Владимиров Николай : другие произведения.

Всё могут короли, на французском

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод на французский известной песни Аллы Пугачёвой. Теперь песню можно послушать


    Послушать

      Текст:
      Chantons: vives les rois!

      Il était il était il était un roi jeune
      Est le people de lui content, dit la rumeur.
      Il s'appelle Louis second, n'oublie pas Louis second,
      Et nous chantons ne de lui pas mais de l'amour.

      Parmi de ses sujets il y a une pastourelle,
      Très pouvres sont ses parents, vois quel rien.
      Mais elle est jeune et belle et pour aller au ciel
      Louis decide qu'il la s'appelle sa rein.

      Chantons: vives les rois! Chantons: vives les rois!
      Au destin de tout le monde ils jeuent sa grande rôle.
      Mais par amour le roi souris avec moi
      On ne peut pas marie écoute ma parole. (deux fois)

      Je marie! Je marie! dit Louis à ses bon monde,
      Mais arrivent les autres rois, dit la rumeur.
      Il était la grande toumente, oh Mon Dieu quelle grande toumente,
      Et nous chantons ne de la pas mais de l'amour.

      Le pouvre Louis appelle sa reine une noble princess.
      Comme le crapaud du pré sa femme est belle.
      L'amie de cette princess on sait comme La Paresse,
      Louis comprend qu'il n'arrive pas le ciel.

      Chantons: vives les rois! Chantons: vives les rois!
      Au destin de tout le monde ils jeuent sa grande rôle.
      Mais par amour le roi souris avec moi
      On ne peut pas marie écoute ma parole. (deux fois)

             (c) Atta, 24.11.2017



      Перевод:
      Споём: да здравствуют короли!

      Жил да был, жил да был, жил да был один молодой король,
      Был народ им доволен, говорит молва.
      Звался он Луи второй, не забудь, Луи второй,
      И мы споём не о нём, а о любви.

      Среди его подданных - одна молодая пастушка,
      Её родители очень бедны, видишь какой пустяк.
      Но она молода и красива, и чтобы стать счастливым,
      Луи решил назвать её своей королевой.

      Споём: да здравствуют короли! Споём: да здравствуют короли!
      В судьбе всего мира они играют свою великую роль.
      Но по любви королю, улыбнись вместе со мной,
      Не возможно жениться, помяни моё слово. (два раза)

      Я женюсь! Я женюсь! - сказал Луи своим придворным (бомонду),
      Но тут прибыли другие короли, говорит молва.
      И была великая буря, о мой бог, какая великая буря.
      И мы споём не о ней, а о любви.

      Бедняга Луи назвал своей королевой одну благородную принцессу.
      Красивую, как луговая жаба.
      Лучшая подруга его жены (всем) известна как Лень
      Луи понимает, что счастливым ему не бывать.

      Споём: да здравствуют короли! Споём: да здравствуют короли!
      В судьбе всего мира они играют свою великую роль.
      Но по любви королю, улыбнись вместе со мной,
      Не возможно жениться, помяни моё слово. (два раза)



      P.S. Как всегда, автор будет признателен за конструктивную критику.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"