Сафронов Виктор Викторович : другие произведения.

O tempora, o more * - О времена, о нравы (лат.).

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  O tempora, o more*
   * - О времена, о нравы (лат.).
  
  Поздний день или ранний вечер. Солнце беспощадно греет стриженый затылок. Птицы нежно и радостно поют: "Кар-кар!"
  
  И тут я!
  
  Братва - фильтруй базар.
  
  Иду несколько расслабленной походкой. Выражение на голове доступное, как с плаката "Не влезай - убьет". Цепура голдовая, в три слоя вокруг шеи обмотанная. Пальцы веером, на каждом "рыжье" - типа "гайки". На малиновом пиджаке, типа - депутатский значок. В общем, пацаны, прикид при всех делах.
  
  Организованно обращаю внимание на добротную дверь. Над ней надпись "Добро пожаловать". Заинтересованно удивляюсь.
  
  Согласно надписи захожу.
  
  Охрана при входе суетится. У всех стоящих впереди мягко и напевно интересуются пригласительными. Увидели меня и в осознанку делают вид, что не замечают.
  
  А мне-то что? У меня морда, типа - бывшие "закрома Родины" - чем не пропуск?
  
  Поэтому "шестерки" прижались к стене и угасающими улыбками дают понять, мол, давай, братэла, проход свободен, мин нет.
  
  Зашел в зал.
  
  Осмотрелся.
  
  Стол накрыт - уж это-то я увидел. На сцене какой-то фраер зализанный жестко арфу насилует. Бабы рядом не меньше, чем "за штуку баксов" с обнаженными плечами в каждой по три пера воткнуто. Мужики не по-нашему лопочут - видать делят меж собой гуманитарную помощь. Драки нет. Скучно, но тихо. Решил остаться.
  
  Всех пригласили к столу.
  
  А мне-то чё, образование позволяет. Я - шась!
  
  Присел к блюду с бутербродами, икра на них. По быстрому сориентировался. Локти пошире расставил, грудью навис над ними, типа - интеллигент. Только два съел, как слева соседка на меня смотрит и говорит человечьим голосом:
  
  - Мужчина! Бутерброд передайте.
  
   Я чуть не поперхнулся. Ну, началось.
  
   Выбрал поменьше. Передал.
  
   Только нацелился на пятый. Опять тот же голос, но уже справа.
  
  - Сэр! Не соблаговолите ли вы передать бутерброд с икрой?
  
   За сэра чуть не врезал. Последний маленький передал. Настроение уже не то. Маленьких не осталось.
  
   Положил на свою тарелку сразу три, четвертый взял в руку - кушаю.
  
   Опять соседка слева.
  
  - Мужчина, передайте бутерброд.
  
  - Щас, - думаю, - последнее с себя сниму.
  
   Как можно незаметнее намазал краюху горчицей. Передаю.
  
   Не берет. Канючит - с икрой ей подавай. Ну, народ - жлобы!
  
   Принципиально делаю вид, что не въезжаю о чем базар. Тороплюсь. Глотаю, не жуя.
  
   Она - вот ведь неугомонная стерва.
  
   - Передайте, пожалуйста, бутербродик, - и руки свои лебединые в мою сторону тянет. - Икры очень хочется.
  
  Посмотрел я на блюдо, маленьких-то уже не осталось, урод справа последний забрал.
  
  Что делать?
  
  Взял, какой под руку попался. Там, где было больше икры, откусил и передал. Не жалко - не мое.
  
  Доел, что там, на блюде осталось, и пошел куда шел. Но в организме, внутри, типа - уже не то.
  
  Вот так, душевной черствостью и бескультурностью, испортили на весь вечер настроение.
  
  Да! Голодное время - тяжелые нравы.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"