Зеличёнок Альберт Бенцианович : другие произведения.

Шерлок Холмс и казус близнецов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Каждый истинный любитель детективов (и "обычных", и фантастических) согласится с тем, что Шерлок Холмс бессмертен. И потому ничего удивительного, что в недалёком (по сравнению с нашими днями) будущем великий сыщик разбирается с пресловутым "казусом близнецов". Чему и посвящён данный рассказ. И, конечно, это - признание в любви одному из самых замечательных персонажей мировой литературы...


   Альберт Зеличёнок

Шерлок Холмс и казус близнецов

   -- Итак, дорогой Ватсон, вы снова решили вложиться в "супервыгодный" проект? Что выбрали ныне? "Космический лифт", если не ошибаюсь? Опять потеряете деньги. В сто восемнадцатый раз, если я ничего не забыл? Пора бы понять, друг мой, что в вашем случае талант биржевика, увы, не дополняет безусловный талант врача.
   Мои способности беллетриста Холмс не упомянул, поскольку, как известно, был о них не слишком высокого мнения.
   -- И как же вы догадались на этот раз? -- обречённо спросил я. Ассоциативные цепочки Холмса были великолепны, но за две сотни лет подобные фокусы начинают немного приедаться.
   -- Вы, безусловно, в курсе, что я постоянно наблюдаю за вами? Это помогает оттачивать логические способности, держать порох сухим, так сказать. А ваше лицо всегда было столь открытым, что по нему можно было прочитать всё. Ума не приложу, кстати, как вы, дружище, умудряетесь сохранять пресловутую "врачебную тайну". Лично я на месте любой заинтересованной персоны всё понял бы раньше, чем вы успели бы завершить фразу об отказе давать информацию. Так вот, доктор, вчера вы заходили на 13 сайтов. Три, скажем так, эротических, а также почту и четыре мессенджера отставляем в сторону, четыре же прочих касались доставки грузов на орбиту. Поскольку ничто не находится дальше от ваших интересов, чем космос, это наталкивает на определённые мысли. Тринадцатым же сайтом оказался мобильный банк. Добавим к этому необычную задумчивость, овладевшую вами в последние дни, и -- вуаля -- неизбежный вывод: миссис Ватсон вновь придётся латать дыры в семейном бюджете. Не советую подписываться на эту авантюру, дружище: во-первых, проценты там слишком велики для честного предприятия; во-вторых, участвует нигерийский капитал, что уже свидетельствует о многом; самое же главное -- именно вы собираетесь вложиться в проект, а для знающих людей это -- решающий признак скорого краха.
   Как всегда, наблюдения Холмса были двусмысленными и, в принципе, могли, по его собственному выражению, указывать в одну сторону, но вести в другую, однако в выводах он практически никогда не ошибался. Это было обидно, и я возмущённо спросил:
   -- Откуда вам известно, на каких именно сайтах я побывал?! Вы опять проникали в мой ноутбук?!
   -- Для начала хочу подтвердить: залезал и буду залезать в дальнейшем. Не со своего же лэптопа мне заходить на сомнительные порталы?! А так хоть какая-то конспирация. Кстати, не удивляйтесь, если вас потревожит некий господин по имени Кроткий Сатана; однако, ничего не предпринимая самостоятельно, срочно свяжитесь со мной. Кстати, вы бы уж лучше вовсе убрали пароль, чем использовать имя очередной супруги. Взломает даже школьник. И ещё одно: сколько раз я убеждал вас чистить историю браузера? Большой Брат следит за нами, не забывайте.
   -- Вы имеете в виду Майкрофта? -- желая позлить собеседника, спросил я.
   -- И его тоже, -- хладнокровно ответил Холмс.
   Ныне Майкрофт работал в правительственном органе столь законспирированном, что о существовании последнего не было известно даже королеве.
   -- Нет, королева всё же в курсе, -- уточнил Холмс.
   Я махнул рукой. Спрашивать не стоило: он просто слишком хорошо меня знал.
   -- А вы не отлынивайте, Холмс, -- мстительно сказал я. -- Куча сама собой не уберётся.
   Он вздохнул, пошевелил виртуальной кочергой в голографическом камине, и кибердворецкий послушно повысил температуру в гостиной на очередные 2,37 градуса. Было дождливо и промозгло, как и всегда в Лондоне в середине июня. Разумеется, микроклимат столицы нетрудно подрегулировать, если бы не глобтроттеры. Миллионы бездельников с континента и из-за океана жаждали естественной британской погоды и, разумеется, получали желаемое. А коренным жителям доставались радикулит и дурное настроение. Что тоже, кажется, входило в туристический ассортимент.
   -- Холмс, принимайтесь за работу, -- напомнил я.
   Неряшливый ворох дисков, папок, разрозненных листов и фотографий, вытянувшийся вдоль западной стены комнаты, давно уже напоминал Стоунхендж и Пизанскую башню одновременно. Когда я долго не бываю на Бейкер-стрит, Холмс превращает нашу общую квартиру в свинарник. Впрочем, и моё присутствие не всегда его останавливает.
   -- Если бы вы понимали, Ватсон, что именно скрывается в этой сокровищнице, вы бы просили не убрать всё в архив под лестницей, а, напротив, извлечь на свет. Судите сами. Скандал с тридцатью тремя украденными планшетами. Загадочный случай со скрюченной ногой менеджера среднего звена. Инцидент с ужасной крысой Де Тревилей. Дело о субботней сестре и её хохочущем брате. Трагедия с бешеным ксероксом. Серьёзные неприятности фальшивого волшебника и туриста с сундуком. Авантюра Виновного Джека-Не-Из-Портсмута. Всё это ускользнуло от вашего внимания, ибо произошло в течение ваших многочисленных брачных периодов. Сколько бестселлеров вы сумели бы сочинить! Покончили бы с врачебной подёнщиной и занялись тем, что действительно важно, -- стали моим постоянным ассистентом. Пожалуй, я бы мог даже немного платить. Хотя, полагаю, вы и так на мне неплохо зарабатываете. Помнится, в прошлом году продали права на фильм? Ума не приложу, как вы за короткий срок умудряетесь спускать столь значительные суммы?! Если бы не биржевые спекуляции, игра на бегах и виртуальное казино, давно могли свозить дражайшую половину на Марс. Или это вы обещали предыдущей супруге? Кстати, Ватсон, почему ваши жёны -- при нынешнем-то уровне медицины -- мрут как мухи? Возможно, мне пора уже оставить преступный мир Британии в покое и заняться лично вами?
   Своеобразное чувство юмора Холмса не всегда приятно близким ему людям. Тем более, что я и вправду лишь недавно снял траурную ленточку с рукава и счастливо женился в восемнадцатый раз.
   -- А вот действительно любопытная история, -- заявил Холмс, извлекая из неопрятной груды запылённый внешний диск, несколько медицинских свидетельств на гербовой бумаге и файловую папку с документами. -- Выделяющаяся хотя бы тем, что в ней я ничего не расследовал. Преступник был известен изначально. Весь фокус состоял в том, чтобы уличить и покарать его. Забегая вперёд, скажу, что второе мне удалось, первое же -- нет. Как вы помните, Ватсон, именно я создал профессию сыщика-консультанта. Не частного сыщика, как многие ошибочно полагают, -- их в последней трети 19 века, когда я начинал, было уже пруд пруди. Я же поставил своей целью помогать советом и действиями как частным лицам, так и государственным органам. С тех пор я лишь одиннадцать раз терпел поражения. Однажды меня победила женщина, пять раз -- мужчина, дважды -- ассоциации, дважды -- искусственный интеллект и один раз -- энтропия Вселенной. Я мечтаю о встрече человечества с инопланетянами, поскольку хочу испытать себя, схлестнувшись с высшим разумом. Дело же, о котором я собираюсь вам поведать, интересно хотя бы тем, что является одной из моих, выражаясь спортивной терминологией, ничьих. Кроме того, в этом происшествии я действовал именно как консультант. Не сомневаюсь, что вашим читателям будет любопытна и сама коллизия, и способ, которым я её разрешил. Если, конечно, считать это решением. На вашем месте, дружище, я назвал бы эту историю "казусом близнецов". Для меня всё началось с того, что семь лет назад ранним майским утром на пороге квартиры объявился Лейстрейд, прервав важнейший химический опыт.
   -- Простите, Холмс, но разве он ещё не?..
   -- Не почил в бозе, хотите вы спросить? Что вы, дорогой друг: как говорится в одном бестселлере, он бессмертен, как бессмертен сыск. Вас же не удивляет, что наша квартирная хозяйка, несмотря на почтенный возраст и очевидную бесполезность, не только пребывает в отличном здравии, но и отправилась за город к очередной племяннице, из-за чего, между прочим, мне самому приходится программировать повара и горничную. И, кстати, какие могут быть у неё племянницы?! Прапрапрапраправнучатые, в лучшем случае. Иногда мне кажется, что она тайно содержит бордель. Если вспомнить терминологию нашей юности, Ватсон, и избыточное благочестие миссис Хадсон, это представляется весьма вероятным. Но вернёмся к описываемому происшествию.
   Итак, Лейстрейд отряхнул снег с плаща и шляпы и без приглашения плюхнулся в кресло у камина.
   -- Мистер Холмс, -- пробурчал он, отдышавшись и высморкавшись в огромный клетчатый платок, -- что вам известно об убийстве в Ковент-Гардене?
   -- Вы имеете в виду смерть престарелого рантье? Ровно то, что можно извлечь из вечерней прессы. В принципе, в Сети было довольно много публикаций, но, в основном, перепечатки или ссылки на ссылки. Если резюмировать, получим следующую картину. У мистера Берроумэна вечером 11 апреля собралась компания друзей и знакомых. Среди прочих там присутствовал его самый близкий родственник -- двоюродный племянник майор в отставке Роберт Моран. Кажется, потомок -- по боковой линии -- небезызвестного полковника, фамилию которого носит не совсем законно. Майор был единственным наследником Берроумэна, но мог в скором времени оного наследства лишиться. При этом ему срочно требовались средства -- и большие. Ввиду присущей ему тяги к запретным удовольствиям и азартным играм он оказался должен огромную сумму не только государству в лице налоговой инспекции, но и, согласно весьма правдоподобным слухам, весьма опасным людям. Спасти его могли лишь деньги Берроумэна. Как показали камеры внутреннего наблюдения -- а особняк ими буквально нашпигован, поскольку хозяин был помешан на сигнализации и контроле -- Моран втайне задержался после ухода гостей, укрывшись в служебном помещении второго этажа. Дождавшись пока дядюшка уснёт, он прокрался в его спальню и задушил несчастного. Несмотря на то, что убийца действовал в перчатках, не сомневаюсь, что улик достаточно для его изобличения. Что же привело вас ко мне?
   -- Так оно всё и есть, -- сказал Лейстрейд, -- но вы не знаете одной важной подробности, которая не только мешает передать дело в суд, но ставит крест на всяческих надеждах юстиции. До поры до времени мы скрываем это от широкой публики, но утечки не избежать. Незадолго до убийства майор снял свою ментограмму, а несколько ранее заказал в "Биосе" клона. Стоит всё это недёшево. Видимо, вновь одолжился у тех таинственных особ, которые и ранее кредитовали его. Короче говоря, к моменту совершения преступления Моранов было уже двое с одинаковыми поведением и воспоминаниями, и никто не отличил бы одного от другого.
   -- Дайте угадаю: у второго безупречное алиби?
   -- Именно. У нас есть железобетонные доказательства, вплоть до волоска майора на подушке покойного -- и ни малейших судебных перспектив!
   -- Блестяще! -- не мог не восхититься я хитроумию преступника. -- А заказать полный генетический анализ обоих подозреваемых и найденного волоска и сравнить результаты? Насколько мне известно, компания "Биос" внедряет в геном клона специальные маркеры, позволяющие отличить их от оригинала, так что абсолютно идентичными данные не будут.
   -- Не валяйте дурака, Холмс! -- вспылил, по обыкновению, Лейстрейд. -- Вы не хуже меня знаете, что суд Её Величества ни за что не пойдёт на это. Подобные исследования занимают чересчур много времени и обходятся слишком дорого. Что-то можно было бы предпринять, если бы знать точное местоположение маркера, но по закону эта информация относится к вопросам тайны личности и лишь в случае угрозы крупномасштабного теракта может быть раскрыта без согласия Роберта Морана или его клона. Стараниями умников из ООН обладающего всеми правами полноценного человека, чёрт побери! И у прокурора нет даже шанса убедить судью выделить колоссальные деньги на длительное изучение и сличение генетических карт обоих. Ибо изъять биологический материал принудительно можно лишь у подсудимого, а судить невиновного нельзя, и кто из двоих виновен, неизвестно. Мы в тупике, Холмс. Я вам заявлю даже больше: мы в полной заднице!
   Обычно наш блистательный инспектор так не выражается, его дурные манеры проявляются в нормальной ситуации не столь явно, и потому было очевидно: он вне себя. При всех недостатках Лейстрейда нельзя не признать его непреложной верности закону и Короне, и столь наглый и безнаказанный вызов, брошенный преступником государству, не мог не сказаться самым плачевным образом на его слуге.
   Но поскольку теперь и я был вовлечён в это дело, значит, перчатка брошена и мне! А я не привык уклоняться от дуэлей, что подтвердили бы и покойный профессор Мориарти, и покойный Чарльз Огастес Милвертон, и покойный Джеймс Кэлхун (он же -- Генри Кайюс Милвертон). Да и предок нашего убийцы тоже мог бы, опустив незабвенное духовое ружьё, присоединиться к этому хору мертвецов.
   Я попросил у Лейстрейда сутки на размышления, а на следующий день сам позвонил ему и пообещал помощь. Инспектор пребывал в столь расстроенных чувствах, что даже не попытался выяснить, каким образом я регулярно умудряюсь добывать (совершенно секретные и постоянно обновляющиеся) номера его личного сотового.
   -- Постараюсь помочь, -- осторожно пообещал я, -- но взамен мне необходимо кое-что от вас.
   -- Что же? -- безжизненным голосом спросил Лейстрейд. -- Я готов уже практически на всё. Начальство собирается прикрыть расследование, и это будет не только пятном в моём досье и на репутации, но и тяжёлым личным поражением. Только не требуйте измены родине или профессиональному долгу, пожалуйста. Хотя, кажется, сейчас от меня можно добиться даже этого.
   -- Так далеко я не зайду. Мне нужны лишь информация об убийце, которая имеется у полиции. Его волосок. Некоторое -- немалое, но вполне разумное -- финансирование моих действий со стороны государства. И, конечно, руки у меня не должны быть связаны.
   -- Насколько я знаю вас, мистер Холмс, -- сказал инспектор, -- последнее очень близко подходит к нарушению моих профессиональных обязательств. Но у меня попросту нет иного выхода. Получайте карт-бланш и действуйте, действуйте, ради бога! Только я ничего не должен знать о нарушениях закона с вашей стороны, -- испуганно добавил он.
   -- Не волнуйтесь, Лейстрейд, -- заверил я. -- Ничего противоправного не будет. Разве что так -- самую малость. Когда ожидается оглашение завещания?
   -- Через два месяца, -- мрачно сказал инспектор. -- На больший срок оттянуть не удалось.
   -- Ничего, -- успокоил я его, -- мне хватит и месяца.
  
   На самом деле потребовалось полтора. За этот срок я успел наведаться в "Биос" и за счёт Её Величества заказать пять клонов милейшего Роберта Морана. Конечно, здесь наличествовал некоторый отход от обычных правил, но, в общем-то, ничего нелегального: в конце концов, клонирование стороннего лица не запрещено законом. Причиной подобного либерализма объявляется забота о скорбящих семьях, жаждущих возродить к жизни безвременно утерянных своих членов, однако естественной оговорки насчёт родственных связей с носителем биоматериала в законодательстве почему-то нет. Боюсь, Ватсон, что истина куда страшнее: лично мне приходит в голову предположение о возможной репликации солдат и полицейских. Представляю себе идеальных исполнителей, особым образом обученных и самой природой приспособленных действовать синхронно.
   Но вернёмся к нашему делу. Завещание было оглашено в срок. Однако на процедуре присутствовало не два Роберта Морана, как предполагалось первоначально, а целых семеро. У всех наличествовали необходимые для суда документы, все претендовали на наследство Берроумэна, и обстоятельно отвечали на вопросы исполнителя завещания. И выглядели, конечно, совершенно одинаково.
   Я там тоже был. И имел удовольствие наблюдать, как наглый и самодовольный в обычных обстоятельствах отставной майор впал в совершенно непозволительную истерику. Позже он и в суд обращался -- ничего не помогло. У судьи не было законных оснований выделить среди присутствующих Моранов настоящего. А единственным клоном, которого мог устранить из процесса наш персонаж, указав, где искать генетический маркер, был его сообщник. Мои же близнецы отказываться от своих прав решительно не собирались.
   Ничего ему не помогло. Наследство было поделено на семерых. Полученных денег никак не хватило бы на погашение долгов. Преступление не было наказано, но, фактически, и не было вознаграждено. Бросив всё, майор вместе с клоном бежали из страны -- куда-то на задворки цивилизованного мира. Туда, где их не смогли бы найти ни Интерпол (напомню, что государство имело к Морану претензии налогового характера), ни, что гораздо важнее, тёмные люди, обязательства перед которыми он также не исполнил. Где-то там наша парочка и пребывает с тех пор. Если, конечно, кредиторы из преступного мира не отыскали их, что представляется мне весьма вероятным. Оставшиеся же пять клонов пожертвовали полученные деньги на благотворительность, сменили имена и поступили на военную службу, к чему, будучи двойниками майора, имели и склонность, и способности. Я надеялся, что публичный отказ от кровавых денег и очевидные поступки не в духе Роберта Морана обезопасят их от покушений со стороны его криминальных заимодавцев. Время показало, что я был прав. Впрочем, я уже давно не поддерживаю с ними связь.
   Лейстрейд остался доволен. Если не как инспектора, то как человека развязка этой истории его вполне удовлетворила. Я же полагаю, что полноценного успеха мне достичь не удалось (впрочем, и возможности такой у меня, пожалуй, не было). И поэтому не могу отнести этот казус к числу своих побед. Разумеется, Моран тоже не выиграл. Строго говоря, мы с ним завершили партию вничью, о чём я и предупреждал вас, дорогой доктор, с самого начала.
   -- Погодите, Холмс! -- воскликнул я. -- У меня ещё остались вопросы. Прежде всего, как вам удалось подготовить "своих" клонов? Неужели вы сумели добыть ментограмму майора?
   -- Поинтересуйтесь ещё, Ватсон, не взломал ли я сайт "Биоса"? Нет, конечно. И не то чтобы мне не приходила в голову подобная мысль, но... У компаний подобного калибра уровень защиты такой, что не только я, но и виртуозы из подпольного Интернета, скорее всего, не справятся. Кроме того, риск был слишком велик (что бы я делал, если бы Моран получил доказательства незаконного присвоения его личных данных?!), а выигрыш -- совершено незначителен. У меня "на руках" оказались бы пять двойников основного наследника, обладающие его пороками и устремлениями. Мог ли бы я на них положиться? До вступления завещания в законную силу они, пожалуй, действовали бы со мной заодно, но потом попросту присвоили бы денежки и натворили, вероятно, с их помощью немало зла. Впятером-то. Формально я и в этом случае наказал бы убийцу, конечно, однако в мире и без того довольно мерзостей, чтобы ещё и я ради некоей вендетты плодил число негодяев. Нет, Ватсон, вы, как и большинство населения, просто недооцениваете классические методы. Такой известный (пусть и не с лучшей стороны) человек, как майор Моран, постоянно находится в сфере и общественного, и государственного внимания. О нём известно очень многое -- видели бы вы хотя бы его досье, полученное мною из рук обычного полицейского инспектора. А ведь я -- с помощью Майкрофта -- сумел добыть и данные спецслужб. "Мои" пять клонов обрели иное воспитание, чем источник их генетического материала, и стали лишь внешне похожими на него людьми. Злодеи вовсе не рождаются таковыми, не так ли, Ватсон? Теории Ломброзо давно отвергнуты. Конечно, пестовать "новорождённых" пришлось ускоренно, но мы живём в конце 21 века, к нашим услугам достижения современной науки: от гипнопедии до ментальных таблеток (вновь низкий поклон Майкрофту). А потом мы усиленно штудировали информацию о господине Моране. Опять-таки не без использования спецсредств и секретных методов, но главное -- труд, труд и ещё раз труд. После того, как всё закончилось, я недели три отсыпался. Миссис Хадсон всех визитёров отсылала прочь. Боюсь, что криминальные жители Лондона запомнили это время как лучшее за много лет.
   -- Вот ещё чего я не понимаю, Холмс. Почему майор не поступил совсем просто: он же мог отправить на дело клона (как вы сами подтверждаете, тот знал и умел то же, что и сам Моран), а потом указать полиции пресловутый маркер? Клон оставил бы на месте преступления генетический материал и отправился затем в тюрьму, а Моран на вполне законных основаниях получил бы наследство. И вы не вмешались бы в ситуацию, так как в этом случае Лейстрейд, скорее всего, и не обратился бы к вам, поскольку убийца и так получил бы по заслугам.
   -- Этого не случилось, Ватсон, и, по-моему, не могло случиться. Во-первых, клон, обладая всеми свойствами личности Морана, ни за что не согласился бы сыграть роль жертвенного агнца. Во-вторых, майор был -- по-своему -- сильной и самостоятельной личностью -- и вдруг оказался в зависимости от прихотей и капризов вздорного старикашки. Такой, как он, не мог не возненавидеть дядюшку, прихотью судьбы приобретшего над ним власть. Кстати, по вышеприведённым психологическим причинам лично я всегда был убеждён, что убийство совершил именно "оригинальный" Моран. Ненависть и гордыня не позволили бы ему передоверить это кому-то другому. В конце концов, он ведь мог придумать и куда более простой план, чем тот, который был реализован, но ему хотелось бросить вызов обществу.
  
   Холмс откинулся на спинку кресла и свёл пальцы домиком.
   -- А поскольку уже поздно, то уборку, дорогой Ватсон, придётся отложить до лучших времён. Взамен, надеюсь, вы не откажетесь послушать "Струнное трио" Шнитке в моём переложении для скрипок?
   Трио? Я удивлённо взглянул на него. Холмс улыбался.
   -- Такая незаурядная история, как преступление и наказание майора Морана, не могла не оставить следа в моей жизни. Собственно, я давно намеревался объяснить вам, каким образом я справляюсь с тем цунами дел, что грозило захлестнуть Бейкер-стрит, 221Б в последние несколько лет. Да вы бы и сами могли догадаться, если бы были более наблюдательны и не столь деликатны. Нет, я ещё не овладел вездесущностью Будды. Просто я был не один.
   Дверь в спальню Холмса открылась -- и в течение следующих полутора часов трое гениальных сыщиков-консультантов исполняли для меня концерты Шнитке, Шельба и Бетховена.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"