|
|
||
Маленькой Бриджит всего лишь 10 лет. Она так сильно любит читать, что в её городе уже не осталось инртересной для неё книги, пока однажды библиотекарь не показал ей книгу, которую он хранил в секрете... |
Волшебная книга
Глава первая
Новая книга
В одном маленьком городе - Лигнуме - жила одна девочка. Её звали Бриджит Бэйкер. Она жила вместе со своими родителями. Её отец Пол Бэйкер - работал пекарем. Он каждый день уходил на работу, но перед этим он пёк своей любимой дочке на завтрак её любимые булочки. А её мама Джульетта - весь день проводила дома. Она стирала, мыла посуду, убирала дом, но кроме всего этого она читала своей дочке книжки. Иногда Бриджит сама читала себе книжки и уже почти прочитала почти все книжки в городке.
Однажды утром, после завтрака Бриджит отправилась вернуть книгу в библиотеку и взять почитать новую. Но когда она зашла в библиотеку, она не нашла новой интересной книжки и решила попросить помощь у библиотекаря - мистера Томсона. Он внимательно её выслушал и проводил её в самый конец книжного коридора. Там Бриджит увидела красивую дубовую дверь. Подобрав нужный ключ, мистер Томсон открыл дверь. В ней было много разных вещей, но внимание девочки привлёк небольшой, но очень красивый сундучок. Они подошли к этому сундучку, и мистер Томсон открыл его не менее красивым ключиком. Внутри была книга, красиво украшенная по стилю сундучка и ключика. Мистер Томсон отдал ей эту книгу со словами:
- Когда придёшь домой, останься одной в своей комнате. Окно оставь открытым, но занавешенным. Когда начнешь читать, надень на себя этот волшебный кулон, - и мистер Томсон протянул Бриджит круглый стеклянный шарик, внутри которого волшебное разноцветное вещество красиво переливалось цветами, висящий на черной ниточке.
Бриджит положила книгу и кулон в свою тряпичную сумку, чтобы мама их не увидела. Когда она пришла домой она сказала маме, что она будет спать, и чтобы она к ней не заходила. Девочка закрыла дверь, открыла окно и закрыла его занавеской. Она надела на себя кулон и села на кровать, вытащила книгу из сумки, но сумку не сняла.
Бриджит начала читать:
- В одной маленькой, но волшебной и очень красивой стране жили растения и животные, которые умели разговаривать... - и как только Бриджит закончила читать перевое предложение, в книге открылся волшебный портал. Бриджит решила в него зайти.
Спустя несколько секунд девочка очутилась в необычном месте. Это место напоминало ту страну, о которой говорилось в книжке. Эта страна была даже красивее, чем говорилось в книжке. И тут к Бриджит кто-то подошёл.
Глава вторая
Интересное место
Девочка испугалась, но всё же решила повернуться. У своих ног она увидела милую кошечку. Вспомнив о том, что животные умеют говорить, Бриджит спросила:
- Как тебя зовут?
- Матильда нежным голосом ответила кошка
- А меня Бриджит.
Вдруг Матильда так посмотрела на девочку, будто узнала её. Но чтобы убедиться в правдивости её догадок, она решила спросить:
- Ты Бриджит Бэйкер из Лигнума?
- Да.
- Тогда, добро пожаловать Ваше величество. поклонившись, ответила Матильда.
- Ваше величество? переспросила девочка.
- Да, Ваше величество. Вашего прихода очень ждали в нашей стране. Позвольте мне провести для Вас экскурсию. и с этими словами Матильда встала на задние лапы и стала похожа на человека.
Она поклонилась Бриджит и, хлопнув два раза, на кошке и девочке появились красивые платья. Бриджит подняла подол и увидела красивые зеленые лодочки с драгоценными камнями и атласным бантиком. Девочка посмотрела на Матильду и увидела на ней розовое платье в тон её банту. Матильда дала Бриджит зеркало, чтобы получше разглядеть нарад. Взглянув в зеркало, девочка увидела а завитых в волны волосах красивый ободок с атласным бантом, такой же как на туфлях.
- Королева цветочного королевства попросила приодеть вас на время пребывания в королевстве. Её Высочество велела подобрать Вам самые лучшие наряды. Надеюсь Вам нравится.
- Очень нравится! ответила Бриджит.
- Тогда, давайте же начнём нашу экскурсию.
Глава третья
Знакомство с королевой
Матильда снова похлопала два раза, и перед ними появилась тропинка с цвекочной аркой. Матильда пояснила, что эта красивая арка вход в королевство цветов. Как только они прошли в королевство, Бриджит увидела красивую поляну, на которой росли самые разнообразные цветы. Над поляной летали бабочки. Одна лучше другой.
- Это Хортус сад Её высочества.
Вдруг одна бабочка прошптала что-то Матильде. Бриджит стало интересно, что бабочка сказала Матильде, но Матильда помогла ей в этом, сказав:
- Мне сообщили, что Её высочество хочет Вас видеть.
И Матильда провела Бриджит по тропинке черз сад. За садом находился цветочный замок, в котором жила королева Цветочного королевства Сентифолия. Когда они вошли в замок, то Бриджит увидела каменную стену, на которой росли розы, пол из разноцветных камней и росписанный цветами и листьями потолок.
Матильда что-то сказала слугам, и они тут же проводили их к кролеве. Королева была в своей комнате и плела венки. Она увидела Матильду и спросила её:
- Кто это?
- Это, ваше высочество, - Мисс Бриджит Бэйкер из Лигнума.
- Как же я рада вас видеть, Мисс Бэйкер, или точнее принцесса Бриджит. Я как раз приготовила для вас медную корону с драгоценными камнями. с этими словами королева попросила принести Особую корону. Как только её принесли, королева Сентифолия надела корону на голову Бриджит.Матильда снова дала Бриджит зеркало, и девочка, увидев себя в короне, ахнула от удивления:
- Спасибо большое, Ваше высочество. Корона очень красивая, но позвольте спросить...
- Спрашивайте что хотите.
- Вы назвали меня принцессой. И мне стало интересно, я принцесса чего?
- Вы, моя дорогая, - принцесса Леса. Не спроста же на вас зелёное платье. пояснила королева.
Тут у девочки заурчал живот.
- Вы видать голодны, моя голубушка. Давайте пообедаем. Не возражаете?
- С большим удовольствием! ответила Бриджит и вместе с Матильдой и королевой они пошли в обеденный зал.
В обеденном зале было очень светло из-за больших окон. В этих окнах открывался вид на прекрасные просторы королевства. На обед подавали яичный салат, грибной суп с разными видами хлеба и ягодный морс. Девочке очень понравилась эта, на первый взгляд обычная, но очень вкусная еда. Но Бриджит, из вежливости, не стала есть очень много. После обеда королева пригласила гостью на терассу. Королева Сентифолия приказла принести им чай.
Девочка заметила, что слугами королевы были тоже цветы. Все они были очень разные, но по-своему красивые.
Выйдя на терассу, королева и новоиспеченная принцесса сели на траву. Перед ними открывался чудесный вид на волшебный водопад. Вода в нем переливалась всеми цветами радуги и, по словам Матильды, способна была лечить все болезни. Вскоре им принесли чай. Вкус у напитка был очень волшебным. Королева рассказала, что его делают из особых чайных листьев, которые растут только в нашем королевстве. И королева дала Бриджит лоскут ткани, в который что-то было завёрнуто. Девочка развернула ткань и увидела несколько зелёных листочков:
- Я дарю тебе несколько листочков нашего чайного куста. Пускай, это будет подарок лично от меня. сказала королева.
- Благодарю, Ваше высочество. Я буду беречь их как зеницу ока. и с этими словами Бриджит убрала листья во внутренний карман сумки и достала оттуда маленькое стёклышко.
Оно светилось на солнце всеми цветами радуги. Бриджит протянула стёклышко королеве.
- Позвольте мне отблагодарить Вас за подарок и подарить Вам этот осколок. Он всегда помогал мне в трудностях. Теперь он будет помогать Вам.
- Спасибо вам за такой чудесный подарок. Он станет сокровищем нашего королевства. И я надеюсь, что он поможет нам в трудных ситуациях.
- Позвольте Вас кое о чём попросить.
- Просите что хотите
- Можно мне взять с собой несколько капель воды из вашего водопада?
- Конечно, мисс Бэйкер. Для вас что угодно.
И Бриджит достала маленький пузырёк и наполнила его водой. Подойдя поближе к водопаду, девочка заметила, что за ним располагается очень мрачный лес. Девочке стало интересно, и она решила спросить об этом Сентифолию:
- Что за лес находится за водопадом?
- Это Ваше королевство, моя дорогая. В отсутствие принцессы он совсем помрачнел. Только вы сможете вернуть его в прежнее состояние.
- Но. Как?
- Вашей волшебной силой.
Глава четвёртая
Лес
Бриджит призадумалась и вспомнила про волшебный кулон. Девочка встала и уверенными шагами вошла в лес. Лес больше не пугал её, а наоборот, ей стало его жалко. Бриджит хотелось поскорее вернуть его в прежнее состояние, но она не знала как. Она вытащила кулон и коснулась одного дерева. Вдруг девочка увидела, как дерево начало расцветать, а его ствол прочнеть. Вскоре и все остальные деревья расцвели, а трава позеленела. Из нор и берлог стали вылезать животные. Стали вырастать цветы и грибы, а птицы летали по всему небу и забавляли лес волшебной песней.
За всем этим наблюдала королева и Матильда. Они знали что пророчество не обманывает и всем сердцом верили, что этот день настанет. Они подошли к Бриджит, и девочка грустно сказала:
- Мне так не хочется покидать это место, но меня ждут мои родители.
- Не грустите, моя голубушка. Вы сможете попасть сюда как только произнесёте волшебные слова: В Королевство цветов попасть я хочу, и Вы тут же попадёте сюда.
- Спасибо Вам большое за прекрасный приём, но мне пора.
- Прежде чем вы нас покинете, позвольте подарить вам Матильду. Она будет свами всегда, где бы вы не находились.
- А как мне попасть домой?
- Скажите В Лигнум, домой попасть я хочу .
- Спасибо.
И произнеся волшебные слова, Бриджит и Матильда переместились обратно в Лигнум.
Глава пятая
Возвращение домой
Бриджит проснулась и ей всё показалось сном, но пушистая белая кошка, сидящая на её коленях, означала обратное. На кошке висел ошейник с надписью "Матильда".
Вдруг в комнату вошла её мама. Она болела какой-то неизлечимой болезнью. И тут Бриджит вспомнила про волшебную воду из водопада. Девочка протянула ей пузырёк с водой и сказала:
- Держи, мама.
- Что это?
- Это... лекарство от мистера Томсона. Он сказал, что оно должно помочь.
- Спасибо, доченька.
И миссис Бэйкер пошла на кухню выпить лекарство. А Бриджит решила проверить, разговаривает ли Матильда в обычном мире, и спросила:
-Матильда?
- Слушаю, Ваше высочество.
- Ты умеешь разговаривать!
- Не совсем. Только вы понимаете меня.
- Почему?
- Благодаря Вашему амулету. пояснила Матильда.
Тут в комнату неожиданно зашла мисис Бейкер.
- С кем ты разговариваешь, Бриджит?
- Эммм... Ни с кем. Я просто вслух читала книгу.
- Хорошо. А откуда у тебя эта кошка?
- Это подарок от мистера Томсона. Её зовут Матильда. Можно она останется у нас.
- Ты уверена что сможешь следить за ней? Это большая ответственность.
- Я уверена, мамочка. Я сама буду ухаживать за ней.
- Хорошо, моя дорогая. Скоро папа придёт с работы и мы будем обедать.
- Хорошо, мамочка.
Мама Бриджит вышла из комнаты. Бриджит взяла Матильду, книгу и отправилась к мистеру Томсону. Мистер Томсон обрадовался её приходу.
- Здравствуйте, мистер Томсон.
- Здравствуй, Бриджит. Привет, Матильда.
- Рада приветствовать Вас, Посол Лигнума.
- Посол? удивилась Бриджит.
Глава шестая
Тайна библиотекаря
- Да, Бриджит. Я посол Лигнума.
- Но... Почему Вы сразу не сказали.
- Я ждал, пока ты сама не узнаешь.
- Расскажите как вы стали послом.
- Хорошо. Всё началось когда я в первый раз нашёл эту книгу и кулон. Я надел кулон и начал читать. Вдруг появился портал. Сначала я немного испугался, но потом решился войти. Я оказался в необыкновенно красивом месте. Потом появилась Матильда, которая показала мне все места, познакомила с Королевой и рассказала о пророчестве. В нём говорилось, что я должен найти девочку, которая сможет восстановить лес. И я сразу вспомнил про тебя, Бриджит. Я описал тебя Матильде и королеве, чтобы они могли тебя узнать. А меня королева провозгласила Послом Лигнума.
- Значит, только я могла восстановить тот лес? спросила Бриджит.
- Да, Бриджит. Только ты.
- Но как Вы догадались, что это я?
- Только ты ходишь в мою библиотеку.
- Ах, да. Чуть не забыла. Я сказала, что это вы дали лекарство моей маме. Если вдруг она спросит, то это Вы дали его мне. Хорошо.
- Хорошо, Бриджит.
- До свидания, мистер Томсон.
- До встречи, господин Посол.
- Всего доброго, - попрощался библиотекарь.
Бриджит с Матильдой отправились домой обедать. Когда они пришли, мистер Бэйкер уже был дома. После обеда Бриджит показывала Матильде город. После экскурсии Бриджит сшила Матильде мягкую кроватку и положила её в уголке в своей комнате. В свободное время Бриджит навещала королеву Сентифолию и рассказывала ей новости и интересные истории. А книгу Бриджит вернула мистеру Томсону, и теперь она снова хранится в дальней комнате библиотеки и ждёт своего часа.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"