Талтон Джон : другие произведения.

Бетонная пустыня

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Джон Талтон
  
  
  Бетонная пустыня
  
  
  Глава первая
  
  
  Штормы больше не приходят в город. Когда я был маленьким мальчиком, когда у нас было испарительное охлаждение и Кеннеди был президентом, поздние летние муссоны пришли в Аризону с моря Кортеса и охладили Финикс ветром и дождем. Теперь город превратился в бетонную плиту диаметром в восемьдесят миль, и погода изменилась. В большинстве случаев мы можем видеть только облака, нависающие над горами, проливающие драгоценный дождь на пустыню, дразнящие нас молниями, оставляющие после себя пыль.
  
  Был июль. Разгар лета в Финиксе, когда температура в 105 градусов приносит облегчение, а будничные парни в пробках могут превратиться в убийц, если попадут в аварию. Это время года, когда асфальт становится таким горячим, что на коже могут остаться ожоги второй степени; когда на курортах за 350 долларов в сутки проводятся распродажи за полцены, и все, кто может себе это позволить, отправляются к океану; когда кондиционирование воздуха у 3 миллионов человек ставит электросеть на грань отключения, а заголовок о дюжине нелегальных иммигрантов, задыхающихся в запертом прицепе, вызывает смиренное пожатие плечами. Мой родной город.
  
  Я вернулся в Финикс ровно на шесть недель, вернулся в дом, который принадлежал моим бабушке и дедушке, в дом, где я вырос. Это был небольшой испанский средиземноморский городок в двух кварталах к западу от Центра на Сайпресс-авеню, окруженный живой изгородью из олеандров, апельсиновых деревьев и пальм. Дедушка построил дом в 1924 году. За годы моего отсутствия в городе привыкли называть этот район историческим районом Вилло. Когда я был ребенком, это был просто район, и все друг друга знали. Мои бабушка и дедушка умерли много лет назад, и семьи, жившие поблизости, переехали. Предполагалось, что этот район будет популярен среди молодых специалистов. Я надеялся на это. Мне нужно было продать дом и найти новую работу.
  
  Был воскресный вечер, худшее время недели для одиночества. Эллингтон включил проигрыватель компакт-дисков с концертом 1956 года в Ньюпорте. Я выпил примерно половину мартини до конца, когда ветер начал раскачивать пальмы за большим панорамным окном и раздался звонок в дверь. Возможно, я был немного изолирован в течение этих шести недель, но мне пришло в голову, что я не слышал звонка в дверь уже много лет, по крайней мере, с тех пор, как бабушка была еще жива. Глухой лязг вселил в меня ужас, который обычно возникает после ночных телефонных звонков. Затем я открыла дверь и увидела привидение.
  
  “Дэвид Мэпстоун!” Призрак узнал мое имя и бросился меня обнимать. При росте пять футов пять дюймов она могла полностью поместиться в моих руках, а макушка ее головы пристроилась у меня под подбородком. Когда-то ее звали Джули Райдинг, моя первая возлюбленная.
  
  Я пустился в нервную болтовню о неожиданных встречах и пригласил ее внутрь. В гостиной с высоким потолком она села в одно из кожаных кресел, стоящих лицом к панорамному окну, и приняла мое предложение выпить - неразбавленный скотч. Я налил ей на пару глотков виски McClelland's, а затем сел напротив нее на другой стул со своим бокалом Bombay Sapphire.
  
  “Я не могу поверить, что ты снова в городе”, - говорила она ярким щебечущим альтом. На ней было короткое летнее платье, которое было немного маловато для нее. Но у нее все еще были чертовски красивые ноги, и она знала это. Ее волосы были на пару тонов темнее медового цвета, который я помнил, и теперь они были короче, по-деловому, выше плеч. Время начало въедаться в кожу вокруг ее глаз, но они по-прежнему были самого темно-синего цвета, который я когда-либо видел, цвета сумеречного неба в горах. Она говорила, как мало изменился дом, как ей было жаль услышать о смерти моей бабушки несколько лет назад, как она пыталась не отставать от моей преподавательской карьеры после того, как я уехала из города.
  
  Затем она покраснела и залпом осушила виски. Я снова наполнил ее бокал, и она не остановила меня.
  
  “Черт”, - сказала она, из ее голоса исчезла веселость. “Я репетировала эту речь несколько сотен раз, но я знаю, что она звучит натянуто. Я знаю, каким странным кажется для меня просто внезапное появление, когда я вот так ушел. И вот я здесь. Чего-то хочу. ”
  
  Я отложила это в сторону. “Я просто подумала, что тебя действительно долго продержали в дамской комнате”.
  
  “Дэвид, прошло двадцать лет”.
  
  Моя голова всегда полна дат - 1066, 1492, 1789, 1914. Это профессиональный риск, когда преподаешь историю. Последний раз я видел Джули Верхом незадолго до Рождества 1979 года, когда она села напротив меня в маленьком темном баре недалеко от университета и сказала, что больше не хочет меня видеть. По ее словам, она была влюблена в другого. Он был старше и - дайте мне хорошенько запомнить это - “был настоящим мировым лидером”, что, как я поняла, означало, что у него были деньги. Я был всего лишь студентом колледжа на старом прокуренном автомобиле с откидным верхом.
  
  В течение нескольких месяцев после этого, на разных стадиях гнева и обиды, я представлял, какой жизнью Джули жила без меня - у меня очень живое воображение - и что бы я сказал и сделал, если бы она когда-нибудь вернулась. Но когда моя жизнь начала меняться, она исчезла из моих мыслей, пока годы не задвинули ее в тот любимый ящик случайных воспоминаний, который приберегают для первых любовников. Теперь она была здесь, в моей гостиной, и часть меня чувствовала себя странно, но другая часть чувствовала, что ее не было около двадцати минут. В основном, я был просто рад компании.
  
  “Ты не возражаешь?” Она достала из сумочки сигарету "Мальборо Лайт". Я покачал головой. Она прикурила и затянулась, что прозвучало успокаивающе даже с того места, где я сидел. “Я серьезно зависима”, - сказала она.
  
  Некоторое время мы сидели в тишине, наблюдая за облаками и ветром, надвигающимися с востока; затем с неба начала падать завеса пыли. Я наклонился вперед и просто позволил ей подобрать слова. Она играла со своими волосами, откидывая их назад. Она всегда так делала.
  
  “Боже, ты выглядишь великолепно”, - сказала она наконец. На мне были джинсы и белая рубашка поло, ничего особенного. “Нет, я серьезно. Ты как будто действительно вырос к своему лицу. Ты будешь чертовски привлекательным мужчиной средних лет ”.
  
  “Думаю, спасибо”, - сказал я.
  
  “Наши дни рождения разделены двумя неделями, помнишь?” Она отхлебнула виски и лукаво улыбнулась мне. “Дэвид, это самая странная вещь. Однажды вечером я был в кафе "Хард Рок" с несколькими подружками, и в баре был Майк Перальта. Он, конечно, был не в форме и выглядел так, как будто был с довольно влиятельными людьми, но я просто подошел и обнял его, я имею в виду, Боже мой, прошло примерно столько же времени, сколько с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
  
  “В общем, я спросил о тебе, и Майк сказал, что ты вернулся в Финикс и снова работаешь в Офисе шерифа. Я знал, что должен тебя увидеть, и вот я здесь. Боже мой, ты снова депутат? Я думал, это просто твое юношеское приключение ”.
  
  Она затушила окурок и закурила другую, слегка вжавшись в кресло. “Помощник шерифа Дэвид Мэпстоун со Старого Запада”. Она хихикнула.
  
  Я улыбнулась ей, радуясь развлечению старой подруги. Некоторые люди в четырнадцать лет решают, что будут бухгалтерами, и это все, чем они занимаются всю свою жизнь. Мое резюме немного сложнее. Особенно после этого лета.
  
  “Я просто провожу небольшой консалтинг. Расследую несколько старых дел для Перальты. Я нахожусь в перерыве между работами”.
  
  “Так ты не преподаешь?” спросила она. “Я думала, твоей великой мечтой было стать профессором истории”.
  
  С каких это пор у нас появляются великие мечты? Подумал я, вставая, чтобы освежить наши напитки. Я бросил через плечо: “Я не понравился комитету по землеустройству штата Сан-Диего, и в любом случае, здесь слишком много людей с докторскими степенями по истории. Что-нибудь придумаем ”.
  
  Она последовала за мной на кухню. “Когда ты начал пить мартини?”
  
  “Когда я был женат на дочери миллионера”.
  
  “Дороти Паркер говорила, что мартини приводит ко всевозможным сексуальным ошибкам”, - рассеянно сказала Джули, затем добавила: “Как ее звали?”
  
  “Дороти Паркер?”
  
  “Твоя бывшая жена, ты, болван”.
  
  “Пэтти”, - сказал я.
  
  “Хорошее название для бумеров”, - сказала Джули. “Все эти отцы, влюбленные в Патти Пейдж. Дети?”
  
  “Нет”.
  
  “И вы развелись около года назад?”
  
  “Ммммм”.
  
  “Я могу сказать это по твоему голосу”, - сказала она. На ней не было обручального кольца. Я выглянул в окно на садовый дворик, где пальма медленно танцевала на ветру. Дождя не предвиделось. Джули скакала верхом по моей кухне, рассказывая о моем разводе. “Расскажи мне о себе”.
  
  “Что тут рассказывать?” Она улыбнулась. “Жизнь продолжается. Я разведена. Моей дочери четырнадцать, и она только что стала чирлидершей. Я занимаюсь маркетингом в Phoenician resort, и я работаю все время ”. В ее устах это звучало как аккуратная упаковка.
  
  Наконец, она спросила: “Ты помнишь мою младшую сестру? Федру”.
  
  Теперь мы перешли к той части вечера, когда нам “чего-то хотелось”.
  
  Я сказал, что помню восьмилетнего ребенка.
  
  По правде говоря, я вообще почти не помнил ее сестру. Худенькая рыжеволосая девчонка, которая играла на виолончели и носила странное имя. Она была на заднем плане однажды вечером, когда Джули отвезла меня домой, чтобы познакомить со своими родителями, и они все сильно поссорились. Главное, я запомнил ее имя, Федра. Не популярное у бумеров имя.
  
  “Сейчас ей двадцать восемь, Дэвид”, - сказала Джули. “И она пропала”.
  
  “Ты был в полиции?” Спросил я.
  
  “Да, они составили протокол. Что это значит? Они сказали мне, что она была взрослой и что, если не было никаких признаков нечестной игры, они мало что могли сделать ”.
  
  “Итак, что я могу сделать?”
  
  “Я знаю, что у тебя есть друзья в офисе шерифа. Даже если ты всего лишь консультант. Может быть, ты мог бы поспрашивать?” Голубые глаза умоляли. “Прошло две недели с тех пор, как она должна была прийти на ужин. Мне никто не звонил, ничего. В ее квартире никто не ночевал”.
  
  “Новый парень?”
  
  “Это никогда не заставляло ее исчезнуть с лица земли”.
  
  “А как насчет ее работы?”
  
  Она покачала головой. “Федра была как бы в перерыве между карьерами. Она работала в фотостудии. У нее было много талантов, но она никогда не преуспевала в игре на работе, понимаете, что я имею в виду?”
  
  На самом деле, я так и сделал. Я спросил: “У вас есть какие-либо основания подозревать, что с ней случилось что-то плохое?”
  
  Джули сделала паузу, задумчиво прикуривая кончик сигареты. “Это очень опасный город, а она симпатичная молодая женщина. Что еще тебе нужно?”
  
  Я обещал задать несколько вопросов в офисе шерифа. Джули затушила сигарету, и пришло время уходить. Я проводил ее до машины. Прошла гроза, и ночь была пыльной, жаркой и полной ожидания.
  
  “Вы вернулись как раз к сезону муссонов”, - сказала она, указывая цепочкой с ключами на серебристый "Лексус", который предупредительно запищал.
  
  “Теперь ты внизу, в баррио”, - сказала она.
  
  “Наверное. Я давно не жил в этом доме”.
  
  “Все это возвращается сюда”, - сказала она, заводя машину. “Жизнь в тесном городе”.
  
  Я смотрел, как она довела свою машину до конца квартала и исчезла за углом. Мне было все равно, поедет ли Джули, и я не хотел начинать.
  
  
  Глава вторая
  
  
  Заместитель главы округа Марикопа Майк Перальта, все свои шесть футов шесть дюймов и 250 фунтов, пробирался по коридору, волочась за репортерами, как инверсионный след за большим реактивным самолетом. “Нет”, - говорил он. “Вам придется поговорить с шерифом .... Он сделает заявление.... Он будет доступен для интервью”. Полдюжины голосов выдвигали требования, которые он игнорировал.
  
  “Мэпстоун”. Он нацелился на меня и, обняв массивной рукой за плечи, развернул меня и втолкнул через отдельную боковую дверь в свой офис. Я чувствовал 9-мм полуавтоматический "Глок" в плечевом ремне под его костюмом.
  
  “Чертовы медиа-шакалы”, - сказал он с отвращением.
  
  “Когда вы когда-нибудь сталкивались с рекламой, которая вам не нравилась?” Спросил я.
  
  Он кисло посмотрел на меня. “Все, о чем они хотят поговорить, это о банде цепей, или о палаточной тюрьме, или о последней козлиной перепихоне с каким-нибудь политиком, и шериф - тот, кто говорит по этому поводу от имени департамента”.
  
  “Вот что происходит, когда работаешь на ‘самого крутого шерифа Америки’”.
  
  Перальта проигнорировал меня, опустился в свое большое рабочее кресло, откинулся на спинку и водрузил ноги на безукоризненно чистый рабочий стол. На нем был бежевый летний костюм и красиво подогнанные черные ботинки из кожи ящериц. Когда он был под настроение, он также надевал дорогой стетсон. Его лицо было немного шире и темнее, чем когда я впервые встретил его, но в остальном он почти не постарел за те двадцать лет, что я его знал.
  
  Он указал на толстую папку на столе позади меня. Он не предложил мне стул. Я все равно села и положила папку себе на колени.
  
  “Эта тебе понравится”, - сказал он, потирая воображаемую бороду. “Ребекка Стоукс. Двадцать один год, возвращается домой на поезде, берет такси до своей квартиры, расплачивается с водителем, и больше ее никогда не видели живой.”
  
  “Я слышал об этом. Мои бабушка и дедушка рассказывали о нем, когда я был маленьким”.
  
  “Это был 1959 год”, - сказал он. В тот год я родился. “Ее нашли в пустыне две недели спустя, на свалке трупов. Вот что было странным в тех старых убийствах в Финиксе: независимо от того, где их сбрасывали в пустыне - а это был маленький городок, окруженный сотнями миль пустоты, - кто-нибудь всегда находил их.
  
  “В любом случае, посмотрим, что ты сможешь сообщить мне по этому поводу к тому времени, когда у меня будет очередной брифинг для прессы в этот четверг”. Он открыл банку диетической колы и сделал большой глоток.
  
  “Тебе это чертовски нравится”, - сказал я.
  
  “Что? Тебе потребовалось три дня, чтобы найти новые улики, которые помогли раскрыть дело Сэмюэлса. Делу пятнадцатилетней давности, и у тебя на это ушло три дня ”.
  
  “Это была удача - соедини точки”.
  
  “Это было заголовком для департамента на целую неделю”. Перальта улыбнулся. “И хорошая тысяча баксов для тебя. Вы знаете правила игры - выкопайте что-нибудь, что я могу использовать, и вам заплатят как частному подрядчику, и вы будете действовать как доброволец-помощник шерифа. Если я не могу вернуть тебя в отдел одним способом, я могу попробовать другой. ”
  
  “Я благодарен за работу, Майк, но это все временно”, - сказал я. “Я даже не знаю, останусь ли я в Финиксе”.
  
  “Забудь об этом дерьме из колледжа”, - сказал Перальта. “Они ни за что не отдадут должность белому мужчине средних лет, бывшему полицейскому, который ни много ни мало родом из родного штата Барри Голдуотера”.
  
  “Я не среднего возраста. И на самом деле, комитет по пребыванию в должности сказал, что я ‘не желаю отказываться от своего западного интеллектуального мировоззрения’ и становиться более чувствительным к ‘нелинейности’ ”.
  
  “Трахни меня вслепую и зови Сьюзи”, - сказал Перальта. “Я знал, что ты никогда не вписаешься в компанию этих коммунистов. Учишь богатых детей ненавидеть свою страну, Бога и своих родителей”.
  
  “Я все еще преподаю”, - сказал я нерешительно.
  
  “Один курс американской истории для каких-то дебилов и голубоволосых в младшем колледже”, - фыркнул он. “Черт, может, я и запишусь. Позволь тебе научить меня кое-чему”.
  
  “Это было бы впервые”, - сказал я.
  
  Зазвонил телефон, и он резко схватил его, сказав “Перальта” прежде, чем трубка коснулась его головы. Это была его привычка, странная - слушать, когда тебе звонят. Его густой лоб потемнел на несколько градусов - я много раз видел, как так внезапно менялось его настроение, когда мы с Перальтой были партнерами много лет назад, и это никогда не переставало меня беспокоить. “Да .... Дерьмо ....” Я услышал его конец разговора. “Чушь собачья!..Это проблема окружных надзирателей, а не наша.…Чертовски верно - они заварили эту кашу, а не мы. Чушь собачья, мы покупаем Джимми. Сделай это. ” Он швырнул телефон обратно на рычаг.
  
  “За последние три месяца у меня погибло шесть проституток”. Он стукнул кулаком по стопке папок на своем столе. “У меня половина подстанции Лейк-Плезант заболела в следующую смену. Владелец гребаного бара с сиськами Бобби Хамид на шаг опередил судебный приказ. Крипс терроризирует белых в Личфилд-парке. Кража со взломом на миллион долларов в Кейв-Крик - и с чем мне приходится иметь дело? Проклятый бюджет департамента. Проклятые окружные надзиратели! Седьмой по величине округ в Соединенных Штатах, и они управляют им, как каким-нибудь маленьким городком в Алабаме.”
  
  Когда я впервые увидел Майка Перальту, он преподавал боевые искусства в Академии шерифа, а я был двадцатилетним курсантом. Я хотел спасти мир с помощью значка. Но я также думал, что я чертовски умен, с моей новой степенью бакалавра истории. Он так сильно ударил меня, что у меня два дня звенело в голове. Вскоре после этого он был тем самым ветераном с пятилетним стажем, который познакомил меня с новичком, когда мы патрулировали нейтральную полосу между Скоттсдейлом и Темпе. Мы проработали порознь два года, пока он пробовал себя в управлении тюрьмой, а я получал степень магистра. Затем мы снова стали партнерами в восточном округе, когда стало ясно, что я собираюсь стать учителем, а не полицейским. И вот он здесь, в большом офисе, парень номер два в департаменте. Хотел бы я честно сказать, что знал его.
  
  Он вздохнул, откинулся на спинку своего большого кресла и впервые по-настоящему увидел меня. На мне были свободная белая хлопчатобумажная рубашка и брюки-чинос - "чертово опрятное дерьмо J. Crew”, как назвал это Перальта.
  
  “Надень свое удостоверение личности”, - приказал он. “Такова политика. Возможно, тебе стыдно находиться здесь, но ты присягнувший помощник шерифа, как и любой другой раскачивающийся член на Мэдисон-стрит, и мы все должны носить свои удостоверения личности ”. Я вытащил его и прикрепил к своей рубашке. “Заместитель шерифа”, - гласила надпись, и вот я на фотографии, выглядящий не слишком отличающимся от того, каким был на моем старом факультетском удостоверении личности, с одной разницей - у меня исчезла борода. На фотографии вы увидите, что у меня большие, нежные карие глаза и волнистые темные волосы, которые иногда нравятся женщинам, и округлые, неопределенные черты лица, которые им не нравятся.
  
  На фотографии не видно, что мой рост чуть больше шести футов одного дюйма - невысокий показатель для НБА - и у меня широкие плечи и широкий шаг, которые помогали мне остужать крутых парней, когда я был полицейским.
  
  “Так чего же ты хочешь?” Спросил Перальта.
  
  Я рассказал ему о верховой езде Федры, пока он медленно раскачивал кресло взад-вперед. Это сводило с ума, если вы его не знали, но это был всего лишь Перальта. “Вы получили отчет о происшествии?”
  
  Я подвинул его через стол, и он изучил его.
  
  “Джули Райдинг”, - пробормотал он. “Откуда я знаю это имя? Привет, это Джули, твоя Джули”, - сказал он, просияв. “Я имею в виду, что она податель жалобы - это ее сестра. Боже”.
  
  “Именно так я и подумал, когда она появилась у моей двери прошлой ночью”.
  
  “Я столкнулся с ней пару недель назад, и она спрашивала о тебе”, - сказал Перальта. “Она все еще лиса. Я никогда не понимал, как тебе в этом повезло”.
  
  “Насколько я помню, она бросила меня”.
  
  Перальта хмыкнул и вернулся к отчету. Я оглядел его кабинет; на стенах всегда висели какие-нибудь новые награды или фотографии. Перальта с Голдуотером. Перальта верхом на лошади с шерифом. Перальта в форме спецназа во время убийств в буддийском храме за несколько лет до этого. Перальта в смокинге и деловой одежде Phoenix 40. Перальта с "Санз" на чемпионате Западной конференции.
  
  “Странное название”, - сказал он наконец. “Как ты это произносишь?”
  
  “Кормить-ра или Исчезать-ра”, - сказал я, выговаривая это. “Как Феникс”.
  
  “Странно”, - сказал он. “Звучит как какое-то выдуманное имя хиппи”.
  
  “Федра была дочерью Миноса”, - начал я объяснять, но его глаза тут же остекленели. “Греческая мифология ...” Боже, я слишком долго был вне мира полицейских.
  
  “По-моему, это похоже на головокружение”, - сказал он наконец. “Вычурное головокружение маленькой богатой девочки. Она объявится. Возможно, трахнется с каким-нибудь новым парнем”.
  
  “В последнее время не появлялась Джейн, подходящая под это описание?” Спросил я.
  
  “Ты заместитель шерифа”, - сказал он. “Иди поработай в полиции. Ты помнишь, как это было? Или все эти годы, когда ты пытался подтянуться в колледже, разрушили твой мозг?”
  
  “Пошел ты”, - сказал я. Это была наша острота, пока безобидная. “Я работаю по контракту неполный рабочий день, исследователь, и если я получу какую-то информацию по старым делам об убийствах, то все это станет подливкой для вас и шерифа. Вы знаете, что если я обращусь к пропавшим без вести, меня встретят совсем по-другому, чем если вы позвоните командиру и проведете расследование. ”
  
  Перальта вздохнул и поднял трубку. “Домингес? Перальта. Помнишь моего старого партнера Дейва Мэпстоуна? Да, профессора. Он вернулся в город, работает у нас неполный рабочий день. Его интересуют девять девять-два ноль один три четыре пять, езда на Федре? Ph, да, как на Фениксе. Что-нибудь новенькое? Что мы сделали?…Да, да, я знаю, что вы привлекли людей для работы с Харкуахалой.…Хорошо. ”
  
  Он повернулся ко мне. “Они ни хрена не знают. Ты же знаешь, как проходят дела о пропавших без вести. Она взрослая. Никаких доказательств преступления. У нас нет причин подозревать нечестную игру. Джули подозревает нечестную игру? Я покачал головой. “А что насчет ее машины?”
  
  “Синий Ниссан”, - сказал я. “Я проверил списки конфискованных, горячие листы, ничего”.
  
  “Так оно и есть”, - сказал Перальта. “Она появится”.
  
  “Так ты не возражаешь, если я кое-что проверю?”
  
  “Нет, если ты сначала сделаешь свою работу для меня. И ты не попадешь в какую-нибудь юрисдикционную группировку, связанную с полицией Феникса. Что? Ты пытаешься набрать несколько очков с Джули, разжечь пламя?”
  
  “Мы оба двигаемся дальше”, - сказал я, вставая, чтобы уйти. “Я просто помогаю старому другу”.
  
  “Да, точно”, - сказал он, сминая банку диетической колы и выбрасывая ее через баскетбольное кольцо "Финикс Санз" в мусорное ведро. “Знаешь, Шэрон у меня на спине, чтобы пригласить тебя на ужин”.
  
  “Я приду”, - сказал я. Майк и его жена пригласили меня больше месяца назад.
  
  “Тогда сделай это в эту пятницу”, - сказал он и повернул голову к своим бумагам. Я начал.
  
  “Ты знаешь, с кем она связана?”
  
  Я остановился и повернулся к нему. “Федра?”
  
  “Нет, нет, Стоукс, Ребекка Стоукс. Она была племянницей Джона Генри Макконнико”.
  
  “Бывший губернатор?” Переспросил я. Он кивнул. “Значит, это сделало бы ее ... кем, двоюродной сестрой Брента Макконнико?”
  
  “Лидер большинства в Сенате Аризоны”, - сказал Перальта. “Его рассматривают как следующего губернатора”.
  
  Перальта всегда прорабатывал углы.
  
  
  Глава третья
  
  
  Я пересек Джефферсон-стрит на светофоре и направился к площади Сезара Чавеса, пустынной из-за послеполуденной жары. Это был один из тех прекрасных, как небо, дней в Финиксе, когда голые пустынные горы во всех направлениях резко выделялись в ярком свете незагорелого солнца. То же самое солнце воздействовало на каждую открытую пору словно лучевая пушка - температура сегодня должна была превысить 105 градусов. Одинокий старьевщик начал приставать ко мне за деньгами, но быстро ретировался, когда увидел мое удостоверение шерифа. Я снял его и сунул в карман.
  
  Когда мне было двадцать лет, это удостоверение личности и золотая звезда были моим самым ценным достоянием. Они олицетворяли закон, общественное доверие - так сказал Перальта в первый день, когда я встретил его. Потребовалось четыре тяжелых года, чтобы вбить себе в голову, что правоохранительная деятельность - это не для меня. И все же я был здесь. Я мог бы назвать это неполным рабочим днем, временным, исследованием, как угодно. Но я снова носил значок - и работал на Майка Перальту.
  
  Компьютеры стоимостью в миллионы долларов в главном административном здании шерифа мало помогли в расследовании убийства сорокалетней давности, поэтому я направился в старую ратушу - здание окружного суда, где на чердаке хранились забытые записи. Когда была убита Ребекка Стоукс, в этом пятиэтажном выгоревшем здании коричневого цвета вершилось правосудие в округе Марикопа. Когда была убита Ребекка Стоукс, Эйзенхауэр был президентом, поезда все еще прибывали на Юнион Стейшн, и небольшим полицейским редко приходилось иметь дело с убийствами.
  
  Карл, охранник, тридцать пять лет проработал в дорожном патруле Аризоны. Но его идеальная осанка и пушистые, белоснежные усы напомнили мне офицера британской армии в отставке. Он потратил пятнадцать минут, рассказывая о том, что в его районе орудует поджигатель и как жители востока и Калифорнии разрушают Финикс. Он показал мне статью, в которой говорилось, что Феникс растет так быстро, что город поглощает акр пустыни каждый час. Это было написано моей старой подругой Лори Поуп из Республики. Город изменился, стал больше, грязнее и опаснее. Я не знала, кого винить. Потом Карл ушел и оставил меня одну в затхлом беспорядке с высокими потолками.
  
  Иногда мне кажется, что я провел половину своей жизни в библиотеках, но это место снова было чем-то другим. Историки мечтают найти на каком-нибудь чердаке старые дневники времен Гражданской войны, и это был мой чердак сокровищ: записи за пятьдесят или шестьдесят лет из города и округа. Я сомневался, что десять человек вообще знали, что они здесь, наверху. Это было похоже на заросший пустырь, который вместо того, чтобы быть заваленным старыми покрышками и стиральными машинами, десятилетиями накапливал ненужные файлы, поскольку старое здание перестало использоваться как объединенное здание города и округа , превратилось в штаб-квартиру полиции Феникса и, наконец, в мешанину правительственных учреждений. Ни в одной из сотен пыльных картонных коробок, ржавых зеленых и серых картотечных шкафов и гниющих бухгалтерских книг не было никакого порядка. Но после нескольких поездок я начал находить несколько тайников, которые могут мне когда-нибудь понадобиться.
  
  Я не знал точно, что я ищу, но что бы это ни было, это могло бы заполнить некоторые фрагменты о Ребекке Стоукс. Моя бывшая жена Пэтти сказала мне, что у каждой женщины есть свои секреты. За время работы в правоохранительных органах я понял, что в каждом деле есть нити, за которые ни у кого нет времени или желания дергать. Я был бы удовлетворен, найдя хотя бы одну из них.
  
  У Перальты были одни из лучших специалистов по сбору улик и детективы в стране, которые помогали ему в расследовании убийств по последнему слову техники. Я был здесь, чтобы “мыслить нестандартно", как он выразился - он читал слишком много деловых журналов. Поэтому я потратил час на чтение материалов дела. Затем я открыл свой старый Mac PowerBook и начал делать кое-какие заметки.
  
  Что я знала? Женщина двадцати одного года выходит из поезда в полночь и берет такси домой. Затем она исчезает и обнаруживается мертвой. В досье, которое дал мне Перальта, говорилось, что тело было в довольно хорошем состоянии, когда его обнаружила бригада ремонтников линии электропередач. Но методы судебно-медицинской экспертизы 1959 года были довольно примитивными. Отчет о вскрытии исчез, но у меня было письмо от судмедэксперта, в котором говорилось, что Ребекка умерла от удушения, и отмечалось, что несколько остаточных синяков вокруг гениталий и наличие спермы указывают на сексуальное насилие. Она была обнажена, если не считать лифчика, и на теле не было найдено ни волокон, ни волосков, ничего, кроме пыли и заусенцев пустыни. Следов шин тоже нет.
  
  Очевидным подозреваемым был таксист. Но в отчете и приложенных к нему вырезках из новостей говорилось, что он был награжденным орденом полицейским из Феникса, который подрабатывал водителем такси. Он добровольно прошел проверку на детекторе лжи и сдал экзамен. И это было все. Ни один подозреваемый даже не был допрошен по этому делу.
  
  Ребекка была, как говорили в пятидесятые, “карьеристкой”, ее очень любили коллеги, постоянного парня у нее не было. Она приехала в Аризону учиться в государственном колледже - ныне Университет штата Аризона - и устроилась секретарем в юридическую контору "Ларкин, Рединг и Пейдж". Теперь я также знал, что она была племянницей губернатора, о чем умолчали полицейские отчеты и газеты.
  
  Я нашел коробку со старыми радиожурналами конца 1950-х и пролистал их. Я хотел знать, что еще происходило в Финиксе, когда исчез Стоукс. Час спустя у меня было не более чем понимание того, какие изменения могут внести всего лишь четыре десятилетия. Феникс 1959 года был меньше чем в четверть от того размера, который он имеет сегодня - во многих отношениях это был просто разросшийся фермерский городок, хотя послевоенный рост шел полным ходом, - и звонки в полицию отражали это. Это был город с четкими границами между “хорошей" и “плохой” частями города. Драки и беспорядки происходили в Deuce - старом skid row, который годы спустя сровняли с землей, чтобы освободить место для Civic Plaza и America West Arena, - и в бедных мексиканско-американских кварталах, где, я уверен, полиция вершила свое собственное суровое правосудие. Но в квартире Ребекки Стоукс рядом с загородным клубом "Феникс" на Томас-роуд жизнь казалась почти сюрреалистически безопасной. В то время я думал о своем родном районе, аккуратном и унылом, где ночью доносился только аромат цитрусовых цветов и звук свистков поездов.
  
  Одна вещь действительно привлекла мое внимание. За неделю до исчезновения Ребекки Стоукс в PPD ответили на звонок грабителя из дома, расположенного в двух кварталах от ее квартиры. Это было немного, но мне нужно было с чего-то начать. Я записал имена офицеров. Возможно, они все еще были живы, что, вероятно, было большим, чем я мог надеяться на детектива, который вел расследование дела Стокса.
  
  Я заменил журналы радиосвязи и пересек комнату к полке со старыми городскими справочниками и телефонными книгами. Городской справочник 1959 года отсутствовал, но я нашел 1960 год и открыл раздел, в котором были указаны адреса жителей. Я отметил семьи и отдельных людей, живущих в ее квартале и на улице сразу к югу. Все жизни сведены к строчкам на старых листах бумаги. Я также проверил объявления о продаже железной дороги, просто чтобы узнать, указан ли в них станционный смотритель или кто-нибудь еще, отвечающий за Юнион Стейшн, но ничего не нашел. Но это натолкнуло меня на другую идею, и я вернулся к журналам. Конечно же, после нескольких звонков в полицию на Юнион Стейшн выяснилось имя заявителя - Дж. Т. Смит из Южной части Тихого океана.
  
  Я спросил Карла, не могу ли я одолжить его телефон и телефонную книгу. Все это было рискованно, но я был мотивирован и хотел иметь что-то, что можно было бы показать Перальте, о чьем нетерпении ходили легенды. Я сверил имена из городского справочника с новой телефонной книгой - дурацкая затея в городе временных людей. Конечно же, имя за именем ни к чему меня не приводили. Сорок лет - достаточный срок, чтобы умереть, переехать или снова жениться. Я обратил внимание на Джей Ти Смита в Сан-Сити, но, скорее всего, он не был моим железнодорожником. Из всех зацепок это должен был быть "Смит”, - пробормотал я себе под нос. И тут я наткнулся на одну: на Двенадцатой улице, сразу за углом от старой квартиры Ребекки Стоукс, все еще числился Джордж Харви.
  
  ***
  
  Район вокруг старой средней школы Северного Феникса был одним из самых красивых в городе еще в пятидесятые годы. Теперь это была часть многокилометровых районов ист-сайда, приходящих в упадок, отмеченных величественными пальмами лучших времен и нынешними иероглифическими бандитскими граффити. Но адрес Харви принадлежал приятному довоенному дому, окруженному пышными олеандрами и цветами. После третьего стука маленькая женщина с растрепанными белыми волосами и в фиолетовом домашнем платье открыла дверь и выглянула на меня. Дом за ее спиной казался совершенно темным. Я показал ей свою звезду и удостоверение MCSO. Она приложила к своему горлу предмет, похожий на палочку, и механическим голосом пригласила меня войти. “У тебя нет сигареты, не так ли, милый?” Она прошла впереди меня в гостиную. “Разрушила мою гортань, но я не могу бросить. Я покупаю их у соседей, а моя внучка забирает их. Какого черта ради этого стоит жить? Я всегда говорил Джорджу, что он переживет меня, потому что не курил. Но это Божья месть. Я без моего Джорджа уже десять лет ”. Ее голос был похож на компьютерный из старого научно-фантастического фильма.
  
  Я сказал ей, что не курю, и она вздохнула, указывая мне на пыльный мягкий диван.
  
  “Я расследую очень старое дело об убийстве”, - начал я.
  
  “Это та девушка”, - сказала она как ни в чем не бывало. “Ребекка”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” Я автоматически перешел в режим полицейского.
  
  Она моргнула, глядя на меня. “Ну, это так, не так ли? Вот почему ты здесь”.
  
  “Это правда, миссис Харви. Я просто немного удивлен, что вы это знаете”.
  
  “У меня память лучше, чем у кого-либо, кого ты когда-либо встречала, милая. В любом случае, я знал, что они никогда не оставят это в покое”.
  
  Я спросил ее, что она имеет в виду.
  
  Она оглядела полутемную комнату, а затем снова посмотрела на меня. “Многие люди думали, что ее схватил Крипер”, - монотонно произнес металлический голос. Я хотел рассмеяться, но по моему затылку пробежал холодок.
  
  “Что?”
  
  “Так они его называли. ‘Крипер ’. Все то лето он был там. Сначала копы не хотели в это верить. Потом, когда они не смогли раскрыть убийство Ребекки, а произошли другие убийства, они не хотели говорить об этом, потому что они так и не смогли его поймать. Боже мой, Джордж купил пистолет. После того лета мы никогда не оставляли двери незапертыми ”.
  
  Она увидела выражение моего лица, и ее водянистые глаза заблестели.
  
  “Боже мой, милая, разве тебе о нем не рассказывали?”
  
  “ Ни в одном из отчетов не было ничего... ” начал я.
  
  “О черт”, - перебила она. “Когда записывается что-нибудь важное? Они не хотели это записывать, потому что не хотели в это верить. И если газеты начнут писать о Джеке Потрошителе в пустыне, это может навредить туризму и отбить охоту у всех людей приезжать сюда с востока - такова была теория Джорджа. ‘Сохраняйте Аризону зеленой: приносите деньги ”.
  
  “Откуда ты узнал об этом парне?”
  
  “Все знали”, - сказала она, копаясь в подушках дивана и, наконец, достав сигарету. “Люди говорили об этом. Женщины, остававшиеся ночью наедине, говорили о слежке. Однажды ночью на женщину в районе третьей улицы и Сайпресс напали, когда она выходила из машины. Но ее муж вышел, и Лиана убежала. ”
  
  Это было примерно в квартале от моего дома.
  
  Она закурила сигарету, ангельски улыбнулась и продолжила. “В другой раз женщина проснулась, а он стоял над ней. По какой-то причине он ничего не предпринял. Примерно через неделю после этого в парке Энканто была изнасилована и избита девушка. Это продолжалось все лето. Бедная Ребекка. ”
  
  “Ты знал ее?”
  
  “О, да”, - сказала миссис Харви, жадно затягиваясь сигаретой. “Я обычно приносила ей печенье по воскресеньям вечером. Она выполняла мои поручения. Она всегда казалась такой одинокой. Я имею в виду, ее дядя был губернатором и все такое - они ведь говорили тебе об этом, верно? Я кивнул. “Но она казалась одинокой. Тогда работало не так уж много девушек, а Ребекка казалась такой чувствительной душой. Она любила поэзию. Насколько я помню, ее любимой была Т. С. Элиот ”.
  
  “За сколько времени до того, как она исчезла, вы ее видели?”
  
  “Мы проводили ее до поезда, когда она возвращалась на восток. Мы хотели забрать ее, но я думаю, она не хотела навязываться. Она так хотела быть независимой ”. Затем она добавила: “Чтобы убраться подальше от этой своей чертовой семьи”.
  
  “Вы упоминали другие убийства?”
  
  “Он почувствовал вкус к этому после Ребекки”, - сказал механический голос. “Каждые восемь или девять месяцев в пустыне появлялась девушка. Это продолжалось, о, еще три года. Полиция так и не признала, что они были связаны, но мы знали. И они так и не поймали его ”.
  
  Я спросил ее, знают ли люди, кто такой Крипер.
  
  “Я всегда думал, что копы знали, кто это был, но если вы здесь спрашиваете меня, может быть, они и не знали. Кто знает? Тогда Феникс изменился. Это больше не был маленький городок. Люди приезжали отовсюду. Некоторые оставались всего на несколько лет и уезжали дальше. Были те, кто приехал работать на стройке. Были работники с ферм. Были снежные птицы. Кто знает?”
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Финикс - самый новый и старейший из городов. Каналы, по которым его воды проходят мимо новых небоскребов и автострад, построены на водопроводных сооружениях древних индейцев. Когда их цивилизация исчезла, все, что осталось, - это их каналы и название, которое позднее племя дало строителям каналов: Хохокам, “исчезнувшие”. Но прошлое никогда не бывает прошлым. Мы живем в их городе. Все это взаимосвязано.
  
  Хохокам пришли в долину Солт-Ривер примерно в то же время, когда Карл Великий создавал новую Европу из хаоса падения Рима. В этом уединенном месте индейцы обнаружили одну из величайших плодородных речных долин на земле. Тысячу лет спустя ее нашли и несколько английских поселенцев. Они восстановили каналы Хохокам и построили новые. Благодаря воде в Долине выращивались овощи, цитрусовые и хлопок, которые сделали семьи, подобные Макконникос, богатыми. Все взаимосвязано.
  
  Я надеялся, что нащупал ниточку, которая могла бы привести нас к тому, кто убил Ребекку Стоукс. Это не было похоже на операцию на мозге. Но я не собирался сомневаться в своей ценности для Перальты прямо сейчас. Мне был нужен этот гонорар в тысячу долларов. И, видит Бог, я наблюдал, как многие мои бывшие коллеги по "Башне из слоновой кости" обменивали очевидное на престижные стипендии и признанные книги. В любом случае, я был заинтригован этим убийством. Некоторые дела, которые Перальта присылал мне, были скучными, как экзамен по бухгалтерскому учету. Это было другое дело. Это была настоящая загадка. Я почти чувствовал безопасную, прохладную пустынную ночь, в которую Ребекка вышла из поезда; чувствовал зловещий холод, который ее исчезновение навеяло на маленький город.
  
  Копы привыкли не верить почти всему, что им говорят, но история Опал Харви приобретала все больше смысла. Я вернулся в центр города, провел день, читая старые отчеты отдела убийств. Конечно же, в конце 1950-х и начале 1960-х годов в пустыне была целая вереница захоронений тел, которые так и не были раскрыты. Пять молодых женщин, задушенных и подвергшихся сексуальному насилию, обнаженных, если не считать лифчиков, сумочек с удостоверениями личности и деньгами, убийцы так и не нашли. Два тела были обнаружены к востоку от города, недалеко от горы Суеверий, а остальные, включая Ребекку, были найдены в безлюдной пустыне Харкуахала, к западу от гор Уайт-Тэнк. Большинство дел, казалось, томились в Бюро уголовных расследований полиции Феникса под руководством детектива по имени Харрисон Вулф, который исчез в начале 1970-х годов.
  
  Идея серийных убийц не появлялась в массовом воображении до конца 1970-х годов, но были и более ранние примеры безумцев, которые убивали снова и снова, таких как Бостонский душитель. И все же не было ничего, по крайней мере на бумаге, что указывало бы на то, что следователи связывали эти дела воедино. И все же все жертвы были молодыми, незамужними работающими женщинами из среднего класса со светлыми волосами - двумя рыжеволосыми и тремя блондинками. Я подумал о том, что сказала Опал Харви о влиятельных гражданах города, напуганных тем, что убийства нанесут ущерб экономическому росту. История была полна странных мотиваций, скрывавшихся за сокрытиями.
  
  Однако содержание отчетов было только началом. Я начал понимать, насколько неполными, а иногда и вводящими в заблуждение, могут быть полицейские отчеты. Я провел ночь понедельника и утро вторника, пытаясь найти других людей, причастных к делу Стокса. Сорок с лишним лет могут стереть множество жизней. У меня появился еще один шанс, когда я разыскал отставного полицейского из Феникса, чье имя фигурировало в первоначальном отчете об исчезновении Ребекки.
  
  Джон Роджерс был огромным мужчиной, навахо, которого втиснули в инвалидное кресло в вестибюле среднего дома престарелых в вест-сайде. Его хватка была очень сильной, а взгляд - очень прямым.
  
  “Ты выглядишь слишком умным для помощника шерифа”, - сказал он. “Когда я был на работе, офис шерифа округа Марикопа был посмешищем. Тюрьмой управляла кучка толстяков”.
  
  Я показал ему свое удостоверение личности, но он отмахнулся от него.
  
  “Черт возьми, я бы увидел тебя, даже если бы ты не был копом”, - сказал он. “Первый визит за четыре года. Моя семья, черт возьми. Мой сын юрист в Лос-Анджелесе, а моя дочь где-то в детоксикации. Думаю, они не хотят здесь нюхать дерьмо и мочу. Ты женат?”
  
  Я покачал головой.
  
  “Тебе повезло”.
  
  Я рассказал ему, зачем я здесь, наблюдая, как моя история запечатлевается в руинах трещин, которые окружили его старые глаза. Коп Феникса до конца, он хотел знать, почему MCSO ведет расследование, и я напомнил ему, что тела были найдены в округе.
  
  Он на мгновение закрыл глаза, а затем сказал: “Я взял заявление о пропаже этой женщины. У ее дяди, губернатора. Он был очень обеспокоенным человеком. Предполагалось, что девушка вернулась домой на "Голден Стейт Лимитед" накануне вечером. На следующий день она так и не вышла на работу.”
  
  Я услышал женский голос, причитающий где-то в коридоре.
  
  “Они нашли ее примерно через две недели”, - продолжил он, склонив свою массивную голову набок. “Бригада государственной службы, насколько я помню. Затем они передали дело детективам, и все”.
  
  “Если это было так, то почему ты это помнишь?”
  
  “О, память старика”, - сказал он. “Она казалась такой хорошенькой на своих фотографиях. А в те дни подобные вещи редко случались. Это просто осталось со мной ”.
  
  “Ощущали ли вы какое-либо давление со стороны администрации губернатора, требующей сохранить дело в тайне?”
  
  “Наш сержант сказал нам не говорить об этом ни слова. В газетах никогда не упоминалось, что она племянница старика Макконнико”.
  
  Я спросил его, помнит ли он какие-либо другие подобные случаи, и его лицо немного изменилось, немного осунулось само по себе.
  
  “Примерно в то же время были и другие”.
  
  “Ползучий?” Рискнул спросить я.
  
  “Неважно”, - сказал Джон Роджерс. “Я знаю, что некоторые копы говорили именно об этом. Черт, я был простым патрульным. Единственный индеец в полиции. Первый индеец в полиции”.
  
  Я перечислил остальные четыре найденных тела и спросил, почему детективы не связали эти случаи.
  
  “Кто, черт возьми, знает?” прохрипел он, теперь уже сердясь. “Кто знает, зачем детективы что-либо делают? Без обид”.
  
  “Не обижайся”, - сказал я. “Ты отвечал на какие-нибудь призывы ползунов?”
  
  “Насколько я знаю, нет. Но там всегда были бродяги, и среди них мог быть он, если бы там был Ползучий. Никто толком не знал ”.
  
  “А ты что подумал?”
  
  Он долго смотрел на меня. “Что я подумал? Позволь мне сказать тебе кое-что. Когда была убита вторая девушка - кажется, ее звали Лесли, - они нашли мексиканца, который работал у семейного садовника, и решили, что нашли своего человека. Он смотрел на нее ночью из окна; мы это знали. Отвел его на четвертый этаж и битый час бил дубинками, а он был готов признаться в чем угодно. Вот как это было сделано тогда. Эти придурки думали, что раскрыли это дело, так как же эти дела могут быть связаны? ”
  
  “Так почему же этого нет в отчетах?”
  
  “Потому что они забили его до смерти. Внутреннее кровотечение сначала не проявилось. Он умер в городской тюрьме ночью. Они положили его в могилу для нищих, и все ”.
  
  ***
  
  Во вторник вечером я остался дома, чтобы написать обновление для Peralta. Мне также нужно было просмотреть конспекты лекций по американской истории, которые я преподавал в колледже Феникс, - еще несколько долларов на мой истощающийся банковский счет. И я хотел переделать освещение на заднем крыльце. Итак, я купил что-нибудь вкусненькое - чили релленос от Ramiro's, - устроился за старым дедушкиным столом в кабинете рядом с гостиной и загрузил PowerBook. Именно тогда раздался звонок в дверь.
  
  Джули Райдинг снова стояла на пороге моего дома. На этот раз на ней были светло-голубая джинсовая рубашка и синие джинсы. Ее волосы были убраны назад, и она была поразительно похожа на ту Джули, которую я знал двадцать лет назад.
  
  “Я знаю, что беспокою тебя”, - сказала она. Я сказал что-то вежливое и пригласил ее войти.
  
  Вернувшись в кресла напротив, я рассказал Джули о том, что узнал о ее сестре, чего было немного. Ее глаза были мечтательными, расфокусированными, и она казалась пьяной.
  
  “Я тебе кое-что принесла”, - сказала она, протягивая конверт. “В нем кое-что из вещей Федры. Фотографии, адресная книга. Что-то в этом роде”.
  
  Мысленно я все еще был в пятидесятых годах - с молодым Джоном Роджерсом, Опал Харви и Ребеккой Стоукс, - и диссонанс от того, что меня потянуло назад, заставил меня немного рассердиться.
  
  “Джули, я не могу искать Федру”, - сказал я. “Я едва зарабатываю на жизнь. Я сказал, что наведу кое-какие справки, и я навел. В лаборатории вскрытия нет Джейн, которая соответствовала бы ее описанию. Тело не найдено ... ”
  
  Когда я поднял глаза, лицо Джули покраснело, и она плакала. Я сразу почувствовал себя ужасно.
  
  “Извини”, - сказал я. “Я не хотел...”
  
  “Черт бы тебя побрал”, - сказала она, шмыгая носом. “Ты все еще злишься на меня спустя двадцать лет”.
  
  Я налил нам обоим виски McClelland's. Она закурила.
  
  “Ты знаешь, что произошло после того, как я ушла от тебя?” - спросила она.
  
  Я ничего не ответил.
  
  “Я ездил в Сан-Диего на неделю с Четом, который тебе так угрожал ...”
  
  “Да, он был богатым кардиохирургом, а я была студенткой колледжа и помощником шерифа на полставки, зарабатывавшей десять тысяч долларов в год”, - сказала я.
  
  “И через неделю он сказал мне, что возвращается к своей жене. Так что я вернулась в Финикс и начала обслуживать столики”.
  
  “Почему ты мне не сказал?”
  
  Джули проигнорировала меня. “Ты думал, у меня такая замечательная жизнь из-за моей внешности”.
  
  Я начал протестовать, но она оборвала меня. “Да, это так”, - сказала она. “Но это была не лучшая жизнь. Я была так молода, и я была просто... просто... ошеломлена всем этим. Все эти мужчины, все они охотились за мной. Я знаю, ты думаешь, что было бы замечательно быть такой желанной, но это было не так. Ты никогда не узнаешь, как это одиноко, когда кто-то просто хочет тебя трахнуть. Я был просто слишком молод, чтобы знать что-то лучшее ”.
  
  Я не знаю, почему я спросил об этом, но это просто вырвалось: “Ты когда-нибудь заботился обо мне?”
  
  “О, Дэвид”, - сказала она голосом, который я слышал так много раз прежде. “Это история”.
  
  Она выпила скотч. “Я была тогда в таком дерьме. Я никому не должна была быть нужна”.
  
  “Я так и сделал”, - рискнул я.
  
  “Ты меня не знал”, - сказала она. Я подумал, что это справедливо.
  
  “У нас была очень несчастливая семейная жизнь”, - продолжала она. “Я съехала, когда мне было шестнадцать, просто чтобы уехать. Я пыталась уберечь тебя от этого. Я боялся, что если ты узнаешь, действительно узнаешь обо мне, ты просто возненавидишь меня ”.
  
  “Я бы никогда не возненавидел тебя. Все эти годы я думал о тебе”.
  
  “О да”, - сказала она, в ее голосе звучала смесь гнева и иронии. “Ты действительно хочешь знать? Все эти годы я провела на бесперспективной работе, симпатичным украшением на руке какого-то парня. Я пристрастился к кокаину, и, боже, мне это понравилось ”.
  
  Она затушила сигарету и допила свой скотч. “Всегда находился какой-нибудь мудак, думающий своим членом, который покупал это для меня. Прежде чем он ушел от меня. Потом я вышла замуж за юриста; Боже, какая ошибка. Он контролировал меня с помощью кокаина и выбил из меня все дерьмо, когда я проговорилась ему. Это был ад, но и сдаваться было действительно тяжело. Для тебя это имеет какой-нибудь смысл? Я любил деньги, красивых людей и ощущения, которые давали мне наркотики ”.
  
  Я подошел к ее креслу, положил руку ей на плечо, и она оказалась в моих объятиях. Я долго держал ее, пока она тихо, сердито плакала.
  
  “Я в беспорядке, Дэвид”, - сказала она наконец. “Все, к чему я прикасаюсь, портится”.
  
  
  Глава Пятая
  
  
  “Она унаследовала внешность от семьи”, - сказала Джули. “И мозги”.
  
  Мы перебрались на диван, где между нами были разложены фотографии. Я использовала салфетки и скотч, чтобы успокоить Джули сквозь слезы; затем я поставила компакт-диск Чарли Паркера на низкий уровень, и мы приступили к работе. Я знал, что она сводит меня с ума, но, черт возьми, я был одинок, и было приятно чувствовать себя нужным, пусть только на данный момент и на ненадежных условиях.
  
  На фотографиях была изображена молодая женщина, хорошенькая, со светлыми рыжими волосами, которые выделялись в Финиксе, с его батальонами загорелых красоток. На ее тонкокостном лице был напряженный прямой взгляд. В ее улыбке было то ироничное, насмешливое качество, которое напомнило мне о Джули давным-давно. И эти волосы: естественного оттенка огненного тициана. Федра была красива в том смысле, который был бы опасен для меня, но я всегда питал слабость к рыжеволосым.
  
  Джули высморкалась и достала пачку "Мальборо Лайтс". “Ты уверен, что это подойдет?”
  
  “Это никогда не было проблемой”, - сказал я, и она прикурила. “Если бы я был более политкорректен, у меня был бы постоянный контракт”. Я налил еще два бокала McClelland's и попросил ее рассказать мне о прошедшем году жизни Федры.
  
  “Она жила с мужчиной в Седоне. Его зовут Грег Таунсенд. На двадцать лет старше. Его отец сколотил состояние на недвижимости. Очень обеспеченный”.
  
  “Похожа на свою старшую сестру?” У меня такой рот.
  
  Джули грустно улыбнулась. “В любом случае, они жили вместе около трех месяцев”.
  
  “Как они познакомились?”
  
  “О, кто знает”, - сказала Джули. “Она только что сказала мне, что влюблена и что переезжает в Седону”.
  
  “Как он с ней обращался?”
  
  “О, он возил ее в Лондон, Париж. Казалось, каждые два уик-энда в Мексику. У него был собственный самолет. Покупал ей одежду, индийские картины, все, что она хотела, я думаю. Но кто знает, каким он был на самом деле. Некоторые настоящие ублюдки могут потратить на тебя кучу денег ”.
  
  “Вы двое разговаривали?”
  
  “Она бы позвонила”.
  
  “Она казалась счастливой?”
  
  “С Федрой всегда было трудно сказать наверняка. Поначалу, да”.
  
  “Он издевался над ней? Причинил ей физическую боль? Угрожал?”
  
  “Нет”, - сказала Джули, наклоняясь вперед, казалось, подбирая нужные слова. “Она никогда не упоминала ни о чем подобном, хотя у нее были подобные отношения несколько лет назад. Грег был ... я не знаю, он казался мне ничтожеством. Нью Эйдж. Один из этих идущих на крайности спортсменов. Много денег. Но под ними ничего настоящего ”.
  
  “Ну, ты же знаешь, что говорят: ‘Нет денег - нет жизни". И чем это закончилось?”
  
  “Позволь мне сказать это так, Дэвид. Федра всегда умела убегать. Я думаю, она посмотрела на маму и папу вместе, с любовью посмотрела на все мои несчастья - Боже, какая куча образцов для подражания! — и решила, что никогда не попадет в ловушку. Никогда не собиралась зависеть от мужчины. Она шла пешком. У ее отношений всегда был короткий период полураспада. Грег ничем не отличался. Федра позвонила мне как-то в воскресенье и сказала, что вернулась в Финикс, спросила, может ли она пожить у меня несколько дней.”
  
  “Это было когда?”
  
  “Весной. Думаю, в апреле”.
  
  Джули сказала, что ее сестра устроилась ассистентом фотографа, который выполнял какую-то работу для the Phoenician. Я написал имя фотографа под именем Грега Таунсенда на конверте. Федра снова начала посещать психотерапевта и посещать семейные собрания. Она нашла квартиру с одной спальней в Скоттсдейле. Они с Джули разговаривали по телефону почти каждый вечер.
  
  “Она встретила кого-нибудь еще?”
  
  “Ничего серьезного”, - сказала Джули.
  
  “Флирт? Отношения на одну ночь?”
  
  Джули пожала плечами, как старшая сестра. “Она изрядно перегорела в отношениях. Грег очень душил ее”.
  
  “И ничто не показалось вам странным в дни или недели, предшествовавшие ее исчезновению? В ее жизни не было ничего нового? В ее личности ничего не изменилось? Она не чувствовала опасности?”
  
  “Нет. Она, казалось, относилась ко всему этому очень здраво. Что было ново для Федры, потому что, когда она расставалась с любовником, она обычно просто разваливалась на некоторое время. Я был очень рассеян. Мы с моим бывшим были в суде. Свидания, опека и все такое. Работа была кошмаром ”.
  
  Мы поговорили, наверное, еще полчаса. Потом я проводил ее до машины, как и прошлой ночью.
  
  Солнце зашло, и улица была пустынна, за исключением нескольких припаркованных машин. Я слышал вой сирен на Седьмой авеню, идущей на север от центра города.
  
  “Я не пытаюсь быть эгоистичной сукой”, - сказала Джули. “Мне просто нужна помощь. Федра - единственная семья, которая у меня действительно есть. Папа умер пять лет назад, и мама все больше и больше не в себе. Я просто так боюсь за Федру ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал я и понял, что ввязался во что-то, что может иметь действительно плохой конец. Я отогнал эту мысль.
  
  Мы обнялись в невыносимой жаре, и на мгновение, гладя ее по волосам, я почувствовал себя так, как двадцать лет назад. Затем она поцеловала меня в губы, приятным поцелуем, и уехала.
  
  
  Вернувшись домой, Чарли Паркер закончил отделку, и дом выглядел так, словно в нем не жили сто лет. Я огляделся, по-новому осознав, насколько странным или блестящим был дедушкин поэтажный план. Гостиная с высокими потолками и книжными шкафами за лестницей, которая вела в никуда - ну, она вела в гараж сзади, через открытый проход. Иллюзия пространства, когда в доме было всего две маленькие спальни. Причудливое очарование внутреннего дворика с садом рядом с маленьким кабинетом, который соединялся с гостиной. Я вдруг очень сильно заскучал по своим бабушке и дедушке. Хотел бы я войти в столовую и застать бабушку за просмотром ее мыльных опер. Хотел бы я почувствовать запах дедушкиной трубки, когда он меряет шагами свой кабинет. Даже Пэтти любила этот дом - она уговаривала меня сдать его в аренду после смерти моих бабушки и дедушки, а не продавать. В такие моменты, как этот, я не знал, смогу ли я вынести расставание с ней или проведу в ней еще одну ночь.
  
  Это был не самый лучший настрой для того, чтобы получить французский поцелуй во весь рот от старой подружки. Я налил еще виски, пожалел, что сейчас не слишком жарко, чтобы сидеть в саду, и оказался на лестнице, рассеянно просматривая книги, которые дедушка, а затем и я, расставили по старым полкам.
  
  Джули Райдинг не была великой любовью моей жизни. Но она была моей первой настоящей девушкой. “Настоящей” в том смысле, что я потерял с ней девственность в постыдном возрасте девятнадцати лет. “Настоящая” в том смысле, что мы оставались вместе, более или менее, в течение двух лет, и иногда мне казалось, что я люблю ее.
  
  Мы создали традиции, которые создают двадцатилетние. Я был очень горд, что держал ее под руку. Я думаю, она считала меня “умной”, но что это значило для такой молодой женщины, как Джули? Я помню, что она никогда не любила книги. И я совсем не был похож на клонов рок-звезд, по которым она, казалось, ходила ходуном.
  
  Любили ли мы друг друга? Кто знает? Кто что-нибудь знает в том возрасте. Кто что-нибудь знает сейчас? Сердце - это такая загадка.
  
  Я хорошо помню, как впервые увидел ее, уходящую от меня по торговому центру в АГУ, со светлыми прямыми волосами, длинными ногами и молодостью. Мы никогда в жизни не знали меньшей грусти, чем в тот первый раз, когда мы всю ночь разговаривали, а потом провели утро в объятиях друг друга в безопасной прохладе темноты с кондиционированным воздухом. Каждая возможность, которую предоставляла нам жизнь, была открыта для нас. И каждая ошибка.
  
  В ту ночь мне снилась Джули, снилась тяжелым сном, который приходит после дня, проведенного в пустынной жаре. Но что бы мы ни говорили и ни делали, все было забыто из-за внезапного удара бамперов и визга шин на улице. Я сразу проснулся. Часы показывали 3:30.
  
  Окна моей спальни выходят на улицу. Я слышал крики и ругань на английском и испанском. Затем угрозы. Затем выстрел, резкий и глубокий. Затем еще две - повыше, может быть, а.22.
  
  Я болезненно опустился на пол, схватил беспроводной телефон и набрал 911. Поговорив с диспетчером, я подполз к окну и осторожно приподнял одну штору. Они ушли, не оставив ни тела, ни следа. Только яркий белый круг уличного фонаря. Прошло четыре минуты. Я трижды объяснял оператору службы 911, что не видел инцидента, только слышал его. Я сказал ей, что офицеру нет необходимости вступать в контакт.
  
  Когда я рос в этом районе, даже в суматохе 1960-х годов он казался самым безопасным местом в мире. Больше всего родителей беспокоило движение на Седьмой авеню. Теперь безопасных мест не было. Я натянул шорты, зашел в гараж и вытащил пыльную тонкую коробку из картонной коробки, которую привез из Сан-Диего вместе со своими книгами и конспектами лекций. Внутри находился кольт Python.357 с четырехдюймовым стволом и боеприпасами. Когда я был помощником шерифа, это было моей гордостью и радостью - “один из лучших пистолетов в мире”, - сказал Перальта, - и стоило около месячной зарплаты. Профессору колледжа от него было меньше пользы. Я не видел револьвера месяц, с тех пор как прошел квалификацию на полигоне, чтобы получить полномочия помощника шерифа и держать Перальту подальше от меня. Я отнес коробку обратно в дом, выключил свет и долго прислушивался в темноте, пока снова не пришел сон.
  
  
  Глава шестая
  
  
  Квартира Федры Райдинг находилась в пятидесяти футах от Хайден-роуд в южном Скоттсдейле, на втором этаже одного из модных оштукатуренных комплексов, которые появились по всему городу еще в 1970-х годах. Входная дверь выходила во внутренний двор с бассейном, ландшафтным дизайном и декоративными светильниками, в то время как задний балкон выходил на парковку и улицу за оливковыми деревьями. В этой части Скоттсдейла не хватало роскоши курортов и огороженных кварталов в нескольких милях к северу, но здесь все равно было комфортно и приятно. Я воспользовался ключом, который дала мне Джули, чтобы войти.
  
  В квартире царил легкий беспорядок, повсюду были разбросаны одежда и книги, и в ней стоял тот предвкушающий запах дорогих духов и потертой джинсовой ткани, который можно встретить в квартирах некоторых молодых женщин. На столе лежала груда старой почты - ничего, кроме нескольких счетов и рекламных объявлений. В комнате доминировала акварель художника из Санта-Фе. На полке под легким слоем пыли стояло несколько великолепных изделий из керамики Акомы и Санта-Клары. В одном углу стояли пюпитр, стул и футляр для виолончели. Монохромная скандинавская мебель: со вкусом подобранная, минималистичная и дорогая. Не совсем такая, как моя квартира, когда мне было двадцать восемь - или сейчас.
  
  В спальне стояла аккуратно застеленная кровать размера "queen-size". В плетеной корзине было сложено еще больше одежды. На прикроватном столике у нее стояли фотографии Джули и ее родителей, а также "Атлант расправил плечи" в мягкой обложке . Я мысленно прошептал первую строчку книги: “Кто такой Джон Голт?” Я осторожно порылся в ящиках, заглянул под ее кровать, поднял матрас. Шкаф был полон одежды и двух мест багажа, оба пустые. Ванная была безупречно чистой, но если она ушла с новым любовником, в чем был уверен Перальта, то оставила свою диафрагму и частично использованный тюбик со спермацидом в аптечке.
  
  Я закрыл шкаф достаточно осторожно, чтобы услышать движение на ковре позади меня, а затем увидеть тень на стене. Я хотел бы сказать, что я не прыгал.
  
  “Нет, ты отойди”, - крикнула она, протягивая маленькую банку с мускатным орехом.
  
  “Подожди, я коп”, - сказал я, и эти слова прозвучали для меня так странно. Она отступила к двери спальни. “Я собираюсь достать из кармана удостоверение личности”. Я открыл бумажник со своей звездой и удостоверением личности. Она прочитала это, сравнила мое лицо с тем, что было на удостоверении личности, и неохотно отложила Булаву.
  
  Она не была Федрой, но выглядела так, как я мог бы представить Федру, скажем, лет через пятнадцать. Она была стройной и довольно высокой, одета в сшитый на заказ темно-серый костюм с юбкой, обрезанной выше колен. Ее рыжевато-русые волосы ниспадали чуть выше плеч, а тонкие высокие скулы были усыпаны веснушками. Она стояла настороженно, наблюдая за мной зелеными глазами.
  
  “Мэпстоун”, - сказала она. “Что это за название?”
  
  “Валлийский”.
  
  “Ах. Вы больше похожи на профессора колледжа, чем на помощника шерифа”, - сказала она. “Что вы здесь делаете?”
  
  “Я мог бы спросить тебя о том же самом”, - сказал я. “И спрошу. Но я хотел бы знать, кто ты”.
  
  “Я босс Федры”, - сказала она. “Сьюзан Найтли. Я руковожу фотостудией, где работала Федра. Она моя ассистентка”.
  
  Она порылась в своей сумке через плечо и протянула мне визитную карточку:
  
  
  “Что-то не так, не так ли?” Спросила Сьюзан Найтли.
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Сестра Федры подала заявление о пропаже человека”.
  
  “Джули”, - сказала она, и в ее зеленых глазах промелькнуло что-то непереводимое. “Я знаю об этом. Ты нашел ее?”
  
  Я покачал головой.
  
  “Я поливал ее растения, присматривал за домом. Федра дала мне ключ”.
  
  Это показалось мне странным. Почему Джули не сказала мне об этом?
  
  “Ты знаешь, где находится Федра?” Спросил я.
  
  “Понятия не имею”, - сказала она. “Она сказала мне, что ей, возможно, потребуется несколько дней, чтобы уладить кое-какие дела, и спросила, не буду ли я поливать ее растения. После этого я не слышал от нее ни слова. Я волновался, но не знал, что еще делать, кроме как ждать, с тех пор как Джули обратилась в полицию и все такое. ”
  
  “Вот как она это выразилась? ‘Уладить кое-какие дела’?” Она кивнула. “Федра казалась другой, расстроенной?”
  
  “Она была творческой личностью, очень замкнутой. Но, да, она казалась, знаете, чем-то взвинченной ”.
  
  “Но без понятия о чем?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Вот, помоги мне полить”. Мы пошли на кухню и наполнили пару кувшинов. “Попробуй кактус. Дайте плющу много воды.”
  
  “Что за сотрудницей она была?” Спросила я, подходя к одной из полок с зеленью.
  
  “Очень добросовестный. Очень трудолюбивый. Быть ассистентом фотографа может быть дерьмовой работой, простите мой французский. Но Федра действительно работала ”.
  
  Я спросил Сьюзен Найтли о ее фотобизнесе.
  
  “Вы должны делать всего понемногу, чтобы выжить в этом городе. Немного пиара, немного фриланса для журнала Phoenix, рекламы, светской жизни. Я не занимаюсь свадьбами и детьми, если ты это имеешь в виду ”. Она осмотрела меня, чтобы понять, не мещанин ли я, но отказалась поделиться своим вердиктом. “В начале этого года у меня была выставка в галерее Гилберта в Скоттсдейле”.
  
  Я кивнул, затем спросил: “У вас есть какие-либо основания полагать, что Федра могла стать жертвой нечестной игры?”
  
  “Конечно, знаю”, - сказала она, ее голос стал более напряженным. “Это такой глупый вопрос полицейского. Каждый день просматривайте газеты: перестрелки на дорогах, похищения и изнасилования, случайные убийства. Неделю назад моего соседа ограбили средь бела дня. Привлекательная молодая женщина просто так не исчезает.”
  
  “Мой босс думает, что она ушла с новым парнем. У нее есть такая история, ты же знаешь”.
  
  “Скажи своему боссу, что я думаю, что он свинья”, - сказала она. Затем ее лицо смягчилось. “Федра действительно хочет стать фотографом. Это действительно задело ее, и она усердно работала. У нее тоже наметанный глаз. Скажи мне, почему она просто отказалась от шанса, который я ей давал, каким бы сексуальным ни был новый парень? ”
  
  Это был хороший вопрос, и у меня пока не было на него ответа.
  
  Я оставил Сьюзан Найтли заканчивать поливать растения, а сам постучал в дверь. Я намеренно пришел пораньше, чтобы застать людей дома, но соседи имели лишь поверхностное представление о Федре. Такова была норма в быстро меняющемся городе.
  
  “Она очень громкая, когда занимается сексом”, - сказала мне женщина по соседству, покраснев. “Вызывает у меня зависть”. Но женщина даже не знала имени Федры, не говоря уже о том, чтобы встречаться с мужчинами или осознавать, что ее не было несколько недель. “Я думала, что в последнее время было довольно тихо”, - призналась она. Домовладелец сказал, что мисс Райдинг заплатила за квартиру за три месяца вперед, и это было действительно все, о чем он заботился. К тому времени, когда я уходил, я снова привык показывать свой значок, чтобы люди заговорили со мной.
  
  Мне нужно было двигаться дальше. Занятие было в 10:30, но пролетело быстро: лекция и дискуссия об истоках Гражданской войны, две главы нужно прочитать до пятницы. К тому времени, как я проехал три мили от колледжа Феникса до офиса шерифа в центре города, температура была значительно выше 110 градусов. Я пожалел, что надел синюю рубашку, и включил кондиционер в Блейзере на полную мощность, чтобы немного смыть пот.
  
  Я провел вторую половину дня в Central Records, работая над делом Стокса. Если Ребекка Стоукс столкнулась с серийным убийцей по прозвищу “Крипер”, то кто он был и что могло с ним случиться?
  
  Я не силен в компьютерах, но молодая помощница шерифа по имени Линдси показала мне, как настроить параметры поиска, чтобы прочесать базу данных в поисках определенных видов преступников той эпохи.
  
  У Линдси были прямые черные волосы, бледная кожа, маленькая золотая серьга в левой ноздре и очень стройные ноги, подчеркнутые прозрачными черными колготками и черной мини-юбкой. Она была хорошенькой, но с выражением постоянной сардонической отстраненности. Она спросила, почему я не улыбаюсь, и я ответил: “Я улыбаюсь внутри”. Она поправила свои овальные очки в черепаховой оправе и сказала: “Ироничных помощников шерифа не бывает”. Затем она ухмыльнулась мне, и мы быстро подружились.
  
  Мы искали мужчин, осужденных за убийство, нападение или изнасилование, а также осужденных за взлом и проникновение, которые, возможно, были в Финиксе в конце 1950-х годов. Мы проверили файлы MCSO, полицейского управления Феникса, Департамента исправительных учреждений Аризоны и NCIC, Национального центра информации о преступности. К четырем часам мы создали программу для поиска того, что нам было нужно. Пока Линдси управлялась с компьютером, я просмотрел по старинке свои архивы в старом здании суда и микрофильмы из старых газет. Все это было неточным упражнением, связанным со старыми данными и сотней переменных, но это была информация, которая понадобилась бы Перальте.
  
  ***
  
  В среду вечером я поужинал в одиночестве в маленьком кубинском ресторанчике на Кэмелбэк-роуд. Я прочитал отчет Линдси и отхлебнул "Негра Модело" из бутылки. Затем, сытый и довольный, я вернулся в жару и поехал домой.
  
  Я свернул на свою улицу как раз в тот момент, когда цифровые часы на приборной панели "Блейзера" загорелись фосфоресцирующим зеленым на 10:00. Дома поблизости были темными, единственным признаком жизни был звон колокольчиков на другой стороне улицы. Когда я рос, мы все знали своих соседей. На западе была миссис Стрит, вдова, которая угощала соседских детей шоколадным печеньем. На востоке были Калхуны - я был по уши влюблен в Кэти Калхун. Через дорогу жили Джарвисы, Герольды и старик Гудман - он терпеть не мог, когда мы, дети, шумели. Теперь они все ушли. Я не могу сказать вам, кто были мои соседи. В течение десяти лет после смерти моей бабушки я снимал дом, возвращаясь лишь изредка. Казалось, этого времени было достаточно, чтобы квартал стал для меня чужим.
  
  Под навесом для машины, в жару. Я был в том счастливом, сонном состоянии после хорошего обеда и с нетерпением ждал возможности прочитать книгу Айрис Чанг "Изнасилование в Нанкине" - я прочитал ее примерно наполовину, и это было захватывающее, трогательное произведение. Не тот непроходимый беспорядок, который в наши дни рекомендуют создавать профессорам истории. Ну что ж. Я всегда мог работать на Майка Перальту. Я застегнул пиджак и направился к задней двери.
  
  Должно быть, он прятался в олеандре к востоку от гаража, потому что я его так и не увидел. Я почувствовал это, только когда он сильно ударил меня сзади по шее. У меня просто подкосились колени, и меня тут же захотелось стошнить. Я даже не думал сопротивляться. Казалось, несколько минут я даже не чувствовал своих рук и ног.
  
  “Я мог бы убить тебя прямо здесь, герой”, - прошипел он мне на ухо, и я почувствовал, как к моему лицу прижался ствол пистолета, удивительно холодный, учитывая жаркую ночь. Я был за пределами связных мыслей. Я был чертовски напуган. “Ты какой-то гребаный коп”. У него очень плохо пахло изо рта. “Ты перегибаешь палку”. Резкий пинок в бок. “Сообщение такое: ‘Отойди’. Отойди. Получи сообщение, или я найду тебя снова”.
  
  Это было все, что я услышал перед тем, как потерять сознание.
  
  
  Глава Седьмая
  
  
  Впервые я попробовал фирменную порцию куриных энчиладас Шарон Перальта пятнадцать лет назад. Я отработал свою последнюю смену в качестве заместителя шерифа; я был свежеиспеченным доктором философии по истории, у меня была новая работа в колледже среднего Запада; я впервые в жизни предвкушал жизнь вдали от жаркого, сухого Финикса, и я слишком много ел. Сейчас, в пятницу вечером, мне все еще было больно от позорного надирания задницы двумя ночами ранее, и наш разговор о жизни, работе и Фениксе шел без остановки. Но мне все же удалось расправиться с четырьмя этими замечательными энчиладами. Я помог убрать со стола, пока Шэрон и Майк суетились; затем Майк повел меня в кабинет за сигарами и коньяком.
  
  У семьи Перальтас был просторный новый дом на крайнем севере Финикса, расположенный чуть ниже невысоких голых гор, которые когда-то стояли безымянными и уединенными далеко за чертой города. В то время как большая часть дома отражала тщательный подход Шарон, кабинет был заставлен мебелью в западном стиле, парой подделок под скульптуры Ремингтона, тремя стенами с книгами, большим количеством фотографий и наград, а также очень большим дубовым шкафом для оружия. Это была комната Майка. Он подошел к своему хьюмидору, достал две большие темно-коричневые сигары и дал мне одну.
  
  “Юбиларио Падрон”, - сказал он, разрезая его для меня. “Убедитесь, что вы равномерно его поджигаете. Позвольте дыму распространиться по вашему небу”.
  
  Шэрон, одетая в синие джинсы и белую хлопчатобумажную блузку с короткими рукавами, с длинными черными волосами, перекинутыми через плечо, сидела напротив нас с бокалом белого вина. “Если я ушла от него не из-за этой привычки курить сигары, то, думаю, мы вместе на всю жизнь”, - сказала она, сморщив нос.
  
  “Ты же знаешь, что тебе это нравится, милая”, - сказал Майк Перальта, попыхивая сигарой и сворачивая ее в трубочку.
  
  “Мне кажется, в этом есть интересный фрейдистский подтекст”, - сказала она, шмыгнув носом.
  
  Майк и Шэрон были влюблены друг в друга с детства. К тому времени, когда я встретил Майка, они были женаты почти пять лет. Теперь у них было двое взрослых детей, и они сумели устроить себе хорошую жизнь. Бог свидетель, жить с Майком было нелегко, и я знал, что они были близки к разрыву, когда мы с Майком были партнерами много лет назад, но каким-то образом они справились.
  
  Если Майк почти не изменился, то Шэрон стала почти неузнаваемой по сравнению с человеком, которого я знал пятнадцать лет назад. Тогда она была пухленькой, застенчивой социальной работницей, которая спорила с мужем по поводу продолжения учебы. Я думаю, она победила, потому что получила докторскую степень по психологии, занялась частной практикой, написала популярную книгу о расстройствах пищевого поведения и в течение последних двух лет вела психологическое шоу на местной радиостанции. Доктор Шэрон теперь была второстепенной знаменитостью, уравновешенной, отточенной и занимающейся аэробикой. Еще меня поразило то, как Шэрон оказывала успокаивающее влияние на Майка. Его сдерживаемый гнев казался подавленным в ту ночь, его настроение было почти игривым.
  
  Я откинулся на спинку коричневого кожаного дивана, затянулся сигарой и почувствовал умиротворение. Хотя мои ребра все еще чертовски болели. Я не рассказал Перальте о встрече под навесом. Я не могу точно сказать почему. Наверное, я чувствовал себя глупо из-за своей беспечности. Перальта был для меня не только кем-то вроде старшего брата, но и моим старым инструктором по самообороне. Мне было невыносимо признаться ему, что я проиграл в драке.
  
  Я пришел в себя под навесом для машины примерно через полчаса после того, как потерял сознание, а большой кот лизал мне лицо и мурлыкал. Я был весь в поту, а голова болела так, словно я неделю пил плохое виски. Я втащил себя в дом, заперся за собой и задумался о том, что произошло и почему. Я был не столько напуган, сколько удивлен, потом разозлился, а потом смутился. Работая на улицах в течение четырех лет помощником патрульного, я повидал множество ситуаций насилия, особенно семейных разборок, где копы являются целью номер один, и я научился заботиться о себе. Но было ясно, что годы спокойной, безопасной академической жизни запечатлелись во мне гораздо сильнее, чем я хотел признать.
  
  Что касается причины: я понятия не имел. Я не мог представить, что моя работа по делу Стокса имеет значение для кого-либо. Я сомневался, что это был какой-нибудь историк-марксист, пытающийся свести со мной интеллектуальные счеты; они уже добились того, что меня выгнали с факультета. Так что это должно было касаться Федры. Я не был готов сделать вывод в среду вечером и до сих пор не был готов. На следующее утро я позвонил Джули Райдинг, чтобы узнать, все ли с ней в порядке, но она была занята работой, и мы долго не разговаривали. Я тоже не рассказал ей о нападении.
  
  “Итак, когда вы собираетесь привезти мне Стокса с подписью, печатью и доставкой?” Спросил Перальта.
  
  “Скоро”, - сказал я. “Скажи мне, почему ты подбросил это дело мне?”
  
  “Нет”, - вмешалась Шэрон. “Больше никаких разговоров о работе. Мне до смерти надоели разговоры о работе”.
  
  “Вы говорите о психиатрах”, - возразил Перальта сквозь облако сигарного дыма.
  
  “Не сегодня, любовь моя”, - сказала она. “Мы собираемся поговорить о Дэвиде”.
  
  Я неловко поерзал и потягивал коньяк.
  
  “Майк сказал мне, что Джули Райдинг вернулась в твою жизнь”, - сказала Шэрон. Я кивнул и рассказал ей о поисках Федры.
  
  “Какая Джули сейчас? Чем она занимается?”
  
  “Все меняются”, - сказал я. “Она уже не та женщина, которую я знал двадцать лет назад”.
  
  “Держу пари, она стала старой и уродливой”, - сказал Перальта.
  
  “Ты такой низкий”, - сказала Шэрон, затем повернулась ко мне. “Я не знаю, должна ли я это говорить. Я никогда не думала, что Джули подходит тебе, Дэвид. Слишком незрелый, слишком неуверенный в себе. Вы двое были такими разными. Вы отдавали намного больше, чем получали ”.
  
  “Это было давно, Шэрон. У меня нет иллюзий относительно Джули. Я просто сказал ей, что помогу найти ее младшую сестру Федру”.
  
  “Красивое название”, - сказала Шарон.
  
  “Аааа”. Майк надулся. “Она просто сбежала с каким-то парнем, или чтобы сделать татуировку, или Док Мартенс, или что там, черт возьми, они сейчас делают. Вероятно, у нее кольцо в носу.”
  
  “Не на тех фотографиях, которые я видел”, - сказал я.
  
  “И куда подевалась Федра?” Спросила Шарон.
  
  Я пожал плечами.
  
  “Вы уверены, что она не покончила с собой?”
  
  Я покачал головой.
  
  “В этом возрасте у молодых женщин может быть много неприятностей”, - сказала она.
  
  “Шарон считает, что тебе нужен кто-то в твоей жизни”, - сказал Перальта.
  
  “Майк!” - сказала она. Затем: “Ты с кем-нибудь встречаешься?”
  
  Я покачал головой. “Я вернулся в город всего пару месяцев назад. Я на самом деле не ищу”.
  
  “Не несешь факел для Пэтти?”
  
  “Нет”, - сказал я немного чересчур решительно. “После меня у нее было несколько любовников. Сейчас она с двадцатидвухлетним теннисистом-профессионалом”.
  
  “Ну, это не мое дело”, - сказала Шэрон. “Тебе нужно немного времени. Всем нужно время после того, через что ты прошел. Но ты сильно отличаешься от большинства людей, Дэвид. Я не могу сдержать своего порыва стать свахой.”
  
  “Спасибо, Шарон”.
  
  “И мы оба надеемся, что ты останешься в Финиксе. Это твой дом. Здесь твои корни и друзья, и по мере того, как мы становимся старше, эти вещи становятся более важными”.
  
  Я верил в это, но мои отношения с Финиксом были сложными. Возвращение в город казалось самой естественной вещью в мире. Появились новые автострады и кварталы. Политика по сохранению водных ресурсов превратила многие газоны в ландшафтный дизайн пустыни. Но это все еще был мой город. Кэмелбэк, Скво-Пик и Южные горы снова стали моим впечатляющим компасом, когда я ехал по предсказуемой сетке улиц. Ночи были такими знакомыми, как сухие открытые пространства. Здесь я чувствовал себя в безопасности и сосредоточенным - чувство, которое удивило меня, учитывая, насколько выгоревшим я был, когда покидал Финикс много лет назад.
  
  Но город также стал таким большим и опасным. Была жара и отсутствие дождей, которые я всегда ненавидел. И была ситуация с работой. Несмотря на то, что я был выпускником, я не получил теплого возвращения домой из Университета штата Аризона, который в коротком письме сообщил, что в нем действует мораторий на прием на работу, и даже если бы этого не было, мои опубликованные статьи как историка были “тусклыми”, и весь найм должен был осуществляться с целью “большего разнообразия”. Я только надеялся, что смогу найти новую работу до того, как кончатся мои сбережения.
  
  “Но сейчас ему нужна работа”, - сказал Перальта, прочитав мои мысли. “Так что же копы сорок лет назад упустили из виду в Ребекке Стоукс?”
  
  Шарон начала возражать против разговоров о работе, но замолчала, когда я сказал: “Они упустили серийного убийцу”.
  
  Перальта сидел молча, окутанный голубоватым сигарным дымом, позволяя мне изложить все это. Я рассказал им об Опал Харви, Крипере, Джоне Роджерсе. Одно за другим я подробно описала четыре других убийства молодых женщин и их сходство с делом Стокса. Большие кофейного цвета глаза Шэрон не отрывались от меня.
  
  Наконец, после долгого молчания, Перальта глубоко вздохнул и сказал: “Господи”.
  
  Он снова наполнил наши бокалы коньяком. “То, что это связано, не является очевидным, но это довольно убедительно. Особенно для маленького городка, каким Финикс был в те дни. Я никогда не слышал ни об одном из этих других случаев. ”
  
  “Я не нашел никаких газетных сообщений о других”, - сказал я. “Но у них, вероятно, не было семейных связей Ребекки”.
  
  Перальта спросил: “Почему тогда копы не установили эту связь?”
  
  “Это большой вопрос”, - сказал я. “Ведущим детективом по делу Стокса был человек по имени Харрисон Вулф, и я не могу найти его, не могу даже найти запись о его смерти. Он мог знать. Опал Харви думала, что власть имущие не хотели привлекать негативную огласку. ”
  
  “Никогда не стоит недооценивать количество копов, прикрывающих задницы”, - сказал Перальта. “Харрисон Вулф. Я слышал о нем. Он был очень старой школы. Когда я учился в Академии, там все еще ходили истории о Харрисоне Вулфе.”
  
  “Например?” Спросила Шарон.
  
  “О, расистские, сексистские, политически некорректные вещи, милая”. Перальта улыбнулся.
  
  “Значит, он тебе нравится”, - поддразнила Шэрон.
  
  Перальта продолжил. “Он был крутым парнем. Когда я был новичком в начале семидесятых, была история, которая все еще ходила по кругу, о том, как за много лет до этого этот коп однажды ночью напал на каких-то плохих парней на верфях Southern Pacific, поймал их, когда они врывались в товарный вагон, но они окружили его и наставили на него оружие. Сукин сын вытащил свой собственный пистолет - на всякий случай - и убил двоих из них, ранив двух других. Его звали Харрисон Вулф. ”
  
  “По-моему, звучит как бред сумасшедшего”, - сказала она. “С клинической точки зрения, конечно”.
  
  “Так что еще вы нашли?” Спросил Перальта.
  
  “В газетах писали об исчезновении Ребекки, но там не было ни слова - во всяком случае, я смог найти - о том, что она племянница губернатора. Но, похоже, все и так это знали. Опять эта история с маленьким городком.”
  
  “Подозреваемые?”
  
  “Я работаю с архивами, чтобы составить для вас список вероятных обвинений в совершении уголовных преступлений, связанных со взломом и проникновением, нападением, изнасилованием и / или убийством на юго-западе в течение этих приблизительных лет”.
  
  “Но убийства только что прекратились?” Спросила Шарон.
  
  “Насколько я могу судить”, - сказал я. “В 1962 году исчезла стюардесса по имени Глория Джонсон, которая затем появилась несколько дней спустя при тех же обстоятельствах. Потом ничего, по крайней мере, в течение следующих нескольких лет ”.
  
  “Иногда они просто останавливаются”, - сказал Перальта. “Грин Ривер остановился, или умер, или был убит, или, возможно, арестован за что-то другое. Серийные убийцы далеко не так аккуратны и методичны, как в фильмах. И нераскрытых убийств больше, чем копы когда-либо хотели бы признать ”. Он на мгновение задумался, а затем сказал: “Я бы хотел, чтобы этот ублюдок из Харкуахалы умер ”.
  
  
  Я ехал домой с довольным жужжанием сквозь легкий ночной поток машин на Скво-Пик-Паркуэй. Но я достал свою старую кобуру для пистолета Python калибра 357, и теперь оба пистолета зловеще покоились в бардачке Блейзера. Я не был готов сразу начинать собирать вещи - в такую жару было трудно прятать оружие, - но я хотел, чтобы оно было поблизости. Я все думал, кто хотел, чтобы я отказался от расследования исчезновения Федры. И почему. Теперь стало ясно одно: опасения Джули были верны. Ее младшая сестра втянулась во что-то плохое.
  
  Час спустя, дома, я был онлайн, подключен к MCSO Central Records и проверял Федру и ее бывших бойфрендов через Национальный центр криминальной информации, когда раздался стук в дверь офиса. Я подскочил от звука. Затем вытащил тяжелый револьвер и шагнул к двери, чтобы выглянуть наружу. Слишком темно. Проклятый перегоревший свет.
  
  “Кто там?” Спросил я. Было 2:13 ночи.
  
  “Джули. Это Джули”.
  
  Я положил пистолет на стол и открыл дверь.
  
  Джули Райдинг быстро вошла и обняла меня. Она дрожала. Я закрыл дверь и запер ее.
  
  “Мне действительно страшно”, - сказала она и долгое время оставалась в моих объятиях, время от времени вздрагивая, как будто ей было холодно. Я наблюдал, как мой оставленный без присмотра PowerBook погрузился в спящий режим, и единственным источником света в комнате была дедушкина банковская лампа с зеленым абажуром, которая очаровала меня, когда я был маленьким мальчиком.
  
  “В чем дело, Джули?”
  
  “Мне действительно нужно выпить, Дэвид”.
  
  Я подвел ее к кожаному дивану и налил нам обоим виски. Джули снова сменила прическу. Они были прямее, разделены пробором посередине и ближе к ее естественному оттенку светло-каштанового / блондинистого. Ее глаза блестели. Когда я сел рядом с ней, она сказала: “Мне кажется, кто-то следит за мной”.
  
  Мои глаза автоматически искали утешения в виде Питона на столе.
  
  “Кто-нибудь следил за тобой здесь сегодня вечером?”
  
  Она покачала головой. “Я выбрала действительно окольный путь”.
  
  “Где твоя дочь?”
  
  “Со своим отцом. У нас совместная опека, и Минди с ним весь месяц ”. Она вздохнула. “Это неправда. У него опека. Она видится со мной каждые два выходных. Не спрашивай, Дэвид. Вот что происходит, когда ты вступаешь в судебную тяжбу с гребаным адвокатом ”. Она откинула волосы назад.
  
  Я спросил ее, почему она думает, что кто-то следит за ней.
  
  “Я заметил его, когда приезжал сюда прошлой ночью. Мужчина сидит в черном "Мустанге" с откидным верхом. Достаточно странно видеть кого-то сидящим в машине на жилой улице поздно ночью. Что-то в нем действительно вызывало у меня мурашки, но я выбросил это из головы, понимаешь? Потом я увидел его снова, когда вчера уходил с работы. Он просто сидел на парковке для сотрудников отеля. Сегодня вечером я пошла куда-то с несколькими подружками, а потом, когда я шла к своей машине, я обернулась, и он шел за мной, может быть, в полуквартале сзади. Просто шел за мной. Он был маленьким, но очень мускулистым. И когда я выехала, этот черный ”Мустанг " был прямо за мной ". Она проглотила свой напиток. “Я потерял его на автостраде”.
  
  “Откуда вы знаете, что мужчина на парковке был тем же человеком, который сидел здесь прошлой ночью?”
  
  “Это был он”, - сказала Джули. “У него были страшные глаза. Когда я впервые увидела его в машине, мне было так любопытно, что я заглянула к нему, и он посмотрел прямо на меня. И оба раза, когда я его видел, на нем была кожаная куртка. Множество блестящих серебряных молний ”.
  
  “В такую жару?”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Джули, Федра увлекалась чем-то, о чем ты мне не рассказывала?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Ты думаешь, это из-за Федры?”
  
  “Я не знаю. Прошлой ночью кто-то приставил пистолет к моей голове и сказал мне отступить. Он не упомянул "Федру", но я не могу представить, что он имел в виду дело сорокалетней давности, над которым я работаю для Перальты. И он ждал меня, когда я вернулся домой, так что, очевидно, он знал, где я живу ”.
  
  Джули несколько минут молчала, сидя на диване, поджав под себя ноги. Я снова наполнил ее бокал и отпил из своего. Я прислушивался к дому и улице, но все звучало нормально. Затем я услышал, как Джули сдерживает рыдания. Я положил свою руку на ее, и она наклонилась ко мне и крепко обняла.
  
  “Я совершила так много ошибок в своей жизни”, - плакала она, впиваясь в меня ногтями. “Я тоже не вынесу, если потеряю ее. Ты должен помочь мне найти ее”.
  
  “Я здесь, Джули. Я буду”.
  
  Она обхватила мое лицо руками и начала целовать меня. Это было неплохое ощущение. На самом деле, это было чертовски приятное ощущение. Ее рот был теплым и влажным. Ее язык метался у меня во рту.
  
  “Детка, помоги мне. Помоги своей Джули”, - прошептала она в перерывах между поцелуями. Именно так она много лет назад говорила о неотложных и интимных вещах, подчеркивая их словами “твоя Джули”.
  
  “Все в порядке”. Я неохотно отвернулся. “Я собираюсь найти ее”.
  
  Джули теперь полностью прижималась ко мне, мы обе сидели боком на диване. Я почувствовал, как затвердели ее соски под тонкой тканью блузки. Я устал, был немного напряжен и плохо соображал. Когда она снова выжидающе подняла свое лицо ко мне, я жадно поцеловал ее, и наши губы и руки провели долгое время, заново узнавая друг друга.
  
  Оскар Уайльд сказал, что единственное, что можно сделать с историей, - это переписать ее, и я полагаю, именно это мы могли бы сделать в ту ночь. Я мог бы переписать нашу совместную жизнь - как будто тот первый смелый порыв любви можно было каким-то образом достаточно долго скрывать от мира и наших собственных беспокойных личностей, чтобы он пустил корни и вырос. Итак, молодая женщина, которая была Джули двадцать лет назад, подарила мне свою чудесную молодость и красоту, свободную от ущерба, нанесенного годами, подарила мне свое тело, дух и наших детей. И я бы отдал ей взамен все, что должен был отдать. Джули пыталась переписать историю, известную только ей. Возможно, это была история, которая позволила ей избавиться от ее личных демонов. Возможно, благодаря ей Федра оказалась живой и невредимой. Возможно, это был счастливый конец для всех нас.
  
  Я начал вспоминать занятия любовью Джули с восхитительной ясностью - то, как она всегда чуть выгибала спину, то, как она брала мое лицо в свои ладони, когда целовала меня, - когда что-то заставило меня остановиться. Я мягко оттолкнулся от нее на диване.
  
  “Я пока не могу этого сделать”, - сказал я. Она выглядела раскрасневшейся и сердитой.
  
  Я не знаю, почему я не затащил ее в постель той ночью. Поиски Федры еще не были настоящим расследованием, просто старый друг проводил кое-какие проверки. Так что на самом деле это не было этической проблемой, тем более что я не спал с женщиной больше месяцев, чем хотел признать. Но что-то в Джули, или что-то во мне, заставило меня отступить.
  
  “А теперь мне нужно идти”, - сказала она, развернулась и выбежала за дверь.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Время творит странные вещи летом в Аризоне. Сейчас был конец июля, и единственной реальностью было солнце. Прошло две недели, но я знал это, только просматривая дату в каждой утренней газете. В противном случае время потеряло смысл в ежегодной борьбе финикийцев с жарой. Прошел, может быть, год. Может быть, день.
  
  Это был средний сезон, когда погода, казалось, выявляла худшее во всех. День за днем при температуре 110 градусов или выше люди были измотаны, нетерпеливы, а иногда и вспыльчивы. В газете, похоже, появилось больше заметок на три абзаца об убийствах. Новоиспеченная мать, бьющая своего плачущего ребенка головой о холодильник, попала только в местный раздел. На первой странице рассказывалось о перебоях в подаче электроэнергии на окраинах города, в результате чего тысячи людей остались без кондиционеров. В другой статье предупреждалось об увеличении платы за грины для игроков в гольф. Цена за жизнь в раю.
  
  Я потратил большую часть своего времени на то, чтобы свести концы с концами в деле Стокса, и чувствовал себя при этом довольно хорошо. Линдси Адамс, моя новая подруга по архивам, составила список из семнадцати вероятных подозреваемых, которые соответствовали нашим поисковым параметрам. Она была мастером баз данных. Ее пальцы порхали по клавиатуре компьютера, а нежный рот, темный от черно-красной помады, был задумчиво поджат. Ее оброненные комментарии - “он мочил свою лапшу”, которые были любимыми, - сделали это исследование более увлекательным, чем большинство исследований.
  
  Когда мы слушали коллекцию музыки семидесятых Линдси - странное хобби, по ее признанию, - мы подробно рассмотрели потенциальных подозреваемых, сузив наш список до четырех. Они были плохими людьми: убийцами, насильниками, хищниками из тех времен, когда, как мы забываем, хищники были. Каждый из них находился в безопасной маленькой Долине Солнца, когда исчезла Ребекка Стоукс. Один из них, в частности, вышел из тюрьмы штата Аризона всего за три месяца до ее убийства; он отбывал наказание за нападение на женщину возле ее дома в Тусоне. И он оказался в Долине: тюремные записи показали, что он устроился на работу условно-досрочно, чернорабочим. Тот же человек, Эдди Эванс, погиб в поножовщине в the Deuce пять лет спустя - через пару лет после последнего из нераскрытых убийств молодых женщин.
  
  Я изложил все это Перальте в отчете, дополненном фотографиями, цветной графикой и картами. Это не подтвердилось бы в суде, но в этом и не было необходимости. Все потенциальные подозреваемые были мертвы, как и местные шишки, которые не хотели огласки нераскрытых убийств молодых женщин. Какой бы конфуз это дело когда-то ни вызвало, он давно прошел. Но теперь мы знали больше об убийствах пяти человек и о том, кто мог стоять за ними. И это означало для меня тысячу долларов от округа. Это была не совсем история, и это была не совсем полицейская работа. “Это консалтинг”, - сказала Линдси, женщина-постмодернист.
  
  Перальта созвал пресс-конференцию в 9:00 утра, чтобы объявить, что Офис шерифа располагает новой информацией по печально известному делу об убийстве сорокалетней давности. Он был в своей стихии со светом и камерами, одетый в тщательно отглаженную парадную форму с тремя звездочками на воротнике и начищенным до блеска значком.
  
  Это был замечательный театральный спектакль со слайдами, диаграммами и пресс-подборками для репортеров. Телевизионная команда из "Неразгаданных тайн" прилетела, чтобы присутствовать там. Честно говоря, я был удивлен, что шериф позволил ему сделать это одному - учитывая склонность шерифа привлекать к себе внимание СМИ. Но я действительно не знал о напряженности или альянсах, которыми были отмечены отношения шерифа с его главным заместителем. Перальта представил меня, и на следующее утро я оказался на первой странице "Республики", на боковой панели, озаглавленной "ПРОФЕССОР ИСТОРИИ РАСКРЫВАЕТ СТАРЫЕ ДЕЛА". Мне стало немного не по себе, поскольку мы точно не “раскрыли” дело. И я помню, что заметил дату в газете: 23 июля - прошел ровно месяц с тех пор, как исчезла Федра. Но это были сиюминутные опасения. Линдси даже прислала мне компакт-диск с "дискотекой Inferno" в качестве напоминания о том, как нас вдохновило его прослушивание, по крайней мере, так она сказала. В целом, я был доволен собой. Слишком доволен.
  
  незадолго до полудня в пятницу зазвонил телефон.
  
  “Помощник шерифа Мэпстоун?”
  
  Это был прекрасный голос, звучавший по радио.
  
  “Это Брент Макконнико. Я хотел спросить, могу ли я угостить вас обедом и поблагодарить за работу, которую вы проделали по делу моего кузена?”
  
  Я был немного озадачен. Я много раз видел классически красивое лицо Брента Макконнико по телевизору с тех пор, как вернулся в город. Он был молодым лидером большинства в сенате штата, любимцем политиков-республиканцев и отпрыском одной из старейших политических семей штата. Но я никогда раньше не встречался с ним и не разговаривал с ним.
  
  “Ну, вы не должны меня благодарить, мистер Макконнико”, - сказал я.
  
  “О, пожалуйста, зовите меня Брент”, - сказал он. “Моим отцом был мистер Макконнико”. Даже не сделав паузы, он продолжил. “Как насчет пойнта на скалах Тапатио? Действительно потрясающий вид на город. Скажем, в понедельник?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Брент”.
  
  Я повесил трубку и позвонил Джули на работу, но ответила ее голосовая почта, и я повесил трубку. Я не разговаривал с ней с той ночи, когда мы оказались в объятиях друг друга. Я не знал, что сказать ей о нас, если “мы” вообще существовали. И у меня не было ничего нового, чтобы сообщить о Федре. Никакой молодой женщины. Никакого синего Nissan Sentra. Ни компьютер, ни телефонные звонки по номерам из ее адресной книги не дали никакой информации. Я застрял.
  
  ***
  
  Курортный отель Pointe at Tapatio Cliffs расположен в горном заповеднике Феникс в северной части города. Я прошел мимо безупречно чистых теннисных кортов, безлюдных в полуденную жару, и направился в главный ресторан, где работал благословенный кондиционер. На мне был мой лучший костюм, темно-синий в тонкую полоску, и галстук Фрэнка Синатры, который Пэтти подарила мне на Рождество в последний раз. Я выглядел хорошо, но сейчас была неподходящая погода для костюмов. Я просидел двадцать минут в полумраке у стойки администратора, прежде чем в зал быстрым шагом вошел Брент Макконнико, заметил меня и протянул руку.
  
  “Ты выше, чем казалась по телевизору”, - сказал он.
  
  У него была твердая хватка, а его светло-голубые глаза смотрели на меня с непринужденной прямотой. “Ну, по сравнению с Майком Перальтой любой выглядел бы меньше”, - сказал я.
  
  “Да, дорогой Майк”, - сказал он. “Возможно, когда-нибудь он станет губернатором”.
  
  Макконнико был ниже меня ростом, может быть, чуть меньше шести футов. Но он явно тренировался, его фигура аккуратно облегала серый мешковатый костюм. У него были волосы политика, идеально высушенные феном. Светло-каштановые волосы ниспадали ему прямо на уши. Он повернул меня в сторону ресторана, где потрясающе красивая белокурая хозяйка поприветствовала его по имени и непринужденно провела нас к “его обычному” столику. Он заказал содовую. Я заказал мартини "Бомбей Сапфир". Перед нами, как и было обещано, открывался потрясающий вид на город, на центр города и Южные горы.
  
  “Когда наши семьи впервые приехали в Долину, все это было сельскохозяйственными угодьями, Дэвид”, - сказал он. “Каждый день меня просто поражает, насколько все изменилось. Как сильно она изменилась даже с тех пор, когда я был мальчиком. ”
  
  Я согласился с ним. Он, очевидно, проделал небольшую домашнюю работу, сказав, что “наши семьи” были среди первопроходцев. В Финиксе естественно предполагать, что все откуда-то родом. Шутка гласит, что если ты здесь пять лет, то ты местный.
  
  “Но я знаю, что ты можешь рассказать мне гораздо больше истории, чем я могу рассказать тебе”. Он улыбнулся. “Ты учился в АГУ?”
  
  “Я думаю, что за один семестр у меня было больше штрафов за парковку, чем у любого студента за всю школьную историю”.
  
  Он громко рассмеялся. “Что ж, это прекрасная школа. Я хотел поступить туда, но моя мать настояла, чтобы я вернулся на восток. Йель. Затем юридический факультет Гарварда. Сначала я это ненавидел. Все это казалось таким фальшивым.”
  
  “Школа имеет значение”, - сказал я. “Жаль, что я не вернулся на восток”.
  
  “Пока это имеет значение только”, - сказал Брент Макконнико. “Расскажи мне, каким образом ты перешел из правоохранительных органов в академию, и теперь, я полагаю, ты снова вернулся к полицейской работе”.
  
  Я дал ему короткую версию. Годы преподавания дали мне хорошее представление о том, как много нужно сказать, прежде чем людям станет скучно.
  
  “Я думаю, мой отец знал вашу семью”, - сказал он. “Ваш дедушка некоторое время работал у него дантистом, прежде чем вышел на пенсию. Я помню, что у него был офис недалеко от Центра, рядом с музеем Херда”.
  
  “Аризона - маленький мир, даже сейчас”, - сказал я. Он не совсем успокоил меня, но и не казался полным ничтожеством. Он обнаружил, что мне нравится.
  
  “Как я уже сказал по телефону, я хотел поблагодарить вас за то, что вы сделали, чтобы помочь нам понять, что могло случиться с Ребеккой”, - сказал он. “Все эти годы было много вопросов”.
  
  “Ты знал ее?”
  
  “Я мало что помню о ней”, - сказал он. “Мне было около шести, когда она исчезла. Она была добра ко мне. В основном я помню, как это изменило жизнь нашей семьи. Около года мама не разрешала мне или моим сестрам играть во дворе. Я не думаю, что была какая-то опасность, но убийство Ребекки было ... ну, для нас уже ничего не было прежним. Это насилие всегда было с нами.
  
  “Что касается Ребекки, я помню, что ей нравилось сидеть со мной и помогать мне играть с моими маленькими грузовиками”. Он слегка улыбнулся и покачал головой. “Это заставляло ее казаться мне нормальной. Но я действительно не понимал, что произошло, когда она исчезла и была убита. Нам, детям, мало что рассказывали. А мама с папой никогда по-настоящему не хотели говорить об этом. Я думаю, они чувствовали себя виноватыми. Она приехала сюда от своей семьи из Чикаго, и папа хотел присматривать за ней, помогать ей, где мог. Он и его брат, мой дядя Джеймс, не были особенно близки. Но, я думаю, папа действительно заботился о Ребекке, как будто она была его дочерью, а не племянницей. Он устроил ее на работу в ”Ларкин, Рединг энд Пейдж".
  
  “Юридическая фирма, верно?”
  
  “Да, она была секретаршей Сэма Ларкина”.
  
  “Тот Сэм Ларкин, который был политическим союзником твоего отца? Я не знал, что Ребекка была его секретарем ”.
  
  “Они называли его ‘Делатель королей", - сказал Макконнико. “Вы изучали историю своей Аризоны”.
  
  “Он был легендой”.
  
  “И он заслужил этот ярлык”. Сказал Макконнико.
  
  Официантка принесла напитки, и мы оба молча потягивали. Я был немного удивлен, что Ребекка работала у Сэма Ларкина. Я представлял себе, что его секретарша была бы суровой хранительницей секретов средних лет, а юная Ребекка - симпатичной сотрудницей машинописного отдела. Но она была племянницей важного союзника. Думаю, в этом был какой-то смысл.
  
  Мы проговорили около часа, за так себе ужином “юго-западной кухни”. Казалось, ему было искренне любопытно, как я собрала воедино нити, упущенные подсказки и догадки, связанные с делом Ребекки. Итак, я рассказал ему все, начиная с первого подъема на чердак старого здания суда и заканчивая моей работой на компьютере с Линдси. В конце у него зазвонил мобильный, и он коротко переговорил, потребовал чек и достал свою золотую карточку.
  
  “Вы знаете, преступность сегодня - ужасная вещь”, - сказал Макконнико, откладывая салфетку. “Чаще всего я слышу от своих избирателей, что они не чувствуют себя в безопасности. Когда мы были детьми, единственным реальным преступлением, о котором можно было говорить, была мафия в Тусоне. Сегодня мы не можем уследить за бандами - Crips, Bloods, за этим маленьким ублюдком Бобби Хамидом ”. Его голос внезапно стал напряженным от эмоций. “Когда убили Ребекку, это было преступление, которое, казалось, практически не имело прецедента в Финиксе. Сегодня это даже не заслуживало упоминания в вечерних новостях. Посмотрите, как эти убийства в пустыне Харкуахала теперь кажутся почти рутиной ”. Он покачал головой. “Боже мой”.
  
  Я не знал, пытался ли он произнести на мне пафосную речь или действительно говорил от чистого сердца. Учитывая, что случилось с его двоюродным братом, я решил воспользоваться презумпцией невиновности.
  
  
  Я вернулся домой как раз перед тем, как долгий послеполуденный час пик запрудил улицы и автострады Долины. Когда я переступил порог, зазвонил телефон; на другом конце провода был мужчина, представившийся Грегом Таунсендом.
  
  Возлюбленный Федры.
  
  “Я, э-э, я друг Федры Райдинг, и я пытался найти ее, а ее сестра сказала мне только, что мне нужно поговорить с тобой”. У него был хорошо поставленный голос парня из студенческого братства.
  
  “Когда вы в последний раз видели Федру, мистер Таунсенд?”
  
  “Это должно было быть весной. Думаю, в апреле”.
  
  “И с тех пор вы ее не видели и не разговаривали с ней?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Ей нужно было побыть одной. Я хотел дать ей это. Но мы договорились, что снова поговорим к концу июня - только она так и не позвонила”.
  
  Я пытался решить, верить ли ему. Я сказал ему, что на Федру подано заявление о пропаже человека.
  
  “Разве это не необычно для полиции - расследовать подобные дела, если только они не подозревают нечестную игру?” Это показалось мне странной реакцией на сообщение об исчезновении его девушки, но я пропустил это мимо ушей.
  
  “Мы с Джули старые друзья. Я проверяю это в качестве одолжения ей ”.
  
  “Что ж, я надеюсь, вы дадите мне знать, если я смогу чем-то помочь”, - сказал он. “Я дам вам свой номер телефона; это номер из Седоны”.
  
  Мое чутье подсказывало мне, что мне нужно сделать больше, чтобы встряхнуть что-нибудь, что угодно, высвободить.
  
  “Вообще-то, я бы хотел заглянуть к вам в ближайшие несколько дней, если у вас найдется немного времени?”
  
  “Ну что”, - сказал он. “Что-нибудь не так? Что происходит?”
  
  “Я действительно знаю не больше того, что уже рассказал вам, мистер Таунсенд. Но если бы вы двое были близки, вы могли бы дать мне какую-нибудь полезную информацию. Ее семья очень обеспокоена.”
  
  “Ну, конечно. Приходи завтра. Ты можешь быть здесь к девяти утра?” И затем он дал мне адрес.
  
  
  Глава Девятая
  
  
  Рано утром следующего дня я взял бублик и диетическую колу и отправился в Седону. Я всю свою жизнь занимался приготовлением кофе, но никогда не заразился этой зависимостью. Пэтти, чье потрясающее жаркое по-французски я готовил каждое утро, когда мы жили вместе, сказала, что я упускаю одно из самых возвышенных удовольствий в жизни. Может быть, это будет похоже на гольф: то, чем я займусь в тот постоянно отступающий момент моей жизни, который называется “старше.” Бублики были чем-то, что я открыл для себя, и даже если вы не смогли найти “настоящий” бублик в Финиксе, я с удовольствием жевал один, направляясь на Blazer на север по автостраде Блэк-Каньон, межштатной автомагистрали 17.
  
  Шарон Перальта выступала по радио, всегда “Доктор Шарон” своим слушателям (почему я не получила докторскую степень по психологии?), давала краткие советы мужчине, который не знал, как сохранить свою карьеру и выполнить свои обязательства перед семью детьми; женщине, которая не понимала, почему ее любовники продолжали бросать ее; и другой женщине, которая соблазнила своего шурин. Доктор Шарон ловко справлялась с каждым звонившим. Она была забавной. Она была сексуальной. У нее были ответы. Она рекламировала свой информационный бюллетень и свою новую книгу. Трудно поверить, что это была та самая мышка Шарон Перальта, с которой я впервые познакомился двадцать лет назад.
  
  Это был хороший летний день для езды, при условии, что вы ехали в правильном направлении. На южных полосах движение в направлении центра города было катастрофическим. Я проехал несколько миль по новому городу, постоянно разрастающемуся - по акру в час - на дно пустыни и вокруг суровых, бесплодных гор, которые когда-то стояли в гордом одиночестве. Проехав автостраду Кэрфри, автострада начала подниматься. На протяжении следующих ста миль она поднималась почти на шесть тысяч футов в высокогорье Аризоны и Флагстафф. Мой пункт назначения был не так уж далеко, но независимо от того, сколько раз я проезжал этим маршрутом, я был поражен разительными изменениями на местности.
  
  Вы можете проехать весь путь от реки Миссисипи до Денвера, не встретив ничего, кроме холмистой однообразности равнин. На Западе страна с удивительной внезапностью сменяется соснами на пустыни, а горы - на равнины. Таким образом, плоская пустыня, поросшая кактусами, уступила место склонам, поросшим шалфеем и чапаралем, оврагам и расщелинам, которые устремлялись вверх, к высоким вершинам на севере. Через несколько минут слева от меня показалась массивная голубая пустота гор Брэдшоу. Сто лет назад здесь была шахтерская местность с множеством заброшенных шахт, в которые можно было засунуть тело. Я почувствовал невольное беспокойство и проверил зеркала, проверил .357 в бардачке.
  
  Примерно через час я выехал на шоссе, которое ответвляется на север, к каньону Оук-Крик и Седоне. Еще десять миль, и местность снова превратилась из пустыни высотой в три тысячи футов в пейзаж с другой планеты, идеализированный Марс с возвышающимися холмами из красного камня, возвышающимися над низкорослыми соснами и сложными, раздробленными взрывом скальными образованиями, окруженными гигантским, бесконечным кобальтовым небом. Здесь был следующий Санта-Фе или Таос. Седона, которая была не более чем изолированной колонией художников, когда мои бабушка и дедушка привезли меня сюда маленьким мальчиком, превратилась в самый богатый и эксклюзивный оазис, какой только можно найти в стране. Теперь под Соборной скалой был светофор, а у подножия холмов разбросаны дорогие дома. Все это навевало на меня смутную грусть.
  
  Я остановился у круглосуточного магазина, вывеска которого сообщила мне, что Седона является местом проведения ежегодного фестиваля Jazz on the Rocks, а также что он находится в центре четырех “вихрей”, излучающих таинственную, исцеляющую энергию. У меня было смутное воспоминание о “гармоничном сближении” нью-эйджеров здесь несколько лет назад, когда я еще был в Сан-Диего и злобное остроумие Пэтти ограждало меня от глупостей. Я спросил об адресе, который дал мне Таунсенд, и служащий указал мне вниз по шоссе до поворота.
  
  Пробег "Блейзера" перевалил за 2,4 мили, когда асфальтированная дорога сменилась красным гравием и, наконец, грунтовкой, поднимаясь в Медвежью лощину, узкий горный каньон с видом на Седону. Дом Грега Таунсенда был полностью скрыт соснами и камнями, это был современный саман с деревенским видом, который можно приобрести только за большие деньги. Я припарковался за воротами, сразу за серебристым Porsche 911 turbo. Я подумал, не пристегнуть ли Python, потом передумал и вышел на покрытую сосновыми шишками каменистую землю.
  
  “Вы не похожи на полицейского”, - донесся издалека бестелесный голос. Затем, подойдя ближе, он сказал: “Вы больше похожи на профессора колледжа”.
  
  Грег Таунсенд вышел из-за валуна и протянул руку. Он был высоким и долговязым, моего роста, но более худощавым, с копной седеющих волос, в очках в проволочной оправе, шортах цвета хаки и походных ботинках. Его кожа была золотисто-загорелой, темнее, чем цвет его шорт. Он смотрел на меня с легкой беспечностью в голубых глазах. Левой рукой - не вооруженной рукой - я достал свой значок и показал ему.
  
  “Я читал о вас в "Республике”, - сказал он. “Я впечатлен”.
  
  “Ничего особенного”, - ответил я, оглядывая его с ног до головы и представляя его любовником Федры. Он мне не нравился.
  
  “Я учился в Брауне, но мне никогда особо не нравились занятия в классе”, - сказал он. Я не ответил. “Так вы профессор истории? Я надеюсь, вы оставили позади тюрьму линейного повествования и западное самомнение о том, что существует такая вещь, как правда? ”
  
  Господи, подумал я, неужели именно так он подобрал Федру? “Я думаю, у исторических вопросов есть исторические ответы”, - сказал я. “Самомнение о том, что все относительно, привело к большинству массовых убийств этого столетия”.
  
  “Ммм”, - сказал он. “Как ты вообще получил должность?”
  
  Он протянул руку, и мы пошли.
  
  “Федре здесь нравилось”, - говорил он, водя меня по окрестностям, от одного захватывающего вида на каньон внизу к другому. “Она была беспокойной душой. Вокруг нее была видна эта аура. Удивительно творческая. В любом случае, каким-то образом это место немного успокоило ее ”.
  
  “Когда вы в последний раз разговаривали с ней, мистер Таунсенд?” Спросила я. Мы устроились на большом футоне в главной комнате; окна выходили на стеклянную стену и другой потрясающий вид. Вокруг нас были фотографии Таунсенда, занимающегося альпинизмом, велоспортом и прыжками с парашютом с разными молодыми женщинами. Я не сразу увидел фотографию Федры.
  
  “Я сказал тебе по телефону, что она съехала в апреле”.
  
  “Вы двое поссорились? Именно поэтому она съехала?”
  
  Его голубые глаза на мгновение вспыхнули, а лицо покраснело. “Знаешь, - сказал он, “ я не хотел приглашать тебя сюда, а теперь ты спрашиваешь о вещах, которые на самом деле тебя не касаются”.
  
  Я думал о том, чтобы сыграть крутого парня, но просто отложил это на минуту. Я слышал сирену внизу, в каньоне.
  
  “Вы не знали Федру”, - сказал Таунсенд. “Негатив в ней только нарастал. Она была очень сложной, очень бурной. Конечно, она была очень яркой и талантливой. Они все идут вместе. Такая измученная душа.
  
  “Да, мы поссорились перед тем, как она ушла. Но в этом не было ничего необычного, потому что мы много ссорились. Это была всего лишь Федра. Но на следующее утро она просто исчезла. Она так и не дала мне никаких объяснений.”
  
  “Как ты думаешь, почему она ушла?”
  
  Он пожал плечами. “Возможно, она была готова к переменам. Она прожила очень эпизодическую жизнь, помощник шерифа Мэпстоун. Она меняла одежду: в одном месяце шляпы и свободные юбки, в следующем - обтягивающие коктейльные платья от Armani. Люди тоже приходили и уходили, особенно мужчины. У нее никогда не возникало проблем с переворачиванием страницы ”.
  
  “Каким вам показалось ее душевное состояние?”
  
  “Капризная. Иногда она казалась счастливой, но в то же время одинокой”.
  
  “А в другие разы?”
  
  “Она так и не достигла единства с собой. Тому прекрасному состоянию бытия, которому я пытался ее научить. Почему я должен знать, почему?” Его голос звучал плаксиво, как, должно быть, в пятом классе.
  
  “О, только потому, что ты жил с ней”, - сухо сказал я.
  
  “Да”, - сказал он, глядя мимо меня в окно. “Временами ее голос звучал очень подавленно. У нее могли быть самые мрачные настроения. И эта сестра ...”
  
  “Джули”.
  
  Он странно посмотрел на меня и сказал: “Очень плохие новости”.
  
  “Было ли у вас когда-нибудь предчувствие, что у нее могут быть неприятности?”
  
  Он покачал головой. Мы смотрели, как ястреб одиноко описывал дугу над каньоном.
  
  Я спросил его о том, как он познакомился с Федрой.
  
  “Личные данные, помощник шерифа Мэпстоун. Или это доктор Мэпстоун? Профессор? Разве вы не пробовали знакомиться с людьми по образцу девяностых?”
  
  “Несколько лет назад я откликнулся на пару объявлений в Сан-Диего. Не могу сказать, что встретил кого-то похожего на Федру, по крайней мере, если ее фотографии не врут ”.
  
  “О Боже, вживую она выглядела намного лучше”, - сказал Таунсенд. “Она была из тех женщин, которые, когда вы видите ее проходящей мимо или в лифте, могут скрасить вам весь день, если она улыбнется вам.
  
  “Я знал одну или двух таких женщин”, - сказал я.
  
  “Я никогда не видел никого, кто вибрировал бы так высоко, как Федра. Она передавала невероятные вещи ...” Он остановился и посмотрел на меня. “Но я полагаю, вы не верите в такие вещи, не так ли, профессор Мэпстоун?”
  
  “На небесах и на земле есть больше вещей, Горацио, чем может присниться твоей философии”, - сказал я.
  
  “Библия”, - сказал он и улыбнулся.
  
  Я подумал: "Шекспир, ты болван". Я сказал: “Но, наверное, я не ченнелинг”.
  
  “Ты должен. Вокруг тебя настоящая аура. Это позволило бы тебе освободиться от всей репрессивности западной цивилизации и христианства, в которое, слава Богу, больше никто не верит ”.
  
  “Да. Вихрь Седоны, безусловно, более правдоподобен, чем Тринити”. Он не улыбнулся. “Федра”, - уговаривала я.
  
  “Она не любила лазать. Высота пугала ее. Она читала книги. Много истории. Возможно, она тебе понравилась ”.
  
  Он подкалывал меня, но я позволила ему. С Грегом Таунсендом было что-то не так, но я не мог сказать, был ли это тот смутный невроз неудачника, который, кажется, мигрирует на запад, или это было что-то большее, что-то связанное с Федрой.
  
  “У меня было местечко в Долине”, - сказал он. “Так что мы начали встречаться там. Все стало серьезно, и мы стали жить вместе. Потом мы переехали сюда на полный рабочий день”.
  
  “Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Таунсенд?”
  
  “Я доверенный ребенок, помощник шерифа”.
  
  “Должно быть, это мило”.
  
  “Да, это позволяет мне заниматься любимым делом. Я поднимаюсь по меньшей мере на дюжину четырнадцатых вершин каждый год; я летаю на собственном самолете; Я путешествую. И я могу привлечь таких женщин, как Федра Райдинг, чтобы подчеркнуть это ”.
  
  Он улыбнулся безупречно белыми зубами.
  
  “Она тебе была небезразлична?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Нам было очень весело”.
  
  “Я вижу, ты очень переживаешь из-за ее исчезновения”, - сказал я.
  
  Он долго пристально смотрел на меня. Вены и сухожилия на его тонкой шее мелко вздулись. “Ты ничего обо мне не знаешь”.
  
  “Я знаю, что ты не кажешься слишком обеспокоенным”.
  
  Он просто уставился на нее и слегка вздохнул. “Я не обязан оправдываться перед тобой”, - сказал он. “Она взрослая и у нее есть свой разум, позволь мне заверить тебя. Ей нравилось быть одной. У меня нет причин полагать, что она не появится ”.
  
  “Были ли у Федры проблемы с наркотиками?”
  
  “Пошел ты!” - сказал он, вставая и направляясь в конец зала. Он подошел к встроенному в стену бару и бросил немного льда в стакан. Это было не в его характере; я ожидал, что он будет пить "Эвиан". “Я действительно не должен был впускать тебя сюда, и я не должен позволять тебе совать нос в мою жизнь”.
  
  Я остался сидеть. “Что ж, это правда, сэр”, - сказал я. “Значит, я могу позвонить на подстанцию шерифа Седоны, получить ордер на обыск и действительно испортить вам день. Чтобы поставить на этом точку.”
  
  Он допил свой напиток. Я сказал: “Или мы можем продолжить дружескую беседу”.
  
  “Она ненавидела наркотики”, - тихо сказал он, снова уставившись в окно.
  
  
  Я возвращался в Финикс в разгар дневной жары, солнце обжигало блейзер, несмотря на включенный кондиционер. Мои солнцезащитные очки были плотно прижаты к лицу. Я скучал по Сан-Диего. Я пропустил дом с испанской штукатуркой в квартале от Пасифик-ин-Оушен-Бич. Я скучал по привычным лекционным занятиям по понедельникам, средам и пятницам, по рабочим дням в среду днем и по ланчу с Пэтти в долине Мишн, где воздух был прохладным и пахнущим солью.
  
  Здесь у меня была пропавшая женщина, которая питала слабость к богатым мужчинам, не могла удержаться на работе и показывала личные объявления. У нее были рыжие волосы и синий Nissan Sentra, и я понятия не имел, где ее найти. Кто бы мог подумать, что раскрыть дело об убийстве сорокалетней давности будет легче, чем найти пропавшую сестру моей старой подруги?
  
  Я не знал, что и думать о Греге Таунсэнде, кроме моей внутренней неприязни к нему. Он был похож на многих мужчин средних лет, которых вы встречаете на Западе, на взрослых парней, которые оставили позади привилегированное прошлое Лиги Плюща, но не привилегии. Мужчины, которые пытаются восполнить то, чего им не хватает внутри, катанием на горных велосипедах, скалолазанием и философией Нью-эйдж. Они населили курорты и теннисные ранчо, выглядя так, словно сошли с рекламы Tommy Hilfiger в журнале Esquire. У них тонко настроенное чувство ироничного презрения, но невозможно сказать, чувствуют ли они когда-нибудь что-то настоящее. А что Таунсенд чувствовал к Федре, я не могу сказать.
  
  В консоли раздался скрежет, и я вспомнил о сотовом телефоне, который Перальта подарил мне на прошлой неделе. Я вытащил его и активировал.
  
  “Мапстоун”. Это был Перальта. “Где, черт возьми, ты был? Сколько у тебя десять-двадцать?”
  
  Никто не говорил со мной по радио в течение пятнадцати лет. “Я нахожусь к югу от Блэк-Каньон-Сити на I-семнадцать”.
  
  “Выезжайте на I-десять”, - скомандовал он. “Проезжайте мимо белых танков до Тонопы, затем следуйте по грунтовой дороге три мили”. Я сказал ему притормозить, затем схватил блокнот и записал это.
  
  “Что случилось?” Спросил я. Но каким-то образом я уже знал.
  
  “Мы нашли твою девушку”, - сказал Перальта, его голос то срывался, то затихал. “Федра, как Феникс”.
  
  Я знал, что он имел в виду. Но он все равно это сказал.
  
  “Свалка тел”.
  
  
  Глава десятая
  
  
  От края цивилизованной долины до реки Колорадо и границы Калифорнии более ста миль. Сегодня межштатная автомагистраль 10 проходит через нее, как прямая, соединяя Лос-Анджелес с его амбициозным детищем на Новом Западе, Финиксом. Но по обе стороны от автострады находятся одни из самых пустынных территорий на планете. Равнина Ла-Поза, равнина Ранеграс, дикая местность Кофа. Заброшенное русло давно исчезнувшего внутреннего моря. С обеих сторон ограничена голыми, неровными горами с такими названиями, как пик Иглтейл, Сигнальная гора и Бьютт Четвертого июля. До середины 1970-х годов даже путешественники между Финиксом и Лос-Анджелесом избегали этих бесплодных земель. Железная дорога проходила на юг и запад, через Юму, или на север и запад, через Викенбург. Старое шоссе вело на север по проселочной дороге, потому что в противном случае здесь не было бы ни городов, ни воды для путешественников. И даже сейчас, при всем нашем владении природой, при всем кажущемся непобедимым росте Феникса, пустыня Харкуахала остается неприступным местом.
  
  Я около часа ехал по автострадам, сначала на юг, в город, а затем на запад, навстречу солнцу. Я сбавил скорость, чтобы пропустить пыльного дьявола через межштатную автомагистраль, зная, что эти вихри способны опрокинуть тягачи с прицепами. В маленькой деревушке Тонопа я выехал на улицы с покрытием, а затем на грунтовые дороги, когда последние кварталы уступили место разбросанным домикам на ранчо, затем трейлерам и, наконец, ничего, кроме чапараля и кактусов среди бесконечной потрескавшейся светлой грязи пустыни. Я включил диск, который дала мне Линдси, а потом сидел в тишине. Капли пота не испарялись с моей кожи.
  
  Я пытался не думать, но, конечно же, думал. К тому времени, как много лет назад я ушел из офиса шерифа, я выработал необходимую беспечность в отношении поиска мертвых тел. Но так было не всегда. Была ночь, когда я, двадцатилетний новичок, вместе с Перальтой отбывал ордер в старом отеле в Дьюсе и вместо него обнаружил забытого мертвеца. Перальта назвал это “вонючкой”. Я, спотыкаясь, спустился по лестнице обратно на улицу, и меня вырвало ужином на горячий тротуар. В течение многих лет я стыдился этого, но, по крайней мере, это было по-человечески.
  
  По обе стороны тропы стояли пыльные патрульные машины шерифа. Я припарковался за последней, поправил солнечные очки и вышел на жару. Это было все равно, что войти в печь, установленную высоко, под ослепительно голубым небом, а вдалеке воркует кактусовый крапивник.
  
  “Вы Мэпстоун?” - спросил молодой помощник шерифа. Я представился и показал свое удостоверение. Она кивнула и повела меня в пустыню. Мы прошли примерно четверть мили по твердой и древней почве, спустились по оврагу и вернулись в заросли мескита и чоллы, которые теперь были огорожены лентой с места преступления, выглядевшей здесь странно неуместно. Вокруг толпились высокие мужчины в форме и солнцезащитных очках. Я вытащил свой значок и повесил его на пояс, чувствуя себя странно дома.
  
  “Она здесь совсем недавно”, - сказал Перальта. Он был одет в джинсы и футболку с логотипом MSCO CHAIN GANG - один из маркетинговых ходов шерифа, - его 9-мм пистолет Glock прижимался к животу. Он провел меня под лентой. Мы старались идти гуськом на случай, если вокруг места происшествия могут быть обнаружены другие следы.
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросил я. “Она исчезла месяц назад”.
  
  “Смотрите”, - сказал он. Внезапно мы оказались там, рядом с небольшим обрывом, под кустом креозота, откинули пластиковое одеяло и смотрели на бледную рыжеволосую молодую женщину.
  
  Перальта прочитал мои мысли. “Никто не выглядит так хорошо, если пробыл в пустыне шесть дней, не говоря уже о шести неделях. Я думаю, что ее бросили в последние несколько часов”.
  
  Я спросил: “Кто ее нашел?” но я почти не слушал, когда Перальта сказал: “Анонимный звонок оператору девять-один-один”. Я смотрел на Федру. Ее глаза все еще смотрели, теперь уже мертвые, на того, кто убил ее и привез сюда. Я не знал ее. И все же я знал.
  
  “Дэвид”. Перальта был рядом со мной. “Ты в порядке?”
  
  Я кивнул.
  
  Он снял пластиковую простыню. “Похоже на какое-то удушение. Обратите внимание на следы на шее - возможно, это шнур от электросети или что-то вроде альпинистской веревки. Когда ее нашли, на ней был только лифчик. В ее сумочке были документы и пятьдесят долларов внутри. Сексуальное насилие не установлено. Криминалистическая лаборатория уже на пути из Финикса. ”
  
  “А что с ее руками?” Спросил я. “Посмотри у нее под ногтями”.
  
  “Спасибо, профессор”, - раздраженно сказал Перальта.
  
  Я стоял немного неуверенно и смотрел на гору вдалеке, редут апокалипсиса, если бы только к нему можно было подвести воду. “Это как у Стокса”, - сказал я.
  
  “А?” Сказал Перальта.
  
  “Лифчик. На ней был только лифчик. Задушена. Они обнаружат, что ее тоже изнасиловали. Как Ребекка Стоукс, Лесли Ривз, Джинджер Брокато, Бетти Моран и Глория Джонсон. Точно так же были совершены те убийства ”.
  
  Перальта отвел меня в сторону, снял солнцезащитные очки. Его карие глаза были окружены красными трещинами. “Это сейчас и это еще одно убийство в Харкуахале”, - сказал он.
  
  Я почувствовал себя так, словно он ударил меня ногой в живот.
  
  “Что ты хочешь сказать?” Спросил я. “Убийцами в Харкуахале были проститутки, брошенные в пустыне. Это не то ”.
  
  Он только посмотрел на меня. Я схватил его за плечо.
  
  “Это не то, Майк. Это езда на Федре”.
  
  “Вы не знаете, кем была Федра”, - сказал Перальта. “Вы не знали ее секретов. Из того, что вы мне рассказали, она говорила как снежинка”. Было слишком жарко для длинных предложений.
  
  “Она не выкидывала фокусов”.
  
  “Ты не знаешь. Ты слишком близок к этому”.
  
  “Это я знаю”.
  
  “Вы должны позволить ребятам из отдела по расследованию убийств разобраться с этим сейчас”.
  
  “До сегодняшнего дня я был единственным, кого волновало это дело”.
  
  Он посмотрел вниз на мою руку, лежащую на его ключице. Я даже не поняла, что она там была. Я позволила ей упасть.
  
  “Вы не участвуете в расследовании”, - сказал он. “Теперь это передано в оперативную группу Харкуахалы”. Он указал на нескольких мужчин в белых рубашках поло и коричневых брюках чинос, прогуливающихся по периметру и смотрящих на меня с некоторой враждебностью. “Ты придерживаешься исторических дел, партнер”.
  
  Я отошел от него и опустился на колени рядом с Федрой, тряпичной куклой на сухой земле. Я попытался заставить себя смотреть на нее как на исследователя. Я слишком нежно укрыл ее. Рука Перальты лежала у меня на плече.
  
  “Если вы хотите помочь, вы можете рассказать об этом ее сестре, а затем отвезти ее в центр города, чтобы она сделала заявление”, - сказал он. “И я хочу услышать от вас отчет о том, что вы знаете о ней”. Я встал.
  
  “Но это все. В остальном я хочу, чтобы ты держался от этого подальше”.
  
  
  Я появился в шикарном маркетинговом офисе "Финикийца" весь в поту, мой значок все еще висел у меня на поясе. У меня было такое мрачное выражение лица, которое несколько лет назад заставило ассистента выпускника назвать меня “тяжеловесным”. Джули вышла мне навстречу, и я уверен, что она сразу узнала меня. Но я молча вывел ее в роскошный вестибюль.
  
  “Знаешь, Чарли Китинг построил это место”, - сказала она, говоря немного слишком быстро. “Это все было, пока тебя не было. Потом федералы захватили его после аварии S и L. Потом они продали его саудовскому шейху.” Она неопределенно махнула рукой. “Это как дворец. Все первоклассное. Лучший отель в Финиксе. По-моему, даже лучше, чем в Билтморе.”
  
  Комната вокруг меня казалась очень большой. Я сказал: “У меня плохие новости”.
  
  “Вы знаете, мы каждый год получаем пять звезд от Mobil Guide, ” продолжила она, улыбаясь. “Это очень трудно сделать. Боже, каждый год, когда приходит время объявлять рейтинги, я так нервничаю ”.
  
  “Это Федра”.
  
  Она замолчала и уставилась себе на колени. Она сделала двойной снимок, и ее глаза наполнились слезами, которые она с тревогой вытерла. Затем она, казалось, просто рухнула в кучу сдавленных рыданий и тающей туши.
  
  “Мне жаль, Джули. Мы нашли ее тело. Мне очень жаль”.
  
  Она была молчаливой, напряженной и оставалась в моих объятиях до тех пор, пока у меня не заболела спина от того, что я повернулся не в ту сторону, но я не пошевелился. Затем я отвез ее в центр города в тишине, нарушаемой только натужным шумом включенного кондиционера "Блейзера". Сначала в морг, потом в участок. Пока она встречалась с детективами, я бродил по зданию. Было уже больше 17:00 вечера, и в этом месте царило то ощущение заброшенности на выходные, которое я помнил по университетам. Закрытые, темные офисы. Дверь Перальты была закрыта и заперта. Линдси не было в Записях. Я оставил ей записку со приветом; не знаю почему. Я купил диетическую колу и вернулся в отдел уголовного розыска, чтобы остудить пятки.
  
  Как мы приходим к жизни, к реальной жизни? Знает ли доктор Шарон ответ? В течение многих лет я представлял, что Джули нашла нейрохирурга и рожает идеальных детей в доме с видом на залив в Сан-Франциско, занимаясь своими теннисными качелями и управляя семейным портфолио. Но это не учитывало жизненных осечек, не так ли? Например, то, что я собирался стать великим писателем популярной истории, следующим Саймоном Шамой или Полом Джонсоном. Вдохновлять людей. Тоже зарабатываю деньги. Живу на склоне холма в Ла-Хойя с моей красивой, остроумной женой, моими книгами и моими великими мыслями. Живу как можно дальше от ленты на месте преступления, мешков для трупов и уведомления ближайших родственников, которое я когда-либо мог получить. Например, как Федра Райдинг приехала домой в Финикс, чтобы начать всю свою жизнь сначала, а вместо этого оказалась мертвой. Это была настоящая жизнь, прямо.
  
  Примерно через час Джули вышла оттуда с мрачным лицом и красными глазами. Один из детективов, парень по имени Грейди, кажется, сказал мне, что они закончили с ней, а затем он закрыл дверь у меня перед носом, когда я собрался последовать за ним обратно внутрь. Это могло бы вывести меня из себя, но я беспокоился о Джули. Мы вышли в тишине. Когда лифт достиг первого этажа, она сказала: “Пожалуйста, купи мне выпить”. Мне она тоже была нужна.
  
  
  “Тот детектив продолжал спрашивать меня, занималась ли Федра когда-либо проституцией”, - говорила Джули. “Он не сказал мне почему; он просто продолжал возвращаться к этому. Что происходит, Дэвид?” Она была скорее рассержена, чем обижена, нервно помешивая лед в своем виски.
  
  “И Перальта удивляется, почему я снова не хочу быть полицейским”, - сказал я наполовину самому себе. “Федра была найдена в пустыне к западу от города, где за последние восемнадцать месяцев нашли тела нескольких убитых проституток. Эти детективы - часть оперативной группы, работающей над убийствами в Харкуахале. ”
  
  “Подождите минутку!” Джули почти взвизгнула, заставив некоторых людей за соседними столиками поднять головы. Мы были в ресторане в Аризонском центре, коммерческом офисном комплексе tony, расположенном в нескольких кварталах от административного здания шерифа. Затем, понизив голос, она сказала: “О чем ты говоришь? Федра не была проституткой!”
  
  “Я это знаю”.
  
  “Тогда почему ты позволяешь им это делать?”
  
  “Ну, они не совсем настаивают на моем участии, Джули”, - сказал я, потягивая мартини. “Они должны предполагать худшее из-за того, где было найдено тело”.
  
  Это было так, словно я физически ударил ее; она отшатнулась.
  
  “Тело’. Это моя сестра ”.
  
  “Прости. Это старая привычка. Плохая”.
  
  Джули извинилась и надолго ушла в туалет. Я потягивал мартини и смотрел на раскачивающиеся пальмы. На город надвигалась гроза. Может быть, у нас получится часок отдохнуть от монотонной жары.
  
  Когда она вернулась, я спросил: “Джули, мне нужно знать, есть ли в этом что-то еще, кроме того, что ты мне рассказала”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я имею в виду, ты мне все рассказала?” Например, когда ты переспала с Джимом Эллисом после той вечеринки, когда мы были юниорами, но так и не рассказала мне. “Мы пока не знаем наверняка, но кажется очевидным, что Федра была жива до самого недавнего времени. Так где же она была? Была ли она в опасности все это время? Она исчезла добровольно или ее похитили? А как насчет тех мужчин, которые следили за вами? Есть ли что-нибудь, о чем вы мне не рассказали?”
  
  Она покачала головой, затем сказала: “Иногда Федра просто уходила на некоторое время, но никогда вот так. Это был ее способ просто отключаться, когда отношения или что-то еще становилось слишком напряженным. Может, она и не говорила маме с папой, но она всегда давала знать мне. ”
  
  “Тебе следует сообщить своей маме?”
  
  Глаза Джули потемнели, и она яростно замотала головой. “Знаешь, как ни странно, тебе повезло, что ты никогда не знал своих родителей, Дэвид. И я знаю, как одиноко ты, должно быть, чувствуешь себя теперь, когда твоих бабушки и дедушки не стало. Но они действительно любили тебя. Я не могу сказать, что мои родители когда-либо любили кого-либо из нас ”.
  
  Она взболтала золотистую жидкость в своем бокале. “Мы были идеальной семьей”. Она грустно рассмеялась. “Однажды, когда мне было около пятнадцати, я гулял с друзьями, и мы наткнулись на папу с его девушкой. Я думаю, он много лет крутил с кем попало. Но с этим довольно сложно справиться, когда тебе пятнадцать. В конце концов, он просто ушел и больше не вернулся. Переехал во Флориду. Женился на бимбо. Не то чтобы это действительно имело значение, потому что, когда я рос, ему нечего было предложить, кроме пощечин и критики. Ничего из того, что я когда-либо делал, было недостаточно, чтобы заслужить его любовь ”.
  
  Я позволил официантке наполнить наши бокалы. Прошло много лет с тех пор, как я слышал, чтобы Джули говорила о своем отце, но горечь не притупилась. Ее семья, охваченная призраками, тонула в том, что Шарон Перальта назвала бы "неразрешенными горестями”. Брат покончил с собой, когда ему было семнадцать.
  
  “Мама была бесполезна”, - сказала Джули. “Таблетки и выпивка. После развода ей стало хуже. И ”- она слегка поперхнулась - “Федре досталось хуже всех. Федра всегда чувствовала себя покинутой, поэтому она была полна решимости никогда не доверять, всегда уходить первой ”.
  
  Снаружи начал накрапывать мелкий дождь, ударяя по пальмам крупными пыльными каплями. Это заставило меня почувствовать себя немного лучше. Даже небольшая перемена от постоянной удушающей жары была желанной.
  
  “Я так устала, Дэвид”, - сказала она, и у нее был такой вид. “Я не знаю, что еще сказать тебе прямо сейчас”.
  
  Мы выпили в тишине. Потом мы пошли сквозь пыль и молнии обратно к "Блейзеру", и я начал отвозить ее к машине. Вместо этого мы оказались у меня дома, где слишком много выпили. Она долго плакала, потом, наконец, пришла в мою постель, где мы занялись любовью со свойственным потерянным и убитым горем неистовством.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Я бегу по своему району в вечных сумерках грез. Все дома знакомые, но затемненные, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы догнать Федру. Она всегда была там до моего приезда. И она в опасности. Я знаю это. И я вбегаю в свой дом, думая, что найду маму, папу, бабушку и дедушку, и мне так много нужно сказать им сейчас, теперь, когда я сорокалетний мужчина.
  
  Но дом пуст, если не считать сумерек, самой одинокой части дня, одинокой воскресной ночи на часах. Но потом я понимаю, что я не один, и я вижу кого-то, и я знаю, что мы в опасности. И я стреляю из "Питона" и смотрю, как пуля движется слишком медленно, слишком медленно и падает на пол.
  
  И вот я в постели, мои ноги переплетены с ногами Федры, измученный занятиями любовью. Она смеется, когда занимается любовью. Она проводит своими рыжими волосами по моей груди. Соседи продолжают стучать, стучать в стену, но мы смеемся, и нам все равно.
  
  Дверь. Я сел и отстранился от Джули, которая все еще была без сознания. Я снова оглянулся. Джули каталась на моей кровати. Прошлая ночь действительно случилась. Я накинул халат и вышел в переднюю часть дома. Перальта был у двери. Часы на стене показывали 2:15 - пополудни.
  
  “Черт возьми, я уже пятнадцать минут колочу в дверь”, - сказал Перальта, проходя мимо меня. “Раньше ты никогда не отличался крепким сном”.
  
  “И тебе доброго утра”. Боже, у меня разболелась голова.
  
  “Это было дерьмовое утро, а теперь дерьмовый день. У тебя есть кофе? О, черт, ты все еще не пьешь кофе?”
  
  На нем были темно-синий костюм и накрахмаленная белая рубашка, на лице мрачное выражение. Я предложила сварить кофе.
  
  “Я буду”. Это была Джули. Она появилась в коридоре, одетая в мою футболку ASU.
  
  “Джули”. Перальта слегка помахал рукой. Он казался нехарактерно неуклюжим.
  
  “Привет, Майк. Прямо как в старые добрые времена, не так ли?” Она провела рукой по своим спутанным светло-каштановым волосам и прошлепала на кухню. Перальта приподнял бровь, глядя на меня, и кивнул в сторону гостиной.
  
  “Где ты был вчера утром, когда я звонил тебе по мобильному телефону?” Перальта тяжело опустился на диван.
  
  “Я поехал в Седону, чтобы повидаться со старым парнем Федры. Я подумал, что он может иметь представление о том, где она была”.
  
  “И что заставило тебя это сделать?”
  
  “Что происходит, Майк?” Начал я, но его взгляд остановил меня. “Он звонил мне накануне вечером”.
  
  Перальта тяжело вздохнул. “Грег Таунсенд был найден мертвым этим утром”.
  
  “Что?”
  
  “Ты слышал меня, Дэвид. Убит. Его уборщица нашла его этим утром в спальне его дома в Седоне. Очевидно, его пытали электрическим током, прежде чем дать ему рабочий конец двенадцатого калибра. Полицейские округа Коконино нашли ваше имя и номер телефона, написанные в блокноте на его столе. И, естественно, они хотели знать, что депутат округа Марикопа делал на их территории ”.
  
  Я осторожно сел в мягкое кожаное кресло. Я пересказал Перальте то, что сказал мне Таунсенд.
  
  “Черт возьми, Дэвид, я же говорил тебе держаться подальше от этого дела!” Он направлялся к месту взрыва, которое я не хотел видеть.
  
  “Когда я разговаривал с Таунсендом, это было не что иное, как дело о пропавших людях, и вы дали мне разрешение разобраться в этом. Помните?”
  
  Вошла Джули с кофе для себя и Перальты и диетической колой для меня. Я похлопал ее по руке.
  
  “Джули, сядь”. Это был Перальта. “Мне действительно жаль твою сестру. Но я должен спросить тебя вот о чем. Где ты была вчера, прежде чем Дэвид привез тебя в центр?”
  
  “Это допрос, Майк?” Она слегка отбросила волосы и села напротив меня. Ее глаза были красными и опухшими.
  
  Перальта отхлебнул кофе. “Хороший кофе”, - сказал он, затем: “Можно, если хотите. Мне зачитать вам ваши права?”
  
  “Подожди минутку, Майк”, - сказал я. “Я заехал за ней в ”Финикиан", где она работает".
  
  Я повернулся к Джули и сказал: “Грег Таунсенд был найден убитым”. Перальта бросил на меня злобный взгляд.
  
  “Я не убивала его, Майк, если ты об этом спрашиваешь”, - сказала Джули. “Не то чтобы я не думала об этом, о том, как он обошелся с Федрой”.
  
  “Джули! Господи”.
  
  Перальта сказал: “Я думаю, вам следует поехать со мной в центр и поговорить с нами об этом”.
  
  “Ты меня арестовываешь, Майк? Это проще, чем искать сукина сына, который убил мою сестру?”
  
  Он допил кофе и встал. “Дэвид будет рад подвезти вас, когда вы двое, э-э, закончите здесь”.
  
  ***
  
  В тот день я должен был читать лекцию в колледже Феникса. Вместо этого я отменил занятия, чтобы отвезти Джули обратно на Мэдисон-стрит. Не то чтобы у меня было много времени на подготовку лекции. Не то чтобы я в чем-то сильно продвинулся. Я был не ближе к продаже дома, чем два месяца назад. Я был не ближе к получению новой работы. Чего я добился, так это того, что попал в эту странную маленькую драму с персонажами из моего прошлого - моим бывшим партнером, моей бывшей девушкой. И количество жертв в этой драме росло.
  
  Я провел утомительный час, пока меня допрашивали два молодых детектива из оперативной группы Харкуахалы, которые хотели поспорить по поводу каждого предложения в моем отчете о Федре. Один из них постоянно напоминал мне, что у него есть степень магистра.
  
  Они ушли, а я вошел в компьютер шерифа и прочитал фрагментарный отчет помощников шерифа округа Коконино о Греге Таунсэнде, который теперь не вибрировал и не направлял сигналы. Это звучало очень некрасиво. Кровь на стенах, буквально. И место было достаточно изолированным, чтобы никто ничего не услышал. Подозреваемый номер один в убийстве Федры был мертв сам, ничего не оставив. Может быть, оперативная группа Харкуахалы придала бы этому смысл. Может быть, я мог бы забыть обо всем этом. Позволить Джули сделать еще одно заявление, прояснить ее вчерашнее местонахождение. И я мог бы вернуться к своей жизни.
  
  “Привет, Шеймус истории”. Это была Линдси. Ее черная мини-юбка была еще короче, чем обычно. Она оглядела меня. “Ты выглядишь так, словно отсутствовала всю ночь. Я надеюсь, что речь шла о сексе ”.
  
  Я почувствовал, как кровь прилила к моему лицу. Она одарила меня заговорщической улыбкой. “Молодец, Дэйв”. Я показал ей отчет из Седоны.
  
  “Черт”, - прошептала она. “Он кого-то разозлил. Город казней. Ты замешан в этом?”
  
  “Это долгая история”, - сказал я. “Это какой-то парень, который встречался с младшей сестрой моего старого друга. Младшая сестра вчера обнаружилась мертвой”.
  
  “Федра”, - сказала Линдси. Я кивнул.
  
  “Я видел, как пришло сообщение. Красивое название. Дочь Миноса”.
  
  Я улыбнулся ей. “Линдси, ты всегда полна сюрпризов”.
  
  “Я читала Расина”, - сказала она с милым самодовольством. “Эта Федра тоже наткнулась на кучу неприятностей. Ее назначили в оперативную группу Харкуахалы”.
  
  Я кивнул.
  
  “Она что, выкидывала фокусы?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я не думаю, что это одно из убийств в Харкуахале”.
  
  Линдси вопросительно посмотрела на меня.
  
  “Я знаю, это звучит безумно, Линдси. Но что-то во всем этом не так. Вчера Перальта вызвал меня на место происшествия, чтобы опознать тело Федры. И это было так, словно ее только что убили ”.
  
  “Можно было бы подумать, что этого будет достаточно”, - сказала Линдси.
  
  “Ее тело, место преступления, они были...” - я поискал подходящее слово, - “организованы’. Как перформанс серийного убийцы. Точно так же были найдены тела в конце 1950-х годов.”
  
  “Ты начинаешь странно на меня действовать, Дэйв”.
  
  “Вы читали отчеты. Вы это увидите”.
  
  В дверях стоял детектив. “Мэпстоун”. Он кивнул в сторону холла. “Вас вызывает шеф полиции Перальта”. Он повернулся и ушел.
  
  Линдси притянула меня к себе и прошептала: “Я рада, что ты не из тех, кто тянет кулачки”. Ее темные волосы до плеч были очень мягкими.
  
  
  Глава Двенадцатая
  
  
  Перальта сгорбился в своем большом кресле, подперев голову руками, уставился на банку диетической колы без кофеина и грыз кутикулу. Он не взглянул на меня, когда я вошла.
  
  Затем, слегка высокомерно усмехнувшись, он сказал: “О, боже, Шарон, мы с Джули теперь просто друзья ”.
  
  “Так и есть”, - сказал я. “Иногда между друзьями что-то случается, особенно во время стресса”. У меня раскалывалась голова. Я сел. “Не то чтобы это тебя касалось”.
  
  “Это мое дело, поскольку вы депутат округа Марикопа”, - сказал Перальта. “И вы действительно вляпались в какое-то дерьмо. Два трупа за два дня. Джули не может сообщить, где она была, когда был убит Таунсенд. И когда я прихожу спросить тебя об этом, она вылезает из твоей чертовой кровати. Я думал, что меня отправили на двадцать лет назад во времени.”
  
  “Это было дело, на которое тебе было наплевать, Майк. Пока мы выкапываем неудачные цитаты за последний месяц, я вспоминаю, как один заместитель шерифа сказал что-то вроде ‘Федра просто переспала с каким-то парнем, и она обязательно появится ’. Теперь ты ведешь себя так, будто я каким-то образом создал эту ситуацию ”.
  
  Его глаза заметно потемнели, и я понял, что меня ждет. Но он только вздохнул и откинулся на спинку стула. Он поднял ноги, и его прекрасные сапоги из кожи ящерицы заняли весь рабочий стол.
  
  “Полагаю, у вас есть гипотеза?” спросил он.
  
  “Я думал, это принадлежит оперативной группе”. Я понятия не имел.
  
  “Пока так и есть. Но Таунсенд все усложняет. Если он был любовником Федры, трудно поверить, что это было просто совпадение. В его доме там, наверху, были предметы искусства и электроника на тысячи долларов, и все это было оставлено. Это не было неудачным ограблением. Возможно, старшая сестра решила отомстить парню-любовнику младшей сестры.”
  
  “Подожди минутку”. У меня закружилась голова. Я поклялся больше никогда в жизни не пить. “Когда убили Таунсенда?”
  
  “Лучшее предположение, пока не поступят результаты лабораторных исследований, - это вчерашний день. Вероятно, вскоре после того, как вы ушли”.
  
  “То есть ты хочешь сказать, что Джули уже знала, что Федра мертва, поехала со скоростью девяносто миль в час в Седону, чтобы прикончить этого парня, развернулась и поехала со скоростью девяносто миль в час обратно в отель, чтобы быть там, когда я расскажу ей о том, что нашел тело ее сестры?”
  
  Лицо Перальты напряглось. “Я не знаю, что я думаю”, - сказал он. “Что-то здесь не так, Дэвид”.
  
  “Вы вернулись к лабораторной работе над Федрой?”
  
  Перальта покачал головой. “Судебно-медицинский эксперт не торопится, потому что он знает, что это увидят все, включая федералов. Черт возьми, это произошло всего в полумиле от границы округа Ла-Пас, так что этот придурок из маленького городка Буфорд меня достал. И это только вопрос времени, когда Республика начнет делать больше по этому серийному убийце, чем отдельные истории о найденном в пустыне теле подозреваемой проститутки ”.
  
  Мой желудок немного расслабился. “Какие улики нашли техники?”
  
  Перальта выглядел недовольным. “Они не нашли Дика”.
  
  “Машина? Синий Nissan Sentra?”
  
  Он покачал головой. “Ничего”.
  
  Я подошел к его маленькому холодильнику и достал диетическую колу. Я осторожно отпил из нее. “Майк, ответь мне на это: Сколько раз до этого ваш убийца из Харкуахалы звонил в Центр связи, чтобы сообщить, где можно найти тело? ”
  
  “Нет”.
  
  “Другие были так близко к округу Ла-Пас?”
  
  “Нет, нет, черт возьми. Но что это доказывает? Грин-Ривер пересекла границы округов. Рамирес обошел округ Ориндж и округ Лос-Анджелес - черт возьми, даже Сан-Франциско. Никто из этих парней не умеет читать карту, потому что они слишком заняты разговорами с сатаной или соседским терьером ”.
  
  “А мотив выброски тела совпадал?”
  
  Перальта снова вздохнул.
  
  “Этого не произошло, не так ли?”
  
  “Мы не можем быть уверены”, - сказал Перальта. “Он каждый раз меняет свой распорядок. Он не такой ритуалистичный, как некоторые, кого я видел. Послушай, Дэвид, даже если она не прибегала к уловкам, мы еще не знаем, с чем имеем дело. Согласно твоему собственному отчету, Федра отвечала на личные объявления, в ее жизни было много мужчин. Кто знает, кого она там встретила.”
  
  “Давай, Майк! Большинство людей, которые отвечают на личные объявления, в конечном итоге не умирают. Ты же знаешь, что это никак не связано. Ты просто позволяешь этому делу развиваться по бюрократическому сценарию. Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что ты пытаешься сгруппировать несколько убийств, чтобы, когда ты поймаешь убийцу из Харкуахалы, у тебя был более высокий уровень раскрываемости. ”
  
  “Ладно, крутой парень. Какова твоя теория?”
  
  Я снова сел и отхлебнул холодного напитка. “У меня его еще нет. Но у меня странное чувство по этому поводу”.
  
  Перальта посмотрел на меня.
  
  “Ее должны были найти. В большинстве случаев, выбрасывая тела, убийца надеется, что жертву не найдут. Этот парень звонит девять-один-один и дает указания. И ее нужно было найти определенным образом, точно так же, как тех женщин сорок лет назад ”.
  
  Перальта развел руками. “Опять это дерьмо”.
  
  “Выслушай меня”, - сказал я. “Значит, он помешан на средствах массовой информации. Он читал о Стоксе, видел нас с тобой по телевизору. Хотел высказать свою точку зрения”.
  
  “Какой смысл?” Перальта буквально кричал. “Откуда ему вообще знать, что ты знал Федру от Адама? И откуда нам знать, что он не схватил ее за несколько недель до того, как появилась информация о деле Стокса?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Пока не знаю”.
  
  
  Прошло два дня. Мы с Джули отсиживались в моем доме, как два отшельника зимой. Только мы прятались от солнца, жары и наших собственных разбитых сердец. Мы занимались любовью и обнимали друг друга. Это было одновременно знакомо и странно, как будто мы всегда были вместе, и все же мы касались только копий наших чувственных "я" давным-давно. Олеандры и цитрусовые деревья на некоторое время защитили нас от окружающего мира.
  
  Мы еще поговорили. Джули постепенно заполнила некоторые пробелы в своей жизни: она вышла замуж за юриста по имени Ройс. Он избивал ее по крайней мере раз в месяц. Они ходили на множество вечеринок и употребляли много кокаина. У них родилась дочь. Когда Джули наконец надоели побои и интрижки мужа, она подала на него в суд на развод. Ройс получил опеку над дочерью, Минди, после затяжной ссоры. “Ради бога, он учился на юридическом факультете у судьи”, - сказала она. Затем пара бесцельных лет - “Я немного сошел с ума, когда потерял Минди”, - проведенных со сменой любовников с плохими новостями. Затем немного терапии. Теперь она пыталась наладить свою жизнь, возможно, добиться от суда изменения решения об опеке. И имела дело со смертью своей младшей сестры. Мне ничего не оставалось, как слушать.
  
  Ночью я спал урывками, 357-й калибр лежал прямо под кроватью, внешние шумы отдавались зловещим эхом. Джули зарылась поглубже в меня, обхватив мою руку поперек своего тела, прижавшись ступнями к моим ногам. Иногда я просыпался и слышал, как она тихо всхлипывает, и я прижимал ее ближе.
  
  Днем мы бродили поодиночке для наших одиноких ритуалов. Я пытался что-то читать, что-то писать, чтобы отвлечься. Книги никогда не были утешением для Джули, поэтому днем она смотрела телевизор и пила в одиночестве, пока не смогла больше этого выносить. Затем она подошла и заключила меня в объятия, дрожа и всхлипывая.
  
  В субботу я проснулся после сна глубиной в пять морских саженей, а другая сторона кровати была пуста. Звонил телефон, а часы показывали, что до полудня осталось пять минут. Когда я поднял трубку, на линии было тихо. А затем низкий голос произнес: “Мэпстоун. Это Харрисон Вулф. Детектив Харрисон Вулф, полиция Феникса, в отставке. Я думаю, нам нужно поговорить.”
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  Палм-лейн вела меня на восток через однообразные, приходящие в упадок кварталы шлакоблочных домов на ранчо и лужайки с увядающей травой. Ни одна собака, кошка или человек не отваживались выйти в летнюю жару. Сорок лет назад, когда Финикс почти за одну ночь превратился в город с населением в несколько сотен тысяч человек, эти дома символизировали американскую мечту. Ветеринары приехали на запад, чтобы жить под бесконечным солнцем и работать в таких компаниях, как Motorola и Sperry Rand. Такие строители, как Дел Уэбб и Джон Ф. Лонг, поселили бы их в доме за двенадцать тысяч долларов по кредиту VA.
  
  Квартал за кварталом, миля за милей подразделения захватывали салатные поля и цитрусовые рощи. Теперь скорость, объем и бережливость, с которыми возводились дома, были слишком очевидны. Старые владельцы давным-давно переехали в новые кварталы, оставив тысячи убогих арендуемых домов, невзрачных призраков из грез 1950-х. Повсюду были разбросаны граффити банд, вызывающие и уродливые. Машины сливали масло во дворы, за которыми когда-то с любовью ухаживали. Трущобы Солнечного пояса, разрушающиеся, ржавеющие и умирающие под безжалостным солнцем. Это испортило мое мрачное настроение, заставило меня снова возненавидеть Феникс и поклясться убраться отсюда, как только смогу.
  
  На двадцать четвертой улице я повернул на юг и нашел маленькую такерию, где Харрисон Вулф сказал, что встретит меня. Он располагался в старом здании Circle K, еще одной бездушной шлакоблочной реликвии “старого” Феникса. Я припарковал "Блейзер" рядом с полудюжиной лоурайдеров. Внутри я был единственным англичанином в заведении. Я заказал Negra Modelo по-испански и сел в угловой кабинке, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих.
  
  Когда вошел старый англичанин, я понял, что это, должно быть, Вульф. Мачизм в молодых американцах мексиканского происхождения, толпившихся у музыкального автомата, казалось, просто умер, и они угрюмо шарахнулись от него. Он был высоким, стройным и прямым, как шомпол, в накрахмаленной белой рубашке, джинсах и ковбойских сапогах. Когда он посмотрел на меня, я разглядел его грубое, загорелое лицо, копну седых волос. Должно быть, когда-то он был красивым мужчиной, но у него были глаза полицейского, узкие и пытливые. И хотя он шел скованно, в его движениях чувствовалась уверенность потенциального насилия. Он осторожно сел напротив меня, не протянул руку и никак не поприветствовал меня. Когда он сел, то устремил на меня взгляд голубых глаз.
  
  “Итак, вы великий профессор истории, который расследовал дело Ребекки Стоукс”.
  
  “Итак, вы та маленькая леди, которая начала великую войну”, - я мог слышать, как Линкольн сказал, приветствуя Харриет Бичер-Стоу. Я встретился взглядом с Вульфом, зная, что сделать это много лет назад означало бы внезапный визит из sap или клуба. Холодные голубые глаза на лице, испорченном возрастом и солнцем.
  
  “Да, я нашел кое-какую новую информацию”, - сказал я.
  
  Стройная девушка с черными волосами до пояса принесла ему две порции текилы и тарелку энчиладас. Он выпил обе порции одну за другой и начал есть. Я выпил "Негра Модело", чувствуя, как в животе растет кислый комок.
  
  “Никто в департаменте даже не знает, что ты все еще жив”, - рискнул предположить я. Ему должно было быть не меньше восьмидесяти.
  
  Он кисло посмотрел на меня и намазал сальсу большой лепешкой.
  
  “Я не хочу, чтобы эти ублюдки знали, где я”. Он подал знак, чтобы принесли еще текилы. “Я был бы счастлив никогда в жизни не видеть другого полицейского. Просто еще один старик, бросающий хлеб голубям в лагуне Энканто, где теперь все равно одни мексиканцы ”.
  
  Я начал говорить, но он оборвал меня взглядом.
  
  “Я был первым штатным следователем по расследованию убийств в полицейском управлении Финикса”, - сказал он. “В это трудно поверить, но сейчас никто не может оценить, каким маленьким был город всего несколько лет назад. Я начинал в Лос-Анджелесе, затем приехал сюда сержантом в 1950 году. Я был личным другом шефа полиции Паркера. Я мог бы сделать что угодно. Но у моей жены был туберкулез. Сухой воздух был для нее лучше. Черт возьми, тогда не было смога ”.
  
  Молодые люди ушли, и мы остались наедине с запахом жира и тортилий и тихим позвякиванием посуды на кухне.
  
  “Когда тех девушек нашли мертвыми, у нас здесь никогда не было ничего подобного. Патрульные офицеры, начальство, они не знали, что делать. Черт возьми, поначалу мы даже не понимали, с чем имеем дело. Единственное, что произошло в Финиксе до этого момента, - это Винни Рут Джадд в тридцатые годы, и это был просто любовный треугольник. Когда Джинджер Брокато объявилась в пустыне, мы отправились на поиски старого бойфренда, кого-нибудь, кто ее знал. Мы искали очевидное. До нас только постепенно дошло, что мы имеем дело с психом, который убивает наугад.”
  
  Я поставил бутылку пива на стол и изучающе посмотрел на его лицо. Оно ничего не выражало.
  
  Он продолжал считать на изуродованных артритом пальцах. “Джинджер, Лесли Ривз и Глория Джонсон - работа Эдди Эванса. Очень хорошая”.
  
  И это была скорее работа Линдси, чем что-либо еще, подумал я.
  
  “Бетти Моран была Эванс и ее напарником, мелким воришкой по имени Феликс Эрнандес, который однажды ночью увязался за Эдди и влез ему по уши”.
  
  “Если вы знали это, почему вы его не арестовали?”
  
  “Послушай, Башня из слоновой кости, я не знал. Никто не знал, пока Феликс Эрнандес не испугался и не пришел к нам. Я знал, что это работа одного человека. Но он был умен, осторожен. Никаких отпечатков пальцев. Даже частичных. Похоже, у него не было никаких шаблонов, за исключением выбора молодых женщин со светлыми волосами, которые были одни. И он не совершил ни одной из ошибок, которые раскрывают большинство дел, например, не выписал штраф на свою машину, сидя на месте убийства. Нет, у нас не было приседаний, пока Феликс не начал петь ”.
  
  “Но Эванс так и не сел в тюрьму”.
  
  “Позволь мне кое-что тебе сказать. Мы поехали к нему домой, в маленькую квартирку на углу Седьмой улицы и Гарфилда. Дома никого. Мы застолбили ее. И по радио мы слышим сообщение о поножовщине в Дьюсе. Затем передают имя жертвы: Эдди Эванс. ”
  
  Он съел полную вилку энчилады. “Думаю, я мог бы предположить, что это своего рода грубое правосудие, как Бог из Ветхого Завета, протянувший руку, чтобы схватить этого ублюдка. Но я этого не сделал. Я так сильно хотела его. Я хотела знать. Знать, почему он это сделал. Как он уходил от нас все эти годы. Это была худшая ночь в моей жизни ”.
  
  “Было ли что-нибудь из этого когда-нибудь включено в отчет?”
  
  Он покачал головой. “Я все это записал, и окружной прокурор забрал отчеты. Я их больше никогда не видел. Появились другие дела. Жизнь продолжается”.
  
  “А Стоукс?”
  
  “Не подключено”.
  
  Мой день становился все хуже. “Как ты можешь быть так уверен?”
  
  “Я знаю. Это точно был не Эдди Эванс, потому что я держал его под прицелом в ту неделю, когда она исчезла ”.
  
  “Этого не было в его личном деле”.
  
  “Его досье”, - выплюнул Харрисон Вулф. “Отчет’. Вот почему я ушел из полиции. Нас превратили в бюрократов и карандашников. Где какой-нибудь учитель” - он пристально посмотрел на меня“ - может прийти и заявить, что он раскрыл старые дела, работая на шерифа, не меньше. Позволь мне спросить тебя кое о чем, книжный червь. Доверяете ли вы переписке Наполеона, если вы историк?”
  
  “Нет”, - удивленно пробормотала я. “Он писал со острова Святой Елены, думая о своей репутации”.
  
  “Ну, вот и все. И это то, что делает большинство копов: прикрывает задницу. Я никогда не писал рапорт об аресте этого маленького подонка, потому что не мог предъявить ему обвинение. Сегодня у него был бы адвокат и ACLU наготове. Тогда у нас была некоторая свобода действий. Некоторая свобода действий ”.
  
  “Но у Стоукс был тот же стиль поведения, что и у других девушек”.
  
  Вулф покачал головой. “Девушку Стокса изнасиловали, задушили и бросили в пустыне. Но не так, как это сделал бы Эдди ”. Он поднял руку. “Не спрашивай отчета. Никто никогда не записывал, как Эдди калечил и пытал тех девушек, прежде чем убить их. Он был монстром ”.
  
  “Так Эдди не был Крипером? Или Крипер тоже не убивал Стокса?”
  
  “Эдди, возможно, был Ползучим”, - сказал Вулф. “Я думаю, что был. Но никто из них не убивал Ребекку.
  
  “Видишь ли”, - он покончил с едой и грубо вытер лицо салфеткой, - “худшее, что может сделать следователь, - это спутать свои инстинкты со своими предрассудками. Вы работаете над сотней дел об убийствах, и все они одинаковы. Поэтому у вас возникает соблазн думать, что сто первое убийство - это тоже одно и то же. Вот тут-то вы и облажаетесь. Потому что есть миллион причин, по которым люди умирают. Миллион секретов скрывается за этими мертвыми глазами. И ничто не хранит секреты лучше, чем пустыня.
  
  “Нет”. Он покачал головой. “Ребекку Стоукс убил кто-то, кого она знала”.
  
  
  Я ехал без цели, просто чтобы двигаться. Выехал на Скво-Пик-Паркуэй и двинулся на север, к горам, в плотном потоке машин в час пик. Я позвонил Перальте по сотовому телефону, но его секретарша сказала, что он ушел на ужин в честь вручения наград Конному отряду. Я звонил Джули у себя дома и у нее дома, но там никто не отвечал. Ей ответил голос Линдси, но это был всего лишь ее автоответчик. Я не оставлял сообщения.
  
  Гарри Трумэн сказал, что единственное, что ново в мире, - это история, которой ты не знаешь. Харрисон Вулф пережил часть этой истории. И я тонул в том, чего не знал. Я не знал, кто убил Ребекку Стоукс. Я не знал, кто убил Федру Райдинг и где она была в течение месяца с момента исчезновения. Я не знал, зачем убийце Федры понадобилось копировать то, что, по его мнению, было мотивом дела Стокса. Я не знал, почему Грег Таунсенд был мертв или как это было связано с Федрой. И я не знал секретов, которые скрывала от меня пустыня.
  
  
  Глава Четырнадцатая
  
  Телефон зазвонил в 1:45 следующего утра. Это была Джули.
  
  “Дэвид”, - сказала она. “Ты знаешь, что я действительно люблю тебя? Я всегда любила тебя”.
  
  “Я”...
  
  “Ты такой добрый, Дэвид. Ты превратился в такого замечательного мужчину. Я никогда в этом не сомневалась. Просто у меня в жизни было мало опыта общения с такими мужчинами, как ты ”. Она грустно рассмеялась.
  
  “Где ты, Джули?”
  
  “Я должен уехать, любовь моя. Пожалуйста, не задавай вопросов. Я думаю, мы в большой опасности. Я должен это сделать, Дэвид ”.
  
  В ее голосе было что-то особенное - трель.
  
  “Что делать, Джули?”
  
  “Дэвид, пожалуйста, не спрашивай прямо сейчас. Мы в опасности”.
  
  Я спросил ее, почему мы в опасности.
  
  “Федра мертва”. Ее голос повысился на ступеньку. “Грег мертв. Я не могу сейчас говорить”.
  
  “Джули, Перальте это не понравится. Ты могла бы стать важным свидетелем по делу об убийстве, караемом смертной казнью”.
  
  “Пошел он”. Она засмеялась. “Я буду на связи”.
  
  Линия оборвалась.
  
  Я положил трубку, как будто это была боевая бомба. Мое сердце сильно билось. Ужас перед утренним телефонным звонком. Я прошел по затемненному дому и проверил двери и окна. Я попытался громко рассмеяться над Лианой - какое глупое, мелодраматичное название, - но дом поглотил звук. Снаружи улица была тихой и пустынной. Вернувшись в постель, простыни пахли Джули. Примерно в 5: 00 утра я заснул.
  
  
  Я добрался до центра города около 16:00, когда я добрался до его офиса, Перальта разговаривал по телефону, но он махнул мне, чтобы я заходил. Я просмотрел "Республику" у него на столе: много криминальных новостей, но ничего о Федре или Греге Таунсэнде. Через несколько минут он повесил трубку.
  
  Его челюсть сжималась и разжималась, пока я рассказывал ему о Джули.
  
  “Я собираюсь получить ордер”. Он схватил трубку.
  
  “Майк, она была на работе. Это был бы ловкий трюк, если бы она могла доехать до Седоны, убить Таунсенда - из дробовика двенадцатого калибра, не меньше - и вернуться к работе, но я этого не вижу. ”
  
  Он покрутил трубку в своих массивных руках. “Ты проверял?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я думал, что отстранен от дела, или ‘никогда им не занимался’, как вы выразились”.
  
  “Проверено”, - сказал он. Затем в трубку: “Мелинда, я хочу, чтобы ты нашла судью Гарсию - я знаю, что в эти выходные он летал в Крестед-Батт играть в азартные игры - и оформила для него ордер на арест Джули Райдинг”. Он дал ей номер дела, чтобы она могла найти адрес Джули и номер социального страхования. “Если от меня не будет вестей в ближайшие два часа, подпишите ордер и объявите ее в розыск. Убийство номер один”.
  
  “Майк, я спал с ней”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  “Это может привести к неправильному судебному разбирательству”.
  
  “Возможно”, - сказал он. “Проверь. Ты присягнувший помощник шерифа, какая бы хреновая личная история у тебя ни была”.
  
  “И тебе нравится трахаться с людьми”.
  
  Он едва-едва выдавил улыбку.
  
  “Мне платят за это?” Спросил я.
  
  “Вы получите компенсацию благодаря моей доброй воле”, - сказал Перальта. “И, учитывая все, что произошло, вам, вероятно, это понадобится”.
  
  “Вчера я разговаривал с Харрисоном Вулфом”.
  
  Перальта выпрямился. “Вулф?”
  
  Я рассказал ему все, что знал. Он выслушал меня, выпив две диетические кока-колы без кофеина, а затем ущипнул себя за переносицу. “Боже, мне нужно выпить и выкурить сигару”, - сказал он.
  
  Мы спрятали наши бейджи и удостоверения личности и отправились в таверну Тома, которая на протяжении полувека была местом встреч политической элиты Аризоны. Я даже не знал, что она все еще существует. Когда мы вошли, я потел без остановки. Перальта был безупречен в своем кремовом костюме, галстуке "бола" и летней шляпе "Стетсон". Мы пробрались в заднюю часть зала в прохладном полумраке, пока Перальта работал в зале: конгрессмен здесь, судья верховного суда там. На стене со знаменитыми людьми была его карикатура: он верхом на лошади целился из шестизарядного пистолета. Я был счастлив быть никем. Когда мы устроились, Перальта заказал бурбон "Кентукки премиум" со льдом, а я - мартини. Он вырезал и зажег "Черчилля", роскошно защищенного от политкорректных условностей в широком мире.
  
  “Это удивительное место”, - сказал Перальта. “И вот я здесь, простой бедный парень из баррио”.
  
  “Который учился в школе Кеннеди в Гарварде”.
  
  Он лениво затянулся сигарой. “Почему он думает, что ее убил кто-то, кого она знала?”
  
  “Он сказал, что домовладелица обнаружила дверь Ребекки открытой, незапертой и ее багаж внутри. Он сказал, что если бы она исчезла той ночью, ей пришлось бы открыть свою дверь. Для кого она могла это сделать? Кто-то, кого она знала.”
  
  “Или кто-то, выдающий себя за копа”.
  
  Я посмотрел на него сквозь дым и мрак. “Вулф также сказал, что на теле Ребекки не было таких увечий, какие были обнаружены при других убийствах Крипером”.
  
  “Это тонко”, - сказал Перальта.
  
  “Я думаю, что он, вероятно, прав”.
  
  “Почему?” Перальта помахал сигарой. “Ничего из этого не было в первоначальных отчетах”.
  
  “Он сказал, что окружной прокурор забрал отчеты”.
  
  “О Господи”, - сказал Перальта. “Просто еще один старый коп, пытающийся свести счеты со своими боссами”.
  
  “Я верю ему”.
  
  Перальта просто посмотрел на меня, как на жалкого.
  
  “Потому что он был следователем, ” продолжил я. “Он был там. Внутреннее чутье тоже имеет значение”.
  
  “Черт возьми, я защищаю твою работу от тебя”.
  
  “Я был неаккуратен, Майк. Я слишком быстро продвинулся в исследовании. Я не сделал достаточно для проверки того, что я обнаружил, было правдой. Это была методология, которую я бы не допустил от студента. Цицерон сказал, что первый закон историка заключается в том, что он никогда не посмеет произнести неправду.”
  
  “О, кто знает, что такое правда?” сказал он беззаботно, в основном, чтобы подразнить меня, я думаю.
  
  “Господи, ты говоришь, как комитет по землеустройству штата Сан-Диего”, - раздраженно сказал я. “Я думаю, нам нужно подробнее рассмотреть это дело”.
  
  “Ты одержим”. Перальта допил свой бурбон и жестом попросил еще. “Делай это, если хочешь, но это бесплатно. И у меня есть для тебя новая работа”.
  
  Он стряхнул дюйм мелкой золы и улыбнулся волчьей ухмылкой. “Расскажи мне, каким был старый сукин сын”.
  
  
  В понедельник утром я поехал в the Phoenician. Когда я вошел в офис маркетинга, стол Джули был пуст. Я попросил о встрече с руководителем, и меня встретила приятной наружности женщина с высокими скулами и коротко подстриженными светлыми волосами. На ней был аккуратный серый костюм. Она представилась как Карен Дежулио, директор по продажам. Когда я показал ей свое удостоверение личности, она провела меня в просторный личный кабинет с видом на нереально зеленое обширное поле для гольфа курорта.
  
  “Помощник шерифа Мэпстоун, не так ли?” Она села напротив меня перед столом, скрестив элегантные ноги. “Настоящий западный помощник шерифа”.
  
  Я улыбнулся, и она продолжила. “Я переехала сюда в прошлом году из Мичигана, и все по-прежнему ново и замечательно. Боже мой, все места, где можно заняться скалолазанием - я серьезно увлекаюсь этим стилем жизни!”
  
  Я радостно согласился, а затем спросил о верховой езде Джули. Сначала она сказала мне, что у Джули сегодня выходной. Затем, когда я стал настаивать, она сказала мне, что в правилах финикийца не обсуждать кадровые вопросы. Я терпеть не мог угрожать красивым женщинам ордерами на обыск, поэтому я сказал ей, что у меня злой босс - черт возьми, эта часть была особенно правдива, - который хотел допросить Джули по одному делу. Ее улыбка исчезла, и это была потеря. Затем она закрыла дверь кабинета и вернулась. Элегантные ножки снова скрещены, на этот раз в другую сторону.
  
  Она вздохнула. “Я задавалась вопросом, сколько времени потребуется, чтобы произошло нечто подобное, помощник шерифа Мэпстоун”.
  
  Когда я ничего не сказал, она продолжила. “Я имею в виду, мы работали с Джули снова и снова. У нас есть очень хороший план помощи сотрудникам, и ее дважды направляли к нему. Наверное, я был слишком снисходителен.”
  
  “Как вы думаете, почему я здесь, мисс Деджулио?”
  
  “Карен, пожалуйста”, - настаивала она. “Ну, насчет пристрастия Джули к кокаину, я полагаю. Я имею в виду, это не секрет, видит Бог. Я просто не думал, что это приведет к вмешательству закона. Я имею в виду, честно говоря, не то чтобы многим ведущим светилам Скоттсдейла не нравились их леденцы для носа. Возвращение к истокам девяностых? Да, точно.”
  
  Я спросил ее, работала ли Джули прямо в тот день, когда был убит Таунсенд.
  
  “Да, она пришла в восемь и оставалась в офисе весь день, - сказала Карен, - хотя сказала, что ей пришлось уехать по семейным обстоятельствам около четырех в тот день”. Я не совсем почувствовала облегчение. “Мы специально поработали с Джули над своевременностью и невыходами на работу во время ее последней аттестации”.
  
  “Вы знаете, что ее сестра была найдена убитой в тот день?”
  
  Карен Деджулио поднесла руку ко рту и тихонько ахнула. “О, дорогая, я даже не знала, что у нее есть сестра. Это ужасно ”.
  
  “Расскажи мне о кокаине”, - попросил я.
  
  “Ну, Джули проработала здесь около шести месяцев, когда я занял это место, и было очевидно, что что-то не так. Ее настроение сильно менялось. Иногда казалось, что ее глаза просто закатываются назад. И она пропускала много работы. Сначала я думал, что это из-за пьянства, но потом однажды застукал ее за тем, как она строчит в ванной ”.
  
  “Почему ты ее не уволил?”
  
  “Ну, она была очень хороша, когда была самой собой. Я не хотел ее терять. И наши юристы посчитали, что мы можем подать в суд, если будет установлено, что она стала инвалидом из-за своей зависимости ”.
  
  “Но это продолжалось, по крайней мере, последний год, верно?”
  
  “Помощник шерифа Мэпстоун, я думаю, это происходило на прошлой неделе”.
  
  Я оставил визитку Карен Дежулио и попросил ее позвонить мне, если она получит известия от Джули. Затем я вышел на жару, чувствуя себя полным идиотом. О чем еще солгала мне Джули? В ту минуту, когда я выслушивал суровые суждения, поощряемые солнцем Аризоны, мне показалось, что я провел всю жизнь, будучи введенным в заблуждение Джули Райдинг. Но было трудно злиться на нее, особенно после всей боли, в которой она призналась мне за последние несколько дней. Мне просто было жаль ее.
  
  Я позвонил Перальте по сотовому телефону и сообщил, что в день убийства Таунсенд она весь день была на работе. Он велел мне встретиться с ним в среду по новому делу. Они с Шарон собирались завтра улететь в Сан-Диего, сказал он. Сан-Диего заставил меня подумать о Пэтти, и мое настроение стало еще мрачнее. Я покачал головой и поехал на запад.
  
  Когда я подъехал к дому, входная дверь была открыта. Я запихнул блейзер на стоянку, затем достал "Питон" из бардачка и достал его из кобуры. Я быстро подошел к боковой стене дома и заглянул в окно. Внутри были выдвинуты ящики и перерыты полки. Я никого не увидел. Я безумно подумал о резком увеличении счета за кондиционер, к которому приведет открытая дверь. Я взвел курок "Питона" и двинулся к двери.
  
  Я прошел низко и быстро, затем переместился сразу за большое кожаное кресло. Ничего. Ни звука. Повсюду были бумаги и книги. Кто-то устроил здесь настоящий переворот, у кого-то хватило смелости сделать это среди бела дня, не меньше. Я обходил комнату за комнатой, заглядывая под кровать, в шкафы, за занавеску в душе. Я очень тяжело дышал без всякой причины. Я снял курок с револьвера и подошел к входной двери, чтобы закрыть ее. Замок был взломан. Он защелкнулся сам собой без проблем. Но кто бы там ни был, он не хотел скрывать этот факт.
  
  Я опустился в большое кресло и оглядел беспорядок. Дом моей семьи осквернен. За что? Это была не кража со взломом - ценности, какими бы они ни были, все по-прежнему были здесь. Кто-то что-то искал.
  
  Звонок телефона заставил меня подпрыгнуть.
  
  “Ты все еще смотришь туда, куда не должен смотреть”, - раздался мужской голос. Это был голос из гаража, размеренный и отстраненный.
  
  “Кто это?” Глупо спросил я.
  
  “Ты совсем один в мире, Мэпстоун. Ни жены, ни семьи. Никакой настоящей работы. Никто не будет скучать по тебе, если ты просто исчезнешь в пустыне. Оставь это в покое”.
  
  “Расследуем что?” Спросила я, но он уже повесил трубку. И в моей голове я услышала странную трель Джули, услышала, как она сказала: “Я думаю, мы в большой опасности”.
  
  
  Глава Пятнадцатая
  
  
  На следующее утро я поливал живые изгороди и пальмы, думая о том, как впервые в жизни Джули Райдинг сказала, что любит меня, когда подъехала старая Honda Prelude. Моей первой нервной мыслью было, что пистолет был в доме. Но оттуда вышла Линдси, выглядевшая очень круто в хлопчатобумажной юбке с принтом и с сумкой и какими-то папками. Она крикнула: “Эй, знаток истории”, - и мы вошли внутрь, спасаясь от жары.
  
  “У меня выходной, и я подумала, что ты, возможно, захочешь бублик”, - сказала она, затем, оглядев гостиную, добавила: “Ты немного неряшлив, Дейв, не хочу тебя осуждать или что-то в этом роде. Это просто противоречит твоему упорядоченному мышлению Девы.”
  
  “Вчера кто-то нанес мне визит, что-то искал. Они перерыли все ящики, тумбочки и гардеробные, даже заглянули под матрасы и в подсобное помещение на чердаке. Я также узнал, что дело Ребекки Стоукс все еще широко открыто. ”
  
  Она взяла меня за руку и повела на кухню, где достала бутылки шампанского и апельсинового сока. “Намажь рогалики кремом "нова лох", а я приготовлю мимозы”, - сказала она. “Где были ваши материалы по делу?”
  
  “В безопасности. В блейзере у меня были портфель и PowerBook”.
  
  Линдси слегка тряхнула своими темными волосами и открыла пробку. “Ты нервный, Дейв”, - сказала она, положив руку мне на запястье. Я рассказал ей о разговоре с Джули, о телефонном звонке с предупреждением и о встрече в гараже несколько недель назад.
  
  “Твое здоровье”, - сказала она, протягивая мне мимозу. “Ты каким-то образом вляпался в какое-то дерьмо. Кто такая эта Джули?”
  
  “Мы учились вместе еще в колледже”.
  
  “Ты танцевала диско и носила туфли на платформе?”
  
  Она заставила меня улыбнуться. “Я не получал от нее известий двадцать лет. Затем, несколько недель назад, она появляется на моем пороге и просит найти ее сестру”.
  
  “Федра? Я читал твой отчет. Как Джули вообще узнала, что ты вернулась в город?”
  
  “Однажды она столкнулась с Перальтой, и он рассказал ей. Мне не повезло”. Я рассказал о Джули и кокаине, переменах в поведении, а теперь и об исчезновении.
  
  Линдси скромно присела на разделочный столик и задумчиво потягивала, пузырьки щекотали ей нос. “Дамы - это проблема, Шеймус истории”, - сказала она, понизив голос.
  
  “Я кое-что проверила сама, - продолжила она. “Я начала проверять этого Грега Таунсенда по некоторым базам данных, и, к моему удивлению, на него есть досье DEA”.
  
  “Ты можешь попасть в Управление по борьбе с наркотиками?”
  
  Она приподняла бровь. “Конфиденциальные информаторы говорят, что он перевозил наркотики из Мексики для Бобби Хамида”.
  
  “Джули говорила, что у него был собственный самолет”, - сказал я. “Расскажи мне об этом Бобби Хамиде”.
  
  “Ого, Дэйв, тебя какое-то время не было в Финиксе. Позвольте, Рухолла Хамид, сын богатой иранской семьи, приехал сюда учиться в штат Аризона; затем революция все изменила, и он остался. На семейные деньги открыл франшизу Dunkin’Donuts, дела шли неплохо. Затем он открыл топлесс-клуб. Но в конце 1980-х разведывательные донесения начинают связывать его с торговлей наркотиками, в то время в основном мелкими. Но примерно через пять лет он становится настоящим игроком: наркотики, проституция, оружие. У него есть несколько крупных союзов с the Crips, которые поставляют метамфетамины мексиканской мафии для производства героина. Некоторые люди теперь верят, что Бобби Хамид - крестный отец.”
  
  “Боже”, - сказал я. “Ты упускаешь малое, ты упускаешь многое. Он отсидел срок?”
  
  “Его арестовывали около дюжины раз - это одна из любимых навязчивых идей шефа полиции Перальты, - но обвинительных приговоров не было. Не могу найти никого, кто мог бы сдать его. Он держится на расстоянии от операционной стороны бизнеса. У него также есть три франшизы быстрого питания, которые абсолютно законны; он жертвует много денег, даже работает в советах директоров и благотворительных организациях. Всякий раз, когда его арестовывают, он утверждает, что стал жертвой антииранских предрассудков ”.
  
  “Линдси, как ты удерживаешь все это в своей голове?”
  
  “Так же, как и ты, Дэйв. Мы оба странные. Кстати, ты знаешь, какая фамилия Джули была по мужу? Я хочу управлять ею ”. Я дал ей это.
  
  “Поймите о Бобби Хамиде: он носит костюмы за две тысячи долларов и у него симпатичная жена-блондинка-пляжная зайка, но он убийца. Он не поднялся бы так быстро, не будь им ”.
  
  “И Таунсенд летал за ним?” Я спросил.
  
  “Очевидно. Вы знаете, что эти отчеты осведомителей могут быть ненадежными. Но когда он оказывается мертвым, это придает им уверенности. Бобби Хамид застрелил бы парня в своей постели из дробовика, выпустив пять пуль двойной мощности, включая одну в рот. Это его стиль ”.
  
  “Так что, если Таунсенд был не на той стороне этого парня, возможно, Федра тоже была не на той. И это то, что Джули знает, но никогда не говорила мне ”.
  
  Линдси задумчиво прикусила губу. “Возможно. Возможно, но это не совсем сходится. Федра выглядит так, будто была довольно красивой девушкой. Если бы она разозлила Бобби, он бы просто продал ее в рабство.”
  
  Она заметила мой взгляд.
  
  “О, да, на Ближнем Востоке и в Азии есть неплохой рынок сбыта для хорошеньких молодых рыжеволосых американок. Шейх или босс наркокартеля заплатили бы за нее тысячи долларов. И мы сильно подозреваем, что Бобби стоит за чем-то из этого ”.
  
  У меня похолодело в животе. “Не будь брезгливым, Дейв. На дворе новое тысячелетие. Это мир, с которым мы остались ”. Она одарила меня той самой сардонической улыбкой. “Бог мертв, помнишь?”
  
  “Еще одна вещь, которую люди продолжали говорить мне, это то, что Федра ненавидела наркотики”, - сказал я. “Так что это не сходится, если бы мне сказали правду, что было бы впервые”.
  
  “О, бедный Дейв”, - сказала Линдси, поддразнивая меня. “Он снова с копами, и все ему лгут”.
  
  “Итак, что нам остается - где?” Спросил я. “Бобби Хамид стоит за этими угрозами или нет?”
  
  “Если бы это было не так, он, вероятно, знал бы, кто это”, - сказала Линдси. “Что, ты собираешься зайти и спросить его?”
  
  “Возможно, я захочу пару шоколадных пончиков”. Я улыбнулась.
  
  “Будь очень осторожен, Дэйв. Я думаю, город изменился намного больше, чем ты думаешь. Но для твоего профессионального прочтения...” Она протянула мне пачку досье на Таунсенда и Бобби Хамида.
  
  “А теперь, - сказала она, - расскажите мне о том, что дело Стокса все еще открыто”.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  Джон Роджерс дремал на своей больничной койке, когда мы подошли, но он быстро встал и забрал Линдси к себе.
  
  “Помощники шерифа выглядят чертовски лучше, чем когда я привык их видеть”, - пробормотал он. Наверное, я был удивлен, что он меня помнит. Он все еще разглядывал Линдси. “Что, черт возьми, это за золотая штука у тебя в носу?”
  
  “Это помощник шерифа Адамс”, - сказал я.
  
  “Линдси”.
  
  “Садитесь, садитесь”. Здоровяк замахал руками. “Вчера мне сказали, что рак моей простаты зашел слишком далеко. Извините, мисс. В любом случае, они говорят мне, что они ничего не могут сделать, что не убило бы меня на месте. Я говорю, просто убереги меня от этой чертовой боли ”.
  
  “Прости, Джон. Я даже не осознавал...”
  
  Он покачал головой. “Это не имеет значения. Хотел бы я увидеть своих сына и дочь. Хотел бы я, чтобы мы все не уходили так далеко от старых обычаев. Никогда не имело значения для меня, когда я был моложе. Черт возьми, все кончено. Красные люди, белые люди, черные люди. Вся эта чертова штука разваливается ”.
  
  “Джон, нам не хотелось бы тебя беспокоить, но у нас появилось еще несколько вопросов по делу Крипера”.
  
  “Я видел газету. Ты справился”.
  
  “Я разговаривал с Харрисоном Вулфом”.
  
  Джон Роджерс заметно напрягся. “Боже мой, мистер Вулф все еще жив?” Я кивнул. “Мне всегда было интересно, действительно ли он человек”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Ах, не важно. Мистер Вулф всегда уважал индейцев. Он был моим другом, настолько, насколько кто-либо когда-либо был его другом ”.
  
  “Он сказал, что женщины, убитые Ползуном, были изуродованы. Это правда?”
  
  Роджерс посмотрел на Линдси и снова на меня. Он медленно кивнул.
  
  “Но Ребекка Стоукс там не была?”
  
  “Насколько я помню, ее там не было. Это был не мой выбор, но вы же знаете, как парни обсуждают дела ”.
  
  “Значит, ее убийство не было связано?”
  
  Он вздохнул и развел в стороны свои большие руки.
  
  “Копы всегда болтают, офицер Роджерс”, - тихо сказала Линдси. “Что вы, ребята, думали?”
  
  Роджерс улыбнулся ей беззубой улыбкой. “Мой первый сержант сказал: ‘Вам здесь платят не за то, чтобы вы думали, шеф’. Позвольте мне объяснить вам это так. То, что дело Стокса так и не было раскрыто, поставило полицию Финикса в неловкое положение. Но мы не то чтобы ходили вокруг да около. Все мои осведомители на улице были абсолютно сухими. На улице об этом не говорили ”.
  
  “Вулф сказал, что ее багаж был найден за дверью квартиры. Значит, ее не схватили между такси и входной дверью, хотя именно это всегда предполагалось ”.
  
  “Я этого не знаю”.
  
  “Вулф сказал, что окружной прокурор забрал отчеты”.
  
  Роджерс долго смотрел на меня, его веки постоянно опускались. “Ты умный парень”, - сказал он наконец. “Почему это должно было случиться?”
  
  “Потому что она была племянницей губернатора, - заметила Линдси, - и они что-то скрывали”.
  
  Роджерс тихо похрапывал, и мы некоторое время наблюдали за ним, надеясь на большее, зная, что этого мы не получим. Мы тихо вышли, и я рассказал Линдси о выжившем свидетеле жизни Ребекки.
  
  
  Опал Харви настояла на том, чтобы принести нам чай со льдом и печенье. Мы ждали в прохладном полумраке гостиной, пока Линдси перебирала салфетки на подлокотниках мебели и смотрела на меня, приподняв бровь. “Застывшая в серьезности среднего класса 1930-х годов”, - тихо сказала она. “Убейте меня, если я когда-нибудь сделаю это”.
  
  “Я обещаю”, - сказал я.
  
  “Я отправил экземпляр газеты своей внучке”, - раздался механический голос. “Я сказал: ‘Я был частью этого”.
  
  “Я ценю вашу помощь, миссис Харви. Мы просто пытаемся свести кое-какие концы с концами”.
  
  Я полдюжины раз начинал с вопросов о привычках Ребекки, семье, друзьях. О районе. О Лиане. Ничего.
  
  Наконец Линдси спросила: “Держу пари, она была довольно одинока, Ребекка. Жила так далеко от дома. Ей был всего двадцать один год. В те времена все должны были быть женаты к этому возрасту”.
  
  Опал Харви начала прикладывать палочку к своему голосовому аппарату, а затем остановилась, глядя в окно через жалюзи в течение долгих минут. “О, милый”, - наконец сказала она. “У Ребекки был любовник”.
  
  Она отпила немного чая и медленно продолжила. “Я никому этого не говорила. Я не хотела причинять боль семье. Я не хотела, чтобы кто-то думал, что она дешевка, потому что это не так. Она была хорошей девочкой .... ” Мысль оборвалась.
  
  “Кто это был, миссис Харви?” Спросила Линдси.
  
  “Я никогда не знала”. Она изучала свои руки. “Ребекка хранила его в секрете, и я никогда не вмешивалась в это. Я думаю, он был женат, потому что приезжал только ночью и никогда не оставался с ней. Тогда это был еще маленький городок, и люди бы говорили. Я знаю одно: он был старше. Он хорошо одевался и водил хорошую машину. Я всегда жалел, что он не заехал за ней на вокзал той ночью - наверное, я предполагал, что он так и сделает, поскольку Ребекка сказала, что мы ее не должны подвозить ”.
  
  “Вы когда-нибудь видели его снова после того, как она исчезла?”
  
  Опал Харви покачала головой.
  
  Позже, во время прелюдии Линдси, ожидая, пока кондиционер остынет, я почувствовал прилив открытий, пусть и незначительных. Но Линдси была тихой, в ее глазах ничего не читалось. “Большинство жертв убийств знали своих убийц”, - сказала она.
  
  “Любовник?” Переспросил я. Она кивнула.
  
  “Но мы знаем, что в ту ночь ее подобрало такси на вокзале Юнион Стейшн. Водитель был полицейским из Финикса по совместительству”.
  
  “Может быть, любовник ждал ее дома. Может быть, она пошла к нему”.
  
  “Мотив?”
  
  “Кому нужен мотив, когда ты влюблен?” Сказала Линдси.
  
  
  Глава Семнадцатая
  
  
  Я должен был пойти повидаться с Перальтой в среду утром. Вместо этого я позвонил его секретарше, чтобы отложить нашу встречу. Она сказала, что его вызвали на встречу с руководителями округа и он был в очень плохом настроении. “Так что, наверное, это и к лучшему”, - сказала она. К лучшему: она не знала и половины всего.
  
  В утренней газете появились новости о перестрелке между соперничающими бандами в Мэривейле, который не так давно был районом, ассоциирующимся с пригородной безопасностью и безмятежностью. И там был некролог ветерана-телеведущего, который читал вечерние новости, когда я был маленьким. Мои бабушка и дедушка разрешали мне смотреть десятичасовые новости, и этот мужчина со светлой прической "помпадур" и в черных пластиковых очках был для меня надежной опорой в те дни. Он, конечно, уже много лет был на пенсии. Но я был далеко. Мало-помалу все, что было в моем прошлом в этом городе, проходило.
  
  Я пытался вести себя нормально. Я поехал в колледж Феникса и читал своим студентам лекцию на обзорном курсе об истоках Гражданской войны. Лица - разгоряченные, нетерпеливые, скучающие, отвлеченные. Большинство младших школьников услышали это впервые, настолько прогнило преподавание истории в старших классах. Когда-то это могло бы мотивировать меня или угнетать, но в тот день я просто хотел пройти через это. Рабство, права штатов, уход соглашателей со сцены. “Тело Джона Брауна разлагается в могиле”. Я продолжал видеть лица Ребекки Стоукс и Федры Верхом. Я хранитель убитых душ.
  
  Все, чего я хотел, это провести лето дома, чтобы сориентироваться, и немного легкой работы у Майка Перальты. Вместо этого я оказался в центре - чего? Трех нераскрытых убийств. Два предупреждения, чтобы перестать во что-то вникать. Мысли о Линдси - слишком много мыслей. Слишком много вопросов. Вы бы не подумали, что тревога и паранойя могут так сильно вырасти в городе бесконечных солнечных дней, загорелых богинь и роскошных курортов. Вы ошибаетесь. Это была бетонная пустыня, и лето было в разгаре.
  
  Я пошел в оружейный магазин и купил два комплекта скорозарядных устройств для "Питона" и три коробки патронов, достаточно тяжелых, чтобы свалить гориллу. Я носил рубашки очень-очень большого размера, пытаясь, без особого успеха, скрыть большую часть пистолета на бедре. Поэтому я просто начал постоянно пристегивать свою звезду к поясу и носить открыто.
  
  Я закончил убирать беспорядок дома. После работы пришла Линдси, и мы выпили "Кровавую Мэри" и послушали компакт-диски Билли Стрейхорна и Чарли Паркера. Это могло бы показаться обнадеживающим, если бы я не ощущал постоянного оттягивания Colt Python у себя на поясе. Линдси носила в сумочке 9-миллиметровый автоматический пистолет "Глок" с девятью патронами в компактном магазине, “готовая к рок-н-роллу”, как она выразилась.
  
  Той ночью мы сидели в саду, бросая вызов жаре, слушая цикад и городской шум. Мы обменялись историями из жизни. Я узнал, что она была другой Девой, родившейся двадцать семь лет назад - “в День труда”, - невозмутимо ответила она.
  
  Она была ребенком из военно-воздушных сил. Она приехала в Долину, когда ей было три года, когда ее отец служил на военно-воздушной базе Уильямс. Ее второе имя было Фейт. “Эй, это были семидесятые”, - сказала она.
  
  После школы она попробовала поступить в колледж, но ей было скучно. “Без обид”, - сказала она. Черт возьми, мне это тоже было скучно. Поэтому она завербовалась и пошла в воздушную полицию. Спустя четыре года она поняла, что ненавидит, когда ей указывают, что делать, поэтому вернулась домой и снова попробовала поступить в колледж. “Все так же скучно”. Она пошла работать в офис шерифа. Это было пять лет назад. Она возилась с компьютерами с четырнадцати лет. Никакого обучения, но, по ее словам, “я знаю, как думают компьютеры”. У нее была несчастливая любовь с адвокатом по имени Джон. Она жила в Саннислопе с кошкой.
  
  Она положила ноги мне на колени, и я помассировал ее ступни, красивые ступни с длинными спортивными лодыжками и изящными пальцами. Я рассказал ей больше о своей жизни.
  
  Я рассказала ей короткую версию: я уроженка Финикса, родилась в больнице "Добрый самаритянин". Единственный ребенок в семье. Мои родители погибли в авиакатастрофе. Маленькие дети играют в эту “сиротскую игру”, когда злятся на своих родителей. Но для меня это было по-настоящему. Меня вырастили родители моей мамы. Дедушка был дантистом по имени Филипп - я носил его как свое второе имя. Бабушка продавала недвижимость; ее звали Элла. Это было хорошее детство. В колледже я думал, что стану юристом и спасу мир. Но мне не нравилась идея защищать плохих парней, и я не хотел оставаться в школе навсегда. Итак, я получил свою Четверку.А. и поступил в Академию шерифа. Когда я понял, что не хочу быть полицейским, я вернулся в колледж на неполный рабочий день, изучал историю и полюбил ее. Итак, я получил степень доктора философии. и, по иронии судьбы, остался в школе, преподавать в Огайо и Калифорнии. Женился. Развелся. Детей нет. Все это звучало аккуратнее, чем было на самом деле.
  
  Когда я закончил, она спросила: “Почему тебя привлекают эмоционально недоступные женщины?”
  
  “В то время я не видел этого таким образом. Я видел блестящих, творческих женщин, которые страдали и так отчаянно хотели, чтобы их любили ”.
  
  “Может быть, я эмоционально недоступна”, - сказала Линдси.
  
  Я сказал: “Может быть, я тоже”.
  
  
  В четверг я вернулся с занятий вскоре после 14:00, и зазвонил телефон. Я ожидал, что это может быть риэлтор, которому я звонил по поводу объявления о продаже дома, но это был женский голос.
  
  “Мы встречались”, - сказала она. “Мы познакомились в квартире пару недель назад. Но, пожалуйста, не произноси мое имя”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Мне очень нужно поговорить с тобой. Есть несколько важных вещей, которых ты не знаешь”.
  
  “Ты что...”
  
  “Будьте осторожны, доктор Мэпстоун. Если вы понимаете, что я имею в виду”.
  
  Я так и сделал. “Как нам поступить?” Я спросил.
  
  “Отправляйся туда, где получаешь сообщения во время работы”, - сказала она. “Я буду на связи”.
  
  Мне пришлось подумать об этом с минуту, но потом я вспомнил, что у меня есть почтовый ящик на факультете социальных наук в колледже Феникс. Я поехал обратно по Девятнадцатой авеню и заехал туда между занятиями. В коробке, помимо двухнедельной бессмысленной административной белиберды, я нашел конверт с моим именем, а внутри - сложенный листок бумаги с надписью: “Метроцентр. Рубиновый вторник, сегодня в 8:30.”
  
  Я сунул его в карман и задумался, зачем Сьюзен Найтли захотела поговорить со мной.
  
  
  Дома автоответчик был пуст. Я снял трубку и позвонил Лори Поуп в "Республику" . Прошло всего около двух лет с тех пор, как мы разговаривали.
  
  “Лори, это Дэвид Мэпстоун”.
  
  “Дэвид”, - сказала она. “Боже мой, какой сюрприз. Я прочитала о тебе и собиралась позвонить”.
  
  “Наверное, мне следует спросить, уложились ли вы в сроки?”
  
  “Нет”, - ответила она. “Но спасибо, что спросил”.
  
  “Помнишь, как я помогал тебе с рефератом по истории Латинской Америки в выпускном классе?”
  
  “Ты спас мне жизнь, Дэвид. Конечно, я помню”.
  
  “Что ж, я прошу об одолжении. Как насчет завтрашнего ланча?”
  
  “Я заинтригована”, - сказала она. “Хорошо. Приходи в редакцию около одиннадцати сорока пяти, а потом мы куда-нибудь сходим”.
  
  Мне нужен был комфорт в виде книг, поэтому я поехал в публичную библиотеку и поднялся на стеклянном лифте в Аризонскую коллекцию. Здание, прозванное в народе “медным тостером” из-за своего абстрактного дизайна, было почти новым, с бассейном в атриуме, в который можно было зайти, если не соблюдать осторожность, и потрясающим видом на небоскребы центрального коридора - как будто вы зависли над круглогодичной зеленью пальм и олеандров, а также памятниками из бетона и стекла, протянувшимися с севера на юг между горами.
  
  Снисходительный библиотекарь достал мне документы Джона Генри Макконнико, двенадцатого губернатора Аризоны, а также пару докторских диссертаций на микрофишах из Университета А, посвященных годам Макконнико в Аризоне. Я открыл PowerBook и настроил несколько файлов: имена, хронологию, семейную историю, все, что нужно проверить позже. Я порылся в пыльных книгах и начал делать заметки. А потом я попросил кое-что еще: небольшую историю полицейского управления Финикса, написанную в 1965 году моим бывшим профессором. Я действительно не знал, что ищу, но, возможно, что-то заставило бы меня снова взяться за Ребекку Стоукс - или, может быть, вдохновило бы начать писать еще одну книгу по истории, которую я не смог закончить.
  
  
  Вскоре после 8:00 вечера я заехал на огромную парковку Metrocenter, Джим Моррисон по радио пел ”L.A. Woman". Ночной город. Аризона не переходит на летнее время, отчасти из-за либертарианской критики, а отчасти потому, что, если бы это произошло, солнце все равно было бы в 22:00 вечера, источник страданий, о котором никто в политическом спектре не хотел думать. Итак, солнце зашло, но жара оставалась невыносимой. Когда торговый центр открылся на окраине Финикса в середине 1970-х, он был чем-то вроде самого большого в мире. Большинство людей тогда не могли понять, почему они построили его так далеко. Но теперь, конечно, Метроцентр находился глубоко внутри города и даже начал показывать свой возраст. Я нашел место для парковки в сотне ярдов от входа в ресторанный дворик и медленно направился к дверям, наблюдая за машинами и людьми.
  
  Внутри было прохладно, ярко и многолюдно. Феникс почти изобрел крытый торговый центр и превратил его в нечто вроде стиля жизни. Итак, здесь, в четверг вечером, вдали от пустых тротуаров и парков, был человеческий океан в стиле розничной торговли. Я пробирался через ресторанный дворик, мимо семей с детскими колясками на двоих и увидел девочек-подростков mall rats, совсем взрослых снаружи, одетых в коротчайшие шорты и увлеченных беседой друг с другом. Я нашел убежище в Ruby Tuesday и ждал у бара.
  
  В 8:45 женщина в черных джинсах и льняной рубашке облокотилась на перила рядом со мной.
  
  “Я прошу прощения за ритуал плаща и кинжала”, - сказала она. “Но я думаю, вы согласитесь, что это оправдано”.
  
  Это была Сьюзан Найтли. Она выглядела совсем не так, как та хорошо причесанная Сьюзан, с которой я познакомился в первый раз. Ее рыжевато-русые волосы до плеч были скрыты под черной бейсболкой Nikon. Мы зашли в заднюю кабинку бара. Я мог представить, сколько звонков получил бы Перальта, узнав, что я нахожусь в баре с моим значком, висящим на поясе. Я все равно заказал мартини. Она заказала шардоне.
  
  “Ты знаешь о Федре?” Спросил я. Она кивнула. “Прости, что я тебе не позвонил”.
  
  “Я предполагала, что вы заняты”, - сказала она. “Позвольте мне сразу перейти к делу, доктор Мэпстоун, или это помощник шерифа Мэпстоун?”
  
  “Как насчет Дэвида?”
  
  “Дэвид”. Она слегка улыбнулась. “Я не доверяю полиции в этом вопросе. Я действительно не знаю, почему я доверяю тебе, но, думаю, я должен кому-то доверять, иначе продолжу так жить ”.
  
  “Почему вы не доверяете полиции?”
  
  “Федра сказала мне не делать этого”, - сказала она.
  
  “Когда она тебе это сказала?” Спросил я.
  
  “Две недели назад”.
  
  Сьюзан смотрела на меня прямо своими зелеными глазами. Ее лицо было усыпано веснушками и мягкими морщинками от смеха.
  
  “Федру не похищали”, - сказала она. “Она была в бегах”.
  
  Я почувствовал еще один удар в живот.
  
  “Я так устал от того, что мне лгут”.
  
  “Я не могла тебе сказать”, - сказала Сьюзан. “Я обещала ей. Боже, я хотела ходить в полицию каждый день, но Федра заставила меня поклясться, что я этого не сделаю. И чем больше это происходило, тем больше я впадал в паранойю ”.
  
  “Итак, когда ты нашел меня в ее квартире...”
  
  “Я покупал ей кое-какую одежду”.
  
  “Возможно, я смог бы ей помочь”.
  
  “Ты думаешь, я не подумала об этом?” Сказала Сьюзан тихим, безутешным голосом, и ее глаза наполнились слезами.
  
  Она оглядела зал - загорелые молодые мужчины и женщины столпились у бара, погрузившись в неразборчивую болтовню, - и наклонилась ко мне. “Однажды ночью в июне, это было двадцатое число, я вернулся домой и получил звонок от Федры. Она сказала, что кто-то пытается ее убить и что она больше не может на меня работать. Это было все, что она мне тогда сказала. Но она перезвонила через пару дней, и я уговорил ее позволить мне дать ей немного одежды и денег.
  
  “Именно там я взял ключ от ее квартиры, чтобы купить ей кое-какую одежду, присмотреть за ее вещами. Хотя, видит Бог, оглядываясь назад, я понимаю, что с моей стороны было глупо идти к ней домой. В то время, я думаю, мы полагали, что они искали ее, и что никто ничего не подумает о том, что я пойду в жилой комплекс ”.
  
  “Тебе лучше надеяться, что они способны различать своих рыжих”, - сказал я. “Кстати, кто такие ‘они’?”
  
  “Я не совсем уверена”, - сказала Сьюзан. “Это была неудачная сделка с наркотиками. Бойфренд Федры был пилотом, который занимался наркобизнесом из Мексики. Я думаю, он просто решил забрать груз. Ограбить своего клиента. Федра попала в самую гущу событий.”
  
  “Бобби Хамид?” Спросил я.
  
  “Я не слышал этого названия”.
  
  “Тогда кто же?”
  
  “Она не сказала. Она сказала, что подслушала то, чего не должна была слышать, поэтому они хотели ее убить. Она боялась рассказать мне слишком много. Она сказала, что они заплатили УБН и копам, и что если она обратится в полицию, то ей конец”.
  
  “Значит, она пряталась целый месяц?”
  
  Сьюзан кивнула. “Она ночевала с друзьями то тут, то там. Она никогда не хотела нигде задерживаться надолго; она чувствовала, что может подвергнуть опасности своих друзей. Иногда она боялась, что за ней следят ”.
  
  “А как насчет ее сестры или матери?”
  
  “Я не знаю”. Сьюзан покачала головой. “Она сказала, что не знает, кому доверять. Она не хотела говорить о своей сестре. Это всегда расстраивало ее”.
  
  “И ты ей поверил?”
  
  “За мной следили”, - сказала Сьюзан. “На прошлой неделе в мою студию вломились, но ничего не взяли. Вероятно, камеры, компьютеры и оборудование на двести пятьдесят тысяч долларов - и ничего не взяли. Просто перерытые папки, что-то в этом роде. Пара телефонных звонков с угрозами, сказали, что мне нужно не лезть не в свое дело ”.
  
  “Так что же случилось с Федрой? Тот, кто преследовал ее, только что догнал?”
  
  “Я не знаю”. Она молча барабанила тонкими веснушчатыми пальцами по барной стойке. “Последний раз я разговаривала с Федрой неделю назад, в понедельник. Она чего-то не договаривала мне. Она была очень взволнована. Я предложил дать ей тысячу долларов, чтобы она могла уехать из штата, и она согласилась. Мы собирались встретиться здесь на следующую ночь. Но она так и не появилась. Потом я прочитал об этом в "Республике” два дня спустя. "
  
  Я спросил ее, поедет ли она в центр города и даст показания. Я гарантировал, что она будет в безопасности.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказала она и поднялась, чтобы уйти.
  
  “Сьюзен”. Я встал. “Если ты в опасности, позволь мне помочь тебе”.
  
  Она оглянулась на меня и поправила бейсболку. “Я хорошо могу позаботиться о себе, Дэвид. Я пока не уверена, что готова доверять кому-то еще. Я позвоню тебе завтра”.
  
  
  Я последовал за ней из таверны в ярко освещенный атриум торгового центра. Дети в основном ушли, их сменили пары и группы молодых женщин в черных мини-юбках и мужчин в обтягивающих джинсах, приходящих и выходящих из кинотеатра. Сьюзан оглядела толпу, затем подошла к перилам и осмотрела нижние уровни торгового центра. Повернувшись ко мне, она спросила: “У тебя есть братья и сестры, Дэвид?”
  
  Я сказал, что не знаю.
  
  “Хм”. Она подумала об этом. “Тогда ты бы не оценил то, что...”
  
  В ту же секунду я услышал женский крик и краем глаза уловил вспышку синего металла. Глаза Сьюзан расширились, и она упала на пол, когда стеклянная стена позади нее взорвалась. Я почувствовал, как осколки стекла впились мне в шею и лицо, когда я упал набок и покатился. Мимо проносились люди, крича и визжа.
  
  Я оглядел толпу и увидел мускулистого мужчину - ростом он был не выше пяти футов пяти дюймов - с темными волосами, в майке и с автоматом с большим глушителем, направленным на меня. Джули говорила о маленьком мускулистом мужчине, следовавшем за ней. Я схватился за Питона, когда увидел вспышку из дула и услышал странный вжик-вжик-вжик звук. Пули рикошетили от полированных металлических перил. Револьвер выскользнул из нейлоновой кобуры и тяжело лег в мою руку.
  
  “Лежать!” Я сказал. “Лежать!” Люди тупо смотрели на меня. “Офицер полиции!” Я медленно поднялся, держа пистолет обеими руками, быстро оглядываясь в поисках маленького мускулистого мужчины. Я заметил его примерно в двадцати пяти футах от себя. Он холодно посмотрел на меня и поднял автомат. Я не мог выстрелить - слишком много людей. “Ложись на пол, черт возьми!” Я закричал, затем прицелился и отступил, прицелился снова, безрезультатно. “Ложись!” У него был я. Черт.
  
  Но ничего не произошло.
  
  Он выругался и хлопнул по пистолету. Затор.
  
  Он повернулся и побежал в торговый центр. Я побежал за ним.
  
  “Оставайся здесь!” Я скомандовал Сьюзен Найтли, которая все еще лежала на полу. Мужчине с пепельным лицом, скорчившемуся у скамейки, я сказал: “Позвони девять один один”.
  
  “Скажите им, что офицер в штатском находится на месте происшествия и преследует подозреваемого”. Надеюсь, копы не пристрелят меня по ошибке.
  
  “Эй, нужна помощь?” Дородный краснолицый мужчина показал мне револьвер у себя за поясом. Я чуть не выстрелил в него чисто рефлекторно.
  
  “Нет!” Сказал я. “Убери эту штуку! Не ходи за мной!”
  
  Я побежал за маленьким человеком. Это был чистый адреналин. Мимо атриума и баров торговый центр сразу опустел. Я слышал, как восемнадцать лет назад Перальта говорил мне успокоиться, что спокойствие означает твердое суждение - и хорошую цель. Я пробежал мимо застекленных и закрытых магазинов, наблюдая, как парень сносит эскалатор. Добравшись до верха, я осторожно двинулся дальше, ожидая вспышки огня - но его уже не было. Я спускался по эскалатору пригнувшись, держа Питона двуручным боевым захватом, мои руки лишь немного дрожали. Я был один на нижнем уровне и перевел дыхание. Теперь моя щека постоянно кровоточила от удара о стекло. Он мог уйти в любом из полудюжины направлений.
  
  Это безумие, предупредил голос в моей голове. Жди копов.
  
  За исключением того, что он знал, почему Сьюзен Найтли и я стали мишенями.
  
  Я выбрал направление и побежал в ту сторону, прижимаясь к стене, готовый встретить своего убийцу за каждым столбом или нишей. Я прошел сотню футов и остановился, прислушиваясь. Я все еще слышал крики из бара. Может быть, вдалеке завыли сирены. Где-то завывает вентилятор. Пустые витрины и манекены. Шум фонтана. Мое собственное дыхание. Жжение в легких.
  
  Шаги.
  
  Он внезапно выскочил из дверного проема и повернул по коридору к выходу, его шаги эхом отдавались за спиной.
  
  “Заместитель шерифа! Остановитесь!” Я закричал, теперь уже совсем рядом с ним. “Остановитесь!”
  
  Я поднял револьвер и навел на Кольт двойной прицел. Прямо между лопаток: Пока-пока, придурок.
  
  Я не стрелял. Он выскочил через пожарный выход в ночь.
  
  Я побежал за ним и как раз добрался до бара "Выход", когда сзади меня остановил голос.
  
  “Бросьте оружие! Бросьте оружие! Не двигайтесь!”
  
  Я услышал леденящий душу звук снаряда, досылаемого в патронник полуавтоматического пистолета.
  
  Я застыл. “Я заместитель шерифа”, - крикнул я, все еще глядя в сторону выходной двери. Я легко отпустил Питона. “Подозреваемый только что выбежал отсюда”.
  
  “Мистер, я не знаю, кто вы, черт возьми, такой”, - раздался испуганный молодой голос. “Но я хочу, чтобы вы легли лицом вниз на землю, руки вытянуты вперед! Очень медленно убирайте свое оружие!”
  
  “Позвольте мне показать вам мое удостоверение личности”.
  
  “Мистер, вы в пяти секундах от вечности”.
  
  Большая капля пота скатилась по моей спине. Или, может быть, это была кровь.
  
  Я чуть было не начал оборачиваться и кричать, что этот сукин сын убирается восвояси. Но я передумал. Я лег лицом вниз на холодный, грязный пол торгового центра и осторожно оттолкнул Питона.
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  Я сидел на заднем сиденье большой, яркой машины скорой помощи пожарной службы, пока пожарный в темно-синей футболке вытаскивал осколки из моей шеи и щеки. Было ужасно больно. Но хорошей новостью было то, что я был единственной жертвой перестрелки. Кондиционер работал, но я безостановочно потел. Перальта - в смокинге - и трое полицейских из Феникса окружили меня, забрасывая вопросами.
  
  “В каком направлении он направился после выхода из торгового центра?”
  
  “На какой машине он ездил?”
  
  “Был ли с ним еще кто-нибудь на парковке?”
  
  “Ой”. Я поморщился. “Я говорил тебе пять раз, я так и не вышел за ним, потому что офицер позади меня не позволил мне уйти”.
  
  “Он не знал, кто вы такой”, - сказал капитан полиции в форме, у которого не хватало клочка волос из-под полицейских усов.
  
  “Я пытался сказать ему”, - сказал я.
  
  “Откуда вы знаете, что вы и эта неизвестная женщина были намеченными целями?” - спросил заместитель начальника полиции Финикса, худощавый бескровный мужчина в сером костюме в елочку, который был совершенно неуместен в жару. “Одеваться как житель Востока” - так назвал бы это мой дедушка.
  
  “Ну, он посмотрел на меня, вставил патрон в патронник и навел пистолет. И первая очередь попала прямо в женщину, которая давала мне информацию по делу об убийстве ”.
  
  “Я не знаю”, - скептически сказал капитан.
  
  “Майк, Сьюзен Найтли общалась с Федрой незадолго до ее смерти”. Перальта поднял брови, и я пересказал разговор Сьюзен. Затем я рассказал ему о взломе в моем доме и избиении, которому подвергся под навесом для машины. Он задал пару вопросов и сделал несколько записей. Он вернул мне Python.
  
  Копов Феникса это не впечатлило.
  
  “Что ты делал в торговом центре, Мэпстоун?” Это говорит стройный детектив в рубашке от Ральфа Лорена с потными кольцами под мышками.
  
  “Я собирался на двенадцатичасовую распродажу в Dillard's”, - сказал я. “Сколько раз нам нужно повторять это? Вы ищете стрелявшего? Где Сьюзен, Майк?”
  
  Он покачал головой. “Ее не было, когда прибыли первые подразделения”.
  
  “Иисус”.
  
  Пожарный смочил мне шею бетадином. Марлевые прокладки выглядели так, словно у меня текла ржавая вода из радиатора.
  
  “Если бы здесь была Сьюзен”, - сказал заместитель начальника полиции.
  
  Перальта сказал: “Пошел ты, Фрэнк. Я не ставлю под сомнение мотивы твоих офицеров”.
  
  “Мои офицеры, Майк, ” сказал заместитель начальника полиции, кипя от злости, - не ввязываются в перестрелки с применением автоматов в переполненных торговых центрах, находящихся под юрисдикцией округа”.
  
  “Если я не смогу разослать по городу ориентировку на эту женщину, ” сказал Перальта, - я просто подниму шефа Уилсона с постели, чтобы обсудить этот вопрос. Мы должны были встретиться утром для игры в гольф, но я буду рад разбудить его сейчас.”
  
  Заместитель начальника полиции долго и пристально смотрел на Перальту. “Хорошо”, - сказал он. “Ты настоящий придурок, Перальта”.
  
  “Но я не городской придурок”.
  
  “Этот парень даже не настоящий помощник шерифа”, - запротестовал Ральф Лорен. Он продолжал говорить так, словно я был одним из капельниц на носилках: “Я все еще не уверен, что стрелявший не был каким-нибудь недовольным сотрудником Metrocenter, или, может быть, он был взбешен, потому что его жена была в одном из тех ночных клубов с другим мужчиной”.
  
  “Привет”, - сказал я, ни к кому конкретно не обращаясь. “Резко ли упал IQ у городских полицейских за те годы, что я ушел из правоохранительных органов?”
  
  Три пары глаз, прищурившись, уставились на меня.
  
  “Суть в том, джентльмены, что эта женщина выступила вперед, чтобы предоставить новую информацию об убийстве Федры Райдинг”. Я повернулся к Ральфу Лорену и очень медленно произнес: “Убийство.
  
  “Кто-то пытался помешать Сьюзан Найтли заговорить. И ему это чертовски близко удалось. Она сказала, что не доверяет копам в этом деле, и это точно не укрепит ее уверенности. Нам лучше думать о том, что кто-то был готов разнести к чертям собачьим почти целый торговый центр, полный людей, чтобы помешать ей заговорить с нами ”. Я снова посмотрел на Ральфа. “Простите, детектив. Вы обращаетесь к мне”.
  
  После Перальта проводил меня обратно к "Блейзеру", мы оба купались в сине-красном свете аварийных огней и резкой белизне телекамер, державшихся на расстоянии.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Перальта.
  
  “Наверное”, - сказал я. “Прошло несколько лет с тех пор, как кто-то наставлял на меня пистолет”.
  
  “Почему ты не рассказал мне об этом нападении в твоем гараже?”
  
  “Наверное, мне было стыдно”, - сказал я. “Ты был моим инструктором по самообороне, помнишь?”
  
  Перальта хмыкнул, вытащил сигару из кармана смокинга, затем понюхал ее и обрезал. Он медленно покачал головой и сказал: “Во что, черт возьми, ты вляпался, Мэпстоун?”
  
  Мы шли дальше, и он раскуривал сигару до тех пор, пока не запылал кончик.
  
  “Теперь ты веришь мне в то, что Федра не связана с убийствами в Харкуахале?”
  
  Кончик сигары засветился. “Я не знаю, во что я верю”, - сказал Перальта. “Я думаю, мы должны позволить детективам оперативной группы выполнять свою работу”.
  
  У меня разболелась голова. “Боже, ты упрямый НЫТИК”.
  
  “Послушай, Дэвид, я чувствую некоторую накаленность. ФБР замешано в этих серийных убийствах. Окружной прокурор сходит с ума. Это только вопрос времени, когда СМИ раздуют это дело. Я слышу, что вы говорите о Федре и о наркотиках, но ее также нашли поблизости от других жертв в Харкуахале. Откуда вы знаете, что она просто не ответила на неправильное объявление? ”
  
  Я вздохнул и открыл дверцу "Блейзера". “Как прошел Сан-Диего?”
  
  “Шэрон хочет купить квартиру с видом на залив”, - мрачно сказал он. “Мы никогда не выберемся из долгов”.
  
  
  Генерал Омар Брэдли решал задачи по алгебре, чтобы расслабиться. Я никогда не был силен в математике, поэтому поехал на машине. На восток по Данлапу в Саннислоп. Граф Бейси в проигрывателе компакт-дисков. Почему я так и не научился делать что-нибудь полезное, например, играть на джазовом пианино? На юг по Седьмой авеню, мимо спальных кварталов с большими, ухоженными домами. Парень по телефону был прав: по мне никто не будет скучать. Черт возьми, копы даже мне не поверили. Поворот налево на Глендейл-авеню, сквозь редеющий поток машин поздним вечером четверга. Глаза чаще обычного поглядывают в зеркало заднего вида. Он последовал за Сьюзан в торговый центр? Или он последовал за мной?
  
  Пересекаем канал Аризона и поднимаемся по Линкольн Драйв к подножию Парадайз-Вэлли. Огни немного потускнели, когда городские кварталы сменились участками площадью в акр и стенами для уединения. Черный "Сааб" промчался мимо меня на скорости восемьдесят миль в час и исчез вдали. Мой желудок рефлекторно сжался. "Федра" приземлилась в разгар кражи наркотиков. Автор Грег Таунсенд? Значит, они убили их обоих? В этом была ужасающая тщательность убийств, связанных с наркотиками. На юге, на бульваре Татум, в свете фар мелькают кактусы сагуаро и пальмы. Бейси готовит. Прямо впереди вырисовывается гигантская гора Кэмелбэк , у ее основания - ожерелье огней, которое существовало до введения запрета на строительство в горах.
  
  Вот только - почему Грег Таунсенд был так спокоен, когда я появился у него дома? Зачем он вообще был у себя дома, если ограбил наркодилера и скрывался? И почему он вообще позвонил мне? Могло ли все быть так просто, как намекал Перальта? Что Федра оказалась не в том месте не в то время - не с тем мужчиной? Точно так же, как мы думали о Ребекке Стоукс. Нет, нет.
  
  Я развернулся и направился обратно к Линкольну, затем поехал по Двадцать четвертой улице обратно в центр города. Мне нужен был вид, и он меня не разочаровал: бескрайнее море огней, простирающееся на запад и юг до горизонта. Вдалеке темные очертания Южной горы и Эстрельи сдерживали яркость. Телевизионные башни на Южных горах мигали красным. Город американских беженцев, быстрых денег и новых начинаний. Город тревожных воспоминаний. Город потерянных сестер. Мой город.
  
  Федра. Она не была убита выстрелами из дробовика, или колумбийским галстуком, или любым другим из обычных ужасных методов убийства в мире наркотиков. Она была убита способом, напоминающим громкое убийство сорокалетней давности, о котором недавно снова писали в газетах - история с участием некоего безработного профессора истории, ставшего заместителем шерифа. Ничто из этого не имело смысла.
  
  Я спустился обратно в городские кварталы ниже Кэмелбэк-роуд, направляясь на юг по Двадцать четвертой улице, думая о том, что сказал детектив. Нет, я не был настоящим помощником шерифа. Но я никогда не был “настоящим” кем угодно. Когда у всех моих маленьких друзей были братья и сестры, с которыми они могли драться, я был единственным ребенком в семье. Позже, когда они играли в студенческих радикалов, я стал депутатом. Я был слишком левым для копов и слишком правым для башни из слоновой кости. Когда сексуальная революция была на пике, я не мог найти себе пару. Я никогда не мог перестать думать и просто идти вместе с толпой. Я никогда не смог бы соответствовать этому одномерному образцу человека конца двадцатого века. В постписьменном обществе я читаю книги. В эпоху морального релятивизма я гнался за такими вещами, как правда и честь. Как человек, озабоченный своим здоровьем, я наслаждался мексиканской кухней, спиртным и хорошими сигарами. Когда Майк Перальта сказал мне держаться подальше от дела об убийстве, я продолжал увязать в нем.
  
  Предопределение или свобода воли? Парень по имени Эразмус не смог решить проблему, так что я даже не стал бы пытаться. Бейси, возможно, знал правильный ответ, который таился где-то в этом плотном сочетании фортепиано, духовых и барабанов.
  
  Я ехал по пустым улицам центра города, мимо небоскребов, освещенных только для уборщиков. Мимо нового бейсбольного стадиона и нового музея науки. На углу Джефферсон-стрит и Третьей улицы красовалась роскошная арена "Америка Уэст", МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ ШОУ НА ЮГО-ЗАПАДЕ, массивная электрическая вывеска возвещала о безлюдной улице. Баскетбольный сезон закончился, и он был неудачным для "Санз".
  
  Я свернул на Четвертую авеню и проехал мимо очаровательного Юнион Стейшн в стиле испанской миссии, темного и заброшенного. Ребекка Стоукс сошла здесь с поезда в 1959 году, когда здание было центром городской жизни. Я мог представить пассажирские вагоны из нержавеющей стали и толпу людей под фонарями вокзальной платформы. Поймать такси домой и…
  
  “Что с тобой случилось, Ребекка?” Спросил я вслух. “С кем ты встречалась? Ты, должно быть, думала о нем, когда подъезжал поезд”.
  
  Теперь поезда ушли с Юнион Стейшн. Никого дома. Совсем один в пустыне. Совсем один в мире. На мгновение я подумал о Пэтти. Два сотрудника полиции Феникса сидели напротив здания новой мэрии, отвлеченные остановкой транспорта, к счастью, не замечая меня. Сегодня вечером я был на волосок от того, чтобы убить человека. Из-за механической неисправности я сам оказался на грани смерти. Бейси закончил. Я продолжал двигаться на север в тишине, по подземному шоссе, мимо моей старой начальной школы, медленно направляясь к дому. Зеркало заднего вида было темным и пустым.
  
  
  Глава Девятнадцатая
  
  
  Отдел новостей " Arizona Republic " , расположенный на девятом этаже совершенно новой башни газеты в центре города, больше походил на офис страховой компании, чем на сцену с первой полосы . Никакого городского редактора, жующего сигару. Никаких кричащих чудаков в зеленых тенях для век. Никаких грохочущих пишущих машинок, звенящих телефонов или репортеров в фетровых шляпах, орущих: “Заставь меня переписать, дорогуша”. Просто корпоративная вежливость декораторов на фоне панорамных видов на горы из окон. Приглушенный фоновый звук нажатий компьютерных клавиш был единственным шумом. Мимо меня быстро прошли бородатые мужчины и женщины в удобной обуви с блокнотами в руках и кислым выражением на лицах. Я назвал свое имя секретарше в приемной, которая выглядела лет на двенадцать и ждала Лори Поуп.
  
  Впервые я увидел ее на месте убийства в 1980 году, когда я был зеленым помощником шерифа, стоявшим на страже в жару, а она была молодым репортером-стажером, только что приехавшим из Джерси, который не смог пройти полицейское оцепление. Может быть, мы оба были новичками, которых держали снаружи, а может быть, она просто пожалела меня, но с женской напористостью восьмидесятых она попросила мой номер телефона. Я был на взводе у Джули, так что в итоге мы с Лори встречались несколько месяцев. После этого мы остались друзьями, и после того, как я уехал, я попытался разыскать ее, когда вернулся в гости. Я знал, что она побывала в двух браках, перешла по очереди в буддизм и иудаизм и написала отмеченную наградами книгу об организованной преступности (я даже получил краткое упоминание в благодарностях). Она уехала из Аризоны, чтобы работать в газетах Сиэтла и Лос-Анджелеса, затем вернулась в Республику в качестве главы ее следственной группы.
  
  “Дэвид! Боже мой!”
  
  Мы обнялись, долго, по-настоящему. Лори Поуп была стройной, высокой и загорелой, с модно коротко подстриженными темными волосами. Хотя с годами она изменилась - выросла в лице, это выражение такое? — она выглядела по крайней мере на десять лет моложе, чем я ее знал. И ее смех был именно таким, каким я его запомнил: раскованным, заразительным, чудесным.
  
  Она похлопала по кобуре у меня на поясе. “В классе стало сложнее, не так ли?”
  
  “Вообще-то, мне бы это там пригодилось”. Я рассмеялся, и она вывела меня из здания своей быстрой, целеустремленной походкой.
  
  “Ты настоящий герой”, - сказала она. “Раскрываешь информацию об убийстве сорокалетней давности, причем с участием родственника следующего губернатора, не меньше”.
  
  “Это предсказание для Брента Макконнико?” Спросил я.
  
  “Если не на следующих выборах, то на следующих”.
  
  “Он пригласил меня на ланч”, - сказала я. “Показался мне достаточно милым для политика”.
  
  “Я думаю, он скользкий”, - сказала Лори.
  
  Жар тротуара обжигал мне ноги. Я спросил ее, почему ей не нравится Макконнико.
  
  “Когда вам захочется послеобеденный курс по политике Аризоны, и если вы будете готовить мартини, я вам расскажу. Во-первых, он женат и не раз пытался подцепить меня ”.
  
  Пять минут полуденного ада, и мы оказались в прохладной, темной кабинке ресторана в центре Аризоны. Она заказала "Кровавую мэри". Надев значок и пистолет, я остановился на диетической коле.
  
  “Так ты действительно вернулся в SO?”
  
  “Я не знаю, где я”, - сказал я. “Я думал, что получил небольшую консультационную работу от Майка Перальты, пока пытался найти новую преподавательскую работу. Но университеты не особо настаивают на том, чтобы нанять меня. В прошлом месяце я получил письмо от декана университета штата Аризона, и он действительно сказал, что я пишу слишком ясно, чтобы меня сегодня воспринимали всерьез как историка ”.
  
  “В наши политкорректные времена у тебя равные возможности, любовь моя”, - сказала она.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “В новостном бизнесе не лучше; к тому же, нами управляют эти нацеленные на прибыль корпоративные придурки с их фокус-группами и опросами читательской аудитории. Мы продолжаем делать истории короче и глупее и удивляемся, почему сегодня никто не хочет читать газеты. По крайней мере, вы знаете, что преступность будет существовать всегда ”.
  
  Мы заказали рыбные тако, и я спросил Лори о Бобби Хамиде.
  
  “Это ты мне скажи”, - сказала она. “Наверняка файлы разведки Офиса шерифа завалены информацией о Бобби Хамиде”.
  
  “Вы можете взглянуть на меня с другой точки зрения, как на отмеченного наградами репортера, пишущего об организованной преступности”.
  
  “Да, черт”, - фыркнула она, затем добавила: “Он крупный, разносторонне развитый подонок. Связан с новой организованной преступностью”.
  
  “Старая организованная преступность - мафия - действовала по своего рода кодексу. Например, они не стали бы убивать копов или репортеров. Новая организованная преступность - колумбийцы, доминиканцы, самоанцы, русские, парни вроде Бобби Хамида - они скорее убьют тебя, чем посмотрят на тебя ”. Лори говорила быстро, говорила руками. Теперь она была в своей стихии.
  
  “У Бобби всевозможные союзы, он держит руку на разных товарах. Как будто он связан с "Арийским братством ", распространяет наркотики в тюрьме штата Аризона. Он использует мексиканскую мафию, чтобы терроризировать конкурентов своих книжных порномагазинов. Я слышал, что он держит руку на пульсе в казино, возможно, через старую мафию. Он оператор. ”
  
  “Связан ли он с переправкой наркотиков из Мексики?”
  
  “Если это не он, то кто-то из его близких”, - сказала Лори. “Бобби Хамид похож на пример из Гарвардской школы бизнеса. Он гений в максимизации стоимости различных предприятий - только это незаконные предприятия ”.
  
  “Так почему же его так и не закрыли?”
  
  “Кто знает? Еще одна особенность новой организованной преступности заключается в том, насколько она разрозненна. Система перегружена. Я знаю, что у твоего приятеля Перальты годами стояк из-за Бобби, но ... да, насколько я помню, пару лет назад окружной прокурор облапошил дворняжку во время судебного разбирательства, и Бобби ушел. У него был очень дорогой юрист.”
  
  “Ну, ” сказал я, - Бобби Хамид, кажется, продолжает появляться на периферии моей жизни”.
  
  Она выгнула бровь. “Так вот почему ты вчера вечером попал в перестрелку в Метроцентре?”
  
  “Вы ничего не упускаете, мисс Поуп”.
  
  “Я не просто упал с грузовика с репой, помощник шерифа Мэпстоун”. Это была одна из наших старых рутинных действий много лет назад.
  
  Я посвятил Лори в суть дела с самого начала. Мне нужно было с кем-то поговорить, кому я доверял. Когда я закончил, она медленно покачала головой и сказала: “Я должна была догадаться, что Джули Райдинг каким-то образом замешана в этом”.
  
  “Иронично, не правда ли?”
  
  “Какая ирония судьбы”, - сказала Лори, жуя тако. “Итак, позвольте мне прояснить ситуацию: вы отправляетесь на поиски пропавшей сестры вашей старой подруги, которая оказывается убитой в пустыне, на свалке, устроенной так, чтобы выглядеть как убийство 1959 года, которое вы расследуете. У младшей сестры -Федры? Это имя - есть парень-наркоман, который тоже погибает. Теперь вы узнаете, что Федра месяц была в бегах. И кто-то с большим пистолетом не хочет, чтобы вы выясняли почему.”
  
  “Примерно такого же размера”.
  
  “Мне это не нравится, Дэвид”, - сказала Лори. “Что-то воняет”.
  
  Я спросил ее, что именно.
  
  “Во-первых, Джули”, - сказала она. “Твой основной источник информации пристрастился к blow, и теперь она исчезла”.
  
  “Я знаю, что она совсем облажалась”.
  
  “В моем бизнесе, - сказала Лори Поуп, - мы говорим: "Если твоя мама говорит, что любит тебя, проверь это”.
  
  “И в моем бизнесе тоже”, - сказал я и подумал о словах Харрисона Вулфа о том, что никогда не следует путать свои предрассудки со своими инстинктами.
  
  Лори покачала головой. “Вы переживаете настоящую историческую психодраму, не так ли, профессор?” - спросила она. “Помощник шерифа на старом Западе - паладин, если хотите, - сражается за честь бывшей возлюбленной”.
  
  “Дело не в этом”, - ответил я чересчур раздраженно.
  
  Мы покончили с едой в тишине, окруженные шумом собравшихся на бизнес-ланч, обсуждающих сделки, спорт и сплетни. За соседним столом подтянутый мужчина средних лет рассказывал о новом составе "Санз", о том, что с тех пор, как они обменяли Баркли, дела шли неважно. Он сказал, что только вчера играл в гольф с Чарльзом. За другим столом три женщины говорили о стрельбе в одном из их районов. Затем Лори оплатила счет, и мы медленно пошли обратно, проплывая мимо туристических магазинов - флаги, острый перец, футболки, индийское искусство, шоссе Аризоны, - оставаясь в тени.
  
  “Я собиралась спросить тебя, как продвигается твоя личная жизнь, - наконец сказала Лори, - но, думаю, у меня есть свой ответ”.
  
  “Я не сплю с Джули”, - сказал я. Технически верно. Не спал с ней неделю. Почему я скрывал это? “Я даже не знаю, где она”. Слишком верно.
  
  “Ммм”.
  
  “У меня есть подруга”, - вызвалась я. “Что-то вроде подруги по работе. На самом деле мы даже не встречаемся. Но мне приятно быть с ней”.
  
  “Ммммм”.
  
  “А ты?”
  
  Она остановилась у витрины магазина и изучала наше отражение в стекле. “О, я не знаю”. Она пошла дальше. “Мы никогда никого толком не знали. И наши ожидания относительно вечности так неуместны. Я имею в виду, когда люди нуждались в семейной ячейке для выживания и доживали только до сорока лет, моногамия имела смысл ”.
  
  “Ты глубоко напился из колодца социальных наук”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась. “Я так много раз влюблялась, или, по крайней мере, я думала, что влюблена. В следующий раз я бы хотела, может быть, найти друга, прежде чем стану одержимой и покончу с собой. Помнишь, как это бывает? ” Она засмеялась.
  
  Я подумала об этом и сказала: “Наверное, у меня головокружение от любви. С тех пор, как распался мой брак. Если я забираюсь слишком высоко, у меня просто кружится голова”.
  
  “Почему Пэтти ушла от тебя?” Спросила Лори. “Извини. Задавать неудобные вопросы в самое неподходящее время - профессиональный риск”.
  
  Мы были у дверей в Республику .
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “В меня стреляют из-за профессионального риска. Я не знаю почему. Может быть, она влюбилась в своего босса. У него была парусная лодка. Возможно, мысль о том, что она будет замужем за мной до конца своих дней, была слишком скучной, чтобы размышлять об этом. Теперь она живет с двадцатидвухлетним теннисистом-профессионалом. Она так и не дала мне никаких объяснений. Она была дочерью миллионера, а я был просто самим собой”.
  
  “Наверное, так было у меня с Ричардом”, - сказала она. Муж номер два. “Я никогда не знала почему. В конце концов я заставила себя понять, что никогда не узнаю почему. И я знаю, что, вероятно, поступала так же плохо или даже хуже со своими любовниками. Мы живем в эпоху такой разобщенности ”. Она печально рассмеялась. “Вот он я, один из убийц и один из мертвых”.
  
  “Я не хочу горевать по Пэтти”, - искренне сказал я. “Я бы не хотел снова испытать фальшь той жизни”. Лори посмотрела на меня. “Но, ” сказал я, “ у нее был способ проникнуть мне под кожу, которого мне не хватает, который я все еще ищу где-то в другом месте”.
  
  “Значит, тебе не нужны симпатичные девушки?”
  
  “Я всегда был хорошим парнем”.
  
  “Да, был”. Лори обняла меня и сказала: “Я немного поработаю над этим, Дэвид, и позвоню тебе через пару дней. Но Федра - ключ к твоей тайне. Ты должен проникнуть в ее последние дни. Ее недавняя история, понимаешь? Произошло не то, что говорит Джули. Но то, что произошло на самом деле. ”
  
  Затем она толкнула дверь и исчезла.
  
  
  Глава двадцатая
  
  
  После захода солнца я поехал обратно в Темпе, где студия Сьюзан Найтли все еще была заперта и погружена в темноту. Большую часть дня я просидел дома в прохладном полумраке дедушкиного кабинета, слушая Чарли Паркера и вяло оценивая плохо написанные эссе, тщетно ожидая телефонного звонка. Теперь я нервничал, и мне нужно было пройтись, даже в жару. В вестибюле здания, в котором размещалась студия, двое охранников разговаривали, когда я проходил мимо. Я уловил только конец их разговора: “Вот что значит любовь!” - сказал один из них. Я вышел и пошел по Милл-авеню. Просто высокий темноволосый мужчина, официально безработный, слишком близкого к среднему возрасту и с большим револьвером в руке.
  
  Эта улица является главной улицей в старой части Темпе, недалеко от университета, но ее перестроили с тех пор, как я пошел в школу. Дорогие новые офисные здания, туристические бутики, многозальный кинотеатр и экзотические рестораны располагались вдоль того, что когда-то было типичной улицей студенческого городка. Уличные кафе охлаждались с помощью сложных систем, которые выпускали струи тумана в перегретый воздух пустыни. Даже в жару Милл-авеню была переполнена людьми, в основном молодыми и женскими, до боли сексуальными, одетыми как можно меньше. Сексуальный поток был настолько реален, что его можно было почувствовать. Высокие, длинноногие, загорелые богини, которые говорили что-то о ценности питания американцев в последней половине двадцатого века. Милые юные объекты вожделения. Они никогда добровольно не изучали историю в колледже. Они не обращали на меня внимания. Это было бы частью мира Федры, по крайней мере, когда она каждый день заканчивала работу в фотостудии.
  
  Я начал с одного конца улицы и направился на юг, заходя в бары и рестораны, показывая фотографию рыжеволосой женщины с пристальным взглядом. Бармены, менеджеры и метрдотели были удивительно дружелюбны и хотели быть полезными. Одна женщина за стойкой бара в ресторане с морепродуктами поинтересовалась, войдет ли это в список самых разыскиваемых в Америке . Все они, казалось, были откуда-то издалека и горели желанием рассказать вам о том, как сильно они любили Долину. Была только одна проблема: никто не помнил Федру. Как сказала одна пожилая женщина: “В Финиксе слишком много красивых женщин. Кто может уследить?”
  
  Пока я не добрался до кафе напротив магазина индийского искусства имени Гилберта Ортеги. Там задумчивый молодой человек с козлиной бородкой и тремя серьгами в одном ухе медленно кивнул, когда я показал ему фотографию.
  
  “Она бы зашла выпить большого мокко со льдом”, - сказал он нарочито громко.
  
  “Ты уверен, что это она?”
  
  “Я помню. Я неравнодушен к рыжеволосым”. Он неопределенно улыбнулся и уставился на улицу. “В рыжеволосых есть что-то мистическое. И я подумал, что у нее классное имя. Это было бы отличное название для группы ”.
  
  “Ты когда-нибудь приглашал ее на свидание?”
  
  Он покачал головой. “У меня не хватило смелости. Она казалась мне слишком сильной для меня. Настоящий мешок эмоций, понимаешь? Тихий голос внутри меня сказал: ”Ты не хочешь туда идти".
  
  Я спросил его, всегда ли она приходит одна. Он потер заросший щетиной подбородок. “Однажды она пришла с другой рыжеволосой женщиной. Она была старше. На плече у нее была куча фотооборудования. Казалось, что они были друзьями.”
  
  Он почистил несколько металлических канистр. “Затем, пару недель назад, она встретила здесь кое-кого”.
  
  “Федра пришла с кем-то?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Федра вошла одна и сделала заказ. Эта женщина вошла после нее, и они несколько минут разговаривали за столиком”.
  
  “Как она выглядела?”
  
  “Неплохо выглядела, если бы у нее не был такой жесткий взгляд. Старше. Волосы вроде бы светло-каштановые, прямые, но зачесаны назад ”. Он на мгновение задумался об этом. “Она назвала ее Джули. Федра назвала”.
  
  Я почувствовал легкое покалывание в затылке.
  
  “Вы уверены, что это было две недели назад?” Спросил я. “Может быть, не месяц назад?”
  
  “Это должно было быть в позапрошлый понедельник”, - сказал он. “Я вспомнил, какой расстроенной она казалась”.
  
  “Ты в порядке?” спросил он.
  
  “Да”, - сказал я. “Отлично. Какой была Федра? Рад видеть эту женщину?”
  
  “Нет, чувак. Теперь, когда я думаю об этом, она казалась действительно взволнованной. Часть ее кофе пролилась. Они сидели вон там ”, - он указал на столик, - “минут пять, наверное. Им это действительно понравилось. Федра размахивала руками, откидывая назад волосы - знаете, так делают хорошенькие длинноволосые женщины? Потирала глаза. Что бы ни говорила эта другая цыпочка, это ее расстраивало ”.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Они ушли”.
  
  “Вместе?”
  
  Он кивнул.
  
  “У тебя хорошая память”, - сказал я.
  
  “Я изучаю криминологию в АГУ”, - сказал он. “Я хочу попасть в ФБР. Это все, чем я когда-либо хотел заниматься”.
  
  Избавься от щетины и сережек, подумала я. А может, и нет. Мир продолжает меняться.
  
  “Ты хочешь знать, с кем она встречалась? Рыжий? Мой приятель Ноа пригласил ее на свидание, и я думаю, они поладили. Я не знал, должен ли тебе говорить, но ты выглядишь нормально ”. Я записал адрес и номер телефона Ноя.
  
  “Надеюсь, у нее нет неприятностей”, - сказал он, когда я повернулась, чтобы уйти.
  
  
  Я вышел в жаркий вечер и, наконец, наступил момент “О черт!”, к которому я готовился несколько дней, с тех пор как Джули впервые исчезла. Я поняла, что, несмотря на мои сентиментальные чувства к ней, я вообще не очень хорошо знала Джули Райдинг. Она сказала мне, что у нее была совместная опека над дочерью, но на самом деле она потеряла опеку. Она сказала мне, что кокаин был в ее прошлом, но теперь я знал, что это было частью ее настоящего. Она сказала мне, что не видела свою сестру в течение месяца, прежде чем выяснилось, что Федра убита, но свидетель только что поместил Джули рядом с Федрой в ночь перед тем, как было найдено тело . Я спорил с Перальтой, чтобы защитить Джули - потому что я ее знаю, - но мне вдруг пришло в голову с ужасающей ясностью, что я ее не знаю, по-настоящему. И я не знал того, чего не знал.
  
  О черт.
  
  Ноя не было дома, поэтому я отправилась к себе домой с пустыми руками. Я уже была не в духе, когда вскоре после 22:00 зазвонил телефон.
  
  “Я не знала, должна ли я просто оставить тебя в покое или нет”, - сказала Линдси.
  
  “Прости”, - сказал я. “Я должен был позвонить”. Это было клише. И в моем голосе слышалась резкость.
  
  “Нет”, - сказала она. “У тебя нет причин беспокоиться об этом. Но я слышала о том, что произошло прошлой ночью ....”
  
  “Я в порядке. Все закончилось довольно быстро”.
  
  “Я знаю”, - сказала она, и на линии воцарилась тишина. Из-за кондиционера я действительно мог слышать гудок поезда со станции Санта-Фе.
  
  “О, Линдси”, - начал я. Я подумал, как бы я хотел, чтобы ты была в моих объятиях этой одинокой, безлюдной ночью. Снова тишина.
  
  “Думаю, я нашла кое-что, что вас заинтересует”, - сказала она наконец другим голосом. “Кое-что, связанное с Ребеккой Стоукс”.
  
  “Это здорово, Линдси. Что у тебя есть?”
  
  “Приходи в понедельник, и я тебе покажу”.
  
  “Хорошо. С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке, Дэйв. Отдохни немного”.
  
  Я сразу же начал перезванивать ей, но зазвонил телефон.
  
  “Линдси?”
  
  “Ты уже заменила меня, любовь моя?”
  
  Я беспокойно сел. “Где ты, Джули?”
  
  “Я рядом, Дэвид. Я не могу сказать тебе прямо сейчас. Скоро мы будем вместе”.
  
  “Джули, нам нужно поговорить”, - сказал я.
  
  “Полагаю, Перальта угрожает арестовать меня”.
  
  “Я действительно не знаю”, - резко сказал я. “Я бы предпочел знать, почему ты встретил Федру в кафе на Милл-авеню вечером перед тем, как ее нашли мертвой”.
  
  “Дэвид, я не понимаю, о чем ты говоришь. Я не видел Федру почти два месяца”.
  
  “Зачем эта игра, Джули? От кого ты убегаешь?”
  
  “Возможно, тот же человек, что и вы, судя по статье в "Республике” этим утром". По крайней мере, она была в штате, если прочитала статью сегодня в газете.
  
  Джули сказала: “Ты разве не думал о том, что я тебе сказала, Дэвид? Я действительно люблю тебя”.
  
  Я ничего не сказал. Линия пусто гудела.
  
  “Тебе не кажется, что мы могли бы попытаться сделать так, чтобы здесь что-то произошло?” - сказала она. “Я имею в виду, наконец-то сделать так, чтобы в нашей жизни что-то пошло правильно?”
  
  “Тебе что-нибудь говорит имя Бобби Хамид?”
  
  “Нет, Дэвид. Ты не понимаешь. Со временем я расскажу тебе, что знаю”.
  
  “Почему ты не можешь сказать мне сейчас, Джули?”
  
  “Я просто не могу”. Линия оборвалась.
  
  Я швырнул трубку и проклял стены.
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  “Ребекка Стоукс была беременна, когда ее убили”.
  
  “О чем ты говоришь?” Я стоял в кабинке Линдси в Центральном отделе звукозаписи. Я сел. Она была вся в черном: черная футболка, черные джинсы, черные ботинки. Даже ее помада была темной.
  
  Я провел беспокойные выходные, исправляя бумаги и размышляя о том, что я знал и чего не знал. Затем рано утром в понедельник я отправился в центр города, чтобы повидаться с Линдси.
  
  “Было вскрытие”, - сказала она, явно довольная собой. “Запись сохранилась”.
  
  “Как? В материалах дела ничего подобного не было. Я предположил, что отчет о вскрытии был утерян ”.
  
  “Ты должен мыслить нестандартно, Дейв”. Она поправила свои овальные очки, вызвала несколько меню на экране своего компьютера и указала пальцем.
  
  “Это был исследовательский проект 1985 года в медицинской школе Университета Аризоны. История судебной патологии в Аризоне в 1950-х годах, почерпнутая из записей вскрытий. И вот, о чудо, вскрытие Ребекки Мэри Стоукс.”
  
  “Ты потрясающая”.
  
  “Все дело в пальцах”. Она открыла файл, и мы вместе молча прочитали.
  
  “В утробе матери найден плод примерно восьми недель от роду”, - прочитала она.
  
  “Иисус Христос”. Я откинулся на спинку стула.
  
  “Она была беременна, Дэйв. Это все меняет”.
  
  “Мотив”.
  
  “Совершенно верно. Убита кем-то, кого она знала, как сказал Харрисон Вулф ”.
  
  “Итак, любовник был женат, и его девушка, Ребекка, забеременела”, - сказал я.
  
  “Она отказывается делать тайный аборт. Он отказывается бросить свою жену”, - сказала Линдси. “Они ссорятся. Они дерутся. Он убивает ее”.
  
  “Если это реальный сценарий”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, что это так, Дэйв”, - Линдси положила руки мне на колени, широко улыбаясь. “Она была одинокой женщиной из среднего класса, жившей в 1959 году, и она была беременна”, - продолжила Линдси. “От Опал Харви мы знаем, что у нее был любовник, и он был загадочным мужчиной”.
  
  “Итак, ” сказал я, “ возникает вопрос, кем он был?”
  
  Я пролистал отчет о вскрытии, Линдси опиралась на мое плечо. Там были некоторые подробности о раздавливании перстневидной кости у нее на шее. Отчет судебно-серологические исследования показали, что у нее была сперма во влагалище.
  
  “А как насчет твоего друга Брента Макконнико? Знал бы он, кто был ее любовником?” Спросила Линдси.
  
  “Сомневаюсь”, - сказал я. “В то время он был всего лишь ребенком. Думаю, стоит спросить, хотя я уверен, что это не улучшит его настроение”. Я оглянулся на Линдси. Она была где-то в другом месте.
  
  “Как ты думаешь, есть ли добро и зло?” - спросила она наконец.
  
  “Да”, - сказал я. “Наверное, это не очень модно. Холокост и гулаг научили нас, что существует радикальное зло”.
  
  “Но есть ли там что-то хорошее?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Солдаты, которые победили нацистов и освободили лагеря смерти, были хорошими. Историк по имени Роберт Конквест задокументировал миллионы смертей в Советском Союзе, когда большинство западных экспертов хотели смотреть сквозь пальцы. Я называю это хорошим ”. Я погладил ее запястье. “Мы хорошие парни, не так ли?”
  
  Линдси посмотрела на меня с чем-то вроде нежности. “Раньше я думала, что люди даже не думают о том, о чем думаю я.... Но ты думаешь”.
  
  Я чуть не наклонился и не поцеловал ее. Я сказал: “Ты мой герой, Линдси. Это действительно все меняет. Даже если это разнесет мою теорию о серийном убийце ко всем чертям ”.
  
  “Был серийный убийца, Дейв. Возможно, он просто не был причастен к убийству Стокса”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. Я чувствовал себя неловко и глупо. “Ты хочешь что-нибудь сделать на этой неделе? Может быть, посмотреть фильм?”
  
  “Я думал, ты никогда не спросишь”.
  
  ***
  
  Вернувшись домой, я позвонил Бренту Макконнико, оставил сообщение его секретарше и устроился в большом кожаном кресле с большой бутылкой "Кровавой Мэри" и своими заметками и файлами из библиотеки. Федра все еще была в центре моих мыслей, но находка Линдси по делу Стокса воспламенила меня. Я все еще собирался заработать свою тысячу долларов у Перальты и даже получить какую-нибудь честную стипендию в придачу.
  
  Просматривая заметки, которые я сделал о губернаторе Макконнико, я был поражен тем, что убийство его племянницы можно рассматривать как поворотный момент в его карьере. Ему было всего около пятидесяти, когда она исчезла, и он считался восходящей звездой Демократической партии. Газеты того времени писали о том, что в 1958 году он баллотировался в Сенат. Вместо этого Макконнико ушел на пенсию и занялся корпоративным правом вместе со своим давним советником Сэмом Ларкином. Это казалось странным поворотом событий, даже если, как сказал Брент Макконнико, они никогда не чувствовали себя в безопасности после убийства Ребекки. Действительно, газеты и исторические отчеты вообще не указывали на связь между Стоксом и Макконнико. Я не понимал еще кое-чего: губернатор Макконнико умер от собственной руки в 1968 году.
  
  Я также просмотрел историю полиции Феникса, надеясь получить некоторое представление об отделе, расследовавшем убийство Ребекки. Имена, даты и нововведения - первое подразделение на мотоциклах, первый вертолетный патруль - но мало что о крупных делах. Просто сонный пустынный городок 1950-х годов. И ничего о детективе из Лос-Анджелеса по имени Харрисон Вулф. Думаю, мы израсходовали наш запас везения на один день.
  
  
  Телефон зазвонил в три часа, и я подумал, что это может быть Брент Макконнико. Вместо этого это был невероятно молодой голос, представившийся Ноем Хантером. Он звучал измученно и встревоженно. Когда я спросил о Федре, он долго молчал. Затем он сказал, что я мог бы встретиться с ним во время его рабочего перерыва в тот вечер в "Планете Голливуд", где он работал официантом.
  
  На улице было, должно быть, 115 градусов, но солнце скрылось за горами Уайт-Тэнк, и за пределами планеты Голливуд собралась длинная очередь. Ресторан находился в конце Билтмор Фэшн Парк, торгового центра под открытым небом на северо-востоке Финикса. Я обошел очередь и услышал какое-то ворчание. Белокурая богиня за прилавком, за которым висел плакат в натуральную величину с Арнольдом, Брюсом и Деми, начала было отчитывать меня, но я незаметно показал свой значок и спросил Ноя Хантера. Я чувствовал себя слишком старым, чтобы стоять в очередях по жаре, когда я даже не хотел там находиться.
  
  Через мгновение появился Ноа Хантер и вывел меня на улицу. Мы молча направились к кофейной плантации в центре торгового центра. На вид ему было около двадцати, высокий и симпатичный, с коротко подстриженными светло-каштановыми волосами, чувственным ртом и плохой осанкой.
  
  “Они подумают, что у меня неприятности”, - угрюмо сказал он.
  
  “Ты можешь объяснить им”, - сказал я.
  
  Мы зашли внутрь и заказали мокко со льдом, затем вернулись к столикам на тротуаре, которые были немного охлаждены вездесущими мистерами на крыше. Он растянулся на одном из стульев и небрежно взглянул на проходящую мимо молодую брюнетку. Она ослепительно улыбнулась ему и вскинула голову.
  
  “Так чего же ты хочешь?”
  
  “Я хочу поговорить о верховой езде на Федре”.
  
  “Это был тот проклятый Джош, не так ли?” Он покачал головой. “Хочешь стать полицейским. Господи”.
  
  “Ты знаешь, где находится Федра?”
  
  Он оглядел меня с ног до головы и подумал, не сменить ли отношение. “Нет”, - сказал он.
  
  “Она мертва”, - сказала я, внимательно наблюдая за ним. “Убита”.
  
  Он поспешно сел. Затем яростно замотал головой. На его глазах выступили слезы. “О чем ты говоришь, чувак? О чем ты говоришь?”
  
  Я посвятил его в детали и наблюдал за его глазами, пока он, не обращая внимания на свой кофе, рассеянно потирал шею большой загорелой рукой.
  
  “Когда вы видели ее в последний раз?” Спросил я. Мне следовало зачитать ему его права, но я знал, что он этого не сделал. Я не сказал ему этого.
  
  “Черт, ты думаешь, я убил ее? Ты так думаешь?”
  
  “Если бы я так думал, я был бы здесь с большой помощью”, - сказал я. “Но твое поведение говорит мне, что я, возможно, ошибался”.
  
  Он уставился на меня.
  
  “Я слушаю”.
  
  Он вздохнул и тяжело опустился на стул. “Федра”. Он покачал головой. “Такое классное, сексуальное имя. Она приходила в это кафе на Милл-авеню и просто садилась в дальнем углу и читала. Однажды я возвращаюсь туда, а она читает Джона Стюарта Милля. Как бы вы начали разговор, основываясь на этом? ”
  
  Я мог бы, рассеянно подумал я.
  
  “Но я разговорил ее, и мы поладили, понимаешь? Так что я пригласил ее на свидание, и мы хорошо провели время”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Я точно не помню. В школе все еще были занятия. Может быть, в конце апреля”.
  
  “Итак, вы встречались?”
  
  Он кивнул.
  
  “Она была слишком умной для меня. Казалось, читала примерно по книге в день. Еще она играла на виолончели. Не типичная тусовщица. Но она не искала ничего тяжелого. Я думаю, она только что разорвала отношения. Нам просто было весело ”.
  
  “Когда ты видел ее в последний раз?”
  
  Он замолчал и уставился на свои руки.
  
  “Я не могу поверить, что она мертва”. Он покачал головой. “Она была такой милой, нежной душой. Кто мог убить ее?”
  
  “Ты мне скажи”.
  
  Он уставился на свои руки. Было достаточно тихо, чтобы я мог слышать шипение "мистеров" над головой. На Кэмелбэк-роуд движение издавало низкий рев.
  
  “Она подошла ко мне после окончания школы и спросила, может ли она остаться на несколько недель. Я сказал ”Конечно".
  
  “Когда это было?”
  
  “Июнь. Примерно в конце месяца”. Он сделал паузу.
  
  “Она была напугана, чувак”, - сказал он. “Она от чего-то убегала”.
  
  “Что?”
  
  “Я не знаю”. Он посмотрел на меня. “Ты должна мне поверить. Я действительно не знаю. Когда Федра не хотела о чем-то говорить, она могла отправить тебя в Сибирь, понимаешь? Но она очень настаивала на том, чтобы я никому не говорил, что она останется со мной ”.
  
  Он сделал глоток мокко со льдом. “Федра была очень страстным, очень несчастным человеком”, - сказал он. “Некоторые люди просто рождаются недовольными. Это была Федра. Она была такой чертовски глубокой, что это пугало. И в ней было так много такого замечательного - Боже, когда она играла для меня на виолончели ”. Он покачал головой. “Но было так много такого, о чем она не хотела говорить”.
  
  “Ребята, вы принимали наркотики?”
  
  “Черт возьми, нет! Ты думаешь, я сумасшедший? Да, я немного употреблял экстази и травку, когда учился в старших классах. Но не сейчас. И ты даже не мог поговорить с Федрой о наркотиках. Она бы сошла с ума ”.
  
  Так почему же она связалась с пилотом-наркоторговцем? Я подумал.
  
  Я спросил: “Как долго она оставалась здесь?”
  
  “Почти месяц. Было действительно приятно видеть ее там. Она уехала две недели назад. Однажды она позвонила по телефону и сказала, что ей нужно кое с кем встретиться. Она не вернулась ”.
  
  “Ты не волновался?”
  
  “Я волновался”, - сказал он. “Но она сказала, что все будет хорошо, когда уходила той ночью. В любом случае, я всегда думал, что однажды она просто встанет и уйдет от меня. У меня возникло ощущение, что именно так она вела себя с мужчинами, понимаете? Я не знал, что что-то не так ”.
  
  “А что насчет ее машины?”
  
  Он покачал головой. “У нее не было машины. Это была одна из странностей в ней. Она всегда ходила пешком. Она сказала, что должна одолжить свою машину сестре ”.
  
  Я поблагодарил его, немного чересчур кратко, и оставил визитную карточку. Я сказал, что другие заместители будут на связи.
  
  Он пристально посмотрел на меня, как молодой человек, которому бросают вызов из-за его женщины. А потом его лицо изменилось, покраснело, осунулось. Я думал, что слова выбиты и где оно должно быть, когда боль становится настолько великой, что его разрушает. Он плакал, как маленький мальчик.
  
  “Ночью перед отъездом она сказала, что хочет сбежать”. Он всхлипнул. “Она попросила меня пойти с ней. Я должен был это сделать ....”
  
  Я позволила ему выплакаться. Я положила руку ему на плечо и почувствовала глубокую пустоту внутри.
  
  
  Глава Двадцать вторая
  
  
  На следующее утро я стоял в маленькой ротонде капитолия Аризоны, под отреставрированным медным куполом, ожидая Брента Макконнико. Капитолий был скромным и очаровательным, лучшим сооружением пограничного штата, в котором, вероятно, насчитывалось пятьдесят тысяч человек и не так много денег, когда он вступил в союз в 1912 году. Она выгодно отличалась от пристроенного к ней "нового” здания, памятника архитектурному уродству 1970-х годов.
  
  Накануне вечером я напечатал все, что узнал на данный момент о "Федре". Вскоре мне предстояло отнести это Перальте. Но я еще не был готов. Что-то заставило меня захотеть поговорить со Сьюзан Найтли до того, как детективы Перальты возьмутся за это дело.
  
  Позади меня раздавался шум голосов, когда люди выходили из конференц-зала. Брент Макконнико медленно шел по коридору, погруженный в беседу с другим мужчиной, обнимая его за плечи. Он улыбнулся мне и поднял палец: "Минутку". Затем он оторвался от меня и подошел, протягивая руку.
  
  “Дэвид”, - сказал он. “Так мило с твоей стороны обойти мой график. У меня есть всего около пятнадцати минут; затем я занимаюсь ассигнованиями, слушая ад до конца дня”.
  
  Он повел меня вверх по широкой лестнице в пустынную нишу с видом на ротонду. “Когда-то здесь был офис губернатора, ” сказал он, указывая, “ пока они не перенесли его в то чудовище позади нас”.
  
  “Я помню, как приезжал сюда со своим отрядом Cub Scout”, - сказал я. “Я думаю, Пол Фаннин был тогда губернатором”.
  
  “Ах да, старый добрый Пол”, - сказал он. “Великий аризонец”.
  
  Я принес несколько извинений и перешел к делу, объяснив, почему убийство его двоюродного брата, возможно, не является закрытым делом. Его лицо неуловимо изменилось, и он внимательно слушал.
  
  “О, перестань, перестань, Дэвид”, - сказал он. “Ты, конечно, не веришь этому человеку, этому детективу в отставке? Звучит так, будто он прикрывает какую-то просроченную задницу”.
  
  “Я бы тоже так подумал, сенатор, если бы не некоторые новые улики, с которыми мы столкнулись”.
  
  “Зовите меня Брент”, - быстро сказал он. “Какие доказательства? О чем вы говорите?”
  
  “Мы опросили соседку, которая знала Ребекку, и она сказала, что у Ребекки был тайный любовник”.
  
  “Тайный любовник?” Он рассмеялся немного чересчур громко. “Откуда, черт возьми, это взялось? Я никогда о таком не слышал”.
  
  Я просто серьезно посмотрел на него.
  
  “И даже если бы это было правдой, ” сказал он, “ какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Возможно, ее убил любовник. Теперь мы знаем, что ее убийство не укладывалось в схему Крипера”.
  
  “О, Дэвид, я думаю, это довольно натянуто. Ты немного одержим этим, тебе не кажется?”
  
  “Брент, твоя кузина была примерно на втором месяце беременности, когда ее убили”.
  
  Кровь отхлынула от его прекрасного бронзового загара. Он открыл рот, но не произнес ни слова. Мне не следовало пытаться сказать ему это в перерывах между встречами. Он прошел пару футов до мраморной скамьи и сел, глядя в ротонду. Наверху послышался гул голосов.
  
  “Мне жаль”, - сказал я. “Я знаю, это, должно быть, шок”.
  
  Он встал и ушел. “Я больше не могу обсуждать это сегодня”, - сказал он.
  
  “Мне просто нужно знать ...”
  
  Он яростно обернулся, его лицо покраснело. “Тебе нужно?” его голос был резким; затем он понизил его. “Тебе нужно?” он прошипел. “Ты причинил моей семье достаточно боли этой ... этой самовозвеличивающей рыбалкой, помощник шерифа!”
  
  Он повернулся и сердито зашагал прочь. Думаю, мы больше не обращались друг к другу по имени.
  
  
  Я прошел два квартала по пышно озелененной территории капитолия до парковки для посетителей, размышляя, как бы мне лучше с этим справиться. Это было не просто историческое расследование; это было настоящее убийство, в котором остались настоящие члены семьи, люди, которым причинили боль. Я забрался в "Блейзер", снял солнцезащитный козырек с лобового стекла и полотенце с руля и завел двигатель. Именно тогда я увидел, как мужчина в темно-сером костюме быстро вышел из одного из боковых входов и направился к парковке. Это был Брент Макконнико.
  
  Он сел в серебристый BMW с откидным верхом и умчался со стоянки, прижимая к лицу сотовый телефон. Я уже двигался и пристроился за ним примерно в половине квартала назад. Я не могу сказать почему, но что-то в его движениях было не так. И BMW был странным местом для проведения заседания комитета по ассигнованиям.
  
  Он проехал по Седьмой авеню до съезда с автострады Папаго, пронесся мимо бездомного, продающего газету на светофоре, направляясь на восток. Мне пришлось прибавить скорость, чтобы не потерять его. Он двигался со скоростью не менее восьмидесяти. Я сократил отставание, так что был примерно на шесть машин позади него в умеренно интенсивном движении. На его номерном знаке штата Аризона было написано "ЙЕЛЬСКИЙ университет № 3".
  
  На Скво-Пик-Паркуэй он повернул на север. Я последовал за ним, поддерживая постоянную скорость девяносто пять миль в час, когда мы оставили позади простых смертных на медленных полосах. Я надеялся, что двигатель "Блейзера", выхолощенный в соответствии с калифорнийскими правилами борьбы со смогом, выдержит. Солнце отражалось от BMW, когда мы въезжали во все более и более приятные кварталы, затем проезжали мимо обширных домов, стоящих по бокам утесов и гор.
  
  Он снова повернул на восток по бульвару Ши и заехал в небольшой торговый центр. Я проехал мимо примерно квартал и сдал назад, припарковавшись у ресторана Carl's Jr. через дорогу. В любом случае, он понятия не имел, на чем я ездил. Он сидел на парковке с заведенным двигателем. Он сидел так, наверное, минут десять. Затем рядом с ним затормозил черный "Мустанг" с затемненными стеклами, и мужчина, которого я видел раньше, вышел и сел на пассажирское сиденье BMW.
  
  В последний раз, когда я видел этого невысокого мускулистого мужчину, он целился в меня из автомата.
  
  Мое сердце бешено колотилось. Я мог бы вытащить "Питон" из кобуры и перейти улицу в стиле "Грязного Гарри". Или я мог бы вызвать подкрепление.
  
  Я не сделал ни того, ни другого. Все это было чертовски странно. Я взял сотовый и позвонил Линдси.
  
  “Привет, красавица”.
  
  “Дэйв, ты поднял мне настроение”.
  
  “Угадай, что я делаю?”
  
  “Э-э, пишешь о влиянии Великой депрессии на штаты Роки Маунтин?”
  
  “Близко”, - сказал я. “Я наблюдаю, как лидер большинства в сенате штата разговаривает с человеком, который пытался застрелить меня в Метроцентре прошлой ночью”. Я прочитал ей номерной знак "Мустанга" и услышал, как она энергично набирает его.
  
  “Подожди”, - сказала она. “Система не работала весь день. Ты в безопасности? Они тебя не видят?”
  
  “Я на другой стороне улицы”.
  
  “Тебе нужна подмога? Я могу задействовать полицию”.
  
  “Пока нет”, - сказал я.
  
  “Хорошо, у нас старт”, - сказала она, затем зачитала мне информацию. Я записал ее, а затем наблюдал за ними внутри BMW. Брент Макконнико яростно жестикулировал, в то время как невысокий мускулистый мужчина сидел с невозмутимым видом.
  
  “Спасибо. Ты снова мой герой”.
  
  “Я говорю штампами”, - сказала Линдси. “Но будь осторожен”.
  
  “Я так и сделаю. У нас планы на завтрашний вечер”. Я повесил трубку.
  
  На другой стороне улицы мускулистый мужчина, которого, по-видимому, звали Деннис Коупленд, вышел из BMW и закрыл дверцу. Затем Макконнико махнул ему, чтобы он возвращался на место водителя, опустил стекло и заговорил снова. Деннис Коупленд махнул ему рукой, сел в "Мустанг" и с ревом умчался. Я пристроился за ним и взялся за сотовый.
  
  
  Глава Двадцать третья
  
  
  Мы спустились обратно в Долину по Скво-Пик-Паркуэй и свернули на Индиан-Скул-роуд, превысив скорость. Я держался ровно примерно в полуквартале позади "Мустанга". Мы направлялись в сторону Центра, когда запищал мой мобильный телефон.
  
  “Помощник шерифа Мэпстоун, оглянитесь назад”. Полицейский из Феникса висел у меня на хвосте. “Я офицер Бренда Джексон. Шеф полиции Перальта сказал нам, что вам нужна помощь”.
  
  “Это черный ”Мустанг" прямо передо мной", - сказал я, нажимая на газ, чтобы включить светофор на Шестнадцатой улице. Она все еще была со мной. “Это тот парень, который стрелял в Метроцентре”.
  
  “Сколько времени прошло с тех пор, как вы в последний раз останавливали нарушителей правил дорожного движения?” Бренда Джексон хотела знать.
  
  “Ненадолго”, - солгал я. Прошло пятнадцать лет. “Но это как езда на велосипеде”.
  
  Она засмеялась. “Мы заберем другого бойца в Центре, а потом запрем его. Я хочу, чтобы ты был снаружи, пока мы будем привязывать его. К тому времени другие бойцы должны быть с нами. Если он начнет убегать, отпустите его на некоторое расстояние.”
  
  “Десять четыре”, - сказал я.
  
  Он продолжил движение на запад по Индиан-Скул-роуд и почти неторопливо пересек Сентрал. Как и сказала Бренда Джексон, в зеркале заднего вида я увидел еще один патрульный автомобиль PPD cruiser. Он подъехал очень быстро и обогнал всех нас, остановившись впереди "Мустанга". Движение было довольно слабым. Тротуары были пустынны, и несколько зданий стояли близко к улице. Лучше этого ничего не будет.
  
  “Давайте сделаем это”, - сказал Джексон.
  
  Я выехал на внешнюю полосу и нажал на акселератор, чтобы сократить отрыв от "Мустанга". Джексон зашел ему прямо в хвост и включил аварийные огни. Затем патрульная машина впереди внезапно замедлила ход. Я притормозил рядом с "Мустангом", и люк был закрыт. Все, что я мог разглядеть сквозь темные стекла, - это очертания человека.
  
  Джексон включил сирену, и его снова вынудила сбавить скорость машина, ехавшая прямо перед ним. Затем он ударил по тормозам, и мы все выскочили из наших машин, оказавшись лицом к лицу с пистолетами наготове, а между нами и ним стояли автомобили.
  
  “Водитель ”Мустанга", - объявил Джексон по громкой связи. “Опустите окна, чтобы мы могли вас видеть. Если у вас есть оружие, выбросьте его со стороны водителя. Держите руки так, чтобы мы могли их видеть. Проскользните и выйдите со стороны пассажира - повторяю, со стороны пассажира. Держите руки на виду. ”
  
  Казалось, прошло много времени, пока машины со свистом проносились позади меня. Она повторила заказ. Водитель просто сидел за своими темными окнами. В мою голову закралась мысль: что, если это не тот парень? Полицейский из головной машины приблизился к "Мустангу", выхватив полуавтоматический пистолет. Он был высоким, худощавым, светловолосым и очень молодым.
  
  Затем его лицо просто исчезло в облаке крови, дыма и осколков солнцезащитных очков, сопровождаемое мощным грохотом и эхом. Его тело откинулось назад и тяжело рухнуло на тротуар.
  
  Я выжал патрон, большой питон прыгнул мне в руку, и стекло со стороны водителя "Мустанга" взорвалось от удара 357-го калибра. Но Коупленд уже двигался быстро, пинком распахнул пассажирскую дверь и выкатился на тротуар. Я не мог его видеть.
  
  “Он идет на восток пешком!” Крикнула Джексон. Я видел, как она разговаривает по рации, вызывая помощь. Я пригнулся к "Блейзеру" и полицейской машине перед "Мустангом". Молодой полицейский лежал на спине, и его лица не было. Я нащупал пульсацию сонной артерии в запекшейся крови. Ничего. Меня трясло, и я очень ясно подумал, что Коупленд, должно быть, пробил лобовое стекло "Мустанга".
  
  Затем боковые стекла полицейской машины разлетелись вдребезги, и пули просвистели мимо меня. Я упал на асфальт и сразу же обгорел от жара. Я перекатился и поднялся на корточки. Я мог видеть его ноги. Тогда я не знал, где он был. Возможно, где-то с другой стороны полицейской машины. Или, может быть, направлялся ко мне.
  
  Я услышал, как Бренда Джексон с другой стороны машин приказала ему замереть. Я поднялся, все еще разделенный двумя машинами, и наблюдал, как он поворачивается к ней с длинноствольным ружьем."Магнум 44" в одной руке и мой старый друг пулемет в другой, оба летят вверх. Три быстрых щелчка. Она стреляла.
  
  “Черт возьми, у него бронежилет!”
  
  Он выпустил очередь из автомата, и она упала, застонав, выпустив еще патронов. Я выстрелил в его сторону, но не смог хорошенько прицелиться из-за солнца. Я чувствовал себя напуганным и бесполезным. Я выстрелил еще раз, и он упал на землю.
  
  Затем часть световой полосы крейсера рассыпалась, когда он выстрелил в меня из "Магнума". Ка-бум и эхо, больше похожее на артиллерийский выстрел, чем на пистолетный. Заднее стекло lead Cruiser вылетело, а пуля продолжала лететь, врезавшись в вывеску на другой стороне улицы. Я отпрянул и пополз против часовой стрелки к задним рядам машин.
  
  Я отступил к Джексону, держа "Питон" наготове. Я все еще не знал, убежит ли он или попытается прикончить нас. Она стояла спиной к заднему бамперу, вставляя новый магазин в свой полуавтоматический пистолет.
  
  “Я в порядке”, - прошептала она одними губами. Но у нее шла кровь. “Уходи!” - прошептала она, кивая в сторону Коупленда.
  
  Я поборола свой страх и, пригнувшись, быстро обошла машину с другой стороны. Но он исчез. Я побежала на восток по Индиан Скул Роуд. Один квартал, два. Я бежала и приседала, снова бежала и приседала. Жар обжигал мои легкие, я осматривала малоэтажные офисные здания и кондоминиумы в поисках его присутствия. Ничего. Я слышал, как на улице позади меня завыли сирены.
  
  
  Мое первое воспоминание о полицейском, погибшем при исполнении служебных обязанностей, было, когда мне было десять лет. Полицейский на мотоцикле был застрелен на остановке недалеко от центра Финикса, а другой полицейский на мотоцикле, откликнувшийся на призыв о помощи, был убит, когда машина проехала перекресток и сбила его. Это произошло на углу Седьмой авеню и Рузвельта, не так уж далеко от нашего дома, в городе, который, казалось, был за много миль от беспорядков и хаоса 1960-х годов. Фотографии двух погибших полицейских несколько дней спустя показывали в вечерних новостях, и это казалось неизменно серьезным и печальным. Я помню, как дедушка, у которого было много старомодных представлений, говорил, что убийство полицейского при исполнении служебных обязанностей - самое страшное преступление, потому что это нападение на само общество.
  
  Десять лет спустя, когда я присоединился к странному, закрытому миру полиции, убийства полицейских не были такой уж редкостью. Мы начали носить бронежилеты и запасное огнестрельное оружие. Я помню одну зимнюю ночь, когда группа из двух человек остановила машину в цитрусовой роще к югу от Гваделупы, не зная, что в ней находятся двое сбежавших из тюрьмы из Оклахомы. У заключенных было автоматическое оружие, и револьверы помощников шерифа 38-го калибра не шли ни в какое сравнение. Обоим помощникам шерифа оставалось два года до выхода на пенсию. Мы подъехали, когда в воздухе все еще стоял оружейный дым, и Перальта выскочил из машины с помповым ружьем еще до того, как я успел открыть дверцу. Это был первый раз, когда я по-настоящему увидел его ярость. Он убил обоих зэков на месте, сюрреалистическая сцена, похожая на что-то из вестерна. И он сказал именно то, что сказал дедушка: убить полицейского при исполнении служебных обязанностей - значит напасть на само общество.
  
  Мои мысли вернулись к молодому офицеру, уничтоженному человеком в "Мустанге". При исполнении служебных обязанностей. Для большинства американцев понятие долга становилось все более странным. Мои коллеги в академических кругах насмехались над такой концепцией. Но это, должно быть, по крайней мере частично вдохновило этого молодого человека устроиться на работу с оплатой 27 000 долларов в год, где максимум, на что он мог надеяться, - это быть оплеванным и названным свиньей, поскольку его брак рушился, а долги росли. Его звали Гленн Адамс, ему было двадцать четыре, и у него была новая жена. Все его надежды и мечты закончились на Индиан Скул Роуд обычным летним днем.
  
  Через несколько дней я впервые за полтора десятилетия надену форму. Я перевяжу свою золотую звезду черной лентой и присоединюсь к своим товарищам на похоронах Гленна Адамса. Мы бы почтили его жертву и поклялись всегда помнить о нем. Это то, на что мы надеемся сами.
  
  
  Глава двадцать четвертая
  
  
  За полчаса до полуночи я, наконец, направился домой с Мэдисон-стрит. Все еще была ночь вторника? Я даже не мог вспомнить. Насколько я понял, термин "смертельная усталость" означал.
  
  Я провел несколько часов бесед с командой внутренних расследований из полиции Финикса, затем со следователями IAD из Офиса шерифа (которые недоумевали, кто я такой, черт возьми). Затем с офицерами по связям с общественностью из обоих департаментов: Все телевизионные станции вели свои выпуски новостей под заголовком “Убийство полицейского на городской улице средь бела дня”. Затем появилось несколько слоев начальства, снова и снова задававших одни и те же вопросы. Сам шериф подошел задать несколько вопросов, похлопал меня по плечу, а затем ушел, чтобы проинформировать репортеров, ожидавших в его пресс-центре.
  
  Затем продолжительный частный пинок под зад от Перальты: почему я следил за Брентом Макконнико? Как я мог быть уверен, что Деннис Коупленд был тем же человеком, которого я видел в Metrocenter? Почему я не подождал, пока подоспеет подкрепление? Как я мог позволить таким неопытным офицерам попытаться остановить Коупленда? Почему я был таким плохим стрелком? Как я мог позволить Коупленду сбежать - дважды? И - самое главное - почему я “облапошил дворняжку”, как он это назвал, с его лучшим другом, полицейским управлением Феникса?
  
  Это была плохая сцена, как мы говорили в шестидесятые. Перальта перешел от демонстративного гнева - криков, грохота и ударов кулаком по столу - к едва контролируемой ярости педантичных лекций и неприятных вопросов, снова и снова. Это был Майк Перальта в его худшем проявлении. Фактор Брента Макконнико оставил особенно неприятный привкус у меня во рту. Перальта утверждал, что не верит в то, что Макконнико вообще был в торговом центре strip mall на бульваре Ши, где встречался с Деннисом Коуплендом. Я тоже был не в лучшей форме. Я обвинил Перальту в мягком педалировании роли Макконнико, чтобы сохранить свою политическую шкуру. Это заставило его начать все сначала. Единственное, что спасло меня, - это то, что Перальту вызвали на беспорядки в тюрьму. С меня было достаточно для одного дня.
  
  Я шел по тускло освещенному коридору совершенно опустошенный. Я был измотан и измучен. Ладони болели от 130-градусной температуры асфальта, по которому я прошел ранее в тот день. Даже у меня болят лодыжки.
  
  В маленькой нише у лифта Линдси сидела, закинув ноги на другой стул, и дремала. Во сне было что-то мрачно обнадеживающее в ее красоте, золотая серьга в носу и все такое. Я сел рядом с ней и нежно убрал волосы с ее лица. Непрямой свет отразил насыщенные коричневые и каштановые оттенки в том, что сначала казалось почти черными, тонкими, прямыми волосами. Мой ворон. Она улыбнулась, вздохнула и потянулась.
  
  “Привет, Дэйв”, - сказала она. “Я подумала, что тебе не помешал бы друг”.
  
  “Ты правильно понял”, - сказал я.
  
  “Я же говорил тебе быть осторожным”.
  
  “Я пытался”.
  
  Она протянула руку, и я поднял ее. Мы поднялись на лифте и скрылись в ночи.
  
  Мы поехали в ее квартиру в Саннислопе, где сидели на старом диване, укрытые стеганым одеялом, пили шардоне, слушали злую молодежную музыку и часами разговаривали.
  
  У нее был кот, большой вялый серый полосатый кот по кличке Пастернак, отражавший ее подростковую одержимость русской литературой и историей. Мы поговорили о докторе Живаго, и Линдси сказала, что ее всегда трогал образ Лары, оторванной от любви и обреченной революцией. В фильме, конечно, была сцена в трамвае, где Юрий и Лара видят друг друга годы спустя, но безнадежно разделены временем и движением.
  
  Я всегда помнил брата Живаго, советского офицера, который рассказывал о том, как Юрий и Лара были среди миллионов убитых ради реализации коммунистического идеала, что, конечно, было обманом. Десятки миллионов человек были убиты в это самое кровавое из столетий, и все это на службе у смертоносных идеологий, которые стремились уничтожить даже историю - особенно историю! — след бесчеловечности, ярости и социальной дезинтеграции, неуклонный возврат к варварству, который привел даже к округу Марикопа, штат Аризона, и молодым женщинам, оставленным мертвыми в пустыне.
  
  Это был момент, когда моя личная жизнь обычно саморазрушалась, но Линдси осталась со мной, по какой-то странной причине искренне заинтересованная. “Я хотела бы изучать историю вместе с тобой”, - сказала она.
  
  Кошка мурлыкала у моих ног. Я позволил ей понюхать мой палец, а затем потрепал ее по подбородку. “Ты нравишься Пастернаку”, - сказала она. Она взяла мою руку и слегка погладила ее, кожа к коже, прикосновение к прикосновению. У нее были длинные, элегантные пальцы. “Я тоже”.
  
  Она поднесла мою руку к своим теплым губам и поцеловала ее.
  
  “У меня нет никаких ответов”, - сказал я.
  
  “Я ничего не хочу”. Она провела пальцем по моему лицу, очерчивая изгиб моей щеки, очерчивая контур губ.
  
  Я посмотрел на нее. У нее были нежно-голубые глаза, чего я раньше не замечал, подавленные монохромностью ее темных волос, одежды и белой кожи.
  
  “Я не знаю человеческого сердца”.
  
  “Я тоже”, - сказала она и легонько поцеловала меня.
  
  “Я потерпел неудачу в своем браке”, - сказал я.
  
  “Перестань жить прошлым, Шеймус истории”.
  
  “Я на тринадцать лет старше тебя. У меня нет внешности кинозвезды или парусника. У меня даже нет настоящей работы ”. Я вздохнул. “Прямо сейчас я чувствую себя совершенно разбитым”.
  
  “Мне нравится, какой ты сломленный”, - сказала она и снова поцеловала меня, наши языки слегка соприкоснулись. “Я знаю, кто ты”.
  
  Я начал открывать рот, но она приложила два пальца к моим губам. “Ш-ш-ш”.
  
  И вот я обнял ее, Линдси Фейт Адамс, и поцеловал так, как хотел с первой секунды, когда впервые увидел ее.
  
  
  Утром я приготовил нам завтрак - мексиканский омлет и английские маффины, и мы сидели в постели, ели и читали о стрельбе в Республике . Как обычно, средства массовой информации поняли историю лишь наполовину верно. Пастернак вышел на балкон и спровоцировал пересмешника, который громко закричал на него.
  
  “Итак, какова ваша единая теория поля?” Спросила Линдси.
  
  “Я предпочитаю лежать в постели с красивой обнаженной женщиной, наслаждаясь тем, какая она сексуальная, замечательная находка”, - сказал я. Я чувствовал боль во всех нужных местах, во всех забытых, непрактичных местах. “Там!” - я кивнул в окно. - “они все могут катиться к черту”.
  
  Линдси съела целую ложку омлета. “Это очень вкусно, Дэйв”.
  
  “Моя теория?” Сказал я. “Добавьте Брента Макконнико, следующего губернатора, к нашему списку людей, которые оказались в большом дерьме. Я все думал, что этот парень Коупленд из Метроцентра должен быть причастен к убийству Федры. Но я предполагаю - и вот здесь моя теория выходит из-под контроля - что он связан с Макконнико, а это значит, что он связан с Ребеккой Стоукс, которая была убита сорок лет назад. Но он не проклятый призрак ....”
  
  “Что-то из того давнего прошлого все еще имеет значение”, - сказала Линдси. Она намазала немного варенья на кусок кекса и протянула его мне. “Что-то настолько важное, что за это можно убить”.
  
  “Итак, мы получаем передышку в одном деле, и это выбивает почву из-под ног в другом. Черт. Мне просто нужно забыть об этом. Пусть Перальта навсегда засадит Джули в тюрьму ”.
  
  Она прочитала выражение моего лица и сказала: “Ты же знаешь, что у Джули не будет счастливого конца, не так ли, Дейв? Ты уверен, что хочешь туда пойти?”
  
  Я попытался улыбнуться. “Ты довольно умен для компьютерного ботаника”.
  
  “Это база данных сердца”, - сказала Линдси.
  
  “Я с тобой”, - сказал я, целуя ее руку. “Это то место, где я хочу быть”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Я рада за нас обоих”.
  
  После этого я отнес наши тарелки на кухню и снова забрался в постель. Линдси перекинула через меня длинную ногу. Молодая, подтянутая кожа - самое потрясающее ощущение.
  
  “Итак, давайте свяжем кое-какие концы”, - сказал я. “Почему Джули сказала, что за ней следят?”
  
  “Мы знаем, что ей трудно говорить правду”, - сказала Линдси. “Но если она на уровне, возможно, она впервые увидела этого парня Коупленда, когда он на самом деле наблюдал за тобой”. Она ухмыльнулась. “Она, очевидно, думает, что каждый мужчина хочет ее. Затем Коупленд видит Джули с тобой и решает выяснить, важна ли она для него, поэтому он следует за ней”.
  
  Линдси лежала под одеялом, целуя мои икры, проводя пальцами вверх по бедрам. Восхитительная мягкость ее волос касалась меня. Каждую пору моей кожи покалывало. Все мои способности рассуждать улетучились, и я просто хотел почувствовать ее чудесные губы.
  
  “Как насчет - О Боже, это так хорошо- как насчет Metrocenter? Это было про Ребекку Стоукс?”
  
  Линдси высунула голову из-под одеяла. “Было логично думать, что Коупленд охотился за Сьюзан Найтли и Федрой. На самом деле, похоже, что он охотился за тобой”.
  
  “Тогда он действительно плохой стрелок”.
  
  “И я тоже этому рада”. Она улыбнулась. “А теперь перестаньте думать, профессор”.
  
  Я лег на спину и сделал именно это.
  
  
  Глава Двадцать пятая
  
  
  В небольшом здании на стороне улицы, в тени горы Кэмелбэк, находится Винсент Герито, один из лучших ресторанов в городе, который наконец-то завоевал репутацию ресторана мирового класса. Говорят, что Vincent's стильный, а не снобистский. Думаю, да. Воскресным вечером метрдотель с козлиной бородкой двадцати с чем-то лет проплыл впереди меня по маленьким залам ресторана, ведя в почти пустой уголок в задней части. Брент Макконнико грациозно поднялся и протянул руку.
  
  “Дэвид, было так мило с твоей стороны прийти”, - сказал он. “Пожалуйста, присаживайся”.
  
  Официант бесшумно приблизился, разворачивая для меня салфетку.
  
  “Насколько я помню, доктор Мэпстоун будет заказывать мартини "Бомбей Сапфир". Очень сухой, верно? Одна оливка”.
  
  Я кивнул, и официант ушел. Макконнико пил что-то похожее на бурбон со льдом.
  
  “Дэвид, ты должен простить меня”, - сказал он. “Я очень сильно потерял голову в прошлый вторник. Я сказал кое-что, чего не имел в виду. Я хочу загладить свою вину”.
  
  Я тоже извинился. Я не хотел расстраивать его из-за убийства его двоюродного брата. Но это, возможно, наименьшая из его проблем после сегодняшнего вечера. За последние четыре дня я многое узнал о Бренте Макконнико - то, что начиналось как слухи и легенды, о чем вспоминала Лори Поуп за выпивкой в Durant's, а затем превратилось в доказательства с помощью Линдси и часов, потраченных на сбор малоизвестных документов. На данный момент, однако, царило радушие.
  
  “Все можно простить”, - сказал он. Я подумал, что это интересный выбор слов. “Мы все теряем головы. Но у нас с тобой много общего. Во-первых, мы оба настоящие аризонцы.”
  
  “Я думаю, нас не так уж много”.
  
  “Нет, таких нет”, - сказал Макконнико. “Сегодня я читал статью в "Республике" о профессиональных спортивных командах. Ты понимаешь, что Финикс - один из одиннадцати городов по всей стране, где представлены все четыре основных профессиональных вида спорта? Боже, я помню, когда "Санз" впервые приехали в город, и это было все, что у нас было на протяжении многих лет ”.
  
  “Я тоже. В том первом сезоне мы посетили много игр. В старом колизее ....”
  
  Брент Макконнико улыбнулся мимо меня. “В любом случае, в этой статье цитировался какой-то ученый тип - без обид - насмехающийся над комплексом неполноценности Феникса и о том, что мы - город Джеда Клампетта, строящего "цементные пруды ’. Никакой культуры. Никакой филантропии. Никакой истории. Такие люди не понимают этот город, этот штат ”.
  
  Официант снова появился с мартини. Брент Макконнико раздраженно посмотрел на него, и тот ретировался.
  
  “Ты и я, Дэвид, наши семьи. Они заложили свою землю, чтобы построить первую плотину, чтобы у нас была вода в этой долине. Люди сегодня даже не знают, откуда берется наша вода, они принимают это как должное. При жизни наших родителей был построен этот город. Это чудо ”.
  
  Он был изрядно пьян. Он хорошо это скрывал, пока не попал в такую переделку.
  
  “Дэвид, надеюсь, ты не возражаешь, но я навел о тебе кое-какие справки”.
  
  “Думаю, что нет”.
  
  “Мне было так плохо из-за того, что произошло. Я задавался вопросом, что я мог бы сделать, чтобы улучшить отношения между нами”.
  
  “Сенатор, вы мне ничего не должны”.
  
  “Брент, пожалуйста, зови меня Брент”.
  
  “Брент”.
  
  “В любом случае, Дэвид, у тебя довольно интересная история, без каламбура. Ты вырос у бабушки с дедушкой после того, как твои родители были убиты. В начале 1980-х был помощником шерифа в течение четырех лет. Затем вы получили степень магистра и доктора философии по истории и уехали из Финикса преподавать. Вы на восемь лет уехали в Майами, штат Огайо, верно? Затем в штат Сан-Диего. Какой красивый город Сан-Диего. ”
  
  Официант принял наши заказы. Я заказал кесадилью из лобстера. Макконнико попросил еще один напиток и утиный тамале с чили по-анахаймски и изюмом.
  
  “Вы написали довольно успешную книгу по истории американских железных дорог. Вы были популярным преподавателем”, - продолжил он. “Насколько я понимаю, вы не очень ладили с некоторыми из ваших коллег по факультету. Политкорректные типы. Боже, я ненавижу такую институционализированную нетерпимость ”. Он начал с нового напитка. “Пять лет был женат на наследнице пивного состояния. Патриция? Разведен, детей нет. И вот ты вернулся в Финикс, тебе исполнилось сорок. Когда большинство людей хорошо устроились и имеют связи, ты очень одинок ”.
  
  Я разломал булочку и съел кусочек. “Я думаю, ты сделал свою домашнюю работу, Брент”, - сказал я.
  
  “Я сделал это, чтобы помочь, Дэвид”, - сказал он. “Видишь ли, я заинтересован в нашей университетской системе, в качестве образования. Это было одним из центральных моментов моей карьеры. Я бы ничего так не хотел, как увидеть, как коренной аризонец возвращается домой и занимается тем, что у него получается лучше всего. Вы знаете, в этом штате это всегда было проблемой. Мы все ищем снаружи. Мы не заботимся о своих. Мы не ценим наш доморощенный талант ”.
  
  Он наблюдал, как мимо прошла стройная рыжеволосая девушка в коротком черном коктейльном платье. Она оглядела нас и улыбнулась. Я подумал о Федре.
  
  “В общем, Дэвид, я разговаривал со своим хорошим другом Чарльзом Харрингтоном, который, как ты знаешь, является деканом колледжа свободных искусств при АГУ. Он сказал мне, что они были бы рады поговорить с тобой о постоянной должности на историческом факультете.”
  
  “Это интересно, Брент, учитывая, что месяц назад моя альма-матер не уделяла мне и времени суток”.
  
  Он отмахнулся от этого взмахом своей элегантной руки "Йель-в-3". “Дэвид, это все, кого ты знаешь. Это мир, основанный на отношениях. Ты должен открыть дверь, чтобы люди увидели, какой ты умный и талантливый. Дело в шляпе, Дэвид. Работа твоя. Просто прими ее ”. Он тепло улыбнулся.
  
  Я пригубил мартини, поистине великолепное творение. Я подумал о том, что сказал Макконнико. Его довели до ума линию в Данте Инферно : “по прямому пути было утеряно.” Или, как говорил мне один старый полицейский: “Кто знает, что происходит с людьми?”
  
  “Брент”, - сказал я. “Расскажи мне о скотоводческой компании ”Рико Верде"."
  
  Его рот едва заметно сжался.
  
  “Придешь еще?”
  
  “Скотоводческая компания Рико Верде”.
  
  “Сейчас ты несешь чушь, Дэвид. Разве ты только что не слышал, что я тебе предлагаю?”
  
  “В середине 1980-х годов в Рико-Верде было совершено мошенничество с землей, значительное даже по стандартам Аризоны. Прибыль так и не была обнаружена. Пара человек отправилась в тюрьму. Но один мой знакомый газетный репортер утверждает, что настоящим главарем "Рико Верде” был человек по имени Сэм Ларкин."
  
  Брент Макконнико уставился на меня. Его рука задрожала и опрокинула бурбон. Лужица ликера растеклась по скатерти. Официант молча убрал остатки и принес еще один напиток вместе с нашей едой.
  
  “Сэм Ларкин был вашим политическим наставником, если моя история верна. И в тот год, когда рухнул Рико Верде, вы нуждались в деньгах, поэтому в газете распространилась сплетня. Что-то насчет обвинения в изнасиловании, связанного с законодательной страницей? Должно быть, дорого стоило заставить ее уйти. ”
  
  “Тебе лучше остановиться прямо здесь, Мэпстоун”, - сказал он. Его изящно очерченные скулы порозовели.
  
  “Видишь ли, я не мог понять связи между убийством Ребекки и тобой. Я имею в виду, ты был всего лишь ребенком, когда ее убили. Но что-то должно было быть. Что-то достаточно серьезное, чтобы заставить вас нанять головореза по имени Деннис Коупленд, чтобы он предупредил меня, а когда я не понял намека, убил меня.”
  
  Я наклонилась к нему. “И я не понимал, почему то, что я сказал тебе во вторник, так сильно расстроило тебя, что ты проявил неосторожность и поехал прямо из капитолия на встречу с человеком в черном ”Мустанге"".
  
  Он уставился на меня, внезапно посерев. “Ты следила за мной?” сказал он.
  
  “Ты быстро ездишь”.
  
  “Ты маленький ублюдок”, - сказал он.
  
  Он был действительно возмущен, как будто я появился в его загородном клубе или пытался встречаться с его идеальной дочерью-ОСОЙ.
  
  “Этот человек Коупленд убил полицейского после того, как бросил вас. Это делает вас соучастником ”.
  
  Он демонстративно покачал головой. “Я не имею к этому никакого отношения”. Он понизил голос и заговорил более спокойно. “Тебе все равно никто не поверит. Один телефонный звонок Майку Перальте положит конец твоему маленькому приключению в правоохранительных органах, Мэпстоун. Я указываю таким ничтожествам, как Майк Перальта, что делать. Я могу наступить на тебя, как на букашку ”.
  
  “Я в этом не сомневаюсь”, - сказал я. “Что еще больше озадачило меня. Зачем такому человеку, как ты, нужны мускулы, когда у тебя есть вся эта мощь?”
  
  “Ну, и о чем же, черт возьми, вы теоретизируете, профессор?” спросил он с экстравагантным сарказмом. “Умоляю, расскажите мне, что вы видите”.
  
  Я пристально посмотрел на него и сказал: “Я вижу неудачника, задолжавшего мафии”.
  
  Я ожидал, что он закричит или сломается, но он просто откинулся назад и посмотрел на меня с презрительным патрицианским спокойствием. “Ты дурак, Дэвид. Две минуты назад у тебя могла быть тепленькая работенка - преподавать пару уроков, трахать красивых молодых студенток, получать чек от налогоплательщиков. Теперь...”
  
  Он сделал паузу и отхлебнул из своего бокала. Затем нарезал себе еду и начал есть.
  
  “А теперь, - любезно сказал он, - я трахну тебя так, как тебя никогда не трахали. Ты не сможешь найти работу школьного уборщика, когда я закончу. И вот однажды ночью, когда ты ослабишь бдительность, вернется дорогой социально незащищенный Деннис, и ты умрешь. У него настоящая садистская жилка ”.
  
  Я сказал: “Скотоводческая компания ”Рико Верде", Брент..."
  
  Он покачал головой и тихо рассмеялся. “Ты очень настойчив, Дэвид”.
  
  “У меня есть жажда знаний”.
  
  “Да, я полагаю, что так оно и есть”, - сказал он. “Рико Верде был очень добр ко мне. Мое имя, конечно, не ассоциировалось с этим. Но я получил кругленькую прибыль, что очень важно для молодого человека с политическими амбициями и без денег ”. Он разбирал композицию из сухих цветов.
  
  “А как насчет денег вашей семьи?”
  
  Он фыркнул. “Ничего не было. Трастовый фонд колледжа, жестко контролируемый. Потом ничего. Это был мой старик. В 1960-х годах все в Америке зарабатывали деньги, кроме него. Ни много ни мало бывший губернатор. Он отказался извлекать выгоду из своего имени или связей. Он был слаб. Сэм не был слабым. Сэм знал толк в деньгах и власти. Если это заставило его влезть в долги к сомнительным людям, оно того стоило ”.
  
  “А если бы тысячи людей купили несуществующую землю в Рико-Верде?”
  
  “Наверное, я ничего к ним не чувствую”, - сказал Макконнико. “Я надеюсь, что они проголосовали за меня. Я помню, как в том году призывал к очень строгим санкциям против махинаций с недвижимостью, которые разоряли наше государство ”.
  
  “Значит, ты не только мошенник, но и лицемер”.
  
  “О, Дэвид, приписывать лицемерие - значит предполагать, что есть справедливый Бог и нравственная вселенная. Мы знаем, что этого не существует. Если бы это было так, где мое наказание? Где твоя справедливость? Историю пишут победители - разве не так они говорят?”
  
  “А как же твоя кузина Ребекка?” Спросила я, чувствуя онемение в ногах. “Если ты победитель, как ты с этим живешь, Макконнико? На самом деле, просто ребенком приехала на запад, думая, что сможет получить немного свободы, но при этом быть в безопасности со своей семьей. Легкая добыча для твоего ‘сильного мужчины’ Сэма, верно? ”
  
  Он дважды моргнул, глядя на меня, затем еще раз моргнул. “Никто не знает, что случилось с Ребеккой. Ты сказал, что это был серийный убийца. Я верю этому ”.
  
  “Когда-то я в это верил”, - сказал я. “Потом я узнал о тайном любовнике Ребекки, выдающемся человеке, который навещал ее только по ночам. И я узнал, что она была беременна, когда ее убили. И я узнал, что Сэм Ларкин приобрел свои связи в мафии благодаря браку, так что уходить от жены было бы нездорово - даже если бы он намеревался это сделать. ”
  
  “Сэм помог ей”, - сказал он с ноткой мольбы в голосе. “Когда папа устроил ее на работу в юридическую фирму, она даже печатать не умела”.
  
  “Сам себе помог”, - резко сказал я. “И когда она вернулась из Чикаго, зная, что беременна, она решила противостоять ему”.
  
  “Он не мог бросить тетю Луизу!” - прошипел он. “Ребекка знала это!”
  
  “Сначала они занялись любовью. В конце концов, ее не было месяц. Потом она сказала ему, что беременна. Они поссорились. Он пришел в ярость ”.
  
  “Он никогда не хотел, чтобы это случилось!” Прошипел Макконнико, сверля меня взглядом. “Я единственный, кому он когда-либо говорил - когда мне было тридцать лет. Как вы думаете, что я при этом почувствовал! Это было похоже на ту "штуку", которую я носил внутри себя все эти годы. Я хотел, чтобы все это ушло - Господи, я был ребенком, когда это случилось, - и я думал, что так и было. Потом появляешься ты ”.
  
  Позади него послышалось движение, Перальта выдвинул стул и сел. Макконнико выглядел дезориентированным. Он посмотрел на меня, а затем на Перальту. Долгое время все, что мы слышали, была люминесцентная тишина, которая свойственна разговорам в очень дорогих ресторанах. Лицо Макконнико так покраснело, что я подумал, у него вот-вот случится инсульт.
  
  “Вы записывали это, не так ли?”
  
  Перальта сказал: “Сенатор, у вас есть право хранить молчание....”
  
  “Не превозноси меня, сукин сын!” - крикнул он. Официант осторожно склонил голову в нашу сторону.
  
  “Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде ...”
  
  “Перальта, твоей карьере конец, если ты пойдешь на это. Ты меня слышишь!”
  
  “У вас есть право на адвоката....”
  
  “Если ты хочешь политического будущего в этом штате, Перальта, ты должен забыть, что это когда-либо происходило!”
  
  “Если вы не можете позволить себе нанять адвоката, вам его назначат”.
  
  “Твоя задница принадлежит мне!” - закричал Макконнико. “Ты делаешь то, что я тебе говорю! Ты должен покинуть эту комнату, взять кассету и принести ее мне. Если ты этого не сделаешь ...”
  
  Он уставился на Перальту, который был бесстрастен и мрачен. Дыхание Макконнико участилось. “Сенатор, - сказал Перальта, “ давайте тихо выйдем”.
  
  Прошло еще немного времени. Макконнико начал тихо всхлипывать. “Это не то, что ты думаешь, Майк”.
  
  “Пора уходить”.
  
  “Он все испортил”, - Макконнико погрозил пальцем в мою сторону. “Я не имею ни к чему из этого отношения!” Теперь он откровенно рыдал, сопли и слезы текли по его лицу. Выражение лица Перальты посуровело.
  
  “Сенатор”, - сказал он. “Поскольку моя задница принадлежит тебе, ты знаешь, что если ты не встанешь со стула и спокойно не выйдешь на улицу со мной и помощником шерифа Мэпстоуном”, - Перальта посмотрел на меня, и его глаза улыбнулись, - “Я надену на тебя наручники и вынесу вон, как жалкий мешок дерьма, которым ты на самом деле и являешься”.
  
  Перальта кивнул официанту, который робко приблизился. “Счет, пожалуйста”.
  
  
  Глава Двадцать шестая
  
  
  Следующей ночью с юга и востока налетел сильный шторм. Грозовые тучи собрались над горами Суеверия и распространились на север, к вершинам Макдауэллса. Но они просто висели в небе, выглядя жирными от дождя и многообещающими. Я съехал с автострады Ред Маунтин и повернул на север, в Скоттсдейл, проклиная неизменную жару в городе. Возможно, мы закончили бы так же, как хохокам. Возможно, весь наш ум не смог бы преодолеть вечную логику пустыни. Ветер гнал перекати-поле по дорогой кирпичной кладке Скоттсдейл-роуд. Я свернул на бульвар Голдуотер и нашел адрес, который дала мне Лори Поуп.
  
  Это был старый глинобитный дом, стоявший в стороне от эксклюзивных галерей, тянувшихся вдоль улицы. Реликвия старой фермерской деревни Скоттсдейл, которую вскоре сожрут богатые жители всемирно известного курортного города. Я медленно проехал мимо, завернул за угол и вышел. У меня на поясе были Colt Python и два speed loaders. Я не должен был делать это один. Не должен был, по более позднему мнению Перальты. Но каким-то образом прошедший месяц создал внутри меня свой собственный маленький навязчивый часовой механизм. Теперь я был готов довести дело до конца - куда бы оно ни привело.
  
  Дверь в саманный дом была приоткрыта. Я уже собирался протиснуться внутрь, когда услышал мужские голоса.
  
  “Я не могу поверить, что ты все еще жив. Ты как какой-то дьявол, который не хочет умирать ”. Это был тенор старика, управляемый как дыханием, так и вибрацией голосовых связок. Я отступил в тень крыльца.
  
  “Ничего этого не должно было случиться”, - сказал голос. “Если бы тот мексиканский шериф и этот чертов учитель истории не вернулись к этому. В мое время ...” Он усмехнулся странным, тревожащим рокотом. “Ну, в мое время вы знали, что произойдет”.
  
  Тишина. Очень долгое молчание. Ветер бил в дверь, заставляя ее скрипеть. Глинобитная плита под моей рукой была шершавой и успокаивающей.
  
  “Мне не в чем тебе признаться”, - продолжал голос. “Ты меня не пугаешь. Ты не пугал меня сорок лет назад. Смерть той девушки была несчастным случаем. Ты это знаешь. Я не хотел хватать ее так сильно. Просто она сошла с ума, как дикое животное ”.
  
  Другой мужчина сказал что-то, чего я не смог разобрать.
  
  Затем скрипучий тенор старика произнес: “Боже мой, у меня были жена и семья. У меня была юридическая практика и положение в обществе. Тогда все было по-другому. Она хотела слишком многого. Мы могли бы все уладить. Но она хотела слишком многого. Мне чертовски жаль, что это оказалась племянница Джона Генри, чертовски жаль. Я пытался загладить свою вину перед ним, перед его сыном. Но это все в прошлом. Мое убийство ничего не изменит ни на минуту ”.
  
  Я достал "Питон" из кобуры и вошел в комнату. Это была маленькая гостиная, казавшаяся еще меньше из-за стопок юридических книг и газет, из-за неяркого света потрепанного торшера. Один человек сидел, ссутулившись, в старом кресле. Все в нем было цвета сигаретного пепла: дряблая кожа, пряди волос, обрамляющие лысую голову, даже старые брюки и рубашка, которые теперь были ему слишком велики. Другим человеком был Харрисон Вулф.
  
  Вулф сказал: “Мэпстоун, познакомься с Сэмом Ларкином”. Он с отвращением добавил: “Делатель королей”.
  
  “Вам это не нужно”, - сказал Вулф, указывая на Питона. “Боже мой, это артиллерийское орудие”. За поясом у Вулфа был заткнут "Смит и Вессон"38-го калибра Chief Special: старомодный, компактный, смертоносный. Я убрал большой кольт в кобуру.
  
  Вулф сказал: “Вы думаете, я даже не знал, что Сэм Ларкин все еще жив. Ну, я думал то же самое, пока вы снова не подняли эту тему. Затем, после того, как мы с тобой встретились, за мной начали следить чьи-то мускулы. Это заставило меня задуматься, кому какое дело до этого дела после стольких лет? И я знал, что должен навестить старину Сэма. Он выглядит на все свои восемьдесят семь лет, не так ли?”
  
  Ларкин посмотрел на меня водянистыми глазами. “Ты мог бы уйти достаточно спокойно”.
  
  “Мне нужна была работа”, - сказал я. “Теперь, я думаю, мексиканский шериф захочет поговорить с тобой”.
  
  “Никто не разговаривает”. Это был новый голос, раздавшийся у меня за спиной. Следующее, что я почувствовал, было дуло пистолета, втолкнувшее меня в комнату. Я обернулся и увидел Денниса Коупленда. Его глаза были похожи на обожженное стекло.
  
  Ларкин смеялся до тех пор, пока не начал хрипеть и кашлять.
  
  “Мой коллега прибыл как раз вовремя”, - выдохнул он.
  
  “Он не работает на Макконнико?” Спросила я, напуская на себя браваду, которой не чувствовала, глядя в дуло "Магнума" 44-го калибра. Теперь Питон был на расстоянии вытянутой руки - с таким же успехом это мог быть световой год.
  
  “Ты молодой дурак”, - плюнул в меня Ларкин. “Этот человек работает на меня. Если бы ты обратил на него внимание, ничего бы этого не случилось”.
  
  Он провел костлявой рукой по своей лысой макушке. “Брент тоже молодой дурак”.
  
  Я снова заметил Харрисона Вулфа, когда он слегка переместил свой вес и повернулся лицом к Коупленду.
  
  Вулф сказал: “Мистер Коупленд, вы убили офицера полиции Феникса. Если вы не опустите пистолет, я убью вас на месте”. Теперь его голос звучал по-другому, спокойнее, почти сонно.
  
  Коупленд рассмеялся и презрительно откинул голову назад. Это был глупый ход.
  
  Прежде чем я успел осознать, что происходит, Вульф уже держал в руке специальное оружие шефа и всадил две пули между глаз Денниса Коупленда. Маленький человечек рухнул спиной в дверной проем, и его падение, казалось, заняло больше времени, чем движение Вульфа. Затем громкий треск превратился в гул в моих ушах, и дымка оружейного дыма повисла на уровне глаз, как тонкие утренние облачка. Я опустился на колени и конфисковал "Магнум" 44-го калибра.
  
  Холодные черты лица Вулфа не изменились. Он просто повернулся и приставил пистолет к виску Ларкина.
  
  Ларкин ужасно вспотел, и я видел, как в промежности на его штанах расплывается большое пятно. Он заставил себя закрыть глаза и тихо сказал: “Встретимся в аду”.
  
  Затем Вульф засунул револьвер 38-го калибра обратно за пояс и бросил мне пару наручников.
  
  “Ты можешь забрать его”, - сказал он. “Я не доставлю ему такого удовольствия”.
  
  Он перешагнул через Коупленда и повернулся на крыльце.
  
  “Ты хорошо справился, Мэпстоун”, - сказал он. “Передай мои наилучшие пожелания шефу Перальте”.
  
  Затем он ушел в ночь.
  
  
  Глава Двадцать седьмая
  
  
  Сьюзан Найтли встретила меня у двери и провела в свою квартиру - просторное, залитое солнцем помещение с растениями, плетеной мебелью и фотографиями. На одной стене был мрачный черно-белый снимок рабочих в фермерском фургоне под древним дубом и затянутым облаками небом. “Калифорния”, - сказала она, когда я задержался. Внутри другой простой рамки из черного металла были изображены лица двух маленьких девочек - на этот раз цветной принт - со старыми глазами и затравленным взглядом. “Амазонка”, - сказала она. Мы сидели на темном плетеном диване под высокими окнами, густо увитыми пальмовыми листьями.
  
  “Тебя трудно найти”, - сказала Сьюзан.
  
  “ Сказала она без всякой иронии.”
  
  Она засмеялась. “Ну, я решила, что после того, что я прочитала в газете, было безопасно выходить из укрытия”.
  
  “Ты хорошо прячешься”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Я знаю, тебе это кажется глупым, но я была так расстроена тем, что случилось с Федрой, что не знала, что делать. После той ночи в торговом центре я уехал на несколько дней в Сан-Франциско. Меня приютил друг. ”
  
  “Вас могут обвинить в сокрытии информации при расследовании убийства”.
  
  “Что?” - засмеялась она. “Я рассказала тебе то, что знала. Я думаю, ты только что пообещал мне защиту, когда началась перестрелка”.
  
  “Ладно”, - сказал я. “Вот тебе и жесткая полицейская рутина. Ты позвал меня. Я здесь”.
  
  “Послушай”, - сказала она. “Езда на Федре доставила мне больше хлопот, чем я когда-либо могла себе представить. Я просто пыталась дать ей передышку ”.
  
  Я смотрел на пальмы и молчал.
  
  “Знаете, она играла на виолончели”, - сказала Сьюзан. “Если подумать, это очень печальный инструмент. Я думаю, Федра провела большую часть своей жизни, убегая от множества печалей. ”
  
  “Грусть с мужчинами?” Спросила я.
  
  “Она была очень чувственным созданием. Я думаю, что эта ее часть освободила ее от дьяволов. Может быть, только временно, и, возможно, это было саморазрушением. Но на какое-то время этого было достаточно ”.
  
  “Любишь?” Я уговаривал.
  
  “Это была не любовь. Любовь причиняла слишком сильную боль. Она сказала мне: "Всегда будь тем, кто уходит; никогда не будь тем, кого бросают’. Неплохая философия для двадцативосьмилетней девушки. Однажды она сказала мне, что всегда пыталась жонглировать двумя или тремя любовниками одновременно, чтобы, как она выразилась, ее сердце никогда не было обнажено. Конечно, они никогда не знали друг о друге ”.
  
  “Похоже, у Федры было много секретов”.
  
  Она посмотрела на меня своими зелеными глазами. “У тебя никогда не было секретов, Дэвид? Изменял своему любовнику? Был секс на одну ночь с другом или с незнакомцем? Сделали то, о чем вы никогда не думали, что сделаете, и это было странно, замечательно и волнующе? Вы почувствовали себя живым так, как никогда не представляли возможным. На следующий день вы вели себя так, словно ничего не произошло. Эта часть вашей истории принадлежит только вам.”
  
  “То, за чем я охочусь, - это секрет, который поможет поймать убийцу”.
  
  Мы пили чай и смотрели, как птица борется за то, чтобы забраться на пальму и свить гнездо. Она спросила: “Почему ты здесь?”
  
  “Ты звал меня”.
  
  “Нет, Дэвид. Я имею в виду, почему ты расследуешь это дело? Это не нераскрытое дело об убийстве 1959 года. Какого черта ты в это ввязался?”
  
  Она очень ловко поменялась со мной ролями. Вот и все благодаря моим великолепным навыкам проведения собеседований. “Все началось с личных отношений. Сестра Федры, Джули, моя старая подруга по колледжу”.
  
  “Поговорим о секретах”, - сказала Сьюзан. “Она моя старая подружка, верно?” Я кивнул. “У мужчин есть способ ссылаться на своих старых подружек. Что-то в их голосах. Меня и раньше так называли.”
  
  Я невесело рассмеялся. “Однажды ночью Джули появилась у моей двери и попросила посмотреть, что я могу сделать. Я думал, что позвоню по телефону и покончу с этим ”.
  
  “Но ты этого не сделал”.
  
  “Нет”. Я вздохнул. “Нет, я остался с этим”.
  
  “Почему?”
  
  “Я действительно не могу сказать. Что-то в Федре задело меня за живое. Возможно, что-то таинственное. Что-то трагическое”.
  
  “Я думаю, она производила такой эффект на людей. Она производила такой эффект на меня.
  
  “Послушай, - сказала она, откидывая назад волосы, “ я работаю с четырнадцати лет. Иначе одному Богу известно, в какую переделку я могла бы попасть. Я помню, когда я была в возрасте Федры. Неприятностям, которые могут настигнуть тебя, нет конца ... особенно там, где дело касается мужчин ”.
  
  “И вы думаете, что это ее бойфренд Грег Таунсенд втянул ее в неприятности?”
  
  “Я никогда не встречала этого человека”, - сказала Сьюзан. “А Федра боялась многое мне рассказывать. Но однажды она напилась со мной и сказала, что встречалась с мужчиной, который перевозил кокаин из Мексики. Она сказала, что чувствовала себя полной дурой, потому что сначала даже не осознала этого; она просто думала, что они летают в Мексику каждые вторые выходные, чтобы хорошо провести время ”.
  
  “Но?”
  
  “Но что-то случилось. Она никогда не говорила мне, что именно. Но каким-то образом ей стало ясно, что делает мистер Замечательный. Поэтому она попрощалась с ним и вернулась в Финикс. Именно тогда она пошла работать ко мне.”
  
  “Она когда-нибудь упоминала кого-нибудь по имени Бобби Хамид?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Так что же пошло не так?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Сьюзан. “Проработав у меня пару месяцев, однажды в пятницу она сказала, что собирается на выходные в Седону. Я, должно быть, посмотрел на нее как на сумасшедшую? потому что она сказала: ‘Сьюзан, не волнуйся’. В следующий понедельник она опоздала, а когда наконец пришла, выглядела ужасно. Она никогда не казалась прежней. Примерно через неделю после этого она сказала, что ей нужно уехать по каким-то делам.
  
  “После этого она могла звонить мне раз в неделю. Я видел ее дважды. Она сказала мне, что подслушала то, чего не должна была слышать. Она сказала, что боится, что ее убьют ”.
  
  “Кем?” Спросил я. “Грегом Таунсендом?”
  
  “Она не сказала. Это никогда не было ясно. Но, как я уже говорил вам в торговом центре, она была убеждена, что копам заплатили и никому нельзя доверять ”.
  
  “И теперь Грег тоже мертв”, - сказал я. “Итак, что это нам дает?”
  
  Сьюзен долго молчала, а затем сказала: “Я хочу тебе кое-что показать”.
  
  
  Солнце почти село, когда я свернул с Гранд-авеню к огромному мини-хранилищу, крысиному лабиринту низких бетонных зданий с оранжевыми дверями. Некоторые белые стены были испещрены гангстерскими граффити. Я медленно ехал по переходам, пока не обнаружил два белых Ford Crown Victoriaa, стоящих бампер к бамперу, их двигатели работали на холостом ходу. Когда я припарковался, из машины вышли четверо детективов и вышли на жару.
  
  “Джон Форд, полиция Глендейла”, - представился высокий блондин в джинсах и рабочей рубашке. Он кивнул своей напарнице, невысокой, крепкой женщине с кислым выражением лица. “Сержант. Кэрол ссорится ”, - сказала она. Я показал им свою звезду и удостоверение личности. Будут соблюдены все юридические приличия.
  
  “Вы Мэпстоун?” Это говорит член второй пары, опытной команды детективов шерифа. Я кивнул. “Мы Кимброу и Кругелл, Отдел по расследованию убийств шерифа, оперативная группа Харкуахалы”, - сказал чернокожий помощник шерифа. “Ордер у вас есть?”
  
  Я достал бумагу и раздал ее всем. Мы находились в секции больших складских помещений, куда можно было попасть через раздвижные металлические двери. Я на мгновение уставился на нужное мне устройство. На двери висел крепкий на вид замок.
  
  “Извините, мы на минутку”. Кимброу кивнул мне, и мы отошли примерно на дюжину шагов от группы. Он был высоким и красивым, с бритой головой и кожей цвета дорогого кофе. Он оглядел меня с ног до головы и, очевидно, нашел, что я чего-то хочу.
  
  “Послушайте”, - сказал он. “Я не знаю, кто вы, черт возьми, такой, но это наш случай. Если бы ты не понравился шерифу по какой-то долбаной причине, я бы арестовал тебя за вмешательство в полицейское расследование. Предполагается, что такие члены отряда, как вы, должны участвовать в парадах и помогать собирать деньги на переизбрание шерифа, а полицейскую работу доверить профессионалам ”.
  
  “Что ж, если мы найдем здесь поблизости профессионалов, я дам тебе знать”, - сказал я. Он ткнул пальцем мне в грудь и бросил предупреждающий взгляд. “И убери от меня свою чертову руку. У меня был действительно тяжелый месяц ”. Я отвернулся и пошел обратно к группе.
  
  “Давайте выполним это”, - сказал я. “Здесь жарко”.
  
  Сержант Куоррелс достала несколько болторезов, вставила их в висячий замок на блоке 1663 и ловко защелкнула замок. Ее напарник отодвинул засов и потянул дверь на себя. Вглядываясь в полумрак внутри склада, я отчетливо видел пыльный капот синего Nissan Sentra.
  
  “Вот и все”, - сказал я.
  
  “Позвони в криминалистическую лабораторию. И проверь этот ярлык”, - я слышал, как Кимброу говорил своему напарнику.
  
  Мы вошли внутрь, двое со стороны водителя, Кимбро и я со стороны пассажира, фонарики прорезали полумрак. Здесь пахло пылью, горячим бетоном и плесенью.
  
  “Заперто с этой стороны”, - сказал Форд, мужчина-детектив из Глендейла. Мы посветили фонарями в окна и осмотрели скопившуюся за несколько недель пыль. “Ничего не трогай”, - сказал мне Кимброу.
  
  “Когда ты закончил Академию, Кимброу?” Спросил я.
  
  “В 1986 году”, - сказал он.
  
  “Я окончил университет в 1979 году”, - сказал я и направился к задней части склада. Здесь была только машина. В остальном помещение было абсолютно пустым, даже мусора на полу не было. Наши шаги отдавались слабым эхом.
  
  “Почему у нас нет ключей?” Спросили ссоры.
  
  Я перешел к разговору с полицейским: “Субъект заявил, что жертва езды, которая была ее сотрудницей, оставила только адрес машины, а не ключи. Давайте вскроем этот багажник ”.
  
  “Ни в коем случае”, - сказал у меня за спиной Кругелл, другой член шерифа. “Мы ждем специалистов по сбору улик. Тэг возвращается к жертве, Федра верхом”.
  
  Я взглянул на Кимброу и пожал плечами.
  
  Кимброу мгновение смотрел на меня, а затем вытащил из кармана две пары латексных перчаток и протянул одну пару мне. “Сходи за ломом”, - сказал он своему напарнику.
  
  Через мгновение Кругелл вернулся с ломом.
  
  Теперь мы все по-настоящему вспотели. В такую жару мои руки чувствовали себя особенно странно внутри латекса. Я ухватился за лом под защелкой багажника и засунул его поглубже. Затем я наклонился. Сначала замок выдержал, сопротивляясь мне. Затем раздался хлопок, и крышка багажника поднялась. Лучи фонариков сошлись на черных спортивных сумках, аккуратно уложенных рядышком. Я достал "Узи" и протянул его Кимброу.
  
  “Всегда будь наготове”, - сказал он, проверяя действие. “Заряжен, полный магазин”.
  
  “Я открываю одну из сумок”, - сказала я, нашла молнию и потянула ее на себя. Еще до того, как я полностью открыла сумку, я увидела внутри пачки стодолларовых банкнот.
  
  
  Глава двадцать восьмая
  
  
  Черный "Форд" Перальты въехал в узкий проход почти час спустя, красный огонек лениво вращался на приборной панели, отражаясь от оранжевых дверей вокруг нас. Солнце уже совсем село, и ребята из криминалистического отдела установили прожекторы вокруг склада, отчего стало только жарче, если это было возможно. Здоровяк пожал руки офицерам полиции Глендейла, а затем подошел к нам, перестав улыбаться.
  
  “Это не одна из тех, что были в Харкуахале, шеф”, - сказал Кругелл. “Федра Райдинг не является одной из наших серийных жертв”.
  
  “Что, Кругелл, я похож на идиота?” Сказал Перальта. “Я знал это уже несколько дней”. Для меня это было новостью. Он посмотрел поверх меня и Кимброу. “Ну что? Есть какие-нибудь новые перестрелки, связанные с расследованием убийств 1950-х годов сегодня вечером?” Вопрос был задан без тени юмора.
  
  “Нет, но у нас есть три сумки, набитые деньгами”, - сказал я. “Я всегда знал, что разбогатею на SO”.
  
  Перальта фыркнул. “Сколько?”
  
  “По приблизительным подсчетам, миллион, два миллиона”, - сказал Кимброу. “У нас не было времени посчитать”.
  
  “Я должен был догадаться, что наша ‘Федра как Феникс’ занимается наркотиками, если бы она не выкидывала фокусы”, - сказал Перальта.
  
  “Мы этого не знаем, Майк”.
  
  “Я действительно думаю, что ты неравнодушен к этой девушке, Мэпстоун”, - сказал он. “Жаль, что психиатры департамента не работают с помощниками шерифа на полставки”. Он осмотрел машину.
  
  “Отпечатки”, - крикнул он. “Мне нужны отпечатки”. Специалисты по сбору улик опустили головы и вытерли пыль.
  
  “Так это деньги от наркотиков?” спросил он.
  
  “Линдси нашла в отделе по борьбе с НАРКОТИКАМИ досье на Грега Таунсенда. Он был парнем Федры. Богатый парень, пилот на полставки. И, по словам конфиденциальных информаторов, он был мулом Бобби Хамида, перевозившим кокаин из Мексики”.
  
  Челюсть Перальты сжалась. “Бобби, блядь, Хамид. Я должен был знать, что он в конце концов объявится. Кто такая Линдси и почему она просматривает файлы DEA?” Он посмотрел на меня. “Неважно. Господи, у тебя было столько проблем, когда ты был профессором истории?”
  
  “Возможно, хуже”, - сказал Кимбро, но раздражение исчезло из его голоса.
  
  Я спросил: “Мы связались с округом Коконино о ходе их расследования убийства Таунсенда?”
  
  Все молчали.
  
  “Что в этом такого сложного?” - спросил партнер Кимбро. “Предполагается, что цыпочка и парень перевезут наличные в Мексику и привезут оттуда кокаин, что угодно. Вместо этого они оставляют наличные, грабят Бобби Хамида, прячут машину здесь и ждут, пока все остынет. Бобби находит их первым и убивает обоих ”. Он делал пистолеты из своих пальцев. Хлоп. Хлоп .
  
  Перальта и Кимброу посмотрели на меня.
  
  “Не имеет смысла”, - сказал я. “Федра явно была в бегах. Но если Грег Таунсенд тоже был там, почему он ждал меня дома в Седоне, когда я нашел его?”
  
  “Потому что мулы глупы”, - сказал Кимброу.
  
  “Этот парень был неглуп”, - сказал я. “Возможно, невежествен, но не глуп. А миллион баксов - это слишком много для мула, которому можно доверить, тебе не кажется? И Федра ненавидела наркотики. Все это говорят. И зачем Бобби Хамиду оставлять тело Федры там, где его немедленно нашли бы, в такой позе, в какой было тело Ребекки Стоукс? ”
  
  Перальта достал носовой платок и вытер лоб. “Итак, что мы знаем? Расскажите мне, что нам известно”.
  
  “Мы знаем, что она была в бегах примерно месяц, большую часть времени живя со своим новым бойфрендом Ноем. Она поддерживала эпизодические контакты со Сьюзан Найтли, своей начальницей, которая сказала, что Федра призналась, что подслушала то, чего ей не следовало говорить, чего она боялась. ”
  
  Я добавил: “И мы знаем, что она встретилась со своей сестрой в кафе в Темпе за ночь до того, как нашли ее тело”.
  
  Последовала долгая, ужасная пауза. “Я хочу ее”, - отрезал Перальта. “Я хочу, чтобы Джули каталась”.
  
  Я начал что-то говорить, но подумал: зачем? Какой аргумент я могу привести? Какой аргумент я хотел бы привести? Боже, я чувствовал усталость.
  
  И еще, - сказал Кимброу, - мы знаем, что машина Федры была спрятана на этом складе с миллионом долларов и автоматом в багажнике. Если это не привязывает Федру к сделке, то я не знаю, что привязывает ”.
  
  “Ной - это последний бойфренд - сказал, что у Федры нет машины, что ее одолжила ее сестра”, - объявила я.
  
  “Господи!” Закричал Перальта. “Я хочу, чтобы эта сука оказалась в тюрьме к утру! Почему я не арестовал ее в тот первый день?”
  
  “Майк...”
  
  Он ткнул в меня толстым пальцем. “Черт возьми, Дэвид, если ты знаешь, где она, тебе лучше поместить ее в женское отделение к нашей следующей встрече. Ты меня слышишь? Если ты будешь думать об этом вместе со своим Джонсоном, то окажешься в мире боли ”.
  
  Пятнадцать лиц посмотрели на меня. Я начал что-то говорить, но Перальта оборвал меня. “Я хочу, чтобы она была в тюрьме. Понял? Ты хотел участвовать в этом деле. Что ж, считай, что ты на ней. Я хочу, чтобы Джули каталась ”.
  
  Он направился к своей машине, крича на ходу. “Я хочу, чтобы Джули ехала в тюрьме. Мне нужны эти отпечатки. Волокон, грязи, Семен, ничего в машине. Я хочу, чтобы эти деньги были инвентаризированы и заперты. Я хочу, чтобы эту машину конфисковали и разобрали на части. Я хочу документы на это хранилище. И я хочу, чтобы завтра утром Бобби Хамид появился на Мэдисон-стрит со своим дорогим мундштуком ”.
  
  Он забрался в свой "Форд", захлопнул дверцу, завел двигатель и исчез за углом крысиного лабиринта, оставляя за собой шлейф выхлопных газов и пыли.
  
  Где была доктор Шарон, когда я нуждался в ней?
  
  
  Глава Двадцать девятая
  
  
  “Я должен предупредить вас, Перальта, это самый вопиющий случай полицейского преследования, который я видел за все годы моей юридической практики. То, что у вас здесь, - это не судебное дело. Это фантазия. ”
  
  На час нас запихнули в спартанскую комнату для допросов с белыми стенами: Перальту и меня, Бобби Хамида и его адвоката. Еще несколько детективов слушали за односторонним стеклом. Говоривший был адвокатом Брутоном Хеннесси, энергичным, невысоким, румянолицым выходцем с востока, который мигрировал в Аризону два десятилетия назад и сделал себе имя, защищая высокооплачиваемых подонков.
  
  Пока Хеннесси и Перальта соревновались, я наблюдал за Бобби Хамидом. Он был примерно моего роста, но более стройный, одетый в серый костюм той фактуры и покроя, стоимость которого даже не начинается ниже тысячи долларов, и все это подчеркивалось неброским голубым галстуком Hermes. Он был воплощением стиля "смуглый встречает деньги": его смуглость компенсировалась тонкими чертами лица, задумчивыми женственными глазами, дорогой стрижкой и маникюром. Он вошел в комнату, пожал нам руки - к видимому огорчению Перальты - и предоставил говорить адвокату Хеннесси.
  
  “Я имею в виду, действительно, Перальта, неужели вам больше нечем заняться, кроме как пытаться повесить самые надуманные обвинения на моего клиента, бизнесмена, ответственного за немалые налоги в этом округе? ..”
  
  Перальта зарычал: “Прекрати нести чушь, Хеннесси. Это не Бостон. Если бы у меня был доллар за каждую незаконную деятельность, в которую был вовлечен здешний аятолла, я был бы богатым человеком ”.
  
  “Шеф Перальта”, - сказал Бобби Хамид. “Нет необходимости в вашем антиперсидском фанатизме. В любом случае, я прихожанин епископальной церкви; у нас нет аятолл”.
  
  Перальта встал и склонился над стулом Бобби Хамида. Я представил, что бы он сделал, если бы адвоката там не было. Вместо этого он сказал: “Грег Таунсенд. Я полагаю, он был вашим деловым партнером?”
  
  “Я не знаю этого названия”, - сказал Бобби Хамид.
  
  “Таунсенд был пилотом, и его телефонные записи показывают неоднократные звонки в июне из его дома в Седоне в Tiffany's, бар топлесс на Ван-Бурен, где, как известно, вам поступают деловые звонки ”, - сказал я. Линдси снова прошла через это.
  
  “Он перевозил кокаин”, - сказал Перальта. “И теперь он мертв и связан с миллионом долларов, оставленным на заднем сиденье машины. Кто-то использовал дробовик двенадцатого калибра, чтобы разрисовать стены его спальни. Тем временем в пустыне появилась его девушка, изнасилованная и задушенная. Это убийство, и на нем повсюду стоит твое имя, Бобби.”
  
  Хеннесси сказал: “Мистер Хамид не обязан отвечать ни на что из этого, Перальта. Если у вас есть дело, предъявите ему обвинение. Я выпишу его через два часа ”.
  
  “Брутон, пожалуйста”. Бобби Хамид положил ухоженную руку на плечо адвоката. “Мне нечего скрывать. Я был в Аспене в то время, когда, по вашим словам, были убиты этот парень, Таунсенд, и его девушка, и Брутон может представить документацию и свидетелей. Я, честно говоря, их не знал. Мне жаль, что они мертвы, искренне жаль. Но, боюсь, я не смогу вам помочь. ”
  
  Он улыбнулся Перальте. “Я слышал, нелегальный наркобизнес очень опасен”.
  
  “Мы нашли миллион долларов в багажнике машины в Глендейле”, - сказал Перальта. “Если бы кто-то украл у меня миллион долларов, я бы испытал искушение выстрелить в него из двенадцатого калибра. Я бы не хотел получить репутацию в наркобизнесе человека, которого можно безнаказанно обирать ”.
  
  “Это потому, что вы жестокий человек, шеф Перальта”. Хамид улыбнулся.
  
  “Телефонные звонки?” Спросил Перальта.
  
  “Давай, давай, шеф. Для меня этот клуб - небольшая налоговая льгота, одно из трех десятков предприятий, которыми я владею. Ты действительно ожидаешь, что я буду знать, кто звонит в каждое предприятие? Это было бы немного похоже на ожидание, что Билл Гейтс будет знать о каждом звонке, поступающем в Microsoft, не так ли? ”
  
  “Если бы Microsoft продавала кокаин”, - пробормотал Перальта.
  
  Бобби Хамид продолжил: “Ну, ваш пилот, вероятно, звонил, потому что был влюблен в одну из девушек ”. Он рассмеялся, и Хеннесси тоже. Перальта посмотрел на меня. Мы расстреляли наш пыж, и его было немного.
  
  “Ты помнишь молодую женщину по имени Федра?” Спросил я.
  
  “Федра”. Бобби Хамид изучал свою кутикулу. “В греческой мифологии она была дочерью Миноса. Насколько я помню, плохо кончила”.
  
  “Эй, оборванец!” Перальта крикнул: “Это не Западная цивилизация один о один. Ты знаешь двадцативосьмилетнюю женщину по имени Федра Райдинг? Рыжеволосая, симпатичная.”
  
  Что-то промелькнуло в его глазах. Он грустно улыбнулся Перальте. “Я не знаю никакой Федры Райли”.
  
  
  Запершись в своем кабинете, Перальта на мгновение обрел безмятежность.
  
  “Бобби - одна из многих вещей, которые изменились в Долине с тех пор, как ты уехал”, - сказал он, сидя за своим столом, вертясь в кресле и разминая стрессовый мячик в своей массивной руке. “Изменилось к худшему. По крайней мере, мы посадили Чарли Китинга в тюрьму на некоторое время ”.
  
  “Бобби знает о Таунсэнде”, - сказал я.
  
  Перальта кивнул. “Сам размер найденных нами наличных указывает на такого крупного игрока, как Бобби. А отчет информатора о Таунсэнде делает это еще более вероятным. Но у меня недостаточно денег, чтобы обратиться к окружному прокурору. Это было бы пустой тратой денег налогоплательщиков. Когда-нибудь Бобби станет неосторожным, и когда это случится, я позабочусь о том, чтобы его посадили в тюрьму на следующую тысячу лет ”.
  
  Я спросил о машине Федры, и он указал на папку с файлами в углу своего рабочего стола. Я открыл ее и прочитал.
  
  “Грязь и колючки чоллы на ковре со стороны водителя”, - сказал я вслух. “Соответствует почве и растительности на месте убийства?”
  
  Перальта кивнул.
  
  “Минихранилище арендовано на имя Джейми Джонсона. Три девять семь семь Ист-Бетани-Хоум-роуд?”
  
  “Это вымышленное имя и фальшивый адрес. Клерк, который арендовал его, уволился из компании, и мы не можем найти его, чтобы спросить, как выглядел этот человек и даже был ли он женщиной или мужчиной”.
  
  Я читал дальше. “Отпечатки”.
  
  “Много ”Федры", - сказал Перальта. “Электростатическое оборудование обнаружило несколько других. Но могут пройти недели, прежде чем мы чего-нибудь добьемся. Может быть, никогда”.
  
  “Итак, мы думаем, что машину могли отогнать в пустыню, возможно, для того, чтобы сбросить тело. Но в остальном мы практически нигде ”.
  
  “Не обязательно”, - сказал Перальта. “Где Джули?”
  
  Я сел перед столом и пожал плечами. “Мы проверили ее квартиру, ее бывшего мужа. Пока ничего”.
  
  “Она тебе снова звонила?”
  
  “Не в течение нескольких дней, со времени последнего звонка, о котором я тебе говорил”.
  
  “Она позвонит”, - сказал Перальта. Это был холодный, проницательный Перальта. Весь гнев со вчерашнего дня исчез. Мне было интересно, помнит ли он вообще об этом.
  
  “Ты действительно веришь, что Джули замешана в этом?”
  
  “Ты тоже в это веришь”, - просто сказал он. “Я не знаю точно, как. Но она знает чертовски много больше, чем рассказала нам до сих пор”.
  
  “Я не могу поверить, что Джули могла убить собственную сестру”.
  
  Перальта тяжело вздохнул. “Моя мать и ее старшая сестра не разговаривали тридцать лет. Я могу в это поверить. Но она точно не насиловала Федру. Если Джули замешана, то и кто-то другой тоже. Парень. ”
  
  Он встал и надел свой стетсон. “Мы совершаем набег на тренировочный полигон ополчения у озера Сагуаро. Хочешь пойти? В тебя не стреляли по крайней мере два дня”.
  
  Я потянулся через его стол, открыл хьюмидор и взял пару сигар. “Нет, спасибо. Мне нужно работать”.
  
  
  Глава тридцатая
  
  
  Обширная западная часть Финикса лишена очарования Скоттсдейла и Парадайз-Вэлли. Здесь нет даже естественной красоты Кэмелбека и других гор на востоке. Она плоская, как Небраска. Не так уж много лет назад это были просто мили полей: хлопок, салат, капуста, люцерна. Открытые оросительные канавы, затененные тополями, тянулись по обе стороны двухполосных фермерских дорог, отмечая каждую милю, как четкую шахматную доску. Только Гранд-авеню пересекала шахматную доску, направляясь на северо-запад через маленький железнодорожный городок под названием Глендейл, где мексиканцы в соломенных шляпах замораживали вагоны-рефрижераторы, чтобы перевозить продукты из Аризоны на восток.
  
  Теперь здесь одни дома, торговые центры. Канавы и тополя исчезли, а бывшие фермерские дороги невозможно расширить достаточно быстро: шесть полос движения, восемь полос движения. Глендейл - это самостоятельный город с населением 200 000 человек, а крошечные фермерские поселки, такие как Пеория, Янгтаун и Эль-Мираж, являются полноценными пригородами. И Сан-Сити с его ленивыми, изогнутыми широкими улицами, полями для гольфа и аккуратными гасиендами с пустынным ландшафтом, греющимися на солнце.
  
  Когда в начале 1960-х годов первые кварталы Сан-Сити были разбиты на салатные поля, кто-то спросил бабушку, не собирается ли она переехать туда. “Нет”, - ответила она. “Я не хочу жить среди всех этих стариков”. Но десятки тысяч других людей не были похожи на бабушку - особенно пенсионеры из Кливленда, Рочестера и Детройта, которые не могли вынести мысли о еще одной жестокой зиме, - и теперь Сан-Сити выглядит устоявшимся, почти переполненным, что тридцать лет назад казалось невозможным.
  
  Но здесь все еще продавался “активный образ жизни”: гольф-кары сновали взад и вперед по безупречно чистым улицам. Через каждые несколько кварталов располагался какой-нибудь центр активного отдыха, обещавший летние уроки рисования, плавания, а для любителей приключений - боевые искусства и скалолазание. Пара выносливых людей быстро прогуливалась в бройлере при температуре 110 градусов мимо вывески, ненавязчиво рекламирующей летний сезон Sun City Symphony. Мимо меня промчалась патрульная машина Офиса шерифа, направляясь в противоположном направлении: может быть, к сердечному приступу, может быть, к убийству.
  
  Доктор Шарон выступала по радио - ее шоу вызывало привыкание - читала лекцию какому-то мешку эмоций дрожащим голосом о том, что “было бы, могло бы, следовало”. “Прекрати это!” - скомандовала она тем голосом, в котором было отношение, но который почему-то никогда никого не выводил из себя. Я подумал, что должен был догадаться, что с Джули что-то не так; работал бы усерднее, чтобы найти Федру, если бы знал, что у нее проблемы; мог предвидеть, что дело Стокса приведет к неприятностям. Прекрати это, сказал я себе. Я свернул с бульвара Дель Уэбб на 105-ю авеню и припарковался перед одноэтажным домом Авис Райдинг, матери Джули.
  
  Я четыре раза постучал в алюминиевую сетчатую дверь, прежде чем услышал негромкий собачий лай и почувствовал, что кто-то выглядывает в глазок главной двери. Я показал свое удостоверение личности. Снова лай. Затем: “Пожалуйста, уходи. Я отвечал на вопросы до тех пор, пока просто не смог больше говорить”.
  
  “Миссис Райдинг, это Дэвид Мэпстоун”.
  
  Собака снова полезла внутрь. На мгновение я подумал о том, чтобы выстрелить из.357 Python в дверь на уровне собаки, просто чтобы немного успокоиться.
  
  “Мы с Джули встречались, когда учились в Университете АГУ”.
  
  “Я помню тебя”. Она появилась внезапно, дверь быстро открылась. Она была меньше, чем я помнил, с волосами цвета зимней соломы. На ней был белый топ и светло-голубые шорты, а кожа у нее была того кожисто-коричневого цвета, который появляется после долгих лет пребывания на солнце Аризоны. Она смотрела на меня опухшими глазами.
  
  “Я думал, ты теперь что-то вроде учителя”.
  
  “Я снова работаю с офисом шерифа”, - сказал я, перекрывая лай. “Мне очень жаль беспокоить вас в такое время, но это важно”.
  
  “Подожди”. Она унесла маленькую собачку, и я услышал, как где-то в задней части дома захлопнулась дверь. Она вернулась и пригласила меня войти. Пока она вела меня в гостиную, утопающую в запахе попурри и мокрой собаки, я рассказал о главном, сказав, как мне жаль Федру, как Джули пришла ко мне, прося помочь найти ее сестру, и как теперь мне нужно найти Джули.
  
  “У тебя есть дети?” спросила она таким голосом, что казалось, ей больно даже говорить.
  
  Я сказал ей, что нет.
  
  “Тогда ты никогда не узнаешь”, - сказала она. “Ты никогда не узнаешь, каково это - потерять своего ребенка, пережить своего ребенка”. Мой взгляд упал на большую школьную фотографию Федры на выпускном вечере на стене.
  
  Миссис Райдинг избегала этого, глядя на задний двор, солнечное, узкое пространство с аккуратной лужайкой из бермудской травы и низкой живой изгородью.
  
  “Мы с Джули не близки. Мы никогда не были близки и почти не разговаривали последние три года. Я понятия не имею, где она. Почему?”
  
  “Я думаю, она что-то знает о том, что случилось с Федрой”.
  
  Я ожидал какой-то реакции, но она продолжала тем же монотонным тоном. “Я знал, что когда-нибудь нечто подобное произойдет. Я знал, что если Федра продолжит пытаться помочь Джули, я в конечном итоге потеряю их обоих ”.
  
  “Миссис Райдинг, у меня сложилось впечатление, что все было наоборот, что Джули пыталась помочь Федре ”.
  
  Она невесело усмехнулась. “Джули никогда не была достаточно трезвой, чтобы помочь кому-либо, кроме себя, даже если бы захотела. Из-за этого она потеряла свою дочь. И это хорошо ”.
  
  “И вы понятия не имеете, где она может быть?”
  
  Она медленно покачала головой. “Джули вращалась в быстрой компании”, - сказала она. “Деньги, вечеринки, влиятельные мужчины. Но все это должно было настигнуть ее. Она не могла вечно сохранять свою внешность ”. Она перевела взгляд с лужайки на меня. “Она была так похожа на своего отца. Она была дочерью своего отца. Федра была моей дочерью ”. Ее голос немного дрогнул, как камень, скользящий по воде. “Моя надежда”.
  
  “Я думал, Джули и ее отец не ладили”.
  
  “Они ненавидели друг друга, - сказала она, - потому что были одинаковыми. Хочешь чего-нибудь выпить?”
  
  Я сказал, что диетической колы было бы неплохо, и она принесла мне одну. Она налила себе Jack Daniel's со льдом.
  
  “Обе мои дочери были очень сложными, очень умными молодыми женщинами. Но Джули, в Джули было что-то такое, что было в ее отце. Это было нечто такое, о чем вы никогда не могли знать, что дало ей возможность делать то, чего я никогда не смог бы сделать ”.
  
  “Я решил, что мы никогда по-настоящему не узнаем людей, с которыми мы близки”, - рискнул я.
  
  “Может быть”, - сказала Авис Райдинг. “Может быть и так. Я знаю, что мой муж...” Она остановила себя. “Это не вся правда. Я знаю, мы обе совершали поступки, которые усложняли жизнь, причиняли боль девочкам. Ну, разве мы не в это должны верить? Что бы ни случилось с Джули и Федрой, в конечном счете, это вина родителей? Так говорят все те женщины, которые звонят доктору Шарон по радио ”.
  
  “Я не думаю, что Шарон согласна с ними”, - сказал я.
  
  “Я не знаю, что я думаю”, - сказала она. “Я знаю, что была замужем за холодным, злым человеком со слишком большим количеством секретов, и это, каким-то образом, пробудило во мне самое худшее”.
  
  “Какие отношения были у Федры с Джули?”
  
  “Сложная. Федра была очень сильной, очень независимой. Но она любила Джули безоговорочно, и так много раз Федра была рядом, чтобы вытащить ее из неудачной любовной интрижки, провести детоксикацию от кокаина ”.
  
  “Вы поддерживали связь с Федрой?”
  
  Она кивнула.
  
  “А как насчет месяца, предшествовавшего ее смерти?”
  
  “Она звонила. Она казалась взволнованной, не хотела разговаривать. Я рассказал все это тем другим мужчинам, чернокожему детективу и его надоедливому напарнику. Я не знал, что она в опасности ”.
  
  “Звонила ли тебе Джули в прошлом месяце?”
  
  “Да, она это сделала”, - сказала она. “Наверное, это был первый раз, когда мы вообще поговорили за несколько месяцев”.
  
  “О чем вы говорили?”
  
  “Она хотела знать, где находится Федра”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Я сказал ей, что если ее не будет дома, она может позвонить новому парню Федры. Его звали Ноа. Тебе нужен номер?”
  
  “Нет”, - сказал я немного слишком тихо, а затем сказал, что мне нужно уйти.
  
  “Подожди”, - сказала она. “Я немного удивлена, что у тебя до сих пор нет собственной семьи. Ты казался милым мальчиком”.
  
  Я слегка улыбнулся. “Жизнь складывается не так, как мы ожидаем”.
  
  “Я не собираюсь вести себя как одинокая пожилая женщина. Просто я несколько дней ни с кем не разговаривала, кроме полиции. И я знаю, что вы из полиции, но вы также и тот, кого я знаю ”.
  
  “Я думал, я тебе никогда не нравился”.
  
  Она развела руками. “О, это были трудные времена. Я знаю, Джули обычно приводила тебя на ужин, чтобы сохранить мир, зная, что с посторонним человеком мы все будем вести себя прилично ”. Она чуть улыбнулась. “Я знала. Но ты был единственным мальчиком, которого Джули когда-либо приводила домой, в котором, казалось, была какая-то ценность. Возможно, немного пугающий, но умный, как кнут ”.
  
  Я пробормотал несколько слов благодарности.
  
  “Знаешь, я всегда любила читать. Именно там я нашла имя Федра. Мне всегда нравилось это имя. Я пыталась привить любовь к учебе моим девочкам ”. Она впервые внимательно посмотрела на меня. “Сколько тебе лет, Дэвид?”
  
  “Мне сорок”.
  
  “Я так хорошо помню то время”, - сказала она. “Теперь для тебя все изменится. Я не имею в виду, что ты купишь спортивную машину и сбежишь с блондинкой. Но в течение следующих нескольких лет все изменится. Я не знаю, будет ли это к лучшему. Но, может быть, ты сможешь избавиться от части того гнева и боли, которые есть у тебя внутри ”.
  
  Я начал что-то говорить, но она снова улыбнулась. “Когда-то давно я думал, что ты мог бы стать моим зятем. Я не знал, о чем, черт возьми, мы будем говорить, но я знал, что из вас с Джули получатся умные дети. Так забавно складывается жизнь ”.
  
  
  Выйдя на улицу, я вспомнил слова Авис Райдинг: “Так забавно складывается жизнь”. Я прислонился к боку блейзера, отрезал и закурил одну из сигар Перальты. Так забавно. Я вспомнил, как Джули злилась на своего отца. Я вспомнил, как она прижималась ко мне ночью, когда сон уносил ее ненависть и не оставлял ничего, кроме страха. Мне сорок лет, размышлял я, и, честно говоря, я не могу сказать, как я дошел до этого момента. У моих сверстников сейчас есть дети-подростки, карьера, устоявшиеся браки, седеющие волосы и, может быть, может быть, чувство своего места, перемирие с мечтами, от которых нам приходится отказаться, по крайней мере большинству из нас. Здесь я - это просто я. Так все складывается. Смешное.
  
  Пока я размазывал табак по небу и жалел себя, по улице медленно проехала патрульная машина и остановилась рядом со мной. Переключатель переключился на стоянку. Окно опустилось. “У вас есть дела в этом квартале, сэр?” - спросила помощница шерифа, явно потянувшись к кобуре.
  
  Я протянул ей бумажник со своей звездой и удостоверением личности.
  
  “Извини”, - сказала она. “Мэпстоун”. Затем она немного опустила солнцезащитные очки и улыбнулась - приятной улыбкой. “Эй, ты же специалист по истории”.
  
  Да, я специалист по истории.
  
  
  Глава тридцать первая
  
  
  Я добрался до Седоны вскоре после 15:00 и смог выключить кондиционер, находясь более чем в трех тысячах футов над поверхностью пустыни, на которой расположен Финикс. Через каждые несколько миль стояли знаки, предупреждающие о высокой пожарной опасности - самым большим напоминанием был столб дыма на северо-западном краю долины Верде, который, по словам радио, был частью лесных пожаров, охвативших этим летом миллион акров лесов на Западе страны. Миллион акров огня. Миллион долларов в багажнике машины Федры.
  
  Я пообедал в мексиканском ресторанчике на Тлакепаке, городской площади недалеко от Оук-Крик. Я подкрепил себя пивом two Negra Modelos, которое обладает невероятно изысканным вкусом, когда его пьют с тарелкой энчиладас в темном, прохладном помещении, защищенном саманом. Затем я отправился на подстанцию шерифа округа Коконино и попросил соединить меня с помощником шерифа Эллисон Тейлор. Она была примерно моего возраста, со светло-каштановыми волосами, по стилю и текстуре напоминающими волосы Лорен Хаттон, и очень большим "Магнумом" на бедре.
  
  “Дэвид Мэпстоун из MCSO”, - сказала она, протягивая загорелую, тонкую руку. “Я впечатлена”.
  
  “О, нет”.
  
  “Вы сделали работу заместителя шерифа респектабельной и умной”.
  
  Я приподнял бровь.
  
  “Я изучала премедицину в Уэйк Форест”, - сказала она, ведя меня обратно в дежурную часть, заставленную столами, бумагами и большим древним факсом. “Затем я совершил свою первую поездку на запад и решил, что, в конце концов, не хочу быть врачом”.
  
  “Жизнь играет с нами такие забавные шутки”, - сказал я.
  
  “И я так понимаю, ты больше не хочешь преподавать в колледже?”
  
  “Я бы так не сказал. Я люблю писать и преподавать. Я просто не могу устроиться на работу ”.
  
  “Выходи замуж за миллионера, вот мой совет”.
  
  “Пробовал. Не сработало”.
  
  Она изобразила губами преувеличенную букву "О". Она мне понравилась.
  
  “Итак, вам нужно дело Таунсенда”, - сказала она, роясь в картотеке.
  
  “Мы думаем, что это может быть связано с другим убийством внизу, в Долине”.
  
  “Какой большой уродливый город там, внизу”, - сказала она. “Лос-Анджелес два. Конечно, я девушка из маленького городка”. Она протянула пачку бумаг и фотографий.
  
  “Здесь не так уж много подобных случаев”, - сказала Эллисон. “У нас в каньоне Оук-Крик постоянное население составляет около пятнадцати тысяч человек. Но с тремя миллионами посетителей в год мы получаем свою долю преступности и пошлости. Черт возьми, с четырьмя вихрями - для передачи флюидов нью Эйдж - мы получаем больше, чем свою долю пошлости ”.
  
  “Есть какие-нибудь зацепки?”
  
  “Похоже на казнь”, - сказала она. “Хотя и очень некрасиво. Этот мудак заставил его засунуть дуло дробовика себе в рот, а затем нажал на спусковой крючок. Что за беспорядок”. У меня самого разболелся рот. “Мы слышали, вы, ребята, втянули его в торговлю наркотиками?”
  
  Я рассказал ей об отчете DEA и Бобби Хамиде.
  
  “Ну, здесь, наверху, определенно есть тяга к кокаину”, - сказала она. “Везде, где собираются красивые люди, есть это. Как говорится? Кокаин - это Божий способ дать вам понять, что у вас слишком много денег ”.
  
  Мы рассмеялись, и я спросил, сталкивалась ли она когда-нибудь с Таунсендом.
  
  “Нет”, - сказала она. “Это очень уединенная часть каньона. И очень отдаленная”.
  
  “Значит, соседи ничего не слышали и не видели?”
  
  Она покачала головой. “Люди с деньгами, которых вы здесь находите, не хотят, чтобы неловкие полицейские расследования прерывали их жизнь. Предполагается, что мы должны контролировать движение транспорта, утаскивать самые вкусные фруктовые пироги и держать грабителей подальше от художественных галерей. Они не хотят мириться с мыслью, что их милый сосед мог быть подонком. А у нас маленький отдел, не так много людей и не так много денег. Если вы, ребята, можете помочь, обращайтесь ”.
  
  “Вскрытие?” Спросил я, листая отчет.
  
  “Все еще связана с Финиксом”, - сказала она. “Теперь, когда приходится выполнять все более экзотические тесты, требуется все больше и больше времени, чтобы получить отчеты”.
  
  Я сел читать.
  
  “Вы знаете, - сказала она, “ в этом деле много странного. У него была очень дорогая сигнализация, и она была полностью включена, когда первый помощник прибыл после убийства”.
  
  
  Сорок пять минут спустя я был на извилистой дороге, ведущей в красные скалы, сквозь ели и пондерозовые сосны, к дому Грега Таунсенда стоимостью в миллион долларов. Этот день ничем не отличался от того, когда я был здесь в первый раз. На этот раз я обнаружил, что место пустынно, а на двери Управления шерифа НЕТ печати о запрете на ВЪЕЗД. Я воспользовался ключами, которые дала мне Эллисон Тейлор, чтобы отключить сигнализацию и войти внутрь.
  
  Дом по-прежнему был безупречным и впечатляющим, но в этом месте есть что-то такое, что было осквернено убийством: запах, реальный или воображаемый, жестокие воспоминания в стенах, беспокойные призраки. Линдси предложила взять выходной и поехать со мной, и я поймал себя на том, что жалею, что ее здесь нет. Я снял трубку и позвонил в Феникс, получив ее голосовое сообщение. Я оставил сообщение и вспомнил, что она чувствовала в постели всего несколько часов назад.
  
  Хотя сегодня стало обычным делом читать только у экрана телевизора, меня по-прежнему коробило отсутствие книг. Но это сочеталось с дорогой строгой тематикой декоратора. Я просмотрел фотографии на его полках и еще раз отметил, что там не было фотографий его и Федры. Там были фотографии его с другими женщинами, на каяках, на пляже, в кабине маленького самолета, занимающегося скалолазанием. Я определенно вела слишком сидячий образ жизни.
  
  Из главной спальни убрали мебель, но стены все еще были заляпаны кровью - ее было много. Я вошел внутрь. Кровать, должно быть, стояла лицом к двери. Он увидел бы приближение нападавшего, если бы не спал, если бы ожидал неприятностей. Было так тихо, что я подпрыгнул, когда зазвонил телефон. Когда автоответчик не взял трубку, я поднял трубку и поднес ее к уху. Тот, кто был на другом конце провода, повесил трубку, ничего не сказав.
  
  Таунсенд был очень аккуратен. Таким же был и его убийца. В офисе не было ничего неуместного. Даже потрясающий ковер в стиле навахо, который доминировал в комнате, был с маниакальной тщательностью повешен на стену. Я села за его стол, стараясь не позволять виду на каньон Оук-Крик отвлекать меня, и порылась в ящиках. Счета, чистые бланки, чековая книжка, несколько компьютерных дисков, которые я загрузил в находящийся поблизости клон IBM, на котором были представлены методы холистического исцеления, правила полета FAA, несколько компьютерных игр, карты четырнадцатитысячелетних вершин в Колорадо. Я не нашел файл “Я наркоторговец” . Затем я сунул руку под компьютерный стол и нащупал тонкий журнал, приклеенный скотчем к нижней стороне. Жизнь становилась интереснее.
  
  Она была полна колонок цифр и букв, какого-то кода. Страницы и страницы в простой папке, исписанные аккуратным почерком черными чернилами, всегда черными чернилами. Возможно, это было как-то связано с психическим напряжением Седоны. Или, возможно, это отслеживало поставки наркотиков и платежи для Бобби Хамида. Я взял это с собой и вернулся в "Блейзер".
  
  Я ходил по территории, надеясь найти следы, гильзы от дробовика, пакетики с наркотиками, подписанные признания. На этом этапе я не был горд. Это место было таким отдаленным, прилепившимся к склону горы, что было легко понять, почему никто ничего не видел. Сквозь сосны я мало что мог разглядеть, кроме склона холма, в то время как за моей спиной было голубое небо каньона. Это было сказочное место, “логово младенцев”, как сказали бы мои студенты мужского пола, место, которое наверняка произвело бы впечатление на молодую женщину, которую привлекало все необычное, красивое и дорогое.
  
  На поляне кто-то разложил в красной грязи магический круг. Некоторые индейские племена использовали их для обретения духовной силы, но они были заимствованы нью эйджерами. Возможно, это была подделка, но она заставила меня посмотреть в определенном направлении. Что-то блеснуло на мне с выступа примерно в пятидесяти ярдах выше, на склоне горы. Я преодолел несколько валунов и полез, подтягиваясь по еловым веткам, перелезая через поваленный ствол осины. Камни и почва были цвета заката и покрыты сосновыми иголками. Мои ноги уже чувствовали угол подъема к тому времени, как я подтянулся на выступ и нашел дверь.
  
  Дверь. И хижина. Там была глинобитная стена футов двадцати в поперечнике, аккуратно врезанная в скалу. Хижина, очевидно, была довольно новой, и из нее открывался потрясающий вид на дом Грега Таунсенда, а также на каньон и лес, простирающийся внизу до самого горизонта. Тем не менее, даже с высоты нескольких футов это было почти незаметно. Я готовился показать свою звезду и постучать в дверь, когда она открылась и там стояла Джули.
  
  “Дэвид, я надеялся, что ты сюда не поднимешься”.
  
  
  Глава Тридцать вторая
  
  
  Джули вернулась в домик, и я последовал за ней. Это был безрассудный поступок. Но я чувствовал себя безрассудным. Гомер рассказывает о том, как греческие солдаты перед Троей лишились рассудка и напились для войны. Полагаю, для меня все было именно так, только я был опьянен каким-то каменным любопытством - я должен был знать; я должен был знать .
  
  “Мне все интересно, что ты сказал Федре в ночь перед ее смертью”, - сказал я. “Когда вы встретились с ней в кафе на Милл-авеню. Что ты сказал такого, что так сильно ее расстроило”.
  
  Джули накрутила на палец прядь волос и посмотрела в окно.
  
  “Ты задаешь слишком много вопросов, Дэвид”.
  
  “Я подозреваю, что она на самом деле не осознавала, во что ввязалась, даже в конце”, - продолжил я. “Она была нежной, доверчивой и слишком эксцентричной”.
  
  “Ты всегда была такой сентиментальной дурочкой”, - сказала Джули. “Федра иногда была маленькой морализаторской стервой, но она знала цвет денег”.
  
  “Даже если это были деньги, принадлежавшие Бобби Хамиду?”
  
  “Я не знаю, кому это принадлежало на самом деле, но теперь это мое”, - сказала она. “Я заработала это. Больше денег, чем ты можешь себе представить”.
  
  “Так вот что ты имел в виду, говоря, что мы в серьезной опасности?”
  
  Джули молчала.
  
  “А как же Федра? Понимала ли она, что находится в опасности?”
  
  “Ты же не хочешь туда идти, Дэвид”.
  
  “О, но я верю. Я там”.
  
  Она вздохнула и посмотрела на меня как на какое-то жалкое существо. “Нет денег, нет жизни. Это так просто”.
  
  “Значит, Грег решил ограбить своего работодателя?”
  
  “Только не Грег”, - сказала Джули. “Доверяй мне больше”.
  
  Я выгнула бровь.
  
  “Я не собиралась провести остаток своей жизни, работая, наблюдая, как вокруг меня протекает прекрасная жизнь”. Ее голос повысился. “Господи! Все, что мне нужно было сделать, это прогуляться, чтобы увидеть все, чего у меня не могло быть. Ты хоть представляешь, как тяжело быть разоренным в Финиксе? ”
  
  “Значит, билетом был миллион долларов кокаиновых денег? Ты просто думал, что останешься в городе и все будет хорошо?”
  
  “Таков был план”, - сказала она.
  
  “План, в котором Грег Таунсенд и Федра взяли вину на себя? А Джули осталась с деньгами?” Я почувствовал непреодолимое отвращение.
  
  “Невиновных нет. Каждый получил то, что хотел”.
  
  “Правда?” Спросил я. “Все, с кем я разговаривал, говорили, что Федра ненавидела наркотики. Так что же она получила?”
  
  “Она сглупила. Она встала на пути”.
  
  “Она была твоей сестрой”.
  
  Джули сжимала и разжимала руки, но молчала.
  
  “Значит, Федра не знала ни о наркотиках, ни о деньгах?”
  
  “Не сразу”, - сказала Джули.
  
  “Но она подслушала”.
  
  Джули сказала: “Все, что ей нужно было делать, это быть самой собой. Всегда пропускать половину мира прямо у себя под носом. Это все, что ей нужно было делать. И ничего бы не случилось.”
  
  “Но из этого ничего не вышло. Федра услышала о том, как ограбили Бобби Хамида, забрали его деньги и не смогли доставить товар. Она испугалась и убежала. Она была в бегах больше месяца. Ты действительно боялся, что она накачает тебя наркотиками? ”
  
  “Дело не только в этом”, - сказала Джули.
  
  “Итак, в конце концов, ты нашел ее. Ты нашел ее и сказал ей что-то, что убедило ее встретиться с тобой, а затем последовать за тобой подальше от общественного места. Следующее, что вы знаете, - она мертва в пустыне. ”
  
  “Я не причиняла ей вреда”, - сказала Джули, ее левый глаз подергивался. “Я не могла”.
  
  “Но ты нашел ее. И ей нельзя было позволить жить, зная то, что она знала”.
  
  В ее глазах был странный блеск. “Мне нужны были деньги. У меня не осталось никаких шансов. Ты не понимаешь. С деньгами у меня могла бы быть нормальная жизнь; я мог бы вернуть Минди ”.
  
  “И купи еще кокаина”.
  
  Она облегченно вздохнула.
  
  “Итак, к чему я пришел?”
  
  “Ты?” Ее голос звучал растерянно.
  
  “Ты пришел ко мне, помнишь? Ты попросил меня разобраться в исчезновении Федры? Потом ты плакал, когда я сказал тебе, что сделал все, что мог. Так что я окунулся в нее по самую макушку ”.
  
  “У тебя всегда были фантазии о "белом рыцаре", - сказала она. “Я знала, что ты не сможешь устоять”.
  
  “Значит, у тебя все было спланировано с самого начала. Когда Федра сбежала, ты надеялся, что я смогу помочь тебе найти ее. И что я также смогу быть твоим прикрытием. Ваш бывший парень, который работал в Офисе шерифа, мог валять дурака и отвлечь внимание от человека, который на самом деле убил Федру. И потом, у меня было идеальное алиби: я был тем, кто видел, как ты плакала в "Финикийце", когда я рассказал тебе о Федре. Я был тем, кто защищал тебя перед Перальтой и детективами. ”
  
  Она закурила сигарету. “Ты слишком высокого мнения обо мне, Дэвид. Я была напугана. Я не знала, что делать”.
  
  “Я думаю, твоя сестра тоже была напугана”.
  
  Она долго молчала. Внезапно ее глаза наполнились слезами. “Я никогда не хотела, чтобы ей причинили боль”.
  
  “О, прекрати нести чушь, Джули”, - резко сказал я. “Выключи это. Наконец-то я разобрался в тебе. Я знаю о твоей привычке к кокаину. Я знаю, что у вас была машина Федры. Я знаю, что вы были с ней в ночь перед тем, как ее нашли убитой. Все это было ложью: что вы не видели ее несколько недель, что вы не знали, почему она исчезла. И все, что касалось нас, тоже было ложью ”.
  
  “Ты никогда не знал меня”, - сказала она, теперь плача. “Ты никогда не знал, как ужасно было расти. Как моя мать никогда не давала мне...”
  
  Я прервал ее. “Это больше не о тебе, Джули. Это об убийстве Федры”.
  
  Она странно посмотрела на меня. “О чем ты говоришь?”
  
  Я схватил ее и сильно встряхнул. “Я говорю о твоей младшей сестре Федре. У нее были рыжие волосы, она играла на виолончели и боялась влюбиться. Кто-то изнасиловал ее, задушил и бросил в пустыне, пытаясь представить это как убийство подражателя, связь с убийством 1950-х годов. Почему, Джули? Почему? ”
  
  Джули бросила сигарету, схватила меня за руки и впилась в них ногтями. Она посмотрела на меня с чем-то диким в глазах и медленно осела на пол, дрожа и учащенно дыша. Она завыла: “Нееееет. Нееееет. Нееееет.”
  
  Я поднял ее с пола, безвольную куклу. “Прекрати притворяться, Джули. Мы едем в Финикс”.
  
  Голос позади меня сказал: “Она не притворяется”.
  
  Я обернулся и увидел Грега Таунсенда.
  
  “И, конечно же, никто не поедет в Финикс”.
  
  В правой руке у него был пистолет, направленный мне в грудь.
  
  
  Глава тридцать третья
  
  
  “У нее такие переломы”, - сказал Грег Таунсенд. Джули лежала на полу, вцепившись в мою штанину, и безудержно рыдала. “Я не знаю, наркотики ли так на нее действуют или это нечто большее”. Он был чертовски болтлив для человека, который целился в меня из пистолета.
  
  “Я возьму этот пистолет”, - сказал он, указывая на Питона. Он сделал шаг ко мне, передумал подходить слишком близко и отступил на шаг. “Положи его на пол”.
  
  Около пяти футов отделяло меня от Таунсенда и маленького черного пистолета, который он держал в руке. И это стало моим миром, маленьким, трудным местом для жизни.
  
  “Пистолет!” - резко сказал он.
  
  “Я так не думаю”, - сказал я. В такие моменты должны срабатывать старые тренировки. Я не знаю, так ли это было. Я только что вспомнил первую аксиому Перальты: “Никогда не бросай свое оружие”.
  
  “Ты что, с ума сошел?”
  
  “Никто не получит мой пистолет”, - сказал я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал. “Ты все равно собираешься убить меня, так что я могу прихватить тебя с собой”.
  
  Теперь его рука немного дрожала, и он сделал шаг назад. “У меня есть преимущество перед тобой, свинья. Ты никуда меня не поведешь. Я говорю тебе в последний раз, брось оружие!”
  
  “У тебя есть возможность напасть на меня из малокалиберного оружия. Ты можешь выстрелить из него и убить меня. Но я все равно смогу вытащить этот очень крупнокалиберный револьвер и всадить три или четыре дула в твою жалкую задницу ”. Это была бравада, в которую я даже не верил, но теперь я был предан делу. Пути назад нет. Если бы мое сердце забилось чуть быстрее, оно бы взорвалось.
  
  Он сказал: “Какого хрена ты здесь делаешь, Мэпстоун? Я думал, мы от тебя избавились”.
  
  “Тебе вообще не следовало втягивать меня в это”.
  
  “Это была она”. Он указал на Джули. “Она может быть довольно умной, когда находится в здравом уме”.
  
  “А как насчет тебя? Восстал из мертвых?”
  
  Он улыбнулся. “Это сработало. Насколько знает этот придурок Бобби, я мертв, а его деньги давно закончились ”.
  
  “Это не проявление особой благодарности к человеку, который, кажется, чертовски хорошо тебя подставил”, - сказал я.
  
  “Предпринимательство - это американская мечта”, - сказал Таунсенд. “Я устал работать на кого-то другого. А когда ты работаешь на Бобби, успех велик, но он всегда заканчивается. Я знал, что это подходит к концу. Я занимался поставками высокого класса, большими деньгами, и риски были слишком велики. Бобби сдал бы меня Управлению по борьбе с наркотиками и списал бы это как налоговый вычет. Но с миллионом долларов начального капитала и нужными клиентами я бы сдал старину Бобби федералам и забрал бы его бизнес ”.
  
  “Так кто же умер вместо тебя?”
  
  Он выглядел раздраженным. “Какой-то бродяга, которого Джули подобрала в городе. Мы немного выпили, выяснили, что по нему некому скучать, и вообще, у него мой тип телосложения ”. Таунсенд рассмеялся. “Джули сказала ему, что мы хотим, чтобы он присоединился к сексу втроем ”.
  
  “Ты рискнул, что копы решат, что это был ты”.
  
  “Копы заняты, как и все остальные”, - сказал он. “Я хотел облегчить им задачу. После того, как я припрятал деньги, я настроил нашего дрифтера так, чтобы он был похож на меня. Я знал, что у копов есть разведданные, связывающие меня с Бобби Хамидом, поэтому они предположат, что это была казнь с применением наркотиков. Тогда у меня было это уединенное место, но я мог наблюдать за приходами и уходами внизу. Сначала копы. Затем люди Бобби, дважды. Это было похоже на "прячься на виду ’. Они никогда не знали, что я здесь ”.
  
  “Это почти сработало”, - сказал я. “Но когда ты начинаешь убивать людей, трудно все наладить”.
  
  Он посмотрел на меня.
  
  “Федра. У нее был кто-то, кто будет скучать по ней и узнает, что случилось. И это был я ”.
  
  “Весьма похвально, профессор Мэпстоун”, - сказал Таунсенд. “И у вас будет шанс присоединиться к ней, если вы верите в деспотичные доктрины христианства и западной цивилизации”.
  
  “Что ж, тогда мы оба пойдем в ту сторону”. Я кладу руку на рукоятку "Питона".
  
  “Я не причинила ей вреда”, - сказала Джули, которая снова села на пол между нами, раскачиваясь взад-вперед и проводя пальцами по волосам. “Мне просто нужны были деньги”.
  
  “Заткнись, Джули”, - резко сказал он, наблюдая за ней, а затем за мной.
  
  “Ты заткнись!” - закричала она. “Сегодня утром ты сказал мне, что любишь меня и что мы наконец поженимся”.
  
  “Сука”, - сказал он.
  
  Я сказал: “Наверное, мне следовало с самого начала знать, что она твоя”.
  
  “О, и как тебе это?”
  
  “У нее был плохой вкус на мужчин”, - сказал я. “И это никак не сочеталось с тем, что вы с Федрой познакомились через личные отношения. Это было бы рискованно для человека вашей, э-э, профессии. Ты познакомился с Федрой, потому что у тебя уже были отношения с ее старшей сестрой. Это, должно быть, было сложно. ”
  
  “Ты не можешь остановиться, не так ли?” Сказал Таунсенд, крепче сжимая пистолет. “Ты просто должен знать, что произошло”.
  
  “И почему”.
  
  “В тебе историк или коп?” - усмехнулся он. “Один известный человек сказал: ‘История по большей части чушь”.
  
  “Генри Форд”, - сказал я. “Он также восхищался Адольфом Гитлером”.
  
  Таунсенд покачал головой, улыбнулся и указал на Джули. “Мы впервые встретились на вечеринке в Финиксе. Джули была с каким-то придурковатым адвокатом, которому нравилось подсаживать ее на кокаин. Мы поладили. Ты можешь понять, я уверен. Вы двое были близки в колледже, верно? Но Федра была, типа, в расцвете сил. Когда я впервые увидел ее, я понял, что должен сделать все, что потребуется ”.
  
  “Например, скрывать тот факт, что ты был наркоманом”.
  
  “Это большой бизнес, Мэпстоун, и за неделю я заработал больше денег, чем ты заработаешь за всю жизнь”.
  
  “Но этого недостаточно, чтобы обеспечить ‘долго и счастливо жить" с Федрой”.
  
  “Джули не оставила бы это в покое, не осталась бы в стороне. Однажды утром она застукала меня и Федру в постели и попыталась убить нас обоих мясницким ножом. Это были плохие новости. Федра ушла и вернулась в Финикс.”
  
  “Так почему же ты не мог оставить ее в покое? Если она не знала, что ты употребляешь наркотики, зачем ей было знать, что ты собираешься ограбить Бобби Хамида на миллион долларов?”
  
  “Это моя вина”, - беззаботно сказал он. “Я хотел, чтобы Федра была в моей жизни. Она действительно имела надо мной власть в сексуальном плане. Но Джули была моей любовницей и партнером по бизнесу. Они оба были мне нужны. ”
  
  Я выгнула бровь.
  
  “Джули была проводником для некоторых очень влиятельных людей в Северном Финиксе и обществе Скоттсдейла. Ты думаешь, эти люди приходят домой и пьют мартини? Кокаин - наркотик выбора, и Джули - с тех пор, как она была дорогим лакомством для глаз - знала нужных людей. Если я собирался заменить Бобби Хамида, у меня должна была быть Джули ”.
  
  “Итак, - сказал я, - ты уговорил Федру вернуться на выходные. Полагаю, Джули должна была уехать. Она вернулась неожиданно, и вы поссорились. Она пригрозила рассказать Бобби Хамиду о твоих планах, и Федра подслушала. Итак, Федра сбежала, и тебе пришлось отправиться на ее поиски. Я близко? ”
  
  “Очень близко, профессор Мэпстоун”, - сказал Таунсенд. “Я впечатлен. Если хочешь знать, Федре было известно кое-что особенное - место, которое я использую для хранения вещей, - и я не мог рисковать, если бы она знала это ”.
  
  
  Глава тридцать четвертая
  
  
  Джули все это время молча плакала, но вдруг сказала: “Я сказала ему просто отпустить ее. Она не стала бы нас беспокоить. Мы оба ей уже были противны, и она хотела оказаться как можно дальше от этого ”.
  
  “Заткнись нахуй, Джули”, - прорычал он. “Ты хотела денег так же сильно, как и я”.
  
  “И ты пришел ко мне, чтобы найти Федру”, - сказал я. “Значит, у тебя должно было быть что-то на уме”.
  
  “Я знала, что ты защитишь ее”, - просто сказала Джули. “Она была похожа на тебя”.
  
  “Я проделал дерьмовую работу над этим”, - сказал я. “Возможно, я справился бы лучше, если бы знал, что происходит”.
  
  “Ты же знаешь, я не мог тебе сказать”.
  
  “Так почему же она согласилась встретиться с тобой?”
  
  “Я собиралась отвести ее к тебе”, - сказала Джули. “Но он узнал”. Она указала на Таунсенда.
  
  “Все, что было сделано с Федрой, мы делали вместе”, - тихо сказал он.
  
  “Не совсем”, - сказал я. “Ты изнасиловал ее. Бьюсь об заклад, ты также был тем, кто ее задушил”.
  
  “Мне пришлось сделать выбор”, - холодно сказал Таунсенд. “Даже Федра не стоила потери миллиона долларов и моей жизни. После этого я отвез ее в пустыню”.
  
  “И ты устроил ее так, чтобы послать мне сообщение”.
  
  “О, не думай, что ты имела значение”, - сказал он. “Твои подвиги просто вдохновили меня. Я немедленно позвонил в полицию. Я не хотел, чтобы ее тело подвергалось воздействию стихии”.
  
  “Сострадательный человек”, - сказал я.
  
  “Я не хотела, чтобы это произошло”, - сказала Джули. Она снова стала другой. Она встала, подошла к Таунсенду и положила руку ему на плечо. “Но почему-то я знаю, что Федра понимает. Она любила меня. Мы любили друг друга. Она бы не хотела, чтобы я жил так, как жил”.
  
  “Видишь ли, Мэпстоун, все сводится к деньгам и сексу. Они гуще крови”, - сказал Таунсенд. “У меня есть деньги, и у меня есть Джули. Что бы ни происходило между нами, мы всегда хотели стать богаче, и мы всегда выебывали друг другу мозги. Ничто и никто, в конечном счете, не мог встать между нами. Я надеюсь, это не ослабит твоего дерьмового студенческого пыла к ней ”. Он поднял пистолет. “И мне надоел этот разговор”.
  
  “Твоя Джули говорила тебе, что спала со мной три ночи?” Поспешно спросил я. Джули уставилась на меня остекленевшим взглядом. Рот Таунсенда сжался. “Она казалась довольно нуждающейся. Я не слышал, чтобы она звала тебя по имени, Грег”.
  
  Он резко вырвал руку и оттолкнул ее. “Ты сказала мне, что больше не будешь спать со всеми подряд, Джули. На карту поставлено мое здоровье. И наша безопасность”.
  
  Она угрюмо посмотрела на него. “Я этого не делала”.
  
  “Что еще он знает? Что ты ему сказал?”
  
  “Ничего”.
  
  Он сказал очень тихо: “Лживая сука”. И он выстрелил в нее, автомат наполнил комнату пронзительным, разрывающим барабанные перепонки звуком.
  
  Он немедленно направил на меня пистолет, прежде чем я успел вытащить оружие или подойти к Джули. Она была прижата к стене и сползала вниз. Кровь сочилась из-под солнечного сплетения, затемняя середину ее светло-голубой блузки. Она удивленно смотрела на меня, беззвучно шевеля губами.
  
  “Не делай этого, Мэпстоун”, - заорал он. Затем: “Скажи мне, что она тебе сказала…когда трахала тебя”.
  
  Я просто уставился на него с глупой отвагой.
  
  Он напрягся, а затем выдохнул. “Скажи мне, и я отпущу тебя. Я имею в виду, я просто свяжу тебя. Таким образом, у меня будет время сбежать. Я оставлю тебя в живых.”
  
  “Вероятно, то же самое ты сказал и Федре”, - сказал я.
  
  “Чего ты от меня хочешь!” - закричал он.
  
  “Это ты наставил на меня пистолет”, - сказал я.
  
  Он скривил лицо и немного опустил пистолет. “Позволь мне получить мои деньги, и я оставлю тебя в живых”, - сказал он. “Мне нужен партнер. Ты умный человек”.
  
  “А ты глупый человек”, - сказал я. “Деньги пропали. Мы нашли камеру хранения и машину Федры”.
  
  Его глаза расширились. “Что, черт возьми, ты несешь?” Он опустил локоть.
  
  Я вытащил Кольт.
  
  “Нет!”
  
  Комната взорвалась, и что-то вонзилось мне в левое плечо.
  
  Я навел прицел, плавно нажал на спусковой крючок "Питона", почувствовал, как большой пистолет подпрыгнул в моей руке, сжал его снова, и Таунсенда мгновенно отбросило назад в облаке шума, дыма и крови. Он тяжело рухнул на лампу, две большие дыры в груди, выражение шока и неверия в глазах, которые уже были мертвы. Маленький автоматический пистолет с грохотом упал на пол, не причинив вреда.
  
  Я убрал "Питон" в кобуру и опустился на колени перед Джули. Она дышала очень неглубоко, и ее глаза следили за мной. Самые голубые глаза, которые я когда-либо видел. Она потеряла много крови. Ее кожа была пепельного цвета. Я начал подниматься, чтобы позвать на помощь, но она крепко сжала мои руки. По ее лицу текли слезы.
  
  “О, Дэвид”, - прошептала она. “Я в полном беспорядке”.
  
  Мое левое плечо онемело. В ушах звенело. И я тоже плакал. Не могу точно сказать почему.
  
  Она прижалась ко мне, и я обнял ее. “Холодно, так холодно”, - сказала она. “Дэвид, мне так холодно”.
  
  
  Глава Тридцать пятая
  
  
  Мы с Линдси не пляжники. Она не загорает. Мне слишком легко становится скучно. Но ласковое солнце Сан-Диего так приятно согревает мое плечо, шрам размером с никель чуть ниже ключицы. Мы лежим на чистом, малоиспользуемом пляже, который я знаю, в районе Сансет-Клиффс, наши ноги переплетены. Она перечитывает Анну Каренину. Я уже наполовину прочитал историю Джона Кигана о том, как сражения и войны сформировали Америку. Это хорошая книга, и теперь я почти могу держать ее в левой руке без боли. Тихий океан цвета глаз Линдси, и в нем начинает проявляться холодное беспокойство, которое предупреждает о том, что лето почти закончилось.
  
  Безбрежность океана напоминает мне о той ночи в Седоне, об одной из последних вещей, которые я запомнил перед тем, как потерять сознание. Меня нашел помощник шерифа Тейлор, который вызвал помощь. Они вынесли меня из кабины к ожидавшей меня машине скорой помощи, в которой меня отвезут на поляну, чтобы встретить вертолет скорой помощи. И звезды - Боже мой, звезды. Миллиарды и миллиарды, неисчислимые, невообразимые. Боль и шок творят странные вещи. Я помню, как думал обо всех веках и всей истории, которую олицетворяли эти точки света. Возможно, солнца невообразимых цивилизаций? Свет, который возник, когда была подписана Декларация независимости, который принадлежал кому-то днем и ночью, когда Цезарь покорял Галлию. Помню, я думал о том, как еще в колледже Джули любила, когда я возил ее в пустыню смотреть на звезды. В следующее мгновение я лежал на больничной койке, без сознания. Линдси крепко держала меня за руку, а Перальта тихо похрапывал в кресле в ногах кровати.
  
  На следующий день Перальта сказал мне то, что, по его мнению, я должен был знать: Таунсенд, конечно, был мертв. Его ДНК совпала с убийством Федры Райдинг. Дело было закрыто, “чего я не могу сказать об убийствах в Харкуахале”, - печально сказал Перальта. Мне пришлось бы предстать перед комиссией по расследованию, но Перальта заверил меня, что это было “чистое убийство”. Какая странная фраза. Я прожил сорок лет, не отняв ни одной человеческой жизни. Я хотел бы прожить там всю жизнь.
  
  Сэм Ларкин признался в убийстве Ребекки Стоукс. Он по-прежнему утверждал, что это был несчастный случай. Его связь с Деннисом Коуплендом, убийцей полицейского, было бы сложнее изобразить как случайную. Лори Поуп написала отличную воскресную статью по этому делу - черт возьми, я даже без бороды на фотографии выглядел нормально. Перальта не стал предъявлять обвинения Макконнико, который внезапно объявил, что уходит из политики.
  
  “Возможно, следующим губернатором будет Майк Перальта”, - сказал я.
  
  Перальта рассмеялся. Это был приятный звук.
  
  “Знаешь, - сказал я, - он предложил мне профессорскую должность, если я просто соглашусь. От одного старого аризонца к другому”.
  
  “У тебя есть работа”, - сказал Перальта.
  
  
  Сейчас, на берегу моря, Линдси и я не говорим обо всем, что произошло. Мы говорим об искусстве, литературе, джазе и, конечно же, истории. Мы читаем друг другу из рюкзака с книгами, который таскаем с собой. Мы много смеемся. После того, как мы занимаемся любовью, мы никогда не разговариваем: тишина и все, что было до этого, слишком важны. И все это помогает. Лишь изредка я думаю о Джули. Лишь время от времени я просыпаюсь от снов о том, как она истекает кровью у меня на руках, такая холодная, такая холодная.
  
  Я провел свою жизнь с книгами и идеями. Я опытный историк. Но будь я проклят, если пойму дьяволов, которые уничтожают людей, которые заставляют их уничтожать самих себя. Зуд, который мы не можем почесать. Темные камеры, ожидающие нужного переключателя, чтобы включиться и поглотить нас в голодном смятении тоски, мести и ярости. Линдси однажды спросила меня, верю ли я в добро и зло, и я верю. Но я не могу заставить себя думать о Джули Райдинг как о зле. И это мой недостаток, потому что она, несомненно, заигрывала со злом, забрала его домой на одну ночь, и оно перешло к добру.
  
  История - это бесконечный спор, как говаривал один из моих профессоров. Историки и детективы выстраивают дела, веря в справедливость наших начинаний. Меня учили сидеть в академической отстраненности, максимально использовать время и формулировать аргументы, которые будут востребованы в статьях, лекциях и книгах. Я ожидаю знать. Но у детективов обычно нет времени на своей стороне. На моей новой работе - или, может быть, это моя старая-престарая работа - есть многое, чего я никогда не смогу узнать. Я историк Ребекки и Федры, и не могу сказать, что проделал хорошую работу.
  
  Вечером мы гуляем по Оушен-Бич, едим мексиканскую кухню и бродим по китчевым магазинчикам вдоль Ньюпорт-авеню. Линдси собирает открытки и хихикает над туристами, и я обожаю ее больше, чем осмеливаюсь.
  
  Незадолго до того, как мы приехали сюда, я получил электронное письмо от Пэтти. Она сказала, что возвращается на восток, в Вирджинию, и намерена снова выйти замуж. Меня это не беспокоило. Для меня Сан-Диего больше не город демонов. Так что, возможно, какая-то история улажена.
  
  Учеба в школе уже началась, и мои внутренние часы, установленные годами преподавания, немного сбились. Но никакие университеты не требуют меня. Итак, я останусь в офисе шерифа в качестве заместителя и консультанта, буду работать над старыми делами, носить свою звезду немного удобнее, стараясь не слишком раздражать Перальту. Шериф, всегда стремящийся к публичности, хочет, чтобы я написал историю департамента. Мне понадобятся деньги.
  
  У меня так и не нашлось времени обратиться к риелтору за описью дома, и теперь Линдси слишком им увлечена. Она не может дождаться, когда вернется и возьмет под свой контроль сады, которые так любила бабушка. Я распакую свои книги. Я выброшу коробки.
  
  Штормы больше не приходят в город. Но, возможно, когда-нибудь они вернутся. Сейчас в Финиксе мне многое не нравится: он слишком большой, слишком грязный, слишком опасный и слишком жаркий летом. За ее драматической красотой и невероятным богатством скрываются насилие и разложение, которые пустыня сделала еще более резкими и уродливыми. Но мы выросли вместе, Феникс и я. Это единственный корень, единственный пробный камень в моей жизни. Это хранитель моей истории, так же верно, как и истории Хохокам. Это мой город. Для всего этого он мой дом.
  
  Хорошо быть дома.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"