Блок Лоуоренс : другие произведения.

Диета с патокой (Hard Case Crime # 39)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Содержание
  
  Диета из патоки
  
  ДИЕТА ИЗ ПАТОКИ
  
  Посвящение:
  
  Эпиграф
  
  Глава 1
  
  Глава 2
  
  Глава 3
  
  Глава 4
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Глава 8
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Новое послесловие автора
  
  Биография Лоуренса Блока
  
  
  
  
  Диета из патоки
  
  
  
  
  
  Этот тур по преступному миру Манхэттена 1950-х годов начинается с Аниты, хорошей студентки колледжа с ярким, но предсказуемым будущим, которая приезжает в Гринвич-Виллидж, чтобы узнать, что еще там есть.
  
  
  
  Нью-Йорк от Block's - это страна чудес в стиле нуар, населенная наркоманами и битстерами (мрачными предшественниками современных хипстеров), извергающими угловатые диалоги крутых парней, в которых Анита играет любопытную, сбитую с толку Алису. В кроличьей норе она встречает Джо, бесцельного неудачника, и его соседа по комнате, Шенка, жестокого наркоторговца, чьи заработки обеспечивают им свободную жизнь. Однако, когда психопат Шенк убивает полицейского, все они пускаются в бега навстречу неизвестной судьбе.
  
  
  
  Блок без усилий погружается в пространство разума Джо и Шенка, рассказывая об их мире наркотиков, секса и неприязни с деловитостью, которая поражает воображение, тем более убедительно, что Блок никогда не прилагает явных усилий к убеждению. Остросюжетная пьеса о морали в лучшем виде, роман не доставляет особого действия до последней трети, но медленное развитие первых двух подарит читателям восхитительное (и слишком редкое) ощущение, что случиться может все, что угодно.
  
  
  
  
  
  
  
  ДИЕТА ИЗ ПАТОКИ
  
  Роман автора
  Лоуренс Блок
  
  
  
  Авторское право No 1961
  автор Лоуренс Блок
  ISBN: 978-1-4532-0850-2
  
  
  
  
  
  Посвящение:
  
  
  
  
  Для всех, кто сидит на корточках,
  
  везде…
  
  
  
  
  
  
  
  Эпиграф
  
  
  
  
  
  “Жили—были три маленькие сестры”, - начала Соня очень торопливо; “и звали их Элси, Лейси и Тилли; и жили они на дне колодца...”
  “Чем они питались?” - спросила Алиса, которая всегда проявляла большой интерес к вопросам еды и питья.
  
  “Они питались патокой”, - сказала Соня.
  
  “Знаешь, они не могли этого сделать”, - мягко заметила Элис. “Они бы заболели”.
  
  “Так они и были”, - сказала Соня. “Очень больны”.
  
  — из АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  
  
  Джо Милани изучал зал полуприкрытыми глазами. Он провел долгое время, впитывая каждый аспект интерьера кофейни с напряженностью человека, который никогда раньше здесь не был и, возможно, никогда не вернется. Наконец он с той же сосредоточенностью уставился на маленькую чашечку кофе, стоявшую перед ним. И он решил, что кофейня была для него самым логичным местом в мире.
  
  Пункт первый: это место называлось Палермо — в честь города, в котором родился его дед.
  
  Пункт второй: у кофейни был адрес на Бликер—стрит - улице, на которой родился его отец.
  
  Пункт третий: кофейня находилась на окраине Гринвич-Виллидж, где, как предполагалось, жили все отбросы общества. И он думал, что он, Джо Милани, один из круглых столпов человечества, нашел в мире самую квадратную из дыр.
  
  Он рассмеялся про себя, довольный своей игрой слов. Затем, оборвав смех так же внезапно, как и начал, он поднес чашечку эспрессо к губам. Он сделал глоток, смакуя густую черную жидкость. В "Палермо" брали тридцать центов за чашку эспрессо, тридцать центов за струйку чернил, тридцать блестящих медяков за менее чем приличный глоток жидкой грязи. Дедушка Джо, который вполне мог потягивать эспрессо в том же кресле до того, как кофейни вошли в моду, вероятно, заплатил пять центов за помои.
  
  Тридцать центов. Но, подумал Джо, глотая кофе, эта клейкая смесь того стоила. Конечно, если ты был под кайфом.
  
  
  
  
  
  Под кайфом. Он был таким. Под кайфом, разбитый, слепой, возбужденный и летающий так высоко, и такой крутой, и все такое совершенно правильное.
  
  Тихо пропел он:
  
  
  
  Каждый раз, когда идет дождь, идет дождь из
  сладкой марихуаны.
  Я выращиваю травку на заднем дворе,
  сладкую марихуану.
  Сладкая марихуана.
  Я взрываюсь в своем гараже
  В любое время, когда захочу…
  
  
  
  Джо Милани посмотрел через стол на Шенка, чтобы посмотреть, проникся ли парень песней, будет ли худощавый парень с выразительными черными глазами и прямыми черными волосами кивать, что-то бормотать и смеяться вместе с ним. Но Шенк остужал ее, закрыв глаза и подперев рукой подбородок. Шенк, обкуренный, к чему-то прислушивался и что-то копал — может быть, какую-то музыку, которую он слышал несколько недель назад, или цыпочку, которую он трахнул, или, может быть, ничего, кроме своих личных мыслей.
  
  Джо сделал еще один глоток эспрессо, восхищаясь тем, насколько все вкуснее, когда ты под кайфом. Это было так, как будто вы ощущали весь вкус, внутри и снаружи, и как будто, если бы вы закрыли глаза, вы могли бы видеть, что вы едите. Он почувствовал, что его губы ощущают вкус кофе, а затем опрокинул жидкость на язык и небо; а затем, когда он проглотил ее, он был убежден, что его горло ощущает вкус кофе, когда он попадает в желудок. Он наконец допил эспрессо и откинулся на спинку кованого стула, его веки были опущены, а руки неподвижно лежали на коленях. Он настраивался на себя.
  
  Он намеренно сосредоточился на своей правой руке. Он мог отчетливо представить себе эту руку, темные вьющиеся волосы на ее тыльной стороне, завитки на кончиках пальцев. Он чувствовал пульс в руке и приток крови к пальцам. Его рука стала очень тяжелой, пульсирующей, когда он сосредоточился на ней.
  
  Джо переключал внимание с одной части своего тела на другую, и каждый раз эффект был один и тот же. Его сердце бешено колотилось, и перед мысленным взором оно было ярко-красным. Его легкие раздувались и уплощались, когда он вдыхал и выдыхал.
  
  Прохладный.
  
  Так круто…
  
  Сколько времени это продолжалось? Два косяка через несколько минут после полудня, два косяка, которые они с Шенком разделили, две маленькие сигаретки, завернутые вручную в бумагу из пшеничной соломы и быстро выкуренные, передавались из рук в руки, пока не осталось ничего, кроме двух тараканов, двух крошечных окурков, которые они затолкали в выдолбленные кончики обычных сигарет и выкурили таким же образом. Всего два косяка — и они так накурились, так обалдели, что теперь казалось, что кайф будет продолжаться вечно.
  
  Джо с усилием открыл глаза и выпрямился в кресле. Преимущество марихуаны в том, что ты можешь включать, выключать и снова включать себя и никогда не терять контроль — в отличие от пива, вина или виски, которые возбуждают тебя только для того, чтобы окончательно притупить все. А травка была приправлена героином, морфием или кокаином — тяжелыми веществами, от которых ты засыпаешь и остаешься в тумане, пока это не проходит и ты не оказываешься на земле.
  
  Нет, веско заключил Джо Милани, травка была намного лучше. Ни привычки, ни похмелья, ни потери контроля. И не требовалось все больше и больше этой дряни, чтобы каждый раз получать кайф, что бы там ни говорилось в книгах, потому что все книги были написаны людьми, которые ничего не знали, людьми, которые там не были. Джо был там, и он был там прямо сейчас, и он знал.
  
  И он лениво гадал, что подскажет ему время. На стене за кассовым аппаратом висели часы. Прищурившись, он мог почти разобрать цифры — почти 3:30, что означало, что он был под кайфом более трех часов, питаясь двумя маленькими косячками. И эти три часа показались тебе по меньшей мере шестью, потому что, когда ты был под кайфом, ты замечал все, что происходило, и время ползло незаметно, позволяя тебе гладить его по пушистой спинке.
  
  Он взглянул на Шенка, который не двигался с тех пор, как доброжелательный взгляд Джо в последний раз упал на него. Затем Милани снова обвел взглядом кофейню - и увидел девушку.
  
  Она была чрезвычайно хорошенькой. Джо долго рассматривал девушку, обращая особое внимание на каштановые волосы, граничащие с черными, длинные прекрасные волосы, очень аккуратно спадающие на плечи. Он изучал полные губы, слегка подкрашенные помадой, и чистые маленькие руки, чьи тонкие пальцы обхватили края чашки с капучино. Ее огромные глаза подчеркивались чистым и слегка загорелым цветом лица, а обнаженные предплечья, покрытые пушистыми волосами, не были ни слишком тяжелыми, ни слишком тонкими. Джо вглядывался в ее лицо, надеясь, что она не повернется к нему, пока он будет осматривать ее. Он пытался заглянуть в нее насквозь.
  
  Она казалась неуместной в "Палермо". Ее простой наряд из белой блузки, темно-зеленой юбки и балеток вполне подходил для деревенской жительницы, но вокруг нее была такая аура, что Джо был уверен, что она живет не в этом районе.
  
  Она была всего в нескольких столиках от него, сидела в одиночестве у окна и ничего не делала, только выглядела хорошенькой. Но делала это довольно хорошо. Джо перегнулся через стол и потряс Шенка за плечо. Сначала он не вызвал никакой реакции; затем глаза Шенка сузились, и на его лице появилось выражение "что-за-черт-те-что-теперь".
  
  “Чувак—” - начал Джо Милани.
  
  “Да?”
  
  “Копай”. Джо кивнул в сторону девушки. Шенк щелкнул пальцами, затем повернулся обратно.
  
  “Цыпленок?” Шенк едва успел задать вопрос.
  
  Джо умудрялся поднимать и опускать голову на полдюйма в любую сторону.
  
  “А как насчет нее?”
  
  “Смотри, чувак. Я собираюсь забрать ее”.
  
  Шенк снова окинул девушку взглядом, на этот раз более пристальным. Затем он пожал плечами.
  
  “У тебя ничего не получится, чувак”, - сказал он.
  
  “Ты так не думаешь?”
  
  Шенк медленно покачал головой, его глаза стали мечтательными, лицо снова полностью расслабилось. Когда он заговорил, слова были расставлены на большие расстояния и выговаривались четко, как будто он перекатывал каждый слог на языке, чтобы попробовать его на вкус.
  
  “Никогда, чувак. Она симпатичная цыпочка и все такое, но она также очень квадратная цыпочка, и она закопает тебя в землю, если ты хотя бы поздороваешься с ней. Она уложит тебя так сильно, что тебе придется ползти обратно к столу, чувак. На коленях, типа.”
  
  Джо тихо хихикнул.
  
  “Продолжай”, - сказал Шенк. “Попробуй, если у тебя есть глаза. Но у тебя ничего не получится”.
  
  “Послушай, Шенк, я под кайфом”.
  
  “Ну и что?”
  
  Джо снова хихикнул. “Тебе не нравится, Шенк? Я слепой, а когда я слепой, я становлюсь очень крутым. Я говорю все правильно, и я играю во все, что выходит за рамки, и я никогда не проигрываю, чувак. Я просто такой крутой ”.
  
  Он повторил “круто”, растягивая слово, чтобы почувствовать, насколько он крут, с какой ясной головой и ледяным спокойствием.
  
  “Ты просто думаешь, что ты крутой”, - сказал Шенк. “Ты напугаешь девушку, детка. Ты напугаешь ее, и она тебя унизит”.
  
  “Зачем ты ее туда кладешь?
  
  “Вот в чем дело”.
  
  Джо улыбнулся ленивой улыбкой. “Держу пари”, - сказал он. “Держу пари, что я ее не подниму”.
  
  “На что ты хочешь поспорить?”
  
  Он задумался. “ Поспорим на косяк, ” предложил он.
  
  “Косячок?”
  
  Джо кивнул.
  
  “Круто”, - сказал Шенк. “У меня есть косяк, который ты не получишь на первой базе”.
  
  “Ты проиграешь пари, детка. Мы, макаронники, никогда не проигрываем пари, ты же знаешь. Особенно когда мы под кайфом”.
  
  Он не стал дожидаться ответа Шенка. Вместо этого он встал, легкий, спокойный. Он был чрезвычайно уверен в себе, уверен, что достаточно высок и красив, чтобы привлечь ее, уверен, что окажется достаточно сильным, чтобы заинтересовать ее. Ему было двадцать семь, что означало, что он был по меньшей мере на добрых пять лет старше девушки, и ростом он был чуть больше шести футов — широкоплечий, с узкой талией и мускулистый. Он провел ладонью по щеке, радуясь, что взял на себя труд побриться этим утром.
  
  Но он понял, что одет не очень хорошо — только в грязные брюки и футболку. Кроме того, его короткая стрижка отросла до такой степени, что ему следовало бы начать расчесывать ее или снова подстричь. Но он чувствовал себя таким крутым, таким совершенно крутым, что все остальное не имело значения.
  
  Он подошел к столику девушки, медленно, легко, не сводя глаз с ее лица. Она не подняла глаз, даже когда он встал над ней и уставился на нее сверху вниз так пристально, что он был уверен, что она, должно быть, почувствовала его присутствие. Затем он выбил дробь по столешнице. Пораженная, она подняла глаза.
  
  “Здравствуйте”, - вежливо поздоровался он. “Вас зовут Бернис?”
  
  Прошла секунда или две, прежде чем она смогла ответить. Наконец она быстро покачала головой.
  
  “Я не думал, что это так”, - сказал он. “У меня тоже”.
  
  Она ничего не сказала, на ее лице отразилось недоумение.
  
  “Ты выглядишь ужасно знакомо”, - сказал он, продвигаясь вперед. “Ты когда-нибудь был на Таймс-сквер?”
  
  “Почему я—”
  
  “Отличное место, Таймс-сквер. Вы когда-нибудь задумывались, что на Восьмой авеню есть френологический кабинет, который открывается в 4:30 утра?”
  
  Широко раскрытые глаза, приоткрытые губы - она казалась красивее, чем когда-либо.
  
  “Я знаю, что ты делаешь”, - признался он. “Ты одурачил остальных этих людей, но я отношусь к тебе мудро. Они думают, что ты просто пьешь чашечку капучино, но я точно знаю, что ты планируешь португальское вторжение ”.
  
  Он подождал, пока до него дойдет, одновременно задаваясь вопросом, о чем, черт возьми, он говорит. Затем он ослепительно улыбнулся ей и вцепился одной рукой в спинку стула напротив нее. Она попыталась что-то сказать, но он опередил ее, рассчитав время с интуитивной безупречностью.
  
  “Ты очень хорошенькая, ” сказал он, - даже если тебя зовут не Бернис, и ты никогда не была на Таймс-сквер, и ты случайно не планируешь португальское вторжение. Ты не возражаешь, если я присяду, не так ли?”
  
  На мгновение у нее создалось впечатление, что она потеряла дар речи, как будто потерялась где-то в левом поле, подумал он, и уже собирался сесть, не дожидаясь ответа, когда ей наконец удалось заговорить.
  
  “Продолжай”, - сказала она. “Я имею в виду ... ты, вероятно, сделал бы это в любом случае, не так ли?” Он отодвинул стул и сел, страстно желая торжествующе взглянуть на Шенка. Вместо этого он улыбнулся девушке.
  
  “Если тебя зовут не Бернис, то что это?” Поинтересовался Джо Милани.
  
  “О”, - сказала она. “Это Анита”.
  
  “Привет, Анита”.
  
  “Привет”.
  
  “Ты живешь здесь, в Деревне, Анита?” Он знал, что она не живет, но это был такой же хороший вопрос, как и любой другой.
  
  “Нет, я просто в гостях”.
  
  “Где ты живешь?”
  
  “В центре города”.
  
  “Верхний город, ” сказал он, “ занимает много места”.
  
  “116-я улица между Второй и Третьей”.
  
  “Да? Далеко в Гарлеме?”
  
  Она напряглась.
  
  “В чем дело?” Он задал вопрос с некоторой озабоченностью.
  
  “Тебе обязательно употреблять это слово?”
  
  “Какое слово?” Было трудно удержаться от смеха, но у него получилось.
  
  “Макаронник”, - тихо сказала она. “Мне не нравится это слово”.
  
  На этот раз он позволил себе улыбнуться. “Меня зовут Джозеф Милани”, - сказал он на безупречном итальянском. По-английски он добавил: “Так что ничего, если я использую это слово?”
  
  Анита, к этому времени потерявшая равновесие, пыталась что-то сказать, но, очевидно, не имела ни малейшего представления о том, что это должно быть, поэтому ее губы беззвучно шевелились. Он уверенно протянул руку и коснулся кончиками пальцев ее руки.
  
  Она не отстранилась и не вздрогнула.
  
  Он снова осмотрел ее. Он решил, что ее тело исключительно хорошее, определенно не достойное восхищения, немного худощавое, но выделяющаяся грудь упругая и хорошей формы.
  
  Джо решил, что практически загипнотизировал ее. Он произнес про себя благодарственную молитву горшку, одарил ее улыбкой, обнажив белые зубы, и нежно пожал ее пальцы.
  
  “Анита”, - сказал он, - “Палермо" - приятное место, но здесь слишком жарко, слишком душно и слишком ограничено. Давай приготовим.
  
  “Приготовить это?”
  
  “Разделись”, - сказал он. “Завязывай. Уходи”.
  
  “О”.
  
  “Пошли”, - сказал он. Он встал; загипнотизированная, она тоже встала. Он подождал, пока она оплатит счет. Затем она вернулась к нему, и он взял ее за руку. Ее рука была на ощупь очень мягкой, но он поборол искушение нежно сжать ее. Выводя ее из кофейни, он взглянул на Шенка.
  
  Но Шенк был в другом мире, его голова откинулась назад, глаза заволокло пеленой, а одна рука безвольно лежала на столе перед ним, как выброшенная салфетка.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
  Леон Марстен, которого последние четыре года никто не называл иначе, как Шенк, резко сел в четыре семнадцать вечера и быстро заморгал. Он нащупал сигарету и закурил. Он старательно втянул дым в легкие и задержал его там. Он медленно выпустил его длинным тонким столбом, который лениво поплыл к потолку. Докурив сигарету, он бросил ее и тщательно втоптал в линолеум каблуком теннисной туфли, пока она не превратилась в крошку. Завершив ритуал, он повернулся и методично осмотрел кофейню. Убедившись, что за ним никто не наблюдает, он встал и вышел за дверь на Бликер-стрит.
  
  К черту "Палермо", подумал он — кофе для разнообразия был за счет заведения.
  
  Он пошел на запад по Бликер-стрит, двигаясь быстро, но не особо торопясь. На Макдугал-стрит он свернул в центр города и пошел мимо кофеен, ресторанов и сувенирных лавок в сторону парка Вашингтон-сквер. Оказавшись в парке, он остановился попить у фонтанчика. Чуть позже он снова остановился, чтобы купить мороженое у одного из Добродушных Мужчин, слоняющихся по Площади, и продолжил свой путь, доедая мороженое.
  
  Он остановился у пустой скамейки в парке недалеко от круга в начале Пятой авеню и сел. Из заднего кармана комбинезона он вытащил роман в мягкой обложке. Он расслабился на скамейке и перелистал страницы книги.
  
  Шенку было двадцать лет. Он родился немногим более двадцати лет назад у Джеффа и Люси Марстен, которые вскоре после рождения мальчика дали взаимное согласие на развод. Затем Джефф Марстен женился на девушке по имени Сьюзан Локридж, и они вдвоем остались в Эль-Кахоне, Калифорния, в то время как Люси с сыном переехали в Беркли, где в мгновение ока Люси снова стала невестой, на этот раз мистера Брэдли Гальтона. Вскоре после этого мистер и миссис Гальтон с сыном Леоном на буксире собрали деньги, чтобы обосноваться в Лос-Анджелесе.
  
  Но Леон — Шенк - сразу же почувствовал стойкую неприязнь к толстому и румяному Брэдли Гальтону. Шенк пытался компенсировать свою растущую ненависть к отчиму усилением того, что он поначалу считал любовью к матери; но любовь Шенка, очевидно, не могла быть слишком глубокой, потому что того факта, что его мать вышла замуж за Брэдли, было достаточно, чтобы высмеять желание мальчика испытывать к ней больше нежности, и чем больше он думал об этом, тем меньше радости испытывал в ее присутствии. А после того, как она родила девочку Синди, Шэнк вообще не испытывал никакой привязанности к своей матери.
  
  Если уж на то пошло, Шенку никто не нравился, по крайней мере, намного, намного позже.
  
  Он рос один, тихий, капризный мальчик, который шел своим путем и думал своими мыслями. Он был более чем умен, но его оценки в школе умело скрывали этот факт. Школа была для него испытанием, не для того, чтобы работать, а для того, чтобы избегать работы и создавать проблемы. Поначалу он не проявлял особого воображения в создании проблем. Когда он играл с другими детьми, в те дни, когда еще были другие дети, которые хотели играть с ним, он ломал их игрушки, дрался с ними или избивал их. Он всегда был невысоким и худощавым, но его жилистое телосложение и превосходная координация побеждали его в каждом бою. С другой стороны, следует также упомянуть, что он никогда не вступал в бой, если не мог рассчитывать на победу.
  
  Становясь старше, он становился изобретательнее. На протяжении всей начальной школы Хэллоуин был для него особым праздником, но он никогда не играл в эту игру так, как в нее предполагалось играть. Другие дети по соседству предложили домовладельцам выбрать "сладость или гадость"; Шэнк отказался от сладостей и мыл окна. Это был первый год. На второй год, когда он отмечал Хэллоуин, он понял, что шутка не обязательно исключает угощение. В тот год он собрал огромный мешок конфет. Он также разбил пятнадцать окон и проколол две шины ножом для нарезки овощей, который украл с кухни.
  
  После этого он по привычке носил нож для чистки овощей в импровизированных ножнах. Когда ему было четырнадцать, он выбросил нож для чистки овощей в канализацию — он купил складной нож, хорошо сделанный стилет, шестидюймовое лезвие которого из остро отточенной стали мгновенно встает на место при нажатии соответствующей кнопки.
  
  Казалось, Шэнк не мог оставаться в стороне от неприятностей, и его отчим, Брэдли Гальтон, постоянно выуживал его. Шэнк совершал магазинные кражи, акты вандализма, курение в школе — все, что угодно, как мелкое, так и крупное. После второго ареста мальчика за кражу, из-за которого он снова был освобожден под опеку Брэдли Гальтона, судья рекомендовал психиатрическое лечение.
  
  Брэдли Гальтон счел это отличной идеей. Люси тоже. Была проконсультирована с психиатром, и Шенку была назначена встреча.
  
  Шенк высмеял всю идею. Он так и не пришел на встречу.
  
  За месяц до своего шестнадцатилетия Шенк встретил первых людей, которые, как он обнаружил, могли ему понравиться. Их было около двадцати, дети из трущоб, члены банды под названием "Королевские бродяги". И Шенк им понравился. Они дали ему имя, от которого он мог получать гораздо больше удовольствия, чем от Леона. Они назвали его Шенк из-за ножа, который он всегда носил с собой, и того, как он им копал. После того, как Королевские бродяги дали ему это имя, он отказался подчиняться Леону.
  
  Они также обеспечили ему его первую женщину. Сломленное, слабоумное создание, которое Королевские Бродяги держали поблизости для пользы дела, но у нее было сносное лицо, послушное тело, и она знала, как избавиться от того единственного, на что она была годна. Шэнк уложил ее на матрас на полу клуба ’Рамблерс", пустой комнаты в подвале на Сан-Педро-стрит, в то время как четверо других мальчиков ждали своей очереди.
  
  Шенку нравилась девушка. Секс был загадкой, на которую он не обращал особого внимания. У него не было друзей, с которыми можно было поговорить или рассказать непристойные анекдоты. Он ждал и теперь знал, что такое секс.
  
  Естественно, другие девушки последовали ее примеру. Недостаток привлекательности Шенку восполняли его поразительно черные волосы и глаза, ярко контрастирующие с белой как смерть кожей, а его кошачья походка усиливала общее гипнотическое воздействие. Обычно он пользовался успехом у девушек, которые тусовались с the Ramblers, и если у девушки были какие-то сомнения, все, что ему нужно было сделать, это показать ей нож. Он доставал его из кармана, щелкал кнопкой, и взгляд девушки приковывался к длинному лезвию из холодной стали.
  
  На самом деле ему никогда не приходилось использовать нож против девушки. Ему никогда не приходилось играть ни в малейшей степени грубо, если уж на то пошло, потому что сочетания его холодных черных глаз на холодном белом лице в сочетании с тем, что он демонстрировал шесть дюймов холодной стали, было достаточно, чтобы согреть любую из девушек, которых он встречал. И ему нравилось, как они реагировали после того, как он показывал им нож. Иногда он показывал нож девушке, которая уже была готова уступить ему.
  
  Дружба, имя, секс и марихуана — таковы были дары the Ramblers. Шенк тоже хотел получить эти дары, и он позволял себе это в течение следующих двух с половиной лет. Он бросил среднюю школу, как только перешел возрастной ценз для получения обязательного образования, и жил на улице со своими друзьями. Его дом был местом, где можно было позавтракать в середине утра и поспать ночью. Остаток своей еды он съедал в закусочных на Пятой улице, а остальное время практически ничего не делал.
  
  Шенку было девятнадцать, когда его девушка объявила, что беременна.
  
  Она была не просто приятной игрушкой в сене, эта девушка. Она была на два года моложе Шенка, девственницей, когда он встретил ее, симпатичной наполовину мексиканкой с миндалевидными глазами и пышной фигурой. Она спала с ним, когда он хотел ее, и проводила с ним время, когда он терпел ее присутствие.
  
  Она никогда не ожидала, что Шенк женится на ней; она знала лучше. Она также не хотела иметь ребенка, поэтому попросила его дать ей денег на аборт. Она объяснила, что ее подруга знала одного врача, и он готов был сделать аборт за двести долларов.
  
  Шенк довольно тщательно обдумал этот вопрос. Аборт стоил двести долларов, но билет на самолет до Нью-Йорка стоил меньше половины этой суммы. Простая экономика и давнее желание жить в Нью-Йорке побудили Шенка сесть в самолет три дня спустя, поскольку он задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем его мать хватится ста пятидесяти долларов, которые он у нее украл.
  
  С тех пор он никогда не покидал Нью-Йорк. Через день после приезда он поселился в одноместной комнате на Ривингтон-стрит в Нижнем Ист-Сайде, кишащей тараканами камере без раковины и с одной продавленной кроватью в качестве мебели. Состояние комнаты не могло оттолкнуть Шенка, пока она снималась за четыре доллара в неделю.
  
  Тем не менее, деньги грозили стать проблемой. Ему пришла в голову мысль о работе, и он зашел так далеко, что купил газету, чтобы просмотреть раздел "Секретно". Он отметил работу, которую, по его мнению, мог бы получить, ее продолжительность, оплату и тип работы, после чего быстро свернул листок и выбросил его в окно. Это было последнее, что он думал о работе.
  
  День или около того спустя он отправился на запад, в Гринвич-Виллидж, и побродил по окрестностям. Он встретил девушку, которой удалось вовлечь его в разговор. Она была на несколько лет старше его и немного полновата. Она считала Шенка интересным. Он считал ее глупой.
  
  Но прежде чем ночь перешла в утро, он занял у нее десять долларов, купил полунции марихуаны, привел ее к себе в комнату и занялся с ней лихорадочной любовью. Затем она поспешила обратно в Бронкс, где жила с матерью и отцом. Когда она вернулась на следующий день, он выгнал ее. Она попробовала во второй раз, поэтому он показал ей нож и конфиденциальным тоном объяснил, что если она еще раз его разозлит, он воткнет нож ей в живот. Когда он указал на риск, его глаза были полузакрыты, а губы слегка изогнуты. Пухленькая девушка попыталась рассмеяться, но это вышло как икота.
  
  Больше он ее никогда не видел.
  
  Сначала Шенк скучал по Royal Ramblers. Он делал смутные предложения соседской банде, но они были пуэрториканцами, поэтому он не прилагал особых усилий, чтобы пробиться туда. Кроме того, он был старше их.
  
  К концу первой недели Нью-Йорк начал ему надоедать. Он взял всю марихуану, которая у него оставалась, нарезал ее пакетиком "Булл Дарем", скрутил получившуюся массу и продавал по полдоллара за сигарету. Это дало ему немного больше капитала, но с деньгами по-прежнему было туго. В результате он пошел в призывную комиссию, чтобы записаться. Он никогда не мог точно определить, почему он пытался вступить в армию. В любом случае, ему отказали, потому что психиатр решил, что Шенк психопат, естественно, утаив информацию. В то время армия обратилась к Шенку, возможно, потому, что он чувствовал себя немного одиноким и не в своей тарелке. Но потом он обнаружил, что есть и другие, такие же, как он, и был рад, что армия отказала ему.
  
  Других было не так уж много. Вы могли пройти по всей деревне и никогда их не заметить, если только вы сами не были одним из них и, следовательно, знали, на что обращать внимание. Они различались по возрасту, внешнему виду и одежде, но такой мальчик, как Шенк, знал, как их распознать.
  
  Это были потерянные люди, скучающие люди, усталые люди, озлобленная молодежь, люди дзен, избитые люди. На них было наклеено больше этикеток, чем вы могли бы стряхнуть с себя травку, но сами люди презирали этикетки и не тратили времени на то, чтобы беспокоиться о них. Сам Шенк пожимал плечами, глядя на этикетки. Он знал, что в мире есть два класса людей — те, которые ему нравятся, и те, которые ему не нравятся.
  
  Те, кого он не ел, могли отправиться в теле в ад, насколько он был обеспокоен. Те, кто ему нравился, тоже отправлялись в ад, но так случилось, что он плыл на том же корабле, что и они, — и это имело значение. Люди, к которым он испытывал тягу, курили марихуану, или глотали бензедрин, или пили сироп от кашля, или жевали пейот. Они разговаривали друг с другом, гуляли друг с другом, сидели друг с другом и спали друг с другом. Они слушали джаз, глубокий и скрежещущий хард-боп, и они говорили на своем собственном языке, внутреннем языке Хип-хопа.
  
  Там был Ли Ревзин, анемичного вида молодой человек, чьи волосы вечно падали ему на глаза, песочно-светлые волосы, которые он не стриг и не расчесывал. Ли писал стихи, странные вещи, которые Шенк считал невозможными для понимания, но он знал, что в поэзии есть Душа, и если это была сцена Ли, то его это устраивало.
  
  Там была Джуди Обершейн с лицом фарфоровой куклы, маленькая, симпатичная, нервная девочка, которая говорила и двигалась, как из диснеевского мультфильма. У нее были сексуальные отношения с сорока семью мужчинами, но, хотя плотское во многих его проявлениях привлекало Джуди, мысль о боли, которая, по ее убеждению, была связана с потерей девственности, была единственной перспективой, которая приводила ее в ужас. Однажды ночью Шенк привел ее к себе в комнату, но оставил ее девственность там, где нашел, практически нетронутой. Он думал, что она немного чокнутая, но если это была ее сцена, то его это устраивало. Потому что она была одной из людей Шенка.
  
  И было много других. Те, кто жил в Деревне или в нижнем Ист-Сайде. Те, кто жил на окраине города, в Бруклине, Бронксе, Квинсе или даже Джерси и кто приехал в Деревню, чтобы познакомиться с остальными. Те, кого занесло ветром из Чикаго или с побережья, те, кто уехал, и те, кто вернулся. Люди, которые писали, рисовали или вообще ничего не делали. Негры, которые спали с белыми в безумную смену, чтобы изменить цвет своей кожи; и белые, которые спали с неграми в противоположную смену.
  
  И, конечно, Джо. Джо Милани, друг Шенка, старше большинства остальных, который когда-то был в Корее и учился в колледже, а теперь у него вообще не было никакой сцены — он просто парил, ничего не желая, ни в чем не нуждаясь, просто дрейфовал, пробуя на вкус, трогая, видя, обоняя и слыша, дрейфовал повсюду и все копал, никуда не ходил и ничего не делал. Теперь они с Джо жили вместе на Сент-Маркс-Плейс, недалеко от авеню А, и у них были очень тесные отношения. Джо был старше, на семь лет, но его возраст не имел значения. Джо был макаронником, но между Джо и ублюдками из даго, которым принадлежало все в Деревне, была огромная разница. В некоторых отношениях Джо был немного чокнутым, но Шенк его не осуждал.
  
  Это была сцена Джо, и Шенк смирился с этим.
  
  Мужчина, которого ожидал Шенк, сел рядом с ним. На мужчине была белая рубашка с открытым воротом и серые габардиновые брюки. Мужчина нервничал.
  
  “Ты Шенк?” - спросил он.
  
  Шенк кивнул.
  
  “Ты держишься?”
  
  “Я никогда не воздерживаюсь, чувак”.
  
  Мужчина колебался. “ Фил сказал мне...
  
  “Фил?”
  
  “Фил Кэрроуэй. Невысокий парень с козлиной бородкой”.
  
  Шенк снова кивнул, вспомнив Фила Кэрроуэя.
  
  “Он сказал—”
  
  “Я никогда не воздерживаюсь”, - сказал Шенк. “У меня есть кое-что у себя дома, если у вас есть время”.
  
  “Где ты живешь?”
  
  Шэнк рассказал ему.
  
  “Я бы хотел съесть немного”.
  
  Шэнк повернулся и краем глаза изучал мужчину. Хорошо одетый, чисто выбритый, нетерпеливый, как шестнадцатилетний подросток, впервые попавший в публичный дом. Тип с Мэдисон-авеню, пытающийся быть модным, ищущий кайфа и готовый за это заплатить. Как ни крути, но его кошелек был полон, и он заплатил бы хорошие деньги за пару косяков.
  
  Шэнк встал. Мужчина поколебался, затем поднялся и неловко встал рядом с ним. “Давай сделаем это”, - сказал Шэнк. “Это долгая прогулка”.
  
  “Мы можем взять такси”, - сказал мужчина. “Я заплачу за это”.
  
  Шэнк коротко кивнул, и они дошли до Пятой, где мужчина остановил такси. Мужчина придержал для него дверцу, и Шэнк запрыгнул внутрь, тяжело опустившись на сиденье.
  
  В "квадрате" был хлеб, жирный хлеб, если он был готов выложить деньги на такси, просто чтобы совершить покупку, решил Шенк. "Квадрат" обещает быть прибыльным, решил он.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
  Шенк зажал сигаретную бумагу между большим и указательным пальцами левой руки. Он высыпал марихуану в бумагу из маленького коричневого конверта. Когда на бумаге осталось достаточное количество кокаина, он умело свернул ее, смачивая промазанный край щелчком языка, затем закрутил концы, чтобы марихуана не высыпалась.
  
  Затем он снова взял сигарету между большим и указательным пальцами левой руки и задумчиво осмотрел ее. Он поднес ее к свету, проверяя, нет ли проколов в бумаге. Поднеся ее к губам, Шэнк попробовал, чтобы убедиться, что она будет хорошо дымиться.
  
  Затем он бросил его через всю комнату Джо Милани, который поймал его одной рукой, мгновение изучал и опустил в карман.
  
  “Ты забил?” Спросил Шенк.
  
  Джо покачал головой.
  
  “Что случилось?”
  
  Джо на минуту задумался. Затем пожал плечами. “Я подобрал ее, вот и все. Подобрал и выиграл пари”.
  
  “Почему ты ее не трахнул?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Шэнк ничего не сказал. Этот парень никогда не выпытывал, подумал Джо. Он был умным сукиным сыном — он просто сидел и ждал, и довольно скоро ты сказал ему все, что он хотел услышать. Чертовски недирективная.
  
  “Я не знаю”, - снова сказал Джо.
  
  Шенк промолчал.
  
  Есть так много вещей, о которых ты не знаешь, подумал Джо, и это такая обычная мука - пытаться что-то обдумать, особенно когда нет смысла обдумывать это с самого начала.
  
  “Зовут Анита Карбоне”, - сказал Джо. “Живет в Гарлеме со своей бабушкой”.
  
  Шенк пожал плечами.
  
  “Студентка колледжа”, - продолжил Джо. “Специалист по психологии в Хантере, приезжает в центр города раз в третью голубую луну”.
  
  “Хорошенькая цыпочка”.
  
  “Да”.
  
  Больше тишины.
  
  “Послушай, я даже не пытался приготовить это с ней”, - сказал Джо. “Не думаю, что у меня получилось бы, даже если бы я попытался, и похоже, у этого все равно нет будущего. Она милая квадратная малышка с хорошей головой и хорошим телом, вот и все. ”
  
  “Куда ты ее отвез?”
  
  “Вокруг да около. Мы немного погуляли и вроде как поговорили друг с другом. Через некоторое время я позволил ей купить мне гамбургер в Riker's. Потом я посадил ее в метро, и она умчалась в Гарлем, а я приехал сюда. Вот и все. ”
  
  “Ты собираешься увидеть ее снова?”
  
  “Нет”.
  
  “Нет?”
  
  Джо нахмурился. “Зачем, чувак? Как я тебе и говорил — она милая квадратная маленькая цыпочка и все такое, и нам не о чем говорить и нечем заняться. Так зачем?”
  
  Шенк пропустил это мимо ушей. “Я заключил сделку, пока ты гулял с ней”, - сказал он.
  
  “Да?”
  
  “Я продал кое-какие урезанные продукты одному типу на Мэдисон-авеню дороже, чем они стоили”.
  
  “Что ты ела?”
  
  “Двадцать центов за двенадцать”.
  
  Цент - это доллар на модном жаргоне. Двадцать центов - это двадцать долларов, двадцать долларов за травку на четыре или пять долларов. Джо присвистнул.
  
  “Он счастлив”, - сказал Шенк. “Теперь он может устроить вечеринку для дюжины людей, которые хотят почувствовать себя модными, и все они смогут сносить макушки. Он накурится в первый или второй раз в своей жизни, и он впервые возбудит какую-нибудь квадратную маленькую цыпочку, и она тоже впервые заговорит. Он получает за это свою двадцатку.”
  
  “Конечно”.
  
  “Сейчас все курят”, - сказал Шэнк. “Такой парень, как этот, несколько лет назад, выпив мартини на пустой желудок, думал, что он зашел слишком далеко. Теперь он начинает читать и разговаривать с людьми и решает, что сок совсем не за горами. Так что ему нужно пойти немного дальше ”.
  
  Джо кивнул.
  
  “Ему понравится”, - продолжал Шенк. “Это вкуснее, чем сок. Кроме того, это незаконно. Его могут посадить на год и один день только за то, что он воздержался, и он это знает. Это делает ее еще более увлекательной. Он может чувствовать себя как все хиппи, о которых он читает ”.
  
  “Евангелие от святого Джека”.
  
  “Я крутой, чувак. Он читает Керуака и решает стать дистанционным. Тебе следовало быть там, чувак. Ты бы получил удовольствие от того, как он выступил. Как будто все это было чем-то из шпионского фильма, понимаешь? Садится рядом со мной и говорит уголком рта и все такое. И он упал в обморок, когда увидел коврик, как будто мы жили на другой стороне Луны и это был рай на колесах ”.
  
  “Все это курят”, - сказал Джо. “Год или два, и они сделают это легальным”.
  
  “Ты шутишь”.
  
  “Почему? Им придется, ведь все вертятся направо и налево. К тому времени, когда все поймут, что это безвредно и не вызывает привыкания, они не смогут соблюдать закон. Это...
  
  “Ты чокнутый, чувак”.
  
  Джо посмотрел на него, и Шенк продолжил.
  
  “Все становится легальным, потому что кто-то хочет, чтобы это было легально, чувак. Все не становится легальным, потому что кто-то не хочет, чтобы это было легально. Ты думаешь, кто-то хочет, чтобы травка была легальной? Ты думаешь, мафия хочет, чтобы она была легальной, когда они могут ее продавать? Ты думаешь, алкогольное лобби хочет, чтобы это было легально, когда никто бы больше не пил сок, если бы это было так? Черт возьми, ты думаешь, я хочу, чтобы это было легально? Я зарабатываю почти по счету в неделю, продавая ее, по сто пенни за порцию. Если это легально, они будут продавать это в аптеках, чувак. Разве это не сука? ”
  
  Джо кивнул, и Шенк с трудом поднялся на ноги.
  
  “Мне пора”, - объявил он. “Ты хоть представляешь, который час?”
  
  “Через несколько минут после восьми”.
  
  “Так поздно?”
  
  “Где-то там”.
  
  “Тогда я лучше прыгну”.
  
  “Что происходит?”
  
  “У меня есть кое-какие дела”.
  
  Джо откинулся на спинку кровати и смотрел, как Шенк вышел и захлопнул за собой дверь. На лестнице послышались шаги младшего мальчика, затем они смолкли. Хлопнула входная дверь.
  
  Джо растянулся на кровати, положил голову на подушку и уставился в потолок, где потрескавшаяся штукатурка отвалилась неровными участками. Пол был голым и грязным, мебель потихоньку разваливалась, с одного стула вытекала обивка, а сломанные пружины кровати торчали под сумасшедшими углами. Джо попеременно испытывал то жалость к себе, то презрение к самому себе, обычно пребывал в том или ином настроении, за исключением тех случаев, когда доза уносила его в другую сферу мышления. В прямом смысле, без осознания марихуаны, или стимуляции бензедрином, или разбавления алкоголя, или распространения мескалина для устранения капризов, он либо ненавидел Джо Милани, либо ненавидел мир, столь неоправданно жестокий к нему.
  
  Ты всегда был достаточно хорошим ребенком, иногда говорил себе Джо. Твои родители любили тебя, и ты любил своих родителей, и Рочестер был неплохим местом для жизни. Ты бегал с приличной компанией ребят, и у тебя все было хорошо в старших классах, и ты никогда не попадал ни в какие неприятности. Тогда ты всем нравился. Что, черт возьми, с тобой случилось?
  
  С тобой случилось два года в Корее, ответил бы Джо, — два года в Корее, когда ты стрелял в людей и эти ублюдки стреляли в тебя в ответ. Ты спотыкался, замерзал, в грязи по шею и пулях по всему этому проклятому месту. А потом у тебя был год учебы в колледже по программе GI, профессора швырялись в тебя вещами, которые не имели ни смысла, ни значения, и тебе было нечего делать, и некуда было пойти, и не с кем было побыть.
  
  Вот что с тобой случилось, решил бы Джо. Ты был хорошим парнем, и тебя послали в Корею, чтобы сделать мир безопасным для Ли Сын Мана, который с самого начала был никем иным, как фашистским ублюдком, и с которым теперь все равно покончено, и корейцев, забивших полдюжины мячей восьмеркой. Они отправили тебя туда, а когда привезли обратно, в штатах для тебя ничего не было. Ничто больше не имело значения, ничто больше не подходило, и когда ты вернулся домой в Рочестер, не с кем было поговорить. Там были те же люди, те же парни — даже если они постарели на год или два, они стали только мертвее от шеи и выше. Твои родители были там, но с ними было по-другому, и девочки были там, но с ними тоже было по-другому, и в целом Рочестер выеденного яйца не стоил, и Нью-Йоркский университет стоил еще меньше, и весь мир решительно настроился свести тебя с ума, как ты предполагаешь.
  
  Конечно, подумал Джо.
  
  Или, когда его настроение менялось, он обвинял себя: "Ты просто никчемный ублюдок, и ты испортил все, к чему когда-либо прикасался". Да, в старших классах ты был достаточно счастливым парнем. У тебя никогда в жизни не было такой мысли, и ты никогда ничего не делал, кроме как махал битами по бейсбольным мячам и трахал глупых маленьких девочек на задних сиденьях. Итак, вы прошли базовую подготовку и начали дрожать, когда они выпустили боевые патроны в десяти футах над вашей головой. Итак, вы отправились в Корею и большую часть времени целились из пистолета в небо, потому что были слишком напуганы, чтобы кого-нибудь убить. У тебя не хватило мужества, чтобы отказаться от военной службы по соображениям совести, или мужества, чтобы стать солдатом, но у тебя было достаточно анонимное тело, чтобы застрять посередине, с пистолетом в руке и дырой в голове.
  
  И ты нашел женщину в Японии, маленькую Митико, плосколицую Микки, самую милую и теплую женщину в мире, Микки с шафрановыми руками, ногами, бедрами, грудью и животом, девочку по имени Микки, которая любила тебя. И, ты, безвольный сукин сын, никчемный макаронник, у тебя не хватило смелости устроить сцену с Сайонарой. Ты оставил ее там.
  
  Джо Гатлесс. Ты бросил Нью-Йоркский университет, потому что не мог собраться с силами и учиться. Ты уехал из Рочестера, потому что тебе было слишком тяжело привыкать, и ты не хотел ничего делать, если это не было по-настоящему легко. Ни мужества, ни напора, ни напористости, ни интереса к чему-либо или к кому-либо. Ты был безликим макаронником по имени Джо Гатлесс Милани, который заслуживал всего, что получал.
  
  И теперь ты ничего не делал. Теперь ты был модным, или Битым, или как там это называлось в этом месяце. Ты потратил годы, вообще ничего не делая. Это был ад.
  
  У тебя ничего не вышло. Устроиться на неделю посыльным в "обойме" не сработало. Подвозить столы к автомату день или два за раз не сработало. Отлынивать от Шенка, отлынивать от женщин, с которыми ты время от времени залезал в постель, отлынивать от любого, у кого случайно был хлеб или еда, или пустая кровать, или одинокая железа, не получалось.
  
  Ты поплыл.
  
  Какое-то время ты сидел на диете с Шенком, таким же паршивым парнем, каким был и ты, который употреблял траву крайне мелко, который носил нож и рано или поздно проткнул бы им кого-нибудь, если бы уже этого не сделал.
  
  Ты плавал. Ты толкал траву и жевал пейот.
  
  Ты плыл по течению. Ты был импотентом с половиной женщин, с которыми спал, и не получал особого удовольствия от другой половины.
  
  От тебя воняло.
  
  Джо скатился с кровати и поудобнее устроился в кресле. Поскольку косяк марихуаны все еще был у него в кармане, он на мгновение задумался о том, чтобы выкурить его, но затем решил пока воздержаться от него. На следующее утро у него будет достаточно времени. Он проснется, потянется за маленьким цилиндриком с травкой и сдует себе макушку, прежде чем откроет глаза - это было бы здорово. Вместо косяка он выудил из другого кармана обычную сигарету и закурил.
  
  Он втянул дым в легкие, думая, что было бы гораздо приятнее втянуть в легкие другой вид дыма, и гадая, сколько времени пройдет, прежде чем он начнет играть в интересные игры с иглой. Не то, чтобы травка привела вас к тяжелым вещам, это не так. Просто в конечном итоге вы сами бы попробовали тяжелые вещи, даже если большинство курильщиков травки никогда этого не делали. Ты, Джо Милани, сделал бы это, потому что это было для тебя, и это был новый удар, а таких ударов в мире и близко не было.
  
  Он выпустил дым и сделал еще одну затяжку сигаретой, более долгую, в результате чего за одну длинную затяжку сгорела примерно треть сигареты, и он закашлялся от облака дыма.
  
  Джо закрыл глаза.
  
  Анита Карбоне. Прямо сейчас он не мог быть уверен, ненавидит ли он мир, или Джо Милани, или и то, и другое; но в одном он был относительно уверен: если бы не фундаментальные недостатки Джо Милани, или мира, или и того, и другого, у Джо Милани и Аниты Карбоне могло бы быть какое-то будущее. Возможно, это не сцена в стиле белого платья, свадебных колокольчиков и риса, но будущее, так или иначе.
  
  Потому что Анита, по всем правилам, соответствовала образцу идеальной девушки. Джо знал, что она была хорошей девочкой, итальянкой и девственницей, которая, очевидно, не была обязана своей девственностью тому факту, что никто не удосужился спросить ее об этом. К тому же умная девушка, ее интеллект сочетался с гарлемской интуицией и образованием Охотника. Она была чертовски привлекательна физически, сказал он себе, и в чертовски приятной компании. Чистая и свежая, но при этом не настолько откровенная, чтобы вы двое не могли разговаривать друг с другом. Хотя он был под кайфом, когда подобрал ее, и тогда испытывал к ней сильное влечение, позже, когда начался спад, она понравилась ему еще больше. Жаль, что он больше никогда ее не увидит.
  
  Та часть его, которая ненавидела Джо Милани, говорила: "Что такой цыпочке нужно от такого ублюдка, как ты?" Что ты собираешься для нее сделать: возбудить? затащить в постель? сводит ее с ума так же, как и тебя?
  
  Та часть Джо Милани, которая ненавидела мир, сказала: "Она просто не в твоем вкусе, чувак. Она просто не для тебя и никогда не будет такой, что бы ты ни пытался с этим сделать". Вы двое живете в разных мирах, и если вы думаете, что путь из Японии в Штаты был долгим, то от Бедер до плеч еще много миль.
  
  И Джо Милани прислушались к обоим голосам, прислушались к ним обоими ушами и решили, что оба голоса были абсолютно верны.
  
  Так зачем же встречаться с ней снова, спросил он себя. И зачем заигрывать с ней, когда результатом должно было быть одно из двух — либо она бросит пас тебе прямо в лицо, либо вы оба окажетесь в постели. Оба варианта, в конечном счете, были бы одинаково неприятны.
  
  Черт, это было неправильно! Джо беззвучно выругался. Предполагалось, что ты пойдешь в среднюю школу, а затем в колледж, армия придет раньше или после. Потом ты женился на хорошей итальянской девушке, остепенился, купил один из этих новых домов в пригороде, устроился на работу к своему старику, или продал страховку, или нашел что-то еще, ради чего тебе не нужно было убивать себя и чем ты мог зарабатывать на довольно приличную жизнь. Это было то, что ты должен был делать.
  
  Но то, что ты должен был делать, также было невозможно, немыслимо, и не могло сработать, независимо от того, сколько травы ты курил. Ты не мог вернуться снова, в этом был весь ад. Скворешни могли бы стать Бедрами, если бы были достаточно больны, но такие бедра, как ты, Джо Милани, похоже, не смогли бы вернуться в Скворешвилл.
  
  Было бы так здорово быть честным, подумал Джо. Это было то, чего квадраты никогда не вбивали себе в голову, что их мир гораздо привлекательнее, когда ты сидишь по другую сторону забора. Трава всегда была зеленее?
  
  Ну, нет. Потому что иногда трава становилась коричневой, особенно мексиканская, которая пахла немного по-другому и казалась немного сильнее. Косяк в его карманах был наполовину обычного зеленого цвета, наполовину мексиканского коричневого, и это была хорошая толстая булочка, и он любовно перебирал ее, его прохладные пальцы с ожиданием лежали на коричневой бумаге из пшеничной соломы.
  
  Нет. Джо отказался от искушения.
  
  Не сегодня. Завтра, пообещал он себе, но не сегодня.
  
  Он встал, внезапно возжелав женщину, желая женщину, но не желая женщину, от которой он только что ушел, женщину, с которой у него никогда не получится. Образ в его сознании был просто Женщиной. Он прошелся по комнате, подумал с минуту и решил, что подходящей женщиной на данный момент была бы Фрэн, старая добрая Фрэн, маленькая больная Фрэн, которая жила в нескольких кварталах отсюда и всегда находила для него место в своей постели. Она, вероятно, захотела бы сначала немного накачаться тем или иным продуктом, но это было бы нормально, если бы вы перестали думать об этом.
  
  Почему бы не накуриться?
  
  Почему бы не поиграть в мяч с Фрэн? Джо Милани прокомментировал этот вопрос.
  
  В самом деле, почему бы и нет?
  
  Он вышел из квартиры и поспешил вниз по лестнице, высоко подняв голову и болтая руками по бокам. На улице было прохладно, небо потемнело, на улице горели фонари.
  
  Он легко зашагал на запад по Сент-Маркс до Третьей авеню, спустился по Третьей к большому и замечательному дому Фрэн, мансарде на третьем этаже на Купер-сквер.
  
  Он не стал звонить в колокольчик, потому что такового не существовало, а если бы и был, он бы не стал утруждать себя звонком. В заведении Фрэн ты открыл всегда незапертую наружную дверь и поднялся по мрачной неосвещенной лестнице, пока не добрался до двери Фрэн, где постучал на случай, если какой-нибудь жеребец опередит тебя.
  
  Джо остановился у двери, не зная, постучать или развернуться, спуститься по лестнице и выйти из здания, подняться по третьей улице Сент-Маркса и через Сент-Маркс добраться до своего дома, послав к черту Фрэн, и к черту Джо Милани, и к черту, если уж на то пошло, практически всех.
  
  Он постучал в дверь.
  
  Дверь открыла Фрэн Пейн. Она была одна, ее сильно обесцвеченные светлые волосы свисали до талии, огромная грудь в мужской белой рубашке, плохо подходящей для такой груди, как у нее, - одна в лачуге, где пол был усеян книгами, бутылками и окурками.
  
  Фрэн закрыла за ним дверь, и они вдвоем сели на продавленный диван. Каждый из них выпил по бутылочке сиропа от кашля со вкусом вишни, содержащего 2 минимума хлороформа и 43 миллиграмма кодеина, смешанных с экстрактами кальмара, ипекаки и сангвинарии.
  
  Сироп от кашля был сладким, немного чересчур сладким. Но за короткое время она была съедена, и они получили свой кайф — не визгливый кайф от марихуаны или бешеный кайф от бодрящих таблеток, а мягкий, мягко усыпляющий и благотворный кайф от кодеина, производного опиума, который все переносил намного легче.
  
  Джо снял с мужчины белую рубашку, смутно гадая, но без особого беспокойства, что за парень оставил рубашку в квартире Фрэн, последнего жеребца, который делил с Фрэн большую двуспальную кровать.
  
  Он снял юбку Фрэн. Под юбкой или рубашкой она ничего не надевала — она редко это делала, жалуясь, что нижнее белье мешает ей.
  
  Он сам снял с себя одежду.
  
  Их занятия любовью затянулись надолго. Такие опиаты, как кодеин, служат только для ослабления женских запретов; у мужчин они способствуют импотенции. Но через некоторое время потребность Джо в любви в сочетании с настойчивостью опытных рук Фрэн и притягательностью не менее тренированного тела Фрэн сблизили их, как двух голодных бездомных детей, которые отчаянно пытаются что-то найти.
  
  Что-то давно утраченное.
  
  Позже, когда они засыпали, а кодеин быстро приводил к потере сознания, Джо услышал голоса, громкие и пугающе реальные, кричащие в его мозгу. Но, в конце концов, он заснул, закрыв глаза от всего мира и уткнувшись лицом в подушку. И ему приснилось, что в задней части его горла течет кровь, и он не может ее откашлять.
  
  Когда солнце ударило Джо в глаза, его рука начала двигаться. Пальцы разжались, поползли по краю кровати, дотянулись до столика сбоку. Пальцы нащупали беспорядок на столе — шпильки, бигуди, маленькие бутылочки с косметикой, обертка из фольги от профилактического средства. Затем пальцы сжимали пачку сигарет и встряхивали пачку до тех пор, пока не выскакивала одна сигарета. Затем сигарета свободно удерживалась между вторым и третьим пальцами, рука возвращалась на кровать.
  
  Сигарета зажата в губах. Рука возвращается к столу. Матчи. Открыв глаза, вы чиркаете спичкой о чиркающую поверхность спичечного коробка, подносите пламя к кончику сигареты, затягиваетесь сигаретой, вытряхиваете спичку и бросаете ее на пол.
  
  Ты садишься, делаешь еще одну затяжку сигаретой. Дым попадает тебе в легкие, и ты делаешь вдох.
  
  Джо Милани проснулся.
  
  Он встал с кровати, придерживая сигарету на краю стола, и пошарил вокруг в поисках одежды. Фрэн встала и ушла, но его одежда все еще валялась на полу. Его одежда была грязной и липла к телу, как старые друзья, когда он ее надевал.
  
  Одевшись, он забрал сигарету, пока она не добавила еще один ожог к ряду на краю стола. Подойдя к окну, он открыл его, чтобы глотнуть свежего воздуха и узнать, который час. Солнце, стоявшее еще довольно низко в небе, показывало, что было около половины одиннадцатого.
  
  Фрэн не оставила записки; не особенно удивительно. Джо порылся в холодильнике и извлек немного молока и огрызок салями. Он выпил молоко одним глотком и вгрызся в салями, жесткую и соленую, но вкусную, так что съел ее всю.
  
  Он ушел от Фрэн. На улице он сначала почувствовал себя потерянным, неуверенным, куда идти, ничего не желающим и немного выбитым из колеи. Он направился к своей комнате, но остановился, когда понял, что возвращаться домой бессмысленно — Шенк, вероятно, уже ушел, да и у Джо все равно не было никакого желания его видеть.
  
  Потом он вспомнил о марихуане.
  
  Его рука тут же полезла в карман. Там был клочок бумаги и пачка обычных сигарет, и сначала он подумал, что косяк исчез, может быть, Фрэн взяла его или он сам пошел и где-то потерял. Затем, когда он нашел ее на дне кармана, его пальцы исследовали ее, не вынимая. Казалось, все в порядке, и он расслабился.
  
  Джо бесцельно побродил по Ист-Сайду, затем направился на запад по Четвертой улице. В одном кармане была завернута долларовая купюра с мелочью, и он подумал о том, чтобы перекусить, но ничего не привлекало. Он прошел мимо магазина деликатесов, где продавали буханки французского хлеба по пятнадцать центов, и простоял на тротуаре почти пять минут, не в силах решить, покупать буханку или нет. Наконец он решил, что нет, и пошел дальше.
  
  Неподвижность.
  
  Теперь он осознал это, почувствовал это своими костями и кожей, почувствовал, как это подкрадывается к нему и заражает его параличом, присущим только ему, параличом, который остальной мир никогда с ним не разделял. Это было его, его паралич, его неподвижность — только его, и когда это пришло, он мог только сидеть и размышлять об этом, или ходить и размышлять об этом, или лежать и размышлять об этом, потому что в мире не было абсолютно ничего другого, что он мог или хотел бы делать. Неподвижность.
  
  На Вашингтон-сквер он уставился на статую Гарибальди, положив руку на меч, и Джо вспомнил легенду Нью-Йоркского университета — легенду, которая в той или иной форме, казалось, распространена во всех кампусах мира. Согласно легенде, когда Гарибальди обнажил свой меч, это означало, что мимо прошла девственница.
  
  Когда Джо стоял, созерцая статую Гарибальди, он решил, что легенда совершенно неверна. Старый солдат не обнажил бы свой проклятый меч, даже если бы все девственницы западного мира дефилировали перед ним. Старый макаронник был сделан из камня, и он будет стоять до конца вечности, положив руку на меч и бессмысленно уставившись вперед.
  
  В этом конкретном отношении, решил Джо, у старого макаронника и молодого макаронника много общего.
  
  Сидя, сгорбившись, на скамейке в парке, Джо достал сигареты и закурил. После первой затяжки он оставил сигарету между пальцами, не сводя глаз со столба дыма, поднимавшегося примерно на два-три дюйма в воздух, прежде чем его унес ветер. Когда сигарета догорела до конца, он уронил ее из пальцев на асфальт, где она продолжала гореть. Она погасла, не успев догореть до конца.
  
  Он закурил еще одну сигарету.
  
  Неподвижность.
  
  Мимо прошел Человек с хорошим чувством юмора, его тележка была полна мороженого. "Может быть, мороженое было бы вкусным", - размышлял Джо.
  
  С другой стороны, может быть, и нет.
  
  Иди к черту, Человек с Хорошим чувством юмора.
  
  Очень немногие вещи имеют значение, и ничто не имеет большого значения. Где Джо это услышал? Это не звучало как цитата, и все же в ней было что-то очень знакомое. Где он это видел?
  
  Это не имеет значения, решил он. Конечно, это не имеет значения. В любом случае, в этом весь смысл. Неподвижность.
  
  Это было очень тяжелое состояние, эта неподвижность, и он поймал себя на том, что удивляется, почему никто не потрудился описать это в романе. Авторы "битников" были одинаково паршивыми, но один из них, тем не менее, должен был увлечься идеей перенести это чудесное состояние небытия на бумагу. Или у Джо это состояние было уникальным? Состояние человека, состояние избиения, состояние, подобное каменистости.
  
  Неподвижность.
  
  Это не то же самое, что сидеть без дела, размышлял Джо. Он мог заниматься любым количеством дел, искать любое количество людей. Он мог бы найти женщину, или друга, или сбегать на Таймс-сквер и посмотреть фильм, или съесть хот-дог в Grant's, или посидеть за чашечкой кофе в Bickford's, или устроить сцену в кофейне Palermo или в одном из других заведений. Или он мог пройтись до библиотеки и уткнуться в книгу, или вернуться к себе домой и что-нибудь почитать, или написать, или выкурить сигарету в кармане.
  
  Нужно было многое сделать. Настоящее множество возможностей.
  
  Ничто из этого его не привлекало.
  
  Вернемся к неподвижности, сказал он себе. Давай проанализируем это. Давай разберем это на части и посмотрим, что там внутри. Давай выясним, как это соединяется. Давайте раз и навсегда снимем внешнюю обертку и разберемся, что к чему, и почему, черт возьми, мы сидим на скамейке в парке Вашингтон-сквер с сигаретой, догорающей дотла и исчезающей в наших перепачканных табаком пальцах, нам нечего делать и некуда пойти, а мир крутится вокруг и не имеет абсолютно никакого смысла. Давайте прибьем его гвоздями к полу и будем кидать в него дротики. Давайте попрыгаем на ней вверх-вниз и снимем мясо с костей.
  
  Давайте что-нибудь сделаем, ради Бога.
  
  Тогда, как и сейчас, тебя звали Джо Милани, ты посещал курсы в Нью-Йоркском университете и жил в убогой комнатушке на Западной 12-й улице. У вас была квартирная хозяйка, у которой вставные челюсти были такими идеальными, что напоминали вставные челюсти, и комната всегда была опрятной, как булавка, потому что квартирная хозяйка обычно убирала ее и развешивала вашу одежду после того, как вы бросали ее на пол, и подметала ваши сигареты, когда вы давили их на линолеуме. И ты посещал множество курсов, через неделю были экзамены — не выпускные, просто промежуточные, и ты был достаточно умен, чтобы экзамены выглядели легким делом.
  
  Однажды ты пришел домой из школы. Ты сел перед столом, служащим в комнате подобием письменного стола, и положил на стол книгу. Вы проходили курс развития раннего английского романа, и книга, лежащая перед вами, была "Хамфри Клинкер" некоего Тобиаса Смоллетта. Вам нужно было прочитать книгу, поэтому вы открыли ее на первой странице и начали читать.
  
  Это было в половине четвертого.
  
  В четыре часа ты добрался до сорок пятой страницы, потому что мог читать, как летучая мышь из ада, только не как слепая летучая мышь из ада, потому что слепые летучие мыши, очевидно, не умеют читать. На мгновение Джо задумался, есть ли у них книги Брайля для слепых летучих мышей. Об этом стоило подумать, но пока забудь. Ты рассматриваешь неподвижность, помнишь?
  
  Итак, в четыре часа вы были на сорок пятой странице и продолжали читать.
  
  В пять часов вы были на сорок пятой странице.
  
  В шесть тридцать вы были на сорок пятой странице.
  
  Ты не отрывал глаз от этой страницы. Ты не двигался с того жесткого деревянного стула.
  
  Но ты все еще был на сорок пятой странице. На линолеуме валялось еще семь окурков, а твоя борода заметно отросла с тех пор, как ты начал, но это все, что произошло.
  
  Вы все еще были на странице сорок пять.
  
  Три дня спустя вы все еще были на странице сорок пять. Вы съели восемь или девять блюд, раз или два сходили в "Палермо", очень коротко поговорили с хозяйкой, когда она вошла заправить постель. Но вам не удалось больше ничего прочитать или сделать, кроме как выкурить несколько пачек сигарет и вычеркнуть три дня из своей жизни. Вы не ходили на занятия и ничего больше не читали, и никогда в жизни не продвинулись бы дальше сорока пятой страницы в "Хамфри Клинкере".
  
  Автор: некто Тобиас Смоллетт.
  
  Джо бросил сигарету, раздавил ее ногой, закурил другую и закрыл глаза, когда дым от сигареты коснулся их и слегка обжег. Затем он открыл глаза, затянулся сигаретой, выпустил дым и позволил своим векам снова закрыться.
  
  Итак, почему страница сорок пять так холодно остановила его?
  
  Хорошо. Начнем с того, что Хамфри Клинкер Тобиаса Смоллетта был абсолютным занудой. Весь курс, от Памелы до Мэнсфилд-парка, был на редкость скучным. Все, что было в Нью-Йоркском университете, от обязательного курса геологии, который он не хотел посещать, до продвинутых курсов английского языка, которых он ждал с большим удовольствием, - все это в сумме оказалось занудой на пятерку.
  
  Значит, тогда ему было так же скучно, как и сейчас. Разве это причина проводить полжизни на сорок пятой странице?
  
  Это было не так.
  
  И если ему было скучно, разве это не означало, что он должен что-то сделать, чтобы перестать скучать?
  
  Это помогло.
  
  Тогда какого черта?
  
  Неподвижность, ты, проклятый дурак.
  
  Джо выронил сигарету, не докурив ее. Сигарета выпала из его пальцев и упала на тротуар. Она откатилась на несколько футов в сторону, и прохожий наступил на нее, не заметив этого.
  
  Он бросил сигарету, потому что только что наткнулся на великую вечную истину, и шок от открытия был для него слишком сильным.
  
  Неподвижность была чем-то противоположным!
  
  Очевидно, противоположность мобильности. Но когда Джо взглянул на неподвижность с этой уникальной точки зрения, некоторые вещи начали обретать смысл.
  
  Сидеть на скамейке, как устрица на дне Атлантического океана, в корне было то же самое, что бегать, заводиться, трахать старую добрую Фрэн, слишком много пить и устраивать всевозможные тихие дебоши.
  
  То же самое, только в обратном порядке.
  
  Реакция.
  
  Другая сторона медали, другое лицо римского привратника, противоположное.
  
  Ах!
  
  Потому что, подумал Джо, когда ты двигаешься, ты двигаешься со скоростью света. Ты мог бы делать все и сразу, побывать везде и со всеми познакомиться, прочитать книгу за час, выполнить всю свою работу в школе с закрытыми глазами, носиться как сумасшедший и все перекапывать. Когда вы были неподвижны, ничто не привлекало; когда вы были — ну, пока назовем это мобильностью, — когда вы были мобильны, вы могли копаться в чем угодно, потому что все было динамично реальным, ярким, живым, дышало и ахало от того, что имело значение.
  
  Следовательно, бег и прыжки от радости были такими же, как сидение, ходьба и лежание.
  
  Следовательно, неподвижность была не феноменом, а результатом того, что сделало его тем человеком, которым он был, Джо Милани, который жил на Сент-Маркс-Плейс и сидел на скамейках на Вашингтон-сквер.
  
  Что подняло еще один неизбежно интересный вопрос.
  
  Почему?
  
  Это был интересный вопрос. Джо размышлял над ним несколько часов, вызывая в воображении всевозможные интересные идеи, не останавливаясь ни на чем конкретном. Черт возьми, все это было в том, что он проходил через все это раньше, но и тогда ничего не добился, и у него начало зарождаться смутное подозрение, что размышления и созерцание были не сущностью сами по себе, а другой гранью заболевания, массового невроза бедра и индивидуального невроза человека по имени Джо Милани. Он мог бы продолжить этот последний ход мыслей немного дальше, если бы кто-то не кашлянул, кто-то рядом с ним, и его глаза оторвались от места между вторым и безымянным пальцами правой руки и посмотрели вверх.
  
  В глаза Аните Карбоне.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
  За Шенком следили. Он услышал шаги позади себя и снова увидел знакомую фигуру, а затем еще раз за своим левым плечом. Его первая реакция была автоматической. Он резко остановился, развернулся, пересек улицу и вернулся обратно вдоль квартала. Обернувшись, Шенк заметил мужчину в сером пальто и обвислой фетровой шляпе, закрывающей лицо, — последнего было недостаточно, чтобы вызвать подозрения, но достаточно, чтобы адекватно скрыть черты лица мужчины.
  
  Хвост был острый. Он продолжал идти в том же направлении примерно десять шагов, прежде чем повернулся и снова пошел за Шенком.
  
  Хорошо. У Шенка был хвост. Теперь ему нужно было не дать хвосту понять, что его присутствие обнаружено. Если хвост узнает, что Шенк следит за ним, вся игра станет намного сложнее. Шенк еще не решил, трясти ли его за хвост или вести в верховья Бронкса; в любом случае лучше держать хвост в неведении.
  
  Шэнк зашел в аптеку на первом углу и направился к прилавку, чтобы купить сигареты. Очевидно, хвост еще не прижился, потому что Шэнк мог видеть его через окно, когда он —Шэнк — наклонился, чтобы поднять монету, которую ему удалось уронить. Шэнк также убедился, что никогда раньше не видел хвоста.
  
  Прикурив сигарету, чтобы придать своей покупке естественный вид, Шенк вышел из магазина и неторопливо зашагал по улице, думая о хвосте. Интересно, где этот парень его подобрал? Шэнк вышел из ТКМ на Юнион-сквер. Аптека находилась на углу Бродвея и Десятой улицы. Это означало, что хвост был с ним всю дорогу от встречи с Мау-Мау или просто подобрал его на улице.
  
  Шенк, как правило, отвергал вторую возможность. Он редко ездил на BMT от Таймс-сквер, редко выходил на 14-й улице, редко шел пешком по Бродвею. Первая возможность показалась ему гораздо более вероятной. Мог ли этот парень быть с ним в метро? Это было возможно. И если бы он был, и если бы он видел встречу с Мау-Мау и знал, что происходит, могли возникнуть проблемы. Много хлопот.
  
  Мау-Мау был посредником, своего рода оптовым торговцем. Большая часть марихуаны, которую курили в Соединенных Штатах, выращивалась в Мексике и контрабандой переправлялась через границу. Если бы поставка была частью операции синдиката, Мау-Мау никому не был бы нужен. С другой стороны, если бы парень, который ее принес, был внештатным сотрудником, добывающим фунт или два за раз, Мау-Мау действовал. Он покупал ее по фунту и продавал по унции мелким торговцам и зарабатывал на этом достаточно, чтобы содержать одну из шикарных закусочных в одном из шикарных районов Гарлема.
  
  Около часа назад Мау-Мау выложил Шенку три унции отборного продукта в обмен на двадцать пять долларов. Три унции лежали в маленьком коричневом конверте в заднем кармане Шенка.
  
  Это означало, что Шенку было жарче, чем крысе в прокуренной канализации.
  
  Шэнк свернул направо на Первой авеню и направился в сторону своей комнаты. Чтобы выиграть время, он зашел в кондитерскую на Первой улице между девятым и десятым, сел за прилавок и заказал шоколадно-яичный крем. Ему нужно было обдумать эту ситуацию.
  
  Хвост, кем бы он ни был, не пытался поймать Шенка, пока тот был с Мау-Мау. Может быть, Мау-Мау купили хвост, и парень пытался заработать на маленьких пушерах. Может быть, парень побоялся сделать щепотку в Гарлеме. Возможно, если уж на то пошло, парень решил, что у Шенка в лапнике сверток потяжелее, и в этом случае хвост, вероятно, не имел ни малейшего представления о том, где живет Шэнк, что Шэнка вполне устраивало. Если бы о его местонахождении стало известно, полицейские арестовали бы его на улице и поручили бы кому-нибудь другому вскрыть это место. Но игра велась не так.
  
  Шэнк отхлебнул яичного крема и пожалел, что не заказал что-нибудь более пригодное для питья. Он подумал о том, чтобы оставить блюдо незаконченным, но отказался от этой идеи, потому что ему нужно было выглядеть безупречно до конца. Предположим, подумал Шэнк, что он не вернется в тюрьму? Это помешало бы джокеру узнать адрес Шэнка, но это также практически привело бы к аресту. И Шэнк держал в руках три большие унции. Предположим, он потряс хвостом? Это было бы не так уж сложно сделать, учитывая, что джокер ходит за ним по пятам. Просто быстро заверни за угол, запрыгни в такси и прощай, хвост. Но в таком образе действий были две ошибки. Во-первых, предположим, что это была работа с двумя тенями - Шенк потерял одного человека только для того, чтобы другой остался с ним, что означало бы конец игры. Или предположим, что Шэнк сделает это чистым? — тогда парень будет охотиться за Шэнком всю оставшуюся жизнь. Это было бы хорошо?
  
  Нет, лучшим ходом было бы отвести хвоста обратно в комнату. В любом случае, в комнате было меньше унции, и максимум, что Шэнк мог бы получить за это, - год и один день. За хранение марихуаны было вынесено два приговора - прямое хранение в любом количестве и хранение с намерением продать. Простое удержание было мелким правонарушением, но если вы удерживали достаточно, чтобы это можно было назвать умышленным хранением, вас привлекли к уголовной ответственности.
  
  Меньше унции определенно только что выдерживалось, чисто и просто. Но как насчет трех унций? Это может подойти в любом случае. Шенк не был уверен.
  
  Он доел яичный крем и неторопливо вышел из кондитерской, приняв решение. Ему пришлось направиться прямиком в свой блокнот и избавиться от мелочи в кармане, прежде чем он переступит порог. Если он сможет отказаться от всего остального, прекрасно. Если нет - что ж, это был год и один день, и за первое нарушение он мог отделаться условным сроком.
  
  Это был самый безопасный способ поиграть в нее.
  
  Он увидел хвост над своим левым плечом, когда выходил за дверь. Шэнк первым спустился к Сен-Марксу, шагая со своей обычной скоростью. Он свернул за угол, снова заметив хвост, и направился к своему собственному зданию.
  
  И как, черт возьми, он собирался избавиться от этой дряни?
  
  Три унции - это три унции - чертовски много, чтобы выбросить в реку. Содержимое его блокнота было ничем, меньше унции, и, во всяком случае, не самым лучшим в мире. Но то, что у него было в кармане, было первоклассным, и он сам с нетерпением ждал одной-двух палочек. Он вложил в нее двадцать пять долларов, и к тому времени, когда он немного размягчит ее с помощью Булл Дарема, у него уже будет сумма, близкая к миллиардной. Шестьдесят баксов, если он продавал ее по унции, но счет несложный, если учесть парней, которые покупали палочку-другую по доллару за палочку. И кому, черт возьми, понадобилось выбрасывать счет, свирепо подумал Шенк.
  
  Он остановился и вытащил пачку сигарет. До его собственного дома оставалось всего три двери, и ему не удалось решить все к своему удовлетворению. Предположим, — Шенк вспотел, чтобы сосредоточиться, — предположим, он подбросил это вещество где-то внутри здания, но не в квартире? Таким образом, ее, вероятно, не нашли бы, а если бы и нашли, им было бы нелегко повесить это на него.
  
  Но где бы он ее спрятал, чтобы парень ее не заметил и никто другой не ушел бы с ней? Было бы чертовски смешно, если бы Шенку удалось утаить это от полицейского только для того, чтобы кто-нибудь из местных мужланов попался с этим.
  
  Когда он подошел к двери, то решил, что должен выяснить, как далеко сзади свисает хвост. Он случайно огляделся и заметил его в нескольких домах дальше по улице. Это давало Шэнку достаточно простора, если он правильно играл.
  
  Он открыл дверь и вошел внутрь. Он оглядел вестибюль, но он никогда не выглядел более голым, чем сейчас. Где, черт возьми ...?
  
  Это показалось очевидным, когда он увидел это. Шэнк подошел к почтовым ящикам и опустил конверт с марихуаной в прорезь с надписью МИССИС ГЕРМАН РОДЖИНКСИ, молча молясь, чтобы миссис Герман Роджинкси следующие пару часов держалась подальше от своего почтового ящика.
  
  Затем он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, гадая, как долго хвост останется на улице, прежде чем он решит заглянуть внутрь. Он получил ответ, когда открывал свою дверь, услышав, как открывается дверь на первом этаже.
  
  Он закрыл дверь, задвинув засов на место. Затем он заметался по квартире, схватив полупустой коричневый конверт со стола, прихватив пачку сигаретной бумаги, хотя в том, чтобы владеть ею, не было ничего противозаконного, прихватив также пакетик "Булл Дарем" на тот случай, если к табаку была подмешана травка. Он не помнил, чтобы добавлял специи именно в этот пакетик, но не было смысла рисковать.
  
  Впервые за добрых три недели в туалете сработал первый слив. Он спустил воду еще раз, просто ради удовольствия, и позволил себе полностью расслабиться впервые с тех пор, как заметил хвост.
  
  Расслабление длилось недолго. Предположим, Джо оставил палочку где-нибудь поблизости? Предположим, где-нибудь на полу завелся таракан? Господи, все, что нужно было копам, - это крупица этого вещества, и они могли бы обвинить тебя в хранении, если бы ты был им нужен достаточно сильно. Предположим, сукин сын—
  
  Раздался стук в дверь.
  
  Он быстро огляделся. Он заглянул под кровать, ничего не найдя.
  
  “Открой там. Полиция”.
  
  Полиция — что ж, это не было большой неожиданностью, усмехнулся про себя Шенк. Он открыл дверь.
  
  Вблизи хвост казался кротким и невпечатляющим. Он мог бы сидеть напротив Шенка в метро всю дорогу от 125-й улицы, если бы Шэнк его не заметил. Но глаза мужчины свидетельствовали о твердости и способностях.
  
  “Хочешь впустить меня?” - спросил хвост. “Хочешь показать мне свои документы?”
  
  Этим человеком был детектив первого класса Питер Дж. Самуэльсон из Бюро по борьбе с наркотиками. Что, если подумать, — Шэнк мысленно пожал плечами, — тоже не было большим сюрпризом.
  
  “Пойдем в дом”, - сказал он.
  
  Детектив Самуэльсон приступил к делу, но было очевидно, что он больше не ожидал ничего обнаружить. Первый взгляд на лицо Шенка сказал ему, что в доме чисто. Самуэльсон озаботился поисками только на тот случай, если наткнется на уран. Он заставил Шенка опереться руками о стену, пока тот шарил у него по карманам. Все, что он нашел, были две вскрытые пачки сигарет, бумажник с несколькими долларами и несколькими неинтересными карточками, а также нож.
  
  “Вы ожидаете неприятностей?” - поинтересовался детектив.
  
  Шенк не дал ответа.
  
  “Есть закон, запрещающий такие ножи”, - мягко заметил детектив. “Я не могу их купить, не могу продать, не могу владеть ими. Я мог бы пригласить тебя на это и дать тебе остыть в ”Гробницах".
  
  “Это то, что они заставили вас делать, мальчики? Ищете вокруг складные ножи?”
  
  И теперь полицейский ничего не сказал.
  
  “Ты подбираешь четверых детей с улицы”, - прочитал короткую лекцию Шенк. “Подбирай любых четверых детей, и у троих из них будут такие ножи, как этот. У большинства они побольше”.
  
  Коп неприятно рассмеялся. Он нажал кнопку, и лезвие ножа вылетело наружу. КОП несколько секунд смотрел на нож, закрыл его и опустил в карман Шенка.
  
  “Вот, ” сказал он, “ держи свою игрушку”.
  
  Шенк замолчал.
  
  Полицейский пошел дальше и проверил комнату. Он знал все нужные места — бачок в туалете, подоконник, под матрасом, внутри обуви у кровати. Шэнк был в ботинках для пустыни, и коп перепроверил их, потому что в носке было достаточно места для хранения запрещенных товаров.
  
  Коп прочесал практически все, и пока он это делал, он тихо ругался про себя, потому что знал, что поиски ни к чему хорошему не приведут. Так или иначе, Шэнк добрался до него и выбросил эту дрянь, и, к счастью, ее нигде не было в квартире. Что ж, так тому и быть, детектив Самуэльсон был прав. Он знал, что ему следовало схватить маленького ублюдка за шиворот на улице, а не рисковать. В следующий раз он будет соображать лучше.
  
  “Хорошо”, - сказал, наконец, Самуэльсон. “Я думаю, ты чист”.
  
  Шенк улыбнулся.
  
  “Когда вы меня приготовили?” - небрежно спросил детектив.
  
  Шэнк пожал плечами. Его глаза говорили, что он не мог быть знаком с тем, о чем говорил полицейский, но полицейский знал лучше.
  
  “Когда ты обернулся”, - сказал полицейский, размышляя вслух. “Конечно. У тебя уже были сигареты. Я должен был догадаться — я видел тебя с сигаретой перед тем, как ты сел в метро. И ты не выбросила пустую упаковку. Я должен был забрать тебя, как только ты вошла в аптеку.”
  
  Шенк снова улыбнулся.
  
  “Я работал рядом”, - сказал полицейский, печально потирая нос. “Я должен был догадаться, что вы заметили меня, но я думал, что со мной все ясно. Как случилось, что вы меня заметили?”
  
  “Ты был паршивым”, - подвел итог Шенк.
  
  С минуту полицейский выглядел так, словно был готов взорваться. Затем черты его лица расслабились.
  
  “Ты выиграл этот раунд”, - сказал он. “Как думаешь, сколько еще ты выиграешь?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Черта с два ты этого не сделаешь. Ты поймешь, о чем я говорю, когда мы доберемся до тебя, сопляк, и не думай, что мы не доберемся до тебя рано или поздно. До сегодняшнего дня ты был чист. Мы не знали, что ты жив. Теперь мы знаем и не забудем, пока не заколотим крышку ”.
  
  Шенк промолчал.
  
  “Рано или поздно ты будешь держаться, и мы доберемся до тебя. Рано или поздно ты поскользнешься, и мы тебя схватим. Мы будем следить за тобой так пристально, что ты не сможешь дойти до туалета, не оглянувшись через плечо, чтобы посмотреть, кто там. ”
  
  “Да?”
  
  “Да”, - сказал полицейский.
  
  “Ты стараешься следить за каждым парнем, который продает, и тебе понадобится больше людей, чем у тебя есть во всей полиции. Ты хоть представляешь, сколько парней продают?”
  
  “Прекрасная идея”.
  
  “Их много, не так ли?”
  
  “Слишком много”.
  
  “Ну, и как ты собираешься—”
  
  “Мы не будем смотреть их все”, - сказал полицейский. “Только те, о которых мы знаем. И мы знаем о тебе”.
  
  Шэнк некоторое время ничего не говорил. Он наслаждался беседой, но в то же время был раздражен тем, что копы вышли на него.
  
  “Что за черт”, - сказал Шенк. “Я не знаю, из-за чего ты так сгорел. Я все равно не держал в руках”.
  
  Полицейский снова рассмеялся.
  
  - Я не был, - защищался Шенк. “ Я...
  
  “Ты съел добрых три унции ”Мау-Мау"", - сказал полицейский. “Возможно, больше. И, если тебе интересно, мы накрыли "Мау-Мау" сразу после твоего ухода. Для него это третий случай, третий преднамеренный рэп, и это означает, что у Мау-Мау есть дом на всю оставшуюся жизнь в качестве гостя правительства Соединенных Штатов. Возможно, вам стоит немного подумать об этом.”
  
  Полицейский ушел.
  
  Два часа спустя Шенк разбил почтовый ящик миссис Герман Роджински молотком и забрал конверт.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
  "Хой Поллой" - небольшой китайский ресторанчик пролетом выше по улице на Восьмой улице от Шестой авеню. Анита Карбоне никогда раньше там не была, но сейчас она ела свинину с китайскими овощами. Хотя еда была вкусной, она забыла о ее вкусе. С ней происходило что-то очень странное, и она делала все возможное, чтобы не отставать от этого, понять, что происходит.
  
  Джо Милани сел напротив Аниты и набил рот курицей чау-мейн, запивая ее чаем. Она знала, что скоро ужин будет готов и официант предъявит ей счет. И она заплатит за это.
  
  Она никогда раньше не покупала ужин для парня. Когда она пошла ужинать с кавалером, он заплатил за еду. Ни один молодой человек даже не попросил ее оплатить все самой, не говоря уже о том, чтобы оплатить весь чек.
  
  Но это было совсем другое дело, чувствовала Анита. Она сама подобрала Джо Милани. Он сидел один, и она нашла его, а иначе они никогда бы не сидели за одним столом в Hoi Polloi.
  
  Конечно, она спорила сама с собой, что не совсем подцепила его. Правда, она снова поехала в Деревню, но не для того, чтобы встретиться с Джо. Она, конечно, думала о нем. Естественно, в "Палермо" он был довольно интересным парнем и, конечно, не того типа, к которому она привыкла — в Джо Милани не было ничего заурядного. Но она не искала его сознательно, когда бродила по Вашингтон-сквер. Не совсем.
  
  Когда она увидела его там, для нее было вполне естественно остановиться и поздороваться. Было бы невежливо пройти мимо него, не сказав ни слова.
  
  Итак, если посмотреть на это с такой точки зрения…Мысли Аниты прервались.
  
  “Два цента”, - сказал Джо.
  
  Она испуганно подняла глаза.
  
  “Для твоих мыслей”, - объяснил он. “Ты выглядишь очень глубокой. Погруженной в свои мысли. Было бы несправедливо предлагать тебе пенни за твои мысли, не тогда, когда они такие глубокие. Так что я заплачу за нее два цента.”
  
  Анита улыбнулась.
  
  “О чем ты думаешь? Скажи мне”.
  
  “Ничего”, - сказала она. “Я не знаю. Просто задумалась”.
  
  Он ждал.
  
  “Пустота”, - сказала она. “Ты знаешь, как кто-то говорит, что его разум пуст? Не совсем так. Не то чтобы мой разум пуст, но то, о чем я думаю ... ну, обо всем. И все, о чем я думаю, пусто.” Джо предложил ей сигарету, она взяла ее, зажала между губами и прикурила. Она подумала, что может курить в ресторане, что это нормально, но что ей следует помнить, что нельзя курить на улице, потому что ее бабушка рассердится на нее. Она подумала, как забавно ее бабушка относилась к подобным вещам, и ей захотелось рассмеяться, но она сдержалась. Она вспомнила, как Джо предложил ей сигарету в парке, и она объяснила, что нехорошо курить на улице, если ты девушка.
  
  Зависит от того, что ты куришь, сказал он. И она засмеялась, немного неуверенно, а потом, позже, он упомянул травку, и она вспомнила курильщиков марихуаны в ее собственном районе, курильщиков марихуаны и потребителей героина. В то время она явно выражала свое неодобрение, и он посмеялся над ней, сказав, что марихуана совсем не вредна для здоровья, что отчет общественного здравоохранения Нью-Йорка подтвердил ее безвредность, что она ни капельки не повредит вам. Она не была уверена, верить ему или нет.
  
  “Пустота”, - повторил он, снова разбудив ее. Она медленно кивнула и сосредоточилась на кончике своей сигареты. Он тускло тлел.
  
  “Все продумано”, - сказала она. “Все по шаблону. Практически вся моя жизнь. Я живу со своей бабушкой. Она милая пожилая леди. И она поддерживает порядок в доме, Джо. Предполагается, что это трущобы — ты знаешь, Восточный Гарлем, трущобы, так написано в газете. Но наша квартира — я видел и похуже, поверь мне.”
  
  Он кивнул. Она на мгновение закрыла глаза и представила квартиру, свою бабушку, свернувшуюся калачиком в кресле-качалке с тростниковым дном, медленно раскачивающуюся, сморщенную, маленькую. Анита открыла глаза.
  
  “Я хожу к Хантеру”, - сказала она. “Если ты приехал из Нью-Йорка и хорошо учишься в средней школе, ты поступаешь в колледж бесплатно. Я хорошо учился в средней школе, Джо. Мне сказали, что я очень способный. Поэтому я пошел в Hunter. Ты знаешь, на чем я специализируюсь?”
  
  “Ты мне говорила”, - сказал он. “История, не так ли?”
  
  “Правительство — не очень отличается, на самом деле. Иногда это даже интересно. Блюда ”.
  
  Джо кивнул и подумал о Смоллетте.
  
  “И я хожу на свидания”, - продолжила она. “Я не зануда. У меня даже есть постоянный парень. Разве это не глупое слово? Парень. Он друг и он мальчик. Его зовут Рэй. Рэй Рико. Он симпатичный и умный. Поступает в Cooper Union, учится на инженера. Нужно быть крутым парнем, чтобы попасть в Cooper Union. Он закончит эту школу и пойдет на работу в IBM или еще куда-нибудь с доходом в десять тысяч долларов в год. Ты знаешь, сколько это? Двести долларов в неделю. Это большие деньги. И чем больше он работает на них, тем больше денег зарабатывает. Он сказал мне, что должен быть в состоянии доходить до двадцати пяти тысяч. Знаешь, что забавно? Когда ты не зарабатываешь много денег, это так много в неделю. Стено зарабатывает шестьдесят пять в неделю, а не три с чем-то тысячи в год. Никто не зарабатывает четыреста в неделю. Ты не думаешь об этом с такой точки зрения. Наверное, это забавно.”
  
  Джо улыбнулся. “Когда-то я работал в аптеке”, - сказал он. “Я зарабатывал семьдесят пять центов в час. Когда я учился в средней школе. Доставка, вытирание пыли со склада, подметание пола. Такого рода сцены. Ты когда-нибудь слышал, чтобы кто-нибудь говорил о том, что зарабатывает двадцать баксов в час? Но глаза Аниты были устремлены куда-то вдаль. На что она смотрит, подумал Джо. Возможно, на пустоту. Космос.
  
  “Все по шаблону”, - сказала она. “Когда Рэй окончил среднюю школу, он знал, какая работа у него наконец будет. Теперь он знает, что женится на мне. Мы ходим куда-нибудь раз, два в неделю. Кино, чашка кофе. Сначала он целовал меня каждый вечер у двери, прежде чем я заходила внутрь. В губы. Теперь мы время от времени сидим на крыше, и он трогает мою грудь. Звучит забавно, не так ли? Но это то, что он делает. Он трогает мою грудь. Думаю, довольно скоро он начнет засовывать руку мне под юбку. Потом, когда не останется ничего другого, как лечь в постель, мы поженимся. И он закончит школу, получит хорошую работу, и мы купим маленький домик на острове. Двухуровневый. Я видела их фотографии. Маленький и уродливый, но очень шикарный, очень современный.”
  
  Она закрыла глаза и увидела фотографии двухуровневых домов. Она вспомнила, как удивлялась, почему кто-то хочет жить в одном из них.
  
  “У меня будет электрическая кухня”, - сказала она. “Электрическая плита, электрический холодильник, электрическая посудомоечная машина, электрическая сковорода, электрическая кофеварка и электрическая раковина. К тому времени у них, вероятно, будут электрические раковины. У них есть все остальное. И у нас будет два целых три десятых ребенка, и один из них должен быть мальчиком, а другой девочкой, и одному Богу известно, какая доля будет. И у нас будет большой телевизор, и мы будем сидеть перед ним каждый вечер. Все мы. Нас всего четыре с половиной человека. Мы будем смотреть на этот экран, и пусть он думает за нас красиво и электрически. Настоящее единение. Мы бы не смотрели телевизор в одиночку. Это было бы неправильно. Делайте что-то в группе. Семья, которая молится вместе, остается вместе ”.
  
  “В твоих устах это звучит довольно грустно”, - рискнул заметить Джо.
  
  Она пристально посмотрела на него. “В том-то и дело”, - сказала она. “В моих устах это звучит ужасно. И, знаешь, это не так уж ужасно. Не для большинства людей. Они сказали бы мне, что я сумасшедшая, раз поднимаю такой шум. Посмотри на меня, у меня хороший парень, он заработает денег, у нас будет хорошая жизнь. Это мило. Разве это не замечательное слово? Неплохо. И это подходит. Это приятно. Для всех остальных в мире это приятно, а я этого не хочу ”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “А ты нет?”
  
  Анита затушила сигарету. “Я не знаю”, - сказала она. “Я ничего не знаю. Мне кажется, я схожу с ума. Ты можешь в это поверить? Мне кажется, я схожу с ума. Милая интеллигентная милая итальянка, милая яркая милая милая девушка, и я просто с ума схожу. Давай убираться отсюда, Джо. ” Она впервые взглянула на чек — не более семидесяти долларов. Она была приятно удивлена. Она положила на стол два доллара, и они вышли.
  
  Они перешли Восьмую улицу в Макдугал, зашли в парк и нашли скамейку, чтобы присесть. По дороге она не знала, брать его за руку или нет.
  
  Они сидели на скамейке и молчали. Она смотрела на прохожих и гадала, кто она такая. Она должна была кем-то быть. Она наблюдала за мальчиками, бородатыми мужчинами, девочками с очень длинными и очень растрепанными волосами, и ей стало интересно, была ли она одной из них. Она подумала о девочках и мальчиках из ее класса в Хантере, о других девочках и мальчиках по соседству, и ей стало интересно, похожа ли она на них. Она должна была быть на кого-то похожа. Ты не можешь быть совсем одна, подумала она. Так ты сойдешь с ума.
  
  “Я говорила невпопад”, - сказала Анита. “Раньше. В ресторане. Я действительно продолжила. Я сорвалась с языка”.
  
  “Тебе было что сказать”.
  
  “Я никогда не говорил этого раньше. Я едва ли думал о них”.
  
  “Но они все еще были там”.
  
  “Но я даже не думала о них”, - сказала она. “Я никогда никому не смогла бы их рассказать. Не Рэю. Если бы я попыталась, он посмотрел бы на меня как на сумасшедшую. Мы встретились во второй раз и я могу рассказать тебе все.”
  
  “Может быть, это потому, что ты меня не знаешь”.
  
  “Или потому, что я это делаю”.
  
  Джо закурил сигарету и дал одну Аните, которая взяла ее без колебаний, впервые закурив без стойкого ощущения того, что в этом действии есть что-то изначально неправильное.
  
  “Чем ты занимаешься, Джо?”
  
  “Немного”.
  
  “Я не имею в виду зарабатывать на жизнь. Я имею в виду, чем ты занимаешься? Ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  Он пожал плечами. “ Я живу с другим парнем. Я упоминал его. Шенк. Парень, с которым я была в "Палермо”.
  
  Она кивнула.
  
  “Ты уверен, что хочешь все это знать? Кое-что из этого не очень приятное. Возможно, ты захочешь уйти от меня. Возможно, я тебе больше не нравлюсь так сильно”, - осторожно сказал Джо.
  
  “Я хочу услышать”.
  
  “Он продает марихуану”, - сказал он. “Он зарабатывает на жизнь. Он платит за квартиру, время от времени подкладывает мне доллар. Можно сказать, он поддерживает меня. Я не так уж много стою. Еда, квартплата, время от времени подзаработать на доллар. Больше ничего особенного.”
  
  “Он ... толкач?”
  
  “Не толкач. Он покупает и продает. Вы могли бы назвать его своего рода связным. Сугубо мелкий. Он зарабатывает достаточно денег, чтобы мы жили. Не стильно, но мы живем ”.
  
  Анита подумала об этом. Джо выжил, потому что Шенк был готов поддерживать его по своим собственным причинам. По всем правилам Джо был чем-то презренным — низким, дешевым, никчемным. Но по какой-то причине девушку это не беспокоило. Она считала неважным, зарабатывает он на жизнь или нет.
  
  Она чувствовала себя комфортно с Джо. С ним она могла расслабиться, что для нее было гораздо важнее.
  
  “Поэтому я слоняюсь без дела”, - продолжал он. “С Шенком, с другими людьми, сам по себе. Я брожу. Я смотрю на вещи. Думаю, это все. Я курю сигарету то тут, то там, валяюсь на площадке, сижу в парке. Я - пустая трата времени.”
  
  “Могу ли я жить с тобой?”
  
  Вопрос поразил ее, по крайней мере, так же сильно, как и его. Она не планировала говорить это. Она даже не осознавала, что это было у нее на уме. Но теперь это было открыто, и он пристально смотрел на нее.
  
  “Ты же не это имеешь в виду, Анита”.
  
  “А разве нет?”
  
  “Нет. Может быть, у меня это прозвучало как пикник. Ты не понимаешь. Это не пикник. На самом деле это зануда. Когда все сказано и сделано, это зануда. Вы говорите о разделении уровней и дробных детях и упускаете множество важных связей. Вы настолько помешаны на лесах, что забываете, как сильно ненавидите деревья. ”
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Вот в чем дело. Ты вообще ничего не понимаешь. Ты думаешь, что это розы или что-то в этом роде. Не беспокойся, не парься. Просто смакуй все, потому что это настоящее. Ты пропустила несколько изменений, Анита. Ты думаешь, я здесь, потому что мне это чертовски нравится. Это не так.”
  
  “Я знаю”.
  
  “Конечно, хочешь. Ты думаешь, что это идеальная сцена. Ты думаешь, что это свободно, романтично и замечательно, и любой, кто зарабатывает на жизнь, не в своем уме. Ты думаешь, что сможешь победить мир, устроив подобную сцену ”.
  
  “Я этого не говорил”.
  
  Он проигнорировал ее. “Ты просто не понимаешь”, - сказал Джо. “Ты думаешь, я устраиваю сцену "Давай-побьем", потому что мне это нравится. Это не так. Мне это совсем не нравится.”
  
  “Тогда—”
  
  “Я делаю это, потому что нет другой сцены, которую я мог бы снять. Я делаю это, потому что все остальное просто немного хуже. Не для всего мира. Для меня. Лично. В этом нет вины мира. Это моя вина, и я застрял с этим ”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. И когда он попытался прервать ее, она покачала головой. “Я понимаю”, - продолжила она. “Но ты не понимаешь. Ты думаешь, что ты единственный человек, который думает по-твоему. Может быть, я тоже не смогу ... не смогу этого сделать. Я пока не знаю слов. Я не знаю, как говорить так, как говоришь ты. Просто как думать, и даже этому я только учусь. Я не знаю, кто я. Но я знаю, кем я не являюсь. Есть разница. И вот почему я хочу переехать и жить с тобой. Почему я все еще хочу. Если только ты не хочешь меня.”
  
  Она почувствовала его руку на своей. Она закрыла глаза и замолчала.
  
  “Ты меня не любишь, Анита”.
  
  “Конечно, нет!”
  
  “Тогда—”
  
  “Я тоже не люблю Рэя. Но я могла бы выйти за него замуж, все еще не любя его, и весь мир забросал бы нас рисом. Разве в этом было бы больше смысла?”
  
  “Может быть, и нет”.
  
  “Тогда почему я не могу жить с тобой?”
  
  Он мягко улыбнулся. “Твоей бабушке это не понравится”, - сказал он. “Даже с таким милым итальянским мальчиком, как я. Ей это совсем не понравится”.
  
  “Я скажу ей, что снимаю квартиру с другой девушкой. Я скажу ей кое-что. Мне плевать, что она думает. Она оставит меня в покое”.
  
  “Рэю это тоже не понравится”.
  
  “Он найдет другую девушку. Ту, которая немного лучше впишется в двухуровневую жизнь. Он будет жить ”.
  
  Джо Милани воздержался от комментариев.
  
  “Я всего лишь девственница”, - медленно произнесла она. “Я не буду знать, что делать. Но если мы поедем к тебе сейчас, ты сможешь показать мне, а завтра я смогу переехать к тебе, после того как кое-что расскажу бабушке. И...
  
  “Ты совершенно уверена, Анита?”
  
  Она хотела сказать "да", но потом передумала. Потому что она совсем не была уверена и не видела причин скрывать от него свою неуверенность. “Конечно, нет”, - сказала она. “Я ни в чем не уверена. Внутри у меня все перемешалось, и я могу лопнуть в любую минуту. А теперь перестань задавать мне вопросы. Я знаю, чего хочу прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты отвез меня домой и занялся со мной любовью. Это все, чего я хочу. ”
  
  Он встал, протянул ей руку. Она колебалась всего секунду. Затем взяла его за руку, выпрямилась, и они пошли к выходу из парка. Когда Джо и Анита вместе проскользнули в маленькую квартирку, он не мог отделаться от ощущения смутного беспокойства.
  
  Шенк был там, сидел на своей кровати с романом в мягкой обложке в одной руке. Его глаза перебегали с книги на девушку, затем на Джо и обратно на девушку. Его губы не шевелились. Его глаза каким-то образом означали, что он узнал и запомнил девушку и воздерживается от суждений.
  
  “Шэнк”, - сказал Джо. “Анита”.
  
  Это было введение. Анита нерешительно улыбнулась Шенку, и Шенк коротко кивнул, прежде чем вернуться к книге. Джо был встревожен ощущением, что он мог бы качаться либо с Шенком, либо с Анитой — но втроем?
  
  “Голень”—
  
  Глаза полезли вверх. Твердый, холодный.
  
  “Не могли бы вы немного разделить?” - Спросил Джо.
  
  “А?”
  
  “Если я дам тебе четвертак, ты пойдешь в кино? Как у младшего брата. Вот так ”.
  
  “О”, - сказал Шенк. “Правда?” Он встал, странно улыбнулся, закрыл роман и убрал его в задний карман. Он достал сигарету и закурил, уронив спичку на пол. “Поздравляю”, - сказал он, обращаясь к Джо, в то время как его глаза были заняты переоценкой Аниты. У него был смелый взгляд. Он пристально смотрел на ее груди и чресла, пока она не покраснела. Затем он улыбнулся, довольный, и направился к двери. Он оставил ее открытой, и Джо пришлось ее закрыть.
  
  Затем он подошел и обнял Аниту.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал он.
  
  Она подняла голову.
  
  “Неряшливый”, - сказал он. “Шенк может быть относительно злым. Подлый жеребец”.
  
  “Он мне не нравится”, - тихо сказала Анита.
  
  “Я верю”.
  
  “Потому что он тебя поддерживает?”
  
  Джо ухмыльнулся. “Привет”, - сказал он. “Типа давай не будем морализировать, а? Мне нравится Шенк. Мы качаемся вместе. Я не хочу бросать в него камни, Анита. Я не совсем безгрешен, ты знаешь, и я не хочу играть первую роль. Или вторую. Мы ладим. Мы делим площадку, разговариваем, играем одни и те же сеты ”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  Он подвел ее к кровати, и они сели рядом. Он пытался сообразить, что ему делать дальше. Коврик был в беспорядке — грязная одежда на полу, слой грязи покрывал все. Не романтично, но он не думал, что это имеет большое значение. Его нервировала не сама обстановка, а преобладающее настроение. Он и девушка были вместе в комнате, в которой она никогда раньше не была, чтобы сделать то, чего она никогда раньше не делала.
  
  Шэнк ушел, ухмыляясь, зная о повестке дня. Теперь Джо должен был сделать ей что-то вроде приставания, на что она должна была жадно отреагировать. После этого они должны были заняться безумной и страстной любовью среди грязи и обломков квартиры.
  
  Затем он ложился спать, или включался, или шел гулять, или встречался с какими-то людьми, или делал что-то еще. И она садилась на поезд до Гарлема, здоровалась с бабушкой и засыпала в своей маленькой кроватке.
  
  Это не сработает, подумал Джо.
  
  “Послушай”, - сказал он, чувствуя себя ужасно неловко. “Послушай, ты можешь отменить это. Мы можем остановиться здесь и попрощаться. Или мы можем посидеть и поговорить”.
  
  Начала она. “Я сделала что-то не так?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Но—”
  
  “Если я и сделала это, то случайно. Я ... я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью. Вот и все”.
  
  “Мы могли бы подождать до завтра. Ты могла бы немного расслабиться, а потом...”
  
  “Сегодня вечером”.
  
  Он переварил это. Он все еще не знал, с чего начать, но решил, что должен быть способ, что все девушки устроены одинаково, что каким-то образом они займутся любовью по-своему. Тогда, он был уверен, она уедет в Гарлем, чтобы никогда больше не возвращаться. Секс - это одно. Приверженность пустоте, гораздо большей, чем та, о которой она говорила, - совсем другое. Итак, Джо снова обнял Аниту и на этот раз тихо поцеловал ее. Ее рот оставался закрытым, но через мгновение нежного прикосновения одной пары губ к другой ее юные руки обвились вокруг него и прижали очень близко. Ему нравился вкус ее губ, их прохлада, и он представлял сладость ее молодого тела.
  
  Он снова поцеловал ее, и ее губы приоткрылись, его язык скользнул между ними. Пока не пытаясь возбудить ее, он хотел узнать ее, понять ее тело своим, прикоснуться к ней каким-нибудь способом, не совсем сексуальным. Он снова поцеловал ее и почувствовал смутные предзнаменования ответа — задержанное дыхание, мышечное напряжение и легкую дрожь.
  
  “Боишься?” - Спросил Джо.
  
  Пораженная, она подняла на него глаза, как будто он прочитал ее мысли.
  
  “Это твоя игра с мячом”, - заверил он ее. “Ты можешь принимать решения. Так что бояться нечего”.
  
  И, поскольку после этого ему больше нечего было сказать, он поцеловал девушку. Он слегка прислонился к ней, и они перекатились на кровать. Они лежали на боку, лицом друг к другу. Он поцеловал ее закрытые глаза и нос. Он прижался губами к ее шее, удивив ее мягкостью. Он целовал ее снова и снова.
  
  Затем его рука коснулась ее груди, упругой сквозь одежду. Она слегка напряглась. Он вспомнил, что это было все, чего добился квадратный кот, инженер, за многие месяцы знакомства. Поэтому он очень нежно взял ее за грудь и снова поцеловал. Он отпустил ее. “Свет”, - объяснил он и пересек комнату, чтобы выключить лампу. Комната погрузилась в угольно-серый цвет. Он вернулся и растянулся рядом с девушкой, свернувшейся калачиком на кровати, как сонный котенок перед камином, ее глаза все еще были закрыты. Джо смутно ощущал очертания белого лифчика сквозь белый свитер Аниты. Какое-то время он гладил и ласкал ее. Затем он медленно вытащил свитер из-под юбки и просунул руку под нее, чтобы потереть ее спину, поясницу и плечи. Он нашел застежку бюстгальтера и справился с ней.
  
  “О”, - сказала она. “О—”
  
  Он поцеловал ее в губы. Он обеими руками стянул свитер через ее голову. Он чувствовал напряжение в ее теле. Он знал, что никто, по крайней мере, ни один мужчина, никогда раньше не видел ее груди. Он знал, что разоблачение пугает ее и что ему придется быть нежным. Сняв белый свитер, он аккуратно сложил его на стуле. Он смотрел на ее обнаженную и прелестную грудь, большую и упругую, испещренную светло-голубыми прожилками, с крошечными красными бугорками недавно сморщенных сосков. Джо нежно, задумчиво поглаживал ее прохладные груди; он с радостью осознавал ее чувственный отклик, но в то же время был чувствителен к нежеланию в самом этом ответе, которое могло быть вызвано страхом. Он чувствовал, как в Аните нарастают желание и сдержанность, она борется за превосходство, и ему было интересно, что восторжествует.
  
  После того, как он разделся, он снова поцеловал ее грудь, а затем обвил ее цепочкой из легких намордников. Она сонно улыбнулась, и он обрадовался, чувствуя, что нужно сохранять чувство юмора, чтобы наслаждаться сексом; лишенный чувства юмора, он может затянуть тебя, замедлить твой темп.
  
  “Джо...” - прошептала она. “Хватит”.
  
  “Ты очень хорошенькая, Анита. Очень милая”.
  
  “Тебе нравится моя грудь?”
  
  “Очень люблю”.
  
  “Мне нравится, когда ты их целуешь. Это заставляет меня чувствовать себя ... забавно. Я не знаю. Забавно и хорошо ”.
  
  “Мне нравится их целовать”.
  
  “Сделай это еще немного”.
  
  Он подчинился, и, делая это, поспешно запустил руку под складки ее юбки, касаясь неизбежной шероховатости колена и двигаясь вверх к невероятно фантастической мягкости бедра. Она ахнула.
  
  Теперь наступил по-настоящему ответственный момент, когда Джо должен был раздеть ее.
  
  Он расстегнул ее юбку и снял ее, его глаза остановились на смутно различимом восхищении ее прекрасными стройными ногами. Он на мгновение замер, а затем поцеловал ее живот и бедра. Она снова задрожала, и снова Джо почувствовал от девушки то же противоречивое сочетание страсти и страха. Теперь она была обнажена и совершенно беззащитна; и, прежде чем он успел прикоснуться к ней, ее страх вышел на передний план и заставил ее тело напрячься от стыда. Джо понял и замер.
  
  “Теперь ты можешь идти домой”, - сказал он. “Если хочешь. Мы не обязаны проходить через это, не сейчас, не тогда, когда ты этого боишься. Мы можем приготовить это в другой раз, у нас еще много времени, ты можешь пойти домой сейчас и отдохнуть, и расслабится, и подумать об этом, а потом ты можешь вернуться завтра, или послезавтра, или не приходить вообще, как тебе заблагорассудится. Но нам не обязательно готовить ее сейчас, не тогда, когда ты боишься.”
  
  Ее глаза открылись.
  
  Она посмотрела на него, на его наготу, и в ее глазах не было ни стыда, ни страха. Затем она посмотрела на себя, на свою собственную наготу, и улыбнулась мягкой и личной улыбкой.
  
  “Я хочу этого, Джо”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я хочу”, - сказала Анита. “Конечно, я боюсь, любая девушка испугалась бы, это естественно, я ничего не могу с этим поделать. Но я хочу заниматься любовью, я хочу — Даже если я не могу возбудиться так, как хотелось бы. Я хочу, я хочу, чтобы ты сделал это со мной, пожалуйста, сделай это, пожалуйста ...
  
  Затем Джо коснулся ее грудей, и спящие существа проснулись в тот момент, когда он нашел их; и его рука скользнула дальше, чтобы найти самое мягкое тепло ее тела, вознося ее на вершину жизни.
  
  Подобно существам из древнейших снов, они придвинулись телами друг к другу и слились в одно целое, боль девушки поначалу была такой мучительной, что сам Джо почувствовал боль от этого, у него закружилась голова, глаза налились свинцом. Но постепенно боль утихла, и шелковое, пульсирующее наслаждение овладело ею так волшебно, что, когда Анита на мгновение открыла глаза, чтобы оценить великую силу своего любовника, она могла поклясться, что угольно-серый цвет комнаты стал подернут розовым пламенем.
  
  
  
  
  
  Тараканы сновали по деревянному полу, не обращая внимания на два теплых тела, поглощенных колдовством и сладостью, но не совсем любовью.
  
  "Замок Энди", небольшой бар на Хьюстон-стрит, находился достаточно близко к основной части Деревни, чтобы быть местом встреч, и достаточно далеко, чтобы избежать потока туристов и деревенских завсегдатаев. Музыкальный автомат за стойкой бара гремел популярные мелодии дня. Если в заведении и был Энди, его нигде не было видно. Женщина-барменша, пышногрудая особа с крашеными рыжими волосами, рассыпавшимися по могучим плечам, наливала кружку разливного пива мужчине со слезящимися глазами.
  
  Мальчик в задней кабинке чуть не подпрыгнул, когда Шэнк толкнул тяжелую коричневую дверь. Мальчик заставил себя успокоиться, пока Шэнк заказывал стакан разливного.
  
  “Мужчина”, - сказал мальчик. “Мужчина”.
  
  Шенк посмотрел на него.
  
  “Я ждал час”, - сказал мальчик. “Час в этой яме. Гребаный час, ты понимаешь?”
  
  “Заткнись”.
  
  “Час. И—” Шенк начал вставать. Тревога на лице мальчика была такой сильной, что Шенку захотелось рассмеяться. Вместо этого он наклонился и положил руки на стол в кабинке, глядя сверху вниз на мальчика.
  
  “Хочешь поиграть? Хочешь поговорить? Или, может быть, ты хочешь заключить сделку”, - сказал Шенк.
  
  “Хорошо. Прохладный. Садись, ” сказал мальчик.
  
  Шенк сел. “Час есть час”, - сказал он ему. “Я тот, кто держится. Я тот, на кого весь мир пристально смотрит. Ты можешь сидеть в этой дыре, пока не сгниешь, и тебя за это не арестуют. Совершенно законно. Ты даже почти не пьешь.”
  
  Мальчик начал что-то говорить, но Шенк жестом велел ему заткнуться.
  
  “Ты ждешь меня, - продолжал Шенк, - и все в порядке. Все остается в порядке. Мне всегда приходится ждать тебя, и это плохо. Очень некрасиво. Итак, ты ждешь и относишься к этому спокойно. Тебе нравится? ”
  
  Мальчик кивнул.
  
  “Сколько?” Спросил Шенк.
  
  “Двадцать центов”, - сказал мальчик.
  
  Шенк кивнул. Он достал конверт из плотной бумаги, в котором было две трети унции марихуаны и треть унции кошачьей мяты. Мальчик был постоянным покупателем и покупал в среднем унцию в неделю. Шенк подумал, что не годится переводить его на смесь "Булл Дарем". Но небольшое добавление кошачьей мяты никому не повредит, рассудил Шенк, уверенный, что ни мальчик, ни клиенты мальчика, кем бы они ни были, не смогут отличить кошачью мяту от марихуаны.
  
  “Хлеб”, - сказал он.
  
  Рука потянулась под стол. Шэнк взял из руки четыре банкноты. Он взглянул на них. Четыре пятерки. Двадцать центов, по его выражению. Двадцать долларов для квадратного мира. Он сложил деньги и положил их в карман. Затем тем же способом вернул конверт обратно. Мальчик взял его и нашарил карман для него. Шенк заметил, как автоматически и бессознательно изменилось выражение лица мальчика. Теперь он сидел, нарушая закон, и на его лице застыла маска настороженности. Теперь за мальчиком охотились.
  
  Он сделал вид, что собирается подняться.
  
  “Садись”, - сказал Шенк. “Ты ждал час. Еще минута не повредит”.
  
  Мальчик выглядел смущенным.
  
  “Это вкусное блюдо”, - заверил его Шенк. “Последняя порция "Мау-Мау". Тебе не о чем беспокоиться”.
  
  “Твердая”.
  
  “Я имею в виду, насчет продажи. Вашим клиентам это понравится. Вы никогда не получите отбивную от ”Мау-Мау"".
  
  Мальчик покраснел. “ Я ничего не продаю, Шенк.
  
  “Конечно, я крутая. Ты сама выкуриваешь по унции в неделю. Крепкая ”.
  
  “Голень”—
  
  “Хочешь врать, это твое дело. Но не жди, что я тебе поверю”.
  
  Теперь у мальчика было красное лицо. “Просто чтобы уравнять шансы”, - сказал он. “Так что мои собственные продукты мне ничего не стоят. Вот и все”.
  
  “Я крутая”.
  
  “Я не получаю прибыли. Я не ... толкач, ради Бога”.
  
  Шенк счастливо улыбнулся. “Никто не торгует наркотиками”, - сказал он. “У всех нас есть связи. Просто большая цепочка связей сверху донизу. Ты часть системы, дружище. Вот и все. Каково это - быть маленьким винтиком в самом круглом колесе в мире?”
  
  Шэнк вышел первым, предоставив парню беспокоиться об этом. Ему было приятно выйти на улицу. Это была вторая распродажа за ночь, а также последняя. Он ничего не держал в руках и ничем не торговался. Просто отдыхает. Просто гуляет и смеется по-своему.
  
  Нравится цыпочка. Анита. Это был смех, большой и круглый. Теперь они вдвоем кувыркаются, цыпочка до смерти перепугана, а Джо выглядит как папа профессор с фаллическим подтекстом. О, это был газ.
  
  
  
  
  
  Но цыпочка была милой. Отличная штука. Выбор. Ему нравился типаж — лицо, вся структура переворота. И ему нравился страх. Напуганные были самыми забавными. Очень скоро, подумал он, ему придется попытать с ней счастья. И он рассмеялся громким смехом, эхом отозвавшимся в переулке и запрыгавшим взад-вперед между пустыми витринами магазинов на Хьюстон-стрит. Потому что это было бы очень смешно. Очень смешно.
  
  Она ехала в поезде домой, естественно, одна. Но она была несколько удивлена, что Джо проводил ее до метро. Такой человек, как Рэй, естественно, проводил бы ее домой как нечто само собой разумеющееся. Но Джо не был Рэем, и в результате она была немного удивлена, что он потратил время и потрудился проводить ее до остановки Lexington IRT на Астор-Плейс.
  
  Теперь поезд катил на север, скрежеща по рельсам в сторону Гарлема, а у нее были только ее мысли и воспоминания. Время близилось к полуночи, поздно для ночи перед началом учебного дня, но она не чувствовала беспокойства. Ее бабушка, должно быть, спит и, вероятно, не беспокоится. Ее бабушка, казалось, с каждым днем все больше теряла контакт с реальностью.
  
  Завтра, когда Анита сообщит пожилой женщине, что съезжает, девушка вряд ли вступит в спор.
  
  Покидаем Гарлем. Переезжаем на Сент-Маркс-Плейс. И куда, малышка, мы направляемся? Где мы окажемся и почему?
  
  Ты больше не девственница, малышка, и это, по крайней мере, до смерти потрясло бы твою бабушку. Это даже тебя немного шокировало, малышка, как бы тебе ни хотелось скрыть этот факт. Шокировало тебя до глубины души.
  
  Анита улыбнулась той же самой личной улыбкой, которой она улыбалась однажды в тот вечер. И она вспомнила волшебство занятий любовью, получения удовольствия, дарения наслаждения и стремления к счастью. Она еще не совсем достигла пика, но и без нее получала достаточно удовольствия.
  
  И Джо заверил ее, что в конце концов она достигнет пика. Не то чтобы это пока имело для нее большое значение; физическое удовольствие оставалось второстепенным. Ее радость от всего пережитого была важным вопросом.
  
  Теперь они с Джо будут жить вместе. Так много всего полетит к черту, размышляла она, — школа, дом, Рэй и та двухуровневая квартира в пригороде. Но так много всего останется. Новый мир. Возможно, правильная. Потому что где-то должна быть правильная, лучшая из всех возможных. Где-то.
  
  После занятий любовью Джо предложил ей сигарету с марихуаной, от которой она отказалась. Он пожал плечами, показывая, что это не имело значения, и убрал сигарету. Она задавалась вопросом, какие стороны жизни она бы выбрала, а от каких отказалась. Должен быть тот уровень, которого нужно достичь, чтобы свободно искать и думать, не растворяясь в пустоте. Она найдет этот баланс, и Джо тоже.
  
  Поезд мчался дальше, от остановки к остановке, и она мчалась вместе с ним. Мысли и воспоминания подхватили ее и закружили, и она забыла о поезде и пункте назначения. Она чуть не пропустила свою остановку. Но когда поезд подъехал к 116-й улице, она вспомнила, кто она, где находится и куда направляется.
  
  Она вышла из поезда, дошла пешком до ночи и быстро направилась домой.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
  
  
  Воскресенье, и неудачное ... Дождь хлещет вперемешку с солнцем windows...no ... воздух теплый, несмотря на дождь ... душно.
  
  Трое человек за импровизированным столом в маленькой квартирке на Сент-Маркс-Плейс представляли собой уникальную семейную компанию. Они заканчивали завтракать. Сигарета догорела дотла в пальцах Аниты Карбоне. Еще одна капля выпала из уголка рта Джо Милани. И Шэнк проглотил остатки своего кофе. Эти трое жили вместе в странном сообществе чуть больше недели. Анита делила с Джо постель. В течение нескольких дней присутствие в комнате другого мужчины приводило Аниту в замешательство. Ей было невероятно трудно расслабиться в любви, когда в другом конце комнаты билось другое сердце, другое ухо, возможно, прислушивалось к ритму занятий любовью. Но в конце концов она привыкла к присутствию Шенка, и когда он заснул, они с Джо занялись любовью.
  
  Шэнк отставил свой кофе. “ Надо двигаться, - сказал он. “ Надо повидать человека.
  
  Джо поднял глаза. “Кто?”
  
  Шенк пожал плечами. “ Мужчина. Невысокий или высокий, толстый или худой. Я не знаю, кто он и как выглядит. Все, что у меня есть, это имя - Бэзил. Знаешь, я не верю, что есть кто-то по имени Бэзил. Это невозможно. ”
  
  “Есть связь?”
  
  “Назовите это возможностью. Назовите это идеей. Я не знаю. Они арестовали Мау-Мау и закрывают крышку так плотно, как только возможно. Становится жарко и становится прохладно. Циклы. У мусора столько же циклов, сколько солнечных пятен. Становится жарко и становится прохладно, и я чертовски хочу, чтобы было немного прохладнее. ”
  
  Джо затушил сигарету. “ Базилик, ” сказал он.
  
  “Базилик. Имя без лица. Я не знаю. Он тусуется на кухне. Адская кухня. Мидтаун Вест-Сайд. Я иду туда и, наверное, общаюсь с ним. Никто не знает, кто он. Он покупает и продает. Это все, что я знаю. ”
  
  “Когда ты его найдешь?”
  
  “Сегодня”, - сказал Шэнк. “Сегодня, если только этот ублюдок не закроется по воскресеньям. Он не должен. В мусорном бизнесе все как обычно семь дней в неделю. Он висит в кофейнике на Западной Тридцать девятой. Возможно.”
  
  “Всегда есть завтра”.
  
  Шэнк покачал головой. “Я встретил Джуди”, - сказал он. “Мне нужно купить набор завтра вечером. Так что сегодня я должен встретиться с Бэзилом. Жизнь полна обязанностей”. Он улыбнулся, больше самому себе, чем Джо и Аните. Ему начинало нравиться переходить к философским фразам. "У тебя глубокий голос, и люди одобряют тебя за это", - подумал Шенк.
  
  “Набор?” Спросила Анита.
  
  “Вечеринка”, - ответил Джо Аните. “У Джуди Обершейн. Она хорошая маленькая цыпочка. Больная, но хорошая цыпочка. Ее вечеринки проходят хорошо ”.
  
  “Мы едем”, - поинтересовалась Анита.
  
  “С таким же успехом можно”, - сказал Джо. “Там будут хорошие люди. Будет лучше, если Шэнк добьется успеха с этим Бэзил кэтом. Вечеринки у Джуди могут сильно расстроить, если нет ничего, что могло бы облегчить боль.”
  
  Шэнк медленно встал. Он прошелся по комнате, нашел кожаную куртку и надел ее. “ Дождь, ” сказал он. “ Боже, я ненавижу дождь. Одна особенность побережья - здесь не было такого дождя. Если и шел дождь, то он сделал это и закончился. Никакого этого медленного дождя, который идет весь день. ”
  
  “Подождите, пока она немного очистится”, - предложил Джо.
  
  “Черт с ней. Базилик ждать не будет. Мир ждать не будет. Жизнь - это набор невыносимых требований. Позже для всех вас ”.
  
  И Шенк ушел. Анита пересекла комнату, чтобы закрыть дверь, а затем вернулась к Джо.
  
  “Надеюсь, он забьет”, - сказал Джо.
  
  “Я надеюсь, что он этого не сделает”, - выпалила Анита.
  
  Джо странно посмотрел на нее. “ Правда? Что тебя беспокоит?
  
  “Я не люблю ... травку”.
  
  Он тихо рассмеялся. “ Откуда ты знаешь? Ты так и не приготовила его, детка.
  
  “Мне это просто не нравится”.
  
  Голос Джо звучал лениво. “Я помню времена, когда тебе не нравился секс, детка. Потом ты увлеклась им и обнаружила, что это нечто прекрасное. Знаешь, с тех пор ты не была прежней. Самая сексуальная женщина в округе.”
  
  Анита начала ухмыляться, но затем покачала головой. “Я все еще не люблю травку”, - сказала она. “Мне не нужно пробовать ее, чтобы знать, что она мне не нравится”.
  
  “Что тебе в ней не нравится?”
  
  “Что это с тобой делает. Это уводит тебя далеко от меня. Это делает тебя таким…Я не знаю. Прохладный. Отстраненный. Как будто ты за много миль отсюда. Как будто вокруг тебя толстая стеклянная стена, так что ты можешь видеть наружу, а я могу видеть внутрь, но не могу прикоснуться к тебе. И действительно толстая стена, так что изображения немного искажены ”.
  
  “Ты прекрасно говоришь. Вроде как поэтично”.
  
  “Джо”—
  
  “Ты можешь снести стену, детка. Ты можешь завестись и зайти внутрь, где тепло и уютно”.
  
  “Джо”—
  
  “Я снисходительный кот”, - продолжал он. “Со мной очень легко ладить. Ты хочешь оставаться натуралом, это твое дело. Я не пытаюсь тебя возбудить. Я не пытаюсь управлять твоей жизнью. Ты идешь, куда хочешь, и делаешь то, что хочешь. Решать тебе. Хочешь выкурить одну-две сигаретки, я не против — мы можем покурить вместе, и качаться вместе, и совершить тихое путешествие к вершине. Не хочешь - прекрасно. Солидно. Поэтому будь снисходительной. Так что не пытайся управлять моей жизнью. Это моя жизнь, детка. ”
  
  “Я знаю это, Джо”.
  
  “Тогда покажи это. Помнишь, сколько раз ты говорила мне, что не любишь травку? Это может действовать кошке на нервы. Правда, детка. Ты можешь стать занудой ”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Как вчера. Как будто я ушел из дома, потому что я завелся, а ты не хотел быть рядом. Это было некрасиво. Антисоциально ”.
  
  “Я—”
  
  “Многие кошки настояли бы, чтобы ты сама устроила сцену. Я не такой. Черт возьми, мы же не женаты, ради Бога. Мы просто зажигаем вместе. Хорошо. Поэтому тебе не нужно курить, а мне не нужно бросать.”
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Мне ... жаль”.
  
  Он расслабился. “Я собираюсь прогуляться”, - сказал Джо. “Просто немного прогуляться”.
  
  “Под дождем?”
  
  “Я не растаю. Сегодня я весь заперт в пэде. Как в тюрьме. Я скоро вернусь”.
  
  “Можно мне пойти?”
  
  Он колебался. “Ты останешься здесь”, - сказал он. “Мне нужно подумать. Я лучше справлюсь один”.
  
  Разочарование отразилось на ее лице. “О”, - сказала она. “Тебя долго не будет?”
  
  “Боже”, - сказал он. “Я же сказал тебе, ненадолго. Просто побудь здесь и, может быть, немного поправишься, и я вернусь. Боже, я же говорил тебе—”
  
  “Мне очень жаль”, - снова сказала она.
  
  Джо быстро поцеловал девушку в лоб, выдавил улыбку и вышел из квартиры. Выйдя на улицу, он сразу почувствовал себя лучше — раскрепощенным, как будто сбежал. Дождь его не беспокоил; теперь он шел слегка, мелкими брызгами. Джо прошел без труда.
  
  Он поспешил на Вторую авеню, затем зашел в маленькую кофейню в Ист-Сайде под названием Bird In Hand . Внутри было темно. В передней части стояло с полдюжины столиков, а в задней - еще четыре. Джо прошел в заднюю часть ресторана, где занял столик рядом с примыкающей кухней. На мгновение он остался совершенно один, пока не подошла официантка за его заказом.
  
  Официантка, худенькая блондинка с ввалившимися глазами по имени Эйлин, была одета в облегающий комбинезон и свободный черный свитер. Джо ухмыльнулся и потянулся, чтобы похлопать ее по ягодицам. Он переспал с ней раз или два несколько месяцев назад, и она ему понравилась.
  
  “Кофе”, - сказал он. “Кофе по-американски, черный, без сахара. И если кто-то ищет партию в шахматы, я здесь. Готов и желаю”.
  
  “Твердая”, - сказала Эйлин. “Ты в последнее время отсутствовал”.
  
  “Скучаешь по мне?”
  
  “Как будто я пропустил фурункулез. Занят?”
  
  “Не слишком”. Джо пожал плечами.
  
  “У Джуди будет набор. Собираешься?” Спросила Эйлин.
  
  “Думаю, да. Завтра вечером?”
  
  “Это то, что нужно”.
  
  Она сходила на кухню и вернулась с чашкой кофе. Джо протянул ей четвертак, и она сунула его в карман комбинезона; затем тяжело вздохнула и села напротив него. “Боже, я устала”, - сказала она. “Это ужасный день”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Все. Ты знаешь Дэйва?”
  
  “Дэйв Швернер?”
  
  “Это тот самый. Я жила с ним”.
  
  “Я крутая”.
  
  “Ну, он играл в иголки”, - пожаловалась она.
  
  Джо покачал головой. “Плохо”, - сказал он. “Лошадь?”
  
  “Угу. Просто аппетитно. Вот и все, - говорит он. Просто аппетитно. Он может принять это или не принимать. Забавно, знаете ли. Потому что он может принять это или отказаться от этого, но он никогда не откажется от этого. Разве это не смешно? ”
  
  Джо ничего не сказал.
  
  “Так что мы всегда на мели”, - продолжала она. “Но очень на мели. Ты же знаешь, я здесь мало зарабатываю. Доллар в час плюс время от времени чаевые. И он долго сидит на игле. Никто не тратит деньги так, как наркоман ”.
  
  “Подожди”, - сказал Джо. “Он не наркоман”.
  
  “Тогда Дэйв притворяется. Значит, он не подсел. Он все еще употребляет слишком регулярно, чтобы я была счастлива. И мы всегда на мели. И ты знаешь, что будет дальше ”.
  
  “Он хочет, чтобы ты попробовала игольницу?”
  
  “Не то. Пока нет. Полагаю, это следующий вопрос на повестке дня, но он может убираться ко всем чертям, пока я не проделал в себе дырки от иголок. Нет, еще один мозговой штурм. Мы сидим без дела, размышляя, как заплатить за следующую дозу героина, и он упоминает способ, которым мы могли бы кататься в хлебе ”.
  
  “О”.
  
  “Ты угадала”, - сказала она. “Все та же старая история. Я тут подумал, милая, - говорит Дейв. Знаешь, все, что тебе нужно было бы делать, это выкидывать по одному маленькому фокусу в день, и мы жили бы шикарно. Дополнительные пятнадцать баксов в день. Заплатить за лошадь и оставшиеся деньги на жизнь. Не то чтобы ты был профессионалом или что-то в этом роде. Я бы этого не хотел. Всего одна маленькая хитрость в день. ”
  
  Джо промолчал.
  
  “А потом он употребляет больше конины, - продолжала Эйлин, - и потом это две маленькие хитрости в день, а потом внезапно он переходит на обезьянью диету весом в тридцать или сорок фунтов, и тогда я сажусь на нее сама, потому что в противном случае это слишком тяжело для меня одной, и вот мы здесь, пара наркоманов, и я раздвигаю ноги перед всем миром, чтобы сохранить нам обоим жизнь. Всего одна маленькая хитрость в день, говорит Дейв. Конечно.”
  
  “Это плохо, Эйлин. Это похоже на уродство”.
  
  “Это становится еще уродливее. Потому что я не знаю, что делать, детка. Я действительно не знаю. Я должна оставить его. Кто-то попадает под иглу, и тебе приходится забыть, что он жив. Но я нужна ему, Джо. И я не знаю, что делать. Я нужна ему. Забавное чувство, когда ты кому-то нужен. И на днях я собираюсь провернуть этот маленький трюк. И я не хочу. Я действительно не хочу. ” Джо начал что-то говорить, но затем внезапно понял, что комментировать бесполезно.
  
  Эйлин тяжело вздохнула и встала. “Проблемы”, - сказала она. “Они есть у всех. Если бы у нас их не было, нас бы здесь не было. Держись молодцом, Джо. Я собираюсь налить кофе дикарям. Позже.”
  
  Он смотрел ей вслед. Он подумал об Эйлин, прибегающей к хитростям, чтобы подпитать привычку Дейва, и ему стало очень грустно. Это было некрасиво. Как и многое другое. Мир становился очень уродливым. Проблемы? У него были свои проблемы.
  
  Забавные проблемы.
  
  Проблемы с Анитой.
  
  Теперь у тебя была женщина, размышлял Джо. А когда у тебя была женщина, у тебя были проблемы. Все, несомненно, было не так, как раньше. Повсюду были ниточки. Были вещи, которые ты не мог сделать.
  
  Ты не смог бы приударить за другой цыпочкой. Ты не смог бы гулять всю ночь. Ты не смог бы накуриться так, как раньше, и не смог бы жить так же полностью внутри себя.
  
  Не то чтобы тебе обязательно хотелось приударить за другой цыпочкой, найти другую постель, которую можно согреть. Анита была хороша в этом плане, живая и возбуждающая, достаточная для любого мужчины. Но того простого факта, что вы не смогли бы, даже если бы захотели, было достаточно, чтобы вывести вас из себя.
  
  Самой большой головной болью было то, что Анита просто не вписывалась. Это была не ее сцена, совсем нет. Возможно, она была слишком вменяемой для этого. Не настолько больна, чтобы с головой окунуться в истерию хипдома. Возможно, ей следовало остаться в Гарлеме и выйти замуж за своего инженера-разнорабочего. Потому что прорубь с холодной водой на Сент-Маркс-Плейс была не ее коньком.
  
  Какова была ее скорость? Джо нахмурился.
  
  И к чему все это привело? Куда, черт возьми, вы с Анитой направлялись, и что, черт возьми, вы бы сделали, когда добрались туда?
  
  Джо отхлебнул кофе. Через некоторое время вошел Ли Ревзин с шахматами в руках. Поэт, не говоря ни слова, сел. Он взял белую пешку в одну руку, черную - в другую. Он смешал их, затем протянул Джо оба сжатых кулака. Джо постучал по одному и побелел.
  
  Они расставили фигуры и начали играть.
  
  Они играли три часа. В ходе нескольких партий Ли произнес всего два слова: “Шах”, когда король Джо был в шах, и “Мат”, когда он выигрывал партию. Когда Ли было что сказать, он мог говорить часами без остановки. Однажды он взорвался спонтанной поэзией на полтора часа, произнося идеальные героические куплеты и создавая удивительно удачные и яркие образы. В другое время он мог целыми днями не произносить ни звука.
  
  Джо сравнил молчание поэта со своим собственным. Он играл в шахматы, пил кофе и позволял своему разуму жить самой собой.
  
  Базилик было трудно найти.
  
  Проверка имеющихся поблизости кофейников ничего не дала. Шенку приходилось нелегко. Он также начинал чувствовать сильное раздражение.
  
  Кухня представляла собой довольно унылую трущобу, но это не встревожило Шенка. Обитатели трущоб - ирландцы, итальянцы и небольшая часть пуэрториканцев — также не повлияли на Шенка. Но местные подростки - это совсем другая история. Он был достаточно близок к ним по возрасту, чтобы быть возможным членом банды инопланетян. В какой-то момент к нему подошли двое подростков, их взгляды были настороженными. Он был на их территории, и для них это могло означать вторжение. Шенк вспомнил протокол Королевских бродяг, и теперь рутина казалась ему нелепой. Но Шенк знал язык и был готов.
  
  “Кто ты, парень?” Он посмотрел в глаза тому, что был повыше. “Я ищу Бэзила”, - сказал он. “Ты его знаешь?”
  
  Шенк прочитал выражение. Они знали Бэзила. Но они были слишком малы, чтобы иметь с ним дело. Бэзил был большим, а они маленькими. Они покупали то, что использовали, если использовали, у кого-то не такого высокого, как Базилик. Возможно, у кого-то вроде Шенка.
  
  “У тебя к нему дело?” - спросил тот, что повыше.
  
  “Я покупаю”, - сказал Шенк. “Я продаю”.
  
  “Ты крутишься с бандой?”
  
  “Много лет назад, но не больше”.
  
  Это было удовлетворительно. Они оставили его в покое, потому что знали, что он им не мешает. Но они не знали, где находится Бэзил.
  
  Никто не пробовал. Загадка становилась все тягостнее. Наконец Шэнк подошел к кофейнику, где по всем правилам должен был быть Базилик. Шэнк неторопливо подошел к стойке и изучающе посмотрел на девушку за ней. Он попросил Базилик, и ее глаза сообщили ему, что ей знакомы и имя, и мужчина.
  
  “Я его не знаю”, - сказала девушка.
  
  “Позвони ему”, - сказал Шенк. “Скажи ему, что кто-то хочет его видеть”.
  
  “Я его не знаю”.
  
  “Дерьмо”, - сказал Шенк. “Ты наливаешь мне чашку кофе. Сливки и сахар. Потом тащишь свою задницу к телефону и звонишь ему. Быстро.”
  
  “Я тебя не знаю”, - сказала она. “Может быть, ты юрист”.
  
  “Я выгляжу как ло?”
  
  Она пожала плечами.
  
  Кроме девушки и Шенка, в закусочной никого не было. Шэнк обошел стойку и приблизился к девушке. Она казалась слегка напуганной, но явно не знала, что делать дальше. Не к кому было обратиться за помощью.
  
  Шэнк достал нож. Он взмахнул лезвием, и глаза девушки расширились. Он двигал лезвие, пока оно не оказалось примерно в дюйме от ее живота.
  
  “У закона нет ножей”, - сказал он. “Но ты продолжаешь думать, что я закон, и продолжаешь доставлять мне неприятности. Тогда мне придется доказать тебе, что я не закон. Знаешь, как я это сделаю?”
  
  Ее рот сложился в букву " О" .
  
  “Я отрежу тебе сиськи”, - мягко сказал он. “Не лучше ли тебе позвонить Бэзилу?”
  
  Она кивнула. Она направилась к телефону.
  
  “Сначала кофе. Сливки и сахар”.
  
  Она налила кофе. Потом нашла телефон, опустила в него десятицентовик и набрала номер. Он сидел за стойкой и, довольный, потягивал кофе.
  
  “Он уже в пути”, - сказала она ему.
  
  Шенк кивнул. Он ждал. Менее чем через пять минут в закусочную вошел мужчина по имени Бэзил. Это был невысокий мужчина, ростом пять с половиной футов, узкокостный, лысый. У него были нервные глаза. Он был хорошо и чересчур одет, как и многие невысокие мужчины. На нем была черная шляпа с короткими полями, пальто из дорогого твида. Его итальянские мокасины были начищены до блеска.
  
  “Вы хотели меня видеть?” Голос Бэзила был тихим.
  
  Шенк кивнул. “ Мы можем куда-нибудь сходить?
  
  “Сначала дай мне знать, кто ты”.
  
  “Ты можешь называть меня Шанк”.
  
  “Я никогда не готовила такую ручку”.
  
  “Теперь да. Раньше ты знал кого-то по имени Мау-Мау. Я тоже”.
  
  “Древняя история”, - сказал Бэзил.
  
  “В том-то и дело. Ты также знаешь парня по имени Билли-Билли и девушку по имени Джойс. Я тоже”.
  
  “Билли-Билли - отличный парень”, - задумчиво произнес Бэзил. “Он и Джойс составляют хорошую пару”.
  
  “Билли-Билли гей как сойка”, - сказал Шенк. “Джойс - аферистка для кого-то из верхнего города. Я пас?”
  
  “Ты прошел”, - сказал Бэзил, забавляясь. “Следуй за мной”.
  
  Они прошли по 39-й улице до Десятой авеню, свернули с десятой на 40-ю, затем по 40-й к крошащемуся особняку из коричневого камня. Табличка сообщала, что здание снесено. Большие белые кресты украшали окна.
  
  Они вошли в здание и поднялись на три пролета. Бэзил вставил ключ в замок, повернул его. Они вошли в пустую комнату, где, очевидно, никто не жил. Но здесь Бэзил хранил свои товары. Это место было известно как "капля" — место для хранения, обмена, продажи и доставки мусора.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросил Бэзил.
  
  “Травка”.
  
  Бэзил пожал плечами. “Я с трудом переношу это”, - сказал он. “Никакой пользы. Я удивлен, что ты беспокоишься. Ты крутишься с Билли-Билли и Джойс, тебе следовало бы заняться чем-нибудь получше. Горшочек занимает мало времени. Очень маленький. Совсем невысокий.”
  
  “Я справляюсь”.
  
  “Вы могли бы жить лучше”.
  
  “И продавать твердые продукты?”
  
  Бэзил кивнул.
  
  “Я не люблю жесткие продукты”, - сказал Шенк. “Они арестовывают тебя за жесткие продукты и сваливают это на тебя. Жесткие. Тюрьмы меня как бы тяготят. Я их не люблю ”.
  
  “Вы попадаете в одни и те же тюрьмы за травку”, - сказал Бэзил. “Закон не видит разницы. Посмотрите на Мау-Мау. Три раза были для него обаянием. И он никогда не продавал ни крупинки порошка.”
  
  “Возможно”.
  
  “Ты мог бы справиться и с тем, и с другим”, - сказал Бэзил. “Травка для головастиков, конина для живых. В этом больше денег”.
  
  “У меня постоянная клиентура”.
  
  “С героином клиенты ищут тебя. Аудитория поневоле. Никакой суеты, никакого беспокойства. Если тебе просто нужна травка, ты можешь поискать другую связь. По правде говоря, я ношу ее с собой только в качестве услуги. Я бы не стал продавать ее отдельно. Но я продам ее вместе с другими. И я могу получить хорошую цену. ”
  
  Шенк подумал об этом. Одно большое очко было в пользу Бэзила. Закон не видел разницы между марихуаной и героином. Закон был глупым. И тебя с таким же успехом могли повесить за овцу, как и за ягненка.
  
  “Насколько приятна цена?”
  
  “Ты продаешь по пять центов за штуку. Я отдаю тебе за две. Прибыль в три. Без налогов, детка”.
  
  Хорошая цена, рассудил Шенк и сказал: “У меня есть пятьдесят долларов. Назови мне список товаров”.
  
  “Пятьдесят?” Бэзил задумался. “Двадцать капсул”, - сказал он. “И две унции манометра. Я таким образом теряю деньги на манометре. Но ты новенькая. Это услуга за услугу.”
  
  Двух унций было недостаточно, быстро подумал Шенк. Не с вечеринкой на следующий вечер.
  
  “Пятнадцать капсул и три унции”, - сказал он. Бэзил нахмурился. “Детка”, - сказал он. “Детка, сколько денег ты хочешь, чтобы я потерял?”
  
  “Мне нужно три унции”.
  
  Они поговорили об этом. И, наконец, Бэзил согласился. “Но ты научишься”, - сказал он. “Через некоторое время ты бросишь курить. Одного из твоих клиентов подцепят, и он, не задумываясь, даст тебе на чай. Он не будет наркоманом. Ему не нужно будет тебя защищать. И вот ты здесь, любимая. Потерпели крах, потому что вы продаете травку. Этого не происходит, когда вы продаете барахло. Они не занимаются голубиной рутиной. Они не осмеливаются. Они не хотят, чтобы их отрезали на месте. Они не хотят рисковать горячим напитком. Ты знаешь, что такое горячий напиток? ”
  
  Шэнк знал. Но Бэзил все равно объяснил.
  
  “Я видел, как это произошло”, - сказал он. “Длиннохвостая крыса". Сдал свой толкач, чтобы попросить прощения. Он попытался связаться с кем-то еще, с кем-то, кто знал суть дела. Он получил свое. Он получил капсулу стрихнина. Разогрел его на ложке, отправил домой и умер с иглой в руке. Урод, детка.”
  
  Они уладили сделку. Бэзил дал Шенку три конверта, в каждом было по унции марихуаны. Затем он вручил Шенку еще один конверт, в котором было пятнадцать капсул героина. Шенк отсчитал десять пятидолларовых банкнот.
  
  “Очень приятно”, - сказал человечек. Он убрал деньги и улыбнулся. “Ты знаешь, где я зависаю. Вторая половина дня - лучшее время. Найди меня на досуге. Сохрани мое имя в секрете. Не разговаривай во сне. И не становись своим собственным клиентом. Я не буду продавать тебе, как только ты сам станешь пользователем. Кури травку, сколько захочешь. Начнешь скакать на лошади, и я избавлюсь от тебя начисто. Я не продаю наркотики наркоманам. У меня есть этический кодекс. Никакой морали. Зато куча этики. ”
  
  Шэнк ушел первым. Он отошел от аварийного особняка и направился на восток. Он прошел два квартала, затем сел в такси и назвал водителю свой адрес.
  
  Он продолжал выглядывать в заднее окно. Хвоста не было, и он был очень рад. Ему было жарче, чем в печке, а героин прожигал в кармане полторы дыры. Он не чувствовал себя в безопасности до тех пор, пока героин и травка не были спрятаны в квартире. И Анита, и Джо были в другом месте, когда он приехал, что успокоило Шенка, потому что он счел хорошей идеей, чтобы они оставались в неведении о присутствии героина.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
  Время веселиться.
  
  У Джуди Обершейн были деньги. Ее отец, состоятельный бизнесмен из Бостона, раз в месяц присылал ей чек на приличную сумму, чтобы Джуди не уезжала из Бостона. Он любил свою дочь — сдержанно, но искренне — и он достаточно хорошо понимал, что для всех было бы лучше, если бы они с Джуди виделись как можно реже. Итак, маленькая, азартная девочка использовала свою ежемесячную манну, чтобы поселиться в квартире в Вест-Виллидж и испытать все доступные наслаждения, за исключением, как ни странно, акта потери девственности. Давным-давно, когда матери Джуди еще не было в живых, эта добрая женщина снова и снова объясняла Джуди, как ужасно было бы перестать быть девственницей. Мать Джуди, фригидная ведьма, если таковая когда-либо существовала, добилась превосходного успеха. Джуди, самая неразборчивая в связях и извращенная девушка, какую только можно было надеяться найти где-либо, осталась девственницей.
  
  Теперь четырехкомнатная квартира Джуди была отведена под вечеринку. Вечеринка продвигалась неплохо. Несколько галлонов кислого красного вина передавались от человека к человеку, и около двадцати присутствующих были заняты тем, что накуривались как могли. Джуди была счастлива. Марихуана, купленная у Шенка за сотню долларов, вскоре будет доставлена и употреблена. И с этого момента вечеринка станет настоящим взрывом.
  
  Ничто не могло порадовать Джуди больше. Ей нравились вечеринки, которые проходили оживленно.
  
  Теперь она сидела на диване. Рядом с ней мальчик и девочка распивали галлон вина; периодически рука мальчика ласкала ее грудь. Джуди была довольна. Чем сексуальнее становилась вечеринка, тем лучше она была.
  
  Джуди закрыла глаза, вспоминая одну великолепную вечеринку, на которой все безумно накачивались мескалином. Тот взрыв был настоящей оргией, которая привела бы в восторг Неро. Джуди, безусловно, пришла в восторг. В один прекрасный момент она и еще одна девочка привели в восторг определенного мальчика — и эффект был волнующим.
  
  Мысли об этом начали согревать Джуди. Ну вот, опять, подумала она. Жизнь - это всего лишь вазочка с вишнями. И я одна из них.
  
  Прошел мальчик. У него была густая борода, длинные волосы, довольно дикие глаза. Его звали Ник Лонг, и о его доблести ходили легенды, и Джуди намеревалась либо доказать, либо опровергнуть это.
  
  Она схватила его за руку. “ Сядь, - сказала она. “ Мне одиноко.
  
  Ник посмотрел на нее, поразмыслил и сел.
  
  “Нам с тобой, “ сказала она, - действительно следует познакомиться. Ты должен обращать внимание на хозяйку. Это первое правило приличной вечеринки”.
  
  “Если бы мы были в комнате совсем одни, - сказал он, “ тогда я действительно мог бы уделить тебе внимание”.
  
  “Да?”
  
  “Ага. Ты хорошо выглядишь, детка. Я мог бы поиграть с тобой и наслаждаться этим. Мы оба могли бы наслаждаться этим ”.
  
  “Ты горячая штучка, да?”
  
  “Самая лучшая”.
  
  Она ухмыльнулась, как обезьянка. “Есть основные правила”, - сказала она. “Правила дома”.
  
  “Я слышал”.
  
  “Это слово довольно распространено”, - признала она. “Правила вас устраивают?”
  
  “Возможно”, - сказал он. “Я слышал, вы светская женщина”.
  
  “Тогда поехали”.
  
  Они встали, и она взяла его под руку. Никто не обратил на них особого внимания, когда они покинули вечеринку и обнаружили, что спальня временно свободна.
  
  Когда Джуди и Ник вернулись на вечеринку, вино было почти выпито, а это означало только, что пришло время открывать кастрюлю. Джуди уже раскатала его в тот день и с ликованием достала сигареты, что единодушно разделили все участники вечеринки, за исключением Аниты Карбоне. Травка продолжала отталкивать Аниту; вечеринка ей тоже не понравилась, если уж на то пошло. Она хотела домой.
  
  Но Анита ничего не сказала о своем желании. Она знала, что Джо это совсем не понравилось бы. По правде говоря, Джо в последнее время стал относиться к ней все более критически. Казалось, что бы она ни делала, ему это не нравилось. Она не была уверена, что может быть не так. Иногда он, очевидно, думал, что она слишком полная, в то время как в другое время он говорил ей, что она слишком старается выглядеть модно, а в другое время…
  
  Но на самом деле было трудно сказать, что именно беспокоило Джо. Он сказал бы ей, что она пытается управлять его жизнью. Что ж, размышляла она, возможно, она пыталась навязать ему свою волю. Она, конечно, не хотела, но ей было трудно взвесить, готова она к этому или нет. Она открыла для себя одну вещь. Ее бегство было бегством от чего-то, а не к чему-то другому. Она сбежала с двух маяков-близнецов - Гарлема и Лонг-Айленда, но не достигла ничего удовлетворительно убедительного. Жизнь, в которую они с Джо втянулись, не принесла ничего особенно характерного. На самом деле преобладало отсутствие ценностей. Возможно, размышляла Анита, этого самого отсутствия ценностей было бы достаточно — по крайней мере, на данный момент — и дало бы ей шанс вздохнуть свободно, пока она могла бы понять, чего она действительно хочет, какую нишу в жизни она могла бы с комфортом занять. Впервые Анита почувствовала, что ей следует думать о своей жизни с Джо как о чем-то временном, а не как о самоцели.
  
  Она обвела взглядом комнату. Джуди раздавала сигареты - не успевала предложить, как жадно хватала. "Эти люди", - подумала Анита. Те, кто говорил: такова жизнь, в этом все дело. Она чувствовала, что они ошибались. Они должны были ошибаться. Они устроили такое великолепное шоу, что им было наплевать на мнение других людей, и в то же время они были так отчаянно озабочены тем, чтобы стать сильными. Отвергнув ценности общества, с которым они не могли справиться, они совершили грубую ошибку, создав свое собственное общество — такое же нелогичное, как и то, против которого они восстали. И они склонились перед ложными ценностями своего собственного общества, в то время как они слишком яростно отвергали ложные ценности отвергнутого общества.
  
  И там Анита стояла, как вкопанная. И не знала, в какую сторону повернуть, потому что казалось, что пути нет. Куда дальше?
  
  “Анита...” — начал Джо.
  
  Она обернулась.
  
  “Ты собираешься курить, детка?” - спросил он мягким тоном.
  
  На его лице играла улыбка. Ее неспособность открыть двери в небо с помощью марихуаны позабавила его больше, чем разозлила. Его наполовину поддразнивающий, наполовину уговаривающий комментарий продолжался.
  
  “Ты не обязана, детка. Но тебе лучше не дышать слишком глубоко. Все эти курящие люди, они накачают тебя, находясь в одной комнате. Просто немного накачивают, но накачивают. А с вином, которое ты пила, ты можешь получить преимущество. Что-то вроде небольшого ожога. Ты хочешь, чтобы это произошло? Что скажешь, детка?”
  
  Ли Ревзин, поэт, раскуривал косяк в углу. Он поднес пламя к скрученному концу сигареты и глубоко затянулся. Затем он передал косяк девушке с длинными рыжими волосами, имени которой Анита не знала.
  
  “Или ты хочешь домой?” Спросил Джо. “Ты могла бы собрать свои шарики и пойти домой, детка. Будь осторожна. Иди домой, к бабушке. Тебе это может понравиться. Ты могла бы рассказать этому коту Рэю Рико, какую дикую жизнь ты вела. Произведи на него впечатление, черт возьми. ” Теперь он был очень противным, и эти слова причинили ей боль. Но все же она знала, что на самом деле он имел в виду не это. Он хотел заняться любовью перед вечеринкой, а ей этого не хотелось. Итак, он вымещал на ней свое разочарование, хлестал ее своей неудовлетворенной мужественностью. Ей это не нравилось, но она не могла винить его за это.
  
  “Я буду курить”, - сказала она.
  
  “Неужели?”
  
  “Правда”. Но почему? Спросила она себя. Она не хотела. Или хотела? И если да, то почему? Возможно, чтобы разделить больше его мира. Возможно, чтобы еще больше погрузиться в себя. Может быть, потому, что она нуждалась в нем больше, чем хотела признать. Может быть, потому, что по какой-то иррациональной причине она начинала испытывать к нему что-то, чему не хотела давать названия. Может быть, любовь.
  
  Джо зажал косяк между большим и указательным пальцами и улыбнулся Аните. “ Конопля, - сказал он. “ Чай, калибр, трава. Миллион названий для миллиона игр. Давай взорвемся, малышка.”
  
  Он зажег ее, сделал первую затяжку и протянул ей. Ей не нужны были инструкции. Она видела, как он это делает, и наблюдала за Шенком.
  
  Итак, она взяла цилиндрик с марихуаной и положила его в рот. Она глубоко, глубоко, глубоко втянула смесь дыма и воздуха в легкие. Вкус был неприятный, и ей захотелось закашляться. Но кашлять было грехом, вечно выбрасывать дым впустую, поэтому она держалась за него. Он держался до тех пор, пока ей не пришлось выдохнуть, и к тому времени он уже передал косяк обратно ей, чтобы она затянулась еще раз.
  
  Кайф наступал постепенно, достигая Аниты прежде, чем она осознала это. Живя с Джо в среде, где марихуана была частью повседневной рутины, она пришла к убеждению, что травка сама по себе - это в значительной степени состояние души, что травка влияет на тебя, только если ты сам добиваешься эффекта. Своего рода самовнушение, как она это понимала. В результате эффект, который теперь оказывала на нее марихуана, был довольно поразительным.
  
  Она закрыла глаза и подумала, что, тем не менее, может видеть. Конечно, это была иллюзия, и она распознала ее как таковую, но, тем не менее, это было приятно. Ее тело казалось динамично живым, каждая мышца была субстанцией, которую она могла видеть, слышать, осязать. Она слушала, как кровь бежит по венам и артериям, и дрожала от мягкости своей обволакивающей одежды. Пластинка с музыкой фламенко играла на полную мощность, и она слышала не только каждую ноту, но и промежуток между ними.
  
  Она почувствовала ладонь Джо на своей руке, и все ее тело проснулось от его прикосновения. Внезапно она захотела его, захотела его больше, чем когда-либо, секс был более манящим, чем когда-либо прежде. Она зудела и пульсировала от желания.
  
  “Джо...” - пробормотала Она.
  
  Его руки обхватили ее сзади, его ладони мяли ее груди. Ей пришло в голову, что все могли видеть ее и Джо, но также пришло в голову, что ей было все равно. Ощущения были восхитительными, гораздо более приятными, чем когда-либо. Ее глаза были крепко зажмурены, и каждый квадратный дюйм ее тела трепетал от радости, вызванной его чудесными руками.
  
  “Мой свитер, Джо”, - сказала она. “Сними его. Прикоснись ко мне, прикоснись, это так приятно, так прекрасно, так чудесно прекрасно, и я под кайфом, я высоко в воздухе, высоко, высоко, высоко в воздухе ...
  
  Джо сняла свитер, прохладный воздух коснулся ее обнаженной груди.
  
  На воздухе.
  
  Потом его руки.
  
  Ей даже показалось, что она ощущает рисунок его отпечатков пальцев, когда он ласкает ее теплую грудь своими теплыми руками.
  
  Ощущения были божественными.
  
  Спустя несколько вечностей он отпустил ее. И, все еще крепко зажмурив глаза, она почувствовала, как он лениво перевернул ее на спину.
  
  Затем, когда он склонился над ней, у нее закружилась голова. Это вульгарно, подумала она. Это заурядно, совсем не подобает леди. Что бы подумала бабушка? Она бы не одобрила.
  
  Но ее ощущения были такими ошеломляюще волнующими…
  
  Анита знала, что происходит. Джо снимал с нее брюки. Совсем не по-женски, но так мило…
  
  А потом Джо действительно готовил ее насквозь, и это было неправильно, потому что они были в комнате, полной людей, и каждый мог видеть их движение за движением.
  
  Но это было так приятно, так бархатисто приятно, и ее бедра гудели, как динамо-машина, и пытались вести себя как центрифуга, кружась, кружась с ее хорошим мужчиной, которому было так хорошо, хорошо, хорошо!
  
  И становилось все лучше, и лучше, и лучше, пока не обрушилось небо и мир не взорвался звездным дождем — ты меня слышишь? Звезды, звезды повсюду, чтобы ваше тело могло улыбнуться всем телом при виде того, как раскрываются все ваши секреты…
  
  “Давайте рассмотрим семантику слова Hip”, - сказал Ли Ревзин. “Давайте разберем слова по отдельности и увидим внутренность усыпанного звездами мира. Давайте исследуем квинтэссенцию модности и сведем субкультуру к словам ”. Он сидел в кресле. Его глаза были закрыты, голова откинута назад. Он говорил громким, чистым голосом и не делал пауз, чтобы перевести дыхание.
  
  “Бедро не занимается любовью”, - продолжал он. “Бедро делает это. Занятие любовью подразумевает дуализм мотивов, двойное усилие, в котором участвуют два человека. Итак, бедро не занимается любовью. Он готовит ее. Это индивидуально. Это совместный джаз с органической целью. Это Райхиан, Вильгельм Райхиан. Давайте все испытаем оргазм, мальчики и девочки. Давайте сделаем это ”.
  
  Девушка сунула ему в рот сигарету, чиркнула спичкой. Не открывая глаз, он взял сигарету и прикурил. Он затянулся, затем выпустил дым, не вынимая сигарету изо рта. Он оставил ее там, пока говорил.
  
  “Рассмотрим глагол make. Он раскроет нам, мальчикам и девочкам, конструктивную иллюзию в деструктивной субкультуре. Make. Универсальный глагол, неизбежность. Я не могу этого сделать, детка. Давайте разыграем еще одну сцену. Давайте разыграем ее. Разыгрывайте, разыгрывайте, разыгрывайте. Это значит все, что угодно. Универсальный. Идеальный универсальный. Прискорбный факт заключается в том, что это также вообще ничего не значит. Потому что, мальчики и девочки, ничего не производится, не создается, не конструируется, не строится. Готовьте весь день и готовьте всю ночь и ничего не делаете. Господи, мы ловили рыбу всю ночь и ничего не поймали. Господи, мы готовили ее всю ночь, и у нас получилось совсем не по-матерински ”.
  
  Сигарета догорела у него на губах, пока он продолжал говорить и курить. Девушка взяла у него сигарету и затушила. Она заменила ее новой сигаретой.
  
  “Затем есть номенклатура бедер”, - сказал Ли Ревзин. “Сначала мужчина, потом Малыш. Зови всех мужиками и не запоминай имен. Затем зови всех малышами. Чужие и напуганные в мире, который мы просто не можем создать. Где ты, Хаусман? Где все?”
  
  Он закашлялся, и девушка забрала у него сигарету. Он благодарно улыбнулся.
  
  “Я прочту стихотворение”, - сказал он. “Стихотворение миру. Панегирический гимн бедным пеонам. Стихотворение, ради всего святого, стихотворение.”
  
  
  
  
  
  Он сказал:
  
  "Никогда" - неприличное слово.
  Лето - это зимний костыль.
  Влюбленные в шлакоблоке
  Устраивают сцену из ничего особенного.
  Капитаны флота "Где-то там"
  Произносят свои молитвы и расходятся своими путями,
  Влюбленные на пустой крыше
  Иногда поют хвалебную песню.
  Когда мир перевернется с ног на голову,
  вывернувшись наизнанку, а также побежав
  Смотреть, как мчатся степные лошади,
  Просеивая золото на сковороде.
  Остановите лошадей разума,
  Утихомирьте голос осенних змей,
  Когда кто-то отпускает сцепление,
  Самое время нажать на тормоза.
  
  
  
  Девушка бурно зааплодировала. “Это еще не все”, - сказал он. “Тогда вы можете аплодировать. Со страстью хлопайте в ладоши. Это нужно эго. Также и личность. Мы, конечно, опустим супер-эго. Мы всегда будем опускать супер-эго.”
  
  
  
  
  
  Он продолжал бесстрастно квакать по-лягушачьи:
  
  
  
  Срежьте кожицу с серебряных яиц,
  Разбрызгайте по земле, о которой поет лето,
  Музыка оплакивает мертвых птиц,
  Дыхание разбитых вещей сладостно.
  
  
  
  Девушка зааплодировала еще более бурно.
  
  “Хотел бы я знать, что это вообще значит”, - сказал Ли Ревзин, больше себе, чем миру. “Это должно что-то значить. Это действительно должно”.
  
  Девушка ничего не сказала. Она была занята тем, что расстегивала на нем молнию, невообразимо возбужденная силой его поэзии.
  
  Шенку, тем временем, стало скучно.
  
  Это было удивительно. Вечеринки Джуди Обершейн в прошлом никогда не наскучивали ему. Люди интересовали его, а мероприятия нравились.
  
  Теперь, однако, ему стало скучно.
  
  У скуки, решил он, было несколько причин. Во-первых, острые ощущения от курения марихуаны в качестве участия в групповом мероприятии больше не отправляли его в стратосферу. Травка была частью его повседневной жизни — он покупал ее, продавал, курил. Курение на людях доставляло ему не больше удовольствия, чем уединение. И зрелище того, как двадцати или более идиотам вышибают себе мозги настолько основательно, что они теряют контроль над собой, больше не вызывало чувства юмора.
  
  Другим фактором стало его открытие, что, хотя он был одним из самых молодых присутствующих на вечеринке, остальные казались ему невероятно незрелыми. Он частично объяснил это чувство изменением своего статуса. Теперь он продавал твердые продукты; фактически, свою первую сделку он совершил всего несколько часов назад. Бэзил мог сколько угодно болтать о юридическом сходстве марихуаны и героина. Но глаза Шенка не были глазами закона, и для него существовала радикальная разница между этими двумя препаратами, так что он чувствовал неизмеримое превосходство над идиотами, кувыркающимися по всей квартире Джуди Обершейн. Травка - это прекрасно, ты можешь принимать ее или не принимать, подумал Шенк; кури ее на Мэдисон-авеню, или в Верхнем Ист-Сайде, или в Виллидж. Но травка — дело серьезное, а травка - для детишек. Теперь он был бизнесменом. Ты продавал барахло не ради удовольствия, размышлял Шенк. Ты продавал его ради прибыли, хорошей прибыли. Более того, у этого продукта был быстрый оборот и, как описал Бэзил, завороженная аудитория. Вы могли бы делать три, четыре, пять счетов в неделю, если бы спокойно относились к этому. И этот потенциал получения огромной прибыли еще больше способствовал тому, что он поднялся над уровнем остальных завсегдатаев вечеринок.
  
  Даже секс был скучным. Шенк мысленно пожал плечами. Он просто был не в настроении, и не было никакой возможности заставить его. Вечеринка затягивала его, люди затягивали его, вся аура детских игр, любовных игр, сексуальных игр затягивала его.
  
  Итак, он встал, неся хороший груз от травки, которую выкурил, но переносил это легко, понимая это, способный с легкостью овладеть этим. В отличие от Аниты, которая только что попробовала ее в первый раз и теперь прелюбодействовала, как кролик, посреди пола в гостиной. Шэнк подошел к двери, перешагнув через пару заблудших любовников, и вышел из квартиры.
  
  Лифт в здании был самообслуживания. Но вместо того, чтобы нажать кнопку первого этажа, он нажал на этаж ниже, третий, и направился в квартиру прямо под квартирой Джуди Обершейн. Он позвонил в звонок. Позвонил один раз, подождал, затем оперся на него.
  
  Людей не было дома.
  
  Он открыл дверь ключом, который подходил к удивительному количеству дверей. Он вошел, закрыл дверь и начал оглядываться в поисках чего-нибудь, что можно было бы украсть. Затем, совершенно неожиданно, он решил, что нет смысла грабить это место. Он зарабатывал достаточно денег. Больше ему ничего не требовалось.
  
  Вместо этого он воспользовался телефоном, чтобы позвонить Брэдли Гальтону, своему отчиму, по междугородному телефону. Когда Брэд Гальтон ответил, Шенк подождал секунду или две, а затем разразился потоком самой дикой ненормативной лексики, какую только мог придумать. Он не останавливался, чтобы перевести дыхание, пока линия не оборвалась.
  
  Затем, улыбаясь, Шенк положил трубку и вышел из квартиры. Он надеялся, что телефонный звонок на побережье станет большим сюрпризом для людей, которым за него выставят счет.
  
  Он снова поймал лифт, спустился на первый этаж, неторопливо вышел в ночь и отыскал бар, где заказал бокал разливного пива и выпил его залпом. Всю дорогу домой он шел пешком, оглядываясь в поисках кого-нибудь знакомого. Он увидел нескольких человек, но никого, с кем хотел бы поговорить. В итоге он направился прямиком в квартиру на Сент-Маркс-Плейс. Но он чувствовал себя слишком бодрым, чтобы спать. Он проверил тайник с героином, в котором оставалось четырнадцать капсул. Он проверил марихуану. Он продал Джуди Обершейн унцию и получил за нее сто долларов, что означало, что у него осталось две унции марихуаны и четырнадцать банок конского пива, и он уже опережал ее более чем на пятьдесят долларов. Удачный денек, поздравил он себя.
  
  Его мысли вернулись к Аните.
  
  Что-то должно было случиться, решил Шенк. Для Джо этого было более чем достаточно. Девушка была привлекательной и напуганной, и Шенк собирался немного подкрепиться. Совсем немного. Не сразу, но довольно скоро. Когда он будет готов, он просто возьмет то, что захочет. Если она не захочет давать ему это, это будет чертовски плохо. Он все равно возьмет. Он разделся и растянулся на кровати. В голове у него возникали приятные фантазии с участием Аниты. В одной из них ее лодыжки были связаны вместе, а руки связаны за спиной. Она кричала в агонии. Он заснул, и ему приснилась боль.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
  Они сидели на скамейке на Вашингтон-сквер. Глядя на нее сквозь дым от своей сигареты, Джо был поражен тем, как время изменило девушку рядом с ним. Раньше Анита пользовалась небольшим количеством губной помады; теперь она вообще обошлась без нее и компенсировала это слишком большим количеством теней для век. Облегающий и выцветший комбинезон облегал живот, бедра и ноги. Свободный черный свитер прикрывал ее руки и грудь. Ее волосы были распущены.
  
  Но внешние атрибуты претерпели наименьшие изменения. Любая девушка могла заменить губную помаду тенями для век, могла сменить юбку и свитер на комбинезон и джемпер, могла распустить волосы и позволить своему рту отвиснуть, а глазам опуститься. Это можно было сделать за одну ночь, и часто это делалось — как правило, девушками-первокурсницами Бруклинского колледжа, совершавшими формальное паломничество в Гринвич-Виллидж, прежде чем отправиться домой, чтобы выйти замуж за дантиста. Студенты по обмену из Кью Гарденс, как назвал их Ли Ревзин. Увлеченные дети.
  
  Анита была другой. Важнее внешней обертки была девушка внутри. И в этой девушке произошли изменения в направлении, отношении и мышлении. Слова "Хип" теперь окрашивали ее речь и звучали правильно в ее устах. Студенты по обмену из Кью Гарденс, когда они использовали эти слова, заставляли их звучать как английские в устах суданки. Она ходила вальяжно, думала вальяжно и говорила вальяжно. Гарлем и Лонг-Айленд покинули ее, и мистика ритма быстро заменила их. Она сопровождала Джо, когда он хотел составить ей компанию; в других случаях она оставалась в квартире или бродила по Виллиджу и Ист-Сайду одна. Она курила марихуану с Джо и пробовала и кодеиновый сироп от кашля, и мескалин, но ни то, ни другое не произвело на нее особого впечатления. Сироп от кашля просто одурманил ее на некоторое время, пока она бесцеремонно не выбросила его в унитаз. Мескалин вызвал слабый всплеск, который она сочла неприятным и немного пугающим. Но марихуана почему-то казалась ценной, и она продолжала курить ее всякий раз, когда это делал он.
  
  Джо посмотрел на нее сейчас всевидящим взглядом и подумал, что, возможно, сделал что-то радикально неправильное. Он прекрасно понимал, что метаморфоза из Квадратной фигуры в бедро была далека от завершения. Он знал, что она беспокоится, и он знал, что она твердо убеждена, что многое из того, что она делает, по сути своей неправильно. Он помнил ее такой, какой она была, свежей, энергичной и искавшей чего-то за пределами своего понимания. И он совсем не был уверен, что то, во что она превратилась, было улучшением оригинала.
  
  Он вспомнил, как она впервые закурила - на вечеринке у Джуди Обершейн. Он вспомнил, как они занимались любовью на полу, более или менее в центре сцены, и он вспомнил, какой она была, когда действие марихуаны прошло. Испуганная, больная, перепуганная — и очень стыдящаяся самой себя. Затем, наконец, стыд ускользнул, и страх полностью овладел ею. И она все еще не была девушкой, которая могла заниматься любовью посреди комнаты посреди вечеринки, не чувствуя при этом ничего плохого для себя, не испытывая чувства вины, которое должно было быть похоронено под суровой внешностью вечной прохлады.
  
  Плохо, подумал Джо.
  
  “Я ненавижу этот парк”, - сказала она сейчас.
  
  “А?”
  
  “Это меня угнетает”, - сказала она. “Действительно угнетает. Я сижу здесь, а все эти люди проходят мимо. Раньше это было круто. Я имею в виду, я никого из этих людей не знала. Они были незнакомцами. А теперь я либо знаю их, либо видел их так много раз, что они как будто родственники или что-то в этом роде. Я хочу, чтобы что-нибудь произошло. Боже, я хочу, чтобы что-нибудь произошло ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Он уронил сигарету и наступил на нее. Маленький мальчик остановился и спросил Джо, не хочет ли он, чтобы его ботинки начистили. Джо указал на свои теннисные кроссовки и непринужденно рассмеялся. Мальчик нахмурился, рассмеялся и оставил их беспокоить кого-нибудь другого.
  
  “Мы могли бы поехать на побережье”, - предложил он. “Северный пляж или что-то в этом роде. Все ездят на побережье. Это похоже на то, что нужно делать”.
  
  “Я не хочу”.
  
  “Я имею в виду, если ты зациклен на Нью-Йорке —”
  
  “Не Нью-Йорк. Не Нью-Йорк, не парк, я не знаю. Просто повесил трубку в общем, я полагаю. Просто заскучал и устал. Я не знаю ”.
  
  “Смена обстановки могла бы помочь”.
  
  “Я леопард, Джо”.
  
  Он уставился на нее, чувствуя себя дезориентированным. “ Прокаженный? Я не понимаю, детка. Я...
  
  “Не прокаженный. Леопард. Как животное. Леопарды не могут менять свои пятна. Помнишь?”
  
  “О”, - сказал он.
  
  “Все то же самое под кожей". Нью-Йорк, или Чикаго, или Сан-Франциско, или…Я не знаю. Португалия. Куда бы ты ни бежал, это бежит один и тот же человек. Нельзя исчерпать себя. Не работает.”
  
  Он ничего не сказал.
  
  “Думаю, мне пора возвращаться в блокнот”, - сказала она.
  
  “Хочешь, я приду?”
  
  Анита отрицательно покачала головой. “У меня просто есть глаза, чтобы ходить. Я собираюсь купить большую чашку итальянского мороженого в кафе "Кот" на углу Томпсон, забавном с фургоном. И я собираюсь идти пешком всю дорогу домой, поедая мороженое. Тогда я буду сидеть и ждать тебя ”.
  
  Джо пожал плечами.
  
  “Приятная долгая прогулка”, - сказала она. “Чудесный день. Я приготовлю ужин. Думаю, паэлью. Горшочек риса и немного морепродуктов. Это дешево и вкусно. Испанский. Я приготовила ее на прошлой неделе.”
  
  Он вспомнил. - Шенк может быть где-то поблизости, - сказал он.
  
  “Надеюсь, что нет”.
  
  “Ты действительно усыпляешь его, не так ли? Он хороший кот. Он печет вкусный хлеб и отдает нам нашу долю”.
  
  “Он печет слишком много хлеба”.
  
  “А?”
  
  “Мне это не нравится”, - сказала она. “Это куча денег от продажи марихуаны. Я думаю, он занимается чем-то другим. Грабежи, налеты, я не знаю”.
  
  “Он бы этого не сделал”.
  
  “Он готов на все”, - сказала она ему. “Боже мой, ты его совсем не знаешь. Он гнусный сукин сын, Джо. Он действительно такой. Он змея.”
  
  Он промолчал, не имея особого желания бросаться на защиту Шенка. “ Он тебе ничего не сделал, ” выдавил он через несколько мгновений.
  
  “Я знаю”.
  
  “Так к чему шум? Есть много шпилек, без которых я могу прожить. Но я не кричу на них все время ”. Она улыбнулась. Это была странная улыбка. Затем она встала.
  
  “Позже”, - сказала она. “Поднимайся к ужину около шести или около того. Можно разогревать его повторно, можно держать кастрюлю на плите неделю. Но лучше всего в первый день.”
  
  Он смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду, и гадал, в чем дело. Она была леопардом и не могла изменить свои пятна. Плотная. Но к чему весь этот сыр-бор? Он подумал о Шенке. Почему-то он не мог представить Шенка грабителем. Картинка не складывалась. Но не было никакого способа обойти тот факт, что Шенк заметно изменился. Он был менее разговорчив, чем когда-либо. Казалось, у него не было времени на непринужденную беседу. Он редко околачивался в "пэд", редко выходил с ними куда-нибудь по вечерам. Несколько дней назад около полуночи целая толпа отправилась на ночное шоу на Таймс-сквер, затем купила несколько бутылок вина и отправилась в Центральный парк. Они просидели там всю ночь напролет, распевая во всю глотку, иногда устраивая балаган, устраивая грандиозные сцены. Но Шенк не захотел идти с нами. Он сказал, что у него есть дела. Но что это за вещи? И почему он никогда не говорил о них? Проблема. Но Джо Милани знал, как справляться с проблемами. Он тщательно разрабатывал метод в течение дней, недель и месяцев. Он просто проигнорировал проблему. Он достал из кармана книгу Генри Миллера "Sexus" в бумажном переплете, которую кто-то осторожно пронес контрабандой на обратном пути из Европы. Он открыл ее на интригующем отрывке, начал читать и совершенно забыл об изменениях в Аните и Шенке.
  
  После того, как Анита ушла от Джо, она поступила более или менее так, как обещала ему. Она купила бумажный стаканчик с итальянским льдом у продавца с фургоном на Томпсон-стрит. Затем она пошла на восток по Четвертой улице, по пути зайдя в несколько магазинов. Она свернула на Первую авеню к Сент-Маркс-Плейс и квартире, где распаковала то, что купила. Она поставила чайник на плиту, налила в него воды, засыпала рис. Она дала рису немного покипеть, затем начала добавлять мидии и нарезанного угря. Она положила в кастрюлю другие ингредиенты — немного оставшегося цыпленка, двух крабов и разные морепродукты. Затем она накрыла кастрюлю крышкой, размышляя, можно ли на это смотреть. Они сказали, что кастрюля под наблюдением никогда не кипит. Это казалось физически нелогичным. Кипели ли кастрюли под наблюдением? Пригорала ли кастрюля, когда вы смотрели на нее? Есть о чем подумать. Она присела на край кровати и попыталась сосредоточиться. Она взяла книгу и попыталась читать. Не в силах сосредоточиться, она сдалась, небрежно бросив книгу на другую кровать. Она смотрела в другой конец комнаты, ожидая чего-то. Чтобы приготовить ужин. Для чего-то, черт возьми. Она сидела на кровати, когда вошел Шэнк. Анита не поприветствовала его, и Шэнк не поприветствовал ее. Он подошел к плите, снял крышку с кастрюли и принюхался, как муж из комиксов. Он неторопливо подошел к своей кровати, взял книгу, которую она бросила туда, и полистал ее. Он бросил ее на пол. Затем перевел взгляд на нее. Она почувствовала, что в выражении его лица было что-то непристойное. Он продолжал смотреть на нее, пока она не покраснела и не отвернулась. Когда она оглянулась, он все еще смотрел на нее точно так же. Она хотела сказать ему, чтобы он прекратил это, но не знала, что сказать. Ей снова захотелось, чтобы он ушел, чтобы они с Джо могли жить одни. Она найдет работу — это стоило бы того, если бы у них с Джо было собственное жилье. Шенк все еще смотрел на нее. Теперь она ответила на его взгляд. Она заглянула ему в глаза, пытаясь понять, что там скрывается.
  
  Затем он сказал ей. “Раздевайся”, - сказал он. Ее глаза расширились. “Раздевайся. Снимай одежду, и побыстрее. Раздевайся!”
  
  “Что ты—”
  
  Его мертвые глаза сверкали на бледном лице. Его рот растянулся в жуткой улыбке. Его голос был ровным и смертельным. “Я собираюсь делать с тобой все, что мне заблагорассудится. И тебе нечего сказать по этому поводу. Ничего. То, что я с тобой сделаю, зависит от меня. Так что снимай быстрее эту одежду. ”
  
  “Ты сумасшедший!” Его рука скользнула в карман и снова появилась с ножом. Она с болезненным восхищением наблюдала, как его пальцы обхватили рукоятку ножа. Он нажал на защелку, и лезвие со звоном выскользнуло. Она уставилась на него, наблюдая, как свет играет на тщательно отполированной поверхности лезвия, которое оказалось очень острым. “ Раздень, ” повторил он. Она оцепенела. “У тебя есть выбор”, - сказал он ей. “Ты можешь снять свою одежду, или я могу срезать ее. Решать тебе. Мне все равно, так или иначе.”
  
  “Джо”, - сказала она. “С минуты на минуту. Он возвращается домой. Он придет и—” Он повернулся и запер дверь.
  
  “Спасибо, что просветила меня”, - сказал он. “Теперь одежда. Я срежу ее с тебя, если понадобится. И я порежу тебя на куски, пока буду этим заниматься. ” Он говорил правду, он осуществил бы свою угрозу, если бы пришлось. И ей ничего не оставалось делать…Наконец, когда она сбросила теннисные туфли, она оказалась обнаженной. Теперь его глаза были хуже, чем когда-либо. У нее было такое чувство, будто с нее сняли кожу, и он уставился на ее внутренности. Шенк подошел к девушке и протянул нож. Она уставилась на лезвие, как птица на змею. Затем, после долгой паузы, она попыталась отодвинуться. Но кровать была у нее за спиной, и расстояние между ними оставалось прежним.
  
  “Не двигайся”, - посоветовал он ей. “Не сейчас. Тебе может быть больно. И ты можешь не понравиться Джо после того, как я закончу”. Анита знала, что он был сумасшедшим. Он убьет ее. Ей хотелось кричать, но она была слишком напугана.
  
  “Теперь раздень меня”, - сказал Шэнк. Когда она заколебалась, он повторил команду и подкрепил ее прикосновением к ней ножа и выделением крошечной бусинки крови. Анита раздела его. Его ухмылка стала шире, а глаза стали еще более безумными. Она была в ужасе. Затем он небрежно сложил нож и бросил его на кровать. Он проделал это, не сводя с нее глаз. Затем, как будто у него было все время в мире, он ударил ее кулаком в низ живота. Она в агонии схватилась за живот, пытаясь сдержать боль. Слезы навернулись ей на глаза и потекли рекой. Затем он со всей силы ударил ее по лицу. Боль была как от удара ножом. Ее тело начало дрожать. Затем Шенк начал проклинать ее. Он использовал выражения более непристойные, чем все, что она когда-либо слышала. Он яростно проклинал ее, и она слушала слова, которые он произносил, с широко раскрытыми глазами и сильно бьющимся сердцем. Затем он снова начал ее бить. Наконец, он толкнул ее на кровать, и тогда это началось. Это было долго, плохо и очень больно. Казалось, он больше озабочен тем, чтобы причинить ей боль, чем чем-либо еще. Она лежала неподвижно, боль накатывала на нее высокими и гулкими волнами. Она лежала там, на кровати, которую делила с Джо, в то время как Шэнк занимался с ней мерзкой, жестокой и ужасной любовью. Позже, когда ее боль утихла и она снова была одета, Шенк схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. Она попыталась отвернуться, но он держал ее крепко.
  
  “Ты ему не скажешь”, - сказал он.
  
  “Я не буду?”
  
  Он покачал головой. “Ты не скажешь ему. Ты не хочешь. Ты думаешь, что знаешь, но ты ошибаешься”.
  
  “Почему?”
  
  Он ухмыльнулся. “Могут произойти три вещи”, - сказал он. “Он мог бы сыграть роль мужчины-защитника. Он мог бы решить наказать меня за то, что я воспользовался его бедной, беззащитной женщиной. И это было бы ошибкой. Потому что тогда мне пришлось бы заботиться о себе самому. Должен был защищать себя, как любой среднестатистический американский мальчик. И он крупнее меня. А это значит, что мне придется подогнать ее поближе. Нож. Мне придется немного порезать старину Джо. Он не был человеком, подумала Анита. Ни один человек не мог бы поступать так, как он, и говорить так, как он. Джо был его другом, а она - девушкой Джо, и все же он мог избивать ее, насиловать и говорить о том, что ударил Джо ножом, как будто это была самая естественная вещь в мире.
  
  “Или он может решить, что ты меня обманула. Это один из способов. Он решит, что это твоя вина, и разозлится на тебя. Он избьет тебя до полусмерти, малышка. И ты этого не хочешь. Черт возьми, одной порки в день для тебя достаточно. Верно?” Этого не случится, сказала она себе. Джо никогда бы так не поступил. Никогда. “Или еще что-нибудь. Он бы ничего не стал делать. Он бы просто пожал плечами и забыл об этом. Притворись, что ты разыгрывала его или что-то в этом роде, или скажи, что это было между нами, и ему было наплевать. И это встряхнуло бы тебя, малышка. Встряхнись шестью способами и возвращайся домой. ”
  
  “Он бы не стал”, - сказала она.
  
  “Не-а”, - протянул он. “Не старина Джо. Это то, что тебе хочется думать. Ты бы не хотела узнать, что ты ему безразличен не больше, чем использованная рыба. И это главная причина, по которой ты ему не скажешь. Тебе нравится все сообщение? В любом случае ты проиграешь. Джо порезался, или ты пострадал, или Джо просто наплевать. Три способа проиграть и ни одного способа выиграть. Знаешь что? Я думаю, ты будешь держать свой маленький ротик зашитым аккуратно и туго.”
  
  “Ты ублюдок, Шенк”.
  
  Он запрокинул голову и рассмеялся. “Это лучшее, на что ты способна? Можешь называть меня и похуже. Давай, говори громче”.
  
  Она обозвала его нецензурной бранью, и он засмеялся еще громче. Она ругалась на него, а он смеялся до тех пор, пока по его щекам не покатились слезы. “Ты болен”, - сказала Анита. “Ты думаешь, что боль - это удовольствие”.
  
  “Если это не моя боль”.
  
  “Ты болен”.
  
  Он смеялся. “А ты забавный. Очень забавный. И ты не скажешь Джо ни слова. Ты понял?” Шенк подошел к плите и поднял крышку.
  
  “Снова паэлья”, - сказал он. “Я могу прожить без нее”.
  
  “Я могу прожить и без твоего общества”.
  
  Он снова рассмеялся. “Пожалуй, я откажусь от твоей паэльи”, - сказал он ей. “Перекуси где-нибудь. Передай привет своему мужчине, Анита”. Он снова рассмеялся, на этот раз громче, и ушел.
  
  Она закрыла за ним дверь, упала на кровать и заплакала. Когда она перестала плакать, то подумала, что расскажет Джо, и они уйдут от Шенка. Почему бы ей не рассказать Джо? Доводы Шенк были чепухой. Они не имели никакого смысла вообще, и это был просто аргумент, потому что он боялся того, что произойдет, если она расскажет Джо.
  
  Она говорила себе это снова и снова.
  
  Но когда Джо вернулся домой, она вела себя так, как будто ничего не случилось. В течение всего ужина — паэлья была восхитительной, хотя ей едва удалось ее попробовать — она говорила себе, что расскажет Джо позже, через некоторое время, позже вечером, после ужина.
  
  Но она ему ничего не сказала.
  
  В тот вечер они остались дома, и Шенк не появился. Они остались дома, и когда Джо предложил покурить травки, она вообще не возражала. Она сильно накурилась.
  
  Но все же она ничего не сказала Джо о том, что сделал Шенк.
  
  Джо хотел заняться с ней любовью. Но после того, через что она прошла, об этом не могло быть и речи. После того, как они легли спать, Анита несколько часов лежала без сна. Ее мозг ходил кругами, и уже всходило солнце, прежде чем ее разум окончательно отключился, и она погрузилась в беспокойный сон.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
  
  
  “Давай двигаться”, - сказала она Джо.
  
  “Сплошная. Куда? Хочешь сорваться на 42-ю улицу и сходить в кино?”
  
  В этот четверг днем высоко в небе сияло жаркое солнце. Анита и Джо были дома одни. Прошло около двух недель с тех пор, как Шэнк жестоко напал на девушку, а она ничего не сказала Джо об этом.
  
  “Я не это имела в виду”, - сказала Анита.
  
  “Нет?”
  
  “Я имею в виду съехать”, - сказала Анита. “Уехать отсюда”.
  
  “В квартире?”
  
  “Давай снимем собственную квартиру”, - сказала она. “Только мы вдвоем. Подальше от Шенка”.
  
  Он обдумал это. “Есть какие-нибудь идеи, что мы будем использовать для приготовления хлеба?”
  
  “Я мог бы устроиться на работу”.
  
  “Да”, - сказал он. “Ты имеешь в виду, что я мог бы найти работу. Это главное, не так ли? Иди работать, Джоуи. Иди поддержи меня, Джоуи”.
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “Но ты это имела в виду. Тебе не обязательно было это говорить, детка. Ты это имела в виду”.
  
  Она начала отрицать это, но остановилась. Она не имела этого в виду, не сейчас, но сказать об этом означало бы только задать вопрос. Мысль о том, что он, безусловно, мог бы уделять работе несколько часов в день, уже давно крутилась у нее в голове. В конце концов, он ведь не занимался ничем другим. Некоторые люди могли бы использовать писательство или рисование в качестве оправдания. Но не Джо. Он ничего не делал, совсем ничего.
  
  “Ты хочешь, чтобы я работал”, - сказал он. “Ты ведь этого хочешь, не так ли?”
  
  “Это тебя не убьет”.
  
  Он вздохнул. “Помнишь, что ты однажды сказал? О том, что ты леопард и не можешь изменить свои пятна?”
  
  Она вспомнила.
  
  “Ты попала в точку, девочка. О, ты попала в точку. Эти твои прыщи - постоянные признаки, все верно. Ты та самая маленькая девочка, которую я нашел в "Палермо". Ты знаешь это? Та самая маленькая девочка, которая жила в Гарлеме с бабушкой и встречалась с каким-то инженером-макаронником Рэем. Ты хочешь того же, чего всегда хотела. Ты хочешь безопасности, тяжелой мебели и пополнения счетов. Ты хочешь...
  
  “Разве я это говорил? Все, что я сказал, это то, что я хотел квартиру, где мы могли бы быть одни! Я сказал, что найду работу. Не ты! Я—”
  
  Горький смешок. “Ага. Теперь это квартира. Тогда это будет, Джо, дорогой, мы живем вместе, так почему бы нам не пожениться, это упростит жизнь, почему бы и нет. Вся эта рутина с большим количеством тявканья, пока у тебя не появится кольцо на пальце. Потом ты захочешь ребенка, а потом дом, маленький двухуровневый рай в пригороде, и...
  
  “Прекрати это!”
  
  Он остановился.
  
  Ее глаза вспыхнули. “Теперь послушай меня”, - сказала Анита. “Теперь ты просто выключи это на минуту и послушай меня. Все, чего я хочу, это чтобы мы были одни. А-л-о-н-е. Один, только мы, без обручального кольца, без дома в аду, без ничего, без ребенка, без ничего, черт бы тебя побрал!” Ее голос становился все громче и громче, пока, когда она произнесла последнее слово, она не перешла в крик. Он уставился на нее, не веря тому, что видел или слышал.
  
  “Ты послушай”, - продолжала она. “Ты просто закрой свой рот и слушай. Никто не пытается тобой управлять. Никто не хочет владеть тобой. Владеть тобой! Я бы не взял тебя замуж, даже если бы ты пресмыкалась. Я буду жить с тобой, я никуда не гожусь, ты никуда не годишься, я шлюха, а ты свинья, и я живу с тобой. Но брак? Ты должен прожить так долго. Ты определенно должен прожить так долго ”.
  
  Джо никогда раньше не видел ее такой. Он растерялся. В этом не было никакого смысла.
  
  “Просто побыть в одиночестве”, - сказала она. “Чтобы мы могли жить как люди, а не как животные. Не роскошь. Меня бы не волновало, если бы место было хуже этого. Как это могло случиться, я не знаю, это заведение для свиней, но это не имеет значения. Просто чтобы мы могли жить одни, без остального мира в нашей гостиной, без твоего друга—крысы, без...
  
  Она остановилась. Она перевела дыхание. Она нашла сигарету, прикурила и глубоко затянулась.
  
  “Ты подумай об этом, Джо. Ты подумай об этом. Потому что так не должно быть. Я могу получить ту же работу в любом случае, Джо. Либо если у нас будет своя квартира, либо если у меня будет своя квартира, и не думай, что я этого не сделаю. Ты думаешь, я пытаюсь владеть тобой? Я уйду прямо от тебя, Джо. Я справлюсь. Решать тебе. Я ухожу с тобой или без тебя, но будь я проклят, если останусь здесь жить ”.
  
  Она направилась к двери. “Я вернусь примерно через час”, - сказала она. “Решай сам”.
  
  И она выбежала, хлопнув дверью. Он сидел, не сводя глаз с двери, и думал обо всем, что она сказала, и о том, как она это сказала. Он все еще сидел там, когда вошел Шенк.
  
  “Шэнк”, - сказал Джо. “Надо с тобой поговорить”.
  
  “Да?”
  
  “У меня проблема, Шенк”.
  
  “Хлеб?”
  
  “Нет. Да. Я не знаю”.
  
  “Так говори”.
  
  “Мы с Анитой собираемся расстаться”.
  
  “Уезжаешь из города?”
  
  Он покачал головой. “ Не то. В нашу собственную квартиру. Она хочет. Ты же знаешь, какими становятся цыпочки. Им нужно уединение.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Что означает, что мне понадобятся деньги. Я не знаю, как я собираюсь это провернуть. Например, ты уже давно платишь по счету. Теперь я должен сам за себя постоять. Анита говорит, что найдет работу, но это никуда не годится. У нас так не получилось. А это значит, что мне придется искать работу ”.
  
  “Ты так думаешь?” Решительно сказал Шенк.
  
  Джо пожал плечами. “Почему бы и нет? Может быть, что-нибудь поблизости, ты знаешь, потому что у меня нет глаз, чтобы надевать костюм каждое утро. Работа продавцом в деревенском магазине, официанткой в кофейне, что-то в этом роде. Я должен быть в состоянии найти работу, не потея. ”
  
  “Найти легко. Удержать сложнее”.
  
  “Я тебя не понимаю, чувак”.
  
  Шэнк закурил сигарету и заговорил сквозь дым.
  
  “Ты действительно думаешь, что смог бы удержаться на работе? Ты думаешь, что смог бы вставать каждое утро и идти на работу, как бы тяжело ты себя ни чувствовал?” Джо молчал.
  
  “Работа”, - сказал Шенк. “Приятная нудная рутина, день за днем. Ты мог бы забить на выходные, чувак. Целых два дня никакой работы. И горячий доллар в час дадут тебе сорок баксов, чтобы поиграть с ними. Чувак, ты действительно мог бы перейти на такой хлеб ”.
  
  “Что еще есть?” Джо отвернулся. “В том-то и дело, чувак. В любом случае я проиграю. Я должен быть в состоянии сохранить работу. Я имею в виду, что есть много довольно глупых кошек, которые работают по восемь часов в день без каких-либо проблем. Так что ...
  
  “Может быть, именно это делает их глупыми”.
  
  Джо поднял голову.
  
  “Хочешь работу?” Шенк ухмыльнулся. “Я дам тебе работу, детка. Работа в отделе продаж. Ты сама выбираешь часы и пекешь столько хлеба, сколько захочешь. Если тебя затянет, ты возьмешь выходной. Проголодаешься - будешь работать сверхурочно. Не парься, нигде ни в верхах, ни в низах. Я дам тебе работу, если ты проголодаешься. Но не обижайся на меня. Не работай продавцом в магазине и не обслуживай столики в кафе. Если хочешь работать, можешь заставить это платить. ”
  
  “Ты имеешь в виду продажу”.
  
  “Что еще?”
  
  “Продавал травку”, - сказал Джо. “Я бы спросил тебя. Я не думал, что у тебя достаточно торговли, чтобы раздавать ее кому попало”.
  
  Шенк расплылся в улыбке.
  
  “Продавать травку”, - повторил Джо. “Это простая схема. Анита может на это и не пойти. Она забавно относится к этому. Но она научится. Это хороший хлеб, и это легко. Ты уверен, что включишь меня в нее?”
  
  “Конечно. Но тебе это непонятно”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я имею в виду, что это не травка”.
  
  “Нет? Ты расширяешь свое дело? Продаешь пейотль, бенни и тому подобное? Я не знал, что в нем есть такой хлеб. Пейот и бенни почти легальны.”
  
  “Не пейотль”, - сказал Шенк. “Не бензедрин, не шарики для пьянки, не декси. Что-то еще”.
  
  Он взял Джо за руку. “ Иди сюда, ” сказал он, подводя его к комоду. Он выдвинул ящик, достал маленькую картонную коробку, открыл ее.
  
  Джо вытаращил глаза.
  
  “Героин”, - сказал Шенк.
  
  “Это зловредная штука, Шенк. Я не хочу с ней возиться”.
  
  “Кто дурачит? Я не дурачусь, чувак. Я продаю. Разница в размерах огромная. Я нравлюсь моим клиентам. Я нравлюсь всем. Не парюсь и не беспокоюсь. Ты знаешь наценку на это? Пятьдесят, семьдесят пять процентов. Хорошая большая наценка. Не могу проиграть, чувак.”
  
  “Ты можешь попасть в тюрьму”.
  
  “За переход пешеходного перехода выдают штрафы, детка. Я все еще хожу по середине квартала. Ты не можешь качаться по всем законам, Джо. Ты должен играть так, как это должно быть. Это единственный способ.”
  
  Шэнк поджал губы. Его поражало то, что он всегда чувствовал себя на несколько лет старше Джо, хотя хронологически все было наоборот. Теперь я нанимаю Джо продавцом после того, как не так давно торжественно изнасиловал женщину Джо. Шенк получил особый кайф.
  
  “Я могу это понять”, - сказал Шенк. “Я продавал крепкие напитки с тех пор, как Мау-Мау потерпел поражение. Мои новые связи помогли мне разобраться в этом. Сначала я был сбит с толку. Нервничал. Все на улице казались мне представителями закона, каждая тень - детективом с большим золотым значком и пистолетом в кобуре. К этому привыкаешь. Денег очень много, и клиенты приходят к тебе, а не наоборот. Ты привыкаешь к этому, и тебе это начинает нравиться. У человека в кармане полно лошадей, и он никогда не голодает, Джо. Деньги в банке. Подумай об этом.”
  
  Джо взял одну из капсул, подержал ее между большим и указательным пальцами. Он был уверен, что Аните не понравилось бы, как он управляет лошадью. Они никогда не говорили об этом, но это была одна из тех вещей, против которых она автоматически выступала.
  
  Но он также знал, что Шенк был прав насчет того, что работа не подходит Джо. И они с Анитой не могли съехать от Шенка, пока у них не было денег. И им пришлось съехать, иначе Анита переехала бы сама.
  
  Почему бы не позволить ей двигаться и забыть об этом? Он размышлял об этом и не мог придумать ничего определенного. Во многих отношениях цыпочка была полной занудой. Никаких сомнений — она держалась, цеплялась за него, желая изменить его, схватить за шею, пока он не превратится в мужа. Но это было естественно. Она была цыпочкой, а цыпочки такие. Вопрос был только в том, кто доберется туда первым, сможет ли он изменить ее прежде, чем она изменит его. Она уже сильно отличалась от невинной маленькой девственницы, которая притащилась в Деревню поглазеть на забавных людей.
  
  И она бы еще немного изменилась.
  
  Но теперь настала очередь Джо пойти на уступку. Они с девушкой найдут квартиру. И он продаст ее Шенку. Он мог относиться к этому спокойно. Полиция никогда его не поймает.
  
  “Я согласен”, - сказал он наконец.
  
  “Твердая". Завтра мы идем куда-нибудь вместе. Я сведу тебя с одним-двумя посетителями. Познакомлю тебя. Затем ты забираешь у меня барахло и продаешь его им, и мы делимся пополам. Я полагаю, что прямой доли прибыли пятьдесят на пятьдесят достаточно. Как насчет тебя?”
  
  “Как скажешь”.
  
  “Когда начнешь зарабатывать, будешь делать несколько счетов в неделю. В пять-шесть раз больше, чем тебе заплатили бы за работу клерком в каком-нибудь магазине. Это хорошие деньги. Тогда вы с цыпочкой сможете снять себе отдельную квартиру. Черт возьми, на такой хлеб можно снять хорошую квартиру. Может быть, что-нибудь в Вест-Виллидж. Или в пригороде. Где угодно. Обставь это красиво. Ей бы это понравилось.”
  
  “Вероятно, она бы так и сделала”.
  
  “Женщины такие”, - сказал Шенк. “Ты, наверное, беспокоишься, что ей не понравится это выступление. Что ж, ей не понравится. Я могу сказать тебе это прямо сейчас”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Но она привыкнет к этому. Ей нравятся определенные вещи. Хороший коврик, хорошая мебель, холодильник, полный еды, немного денег, которые можно потратить на одежду. Дайте ей все это, и она забудет, откуда берется хлеб. Удивительно, как цыпочка может забыть то, что она хочет забыть ”.
  
  “Полагаю, да”.
  
  “Деньги”, - сказал Шенк. “Знаешь, чем я занимался? Вел себя хладнокровно, Джо. У меня есть банковский счет. Банк на окраине города, на счете другое имя. Туда поступают дополнительные деньги. Каждую неделю на счет поступает еще немного денег. Через пару лет я увольняюсь. Опустошаю счет, кладу деньги в денежный пояс и исчезаю. Я оказываюсь в другом городе в другой части страны. Хорошая одежда, много денег. Незнакомец с кучей денег и в ударе. Я нахожу свое собственное место. Может быть, купить клюшку. Что-нибудь в этом роде. Начать все сначала, без вопросов, и никто не знает, кто я такой. Новое имя и новый мир. Для меня все готово ”.
  
  “Я этого не знал. Я думал, ты все потратил”.
  
  “Ты неправильно подумал”.
  
  “У тебя все работает на тебя”, - сказал Джо. “Не знаю, получится ли у меня так. Просто зарабатывай деньги и трать их. Не волнуйся”.
  
  “Ты сам создаешь свою жизнь”, - задумчиво произнес Шенк.
  
  “Решать тебе. Люди получают то, что хотят. Так бывает в девяти случаях из десяти”.
  
  Анита была в Гарлеме. Она приехала туда на поезде, когда рассталась с Джо; около часа она ходила по знакомым улицам и видела знакомых людей. С некоторыми она разговаривала минуту или две, пока не возникло взаимное чувство отчуждения.
  
  Теперь, к сожалению, Анита вернулась на станцию метро. Гарлем теперь был другим миром, девушка не могла не прийти к выводу. Она больше не знала людей, живущих там. Она стала неотъемлемой частью Сент-Маркс-Плейс. Она жила с Джо и Шенком. И ты никогда не сможешь вернуться назад, печально размышляла она. Даже через миллион лет. Ты не сможешь перевести часы. Снова в поезде, снова на Сент-Маркс-Плейс, снова к Джо. Но кое-что придется изменить, решила Анита. Им с Джо придется обзавестись собственной квартирой. Либо это, либо, клянусь Богом, она переедет в меблированную комнату и заживет своей собственной жизнью. Она хотела Джо, нуждалась в Джо, возможно, любила Джо. Но с нее было достаточно, и она определенно, определенно, определенно наелась более чем достаточно. Хватит с нее Шанка, хватит квартиры на Сент-Маркс-Плейс, хватит бесцельной жизни. Должен был быть другой способ найти себя. Вы могли бы найти себя, не теряя при этом ни себя, ни окружающий мир.
  
  Поезд отпустил ее, и через несколько минут она снова оказалась в квартире. Джо и Шенк ждали ее.
  
  “Хочу тебе кое-что сказать”, - сказал Джо. “Нашел работу. Теперь у нас может быть собственное жилье”.
  
  Сначала Анита ему не поверила. Потом новость дошла до нее, и ее губы растянулись в автоматической улыбке. Она ликовала от того, что у них есть собственное заведение. Джо с работой. Их собственная жизнь, и теперь это могла бы быть хорошая жизнь, чистая жизнь.
  
  “Что это за работа?” - весело спросила она.
  
  “Работа с продажами”.
  
  Что-то показалось девушке фальшивым. “Что за работа в сфере продаж?” - хотела она знать. И в то же время она не хотела знать, потому что уже чувствовала, что знает ответ. И это был неправильный ответ.
  
  Но Джо рассказал ей.
  
  “Продаю то, что продает Шэнк”, - сказал он.
  
  И, когда она побледнела, даже не понимая, что он загадочно говорит, что будет продавать не травку, а героин, Джо попытался объяснить.
  
  “Только ненадолго”, - сказал он. “Только пока мы не поднимем голову над водой. Это безопасно, детка, это безопасно, и это простой, и это хороший хлеб. Мы можем снять хорошую квартиру в хорошем районе и жить прилично. И как только мы продвинемся немного вперед, я поищу хорошую работу, честную, и мы переедем. Я серьезно, Анита.”
  
  Половина ее разума понимала, что он лжет. Он сохранит легкие деньги, легкую жизнь. Но другая половина ее разума говорила, что она сама превратит его ложь в правду, и он изменится из-за нее. А потом он получил бы хорошую работу, честную работу, и все это стоило бы того. Их жизнь была бы хорошей.
  
  “Я начну завтра”, - сказал он. “А завтра ты пойдешь и поищешь квартиру. Приличную. Доходи до двухсот в месяц, если хочешь. И без мебели, если хочешь. Мы купим мебель. Понемногу, не слишком дорогую, но приличную мебель. Мы красиво обставим квартиру и будем в ней жить. ”
  
  Хорошая квартира, Анита прислушалась к своим мечущимся мыслям. Это было бы неплохо. Хорошая квартира с хорошей мебелью в хорошем районе. Больше, чем она ожидала. И за двести долларов в месяц они могли позволить себе хорошее заведение.
  
  “Тогда мы начнем действовать”, - сказал он, увлекаясь, сам наполовину веря в это. “Мы получим деньги вперед, и я найду хорошую работу. Может быть, в издательстве или рекламном агентстве. Что-нибудь немного креативное, чтобы я не сошла с ума. И мы будем жить хорошо, дорогая. Действительно жить хорошо. Нам не обязательно быть богатыми. Просто чтобы мы не умирали с голоду и не жили как свиньи ”.
  
  Его слова опьянили ее, и у нее закружилась голова. Видение было идеальным, поэтому она обняла его, стыдясь себя за то, что ушла от него раньше, стыдясь того, что накричала на него, и стыдясь того, что была так близка к тому, чтобы возненавидеть его. Она поцеловала его.
  
  Шенк внезапно ушел, не дожидаясь приглашения. А затем Джо раздел девушку, пока ее кожу покалывало в предвкушении. А потом он прикасался к ней, изгиб за изгибом, выпуклость за выпуклостью, пока они не повалились на кровать, и их тела не прижались друг к другу.
  
  Это было очень вкусно.
  
  Солнце, луна и звезды. Земля дрожит, раскачивается, трясется.
  
  Они неистово двигались, пока не зажали друг друга в потной лихорадочной ловушке.
  
  Хорошо.
  
  Очень вкусно.
  
  И когда мир взорвался, Анита поняла — с потрясающей уверенностью, - что наконец—то все будет в порядке.
  
  Но она ошибалась.
  
  Следующий день развивался по плану. Шенк встал рано, чтобы сходить в свой банк на Пятой авеню, где положил деньги на свой сберегательный счет. Затем он вернулся в квартиру и разбудил Джо.
  
  В течение дня Шенк повел Джо к трем клиентам the first. “Это Джо”, - сказал он каждому. “Он мой человек. Отныне ты защищаешься от него ”. И клиенты переваривали эту информацию и откладывали ее в головах наркоманов.
  
  Анита провела день в поисках подходящей квартиры. Она купила "Нью-Йорк таймс" и просмотрела объявления. Две квартиры, которые она осмотрела, оказались подходящими. Одна, расположенная в Виллидж, двухкомнатная квартира на втором этаже на Бэнк-стрит, сдается за сто шестьдесят. Другая снимала за сто сорок двухкомнатную квартиру на первом этаже на Восточной 19-й улице, недалеко от Грэмерси-парка. Здание было безупречным, арендная плата за квартиру контролировалась, и Аните это нравилось.
  
  Но она не снимала ни ту, ни другую квартиру. Вместо этого она решила обсудить этот вопрос с Джо. Возможно, он предпочел бы одно место другому или одну квартиру другой. В конце концов, он имел право участвовать в принятии решения, поскольку они вместе снимали квартиру.
  
  Она побежала обратно на Сент-Маркс-Плейс и приготовила ужин. Шенк и Джо появились за несколько минут до того, как ужин был готов. Они говорили о том, чем занимались днем, и Анита истерически вспоминала эту безумную домашнюю сцену. У ее мужчины была новая работа. Он продавал марихуану. И теперь она готовила для него и его— его босса, ради всего Святого.
  
  На ужин были телячьи отбивные. Телячьи отбивные с картофельным пюре и зеленым горошком. Она подала все, и они сели есть. Ужин для босса. Странная картина. Она описала Джо две квартиры, рассказала ему об обоих местах. “Думаю, та, что в Грамерси, мне понравилась немного больше”, - сказала она. “Она меньше, но нас там только двое. И это милое местечко.”
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал Джо.
  
  “Ресторан на Бэнк-стрит тоже хорош. Но меня немного тошнит от Виллидж. И мне не так сильно понравилось здание там. Арендная плата выше, и вы не получаете столько за свои деньги.”
  
  “Все, что захочешь”, - сказал он. “Решать тебе. Просто чтобы у нас была хорошая прокладка”.
  
  Телячьи отбивные были вкусными, картофель мягким, горошек молодым и сладким. Когда они доели, она отнесла тарелки в раковину и включила воду.
  
  Вода все еще текла, когда дверь распахнулась пинком.
  
  Человеком, который пинком открыл ее, был детектив первого класса Питер Дж. Самуэльсон из Бюро по борьбе с наркотиками.
  
  В руке у него был пистолет.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
  Детектив сказал: “Ты никогда ничему не научишься. Ты должен испытывать свою удачу. Ты должен наклоняться, пока не упадешь. Теперь ты падаешь ”.
  
  Вода в раковине текла очень громко. Анита сделала неуверенные шаги в сторону Джо, но безошибочное движение Самуэльсона остановило ее.
  
  “Долгое падение”, - сказал детектив. “Долгое, очень долгое падение. Умышленное овладение. Довольно очевидный умысел. В прошлый раз у тебя был шанс, и ты его упустил, чертов идиот”.
  
  То, что произошло дальше, происходило в замедленной съемке. Шенк развернулся, как кобра. Он встал и одним плавным движением схватил Аниту. Затем Аниту стремительно швырнуло на детектива Самуэльсона. Его пистолет был направлен ей между грудей, но он не выстрелил.
  
  И Шенк двинулся за ней. Он двигался с грацией танцора. Ноги толкали его вперед, в то время как рука нырнула в карман и вытащила нож.
  
  Нож заплясал в его руке, и лезвие выскочило наружу, насторожившись.
  
  Мягкость Аниты отразилась на детективе. Она безвольно упала, и нож Шенка, словно кобра, вонзился в мужчину с пистолетом. Замедленная съемка. Нож, скользящий между ребер, рвущийся вверх. Пистолет, все еще не заряженный, выпадает из безвольных пальцев и бессмысленно стучит по голому полу.
  
  Крепкое тело детектива теряет свою твердость. Рука, схватившаяся за дыру, проделанную ножом, мужчина, пытающийся сохранить жизнь. Изъятый нож, и цветы рубиновой крови, распускающиеся из дыры в груди.
  
  Тело медленно падает, сминается, сворачивается на полу.
  
  Сдавленный вскрик Аниты, вздох Джо.
  
  Затем тишина, если не считать плеска текущей воды о грязную посуду в раковине.
  
  Трагикомедия в одном действии, быстрое действие. Пистолет на полу, без выстрела. С ножа капает кровь детектива.
  
  Детектив на полу.
  
  Мертв.
  
  Вода в раковине все еще текла.
  
  Первой заговорила Анита. Ее голос был громким шепотом. “Ты убил его. О Боже, Боже на небесах, ты убил его. Он мертв, и ты убил его”.
  
  “Мне пришлось”.
  
  “Пришлось? Год и один день за хранение марихуаны. Вот что бы ты получил. Теперь тебя ждет электрический стул. Убийство. Убийство первой степени. Электрический стул. Пресвятая Богородица!”
  
  В голове у Шенка все плыло. "Вот на что это похоже", - подумал он. "Вот каково убивать". Странное ощущение власти в сочетании с чертовски сильной пустотой. Забавное ощущение.
  
  “Год и один день. Вот что они бы тебе дали. Владение травкой”.
  
  Шэнк грубо схватил ее за руку. “Владение травкой”, - рявкнул он. “Ты думаешь, это то, что нужно, да? Ты думаешь, в этом вся суть игры. Ты знаешь ответы на все вопросы, не так ли? Ты думаешь, что точно знаешь, что продает твой мужчина, детка. Ты все перепутала. Все не так.”
  
  Затем он выдвинул ящик комода, достал маленькую коробочку. Он открыл ее и показал ей капсулы с героином и улыбнулся, когда она резко втянула воздух.
  
  “Боже!”
  
  “Год и один день”, - свирепо сказал Шенк. “Попробуй десять лет. Попробуй пятнадцать или двадцать. И не только для меня. Для меня и для твоего человека, Джо. Для нас обоих с небольшим добавлением для тебя просто за то, что ты здесь. Как бы ты хотел прожить несколько лет?”
  
  “Убийство”, - ошеломленно произнесла она. “Героин. Боже на небесах”.
  
  Джо сидел и смотрел. Он тоже оцепенел, не в состоянии мыслить здраво. Все произошло так быстро, пока он просто сидел и наблюдал. Детектив, пистолет, нож. Смерть, такая быстрая. Теперь он чувствовал себя брошенным. Но он встал. Он подошел к Аните, обнял ее. Он посмотрел на Шенка.
  
  “Что нам теперь делать?”
  
  “Мы переезжаем”, - сказал Шенк. “Мы уезжаем из города. Что еще мы можем сделать?”
  
  “Нам нужно бежать?”
  
  Шэнк нетерпеливо покачал головой. “ Коп сообщил всему миру, где он был. Если он не позвонит в течение часа, его начнут искать. Даже если мы избавимся от тела, это не принесет нам никакой пользы. Они будут трясти нас, пока не сломают. Они пригвоздят нас к четырнадцати различным крестам. Они повесят нас, посадят на стул, что бы они ни делали. Мы умрем ”.
  
  “Ты умрешь, ” сказала ему Анита, “ Ты убил его. Мы этого не делали”.
  
  “Почитай еще одну книгу по юриспруденции. Ты тоже виновна, милая. Хранение с целью продажи является уголовным преступлением. Мы все владели с умыслом. И если кто-то убивает при совершении тяжкого преступления, это убийство номер один. Детектив был убит, а мы все были здесь. Нам всем достанется стул ”.
  
  “Но—” - начал Джо.
  
  “Итак, мы бежим”, - сказал Шенк. “У нас есть два часа, чтобы выбраться из города. С ветерком доберемся до Центрального вокзала и сядем на первый поезд. Уедем далеко и быстро. Они не будут знать, где искать. Мы покидаем штат и продолжаем движение, и они называют это нераскрытым. Мы покидаем Нью-Йорк и продолжаем жить. Иначе мы умрем. Я не хочу умирать ”.
  
  “Ты можешь идти”, - сказала она. “Мы с Джо не обязаны идти. Они охотятся не за нами. Они охотятся за тобой. Мы ничего не делали, и нам не нужно бежать с вами. ”
  
  “Они поймают тебя”, - сказал Шенк. “Они схватят тебя и прижмут к себе. Они спросят тебя, куда я ходил”.
  
  “Не говорите нам. Тогда мы не сможем им ничего сказать, потому что сами не будем знать”.
  
  “Они назовут вас пособниками”, - сказал Шенк. “Они посадят вас в тюрьму”.
  
  “Нет—”
  
  “У тебя нет выбора. Мы тусуемся вместе или по отдельности. Ты должен пойти со мной”.
  
  Джо кивнул. “Он прав”, - сказал он. “Но не до конца. Я должен пойти с ним, Анита”.
  
  “Нет, ты не должен. Нет—”
  
  “Я должен”, - снова сказал Джо. “Но ты не должен. Они ничего о тебе не знают. Ты можешь исчезнуть. Возвращайся в Гарлем. Забудь о нас. Мы сбежим, но ты можешь продолжать жить. Пушок не знает, кто ты. Ты можешь забыть нас и жить своей собственной жизнью ”.
  
  Шенк кивнул. “Я куплю это”, - сказал он. “Она может сбежать. Но нам с Джо нужно бежать”.
  
  Анита колебалась лишь мгновение. Она знала, что принимает неправильное решение, но также знала, что это единственное решение, которое она могла принять. Она была предана делу. Она по-своему разделяла их вину. И они с Джо оказались прижаты друг к другу. Она не могла уйти от него. Ни сейчас, ни когда-либо.
  
  “Я пойду с тобой”, - сказала она.
  
  “Ты не обязан”.
  
  “Я должен. Я должен, сейчас, навсегда. Я пойду с тобой, я пойду”.
  
  “Нет времени на сборы”, - говорил Шенк. “Берем то, что можем унести. Сначала направляемся в Баффало. Это большой город металлолома. Я могу продать там. Вместе мы сможем раздобыть немного денег.”
  
  У них не хватало денег. У Шенка было пятьдесят долларов наличными, а в бумажнике полицейского оказалось еще двадцать пять. У Джо было несколько долларов, у Аниты - еще немного. Достаточно, чтобы добраться до Буффало и оплатить номер в отеле, возможно, еду. Не более того.
  
  “Все эти деньги в банке”, - сказал Шенк. “Все эти чертовы деньги, а банк открывается только в понедельник. Не можем рисковать. Не можем оставаться поблизости. К тому времени они дадут нам чаевые. И они не сдаются. Полиция заботится о своих. Убей копа, и они вывернут город наизнанку в поисках тебя. Когда-нибудь я вернусь и обчистю этот банковский счет. Не сейчас.”
  
  Шэнк и Джо запихнули твердое тело полицейского в шкаф. Они прикрыли пятна крови газетами.
  
  “Они найдут его”, - сказал Шенк. “Может быть, это продлит им дополнительный час. Может быть, два часа. Помогает каждая минута”.
  
  Любопытно, что Анита не забыла выключить воду в раковине, думая при этом, что вода все равно ничего бы не смыла. Пена на грязной посуде была очень густой.
  
  Они взяли такси до Центрального вокзала. Им повезло с выбором времени. Поезд отправлялся в Буффало в 8:02, и они были на нем. В одном кармане у Шенка был его нож, а в другом - пистолет полицейского. Джо перевозил героин. Его было много — Шэнк недавно связался с Бэзилом.
  
  “Мы продадим ее в Буффало”, - сказал он. “Полежим несколько дней, продадим все, что сможем, затем отправимся на запад. Купи машину. На машине безопаснее. Поезда заставляют меня нервничать”.
  
  Поезд остановился в Олбани. Носильщик подкатил тележку с сэндвичами. Шэнк купил три сэндвича, и он, Джо и Анита проглотили их, не почувствовав вкуса. Поезд снова тронулся и помчался на запад.
  
  “Чикаго”, - сказал Шенк. “Мы можем спрятаться в Чикаго. Я знаю кота с побережья, он в Чикаго. Старый друг. Мы можем связаться с ним, спрятаться там. Приводим себя в порядок, снова принимаемся за работу. Только бы выбраться из штата. В Нью-Йорке будет слишком жарко ”.
  
  Ютика. Сиракузы.
  
  Джо гадал, что будет дальше. Сейчас было плохо, очень плохо. Могло стать только хуже. Человек застрял в шкафу с дырой в груди, и они поместили его туда.
  
  Ты мог бы защитить множество вещей, рационализировать множество действий. Ты мог бы защитить курение, защитить торговлю. Кто-то должен был это продать, пронеслось в голове Джо.
  
  Убийство было другим.
  
  Беги, подумал он. Беги сколько хочешь. Но где ты можешь спрятаться? Как далеко ты сможешь убежать, прежде чем они тебя поймают?
  
  Джо посмотрел на Аниту и удивился, почему она увязалась за ним. Почему-то он был немного рад, что она с ними. Она была нужна ему. Теперь он взял ее за руку и не отпускал. Если бы только тот коп держался подальше. У них с Анитой была бы своя квартира. И, наконец, у него были бы деньги вперед, и он мог бы найти работу, и все было бы в порядке, хорошо, чисто и пристойно.
  
  Не бегать.
  
  Не ищем, где спрятаться.
  
  Зачем она поехала с нами? Из троих она одна была в безопасности. Она одна могла вернуться домой, в Гарлем, к чему-то, приближающемуся к здравомыслию. Она могла держаться подальше от полиции, она могла быть в безопасности. Ее никто не знал. Ее никто не искал.
  
  И все же она выбрала быть с ним. Теперь она нарушала законы. Пособница до и постфактум. Теперь виновна.
  
  Почему?
  
  Рочестер. Батавия.
  
  Анита села на свое место и попыталась заснуть, но не смогла. Она задавалась вопросом, когда она снова сможет заснуть. Когда-нибудь, возможно.
  
  Джо держал ее за руку, сжимая ее. Она хотела сжать в ответ, но все еще была онемевшей и не могла пошевелиться. Ей казалось, что на самом деле она не живая. Все было сном. Большой плохой сон. Кошмар, через который она каким-то образом пробивалась. Плохой кошмар, у которого будет мрачный конец.
  
  Они бежали. Сначала в Буффало. Потом в Чикаго, потом еще куда-то. Она гадала, когда они смогут перестать бегать. Она решила, что никогда. Они будут бежать, пока не упадут, бежать, пока их не поймают, не предадут суду и не убьют электрическим током. Она задавалась вопросом, убьют ли ее вместе с остальными. Она задавалась вопросом, имеет ли это какое-то значение, имеет ли что-то еще какое-то значение.
  
  Вероятно, нет.
  
  Она прикурила сигарету от окурка другой, и дым обжег ей горло и затуманил легкие.
  
  Она закашлялась облаком дыма, и у нее закружилась голова. Ничто больше не имело значения. Ничто и никогда не будет иметь значения. Она и Джо были вместе, они вместе бежали, их вместе ловили, они вместе умирали. Ничто не имело значения. Ничто никогда не будет иметь значения. Буффало.
  
  Поезд резко остановился, они вместе встали и вышли из него.
  
  Утро в Буффало было серым. Анита, Джо и Шенк вышли с железнодорожной станции и взяли такси до полуразрушенного отеля на Клинтон-стрит, где портье не задавал вопросов. Они заплатили десять долларов вперед, и портье предоставил им номер на третьем этаже, окно которого выходило в вентиляционную шахту. В номере было грязно, две кровати не заправлены.
  
  “Здесь тихо”, - сказал Шенк. “И мы не пробудем здесь долго. День, два дня. Затем мы убираемся отсюда и направляемся на запад. Мы оставляем этот город позади. Начнем с плохого города. И в неподходящем для нас штате. Есть сорок девять других штатов. В любом из них нам будет лучше. Не в Нью-Йорке. ”
  
  Он забрал героин у Джо, положил его в ящик комода. “Вы остаетесь здесь”, - сказал он. “Вы двое, оставайтесь в комнате, соблюдайте тишину. Я вернусь через час, два. Подожди меня.”
  
  Он вышел и оставил их одних.
  
  Несколько минут они сидели одни и ничего не говорили. Затем Джо нарушил молчание.
  
  “Тебе не обязательно было приходить”, - сказал он.
  
  “Я знаю”.
  
  “Почему?”
  
  “Я не знаю. Наверное, я должен был быть с тобой. Я не знаю почему”.
  
  “Ты был сумасшедшим, что приехал. Я не знаю, как мы собираемся отсюда выбраться”.
  
  Она ничего не сказала.
  
  “Но я рад, что ты пришла”, - продолжал он. “Я эгоист, но я рад, что ты пришла. Я бы сошел с ума без тебя. Ты нужна мне, Анита”.
  
  Она посмотрела на него.
  
  “Анита”, - сказал он. “Я люблю тебя, Анита”.
  
  Она подошла к нему и села рядом с ним на кровать. Он обнял ее, медленно, неуверенно, их губы соприкоснулись, и они поцеловались. Долгий поцелуй. Хороший поцелуй, поцелуй, говорящий о многом.
  
  “Мы должны оставаться вместе. Мы нужны друг другу, Анита. И когда-нибудь мы выберемся из этого. Выберемся до конца. Мы всегда будем вдвоем ”.
  
  “Я надеюсь на это, Джо”.
  
  “Так и будет. Так и будет, милая. Я люблю тебя, милая, я люблю тебя, и ты нужна мне, и...”
  
  Все произошло как во сне. Больше не было необходимости разговаривать. Они потерялись в своей непреодолимой нужде, нужде, которую можно было удовлетворить только через слияние плоти с плотью, тела с телом, души с душой. Они автоматически разделись и соединились без предварительной любовной игры, без поцелуев, без ласк. Его плоть потребовала ее, и они соединились в сказочной версии реальности, тела стремились друг к другу, сердца колотились, разумы были затуманены любовью.
  
  Когда с ней было покончено, они лежали в объятиях друг друга, держась за руки, пытаясь наладить свою жизнь с внезапной необъятностью своей любви друг к другу. На пике страсти им удалось забыть ужас реальности, истинную природу своего положения. Теперь, когда они купались в лучах послевкусия любви, этот ужас снова просочился к ним. Но они были друг у друга, и каким-то образом это уменьшало ужас. Пока они были вместе, они могли это пережить.
  
  Наконец-то они уснули…
  
  Шенк дал им поспать. Он вошел в гостиничный номер, подошел к комоду и достал из ящика капсулы с героином. Он сел за стол и достал купленные вещи. Он осторожно вскрыл каждую капсулу и разбавил ее купленным молочным сахаром. Он превратил тридцать капсул в девяносто, каждая на треть крепче первоначальной. Его инвестиции быстро утроились. Его капитал в три раза превышал тот, с которым он начинал.
  
  Конечно, каждая капсула теперь стоила треть от первоначальной стоимости. На жаргоне наркоманов это было "отбивное". Но покупателям не обязательно было это знать. Они обнаружат это только тогда, когда начнут употреблять капсулы и получат от них меньшее удовольствие, чем то, к которому привыкли. К тому времени Шенк, Джо и Анита будут уже в пути, и прощай, Баффало.
  
  В любом случае, это был плохой город. Унылый серый городишко. Шенк сейчас подключится и как можно быстрее продаст девяносто капсул, а потом эти трое уберутся из города. Пока, Баффало. Вам позже, сосунки. Он выскользнул из комнаты, не разбудив Джо и Аниту, и отнес героин клиентам.
  
  Когда он вернулся, они не спали. “Пошли”, - сказал он. “Поехали. Нам нужно выбираться из города”.
  
  “В чем дело?” Спросил Джо.
  
  “Ничего”, - сказал он. “Больше никакой лошади. Все продано”.
  
  “Как?”
  
  “Продавал по три доллара за штуку”, - сказал он. “Хорошая цена. Барахло в Буффало дорого. Я продавал за полцены. Покупатели были очень голодны. Я отсиживался в маленьком баре в центре Спейдсвилля, и торговля шла быстро и обильно. Полдюжины покупателей и мы все были на улице, а магазин был закрыт. Так что нам нужно поскорее сматываться.”
  
  “К чему такая спешка?”
  
  Шенк объяснил, что клиенты будут готовы убить его за очень короткое время. Он объяснил, что, учитывая все обстоятельства, продал героин в три раза большей крепости по завышенной цене, и многие люди разозлились бы на него, когда узнали бы, что их приняли.
  
  “Итак, мы бежим”, - объяснил он. “У меня есть больше, чем две с половиной купюры. Девяносто банок по выгодной цене три доллара за баночку. Мы можем купить машину. Не самый лучший короткометражный фильм в мире, но тот, который нам понравится. Поехали.”
  
  По дороге на стоянку подержанных машин Джо купил вечернюю газету. В газете "Баффало" статья была помещена на последней странице. Детектив первого класса Питер Дж. Самуэльсон был мертв как лох. Полиция разыскивала его убийц.
  
  Шэнк купил семилетний Chevy за двести долларов. Он стоил меньше половины этой суммы, но дилер понял, что что-то не так. Шэнку пришлось заплатить свою цену, и он заплатил.
  
  Машина была похожа на лимон. Она тарахтела на скорости пятьдесят пять миль в час. Тормоза были в плохом состоянии. Сцепление работало с перебоями. Передачи скрипели в половине случаев. Но сойдет и это.
  
  Джо был за рулем. У него не было прав, но ни у Шенка, ни у Аниты их не было. Джо умел водить, поэтому он сел за руль. Он выехал из города по шоссе 20 и направился в Кливленд. День или два Кливленд будет в безопасности. Они могли бы наскрести еще немного денег. Направляйся в Чикаго. Анита сидела рядом с ним на переднем сиденье. Шэнк спал сзади. Джо вел машину медленно и размеренно. Он не смог бы превысить разрешенную скорость, даже если бы захотел, а он не хотел. Не тогда, когда у него не было прав. Не тогда, когда этих троих разыскивали за убийство. Убийство.
  
  По дороге они дважды останавливались. Они ели хот-доги в Лоди и гамбургеры в Аштабуле. Джо вел машину всю дорогу, пока они не оказались в Кливленде. Он нашел место, где оставить машину, и они стали искать отель. Они нашли отель на углу 13-й и Пейн. Он был поразительно похож на тот, который они занимали в Буффало. И снова они заплатили вперед. И снова в комнате был беспорядок. Джо устал с дороги и сразу же лег спать. Анита осталась с Джо, пока Шэнк отправился на поиски бобовой, чтобы перекусить. По дороге он остановился у газетного киоска, где продавались газеты из других городов, где он купил экземпляр "Нью-Йорк таймс".
  
  В ней была своя история.
  
  Копы знали слишком много. Они установили, что к убийству причастны двое мужчин и девушка. У них были описания Шенка и Джо. Они сняли отпечатки пальцев в квартире. У них было одно имя — Шенк Марстен. У них не было имени Джо, или, по крайней мере, оно пока не появлялось в газетах.
  
  Далее полиция решила, что троица покинула город; следовательно, по всему штату была объявлена тревога. Был отчет, который эта троица показала в Буффало. Шэнк прочитал эту часть и тихо и методично выругался. Ему было интересно, как копы это выяснили. Ему было интересно, много ли еще им известно.
  
  Шенк заказал рубленый стейк с домашней картошкой фри и чашку кофе. Мясо было вкусным, картофель немного жирноватым, кофе слабым. Он съел все, что было на его тарелке, и выпил две чашки кофе.
  
  Он дал официантке на чай. Он улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ. Она была симпатичной девушкой. Светло-рыжие волосы. И хорошая пара, которую не могла скрыть белая униформа. Симпатичный зад. Он подумал, не заигрывать ли с ней. Он решил не делать этого, хотя она выглядела так, будто с ней было бы весело в постели. Слишком рискованно.
  
  Он снова улыбнулся, и она одарила его в ответ такой доброй, широкой, белозубой улыбкой, что он знал, что она упадет на спину в ту же минуту, как он ее попросит. Интересно, что бы она сказала, если бы узнала, что он жестокий убийца. Так его называли в газетах. Жестокий убийца. Официантка была бы напугана до смерти.
  
  “Я заканчиваю в час дня”, - сказала она ему.
  
  “Я вернусь”, - сказал он. "Пусть она так думает, если хочет", - подумал Шенк. "Пусть она ждет злобного убийцу". Он вышел из пивной и побрел обратно в отель. Злобный убийца, усмехнулся он про себя. Он вспомнил, каково это - убивать полицейского. Странное чувство. Равные части силы и пустоты. Забавное ощущение.
  
  Теперь троица бежала. Бежала быстро и бежала испуганно. Примерно через день копы узнают о машине. Шенк знал, что от нее придется избавиться. Может быть, поменять ее на другую. Где они возьмут деньги?
  
  Злобный убийца. Он не чувствовал себя особо злобным. Он вспомнил, как он приблизился, используя девушку как щит, его нож нацелился на полицейского. Он вспомнил забавное ощущение силы и пустоты. Ему стало интересно, придется ли ему снова убивать и каково это будет во второй раз.
  
  Троица оставалась поближе к дому. Двое оставались в гостиничном номере, спали или ждали, в то время как другой бродил по серым улицам Кливленда. Шенк искал людей, которых он знал, рэкетиров, мусорщиков. Он искал какую—то связь - и ничего не придумал.
  
  И время обескровило их. Отель получил свою долю, а посетители - свою. И деньги ушли — быстро, слишком быстро, пока машина одиноко стояла на тихой улице, а троица ждала, когда придет время отправляться в Чикаго. Каждый отреагировал по-своему. Шэнк всегда искал путь, шанс, попытку в бесконечной темноте. Он заглянул в бары в негритянском квартале, где всю ночь напролет завывали рожки, а лощеные смуглые женщины приглашающе покачивали бедрами. Он попробовал набережную, берег озера, где бары были переполнены докерами и где рты шлюх были в крови от помады. Он попробовал места ожидания — автовокзал, железнодорожный вокзал, парк.
  
  Он ничего не придумал.
  
  Джо вернулся в мир фантазий. Он тратил свои деньги на книги в мягкой обложке. Он покупал книги по пять или шесть за раз и брал их обратно в комнату. Там он читал одно за другим, позволяя прозе задернуть занавес, закрывающий реальность. Когда он разговаривал с Шенком или Анитой, его голос был свободным и непринужденным, отрывистым и холодным, абсолютным отрицанием необходимости убегать и прятаться. Его пальцы переворачивали страницы книги за бессмысленной книгой, а глаза рассеянно просматривали слова, чтобы поторопиться дальше.
  
  Анита превратилась в саму себя. Но она не могла найти ни спасения, ни бегства от реальности. Она, как и Джо, большую часть времени проводила в маленькой комнате. Но она не читала, хотя вокруг нее лежало множество книг, выброшенных Джо. Вместо этого она села на кровать и уставилась в никуда. Она говорила редко, и то только в ответ на вопрос Шенка или Джо. Она думала о своем, не пытаясь поделиться ими. Это были невеселые мысли. Но они принадлежали ей, и она пробовала их снова и снова.
  
  Был вечер. Джо лежал на кровати с книгой в руке, вестерном Джеймса Блу "Звук далеких барабанов" под названием ". Анита сидела на краю другой кровати и пустым взглядом смотрела в другой конец комнаты. Дверь открылась. Это был Шэнк.
  
  “Нам пора двигаться”, - сказал он. В одной руке он держал номер "Кливленд Пресс ". Он сложил его и бросил на пол.
  
  “Они сделали машину”, - сказал он. “У них есть лицензия, описание, работы. Они знают, что мы направлялись в Кливленд. Нам нужно убираться отсюда”.
  
  “Мы возьмем машину, чувак?”
  
  Шэнк покачал головой, раздраженный поведением Джо. “Они сделали машину, черт возьми. Возможно, они уже нашли ее. Возможно, они все это застолбили, просто ожидая нашего возвращения. Мы не прикасаемся к машине. Мы не подходим к ней близко. Мы садимся на первый автобус до Чикаго и оставляем этот город далеко позади. Вот что мы делаем ”.
  
  “Сейчас?” Спросил Джо.
  
  Шенк закурил сигарету. “Проблема”, - сказал он. “Долгая проблема”.
  
  “Продолжай”.
  
  “У нас закончился хлеб. Не умираем с голоду. Но мы не можем обменять билеты на Chi”.
  
  “Все эти деньги из Баффало —”
  
  “Машина”, - напомнил ему Шенк. “И отель. И еда. Мы на мели, чувак. На мели”.
  
  “Что нам делать?”
  
  Шенк задумался. “Будьте готовы к отъезду”, - сказал он. “Вы с цыпочкой, будьте готовы к отъезду в спешке. Я вернусь, как только смогу”.
  
  Джо кивнул, подумал, наверное, секунды три, затем снова обратил свое внимание на Звук отдаленных барабанов.
  
  Анита оставалась неподвижной. Скоро их поймают. Поймают. И они перестанут убегать, и они перестанут прятаться, и они перестанут жить.
  
  И Шенк вышли из дома одни.
  
  Он мог бы избавиться от них, думал Шенк. Он мог бы оставить их здесь гнить.
  
  Шэнк посчитал, что денег осталось достаточно на один билет до Чикаго. Недостаточно для троих, совсем недостаточно. Но достаточно, чтобы доставить Шэнка туда. Потом он найдет Банки, перевернет весь город, пока не найдет его, а потом Банки вернет Шенка на сцену Чикаго, и все снова будет в порядке. Шэнк снова нашел бы себе работу, где можно было бы подталкивать, или повышать уровень, или еще что-нибудь, где деньги приходили бы быстро и легко. И жара понемногу спадала бы, пока снова не стало бы прохладно. Затем он вернется в Нью-Йорк, опустошит свой сберегательный счет и отправится куда-нибудь еще со всеми этими деньгами и найдет нужное место и нужный билет.
  
  Джо и Анита могли бы разобраться сами, решил Шенк. Может быть, с ними все будет в порядке, может быть, копы вообще не найдут их. Они могли бы остаться в живых. Анита могла пойти на авантюру, прибегнуть к нескольким трюкам, чтобы они с Джо регулярно питались. Черт возьми, при том, как это было, девушка ни черта не делала. Просто сидела без дела и занимала место. Нет причин, почему бы ей не выкинуть пару трюков.
  
  И голени была бы в порядке вещей. Жить свободно, ясно и легко.
  
  Но он знал, что так дело не пойдет. Он притаился в переулке, выжидая, и знал, что не сбежит от них. Он не был уверен в своих мотивах. Они ему были не нужны. Они были лишним багажом. Они не могли думать и не могли действовать.
  
  И все же он не мог от них отказаться.
  
  Он присел на корточки в переулке, и его пальцы сжали рукоятку пистолета. Пистолет полицейского. Теперь коп был мертв, и его пистолет был в руке Шенка. Пистолет был заряжен полностью. У полицейского не было возможности разрядить пистолет, так что теперь он был мертв, и пистолет остался у Шенка.
  
  Тупой коп, подумал Шэнк. Ему следовало пристрелить цыпочку с места в карьер, всадить пулю в Аниту, затем отойти в сторону и позволить Шэнку получить пулю в лицо. Но коп был рыцарским типом. Не стал бы стрелять в женщину. Это было некрасиво. Итак, коп был мертв, а Шенк жив.
  
  Шенк стоял на коленях в переулке. Земля была усыпана гравием, и это было неудобно. Ему хотелось, чтобы кто-нибудь подошел. Он начинал немного нервничать. Пистолет казался холодным в его руке.
  
  Возможно, он мог бы продать пистолет. Хороший кусок стоил ломтя хлеба тому, у кого не было разрешения. Кусок, который невозможно отследить. Хороший безопасный кусок. Это могло принести до ста долларов, длинная купюра за кусок металла с шестью пулями внутри. Но нет. Вместо этого он воспользуется пистолетом. Кто знал, что это принесет?
  
  Он услышал шаги.
  
  Его мышцы напряглись. Он высунулся из переулка, его глаза были острыми и понимающими. Он увидел женщину с волосами, собранными в бабушкин узел, пальто из дешевой ткани, поношенные туфли. Записная книжка, висящая на одной руке. Но что там может быть в записной книжке — может быть, два доллара мелочью?
  
  Он позволил ей пройти и продолжал ждать.
  
  Возможно, он выбрал не то место. Что он знал о Кливленде? Шенк почувствовал, как его одолевают сомнения. Возможно, никто никогда не ходил по этой улице ночью. Возможно, люди ходили по другим улицам. Возможно, в Кливленде люди вообще не ходят пешком по ночам. Возможно, они все ездили на такси. Возможно, они легли спать с заходом солнца. Возможно—
  
  Еще больше шагов.
  
  Он осторожно выглянул наружу. Ничего хорошего. Двое детей, подростков. Пятнадцати-шестнадцати лет. Дети-панки, паршивые маленькие никчемные дети-панки, идущие домой.
  
  Шэнк отступил в переулок, действуя инстинктивно. И они, остановившись в переулке, свернули в него. Один из панков достал что-то из кармана своей черной кожаной куртки. Сигарету? Вспыхнула спичка. Один затянулся сигаретой, затем передал ее другому. Струйка дыма достигла ноздрей Шенка. Травка. Во имя вечной материнской любви Иисуса Христа, маленьким панкам пришлось выбрать его переулок, чтобы раскурить травку. Нужно было включить целый город, и им пришлось выбрать его переулок! Он поднял пистолет, который держал в руке. Он тщательно прицелился, держа на прицеле того, кто был повыше. Его палец был напряжен на спусковом крючке. Убей их. Снеси их ублюдочные головы — желание пронеслось через него. Он опустил пистолет, слегка дрожа. Он нетерпеливо ждал, пока они покончат с косяком и выбросят таракана в переулок. Затем подождал, пока они уйдут. Он занял свою прежнюю позицию, надеясь, что кто-нибудь придет в спешке. Он не мог больше ждать. Поторопись, поторопись, давай, черт бы тебя побрал, давай. Он тихо выругался и прислушался к тишине. Он услышал автомобильный гудок в нескольких кварталах от себя, на другой улице. Он ждал, а время ползло невероятно медленно. Он уставился на пистолет полицейского. Сложная машина, кивнул он сам себе. Ты прицеливаешься, нажимаешь на спусковой крючок. Это отводит курок назад и отпускает его. Ударник ударил по концу патрона и привел в действие пороховой заряд. Сила взрыва протолкнула пулю, кусочек свинца, через патронник и вылетела из дула пистолета в любой объект, на который был нацелен пистолет. Сложный механизм. Не похоже на нож, вообще никакого механизма. Нож представлял собой просто заточенное стальное лезвие, которым вонзают прямо в человека. Нож был продолжением твоей руки, чем-то вроде длинной, острой кисти. Он уставился на пистолет. Он приложил нос к стволу и понюхал. Коп заботился о своем оружии. Его недавно смазывали маслом. У него был приятный запах машинного масла. И из него давно не стреляли. Запаха кордита не было. Шэнк ждал. Затем шаги. Он снова медленно, осторожно наклонился вперед. Он увидел приближающегося человека. Не женщину с бабушкой. Не пару панков. Мужчину. Мужчине было около пятидесяти. У него были седые волосы, и он носил очки в металлической оправе. Он был стройным, среднего роста. Он мог бы быть либо мелким лавочником, либо бухгалтером. Он был тем самым. Когда он проходил переулок, Шенк шел за ним. Не успел мужчина сделать еще двух шагов, как пистолет уперся ему в поясницу.
  
  “Стой”, - очень тихо сказал Шенк. Мужчина остановился как вкопанный. “Теперь поворачивай”. Шенк спокойно отдал указания. “Теперь в переулок. Это билет. Продолжай идти. Правильно. Теперь остановись и не оборачивайся. ”
  
  Мужчина, казалось, ничего не боялся. “Ты совершаешь ошибку”, - сказал он. Шенк велел ему заткнуться. “Твой бумажник”, - сказал он. “Без фокусов. Просто достань бумажник и брось его через плечо. Рука мужчины грациозно опустилась во внутренний карман пиджака. Рука вытащила бумажник. “Брось его сюда. Красиво и просто. Без фокусов. Бумажник выгнулся дугой в воздухе. Шенк поймал его левой рукой. В правой руке он держал пистолет. Бумажник из дорогой свиной кожи за годы использования стал гладким. Он открыл его. Денег не слишком много. Но достаточно.
  
  “Я не завидую тебе за деньги”, - сказал мужчина. “Но ты совершаешь ошибку. Начинаешь преступную карьеру. Остановись сейчас же, сынок. Пока не стало слишком поздно. Ты говоришь как молодой парень. У тебя впереди полная жизнь.”
  
  “Ты все это знаешь”, - сказал Шенк.
  
  “Полноценная жизнь”, - сказал мужчина. Его голос был, пожалуй, слишком спокоен. “Для такого человека, как я, я за горами. Я такой, какой я есть. Я не могу изменить себя. Но ты можешь быть тем, кем захочешь, сынок. Не будь преступником. Это не жизнь для такого молодого человека, как ты. Вообще не жизнь. Убегать и прятаться. Плохо.”Пистолет теперь был теплее. Сталь была не такой холодной. Руки Шенка согрели металл. “Чудесно быть молодым”, - сказал мужчина. “О, сейчас плохие времена. В этом нет сомнений. Но такой молодой парень, как ты, мог бы найти работу. Хорошую работу. Шанс на продвижение. Не такой, как я. Старик вроде меня попадает в колею и остается в ней. У меня нет выбора. Я за бугром. Я на пределе своих возможностей. ” Ты не представляешь, насколько это верно, подумал Шенк. Действительно, очень верно.
  
  “Такой парень, как ты—”
  
  Это было все, что сказал старик. Потому что палец Шенка напрягся на спусковом крючке, и пистолет был живым существом, живым и прыгающим в его руке. Первая пуля попала мужчине в поясницу, и он рухнул на землю, весь согнутый и перекрученный. Пистолет подпрыгнул. Шэнк опустил его и выстрелил снова. Вторая и третья пули попали мужчине в голову и превратили ее в месиво. Четвертая, пятая и шестая пули проделали отверстия между поясницей и спиной мужчины. Был момент, когда время остановилось, когда мир завис в воздухе. Это как убить полицейского, вспомнил Шенк. Вся эта мощь и вся эта пустота. Оглушительный грохот выстрела — шесть звуков, объединенных в один, — вся эта мощь и вся эта пустота.
  
  Боже!
  
  Потертый бумажник из свиной кожи поместился в кармане Шенка. Пистолет — теперь пустой и бесполезный — с грохотом упал на землю. Какое-то время Шенк стоял в переулке, прислушиваясь к могучей тишине, ожидая чего-то неопределенного. Затем он побежал. Он выбежал из переулка на улицу, свернул вниз по улице и направился на запад так быстро, как только мог. Он пробежал на максимальной скорости три квартала, не останавливаясь, ожидая услышать пронзительный вой полицейских сирен, свист пули, голос полицейского, кричащего: Остановись, или я стреляю, остановись, или я стреляю, пули свистят и ударяют, пронзая кожу, плоть и кости. По-прежнему не было ничего, кроме тишины. Наконец Шенк на мгновение остановился, а затем пошел медленнее, заставляя себя сохранять хладнокровие, невозмутимость и собранность. Он остановился у почтового ящика и достал деньги из бумажника. Достаточно, чтобы добраться до Чикаго, и не более того. Мужчина не был богат. Старик, бедный старик. Мертв. Мужчина говорил о молодости. У него вся жизнь впереди. Будущее. О, старик был неправ. Смертельно неправ. Беги, подумал Шенк. Беги, беги, беги. И ты бежал так быстро, как только мог, и ничего не добился. Максимум, чего ты когда-либо добился, - это одна прекрасная минута силы, дымящийся пистолет и человек, весь сломленный, окровавленный и мертвый. А потом тебе пришлось еще немного побегать, и, Боже, на небесах никогда не было места, где можно спрятаться, никогда не было подушки, на которую можно положить голову, никогда не было тайника, укромного места, места для отдыха. Боже!
  
  Шэнк пошел пешком на автобусную станцию. Потому что возвращаться в отель за Анитой и Джо было некогда, совсем некогда. Скоро в переулке найдут мертвеца. Оставалось, может быть, десять минут отсрочки — может быть, час, день. Копы схватят Шенка. Они могли отследить пистолет, вывести его на мертвого полицейского с дырой в груди, вывести на Шенка, Джо и Аниту. Кливленд был слишком мал. Слишком маленькая, чтобы в ней прятаться, слишком маленькая, чтобы в ней оставаться.
  
  Беги.
  
  Беги!
  
  Он нырнул в телефонную будку на станции "Грейхаунд", опустил в щель десятицентовик. Мужчина в переулке был мертв. Его бумажник лежал в почтовом ящике. Деньги были в кармане Шенка. Беги, черт бы тебя побрал. Беги изо всех сил и где ты прячешься? Где? Он набрал номер отеля. Ответил портье, его голос был тонким, плаксивым.
  
  “Комната 304”.
  
  Джо поднял трубку. Его приветствие было сдержанным, испуганным. "Мы все напуганы", - подумал Шенк. "Напуган и убегает, убегает в страхе". "Нет способа сделать это".
  
  “Станция Грейхаунд”, - сказал Шенк. “Как можно быстрее. Не теряй времени”.
  
  Джо повесил трубку, не ответив. Шенк подошел к кассе, где узнал, что автобус до Чикаго отправляется менее чем через час. Он купил три билета в один конец.
  
  Он зашел на Почту и заказал чашку кофе. Кофе был горький, слабый. Он все равно выпил его и вышел в зал ожидания. Он чувствовал, что бросается в глаза.
  
  Пришли Джо и Анита. Они шли как сомнамбулы, их глаза были открыты, но незрячие, ноги налились свинцом. Шенк сказал им, что они едут в Чикаго. Они рассеянно кивнули.
  
  Анита сидела на жесткой деревянной скамье и смотрела в никуда. Джо достал из кармана джинсов роман в мягкой обложке и начал читать.
  
  Автобус ушел вовремя. Они ехали в нем, нервничали, ждали, направляясь в Чикаго. Ночь была черной, а небо беззвездным. Автобус мчался в Чикаго, и они мчались вместе с ним. Все прошло быстро, но недостаточно быстро.
  
  “Джо”—
  
  Он поднял глаза. К нему обращалась Анита. За последние дни она почти не произнесла ни слова. Она опустила номер Chicago Tribune, чтобы поговорить с ним напрямую.
  
  “Он убил человека, Джо. В Кливленде. Так он раздобыл деньги на билеты. Он напал на человека и выстрелил ему шесть раз в спину. Он воспользовался тем же пистолетом, который получил от полицейского в Нью-Йорке, и убил его, Джо.”
  
  Джо догадывался об этом. Ему хотелось, чтобы Анита ничего не говорила. Так было плохо. Лучше всего забыть об этом, грациозно погрузиться в неподвижность, спрятать голову в песок. Шенк уже вышел. Они ждали его в гостиничном номере, который фактически воспроизводил номера в Буффало и Кливленде.
  
  Теперь Шэнк искал кого-то по имени Банки. Банки дал бы им денег, или связи, или еще что-нибудь. Банки спас бы положение. Тогда троица снова была бы в безопасности; трое могли бы перестать убегать. Джо подумал, каково это - перестать бегать. Они бегали уже долгое время.
  
  “Он убийца”, - настаивала Анита. “Ему не нужно было убивать того человека, Джо. Ему также не нужно было убивать полицейского. Он мог оставить его в живых. Он хотел убить его. Нельзя стрелять в кого-то шесть раз, если не хочешь убить его. Он убийца. ”
  
  “Мы все убийцы”.
  
  “Возможно”, - сказала она. “Возможно, так и есть. Я больше ничего не знаю. Мы собирались жить чисто, Джо. Ты помнишь? Наша собственная квартира на 19-й улице недалеко от Грэмерси-парка. Совсем одни. Предполагалось, что у тебя будет хорошая работа, а я буду содержать квартиру в порядке ради тебя. Так чудесно. Это было бы так чудесно.”
  
  “Мечта, Анита”.
  
  Она посмотрела на него.
  
  “Мечта”, - монотонно продолжил он. “Все - мечта. Ни квартиры, ни уборки. Ничего. Просто бегаю”.
  
  “Можем ли мы когда-нибудь остановиться?” Голос Аниты стал выше.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Они поймают нас, Джо. Он должен это знать. Ты не сможешь избежать убийства, пересекая границу штата. Ты просто не можешь этого сделать. Они поймают нас ”.
  
  “Возможно”.
  
  “И что потом? Как далеко мы сможем убежать? Как быстро? Они убьют нас. Точно так же, как он убил полицейского. И точно так же, как он убил человека в Кливленде ”.
  
  Джо промолчал.
  
  “Что дальше, Джо?”
  
  “Я думаю, он хочет уехать из страны”.
  
  Она рассмеялась. Ее смех был низким, горьким, лишенным чувства юмора. “Конечно”, - сказала она. “Из Нью-Йорка, из штата, из страны. Беги, как кролик, а в итоге сдохнешь, как дверной гвоздь. Куда?”
  
  “Мексика”.
  
  У нее были сплошные брови.
  
  “Я думаю, это то, чем он хочет заниматься”, - объяснил он. “Свяжись с этим Банки. Парень, которого он знал во Фриско или что-то в этом роде. Свяжись с Банки и купи вместе хлеба. Затем отправляйся в Мексику. Он думает, что в Мексике мы будем в безопасности.”
  
  “Пока он кого-нибудь не пристрелит. Что потом? Гватемала? Бразилия? Испания? Куда дальше?”
  
  “Если мы доберемся до Мексики—”
  
  “Мы не доберемся до Мексики. Мы никуда не доберемся. Нас убьют”.
  
  Джо закурил сигарету. “Ты все еще можешь уйти, - сказал он. - Шенк не будет возражать, он даже не узнает, куда ты ходил“.
  
  “Не говори глупостей”.
  
  “Я не говорю глупостей”, - рассудительно сказал он. “Чикаго - большой город. Ты можешь уйти от нас и исчезнуть. Ты будешь в безопасности. Копы, конечно, знают о тебе. Но они не знают, кто ты. У них нет твоей фотографии. Ты можешь найти нишу для себя и быть в безопасности. ”
  
  “Ты хочешь, чтобы я это сделал?”
  
  Он отвел от нее взгляд. “Я не знаю. Я хочу, чтобы ты была в безопасности. Я не хочу, чтобы тебе причинили боль”.
  
  “Джо”—
  
  “Я действительно не знаю”, - сказал он. “Я думаю, я... это глупо, Анита. Так глупо”.
  
  “Продолжай, Джо”.
  
  “Я все еще люблю тебя, Анита. Разве это не глупо? Все выброшено на берег, весь мир рушится. И я просто люблю тебя. Я этого не понимаю ”.
  
  “Я люблю тебя, Джо”.
  
  “Не говори глупостей. Я погубил тебя, опустошил. У тебя была жизнь”.
  
  “Это была пустая жизнь”.
  
  “Эта еще хуже”.
  
  “Может быть. Может быть, нет. Может быть, все так, как есть, и мы ничего не можем с этим поделать”.
  
  “Беги, Анита. Пока он не вернулся. Мы разберемся. Шенк и я. Мы справимся”.
  
  “Я не могу, Джо”.
  
  “Оставь меня, Анита. Я никуда не гожусь. Я не могу двигаться. Итак, я импотент без тебя — ну и что? Оставь меня”.
  
  “Я не могу, Джо. Я не могу”.
  
  Он заключил ее в объятия. “Должен быть выход”, - сказал он. “Какой-нибудь выход. Честное слово, должен быть. Это бардак”.
  
  Она погладила его по лбу. Он вспотел.
  
  “Что нам делать, детка?” Безнадежно спросил Джо.
  
  “Я думаю, мы будем держаться вместе”.
  
  “Но как нам выбраться из этого?”
  
  “Хотела бы я знать”, - сказала она. “Боже милостивый, хотела бы я знать”.
  
  Они обнимали друг друга и ждали Шенка. Появление Шенка было чем-то особенным.
  
  Дверь распахнулась. Секунду или две спустя вошел Шенк, его плечи были ссутулены, белое лицо бледнее обычного. В его глазах был затравленный взгляд. Он закрыл дверь, задвинул засов. Он повернулся к ним лицом. Улыбка на его губах не отражалась в глазах.
  
  “Я нашел Банки”, - сказал он.
  
  Они уставились на него.
  
  “Это было тяжело”, - сказал Шенк. “Пришлось перевернуть город с ног на голову. Чикаго - большой город. Я решил, что Банки будет на Северной стороне. Я прочесал ту Северную сторону. Посетил все модные тусовки, все места, где, вероятно, зависал бы такой кот, как Банки. Потребовалось время. Слишком много времени. ”
  
  “Что случилось?”
  
  “Я нашел его”.
  
  “И—”
  
  Шенк вздохнул. “Старый добрый Банки”, - сказал он. Улыбка стала шире, но глаза стали еще более мертвыми, чем когда-либо. “Он был рад меня видеть. Старый добрый друг. Вот такая сцена. ”
  
  Они ждали.
  
  “Кое-что забавное”, - сказал он. “Никогда бы этого не ожидал. Большие перемены в Bunky. Фундаментальное отличие от старого Bunky. Большие перемены”.
  
  Почему он не перешел к делу? Анита и Джо задавались вопросом. Он связался с Банки. Все трое могли уехать из страны. Почему он должен был тянуть с этим вечно?
  
  “Забавно”, - сказал Шенк. “Знаешь, в чем фишка Банки? Смешное. Из этого получается поэма.”
  
  Они уставились на него.
  
  “Банки - наркоман”, - сказал он. “Банки - наркоман с сорокафунтовой обезьяной. Рифмуется, диг? Разве это не смешно? Разве это не самая забавная вещь, которую вы когда-либо слышали?”
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
  “Наркоман Банки”, - сказал Шенк. “По-моему, ничего хорошего. Лошадь - это вся его жизнь. Сорок долларов в день. Сорок долларов в день за то, чтобы вправить руку. Он не смог установить со мной связь.”
  
  “Что тогда?”
  
  Улыбка шире. “Но не паникуй. Он рассказал мне дорогу. Путь в Мексику. Туда раз в неделю отправляется самолет”.
  
  “Тебе нужен какой-нибудь паспорт”, - мягко сказал Джо.
  
  “Не для этого самолета, детка. Это частный самолет. Он летит прямо в Монтеррей. Из Чикаго в Монтеррей. Делает три остановки на частных аэродромах. Перевозит дюжину пассажиров, не больше. Для этого тебе не нужно ничего, кроме паспорта, детка. Все, что тебе нужно, - это деньги.”
  
  “Сколько?”
  
  “Двести на человека”.
  
  “Это шестьсот долларов”.
  
  “Ты хорошо добавляешь, детка”.
  
  “Где, черт возьми, мы можем раздобыть шестьсот долларов?”
  
  “Легко”.
  
  “Легко? Ты собираешься убить еще несколько человек, Шенк? Стрелять в стариков в переулках?”
  
  “Это попало в газету, да?”
  
  “Это попало в газету. И они отследили пистолет. Они знают, что это мы, Шенк ”.
  
  “Я так и думал, что они согласятся”.
  
  “Итак, больше никаких наездов, Шенк. Ты не можешь совершить налет без оружия. Верно?”
  
  “Все в порядке, Джо, детка. У тебя есть голова на шее. Ты действительно молодец”.
  
  “Тогда как?”
  
  Шенк нашел сигарету, зажал ее между губами. Он взял пачку спичек, вытащил одну и чиркнул ею. Он прикурил сигарету и затянулся.
  
  “Точно так же, как Банки подпитывает свою привычку”, - сказал он. “Банки употребляет почти три большие купюры в неделю. Это много хлеба. И он это получает”.
  
  “Как?”
  
  “У него целая конюшня девушек, чувак. Их трое. Хорошие маленькие девочки. Энергичные девочки. Работающие девочки. Летные цыпочки. Они хорошо заботятся о Банки. Они выходят на улицу и зарабатывают кучу денег.”
  
  Смысл послания начал доходить до меня.
  
  “У нас есть преимущество”, - сказал Шенк. “Природный ресурс. У нас есть маленькая Анита. Она может позаботиться о нас, Джо, малыш. Мы вынесли ее так далеко. Теперь она может понемногу нести нас на руках. Она может вилять задом и нести нас всю дорогу до Мексики ”.
  
  “Я не буду этого делать”, - сказала Анита ровным голосом. Шенк посмотрел на нее. Теперь она встала, в ее глазах были страх и отвращение. Шэнк подошел к ней и положил руку на плечо. Она попыталась отстраниться, но его рука удержала ее.
  
  “Конечно, будешь”, - сказал он.
  
  “Нет”.
  
  “Да”.
  
  “Нет—”
  
  “Послушай меня”, - сказал он. “Закрой свой рот и слушай. Они собираются убить нас. Нас всех троих. Пристегни нас к стулу и включи сок. Мы умрем. Умрем за убийство”.
  
  “Ты совершал убийства”, - сказала она. “Ты убил полицейского. Ты застрелил старика. Я прочитал в газете, что у старика было трое детей. Жена и трое детей”.
  
  “Чтобы они получили его страховку”.
  
  “Ты ублюдок!”
  
  Он рассмеялся. Громкий смех. Но руку с ее плеча не убрал. “ Ты взяла мои деньги, - сказал Шенк. “ И ты сбежала со мной. Вы оба. Ты был там, когда я убил полицейского. И я убил старика ради тебя, ради вас обоих. Я мог бы сбежать один. У меня было достаточно денег, чтобы добраться до Чикаго. Я убил, чтобы ты могла пойти со мной. Так что не вешай это на меня, малышка. Так не работает.”
  
  “Шэнк...” — Она замолчала. Ей нечего было сказать. Она могла только смотреть на него и слушать.
  
  “Теперь ты будешь работать”, - сказал он ей. “Нам нужно шестьсот долларов. Звучит как большие деньги. Это не так уж много. Допустим, ты получаешь десять долларов за трюк. Всего шестьдесят приемов. Вы легко справитесь с двадцатью в день. Просто быстрые приемы. Быстро, легко и просто. Три дня, и мы готовы к работе. Самолет вылетает через четыре дня. Так что мы не можем пропустить. Все, что вам нужно сделать, это применить свои трюки. ”
  
  “Я не шлюха”. Шэнк непринужденно рассмеялся.
  
  “Кто бы это ни был?” сказал он. “Я не говорю тебе делать из этого профессию, детка. Всего шестьдесят раз. Всего шестьдесят быстрых трюков, чтобы спасти всех нас. Вот и все, Анита. Может быть, меньше, если ты сможешь заставить некоторых парней выложить больше десяти баксов. Скажем, двадцать. И чем больше трюков ты провернешь, тем быстрее закончишь. А потом...
  
  “Ты грязный сукин сын—”
  
  “Ты сделаешь это, Анита. Ты сделаешь это, нравится тебе это или нет. Потому что это единственный способ”. Она попыталась представить себя проституткой. Она представила, как ходит по улицам, цепляет мужчин, берет их деньги и позволяет им использовать ее тело как безмолвное вместилище их похоти. Она подумала о последнем, что он предложил, о двадцатидолларовых фокусах, и ей показалось, что ее вот-вот вывернет наизнанку.
  
  “Не играй со мной в девственницу, Анита”.
  
  Она повернулась к Джо: “Джо”, - сказала она. “Я не могу этого сделать, Джо. Ты хочешь, чтобы я это сделала? Ты хочешь, чтобы я была шлюхой, Джо? Это то, чего ты хочешь? Глаза Джо были полны боли.
  
  “Скажи мне”, - попросила она. “Скажи мне стать для тебя шлюхой, и я сделаю это. Скажи мне, что ты этого хочешь, и я это сделаю. Я больше не могу ясно мыслить, Джо. Я думала, что я твоя женщина. Я думала, что я создана только для тебя. Но скажи мне сделать это, и я сделаю. Ты скажи мне, Джо.”
  
  Джо встал. Его тело медленно расслабилось, и он встал, не сводя глаз с Шенка. “Нет”, - сказал он.
  
  “Джо...” — начал Шенк.
  
  “Нет”, - повторил он. “Придумай какой-нибудь другой способ, Шенк. Какой-нибудь более чистый способ”.
  
  “Это единственный способ”.
  
  “Тебе лучше найти другую. Она моя женщина. Она не аферистка. Ни сейчас, ни когда-либо. Так что найди другой способ”. Шэнк посмотрел сначала на Джо, потом на Аниту, потом снова на Джо. Он начал смеяться. “Твоя цыпочка? Это смешно, чувак. Слишком смешно. Ты не представляешь, как это смешно.”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я имею в виду, я приготовил это с ней, детка. Там, в Нью-Йорке. Прямо в твоей собственной маленькой кроватке, чувак. Так что не играй со мной в папашу-собственника, детка. Она вообще никому не нужна. И она может поторопиться и доставить нас в Мексику, как я и говорил ”.
  
  Джо побледнел. “Это правда, Анита?” спросил он сдавленным голосом. Ее голос был мягким.
  
  “Он заставил меня, Джо. Он заставил меня сделать это. Я не хотела”.
  
  “Продолжай”. Джо холодно смотрел на Шенк. Он выслушал то, что она хотела сказать.
  
  “Он заставил меня, Джо. Он ... избил меня. Он причинил мне боль. И он собирался порезать меня своим ножом. Я испугалась. Он ... он изнасиловал меня ”.
  
  “Ты мне никогда не рассказывал”.
  
  “Я боялся”. Что-то случилось с Джо. Что-то внутри. Он повернулся к Шенку, и его глаза загорелись.
  
  “Ты сукин сын!”
  
  “Полегче, детка”.
  
  “Ты гнилой—”
  
  “Круто! Это ничего не меняет, Джо. Везде одна и та же сцена. Теперь она может работать, понимаешь? Теперь она может зарабатывать на хлеб и —”
  
  “Нет”. Шенк что-то почувствовал. Он знал, что Джо сейчас не шутит. Он оттолкнул девушку, и она покатилась через комнату.
  
  “Отвали, Джо”. Но Джо двинулся вперед. Рука Шенка опустилась к карману. Нож выхватился одним плавным движением. Он держал его в правой руке, держа палец на кнопке.
  
  “Отвали”.
  
  “Брось это”.
  
  “Я не хочу тебя порезать, Джо. Я не хочу причинять тебе боль. Тебе лучше оставить это в покое, чувак. Это случилось давным-давно. Это древняя история. Мы должны качаться вместе, иначе проиграем оба ”.
  
  “Тебе придется убить меня”.
  
  “Не усложняй ее, Джо”.
  
  “Это будет тяжело. Очень тяжело”. Шенк кивнул. Его палец нажал на кнопку. Лезвие ножа выдвинулось вперед, на шесть дюймов поблескивая сталью. Шенк провел большим пальцем взад-вперед по лезвию. Его взгляд был прикован к Джо. Джо продолжал приближаться. Шенк двигал ножом взад-вперед, как головой кобры перед ударом, Он двигался в небольшом танце. Его глаза были прикованы к лицу Джо. Джо попятился, и Шенк двинулся вперед, держа нож наготове. Джо подошел к краю кровати. Его рука опустилась, схватив подушку. Шенк сделал выпад с ножом, а Джо замахнулся подушкой. Момент был выбран идеально. Нож вонзился в подушку, и перья заполнили комнату, падая на пол. Джо дернул подушку, уронил ее и ударил Шэнка кулаком в челюсть. Шэнк пошатнулся. Его голова упала, и Джо поймал ее на лету обеими руками. Он обхватил голову, надавил на нее, поднял колено, чтобы встретить ее. Зубы разжались. Шенк осел на пол. Он начал подниматься на коленях. Затем Джо ударил его ногой в лицо, и он снова упал. На него опустились перья. Некоторые перья были красными от крови изо рта. На этот раз он остался лежать.
  
  Шенк пришел в сознание примерно через десять минут. Джо стоял над ним с ножом в руке. Другой рукой Джо обнимал Аниту.
  
  “Ты победил”, - медленно произнес Шенк. “Но это ничего не меняет”.
  
  “Ты думаешь, что нет?”
  
  “Мы в том же положении”, - сказал Шенк. “Мы бежим. Нам все еще нужно шестьсот долларов. Так что ты победила меня. Солидно. Но мы женаты, детка. Ты не можешь отказаться от меня.”
  
  “Анита”, - сказал Джо. “Иди, возьми трубку”.
  
  “Ты кому-то звонишь? Я не понимаю, детка. Кому ты звонишь?” Шенк не понял. Но Джо, наконец, понял. Теперь все стало предельно ясно. Все встало на свои места. И Джо знал, что все будет в порядке. Он нашел какую-то часть себя, часть, которая была потеряна очень, очень давно. Впрочем, не слишком давно. Порция все еще была там - и действовала. Джо смотрел на Аниту и любил ее. Он знал, что теперь у них все будет хорошо. С этого момента все будет хорошо.
  
  “Возьми трубку”, - повторил он. “Набери оператора. Набери 0”.
  
  “Джо...” — начал Шенк. Он велел Шенку заткнуться.
  
  “Скажи оператору, что тебе нужна полиция, Анита”, - продолжил он. “Скажи им, чтобы они немедленно приехали сюда. Скажи им, что вы поймали убийцу”.
  
  “Они поджарят нас всех, Джо. Они охладят нас троих”, - пообещал Шенк.
  
  “Только ты”, - сказал Джо. “Только ты”.
  
  “Ты отправишься в тюрьму”.
  
  “Возможно. Но мы выберемся. Ты поджаришься, но мы выберемся. И тогда мы будем живы. Нам больше не придется убегать ”.
  
  “Ты сумасшедший!” Сказал Шенк высоким голосом. Джо бросил взгляд на Шенка. Анита разговаривала по телефону с полицией, ее голос был очень спокоен.
  
  “Это ты сошел с ума”, - сказал он Шенку. “Я в здравом уме. Я снова в здравом уме. Прошло много времени, но я снова в здравом уме”. Анита закончила разговор. Она подошла к Джо, и все трое стали ждать приезда полиции.
  
  
  
  
  
  
  
  Новое послесловие
  автор
  
  
  
  
  
  Летом 1956 года, после первого курса в Антиохийском колледже, я приехал в Нью-Йорк, чтобы провести три месяца в почтовом отделе издательства Pines Publications. Я бы поселился в одной комнате с Полом Грилло, который приехал за несколько дней до меня и нашел нам жилье по адресу 147 West 14th Street. Мы пробыли там две недели, а затем нашли менее дорогое место для проживания по адресу 108 West 12th. К тому времени у нас появился еще один сосед по комнате, Фред Энлиот, и мы втроем делили убогую маленькую камеру, которую карлик-одиночка счел бы тесной. Две недели такой диеты - и мы снова переехали в квартиру на первом этаже на Барроу-стрит, 54, где оставались до тех пор, пока не истекли наши три месяца и не пришло время возвращаться в кампус.
  
  Предполагалось, что эта работа даст ценный профессиональный опыт, и я уверен, что так оно и было. Однажды парень, который руководил отделом продвижения и рекламы, отвел меня в сторонку и сказал, что его помощник уходит и не хочу ли я его заменить? Я была готова пойти на это и сказала, что, возможно, брошу школу — и это побудило его отказаться от предложения. Если бы я была студенткой, сказал он, я бы осталась в школе. Это было бы для меня ценнее, чем работа, которую он предлагал.
  
  Я не уверен, что он был прав на этот счет. Настоящим образованием было то, что я был предоставлен самому себе, жил в Деревне и встречался со всевозможными интересными людьми. Я все еще знаю некоторых людей, с которыми встречался воскресными вечерами у фонтана на Вашингтон-сквер. Некоторых из них больше нет, и я скучаю по ним, так же как по тем дням и ночам.
  
  Несколько лет спустя я написал книгу, действие которой происходит в то время и в том месте. Я назвал это Диетой из патоки, поставив эпиграфом цитату из Алисы в Стране чудес. Она попала в издательство Beacon Books, где ее опубликовали под названием Прокладки для страсти. В книге я использовал псевдоним — Шелдон Лорд, имя, которое я использовал раньше и буду использовать снова.
  
  Прошли годы, как им и положено. Издательство "Крутое дело", переиздавшее несколько моих ранних криминальных романов, присматривалось к чему-нибудь еще из моих произведений, и я вспомнил о книге. Основателю компании Чарльзу Ардаи понравилась не только книга, ему даже понравилось ее оригинальное название.
  
  И, о чудо из чудес, у Publishers Weekly были такие приятные отзывы об этой первой попытке:
  
  
  
  Нью-Йорк от Block's - это страна чудес в стиле нуар, населенная наркоманами и битстерами (мрачными предшественниками современных хипстеров), извергающими угловатые диалоги крутых парней… Блок легко погружается в ... их мир наркотиков, секса и неприязни с деловитостью, которая поражает воображение, тем более убедительно, что Блок никогда не прилагает явных усилий к убеждению. Пьеса о морали в котелке во всей красе. (“Обзоры художественной литературы”, Publishers Weekly, октябрь 2007 г.)
  
  
  
  Что ж, это великодушно с их стороны, не так ли? Возможно, более великодушно, чем заслуживает эта очень ранняя работа, но ничего страшного. Я возьму ее, и я рад видеть, что она продолжит свое существование в виде электронной книги. Надеюсь, она вам понравилась.
  
  Что касается ее автора, то я немного переехал с тех пор, как впервые побывал в Деревне. В разное время я жил в северной части штата Нью-Йорк, в Нью-Джерси, в Висконсине, в Калифорнии и Флориде; в пределах Нью-Йорка у меня были квартиры в Верхнем Вест-Сайде, в Вашингтон-Хайтс и в бруклинском Гринпойнте. Но я проводил большую часть своего времени там, где начинал, в Гринвич-Виллидж, и последние двадцать лет я жил в полумиле от этого первого заведения на Западной Четырнадцатой улице. Иногда кажется, что я прошла долгий путь. В других случаях кажется, что я вообще не продвинулась далеко.
  
  
  
  —Лоуренс Блок
  Гринвич-Виллидж
  
  
  
  Лоуренс Блок (lawbloc@gmail.com) приветствует ваши ответы по электронной почте; он читает их все и отвечает, когда может.
  
  
  
  
  
  
  
  Биография
  Лоуренс Блок
  
  
  
  
  
  Лоуренс Блок (р. 1938) - лауреат премии "Великий мастер" от американской ассоциации авторов детективов и автор всемирно известных бестселлеров. Его плодотворная карьера охватывает более ста книг, включая четыре серии бестселлеров, а также десятки рассказов, статей и книг по писательскому мастерству. Он получил четыре премии Эдгара и Шеймуса, две премии Falcon Awards от Общества мальтийских соколов Японии, премии Неро и Филипа Марлоу, награду за пожизненные достижения от писателей-частных детективов Америки и бриллиантовый кинжал Cartier от Ассоциации писателей-криминалистов Соединенного Королевства. Во Франции он был удостоен звания Grand Maitre du Roman Noir и дважды получал приз Societe 813 trophy.
  
  
  
  Блок родился в Буффало, штат Нью-Йорк, и учился в Антиохийском колледже в Йеллоу-Спрингс, штат Огайо. Бросив школу до окончания учебы, он переехал в Нью-Йорк, место, которое заметно в большинстве его работ. Его самые ранние опубликованные произведения появились в 1950-х годах, часто под псевдонимами, и многие из этих романов сейчас считаются классикой жанра криминального чтива. В ранние писательские годы Блок также работал в почтовом отделе издательства и просматривал подборку материалов для литературного агентства. Он назвал последний опыт ценным уроком для начинающего писателя.
  
  
  
  Блок первый рассказ, “вы не можете потерять”, которая была опубликована в 1957 году в розыск, первый из десятки рассказов и статей, которые он хотел бы опубликовать в течение многих лет СМИ, в том числе американского наследия, публикации, Плейбой, Космополит, журнал GQ, и Нью-Йорк Таймс. Его рассказы были представлены и переизданы более чем в одиннадцати сборниках, включая "Достаточно веревки" (2002), который состоит из восьмидесяти четырех его рассказов.
  
  
  
  В 1966 году Блок представил страдающего бессонницей главного героя Эвана Таннера в романе "Вор, который не мог уснуть". Среди разнообразных героев Блока также вежливый и остроумный книготорговец — и воришка на стороне - Берни Роденбарр; суровый выздоравливающий алкоголик и частный детектив Мэтью Скаддер; и Чип Харрисон, комичный помощник частного детектива с зацикленностью на Ниро Вульфе, который появляется в "Без очков", "Чип Харрисон снова забивает", "Разберись с убийством" и "Каперсы с тюльпанами топлесс"................." Блок также написал несколько рассказов и романов с участием Келлера, профессионального киллера. Работы Блока хвалят за богато придуманных и разнообразных персонажей и частое использование юмора.
  
  
  
  Отец трех дочерей, Блок живет в Нью-Йорке со своей второй женой Линн. Когда он не гастролирует и не посещает мистические конференции, они с Линн часто путешествуют, являясь членами Клуба путешественников Century Club вот уже почти десять лет, и посетили около 150 стран.
  
  
  
  
  «...КОНЕЦ...»
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"