Этого не было, не было этого, нигде, никогда и ни с кем! Все совпадения случайны! С каждого, кто вообразит, что узнал себя, букет роз, коробка шоколада с вишневым ликером и бутылка Irish Cream за бесплатную рекламу в интернете! При обдумывании и написании данного произведения ни один мужчина не пострадал (честно-честно!)
...Периодически я читаю женские романы – в том числе для того, чтобы поплакать и поржать над незабываемыми перлами некоторых творцов поистине бессмертных эпосов. Вот вам особо понравившееся из недавно прочтенного, дополненное нашими комментариям...
Мальвина Молтон является богатейшей молодой леди в Англии! Конечно, ее преследуют все охотники за приданым и светские щеголи, но нравится ей только ее бедный сосед, лорд Флор, который не хочет жениться на ней именно из-за ее огромного состояния. Удастся ли настояшей любви найти решение этой задачи?
Перевод романа Барбары Картленд "Укрощение тигрицы" ("THE TAMING OF A TIGRESS"), в России книга не издавалась
Перевод с польского, английского варианта этого романа я нигде, к сожалению, не нашла.
Польская версия "Poskromienie Tygrysicy" есть на Флибусте.
Розовые сопли, естественно, сплошняком, сразу предупреждаю