Амелина Светлана Юрьевна : другие произведения.

Сказки из лифта. Часть пятая

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  
   Сказки из лифта. Часть пятая.
   История первая, в которой Василий оказывается в трудной жизненной ситуации
   Находясь, вот уже третьи сутки, в темном, душном мешке Василий испытывал некоторые неудобства. Во-первых, постоянная непрекращающаяся тряска, во-вторых, никакой видимости происходящего вокруг, в-третьих, довольно неудобное положение туловища, при котором задние ноги оказались около левого уха, а передние - около хвоста. Чтобы не поддаваться панике, которая эпизодически пыталась своей липкой холодной паутиной окутать организм Василия и полностью завладеть его сознанием, пони периодически прибегал к методу психокоррекции под названием сказкотерапия. Об этом методе пони узнал из радиопередачи "Ваше здоровье с доктором Ферапонтом Кулебякиным". Сказкотерапией люди занимались всегда, то есть с незапамятных времен. Из глубины веков до настоящего времени дошел не прекращающийся процесс устного народного творчества, плавно перетекающий в собирание и исследование сказок. Даже в современной педагогике часто используется прием "Сочини сказку", что помогает развитию творческих способностей личности. Так же доктор Ферапонт Кулебякин советовал в трудные жизненные моменты, прибегать к занятиям йогой. Василий даже успел освоить одну уникальную позу - "Позу трупа" которая является сильнейшим средством снятия стресса и усталости, восстановления душевной гармонии и равновесия, улучшения циркуляции крови и повышение энергии организма. Выполняя упражнение всего 10-15 минут в день можно полностью избавиться от неприятного состояния. А всего-то и нужно для этого лечь на спину, закрыть глаза и расслабиться. Особенно нравилось Василию принимать такую позу после обеда в жаркий летний день, расположившись где-нибудь в тени под кронами деревьев. Ласковый теплый ветерок приятно обдувал и ласкал непокорную гриву пони, Василий закрывал глаза и расслаблялся. Иногда состояние расслабления незаметно перетекало в состояние сна и продолжалось гораздо больше рекомендуемых 10-15 минут. Но эффект все равно сохранялся: и стресс снимался и усталость уходила уступая место гармонии, и кровь лучше циркулировала и энергия в организме прибавлялась. Нынешнее положение Василия больше напоминало "Позу бублика" поэтому, поразмыслив, пони решил заняться сочинением сказки, а занятия йогой отложить на неопределенное время.
   История вторая, в которой Василий выбирается из этой жизненной ситуации
   "Жила-была на белом свете маленькая лошадка. Жилось ей хорошо. Хозяин у нее был добрый и очень заботливый. Лошадка жила в личной резиденции и имела трехразовое питание. По утрам она ела овсяную кашку с малиновым вареньем, в обед-супчик из овсянки с гренками, а на ужин - овсяный кисель. Старинные друзья - ежик, козочка и попугайчик часто захаживали в гости к лошадке, не забыв прихватить при этом сладких яблочек. Теплыми летними вечерами приятели любили предаваться мечтам, покачиваясь в гамачке и глядя на звездочки. И вот однажды утром маленькую лошадку похитили злоумышленники. Они схватили ее, грубо затолкали в мешок и повезли в неизвестном направлении",- на этом месте процесс сочинительства Василием сказки был временно приостановлен. Во-первых, пони стало невыносимо грустно от того, что размеренное течение его жизни кем-то прервано, может быть даже безвозвратно. Во-вторых, в сердце Василия проникла невыразимая тоска по друзьям и Леопольду. В-третьих, от всех переживаний как-то подозрительно стал чесаться нос, и увлажнились глаза. Сильно взбрыкнув от негодования ногами, пони перекатился на другой бок и внезапно стал куда-то падать. Через некоторое время процесс падения был прерван ударом о земную твердь, мешок с треском лопнул и Василий увидел над собой звездное небо, под собой - проселочную дорогу, а слева и справа от себя - заросли шиповника. Далеко впереди маячило удаляющееся непонятное транспортное средство, далеко позади клубилась оседающая пыль, видимо от этого проехавшего средства.
   История третья, о жизненной ситуации Леопольда
   Вот уже третьи сутки Леопольдом велись ни на минуту не прекращающиеся поиски внезапно пропавшего Василия.
   В то злополучное утро ничто не предвещало беды. Лео как обычно, выпил из крошечной чашечки свой кофе, сел в кресло-качалку и открыл газету, пахнущую свежей типографской краской. Колечки дыма, поднимавшиеся от его сигареты, вставленной в янтарный мундштук, складывались в замысловатые узоры, поднимались к потолку, а затем бесследно исчезали в просторах вселенной, вылетев в окно. В этот раз к ароматам кофе и табака примешивался еще какой-то непонятный запах. Сначала Лео два с половиной часа принюхивался, а потом решил: "Или это запах пригоревшего яблочного пирога или это чесночная подливка для курицы по-мексикански - новое кулинарное изобретение Браунгильды". Ведь в скором времени, а именно к вечеру, ожидалось прибытие Берты Марковны из заграничного турне. Вот Браунгильда и затеяла приготовление торжественного ужина.
   Не выдержав натиска запахов приготовления пищи, резко почувствовав недостаток свежего воздуха, Лео облачился в наряд для верховой езды и вышел во двор, где его всегда ждал верный Василий. Вдохнув вкусные запахи "бабьего лета", Леопольд, немного постояв, направился к жилищу пони. Не сразу почуяв неладное, не сразу поняв, что чего-то не хватает, не сразу поверив органам чувств, Леопольд несколько раз осмотрел, ощупал, обнюхал жилище Василия. Пони исчез. Не дав панике овладеть собой, Леопольд побежал в бюро находок. Ведь все жители городка поступали именно так, если они что-то теряли, или что-то находили, то обращались именно туда. Добежав до бюро находок Лео долго звонил и стучал в заветную дверь, но никто ему не открывал. Через три с половиной часа Леопольд вспомнил, что в бюро находок работает один единственный человек и это он сам. Осознав, что помощи ждать неоткуда Леопольд понуро побрел домой.
   История четвертая, о пользе позы трупа и уроков выживания
   Очутившись на воле, Василий первым делом полежал десять минут в "Позе трупа". После восстановления душевной гармонии и кровообращения пони начал усиленно размышлять.
   - Во-первых, необходимо каким-то образом сориентироваться на незнакомой местности, во-вторых необходимо определить направление движения, в-третьих нужно идти и все время придерживаться выбранного направления. Тогда в любом случае вернешься в то место, откуда вышел. А если повезет, то можно вернуться домой.
   Из радиопередачи "Уроки выживания с Казимиром Дормидонтовым" Василий знал, о существовании так называемых выживальщиков. Они бродят по джунглям и болотам, пробираются по пыльным пустыням и голым скалам, ночуют в палатках и на деревьях, в пещерах, в шалашах и под открытым небом, всегда собраны, хладнокровны, не теряют самообладание, готовы к самым неожиданным препятствиям. Их жизнь в дикой природе является инструкцией по выживанию и превосходным универсальным руководством для тех, кто, отправляясь в путешествие, хочет знать, что положить в рюкзак и что на себя надеть, как организовать короткую или длинную стоянку, как овладеть искусством обращаться с огнем, добывать воду там, где нет ни одного источника, устраивать, шалаши, землянки и многое другое.
   Покопавшись в недрах памяти, Василий вспомнил рекомендацию Казимира Дормидонтова: "Если вы идете далеко в незнакомый лес без компаса, то старайтесь запомнить во время пути какие-либо заметные ориентиры".
   -Нет, это не подходит, я находился в мешке и ориентиров не видел.
   -Продолжаю думать. Можно определять время по так называемым "зеленым часам". Никогда не теряющий самообладания Дормидонтов говорил, что в природе существуют растения, которые обладают свойством раскрывать и закрывать свои цветки в одно и то же время. Например, шиповник открывает цветы в 4-5 часов, мак -- в 5, одуванчик -- в 5-6 часов, лен -- в 6-7, вьюн -- в 8, мать-и-мачеха -- в 9-10, душистый табак -- в 20, фиалка -- в 21 час.
   Изучив росшие невдалеке растения, Василий установил, что время сейчас как раз где-то около девяти часов вечера. Раскрывшиеся цветы фиалки повсеместно распространяли вокруг себя приятный аромат.
   -Очень хорошо,- подумал Василий и начал дальше вспоминать советы выживальщика.
   -Главное -- быть внимательным и наблюдательным в случае, если нужное направление потеряно,- говорил хладнокровный Дормидонтов. Его можно определить по известным признакам. Например, вечером солнце обычно клонится на запад, а ночью полная луна обычно противостоит солнцу и находится на востоке. У растущих на открытом месте деревьев ветки длиннее и гуще к югу, а стволы c северной стороны покрыты мхом.
   Проанализировав добытую из глубин памяти информацию, Василий решил, что, во-первых, луна и солнце не всегда видны на небе по причине возможных облаков, во-вторых, нужно ориентироваться по веткам и мху которые в окружающей природе имелись в изобилии. Пони выбрал южное направление движения, ведь из радиопередачи "Путешествия с Ермолаем Таратышкиным" он знал, что на юге климат всегда теплый, растения вечнозеленые, разнообразные фрукты произрастают в изобилии, а окружающие ландшафты обладают необыкновенной красотой.
   Василий неторопливо побежал в выбранном направлении.
   История пятая, о женских штучках
   Вернувшись домой, Леопольд услышал доносившиеся из кухни голоса.
   - Чудесно!
   - Непередаваемо!
   - Восхитительно!
   - Прекрасно!
   - Нет слов!
   - Нет даже мыслей!
   - О-о-о!
   - М-м-м!
   Продолжение последовало после минутного молчания.
   - О-о-о!
   - М-м-м!
   - Неподражаемо!
   - Великолепно!
   - Обворожительно!
   - Феерично!
   - Эстетично!
   - Практично!
   Это Браунгильда оживленно беседовала с Бертой Марковной. Бабушка Лео была в диком восторге от кулинарных изысков Браунгильды, а Браунгильда, в свою очередь была в не менее диком восторге от новой шляпки, которую специально для нее Берта Марковна раздобыла во время своего зарубежного турне на распродаже экспериментальной коллекции знаменитого шляпного мастера Джонса. Шляпка поражала воображение, и представляла собой синий диск, из центра которого поднималась красная спираль оканчивающаяся зеленым прямым как стрела пером. Ну, в общем, очень изысканная вещь. Не удивительно, что исчезновения и возвращения Леопольда никто не заметил. Решив применить народную мудрость из русской психологической традиции, подробно описанную в старинной книге под названием "Русские народные сказки, были и небылицы", а именно: "Утро вечера мудренее" Леопольд рухнул в гамак, повешенный на балконе его жилища, и мгновенно уснул, уверенный в том, что утром, с первыми лучами солнца, недремлющее подсознание мгновенно выдаст способ поиска пропавшего Василия.
  
   История шестая, о неожиданном препятствии, возникшем на жизненном пути Василия
   Василий неторопливо бежал трусцой в выбранном направлении, стараясь никуда не сворачивать по совету Казимира Дормидонтова. Встречая на своем пути деревья, он иногда сверял правильность направления своего движения по расположению мха на стволах. Встречая на своем пути ручьи, он хладнокровно переплывал их строго в южном направлении, встречая на своем пути холмы и пригорки он, не теряя самообладания, совершал на них восхождение, чтобы ни на один миллиметр не уклониться от выбранного курса. Каждые три часа, сверяясь с "зелеными часами", для снятия усталости, по совету Ферапонта Кулебякина, Василий принимал "Позу трупа". Время проходило незаметно. В очередной раз, подчиняясь астрономическим законам движения планет, солнце склонилось за горизонт, наступили сумерки. Неожиданно движение пони было остановлено высоким сооружением, внезапно возникшим из темноты. Осмотревшись, Василий понял, что преграда не имеет ни конца, ни края, обойти это сооружение не представлялось возможным.
   История седьмая, о странных совпадениях
   Вот уже пять с половиной часов Василий не мог найти решение сложной задачи, которую подкинула ему судьба. С восходом солнца стало понятно, что преградило путь пони сооружение, служащее для ограждения территории или иначе забор. В трех сантиметрах от того места где стоял Василий находился проход или иначе калитка. И вот теперь пони должен был тщательно оценить сложившуюся ситуацию и сделать выбор: продолжать стоять на месте, чтобы никуда не сворачивать по совету Казимира Дормидонтова или сместить направление своего движения на три сантиметра в сторону, и тогда продолжить движение, но это могло привести к непоправимым последствиям, то есть к потере направления движения. В течении мыслительного процесса, в просветы забора взгляд Василия узрел одиноко стоявший трехколесный велосипед.
   -Как странно, - подумал пони - Точно такой же велосипед я видел у бабушки Леопольда.
  
   История восьмая, о способах выражения бурной радости
   Мыслительный процесс Василия был прерван мягким толчком в бок. Пони скосил глаза, но никого не увидел. Хладнокровно оценив обстановку Василий решил повернуть голову, ведь ноги при этом оставались на месте, значит направление движения будет сохранено. Толчок в бок повторился. Повернув голову и скосив глаза как можно больше, Василий увидел что-то белое и пушистое.
   - Пикулина!- радостно подумал пони. В этот момент самообладание покинуло его, он неприлично заржал, подпрыгнул на месте, оббежал вокруг козы несколько раз, срывая ветки с деревьев, попадающихся на пути и складывая их у ног Пикулины. Чего здесь только не было. Акация белая, что на языке растений означало - "За прочность нашей дружбы мне поручится твое доброе сердце". Ива - "Настоящая дружба подает нам свою руку, чтоб снести тяжести жизни". Калина - "Если ты меня покинешь, мое сердце разорвется!" Композицию завершали насыпанные сверху виноградные листья, что означало - "Своей постоянной веселостью ты можешь возвратить мою жизнерадостность".
   После окончания феерического проявления чувств Василием Пикулина молча повернулась и ушла. Пони долго стоял в недоумении, но вдруг он услышал топот копыт. Коза тяжело дышала после продолжительного бега. Она вернулась, держа во рту цветок Безвременника осеннего, что на языке растений означало - "Мое сердце распахнуто с любовью для тебя, и я охотно последую зову небесного чувства".
   История девятая, где бабушка берет все в свои руки
   Проснувшись утром, Леопольд был полон решимости. Энергично пройдя на кухню, он определил, что Браунгильда вместе с его любимой бабушкой продолжают все так же оживленно обсуждать насущные проблемы. Увидев Леопольда, Берта Марковна воскликнула:
   - Лео, куда ты пропал со вчерашнего дня? Браунгильдочка освоила необыкновенный рецепт приготовления курицы. Это такая прелесть, просто райское наслаждение, в смысле неземное. Мы уже доедаем пятую курицу, а тебя все нет.
   Сообщение Леопольда об исчезновении Василия произвело на присутствующих эффект разорвавшейся бомбы. Но, быстро взяв себя в руки, бабушка взяла в свои руки организацию штаба по поискам пропавшего. Для начала было необходимо выйти на место происшествия, затем - собрать улики, потом тщательно их исследовать и, наконец, применить метод дедукции, который всегда помогает находить разгадки в самых запутанных случаях. На место события Берта Марковна отправила Леопольда и Браунгильду. Они должны были тщательно собрать, пронумеровать и сфотографировать все найденные улики, а так же произвести опрос свидетелей. Сама же бабушка, запрыгнув в автомобиль, на полной скорости помчалась в свою загородную резиденцию. Там в специальном стеклянном шкафу у нее хранились два уникальных точнейших оптических прибора изготовленных знаменитым Карлом Цейсом - лупа и микроскоп. Ведь Берта Марковна знала, что этот инвентарь совершенно необходим при расследовании любого преступления, а то, что это преступление бабушка не сомневалась ни на минуту.
   История десятая, об отделении зерен от плевел, что также означает "Умей зрить в корень"
   Вся городская общественность всколыхнулась, узнав о пропаже Василия. Штаб по поискам пропавшего был перенесен из кухни жилища Леопольда в более просторное помещение музея бюро находок. На месте преступления успело уже побывать четыреста восемьдесят шесть человек из числа добровольных помощников. И каждый из них обязательно находил все новые и новые предметы, несущие на себе информацию об обстоятельствах похищения, то есть вещественные доказательства. Здесь были: взломанная дверь, ржавый гвоздь, пучок сена, голубиное перо, обрывок газеты, придорожная пыль, ведро, подошва от сапога, старый холодильник, разбитая чашка и многое многое другое.
   Тщательно изучая каждое вещественное доказательство в лупу, а иногда и в микроскоп Берта Марковна обратила особое внимание на обрывок газеты. Уцелевший кусок печатного издания приковал натренированный глаз бабушки Лео крупным заголовком "Шокирующее преступление века!!!", под которым с трудом, но можно было разобрать текст статьи.
   История одиннадцатая, о таинственных событиях, освещенных в печати
   "Шокирующие истории настоящих преступлений часто захватывают воображение общественности, на что редко способны обычные новости. Но что же заставляет преступления так задевать наш мозг и оставлять нас приклеенными к новостным источникам?- писал неизвестный репортер.
   Для некоторых это наглость ограбления, совершенного средь бела дня. Для других это преступления, окутанные таинственностью. Хотя сегодня по-прежнему интригуют похищения большого количества денежных средств и кражи бесценных артефактов, ничего не возбуждает общественный интерес сильнее, чем неразгаданная тайна. Более двадцати краж маленьких пони было совершено в течение месяца из питомника Макриды Неклюдовой. До сих пор животные не найдены, а похитители остаются на свободе. Зачем? Почему? Кто? Остается только гадать. Все городские силы полиции в количестве двух человек привлечены к расследованию преступления, но до сих пор поиски не увенчались успехом. Может быть, к разгадке тайны поможет приблизиться тот факт, что один из местных жителей, а именно Капитон Парфенов, недавно увидел во дворе своего дома зебру. Внезапно начавшийся сильный дождь начал размывать черно-белые полоски на шкуре животного и примерно через десять минут зебра, на глазах удивленного Капитона превратилась в обычную маленькую лошадь, иными словами в пони. Есть ли связь между всеми этими событиями, остается только гадать. Ясно только одно - до тех пор, пока грабитель остается на свободе, или его добыча не найдена, мы будем следить за тем, как разворачивается драма, и будем даже фантазировать относительно дальнейшего исхода событий".
   На этом газета вместе с текстом статьи обрывалась.
   История двенадцатая, о силе мысли и недремлющем сознании
   -Все ясно!- решительно воскликнула Берта Марковна, сидя на кухне Леопольда и с удовольствием попивая чай с яблочным пирогом - новым кулинарным шедевром несравненной Браунгильды. Бабушка не переставая читала и перечитывала заметку из уцелевшего клочка газеты все утро, и весь день. При этом она так увлеклась поеданием пирога, что даже не заметила, как день вместе с пирогом подошел к концу и за окном наступил вечер.
   -Это торговцы редкими животными решили похищать маленьких лошадей, рисовать на них черно-белые полоски и затем продавать их под видом зебр любителям экзотических домашних питомцев, - продолжила свои умозаключения Берта Марковна.
   -Нужно срочно поместить в местную газету зашифрованное объявление,-решила бабушка - Например: "ЛЭ срочно приобретет полосатый ЧБЭ - ХС".
   -Но ведь из этого объявления ничего невозможно понять. Что за ЛЭ? Что за ЧБЭ? Что за ХС?- спросил Лео.
   -Как ты все-таки еще юн, милый Леопольд. Любой торговец редкими животными, прочитав это объявление, сразу же определит, что речь идет о любителе экзотики, мечтающем срочно приобрести черно-белый экземпляр в хорошем состоянии. А если объявление пишет любитель экзотики, то отсюда следует вывод: полосатый черно-белый экземпляр - это не что иное, как зебра. Надеюсь, это поможет выйти на след преступников и найти Василия.
   В этот момент во дворе дома раздался шум. Выглянув в окно Лео увидел возвратившееся с летних каникул Кобылкиных-Задунайских. Бабушка присоединилась к Леопольду и стала наблюдать за высадкой многочисленного семейства из разнообразных транспортных средств и выгрузкой семейством из транспортных средств многочисленных вещей и припасов. Спокойствие во дворе вместе со сном жителей дома наступили одновременно около одиннадцати часов ночи, но продлились не долго.
   Леденящий душу крик раздался ровно в полночь.
   -Пикулина! Пикулина!! Они забыли Пикулину!!!- недремлющее сознание Берты Марковны подсказало ей, что ни среди прибывших Кобылкиных-Задунайских, ни среди их вещей, ни среди их припасов, ни разу не промелькнула белая челка и пушистый хвост козы.
   Бабушка выбежала на улицу в чем была, прыгнула в свой автомобиль и на полной скорости помчалась в свою загородную резиденцию.
   История тринадцатая, об аналитическом уме
   -Оказывается, обладая сильной волей, не теряя хладнокровия и самообладания можно существовать и в дикой природе не смотря на все тяготы и невзгоды, встречающиеся там,- размышлял Василий, немного придя в себя после потрясения от встречи с Пикулиной.
   -Странно, только почему пустует бабушкина загородная резиденция. Обычно в летний период тут обитает большая популяция подвида Кобылкиных-Задунайских. А когда они начинают мигрировать в связи с наступлением приближающихся холодов в свою городскую квартиру, то забирают с собой и Пикулину, Берта Марковна же в свою очередь возвращается назад. В общем, происходит какое-то постоянное круговращение, центром которого является загородная резиденция.
   -Бабушки-нет, Кобылкиных-Задунайских-нет, Пикулина - есть. Центр - есть. Круговращение нарушено. Пока ничего не понятно. Буду думать дальше,- решил Василий - Безвыходных положений не бывает.
   -А для начала приму-ка я "Позу трупа".
   Но свершиться этому было не суждено, так как в этот момент окружающая звенящая тишина была нарушена звуками работающего автомобильного двигателя вперемешку со звуками автомобильного клаксона.
   История четырнадцатая, об ошибках аналитического ума
   Следующим вечером после прибытия Яков Дормидонтович Кобылкин-Задунайский открыл свежую газету и с удовольствием начал читать свой любимый раздел, где ему особенно понравилось одно объявление: "ЛЭ срочно приобретет полосатый ЧБЭ - ХС".
   -Так у меня как раз и есть полосатый ЧБЭ возможно он даже и ХС, ведь, как известно новое-это хорошо забытое старое. Помню первый раз увидел его сорок восемь лет назад в Лондоне, когда был там на соревнованиях по греко-римской борьбе и сразу приобрел в собственность, не смог расстаться. Второй раз видел я его в прошлом году в кладовке. Но раз Лэ нужно срочно, то, как не помочь человеку. Наверно и Кассиопея будет не против. Заодно и площадь в кладовке освободиться для хранения даров природы.
   История пятнадцатая, о многозначности слов и неоднозначности и понимания
   Громкая трель дверного звонка, раздавшаяся в половине шестого утра бесцеремонно нарушила сон Леопольда и заставила пойти открыть входную дверь раннему посетителю.
   -Утро доброе! Китаец у Вас живет?- спросил у Лео представший перед ним Яков Дормидонтович.
   -Какой китаец?- не понял Леопольд.
   -Так вот же объявление. "ЛЭ срочно приобретет полосатый ЧБЭ - ХС". И ваш адрес указан. Вот я и принес, раз китайцу так срочно понадобилось -ответил Кобылкин-Задунайский протаскивая в квартиру Леопольда необъятных размеров чемодан в зелено-красную полоску.
   -Что это?
   -Лео, вы какой-то сонный, видимо вы еще не до конца проснулись. А вот если бы занимались физкультурой каждое утро, как это делают все без исключения в нашей семье, то в любое время суток ощущали бодрость во всем своем теле, начиная от макушки головы и заканчивая пальцами ног.
   Яков Дормидонтович помахал перед носом Леопольда сложенной газетой.
   -Здесь же написано: "Китаец по фамилии Лэ, срочно приобретет полосатый чемодан большой элегантный - хит сезона". И указан ваш адрес. Откуда следует, что китаец живет у вас. А у меня есть как раз хит сезона - чемодан, как раз большой и как раз элегантный, потому что куплен в Лондоне, а там неэлегантных вещей не бывает.
   История шестнадцатая, о раскрытии загадочных происшествий
   Сложенная газета, которой Яков Дормидонтович ожесточенно размахивал перед лицом еще не проснувшегося Леопольда, вдруг привлекла внимание последнего. С трудом сфокусировав взгляд, Лео прочел заголовок статьи, набранный крупными буквами: "Преступление века раскрыто! Пропажам животных найдено объяснение!"
   Леопольд погрузился в изучение статьи, для чего он постоянно вертел головой и иногда приседал в такт движения газеты, находящейся в руках возбужденного Якова Дормидонтовича. Хаотично возникающие перед его глазами обрывки текста сложились в связную смысловую последовательность. Из чего следовало:
   Во-первых, разоблачена организованная преступная группировка, известная в криминальном мире под кодовым названием "Курага и чернослив".
   Во-вторых, пресечена ее противозаконная деятельность в виде продажи экзотических животных.
   В-третьих, выявлена фальсификация товаров, а именно придание им отдельных наиболее типичных признаков, например, внешнего вида, цвета.
   Так, члены "Кураги и чернослива" занимались приданием животным признаков внешнего вида типичных для редких диких представителей фауны. Начинали они с малого, ловя воробьев и крася их зеленкой, выдавали бедных птичек за австралийских волнистых попугайчиков. Затем они начали отлов собак. Мелких красили в лисиц, а крупных - в волков. Потом в дело пошли кошки, из них после бритья наголо делали бесшерстного "канадского сфинкса". Пони превращали в зебр, мышей видоизменяли в тушканчиков, приделывая на кончик хвоста войлочную метелку, белок после стрижки хвоста выдавали за карликовых кенгуру, ящериц за детенышей комодских варанов, а ужей за гремучих змей. В дальнейшем преступники предполагали сделать из имеющегося в наличии барсука - утконоса, из лягушки - ядовитую жабу агу, из гуся - павлина, но тут пока возникли трудности технического характера - из чего делать хвост павлина, из чего делать нос утконоса и чего делать бородавки жабы.
   Дочитав статью до конца, Лео исторг из своей груди вздох облегчения. Наконец теперь можно перестать волноваться за судьбу Василия, преступники разоблачены, пони на месте.
   Прошедшая ночь выдалась довольно беспокойной. Сначала в полночь бдительная Берта Марковна умчалась на автомобиле в свою резиденцию. Потом в три часа ночи бабушка вернулась назад, уже с Василием и Пикулиной, после чего в пять часов утра уехала опять, не забыв прихватить с собой свежеиспеченный яблочный пирог. Ну а еще через час сон Леопольда был нарушен Яковом Дормидонтовичем.
   Разрешив недоразумение с элегантным чемоданом и простившись с Кобылкиным-Задунайским, Лео опять пошел спать.
   История семнадцатая, о многообразии ЧБЭ-ХС
   Леопольду не суждено было выспаться. Как оказалось, раздел объявлений в городской газете являлся самым любимым чтением местных жителей. Каждый из прочитавших хитро зашифрованный бабушкой текст понимал его по своему, затем обязательно находил у себя нужную вещь и считал своим долгом принести ее Лео, после чего наступала долгая дискуссия по поводу содержания объявления. Каких только затейливых и фантастических версий простейшего текста "ЛЭ срочно приобретет полосатый ЧБЭ - ХС" здесь не было.
   "Любитель электроники срочно приобретет полосатый черно белый экран холодного свечения".
   "Литовский эквилибрист срочно приобретет полосатый черно белый эластичный хлопкосодержащий костюм".
   "Латышский экспериментатор срочно приобретет полосатый чгунный бензиноприводной экипаж ходовой силы".
   "Лингвист эрудит срочно приобретет полосатый чешско-белорусский энциклопедический хозяйственный словарь".
   "Ластоногий Эндрю срочно приобретет полосатый чукотский березовидный эвкалипт хвойный сибирский".
   "Лилипут Эйзенштейн срочно приобретет полосатого чилийского бобра экзотического хорошего строения".
   Все утро и весь день в квартиру Лео неиссякаемым потоком поступали ЧБЭ-ХС. В конце концов, после появления очередного любителя объявлений с полосатым бобром под мышкой, Лео повесил на входной двери объявление: "ЧБЭ-ХС для ЛЭ принимаются в помещении бюро находок".
   История восемнадцатая, об анализе поведения представителей многообразного животного мира
   Прослушав радиопередачу "Суровые будни полиции" и узнав о разоблачении "Кураги и чернослива" Василий подумал - "Интересно, если хорошенько помыть Гринуальда, он останется попугаем или превратится в воробья?"
   -Хотя воробъев, подражающих звукам человеческой речи до сих пор в природе не встречалось, значит, можно сказать с достаточно большой долей вероятности, что Гринуальд является попугаем.
   Из радиопередачи "Дикий мир природы с Дорофеем Твердоруковым" Василий знал о существовании животных, способных к общению различными знаками не только между собой, но и с человеком.
   Так, например, представители многочисленных попугаеобразных способны воспроизводить человеческую речь, запоминать отдельные слова и даже целые фразы, а особо одаренные могут высвистывать арии из классических опер.
   Человекообразные обезьяны общаются друг с другом языком жестов, а для общения с человеком могут освоить язык глухонемых.
   Водные млекопитающие дельфины владеют двумя языками общения: языком тела - это различные прыжки, повороты, знаки подаваемые хвостом, головой, плавниками и языком звуков - это щебет, жужжание, визги, скрежет, щёлканье, чмоканье, скрипы, хлопки, писк, рёв, вопли, крики, кваканье и тридцать два вида свиста.
   Китообразные издают для общения мелодичные звуки, напоминающие человеческое пение.
   Вот и Василий приспособился для общения с Пикулиной применять язык растений, а в минуты особого душевного подъема издавать мелодичное ржание, чмоканье и рёв.
   Умозаключения пони были прерваны нечеловеческими криками.
   -Привет, красавчик! Птица скучала! Иди поцелую! Прелесть! - это прилетела навестить Василия маленькая зеленая птица по имени Гринуальд.
   -Нет, все-таки это не крашеный воробей, а особо одаренный представитель австралийских волнистых попугаев,- сделал окончательный вывод Василий.
  
   История девятнадцатая, о простоте и гармонии
   -Все мечется Гринуальд... Никак приземлиться не может... Лапы его коротки...- подумал Василий анализируя поведение попугая.
   -А не начать ли мне сочинять японские стихи?
   Из прослушанной вчера вечером радиопередачи "Великое в малом. Японская поэзия с Ямагути Моити", пони узнал о Басё - великом поэте и теоретике стиха, положившего в основу своего творчества принцип "озарения". В его стиле - изящная простота, гармония прекрасного, глубина постижения мира. Особенно Василию понравилось такое стихотворение:
   Белый грибок в лесу.
   Какой-то лист незнакомый
   К шляпке его прилип.
   В голове пони сами собой возникли поэтические строки, видимо это и было то самое "озарение":
   Пикулины шаги
   Нежно будят меня. Неподвижно
   Стою в плен захвачен.
   -В принципе, если "озарение" будет достаточно регулярным, то главное вовремя запоминать возникающие в голове строки. Нужно будет только потом продумать способ передачи стихов Пикулине - решил Василий.
  
   История двадцатая, об открытии новой экспозиции
   Вот уже месяц из открытых окон квартиры Лео непрерывным потоком сочился непередаваемый аромат чеснока в различных его проявлениях. Браунгильда без устали осваивала все новые и новые рецепты приготовления различных экзотических блюд, основными ингредиентами которых служили яблоки и чеснок. Здесь были жареный чеснок с маслом, сахаром и солью; тушеные в собственном соку яблоки с добавлением чеснока и сметаны; пикантные маринованные яблоки с чесноком; радующий глаз изумрудный чесночно-яблочный соус с петрушкой и многое многое другое.
   Чтобы не мешать творчеству Браунгильды, а может быть, чтобы немного глотнуть свежего воздуха без примесей различных фитонцидов Леопольд вот уже месяц работал над открытием в музее бюро находок новой экспозиции под названием "ЧБЭ". Здесь были собраны и выставлены для всеобщего обозрения все предметы принесенные Леопольду отзывчивыми жителями города, регулярно читавшими местное периодическое печатное издание, или иначе газету, под названием "Мембрана жизни".
   Экспозиция носила название "Визуальное воспроизведение образов в индивидуальном внутреннем пространстве". Особенно Леопольда заинтересовал неизвестно кем принесенный небольшой предмет похожий на каменный диск с отверстием посередине и спирально нанесенными на его поверхность надписями.
   -Может быть, это послание космических пришельцев?- размышлял Леопольд.
   -А вообще, интересно было бы узнать ход мыслей при умственной деятельности того человека, который прочтя буквы ЧБЭ сразу опознал в них каменный диск.
   Тут входная дверь распахнулась и перед Леопольдом предстала как всегда обворожительная Браунгильда. В этот раз её наряд отличался особой изысканностью. Платье цвета грозовой тучи, украшенное в самых неожиданных местах букетиками искусственных одуванчиков, лиловая шаль расшитая райскими птицами и новая шляпка-подарок бабушки. Дополняли ансамбль красные перчатки и хозяйственная сумка.
   -Дорогой! Мои запасы яблок и чеснока подошли к концу. Едва хватило на мой последний кулинарный шедевр: запеченные яблоки фаршированные чесноком в сырном соусе. Надеюсь, это блюдо тебе понравиться. А на завтра у меня запланировано приготовление чеснока фаршированного яблоками в карамельном сиропе. Не будешь ли ты так любезен, сходить со мной на рынок?
   И вдруг... Но это уже совсем другие истории.
  
  
  
  
  
  
  
  

1

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"