СОДЕРЖАНИЕ
Лавина Кёрки
'Наследие Великого'
Комарницкий
Павел Сергеевич 'День Ангела'
Ракитина
Ника Дмитриевна 'Радуга (Мой далекий берег)'
Савицкая
Наталья Александровна 'Желание жить'
Кай Ольга
'Невеста императора'
Сапфира Алла
'Улыбка развоплощенного'
Трунина Юлия
'Нимфа в камуфляже'
Средин Ник
'Сбежать из Ойкумены'
Вуки 'Эпизод
первый. Курортник'
Бельская
Дарья 'Кошкин дом'
Хэллин
'Тонкие грани'
Солдатенкова
Дина 'Как меня выдавали замуж...'
Ахматова
Лариса Владимировна 'Темные времена'
Середа
Светлана Викторовна - 'Эртан'
Воробьев
Евгений Валерьевич - 'Сны леса'
Глазунова Валерия
Александровна - 'Стихийная работа'
Сударева
Инна - 'Каприз леди Авроры'
Беккер
Владимир Эдуардович - 'Зона Диабло'
Юрьева
Полина - 'Сколько фей танцует на кончике иглы'
Лидэн -
'Банальности жанра'
Шавина
Виктория - 'È sempre bene'
Абакумов
Игорь - 'Дойдем до неба'
Воронова
Влада Юрьевна - 'Ратоборцы'
Ферр Люциан
- 'Чужая жизнь'
Зинченко
Инна - 'Программа минимум для начинающих'
Бегунова
Александра Валерьевна - 'Выгодная покупка'
Шавина
Виктория - 'Научи меня летать'
Смирнова
Н.С. - 'Вторая в семье'
Китовский
Михаил - 'Прощай, солнечный мир!'
Архарова
Юлия - 'Ночная гостья'
Трубников
Александр - 'Рыцарь святого Гроба'
А. Котенко -
'Странник удачи'
Конюшевская
Ива - 'Баба яга против!'
Бобров
Михаил Григорьевич - 'Краткая история Арды. Серая сирень'
Арастиор -
'Сталь и пламя. Возмездие чернокнижника'
Гисматуллин
Ринат Абдуллаевич - 'Арниус: история падения'
Федотова
Надежда Григорьевна - '16 мегабайт тому назад'
Таляка - 'Doom: часть 1. Дом умирающего мага'
Зеркалова
Лия - 'Парящие в холодных воздухах'
Лифантьева
Евгения, Алексей Токарев - 'Ошибка некроманта'
Котикова
Мария - 'Маски'
Гурова
Маргарита - 'Белая тень'
Николаева
Мария, Дицкова Екатерина -- 'Волчья радуга'
Гурова Мария
- 'Кому верить?'
Мариэнн -
'Замок по вызову'
Мичурин
Артем - 'Еда и патроны'
Гуськова
Татьяна - 'Не ходите замуж за дракона'
Мушинский
Олег - 'Солидный куш'
Пахамович
Михаил - 'Знак Чермной Луны'
Барчугова
Евгения - 'Эльфийский фэн-шуй'
Аверкиева Наталья - 'The Lady of Ice'
Кузнецов
Владислав - 'Кембрийский период'
Серая Зона -
'Белое безмолвие смерти'
Красницкий
Евгений - 'Отрок. Внук сотника'
Савицкая
Наталья - 'Оборотная сторона'
Датыщев
Владимир - 'Алексей Поркин, гроза империй'
Тимонина
Анна - роман без названия
Пак
Анастасия - 'Странствия тени'
Логут Мария
- 'Ничего личного'
Эрвенг Лукас
- 'Падение'
Дарк Лесс -
'Все будет хорошо'
Болдырева
Наталья - 'Ключ'
Лукас
Кристина - 'Терра инкогнита'
Коняева Нина
- 'Последняя ласточка'
Осипенко
Алла - 'Темный эльф: сказка - ложь'
Братья
Исаевы - 'Спящий бог'
http://zhurnal.lib.ru/k/kerki_l/nasledie_velikogo.shtml
История о дворцовых
дрязгах, интригах и человеческих взаимоотношениях. Несмотря на то, что это
фэнтези, в романе повествуется об обычных человеческих чувствах и поступках.
Как говорится, сказка ложь, но в ней намек...
Начнем с
хорошего. В отличие от многих опубликованных книг, в этом романе
присутствует самое главное - идея. Не обошлось и без интриг и проблемы выбора.
Как ни крути, но если в книге нет чего-то подобного, мне ее читать становится
просто скучно. Тут бы я тебе поставила 9 баллов (т.к. получилось все равно не
без глюков) и порекомендовала друзьям к прочтению. Однако есть еще и второй
критерий, по которому я сужу книги - качество исполнения. Сюда входит не только
стилистика языка, но и проработка мира и персонажей, правдоподобность
возникающих ситуаций и т.д. Каким бы сильным не был сюжет, но если персонажи
кажутся куклами, а о происходящем хочется временами кричать: 'Не верю!' - то
приходится грустно вздыхать. Например, не может тело сгореть, если его положить
на горку хвороста. И огниво - это вовсе не то, чем посчитал его автор. Тут как
рекомендация - показывать отрывки романа друзьям, специализирующимся в
конкретной области: медикам, оружейникам и т.д. - чтобы помогли убрать
непростительные ляпы.
А теперь
то, что мне больше всего не понравилось в книжке. Опять же, я визуалист и
сужу со своей колокольни. Передо мной книжка протекает как цветной фильм, и
если картинка у меня не визуализируется, я начинаю много ворчать.
Много
повторов одинаковых слов в пределах 1-2 абзацев. Например, ну понял давно
читатель, что дракон красный, но автор продолжает говорить о его цвете. Куда
интереснее было бы описать крылья с перепонками, жуткие клыки, эмоции эльфа,
когда он увидел приближающуюся к нему пасть, наконец, как высший пилотаж -
запах монстрика. И т.д. Да, иногда подобный прием можно назвать выразительным
средством. Но далеко не всегда. И когда через строчку встречается одно и то же
имя, начинает надоедать. Не бойся синонимов, старайся рассказать об одном
разными словами.
Минимум
описаний. Например, за первую главу я так и не смогла нарисовать образы
героев. Следовательно, я в них путалась до середины второй главы. Не мешало бы
еще раз пройтись по тексту и вставить в некоторые предложения по 1-2
прилагательных - цвет волос, глаз, кожи, описание одежды, оружия. А то получается
местность более-менее визуализируется, а персонажи - нет. Как пожелание -
каждому значимому персонажу 'подарить' по одной-две отличительных черты
(внешности, речи или характера). Кстати, подобные вещи встречаются в некоторых
книжках. Эту проблему ряд издательств легко решает обложкой, когда художник,
выполняя работу писателя, рисует главного героя.
Теперь
подробнее про образы персонажей. Тебе самой будет легче писать героя,
отталкиваясь от его маленького 'бзика'. Кстати, образ Лия мне совсем не
понравился. Дети Тойрия получились хорошо. Особенности каждого из них легко
запоминаются, характер отпечатывается в памяти и все такое. Персонажи-люди -
тоже. В Лий - эльф. Я до самого конца книжки искала в нем что-то такое
особенное эльфийское и не нашла. Мирош - тоже эльф, хотя по мне ему лучше быть
толстым добродушным дядей-великаном. Почему-то он мне представлялся именно как
такой суровый мужик, который много чего знает и умеет. Может, это из-за имени,
какое-то оно большое и круглое получилось =).
Речь
героев. Мне не очень понравилось большое количество обращений. Например
(это не цитата):
Саффания
подошла к Лию и сказала: 'Лий, ты........'
В речи автора
мы видим, к кому именно подошла Саффания. Поэтому не обязательно уточнять в ее
речи, кому она говорит. То же замечание коснулось бы и Лия, ответь он на эту
реплику: 'Саффания, .......' Т.к. ясно, с кем говорит девушка, и кто ей по логике
вещей должен ответит. Другое дело, когда в диалог вступает кто-то еще. Да,
можно сделать одного персонажа, который постоянно сует обращения в свою речь. И
это будет весьма оправданно.
Эмоции.
Может, это мне только так показалось, но эмоций маловато. Особенно это касается
переживаний героев, связанных с чьей-либо смертью. Похоронили - забыли, пошли
дальше. Не понимаю я, почему Дижи не переживает из-за смерти любимейшей дочери,
почему он не тоскует по жене. Та же Анта в этом ракурсе получилась куда более
удачно.
Если бы это
было издано в таком виде, то оценила бы на данное состояние на 4-5 баллов
(заметь, кое-что изданное я ценю гораздо меньше) из-за исполнения. Если роман
причесать и подправить, то можно запросто доработать его до качественной
7-9-балльной книги.
По теперешней
шкале - 7/10.
http://zhurnal.lib.ru/k/komarnickij_p_s/denangela.shtml
Замечательнейшее
произведение. Не пойму, почему трилогия талантливого челябинского автора до сих
пор не вышла в свет в одном из фантастических издательств.
Возвращаясь с
рыбалки, закадычные друзья сбивают на дороге крылатую девочку. Они и не
предполагают, что случайно навредили здоровью неземному существу. В больницу ее
не отвезешь, да и сама жертва просит доставить ее на базу. Так наши герои
узнают о тех, кого они позже называют ангелами. О деятельности фантастических
существ на земле не положено знать обывателям, поэтому ангелы блокируют
воспоминания спасителей своей коллеги. Но что ждет главных героев романа дальше
- узнаете, если пройдете по ссылке.
Кстати, 'День
Ангела' - это только первая часть трилогии. Приятного прочтения. 10 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/r/rakitina_n_d/raduga.shtml
363 Кб
Автор в
комментариях пишет, что кто-то назвал ее фэнтези женской. Мне же прочитанный
текст таким не показался. Первое, что хотелось бы отметить, - текст не пестрит
поднадоевшими штампами. Второе - язык автора очень грамотный. Третье -
переселенцы из нашего мира ведут себя адекватно, и не страдают манией величия,
и даже не наслаждаются ею, как некоторые странные девицы-героини женского
фэнтези. История получилась красивой, однако, по моему мнению атмосферности
временами не достает, из-за чего читаешь и с трудом понимаешь, что же там
происходит. 8 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/s/sawickaja_n_a/jelanie.shtml
593 Кб, первая
часть сериала окончена.
Итак, перед
нами роман семнадцатилетнего автора из Красноярска. Не каждый в таком юном (для
автора юном) возрасте способен написать захватывающий текст об адекватном
взрослом персонаже. Но у Натальи это удалось.
Итак, о чем же
роман?
К смертельно
больной студентке в парке подходит некто и предлагает заключить договор. Так
душа девушки становится бессмертной и способна перемещаться по мирам, запрет
накладывается только на посещение родной вселенной. Пока тело не достигнет
совершеннолетия, душа главной героини как бы спит, а потом она вытесняет душу,
данную телу при рождении, и живет до конца дней своих. Так Эля в качестве
первого тела выбирает оборотня. Девушка не знает, что 25 первых лет жизни
симпатичный оборотень был воплощением жестокости. Однако с достижением
совершеннолетия, молодой человек очень сильно меняется... Да и в мире не все
спокойно. Очень интересно, что произойдет дальше.
Казалось бы,
судя по приведенному сюжету, автор пишет юмористическое фэнтези. Но не тут-то
было. Это серьезная книга, в которой автор старательно работает над создаваемым
миром и персонажами. Эля - это не поднадоевшая всем Мэри-Сью, а вполне взрослая
женщина. Правда, и слабости у нее есть...
А теперь о
прочитанной до конца книге.
Ее можно
разбить а 4 части: пролог (где Эля умирает и становится ритхом), пробуждение и
осознание себя (когда душа Эли обживается в новом теле), исправление ошибок
прошлого (собственно, путешествие к королю Седрику и открытие тайны прошлого) и
ведение войны (когда героиня практически до конца узнает о себе и о мире).
О прологе и
пробуждении уже сказано - написаны эти части весьма достойно, и образ главного
героя, его поведение и атмосфера, создавшаяся вокруг него созданы живо и
правдоподобно.
Однако далее
принц решает убраться подальше от дворца, чтобы никто не заподозрил в перемене
его поведения и манер общения, совершенно другую душу. Он напрашивается у отца
отправиться к королю людей, чтобы подписать договор, и отец с радостью
отпускает его. За время путешествия Шиальда отец узнает о его детских
'шалостях' и желает смерти сыну.
Про эту часть
я могу сказать словами одного из читателей с Кубикуса: 'Написано с помощью
генератора фэнтези'. Да-да, складывается именно такое впечатление: караван,
главный герой со свитой, на них нападают, они отбиваются, приходят куда и
придумал автор, устраиваются, выполняют свою миссию. До сцены с убийством кусок
произведения выглядит скучновато и, даже скажу, банально. Но стоит его
прочитать только ради того, чтобы увидеть, когда автор на втором дыхании начнет
писать концовку. Хотя автору настоятельно рекомендую освежить этот фрагмент.
Кроме того, в этой части становится совершенно не ясным это 'Желание жить',
пропадает напряженность сюжета, а персонаж, кажется, всю свою сознательную
жизнь существовал в своем мире и ничего ему больше и не нужно.
Концовку я бы
назвала 'Шпионскими играми Шиальда'. Тут наш герой открывается в новом
качестве. Не помешало бы вспомнить, что Эля в прошлой жизни очень хотела стать
историком и поступила на юридический. И, в силу этого, напоминая о прошлом
персонажа, использовать приобретенные ею в вузе качества. Почему Шиальд так
хорош в политике, почему он решает провести войну малой кровью, откуда у него
такие сведения о подслушивающих устройствах и шпионских играх? Все это не
мешает оттенить намного ярче, не то концовка смотрится скомканной, а в кустах,
кажется, мелькают клавишные инструменты. О ходе войны Шиальд, вообще, говорит
как-то вскользь, несмотря на использование его страшного изобретения. Кроме
того, действия сотен пирамидок с передатчиками так и не было использовано.
Зачем на стене висит ружье, которое не стреляет? Точнее, стреляет, один раз,
вишневой косточкой, когда Шиальд связывается с одним оборотнем. И зачем ему
столько сил тратить только ради этого?
Пресность
концовки, вполне возможно, связана с повествованием от первого лица и
невозможностью посмотреть на ситуацию с другого ракурса: увидеть ужасные
страдания эльфов, понять, при каких обстоятельствах оборотни использовали
пирамидки и т.д. Автору рекомендуется не бежать вперед, попридержать написание
второй книги, потому что не мешает насытить соком первую часть романа. Да, это
сложно будет сделать при рассказе от лица Шиальда. Но он ведь может слышать то,
о чем говорят во дворце, он может читать документы для архива - вот через эти
вещи и осуществляется смена фокуса в повествовании от первого лица.
Из ляпов:
- Кошмарно,
- признался друг, сев на носилках и притрагиваясь к ране. - Кажется, череп
пробили. - я не травмотолог, но, боюсь, человек с пробитой головой не то,
что не сядет, но и вряд ли придет в себя, так что, рана должна уже достаточно
хорошо зарасти, коли он мог уже сесть. Автор может со мной и не согласиться, но
смею заметить, что подобные мелочи очень сильно портят впечатление у знающего
читателя. Не следует забывать, что это не новеллизация мультика, где персонаж и
с оторванной рукой может бегать и прыгать.
Прополоскав
вещи в воде у самого берега (дальше заходить, теперь опасался), натянул их на
себя и двинулся к дракону. Пока дойду, как раз высохнут. - уж не знаю, как
там в авторском мире, но на Земле одежда так быстро не сохнет даже при
невыносимой жаре. Это ж насколько сухим должен быть воздух.
...зевок
протянулся на полминуты... - интересно, а автор сам пытался в течении 30
секунд зевать? Тут и дыхание задержать на такое время иногда не очень приятно
=)
А, ладно.
"Будь что будет, а там будет видно" - слишком много слов 'быть' в
одной фразе. Вариант: будь что будет, а там посмотрим.
Что делать?
Рисовать рисунок? - Написать картину =)
Очень надеюсь
на то, что следующую рецензию молодому автору я буду писать уже на бумажное
издание. 9 из 10!
http://zhurnal.lib.ru/k/kaj_o/kaj_olga-imperators_bride0.shtml
915 Кб
Суженые
императоров одного мира живут в нашем мире. Девушек отбирают каким-то тайным
образом, что нам пока не интересно. В начале романа суженую императора убивают.
Только оппозиция не уверена, что девушка мертва, и начинает охотиться на
Александру, студентку, живущую в том же доме, что и убитая. Девушка чем-то
похожа на невесту, и ее путают с убиенной. Но тут, как и следует ожидать,
появляется прекрасный принц Ян, который предлагает Саше сыграть роль невесты и
отправиться в другой мир. Девушке не очень хочется становиться приманкой в
процессе ловли на живца, но политик Ян находит путь к ее душе и уговаривает
поработать на таинственную империю.
Прочитанные 6
глав написаны вполне грамотно, но несколько схематично. Как будто автор нарочно
пропускает чувства и переживания персонажей. Но в общем и целом текст - очень
удачный и автору остается пожелать одного - довести работу над 'Невестой' и
издаться.
8 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/k/kulanowskaja_e_w/ulybka.shtml
422 Кб
Прочитала 1
главу.
Автор
переносит читателя в интересный мир, в Академию, где обучаются будущие
волшебники. Главный герой истории - Аметисто, влюбляется в третьекурсницу.
Девушка отвечает взаимностью, но случившееся, к сожалению, плохо влияет на
успеваемость Мориониты. Руководство Академии решает проблему очень просто -
отправляют Аметисто на задание в Стефеншир. Что же будет дальше - читайте роман
Аллы.
А теперь
несколько тапков в адрес автора.
Начнем с
концепции и атмосферы. Автор, конечно, дал магам 'геологические' имена, однако,
никакой привязки имени к специализации или хотя бы характеру персонажа не
замечается. Словно герои берут имена просто так, кому какой больше понравилось.
Увы, подобный принцип раздачи имен больше подходит для принципа - 'Психи,
верните мою телефонную книгу'. Читать романы, в которых по имени только и
можно, что определить пол персонажа - несколько скучно. Этим я не призываю
давать говорящие фамилии, как у Чехова или Гоголя, но разработать какую-нибудь
концепцию - не мешает. Например, у студентов Академии может быть по два имени:
данное от рождения (обычное, типа Анны, Софии, Юлиана и т.д.), и волшебное имя
(тут уже можно говорить о соответствующем камне). Это только рекомендация,
автор - барин, автору решать.
Следующее, что
я не очень поняла - магические специализации. Когда читаешь, например, 'Гарри
Поттера', там с первой главе о школе ясно: кто, где и чему учится, а далее по
тексту открываются уже подробности. В 'Улыбке' я запуталась, определяя
специализации и особенности отдельных видов магии. Единственное, пожалуй, что
отпечаталось в памяти - лесная магия Мориониты. Хотя не мешало бы подробнее
узнать о нашем главном герое.
Ну, и
напоследок об атмосфере. Хоть убей, но она слишком скудная. Автор уделил немало
внимания последовательности действий. И, кстати сказать, не напрасно, т.к.
сюжет не разваливается и логика повествования не хромает (что нельзя сказать
про многие тексты). Надеюсь, что автор серьезно относится к своему тексту и при
желании опубликовать его на бумаге возьмется немного подработать его. Если это
так - не мешает обратить внимание на мир, так сказать, нарастить мясо на уже
созданный скелет. В тексте не достает ёмких, но кратких описаний обстановки в
школе, характеров персонажей, красок в пейзажах, а также чувств тех, о ком
автор рассказывает читателю.
Приведем
пример из текста.
Так
незначительный бальный эпизод привел к тому, что Морионита влюбилась как
ненормальная.
До этой фразы
не было сказано практически ничего, что могло бы подвести читателя к мысли о
влюбленности героини.
И еще немного
стилистики.
Здание -
это, конечно, было сказано слишком громко. Это был небольшой двухэтажный
дом из серого ноздреватого известняка, который добывали в заброшенных
катакомбах неподалеку от города. Деревянные рамы в окнах потемнели, крыша из
коричневой черепицы местами имела дырки, да и вокруг не было ничего
интересного, ни кустарников, ни цветочных клумб. Над входом висела традиционная
раковина, тоже потемневшая от времени, да так, что ее когда-то нежное розовое
нутро было изрядно покрыто плесенью. Правда, рядом был неплохой
сарай, куда Аметисто было позволено поставить свою лошадь.
Описание - это
не опись имущества. Описание - это то, что показывает автор читателю глазами
персонажа. Также следует избегать глагола 'быть', который в больших количествах
не делает ничего, только оскудняет речь автора. Еще одним словом-паразитом
является слово 'сказал', как хорошо о нем написал Ричард Бах: 'Слову СКАЗАЛ
есть единственный синоним - слово СКАЗАЛ!' Читателя не интересует, что 'было' и
кто что 'сказал', куда занятнее читать 'что произошло'.
Вот так я
расписалась в Новом году по поводу одной единственной главы... наверное, от
хорошего праздничного настроения.
Вообще,
'Улыбка' - довольно неплохой роман, который, правда, не мешало бы немного
доработать.
Автору 7 из
10.
http://zhurnal.lib.ru/t/trunina_j_a/illija.shtml
Приведу пример
сказки про Мэри-Сью, из которой могла бы получиться хорошая история. Начнем с
названия: оно построено на противоположностях - нимфа, как нечто нежное и
хрупкое, и камуфляж, как нечто грубое и воинственное. Таким образом, автор
сконструировал прекраснейшее название для легкого чтива. И его не обошли
стороной многие обозреватели.
Следующее, за
что хотелось бы похвалить автора - концепция мира и происхождение героев. Тут
тоже все достаточно оригинально и интересно. В детстве главная героиня получает
очень серьезную травму. Все родственники считали, что девочка обречена, однако,
она очень быстро излечилась. Как и почему? Интересно. Когда героиня вырастает,
она отправляется учиться в мужскую школу, несмотря на мнение взрослых. Конфликт
налицо, и молодая особа, отстоявшая свою точку зрения, не вызывает никаких иных
чувств кроме симпатии.
Однако на этом
приходится закончить с похвалами в адрес автора и начать серьезную критику.
Несмотря на то, что придуман интересный, вполне жизнеспособный мир, повествование
оказывается фактически сведено к пересказу истории девки со стервозным
характером, которая и коня на скаку остановит, и в горящую избу войдет.
Простите, но такие истории несколько приелись. Не очень приятно читать о ругани
из уст девушки из высшего общества. Получается, что она военная, т.е. девушка с
сильным характером, а на практике выходит, что она не в состоянии перевоспитать
однокашников, а поддается толпе и становится такой же как и все. Вторая
ипостась героини - ласковый и нежный зверь. Тут автор пишет лучше, однако, в
данных эпизодах автор слишком много внимание уделяет самолюбованию героини
перед зеркалом.
Не сомневаюсь,
что эту книгу когда-нибудь издадут. В том виде, в котором она сейчас или нет -
покажет время. Но это произведение обязательно найдет своего читателя. А пока 6
из 10.
http://zhurnal.lib.ru/editors/s/sredin_n_e/oj001.shtml
История о том,
как кучка подростков, собравшись отпраздновать день рождения одной девушки,
заблудилась в лесу неподалеку от города и попала... в лучших традициях фэнтези, в
другой мир. Что было дальше, любители жанра узнают, если смогут пробраться
через схематичный, пестрящий длинными диалогами и именами собственными текст.
А теперь разбор
для автора.
Начнем с первого
абзаца, в котором читателю не мешает ответить на три вопроса: что, где и когда
происходит. Начинается все так: 'Нинка решила отметить свое
двадцатиоднолетие на природе'. Теоретически все есть - главная героиня
Нинка, событие - день рождения, место действия - лесок неподалеку от города. Я
пока закрываю глаза на несуществующее в русском языке слово двадцатиоднолетие.
Мало того, что оно введено автором, да еще и в первом предложении, так оно еще
и не читаемо. Не думаю, что такое слово в самом начале романа послужит хорошей
рекламой и автору, и тексту.
Дальше хочется
атмосферы - скучный город, живописания природы, куда выбралась компания... А
видим мы одно - скупой пересказ последовательности действий. Этот сделал то-то,
этот закурил, этот пошел туда-то и принес то-то, и так далее в том же духе.
Отчет о проделанной работе зачастую перемежается длинными диалогами, в которых
также пестрят короткие рубленые фразы. Словно автор и пользуется-то
единственной конструкцией 'Подлежащее-сказуемое-дополнение'. А русский язык
очень богат!
Перейдем к
главному герою. Теоретически это должна быть яркая личность, выделяющаяся из
толпы остальных персонажей. Не обязательно это герой, который может все.
Достаточно просто сделать так, чтобы читатель с полуслова понял - вот идет главный
персонаж. А в тексте, представленном мне на рецензию, имеется человек пять
подростков на тусовке, причем, различать их можно только по половому признаку.
Ни стиля в одежде каждого, ни внешности, ни тем более характера не указано.
Только имена и ники, ники и имена. Получается как в анекдоте: 'Психи, верните
мою телефонную книгу'. Нужны не имена, не клички, читатель видит образы, а не
имена переменных.
Ну и напоследок
немного стилистики.
Глаза
останавливались на голых крепких полушариях, соскальзывали в ложбинку между и
отказывались смотреть на что-нибудь другое. - написано настолько
двусмысленно, что представляются глаза, которые выскочили из глазниц и бегают
по всему перечисленному.
Лес был
сырой - хотя последний дождь был неделю назад.
Под ногами
нашлась сухая ветка. Потом еще одна.
Наверное, рояль
в кустах на дрова разобрали, подумалось главному герою.
Светка
сидела на корточках над рюкзаком Пашки, разглядывая здоровенный орфографический
словарь и грызла яблоко. - первый раз вижу, чтобы на пикник со словарем
ходили. Или это топливо для костерка?
- Ведьма
Блэр, бля, - Светка встала, придвинулась к Силикону.
Извините,
товарищ, бля, вы пишете, нах, художественную литературу! Так почему, ё-моё,
матюгаетесь? Колорит речи показать хотите? А выразительных слов без мата найти
не удалось? В общем, если автор пишет нечто цензурное и литературное, можно
было бы написать это не диалогической речью, а авторской: 'Светка, недовольно
матюгнувшись и назвав ее ведьмой Блэр, подвинулась к Силикону'. Прошу заметить,
что в моем варианте Светка остается матершинницей, но в тексте нецензурной
брани не присутствует.
Нинка круто
развернулась на месте и вернулась к шпротам -- Они со шпротами дружно
беседовали.
Конечно,
наваристой перловки в тексте нет, композиция прочитанной главы достаточно
неплоха. Но автору еще нужно очень серьезно поработать над текстом. Оценка
невысокая.
http://zhurnal.lib.ru/w/wuki/r.shtml
Часть 1 - 113
Кб, Часть вторая - 220 Кб
Описание
напомнило 'Хищные вещи века' Стругацких. Но только описание, потому что автор
предоставил своим читателям качественный самостоятельный текст, не отдающий
фанфикописательством и подражанием известным авторам.
У агента не
может быть отпуска, как бы он об этом ни мечтал. И даже очаровательная женщина,
прикинувшаяся невинной повредившей ногу жертвой, оказывается вовсе не той, за
кого себя выдает. Чувство опасности есть, но не следует забывать и об этикете.
Вот так француз Рональд и попадает в коварную ловушку: для него ли
расставленную.
Кто эта
девушка, которая из-под маски любви орудовала им? Ей нужно было просто сбежать
в параллельную реальность, или у нее имелись и другие цели? На этот вопрос
автор нам не дает конкретного ответа в первом эпизоде эпопеи. Возможно, узнаем
его несколько позже.
Динамичный,
захватывающий текст, хорошо проработанная атмосфера окружающего мира не
отпускают читателя до тех пор, пока он не дойдет до последнего слова в открытом
файле и не прочтет продолжения.
Давно я не
встречала так хорошо написанной фантастики. Не возникает скептического: 'Автор,
учи матчасть!' Фантастика - это отражение реальности, а не выдуманные миры, как
многие ошибочно описывают этот жанр.
В общем, это
достойное произведение.
Ну, и несколько
рекомендаций непосредственно автору. У вас изредка проскакивают словесные
повторы. Приведу несколько примеров.
Рональд встал
на одно колено, и взял ступню девушки в свои ладони. Вдруг, в глазах девушки
мелькнула искорка, и тут же погасла, но он ничего не заметил, всё его внимание
было сосредоточено на ноге девушки.
Жанна ступила
на больную ступню...
Баланс
для того и существует, чтобы балансировать между вероятностями.
...появился
официант с подсвечником на восемь свечей.
...а организм
отчаянно пытался победить отраву, попавшую в организм вместе с дорогим
коллекционным вином...
Но не смотря на
эти шероховатости, текст читается очень легко, и от него сложно оторваться.
Жаль, что произведение пока не окончено. Поэтому 9 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/b/belxskaja_a/kdpart1.shtml
Главный герой
истории - кот. И то 'я', от которого пишет автор, принадлежит брату нашему
меньшему. Привыкли читатели к тому, что повествование ведется от лица человека,
а теперь вот... животное: не оборотень, как часто встречается; не бывший человек,
как например, у Светланы Фортунской, а полноценное животное, которое к тому же
умеет немного колдовать.
Произведение
еще не окончено, и автор над ним пока работает, поэтому еще не все гладко и
красиво. Например, коту пока не хватает кошкости. У только что помянутой
Фортунской превращенный в кота человек имеет больше кошачьих повадок, нежели
кот в черновиках Дарьи. Но, думаю, автор проработает достойного персонажа.
А пока котик
живет с некромантом и его учеником в небольшом доме (по совместительству
лаборатории). Только не все так гладко - кто-то убивает старого мага, а кот
отправляется собирать разную информацию, чтобы помочь ученику разобраться в
нелегком деле. Естественно, кота ожидает немало неприятностей, животное и в
плен попадает. В общем, получается довольно захватывающий интересный
фэнтези-роман.
Жалко одно -
автор что-то совсем давно не обновлял ни завершенную первую часть, ни вывешивал
новых наработок. Остается надеяться, что в скором времени мы увидим что-то
воистину интересное.
А пока 8 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/h/hellin/tonkiegrani.shtml
410 Кб
Своеобразное
произведение, не встречала раньше таких. Девушка (на начало произведения ей лет
пятнадцать), спасаясь от инквизиторов, попадает в закрытую деревушку, где живет
такие же как она, маги. За этими людьми охотятся, но они не представляют собой
ни малейшей опасности. Наставники учат детей, дети общаются друг с другом.
Иногда эти люди выезжают в большой мир.
История может
быть интересна тем, кто любит читать просто о быте и жизни людей. Мир не наш,
но он так похож на нашу реальность примерно 18-19 века.
В истории нет боевых
заданий, бездумных разбрасываний магической силой и подвигов. То есть, подвиги
есть, только герои совершают их в несколько другой плоскости.
Написан текст
достаточно ровно, но несколько сумбурно. В тексте постоянно встречаются
многоточия, недосказанность, и от этого читать его временами несколько тяжело.
8 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/editors/s/soldatenkowa_d/zamouzh.shtml
270 Кб
Мир, очень
похож на наше славянское прошлое. Девушка-почтальон возвращается домой, но на
нее наложено заклятие замужества: хотят ее замуж выдать, одним словом. При ней
- верный конь, то есть кошмар. Это не просто животное, это перевертыш, который
когда хочет - будет человеком, когда хочет - конем. Героине хочется
путешествий, а замуж ее выдать хочет родная бабушка. И девица решает сбежать
из-под венца. Чтобы снять матримониальное заклятье, девушка должна заняться
любовью не со своим суженым. К сожалению, механизм действия заклятья нам автор
не рассказывает. Как не поведал нам автор и еще много интересного.
А именно...
Почему это девицу красную решили замуж выдать, почему она от замужества ентого
так нос воротит, почему она почтальонскую службу избрала и так далее. А ведь
можно было бы прояснить кое-что из перечисленного. Например, быть почтальоном -
не так и безопасно. Это сейчас в больших городах тетеньки извещения приносят. В
том же мире, где родилась наша героиня, почту на саночках да тележках
развозили. А тут и разбойники, и воры, и просто наглецы на дорогах встречаются.
Неужто верный кошмар от всех напастей спасал?
О стиле: автор
пишет без явных перлов, ровно, практически без ошибок, хотя временами
встречаются повторы однокоренных или даже одинаковых слов. Но это редко. При
всем при том, текст читать довольно сложно, а понимать - и того сложнее. В чем
же причина? Скорее всего, автор не до конца рассказывает то, что сам видит.
Автор преподносит читателю диалоги и краткое описание действий, производит
опись имущества. И от этого текст - схематичен, в нем нет сока, его не
получается зацепить за первое слово и отцепиться хотя бы на последнем слове
главы (не говорю уже о файле). Текст медленно, но верно навевает на читателя
скуку, запутывает его, вечно возникает устойчивое чувство дежа-вю.
Приведем
примеры. Это будет, скорее всего, полезно для авторов. И для Дины, и для многих
других, кто заметит у себя подобную схематичность.
Комната
встретила меня пылью, закрытыми занавесками, застеленной чистой кроватью,
столом и двумя табуретками.
Типичная опись
имущества. Осталось только опечатать. Предлагаю вот какой вариант: 'Я зашла в
комнату и поморщилась. Не ожидала, что за уплаченные деньги я буду обречена всю
ночь чихать от пыли. Некогда белые, но ставшие сизыми от пыли заплатанные
занавески вызывали у меня еще большую неприязнь, чем засаленное полотенце на крючке.
Из всего этого безобразия выбивалась лишь аккуратно застеленная кровать да
стол, под который заботливая хозяйка задвинула две табуретки'.
К чему это я?
Описание, как и вся книга, должно жить, а не просто констатировать факт: вот
стол, вот стул, а вон там грязные шторки.
Вот еще пример.
Каштановые волосы до половины скрывают уши, а сзади полностью шею. Глаза
тёмные, а если точнее - карие, брови и ресницы густые, усики короткие и
аккуратно постриженные и узкая, в палец шириной, бородка также коротко
острижена, губы яркие и чуть пухлые, кончик носа округлый и немного вздёрнутый.
В общем, приятное, даже симпатичное, лицо.
Осталось только
написать после подобного описалова: 'С вами была сводка = их разыскивает
милиция!' Может, конечно, это имхо критика, но описание внешности персонажа
лучше делать постепенно. Фигура - когда мы смотрим на персонажа издалека. Глаза
- при изучающем взгляде. Улыбка, зубы - при разных репликах, когда мимика лица
меняется. И, конечно же, не стоит забывать об особой примете, по которой
читатель будет с полуслова опознавать персонажа.
Ну, и так
далее.
А пока 7 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/editors/a/ahmatowa_l_w/temnyewremenapredislowie-glawa3.shtml
Первая часть -
110 Кб. Примерно такой же объем и у последующих четырех файлов.
Сказка про
эльфов. Что, не любите эльфов? Значит, вы просто не умеете их готовить! В
истории, рассказанной Ларисой, читатель не встретит классического образа эльфа.
Автор постарался на славу, чтобы придумать свои образы. Роман начинается с
двойного пролога: пафосной части и эпизода с подкидышем. Честно говоря, второй
эпизод получился слабоватым и не очень захватывающим. Зато автор в полной мере
постарался над тем, что происходит дальше.
Юноша, который
позже представляется как Тей, бежит из особняка. Он считает, что убил хозяина и
выкрал у того одну ценную вещь. Естественно, убийцу преследуют, но не пленяют,
а только изматывают. Так наш герой прячется в яме, где его и находят
разбойники. А после начинается другая история - преступники, ценой жизни пары
товарищей, отбирают украденный Теем медальон. Юноше ничего не остается делать,
как отправиться в город, чтобы вернуть имущество. Персонаж Ларисы - отличный
боец. Он прекрасно владеет холодным оружием и прекрасно ведет бой. Может,
несколько неправдоподобно выглядит столько убийств на одну главу текста, но
иначе просто не получается: оставь Тей своих новоиспеченных врагов в живых,
нелегко ему придется.
Нелегко
оказывается молодому человеку получить свое обратно. Его чуть не убивают. И на
помощь ему приходит, мягко выражаясь, привидение... Но за спасение нужно платить,
поэтому дальнейшие главы книги будут посвящены именно этому. А пока собралась
весьма оригинальная компания: молодой человек, неплохой боец, но какой-то
странный (о связи этого парня с персонажами пролога можно только догадываться),
призрак убиенного старика, который жаждет отомстить за свою смерть (нет, не
нашему персонажу, а другому человеку) и застенчивое существо женского полу (она
же лесная фея). Что их ждет дальше - читаем.
И немного
тапков автору по первой главе. Вообще, написано вполне достойно. Особенно
хорошо проработаны боевые сцены. Но автору не мешает еще хотя бы разок
прочитать текст, чтобы избавить его от обидных опечаток. Чаще всего - это
орфографические ляпы и неправильные окончания. Приводить список таких мелочей в
рецензии не хочется.
Заострю
внимание на несколько более серьезных вещах. В тексте иногда встречаются
повторы слов, особенно автор любит глагол 'быть', который временами появляется
чуть ли не в каждом предложении. Это допустимо в английском тексте в силу
грамматики. Также этот глагол встречается и в переводных текстах (как связь с
английским оригиналом). Однако в оригинальном тексте лучше еще разок
просмотреть все предложения и постараться оживить язык, убрав как можно больше
глаголов 'был'.
Итак, примеры
из текста.
Лишь в углу был
втиснут небольшой стол и два стула с высокими спинками, и то они так же были
завалены старым хламом.
Теперь
короткий меч Саржа был у меня в правой руке, а кинжал в левой. У
незнакомца же было два тонких метательных клинка.
Это был
Томас - у него с детства не было левого уха... - тут приведу один
возможный вариант: ему еще в детстве отрезали ухо...
А теперь к
делу - у меня есть то, что вы ожидаете... - может, я и не права, но
создается впечатление, что слово, выделенное жирным, случайно пропущено.
Теперь
бой стал наслаждением. Наверное, я даже улыбнулся, так как враг разозлился
сильнее и увеличил темп. Теперь мне стало ясно, что вот такие полу
убийцы, полуворы не были готовы к долгому бою. -- здесь и дальше по абзацу
в качестве первого слова очень часто встречается "теперь", что только
оскудняет текст. Самое интересное: опусти эти слова, и текст ничего не
потеряет.
И еще несколько
замечаний, не связанных с повторами.
Волосы на
голове он подстриг по человеческой моде -- а на теле или вообще не стриг,
или по чьей-то другой моде? Вообще, менее двусмысленная фраза: "Он
постригся по человеческой моде".
Вскоре
остановившись в невзрачной и темной канаве, я перевязал себе плечо обрывком
одежды. -- Вообще-то, в подобных предложениях не помешало бы побольше
конкретики. Одежда - слишком общее, а вот оторванная от подола рубашки полоска
или еще что - вполне подойдет.
...никогда
не недооценивай противника... - слишком высокая концентрация отрицаний,
предлагаю разбавить: "никогда не стоит недооценивать..."
Скорей
всего, у него после случившегося не только глаз будет дергаться, так как все
лицо его было разбито. -- первая часть предложения в будущем, вторая - в
прошедшем, русский - не английский, но о согласовании времен тоже не стоит
забывать.
И начало второй
главы: 'С виду человеческая фигура быстро бежала по переулкам'.
Ой, а
предложение-то странноватое. Предлагаю автору подумать над ним.
Вообще, текст
захватывающий и интересный. Если найдется свободное время - обязательно дочитаю
до конца. Уж больно интересно, что дальше произойдет с главным героем и кто
такой этот эльфеныш-подкидыш.
8.7 из 10.
http://zhurnal.lib.ru/s/sereda_s_w/ertan.shtml
886 Кб
Автор переносит
нас в виртуальную реальность, где, как и в Глубине у Сергея Лукьяненко, течет
своя жизнь. Также в мире игры живут обычные персонажи, а также и особо
отличающиеся. Последних ждут незабываемые приключения, и захватывающие опасные
миссии, за которые руководство игрового мира может расплатиться и реальными
деньгами.
Такую миссию
получает и Женька, который в реальной жизни работает программистом, а в
виртуальной - ну, понятно. Недолго может провести человек в том, другом мире.
Для поддержания жизни в виртуальности требуется немало препаратов и биокостюмы.
Сцены в
вирутальности и реальности перемежаются между собой, читатель видит жизнь
персонажей с обеих сторон.
В общем,
концепция не такая и оригинальная, однако история написана очень хорошо, живо и
интересно. Любителям подобных историй должно понравиться - 9/10.
http://zhurnal.lib.ru/w/worobxew_e_w/snilesa.shtml
645 Кб
Редко можно
встретить текст, наделенный такой харизмой. Начав читать, оторваться очень
сложно, не замечая ни творящегося вокруг, ни бегущего с бешеной скоростью
времени, читаешь, потому что это интересно, да и написано на должном уровне.
Так, что-то я
отвлеклась от темы. О фантастическом романе 'Сны леса'.
Король получает
предсказание, в котором сказано, что его дочери нет места среди людей. Некий
чертенок, Лииф, предлагает свою помощь. Ведь нужно каким-то образом справиться
с предсказанием. Только так ли прост этот Лииф, на один ли фронт он играет -
это еще предстоит узнать.
Самый простой
способ справиться с пророчеством, уничтожить того, из-за кого оно может
сбыться. Этим и занимаются король, Лииф и целая армия. Но не родителям решать
судьбы своих детей.
Перед нами еще
одна качественно написанная добротная фэнтези-история, достойная быть
опубликованной в 'Магии фэнтези' или в 'Заклятых мирах'.
Только автору
маленькая рекомендация - текст ваш чрезмерно затягивает, читается на такой
скорости, что мысль и картинка, которую вы рисуете просто ускользает от
внимания, не оставляет в памяти яркого отпечатка.
9.5/10.
http://zhurnal.lib.ru/g/glazunowa_w_a/936-1.shtml
683 Кб
Сказать по
правде, название романа полностью соответствует содержанию и стилю написания.
Стихийно и напористо автор начинает свое повествование: модель мира, названия и
концепции - все сразу, не стоит размазывать. Далее же мы погружаемся в сюжет. И
тут - бац - и облом.
Часть состоит
из большого числа маленьких эпизодов. Некоторые из них ведутся от первого лица,
некоторые - от третьего. Словно роман писался именно стихийно, как автору
хотелось, на что было настроение.
Первая часть
чем-то напоминает нам быть нашего современного мира: компьютеры, виртуальные
образы. Но атмосфера отсутствует как вид: ведется сухое повествование, а
основной упор делается на длинные диалоги, состоящие из коротких фраз. Я уже
цитировала Ричарда Баха о синониме слову 'сказал'. Тут, пожалуй, придется
повториться. Не болтовня героев важна читателю (хотя, кто-то может и треп любит
послушать), не то, что А сказал Б, а произошедшее в это время действие. Это
кандидаты перед выборами говорят. Персонажам стоит говорить и действовать.
Если, конечно, они не философы, и их речь не является основным действием.
Вторая частичка
- очень интересная. Тут мы знакомимся с косноязычным художником (читать
повествование от первого лица тяжко, но такой грубоватый стиль в то же время
помогает нарисовать более достоверный портрет персонажа).
Очень много
давали - две пряди айранским золотом. Веришь, нет? А ведь давали! Что? Не взял.
Представь, не взял. Так ведь не выполнил я заказ, не смог. Ну, к сроку не
успел... Вообще-то, и срока не было, но не по плечу мне дело пришлось, не по
плечу... Почему сразу эпическое? Портрет. Да, обычный портрет, ничего
особенного. Почему, говоришь, не успел? Посмотрел бы я, как ты бы успел на моем
месте! Нет, не злюсь. Понимаешь, обидно...
Некая девушка
делает нашему герою заказ - нарисовать ее врага с натуры. К концу эпизода автор
расписывается настолько, что отрываться от этого куска очень не хочется.
Далее идет
история, написанная в третьем лице, потом возвращаемся к первому персонажу, а
потом переходим к неизвестным ранее героям... Психи, верните мне телефонную
книгу!
Да, именно это
я и хотела закричать, когда пролистала вперед. Автор, похоже, очень сильно
увлекся съемкой событий с разных ракурсов. Причем, практически все эти съемки
ведутся от первого лица того или иного персонажа. Как эксперимент подобный
прием интересен, но, увы, голова читателя кругом идет от постоянных
переключений камер. Автор, это книга, а не фильм. Одно могу сказать в хвалу
автора: стиль повествования от лица разных персонажей, все-таки, блещет разнообразием.
В итоге весь
замысел автора теряется в последовательности историй. Книга воспринимается как
паззл, который читателю предлагается собрать по кусочкам. Кому интересно -
читать не запрещаю. Но автору рекомендация - привести мысли в порядок.
И немного
стилистики (тоже для автора).
По тексту
встречается очень много повторов однокоренных и созвучных слов. Например вот
что:
Немудрено
было потерять бдительность и сделать то, чего никак нельзя было делать...
Пока не могу
поставить выше, чем 6/10. Автору - не удалять текст, но заняться переработкой.
http://zhurnal.lib.ru/s/sudarewa_i_w/av1.shtml
227 Кб. Но есть
еще 2 файла с продолжениями примерно такого же объема.
Император с
дочерью не ладят. И юная Аврора все время норовит сделать папочке очередную
гадость. Одной ночью девушка узнает, что во дворец пробрался убийца. Нормальная
принцесса бы завизжала от ужаса, но только не любительница авантюр Аврора.
Девушка воспользовалась тайным ходом, проложенным из ее комнаты, и похитила
наемника. Так получилось, что она спасла человека от смерти, спрятав в своей
комнате. Однако поиски негодника не прекращались, и император однажды зашел в
комнату дочери в поисках убийцы. Догадливая Аврора, конечно, спрятала парня,
потому что очень хотела насолить отцу и страже. Нет, у девушки не возникло
желания убить отца, просто ей нравилось досаждать папочке. Только нелегко
получилось покрывать убийцу, Аврора нахамила отцу, а тот в наказание запер ее в
комнате. Но девушка не унывала. Она задумала и осуществила побег вместе с
убийцей. А что было дальше... пожалуй, я подожду выхода в свет книги про Аврору и
с удовольствием прочитаю об этом в бумажном варианте.
Автору не
занимать харизмы. Текст разбит на короткие эпизоды, каждый из которых
заканчивается на самом интересном месте. Думаешь - ну все, эту часть дочитаю и
пойду выпью чаю. Но нет, какой чай, если тут король настойчиво стучит, а тут
пес стражника унюхал в кустах скрывающихся беглецов, а тут погоня. Думаю,
дальше станет еще интереснее, потому что Аврора несомненно влюбится в
красавчика-убийцу.
Только после
прочтения, когда зашла на страничку автора в поисках продолжения, я заметила,
что Инна издается. Эх, нехорошо, уважаемые заказчики, не читать правила. Для
книг издаваемых авторов я пишу отдельные статьи по до конца прочитанной книге,
а не по первым эпизодам. Впредь будьте внимательнее.
А этой книжке
10 из 10.
Новинки от 14 января, 2008.
http://zhurnal.lib.ru/b/beker_w_e/vzona666171.shtml
496 Кб
Перед нами -
история, происходящая внутри игры. И сразу же возникает замечание: прочитала
первую главу и не поняла - а о чем, собственно, весь текст. В чем проблема? Ну
бегают, делают что-то. Непонятно где непонятно с кем. Хотя, глава - как
маленький рассказ, эпизод из жизни персонажей должна быть емкой. Тут мы видим
палатку и персонажей вокруг ее. И где она: на земле, в виртуальном мире или на
обратной стороне луны - автор не говорит. Все началось с первой фразы, где
перечисляются добытые вещи. Ладно, допустим, для игроков это важно - сколько
добра выиграли да купили. Но я бы посоветовала автору прочитать первые абзацы в
книгах известных писателей. Практически во всех случаях мы заметим, что в самом
начале любой книги ее автор отвечает на вопросы: Что (происходит)? Где
(происходит)? Когда? Причем - где - не мешает сделать глобальным. И это 'где'
можно раскрывать в течение всей главы.
Так, написано
неплохо, поэтому читаю дальше.
И на середине
второй главы прокручиваю вниз, чтобы посмотреть конец, так как именно его
попросил проанализировать автор. Увы и ах, я не любитель сухих отчетов с поля
боя. Кроме того, становится скучновато читать вовсе не из-за этого. Где цель?
Ради чего сражаются персонажи? Зачем им бегать по городу, лесу, пустыне и т.д.
и мочить противника? Да, Лукьяненко мне было читать интересно, да, мне
понравился 'Эртан', есть и еще немало новеллизаций компьютерных игр, которые
интересно читать. Потому что в тех текстах есть жизнь: персонажи живут, решают
свои проблемы, ищут что-то, спасают игру от набега хакеров... Впрочем, придумать
можно много интересного. Читая роман Владимира, я чувствовала себя находящейся
за спиной геймера: бегает с товарищами по сетевой игре, мочит неугодных и все.
Может, любителям Диабло такое интересно, но тем, кто с этой игрой не знаком,
текст может показаться непонятным и вызвать недоумение.
Оценка 5 из 10.
Единственное, хочу похвалить автора за то, что он пишет без явных ошибок.