль у кватэру ў падвале...
  Вочы Эрколе сканіравалі заднюю частку будынка, сапраўды адчуваючы паварот адчаю ў жываце. У мяне мала часу, таму што мяне не бачаць. У мяне няма мудрагелістых інструментаў, таму што я не прафесійны злодзей. Тым не менш, я павінен уварвацца і пераканацца, што няма ніякіх прыкмет выбітых дзвярэй і вокнаў. Ён прамармытаў: «Зусім ніякіх знакаў... Як мне гэта зрабіць?» Як?
  Том маўчаў.
  Эрколе, гледзячы на будынак, які яму трэба было прабіць. Узіраючыся, узіраючыся.
  А потым зразумеў. Ён засмяяўся.
  'Што?' — спытаў Том.
  «Я думаю, што ў мяне ёсць адказ», - ціха сказаў афіцэр. 'Кветкавыя гаршкі. Адказ - гаршкі для кветак».
  РАЗДЗЕЛ 40
  Цяпер быў час для крыві.
  Альберта Алегра Пронці моўчкі выйшаў з ценю завулка за складам братоў Гуіда па адрасе Філіпа Арджэлаці, 20-32, у Мілане.
  Калі ён сядзеў за хісткім сталом і пацягваў вальпалічэллу, вядома, чырвоную, ён пачуў шум з паўквартала. Рэп. Магчыма, голас.
  Ён адразу ўстаў і паспяшаўся туды, адкуль, як ён меркаваў, даносіўся гэты гук: на склад.
  Цяпер ён знаходзіўся за старым збудаваннем і бачыў тое, што, як ён лічыў, было мігаценнем ценю на адным з зафарбаваных вокнаў.
  Нехта быў унутры.
  І гэта было добра для Пронці, і зусім дрэнна для таго, кім бы той чалавек ні быў.
  Пяцідзесяцівасьмігадовы, жылісты і моцны, вярнуўся туды, дзе сёрбаў, і сабраў зброю. Жалезны прут даўжынёй каля трох футаў. На разьбовым канцы была квадратная гайка, якая назаўсёды заржавела на дрэўку.
  Гэта было вельмі эфектыўна, вельмі небяспечна і вельмі смяротна.
  Ён паклікаў Марыё, што сам зоймецца гэтай справай і трымаецца далей. Затым ён вярнуўся на склад, ціха пайшоўшы ў тыл. Ён зірнуў праз месца на шкле, дзе ён саскраб фарбу, калі нядаўна быў унутры, каб зрабіць вось што — падгледзець тых, хто там можа быць, і абысціся з імі, як пажадае.
  Пронці хутка зірнуў у вочка, яго пульс пачашчаўся, напалову верачы, што ён убачыць вока, якое глядзіць прама на яго. Але не. Аднак ён заўважыў, што ў пад'ездзе, дзе адсюль вялі лесвіцы на першы паверх, быў цень. Так, мішэнь была ўнутры.
  Ён падышоў да задніх дзвярэй і дастаў з кішэні ключ. Ён расшпіліў замок і асцярожна выцягнуў ланцужок з кольцаў, укручаных у раму і дзверы, паклаўшы звёны ўніз - у лінію на бруд, каб яны не ляскалі.
  Замок таксама асцярожна паклаў далей ад іншага металу. Ён ціха плюнуў на завесы, каб змазаць іх.
  Pronti быў добра навучаны.
  Потым, сціснуўшы смяротную дубіну цвёрдай рукой, ён увайшоў унутр.
  Моўчкі.
  Ягоным вачам спатрэбілася хвіліна, каб прывыкнуць да цемры, хоць Пронці добра ведаў планіроўку: склад быў пабудаваны як вялізная стайня з перагародкамі вышынёй шэсць футаў, якія падзялялі першы паверх на складскія зоны. Усе, акрамя аднаго, былі запоўнены смеццем і грудамі старых, гнілых будаўнічых матэрыялаў. Астатні ўтрымліваў высокі стос кардонных скрынак і паддонаў, нядаўняй пастаўкі ад кампаніі, якая здавала тут памяшканне. Падлога тут была чыстая, без пылу, і ён мог падысці да скрынак і схавацца за імі, не баючыся, што яго мэта ўбачыць крокі. Цяпер ён так і зрабіў і чакаў, прыслухоўваючыся да рыпання над галавой, час ад часу заплюшчваючы вочы, каб лепш засяродзіцца.
  Кроў…
  Яго мэта вярнулася на верх лесвіцы, і Пронці чуў, як ён асцярожна спускаўся па ёй. Як толькі ён выйшаў з лесвіцы, ён вяртаўся да ўваходных дзвярэй або ішоў праз цэнтральны праход. У любым выпадку ён стаў бы спіной да Пронці і злой дубіны.
  Яго тактычна натрэніраваныя вушы – як у кажана – дакладна адчувалі, дзе знаходзіцца сукін сын, і Пронці выходзіў, размахваючы сваёй забойчай зброяй. Ён кіўнуў галавой і прыслухаўся. Ах, так, як у былыя часы… у войску. Добрыя ўспаміны, цяжкія таксама. Ён надакучваў Марыё сваімі подзвігамі на службе, калі яны сядзелі разам за ежай або віном.
  Ён думаў цяпер пра той час на рацэ По...
  Тады Пронці стаў суровым да сябе. Будзьце сур'ёзныя.
  Гэта бітва.
  Крокі спусціліся па лесвіцы і спыніліся. Пацярпелы разважаў, у які бок павярнуць.
  Налева да дзвярэй, прама?
  У любым выпадку, ты вось-вось адчуеш мой гнеў...
  Пронці ўзяў дубіну ў абедзве рукі. Ён адчуў пах жалезнага арэха, блізка да носа. Кроў і іржа пахнуць аднолькава, і яго зброя вось-вось смярдзела абодвума.
  Але потым… Што адбываецца?
  Пачуўся тупат - крок - за ім яшчэ адзін, потым яшчэ адзін. У задняй частцы склада! Зламыснік не пайшоў прамым шляхам - міма яго праз чысты цэнтральны праход - а выбраў адну з зон, запоўненых будаўнічым смеццем, уздоўж бакавой сцяны. Пронці лічыў, што гэта непралазна.
  Ну не, дружа, ты ад мяне не ўцячэш.
  Пронці выйшаў са свайго сховішча і, трымаючы дубец дзвюма рукамі, моўчкі накіраваўся да задняй часткі канструкцыі, адкуль яго ахвяра павінна была накіроўвацца да чорнага ходу, меркаваў Пронці. Гэта будзе працаваць нармальна. Чалавек падыходзіў да дзвярэй… і Пронці разбіваў яму чэрап.
  Ціха… ціха…
  Калі ён быў амаль там, яшчэ адзін крок - блізкі - прымусіў яго падскочыць.
  Але нагі не было відаць.
  Што гэта?
  Яшчэ адзін стук.
  І кавалак цэглы пакаціўся і спыніўся перад ім.
  Не не! Салдацкая падрыхтоўка яго не падвяла.
  Крокі, тупаты былі зусім не тыя. Яны адцягвалі ўвагу. Канешне!
  За яго спіной голас пралаяў каманду.
  Заказ, дастаўлены жанчынай, быў на англійскай мове, пра якую ён гаварыў вельмі мала. Але гэта не было вялікай праблемай, каб зразумець сэнс, і таму Пронці хутка кінуў вуду і стрэліў рукамі ў паветра.
  Амелія Сакс выслізнула пісталет.
  Яна стаяла над худым няголеным чалавекам, які дэманстратыўна сядзеў на падлозе склада. Ён быў апрануты ў брудную вопратку. Піт Прэскот быў побач з ёй, разглядаючы металічны брусок, які ён нёс. «Цалкам добрая зброя».
  Яна зірнула на прут. Ды гэта было.
  ' Il tuo nome? — спытаў Прэскот.
  Мужчына маўчаў, перабягаючы вачыма з аднаго на другога.
  Прэскот паўтарыў пытанне.
  — Альберта Алегра Пронці, — сказаў ён. Ён сказаў яшчэ нешта Прэскоту, які выцягнуў картку з кішэні чалавека.
  Гэта пацвердзіла яго асобу.
  Следам прагучала чарада рэзкіх і дзёрзкіх італьянцаў. Сакс злавіў некалькі слоў. «Ён камуніст?»
  Вочы яго ззялі. Італьянская камуністычная партыя ! '
  Прэскот сказаў: «Яно было распушчана ў «дзевяноста адным».
  ' Не! - гаўкнуў Пронці. Далей рушыў услед яшчэ італьянскі. Працяглы, палымяны маналог. Сакс здагадаўся, што ён адхілены ад старога руху, які страціў значнасць для ўсіх, акрамя некаторых.
  Чалавек нейкі момант прагаварыў, цяпер скрывіўся.
  Прэскот, здавалася, пацешыўся. — Ён сказаў, што вы вельмі добра падманулі яго. Ён падрыхтаваны салдат».
  «Ён?»
  «Ну, я не ведаю пра навучанне, але ён, напэўна, служыў. У Італіі ўсе мужчыны павінны былі служыць год». Прэскот задаў яму пытанне.
  Апусціўшы вочы, адказаў Пронці.
  — Здаецца, кухарам быў. Але ён адзначае, што прайшоў базавую падрыхтоўку».
  «Якая яго гісторыя? І скажы яму, калі ласка, ніякай палітыкі».
  Здавалася, што ён быў бяздомным і жыў у завулку прыкладна ў паўквартале.
  «Чаму ён збіраўся на мяне напасці?»
  Прэскот выслухаў адказ мужчыны, падняўшы галаву. Затым растлумачыў: «Яшчэ некалькі тыдняў таму ён жыў у гэтым складзе, які быў закінуты як мінімум год. Ён нават начапіў ланцуг і замок на заднія дзверы, каб мець доступ, калі захоча, і адчуваць сябе ў бяспецы ад вулічных бандытаў. Ён добра паправіў гэта. Потым уладальнік або нехта, хто здаваў яго, вярнуўся, каб скласці рэчы, і мужчына, пагражаючы яму, выгнаў яго. Збілі яго. І ён штурхнуў Марыё».
  «Хто такі Марыё?»
  ' Il mio gatto. '
  'Яго -
  «Котка».
  Pronti: ' Era controso. '
  Прэскот сказаў: «Чалавек, які выгнаў яго, быў... непрыемным».
  Як і большасць аматараў котак.
  «Сёння ён некага пачуў і выказаў здагадку, што чалавек вярнуўся. Пронці хацеў адпомсціць».
  «Хто-небудзь быў тут раней?» Яна згадала пра разбітую бутэльку.
  Адказ Pronti, сказаў Прэскот, быў такі: так, некаторыя рабочыя альбо кінулі груз на захоўванне, альбо нешта забралі. — Прыкладна дзве гадзіны таму. Ён спаў і сумаваў па іх. Але потым ён цябе пачуў».
  Сакс пакапаўся ў кішэні і працягнуў бяздомнаму купюру ў дваццаць еўра. Яго вочы расплюшчыліся, калі ён падлічыў, яна была ўпэўнена, колькі таннага віна можна купіць за гэта. Яна паказала зборны здымак кампазітара і пашпартны здымак Малека Дадзі.
  «Вы іх бачылі?»
  Пронці зразумеў, але адмоўна паківаў галавой.
  Такім чынам, найбольш лагічным тлумачэннем Post-it было тое, што ён быў дадзены Дадзі кімсьці ў лагеры, магчыма, у якасці магчымай падказкі для працы, калі ён атрымаў прытулак.
  Аднак на мізэрную верагоднасць таго, што была сувязь з Кампазітарам, яна сказала: «Вы бачыце яго». Паказвае на яе тэлефон. «Ты тэлефануеш мне?» Імітуючы тэлефонны званок, як у стэндап-коміксе, і паказвае на сябе.
  ' Nessun cellulare. - Ён расчаравана насупіў ёй рот. Быццам бы ён павінен аддаць еўра.
  «Ці ёсць месца паблізу, дзе я мог бы атрымаць яму перадаплату?»
  У квартале ці каля таго ёсць табакайо ».
  Яны ўтрох падышлі да маленечкага хуткага крамы, і Прэскат выкарыстаў грошы Сакса, каб купіць тэлефон і некалькі хвілін для тэкставых і галасавых паведамленняў.
  Яна ўвяла свой нумар у тэлефон. «Напішы мне, калі ўбачыш яго». Яна працягнула яму «нокію» і яшчэ дваццатку.
  « Grazie tante, Сіньёрына! '
  ' Папярэдне. Спытайце яго, як яго кот, Марыё,? Пасля ўдару нагамі».
  Прэскот задаў пытанне.
  З цёмным тварам адказаў Пронці.
  «Ён кажа, што Марыё не моцна пацярпеў. Самая вялікая шкода была нанесена яго гонару». Прэскот паціснуў плячыма. - Але хіба гэта не часта бывае?
  РАЗДЗЕЛ 41
  « Капітанская рыфма». Сіньёр Рэстан і я зрабілі адкрыцці.
  Райм падняў вочы, завяршаючы размову з Амеліяй Сакс.
  Эрколе змоўк, заўважыўшы тэлефон.
  Сакс, які ўсё яшчэ знаходзіўся ў Мілане, не паведамляў пра поспех; было амаль упэўнена, што падказка, якую яны знайшлі - цыдулка - была ад Малека Дадзі, а не ад Кампазітара. Для паўнаты карціны яна брала пробы глебы на складзе, фатаграфавала сляды. Што да адбіткаў пальцаў, то яна знайшла амаль трыста схаваных, занадта шмат для практычнага аналізу. Але намаганні, безумоўна, былі марнымі; наўрад ці Кампазітар меў нейкае дачыненне да гэтага месца.
  Рыфма расчаравала, хоць і не здзівіла. Ён таксама быў расчараваны тым, што Сакс не зможа вярнуцца ў Неапаль раней заўтра. Экіпаж прыватнага самалёта Майка Хіла застанецца ў Швейцарыі ў тую ноч і забярэ Sachs раніцай, рана.
  Аднак яна паведаміла, што знайшла выдатны гатэль «Манін» праз дарогу ад знакамітага міланскага заапарка. Ён таксама знаходзіўся ў некалькіх хвілінах хады ад Ла Скала, опернага тэатра, і Дуомо, Міланскага сабора. Яна грэбліва ставілася да турыстычных аб'ектаў, але, напэўна, наведала б іх, бо не было часу рабіць тое, што яна сапраўды хацела: адправіцца ў Маранела - радзіму Ferrari - і пакатацца на трасе на F1, каб пакатацца.
  Рыфм падняў вочы на афіцэра лясніцтва. — Так, так, Эрколе. Скажы мне.' Ён таксама кіўнуў Тому ў знак падзякі.
  «Беатрыс Рэнца скончыла аналіз доказаў». Эрколе панізіў голас без патрэбы, бо яны былі адны. — У справе Сомса. Я зараз табе далажу. Спачатку пра кватэру, дзе адбыўся напад».
  Эрколе падышоў да стала і знайшоў жоўты блокнот, які несанкцыянаваная следчая група выкарыстоўвала для выканання задання рэнегатаў - міні-табліцу. Ён асцярожна напісаў, відаць, памятаючы свае дрэнныя адзнакі за пісьмо:
  The Smoking Station, кватэра Наталлі Гарэлі, Via Carlo Cattaneo
  • Trace:
   Воцатная кіслата.
   ацэтон.
   Аміяк.
   Оксалат амонія.
   Ясень.
   Бензол.
   Бутан.
   Кадмій.
   Кальцый.
   Вокіс вугляроду.
   Кмен.
   ферменты:
   Пратэаза.
   Ліпазы.
   Амілазы.
   Гексамін.
   Метанол.
   Нікацін.
   Фасфаты.
   Калій.
   Чырвонае віно.
   Шафран.
   Карбанат натрыю.
   Перборат натрыю.
   Кары.
   Тытунь і тытунёвы попел.
   Кардамон.
   Уратных.
  Месца нападу, прылеглы дах, вуліца Карла Катанэа
  • Trace:
   Кмен.
   ферменты:
   Пратэаза.
   Ліпазы.
   Амілазы.
   Фасфаты.
   Шафран.
   Карбанат натрыю.
   Перборат натрыю.
   Кардамон.
   Кары.
   Ураты.
  «Як бачыце, — усхвалявана сказаў Эрколе, — у абодвух ёсць падабенства, агульныя элементы. Так што, верагодна, той самы чалавек на курыльнай станцыі, які пакінуў гэты след, таксама быў нападнікам».
  Неабавязкова верагодна, але, безумоўна, магчыма, падумаў Рыфм. Сканаванне спісаў, разгляд магчымасцей, падключэнне тэорый, адключэнне іншых.
  «Беатрыс расказвае нам, што могуць азначаць гэтыя хімікаты».
  «Добра, добра, добра, хоць я думаю, што яна нам можа і не спатрэбіцца».
  Супрацоўнік лясгаса зрабіў паўзу. Потым ён сказаў: «Але ў адзіночку яны ўсяго толькі субстанцыі. Як мы можам сказаць, ад чаго яны могуць быць? Нам трэба паглядзець, у што яны аб'яднаюцца».
  Рыфм прамармытаў: «Што я і зрабіў. Хімічныя рэчывы на курыльнай станцыі - напрыклад, воцатная кіслата, ацэтон, аміяк, бензол, бутан і кадмій - тут не шок, ад цыгарэт».
  - Але яны ж яды, ці не так?
  Том засмяяўся. — Не палі, Эрколе.
  «Не, я не ведаю. Я не буду».
  Рыфм нахмурыўся ад перапынення. — Дык я ж казаў. На курыльнай станцыі рэшткі цыгарэтнага дыму. Але іншыя інгрэдыенты: я бачу сродак для мыцця бялізны. Спецыі, вядома, відавочныя. Кары. Індыйская кухня. Зараз на месцы штурму? Толькі пральны парашок і спецыі. А цяпер успомні, Эрколе. На даху ці вісела недзе побач бялізна? Я бачыў гэта ўсюды ў Неапалі».
  «Не, я ўпэўнены, што не было. Бо я, па сутнасці, сам гэта шукаў. Я падумаў, што хтосьці, хто змотвае бялізну, мог бачыць напад».
  — Хм, — сказаў Рым і ўстрымаўся ад чарговай лекцыі пра ненадзейнасць сведкаў. «У вас ёсць нумар той пары, у якой гэта была кватэра?»
  «Жанчына з пары, так. Наталля. Яна аднакурсніца. І самая прыгожая».
  «Мне ўсё роўна?»
  — Калі б убачыў яе, ты б зрабіў гэта.
  «Патэлефануй ёй. зараз. Даведайцеся, ці мыла яна бялізну перад вечарынкай. І калі ежа на вечарыне была індыйскай. Кары».
  Эрколе пашукаў свой тэлефон, потым патэлефанаваў і, як было прыемна пачуць Рыфму, неадкладна датэлефанаваўся. Завязалася размова па-італьянску; як і большасць, гэта гучала страсна, больш экспрэсіўна, чым аналагічны англійскі абмен.
  Калі Эрколе адключыўся, ён сказаў: «Так, на пытанне пра пральню, прашу прабачэння. У той дзень яна толькі што памыла бялізну для ложкаў, думаючы, што некаторыя госці, магчыма, захочуць застацца на ноч, а не ехаць дадому позна. Падказка зыходзіла не ад гвалтаўніка.
  «І, на жаль, што да ежы, тое ж самае. На вечарыне не было нічога, акрамя чыпсаў - вы ведаеце, бульбяных чыпсаў і да таго падобнага - і арэхаў і салодкага , цукерак. Але на вячэры перад вечарынкай яны з хлопцам елі кары. Я памятаю яго фатаграфію. Ён індзеец. Такім чынам, гэта таксама дрэнная навіна для нас».
  'Так.'
  Спецыі і мыйны сродак на курыльнай станцыі прыйшлі б ад Наталлі, калі яна альбо збіралася з гасцямі, альбо прыбірала пасля. І яна пакінула б гэтыя кавалкі слядоў на месцы нападу, калі пайшла на дапамогу жанчыне.
  Эрколе спытаў: «Я думаю, вы згадвалі, што Гары лічыў, што, магчыма, яго былая каханая вінаваціць яго, каб адпомсціць».
  Райм сказаў: «Яго адвакат сказаў нам гэта. Хтосьці, Валянціна Марэлі. Яна, відаць, у Фларэнцыі ці недалёка ад яе. Яна ўсё яшчэ не адказвае на званкі».
  У гэты момант тэлефон Эрколе зазваніў, і ён зірнуў на экран. Ён нібы пачырванеў. І ўсміхаецца. Ён надрукаваў адказ.
  Райм і Том пераглянуліся. Рыфм падазраваў, што яны думаюць адно і тое ж: жанчына.
  Напэўна, тая прывабная бландынка Даніэла, да якой ён заляцаўся.
  Што ж, малады чалавек мог паступіць горш, чым сустракацца з прыгожай, інтэнсіўнай паліцэйскай.
  Лінкальн Рым ведаў гэта дакладна.
  Эрколе адклаў тэлефон. «Лепшае я пакінуў для апошняга».
  «Што значыць?» Рыфма буркнула. Сакс не прысутнічаў, каб супакоіць яго выказванне.
  «Цяпер, у кватэры Гары, сіньёр Рэстан вельмі дапамагаў мне інструктаваць. Ён параіў, каб я стаў злачынцам. І я зрабіў гэта, і мы знайшлі нешта даволі цікавае».
  Нецярплівыя бровы.
  «Будынак быў тыпавой забудовы, сіметрычны. На кожнае акно справа было адно злева. На кожны франтон спераду быў адзін ззаду. Для кожнага -'
  — Эрколь?
  «Ах, так. Але ззаду было толькі адно невысокае акно — сантыметраў каля дваццаці вышынёй — каб у падвал прапускала святло. Направа, калі вы сутыкаецеся з задняй часткай будынка. Толькі адзін. Чаму не было акна злева? Сіметрыя ўсюды, але не ёсць. Сам двор быў не вышэйшы злева, чым справа, хіба толькі ў тым самым месцы, дзе было б акно. Быў невялікі пагорак. Цяпер пад ганкам стаялі пустыя гаршкі з кветкамі. Яны падабралі гаршкі з кветкамі на верхняй палубе, але яны былі поўныя зямлі».
  Рыфма зацікавілася. «Злачынец уварваўся ў акно злева. Гэта была спальня Гары?
  'Так. І ён, або яна, рассыпалі наркотыкі ўнутры і выкарысталі бруд у пары рондаляў, каб закрыць акно».
  «Але людзі на месцы злачынства не знайшлі шкла або бруду на падлозе?»
  - Ах, - сказаў Эрколе. — Ён — ці яна — быў разумны. Карысталіся шкларэзам. Вось, глядзі». Ён дастаў з папкі некалькі глянцавых здымкаў памерам восем на дзесяць і выставіў іх. — Беатрыс раздрукавала іх.
  Рыфм бачыў роўныя сляды разломаў у форме грубага прастакутніка.
  Эрколе працягваў: «І пасля таго, як ён скончыў, ён прыклаў кавалак кардону, які знайшоў у двары, да адчыненага акна, перш чым насыпаць бруд, каб схаваць пранікненне. На жаль, ні на вазонах, ні на кардоне не было адбіткаў пальцаў. Але я бачыў сляды, пакінутыя… — Ён зрабіў паўзу. «Гэта адпавядала слядам ад латексных пальчатак».
  Добра.
  «І я знайшоў сляды, якія, верагодна, пакінуў зламыснік. Гэта слова?
  «Падыдзе». Рыфм думаў, што ў маладога чалавека наперадзе немалая кар'ера.
  Ercole дададзены ў міні-дыяграму доказаў.
  Кватэра Гары Сомса, Corso Umberto I, Неапаль
  • Нізкае акно прарэзана.
   Адбіткаў пальцаў няма, але сляды адпавядаюць латексным пальчаткам.
   Закрыты кардонам перад назапашваннем бруду, каб схаваць пранікненне.
  • Сляды ног за разбітым акном і на падлозе ўнутры.
   Памер 7½ (м)/9 (ж)/40 (еўрапейскі), скураная падэшва.
  • Гама-гідраксімасляная кіслата, наркотык ад згвалтавання.
  • Адбіткі шын, у гразі на заднім двары.
   Continental 195/65R15.
  • Глеба, узятая са слядоў.
   Чакаем аналізу.
  — А наркотык для спаткання? Дзе гэта было?
  «На падаконніку».
  Гледзячы на дыяграму, Райм разважаў: «Хто, чорт вазьмі, зламыснік?»
  Зламыснік...
  Ён працягнуў: «Гэта тое самае, што чалавек, які патэлефанаваў у паліцыю і назваў ім імя Гары?» Гэта быў жаночы голас. І памер абутку можа быць жаночага».
  Эрколе сказаў: «Я паглядзеў інфармацыю аб пратэктары шын. Шыны Continental. Мы не ведаем, ці належаў ён зламысніку, але яму было ўсяго дзень-два таму. І ёсць сэнс прыпаркавацца там, каб не было відаць з вуліцы».
  «Так, так».
  «На жаль, многія, многія тыпы аўтамабіляў могуць выкарыстоўваць гэтую шыну. Але мы можам...
  — абарваўся голас, які, як бізун, прарэзаў пакой. 'Супрацоўнік лясніцтва. Вы выйдзеце з пакоя. Адразу.'
  Рыфм павярнуўся да Дантэ Спіра. Худы мужчына быў апрануты ў чорны касцюм і белую кашулю без гальштука. Са сваёй казлінай барадой, лысінай і раз'юшаным выразам твару ён выглядаў асабліва дэманічна.
  - Сэр... Твар Эрколе збялеў.
  «Сыходзь. Цяпер». Заганная струна італьянскай мовы.
  Малады афіцэр кінуў позірк на Райма.
  - Не ён твой начальнік, а я, - буркнуў Спіра.
  Малады чалавек ішоў наперад, асцярожна абыходзячы Спіра.
  Усё яшчэ ўглядаючыся ў вочы Рыйма, пракурор прамармытаў Эрколе: «Зачыняй дзверы, калі сыходзіў».
  « Sì, Procuratore ».
  РАЗДЗЕЛ 42
  «Як вы маглі гэта зрабіць? Вы працуеце супраць справы, якую я вяду?»
  Спіра падышоў да Райма.
  Том рушыў наперад.
  Пракурор сказаў: «Вы таксама». Вы сыдзеце».
  Памочнік спакойна сказаў: «Не».
  Спіра павярнуўся да Тома, але, гледзячы ў вочы амерыканцу, відаць, вырашыў не весці гэтую бітву і патрабаваць, каб той сышоў. Чаго б памочнік ні ў якім разе не зрабіў.
  Вернемся да Рыфмы: «Я ніколі не хацеў, каб ты быў тут». Ніколі не хацеў вашай прысутнасці. Масіма Росі палічыў, што гэта можа быць выгадна, і, паколькі ён галоўны следчы, я - у сваёй дурной слабасці - сказаў "так". Але, як высвятляецца, ты проста яшчэ адзін з іх».
  Хмурынка цікаўнасці ад Рыфмы.
  «Яшчэ адзін амерыканец, які ўмешваецца. У вас няма пачуцця прыстойнасці, лаяльнасці, межаў. Вы з'яўляецеся часткай вялікай, грубай машыны нацыі, якая натыкаецца наперад, куды захоча, разбіваючы ўсіх на вашым шляху. Заўсёды без прабачэнняў».
  Рыфм не быў схільны ўказваць на павярхоўнасць слоў; ён не праляцеў чатыры тысячы міль, каб абараняць знешнюю палітыку ЗША.
  «Так, праўда, вы прыдумалі карысныя думкі ў гэтай справе, але, калі вы падумаеце, гэта ваша ўласная праблема! Кампазітар - амерыканец. Вам не ўдалося знайсці і спыніць яго. Адпаведна, ваша дапамога - гэта найменшае, што вы можаце зрабіць.
  «Але зрабіць наадварот — падарваць справу , маю справу, справу супраць мужчыны, абвінавачанага ў жудасным сэксуальным гвалце, супраць жанчыны без прытомнасці? Што ж, гэта недарэчна, містэр Райм. Гары Сомс не з'яўляецца аб'ектам суда над ведзьмамі. Ён быў арыштаваны ў адпаведнасці з законамі гэтай краіны, дэмакратычнай краіны, на падставе абгрунтаваных доказаў і справаздач, і яму прадастаўлены ўсе належныя яму правы. Інспектар Лора Мартэлі і я працягваем пошук слядоў. Калі дакажацца, што ён невінаваты, яго вызваляць. Але на дадзены момант ён выглядае вінаватым і будзе знаходзіцца ў зняволенні, пакуль суддзя не вырашыць, што ён можа быць вызвалены да суда».
  Рыфма загаварыла.
  «Не, дазвольце мне скончыць. Калі б вы прыйшлі да мяне і сказалі, што хочаце даць прапановы абароне, прапанаваць парады судова-медыцынскай экспертызы, я б зразумеў. Але вы гэтага не зрабілі. Каб дадаць абразы гэтай пародыі, вы ўзялі да сябе на службу нашага ўласнага афіцэра, таго маладога чалавека, які яшчэ некалькі дзён таму даследаваў стан казіных хлявоў і выпісваў пратаколы за спробу прадаць нямытую брокалі. Вы выкарыстоўвалі паліцэйскія аб'екты для несанкцыянаваных абарончых расследаванняў. Гэта сур'ёзнае парушэнне законаў, містэр Райм. І, шчыра кажучы, што яшчэ горш, на мой погляд, гэта абраза краіны, якая выступае ў якасці гаспадара. Я буду складаць абвінавачванні супраць вас і Эрколе Бенелі. Гэтыя абвінавачанні будуць выстаўлены афіцыйна, калі вы неадкладна не пакінеце краіну. І я запэўніваю вас, сэр, што вы не будзеце карыстацца выгодамі турмы, якую я буду рэкамендаваць для вашага зняволення. Гэта ўсё, што я маю сказаць па гэтым пытанні».
  Ён павярнуўся і падышоў да дзвярэй, адчыняючы іх.
  Рыфма сказала: «Праўда».
  Спіра спыніўся. Ён азірнуўся.
  Рыфм сказаў: «Для мяне важная толькі адна рэч. Праўда.'
  Халодная ўсмешка. «Ці я падазраю, што апраўданне вось-вось прыйдзе да мяне? Гэта яшчэ тое, што любяць амерыканцы: апраўданні . Яны могуць зрабіць усё, што заўгодна, а затым апраўдаць свае паводзіны. Мы забіваем тысячы памылкова, але гэта было таму, што мы былі аслепленыя вышэйшай прычынай. Як павінна быць сорамна за вашу краіну. Дзень і ноч».
  — Гэта не апраўданне, пракурор. Факт. Няма абсалютна нічога, чаго б я не зрабіў, каб прыйсці да праўды. І гэта ўключае ў сябе хаджэнне за вашай спіной і чыёй-небудзь яшчэ, калі мне спатрэбіцца. Тое, што мы зрабілі тут, я ведаў, што гэта супраць працэдуры, калі не супраць закону».
  - Што і ёсць, - строга нагадаў Спіра.
  «Вельмі верагодна, што Гары Сомс можа быць вінаватым у згвалтаванні Фрыды С. Мяне гэта не хвалюе. Я, шчыра кажучы, не. Калі маё расследаванне дакажа яго віну, я дам вам гэтыя падрабязнасці з такой радасцю, як калі б знайшоў апраўдальныя доказы. Пра гэта я сказаў адвакату Гары. Але чаго я не магу зрабіць, дык гэта дазволіць застацца нявызначанасці. Ці гэты доказ сказаў нам усё, што ён мог? Гэта сарамлівасць? Гэта двудушнасць? Гэта прыкідваецца чымсьці зусім іншым?»
  — Вельмі разумна, містэр Райм. Вы выкарыстоўваеце гэтую персаніфікацыю ў сваіх курсах, каб зачараваць сваіх студэнтаў?»
  На самай справе ён зрабіў.
  «Я палічыў, што ваша расследаванне справы аб згвалтаванні праведзена добра…»
  «Паблажлівасць! Яшчэ адна якасць, якой вы, амерыканцы, так выдатныя».
  — Не. Я маю на ўвазе гэта. Вы з інспектарам Мартэлі добра папрацавалі. Але гэта таксама праўда, што вашай справы не хапае. Я вызначыў тэмы расследавання, якія, на мой погляд, было добрай ідэяй працягнуць».
  « Ах , гэта толькі словы. Вам мой ультыматум. Неадкладна з'язджайце з краіны, або панясіце наступствы».
  Ён зноў павярнуўся.
  - Вы ведалі пра ўзлом у кватэру Гары?
  Ён зрабіў паўзу.
  «Нехта ў латексных пальчатках разбіў акно яго спальні і схаваў пранікненне, засыпаўшы брудам выразанае акно. І гэта быў пакой, дзе на яго вопратцы былі знойдзеныя сляды наркотыкаў ад спаткання. І на аконнай раме, і на падваконніку — звонку будынка — таксама сляды наркотыкаў».
  Райм кіўнуў Тому, які знайшоў жоўты блокнот, міні-дыяграму. Ён працягнуў яго Спіра, які грэбліва махнуў рукой.
  Ён працягнуў да дзвярэй.
  'Калі ласка. Толькі зірні адзін раз».
  Гучна ўздыхнуўшы, пракурор вярнуўся і выхапіў блокнот. Ён прачытаў хвіліну. «І вы знайшлі доказы сувязі кагосьці ў, як вы кажаце, курыльнай станцыі з месцам нападу на ахвяру. След, detersivo per il bucato – мыла – і спецыі».
  Такім чынам, ён пазнаў інгрэдыенты мыйнага сродкі. Уражвае.
  Цвёрдым голасам ён сказаў: «Але гэта нічога не даказвае». Крыніцай гэтага следу была б гаспадыня Наталля. Яна выехала на дапамогу пацярпеламу. І яе бойфрэнд, Дэв, індзеец. Тлумачэнне кары». Твар пракурора памякчэў. Ён кіўнуў галавой і сказаў Райму: «Я сам спачатку паставіўся да яго з падазрэннем. Я ўзяў яго паказанні ў школе і, робячы гэта, заўважыў, што ён часта аглядваў вучаніц, калі яны праходзілі міма. Вочы яго здаваліся галоднымі. І яго бачылі размаўляючым з ахвярай, Фрыдай, раней у той вечар. Але кожная хвіліна імпрэзы была яму ўлічана. І яго ДНК не супадала з той, якая была ўнутры ахвяры».
  Райм дадаў: «І сістэма відэаназірання ў суседнім гатэлі зламалася».
  «Як яны зробяць».
  «Так, вы маеце рацыю: доказы ў Наталлі не дапамагаюць. Але тое, што мы выявілі ў Гары, ёсць. След на месцы здарэння».
  У вачах Спіра праявілася цікаўнасць. Ён чытаў. «Маленькага мужчынскага або жаночага памеру . І гэта была жанчына, якая патэлефанавала і паведаміла, што Гары бачылі, як фальсіфікаваў віно Фрыды».
  «Эрколь сабраў зямлю з месца, дзе хадзіў злачынец. Зараз ідзе аналіз. Аўтар Беатрыс. Гэта можа быць карысна». Рыфм дадаў: «Гэта мог быць сапраўдны гвалтаўнік. Але гэта мог быць нехта, які проста хацеў уцягнуць яго ў непрыемнасці - жанчына, якая тэлефанавала. Адвакат Гары сказаў нам, што ён быў сапраўдным дамскім чалавекам. Гулец, разумееш?
  'Я ведаю.'
  «І, магчыма, абыходзіліся з імі не так, як яны хацелі б, каб з імі абыходзіліся. У Фларэнцыі ёсць жанчына, якая можа...
  Спіра сказаў: «Валянціна Марэлі. так. Я сам спрабую знайсці яе».
  Цішыня на імгненне. Потым твар Спіра набыў выраз, які казаў: «Супраць майго разумення». « Алора, капітанская рыфма». Я буду працягваць гэты аспект расследавання. І часова адкладу маю скаргу супраць вас і супрацоўніка лясной гаспадаркі Бэнэлі за злоўжыванне паліцыяй і ўмяшанне ў працэдуры. Часова».
  Ён дастаў з нагруднай кішэні чарату, паднёс яе да носа, панюхаў цёмную трубку і паклаў яе на месца.
  «Мая рэакцыя на вашу прысутнасць, як вы маглі заўважыць, была, магчыма, непрапарцыйнай вашаму, калі можна, злачынству. Вы прыехалі сюды з вялікай рызыкай для вашай асабістай бяспекі - чалавеку ў такім стане нялёгка падарожнічаць. Ёсць небяспекі».
  «Гэта дакладна для ўсіх».
  Ён працягнуў без каментарыяў: «І няма ніякай гарантыі, што нават калі Кампазітара схопяць, вы даможацеся поспеху ў сваёй спробе выдаць яго назад у Амерыку. Памятайце -'
  «Правіла воўчых сініц».
  'Сапраўды. Але вы ўсё роўна прыйшлі ў пагоню за сваёй здабычай». Ён нахіліў галаву. «У пагоні за праўдай . І я супраціўляўся на кожным кроку».
  Паўза, пакуль Спіра разглядаў падкладкі з доказамі Кампазітара. Ён павольна сказаў: «Была прычына для майго супраціву. Асабістая прычына, якая, па сваім вызначэнні, непрымальная ў нашых пачынаннях».
  Рыфма нічога не сказала. Ён быў задаволены любой магчымасцю працягваць расследаванне дзвюх справаў - не кажучы ўжо пра тое, што ён быў задаволены тым, што застаўся па-за межамі італьянскай турмы, - таму ён дазволіў чалавеку гаварыць.
  Пракурор сказаў: «Адказ цягнецца вельмі даўно — з часоў Другой сусветнай вайны, калі ваша і мая краіна былі заклятымі ворагамі...» Голас Спіра памякчэў. «… і ўсё ж не былі».
  РАЗДЗЕЛ 43
  «Вы ніколі не чулі пра Esercito Cobelligerante Italiano ».
  - Не, - сказаў Райм Спіра.
  «Італьянская армія саюзнікаў. Складаная назва простага паняцця. Яшчэ адзін факт, якога большасць амерыканцаў не ведае: Італія і саюзнікі былі антаганістамі толькі ў пачатку вайны. Абодва бакі падпісалі перамір'е ў 1943 годзе, спыніўшы ваенныя дзеянні задоўга да падзення Германіі. Праўда, некаторыя фашысцкія салдаты ваявалі далей, у саюзе з нацыстамі, але наш кароль і прэм'ер-міністр аб'ядналіся з амерыканцамі і ангельцамі і змагаліся супраць немцаў. Армія саюзнікаў была італьянскім крылом саюзнікаў.
  «Але, як вы можаце здагадацца, вайна складаная. Вайна - гэта іскупа . Бязладны. Пасля верасня сорак трэцяга, хоць перамір'е дзейнічала і мы павінны былі ваяваць разам, многія амерыканскія салдаты не давяралі італьянцам. Мой дзед быў адважным і ўзнагароджаным пяхотным камандзірам, які кіраваў, можна сказаць, ротай людзей для аказання дапамогі Пятай арміі ЗША і прарыву лініі Бернхардта на паўдарозе паміж Рымам і Неапалем. Вельмі ўпартая абарона з боку фашыстаў.
  «Мой дзед вёў сваіх людзей за лінію, каля Сан-П'етра. Яны атакавалі з тылу і атрымалі шыкоўную перамогу, хоць і панеслі вялікія страты. Але калі амерыканскія войскі рушылі наперад, яны знайшлі ў тыле атрад майго дзеда . Пра яго аперацыю не чулі. Тыя трыццаць чалавек, што засталіся ў жывых дзедавай роты, яны раззброілі і сабралі. Але яны не сталі размаўляць са сваім штабам. Да дзедавых маленняў не прыслухаліся. І кінулі ўсіх разам у лагер для ваеннапалонных, дзе было трыста фашыстаў». Ён засмяяўся. «Хочаце ўявіць, колькі італьянцы пражылі на руках сваіх «калег»? Каля дзесяці гадзін, распавядае гісторыя. І паведамлялася, што большасць памерла вельмі непрыемнай смерцю, сярод іх і мой дзед. Амэрыканцы толькі слухалі крыкі. Калі праўда высветлілася, маёр Пятай арміі прынёс прабачэнні шасці выжылым. Маёр прынёс прабачэнні. Не генерал, не палкоўнік. Маёр. Яму было дваццаць восем гадоў.
  «Я дадам наступнае: вайна не толькі бязладная, але і мае наступствы, якія мы не можам прадбачыць. Цяпер мая маці была маленькай дзяўчынкай, калі яе бацька загінуў у тым лагеры. Яна яго ледзь пазнала. Але нешта ў яго страце паўплывала на яе розум. Гэта, лічыла бабуля, у любым выпадку. Яна ніколі не мела рацыі. Яна выйшла замуж і нарадзіла мяне і майго брата, але эпізоды пачаліся адразу пасля майго нараджэння. Ім стала горш. Дэпрэсія, потым манія, дэпрэсія, потым манія. Распраналася на публіцы, часам, калі яна прыходзіла, каб забраць нас з братам са школы. Часам у касцёле. Крычаць. Яна праходзіла лячэнне, экстрэмальнае лячэнне».
  Рэдка калі хтосьці ведае зыходныя інгрэдыенты электраправоднага геля.
  «Яны толькі знішчылі яе кароткачасовую памяць. Смутак застаўся».
  - А ў якім яе стане зараз?
  «Яна ў доме. Мы з братам наведваем. Яна нас часам пазнае. Новыя лекі, яны стабілізавалі яе. Кажуць, гэта лепшае, на што мы можам спадзявацца».
  «Мне шкада гэта чуць».
  «Ці магу я вінаваціць у гэтым і вашу краіну, акрамя смерці яе бацькі?» Але я вырашыў так, і па нейкай вельмі несправядлівай прычыне гэта здымае цяжар. Алора , вось што я павінен сказаць. Усё, што я маю сказаць».
  Райм кіўнуў, прымаючы ўскосныя прабачэнні, якія, як ён ведаў, былі шчырымі.
  Спіра ляпнуў па сцягне, паказваючы, што размова на гэтую тэму скончана. «Цяпер мы згодныя з тым, што наша мэта — расказаць праўду аб справе Гары Сомса. Які падыход мы прымем цяпер?»
  «Вынікі аналізу наркотыкаў згвалтаванняў у Рыме павінны быць паскораны. Мы павінны высветліць, ці супадаюць узоры з яго кватэры з тымі, якія былі ў сістэме Фрыды.
  «Так, я разгледжу гэта».
  - А Беатрыс завяршае аналіз глебы за акном Гары.
  ' Бэнэ. '
  — Але ў мяне ёсць іншая ідэя. Я хацеў бы правесці яшчэ адзін аналіз. Эрколе можа пагаварыць пра гэта з Беатрыс.
  — Ах, ляснічы. Я забыўся пра яго». Спіра падышоў да дзвярэй. Высунуў галаву і гаўкнуў каманду.
  Эрколе ўвайшоў унутр, выглядаючы абсалютна няёмка.
  яшчэ не звальняюць , Эрколе. Спіра спалохаўся. — Капітан Райм захаваў ваш бекон. Амерыканскі выраз, які добра падыходзіць для афіцэра лясніцтва.
  Эрколе ўсміхаўся, хоць і без долі гумару.
  Твар Спіры зрабіўся яшчэ больш халодным. "Але калі вы калі-небудзь паспрабуеце прабегчы канец..."
  «Канец прабегу», — амаль выправіў Рыфм, хоць вырашыў не рабіць гэтага.
  '— твая кар'ера скончыцца.'
  «Але пра што вы кажаце?»
  «Хіба гэта не відавочна? І я не маю на ўвазе гэтую лухту прыцягнення дэтэктыва Сакса для перакладу з арабскай мовы, хаця празрыстасць гэтай хітрыкі была смешная. Тое, пра што я кажу, - гэта рэпарцёр з Цэнтра прыёму Кападзічына: Нунцыа Парада. Чалавек, які закідваў мяне пытаннямі ў тую ноч, калі Дадзі быў забіты. Ён твой сябар, праўда?
  «Я… ну, я з ім трохі знаёмы, так».
  «І ці не вы, убачыўшы, што я прыбыў, не выслізнулі і не навучылі яго спытаць мяне пра тое, як я ўмела запрашаць сюды амерыканцаў?»
  Шчокі афіцэра загарэліся яркай чырванню. «Мне вельмі шкада, пракурор , але я думаў, што нам будзе карысна, калі дэтэктыў Сакс дапаможа, а вы, пры ўсёй павазе, не хацелі дазволіць ёй гэта зрабіць».
  ' La truffa , ваша афёра, паслужыла сваёй мэты, Эрколе, і таму я падышоў, хоць і бачыў гэта такім. Гэта быў шанец для следства захаваць твар, адначасова дазволіўшы таленавітаму дэтэктыву Сакс непасрэдна працаваць над справай. Але ваш план быў, па-ангельску, танным. І самае няёмкае для вас, гэта было жаласна бяздарна.
  «Чаму вы так кажаце, пракуратар ?»
  «Вам не прыходзіла ў галаву, што замест таго, каб мяне пахвалілі за мой выбар, мяне маглі б высмеяць за тое, што я запрасіў у Італію дэтэктываў, ад якіх серыйнаму забойцу ўдалося ўцячы ў Нью-Ёрку?»
  Райм і Том усміхнуліся.
  «Дзякуй Госпаду, што прэса дастаткова ідыётаў, што яны прапусцілі гэтую супярэчнасць таксама. Але ў будучыні вы будзеце са мной прамалінейныя. Хіба я не падобны на мурлыкаючае кацяня?»
  « Алора, пракурор , факт такі...»
  «Ты паводзіш сябе так, быццам баішся мяне!»
  «Я думаю, што многія людзі баяцца вас, сэр. З усёй павагай».
  'Чаму гэта?'
  «Ты суровы. Вы, як вядома, гаўкаеце і нават крычыце на людзей».
  «Як генералы, мастакі і даследчыкі. Па неабходнасці».
  «Ваша кніга…»
  «Мая кніга?»
  Эрколе паглядзеў на кішэню чалавека; быў толькі бачны том з пазалочанымі краямі ў скураным пераплёце.
  «Што з гэтага?»
  « Алора , ты разумееш».
  Ён адрэзаў: «Як вы можаце сцвярджаць, што я нешта разумею, калі я толькі што папрасіў вас растлумачыць?»
  'Сэр. Вы запісваеце ў яго імёны людзей, якія вас крыўдзяць. З кім хочаш паквитацца».
  «Я цяпер?»
  «Я чуў, як людзі так гавораць. Так, у мяне ёсць».
  «Ну, афіцэр лясніцтва, скажыце мне, колькі імёнаў вы бачыце, імёнаў, прызначаных для слупа». Спіра працягнуў кнігу Эрколе, які нясмела ўзяў яе.
  «Я—»
  — Чытай, ляснічы. Чытайце».
  Ён адчыніў старонкі, і Рыфм змог убачыць шчыльны і вельмі дакладны італьянскі пісьменства. Надпіс быў мізэрным.
  Эрколе нахмурыўся.
  Спіра сказаў: «Назва. Прачытайце тое, што знаходзіцца ўверсе першай старонкі. Услых».
  Эрколе прачытаў: « La Ragazza da Cheyenne. Ён паглядзеў на Райма і Тома. «Гэта азначае «Дзяўчына з Шайена ».
  — А ўнізе?
  ' Capitolo Uno. Першы раздзел».
  «І далей, калі ласка, працягвайце. Перакласці на Capitano Rhyme.'
  Эрколе на імгненне збянтэжыўся. Ён кіўнуў галавой і прачытаў, сціхшым голасам, перакладаючы: «Калі б на цягнік 425 да Тусона не напалі, Бел Уокер выйшла б замуж за свайго жаніха, і яе жыццё стала б такім жа сумным, прадказальным. руціна, як у яе сясцёр і іх маці перад імі».
  Эрколе падняў вочы.
  Спіра сказаў: «Гэта маё хобі. Мне вельмі падабаюцца амерыканскія каўбойскія гісторыі, і я іх шмат чытаю. У мяне з таго часу, як я быў хлопчыкам. Вы ведаеце, што Італія і амерыканскі вестэрн непарыўна звязаны. Серджыа Леонэ. Фільмы клінт іствуд. Жменя даляраў. Добры, дрэнны і пачварны. Потым ёсць шэдэўр «Аднойчы на Захадзе» . «Джанго» Серджыа Корбучы з Франка Нэра ў галоўнай ролі. І, вядома, ёсць партытуры для многіх з гэтых фільмаў Эніа Марыконэ. Ён нават зрабіў музыку для апошняга фільма Квенціна Таранціна.
  «Мне асабліва падабаюцца заходнія раманы, напісаныя жанчынамі дзевятнаццатага стагоддзя. Ці ведаеце вы, што некаторыя з лепшых былі напісаны імі?»
  Паняцця не меў, падумаў Рыфм. І не вельмі клапоцяцца. Але ён згодна кіўнуў.
  Эрколе, магчыма, адчуўшы палёгку ад таго, што яго не занеслі ў кнігу пагібелі пракурора, сказаў: «Цудоўна, пракурор ».
  «Я таксама так веру. Мэры Фут напісала разумны раман пра здабычу карысных выкапняў у 1883 годзе. Хелен Хант Джэксан напісала Рамону , даволі знакамітую, у наступным годзе. І адзін з самых цікавых - гэта Marah Ellis Ryan, Told in the Hills . Гэта як прыгодніцкая гісторыя, так і пра расавыя адносіны. Я лічу гэта выдатным. Ну больш за сто гадоў таму».
  Спіра кіўнуў на кнігу, якую Эрколе працягнуў чытаць і сказаў: «Я таксама спрабую свае сілы ў вестэрнах і стварыў гэтага персанажа, Бел Уокер. Грамадская жанчына з Усходу, якая становіцца паляўнічай на разбойнікаў. І, урэшце, у будучых кнігах — пракурор. Такім чынам, як бачыце, супрацоўнік лясной гаспадаркі, вам не трэба турбавацца аб тым, што вы апынецеся на старонках маёй кнігі. Аднак гэта не значыць, што найменшая няўдача з вашага боку не прывядзе да катастрафічных наступстваў».
  «Так, так». Потым малады афіцэр зноў апусціў вочы на старонкі.
  Спіра вырваў кнігу з рук.
  — Але, калі ласка, хто нападаў на цягнік, пракурор ? Дзікуны? Бандыты?»
  Спіра махнуў рукой з грымасай, і Эрколе імгненна змоўк.
  «Цяпер у нас ёсць дзве справы, над якімі трэба працаваць. А зараз капітан Райм хоча, каб вы арганізавалі для Беатрыс далейшы аналіз справы Гары Сомса... Што б гэта было?
  Райм адказаў: «Я чытаў схемы і справаздачы аб злачынствах. І я хацеў бы правесці поўны аналіз бутэлькі з віном, знойдзенай на курыльнай станцыі».
  «Змесціва было праверана на наяўнасць наркотыкаў для згвалтавання на спатканні, а знешняя частка - на адбіткі пальцаў і ДНК».
  «Я разумею, але я хацеў бы правесці экспертызу слядоў на паверхні бутэлькі і этыкеткі».
  Спіра сказаў Эрколе: «Зрабі гэта зараз».
  — Так, я пабачуся з Беатрыс. Дзе будзе бутэлька?»
  «Месца доказаў знаходзіцца ў калідоры. Яна будзе ведаць. Ёсць яшчэ што-небудзь, капітан Райм?
  «Лінкальн, калі ласка. Не, я думаю, што гэтага будзе дастаткова.
  Спіра агледзеў яго. «У вас ёсць пытанне наконт віна, якое падаюць на вечарыне. Я сам лічу іншае пытанне не менш інтрыгуючым».
  «А што гэта?»
  «Гэты трэці чалавек, які ўварваўся ў кватэру Гары Сомса, мог падкласці доказы, каб перакласці віну на невінаватага чалавека, каб абараніць сапраўднага гвалтаўніка або каб адпомсціць Сомсу».
  'Так. Гэта адна з тэорый».
  «Ёсць яшчэ адзін, вы ведаеце: зламыснік таксама мог быць сябрам Сомса, які здзейсніў пранікненне ў надзеі, што мы прыйдзем да той самай высновы, што мы толькі што маем: што яго падставілі... а насамрэч ён вінаваты як... што вы амерыканцы скажаце? – вінаваты як грэх».
  VI
  ДОМ ПАЦУКОЎ
  НЯДЗЕЛЯ, 26 ВЕРАСНЯ
  РАЗДЗЕЛ 44
  Самалёт G6 нізка апусціўся на падыходзе да аэрапорта Неапаля, гладкі, як кадылак у рэжыме мяккай падвескі.
  Амелія Сакс была адзіным пасажырам сёння, і сцюардэса была ў захапленні.
  «Яшчэ кавы? Вы сапраўды павінны паспрабаваць круасаны. Тыя, начыненыя прашута і мацарэлай, лепшыя».
  Я сапраўды мог бы прызвычаіцца да гэтага ...
  Цяпер, паснедаўшы і выпіўшы кафеіну, Сакс сядзеў і глядзеў пад самалёт, на апошні. Яна добра бачыла прыёмны цэнтр Кападзічына. Адсюль гэта было бязладнае разрастанне, значна большае, чым здавалася з зямлі. Куды, думала яна, трапяць усе гэтыя людзі? Праз дзесяць гадоў ці будуць у іх тут дамы? У іншых краінах? Ці ж іх адправілі б туды, адкуль яны прыйшлі, — насустрач лёсу, адкладзенаму іх падарожжам сюды.
  Былі б яны жывыя ці мёртвыя?
  Яе тэлефон гудзеў - экіпаж не патрабаваў адключаць мабільныя тэлефоны - і яна адказала.
  «Так?»
  «Дэтэктыў Сакс... Прабач, Амелія . Гэта Масіма Росі. Вы яшчэ ў Мілане?
  — Не, толькі прызямліўся, інспектар.
  — У Неапалі?
  «Так».
  — Добра, добра. Бо мы атрымалі ліст на вэб-сайце Questura. Пісьменнік кажа, што ён – ці яна, імя няма – бачыў чалавека на вяршыні пагорка каля лагера ў ноч забойства Дадзі, адразу пасля. Ён быў каля цёмнай машыны. Італьянец дрэнны, таму мы ўпэўненыя, што ён выкарыстаў праграму перакладу. Я мяркую, што ён адзін з прадаўцоў, і арабская мова - яго родная мова».
  «Ён кажа, дзе?»
  «Так». Росі даў ёй назву дарогі. Ён зайшоў у Google Earth і знайшоў сцежку на вяршыню пагорка, з якой адкрываўся від на лагер. Ён апісаў гэта ёй.
  «Напэўна, я проста праляцеў над ім. Спынюся па дарозе».
  — Я загадаю Эрколе Бенелі сустрэць вас там. У выпадку неабходнасці перакладу.' Ён засмяяўся. «Або каб языкі развязаліся, трэба паказаць сапраўдны значок».
  Яна адключылася. Што ж, звярнуўся неабыякавы грамадзянін.
  Крыху неабыякавы грамадзянін .
  Ці былі б якія-небудзь доказы?
  Можа, а можа і не. Але вы ніколі не прапускаеце магчымасці сабраць нават мікраграм следу.
  Амелія Сакс сядзела ў кузаве лімузіна Майка Хіла, вясёлы кіроўца зноў фліртаваў і частаваў яе дадатковымі дэталямі Неапаля. Вывяржэнне Везувія было сённяшняй тэмай, і яна са здзіўленнем даведалася, што загінуў не попел, не землятрус і не лава. Гэта былі атрутныя пары.
  — Гэта было ўсяго некалькі хвілін. Пуф. Вы б сказалі, пуф?'
  «Так».
  «Пуф, а потым: мёртвы! Тысячы загінулых. Гэта, вядома, прымушае вас задумацца, ці не так? Ніколі не губляйце ні хвіліны жыцця». Ён падміргнуў, і яна задумалася, ці рэгулярна ён выкарыстоўвае спасылкі на стыхійныя бедствы, каб спакушаць жанчын.
  Яна назвала яму пункт прызначэння, і лімузін «Аўдзі» віўся праз пагоркі на поўнач ад лагера. У яры, зарослым дрэвамі, яна знайшла Эрколе Бенелі і папрасіла шафёра спыніцца.
  Яны павіталіся, і яна пазнаёміла яго з кіроўцам. Мужчыны падзяліліся кароткай размовай на італьянскай мове.
  «Вы можаце пачакаць тут?» Я не доўга, - сказаў Сакс кіроўцу.
  «Так, так! Канешне.' Мажны мужчына ўсміхнуўся, нібы ўсё, пра што прыгожая дама папрасіла, будзе выканана.
  «Гэта шлях?» - спытала яна Эрколе.
  «Так».
  Яна агледзелася. Убачыць лагер адсюль было немагчыма, але яна меркавала, што дарожка прывядзе яе да добрага пункту агляду.
  Накінулі на чаравікі гумкі і пачалі. Шлях быў круты, у асноўным грунт і трава, але некаторыя прыступкі былі гладкімі і, здавалася, наўмысна пасаджанымі. Гэта быў старажытнарымскі шлях?
  Караскаецца, цяжка дыхае. І потлівасць. Дзень быў гарачы, нават у гэты ранні час.
  Подых ветру акружаў іх салодкім пахам.
  - Тэлінум, - сказаў Эрколе. Ён, відаць, заўважыў, што яе галава павярнулася ў бок водару.
  «Расліна?»
  «Духі. Але зроблены з таго, што вы нюхаеце: кіпарыса, аеру і салодкага маярану. Тэлін быў самай папулярнай парфумай у часы Цэзара».
  - Юліус?
  - Адзіны і адзіны, - сказаў Эрколе.
  'Адзін-адзіны.'
  «Ах».
  Яны ўзышлі на вяршыню гары. Там не было дрэў, і, зірнуўшы ўніз, яна ўбачыла, што, так, у яе быў добры від на лагер. Яе збянтэжыла адсутнасць відавочных прыкмет таго, што Кампазітар быў тут. Яны пайшлі далей, да цэнтра паляны.
  Эрколе спытаў: «Мілан? Капітан Райм паведаміў, што вы нічога не знайшлі.
  — Не. Але мы ліквідавалі падказку. Гэта так жа важна, як знайсці той, які падыдзе».
  «Як важна?» — іранічна спытаў ён.
  'Добра. Не. Але вы ўсё роўна павінны гэта зрабіць. Акрамя таго, я толькі што еў круасаны на прыватным самалёце. Так што я амаль не скарджуся. Ведаеце, я не бачу ні слядоў, ні... ну, нічога. Дзе б ён стаяў?»
  Яны абодва азірнуліся, і Эрколе асцярожна абышоў паляну па перыметры. Ён вярнуўся да Сакса. «Не, я нічога не бачу».
  «Навошта кампазітару сюды? Гэта было пасля забойства, сказаў сведка».
  — Каб убачыць, хто за ім гнаўся? Малады афіцэр паціснуў плячыма. «Або мець зносіны з багамі, або сатаной, або тым, кім ім кіруе».
  «Гэта мае такі ж сэнс, як і ўсё».
  Эрколе паківаў галавой. «Яму было б нейкае прыкрыццё за тымі дрэвамі. Я пагляджу».
  «Я праверу там, унізе». Сакс сышоў з грэбня пагорка і пайшоў да невялікай паляны бліжэй да лагера.
  Зноў задаўся пытаннем: навошта яму прыязджаць сюды?
  Яму было б цяжка - спатрэбілася б дзесяць хвілін каштоўнага часу, неабходнага для яго ўцёкаў, - падняцца па сцежцы.
  Потым яна спынілася. Хуткі.
  Шлях!
  Убачыць лагер – і быць відаць з яго – можна было толькі тут, на грэбні, падняўшыся з дарогі. Тым не менш, электронны ліст сказаў, што падазраваны быў заўважаны "каля" цёмнай машыны, калі ён глядзеў на лагер.
  Немагчыма.
  Тут не было ніякай магчымасці падняцца на машыне; транспартны сродак павінен быў заставацца ў даліне, па-за полем зроку.
  Гэта пастка!
  Кампазітар сам даслаў электронны ліст - на дрэннай італьянскай мове, праграма перакладала яго з ангельскай - каб прывабіць яе ці іншых афіцэраў сюды.
  Яна павярнулася і якраз пачала вяртацца да грэбня, клічучы імя Эрколе, калі пачула стрэл. Моцны вінтовачны стрэл, грымеючы з пагоркаў.
  На грэбні Сакс апусцілася на кукішкі ў кустах, якія ўтваралі перыметр паляны, намаляваўшы сваю Берэтту. Яна зірнула ў даліну і ўбачыла кіроўцу Хіла, які спалохаўся і прыгнуўся за крылом «Аўдзі». Выклікаючы міліцыю, ён, відаць, крычаў па мабільным.
  А потым яна паглядзела па-за ўскраіны сухога шамацелага пустазелля і ўбачыла Эрколе Бенелі, распластанага тварам у пыле побач з царскай магноліяй. Яна пачала падымацца і бегчы да яго, калі другая куля ўрэзалася ў зямлю прама перад ёй, а праз імгненне паветра напоўніў стрэл магутнага пісталета.
  «Адно інтэрв'ю?»
  Чалавек на другім канцы лініі гаварыў сваім мяккім паўднёвым (амерыканскім, а не італьянскім) расцягваннем. Гэта заўсёды здавалася, каб зрабіць просьбу больш пераканаўчай.
  Тым не менш Райм сказаў Дэрылу Малбры: «Не».
  Бледны хлопец быў нічога, калі не настойлівым.
  Райм і Том сядзелі ў пакоі для сняданкаў гатэля. Райм рэдка быў зацікаўлены ў ранняй ежы, але ў Еўропе ў кошт нумара ўваходзіў паўнавартасны сняданак і, магчыма, з-за паездкі або інтэнсіўнасці прыёмаў ежы, яго апетыт быў мацнейшы за звычайны.
  Ах, і быў той факт, што ежа тут была па-чартоўску добрай.
  «Гары быў збіты. Усё, што мы можам сказаць пра справу, можа дапамагчы вылучыць яго з насельніцтва». Малбры быў на гучнай сувязі ў офісе, якім карысталася Шарлота Макензі ў консульстве. Яна была з ім і цяпер сказала: «Паліцыя пенітэнцыярнай службы — прыстойныя людзі, і яны яго шукаюць». Але яны не могуць быць там увесь час. Мне патрэбны толькі адзін факт, які паказвае на тое, што ён невінаваты, каб адправіць яго ў іншую ўстанову».
  На лінію выйшаў Малбры. «Хаця б вы маглі даць нам , — спытаў ён, — уяўленне аб тым, што вы знайшлі?»
  Рыфма ўздыхнула. Ён сказаў, спрабуючы быць цярплівым: «У нас ёсць некаторыя прыкметы, што ён можа быць невінаваты, так». Ён не хацеў быць больш канкрэтным, бо баяўся, што Малбры выдасць гэта.
  «Сапраўды?» Гэта быў Макензі. У яе голасе энтузіязм.
  «Але гэта толькі палова справы. Мы павінны быць у стане паказаць на сапраўднага злачынца. Мы яшчэ не там». Спіра блаславіў іх удзел, але Райм не збіраўся рабіць заяву для прэсы без дазволу пракурора.
  Малбры спытаў: «Не маглі б вы даць нам якую-небудзь падказку?»
  Рыфм падняў вочы на стол для сняданку. «Ой, прабачце. У мяне зараз важная сустрэча. Тут чалавек, якога я павінен бачыць. Я звяжуся з вамі, як толькі змагу».
  «Ну, калі...»
  Націсніце.
  Рыфм звярнуў увагу на мужчыну, пра якога ён згадваў, які падыходзіў да стала для сняданку: іх прыслуга, стройны хлопец у белым пінжаку з пышнымі вусамі. Ён спытаў у Райма: « Un altro caffè?» '
  Том пачаў: «Гэта значыць...»
  «Я магу гэта зразумець, і так».
  Мужчына пайшоў і праз імгненне вярнуўся з амерыкана.
  Том агледзеў пакой. «У Італіі ніхто не тоўсты. Вы заўважылі?»
  'Што гэта было?' — спытаў Рым у Тома. Па яго тоне было відаць, што ён не цалкам прысутнічае ў думках. Ён разглядаў і справу Гары Сомса, і справу Кампазітара.
  Памочнік працягнуў: "Паглядзіце на гэтую ежу". Ён кіўнуў на вялікі буфет з рознымі відамі вяндліны, салямі, сыроў, рыбы, садавіны, круп, пірожных, паўтузіна гатункаў свежага хлеба і таямнічых дэлікатэсаў, загорнутых у бліскучую паперу. А яшчэ былі яйкі і іншыя стравы, прыгатаваныя на заказ. Усе елі паўнавартасную ежу, і, так, ніхто не быў тоўстым. Пульхны, магчыма. Як Беатрыс. Але не тоўсты.
  - Не, - рэзка сказаў Райм, рэзка заканчваючы размову пра амерыканскае атлусценне - тэма, якая яго абсалютна не цікавіла. - Дзе яна, чорт вазьмі? Нам трэба ісці».
  Асабісты самалёт Майка Хіла забраў Амелію Сакс у Мілане і перавёз яе назад у Неапаль. Яна прыляцела паўгадзіны таму. Яна збіралася сустрэцца з Эрколе, каб праверыць магчымую падказку на пагорках над лагерам для бежанцаў, але Райм не думаў, што гэта зойме шмат часу.
  Афіцыянт зноў завіс.
  Том сказаў: « Не, дзякуй». '
  ' Папярэдне. Потым, памарудзіўшы: «Ці можна для un autografo ?»
  - Ён сур'ёзна? — прамармытаў Рыфма.
  - Лінкальн, - сказаў Том сваім самым павучальным тонам.
  «Я паліцэйскі. Былы паліцэйскі . Каму важны мой аўтограф? Ён не пазнае мяне ад Адама».
  Том сказаў: «Але вы ідзяце па следзе Кампазітара».
  ' Sì! Il Compositore! — Вочы афіцыянта блішчалі.
  «Ён быў бы рады». Том узяў прапанаваную афіцыянтам таблічку з заказамі і паклаў яе перад Раймам, які цяжка ўсміхнуўся і ўзяў прапанаваную ручку. Хадульным манеўрам ён падпісаўся.
  ' Grazie mille! '
  Том настойваў: "Скажы..."
  «Не будзь школьнікам», — прашаптаў Райм Тому, а потым сказаў серверу: « Прэго. '
  — Яйкі цудоўныя, — сказаў Том. ' Le uova sono molto buone. Гэта правільна?
  ' Сі, сі! Ідэальна! Кафэ? '
  ' E una grappa. Рыфм паспрабаваў.
  ' Sì. '
  «Не». Ад Тома.
  Чалавек заўважыў сталёвыя вочы памочніка і накіраваўся, змоўніцка зірнуўшы на Райма. Ён зразумеў, што гэта азначае, магчыма, не цяпер, але граппа з'явіцца ў найбліжэйшай будучыні. Рыфма ўсміхнулася.
  Ён зірнуў праз вялікае шкляное акно і заўважыў, што лімузін Майка Хіла спыніўся перад гатэлем. Сакс вылез і пацягнуўся.
  Нешта было дзіўна. Яе адзенне было запыленае. І што гэта было? На блузцы ў яе была пляма крыві. Яна не ўсміхалася.
  Ён паглядзеў у бок Тома. Памочнік таксама нахмурыўся.
  Кіроўца, вялікі, смуглявы, валасаты мужчына - такі італьянец - выскачыў і схапіў з багажніка яе маленькую сумку. Яна пахітала галавой - ад непатрэбнай галантнасці; сумка важыла больш за дзесяць фунтаў. Яны перакінуліся некалькімі словамі, і ён кіўнуў галавой, потым далучыўся да групкі іншых кіроўцаў, каб пакурыць і - як заўважыў Райм пра італьянцаў - паразмаўляць.
  Яна далучылася да Рыфмы і Тома.
  - Амелія! – сказаў Том, устаючы, калі яна ішла ў вестыбюль.
  'Што здарылася?' — рашуча спытаў Рыфма. - Ты паранены?
  «Добра. Я ў парадку.' Села, выпіла цэлую шклянку вады. «Але…»
  «О, чорт вазьмі. Пастка?
  'Так. Кампазітар. У яго ёсць вінтоўка, Рым. Высокі калібр».
  Рыфм кіўнуў галавой. «Эрколь? Ён быў з вамі».
  — У яго таксама ўсё ў парадку. Я думаў, што яго падбілі, але Кампазітар, верагодна, страляў з прыцэла, без прыцэла. Ён прамахнуўся, і Эрколе пайшоў у прыкрыццё. Ён проста ўпаў. Гуляў мёртвым. Каля мяне прыпаркаваўся смоўж, але потым я лёг, прыкрываючы агонь, і мы з'ехалі з пагорка».
  - З вамі ўсё ў парадку?
  Яна дакранулася да драпін на шыі. Потым зірнуў на сваю смуглявую блузку, скрывіўся. «Ёсць пырскі, жвір ці нешта падобнае, але кіроўца Хіла патэлефанаваў у паліцыю, і яны вельмі хутка прыехалі. Зараз месцам здарэння займаецца навуковая паліцыя. Але я паняцця не меў, адкуль ён страляў, і ён стрэліў толькі два разы, так што ён, верагодна, узяў з сабой латунь. Я спадзяюся, яны знойдуць смаўжоў. Яны выкарыстоўвалі металашукальнікі, калі я сыходзіў. Эрколе дапамагае».
  Кампазітар, узброены. Пятля. Затым нож. Цяпер вінтоўка.
  Што ж, гэта ўсё змяніла. З гэтага моманту ў кожнай сцэне яны павінны меркаваць, што ён побач і імкнецца іх спыніць.
  Якой бы ні была яго місія, выратаванне свету ад дэманаў або перароджаных Гітлераў, для яго было дастаткова важна зрабіць усё - нават забіць паліцэйскіх - каб пераканацца, што ён скончыў яе.
  Сакс адпіў кавы Райма. Спакойны, як заўсёды пасля такой наездкі. Яе хвалявалі толькі нуда і цішыня. Прыняла званок, паслухала і паклала трубку.
  «Гэта быў Эрколе. Яны не могуць знайсці месца стралка, і ён абышоў або прайшоў праз усе блокпосты, якія яны ўсталявалі. Знайшлі аднаго смаўжа. Падобна на вінчэстэр два-семдзесят.
  Папулярны патрон да паляўнічай стрэльбы.
  Райм растлумачыў, што Спіра злавіў несанкцыянаваную аперацыю, каб паспрабаваць апраўдаць Гары Сомса. Але потым змякчэнне.
  «Беатрыс дала свісток?»
  «Не, яна не ведала, што гэта не было афіцыйна санкцыянавана. Я думаю, што Дантэ проста вельмі, вельмі добры следчы. Але мы пацалаваліся і памірыліся. Гэта значыць, да пэўнага моманту. Але з гэтага моманту мы з ім усё высвятляем».
  Затым Райм дадаў падрабязнасці аб аналізе доказаў з даху кватэры Наталлі Гарэлі, дзе адбыўся напад, і ў кватэры Гары.
  «Ну. Цікавае развіццё».
  «Я ўсё яшчэ чакаю аналізу наркотыкаў згвалтавання ў Рыме. І некаторыя ўзоры глебы Эрколе ўзяў у Гары. Але давайце пяройдзем да Questura. Паглядзі, ці быў наш сябар дастаткова неасцярожны, каб зарадзіць сваю паляўнічую стрэльбу без гэтых праклятых латексных пальчатак».
  «Фаціма!»
  Пачуўшы прыязны голас, Фаціма Джабрыл павярнулася і ўбачыла Ранію Тасо, якая набліжалася праз людныя дарожкі паміж намётамі. Жанчына, звычайна суровая – такая ж, як і сама Фаціма – усміхалася.
  «Дырэктар Тасо».
  — Ранія, калі ласка. Называйце мяне Ранія».
  «Так, вы гэта сказалі. Прабач.' Фаціма паклала свой заплечнік, напоўнены медыкаментамі – напэўна, кілаграмаў дзесяць – і папяровы пакет, які трымала ў руках. Яна выпрасталася, і ў яе ў спіне лопнула костка.
  «Я чуў пра дзіця!» - сказала Ранія.
  «Так, у абодвух усё добра. Маці і дзіця».
  Фаціма была акушэркай на родах усяго паўгадзіны таму. У гэтай шматтысячнай "вёсцы" нараджэнне не было рэдкасцю, але дзяўчынка стала важнай вяхой - сотае немаўля, якое нарадзілася ў Кападзічына ў гэтым годзе.
  І, на здзіўленне ўсім, туніскія бацькі назвалі яе Маргарытай у гонар каралевы-супругі караля Італіі ў канцы дзевятнаццатага стагоддзя.
  «У вас усё добра?» - спытала Ранія. «У паліклініцы».
  'Так. Умовы нядрэнныя». Яна кіўнула на заплечнік з медыкаментамі. «Хоць часам адчуваю сябе лекарам у зоне баявых дзеянняў. Ходзіць сюды-туды, фіксуе абдрапаныя калені, перавязвае апёкі. Народ нядбайны. Чалавек купіў казу – у прадаўцоў». Фаціма зірнула за агароджу, дзе стаялі будкі і кіёскі. «І ён распаліў агонь у сваёй палатцы!»
  «Не!»
  «Яны б задыхнуліся, калі б іх сын не падбег да мяне і не сказаў: «Чаму мама і тата спяць?»
  - Вядома, не бедуіны, - сказала Ранія.
  — Не. Племянныя народы ведалі б, як жыць у палатках. Што бяспечна, а што не. Гэта былі з прыгарада Тобрука. Яны будуць у парадку, хоць іх адзенне будзе вечна пахнуць дымам».
  «Я разашлю ўлётку, што людзі не павінны гэтага рабіць».
  Фаціма ўзяла пакет, на які Ранія зірнула. Бежанка ўсміхнулася - магчыма, гэта быў першы такі выраз, якім яна падзялілася з кім-небудзь тут, акрамя мужа ці Муны. Яна паказала на загорнуты ў паперу пасылку. «Цуд! Мама прыслала гарбату з Трыпалі. Яно было адрасавана мне ў цэнтры прыёму «Капучына» ў Неапалі».
  «Капучына?» Ранія засмяялася.
  'Так. І ўсё ж ён прыйшоў».
  «Гэта даволі дзіўна. Італьянская пошта, як вядома, няправільна дастаўляла пошту нават з дакладнымі адрасамі».
  Жанчыны кіўнулі на развітанне і разышліся, а Фаціма працавала пад заплечнікам. Яна вярнулася ў палатку і, адклаўшы ношы, павіталася з мужам, потым падхапіла дачку і абняла дзяўчыну. На твары Халеда быў задаволены выгляд. Акрамя таго, адзін з змовы.
  «Што, мой муж?»
  «Я толькі што даведаўся аб магчымасці атрымаць працу пасля таго, як наш прытулак будзе зацверджаны. Ёсць тунісец, які жыве тут шмат гадоў, які валодае арабскамоўнай кнігарняй, і ён можа захацець мяне наняць».
  Халед быў самым шчаслівым настаўнікам - ён любіў словы, любіў гісторыі. Пасля вызвалення, калі гэта ўжо было немагчыма, стаў купцом. Гэта было як невыканальным, так і няўдалым (у асноўным таму, што людзі на вуліцах хутчэй будуць рабаваць, чым будаваць дэмакратыю). Фаціма ўсміхнулася свайму мужу, але потым адвяла вочы… і не падзялілася з ім тым, што ў глыбіні душы яна ведала, што нічога не атрымаецца. Усё, што адбылося за апошні месяц, падказала ёй, што немагчыма проста аднавіць задаволенае, прыемнае сямейнае жыццё тут, у Італіі, як быццам нічога не здарылася.
  Немагчыма. Яна адчула, як плашч асуджанасці апусціўся на яе плечы, і яна мацней сціснула дачку.
  Тым не менш, яе муж быў настолькі наіўны, што яна не магла знішчыць яго надзею, і калі Халед сказаў, што кнігагандляр сустрэнецца з ім за гарбатай, за лагерам, яна далучыцца да іх, яна сказала так. І з цяжкасцю адклаў успаміны пра тое, як пілі з ім гарбату ў першы вечар побач з вялізнай плошчай у Трыпалі, якая, па іроніі лёсу, была пабудавана італьянцамі ў каланіяльныя часы і першапачаткова называлася Piazza Italia. Цяпер плошча Пакутнікаў.
  Вызваленне…
  Яна задрыжала ад злосці.
  Дурні! Вар'яты! Хто руйнуе наш свет, хто…
  «Што, Фаціма? Ваш твар, здаецца, заклапочаны?
  — А, нічога, мой муж. Пойдзем.'
  Яны выйшлі на вуліцу і аддалі Муну суседцы, у якой было чацвёра дзяцей. Яе палатка была нефармальным дзіцячым цэнтрам.
  Разам муж і жонка пайшлі ў тыл лагера. Тут была адна з імправізаваных брамаў – на самай справе проста разрэз ланцуга. Ахоўнікі ведалі пра гэтыя выхады, але ніхто не рабіў асаблівых намаганняў, каб людзі не выслізнулі, каб зрабіць пакупкі або наведаць сяброў і сваякоў, якія атрымалі прытулак і з'ехалі з лагера. Цяпер яны нырнулі праз зрэзаную частку агароджы і пайшлі ўздоўж шэрагу дрэў і нізкага куста.
  - Ах, глядзі, - сказала Фаціма. Халед працягнуў некалькі крокаў, а Фаціма спынілася ля нізкай квітнеючай расліны. Кветкі былі падобныя на малюсенькія фіялетавыя зорачкі, размешчаныя сярод зялёнага лісця. Яна выбрала б для Муны. Яна пачала нахіляцца. І застыла, задыхаючыся.
  Скрозь хмызняк раптоўна праштурхаўся буйны чалавек. Ён быў светлага твару, быў апрануты ў цёмную вопратку, цёмную кепку і сонечныя акуляры. Рукі былі ў сініх гумовых пальчатках.
  Такія, якія яна толькі што апранула, каб нарадзіць прыгожую маленькую Маргарыту.
  Адна рука трымала нешта падобнае на кажух з чорнага сукна.
  Яна пачала крычаць і паварочвацца да мужа.
  Але кулак зламысніка, які з'явіўся ніадкуль, моцна ўпіўся ў яе сківіцу, і яна ўпала на спіну, такая ціхая, быццам Бог, слава Яму, ударыў яе нямую.
  На працягу гадзіны аператыўная група Composer сабралася ў пакоі без вокнаў, недалёка ад лабараторыі крыміналістыкі. Акрамя Райма, Сакс і Том былі Спіра і Росі і Джакама Шылер, афіцэр Лятучага атрада з пясочнымі валасамі.
  - Вы паранены? - спытаў Спіра, яго вочы апусціліся на рану Сакса.
  Сакс адказала, што ў яе ўсё добра.
  Райм спытаў, ці ёсць яшчэ навіны пра ўцёкі Кампазітара пасля снайперскай атакі на Сакса і Бенелі.
  - Не, - сказала Росі. «Але навуковая паліцыя знайшла яго снайперскае гняздо. Адбіткі яго туфляў Converse. Яны скануюць усе хрыбты металадэтэктарамі, але, верагодна, ён узяў з сабой гільзы». Паківаў галавой. «І мне вельмі шкада паведаміць, што на знойдзенай кулі няма адбіткаў пальцаў, і яны не супадаюць ні з якімі ў нашай нацыянальнай крымінальнай базе дадзеных агнястрэльнай зброі. Я мяркую, што гэта зброя, якую ён набыў або скраў тут».
  Рыфма пагадзілася. Кампазітар не адважыўся б прывезці зброю з ЗША. Нават калі б ён мог зрабіць гэта легальна, у мытні было б занадта шмат пытанняў.
  Прыбыў Эрколе Бенелі і прапанаваў: « Скусатэмі, скусатэмі! Я спазняюся».
  Спіра заклапочана паглядзеў на маладога чалавека. — Не хвалюйся, Эрколе. Некрануты?»
  «Так, так, добра. У мяне не першы раз страляюць».
  «Раней стралялі, ляснічы?»
  «Так, сляпы фермер лічыў, што я злодзей, на яго маёмасць, каб скрасці ягоную свінаматку. Ён далёка прамахнуўся». Пацісканне плячыма.
  Спіра сказаў: «Усё ж такі куля застаецца куляй».
  «Дакладна».
  Сакс: «Ёсць сведкі?»
  — Не, мы абшукалі ўвесь раён. Ніводнага». Афіцэр нахмурыўся. «У гэтым мала сэнсу. Здаецца, гэта не адпавядае яго профілю. Такую зброю».
  Сакс не пагадзіўся. «Я думаю, што ён упадае ў адчай. Прэпарат амабарб кажа нам, што ў яго панічныя атакі і трывога. Яго стан можа пагаршацца».
  Рыфм спытаў: «Дзе яму ўзяць зброю?»
  Росі сказаў: «Гэта было б не так складана. Пісталеты і аўтаматы, так. Вам спатрэбіцца сувязь з падземным светам; Камора мае доступ да цэлых арсеналаў. Але я думаў, што ён скраў. У вёсцы шмат паляўнічых».
  Райм дадаў: «Цяпер нам усім трэба быць асабліва асцярожнымі. Выкажам здагадку, сцэны гарачыя. Вы разумееце, што я маю на ўвазе? Што кампазітар знаходзіцца побач са сваёй вінтоўкай ці іншай зброяй».
  Росі сказаў, што перадасць інфармацыю праваахоўным органам, папярэдзіўшы ўсіх афіцэраў аб рызыцы.
  - Такім чынам, - сказаў Спіра Саксу, - я зразумеў з Лінкальна, што паміж Кампазітарам і складам не было ніякай сувязі?
  «Вельмі малаверагодна. Ніхто не бачыў нікога, хто б адпавядаў яго апісанню. Былі сляды, але не Converse Cons. Няма адбіткаў пальцаў. Я пакінуў узоры глебы Беатрыс. Яна магла знайсці след, які звязвае яго з гэтым месцам, але я вельмі сумняваюся ў гэтым.
  Эрколе сказаў: «Я таксама скажу, што пасля таго, як мы паабедалі, я правёў вечар, праглядаючы запісы бяспекі аэрапорта ў пошуках чалавека, які мог бы нагадваць Кампазітара, які ляцеў у Мілан». На жаль, большасць рэйсаў ажыццяўляюцца праз Рым. Мне трэба было паглядзець на сотні. І гэта было некалькі дзён відэа. Але я не бачыў яго ніякіх прыкмет».
  Рыфма занатавала займеннік. Мы павячэралі. І ўспомніў тэксты Эрколе і яго погляды ў бок Даніэлы Кантон.
  Беатрыс зайшла ў кабінет. Яна звярнулася да іх, з цяжкасцю перабіраючы англійскую. «У мяне ёсць вынікі праведзеных аналізаў. Прыма , узоры глебы, якія вы далі мне, Эрколе, з кватэры Гары Сомса, недалёка ад узлому. Нейкага адметнага профілю няма. Калі мы знаходзім нейкае іншае месца, іншы абутак, мы можам звязаць іх, але зараз нічога не можа дапамагчы».
  Ківок у бок Сакса. Цяпер замест таго, каб спрабаваць па-англійску, Беатрыс размаўляла з Эрколе. Ён пераклаў: «Яна згадвае след на міланскім складзе. Так, была глеба, якую можна было звязаць з глебай тут, у Кампаніі. З-за Везувія, вядома, мы маем вялікую колькасць унікальных вулканічных рэшткаў. Затое паміж Міланам і Неапалем развіты гандаль - штодня туды ездзяць грузавікі. Так што наяўнасць неапалітанскага бруду ў Мілане не абавязкова значыць шмат.
  «Але іншы след не меў ніякага асаблівага дачынення да Кампаніі або Неапалю і тыповы для таго, што можна знайсці на складзе: дызельнае паліва, звычайны бензін…» Ён папрасіў яе паўтарыць нешта, што яна і зрабіла. Потым ён спытаў яе яшчэ раз. Яна нахмурылася і павольна паўтарыла: «Дысульфід малібдэна і фторпалімер тэфлону».
  Ён зірнуў у яе бок і сказаў нешта па-італьянску. Пачаўся кароткі абмен, і яна сказала нешта горача. Эрколе адказаў: "Адкуль я магу ведаць, што гэта?" Затым да астатніх: «Яна кажа, што гэта змазка, прызначаная для цяжкага вулічнага абсталявання, пад'ёмнікаў, канвеерных стужак. І зноў было авіяпаліва. Таксама тыпова для складоў, дзе грузавікі едуць у грузавыя зоны аэрапорта і назад».
  Масіма Росі патэлефанаваў. Рыфм адразу заўважыў яго расчараванне.
  ' Крыста! — прамармытаў інспектар. «Кампазітар зноў ударыў. І яшчэ раз у Кападзічына, лагеры».
  - Яшчэ адно забойства?
  — Не, выкраданне. Ён пакінуў яшчэ адну пятлю».
  Райм сказаў: «Няхай паштовая паліцыя пачне кантраляваць сайты для трансляцыі. Гэта толькі пытанне часу, калі ён загрузіць новую кампазіцыю».
  Потым позірк у бок Сакса. Яна кіўнула. — Эрколь?
  Уздыхнуўшы, афіцэр лясгаса выцягнуў з кішэні ключы, апусціў іх сабе на далонь, і яны пабеглі за дзверы.
  РАЗДЗЕЛ 45
  Амелія Сакс затармазіла «Меган» і рэзка спынілася на задняй частцы прыёмнага цэнтра Каподзічына, накіраваная на месца злачынства фалангай аўтамабіляў «Лятучага атрада» з міргаючымі агнямі. Кампазітар выхапіў гэтую ахвяру з заходняга боку лагера, насупраць таго месца, дзе ён да смерці зарэзаў Малека Дадзі.
  Яна і Эрколе Бенелі вылезлі з маленькай машыны і падышлі да афіцэра ў форме, які загадваў падначаленаму абвязаць жоўтую паліцэйскую стужку па перыметры. Здавалася, ён ніколькі не здзівіўся, убачыўшы амерыканскага дэтэктыва з бескарысным значком паліцыі Нью-Ёрка на сцёгнах і берэтай на поясе ў суправаджэнні высокага маладога афіцэра ў шэрым лясным корпусе. Мабыць, Росі ці Спіра патлумачылі, хто яны і з якой улады прысутнічаюць.
  Пасля кароткай размовы з афіцэрам на італьянскай мове Эрколе сказаў ёй: «Ён кажа, што ахвяра была за агароджай, прыкладна там».
  Сакс правёў за пальцам і ўбачыў яшчэ адну імправізаваную браму.
  «Выкрадальнік падышоў з тых кустоў, і адбылася бойка. Але ў гэтым выпадку ён змог надзець капюшон на галаву ахвяры і знік. Але больш цікавым і больш карысным для нас, я думаю, нехта прыйшоў на дапамогу пацярпеламу і біўся з Кампазітарам.
  «Ах, — падумаў Сакс. Перадача доказаў.
  «Гэта быў ахоўнік? Паліцыя? Чалавек, які ваяваў?»
  — Не. Гэта была жонка ахвяры».
  «Жонка?»
  ' Sì. Яны ішлі ўздоўж тых дрэў удваіх. Кампазітар ударыў яе, збіў з ног. Але яна паднялася і пачала змагацца з ім. Яе завуць Фаціма Джабрыл. Захопленым быў Халед. Яны нядаўна прыбылі».
  Прыбыў фургон навуковай паліцыі, двое афіцэраў выйшлі з машыны і пачалі апранацца. Яна пазнала іх з папярэдніх сцэн. Абмяняліся прывітаннямі.
  Сакс таксама апрануў камбінезон Tyvek, батфорты, шапку і пальчаткі. Нягледзячы на тое, што фармальнага падзелу працы не было, жанчына-афіцэр SP спытала праз Эрколе, ці будзе Сакс працаваць на галоўнай сцэне - там, дзе адбылася барацьба - у той час як яны заняліся другаснай сцэнай: далёкі бок насаджэння магнолій і расліннасці, дзе кампазітар прыпаркаваў свой аўтамабіль і, як мяркуецца, чакаў пацярпелага.
  - Так, - сказаў Сакс. ' Ідэальна. '
  Жанчына ўсміхнулася.
  На працягу паўгадзіны Сакс хадзіў па сетцы, выкарыстоўваючы карткі з італьянскімі нумарамі, каб пазначыць месцы для фатаграфавання і збору слядоў, у тым ліку пятлю гандлёвай маркі. Яна зрабіла адну асабліва добрую знаходку ў кустах побач з месцам, дзе людзі відавочна змагаліся: абутак Converse Con - мадэль з нізкім верхам.
  Калі яна скончыла, на месца здарэння выйшлі супрацоўнікі СП і сабралі след, пятлю і чаравік, а потым сфатаграфавалі і знялі на відэа вакол нумароў.
  За межамі перыметра Сакс зняў Тайвек і ўзяў ваду ў бутэльках, якую прапанаваў Эрколе. «Дзякуй».
  ' Папярэдне. '
  «Я хачу пагаварыць з жонкай пацярпелага», — сказала яна, апусціла ваду і выцерла твар рукавом. Ці халаднела тут?
  Яны пайшлі да пярэдняй часткі лагера, дзе – як яна бачыла раней – аўтобусы чакалі ў чарзе, каб выпусціць новых бежанцаў. Яны прайшлі праз вароты, і ўзброены салдат падвёў іх да вялікага прычэпа, на якім была шыльда з надпісам: Direttore .
  Унутры загрувашчанага офіса, які быў - дзякуй - з кандыцыянерам, стомленая брунэтка сядзела за пісьмовым сталом, заваленым паперамі. Яна накіравала іх да дзвярэй ззаду. Сакс пастукала і назвала сябе. Яна пачула: «Заходзьце».
  Яна і Эрколе ўвайшлі і кіўнулі Раніі Тасо. Яна сядзела з чарнявай жанчынай і чароўным дзіцем, дзяўчынкай гадоў двух. Калі жанчына зірнула на Эрколе, яе вочы расплюшчыліся, яна хутка схапіла тканіну, якая ляжала на крэсле побач, і накрыла галаву.
  Ранія сказала: «Гэта Фаціма Джабрыл». Яна дадала: «Ёй камфортна быць адкрытай перад жанчынамі -каафірамі , такімі як я і ты, але не перад мужчынамі».
  «Мне сысці?» - спытаў Эрколе.
  - Не, - сказала Ранія. «Вы можаце застацца».
  Ад гэтага абмену ў Сакса склалася ўражанне, што Ранія паважала звычаі і вераванні іншых, але таксама настойвала на тым, каб яны прынялі пратаколы свайго новага дома.
  «Сядзьце, калі ласка».
  Фаціма была прыгожая, з доўгім, вузкім тварам – азызлым і сапсаваным невялікай павязкай – і блізка пасаджанымі цёмнымі вачыма. На ёй была туніка з доўгімі рукавамі і высокім гарлавінай і джынсы, хоць яе пазногці былі начышчаныя ярка-чырвоным колерам, і яна мела сціплы макіяж. Яе ўвага ўвесь час вярталася да дачкі, і яе вочы, інакш пранізлівыя, мякчэлі, калі яна глядзела на дзяўчынку. Яна нешта тэрмінова спытала па-арабску. Ранія сказала Саксу і Эрколе: «Яна трохі размаўляе па-англійску, але па-арабску лепш. Яна, вядома, перажывае за мужа. Вы чамусьці навучыліся?»
  - Не, - сказаў Сакс. «Але паколькі выкраданне было паспяховым, мы не лічым, што чалавек прычыніў яму боль. Халед яго завуць, праўда?
  «Так». Ад самой Фацімы.
  Ранія спытала: «Вы кажаце, што яшчэ не забілі яго ?»
  «Правільна».
  Ранія падумала над гэтым, потым пераклала для Фацімы.
  Рэакцыя Фацімы была і жахам... і гневам. Лютасць. Жанчына была стройная, але не маленькая, і Саксу падалося, што яна добра напалохала Кампазітара.
  Дырэктар павярнуўся да Сакса і сказаў: «Я ведаю, што вы захочаце задаць Фаціме некалькі пытанняў. Але адну рэч я павінен вам сказаць спачатку. Я толькі што даведаўся нешта пра забойства Малека Дадзі, бежанца, які быў зарэзаны да смерці? З таго, што яны мне сказалі, гэты кампазітар не нясе адказнасці за сваё забойства».
  «Не?»
  «Некалькі чалавек паведамілі — паасобку — што бачылі Кампазітара ў кустах. Што ты кажаш? Застаўка?
  «Так».
  «Кампазітар акрэсліваў нефармальныя вароты ва ўсходняй агароджы. Як толькі Дадзік выслізнуў на вуліцу, ён пабег наперад. У руцэ ён трымаў тое, што магло быць чорнай маскай — такую, якую ён выкарыстаў сёння на Халеда. Але раптам некалькі іншых мужчын з лагера паспяшаліся за Дадзіем і наскочылі на яго, здаецца, каб абрабаваць. Ён адбіваўся, і адзін з мужчын ударыў яго па горле і забраў грошы. Амерыканец, кампазітар, насамрэч спрабаваў яго выратаваць».
  - Спрабавалі яго выратаваць ? - спытаў Эрколе. «Гэта дакладна?»
  'Так. Ён бег да мужчын, крычачы, але спазніўся. Яны ўцяклі назад у лагер. Калі Кампазітар убачыў Дадзі, які ляжыць на зямлі, ён проста стаў над ім, выглядаючы ўзрушаным. Хітае галавой. Потым паклаў пятлю на зямлю і таксама ўцёк».
  'Добра. Гэта цікавая навіна, Ранія. Дзякуй. Ці казалі пра яго яшчэ што-небудзь? Ідэнтыфікацыя аўтамабіля?
  — Не. Гэта адбылося вельмі хутка».
  Сакс звярнуўся да Фацімы. «Калі ласка, скажыце, што я прашу прабачэння за яе непрыемнасці».
  Але жанчына адказала па-ангельску. «Я дзякую за гэта».
  - Калі ласка, што менавіта здарылася?
  Фаціма хутка адказала на арабскай мове словамі рэзкі і стаката.
  Ранія патлумачыла: «Яна і Халед пакінулі Муну, гэта яе дачка, з суседкай і выйшлі на вуліцу, каб сустрэцца з чалавекам, які расказваў пра працу для Халеда пасля таго, як яны атрымалі прытулак. Там да іх падышоў Кампазітар. Ён ударыў Фаціму і штурхнуў яе ўніз – немусульманіну вельмі дрэнна дакранацца да мусульманкі, а тым больш біць яе. Гэта яе шакавала і ашаламіла. Потым ён надзеў капюшон на галаву Халеда, і Халед тут жа апусціўся. Фаціма ўскочыла і адбілася. Але ён зноў моцна ўдарыў яе, і яна ўпала назад, ашаломленая. Калі яна паднялася на ногі, іх ужо не было, а машына імчала. Яна таксама не магла ўбачыць, што гэта за від. Цёмны. Гэта ўсё, што яна сказала».
  «Я штурхала яго нагамі і драпала», — сказала Фаціма на грувасткай англійскай мове, павольна шукаючы словы. «Ён быў…» Яна сказала Раніі слова па-арабску.
  «Здзіўлена», — пераклала Ранія. «Непадрыхтаваны».
  «Яго чаравік сарваўся ў барацьбе?» - спытаў Эрколе.
  'Так. Я выцягнуў яго. Трымаючыся за нагу».
  «Вы бачылі ў ім што-небудзь незвычайнае? Татуіроўкі, шнары. Яго колер вачэй? Адзенне?
  Пасля перакладу Ранія сказала: «Яго сонцаахоўныя акуляры ўпалі, а вочы сталі карымі. Круглы твар. Яна можа пазнаць яго яшчэ раз, але не ўпэўнена. На яе ўсе заходнікі падобныя. На ягоным твары, відаць, ад таго месца, дзе ён пагаліўся, былі шнары. Ён насіў капялюш. Але яна не можа ўспомніць яго іншую вопратку. За выключэннем таго, што было цёмна».
  - З ёй усё будзе добра?
  «Так, нашы лекары кажуць, што гэта павярхоўная траўма. Нічога не зламана. Сіняк».
  Фаціма зірнула на шэрую форму Эрколе. Потым яна павярнулася да Сакс і адчайна ўтаропілася на яе. 'Калі ласка. Файн Эд Халед. Штрафаваў мой муж. Гэта так важна!'
  «Мы зробім усё магчымае».
  Фаціма ледзьве ўсміхнулася, потым схапіла руку Сакса і прыціснула яе да сваёй шчакі. Яна прамармытала па-арабску, а Ранія перакладала. «Яна кажа: «Блаславі цябе».»
  РАЗДЗЕЛ 46
  Траўма была нядрэнная.
  Стэфан быў больш узрушаны, чым балюча, калі жанчына паднялася з зямлі каля прыёмнага цэнтра Кападзічына і, крычачы і размахваючы, напала на яго.
  Зараз ён увайшоў у свой дом на ферме, трымаючы ў руках у пальчатках паляўнічую стрэльбу Браўнінг .270. Ён павесіў яго на крукі над камінам і паставіў пад ім скрыню са снарадамі. Іранічна, падумаў ён: выкарыстоўваць паляўнічую стрэльбу супраць Артэміды, багіні палявання.
  Што ж, цяпер у яе было б значна менш шанцаў пераследваць сваю здабычу. О, ён не думаў, што яна кіне яго шукаць. Але яна спалохалася б. Яна б адцягнулася. Усе яны б.
  А гэта азначала, што яны будуць рабіць памылкі ... і значна менш шанцаў унесці разлад у музыку сфер.
  Седзячы цяпер у сваім сховішчы, ён разглядаў свае пякучыя руку і нагу. Проста сінякі. Няма зламанай скуры. Тым не менш, у яго дрыжалі рукі, потная скура... і Чорны Крык толькі і чакаў, каб выбухнуць.
  Ён згубіў чаравік. Гэта было больш чым нязручна, бо ў яго была толькі адна пара, і ён не хацеў купляць другую, баючыся, што паліцыя паведаміць рознічным гандлярам, што белы амерыканец у панчохах купляе чаравікі. Са сваёй здабычай без прытомнасці ў багажніку свайго Mercedes, ён праехаў міма аднаго з пляжаў каля Неапаля і, упэўніўшыся, што ніхто не глядзіць, і камер відэаназірання няма, ён схапіў пару старых красовак. каля дарогі сышоў плывец. Яны падыходзяць дастаткова добра.
  Потым ён паспяшаўся вярнуцца сюды.
  Цяпер Стэфан увайшоў у прыцемненую батлейку з гасцінай. Рытм-секцыя яго чарговай кампазіцыі ляжала тут, на ложачку. Ён паглядзеў уніз на Халеда Джабрыла. Чалавек быў такі худы. Яго жонка была больш грунтоўнай. Мужчына з вузкім тварам, густымі валасамі, пышнай барадой. Пазногці ў яго былі доўгія, і Стэфану было цікава, як бы яны гучалі, калі б ён іх злучыў. Ён нагадаў жанчыну-пацыентку ў бальніцы, адной з бальніц штата Нью-Джэрсі, як ён лічыў. На ёй была ружовая фуфайка, запэцканая порцыяй абеду. Яна глядзела ў акно і клацала пазногцямі. Мініяцюра насупраць указальнага пальца.
  Націсніце, націсніце, націсніце.
  Зноў і зноў і зноў.
  Іншы пацыент, відавочна, быў раздражнёны шумам і працягваў злосна глядзець на жанчыну, але глядзець на псіхічнахворага для дасягнення жаданага эфекту - гэта тое ж самае, што пытацца дарогу ў дрэва. Гук не турбаваў Стэфана. Ён не любіў вельмі мала гукаў - рэдкім выключэннем быў вакальны фры.
  Немаўляты плачуць? Так шмат тэкстур патрэбы, нястачы, смутку і блытаніны. Прыгожы!
  Палебойцы? Біццё сэрца самотных машын.
  Чалавечыя крыкі? Габелен эмоцый.
  Пазногці на дошцы? Вось, гэта было цікава. У яго архіве было з дзясятак запісаў. Ён займае трэцяе месца ў рэйтынгу вартых гуку пасля відэльца на талерцы і нажа на шкле. Агіда не псіхалагічная: некаторыя даследчыкі думалі, што людзі рэагуюць так, быццам гук быў прымітыўным папераджальным крыкам - гэта не так. Не, гэта чыста фізічна: рэакцыя на пэўны мегагерцавы дыяпазон, узмоцненая своеасаблівай формай вуха і балюча колючая міндаліну мозгу.
  Не, вельмі нешматлікія гукі турбавалі Стэфана, хаця ён хутка адзначыў, што існуе розніца паміж тонам і гучнасцю.
  Якім бы ні быў гук, павялічце дэцыбелы, і ён можа перайсці ад непрыемнага да хваравітага ... нават да разбуральнага.
  Стэфан ведаў гэта не па чутках.
  Цяпер гэта была памяць, якую ён шанаваў.
  Дрыготкая рука.
  Ён выцер пот і адклаў сурвэтку.
  Або, Эўтэрпа… Супакой мяне, калі ласка!
  Потым ён убачыў, як пальцы Халеда некалькі разоў тузануліся. Аднак гэта не было прыкметай абуджэння. Ён будзе драмаць на працягу некаторага перыяду часу. Стэфан добра ведаў свае наркотыкі. Вар'яты - кемлівыя фармацэўты.
  Стэфан расслабіўся. Цяпер у яго была задача. Ён сеў побач з Халедам. Ён апусціўся і, па капрызе, узяў руку чалавека. Ён пстрыкнуў сваімі пазногцямі па пазногцях Халеда.
  Націсніце, націсніце ...
  Цудоўны.
  Ён дастаў з кішэні дыктафон і расшпіліў мужчынскую кашулю.
  Цяпер ён уключыў прыладу і прыціснуў яе да грудзей Халеда. Вядома, сэрцабіцце было павольным і ціхім, як і ва ўсіх, хто спіць, але, паколькі ў пакоі было вельмі ціха, гук улавяўся ясна і выразна.
  У яго быў рытм. Цяпер яму патрэбна была мелодыя. Пракручваючы сваю бібліятэку, ён знайшоў адзін, які практычна прасіў стаць саўндтрэкам да яго наступнага відэа.
  Стэфан не мог прыдумаць ніводнага іншага вальса, які б так ідэальна спалучаў музыку і смерць.
  РАЗДЗЕЛ 47
  - Час быў, - прамармытаў Рым.
  Прыбылі доказы апошняга выкрадання, і Эрколе дапамагаў Беатрыс раскласці іх на сталах для агляду ў нестэрыльнай частцы лабараторыі. Райм, Сакс і Том назіралі з аператыўнай пакоя.
  «Яго чаравік?» — спытаў Рыфма. Гэта адкрыццё яго здзівіла і ўзрадавала. Абутак цудоўная судова; яны не толькі часта прапануюць характэрныя сляды пратэктара, якія дапамагаюць звязаць злачынца са сцэнай, але і сам абутак можа ўтрымліваць скарб ДНК, адбіткі пальцаў і, у падобных красоўках, след, запраўлены ў паражніны падэшвы. Аднойчы Райм злавіў злачынцу з-за таго, што ён завязваў свае оксфарды.
  Сакс патлумачыў, як кампазітар страціў яго ў барацьбе з жонкай ахвяры, Халеда.
  У руцэ ў пальчатцы Эрколе аднёс чаравік Райму. «Converse Con, адпаведнага памеру».
  Беатрыс гаўкнула: "Чаму ты ўзяў яго?"
  Ён павярнуўся і зірнуў на яе. — Я проста паказваю яго капітану Райму. Ён пракаментаваў гэта. Гэта ў сумцы з доказамі. А я ў пальчатках».
  «Але цяпер нам трэба ўключыць яшчэ адзін запіс у ланцуг захавання! І куды б ні падарожнічаў доказ, існуе рызыка заражэння».
  Праўда. Райм падняў брыво да Эрколе, які ўздыхнуў, паставіў чаравік на стол і падпісаў картку, прапанаваную Беатрыс.
  Да іх далучыліся Дантэ Спіра і Масіма Росі.
  Спіра зірнуў у бок Эрколе. Цяпер , афіцэр лясной гаспадаркі, можна з упэўненасцю сказаць , што ў нас ёсць пачатак шаблону. Вы пагадзіцеся з гэтым?
  «Бежанцы».
  ' Sì. Гэта яго пераважная мэта - прынамсі ў Італіі. У нас тры такія ахвяры».
  Росі сказаў: «Дырэктар лагера перакананы, што ён нацэлены на асоб, якія шукаюць прытулку, таму што ён лічыць, што мы не будзем так старанна займацца справай». Хаця гэта наўрад ці праўда». Ён махнуў рукой на графікі.
  - Але, - сказаў Эрколе, - мне цікава...
  Спіра сказаў: "Як гэта сугучна з бізнесменам з Нью-Ёрка?"
  «Правільна, Procuratore ».
  «Я веру, што будзе спосаб уключыць гэта. Ўзоры не заўсёды сіметрычныя. Мы яшчэ не ўпэўнены. Але мы ідзём наперад».
  Затым Сакс сказаў: «Вы згадалі рэжысёра Ранію Тасо. Адно, што яна сказала мне, было цікава. Я не ведаю, што з гэтым рабіць. Яна сказала, што Кампазітар не забіваў Малека Дадзі. Ён спрабаваў яго выратаваць ».
  «Гэта праўда?» — спытала Росі.
  Спіра нахмурыўся, але нічога не сказаў.
  - Яна была ўпэўненая, - працягваў Сакс.
  «Хто тады быў забойцам?»
  «Рабаўнікі, злодзеі. Адны бежанцы ў лагеры. Яны дабраліся да яго раней, чым Кампазітар, і калі Дадзі адбіваўся, Кампазітар пабег да іх, каб спыніць іх. Але было занадта позна».
  Эрколе сказаў: «Дзіўна». Цікавы элемент у яго профілі».
  Рыфма, аднак, не цікавілі профілі. «Два львы ідуць за газэллю. Ні адзін з іх не хоча адмаўляцца ад сваёй здабычы, якая так ці інакш стане асноўнай стравай. Нічога ў гэтым характэрнага. Давайце паглядзім, што кажуць нам доказы».
  Росі патэлефанаваў і пасля размовы на італьянскай мове адключыўся. «У інтэрнэце пакуль не апублікавана відэа».
  Праз паўгадзіны Беатрыс Рэнца выйшла са стэрыльнай часткі лабараторыі і далучылася да іх, трымаючы ў руках буфер абмену. Яна перадала яго Эрколе без каментароў і ўзяла маркер. Ён перакладаў, а яна пісала.
  Прыёмны цэнтр Capodichino Выкраданне
  • Ахвяра:
   Халед Джабрыл, грамадзянін Лівіі, 36 гадоў. Шукальнік прытулку. Трыпалі.
   Eurodac: Няма сувязі з крыміналам/тэрарыстамі.
  • Прынт шын Michelin 205/55R16 91H, такі ж, як і на іншых сцэнах.
  • Чаравік злачынцы быў знойдзены ў выніку барацьбы.
   Converse Con, памер 10½ (м)/13 (ж)/45 (еўрапейскі)
   Мінімальны знос.
   Адбіткаў пальцаў няма, але ёсць сляды латэксных пальчатак.
   Доказы ДНК сабраны.
  ♦ Супадае з Кампазітарам.
   Гама-оксимасляная кіслата.
   Триацилглицерины, свабодныя тлустыя кіслоты, гліцэрына, стерины, фасфатыдаў, цёмна-зялёны пігмент. Мікраскапічныя фрагменты таго, што здаецца арганічным матэрыялам.
  • Мініяцюрная пятля, са струны музычнага інструмента, як і ў іншых сцэнах.
   Віяланчэль.
   Няма адбіткаў пальцаў.
   Няма ДНК.
  • След, сабраны з адзення Фацімы Джабрыл:
   Глеба з раёна Каподичино.
   Больш нічога не адметнага.
  «Няма адбіткаў пальцаў на яго чаравіку?» — прамармытаў Рыфма. «Што, чорт вазьмі, ён робіць? Насіць пальчаткі ў сне?» Потым, нахмурыўшыся. «Гэты запіс: гама-гідраксімасляная. На чорта гэта там робіцца?»
  Спіра сказаў: «Так, як гэта можа быць?»
  Эрколе меў размову з Беатрыс. Ён сказаў: «Яго ўзялі з глебы ў пратэктары чаравіка Кампазітара».
  «Немагчыма. Гэта не з гэтай справы. Гэта са справы Гары Сомса. Гэта наркотык ад згвалтавання. Адбылося перакрыжаванае заражэнне. Чорт вазьмі».
  Росі растлумачыў гэта Беатрыс, якая адказала роўным тонам, ніколькі не абараняючыся. Інспектар сказаў: «Яна кажа, што таксама была здзіўлена, знайшоўшы наркотык на абутку. Яна была вельмі асцярожная з доказамі. У лабараторыі не было заражэння. Адзенне Гары Сомса апрацоўвалася ў іншай частцы лабараторыі і іншым экспертам».
  Цяпер усе вочы былі скіраваны на Эрколе. Спіра сказаў: «Вы ўзялі гэта, ляснічы. І вы сабралі след наркотыкаў у кватэры Гары Сомса.
  'Так. І я надзеў пальчаткі. Тады і цяпер. А абутак быў у запячатаным пакеце для доказаў».
  «Тым не менш, відавочнае заражэнне ёсць».
  «Калі я адказны за гэта, то прабачце. Але я не веру, што я.
  Беатрыс павярнула свой круглы, каменны твар да сябе.
  Рыфм убачыў жах у вачах маладога чалавека. Урок праведзены. «Гэта не канец свету, Эрколе. Праблема будзе на судзе. Адвакат мог атрымаць доказы з выкінутага абутку на гэтых падставах. Але мы можам ігнараваць гэта на дадзены момант. Наша мэта - знайсці яго. Заражэнне стане праблемай пракурора ЗША на судзе ў Паўднёвай акрузе.
  Спіра засмяяўся. «Вы хочаце сказаць, Лінкальн, што гэта будзе мая праблема ў Tribunale di Napoli ».
  Рыфм кінуў на яго іранічны позірк.
  Правіла ваўчыных сініц…
  Чытаючы яшчэ раз, Райм сказаў: «А цяпер гэтыя трыацылгліцэрыны, свабодныя тлустыя кіслоты, пігмент».
  Эрколе сказаў: «Беатрыс прадставіла тут хімічную карту. Ці павінны мы гэта запісаць?»
  Рым зірнуў на малекулярную схему. — Не, не трэба. У нас ёсць тое, што нам трэба. Трыацылгліцэрыны – або трыгліцерыды».
  'Што яны? — спытаў Спіра.
  «Тлушч у асноўным. Яны з'яўляюцца запасам энергіі для жывых істот. Малекулы, якія змяшчаюць гліколь і тры ланцугі тоўстых кіслот. Такім чынам, тры -гліцэрыд. Яны сустракаюцца як у раслінах, так і ў жывёл. Але жывёлы тлушчы, як правіла, насычаны».
  'Што гэта значыць?' Росі зрабіў гэты запыт.
  «У двух словах, насычаныя тлушчы — шкодныя, калі вы паслухаеце людзей, якія думаюць пра здароўе — названы так таму, што іх вугляродныя ланцугі насычаны вадародам. Гэта робіць іх больш цвёрдымі, чым ненасычаныя тлушчы, у якіх менш вадароду». Ён кіўнуў на схему. «У іх не хапае вадароду, таму гэта раслінны тлушч».
  — Але якога роду? - спытаў Эрколе.
  «Пытанне на шэсцьдзесят чатыры тысячы даляраў».
  «Што? Я не разумею, - сказала Беатрыс.
  «Амерыканская культурная даведка даўно, гадоў пяцьдзесят, шэсцьдзесят ці каля таго».
  Афіцэр пераклаў Беатрыс, тая рэдка ўсміхнулася і сказала нешта, што Эрколе пераклаў: «Яна сказала, што гэта не так даўно, у параўнанні з культурнымі даведкамі ў Італіі».
  Сакс засмяяўся.
  Рыфм сказаў: «Нам трэба даведацца, якая расліна. Ці існуе база дадзеных раслін у навуковай паліцыі?»
  Адказ Беатрыс быў, што ёсць адзін у Рыме. Яна заходзіла ў інтэрнэт і шукала. Пры гэтым яна друкавала і размаўляла сама з сабой. ' Алора. Малекула трыгліцерыду, ненасычаная, з адным вуглевадародным ланцугом, у дваццаць два атамы вугляроду. Цёмна-зялёны, пігмент. Якая расліна, якая расліна…?» Нарэшце яна кіўнула. ' Бэнэ. Я атрымаў гэта. Але карысна, я не так шмат думаю. Гэта аліўкавы алей».
  Райм уздыхнуў, потым зірнуў на Росі. «Як бы вы сказалі, колькі аліўкавага алею вырабляецца ў Італіі?»
  Інспектар, у сваю чаргу, перадаў Эрколе. Вядома, гэта была б сфера яго ведаў. Малады афіцэр адказаў: «Каля чатырохсот пяцідзесяці тысяч тон кожны год». Мы другі ў свеце вытворца». Ён скрывіўся і дадаў, абараняючыся: «Але мы набліжаемся да Іспаніі».
  гэта карысна ? Рыфма раздражнёна падумала. Ён мог прыйсці з любой кропкі краіны. «Чорт вазьмі».
  Гэта было самым расчаравальным з'явай у судова-медыцынскай працы: з усіх сіл, каб знайсці падказку, толькі каб даведацца, што хоць гэта, верагодна, мела нейкую сувязь са злачынцам, рэчыва было настолькі распаўсюджаным, што было бескарысным з судовай экспертызы.
  Потым Эрколе нешта сказаў Беатрыс, і яна адышла, вярнуўшыся праз імгненне з некалькімі фотаздымкамі.
  Ён уважліва іх вывучаў.
  - Што, Эрколе, ты нешта бачыш? — спытаў Рыфма.
  «Я веру, што так, капітана ».
  «І?»
  «Спасылка на схеме – арганічны матэрыял. Кавалачкі цвёрдых рэчываў. Паглядзіце на фота».
  Рыфма зірнула на выявы. Ён бачыў сотні малюсенькіх цёмных фрагментаў.
  Эрколе дадаў: "Паколькі мы цяпер ведаем пра аліўкавы алей, я б сказаў, што гэты след - гэта не толькі аліўкавы алей". Гэта жмых. Гэта паста, якая засталася пасля адціскання алівак».
  Спіра сказаў: "Такім чынам, гэта магло быць зроблена не з рэстарана ці нечага дома, а ад прадзюсара?"
  «Так».
  Некаторыя звужаюць рэчы. Але колькі? Ён спытаў: «У вас тут шмат прадусараў?»
  «У Кампаніі, нашым рэгіёне, у нас не так шмат, як у Калабрыі, паўднёвей. Але ўсё роўна шмат, шмат, так».
  Рыфма: «Тады чаму гэта карысна?» І чаму я бачу чортава ўсмешку на тваім твары?»
  Эрколе спытаў: «Вы так часта бываеце ў непрыемным настроі, капітан Райм?»
  «Мне будзе значна весялей, калі вы адкажаце на маё пытанне».
  «Я ўсміхаюся з-за адной рэчы, якую я не бачу на гэтай фатаграфіі?»
  Рыфма нецярпліва падняла брыво.
  «Я не бачу ніякіх рэшткаў аліўкавых костачак — костачак, вы ведаеце».
  Сакс спытаў: "Чаму гэта важна?"
  «Ёсць два спосабы зрабіць аліўкавы алей. Здрабніць садавіну з цэлымі костачкамі або папярэдне ачысціць іх ад костачак. Катон, рымскі пісьменнік, лічыў, што алей denocciolato - ачышчаны ад костачак перад адціскам - лепш. Некаторыя клянуцца гэтым, іншыя кажуць, што не. Я знаёмы з гэтай тэмай, таму што я, па сутнасці, штрафаваў вытворцаў за тое, што яны сцвярджалі, што іх алей denocciolato, хаця гэта не так».
  "І, - сказаў Райм, не зусім усміхаючыся, але блізка, - гэта нашмат больш працаёмкі і дарагі працэс, і таму менш вытворцаў выкарыстоўваюць гэтую тэхніку".
  - Так, - сказаў Эрколе. «Я думаю, што ў рэгіёне толькі некалькі чалавек так робяць».
  - Не, - сказала Беатрыс, апусціўшы галаву, гледзячы на свой кампутар. «Не «некалькі». Сола ўно. - Яна тыцнула тупым пальцам на карту Неапаля, паказваючы месца не далей чым за дзесяць міль. ' Эка !'
  РАЗДЗЕЛ 48
  Праз бруднае лабавое шкло Амелія Сакс глядзела на пагорыстыя палі за Неапалем.
  Паветра пасля абеду было пыльнае, напоенае водарам ранняй восені. Таксама горача, вядома. Тут заўсёды горача.
  Яны з Эрколе праязджалі міма сотняў гектараў аліўкавых дрэў вышынёй каля васьмі-дзесяці футаў. Яны былі неахайныя, галіны пераблыталіся. На найбліжэйшым баку яна магла ўбачыць малюсенькія зялёныя аліўкі - садавіну, сказаў Эрколе, так і называліся.
  У паляванні за Кампазітарам ім не пашанцавала.
  У пошуках Халеда Джабрыла і Кампазітара дзяржаўная паліцыя і карабінеры падзялілі палі вакол фабрыкі аліўкавага алею Барбера - адзінай, якая вырабляе алей з алівак без костачак. Гэта быў сектар, які намалявалі Сакс і Эрколе. Калі яны набліжаліся па доўгай дарозе, яна збянтэжылася бачыць... ну, вельмі мала. Гэты раён, на паўночны ўсход ад Неапаля, быў у значнай ступені бязлюдным. Фермерскія дамы, невялікія кампаніі - звычайна будаўнічыя і складскія - і палі.
  Яны спыніліся ў некалькіх рэзідэнцыях, раскіданых вакол фабрыкі Барбера. І даведаліся, што чалавека, падобнага да Кампазітара, унутры няма. Не, чалавека, падобнага на Халеда Джабрыла, таксама не было ўнутры. І нікога з іх нядаўна не бачылі. Ці калі-небудзь.
  Ci dispiace…
  Прабачце.
  Зноў у машыну.
  Неўзабаве Сакс і Эрколе ўжо мчаліся па дрэнна захаванай дарозе. Цяпер увогуле не было ні прадпрыемстваў, ні рэзідэнцый, толькі гектары і гектары алівак кампаніі Barbera.
  - Тупік, - сказаў Эрколе.
  - Паклічце іншыя каманды, - расьсеяна папрасіў Сакс. Яна ляніва пляснула ў бок пчалы, якая заехала ў «Меган». «Паглядзіце, ці дасягнулі яны поспеху».
  Але пасля трох размоў Эрколе паведаміў, як гэта не дзіўна, ні адна з іншых пошукавых груп не знайшла нічога карыснага. І ён пацвердзіў, што паштовая паліцыя ўважліва сочыць за сацыяльнымі сеткамі і сайтамі для трансляцыі. Але: «Ён яшчэ не загрузіў відэа».
  Значыць, Джабрыла быў яшчэ жывы. Напэўна.
  Яны вярнуліся на дарогу.
  «Хм». Сакс хмурылася, гледзячы на палі.
  — Так, дэтэктыў? Амелія?
  «Паста ў чаравіку кампазітара? Рэшткі аліўкавага алею. Вы зноў як гэта называеце?
  «Слова «выжынкі». Ён напісаў яго.
  «Гэта выкідваецца пасля здабычы нафты?»
  «Не, не, гэта каштоўна. Яго можна выкарыстоўваць у якасці паліва пры вытворчасці электраэнергіі. Але тут ён у асноўным выкарыстоўваецца для вытворчасці арганічных угнаенняў».
  «Тады ён мог не забраць яго на нафтавай аперацыі Барбера».
  Ён глядзеў на яе з заклапочанасцю. «На самай справе, ён не забраў бы гэта тут. Гэтая фабрыка будзе асцярожна, каб не праліць і не змарнаваць. Упакавалі б і прадалі. Вось цяпер я думаю: хутчэй за ўсё Кампазітар падхапіў бы гэта на чаравіках на ферме па вытворчасці арганічных угнаенняў. Не тут».
  - А вы ведаеце, дзе магла быць адна з гэтых ферм?
  — Ах, пытанне на шэсцьдзесят чатыры тысячы долараў. І адказ такі: так».
  Праз дваццаць хвілін яны апынуліся ў глыбіні сельскай мясцовасці, недалёка ад мястэчка пад назвай Каяцо, акружанага бледнай пшаніцай, якая зіхацела ў туманным сонцы.
  Сакс імчаўся па шашы, якая прывядзе іх да Venturi Fertilizzanti Organici, SpA. Разганяла машынку да 120 кіламетраў у гадзіну, думаючы: «Ой, што я магу зрабіць на гэтай дарозе з «Ферары» ці «Мазераці». Занос не быў асаблівым; том « Mio Dio » Эрколе Бенелі быў.
  Зірнуўшы на карту GPS, яна сказала, што яны набліжаліся да павароту, і яна затармазіла і звярнула на яго.
  Праз пяць хвілін: «Глядзі». Эрколе паказаў.
  Аперацыя была невялікай: нешта выглядала як офісная пабудова і некалькі складоў або перапрацоўчых заводаў, потым палі, якія ўтрымлівалі грады цёмнага матэрыялу каля пяцідзесяці ярдаў у даўжыню і тры футы ў вышыню. «Там. Гэта кампостныя кучы?»
  «Так».
  Яна затармазіла і спынілася.
  «Глядзі, той у канцы на вяршыні схілу. Пры любым дажджы жмых можа сцячы на маёмасць у даліне. Там ёсць дом, бачыш?»
  Эрколе не мог.
  Сакс праехаў у канец тэрыторыі прадпрыемства па вытворчасці ўгнаенняў. Яны выявілі невялікую дарогу, якая агінала гэтае месца. Гэта быў бруд. Яна павольна пачала спускацца.
  «Там!» Тэлефанаваў Эрколе.
  Перад імі, на сотню футаў ад дарогі, была будова, ледзь бачная праз пустазелле, хмызнякі і дубы, мірты, хвоі і ядловец.
  Сакс трымаў машыну на трэцяй перадачы, каб пераканацца, што трансмісія працуе ціха. Яна ўвесь час падманвала счапленне, каб не спыніцца.
  Нарэшце каля пад'язной дарогі, якая вяла да дома, яна з'ехала з дарогі ў кусты і заглушыла рухавік.
  «Я не думаю, што змагу выбрацца». Эрколе спрабаваў адчыніць дзверы - блакіроўка расліннасці перашкаджала яе адчыніць.
  «Трэба як мага далей трымацца па-за полем зроку. Вылазь з майго боку».
  Сакс выйшаў, і ён далучыўся да яе, няўклюдна пераадолеўшы пераключэнне перадач.
  Эрколе паказаў на іх ногі. «Гэта выжымкі». Паказвае на цёмнае зярністае рэчыва. Яна дакладна адчувала рэзкі водар угнаенняў, якія рыхтаваліся.
  Ён спытаў: «Ці варта выклікаць інспектара Росі?»
  — Так, але няхай ён прышле паўтузіна афіцэраў. Яшчэ ёсць шанец, што ён дзесьці яшчэ».
  Калі ён паклікаў, яна паглядзела ў бок дома. Ён аказаўся даволі старым, сялянскім, з дрэва і няроўнай цаглянай канструкцыі. Месца было не маленькае. Яна зрабіла яму знак, і яны пайшлі па доўгай дарозе, трымаючыся цені дрэў уздоўж.
  Калі Эрколе адключыўся, яна сказала: «Давайце рухацца хутчэй. Ён яшчэ не загрузіў сваё відэа, але я не думаю, што ў сіньёра Халеда ёсць шмат часу».
  Скрозь кусты, праз паваленыя дрэвы яны няўхільна рухаліся да будынка. На іх цягнуліся казуркі, камары і мошкі. Непадалёку галубка выдавала свой дыхаючы крык, журботны, суцяшальны і жудасны. Пахі былі дыму і чагосьці рэзкага, магчыма, гнілага ўгнаення аліўкавага алею.
  Яны пайшлі па праезнай частцы ўлева, дзе знаходзіўся непрыбудаваны гараж. Дом быў яшчэ большы, чым здавалася з дарогі, — гэта стройная структура з некалькіх будынкаў, злучаных калідорамі без вокнаў.
  - Готыка, - прашаптала яна.
  «Як Gotico ? Жахлівы? Стывен Кінг».
  Яна кіўнула.
  Гараж быў зачынены, вокнаў не было. Немагчыма было зразумець, ці ёсць хто ўнутры.
  «Што нам цяпер рабіць?»
  «Вы ведаеце Peeping Toms, у Італіі?»
  «Так, так. Мы ведаем гэты тэрмін. З фільма шматгадовай даўнасці, які тут быў папулярны». Ён рэзка засмяяўся. «І цікава. Фільм пра серыйнага забойцу, які здымае сваіх ахвяр. Англійская назва Peeping Tom .'
  «Ну, мы паглядзім». Яна выхапіла зброю. Яна павярнулася да Эрколе, каб сказаць яму зрабіць тое ж самае, але ўбачыла, што ён ужо зрабіў. Яны абышлі дом і пачалі хутка глядзець у некалькі вокнаў без фіранак. Спачатку здалося, што тут ніхто не жыве, але потым яна ўбачыла вопратку ў кучы. Некалькі пустых слоікаў з газіроўкай.
  Ці гарэла святло? У далёкім пакоі? Або святло ад сонца падала праз шчыліну ў фіранцы?
  Сакс убачыла ўнутры вялікія драўляныя дзверы, якія, на яе думку, вялі ў склеп. Ён быў зачынены. Можа Халед зараз там?
  Стывен Кінг…
  Яны амаль завяршылі круг дома. Засталося адно акно. Гэта было злева ад уваходных дзвярэй. Фіранка была часткова нахіленая, таму яна хутка падняла галаву і зазірнула ўнутр.
  добра.
  У пакоі не было людзей, але было шмат чаго, каб прыцягнуць яе ўвагу. Над камінам была паляўнічая стрэльба. Яна не магла быць упэўненая, але гэта цалкам магло быць 270-га калібра.
  А пасярэдзіне стала прыкметна сядзела паўтузіна струн музычных інструментаў. Адзін быў завязаны ў пятлю.
  РАЗДЗЕЛ 49
  Халед Джабрыл прачнуўся ад страху, чыстага страху.
  Ён апынуўся ў цёмным пакоі, вільготным і смярдзючым ад цвілі і пахаў гнілой ежы. Магчыма, каналізацыя таксама.
  Дзе, куды?
  Божа, слава Яму, дзе я?
  Нічога не мела сэнсу. Ён не памятаў пра мінулае… ну, ці доўга? Гадзіна, тыдзень? Зусім няма памяці. Смутны ўспамін пра знаходжанне ў палатцы. Было – так, было пад сонцам. Гарачае сонца. Палатка, яго дом. Чаму ён апынуўся ў намёце? Ці здарылася нешта з яго домам у Трыпалі?
  Не, іх дом.
  Ён і іншыя. Хтосьці… Так! Яго жонка! Цяпер ён мог яе ўявіць. Ах: Фаціма! Запомніў імя, слава Богу! І іх дзіця.
  А яе – ён лічыў, што дзіця дзяўчынка – назвалі… Ён не мог прыгадаць, і ад гэтага яму хацелася плакаць.
  Так што ён плакаў.
  Так, так, яна была дзяўчынкай. Прыгожая кучаравая дачка.
  Хаця ці была яна, тая дзяўчына, якую ён маляваў, іх дачкой? Магчыма, яна належала яго брату. Потым да яго прыйшла іншая думка. Італія. Ён быў у… Італіі.
  Ці не так?
  Але дзе ён быў цяпер? Тут? Ён быў у намёце. У гэтым ён быў цалкам упэўнены, хоць па якой прычыне, ён не ведаў. Палатка, потым нічога, потым ён быў у гэтым месцы. Гэта было ўсё, што ён мог прыгадаць. Памяць у яго была такая кепская - ад нейкага наркотыку? Ці ён задыхаўся, клеткі яго мозгу памерлі? магчыма. У яго балела горла. І яго галава таксама. Галавакружэнне.
  Цёмны пакой. Халодны.
  Падвал, лічыў ён.
  Хто гэта зрабіў? чаму?
  І навошта яму рот затыкалі, скотчам заляпілі?
  Нешта кранула яго босыя ногі, і ён закрычаў, гучна для сябе, ціха для ўсяго свету, з-за кляпа.
  Пацук! Так, іх было некалькі. Скача, тузаецца.
  Ці збіраліся яны зжэрці яго жыўцом?
  О, Божа мой, слава Табе!
  Ратуй мяне!
  Але паўтузіна – не, тузін, не, больш! – істоты прайшлі міма яго на шляху да сцяны справа ад яго. Яны ім не цікавіліся.
  Пакуль не.
  Добра. Што тут адбываецца? Рукі звязаныя, ногі звязаныя. Выкрадзены. Заткнуўся. Але чаму на зямлі? Чаму Бог - слава Яму - дазволіў гэта? Цяпер вярнулася больш кавалкаў памяці - хаця і нядаўніх. Успамінаючы, што быў настаўнікам у Трыпалі, пакуль адукацыя ў Лівіі не стала настолькі цяжкай, што яго свецкую школу закрылі. Затым ён кіраваў крамай электронікі, пакуль эканоміка ў Лівіі не стала настолькі далікатнай, што крама была разрабавана.
  На ўтрыманне іх заставаўся толькі заробак жонкі медсястры.
  А жыць стала яшчэ горш. Няма дынараў, няма ежы, распаўсюджванне фундаменталістаў, ІДІЛ або ДАІШ, якія захопліваюць Дэрну, Сірт і іншыя гарады і мястэчкі, як інфекцыя. Яны стаялі за яго выкраданнем? Гэтыя людзі, безумоўна, будуць выкрадаць і катаваць. Халед і яго сям'я былі ўмеранымі сунітамі і верылі ў свецкі ўрад. Але ён ніколі адкрыта не выступаў супраць экстрэмістаў. Адкуль мулы і генералы ІДІЛ маглі ведаць пра яго існаванне?
  А лівійскі ўрад?
  Ну, урады , множны лік. У Тобруку была Палата прадстаўнікоў разам з Лівійскай нацыянальнай арміяй. А потым быў канкуруючы Усеагульны нацыянальны кангрэс, які базуецца ў Трыпалі, чые сумнеўныя патрабаванні былі выкананы апалчэннем Лівійскай зары. Так, Халед выступаў за Палату прадстаўнікоў, але рабіў гэта стрымана.
  Не, гэтае выкраданне не магло быць палітычным.
  Потым трохі памяці вярнулася, як штуршок. Лодка ... Качаецца на лодцы. Частая ваніты, гарыць на сонцы…
  Вярнуўся вобраз намёта...
  І яго дачка. Так, яго дачка. Як яе завуць ?
  Ён уважліва агледзеў месца, дзе яго трымалі. Старая будова. Сцены цагляныя, над галавой бэлькі. Ён быў у склепе. Падлога была каменная і пацёртая, з шрамамі і няроўнасцю. Ён паглядзеў уніз, каб убачыць, на якім крэсле ён сядзіць, і адчуў ціск на шыю. Шнур нейкі. Ён падняў вочы.
  не!
  Гэта была пятля!
  Тонкі шнур узняўся ў бэльку над галавой. Ён працягваўся да далёкай сцяны, праз іншую бэльку, потым да гіры, адной з тых вялікіх круглых, якія прымацоўваюцца да канцоў штангі. Ён стаяў у вертыкальным становішчы і стаяў на ўступе прыкладна ў пяці футах ад зямлі. Выступ быў пад вуглом, і, калі б цяжар быў свабодны, ён скаціўся б і зацягнуў пятлю, задушыўшы яго. Але дзякуй Богу — слава Яму — уклінілася на месцы.
  Ён паспрабаваў разабрацца ў гэтым. Затым краем вока ён зноў заўважыў рух.
  На падлозе. Больш пацукоў. І, як і іншыя, яны не звярталі на яго ўвагі. Іх значна больш цікавіла іншае.
  І тады, да жаху Халеда, ён убачыў тое, што прыцягвае звілістыя істоты з іх маленькімі чырвонымі вачыма і вострымі жоўтымі зубамі: кавалак чагосьці, што перашкаджала смяротнаму цяжару скаціцца з выступу і тузануць пятлю, каб задушыць яго. Ружовы, з белымі пражылкамі. Кавалак мяса. Менавіта гэта ўтрымлівала гіру ад качэння і нацягвання пятлі.
  Першы з пацукоў, рухаючыся асцярожна, недаверліва, набліжаўся да яго. Яны прынюхваліся вострымі насамі, то адскоквалі, то падсоўваліся бліжэй. Адных адштурхнулі іншыя - больш агрэсіўныя - і калектыўна вырашылі, што гэты дадатак у іх логава не толькі бясшкодны, але і смачны.
  Чатырох пацукоў неўзабаве стала сем, а потым дзесятак, якія кішылі мясам, нібы вялізныя шэрыя бактэрыі.
  Завязаліся бойкі, віск і ўкусы. Але ў цэлым падзяліліся.
  І пачалі сур'ёзныя намаганні абедаць.
  Халед крычаў і крычаў праз кляп і трэсўся ў крэсле.
  Які прыцягнуў увагу толькі аднаго-двух грызуноў, і яны ў адказ проста зірнулі на яго з цікаўнасцю, пакуль яны з задавальненнем жавалі і глыталі.
  Праз пяць, дзесяць ці дваццаць хвілін яны з'ядаюць мяса цалкам. І вага пачаў бы падаць.
  Адчай.
  Але потым прыйшла ўспышка радасці.
  Так, так, дзякуй табе, Божа, слава Яму. Ён запомніў імя сваёй дачкі.
  Муна…
  Прынамсі, ён меў бы яе імя - і памяць пра яе шчаслівы твар, яе густыя кучаравыя валасы - каб суправаджаць яго да смерці.
  РАЗДЗЕЛ 50
  Яны стараліся. Абодва яны спрабавалі, стукнуўшыся аб уваходныя дзверы сядзібы.
  Але дамы, пабудаваныя ў эпоху да трывогі, калі цвёрдыя дубы і клёны павінны былі забяспечваць перадавую лінію абароны, было няпроста праламаць. Тады ці цяпер.
  Эрколе зноў патэлефанаваў Росі, які ў сваю чаргу знайшоў бліжэйшы паліцэйскі ўчастак. Гэта былі канкуруючыя карабінеры, але ў такім выпадку ўсе афіцэры ў Італіі былі на адным баку. Праз дзесяць-пятнаццаць хвілін была машына. Дзяржаўная паліцыя, накіраваная раней, будзе прыкладна такой жа.
  «Страляй у замак», — сказаў Эрколе Саксу.
  «Гэта не працуе. Не з пісталетамі».
  Яны хутка аб'ехалі дом, усё яшчэ захоўваючы пільнасць. У іх не было ніякіх доказаў таго, што Кампазітара няма ўнутры або паблізу. І цяпер ён мог ведаць, што ў яго ёсць госці. І ўбачыў бы ці хаця б здагадаўся, што гэта міліцыя.
  Эрколе спатыкнуўся аб стары садовы шланг і ўскочыў на ногі, моршчачыся. Ён парэзаў далонь аб разбіты посуд. Няблага. Яна глядзела - і канцэнтравалася - на вокнах, шукаючы як пагрозы, так і спосаб пранікнення.
  Яна знайшла аднаго. Акно ззаду, у якое яны глядзелі раней, было адчынена.
  З'явіўся яе маленькі, але асляпляльны тактычны ліхтарык. - Адыдзі далей, далей ад акна, - паклікала яна Эрколе.
  Ён апусціўся на кукішкі. Яна ўключыла святло і, трымаючы яго ў левай руцэ, высока над галавой, хутка падышла да акна і павяла святлом унутры, а правай нацэліла на Берэтту. Калі б Кампазітар быў унутры, узброены і гатовы да стральбы, ён інстынктыўна цэліўся б у святло або побач з ім. Яна магла трапіць у руку, але заставалася секунду ці дзве, каб стрэліць, перш чым яна ўпала ад болю.
  Ці памёр ад прастрэленай плечавай артэрыі.
  Але пакой пазяхнуў, яго адзіныя насельнікі запылілі скрыні і мэблю, накрытыя неадпаведнымі прасцінамі, нібы анучай.
  «Падбадзёрце мяне».
  Ён дапамог ёй увайсці, потым пераскочыў на падаконнік і далучыўся да яе.
  Яны падышлі да зачыненых дзвярэй, якія вялі ў калідор.
  Ён пастукаў яе па руцэ. Яна ўсміхнулася. Ён працягваў гумкі.
  Паставілі на ногі. Ён прашаптаў: «Але без пальчатак. Тактычны».
  Кіўнуўшы, яна прашаптала: «Мы вызваляем кожны пакой. Гэта азначае, што мы мяркуем, што ён знаходзіцца па той бок любых зачыненых дзвярэй або хаваецца за чымсьці дастаткова вялікім, каб схавацца. Аднойчы патраплю ў пакой, хутка, са святлом, высока, як у акно. Затым зноў на вокладку. Потым заходзім нізка , прыгнуўшыся. Ён будзе чакаць нас стоячы. І я маю на ўвазе нізкі ».
  «А калі мы яго знойдзем і ён не здасца, мы страляем яму ў рукі ці ногі?»
  Яна нахмурылася. «Не, калі ён узброены, мы яго заб'ем».
  «Ой».
  «Страляйце тут». Яна дакранулася да верхняй губы, ледзь ніжэй носа. «Каб патрапіць у ствол мозгу. Тры стрэлы. Ты з гэтым згодны?
  «Я—»
  - Ты павінен змірыцца з гэтым, Эрколе.
  'Я.' Цвёрды ківок. ' Sì. Д'акорда. '
  Некалькі глыбокіх удыхаў, і так пачалося паляванне. Гэта была гульня, да якой вы ніколі не прызвычаіліся, гульня, якую вы ненавідзелі, і пры гэтым была самым вытанчаным наркотыкам, калі-небудзь вырабленым.
  Спачатку яна накіравала яго ў логава, дзе бачыла вінтоўку. Яны вызвалілі пакой, і яна падняла пісталет, выняла і засунула затвор, каб ён не стрэліў. Затым яны пачалі абшукваць пакой за пакоем, ад задняй часткі дома да фасада. Большасць пакояў былі пустыя. Была невялікая спальня, якая належала Кампазітару. Каля ложка ляжаў адзіны Converse Con.
  Кухня таксама выкарыстоўвалася даволі часта.
  Яны працягнулі.
  І патрапіце ў кожны пакой на першым паверсе, потым наверсе. Кампазітара тут не было.
  Нарэшце яны вярнуліся да дзвярэй, якія, на думку Сакса, вялі ў склеп.
  Яна павольна апрабавала каваную зашчапку. Ён быў разблакіраваны.
  Амелія Сакс ненавідзела падвалы. Выканаўшы паўнавартасную тактычную аперацыю, вы можаце кінуць выбуховую гранату, аглушыць забарыкадаванага падазраванага і хутка скочыць уніз. Але цяпер? Толькі ўдваіх? Ёй трэба было спусціцца па лесвіцы, то яе ногі, то сцёгны, то тулава на вачах любой зброі, якая была ў Кампазітара. Калі ён скраў вінтоўку, ён таксама ўцёк з пісталетам?
  Два стрэлы ў калені, і яна ўпадзе, бездапаможная і крычачы ад болю, гатовая да апошняга забойства.
  Яна падняла вочы і заўважыла, што Эрколе, хаця ў яго не было такога вопыту, быў рашучы і спакойны. Яна была ўпэўненая, што ў яго ўсё будзе добра, калі з ёй што-небудзь здарыцца.
  Яна прашаптала: «Калі Халед дзе і ёсць, дык гэта там, унізе. Або гараж. Хутчэй тут, я думаю. Дык паехалі. Вы цягнеце дзверы. І я хутка спускаюся ўніз».
  «Не, я буду ім».
  Яна ўсміхнулася. «Гэта мая справа, Эрколе. Я пайду».
  'Дазволь мне. Калі ён страляе або атакуе, ты зможаш застрэліць яго лепш, чым я. Гэта не той прадмет, у якім я атрымаў поспех на навучанні. Кантрабандысты труфеляў рэдка маюць пры сабе АК-4-Сямёркі». Усмешка.
  Яна схапіла яго за руку. 'Добра. Ідзі хутка. Вось святло».
  Ён глыбока ўздыхнуў. І нешта прамармытаў. Імя. Ізабэла, яна верыла. Можа, святы.
  «Гатовы?»
  Ён кіўнуў.
  Яна рыўком адчыніла дзверы. Яно ўрэзалася ў сцяну з воблакам пылу.
  Ні адзін з іх не варухнуўся.
  Гэта быў не склеп. Гэта была шафа. Пусты.
  Пачашчанае дыханне.
  'Добра. Гараж. Нам трэба нешта, каб зламаць замок».
  Яны шукалі інструменты, і на кухні Эрколе знайшоў вялікую сякеру. Яны выйшлі з хаты і, прыгнуўшыся, прабраліся да флігеля.
  Яны зноў падрыхтаваліся да ўваходу - на гэты раз па-іншаму, бо абодва маглі стварыць поле агню. Ён зламаў замок і адчыніў рассоўныя дзверы, а Сакс прысядала і цэлілася ў невялікі будынак ліхтарыкам і Берэтай. Ён зрабіў бы тое самае.
  Яна кіўнула.
  Адным узмахам інструмента зляцеў замок. Ён рыўком адчыніў дзверы… і, як і ў шафе, пустое месца сустрэла іх.
  Уздых. Яны паклалі зброю і пайшлі назад у дом.
  «Давайце паглядзім, што мы можам знайсці».
  Колькі часу ў іх было да смерці Халеда? Не шмат.
  Яны зайшлі ў гасцёўню і, надзеўшы цяпер сінія пальчаткі, агледзелі стол, паперы, файлы, нататкі, радкі. Шукаю ўсё, што магло б даць падказку, дзе могуць быць Кампазітар і Халед.
  Яе тэлефон гудзеў – перад уваходам яна адключала яго.
  «Рыфма», — сказала яна ў мікрафон, прымацаваны да шнуркоў яе навушнікаў. «Гэта яго схованка. Але іх тут няма. Кампазітар або ахвяра».
  «Масіма кажа, што карабінеры павінны быць там з хвіліны на хвіліну».
  Яна чула сірэны.
  Рыфм сказаў: «Часу мала. Ён загрузіў сваё відэа. Масіма адправіў спасылку на тэлефон Эрколе. Паштовая паліцыя спрабуе высачыць яго давераных асоб на Далёкім Усходзе. У яго няма адбіўных Эдварда Сноўдэна, але яшчэ пройдзе некалькі гадзін, перш чым яны атрымаюць канкрэтны сайт».
  «Мы працягнем гэта тут, Рыфм».
  Яна адключылася і працягнула пошук, сказаўшы супрацоўніку лясгаса: «Праверце свой тэлефон».
  Эрколе паказаў ёй экран. «Вось».
  На відэа было паказана непрытомнае аблічча Халеда Джабрыла, які сядзеў у крэсле з пятлёй на шыі і з заціснутым ротам. Нават праз маленькія дынамікі мабільнага тэлефона можна было лёгка пачуць бас, падтрымліваючы вальс, які гучаў пад візуальнымі эфектамі. Мелодыя была жудасная.
  Эрколе сказаў: «Ах, ён не выкарыстоўвае задыханае дыханне для рытму, як раней. Гэта сэрцабіцце ахвяры».
  Сакс сказаў: «Гэта знаёмая музыка. Вы ведаеце, што гэта?
  «Ах, так. Гэта "Danse Macabre".
  Сакс сапраўды задрыжаў, пачуўшы пульсуючую, злавесную п'есу. Затым яна прыжмурылася, гледзячы на паперы перад сабой.
  Не, немагчыма.
  Яна націснула паўторны набор.
  «Сакс. Вы нешта знайшлі?
  - Гэта надумана, Рыфм, але гэта адзіны шанец, які ў нас ёсць. Дзе Масіма?
  'Пачакай. Вы на дынаміку».
  - Я тут, дэтэктыў Сакс, - сказаў Росі.
  «Вось адрас. У Неапалі». Яна дэкламавала гэта.
  — Так, гэта ў Іспанскіх кварталах, не надта далёка ад нас. Што там?
  «Халед Джабрыл, я амаль упэўнены. Пытанне толькі ў тым, ці жывы ён яшчэ?»
  РАЗДЗЕЛ 51
  Сакс убачыў Масіма Росі, які стаяў перад, здавалася, старой фабрыкай, даўно закінутай, забітай дошкамі. Слова Produzione было разборлівым, з'яўляючыся пад іншым словам - імем чалавека, прадуктам або паслугай - якіх не было.
  Інспектар убачыў іх і паклікаў: « Квай». Сюды.'
  Яна і Эрколе ішлі пешшу. Ім трэба было ісці пешшу, бо адрас, які яны шукалі, знаходзіўся ў тым, што Росі апісаў як Quartieri Spagnoli , перагружаным хаатычным лабірэнце вузкіх вулачак і завулкаў Неапаля. «Названы ў гонар іспанскага гарнізона, які стаяў паблізу ў шаснаццатым стагоддзі», — сказаў ёй Эрколе. «Калі вы бачыце хлопчыка, які бяжыць сюды , у адрозненне ад Вомеро, ён, хутчэй за ўсё, папярэджвае свайго бацьку ці брата аб прысутнасці паліцыі. Камора тут. Tanti Camorra».
  Над ёю бялізна на белых лініях лунала на лёгкім ветрыку, а мноства жыхароў назіралі за мігатлівымі агнямі і паляваннем, якое вялі дзесяткі афіцэраў у форме. Назіральным пунктам для гледачоў былі балконы і адчыненыя вокны – яны, напэўна, і праводзілі вялікую частку часу; не было ні двароў, ні спераду, ні ззаду, і нават дзьвярэй, на якіх можна было б сядзець і калыхаць дзяцей або размаўляць пра палітыку і працоўныя прыгоды ўвечары з півам ці віном.
  Сакс здзівілася, калі вялікі кошык апусціўся на зямлю проста перад ёй. Хлопчык падбег да яго і ўпусціў поліэтыленавы пакет з прадуктамі. Кошык узышоў; тры паверхі вышэй яго бацька або старэйшы брат пачалі цягнуць цяжкі груз уверх.
  Жыццё ў іспанскіх кварталах, здавалася, было ў значнай ступені накладным.
  Зараз яны зайшлі на завод. Паветра было сырым, нос шчыпала ад цвілі. Падставы некаторага абсталявання ўсё яшчэ былі прыкручаны да падлогі, хаця немагчыма было сказаць, што на іх было ўсталявана. Памяшканне было невялікім і стала меншым з-за таго, што ўнутры знаходзілася шмат паліцэйскіх. Мала сонечнага святла дасягала; былі пастаўлены яркія лямпы, і, хоць пакоі былі натуральна жудасныя, нешта ў белым асвятленні рабіла іх яшчэ больш трывожнымі, як яркае святло, якое свеціць у адкрытую рану. Яна ўбачыла Даніэлу і Джакама і кіўнула. Яны павіталіся з ёй у адказ.
  Росі паказала на заднюю частку памяшкання, і яны з Эрколе пайшлі да дзвярэй, якія ён паказаў. «Там унізе. Гэтым разам Кампазітар пераўзышоў самога сябе, — прамармытаў ён.
  Інспектар ужо быў апрануты ў боты, і цяпер Сакс і Эрколе спыніліся, каб надзець і іх. Сінія латексные пальчаткі таксама. Яны ўвайшлі ў невялікі пакой і спусціліся ў падвал фабрыкі.
  Плошча займала не ўвесь габарыт будынка, а толькі заднюю палову. Укус цвілі і цвілі тут быў большы. Распад таксама. Над галавой былі бэлькі, а падлога была выбітая з каменя, што надавала гэтаму месцу сярэднявечны выгляд.
  Пакой катаванняў.
  Што было менавіта тым, што і было. Халед Джабрыл сядзеў – зноў у крэсле, як з Алі Мазікам – ля вільготнай сцяны, на фоне апошняга відэа Кампазітара.
  «Ён быў заклеены скотчам, і пятля прайшла па бэльках. Гэта было звязана з гэтым». Ён паказаў на круглую вагу бодыбілдэра, які сядзеў на падлозе ў вялікай сумцы для доказаў. Яшчэ адзін мяшок трымаў пятлю.
  ' Qual è il peso? — спытаў Эрколе.
  Росі адказаў: «Дзесяць кілаграм».
  Каля дваццаці пяці фунтаў. Мазіка збіраліся задушыць вядром з вадой, якое важыла б прыкладна столькі ж, здагадаўся Сакс.
  Росі цокнуў языком. «Але што ж тут падступнага. Глядзі туды».
  На выступе, дзе стаяла картка з нумарам, ляжаў кавалак мяса.
  Сакс зразумеў.
  Эрколе спытаў: « Раці? '
  ' Sì. Дакладна. Il Compositore паставіў мяса ў выглядзе блока, каб прадухіліць качэнне грузу, а потым пацукі адчулі гэта і пачалі есці. Такім чынам, у ахвяры быў час, магчыма, шмат часу, каб паразважаць над сваёй хуткай смерцю».
  «Хто-небудзь бачыў, як Кампазітар прыехаў ці сышоў?» - спытаў Эрколе.
  — Не. Звонку стаіць каляска. Мы лічым, што ён накрыў пацярпелага без прытомнасці коўдрамі і прывёз яго сюды з суседняй плошчы. Ён быў бы падобны да любога іншага гандляра. Мы праводзім апытанне, але, нягледзячы на тое, што Quartieri Spagnoli - гэта невялікая тэрыторыя, тут так шмат людзей, так шмат прадпрыемстваў і крам, што ніхто не звярне на яго ўвагу». Росі паціснуў плячыма і ператварыўся ў безнадзейнасць намаганняў.
  Потым ён ажывіўся. «Але цяпер давайце пойдзем наверх. Магчыма, вы захочаце сустрэцца з чалавекам, жыццё якога вы выратавалі. Са свайго боку, я ведаю, што ён жадае параіцца з вамі.
  Халед Джабрыл сеў у машыну хуткай дапамогі. Ён выглядаў ашалелым і меў павязку на шыі, але ў астатнім ён выглядаў цэлым.
  Медыкі размаўлялі з Росі і Эрколе па-італьянску, а Эрколе перафразаваў Сакса. «У асноўным ён дэзарыентаваны. Ад хлараформу або іншых прэпаратаў, якія выкарыстоўвалі, каб трымаць яго ў пакорлівым стане».
  Халед зірнуў на Сакса. «Гэта ты мяне выратаваў?» Яго лівійскі акцэнт быў ярка выражаны, але яна яго зразумела.
  «І тут афіцэр Бенелі», — сказаў Сакс. «Ваша англійская добрая».
  - Так, у мяне ёсць, - сказаў чалавек. «Я вучыўся ў Трыпалі. універсітэт. Мой італьянскі не добры. Думаю, мне сказалі, што з маёй жонкай усё добра. Мне сказалі, што яе ўразіў чалавек, які гэта зрабіў. Я не памятаю гэтага».
  «Яна ў парадку. Я размаўляў з ёй пасля нападу».
  «А мая дачка? Муна?
  «Яна добрая. Яны разам».
  Медык пагаварыў з Эрколе, і той пераклаў. «Яны сустрэнуць вас у бальніцы. З лагера машына прывозіць».
  'Дзякуй.' Тады Халед заплакаў. «Я б памёр, каб не ты. Няхай Бог дабраславіць вас навекі, слава Яму. Вы самая геніяльная паліцыя на зямлі!
  Сакс і Эрколе кінуліся кароткімі позіркамі. Яна не сказала Халеду, што меркаванне пра яго месцазнаходжанне было не такім глыбокім. Папера, на якую яна наткнулася на стале Кампазітара ў сядзібе каля фермы ўгнаенняў, была спісам імёнаў яго ахвяр – Мазіка, Дадзі і Халеда Джабрыла – і месцаў, дзе іх трэба было схаваць для відэа. Сакс не зусім верыў, што гэта можа быць настолькі відавочным.
  Гэта надумана, Райм, але гэта адзіны шанец, які ў нас ёсць...
  Пасля таго, як яна дала Росі адрас, інспектар накіраваў сюды Мікеланджэла і яго тактычную групу.
  І ў склепе яны знайшлі Халеда.
  Сакс адчула палёгку, што магла весці інтэрв'ю на англійскай мове... хаця вынікі былі далёкія ад задавальнення. Няўстойлівы Халед Джабрыл не памятаў самога выкрадання. На самай справе ён вельмі мала памятаў з іх дзён у лагеры для бежанцаў. Ён прачнуўся і знайшоў пятлю на сваёй шыі. Ён хрыпла крычаў скрозь кляп, спрабуючы адпудзіць пацукоў, як і маліць аб дапамозе (ні тое, ні другое не спрацавала).
  Дзесяць хвілін допыту ні да чаго не прывялі. Ніякага апісання выкрадальніка, ніякіх слоў, якія ён вымавіў, ніякіх успамінаў пра машыну, у якой быў перавезены Халед. Ён меркаваў, што большую частку часу быў з завязанымі вачыма, але не мог сказаць гэтага дакладна.
  Медык загаварыў, і Сакс зразумеў, што яго хочуць адвезці ў бальніцу для больш дбайнага абследавання. " Sì ", сказала яна.
  Калі машына праносілася праз натоўп, яна, Эрколе і Росі стаялі ў счапленні, гледзячы, як яна з'язджае.
  ' Dov' è il nostro amico? — прамармытаў Росі, гледзячы па гэтай хаатычнай частцы горада.
  Дзе наш сябар? Сакс лічыў, што гэта быў пераклад.
  «Магчыма, доказы падкажуць нам», — сказала яна. Яна і Эрколе вярнуліся да камеры катаванняў.
  РАЗДЗЕЛ 52
  Райм глядзеў на Дантэ Спіра, калі той адключаў тэлефон. Так, як выказаў здагадку Эрколе Бенелі, ягоны твар быў хмуры, вочы пільныя, нібы яны маглі аглушыць, як электрашокер. Але пасля размовы Рыфму здалося, што настрой у яго быў асабліва пякучы.
  'Ах. Няма ніякіх прыкмет таго, што Кампазітар вяртаецца ў сядзібу на дачы».
  Райм і Спіра былі адны ў аварыйным пакоі ў квестуры. Райм, якому не трэба было быць дзе-небудзь, акрамя як тут, і паклапаціўся пра свае цялесныя функцыі, зноў даў Тому адпачынак, каб агледзець славутасці. Памочнік – раздражнёна – працягваў правяраць. Нарэшце Райм сказаў: «Павесь трубку! Атрымлівайце задавальненне! Я патэлефаную, калі будзе праблема. Тэлефонная сувязь тут лепшая, чым у некаторых месцах на Манхэтэне». Што і было.
  Цяпер ён пераварыў навіны Спіра. У адрозненне ад сцэны з акведукам, у выпадку з Алі Мазікам у кампазітара не было сістэмы папярэджання на ферме, каб папярэдзіць яго, што яго сховішча было ўзламана. Росі ўсталяваў назіранне ў доме і вакол кампаніі па вытворчасці арганічных угнаенняў, спадзеючыся, што ён можа вярнуцца. Яны затрымлівалі агляд месца злачынства. Але прайшло дзве гадзіны, і Росі паддаўся ціску Райма – і Беатрыс Рэнца – каб прайсці па сетцы.
  Райм патэлефанаваў Сакс і сказаў, каб яна працягвала пошукі дома. Яна, Эрколе і Навуковая паліцыя скончылі з фабрыкай у Іспанскіх кварталах, дзе ледзь не быў задушаны Халед Джабрыл.
  Беатрыс, якая стаяла ў дзвярах пакоя, ухвальна кіўнула, калі пачула, што месца здарэння абследуюць. ' Бэнэ. - Яна кіўнула галавой, увянчанай капялюшыкам Тайвек. «Нават секунды могуць азначаць розніцу паміж паспяховым захаваннем доказаў і іх знішчэннем. Трэба як мага хутчэй абшукаць месца здарэння, сабраць і абараніць доказы».
  Граматыка і сінтаксіс былі дасканалымі, нават калі падача была загразла ў яе моцным акцэнце.
  Спіра кінуў на яе адзін са сваіх позіркаў. - І па якой прычыне вы чытаеце мне лекцыі, афіцэр Рэнца?
  Рыфму давялося засмяяцца. «Яна цытуе , Дантэ. Не чытае лекцыі. І яна мяне цытуе . Мой падручнік. І я лічу, што гэта даслоўна».
  Яна сказала: «Гэта выкарыстоўваецца тут, але толькі на англійскай мове. Яго трэба перакласці».
  «Гэта цалкам можа здарыцца». Ён растлумачыў, што сёння раніцай Тому патэлефанаваў адзін з найлепшых літаратурных агентаў Італіі, чалавек па імені Раберта Сантак'яра, які прачытаў у прэсе паведамленне аб тым, што Райм знаходзіцца ў Неапалі, і хацеў пагаварыць з ім аб італьянскім перакладзе яго твора. кніга.
  «Гэта будзе ў спісе бэстсэлераў. Прынамсі сярод нас, Навуковай паліцыі. Затым Беатрыс падняла папку з файламі. 'Цяпер. Я зрабіў адкрыццё, якое датычыцца чагосьці іншага. Гэта звязана са справай Гары Сомса. Вінная бутэлька Эрколе пажадала мне правесці аналіз».
  Бутэлька на курыльнай станцыі на палубе ў ноч нападу.
  Яна перадала доўгую справаздачу Дантэ Спіра, які прагледзеў тэкст і сказаў Райму: «Я буду перакладаць. Былі тыя ж вынікі, што і ў першым аналізе, фрыкцыйныя грабяні, ДНК, віно Pinot Nero, якое не паказала ніякіх слядоў наркотыкаў ад згвалтавання. Але на паверхні бутэлькі знойдзены новы след».
  «І?»
  «Беатрыс выявіла прысутнасць цыкламетыкону, полідыметылсілаксана, сілікону і дыметыкон-капаліёлу».
  - Ах, - сказаў Рыфм.
  Спіра паглядзеў у яго бок. «Гэта істотна?»
  «О, так, Дантэ. Сапраўды значна».
  Яна была ўзрушаюча прыгожая.
  Хоць па-іншаму, чым Амелія Сакс, Рыфма разважала. Сакс выпраменьваў прывабнасць роднага горада, суседскай дзяўчыны. Такі, з якім можна падысці і пагаварыць, не палохаючы.
  Наталля Гарэлі была іншай прыгажосцю - слова дарэчы, бо было ў ёй нешта жывёльнае. Высокія, цвёрдыя скулы, вочы блізка адзін да аднаго, колер тагасветна-зялёны. На ёй былі вузкія чорныя скураныя штаны, боты на абцасах, якія павялічвалі яе рост на тры цалі ў параўнанні са Спіра, і тонкая, абліпальная карычневая скураная куртка. Такі пругкі, як вада.
  Наталля агледзела Райма і Спіра, адзіных людзей, якія знаходзіліся ў дадзены момант у пакоі, хоць Райм бачыў, як Беатрыс кінула на яе цікаўны позірк з лабараторыі. Супрацоўнік навуковай паліцыі зноў звярнуўся да мікраскопа.
  Жанчыну не цікавіла інваліднасць Райма. Яе думкі былі ў іншым месцы. «Вы прывялі мяне сюды, каб прыйсці сі дайс?» Для лінейкі. Каб апазнаць падазраванага?
  «Сядзьце, калі ласка, сіньёрына Гарэлі. Вам зручна з англійскай? Мой напарнік тут не размаўляе па-італьянску».
  «Так, так». Яна сядзела, распусціўшы раскошныя валасы. ' Алора . Склад?»
  «Не».
  «Чаму я тады тут?» Магу я спытаць?'
  Спіра сказаў: «У нас ёсць яшчэ пытанні наконт сэксуальнага гвалту над Фрыдай Шарэл».
  'Так, канечне. Але я гаварыў з вамі, пракуратар , і з Іспетарэ ... Як яе звалі?
  «Лаура Мартэлі. так. Дзяржаўнай паліцыі».
  'Правільна. А потым я днямі размаўляў з той амерыканкай і, што цікава, з афіцэрам ляснога корпуса».
  Спіра кінуў крыўдны позірк у бок Райма. Ён зноў павярнуўся да Наталлі. «Мяне цікавіць адна дэталь. Вы кажаце, што вы і ваш хлопец елі індыйскую ежу ў дзень вечарынкі».
  Паўза. 'Так, гэта правільна. Вячэра».
  «Што ў вас было?»
  «Я не магу ўспомніць дакладна. Магчыма корма і сааг. Ціка масала. Чаму?
  - А днём вы мылі бялізну?
  'Так. Як я вам казаў. Або сказаў таму, хто пытаўся. Так што ў мяне можа быць чыстая бялізна на той выпадак, калі госць захоча застацца на ноч».
  Спіра крыху нахіліўся наперад і рэзка спытаў: «У вечар вечарыны, як доўга Фрыда, ахвяра, фліртавала з тваім хлопцам Дэвам?»
  «Я...» Ён заспеў яе знянацку. «Яны не фліртавалі. Хто вам гэта сказаў?
  «Я не магу казаць пра сведкаў, якія даюць паказанні па справах».
  Нават неіснуючыя, падумаў Рыфм.
  Зялёныя вочы на імгненне расплюшчыліся. Моцны колер. Трыліснік зялёны. Rhyme падазраваныя кантактныя лінзы. Яна прамовіла: «Яны пажартавалі, Дэв і Фрыда. Гэта ўсё. Ваш сведка памыляецца. Гэта была вечарына студэнтаў універсітэта ў Неапалі. Прыгожая восеньская ноч. Усім было весела».
  «Жартую».
  ' Sì. '
  «Вы ведаеце, ці купляў Дэв прэзерватывы Comfort-Sure?»
  Яна міргнула вачыма. «Як вы смееце задаваць мне такое асабістае пытанне?»
  Тон Спіра быў настойлівы. «Калі ласка, адкажыце».
  Пасля ваганняў яна сказала: «Я не ведаю, што ён купляе».
  «Вы яго дзяўчына, і вы гэтага не ведаеце?»
  — Не. Я не звяртаю ўвагі на такія рэчы».
  «Калі б я зазірнуў у вашу аптэчку, ці знайду я прэзерватывы Comfort-Sure?»
  «Я абураюся гэтым пытаннем і абураюся вашым стаўленнем».
  Спіра ўсміхнуўся па-гальску, выцягнуўшы ніжнюю сківіцу. «Гэта не мае значэння. Пасля таго, як вы пайшлі сюды, па вашай кватэры прайшоў афіцэр. Яна не знайшла Comfort-Sure.
  'Што? Як вы можаце гэта зрабіць?»
  — Ваша кватэра — месца злачынства, сіньёрына. Вось так. Цяпер, як я ўжо казаў: нікога не знайшлі. Аднак запісы крэдытнай карты паказваюць, што ваш хлопец купіў скрынку Comfort-Sure тры дні таму. Скрынка з дваццаццю чатырма прэзерватывамі. А ў хаце нікога не было. Куды яны дзеліся? Хто іх выкінуў? Бо іх утылізацыя - скажам шчыра - адзіны спосаб, якім два дзясяткі прэзерватываў могуць знікнуць за тры дні. Некаторыя маладыя людзі маюць ненажэрны апетыт у гэтым плане. Але, калі шчыра, два дзясяткі?»
  «Вы абвінавачваеце майго хлопца ў згвалтаванні? Ён ніколі не зрабіў бы такога».
  «Не, я абвінавачваю вас у сэксуальным гвалце над Фрыдай Шарэль».
  Я ? Ты звар'яцеў!
  «Ах, сіньёрына Гарэлі. Давайце растлумачым, што мы знайшлі».
  Ён зірнуў на Райма, які павярнуўся да яе тварам. Ён роўным голасам сказаў: «Вусна і горлышко бутэлькі з віном на курыльнай палубе ўтрымлівалі сляды змазкі для прэзерватываў, якая выглядала як брэнд Comfort-Sure. Гэта можа быць звязана з - прабачце. Я разбіраю тут занадта добра. Ён адпавядаў змазцы на сцягне Фрыды і ў яе похве.
  «Падчас агляду вашай кватэры маёй супрацоўніцай яна знайшла сродак для мыцця бялізны і індыйскія харчовыя спецыі — вы, крыніца абодвух — у курыльнай станцыі і на месцы нападу». Вусны Рыфма незадаволена сціснуліся. «Ну, вядома, вы былі ў курыльнай станцыі, таму што гэта ваша кватэра і вы ладзілі вечарыну. Але на месцы самога штурму? Як гэта адбылося? Я павінен быў падумаць пра гэта раней - прапусціць гэта была мая памылка. Вы і ахвяра паведамілі, што яна перабіралася на ваш дах праз сцяну, якая падзяляла два будынкі, калі вы пачулі яе крыкі аб дапамозе і пабеглі ёй на дапамогу. Гэта было ў некалькіх ярдах ад месца нападу. Такім чынам, як сляды кары і пральнага парашка трапілі да месца, дзе на яе насамрэч быў здзейснены напад?»
  «Ты таксама злуешся!»
  Спіра падхапіў апавяданне: «Мы лічым, што ваш хлопец фліртаваў з Фрыдай на вечарыне - і што яны праводзілі адзін аднаго з самага пачатку школы - пасля таго, як вы ўсе сустрэліся ў першы дзень заняткаў. Вы падсыпалі наркотык Фрыдзе ў віно. Вы пайшлі за ёй і Гары наверх, спадзеючыся, што яна страціць прытомнасць і Гары згвалціць яе, пакуль яна была без прытомнасці. Гэта было б дастаткова зневажальна для яе, лічыце вы. Але ён гэтага не зрабіў; ён спусціўся ўніз, пакінуўшы яе адну. А вы самі ўзяліся за справу. Вы ўзялі адзін з прэзерватываў вашага хлопца і, калі калода была пустая, перацягнулі непрытомную Фрыду праз сцяну на суседні дах і гвалтавалі яе бутэлькай. Затым вы схавалі прэзерватыў, каб на наступны дзень пазбавіцца ад яго разам з астатнімі, і заняліся сваімі абавязкамі гаспадыні.
  Райм ведаў, што Наталля была той асобай, якая зрабіла ананімны званок, сцвярджаючы, што бачыла, як Гары п'е віно, і што яна сама ўварвалася б у яго кватэру, каб падкласці яму на вопратку наркотык для спаткання; сляды, знойдзеныя Эрколе і Томам, лёгка маглі быць памерам з жанчыну.
  «Хлусня!» — лютавала Наталля, вочы бліснулі чыстай нянавісцю.
  Цяпер Спіра працягваў: «Нашы запыты адносна гасцей вечарыны былі сканцэнтраваны на мужчынах. Мы будзем апытваць сведкаў аб вашым месцазнаходжанні ў момант згвалтавання. Мы параўноўвалі ДНК з ДНК мужчын на вечарыне. І іншыя хлопцы Фрыды. Зараз мы атрымаем ордэр, каб прымусіць вас правесці праверку .
  Яна кпіла. «Гэта смешна». Яе абурэнне было глыбокім. «Са мной нельга так абыходзіцца».
  У Райм склалася ўражанне, што яна сапраўды верыла, што звычайныя правілы не прымяняюцца ... таму што яна была такая прыгожая.
  Наталля паднялася. «Я больш не буду з гэтым мірыцца. Я сыходжу».
  «Не, не». Спіра ўстаў, каб заступіць ёй дарогу, і жэстам паказаў у хол. Даніэла Кантан падышла, сцягнула манжэты са свайго пояса і начапіла іх на запясці Наталлі.
  'Не не! Вы не можаце гэтага зрабіць. Гэта... не так!'
  Наталля ўтаропілася на свае запясці, і Рыфму здалося, што жах, які зафіксаваўся ў яе вачах, быў не ад таго, што яна была ў кайданках, а ад таго, што срэбра кайданоў сутыкалася з золатам яе бранзалетаў.
  Хаця гэта, безумоўна, было яго ўяўленнем.
  РАЗДЗЕЛ 53
  Безнадзейна.
  Яго жыццё скончылася.
  Гары Сомс быў блізкі да таго, каб заплакаць, калі ён выйшаў з пакоя для допытаў і быў выпушчаны ў агульную тэрыторыю турмы, каля двух гектараў травы і тратуараў, у асноўным бязлюдных у гэты час сутак. Ён павольна вярнуўся да крыла, у якім знаходзілася яго камера.
  Яго адвакат, Алена Чынелі, сказала яму, што хаця паліцыя разглядала магчымасць таго, што яго падставілі за згвалтаванне Фрыды Шорэль, суддзя адхіліў яе просьбу аб яго вызваленні, нават пасля здачы. свайго пашпарта.
  Гэта было так несправядліва!
  Алена сказала яму, што двое найлепшых крыміналістаў Амерыкі, якія апынуліся ў Неапалі па іншай справе, дапамагаюць з доказамі. Але дапамагаць было не тое ж самае, што даказваць яго невінаватасць. Валянціна Марэлі, якая так злосна накінулася на яго, была выяўленая і дала заяву, якую потым пацвердзілі, што яна была ў Мантуі ў ноч нападу Фрыды. Падазрэнне зноў вярнулася да яго.
  Якім кашмарам гэта стала...
  Ён апынуўся ў чужой краіне з «сябрамі», якія нечакана пабаяліся яго наведваць. Яго бацькі ўсё яшчэ збіраліся ляцець у Італію (трэба было разабрацца з малодшымі братамі і сёстрамі Гары). Ежа была жахлівая, гадзіны адзіноты - і адчаю - цягнуліся і доўжыліся.
  Нявызначанасць.
  І позіркі іншых зняволеных. Некаторыя кідалі хітрыя змоўніцкія позіркі, быццам падзялялі схільнасці гвалтаўніка. Гэта былі проста жудасныя. А потым былі яркія погляды тых, хто, здавалася, хацеў закруціць судовую сістэму і вяршыць хуткае, бескампраміснае правасуддзе. Некалькі разоў ён чуў на хадульнай англійскай мове слова «гонар». Прапанавалі, як бізун, бічаючы яго за яго злачынства ў прыніжэнні жанчыны.
  І чорт ва ўсім гэтым пісае? Чаму ноч з Фрыдай на даху, пад зоркамі Неапаля, не магла аказацца сэксуальным гвалтам?
  Ён не змог падняцца. Я, Гары Сомс. Містэр заўсёды гатовы.
  Пацалункі, дакрананні… і ён заставаўся млявым, як ануча.
  Прабач, прабач, прабач… Гэта не ў маіх руках. Я не магу гэта кантраляваць.
  Факт, якім ён не адважыўся ні з кім падзяліцца. Самае ганебнае, што ён мог прыдумаць, трэба было трымаць у сакрэце. Ён не мог сказаць паліцыі, не мог сказаць свайму адвакату. Ніхто. «Не, я не мог бы згвалціць Фрыду, нават калі б я напаіў яе наркотыкамі, чаго я не зрабіў. Не, Стары Надзейны не працаваў у тую ноч.
  А зараз? Што б здарылася -?
  Яго думкі былі перапыненыя, калі ў двары турмы з'явіліся двое мужчын, якія выйшлі з дзвярэй суседняга флігеля. Ён не вельмі добра ведаў невысокіх, мускулістых вязняў, за выключэннем таго, што яны не былі італьянцамі. Албанец, падумаў ён. Смуглявы і вечна неўсмешлівы. Яны трымаліся паасобку або тусаваліся з некалькімі іншымі, чымсьці падобнымі на іх. Абодва, браты, ніколі нічога не казалі Гары і ў асноўным ігнаравалі яго.
  Цяпер было тое самае. Яны паглядзелі на яго адзін раз і вярнуліся да размовы, працягваючы ісці па сцежцы, прыкладна паралельнай яго, прыкладна ў дваццаці кроках ззаду.
  Ён кіўнуў. Яны адказалі жэстам і працягнулі ісці, апусціўшы галовы.
  Гары думае: «Чаму, чорт вазьмі, я наогул пайшоў на гэтую вечарыну?»
  Я павінен быў вучыцца.
  Ён не пашкадаваў, што прыехаў у Італію. Ён любіў краіну. Ён любіў людзей, культуру і ежу. Але цяпер ён глядзеў на ўсю прыгоду як на памылку. Я мог пайсці куды заўгодна. Але не, я павінен быў быць вялікім знакамітым сусветным падарожнікам, паказаць усім з панкаўскіх прыгарадаў у сярэдняй Амерыцы, што я іншы. Я быў асаблівым.
  Гары ўбачыў, як двое албанскіх палонных рухаліся крыху хутчэй. Яны даганялі яго ў цені дзіцячага скаладрому – на невялікай пляцоўцы, дзе зняволеныя маглі гуляць з дзецьмі і наведваць жонак у нядзелю.
  Але ён не звярнуў на іх увагі і зноў успомніў вечарыну ў Наталлі. Яму не варта было пакідаць Фрыду на даху. Але ўбачыўшы яе сонныя вочы і адчуўшы яе галаву на сваім плячы... і не адчуўшы нічога ўнізе, ён быў вымушаны бегчы. Яму і ў галаву не прыходзіла, што яна пад наркотыкамі і будзе ў небяспецы.
  Які беспарадак…
  Албанцы былі цяпер бліжэй. Ілір і Арцін, лічыў ён, іх завуць. Яны сцвярджалі, што былі памылкова арыштаваныя толькі за тое, што дапамагалі бежанцам ратавацца ад прыгнёту. Абвінавачванні пракуратуры былі крыху іншыя: яны выганялі маладых дзяўчат з дамоў і ладзілі іх працаваць у публічных дамах у Скампіі, змрочным прыгарадзе Неапаля. Альтруістычны аргумент, што яны былі ратавальнікамі прыгнечаных, не быў пачуты, бо большасць дзяўчат, якіх яны «выратавалі», прыехалі не з Паўночнай Афрыкі, а з краін Балтыі і невялікіх гарадоў у самой Італіі, спакушаныя іх абяцаннем мадэльная кар'ера.
  Гары не спадабалася, што мужчыны паскорыліся і адсталі ўсяго на некалькі крокаў. Ён адвярнуўся, спадзеючыся пазбегнуць іх.
  Але было позна.
  Прысадзістыя смуглявыя мужчыны кінуліся і шпурнулі яго на траву.
  «Не!» Задыхаючыся, яго дыханне выбівалася з лёгкіх.
  «Шшшш. Ціха! Ілір – меншы – бушаваў на вуха Гары.
  Яго брат агледзеўся, каб убачыць, што няма ахоўнікаў і іншых зняволеных, і выцягнуў з кішэні доўгі тоўсты кавалак шкла, шыву. Падстава было загорнута ў тканіну, але шасціцалевы край брытвы блішчаў.
  «Не! Калі ласка! Давай, я нічога не зрабіў! Можа, яны думалі, што ён цяпер быў з турэмнай паліцыяй і даносіў на іх. — Я нічога не казаў!
  Арцін усміхнуўся і адсунуўся, дазволіўшы Іліру прытрымаць яго. На англійскай мове з моцным акцэнтам ён сказаў: «Зараз сюды. Вось яно. Так? Вось што адбудзецца. Вы ведаеце Альберта Брэгія?
  'Калі ласка! Я табе нічога не зрабіў. Я проста...'
  «Зараз, зараз. Вы мне адказваеце. Так, вось. Адказвай. Не плач дзіцяці. Адказвай.'
  «Так, я ведаю Брэгію».
  Хто б не стаў? Вялізны вязень-псіхіятрычны вязень — шэсць футаў чатыры — які наводзіў жах на ўсіх, хто перасякаў яго, нават калі іх здрады былі чыстай плёнам яго дзіўнага ўяўлення.
  «Дык вось гэта. У Bregia ёсць праблемы з маім братам і мной. І ён хоча нас забіць. Зараз, зараз. Вось што мы робім».
  Гары з усіх сіл адштурхнуў Іліра. Але жылы мужчына моцна трымаў яго. — Стоп, — прамармытаў ён. Гары падпарадкаваўся.
  «Нам трэба зрабіць вам крыху балюча. Нажом цябе, так». Ён падняў шкляны нож. «Але мы не забіваем цябе. Парэжце вам шмат. Але ты не памрэш. І тады вы скажаце, што гэта зрабіў Альберта Брэгія».
  Ілір сказаў: «Значыць, ён пойдзе ў іншую турму». Для небяспечных вязняў. Мы бачылі гэта. Вось як гэта працуе. Усё добра.'
  «Не, не трэба! Калі ласка!'
  Арцін ківаў. «Ах, гэта будзе няшмат. Шэсць, сем разоў. Што нішто. Мяне колюць. Паглядзіце на гэтыя шнары. Людзі тут, у турме, размаўляюць. Кажуць, табе трэба парэзаць яйкі, гвалтаўнік». Ён правёў вастрыём па пахвіне Гары. 'Не не. Мы не будзем гэтага рабіць». Абодва засмяяліся. «Проста нейкая дзяўчына, якую ты трахаеш? Хто клапоціцца? Значыць, ты добры. Толькі твар, грудзі, магчыма, парэз вуха.
  "Адрэзаць", сказаў яго брат.
  «Павінен быць падобным на Брэгію, тое, што ён зрабіў бы».
  «Глядзі, дзіцятка, спыні гэта. Добра, Арцін. Разрэжце яго, і мы ідзем. Хутчэй!»
  Арцін прамармытаў нешта па-албанску, і Ілір заціснуў бруднай рукой рот Гары і сціснуў яго з лютай сілай.
  Гары паспрабаваў закрычаць.
  Шкляны вастрыё рухалася да вуха.
  А потым далёкі голас: «Сіньёр Сомс! Галубок сей? '
  З дзвярнога праёму, праз які ён толькі што выйшаў, калідора, які вёў у пакоі для допытаў, мужчына клікаў яго.
  — Ты яшчэ ў двары?
  Албанскія браты паглядзелі адзін на аднаго.
  - Мут , - выплюнуў Ілір.
  Нож знік, і яны хутка падняліся.
  Гары з цяжкасцю ўстаў.
  «Вы нічога не кажаце!» — прашаптаў Арцін. «Цішыня, дзіцячы плач». Яны павярнуліся і хутка пайшлі прэч.
  Гары адступіў ад сцяны.
  Ён бачыў, хто толькі што тэлефанаваў яму. Гэта быў памочнік начальніка турмы, вузкі, лысаваты мужчына ў форме пенітэнцыярнай паліцыі. Быў ідэальна адціснуты.
  Гары далучыўся да мужчыны перад дзвярыма.
  «Ты ў парадку? Што здарылася?» Ён глядзеў на шэры камбінезон Гары ў плямах ад травы.
  'Я ўпаў.'
  «Ах, упаў. Я бачу». Ён не паверыў яму, але ў турме – Гары зразумеў нават за гэты кароткі прамежак часу – улады не ставяць пад сумнеў тое, што яны вырашылі не дапытваць.
  ' Sì? — спытаў Гары.
  — Сіньёр Сомс, у мяне для вас добрыя навіны. Толькі што патэлефанаваў пракурор па вашай справе і паведаміў, што сапраўдны нападнік выяўлены. Ён звярнуўся да міравога суддзі з просьбай вызваліць вас».
  Затаіўшы дыханне, Гары спытаў: «Пэўна?»
  «Так, так, ён упэўнены. Дакументы на вызваленне яшчэ не падпісаныя, але гэта адбудзецца ў бліжэйшы час».
  Гары азірнуўся на дзверы сваёй камеры, думаючы пра двух албанцаў. «Хочаш, я пачакаю ў камеры?»
  Памочнік рэжысёра задумаўся, гледзячы па-над разарванага рукава Гары. «Не, я думаю, што гэта не трэба. Заходзьце ў адміністрацыйнае крыло. Вы можаце пачакаць у маім кабінеце. Я прынясу вам каву .
  Цяпер пацяклі слёзы. І прыйшла ўсур'ёз.
  РАЗДЗЕЛ 54
  Каманда сабралася ў аварыйным пакоі каля лабараторыі на першым паверсе квестуры.
  Афіцэр Sachs і Flying Squad Даніэла Кантон прынесла доказы, сабраныя на ферме побач з фермай па вытворчасці арганічных угнаенняў, і Беатрыс Рэнца завяршала аналіз. Доказ таксама быў тут з фабрыкі ў Неапалі, якую партнёр Даніэлы, Джавані Шылер, назваў Il Casa dei Ratti .
  Спіра стаяў у куце пакоя, скрыжаваўшы рукі. «Дзе Эрколе?»
  Сакс патлумачыла, што яна адправіла яго на іншае заданне; ён бы хутка вярнуўся.
  Росі размаўляў па тэлефоне і, адключыўшыся, растлумачыў, што знайшоў уладальніка сядзібы, які здаў гэтае месца Кампазітару. Ён жыў у Рыме і ехаў у Неапаль, каб сустрэцца з амерыканцам, які назваўся Цімам Смітам, з Фларыды. Гаспадар пацвердзіў, што ён падобны на зборную фатаграфію выкрадальніка. Ён плаціў наяўнымі за два месяцы плюс бонус.
  — Бонус, — сказаў Росі, падміргнуўшы ў голасе, — за riservatezza . Разважлівасць, скажаце вы. Гэта не тое, што сказаў гаспадар, але я так зразумеў. Ён выказаў здагадку, што чалавеку патрэбна месца для каханкі. Злачынства не падазраваў, настойваў. Вядома, ён рабіў , але яго гэта амаль не клапаціла».
  Арэндадаўца сказаў Росі, што ў яго не засталося грошай - значыць, у яго няма адбіткаў пальцаў, - але ён падумаў пра марку аўтамабіля гэтага чалавека. Нягледзячы на тое, што арандатар прыпаркаваўся па-за ўвагай, гаспадар выпадкова з'ехаў з галоўнай дарогі, каб дабрацца да рэстарана за горадам, і зірнуў на стары цёмна-сіні Mercedes. Хуткі пошук пацвердзіў, што памер шын Michelin сумяшчальны са старымі Mercedes. Росі разаслаў ва ўсе праваахоўныя органы абвестку аб пошуку такога седана.
  Фермерскі дом за межамі Каяццо
  • Кампутар Dell Inspiron.
   Абаронены паролем, адпраўлены ў паштовую паліцыю.
  • Western Digital, дыск 1 ТБ.
   Абаронены паролем, адпраўлены ў паштовую паліцыю.
  • Вінтоўка Browning AB3, калібр: Winchester .270.
   Серыйны нумар паказвае на выкрадзеную тры гады таму прыватную рэзідэнцыю ў Бары, верагодна, прададзеную на падпольным рынку.
   Скрынка з 23 патронамі Winchester .270, двума пустымі латуннымі гільзамі.
   Балістычныя дадзеныя паказваюць, што аднолькавая зброя выкарыстоўвалася для стральбы па амерыканскаму дэтэктыву Амеліі Сакс і афіцэру Эрколе Бенелі ў лагеры бежанцаў Кападзічына.
  • Шэсць басовых струн E-note, адна завязаная ў пятлю.
  • Ездзіць на цёмна-сінім Mercedes старой мадэлі.
  • Чатыры пратэктара шын на пад'язной дарозе.
   Michelin 205/55R16 91H (такі ж, як і раней), верагодна, ад Mercedes.
   Pirelli мадэль 6000 185/70R15.
   Pirelli P4 P215/60R15.
   Continental 195/65R15.
  • Розныя прадметы адзення, некаторыя з падазраваных, некаторыя з ахвяр (гл. вопіс).
   Немагчыма адсачыць пакупку.
  • Розныя прадметы туалету (гл. інвентар).
   Немагчыма адсачыць пакупку.
  • Ежа (гл. інвентар).
   Немагчыма адсачыць пакупку.
  • Даведнік Фодора па Італіі.
   Немагчыма адсачыць пакупку.
  • Італьянскі размоўнік Berlitz.
   Немагчыма адсачыць пакупку.
  • Спіс пацярпелых, асабістыя дадзеныя, месцы іх утрымання для відэаздымкі. (раздрукаваць).
   Алі Мазік.
   Малек Дадзі.
   Халед Джабрыл.
  • Дадатковыя сляды аланзапіна і амабарбіталу.
  • Фрыкцыйныя грабяні:
   Толькі ахвяры.
   Алі Мазік.
   Халед Джабрыл.
   Здаецца, памяшканні ў доме былі падмецены, ужываўся спірт.
   Сляды ад латексных пальчатак выяўлены паўсюль.
  • Два дзясяткі слядоў, якія не супадаюць з ранейшымі.
   Памер 7½ (м)/9 (ж)/40 (еўрапейскі), скураная падэшва.
   Памер 10½ (м)/13 (ж)/45 (еўрапейскі), красоўкі для бегу невядомыя, добра паношаныя.
   Памер 9 (м)/10½ (ж)/43 (еўрапейскі), невядомы фасон, верагодна, турыстычныя чаравікі або красоўкі.
   Converse Мінусы, як і раней – кампазітарскія.
   Тры іншыя невыразнага памеру, дзве простыя скураныя падэшвы, адзін турыстычны чаравік Rocky Lakeland.
  «Чаму ўсе сляды?» — услых здзівіўся Спіра.
  Росі: «Я мяркую, што некаторыя магчымыя арандатары разглядаюць арэнду. І пацярпелыя. Кампазітар трымаў іх там, пакуль не быў гатовы зрабіць сваё відэа. Магчыма, яны хадзілі да машыны і вярталіся з яе пешшу, нават калі цяпер не памятаюць».
  Рыфма ўздыхнула. «Я спадзяюся, што адзін з гэтых адбіткаў не чарговая ахвяра. Тое, што імя не было ў спісе, не азначае, што ён не ўзяў кагосьці іншага».
  Беатрыс сказала: «Гэта вельмі цікава, няма адбіткаў пальцаў. Ніякіх, за выключэннем пацярпелых. Гэта як быццам, як вы кажаце, капітан Райм, ён апранае пальчаткі ў сне.
  Спіра скрывіўся. «Ён робіць гэта цяжкім на кожным кроку».
  — О, не, — сказаў Рым, — адсутнасць адбіткаў пальцаў вельмі добрая для нас. Ці не так, Сакс?
  Яна глядзела на графік. «Гм».
  'Што ты маешь на ўвазе?' — спытала Росі.
  У дзвярах пачуўся голас: « Чао». ' Ад Эрколе Бенелі, які вязе з сабой пакет для смецця.
  Заўважыўшы, што афіцэр лясніцтва ўсміхаецца ёй, Сакс сказала: «Вось адказ на ваша пытанне, інспектар».
  Рыфм патлумачыў: «Некалькі гадоў таму ў нас быў выпадак. Прафесійны кілер. Мы знайшлі яго схованку, і там не было ніводнага адбітка. Ён увесь час быў у пальчатках. Але гэта азначала, што яму даводзілася часта выкідваць гэтыя пальчаткі, бо, вядома, яны выдатна захоўваюць адбіткі ўнутры пальцаў. Яму не пашанцавала выкінуць іх у кантэйнер для смецця ў двух кварталах ад свайго дома. Мы іх знайшлі. Мы яго апазналі. Мы яго злавілі. Я падазраю, што там быў афіцэр Бенелі, шукаючы смеццевыя бакі».
  «Так, так, Капітан Рыфм». Ён падняў зялёны поліэтыленавы пакет. «Я знайшоў гэта ў кантэйнеры за IP-станцыяй — аўтазаправачнай станцыяй — на дарозе паміж Каяца і Неапалем. Баюся, што пальчаткі мне не ўдаліся».
  Ён дастаў з сумкі тры металічныя слоікі з фарбай і асцярожна паставіў іх на стол. Рыфм нюхнуў і, адчуўшы даўкі водар, нахмурыўся. «Метылавы ізабутылавы кетон».
  'Што гэта?' — спытала Росі.
  На павольнай англійскай мове адказала Беатрыс. «Гэта растваральнік. Асабліва эфектыўны пры расплаўленні латекса».
  - Так, - сказаў Рым.
  Эрколе сказаў: «Кажаце, тут проста сіні беспарадак, асадак?» Унізе. Пальчаткі распусціліся».
  Спіра паглядзеў на афіцэра лясніцтва. — Але вы не выглядаеце такім засмучаным, як маглі б, улічваючы навіны, якія вы паведамілі. Вы наўмысна нахіляецеся? Не саромейцеся. Растлумач».
  — Так, пракурор . Сметніца, у якой знаходзіліся гэтыя бакі, была накрыта вечкам, і я знайшоў на вечку не адбіткі пальчатак, але некалькі адбіткаў пальцаў. Спадзяюся, з таго месца, дзе ён адкрыў кантэйнер, каб пакласці слоікі, нават не падумаўшы, што мы іх знойдзем». Ён дастаў SD-карту і працягнуў яе Беатрыс. Яна сядзела за кампутарам і выклікала выявы. Эрколе выкарыстаў парашок для адбіткаў пальцаў - стары рэзервовы сродак - каб падняць выявы. Усе яны былі частковымі, некаторыя лепш, чым іншыя.
  Рыфма бачыла, аднак для ідэнтыфікацыі іх было недастаткова.
  Але ён павярнуўся да Беатрыс, якая з разуменнем кіўнула. Яна яго чакала. Яна набрала з клавіятуры, і праз імгненне з'явіўся яшчэ адзін адбітак на асобным экране, побач з адбіткамі са смеццевага вядра. Гэта былі іншыя фрагменты кампазітара, выцягнутыя з лісця на галінцы, дзе ён шпіёніў за Алі Мазікам падчас вячэры ў той вечар, калі яго выкралі на аўтобусным прыпынку.
  «Гэта можа заняць імгненне або некалькі». Яна пачала гуляць у кубік Рубіка з двума наборамі адбіткаў, спрабуючы размясціць іх разам, павялічваючы і памяншаючы, круцячы іх, рухаючы з боку ў бок. У пакоі панавала цішыня, усе вочы глядзелі на экран.
  Яна паправіла свае мудрагелістыя акуляры ў зялёнай аправе, уважліва разглядаючы іх. Гаварыла па-італьянску.
  Эрколе сказаў: «Яна лічыць, што гэта гравюра Кампазітара, тры часткі, аб'яднаныя ў адно амаль цэлае».
  Беатрыс пачала друкаваць хутка, як аўтамат. Яна сказала нешта па-італьянску. Эрколе звярнуўся да Райма і Сакса. «Яна ўжо адправіла яго ў Eurodac, Інтэрпол, Скотланд-Ярд і IAFIS у Злучаных Штатах». Беатрыс сядзела на спіне, але не адрывала вачэй ад дулаў пісталетаў.
  Спіра збіраўся задаць пытанне, але Эрколе сказаў: «Я спытаў ва ўладальніка станцыі, але ён нікога не ўбачыў каля смеццевага бака. І яго супрацоўнікі таксама не рабілі».
  Пракурор кіўнуў з выразам, які тлумачыў, што гэта павінна было быць яго пытанне. Ён яшчэ раз адкрыў рот.
  Эрколе сказаў: «І без відэаназірання».
  «Ах».
  Праз дзве пакутлівыя хвіліны абарваўся шум. Гукавы сігнал з кампутара Беатрыс. Яна нахілілася да экрана і кіўнула.
  ' Эка. Кампазітар. '
  Яна павярнула манітор да іх.
  На экране быў твар барадатага кудлатага чалавека. Гэта быў фотаздымак з акругі Бакс, штат Пенсільванія, офіса шэрыфа. Ён быў пульхны і глядзеў на камеру пранізлівымі карымі вачыма.
  Ніжэй быў тэкст, які суправаджаў справаздачу аб інтэграванай аўтаматызаванай сістэме ідэнтыфікацыі адбіткаў пальцаў. — Яго завуць Стэфан Мерк, яму трыццаць гадоў. Ён псіхічна хворы, асуджаны на нявызначаны тэрмін за напад і замах на забойства. Тры тыдні таму ён уцёк са шпіталя».
  РАЗДЗЕЛ 55
  Амелія Сакс па тэлефоне вярнулася ў пакой і абвясціла: «У мяне дырэктар псіхіятрычнай бальніцы ў Пенсільваніі. Яна доктар Сандра Койн. Доктар, вы на дынаміку».
  'Так, прывітанне. Дай зразумець. Вы ў Італіі? І гэта пра Стэфана Мерка?»
  - Правільна, - сказаў Сакс. І растлумачыла, чым займаўся яе пацыент.
  Жанчына адрэагавала маўчаннем, мабыць, ашаломленая. Нарэшце яна загаварыла. - О, божа, - праз імгненне сказала яна хрыплым голасам. «Тыя выкраданні ў Неапалі. Так, яны зрабілі тут навіну. У апавяданнях гаварылася, што злачынствы былі змадэляваны, здаецца, у Нью-Ёрку. Але нам і ў галаву не прыходзіла, што Стэфан можа стаяць за імі».
  Рыфм спытаў: «Які ў яго дыягназ?»
  «Шызафрэнічны характар, біпалярнае, цяжкае трывожнае расстройства».
  «Як ён уцёк?»
  «Мы ўстанова сярэдняга ўзроўню бяспекі. І Стэфан паводзіць сябе ідэальна з таго часу, як ён тут. У яго былі прывілеі на зямлю, і, відаць, некаторыя вельмі нядбайныя азеляніцелі пакінулі рыдлёўку на вуліцы. Знайшоў і падкапаў пад ланцуг».
  — Ён быў асуджаны за замах на забойства?
  — У іншай установе, так. Ён незваротна параніў яго. Яго прызналі недзеяздольным да суда».
  Росі сказаў: «Я тут, у Неапалі, следчы. Калі ласка, доктар. Як ён мог заплаціць за гэта, за паездку? У яго ёсць рэсурсы?»
  «Яго маці памерла шмат гадоў таму, бацька знік. Былі нейкія даверныя грошы, і нядаўна яго наведалі сваякі, цётка і дзядзька. Магчыма, яны яму нешта далі».
  «Ці можам мы даведацца іх імёны?» — спытаў Сакс.
  «Так, я знайду іх у файлах». Яна запісала кантактную інфармацыю Сакса і сказала, што адправіць інфармацыю, як толькі яны пакладуць трубку.
  «Ці ёсць што-небудзь, што вы можаце прыдумаць, — спытаў Сакс, — што можа дапамагчы нам зразумець, чаму ён гэта робіць?»
  Пасля паўзы жанчына сказала: «У Стэфана свая рэальнасць. Яго свет - гэта свет гукаў і музыкі. Нішто іншае для яго не мае значэння. На жаль, у нас няма ні грошай, ні паўнамоцтваў, каб даць такім пацыентам, як ён, доступ да таго, што можа дапамагчы. У выпадку Стэфана — інструменты або Інтэрнэт. Ён казаў мне, што гадамі прагадаў гукаў. Ён ніколі не быў небяспечным, ніколі не пагражаў, але нешта павінна было адштурхнуць яго яшчэ далей ад рэальнасці». Паўза, потым яна сказала: «Хочаш ведаць, з якім чалавекам ты тут маеш справу?» Падчас адной сесіі ён сказаў свайму тэрапеўту, што ў яго моцная дэпрэсія. І чаму? Таму што ў яго не было запісу распяцця Ісуса».
  Гэтыя словы пераклікаліся з Рыфмай. Часам ён уяўляў сабе хаду па сетцы вядомых гістарычных месцаў злачынстваў, выкарыстоўваючы сучасныя крыміналістычныя метады для аналізу злачынстваў. Кальварыя была, магчыма, нумарам адзін у яго спісе.
  Сакс спытаў: «Чаму Італія? Тут ёсць сувязь?
  «Нічога з яго мінулага. Але я ведаю, што незадоўга да таго, як ён уцёк, падчас адной сесіі ён увесь час згадваў асаблівую жанчыну ў сваім жыцці».
  «Хтосьці з італьянскімі сувязямі? Мы можам пагаварыць з ёй?
  Смех. «Гэта было б даволі складана. Аказалася, што ён меў на ўвазе трохтысячагадовую міфалагічную істоту. Эўтэрпа, адна з дзевяці муз у грэчаскіх і рымскіх паданнях».
  «Муза музыкі», - сказаў Эрколе.
  «Так, правільна».
  Сакс спытаў, ці ёсць якія-небудзь асаблівыя стравы, якія ён мог бы з'есці, якія-небудзь асаблівыя інтарэсы - што-небудзь, што магло б дапамагчы ім знайсці крамы або месцы, якія ён хацеў бы наведаць.
  Яна нічога не магла прыдумаць, акрамя як дадаць цікаўны каментар, што Стэфан не клапаціўся пра смак ежы. Толькі гук ежы. Ён аддаваў перавагу хрумсткім стравам, чым мяккім.
  Наўрад ці карысна з пункту гледжання расследавання.
  Рыфма спытала, ці ёсць у яе фотаздымкі Стэфана, акрамя здымка гурткі.
  «Так, дазвольце мне іх знайсці. Дайце мне электронны ліст».
  Росі прадэкламаваў адрас.
  Праз імгненне яны з'явіліся - паўтузіна малюнкаў, на якіх быў намаляваны мажны, разумны малады чалавек з праніклівымі вачыма.
  Спіра падзякаваў ёй.
  Жанчына дадала: «Калі ласка, відавочна, у яго перапынак, дрэнны». Але да гэтага часу ён заўсёды быў выключна разумным. З гэтымі выкраданнямі ён стаў небяспечным. Гэта ясна. Але калі вы знойдзеце яго, калі ласка, перш чым прычыніць яму боль, проста паспрабуйце пагаварыць».
  «Мы зробім усё магчымае», — сказаў Сакс.
  Адключыўшы званок, Росі прамармытаў: «Паспрабуеш пагаварыць? Чалавеку, які не раздумваў над тым, каб нанесці снайперскі ўдар па двух афіцэрах?
  Спіра глядзеў на фатаграфіі выкрадальніка. Ціхім голасам ён сказаў: «Што ты задумаў, amico mio ?» Як ваш напад на гэтых бедных у Нью-Ёрку і Неапалі дапамагае вам знайсці суцяшэнне?»
  Райм, якога гэтае пытанне не цікавіла, рухаўся наперад, разглядаючы табліцу доказаў.
  Росі размаўляў з Даніэлай Кантон па-італьянску, і тая стукала па ключах. Ён абвясціў у пакой: «Я дасылаю фатаграфіі ў наш офіс грамадскай інфармацыі». Выявы трапяць на наш сайт і ў прэсу. Пойдуць і ў іншыя праваахоўныя органы. Хутка яго будуць шукаць тысячы афіцэраў».
  Райм падвярнуўся яшчэ бліжэй да табліц доказаў, праглядаючы іх. Зноў і зноў. Працэс быў падобны да чытання класічнага рамана - кожны раз, калі вы зноў бераце кнігу ў рукі, вы знаходзіце нешта новае.
  Спадзеючыся на нейкае разуменне, найменшы штуршок да разумення.
  Але ён наўрад ці быў гатовы да таго асаблівага адкрыцця, якое ўварвалася ў яго думкі.
  Спачатку ён скрывіўся. Не, не магло быць. Павінна быць памылка. Але потым яго вочы трапілі на адзін запіс і раптоўна спыніліся. Усё яшчэ не зводзячы вачэй з мальберта, Рым спытаўся рэзкім голасам: «Ці здаецца каму-небудзь нешта дзіўнае?»
  Калі тыя, хто быў у пакоі, няўцямна паглядзелі на яго, ён дадаў: «Сляды пратэктара і адбіткі абутку».
  Сакс здзіўлена засмяяўся. «Гэта не мае сэнсу».
  «Не, не так. Але вось і ёсць».
  Далей Спіра зразумеў: «Адзін з адбіткаў абутку на ферме такога ж памеру, як і адбітак абутку ў кватэры Гары Сомса».
  Эрколе Бенелі дадаў: «І адна з аўтамабільных пратэктараў, шына Continental, якую я знайшоў у Гары, такая ж, як адна з тых, што на ферме. Як такое можа быць?»
  Райм сказаў: «Мяркуючы, што той самы чалавек, які ўварваўся ў кватэру Гары, знаходзіўся ў сядзібе Кампазітара».
  «Але Наталля Гарэлі ўварвалася да Гары», — сказаў Эрколе.
  Рыфма звярнулася да Спіры. «Мы гэта меркавалі . Але мы ніколі не пыталіся ў яе пра гэта».
  'Вы маеце рацыю. Мы гэтага не зрабілі».
  Сакс дадаў: «І Наталля не вінаваціла Гары, калі мы з ёй размаўлялі. Яна сказала, што ён невінаваты. Яна хацела, каб суседнія сербы прынялі падзенне».
  Росі дакрануўся да сваіх вусоў і сказаў: «Здаецца, ты нічога не забрудзіў, Эрколе, следам ад згвалтавання на спатканні». Дзве сцэны – кватэра Гары і логава кампазітара – законна звязаны».
  Спіра: «Але як?»
  Лінкальн Рым нічога не сказаў. Яго ўвага была цалкам засяроджана на дзвюх картах доказаў - не з Італіі, а на першых дзвюх, якія апісваюць сцэны ў Нью-Ёрку.
  213 East 86th Street, Манхэтэн
  • Здарэнне: акумулятар/выкраданне.
   MO: Злачынец накінуў на галаву капюшон (цёмны, магчыма баваўняны), унутры наркотыкі, каб выклікаць страту прытомнасці.
  • Ахвяра: Роберт Эліс.
   Халасты, магчыма, жыве з Сабрынай Дылан, чакаючы ад яе адказу (па справах у Японіі).
   Рэзідэнцыя ў Сан-Хасэ.
   Уладальнік невялікага стартапа, медыябайінгавай фірмы.
   Ніякай крымінальнай справы або справы нацыянальнай бяспекі.
  • Злачынец:
   Называе сябе кампазітарам.
   Белы самец.
   Узрост: каля 30 гадоў.
   Прыкладна шэсць футаў, плюс-мінус.
   Барада і валасы цёмныя, доўгія.
   Вага: каржакаваты.
   На галаве даўгадзюбая, цёмная.
   Цёмная вопратка, паўсядзённае.
   абутак:
   Верагодныя Converse Cons, колер невядомы, памер 10½.
   За рулём цёмнага седана, без біркі, без маркі, без года.
  • Профіль:
   Матыў невядомы.
  • Доказы:
   Тэлефон пацярпелага.
   Ніякіх незвычайных званкоў/схем званкоў.
   Кароткія валасы, афарбаваны ў бландын. Няма ДНК.
   Без прынтаў.
   Пятля.
   Традыцыйны вузел ката.
   Кэтгут, даўжыня віяланчэлі.
  ♦ Занадта часта для крыніцы.
   Цёмнае баваўнянае валакно.
   З капюшона, які выкарыстоўваецца для ўтаймавання ахвяры?
   Хлараформ.
   Оланзапин, антипсихотический прэпарат.
   Відэа YouVid:
   Белы самец (верагодна, ахвяра), пятля на шыі.
   Іграе "Блакітны Дунай", у час, каб задыхацца (вік?).
   «No Кампазітар» з'явіўся ў канцы.
   Паблякла да чарнаты і цішыні; прыкмета надыходзячай смерці?
   Правяраецца месцазнаходжанне загрузкі.
  Wyckoff Avenue, Бушвік, Бруклін. Сайт выкрадання людзей
  • Бензінавы паскаральнік для знішчэння доказаў. Крыніца не вызначана.
  • Падмеценая падлога, але ўражанні ад Converse Con засталіся.
  • Сляды рэчыва:
   Тытунь.
   Какаін.
   гераін.
   Псеўдаэфедрын (метамфетамін).
  • Два дадатковыя кароткія светлыя валасы, падобныя на тыя, што былі на месцы выкрадання на 86-й вуліцы.
   Роберт Эліс паведамляе - хутчэй за ўсё, яго дзяўчына.
  • Чатыры паперкі.
   Фота на пашпарт.
  • Капялюш і футболка моцна абгарэлі.
   ДНК сабрана, а не ў базе дадзеных.
   Немагчыма знайсці крыніцу.
  • Капот, значна абпалены.
   Немагчыма знайсці крыніцу.
   Сляды оланзапина (антипсихотический прэпарат).
   Сляды хлараформу.
  • Клавіятура музычнага інструмента, знішчаная. Серыйны нумар адноўлены. Набыты за наяўныя ў Anderson Music, West 46th Street. Няма відэаназірання.
  • маршрутызатар NetPro Wi-Fi.
   Набыта за наяўныя ў Avery Electronics, Манхэтэн. Няма відэа здзелкі продажу.
  • Галагенавыя лямпы Technology Illumination Industries з батарэйным харчаваннем.
   Немагчыма знайсці крыніцу.
  • Ручка веніка выкарыстоўваецца ў якасці шыбеніцы.
   Няма грабянёў трэння.
   Немагчыма знайсці крыніцу.
  • вэб-камера EyeSpy.
   Немагчыма знайсці крыніцу.
  • Вертыкальныя басовыя струны (нота мі), звязаныя разам (вузел з выгібам Кэрыка) і адна ў пятлі ката.
   Немагчыма знайсці крыніцу.
  • Квітанцыя аб абмене валюты.
  Двойчы прачытаўшы дыяграмы, Рыфм уздыхнуў, паківаў галавой.
  Эрколе спытаў: «Што, капітан Райм?»
  «Гэта было прама перад намі. Увесь час».
  «Але што?»
  «Гэта відавочна, ці не так? Цяпер я павінен патэлефанаваць у Амерыку. Але тым часам, Масіма, сабраў тактычную каманду. Нам трэба будзе дзейнічаць хутка, калі адказ будзе такім, як я думаю».
  Праз сорак хвілін каманда была сабраная на ціхай вуліцы ў жылым квартале Неапаля.
  Дзесятак афіцэраў ШАС падзялілі на дзве групы, кожная па абодва бакі ад дзвярэй у сціплы аднасямейны дом, пафарбаваны ў гарчычна-жоўты колер. Райм бачыў водбліск нізкага сонца ад абсталявання трэцяй каманды, якая накіроўвалася праз завулак, каб закрыць чорны ход.
  Сам ён быў на вуліцы, яго інвалідны вазок быў прыпаркаваны каля мікрааўтобуса «Спрынтэр». Побач з ім стаяў Дантэ Спіра, заціснуўшы ў зубах неасветлены чарот.
  Амелія Сакс, як ён бачыў, была за камандай пярэдняга ўваходу, тая справа, хоць ёй было сказана, да яе раздражнення, што ёй не дазволяць далучыцца, калі дынамічны ўваход - г.зн. шэсць гармат Blanzi' – было неабходна. Кіраўнік атрада, масіўны афіцэр па імі Мікеланджэла, аднак дазволіў ёй заставацца на перадавой пазіцыі. І ён даў ёй бронекамізэльку з надпісам Polizia спераду і ззаду. Яна хацела пакінуць яго сабе на памяць, пасля заканчэння справы.
  Калі яны прыбылі на месца здарэння, Мікеланджэла паглядзеў на Сакса і з бляскам у вачах сказаў: « Алора! Брудная Гарыет».
  Яна смяялася. «Палепшы мой дзень!»
  Цяпер Масіма Росі падняўся з пярэдняга сядзення аўтамабіля Flying Squad. Слухаючы перадачу, ён глыбей засунуў у вуха навушнік. Ён выпрастаўся. Мабыць каманда ў тыле была гатовая. Ён падышоў да дому і кіўнуў Мікеланджэла. Вялікі афіцэр стукнуў кулаком – Райм чуў удары з гэтай адлегласці – і крыкнуў: « Поліцыя». Апрыце! Адчыні гэтыя дзверы!' І адступіўся.
  Тое, што рушыла далей, было надзвычай крытычным.
  Ні стрэлаў, ні барыкад, ні таранаў.
  Дзверы проста адчыніліся, і хоць ён быў занадта далёка, каб пачуць, Райму было зразумела, што Шарлота Макензі з консульства ЗША нічога не вымавіла ў знак пратэсту. Яна таксама не выказала здзіўлення. Яна кіўнула і падняла рукі ў знак капітуляцыі. Чалавек, які стаяў за ёй, Стэфан Мерк, зрабіў сапраўды тое ж самае.
  РАЗДЗЕЛ 56
  Тактычная каманда Мікеланджэла ачысціла дом.
  Не прайшло шмат часу; як і большасць аднасямейных дамоў у гэтай частцы Неапаля, ён быў невялікі. У паношаным памяшканні была неадпаведная мэбля, большасці з якой дзесяцігадовая даўніна. Адчуванне арэнды.
  З дапамогай двух афіцэраў SCO разумны інвалідны вазок Райма пераадолеў адзіную прыступку і заехаў у гасціную, дзе Шарлота Макензі сядзела на канапе, звёўшы рукі, нібы яна толькі што адклала вязанне. Росі і Спіра стаялі побач, кожны на сваім мабільным тэлефоне, ціха і хутка гаварылі з ажыўленым тварам інспектара і каменным тварам пракурора. Сакс, нацягнуўшы пінеткі і латексныя пальчаткі, накіраваўся ў заднюю частку дома.
  Макензі зірнуў на яе з упэўненасцю чалавека, які схаваў усе выкрывальныя доказы за межамі прадпрыемства.
  Мы ўбачым пра гэта ...
  У пакоі было цёпла ад жоўтага святла, а ў паветры пахла карыцай. Стэфан стаяў за жаночым крэслам, выглядаючы больш збянтэжаным. Пакуль Макензі не быў у кайдане, серыйны забойца - ілжывы серыйны забойца - быў у кайданках. Тактычныя міліцыянты, якія дапамагалі Райму ўвайсці ў кватэру, сачылі за вязнямі. Абодва яны былі цёмнага целаскладу, не буйныя - значна меншыя за свайго боса, названага ў гонар знакамітага мастака - але былі жылістыя, падцягнутыя і выглядалі гатовымі нанесці хуткі ўдар, калі спатрэбіцца.
  З моманту прыбыцця паліцыі выкрадальнік не сказаў Амеліі Сакс нічога, акрамя аднаго слова.
  «Артэміда».
  Грэчаская багіня, лічыў Райм, нагадваючы як здагадкі Эрколе, так і каментарыі дырэктара псіхіятрычнага шпіталя аб тым, што злачынствы Стэфана мелі міфалагічную сувязь.
  Цяпер ён уважліва паглядзеў на Стэфана. Нічога незвычайнага ў яго знешнім выглядзе і выразе твару не было. Ён быў яшчэ адным прыгожым маладым чалавекам, пульхным, але больш-менш падцягнутым, іржышча толькі што вярталася на яго паголеную галаву, якая блішчала ад поту. Ён быў апрануты ў джынсы і шэрую футболку Марка Цукерберга (гэты тэрмін выкарыстаў Росі; Райм лічыў, што гэта нейкі кампутарнік).
  Рыфм адзначыў адну цікавую звычку Стэфана. Час ад часу ён заплюшчваў вочы і лёгка адкідваў галаву набок. Час ад часу ён усміхаўся. Аднойчы ён нахмурыўся. Спачатку Райм не зразумеў гэтых жэстаў і выразаў. Потым ён зразумеў , што Стэфан слухае . На гукі, здавалася. Ні да слоў, ні да размоваў – размаўляў толькі па-італьянску, і ён, верагодна, не валодаў свабоднай мовай, асабліва не з хуткасцю чыноўнікаў у пакоі.
  Проста гукі.
  Але якія гукі маглі яго зачапіць, было незразумела. Спачатку, здавалася, у нерухомай кватэры іх было няшмат, але, усвядоміўшы, што Стэфан быў так заняты, Рымм таксама заплюшчыў вочы, адфільтраваў галасы і ўчуў адзін-два гукі, потым дзясятак, а затым яшчэ шмат. Звяк ланцугоў наручнікаў Стэфана. Крокі Сакса ў ніжняй частцы дома. Далёкая сірэна. Скрып дзвярэй. Стук металу аб метал звонку. Малюсенькі рып дошкі падлогі пад цяжарам Спіра. Гудзенне казуркі. Скрыгат металу. Кеглі з шкоднікамі. Гул халадзільніка.
  Тое, што было ціха, амаль ціха, насамрэч было шведскім столам шуму.
  Спіра першым адключыўся і загаварыў з афіцэрамі ў форме па-італьянску. Калі Росі не размаўляў па тэлефоне, яны з пракурорам дамовіліся, што Стэфана адвядуць у фургон для перавозкі зняволеных і пратрымаюць там, пакуль Шарлота Макензі застанецца тут для інтэрв'ю. Роля Стэфана як серыйнага выкрадальніка не аспрэчвалася, у той час як роля жанчыны не была да канца вядомая. І было адно вельмі важнае пытанне, на якое яшчэ трэба было знайсці адказ.
  — Сюды, сэр, — сказаў афіцэр Стэфану, млява кажучы, па-ангельску.
  Стэфан паглядзеў на Макензі, якая кіўнула. Затым яна цвёрда сказала Спіра і Росі: «Дайце яму тэлефон, каб ён мог слухаць музыку». Дастаньце сім-карту, калі хочаце, каб ён не мог тэлефанаваць. Але лепш, калі ў яго будзе музыка».
  Афіцэр SCO запытальна паглядзеў на Спіра, які спрачаўся, і падняў тэлефон маладога чалавека са стала, высунуў картку і аддаў яе Стэфану разам з наборам навушнікаў, якія ў яго раней забралі.
  Калі яны адышлі, Макензі сказала яму: «Не кажы нікому нічога, Стэфан».
  Ён кіўнуў.
  Цяпер Сакс вярнуўся. Яна падняла чатыры пластыкавыя пакеты. Дзве ўтрымлівалі бутэлькі з безрэцэптурнымі лекамі. Рыфма разглядала іх. - Так, - сказаў ён. У іншых сумках быў абутак. Сакс паказаў пратэктар.
  Такім чынам, не ўсе доказы былі ў іншым месцы.
  Аднак Райм не мог не заўважыць, што Шарлота Макензі засталася спакойнай.
  Ён кіўнуў галавой Спіра, які прагледзеў запісы і сказаў: «Вас абвінавацяць у вельмі цяжкіх злачынствах, сіньёрына Макензі, і мы спадзяемся на ваша супрацоўніцтва». Мы ведаем, што вы і Стэфан Мерк былі не адны ў сядзібе, дзе вы трымалі Алі Мазіка і Халеда Джабрыла. Прынамсі двое-трое вашых паплечнікаў там былі. І ёсць як мінімум адзін супрацоўнік у цэнтры прыёму Capodichino, які працуе на вас. Такім чынам, ёсць некалькі іншых людзей, чые асобы мы хочам ведаць, і ваша супрацоўніцтва ў дапамозе ў іх пошуку вельмі дапаможа нам. Я пракурор, і гэта я даю рэкамендацыі суддзям аб абвінавачваннях і пакараннях. Цяпер, каб вы зразумелі, на чым вы знаходзіцеся, я звярнуся да Капітана Райма, які ў значнай ступені пабудаваў справу супраць вас і сіньёра Мерка.
  Росі кіўнуў у знак згоды.
  Рыфма пад'ехала крыху бліжэй. Яна лёгка вытрымала яго позірк. - Я выкладу гэта вельмі коратка, Шарлота. У нас ёсць доказы таго, што вы знаходзіцеся на месцы першага выкрадання Стэфана ў Брукліне. Лекі ад прастуды. Псеўдаэфедрын».
  Яе вочы звузіліся, але толькі крыху.
  Гэта было асноўнае разуменне Райма, тое, што падштурхнула яго раздражнёны каментар у аварыйным пакоі незадоўга да гэтага.
  Гэта відавочна, ці не так?
  «Мы думалі, што гэта псеўда ад гатавання метамфетаміну на закінутай фабрыцы, але не, гэта ад лекаў, якія вы прымалі ад прастуды. І я ўпэўнены, што склад будзе такім жа». Ён кіўнуў на бутэлькі ў адным з пластыкавых пакетаў Сакса. «Мы можам атрымаць ордэр і ўзяць пробы валасоў, каб праверыць наяўнасць наркотыку ў вашай сістэме».
  Запытальны позірк на Спіра, які сказаў: «Прасцей за ўсё».
  Якая яна была спакойная. Як салдат, які чакаў трапіць у варожы палон.
  «Што тычыцца валасоў, у вас кароткая стрыжка, афарбаваная ў бландын. Прабачце, але спадарыня Клероль замяшаная , ці не так? Мы знайшлі падобныя ніткі на месцы выкрадання ў Брукліне і на тэлефоне Роберта Эліса. Я ўпэўнены, што яны будуць адпавядаць вашым».
  Калі яна дэманстравала нейкі выраз твару, то здавалася, што ёй цікава, як Райм і іншыя разблыталі гэтую гісторыю. Але толькі з мяккай цікаўнасцю.
  Аднак Рыфмы яшчэ не было. «Цяпер у нас ёсць доказы таго, што вы знаходзіцеся тут у сядзібе Стэфана. Ваш абутак». Глядзячы на яшчэ адну сумку з доказамі Сакса. «Здаецца, гэтыя сляды ад пратэктара такія ж, як і ў Стэфана. Там будуць сляды на пратэктарах, звязаных з глебай».
  Ён падняў руку, каб заглушыць надыходзячы пытанне. «Калі ласка? Я скончу. Давайце пагаворым пра іншае абвінавачванне супраць вас: неправамернае абвінавачанне Гары Сомса ў сэксуальным гвалце. І ўмяшанне ў судовы працэс». Яшчэ адзін позірк на праваахоўнікаў, запытальна хмурыць лоб.
  Росі сказаў: «Гэта было б умяшаннем у паліцэйскае расследаванне — на тым самым полі. І абвінавачанне кагосьці ў злачынстве несправядліва з'яўляецца асобным правапарушэннем у Італіі. Даволі сур'ёзны. Як даведалася Аманда Нокс».
  Рыфма аднавілася. «Зноў абутак: яны будуць супадаць з адбіткамі, пакінутымі за акном Гары. І Эрколе сабраў з пляцоўкі глебу, якую... ну, яшчэ раз праверым на сляды ў абутку.
  «А цяпер пратэктары шын. Аўтамабіль з шынамі Continental 195/65R15s быў прыпаркаваны за кватэрай Гары. І машына, усталяваная на Continental 195/65R15s, была прыпаркавана ля фермы. І вось машына, усталяваная ў Continental 195/65R15, прыпаркавана за квартал адсюль. Nissan Maxima з дыпломнымі нумарамі ЗША выехаў да вас з амбасады ў Рыме. «Нісан», дарэчы, прыпаркаваны побач з машынай Стэфана, «Мэрсэдэс 4MATIC» 2077 года, усталяванай на ўсіх сцэнах «Мішленаў».
  — Дык вось. Справа Кампазітара і справы Гары Сомса звязаны паміж сабой. Вы ўдзельнічаеце ў абодвух. чаму? Таму што, калі вы даведаліся, што мы прыехалі з Нью-Ёрка, каб дапамагчы паліцыі, вы зразумелі, што павінны нас спыніць ці, прынамсі, запаволіць. Я не ўпэўнены, як вы даведаліся пра згвалтаванне і пра тое, што Гары быў адным з людзей, якіх дапытвалі, але гэта было досыць лёгка: маніторынг або ўзлом, справаздачы італьянскай паліцыі, я думаю. Вы разбілі акно яго спальні і рассыпалі ўнутр рэшткі наркотыкаў пасля згвалтавання. Вы зрабілі ананімны званок, абвінаваціўшы яго. Потым вы патэлефанавалі нам і расказалі пра нявіннага маладога амерыканскага студэнта, памылкова арыштаванага. Каб мы не адцягваліся ад пошукаў Стэфана.
  «І калі гэтага было недастаткова, ты купіў свайму хлопчыку паляўнічую стрэльбу. Стэфан выкарыстаў гэта, каб «разахвоціць» нас. Запавольце нас. Я ўпэўнены, што ён не страляў, каб патрапіць у каго-небудзь, проста каб прымусіць нас падумаць, што ён гатовы забіць паліцыю, каб мы былі асцярожныя».
  Ён скрывіўся і адчуў сапраўднае шкадаванне. «Магчыма, я мог намякнуць пра гэта крыху раней: на чаравіку, які Стэфан страціў, змагаючыся з жонкай Халеда Джабрыла, таксама быў прэпарат для згвалтавання. Мы - я прызнаю, даволі несправядліва - далі пекла аднаму маладому афіцэру за перакрыжаванае заражэнне. Але калі я зразумеў, наколькі ён руплівы, я задумаўся, ці не быў Кампазітар побач з крыніцай наркотыкаў для спаткання. І, відавочна, у яго былі: вы.
  «І чаму я ўвогуле пачаў думаць пра ўсё гэта?» Рыфма зрабіла паўзу. Магчыма, гэта было занадта драматычна, але гэта здавалася дарэчным. - Гэта былі імёны , Шарлота. Імёны ў спісе». Ён звярнуўся да Дантэ Спіра.
  — Так, так, сіньёрына Макензі. У аграсядзібе дэтэктыў Сакс знайшоў спіс імёнаў ахвяраў, на якіх арыентаваўся Стэфан. Алі Мазік, Малек Дадзі і Халед Джабрыл. Іх імёны, нумары мабільных тэлефонаў і размяшчэнне сайтаў, на якіх ён збіраўся размясціць іх для сваіх відэаролікаў. Не так сябе паводзяць серыйныя забойцы. Не, вы завербавалі Стэфана спецыяльна для выкрадання гэтых людзей. І чаму?'
  Рыфма запоўніла паўзу: «Таму што ты, вядома, шпіён». Ён нахмурыўся. «Я мяркую, што вы ўсё яшчэ так сябе называеце, ці не так?»
  РАЗДЗЕЛ 57
  Твар Шарлоты Макензі па-ранейшаму нічога не выяўляў.
  Першапачаткова Райм думаў, што яна прыкідваецца невінаватасцю, але гэта было не так, як ён зразумеў. У яе быў выраз чалавека, які, хоць і быў вінаваты як грэх, не клапаціўся, злавілі яе ці не. Зноў усплыў у памяці той ранейшы вобраз — палонны салдат. З такой кваліфікацыяй: салдат, які ўжо выканаў сваю місію.
  Райм сказаў: «Я размаўляў з агентам ФБР у Нью-Ёрку гадзіну таму. Я папрасіў яго зрабіць некалькі званкоў. Мне было асабліва цікава даведацца пра афіцэра юрыдычнай сувязі з Дзярждэпартаментам па імені Шарлота Макензі. Так, была. Але яшчэ трохі пакапацца, і ён трапіў у тупік. Ніякай канкрэтыкі, ніякага CV, акрамя агульнага рэзюмэ. Што менавіта і адбываецца, сказаў ён мне, у сітуацыі «афіцыйнага прыкрыцця». Хтосьці, відавочна, працуе на дзяржаву, насамрэч працуе на ЦРУ ці іншае агенцтва бяспекі. Юрыдычная сувязь - частае афіцыйнае прыкрыццё.
  «Я папрасіў яго даведацца аб любых аперацыях бяспекі ЗША ў Італіі. Там таксама прабел, але ён даведаўся , прынамсі, што было шмат зашыфраваных паведамленняў у Неапаль і з яго. Да і ад нейкай новай дзяржаўнай установы пад назвай AIS. Альтэрнатыўная разведвальная служба, якая базуецца ў паўночнай Вірджыніі.
  «Ну, мая тэорыя: вы палявы агент для гэтай AIS і вам было даручана дапытаць трох падазраваных у тэрарызме ў Італіі, якія прыбылі сюды з Лівіі, выдаючы сябе за асобаў, якія шукаюць прытулку. Гэта здаралася і раней - тэрарыст ІДІЛ быў арыштаваны італьянскай паліцыяй у лагеры для бежанцаў у Бары, рэгіён Апулія - толькі ў мінулым годзе».
  Яе вочы казалі: «Так, я ведаю». Яе рот маўчаў.
  «Я мяркую, што альтэрнатыўная частка вашай арганізацыі азначае, што вы выкарыстоўваеце незвычайныя метады для затрымання і допыту падазраваных. Вы прыдумалі выкарыстоўваць серыйнага забойцу ў якасці прыкрыцця для экстраардынарнай выдачы і допыту. Нейкім чынам вы даведаліся пра Стэфана і падумалі, што ён будзе добрым выбарам для вашага праекта. Вы і яшчэ адзін афіцэр сустрэліся з ім у шпіталі - прыкінуўшыся яго цёткай і дзядзькам - і заключылі з ім нейкую здзелку.
  «Першы выкраданне — у Нью-Ёрку, сведкай якога стала маленькая дзяўчынка — быў фальшывым. Ахвяра была калегам-агентам. Вам трэба было зрабіць так, каб здалося, што Стэфан сапраўды псіхапат, які не цікавіцца ўцекачамі. Я падумаў, што тое выкраданне здаецца дзіўным. Сяброўка ахвяры так і не адказала нам. Роберт Эліс ніколі не выглядаў асабліва засмучаным з-за таго, што яго ледзь не павесіў вар'ят». Рыфма схіліла галаву набок. «Ты павінен быў быць занепакоены тым, што мы збліжаемся са Стэфанам, калі ён быў на заводзе. Вы знялі Фрэда Дэлрэя і ФБР са справы? Тэлефанаваць у Вашынгтон?
  Яна нічога не сказала, яе вочы нічога не выяўлялі.
  Райм працягваў: «Пасля гэтай прэлюдыі вы прызначылі Стэфана сюды, вас і іншых у вашай камандзе. І вы пайшлі на працу, адсочваючы падазраваных у тэрарызме, потым выкрадаючы іх і дапытваючы ў сядзібе».
  Рыфм павярнуўся да Спіра: «Цяпер твой шаблон ясны, Дантэ».
  «Гэта так. Нарэшце. Цяпер гэта наш выпадак. І ўсё гэта пойдзе ў суд. Алора , сіньёрына Макензі, нам патрэбныя імёны вашых паплечнікаў. І нам трэба, каб вы прызналі, што гэта адбылося. Паколькі ніхто не загінуў ад вашай рукі, а ахвяры выкрадання былі відавочна тэрарыстамі, пакаранне для вас і вашых калегаў не будзе жорсткім. Але, вядома, пакаранні павінны быць. Такім чынам, што вы маеце сказаць?
  Нарэшце, пасля разважання, яна загаварыла: «Мне трэба з вамі пагаварыць. Усе вы». Яе голас спакойны, упэўнены. Быццам бы яна была той, хто склікаў гэты сход. Як быццам яна была галоўнай. «Усё, што я вам раскажу, гіпатэтычна. І ў далейшым я буду адмаўляць кожны прысуд».
  Спіра, Росі і Райм пераглянуліся. Спіра сказаў: «Я не згаджаюся ні на якія ўмовы».
  «Згода — гэта не праблема. Тое, што я толькі што сказаў, - гэта канстатацыя факту. Гэта гіпатэтычна, і я адмаўляю ўсё, калі мяне спытаюць». Не чакаючы адказу, яна сказала: «Абу Амар».
  Райм не атрымаў спасылку, але адзначыў, што Дантэ Спіра і Масіма Росі адрэагавалі. Яны падзяліліся позіркам і нахмурыліся.
  Спіра сказаў Рыфму: « Sì. Інцыдэнт у Італіі некалькі гадоў таму. Абу Амар быў імамам Мілана. Ён быў выкрадзены ў экстраардынарнай перадачы, праведзенай вашым ЦРУ і нашым уласным агенцтвам бяспекі. Яго вывезлі ў Егіпет, дзе, як ён сцвярджае, катавалі і дапытвалі. Тут пракуратура выставіла абвінавачванні ЦРУ і нашым афіцэрам, якія праводзілі аперацыю. Гэты інцыдэнт, як я чытаў, практычна надоўга закрыў італьянскую аперацыю ЦРУ і прывёў да турэмнага зняволення, завочна, некаторых з вашых высокапастаўленых агентаў».
  Макензі сказаў: «Справа Абу Амара тыповая для дзвюх праблем, з якімі спецслужбы сутыкаюцца за мяжой. Па-першае, суверэнітэт. Яны не маюць законнага права арыштоўваць або затрымліваць каго-небудзь на замежнай тэрыторыі, калі гэты ўрад не пагодзіцца. Калі замежныя ўрады даведаюцца, будуць сур'ёзныя наступствы - напрыклад, абвінавачанне начальніку станцыі ЦРУ. Другая праблема - знайсці прыдатны сродак допыту. Забіванне вадой, катаванні, узмоцненыя допыты, пазбаўленне волі без належнай судовай працэдуры - гэта ўжо не наша палітыка. І, шчыра кажучы, Амерыка не такая. Нам патрэбны гуманны спосаб здабывання інфармацыі. І больш эфектыўны спосаб. Катаванні не працуюць. Я гэта вывучаў».
  Выклікаючы пытанні: як і дзе і супраць каго?
  Цяпер загаварыў Сакс. «Такім чынам, ваша АІС стварае выдумкі, як тэатр, каб выкрадаць і дапытваць суб'ектаў?»
  «Можна так сказаць». Гіпатэтычна.
  У Рыфма была думка. — Ах, амабарбітал. Я думаў, што гэта заспакаяльнае, якое Стэфан прымаў ад прыступаў панікі. Але вы выкарысталі яго па першапачатковым прызначэнні. Сыроватка праўды».
  — Гэта так, але ў спалучэнні з іншымі сінтэтычнымі псіхатропамі мы распрацавалі самі. Камбінуючы наркотыкі і спецыялізаваныя метады інтэрв'ю, мы можам дасягнуць узроўню супрацоўніцтва ад васьмідзесяці пяці да дзевяноста працэнтаў. У суб'екта практычна няма жадання падманваць або ўтойваць інфармацыю». У яе голасе быў гонар.
  Але Дантэ Спіра сказаў: «Вы кажаце гуманна, але гэтыя людзі былі ў небяспецы!»
  — Не. Яны ніколі не былі ў небяспецы».
  Сакс ледзь чутна засмяяўся. «Ведаеце, шыбеніца была вельмі кепская».
  'Дакладна. Мы спраектавалі іх так, каб яны разваліліся, перш чым яны пашкодзяць. І ў любым выпадку ў міліцыю будзе зроблены ананімны званок з заявай аб злачынстве і ахвяры, якая знаходзіцца ў палоне».
  - А Малек Дадзі, чалавек, забіты каля Кападзічына? — спытала Росі. «Ах, але яго забілі выпадкова разбойнікі».
  «Стэфан спрабаваў выратаваць яго. Ён вельмі перажываў, што чалавек памёр. Ён успрыняў гэта асабіста».
  Падняўшы рукі далонямі ўверх, Спіра сказаў: «Але адна справа мяне бянтэжыць. Ахвяры...
  «Падазраваныя, тэрарысты », — роўна паправіла яна.
  — пацярпелыя даведаліся б пра допыт. Яны маглі сказаць каму-небудзь, і пра вашу аперацыю данеслася б інфармацыя».
  Сакс павольна сказаў: «Але яны не зрабілі. Мазік і Джабрыл нічога не памяталі з таго, што адбылося. І гэта здавалася сапраўдным».
  'Гэта было.'
  - Вядома, - сказаў Рым. Тыя, хто быў у пакоі, павярнуліся да яго. «Мы выказалі здагадку, што электраправодны гель, знойдзены на першым месцы выкрадання ў Неапалі, быў атрыманы ад лячэння Стэфана. Але не, вы лячылі ахвяр шокам. Каб знішчыць іх кароткачасовую памяць».
  Макензі кіўнуў. 'Правільна. У іх могуць быць фрагменты ўспамінаў, але яны будуць падобныя на ўспаміны пра сон».
  Рыфм сказаў: «Але што будзе з імі потым?» Яны ўсё яшчэ тэрарысты».
  «Мы сочым за імі. Спадзяюся, яны зменяць свой шлях. Калі не, мы вядзем з імі прэвентыўныя размовы. У горшым выпадку перасяліце іх туды, дзе яны не прычыняць шкоды». Яна падняла плечы. «Што ў жыцці заўсёды эфектыўна на сто адсоткаў?» Мы спыняем тэрарыстычныя атакі гуманна. Па дарозе будуць ляжачыя паліцы, але ў цэлым наш праект працуе».
  Спіра паглядзеў на яе сваімі вузкімі вачыма. «Ваша аперацыя… Фальшывае выкраданне ў Нью-Ёрку, сапраўдныя выкраданні тут, вызваленне хворага на псіхапатыю, экзатычныя наркотыкі… Так што вельмі шмат працы. Так вельмі складана».
  Макензі не вагаўся. Яна роўным голасам сказала: «Вы маглі б паспрабаваць паляцець адсюль у Таскану на паветраным шары і, калі вятры паспрыяюць і калі пашанцуе, апынуцца ў ваколіцах Фларэнцыі праз дзень ці каля таго». Ці вы можаце сесці ў самалёт і быць у горадзе, эфектыўна і хутка, незалежна ад умоў, за адну гадзіну. Паветраны шар - вельмі просты спосаб падарожнічаць. А бруя нашмат складаней. Але што найбольш эфектыўна?»
  Райм была ўпэўненая, што яна выказвала гэты аргумент раней - верагодна, перад фінансавым камітэтам Сената або Палаты прадстаўнікоў.
  Макензі працягнуў: «Я раскажу вам сваё паходжанне… і паходжанне дырэктара нашай арганізацыі».
  Росі сказаў: «Афіцэры разведкі звычайна прыходзяць з арміі або іншых галін улады. Акадэмія часам».
  «Ну, я быў на дзяржаўнай службе, а ён — у армейскай разведцы, але да гэтага я быў прадзюсарам у Галівудзе, працаваў над індзі-фільмамі. Ён быў акцёрам у каледжы і некалькі разоў працаваў на Брадвеі. У нас ёсць вопыт ператварэння непраўдападобнага ў праўдападобнае. І ведаеце, што людзі купляюць больш за ўсё? Самыя вялікія фантазіі. Настолькі абуральна, што ніхто не думае ставіць іх пад сумнеў. Такім чынам, Стэфан Мерк, псіхатычны выкрадальнік, складае вальсы, каб памерці. Як ён мог быць датычны да шпіянажу? І нават калі б ён каму-небудзь сказаў, навошта, яго б прызналі вар'ятам».
  Сакс сказаў: «Тым не менш, нават калі ніхто не паставіў пад сумнеў вашу гісторыю прыкрыцця, выбар Стэфана быў рызыкоўным - ён быў прыцягнуты да выкрадання, нападу і замаху на забойства».
  "Гэта лысыя факты", - сказаў Макензі. «Але гэта яшчэ больш складана. Некалькі гадоў таму, калі Стэфан быў амбулаторным пацыентам у адной з устаноў у Філадэльфіі, ён убачыў, як медсястра жорстка абыходзіцца з пацыентамі, некаторыя з якіх былі інвалідамі. На медсястру паведамілі, але кіраўніцтва бальніцы нічога з гэтым не зрабіла, і ён працягваў гвалтаваць жанчын, але быў больш асцярожны.
  «Стэфан даведаўся, дзе жыве мужчына, і ўварваўся. Ён прыляпіў чалавека скотчам да крэсла — гэта было абвінавачанне ў выкраданні — і надзеў на чалавека самаробныя навушнікі. Ён падключыў іх да генератара гуку і павялічыў гучнасць так моцна, што ў мужчыны разарваліся барабанныя перапонкі. Ён назаўжды глухі».
  — Замах на забойства?
  «Мабыць, калі вы прайграваеце гук досыць гучна на працягу дастаткова доўгага перыяду часу, гэта можа прывесці да смяротнага зыходу. Адвакаты Стэфана сцвярджалі, што гэта не было яго намерам. Я ўпэўнены, што не было. Для Стэфана быць глухім горш, чым памерці. Яго псіхалагічная ацэнка прывяла да таго, што суддзя пастанавіў, што ён непрыдатны для суда, і яго заключылі пад варту на нявызначаны тэрмін».
  - Як вы яго знайшлі? — спытаў Спіра.
  «Нам патрэбны псіхічны хворы з анамнезам шызафрэніі. Мы шукалі медыцынскія дакументы. Стэфан здавалася добрай магчымасцю. Здзелка, пра якую вы казалі, Лінкальн? Я сказаў яму, што калі ён дапаможа нам, я гарантаваў, што яго перавядуць у лепшую ўстанову. Меў бы доступ да музыкі, інтэрнэту. Ён атрымаў бы электронную клавіятуру. Ён адчуваў голад па сваёй музыцы, па сваёй калекцыі гукаў. Ён быў бы ў Гармоніі, калі б я зрабіў гэта, сказаў ён.
  Райм нагадаў, што доктар Стэфана, дырэктар псіхіятрычнай установы, сказаў прыкладна тое ж самае.
  Макензі сказала: «Не, Стэфан выклікае трывогу, але ён не небяспечны. На самай справе ён даволі палахлівы. Сарамлівы. Днямі ён сустрэў дзяўчыну. У яго быў эпізод, таму ён паехаў у цэнтр Неапаля. Шум, мітусня на вуліцах яму дапамагаюць. Супакойвае яго. Яму шкодна маўчанне. Ва ўсякім выпадку, ён сустрэў гэтую дзяўчыну. Яе звалі Лілі. Ён пайшоў з ёй на могілкі Фантанел - тут знаходзіцца падземная пячора».
  Росі і Спіра кіўнулі, відавочна знаёмыя з гэтым.
  Яна сказала: «Нестабільны чалавек мог прычыніць ёй шкоду, напасці на яе. Але ведаеце, што ён зрабіў? Ён таемна запісваў яе крокі. Відаць, яму спадабаўся гук яе ботаў у пячоры. Пасля ён адвёз яе дадому. Вось такую «небяспеку» ўяўляе Стэфан Мерк. І, так, вінтоўкі стрэлы? Толькі каб цябе напалохаць».
  Сакс сказаў: «Але Гары Сомс? Яго маглі асудзіць».
  — Не. Гэтага б не здарылася. У нас ёсць абсалютныя доказы таго, што Наталля Гарэлі напала на Фрыду. Як толькі тут была завершана аперацыя...
  Сакс пахітала галавой з усведамленнем. « У вас ёсць чортава відэа з камеры відэаназірання з гатэля насупраць».
  Макензі ківаў. «Мы ўзламалі сістэму бяспекі і спампавалі яе, а потым перазапісалі іх дыск. Гэта яскрава паказала, што Наталля здзейсніла злачынства. Заўтра адпраўлю ў паліцыю».
  Каментар пра ахоўную стужку нешта нагадаў Рыфму. «А відэа, якія зрабіў Стэфан? Вы прымусілі яго зрабіць гэта?
  'Не не. На самай справе яго ўласная ідэя. Мы думалі, што ён можа пакінуць пятлю і, магчыма, запіску для прэсы. Але ён думаў, што відэа прымусіць свет падумаць, што ён сапраўды псіхапат».
  «Чаму вальс?» — спытаў Спіра.
  — Чамусьці ён іх любіць. Ён ніколі не казаў мне, чаму. Нешта пра яго бацькоў, я думаю. Гэта можа быць занадта акуратна, але яны не былі жанатыя, калі ён нарадзіўся. Яму было дзесяць, калі яны пажаніліся. Я бачыў фота, на якім яны танцавалі разам. Стэфан быў побач і назіраў за імі. У яе таксама былі праблемы, п'янства і лекі па рэцэпце - і серыйныя справы. У рэшце рэшт яна пакончыла з сабой. Яго бацька проста знік, знік. Магчыма, вальсы ў яго асацыююцца з больш шчаслівым часам. Або сумны час. не ведаю Ён сказаў мне, што знайшоў цела сваёй маці ў сямейным склепе».
  «Яна павесілася?»
  Макензі пахітала галавой. «Так».
  «Тлумачыць некалькі рэчаў», — падумаў Рыфм. У гэтай сферы працы вы адмаўляецеся ад відавочнага і шукаеце непатрэбныя тонкасці на свой страх і рызыка.
  «Больш ён нічога не сказаў. Няма для яго прычын. У нечым мы блізкія. Дастаткова блізка, каб ён рабіў усё, што я яго прашу. Ну, усё, што скажа яму Эўтэрпа».
  Сакс сказаў: « Ты — Эўтэрпа». Яго муза».
  — Ён мяне так называе. Калі я сказаў, што магу даць яму доступ да музыкі і камп'ютараў, ён абняў мяне і сказаў, што я яго муза. Я яго натхняльнік, каб трапіць у рай - ну, ён называе гэта Гармонія. Стэфан мае вельмі складаны светапогляд. Ён заснаваны на сярэднявечнай канцэпцыі музыкі сфер. І я дапамагаю яму на шляху да прасвятлення – Гармоніі». Твар Макензі расплыўся ўсмешкай. — А вы, дэтэктыў, Артэміда. Багіня палявання. Дарэчы, мы зводныя сёстры».
  Ах, гэта меў на ўвазе Стэфан зусім нядаўна.
  Рыфма сказала: «Добра. Галоўнае пытанне: наколькі паспяховым быў AIS?»
  «Вельмі. З дапамогай нашых метадаў мы даведаліся, што тэрарыстычнае заданне Алі Мазіка заключалася ў тым, каб паехаць у Вену, сабраць выбухоўку ў гаражы за горадам і падарваць яе ў гандлёвым цэнтры».
  Райм нагадаў, што генконсульства Генры Масгрэйв паведаміў ім пра сарваную атаку.
  — Званкі ў Бальцана, — сказаў Спіра. «Паездка ў Трэніталію, шэсць гадзін, каб даставіць яго туды».
  'Так. Ён сустрэне нямецкамоўнага чалавека, які адвязе яго ў Аўстрыю. У нас не было магчымасці дапытаць Малека Дадзі да яго забойства. Яго мэтай быў Мілан. Але тут вы дапамаглі нам — знайшлі лісток з адрасам склада ў Мілане».
  Сакс пахітала галавой. «Ах. Ваша цытата "юрыдычная сувязь", Прэскот? Ён таксама з AIS. Канешне. Перш чым прыватны самалёт Майка Хіла прызямліўся ў Лінатэ, я даў Прэскату адрас склада. Але ён мяне не давёў адразу. Ён вазіў мяне па ўсім Мілане, скардзячыся на дарожны рух - але гэта было для таго, каб даць вашай камандзе час правесці рэйд. Я знайшоў разбітую бутэльку піва на фартуху пад'язной дарогі. Вашы людзі, напэўна, скончылі здымаць выбухоўку перад тым, як мы туды прыехалі.
  Макензі сказаў: «Правільна. Здабылі яшчэ паўкіло C4. Мы не ведаем, якая была мэта, недзе ў Мілане. Але гэта адна атака, якой не адбудзецца».
  Росі спытаў: «А Халед Джабрыл?» Трэці тэрарыст, якога вы дапытвалі?»
  Яе твар напружыўся. «Гэта была дрэнная інфармацыя. Наш супрацоўнік у Лівіі назваў яго імя, але ён аказаўся невінаватым. Мы яго старанна дапытвалі, але ён не ведаў ні пра якія змовы. Нашы метады вельмі і вельмі добрыя. Калі б нешта было, мы б гэта знайшлі». Макензі перавяла погляд з аднаго на другога. — Дык вось, я табе ўсё расказаў. Гіпатэтычна, вядома. Цяпер мне патрэбна твая дапамога. Ёсць праблема».
  Росі сказаў: «Я павінен сказаць, сіньёрына, я сустракаў шмат злачынцаў у свой час, але ніводнага, хто быў бы так застрахаваны ад contrizione ... раскаяння, як вы».
  Яна павярнула на яго халодныя вочы. «Гэта для ўласнага дабра. Ваша краіна, як і наша».
  Спіра сказаў: «Працягвайце, калі ласка ».
  «Тэрарысты тут, Малік і Дадзі, былі завербаваныя ў Трыпалі чалавекам па імені Ібрагім. Мы мала ведаем пра яго ці яго прыналежнасць, магчыма, ІДІЛ або Аль-Каіда. Або іншыя радыкалізаваныя групы. Ці ён можа быць фрылансерам, працаваць на тых, хто яму плаціць. Саўдзельнік Ібрагіма знаходзіцца ў Неапалі, або побач. Ён быў тут сувязным з тэрарыстамі. Ён пастаўляў выбухоўку і быў на месцы чалавекам, які планаваў напады ў Вене і Мілане».
  Сакс сказаў: «Гэта той чалавек, з якім вячэраў Алі Мазік, перш чым яго выкралі каля Д'Абруца».
  'Дакладна. На допыце Мазік сказаў, што яго клічуць Джані. Кодавая назва, вядома. Але больш у яго не было інфармацыі».
  Райм нагадаў, што Беатрыс знайшла на складзе ўзоры неапалітанскай зямлі, багатай вулканічнымі слядамі. Гэта было б ад гэтага чалавека. Ён згадаў пра гэта цяпер.
  «Так, Джані быў тым, хто пакінуў выбухоўку ў Вене і ў Мілане, а потым вярнуўся сюды. Сэнс нашай аперацыі заключаўся не толькі ў тым, каб спыніць атакі; гэта таксама павінна было даведацца сапраўдную асобу Ібрагіма і адрас у Трыпалі. Знайсці Джані - наша адзіная надзея. Але ў нас больш няма падказак. Ты дапаможаш мне?»
  І ў вачах яе, праўда, не было ні кроплі скрухі. Здавалася, што яна амаль не чула пра толькі што распачатую справу супраць яе – і, вядома ж, не цікавілася ёй.
  Спіра і Росі пераглянуліся. Потым звярнуўся пракурор. «І што вы думаеце на гэты конт , Капітана Райм?»
  VII
  ГУК СЭНСУ
  ПАНЯДЗЕЛАК, 27 ВЕРАСНЯ
  РАЗДЗЕЛ 58
  У 9 гадзін раніцы вялікая частка каманды зноў сабралася ў аварыйным пакоі, у склепе квестуры.
  Рыфма, Сакс і Дантэ Спіра, разам з Томам, вядома, нязменным Томам. Эрколе Бенелі быў у будынку, але ў гэты момант у іншым месцы. Масіма Росі загадаў яму сабраць усе рэчавыя доказы ў справе Кампазітара, цяпер, калі яна была больш-менш закрыта, і занесці іх у пакой доказаў Квестуры.
  Хутка да іх далучыўся і сам Росі. Ён быў у сваім кабінеце наверсе з калегай-інспектарам Лорай Мартэлі, рыхтавалі дакументы для афіцыйнага вызвалення Гары Сомса, правяралі доказы і апытвалі Наталлю, яе хлопца і іншых, хто быў на вечарыне. Гары быў вызвалены з турмы, але ўсё яшчэ знаходзіўся ў ізалятары мінімальнага рэжыму ў цэнтры Неапаля, чакаючы подпісу суддзі.
  Стэфан таксама быў у штрафным ізалятары, але прысутнічала Шарлота Макензі. Больш не абцяжараная сваёй фальшывай роляй дыплома, яна была апранута ў чорныя штаны, цёмную блузку і эластычную скураную куртку. Яна ўсё яшчэ была бабуляй - але яна была бабуляй, якая магла займацца таэквондо і атрымліваць асалоду ад сплаву на плытах, калі не палявання на буйную дзічыну.
  Афіцэр у форме, апрануты ў бліскучы белы пояс і кабуру, стаяў амаль наповал за дзвярыма з загадам не выпускаць яе з пакоя.
  Перад тым, як ён сышоў, Росі сказаў яму строга: « Qualcuno la deve accompagnare alla toilette », што было даволі ясна, нават па-італьянску.
  Нягледзячы на тое, што Эрколе аднёс доказы ў сховішча, карты ўсё яшчэ былі на месцы, на мальбертах вакол іх, і Сакс стварыў новую – пра іх здабычу, Джані, саўдзельніка тэрарыста Ібрагіма.
  Джані (імя на вокладцы)
  • Мяркуецца, што знаходзіцца ў раёне Неапаля.
  • Паплечнік Ібрагіма, які ў цяперашні час, як мяркуюць, знаходзіцца ў Лівіі, кіраўнік тэрарыстычных змоваў у Вене і Мілане.
  • Белы, хоць і смуглы.
  • італьянскі.
  • Апісваецца як «пануры».
  • Вялікае целасклад.
  • Няма вядомых адрозненняў.
  • Кучаравыя цёмныя валасы.
  • Курэц.
  • Веданне выбуховых рэчываў і доступ да іх.
  З такім скупым апісаннем і адсутнасцю карысных рэчавых доказаў - і з-за таго, што Алі Мазік не змог даць падрабязнасці пасля лячэння наркотыкамі і электрасутаргавым лячэннем - Райм, Спіра і Сакс вырашылі, што лепшы спосаб адсочваць яго - праз тэлефонныя званкі з мабільнага тэлефона і з яго. бежанца, якога ён бег: Алі Мазік.
  І паштовая паліцыя, і нацыянальнае італьянскае шпіёнскае агенцтва правялі ноч, устанаўліваючы схемы званкоў на тэлефоны і з іх. Яны змаглі ідэнтыфікаваць тэлефон Джані, з якога ён адпраўляў і прымаў званкі ў і з Maziq, і даведаліся, што Джані таксама часта тэлефанаваў і атрымліваў званкі са стацыянарнага тэлефона - кавярні ў Трыпалі. Несумненна, гэта быў тэлефон, якім карыстаўся Ібрагім, а не мабільны, дзеля бяспекі.
  Аднак тэлефон Джані быў мёртвы; у яго быў бы новы. І менавіта гэты новы мабільны ім трэба было знайсці, каб яны маглі трыангуляваць і адсочваць яго - ці, прынамсі, націснуць на лінію і паглядзець, ці выдаваў ён сваё месцазнаходжанне або больш пра сваю асобу ў размове.
  Масіма Росі вярнуўся ў офіс і паглядзеў на людзей, абмяркоўваючы стратэгію, каб даведацца новы нумар Джані. Спіра патлумачыў сітуацыю.
  Росі сказаў: «Стацыянарны тэлефон, хм. Разумна з яго боку. У немалой ступені таму, што паміж Італіяй і Лівіяй заўсёды быў антаганізм - мы акупавалі іх, ведаеце, як калонію. І цяпер наш урад раззлаваны іх падыходам да крызісу імігрантаў - які зусім не падыход. Ніхто ў Трыпалі або Тобруку не будзе з намі супрацоўнічаць».
  Дантэ Спіра сказаў: «Я павінен сказаць, што магу прыдумаць рашэнне».
  Усе ў пакоі павярнуліся ў свой бок.
  Ён дадаў: «Адзіная цяжкасць у тым, што гэта ў невялікай ступені незаконна. Пракурор наўрад ці можа прапанаваць гэта».
  «Ну, чаму б вам не сказаць нам, — прапанаваў Рыфм, — гіпатэтычна ?»
  Нью-Ёрк называюць горадам, які ніколі не спіць, хаця насамрэч гэты дэвіз прымяняецца толькі да некалькіх ізаляваных устаноў на Манхэтэне, дзе дарагія ліцэнзіі на спіртныя напоі і ранні графік працы прымушаюць месца даволі добра зачыняцца ў ранішнія гадзіны.
  Параўнайце гэта з зусім іншым бургам, невялікім мястэчкам за межамі Вашынгтона, акруга Калумбія, дзе тысячы людзей пастаянна працуюць у вялізным комплексе будынкаў, днём і ноччу, без святаў і выхадных.
  Менавіта аднаму з гэтых рабочых, маладому чалавеку па імені Дэніэл Гарысан, паўгадзіны таму пазваніла Шарлота Макензі па сарамлівай прапанове Дантэ Спіра.
  Гарысан меў нейкую мудрагелістую пасаду ў Агенцтве нацыянальнай бяспекі, якое размяшчалася ў тым горадзе, які ніколі не спіць: Форт-Мід, штат Мэрыленд. Але яго нефармальная службовая характарыстыка была простай: хакер.
  Макензі перадала Гарысану інфармацыю аб кавярні, па таксафоне якой Ібрагім, верагодна, выкарыстоўваў для зносін з Джані аб планах тэрарыстаў. Цяпер, атрымаўшы згоду з вялікімі асобамі ў Вашынгтоне, Гарысан сачыў за працай вельмі сур'ёзнага, працавітага бота, калі «яна» (займеннік афіцэра АНБ) з маланкавай хуткасцю прабіралася па запісах Libya Hatif w Alaittisalat, або «Telephone and Тэлекам». Гарысан паведаміў, што ў іх не было цяжкасці запусціць эксплойт. Камень лёгкі. Мне за іх сорамна. Ну, не вельмі».
  Неўзабаве бот Гарысана стаў збіраць запісы званкоў паміж тэлефонам-аўтаматам у кавярні Yawm Saeid – Happy Day у Трыпалі, дзе тусаваўся Ібрагім, і мабільнымі тэлефонамі ў раёне Неапаля: балы за мінулы дзень, многія сотні за мінулы тыдзень. Мабыць - і, на жаль, - стацыянарны тэлефон быў папулярным сродкам сувязі з жыхарамі паўднёвай Італіі.
  Эрколе Бенелі раздрукоўваў спісы і прыклейваў іх да сцяны. Калі б нумароў было не занадта шмат, паштовая паліцыя магла б іх адсачыць. Калі пашанцуе, адзін можа апынуцца новым тэлефонам Джані.
  Пакуль ён глядзеў на лічбы, Райм быў здзіўлены, пачуўшы побач з сабой выразны ўздых.
  Ён паглядзеў на Шарлоту, на самой справе падумаўшы, што яна хворая, гук з яе горла быў такім глухім.
  - Не, - сказала яна. «Божа мой».
  'Што гэта?' — спытала Росі, убачыўшы яе ўстрывожаны твар.
  «Глядзі». Яна паказвала на дыяграму. «Вось той выходны званок з кавярні ў Трыпалі на стары тэлефон Джані. Некалькі дзён таму».
  'Так. Мы бачым». Спіра глядзеў на Макензі, відавочна, такі ж разгублены, як і Рыфм.
  «Лічба над ім? Званок з кавярні перад тым, як ён патэлефанаваў Джані?
  Рыфм адзначыў, што гэта была лінія ЗША. «Што з гэтым?»
  - Гэта мой тэлефон, - прашаптала яна. «Мой зашыфраваны мабільны. І я памятаю званок. Гэта было з нашага актыву ў Лівіі. Мы гаварылі пра выкраданне Мазіка».
  - Крыста , - прашаптаў Спіра.
  Сакс сказаў: «Такім чынам, ваш актыв, той, хто даў вам інфармацыю аб нападах у Аўстрыі і Мілане, - гэта Ібрагім, чалавек, які ў першую чаргу завербаваў тэрарыстаў».
  РАЗДЗЕЛ 59
  - Mi dispiace , - адрэзаў Дантэ Спіра. «Прабачце за рэзкасць. Але вы не правяраеце гэтых людзей?»
  «Наш актыв...» - пачаў Макензі.
  Рыфм, яго голас быў такім жа раздражняльным, як голас італьянца, сказаў: «Не твая перавага ...» Чалавек, які прыкідваўся вашым актывам, чалавек, які прадаў вас. Каб не ставіць на гэта занадта тонкую кропку».
  «Мы ведаем яго як Хасана». Яна прамармытала гэта ў абарону. «І ён прыйшоў вельмі рэкамендаваны. Ён быў акрэдытаваны на самым высокім узроўні - Камітэце па разведцы Сената ЗША, ЦРУ. Ён быў ветэранам арабскай вясны. Яўрысты прыхільнік Захаду і дэмакратыі. Анты-Кадафі. Яго ледзь не забілі ў Трыпалі».
  — Вы хочаце сказаць, што ён сказаў , што так, — лаканічна адказаў Сакс.
  «У яго гісторыі было тое, што ён быў дробным бізнесменам, а не радыкалізаваным фундаменталістам». Яна дадала Спіра: «У адказ на ваша пытанне, так, мы яго праверылі».
  Эрколе Бенелі вярнуўся з пакоя доказаў, і Росі праінфармаваў яго аб апошніх падзеях. Малады афіцэр сказаў: « Mamma mia !» Гэта праўда?'
  Спіра гаварыў. ' Алора. Служба ўрада ЗША - Ібрагім/Хасан - у Лівіі вербуе двух тэрарыстаў, Алі Мазіка і Малека Дадзі, і адпраўляе іх у Італію пад выглядам асоб, якія шукаюць прытулку, каб арганізаваць выбухі ў Вене і Мілане. У яго на месцы аператыўнік - гэты Джані - які дае выбухоўку і дапамагае ім. Двое мужчын на месцы, зброя гатовая. Але потым гэты Ібрагім/Хасан дае вам інфармацыю аб нападах, так што вы можаце правесці аперацыю са сваім вар'ятам-выкрадальнікам, каб сарваць іх. чаму? Я не бачу магчымасці, каб гэта мела сэнс».
  Здавалася, Макензі мог толькі глядзець у падлогу. Хто ведаў, што яна думае?
  Спіра дастаў і панюхаў сваю чарату, потым паклаў яе ў кішэню, нібы аксэсуар адцягваў яго ўвагу.
  Рыфма сказаў Спіра: «Нешта вы згадалі. Хвіліну таму».
  'Што гэта было?'
  ««Выдаваць сябе за асоб, якія шукаюць прытулку».»
  ' Sì. '
  Рыфма Макензі: «Вы далажылі Вашынгтону, хто такія тэрарысты, як яны трапілі ў Італію — прыкінуўшыся ўцекачамі».
  'Канешне.'
  «І ЦРУ звязалася б з гэтай нагоды з італьянскімі службамі бяспекі?»
  Яна вагалася. — Пасля таго, як наша аперацыя скончылася, так.
  Росі сказаў: «Але я не бачу сэнсу, які здаецца вам істотным, капітан Райм».
  Спіра ківаў. «Ах, але я ведаю, Масіма». Ён паглядзеў на Райма і дадаў: «Канферэнцыя, якая зараз праходзіць у Рыме. Пра імігрантаў».
  «Дакладна».
  Росі ківаў. 'Так. Шэраг краін прымае ўдзел».
  Рыфм сказаў: «Я прачытаў пра гэта падчас палёту. The New York Times . Ці можам мы знайсці артыкул?»
  Эрколе сеў за камп'ютар і выклікаў інтэрнэт-версію газеты. Ён знайшоў гісторыю. Тыя, хто быў у пакоі, сабраліся вакол экрана.
  КАНФЕРЭНЦЫЯ ПРАЦІВАЕЦЦА ВЫРАШЫЦЬ РЫЗІС БЕЖАНЦАЎ​​​​​
  РЫМ – Тут праходзіць надзвычайная канферэнцыя па патоку бежанцаў з Блізкага Усходу і Паўночнай Афрыкі, у якой прысутнічаюць прадстаўнікі больш чым 20 краін .
  Гуманітарныя пытанні займаюць першае месца ў парадку дня, на сесіях падрабязна апісваецца цяжкае становішча асоб, якія шукаюць прытулку, якія рызыкуюць загінуць у адкрытым моры і жорстка абыходзіцца з боку кантрабандыстаў людзей, якія кідаюць, рабуюць і гвалтуюць тых, хто адчайна спрабуе ўцячы з зон ваенных дзеянняў, беднасці, засухі, рэлігійны экстрэмізм і палітычны прыгнёт.
  Крызіс дасягнуў такіх маштабаў, што краіны, якія дагэтуль супраціўляліся прыёму значнай колькасці асоб, якія шукаюць прытулку, разглядаюць гэта. Японія і Канада, напрыклад, прымаюць меры па значнаму павелічэнню квоты для бежанцаў, а Злучаныя Штаты, якія традыцыйна супраціўляюцца гэтай ідэі, вынеслі на разгляд у Кангрэс спрэчны законапраект, які дазваляе неадкладны прыём у 100 разоў большай колькасці бежанцаў, якая цяпер дазволена. у краіну. Парламент Італіі таксама разглядае меры, змякчаючыя законы аб дэпартацыі і палягчаючы бежанцам атрыманне прытулку. Правыя рухі ў Італіі і ў іншых месцах адкрыта - а часам і жорстка - выступаюць супраць такіх мер.
  «Ах, Капітана Рым, — сказаў Росі, яго твар скрывіўся ў трывожнай усмешцы, — гэта мае сэнс: Ібрагім і Джані зусім не тэрарысты, а салдаты ўдачы».
  Райм сказаў: «Іх наняў нехта з правых палітычных колаў тут, у Італіі, для вярбоўкі асоб, якія шукаюць прытулку, для здзяйснення тэрактаў». Не з нейкіх ідэалагічных меркаванняў, а проста каб даказаць, што ўцекачы ўяўляюць пагрозу. Гэта было б выкарыстана ў якасці боепрыпасаў праціўнікамі новай меры, якую разглядае ваш парламент, аб змякчэнні дэпартацыі». Халодны смех. «Здаецца, цябе падыгралі, Шарлота».
  Яна нічога не сказала, толькі зірнула на артыкул са здзіўленнем.
  - Крыста , - прашаптаў Эрколе.
  «Нам падалося, што гэта было цікава, — сказала Шарлота Макензі, — акцёрамі былі Алі Мазік і Малек Дадзі. Ні адзін з іх не быў радыкалізаваны. У іх былі памяркоўныя, свецкія гісторыі».
  Росі сказаў: «Іх прымусілі, прымусілі ісці на місію».
  Амелія Сакс скрывілася. «Ведаеце, я падумаў, калі мы пачулі гісторыю пра падрыхтаваную атаку ў Вене — генконсульства згадала паўкіло C4. Небяспечна, так. Гэта можа прывесці да смяротнага зыходу, але не да масіўнага выбуху».
  Рым дадаў, гледзячы на Макензі: «У Мілане таксама. Ты не казаў, што на складзе было ўсяго паўкіло?»
  З жахам на твары Макензі сказала: «Так, так. Канешне! Хто б ні наняў Ібрагіма і Джані, не трэба было забіваць шмат людзей. Проста каб паказаць, што сярод бежанцаў могуць хавацца тэрарысты. І гэта прымусіла б парламент у Рыме адхіліць прапанову».
  «Дык хто натхняльнік? За планам?
  Спіра паглядзеў на Росі і коратка паціснуў плячыма. Росі сказаў: «Ёсць шмат тых, хто будзе супраць палягчэння іміграцыі або ўскладнення дэпартацыі. Канечне, партыя Lega Nord, якая выступае супраць таго, каб мы былі ў ЕС і прымалі ўцекачоў. Ёсць і іншыя. Але ў большасці сваёй гэтыя рухі з'яўляюцца звычайнымі палітычнымі партыямі, якія не схільныя да гвалту або незаконнай дзейнасці, падобнай гэтай».
  Вочы Спіры холадна бліснулі. «Ах, але ёсць яшчэ Nuovo Nazionalismo. Новы нацыяналізм».
  Росі кіўнуў. Здавалася, ён занепакоіўся пры згадванні імя.
  Пракурор працягнуў: «НН сапраўды прапагандуе гвалт супраць імігрантаў. І рух хваліўся, што яны праніклі ва ўрадавыя ўстановы. Я не зьдзіўлюся, калі высокапастаўлены чыноўнік «НН» наняў Ібрагіма і Джані для рэалізацыі гэтага пляну».
  Затым увага Рыфма перайшла да Эрколе Бенелі, які ўстрывожана глядзеў на глухую сцяну.
  — Эрколь?
  Ён павярнуўся да астатніх. «Мне нешта прыйшло ў галаву. Можа, нічога… — Ён зрабіў паўзу. «Не, я думаю, што гэта нешта. Безумоўна , гэта нешта».
  - Працягвай, - сказаў Спіра.
  Эрколе адкашляўся: «Ваш шпіён», — сказаў ён Макензі. «Хасан, або Ібрагім, сказаў вам, што было тры змовы, а не дзве. Вена, Мілан і яшчэ адзін. Правільна?
  — Так, тут, у Неапалі. Але Халед Джабрыл быў старанна дапытаны, і ён нічога не ведаў ні пра якія напады. Гэта была няўдача разведкі, пра якую я згадваў. Гэта была памылка».
  - Не, не, - прашаптаў Рым, разумеючы думку Эрколе.
  Супрацоўнік лясгаса працягваў усхваляваным голасам: «Але памылка немагчымая». Калі Ібрагім паведаміў пра тры напады, іх павінна было быць тры, таму што ён сам арганізаваў усе тры !
  Расплюшчыўшы вочы, Макензі сказала: «Так, я разумею, што вы кажаце. Але Халед, ён нічога не ведаў. Я ўпэўнены . Нашы метады працуюць».
  Райм спытаў: «Ці насамрэч ваш актыв даў вам імя «Халед»?»
  «Так, і што ён утрымліваўся ў прыёмніку Кападзічына». Яна змоўкла. «Але, пачакайце, не. На самай справе ён не зрабіў. Усё, што ён мне даў, гэта прозвішча. Джабрыл».
  Райм зірнуў на Спіра, які сказаў: «Вы выкралі не таго чалавека, сіньёрына Макензі». Тэрарыстка — жонка Халеда Фаціма».
  РАЗДЗЕЛ 60
  Сакс і Эрколе даехалі да лагера для бежанцаў, прыкладна ў дзесяці кіламетрах ад цэнтра горада.
  Сакс прыпаркаваўся каля лагера, ля галоўных варот, дзе іх сустрэла Ранія Тасо, якая жэстам правяла іх унутр і паспешліва правяла праз перагружаныя прасторы паміж намётамі.
  Цяжка дыхаючы ад хуткага тэмпу, Ранія сказала: «Як толькі вы патэлефанавалі, я паслала нашых ахоўнікаў зачыніць усе выхады. Па ўсім перыметры. Гэта бяспечна. У нас ёсць ахова і паліцыя, якія сочаць за намётам Фацімы – яны трымаюцца стрымана, хаваюцца побач – і яна не выйшла адтуль… калі была ўнутры. Гэтага мы не ведаем».
  «Ці магла яна пакінуць лагер?»
  «Гэта магчыма, перш чым мы яго запячаталі. Як вы прасілі, мы не былі ў намёце і не звязваліся з яе мужам. Яго таксама не бачылі».
  Хутка прайшоўшы да цэнтра лагера, Ранія паказала рукой. «Гэта намёт». Светла-блакітны, забрызганы брудам, некалькі драпін на Тайвеку. Пральня вісела звонку, як сцягі семафораў на старых караблях. На ветры развяваліся толькі пасцельная і верхняя мужчынская вопратка і дзіцячая вопратка. Гэта было ўсё, што можна належным чынам паказаць свету?
  Дзверы палаткі былі зачыненыя. Вокнаў не было.
  Да іх далучыўся афіцэр у форме, вельмі смуглая скура, цёмныя вочы і пот, які сцякаў з-пад берэта. Ён назіраў з-за стойкі, дзе прапаноўвалі бутэлькі з вадой.
  «Антоніа? Вы бачылі ўнутры?»
  — Не, сіньёрына Ранія. Я не ведаю, ёсць там Фаціма ці не. Ці яшчэ хто-небудзь. Ніхто не ўвайшоў і не выйшаў».
  Сакс расхінула пінжак, агаліўшы Beretta. Эрколе развязаў кабуру.
  Сакс сказаў: «Эрколь. Я ведаю, што вы думаеце. Яна жанчына і маці. І можа быць не злосным тэрарыстам. Мы не ведаем, што Ібрагім і Джані выкарыстоўваюць у якасці рычага, каб прымусіць яе зрабіць гэта. Але мы павінны выказаць здагадку, што яна імгненна прывядзе ў дзеянне прыладу, калі падумае, што мы яе спынім. Запомні: страляй за яе...
  «Верхняя губа». Ён кіўнуў. «Тры стрэлы».
  Ранія глядзела вакол сябе, яе хуткія шэрыя вочы адлюстроўвалі адначасова яркае сонца і жах яе сэрца. 'Калі ласка, будзьце асцярожныя. Глядзі».
  Сакс убачыў, што паказала жанчына: на пустым месцы побач з намётам паўтузіна жанчын сядзелі на імправізаваных сядзеннях, падобных на шыны, шпалы і скрынкі з вадой, з немаўлятамі. Іншыя дзеці - ад двух да дзесяці гадоў ці каля таго - бегалі і смяяліся, губляючыся ў сваіх імправізаваных гульнях.
  «Ачысціце тэрыторыю як мага лепш. Ціха».
  Ранія кіўнула Антону, і той пацягнуўся да радыё.
  - Не, - хутка сказаў Сакс. «І выключыце гучнасць».
  І ён, і Ранія прымусілі сваіх падраздзяленняў замаўчаць і жэстамі паказалі іншым супрацоўнікам службы бяспекі. Афіцэры рабілі ўсё магчымае, каб адвесці людзей ад палаткі. Але як толькі афіцэры рушылі далей, пустое месца запоўнілася цікаўнымі.
  Сакс зірнуў на іх. У межах дасяжнасці кулі.
  Нічога з гэтым не зробіш.
  Яна спытала ў Раніі пра планіроўку інтэр'еру палаткі. Жанчына адказала па памяці: ля правай сцяны акуратна складзенае ў кардонныя скрынкі адзенне, злева абедзенная зона. Малітоўныя кілімкі скруцілі і прыбралі. Тры ложкі — для дарослых, для дачкі і запасны. Падзяляюцца лістападобнымі перагародкамі.
  Чорт вазьмі, добрая вокладка.
  А ў дачкі Муны было шмат цацак, перададзеных сям'і валанцёрамі. Ранія ўспомніла іх раскіданымі па падлозе. «Будзьце асцярожныя, каб не спатыкнуцца».
  «Валізкі ці куфры, за якімі хтосьці можа схавацца?»
  Ранія сумна засмяялася. «Пластыкавыя пакеты і заплечнікі — адзіны багаж, які гэтыя людзі бяруць з сабой».
  Сакс дакрануўся да рукі Эрколе, і той паглядзеў ёй у вочы. Ёй было прыемна бачыць сваіх упэўненых, ураўнаважаных. Ён быў гатовы. Яна прашаптала: «Ідзі направа».
  - Дэстра , так.
  Выхапіўшы пісталет, Сакс падняла ўказальны палец левай рукі і накіравала яго наперад. Ён таксама выцягнуў сваю Берэтту, а потым яна паказала на дзверы і, кіўнуўшы, праштурхнула ўнутр, рухаючыся вельмі хутка.
  Халед Джабрыл ахнуў і выпусціў шклянку з гарбатай, якая падскочыла на падлозе Тайвека, рассыпаўшы дымлівае змесціва паўсюль. Сакс пераступіў праз цацкі - і скрынкі, у якіх яны былі прывезены - і хутка адхіліў перагародкі. Ён быў адзіным жыхаром.
  Халед, вядома, пазнаў Сакса, але той усё яшчэ быў у стане апантанасці і дэзарыентаваны ад наркотыкаў. ' Айііі. Што гэта?'
  Сакс паказаў Раніі ўнутр, а потым сказаў Халеду: «Ваша жонка. Дзе яна?
  — Не ведаю. Што тут адбываецца? Яна ў парадку?
  «Куды яна падзелася? І калі?»
  'Калі ласка, скажы мне! Я напалоханы».
  На допыце было відавочна, што ён не ведаў пра місію сваёй жонкі, хаця Фаціма магла растлумачыць гэта пазней. Але пасля таго, як Сакс даў яму канспект плана Ібрагіма і Джані выкарыстоўваць яе ў якасці відавочнай тэрарысткі, стала ясна, што ён быў цалкам здзіўлены.
  Яго першапачатковай рэакцыяй быў уздых жаху. Але потым ён кіўнуў. «Так, так, яна не была самой сабой. Яна не дзейнічала нармальна. Нехта прымусіў яе зрабіць гэта!»
  «Так, напэўна». Сакс прысеў насупраць і цвёрдым тонам сказаў: «Яна ўсё роўна будзе прычыняць людзям боль, Халед». Дапамажы нам. Нам трэба яе знайсці. Яна ў лагеры?»
  — Не. Яна сышла гадзіну таму. Яна збіралася купіць некаторыя рэчы для Муны. У краме тут, у лагеры, ці, можа быць, у аднаго з прадаўцоў звонку. Я не ведаю, ці сказала яна больш. Яна магла мець. Пасля майго выпадку, пасля таго, што са мной здарылася, мой розум вельмі, можна сказаць, няпэўны. Разгублены».
  «У яе ёсць тэлефон?»
  «Я мяркую, што яна так».
  «Дай мне нумар».
  Ён зрабіў, і Шарлота Макензі, слухаючы дынаміка, сказала: «Зразумела». Я адпраўлю яго ў Форт-Мід, паглядзім, ці змогуць яны яго адсачыць».
  Сакс спытаў бежанку: «Вы памятаеце, ці сустракалася яна з кім-небудзь нядаўна?» Ёй хто-небудзь што-небудзь даваў?»
  Ён нахмурыўся. «Магчыма... Дай мне падумаць». Ён сапраўды пастукаў сябе па лбе. 'Так. Яна атрымала пакет. Гэта была гарбата ад яе сям'і».
  Суровы, але прыгожы твар Раніі сцягнуўся ў грымасе. «Так, я памятаю».
  Ён паказаў на шафку. «Я думаю, што яна паклала яго туды».
  Эрколе адчыніў вечка і працягнуў Саксу карычневы кардон.
  Сакс паднесла скрынку да носа.
  Уздых.
  - Гэта таксама, - сказаў Эрколе. Ён знайшоў поліэтыленавую ўпакоўку для таннага мабільнага тэлефона, але не знайшоў этыкетку з нумарам тэлефона або звесткамі аб сім-карце; Фаціма ўзяла гэта з сабой.
  Нацягнуўшы гарнітуру, Сакс хутка набрала нумар.
  'Што?' — пачуўся рэзкі адказ. «Мы чакалі».
  — Яе тут няма, Рыфм. І яна атрымала пастаўку: C4, можа, Semtex. Як і іншыя, выглядае як паўкіло. І яшчэ адзін тэлефон. За дэтанатар».
  Мабільныя тэлефоны выцеснілі таймеры і радыё як самы папулярны спосаб прывесці ў дзеянне выбуховыя прылады.
  «Бомба? Мы тут мішэнь?» - змрочным голасам спытала Ранія ў Сакса.
  Тыя ў квестуры пачулі, і пасля кароткага абмеркавання Райм адказаў: «Не, вельмі малаверагодна». Увесь сэнс змовы - сабатаваць іміграцыйнае заканадаўства ў парламенце. Гэта азначае, што павінны пацярпець італьянскія грамадзяне, а не бежанцы».
  Халед знайшоў свой мабільны і спытаў: «Я павінен ёй патэлефанаваць?» Паспрабуеш адгаварыць яе ад гэтага вар'яцтва?
  Яна чула, што Райм і Спіра абмяркоўвалі гэта.
  Але Макензі выйшла на лінію. 'Не бяда. Мід кажа, што ён мёртвы. Яны будуць працягваць сачыць, але я магу паспрачацца, што яна яго кінула». Тады жанчына сказала: «Пачакай. У іх нешта ёсць». Наступіла паўза, і Сакс пачуў стук кампутарнай клавіятуры. «Гэта можа быць добра. Бот АНБ толькі што зарэгістраваў званок у кавярню ў Трыпалі з мабільнага гарэлкі ў Неапалі, які толькі што быў актываваны сёння раніцай. Ён усё яшчэ жывы».
  - Джані? — спытаў Сакс.
  Росі сказаў: «Калі нам пашанцуе. Дзе гэта?'
  Макензі назваў даўгату і шырату, і праз імгненне, пасля некаторага націску на клавіятуры, паліцэйскі інспектар сказаў: «У Каралеўскім палацы». Цэнтр Неапаля. Я зараз пасылаю туды каманду».
  РАЗДЗЕЛ 61
  Луіджы Пракопіа, па гэтай пасадзе таксама вядомы як "Джані", у гэты момант стаяў, абапёршыся аб сваю машыну, прыпаркаваную на ўскрайку плошчы перад Каралеўскім палацам Неапаля, масіўным і ўражваючым збудаваннем, якое калісьці было домам для каралёў Бурбонаў, калі яны былі кіраўнікамі Абодвух каралеўстваў Сіцыліі, у васемнаццатым і дзевятнаццатым стагоддзях. Пракопіо любіў сваю італьянскую гісторыю.
  Пракопіё паходзіў з раёна Катандзара ў Калабрыі, рэгіёну на поўдзень ад Кампаніі.
  Калабрыя - самая верхавіна Італіі. Гэты рэгіён вядомы сваёй пякучай свіной пастай, вяленай трэскай штокафіса і многімі відамі кансерваваных прадуктаў з-за гарачага клімату, што традыцыйна азначала, што мяса і морапрадукты павінны быць вяленыя, каб не сапсавацца.
  Калабрыя таксама вядомая «Ндрангетай», знакамітай арганізаванай злачыннасцю. Назва «Ндрангета» азначае «вернасць», і было добра вядома, што шэсць тысяч членаў арганізацыі былі верныя сваім таварышам, якія складалі каля 150 невялікіх ячэек у Італіі. Але гэта не азначала, што ўдзельнікі не маглі выкрасліцца самастойна – яны маглі, і рабілі гэта, пакуль не існавала канфлікту інтарэсаў.
  Асабліва гэта было ў выпадку, калі член быў звязаны не з экіпажам у самой Калабрыі, а з адной са спадарожнікавых аперацый, напрыклад, у Вялікабрытаніі ці Злучаных Штатах. Фактычна Ндрангета ўдзельнічала ў злачыннай дзейнасці на Усходнім узбярэжжы больш за сто гадоў. Банда ў шахцёрскай краіне Пенсільваніі займалася вымагальніцтвам і абаронай у пачатку 1900-х гадоў, і арганізацыя на працягу многіх гадоў удзельнічала ў амерыканскіх аперацыях па адмыванні наркотыкаў і грошай, часта супрацоўнічаючы з перасаджанымі членамі мафіі і каморы, а таксама з мясцовымі англічанамі і Карыбскія банды. (Паведамляецца, што высокапастаўленыя чыноўнікі Ндрангеты ў Амерыцы былі раззлаваныя Хросным бацькам , бо лічылі, што мафія значна менш гламурная, разумная і бязлітасная, чым яны.)
  Вялікі, цёмны, валасаты і страшны, Луіджы Пракопіо быў адным з такіх аператараў-фрылансераў. Яго добрыя веды мовы, кантакты з вайскоўцамі і прафсаюзамі і гатоўнасць рабіць усё, што яму трэба, дазволілі яму набыць спецыяльнасць пасярэдніка, заключаючы здзелкі паміж інтарэсамі ў Паўднёвай Італіі, Паўночнай Афрыцы, Еўропе і Злучаных Штатах.
  Яго інстынкт дазволіў яму прайсці па далікатнай ветцы паміж асабістымі інтарэсамі і «Ндрангетай», і ён стаў паспяховым.
  Паўсюль, дзе можна было зарабляць грошы, Пракопіё быў прысутны: вядома, старыя запасы, гандаль зброяй, наркотыкамі і людзьмі, а таксама новыя рынкі дваццаць першага стагоддзя.
  Скажам, тэрарызм, напрыклад.
  Ён толькі што патэлефанаваў Ібрагіму ў кавярню Happy Day у Трыпалі, каб паведаміць яму пра падзеі тут, у Неапалі, і зараз курыў і глядзеў на велізарную плошчу.
  Глянуўшы на вуліцу, ён выпадкова ўбачыў чорныя фургоны і паліцэйскія машыны з пазнакамі, якія імчалі па ім. Мігалі агні, але сірэны аўтамабіляў маўчалі.
  Бліжэй, бліжэй…
  Потым міма яго пранеслася світа, ніводзін кіроўца ці пасажыр не глядзеў у яго бок.
  Замест гэтага праваахоўнікі пранесліся па плошчы і, забуксаваўшы, спыніліся паўколам вакол смеццевага кантэйнера. Яны выскачылі, высока ўзброеныя мужчыны і жанчыны, і агледзелі сябе ў пошуках мэты.
  Які быў, вядома, ён.
  Ці, дакладней, мабільны тэлефон, па якім ён толькі што тэлефанаваў Ібрагіму. Пракопіё пакінуў тэлефон жывым у папяровым пакеце ля падножжа смеццевага бака. Малады афіцэр дзяржаўнай паліцыі ўважліва агледзеў кантэйнер - у гэтых абставінах магла быць бомба - і потым знайшоў тэлефон. Ён падняў яго. Адзін афіцэр, відаць, камандзір, паківаў галавой, несумненна, з расчараваннем, калі не з агідай. Іншыя афіцэры глядзелі на бліжэйшыя будынкі, напэўна, у пошуках камер відэаназірання. Але такіх не было. Пракопiё пераканаўся ў гэтым перад тым, як пакiнуць тэлефон-прынаду.
  Цяпер ён затушыў цыгарэту. Ён навучыўся ўсяму, што трэба. У гэтым, уласна, і быў увесь сэнс званка ў Трыпалі. Яму трэба было даведацца, наколькі далёка зайшла паліцыя ў расследаванні.
  Такім чынам. Яны ведалі пра існаванне Ібрагіма, калі не пра яго імя, так і пра тое, што тут ёсць аператыўнік. І яны сканавалі стацыянарны і мабільны.
  На дадзены момант гэта будзе поўная тэлефонная цішыня.
  Ён уладкаваўся на зручным сядзенні машыны і завёў рухавік. Яму хацелася знайсці кавярню і атрымаць асалоду ад чарговай цыгарэты разам з аперытывам добрага чырвонага віна Cirò і трохі цвёрдай сушанай калабрыйскай салямі і хлеба.
  Але гэтага трэба было пачакаць.
  Аж да кровапраліцця.
  РАЗДЗЕЛ 62
  Вуліца была каларытнай.
  Некалькі турыстаў, але таксама шмат людзей, якія выглядалі сапраўднымі неапалітанцамі - сем'і, жанчыны з каляскамі, дзеці на роварах ... і падлеткі і падлеткі, хлопчыкі і дзяўчынкі. Яны выхваляліся, цураліся і паказвалі сябе, апрануўшы ганарлівыя боты, яркія красоўкі, высокія абцасы, калготкі з узорамі і млявыя кашулі, і з прыніжаным гонарам дэманстравалі сваё апошняе: каралі, мудрагелістыя кашалькі, браслеты, акуляры, пярсцёнкі і іранічны мабільны тэлефон вокладкі.
  Флірт здаваўся бяскрыўдным і чароўным, маладыя людзі нявіннымі, як кацяняты, якія прыхарошваліся.
  Ну і выгляд: прыгожы. Везувій наперадзе ўдалечыні, докі і масіўныя караблі. Заліў, насычаны блакіт.
  Але Фаціма Джабрыль мала звяртала на гэта ўвагі.
  Яе ўвага была засяроджана на яе місіі.
  І з асцярожнасцю штурхае калыску.
  'Ah, che bellezza !' - плакала жанчына з пары, сама цяжарная. І, усміхаючыся, сказала яшчэ нешта. Убачыўшы, што італьянская мова не працуе, яна паспрабавала англійскую. 'Ваша дачка!' Жанчына паглядзела ў вагон. «У яе валасы анёла! Глядзі, гэтыя прыгожыя чорныя кудзеркі! Затым, заўважыўшы хіджаб, які насіла яе маці, яна спынілася, магчыма, задаючыся пытаннем, ці вераць мусульмане ў анёлаў.
  Фаціма Джабрыль зразумела сутнасць. Яна ўсміхнулася і няёмка сказала: « Grazie tante». '
  Жанчына яшчэ раз зірнула ўніз. "І яна так добра спіць, нават тут, шум".
  Фаціма працягвала падымаць заплечнік на плячо. Рухаючыся павольна.
  З-за натоўпу.
  З-за яе нежадання забіваць.
  З-за бомбы ў вагоне.
  Як маё жыццё дайшло да гэтага?
  Што ж, яна магла цалкам дакладна ўспомніць адказ на гэтае пытанне. Яна паўтарала гэта кожны вечар, засынаючы, кожную раніцу, прачынаючыся.
  У той дзень некалькі тыдняў таму…
  Яна ўспомніла, як яе сцягнулі з вуліцы ў Трыпалі двое панурых мужчын, якія без праблем дакрануліся да мусульманскай жанчыны, якая не была сваячкай. У жаху і ўсхліпах яе загналі ў падсобку кавярні каля плошчы Пакутнікаў. Яе ўпіхнулі ў крэсла і сказалі чакаць. Крама называлася Happy Day. Іронія, ад якой у яе навярнуліся слёзы.
  Праз гадзіну, праз жудасную гадзіну, заслона адкінулася і ўвайшоў пануры барадаты мужчына гадоў сарака. Ён назваўся Ібрагімам. Ён каменна паглядзеў на яе і працягнуў сурвэтку. Яна выцерла вочы і кінула яму ў твар. На гэта ён усміхнуўся.
  На лівійскай арабскай мове высокім голасам ён сказаў: «Дазвольце мне растлумачыць, чаму вы тут і што з вамі павінна адбыцца». Я збіраюся завербаваць вас для місіі. А-а-а, дазвольце мне скончыць». Ён паклікаў гарбаты, і яна амаль імгненна паступіла, яе нёс гандляр, рукі якога дрыжалі, расстаўляючы кубкі. Ібрагім пачакаў, пакуль мужчына сыдзе, і працягнуў: «Мы выбралі цябе па некалькіх прычынах. Па-першае, таму што вас няма ў спісах назірання. Сапраўды, вы тое, што мы называем нябачным вернікам. Гэта значыць, вы для нашай веры тое ж самае, што ўнітарый можа быць для хрысціянства. Вы ведаеце, што такое ўнітарызм?»
  Фаціма, хоць і знаёмая з большай часткай заходняй культуры, не ведала аб секце. «Не».
  Ібрагім сказаў: «Дастаткова сказаць умерана . Такім чынам, для войскаў і спецслужбаў Захаду вы нябачныя . Вы можаце перасекчы межы і дабрацца да цэляў і не разглядаць вас як пагрозу».
  Мішэні , — з жахам падумала яна. Яе рукі дрыжалі.
  «Вам будзе прызначана мэта ў Італіі, і вы зробіце атаку».
  Яна ахнула і адмовілася ад гарбаты, прапанаванай Ібрагімам. Ён адпіў, відавочна смакуючы напой.
  «Цяпер мы падышлі да другой прычыны, па якой вас абралі. У вас ёсць сям'я ў Тунісе і Лівіі. Тры сястры, два браты, усе яны, слава Богу, атрымалі дзяцей. Твая маці таксама яшчэ на гэтай зямлі. Мы ведаем, дзе яны жывуць. Ты выканаеш свой абавязак перад намі, закончыш гэтыя атакі, інакш яны будуць забітыя – усе члены тваёй сям'і, ад шасцімесячнага Махамеда да тваёй маці, калі яна вяртаецца з рынку на руцэ сваёй сяброўкі Соні, якая будзе таксама памру, я павінен сказаць».
  «Не, не, не…»
  Цалкам ігнаруючы эмоцыі, Ібрагім прашаптаў: «А цяпер мы падыходзім да трэцяй прычыны, па якой вы дапаможаце нам у гэтай місіі. Пасля выканання задання вы - і ваш муж і дачка - атрымаеце новыя асобы і вялікую суму грошай. Вы атрымаеце брытанскія або галандскія пашпарты і зможаце пераязджаць, куды хочаце. Што ты кажаш?'
  Адзінае слова, якое яна магла.
  «Так». Рыдаючы.
  Ібрагім усміхнуўся і дапіў гарбату. «Вы і ваша сям'я паедзеце ў Італію ў якасці бежанцаў. Кантрабандыст, з якім я працую, дасць вам падрабязнасці сёння вечарам. Як толькі вы прыедзеце, вас адвязуць у лагер для бежанцаў для апрацоўкі. З вамі звяжацца чалавек па імені Джані».
  Ён устаў і пайшоў, не кажучы больш ні слова.
  Не паспелі яны апынуцца ў прыёмным цэнтры Каподзічына, як Джані сапраўды патэлефанаваў ёй. Ён гартанным голасам, выразным і ціхім, як лёд, патлумачыў, што апраўданняў не будзе. Калі б яна захварэла і не змагла ўзарваць бомбу, яе сям'я загінула б. Калі б яе арыштавалі за крадзеж бохана хлеба і яна не магла ўзарваць бомбу, яе сям'я загінула б. Калі б бомба не спрацавала з-за механічнай няспраўнасці, яе сям'я загінула б. Калі яна застыла ў апошні момант… ну, яна зразумела.
  І што павінна было здарыцца, але з усіх жудасных супадзенняў яе мужа выкраў гэты псіхічны амерыканец! Само па сабе гэта было жудасна - яна моцна кахала яго, - але гэты інцыдэнт таксама прывёў да міліцыі. Ці знойдуць яны выбухоўку, тэлефон і дэтанатар, якія Джані пакінуў для яе? Ці перавезлі б яны яе і яе дачку, пакуль яны шукалі Халеда?
  Тым не менш ён быў выратаваны.
  Гэта было, вядома, цудоўна. Тым не менш, гэта разарвала сэрца Фацімы на дзве часткі. Таму што ўсе, ад Раніі да амерыканскай паліцыі і італьянскіх афіцэраў, вельмі шмат працавалі – некаторыя нават рызыкавалі жыццём – каб выратаваць Халеда, чалавека, якога яны не ведалі, чалавека, які прыехаў у гэтую краіну без запрашэння.
  Безумоўна, былі тыя, хто абураўся імігрантаў, але, за выключэннем некаторых пратэстоўцаў каля лагера, Фаціма яшчэ не сустракалася з імі. Чаму, паглядзіце на жанчыну хвіліну таму.
  У вашай дачкі валасы анёла!
  Большасць італьянцаў з жахлівым спачуваннем паставіліся да лёсу шукальніка прытулку.
  Што зрабіла тое, што яна збіралася зрабіць праз дзве гадзіны, яшчэ больш ганебным.
  Але зрабіла б гэта яна.
  Калі вы пацярпелі няўдачу, ваша сям'я памрэ ...
  Але яна б не падвяла. Яна бачыла перад сабой мішэнь. Да нападу заставалася менш за дзве гадзіны.
  Фаціма знайшла недалёка ад вады групу незанятых лавак. Яна села ў адну, якая выходзіць на заліў. Каб ніхто не бачыў яе слёз.
  РАЗДЗЕЛ 63
  Вядомы да каралеўскага палаца былі бюсты. Райм быў упэўнены, што Джані патэлефанаваў у кавярню Трыпалі выключна для таго, каб даведацца, наколькі паліцыя ведае і ці адсочвае яна тэлефоны. Ён даведаўся, што яны былі, і таму сышоў з сеткі.
  Не маючы ніякіх шанцаў знайсці яго па тэлефоне і не маючы ніякіх фізічных падказак да Фацімы, каманда звярнулася да пытання аб тым, што можа быць меркаванай мэтай выбуху. Спекуляцыі, вядома, але гэта было ўсё, што яны мелі.
  Паколькі лагер бежанцаў знаходзіўся каля аэрапорта Неапаля, Райм і Спіра адразу падумалі, што Фаціма гоніцца за самалётам або тэрміналам.
  Пракурор сказаў: «Яна не можа паставіць бомбу на борт самалёта. Але яна можа прарэзаць дзірку ў плоце, падбегчы да запоўненага самалёта, які збіраецца ўзляцець, і ўзарваць прыладу на ўзлётна-пасадачнай паласе».
  Макензі сказаў: «Гэта не смяротнікі. Гэта прылады дыстанцыйнага падрыву з дапамогай мабільных тэлефонаў. Я не бачу аэрапортаў. Можа, вакзал. Менш бяспекі».
  Росі выклікаў ахову Trenitalia. Пасля адключэння ён сказаў: "Яны пасылаюць афіцэраў на станцыі". У нас таксама ёсць свая гісторыя ўнутранага тэрарызму, як і ў вас у Амерыцы. У 1980 годзе тэрарыстычная групоўка пакінула на цэнтральным вакзале ў Балонні бомбу - амаль дваццаць пяць кілаграмаў. Ён быў размешчаны ў зале чакання, і паколькі дзень быў гарачы - быў жнівень - шмат людзей знаходзіліся ў пакоі з кандыцыянерам. У той час у Італіі вельмі мала будынкаў было кандыцыянерам. Больш за восемдзесят чалавек былі забітыя і больш за дзвесце параненыя».
  Спіра сказаў: «І гандлёвыя цэнтры, цэнтры гарадоў, зоны забаў, музеі…»
  Вочы Рыфма глядзелі на карту Неапаля.
  Тысяча магчымых мэтаў.
  У Шарлоты Макензі гудзеў тэлефон. Яна зірнула на экран і прыняла званок.
  'Што?' Яе вочы звузіліся. «Добра, добра…» Зашыфруйце яго і дастаўце мне як мага хутчэй. Дзякуй.
  Яна адказала на запытальныя погляды мужчын у пакоі. «Мы зрабілі перапынак. Гэта зноў быў Форт-Мід. Калі я адправіў ім тэлефон Фацімы, нумар быў аўтаматычна звераны са спісам NOI. Гэта цікавы лік. Суперкамп'ютары злавілі размову па гэтым тэлефоне некалькі дзён таму. Бот пачуў слова «мішэнь» у размове паміж Лівіяй і Неапалем, дзе нядаўна паступалі абвесткі аб тэрарызме. Алгарытм запісаў размову. Як толькі я адправіў запыт з яе нумарам, бот пазначыў запіс, і ён перайшоў у статус Першага прыярытэту. Зараз дасылаюць, запіс». Яна націснула некалькі клавіш, прачытала экран. Яна націснула кнопку і паклала тэлефон на стол побач з імі.
  З дынаміка: гук званка.
  «Так?» Жаночы голас, гаворыць па-англійску з арабскім акцэнтам. Фаціма.
  Грубы італьянскі мужчынскі голас - напэўна, Джані - сказаў: «Гэта я. Вы ў Кападзічына?
  'Так.'
  «Вы хутка атрымаеце пасылку. Усё будзе ўнутры. Гатовы да працы. Новы тэлефон таксама. Не бярыце гэтага з сабой. Выкіньце».
  «Я зраблю гэта». Голас Фацімы дрыжаў.
  «Ваш муж, калі яго выкралі? Ён нікому не сказаў нічога, што выклікала б у іх падазрэнні?
  «Што ён мог сказаць? Ён нічога не ведае».
  - Я... - ён зрабіў паўзу. Было шмат навакольнага шуму - які, здавалася, ішоў з канца лініі Джані. Ён працягваў: «Я зараз у Неапалі. Я бачу цэль. Гэта добра. На дадзены момант людзей не так шмат».
  Больш шуму. Маторы скутэра, крыкі. Галасы клічуць.
  Джані сказаў яшчэ нешта, але словы былі заглушаны. Крыкі птушак і яшчэ больш крыкаў.
  «… цяпер не так заняты, я казаў. Але ў панядзелак людзей будзе шмат. Добрая публіка і журналісты. Вы павінны зрабіць гэта ў тысячу чатырыста гадзін. Не раней».
  Побач з Раймам Спіра прашаптаў: «Праз дзевяноста хвілін. Крыста. '
  — Раскажы мне план, — загадаў Джані.
  'Я памятаю.'
  «Калі вы памятаеце, вы можаце сказаць мне».
  «Я іду да месца, якое вы мне сказалі. Я пайду ў ванную. У мяне будзе з сабой заходняя вопратка і я яе нашу. Уключаю мабільны, прылеплены да пакунку. Пакідаю там, дзе будзе найбольш людзей. Затым я падыходжу да вялікага дзвярнога праёму».
  «Арка».
  «Так, арх. Камень абароніць мяне. Я набіраю нумар, і ён знікне».
  «Вы памятаеце нумар?»
  «Так».
  Райм, Спіра і Росі пераглянуліся. «Калі ласка, — падумаў Рыфм. Скажы гэта ўслых! Калі б хто-небудзь з іх зрабіў, каманда магла б адправіць яго ў АНБ, каб узламаць і адключыць тэлефон праз некалькі секунд пасля яго ўключэння.
  Але Джані сказаў толькі: «Добра».
  Бля, падумаў Рыфм. Спіра прамовіў: « Манаджа ».
  «Пасля выбуху вы ўпадзеце, парэжацеся тварам аб камень і вылезеце з-пад абломкаў. Вы ведаеце спатыкнуцца?
  «Так».
  «Чым больш ты будзеш паранены, тым больш усе будуць думаць, што ты невінаваты. Сыходзіць крывёй, трэба сыходзіць крывёй. Спачатку яны падумаюць, што гэта быў выбух смяротніка, а вы проста яшчэ адна ахвяра».
  «Так».
  «Я зараз іду».
  'Мая сям'я …'
  «Яны спадзяюцца на вас, каб пераканацца, што гэта адбудзецца».
  Раздаўся пстрычка адключэння.
  Райм прамармытаў: «Ці ёсць месца для яго тэлефона?»
  Макензі сказала: «Не. Бот NSA не адсочваў GPS. Проста запіс».
  Зноў яго ўвагу прыцягнула карта Неапаля.
  Спіра сказаў: «Ці можам мы сказаць што-небудзь больш пра месца нападу з іх размовы?» Здавалася б, гэта сённяшняя падзея. Тысяча чатырыста гадзін. І тое, што прыцягне СМІ. Што гэта можа быць?
  'Днём. Спартыўнае мерапрыемства? Адкрыццё крамы? Канцэрт?
  — Аднак у панядзелак? - спытаў Эрколе.
  Рыфм сказаў: «Тут ёсць каменная арка, дзвярны праём, у якім яна схаваецца. Для абароны ад выбуху».
  Эрколе кпіў. «Гэта прыкладна тры чвэрці Неапаля».
  Цішыня на імгненне.
  Тады Райм сказаў: «Дантэ, ты спытаў, ці можам мы сказаць што-небудзь больш з запісу. Вы мелі на ўвазе размову. А як наконт таго, чаго няма ў размове?»
  «Вы маеце на ўвазе фонавыя гукі?»
  «Дакладна».
  «Гэта добрая думка». Спіра сказаў Макензі: «Вы можаце адправіць запіс на электронную пошту сюды?» Мы прапусцім гэта праз добрыя дынамікі, каб мы лепш чулі». Інспектар даў ёй адрас.
  Праз імгненне зазваніў кампутар. Росі кіўнуў Эрколе, які агледзеў паштовую скрыню і спампаваў тое, што Райм бачыла, як файл MP3.
  Малады чалавек набраў клавішы, і размова зайграла зноў. Праз гэтых дынамікаў словы былі значна больш выразнымі. Але хоць бы ён ні паспрабаваў пачуць словы Джані і Фацімы, Рыфм не змог зрабіць ніякіх высноў аб крыніцы гукаў.
  - Безнадзейна, - сказала Росі.
  - Можа, і не, - прапанаваў Рыфм.
  РАЗДЗЕЛ 64
  Стэфан Мерк быў цікаўным чалавекам.
  Сарамлівы і з цёмнымі вачыма, якія свяціліся дзіцячым агеньчыкам. Нявіннасць у яго круглым твары.
  Тым не менш, ён быў вялікі і моцны, як рухавік, бачыў Рыфм. Проста яго гены, напэўна. У яго не было целаскладу чалавека, які трэніраваўся.
  Калі яго прывялі ў сытуацыйны пакой, у яго былі скаваныя рукі. Рыфм сказаў: «Здымі іх».
  Спіра паразважаў, кіўнуў афіцэру са Стэфанам і загаварыў па-італьянску.
  Ланцугі знялі, і ў Стэфана была вельмі дзіўная рэакцыя. Замест таго, каб пацерці запясці, як мог бы зрабіць кожны іншы, ён нахіліў галаву, заплюшчыў вочы і, здавалася, слухаў, як звінелі малюсенькія сталёвыя колцы кайданоў, калі іх афіцэр клаў у кішэні.
  Падобна таму, што ён рабіў у доме Шарлоты Макензі ў тую ноч, калі іх арыштавалі.
  Было ўражанне, што ён запамінаў гук, захоўваў яго.
  Ён расплюшчыў вочы і папрасіў сурвэтку. Росі працягнуў яму скрынку, і ён зняў адну з верху і выцер твар і макушку. Калі Макензі сказаў: «Сядай, Стэфан», ён неадкладна зрабіў гэта. Не ад страху, а як быццам яна была часткай яго свядомасці і ён сам прыняў рашэнне.
  Яна была, вядома, больш чым паплечнікам. Яна была Эўтэрпай, яго музай, жанчынай, якая вяла яго на шляху да Гармоніі.
  — Гэтыя людзі растлумачаць, што нам трэба рабіць, Стэфан. Я потым раскажу ўсё, што здарылася. Але пакуль, калі ласка, рабі тое, што яны кажуць».
  Яго галава павольна падымалася і апускалася.
  Яна паглядзела на Райма, які сказаў: «У нас ёсць запіс, Стэфан. Ці не маглі б вы паслухаць яго і сказаць нам усю інфармацыю, якую вы можаце знайсці? Нам трэба кагосьці знайсці, і мы лічым, што фонавыя гукі могуць прывесці нас да іх».
  «Тэлефонны званок аб выкраданні?»
  Райм сказаў: «Не, размова паміж двума людзьмі, якія плануюць тэракт».
  Ён паглядзеў на Макензі, якая сказала: «Так. Адзін з тых, каго мы шукалі. Я зрабіў памылку, і мы памыліліся. Ёсць нехта яшчэ. Нам трэба яе спыніць».
  Яе . Ах Я выкраў яе мужа, і гэта сапраўды была жонка». Усмешка. «Хто скраў мой чаравік».
  «Так».
  Інтэлігентны. Добра.
  Спіра спытаў: «Ці дапаможа выключыць святло?»
  «Не, мне не трэба гэтага рабіць».
  Эрколе прайграў аўдыё. Цяпер, калі ён усвядоміў яго патэнцыйную каштоўнасць, Рыфм уважліва прыслухаўся. Ён выдаў некалькі гукаў, якія не заўважыў ні ў першы, ні ў другі раз, але не вельмі.
  «Зноў». Голас Стэфана быў цвёрды. Ён не быў найменш пачцівым. Дзіўна, як нават самыя няўпэўненыя становяцца напорыстымі, практыкуючы сваё спецыяльнае мастацтва.
  Эрколе сыграў яшчэ раз.
  «І зноў».
  Ён так і зрабіў.
  «Ці магу я атрымаць ручку і паперу, калі ласка?» — спытаў Стэфан.
  Спіра вырабіў іх імгненна.
  «Цяжка, я ўпэўнены, чуць міма галасоў», - сказаў Росі.
  Стэфан адказаў збянтэжана нахмурыўшыся. Мабыць, ён добра чуў галасы.
  «Гук лепшы за словы. Гукі маюць больш надзейныя значэнні. Роберт Фрост, паэт, казаў пра гук сэнсу. Я люблю гэта, а вы? Ён сказаў, што можна адчуць верш, які чытаюць па той бок дзвярэй, не пачуўшы слоў. Адны толькі гукі перададуць жаданыя эмоцыі і сэнс».
  Не зусім блуканне вар'ята.
  Ён пачаў рабіць нататкі ідэальным пісьмом. Беатрыс Рэнца гэта ўхваліла б.
  Як ён пісаў, ён сказаў: «Той, хто тэлефанаваў, быў недалёка ад гавані. Я чую клаксоны і сігналы папярэджання і паведамлення. Пасажырскія і гандлёвыя судны. Буксірныя дызелі».
  — Не з грузавікоў? — спытала Росі.
  — Вядома, не, не. Яны выразна адбіваюцца ад хвалістай вады. Вы таксама чуеце гудкі і дызелі акіянскіх лайнераў, так?»
  Рыфмаваць не мог. Яны былі схаваныя ў балоце шуму.
  Стэфан хутка накрэмзаў, потым утаропіўся на аркуш. Заплюшчыў вочы. Яны адчыніліся, і ён закрэсліў тое, што толькі што напісаў, а потым пачаў зноў.
  «Мне трэба кіраваць прайграваннем». Ён падсунуўся да камп'ютара, адштурхнуўшы Эрколе з дарогі.
  «Гэтыя ключы могуць...»
  - Я ведаю, - рэзка сказаў Стэфан і надрукаваў. Ён перамотваў аўдыё і прайграваў некаторыя часткі, робячы нататкі. Праз дзесяць хвілін ён падняў вочы.
  «Я чую перадачу на паніжаную перадачу і павелічэнне гучнасці, калі машыны набліжаюцца да тэлефона. Гэта азначае, што абанент знаходзіцца на вяршыні ўзгорка. Пагорак круты. У асноўным гэта легкавыя аўтамабілі, у асноўным малалітражныя, дызельныя і газавыя. У аднаго глушыцель збіраецца. Нейкія фургоны, я думаю. Але ніякіх вялікіх грузавікоў».
  Яшчэ адно прайграванне. Утаропіўшыся ў глухую сцяну. «Птушкі. Два розных тыпу. Па-першае, галубы. Іх шмат. Я чую, як яны час ад часу ўзмахваюць крыламі: аднойчы, калі праязджала ролікавая дошка, на якой катаюцца хлопчыкі. Аднойчы за птушкамі бегалі дзеці гадоў чатырох-пяці. Я магу вызначыць узрост па іх кроках і смеху. Галубы адразу вярнуліся. Яны не зляталі, калі праязджалі машыны. Гэта кажа нам, што яны знаходзяцца на плошчы ці плошчы. Не вуліца».
  Іх вочы кінуліся да карты Неапаля, дзе Спіра абвёў докі чырвоным маркерам. Цяпер ён паставіў X каля шэрагу грамадскіх плошчаў і п'яцца на набярэжнай і на пагорках, якія, як ён павінен быў ведаць.
  «Другія птушкі — чайкі. Вядома, яны былі б паўсюль у Неапалі і ваколіцах, але тут, я думаю, іх толькі чатыры. Адзін дае выклік на сукупленне. Ён на некаторай адлегласці. Трое бліжэйшых да тэлефона падаюць званкі аб нападзе і сігналізацыі. Яны агрэсіўна б'юцца, верагодна, з-за ежы, бо яны не будуць там гнездавацца. І паколькі іх усяго тры, я думаю, што яны б'юцца за смецце ў невялікім баку, за рэстаранам або домам. Яны далей ад набярэжнай; бліжэй, было б больш і было б шмат крыніц для ежы - рыбакоў і смецця - таму баі не былі б такімі жорсткімі».
  Стэфан яшчэ раз прайграў стужку і прыпыніў яе. «Побач ёсць школа, пачатковая школа, мы б сказалі ў Амерыцы. Я мяркую, што гэта парафіяльная ці прыватная школа – многія дзеці маюць скураныя падэшвы. Я не чую красовак. Скураныя падэшвы будуць азначаць форму. Такім чынам, прыватныя ці рэлігійныя. Гэта школа, таму што яны смяюцца, бегаюць і гуляюць, а потым, амаль адразу, усё спыняецца, і гук іх ног змяняецца, калі яны ідуць у аднолькавым тэмпе назад у клас». Ён паглядзеў на астатніх, усе глядзелі на яго. «Яны ў пачатковай школе — я магу сказаць гэта па гуку галасоў і інтэрвалу іх крокаў. Я казаў гэта раней. Недалёка вядзецца будаўніцтва. Апрацоўка металу. Рэзка металу і клёпкі».
  - Жалезныя вырабы будынка, - сказаў Росі.
  - Не ведаю, ці гэта будынак, - паправіў Стэфан. «Гэта можа быць што-небудзь металічнае. Карабель».
  'Канешне.'
  «Цяпер мы не можам ігнараваць словы. Вы чуеце гэты амерыканскі голас? Мужчына пытаецца: «Колькі?» Кажаце павольна і гучна, як быццам гэта палепшыць разуменне. У любым выпадку, ён будзе размаўляць з прадаўцом на адкрытым паветры. Ці, магчыма, крама з адчыненым акном.
  — Чалавека ванітуе. Затым ён атрымлівае гнеўныя каментары. Такім чынам, я б падумаў, што ён п'яны, а не хтосьці хворы. Хто-небудзь хворы спачуваў бы, і мы б пачулі сірэну. Гэта азначае, што недалёка можа быць бар. Я чую, як запускаюцца рухавікі скутэраў, потым працуюць некалькі хвілін, потым спыняюцца. Здаецца, некаторыя з іх здаюцца асечкамі. Гук інструментаў».
  - Рамонтная майстэрня, - сказаў Эрколе.
  «Так». Ён праслухаў больш стужкі. «Царкоўныя званы». Стэфан перайграў. «Ноты рэ, соль, соль, сі, соль, соль».
  Спіра спытаў: «Вы можаце сказаць?»
  «У мяне абсалютны крок. Так, я ведаю гэтыя нататкі. Я не ведаю, што яны гуляюць. Мы павінны высветліць».
  Росі спытаў: «Можа, ты зможаш яе праспяваць?»
  Не звяртаючыся зноў да стужкі, Стэфан праспяваў ноты чыстым барытонам. «Я на актаву ніжэй», — сказаў ён, быццам гэта была важная інфармацыя.
  Эрколе ківаў. «Так, так, я мяркую , што гэта Angelus, l'Ave Maria del mezzogiorno . Паўдзённая плата».
  — Каталіцкая царква, — сказаў Рым.
  «Не вельмі блізка, але не больш за сто ярдаў, я думаю. Магчыма, звязаны са школай».
  Дантэ Спіра адзначаў цэрквы ў вобласці, на якой яны былі засяроджаны.
  Стэфан яшчэ раз праслухаў запіс. Потым паківаў галавой. «Баюся, што гэта ўсё».
  — спытаў Спіра. - Гэта ўсё, што вы чуеце?
  Стэфан засмяяўся. «О, не, я чую значна больш. Самалёты, струменьчык жвіру, стрэл вельмі далёка, разбітае шкло - шклянка, а не акно ... але яны занадта агульныя. Яны табе не дапамогуць».
  - Ты добра справіўся, Стэфан, - сказаў Райм.
  - Дзякуй, - сказала Макензі маладому чалавеку.
  Спіра выдыхнуў. ' Sei un'artista. Гэта значыць, вы сапраўдны мастак».
  Стэфан зноў сарамліва ўсміхнуўся.
  Затым Спіра нахіліўся наперад, яго цёмныя засяроджаныя вочы глядзелі на карту. Яго палец укалоўся. ' Эка. Я думаю, Джані павінен быў быць тут. Монтэ-Экія. Гэта недалёка адсюль. Вялікі пагорак у цэнтры горада з выглядам на заліў. Гэта растлумачыць пераключэнне перадач. Гэта ў асноўным жылы квартал, але ўнізе ёсць крамы, такія як тая, якая магла быць месцам рамонту скутэраў, і бар, дзе чалавек быў хворы. З выгляду гэта турыстычнае месца, таму там могуць быць прадаўцы, якія прадаюць ежу і сувеніры. Док-станцыі не так блізка, але ў межах слыху. І ёсць царква адразу пад ім, Chiesa di Santa Maria della Catena.'
  «Турысты?» — спытаў Рыфма. «Гэта можа быць добрай мішэнню».
  Росі сказаў: «Гэта не вялікая турыстычная славутасць, але, як кажа Дантэ, тут шмат жыхароў і некалькі рэстаранаў. Магчыма, чайкі біліся ля аднаго са сваіх смеццевых бакаў».
  Затым Эрколе сказаў: «Ах, ёсць магчымая мэта для Фацімы: ваенны архіў, Caserma Nino Bixio».
  «Я не ведаю, ці ўсё яшчэ адкрыта», — сказаў Спіра. «Але нават калі б не было, побач былі б жыхары і турысты, і бамбаванне дзяржаўнага будынка прыцягнула б увагу ўсяго свету».
  Росі ўжо тэлефанаваў камандзе ШОС.
  Рыфма зірнула на лічбавы гадзіннік: 12:50.
  Да нападу гадзіна дзесяць хвілін.
  Амелія Сакс зноў даводзіла бедны Меган Эрколе да канца, праўда, на гэты раз без хуткасці; няшчасныя ніжнія перадачы з цяжкасцю ўздымаліся па крутым схіле Монтэ-Экія.
  Яны прарвалі вяршыню і ўбачылі перад сабой два дзясяткі афіцэраў-тактыкаў з ШОС, а таксама шэраг штатных супрацоўнікаў дзяржаўнай паліцыі і карабінераў. Прысутнічала таксама камунальная паліцыя Неапаля, а таксама салдаты італьянскай арміі.
  Узвышаючыся Мікеланджэла, камандзір тактычных сіл, гнеўна паказаў дзвюм паліцэйскім машынам заднім ходам і дазволіў Саксу пад'ехаць бліжэй. Ён усміхнуўся, калі Сакс выскачыў з машыны, і яны зноў згулялі ў гульню Dirty Harriet/Make My Day.
  Яна наладзіла навушнікі, і яны з Эрколе выйшлі на плошчу побач з вялікім будынкам з чырвонага каменя, які быў архівам. На заходнім ускрайку, дзе стромкі ўцёс спускаўся да вуліцы ўнізе, былі турыстычныя станцыі – мастак, які маляваў партрэты кліентаў на фоне Везувія, прадаўцы марозіва і араматызаванага цёртага лёду, чалавек за вазком , дзе прадаюцца італьянскія сцягі, лікёр лімончэла ў бутэльках у форме Італіі, лялькі Пінокіа, магніты на халадзільнік для піцы, карты і халодныя напоі.
  Нягледзячы на тое, што дзень быў сонечны, тэмпература ўмераная, мясцовасць была ў значнай ступені бязлюднай.
  Цяпер, калі Райм расказаў ёй пра аналіз Стэфана тэлефоннай размовы паміж Фацімай і Джані, яна таксама ўсведамляла гукі, якія ён ідэнтыфікаваў – галубы, чаек, якія гуртуюцца над смеццевым бакам побач, машыны, якія зніжаюць перадачу, каб падняцца на вяршыню, як яна толькі што зрабіла. Значна цьмянейшымі былі іншыя гукі - караблі ў доках удалечыні, на поўдзень у бок вулкана, майстэрня па рамонце скутэраў, іншыя гандляры, турысты, дзеці ў двары прыходскай школы.
  Яна і Эрколе далучыліся да пошукаў, і афіцэр лясной гаспадаркі сказаў Мікеланджэла, што яны правядуць агляд прадаўцоў і кліентаў, паколькі паліцэйскія захоўваюць архівы.
  ' Сі, сі! — сказаў мажны мужчына і разам са сваімі людзьмі рушыў да архіваў, на яго твары было выражана расчараванне, нібы раздражнёны, што страляць няма з каго. Вялікі, цёмна-карычневага колеру будынак на самай справе не быў адкрыты ў дадзены момант, але было шмат ніш, ценяў і дзвярных праёмаў, дзе магла быць схаваная бомба - і гэта заб'е або параніць дзесяткі, як адзначыў Дантэ Спіра.
  Эрколе і Сакс хадзілі па вуліцах, яна дэманстравала фатаграфію Фацімы, ён пытаўся, ці бачыў яе хто-небудзь, дадаючы, што яна, хутчэй за ўсё, будзе апранута ў заходняе адзенне і без галавы. Аднак, паколькі на фотаздымку была намаляваная жанчына ў хіджабе, турысты і прадаўцы напэўна падумалі, што справа можа быць уцягнута ў тэрарызм, і яны глядзелі на фота з нецярплівым намерам успомніць, што бачылі яе.
  Але ніхто не меў.
  Абодва хадзілі ўверх і ўніз па звілістай вуліцы, спыняючыся ля дамоў і распытваючы людзей, міма якіх яны праходзілі, у той час як афіцэры паліцыі і карабінеры ў форме падмяталі машыны, якія стаялі ля бардзюраў, некаторыя з дапамогай люстэркаў на слупах шукалі пад імі выбухоўку.
  А колькі часу?
  Тэлефон Сакса паказваў: 1:14.
  Сорак пяць хвілін да атакі.
  Яны вярнуліся на вяршыню плато, дзе Мікеланджэла размаўляў з карабінерам, відавочна камандзірам, мяркуючы па медалях і знаках адрознення на яго грудзях і плячы. Капялюш у яго быў даволі высокі.
  Тактычны камандзір убачыў Сакса і скрывіўся галавой, абвешанай пушыстымі рудымі валасамі. Ён вярнуўся да пошуку.
  Яна назвала Рыфму.
  - Знайшоў што-небудзь, Сакс?
  — Нічога. І, ведаеце што? Гэта не так».
  «Здаецца, гэта не мішэнь?»
  «Дакладна». Яна глядзела вакол сябе, як вецер падымаў аскепкі харчовых абгортак, поліэтыленавых пакетаў, газет і пылу. «Архіў зачынены, і там проста не так шмат людзей».
  Рыфм памаўчаў хвіліну, а потым: «Дзіўна». Джані сказаў, што сёння на мішэні будзе шматлюдна».
  — Праз сорак хвілін цеснаты не стане, Райм. І ніякай прэсы. Няма прычын для прэсы».
  Затым: «А, не. Чорт вазьмі».
  У Сакса пачашчаўся пульс. Гэта быў яго тон гневу.
  Яна схапіла Эрколе за руку, і ён хутка спыніўся.
  Рыфма казала: «Я памылілася». Затым ён размаўляў з астатнімі ў квестуры - Шарлотай Макензі, Спіра і Росі - але яна не магла пачуць слоў.
  Ён вярнуўся на лінію. — Монтэ-Экія — не мэта, Сакс. Я павінен быў гэта ведаць!
  - Хіба Стэфан не правільна вызначыў?
  «У яго ўсё атрымалася. Але я не звярнуў увагі на тое, што Джані сказаў Фаціме. Ён не сказаў, што быў у цэлі. Ён сказаў, што бачыць цэль. Ён стаяў і разглядаў гэта».
  Яна патлумачыла гэта Эрколе, які скрывіўся. Яны прыцягнулі ўвагу Мікеланджэла, і Сакс жэстам паказаў яму. Мужчына падышоў бліжэй, і Эрколе расказаў яму пра памылку.
  Ён кіўнуў і загаварыў у свой мікрафон.
  Сакс глядзеў на далягляды. «Я бачу докі, Рыфм».
  Ён быў на дынаміку, і Спіра пачуў. Ён сказаў: «Але, дэтэктыў, яны поўныя бяспекі. Я не думаю, што яна магла наблізіцца».
  Эрколе сказаў: «Мы бачым дарожку і вуліцу Партэнопа». Тут неяк шматлюдна».
  Потым позірк Сакса скаціўся на камяністы востраў насупраць Віа Партэнопэ. 'Што гэта?'
  — Кастэль дэль'Ова, — адказаў ён. 'Папулярная турыстычная славутасць. І тут, як вы бачыце, шмат рэстаранаў і кафэ».
  — рэзка сказаў Спіра. «Гэта можа быць усё. Джані сказаў Фаціме зайсці за каменную сцяну перад выбухам. Так, у замку ёсць дзесяткі алькоўаў, дзе яна можа схавацца».
  «І глядзіце!»
  Два вялікія аўтобусы якраз спыніліся перад мостам, які вёў на востраў, на якім знаходзіўся замак. Людзі ў касцюмах і вычварных сукенках пачалі вылазіць. Збоку былі транспаранты.
  «Што яны кажуць?» — спытаў Сакс у Эрколе.
  «Гэта рэклама моднага мерапрыемства тут. Нейкі дызайнер або кампанія па вытворчасці адзення».
  «І было б паведамленне для прэсы, каб Джані даведаўся, што гэта пачалося ў дзве гадзіны».
  Яна расказала тым у квестуры, на што яны глядзелі.
  «Так, так, гэта павінна быць усё!» — сказаў Росі.
  Сакс тузануў Эрколе за руку. 'Пойдзем.' У гарнітуру яна сказала: «Мы накіроўваемся туды, Райм».
  Яна адключылася, і яны пабеглі да Mégane, які яна завяла і ўключыла перадачу. Мікеланджэла і афіцэры-тактыкі беглі да сваіх машын.
  Сакс занесла ў развароце і памчаўся ўніз па заваротках да вуліцы пад гарой. Яна збочыла на бетон, занесла ў занос і націснула на педаль газу. Сакс прабіралася праз скрыжаванне, калі зірнула ў люстэрка задняга віду, думаючы, наколькі блізка быў Мікеланджэла, калі ўбачыла ўспышку жоўта-аранжавага полымя.
  — Эрколь, глядзі. За намі. Што здарылася?'
  Павярнуўся, як мог, і прыжмурыўся. ' Mamma mia! Агонь. Унізе дарогі мы толькі што спусціліся, там гарыць машына. Сядзіць пасярод вуліцы».
  «Джані».
  «Ён назіраў за намі! Ён ахоўвае Фаціму. Канешне. Я мяркую, што ён уварваўся ў машыну і выкаціў яе на дарогу, а потым падпаліў».
  «Блакаваць міліцыю. Цяпер яны ў пастцы на гары».
  Эрколе тэлефанаваў у гэтай апошняй распрацоўцы.
  Па дынаміку яна пачула, як Росі сказаў, што ён накіруе больш афіцэраў і пажарную каманду да падножжа гары ў замак.
  «Здаецца, гэта толькі мы, Эрколе».
  Перастаўшы быць нязручным пасажырам, ён тыцнуў пальцам у бок дарогі і закрычаў: « Пералюбіце , Амелія». Ці можаце вы не пайсці хутчэй?
  РАЗДЗЕЛ 65
  Як хакеіст, які круціцца вакол варот, Mégane выехаў на вуліцу Via Partenope і з віскам спыніўся, спрытна – і ледзь-ледзь – пазбягаючы прадаўца марозіва, дзвюх манекеншчыц у неонава-зялёных сукенках і, на некалькі цаляў, купэ Bugatti, якое Сакс лічылася, што каштуе крыху больш за мільён долараў.
  Потым яны з Эрколе выйшлі і імчалі да мыса, які звязваў Кастэль дэль'Ова з мацерыком.
  Сакс патэлефанаваў: «Памятаеце, Фаціма ў вулічнай вопратцы».
  ' Sì .'
  «І запомні сваю мэту. Вы павінны спыніць яе імгненна».
  'Верхняя губа. так. Тры кулі».
  Сірэны рассякалі паветра - пажарныя машыны накіраваліся, каб расчысціць дарогу з Монт-Эк'і, і неадкладны лямант падмацавання, дзяржаўнай паліцыі і карабінераў накіроўваюцца ў замак, каб далучыцца да Сакса і Эрколе ў пошуках Фацімы Джабрыл.
  Была 1:30.
  Якая тоўстая гэта была мішэнь: злева ад вялізнага замка, на востраве, былі крамы, рэстараны і докі, напоўненыя сёння турыстамі і мясцовымі жыхарамі, якія атрымлівалі асалоду ад сонца і абяцання неапалітанскай ежы і віна і лянівага падарожжа ў парусная або маторная лодка па светла-блакітнай бухце Неапаля. Сайт папоўніўся яшчэ большай сотняй бліскучых індустрыі моды. У цяні высокага замка быў пастаўлены намёт.
  Калі дадаць шмат турыстаў, то тут павінна быць тысяча чалавек.
  Сакс падскочыла, калі яе тэлефон зазваніў, думаючы пра бомбу, у якой будзе дэтанатар, які актывуецца мабільным тэлефонам; тое, што яе адчувальнасць да рынгтонаў была неабгрунтаванай, не супакоіла яе сэрца.
  «Рыфма».
  'Дзе ты?' — спытаў ён.
  «На мысе да замка».
  Голас Спіра. «Так, так, дэтэктыў. Мы вас бачым. відэаназіранне.'
  Падышлі два афіцэры ў форме – вартавыя на замку. Іх, відаць, праінфармавалі Росі або Спіра, і двое, бялявая жанчына і цёмнавалосы мужчына, паспяшаліся да Эрколе, які пацвердзіў іх асобы, быццам значкі і зброя не пакідалі ніякіх сумневаў.
  Сакс сказаў у трубку: «Эвакуіраваць гэтае месца, Райм?»
  Гаварыў Росі. Ён растлумачыў, што яны вырашылі адмовіцца ад гэтага падыходу, прынамсі на дадзены момант; да замка і вострава, на якім ён знаходзіўся, можна было дабрацца толькі па вузкай паласе зямлі, падобнай да моста, па якой яны цяпер рухаліся. Паніка выклікала б смяротную цісканіну, і яшчэ больш загінула б ад скачка ў ваду або на скалісты бераг. «За пяць хвілін да другой, магчыма, у нас не будзе выбару. Але гэта будзе верная смерць для шэрагу людзей. Зараз будзем закрываць уваход».
  Сакс, Эрколе і двое ахоўнікаў замка хутка прайшлі праз мыс да натоўпу на востраве. Афіцэры аглядалі тэрыторыю і докі, дзе сотні прагулачных караблёў ляніва хісталіся. Шукаю стройную, цёмнавалосую жанчыну, верагодна, самую, апранутую ў заходнюю вопратку і з пакетам, кашальком або заплечнікам. Вядома, падумаў Сакс, яны апынуліся ў рэгіёне, поўным стройных цёмнавалосых жанчын у заходнім адзенні.
  Сканаванне, сканаванне натоўпу.
  Немагчыма…
  На лінію выйшла Росі. «Агонь патушаны, машыну адводзяць убок. Людзі Мікеланджэла будуць праз дзесяць-пятнаццаць хвілін.
  Як раз да дэтанацыі.
  Росі сказаў: «Ах, я чуў ад некаторых супрацоўнікаў пад прыкрыццём». Выпадкова на лаве падсудных расследавалі справу аб кантрабандзе. Яны побач і набліжаюцца. Яны ведаюць пра вас і Эрколе. Яны павінны быць там зараз. У іх ёсць выява Фацімы».
  Сакс распавёў Эрколе пра супрацоўнікаў пад прыкрыццём – і якраз у гэты момант ім кінуўся ў вочы малады чалавек у скураной куртцы і вузкіх джынсах. Ён адсунуў пінжак і паказаў значок. Ён быў з жанчынай гадоў трыццаці. Яна таксама кіўнула. Яны, двое ахоўнікаў замка і Сакс і Эрколе сустрэліся каля ўваходу ў рэстаран морапрадуктаў. Яны дамовіліся падзяліцца і пайсці ў тры розныя бакі.
  Было 1:40.
  Яна і хударлявы афіцэр лясніцтва хутка рухаліся на захад, да таго боку замка, які далей за ўсё выступаў у Неапалітанскі заліў. Турысты тут слухалі вулічнага музыканта, ігралі на гітары і спявалі нешта падобнае на італьянскую баладу мінулага стагоддзя. Яна бачыла пары, якія абдымаліся, падлеткаў, якія фліртавалі і жартавалі, маладую бландзінку, якая штурхала дзіцячую калыску, сем'і, якія шпацыравалі, мужчын, якія ішлі побач, іх жонкі, узяўшыся за рукі, ззаду, дзяцей, якія круцяцца ў галаве, хлопчыкаў з футбольнымі мячамі, якія не маглі супрацьстаяць дэманстрацыі сваёй хітрасці. праца ног.
  Ніводнага, хто быў бы падобны на Фаціму, нават у заходнім адзенні.
  А што да бомбы?
  Гэта можа быць дзе заўгодна. У адным са смеццевых бакаў, пад сталом у адным з рэстаранаў ці бараў, за кіёскам, каля сцэны для дэфіле.
  Магчыма, у расліне ў гаршку, міма якога яна толькі што праходзіла.
  Выбухоўка C4, афіцыйна вядомая як RDX, Даследчы аддзел выбухоўкі, рухаецца вонкі з хуткасцю дзевятнаццаць тысяч міль у гадзіну, што амаль у шэсцьдзесят разоў перавышае хуткасць гуку. Пары і выбуховая хваля знішчаюць усё на сваім шляху. Скура, вантробы і косці проста знікаюць у барвовым тумане.
  Яна адправіла Эрколе налева, да сцэны, дзе павінен быў пачацца дэфіле. Рэпарцёры рабілі выпадковыя здымкі некаторых з самых прыгожых жанчын - і аднаго-двух прыгожых мужчын. Ціхім голасам, нібы не жадаючы напалохаць яе, Росі прамовіла ёй у навушнік: «Дэтэктыў Сакс, Мікеланджэла і іншыя афіцэры амаль на месцы. Мы павінны эвакуіравацца зараз. Ужо трынаццаць пяцьдзесят».
  Дзесяць хвілін на дзве.
  Дзесяць хвілін да бомбы.
  — Я не хачу, дэтэктыў. Я ведаю, што будзе паніка. Але выбару няма. Я прышлю афіцэраў...
  - Пачакай, - сказала яна. Думка: жанчына з калыскай… яна была недарэчная. Побач, на заходнім канцы Віа Партэнопэ, быў парк. Прыгожае месца, прыгожа добраўпарадкаванае, з дарожкамі, стойкамі з марозівам, садамі і лаўкамі. Ідэальна для мамы з калыскай. Але Кастэль дэль'Ова, з натоўпамі і лабірынтамі докаў? няма
  І ў яе быў заплечнік за плячыма. Дзе лепш схаваць бомбу?
  Аднак бландзін? Што ж, калі вы збіраецеся купляць дзіцячую калыску ў якасці рэквізіту, чаму б не купіць яшчэ і парык?
  Раптам павярнулася туды, дзе бачыла жанчыну. - Дай мне яшчэ хвілінку, - прашаптала яна ў гарнітуру. «У мяне ёсць падказка».
  «Дэтэктыў, няма часу!»
  Голас Райма цвёрда сказаў: «Не. Хай яна бегае з гэтым».
  «Але...»
  Спіра сказаў: " Sì" , Масіма. Няхай яна».
  Сірэны гучалі ўсё бліжэй. Галовы паварочваліся да мацерыка. Усмешкі астываюць да хмурненняў цікаўнасці ... а потым заклапочанасці.
  Сакс працягнула рух на поўдзень, у тым накірунку, дзе апошні раз бачыла жанчыну і дзіцячы вазок. Спяшаюцца па каменных сцежках, узростам у сотні, а можа, і ў тысячу гадоў. Яе галава павярнулася, вочы прыжмурыліся.
  Яе рука? У цалях ад ручкі Beretta.
  1:55.
  Дзе ты, Фаціма? дзе?
  І тут адказ: ля самай паўднёвай сцяны замка бландынка з карэтай выйшла з ценю будынка каля докаў. Яна спынілася каля пірса, да якога стаяла паўтузіна цудоўных яхт, белых, як халоднае месячнае святло, з дасканала накручанымі на палубах вяроўкамі і бліскучымі срэбнымі свяцільнямі. На лодках: пажылыя прыгожыя людзі, загарэлыя і з прычоскамі – «джэтсэтэры» ранейшай эпохі.
  Тут не было мішэні - было не так шматлюдна - але была трывалая арка, якая абараняла б яе ад выбуху.
  Фаціма — цяпер Сакс мог выразна бачыць яе твар, калі яна нервова азіралася — вярнулася да гэтай аркі. Бялявы парык цьмянага адцення спалучаўся з яе аліўкавай скурай. Заплечнік усё яшчэ быў за плячыма. У ім больш не будзе бомбы. Не, яна б пасадзіла яго ў больш заселенай частцы вострава.
  Сакс выхапіла зброю, але схавала яе пад пахай, і пабегла наперад. Яна была за трыццаць футаў, калі жанчына ўбачыла яе і замерла, расплюшчыўшы вочы.
  Гаворачы ціха, Сакс павольна і ціхім выразным голасам сказаў: «Табе падманулі, Фаціма! Ібрагім не той, хто вы думаеце. Ён выкарыстоўвае вас. Ён схлусіў табе».
  Фаціма спахмурнела, пакруціла галавой. — Не. Без падвоху! Яе вочы былі шырока расплюшчаныя – і вільготныя ад слёз.
  Сакс падышоў на некалькі футаў бліжэй. Фаціма адышла назад, развярнуўшы карэту і застаўшы яе паміж сабой і Саксам.
  «Я не хачу цябе пакрыўдзіць. Вы будзеце ў бяспецы. Проста падніміце рукі. Дазвольце мне пагаварыць з вамі. Вы не хочаце гэтага рабіць. Вы будзеце крыўдзіць людзей без усякай прычыны. Калі ласка!'
  Фаціма напружылася.
  Сакс сказаў: «Я выратаваў твайго мужа. Я выратаваў яму жыццё. Памятаеце?
  Тады Фаціма апусціла галаву. Праз імгненне яна з усмешкай падняла вочы. 'Так. Так, міс. так. Дзякуй за гэта. Шукран! Усмешка ператварылася ў выраз глыбокага смутку, і Сакс убачыў слёзы. Тады Фаціма падштурхнула калыску да вады. На пірсе не было ні бар'ера, ні нават нізкай губы, і ён паваліўся, нібы ў запаволенай здымцы, на дваццаць футаў у ваду.
  Сакс убачыў коўдры і чорныя валасы, якія ўздымаліся ўнутры, калі ён прызямліўся з гучным воплескам. Карэта асела і хутка танула.
  Сакс, аднак, не зрабіў таго, на што спадзявалася Фаціма. Яна не звярнула ўвагі на багі і заняла баявую пазіцыю для стральбы, пакуль жанчына шукала тэлефон, каб патэлефанаваць на мабільны, падлучаны да дэтанатара.
  — Не, Фаціма, не!
  Над імі даносіліся крыкі з вяршыні замка, у пяцідзесяці футах над ёй, дзе турысты бачылі, як карэта ўвайшла ў ваду.
  Фаціма вырвала трубку. Гэта быў раскладны тэлефон. Яна адкрыла яго, гледзячы ўніз на клавіятуру, працягнула палец.
  Амелія Сакс удыхнула, затаіла дыханне і націснула на курок. Тры разы.
  РАЗДЗЕЛ 66
  « Non siamo riusciti a trovare nulla », — сказаў аквалангіст.
  Пераклаў Эрколе Бенелі. Чалавеку было шкада, але ён і яго калегі з італьянскага флоту нічога не знайшлі ў вадзе пад навіслым замкам.
  «Працягвайце шукаць», — сказаў Лінкальн Райм. Ён, Эрколе, Сакс, Спіра і Росі былі недалёка ад таго месца, дзе Фаціма піхнула карэту ў ваду, у цені тупога румянага замка. Цікава, што большая частка ўваходу ў будынак, якому шмат стагоддзяў, была даступная для людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
  Вадалаз кіўнуў і пайшоў уздоўж пірса задам - на ім былі ласты, - потым павярнуўся і, цвёрданогі, пайшоў у ваду. Райм зірнуў на паўтузіна вывяржэнняў бурбалак на паверхні Неапалітанскага заліва з воднай пошукавай групы ўнізе.
  Злева ад іх пачуўся лямант, жаночае пачуццё адчаю. Шасцідзесяцігадовая матрона паказала на Сакса і выпусціла злосную чараду слоў.
  Эрколе пачаў перакладаць, але Райм перабіў. «Яна засмучаная, што мой Сакс быў настолькі адданы справе спынення тэракту, што праігнараваў тапельца. Я на полі?»
  «Большар?» Пытальна хмурыцца.
  'Я. I. Правільна?'
  — Вы ўжо блізка, капітан Райм. Але яна не ўздымала ніякага пытання аб адданасці спыненню злыдня. Па сутнасці, яна абвінавачвае вашага партнёра ў забойцы дзяцей».
  Рыфм засмяяўся. «Скажы ёй, што адбылося насамрэч. Калі гэта прымусіць яе заткнуць рот».
  Эрколе распавёў жанчыне гісторыю - вельмі скарочаную версію поўнага аповеду, якая заключалася ў тым, што ў калысцы было не дзіця, а лялька.
  Сакс увесь час ведаў, што маленькай дзяўчынкі Фацімы і Халеда, Муны, няма ў карэце. Калі яна была ў прыёмным цэнтры Каподзічына раней у той жа дзень, пасля таго як Фаціма знікла, Сакс убачыла Муну на апецы суседа на пустыры побач з іх намётам. А сярод каробак у іх намёце была пустая кардонная скрынка, у якой калісьці была – як відаць на малюнку збоку – цёмнавалосая лялька памерам з вялікае дзіця. Сакс убачыў цацку ў калясцы.
  Хітрая дыверсія. Рыфму давялося аддаць належнае Фаціме.
  Ён глядзеў на ўсхваляваную турыстку, пакуль яна не змоўкла, павярнулася і пайшла.
  Падышоў пракурор Спіра. «Яны ўжо знайшлі тэлефон?»
  - Не, - сказала яму Росі. «Пяць дайвераў у бухце. Але нічога».
  Гэта і быў аб'ект пошукаў вадалазаў ВМФ. Яны спадзяваліся аднавіць сім-карту з новага тэлефона Фацімы і адсачыць нумары Джані або іншыя, якія маглі б прывесці да яго, да Ібрагіма або да таго, хто ў італьянскім антыімігранцкім руху наняў іх, каб сарваць праімігрантскую заканадаўчую прапанову ў Рыме.
  Але плыні ў заліве, здавалася, не спрыялі.
  Выбухатэхнічная група карабінераў пад кіраўніцтвам Фацімы Джабрыл знайшла і выдаліла выбуховае прыстасаванне, якое было закладзена глыбока ў каменнай нішы замка, непадалёк ад прыёму дэфіле. Гэта было дрэннае размяшчэнне, з пункту гледжання тэрарыста. Трывалыя сцены засцераглі б амаль усіх ад выбуху. Сабакі абшукалі і не знайшлі іншых выбуховых рэчываў, а каманда таксама ачысціла заплечнік Фацімы, у якім не было зброі, а былі толькі медыцынскія прыналежнасці - бінты, антысептыкі і да таго падобнае. Бэйдж з лагера для бежанцаў паказваў, што Фаціма была медсястрой/памочніцай.
  Сама жанчына была побач – у замку, ёй аказвала дапамогу брыгада медыкаў. Траўмы былі нязначныя — два пераломы запясцевых костак, косткі пальцаў і адзін пякельны сіняк. Але 9-міліметровыя снарады, якія знішчылі тэлефон, не прабілі ніводнай скуры.
  Сакс страляў не на забойства.
  Пасля таго, як у яе з рук так рэзка вырвалі тэлефон, у Фацімы пачалася істэрыка. Яна сказала, што Ібрагім заб'е яе сям'ю ў Лівіі, паколькі яна пацярпела няўдачу.
  Але Сакс патлумачыў, што гэта малаверагодна, улічваючы, што сюжэт не такі, якім здаецца. Ібрагім і Джані не былі тэрарыстамі; яны былі наймітамі, якім плацілі за арганізацыю фальшывых нападаў. Тым не менш, каб супакоіць Фаціму - і прымусіць яе супрацоўнічаць - Спіра сказаў ёй, што італьянскія агенты ў Лівіі будуць сачыць за яе сям'ёй.
  Яна ахвотна пагадзілася і расказала пра ўсё, што ведала пра яго: гэта было няшмат, праўда, але яна пацвердзіла, што гэта быў загарэлы, няўсмешлівы мужчына, які паліў смуродныя цыгарэты, быў гладка паголены і меў густыя кучаравыя валасы, спартовае целасклад. Яна ахарактарызавала яго як чалавека, які шмат падарожнічаў, чый час не належаў яму. Калі яны размаўлялі, ён часта быў за горадам і звычайна быў у дарозе.
  Тэлефон Росі загудзеў, і ён адказаў. ' Sì, pronto? '
  Па размове Рыфм не мог зразумець, добрыя ці дрэнныя навіны атрымлівае інспектар. У нейкі момант ён дастаў з нагруднай кішэні ручку, зубамі сцягнуў каўпачок і нешта запісаў у блакнот.
  Пасля адключэння ён павярнуўся да астатніх і сказаў: «Беатрыс. Адзін адбітак яна знайшла на тэлефоне-дэтанатары. Гэта вярнулася станоўчым. Албанец – у краіне легальна».
  «Юрыдычна?» — спытаў Рыфма. «Тады чаму ён быў у сістэме?»
  «Ён павінен быў прайсці праверку бяспекі, таму што ён працуе ў аэрапорце Мальпенса. У Мілане. Ён механік бензавозаў і тых вялікіх транспартных сродкаў, якія буксіруюць і штурхаюць самалёты. Усе супрацоўнікі аэрапорта здаюць адбіткі пальцаў. Я думаю, ён меў бы нейкае дачыненне да албанскіх груповак. Ён мог гандляваць зброяй і кантрабандай наркотыкаў без неабходнасці праходжання мытні. Здаецца, і выбухоўка».
  Сакс глядзеў на мора, прыжмурыўшыся. Гэта быў яе напружаны погляд. Яе паляўнічы выгляд. Рыфму падабалася назіраць за ёй у такія хвіліны.
  Рыфм паўтарыў: «Сакс? Вам падабаецца выгляд?»
  Яна разважала: "Мальпенса - другі аэрапорт Мілана".
  - Так, - сказаў Спіра.
  Яна сказала: «Хіба Беатрыс не казала, што знайшла ўзоры прамысловай змазкі на складзе ў Мілане?» І рэактыўнае паліва таксама?»
  — Так, так. Але мы не сталі займацца гэтым, таму што паміж складам і Кампазітарам не было ніякай сувязі».
  Яна звярнулася да Спіры. «Усе грамадзяне Італіі мелі пасведчанне асобы, праўда?»
  'Так. Гэта закон».
  «З выявай?»
  'Правільна.'
  «Калі я дам вам імя, вы можаце даць мне выяву?»
  «Калі імя не занадта распаўсюджанае, так. Або ў вас ёсць адрас ці хаця б камуна, горад».
  «Гэта не такое распаўсюджанае імя. Мне спатрэбіцца фатаграфія, дасланая на мой тэлефон, і я перашлю яе каму-небудзь».
  «Я арганізую гэта. Хто гэты чалавек, якому вы хочаце яго адправіць?'
  «Вы ведаеце выраз «канфідэнцыйны інфарматар»?»
  «Ах, значыць, у вас ёсць стукач?» — спытаў Спіра, дастаючы мабільны.
  РАЗДЗЕЛ 67
  Амелія Сакс сядзела побач з Лінкальнам Раймам у кузаве фургона, прыстасаванага для людзей з абмежаванымі магчымасцямі, прыпаркаванага на адной з найлепшых вуліц Неапаля, Віа дзі К'яя, з выглядам на прыгожы парк, які часткова прывёў яе да прысутнасці Фацімы. Гэта было б тут, а не ў Кастэль-дэль-Ова, дзе маці-адзіночка шпацыравала б з дзіцем.
  Дантэ Спіра быў з імі, слухаючы праз навушнік аперацыю, якой кіраваў Мікеланджэла.
  Брудная Гарриет.
  З аднаго акна адкрывалася цудоўная панарама заліва, Кастэль дэль'Ова справа і зманліва ціхамірнага Везувія злева.
  Аднак, як і ўсе астатнія, Сакс не цікавіўся бухтай; яна засяродзілася на значна больш сціплым відзе праз другое акно: прыемны, хоць і стары, жылы дом, каменная канструкцыя, жоўтая фарба. Pensione - карчма тыпу "начлег і сняданак". Гэта было падобна на каштоўны камень і каштавала б шмат за ноч.
  - Мы ўпэўнены, што ён унутры? — спытала яна. Спасылаючыся на чалавека, які склаў увесь план. Хто наняў Ібрагіма і Джані. Хто спрабаваў забіць дзясяткі нявінных людзей, каб яшчэ больш настроіць грамадскую думку супраць бежанцаў і адмяніць закон, які можа палепшыць іх становішча.
  Усё пад вычварным сцягам нацыяналізму.
  Спіра слухаў перадачы паліцыі праз правадны навушнік. Яго галава была пахілена. Ён сказаў: " Sì, sì". Потым да Сакса і Рыма: «Так, ён там». Змрочная ўсмешка. «І паводле ацэнак, ён бяззбройны».
  «Адкуль яны гэта ведаюць? Яны глядзяць на яго?» — настойліва спытаў Рыфма.
  Сакс ведаў, што ён будзе думаць, што калі яна ўвойдзе ў пакой, дзе, як сказаў Спіра, схаваўся арганізатар задумы, яны павінны дакладна ведаць, узброены ён ці не.
  Яна была менш заклапочаная; у яе была свая Берэта. І гэта была добрая праца, абвясціла яна. Італьянцы добра разбіраліся ў ежы, аўтамабілях, модзе і зброі. Няма лепшага.
  Спіра адказаў: «Мікеланджэла паведамляе, што іх назіранне вызначыла, што ён, безумоўна, будзе бяззбройны. Але гэта працягнецца нядоўга. Мы павінны рухацца зараз.
  Сакс зірнуў на Райма, які сказаў: «Не дазваляй нікому здымаць што-небудзь, калі можна гэтага пазбегнуць, Сакс. Гэта важнае сведчанне. Гэта галоўны дрэнны хлопчык».
  Затым яна і Дантэ Спіра выйшлі з дзвярэй фургона.
  Яны хутка рушылі да пярэдняй часткі будынка, дзе іх сустрэлі чатыры афіцэры ШОС на чале з Мікеланджэла. У адрозненне ад свайго камандзіра, гэтыя людзі не былі вялікімі, але рабіліся грувасткімі з-за рыштунку: бронекамізэлек, дэбарнірнага рыштунку, ботаў, касак. Пісталеты-кулямёты H&K, якія любяць тактычныя каманды, былі зняты і гатовыя да стральбы.
  Спіра паказаў жэстам, і мужчыны прайшлі праз парадныя дзверы пансіёна і як мага цішэй падняліся па лесвіцы на першы паверх.
  У калідоры было цьмяна і горача, паветра гнятлівае. У пакоях можа быць кандыцыянер, але ў калідорах не. Карціны старой Італіі ўсеялі сцены, большасць з іх - Неапаль; на заднім плане вымалёўваецца дымлівы вулкан. У адным, аднак, Везувій дзелавіта ўспыхваў, а апранутыя ў тогі грамадзяне глядзелі ў жаху, а маленькі сабака, здавалася, усміхаўся. Кожны твор мастацтва вісеў крыва.
  Пасля паўзы і праслухоўвання фургона назірання звонку, Мікеланджэла падаў знакі рукамі, і афіцэры SCO падзяліліся на дзве каманды. Адзін, прыгнуўшыся пад вочкам, прайшоў міма дзвярэй пакоя падазраванага і павярнуўся. Другая каманда засталася з блізкага боку. Сакс і Спіра спыніліся менш за дзесяць футаў. Што гэта за шум? — здзівіўся Сакс.
  Віск, віск, віск…
  Стэфан мог сказаць ім адразу.
  Потым Сакс пачуў стогн.
  Канешне. Пара займалася каханнем.
  Таму дэсантна-штурмавая група з дапамогай сістэмы слыхавога назірання зрабіла выснову, што насельнікі памяшкання не былі ўзброеныя. Пісталет мог быць побач, але было вельмі малаверагодна, што хто-небудзь хаваў зброю пры сабе.
  Мікеланджэла пачуў нешта праз гарнітуру - Сакс мог зразумець гэта па яго нахіленай галаве. Ён адступіў да Спіра і загаварыў па-італьянску. Пракурор сказаў Саксу: «Другая каманда знаходзіцца ззаду нашай іншай мэты. Ён на вуліцы, у сваёй машыне. Яны заедуць разам з намі, узгоднена».
  З пакоя гукі заняткаў каханнем сталі мацнейшымі, бурчанне пачасцілася. Мікеланджэла нешта шапнуў Спіра, які пераклаў яго каментар Саксу. — Ён думае, ці варта нам крыху пачакаць. Таму што …'
  Сакс прашаптаў: «Не».
  Мікеланджэла ўсміхнуўся і вярнуўся да сваіх людзей. Ён паказаў на дзверы, яго рука рабіла рэзкі рух, як святар, які благаслаўляе прычасніка.
  Адразу яны пайшлі ў бой. Адзін падняў таран і моцна стукнуў ім у дзверы каля ручкі. Кволае дрэва імгненна паддалося. Ён адступіў, упусціў таран і выпусціў аўтамат, а астатнія ўвайшлі, падняўшы зброю, размахваючы дуламі ўзад і ўперад. Сакс паспяшалася наперад, Спіра за ёй.
  У ложку, пасярод мудрагелістага пакоя, пішчала і шалёна хапалася за пасцельную бялізну, каб накрыцца, цёмнавалосая італьянка гадоў не старэйшыя за васемнаццаць-дзевятнаццаць. Але гэта было перацягванне каната за прасціну і коўдру з мужчынам у ложку з ёй. Яна перамагала.
  На самай справе даволі смешна.
  ' Алора! — патэлефанаваў Спіра. 'Дастаткова! Пакіньце прасціны! Устаньце і трымайце рукі паднятымі. Так, так, павярніся». Па-італьянску ён загаварыў з жанчынай, відаць, паўтарыўшы каманду.
  Майк Хіл, амерыканскі бізнесмен, чый прыватны самалёт днямі даставіў Сакса ў Мілан, з яго палаючым хлапечым тварам і раскосымі валасамі, выканаў загад. Ён зірнуў то на пісталет Мікеланджэла, то на Сакса і, відаць, вырашыў трымаць рукі паднятымі і не закрываць прыкметную пахвіну. Жанчына з ім зрабіла тое ж самае.
  Адзін афіцэр перабраў іх вопратку. Ён сказаў: « Nessun arma». '
  Спіра кіўнуў, і афіцэр працягнуў вопратку пары.
  Апранаючыся, Хіл адрэзаў: «Мне патрэбны адвакат. зараз. І пераканайцеся, што гэта той, хто размаўляе па-ангельску».
  РАЗДЗЕЛ 68
  Падазраваныя знаходзіліся ў СІЗА.
  Il Carcere di Napoli.
  Майкл Хіл знаходзіўся ў ізалятары ў чаканні прыбыцця свайго адваката, які разбівае мячы, які пакажа ім што-небудзь пра крымінальнае права.
  Райм і Сакс знаходзіліся ў пакоі квестуры, атрымліваючы абнаўленні з шэрагу крыніц.
  Жонка Хіла прыбыла ў турму ў той самы час, калі вызвалялі прастытутку з пенсіянера. Падлетак атрымаў судовае папярэджанне. Спіра паведаміў, што «выраз твару жонкі бізнэсмэна, я скажу, быў трохі падобны на фанатаў, якія сталі сведкамі аўтакатастрофы на аўтагонках». Жах, так, але мадуляваны з пэўным адценнем радасці. Я падазраю, што пагадненне аб разводзе будзе ўражлівым ».
  Арышт Майка Хіла адбыўся хутка пасля таго, як Сакс выказаў здагадку, што сумна вядомы Джані насамрэч можа быць шафёрам амерыканскага бізнесмена па імені Луіджы Пракопіа.
  Тое, што прывяло гэтага чалавека ў авангард падазраваных, - гэта серыя ўспамінаў Сакс, калі яна нядаўна глядзела на Неапалітанскі заліў, пасля арышту Фацімы.
  Беатрыс знайшла на складзе сляды вулканічнай глебы. Гэта азначала, што нехта з Неапаля, верагодна, нядаўна быў на складзе. Судмедэксперт таксама выявіў там змазку, якая выкарыстоўваецца ў цяжкім вулічным абсталяванні. Албанец, які паставіў выбухоўку, быў механікам у аэрапорце Мальпенса і працаваў на такім абсталяванні. Верагодна, ён сустрэў чалавека, які прыехаў з Неапаля на склад, каб даставіць выбухоўку.
  Хто меў сувязь і з Мальпенсай, і з Неапалем? Майк Хіл. Паколькі ён ведаў аб дарожным руху з аэрапорта ў цэнтр Мілана, ён, відавочна, быў там раней - і на ўзлётнай пляцоўцы прыватнага самалёта, куды выбуховыя рэчывы маглі быць перавезены па-за полем зроку мытні і службы бяспекі.
  Сам Хіл, верагодна, не стаў бы мець справу з бомбамі або плаціць албанскім кантрабандыстам. Але яго кіроўца можа. Луіджы – курэц, гладка паголены, доўгія цёмныя валасы, смуглы колер твару. І ён быў чалавекам, які шмат падарожнічаў, як сказала ім Фаціма, часта ехаў.
  Ці выпадкова Хіл патэлефанаваў у генеральнае консульства Масгрэйву і сказаў, што яго асабісты самалёт ляціць на поўнач, каб Сакс мог даехаць у Мілан? Канешне не. Хіл, Джані і Ібрагім ведалі б усё пра прысутнасць тут Райма і Сакса і праслухалі б іх тэлефоны або нумар у гатэлі, даведаўшыся, што ў іх ёсць падказка ў Мілан. Занепакоены ходам расследавання, Хіл неадкладна звязаўся з генеральным консульствам і паведаміў, што ў яго гатовы самалёт... каб ён мог сачыць за справай.
  Наўрад ці ўпэўнена, але, тым не менш, гэта была разумная тэорыя, вартая вывучэння.
  Каб высветліць гэта, Сакс адправіла фатаграфію Луіджы свайму стукачу, Альберта Алегра Пронці, бяздомнаму Дон Кіхоту камуніста ў Мілане. Эрколе перакладаў, Пронці пераканаўся, што Луіджы Пракопіо быў чалавекам, які выкінуў яго са склада.
  Эрколе ўсміхнуўся, слухаючы словы мужчыны. Ён сказаў Саксу: «Альберта пытаецца, ці трапіць у турму той, хто забівае ката». Ён зноў павярнуўся да тэлефона. ' Sì certamente. '
  Луіджы здаўся другой тактычнай групе Мікеланджэла на паркоўцы за пансіянатам, дзе курыў і пісаў смс, чакаючы, пакуль яго бос скончыць сваю сувязь з мясцовай дзяўчынай па выкліку.
  Дантэ Спіра быў асабліва рады схапіць Пракопіа. Ён не толькі сыграў важную ролю ў змове Хіла па ўцягванні бежанцаў у фальшывыя тэрарыстычныя напады, але ён быў міжнародным членам «Ндрангеты». Спіра растлумачыў, што афіцэр Лятучага атрада Даніэла Кантон, якая спецыялізавалася на працы з бандамі, некалькі дзён таму даведалася пра нейкага аператыўніка «Ндрангета», які дзейнічае ў гэтым раёне. Яна больш нічога пра гэта не даведалася. Цяпер крыніца разведданых стала зразумелай.
  Удзел Майка Хіла змяніў увесь сюжэт. Гэта не быў італьянскі чыноўнік або член правай партыі, як Nuovo Nazionalismo, які быў натхняльнікам фальшывай тэрарыстычнай змовы; гэта быў амерыканец.
  План Майка Хіла меў мэту, пра якую яны першапачаткова разважалі, але не сарваць іміграцыйную рэформу Італіі. Гэта павінна было паўплываць на грамадскую думку ў Злучаных Штатах і настроіць заканадаўцаў супраць законапраекта аб уцекачах у Кангрэсе, прапанаваўшы «доказ» таго, што тэрарысты хаваюцца сярод імігрантаў, як сапсаваныя кавалачкі ў пакеце з цукеркамі.
  Хіл апынуўся ў Неапалі выпадкова. Ён прыехаў бы сюды, каб пракантраляваць яго аперацыю і пераканацца, што яна прайшла паспяхова. Заставалася пытанне аб тым, ці быў сам Хіл адзіным натхняльнікам. У запісах яго тэлефонных званкоў былі знойдзены тэкставыя паведамленні сенатару ад Тэхаса Герберту Стэйшну, катэгарычнаму праціўніку законапраекта аб іміграцыі і самому нацыяналісту. Тэксты былі нявінныя - але занадта нявінныя, думаў Сакс. — Сенатар вінаваты як грэх, — сказала яна. 'Гэта код. Вы не пішаце смс за мяжу, каб расказаць каму-небудзь пра найлепшы бульбяны салата ў Осціне і не спытаеце ў тры гадзіны ночы, калі UT наступны раз будзе гуляць з Арканзасам».
  Час - і доказы - пакажуць.
  Цяпер Спіра ўвайшоў у пакой, трымаючы чаруту ў адной руцэ і свой уласны вестэрн Louis L'Amour у распрацоўцы ў другой.
  — Пра нашых сяброў, — сказаў ён. Спасылаючыся на Шарлоту Макензі і Стэфана Мерка.
  Цяпер, калі яны схапілі Джані і Хіла, справа супраць Кампазітара вярнулася. Тое, што Хіл маніпуляваў ёю - і яе AIS - не мела значэння: выкраданне - гэта злачынства.
  І таксама неправамернае абвінавачванне.
  Проста спытайце Аманду Нокс...
  І Макензі, і Стэфан таксама знаходзіліся ў ізалятары ў асобных камерах.
  У пакой увайшоў Масіма Росі. «А-а-а, вось ты тут. У Амерыцы не кажыце «вы».
  - Не, - адказаў Рыфм.
  Інспектар працягваў: «Мы апыталі Фаціму. Яе трымаюць унізе. Складаная справа адносна яе. Яе вінавацяць у тэрарызме і замаху на забойства, і яна відавочна вінаватая. Мы не можам ігнараваць гэта. Аднак ёсць змякчальныя фактары. Яна заклала бомбу такім чынам, што было вельмі малаверагодна, што хтосьці пацярпеў. І яна ўладкавалася на працу ў шпіталь лагера для бежанцаў, каб атрымаць бінты і медыцынскія матэрыялы, каб дапамагчы ўсім, хто быў паранены ў выніку выбуху. Яны былі ў яе заплечніку. Яна супрацоўнічала ў пошуку сіньёра Хіла і Луіджы Пракопіо і прадастаўляла інфармацыю пра Ібрагіма, або Хасана, ці як яго яшчэ звалі. Відавочна, што яна, як Алі Мазік і Малік Дадзі, была вымушана зрабіць тое, што хацеў Ібрагім, баючыся за жыццё сваёй сям'і ў Лівіі. Гэта будзе важным фактарам у справе супраць яе і Мазіка».
  Ён звярнуўся да Рыфма. «У Італіі, калі вы яшчэ не сабраліся, у нас ёсць больш – come si dice? – больш цэласны падыход да правасуддзя. Суддзі і прысяжныя прымаюць пад увагу многае - не толькі пры прызначэнні пакарання, але і пры ўстанаўленні віны ў першую чаргу». Ён дадаў: «Апошняе засталося пытанне было вырашана. Гары Сомса вызвалілі, а Наталлі Гарэлі афіцыйна прад'явілі абвінавачанне ў нападзе на Фрыду С.». Ён пацёр пальцам вусы. «Наталля была вельмі дзіўнай. Яе першае пытанне, калі пачула афіцыйныя абвінавачанні, было, касметыка якой маркі прадаецца ў турме і ці можа яна атрымаць камеру з касметычным столікам і люстэркам».
  У дзвярах з'явіўся Эрколе Бенелі. Рыфм адразу ўбачыў, што твар яго быў заклапочаны.
  «Сэр?»
  І Росі, і Спіра паглядзелі ў яго бок, хоць было ясна, што ён меў на ўвазе інспектара.
  « Sì , Эрколе?»
  «Мне проста... нешта цікава. Гэта значыць, клапотна».
  ' Che cosa? '
  «Памятаеце, як вы і хацелі, я аднёс доказы ў распранальню, усё, што мы з навуковай паліцыяй і дэтэктывам Саксам сабралі адносна Фацімы і Майка Хіла і інцыдэнту ў Кастэль дэль'Ова — усё, вядома, акрамя C4. сама выбухоўка, якая знаходзіцца на армейскім бомбавым аб'екце. Я папрасіў, каб гэтыя доказы былі пададзены разам са доказамі Стэфана Мерка і Шарлоты Макензі».
  - Гэта было правільна, - сказаў Росі. «Выпадкі звязаныя, вядома».
  «Але адміністратар пакоя для доказаў паглядзеў запісы і сказаў, што ў ім няма файлаў ні на Стэфана, ні на Шарлоту. Ніякіх доказаў не было зарэгістравана».
  «Не ўвайшлі ў сістэму?» — спытала Росі. «Але хіба вы гэтага не рабілі?»
  — Так, сэр. так. Як вы прасілі. Усё: ад аўтобуснага прыпынку, лагера, акведука і метрапалітэна, фермы каля завода па кампаставанню, фабрыкі ў Неапалі… усе сцэны! Усё! Адсюль я пайшоў прама туды. Але адміністратар паглядзеў двойчы – і потым, па маёй просьбе, яшчэ раз». Яго няшчасныя вочы перавялі з позіркаў Росі на Спіра і спыніліся на Рымме. «Усе доказы ў справе Кампазітара. Яно знікла».
  РАЗДЗЕЛ 69
  Масіма Росі падышоў да стацыянарнага тэлефона на століку з ДВП і патэлефанаваў, набраўшы тры нумары. Праз імгненне ён кіўнуў галавой і сказаў: « Сано Росі». Il caso di omicidio seriale? Стэфан Мерк і Шарлота Макензі . Якая праблема? '
  Ён слухаў, і твар яго стаў трывожным. Праз імгненне ён паглядзеў на Эрколе. ' Hai la ricevuta? '
  Эрколе ўпаў на англійскую. «Квітанцыя? Для доказаў, вы маеце на ўвазе?
  ' Sì. Калі вы ўвайшлі ў сістэму.'
  Малады афіцэр люта пачырванеў. «Я атрымаў адзін толькі што — для апошніх доказаў. Але раней? Не. Я пакінуў усё на прыёмнай стойцы Пакоя доказаў. Ззаду быў чалавек – я не бачыў, хто. Я патэлефанаваў яму, што перадаю доказы разам з адпаведнымі дакументамі, і сышоў».
  Росі ўтаропіўся на яго, шапчучы: « Nessuna ricevuta ?»
  «Я… не. мне шкада. Я не ведаў».
  Росі заплюшчыў вочы.
  Як крыміналіст, Райм не мог прыдумаць большага граху сярод праваахоўных органаў, чым неасцярожнае абыходжанне з доказамі па справе - тым больш страта.
  Яшчэ адзін радок слоў у трубку, твар Росі становіцца яшчэ больш змрочным. Ён прыслухаўся. Дзякуй . Чао, чао. Ён адключыўся, гледзячы ў падлогу, з недаверам на твары. «Яго няма», — сказаў ён. «Зніклі».
  Рыфм адрэзаў: «Як?»
  'Я не разумею. Такога ніколі раней не было».
  Сакс сказаў: «CCTV?»
  — Не ў самой пакоі для доказаў. Гэта не грамадская зона. Няма патрэбы».
  Спіра выглядаў падазрона. - Шарлота Макензі?
  Росі задумаўся. «Афіцэр, вы ўзялі доказы туды, калі я вам сказаў».
  — Неадкладна, сэр.
  «Шарлота да таго часу была пад вартай. Стэфан таксама. Яны не маглі гэтага зрабіць. За гэтым маглі стаяць яе паплечнікі – хто б яны ні былі. Крадзеж у Квестуры... гэта тое, на што нават Камора не адважылася б. Але амерыканская разведка?» Ён паціснуў плячыма.
  Райм сказаў: «Нам патрэбны доказы. Мы павінны знайсці яго». Без гэтага справы супраць Макензі і Стэфана маглі працягвацца толькі на падставе паказанняў сведак і прызнанняў ... і ён ведаў, што ўсё, што Макензі расказала ім пра Альтэрнатыўную разведвальную службу і аперацыю тут, яна будзе адмаўляць. І Стэфан, вядома, не адважыўся б супярэчыць сваёй музе.
  Спатыкаючыся, Эрколе сказаў: «Інспектар, сэр... Прабачце. Я… Голас ператварыўся ў шчыльную цішыню.
  Росі глядзела ў акно. Ён павярнуўся назад. «Эрколь, я павінен сказаць вам, што гэта праблема. Сур'ёзны. Гэта я зрабіў. Я павінен быў ведаць, што вы неспрактыкаваны, але я запрасіў вас у нашу аперацыю».
  Яго доўгі твар быў барвовым, Эрколе жаваў губу. Верагодна, ён палічыў за лепшае б пацкаваць языком, чым гэтаму ціхаму шкадаванню.
  «Я думаю, што лепш за ўсё, каб вы паведамілі аб гэтым у ляснічы корпус. Я адпраўлю гэтую справу ў Рым. Будзе расследаванне. З вамі дадуць інтэрв'ю і вы зробіце заяву».
  На дадзены момант Эрколе здаваўся нашмат маладзейшым за свае 30 з нечым гадоў. Ён кіўнуў, а затым яго погляд апусціўся ў падлогу. Райм меркаваў, што ён не зусім вінаваты, хаця ён успомніў, як Росі сказаў, што афіцэр павінен «зарэгістраваць» доказы, што сведчыць аб тым, што для перадачы будзе захаваны папяровы след.
  Райм ведаў, што Эрколе спадзяваўся, што гэта прызначэнне можа стаць трамплінам да кар'еры ў дзяржаўнай паліцыі.
  І з гэтым адным інцыдэнтам гэты шанец, верагодна, скончыўся.
  Спіра спытаў яго: «Эрколь? Доказы супраць Майка Хіла і Джані? Гэтая квітанцыя».
  Ён перадаў яго пракурору, той яго забраў.
  Эрколе агледзеў усіх у пакоі. «Для мяне быў гонар працаваць з вамі. Я шмат чаму навучыўся».
  Выраз яго твару, здавалася, дадаў кваліфікатар: Але, здаецца, я недастаткова навучыўся.
  Сакс абняў яго. Яны з Раймам паціснулі адзін аднаму рукі, а затым, кінуўшы апошні позірк на дошку доказаў, кіўнуў і выйшаў.
  Позірк Росі сачыў за постаццю чалавека, які аддаляўся. 'Ганьба. Ён быў разумны. Ён узяў на сябе ініцыятыву. І, так, я павінен быў быць больш уважлівым. Але, добра, не кожны робіцца крымінальным афіцэрам. У лясніцтве яму лепш. Ва ўсякім разе, я думаю, больш у яго характары.
  Дрэва паліцэйскі…
  Росі сказала: « Mamma mia». La prova. Доказы...» Ён спытаўся ў Спіра: «Куды нам далей ісці, Дантэ?»
  Звярнуўшыся да інспектара на імгненне, Спіра нарэшце сказаў: «Я не разумею, як мы можам дзейнічаць супраць сіньёрыны Макензі і Стэфана. Іх трэба будзе вызваліць».
  Росі сказаў Райму: «Справа супраць Майка Хіла і Пракопіо будзе працягвацца. Я ведаю, што вы хочаце выдаць Хіла, прынамсі, назад у Злучаныя Штаты для суда. Але мы не можам дазволіць вам зрабіць гэта. Рым - і я - маем намер судзіць яго і яго паплечніка тут. Прабач, Лінкальн. Але іншага шляху няма. Ты цяпер будзеш шукаць адваката ў Воўчай Сініцы?»
  Новыя сябры зноў сталі супернікамі.
  «У нас няма выбару, Дантэ».
  З сумным тварам Спіра правёў пад носам чарунком. «Ці ведаеце вы, што імператар Тыберый, адзін з нашых сумна вядомых продкаў, меў раскошную вілу непадалёк ад таго месца, дзе мы зараз знаходзімся?» Магчыма, больш, чым большасць імператараў, ён любіў гладыятарскія спаборніцтвы».
  «Гэта праўда?»
  «Я перафразую тое, што ён казаў у пачатку кожнага, калі ваяры і гледачы сутыкаліся з ім: «Няхай пачнуцца гульні экстрадыцыі».
  РАЗДЗЕЛ 70
  «Вы нам не давяраеце?»
  Шарлота Макензі размаўляла з Лінкальнам Раймам і Амеліяй Сакс каля штаб-кватэры паліцыі. Стэфан стаяў каля яе.
  Два агенты з рымскага офіса ФБР стаялі каля чорнага пазадарожніка, мужчына і жанчына, абодва ў цёмных касцюмах, якія, напэўна, былі амаль невыноснымі; над Неапалем ахапіла гарачая хваля, нібы Везувій прачнуўся і выкінуў пякучае паветра на ўсю Кампанію.
  Сам Райм моцна пацеў, але, як і да большасці іншых адчуванняў, добрых і дрэнных, ён быў у значнай ступені неўспрымальны. Час ад часу ў яго казыталі скроні, але Том заўсёды быў побач, каб выцерці.
  І нагадаць. — Хутка сыдзе сонца, — строга сказаў памочнік. Экстрэмальныя тэмпературы не былі добрымі для яго сістэмы.
  «Так, так, так».
  Сакс паўтарыў Шарлоце Макензі: «Табе давяраю?»
  — Не, — рэзка адказаў Рыфм. Яны не знайшлі ніякіх доказаў, але ён палічыў верагодным, што падраздзяленне AIS нейкім чынам арганізавала аперацыю, каб скрасці доказы супраць яе і Стэфана з пакоя доказаў Questura і пазбавіцца іх. Ён дадаў: «Але гэта быў не наш званок. Вашынгтон арганізаваў вашу паездку. Вы будзеце на ўрадавым самалёце ў Рым, потым у Вашынгтон, і агенты сустрэнуць рэйс. Яны паклапоцяцца пра тое, каб Стэфан дабраўся да сябе ў бальніцу. І вы трапляеце туды, дзе б ні была ваша таямнічая штаб-кватэра».
  «Гараж у Далеса падыдзе».
  «Пасля гэтага пракурор ЗША і пракурор у Нью-Ёрку павінны даведацца, дзе будзе ваш новы адрас».
  Хаця ён ведаў, што за выкраданне Роберта Эліса, якое, вядома, не было выкраданнем, не будзе прад'яўлена ніякіх абвінавачванняў.
  Стэфан глядзеў на горад, які тут быў напоўнены какафоніяй гукаў. Яго ўвага была засяроджана зусім на іншым месцы, яго галава час ад часу хісталася, а вусны варушыліся раз ці два. Рыфму было цікава, што чуе Стэфан. Ці было гэта для яго, як аматар мастацтва разглядаць карціну? І калі так, ці быў гэты вопыт пырскамі Джэксана Полака ці старанна складзеным пейзажам Манэ?
  Калыханка аднаго - крык іншага.
  Пад'ехала машына Лятучага атрада, і з яе выйшаў афіцэр, забраўшы з багажніка два чамаданы і заплечнік: рэчы Макензі і Стэфана - з яе дома і з фермы побач з прадпрыемствам па вытворчасці ўгнаенняў, меркаваў Райм.
  'Мой кампутар?' — спытаў Стэфан.
  Афіцэр сказаў на добрай ангельскай мове: «Гэта было з прадметамі, скрадзенымі з картатэкі». Яго няма».
  Райм глядзеў у вочы Макензі. Ніякай рэакцыі на гэтую спасылку на крадзеж доказаў супраць іх.
  Стэфан скрывіўся. «Мае файлы, гукі, якія я тут сабраў. Усе пайшлі?
  Макензі дакранулася да яго рукі. «Усё захавана, Стэфан. Памятайце».
  — Не Лілі. На могілках. Націсніце, націсніце, націсніце ...'
  - Прабачце, - сказала яна.
  Афіцэр сказаў: «Прыбыццё». Яго тон не быў непрыязным. Ён вярнуўся да сваёй машыны і памчаўся.
  Стэфан засяродзіў увагу на навакольных і падышоў да Райма. «Я думаў пра вас, сэр. Учора ўвечары.'
  «Так?»
  Ён усміхнуўся, з непадробнай цікаўнасцю на твары. «З вашай інваліднасцю, вашым станам, вы думаеце, што вы лепш чуеце рэчы?» Накшталт кампенсацыі, я маю на ўвазе».
  Рыфм сказаў: «Я думаў пра гэта. Я не ведаю пра якія-небудзь эксперыменты, але, на жаль, так, я думаю, што ведаю. Калі хтосьці заходзіць у мой гарадскі дом, я імгненна пазнаю яго па гуку, калі я чуў яго раней. А калі не, я магу вызначыць рост па працягласці часу паміж крокамі».
  «Інтэрвал, так. Вельмі важна. І падэшва абутку, і вага таксама».
  «Магчыма, гэта мне не пад сілу», — сказаў Рым.
  «Вы маглі б навучыцца». Стэфан сарамліва ўсміхнуўся, увайшоў у пазадарожнік і перасеў на крайняе сядзенне.
  Макензі таксама пачала залазіць, потым павярнулася да Райма. «Мы робім добрыя справы. Мы ратуем жыцці. І мы робім гэта па-людску».
  Для Рыфма гэта быў самы бессэнсоўны каментарый.
  Ён нічога не сказаў у адказ. Дзверы пазадарожніка зачыніліся, і машына паехала: Шарлота Макензі павінна была вярнуцца ў свой свет тэатральнага шпіянажу, Стэфан — у сваю новую бальніцу, дзе, як спадзяваўся Райм, ён знойдзе гармонію ў музыцы сфер.
  Рыфма звярнулася да Тома і Сакса. «А, паглядзі, праз дарогу. Гэта наша кавярня . І што гэта значыць? Настаў час граппы».
  РАЗДЗЕЛ 71
  У шэсць вечара Лінкальн Райм быў у іх нумары ў Grand Hotel di Napoli.
  Яго тэлефон гудзеў. Ён спрачаўся і прыняў званок.
  Дантэ Спіра. Ён прапанаваў ім сустрэцца праз гадзіну, каб абмеркаваць сваё гладыятарскае спаборніцтва, хадайніцтва аб экстрадыцыі.
  Рыфма пагадзіўся, і пракурор даў ім адрас.
  Том забраў фургон, падключыў GPS, і неўзабаве яны паехалі па сельскай мясцовасці за межамі Неапаля - па маршруце, які па супадзенні правёў міма аэрапорта і шырокага лагера для бежанцаў Кападзічына. У гэты час ночы, змярканне, гэта месца выпраменьвала атмасферу вялізнай сярэднявечнай вёскі, такой, якой яна магла існаваць, калі Неапаль быў уласным каралеўствам у чатырнаццатым стагоддзі (Эрколе Бенелі, афіцэр лясніцтва і экскурсавод, патлумачыў гэта). Магчыма, адзіныя адрозненні заключаліся ў тым, што цяпер мігаценне святла зыходзіла не ад дымных, пырскаючых вогнішчаў, а ад шматлікіх партатыўных экранаў, маленькіх і меншых, калі бежанцы пісалі паведамленні або размаўлялі з сябрамі, сям'ёй, сваімі перагружанымі адвакатамі, з усім светам. Ці, магчыма, яны проста глядзелі туніскі, лівійскі... ці італьянскі футбол.
  Месца, якое Спіра абраў для сустрэчы, не было канферэнц-залай гатэля і нават не ўласнай вілай пракурора. Іх пунктам прызначэння быў вясковы рэстаран, старадаўні, але лёгка даступны для крэсла Райма. Гаспадар і яго жонка, абодва каржакаватыя гадоў сарака з нечым, абодва вельмі вясёлыя, мелі гонар прымаць такіх паважаных амерыканскіх гасцей. Тое, што слава была ў спісе B - не кіназоркі, не спартыўныя дзеячы - мала прыглушыла іх хваляванне.
  Муж сарамліва дастаў італьянскамоўнае выданне кнігі пра Райма, дзе падрабязна апісвалася яго паляванне на забойцу, вядомага як Збіральнік костак.
  Гэтая раздзьмутая рэч?
  «Рыфма», — папярэдзіў Сакс яму на вуха, заўважыўшы выраз яго твару.
  «Я быў бы рады», — з энтузіязмам сказаў ён і ўзяў аўтограф; яго рука, зробленая хірургічным шляхам, на самай справе стварала лепшы подпіс, чым яго натуральныя пальцы да аварыі.
  Спіра, Сакс і Райм сядзелі за сталом перад масіўным каменным камінам - неасветленым на дадзены момант - у той час як гаспадары праводзілі Тома, адзінага кухара сярод іх, на экскурсію па кухні, якая была недаступная.
  Серверка, жвавая маладая жанчына з распушчанымі чорнымі як смоль валасамі, сустрэла іх. Спіра замовіў віно: насычанае чырвонае, Таўразі, якое яны з Раймам выпілі. Сакс папрасіў белы, і яму далі Greco di Tufo.
  Калі прыйшлі шклянкі, Спіра прамовіў тост, сказаўшы даволі злавесным тонам: «За праўду». І выкараняць гэта».
  Яны пацягнулі віно. Райм быў уражаны і сказаў Тому запомніць назву чырвонага.
  Спіра запаліў свой чарот - парушэнне закона, але зноў жа ён быў Дантэ Спіра. «А цяпер дазвольце мне растлумачыць, што я запланаваў на нашу сустрэчу сёння ўвечары. Мы будзем займацца сваёй справай наконт экстрадыцыі, а калі мы яшчэ размаўляем адзін з адным, то абедаем. Мая жонка хутка далучыцца да нас. І яшчэ адзін госць. Меню, думаю, вам спадабаецца. Гэты рэстаран унікальны. Гадуюць ці вырошчваюць тут усё, акрамя рыбы – праўда, сыны гаспадара яе самі ловяць. Месца цалкам самадастатковае. Нават гэтыя віна паходзяць з уласных вінаграднікаў. Мы пачнем з салямі і прашутто. Нашай наступнай стравай будзе паста paccheri. Вырабляецца з мукі цвёрдых гатункаў. Цвёрдая мука. Гэта лепшае».
  «Накшталт мацарэла Кампанья самая лепшая», — сказаў Сакс з адначасова іранічнай і шчырай усмешкай.
  - Сапраўды гэтак жа , як сыр, дэтэктыў. Лепшы ў Італіі. Цяпер, акцэнтуючы ўвагу на пасце, соус будзе , вядома, рагу . А потым рыба бранзіно, прыгатаваная на грылі толькі з алеем, размарынам і лімонам, і ў дадатак: кабачкі, смажаныя і пададзеныя з воцатам і мятай. Нарэшце, una insalata of incappucciata, мясцовы салата, які вы знойдзеце райскім. Dolce будзе, як і павінна быць, sfogliatelle, выпечка ў форме ракавіны, якую Неапаль падарыў свету».
  - Не для мяне, - сказаў Рыфм. «Але, магчыма, граппа».
  — Магчыма, не. Безумоўна. І ў іх тут выдатны выбар. Мы таксама можам паспрабаваць дыстыляту. Дыстыляванае віно. У іх тут мой фаварыт, Капавіла. Гэта з Венета, на поўначы. Гэта цудоўна. Але гэта будзе пасля ежы».
  Сервер напоўніў шклянкі, як загадаў Спіра.
  Сакс насцярожана паглядзеў на пракурора.
  Ён засмяяўся. «Не, я не спрабую «выпіць цябе».
  «Уверх», — паправіла яна.
  Спіра сказаў: «Я павінен змяніць гэта ў сваім заходнім рамане». Ён сапраўды зрабіў запіс, выкарыстоўваючы свой тэлефон. Ён паклаў яго і паклаў рукі на стол. «Цяпер, відавочна, мы зноў праціўнікі».
  Райм сказаў: «Калі справа даходзіць да перамоваў аб юрыдычных пытаннях, я не магу сказаць у гэтым пытанні. Я цывільны. Кансультант. Мой Сакс тут супрацоўнік закона. Яна перадае справу ўладам Нью-Ёрка. І, вядома, будуць задзейнічаны агенты ФБР з палявога офіса ў Рыме. Амерыканскія адвакаты таксама ў Злучаных Штатах».
  «Ах, здаецца, я супрацьстаю сапраўды грознай арміі законнікаў. Але дазвольце сказаць вам сваю пазіцыю». Яго вузкія цёмныя вочы глядзелі ў свой бок.
  Райм зірнуў на Сакса, які кіўнуў і сказаў: «Ты выйграў».
  Спіра міргнуў вачыма. Адзін з нямногіх выпадкаў пасля іх сустрэчы, калі ён здаваўся здзіўленым.
  « Наша пазіцыя заключаецца ў тым, што мы будзем рэкамендаваць не экстрадаваць Майка Хіла назад у Злучаныя Штаты».
  Сакс паціснуў плячыма. «Ён увесь твой».
  Спіра абцягнуў чарот, выпусціў дым да столі. Ён нічога не сказаў, твар яго нічога не выяўляў.
  Райм сказаў: «Хіл тэхнічна парушае законы ЗША, вядома. Але ахвяры выкрадання не былі грамадзянамі ЗША. І, так, ён ашукаў амерыканскую разведку, але AIS не існуе, памятаеце? Усё, што сказала Шарлота Макензі, было гіпатэтычным. З гэтай справай мы б далёка не зайшлі ».
  Затым Сакс сказаў: «Мы не можам гарантаваць, што хтосьці ў нашым Міністэрстве юстыцыі ў Штатах не захоча дамагацца экстрадыцыі. Але мая рэкамендацыя будзе супраць гэтага».
  Спіра сказаў: «І я падазраю, што вы нясеце пэўную вагу там, дэтэктыў Сакс».
  Так, яна зрабіла.
  ' Алора. Дзякуй, капітан, дэтэктыў. Гэты чалавек, Хіл, я пагарджаю тым, што ён зрабіў. Я хачу, каб справядлівасць была выканана». Ён усміхнуўся. «Гэта клішэ, праўда?»
  «Магчыма. Але некаторыя клішэ падобныя на зручныя, паношаныя туфлі ці швэдры. Яны нам патрэбныя». Рым падняў келіх да мужчыны. Потым твар яго стаў змрочным. — Але, Дантэ, табе будзе няпроста са справай. Калі вы абвінаваціце Хіла і Джані - Пракопіо - ва ўсёй схеме, у вас не будзе сведак: успаміны бежанцаў страляюцца. А Шарлота і Стэфан выехалі з краіны. Я б рэкамендаваў вам спрасціць справу. Ты мог бы-'
  — Абвінаваціце іх толькі ў незаконным увозе выбуховых рэчываў, — перабіў Спіра.
  «Дакладна».
  «Так, я думаў, што гэта тое, што мы павінны зрабіць. Албанскі работнік аэрапорта будзе даваць паказанні. У нас ёсць C4. Фаціма Джабрыл можа сведчыць пра гэты аспект сюжэту. Хіл і яго саўдзельнік атрымаюць адпаведны прысуд». Кончык яго шклянкі. «Дастатковая справядлівасць. Часам гэта лепшае, што мы можам зрабіць. А часам гэтага бывае дастаткова».
  Гэты план таксама супадае з лёсам кампазітара. Навіны, заснаваныя на справаздачах «надзейнай, але ананімнай» крыніцы (пэўна, Шарлоты Макензі або аднаго з яе паплечнікаў у AIS), пратачыліся ў навіны пра тое, што серыйны забойца збег з Італіі ў невядомыя краіны. Гэты чалавек заявіў, што выкрадальнік быў спынены італьянскай паліцыяй і ведаў, што застаюцца некалькі дзён да захопу. Сярод магчымых пунктаў прызначэння былі Лондан, Іспанія, Бразілія або, накіроўваючыся дадому, Амерыка.
  Том вярнуўся ў сталовую, несучы сумку. «Паста, сыр, спецыі. Шэф-повар настойваў». Ён заняў сваё месца за сталом, папрасіў і атрымаў шклянку белага віна. Па просьбе Рыфма сфатаграфаваў этыкеткі.
  У дзвярах рэстарана з'явілася постаць. І Райм быў здзіўлены, убачыўшы, што набліжаецца Эрколе Бенелі.
  Малады афіцэр у шэрай форме корпуса ляснічага меў такі ж выгляд.
  Прывітанне ўсім вакол.
  - Ах, Геркулес, - сказаў Спіра, прапаноўваючы англійскае вымаўленне. «Чалавек дванаццаці прац».
  — Сэр.
  Пракурор жэстам паказаў на столік і перахапіў позірк афіцыянткі.
  Эрколе сеў і ўзяў шклянку чырвонага віна. «Яшчэ раз, пракурор Спіра, я павінен папрасіць прабачэння за сваю памылку днямі. Я ведаю, што былі... conseguenze ».
  'Наступствы. О так. Без доказаў не можа быць ніякай справы супраць амерыканскай шпіёнкі і яе псіхатычнага музыканта. Але я прасіў цябе сюды не для таго, каб лаяць. Я б без ваганняў зрабіў гэта, як вы ведаеце, але не ў гэтых абставінах. Зараз дазвольце мне растлумачыць, чаму вы тут. Скажу прама, бо калі вы збіраецеся прабіцца ў свеце праваахоўных органаў, вы не можаце саромецца, як жарабя, праўды – ненафарбаванай?» Ён паглядзеў на Райма і Сакса.
  Яна сказала: «Без лаку».
  ' Sì. Вы не можаце саромецца непрыкрашанай праўды. І праўда такая: вы не зрабілі нічога дрэннага. Нават калі б доказы супраць Стэфана Мерка і Шарлоты Макензі былі належным чынам зарэгістраваны, яны б усё роўна зніклі».
  ' Не! Procuratore, è vero? '
  «Так, на жаль, гэта цалкам праўда».
  'Але як?'
  «Я шкадую, што павінен сказаць вам і нашым гасцям, што гэта інспектар Масіма Росі арганізаваў знікненне і знішчэнне доказаў».
  Твар маладога афіцэра быў увасабленнем шоку. ' Che cosa? Не. Гэтага не можа быць».
  Райм і Сакс здзівіліся.
  «Так, гэта так. Ён-'
  «Але ён вёў справу, ён старэйшы член...»
  «Афіцэр лясной гаспадаркі». Спіра апусціў галаву ў бок маладога афіцэра.
  ' Міня! Прабач мяне.' Ён змоўк.
  «За апошнія некалькі дзён вы даволі шмат даведаліся аб характары паліцэйскага расследавання». Спіра адкінуўся назад. «Крыміналістыка, тактычныя аперацыі, мова цела, допыт…»
  З крыўдлівым выразам твару Эрколе зірнуў на Сакса і прашаптаў: «Хуткасная пагоня». Затым вярнуўся да Спіра, які зірнуў на яго за тое, што ён зноў перапыніў. Ён паўтарыў: « Mi perdoni». Калі ласка, працягвайце, сэр».
  — Але я думаю, што вам яшчэ трэба авалодаць яшчэ адным важным, не, жыццёва важным аспектам нашай прафесіі. І гэта палітыка ў праваахоўных органах. Хіба гэта не праўда, капітан Райм?
  «Гэтак жа дакладна, як і адбіткі пальцаў унікальныя».
  Спіра сказаў: «У нас больш паліцэйскіх на душу насельніцтва, чым у любой іншай краіне Еўрапейскага саюза. Больш паліцыі таксама . Такім чынам, лагічна, што ў нас ёсць больш супрацоўнікаў праваахоўных органаў, каб... што такое слова па-ангельску, «гуляць» з сістэмай».
  Рыфм сказаў: «Гульня» - гэта назоўнік. Я не прымаю гэта як дзеяслоў. Але я прызнаю, што многія людзі гэтым карыстаюцца. Яргоніты, я іх называю».
  Спіра засмяяўся. - Алора , але ты разумееш, што я маю на ўвазе. А ты таксама, Эрколе?
  — Думаю, што так, сэр.
  «Наш калега сіньёр Росі згуляў з сістэмай. Хаця ён, па агульным прызнанні, таленавіты следчы і дзяржаўны служачы, ён крыху больш. Ён вядзе палітычную актыўнасць».
  - Што вы маеце на ўвазе, сэр?
  «Грамадзкасьці невядома, але ён сябра НН».
  Рыфма нагадала: Nuovo Nazionalismo. Правая антыімігранцкая партыя. Той, хто вінаваты ў гвалце ў дачыненні да бежанцаў ... і першапачаткова падазраваўся камандай у арганізацыі фальшывых тэрактаў.
  «Ён у саюзе з высокапастаўленым дзяржаўным чыноўнікам у Кампаніі Андрэа Маркасам, які таксама з'яўляецца сябрам НН. Росі выкарыстоўвае сваю ролю паліцэйскага інспектара, каб надаць сабе даверу, але на самой справе, калі ўзнікае такая магчымасць, ён спрабуе дасягнуць мэтаў сваіх братоў. Мэты, якія я сам лічу няўдалымі. Не, крыўдна . Так, бежанцы - гэта цяжар. І некаторыя рызыкі, і мы павінны быць пільнымі. Але Італія — краіна столькіх розных народаў: і этрускаў, і немцаў, і албанцаў, і сілезцаў, і грэкаў, і асманаў, і паўночнаафрыканцаў, і славян, і цірольцаў. У нас тут нават французская! Ёсць паўночныя італьянцы і паўднёвыя, сіцылійцы і сардзінцы. Злучаныя Штаты, бадай, найвялікшы плавільны посуд на зямлі, але мы таксама змешаная краіна. Мы таксама нацыя з сэрцам, узрушаная цяжкім становішчам сем'яў, якія рызыкуюць смерцю, каб пазбегнуць вар'яцтва няўдалых дзяржаў.
  «Інспектар Росі лічыць - сапраўды верыў з моманту, калі ён зразумеў, што гэты серыйны выкрадальнік можа быць мішэнню бежанцаў - што злачынец рабіў правільныя рэчы. О, Масіма зрабіў сваю працу, але ў душы ён хацеў, каб шукальнікі прытулку былі пакараныя. Калі забойца дамогся поспеху, можа дайсці інфармацыя, што Італія такая ж небяспечная, як і Лівія, і яны маглі б двойчы падумаць, ці не падысці да нашых берагоў».
  «Гадзіна пахавання». Сакс сказаў гэтыя словы.
  Яны паглядзелі ў яе бок, і яна растлумачыла ім пра выступ у парламенце, пра які згадвала Ранія Тасо з лагера бежанцаў Кападзічына. Італьянскі палітык прыдумаў гэтую фразу, каб спасылацца на перакананне, што грамадзяне задыхаюцца хвалямі імігрантаў.
  Спіра сказаў: «Так, я чуў гэта. Гадзіна пахавання. Масіма Росі, відаць, так адчуваў».
  Эрколе сказаў Спіра: «Інспектар Росі змагаўся, каб узяць на сябе справу Алі Мазіка. На аўтобусным прыпынку ён падмануў карабінераў, каб захаваць кантроль над расследаваннем і перашкодзіць яму. І мог бы, сэр, калі б вы не былі пракурорам».
  Спіра нахіліў галаву, пацвярджаючы каментар. Потым дадаў: «І калі б нашы амерыканскія сябры не прыехалі сюды, каб дапамагчы». Пракурор зрабіў глыток віна і смакаваў яго. — Цяпер, Эрколе, я павінен паведаміць больш складаную навіну. І гэтая навіна заключаецца ў тым, што Масіма Росі запрасіў вас у справу з адзінай мэтай - стаць казлом адпушчэння».
  ' L'ha fatto? '
  'Так. Ён зрабіў. Ён хацеў спосабаў абмежаваць або нават спыніць справу, але сам не мог гэтага зрабіць. Ён таксама не хацеў свайго пратэжэ, таго маладога афіцэра... Як яго завуць?»
  «Сільвіё Дэ Карла».
  'Так. Не мог ён і свайго пратэжэ. Сільвіё наканавана заняць высокія пасады ў дзяржаўнай паліцыі. Масіма хацеў, каб ты, афіцэр лясной гаспадаркі, узяў на сябе віну за правал справы. Такім чынам, ён даручыў вам зарэгістраваць доказы, арганізаваў іх крадзеж і паказаў на вас пальцам».
  Эрколе зрабіў вялікі глыток віна. «І цяпер маё імя зарэгістравана як сапсаванае буйное расследаванне. Мае шанцы перайсці ў звычайную паліцыю зніклі. Магчыма, нават мая кар'ера ў лясным корпусе знаходзіцца пад пагрозай».
  «Ах, Эрколе. Давайце спынімся тут на хвіліну, можна? Падумайце. Росі абвінаваціў цябе ў памылцы, а не ў злачынстве. Але ён сам здзейсніў злачынства, арганізаваўшы знікненне рэчавых доказаў. Апошняе, чаго ён хоча, - гэта далейшага вывучэння справы».
  «Так, гэта мае сэнс».
  «Такім чынам, у дзяржаўнай паліцыі для вас не будзе кар'ерных магчымасцей».
  Эрколе дапіў віно і паставіў шклянку. — Дзякуй, сэр. Вельмі добра з вашага боку сказаць мне, што я не нясу адказнасці за знішчэнне справы. І мець смеласць паведаміць мне пра наступствы для маёй кар'еры». Ён уздыхнуў. «Такім чынам, buona notte . Зараз я пайду дадому да сваіх галубоў». Ён працягнуў руку.
  Спіра праігнараваў гэта. Ён прамармытаў: «Галубы? Вы жартуеце?»
  — Не, сэр. Прабач. я-'
  «І я казаў, што наша размова скончана?»
  «Я… Не. Я…» Заікаючыся малады чалавек зноў апусціўся на сваё месца.
  — А цяпер, магчыма, памаўчыце і дазвольце мне скончыць расказваць, чаму я вас сюды выклікаў. У дадатак да вячэры з нашымі амерыканскімі сябрамі, вядома».
  «О, я не ведаў, што мяне запрасілі паабедаць».
  Спіра адрэзаў: «Навошта мне запрашаць цябе ў рэстаран, дарэчы, адзін з лепшых у Кампаніі, калі не дзеля таго, каб ты далучыўся да нас?»
  'Канешне. Вельмі ласкава з вашага боку, сэр.
  ' Алора. Мой каментар такі: я зрабіў некаторыя запыты. Гэта ў значнай ступені беспрэцэдэнтны выпадак, калі афіцэр ляснога корпуса, асабліва такога ўзросту, як вы, пераходзіць непасрэдна ў праграму падрыхтоўкі карабінераў. Але, вядома, міжведамасная палітыка можа мець як станоўчы, так і адмоўны бок. Я заклікаў вас і дамовіўся аб тым, каб вас прынялі на службу і праз месяц пачалі ваенную і паліцэйскую падрыхтоўку».
  — Карабінеры? - прашаптаў Эрколе.
  «Як я толькі што сказаў. І як вы толькі што чулі. Мне сказалі, што вы даўно ставіце перад сабой мэту далучыцца да іх».
  Юнак задыхаўся. ' Mamma mia! Procuratore Spiro, я не ведаю, што сказаць. Grazie tante! Ён узяў руку пракурора абедзвюма рукамі, і Райм на імгненне падумаў, што збіраецца пацалаваць пальцы гэтага чалавека.
  'Дастаткова!' Затым Спіра дадаў: «Адзін месяц павінен даць вам час, каб завяршыць любыя заданні, якія чакаюць выканання ў лясніцтве. З размовы з вашым начальнікам я зразумеў, што ваш арышт асабліва непрыемнага фальшываманетчыка труфеляў быў перапынены прыбыццём Il Compositore . Я мяркую, што вы хочаце закрыць гэтую справу».
  — Сапраўды. Вочы Эрколе прыжмурыліся.
  «Я мушу дадаць яшчэ адну рэч. Змяніўся статут карабінераў. Магчыма, вы ведаеце, што ў мінулым афіцэры павінны былі размяшчацца на пасадах далёка ад дома. Гэта было зроблена для таго, каб яны не адцягваліся і выконвалі сваю працу найбольш эфектыўна. Гэта ўжо не так. Адпаведна, Беатрыс Рэнца, з навуковай паліцыі, не прыйдзецца турбавацца, што яе новы хлопец будзе прызначаны на некаторай адлегласці ад Кампаніі. Вы можаце быць размешчаны тут».
  « Беатрыс? О, Procuratore , не, я... Гэта значыць, так, учора ўвечары ў нас быў аперытыў у Castello's Lounge. Я праводзіў яе да яе кватэры». Вялікі румянец. «Так, магчыма, я застаўся на ноч. І заўтра яна прыедзе на мае галубіныя гонкі. Але я не ведаю, ці можа быць паміж намі будучыня. Яна надзвычай цяжкая жанчына, нават калі яна дэманструе даволі інтэлект і мае своеасаблівы шарм.
  Яго бязладны - і чырвоны твар - забаўлялі іх усіх.
  - Не Даніэла? — спытаў Сакс. «Я думаў, што яна цябе прыцягвае».
  «Даніэла? Што ж, яе прыгажосць відавочная. І яна вельмі захапляецца сваімі паліцэйскімі навыкамі. Але як я магу сказаць? Ён паглядзеў на Сакса. «Вы, як аматар аўтамабіляў, зразумееце: перадачы паміж намі не ўключаюцца. Я маю сэнс?»
  «Выдатна», — адказаў Сакс.
  Такім чынам, Рыфм памыліўся. Беатрыс распаліла агонь у сэрцы Эрколе, хоць яна і была выклікам. Што ж, сам Лінкальн Райм у любы дзень прыняў бы выклік за праслізгванне перадач, якім бы прыгожым ні быў аўтамабіль.
  Дзверы рэстарана адчыніліся, і ў пакой, усміхаючыся да стала, увайшла высокая жанчына з фігурай і раўнавагу фотамадэлі. Яна была апранута ў цёмна-сіні касцюм і мела пры сабе чахол. Яе цёмныя валасы былі сабраны ў пышны хвост. Спіра падняўся. 'Ах! Ecco mia moglie – мая жонка, Сесілія».
  Жанчына села, а Спіра даў знак афіцыянтцы, каб пачалася ежа.
  VIII
  СТРАКАЗА І ГАРГУЛЬЯ
  28 ВЕРАСНЯ, АЎТОРАК
  РАЗДЗЕЛ 72
  «Магчыма, узнікла праблема».
  Том размаўляў праз плячо з Раймам і Саксам. Ён глядзеў праз пярэдняе акно даступнага фургона, калі той набліжаўся да ўваходу службы бяспекі ў частку прыватных самалётаў аэрапорта Неапаля.
  Рыфм крукнуў шыяй налева – каляска стаяла перпендыкулярна напрамку руху – і заўважыў чорны пазадарожнік, які рушыў наперад і перагароджваў ім дарогу.
  За ім ішлі ахоўнікі ў форме - італьянскія афіцэры - якія няўважліва стаялі ля брамы, але ні адна машына іх не цікавіла. Гэта была не іх справа.
  Сакс уздыхнуў. 'Сусветная арганізацыя па ахове здароўя? Масіма Росі?
  «На якой тэорыі?»
  Том прапанаваў магчымы адказ. Ён і Майк Хіл падзяляюць пэўную фанатычную філасофію? Браты па зброі?'
  Хм. Разумная тэорыя.
  Сакс кіўнуў. «Магчыма, вядома. Хаця я лічу, што Дантэ мае рацыю, і Росі хоча цяпер як мага менш публічнасці пра ўсю гэтую рэч. Акрамя таго, мне цікава, ці ёсць такія фургоны ў дзяржаўным бюджэце паліцыі».
  Іх дакладна не было ў паліцыі Нью-Ёрка.
  Але калі злавесная машына падскочыла наперад па няроўным асфальце, як лодка ў чопе, скарачаючы дыстанцыю, Райм мог убачыць бірку з дыпломам ЗША.
  Такім чынам, шанцы апынуцца ў італьянскай турме былі зведзены да мінімуму.
  Пенітэнцыярная ўстанова ЗША?
  Наперадзе, па той бок звяна ланцуга, стаяў іх пазычаны рэактыўны самалёт, які чакаў, каб адштурхнуць іх трох. Самалёт з падоўжанай лесвіцай знаходзіўся паблізу, з пункту гледжання адлегласці, і ў галаве Райма ўсплыла фраза «яго бегчы». Хаця інвалідны вазок рабіў гэта клішэ тэхнічна немагчымым, і ў любым выпадку гэта было малаверагодным рашэннем праблемы пазбегнуць арышту амерыканскімі ўладамі.
  Не, нічога не заставалася, як спыніцца. І Райм сказаў Тому зрабіць гэта.
  Памочнік спыніўся, тармазы рыпнулі тры разы.
  Праз трыццаць секунд дзверы пасажырскага пазадарожніка адчыніліся, і Райм са здзіўленнем убачыў, хто вылез. Мініяцюрны мужчына з вельмі бледным тварам, на кашулі пад шэрым касцюмам былі відаць плямы поту, прыязна ўсміхнуўся і падняў палец, чакаючы хвілінку; ён быў на сваім мабільным. Рым паглядзеў на Сакса. Яна таксама нахмурылася. Потым яна ўспомніла: «Дэрыл Малбры. З консульства».
  «Ах. Правільна». Сувязь з грамадскасцю і грамадскасцю.
  - Дзверы, - сказаў Рыфм.
  Том націснуў кнопку. З чарговым рыпам, падобным на тармазы, дзверы, побач з якімі сядзеў Райм, адчыніліся.
  — Пандус? — спытаў Том.
  — Не. Я застаюся на месцы. Ён можа прыехаць да нас».
  Малбры перапыніў званок і адклаў тэлефон. Ён падышоў да фургона. Не чакаючы запрашэння, ён падцягнуўся ўнутр і сеў проста насупраць Райма.
  «Прывітанне», — сказаў ён ім усім ветлівым голасам, у абодвух словах прысутнічаў паўднёвы акцэнт, другі з якіх быў раскладзены на два склады.
  Сакс спытаў: «Напружаны дзень па сувязях з грамадскасцю?»
  Малбры ўсміхнуўся. «Пасля сюжэту пра тое, што кампазітар знік з краіны, журналісты закідалі нас просьбамі. Станоўча закідвае .'
  Рыфм сказаў: «Ты напісаў гэтую гісторыю. Вы адзін з паплечнікаў Шарлоты Макензі».
  — На самай справе яе начальнік. Я дырэктар альтэрнатыўнай разведкі».
  Ах, нью-ёркскі акцёр. Так, Райм бачыў, як ён атрымлівае выдатныя заўвагі за ролю персанажа. Напэўна, крадзе шоў.
  Рыфм спытаў: "Ці ёсць хто-небудзь у вашым бізнэсе, кім вы здаецца?"
  Малбры яшчэ раз засмяяўся і выцер пот.
  «Адно пытанне?» — спытаў Рыфма.
  'Толькі адзін?'
  'У дадзеную хвіліну. Ібрагім».
  Малбры скрывіўся. «Ах, так. Ібрагім. Ака Хасан, наш «надзейны» актыў у Трыпалі. Сапраўднае імя Ібрагіма - Абдэль Рахман Сакізлі. Фрылансер. Найміт. Ён будзе весці аперацыі для ІДІЛ, ён будзе весці аперацыі для Арміі супраціўлення Бога, ён будзе весці аперацыі для Масада. Ён лаяльны да таго, хто яму больш за ўсё плаціць. На жаль, у Хіла было больш грошай, чым у нас, таму Ібрагім вырашыў падмануць нас». Малбры цокнуў языком.
  'Дзе ён?'
  Нахмурыўся, але перабольшаны. «Добрае пытанне. Здаецца, ён знік».
  Райм папракнуў: «А ты, больш добры, далікатны твар нацыянальнай бяспекі».
  ''Гэта былі не мы. У апошні раз мы чулі, што ён быў у кампаніі некалькіх жанчын, якія былі абаяльныя і прыгожыя і, па чутках, з'яўляліся супрацоўнікамі італьянскага агенцтва знешняй бяспекі. Цяпер, капітан Райм...
  «Лінкальн сапраўды ў парадку. Калі вы збіраецеся нас затрымліваць, хаця б назавіце маё імя».
  «Затрымаць?» Ён выглядаў шчыра разгубленым. «Навошта нам вас затрымліваць?»
  «Таму што мы перадалі Майка Хіла Дантэ Спіра для суда тут без бою».
  «О, гэта . Мы дазволім яму плаваць тут у супе пяць-дзесяць гадоў. Вы ведалі, што мы не можам узбудзіць справу па абвінавачванні ў тэрарызме. Бо нас няма. Дантэ даможацца справядлівасці для абедзвюх краін. Па-чартоўску разумна, зараджаючы Хіла толькі за выбухоўку. Вы маеце да гэтага дачыненне?
  Выраз рыфмы: Не ведаю, што ты маеш на ўвазе.
  Малбры працягваў: "Што тычыцца яго прыяцеля, сенатара ад Тэхаса?"
  Сакс спытаў: «Вы яго ведаеце?»
  Малбры задаволіўся сарданічнай усмешкай. «Нейкія людзі ў Вашынгтоне адвядуць яго ў дрывотню на QT. Вы можаце ацаніць гэта: учора ўвечары ў мяне была думка: у параўнанні з Майкам Хілам Стэфан Мерк быў больш разумным з іх. Таксама цікавей. Скажу табе, я б з тым хлопцам выпіў піва. Я ўпэўнены, што вам цікава, што менавіта я тут раблю?»
  У салоне фургона было горача і горача станавілася ўсё больш, а сонечныя прамяні напружвалі млявы кандыцыянер. Малбры зноў выцер лоб. «Хочаце пачуць гісторыю? Вы ведаеце, што шмат гадоў таму тэхнічныя службы ЦРУ спрабавалі стварыць фальшывую страказу? Ён знаходзіцца ў музеі Лэнглі. Гэта ўжо нешта. Мастацкі твор. Абсталяваны ранняй мініяцюрнай відэакамерай, аўдыёсістэмай, рэвалюцыйным для таго часу лётным механізмам. І адгадайце што? Гэта не спрацавала, варта было прысядаць. Найменшы сустрэчны вецер разаслаў бы яго па ўсім ландшафце. Але праз некалькі гадоў натхненне для гэтых стракоз дало нам беспілотнікі. Усё пра ўдасканаленне. Гісторыя жыцця.
  «Цяпер можна сказаць, што AIS — гэта спроба пабудаваць страказу. Праект Composer працаваў бы даволі добра. За выключэннем адной рэчы».
  «Сустрэчны вецер».
  'Дакладна! І гэта былі б вы і дэтэктыў Сакс. Я скажу - гэта не ліслівасць - не так шмат людзей маглі зразумець гісторыю, якую мы сабралі разам, выкрадальнік-музыкант і ўсё такое».
  Не шмат ? Рыфма падумала.
  «Калі вы ўварваліся ў дом Шарлоты, вы растлумачылі, як вы ўсё гэта зразумелі». Шырокая ўсмешка. «Мы, вядома, слухалі».
  Рыфма кіўнуў галавой.
  «Уражвае, Лінкальн, Амелія. І пачуўшы, як вы прыдумалі план, у мяне з'явілася ідэя.
  «Ваша страказа ператвараецца ў беспілотнік».
  'Мне падабаецца гэта. Такім чынам, у свеце збору разведданых ёсць HUMINT - гэта інфармацыя ад людзей, актываў на месцах. Потым ёсць спадарожнікі, узлом кампутараў, праслухоўванне і відэаназіранне. Гэта сігналы і радыёэлектронная разведка. СІГІНТ, ЭЛІНТ. Але пакуль ты не знішчыў нашу страказу, Лінкальн, мне і ў галаву не прыходзіла, колькі інтэлекту мы можам атрымаць з… доказаў. Судова-медыцынскія доказы».
  «Сапраўды?»
  «О, у нас ёсць каманды, якія мы выкарыстоўваем, або пазычаем у Бюро, або ў арміі, або ў каго-небудзь яшчэ. Але звычайна гэта адбываецца постфактум, калі аперацыя ідзе дрэнна. Атрымаць адбіткі пальцаў або падарваць подпісы або почырк. Мы не выкарыстоўваем судова-медыцынскую экспертызу...
  Калі ласка, не кажыце загадзя.
  «... актыўна. Тое, як вы аналізуеце доказы, быццам размаўляе з вамі».
  Сакс засмяяўся выразным звонкім гукам. «Рыфм, я думаю, ён хоча наняць нас».
  Бледны твар Малбры выдаваў, што ён прапанаваў менавіта гэта. «Памятайце, мы «Альтэрнатыўны» збор інфармацыі. Што можа быць больш альтэрнатыўным, чым каманда судмедэкспертаў, якая вядзе шпіянаж? Вы кансультуецеся ў паліцыі Нью-Ёрка. Чаму не для нас? Вы пераадолелі міжнародны бар'ер. Вось вы і ў Італіі ! У нас таксама ёсць прыватныя самалёты. Яны дзяржаўныя, таму ніякіх шафаў з алкаголем. Але вы можаце BYOB. Не супраць правілаў. Або не супярэчыць правілам, якія кагосьці цікавяць».
  Вочы Малбры сапраўды ззялі. «І мне прыйшло ў галаву: якая б у вас была цудоўная вокладка! Легендарны крыміналіст і яго паплечнік. Прафесар, не менш. Так, я прызнаюся, што шукаў цябе, Лінкальн. Уявіце, як гэта будзе працаваць: вы ў Еўропе дапамагаеце мясцовым афіцэрам у цяжкім злачынстве, серыйнаму забойцу, лідэру секты, майстру ў адмыванні грошай. Або вы знаходзіцеся ў Сінгапуры, каб чытаць лекцыі ў інстытуце крымінальнага правасуддзя аб апошніх распрацоўках метадаў правядзення злачынстваў. А ты ў вольны час прыглядайся, ці не падслухоўвала Наташа Іванавіч размовы, якія ёй не варта, гарэза. Або Пак Юнг пайшоў па крамах за маленькім кавалачкам ядзернага спускавога кручка, які яму не належыць мець».
  Малбры зірнуў на Сакса. «Узнікла б праблема таго, што вы знаходзіцеся на заработнай плаце паліцыі Нью-Ёрка. Але гэта не непераадольнае. Ведаеце, у іх ёсць офісы сувязі за мяжой. А можа, водпуск. Гэта ўсё падлягае абмеркаванню».
  Калі б торс Райма быў адчувальным, ён падазраваў, што ён адчуваў бы варушэнне. Безумоўна, ён адчуваў, што ў яго пачасціўся пульс; гэта ён ведаў па рытме ў скронях. Не патрыятызм, які быў падкатэгорыяй сентыментальнасці, пачуцця, якое ён рэзка адпрэчваў. Не, яго ўзрушыла магчымасць сутыкнуцца з новым наборам праблем.
  Узнікла думка. Ён сказаў: «ВІДЧАСНА».
  «Доказы разведкі». Ніжняя губа Малбры выцягнулася, і ён кіўнуў. «Прыемна».
  - Аднак не спадзявайцеся, - прамармытаў Рыфм. «Мы яшчэ не закрываем здзелку».
  Ківок ад Малбры. «Вядома, вядома. Але скажыце што, проста для задавальнення, дазвольце мне пракаментаваць гэта. Вядома, толькі ў якасці прыкладу». Гэтыя словы здаваліся спантаннымі, але Рымма здагадаўся, што кулак быў падрыхтаваны загадзя, прывязаны, як муха, з карпатлівай дбайнасцю рыбаком, які хацеў злавіць асабліва няўлоўнага і праніклівага акуня.
  «Ідзі наперад».
  «У нас ёсць інфармацыя аб тым, што нехта, звязаны з Сусветным крымінальным судом у Гаазе, стаў мішэнню для забойства. Не адразу, а ў бліжэйшы месяц. Ёсць пражская сувязь. На жаль, на дадзены момант у нас ёсць у асноўным SIGINT - праслухоўванне тэлефонных размоў і электронная пошта, усё гэта так жа расплывіста, як апавядальнік у рэкламе Віягры. У нашых людзей ёсць толькі адзін рэчавы доказ, звязаны з гэтай змовай».
  Рыфма падняла брыво.
  «Галава гаргульі».
  «Гаргулья».
  «Відаць, сувенір з таго месца, дзе можна купіць сувеніры з галавой гаргульі. Гэта шэры колер. Пластыкавыя. Гаргулья».
  «І гэта доказ чаму?» — спытаў Сакс.
  «Мы ўсё яшчэ выкарыстоўваем мёртвыя кроплі. Публічнае месца, дзе адзін аб'ект пакідае паведамленне для іншага, звычайна...'
  Сакс сказаў: «Я бачыў фільмы пра Борна ».
  - Я не, - сказаў Рыфм. «Але я зразумеў ідэю».
  «Мы атрымалі інфармацыю аб тым, што злачынцы зламаліся на плошчы каля знакамітага астранамічнага гадзінніка ў Празе. Мы пачалі назіранне».
  «Кругласутачна?» - спытаў Сакс з ледзь прыкметнай усмешкай. Райм кіўнуў, каб пацвердзіць каламбур.
  Малбры, таксама ўсміхаючыся, сказаў: «Гэта сапраўды абышоў . У любым выпадку, праз два дні чалавек у капелюшы і сонцаахоўных акулярах прайшоў міма гэтага месца і пакінуў гаргулью на падаконніку, мёртвую кроплю. Гэта нешта значыла - мы мяркуем, што гэта дабро. Мы ўсё яшчэ спрабуем даведацца больш».
  «Хто-небудзь прыйшоў і зрабіў што-небудзь з гаргульяй?»
  «Некаторыя дзеці, падлеткі, убачылі гэта і скралі. Але мы пераехалі і атрымалі гэта ад іх». Малбры паціснуў плячыма. «Мы можам паказаць гэта вам, калі хочаце. Можа, ты што-небудзь знойдзеш».
  «Калі гэта было?»
  «Прыкладна тыдзень таму».
  Рыфма кпіла: «Занадта позна, занадта позна. Усе важныя доказы даўно зніклі».
  «Толькі актыў і хлопчык, які яго скраў, дакраналіся да рэчы. Мы не змаглі знайсці ні нататкі, ні кода ўнутры. Прысутнасць гаргуллі само па сабе было паведамленнем. Як дабро на загадзя дамоўленую сустрэчу. Такім чынам, мы думалі, што вы можаце зірнуць на гэта і...
  «Няма сэнсу».
  «Ён захаваўся ў пластыку. Нашы хадзілі ў пальчатках. І мёртвая кропля – падаконнік – не кранутая. Мы сачылі за гэтым».
  «Мёртвая кропля - гэта не сцэна. Гэта несцэна. Ёсць яшчэ адна, якая была б важнай, калі б вы рушылі хутка».
  - Ты маеш на ўвазе, дзе ён купіў гаргулью?
  - Вядома, не, - прамармытаў Рым. «І ён не купіў. Ён скраў яго. Узняў яго з падстаўкі нідзе побач з камерамі відэаназірання, у пальцах у пальчатках. Такім чынам, перадача следу будзе мінімальнай. Не, важная сцэна - гэта тая, дзе другі бок сядзеў з півам ці кавай».
  Твар Малбры змоўк. «Не маглі б вы ўдакладніць?»
  «Калі б я быў шпіёнам, які ладзіў аперацыю ў такім горадзе, як Прага, маёй першай задачай было б ідэнтыфікаваць ліс. Гэта значыць вашыя людзі».
  «На самай справе гэта быў іншы ўбор. Мы з імі працавалі».
  «Добра. Хто заўгодна. Цяпер гаргулья не мела ніякай іншай мэты, акрамя таго, каб выкрыць вашу групу сачэння.
  Малбры нахіліў галаву, нахмурыўшы бровы.
  Рыфм працягваў: «Гаргулья відавочная, яна абавязкова прыцягне ўвагу. Каб ваша каманда заставалася на месцы і здымала ўсіх, хто праходзіў міма і звяртаў на гэта ўвагу. У той момант, калі гэтыя дзеці справіліся з гэтым, ваша каманда была за імі. Як толькі вашы людзі ўсталі, дрэнныя хлопцы ўбачылі і атрымалі іх пасведчанні, верагодна, пайшлі за імі. Праслухоўвалі іх дамы, сканавалі тэлефоны. Хм, пластыкавая цацка коштам еўра ці якой вартасці ў Чэхіі ўсю камеру разнесла. Стол і крэслы, дзе сядзеў вораг і чакалі, пакуль вы адкрыецеся, сказалі б нам пра легіёны. Казаў вам легіёны. Але, вядома, мэбля была вычышчана, сурвэткі памытыя, рахунак выкінуты, грошы ў банку, брук вычышчаны – я мяркую, што там такая мясцовасць – і запісы з камер відэаназірання перапісаны.
  На імгненне Малбры зусім застыў. Ён прашаптаў: «Чорт вазьмі».
  Сакс сказаў: «Лепш скажыце камандзе, што яны былі скампраметаваныя».
  Яшчэ адзін позірк паміж Раймам і Саксам. Ён сказаў агенту: «Мы абмяркуем вашу прапанову і звяжамся».
  «Я спадзяюся, што так і будзе». Малбры паціснуў ім рукі, развітаўся з Томам і вылез з фургона, дастаючы тэлефон.
  Том уключыў перадачу перадач і рушыў наперад. Яны спыніліся ў кіёску пашпартнага кантролю і мытні і аддалі дакументы, якія вярнулі. Фургон паехаў далей.
  Рыфма засмяялася. «Чэхія».
  - сказаў Том. «Я быў у Празе пару разоў. Я неабыякавы да česnečka. Часночны суп. Ну, і фруктовыя клёцкі. Найлепшы.'
  «Які мясцовы спіртны напой?» — спытаў Рыфма.
  'Слівавіца. Сапраўды магутны. Як мінімум сто доказаў – пяцьдзесят працэнтаў алкаголю».
  - Ты не кажаш? Рыфма зацікавілася.
  Яны пад'ехалі да самалёта, і Том пачаў складаную працэдуру апускання пандуса. Сакс вылезла, перакінула на плячо сумку з кампутарам. «Шпіёны, Рым? Сур'ёзна?
  «Здарыліся дзіўныя рэчы».
  Яго погляд скінуўся на другога пілота, які завяршаў перадпалётны абход.
  Здавалася, што ўсё на самалёце належным чынам замацавана і працуе.
  Цяпер да сваіх пасажыраў падышоў падцягнуты малады чалавек – у касцюме, белай кашулі і пры гальштуку. — Усё гатова, сэр. Час палёту павінен складаць каля паўтары гадзіны».
  Сакс нахмурыўся. — У Нью-Ёрк?
  Другі пілот нахмурыў бровы. Ён зірнуў на Райма, які сказаў: «Мы пакуль што не вяртаемся ў ЗША». Мы сустракаемся з сябрамі ў Мілане».
  «Сябры?» Яна зірнула на Тома, які глядзеў на самалёт, нібы збіраўся правесці другую перадпалётную праверку. І пазбягаючы глядзельнай кантакту. Ён, аднак, усміхаўся.
  «Лон Сэліта. Ах, і Рон Пуласкі». Малады супрацоўнік NYPD, з якім яны рэгулярна працавалі.
  «Рыфма?» — павольна спытаў Сакс. «Што ёсць у Мілане?»
  Ён нахмурыўся і паглядзеў на Тома. «Што гэта зноў?»
  «A Dichiarazione Giurata ».
  «Асабліва смачная закуска на абед?»
  «Ха. Не, гэта афідэвіт, якім мы павінны даць прысягу перад генеральным консульствам.
  'І чаму?'
  «Відавочна, таму што мы не можам ажаніцца без гэтага. Эрколе і Том арганізавалі ўсё. Затым едзем да возера Кома. Там мэр правядзе цырымонію. Нам трэба арандаваць шлюбную залу - частка дамоўленасці. Я мяркую, што гэта больш, чым нам трэба, але так гэта працуе. Лон і Рон будуць сведкамі.
  — Мядовы месяц на возеры Кома, Райм, — усміхнуўся Сакс.
  Рыфм кінуў позірк у бок Тома. «Ён быў даволі настойлівы».
  Яна спытала: «А як наконт Грэнландыі?»
  «Магчыма, наша першая гадавіна», — сказаў Райм і паехаў на сваім крэсле да пандуса, па якім ён павінен быў падняцца ў кабіну гладкага лятаючага самалёта.
  ПЗЯЯ
  З бясконцай удзячнасцю: Уіл і Ціна Андэрсан, Сісілі Аспінал, Сафі Бэйкер, Фелісіці Блант, Пенелопа Бернс, Джэйн Дэвіс, Джулі Дывер, Эндзі Дод, Джэна Долан, Джэймі Ходэр-Уільямс, Кэры Худ, Кэці Глісан, Эма Найт, Кэралін Мэйс , Уэс Мілер, Клэр Нозьер, Хейзел Орм, Эбі Парсанс, Майкл Пітш, Джэймі Рааб, Бетсі Робінс, Кэці Раўз, Ліндсі Роўз, Дэбора Шнайдэр, Вівьен Шустэр, Луіза Суонэл, Рут Трос, Мэдэлін Уорхолік ... і асабліва маім італьянскім сябрам: Раберта Белезіні, Андрэа Карла Капі, Джавана Кантон, Джанрыка Карафільё, Франчэска Чынелі, Раберта Канстанціні, Лука Крові, Марына Фабры, Валерыя Фраска, Джорджыа Гасэці, Мікеле Джутары, Паола Клун, Стэфана Маганьолі, Разана Парадзіза, Раберта і Сесілія Сантак'яра, Караліна Цінікала , Лука Усія, Паола Заніноні ... і я павінен адзначыць смерць цудоўнай Тэкла Доцыё, чыя таямнічая кнігарня ў Мілане заўсёды была адным з галоўных момантаў маіх міжнародных тураў.
  АБ АЎТАРЫ
  Былы журналіст, фолк-спявак і адвакат, Джэфры Дывер - аўтар нумар адзін у свеце па продажах. Яго раманы з'яўляліся ў спісах бестселераў па ўсім свеце, у тым ліку ў New York Times , The Times of London, італьянскай Corriere della Sera , Sydney Morning Herald і Los Angeles Times . Яго кнігі прадаюцца ў 150 краінах і перакладаюцца на дваццаць пяць моў.
  У цяперашні час ён займае пасаду прэзідэнта Таямнічых пісьменнікаў Амерыкі.
  Аўтар трыццаці васьмі раманаў, трох зборнікаў апавяданняў і публіцыстычнай юрыдычнай кнігі, а таксама аўтар тэкстаў для альбома кантры-вестэрнаў, ён атрымаў або быў у шорт-лісце дзясяткаў узнагарод.
  яго « Цэлы, якія засталіся ззаду» раманам года, а яго трылер « Разбітае акно » з рыфмамі Лінкальна і асобны фільм « Край» таксама былі намінаваны на гэтую прэмію, а адно з яго апошніх апавяданняў было намінавана на Кароткае апавяданне года па версіі ITW. Ён быў узнагароджаны «Сталёвым кінжалам» і «Кінжалам кароткіх апавяданняў» ад Брытанскай асацыяцыі пісьменнікаў-крыміналістаў і прэміяй «Неро», а таксама тройчы лаўрэат прэміі Ellery Queen Readers Award за лепшае апавяданне года і лаўрэат Брытанская прэмія Thumping Good Read Award. Саліцюд-Крык і Халодны месяц занялі першае месца ў рэйтынгу Кона Місутэры Га Сугоі ў Японіі. «Халодны месяц» таксама быў названы Кнігай года Асацыяцыяй пісьменнікаў-містыкаў Японіі. Акрамя таго, Японская асацыяцыя прыгодніцкай фантастыкі ўзнагародзіла фільмы «Халодны месяц» і «Карт-бланш» штогадовым Гран-пры. Яго кніга «Пакой забойстваў» была адзначана Кілерам Нэшвілам як «Палітычны трылер года». А яго зборнік апавяданняў « Бяда на душы» таксама быў намінаваны гэтай арганізацыяй на лепшую анталогію.
  Дывер быў уганараваны трыма ўзнагародамі за жыццёвыя дасягненні: ад Сусветнай таямнічай канвенцыі Bouchercon, прэміі Рэйманда Чандлера за жыццёвыя дасягненні ў Італіі і часопіса Strand .
  Дывер быў намінаваны на сем прэмій Эдгара ад Амерыканскіх пісьменнікаў-загадак, Энтані, Шамус і Гумшу. Ён увайшоў у шорт-ліст прэміі ITV3 Crime Thriller Award за лепшага міжнароднага аўтара. Прыдарожныя крыжы былі ў шорт-лісце Prix Polar International 2013. Ён удзельнічаў у анталогіі In Company of Sherlock і Books to Die For , якая атрымала Энтані. Кнігі, за якія трэба памерці , таксама нядаўна выйгралі Агату.
  Апошнія яго раманы - "Сталёвы пацалунак" , раман Лінкальна Рыфма, "Саліт'юд-Крык" , трылер пра Кэтрын Дэнс і "Кастрычніцкі спіс" , трылер, расказаны ў зваротным кірунку. Для рамана Dance XO Deaver напісаў альбом песень кантры-вестэрн, даступных на iTunes і ў выглядзе кампакт-дыска; а да гэтага ён напісаў «Карт-бланш» , раман-працяг пра Джэймса Бонда, міжнародны бэстсэлер нумар адзін.
  Па яго кнізе «Дзявочая магіла» быў зняты фільм HBO з Джэймсам Гарнерам і Марлі Мэтлін у галоўных ролях, а яго раман «Збіральнік костак» быў выпушчаны студыяй Universal Pictures з Дэнзелам Вашынгтонам і Анджэлінай Джолі ў галоўных ролях. Lifetime выпусціў экранізацыю яго «Слязы д'ябла» . І, так, чуткі праўдзівыя: ён сапраўды з'яўляўся карумпаваным рэпарцёрам у сваёй любімай мыльнай оперы " Як свет круціцца" . Ён нарадзіўся за межамі Чыкага і мае ступень бакалаўра журналістыкі ва Універсітэце Місуры і ступень юрыста ва Універсітэце Фордхэма. Чытачы могуць наведаць яго вэб-сайт www.jefferydeaver.com.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"