Блок Лоуоренс : другие произведения.

Специалисты

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Специалисты
  Лоуренс Блок
  
  Альберт Платт выглядел лучше в одежде. Костюмы ему шил портной из Ист-Сайда, туфли — у лондонского сапожника, а галстуки — у графини. В одежде, с причесанными волосами, с выбритыми щеками и с одеколоном он выглядел как успешный хулиган. Обнаженный, он был похож на гориллу.
  Теперь он был голый. Он сидел на краешке викторианского кресла с высокой спинкой в гостиной своего номера в «Дезерт-Палмс». Блестящие черные волосы вились на его животе и груди. Пот выступил у него на лбу и под мышками.
  В правой руке он держал револьвер 38-го калибра с двухдюймовым стволом. Пистолет был тяжелым, и Платт облегчил его, опершись локтем на подлокотник кресла. Дуло пистолета едва коснулось центра лба девушки.
  Девушка тоже была обнажена, и это было все, что было общего у нее с Платтом. Она была вдвое моложе и вдвое меньше его веса, длиннотелая рыжеволосая, с стройной грудью, ягодицами и бедрами. Она опустилась на колени у ног Платта, как просительница у перил.
  — Двести баксов, — сказал Платт. «Пятнадцать минут, полчаса, две купюры — это неплохо, правда? Просто будь хорошей девочкой и купи себе Кадиллак».
  Девушка услышала слова, но не смогла их удержать. Для нее теперь не существовало ничего, кроме дужки револьвера. Она начала действовать, как он требовал, и пистолет, должно быть, застрял между подушкой и каркасом стула, потому что внезапно он оказался в его руке, и его холодный металлический рот коснулся ее лба, и его голос сказал ей: что она вообще этого почти не почувствует, всего одна яркая полоска боли, и все закончится, прежде чем она это осознает.
  «Пистолет стреляет», — сказал Платт. «В твоем лбу или во рту, в твоем красивом ротике. Взрыв есть взрыв».
  Девушка совершила то, что журналисты называют неестественным поступком. Она всегда задавалась вопросом, почему на это навешивают такой ярлык, ведь ей это никогда не казалось чем-то иным, кроме как естественным. До настоящего времени.
  «Как ребенок с бутылочкой», — сказал Платт. «О, будь хорошим ребенком, это хороший ребенок. Ты не хочешь умирать, детка. Правильно, детка. Ты не хочешь умирать, все эти прекрасные деньги, двести прекрасных долларов, никто не хочет умирать, детка, ты не хочешь умирать».
  Важный человек, сказали ей внизу. Донна, малышка, это важный джентльмен, ты хочешь, чтобы с ним обращались правильно. Банкир, джентльмен с очень хорошими связями, его первая поездка в Вегас за три года, Донна, ты хочешь сделать его по-настоящему счастливым.
  О да, подумала она, да, я хочу сделать его счастливым. Тебе лучше поверить, что я хочу сделать его счастливым. О Боже, я хочу уйти отсюда. Двести красивых долларов, нахрен его красивые доллары, они мне нужны, как дырка в голове. Ох, Господи, дырка в голове...
  В ее сознании промелькнул образ: газетный полутон, все в точках, ее лицо с одной огромной черной точкой в центре лба. Вырез в две колонки с заголовком над ним и несколькими абзацами ниже. Модель и танцовщица Донна Маккензи нашла в пустыне похороны неизвестного частного лица.
  — Ох, — сказал Платт. "Ой. Ой. Ах, детка, детка, детка.
  Не беги и не блюй, не надо, не надо. Просто останься, просто подожди, и Бог заставит пистолет уйти, заставит его уйти, заставит его быть честным, свою игру и свои правила, и Боже, Боже, заставь его быть справедливым.
  — Прости, детка, — сказал Платт.
  Боже, ты обманул…
  Спусковой крючок пискнул в ответ. Вечное мгновение, вечно черный мир.
  Молот щелкнул по пустой камере.
  Смех, рев, катится, затихает. Его шаги по глубокому ковру в спальню. Хлопок двери спальни.
  Она встала. Она плюнула на ковер. Она посмотрела на пятно. Внезапно возникло головокружение, как будто ковер находился в нескольких милях от меня. Голова закружилась, колени подкосились. Она чуть не упала.
  Она стянула платье через голову, схватила нижнее белье и чулки. Она надела одну туфлю и не смогла найти другую. Она искала его по сторонам, когда снова услышала его смех с другой стороны двери спальни.
  Она сбросила туфлю. К черту туфли. Ее сумочка лежала на столике с лампой, и она схватила ее свободной рукой. К черту туфли, это были дешевые туфли, она могла купить другую обувь. В ее кошельке было двести долларов, двести прекрасных долларов, которые она хотела бы обменять на десять центов и засунуть ему в задницу. Или пусть это будут гроши, сукин сын, грязный сукин сын.
  Она побежала к двери.
  ОДИН
  Мансо брился, когда кто-то начал стучать в дверь. Пояс вокруг него был обернут полотенцем, а лицо наполовину покрыто пеной. Он крикнул: «Да, минутку», и поднес бритву на место для еще одного удара.
  Стук не прекращался, и сквозь него он услышал голос Донны. Он собирался сказать ей подождать, но что-то в ее тоне передумал. Он подошел к двери, все еще держа в руках бритву, все еще неся полотенце и пену.
  «Я просто брился», — сказал он ей. «Я не ожидал. . . в чем дело?»
  Он никогда не видел ее такой: лицо бледное и осунувшееся, глаза безумные, отчаянные. Он начал было что-то говорить, но остановился и повернулся, чтобы запереть дверь. Когда он снова обернулся, она уже вылезала из платья.
  Он сказал: «Детка, я не…», и ее глаза сверкнули на него.
  — Никогда не называй меня малышкой .
  "Хм?"
  У нее внезапно перехватило дыхание. Он уставился на нее. Он был в Вегасе три недели и спал с ней две, и никогда не видел ее такой. Она не была такой девушкой. У нее были яркие глаза и смех на представлениях, хладнокровная сдержанность за игральными столами и дружелюбный чистый огонь в постели. Она никогда не была истеричкой; это не подошло.
  Она сказала: «Я приняла душ и воспользовалась жидкостью для полоскания рта. Я не могу очиститься. Я принял душ, такой горячий, что обжегся. Эдди, пожалуйста. Я не могу говорить, я просто не могу. Душ был горячим, но мне холодно-холодно-холодно, и мне нужно согреться и помыться».
  Он ждал.
  «Кровать, пожалуйста. Отвези меня в постель. Смогли бы вы это сделать? Не мог бы ты просто отвезти меня в постель? Не могли бы вы?"
  
  После этого он закурил сигареты и заказал лед. Он приготовил напитки и отнес их в спальню. Она в спешке перебрала свою, и он построил ей вторую.
  Она сказала: «Я никогда тебе этого не говорила, но я вроде как проститутка».
  "Я полагал."
  "Как? Я обошелся дешево?
  «Ни один любитель не может быть таким опытным».
  "Я серьезно. Как?"
  «Ну, два и два. Вегас, и это место, и ни работы, ни мужа. А ты сказала танцовщица, а твои ноги, твои мышцы не такие, как у танцовщицы».
  — Я не думал, что ты знаешь, потому что ты никогда не показывал. Тебя это не беспокоило?
  «Конечно, так и было. Это сделало меня импотентом».
  «Не шути».
  "Мне жаль--"
  «Нет, это мне жаль, и, возможно, мне нужны шутки. Но ты ничего не почувствовал?
  «Может быть, польщён. Быть в списке свободных. Ты хочешь рассказать мне об этом, Донна?
  "Хм?"
  «Потому что ты не просто проснулся сегодня вечером и вспомнил, как монахини говорили тебе, что плохие девчонки попадают в ад, когда умирают. Если ты не хочешь об этом говорить, хорошо, но у меня такое ощущение, что ты хочешь».
  "Иди к черту. О, я не имел в виду тебя, ты должен был это сделать, я был просто эхом. Что ты сказал. Умереть и попасть в ад. Ты когда-нибудь чуть не умирал?
  "Ага."
  «Было ли у тебя когда-нибудь, чтобы кто-нибудь направлял на тебя пистолет и думал, что ты умрешь?»
  "Ага."
  "Действительно? Что случилось?"
  Он почти сказал: « Меня убили», но сейчас было не время. «Это было в армии, много раз такое было, но либо я стрелял первым, либо что-то меня выручало».
  «Они сказали, что он был банкиром. Очень важно, банкир, но он не говорил и не действовал как банкир. Видит Бог, банкир может быть таким же странным, как и любой другой, но он был банкиром, как я мальчиком. Он был--"
  "Начать сначала."
  «Сначала я подумал, что он, должно быть, похож на банкира с числами. Или букмекера, знаете, крупного букмекера, которого можно было бы назвать банкиром, чтобы он не был просто еще одним букмекером».
  "Начать сначала."
  Она повернулась к нему. Ее глаза сфокусировались. «Теперь со мной все в порядке», сказала она ему.
  "Я знаю. Хочешь начать сначала?»
  "Хорошо."
  Он не перебивал. Истерика прошла, и теперь она могла сказать это достаточно прямо, и он позволил ей сделать все по-своему и просто лежал на двуспальной кровати, потягивая свой напиток и поглощая его целиком. Полковник был прав, поймал себя на мысли он. Вам нужно было провести линию через человечество, волнистую линию, но линию, и с одной стороны у вас было Добро, а с другой стороны — Зло. Конечно, в каждом было хорошее и плохое, и каждый придурок был сыном какой-то матери, и все было хорошо и приятно знать это, но когда дело дошло до дела, это были просто слова; было Добро и Зло без каких-либо оттенков серого, и Судный день наступал семь раз в неделю.
  Когда у нее кончились слова, Мансо встал. «Оставайся здесь», — сказал он. — Ты знаешь, где спиртное. Оставайся здесь."
  «Эдди, у него есть пистолет. Он убьет тебя!»
  «О, черт», сказал он. «Это убьет имидж, но все, что я собираюсь сделать, это закончить бриться. Потому что я хочу закончить бриться и потому что мне нужно несколько минут, чтобы подумать об этом. Просто останься тут."
  Он налил воды, намазал свежую пену. Ему было 28, и лицо в зеркале выглядело немного старше. Это было необычно; последние три года он почти все время выглядел на 23 года. Но время от времени его лицо старело на пять лет. Обычно он имел форму сердца и был херувимом, увенчанным шапкой черных кудрей и с ямочками по обе стороны рта. Теперь черты его лица стали более жесткими, глаза повернуты, и общее впечатление больше не походило на ведущего дневного телешоу.
  Он не спеша побрился, сполоснул, обрызгал холодной водой и лосьоном после бритья. Он думал о том, чтобы избить Платта, даже убить его. Конечно, всегда существовала вероятность того, что Донна строила в своей голове фантазии. Он мог бы заранее сказать ей, что это был просто акт, который он проделывал, скажем, с проститутками, а Донна позже увлеклась реалистичностью всего этого.
  Но к чему он постоянно возвращался, так это к тому, что Платт настаивал на том, что он банкир. Капюшон, владеющий банками?
  Он вернулся в спальню. Она пила новый напиток и курила еще одну сигарету. «Какой банк?»
  "Хм?"
  «Платт. Какой у него банк? Вы сказали, что он говорил об этом.
  «Он был бандитом, Эдди. Поверьте мне. Ты живешь в Вегасе и узнаешь, что такое капюшон».
  "Ага."
  — Встречаются бандиты, говорящие как банкиры, но я никогда не встречал банкира, который…
  "Ага. Он упомянул банк?
  "Я так думаю. Он сказал, что у него их трое.
  «Три банка?»
  — Нет, я думаю, их было два.
  — Ты уверен, что это был не он?
  — Нет, я уверен, что было два. И он сказал: «Нью-Джерси, я это хорошо помню».
  — Ты помнишь город?
  «Два города, по одному на каждый берег».
  — Ты помнишь их? Она этого не сделала. «Хакенсак, Джерси-Сити, Ньюарк, Трентон? Камден, э-э, Нью-Брансуик, Ист-Ориндж, э-э, Плейнфилд…
  «Думаю, я бы запомнил, если бы услышал. Это важно?"
  "Я не знаю."
  "Я не знаю. Ты бы запомнил, если бы услышал. Господи, кажется, я только что назвал все города, которые есть в Джерси. Принстон? Секавкус?
  "Нет." Она на мгновение задумалась. « В названии одного из них было «Коммерция ».
  «Это сужает круг вопросов».
  «Думаю, это не так. Вы не . . . ты ведешь себя так, как будто я должен помнить.
  "Извини."
  «Он был таким же. Тот, что с Коммерцией, был тем, кого, по его мнению, я должен был узнать. Он спросил меня, что, черт возьми, со мной не так, разве я никогда не слушал радио? Я сказал да, и он сказал, что, возможно, его еще не было. Я не--"
  Эдди встал с постели и направился к телевизору. Они посмотрели последнюю часть позднего шоу и уловили пятнадцать минут новостей. Ничего. О чем, черт возьми, говорил Платт?
  Он кормил ее напитками, пока не взошло солнце, затем уложил ее и спустился вниз, в казино. Был открыт один стол для игры в кости, и три шиллинга пытались симулировать интерес к нему. Он присоединился к ним и почувствовал себя по крайней мере так же скучно, как и они. Через полчаса он обналичил несколько долларов вперед и позавтракал.
  Когда пришли нью-йоркские газеты, он принялся за них работать. Эта история была на первой странице второго раздела «Таймс » . Накануне днем пятеро бандитов в масках напали на кассира, застрелили охранника и забрали Торгово-промышленный банк Пассаика (Нью-Джерси) на сумму, немного превышающую 350 000 долларов.
  Мансо дважды прочитал краткий рассказ, вырезал его, прочитал еще раз и отнес в телефонную будку.
  «Я хочу позвонить в Тэрритаун, штат Нью-Йорк», — сказал он оператору. «Личный разговор с полковником Роджером Кроссом». Он полез в карман и достал несколько четвертаков и пятицентовую монету. «И отменить обвинения», — сказал он.
  Она спросила его имя и номер. «Эдди Мансо», — сказал он и назвал номер, который она ему зачитала. «Назовите этого капрала Мансо», — добавил он. «Капрал Эдвард Дж. Мансо».
  ДВА
  «Чрезвычайно интересно», — сказал полковник. — Возможно, стоит узнать, с чем ты здесь столкнулся, Эдди. А теперь позвольте мне на минутку обдумать свои мысли. Его глаза пробежали лист заметок, которые он сделал во время разговора. Его разум ловил идеи, играл с ними. — Да, — сказал он наконец. "Да. Чрезвычайно интересно. Знаешь, Эдди, мы давно тебя не видели. Хелен сказала то же самое на днях утром. Нам всем было бы приятно, если бы вы организовали поездку на восток. Послезавтра? Сегодня четверг, и я сомневаюсь, что у вас возникнут проблемы с бронированием рейса. Хорошо, мы будем тебя ждать.
  Полковник оторвался от стола и подъехал к западному окну. Он посмотрел вниз на шоссе и через него на реку внизу. С этой высоты и расстояния Гудзон казался таким же чистым и чистым, каким он был, когда он научился в нем плавать полвека назад.
  Но лишь немногие вещи после внимательного изучения казались такими же чистыми. В апреле его сестра Хелен преподнесла ему особенно заботливый подарок по случаю его пятьдесят восьмого дня рождения — пару высококачественного немецкого бинокля. Ему нравилось наблюдать через них за птицами, но он научился не использовать их, когда смотрел на реку.
  В двадцати пяти милях к северу, на той же реке, находился Вест-Пойнт, где спортивный обозреватель первым назвал его «Старым суровым крестом». Он на мгновение закрыл глаза и попытался вернуть это ощущение, играя защитником в старой схеме с одним флангом, сильно ударяя по линии, блокируя полузащитников, совершая длинный удар из центра и направляя пант глубоко в угол гроба. . Его правая нога приятно болела от воспоминаний, и он широко ухмыльнулся от кратковременной боли, думая о том, как полностью разум и тело живут во власти друг друга.
  «Что смешного?»
  Он повернулся и улыбнулся сестре. В руке у нее был высокий бокал, и он взял его у нее. «Путешествие во времени», — объяснил он. «Внезапно у меня заболела нога. Он забыл, что находится где-то в Лаосе».
  «Хочешь таблетку? Больной--"
  «Нет, это был просто приступ воспоминания. Я вспоминал, каково это - бить по футболу. Это, — он поднял бокал, — великолепная идея. У тебя его нет?»
  "Через некоторое время. Телефон зазвонил? Я был во дворе.
  "Я возьму это. Это был Эдди Мэнсо».
  — Он в городе?
  "Нет. На самом деле он в Лас-Вегасе.
  "О, Боже. И я полагаю, он ввязался в нищету. Может, переведем ему несколько долларов?
  «Совсем не это. Он с чем-то столкнулся.
  "Ой?"
  «Что-то довольно интересное».
  Лицо Хелен на мгновение омрачилось, когда он упомянул о своих ногах, и посветлело, когда он заговорил о Мансо. Теперь, когда она уселась в одно из кожаных кресел, она прямо сияла.
  «Я сказал Эдди, что он может прийти к нам в четверг», — сказал он.
  «Как чудесно».
  "Да. Возможно, со мной будут и остальные мальчики. Это зависит от нескольких вещей. Который сейчас час?"
  «Только после четырех».
  — Вы готовы провести разведку? Думаю, около часа в библиотеке. Возможно, вы не получите многого, потому что я не знаю точно, что вы хотите искать».
  — Что тебе сказал Эдди?
  «Мои записи лежат на столе. Приведите их сюда, и я вас проинформирую.
  
  Пока ее не было, он сидел в кресле у окна, то глядя на Гудзон, то перечитывая « Мальборо » Черчилля . Он только что перешел к рассказу о первой крупной победе герцога при Бленхейме, рассмотрел стратегию Мальборо и подумал, как мало изменились основные принципы ведения войны с течением времени. Та же самая общая схема ударов и парирования сработала для Мальборо так же хорошо, как и шестью столетиями ранее для Вильгельма в Гастингсе. Менялись коммуникации, развивалось вооружение, армии становились все больше и сложнее по структуре, но чем больше все менялось, тем больше они оставались такими, какими они были всегда.
  Лаос стал третьей войной для Роджера Эллиота Кросса. Он командовал взводом в Салерно и Анцио, сражался на многочисленных холмах в Корее. Когда они сформировали спецназ, он был одним из первых выбранных типов регулярной армии, одним из первых, кто принял участие в боевых действиях в Юго-Восточной Азии. Люди под его командованием обучали соплеменников и жителей деревень, проводили операции в Лаосе и Вьетнаме.
  И ему это всегда нравилось. Это был ад, как сказал Шерман, но в то же время это был футбольный матч для взрослых, со сладкой суровой радостью соприкосновения и ощущением полной жизни, которое существует только среди смерти. Он знал, что когда-нибудь придет время уйти на пенсию. Был дом в Тэрритауне, дом, в котором он вырос. Там была его сестра Хелен и ее муж Уолтер. Денег было достаточно, чтобы жить комфортно: семейное имение, собственные сбережения и полная полковникская пенсия. Но выход на пенсию мог подождать; он был слишком занят тем, что был жив.
  Затем однажды один из его людей получил пулю в горло, когда он выдернул чеку из гранаты, и граната покатилась по земле в сторону полковника Роджера Кросса. Он проснулся в постели с горящими ногами, и когда он потянулся к ним, их там не было. Оба исчезли, один чуть выше колена, другой до середины бедра.
  Он чертовски удивил своих врачей. Они сказали ему, что ему повезло, что он остался жив, и он был готов к горькому отрицанию, и он полностью с ними согласился. Он остался тем же человеком, каким был раньше. Человек жил в своем разуме, и пока его разум был не поврежден, он оставался живым.
  Он делал упражнения. Он быстро поправился. Они доставили его из Токио в Сан-Франциско и в Нью-Йорк, и к тому времени, когда самолет приземлился в Кеннеди, ему хотелось только увидеть Хелен и Уолтера и начать новую жизнь с ними двумя. Он был уверен, что не будет обузой. Инвалидная коляска давала человеку большую подвижность, и он научился пользоваться своим колодцем. Он умел развлекаться, он привык к одиночеству.
  Хелен встретила его в аэропорту, ее глаза были красными от слез. «Теперь ты ведешь себя смешно», — отругал он ее. «Главное — остаться живым. Говорят, меня не убить, сломали три ножовочных полотна при ампутации. Возьми себя в руки, ладно? И где, черт возьми, твой муж?
  Тогда она полностью растворилась, повернулась и убежала от него. Он начал крутить кресло вдогонку, но потом решил оставить ее в покое. Через несколько минут она вернулась с умытым лицом и аккуратно причесанными волосами и быстро и кратко рассказала ему, что произошло.
  Уолтер был мертв. Три недели назад, пока Кросс учился управлять инвалидной коляской, Уолтер Тремонт обновил свое завещание, выплатил просроченные страховые взносы и повесился в своем офисе.
  «Я не могла написать тебе», — сказала она. «Я писал письма, но не мог отправить их по почте, мне пришлось ждать, пока ты приедешь. Когда его зарезали, его лицо было всё багровое, а язык огромный и чёрный. О, Роджер…
  Длинное предсмертное письмо все объяснило. Уолтер Тремонт, который никогда в жизни не ставил два доллара на скачки, потерял почти четверть миллиона долларов на акциях канадских горнодобывающих компаний. Он вникал в это понемногу, и сначала у него получалось хорошо, а потом стало плохо, и он погружался все глубже и глубже, пытаясь отомстить, и к тому времени, как он надел веревку на шею, он уже растратил свои деньги, наследство жены и средства, которые он хранил в доверительном управлении полковника.
  «Но он мог бы снова встать на ноги», — сказал Кросс. «Он, должно быть, знал, что я пойму. Он был молодым человеком и мог бы найти способ уладить ситуацию».
  «Роджер, он был сломлен. Я. . . последние несколько недель я, должно быть, сделал его жизнь невыносимой. Он выглядел ужасно, действительно ужасно. Я продолжал говорить ему, чтобы он обратился к врачу. Я думаю, это так или иначе разрушило бы его физически, даже если бы он не сделал то, что сделал. Роджер, они убили его.
  "Они?"
  «Биржевые маклеры», — сказала она ему. Или уверенные в себе люди, потому что они были такими на самом деле. Адвокат просмотрел бумаги Тремонт и реконструировал для нее ситуацию. Кросс сам все осмотрел и увидел, что она права: его убили, веревку на шею накинули. Это было мошенничество в котельной, основная операция которого базировалась в Торонто с парой посторонних людей, которые потратили месяцы на то, чтобы завоевать дружбу Уолтера Тремонта и шаг за шагом подготавливать его к убийству.
  Кросс нанял детективов. Он узнал имена людей, подставивших Тремонт, а также имена членов команды дома в Торонто. Он потратил время и деньги на сбор папок с доказательствами, а когда закончил, позвонил федеральному окружному прокурору и показал ему, что у него есть.
  «Он говорит, что нам не на что опереться», — сказал он позже Хелен. — А потом этот проклятый дурак покраснел, как школьница, когда вспомнил, что нельзя использовать подобные метафоры перед парализованным. Школьницы все еще краснеют? Я не думаю, что они это делают. Против этих людей нет никаких дел. Кажется, они не нарушили никаких законов. Возможно, все десять заповедей, но никаких законов. Черт побери, если бы у меня была нога, на которой можно было бы стоять, если бы у меня были обе ноги…
  Он проводил дни, читая военную теорию и историю, а ночи пил, пока не заснул. Однажды он закрыл том Клаузевица и нетерпеливо отодвинул книгу в сторону. Клаузевиц не рассказал вам, как связаться с людьми, с которыми невозможно связаться, с законопослушными ворами, которые украли у человека деньги и разрушили ему жизнь.
  Или он это сделал? Была ли это, в конце концов, не юридическая проблема, а военная, упражнение в стратегии и тактике?
  Он написал в Вашингтон. Он запросил у Пентагона адреса людей, которые служили вместе с ним в Лаосе и с тех пор вернулись к гражданской жизни. Запрос некоторое время проходил по каналам, но в конце концов он получил список из двадцати трех имен.
  Два дня он просматривал список и запоминал каждого из мужчин, оценивая сильные и слабые стороны, просчитывая вероятные мотивы и желания. Сначала он планировал связаться со всеми мужчинами, а когда подумал об этом позже, то предположил, что, возможно, дюжина из двадцати трёх отреагировала бы положительно.
  Но вместо этого он выбрал пять человек. Четверо были бывшими военнослужащими, только один офицером. Он позвонил этим пятерым, и все они приехали в Тэрритаун, и все отреагировали так, как он ожидал.
  И они были хорошими людьми. «Это все те же джунгли, — подумал он, — в Лаосе или в Штатах». Это были те же джунгли и та же война, и для ее борьбы требовались такие же люди. Такие люди, как Мансо, Мердок, Симмонс, Джордано и Ден.
  
  Хелен вернулась в шесть. Он спросил ее, нашла ли она что-нибудь, и она ответила, что это может подождать до окончания ужина. Он поспорил, и она победила. Он съел толстый кусок ростбифа, не попробовав его. Затем, за чашкой кофе, она рассказала ему, что узнала.
  Вернувшись в свой кабинет, он отправил четыре телеграммы. Мердоку, Симмонсу, Джордано и Дену.
  ТРИ
  Симмонс косил лужайку перед домом, когда пришла телеграмма. Ему нравилось, чтобы высота травы составляла примерно полтора дюйма, поэтому он отрегулировал ножи на эту высоту и косил всю лужайку спереди и сзади каждый вторник и пятницу вечером перед ужином. Он мог бы сделать это в любое время дня, так как работал дома и сам устанавливал часы, но ему нравилось гулять за большой роторной газонокосилкой, когда соседи ехали домой с работы. Другие работы в саду и ремонт дома он выполнял, когда представлялась такая возможность. Однако было очень важно, чтобы его соседи могли наблюдать, как он косит эту чертову траву.
  «Говард! Говард! Он заглушил двигатель газонокосилки и подошел к входной двери. Эстер стояла в дверном проеме, свет заходящего солнца отражался от линз ее очков.
  «Телеграмма», — сказала она.
  «О, дорогой Господь», — сказал он.
  «Я попросил их прочитать это мне по телефону».
  "Скажи мне."
  «Раньше телеграммы всегда доставляли лично. Теперь это всего лишь сообщение по телефону».
  Ему хотелось накричать на нее, но он никогда не делал этого с того дня, как они встретились. Три года, родился один ребенок, а потом еще один, а он ни разу на нее не крикнул. Но то, как она подавала информацию мелкими кусочками, сводило с ума, а отраженный солнечный свет заслонял ее глаза, и он не мог прочитать ее лицо.
  Он подошел к ней, взял ее за руку. "Плохие новости?"
  "Ну нет. Но мне плохо. Я это записал». Она повернулась, и он последовал за ней в дом. «На рынке появится еще одна коллекция, так что, полагаю, это очередная командировка. Здесь."
  Сообщение гласило: ВОЗМОЖНОСТЬ ДОГОВОРИТЬСЯ ПОКУПКИ ВЫСОКИХ БИЛЕТОВ ЕВРОПЕЙСКАЯ КОЛЛЕКЦИЯ СИЛЬНАЯ КЛАССИКА ДЕВЯТНАДЦАТОГО ВЕКА РЕКОМЕНДУЕТ ПРИБЫТИЕ В ЧЕТВЕРГ . Оно было подписано РОДЖЕР КРОСС .
  — Я полагаю, ты собираешься?
  «Если тебе нравится еда на столе, то я пойду».
  «Мне нравится еда на столе. Мне тоже нравится, когда мой муж дома. Куда ты собираешься?
  «Кросс в Нью-Йорке», — сказал он. «Мне придется с ним встретиться там, но, скорее всего, коллекция будет где-то на полпути через страну, и я буду за ней гоняться».
  «Почему здесь, в Детройте, никогда не бывает коллекций? Можно подумать, что во всем штате Мичиган нет коллекционера марок, но я просто предполагаю, что, когда они думают о продаже, они звонят какому-нибудь дилеру из Аризоны или Нью-Мексико. Разве этот Роджер Кросс не присылал вам раньше телеграмму?
  Он кивнул. — Что-то вроде карманного дилера. Понимаете, он столкнется с такими вещами, которые не в его компетенции, и если я заключу сделку, я заплачу ему комиссию.
  — Я просто надеюсь, что ты не будешь отсутствовать надолго, как в прошлый раз. Знаешь, два месяца и ты снова станешь папой. Будь милым, если бы ты был рядом».
  Он подошел к ней сзади, обнял ее, сцепил руки на ее животе. «Хороший малыш», — сказал он.
  "О сейчас."
  Его руки двинулись вверх к ее большой груди. «Счастливчик, детка. Какие хорошие пакеты для обеда, заявляю.
  Она хихикнула, обрадовалась, а затем высвободилась. «Как поживаешь, Говард Симмонс. Теперь мне нужно приготовить ужин, а тебе нужно постричь газон. Вы ведь не хотите, чтобы они говорили, что вы не следите за своей собственностью?
  «А разве это не моя собственность, царица Эстер?»
  — Давай, давай, — сказала она.
  После ужина он позвонил в «Нортвест-Ориент» и забронировал номер на вечер среды. Он купал маленького Мартина и играл с ним до сна, а потом сидел с Эстер перед цветным телевизором. Он не мог сосредоточиться на программах и через некоторое время даже не пытался. Он думал о телеграмме полковника и гадал, чем она обернется.
  Он поймал себя на мысли, что он нравится мужчинам. Он знал, что полковник так и делал, но иногда ему было немного не по себе с другими мужчинами, как будто его присутствие доставляло им неопределенный дискомфорт. Он знал, что склонен к чрезмерной чувствительности, такой уж он был, и, конечно, от классового разделения не уйти даже на гражданке. Он был офицером, капитаном, а они были рядовыми, и это по-своему создавало пропасть, по крайней мере такую же большую, как и другой элемент, отделявший его от них.
  Впервые, в Канаде, он особенно остро ощущал дистанцию между собой и Деном, Джордано, Мердоком и Мансо. Возможно, больше с Мердоком, чем с остальными, но оно было со всеми ними. Тем не менее, он должен был признать, что это никогда не мешало ему. Все пятеро работали вместе на равных, спланировали операцию и осуществили ее, а когда они все собрались с полковником в большом доме в Тэрритауне, пирог был разделен на равные доли, чуть больше пятидесяти тысяч наличными. деньги за каждого из них.
  «Я хочу поблагодарить вас всех», — сказал полковник. «Теперь вы все вернетесь к своей отдельной жизни. Я не думаю, что мы будем часто видеться, если вообще увидимся. Но если кому-нибудь из вас когда-нибудь что-нибудь понадобится, вообще что-нибудь…
  Затем последовала своего рода смущенная пауза, пока Джордано не сказал то, о чем все они думали. «Сэр, я скажу одну вещь. За последний месяц я впервые почувствовал себя самим собой с тех пор, как снял эту форму, сэр.
  Кивает и повторяет. И Бен Мердок, подчеркнуто непринужденно, сказал: «Знаете, такие вещи мы могли бы повторить когда-нибудь».
  Шестеро из них не спали всю ночь и говорили об этом. По всей стране были грязные люди с грязными деньгами, люди, к которым закон никогда не мог приблизиться, но как только вы отобрали их деньги, они стали чистыми. Жесткие, крепкие мужчины, но после веселья и игр в Лаосе крутых мужчин в штатском не так-то легко произвести впечатление. Как сказал полковник, это все те же джунгли, а их готовили к боям в джунглях.
  Полковник помог им спланировать жизнь. Им нужны укрытия, сказал он им. Им нужна была жизнь, которая бы отражала их доходы, нужны были способы похоронить свои деньги и превратить грязные деньги в чистые.
  Для Симмонса ответ был прост. Всю свою жизнь, с тех пор, как учительница второго класса подарила ему несколько марок с письмами ее матери из Венгрии, он проводил свободное время, работая над своей коллекцией марок. Это была небольшая коллекция, потому что он никогда не зарабатывал огромных денег, но она была прекрасно организована и красиво оформлена. И с тех пор, как он отказался от повторного призыва, вернулся в Детройт, нашел Эстер и женился на ней, с тех пор у него была одна большая мечта. Рано или поздно, черт возьми, он станет торговцем марками.
  Независимый дилер. Ни магазина, ни начальника, ни даже клиентов, с которыми можно было бы встретиться лицом к лицу. Объявления в журналах и все его дела велись по почте, и, Господи, если бы у него был капитал, он мог бы сделать это правильно. Никакой ерунды, никакого дурачества с новыми выпусками и прочей рекламной продукцией. Просто покупаю и продаю хорошие солидные коллекционные марки.
  Это было идеальное прикрытие. Пятидесяти тысяч от операции Stockpile хватило, чтобы купить дом и коллекцию марок и поддерживать бизнес на долгое время. Как оказалось, к четвертому месяцу бизнес пошел в убыток; В прошлом году он заработал больше двенадцати тысяч долларов, просто продавая марки. И две операции, которые они провели с тех пор, были подливкой. Скрыть доходы было проще простого, заплатив наличными за дорогие марки для собственной коллекции. Его личная коллекция значительно превосходила ту горстку венгерских марок, с которой он начал работать двадцать семь лет назад. Ему было интересно, что бы сказала Эстер, если бы знала, сколько это стоит.
  А позже, в постели, после того, как он успешно убедил ее, что занятия любовью не будут являться вторжением в частную жизнь будущего ребенка, он слушал ее размеренное дыхание и сожалел, что ему не придется хранить эту часть своей жизни в тайне от других. ее. Он знал, что это было для ее же блага. Она достаточно беспокоилась, если бы он сел в самолет, и если бы она имела хоть малейшее представление о том, чем он на самом деле занимался в своих командировках, это, вне всякого сомнения, разорвало бы ее.
  Тем не менее, бывали моменты, когда ему очень хотелось рассказать ей об этом, хотя бы ради удовольствия проверить ее реакцию. Он решил, что она просто не поверит этому, так же как его покупатели почтовых марок не поверят, что Говард Симмонс был негром.
  ЧЕТЫРЕ
  В Джоплине стояла ясная жаркая погода, поэтому Ден взял выходной. Обычно он отдыхал три-четыре дня в неделю, не считая субботы и воскресенья. Если погода была хорошей, он любил проводить время на поле для гольфа. Если бы это было не так, ему бы точно не хотелось ходить и звонить в дверь. Но один или два раза в неделю погода была настолько непримечательной, что гольф был непривлекательным, а звонки в дверь — терпимыми, и в эти дни он гулял по улицам любого города, в котором находился, и пытался продать какому-нибудь бедному клоуну энциклопедию.
  У него это хорошо получалось, потому что он получал огромное удовольствие от людей. Он путешествовал ради хорошей энциклопедии, одной из двух или трех лучших, и вовсе не чувствовал себя нечестным, обманывая людей, заставляя их покупать ее. Если разобраться, энциклопедия никому на самом деле не нужна. Ошеломляющее количество людей прожило полноценную и плодотворную жизнь, ни разу не оказавшись в одном доме с энциклопедией. С другой стороны, если бы парень собирался на что-то потратить свои деньги, он мог бы поступить намного хуже. Вам уж точно не помешало бы иметь дома энциклопедию. Это не было похоже на продажу спиртных напитков, сигарет или автомобилей. Энциклопедия еще никого не убила.
  Поскольку он получал удовольствие от людей и поскольку он относился как к своей работе, так и к клиентам с идеальным сочетанием искренности и презрения, Ден был довольно приличным продавцом. Его средний объем продаж в неделю был около 168,50 долларов, а его чистая прибыль от продаж составляла не намного меньше, чем он тратил. Он полагал, что ему следует платить налогов примерно на десять тысяч долларов в год. Время от времени он компенсировал разницу, отправляя заказы и оплачивая их самостоятельно, обычно денежным переводом, выписанным на вымышленное имя. Наборы он доставлял в детские дома и дома престарелых в качестве анонимных подарков, а комиссионные, возвращавшиеся ему из чикагского офиса, увеличивали его доход до достаточно реалистичной цифры.
  В тот день он рано вышел на поле для гольфа. Он слонялся по зданию клуба, пока не собрались еще трое одиночек, а затем сыграл с ними восемнадцать лунок вчетвером. Он выполнил большую часть своих ударов с ти, но его короткая игра продолжалась, и он набрал 82, что было немного лучше, чем его средний показатель на этом поле.
  В тот день погода была такой же хорошей. После обеда он собирался снова поиграть, но передумал и положил клюшки в багажник. Он выехал на Гранд-авеню и зашел в один из новых жилых домов и начал набивать дверные звонки. Первые пятнадцать домов он даже ногой не входил в дверь. Шестнадцатая была бутылочной блондинкой-домохозяйкой с детьми в школе и мужем на заводе, и после двух с половиной часов, проведенных в ее спальне, он мог бы продать ей шесть энциклопедий и подержанный «Эдсел», но он даже не сделал этого. пытаться. Однажды он сделал это и почувствовал себя сутенером.
  Он вернулся в свой мотель и читал Джерему «Гидроз» , пока не пришло время идти ужинать. Он поел в центре города, сходил в кино, зашел в аптеку за газировкой-мороженым и вернулся в мотель около девяти тридцати. Телеграмма ждала его на столе.
  Ден обычно работал в новом городе три-четыре недели и всякий раз, когда переезжал, отправлял полковнику свой адрес. Со времени последней операции он отправил в Тэрритаун очень много открыток. Теперь, когда клерк передал ему телеграмму, его сердце забилось быстрее. У себя в комнате он прочитал: С СОЖАЛЕЕМ СООБЩАЮ, ЧТО ТЕтя ГАРРИЕТ МИРНО УМЕРЛА ВО СНЕ ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ НА ПОХОРОНАХ В ЧЕТВЕРГ. РОДЖЕР .
  Он оставил телеграмму на тумбочке. Ему потребовалось двадцать минут, чтобы собрать чемоданы и оплатить счет. Еще десять минут, и он уже был на шоссе 66, направляясь на восток. «Бедная тетя Хэтти», — сказал он. «Интересно, упомянула ли она меня в своем завещании?»
  ПЯТЬ
  Когда Джордано открыл свое туристическое агентство в Финиксе, несколько его друзей сказали ему, что ему следует сменить имя. «Потому что, Лу, — сказал один из них, — у людей сложилось такое представление об итальянцах. Я работаю на стройке, итальянский строитель – это то, что может понять средний Джо. Но кто будет вести дела с турагентом по имени Джордано?
  «Любой, кто хочет поехать в Рим», — сказал Джордано.
  Не многие люди это сделали, как это случилось. Туристическое бюро Джордано занимало три великолепно обставленных помещения в лучшем офисном здании в центре Финикса, а сам Джордано занимал пентхаус в «Вентворт Армс», и все знали, что его годовой доход должен составлять более пятидесяти тысяч. Все ошибались. У туристического агентства было все, кроме клиентов, во многом потому, что Джордано проводил много времени в путешествиях в одиночку и так мало времени занимался делами. Он зарабатывал достаточно, чтобы покрыть зарплату двух девушек, которые у него работали. Его книги — те, к которым он сверялся, когда подавал налоговую декларацию, — показали чистую прибыль за прошедший год в размере двадцати одной тысячи долларов. Настоящие книги показали небольшую потерю, но не настолько, чтобы об этом беспокоиться.
  Джордано был 31 год, он был тонким, как зубочистка, с прямыми каштановыми волосами и угловатыми чертами лица. Он пошел в армию, выглядя как 97-фунтовый слабак из рекламы Чарльза Атласа, и пошел на военную службу в надежде, что служба поднимет ему настроение. Поначалу он действительно прибавил несколько фунтов, и небольшая плоть, которую он носил на своем теле, почти сразу превратилась в мышцы, но он так и не перестал выглядеть истощенным. К тому времени, когда он вернулся домой из Лаоса, от сильной дозы малярии он выглядел так же плохо, как и при зачислении в армию, и чертовски сильно постарел. Ко всему прочему, где-то по ходу дела у него ухудшилось зрение, так что теперь он был не просто креветкой, а креветкой, носящей очки.
  Он обманывал людей. Худощавое телосложение, тонкие ноги, запястья как у школьницы, толстые очки, он все время дурачил людей. Когда полковник собрал их всех вместе в Филадельфии для операции «Наживка для акул», он представил себя бухгалтером-инвалидом с тонной больничных счетов. Он нанял ростовщика за пару тысяч не потому, что деньги имели значение (крупный выигрыш был почти в сорок раз больше), а для того, чтобы поближе познакомиться с деятельностью ростовщика.
  Во время этой операции время немного сдвинулось. Акула послала за Джордано пару мускулистых парней, прежде чем команда была готова натянуть цепь, и однажды Джордано пришел домой и обнаружил в своей комнате пару тяжеловесов. Он играл свою роль так долго, как мог, скулил, умолял и обещал заплатить, но напугать было недостаточно. Им было приказано немного избить его. Здравый смысл подсказал ему принять удар, что они профессионалы и не будут переусердствовать, но когда они потянулись к нему, его рефлексы взяли верх. Он сбросил одного из головорезов со стены, а другому разрубил кадык. Затем он стоял, глядя на них сверху вниз, и тихо проклинал себя за то, что поставил под угрозу всю партитуру. Если они вернутся к своему боссу с новостью о том, что больной, хилый бухгалтер — замаскированный тигр, дела могут внезапно стать очень неприятными.
  Поэтому он дал каждому дополнительный удар в шею. Убедившись, что они оба действительно мертвы, он позвонил по телефону, и Мердок и Фрэнк Ден подъехали на грузовике и вывезли два капюшона в паре пароходных чемоданов. Они отправили их обоих экспресс-доставкой в Сиэтл. Джордано проверял бумаги в течение нескольких недель после этого и не нашел ни строчки об этом.
  Джордано обманывал и женщин. Они начали жалеть его, будучи уверены, что с ним они будут в безопасности. Результат удивил их так же, как и двух преступников в Филадельфии, хотя женщины редко расстраивались по этому поводу. Он использовал своего рода мысленное каратэ, поднимая обаяние на нужный уровень, пока они не почувствовали, что могут совершить самый добрый и благотворительный поступок в своей жизни, лягу с ним в постель. Следующее, что они почувствовали, это была истерика от страсти. К утру они безумно влюбятся в Джордано, который больше никогда их не увидит. Для него это не было принципиальным вопросом. Он сказал друзьям, что провел всю свою жизнь в поисках женщины, которую хотел бы увидеть во второй раз, и просто еще не нашел ее.
  И он не собирался отказываться от поисков. Во вторник вечером у него зазвонил телефон, когда он усердно искал шведскую блондинку ростом шесть футов, каждая грудь которой весила примерно столько же, сколько Джордано. Телефон выбрал очень неудачный момент для звонка, и Джордано бросил трубку на пол и вернулся к своим делам. Он так и не удосужился повесить его обратно на крючок, поэтому телеграмму от полковника он получил только на следующее утро.
  «Отправь меня дневным рейсом в Кеннеди», — сказал он одной из своих девушек. — Туда и обратно, обратный путь открыт. Сначала позвони в «Юнайтед», но прежде, чем утверждать это, проверь для меня фильм. Затем позвоните в «Плаза» в Нью-Йорке или, если они заполнены, в «Пьер». Скажи им, прямо на ночь.
  Ему не нужно было беспокоиться об упаковке вещей. У него в офисе была упакована и готова сумка. В нем было два костюма, плюс рубашки, носки, нижнее белье и полный набор туалетных принадлежностей. Еще была пара метательных ножей, полоска очень тонкой и очень прочной стали и малокалиберный автоматический пистолет.
  Девушка оторвалась от телефона. «О, Лу, — сказала она, — это был первый класс или туристический? Я не думаю, что ты это сказал.
  «О, пусть это будет первоклассно», — сказал он ей. «Они дают нам скидку».
  ШЕСТЬ
  К тому времени, когда Мердок во вторник вечером вернулся в свою ночлежку, он не мог разобрать телеграмму от турбореактивного двигателя. Он время от времени работал в Миннеаполисе в фирме, занимающейся перевозками на короткие расстояния, и большую часть этого дня провел, перевозя семью из квартиры на третьем этаже на Горацио в квартиру на четвертом этаже всего в трех кварталах от Ван Дуйзена. Одна лестница была хуже другой, и у них был маленький рояль, просто сука на колесах. К тому времени, как он закончил, пиво показалось ему прекрасной идеей. После полудюжины бутылок «Хамма» показалось, что лучше переключиться на что-то более мощное. Он проснулся со смутными воспоминаниями о драке в одном месте и о том, как тащил задницу, когда владелец вызвал полицию, а затем отправился в какое-то другое место, о котором знал какой-то старый добрый мальчик, и начал все заново. Где-то по пути он, очевидно, решил собрать вещи и отправиться домой, и будь он проклят, если не нашел дорогу, но эту часть он вообще не мог вспомнить.
  Он скинул ноги с кровати и сел. Он попытался вспомнить, говорил ли он боссу, что придет на работу в тот день. Не имело большого значения, сделал он это или нет, потому что рыба улетит раньше, чем он появится в транспортной компании, но если они его ждали, это означало, что он останется без работы. А может, и нет; большинство транспортных компаний взяли все, что могли, и не ожидали, что вы будете надежными. Это была хорошая новость, потому что если и было что-то, чем Бен Мердок не был, так это надежность.
  Он был просто создан, чтобы устраивать ад, долговязый деревенщина с волосами, похожими на солому, и злобной прядью, которая просто должна была появляться время от времени. Если он стоял на солнце, веснушки выскакивали на его лице и предплечьях, и если он стоял где-нибудь сколько угодно времени, на солнце или в тени, то подлость выскакивала точно так же, и он был уверен, что купит себе неприятности. . Он вырос в Теннесси, и его снова и снова выгоняли из школы, а когда ему исполнилось девятнадцать, ему пришлось уехать и поехать в Чикаго из-за разногласий с девушкой. По его мнению, она была в каком-то настроении, что бы она ни говорила, а по ее мнению, он ее изнасиловал. Когда она высказала свое мнение полиции, он одолжил себе машину и направил ее на север.
  Ему так и не удалось вернуть машину, которую он одолжил, но через месяц задержали за пьянство в нерабочее время. Он пил посреди Стейт-стрит и получил спиртное, просунув ногу в витрину магазина. Судья приговорил его к условному наказанию.
  Он дважды сидел в тюрьме округа Кук: десять дней, а затем двадцать, оба раза за пьянство и нарушение общественного порядка. Вскоре после того, как он вышел, он одолжил другую машину и разбил ее, и другой судья предоставил ему выбор между Арми и Джолиет. Он пошел в армию, потому что считал, что оттуда будет легче выбраться.
  Он пробыл там пятнадцать лет. Они пытались надрать ему задницу на базовом уровне, но у них это просто не получилось, но пока они над этим работали, что-то произошло, и они сделали из него хорошего солдата. Он стал командиром отделения, он стал экспертом-стрелком. Кто-то сказал ему, что в парашютных войсках платят двойную зарплату, и он посоветовал ему засунуть это, потому что никакие деньги мира не заставят его выпрыгнуть из самолета. Затем один из его соседей по койке сказал, что парашютисты — самая крутая часть службы и что в последнее время у них есть только цветные мальчики, потому что ни один белый человек не выдержит этого. Он думал об этом день и ночь, а на следующее утро пошел добровольцем в парашютисты.
  Он пошел в спецназ в первый раз, когда ему это предложили. Он восемь раз становился капралом и восемь раз снова попадал в тюрьму, но никогда не делал ничего настолько плохого, чтобы его уволили или отправили в тюрьму. Что-то в этой старой Армии, он подходил и принадлежал, и это было для него больше домом, чем когда-либо был Теннесси, не говоря уже о Чикаго. Он считал, что рано или поздно они его убьют, но он также рассчитывал, что останется с этим, пока они это не сделают.
  До тех пор, пока однажды во время патрулирования он не допустил ошибку, попав в прицел снайпера, а снайпер допустил ошибку, всадив два куска свинца в левую руку Мердока и вообще не пропустив остальную часть его тела. После того, как его подлатали, он спросил, когда сможет вернуться в свою часть. Ему сказали, что у него рана на миллион долларов, булавка в плече и еще одна булавка в локте, и что это был последний раз, когда он и армия увидятся друг с другом.
  Ему сказали, что он герой, что он получит пенсию и будет счастлив. Он не был счастлив. Он не мог понять, почему снайпер не мог либо выполнить работу правильно, либо вообще промахнуться по нему, потому что теперь он был уверен, что вернется и купит себе неприятности. Всего лишь пара жалких стальных булавок, о существовании которых он даже не подозревал, если только не шел дождь, и за это его схватили и вышвырнули из дома через пятнадцать лет.
  
  Он встал с кровати, подошел к умывальнику и сполоснул кислый привкус изо рта. Когда он повернулся за полотенцем, он увидел телеграмму, лежащую рядом с дверью. Он сразу понял, что это такое. Он открыл его и увидел обычное сообщение: НЕМЕДЛЕННО ПРИХОДИТЕ ДОМОЙ, ТВОЯ МАТЬ УМЕРЛА. ПА . Полковнику не понравилось это сообщение, но Мердок настоял на этом. Если и был на земле человек, которого он ненавидел, то это была его мать. Ему, конечно, было приятно получить эту телеграмму.
  Он заглянул в карманы брюк. У него осталась пятидолларовая купюра и еще пара купюр, а на комоде лежала горсть мелочи. Он взял нож и поддел линолеум в углу комнаты. Его деньги на поездку все еще были там: пятьсот долларов и две десятки. Единственное, к чему он никогда не прикасался, — это деньги на дорогу, независимо от того, насколько он был пьян или насколько беден. Нет, если только полковник не прислал ему телеграмму, для которой и были зарезервированы эти деньги.
  Он прошел через коридор в ванную, принял душ, вернулся в свою комнату и оделся в свою лучшую одежду. Он натер свою хорошую обувь банным полотенцем.
  Все остальное он оставил в комнате. Хозяйка могла оставить их себе или выбросить по своему выбору. Ему было наплевать. Он возвращался туда, где ему было место, к старым добрым парням, которые любили уезжать, и все они были такими же, как и он. Старый Раггед Кросс без ног, и Эдди, и Фрэнк, и тощий даго, и негр-капитан, и, ей-богу, он собирался немного развлечься.
  СЕМЬ
  Полковник терпеливо ждал, пока Элен Тремонт катила тележку с чаем вокруг овального дубового стола, подавая каждому из пятерых мужчин по кружке кофе и кусочкам датской выпечки. Когда она вышла из комнаты, он наклонился вперед, положив руки на стол перед собой.
  Он сказал: «Альберт Платт. Родился четвертого сентября тысяча девятьсот двадцать первого года в Бруклине. Вырос в районах Браунсвилля и Восточного Нью-Йорка этого района. Арестован в тысяча девятьсот тридцать шестом году за угон автомобиля, отсидел шесть месяцев в исправительной колонии Чатворта. С девятнадцати тридцати восьми по сорок один год, пять раз арестовывался по обвинениям, от простого нападения до изнасилования. Обвинения сняты из-за отсутствия доказательств. Призван в армию в тысяча девятьсот сорок втором году, в том же году с позором уволен. Арестован в тысяча девятьсот сорок четвертом году, нападение со смертоносным оружием. Обвинения сняты. Арестован в тысяча девятьсот сорок шестом году, убийство. Свидетели отказались давать показания. Арестован в тысяча девятьсот сорок восьмом году, убийство. Свидетель таинственным образом исчез, обвинения сняты».
  Полковник отпил кофе. «Никаких арестов с тысяча девятьсот сорок восьмого года», — сказал он. «До этого момента Platt работал в основном в Бруклине и на Лонг-Айленде. В тысяча девятьсот сорок восьмом году он переехал через реку в Нью-Джерси. Он установил связи с группой рэкетиров из Нью-Джерси, в том числе с Филипом Лонгостини, известным своим близким как Фил Лобстер. В интересы Лонгостини входили несколько ресторанов и ночных клубов в округе Берген, две пригородные службы по вывозу мусора, корпорация по продаже торговых автоматов, два боулинга, а также сеть прачечных и химчисток. Также считалось, что он контролировал букмекерские конторы и ростовщичьи операции на севере Нью-Джерси и обладал неофициальной властью как минимум в трех профсоюзах.
  — К тысяча девятьсот пятьдесят второму Платт зарекомендовал себя как главный силовик Лонгостини — я полагаю, это именно тот термин? Он поискал подтверждения у Мансо, который кивнул. «Деятельность Платта в этом качестве не была такой, чтобы привести к его аресту, но, похоже, по крайней мере дюжина убийств была совершена либо им, либо по его приказу». Полковник сложил кончики пальцев вместе и задумчиво посмотрел на них. «Я читал, что нужно радоваться, когда преступники обращаются к законному предпринимательству, что это каким-то таинственным образом повлияет на их реформу. Это бессмысленная идея. Единственный результат – само предприятие становится нелегитимным. Кстати, я читал, что преступления не окупаются и что преступников ждет плохой конец. Плохой конец Филипа Лонгостини наступил в июле тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года в его поместье площадью четыре акра в Энглвуд-Клиффс. Он мирно умер во сне в возрасте семидесяти трех лет, оставив после себя поместье, оцениваемое в 100 миллионов фунтов стерлингов. . . ну, это несущественно, не так ли?»
  Взгляд полковника обошел стол, сосредоточившись по очереди на Мердоке, Дене, Симмонсе, Джордано и Мансо. Он сказал: «Эдвард?»
  "Сэр?"
  «Фотографии».
  Мансо передал ему большой конверт из манильской бумаги. Полковник открыл застежку и достал полдюжины фотографий размером 8 на 11 дюймов. «Эдварду удалось сделать это в Лас-Вегасе», — сказал он. «В каждом из них появляется Альберт Платт. На этой фотографии вы сразу заметите мужчину справа от Платта. Эдвард?
  «Бадди Райс. Он водит машину Платта и охраняет его».
  «Я думаю, вы сказали, что у него есть пистолет».
  Мансо кивнул. «Сорок пятый в плечевой установке. Он также должен очень хорошо обращаться с ножом.
  Ден спросил: «У тебя все это есть в Вегасе?»
  «Я провел день, задавая несколько вопросов».
  — Он на тебя как-то напал?
  «Я так не думаю. Однажды мы сидели за одним столом для игры в кости, но, учитывая боль на его руке и неприятности, которые доставляли ему кости, я не думаю, что он обратил на меня какое-либо внимание.
  Полковник подождал, пока фотографии обойдут стол, и вернулся к нему. Он собрал их и положил обратно в конверт. Он выпил еще кофе и поставил чашку пустую. «Вот и предыстория», — сказал он. «С этого момента вам захочется делать подробные записи». Он подождал, пока откроют пять ручек и откроют карманные блокноты. «Платт не взял на себя все операции Лонгостини», — начал он. «Вы понимаете, что газеты неясно об этом писали, но моя сестра стала довольно искусной в исследованиях. Она вышла за рамки обычного освещения и извлекла подробности из отчетов нескольких сенаторских расследований. Платт, судя по всему, напрямую контролирует примерно треть организованной преступной деятельности в округе Берген и его окрестностях. Его доходы только из законных источников довольно высоки. Он живет в дореволюционном поместье на четырех акрах земли к югу от Тенафлая. Территория огорожена стеной и патрулируется вооруженной охраной. Ходят слухи, что его соратники, пропавшие за прошедшие годы, похоронены в лесных массивах поместья.
  «Но это тоже в значительной степени несущественно. Более того, Платт расширил и расширил сферу своей деятельности. Как я уже сказал, после смерти Лонгостини он не взял на себя полную власть. Он отказался от азартных игр в обмен на полный контроль над деятельностью ростовщиков. И в начале тысяча девятьсот шестьдесят шестого года он расширил свои интересы, включив в них банковский бизнес. Именно тогда он приобрел контроль над Торгово-промышленным банком Пассаика».
  Симмонс спросил: «С судимостью?»
  «Его контроль неофициальный. Президентом банка является Джером Гегнер, не имеющий судимостей. Предыдущая работа Гегнера включает в себя работу менеджером клуба «Тридцать тридцать» в Патерсоне. Он также занимал должность вице-президента и казначея Harco Automatic Vending, Inc. Обе эти фирмы первоначально принадлежали Филиппу Лонгостини. В состав совета директоров Торгово-промышленного банка Пассаика входят несколько других известных партнеров Платта. Один из них на удивление молод для должности директора банка. Его зовут Сильвертри. Как ни странно, он женат на племяннице Альберта Платта.
  Полковник сделал паузу, чтобы дать возможность конспектантам наверстать упущенное. Он знал, что некоторые из них смогут прочитать его слова почти дословно. Ден и Симмонс были такими. Мердок же почти ничего не записывал, предпочитая полагаться на свою память.
  «Банковское дело и финансы кажутся Платту странным выбором», — сказал он наконец. «Когда Эдди поднял весь этот вопрос, моей первой реакцией было то, что Платт, должно быть, является организатором или финансистом банды грабителей. Идея о том, что банком владеют криминальные круги, мне даже в голову не пришла. С тех пор я узнал больше о криминальной изобретательности. Похоже, Платт лишь следовал современной тенденции в гангстерских кругах. Еще в 1960-е годы такие люди, как Платт, искали банки с довольно плохой прибыльностью, банки, которые можно было приобрести без особых затруднений. В районе Чикаго есть несколько банков, которые, как известно, находятся под контролем мафии, а также один на Лонг-Айленде и несколько других в различных частях страны.
  «Они выполняют очень ценную функцию. Во-первых, они обеспечивают идеальное прикрытие для огромных денежных потоков, связанных с преступными предприятиями. Они также позволяют ростовщикам окутывать себя аурой легитимности. Предположим, например, что бизнесмен хочет занять действительно значительную сумму денег. Скажем, сто тысяч долларов. Его кредитная ситуация такова, что он не может получить кредит из законного источника. Он обращается к Платту, который дает ему деньги взаймы на стандартных условиях, с той лишь разницей, что заемщик подписывает вексель не на полученные им сто тысяч, а на удвоенную сумму. Таким образом, у Платта есть добросовестный вексель на двести тысяч долларов, а также штат головорезов, которые следят за тем, чтобы долг в конечном итоге был взыскан. И его книги не показывают никакой прибыли, кроме законного процента на основную сумму векселя; лишние сто тысяч долларов — это невидимая прибыль.
  «Это только один пример. Может быть сколько угодно других. Человек в положении Платта неизбежно имеет дело с большими суммами горячих денег, которые необходимо направить в обращение. В этом отношении банк превосходно справляется. Несомненно, он выступает в качестве посредника и для других преступников. Вы, конечно, помните похищение Аккермана. Детали ускользают от меня из головы, но, насколько я помню, речь шла о помеченных векселях на четверть миллиона долларов, и ни одна из этих денег еще не попала в обращение. Мошенник, имеющий в своем распоряжении банк, мог купить выкуп у похитителей по тридцать или сорок центов за доллар и просто хранить их в качестве резерва наличных, пока страдание не утихнет.
  Джордано спросил, есть ли какая-либо связь между Платтом и похищением Аккермана. Полковник сказал, что нет. «Какую пользу Платт использовал от своих банков, не имеет значения», — сказал он.
  Ден спросил: «Бэнкс?»
  "Да. Второго он приобрел чуть больше года назад. Коммерческий банк Нью-Корнуолла, также в округе Берген. Вы захотите это записать. Нет, мы не знаем, как именно Платт использовал эти банки, за исключением того, что он, похоже, был новатором в одном отношении. Он нашел оригинальный способ увеличить прибыль своих банков».
  "Как?"
  «Ограбив их».
  
  Джордано пришлось признать, что это было блестяще. Он внимательно слушал, как полковник все это излагал, и его собственный разум начал мчаться вперед, играя с возможностями всего этого. Он думал, что знает большинство стандартных гамбитов. Страхование от пожара, например. Существовало невероятное количество способов сжечь свое имущество ради страховки, и он знал столько случаев, что часто задавался вопросом, возник ли когда-нибудь пожар случайно. Судя по тому, что он знал, таким образом можно было неплохо разглядеть. Если у вас был убыточный бизнес, вы просто убеждались, что у вас правильный тип и сумма страховки, а затем пересекали два провода и отправлялись домой. Таким образом, вы получили немного больше, чем предположительно стоил бизнес, и избежали головной боли, связанной с поиском кого-то, кто был настолько глуп, чтобы купить его.
  «Это отличный выход из плохой ситуации», — подумал он, — но не более того; не было возможности иметь одновременно бизнес и деньги. Однако эта уловка от банка – это было совсем другое.
  Вы начали с правильной настройки, поиска оправдания тому, чтобы хранить в хранилище максимальное количество наличных. Затем вы послали сюда своих людей, и им было легче разрушить это место, чем вам пришлось бы открыть банку с горошком. Они сделали это красиво, возможно, даже подбросили несколько пуль для большего реализма. Вы, в свою очередь, позаботились о том, чтобы кто-нибудь включил сигнализацию, но не так быстро, чтобы создать какие-либо хлопоты. Пришли федеральные следователи, провели расследование и выяснили только то, что банк был ограблен. Федеральная корпорация страхования депозитов возместила большую часть убытков, а все, что они не покрыли, будет отражено в бухгалтерских книгах банка как убыток и просто сэкономит вам гораздо больше на налогах. Таким образом, вы получили украденные деньги, плюс деньги от Федеральной корпорации по страхованию вкладов (FDIC) и бухгалтерские убытки. А если какие-то деньги из банка оказались горячими, вы просто положили их обратно в хранилище и оставили на льду, пока они снова не остынут.
  Когда полковник закончил, Джордано поднял руку. — Это очень аккуратно, сэр, — сказал он. «Но одно. Это вроде как разовое, не так ли? Платт может сделать это один раз и заработать, сколько бы это ни было, триста пятьдесят тысяч, но он не сможет сделать это снова, не так ли?
  "Нет."
  «Потому что у федералов была бы наводка на это. Даже сейчас они, возможно, имеют хорошее представление о том, что произошло, но, если они не найдут грабителей и не свяжут их с Платтом, они ничего не смогут с этим поделать. Но если бы он попробовал еще раз, его могли бы посадить в коробку».
  "Правильно."
  Симмонс сказал: «Конечно, у него есть два банка. Он может попробовать тот же трюк с другим банком.
  «Может быть, лет через десять», — сказал Джордано. — Не раньше.
  — Потому что они могли бы установить связь, Луис?
  — Им придется, сэр. Этот Платт, я думаю, надеется, что никто больше не ограбит один из его банков. Потому что, если кого-то из них побьют, многие люди будут внимательно присматриваться к мистеру Платту».
  Он изучал полковника. На губах полковника мелькнул призрак улыбки, и Джордано ее уловил. «О», сказал он. "Ой."
  Полковник сказал: «Операция Банкролл».
  Джордано кивнул сам себе. Он оглядел собравшихся, одно лицо за другим, и теперь все поняли.
  «Операция Банкролл», — повторил полковник. «Коммерческий банк Нью-Корнуолла. Это банк мистера Платта, джентльмены, и мы собираемся перевернуть его.
  ВОСЕМЬ
  Пикап был синего цвета, с надписью «STEDMAN'S TREE SURGERY / ЛАМБЕРТВИЛЛ, Пенсильвания» . по бокам написаны белыми буквами. В кузове грузовика лежали пара пил, ведро с креозотом, стремянка и куча веток и обрезков обрезков. Симмонс, одетый в комбинезон и джинсовую кепку, сел за руль. Мердок стоял у боковой двери дома и разговаривал с женщиной.
  «Видишь, мой помощник, он заметил это с дороги», — говорил Мердок. — Скажи по правде, я бы сам этого не увидел, но у него зоркий глаз для негра.
  «Негр», — сказала женщина.
  "Да, мэм. В любом случае, он увидел это и притормозил, а я взглянул, и эту конечность нужно оторвать, мэм. Бурильщики так увлеклись этим, что спасти его невозможно. Остальное дерево здоровое, иногда так делают, но одна ветка прогнила от бурильщиков, и все, что они могут сделать, это расправить. Я не говорю, что она должна уйти сию же минуту, иначе завтра дерево исчезнет, ничего подобного. Но я скажу, что осенью они проникнут в ствол и убьют это дерево к следующей весне.
  Женщина сказала: «Термиты».
  «Нет, бурильщики — вот кто они. Термитов можно встретить в домах, в валежнике, но бурильщики...
  «У нас был мужчина, который утверждал, что дом кишит термитами. Он предложил выкупить их за триста долларов. Женщина холодно улыбнулась. «Мы выяснили, что это был рэкет».
  Мердок держал в руках кепку. Он крутил его, и Симмонс подавил смех. Ботинки на толстой подошве, синие джинсы, фланелевая рубашка и кепка, крутящаяся на голове, — «идеальный деревенщина», — подумал Симмонс.
  — Что ж, миз Тутилл, — сказал Мердок. "Ну теперь. Инспекторы по термитам, ну, вам не обязательно мне о них рассказывать.
  «Он сказал, что просто проходил мимо», — сказала миссис Татхилл. «И по этой причине он будет выполнять эту работу по особой цене. Так получилось, что у нас даже термитов не было».
  — Что ж, — сказал Мердок. — Что ж, бурильщики у вас наверняка есть, миз Тутилл. Подойди и посмотри на это дерево, и ты увидишь этих бурильщиков. Да ведь с того места, где стоишь, видно, как смешно растут листья. Видишь там тот большой красный дуб? Видите, куда я указываю? Теперь вы видите вторую ветку снизу справа? Видишь эти листья, они какого-то бледного оттенка зеленого, какие-то больные?
  Женщина кивнула.
  — Теперь я скажу вам правду, миз Тутилл, мэм, не как любой старый инспектор по термитам. Мы не ждем, пока работа придет к нам. Ты не можешь, не в этом бизнесе. Мистер Стедман, то, что он говорит...
  — О, так вы не мистер Стедман?
  — Нет, мэм. Мердок улыбнулся. «Да ведь у мистера Стедмана работает больше двадцати человек, он самый крупный хирург по деревьям во всей восточной Пенсильвании. Он говорит, что вам нужно искать работу, которую нужно сделать. Он говорит, что к тому времени, когда обычный человек заметит, что с деревом что-то не так, уже будет слишком поздно делать что-то большее, чем просто срубить все это. Такой дуб, дуб, должно быть, рос сорок, пятьдесят лет, очень жаль его потерять.
  — Возможно, если мой муж согласится, я могла бы завтра позвонить вашему мистеру Стедману и…
  — Мэм, если бы вы позвонили мистеру Стедману, мы были бы рады приехать, но эта конечность, ее распиловка — всего лишь десятидолларовая работа, и нам придется проделать весь путь. убраться из Ламбервилля...
  «О боже. Всего десять долларов?
  — Если бы мы сейчас были здесь, мэм, она бы не стала чем-то большим. О, я вижу, вы вспоминали того инспектора по термитам и триста долларов. А если вы захотите позвонить в Бюро лучшего бизнеса в Ламбертвилле или если…
  — Ох, ради всего святого. Миссис Татхилл теперь смеялась. «О боже, десять долларов, и вот я подумал… . . ох, ради всего святого, прекратите эту глупость. Десять долларов!"
  
  «Это кажется неправильным», — сказал Симмонс. «Отрезать совершенно хорошую ветку от совершенно хорошего дерева».
  «Черт возьми, — сказал Мёрдок, — я думаю, рано или поздно там появились бы бурильщики».
  «Сказать ей, чтобы она посмотрела, как растут листья». Дорога свернула влево, и Симмонс слегка нажал на педаль тормоза. Грузовик свернул на поворот. «Эта лужайка — это что-то другое. Вы видите, насколько это было неоднородно? Это происходит из-за слишком низкой обрезки и использования неправильной смеси семян».
  – Как только мы все подготовимся, ты сможешь вернуться и почистить для нее газон для миссис Татхилл.
  «Кто-то должен. Эти выгоревшие пятна возникают из-за использования удобрений со слишком большим количеством фосфатов. Конечно, теперь, чтобы выполнить правильную работу на лужайке такого размера…
  — Думаешь, это будет стоить столько же, сколько вычистить ее термитов?
  Симмонс рассмеялся.
  «Похоже на пустую трату времени», — продолжил Мёрдок. «Залезла на свое проклятое дерево, отпилила эту чертову ветку, обмазала креозотом и все это просто для справки. И ты чертовски хорошо знаешь, что Платт все равно ей не позвонит.
  – Полковник Кросс говорит, что может.
  «Платт? Гангстер вроде него, такой плохой старик, милая старая леди вроде миссис Татхилл не обращала на него внимания.
  Симмонс пожал плечами. — Могу попробовать позвонить мистеру Стедману в Ламбертвилль. Могут возникнуть проблемы, поскольку в Ламбертвилле нет мистера Стедмана…
  — Действительно Ламбервиль?
  "Должно быть. Полковник говорит, что нам нужна рекомендация. Полковник имеет привычку быть правым. Это место Платта справа.
  «А кто сказал, что за преступления не платят?»
  Симмонс затормозил грузовик и замедлил ход. Пока Мердок осматривал деревья на лужайке перед домом, Симмонс мысленно представил себе само поместье. Восемьдесят ярдов фасада окружены десятифутовым железным забором. Ворота в центре, выходящие на круговую подъездную дорогу. Главный дом, огромный, белый, с массивными колоннами. Слева гараж, над ним жилые помещения. Территория, как отметил Симмонс, содержится в очень хорошем состоянии.
  Он сказал: «Возможно, у него уже есть хирург по деревьям, Бен».
  «У него есть дерево, которое умирает».
  "Действительно?"
  Мердок указал на старый серебристый клен. «Ущерб от урагана. Видишь, куда попала молния? Интересно, что, черт возьми, ты будешь делать с чем-то подобным?
  «Вы доктор».
  Мердок ухмыльнулся. Симмонс остановился у ворот. По обе стороны стояли охранники, коренастые мужчины с револьверами на бедрах. Тот, кто был на стороне Мёрдока, тоже нес карабин.
  Мёрдок протянул: «Хирургия деревьев Стедмана пришла, чтобы увидеть мистера Платта».
  Охранник с карабином покачал головой.
  "Не дома?"
  "Нет."
  Мердок легко ухмыльнулся. — Думаю, мы с моим мальчиком просто взглянем на это дерево, если можно. Он начал открывать дверь. Охранник оперся на него, и Мердок позволил ему закрыться.
  Охранник сказал: «Никто не придет на территорию без разрешения мистера Платта».
  Мердок поколебался, затем вздохнул. — Ну, — сказал он. — Я позвоню ему сегодня вечером.
  «Сделай это», — сказал охранник.
  Вернувшись в дорогу, Мердок сказал: «Кажется, стоит попробовать».
  — Я не думал, что они на это пойдут.
  «Не так, как эти двое играют в солдат. Два охранника, двое, а этот толстый не может обойтись одним револьвером, ему нужен еще и пистолет-пчелка. Ты поймал модный ремень и кобуру?
  «Это кожа ручной работы».
  «Ничего, кроме самого лучшего. Думаешь, они смогут стрелять достойно?
  «У меня такое ощущение, что они много тренируются».
  «Наверное», — сказал Мёрдок. Он взял сигарету и дал одну Симмонсу. Некоторое время они курили молча. «Я позвоню ему сегодня вечером, мы сделаем работу утром. Газон выглядел хорошо, не так ли?
  «Как поле для гольфа».
  «Значит, он, вероятно, думал о том, чтобы нанять древесного доктора, но так и не додумался. Завтра мы все исправим. А как тебе вообще понравился тот толстяк у ворот?
  «Они оба были толстыми».
  "Ага. Мне очень хотелось забрать их двоих.
  «Я тоже», — сказал Симмонс.
  ДЕВЯТЬ
  Коммерческий банк Нью-Корнуолла располагался в северо-западном углу пересечения Брод-стрит и Ревир-авеню. Брод-стрит была главной торговой улицей города, одноэтажное кирпичное здание выходило на Брод и небольшую парковку рядом с Ревиром. Ден поставил свою машину на стоянку и подошел к главному входу. Было пятнадцать минут четвертого. Обычно банк закрывался в три, но по пятницам он оставался открытым до 5:30.
  Ден открыл дверь и вошел внутрь. На нем был серый костюм из акульей кожи и с собой был тонкий кожаный футляр. Его взгляд скользнул по берегу, регистрируя впечатления, оценивая расстояния. Ему не придется сообщать подробности. Джордано, посетивший банк во время полуденного пика, вероятно, смог бы составить виртуальный план помещения. Но Ден хотел по-своему почувствовать это место, и ему не помешало бы поддержать Джордано.
  Справа ряд кассовых клеток. В центре стояла стойка, где вкладчики могли заполнить квитанции. Слева три стола для банковских служащих, из них сейчас занят только один. Лестница в задней части центра, предположительно ведущая в хранилище в подвале. Охранник в форме наверху лестницы, еще один у боковой двери, плюс тот, мимо которого он прошел. Сами охранники выглядели совершенно взаимозаменяемыми: чопорные седовласые мужчины с небольшими брюшками и отвисшими челюстями. Ден предположил, что это отставные полицейские.
  Ден подошел к столу, за которым сидел служащий банка. Когда мужчина оторвался от колонки цифр, он сказал, что хочет открыть текущий счет. Офицер указал ему на стул, открыл ящик стола и спросил, интересует ли его обычный или специальный текущий счет. Он начал объяснять разницу, но Ден вмешался и сказал, что с обычным аккаунтом все будет в порядке. Офицер просиял от этого.
  Ден назвал свое имя Артур Мурхед из Сиэтла и объяснил, что занял должность в Нью-Корнуолле и перевезет свою семью на восток, как только найдет для них подходящее жилье. «Но сначала вы наведете порядок в финансовом доме», — сказал банкир. "Хорошо хорошо."
  Годом ранее Ден открыл счет под именем Артура Мурхеда в Шипперс Банке Сиэтла. Он закрыл счет в течение недели, но так или иначе так и не уничтожил чековую книжку. Теперь он выписал чек на 2500 долларов и использовал его для открытия своего счета.
  Сотрудник банка сказал что-то предварительное относительно ожидания отпечатанных чеков в течение недели.
  — О, конечно, — сказал Ден. «Вам придется подождать, пока мой чек не будет оплачен в Сиэтле. Без проблем. На данный момент мне не нужно будет использовать этот счет.
  Чтобы чек вернулся в Нью-Корнуолл, потребуется не менее десяти дней. И к тому времени у банка будут заботы поважнее, чем Артур Мурхед.
  После того, как последняя форма была заполнена, Ден спросил о сейфе. Ему сказали, что у них небольшой выбор, и на коробки побольше есть очередь, но может быть и маленькая. Было ли это удовлетворительным?
  Ден сказал, что это так. Офицер ушел, вернулся, улыбнулся и повел его вниз по задней лестнице. У подножия лестницы были массивные ворота с проушины между лестницей и воротами. Когда они сломали балку, в поле зрения появился охранник. Он и служащий банка кивнули друг другу и нажали кнопку открытия электронного замка. Внутри находилось собственное хранилище банка, а слева — несколько десятков футов стены, отведенной под индивидуальные сейфы.
  В кабинке с занавесками Ден открыл коробку и достал из кейса толстый конверт из манильской бумаги, заклеенный толстой пластиковой лентой. Он положил это в коробку и наблюдал, как охранник запер ее. В конверте была стопка газетных вырезок.
  Он вышел из банка и поехал в мотель, где ранее зарегистрировался как Мурхед. На листе канцелярских принадлежностей он начал набрасывать план здания банка. Грубый набросок — это все, что ему сейчас нужно. Когда он увидел фотографии Джордано, они вдвоем смогли поработать над ними и создать что-то более детальное.
  Он вышел из номера мотеля. «Прекрасный день», — подумал он. Идеально подходит для гольфа. Он сел в машину и направился на север из города, затем свернул на запад по шоссе 4. Увидев тренировочное поле, он съехал с дороги. Он достал из багажника шофера и ложку и купил ведро шариков.
  Он забил восемь мячей, прежде чем полностью потерял интерес. Он взял верх над первым, аккуратно поймал следующие два, а затем нарезал остальных. Остальные сорок два мяча он оставил в ведре на резиновом коврике, положил клюшки обратно в сумку и запер багажник.
  Он проехал еще полмили по дороге до заправочной станции. Телефон-автомат был настроен на прямой набор номера. Он бросил монету в слот и позвонил в Тэрритаун.
  
  Джордано повесил сушиться последний отпечаток. Их было шестнадцать, и почти все они звучали четко и ясно. Его фотоаппарат был японской работы размером с пачку сигарет, и он вставил в него очень светосильную пленку. Теперь он изучал фотографии и был ими вполне доволен. Он увеличил негативы до размеров четыре на пять и мог бы сделать их еще больше без особой потери четкости, но он чувствовал, что они сгодятся.
  Он вылил подносы с химикатами в раковину и поднялся наверх. Хелен Тремонт сидела за кухонным столом и читала журнал. — О, Луис, — сказала она. — Я не слышал, как ты подошел. Ты ходишь как кошка».
  — Надеюсь, я не напугал тебя…
  "Нисколько." Она улыбнулась. «Ты уже закончил? Это было быстро, не так ли?
  «Работать в темной комнате одно удовольствие».
  «Да, Уолтер провел там несколько часов подряд. Вы видели его фотографии природы. Он сделал несколько чудесных вещей. Он всегда говорил, что это единственная охота, которая его интересует. Вы сами много фотографируете?»
  "Уже нет. Я занимался этим несколько месяцев, но потом понял, что у меня есть шкаф, полный отпечатков, которые я никогда не просматривал, сразу же проявил и распечатал их, и я как бы потерял интерес».
  «Я полагаю, что это может случиться».
  «И я не был в этом художником. Я должен был быть компетентным, и тогда мне никогда не приходилось быть чем-то лучше, чем компетентным, так что с этого момента мне стало скучно. Единственное, что мне действительно нравилось, — это работа в темной комнате. Знаете, это все еще кайф — пропустить пленку через ванну и посмотреть, что получится. Эта партия оказалась хорошей».
  «Роджер будет рад это услышать. Он наверху, если хочешь подняться. Ой, что со мной не так? Выпьешь?
  — Я бы хотел кофе, если он есть.
  Он остался с ней и пил кофе на кухне. Они говорили о хобби и путешествиях, но Джордано с трудом мог сосредоточиться на разговоре. Допив кофе, он поднялся на второй этаж и нашел полковника в библиотеке.
  «Отпечатки сохнут», — сказал он. «Они вышли хорошо».
  "Хороший. Я только что говорил с Фрэнком. Он без труда открыл свой счет и сумел арендовать сейфовую ячейку. Он осмотрел хранилище. Никаких фотографий, конечно.
  «Его память почти так же хороша, как у фотоаппарата».
  "Да. Он придет сюда сегодня вечером, чтобы просмотреть с вами фотографии. И Говард разговаривал по телефону раньше. Они надеются завтра добраться до поместья Платтов. Они заложили основу и завтра вечером нам что-нибудь принесут, если все пойдет хорошо.
  "Да сэр. Эм-м-м . . . что касается сегодняшнего вечера...
  "Да?"
  Джордано колебался. «Ну, я назначил свидание за ужином с одним из кассиров. Мне не обязательно приходить, если ты считаешь, что сегодня вечером важнее встретиться с Фрэнком, но я подумал, что, возможно, стоит развивать этот контакт. Она, конечно, всего лишь кассир, но может многое знать о банковской рутине.
  "Да, конечно." Полковник на мгновение отвернулся, задумавшись, нахмурив брови. — Ужин, — внезапно сказал он. «Вы пошли туда только для того, чтобы поменять счет, не так ли?»
  — Да, двадцатка.
  «И там было многолюдно, и, конечно, девушку торопили».
  — Да, сэр, она была.
  — И тебе все же удалось с ней встречаться?
  "Хорошо . . . »
  Полковник тихо усмехнулся. «Понятно», сказал он. — Я так понимаю, ты проведешь ночь в Нью-Джерси?
  Джордано боролся с приливом крови к лицу. Достаточно плохо быть невысоким, худым и близоруким. Какого черта ему пришлось краснеть? «Она кажется тихой девушкой», — сказал он. — Я не знаю, я имею в виду, я…
  Полковник развернулся на стуле и подкатился к своему столу. — Я думаю, ты совершенно прав, Луис. Вам следует развивать эти отношения. Ужин, у тебя не так уж много времени, не так ли? Я мог бы позвонить Фрэнку и предложить ему приехать завтра. Нет, это не хорошо. Высохнут ли эти отпечатки к тому времени, когда вы будете готовы уйти?
  "Легко."
  "Хороший. Прежде чем уйти, принеси их, и я пройдусь по ним вместе с тобой, чтобы узнать, что они из себя представляют. Тогда мы с Фрэнком сможем работать над ними вместе. Я думаю, что это должно получиться достаточно хорошо. Завтра вы посмотрите его масштабный рисунок. Просто позвони мне, когда будешь знать, где остановишься».
  «Мотель Кавальер на улице US One».
  "Ой?" Полковник поднял бровь. «Ты снял комнату до знакомства с девушкой или после? Тебе не обязательно отвечать на этот вопрос, Луис.
  Джордано яростно покраснел. «Я проверю эти отпечатки», — сказал он и выбежал из комнаты.
  ДЕСЯТЬ
  Мансо выехал в шесть тридцать. Он посетил четыре ресторана из списка и выпил в каждом из них. Он пил «Кровавую Мэри», потому что мог пить их почти бесконечно, не ощущая содержащейся в них водки. Он выпивал каждую порцию минут пятнадцать, затем ушел и поехал на арендованном «Плимуте» к следующему месту в списке.
  После четырех ресторанов и четырех напитков он проголодался. Четвертым рестораном был стейк-хаус в Клифтоне, названный в честь бывшего боксера, который работал в нем метрдотелем. Стену за барной стойкой пестрели фотографиями других бойцов. В столовой были искусно оформленные маслом боксерские поединки, а в меню были такие блюда, как открытый сэндвич с вырезкой Джейка ЛаМотты и жареная курица а-ля Шугар Рэй Робинсон. Был также фирменный вариант «Джерси Джо Уолкотт», который, как оказалось, представлял собой комбинацию хвоста омара и вырезки.
  Боец не владел рестораном. Как и три других заведения в списке Мансо, это было одно из заведений Альберта Платта. На самом деле он не ожидал, что Платт появится, но, похоже, попробовать стоило. Судя по тому, что он видел Платта в Вегасе, он имел вкус к ночной жизни и любил, чтобы его видели. Большинство гангстеров любили появляться в собственных ресторанах.
  Мансо знал толк в гангстерах. Когда его отправили обратно в Штаты, в кармане у него было около трех тысяч, и он взял всю эту сумму прямо в Вегас. Он выиграл первые три вечера подряд и почувствовал, что нашел единственный в мире разумный способ зарабатывать на жизнь. На четвертый вечер он подошел к столу для игры в кости в «Сэндс» с 8500 долларами на бедре. К полуночи он довел счет до двадцати тысяч, а в без четверти три утра у него в ботинке оказалась пятидесятидолларовая купюра, а перед ним вообще не было фишек.
  Помощник менеджера купил ему завтрак, посоветовал забыть счет за гостиницу и купил билет на автобус до Лос-Анджелеса. Мансо обналичил билет на автобусной станции. Он снял комнату пять раз в неделю в центре Вегаса и устроился на автоматическую автомойку. Каждую ночь он проводил в казино в центре города. Он играл настолько мелко, насколько мог, и никогда не терял больше пяти долларов за ночь. Большую часть времени он смотрел.
  Он ел из консервов и копил деньги. Он общался с людьми, читал книги. Он очень тщательно все обдумал и, наконец, пришел к выводу, что невозможно обыграть столы, но продолжал ходить в казино, смотреть игру, делать ставки по пятицентовым и десятицентовым монетам, одновременно делая в уме более крупные ставки. Еще через несколько месяцев он изменил свое мнение. Вы могли бы обыграть столы, но только если у вас было три вещи. Вам нужны были знания, капитал и, самое главное, отношение.
  Но даже в этом случае вы вряд ли выбьете казино мозги. Но вы могли бы научиться настраиваться на себя, могли бы развить в себе способность чувствовать, когда вам близится удача, чтобы вы могли пережить полосу удачи и отправиться домой, как только она остынет. Вы не могли бы разбогатеть таким образом, но если бы у вас был достаточно большой банкролл, вы могли бы жить достаточно хорошо, не зарабатывая себе на жизнь.
  Мансо потребовалось много времени, чтобы накопить тысячу долларов. Когда он достиг этой цифры, он был готов. Он вернулся в Сэндс. Он находился в казино восемнадцать часов подряд. Он делал небольшие ставки за столом для игры в кости, ожидая прихода чувства, а когда оно не приходило, убивал время за никелевым игровым автоматом, ожидая, пока настроение изменится. В три часа дня, после шестнадцати часов, у него было около трехсот долларов впереди. У него также закончились пятаки, поэтому он перешел к автомату для четвертака, бросил свой единственный четвертак и поймал джекпот с первого выстрела.
  Он подошел прямо к столу для игры в кости и увеличил свою удачу до пяти тысяч долларов. Он не мог сделать ничего плохого. Когда его бросок составил пять тысяч, в руке у него звенели кости, а на столе лежала тысяча долларов, лимитная ставка на пас-линию и еще одна на восьмерку. Он был готов броситься, когда что-то произошло в его голове, какое-то сообщение дошло до него, и он задержался в середине броска, отменил обе ставки и бросил фишку в пять долларов на линию «Не приходи».
  «Вы делаете ставку против себя», — сказал крупье.
  На кости выпал туз-двойка. Он обналичил пять тысяч пять долларов. Он оплатил прежний счет и возместил помощнику менеджера стоимость билета на автобус. Он летел следующим самолетом в Лос-Анджелес. Когда полковник позвонил ему, он работал на конвейере авиазавода и подумывал вернуться на службу.
  У него никогда не возникало вопросов о том, что делать с доходами от первой выполненной работы. Раньше он приобрел два из трех необходимых вещей: знания и отношение, и теперь у него был необходимый капитал. Теперь, когда у него было столько денег, не имело особого значения, выиграет он или проиграет.
  С тех пор он жил идеальной жизнью. Он путешествовал из Вегаса в Пуэрто-Рико, в Нассау и обратно. Иногда он ездил в Европу, но тамошние казино ему не подходили. Все было слишком формально, слишком душно. Ему нравилась жизнь в американских казино. Роскошные, хорошо укомплектованные отели, лучшая ночная жизнь в мире, красивые и энергичные женщины, вкусная еда и развлечения, когда он был в настроении. Он выиграл немного больше, чем проиграл, и когда ему не повезло, он знал достаточно, чтобы держаться подальше от столов. Ему не нужно было двадцать четыре часа в сутки играть в азартные игры. Было и многое другое, что ему нравилось в этой жизни.
  Единственное, что ему не нравилось, это гангстеры. Казалось, без них невозможно было бы играть в азартные игры. Они были по всему Вегасу и Карибскому морю. Мансо знал некоторых из них достаточно, чтобы кивнуть, а с другими достаточно, чтобы выпить, и они знали его как хорошего игрока, который не оставлял много денег на их столах, но и редко причинял им вред. Они думали, что с ним все в порядке. Он думал, что они мусор, но не дал им об этом знать.
  Теперь, в ресторане Платта, он отнес останки своей Кровавой Мэри к столику в задней части ресторана. Он заказал редкое филе и салат и подумал, появится ли Платт.
  Мансо допивал вторую чашку кофе, когда вошел гангстер. В его компании было еще трое. Другой мужчина, сопровождавший его, был на полголовы выше Платта и весил на пятьдесят фунтов меньше. Щеки его ввалились, глаза глубоко запали, он шел, прижав руки к телу, с выражением надвигающейся смерти в глазах. Обе девушки были блондинками лет под двадцать, и Мансо подумал, что они выглядели нанятыми. Он наблюдал за девушкой Платта и задавался вопросом, не сыграл ли он с ней шутку с револьвером.
  Он допил кофе и подал знак потребовать чек. Ожидая сдачи, он увидел в дверях Бадди Райса. Он тотчас же опустил глаза, подпер лоб одной рукой, как бы задумавшись. Платт дважды посмотрел в его сторону и не выказал никакого признания. Однако Платт вряд ли узнал бы его; Райс, телохранитель и собака-поводырь, должен был сканировать комнаты, в которые входил его хозяин, и помещать в них найденные лица.
  Мансо снова поднял глаза. Бадди сидел один за столом у дальней стены, расположенным так, чтобы он мог следить за столом Платта. Официант принес Мансо сдачу. Он оставил ничем не примечательные чаевые. Когда метрдотель, ставший полусредневесом, подошел поговорить с Бадди Райсом, Мансо поднялся на ноги и покинул ресторан.
  На тротуаре он закурил и пошел налево. Райс вошла в ресторан почти через пять минут после Платта. Очевидно, он припарковал машину. Мансо прошел мимо парковки ресторана. Дежурил дежурный, жилистый парень в плохо сидящей форме. Но парковал ли он машины сам или просто стоял на страже? Мансо перешел улицу на углу, на полпути вернулся на другую сторону и стал ждать. Через несколько минут подъехала машина, и мальчик припарковал ее.
  Итак, Райс их высадила. Затем он, должно быть, обогнул квартал до въезда на стоянку, где передал машину мальчику.
  Но когда придет время забирать машину, Райс не придется разъезжать по кварталу. В этом отношении существовала большая вероятность, что Платт и его компания пройдут вместе с ним несколько ярдов до входа на стоянку. Независимо от того, сделали они это или нет, у Мансо не было возможности сыграть свою роль.
  Несколько мгновений он стоял в дверном проеме, обдумывая это. Затем он подошел к своей машине, припаркованной на улице за углом. Он проехал половину квартала и припарковал «Плимут» перед неосвещенным домом.
  Еще один дом, расположенный через два дома, прислонился к парковке ресторана. Мансо сбросил пиджак и галстук и оставил их в машине. Он сменил свои черные оксфорды на теннисные туфли и бесшумно проскользнул по подъездной дорожке через задний двор. Газон был мокрым после полуденного полива. Когда в задней части дома зажегся свет, он рухнул на мокрую траву и на какое-то короткое мгновение снова оказался в Боливии, в антипартизанском патруле, под сбившейся под ним высокой болотной травой и болтовней партизан, дворняга Индио-испанский, грохотавший по обе стороны от него. Свет погас. Он постоял там еще мгновение или два, затем поднялся на ноги и бесшумно подошел к забору.
  Клумба вьющихся роз обвивает плетеный проволочный забор, концы проволоки зазубрены над верхней перекладиной забора. Забор был высотой до подбородка, а сетка слишком плотная, чтобы можно было зацепиться за него. Он разделся до пояса, затем снова надел рубашку. Свою нижнюю рубашку он свернул в плотный цилиндр и положил на забор.
  Затем он опустился на корточки и стал ждать.
  ОДИННАДЦАТЬ
  Вывеска над дверью гласила: «КНИГИ СВЕТА СВОБОДЫ» . В витрине было множество рукописных табличек с цитатами из Библии, Декларации независимости, Конституции. Наряду с несколькими десятками книг были выставлены фотографии Джорджа Вашингтона, Адольфа Гитлера и южного губернатора, претендующего на пост президента. Наклейка на бампере призывала читателя поддержать местную полицию.
  Мердок с интересом изучил витрину, а затем прошёл внутрь. Когда он открыл дверь, раздался звонок. Через несколько секунд из-за спины появился владелец. На нем была клетчатая хлопчатобумажная рубашка с открытым воротом и закатанными до локтей рукавами. Татуировка на одном предплечье гласила: «Моя мать и моя страна». Боже мой, подумал Мердок.
  Он сказал: «Как дела. Просто проходил мимо и увидел ваше окно, подумал, что могу зайти ненадолго.
  «Рад за компанию», — сказал мужчина.
  Мердок оценил его. Крепкий старик, чуть-чуть располневший, решил он, слишком много пива попадает в пищевод и кишки выпирают, но при всем при этом крепкий старик.
  «Здесь не так уж много таких мест», — сказал он. «Все эти так называемые либералы, вам приходится пройти долгий путь, чтобы увидеть настоящих людей».
  Мужчина улыбнулся, но глаза его были настороженными. «Каждый думает по-своему», — сказал он. «Свободная страна и все такое».
  «Хиллы», — подумал Мердок. Наверное, мальчик из бедной семьи, но в наши дни трудно было точно уловить голос. Вы могли бы услышать, как они говорят об одном и том же в некоторых частях Огайо, даже в Индиане.
  «Есть бесплатное и есть бесплатное», — сказал он. «Дома нас учили между уличной преступностью и мышлением, как вам заблагорассудится».
  — Ты уверен, что говоришь на юге, — сказал мужчина.
  "Теннесси. Округ Хэмблен».
  — Черт, я знаю, где это. Акцент холмов теперь стал более выраженным, настороженность исчезла из глаз. «Ратледж? Нет, теперь это уже другой округ. Морристаун?
  — Это административный центр округа, да. Кто бы мог подумать, что кто-то так далеко на севере когда-либо слышал о Морристауне или округе Хэмблен? Там, где я был, ближайшим городом был Расселвилль, а он находился в восьми милях от нас.
  — Да ведь мои родители не в сотне миль оттуда. Округ Клэй? В Кентукки, прямо на север и немного на запад? Город Гусерок, о котором никто никогда не слышал, кроме тех, кто родился в нем.
  «Я не знаю города, но я точно знаю округ Клэй. Черт, я был в округе Клэй. Он поколебался мгновение из вежливости, затем протянул руку. «Меня зовут Хукер. Они зовут меня Бен».
  «Джон Рэй Дженкинс. Бен, ты знаешь округ Клэй, тогда ты знаешь, чем по праву славится округ Клэй. Теперь держись.
  Он прошел в заднюю комнату и снова вышел с полупинтовой бутылкой, наполненной примерно на две трети белым мюлем. Каждый из них выпил по две порции. Дженкинс бросил пустую бутылку в корзину для мусора.
  «Как-нибудь летом», — сказал Мердок. «Жарко уже и будет еще жарче, и ты просто знаешь, что произойдет, когда солнечное тепло начнет воздействовать на эти подгузники».
  «Черт возьми, в этих краях даже не хочется так говорить», — сказал Дженкинс. Он откашлялся, плюнул. «Хорошо, если негр разбивает окна, стреляет в город и все такое, но белый человек не должен обращать на это внимания, иначе он дискриминирует своих цветных собратьев».
  «Слышал, в прошлом году у тебя было плохое лето».
  "Плохой! Да, можно просто так это назвать.
  Мердок изучал пол. «У нас дома была компания старых добрых парней, которые знали, как держаться вместе. Это страна белых людей. Что я вам говорю, черт возьми, округ Гей и округ Хэмблен, вы понимаете, о чем я.
  "Да, черт возьми."
  «Хотя здесь. Ты даже не знаешь, с кем можно поговорить, ведь каждый, кто не негр, является каким-то евреем-иностранцем. Я бы не открылся тебе, если бы не получил сообщение из окна. Вы хотите что-то узнать? Вот я живу в двух кварталах от них и никогда не знаю, когда вспыхнет бунт, и не могу пойти в магазин и купить себе пистолет. Назовите это свободной страной?»
  «Свободный народ имеет право носить оружие», — сказал Дженкинс. «Вы прочитали Конституцию, она там есть. Право на ношение оружия».
  «Эти благодетели в Вашингтоне, что они знают о конституции?»
  Дженкинс вытянул язык, потревожил верхнюю губу. Он сказал: «Скажи, сделай мне одолжение? Просто поверните засов на этой двери и опустите штору. В любом случае в этот час не будет никаких дел. Спасибо. Знаешь, Бен, это и не округ Клэй и не округ Хэмблен, но здесь все еще есть люди, которые думают, что это должна быть свободная страна. Вернись на минутку.
  
  На девушке был свободный африканский халат и кожаные сандалии. Волосы у нее были натуральные, собранные в тугую шапку черных кудрей. Она поставила на карточный столик три тарелки с едой. Мужчины не разговаривали с ней, а она с ними. Она вышла из комнаты.
  Меньший из двух мужчин, которого звали Чарльз Мбора, положил бамию в рот, тщательно прожевал и проглотил. «Еда для души», — объявил он. «У Хонки нет души. Хонки ест мертвую пищу, у него мертвая белая кожа и мертвая душа внутри. Мертвое сердце и мертвая душа. Знаешь, как он держится на ногах?
  Говард Симмонс кивнул. «Крадёт нашу душу».
  «Отстой, как вампир. Наша кровь, наше сердце и наша душа. Они сейчас пытаются нас убить, ты веришь в это, брат, они построили и подготовили газовые печи. Чего этот парень не знает, так это того, что убьешь нас, и он умрет. Он живет за счет нас, брат. Мы умираем, а он голодает. Не осталось ни крови, которую можно было бы высосать, ни сердца, которое можно было бы высосать, ни души, которую можно было бы высосать, и, черт возьми, он явно умер от голода.
  Третий мужчина, черный как уголь и толстый как Будда, ничего не сказал. Он не сказал ни слова в присутствии Симмонса, а Симмонс был с ним и Мборой три часа, сначала в кафе на Атлантик-бульваре, а теперь на пятом этаже кишащего крысами многоквартирного дома в самом сердце гетто Ньюарка. . «Пища для души», — подумал он. В тот день, когда они заключили сделку по дому, он отдал Эстер приказ: никакого черноглазого гороха, никакой бамии, никаких фрикаделек, никаких горных устриц и, ради бога, никакой листовой капусты. Цветная зелень, вот как ее следует называть. «Никакой негритянской еды», — сказал он ей, наблюдая, как она вздрагивает от этого слова. «И я говорю это, потому что это то, что есть. Триста лет наш народ ел этот мусор, потому что он остался. Все знали, что это место подходит только неграм. Горные устрицы — это свиные яички, и это что-то говорит о человеке, если он ест такие штуки. Нигерская еда. Ты знаешь что я хочу? Я хочу, чтобы мои дети выросли, не зная, какова на вкус негритянская еда».
  Теперь, подумал он, это была пища для души. Это была еда чернокожих, и нужно было гордиться тем, что ты черный. Он знал, что им это нужно, нужна эта гордость, и гуляя по этим убийственным улицам, осматривая дома и вдыхая запах коридоров – Боже, вонь коридоров – что ж, они были рады любой гордости, которую они могли найти.
  Не для него. У него была вся необходимая гордость за то, что он Говард Симмонс. У него была такая одухотворенная гордость за себя, что ему не нужно было гордиться тем, что он черный, или что он ест зелень, или слушает соул-музыку. Он слушал Рэя Чарльза и Отиса Реддинга, потому что они были хороши, черт возьми, и по той же причине он слушал Владимира Горовица и Будапештский струнный квартет, и он думал, что Махалия Джексон талантлива, но скучна, а Мамса Мэбли - грязная старушка. , что, возможно, делало его ханжой и ханжой, но таким он был. Он гордился своим домом, своим двором, женой, детьми, собой и деньгами, которые он заработал своими руками и своим мозгом. Для него этого было достаточно гордости.
  Однако он доел еду на тарелке. Ему это не нравилось и никогда не нравилось, но теперь он съел это и сделал вид, что оно ему нравится.
  Мбора говорил: «И еще кое-что. Двое мужчин, один пьет кровь другого, и что у тебя есть? Один злой, а другой глупец, и дурак заслуживает того зла, которое обрушилось на него. Добровольная жертва так же плоха, как и злодей. Эти евреи маршируют в газовую камеру, как овцы на бойню, и есть негры, которые сделают то же самое. Они делают это сейчас и будут делать это, когда это будет не просто высасывание души и крови, но когда это будет смерть. Овцы на убой».
  «Не эта овца», — сказал Симмонс.
  «Все говорят. Все." Мбора встал, сцепил руки за спиной, опустил голову и зашагал, как лесной кот в клетке. У него были выпученные глаза, которые были еще более заметными за толстыми очками в роговой оправе. В отличие от девушки и молчаливого мужчины, он был одет в западную одежду — черный камвольный костюм с тремя пуговицами, рубашка на пуговицах, черный вязаный галстук. Он был худой и узловатый и кого-то напоминал Симмонсу, но кого именно, он не мог вспомнить.
  «Хочешь что-то узнать? Ты задаешься вопросом, почему я трачу на тебя свое время? Палец дрожал под носом Симмонса. «Потому что две минуты разговора с тобой, и я знаю, что у тебя голова на голове. У тебя есть мозг в этой голове. Вы ходите по этим улицам, и многие из них настолько невежественны. С самого рождения им рассказывают, что негры глупы, и ты рассказываешь это ребенку с колыбели, и они вырастают тупыми, вырастают с головой, которой не умеют пользоваться. Поэтому, когда я встречаю душевного брата, обладающего разумом, я остаюсь с ним, я разговариваю с ним, я заставляю свои слова выгонять этот яд из его чистой и красивой черной души. Ты меня понял, брат?
  "Я понял тебя."
  Мбора подошел к окну и помахал рукой на улицу. «Там внизу они не думают. Вы начинаете с мужчин, которые думают, которые думают правильно, которые думают черным, а затем заставляете их следовать за вами. Они будут следовать, как овцы на заклание, или они будут следовать, как волна мщения, просто так, чтобы она следовала без всякого размышления.
  Кого, черт возьми, он напоминал Симмонсу? Ему хотелось бы помнить. Было трудно сосредоточиться на разговоре, не зная об этом.
  «Мы потрясли этот город, брат. Мы снова встряхнем этот город. И другие города. Весь этот хоккейный штат и другие штаты. . ».
  Сожжения имели для Симмонса смысл. То же самое было и в Детройте. Были здания, которые никто не мог спасти и никто не мог снести, и людям, которые должны были в них жить, лучше было их сжечь, потому что пустыри были лучше, чем эти крысоловки.
  А вот убийства и грабежи – нет. Нет, он не мог купить это. Все, что он сделал, это оставил на земле черные кровоточащие тела. Все, что он сделал, это сказал фанатикам, что они правы, а чернокожие люди — животные. Симмонс знал, что такое война и как она работает, и он не видел смысла участвовать в войне, если у вас нет шанса выиграть ее. Вьетнам или Ньюарк, если ты не собираешься их выигрывать, тебе следует вернуться домой.
  — У тебя есть мозг, брат. Палец ему в лицо снова. «Но одного мозга недостаточно. Тебе нужно что-то, что подойдет этому прекрасному черному мозгу. Знаешь, что тебе нужно? Мужчина сказал это. Тебе нужно пойти и купить себе оружие».
  Симмонс с энтузиазмом кивнул. Сукин сын, он подумал, что ему даже не нужно втягивать эту тему в разговор. Мбора добрался туда сам. И в следующее мгновение он понял, кого ему напоминает Мбора. Да, без сомнения, он был черным Вуди Алленом.
  ДВЕНАДЦАТЬ
  Девушку звали Патриция Новак. Ей было около двадцати восьми лет, и Джордано понял, что она была в разводе уже два или три года. У нее было двое довольно скучных детей, с которыми Джордано познакомился, когда забрал ее домой. Дом ее родителей. Ей было двадцать восемь лет, она была разведена, жила с родителями, и этим почти все сказано.
  Ничего особенного с ней не было. Она была чуть выше Джордано, чуть полновата в талии и бедрах, чуть широковата в лице. Несколько месяцев замены углеводов белками могли бы вылечить это. Чего оно не вылечило, так это бычьего гипса на ее лице. Черты у нее были неплохие, но Джордано знал, что черты — наименее важная часть лица. Они были как драгоценности в часах. Часы стоили несколько сотен долларов не из-за технических алмазов стоимостью в два или три доллара, а из-за мастерства, которое было вложено в них. Точно так же красота человеческого лица проистекает не из его врожденных черт, а из личности, проявившейся через него. Если девушка выглядела скучной и глупой, то это обычно происходило потому, что она была скучной и глупой девушкой.
  «Это был действительно замечательный ужин, Пэт», — сказал он ей. «Сам я бы никогда не выбрал такой хороший ресторан».
  «Я не знала, понравится ли тебе итальянская еда», — сказала она.
  «О, ты не можешь победить это».
  «Все говорят, что это лучшее место в округе».
  «Тогда все сошли с ума», — подумал Джордано. Все макароны должны быть «аль денте» , а не переваренными, как каша. А соусы — его мать ставила на стол бутылку кетчупа, прежде чем предлагать такой соус. Ну, все всегда говорили, что неаполитанцы не умеют кипятить воду. Ресторан называл себя «Дыхание Неаполя», и это было достаточно точно. Дыхание Неаполя, подумал он, на семьдесят процентов состоит из чеснока.
  Он открыл ей дверь машины, помог ей войти, затем обошел вокруг и сел за руль. Ему было интересно, сколько людей придерживают для нее двери машины. Прекрати, сказал он себе. Тебе не обязательно просто пережить этот вечер. Вам придется ее натянуть, может быть, на недельку, потому что она работает на месте и знает ответы на вопросы, которые вы еще даже не придумали. И если ты собираешься потратить целую неделю на траханье с этой стороной говядины, тебе придется продать себя ей. Соблазнение ее, возможно, не является сложной задачей, но вам придется соблазнить себя, и первый шаг — перестать мысленно нападать на ребенка.
  Он завел двигатель, но оставил коробку передач в режиме «Парк». — Я скажу тебе, Пэт. Я думал о фильме».
  «О, это здорово, Джордан».
  Джордан Льюис, именно такое имя он ей дал. Очень очевидно и любительски, но у него был один особый ментальный блок: всякий раз, когда он использовал псевдонимы, он их забывал. Джордан Льюис, которого он часто использовал в прошлом; он, по крайней мере, будет способен это запомнить.
  «Я проверил газету, фильмы. Выбор был не слишком большой».
  «В каждом городе Джерси будет три кинотеатра, а по всему штату будет идти всего три разных фильма».
  «Они называют это блочным бронированием», — сказал он. Он решил, что для него вполне разумно знать это. Он сказал ей, что работает продавцом рекламы в сети радиостанций в стиле кантри и вестерн. «Но дело в том, Пэт, что ни один из фильмов не понравился мне слишком сильно. Был один на подъезде, но скажу вам правду: я ненавижу смотреть фильм на подъезде».
  — О, тебе не обязательно мне говорить. Я такой же."
  «Экран перед вами, звук, грохотающий рядом с вашим ухом, кажется нереальным. А потом все эти сумасшедшие дети, которых вы встретите в этих местах».
  — Тебе не обязательно мне говорить.
  Он повернулся к ней с застенчивым выражением лица. — Однако любой фильм, скажу тебе, Пэт, для меня не такое уж и удовольствие. Я должен смотреть три-четыре фильма в неделю».
  "Ты шутишь."
  «Что еще ты делаешь, когда ты в чужом городе и никого не знаешь? Для меня фильм — это часть одиночества».
  "Я знаю, что Вы имеете ввиду. Этот телевизор, иногда, когда я думаю о тех временах, когда человек может сидеть перед этой коробкой и просто смотреть на нее, как идиот…
  «Я точно знаю, что вы имеете в виду», — сказал он.
  Он отъехал от обочины и медленно поехал, держась за руль обеими руками. «Что мне нравится, что мне действительно нравится, так это просто поговорить с кем-нибудь. И это самая редкая вещь в мире».
  «Ты, должно быть, встречаешь много людей, Джордан».
  «Но сколько людей вы встречаете, с кем можете поговорить? Я имею в виду действительно поговорить. Я имею в виду расслабиться, открыться и поговорить».
  «Посмотрите, сколько людей приходят в банк. Я знаю, что ты имеешь в виду, это то же самое».
  Она не была плохим ребенком, сказал он себе. Совсем не плохой ребенок. Ящики, в которые попадают люди, привязки. С ней все было в порядке.
  На светофоре он повернулся к ней. Он сказал: «Что бы я хотел сделать, я боюсь вам сказать».
  "Что?"
  "Хорошо . . ».
  — Ты можешь сказать мне что угодно.
  «Я чувствую это», — сказал он. «Я чувствую, что ты поймешь. Но это звучит так… ну, мне бы хотелось, чтобы мы могли просто вернуться туда, где я остановился, по-настоящему расслабиться и узнать друг друга. Господи, как это звучит!
  "Но я понимаю."
  "Ты?" Свет повернулся. Он отстранился, не сводя глаз с дороги, но продолжал говорить с ней. «Одиночество, каждый день новый город. Я не пью, но, может быть, нам стоит выпить вина. Мой отец всегда говорил, что есть разница между вином и настоящим выпивкой.
  — О, нет никаких вопросов.
  «Что это за вино было у нас в ресторане? Он у меня был раньше, я никогда не мог вспомнить название».
  «Кьянти».
  «Вот и все», сказал он. «Мы могли бы взять немного и вернуться ко мне. Я знаю, как это звучит, но скажу тебе: я не любитель вечеринок и ночных клубов, я не очень хорошо лажу с незнакомцами. Послушай, если тебе это не кажется правильным, просто скажи это слово, и я больше никогда об этом не упомяну. Так помоги мне».
  Он снова посмотрел на нее, и внезапно бычий взгляд исчез, флегматичный вид исчез, и она стала почти сияющей. Он на мгновение задумался, произошли ли изменения в ее лице или в его глазах. Это вряд ли имело значение.
  Затем ее рука коснулась его руки, успокаивающее похлопывание, пожатие. «Большинство парней, если бы девушка согласилась, они восприняли бы это неправильно. Нет, не обязательно говорить, я знаю, что ты не такой. Я думаю . . . да. Меня тоже не волнуют фильмы, Джордан. И я такой же, как ты, и одинокий, не надо мне рассказывать об одиночестве. Да, пойдем к тебе, да, я бы этого хотел».
  
  Когда Мердок подъехал к мотелю, его ждал Симмонс. Он открыл дверь и вошел внутрь, а Мердок развернул грузовик по аккуратному кругу и выехал обратно на шоссе.
  — Как твои дела?
  "Два куска. Пятьдесят долларов на двоих, если ты можешь в это поверить. Братья по душам держатся вместе. Он не заработал на мне ни копейки».
  «Я получил два и заплатил в три раза больше. Более. Девяносто для «Ругера» и семьдесят пять для «Смита и Вессона».
  «Калибр?»
  — «Ругеру» сорок пять. Значит, старая вещь. «С и W» тридцать восьмого калибра, выдерживает ту же нагрузку, что и тот охранник.
  — У меня есть оба «тридцать восьмых», но один из них рассчитан на патроны «магнум», которые, по-моему, и вытащили из застреленного кассира.
  «Повезло, что ей не оторвало руку: патрон магнум вылетел из тридцать восьмого калибра».
  — Или отбери руку тому, кто из нее выстрелил.
  "Ты знаешь это." Они зажгли сигареты, Мердок глубоко затянулся и выпустил облако дыма. «Они поймут, что это было не то же самое оружие, не так ли?»
  "Ага. Баллистика. Они могут сказать. Но они также поймут, что профессионал всегда избавляется от оружия, если он его использует, но придерживается одного и того же общего типа оружия. То, что полковник называет правдоподобием.
  — И что, черт возьми, это значит, мальчик?
  «Означает, что тебе следует носить туфли, если хочешь, чтобы люди думали, что ты девочка».
  — Могу поспорить, что это написано в словаре. Вот так.
  «Только в полном словаре».
  «Я говорю: вы учите негра читать, а он просто не знает, когда остановиться».
  "Это правда. Жлобы, у вас нет такой проблемы. Никогда еще не слышал о ком-то, кого они могли бы научить читать».
  «Ну, теперь ты знаешь, что привыкнуть к ношению обуви достаточно сложно. Вы бы слышали кое-что из того, что я сказал о нигерах. И у меня есть три, нет, четыре новых анекдота, которые я должен тебе рассказать.
  "Мы даже. Я потратил пару часов, соглашаясь с тем, что хонки — худшая вещь во вселенной».
  «Что, черт возьми, такое хонки?»
  «Деревенщина».
  «Будь я проклят, я — слово, о котором я никогда не слышал. Откуда это взялось?»
  "Я не знаю."
  «Если уж на то пошло, не знаю, откуда взялось деревенство . Моя шея не краснеет, пока я не стою на солнце, чего я не делаю».
  — Что касается этого, то я не зависал уже много лет.
  "Хм?"
  «Я говорю, что не занимался ниггерством уже много лет, так почему же они называют меня негром?»
  «Если это не побьет все». Мердок засмеялся и хлопнул по рулю. «Вот это смешно».
  «Старая шутка».
  «Никогда не слышал этого. — Я не сидел много лет. Есть аптека. Ты хочешь позвонить Олд Раггеду или мне?
  «Я тоже мог бы. В любом случае мне нужно позвонить жене.
  "Зачем?"
  «Я звоню ей каждый вечер. Знаешь, просто чтобы посмотреть, как она себя чувствует, и дать ей понять, что со мной все в порядке.
  «Да», сказал Мердок.
  Он припарковал грузовик и подождал, пока Симмонс войдет внутрь. Он какое-то время смотрел на сигарету, а затем выбросил ее в окно. Вслух он сказал: «Нет никого в этом мире, кому бы я мог позвонить».
  Никто, подумал он. Просто позвонить и поговорить, ну не с кем было. Не то чтобы он чувствовал недостаток. Но все равно.
  Но он задавался вопросом: почему Симмонс решил это сказать? Если он собирался позвонить, ну ладно, иди и сделай это, но зачем говорить? Или он просто хотел заставить меня чувствовать себя плохо?
  О черт, подумал он. Подумайте о вещах слишком усердно, и вы просто сойдете с ума. И он посмотрел на пол, на два бумажных пакета, в каждом из которых было по два пистолета, и подумал, откуда они все взялись, и слишком тяжелые мысли ушли, и он просто откинул голову назад и начал смеяться.
  
  В одном отношении это было похоже на азартную игру. Важным качеством, абсолютно необходимым было терпение. Поторопитесь и подождите — так выразились в армии. Нужно было уметь двигаться быстро. Вы также должны были иметь возможность идти, вообще не двигаясь.
  Мансо растянулся на спине под черным «Линкольном» Альберта Платта. Он оставался в этом положении более часа. Сначала он присел у забора, пока служащий стоянки не доставил машину. Затем, когда ребенок был в машине, двигатель работал, а ребенок лежал в дальнем конце стоянки лицом к улице, Мансо сделал три шага бегом, хлопнул руками по скомканной футболке и перемахнул через забор. . Он мягко приземлился, приземлился на подушечки ног и через несколько секунд скрылся из виду за машиной, футболка была заправлена за пояс.
  Еще несколько минут, и он нашел машину Платта. Он знал модель и номер лицензии — сестра полковника была отличницей в исследовательском отделе. Двери были незаперты, ключ в замке зажигания. Он обдумал и быстро отверг идею спрятаться на заднем сиденье. Вместо этого он выбрал еще один удачный момент и залез в машину на время, достаточное для того, чтобы открыть замок капота. Затем он скрылся из виду, ожидая, и когда мальчику потребовалось время, чтобы скрыться из виду перед рестораном, Мансо поднял капот и ослабил провод, выходящий из распределителя.
  Затем он залез под машину.
  Он все еще был там, заставляя себя сохранять бдительность и готовность, не нервничая при этом. Он прокручивал это упражнение в уме и не нашел в плане ничего радикально неправильного. Единственным недостатком была его относительная неподвижность. В спешке вылезти из-под машины было не особенно легко. Однако он не думал, что это будет иметь большое значение.
  Он напрягся от звука приближающихся шагов. Это был дежурный, он уже знал походку ребенка. И на этот раз шаги не отвернулись. Парень открыл водительскую дверь большого Линкольна, и Мансо увидел, как рама машины стабилизировалась, когда малыш сел за руль. Парень повернул ключ, и стартер загорелся. Там, где лежал Мансо, шум стартера был особенно громким. Он впервые подумал, какая бы это была полная путаница, если бы он дернул за несущественный провод и чертова машина все-таки завелась. Машина наверняка наехала бы на него, и он бы это заслужил.
  Но двигатель не схватил. Стартер жужжал и жужжал, машина тряслась от повторяющейся вибрации, но ни искры, ни зажигания не было. Сдавайся, подумал Мансо. Выйдите из машины, прежде чем убить аккумулятор. Давай, придурок.
  Дверь открылась, ребенок вышел и побежал прочь. Мансо дал ему несколько секунд времени, а затем начал медленно выбираться из-под машины со стороны пассажира. Он присел на боку машины, спрятав ноги за колесо. Он увидел возвращающегося ребенка, а впереди него нетерпеливо шел Бадди Райс. Парень пытался объяснить, а Райс говорила, что он глупый маленький придурок, и он, должно быть, залил его, и почему, черт возьми, он не может научиться заводить машину, не заливая чертов карбюратор, и лучше завести сейчас, иначе он Ради бога, мне просто хотелось бы, чтобы все, что сделал мистер Платт, — это уволило его.
  Райс сел за руль и завел стартер.
  «Видите, мистер Райс? Вот так вот, кармана-покетта, но не цепляет. Я думал--"
  «Не затоплено», — сказала Райс. Он ударил по замку капота и почти сразу оказался перед машиной. «Тащи сюда свою задницу», — сказал он мальчику. «У тебя был этот капюшон? Не пиши мне никакого дерьма, сейчас я узнаю, сделал ли ты это. Это большая машина, отличная машина, дети любят баловаться машинками. У тебя есть этот капюшон?
  "Мистер. Райс, клянусь своей матерью…
  «У тебя есть спичка? Вот, у меня есть один, возьми это. Зажгите его и держите устойчиво, ради Христа. Я сказал спокойно, я ничего не вижу.
  Мансо держал нож в левой руке. Это был метательный нож, клин без рукояти из прекрасной немецкой стали. Считалось, что ножи с рукоятками лучше подходят для боевого использования, но Мансо понравился этот, потому что его было легко спрятать. Вы могли приклеить его к руке или положить в обувь, что угодно, и не было никакой выпуклости, и никто не знал, что она там есть. Нож он держал в правой руке, а левая рука была поднята в нескольких дюймах от лица, локоть резко согнут перед ним. Он быстро и бесшумно двинулся прочь от машины и по дуге, которая привела его позади них двоих.
  «Почему, ты, маленькое дерьмо, посмотри на это! Вы видите этот провод? Ты играл и выбил его из строя».
  — Клянусь, клянусь своей матерью…
  «К черту твою мать», — сказала Райс.
  Это все, что он сказал. Мансо нанес один удар мальчику по шее сзади, отведя удар назад в момент удара и сразу же прижав руку ко рту Райс. Другая рука, с ножом, уже двигалась. Мансо вспомнил часового в Лаосе, вспомнил других людей, которые умерли бесшумно, и пока это воспоминание мелькнуло в его памяти, маленький стальной клин аккуратно проскользнул между шеей и ключицей Бадди Райса, аккуратно проскользнул внутрь, через артерию, через нервные пучки, аккуратно, легко, как будто копейку бросили в прорезь.
  Входил и выходил, а затем лезвие скользнуло взад и вперед по куртке Райса, пока он осторожно опускал Райса на землю. Не тратьте время на проверку ребенка. Он знал, что жив, а также знал, что пробудет без сознания как минимум десять минут. Он крутился, бежал, нож снова был приклеен к его руке, майка была сбита в руках. Через несколько секунд он перелез через забор и побежал через двор по подъездной дорожке. Он подбежал к «Плимуту», завел его и медленно поехал, сопротивляясь желанию нажать педаль газа в пол.
  Бадди Райс был мертв уже шесть минут, когда Платт нашел его. К тому времени Мансо был уже в десяти кварталах отсюда.
  ТРИНАДЦАТЬ
  Ден вернулся наверх с небольшой деревянной салатницей. В нем были две шарики мороженого, плавающие в шоколадном соусе и украшенные кусочками зефира и шоколадно-мятной посыпкой. Полковник посмотрел на него и наморщил нос.
  «Боже мой», сказал он. — Я не думаю, что ты действительно собираешься это есть?
  «Это шоколадное мороженое».
  «Да, я это понимаю. Это взбитые сливки? Я удивлен, что у Хелен были под рукой необходимые ингредиенты.
  «Это зефир, сэр. И я не думаю, что она это сделала. Я остановился по дороге и положил продукты в холодильник раньше. Он взял ложку и виновато улыбнулся. «Сладкоежка», — сказал он.
  «Удивительно, что ты не набираешь вес».
  «Я не ем так много, сэр. И, конечно, я остаюсь активным. Но поздно ночью мне хочется чего-нибудь сладкого, примерно так же, как большинству людей хочется ночного колпака».
  Полковник медленно покачал головой. «Теперь я уверен, что не ел ничего подобного уже тридцать лет».
  "Хочу один? Я тебе починю один.
  — О, я так не думаю, Фрэнк.
  «Я эксперт, сэр. Это не займет у меня ни минуты, а ты сможешь еще немного просмотреть рисунки, пока я буду внизу.
  «Я не мог съесть столько. Может быть, вчетверо меньше твоего…
  — Тогда маленький. Поднимитесь прямо сейчас.
  Полковник снова медленно покачал головой, а затем тихо усмехнулся про себя. Он изучал рисунки Дена, когда зазвонил телефон. Ден прошел достаточно заочных курсов, чтобы неплохо работать как чертежник-любитель, плавно работая с Т-образным угольником и циркулем, а лист миллиметровой бумаги, прикрепленный к большой дубовой доске, вероятно, был бы удовлетворительным приближением к архитектурным чертежам Коммерческого банка. Нью-Корнуолла.
  Звонил Мансо. Полковник несколько мгновений слушал, ответил односложно, затем положил трубку. Он снова посмотрел на рисунки, но не смог сосредоточить на них свое внимание. Он думал вместо жизни и смерти, о преступлении и наказании, о бесконечном параде вечных загадок.
  Его Библия лежала на его столе. Это был большой том в кожаном переплете, обложка потерта и заляпана пятнами от воды, многие страницы испачканы. Он принадлежал семье Кроссов уже более века. Сейчас он держал его в руках и вспомнил, как держал его в детстве и восхищался датой на титульном листе: « БОСТОН: MDCCCLVII». 1857 год . Когда он впервые взглянул на нее, книга показалась ему древней. Теперь ему самому было почти столько же лет, сколько тогда.
  Исход, двадцать первая глава. «Тот, кто ударит человека до смерти, должен быть предан смерти. И если человек не будет ждать, но Бог предаст его в руки его; тогда Я назначу тебе место, куда он убежит. Если же кто дерзко нападет на ближнего своего, чтобы убить его коварно; ты возьмешь его от жертвенника Моего, чтобы он умер. . . . И если последует какое-либо зло, то отдавай жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, горение за горение, рану за рану, полосу за полосу».
  Он положил руки ладонями вниз на стол и поднял глаза к потолку. Он услышал Дена на лестнице, услышал его в дверном проеме, но не пошевелился, и после секундного колебания Ден вернулся в коридор.
  Крест перешел от Ветхого Завета к Новому, от Отца к Сыну. Мэтью, В., 38–9. «Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб; А Я говорю вам: не сопротивляйтесь злу; но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую».
  Старое и Новое, Отец и Сын. Был ли это парадокс?
  «Сын умер молодым», — подумал он. Молодые другие, они видят другими глазами, они видят то, что должно быть. И он думал, размышляя, не кощунственна ли была эта мысль, что, если бы Сын прожил дольше, Его глаза и душа состарились бы вместе с Ним, Он стал бы более похожим на Своего Отца. Он бы противостоял злу, Он бы вернул глаза за глаза.
  Кросс отодвинулся от стола и кашлянул, подав знак Дену. Он обнаружил, что мороженое было лакомством. Конечно, это не то, о чем он хотел бы заботиться раз в день. Фактически, интервал в тридцать лет между такими блюдами показался ему вполне правильным. Но это было, несомненно, удовольствие.
  «Мансо звонил», — сказал он. «Телохранитель мертв».
  "Рис?"
  «Бертон Рисс или Бадди Райс, как вам больше нравится. Поджигатель, убийца, телохранитель и шофер. Эдвард сказал, что никаких осложнений не было».
  «Это хорошие новости, сэр».
  — Да, — сказал Кросс. "Это. А теперь вернемся к твоим рисункам, Фрэнк.
  
  «О, Господи», — сказала она. — Ох, Джорди, ох Господи, я никогда не думал…
  — Я тоже, Пэт. Это произошло."
  — Мне бы не хотелось, чтобы ты подумал…
  «Не говори этого».
  — Потому что, знаешь, некоторые люди, разведенные, думают…
  — Даже не говори этого.
  — Они полагают, что только потому, что женщина однажды была замужем…
  — Пэт, — сказал он. Он положил руку ей на плечо и медленно провел ею по ее телу. На ней было слишком много плоти, и Джордано это не нравилось, но ее кожа была чудесной, мягкой, гладкой и идеальной по текстуре. «Пэт, это случилось. Это было чисто, естественно и хорошо, и я рад, что это произошло. Мы пара одиноких людей, Пэт. Мы были нужны друг другу, мы нашли друг друга, и это было хорошо».
  "Ой."
  «Это было хорошо для тебя, не так ли, детка?»
  «Было так хорошо, что мне стыдно, настолько это было хорошо».
  «Не стыдитесь. Ты здоровая женщина, Пэт. Патрисия.
  «Мне никогда не нравилось это имя».
  — Ты имеешь в виду Патрисию?
  «Меня это никогда не волновало. Знаете, это прозвучало чопорно.
  «Послушай, а как бы тебе хотелось вырасти с такой ручкой, как Джордан?»
  «О, у него есть характер, он очень сильный и достойный одновременно. Иордания. Это прекрасное имя.
  «Характер и достоинство — не такая уж выгодная сделка, когда ты худой ребенок».
  — Не говори худой. Она прикоснулась к нему. «Хотел бы я быть сложен, как ты».
  «Это адская мысль. У тебя бы этого не было.
  «О, я не имел в виду. Ой. О, Господи, не надо. О, я не думаю…
  Он поцеловал ее, и она сопротивлялась всего мгновение, а затем дико ответила, крепко обняв его, ее язык настойчиво находился у него во рту. Он переместился над ней, и ее полные бедра раздвинулись для него, и он сразу же вошел в нее, мягко скользнул домой, и она легла на спину, закрыв глаза и стиснув зубы, и застонала один раз, а затем вздохнула в сладкой роскоши оргазма.
  Он двигался внутри нее медленно, поглаживая, поглаживая, и еще дважды он заставил ее ахнуть и вскрикнуть, пока наконец не почувствовал драгоценное щекотание в своих поясницах. И затем, когда оно пришло к нему, он прижался к ее груди, врезался в ее чресла своими и кричал, крича: «Да, да, сейчас, сейчас, да! »
  Когда он вез ее домой, она сказала ему, что он заставил ее почувствовать себя богиней. «Никогда так, никогда раньше. О, Джордан.
  Теперь она выглядела красивее. Хорошее лекарство, подумал он. Не столько секс, дело не в этом, иначе каждый придурок был бы Мистером Америкой. Именно романтика сделала это. Забота, чувства, общение — все это делало ее больше похожей на женщину, а не на Элси Борден.
  «На следующем повороте вы поворачиваете направо. Я бы хотел, чтобы мне не пришлось идти домой. Тот дом. Я бы хотел, чтобы мы спали вместе всю ночь. О, послушай меня, просто послушай, я говорю как шлюха».
  "Не вы. Не моя Патрисия.
  «То, как ты это говоришь, мне нравится мое имя. Ты так говоришь, будто я королева.
  — Я, эм, сделал тебя счастливым?
  «Боже, да. Я не, я не, я не, ох…
  «Не говори».
  «Следующий поворот направо, а затем налево».
  "Я знаю."
  Она положила голову ему на плечо и закрыла глаза. Во многом это была для него трудная часть, потому что это было отклонение от нормального хода событий. Обычно сейчас он пытался успокоить ее, мягко успокоить, чтобы она не слишком удивилась, если он не позвонит ей снова. И, как правило, он определенно не звонил бы ей снова. В постели она была неплоха, но и не очень хороша: в ней много страсти и мало техники. Он также знал, что она станет лучше, даже когда он теряет интерес. Ее брак, вероятно, был не слишком впечатляющим на сене – он предполагал, что вскоре он все об этом услышит – и с тех пор у нее, вероятно, было полдюжины неудовлетворительных неудач, и ни одна из сторон не потеряла любви.
  Мужчины глупы, подумал он. Они читали книги и учились трюкам, изучали схемы эрогенных зон, как штурманы, прокладывающие курсы. Они думали, что весь смысл в том, чтобы возбудить девушку, разогреть ее, а затем уложить на стойку. Это был трудный путь, и он не окупился. Правильным решением было заставить девушку влюбиться в тебя. Не поцелуями, поглаживаниями или дуновением в уши, а словами, тоном голоса и выражением лица.
  Когда они были влюблены, ты был дома. Как только они влюбились, они возбудились, разгорячились.
  Они приблизились к ее дому. Он замедлил ход машины, она пошевелилась и открыла глаза. Он нежно поцеловал ее в губы.
  Он сказал: «Завтра. . . ».
  В ТЕЧЕНИЕ
  Платт был одет в темно-бордовый шелковый халат, привезенный из Италии. Над сердцем была монограмма — AJP . У Платта не было второго имени, но что за монограмма была у AP? Это было похоже на газетную телеграфную службу или на сеть супермаркетов.
  Он затянул пояс халата и сунул свои маленькие ножки в мягкие тапочки из оленьей шкуры. Он встал с края кровати и повернулся, чтобы посмотреть на Марлен. Ее глаза были закрыты, дыхание ровное, как во сне, но он чертовски хорошо знал, что она не спит. Она всегда это делала после того, как он ее трахал. Раньше это не имело значения, она была его женой, и когда он хотел ее, он разбудил бы ее, если бы пришлось. Но потом, после того как она пошла в ванную, чтобы стереть его семя, она, казалось, впала в кому на обратном пути к кровати. Как будто она сделала бы что угодно, чтобы не быть с ним в такие моменты.
  Обычно для него это не имело значения. Обычно он сам засыпал до того, как она возвращалась в спальню. Но время от времени бывали ночи, когда он не мог заснуть, ночи вроде этой, и тогда ее притворный сон приводил его в бешенство.
  Он посмотрел на нее. Он стянул простыню, посмотрел на очертания ее спины и ягодиц под ночной рубашкой. Она все еще не двигалась. Он бросил простыню на место.
  Даже во сне, или в том, что считалось сном, класс показал. Густые темные волосы, белая шея, чистые острые черты лица. Именно класс заставил его захотеть жениться на ней сразу после смерти Омара, когда он сидел очень красиво и был настроен на то, чтобы классный дом и классная жена тоже пошли вместе с ним. Именно класс удерживал его от того, чтобы выгнать ее на ее маленькую круглую задницу, и, как ни странно, именно класс заставил его ненавидеть ее. Она не имела на это права, черт возьми. Она была никем, она была Марлен Пивник из Оушен-Паркуэй, и что, черт возьми, за классом была Оушен-Паркуэй?
  Он снова посмотрел на нее. Он сказал: «Спи спокойно, засранец», и вышел из спальни.
  В халате и тапочках он вышел из дома и обошел его сзади. Не успел он сделать и двадцати шагов, как его уловил мощный фонарик. «Успокойся», — сказал он. "Это я."
  — Простите за беспокойство, мистер Платт.
  «Не беспокойся, малыш. Ты хороший ребенок, держи глаза открытыми».
  Он пошел дальше, даже не удосуживаясь задаться вопросом, кто из четырех охранников ночной смены это был. Ему это нравилось, охрана все время дежурила. У Лонгостини была такая же установка, и он ненавидел ее, говоря, что это заставляло его чувствовать себя так, будто он живет под мечом. Все жили под мечом, ради Христа. Все, без исключения. И если бы вы были кем-то, если бы вы это сделали, вы приняли бы меры предосторожности. Это заставляло его чувствовать себя хорошо, как будто он был президентом, как будто у него была своя маленькая секретная служба.
  Он пошел туда, где всего несколько часов назад был вырезан и заменен участок дерна. Ни надгробия, ни гроба, ничего, только Бадди Райс, лежащий в земле с закрытой крышкой, Бадди Райс, ожидающий, пока его съедят черви. Зачем покойнику надгробия и гробы?
  Когда кто-то получил одно из ваших, вы не звонили в полицию, не звонили в газеты. Вы упрятали его в тайне, пока тело не остыло.
  Он покачал головой, вспоминая. Глупый ребенок не мог этого сделать, не было никакой возможности. Панк клялся, что Бадди нокаутировал его, что не имело смысла, но в любом случае ножа поблизости не было, и кто-то, черт возьми, сделал это ножом, а ножи не уходят.
  Но какой чертов бардак. Сначала посадил двух баб в машину и отправил их к черту домой, поэтому ему пришлось бросить ее суке Марлен, когда он планировал забрать этих блондинок сразу, поскольку Колер был не готов к этой сцене. больше. Колер был слишком занят смертью, чтобы интересоваться, хвост ему нужен был только в декоративных целях. И Колер чуть не умер раньше срока, потрясенный видом Бадди, и ему пришлось отправить Колера домой на другой машине, а затем вызвать еще одну машину с парой крепких парней в ней, чтобы отвезти Бадди домой и под землю. прежде чем какой-то идиот-полицейский сунул нос.
  Он достал из кармана сигару, развернул ее, сунул целлофан обратно в карман, щелкнул зажигалкой и приступил к делу. едва можно было разглядеть швы, где разрезали дерн. Как только ты закончил, ты ушел навсегда, ушел полностью, и ты не мог просить, чтобы тебя помнили. Бадди был с ним как долго? Скажем, десять лет, и как только последний кусок дерна был притоптан, один из мальчиков оказался рядом с Платтом с надеждой в глазах.
  Говоря: «Господин. Платт, Бадди был моим другом, но тебе понадобится кто-нибудь, кто будет водить тебя и все такое, ну, скажи хоть слово.
  «Ты хороший водитель?»
  — И механик, мистер Платт. Я починил «Линкольн» перед тем, как мы вылетели сюда, это заняло у меня не более трех минут».
  «Вы Глисон, не так ли?»
  «Лестер Глисон, мистер Платт».
  «У тебя есть кто-нибудь? Жена, дети, устойчивая киска?
  "Нет, сэр."
  «Мама, отец, тетя, которых нужно видеть каждую третью среду?»
  "Никто."
  «Бадди Глисон».
  «Лестер, мистер Платт. Или Лес, или…
  «Бадди Глисон. Верно?"
  — Да, сэр, мистер Платт.
  "Приятель."
  "Да сэр."
  «Номер на первом этаже. Вещи приятеля, оставь себе то, что хочешь, от остального избавься. Ты спишь там сегодня вечером.
  — Да, сэр, мистер Платт.
  Минимум десять лет, и именно столько времени потребовалось, чтобы заменить Бадди Райса. Этот Глисон, этот Бадди Глисон, он мог быть хорошим, а мог быть и не очень. Он узнает об этом достаточно скоро. Он мог ехать слишком быстро, как это делали многие из них. Они пытались показать, насколько они хороши, и везли вас быстрее, чем вы хотели. Или он может плохо обращаться с оружием, или он может не знать, как держать рот на замке перед бабами или деловыми людьми. Это было одно хорошее в Бадди, другое, Бадди. Он знал, когда нужно заткнуться, и в костюме выглядел почти человеком. Этот новый Бадди, ну, он подойдет, пока не подвернется что-то получше.
  Но кто его убил? Платт не знал, и его это особо не волновало. Глисон, возможно; он был достаточно возбужден для этой работы. Если бы это было так, то он, вероятно, был бы хорош. Кто бы это ни сделал, это был кто-то из организации, вероятно, кто-то из той части организации, которая принадлежала Платту. Это было чертовски профессионально: подставить машину, чтобы подставить Бадди, а затем убить Бадди ножом. Бадди сам хорошо владел ножом, и чтобы так с ним обращаться, нужен был кто-то очень хороший.
  Женская беда, догадался он. Что-то вроде того. Так или иначе Бадди наступил кому-то на ногу, и тот выполнил работу сам или, скорее, нанял ее, причем удар был осуществлен так, чтобы не было никаких заморочек с копами. В общем, это было очень чистое убийство, после которого нужно было привести себя в порядок. Платт решил, что он должен быть благодарен.
  Когда он вернулся в дом, небо уже было светлым. Совсем не спать, и теперь он не сможет заснуть, а субботний вечер всегда был тяжелым. То, через что ты прошел.
  Он пошел в туалет на первом этаже, выпил два Дексамила со стаканом воды. Затем он разбудил цветную женщину и велел ей приготовить ему яичницу и кофе.
  Он все еще читал газету, когда один из мальчиков позвал его из ворот. Что-то насчет хирургов по деревьям, тех самых, что приезжали вчера.
  Все, что ему было нужно. Смерть Райса, и раздражение из-за Марлен, и невозможность добраться до этих двух причудливых блондинок, и теперь его деревья умирали. Пятьсот в месяц на садоводство, и его деревья умирали.
  «Да, — сказал он, — отправьте их в дом».
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  Это был двухэтажный двухквартирный дом на Керлайн-авеню в Пассаике. Кеннет Хоскинс жил на втором этаже. Тяжелая викторианская мебель обрамляла современный восточный ковер. На каждой горизонтальной поверхности лежали разные вещи: фарфоровые собачки, резные изделия из дерева, сувенирные пепельницы. Миссис Хоскинс, пухлая, ясноглазая бабушка, очевидно, решила, что куда пойдет. Мистер Хоскинс, шестидесятилетний житель Дагвуда Бамстеда, очевидно, никогда ни против чего не возражал и никогда не будет.
  Теперь он сказал: «Понимаете, я рассказывал эту историю много раз. Снова и снова и снова. Конечно, я чувствовал себя ужасно из-за Фреда, это был Фред Янгвуд, охранник, которого застрелили? Я чувствовала себя просто ужасно, мы все чувствовали себя, и Элис, но, по крайней мере, они говорят, что с ней все будет в порядке, и есть медицинская страховка, и я думаю, что она имеет право на другие убытки. Я имею в виду Элис Фулмер, кассиршу, ее тоже застрелили?
  Ден задавался вопросом, почему некоторые люди превращают утверждения в вопросы и чего они ожидают от вас в связи с этим. Он кивнул, чего, похоже, и хотел Хоскинс.
  «Я был в полиции, ох, даже не знаю сколько раз. Здесь была полиция, а также полиция штата и ФБР».
  «Они приходили в дом, — вставила миссис Хоскинс, — и Арнольду несколько раз приходилось приходить к ним. Это казалось неправильным. Арнольд работает сверхурочно».
  «Мне пришлось просмотреть фотографии», — сказал Хоскинс. «Так много фотографий». Он задумался на мгновение. «Книги и книги из них? Преступников?
  Ден дважды кивнул. «Я, конечно, ненавижу отнимать ваше время», — сказал он. «Особенно в такой прекрасный день, как сегодня».
  «Это их сад», — сказала миссис Хоскинс.
  «Простите?»
  "Вниз по лестнице. Они владеют им, это их сад. Там, где мы жили раньше, мы проводили день, как сегодня, работая во дворе, но это было слишком большое место, дети выросли и уехали, а здесь мы просто снимаем, и это их сад».
  Ее муж сказал: «Люди внизу? Владельцы?"
  "Да." Ден вздохнул. «Но мои редакторы любят свежий подход, вы понимаете. Сразу перейду к реальным очевидцам. Это кажется интересным делом, подозреваемых на сегодняшний день не выявлено…
  — Ты рассказал мне журнал, но я забыл.
  — Детектив по фактам , — сказал Ден.
  «Думаю, я знаю этого человека».
  «Один из лидеров отрасли. Теперь у меня есть несколько набросков, и…
  Миссис Хоскинс спросила: «Вы работаете в этом журнале?»
  "Это верно."
  «Я имею в виду, что ты получаешь столько-то в неделю или что?»
  «Ну, на самом деле я писатель-фрилансер». «Она была персиком», — подумал Ден. Если бы он встретил ее на своем пути к энциклопедии, он бы даже не попытался продать. Он бы извинился и сразу ушел. «Я пишу для них пьесы по заданию», — продолжал он.
  «Итак, вам платят за то, что вы пишете».
  Он кивнул.
  "Сколько?"
  Старый одноклассник Дена освещал криминальные новости для газеты в Канзас-Сити и время от времени писал статьи для криминальных журналов, так что Ден немного знал о его прикрытии. Журналы платили около ста долларов за заурядные репортажи, а если были хорошие фотографии, то и больше. Но если бы он сказал ей это, она бы все равно не поверила.
  Поэтому он сказал: «Мне возмещают расходы на исследования, миссис Хоскинс. Так что, возможно, я смогу компенсировать вашему мужу потраченное время.
  Время Хоскинса стоило двадцать долларов в час. Деньги были потрачены не зря, и Ден мысленно кинул немного денег всем свидетелям. Поскольку Хоскинсу платили, он сосредоточил свое внимание на разговоре и выискивал в памяти странные детали, которые интересовали Дена. Поскольку Хоскинсу платили, миссис Хоскинс держала рот на замке, и одно это стоило двадцати долларов. в любой момент.
  Вчера вечером Ден и полковник просматривали план здания банка Нью-Корнуолл до тех пор, пока любой из них не смог бы нарисовать его обоими закрытыми глазами. Придумать приличную операцию по опрокидыванию этого места было совсем несложно. Но дело было не только в эффективном выполнении работы. Им пришлось оставить отпечатки пальцев. Им пришлось воспроизвести партитуру ограбления Пассаика во многих важных аспектах, чтобы самый тупой полицейский в Нью-Джерси мог понять суть дела. Газетное освещение было тщательным, но полковник подчеркнул важность первоисточников. Мелкие детали, которые позволяли мгновенно узнавать, фразы боевика, расположение грабителей — это были те тривиальные моменты, которые никто не потрудился бы включить в новость или полицейский отчет.
  Хоскинс, например, вскользь упомянул, что у одного из боевиков была бородавка на тыльной стороне руки. Было бы достаточно легко приклеить бородавку на тыльную сторону чьей-нибудь руки, и тот факт, что первоначальный владелец бородавки мог не иметь ничего общего с новым носителем бородавки, ничего не значил, поскольку ни один человек не присутствовал бы при этом. оба ограбления. В полицейских отчетах обоих случаев будет упоминаться эта бородавка, и это будет меткой.
  Ни у одного из первоначальных преступников не было в досье фотографии, как и у кого-либо из команды полковника Кросса. Бородавки есть бородавки.
  — Думаю, это все, что я могу вспомнить, — сказал наконец Хоскинс. «Конечно, я мог сказать лейтенанту Фрейзеру и другие вещи, но он мог бы сказать вам это. Если только ты его уже не видел?
  На тротуаре Ден взглянул на часы и подошел к своей машине. Он был припаркован так, чтобы номерные знаки не были видны из дома Хоскинса. «Лейтенант Фрейзер», — подумал он. А почему бы не? Это могло бы выглядеть подозрительно, если бы криминальный репортер опросил чертовски очевидцев и даже не посетил полицейский участок. А полковник всегда говорил, что лучшая защита – это хорошее нападение.
  
  «Какие глупости тебе пришлось пережить», — подумал Мердок. Все это время и силы были потрачены на уговоры старой миссис Татхилл позволить им распилить старую ветку ее дерева, просто чтобы иметь имя, которое можно было бы бросить Платту, а здесь старому еврею было все равно. Может быть, это одна из хороших сторон того, чтобы быть гангстером, может быть, тебе просто никогда не приходилось беспокоиться о том, что тебя поймает какой-нибудь мелкий мошенник. Но Платт, он ни разу не позволил им сказать ни слова о миссис Татхилл.
  «Все, что я знаю о деревьях, — это то, что с них опадают листья», — сказал он. — А если они умрут, вы не сможете их заменить, вам придется вставить маленького, и вы умрете за пятьдесят лет до того, как он станет достаточно большим, чтобы под ним можно было сидеть. Я не хочу, чтобы деревья умирали, не учитывая те деньги, которые я трачу на это место. Вы видите сад? Газон? Я получил лучшее. Я плачу за это и получаю лучшее».
  Мердок обнял ствол дерева и поставил ногу на ветку, чтобы проверить ее. Он находился примерно в тридцати футах от земли и повернулся, чтобы улыбнуться Симмонсу. Симмонс мог бы залезть, если бы ему пришлось, но на дереве он чувствовал себя не совсем как дома, и вполне понятно, что дурак, который зарабатывает на жизнь лазаньем по деревьям, будет передвигаться там наверху, как белка, и Мёрдок мог это сделать. Хайтс ему ничего не сделал. Первые десять раз он выпрыгивал из самолетов - обосрался, а одиннадцатый раз - нет, а однажды падение уже не вызывало страха, высота стала вполне комфортной.
  Ветка была здоровой, поэтому он взобрался на нее и начал переходить к следующей, сначала проверяя, а затем делая шаг. По крайней мере, на этот раз ему не пришлось ничего отпиливать. Они сказали Платту, что хотят осмотреть всю территорию и осмотреть деревья, а затем босс сможет прислать им оценку всей работы. Это была лучшая фраза, которую они могли ему предложить. Платт хотел, чтобы все было идеально и сразу. Его не волновало, сколько это будет стоить, просто его деревья, его лужайка, его дом и его сад были лучшим, что он мог купить.
  Мердок поднялся на несколько футов выше и осмотрелся. Дерево, вероятно, продержалось бы еще пару ярдов, но ему не хотелось его толкать. У него была достаточная высота, в ветвях были хорошие отверстия, и он находился достаточно высоко, чтобы быть невидимым с земли.
  Он расстегнул застежку холщового мешка, висевшего у него на шее, и достал фотоаппарат. Джордано объяснил ему это, и сегодня утром он еще раз обсудил с Симмонсом его использование. Это было настолько просто, насколько это возможно. Вы просто указали на него и щелкнули кликером, и после того, как вы сделали это дюжину раз, вы вставили новый картридж и начали все сначала.
  Он выстрелил целиком, расположив двенадцать выстрелов по периметру, который его научили называть 360-градусным периметром, что в армии означало, что перед тем, как лечь, ты делаешь то, что делает собака: ты поворачиваешься по кругу.
  Он открыл заднюю часть фотоаппарата, бросил картридж в мешок и вставил новый. Затем, тихо насвистывая про себя, он снова начал спускаться с дерева.
  
  Мансо сказал: «Эдди здесь, сэр. Я проезжал мимо дома в тринадцать десять. Наши хирурги по деревьям уже работают».
  "Хороший."
  — Я думал, когда мне следует войти.
  "Как вы себя чувствуете?"
  — Нервничаю, но тогда я бы подумал, что буду нервничать, не так ли? Я имею в виду, с его точки зрения.
  "Да. Ты спал прошлой ночью?»
  "Некоторый."
  — Достаточно, чтобы ты отдохнул?
  "Без проблем. Сэр? Думаю, мне хотелось бы войти в ближайшее время.
  — Конечно, ты не хочешь торопить события.
  — Нет, но он теперь дома, и с ним дома было бы легче.
  "Возможно. Вы не думаете, что это совпадение может показаться ему необычайным?
  «Сэр, что бы мы ни делали, мы зациклены на совпадениях. Если вы солгаете, то с тем же успехом вы можете сказать и большую ложь. В любом случае, это то же самое, что нервничать. Сейчас, как мне кажется, самое время сыграть свою роль».
  "Хорошая точка зрения." Полковник сделал паузу, и Мансо собирался что-то сказать, когда заговорил снова. «Я бы подождал несколько часов. Дайте нашим друзьям время закончить опрос».
  "Проверять. Сэр? Насколько мы позитивны на фоне?»
  «Что ж, Хелен проделала очень хорошую работу. Жизненная статистика точна. Он оказался в нужном месте в нужное время. Это могло случиться. Это не та вещь, которую можно легко опровергнуть».
  «Я рассчитывал сыграть неуверенно. Неохотно и неуверенно».
  "Да. Эдвард, если ты предпочитаешь не торопиться с этим, я бы ни в малейшей степени не виню тебя. Я бы предпочел, чтобы ты подождал, пока не почувствуешь уверенность в себе. День или два, так или иначе…
  «Может многое изменить. Нет, может. И ожидание – самое трудное. Я не знаю расписания Говарда, Говарда и Бена. Я думаю, полторы тысячи часов было бы неплохо. А если мы пересечемся на несколько минут, какая разница?»
  — Что ж, это правда.
  — Так что я думаю, что смогу прийти примерно в это же время. Я не знаю, когда, черт возьми, я смогу добраться до телефона, но если Говард сломает машину, я смогу подать сигнал. Так что, если вы не получите от меня известия в течение семи или восьми часов…
  — Будь осторожен, Эдвард.
  «Ты испортил мою реплику. Я говорил, что если ты ничего от меня не услышишь, просто начни копаться на заднем дворе Платта. Это не такая уж хорошая фраза для начала, не так ли? Со мной все будет в порядке, сэр. Это просто бабочки. Со мной все будет в порядке.
  — Я знаю, что ты это сделаешь, Эдвард.
  
  Когда Симмонс осмотрел территорию настолько, насколько смог, он вернулся к грузовику. Он бросил блокнот на переднее сиденье, затем обошел заднее сиденье. Мердок сидел на своем шестом дереве, и Симмонс мог только надеяться, что он почти готов его упаковать. Ему не терпелось приступить к делу.
  Что-то в этом месте заставило его поволноваться. Поначалу лужайка и сады ошеломили его. Насаждения были, можно сказать, полуформальными, в идеальном порядке, но в то же время с ощущением естественности. Проходя через все это, он думал, что может сделать человек с местом такого размера, какое удовольствие можно получить.
  Потом пришла еще одна мысль и все испортила. Каков был восторг от того, что кто-то другой сделал это за тебя? Платт, как он мог гордиться тем, что у него было? Кто-то косил траву, кто-то пропалывал клумбы, кто-то подстригал кустарник, а Платт все, что он сделал, это выписал чек.
  Симмонс слышал о таких коллекционерах марок. Он потерпел неудачу в торгах на один из таких лотов — удостоенную наград коллекцию выпусков немецких земель, получившую награды на национальных и региональных выставках. Состояние материала было исключительно высоким, монтировка великолепна, степень комплектности впечатляет. Но владелец ранчо на пенсии, которому принадлежали эти необычные марки, не отличал водяной знак от перфорации. У него были профессиональные покупатели, покупавшие для него марки, у него был коммерческий художник, готовивший его экспозиции, и он хранил всю коллекцию в банковском хранилище и даже никогда не смотрел на нее. В конце концов он продал ее, потому что она ему наскучила, но, насколько Симмонс мог понять, он с самого начала ею не интересовался. Он был похож на Платта. Он хотел лучшего, он мог себе позволить лучшее, но то, что он получил, на самом деле было совсем не его, потому что все, что он когда-либо вкладывал в это, — это деньги.
  Симмонс открыл банку с креозотом. Он окунул в него руку, закрыл банку и направился к гаражу. Невысокий, коренастый, мускулистый молодой человек полировал одну из машин — «Мерседес». Он уже закончил с «Линкольном», и он блестел.
  Он сказал: «Да?»
  Симмонс поднял руку. «Интересно, можно ли мне воспользоваться тряпкой. Креозот, банка потекла.
  Мужчина махнул рукой на кучу тряпок. "Угощайтесь."
  Это не годится; лохмотья находились далеко от Линкольна с мужчиной посередине. Симмонс взял тряпку и пошел с ней, безрезультатно растирая. Он миновал мужчину и подошел к «Линкольну». Но краем глаза он увидел, что клоун все еще наблюдает за ним. «Она не отрывается», сказал он. — У вас есть скипидар?
  «Бьет меня. Я только начал здесь».
  Замена Райс, догадался Симмонс. Судя по его виду, у Мансо были заняты дела.
  — Я бы осмотрелся, — сказал он, делая упор на плантационный акцент, — но мне не хотелось бы портить вещи босса и все такое.
  — Да, — сказал телохранитель. "Да хорошо. Полагаю, я мог бы посмотреть. Ты сказал скипидар?
  Когда он повернулся, Симмонс достал из кармана пейджер. Он имел площадь два дюйма и толщину три восьмых дюйма и делал что-то электронное, чего Симмонс не мог понять. Он наклонился и прикрепил его к нижней части заднего бампера «Линкольна». Магнит удерживал его на месте.
  Он прислонился к двери гаража, когда Глисон обернулся и сказал ему, что скипидара нет. Симмонс поблагодарил его и ушел. В кузове грузовика был скипидар, и он использовал его, чтобы стереть эту чертову грязь с руки. К тому времени, когда все было готово, Мердок слезал со своего последнего дерева.
  ПЯТНАДЦАТЬ
  Один из охранников сказал: «У вас есть пакет, отдайте его».
  «Нужно расписаться».
  «Так что я подпишу».
  Мансо покачал головой. «Личная доставка», — сказал он. «И это не посылка, это письмо. Его должен лично подписать мистер Альберт Платт».
  «Послушайте, я подписываюсь на все. Он занятой человек, мистер Платт. У него нет времени на встречи с курьерами.
  Мансо поправил кепку. Он был темно-синего цвета с блестящим пластиковым козырьком, и на нем была табличка с надписью « WELLS FARGO» . Мансо купил кепку в магазине ненужных товаров в Тенафлае. Он нашел значок в отделе игрушек в магазине Кресге. Кепка стоила 1,69 доллара. Значок должен был стоить 29 центов, но у кассы была очередь, поэтому он просто положил его в карман.
  Теперь он сказал: «Послушайте, для меня это всего лишь работа. Я получаю приказы.
  — Я тоже, парень.
  «Так что я просто вернусь и скажу боссу, что не смог дозвониться до Платта, и он возьмет трубку, и ты сможешь объяснить ему, почему ты даже не удосужился сообщить ему, что я был здесь».
  Другой охранник направил винтовку на Мансо. «Вы победили», — сказал он. «Ты просто черт возьми…»
  «Подожди, Джек. Я позвоню, это не повредит.
  Он взял телефон. Мансо не пытался услышать разговор. Охранник закрыл рукой мундштук. «Он говорит, это от Лукарелли или что?»
  «Никто не сказал мне имени».
  Охранник разговаривал по телефону еще несколько секунд. Затем он сказал Мансо выйти из машины.
  «Мне нужно тебя обыскать», — сказал он. — «Тогда мы идем к дому. Машина останется здесь».
  "Конечно."
  Обыск был поверхностным. Охранник даже не прикоснулся к рукам Мансо. Если бы он это сделал, это не имело бы значения; нож теперь был приклеен к подошве его ботинка. Они вместе пошли по извилистой дороге к дому. Охранник ничего не сказал, и Мансо тоже. В одной руке у него был конверт из манильской бумаги, в другой — книжка с квитанциями.
  Платт ждал в вестибюле. Мужчина рядом с ним был сложен как пожарный кран. Платт сказал: «Ладно, малыш, иди», и охранник вышел из дома. Мансо Платт сказал: «Что это за чушь, которую мне нужно подписать для какого-то письма?»
  «Просто делаю свою работу, мистер Платт».
  "Ага. Ну, отдай». Мансо дал ему конверт, и Платт посмотрел на него, не открывая, а затем сунул в карман. — А теперь дай мне свой блокнот.
  «Сначала вы должны это прочитать, мистер Платт».
  — Что мне нужно?
  Мансо кивнул. «То, что мне сказали. Вы должны подписать, что получили письмо, и прочитать его».
  «Кто, черт возьми, это послал?»
  «Они мне не сказали».
  Он затаил дыхание, пока Платт оторвал конец конверта и вытащил единственный лист бумаги. Он посмотрел на Платта, затем на мужчину рядом с ним, наблюдая за реакцией одного и одновременно оценивая силу и скорость другого. Тяжелый выглядел не так уж и плохо, но Платт был ученым. На его лице отразилась вся гамма эмоций, отражая удивление, шок, раздражение и гнев.
  Он сказал: «Хорошо, малыш. От кого это?
  "Мне."
  — Ты сам это отправил?
  "Это верно."
  — И эта ерунда с костюмом посыльного?
  — Просто чтобы пройти через ворота.
  — Что, черт возьми, ты знаешь о Бадди?
  «Я слушаю внимательно, я слышу разные вещи».
  Платт повернулся к пожарному крану. "Взять это. 'Мистер. Платт: Я твой новый телохранитель и шофер. Я могу сделать все, что мог сделать Бадди Райс. А еще я жив, а он нет». Я буду сукиным сыном». Мансо он сказал: «Кем, черт возьми, ты себя возомнил?»
  «Так сказано в письме. Твой новый телохранитель.
  — Кто-то подговорил тебя на это?
  "Нет. Моя собственная идея».
  «Да, ну, это не самое лучшее, что у тебя когда-либо было. Работа занята, панк. А теперь убирайся отсюда».
  Мансо кивнул телохранителю. "Кто он?"
  «Его зовут Бадди. Беги, панк.
  «Еще один приятель?» Он выпрямился и перенес свой вес на подушечки ног. «Я вам скажу, мистер Платт. Хочешь, чтобы я ушел, скажи Бадди, чтобы он меня вышвырнул.
  "Почему?"
  «Может быть, он не может».
  Платт уставился на него, а затем внезапно ухмыльнулся. «Да», сказал он. «Да, ты делаешь это, Бадди. Выбросьте панка. Хочешь его немного запутать, пока ты это делаешь, так иди.
  До этого Бадди не показывал никакого выражения лица. Теперь он был близок к улыбке. Его рука нырнула в куртку и высунулась с пистолетом. — Выходи, — сказал он. "Сейчас."
  «Иисус, успокойся! Без проблем!" Глаза Мансо расширились от ужаса, его руки поднялись вверх, сдаваясь, и при этом его правая нога тоже поднялась в воздух. Бадди все еще смотрел на руки и глаза, когда нога Мансо поймала его руку и направила пистолет над головой.
  Мансо выхватил пистолет из воздуха и направил его на Платта.
  И все замерли.
  — Плохо, — сказал Мансо. "Очень плохо. Я вам скажу, мистер Платт, я слышал хорошие отзывы о другом Бадди, но этот воняет льдом. Любой, кто даже не может держать в руках оружие, заслуживает того, что он получает. Но главное — телохранитель не стоит комком, когда кто-то машет пистолетом на тело, которое он должен охранять. А теперь я бы сделал, мистер Платт, — бросился бы между вами и пистолетом.
  Платт кивнул.
  «А потом, когда я был на пути, я бросился бы с пистолетом. Но стоять комком — это совсем нехорошо».
  Глисон сказал: «Мистер. Платт, весь этот придурок очень хитрый.
  Мансо проигнорировал его. — И еще кое-что, — сказал он. «Если бы мой начальник сказал мне вышвырнуть кого-то, а кто-то начал бы говорить, что он может выполнять мою работу лучше, чем я, ну, мистер Платт, я бы не стал его выгонять, помахивая на него пистолетом. Я хотел бы произвести хорошее впечатление на своего начальника и показать, насколько хорошо я могу обходиться без оружия». Он повернул улыбку к Глисону. — Хочешь еще одну попытку, Бадди? Он повернулся и положил пистолет на стол позади себя. — Готов, когда будешь, тигр.
  Бадди потерял хладнокровие. Мансо заставил его сделать именно это, и он был к этому готов. Бадди подошел прямо, вытянув руки и опустив голову, а Мансо наклонился влево и ткнул сплетенными пальцами правой руки в диафрагму Бадди.
  Бадди согнулся пополам и рухнул. Он не мог перевести дух. Мансо улыбнулся ему.
  «Теперь скажи мистеру Платту, что ты уходишь в отставку, Бадди».
  Бадди отдышался и поднялся на ноги. Его рука снова залезла под куртку, и Мансо надеялся, что это не очередной пистолет, и что в таком случае он сможет действовать достаточно быстро. Но это был нож, стилет с выкидным лезвием. Бадди держал его низко, лезвием вверх. Он подошел, присев, вытянув руки вперед и настороженно глядя.
  «Теперь стало лучше», сказал Мансо. «Это дает мне шанс хорошо выглядеть, Бадди. Я ценю это."
  Бадди наблюдал за глазами Мансо. Обычно этого достаточно, но в данном случае это была ошибка, и Бадди следовало знать лучше. Он уже знал, что Мансо хорош. С хорошим человеком забываешь о глазах и следишь за ногами. Хороший человек делает обман глазами.
  Мансо взглянул в одну сторону и двинулся в другую, а Бадди ударил ножом и разрезал пустой воздух. Мансо двинулся вправо, повернувшись при этом внутрь, и его правый локоть впился в солнечное сплетение Бадди. Левая рука Мансо схватила Бадди за запястье, а правая рука схватила мужчину за руку чуть выше локтя.
  Мансо завел колено за локоть и надавил на сустав. Выкидной нож упал на пол.
  Он сказал: «От него действительно воняет, мистер Платт».
  "Ага. Он делает."
  «Наймете вы меня или нет, мистер Платт, вы наверняка не хотите, чтобы он работал на вас. Он просто чертовски хорош.
  «Он уволен».
  «Может быть, он хочет уйти в отставку. Приятель, скажи мистеру Платту, что ты увольняешься.
  Бадди ничего не сказал. Мансо усилил давление и повторил приказ. Бадди трясло, и из уголка его рта капала слюна.
  "С меня хватит!"
  — Господи, — сказал Платт.
  — Он вам нужен вообще для чего-нибудь, мистер Платт? Он тебе еще пригодится?
  «Я бы не позволил ему выносить мусор».
  — Ну что ж, — сказал Мансо и сломал Бадди руку в локте.
  
  Он вывел Бадди наружу и высадил его у главного входа. Он чувствовал себя свободным и прохладным. Разговорные манеры, которые он перенял, похоже, помогли; пока он оставался в образе, играть в пьесе было легко. Одно можно было сказать наверняка. Он был настоящим адом для друзей.
  Когда он вернулся в вестибюль, Платт держал в руке пистолет. Он был направлен на Мансо, и на мгновение он подумал, что его собираются застрелить. Он был опасно близок к панике.
  — Я сдаюсь, — сказал он легко.
  «Кто ты, черт возьми?»
  «Меня зовут Эдвард. Полагаю, мне придется сменить его на Бадди, но я не уверен, что это хорошая идея. Я думаю, это неудачное имя.
  Рот Платта сжался. «Ты там был очень хорош. Ты такой быстрый, как я видел.
  "Спасибо."
  «Заткнись, когда я говорю. Ты быстр, ты сделал дальний удар и думаешь, что он попал в цель, и ты занят своей дерзостью. Вы не хотите этого делать. Я мог бы застрелить тебя прямо сейчас и закопать сзади. Я мог бы связать тебя и позволить полдюжине парней по очереди сопровождать тебя, пока ты не расскажешь им то, о чем даже не подозревал. Вы поняли?
  — Да, мистер Платт.
  «Я где-то тебя видел. Где?"
  «Вегас. Пустынные пальмы».
  «Ты был там? Почему?"
  — Чтобы взглянуть на тебя.
  "Для кого?"
  "Для меня."
  "Почему?"
  «Я хотел работу Бадди».
  — Ой, хватит херни.
  "Это правда."
  — Ты убил Бадди?
  «Зачем мне это делать?»
  «Я не знаю, но за мои деньги вы только что ответили на вопрос. Вы сказали этому да. Какова ваша точка зрения?»
  «Я хочу работу Бадди».
  "Почему? Черт возьми, кто ты ?
  Мансо колебался.
  — Ты уже сказал имя.
  «Эдвард».
  — А фамилия?
  Мансо посмотрел на ковер.
  «Ты хочешь работу Бадди, но даже не говоришь своего имени?»
  — Я не хотел, чтобы все пошло так, — тихо сказал Мансо. «Я думал, что смогу начать работать на вас, а потом мы посмотрим, к чему это приведет. Я думал, что смогу…»
  — Видишь, куда что пошло?
  Мансо вздохнул, затем поднял глаза и встретился с Платтом. «Я думал, меня зовут Эдвард Манн, мистер Платт. В течение многих лет я рос, думая, что это мое имя, это я, Эдди Манн».
  "Так?"
  «Ну, теперь похоже, что меня все-таки зовут не Манн. Я пытался это проверить, но не могу добиться ни того, ни другого. Видите ли, судя по всему, фамилия должна быть Платт.
  Он сглотнул. «Не ждите, что я докажу это», — продолжил он. «Я не могу доказать это даже себе. Но, видишь ли, я думаю, может быть, я твой сын.
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  «Ее звали Флоренс Мангейм, но она сократила свое имя до Манн, когда я еще была в подгузниках. Это было в то же время, когда мы переехали в Асторию».
  "Откуда?"
  «Восточный Нью-Йорк. Когда она мне все это рассказала, когда я начал все проверять, я узнал, что мы живем на Питкин-авеню. Я подошел и посмотрел на здание. Сейчас там никто не живет. Все окна разбиты, дверь выбита».
  — Питкин-авеню, — сказал Платт.
  «Она всегда говорила мне, что мой отец умер. По ее словам, он погиб на войне. Еще до моего рождения. Она сказала, что его зовут Эдвард, как и меня, и что он служил в ВВС, и его самолет был сбит над Германией. Я это тоже проверил, и не было никаких записей о его существовании. А Мангейм — это ее девичья фамилия. Она никогда не была замужем, по крайней мере, в Нью-Йорке. Нигде об этом нет записей. Так что я не знаю, ты мой отец или нет, но кто бы это ни был, он не был женат на моей матери».
  «Флоренс Мангейм», — сказал Платт. Пистолета он уже не держал в руках. "Это безумие. У меня никогда не было сына».
  — Она сказала, что никогда не рассказывала тебе обо мне.
  «Я никогда не слышал о Флоренс Мангейм».
  «Она сказала, что ты, вероятно, даже не вспомнишь ее. Мне было трудно следовать за ней. Она умирала. Я только что вернулся со службы, а она умирала, и она сказала, что должна мне кое-что сказать, и я сказал, чтобы ты успокоился, просто отдохнул, и она села и начала говорить мне, что Эдварда Мангейма нет и что мой отцом был человек по имени Альберт Платт. Она сказала, что уехала на Остров и отдала меня в дом престарелых, а рождение ребенка так и не было зарегистрировано. Я так и не смог получить свое свидетельство о рождении. Когда мне было шестнадцать, у меня были проблемы с получением водительских прав. Мне пришлось пойти в школу для подтверждения возраста».
  Глаза Платта были полуприкрыты, брови нахмурены. «Тебе сколько лет?»
  «Двадцать восьмой в феврале».
  «Так вот когда? Сорок один?"
  "Верно. Я был бы зачат в тысяча девятьсот сороковом году, скажем, в конце мая или начале июня.
  «Я пытаюсь это определить. Сын. Я никогда не думал о детях, а потом, когда мне захотелось одного. . . Помню, я принял какую-то сумасшедшую дозу. Один испанский ребенок заразил половину Бруклина. Чего только мы с ней не сделали потом, Господи, можешь поспорить, что она больше никому не аплодировала. Платт рассмеялся, а затем внезапно снова протрезвел. «Пару лет назад я обратился к врачу. Специалист. Он сказал, что это могло быть причиной того, что я теперь не могу иметь детей. Когда, черт возьми, это было? Думаю, сорок два или три.
  «Слава Богу за это», — подумал Мансо.
  «Май или июнь тысяча девятьсот сорокового года. Это безумие, ты либо умный панк, либо ты мой ребенок, я не знаю кто. К этому трудно привыкнуть. В те годы я сам был практически сумасшедшим ребенком. Девятнадцать сорок. Я был чем? Господи, мне было девятнадцать».
  «Моей матери было семнадцать».
  «Девятнадцать лет. В те дни я бы все испортил». Платт улыбнулся этому воспоминанию. «Мы были дикими детьми. Раньше говорили, что я трахну змею, если кто-нибудь будет держать ее за голову. Что она тебе сказала? У нас что-то было или что?
  — Она сказала только один раз.
  "Один раз?" Платт фыркнул. «Почему она так уверена, что я был героем?»
  «Ты был единственным. Она сказала, что ты заставил ее.
  — Ты имеешь в виду изнасиловал ее?
  — Она не совсем сказала.
  "Ага." Платт медленно кивнул. «В те времена их было очень много. Ты подберешь девушку, накормишь ее немного выпивкой и никогда больше ее не увидишь. В половине случаев вы никогда не знали их фамилий. Флоренция, там, где я жил, было много девушек с таким именем. Только вообще их называли Фло. Сейчас это не такое уж распространенное имя. От чего она умерла?
  "Рак."
  «Это сука, все в порядке. Фло Мангейм? Я не могу установить никаких связей. Как она выглядела? Какого цвета волосы?»
  «Что-то вроде светло-коричневого».
  «А у тебя темно. И то же самое, что и мое, не так ли? Я сукин сын, если это не самая чертова вещь на свете. Я имею в виду, что это безумие».
  Мансо кивнул: «Это сводило меня с ума уже несколько месяцев, с тех пор, как она мне рассказала. Либо у меня есть отец, либо его нет, и я не могу доказать ни то, ни другое. Вот почему я как бы следил за тобой повсюду.
  — Проверяешь меня?
  "Верно. Я немного покопался здесь, а потом, когда узнал, что ты в Вегасе, прилетел туда и осмотрелся поближе. Я остался на том же месте. Однажды вечером я был рядом с тобой за столом для игры в кости.
  — Ты много играешь?
  "Некоторый."
  — Как твои дела?
  «Я немного выиграл».
  «Я, я принял ванну. Но какого черта, это же отпуск, тебя это не волнует. Мне нужно сесть и подумать об этом. Вы голодны? Хочешь чашечку кофе?»
  «Кофе подойдет».
  "Ну давай же. Эдди, так тебя называют, да? Эдди Платт. Знаешь, ты красивый парень, и как ты справился с этим придурком. Стиль. Это то, что у меня всегда было, даже когда я был ребенком, у меня был стиль. Кто научил тебя так себя вести? Ты узнаешь это на службе?
  "Это верно."
  — Ну, заходи внутрь, посидим и выпьем кофе.
  
  Таймс» о курортах и путешествиях . Газетный киоск получил все последние разделы на день раньше, и журналист сказал ему, что он может зайти на следующее утро, чтобы посмотреть разделы новостей. Джордано не думал, что он будет беспокоиться.
  Он читал статью о новых возможностях путешествия в Болгарию. Никто из его клиентов никогда не хотел ехать в Болгарию. Маловероятно, подумал он, что кто-то из них когда-либо это сделает. Однако Джордано хотел поехать туда. Джордано хотел поехать туда, где он никогда не был.
  Он поднял голову и осознал, что прочитал один и тот же абзац три раза и ничего не сохранил. Он прислонил бумагу к рулю и откинулся назад. Его машина была припаркована на торговой площади в миле и трех четвертях от поместья Платтов. Устройство самонаведения, которое Симмонс прикрепил к «Линкольну» Платта, имело эффективную дальность действия пять миль, а приемник на сиденье рядом с Джордано был повернут до упора. Но из него не исходило ни звука.
  Звуковой сигнал использовался полицией для определения местонахождения движущейся машины. Чтобы сделать это эффективно, вам нужно было иметь в работе три приемных устройства, используя три машины, находящиеся в радиосвязи, для триангуляции на машине, находящейся под наблюдением. У них был только один приемник, но это было действительно все, что им было нужно. Симмонс установил самонаводящееся устройство при выключенном выключателе. Когда Мансо включил его, это означало, что его засадили и все системы отключились.
  Если бы он его не включил…
  На щеке Джордано дернулся мускул. Было уже почти пять. Мансо вошел внутрь в три. Примерно в это же время Джордано занял свой пост на торговой площади, а немного позже появились Симмонс и Мердок, чтобы передать кассеты с пленкой и сообщить ему, что пейджер на месте. Все, что Джордано мог сделать, это ждать.
  Он пристально посмотрел на трубку. Когда он подал звуковой сигнал, ему пришлось бежать в Тэрритаун, чтобы проявить пленки Мердока и просмотреть эскизы Дена, и это нужно было быстро просмотреть, потому что в 8:30 у него было свидание с Патрисией, и пока он не Он не ожидал, что придет вовремя, он не хотел заставлять ее ждать слишком долго. Чем больше времени он проводил в торговом центре, тем тщательнее ему приходилось резать вещи, и это раздражало. Хуже того, чем больше времени проходило без сигнала от Мансо, тем больше была вероятность того, что сигнала от Мансо никогда не будет.
  Предположим, подумал он, кто-нибудь вывезет машину. Пять миль — это не так уж и далеко. Все, что Платту нужно было сделать, это послать кого-нибудь за продуктами, и он зависал бы в ожидании сигнала, который не мог прийти. Конечно, если машины не было — это не обязательно значило что-то так или иначе. Это могло означать, например, что Эдди согнулся пополам в багажнике и его везли кататься на болото.
  Но смотреть было лучше, чем сидеть на месте. Джордано повернул ключ зажигания и направился к дому Платта. Он уже несколько раз проезжал мимо поместья и без труда нашел его. У входа в гараж было темно, и у него было время лишь бегло осмотреться, поэтому он не мог сказать, что действительно видел там Линкольн. Но в гараже было три машины, и это были все машины, которые были у Платта, поэтому он решил, что одна из них — «Линкольн».
  Что еще более важно, машина Эдди была припаркована на подъездной дорожке.
  Он вернулся на стоянку. Приемник молчал. Джордано пытался решить, является ли машина Эдди хорошим знаком или плохим. Он все обдумал и пришел к выводу, что это было примерно так же важно, как наличие «Линкольна» в гараже. Так или иначе, это ничего особенного не значило. Единственный вопрос, вопрос, на который могла ответить только принимающая сторона, заключался в том, купится ли Платт на историю Эдди. Если бы он купил это, если бы он купил хотя бы часть, они были бы еще далеко от дома. Но если он откажется, Эдди окажется в тылу врага, без пуль в пистолете и с задницей на перевязи.
  Джордано не понимал, как он мог это купить. О, сестра полковника проделала хорошую работу, в этом нет никаких сомнений. Пока они впятером направлялись в Тэрритаун, она проверяла записи о смерти в Бюро статистики естественного движения населения в поисках женщины, умершей в течение года, женщины, родившейся в Бруклине где-то между 1920 и 1925 годами. Я переехал из Бруклина незадолго до начала Второй мировой войны. Женщина, у которой не осталось ни мужа, ни детей. Короче говоря, женщина, которая оказалась в нужном месте в нужное время и покинула это место в нужное время и которая за эти годы оставила очень мало следов себя.
  Это был фон, и сестра полковника хорошо поработала над ним, но он оставался не более чем фоном, декорацией, на которой Эдди мог играть. Давно потерянный распорядок дня ублюдочного сына — когда полковник впервые изложил его, сидя прямо в инвалидном кресле и указывая на предметы на доске, как медную шляпу в картографической комнате, Джордано был в нескольких дюймах от смеха. Но когда Old Rugged Cross попросил прокомментировать ситуацию, Джордано промолчал. В конце концов, были две вещи, которые ты не сделал. Вы не сказали женщине, что у нее воняет изо рта, и вы не сказали офицеру, что у него камни в голове.
  Это не означало, что с головой полковника было что-то не так. И чем больше Джордано об этом думал, тем больше он видел хороших сторон этого плана. Если это сработало, это дало им огромное преимущество. Это не только поместило человека в стан врага. Он сделал это и положил звезды на плечи этого человека. В общем, Джордано понравилось настолько, что он разочаровался, когда Мансо выбрали на роль внебрачного сына. Это был правильный выбор. Мансо был прав по внешности, он говорил о Нью-Йорке, он знал людей, занимающихся рэкетом. Джордано, вероятно, имел преимущество в рукопашном бою, но для этого требовался кто-то, кто мог бы выглядеть соответствующе, и если бы Джордано подал заявку на работу телохранителем, все, что он вызвал бы, это смех.
  Он вдруг задумался, был ли у него когда-нибудь отцом ребенка.
  «Это безумная мысль», — сказал он себе. Платт, да, возможно, он мог поверить во что-то подобное. Это было поколение назад, когда каучуки были ненадежны, а диафрагма была только у замужних женщин, и даже писатели-фантасты не изобрели противозачаточные таблетки. Для Джордано вся ситуация была совершенно иной. Девушки, которых он знал, каждое утро глотали «Друга свингера» с апельсиновым соком. На каждом углу была аптека, и никому не приходилось рожать детей.
  Патрисия Новак, подумал он
  Разведена, одинока, живет с родителями. Она принимала таблетки? Он никогда даже не думал задаваться этим вопросом, потому что так долго считал само собой разумеющимся, что каждая женщина принимает противозачаточные таблетки. Но не она. Он сразу же был в этом уверен. Не она.
  Иисус-
  «Ты чертов дурак, — яростно подумал он, — Эдди прислонился к стене, и тебе нечего делать, кроме как волноваться, если у какой-нибудь свиньи в духовке окажется пирог». Если она это сделает, вы даже никогда об этом не узнаете. Ты уедешь через неделю, а Нью-Корнуолл не из тех мест, которые кто-либо посещал без необходимости, и ты никогда ее больше не увидишь, и пройдет два месяца, прежде чем она даже узнает, что беременна. А того, о чем ты не знаешь, на самом деле не существует, если только ты не настолько глуп, чтобы представить это, идиот.
  Он посмотрел на свои часы. Было 5:27. Он поймал себя на мысли, что бы он сделал, если бы какая-то девушка, которую он едва помнил, сказала ему, что воспитывает его ребенка. Он предполагал, что пришлет деньги — черт возьми, денег никогда не будет не хватать, ведь так легко было получить их еще. Но как он почувствует это? Как он отнесется к ребенку? И до него начало доходить, что у полковника в этой голове нет ничего похожего на камни. Ноги, может быть, и отсутствовали, но с головой все было в порядке.
  В 5:31 трубка рядом с ним начала пищать.
  СЕМНАДЦАТЬ
  Фрэнк Ден сказал: «Они приходили в банк в разное время и занимали позиции. Они носили обычные деловые костюмы и прятали оружие под куртками. Должно быть, двинулись по сигналу времени: двое мужчин у кассиров, один у двери, другой у вице-президента банка. Они отвели его вниз и заставили открыть хранилище. Там не могло быть особых проблем. Платт позаботился бы о том, чтобы они выбрали человека, который был в курсе дела и знал, что сможет им открыться. Они чистили кассовые аппараты после того, как попали в хранилище. Оставил серебро, конечно. Кассирша получила свое, потому что она пыталась быть героем и включила сигнал тревоги. Охранник, возможно, занимался показухой. Сложно сказать. Идея в том, что он пытался схватить свой пистолет, но умер с пистолетом, все еще в кобуре, и, по словам нескольких свидетелей, он даже не пошевелился, потому что руки все время были подняты вверх. Так что либо один из грабителей запаниковал, либо они решили сделать это более аутентично, поцарапав охранника. Они играют противно».
  "Появление? Голос?"
  «Все белое, чтобы Говард мог водить машину. Они, кстати, использовали угнанную машину, оставив ее в семи кварталах отсюда. Что еще? Бородавки на чьей-то руке, и большинство считало, что бородавка была на левой руке высокого парня с короткой стрижкой. Смуглый парень с тонкими усами; пара свидетелей пропустила усы, но остальные сообщили об этом. В голосах ничего особенного, кроме обычной чепухи — они были угрожающими, горькими, вы знаете, как говорят свидетели. Что еще? Усатый вышел за дверь последним, прикрывая толпу, пока остальные толпились в машине. Машины не было на месте происшествия, пока они не выехали, а затем по команде подъехали, чтобы забрать их. . . ».
  
  Луис Джордано сказал: — У нее обеденный перерыв с двенадцати тридцати до половины третьего, так что, если мы успеем в это время, ее уже не будет. У каждого кассира есть тревожная кнопка на полу. Они ударят ногами, если у них будет такая возможность, но у них всех есть инструкции сохранять хладнокровие, если произойдет задержка. Они не должны рисковать. Где рисунки? Кнопки здесь, здесь и здесь, и, очевидно, здесь проходит провод, к которому они все подключены. Повредите этот провод, и они все мертвы.
  «Насколько ей известно, наличные в кассе остаются довольно постоянными. Каждую среду в два часа приезжает машина Wells Fargo, чтобы доставить сдачу и мелкие купюры, а также забрать старые купюры и серебряные монеты для отправки в Федеральную резервную систему. Однако здесь не так уж много денег, так что вы можете сделать скидку на эту часть.
  — В хранилище она мало что знает об этой части операции. Президентом является некто по имени Касперс, но большую часть времени он отсутствует. Есть вице-президент по имени Девлин. У меня такое впечатление, что большую часть времени он заправляет всем. У него есть комбинация хранилища; она знает это, потому что именно он открывается парням из бронемашин. . . ».
  
  Эдвард Мансо сказал: «Ворота чистые. Остальная часть забора по всему периметру электрифицирована с десяти вечера до семи утра. В течение дня двое мужчин стоят у главных ворот и один бродит по территории сзади, но будут и странные бандиты, которые бродят вокруг, когда им больше нечем заняться. Ночью, с десяти до семи, силы усиливаются. Еще двое мужчин у ворот, но еще двое здесь, здесь и здесь. Всего пять ночью. Ночью на всех дверях и окнах сигнализация. Они подключены к главным воротам. Вчера вечером мы вышли подышать воздухом и не сделали и пяти шагов, как нас подхватил фонарик. У ночных людей есть рации, подключаемые к главным воротам, так что все находятся в тесном контакте. Марлен говорит, что у нее такое ощущение, будто она живет в тюрьме. Сначала я думал, что она здесь просто для мягкой жизни, но теперь я не знаю. Я думаю, что здесь есть довольно большая проблема любви и ненависти. У него есть какая-то эмоциональная власть над ней. Может быть, она реагирует на его силу, я не знаю. Она жаловалась на разные вещи, и я спросил ее, почему она осталась здесь. Я получил от нее смешной взгляд, а затем долгую тишину. Возможно, мне не следовало спрашивать.
  — Ты хочешь выйти?
  "Нет. Где-то у него есть комбинация хранилищ. Я поднял его бумажник и не смог его там найти, но в его спальне есть сейф, и я должен суметь до него добраться.
  «Нам это не нужно».
  «Назовите это страховкой. В любом случае, я как Флинн. Он купился на всю историю. Он хотел купить его, он рад, что у него будет сын. Но мы играем это очень круто. В представлении я Эдди без фамилии. Я внутри, оставаться внутри так же легко».
  
  Говард Симмонс сказал: «Дорожное движение довольно стабильное. Нет парковки перед банком. Я могу подхватить их впереди и пробежать два квартала, не беспокоясь о светофорах. Потом направо и налево. Предположим, мы спрятали вторую машину прямо здесь. Мы выйдем на шоссе до того, как появится хоть малейшая вероятность блокпоста. Мы берем Два-О-Два и пересекаем границу штата в Сафферне, высадив по пути нескольких ребят. Мы еще раз поменяем машину прямо через линию Нью-Йорка, затем поедем по шоссе на север, пересечем Гудзон в Биконе и вернемся на Таконик.
  
  Бен Мердок сказал: «Я снова выкрасил этот старый грузовик в коричневый цвет и поставил на него правильные номера. Единственная трудность — это ожидание. Я чувствую, что готов вырваться. Оружие проверено достаточно хорошо. Вот этот бросок немного выше, а этот, черт возьми, им ни во что не попадешь, если только он не большой и ты не близко, но стрелять особо не следует.
  
  Полковник Роджер Кросс сказал: «Четверг. Тринадцать ноль часов. У всех вас есть свои задания и боевые станции. Теперь давайте еще раз пробежимся по всему оперативному плану.
  Фрэнк Ден сказал: «Мне это не нравится, и будь я проклят, если знаю почему. Ты знаешь что это? Это чертовски гладко. Это легко, и когда это так просто, я потею. Это не имеет никакого смысла, и я знаю, что это не имеет смысла, но мне это не нравится».
  Все говорили ему, что он сумасшедший.
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  «Понимаете, здесь ужасно скучно», — сказала Марлен Платт. «Так закрыто, как в монастыре, но вокруг нет других монахинь. Надеюсь, ты оживишь обстановку, Эдди.
  «Я даже не знаю, как долго я пробуду здесь».
  «Ох, чушь», — сказала она. У нее была привычка приправлять свою культурную, слегка наигранную речь вульгаризмами. «Блудный сын вернулся. Он проживет свои дни со своим красивым отцом и злой мачехой…
  «Его прекрасная мачеха».
  "Спасибо."
  «И я даже не уверен, что Альберт Платт — мой отец, Марлен. Если выяснится, что да, что ж, мы, кажется, неплохо поладили, и я полагаю, он сможет найти работу, которую я смогу выполнить. А если окажется иначе, я сяду на лошадь и уеду в закат. В детстве я любил вестерны. Была пара лет, когда я, кажется, ни разу не пропустил субботний двойной фильм. Должно быть, я посмотрел… ох, даже не знаю, сколько фильмов».
  — Ты бы этого не сделал, — сказала она.
  "Что делать? Посмотреть фильм?"
  Она откинула голову назад и опустила глаза, чтобы посмотреть на него. Кино, подумал он; Боже, эта женщина представляла собой набор заученных линий и жестов, совершенно искусственных и плохо интегрированных.
  Он не смог ее разгадать. Поначалу это его беспокоило, но через день или два он перестал волноваться и просто хотел, чтобы она оставила его в покое. Он подумывал о том, чтобы бросить ей пас. Конечно, нет, потому что он хотел, чтобы она составила ему компанию в мешке. У нее была соответствующая внешность, но у него было такое ощущение, что под этой прекрасной кожей она была вся сладкая вата и перья. Но ему казалось, что пас принесет победу независимо от того, выиграет он или проиграет. Если она прыгнула с ним в постель, значит, у него есть друг во вражеском лагере. Если бы она отреагировала совершенно иначе, то, по крайней мере, стала бы избегать его, что значительно упростило бы его жизнь.
  Почему-то он так и не смог заставить себя довести это до конца. Права на ошибку просто не было; если бы она с криком пошла к Платту, тот разнес бы все к чертям и ушел. К настоящему времени в этом уже не было никакого смысла. Это был вечер вторника. Утром-
  — Уезжайте в закат, — медленно сказала она. «Вы бы этого не сделали, даже через миллион лет. Никто не делает."
  «Ну, я…»
  «Никто не покидает этот дом, Эдди».
  Слова были пугающими. Он вспомнил, как Платт показывал ему территорию. Ты бы не хотел знать, например, что под этим кустом или что рядом с тем деревом, малыш. Бадди там. Еще пару дней и уже почти не разглядишь швы на траве. Давай, внимательно осмотрись.
  «Никто никогда не уходит. Жизнь слишком хороша. Очень комфортно быть женой Эла Платта. Я уверен, что быть сыном Эла Платта будет так же комфортно».
  — Но если выяснится, что я не его сын…
  «Не будь придурком. Он очень взволнован всем этим, как будто вы только что появились на сцене как живое свидетельство его мужественности». Она поднесла руку ко лбу и поправила несколько прядей шелковистых черных волос. «Так вот, Эдди, мы с тобой оба знаем, что ты сообразительный мальчик, ищущий мягкости, и это была хорошая идея, которую ты придумал, изображая из себя сына Ала. Он даже не будет пытаться доказать обратное. Ты слишком хорош для его эго».
  – Марлен, ты так говоришь, как будто…
  «Как будто твоя история — полная чушь? Ну, не так ли? Тебе не обязательно отвечать». Она затушила сигарету. «Думаешь, меня это волнует? Он проверит историю, а потом скажет, что она не докажет ни того, ни другого, но какого черта, ты для него как сын, и останешься с легкой жизнью. , Эдди, и ты пробудешь здесь еще долго, прежде чем поймешь, чего тебе это стоит. Ты что? Двадцать восемь?"
  Он кивнул. Он решил, что уедет утром. Сдайте машину обратно в агентство по прокату, затем в Тэрритаун, и он будет с остальными двадцать четыре часа, прежде чем они доберутся до банка. Он говорил Платту, что ему нужно навестить девушку в Филадельфии, что-то в этом роде.
  «Мне было двадцать семь, когда я вышла замуж за Ала. Пять лет назад."
  Он ничего не сказал.
  «Подожди, пока ты не увидишь себя через пять лет, Эдди».
  Он ухмыльнулся. "Да, мама."
  «Без шуток. Все это стоит денег. Ты слышал вчера вечером?
  "Слышать?"
  «Вчера вечером он привел домой девушку. Одна из его шлюх. Он отвел нас спать. Мы втроем пошли спать. Милая маленькая семейная единица.»
  Мансо знал это. Он видел Платта с девушкой, слышал, как они были втроем. Теперь он избегал взгляда Марлен.
  «Альберту нравится доказывать свою мужественность. Я удивлен, что он не попросил тебя присоединиться к нам. Его сын, его жена и его шлюха — все вместе, и это было бы прекрасно, не так ли? Потому что я не его жена, по крайней мере в глубине души, и ты не его сын, а эта блондинка-шлюха, насколько я знаю, она не его шлюха. Тебе следовало бы присоединиться к нам, Эдди.
  Он ничего не сказал.
  «Думаю, мне бы это понравилось», — сказала она. Ее глаза поймали его. «Думаю, мне бы это очень понравилось. Мифы очень убедительны, не так ли? Эдип и все такое, Эдди…
  «Думаю, я пойду выпить чашечку кофе», — сказал он.
  — Почему бы и нет, — сказала она. «Чашка хорошего кофе. Почему ты пытался открыть сейф, Эдди?
  "Хм?"
  «Ой, хватит херни, как сказал бы Альберт. Настенный сейф. Я видел тебя."
  «Просто проверяю свои таланты», — выдавил он.
  "Приходи еще?"
  «Однажды один парень научил меня выбивать кодовый замок, слушая, как тумблеры встают на свои места. Я увидел сейф и подумал, смогу ли я еще это сделать.
  «У вас интересные таланты».
  «Ну, ты собирай вещи. Как и другой парень, мой армейский приятель, научил меня гипнотизировать людей. Марлен, тебя когда-нибудь загипнотизировали?
  "Постоянно. Ал знает о твоих талантах?
  «Я действительно не знаю».
  — Он знает, что на днях ты украл его бумажник? Деньги ты бы не взял, ты не такой глупый, но ты, наверное, что-то искал.
  «Его водительские права. Я ожидал, что он старше, чем сказал, и хотел проверить, не скрывая этого.
  — Тебе лучше пойти выпить кофе прямо сейчас.
  «Конечно», — сказал он.
  Когда он был на полпути к двери, она позвала его по имени и остановила. Он повернулся. Она сказала: «Он не вернется через пару часов. Он поехал навестить греков в Трентоне. Он никогда не возвращается оттуда раньше полуночи. Сделайте свой выбор».
  "Мой выбор?"
  «Выбери кофе, и я скажу ему. О сейфе и кошельке. Он может тебе поверить.
  — А другой выбор?
  "Мне."
  Он убивал время, закуривая сигарету. Его разум прокручивал альтернативы. Проще и безопаснее всего было сбить ее с толку и просто выйти. Платта не было, и он мог приходить и уходить, когда хотел. Или у охраны было указание держать его в помещении? Он на самом деле не знал, и было бы плохо брать на себя обязательства заранее.
  Кофе или Марлен? Он был почти уверен, что принять ее предложение будет по меньшей мере так же опасно, как и отклонить его. У него было такое чувство, что он будет проклят, если сделает это, и проклят, если не сделает этого.
  – После этого ты всегда сможешь выпить кофе, Эдди. Не затягивай с принятием решения, дорогая. Это не очень лестно».
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  "Ударь его."
  Мансо попытался напрячь мышцы живота, но у него ничего не вышло. Он позволил своему кишечнику оставаться расслабленным. Кулак врезался ему в живот, и он почувствовал, как у него нарастает рвота, и почувствовал привкус желчи в задней части горла. Его почти тошнило, но он сумел удержаться.
  "Сволочь. Я беру тебя в свой дом, и ты идешь с моей женой. Ударь его еще раз.
  Удар был таким же, как и предыдущий. Все они были одинаковыми, с монотонной регулярностью доставленные в кишечник Мансо одним из охранников ночной смены. Платт и двое охранников вытащили его из кровати и спустили по лестнице в подвал, и теперь он был привязан к колонне в маленькой пустой комнате без окон. Охранник избивал его, и Мансо терпел это.
  "Мой сын. Если ты не мой сын, ты мертв. Ты слышишь?"
  Он услышал. Желудок у него горел, ноги были резиновыми, голова болела. Будь он проклят, если бы он это сделал, и будь он проклят, если бы он этого не сделал, именно это он и подозревал все время, потому что она была сумасшедшей сукой, которая не знала, чего, черт возьми, она хотела, и просто не было правильного способа сыграть это.
  «А если ты мой сын, то что? Сын приходит и трахает жену отца. Что это за сын?»
  Черт побери, что он этого не сделал. Он прошел мимо нее и взял кофе. я не могла этого сделать, только жена моего отца — это прозвучало фальшиво, даже когда он это сказал, но в тот момент это казалось безопаснее, чем бросать это ей.
  — Эл, мистер Платт, папа…
  «Послушай его, он даже не знает, как меня называть».
  "Это никогда не происходило. То, что она сказала, никогда не происходило».
  «Так почему же она лжет? Зачем говорить, что она тебя трахнула, если она этого не делала?»
  "Ваши деньги."
  — Я тебя не понимаю.
  — Ваша воля, — сказал он в отчаянии. «Она хочет моей смерти, разве ты не понимаешь? Она хочет, чтобы ты убил меня. Она боится, что иначе вы поделите свое имение вместо того, чтобы оставить все ему.
  Охранник приготовился к новому удару. Платт положил руку ему на плечо. «Подожди», — сказал он. — Иди обратно наверх, малыш. Мы не хотим заходить слишком далеко и слишком быстро, понимаешь?»
  «Конечно, мистер Платт».
  После того как охранник ушел, Платт долго ничего не говорил. Наконец он сказал: «В обоих случаях это достаточно прочно. Она могла говорить правду, и тогда ты, хитрый осел, работающий под прикрытием, затащил ее на сено.
  «Зачем мне рисковать?»
  «Потому что мужчины думают членами, а не головой. Особенно в твоем возрасте. Но не перебивайте. Она могла бы сказать это прямо. Или она может лгать по той причине, по которой вы сказали: деньги, и тогда вы говорите это прямо. Он сделал паузу. Затем: «Знаешь что-то? Только одно имеет значение».
  Мансо ждал.
  — И это независимо от того, мой ли ты сын или нет. Если ты мой сын, черт возьми, кровь за кровь. Если произошло недопонимание, мы просто называем это недоразумением и черт с ним. Если ты не мой сын, если это твоя история или твоя мать сошла с ума, тогда тебя посадят на заднем дворе рядом с Бадди. Потому что, если ты не мой ребенок, то какое мне дело до того, кто кого трахнул или кто кого не трахнул, а кто лжет и все такое. Следуй за мной?"
  "Да."
  «Завтра и послезавтра я поговорю с некоторыми людьми и посмотрю, что смогу узнать. Я скажу им, чтобы они это починили, чтобы тебе было удобнее, но тебе лучше обойтись этой комнатой на пару дней. Раньше это был угольный погреб. Когда я купил это место, я сразу поставил газовую печь. Позади вас был желоб, куда поступал уголь, я велел его замуровать. Я подумал, что это будет удобно: хорошая, прочная комната без окон. Он засмеялся, а затем прервал разговор. "Эдди?"
  "Ага?"
  «Пару дней, и мы узнаем, понимаешь? Мы можем забыть обо всем этом, и эта тема никогда больше не возникнет. Черт, дверь запирается, ты никуда не пойдешь. Я тебя освобожу.
  Мансо взял себя в руки. Платт перерезал веревки на лодыжках и запястьях. Он был готов броситься на мужчину, как только тот освободится, но даже не успел попытаться. Как только путы ослабли, ноги его выскользнули из-под него, он соскользнул по колонне и растянулся на полу. Он не мог пошевелиться. У него его просто не было.
  "Ага. Ты отдохни и расслабься».
  «У меня свидание».
  "Что это такое?"
  — Свидание, — сказал Мансо. «Эта девушка, до которой я пытался добраться. У меня с ней свидание на завтрашний вечер.
  «Так быстро у нас ничего не получится».
  «Позвонить ей вместо меня? Просто Эдди не сможет прийти, поэтому она не думает, что я ее поддержал. Вы бы сделали это?»
  "Наверное."
  «Я дам вам номер», — сказал он. – Ее зовут Хелен Тремонт.
  ДВАДЦАТЬ
  Полковник сидел в инвалидной коляске и массировал культи ног. Они оба болели с момента телефонного звонка. Оно пришло в восемь часов. Было уже девять, и все они собрались в библиотеке, ожидая выступления полковника, и все, о чем он мог думать, это то, что у него болят ноги. Это была психосоматика, и он знал, что это психосоматика, но каким-то образом это знание никак не могло облегчить боль.
  Он сказал: «Очевидно, что у Эдди очень серьезные проблемы».
  Он обвел глазами стол и изучил четыре лица. Они практически ничего не вернули. Сначала он подумал, что они бесстрастны и стоичны. Потом он понял, что дело в чем-то другом. Они просто ждали приказов.
  Но он еще не был готов к приказам. Он сказал: «По крайней мере, мы вынуждены предположить, что Эдди разоблачен. Фасад незаконнорожденного сына никогда не был рассчитан на длительное изучение. Однако Эдди настаивал на том, что операция увенчалась полным успехом, и считал, что, возможно, стоит оставаться в тылу врага до последнего момента. Очевидно, его разоблачили.
  — Мы должны вытащить его оттуда.
  Полковник поднял глаза и отыскал говорящего. — Говард?
  "Сэр. Если Эдди там, а его прикрытие раскрыто, мы должны его вытащить. И чем скорее, тем лучше».
  Ден сказал: «Этот телефонный звонок. Вы сказали, что это был мужчина?
  "Да."
  — Но точно не Эдди?
  "Точно нет."
  — Это значит, что он обманом заставил кого-то сделать предупредительный звонок. Возможно, он уже мертв, сэр.
  Полковник кивнул. Его ноги свело, и он снова помассировал культи руками. Он на мгновение закрыл глаза, поглощенный болью, и обдумал возможность того, что Эдди Мансо мертв.
  Если вы не можете посылать людей на смерть, вы не можете командовать войсками. Это было элементарно, и все это знали. Боевой офицер низкого ранга должен был принять как должное, что некоторые из людей, которых он повел в какое-либо действие, не вернутся обратно. У офицера-стратега дела обстояли еще хуже; он жертвовал патрулями, взводами и ротами, заранее зная, что приговаривает людей к смерти оптовыми партиями. Нужно было уметь делать это, не болея по этому поводу больше, чем шахматист позволяет себе оплакивать пожертвованную пешку. Это была неотъемлемая часть игры.
  И все же эта частная война была совсем другим делом, так же как силы специального назначения сильно отличались от обычной войны. Когда у вас была всего лишь горстка людей, небольшой элитный корпус опытных оперативников, вы не могли расточать их, как если бы они были рой пешей пехоты. Вместо этого нужно было стремиться к минимальному количеству жертв.
  Теперь, в своей частной войне, они не хотели жертв. Ни прибыль, ни удовольствие от срыва операции Платта не были достаточной компенсацией потери одного человека. Если Эдди Мансо был мертв, вся операция провалилась, независимо от того, сколько денег хранилось в банке и насколько аккуратно они их забрали.
  И Мансо, скорее всего, был мертв.
  А ноги Роджера Кросса убивали его.
  «Мы должны предположить, что Эдди жив», — сказал он наконец. «Я согласен, что, вполне возможно, это не так, но мы должны действовать исходя из предположения. Сегодня вечером мы ворвемся в поместье Платтов. Покров ночи имеет достаточную ценность, чтобы компенсировать часы, которые мы теряем в ожидании».
  «А банк? Мы все равно выполним завтрашний день по графику?
  "Нет."
  Симмонс сказал: «Тогда мы прервемся?»
  "Нет."
  — Что тогда, сэр?
  Полковник Кросс сложил руки на столе перед собой. Он сказал: «Вполне вероятно, что Эдди подвергнут интенсивному допросу. Если это произойдет, он заговорит. Это не критика капрала Мансо. Некоторые из вас, возможно, помнят, как наши азиатские друзья учили нас допрашивать заключенных. Я, например, никогда не забуду парня-монтаньяра, который работал с нами в окрестностях Дуэ Дин Хао. Очень тихий, тихий мальчик. Хорошо.
  «Предположим, Эдди говорил или будет говорить. Предположим, план мертв. До наступления темноты мы ничего не можем сделать для Эдди, если вообще что-то можно сделать. Полковник Кросс вздохнул. «Сейчас девять двадцать три», — сказал он. «Луи?»
  "Сэр?"
  «Подтвердите мою память. Встреча в «Уэллс Фарго» состоится по средам в четырнадцать часов.
  «Правильно, сэр».
  «Вас будет четверо вместо пяти. Старый план полностью мертв, и у нас есть всего час или два, чтобы разработать новый. Мы воспользуемся пикапом «Уэллс Фарго», и вы четверо прибудете в банк сегодня днем в четырнадцать часов. Он закрыл глаза, его разум уже работал, ковыряясь в костях Коммерческого банка Нью-Корнуолла, исследуя его защиту, ища новый способ его открыть.
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  Грузовик выехал из Тэрритауна в 10:47. Симмонс был за рулем. На нем был тот же комбинезон, который он носил во время своей недолгой карьеры хирурга по деревьям. Под ними он носил темно-серый костюм с тремя пуговицами и полосатый галстук. Мердок и Джордано сидели рядом с ним. Джордано был одет в консервативный костюм, полосатую рубашку и черный вязаный галстук. Последний раз он видел Пэта Новака в понедельник и с тех пор не сбрил усы. Эти два дня не принесли особенно впечатляющих результатов, но сестра полковника дала карандаш для бровей, и усы Джордано выглядели сносно.
  У Мердока были еще две метки: короткая стрижка и бородавка на тыльной стороне левой руки. Бородавка была замазкой, и ее можно было смахнуть, выходя за дверь. Без короткой стрижки так легко не обойтись. Мердок всегда носил длинные волосы, с эффектом помпадура спереди, а теперь вдруг его волосы стали длиной в полдюйма по всей голове. Возвращаться к нормальной жизни придется долго. Но он не собирался возвращаться в Миннеаполис, не собирался возвращаться в то место, из которого вышел, так что это не имело большого значения.
  Симмонс поехал на юг, в Манхэттен, по бульвару Сомилл-Ривер и Генри Хадсону. Он пересек мост Джорджа Вашингтона и направился прямо в Нью-Корнуолл. Всю дорогу он соблюдал допустимую скорость.
  Это был тот самый грузовик, который он и Мердок использовали для обыскивания поместья Платта, но теперь Платт никогда бы его не узнал. Они покрасили его в коричневый цвет и повесили на него пару старых пенсильванских тарелок. Таблички имели ту же цветовую комбинацию, что и нынешние нью-йоркские номера, а это означало, что ни один полицейский не распознал бы их как фальшивые, если бы он не стоял на них сверху. Это также гарантировало, что номер лицензии ни к чему не приведет полицию.
  Полковник получил грузовик для другой операции. Он никогда не использовался и с тех пор оставался в гараже Тэрритауна, полагая, что совершенно неотслеживаемый автомобиль рано или поздно ему пригодится. Мердок, который время от времени работал в мастерских по покраске кузовов, руководил последней сменой личности. Он также сделал надписи на дверях, обозначающие, что грузовик является собственностью Hedrick's Appliance Service Corp. из Стейтен-Айленда, штат Нью-Йорк.
  Затем, в порыве вдохновения, он покрыл белые акриловые буквы слоем темперной акварели того же оттенка коричневого, что и кузов грузовика. Когда она высохла, он использовал белую акварель, чтобы заявить права на грузовик на имя Moeloth & Hofert/Plumbing Contractors/Bayonne, NJ. Два движения влажной тряпкой, и грузовик вот так сменил владельца.
  В Нью-Корнуолле Симмонс поехал прямо в банк и, проезжая мимо, взглянул на часы. Он сказал: «Чуть больше сорока пяти минут от двери до двери».
  «О том, что мы подумали».
  "Верно."
  Джордано сказал: «Плаза в двух кварталах вверх и в трех налево».
  — Слишком близко, Лу. Что-то еще?
  "Ага. Продолжайте идти прямо, я скажу вам, когда повернуть».
  Симмонс поехал к большому торговому центру прямо через границу города на севере. Здесь было два супермаркета, сетевой дисконтный магазин, боулинг, ресторан быстрого заказа и несколько небольших розничных магазинов.
  «Салоны красоты хороши, Говард. Я не вижу ни одного.
  Мердок сказал: «Боулинг».
  "О верно. Пара часов внутри, и днем они станут женщинами. К тому моменту, когда они выйдут, они все равно не вспомнят, где припарковались, и никогда не поймут, как вызвать полицию».
  Симмонс ничего не сказал. Он медленно проехал через площадь, то вверх по одной полосе, то по другой. Через пять минут на место въехал фургон «Додж», и из него вышли четыре женщины с сумками для боулинга.
  Симмонс сказал: «Это Додж, Бен. Хочешь взять его?
  "Конечно."
  Грузовик замедлил ход рядом с универсалом. Мердок открыл дверь и свалился на землю. Симмонс обошел ряд машин и остановился, работая на холостом ходу. Четыре женщины вошли в боулинг. В целом судьба была ясна.
  «Не знаю, чего он ждет», — сказал Джордано.
  «Не торопится. Бен любит первым освободиться. А когда он все-таки проникнет, останется только прогнать его».
  "Ага. Я всегда считал, что единственный раз, когда ты по-настоящему уязвим, это когда ты забираешь машину. Когда тебя нет дома, ты чист в течение четырех-пяти часов».
  «Именно поэтому мы кладем здесь собаку и проверяем его».
  "Ага." Джордано тыкал между зубами коробок спичек. — Говард?
  "Что?"
  «Мне было бы чертовски лучше, если бы я был за рулем».
  — Как только Бен получит свою машину…
  «Не то, что я имею в виду. Я не хочу заходить внутрь. Обед у нее заканчивается в половине третьего, а на этот проклятый банк мы доберемся только в два. Не понимаю, как она упустит возможность сделать меня.
  «У тебя усы, которые мы должны показывать внутри банка. А еще у меня не тот цвет кожи, что касается предыдущей работы».
  «Это мелочь по сравнению с тем, как она меня заметила».
  "Почему? Она ведь не знает твоего имени, не так ли?
  "Нет."
  «Ну, тогда в чем проблема? Бен ее заводит. Что-нибудь справа? Нет, сударыня, ничего, и он уходит просто так. Очень хорошо."
  «В двух дорожках справа было еще несколько боулеров. Подъехал, пока ты разговаривал. Марун Форд.
  «Я даже не заметил. Давайте посмотрим."
  Симмонс выехал на вторую полосу справа. Он притормозил возле машины. Джордано взялся за дверную ручку и выпрямился. «Продолжайте», — сказал он. «Тот, кто только что вышел из двери. Она что-то забыла.
  Симмонс двинулся дальше по очереди и поставил коричневый грузовик на парковочное место. Женщина в пурпурной блузке и черной плиссированной юбке вернулась в «Форд», взяла черную сумочку из телячьей кожи и снова направилась в переулок.
  «Сукин сын», — сказал Джордано. «И здесь мы почти разбогатели. Держу пари, что в этом кошельке было восемнадцать, а может, и двадцать долларов.
  — И ключи от машины, чувак.
  «Это точка. Вы избалованы, используя ключи от машины. И время от времени ключ в зажигании ломается, и тогда где ты? А кто, черт возьми, когда-либо слышал о поломке перемычки в замке зажигания?
  «Совершенно верно. Лу?
  "Ага?"
  — Вас беспокоил кассир?
  "Немного."
  — Вы позвоните без четверти два. Позвоните в банк. Ты врач в какой-то больнице, и у ее матери случился сердечный приступ, и она умирает, так что твоей девчонке следует отвезти свою задницу в больницу».
  «Говард, ты красивый мужчина».
  «Убирает ее с дороги. Я верю, что мы сможем заплатить за звонок».
  «Повторяю, ты красивый мужчина. Извините, мне нужно угнать машину.
  
  Универсал «Додж» был не совсем тем автомобилем, который Мердок выбрал бы для себя. Двигатель и трансмиссия казались достаточно надежными, машина легко управлялась, но почему-то машина казалась игрушечной. Он решил, что дело может быть в цвете, бледно-голубом, или в грязных салфетках и прочем детском дерьме, валявшемся на задней палубе.
  Не то чтобы это имело большое значение, нравилось ему это или нет, подумал он. Скорее всего, он никогда не будет водить его. В этом смысле была большая вероятность, что никто из них не будет водить «Додж». У полковника был принцип: никогда не заходить в какое-либо место, пока не будешь готов вернуться обратно. Вы дали себе больше места, чем вам нужно, и столько, сколько вы могли. Если бы вам пришлось сменить машину – если бы существовала хотя бы малейшая вероятность того, что вы захотите сменить машину, даже тогда вы заранее одолжили пару машин и спрятали их в подходящих местах. Если они вам были нужны, они были рядом с вами. Если окажется, что они вам никогда не были нужны, то рано или поздно местная полиция их обнаружит и отправит обратно владельцам. Это могло на пару дней сделать из владельцев пешеходов, но это была лишь часть игры.
  Мердок поехал на угол Олдера и Саммервуда. Он находился посреди района новых домов, примерно в трех милях к востоку от Коммерческого банка Нью-Корнуолла. Он припарковался на обочине перед пустующим домом с табличкой «ПРОДАЕТСЯ» на лужайке. Он оставил перемычку прикрепленной к одной из клемм зажигания. Он надел пару прозрачных брезентовых водительских перчаток и пробежался по поверхностям машины, которых мог коснуться. Независимо от того, пользовались они этой машиной или нет, оставлять его отпечатки пальцев не имело смысла. За прошедшие годы правительство накопило достаточно отпечатков пальцев Бена Мердока. Им, конечно, больше ничего не требовалось.
  Он расстегнул ветровку и полез за пояс брюк. Револьвер 38-го калибра удобно лежал в его руке. Он в третий раз проверил заряд, положил пистолет на место и ловкими пальцами, несмотря на перчатки, снова застегнул молнию на куртке.
  Он прошел квартал от машины. Он повернулся, но никто этим не заинтересовался, поэтому он повернулся еще раз и указал на банк. У него было около двух часов, чтобы пройти три мили, и это был довольно медленный темп, если вы поднимались в горы. В центре проклятого города такой скоростью мог бы идти ребенок, если бы боялся, что может прийти в школу пораньше. Типа два шага вперед и один шаг назад.
  Как бы ему ни хотелось, он не мог так медленно сдерживать темп. Добравшись до здания банка, он посмотрел на часы: они показывали 1:37. — Тринадцатьсот тридцать семь часов, — сказал он вслух, довольный ритмом этой фразы. Но он был недоволен временем. Он мог войти в банк и пошалить с депозитной квитанцией в 13.52, но не раньше. Это дало ему пятнадцать минут на убийство.
  Он шел по Брод-стрит, задумчиво глядя в витрины магазинов.
  
  В 1:48 Джордано бросил десятицентовую монету в телефонной будке аптеки и набрал номер банка. Когда ему ответил женский голос, он сказал: «Это доктор Перлин из больницы сестер милосердия. У вас работает Патрисия Новак?
  "Да--"
  «Пожалуйста, немедленно приведите ее в отделение неотложной помощи. Это больница Сестер Милосердия. Ее отец пострадал в автокатастрофе, и вряд ли он выживет».
  "О Боже."
  — Вы увидите, что ей сразу сообщили.
  «О Боже, да. Сестры милосердия. А вы доктор...
  «Доктор. Феллман.
  «Доктор. Фелдон. Да, я ей немедленно скажу.
  
  В 1:52 Мердок вошел в банк через дверь на Брод-стрит. Он чуть не столкнулся с неистовой молодой женщиной с широко раскрытыми глазами, которая боролась с весенним пальто и одновременно выбежала за дверь. Он кудахтал про себя и прошел к стойке клиентов, где выбрал депозитный квитанцию и шариковую ручку. Ручка была прикреплена к столешнице на длинной цепочке. Черт побери, подумал Мердок. Все деньги у них были в таком месте, и им нравится беспокоиться о том, что кто-то уйдет с одной из их шариковых ручек.
  Ему очень хотелось посмеяться. Но он склонился над депозитной квитанцией и записал в маленькие коробочки бессмысленные цифры.
  
  В 1:53 Джордано вошел в банк через дверь на Ревер-авеню. Он стоял в очереди перед третьей кассой. Перед ним в очереди стояло четыре человека. Если очередь двигалась слишком быстро, он изобретал какое-нибудь дело, из-за которого ему приходилось возвращаться к стойке регистрации — индоссировать какой-то несуществующий чек или что-то в этом роде. Но очередь должна была быть достаточно медленной. Если бы дежурил Пэт, это было бы короче, но теперь двум кассирам приходилось выполнять работу троих, и это замедляло ход дела.
  
  Также в 1:53 Симмонс въехал на коричневом грузовике на парковку банка на Ревер-авеню. Теперь он, как Мердок, как и Джордано, был в перчатках. Он достал одно из ружей, купленных в Ньюарке, проверил его заряд и положил на сиденье рядом с собой.
  Он подумал: «Эстер» , и на какое-то безумное мгновение она оказалась рядом с ним, чтобы он мог с ней поговорить. Потом она ушла. Он разговаривал с ней накануне вечером. Если повезет, он снова заговорит с ней через пару часов, и она не узнает, что что-то произошло, но в его голосе будет что-то такое, чего не было прошлой ночью.
  Или будет? Потому что в этом большом каменном доме все еще был Эдди Мансо.
  Он закурил сигарету и стал ждать.
  
  В 1:55 Ден шагнул сквозь электрический глазной луч. Охранник хранилища появился мгновенно. «Ах, мистер Мурхед», сказал он. «Теперь вы постоянный клиент, не так ли?»
  «Думаю, я в этом». Ден сегодня в четвертый раз посещал ложу. Он подписал карточку для подписи, потирая ее рукавом, чтобы исключить возможность наличия отпечатков. Затем он и охранник провели небольшую игру с ключами, используя сначала ключ охранника, а затем ключ Дена, чтобы освободить сейф.
  — Держу пари, что все они набиты стодолларовыми купюрами.
  «О, просто какая-то порванная газета. Я просто притворяюсь».
  Охранник дружно рассмеялся. Ден отнес коробку в киоск, открыл ее, вынул конверт из манильской бумаги, положил в портфель и быстро протер металлическую коробку, чтобы избавить ее от отпечатков. Из чемоданчика он вытащил восьмидюймовую свинцовую трубу, обернутую сначала поролоном толщиной в четверть дюйма, а затем несколькими слоями ленты «Мистик». Его пистолет находился на плече под курткой, это был автоматический «Ругер» 45-го калибра, который Мердок купил в Пассаике.
  Он надеялся, что ему не придется стрелять.
  Он отпер дверь кабинки и приоткрыл ее примерно на дюйм. В хранилище было тихо. Он в последний раз полез в чемоданчик и достал пару прозрачных резиновых перчаток. Он надел их.
  И посмотрел на часы.
  Было 1:59.
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  Грузовик «Уэллс Фарго» подъехал к стоянке на Ревер-авеню без двух минут второго. Водитель остался за рулем. Двое охранников, одетые в серую форму с синим кантом, вошли в банк. Один из них нес пару тканевых мешков. Другой был с пустыми руками. Когда они открыли боковую дверь банка, Симмонс завел стартер коричневого грузовика.
  Он проделал это пару раз, держась подальше от педали газа, чтобы двигатель не заглох. Затем он спрыгнул с грузовика, схватил пистолет и подошел к водителю «Уэллс Фарго».
  — Не могу тебе помочь, приятель, — сказал водитель. «Не разрешается покидать грузовик. А теперь на улице Броуд и Айви есть заправка, это в двух кварталах отсюда и… ох, черт. Он увидел пистолет. «Все, что у нас есть, это пятаки и десять центов, поэтому я здесь совсем один».
  — Заткнись и повернись.
  «Послушайте, это их деньги. Не мой. Верно?"
  "Верно."
  «Так какое мне до этого дело? Верно? У меня есть жена, есть ребенок…
  Симмонс поднял пистолет.
  «Вот дерьмо», — сказал водитель. — Ты мог бы связать меня и заткнуть рот, но, полагаю, это займет слишком много времени, да? Слушай, сделай мне одолжение, не бей слишком сильно. Поверьте мне. Я должен заботиться об их деньгах. Мне плевать, правда? Один маленький стук, и я гарантирую, что буду без холода на несколько часов. А память на лица у меня паршивая, поверьте. И--"
  Симмонс сбил его с толку.
  
  Ден ждал, когда они спустились вниз. Двое сотрудников Wells Fargo и Мэтью Девлин, вице-президент банка и, по мнению Мансо, один из лучших сотрудников Platt. За исключением Девлина и Касперса, президента, маловероятно, чтобы кто-либо из банковских служащих знал о связи с рэкетом. Но эти двое были в курсе.
  Ден до конца открыл дверь своей кабинки. Он вышел, неся под мышкой пустой сейф. Кусок заклеенной скотчем трубки держал в свободной руке за спиной, вне поля зрения. Он проигнорировал троих мужчин, собравшихся у двери хранилища, и передал сейф охраннику.
  — Итак, мистер Мурхед, — сказал охранник, ухмыляясь. «Ощущается легче, не так ли?»
  — Конечно, — сказал Ден.
  Охранник взял коробку, повернулся, поднял ее, чтобы вернуть на место. Краем глаза Ден увидел, как Мэтью Девлин открыл дверь хранилища. «Теперь я возьму ваш ключ, мистер Мурхед», — сказал охранник хранилища, и Ден ударил его по правому уху отрезком свинцовой трубы.
  Охранник упал вперед, к стене, и мягко сполз на пол. Прежде чем он добрался туда, Ден переложил трубку в левую руку, а Ругер — в правую.
  Он сказал: «Замри. Никто не двигается.
  Охранники были очень хорошими. Они замерли по команде и держались так. Но Девлин попытался захватить хранилище. Ден подошел к нему и оттолкнул его в сторону.
  «Просто успокойся, Мэтт. Не облажайся сейчас».
  «Кто ты, черт возьми?»
  «Держитесь свободно, ради всего святого. Разве Платт не говорил тебе об этом?
  Девлин уставился.
  «Да, то же упражнение, что и у Пассаика». Он слегка усмехнулся, а затем повернулся к двум мужчинам из Уэллс Фарго. — Извините, ребята, — сказал он и потушил их обоих трубкой.
  Девлин сказал: «Платт, должно быть, сошел с ума».
  «Все, что я делаю, это выполняю приказы».
  «И почему ты назвал меня Мэттом? И ради Бога, зачем так говорить при них?»
  — Перед кем?
  «Эти два мальчика-солдата. Тебе придется убить их сейчас.
  "Ой?" Взгляд Дена метнулся к наручным часам, а затем снова к Девлину. — Почему, Мэтт?
  «Они услышали, что вы сказали. Они могли бы повторить это в полиции, идиот!»
  «Они могли бы это сделать», — сказал Ден. Он услышал звуки сверху, звуки, к которым он прислушивался. «Они определенно могли бы это сделать, — сказал он, — и это могло бы дать полиции идеи».
  И он дважды выстрелил Мэтью Девлину в лицо.
  
  Когда двое мужчин из Wells Fargo и вице-президент банка пробыли внизу три минуты, Мердок воткнул пистолет в спину охраннику. Примерно в это время Джордано перегнулся через перила кассовой стойки. Он направил на двух девушек пистолет, а другой рукой перерезал ножом провод сигнализации.
  «Вычистите ящики», — любезно сказал он. — Не задерживайся, используй тканевые мешки позади себя слева. Хорошая девочка, хорошая девочка. Теперь заполните их пятерками, десятками, двадцатками, пятидесятками и сотнями. Не беспокойтесь ни о чем меньшем или большем. Очень хорошо, очень хорошо».
  А за спиной Мердока очень красиво расположились охранники, клиенты и два банковских служащих. Когда кассиры вычистили ящики, Джордано жестом пригласил их присоединиться к вечеринке. Он удерживал всю толпу на месте, пока Мёрдок дотащил два мешка с купюрами до боковой двери, чтобы передать их Симмонсу. Затем Мёрдок спустился вниз, чтобы помочь Дену очистить хранилище, а Джордано остался на месте, сохраняя спокойствие всем и каждому.
  «Теперь никто не нервничайте и не будьте героем», - сказал он. Он продолжал ласково разговаривать с ними, говоря, что никто не пострадает, что через две-три минуты они все будут в пути. Он называл руководителей банка и кассиров по именам, как будто знал их.
  «Как шелк», — подумал он. Вход и выход, и все гладко и легко. У него был один напряженный момент, когда до первого этажа донеслись два приглушенных звука — звук двух пуль, которые Ден всадил в Мэтью Девлина. Он не ожидал никакой стрельбы, и его первой догадкой было то, что люди из Уэллс Фарго пытались вести себя мило. Когда несколько секунд проползло без шума из хранилища, он решил, что все по-прежнему идет так, как должно. Покупательница спросила о шотах, и Джордано был настолько расслаблен и хладнокровен, что сказал ей, что это просто звук взрываемого хранилища. Толпа, казалось, поверила этому.
  Он удержал их всех на месте. В мгновение ока Ден поднялся по лестнице и направился к боковой двери. Через несколько секунд появился Мердок, тоже несущий большой мешок. Он прошёл сквозь толпу и вышел через парадную дверь. К тому времени Симмонс уже вывел грузовик со стоянки и завернул за угол, Мердок швырнул мешок назад и вскочил за ним, а Джордано с пистолетом в руке попятился к входной двери.
  Гладкий, как пирог, и легкий, как шелк, подумал он, и все это при том, что у них один человек, которого не хватает и который в кратчайшие сроки работает над импровизированным планом. Банк был проще простого, и это все, что нужно было сделать. Они могли бы опрокинуть его вместе с двумя мужчинами и четырехлетней девочкой-калекой, вооруженными дробовиками и плевательницами. Выгруженные бобовые шутеры. Сухие шарики.
  Он дважды проверил, чтобы убедиться, что все телефоны не работают. Он сказал клиентам и персоналу оставаться в банке в течение двадцати минут, иначе их застрелят. Он не ожидал, что они поверят этому, но усатый мужчина с работы в Пассаике вставил это для эффекта, и пришло время сделать что-то, что хотя бы отдаленно напоминало работу Пассаика. В альтернативном плане полковника не учитывались некоторые тонкости первоначальной оперативной программы, но все было невозможно. Если они получили деньги и отделались чистыми, этого было достаточно. В остальном полиция может разобраться самостоятельно.
  А если бы они этого не сделали, и если бы FDIC оплатила убытки от ограбления, а правительство получило бы порчу, Джордано, в конечном счете, это бы не волновало. Полковник заботился. Полковник зациклился на вопросах добра и зла. Джордано мало заботило, что хорошо, а что плохо, но он считал, что самое важное, что нужно сделать в любых обстоятельствах, — это взять деньги и уйти к черту.
  Итак, он пробрался к двери, пинком открыл ее, развернулся, сделал три шага на тротуар, и дерьмо попало в вентилятор.
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  Для Пэта Новака это был ужасный день с самого начала. Плохой ночной сон для новичков: малышу периодически снятся кошмары. Когда в семь тридцать прозвенел будильник, она невольно проснулась, дрожащая и с головной болью. Она выпила кофе и положила в тостер английскую булочку. Когда он лопнул, она внимательно посмотрела на него, выбросила в мусор и сварила себе вторую чашку кофе.
  И она просто не смогла взять банк в то утро. Обычные люди с их обычным ни о чем разговором (Как вам нужны сто долларов, мистер Фришауэр? О, пусть будет два тридцать и сорок, Пэт) . Ирма, стоявшая слева от нее, была занята предъявлением обвинений другому из длинного ряда запатентованных лекарств, которые никак не помогли ее носовым пазухам. (По секрету говорят, что это рекламный ролик, в котором выламывают все восемь сидуальных полостей. Как им уйти, вот что я делаю. Честно!) А другая девушка, Шейла, водила свою дурь своим последним пинком. Пару недель назад она сильно увлеклась астрологией, и с тех пор Пэт слышала о звездах больше, чем ей хотелось бы. (Вы Водолей, верно? Позвольте мне найти это здесь. Да, здесь. Послушайте это, а? «День больших контрастов, диезов и бемолей с небольшим количеством форшлагов. Прежде чем открыть дверь, определите, является ли это Возможностью». или Волк». Замечательный вариант, Пэт.)
  Если это было чудесно, Пэт не мог понять, почему. Насколько она могла судить, самое лучшее в этом было то, что это означало то, что вы хотели. Не то чтобы она в это не верила. Со всеми людьми, которые в это верили, а среди них было множество умных людей, а также таких дураков, как Шейла, ну, вы не могли не чувствовать, что в этом что-то должно быть. Единственное, решила она, это то, что она не верила. Я действительно не хочу знать, что приготовили для нее звезды. Она знала, что жизнь будет становиться все более гнилой. Если бы вы знали, что вы не склонны спрашивать подробности.
  В десять тридцать она пошла к Греку выпить кофе. В дамском туалете она проверила помаду и обнаружила, что бессмысленно смотрит в зеркало. Она не могла вынести своего вида, такого унылого и глупого.
  Несколько дней она была очень красива. Тем утром она стояла, глядя на свое отражение, и не могла его понять. Это было то же самое лицо, не так ли? Почему парень должен так сильно менять лицо девушки? Почему любовь к парню или даже любовь к парню (если она действительно любила Джордана, а она так догадывалась) имеет такое огромное значение? Просто лечь с кем-то в постель — это не значит. Это могло вызвать круги под глазами и убрать морщины на лбу, но это было все. Это не сделало тебя красивой.
  Джордан сделал ее красивой.
  «Он такой застенчивый маленький парень», — подумала она. Но когда они оставались наедине, застенчивость уходила, и он становился невероятно сильным. В постели он был находчив и изобретателен. Он научил ее делать то, чему она всегда сопротивлялась, даже во время брака, и она обнаружила, что не только делает то, что он хочет, но и активно этим наслаждается. Каким-то образом Джордан умел делать вид, что все в порядке.
  Она задавалась вопросом, увидит ли она его когда-нибудь снова. Наверное, нет, решила она. Она была вполне уверена, что он не женат, но в равной степени была уверена и в том, что он не рассказал ей всей истории. Она ничего не могла определить, только догадка, впечатление, что от нее что-то скрывают. Он не выглядел таким, но она догадалась, что он был одним из тех, у кого в каждом городе, где он работал, была девушка. И почему он должен к ней возвращаться? В ней не было ничего особенного. Он заставил ее почувствовать себя особенной, но теперь сияние исчезло, и она снова осталась одна и совсем не особенная.
  Поэтому она посмотрела в зеркало и вслух сказала: «Ты больше никогда не будешь выглядеть красивой, бедная сука». И вытерла глаза и вернулась к работе.
  Остальная часть утра прошла примерно так же, и к тому времени, как она вышла на обед, она была готова решительно не согласиться с книгой Шейлы по астрологии. Все острые и плоские? Она не могла припомнить более серого, более мертвого, более унылого дня.
  Потом раздался телефонный звонок.
  Ее первой реакцией была слепая паника. Автокатастрофа, ее отец в больнице, состояние очень тяжелое — она выбежала из банка и побежала через весь город в больницу. Это было всего в нескольких кварталах отсюда, и туда было легче идти пешком, чем ждать автобус.
  Что-то остановило ее на полпути. Что-то заставило ее остановиться у уличной телефонной будки, чтобы позвонить домой. Она хотела убедиться, что дети не одни дома, хотела знать, в порядке ли ее мать. Поэтому она набрала свой номер, и он прозвенел пять сводящих с ума раз, и как только она собиралась повесить трубку, ей ответил отец.
  Его явно не было в больнице. И, сообщил он ей, ни ее мать, ни дети, ни кто-либо еще.
  Она не могла этого понять.
  Она собралась вернуться в банк, а потом задумалась. Возможно, сообщение должно было быть адресовано одной из девушек. Она сделала еще один звонок, на этот раз в больницу. Она попросила вызвать отделение неотложной помощи. Она поговорила с несколькими медсестрами и вышла из кабинки с уверенностью, что кто-то где-то сыграл с ней бессмысленную и довольно ужасную шутку. Действительно гнилая шутка.
  Она вернулась в банк, яростно стуча каблуками по тротуару, ее разум кружился от гнева и вины. Что я сделала, задавалась вопросом она, такого плохого, что заставило кого-то меня так сильно возненавидеть? Она подошла к банку, увидела, как коричневый грузовик завернул за угол и остановился, увидела, как дверь распахнулась, увидела, как охранник Николсон выбежал за угол от выхода с Ревир-авеню, и вдруг увидела перед собой: с пистолетом в руке, усатый и ясноглазый, мужчина, которого она никогда больше не думала увидеть, мужчина, в котором она нуждалась, которого хотела, любила. Джордан Льюис.
  Он посмотрел на нее и замер. На секунду или две они были фигурами на картине, неспособными к какому-либо движению, а затем она увидела Николсона с пистолетом в руке, указала на него и крикнула: «Джордан, берегись! Высматривать!"
  Потом раздались выстрелы.
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  Джордано был почти достаточно быстр. Поворачиваясь, он нажимал на спусковой крючок и произвел один резкий выстрел, прежде чем пистолет охранника трижды щелкнул. Одна пуля поцарапала ему бок. Другой вонзился ему в бедро и резко швырнул на землю.
  Затем Мердок спрыгнул с кузова грузовика и выстрелил в охранника из своего большого автомата. Джордано почувствовал, как руки подняли его и понесли к грузовику. Кровь хлынула из его бедра. Он приложил ладонь к ране и надавил прямо на нее. Его мозг кружился, он не мог сосредоточиться.
  «Девочка», — выдавил он. «Знает меня».
  Патрисия все еще неподвижно стояла на месте. Самые смелые выходили из банка, глядя на нее, на мертвого охранника. Мердок поднял пистолет.
  «Не стреляйте в нее. Знает меня. Помог мне. Привести ее."
  Мердок колебался лишь мгновение. Затем он бросился через тротуар и схватил девушку за руку. Если бы она оказала хоть малейшее сопротивление, он бы убил ее ударом кролика, но она позволила ему оттащить ее к грузовику и помочь ей вернуться с Джордано и мешками с деньгами. Затем Мердок тоже оказался в грузовике, и они отъехали от обочины, визжа покрышками.
  Джордано потерял сознание, потерял часть этого.
  Затем он почувствовал ее руку на своем лбу, ее голос в своем ухе. — С тобой все будет в порядке, Джордан. Все у тебя будет хорошо"
  Джордано открыл рот, но ничего не произнес.
  — Не пытайся говорить.
  Его глаза затуманились, а затем снова сфокусировались. Он посмотрел на нее, через плечо на Мердока, которого, казалось, это слегка развеселило. Он снова открыл рот.
  — Не пытайся говорить, Джордан, дорогой.
  «Мы все облажались», — сказал он и отключился.
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  Машина Дена была спрятана на Фронт-стрит, и Симмонс поехал к ней первым. Столкновение на тротуаре немного вывело все из строя. Согласно плану, Ден и Джордано должны были высадиться на открытом месте, предварительно сняв с себя оружие и перчатки. Затем они сами найдут дорогу обратно к своим спрятанным машинам и пойдут разными маршрутами в Тэрритаун. Теперь у Джордано была пуля в ноге, и рядом была девушка, которая все усложняла, и от стрельбы в коричневом грузовике было жарче, чем в печке.
  Симмонс сказал: «Мы придумываем это по ходу дела. Фрэнк, возьми тряпку и протри дверь снаружи. Возьмите его прямо до подмалевка.
  Он проверил обзор сзади. На них никого не было, и единственные сирены, которые он мог слышать, раздавались в нескольких кварталах отсюда.
  «Мы бросим хлеб тебе в багажник, Фрэнк».
  "Проверять."
  — И Лу, я полагаю.
  — А девочка?
  "Другого варианта нет."
  "Ага."
  «Ваша машина будет горячей, как три печки. Это твоя собственная машина, не так ли?
  — Да, черт возьми.
  — На нем твои собственные тарелки?
  «Полностью».
  «Я бы не стал использовать свою машину на работе…»
  — Ну, я не предполагал, что буду возить деньги, кассиров или людей с пулями, Говард.
  "Истинный. Тебе лучше не ездить на красный свет».
  "Очень смешно."
  — И рассчитывай пристрелить любого полицейского, который тебя остановит.
  «Это, конечно, замечательно».
  "Ага."
  «Говард? Эта девушка будет проблемой. Кто она? Кассирша Лу трахалась?
  "Верно. Я думал, Бен пристрелит ее.
  «Должен».
  «Во-первых, вообще не следовало начинать ее трахать. Точно так же, как Эдди никогда не должен был заходить внутрь. Знаешь, что мы сделали? Мы стали чертовски милыми с этим. Приятное легкое прикосновение, и нам пришлось пойти и усложнить его».
  — На днях ты сказал, что тебе это не нравится.
  «Но я не знал почему. Теперь я знаю. Это было слишком мило».
  "Ага. Скажи, ты тоже хочешь забрать Бена?
  "В машине?"
  "Ага. Хотеть?"
  «То, как мы все это разорвали, думаю, я тоже мог бы».
  
  Трансфер прошел гладко. В считанные секунды Ден и Мердок перенесли мешки с деньгами в багажник машины Дена. Рядом с клюшками для гольфа едва хватало места. Мердок пристегнул Джордано, все еще находившегося без сознания, на переднем пассажирском сиденье, а затем сел сзади вместе с девушкой. Симмонс спрыгнул вниз и закончил счищать темперу с обеих дверей. К тому времени, как Ден включил передачу, он снова оказался за рулем.
  Симмонс подождал, пока остальные уехали. Он знал, что блокпосты уже будут подняты, но это не будет иметь большого значения. Район представлял собой слишком плотную паутину разрастающихся пригородов с пересекающимися юрисдикциями, бесконечными дорогами и альтернативными подъездными путями, и чтобы эффективно изолировать территорию, потребовалось бы несколько часов. Полковник наметил путь денег, безопасный проход, по которому должен следовать тот, кто унесет эту дурь. Симмонс планировал сам вернуться этим путем, но теперь ему пришлось искать другой путь.
  Это означало покупку другой машины.
  Он вспомнил, что «Мёрдокс» находился в комплексе «Роллинг Эйкрс» в Олдере и Саммервуде. Он подъехал туда и увидел фургон «Додж», стоящий у обочины. Дом пустовал, участок зарос, и это вдохновило Симмонса припарковаться на подъездной дорожке. Дверь гаража была незаперта. Он открыл ее, припарковал грузовик внутри и закрыл. Он быстро сбросил комбинезон, скомкал его, бросил в пустой мусорный бак и вышел из гаража в костюме и галстуке.
  Напротив, в дверях стояла и смотрела женщина. Симмонс на мгновение озадаченно посмотрел на нее, прежде чем понял сообщение. Он подавил смех, а затем быстро пошел через лужайку. Ему пришлось несколько раз пнуть табличку «ПРОДАЕТСЯ» , чтобы она ослабла. Он вытащил его из земли, отнес назад и оставил среди мусора.
  Когда он вернулся, женщины уже не было. Уже по телефону, решил он. Но не для того, чтобы вызвать полицию. Прямо сейчас она позвонит своему мужу, а затем соседям, а после этого разговаривает по телефону со своим дружелюбным соседним риэлтором. Если повезет, половина домов в квартале будет выставлена на продажу в течение следующих двух дней.
  И, конечно же, люди в них продали бы их неграм. Они не стали бы думать дважды, поскольку один из домов уже купил негр.
  Симмонс сел в «Додж». Он подключил перемычку, и двигатель сразу завелся.
  Он начал смеяться.
  Все, чего он действительно хотел, — это избавиться от горячего грузовика. И что он сделал, так это интегрировал этот проклятый район.
  
  Патрисия Новак спряталась на заднем сиденье. Она прижала руки к груди и попыталась сдержать дрожь. В машине было тепло, но она, казалось, не могла перестать дрожать.
  Сначала она пыталась говорить. Она не помнила, что сказала, что-то о Джордане, но прежде чем она успела закончить предложение наполовину, огромный деревенский парень рядом с ней положил пистолет себе на колено, широко улыбнулся и сказал ей, что ей следует сидеть очень тихо. тихо и любезно держи ее рот на замке, иначе у него не будет другого выбора, кроме как убить ее еще сильнее, чем в аду.
  С тех пор она не произнесла ни слова.
  Но она не могла избавиться от этих мыслей. Казалось бесспорным, что Джордан Льюис, в которого она внезапно поняла, что влюблена, на самом деле не был продавцом рекламы сети радиостанций в стиле кантри и вестерн.
  Похоже, он был грабителем банка.
  В горле образовался комок. Все эти случайные вопросы о ее работе — она впервые поняла, почему он их задавал. И затем, сразу после этого осознания, она поняла, почему он вообще ею заинтересовался. Она знала, что это не тот случай, когда он заинтересовался ограблением банка из-за того, что встретил ее. Это сработало наоборот.
  Он пригласил ее на свидание только потому, что она работала в банке.
  Он спал с ней только для того, чтобы узнать, что она могла ему рассказать.
  Она почувствовала, как краснеет ее лицо, и опустила глаза, тупо глядя на половицы. Какой дурой она была! Очевидно, его звали даже не Джордан. И как он, должно быть, смеялся над ней за ее спиной!
  Но.
  Но, подумала она, он удержал деревенского парня от ее убийства. Деревенский житель направил на нее свой огромный пистолет, и Джордан сказал что-то, что заставило его передумать. И, конечно, Джордану было бы легче позволить этому мужчине убить ее. Живая, она была для них проблемой, потерянным концом.
  Означало ли это, что Джордан заботился о ней?
  «Он должен», – подумала она. Она помнила его прикосновения, его манеры. Конечно, поначалу это должно было быть притворством (и она покраснела при воспоминании о первой ночи, о своей застенчивости, о тщательно спланированной случайной тропе, ведущей к его кровати). Но где-то в процессе это должно было стать реальным или, по крайней мере, частично реальным. Иначе зачем бы он позволил ей жить?
  Если, конечно, ее потом не решили убить.
  Она сильно вздрогнула. Для нее все происходило слишком быстро, и она не могла на это отреагировать. Она на мгновение подумала о своих родителях, своих детях. Она не могла сосредоточиться на них. Теперь они не имели для нее реальности. Все ее ощущение реальности сосредоточилось здесь, в этой машине, с этими мужчинами.
  Эти грабители банков.
  Джордан, ее Джордан, был грабителем банков. (И подумать только, она боялась никогда больше его не увидеть. «Ты больше никогда не будешь выглядеть красивой» — разговаривая с зеркалами, как идиот.) Грабитель банка, грабитель банка.
  А она держалась за эту мысль и неистово краснела; между ног она вдруг стала на удивление мокрой.
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  Джордано очнулся в постели. Он сел и настороженно огляделся. Его память была нечеткой, и он не был уверен, где находится. Затем он узнал картину на противоположной стене. Он был в спальне дома Тэрритауна. Он проверил бедро, которое ужасно болело. Теперь он был перевязан, и повязка выглядела достаточно надежной. Боль была сильнее с левой стороны грудной клетки, и он обнаружил еще одну повязку там, где его задела первая пуля. Джордано даже не помнил, что его туда ударили.
  Он решил, что находится в безопасном месте и в достаточно хорошем состоянии. Он потянулся и снова позволил себе потерять сознание.
  Когда он открыл глаза в другой раз, полковник сидел у его постели и читал книгу. Джордано тихо кашлянул, и полковник отложил книгу в сторону. — Вы в Тэрритауне, — сказал Кросс. «Вас застрелили во время ограбления. Ты помнишь это, Луис?
  "Да."
  "Вы голодны? Испытывающий жажду?"
  «Я так не думаю. Который сейчас час?"
  «Двадцать три сорок пять».
  "Где все?"
  «В Нью-Джерси. Спасти Эдварда.
  «Их всего трое? Иисус." Он сел и поморщился от спазма боли в ноге. — Ты вытащил пулю?
  "Да. Вам, кстати, очень повезло. Никаких повреждений кости и артерия не попала. Он повредил вену, так что вы потеряли немного крови, но вы будете готовы к путешествию примерно через день. И ты не мог пойти с ними сегодня вечером. Даже не думай об этом».
  «С тремя будет тяжело».
  "Я сомневаюсь в этом. Они знают территорию, расположение охраны и порядок действий. Я не жду неприятностей».
  — Вы не выглядите счастливым, сэр.
  "Я несчастлив. Я не буду счастлива, пока не узнаю, что с Эдвардом все в порядке. Лицо полковника помрачнело. «Охранник погиб», — сказал он.
  "Ой. Я его поймал или это был Бен? Моя память немного нестабильна.
  «Это был Бен».
  "Хорошо."
  Полковник отпил свой напиток. Он пил виски с содовой, а Джордано подумал о виски с содовой и решил, что пока ему вообще ничего не хочется.
  — Девушка, — сказал он внезапно.
  "Спать. Хелен дала ей успокоительное.
  — Я совсем забыл о ней. Он выпрямился на кровати. «Мне нужна сигарета», — сказал он.
  — Прямо здесь, на столе.
  "О верно." Он закурил и втянул дым в легкие. "Что же нам теперь делать?"
  — Она не может вернуться к своей прежней жизни, Луис. Свидетели сообщили, что она узнала одного из грабителей и назвала его по имени. И ошибся с именем, хотите верьте, хотите нет. Должно быть, она назвала тебя Джорданом. Свидетели слышали Джорджа.
  «Это перерыв».
  "Да. Но вы видите, где мы находимся. Она в состоянии дать им полное описание каждого из нас. Даже если бы она решила не говорить, полиция не оставила бы ее в покое».
  — Если она уйдет на некоторое время, пока все не остынет…
  «Мы взяли этот банк почти за четверть миллиона долларов. А что касается полиции, то именно мы захватили банк Пассаик. Между прочим, они уже установили такую связь. К завтрашнему дню они должны узнать об отношениях Платта с обоими банками, что поставит точку в последней букве I и зачеркнет последнюю букву T. В любом случае, они могут рассматривать эту девушку только как единственный ключ к двум ограблениям, в которых погибло три человека. Ситуация никогда не остынет, Луис.
  — Тогда что нам с ней делать? Полковник ничего не сказал, а Джордано сказал: «Нет, я на это не верю. Это бесполезно, сэр.
  — Я еще ничего не говорил, Луис.
  «Но вы не сказали, что мы убьем ее, и нет, сэр, я просто не куплюсь на это».
  — Я не пытался продать это тебе, Луис.
  Джордано, похоже, ничего не услышал. «Охранник был чем-то другим. Охранник был совсем другим. Он был одним из солдат на другой стороне, и, вдобавок ко всему, он был придурком, который должен был попытаться стать героем. Это были не его деньги. Дело даже не в том, что он просто делал свою работу. Должно быть, он бежал изо всех сил, выбираясь из стороны и вокруг здания вовремя, чтобы погибнуть. Прикрутите защиту. И вице-президент банка, которого застрелил Фрэнк, тоже к черту. Он гангстер. Так что черт с ним.
  «Но не девушка. Если мы начнем убивать хороших людей только потому, что они такие, черт возьми, нет, извините, сэр, нет, мне это не нравится.
  Полковник несколько минут молчал, и Джордано задумался, не слишком ли свободно он говорил. Он проанализировал свои слова и решил, что имел в виду именно то, что сказал.
  Кросс спросил: «Ты бы предпочел жениться на ней?»
  "Ее? Господи, нет. Я не хочу ни на ком жениться. И не она. Она хороший ребенок, но ничего особенного. Нет, я не хочу на ней жениться».
  — Это может быть и то, и другое, Луис. Женись на ней или убей ее, потому что первым законом природы должно быть самосохранение».
  "Я знаю, но--"
  «Даже если бы вы или я были готовы рискнуть последствиями ее освобождения, мы не смогли бы этого сделать. У нас есть свои обязанности перед другими».
  — Я знаю, сэр.
  — Тебе стоит подумать об этом, Луис.
  "Да." Он задумался. — Если бы я дал ей кусок теста и позволил ей бежать…
  «Они заберут ее через неделю».
  — Думаю, они бы это сделали, сэр.
  Кросс отодвинул стул назад и повернулся лицом к двери. — Я на время уйду с твоего пути, Луис. Ты возьмешь что-нибудь поесть сейчас? Стейк и яйца?
  «Это звучит как хорошая идея».
  «А выпить? Или ты предпочитаешь кофе?»
  «Я думаю, кофе».
  "Хороший." Он остановился у двери. «Луи? Вам следует подумать об этом. Прежде чем принять решение, познакомьтесь с девушкой. Разберитесь в своих чувствах».
  — Я чертовски уверен, что не женюсь на ней.
  «Не принимайте никаких решений прямо сейчас».
  «Поэтому, я думаю, нам придется убить ее, сэр».
  — Ты подумаешь об этом, Луис.
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  Симмонс и Мердок перелезли через забор позади поместья Платтов. Даже при наличии тока перебраться через забор было несложно. Они ударили по заднему двору с противоположных сторон и убили троих дворников менее чем за пять минут. Симмонс получил два с помощью двадцатидюймовой гарроты из фортепианной проволоки. Мердок применил нож к другому.
  Когда они столкнулись над телом третьего охранника, Мердок сложил руки ладонями и издал звук, похожий на сову. Когда Ден услышал это, он встал из-за кустов через дорогу и застрелил двух охранников у главных ворот. Он использовал винтовку 22-го калибра, ствол которой был обернут несколькими ярдами турецкого полотенца. Два выстрела по-прежнему звучали как выстрелы, но шум не распространялся настолько далеко, чтобы иметь значение.
  Они вышли из гаража одни. Мансо сообщил, что в комнатах наверху никто не живет, за исключением некоторых слуг, а повара и уборщицы не представляют для них большой угрозы. Они вышли на задний двор и осветили лужайку карандашным лучом фонарика. Следов свежей могилы не осталось.
  — Он там, — сказал Ден. "Он жив. Я чувствую это."
  — В последнее время ты слишком сильно руководствуешься чувствами.
  «Они работали для меня лучше, чем я думал. Недавно."
  "Ага. Охранная сигнализация питается от домашнего тока?
  "Верно."
  Мердок хотел взглянуть на это. Когда он увидел марку, он сказал им, что она бесполезна. «Батареи включаются, если отключается электричество. Эдди, должно быть, не знает, как работает эта модель, но я знал мальчика в Чикаго, который пошел и купил себе пять к десяти в Джолиет, совершив ту же старую ошибку. Перерезал провода, ведущие к дому, и вошел внутрь, а сигнализация зазвенела громче, чем кошка на колючей проволоке».
  Он проверил оконное стекло в доме. По периметру каждого стекла была лента, серебристая лента, которая была прикреплена к системе сигнализации, так что, если вы разобьете окно и прорыв пройдет через ленту, вы активируете сигнализацию.
  — Но ты можешь разрезать стекло, — прошептал Мердок. — Дай мне вот этого, стеклорез.
  
  Когда Мансо услышал шаги, он прошёл за дверь и прижался к стене. Он не знал, день сейчас или ночь. Он не знал, чью походку он услышал и пришел ли кто-то за ним. Он знал только одно. Если Платт откроет эту дверь, он убьет его при первой же возможности.
  У него был нож. Они позволили ему надеть туфли и так и не заметили ножичка, приклеенного скотчем к стельке. Теперь он держал его в руках. Шаги приближались, и в любую секунду раздался звук поворачивающегося ключа в замке, дверь скрипнула, и Платт вошел, с пистолетом или без, с телохранителем или без, и Платт собирался получить нож в шею, будь то ад или паводок.
  Весь день дверь соблазняла его. Она была деревянная и тонкая, а петли находились внутри, так что он мог до них добраться. В общем, оно представляло для птицы такое же препятствие, как забор. Даже без ножа он мог бы пройти через это в мгновение ока.
  Но какая польза от этого? Если бы он сбежал, об этом узнал бы весь дом. Даже если ему удастся снять эту чертову штуку с петель, ему еще далеко до свободного дома. У охранников, очевидно, был приказ не выпускать его с территории, и вырваться отсюда в одиночку не составит большого труда.
  Поэтому он остался там, где был, и провел день, проходя через ад. Платт сказал, что передал свое сообщение Хелен Тремонт, и если бы он это сделал, полковник наверняка смог бы выяснить, в чем дело, так что рано или поздно придет спасательная команда. Вопрос был в том, как долго он сможет продержаться. Рано или поздно Платт найдет кого-то, кто знал Флоренс, черт возьми, Мангейм, и убедительно докажет, что Эдди не существует.
  Он не мог дождаться, пока Платт сообщит ему, что получил новости. В этом смысле он вообще не мог ждать. В следующий раз, когда у него появится шанс победить Платта, он воспользуется им. Если ему повезет, он потом найдет выход. Если нет, то, по крайней мере, он возьмет с собой Платта.
  "Эдди? Ты здесь, мальчик?
  "Бен!"
  Послышались приближающиеся шаги, он опустил нож и прижался к двери. "Бен?"
  Тихий смешок Мердока. «Ну, я видел тюрьмы, старина, но здесь точно невозможно сбежать. Да ведь из-за этого Алькатрас похож на дневной лагерь для бедных детей-калек».
  — Открой дверь, ладно?
  "Открой это? Да ведь, Эдди, там большой старый замок! Деревянная дверь с настоящим замком. Как же я могу пойти и открыть что-то подобное?»
  «Пошел ты».
  «Не будь злым. Мне стыдно за тебя, застрявшего за маленькой старой деревянной дверью. Мансо услышал скрежет металла, а затем дверь распахнулась. Мердок держал в руке замок. На нем висели крепления. «Мне даже не пришлось его разбирать», — объявил он. «Глупая штука вылезла прямо из леса. Фрэнк и Говард наверху. Мы сделали пять снаружи, и был один на первом этаже, на которого я чуть не упал, но все же сумел порезать его, прежде чем он узнал, что кто-то есть в доме.
  «Где Лу? А что насчет Платта?
  — Платт наверху, или, по крайней мере, я думаю, что это он в комнате с женщиной. Мы решили найти вас первыми и позволить вам принять в этом участие, если захотите. Лу, его застрелили в тюрьме. Мы взяли этот банк, мальчик. Ты упускаешь самое лучшее, не так ли? Лу в порядке. И команда проголосовала за вашу полную долю, даже если вам не удалось сыграть в Мировой серии». Его голос потерял легкость. «Ты выглядишь хуже змеи. Ты плохо себя чувствуешь?
  «Вчера вечером меня избили. Я думаю, это было вчера вечером. Но если ты уже взял банк, какой сейчас, черт возьми, час?
  Мердок рассмеялся. «Не стоит вдаваться в подробности», — сказал он. «Лучше всего позволить своему разуму немного поработать. Теперь ты пойдешь со мной, мальчик, и мы поднимемся наверх, убьем Платта и уберемся отсюда.
  
  На ней был черный бюстгальтер и больше ничего. Она сидела за туалетным столиком и расчесывала свои темные волосы. Платт лежал на кровати и смотрел на нее. Гнев смешался в нем с эмбриональной похотью.
  «Иди сюда, — сказал он, — и раздевайся».
  Она повернулась и отложила расческу. — Разве я недостаточно голый, Альберт?
  «Вылезай из бюстгальтера».
  Она потянулась за спину, чтобы отстегнуть бретельку бюстгальтера. Он критически осмотрел ее. «Они начинают провисать», — сказал он. «Ну, ничто не вечно, не так ли? Ты стареешь и немного обвисаешь».
  «Ты сукин сын».
  «Ложись в постель».
  Она легла в постель, но все было бесполезно, ничего не произошло. Через несколько минут он резко оттолкнул ее в сторону и сел. Она посмотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами. Раньше такого не было.
  — Ну, — сказала она, примеряя это. «Ты стареешь и немного обвисаешь, не так ли?»
  Она ожидала вспышки гнева, возможно, пощечины. Оно не пришло. Вместо этого он сказал: «Вы знаете банк в Нью-Корнуолле? Его ограбили».
  «Это был тот самый? Я что-то слышал в новостях.
  "Ага."
  "Ну и что? У тебя там были деньги?
  Он посмотрел на нее. — Ох, немного, — сказал он.
  — Значит, вы застрахованы, не так ли?
  Он задумался, затем пожал плечами. "Верно."
  Она поднялась на ноги. Он быстро перевернулся, схватил ее за руку и снова повалил на кровать. — Ты говоришь мне правду, — отрезал он. «Ты и Эдди. Что случилось?"
  «Это сводит тебя с ума, не так ли?»
  «Мне не нравится не знать, что происходит. Он тебя трахнул?
  "Может быть."
  «Что это за дерьмо?»
  «О, может быть, он это сделал, а может быть, и нет».
  — Сегодня утром ты был чертовски позитивен.
  «Думаю, я был на этом. Альберт, ты делаешь мне больно. Отпусти мою руку. Я сказал, отпусти.
  "Сука."
  "Чем ты планируешь заняться?"
  «Ребенку? Это зависит."
  — Он не твой сын, ты знаешь.
  — Почему ты так чертовски уверен?
  "Он сказал мне."
  — Ты полон дерьма.
  «Нет, — сказал он мне. Он растение. Кто-то из твоих друзей в Чикаго послал его проверить тебя.
  Он внезапно сел, его лицо побледнело. Кто-то организовал какую-то силовую игру? Костакис сказал, что он получал много шума от людей из Южного Джерси, которые хотели участвовать в событиях в Трентоне. Возможно, кто-то из совета планировал перераспределение богатства округа Берген. И если они готовились к чему-то подобному, то наверняка прекрасно маневрировали. Из-за этого дерьма с банком полицейские будут держать его на шее день и ночь в течение нескольких недель. А Бадди Райс был в стороне, а в его доме жил чикагский завод и трахал или не трахал его жену, в зависимости от того, говорила она правду или нет…
  Вот в чем была проблема. Все зависело от того, говорила она правду или нет.
  Потому что, если вы прочтете это по-другому, тогда ребенок внизу был его давно потерянным, проклятым сыном, а обострение в Нью-Корнуолле было несчастным случаем, какие-то панки, которые не знали, чей банк они грабят, и все это означало, что несколько недель головной боли для его адвокатов.
  Но как, черт возьми, он мог знать, что правда, а что нет?
  Как себе, так и ей он сказал: «Если я решу, что он мой ребенок, каждый раз, когда я смотрю на него, я буду удивляться. Я все время буду задаваться вопросом. Это не хорошо. Либо он лжет, либо его мать сошла с ума и рассказала ему сумасшедшую историю. Та доза, которую я получила, может быть, это была всего лишь доза, может быть, все это время я был бесплоден. Да, вот и все. У меня никогда не могло быть детей, поэтому он не мог быть моим ребенком. Верно?"
  — Если ты так говоришь, Альберт.
  "Я так говорю."
  — Ты собираешься его убить?
  «Ну, я оставлю его попотеть до утра. И сначала я позволю паре мальчиков его немного раскрыть. Если что-то и есть в этом Чикаго.
  — Ты мне не веришь?
  «Даже если бы я это сделал, а я этого не делаю, он мог бы солгать тебе, малыш».
  "Ой."
  Он растянулся на кровати, довольный тем, что все наладилось, что нерешительность ушла. Он протянул руку и схватил одну из ее грудей. Он резко сжал ее, и она вскрикнула от удивления.
  «С такой грудью можно ожидать обвисшей груди», — сказал он. "Иди сюда. Раздвинь ноги, я хочу немного.
  — Если вы позволите мне посмотреть.
  "Хм?"
  — Когда ты его убьешь.
  — Он до тебя доберется, не так ли?
  «Не то, что ты думаешь. Ты позволишь мне? Я сделаю это так, как ты всегда хочешь».
  Он ухмыльнулся и взял ее голову в свои руки. «Ты получишь место в первом ряду», — сказал он ей.
  Он устроился, закрыл глаза, погладил руками ее темные волосы. — Ох ты, сука, — сказал он тихо и почтительно. «О, ты сумасшедшая, стильная, испорченная, восхитительная сука. О, Иисус Христос».
  Затем дверь распахнулась, и вошел Мансо с пистолетом.
  ПОСЛЕ
  Утром они провели долгие, ленивые часы в постели. Через час-два после полудня они надевали купальные костюмы и шли из своей хижины на пляж в двадцати футах от двери. Она никогда не оставалась в воде подолгу. Карибское море было ярко-голубого цвета, всегда теплое и всегда чистое, с чистым песчаным дном. Он мог плавать в нем часами, и иногда так и делал. Она заходила с ним и гребли несколько минут. Затем она выходила на берег и ложилась на одеяло под солнцем. Как и он, она легко загорала, не обгорала и через неделю покраснела.
  Вечером после ужина они обычно оставались в домике на пару часов. Местный бармен делал умные вещи с ромом, а владелец, эльзасский еврей с одним голубым и одним карим глазом, присоединялся к ним за столом и обменивался с ними ложью.
  Потом полуночное купание, занятия любовью и сон.
  
  Она сказала: «Я бы хотела, чтобы мы остались здесь навсегда».
  «Ничто не вечно».
  "Я знаю."
  «И секрет в том, чтобы не оставаться в одном месте слишком долго. Это один из секретов».
  «А другой никогда не вернется, потому что во второй раз ни одно место не будет так же хорошо».
  "Как ты узнал? О, верно, я уже говорил эту речь раньше, не так ли?»
  "Да."
  «Ты хорошо выглядишь как блондинка».
  «Мне придется сходить в салон красоты. Корни начинают проявляться».
  «Я не заметил. Светлые волосы и загар — не думаю, что твоя собственная мать узнала бы тебя.
  «Ну, мы не можем это проверить, не так ли?»
  — Нет, боюсь, мы не сможем. Он начал было говорить что-то еще, затем сменил направление. «Я позвонил в аэропорт. Я забронировал нам билет на рейс Trans-Carib в четверг в Майами. Затем оттуда мы летим на Дельту. В среду мы могли бы совершить прямой рейс авиакомпании «Пан-Ам», но Транс-Карибский рейс — лучший вариант. И таким образом у нас будет дополнительный день».
  «Я рад этому. Понравится ли мне Феникс?»
  "Мне это нравится. И там можно сохранять загар круглый год».
  "Вы будете . . . все еще хочешь, чтобы я был в Финиксе?
  "Конечно."
  — Я имею в виду, я думал, что там были и другие девушки.
  "Ничего серьезного."
  «Потому что у нас с тобой нет никаких обязательств. Я жив, этого достаточно. Если вы увидите то, что хотите…
  — Мы просто продолжим, да?
  «Потому что то, что ты сказал — ничто не вечно».
  
  Позже: «Интересно, где они все, что делают».
  «Полковник что-то читает. Его Библия или какая-нибудь военная история. Хелен, наверное, печет. Другие? Говард собирался провести пару дней в Нью-Йорке. Ему хотелось посетить несколько аукционов марок. Фрэнк где-то в пути, я не знаю куда. Бен, вероятно, находится в вытрезвителе какой-нибудь тюрьмы. Обычно после этого он уходит в запой и пропивает все свои деньги».
  «Как можно пропить пятьдесят тысяч долларов?»
  «Бен бы попробовал, но ему это не обязательно. Если бы он забрал все свои деньги, у него были бы самые разные неприятности. Обычно он берет тысячу-две. Он оставляет себе пятьсот баксов на отпуск, а остальное тратит. То, что он не берет, полковник вкладывает за него. Бен, должно быть, стоит четверть миллиона.
  «Вы никогда не догадаетесь об этом».
  «Он этого не делает. Он даже не думает об этом, поэтому ему удается держаться подальше от неприятностей. Видите ли, в этом вся суть: вы должны создать для себя жизнь, в которой вам будет комфортно. Как будто мы могли бы проводить абсолютно все время, путешествуя и зарабатывая на жизнь, но тогда жизнь была бы просто чем-то средним между работами, и это так жить труднее. То же самое и с Беном. Когда у него кончится тесто, он устроится куда-нибудь на работу. И жить как бомж, пока ему не позвонит полковник.
  «А Эдди? Он в Европе?
  Он кивнул. «Думаю, Монте-Карло. Он хочет держаться подальше от игорных заведений в США, по крайней мере, на какое-то время. С точки зрения полиции он чист, но полагает, что было бы неплохо дать любителям азартных игр время забыть о Платте и его жене. Хочешь зайти на минутку, прежде чем мы вернемся в каюту?
  «Я так не думаю».
  — Тогда я просто искупаюсь. Кажется, это помогает моей ноге».
  
  Она сидела на пляже и смотрела, как он качается на волнах. Она зажгла сигарету и ткнула обгоревшую спичку в песок.
  Она больше не увидит своих детей и родителей. Возможно, никогда и уж точно не в течение многих лет.
  Она подумала, что с ней, должно быть, что-то не так. Потому что она любила детей, заботилась о матери и отце, а теперь никогда больше их не увидит, и, похоже, ей было все равно. Это казалось неестественным, и она подумала, что с ней, должно быть, что-то не так.
  Она была загорелая, блондинка, она сияла здоровьем и жизненной силой. Она ела как лошадь и продолжала худеть, неплохо худея. И лицо ее, когда она увидела его в зеркале, смотрело на нее сияющим радостью того, что она жива и влюблена.
  
  Он не хотел жениться. Ну, она тоже, потому что он был прав, и ничто не вечно. Рано или поздно он, вероятно, захочет избавиться от нее. Сейчас он отрицал это, но она ожидала, что рано или поздно это произойдет. Но к тому времени она будет обучена новой жизненной роли, и она не вернется в Нью-Джерси, и полиция никогда ее не найдет.
  По данным документов, она считалась погибшей. Заложник, похищенный и предположительно мертвый. Ну, подумала она, пусть будет так. Патрисия Новак, покойся с миром. Патрисия Кросби, добро пожаловать в клуб.
  Джордано выходил из прибоя. Он шел легко, почти не отдавая предпочтение ноге. Она посмотрела на него в лунном свете, и кровь у нее закипела, и она побежала по песку навстречу ему.
  КОНЕЦ
  НОВОЕ ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
  Мой роман «Специалисты» был опубликован в мягкой обложке издательством Gold Medal Books. Несколько лет спустя Джеймс Кэхилл опубликовал первое издание книги в твердом переплете и попросил меня предоставить предисловие. Вот что я нашел сказать о книге:
  Полагаю, будет справедливо сказать, что меня чаще всего называют создателем персонажей сериалов. Два моих активных сериала, посвященные грабителю-книготорговцу по имени Роденбарр и трезвому пьянице по имени Скаддер, — это те, о которых люди, скорее всего, узнают. Читателям с более широким кругозором, возможно, также знакома серия из семи романов о страдающем бессонницей Таннере и еще одна серия из четырех романов о возбужденном парне по имени Харрисон.
  Относительная горстка будет следить за приключениями двух других джентльменов в форме рассказов: адвоката по имени Эренграф и убийцы по имени Келлер. Но это все, что можно сказать. Едва ли кто-нибудь, если попросить назвать все мои серии, назовет «Специалисты».
  Много они знают. Насколько я понимаю, «Специалисты» — однозначно роман-сериал. Так получилось, что серия состоит всего из одной книги. Но я думаю, что это все-таки сериал.
  О чем, черт возьми, он говорит, Мод?
  Легко, вот. Я могу объяснить.
  Весной 1966 года я переехал в большой старый дом на маленьком старом участке в центре Нью-Брансуика, штат Нью-Джерси. Я устроил себе кабинет на третьем этаже. У меня был массивный старый стол, и грузчики не смогли поднять его на последний лестничный пролет. Это не подошло бы. Большинство столов этого года разбираются, но только не этот придурок. Им пришлось отрезать ему задние ноги. Я подпер спинку стола двумя короткими стопками романов в мягкой обложке, положил на нее пишущую машинку и приступил к работе.
  Три с половиной года спустя, когда мы переехали в какое-то место за городом, я оставил стол прямо здесь, а книги оставил, чтобы он не наклонился. К тому времени письменный стол не был должен мне ни копейки, потому что я сидел за ним и писал уйму книг. Я уже написал первую книгу Таннера в Расине, штат Висконсин, но остальные шесть я написал в Нью-Брансуике, вместе с « После первой смерти» и «Такие люди опасны» и работой под большим количеством псевдонимов, чем я могу признаться на данный момент. (Я написал «Нет очков» , первый роман Чипа Харрисона, в этом доме, но не на этом столе. Я спустился на второй этаж и написал его на столе в столовой. Не могу вспомнить почему.)
  Я также написал «Специалистам» за этим столом. Мой тогдашний агент (и до сих пор друг) Генри Моррисон предложил мне попытаться придумать сериал, и ему понравилась идея группы парней, работающих вместе в проверенной манере «Лиги джентльменов». Я не читал книгу, о которой идет речь, но идея у меня появилась. Я написал пару глав и план и предложил эту идею в виде серии редактору (думаю) Dell Publishing. Кем бы она ни была и где бы она ни была, она подумала, что план звучит хорошо, и я пошел домой к своему столу, чтобы закончить первую книгу.
  И я это сделал, а вы в свою очередь прочитали. . . если только вы не из тех людей, которые сначала читают послесловие, а потом читают книгу. Если у вас более традиционный темперамент, вы, возможно, заметили, насколько это часть серии. Я делал все сериальные вещи, делал их со значительным расчетом. Я добавил дразнящие небольшие отсылки к прошлым приключениям, полагая, что позже мы услышим о них больше. Я рассказал персонажам истории, которые мог бы развить и обыграть в будущих книгах. Я делал все в этом направлении, потому что мне было совершенно ясно, что я пишу не роман, а первую часть серии. Моя сделка с Деллом (или кем бы она ни была), когда мы ее завершим, будет заключаться в трех книгах, и кто знает, сколько я в итоге напишу? Мои ребята могли продолжать приключения до тех пор, пока их грубый старый полковник не отрастит себе новую ногу. Черт, я мог бы писать об этих придурках вечно!
  Да правильно.
  Я без проблем дочитал книгу, Генри она понравилась, и он отправил ее Деллу. ( Думаю , это была Делл.) Пока я торопился с книгой, редактор, которому понравилась эта идея, ушел куда-то еще, а ее преемнику не понравилась ни идея, ни книга тоже. Генри забрал ее обратно и отправил Ноксу Бургеру из Gold Medal Books, который опубликовал несколько моих книг и которому они очень понравились. Я подписал контракт, а затем мне позвонил Генри.
  «Ноксу было интересно, — сказал он, — являются ли «Специалисты» первым томом серии. Сказать ему «да» и что ты уже усердно работаешь над следующей частью?»
  «Боже, нет», — сказал я.
  "Хм?"
  — Скажи ему, что это само по себе завершено, — сказал я.
  — Но я думал…
  — Я тоже, — сказал я, — и оказывается, что мы оба были неправы. Потому что мне нравится книга, и мне вроде как нравилось ее писать, но когда я закончил ее, я кое-что понял. Я больше никогда не хочу писать об этих парнях. Мне они понравились как персонажи, и я люблю читать такие книги, но оказывается, что это не тот тип книг, которые мне нравится писать».
  Наступила пауза. Затем Генри сказал: «Это действительно странно».
  "Я знаю, это."
  «Я был уверен, что это будет сериал».
  «Я тоже, и мы были правы. Это сериал. Но это очень короткий сериал».
  «Всего одна книга».
  «Всего одна книга», — согласился я. — Но все же сериал.
  И вот что это такое. Надеюсь, вам понравилось. Должен признаться, она мне нравится, и я рад видеть ее в печатном виде в таком красивом издании. Я рад, что оно есть у вас на полке, и я рад, что оно есть на моей полке.
  И кто знает? Возможно, когда-нибудь мне снова захочется написать об этих ребятах. . .
  Ну теперь. Издание Джима Кэхилла давно разошлось, а о Полковнике и его веселой компании я так и не написал. Но «Специалисты» снова доступны, теперь в виде электронной книги, и я не в восторге от того, что моя серия из одной книги нашла для себя новую кибераудиторию.
  Хм. Знаешь, может, мне стоит побольше написать о ребятах. . .
  — Лоуренс Блок
  Гринвич-Виллидж
  Лоуренс Блок (lawbloc@gmail.com) будет рад вашим ответам по электронной почте; он читает их все и отвечает, когда может.
  БИОГРАФИЯ ЛОУРЕНСА БЛОКА
  Лоуренс Блок (р. 1938) — лауреат премии Великого магистра от Американских писателей-мистиков и всемирно известный автор бестселлеров. Его плодотворная карьера охватывает более ста книг, в том числе четыре серии бестселлеров, а также десятки рассказов, статей и книг по писательскому мастерству. Он получил четыре премии Эдгара и Шамуса, две премии «Сокол» от Мальтийского соколиного общества Японии, премии Нерона и Филипа Марлоу, премию за заслуги перед жизнью от американских писателей-частников и бриллиантовый кинжал Картье от Ассоциации писателей-криминалистов. Объединенное королевство. Во Франции он был удостоен звания Grand Maitre du Roman Noir и дважды получал приз Societe 813.
  Блок родился в Буффало, штат Нью-Йорк, и учился в Антиохийском колледже в Йеллоу-Спрингс, штат Огайо. Оставив школу до ее окончания, он переехал в Нью-Йорк, место, которое занимает видное место в большинстве его работ. Его самые ранние опубликованные произведения появились в 1950-х годах, часто под псевдонимами, и многие из этих романов сейчас считаются классикой жанра криминального чтива. В первые годы писательской деятельности Блок также работал в почтовом отделении издательства и просматривал кучу материалов для литературного агентства. Он назвал последний опыт ценным уроком для начинающего писателя.
  Первый рассказ Блока «Ты не можешь проиграть» был опубликован в 1957 году в журнале Manhunt и стал первым из десятков рассказов и статей, которые он публиковал на протяжении многих лет в таких изданиях, как American Heritage , Redbook , Playboy , Cosmopolitan , GQ , и « Нью-Йорк Таймс» . Его рассказы были представлены и переизданы в более чем одиннадцати сборниках, включая «Достаточно веревки» (2002), который состоит из восьмидесяти четырех его рассказов.
  В 1966 году Блок представил главного героя, страдающего бессонницей, Эвана Таннера в романе « Вор, который не мог спать ». Среди разнообразных героев Блока также вежливый и остроумный книготорговец (и вор на стороне) Берни Роденбарр; упорный выздоравливающий алкоголик и частный сыщик Мэтью Скаддер; и Чип Харрисон, комичный помощник частного детектива, увлеченный Ниро Вулфом, который появляется в фильмах « Нет очков» , «Чип Харрисон снова забивает» , «Поцеловаться с убийством » и «Топлес-тюльпан-капер ». Блок также написал несколько рассказов и романов о Келлере, профессиональном киллере. Работы Блока хвалят за его богато придуманные и разнообразные персонажи, а также частое использование юмора.
  Отец трех дочерей, Блок живет в Нью-Йорке со своей второй женой Линн. Когда он не гастролирует и не посещает таинственные конгрессы, он и Линн являются частыми путешественниками, поскольку уже почти десять лет являются членами Клуба путешественников «Столетие» и посетили около 150 стран.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"