Анфимова Анастасия И Ко : другие произведения.

Резистенция Платины

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 6.98*7  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Продолжение приключений девушки, волею сверхъестественных сил заброшенной в мир, напоминающий древний Китай или Корею эпохи Чосон. Избежав ареста, как член семьи государственного преступника, главная героиня пытается найти новый путь в жизни, но обстоятельства (или те, кто ими управляет) посылают ей всё новые и новые испытания.


Аннотация

  
   Продолжение приключений девушки, волею сверхъестественных сил заброшенной в мир, напоминающий древний Китай или Корею эпохи Чосон.
   Избежав ареста, как член семьи государственного преступника, главная героиня пытается найти новый путь в жизни, но обстоятельства (или те, кто ими управляет) посылают ей всё новые и новые испытания.

Резистенция Платины

  
   Resistentia (лат.)- сопротивление, стойкость.
  
  
   Не задавай вопросов, слушая сказку.
  
  
  
  
  
  
   Часть 1
  
  
   Глава I
  
   Чего она никак не ожидала.
  

Тобой рассчитан план, хитёр он и умён,

Но от беды внезапной не спасает он.

Неизвестный автор

Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй

  
  
   Мрачно клубившиеся всё утро облака после полудня окончательно разбежались по краям небосвода. Не по-весеннему жаркое солнце, купаясь в бесконечной синеве, щедро оделяло теплом землю, где после снегов и зимней слякоти буйно расцветала новая жизнь.
   Радуясь погожему дню, горожане, улыбаясь, щурились от яркого света. Прекрасная погода одинаково радовала дворян и чернь, богачей и бедняков.
   Одним потребуется меньше дров, чтобы протопить свои убогие домишки, другие смогут больше времени проводить под открытым небом, не кутаясь в тяжёлые, подбитые мехом одежды.
   Кое-кто из простолюдинов тоже облачился в короткие куртки, но многие по-прежнему щеголяли в длиннополых кафтанах из толстого сукна.
   Поэтому стражник у городских ворот без особого удивления посмотрел на вывернувшую из-за угла молодую пару, одетую слишком тяжело для столь тёплого дня.
  
   Однако, того, кто выглядел как стройный юноша с большой котомкой через плечо, насторожил даже этот мимолётный взгляд служителя правопорядка, поскольку в мужской одежде скрывалась приёмная дочь начальника уезда Букасо-но-Хайдаро. Она сбежала из дома, после того как узнала, что приёмного отца арестовали за государственную измену.
   Пусть даже родственников и слуг преступников, злоумышляющих против власти, в Благословенной империи милостью Сына неба уже не казнят, а отдают в рабство, идти в кабалу девушке совсем не хотелось. И не только потому что она выросла в мире, где подобное отношение к человеку считается пережитком самого дремучего варварства, но и из-за своего короткого, но весьма впечатляющего опыта пребывания в неволе.
   Сейчас Ию не покидало ощущение, что она чем-то выделяется среди снующих туда-сюда горожан, и её вот-вот разоблачат. Всеми силами скрывая свой страх, девушка старалась держаться как можно непринуждённее, чтобы не привлекать внимания окружающих.
   Её спутница, совсем молоденькая девочка в тёплой серой накидке поверх платья, также несла в руке узел с вещами и время от времени оглядывалась, нервно облизывая пересохшие губы.
   - Башкой не верти! - шёпотом одёрнула её приёмная дочь бывшего начальника уезда, направляясь через крошечную площадь к лавчонке, торгующей дешёвыми сластями.
   - Слушаюсь, барышня, - в смятении пролепетала собеседница себе под нос.
   - Сдурела?! - ошарашенно зашипела та, зло зыркнув на неё через плечо. - Какая я тебе барышня?!! Вдруг кто услышит?
   - А как же мне вас звать? - испуганно втянула голову в плечи спутница.
   "Действительно, как?" - девушка даже невольно замедлила шаг, придя в лёгкое замешательство от подобного вопроса.
   Когда-то в своём мира она была Ией Николаевной Платиной, очутившись здесь и войдя в семью начальника уезда, получила фамилию приёмного отца, а имя лишь немного изменила, приведя его в соответствие с местными обычаями. Вот только Ио Сабуро никак не может носить мужскую одежду да ещё и ту, в которой ходят простолюдины.
   Убегая из дома названного папаши, она едва успела прихватить кое-какие вещи, но даже не подумала о том, как будет отвечать на неизбежный вопрос: кто она такая? и куда направляется?
   Поэтому в первую очередь необходимо имя. Словно только этого и дожидаясь, в памяти всплыло их единственное "нормальное" свидание с бароном Тоишо Хваро. Тем вечером они ходили смотреть выступление танцовщиц в "закрытом", то есть предназначенном исключительно для дворян, заведении с поэтическим названием "Гнездо соловья на ветках сливы". Встретив там своего знакомого, молодой человек сказал, что она его слуга, и даже придумал ей имя.
   - Зови меня Пагусом, - решила Платина и, услышав предостерегающий окрик, попятилась, освобождая дорогу большой телеге, запряжённой здоровенным тёмно-серым волом.
   Шагавшая позади спутница, словно не удержавшись, ткнулась девушке носом в спину, торопливо прошептав на ухо:
   - Как вы сказали, барышня?
   Вряд ли её мог кто-то услышать за скрипом колёс, криками уличных торговцев и ворчанием возницы, что-то громко выговаривавшим идущему рядом молодому парню с синяком на кислой физиономии.
   Тем не менее Ия резко развернулась и вновь зашипела, с трудом удержавшись от того, чтобы влепить ей пощёчину.
   - Издеваешься?! Думаешь, это смешно?! Зачем тогда бежала, если хочешь, чтобы нас схватили прямо сейчас?! Только теперь тебе ещё и палок за побег отвесят! Месяц сидеть не сможешь!
   - Простите, - побледнев, отпрянула собеседница. - Я не нарочно. Само сорвалось. Боюсь я. И в рабство не хочу. Простите, пожалуйста.
   - Запомни! - шёпотом рявкнула девушка, отчеканив: - Меня зовут Пагус. Я твой старший брат. Родители послали нас на рынок.
   - Нельзя так, го... - запнувшись, спутница тем не менее энергично запротестовала: - Никак нельзя! Не похожи вы на крестьянина!
   - А на кого похож? - растерялась приёмная дочь бывшего начальника уезда.
   - Может, лучше вам назваться дядей? - после короткого раздумья предложила девочка. - Вы приказчик у купца. И я у него служу. Мы идём навестить родителей.
   - Пусть будет так, - легко согласилась Платина, заметив, что запряжённая приметным волом повозка остановилась, а её владелец, кланяясь и заискивающе улыбаясь, что-то доказывает в миг посуровевшим городским стражникам. - Потом всё обговорим. Сейчас пойдём быстрее, пока они заняты. И не зови меня на "вы", не то пропадём.
   - Да, Пагус, - послушно кивнула спутница, поправляя накидку.
   Сестра приёмного отца госпожа Амадо Сабуро - настоятельница монастыря, где Ия рассчитывала найти помощь и приют, говорила ей, когда они зимой шли в Букасо, что стражники обязаны опрашивать у каждого, кто входит в город, его имя и цель визита. А вот те, кто его покидал, их особо не интересовали.
   Тогда только ссылка на начальника уезда избавила путешественниц от настойчивого любопытства местных правоохранителей.
   Тем не менее девушка решила не рисковать и идти через ворота только тогда, когда стражники на что-то отвлекутся.
   К счастью, долго ждать не пришлось. Та самая телега, гружёная мешками и корзинами, вызвала живейший интерес постовых. Кажется, те намеревались устроить тщательный досмотр груза на предмет поиска ценностей, украденных в свадебном караване дочери рыцаря Канако.
   Возница клялся Вечным небом, что в повозке только его вещи и продукты, закупленные на свадьбу сына.
   При этих словах он ткнул кулаком в бок парня с синяком, заставляя его ещё ниже кланяться храбрым воинам.
   Однако те, проявив служебное рвение и завидную принципиальность, ссылаясь на приказ самого начальника уезда, никак не желали выпускать подводу без надлежащего обыска.
   Увлечённые перепалкой, они, казалось, не обращали никакого внимания на приближавшуюся к воротам парочку.
   "Давно бы сунул им "на лапу" и ехал дальше, - слушая заискивающий лепет возницы, усмехнулась про себя пришелица из иного мира, ступая под сень невысокой, кряжистой башни. - Дэпсы везде одинаковы".
   Повозка почти перегородила проход, поэтому Платиной пришлось буквально протискиваться боком, вжимаясь в неровную кладку стены, следя, чтобы ноги не попали под дёргавшиеся колёса, и склоняя голову, стараясь прикрыть лицо узкими полями шляпы.
   Её спутница вообще отвернулась, что-то тихо бормоча себе под нос.
   - А ну стой! - резанул по ушам грубый, требовательный окрик. - Куда прёшь?!
   Вздрогнув, девушка невольно втянула голову в плечи. Внутри всё сжалось от ужаса. Мочевой пузырь вмиг отяжелел, а на лбу выступили мелкие бисеринки холодного пота.
   До призывно светившегося выхода из башенных ворот оставалось какая-то пара-тройка шагов. Стоит их пройти, и она окажется за городом, где дороги, поля, леса и горы. Там этим увальным за ней ни за что не угнаться. Если, конечно, кто-нибудь не поможет.
   - Ой, мамочка! - испуганно пискнула за спиной бывшая служанка.
   А Ия продолжила делать вид, будто не слышала грозного оклика или не приняла его на свой счёт. Пришлось приложить колоссальные усилия, чтобы не сорваться на бег, преодолевая последние метры.
   Когда она вышла под открытое небо, сзади донеслось:
   - Стоять, я вам говорю! Не видите, мы ещё с этим не закончили?!
   В ответ раздалось неразборчивое бормотание, и Платина рискнула обернуться.
   С противоположной стороны башни возле телеги сгрудились носильщики с большими тюками за спиной и в своих "форменных" шапочках со смешными белыми помпонами.
   Ноги у девушки ослабели, так что пришлось опереться рукой о стену.
   - Как же я испугалась, барышня! - еле слышно выдохнула её спутница, вытирая лоб рукавом.
   - Оки! - простонала обессиленная Ия. - Ну что ты делаешь?! Нас же убить могут.
   - Прости, Пагус, - чуть склонила голову девочка, предложив: - Пошли отсюда скорее.
   Только отойдя метров на сто, они, переведя дух, замедлили шаг.
   Понимая свою беспомощность в местных реалиях, Платина решила прояснить ситуацию, обговорив маршрут предстоящего путешествия и детали их "легенды".
   - Куда мы сейчас пойдём?
   Спутница деловито огляделась по сторонам. Впереди им навстречу шла небольшая группа бедно одетых простолюдинов и катил запряжённый осликом фургон в сопровождении трёх слуг. Позади влекомая волом телега наконец-то выехала из города, а стражники остановили носильщиков, кажется, угрожая обыском и им.
   - Дойдём до Исаво, там переночуем, - принялась отвечать Оки, переложив узел из одной руки в другую. - Оттуда пойдём в Дабали. Из него в Амабу, а оттуда до монастыря рукой подать.
   - Хорошо, - кивнула Ия и с сомнением спросила: - А то, что ты одна ходишь с таким молодым дядей, не навредит твоей репутации?
   Насмешливо фыркнув, собеседница наставительно заявила:
   - Это благородные дамы по домам сидят. А нам, простолюдинкам, и в поле работать надо, и бельё на речке стирать, и в лес за хворостом ходить, и на базар. Как тут с чужим мужчиной не встретиться? У нас на такое не глядят. Главное, чтобы родня крепкая была и приданое хорошее.
   На несколько секунд замолчав, она продолжила уже не столь уверенным тоном:
   - Конечно, если девушка себя не блюдёт и крутит с кем попало, это всеми осуждается... Давайте, вы всё-таки будете мне родным братом?
   - Ты же сказала, что я на крестьянина не похож, - напомнила приёмная дочь начальника уезда, предложив: - Может, скажем, что я тоже слуга?
   - Вы и на слугу не похожи, - вздохнув, покачала головой девочка. - Красивы очень. Держитесь совсем не как слуга. Разве что как хозяйский любимчик. Ну, из тех, кто... с мужчинами... спят.
   Платина даже слегка смутилась от подобного сравнения. Насколько она успела узнать из книг, гомосексуальные отношения в Благословенной империи считались более чем неприличными и даже преследовались по закону.
   Однако, ни для кого из образованных и информированных людей не являлось секретом, что родной дядя нынешнего императора: известный знаток поэзии и живописи, коллекционер древностей и щедрый меценат; редко балует вниманием свой гарем, предпочитая проводить время в компании юных дарований одного с ним пола.
   Вспомнив данное обстоятельство, Ия вновь задала собеседнице всё тот же вопрос:
   - Ну, а если все так подумают, это не испортит твою репутацию?
   Сама она нисколько не комплексовала от того, что её примут за гея, однако девушке не хотелось доставлять спутнице неудобства. Вдруг ещё сбежит?
   - Так мы же не станем говорить, что вы любимчик, - насмешливо фыркнула собеседница. - А другие пусть что хотят то и думают
   - Правильно, - поддержала её Платина. - Скажем, что я... секретарь!
   - Если так говорить, то все сразу поймут, что ты любимчик, - усмехнулась спутница. - И никто не удивится.
   - Это почему? - живо заинтересовалась девушка.
   - Потому что настоящих секретарей держат только важные чиновники и богачи, - наставительно, с заметным оттенком превосходства пояснила собеседница. - Это очень важная должность, и мальчишек на неё не берут.
   - Да ну и пусть, - отмахнулась приёмная дочь бывшего начальника уезда, слегка задетая подобным тоном. - Я буду секретарём господина Всуо Ниито и твоим старшим братом. Так братом меня и называй.
   Она решила воспользоваться именем и фамилией одного мелкого землевладельца, о котором слышала ещё в доме госпожи Андо, где обучалась правилам хорошего тона. Сей достойный муж пересидел эпидемию петсоры в Букасо, а когда узнал, что остался без арендаторов, едва не спился от огорчения.
   - Лучше братиком, - смущённо поправила её Оки. - У нас в деревне так принято.
   И озабоченно нахмурилась.
   - Только бы на знакомых не наткнуться. Они-то сразу поймут, что мы не родственники.
   Уж постарайся, чтобы так не случилось, - проворчала Ия. - Теперь, если поймают, то сначала палками побьют, а уж потом на каторгу отправят: куда-нибудь в горы или к белым медведям.
   - А разве такие бывают? - удивилась собеседница.
   - Бывают, - подтвердила Платина, с тревогой поглядывая на приближавшийся фургон. Сейчас ей лучше помалкивать. Поэтому, понизив голос, она попросила:
   - Ты лучше расскажи мне о своей семье. Сколько детей у твоих почтенных родителей? На чьей земле вы живёте? Про себя расскажи. Чтобы я знала, что говорить, если спросят.
   - Конечно, братик, - солидно кивнула девочка и принялась болтать о том, какие у неё замечательные мама с папой.
   Пришелица из иного мира имела на сей счёт несколько иное мнение, но держала его при себе, внимательно слушая спутницу и краем глаза наблюдая за приближавшимися простолюдинами, судя по корзинам с инструментами, местными строителями.
   Один из них что-то сказал, видимо, нарочно коверкая слова. Остальные вразнобой засмеялись, а Ия мысленно выругалась: "Вот же-ж! А вдруг меня по голосу узнают? Ну или заподозрят что-нибудь?"
   Но тут же вспомнила свои ночные прогулки на улицу Тучки и дождя, где, кажется, никому и в голову не приходило, что она девушка. Так и принимали за молодого пацана из деревни.
   Только тогда Платина почти ни с кем не разговаривала, а, путешествуя по четырём деревням, ей поневоле придётся общаться с людьми.
   Может, стоит поручить все организационные вопросы Оки? Она девчонка бойкая, не растеряется. А приёмной дочери бывшего начальника уезда останется только важно кивать и надувать щёки.
   Вот только проведя в этом мире уже полгода и кое-что уяснив о царящих здесь нравах, Ия с сожалением поняла, что подобное поведение неизбежно привлечёт к ним всеобщее внимание.
   Не принято здесь, чтобы женщина говорила с незнакомцами, если рядом есть её мужчина. Неважно, будь то муж, отец, брат и даже взрослый сын. А любое отклонение от правил неизбежно бросится в глаза окружающим.
   Мимо, подпрыгивая на ухабах, прокатил фургончик, запряжённый тощей, старой лошадью.
   "Но, что если я, скажем, не могу говорить? - продолжила размышлять пришелица из иного мира. - Типа совсем немой. Только если вскрикну от испуга или ещё от чего? Да и немой секретарь - это ужасно глупо. Но если не немой, то, может, заика вроде Степаныча из Саратова?"
   Девушка вспомнила пожилого техника с вислыми усами, заикавшегося на каждом слове. А уж когда он волновался, то его речь вообще было очень трудно разобрать.
   Только как заика попал в секретари или даже в любовники к дворянину? А если он стал таким недавно? Ударился головой и получил сотрясение мозга! Или эту, как её? Контузию!
   В памяти Платиной тут же всплыл эпизод из знаменитого фильма о Великой Отечественной Войне, где один из героев после контузии стал так заикаться, что, беседуя с приятелем, писал ему вопросы и ответы в специальный блокнот.
   Тогда можно и голову перевязать, чтобы волосы спрятать. А то вдруг шляпа слетит в самый неподходящий момент?
   Продолжая вполуха слушать говорливую спутницу, Ия огляделась по сторонам в поисках подходящего местечка, чтобы окончательно довершить создание своего нового образа.
   - Давай отойдём, - прервала она рассказ девочки, кивнув на кусты метрах в тридцати от дороги.
   - Я пока не хочу, - покачала головой бывшая служанка. - Иди, я здесь подожду.
   - Ты мне нужна! - не терпящим возражения тоном заявила старшая спутница, с многозначительным видом кивнув за спину, где их понемногу догоняли переговаривавшиеся между собой носильщики.
   - Ладно, - тяжело вздохнула собеседница, приподнимая край плаща. - Пойдём.
   Помня о своей роли, приёмная дочь бывшего начальника уезда помогла ей спуститься по заросшему травой склону и поддержала, когда они переходили узкий ручеёк.
   Заметив их уход с дороги и по-своему поняв желание скрыться в зарослях, один из носильщиков весело гаркнул:
   - Эй! А ну не безобразничать! Солнце ещё не село!
   Второй подхватил:
   - Не мешай! Не видишь, молодые они, а им всегда не терпится.
   И вся компания дружно заржала.
   - Дураки! - густо покраснев, пробурчала девочка, пытаясь вырвать свою ладошку из руки Ии.
   - Не обращай внимания! - отмахнулась та. - Наших лиц они всё равно не видят.
   В густом кустарнике быстро отыскалась небольшая более-менее ровная площадка, окружённая густыми кустами.
   Сбросив с плеча успевшую надоесть котомку, девушка сказала:
   - Надо условиться, что говорить, если спросят.
   - Так мы вроде уже всё решили, - недовольно проворчала спутница, отрывая от подола сухие репьи. - Ты - мой братик Пагус, служишь у господина Ниито секретарём.
   - А куда мы идём и зачем? - ехидно поинтересовалась Платина.
   - Ну... - растерянно протянула девочка, - родителей навестить.
   - Вот тебе и ну! - передразнила её приёмная дочь бывшего начальника уезда и предложила: - Послушай, что я придумала, и скажи, может быть такое или нет?
   - Ой, я не знаю, - тут же смутилась собеседница. - Как скажете, так и будет.
   - А если я глупость какую-нибудь скажу по незнанию? - криво усмехнулась Ия. - Забыла, что я память потеряла? Такого могу наговорить, что все сразу поймут, что мы не те, за кого себя выдаём. Ты этого хочешь?
   - Нет, госпожа, - решительно замотала головой Оки, тут же поправившись: - То есть братик.
   Видя, что спутница прониклась серьёзностью ситуации, девушка невольно откашлялась и заговорила:
   - Наш отец продал меня господину Ниито уже давно... лет десять тому назад. Он научил меня читать, писать и сделал своим секретарём.
   Слушательница осторожно кивнула. Видимо, в её глазах эта история походила на правду.
   - Дня три или лучше четыре назад я упал, ударился головой и начал плохо говорить.
   - Это как? - живо заинтересовалась девочка.
   - В-в-в-вот т-т-т-т-так, - заикаясь и трясясь всем телом, с трудов выдавила Платина.
   - Ой! - всплеснув руками, засмеялась собеседница. - У нас Репик, сын Косого Вения, так бормотал! Ещё когда я совсем маленькой была, в деревню бродячий лекарь приходил и сказал, что его можно вылечить, только это долго и дорого. Вений тогда отказался. Землю пахать и заика может. Нечего зря деньги разбрасывать. Только Репик так всегда говорил.
   - А я стал после того, как головой ударился, - наставительно заметила Ия. - Иначе кто бы меня в секретари взял?
   - Для любимчика главное, чтобы красивый был, - хихикнула спутница, прикрыв рот ладошкой.
   - Это так, - не стала спорить девушка. - Но всё же лучше, если он ещё и нормально разговаривает.
   Не найдя, что возразить, Оки поинтересовалась:
   - А разве бывает так, что человек ударился и стал заикаться?
   - Случается, - подтвердила Платина, но, видя её недоверие, решила сослаться на бесспорный авторитет. - Мне госпожа Амадо Сабуро рассказывала. А уж она во всяких болезнях лучше тебя понимает.
   - Ну, если госпожа Сабуро сказала, тогда конечно, - пожала плечами девочка.
   - Ты должна перевязать мне голову, - распорядилась Ия. - Так мы волосы спрячем, и все увидят, что я в самом деле сильно ударилась.
   - Я не умею, - смущённо потупилась бывшая служанка.
   - Постарайся, - стала настойчиво убеждать девушка. - Тогда уж все поверят, что мы идём в монастырь "Добродетельного послушания". Все знают, что монашки там от любой болезни лечат. И никто не удивится, что мы вместе. Кто-то же должен помогать мне разговаривать с людьми?
   - А чем я буду бинтовать? - явно ища предлог развела руками Оки.
   - Что-нибудь придумаем, - развязывая котомку, успокоила её приёмная дочь бывшего начальника уезда.
   Покопавшись среди вещей, она отыскала женскую грудную повязку и кинжал, при виде которого глаза у спутницы стали размером с блюдце, и, сделав пару надрезов, разорвала её, получив две полоски белой, мягкой материи.
   Перед тем как обмотать голову одной из них, Платина с помощью спутницы заплела свои волосы в несколько мелких косичек, аккуратно скрепив их на затылке. Только после этого бывшая служанка принялась бинтовать голову Ии, окончательно превращая её в своего раненого братика.
   Быстренько закончив, она отступила в сторону, смущённо потупив взор.
   Предчувствуя недоброе, недавняя госпожа, достав из котомки зеркальце, критически посмотрела на кое-как перевязанную голову, после чего с трудом натянула шляпу. А когда умудрилась её стащить, повязка рассыпалась, обнажая тёмно-каштановые волосы.
   - Ну, и как я так ходить буду? - зловеще прошипела она и потребовала не терпящим возражения тоном: - Немедленно переделай! И побыстрее! Нам идти надо.
   - Слушаюсь, госпожа, - по-прежнему пряча взгляд, пролепетала Оки.
   Однако только на третий раз у неё получилось обмотать голову Ии, так что повязка позволяла более-менее свободно снимать и надевать шляпу, а из-под витков бинта не выбивались волосы.
   Перед тем как покинуть гостеприимные заросли, девушка убедилась, что на дороге в пределах видимости никого нет.
   Но когда они перебирались через ручей, со стороны города появились сразу три подводы. А минут через двадцать им попался бодро шагавший навстречу пожилой дворянин в затрапезной дорожной накидке поверх застиранного шёлкового халата, в кособокой широкополой шляпе и с массивным сизым носом на одутловатом лице с маленькими мутными глазками.
   За ним шёл старый слуга с большой корзиной за спиной.
   - Кто ты, парень, и куда идёшь с такой красавицей? - внезапно спросил он, останавливаясь возле замерших в поклоне беглянок.
   Выпрямившись, пришелица из иного мира сразу заметила, с какой жадностью сей благородный муж разглядывает её худенькую, нескладную спутницу. Того и гляди слюну пустит.
   Это смотрелось настолько отвратительно, что Платина с трудом удержалась от того, чтобы, схватив девочку за руку, броситься бежать.
   "Вот же-ж! - мысленно выругалась Ия. - Неужели и в самом деле педофил? Таращится даже не стесняясь. А чего с простолюдинами церемониться. Он же дворянин как-никак, хоть и какой-то нищий хокару".
   - Кто она тебе? - требовательно поинтересовался извращенец.
   - Э-э-э... - затянула девушка, лихорадочно подыскивая наиболее подходящий вариант ответа.
   - Неужели жена? - мерзко хихикнул собеседник.
   - Нет, - покачала головой Платина. - С-с-с...
   - Сестра! - явно обрадовался дворянин.
   Девушка согласно закивала головой, рассудив, что мерзавец вряд ли успел узнать об аресте начальника уезда, значит, можно попробовать прикрыться его авторитетным именем.
   - Она с-с-с-с...
   - Служанка! - вновь продемонстрировал завидную догадливость извращенец.
   - Д-д-д-да г-г-г-господ... - с видимым трудом выдавила Ия. - В д-д-д-д...
   - В чьём доме? - живо заинтересовался собеседник.
   - С-с-с-с-а-а... - попыталась ответить девушка, выразительно глядя на удивлённо вытаращившую глаза спутницу.
   "Ну подыграй! - мысленно взмолилась пришелица из иного мира. - Неужели не видишь, какого козла встретили?! А про Сабуро он небось ещё не знает".
   - Так кому же ты служишь, цветочек? - растянул пухлые губы в слащавой улыбке дворянин.
   - Благородной госпоже Азумо Сабуро - супруге благородного господина Бано Сабуро, - выпалила Оки, с вопросительным страхом глядя на Ию.
   Та облегчённо выдохнула.
   А вот собеседник сразу как-то поскучнел, видимо впечатлённый именем и должностью хозяина приглянувшейся ему девочки.
   - И куда вы идёте? - спросил он у Платиной.
   - В Вичи, господин! - тут же ответила девочка. - У меня бабушка заболела. Вот благородный господин Сабуро и отпустил меня с ней попрощаться.
   - Господин Сабуро известен своими высокими моральными принципами, - важно кивнул извращенец, тяжко вздыхая, и, ещё раз окинув Оки масляным взглядом, зашагал в сторону Букасо.
   - Ой какой страшный! - еле слышно выдохнула бывшая служанка, когда они отошли шагов на сто, и неожиданно поклонилась.
   - Спасибо, братик. Это ты хорошо придумал с господином Сабуро. А то бы этот... нехороший господин от нас бы не отстал. Мне шесть лет было, когда один крестьянин из нашей деревни продал свою дочку такому вот... господину. Так она через два года умерла, а родителям никто ничего не сказал. Отец только потом случайно узнал. Ему рассказали, что хозяин её часто бил и... заставлял делать всякие гадости.
   - А что же она никому не пожаловалась? - тихонько спросила Ия, невольно поёжившись от внезапно открывшихся ей новых, весьма неприглядных сторон жизни местного общества.
   - Кому, госпожа? - как-то совсем по-взрослому вздохнула собеседница. - Кто будет простолюдинку слушать да ещё и такую молодую?
   - Ну тогда бы сбежала к отцу, - буркнула раздражённая подобной покорностью девушка. - Неужели он бы её выгнал?
   - Нет, конечно! - возмутилась бывшая служанка. - Лунас - хороший человек.
   И вздохнула.
   - Только тогда ему бы пришлось вернуть все деньги, что он за неё получил. А он уже одну дочь замуж выдал в город за сына лавочника, и приданое хорошее дал. Вот серебро и ушло.
   Пришелица из иного мира мрачно засопела.
   Являясь членом семьи начальника уезда, она находилась под защитой авторитетного чиновника, достаточно высокопоставленного, чтобы его приёмная дочь чувствовала себя уверенно и спокойно.
   Теперь же девушка ещё раз наглядно убедилась в том, сколько опасностей таит в себе тёмная изнанка этого мира, и как страшно рассчитывать только на себя, не умея как следует драться, не имея оружия и хоть каких-нибудь самых завалящихся суперспособностей.
   Мрачные размышления прервало урчание в животе.
   - Я тоже есть хочу, - видимо услышав этот звук, сообщила спутница.
   Оглядевшись, Платина заметила впереди рассыпанные по склону крестьянские домики, окружённые оградой из камней и жердей.
   - В Исаво поедим.
   - Тогда и ночевать там придётся, - рассудительно сказала Оки. - До Дабали нам ни за что засветло не добраться.
   - Только по-моему здесь нет ни гостиницы, ни постоялого двора, - задумчиво проговорила Ия, вспомнив своё зимнее путешествие с госпожой Амадо Сабуро.
   - Тогда переночуем в харчевне, - беззаботно отмахнулась девочка. - Или попросимся к кому-нибудь.
   - А нас без оплаты пустят? - усмехнулась приёмная дочь бывшего начальника уезда, предупредив: - Ты учти, у меня денег нет. Сама знаешь, господин Сабуро меня не баловал. Можно, конечно, продать что-нибудь из вещей. Только здесь настоящую цену не дадут. Ещё подумают, чего доброго, что мы краденым торгуем.
   - У меня есть немного денег, - после недолгого молчания буркнула собеседница. - На дорогу хватит. Но вы мне за это должны что-нибудь дать.
   - И чего ты хочешь? - криво усмехнулась девушка.
   - Курточку для сна! - не задумываясь, выпалила Оки.
   - Шёлковую? - вскинула брови Платина, неприятно задетая подобной практичностью спутницы.
   По мнению Ии, она могла бы выставить требование и поскромнее. Как ни как они с ней почти в одинаковом положении.
   Однако та с вызовом подтвердила:
   - Да!
   И, потупившись, пробурчала себе под нос:
   - Всё равно она вам в монастыре не нужна будет.
   - Хорошо, - согласилась девушка. - Тогда еда и ночлег за твой счёт.
   - Договорились! - лицо бывшей служанки расплылось в довольной улыбке.
   Они обсудили ещё кое-какие детали, чтобы в будущих разговорах не попасться на противоречиях.
   Дорога запетляла, поднимаясь в гору. Платина с трудом переставляла налитые свинцом ноги, чувствуя страшную усталость во всём теле. Даже её спутница, вроде бы более привычная к дальним переходам, выглядела осунувшейся и утомлённой.
   Миновав широко распахнутые деревенские ворота, Оки подошла к низкой каменной ограде ближайшего подворья и окликнула крестьянку, возившуюся возле плетёного загона для кур.
   - Почтенная!
   С кряхтением выпрямившись, пожилая женщина, болезненно морщась, потёрла поясницу большими, натруженными руками.
   - Скажи пожалуйста, есть в вашей деревне постоялый двор или харчевня?
   - А как же! - усмехнулась собеседница. - Потам с месяц как харчевню держит. У него, почитай, каждую ночь всё забито. Народ в Пустые земли так и прёт. Ступайте, может, ещё местечко и найдётся.
   - Спасибо, почтенная, - поклонилась девочка и кивком головы пригласила спутницу двигаться дальше.
   Дома в этом селении строили строго как попало, не образуя даже подобие улиц. Тем не менее здесь имелось нечто, напоминавшее центральную площадь с круглым каменным колодцем под черепичной крышей.
   Судя по внешнему виду расположенных вокруг него домов, привычно приподнятых на столбиках над землёй, здесь проживали наиболее зажиточные селяне.
   За новой, невысокой оградой виднелся большой, крытый камышом навес со стоявшими под ним деревянными столиками, а из глубины двора поднимались клубы дыма и аппетитно пахло кухней.
   Бывшая служанка легонько ткнула глазевшую по сторонам Ию локтем в бок, указав на торчавшую возле ворот кривую жердь с привязанным на верхушке пучком соломы.
   - Вот и харчевня.
   И знаком предложила девушке идти первой.
   Едва они вошли на двор, к ним навстречу поспешил солидный дядечка в засаленном фартуке поверх серой куртки из толстого, добротного сукна.
   - Покушать пришли? - спросил он с дежурной улыбкой. - Или просто мимо идёте?
   - Д-д-д-д-да, - с трудом выдавила из себя девушка. - И-и-и-и...
   Напрягая все свои актёрские способности, она делала вид, будто ей ужасно трудно говорить.
   После нескольких безуспешных попыток Платина наконец заметила явное нетерпение собеседника и, досадливо махнув рукой, позволила вступить в разговор своей спутнице.
   - Прости моего старшего брата, мастер, - низко поклонившись, бойко затараторила та. - Он недавно головой стукнулся и теперь заикается.
   Ия осторожно приподняла шляпу.
   - Вот беда, - сочувственно зацокал языком мужчина. - Как же это ты так?
   - Н-н-н, - замычала приёмная дочь бывшего начальника уезда, пытаясь изобразить некую невразумительную пантомиму.
   - Запнулся на лестнице, - вздохнула девочка. - И головой о ступеньку. Кровь уже не течёт, а вот с речью совсем плохо. Хозяин его в монастырь "Добродетельного послушания" послал. Говорят, монашки там любую хворь лечат, а настоятельница отмечена благодатью самой богини милосердия. Может, там помогут братику?
   Владелец заведения задумчиво потёр плохо выбритый подбородок.
   - Про госпожу Сабуро много удивительного рассказывают. Если кого и просить о помощи, так только её... да ещё Вечное небо.
   Девушка согласно кивнула, но, вспомнив, что ударилась головой, сморщилась словно от боли.
   - Есть будете? - деловито осведомился собеседник, посчитав, что уделил гостям уже достаточно времени.
   - Да, мастер, - ответила Оки и стала перечислять: - Принеси нам по миске супа и чаю.
   - Сейчас всё будет, - заверил повеселевший мужчина, явно довольный заказом. - Проходите, садитесь. Повезло вам, что народу у меня сейчас немного. Любое место выбирайте.
   - Спасибо, мастер, - совсем по-взрослому кивнула девочка, направляясь к навесу.
   Путешественницы сели за свободный стол из толстых, неокрашенных плах. Платина обратила внимание, что здесь нет ни табуреток, ни тем более стульев, а лишь массивные, вкопанные в плотно утрамбованную землю лавки.
   Не заставляя посетителей ждать, хозяин быстро принёс две глиняные миски с густым варевом, где плавал рис, мелко нарезанные кусочки овощей и жёсткие волокна мяса.
   Воровато оглядевшись по сторонам, Ия торопливо вытерла платком деревянную ложку с обгрызенными краями. Наряду со своеобразным вкусом залежалых продуктов, который не могли скрыть даже жгучие специи, суп оказался ещё и изрядно несолёным.
   Тем не менее проголодавшаяся девушка съела всё до крошки, но так и не почувствовала себя сытой.
   А вот её спутница, с шумом втянув через край остатки варева, громко рыгнула и блаженно зажмурилась.
   Понимая, что добавки лучше не просить, Платина подалась вперёд и тихо спросила:
   - Уборная здесь где?
   - А вон... братик, - вытирая рот тыльной стороной ладони, ответила Оки, кивнув на притулившуюся у ограды кривобокую каменную будку с крытой соломой крышей и завешанным циновкой входом.
   К немалому удивлению пришелицы из иного мира внутри оказался невысокий деревянный помост с дыркой, под которой стояла, жутко воняя, лохань литров на двадцать.
   Судя по ней, рачительный хозяин харчевни не даёт пропасть даже экскрементам гостей, используя их как удобрение в поле или даже на огороде.
   "Да тут глисты должны быть просто у всех поголовно!" - мысленно охнула Ия, доставая из кармана в рукаве скомканную бумажку и развязывая верёвочку на штанах.
   Когда она вышла, владелец заведения стоял возле их столика, что-то тихо втолковывая машинально кивавшей Оки.
   - Мастер Потам говорит, что скоро ночь, - сказала та. - До Дабали нам сегодня уже не добраться. Предлагает заночевать здесь.
   Глянув на клонившееся к горизонту солнце, девушка согласно кивнула, попытавшись выговорить:
   - Ч-ч-ч-ч...
   - Чаю? - догадался хозяин харчевни, уточнив: - Джангарского?
   Пользуясь тем, что он её не видел, бывшая служанка господина Бано Сабуро отчаянно замотала головой.
   Догадавшись, что данный напиток им сейчас не по карману, Платина выдавила:
   - Н-н-нет!
   - Недорого, - заверил собеседник.
   Увидев сведённые к переносице бровки девочки, Ия вновь покачала головой.
   - Ну, как хотите, - заметно поскучнел владелец заведения.
   Когда он скрылся из вида, девушка тихо прошептала:
   - Где мы спать будем?
   - Да вон там, наверное, - пожала плечами спутница, кивнув на пристройку к дому с обязательной хотя и узенькой верандой и решетчатыми, оклеенными бумагой стенами.
   Платина сразу вспомнила павильон, где ей пришлось жить во время обучения у госпожи Андо. Однако, присмотревшись внимательнее, поняла, что это не сплошная стена, а узкие дверки. Судя по их размерам и ширине здания, клетушки за ними имеют площадь не более пары квадратных метров.
   В это время со стороны кухни показался хозяин харчевни с подносом, а на дороге - группа незнакомых носильщиков.
   Заметив их, владелец заведения торопливо поставил перед гостьями чайник с кипятком и две чашечки, после чего, радушно улыбаясь, поспешил навстречу новым клиентам.
   Те, довольно посмеиваясь, снимали с натруженных плеч тяжёлые, объёмистые тюки, бросая любопытные взгляды в сторону Оки и Ии. Она, как ни в чём не бывало, разлила по чашечкам кипяток и стала ждать, когда заварится чай.
   Хозяин харчевни, не успевая обслуживать посетителей, позвал на помощь сухощавую пожилую женщину в переднике поверх платья и мальчишку лет десяти.
   До попадания в это мир и уроков госпожи Андо, Платина не понимала, как можно подолгу пить чай. Но пришлось научиться, ибо правильное чаепитие является неотъемлемой частью местной культуры.
   И пусть поданный им напиток не отличался ни вкусом, ни ароматом, она добросовестно влила в себя четыре чашечки, внимательно слушая негромкую трескотню спутницы, рассказывавшей различные истории из своей короткой жизни.
   Прочие клиенты чаем не ограничивались, потребовав вина и побольше. Голоса становились всё громче, разговоры развязнее.
   - Почтенный Потам! - пожилой, благообразного вида носильщик, привстав, махнул рукой проходившему мимо владельцу заведения.
   - Ещё что-то нужно, мастер Дудут? - живо откликнулся тот.
   - Вот возьми с нас за ночлег, - собеседник положил на поднос блестящий комочек, нисколько не похожий на монету.
   Перехватив поднос одной рукой, хозяин харчевни внимательно осмотрел кусочек серебра и, довольно улыбнувшись, убрал его за пазуху.
   - Этого хватит.
   - Ещё бы! - насмешливо фыркнул сидевший за этим же столом молодой человек, недовольно поинтересовавшись: - Когда же ты наконец заведёшь пару служанок помоложе и посговорчивее? Денег ещё больше будет.
   - Вы у меня раз в месяц останавливаетесь, - криво усмехнулся владелец заведения. - Остальное время ты их кормить будешь?
   - Что, кроме меня, здесь другие мужики не ходят? - продолжал посмеиваться носильщик, сверкая белозубой улыбкой и пышными усами.
   - У меня останавливаются люди почтенные, - грубо огрызнулся хозяин харчевни. - У одного тебя в штанах так чешется, что ты любую дырку заткнуть норовишь.
   Однако собеседник ничуть не обиделся, а наоборот довольно рассмеялся и собрался ещё что-то сказать.
   - Успокойся, Влатин! - проворчал его старший приятель, видимо, предводитель всей этой компании. - Придём в Тодаё - там свой конец и попаришь.
   Собеседники дружно заржали.
   Ию мало задевали подобные фривольные речи. Но когда она расслышала довольно непристойное замечание в адрес своей спутницы, то чуть слышно прервала её бесконечный рассказ.
   - Скажи Потаму, пусть проводит нас в комнату.
   - Так светло ещё, - невольно надула губки девочка. - Давай ещё посидим. Смотри, какой хороший вечер.
   - Зато соседи у нас не очень приятные, - девушка кивнула на стол, где трое уже изрядно поддатых носильщиков оживлённо переговаривались, бросая в их сторону весьма недвусмысленные взгляды, обращённые то ли на девочку-подростка, то ли на симпатичного юношу.
   К чести бывшей служанки господина Сабуро, та быстро всё поняла и без долгих раздумий ухватила проходившего мимо хозяина харчевни за рукав.
   - Мастер, ты бы показал, где мы можем отдохнуть?
   - Д-д-д-да, - кивнула Платина, на миг прикрыв глаза, словно во сне.
   - Ты уж прости, парень, - насмешливо глядя на него, развёл руками владелец заведения. - Видишь, сколько народа набежало? И все мои постоянные гости.
   Ия нахмурилась, не понимая, к чему он это говорит, а её спутница спросила напрямик:
   - Так и что? Мы же раньше пришли!
   - Или берите одну комнату, - пояснил собеседник. - Или ночуйте под навесом всего за один лян. А может...
   Он хитровато усмехнулся.
   - В дом пойдёте? Для такого красавчика местечко найду.
   Оки презрительно скривила губы.
   - Вот ещё! Давай комнату! Он мне родной брат! Ничего тут постыдного нету!
   Ни мало не удивлённый подобным решением, хозяин харчевни протянул широкую, как лопата, ладонь.
   - Три ляна!
   Тяжело вздохнув, девочка извлекла из рукава аккуратно завёрнутые в тряпочку монетки, проворчав:
   - Сначала комнату покажи!
   - Пойдёмте, - подозвав мальчишку и сунув ему поднос, владелец заведения повёл их к пристройке.
   Отворив крайнюю дверь, он кивнул.
   - Можете переночевать тут. Только деньги вперёд. Не то удерёте завтра затемно, и ищи вас потом.
   Бывшая служанка отсчитала обшарпанные медяшки и выжидательно посмотрела на спутницу.
   Подхватив узел с вещами, та первая вошла в номер, напоминавший старинный шифоньер. Такой же длинный, узкий и тёмный.
   Получив плату, хозяин харчевни тут же убежал куда-то по своим делам.
   Когда глаза привыкли к полумраку, Ия с тоской оглядела завешанные циновкой стены и пол с невысоким приступком, напомнившим ей сильно уменьшенную копию лежанки в лесной избушке, где они с госпожой Амадо Сабуро прятались во время эпидемии.
   Беззастенчиво подтолкнув замершую столбом девушку, Оки задвинула хлипкий деревянный засов и, усевшись на возвышении, с облегчением выдохнула:
   - Хвала Вечному небу! Хоть под крышей выспимся.
   Снимая с плеча котомку, Платина прошептала, косясь на затянутую полупрозрачной бумагой решётчатую дверь.
   - Не боишься ночевать в одной комнате с парнем? Мало ли что люди скажут?
   - Я же сказала, что ты мой родной братик, - снисходительно, словно малому ребёнку, ответила девочка. - Это у богатых для братьев и сестёр разные комнаты есть. А мы зимой все в одной жили, чтобы теплее было. Под одним одеялом спали. Такая уж у нас, бедняков, жизнь.
   Вспомнив сакраментальную фразу про бытие и сознание, пришелица из иного мира хмыкнула, развязывая пояс, чтобы снять кафтан.
   Тоненько зазвенела упавшая на пол серебряная шпилька, доставшаяся ей после драки с первой госпожой наложницей своего приёмного папаши.
   - Что это? - встрепенулась спутница.
   Бросив короткий взгляд на тонкую дверь, Ия присела рядом с ней и, показав трофей, шёпотом поинтересовалась:
   - Как думаешь, сколько она может стоить?
   - Не знаю, - задумчиво протянула бывшая служанка, принимая у неё из рук украшение. - Тут одного серебра не меньше чем на десять муни и ещё золотая подвеска. Дорого... братик.
   Она со вздохом вернула шпильку.
   - Может, даже семьдесят муни. А кому ты её хочешь продать?
   - Пока не знаю, - пожала плечами Платина, потом расстелила кафтан и, улёгшись, постаралась завернуться в него как в одеяло.
   Получалось плохо. Ноги торчали наружу и всё время мёрзли. А вот её спутница, казалось, не испытывала никаких неудобств, не обращая внимание ни на пищащих комаров, ни на постепенно затихавший снаружи шум.
   Повозившись, Ия отыскала в котомке ещё одни носки. С ними сразу потеплело. Свернувшись калачиком, она долго лежала с закрытыми глазами, стараясь не обращать внимание на назойливый писк в ушах и прогоняя из головы любые мысли.
   Вот только перед внутренним взором то и дело всплывали картинки хаоса в доме начальника уезда Букасо, бегство из города. Душу вновь охватил страх перед будущим.
   Однако усталость оказалась сильнее всех переживаний, а в молодости испуг проходит быстро, и девушка наконец-то погрузилась в сон, от которого тут же очнулась, почувствовав, как завозилась под головой заменявшая подушку котомка.
   Где-то над ухом слышалось возбуждённое сопение и шорох ткани. Странно, но Платина почему-то совсем не испугалась? Возможно потому, что подсознательно уже ждала каких-то неприятностей?
   Быстро погасив мимолётное желание отшвырнуть скорчившуюся рядом Оки, она тихонько спросила:
   - Ну, и чего тебе там надо?
   Сдавленно пискнув, девочка попыталась отпрыгнуть, но Ия успела схватить её за запястье.
   В тусклом полумраке приёмная дочь бывшего начальника уезда без труда рассмотрела огромные, испуганные глаза спутницы.
   Пару раз дёрнувшись и убедившись, что силы не равны, она зло зашипела:
   - Пусти, а то закричу!
   - Кричи, - хмыкнула девушка, садясь и не выпуская её руки.
   Судя по чётко различимой решётке на двери, приближался рассвет. У выхода лежала котомка Оки и её свёрнутая накидка. Похоже, она намеревалась обворовать Платину и потихоньку смыться.
   - На каторгу вместе пойдём. Только я старше, сильнее и красивее тебя. И кто из нас быстрее сдохнет?
   Бледное лицо собеседницы обмякло, и, закусив нижнюю губу, она беззвучно заплакала.
   Старательно задавив невольно шевельнувшуюся в душе жалость, пришелица из иного мира проворчала, отпуская её руку:
   - Чего взять-то хотела?
   И тут же сама догадалась:
   - Шпильку?
   Кивнув, Оки зло выпалила:
   - Её одной мне на приданое хватит!
   - Ну и попросила бы, - хмыкнула Ия.
   - Так бы ты мне её и дала! - внезапно окрысилась спутница. - Думаешь, я не поняла, что ты нарочно её из причёски первой госпожи вырвала, чтобы на вклад в монастырь отдать?!
   "Вот же-ж! - невольно поморщилась девушка. - Об этом я как-то не подумала. Амадо, конечно, в приёме не откажет, но всё-таки лучше прийти с деньгами. Ну или хотя бы с серебром".
   А вслух сказала:
   - Вот теперь точно не дам!
   - Ну и иди сама в свой монастырь! - огрызнулась собеседница. - А я тебя больше провожать не буду!
   - Ну, так и не надо, - усмехнулась Платина, неторопливо разворачивая завёрнутый в тряпочку кинжал. - Думаешь, без тебя не дойду? А ты уматывай, но помни, встречу ещё раз - убью!
   Видимо, эти слова прозвучали веско и достаточно убедительно, потому что бывшая служанка прытко отскочила от неё, схватила накидку, котомку и пулей вылетела за дверь.
   Губы у Ии задрожали от подступивших слёз. Успев привыкнуть к милой и простодушной Оки, считая её если не близкой подругой, то доброй приятельницей, девушка почувствовала себя преданной.
   Отчаяние, словно привлечённое чужой подлостью, вновь затопило сознание девушки. Как же она в одиночку доберётся до монастыря, если ей неизвестно, как общаются между собой простолюдины? Да её же сразу вычислят и сдадут властям! А там каторга или чего похуже.
   Может, стоит отдать той стерве шпильку? Уж Амадо Сабуро обязательно укроет свою молодую подругу. Это не какая-то жадная крестьянская девчонка. С сестрой приёмного папаши они петсору пережили, не раз спасая друг другу жизнь, а для нормальных людей это многое значит. Да и не задержится Платина в монастыре. Ей бы только с Хваро связаться. А там барон обязательно заберёт её к себе.
   Не в силах справиться с навалившейся паникой, Ия, позабыв обо всём, устремилась за мелочной простолюдинкой.
   Однако, выскочив на узенькую веранду и оглядевшись, убедилась, что на дворе никого нет. Не решившись кричать, она спрыгнула на землю, намереваясь догнать Оки, но тут же зашипела от боли.
   Оказалось, что ничего не соображая, девушка забыла обуться, и теперь острый камешек врезался ей в подошву, прочищая мозги.
   "Вот же-ж, дура!" - выругавшись одними губами, Платина прохромала к веранде и, стащив носок, убедилась, что на коже нет ничего, кроме красного пятнышка.
   Нет, за Оки она, конечно, не побежит, но сматываться отсюда надо как можно быстрее. Если хозяин харчевни ненароком обратит внимание на то, что гости пришли вдвоём, а уходит она одна, у него могут возникнуть ненужные вопросы.
   Вернувшись в каморку, Ия скоренько привела себя в порядок, схватила котомку, кинжал и после недолгого колебания спрятала его за пазуху.
   Опасаясь разбудить постояльцев или обслуживающий персонал заведения, она на цыпочках выбралась за ограду, после чего почти побежала, придерживая норовивший соскочить с плеча узел с вещами.
   Когда девушка оказалась возле широко распахнутых деревенских ворот, над горами заиграла сполохами заря, окончательно погасив самые яркие звёзды. Только теперь она посчитала возможным перейти на шаг.
   Петляя, дорога обогнула склон, и отсюда девушка увидела впереди торопливо удалявшуюся Оки.
   Заметив приёмную дочь бывшего своего хозяина, та существенно прибавила шаг, то и дело оглядываясь через плечо.
   Вот только догонять её никто не собирался. Пришелица из иного мира сумела справиться с истерикой и теперь думала о том, как будет добираться до Дабали. Придётся самой общаться с людьми, а значит, её заикание не должно быть столь радикальным, как в Исаво. Но полностью отказываться от такого способа маскировки она не собиралась.
   Внезапно Платина замерла как вкопанная и глухо застонала от злости и бессилия, вспомнив, что у неё совсем нет денег! Она же рассчитывала на Оки, намереваясь честно отдать ей за это шёлковую курточку, но подлая обманщица сбежала, оставив свою спутницу без средств!
   До обители "Добродетельного послушания" идти ещё не менее четырёх или даже пяти дней! Что она будет есть? Где ночевать?
   - Ду-ра! - прошипела по-русски путешественница между мирами. - Надо было не выпендриваться, а взять у неё денег. Пусть даже силой.
   Она тоскливо посмотрела на дорогу. Бывшая служанка опережала её уже почти на километр. Конечно, можно попробовать догнать. Но им навстречу ехал фургон в сопровождении четырёх слуг, а за ним виднелась ещё какая-то крестьянская повозка.
   Жадная девчонка ни за что не захочет поделиться честно заработанными медяками. А устраивать драку с ограблением у всех на виду слишком рискованно. Вдруг эта придурошная простолюдинка её выдаст, несмотря на опасность самой угодить на каторгу?
   - Убила бы гадину! - выдохнула Ия, нашаривая за пазухой кинжал.
   Внезапно заполонившие сознание злость и отчаяние рассыпались как прибой о скалу. Она вспомнила, как старшина носильщиков расплачивался в харчевне кусочком серебра. А у неё же с собой шпилька первой наложницы.
   Обрадовавшись, девушка нырнула в первый же попавшийся кустарник. Убедившись, что её невидно с дороги, она достала из котомки украшение и попробовала обрезать кончик кинжалом.
   После нескольких безуспешных попыток Платина отыскала трещину в большом камне и, сунув туда кончик шпильки, сумела отломать пару кусочков длиной примерно в сантиметр. Постучала по ним булыжником, окончательно меняя первоначальную форму, и вполне довольная результатами своих трудов вновь выбралась на дорогу.
   В первой же деревеньке, отыскав дом побогаче, она, заикаясь и держась руками за голову, сначала поинтересовалась дорогой до Дабали, а затем попросила продать немного еды.
   При виде серебра круглое, с грубыми чертами лицо селянина расплылось в довольной улыбке. Попросив молодого мастера подождать, мужчина принёс целую кучу продуктов.
   Ия выбрала рисовые колобки, ростки бамбука, зелёный лук и завёрнутую в лист лопуха бобовую пасту. Отказавшись от яиц, тощей редиски и квашеной капусты, она потребовала сдачу.
   Собеседник начал с жаром уверять, что у него совершенно нет денег. Тогда девушка пригрозила закупиться едой у соседей.
   Угроза возымела действие. Горестно вздыхая и качая головой, ушлый крестьянин выдал ей пяток затёртых медных монеток.
   Тем не менее и покупательница, и продавец расстались вполне довольные друг другом. Селянин явно гордился тем, как ловко обдурил прохожего лоха. А девушка радовалась тому, что без проблем разменяла серебро.
   Пройдя с километр, она подошла к каменному мостику, перекинутому через узкую, бурную речушку.
   Спустившись к воде, Платина с наслаждением утолила жажду, умылась, после чего подкрепилась и легла отдохнуть за кустиками на нагретой солнцем земле.
   Ноги гудели от усталости, а ей ещё шагать и шагать. Если верить жуликоватому селянину, до Дабали никак не меньше восьми ли, а это почти семь километров.
   Пригревшись, Ия чуть не уснула, очнувшись от доносившихся с дороги голосов. Осторожно привстав, она увидела телегу, запряжённую тощим, серым волом, которого вёл под уздцы сухой, сгорбленный старик в потрёпанной коричневой куртке.
   На повозке поверх рисовой соломы лежал закрытый до подбородка засаленным одеялом молодой мужчина с клочковатой бородёнкой на желтоватом, осунувшемся лице. Рядом шёл мальчик лет двенадцати в усыпанной заплатами одежде.
   Возбуждённо размахивая руками, он громко рассказывал о чудесной обители "Добродетельного послушания", где искусные в лекарском деле монашки бесплатно исцеляют всех страждущих, а настоятельница пользуется особой благодатью самой богини милосердия Голи.
   Схватив котомку, девушка подумала, что после двух ударов судьба, кажется, решила сделать ей маленький подарок.
   Теперь ненужно то и дело спрашивать дорогу. Достаточно просто следовать за этими людьми или даже попробовать идти вместе с ними. Если, конечно, у больного не чума или ещё какая-нибудь сильно заразная болезнь.
   Быстро обогнав старика, Платина церемонно поклонилась, немало его озадачив, и, заикаясь, поинтересовалась, кто они такие и куда направляются?
   Собеседник назвался Замин и охотно сообщил, что он с младшим сыном везёт старшего в монастырь "Добродетельного послушания".
   - Животом он мучается, - тяжело вздохнул крестьянин. - А сейчас и суставы заболели. Совсем работать не может. Староста сказал, что его только дорогой лекарь вылечит. А где мне столько денег взять? Вот и решил его в обитель отвезти. Уж если там не помогут...
   Не договорив, он в сердцах махнул рукой, вытер заслезившиеся глаза тыльной стороной широкой ладони и, высморкавшись, поинтересовался:
   - А ты то кто такой?
   - П-п-п-п-пагус-с-с, - с трудом выдавила Ия и, сняв шляпу, продемонстрировала перевязанную голову. - У-у-у-у-у-д-д-д-дарился, т-т-т-т-т-теп-п-п-перь г-г-г-г-оворить н-н-н-н-н-не м-м-м-м-могу. И р-р-р-р-р-р-ук-к-к-ки д-д-д-д-др-р-р-рожат.
   Она продемонстрировала трясущиеся пальцы.
   - А я п-п-п-п-пис-пис-пис...
   Так и не договорив, девушка сделала вид, будто ужасно расстроилась и тоже вытерла рукавом якобы набежавшие слёзы.
   - Писец стало быть, - вздохнув, догадался крестьянин, а его младший сын фыркнул, презрительно скривив губы.
   Виновато улыбаясь, Платина кивнула.
   - И больше ничего делать не умеешь? - полувопросительно-полуутвердительно добавил собеседник, глядя на неё со смесью жалости, лёгкой брезгливости и несомненного превосходства.
   Ия виновато развела руками. Мальчишка опять пренебрежительно хмыкнул.
   - Да, - задумчиво протянул крестьянин, бросив недовольный взгляд на младшего сына. - У каждого беда своя. Ну так пойдём вместе, раз уж нам по пути.
   Широко улыбнувшись мокрыми от всё же выдавленных слёз губами, Ия ещё раз церемонно поклонилась.
   Пришелице из иного мира повезло ещё и в том, что спутник попался ей не особо любопытный. А может, дело в том, что она так старательно изображала заикание, что тому просто надоело ждать ответов на свои вопросы?
   В любом случае выяснив, что хозяин нового спутника послал его в монастырь "Добродетельного послушания", так как никто из лекарей не смог того вылечить, Замин перестал интересоваться историей юноши, предпочитая рассказывать ему свою.
   Его младший отпрыск в беседах почти не участвовал, пытаясь по мере сил развлечь разговорами старшего брата. Однако тому, кажется, было, что называется, уже самому до себя.
   Помня о предательстве Оки, девушка старалась не терять бдительности, исподтишка внимательно наблюдая за спутниками.
   Те относились к ней не столь настороженно, но всё же явно соблюдали дистанцию и за свой стол на постоялом дворе не пригласили. Эту ночь Платина спала в обеденном зале, отыскав место в уголке.
   В довольно просторном помещении, кроме неё, ночевали ещё только пятеро мужчин разного возраста. Тем не менее под утро воздух там сделался густым и вонючим, как в закрытом зверинце.
   Хозяин постоялого двора специально гостей не будил. Поднявшись ещё затемно, он просто принялся готовить завтрак, грохоча посудой и громко покрикивая на помощников.
   Путешествие в компании Замина и его сыновей, кроме неоспоримых преимуществ, имело один весьма существенный недостаток. Скорость их передвижения ограничивалась мерной поступью вола, никак не желавшего поторопиться.
   Вечером в деревне Дабали Ия, что называется "нос к носу" столкнулась с мужчиной, в доме которого они с Амадо Сабуро ночевали зимой, когда пробирались в Букасо.
   К счастью, явно чем-то озабоченный мужичок скользнул по ней равнодушным взглядом и поспешил дальше по своим делам.
   Постоялого двора или даже харчевни здесь всё ещё не открыли, и Замину пришлось договариваться о ночлеге с кем-то из поселян.
   Сам старик с больным сыном устроился в комнате, а его младшему и девушке пришлось спать в хлеву на соломе в обществе вола и пары тощих, длинноногих свиней.
   В деревне Амабу, население которой полностью вымерло от петсоры, уже появились новые жители: переселенцы из центральных провинций.
   Опасаясь призраков, которыми по местным верованиям это место обязано просто кишеть, они разрушили большую часть домов, а самые лучшие просто перестроили.
   Постоялого двора тут тоже не было, но хотя бы харчевня имелась. Здесь к ним присоединился молодой парень, собравшийся просить добрых монашек из обители "Добродетельного послушания" избавить его от нарыва на плече.
   Его отец долго жаловался Замину на трудности обустройства на новом месте, рассказывал о бесконечных тяжбах между землевладельцами, о лекарях-неумехах, которые горазды только деньги брать, а сделать ничего не могут, и в заключение попросил приглядеть за его непутёвым наследником.
   Этот спутник оказался большим любителем поговорить. Уставшая от долгих переходов, от пыли, грязи и собственного запаха, девушка и без того не испытывала большой тяги к общению. А тут ещё принялась отчаянно чесаться забинтованная голова.
   Чтобы не заорать на приставучего парня, ей пришлось заикаться сильнее обычного. Промучившись какое-то время, молодой человек в конце- концов отстал, перенеся своё неуёмное внимание на Замина и его сыновей.
   Как ни экономила деньги приёмная дочь бывшего начальника уезда, на четвёртый день у неё закончились последние медяки.
   Ещё раз менять серебро Платиной не хотелось, тем более, попутчики уверяли, что они доберутся до цели своего путешествия уже во второй половине дня.
   Желудок недовольно ворчал от голода. То и дело накатывала слабость и головокружение. Однако Ия упорно шагала по уходящей вверх дороге.
   С холма открывалась панорама обширной равнины, разделённой ровными квадратами рисовых полей.
   - Ну вот и обитель, - облегчённо выдохнул Замин, похлопывая по шее уставшего вола. - Хвала Вечному небу, дошли!
   Держась за край телеги, чтобы хоть немного перевести дух, девушка огляделась.
   Чуть дальше дорога раздваивалась. Одна ветка вела к окружённой полуразрушенной оградой деревне. Другая шла через долину, на противоположном склоне которой среди деревьев рассыпалась группа строений, окружённых невысокой каменной стеной, прикрытой сверху черепицей.
   Платина почувствовала, как с души упала давящая тяжесть. Губы сами собой растянулись в счастливой улыбке, глаза защипало от подступавших слёз радости и облегчения.
   Предчувствие встречи с подругой прибавило сил. Не только она, но и её спутники зашагали быстрее. Даже вол прибавил скорости. Хотя, возможно, это просто казалось, потому что они спускались по склону.
   По мере приближения к монастырю, Ия с немалым удивлением заметила неподалёку от широко распахнутых ворот какие-то шалаши и навесы. Кое-где дымились крошечные костерки, возле которых хлопотали бедно одетые женщины.
   Похоже, обитель "Добродетельного послушания" действительно сделалась весьма популярной среди неимущих жителей уезда.
   И, кажется, не зря.
   Когда их маленький караван, миновав поля, вновь стал подниматься по склону, им навстречу попалась шумная компания.
   Наплевав на правила приличия простолюдинка с сияющим от радости заплаканным лицом крепко держала за руку молодого, явно смущённого мужчину. Рядом, счастливо улыбаясь, шла пожилая крестьянка с узелком через плечо. Вокруг них шаловливым козлёнком скакал мальчишка лет семи.
   Видимо, это один из тех, кого вылечили монашки, и его семья.
   Приближаясь к монастырю, девушка неожиданно подумала, что сборище у ворот похоже на частенько мелькавшие на телеэкране лагеря беженцев. Только этот был маленький, человек на тридцать, в основном женщин и детей.
   На больных они мало походили, поэтому Платина решила, что это, скорее всего, их родственники. Привезли страждущих к добрым служительницам милосердной Голи и теперь терпеливо ждут результатов лечения.
   Появление новых людей вызвало среди них лёгкий ажиотаж.
   Игравшие среди деревьев дети, перестав галдеть, замерли низенькими столбиками, облачёнными в застиранные, густо покрытые заплатами платьица и курточки.
   Оставив свои дела, бедно одетые женщины с озабоченными, осунувшимися лицами провожали повозку устало-равнодушными взглядами.
   Замолчали и двое седобородых старца, степенно беседовавших о чём-то под кривобоким навесом.
   Но интерес скоро угас, и когда усталый вол подвёз телегу к гостеприимно распахнутым воротам, за спинами Замина и его спутников вновь зазвенели звонкие детские голоса.
   Внезапно дорогу шагавшему впереди старику заступила молодая женщина в бесформенном коричневом балахоне.
   Склонив гладко выбритую голову, она поинтересовалась глухим, надтреснутым голосом:
   - Что тебе нужно в обители "Добродетельного послушания"?
   - Здравствуй, почтенная, - низко поклонился крестьянин. - Вот сына к милосердной Голи привёз. Болеет он у меня.
   Замин вытер набежавшую слезу.
   - Только на её милость и надеюсь.
   Посмотрев ему за спину, монашка виновато развела руками.
   - Прости почтенный, только повозке в монастырь нельзя. Видишь, какие у нас дорожки узкие? Твой сын совсем не может ходить?
   Собеседник замялся, но тут подал голос больной:
   - Я дойду, отец.
   И кряхтя заворочался, откидывая в сторону одеяло.
   Младший брат тут же бросился ему помогать.
   Пособил сесть, сам обул ему плетёные сандалии, аккуратно завязав концы конопляных верёвочек, набросил на плечи кафтан.
   Мужчина торопливо запахнул полы, явно стыдясь своего грязного белья.
   Держась за младшего брата и за отца, больной с трудом встал на ноги. На пожелтевшем лице тут же выступили крупные капли пота.
   - Куда нам идти, почтенная? - спросил Замин, поддерживая старшего сына под плечо.
   - Вон тропинка вдоль стены, - объяснила монашка, указав на узкую, выложенную камнем дорожку между оградой и зарослями невысоких раскидистых деревьев.
   За ними виднелась, крытая коричневой черепицей, крыша и слышались неясные голоса.
   - Спасибо, почтенная, - кивнул крестьянин. - Ну, мы пойдём.
   И, глянув на младшего отпрыска, распорядился:
   - Я тут сам управлюсь. А ты телегу отгони куда-нибудь. Вола не распрягай. Да смотри не отходи от него!
   - Да, отец, - хмуро кивнул подросток.
   Поддерживая с видимым трудом переставлявшего ноги сына, старик повёл его в указанном направлении, а монашка вопросительно уставилась на молодых людей.
   Ия специально замешкалась, давая возможность попутчику заговорить первым.
   Не заставляя себя ждать, тот охотно поведал о своей беде и даже попытался снять куртку, дабы продемонстрировать мучивший его нарыв.
   Однако собеседница попросила парня воздержаться от подобного поступка, направив его по известному маршруту между монастырской стеной и зарослями.
   Дождавшись, когда тот отойдёт шагов на десять, девушка приподняла шляпу, показывая замызганную повязку и почти не заикаясь спросила:
   - Где я могу увидеть госпожу Амадо Сабуро?
   - А зачем она тебе? - насторожилась монашка.
   - Очень нужно, почтенная, - заверила приёмная дочь бывшего начальника уезда. - У меня для неё важные новости.
   - Скажи мне, я передам, - не уступая предложила женщина, посетовав: - У преподобной и без того много дел.
   - Прости, уважаемая, - решительно покачала головой Платина. - Не могу. Я должен поговорить с ней сам.
   - Но я не знаю, где она сейчас, - нахмурилась собеседница, сверля её неприязненным взглядом, и нехотя посоветовала: - Посмотри на лекарском дворе.
   Она кинула в сторону знакомой тропинки.
   - А если там нет, спроси у кого-нибудь.
   - Спасибо, почтенная, - поклонилась Ия.
   Обогнув несколько раскидистых, тесно растущих деревьев, она увидела что-то вроде маленькой площади перед зданием с привычного вида сквозной верандой.
   Возле низкой каменной лестницы сидела пожилая монашка с усталым, хмурым лицом. Перед ней выстроились в молчаливую очередь около двадцати бедно одетых простолюдинов разного пола и возраста.
   Представ пред суровые очи служительницы богини милосердия, каждый из них называл своё имя, место проживания и симптомы недуга.
   Задав несколько уточняющих вопросов, монашка делала соответствующую запись в толстой, потрёпанной книге, после чего больной отправлялся к навесу, под которым стояли широкие деревянные лавки.
   Здесь его встречала одна из трёх женщин в грязно-серых передниках поверх мешковатых коричневых платьев.
   Судя по скромным причёскам, скреплённым простенькими деревянными шпильками, монашеских обетов они не принимали.
   Вспомнив рассказы госпожи Амадо Сабуро, девушка решила, что это, видимо, так называемые "служанки обители". Они живут в монастыре, подчиняются настоятельнице, но могут его покинуть и жить жизнью обычного человека.
   Здесь на лекарском дворе эти женщины помогали больным: укладывали их на лежанки, выслушивали жалобы, разносили в мисках то ли воду, то ли лекарство, при этом успевая следить за дымившими в сторонке маленькими очагами, где в закопчённых горшках кипели какие-то снадобья.
   Не заметив здесь сестры своего приёмного отца, Ия обратила внимание на распахнутую дверь в правую половину дома.
   Не обращая внимание на неторопливо движущуюся очередь, она подошла поближе и беззастенчиво заглянула в комнату.
   На расстеленном прямо на полу тощем матрасе лежал, задрав вверх куцую бородёнку, худой мужчина неопределённого возраста в изодранных лохмотьях, сквозь многочисленные дырки в которых белела грязная кожа.
   Несмотря на разделявшее их расстояние, девушка остро ощутила исходившее от него зловоние. Однако опустившаяся рядом с ним на колени монашка, казалось, вовсе не замечала мерзкого запаха. Склонившись к больному, она внимательно слушала его, сведя редкие брови к перебитой переносице.
   Так и не отыскав настоятельницу, Платина решила обратиться за помощью к служанкам. Заступив дорогу одной из них, она коротко поклонилась:
   - Прости, почтенная, что отвлекаю тебя. Но не подскажешь ли, где мне найти госпожу Амадо Сабуро?
   Смерив её хмурым взглядом, та нехотя ответила:
   - Посмотри у сестры Ясмин.
   - Это где? - спросила гостья.
   - Вон в той комнате, - собеседница указала на приоткрытую дверь, куда девушка только что заглядывала.
   - Её там нет, - покачала головой Ия.
   - Тогда не знаю, - пожала плечами женщина, предположив: - Может, в храм пошла?
   Повернувшись, она указала в сторону возвышавшегося над деревьями здания.
   - И не приставай ко мне со всякими глупостями. Без тебя дел полно!
   Обогнув склонившуюся в поклоне девушку, служанка поспешила к лежанке, где тихонько постанывала худая старушка в застиранном платье.
   Покинув лекарский двор, Платина стала подниматься по выложенной камнями дорожке, петлявшей между низкорослыми деревьями и кустарниками.
   Шагов через пятьдесят она смогла хорошенько рассмотреть местное святилище, построенное на постаменте из огромных, гладко отёсанных плит.
   Небольшое здание с расписанными яркими узорами стенами с большими решётчатыми окнами, затянутыми белой бумагой, и двустворчатыми дверями по периметру окружали толстые, поддерживавшие крышу деревянные колонны, сверкавшие свежей красной краской.
   Кое-где над круговой верандой висели бумажные фонарики и деревянные колокольчики из полых стволиков бамбука, где внутри свободно болталась палочка с привязанной к ней шёлковой ленточкой.
   На ступенях высокой, ведущей в храм лестницы беседовали две монашки, в одной из которых девушка сразу узнала свою единственную в этом мире подругу.
   Внешне она ничем не отличалась от своей собеседницы. Такой же коричневый балахон из простой, грубой ткани, гладко выбритая голова и сандалии из конопляной верёвки.
   Разве что носки казались заметно белее, да держалась госпожа Амадо Сабуро более солидно и значительно подчёркивая своё благородное происхождение и занимаемый пост.
   Не желая мешать им разговаривать, Платина сначала замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась, спрятавшись за куст.
   Желудок вновь недовольно заурчал.
   "Потерпи, - успокоила Ия его и себя. - Скоро поедим. Уж голодной меня здесь точно не оставят".
   Под ложечкой сосало всё сильнее, и она с трудом дождалась, когда монашки, неторопливо спустившись по лестнице, обменялись поклонами и разошлись.
   К сожалению, собеседница сестры бывшего начальника уезда пошла именно той дорогой, где пряталась его приёмная дочь.
   Опасаясь, как бы та не подумала, что она подсматривает за ними, девушка отпрыгнула от зарослей и, постаравшись придать лицу сосредоточенно-отрешённое выражение, торопливо направилась к ней навстречу.
   Видимо, в эту часть монастыря посторонние заходят редко, поэтому беспрепятственно проскочить не получилось, и девушку окликнули.
   - Ты куда это, парень?
   - К госпоже Сабуро, - не останавливаясь, бросила Платина. - У меня к ней важное дело.
   - Какое такое дело, сопляк?! - возмутилась монашка, пытаясь заступить ей дорогу. - А ну стой, я говорю!
   - Я же сказал - важное! - огрызнулась Ия, отбрасывая руку женщины. - Из Букасо я, не мешайся!
   - Вон оно что, - замерев, дрогнувшим голосом пробормотала собеседница уже у неё за спиной. - Храни нас Голи и Вечное небо.
   Услышав их перепалку, неспешно удалявшаяся в противоположную сторону настоятельница обернулась.
   Заметив это, девушка не смогла справиться с эмоциями и бросилась бежать, от волнения прикусив нижнюю губу.
   Когда до подруги оставалось метров шесть, Платина всё же сумела взять себя в руки, перешла на шаг и, остановившись напротив, тихо выдохнула:
   - Это я!
   Густые, широкие брови женщины скакнули на лоб, но через миг её лицо застыло в каменно-холодной неподвижности, а глаза превратились в острые, больно режущие льдинки.
   Перед пришелицей из иного мира стоял какой-то другой, совершенно незнакомый человек.
   С самыми нехорошими предчувствиями она повторила:
   - Это я... - нерешительно добавив: - Госпожа Сабуро.
   - Я узнала вас, - надменно кивнула собеседница. - Но что вы делаете здесь и почему в таком виде?
   - Господина арестовали за государственную измену, - сделав ещё один шаг, прошептала Ия немеющими губами.
   До сего момента она считала, что успела неплохо узнать госпожу Амадо Сабуро, поэтому ожидала крайне нервной реакции на столь трагическое сообщение: крика, слёз, даже истерики. В крайнем случае, громкого выражения негодования или хотя бы обвинения во лжи.
   Однако женщина даже не вздрогнула. Лицо оставалось всё также непроницаемо холодным, а с бледных губ сорвался презрительный, как плевок, вопрос:
   - Тогда почему вы здесь?
   От этих слов колени девушки ослабели, и она вздрогнула, словно от удара.
   "Как же так?! - молнией обожгло сознание. - Что это?"
   В голове воцарился полный сумбур, а душа отказывалась верить в происходящее. Подобного просто не могло быть, потому что не могло быть никогда. Однако разум настойчиво уверял, что это всё-таки случилось.
   Настоятельница монастыря "Добродетельного послушания" явно не рада её видеть, хотя Платина пока никак не могла понять почему? И это ранило даже больнее, чем арест приёмного отца.
   Но то ли мозг в кризисной ситуации заработал интенсивнее, то ли ответ на данный вопрос являлся очевидным и требовал для разгадки крошечного усилия?
   В любом случае Ия внезапно осознала, что госпожа Амадо Сабуро упрекает её в неблагодарности, считая чёрствой и бездушной стервой.
   По всем местным законам, обычаям и "понятиям" дети, в том числе и незамужние дочери, не имеют права покидать своих родителей в беде и обязаны разделить их судьбу, какая бы та не была.
   А она трусливо сбежала из дома, бросив семью в столь трагический момент.
   Наверное, именно это имела ввиду первая наложница бывшего начальника уезда, когда пыталась её остановить? А девушка совершенно не подумала об этом, когда, позабыв обо всём, спешила к сестре своего приёмного отца.
   "Вселенная не вращается вокруг тебя", - с горечью усмехнулась пришелица из иного мира, кстати вспомнив где-то прочитанное изречение.
   Правда, старший отпрыск господина Сабуро тоже сбежал. Но, как говорили там, где раньше жила Платина: "Это другое".
   Во-первых, тому спасаться приказала мать, а он, как благочестивый сын, только покорно исполнил родительскую волю.
   Во-вторых, лишь старший наследник рода может совершать церемонию перед поминальными табличками предков, дабы их духи не превратились в голодных, бесприютных призраков.
   Так что вполне возможно, что с точки зрения настоятельницы монастыря "Добродетельного послушания" Гато Сабуро должен любым способом спасти свою жизнь, а Ио Сабуро обязана стать государственной невольницей, пойти на каторгу вместе с остальными членами семьи и там сдохнуть!
   Все эти догадки и рассуждения тёмным вихрем пронеслись в голове девушки, разъедая душу горечью разочарования и наполнив глаза непрошеными слезами.
   Горло перехватил спазм, и ей пришлось сделать несколько судорожных вдохов, чтобы обрести способность говорить.
   Расправив плечи и глядя прямо в глаза собеседницы, она попыталась объяснить свой поступок:
   - Потому что я не хочу становиться рабыней, госпожа Сабуро.
   - А чего же вы хотите? - всё с тем же ледяным равнодушием поинтересовалась женщина, не отводя взор.
   Ответ на этот вопрос нашёлся словно бы сам собой.
   - Барона Хваро сейчас нет в городе. Я хочу, чтобы вы помогли мне его дождаться и связаться с ним.
   Глаза льдинки чуть расширились и сделались как будто ещё холоднее. Крылья носа настоятельницы затрепетали. Под бледной кожей скул заходили желваки. На миг нежданной гостье показалось, что она слышит скрежет зубов. Но голос собеседницы остался всё так же спокоен.
   - Хорошо... госпожа Платино.
   Девушка вздрогнула, ещё раз поняв, что от неё только что отказались.
   Используя обращение по старой фамилии, госпожа Амадо Сабуро ясно и недвусмысленно дала понять, что больше не считает Ию не то что членом своей семьи, но даже близкой подругой.
   - Я помогу вам, - продолжила женщина, глядя остекленевшими глазами куда-то сквозь собеседницу. - Но это в последний раз.
   Удивительно, но девушка ещё сумела найти в себе силы церемонно поклониться.
   - Благодарю, госпожа Сабуро.
   - Вечером, как стемнеет, ждите меня у двери в восточной стене, - игнорируя её слова, сквозь зубы чеканила настоятельница. - А сейчас уходите!
   - Хорошо, госпожа Сабуро, - Платина отвесила очередной церемонный поклон и, почти ничего не видя за пеленой слёз, зашагала прочь на деревянных, негнущихся ногах, спиной ощущая буравящий взгляд бывшей подруги.
   Она не помнила, как прошла мимо лекарского двора, как оказалась за воротами обители и очнулась лишь тогда, когда кто-то довольно грубо схватил её за рукав.
   Удушающий морок развеял знакомый мальчишеский голос:
   - Да стой ты!
   Встрепенувшись, Ия посмотрела на младшего сына Замина.
   Видимо, выражение её лица весьма впечатлило подростка, потому что, резво отпрянув, он пробормотал, невольно отводя взгляд:
   - Ты это... Ну... Не знаешь, как там мой брат? Что монашки сказали? Он выздоровеет?
   - Не знаю, - покачала головой девушка. - Прости.
   - Ну ладно, - окончательно стушевавшись, попятился собеседник.
   Растерянно оглядевшись, приёмная дочь бывшего начальника уезда поняла, что находится уже возле шалашей и навесов, устроенных родственниками пациентов неподалёку от монастырских стен.
   - А тебя-то уже вылечили, - полувопросительно-полуутвердительно проговорил мальчишка. - Почти что и не заикаешься.
   - Ага, - коротко кивнула Платина. - Почти.
   Сейчас она меньше всего нуждалась в компании, поэтому, не обращая внимание на недавнего попутчика, явно собиравшегося задать ещё немало вопросов, решительно направилась вверх по склону, подальше от людей и их неуёмного любопытства.
   Парнишка ещё что-то сказал, но Ия даже не обернулась. Девушку уже не интересовало, что пацан подумает о её столь стремительном исцелении. Сцепив зубы, она продолжала подниматься, огибая густо разросшиеся деревья и кустарники.
   Лишь когда звуки, доносившиеся из лагеря у ворот обители "Добродетельного послушания", окончательно затихли, Платина рухнула на траву и громко, в голос заревела, проклиная бывшую подругу, приёмного папашу, тех, кто арестовал его за государственную измену, а также весь этот грёбаный мир и того козла, который её сюда забросил.
   Единственная польза от истерики состоит в том, что она не может длиться вечно.
   Усталость и голод подточили силы, а пересохшее горло не позволило долго орать.
   Слёзы разочарования охладили разгорячённое сознание, и приступ паники начал переходить в тупое безразличие.
   Даже погода испортилась. Солнце скрылось за облаками, потянуло прохладным ветерком.
   Со стоном усевшись, Ия вытерла рукавом мокрое, зарёванное лицо.
   "А ты чего хотела? - с горькой усмешкой спросила она себя. - Забыла, как здесь почитают старших и особенно родителей? Бано Сабуро - всё-таки твой приёмный отец, а ты сбежала".
   Невольно вспомнилась история, прочитанная в одной из назидательных книг, которыми пичкала свою ученицу госпожа Эоро Андо. Там рассказывалось, как некий благочестивый сын вырезал кусок из своего тела, чтобы этим мясом накормить голодного отца.
   Для жителей Благословенной империи почитание родителей являлось одним из главнейших жизненных приоритетов.
   Неудивительно, что воспитанная в подобном духе Амадо Сабуро восприняла побег пришелицы из иного мира от свалившихся на семью несчастий как предательство.
   Девушке пришлось признать, что удирая из дома бывшего начальника уезда и надеясь на помощь его сестры, она исходила из логики родного мира и совершенно не подумала о том, как отнесётся к подобному поступку настоятельница?
   "Вселенная не крутится вокруг тебя, - вновь напомнила себе Платина. - И никто здесь тебе ничего не должен. Ты сама по себе".
   Она прерывисто вздохнула, громко шмыгнув носом. Ещё раз вспомнив тяжёлый разговор с бывшей подругой, Ия с удивлением поняла, что та, кажется, больше удивилась её появлению, чем новости об аресте брата, обвинённого в государственной измене. Более того, казалось, что это известие не произвело на женщину особого впечатления, несмотря на смертельную опасность, нависшую над всей семьёй бывшего начальника уезда.
   "Может, она уже знала об этом? - резонно предположила девушка. - Что если ей уже кто-то рассказал, что Бано Сабуро схватили, и она уже успела выплакаться?"
   Сама-то Платина шла сюда особо не торопясь. Да ещё этот Замин с его ленивым волом! Она даже не могла вспомнить, сколько фургонов и всадников обогнали их дорогой.
   Кто-то из них вполне мог заглянуть в обитель "Добродетельного послушания" и рассказать настоятельнице о постигшем её родственников горе.
   Тогда в поведении госпожи Амадо Сабуро нет ничего удивительного.
   Криво усмехнувшись, Ия потёрла недовольно заурчавший живот. После того как схлынула истерика, голод вновь настойчиво напомнил о себе. Она-то рассчитывала поесть у подруги, но теперь даже если это случится, то ещё не скоро.
   Девушка достала из-за пазухи завёрнутый в тряпочку кусочек серебра и стала спускаться к монастырским воротам, твёрдо рассчитывая добыть там хотя бы немного продуктов.
   Не желая привлекать к себе излишнее внимание, она направилась к стоявшему немного на отшибе шалашу, возле которого стояла маленькая тележка и щипал траву тощий, серенький ослик.
   Заметив её, пожилая женщина, что-то помешивавшая длинной ложкой в котелке над маленьким костерком, выпрямилась, настороженно глядя на приближавшегося незнакомца.
   - Здравствуй, почтенная, - кивнула Ия. - Не продашь ли немного еды?
   И, прежде чем одетая в аккуратное, но сильно застиранное платье простолюдинка успела отказать, протянула ладонь с тускло блеснувшим на ней кусочком серебра.
   Судя по взметнувшимся на лоб бровям, собеседницу весьма озадачило столь необычное предложение.
   - Прости, молодой мастер, - после короткого раздумья виновато развела она руками. - У меня столько нет.
   - Продай сколько сможешь, - вымученно улыбнулась девушка, чувствуя, как от аппетитного запаха, исходившего от кипящего на огне варева, рот наполняется слюной, а желудок скручивается в спазме. - Сдачи не надо.
   Неизвестно, что подумала бедная женщина о столь бездумно разбрасывавшемся серебром юнце, но, опасливо оглядевшись по сторонам, она кивнула и скрылась в шалаше, сложенном из берёзовых веток с начавшими сохнуть листочками.
   Покопавшись, простолюдинка вынесла пару больших, видимо, утиных яиц, завёрнутый в лист лопуха ком варёного риса и кусок соевого творога.
   Не задумываясь, приёмная дочь бывшего начальника уезда отдала кусочек благородного металла, переплатив раз в пять, а то и больше.
   Складывая продукты в котомку и не слушая благодарностей осчастливленной селянки, Платина поинтересовалась, нет ли где поблизости ручейка с чистой водой?
   Получив ответ, что таковой имеется, и узнав, как до него добраться, Ия поспешила уйти, опасаясь, как бы её не приняли за подпольного миллионера.
   К счастью, яйца оказались варёными, и девушка, не опасаясь сальмонеллёза и прочей заразы, с удовольствием умяла их, запивая холодной водой, узким потоком сбегавшей вниз по склону метрах в двухстах от ограды обители.
   Поскольку неизвестно ещё, чем будет угощать её бывшая подруга, творог и немного риса Платина оставила "на потом".
   Опасаясь, как бы осчастливленная простолюдинка не разболтала знакомым, куда направился богатенький лох, Ия не стала задерживаться у ручья и отправилась на поиски двери.
   Искомое нашлось в задней части монастырской стены. Уважительно хмыкнув, глядя на толстые, оббитые металлическими полосами доски, она отошла шагов на десять и, притаившись за редкими кустиками, стала ждать.
   От вынужденного безделья в голове вновь зашевелились разного рода неприятные мысли.
   Теперь, когда приёмного отца арестовали по столь серьёзному обвинению, а его сестра ясно дала понять, что не считает её ни родственницей, ни подругой, в этом мире остался всего один человек, на чью помощь ещё можно рассчитывать.
   Но что если после всего случившегося Тоишо Хваро тоже от неё откажется?
   Подобное предположение заставило девушку поёжиться. Об этом даже думать не хотелось. Тем не менее после предательства Оки и отступничества госпожи Амадо Сабуро Платина уже не могла исключить подобное развитие событий. Следовательно, как ни тяжело, но необходимо решить, как ей жить дальше в таком случае?
   Плохо, что она почти ничего не умеет делать руками. Ия готовилась посвятить свою жизнь цирку, и дома у неё это неплохо получалось. Однако она уже видела местных артистов и понимала, что вряд ли сможет составить им достойную конкуренцию.
   К тому же неизвестно, разрешено ли женщинам участвовать в уличных представлениях? Вдруг сие наносит вред "общественной нравственности"?
   Пришелица из иного мира криво усмехнулась, в который раз дивясь причудливым вывертам местной морали. Танцовщицы в публичных домах этические нормы не нарушают, а женщины-артистки в цирковой труппе - это ужасный разврат.
   Тем не менее, как говорил настоящий отец Ии: "Действительность следует принимать такой, какая она есть, несмотря на всю её нелогичность".
   Может, устроиться в ученицы к кому-нибудь вроде вышивальщицы или портнихи? Однако девушка тут же поняла всю бесперспективность данной идеи. Если судить по тому, что ей известно о местных порядках, для этого она слишком старая. Основы ремесла здесь начинают постигать с самого раннего детства, а посторонних принимают в обучение крайне редко, сохраняя профессиональные секреты в семье.
   Вновь и вновь перебирая свои невеликие навыки, Платина вспомнила, что неплохо ездит верхом, бросает в цель ножи и стреляет из лука.
   Вот только ни одним из этих занятий здесь денег не заработаешь.
   "Разве что в Робин Гуды податься? - хмыкнула Ия, поудобнее устраиваясь на котомке с вещами. Но тут же досадливо поморщилась. - Да нет. Глупо всё это. Даже если выйти на большую дорогу, девчонку с луком никто не испугается. Значит, придётся убивать. А это..."
   Она вспомнила мужчину, которого зимой ранила в вымершей от петсоры деревне.
   Тогда двое каких-то отморозков напали на неё и госпожу Амадо Сабуро. Девушка ни о чём не жалела, понимая необходимость своего поступка. Вот только в памяти до сих пор осталось то мерзкое ощущение, когда, преодолевая сопротивление, остро отточенный наконечник копья входит в человеческую плоть. Кажется, тот негодяй потом истёк кровью.
   Платина зябко передёрнула плечами, прогоняя неприятные воспоминания.
   Багровый диск солнца неторопливо опустился за горы, чётко высвечивая их сглаженные, покрытые лесом вершины. С территории монастыря донеслись звуки, похожие на обрывки песен.
   Притаившуюся за кустами Ию никто не беспокоил. Только комары с противным писком вились вокруг, норовя сесть на лицо.
   Не происходило ничего примечательного, и она продолжила размышлять о своей незадачливой судьбе, постепенно приходя к очевидному выводу: единственный шанс для неё выжить и хоть сколько-нибудь комфортно устроиться здесь - это стать наложницей Тоишо Хваро.
   Вот только что если всё же его чувства охладели, и после ареста Бано Сабуро молодой, богатый землевладелец не захочет иметь дела с приёмной дочерью изменника? Или, того хуже, выдаст её властям?
   - Ну уж это вряд ли, - возразила себе девушка.
   Однако червячок сомнения уже поселился в её душе, напоминая о странных обстоятельствах нападения разбойников на свадебный караван дочери рыцаря Канако. И о том, как чиновник по особым поручениям из канцелярии самого губернатора прямо обвинял барона в убийстве тех двух несчастных, чьи тела они нашли в зимнем лесу.
   Элементарный здравый смысл настойчиво твердил, что неплохо бы иметь "План Б" на тот случай, если Хваро тоже от неё откажется. Вот только ничего путного в голову пока не приходило.
   Окончательно стемнело, только россыпи звёзд холодно мерцали на тёмно-синем, почти чёрном небе. Громко стрекотали цикады. Редкий лес наполнился таинственными шорохами. Где-то далеко тоскливо прокричала какая-то ночная птица.
   В ночи послышался негромкий металлический лязг, скрипнули петли, и на фоне темневшей монастырской ограды обозначился более светлый проём, в котором показалась фигура в мешковатом балахоне с фонарём, свисавшем на цепи с конца короткой палки.
   Ия затаила дыхание.
   - Госпожа Платино, - негромко позвал знакомый голос.
   - Я здесь! - откликнулась девушка, поднимаясь и хватая узел с вещами.
   - Накиньте, - настоятельница протянула ей покрывало. - И снимите шляпу.
   Закутавшись в тяжёлый плащ и обнажив голову, беглая приёмная дочь бывшего начальника уезда прошла за ограду.
   Задвинув массивный засов, госпожа Сабуро тихо приказала:
   - Ступайте за мной.
   Выложенная неровными камнями дорожка шла вверх по склону, петляя между кустами и зарослями низкорослых деревьев, за которыми смутно угадывались крыши каких-то строений.
   Скоро они оказались на площадке у главного святилища обители, но не стали здесь задерживаться.
   Быстрым шагом миновав открытое пространство, настоятельница с незваной гостьей проследовали дальше по узкой тропинке, которая привела их к небольшому домику, притулившемуся возле отвесной скалы.
   Света звёзд хватало, чтобы рассмотреть привычную веранду и маленькие, как в крестьянских жилищах, окна забранные всё той же белой бумагой. Кроме того, здание стояло не на столбах, а прямо на земле, точнее, на фундаменте из плотно подогнанных камней.
   - Туфли возьмите с собой, - разуваясь, велела женщина.
   Послушно кивнув, Платина шагнула за ней и оказалась в просторном по местным меркам, но скудно обставленном помещении. Кроме узкой кровати, здесь имелся стол, пара табуретов, кресло с низкой спинкой. В углу у стены стоял сундук, а рядом стеллаж с книгами и письменными принадлежностями.
   Настоятельница зажгла спичку от переносного фонаря и запалила масляный светильник с медным отражателем.
   - Умойтесь, - неожиданно предложила она, кивнув на стоявшие под окном деревянный тазик и ведро с водой. - А я принесу вам поесть.
   - Большое спасибо, госпожа Сабуро, - поклонилась Ия, весьма озадаченная подобной любезностью.
   Проигнорировав её слова, женщина вышла.
   Сняв надоевшие, запылённые бинты, девушка торопливо расплела косички. Немного поколебавшись, не стала ставить таз на стол или сундук. Убедившись, что вода почти горячая, сняла штаны, чтобы их не намочить, и, опустившись на колени, принялась промывать волосы, поливая на голову ковшом из сушёной тыквы.
   Даже без мыла или шампуня Платина испытала почти неземное блаженство. Замерев, но так и не услышав никаких подозрительных звуков, она быстренько ополоснулась, после чего переоделась в чистое бельё, а грязное убрала в котомку.
   С сожалением посмотрев на мокрый пол, Ия поискала в комнате какую-нибудь тряпку, но не отыскав ничего подходящего, стала размазывать воду по гладко оструганным доскам своими старыми бинтами. Всё равно их вряд ли удастся использовать для чего-то другого, а оставлять после себя свинарник очень не хотелось.
   За этим занятием её и застала вернувшаяся настоятельница.
   - Что вы делаете? - удивилась она, прижимая к груди переносную коробочку.
   - Я тут немного воды налила, - виновато ответила гостья.
   - Оставьте это, - отмахнулась хозяйка комнаты. - Садитесь за стол.
   Бросив импровизированные тряпки на пол, девушка без затей вытерла руки о кафтан и заняла один из табуретов. Ещё раз оглядевшись по сторонам, она машинально отметила, что вся мебель в помещении довольно старая. На ней лишь кое-где сохранились следы лакового покрытия, а вот резьба или ещё какие-либо украшения отсутствовали полностью. Всё непривычно строго и функционально.
   Госпожа Амадо Сабуро молча выставила на стол мисочки с яствами. Несмотря на то, что Ия уже успела немного подкрепиться, рот её вновь наполнился слюной, а желудок призывно заурчал.
   - Кушайте, госпожа Платино, - полным холодного презрения голосом предложила бывшая подруга, сама демонстративно усевшись в стоявшее в стороне кресло.
   Та несколько секунд колебалась. Уж очень сильно задел Ию пренебрежительный тон собеседницы.
   Однако, рассудив, что не в её положении привередничать, взяла новенькую деревянную ложку и принялась за еду, буквально кожей ощущая неприязненный взгляд сестры своего приёмного папаши.
   "Ну уж этим ты мне аппетит не испортишь", - мысленно усмехнулась девушка, налегая на рис и тушёные овощи. А ещё перед ней красовались солёные грибы, квашенная капуста и варёная рыба, которую приходилось есть руками, ибо вилки гостеприимная хозяйка не принесла.
   - Вам нельзя здесь долго оставаться, - сухо проговорила настоятельница, когда гостья, утолив первоначальный голод, стала более тщательно пережёвывать пищу. - Я не хочу подвергать опасности сестёр, укрывая беглую преступницу.
   - Понимаю, госпожа Сабуро, - кивнула Платина. - Зачем вам из-за чужого человека так рисковать. Спрячьте меня на несколько дней, пока не утихнет вся эта... суета. И, если вам не трудно, узнайте, не вернулся ли господин Хваро?
   И без того бледные губы женщины сжались в узкую бесцветную полоску, а взгляд полыхнул прямо-таки замогильным холодом.
   - Вот этого я обещать не могу... Но постараюсь.
   - И на том спасибо, госпожа Сабуро, - кивнула гостья.
   - Вы знаете, что случилось с госпожой Азумо Сабуро и... другими близкими моего брата? - неожиданно спросила хозяйка комнаты.
   - Я слышала, что она приказала Чиникешу взять деньги, найти молодого господина и передать, что господин арестован за государственную измену, и ему нельзя возвращаться домой, - ответила Ия, откладывая в сторону ложку.
   - А что с младшим господином? - тут же задала новый вопрос собеседница, со странным равнодушием выслушав известие о спасении старшего из племянников.
   - Когда я спасалась, - медленно заговорила девушка, бестрепетно глядя прямо в ледяные глаза настоятельницы. - Старшая госпожа уговаривала его мать собираться быстрее. Но, мне кажется, они так и не успели убежать.
   - Почему вы так решили? - впервые в голосе сестры бывшего начальника уезда прозвучали эмоции.
   - Потому что, когда я была уже на заднем дворе, у главных ворот громко закричали сразу несколько человек, - охотно пояснила его приёмная дочь. - Я думаю, это пришли стражники.
   - С вами бежал ещё кто-нибудь? - потупив взгляд, спросила собеседница.
   - Со мной, - Платина голосом выделила эти слова, решив всё же не выдавать Оки. - Никто.
   - Значит, все близкие моего несчастного брата достойно исполнили свой долг, - то ли не заметив её оговорки, то ли не обратив на неё внимание, с удовлетворением проговорила настоятельница, но тут же нахмурилась. - А как же вы нашли дорогу сюда?
   Ия охотно рассказала, как встретила крестьянина, который, надеясь на чудо, вёз больного сына в обитель "Добродетельного послушания".
   - Порой Вечное небо помогает и тем, кто этого не достоин, - недовольно проворчала сестра бывшего начальника уезда.
   - Ему сверху виднее кому помогать, - не желая ссориться, дипломатично пожала плечами девушка.
   - Только воздаяние за недостойные поступки всё равно неизбежно, - наставительно проговорила собеседница, напомнив ей один из главных постулатов здешней религии. - Когда вы вошли в семью моего несчастного брата, то дали обещание жить по нашим законам и обычаям. Но при первых же трудностях отказались от него.
   Пришелица из иного мира почувствовала, как в душе закипают обида и злость, а с трудом сдерживаемое раздражение так и рвётся наружу.
   Понимая, что сказать в свою защиту ей нечего, просто потому что бывшая подруга не воспримет никаких аргументов, и взывать к её здравому смыслу бесполезно, Платина хотела сказать что-то резкое, огрызнуться, заставив женщину заткнуться. Но, взяв себя в руки, она промолчала, решив высказаться как-нибудь попозже. Лучше всего перед уходом, чтобы оставить последнее слово за собой.
   Хозяйка комнаты между тем продолжила вещать полным боли голосом, обращаясь, кажется, не столько к гостье, сколько к самой себе.
   - Я не могу осуждать вас, госпожа Платино. Вы воспитаны на совершенно иных моральных принципах. И то, что для нас неприемлемо, для вас, очевидно, в порядке вещей. Думаю, если бы с моим братом ничего не случилось, для всех вы бы так и остались почтительной приёмной дочерью. Потом стали бы наложницей барона Хваро и покинули родительский дом. Но теперь брата казнят, а наша семья опозорена.
   - Ну уж в этом я не виновата! - не выдержав, буркнула Ия, крепко, почти до хруста сжимая под столом кулаки.
   - Да, - неожиданно легко согласилась собеседница. - Это только моя вина. Я так радовалась, что смогла выжить после петсоры, что не заметила лежащего на вас проклятия и поняла это только сейчас, когда уже ничего исправить нельзя.
   - Чего?! - вытаращила глаза никак не ожидавшая чего-то подобного девушка.
   - Вы прокляты, госпожа Платино, - охотно, даже с каким-то садистским удовольствием пояснила настоятельница. - Вы несёте окружающим горе и несчастье.
   - О как! - криво усмехнулась Ия, ехидно напомнив: - Только вас-то я, между прочим, вылечила.
   - Да, - вновь не стала спорить бывшая подруга. - Но сколько людей погибло на моноканской дороге? И всё только потому что они оказались рядом с вами.
   - Ну это... вообще! - выдохнула по-русски пришелица из иного мира, весьма впечатлённая столь блестящим логическим построением рассказчицы. А та продолжила свою мысль с прежним накалом.
   - Что стоит теперь моя никчёмная жизнь, если брата казнят, племяннику придётся всю жизнь скрывать своё имя, а наш род будет проклят? Лучше бы я тогда умерла под стрелами солдат. Тогда бы вы не попали в нашу семью и не принесли в неё такое несчастье! Но даже Вечному небу не дано повернуть вспять время... Так и быть, я помогу вам. Но это моя последняя услуга. Больше я вам ничего не должна!
   Второй раз за свою короткую жизнь Платина чувствовала себя настолько униженной. Только тогда это был толстый и противный работорговец, которого она ненавидела изначально. А сейчас ей в душу смачно плюнула та, кого Ия искренне считала своей подругой. С кем они так много пережили, неоднократно спасая друг дружку от смерти.
   Тем не менее каким-то воистину запредельным усилием ей удалось сдержать готовые сорваться слёзы и даже найти в себе силы криво усмехнуться.
   - Есть ещё какие-нибудь... добрые слова, госпожа Сабуро?
   - Нет, госпожа Платино, - качая головой, настоятельница с видимым трудом поднялась на ноги. - Я сказала всё, что должна была сказать. Если вас будут искать, то обязательно придут сюда. Поэтому я вас спрячу там, где никто не найдёт.
   Та встала и взяла котомку. Ие вдруг стало совершенно безразлично, что о ней думает женщина, которую она когда-то считала своей подругой. Словно что-то перегорело в душе.
   Хозяйка комнаты направилась к двери. Гостья хотела последовать за ней, но та коротко бросила:
   - Ждите здесь.
   Она действительно очень скоро вернулась, держа в руках оставленные на веранде туфли.
   Обувшись, Амадо Сабуро подошла к стеллажу с книгами и что-то сделала на одной из полок.
   С интересом наблюдавшая за ней девушка ожидала, что сейчас откроется какая-нибудь потайная дверь. Однако ничего не произошло.
   Не обращая на неё внимания, настоятельница подошла к противоположной стене и с видимым усилием упёрлась ногой в пол.
   Донёсся то ли скрип, то ли шелест, и края двух широких, массивных половиц задрались вверх, открывая узкий лаз с уходящими вниз ступенями.
   "Круто!" - мысленно охнула Платина, с уважением оценив толщину деревянных плах и точность их подгонки.
   Взяв с сундука фонарь на палке, сестра бывшего начальника уезда коротко бросила:
   - За мной.
   Торопливо обувшись, Ия прихватила узелок с вещами и тоже стала спускаться по крутой лестнице, то и дело задевая сложенные из грубо отёсанных камней стены.
   Ступени закончились в таком же узком, низком тоннеле, уходившем куда-то в недра горы.
   Неведомые строители прорубили проход в сплошном, ноздреватом камне. Никогда не страдавшая клаустрофобией девушка тем не менее чувствовала себя очень неуютно, с тревогой поглядывая на стены и потолок, хранившие следы ударов кирки.
   В очередной раз стукнувшись, Платина раздражённо зашипела, потирая прикрытую шляпой макушку. Но её проводница даже не обернулась и не замедлила шаг.
   Но вот она наконец выпрямилась в полный рост, и Ия вслед за ней оказалась в просторной пещере, чьи стены лишь смутно угадывались в темноте.
   Однако в этом мраке мерцал крошечный огонёк. Его тут же что-то заслонило, и прозвучал тихий, взволнованный голос, показавшийся девушке смутно знакомым.
   - Госпожа Сабуро?
   - Да, это я, - также тихо отозвалась настоятельница.
   Послышалось шуршание камешков под чьими-то тяжёлыми шагами.
   Из тьмы материализовался кряжистый силуэт с блеснувшим в руке мечом.
   "Кто это? - испуганно думала Платина, невольно попятившись назад. - Что он здесь делает? Куда она вообще меня привела?"
   Когда фигура приблизилась, войдя в освещённый тусклым фонарём круг, пришелица из иного мира увидела молодого, широкоплечего мужчину. Знакомые глаза, смотревшие из-под нахмуренных бровей, перебитый нос, а главное - рыжеватые, "ватсоновские" усы не оставляли никаких сомнений в том, что в этой дыре от кого-то прятался сам господин Рокеро Нобуро - младший брат губернатора провинции Хайдаро и чиновник по особым поручениям.
   Вот уж его-то здесь увидеть Ия никак не ожидала.
  
  
  
  
   Глава II
  
   Очень неприятная компания
  

Всё, что копилось постепенно,

Тут обнаружилось мгновенно.

Тому свидетельством стихи:

Нам не дано судьбу предугадать.

Кто скажет, счастья или горя ждать?

Добро и зло дождутся воздаянья,

Сокрыты только сроки ожиданья.

Неизвестный автор

Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй

  
  
   - Кто это с вами? - настороженным тоном поинтересовался молодой человек.
   Вместо ответа настоятельница подняла палку с висевшим на ней фонарём, так чтобы его бледный свет упал на лицо девушки.
   - Что она/он здесь делает?! - почти в унисон воскликнули Платина и Рокеро Нобуро.
   - То же, что и вы, - бледное лицо сестры бывшего начальника уезда исказила сардоническая усмешка. - Прячется от властей.
   - Вы что же, хотите оставить меня с ним?! - испуганно охнула Ия, машинально сунув руку за пазуху и нашарив кинжал.
   - Другого места у меня для вас нет! - раздражённо огрызнулась собеседница. - Наверху в монастыре вас обязательно найдут. Тогда накажут не только меня, но и сестёр со служанками. Я не могу этого допустить. А об этой пещере никто не знает. Здесь тепло, сухо, есть вода. Еду я вам буду приносить. Как только те, кто вас разыскивает, обыщут обитель и уедут, вам тоже придётся уйти. Сестру государственного преступника власти настоятельницей не оставят. А посвящать кого-то ещё в тайну вашего пребывания здесь, я не хочу.
   Платина не понимала, почему младший брат губернатора прячется в этой норе, но перспектива остаться с ним наедине на неопределённый срок её очень сильно напрягала. Не найдя подходящих аргументов, она попыталась воззвать к женской солидарности.
   - Но я всё-таки девушка, госпожа Сабуро, а господин Нобуро - молодой мужчина. Не кажется ли вам, что наше пребывание здесь вдвоём по меньшей мере не уместно?
   В ответ сестра бывшего начальника уезда негромко, но очень обидно рассмеялась, поинтересовавшись откровенно издевательским тоном:
   - Что же вы не озаботились своей репутацией, когда, переодевшись в мужскую одежду, убегали из дома, бросив приютившую вас семью в такой тяжёлый час?
   Вот тут уж пришелица из иного мира не выдержала. Нарастающая обида за незаслуженные оскорбления прорвали плотину здравого смысла. Хорошо ещё, у неё хватило самообладания не послать бывшую подругу в пешее эротическое путешествие.
   Выхватив кинжал, она вежливо сказала, вкладывая в голос весь накопленный яд:
   - О хорошем позаботиться никогда не поздно, госпожа Сабуро. Так что я лучше уйду и не стану вам больше докучать своим присутствием.
   - Стойте! - властно скомандовала собеседница. - Никуда вы не уйдёте. Люк закрыт, и вам его не открыть.
   - Не стоит, госпожа Ио Сабуро, так переживать за свою добродетель, - насмешливо фыркнул с интересом наблюдавший за их разговором бывший чиновник по особым поручениям. - Я никогда не беру женщин без их согласия. И никому не собираюсь рассказывать, что прятался здесь в вами. Если хотите, я даже готов поклясться в том Вечным небом и памятью предков. Госпожа Амадо Сабуро понимала, что делает, когда привела вас сюда. Так позвольте же ей вам помочь.
   Он сделал многозначительную паузу, словно давая возможность слушательнице оценить его слова, и продолжил тем же насмешливо-снисходительным тоном:
   - Пещера большая, и здесь достаточно темно, чтобы чувствовать себя в одиночестве. И уберите кинжал. Я лучше вас владею мечом и не позволю причинить вред благородной госпоже Амадо Сабуро.
   - Благодарю, господин Нобуро, - склонила гладко выбритую голову женщина. - Хотя я не очень дорожу своей жизнью, но всё-таки не хотелось бы погибнуть от руки глупой, взбалмошной девчонки. Я надеюсь, вы ей здесь всё покажете? А то мне нужно идти.
   - Ступайте, госпожа Сабуро, - не выпуская из рук меча, церемонно поклонился младший брат губернатора. - Не сомневайтесь, с госпожой Ио Сабуро не случится ничего плохого.
   На миг лицо его собеседницы скривилось, словно от зубной боли, но тут же вновь приобрело прежнее холодно-отстранённое выражение.
   - До свидания, господин Нобуро.
   "А Платиной меня уже не называет, - машинально отметила Ия, возвращая кинжал в ножны. - Не хочет, чтобы мажор узнал, кто я на самом деле. Ну так и мне это ни к чему. Пусть и дальше думает, что я дальняя родственница Сабуро".
   Развернувшись и даже не взглянув на бывшую подругу, настоятельница скрылась в тоннеле.
   - Постойте пока здесь, госпожа Сабуро, - предложил молодой дворянин. - Я сейчас зажгу факел и всё вам покажу.
   - А вас тоже хотели арестовать? - не в силах сдержать любопытства спросила девушка, слушая, как шуршат мелкие камешки под подошвами его сапог.
   - Нет, госпожа Сабуро, - неожиданно довольно рассмеялся собеседник. - Меня уже схватили и посадили в тюрьму вместе с вашим приёмным отцом. Только я сбежал.
   - А почему господин Сабуро не сбежал вместе с вами? - машинально поинтересовалась Платина.
   После недолгого молчания бывший чиновник по особым поручениям коротко бросил:
   - Не смог.
   И прежде чем Ия успела задать новый вопрос, недовольно проворчал:
   - Я вам потом всё расскажу. Разговор будет долгим, а вы, наверное, очень устали? Так ведь?
   - Да, господин Нобуро, - нехотя согласилась девушка, весьма заинтригованная его словами.
   - Наверху ночь? - задал новый вопрос младший брат губернатора. - А то я здесь уже начал терять счёт времени.
   - Уже давно, - подтвердила названная дочь бывшего начальника уезда.
   - Вот как отдохнёте, так и поговорим, - не терпящим возражения тоном заявил молодой человек.
   Происходящее нравилось ей всё меньше, но, не желая зря раздражать спесивого дворянчика, Платина промолчала, машинально пожав плечами.
   Послышался мягкий шум, а вслед за ним раздражённое шипение её невольного соседа по подземелью. Видимо, тот на что-то налетел в темноте и больно ударился.
   Какое-то время он чем-то шуршал, и вдруг вспыхнул желтовато-оранжевый свет, показавшийся ей настолько ярким, что Ия невольно зажмурилась, прикрыв лицо ладонью.
   Глаза быстро привыкли, и она увидела, что Рокеро Нобуро держит в руке горящий факел.
   Пришелица из иного мира торопливо огляделась, с удивлением обнаружив, что пещера состоит из двух совершенно разных частей.
   Там, где находится она, стены и потолок беспорядочно бугрились, чем-то напоминая застывшую монтажную пену. Сверху спускались толстые сосульки, повсюду виднелись причудливые ниши и балкончики разнообразных форм и размеров, походившие то на застывшие водопадики, то на распахнутые в крике рты, то на творения художника абстракциониста.
   Но шагов через двадцать сие буйство форм резко переходило в короткий, круглый тоннель, заканчивавшийся отвесной скалой.
   И хотя там тоже кое-где виднелись небольшие каменные наросты, но стены казались удивительно гладкими, чуть ли не полированными.
   Девушка сразу решила, что это явно искусственное сооружение. Вот только кто и как его построил?
   Впрочем Платина тут же выбросила эту мысль из головы. Сейчас у неё есть проблема поважнее, а над загадками древности она сможет поразмыслить как-нибудь потом.
   Вскинув над головой факел, к ней направился младший брат губернатора.
   Щуря глаза, Ия разглядела у него за спиной придвинутый вплотную к отвесной стене маленький столик с масляным светильником и аккуратно прикрытой тряпочкой посудой. Кроме того, в стороне стояли пара грубо сделанных табуреток и узкий, низенький топчан.
   Наверное, это его имел ввиду бывший чиновник по особым поручениям, когда, подойдя поближе, предложил:
   - Отдохните, госпожа Сабуро, у вас очень усталый вид.
   - Благодарю, господин Нобуро, - церемонно поклонилась девушка, ещё раз оглядываясь по сторонам. Ей хотелось быть от него как можно дальше. - Но мне не хочется вас стеснять. Я, пожалуй, лягу вон там.
   Она кивнула на неглубокий альков в стене напротив.
   - Что вы, госпожа Сабуро! - довольно натурально изобразил обиду собеседник. - Это меня нисколько не затруднит. Я и на табурете посижу. И не переживайте, я же поклялся, что не причиню вам никакого вреда. Или вы сомневаетесь в моих словах?
   - Как можно, господин Набуро! - Платина приняла предложенные им правила игры. - Я ни в коем случае не подозреваю вас в чём-то предосудительном. Но я и так чувствую себя очень неудобно из-за нашего невольного... соседства. И очень прошу вас, не заставляйте меня смущаться ещё сильнее. Я же просто не засну от стыда!
   Хмыкнув, молодой человек посмотрел на приглянувшуюся ей нишу и озабоченно покачал головой.
   - Вряд ли вам здесь будет удобно, госпожа Сабуро.
   - Почему же, господин Нобуро? - спросила Ия, подходя ближе и убеждаясь, что пол в алькове более-менее ровный, да и места здесь ей должно хватить. - Только пыль смету и лягу.
   Пожав плечами, она смахнула с гладкого камня мелкие камешки.
   - Подождите! - решительно заявил ей младший брат губернатора, сунув в руки пылающий факел.
   Та машинально взяла, а сам он направился к своему топчану, свернул тощий матрасик и, вернувшись, расстелил на облюбованном девушкой месте, удовлетворённо выдохнув:
   - Вот теперь, госпожа Сабуро, можете отдыхать.
   - Благодарю, господин Нобуро, - вернув факел, церемонно поклонилась Платина, весьма встревоженная и озадаченная подобной любезностью.
   Выпрямившись, Ия застыла в ожидании, когда же он уйдёт.
   Но вместо этого бывший чиновник по особым поручениям нерешительно заговорил, смущённо отводя взор:
   - Если вам захочется пить или... ещё чего-нибудь... то вода вот здесь.
   - Где? - тут же заинтересовалась девушка, сбрасывая с плеча котомку.
   - Сюда, - позвал собеседник, отходя в сторону и поводя факелом.
   В его трепещущем свете она разглядела тёмную щель, притаившуюся за одним из выступов стены.
   - Там очень тесно, госпожа Сабуро, - извиняющимся тоном пояснил молодой человек. - Вам лучше посмотреть самой.
   Бросив на него настороженный взгляд и вновь принимая факел, Платина, не без труда протиснувшись узким проходом, оказалась в крошечной, напоминавшей душевую кабинку пещерке, где по стене с еле слышным журчанием струился быстрый поток и, закручиваясь воронкой в круглой луже, исчезал где-то в недрах горы.
   Подставив сложенные лодочкой ладони, она сделала крошечный глоток. По вкусу вода походила на сильно разбавленный нарзан и оказалась далеко не такой холодной, как можно было ожидать.
   "А неплохой санузел, - усмехнулась про себя Ия. - Сразу всё уносит. Главное, прокладки в него не бросать, а то тут стояк не перекроешь... И ещё лампочку бы ввернуть не мешало. И тесно тут, как у негра... под мышкой".
   Почувствовав давление в мочевом пузыре, девушка на миг заколебалась, потом пожала плечами, подумав: "Где-то же это надо делать". И, распахнув полы кафтана, взялась за концы верёвки.
   "Запах же останется! - остановила она себя, так и застыв с полуспущенными штанами. - Лучше уж как-нибудь потом".
   Однако, принюхавшись, сразу поняла, что воздух в каморке хоть и не свежий, но и не затхлый. Значит, какое-то его движение здесь всё-таки есть.
   Довольно хмыкнув, Платина сделала свои дела, убедилась, что вода тут же всё унесла, сполоснула руки и довольная выбралась в большую пещеру.
   - Я тут уже немного освоился, - немного смущаясь, проговорил младший брат губернатора. - Вы, госпожа Сабуро, оставьте светильник себе, чтобы не упасть... Если вдруг ещё что-то понадобится.
   - Спасибо, господин Нобуро,, - поблагодарила Ия. - Но я как-нибудь и без него обойдусь. На ощупь.
   - Нет, нет, - энергично запротестовал собеседник. - Пол здесь неровный, можете споткнуться и упасть.
   - Хорошо, - не желая спорить по столь пустяковому поводу, согласилась девушка, и её сердце вновь сжалось в нехорошем предчувствии.
   Она сняла кафтан, положила его поверх тюфячка, разулась и легла, положив под голову котомку, а кинжал спрятав под рукой у стены.
   - Приятных снов, госпожа Сабуро, - с лёгкой иронией пожелал ей бывший чиновник по особым поручениям, направляясь в свой конец пещеры.
   - Спасибо, господин Нобуро, - эхом откликнулась Платина, переводя дух.
   Внезапно факел погас, видимо, молодой дворянин пользовался им не так часто, и в кромешной тьме подземелья осталось единственное светлое пятнышко: крошечный огонёк масляного светильника на столе возле перегородившей тоннель стены.
   Чуть позже негромко скрипнуло дерево. Ия решила, что её невольный сосед лёг на топчан, и почти успокоилась.
   В гроте стояла довольно комфортная температура. Во всяком случае, ноги у неё не мёрзли даже в одних носках. Тем не менее она всё же завернулась в кафтан и только после этого закрыла глаза.
   Но перевозбуждённое сознание никак не хотело успокаиваться. Сегодня произошло слишком много всего, чтобы Платина могла спокойно заснуть.
   То, что единственная подруга в этом мире столь демонстративно от неё отказалась, ввело Ию в состояние полного обалдения. Жизнь, если и не разбилась вдребезги, то точно покрылась густой сетью глубоких, кровоточащих трещин.
   Хорошо, что госпожа Амадо Сабуро не сразу привела её сюда, дав время пережить в одиночку самую острую боль и немного успокоиться.
   В противном случае, девушка точно не смогла бы спокойно вынести их последний самый неприятный разговор, который почему-то никак не выходил у неё из головы.
   С огорчением осознав, что уснуть всё равно не получится, девушка с каким-то мазохистским удовольствием принялась перебирать в памяти детали той весьма странной беседы. Точнее того трагического монолога, который с таким пафосом исполнила сестра её приёмного отца.
   И постепенно Ие начало казаться, что она наконец-то поняла истинную подоплёку столь беспощадного отношения к ней со стороны бывшей подруги. Та сама всё сказала, необходимо было только внимательно слушать.
   Всё дело в проклятии. Как успела узнать пришелица из иного мира, аборигены к таким вещам относятся более чем серьёзно.
   Если они посчитают, что кто-то приносит несчастье окружающим, такого человека, в лучшем случае, изгонят из семьи или даже из родного города, даже могут довести и до самоубийства. В крайнем случае, просто пристукнут ради "всеобщего блага".
   Однако, среди образованных людей подобного рода "перегибы" считались глупыми предрассудками, достойными разве что тупых простолюдинов.
   Видимо, поэтому благородная настоятельница обители "Добродетельного послушания" в своей обличительной речи лишь вскользь, очевидно в порыве откровенности, упомянула о висевшем над девушкой проклятии, сосредоточившись на "недостойном поведении" приёмной дочери несчастного брата. На самом деле она прогоняла Платину из своей жизни, потому что та может принести новые беды и несчастья.
   Нельзя сказать, что подобный вывод сильно обрадовал Ию. Но за время размышлений она успела окончательно успокоиться, с удовольствием чувствуя, как начинают слипаться глаза.
   Сон внезапно прервался. Распахнув веки и не увидев ничего, кроме угольной черноты, девушка едва не закричала от ужаса, решив поначалу, что она просто ослепла.
   Но в тот момент, когда Платина уже втянула воздух, готовясь заорать, вспомнила, что находится в пещере под монастырём, а в сознание сквозь панику ворвался тихий шорох песка и мелких камешков под чьими-то осторожными шагами.
   Услужливая помять подсказала, что она здесь не одна. Бесшумно повернувшись на бок, Ия нашарила рукоятку кинжала и, крепко сжав её, продолжила настороженно таращиться в темноту.
   Явственно послышалось тяжёлое дыхание, а во мраке возник крошечный огонёк масляного светильника, ранее заслонённый господином Рокеро Нобуро.
   Не зная, чего ждать от приятеля по несчастью, названная дочь бывшего начальника уезда нервно облизнула пересохшие губы.
   Понимая, что если молодой дворянин задумал недоброе, ей не справиться с таким сильным и опытным бойцом, она тем не менее не собиралась изображать из себя покорную жертву.
   Шаги замерли, Платина старалась дышать тихо и размеренно, как и подобает спящему человеку. А младший брат губернатора, держа в руке светильник, направился в сторону расщелины, где текла вода.
   "В сортир потянуло", - успокаиваясь, усмехнулась про себя Ия.
   Скоро вернувшись, бывший чиновник по особым поручениям поставил светильник на выступ скалы и, шурша камешками, проследовал на свою половину пещеры.
   А путешественница между мирами вновь заснула, почему-то чувствуя себя гораздо спокойнее.
   Новое пробуждение произошло по самым естественным причинам. На сей раз она быстро вспомнила, где находится, не успев испугаться, увидев перед глазами кромешную тьму, в которой почти терялся крошечный оранжево-жёлтый огонёк.
   Потянувшись, Платина поморщилась от боли в затёкших мышцах. Всё-таки камень, даже прикрытый тощим матрасом и кафтаном из толстого сукна, - не лучшее место для сна.
   Глаза сумели немного привыкнуть к мраку, и она смогла добраться до светильника, не запнувшись о торчавшие из песка камни, и не удариться лбом о свисавшие с потолка каменные сосульки.
   Прикрывая ладонью робкий язычок пламени, Ия отправилась в "санузел".
   Поскольку спать она больше не собиралась, то, проделав сразу все возможные в её состоянии утренние процедуры, девушка вновь обратила внимание на температуру воды, от которой почти не мёрзли руки.
   Видимо, та течёт из какого-то горячего источника, постепенно охлаждаясь и нагревая камни вокруг себя, от чего в пещере довольно тепло.
   Закончив свои дела и вернув светильник обратно на выступ скалы, Платина тихо произнесла:
   - Господин Нобуро!
   - Отдохнули, госпожа Сабуро? - отозвался из темноты знакомый голос.
   - Да, - подтвердила Ия. - Спасибо.
   - Подходите сюда, - пригласил собеседник. - Выпьем чаю. И у меня ещё остались рисовые колобки.
   - А у меня есть соевый творог, - в свою очередь похвасталась девушка.
   - Тогда мы неплохо позавтракаем, - рассмеялся молодой человек.
   Рассудив, что подкрепиться будет совсем не лишним, Платина тем не менее торопиться не стала. Первым делом достала из котомки зеркальце с расчёской и подошла к светильнику, надеясь хотя бы немного привести в порядок свою причёску.
   К сожалению, она мало что смогла рассмотреть, но всё же кое-как почти на ощупь сумела причесать спутавшиеся после сна волосы и, заплетя их в косу, скрепила её трофейной шпилькой.
   - Госпожа Сабуро! - явно встревоженный голос младшего брата губернатора заставил её вздрогнуть.
   - Я здесь, господин Нобуро! - отозвалась она, убирая зеркальце с расчёской и доставая из узелка часть своих съестных припасов.
   Прихватив светильник, Ия осторожно двинулась в другой конец пещеры.
   Когда она наконец смогла разглядеть сидевший за столом силуэт, мелкие камешки под ногами сменились плотным, слежавшимся песком.
   - Давайте, я зажгу факел, и мы хотя бы поедим при свете как благородные люди? - предложил бывший чиновник по особым поручениям.
   - Да, так было бы лучше, - охотно согласилась девушка. - Чтобы кусок мимо рта не пронести.
   Собеседник насмешливо фыркнул.
   Хорошо запомнив, как ударил по глазам яркий свет, Платина заботливо прикрыла глаза рукой.
   Только когда молодой дворянин зажёг факел и укрепил его в специальном держателе у стены, она убрала ладонь от лица. Но всё же долгое пребывание в полной темноте заставило её щуриться.
   Тем не менее Ия сразу заметила на столе маленькую бронзовую жаровню с древесным углём и кусочками бумаги.
   Рокеро Нобуро сунул между кусками горящую "спичку", поставил сверху чайник и энергично замахал бумажным веером, раздувая пламя.
   Усевшись на жалобно скрипнувший табурет, девушка положила рядом с мисками завёрнутый в лист лопуха кусок соевого творога.
   Не переставая изображать вентилятор, сосед по пещере снял прикрывавшую посуду тряпку и кивнул на миску с большими, размером с кулак, шариками из варёного теста.
   - Угощайтесь.
   - Спасибо, господин Нобуро, - поблагодарила Платина, в свою очередь предложив: - Но, может, вы всё же расскажете, как оказались здесь, и почему с вами нет моего приёмного отца?
   Младший брат губернатора как-то нехорошо усмехнулся, качая головой.
   - Нет, нет, сначала поешьте, госпожа Сабуро. А то вдруг потом уже не захочется?
   - Он мёртв? - нахмурилась та.
   Ответ прозвучал неожиданно:
   - Не знаю, госпожа Сабуро. Когда я убегал из тюрьмы, он был ещё жив.
   - Тогда почему он не с вами?! - раздражённая глупым упрямством собеседника, Ия невольно повысила голос.
   - Вы ешьте, госпожа Сабуро, - явно издеваясь, вновь предложил бывший чиновник по особым поручениям. - Ешьте.
   Осознав бесполезность попыток добиться от него чего-то определённого, девушке пришлось приложить немало усилий, чтобы задавить разгоравшуюся в душе злость.
   Заставив себя потупиться с самым виноватым видом, она смущённо пробормотала, напрягая все свои актёрские способности:
   - Я так переживаю за судьбу своего приёмного отца, что мне... просто кусок в горло не лезет. Ну расскажите же, что с ним случилось. Не мучьте меня, пожалуйста, господин Нобуро.
   Но её игра не произвела на противного мажора никакого впечатления, и он остался непоколебим в своём упрямстве.
   - Пока не съедите хотя бы один рисовый шарик, я ничего вам не скажу.
   И добавил с плохо скрываемой издёвкой:
   - Я же говорил, что после моего рассказа, у вас вообще может пропасть аппетит. А я не допущу, чтобы вы остались голодной.
   Платина хотела сказать что-нибудь вроде: "Не дождётесь", - но, взглянув на его ехидную рожу, передумала.
   Парня явно забавляла эта игра, и, судя по всему, он готов продолжать её ещё очень долго.
   "А он не травануть меня хочет? - с настороженным раздражением думала пришелица из иного мира, выбирая один из трёх оставшихся колобков. - Добавил в начинку какой-нибудь гадости, и всё. Если и не помру, то из уборной не вылезу. Тот-то он ржать будет".
   Но тут же возразила себе: "К чему ему это? Он же меня просто так зарезать может. Я и не пикну. А будет понос, так я всю пещеру провоняю".
   Выбрав подходящий колобок, Ия тщательно прожевала рис с начинкой из солёных грибов, вытерла губы замурзанным платком и выжидательно уставилась на младшего брата губернатора.
   Однако, вместо того, чтобы рассказывать, тот сам взялся неспешно трапезничать, отправляя в рот один кусочек соевого творога за другим.
   Вот только девушка уже успокоилась и полностью взяла себя в руки, поэтому сия эскапада не произвела на неё никакого впечатления.
   Уперев руки в колени, она насмешливо смотрела на сосредоточенно жующего собеседника. Какое-то время в пещере стояла тягучая тишина, нарушаемая только размеренным дыханием двух человек.
   В одиночку сожрав весь соевый творог, бывший чиновник по особым поручениям негромко, но веско произнёс:
   - Благородный господин Бано Сабуро не смог уйти со мной, потому что очень плохо себя чувствовал. Вот поэтому я и не знаю: жив он или нет.
   - А что с ним? - не отводя взгляд, спокойно поинтересовалась Платина.
   - Он упал без чувств, когда помощники цензора нашли в его кабинете письмо от каких-то заговорщиков, - пристально глядя на неё, ответил молодой человек. - Лекарь Джуичи сказал, что у него надорвана сердечная жила, и он может в любой момент умереть.
   "Наверное, инфаркт? - предположила Ия. Ей уже приходилось общаться с людьми, перенёсшими эту болезнь. - Если был инсульт, он бы не смог говорить".
   Собеседник многозначительно замолчал, видимо, ожидая бурной реакции слушательницы, но та не доставила ему такого удовольствия и помалкивала, с тревогой ожидая, что тот расскажет всё сам. Уж очень нехорошая улыбочка змеилась у него на губах.
   Молчание неприлично затягивалось. Сообразив, что дальше тянуть не стоит, Рокеро Нобуро продолжил:
   - То письмо ему подбросил Джуо Андо по приказу господина Тоишо Хваро!
   После этих слов он буквально впился взглядом в лицо девушки.
   Но той почему-то довольно легко удалось сохранить полную невозмутимость. Вероятнее всего, потому что, зная о непримиримой вражде между младшим братом губернатора и бароном, она подсознательно ожидала от мажора какой-то гадости. Не зря же тот так долго мурыжил её, откладывая этот разговор, явно наслаждаясь нетерпением приёмной дочери бывшего начальника уезда и собираясь побольнее ошарашить, сообщая подобное известие.
   Вот только дворянчик опоздал и, сам того не желая, дал ей время успокоиться.
   - Вам это господин Андо сказал? - с самым серьёзным видом поинтересовалась Платина. - Или сам господин Хваро?
   - На самом деле, госпожа Сабуро, - ядовито усмехнулся собеседник. - Об этом не так уж и трудно было догадаться.
   - Мы, женщины, не отличаемся большим умом, - ханжески вздохнула Ия. - Не могли бы вы пояснить ход ваших мыслей, господин Нобуро? Если вам, конечно, нетрудно.
   - Почему бы нет? - с откровенным превосходством пожал плечами тот. - Делать нам всё равно нечего, а за приятной беседой время течёт незаметно. Только, если не возражаете, я потушу факел.
   - Как вам угодно, - не стала спорить девушка, вновь невольно обращая внимание на перегораживавшую тоннель стену из гладкого, словно бы полированного камня с ясно различимыми ровными горизонтальными полосками.
   Нечто похожее ей доводилось видеть на даче у знакомых своих родителей. Там стоял большой бак для хранения воды из скважины, и, испаряясь, та оставляла на окрашенном железе такие же следы.
   Судя по полоскам, это подземелье тоже когда-то заполнялось водой на глубину примерно в человеческий рост. А что если она начнёт поступать сюда прямо сейчас? Тогда придётся бежать в тоннель и там спасаться.
   Пока Платина, сама не понимая почему, размышляла об особенностях пещеры, её невольный сосед, вытащив из держателя факел и резко махнув, сбил с него пламя.
   В гроте сейчас же наступила кромешная тьма. От порыва воздуха едва не погас даже крошечный огонёк масляного светильника.
   Усевшись напротив, еле различимый в темноте бывший чиновник по особым поручениям спросил:
   - Вы, наверное, знаете, что господин Хваро уехал из города сразу же после похорон рыцаря Канако и его дочери?
   - Я этого не знала, господин Нобуро, - вполне натурально, как ей показалось, удивилась Ия. - Женщины у нас в доме об этом не говорили. Да мне это и неинтересно.
   Молодой человек как-то глумливо хихикнул, но спорить не стал. А девушка вдруг подумала: "Неужели он знает о наших отношениях с Хваро? Только откуда? Даже приёмный папаша не в курсе. Вот же-ж!"
   - Ну теперь-то вам это известно, - явно торопясь высказаться, не стал пускаться в дискуссию собеседник. - Барон знал, что я собираюсь провести собственное расследование его участия в организации нападения на свадебный караван дочери рыцаря Канако, и поэтому так поспешно покинул Букасо. Скажите, госпожа Сабуро, разве честный человек будет так бояться государственного служащего?
   На сей счёт у пришелицы из иного мира имелось своё мнение, которое она благоразумно озвучивать не стала, резонно предположив:
   - Возможно, у господина Хваро нашлись какие-то срочные дела, вот он и уехал? - добавив с лёгкой издёвкой: - Согласитесь, господин Нобуро, так тоже может быть?
   - Вполне, - недовольно хмыкнул младший брат губернатора. - Только подобная спешка всё же выглядит довольно подозрительно. Не так ли, госпожа Сабуро?
   Посчитав вопрос риторическим, Платина промолчала, а собеседник, посуровев, заговорил более серьёзным тоном:
   - Я провёл обыск в городском доме господина Хваро, но не нашёл ничего подозрительного. Тогда я взял стражников и поехал в его замок. Но барона и там не оказалось. Пришлось допрашивать охранников и слуг. И это, скажу я вам, госпожа Сабуро, было очень непросто. Никто из них не хотел говорить правду о своём господине. Но я всё-таки узнал, что господин Мукано из-за своего небольшого роста любит носить сапоги с высокими каблуками. Кстати, он близкий родственник барона. Брат его матери от наложницы. Этого вы тоже не знали?
   - Конечно, нет, господин Нобуро! - с деланным недовольством вскричала Ия, всё более убеждаясь в подозрении, что мерзопакостному мажору известно о её связи с Тоишо Хваро. Но каким образом?
   Может, бывший начальник уезда проболтался ему о том, что собирается отдать приёмную дочь в наложницы богатому землевладельцу? Или сам барон кому-нибудь сболтнул, и эта новость дошла до ушей бывшего чиновника по особым поручениям?
   - Но главное! - торжествующе возгласил тот. - Я точно знаю, что именно Мукано по приказу своего господина убил его служанку и её любовника. Это их трупы вы с госпожой Амадо Сабуро нашли зимой в лесу!
   Девушка уже слышала от него обвинение барона в данном преступлении, поэтому, нисколько не удивившись, поинтересовалась небрежным тоном:
   - И вы можете это доказать, господин Нобуро?
   Мрачно засопев, тот неохотно признался:
   - К сожалению, нет. По закону слуги не могут свидетельствовать против своих господ. Зато мне точно известно, что та самая Эзу была постоянной любовницей Хваро!
   - Как вы сказали? - невольно вздрогнув, выдохнула Платина, чувствуя, как где-то под сердцем образуется холодный, колючий комок.
   - Эзу, - машинально повторил молодой человек, тут же встрепенувшись. - Вам знакомо это имя?
   - Нет, - Ия изо всех сил старалась, чтобы её голос звучал как можно убедительнее, но уже не сомневалась, что именно данное слово произнёс господин Мукано в том разговоре с бароном, который она случайно подслушала в парке замка рыцаря Канако.
   То есть, как ни тяжело, но пришлось признать, что Тоишо Хваро, видимо, всё же имеет какое-то отношение к убийству тех людей, на чьи тела они с бывшей подругой наткнулись в зимнем лесу.
   Вот только соглашаться с наглым типом девушке категорически не хотелось.
   Здравый смысл настоятельно советовал промолчать, в крайнем случае, неопределённо пожать плечами, дабы не дать собеседнику лишнего повода подозревать её в симпатии к знатному землевладельцу.
   Но, судя по всему, младший брат губернатора и так, кажется, уже всё знает, иначе не устроил бы тот провокационный допрос в присутствии самого начальника уезда, после которого Бано Сабуро отправил свою приёмную дочь под домашний арест. Да и в этом разговоре он недвусмысленно намекал на то, что ему известно об их отношениях.
   Значит, ей уже нечего терять и можно попробовать сбить спесь с самовлюблённого мажора, оставив последнее слово за собой. Мелочь, а приятно, особенно после унижений со стороны госпожи Амадо Сабуро.
   - Допустим, господин Нобуро, - медленно заговорила она. - Ту служанку действительно убили по приказу господина Хваро, и вы действительно сможете это доказать. Чем ему грозит такое разоблачение?
   - Как господин, он имел полное право наказать свою нерадивую служанку, - тут же ответил бывший чиновник по особым поручениям. - Но не убивать её! За подобное полагается очень крупный штраф. А вот за убийство носильщика, который не имел к нему никакого отношения, господина Хваро могут лишить права занимать государственную должность... Или даже посадить в тюрьму! Но самое главное - эти проступки лягут несмываемым пятном не только на его репутацию, но и на честь всего рода! А для благородного мужа подобное наказание хуже смерти!
   - Правда?! - с нескрываемой издёвкой вскинула брови Платина, чувствуя, как её охватывает странное возбуждение, чем-то напоминавшее кураж от удачного выступления на манеже. - Тогда ответьте, пожалуйста, благородный господин Нобуро, что должен сделать настоящий дворянин с изменницей и его любовником? Вы же не станете отрицать, что служанка предала господина Хваро?
   - Не стану, - нехотя буркнул молодой человек, проигнорировав первую часть вопроса.
   - В таком случае, - торжествующе усмехнулась Платина. - Так ли уж сильно пострадает репутация барона?
   Собеседник насупился, словно обиженный ребёнок. Видимо, он рассчитывал, что приёмная дочь бывшего начальника уезда начнёт отрицать саму возможность участия господина Хваро в убийстве, а то и, испугавшись, закатит истерику. Однако Ия не сделала ему такого подарка, и от этого губернаторский братец казался разочарованным.
   Она прекрасно понимала, что сосед по пещере злится, но уже не могла остановиться и задала ещё один ехидный вопрос:
   - А что будет с бароном, если станет известно, что он оклеветал чиновника восьмого ранга?
   И не дождавшись ответа, предположила:
   - Вряд ли он отделается штрафом или запретом занимать государственные должности?
   Молодой человек молчал.
   Платина победно усмехнулась.
   - Так какой ему смысл в этом участвовать, господин Нобуро?
   - Не к лицу молодой девушке так рассуждать, госпожа Сабуро, - наконец недовольно проворчал тот. - Но в главном вы правы. Дело не в убийстве тех ничтожных простолюдинов. Господин Хваро, которого вы так защищаете, испугался не этого, а того, что я смогу доказать его связь с нападением на свадебный караван дочери рыцаря Канако! Мне уже известно, кто помогал ему нанимать бродяг в Тодаё. Это господин Роко Сэгаво. Я как раз собирался ехать в Тодаё, когда меня арестовали.
   - А в чём обвинили вас? - Платина постаралась, чтобы в её голосе прозвучало участие.
   - В том же, в чём и вашего приёмного отца, госпожа Сабуро, - вздохнул младший брат губернатора. - В государственной измене. В моей комнате в гостинице тоже нашли поддельное письмо от каких-то заговорщиков.
   - И его тоже подкинул господин Андо? - несмотря на все усилия, Ия не смогла удержаться от лёгкой издёвки.
   Но собеседник то ли не заметил иронии, то ли решил её проигнорировать.
   - Нет, госпожа Сабуро, - в темноте раздался ещё один тяжёлый вздох. - Но я знаю, кто это сделал. Точнее знает мой слуга, но, к сожалению, только в лицо, потому что негодяй назвался ему чужим именем. Он напоил Кубваня, с его помощью попал в мою комнату и спрятал письмо среди вещей.
   - Вот мерзавец! - бывший чиновник по особым поручениям грохнул кулаком по столу, так что посуда жалобно зазвенела, а светильник едва не погас. - Он же был почти у меня в руках! Я уверен, что ему тоже заплатил Хваро!
   Опасаясь, что если она начнёт с ним спорить или вновь попытается подтрунивать, то нервный мажор окончательно разозлится, но всё же желая выяснить как можно больше подробностей, девушка попыталась говорить с сочувствием:
   - Простите, господин Нобуро, но... какие у вас есть основания считать, что в ваших несчастьях виноват именно господин Хваро? Возможно... Только прошу вас не обижайтесь...
   - Хорошо, - усмехнулся собеседник. - Не буду.
   - Быть может, вы к нему слишком... пристрастны?
   Молодой человек презрительно фыркнул.
   - Я, госпожа Сабуро, совершенно беспристрастен, как подобает благородному человеку и государственному служащему. В другое время я бы даже не стал вам ничего доказывать. Но Вечное небо распорядилось так, что мы вдвоём застряли в этой пещере, где совершенно нечего делать. Поэтому я, так и быть, всё вам объясню.
   - Сделайте милость, господин Нобуро, - с трудом сдерживая рвущуюся наружу иронию, склонила голову Платина.
   Подавшись вперёд, так чтобы его лицо стало различимо в тусклом свете крошечного огонька, тот торжественно заговорил:
   - После того как Сын неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет, издал указ о "стене мечей", чтобы защитить империю от петсоры, среди столичных учёных нашлись негодяи, осмелившиеся обвинять государя в пренебрежении жизнями подданных, оставшихся на поражённых болезнью землях. Предводителем их стал некий Кайтсуо Дзако. Как потом выяснилось, они с братом создали тайное общество, чтобы свергнуть Сына неба!
   Оратор замолчал, явно наслаждаясь своим красноречием и, видимо, ожидая каких-то вопросов.
   Несмотря на то, что он не мог её видеть в темноте, Ия всё же смогла удержаться от усмешки, слушая эту пафосную речь. Насколько она помнила, Хваро описывал те события несколько по-другому.
   Не желая однако разочаровывать младшего брата губернатора, девушка осторожно поинтересовалась:
   - Это, конечно, очень интересно, но, господин Нобуро, причём тут вы и мой приёмный отец?
   - При том, госпожа Сабуро, что и меня и вашего приёмного отца обвинили как раз в связи с тем самым тайным обществом, - охотно и даже не без удовольствия пояснил бывший чиновник по особым поручениям.
   - Вот оно что, - задумчиво протянула Платина.
   - А кто в вашем уезда лучше всего знал, что творилось в столице после объявления указа о создании "стены мечей"? - с нескрываемым торжеством вскричал собеседник и сам же себе ответил: - Барон Тоишо Хваро!
   - Господин Нобуро, с тех пор, как открыли дороги через Букасо, проехало очень много людей, - рискнула напомнить Ия. - Среди них могли быть и те, кто знал историю о тайном обществе.
   - Но ни у кого из них нет нужды клеветать на меня и на вашего приёмного отца! - огрызнулся молодой дворянин. - А господину Хваро это было просто необходимо! Он знал, что вернувшись из Тодаё, я мог арестовать его за организацию нападения на свадебный караван дочери рыцаря Канако!
   - Даже если с вашей стороны господину Хваро и грозила какая-то опасность, - уловив в голосе мажора истерические нотки, девушка спорить с ним не стала, но всё же попыталась воззвать к здравому смыслу. - Но зачем ему понадобилось клеветать на моего господина Сабуро?
   Однако невольный сосед по пещере оказался на редкость упорным в своих заблуждениях и, не раздумывая ни секунды, выпалил:
   - Потому что он был в курсе моего расследования! Господин Сабуро знал, что Мукано по приказу Хваро убил его служанку и её любовника! Я сообщил ему, что собираюсь съездить в Тодаё и допросить господина Сэгаво! Хваро испугался, что его тёмные делишки станут достоянием гласности и решил покончить с нами обоими!
   Пришелице из иного мира хотелось сказать, что все его рассуждения - это обычное "натягивание совы на глобус", полный бред, ну или, в лучшем случае, слишком неправдоподобная версия событий.
   К счастью, она вовремя вспомнила где-то прочитанную или услышанную фразу: "никогда не спорьте с сумасшедшими", поэтому оставила своё мнение при себе и осторожно пробормотала:
   - Но вы же сами сказали, что господин Хваро куда-то уехал. Как он мог...
   - Я говорил, что ему помогал Джуо Андо! - рявкнул младший брат губернатора, так что у неё даже в ушах зазвенело. - Вы что, госпожа Сабуро, совсем меня не слушали?!
   - Простите, господин Нобуро, - невольно вздрогнув, Платина попыталась неуклюже оправдаться. - Всё это так неожиданно... Я просто растерялась... Вы же знаете, мы женщины так не собраны...
   - Да уж, - остывая, пробормотал бывший чиновник по особым поручениям. - Запомните, госпожа Сабуро, это Джуо Андо спрятал в канцелярии книгу смутьяна Дзако, его возмутительное воззвание и поддельное письмо заговорщиков.
   - Простите, господин Нобуро, - Ия тоже попробовала не сдаваться. - Наверное, я вновь вызову ваше негодование, но господин Андо - тихий пьяница, не способный на такой рискованный поступок. Я же его знаю.
   Реакция собеседника на её слова оказалась совершенно неожиданной. Он громко, заливисто расхохотался, да так, что аж слёзы на глазах выступили.
   Ничего не понимая, девушка только растерянно хлопала ресницами.
   - Госпожа Сабуро, - немного успокоившись, выдавил из себя молодой человек. - Вы совсем не знаете господина Андо. Да будет вам известно, это господин Андо и его матушка написали ту жалобу на вашего приёмного отца, обвинив его в том, что он собирается принять в семью дикарку из какого-то варварского племени!
   Платина замерла, не веря собственным ушам. Неужели эта милая, хотя и несколько взбалмошная старушка, обучавшая её этикету и всему тому, что должна знать благородная девица, оказалась настолько лживой и двуличной?
   Донести на того, кто держит на службе её сына - алкоголика, да ещё и использовать для этого несчастную, потерявшую память девчонку, которая не сделала ей ничего плохого?
   У Ии это настолько не укладывалось в голове, что даже дыхание перехватило.
   А может, этот усатый метросексуал врёт? С него станется. Однако тот, противно улыбаясь, продолжил всё тем же насмешливо-снисходительным тоном:
   - Не верите?! Так знайте, именно госпожа Андо рассказала мне, как вы, переодевшись мужчиной, бегали по ночам на свидание с бароном Хваро!
   Путешественница между мирами почувствовала, как кровь отхлынула от лица, а стол с посудой и жалким светильником внезапно закачался перед глазами.
   Быстро справившись с головокружением, девушка хрипло выкрикнула:
   - Не может быть! Это ложь!
   - Считаете, я это сам придумал? - с глумливой насмешкой фыркнул младший брат губернатора. - Да госпожа Андо и её сын ненавидят вашего приёмного отца! Они считают именно его виновным в несчастьях своей семьи и готовы на всё, чтобы ему отомстить! Я-то сразу понял, что никакая вы не дикарка, а на самом деле потеряли память, многое позабыв. И мне всё равно, приходитесь вы кровной родственницей Бано Сабуро или нет. А вот сын и мать Андо воспользовались вашим удочерением, чтобы написать ещё одну жалобу на вашего приёмного отца!
   "Вот же-ж! - мысленно охнула Платина. - Что за мир?! Кругом одни уроды!"
   Она хотела возразить, заявив, что не имеет никаких отношений с господином Хваро, но потом передумала. И без того уже наболтала много лишнего, о чём лучше бы помолчать.
   А Рокеро Нобуро, довольный впечатлением, произведённым на благодарную слушательницу, вдохновенно вещал, глумливо ухмыляясь:
   - Меня-то интересовал только барон, а вот Андо настаивал, чтобы я нашёл способ навредить вашему приёмному отцу. Надо было рассказать о нём господину Сабуро, чтобы он выгнал неблагодарного негодяя со службы, но я пожалел его мать. Старая женщина могла остаться совсем без средств к существованию.
   Молодой дворянин прокашлялся и, вытерев платком губы, продолжил:
   - Когда я занялся расследованием нападения на свадебный караван, Андо понял, что я не собираюсь портить жизнь вашему приёмному отцу. Наоборот, мы с ним даже сблизились, вместе расследуя это дело. Тогда-то мерзавец и испугался, что я открою ему, кто отправил губернатору ту вздорную жалобу, и он предупредил Хваро о моих подозрениях на его счёт. Барон хитёр и коварен. Ему не составило труда придумать, как оклеветать меня и господина Сабуро. Сам-то Андо до такого ни за что бы не додумался. А дальше всё просто. Воспользовавшись тем, что мой брат уехал в столицу, Хваро каким-то образом донёс цензору на меня и на господина Сабуро. Господин Цунадоро, цензор нашей провинции, давно не ладит с моим старшим братом. Получив такой повод ему навредить, он тут же примчался в Букасо с помощниками и солдатами. Сначала они обыскали канцелярию, найдя там книгу Дзако, воззвание и поддельное письмо от заговорщиков. Подобная подлость так расстроила господина Сабуро, что он чуть не умер. А Цунадоро понял, что доносу на нас можно верить, и заявился в "Бамбуковую жабу". Это гостиница, где я остановился. В моих вещах тоже нашли какое-то письмо. Я пытался объяснить, что не имею к нему никакого отношения. Но меня даже слушать не стали и посадили в тюрьму вместе с вашим приёмным отцом.
   - Как же вам удалось бежать, господин Нобуро? - воспользовавшись паузой в монологе бывшего чиновника по особым поручениям, спросила Ия.
   - Милостью Вечного неба, - явно успокаиваясь, ответил тот уже почти нормальным голосом. - И барона Хваро
   - А он тут причём? - удивлённо вскинула брови девушка.
   Собеседник криво усмехнулся.
   - Поздно ночью, когда и мы, и охранники уже спали, в тюрьму ворвались двое наёмников. Они быстро перебили сонных солдат, открыли клетку и сказали, что это мой брат прислал их освободить нас...
   Замолчав, рассказчик взял со стола почти остывший чайник, плеснул в чашечку немного воды и жадно выпил, промачивая пересохшее горло.
   Слушательница нервно сглотнула.
   - Сначала я очень обрадовался, - глухим тоном заговорил молодой человек, машинально вертя в пальцах простенькую керамическую чашечку. - Но потом вспомнил, что брат давно уехал в столицу. Он просто не мог знать, что меня арестовали и посадили в тюрьму. Но главное, те воины словно бы не обратили внимание на каких-то бродяг в соседней клетке. Ну, вели себя так, как будто там никого нет. Только я-то знаю, что настоящие наёмные убийцы свидетелей своих дел в живых не оставляют. Бродяги же могли рассказать, что этих воинов нанял мой брат. Поэтому я наёмникам не поверил, но всё равно решил бежать. Иначе они бы меня просто убили. А вот ваш приёмный отец господин Сабуро отказался. Сказал, что будет для меня только обузой, что его старший сын спасся, а сам он смерти не боится. И ещё, это он тихонько посоветовал мне укрыться в монастыре "Добродетельного послушания". Узнав, что господин Сабуро решил остаться, наёмники и слова против не сказали. Тогда-то я окончательно понял, что им нужны живые свидетели нападения. Когда мы вышли из тюрьмы, я убил одного из них, ранил другого, отнял у него меч и сбежал. Три дня сюда добирался. Спал в лесу, как дикий зверь. Голодал, питался прошлогодними орехами. Но, хвала Вечному небу, добрался до монастыря, рассказал всё госпоже Сабуро, а она привела меня сюда.
   - Вы много пережили, господин Нобуро, - сочувственно покачала головой Платина, теперь понимая, почему бывшая подруга не удивилась, узнав об аресте брата. Одновременно прояснилась и столь странная реакция на появление его приёмной дочери.
   Мало того, что та несёт на себе проклятие и бросила в беде приютившую её семью, так она ещё и влюблена в того, кто, если верить словам Рокеро Нобуро, подло оклеветал самого близкого настоятельнице человека.
   И после всего случившегося бесстыжая особа заявляется в обитель и нагло требует у убитой горем женщины помочь связаться с негодяем, разрушившим семью Бано Сабуро и уничтожившим их доброе имя. Удивительно, как Амадо Сабуро вообще не прогнала её прочь?
   Однако, в отличие от сестры бывшего начальника уезда, пришелица из иного мира не спешила с выводами.
   - Я восхищена вашей храбростью и умом, господин Нобуро, - продолжила она вкрадчивым тоном, тщательно обдумывая каждое слово. - Но к сожалению, я не всё поняла, и мне бы хотелось кое-что для себя прояснить.
   - Спрашивайте, - милостиво позволил тот.
   Выговорившись, вывалив на собеседницу весь накопившийся негатив, молодой дворянин заметно устал и, кажется, даже немного подобрел. Во всяком случае, его голос стал заметно мягче, и из него почти исчезли ехидные, издевательские нотки.
   - Как вы догадались, что барону помогает именно господин Андо, а не кто-то другой? Это потому что он часто выпивал с Хваро? Или потому что Андо на вас разозлился?
   - Я, госпожа Сабуро, конечно, учитывал все эти обстоятельства, - с солидной снисходительностью принялся объяснять младший брат губернатора. - Только главное в другом. Никто, кроме чиновников уездной канцелярии, не знал, что я жду лишь надлежащих полномочий, чтобы начать самое тщательное расследование нападения на свадебный караван дочери рыцаря Канако. Но только у Андо есть причины вредить мне и господину Сабуро. Вы понимаете, как это важно?
   - Конечно, господин Нобуро! - энергично закивала Ия, жадно ловя каждое слово.
   Вновь промочив горло, сосед по пещере задумчиво проговорил:
   - Кроме того, ваш приёмный отец рассказывал, что все писцы и даже стражники очень испугались цензора и его людей. Только Андо вёл себя так, словно ничего не случилось. А он, как я знаю, никогда не отличался особой храбростью.
   - Я знаю это, - подтвердила девушка.
   - И он оказался единственным, кто согласился проводить цензора и его людей до моей гостиницы. А видели бы вы его лицо!
   Бывший чиновник по особым поручениям зло скрипнул зубами. Пальцы, всё ещё сжимавшие чашечку, побелели. Тихо хрустнула керамика.
   Разжав ладонь, Рокеро Нобуро несколько секунд недоуменно таращился на треснувшую почти пополам посудину, потом раздражённо отставил её в сторону.
   "Опять одни подозрения, предчувствия и догадки, - мысленно усмехнулась про себя Платина, старательно сохраняя озабоченно-сочувственное выражение лица. - Ещё бы сказал: "зуб даю" или "бля буду"!"
   Выслушав эмоциональное повествование собеседника, она наконец составила некоторое представление о том, что же произошло с её приёмным отцом.
   Вот только утверждения местного метросексуала о том, что во всём виноват именно Тоишо Хваро, Ию нисколько не убедили.
   Успев немного проникнуться местными реалиями, она скрепя сердце допускала, что барон всё же мог приказать убить свою любовницу, сбежавшую с каким-то простолюдином. С точки зрения дворянина Благословенной империи - это самое настоящее предательство, требующее соответствующего наказания.
   Хотя где-то в глубине души девушка таила робкую надежду, что это верный телохранитель молодого землевладельца господин Мукано прирезал несчастных, вступившись за честь сюзерена и уже только потом поставив того в известность о случившемся.
   Но вот в то, что Хваро имеет какое-то отношение к нападению разбойников на свадебный караван дочери рыцаря Канако, она не верила от слова "совсем". Ему просто незачем это делать.
   Соответственно, и рисковать с подброшенными письмами от мифических заговорщиков, чтобы оклеветать начальника уезда и младшего брата самого губернатора, барону тоже нет никакого смысла.
   Если исходить из печальной реальности родного мира девушки, случившееся - результат каких-то внутренних "разборок" между высшими чиновниками провинции, жертвами которых пали и её приёмный отец, и даже господин Рокеро Нобуро, а вот господин Тоишо Хваро здесь ну совершенно ни при чём.
   К сожалению, её сосед по пещере убеждён, что во всех его несчастьях виноват исключительно барон, и Платина не собиралась с ним спорить. Ни к чему это, да и не безопасно, учитывая взрывной темперамент мажора.
   Несмотря на молодость, Ия уже успела уяснить, что убеждённых людей вразумлять бесполезно, а вот выяснить дополнительные подробности произошедших событий можно и попробовать.
   Но прежде чем она успела открыть рот, намереваясь задать очередной вопрос, собеседник, шумно выдохнув, вновь ударил ладонью по столу, но уже не так громко, как в первый раз.
   - Как только выберусь отсюда, поймаю этого мерзавца, привезу в канцелярию губернатора и при всех чиновниках заставлю рассказать, как всё было на самом деле!
   - Вы хотите схватить Андо, чтобы добиться нового расследования? - тут же уточнила девушка.
   Молодой дворянин вздрогнул. Даже при скудном освещении жалкого масляного светильника Платина смогла разглядеть, что тот смотрит на неё с таким удивлением, словно только что заметил.
   Кажется, свои последние слова он обращал не столько к ней, сколько к самому себе.
   - А вы считаете, что я всю жизнь собираюсь прятаться в этой норе?!
   - Нет, конечно, - поспешно заверила его Ия. - Просто мне тоже очень хочется спасти своего приёмного отца. А если он всё же умрёт, то мой долг - вернуть ему доброе имя.
   - Но, вы, кажется, испытываете к господину Хваро нежные чувства? - глумливо усмехнулся противный мажор.
   - Да, он мне нравился, - согласилась девушка, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие и невозмутимый вид. К чему скрывать, если ему и так всё известно.
   А она-то, дура, всерьёз рассчитывала, что её ночные вылазки в город остались незамеченными.
   Пришелица из иного мира уже знала, что скажет дальше. Не даром же двуличная стерва Андо пичкала её разными нравоучительными трактатами. Пусть и от них будет хоть какая-то польза.
   - Я даже как-то раз вечером с ним гуляла. Мы лишь прошлись по улицам и ничего более. Но сейчас, когда вы мне рассказали, как подло он поступил с вами и с моим приёмным отцом, это уже не имеет никакого значения. Господин Бано Сабуро удочерил меня, приняв в свою семью, и моя священная обязанность - защитить его и всех моих родных. Господин Нобуро, я готова помочь вам всем, что не затронет мою честь.
   - Вот ещё! - насмешливо фыркнул младший брат губернатора. - Не нужны мне такие помощники. Как-нибудь без вас обойдусь.
   Однако девушка уже заковала своё самолюбие в броню необходимости, и издёвки бывшего чиновника по особым поручениям её почти не задевали. Она твёрдо решила, что обязана во что бы то ни стало выяснить, имеет ли Хваро отношение к аресту её приёмного отца?
   А единственный способ это сделать - хорошенько расспросить господина Андо. Барон, конечно же, ни при чём, но всё же ей надо окончательно удостовериться, что все подозрения мажора - всего лишь плод его буйного воображения.
   - Зря отказываетесь, господин Нобуро, - всё также вкрадчиво проговорила Платина, качая головой. - Я могу быть вам полезна.
   - Чем? - хохотнул бывший чиновник по особым поручениям.
   - Я могу наблюдать, - ни мало ни смущаясь, начала перечислять Ия. - Сторожить пленника в дороге, пока вы будете отдыхать или отлучитесь куда-нибудь. Меня можно послать с поручением туда, куда вам лучше не показываться. Во всём нашем уезде вы можете доверять только мне и госпоже Амадо Сабуро.
   - Есть ещё господин Кимуро, - недовольно заметил молодой человек, напомнив о телохранителе Бано Сабуро.
   - Если после вашего побега его не арестовали, то сейчас за ним могут следить, - предположила девушка, вспомнив многочисленные полицейские сериалы из своего мира. - А другие стражники вас сразу выдадут, чтобы выслужиться перед новым начальством.
   - Почему вы так думаете, госпожа Сабуро? - на сей раз голос собеседника почему-то звучал уже не так самоуверенно.
   - Это же естественно! - едва не ляпнув "элементарно", пожала плечами Платина, с удовлетворением отметив, что ей всё же удалось немного сбить с него спесь. - Попробуйте поставить себя на место преследователей? Где вы будете искать сбежавшего из тюрьмы младшего брата губернатора? На дороге в столицу, куда уехал его старший брат, на дороге в Хайдаро, где у него, то есть у вас, господин Нобуро, есть друзья. Или здесь в уезде у тех, кто готов вам помочь. Но много ли таких?
   Ия говорила наобум, но, видимо, угадала, потому что парень вновь мрачно засопел, оставив вопрос без ответа.
   Не давая ему времени как следует обидеться, девушка деловито поинтересовалась:
   - Вы уже придумали, как мы вывезем Андо из города? А каким путём безопаснее добираться до Хайдаро? Сколько это займёт времени? К кому из ваших близких или друзей мы можем обратиться за помощью? Как нам доставить Андо в канцелярию губернатора?
   Сосед по пещере явно растерялся от такого напора, а Платина уже принялась планировать:
   - Мне кажется, нам нужен фургон. Вот только его могут обыскать на выезде из города. Может, сделать в нём второе дно и спрятать Андо под полом? Я думаю, мне лучше оставаться в мужской одежде. А вы как считаете, господин Нобуро?
   - Замолчите, госпожа Сабуро! - резко одёрнул её бывший чиновник по особым поручениям. - Я ещё не решил, стоит ли вообще вас брать с собой!
   - Простите мою торопливость, господин Нобуро, - склонив голову, Ия постаралась скрыть кривившую губы злорадную усмешку: "Ни о чём ты не думал, козёл. Ляпнул сгоряча, а сам даже не представляешь, как это сделать? Никаких мыслей - одни понты".
   Она встала, сразу почувствовав, как затекли мышцы от долгого сидения.
   - Тогда я уйду и не стану мешать вам решать.
   - А что там наверху? - неожиданно спросил младший брат губернатора. - Утро или уже полдень? Не желаете ли ещё рисовый шарик? Тут как раз один остался.
   - Благодарю, господин Нобуро, - церемонно поклонилась девушка. - Мне кажется ещё рано. Неизвестно, когда госпожа Сабуро сможет к нам спуститься.
   - Ночью, наверное, - небрежно бросил молодой человек, тоже поднимаясь со своего места.
   - Это если в монастырь не нагрянули стражники или солдаты, - заметила Платина и, осторожно взяв светильник, направилась в свою часть пещеры.
   Навестив "санузел", она вернулась, чтобы поставить жалкий источник света на каменный выступ примерно посередине их грота, потом почти на ощупь добралась до своей ниши, где с удовольствием растянулась на тощем тюфячке.
   Картина той задн... беды, в которой оказался её приёмный папаша и она вместе с ним, более-менее прояснилась. Замысел бывшего чиновника по особым поручениям ей понравился. Вот только что он будет делать, когда поймёт, что ни Андо, ни Хваро не виноваты в его несчастьях?
   Зато свои дальнейшие действия Ия примерно представляла. Для начала стоит попробовать уговорить Нобуро обратиться за помощью к ненавистному барону. Вряд ли этот придурок согласится, ну так ему же и хуже. Тогда ей надо будет удрать от мажора и найти городской дом Хваро. Но вот если его там до сих пор нет...
   А вот что делать в этом случае, путешественница между мирами пока не представляла.
   С противоположной стороны пещеры донеслось шуршание шагов и размеренное дыхание. Девушка встрепенулась, но звуки не приближались, и она решила, что молодой дворянин выполняет какие-то воинские упражнения.
   Усмехнувшись про себя, Платина ещё раз обдумала всё, что узнала о своём ненаглядном землевладельце.
   Пришлось признать, что если бы не разговор, случайно подслушанный в саду замка Канако, она бы просто отмахнулась от "сенсационных разоблачений" младшего брата губернатора.
   Однако теперь совершенно ясно, что Хваро имеет какое-то отношение к тем убийствам в зимнем лесу.
   Невольно вспомнилась их прогулка по ночному Букасо. Тогда барон ясно дал понять, что не придерживается общепринятого здесь мнения, будто женщины - тупые никчёмные создания, признавая за ними ум, волю и стремление к чему-то большему, чем просто служению мужчине.
   Пришелица из иного мира просто млела от подобных речей, столь разительно отличавшихся от того, что она к тому времени успела прочитать в книгах местных мудрецов. Только как подобные убеждения могут сочетаться с хладнокровным убийством любовницы?
   Но поразмыслив как следует, Ия пришла к выводу, что Хваро был с ней искренен. Только он - человек этого мира, и поступил со служанкой ровно по местным "понятиям", жестоко наказав за то, что посчитал предательством. За подобный поступок тоже самое сделал бы любой здешний дворянин с любым простолюдином, независимо от половой принадлежности. Средние века, сословное общество, и ничего с этим не поделаешь.
   "Получается, он и меня тоже прикончить может?" - всплыла в сознании очевидная мысль.
   Девушка насмешливо фыркнула, глядя в темноту.
   "А разве приёмный папаша не может? Не захотел бы сам мараться - приказал бы Кимуро. Тот бы мне башку и свернул без всяких для себя последствий. У нас за убийства сажают, и всё равно убивают из ревности. Так чего же ждать от махрового феодализма?"
   Грустные размышления прервал звук приближавшихся шагов. Платина насторожилась.
   Прихватив светильник, бывший чиновник по особым поручениям проследовал в пещерку с текущей водой.
   Дождавшись, когда он вернётся на свою половину пещеры, Ия тихо спросила:
   - Господин Нобуро, а вы говорили госпоже Амадо Сабуро, что собираетесь поймать и допросить Андо?
   Девушка не слишком рассчитывала на ответ, но молодой человек отозвался:
   - Пока нет. Мы ещё не успели как следует поговорить.
   Понимая, что в таком мраке её никто не видит, Платина презрительно скривилась, подумав: "Надо же, времени ему не хватило. Вот же-ж метросексуал! Так бы и сказал, что придумал это только сейчас. Чего выёживаться? "
   - Возможно, она сможет нам помочь? - продолжила Ия, поворачиваясь на бок и чувствуя, как в животе начинает посасывать от голода.
   У неё оставалось ещё немного риса, но она решила его поберечь. Неизвестно, сколько времени ещё придётся провести без еды?
   - Госпожа Сабуро, - внезапно обратился к ней младший брат губернатора. - А как вам удалось бежать?
   Чтобы не запутаться, она решила придерживаться единой версии и рассказала ему ту же историю, что и сестре своего приёмного папаши.
   Пришелица из иного мира ждала осуждения или какой-то другой негативной реакции, но собеседник вдруг хмыкнул:
   - А вы - храбрая девушка.
   - Благодарю за добрые слова, господин Нобуро, - усмехнулась Платина.
   - Но замуж я вас не возьму даже наложницей, - всё же не удержался от очередной гадости мерзкий мажор.
   "Не очень-то и хотелось!" - мысленно огрызнулась та, привычно гася раздражение и произнеся вслух:
   - А помочь вам позволите? Я очень хочу спасти господина Сабуро.
   - Я подумаю, - милостиво пообещал бывший чиновник по особым поручениям. - Сначала поговорю с госпожой Амадо Сабуро, а там посмотрим.
   В кромешной тьме, где единственным источником света являлся крошечный огонёк масляной лампы, время тянулось нестерпимо медленно.
   Ия то дремала, то сидела, то по примеру соседа делала гимнастические упражнения, восстанавливая гибкость суставов, не переставая обдумывать своё незавидное положение.
   Не имея возможности её видеть, Рокеро Нобуро время от времени задавал каверзные вопросы, в основном касавшиеся отношений девушки с бароном Хваро, впрочем не опускаясь до откровенной похабщины.
   Потом он позвал её пить чай и даже зажёг факел для создания уютной обстановки.
   Не удержавшись, девушка провела ладонью по перегораживавшей тоннель плите. У неё создалось впечатление, что ту когда-то старательно полировали.
   - Что это, господин Нобуро? - спросила она у молодого человека, раздувавшего веером угли в жаровне.
   - Разве не видите? - небрежно пожал плечами тот. - Камень.
   - Какой-то он слишком... правильный, - пробормотала Платина. В своём мире она часто смотрела по РенТВ передачи о разного рода тайнах, загадках и сумасшедших гипотезах. - Как будто это сделали люди.
   - Что вы, госпожа Сабуро! - рассмеялся собеседник. - Даже если где-то и нашлись бы столь искусные каменотёсы, как бы они принесли сюда такую тяжёлую плиту? Может, она осталась от "первого мира"?
   - От "первого мира"? - переспросила Ия, присаживаясь на скрипнувший табурет. - А что это?
   - Разве вы не слышали такой сказки? - удивился младший брат губернатора и понимающе кивнул. - Ах да, я и забыл, что вы теряли память.
   - Расскажите, господин Нобуро, - попросила девушка.
   - Болтают, будто очень-очень давно на земле жили могучие колдуны, в гордыне своей бросившие вызов самому Вечному небу, - начал он таким скучно-высокомерным голосом, каким большие мальчики объясняют своим младшим братишкам, что никакого Деда Мороза нет, а есть чужой дядька с бородой из ваты. - Между богами и теми волшебниками произошла битва настолько ужасная, что невозможно представить. Рушились и вздымались горы, кипели моря, а реки текли вспять. От пожаров небо покрылось таким чёрными тучами, что за ними нельзя было увидеть солнца. В мире царили демоны холода и тьмы. Тогда-то боги и прислали первого Сына неба на золотой цапле. Он научил их сажать рис, плавить железо, строить каналы, даровал письменность и основы морали.
   Бывший чиновник по особым поручениям поставил перед зачарованной слушательницей чайную чашечку.
   - Только образованные люди не верят в подобные небылицы. Они больше нравятся наивным простолюдинам.
   "Вроде меня", - закончила за него Платина и, мило улыбнувшись, поинтересовалась:
   - Как же тогда образованные люди объясняют странные вещи, вроде этой плиты?
   - Волей богов, - равнодушно пожал плечами молодой человек. - Или игрой стихий.
   - А вы сами как считаете, господин Нобуро? - не отставала Ия.
   - Никогда об этом не задумывался, - покачал головой собеседник. - Всё вокруг нас во власти Вечного неба. Для того чтобы постичь его волю, надо быть великим мудрецом или пользоваться особой милостью богов. Я этого недостоин, и нечего зря голову ломать.
   Ия отвела взгляд, пряча разочарование.
   - Но есть люди, которые собирают разные древности, - сказал вдруг сосед по пещере, положив в их чашечки по щепотке сухих чайных листочков. - Теша своё тщеславие, они платят большие деньги за старинные вещи. Я слышал о сумасшедших, что лазают по пещерам вроде этой в поисках древних реликвий. Иногда они даже что-то там находят. Жаль, что здесь нет ничего, кроме пыли и камней.
   Молодой человек разлил кипяток и, втянув носом распространившийся вокруг аромат, поморщился.
   - Так себе. А может, это вода всё портит? Вот у моего брата чай...
   Полуприкрыв глаза, он покачал головой.
   - Каких только сортов нет! И каждый по-своему уникален. Есть такие, что собирают только при луне или при определённом положении звёзд, а потом долго хранят, давая возможность вылежаться.
   И бывший чиновник по особым поручениям принялся с восторгом рассказывать о чайной коллекции губернатора Хайдаро, описывая не только свойства разных марок, но и способы их заварки.
   Слушая его, девушка почувствовала нарастающее беспокойство, настолько данные речи не вязались с тем, что она успела узнать о Рокеро Нобуро. На миг мелькнула мысль, что парень окончательно спятил или близок к этому.
   Но постепенно тон его становился всё спокойнее, вспыхнувшие огнём глаза потухли, блеснув выступившими слезами, а лицо вновь приобрело озабоченное выражение.
   Замолчав почти на полуслове, собеседник стал допивать уже почти остывший чай.
   Поблагодарив за угощение и удостоившись небрежного кивка, Платина ушла в свою нишу.
   Они успели ещё раз собраться и поболтать, уничтожив остатки продуктов, прежде чем из тоннеля донёсся неясный шум, а по стенам замелькали желтоватые отблески.
   Ия резко села на своей лежанке. В темноте скрипнул топчан, на котором отдыхал Рокеро Нобуро.
   Через минуту в пещеру, держа одной рукой фонарь на палке, а в другой коробку для переноски еды, вошла настоятельница обители "Добродетельного послушания".
   - Здравствуйте, госпожа Сабуро, - поприветствовал её младший брат губернатора.
   - Здравствуйте, госпожа Сабуро, - эхом поддержала его девушка.
   Ниша, где она отдыхала, располагалась недалеко от входа в тоннель, и, видимо, голос прозвучал неожиданно громко, от чего женщина вздрогнула, удивлённо посмотрев в её сторону.
   В круг света вступил молодой человек.
   - Здравствуйте, господин Нобуро, - поклонилась ему сестра бывшего начальника уезда. - Я принесла вам поесть.
   - Спасибо, госпожа Сабуро, - склонил тот голову в коротком поклоне, а подошедшая Платина взяла у неё из рук коробку с продуктами.
   - Вас долго не было, - попенял собеседник и тут же озабоченно спросил: - Что-то случилось?
   - Простите, господин Нобуро, - усталым голосом извинилась собеседница. - Утром в монастырь приехал помощник цензора господин Жуно Танобо...
   - Присядьте, пожалуйста, - нагло влезла в разговор Платина.
   Бросив на неё недовольный взгляд, мажор тоже засуетился, делая приглашающий жест.
   - Простите мою неучтивость, госпожа Сабуро. Прошу вас, сядьте и расскажите всё подробнее.
   - Я не могу задерживаться, господин Нобуро, - по-прежнему игнорируя бывшую подругу, покачала головой женщина. - Вдруг меня кто-нибудь хватится?
   - Разве наверху не ночь? - насторожился бывший чиновник по особым поручениям.
   - Уже почти утро, - вздохнула настоятельница.
   - Тогда кто же вас побеспокоит в такое время? - снисходительно усмехнулся младший брат губернатора и вновь повторил своё приглашение: - Прошу вас, садитесь, у меня к вам важный разговор.
   - Вот как? - вскинула брови женщина. - Ну, если вы так настаиваете.
   - Не настаиваю, госпожа Сабуро, - мягко поправил её собеседник. - А прошу.
   Он церемонно поклонился.
   - Ну хорошо, господин Нобуро, - кивнув, сестра бывшего начальника уезда не глядя, словно служанке сунула палку с висевшим на короткой цепи фонарём его приёмной дочери.
   Места за столом Ие тоже не хватило, и она уселась на топчан из толстых, оструганных досок.
   - Чаю? - любезно предложил молодой человек.
   - Нет-нет, - решительно запротестовала настоятельница. - Я в самом деле не могу задерживаться.
   Младший брат губернатора понимающе кивнул, а она заговорила, глядя куда-то мимо него и сурово сведя брови к переносице.
   - Господин Танобо приехал вскоре после утренней молитвы, приказал собрать всех перед храмом и объявил, что мой брат арестован за государственную измену, перепугав сестёр и служанок. Ещё он сказал, что послан на поиски беглого преступника и назвал ваше имя, господин Нобуро.
   - Пока они гоняются за мной, настоящие разбойники разгуливают на свободе! - не удержался тот от комментариев.
   - Он сказал, что вы очень опасный злодей, господин Нобуро. Будто бы вы убили солдат императорской армии и трёх городских стражников.
   - Лжец! - возмущённо фыркнул бывший чиновник по особым поручениям. - Я не причинял вреда воинам Сына неба. Их убили люди Хваро!
   При этих словах женщина обернулась, бросив быстрый взгляд на бывшую подругу, но та сохраняла полную невозмутимость.
   Вновь обратив взор на собеседника, настоятельница сокрушённо покачала головой.
   - Но цензор уверен, что их убили именно вы, господин Нобуро. Кроме вас он разыскивал ещё и приёмную дочь моего несчастного брата. Господин Танобо почему-то считает, что она непременно должна быть здесь. Я поклялась Вечным небом и милосердной Голи, что в обители "Добродетельного послушания" нет посторонних, кроме больных и страждущих. Только он мне не поверил, хотя я сказала чистую правду. Это место... - Она окинула тоскливым взглядом еле различимые во мраке стены пещеры. - ... не имеет никакого отношения к монастырю. Оно сохранилось с незапамятных времён. Моя предшественница показала мне тайник, перед тем как я покинула обитель вместе с госпожой Индзо. Словно предчувствовала, что может не пережить прихода петсоры. А я не рассказывала о нём никому. И вас, господа, прошу сохранить эту тайну.
   - Клянусь Вечным небом и памятью предков! - торжественно объявил младший брат губернатора.
   - Я никому не скажу, - просто пообещала пришелица из иного мира, рассудив, что ей просто не с кем об этом говорить.
   Амадо Сабуро смахнула набежавшую слезу белым носовым платочком.
   - Весь день солдаты и стражники ходили по монастырю, заглядывая в каждую щель. Они перерыли вещи сестёр и служанок, проверили каждого больного. Всех расспрашивали, грозили и запугивали.
   - Они уехали? - довольно бесцеремонно прервал её молодой человек.
   - Да, - недовольно поморщившись, ответила собеседница. - Но господин Танобо приказал немедленно сообщить в канцелярию уезда, если здесь появитесь вы, господин Нобуро, или приёмная дочь моего несчастного брата.
   - Хвала Вечному небу! - облегчённо выдохнув, бывший чиновник по особым поручениям негромко пристукнул кулаком по столу и заявил: - Я, госпожа Сабуро, намерен доказать, что меня и вашего брата оклеветали.
   - Что вы сказали? - встрепенувшись, выдохнула настоятельница, подняв на него вспыхнувший надеждой взгляд. - Как, господин Нобуро?
   - Есть способ, госпожа Сабуро, - с апломбом заявил тот, сразу предупредив: - Но это будет очень непросто. Я знаю, что запрещённую книгу, клеветническое письмо и поддельное послание подкинул в канцелярию мерзавец Андо по приказу барона Хваро. Сейчас он где-то прячется, и неизвестно, когда приедет в Букасо. Поэтому я хочу схватить Андо, узнать у него все подробности этого гнусного дела и отвезти в Хайдаро. Пусть расскажет, как они с Хваро нас оклеветали в присутствии чиновников канцелярии губернатора! Многие из их обязаны своим возвышение моему старшему брату. После разоблачения Андо, с их помощью я смогу добиться нового, справедливого расследования.
   Женщина поскучнела.
   - Всё это действительно выглядит очень... сложно, господин Нобуро.
   Ия посчитала данный момент вполне подходящим, чтобы напомнить о себе.
   - Я готова помочь господину Нобуро вернуть доброе имя своего приёмного отца.
   - Вы? - вскричала бывшая подруга, и в её голосе причудливо смешались презрение, сомнение и удивление.
   - Я, госпожа Сабуро, - спокойно подтвердила девушка, чуть усмехнувшись. - Уж вы-то должны знать, на что я способна.
   - Знаю, - машинально подтвердила настоятельница, а молодой дворянин озадаченно посмотрел на неё, потом на свою соседку по пещере и вновь заговорил:
   - Нам нужна повозка, чтобы скрытно довезти этого негодяя до Хайдаро, и деньги на дорогу.
   - Прежде всего, господин Нобуро, - быстро придя в себя, наставительно заявила собеседница, - вам нужны пайзы.
   Платина не без удовольствия заметила, как смутился самовлюблённый мажор.
   - Без них вам ни за что не добраться до Хайдаро, - продолжила женщина нравоучительным тоном. - Даже в Букасо не войти.
   - Можно и через стену перелезть, - недовольно проворчал бывший чиновник по особым поручениям.
   - Только не с фургоном, - покачала головой сестра бывшего начальника уезда. - И таскаться со связанным Андо по городу тоже неудобно.
   - И где же нам найти пайзы? - досадливо поморщился младший брат губернатора. - У меня отобрали, а у молодой госпожи Сабуро, наверное, её и не было!
   Ия машинально кивнула, подтверждая его слова.
   - С этим я вам помогу, господин Нобуро, - неожиданно пообещала собеседница.
   - Простите, господа, - вновь привлекла к себе внимание путешественница между мирами. - Господин Нобуро, днём мы вряд ли сможем похитить Андо.
   - Я уже всё обдумал! - оборвал её дворянин. - Схватим его вечером у дома.
   - Значит, выехать из города сможем только утром, - торопясь, что её снова могут прервать, затараторила девушка. - А где ночью будет стоять фургон: на улице, в гостинице?
   Проигнорировав дурацкие вопросы, бывший чиновник по особым поручениям обратился к настоятельнице:
   - Кто в городе может помочь нам вернуть доброе имя господину Сабуро?
   - После того, что случилось, - задумчиво проговорила та. - Я бы доверилась только господину Кимуро.
   - Где он живёт? - деловито поинтересовался младший брат губернатора.
   - Не знаю, - после короткого раздумья покачала головой женщина. - Раньше он жил в доме брата. Но он сейчас, наверное, уже опечатан. Господин Кимуро, скорее всего, где-то скрывается... Если его уже не схватили.
   - И что же нам делать? - растерянно пробормотал молодой человек.
   Собеседница беспомощно пожала плечами.
   - Может, стоит обратиться к тому, кто никак не связан с нашей семьёй? - осторожно предложила Платина.
   - К кому, например? - грустно хмыкнула бывшая подруга.
   - Неужели среди тех, кого вы вылечили, нет того, кто мог бы оказать вам услугу? - делано удивилась Ия. - Именно вам, госпожа Амадо Сабуро, а не вашему брату моему приёмному отцу.
   - Предлагаете просить помощи у простолюдинов? - презрительно скривился дворянин. - Они же продадут нас за миску риса!
   Но настоятельница , кажется, задумалась всерьёз, сведя густые брови к переносице и вдруг выпрямившись, выдохнула с нескрываемым облегчением:
   - Хвала Вечному небу! Есть такой человек! И он как раз подойдёт для этого дела! Зен по прозвищу Хромой. У него маленькая харчевня у Западных ворот и непослушный сын. Месяц назад он привёз его к нам с застарелой раной на плече. Когда сестра Этсек её чистила, то нашла кусочек наконечника стрелы. Обычно мы не спрашиваем, от чего появилась та или иная рана. Но здесь мальчишка испугался и сам признался, что его подстрелили, когда они с приятелями забрались в сад городского дома рыцаря Зешо Ино. Отец тогда умолял сестру Этсек никому не говорить об этом. Зен вас не выдаст. Благородный Ино не любит воров, и если надо их наказать, в суд не обращается.
   Девушка тут же вспомнила, что встречала человека с такой фамилией, когда зашла вместе с Хваро в заведение "Гнездо соловья на ветках сливы" посмотреть выступление тамошних танцовщиц.
   Тогда тот пожилой дворянин сразу же не понравился ей своей спесью и показательно пренебрежительным отношением к простолюдинам.
   Подобный моральный урод вполне мог посчитать мелкое воровство покушением на свою честь, а благородные люди такого не прощают. Поэтому страх отца раненого мальчишки вполне понятен, как и то, что он не выдаст беглых преступников, иначе монашки могут сообщить рыцарю Ино, кто именно посмел забраться в его сад.
   Да им с Набуро просто повезло, что среди пациентов обители "Добродетельного послушания" оказался такой раненый.
   - От этого простолюдина много не требуется, - недовольно поморщился бывший чиновник по особым поручениям. - Только сохранить фургон. Всё остальное я сделаю сам.
   - Я очень рада, господин Нобуро, что вы не бросили нашу семью в столь тяжёлый час, - поднявшись, сестра бывшего начальника уезда отвесила церемонный поклон.
   Младший брат губернатора почтительно поклонился в ответ.
   - Мы с господином Бано Сабуро стали жертвами подлой клеветы. И если он из-за тяжёлой болезни не в силах себя защитить - я буду сражаться за нас обоих.
   - Если у вас в монастыре есть фургон, его должны хорошо знать в уезде, - беззастенчиво прервала обмен любезностями Платина. - Лучше взять какой-нибудь другой. Можно не новый. Но в нём надо сделать второе дно, чтобы прятать туда связанного Андо. Нельзя же его везти просто так?
   - Я понимаю, госпожа Сабуро, - уже не столь презрительно-ледяным тоном заверила женщина.
   - И ещё, госпожа Сабуро, - не отставала Ия. - Не кажется ли вам, что господину Нобуро надо немного сменить внешний вид?
   - А вы сами по-прежнему собираетесь оставаться в мужской одежде? - проигнорировав её предложение, поинтересовалась собеседница, взяв со стола палку с фонарём.
   - Так я смогу действовать гораздо свободнее, - подтвердила девушка. - И меня пока никто не узнал. Надо только причёску сменить и потренироваться говорить басом.
   - Лучше не пробуйте, - хохотнул молодой дворянин. - Нечего людей смешить. Пусть считают вас мальчишкой, у кого голос ещё не огрубел.
   - Вы хотите обрезать волосы? - замерев, вскинула брови настоятельница.
   Пришелица из иного мира знала, что местные женщины, особенно дворянки, очень трепетно относятся к своим шевелюрам, холя и лелея их всю жизнь, и подстригаются только уходя в монастырь, зато сразу на лысо.
   Тем не менее она спокойно подтвердила:
   - Да.
   Добавив:
   - А вот господину Нобуро надо непременно побриться.
   - Не мешало бы, - потирая ладонью заросший подбородок, согласился тот и нахмурился. - Что вы имеете ввиду, госпожа Сабуро?
   - Простите мою дерзость, благородный господин Нобуро, - церемонно поклонилась Платина. - Но ваши усы знают все дворяне и стражники уезда.
   Она хотела добавить ещё и про перебитый нос, но, поскольку в данный момент с ним всё равно ничего нельзя сделать, скромно промолчала.
   Прежде чем младший брат губернатора успел возмутиться подобной беспардонностью наглой девицы, её неожиданно поддержала сестра бывшего начальника уезда:
   - Да-да, господин Нобуро, вам непременно нужно сменить облик, чтобы не попасть в лапы цензора и его людей. У ворот монастыря уже висит ваш портрет.
   - Надеюсь, я там не слишком уродлив? - попытался пошутить слегка побледневший мажор.
   - Вы на нём получились очень похожи, - не приняла его тона собеседница.
   Подняв фонарь, она вдруг попросила:
   - Господин Нобуро, позвольте мне с госпожой Ио Сабуро поговорить наедине. Речь пойдёт о чисто женских делах, посвящать в которые мужчин просто неприлично.
   - Конечно, госпожа Сабуро, - покладисто согласился молодой человек и церемонно поклонился на прощание.
   Настоятельница склонила в поклоне гладко выбритую голову и, выпрямившись, сделала девушке знак следовать за собой.
   Остановившись возле входа в тоннель, она тихонько спросила:
   - Скажите, барон Хваро не связывался с вами, перед тем как всё случилось? Может, прислал с кем-нибудь письмо или что-то передал на словах?
   - Нет, госпожа Сабуро, - спокойно глядя ей прямо в глаза, ответила Платина. - Последний раз я видела господина Хваро на дороге, в тот день когда разбойники напали на свадебный караван. Несколько дней назад я попросила служанку узнать что-нибудь о нём. А недавно она сказала, что его нет в городе.
   - Разве вы не знаете, что натворил этот негодяй? - нахмурилась женщина. - Неужели господин Нобуро вам ничего не говорил?
   - Говорил, - кивнула Ия. - Поэтому я и предложила ему помочь поймать господина Андо и отвезти его в Хайдаро, чтобы спасти приёмного отца или хотя бы вернуть доброе имя нашей семье.
   - Это должен делать его старший сын, - неожиданно заявила сестра бывшего начальника уезда.
   - А вы знаете где он? - с лёгкой издёвкой поинтересовалась девушка, но, заметив, как потемнело лицо собеседницы, поспешно сказала: - Может, господин Горо Сабуро тоже как-то пытается помочь отцу, нам же это неизвестно. Зато нам известно, кто его его оклеветал. И если господин Нобуро хочет разоблачить негодяя, мой долг - помочь ему в этом.
   - Благодарю вас... Ио-ли, - склонила голову настоятельница. - Я буду молить Вечное небо и милосердную Голи, чтобы у вас всё получилось.
   - Я тоже надеюсь, что мы узнаем правду, - с трудом скрывая горькую усмешку от столь запоздалого проявления приязни, медленно заговорила Платина, тщательно подбирая слова: - Главное - схватить Андо и выяснить, как всё было на самом деле. А то слова господина Нобуро пока нечем подтвердить.
   Женщина машинально кивнула, видимо, думая о чём-то своём.
   - Вы же понимаете, - произнесла она вдруг извиняющимся тоном. - Что даже если удастся доказать невиновность господина и защитить честь нашей семьи, ваша репутация всё равно будет полностью разрушена?
   "Да она вообще о чём?! - мысленно охнула пришелица из иного мира. - Какая к чёрту репутация?! Тут бы живой остаться, а у неё одно на уме!"
   Однако промолчав, только неопределённо пожала плечами.
   - Теперь вас в приличную семью даже наложницей не...
   - Я знаю это, госпожа Сабуро, - мягко прервала её Ия. - И постараюсь сама как-нибудь устроить свою жизнь.
   - Если вдруг захотите служить милосердной Голи, - посмотрела ей в глаза настоятельница. - То, после того как всё закончиться, приходите сюда. Здесь вы найдёте и еду и кров.
   - Благодарю, госпожа Сабуро, - девушка поклонилась, пряча кривую усмешку. - Я подумаю.
   Дождавшись, когда затихнет шум шагов, а в тоннеле исчезнут отблески пламени, она плюнула ей вслед и почти на ощупь направилась к столу, где Рокеро Нобуро уже расставлял миски с едой.
   К чести младшего брата губернатора, тот не проявил никакого интереса к беседе своей соседки с сестрой бывшего начальника уезда. А может, дело в том, что голодный дворянин наконец-то дорвался до еды?
   - Опять нет мяса, - тихонько ворчал он, хрустя квашеной капустой.
   - Монахи мяса не едят, господин Нобуро, - напомнила Платина. - Не будет же госпожа Сабуро готовить для нас отдельно?
   - Думаете, я этого не знаю? - возмущённо фыркнул бывший чиновник по особым поручениям и снова пожаловался: - Только мяса всё равно хочется.
   Не собираясь с ним спорить, Ия вытерла губы замурзанным платочком и попросила дать ей зажжённый факел.
   - Зачем он вам? - поинтересовался сосед по пещере.
   - Верёвку натяну, - ответила девушка.
   - Верёвку?! - удивлённо переспросил собеседник, насторожившись. - Что вы собрались делать, госпожа Сабуро?
   - Хочу бельё постирать, - невозмутимо сообщила та. - И развесить, чтобы сохло. А вы что подумали?
   - Это и подумал, - недовольно проворчал младший брат губернатора. - Берите.
   Он кивнул на закреплённый в металлическом держателе факел.
   Запалив его от крошечного огонька светильника, Платина слегка поклонилась.
   - Спасибо, господин Нобуро.
   Кое-как укрепив источник света в расщелине, она достала из котомки верёвку и после долгих поисков всё же сумела натянуть её, привязав за два каменных выступа.
   Понимая, что без мыла или хотя бы щёлока отстирать бельё не получится, Ия вспомнила своё пребывание в лесной избушке и, направляясь в "ванную", прихватила с пола небольшой плоский камень.
   Намочив вещи, она принялась их отбивать.
   Не имея других занятий, девушка могла бы возиться очень долго, но обратила внимание на шорох камешков под подошвами сапог бывшего чиновника по особым поручениям. Похоже, тот нетерпеливо расхаживал туда-сюда уже на её половине пещеры.
   Платина не сразу поняла, что ему просто приспичило, ибо этот закуток служил ещё и туалетом.
   Покинув санузел, она увидела, что молодой человек как ни в чём не бывало лежит на топчане и смотрит вверх, положив под голову скрещённые руки.
   Ия торопливо развесила бельё и, подойдя к нему, поблагодарила:
   - Спасибо за факел, господин Нобуро. Что мне с ним сделать? Воткнуть на место?
   Сев на топчан, тот требовательно протянул руку.
   - Давайте сюда, я вам посвечу.
   - Благодарю, господин Нобуро, - кивнула девушка, возвращаясь в свой альков.
   Младший брат губернатора резким взмахом сбил пламя, погружая грот в темноту, где раздавались мерные удары срывавшихся с мокрой одежды капель.
   Чуть позже сосед всё же проследовал в водяной закуток, прикрывая ладонью робкий огонёк масляного светильника, а когда шёл назад, поставил его на всё тот же выступ примерно посередине пещеры.
   Взгромоздившись на чуть слышно скрипнувший топчан, он спросил:
   - Как вам удалось выйти из города, госпожа Сабуро?
   - Дождалась, когда стражники пристанут к какому-то крестьянину, - отозвалась Платина. - Хотели обыскать его телегу. Вы же знаете, что они должны спрашивать только тех, кто входит в город, а те, кто выходят, их мало интересуют. Но фургон, скорее всего, остановят. Чтобы вывезти Андо, нужно второе дно или ещё какой-нибудь незаметный тайник.
   - Мы уже говорили об этом с госпожой Сабуро, - напомнил ей младший брат губернатора. - Надеюсь, она об этом позаботится.
   - Господин Нобуро, может, вам переодеться женщиной? - стараясь, чтобы голос её звучал как можно серьёзнее, предложила Ия. - Тогда вас точно никто не узнает.
   Как она и ожидала, мажор поддался на её уловку и с принялся рассуждать:
   - Нет, госпожа Сабуро. Это вас ещё можно принять за юношу. А во мне сразу увидят мужчину, даже если я надену платье и перемажусь пудрой.
   - Простите, господин Нобуро, - покаянно вздохнула девушка. - Я сказала, не подумав. Вы выглядите слишком мужественно для таких переодеваний.
   Бывший чиновник по особым поручениям самодовольно хмыкнул. Убедившись, что тот находится в благодушном расположении духа, пришелица из иного мира нерешительно заговорила:
   - Господин Нобуро... Только прошу вас, не гневайтесь...
   - Хорошо, - после некоторого раздумья неохотно пообещал собеседник. - Что вы хотите сказать?
   - Если мы собираемся совершить столь рискованный поступок, то должны предусмотреть самые разные варианты? Мало ли что может случиться?
   - Всего не предусмотришь, госпожа Сабуро, - назидательно произнёс собеседник. - А что вы имеете ввиду?
   - Предположим... Только предположим, что господин Андо не приносил в канцелярию запрещённых книг и не подкладывал письмо в кабинет моего приёмного отца, - тихо пролепетала Платина. - Что мы тогда будем делать?
   - Я точно знаю, что это он! - повысил голос молодой человек.
   Однако Платина, ничуть не смутившись, напомнила:
   - Но вы сами сказали, что всё предусмотреть невозможно. Вдруг Андо просто злорадствовал, глядя на ваше унижение?
   В пещере воцарилась нехорошая тишина, нарушаемая только недовольным сопением и звуком падающих на камень капель.
   - Тогда в Букасо придётся задержаться, - наконец заявил младший брат губернатора. - Нужно найти того, кто подкинул письмо в мою комнату в гостинице. А этого негодяя знает лишь мой слуга и то только в лицо. Зато мне известно, как выглядят приятели этого жулика. Так что уж их-то я найду, и они мне всё расскажут!
   - Тогда всё не так плохо, - удовлетворённо хмыкнула Ия. - Я боялась, что вы не знаете, что делать в таком случае.
   Бывший чиновник по особым поручениям возмущённо фыркнул:
   - Я, госпожа Сабуро, не берусь за дело, не обдумав всё заранее.
   - Простите, господин Нобуро, если мои слова вдруг обидели вас, - извинилась девушка. - Я этого не хотела.
   - Если вам страшно, госпожа Сабуро, - заговорил собеседник с назидательным превосходством. - Можете остаться здесь, я и один справлюсь.
   - Нет, нет, господин Нобуро! - бурно запротестовала Платина. - Я обязательно должна идти с вами!
   - Тогда не задавайте глупых вопросов! - рявкнул тот.
   - Хорошо, господин Нобуро, - послушно пискнула Ия, во всю матеря про себя противного мажора.
   Ей почему-то казалось, что он едва не лопается от самодовольства. Само собой, что после такой отповеди у девушки пропало всякое желание с ним разговаривать. Тем более, что в отличие от некоторых представительниц прекрасного пола, при желании она легко могла подолгу молчать.
   Младший брат губернатора, видимо, на подобное не рассчитывал и спустя какое-то время заговорил первым:
   - Госпожа Сабуро! - окликнул он её, когда Платина, сев на шпагат, сгибала и разгибала спину. - После того как поймаем Андо, вам лучше вернуться сюда. Я имею ввиду в монастырь. До Хайдаро далеко ехать. А если вы будете в мужской одежде, то и вести себя придётся по-мужски. На постоялых дворах ночевать в одной комнате со мной или даже в обеденном зале, если нигде больше места не будет. Есть грубую пищу, пить дрянное вино, слушать... очень несдержанные разговоры, ходить в грязные... ну вы понимаете?
   - Понимаю, - криво усмехнулась Ия и, прокатившись по мелким камешкам, одним слитным движением встала на ноги. - Но вы же не станете спорить, что я могу быть полезной?
   И, не дожидаясь ответа, пояснила:
   - Нужно, чтобы Андо не сбежал по дороге и добрался до Хайдаро в целости и сохранности. Иначе всё теряет смысл. А его надо кормить, поить, водить по нужде. Одному вам будет очень трудно за ним уследить. А ночевать я могу и в фургоне. Сейчас тепло. Спасибо, что беспокоитесь обо мне, господин Нобуро, но я справлюсь.
   - Подумайте ещё раз, - проявил неожиданную настойчивость сосед по пещере. - Когда начнётся новое расследование, все узнают, что мы привезли Андо вместе. Что тогда будет с вашей репутацией? Как вы сможете выйти замуж? Я, конечно, попробую помочь, только вряд ли найду вам достойного мужа. А в нашу семью мой брат вам войти не позволит. Он у нас очень строгий.
   От подобных речей пришелица из иного мира слегка обалдела, поначалу решив, что ей просто померещилось. Но в тишине грота каждое слово звучало ясно и чётко.
   "Вот же-ж! - охнула она про себя. - Как же все тут озабочены моей репутацией! Ну прямо умереть не встать! То бывшая подруга, теперь вот этот местный местросексуал. Так переживают, как же я замуж выйду? Аж кушать не могут! Одна сперва чуть пинками не прогнала, потом согласилась в монастырь принять, благодетельница ...ева! Второй всё время стебался, говорил всякие гадости, теперь готов даже в наложницы взять. Только старший брат, видите ли, не позволит. Нет, они реально здесь звезданутые!"
   Однако девушка быстро сообразила, чем вызвана подобная забота. И как это ни странно для махрового средневековья - страхом перед общественным мнением!
   Если всё получится именно так, как напланировал господин Рокеро Нобуро, то есть ему удастся поймать Андо, и тот подтвердит, что младшего брата губернатора и начальника уезда Букасо оклеветали, приёмная дочь господина Бано Сабуро в глазах окружающих тоже предстанет чем-то вроде героини, которой её семья вроде бы по праву должна гордиться.
   Вот только спасая названного отца и честь семьи, она умудрилась нарушить все правила приличия, до основания разрушить свою репутацию, опозорив не только себя, но и своих близких. Получается, что её надо одновременно и чествовать и проклинать. Как правило, в подобных случаях самое лучшее - это не делать ничего, притворяясь, будто не было ни подвига, ни проступка.
   В приложение конкретно к Ие это означает, что неординарную приёмную дочь следует поскорее убрать из семьи. Как говорится: с глаз долой, ну и так далее. Но поскольку достойно выдать замуж вряд ли получится, то нужно сбагрить её в монастырь и забыть, что такая вообще когда-то существовала.
   Что же до господина Нобуро, то по всем местным "понятиям" после всего случившегося он непременно обязан жениться на приёмной дочери господина Бано Сабуро. Вот только крайне сомнительно, что его высокопоставленный старший брат позволит "привить" к их благородному генеалогическому древу "веточку" со столь сомнительной репутацией даже в роли наложницы самого младшего ранга.
   Поэтому мажор уже слегка комплексовал, видимо, заранее предвидя, как неудобно будет себя чувствовать "в обществе", отвечая на вопросы о судьбе своей спутницы по столь эпическим приключениям.
   Понимание всего этого отнюдь не доставило девушке удовольствия. Пришлось даже приложить немалые усилия, чтобы скрыть обиду и раздражение.
   - Нет-нет! - вновь энергично запротестовала она. - Мой долг - помочь вам спасти доброе имя моей семьи. Наша жизнь в руках Вечного неба. Пусть боги решают, что будет со мной дальше, а вам не стоит об этом беспокоиться.
   - Ну, если вы так считаете... - протянул бывший чиновник по особым поручениям, однако в его голосе Ие послышалось одобрение. - Не стану вас больше отговаривать. Поступайте как знаете.
   Они ещё раз поели, попили чаю, поболтали. Причём на сей раз молодой дворянин вёл себя гораздо благожелательнее, почти как нормальный парень, и даже выдал местный затейливый комплимент.
   Опасаясь, как бы тому от скуки не пришли в башку игривые мысли, Платина тут же перевела разговор на обсуждение деталей предстоящего похищения господина Андо.
   Несмотря на недавний запрет задавать "глупые вопросы", младший брат губернатора рассказал, что планирует устроить засаду у дома младшего писца, дождаться вечером его возвращения, схватить, быстренько допросить под угрозой смерти, потом доставить в харчевню Хромого Зена и спрятать под двойным дном фургона.
   - Никто не хватится, если Андо не вернётся до утра, - вдохновенно вещал мажор. - Решат, что заночевал в каком-нибудь заведении. А мы с рассветом выедем из города, и пусть попробуют найти!
   В общих чертах замысел пришёлся пришелице из иного мира по душе, но потом она вновь принялась рассуждать, задавая вопросы словно бы самой себе:
   - А если он явится не один?
   - Придём ещё раз, - не задумываясь, выпалил собеседник. - Рано или поздно попадётся.
   Ответ Ие понравился, тем не менее она с сомнением покачала головой, глядя куда-то в темноту.
   - Я знаю там только одно место, где можно спрятаться. Узкий переулок между усадьбами. Но там тоже иногда люди ходят. Если заметят чужаков, могут и стражников крикнуть.
   - Спрячемся там перед комендантским часом, когда стемнеет, - пожал плечами сосед по пещере. Кажется, эта своеобразная игра ему даже нравилась. Наверное, он чувствовал себя очень умным, быстро и толково отвечая на столь каверзные вопросы настырной девицы.
   Однако он рано радовался.
   - Вы хотите допросить Андо прямо в переулке? А вдруг кто-то увидит или услышит?
   Вот тут бывший чиновник по особым поручениям задумался, и голос его прозвучал уже не столь самоуверенно.
   - Его можно связать... Или оглушить. Принесём в харчевню Зена, там и расспросим.
   - От дома господина Андо далеко до Западных ворот, - напомнила Платина. - И как мы его понесём? В мешке, в корзине или на носилках?
   Младший брат губернатора недовольно засопел.
   Чувствуя, что тот вновь начинает злиться, девушка поспешно сказала:
   - Простите, что невольно огорчила вас, господин Нобуро. Но то, что мы собираемся сделать, очень серьёзно. Нужно всё тщательно обдумать, не упуская ни одной мелочи. Может, вам поговорить с госпожой Амадо Сабуро? Она женщина мудрая.
   - Хорошо, - кивнул молодой человек. - Давайте подождём её и поговорим ещё раз.
   Расценив эти слова как плохо завуалированное предложение убраться отсюда, Платина встала из-за стола, церемонно поклонилась и направилась на свою половину пещеры.
   То ли Рокеро Нобуро был парнем отходчивым, то ли смирил гордыню, желая подготовиться к предстоящей беседе с настоятельницей? Только он скоро вновь подал голос, взявшись расспрашивать Ию о семье младшего писца и о порядках в их доме.
   Девушка стала охотно рассказывать, стараясь припомнить малейшие подробности.
   Увлекательную беседу прервал донёсшийся из тоннеля шум.
   По стенам опять заплясали желтоватые отблески, и в грот вошла сестра бывшего начальника уезда, держа в одной руке палку с фонарём, а в другой коробку с едой.
   Последовал обмен приветственными поклонами, затем молодой человек поинтересовался новостями.
   - В Куйси тоже появилось объявление с вашим портретом, господин Нобуро, - тяжело опускаясь на табурет, сообщила женщина. - Тому, кто сообщит, где вы прячетесь, обещают пятьдесят муни.
   - А моего портрета там нет? - поинтересовалась Платина.
   - Нет, - коротко бросила собеседница и продолжила, обращаясь к младшему брату губернатора:
   - Я приказала одному простолюдину потихоньку купить фургон и осла. Он обещал сделать всё дня через два или три.
   - А тайник в нём? - напомнил бывший чиновник по особым поручениям.
   - Он сказал, что сделает всё сам, - ответила настоятельница.
   - Кто этот простолюдин, госпожа Сабуро? - нахмурился дворянин. - Ему можно верить?
   - Вполне, господин Нобуро, - успокоила его женщина. - Это Минок - староста Куйси.
   - Он не спрашивал, зачем вам фургон? - продолжал допытываться молодой человек.
   - Для простолюдина Минок достаточно умён, чтобы не задавать лишних вопросов, - с многозначительной грустью ответила собеседница. - Он знает, что если со мной что-нибудь случится, он потеряет гораздо больше пятидесяти серебряных монет.
   - Если вы так говорите, то я спокоен, - важно кивнул младший брат губернатора и напомнил: - Вы обещали помочь найти именные таблички.
   - Я их уже принесла, господин Нобуро, - с лёгкой улыбкой сообщила сестра бывшего начальника уезда.
   Сняв крышку с коробки, она взяла лежащий в верхнем отделении матерчатый мешочек, в котором что-то глухо брякнуло.
   - Вот! - торжественно объявила настоятельница, вываливая на стол кучку прямоугольных пластинок размером с ладонь, и пояснила: - Во время эпидемии здесь много народа умерло. Пайзы того, кого записали в учётные книги, мы давно передали в канцелярию. А эти недавно нашли. Об их хозяевах нигде никаких записей нет.
   Она грустно вздохнула, смахнув набежавшую слезу белым платочком.
   - Сёстрам тогда не до регистрации было. Больных спасали... И умерли все, до конца исполнив свой долг.
   Ия подошла вплотную к столу, чтобы лучше рассмотреть аналоги местных паспортов. Одни бирки поблёскивали лакированным деревом, другие оказались сделаны из полированного камня.
   У большинства в углу имелось круглое отверстие с пропущенным через него коротким шнурком с кисточкой.
   - Пайзы крестьян я не взяла, - принялась деловито объяснять женщина. - Здесь только пайзы дворян и богатых сонга.
   "Купцов и ремесленников", - перевела для себя пришелица из иного мира.
   - Вы правильно поступили, госпожа Сабуро, - одобрительно кивнул бывший чиновник по особым поручениям. - Крестьянина я изобразить не смогу. Да и госпожа Ио Сабуро на него тоже не похожа.
   "Это точно, - хмыкнула про себя девушка. - Понты из тебя так и прут".
   - Может, назваться им? - молодой человек взял пайзу из голубовато-белого камня с причудливо отделанными боковыми гранями и шнурком из жёлтого шёлка.
   - Шиюко Хагэво, - прочитал он рельефно выступавшие буквы. - Знали его, госпожа Сабуро?
   - Он не из нашего уезда, - уверенно ответила та и предположила: - Возможно, родственник супруги рыцаря Огаво. Но точно не скажу.
   - Дорогая вещь, - заметила Платина.
   - Вы правы, госпожа Сабуро, - качнула бритой головой женщина. - А я велела купить старый фургон.
   - Богатые господа всегда привлекают внимание, - ни к кому конкретно не обращаясь, наставительно проговорила Ия. - А нам оно ни к чему.
   Чуть слышно вздохнув, младший брат губернатора с явным сожалением положил обратно приглянувшуюся пайзу и взял другую, столь же витиевато отделанную, но с синим шёлковым шнурком.
   - Конхо Фамуро. А это кто?
   Секунду помедлив, сестра бывшего начальника уезда проговорила:
   - Двоюродный племянник господина Фамуро. Он служил у какого-то землевладельца где-то под Хайдаро и иногда приезжал навестить дядю.
   Помолчав пару секунд, нерешительно закончила:
   - Вряд ли вам подойдёт пайза этого хокару, господин Нобуро. Можете встретить его знакомых.
   "Хокару - это сын наложницы", - вспомнила значение этого слова путешественница между мирами и осторожно предложила:
   - Может, найти кого-нибудь... попроще?
   Сосед по пещере обжог её негодующим взглядом, однако на сей раз бывшая подруга поддержала девушку:
   - Вам, главное, остаться незамеченным, господин Нобуро
   - Тогда выбирайте сами! - раздражённо буркнул тот, демонстративно скрестив руки на груди.
   Осмотрев три оставшиеся пайзы с голубыми шнурками, женщина уверенно заявила:
   - Вот эта!
   Она показала простенькую пластинку из голубовато-зелёного камня с потрёпанной шёлковой кисточкой.
   - Сурано Мадуро. Никогда о таком не слышала.
   Бывший чиновник по особым поручениям, досадливо морщась, нехотя протянул руку за табличкой.
   - А мне пайзу? - напомнила о себе девушка.
   - Я думаю, вам лучше изображать слугу, госпожа Сабуро, - покачала головой настоятельница. - А им они не полагаются.
   От подобного предложения пришелицу из иного мира покоробило так, что она не смогла задавить в себе обиду, зло буркнув:
   - Почему же слугу-то?
   - А кого же ещё? - криво усмехнулась бывшая подруга. - Не брата же?
   - Можете остаться здесь, - довольно ухмыльнулся мажор. - Я и один справлюсь, без вас.
   - Хорошо, - процедила сквозь зубы Платина, чувствуя, как щёки полыхнули от злости и стыда, но язык уже словно сам по себе выдавал наиболее подходящие для такого случая слова: - Если для спасения моего приёмного отца придётся изображать вашего слугу, я готова. Только мне всё равно нужна пайза!
   - Зачем она вам? - повысил голос Рокеро Нобуро.
   - А вдруг нам придётся разделиться и действовать в одиночку! - выпалила Ия, лихорадочно подыскивая подходящее объяснение. - С ней я могу выполнять ваши поручения, не подвергая вас опасности! Если меня поймают с пайзой, то решат, что я одна, и вас, господин Нобуро, точно искать не будут.
   - И как же вы объясните наличие у вас чужой именно таблички? - настороженно нахмурилась сестра бывшего начальника уезда.
   - Я же пряталась в лесу от петсоры! - довольно улыбаясь, тут же придумала девушка. - Вот и скажу, что нашла пайзу рядом с трупом у дороги, а потом спрятала её недалеко от избушки.
   Женщина вопросительно посмотрела на молодого человека.
   Тот машинально потёр заросший щетиной подбородок.
   - Дворянином вам, госпожа Сабуро, называться нельзя. Никто не поверит.
   - Тогда, может быть, купцом? - деловито предложила беглая преступница.
   - Для этого вы слишком молоды, - заметила настоятельница.
   - А если приказчиком? - не сдавалась Платина. - Или сыном купца? Скажу, что отец послал меня с каким-нибудь поручением. Или я заболел и отстал от каравана?
   Её собеседники переглянулись.
   - Ни к чему такие сложности, - с непривычной неуверенностью пробормотал бывший чиновник по особым поручениям.
   - А мне кажется, это может вам пригодиться, господин Нобуро, - осторожно возразила женщина, и Ия впервые за последнее время посмотрела на неё с благодарностью. - Если вдруг Вечное небо отвернётся от нас, и вас схватят, госпожа Ио Сабуро попробует добраться до кого-нибудь из ваших родственников и расскажет им, как всё случилось на самом деле.
   От подобного предположения молодой дворянин насупился, сурово сведя брови к переносице.
   - Господин Нобуро, - вкрадчиво заговорила девушка. - В Букасо я буду изображать вашего слугу, а пайзу спрячу. Пусть останется на всякий случай. Не помешает.
   - Госпожа Сабуро, - обратился тот к сестре бывшего начальника уезда. - Взгляните, нет ли там чего подходящего.
   Согласно кивнув, та принялась перебирать лакированные таблички, среди которых лишь у одной имелся красный шёлковый шнурок с пышной кисточкой на конце.
   Но его настоятельница сразу отодвинула в сторону. Платина почему-то вспомнила, что носить шёлковую одежду в Благословенной империи имеют право только дворяне и те из купцов, кто готов платить за подобную привилегию специальный налог. Наверное, эта пайза принадлежит одному из таких богатеев. Подобные олигархи, скорее всего, наперечёт, и представляться одним из них точно не стоит.
   После недолгого размышления бывшая подруга протянула ей пластинку из тяжёлого светло-коричневого дерева с аккуратно вырезанными и залитыми чёрной краской буквами, складывавшимися в два написанных в столбик слова "Тарисакава" и "Кастен".
   - У купцов тоже фамилии есть? - не смогла удержаться от вопроса Ия.
   Рокеро Нобуро насмешливо фыркнул, а сестра бывшего начальника уезда осуждающе покачала головой.
   - Фамилии, госпожа Сабуро, дарованы только благородным людям. А тот, кому принадлежала пайза, - обычный простолюдин, сонго из города Тарисакава, что на берегу моря. Откуда-то оттуда и пошла петсора. Но вы скажете, что отец посылал вас с поручением в Хайдаро, поэтому вы и уцелели.
   - Понятно, госпожа Сабуро, - мысленно обругав себя за глупость, чуть поклонилась девушка и попросила: - А можно ещё одну пайзу взять. Так, на всякий случай.
   - За самозванство с вас сдерут кожу живьём, - усмехнулся младший брат губернатора.
   Невольно поёжившись от подобной перспективы, Платина тем не менее нашла в себе силы отшутиться:
   - Кожа у меня всё равно одна. И какая разница, за сколько табличек её будут сдирать?
   Мажор хмыкнул то ли с насмешкой, то ли с одобрением.
   Пожав плечами, женщина протянула ей ещё одну пайзу, ранее принадлежавшую какому-то Худу из Каемана. Как объяснила настоятельница, это уезд недалеко от Тодаё.
   Соблазнившись примером соседки по пещере, бывший чиновник по особым поручениям тоже взял ещё одну табличку.
   Остальные настоятельница аккуратно сложила в мешочек и убрала в рукав.
   - Теперь вам нужно найти новую одежду, дождаться, когда Минок приготовит фургон, и можно отправляться.
   - Вы забыли о внешности, господина Нобуро, - напомнила Ия. - Уж очень она приметна.
   - Вам не дают покоя мои усы, - с каким-то напряжением хохотнул молодой человек.
   - Не только, - покачала головой девушка, сообразив, что у неё появилась возможность слегка сбить спесь с наглого метросексуала. - Не мешало бы вам волосы покрасить.
   - Вот ещё! - возмущённо фыркнул собеседник. - Я - не женщина, и не хочу на неё походить!
   - Вы, господин Нобуро, как и я, - беглый преступник, - скромно потупив глазки, напомнила пришелица из другого мира. - И собираетесь похитить государственного служащего. А ещё вас обвиняют в убийстве солдат императора.
   Младший брат губернатора мрачно засопел, выпятив вперёд нижнюю челюсть.
   - Сестра Этсек прекрасно разбирается в травах и снадобьях, - нерешительно пробормотала сестра бывшего начальника уезда, поднимаясь с табурета. - Я с ней поговорю. Может, она знает, как изменить цвет ваших волос?
   Поскольку молодой человек промолчал, она заговорила более уверенно:
   - А сейчас мне пора. Кушайте. Завтра я приду снова.
   - Позвольте мне проводить вас, госпожа Сабуро? - предложила Платина.
   Та бросила на неё настороженный взгляд и кивнула, поднимая палку с висевшим на цепи фонарём.
   - Хорошо.
   Дойдя до входа в тоннель, женщина тихо спросила:
   - Вы хотели мне что-то сказать?
   - Да, госпожа Сабуро, - подтвердила Ия. - Если нам удастся спасти господина, я не пойду в ваш монастырь.
   - Как же тогда вы собираетесь жить дальше? - голос собеседницы чуть дрогнул.
   - Пока не знаю, - пожала плечами девушка. - Но вас это уже не касается. Сделайте всё, что вы обещали господину Нобуро, и мы больше ничего друг другу не должны.
   Не дожидаясь ответных слов настоятельницы, она поклонилась и направилась к столу, где мрачный, как туча, сосед по пещере расставлял мисочки с угощением.
   Варёный рис, соус, маринованный папоротник, квашенная капуста и опять ни мяса, ни рыбы.
   Однако бывший чиновник по особым поручениям на этот раз ворчать не стал, а молча жевал, глядя куда-то в одну точку.
   Платина помыла освободившуюся посуду, после чего молодой человек погасил начавший изрядно коптить факел, оставив только "дежурное освещение" в виде крошечного, желтоватого язычка пламени, казалось, в неподвижности застывшего на самом кончике фитиля.
   Устав от разговоров, Ия немного размялась в темноте и завалилась на тощий матрас.
   - Госпожа Сабуро, - прервал её дрёму какой-то непривычно неуверенный голос младшего брата губернатора. - Я собираюсь схватить Андо прямо в его доме!
   "Это он что типа со мной советуется?!" - едва не присвистнула от удивления путешественница между мирами. Насколько она успела изучить местные реалии, мужчины здесь принимают решение единолично, тупо ставя женщин перед фактом.
   А тут словно интересуются её мнением или, по крайней мере, одобрением. Неужели мажор сомневается в своих гениальных планах? Тогда, возможно, он не так туп, как казалось? Учитывая это, девушка решила отнестись к разговору серьёзно, первым делом спросив:
   - Но там же будут его мать и слуги?
   - Придётся всех убить, - голос собеседника заметно дрогнул, но тут же вновь сделался надменным и безапелляционным. - Я не желаю их смерти, госпожа Сабуро. Но другого выхода у нас нет. Они начнут кричать, поднимут тревогу. Мы просто не сможем тихо схватить и допросить Андо. И разве вы забыли, что это они написали донос на вашего приёмного отца? Его они ненавидят, а вас считают дикаркой из варварского племени!
   Платина почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Полгода прожив в этом мире, она уже имела возможность убедиться в его жестокости, твёрдо зная, что молодой человек не шутит, и почему-то нисколько не сомневалась в его способности хладнокровно прикончить несчастную старушку и слуг. Вот только ей самой категорически не хотелось участвовать в массовом убийстве. Нет, нужно во что бы то ни стало отговорить дворянчика от этой глупой и жестокой затеи.
   Прокашлявшись и собравшись с мыслями, Ия заговорила, тщательно подбирая слова:
   - Господин Нобуро, но вдруг Андо ни в чём не виноват? Вы же сами сказали, что такое вполне может быть. А мы уже убьём всю его семью.
   - Понимаю, госпожа Сабуро, - тяжело вздохнул бывший чиновник по особым поручения. - Но как иначе? Если оставить их в живых, они расскажут о нас, и цензор будет знать кого искать.
   - Убийство старой женщины из благородной семьи всколыхнёт весь уезд, - продолжила увещевать девушка. - Нас бросятся ловить не только стражники, но и все землевладельцы со своими охранникам, как тех разбойников, что напали на караван дочери рыцаря Канако.
   - Можете отказаться! - раздражённо огрызнулся собеседник. - Я сделаю всё сам!
   - Если бы дело касалось только вас, я бы так и сделала! - тоже повысила голос Платина. - Но мне нужно спасти приёмного отца и нашу семью! Вот только убивать никого не надо!
   - Так не получится! - словно подводя черту под разговором, отрезал младший брат губернатора.
   - А если попробовать? - не сдавалась Ия.
   Молодой человек промолчал. Девушка решила, что он просто проигнорировал её вопрос, но спустя несколько минут тот поинтересовался:
   - И как это сделать?
   - Усыпить госпожу Андо и её слуг! - выпалила Платина. - Здесь у монашек должно быть хорошее снотворное. Вот и напоить их, чтобы спали подольше!
   - Госпожа Андо знает и меня, и вас, - наставительно напомнил чиновник по особым поручениям. - И когда проснётся, расскажет властям, кто украл её сына.
   - Закроем лица и не будем разговаривать при ней, - Ия нашла решение и этой проблемы.
   - А если госпожа Андо не захочет пить снотворное? - усмехнулся собеседник. - Старухи иногда бывают ужасно упрямы.
   - Но вы же владеете боевыми искусствами, господин Нобуро? - отреагировала девушка вопросом на вопрос и, не дожидаясь ответа, с жаром продолжила: - Вот и стукните её легонечко. Так чтобы сознание потеряла. Потом мы её свяжем, и путь лежит, ждёт, когда слуги проснутся.
   Сосед по пещере недоверчиво хмыкнул, а вдохновлённая многочисленными полицейскими сериалами пришелица из иного мира принялась с жаром развивать свою мысль:
   - С помощью слуг можно обмануть власти, и пустить их по ложному следу!
   - Это как? - живо заинтересовался младший брат губернатора.
   - Если вы никогда не были дома у Андо, то они не знают вашего голоса, - принялась объяснять Платина. - Тогда при них вы можете назвать меня каким-нибудь другим именем или прозвищем, или как-нибудь дадите понять, что нас там много, или как бы случайно проговоритесь, куда мы направляемся. Когда слуги очнутся, то обязательно расскажут всё цензору и его людям.
   - Я подумаю об этом, - с неожиданной серьёзностью пообещал молодой человек.
   Довольно улыбнувшись в темноту, и понимая, что чего-то определённого она от него вряд ли добьётся, Ия сменила тему разговора:
   - Господин Нобуро, а вы были когда-нибудь в Тарисакаво?
   - Где? - переспросил погружённый в свои мысли дворянин.
   - В Тарисакаво, - повторила девушка.
   - Заезжал как-то раз с отцом, - ответил бывший чиновник по особым поручениям. - А почему вы об этом спрашиваете?
   - Я же буду изображать человека оттуда, - охотно пояснила Платина. - Вот и хочу что-нибудь узнать об этом городе. Вдруг земляка встречу? Расскажите что-нибудь.
   - Обычный город, - раздражённо проворчал младший брат губернатора. - Я не знаю, что вам сказать. Лучше спрашивайте, что вам интересно, а я попробую ответить.
   - Хорошо, - покладисто согласившись, Ия буквально засыпала его вопросами, на большинство из которых тот только сердито фыркал, не зная, что сказать.
   Наконец собеседнику это надоело, и он довольно грубо приказал ей заткнуться.
   Спустившись к ним в очередной раз, настоятельница сообщила, что старенький, но ещё крепкий фургон уже приобретён, и теперь в нём сооружается тайник.
   Кроме того она рассказала, что её брат до сих пор жив, хотя и действительно очень болен. Его уже везут в Хайдаро, и теперь сестра очень переживает, как тот перенесёт такую тяжёлую дорогу?
   Посочувствовав и выразив надежду, что всё непременно будет хорошо, Платина поспешно сдала ей кровавый план своего спутника.
   Как она и рассчитывала, верная служительница богини милосердия пришла в ужас от этого, и принялась уговаривать Рокеро Нобуро сохранить жизнь госпоже Андо и вообще свести убийства к самому необходимому минимуму.
   Возможно, молодой дворянин уже и не собирался проводить в жизнь свой первоначальный замысел, но обозлённый вероломным поступком девушки, он вновь начал утверждать, что нет иного способа спасти жизнь господина Бано Сабуро и честь его семьи.
   Когда мажор уже почти кричал, Ия озвучила своё предложение.
   Выслушав его, бывшая подруга как-то сразу успокоилась, категорически заявив:
   - Господин Нобуро, даже если вам удастся доказать, что вас оклеветали, убийство благородной дамы вам не простят. Не знаю, какое наказание вам выберет Сын неба, но свою репутацию вы уничтожите полностью!
   - И что же мне теперь их уговаривать пить снотворное?! - зло огрызнулся бывший чиновник по особым поручениям.
   - Именно так! - отчеканила настоятельница, сурово сведя брови к переносице. - Иначе я не стану вам помогать! Свяжите их, если нужно, влейте снадобье в рот! Я скажу сестре Этсек, она всё приготовит. А когда будете уходить, оставьте ей письмо. Предупредите, что если за вами будет погоня, её сын умрёт!
   "Добрая монашка, - усмехнулась про себя Платина. - И умная. Я вот до такого не додумалась".
   - Любая мать сделает всё, чтобы спасти своего ребёнка, - назидательно закончила женщина.
   - Только бы не догадалась, что мы его похитили, - успокаиваясь, пробормотал младший брат губернатора. - А то она так ненавидит господина Сабуро, что может и про сына забыть.
   - А может, в письме потребовать деньги?! - вскричала пришелица из иного мира и, едва не лопаясь от восхищения своим интеллектом, затараторила: - Написать, что он задолжал... тысячу муни! И если госпожа Андо через... десять дней не принесёт серебро в... указанное место, её сына убьют! И если попробует искать защиты у властей, то тоже убьют!
   - Госпожа Сабуро, - глядя на неё с насмешливой жалостью, проговорила сестра бывшего начальника уезда. - Чтобы вернуть долг, надо просто подать жалобу в канцелярию и предъявить расписку. Похищать никого не нужно.
   Молодой дворянин обидно рассмеялся, а щёки девушки полыхнули огнём от осознания собственной глупости. Платина вновь позабыла, что данная реальность очень сильно отличается от той, где она жила раньше. Ия смущённо потупилась и, виновато шмыгнув носом, беззвучно выругалась про себя.
   Тем не менее её слова существенно разрядили обстановку, и разговор аборигенов стал гораздо более конструктивным.
   Поломавшись ещё немного, Рокеро Нобуро отказался от массового убийства, согласившись в общих чертах следовать плану приёмной дочери начальника уезда. Причём ей показалось, что уступил он с плохо скрытым облегчением. Возможно, та идея ему и самому была не очень-то по душе?
   Восстановив присутствие духа, девушка напомнила о необходимости изменить внешность.
   - Из меня плохой цирюльник, - со вздохом посетовал бывший чиновник по особым поручениям.
   - Сестра Этсек побреет вас перед уходом, - пообещала ему настоятельница. - У неё это прекрасно получается.
   - Вы настолько ей доверяете? - вскинул брови молодой человек.
   - Да, господин Нобуро, - без малейшего колебания подтвердила собеседница. - У этой женщины не осталось никого из близких, и теперь она живёт только помощью больным. Больше её ничего не интересует. Этсек из семьи потомственных лекарей, вот и пришла в нашу обитель. Я считаю, что её прислало к нам само Вечное небо!
   Платина вспомнила монашку с перебитым носом, осматривавшую премерзко вонявшего мужика, и не смогла удержаться от вопроса:
   - Её родственники умерли от петсоры?
   - Да, - подтвердила настоятельница.
   - А ей удалось выжить, - понимающе кивнула Ия.
   - Сестра Этсек не болела петсорой, - возразила сестра бывшего начальника уезда. - Она родилась в Кужимо, а замуж вышла в Бачи недалеко от Хайдаро. Петсора туда не дошла. Когда убрали "стену мечей", Этсек с мужем и детьми поехала в Кужумо, чтобы найти родственников. По дороге на них напали разбойники и всех убили. Она еле выжила, добралась до Кужумо и узнала, что никого из родных нет в живых. После этого Этсек дала клятву посвятить остаток жизни служению богини милосердия. Она говорит только о болезнях и способах их лечения, больше её ничего не интересует. Поэтому я ей и доверяю.
   - Рассчитываю на вашу прозорливость, госпожа Сабуро, - церемонно поклонился младший брат губернатора
   - Я понимаю, чем мы все рискуем, господин Нобуро, - успокоила его женщина, отвешивая ответный поклон.
   На прощание она сообщила, что уже нашла для них новую одежду и деньги в меди и серебре. Вновь оставшись вдвоём, беглые преступники ещё немного поболтали ни о чём и разошлись.
   Теперь, когда план похищения Андо начал реализоваться, переходя от стадии пустых разговоров к конкретному исполнению, девушка стала по-настоящему понимать всю опасность этой затеи. Однако, не столько испугалась, сколько почувствовала знакомое возбуждение, словно перед исполнением опасного номера.
   Ей хотелось поболтать ещё, обсудить всевозможные нюансы, но будущий соучастник сего преступного деяния не имел никакого желания общаться, поэтому Ие пришлось заткнуться.
   Вновь он разговорился только за ужином, но делал при этом такие намёки, что Платина начала опасаться, как бы избалованный мажор не позабыл свой принцип: не брать женщин силой. Было видно, что парень тоже волнуется, и ему явно надоело прятаться в этой норе со всеми удобствами.
   Чем чаще они беседовали, тем тревожнее становилось у неё на душе.
   Понимая, что жаловаться некому, девушка попыталась поторопить бывшую подругу, напомнив той о плохом самочувствии её брата.
   - Нам надо торопиться, госпожа Сабуро, - озабоченно говорила она, вновь провожая настоятельницу до входа в тоннель. - Пока господин ещё жив. Но если мы промедлим...
   Придав лицу скорбное выражение, Ия замолчала, поджав губы.
   - Я понимаю, госпожа Сабуро, - со вздохом кивнула собеседница. - И делаю всё возможное. Не хотелось зря обнадёживать господина Нобуро, но вам скажу, если помогут Вечное небо и милосердная Голи, то завтра утром вы отправитесь в Букасо.
   - Я буду молиться об этом, - ханжески вздохнув, пообещала Платина.
   - А вы умеете? - криво усмехнулась бывшая подруга и, не слушая ответ, скрылась в узком проходе.
   "Вот же-ж! - досадливо поморщилась путешественница между мирами. - Всё-таки обгадила напоследок".
   Ещё не зная, что они скоро смогут покинуть подземелье, но, видимо, предчувствуя это, бывший чиновник по особым поручениям долго тренировался, нарушая тишину пещеры шумными выдохами и шуршанием мелких камешков под кожаными подошвами сапог.
   Последовав его примеру, Ия тоже как следует размялась, но проделала свои упражнения гораздо тише.
   А когда утомившийся сосед задремал, она отправилась в санитарный закуток, где кое-как ополоснулась и сменила бельё, не забыв о грудной повязке.
   За обедом младший брат губернатора продолжил сыпать комплиментами, причём некоторые из них по местным понятиям звучали уже весьма двусмысленно.
   Поэтому, увидев, что в руках у настоятельницы нет привычной коробки с едой, девушка очень обрадовалась. Не забывая о предстоящем путешествии в компании самовлюблённого метросексуала, она рассчитывала, что, находясь на нелегальном положении, среди людей тот будет вести себя боле-менее адекватно.
   Как показал опыт первых дней их совместного пребывания в пещере, при желании это у него неплохо получается.
   - Господин Нобуро! - торжественно провозгласила сестра бывшего начальника уезда. - Всё готово! На рассвете фургон будет ждать нас в лесу недалеко от монастыря. Скоро должна прийти сестра Этсек, чтобы побрить вас и перекрасить волосы. Ещё она обещала принести снотворное и рассказать, как им правильно пользоваться.
   - Хвала Вечному небу! - громко выдохнул молодой человек, хотя Ие показалось, что в его голосе проскользнуло что-то вроде разочарования, и ей это не понравилось.
   Схватив котомку, она бодро отрапортовала:
   - Я готова, госпожа Сабуро!
   - Пойдёмте! - не менее решительно заявил бывший чиновник по особым поручениям.
   Настоятельница первой ступила под низкий свод тоннеля, освещая дорогу висевшим на конце палки фонарём. За ней, плохо скрывая волнение, двинулся бывший чиновник по особым поручениям. А девушка на миг задержалась, бросив прощальный взгляд в кромешную тьму странной пещеры, где ей пришлось услышать много сказок не только о своём возлюбленном Хваро, но и о легендарном прошлом этого мира.
   Подъём, как когда-то и спуск, тоже показался ей бесконечным. Шагавший впереди дворянин недовольно сопел, стукаясь то плечами, то головой о стены и низкий потолок штольни.
   Наконец они добрались до уходящих вверх каменных ступеней. Платина не заметила, что именно сделала их проводница, только откуда-то донёсся тихий шорох, скрип, и над головой начал расширяться светлый прямоугольник.
   В какой-то момент Ие показалось, что женщина белым днём вывела их из подземелья. Но она быстро сообразила, что после мрака грота её зрение так реагируют на свет луны и звёзд, проникавший в жилище сквозь узкие, затянутые бумагой окна.
   Глаза быстро рассмотрели уставленный мисочками стол. В углу на полу багрово светились щели массивной бронзовой жаровни, где над тлеющими углями грелся большой чайник, а рядом поблёскивало большое металлическое зеркало на простенькой, деревянной подставке.
   - Поешьте, пока сестра Этсек не пришла, - предложила настоятельница, подходя к стеллажу с книгами.
   Потом она поставила фонарь на стол, а сама присела на лавку.
   - Спасибо, госпожа Сабуро, - поблагодарил младший брат губернатора, опускаясь на табурет и приставляя к нему меч.
   Девушка заняла место напротив.
   Когда миски почти опустели, к ней подошла хозяйка комнаты.
   - Вот ваша одежда, госпожа Сабуро, можете переодеться.
   - Благодарю, госпожа Сабуро, - с коротким поклоном Платина взяла у неё из рук сложенные вещи и посмотрела на переставшего жевать молодого человека.
   - Надеюсь, господин Нобуро, вы не станете оборачиваться и вводить меня в смущение?
   Тот фыркнул, так что изо рта вылетел не пережёванный рис.
   - За кого вы меня принимаете, госпожа Сабуро?!
   - Я рада, что в вас не ошиблась, - поклонилась Ия и, зайдя к нему за спину, подошла к лавке.
   Бывшая подруга подобрала для неё чистую, но сильно застиранную нижнюю рубаху, почти новую куртку из плотной светло-коричневой ткани, серые безразмерные штаны на завязках, такие же обмотки и поношенные, но ещё крепкие туфли, которые оказались немного великоваты. Пришлось сразу же надевать по две пары носков.
   Не утерпев, девушка подошла к зеркалу, пытаясь рассмотреть своё отражение, и со смешанным чувством обнаружила, что одежда сидит, мягко говоря, плохо, зато хорошо скрывает фигуру. Впрочем, большинство здешних дворян мало заботит внешний вид их слуг.
   Поскольку старые туфли действительно сильно походили на женские, она решила оставить их в монастыре. Вдруг подойдут кому-нибудь из страждущих? А вот штаны и кафтан Платина аккуратно свернула, обвязав верёвкой, намереваясь взять с собой.
   - Для слуги у вас слишком длинные волосы, госпожа Сабуро, - заметил бывший чиновник по особым поручениям, вытирая губы грязным платком. - И где моя одежда?
   - Я всё приготовила, господин Нобуро, - успокоила его настоятельница. - Но пусть сестра Этсек вас сначала побреет и покрасит волосы.
   - Вы ей скажете, кто мы? - полюбопытствовала Ия.
   - Я же сказала, что нет, - нахмурилась женщина.
   - Но вам же придётся к нам как-то обращаться, - не унималась девушка.
   - Поверьте, госпожа Сабуро, - криво усмехнулась собеседница. - Я это сделаю и без имён.
   - Ну, если вы сумеете, - пожала плечами Платина.
   - Смогу, - заверила её сестра бывшего начальника уезда и попросила: - Помогите мне завесить окна.
   - Конечно, - кивнула Ия.
   Вдвоём они быстро обеспечили надлежащую светомаскировку, используя заранее припасённые плащи и одеяла.
   Девушка в очередной раз убедилась, что её бывшая подруга отличается умом и сообразительностью.
   Сама Платина даже не подумала о том, что свет в окнах дома настоятельницы в столь неподходящее время способен привлечь ненужное внимание. И хотя вряд ли кто-то будет шататься ночами по монастырю, но вдруг найдётся человек с бессонницей?
   Едва они закончили, и Ия вновь уселась на табурет, снаружи послушался звук приближавшихся шагов.
   Младший брат губернатора отставил в сторону чашечку с чаем и взял меч.
   В дверь даже не постучали, а поскреблись, словно в гости просилась очень деликатная мышь.
   Рокеро Нобуро поднялся, но женщина сделала успокаивающий жест и мягко отодвинула засов.
   В помещение проскользнула высокая фигура в капюшоне и с чем-то вроде чемоданчика в руках.
   Поставив его на пол, она церемонно поклонилась.
   - Надеюсь, я не заставила вас ждать, старшая сестра?
   - Нет сестра, - отвесила ответный поклон хозяйка комнаты.
   Обнажив гладко выбритую голову, монашка оглядела комнату, лишь на миг задержав взгляд на гостях.
   Лицо целительницы казалось спокойным, но не бесстрастным. Кроме перебитого носа, её уродовал рваный шрам на щеке, который Ия в прошлый раз не видела, так как тогда женщина сидела к ней, повернувшись другим боком.
   - Вот сестра, - сказала настоятельница, кивнув на дворянина. - Его нужно побрить. И перекрасить волосы.
   - А ей, - настоятельница указала на девушку. - Нужно подстричь как мужчину.
   - Хорошо, старшая сестра, - без малейшего удивления кивнула собеседница. - Я взяла всё необходимое. Но здесь очень темно. Нужен свет, иначе я не смогу сделать всё аккуратно.
   - Добавим света, - пообещала хозяйка комнаты.
   Она взяла с полки у стены два масляных фонаря с ярко начищенными отражателями и поставила их на стол. После того как те загорелись, мрак в комнате съёжился, прячась по углам.
   - Мне нужен табурет, старшая сестра, - с лёгким поклоном попросила Этсек.
   Сестра бывшего начальника уезда бросила требовательный взгляд на его приёмную дочь. Та, не чинясь, взяла табуретку и поставила на указанное место.
   Затем монашка сама расставила светильники, зеркало и, посмотрев на молодого человека, сделала приглашающий жест.
   - Садитесь сюда, господин.
   Нимало не смущаясь, женщина запустила пальцы в его шевелюру и с минуту словно бы ощупывала волосы, и наконец сказала:
   - Сначала нанесём краску, потом будем делать всё остальное.
   - Я надеюсь на тебя, сестра, - кивнула настоятельница.
   Взгромоздив покрытый облезлым лаком чемоданчик на стол, целительница откинула боковую стенку, обнажив полочки, уставленные фарфоровыми мисочками и бутылочками.
   - Какой цвет нужен? - не глядя на Рокеро Нобуро, спросила она, перебирая снадобья.
   - Сделай его волосы потемнее, - опережая младшего брата губернатора, объяснила Амадо Сабуро. - Но не слишком, чтобы, когда волосы отрастут, краска не сильно бросалась в глаза.
   Дворянин насупился, но промолчал. Только желваки заходили под кожей скул.
   Взяв одну из баночек, монашка вылила её содержимое в мисочку и стала быстро перемешивать.
   Втянув носом воздух, девушка с удивлением почувствовала знакомый аромат, похожий на смесь запахов оливкового масла и грецких орехов.
   Потом Этсек, натянув тонкие кожаные рукавицы, взяла кисточку и принялась осторожно наносить состав на длинные патлы мрачного мажора.
   Закончив, женщина обвязала его голову тряпкой и... велела ждать, как высохнет, а сама занялась Платиной.
   - Просто обрезать? - уточнила целительница у хозяйки комнаты.
   - Да, - подтвердила та. - По-мужски.
   Брови сестры Этсек чуть приподнялись, тут же вернувшись на место. Не выказывая больше никаких признаков удивления, она откинула вторую боковую стенку чемоданчика и извлекла деревянный гребень с длинными зубчиками.
   Аккуратно расчесав Ие волосы, монашка обрезала их железными ножницами чуть ниже плеч, после чего перевязала верёвочкой.
   - Или вам свернуть их на затылке? - неожиданно попросила она у девушки, с грустью рассматривавшей своё отражение в тусклом зеркале.
   - Лучше на затылке, - ответила та, глянув на свою шляпу. Теперь укороченная шевелюра уже не будет из-под неё выбиваться.
   - Теперь вы, господин, - пригласила целительница бывшего чиновника по особым поручениям.
   Тот послушно занял, освобождённый Ией табурет.
   Сначала Этсек ножницами обрезала его густые усы, затем, разведя здешнее жидкое мыло в горячей воде, долго скребла заросшее щетиной лицо Рокеро Нобуро устрашающего вида бритвой.
   - Неплохо, - потирая ладонью гладкий подбородок, похвалил женщину младший брат губернатора, разглядывая своё отражение в зеркале и явно приходя в хорошее настроение.
   Платина отметила, что даже после бритья его рожа не стала более привлекательной, да и не сильно изменилась.
   Затем настал черёд шевелюры беглого государственного преступника. Здесь понадобилась помощь хозяйки комнаты. Пока она поливала на голову молодого человека, монашка втирала в волосы какую-то зелёную кашицу.
   По знаку сестры бывшего начальника уезда девушка убрала таз с грязной водой поставив его в угол.
   Тщательно вытерев всё той же тряпкой шевелюру дворянина, её оставили досыхать.
   Оглядев дело своих рук и, видимо, не найдя в нём существенных изъянов, сестра Этсек извлекла из своего бездонного чемоданчика круглую коробочку из колена бамбука.
   - Ему расскажи, - настоятельница кивнула на бывшего чиновника по особым поручениям.
   - Хорошо, старшая сестра, - чуть поклонилась лекарка, и с видимым усилием открыв тугую крышку, показала десяток коричневых горошин.
   - Господин, если проглотить одну пилюлю, то уснёшь через триста ударов сердца и спать будешь очень крепко. Если запить её вином, то через сто или пятьдесят. Две пилюли заставят спать целые сутки, а от трёх можно не проснуться.
   - Спасибо, почтенная Этсек, - кивнул собеседник. - Я всё понял.
   Поклонившись в ответ, целительница обернулась к хозяйке комнаты:
   - Я ещё нужна вам, старшая сестра?
   - Нет, сестра, - печально улыбнулась та. - Спасибо тебе за помощь, и ещё раз прошу никому не говорить о том, кого ты здесь видела и что делала.
   - Я никому ничего не скажу, старшая сестра, - пообещала монашка.
   Споро собрав чемоданчик, она поклонилась настоятельнице, её гостям и вышла, на ходу накинув капюшон.
   Амадо Сабуро затушила лишние светильники, оставив только переносной фонарь, затем вдвоём с Ией убрала закрывавшие окна плащи.
   И хотя сквозь бумагу вроде бы уже пробивались первые отблески приближавшегося рассвета, настоятельница объявила, что им нужно ещё немного подождать.
   Младший брат губернатора поморщился, но промолчал.
   Хозяйка комнаты вновь подошла к стеллажу и вернулась, держа в руке мешочек из плотного, красного шёлка.
   - Здесь пятьдесят муни и двести десять лян. К сожалению, это всё, что я смогла найти.
   - Думаю, этого хватит, чтобы добраться до Хайдаро, - помолчав, кивнул бывший чиновник по особым поручениям.
   - А мне деньги?! - недовольно вскричала Платина, и прежде чем кто-то из собеседников что-то сказал, возмущённо затараторила: - Мы же не на прогулку едем! Вдруг мне придётся бежать, чтобы не подставить под удар господина Нобуро и его груз?! И что тогда? Милостыню просить?!
   - Слугам деньги не полагаются, - рассмеялся довольный мажор, демонстративно подбрасывая в руке увесистый кошелёк.
   А вот бывшая подруга её неожиданно поддержала:
   - Вы правы, госпожа Сабуро. Случиться может всякое. Но тогда вы должны найти способ сообщить мне об этом. В крайнем случае приходите сюда.
   Ия ни в коем случае не собиралась этого делать, но согласно кивнула:
   - Конечно, госпожа Сабуро.
   Настоятельница вновь вернулась к книжным полкам.
   - Тут только тридцать два муни и пятьдесят два ляна, - сказала она, протягивая тощий кошелёк. - Но это мои последние деньги.
   - Не стоит, госпожа Сабуро, - поморщился молодой человек, развязывая горловину мешочка. - Я дам ей денег.
   - Спасибо, господин Нобуро, - поклонилась женщина.
   Дворянин протянул девушке горсть серебряных и небольшую связку медных монет.
   Заворачивая их в тряпочку, Платина спросила:
   - Госпожа Сабуро, а кто нашёл пещеру, где мы прятались?
   - В вашем ли положении интересоваться подобными глупостями, госпожа Сабуро? - полупрезрительно скривился младший брат губернатора.
   - А почему нет? - пожав плечами, с вызовом заявила та. - Мне интересно.
   Сестра бывшего начальника уезда сурово сжала губы в куриную гузку, но, видимо, сообразив, что делать всё равно нечего, ответила:
   - Я не знаю. Моей предшественнице рассказала о ней старая настоятельница. Но, кто именно прокопал тоннель в ту пещеру, она тоже не знала. Есть легенда, что когда-то очень давно задолго до Воссоединения народа здесь жил благочестивый отшельник, скрывавший своё имя, но обладавший многими необыкновенными способностями. Он знал прошлое и будущее, умел летать по воздуху и превращаться в разных животных, совершал другие чудеса. Никто не знает, умер ли он или вознёсся на небеса, но с тех пор эта гора считается священной. К сожалению, никаких записей о том, что здесь жил какой-то монах, не сохранилось. Вот и всё, что я могу вам сказать, госпожа Сабуро.
   - Спасибо, госпожа Сабуро, - поблагодарила её Платина, совершенно не удовлетворённая её рассказом.
   - Наверное, тот отшельник и нашёл пещеру, - демонстративно зевая, предположил бывший чиновник по особым поручениям..
   - Возможно, - не стала спорить женщина и направилась к своей кровати.
   Вернулась она со сложенной одеждой, поверх которой лежала не новая, но вполне приличная широкополая шляпа.
   - Теперь, когда волосы высохли, вам можно и переодеться, господин Нобуро. А мы пока отвернёмся. Только голову не прикрывайте.
   - Конечно, - резко вставая со своего места, довольно улыбнулся молодой человек.
   Не заставляя себя ждать, он быстро облачился в новый костюм, аккуратно расправив бело-синий халат из застиранного шёлка.
   Окинув дворянина придирчивым взглядом, настоятельница удовлетворённо кивнула.
   - Очень хорошо, господин Нобуро. Всё в пору.
   И подойдя к двери, выглянула наружу.
   Потом вручила гостям по плащу с капюшоном и, прихватив фонарь на палке, вышла из дома, поманив их за собой.
   Они покинули территорию монастыря через знакомую калитку в задней стене. Аккуратно прикрыв её за собой, сестра бывшего начальника уезда повела спутников по петлявшей между деревьями тропинке.
   На противоположном склоне холма лес сделался гуще. В тени крон всё ещё прятался ночной мрак.
   Впереди показался просвет, и они вышли на небольшую полянку, на противоположном конце которой под толстым развесистым деревом стоял низенький фургон и запряжённый в него ослик. Рядом с ним нервно переминался с ноги на ногу мужчина в длинном кафтане с чем-то вроде чалмы на голове.
   - Подождите здесь, - велела женщина. - Ни к чему ему вас видеть.
   Согласно кивнув, младший брат губернатора отступил назад, прячась за редким кустарником. Ия тут же последовала за ним.
   Видимо, расслышав шорох, неизвестный резко обернулся в их сторону и выпалил заметно дрогнувшим голосом:
   - Госпожа Сабуро?
   - Да, это я, Минок.
   - Хвала Вечному небу! - облегчённо выдохнул мужчина, склоняясь в почтительном поклоне. - А я уже вас заждался.
   - Давай показывай, что у тебя получилось, - приказала настоятельница, подходя ближе.
   - Сюда, пожалуйста, - засуетился собеседник, помогая ей подняться по лесенке и войти в фургон.
   Какое-то время до девушки доносились лишь неясные звуки.
   - Чего они так долго? - не выдержав, процедил сквозь зубы её спутник.
   Нервно сглотнув, Платина поправила висевший на плече мешок и переложила из руки в руку свёрнутый кафтан.
   Но вот на передней площадке появился деревенский староста, придерживавший закрывавшую вход циновку.
   Он помог сестре бывшего начальника уезда спуститься на землю и замер в выжидательной позе.
   - Ты хорошо потрудился, почтенный Минок, - благожелательно кивнула та покрытой капюшоном головой. - Теперь ступай домой и лучше бы тебе не оглядываться.
   - Понял, госпожа Сабуро, - низко кланяясь, заверил простолюдин. - Не буду.
   Попятившись, он развернулся и почти бегом скрылся среди деревьев.
   Настоятельница посмотрела в сторону своих притаившихся спутников. Не дожидаясь какого-либо знака, дворянин тут же направился к ней.
   Небо уже во всю сияло первыми отблесками зари. Отвыкшие от яркого света глаза Ии заслезились, так что приходилось щуриться, то и дело вытирая их рукавом.
   С первого взгляда становилось ясно, что приобретённый для них фургон относится к сильно подержанным транспортным средствам. Краска на дощатых стенках облезла, а на высоких колёсах исчезла совсем, от чего дерево потемнело и казалось очень старым.
   Девушку удивило, что у этого фургона лесенка не приставляется, а выдвигается из-под передней площадки, от чего платформа казалась очень толстой.
   Не утерпев, Платина заглянула под низ, убеждаясь, что под передней частью повозки нет ничего, кроме полочки под лестницу и спускавшихся по периметру тонких планок. А вот под самой будкой находилось что-то вроде ящика толщиной примерно с полметра. Очевидно, именно там и находился тайник. Так себе маскировочка. Оставалось надеяться, что городские стражники не будут столь любопытны.
   Рокеро Нобуро помог подняться на площадку сестре бывшего начальник уезда. Ия забралась сама, примостившись на самом краю.
   Когда молодой человек откинул полог на крышу, девушка увидела, что данный фургон внутри мало чем отличается от того, что принадлежал её приёмному отцу. Те же лавки вдоль стен, узкие окна с замызганными занавесками. Только на полу лежала толстая камышовая циновка.
   Легко подняв её, госпожа Амадо Сабуро указала на дырку от выскочившего из доски сучка.
   После короткого объяснения младший брат губернатора запустил в неё два пальца и не без усилий откинул на сторону сколоченный щит, открывая узкий, длинный ящик, где вполне мог уместиться лежащий человек.
   - Неплохо, - одобрительно хмыкнул он, возвращая доски на место.
   Всё разглядев и, понимая, что сейчас здесь будет только мешать, девушка мягко спрыгнула на землю.
   Бывший чиновник по особым поручениям помог спуститься настоятельнице.
   Отряхнув балахон, та церемонно поклонилась.
   - Прощайте, господин Нобуро. Я буду молить Вечное небо и милосердную Голи, чтобы они помогли вам разоблачить негодяев, спасти моего несчастного брата и восстановить попранную честь наших семей.
   Собеседник склонился в ответном поклоне.
   - Благодарю вас, госпожа Сабуро, за то, что укрыли меня от врагов. Будьте уверены, я не успокоюсь, пока не докажу государю, да живёт он десять тысяч раз по десять тысяч лет, что мы с вашим благородным братом стали жертвами самой подлой клеветы. Я верну нашим семьям добрые имена.
   Прерывисто вздохнув, женщина промокнула заблестевшие глаза белым платочком.
   - Вниз по склону есть дорога. Ей пользуются редко, но проехать там можно. Она выведет вас на хорошую дорогу сразу за Куйси. А куда дальше ехать, знает госпожа Сабуро.
   Она кивнула на Ию. Та тоже поклонилась.
   - Да, госпожа Сабуро. Я вам тоже очень благодарна. Постараюсь сделать всё, чтобы спасти своего приёмного отца.
   - Пусть поможет вам Вечное небо, - отведя взгляд, пробормотала собеседница.
   Ещё раз коротко поклонившись им обоим, она поправила капюшон и, развернувшись, пошла через поляну.
   - Плащи, госпожа Сабуро! - запоздало сообразив, крикнула ей вслед девушка.
   Но та, не оборачиваясь, вяло махнула рукой.
   - Оставьте себе. Вам нужнее.
   Пришелица из иного мира почувствовала, как на глазах закипают слёзы. Ей почему-то показалось, что больше они не увидятся.
   Вот только после всех гадостей, что наговорила ей настоятельница, Платина ещё не решила, стоит ли сильно переживать по поводу их расставания?
   - Эй, Кастен! - прервал её размышления грубый окрик спутника. - Клади вещи в фургон и бери осла за повод. Надо свести его вниз. Да поживее! Солнце уже встало.
   - Сейчас! - огрызнулась Ия.
   Хотя бывшая подруга ушла, предав их дружбу из-за каких-то глупых суеверий, девушке стоило помнить, что она по-прежнему находится в очень неприятной компании.
  
  
   Глава III
  
  
   Мы странно встретились и странно расстаёмся
  

Поскорее переоделся,

всё рассчитал наперёд,

Оделся в чужое платье,

всё рассчитал наперёд,

Покинул свой дом на улице Цзиэ

до того, как пришёл восход,

Но боюсь, что мне помешают враги,

возьмут меня в оборот.

Кун Шан-жэнь.

Веер с персиковыми цветами

  
  
  
  
  
   Платина довольно неплохо ездила верхом и хорошо ладила с лошадьми, совершенно не опасаясь этих больших добрых животных.
   Поэтому она без малейших колебаний взялась за свисавшие с узды вожжи под самой мордой печального ослика и решительно потянула его за собой.
   Скорбно вздохнув, тот подался вперёд, с видимым трудом трогая с места тяжёлый фургон.
   Громко и разноголосо щебетали птицы, приветствуя поднимавшееся из-за гор солнце, заливавшее просыпавшийся мир щедрым потоком чистого утреннего света.
   Щуря всё ещё слезившиеся глаза, Ия шла по проложенной в густой траве колее повозки, чувствуя, как становится зябко от пропитавшихся водой штанов.
   Или староста Куйси явился на поляну до того, как на землю пала роса, или здешние аборигены не обращают внимание на подобные мелочи.
   Также пытаясь отрешиться от мокрой, противно липнувшей к коже ткани, девушка тянула за собой осла, тот тащил подпрыгивавший на кочках фургон. При этом младший брат губернатора сидел на передней площадке и по-детски болтал ногами.
   Приподнявшись на очередном бугорке, колесо так резко ухнуло вниз, что повозку перекосило, а бывшему чиновнику по особым поручениям пришлось вцепиться в край платформы.
   Дёрнувшись, ишак тоже встал, уныло понурив голову и тяжело поводя лоснящимися от пота боками.
   Зло окрысившись, Платина проговорила, вложив в голос весь скопившийся яд:
   - Если хотите ехать дальше, господин Мадуро, вам придётся слезть и помочь вытащить фургон. Здесь одному ослу не справиться.
   К чести дворянина, тот не стал возражать, ограничившись презрительной усмешкой.
   Ловко спрыгнув на землю, он с важным видом обошёл вокруг повозки, потом ухватился за высокое колесо и, поднатужившись, вытащил его из глубокой щели между кочками.
   Стараясь не обращать внимание на резкий запах, исходивший от усталого животного, Ия похлопала его по шее.
   - Может, вам немного пройтись пешком, господин Мадуро? Пусть этот осёл отдохнёт. А выедем на дорогу - и снова сядете.
   - Хорошо, - нехотя согласился собеседник, озабоченно разглядывая потемневшие от влаги полы своего халата.
   На его счастье как следует промокнуть он не успел, так как уже минут через десять они выбрались на узкую, уходившую вниз по склону прогалину, которую при наличии воображения можно посчитать дорогой.
   Тем не менее разнообразных кочек здесь оказалось гораздо меньше, и ослик смог везти повозку самостоятельно, без особых понуканий, убедившись в этом, Рокеро Нобуро вновь скрылся в фургоне.
   Поскольку в данный момент времени их средство передвижения, не особо нуждаясь в ручном управлении, неспешно переставляло копыта по низенькой травке, Платина тоже забралась на переднюю площадку и задумалась, также, как недавно её спутник, машинально помахивая ногой.
   Когда Ия в мужской одежде добиралась до обители "Добродетельного послушания", то очень переживала, что её могут разоблачить по голосу. Теперь она изображала слугу молодого, но вполне самостоятельного дворянина. Следовательно, сейчас рядом с ней тот, кто легко закроет рот любому не в меру любопытному дворянину, избавив девушку от ненужных расспросов.
   И всё же она решила, что будет разговаривать как можно меньше, всячески избегая общения с посторонними, в особенности с благородными господами. Впрочем, те, как правило, не обращали внимание на чужих слуг.
   Размышления прервал заливистый петушиный крик. За ним ещё один. И вскоре горластые предвестники зари орали дружным, хотя и нестройным хором.
   Значит, деревня где-то совсем рядом, и скоро они выедут на проезжую дорогу до Амабу.
   "Вот же-ж!" - охнула Платина, звонко хлопнув себя по лбу.
   Она же уже засветилась в тамошней харчевне. Вдруг хозяин узнает в слуге господина Мадуро писца рыцаря Ниито!?
   Да и в других деревнях по пути из Букасо она тоже отметилась. Особенно в Исаво, где ночевала в харчевне вместе с "сестрой".
   Ия нервно облизала губы. Теперь ей придётся останавливаться в тех же заведениях, но уже в компании Нобуро.
   Конечно, через них проходит множество людей, и вряд ли хозяева запоминают всех посетителей. Но... а вдруг? Что, если кто-то поинтересуется, почему она сменила род деятельности, господина, а главное - имя?
   Один дворянин может "подарить" другому слугу. А тот, в свою очередь, сделать писца обычным лакеем. Но никому не придёт в голову менять простолюдинам имена.
   "Если спросят, сделаю вид, будто я - это не я, - лихорадочно размышляла Ия. - Вроде как мы просто похожи. Или, пока не поздно, сказать Нобуро, чтобы он звал меня Пагусом? Ему-то без разницы. Мог же рыцарь Ниито подарить господину Мадуро писца, а тот понизил его до обычного слуги".
   Однако все эти варианты ей категорически не нравились.
   Впереди показался перекрёсток, где, то недоразумение, по которому они ехали сейчас, соединялось с "настоящей" хорошо наезженной дорогой, где катила запряжённая волами повозка.
   "И не спится же ему! - мысленно обругала девушка столь рано поднявшегося аборигена, вытирая тыльной стороной ладони все ещё слезившиеся глаза и поймав удивлённый взгляд пожилого бородача в серой куртке, таких же штанах и в плетёных из конопляной верёвки сандалиях. - Не видишь, люди с пикника едут".
   Разглядев её хмурую физиономию, простолюдин тут же отвернулся и стегнул вола прутом. Впрочем, животное отнеслось к подобному обращению с полнейшим равнодушием, нисколько не прибавив хода.
   Преодолев неглубокую колдобину с блестевшей на дне небольшой лужей, ослик с натугой втащил фургон на дорогу.
   Спрыгнув, Платина ухватила его под уздцы и, потянув в сторону, помогла развернуть повозку по направлению движения. Пятясь, животное раздражённо фыркало, косясь на неё большими, влажными глазами, в которых Ия увидела своё отражение.
   "А если отвечать, что Пагус - мой брат? - внезапно подумала девушка, вновь забираясь на переднюю площадку. - Даже близнец! Он - писец у рыцаря Ниито, а я - слуга у господина Мадуро".
   Эта мысль пришлась ей по душе. Одета она не так, как в прошлый раз. Только шляпа та же. Но её можно и спрятать. Ещё нужно поговорить с Нобуро. Так, на всякий случай, чтобы он потом не удивлялся и всё не испортил.
   Убедившись, что позади никого не видно, а крестьянская повозка обогнала их метров на пятьдесят, приёмная дочь бывшего начальника уезда остановила повозку и заглянула в будку.
   Несмотря на непрерывную тряску, её спутник дрых прямо на полу, положив под голову её котомку.
   - Эй! - негромко позвала Платина, дёрнув его его за ногу. - Проснитесь!
   Резко сев, младший брат губернатора схватил лежащий рядом меч и пару секунд бессмысленно таращился на Ию осоловелыми со сна глазами.
   - Чего тебе?
   Девушка кратко объяснила ему сложившуюся ситуацию. Выслушав, тот пренебрежительно фыркнул.
   - Успокойся, никто не будет тебя разглядывать. Кому нужен какой-то мальчишка-простолюдин?
   - Другим простолюдинам, - раздражённо возразила собеседница. - Или вы не знаете, как появляются сплетни? Хозяин харчевни сказал своему приятелю, что видел странного парня, тот своему. Так и до городской стражи дойдёт. А вам это надо?
   - Хорошо, - досадливо поморщился дворянин. - Если зайдёт разговор, я скажу, что у тебя был брат-близнец.
   - Это всё, что мне от вас нужно, - проворчала Платина, выбираясь из фургона.
   Усевшись на край платформы, она подобрала вожжи и стегнула осла по мохнатому боку.
   Высокие деревянные колёса неторопливо катили по узкой дороге, покрытой пылью и мелкими камешками.
   Впереди всё ещё маячила запряжённая волом телега, хозяин которой уже не оглядывался, а неподвижно замер и, кажется, дремал, не обращая внимание на тряску.
   Бывший чиновник по особым поручениям также не подавал признаков жизни, продолжая дрыхнуть.
   "Да, это не Лада-приора", - мысленно усмехнулась пришелица из иного мира. Возбуждение спало. Она постепенно успокаивалась, пригрелась на солнышке, и её тоже начало клонить в сон.
   Послышавшиеся впереди голоса заставили Ию встрепенуться. Им навстречу двигалась группа носильщиков человек в десять.
   У возницы телеги впереди среди них отыскался приятель, и теперь они громко обсуждали предстоящую свадьбу кого-то из своих знакомых.
   Окончательно проснувшись, девушка огляделась по сторонам, вновь подстегнула осла вожжами и нахмурилась, стараясь придать лицу как можно более суровое выражение. Однако носильщики прошли мимо, оживлённо переговариваясь между собой, и лишь кое-кто из них скользнул по ней равнодушным взором.
   Платина с трудом удержалась от довольной улыбки. Кажется, её новый облик выдержал испытание и не привлёк внимание, по крайней мере, случайных прохожих.
   Их фургон постепенно догонял запряжённую волом повозку. Когда до неё оставалось метра четыре, Ия пошла на обгон, подхлестнув своего "скакуна" и потянув вожжи с правой стороны.
   Умный ослик сразу сообразил, что от него хочет неопытный возница и, задрав голову, припустил мелкой, дробной рысью.
   Проводив недовольным взглядом дребезжащий фургон, простолюдин презрительно сплюнул, что-то бормоча себе под нос.
   Оставив его повозку далеко позади, девушка "вернулась на свою полосу".
   Потянуло прохладным ветерком. На небе, ещё недавно кристально чистом, толпились многочисленные кудрявые облака.
   За спиной послышался шум. Выбравшись из будки, Рокеро Нобуро, не говоря ни слова, спрыгнул на дорогу и поспешил к редким кустам.
   Потянув вожжи, девушка остановила повозку.
   - Езжай, - не оглядываясь, махнул рукой молодой человек. - Я догоню.
   Равнодушно пожав плечами, Платина подхлестнула осла. Кротко вздохнув, тот с натугой стронул фургон с места.
   Быстренько управившись со своими делами, молодой человек на ходу вскочил на платформу и деловито поинтересовался:
   - Ну, и куда мы едем?
   - В деревню Амабу.
   - Далеко ещё?
   Вспомнив своё путешествие в монастырь "Добродетельного послушания" и рассудив, что их фургон движется ненамного быстрее спокойно идущего человека, Ия неопределённо хмыкнула.
   - К вечеру должны доехать.
   - А постоялый двор там есть? - продолжил расспрашивать младший брат губернатора.
   - Нет, - покачала головой девушка. - Только харчевня.
   - Хорошо, что у нас есть фургон, - довольно улыбнулся бывший чиновник по особым поручениям. - Есть где переночевать.
   "Вот же-ж! - мысленно взвыла Платина, возводя очи горе. - Да мне сидеть с тобой рядом противно, не то что лежать".
   Но вслух сказала, отведя взгляд:
   - Не к лицу благородному мужу спать с мальчишками. Постыдно это.
   - Так ты же не мальчишка, - тон собеседника сделался ещё более игривым.
   - Но в харчевне-то этого не знают, - тяжело вздохнула Ия. - Или вы хотите представить им меня настоящим именем и фамилией?
   - Почему вы всё время думаете о всяких непристойностях? - с шутливой укоризной покачал головой Рокеро Нобуро. - Я же имею ввиду только отдых и больше ничего. Или вы хотите спать в грязной харчевне? Но тогда все подумают, что я плохой господин и совсем не забочусь о своём слуге. А это благородному мужу тоже не к лицу. И что делать?
   Откровенно потешаясь над ней, он картинно развёл руками.
   "Казёл!" - мысленно выругалась девушка на великом и могучем, но, ничего не сказав, продолжила следить за дорогой.
   А довольный собственным остроумием мажор продолжил сыпать дурацкими шуточками, стараясь то ли смутить, то ли разозлить свою спутницу.
   Погода продолжала портиться. Облака сдвигались всё плотнее, так что солнце почти перестало показываться сквозь редкие разрывы.
   - Неужели будет дождь? - прервав поток красноречия, с тревогой сказал молодой человек.
   - Если не успеем в деревню, придётся сидеть в фургоне и ждать, пока он не кончится, - озабоченно пробормотала Платина, полностью разделяя беспокойство своего спутника.
   - Ну, уж нет! - внезапно окрысился тот. - Я не собираюсь просто так стоять на дороге без еды и вина! Я хочу, наконец, нормально поесть и выпить! Погоняй этого лентяя! Что он у тебя еле тащится?!
   Ия ударила ослика вожжами. Тот существенно прибавил скорость, но метров через сто вновь начал замедляться. Пришлось хлестнуть ещё.
   Фургон подпрыгивал на камнях и кочках. Чтобы не упасть, дворянин опустился на колени.
   Затянувшие небо тучи густо наливались синевой.
   - Далеко до деревни? - крикнул младший брат губернатора, крепко вцепившись в стенку будки.
   Оглядевшись по сторонам и оценив расстояние, собеседница ответила:
   - Не меньше десяти ли... А то и больше.
   Где-то вдалеке послышалось басовитое ворчание. Поднялся ветер, и девушке пришлось сощуриться, оберегая глаза от взметнувшейся пыли.
   - Надо было взять чего-нибудь поесть, - совершенно не к месту пробормотал бывший чиновник по особым поручениям
   У Ии тоже сосало под ложечкой от голода, но она считала, что в данный момент у них имеются проблемы по-серьёзнее.
   Сверкнуло, и на долю секунды всё вокруг озарилось ярчайшим голубоватым светом. Раздался оглушающий треск, словно лопнуло огромное, шёлковое полотнище.
   Издав дикий вопль, осёл рванулся вперёд, подобно гоночному болиду из "Формулы 1".
   Рокеро Нобуро подался назад и едва не опрокинулся на спину. Девушке, чтобы не свалиться под колёса, пришлось выпустить вожжи и, извернувшись, вцепиться в передний край площадки обеими руками. Скользнув по гладко оструганным доскам, верёвки рухнули в пыль.
   А перепуганное животное неслось вперёд, не замечая тяжести подпрыгивавшего на неровностях фургона.
   Огибая выступающую скалу, дорога делала поворот, проходя по краю неглубокого, заросшего редким кустарником оврага.
   - Стой, дурак! - во всю глотку рявкнула Платина, понимая, что выбраться из этого кювета будет крайне проблематично.
   И словно по закону всемирного свинства, именно в этот момент небо прорезала изломанная, нестерпимо яркая полоска, и вселенная содрогнулась от нового звукового удара.
   Охваченный ужасом ослик, задрав хвост, вывалил на дорогу кучу навоза и помчался ещё быстрее.
   - Держи его! - крикнул молодой человек, пытаясь подняться на ноги.
   Ругнувшись на великом и могучем, пришелица из иного мира спрыгнула с повозки и, чудом сохранив равновесие, устремилась за своим обезумевшим от страха "скакуном".
   Маленький ослик - всё же не арабский жеребец, поэтому она быстро догнала его и, пытаясь остановить, ухватила под уздцы.
   Перепуганное животное протащило Ию за собой, постепенно замедляя бег.
   Вспомнив, как учили успокаивать возбуждённых лошадей, девушка обняла его за шею и принялась гладить по дурно пахнущей шерсти, ласково приговаривая:
   - Ну что ты, что ты, тише, серенький. Ничего страшного. Немножко погремит и перестанет.
   И словно в насмешку вновь полыхнула молния, басовито громыхнуло, а по затылку девушки звонко ударила крупная, холодная капля.
   Взревев благим матом, ишак рванулся вперёд, пытаясь вырваться из крепких объятий незадачливой возницы, так что той пришлось крепко упереться пятками в землю, проделывая неглубокие борозды, чтобы хоть как-то его затормозить.
   Именно в этот момент с небес обрушился водяной поток. Платина мгновенно промокла до нитки, зато проклятый осёл замер как вкопанный, испуганно всхрапывая и дрожа всем телом.
   - Держи его! - явно запоздало крикнул дворянин.
   - А я что делаю, урод!? - огрызнулась Ия, прошипев сквозь зубы. - Эстонец!
   Хорошо, что за шумом дождя спесивый мажор не услышал этих слов, а то ещё пришлось бы объяснять, кто такие эстонцы.
   Подскочив к девушке, он набросил ей на плечи плащ и даже поправил капюшон. Чувствуя, что начинает замерзать, девушка попыталась разжать объятия. Всхрапнув, животное подалось вперёд. Платина тут же вцепилась в его короткую, скользкую гриву, зашипев сквозь стиснутые зубы:
   - Стой, собака!
   - Не отпускай его! - перекрывая вой ветра и шум дождя, крикнул младший брат губернатора, забираясь на платформу.
   - Так помоги... козёл! - попросила Платина, пытаясь успокоить испуганно топтавшегося осла.
   Однако благородный муж уже скрылся в будке, не забыв задёрнуть полог.
   К сожалению, подаренный бывшей подругой плащ имел скорее декоративное, чем прикладное значение, и Ия продолжила мокнуть.
   Вода уже хлюпала в туфлях, но зато мерзкий ишак, кажется, начал успокаиваться. Наверное, потому что молнии стали сверкать где-то вдалеке, и гром грохотал уже не так оглушающе.
   От ветра и холодного душа девушка ужасно зябла. Кожа покрылась мелкими пупырышками, как у ощипанной курицы. Мышцы сводила судорога, а зубы выбивали чечётку, кроша эмаль.
   Оторвавшись от осла, она замерла, на несколько секунд убеждаясь, что тот не делает попыток помчаться вскачь по превратившейся в грязный ручей дороге.
   Негнущимися пальцами выловив в луже вожжи, Платина слегка натянула их, привязав к чуть выдвинутой из-под платформы лестнице, и, скользя по мокрым доскам, тяжело забралась на переднюю площадку.
   К этому времени ливень, словно в насмешку, перешёл в неторопливо моросящий дождик.
   Стуча зубами, Ия отодвинула закрывавшую вход циновку и, шагнув в фургон, отрывисто выдохнула:
   - Выйдите! Мне надо переодеться!
   Развалившийся на лавке бывший чиновник по особым поручениям резво сел и посмотрел ей за спину.
   - Вы же не из песка! - кипя от злости, с трудом выдавила из себя девушка. - Сразу не растаете!
   Мокрая, холодная одежда вытягивала из тела тепло, словно хороший пылесос.
   Если бы мажор вдруг заартачился и решил остаться она, скорее всего, наплевав на приличия, устроила бы ему сеанс стриптиза, лишь бы поскорее избавить от сырых тряпок и согреться.
   - Поторопитесь, - недовольно проворчал Рокеро Нобуро, наклоняясь за брошенным на лавку плащом.
   Не дожидаясь, когда он исполнит её просьбу, Платина присела на корточки и достала из-под скамьи свою котомку.
   Выскользнув наружу, молодой человек опустил откинутую циновку, и в будке сразу же сделалось темно, почти как в пещере под монастырём "Добродетельного послушания".
   Торопясь согреться, Ия, стуча зубами, вывалила на лавку сразу все вещи. Что-то упало на пол, но она не обратила на это внимание, поскольку руки уже нашарили то, что нужно.
   Положив рядом свитер, который путешественница между мирами не надевала, дабы не привлекать к себе внимание, девушка принялась на ощупь развязывать стягивавший куртку матерчатый пояс. И тут выяснилось, что, возясь с ослом, она каким-то образом умудрилась его затянуть.
   Взвыв от досады, Платина, ломая ногти, вцепилась в отсыревшую ткань. Из глаз брызнули слёзы от прострелившей пальцы боли. Но на какое-то время те вновь обрели чувствительность.
   Поддев выступавший кончик, она кое-как развязала пояс и сбросила куртку, рухнувшую на пол с мокрым чавканьем. За ней последовала нижняя рубаха. А вот избавляться от сыроватой грудной повязки Ия не решилась, натянув свитер прямо поверх неё.
   Зубы по-прежнему выстукивали барабанную дробь. Опустившись на колени, девушка торопливо нашарила под лавкой свёрнутый кафтан, который не пожелала оставлять в монастыре.
   Завернувшись в толстое сукно, она плюхнулась на скамью и, сжавшись в комок, попыталась согреться.
   "Совсем как в ту ночь, когда я попала сюда, - дрожа вспоминала девушка. - Пошла в магазин и аптеку, а попала в этот мир".
   Но тогда она чудом наткнулась на лесную избушку, где нашла не только сухую одежду, но и печку с дровами. А сейчас согреться никак не получалось. Насквозь промокшие штаны и влажная грудная повязка по-прежнему беспощадно холодили тело.
   Шипя и ругаясь себе под нос, Платина подтянула к себе котомку и стала разыскивать нижнее бельё. Никогда ещё в своей жизни ей не приходилось так торопливо переодеваться. Но даже в сухих трусах задница продолжала отчаянно мёрзнуть.
   "Как бы цистит не заработать", - не на шутку забеспокоилась Ия, и тут ей под руку попались забытые джинсы.
   Не раздумывая, девушка натянула их, мельком отметив, что за прожитое в этом мире время она ни чуть не потолстела. Потом настал черёд местных штанов. Всё-таки не стоит выходить из образа.
   - Вы долго ещё? - недовольный голос Рокеро Нобуро заставил её вздрогнуть.
   Всё же решив сменить нагрудную повязку, Платина зло огрызнулась:
   - Подождёте.
   Я не люблю ждать! - рявкнул собеседник.
   - А я не люблю мёрзнуть! - отрезала Ия, торопливо запихивая мокрое бельё под лавку.
   Она меняла носки, когда, откинув полог, в будку заглянул разъярённый спутник.
   - Ну, скоро вы там?!
   - Как вам не стыдно, господин Нобуро! - визгливо прикрикнула девушка. - Я же ещё не одета!
   - Пока вас дождёшься - до костей промокнешь! - тоже повысил голос собеседник.
   - Так мне, значит, можно мокнуть, а вам нельзя?! - ещё сильнее разозлилась приёмная дочь бывшего начальника уезда.
   - Да! - зарычал молодой человек. - Потому что я - господин, а ты - слуга! Вы сами согласились на эту роль! Я вас не звал. Не нравится? Можешь идти куда угодно, мне всё равно!
   Пришелица из иного мира скрипнула зубами, но промолчала, в душе понимая, что мерзкий метросексуал совершенно прав. Она сама с ним потащилась, тем самым безоговорочно признав его главенство. А значит, нечего теперь пенять.
   - Плащ отдайте, - выдохнув, проворчала сквозь зубы Платина.
   - Держи! - противно осклабился дворянин, видимо, очень довольный тем, что поставил на место зарвавшуюся девицу.
   Выходя из будки, та как бы невзначай толкнула его в бок. Не ожидавший этого губернаторский братец покачнулся и схватился за стенку, чтобы не упасть.
   - Простите, господин, - с деланным испугом пискнула Ия, выскакивая наружу.
   В ответ раздалось только недовольное шипение.
   Дождь заметно поскучнел. С неба падала какая-то мелкая взвесь, среди которой лишь изредка попадались крупные капли.
   Измученный страхом и недавней пробежкой ослик стоял, понурив голову, словно рассматривая текущую между грязных копыт воду.
   Девушка протёрла доски носовым платком и уселась на это место, расправив полы плаща.
   - Ну, поехали, ушастый! - крикнула она, хлестнув его вожжами.
   Обиженно вздохнув, животное подалось вперёд, с видимым усилием сдвигая с места тяжёлую повозку.
   - Давай, давай! - вновь подбодрила его возница, доступно объяснив: - Чем быстрее доберёмся до Амабу, тем скорее отдохнёшь и поешь.
   Собственный желудок тут же недовольно заворчал, и Платина подумала, что ей тоже не мешало бы подкрепиться.
   В том, что её спутник предпочёл не вылазить из будки, нашлись и положительные моменты.
   Когда Ию потянуло избавиться от лишней воды в организме, ей не пришлось лазить по мокрым кустам.
   Сделав свои дела прямо на дороге, она быстро догнала неторопливо катившую повозку и ещё раз легонько подстегнула ослика.
   Когда впереди показались знакомые ворота Амабу, небо заметно посветлело, а крупные капли падали всё реже. Тем не менее плащ промок насквозь, и на плечах влага уже начала пропитывать кафтан.
   Девушка недовольно поморщилась. Вдруг в носу у неё отчаянно защекотало, и она два раза подряд чихнула, да так громко, что ослик от испуга зашагал ещё быстрее.
   - Вот же-ж! - выругалась одними губами Платина: " Только гриппа мне сейчас не хватает для полноты счастья! Если свалюсь, то точно сдохну. Никто тут за мной ухаживать не будет".
   К харчевне она подъехала со слезящимися глазами, опухшим носом, который приходилось всё время вытирать, и с крайне неприятным ощущением в горле.
   Заметив фургон, владелец заведения неторопливо направился навстречу новым гостям, вытирая руки о грязный передник.
   - Приехали, господин! - гнусавым голосом доложила Ия.
   Бывший чиновник по особым поручениям торжественно ступил на переднюю площадку и, вскинув брови, недоуменно посмотрел на возницу.
   Спрыгнув в раскисшую грязь, девушка выдвинула из-под платформы лестницу и помогла Рокеро Нобуро спуститься на грешную землю.
   - Нам нужна комната, - надменно заявил он, глядя куда-то мимо хозяина харчевни.
   - Рад бы услужить благородному господину, - низко поклонившись, мужик с сожалением развёл руками. - Только у меня всего одна комната, приличествующая благородным господам. Но там уже есть постоялец. Он приехал раньше вас.
   - Кто такой? - презрительно скривил губы избалованный мажор.
   - Господин Чиро Тосуто рыцарь из Сагаро, - уважительно, даже с придыханием сообщил собеседник. - Он навещал своего родственника, а потом заезжал в монастырь "Добродетельного послушания" помолиться милосердной Голи и теперь возвращается домой.
   При этих словах рассказчик кивнул куда-то в сторону.
   Обернувшись и смахнув с кончика носа прозрачную каплю, Платина увидела у ограды сверкавший свежей краской фургон, возле которого неторопливо расхаживал охранник, держа в руке меч в чёрных лакированных ножнах.
   Заметив его, молодой человек слегка погрустнел.
   - В моей жалкой харчевне ещё никогда не останавливалось сразу столько благородных господ, - владелец заведения вроде бы извинялся, однако пришелице из иного мира послышалась в его голосе скрытая издёвка. - Слава о нашем монастыре облетела всю империю! А вам, господин, я ничтожный могу предложить переночевать под навесом. Или...
   Он замялся, скромно потупив взгляд.
   - Говори, чего замолчал? - нетерпеливо прикрикнул младший брат губернатора.
   - Комната для благородных господ чистая и просторная. Если господин Тосуто окажет вам гостеприимство, вы сможете там переночевать.
   - Нет уж, - сварливо проворчал бывший чиновник по особым поручениям. - Я лучше посплю в фургоне.
   И тут, словно по заказу, Ия громко, с выражением чихнула. Владелец заведения вздрогнул, а Рокеро Нобуро бросил на неё свирепый взгляд.
   - Простите, господин, - поклонившись, прогнусавила девушка. - Мне очень стыдно.
   Отвернувшись, она ещё раз чихнула.
   Хозяин харчевни сокрушённо покачал головой.
   - Вашему слуге, господин, надо выпить рисовой водки и съесть большую миску супа из жирной свинины, не то он совсем заболеет.
   - Другого найду, - презрительно фыркнул молодой дворянин и приказал: - Проводи меня к благородному господину Тосуто!
   Он свирепо глянул на тяжело дышавшую ртом спутницу.
   - Если он меня не примет, будешь спать под навесом!
   - Как прикажете, господин, - поклонилась Платина, обречённо подумав: "Тогда я точно грипп заработаю... Или воспаление лёгких. И почему другие попаданки ничем не болеют? Одной мне не везёт".
   - Распряги осла! - на ходу бросил младший брат губернатора. - И протри его чем-нибудь, чтобы не заболел.
   "Вот сволочь! - Ия едва не взвыла от обиды и злости. - О скотине заботится, а на меня наср... наплевать!"
   Матерясь про себя, она взяла уставшее животное под уздцы и повела к небольшой, сложенной у ограды поленнице.
   Именно это место для их повозки определил владелец заведения, прежде чем уйти куда-то по своим делам.
   Другой фургон стоял, криво упираясь оглоблями в землю. Девушка решила, что спать в таком будет очень неудобно, и поставила под переднюю площадку пару длинных, запасённых на дрова палок.
   Установив их как следует, она наконец взялась распрягать своего "скакуна", не без труда разобравшись в незнакомой сбруе.
   Потом растёрла его шкуру пучком рисовой соломы и повела под навес, где уже стоял какой-то зверь покрупнее осла, но поменьше лошади.
   "Мул, наверное", - предположила Платина, закрывая низкую дверь из жердей, перевязанных верёвками.
   Она уже знала, что такой гибрид стоит довольно дорого, и запрячь их в фургон может себе позволить только весьма состоятельный человек.
   Негромкие голоса немногочисленных посетителей харчевни перекрыл чей-то зычный, властный голос.
   Из оклеенной бумагой двери дома на куцую веранду, смеясь, вышел плотный мужчина в зелёном шёлковом халате и круглой широкополой шляпе. А рядом с ним широко улыбался бывший чиновник по особым поручениям.
   Покровительственно похлопав Рокеро Нобуро по плечу, его спутник вновь позвал хозяина, приказав подать лучшего вина.
   "Ну, кажется, мажор договорился о ночлеге", - облегчённо перевела дух Ия, возблагодарив судьбу за заложенный нос.
   В животе и без того обиженно урчало, а если бы она ещё и запахи ощущала, голод мог бы стать совершенно невыносимым.
   Издав вздох полный вселенской скорби, осёл потянулся к деревянному корыту с водой.
   Вспомнив крылатое выражение об ответственности за приручённых, Платина бросила в кормушку охапку всё той же рисовой соломы.
   Вряд ли животное пришло в восторг от подобного угощения, но Ия чувствовала себя всё хуже, и ей становилось уже самой до себя.
   Нашарив за пазухой завёрнутые в тряпочку монетки, она направилась к стоявшим прямо под открытым небом столам.
   - Эй, парень! - внезапно раздалось у неё за спиной. - Постой-ка! А ну стой, тебе говорю!
   Стирая с кончика носа очередную каплю, девушка обернулась, увидев тощего, плюгавого мужичонку в грязной, густо усыпанной заплатами одежонке.
   - Чего надо? - хмуро прогнусавила она, не ожидая ничего хорошего.
   - Ты у нас уже останавливался? - полувопросительно, полуутвердительно сказал собеседник, подозрительно щуря маленькие глазки, окружённые густой сетью морщин. - С тем стариком, что сына в монастырь Голи вёз.
   Сердце путешественницы между мирами ёкнуло. Случилось именно то, чего она так опасалась. Её разоблачили! Или ещё нет?
   - Я здесь в первый раз, - удивительно, но заложенный нос позволял ей говорить гораздо спокойнее. - С хозяином в Букасо едем.
   - Нет, - возразил мужичонка, но уже не столь уверенно. - Я тебя помню.
   - Да мне без разницы, чего там тебе привиделось, - с самым равнодушным видом отмахнулась Платина.
   - Вон и кафтан тот же, - продолжал упорствовать собеседник.
   - Это мой кафтан! - огрызнулась Ия. - И я не знаю, где ты его видел!
   - А ты чего кричишь, сопляк? - внезапно резко сменил тему мужичонка. - Совсем стыд потерял?!
   Неловко размахнувшись, он шагнул к приёмной дочери бывшего начальника уезда.
   Девушка попятилась, с тоской понимая, что старый мозгляк явно напрашивается на драку. Вот только Платина чувствовала, что в нынешнем состоянии боец из неё никакой, но отступать не собиралась, крепко сжав кулаки и приняв псевдобоксёрскую стойку с согнутыми в локтях руками и сжатыми кулаками.
   Неизвестно, сцепились бы они в схватке, или вредный мужичонка ограничился бы только угрозами, но вмешался владелец заведения.
   Пробегая мимо с подносом, он зло гаркнул:
   - Отстань от мальчишки, Дуда! Иди накорми ослов наших гостей. Живее шевелись!
   Тут же оставив Ию в покое, неприятный собеседник низко поклонился, угодливо улыбаясь.
   - Да, хозяин. Сейчас, хозяин. Уже иду.
   Выпрямившись, он зло зыркнул на девушку, процедив сквозь стиснутые зубы:
   - Ты у меня ещё получишь, щенок!
   И прихрамывая, направился к навесу, где скучали мул с ишаком.
   А Платина, смахнув пот со лба, тяжело плюхнулась на вкопанную в землю лавку. Внезапно накатила такая слабость, что захотелось просто лечь и закрыть глаза. Но сначала нужно поесть и только потом думать, что делать дальше.
   - Ты - Кастен? - раздался над ухом громкий голос.
   Встрепенувшись, Ия увидела владельца заведения и настороженно кивнула.
   - Господин Мадуро сказал, чтобы ты спал в фургоне.
   Она посмотрела в сторону стола для благородных мужей, где младший брат губернатора выпивал со своим новым знакомым.
   Видимо, почувствовав её взгляд, молодой человек глянул на девушку и кивнул.
   - Спасибо, что предупредил, почтенный, - гнусавым голосом поблагодарила она, вытирая нос, и попросила: - Мне бы поесть.
   Окинув её критическим взглядом, собеседник поинтересовался:
   - А деньги у тебя есть, или твой господин платить будет?
   Вспомнив его недавние слова, Ия усмехнулась.
   - На бутылку водки и миску супа из жирной свинины хватит.
   - Тогда жена сейчас принесёт, - пообещал хозяин харчевни.
   Долго ждать не пришлось. Очень скоро у стола остановилась женщина средних лет с хмурым, неулыбчивым лицом, держа в руках поднос с посудой.
   - Ты, что ли слуга господина с фургоном? - на всякий случай осведомилась она и, получив утвердительный ответ, поставила перед девушкой плошку с горстью варёного риса, глубокую миску, где исходил ароматным паром горячий суп и плавала деревянная ложка, привычного вида глиняную бутылку грамм на семьсот и маленький фарфоровый стаканчик.
   - Спасибо почтенная, - поблагодарила Платина, но прежде чем собеседница успела уйти, призывно подняла руку. - Подожди немного.
   - Это ещё зачем? - насторожилась подавальщица. - Ещё что-нибудь хочешь?
   - Нет, нет, - поспешила успокоить её Ия. - То есть да. У тебя тёплого одеяла не найдётся? Только на ночь. Я заплачу.
   - Одеяла? - недоверчиво переспросила женщина.
   - Ну да, - подтвердила приёмная дочь бывшего начальника уезда, пояснив. - Знобит меня что-то. Ты не сомневайся, я утром верну.
   - Лян! - после короткого молчания озвучила цену супруга владельца заведения. - И деньги сразу.
   - Как только принесёшь одеяло, - пообещала девушка.
   Вытащив из узкого горлышка пузатой глиняной бутыли матерчатую пробку, она наполнила крошечную рюмку мутноватой жидкостью, чей резкий, сивушный запах пробивался даже сквозь опухший, заложенный нос.
   Тем не менее, затаив дыхание, Платина залпом выпила обжигающую влагу. Прокатившись по пищеводу, тёплая волна ухнула в пустой желудок, резко усилив чувство голода.
   Жуя пресный варёный рис Ия сделала вывод, что по крепости данный напиток никак не дотягивает до водки её родного мира.
   У себя дома она предпочитала более мягкие напитки, но всё же пару раз приходилось пробовать водку, а один раз - даже настоящий французский коньяк.
   Суп оказался действительно очень жирным. В мутном бульоне плавали редкие волокна мяса, кусочки сала и овощи. Повар не пожалел специй, от чего вкус у варева получился вполне приличным.
   Впрочем, для утомлённой девушки это не имело большого значения. Заглушив первый голод, она налила себе ещё рюмочку.
   Выхлебав всё до капли и подобрав последнее зёрнышко, Платина перевела дух и сытно рыгнула, смущённо прикрыв рот ладошкой.
   Хозяин харчевни, казалось, только этого и ждал.
   - Наелся? - улыбаясь, спросил он. - Пора и заплатить. Четыре ляна.
   Хорошее настроение Ии как ветром сдуло. Имея некоторое представления о ценах на продукты, она недоуменно вскинула брови.
   - Чего же так дорого, мастер?
   - Я же тебе лучшую водку подал, - всё с той же издевательской ухмылочкой пояснил мужик, кивнув на бутылку, которую девушка не опустошила и на четверть. - Чтобы здоровье поправить.
   - Тогда я заберу её с собой! - решительно заявила Платина, с вызовом глядя на собеседника.
   - Заплати и забирай, - согласно кивнул тот.
   Развязав тряпочный узелок, Ия отсчитала четыре медные монетки.
   Получив деньги, владелец заведения тут же испарился. Проводив его злым взглядом, девушка поднялась с лавки и огляделась.
   За столом, где пировали дворяне, Рокеро Нобуро что-то с жаром рассказывал своему собутыльнику, а тот посмеивался, качая головой в фиолетовой шляпе.
   Неподалёку от переодетой девушки жадно насыщались носильщики, изредка перебрасываясь короткими репликами. Чуть дальше сидели ещё какие-то простолюдины. Но супруги владельца заведения нигде видно не было.
   При одной мысли, что ту теперь придётся где-то искать, Платина поморщилась словно от зубной боли. Вот только после дождя заметно похолодало, и перспектива ночёвки в фургоне с её простудой не радовала.
   Но тут она заметила свою знакомую в тени какого-то сарая. Женщина призывно махала рукой.
   Ия подошла.
   - Деньги давай! - довольно грубо потребовала жена хозяина харчевни, прижимая к груди какой-то свёрток и тревожно оглядываясь по сторонам.
   Передав ей лян, приёмная дочь бывшего начальника уезда получила кое-как сложенное одеяло, пахнущее полынью и ещё какими-то травами.
   Рассудив, что с её насморком данное неудобство не имеет существенного значения, девушка направилась к своей повозке, первым делом проверила подпорки и только после этого забралась внутрь. Расправив короткое одеяло, она уже собралась отдохнуть, но тут вспомнила про мокрую одежду.
   Хотелось немедленно лечь и закрыть глаза, но Платина всё же заставила себя достать из котомки верёвку.
   Кое-как натянув её внутри фургона, Ия развесила бельё, штаны и куртку. Для плащей просто не хватило места.
   Эта простая и не тяжёлая работа окончательно вымотала девушку. Чихая и хлюпая носом, она долго пыталась расположиться поудобнее. Наконец, забравшись с ногами на лавку в углу, прижалась спиной к стенкам будки и закрыла глаза.
   Её и в самом деле немного знобило. Немилосердно драло горло, а в носу щекотало, заставляя то и дело громко чихать.
   "Вот же-ж! - с тоской думала пришелица из иного мира, комкая мокрый платок. - Кажется, я серьёзно вляпалась. Хорошо, что температуры пока нет. А если будет? Тогда и сдохнуть недолго".
   Откинув голову, она подтянула колени к подбородку. От очевидности решения становилось противно. Чтобы выжить, придётся возвращаться в монастырь и вновь униженно просить о помощи бывшую подругу. И всё из-за того, что местный мажор бросил её одну под дождём!
   Ответив на второй из извечных русских вопросов и выяснив, кто виноват, Платина принялась мысленно ругать Рокеро Нобуро, подбирая самые мерзкие эпитеты, не забывая ни о его близких родственниках, ни о сексуальных предпочтениях.
   Постепенно Платина согрелась и успокоилась. Она даже заснула, внезапно очутившись в узком тоннеле, напоминавшем тот, что вёл в пещеру под обителью "Добродетельного послушания". Только здесь на потолке почему-то висели забранные проволочной решёткой тускло горевшие плафоны.
   Ия бежала, то и дело задевая плечами за неровные стены, а за ней по пятам мчалось нечто неизвестное, но ужасное и смертоносное, чей мерный, тяжкий топот подстёгивал её сильнее, чем удары бича.
   Несколько раз девушка пыталась обернуться, стремясь хотя бы узнать, от чего же всё-таки она спасается? Но не смогла, словно ей мешала какая-то неведомая сила.
   Чувствуя, как последние проблески мысли исчезают под чёрной волной паники, Платина взвизгнула и, преодолевая непонятное сопротивление, повернула голову, не увидев ничего, кроме бесформенного сгустка мрака.
   Тут земля под ногами исчезла, и Ия ухнула в пропасть.
   Очнулась она на полу, куда свалилась с лавки, после того как фургон резко накренился вперёд. Видимо, упали поддерживавшие площадку подпорки.
   Шипя и потирая ушибленное место, девушка, держась за стену, встала на ноги.
   Прикрывавший вход полог наклонился, пропуская сквозь щель бледные отблески зари. Циновка под ногами заскользила по наклонному полу, и, вновь рухнув на колени, Платина съехала к двери.
   Выглянув наружу, она увидела довольно щерившего беззубый рот Дуду с охапкой дров в руках.
   - Казёл! - чуть слышно выдохнула Ия по-русски.
   - Эй! - тут же встрепенулся мужичонка. - Ты ещё и ругаешься, сопляк?! Давно трёпки не получал?!
   Спрыгнув на землю, Ия окончательно проснулась, с облегчением и радостью понимая, что чувствует себя гораздо лучше, чем накануне вечером. Нос по-прежнему оставался забитым, но в нём уже не щекотало, и слабость не ощущалась столь явно и пугающе. Только горло по-прежнему саднило, и было немного больно глотать. Однако сейчас она уже ощущала готовность помериться силой с противным старикашкой. Одна из поддерживавших фургон палок валялась совсем рядом, и девушка уже прикидывала, как половчее её схватить, чтобы огреть противника по хребтине.
   Вот только капризная судьба вновь не дала им возможности подраться.
   - Дуда! - громом прогрохотал в предутренней тишине недовольный женский голос. - Где дрова, старый хрыч!
   Морщинистое личико, только что такое грозное и надменное, вновь расплылось в угодливой улыбке. Лишь глаза зло сверкнули.
   Отвернувшись, он заспешил на кухню, бормоча на ходу:
   - Уже несу, хозяйка, уже несу.
   Презрительно плюнув ему вслед, Платина вновь забралась в фургон, сняла верёвку, убрала ещё непросохшее бельё и отправилась в местную уборную.
   Там ей пришлось пережить несколько весьма неприятных минут, когда какой-то шибко страждущий постоялец столь решительно рванул хлипкую бамбуковую дверь, что порвал удерживавшую её верёвочку.
   Ия едва не завизжала, вовремя вспомнив, что все аборигены, независимо от пола, справляют малую нужду, сидя на корточках. Поэтому заспанный носильщик с помятым лицом нисколько не удивился, увидев раскорячившегося над дыркой в полу парня в длиннополом кафтане.
   А девушка, гася страх, хрипло прогнусавила:
   - Чего надо?!
   С треском захлопнув дверь, мужик рявкнул:
   - Быстрей давай!
   - Подождёшь, - проворчала Платина, торопливо натягивая штаны и чувствуя, как бешено колотится сердце.
   Быстро приведя себя в порядок, она вышка из крошечной будки, куда тотчас же устремился, прижимая руки к животу, исстрадавшийся носильщик.
   Через пару секунд до Ии донёсся долгий вздох облегчения. Воздев очи горе, она сложила одеяло и, вернув его супруге владельца заведения, попросила горячей воды, промочить всё ещё саднящее горло.
   - Возьми в чайнике! - помешивая суп, буркнула женщина. - И иди отсюда!
   Минут через сорок, когда приёмная дочь бывшего начальника уезда уже завтракала соевым творогом, из "лучшей" комнаты вышел полусонный Рокеро Нобуро. Посетив отхожее место, он ненадолго задержался возле своего слуги.
   - Запрягай осла. Скоро едем.
   - Хорошо, господин, - кивнула девушка.
   - Что у тебя с голосом? - озадаченно нахмурился молодой человек.
   - Горло болит, - отводя взгляд, просипела Платина, мысленно выругавшись: "А то ты, козёл, не знаешь, что я вчера промокла до костей!"
   - Замотай чем-нибудь, - посоветовал младший брат губернатора, направляясь в комнату.
   "Было бы чем, - криво усмехнулась Ия. - Штанами или носками? Хоть бы какую-нибудь тряпку в монастыре взяла, дура".
   Ещё минут через двадцать её напарник появился в сопровождении своего нового приятеля.
   Она как раз пыталась запрячь недовольно фыркавшего осла. Откуда-то припёрся слуга господина Тосуто и, бросив в её сторону уничижительный взгляд, повёл мула к их повозке.
   Возницей он оказался опытным и закончил возиться с упряжью одновременно с девушкой. Той оставалось только радоваться тому, что не заставила дворян ждать.
   Подойдя к сидевшей на передней площадке девушке, бывший чиновник по особым поручениям гордо сообщил:
   - До Дабали я поеду с господином Тосуто. А ты езжай за нами.
   - Да, господин, - послушно кивнула Платина.
   - И горло завяжи, - поморщившись, вновь посоветовал собеседник.
   Скорчив ему вслед презрительную гримасу, Ия обратила внимание, что слуга нового приятеля Рокеро Нобуро пронёс в их фургон коробку с едой.
   Решив, что ей тоже следует позаботиться об обеде, она подошла к кухонному навесу, где всего за одну медную монетку купила пару вчерашних рисовых колобков.
   Пока дворяне заканчивали завтракать, девушка вновь натянула в будке верёвку и развесила бельё. Пусть досыхает
   - Кастен! - громкий голос младшего брата губернатора заставил её вздрогнуть. - Где ты, бездельник?!
   - Здесь я, господин! - отозвалась она, торопливо выскакивая на переднюю площадку.
   - Едем! - раздражённо махнул рукой молодой человек и поспешил к фургону господина Тосуто.
   - Едем, - зевнув, повторила Платина, подхватывая вожжи и усаживаясь поудобнее.
   За ночь грязь на дороге подсохла, но ещё не успела превратиться в пыль. Яркое солнышко прогоняло ночную прохладу и заставляло щуриться. В небесной синеве и по кустам выводили трели какие-то пичужки.
   Бывший чиновник по особым поручениям не покидал повозки своего нового друга до самого Дабали, так что Ия могла бы посчитать эту часть путешествия даже приятной, если бы не постоянная тряска, надоедливые мухи, так и норовившие сесть на потное лицо, а главное - всё ещё саднившее горло.
   Вспомнив настойчивые советы напарника, она перебрала все вещи, но так и не нашла подходящей тряпки, чтобы, обвязав шею, не выглядеть полной дурой. Ну не использовать же для этого джинсы или нижнее бельё?
   Поэтому, когда они добрались до постоялого двора, голос девушки звучал болезненно и сипло, неплохо маскируя её принадлежность к женскому полу.
   "Ну хоть какая-то польза от этого дождя", - усмехнулась она про себя, распрягая осла и мысленно благодаря судьбу за то, что та спасла её от более серьёзного недуга.
   В Дабали для фальшивого господина Мадуро нашлась-таки свободная комната. Тот сразу же вспомнил о гуманизме и человеколюбии, приказав слуге переночевать вместе.
   Платина, разумеется, решительно отказалась, напомнив "хозяину" о необходимости стеречь его добро.
   - Да как же можно ваш фургон без присмотра оставить?! Вон сколько тут разного народа шляется! Не украдут, так поломают, как тот прислужник из харчевни в Амабу. Хорошо, я вовремя заметил.
   - Почему мне не сказал? - нахмурился собеседник, полулёжа на широкой кровати. - Я бы его наказал.
   - Отвлекать вас не хотелось, - смиренно потупила глазки Ия. - Да и не успел он ничего сделать.
   - Ещё раз такое случится - сразу докладывай, - наставительно заявил Рокеро Нобуро. - А там я сам разберусь.
   - Хорошо, господин, - покладисто согласилась девушка.
   - Сейчас приведи ко мне хозяина постоялого двора, - продолжил отдавать распоряжения молодой человек. - Я прикажу ему как следует следить за нашей повозкой. А ты сможешь спокойно выспаться.
   Он ехидно осклабился.
   - Хотя бы на полу. Всё равно здесь теплее, чем в фургоне.
   - Слуги здесь любопытные, вдруг там кто-нибудь найдёт... сами знаете чего, - понизила голос Платина, многозначительно указав пальцем на пол.
   На пару секунд дворянин замер, однако быстро сообразил, что она говорит о тайнике, и негромко, но презрительно фыркнул.
   - Никто ни о чём не догадается! Простолюдины тупы и невежественны.
   - Зато любят лезть туда, куда не следует, - парировала собеседница. - И болтать языком.
   - Ну, если тебе так хочется мёрзнуть, - презрительно скривился младший брат губернатора. - То не буду тебе мешать.
   - Благодарю, господин, - с не меньшим ехидством поклонилась Ия.
   - Принеси воды и помоги умыться, - нахмурился бывший чиновник по особым поручениям.
   - Да, господин, - поклонилась девушка, усмехнувшись про себя: "Хорошо хоть, бани здесь нет".
   Обиходив обоих своих ослов, она прошла в заметно опустевший к этому часу зал и заказала ужин.
   И тут выяснилось, что Рокеро Нобуро вновь проявил подозрительную заботу о своём слуге, заплатив за его еду. Правда, только за рис. Вроде как простолюдину больше ничего есть не полагается.
   "С паршивой овцы хоть шерсти клок", - вспомнила Платина малоизвестную поговорку и велела подать мясного супа.
   Забравшись в фургон, опять одела свитер, джинсы, кафтан, все носки, постелила на лавку один плащ, вторым укрылась и сразу уснула.
   Проснувшись ещё затемно, с удовлетворением отметила, что чувствует себя гораздо лучше. Только горло всё ещё побаливало.
   Тихонько пробормотав под нос несколько слов, Ия невольно закашлялась. Голос звучал по-прежнему хрипло, но уже не столь гнусаво, поскольку заложенность носа почти исчезла.
   Первым к завтраку вышел младший брат губернатора, но заказывать ничего не стал, дожидаясь господина Тосуто.
   Хорошо, что тот появился довольно быстро, не поставив молодого дворянина в неудобное положение.
   Благородные путешественники вновь ехали в одном фургоне, коротая время за учтивой беседой.
   Во всяком случае, именно так показалось пришелице из иного мира. Хотя она и удивилась тому, что кто-то может найти общество избалованного мажора приятным.
   Или тот выёживается только перед тем, кто ниже его по статусу, а с ровней ведёт себя прилично? Тогда он ещё больший козёл, чем она думала раньше.
   Около полудня их маленький караван остановился возле дорожной развилки.
   На переднюю площадку повозки господина Тосуто вышел её хозяин и бывший чиновник по особым поручениям. Спустившись на землю, он отвесил своему случайному спутнику церемонный поклон. Тот ответил тем же.
   Платина поняла, что здесь их пути вновь расходятся, и дальше ей придётся путешествовать в одном фургоне с Рокеро Нобуро.
   После взаимного расшаркивания господин Тосуто вернулся в будку. Его слуга натянул вожжи, направляя мула на уходившую вправо дорогу.
   Подойдя к своей повозке, молодой человек раздражённо прошипел сквозь стиснутые зубы.
   - Забываешь о своих обязанностях, Кастен!
   Недоуменно скинув брови, Ия досадливо всплеснула руками и, спрыгнув на землю, выдвинула из-под платформы короткую лесенку.
   - То-то же, - величественно кивнул дворянин. - Только не забудь попросить прощения.
   - Простите, господин, - дурачась, низко поклонилась собеседница. - Я больше так делать не буду.
   Отодвинув прикрывавшую вход циновку, младший брат губернатора приказал не терпящим возражения тоном:
   - Поторопи осла, а то мы еле тащимся!
   "Которого из вас?" - ужасно захотелось уточнить девушке, но она благоразумно промолчала, послушно исполнив полученное приказание.
   Вот только долго идти в таком темпе у животного просто не хватило сил. Видимо, почувствовав, что фургон движется не так быстро, как ему хотелось, бывший чиновник по особым поручениям вновь потребовал подстегнуть их "скакуна".
   Поскольку вокруг никого не было, Платина рискнула возразить, опасаясь, что так можно и загнать скотинку. Странно, но подумав, собеседник с ней согласился. Готовившаяся к долгим дебатам Ия почувствовала себя даже немного разочарованной.
   Поскольку осла больше не подгоняли, в Исаво они прибыли только к вечеру.
   По мере приближения к харчевне девушка нервничала всё сильнее. В Амадо же её всё-таки узнали, несмотря на то, что там она была в компании Замина с сыновьями и всячески старалась не отсвечивать.
   А в Дабали она тогда припёрлась с Оки, и владелец заведения вполне мог запомнить странную парочку: заикавшегося братца и его сестру, направлявшихся в монастырь "Добродетельного послушания".
   К сожалению, Платина не ошиблась. Расплывшись в слащавой улыбке перед благородным гостем, хозяин харчевни в том же самом засаленном фартуке поверх серой куртки "мазнул" взглядом по его слуге и на миг замер, явно узнавая.
   Напрягая все свои актёрские способности, Ия старалась держаться как можно естественнее, делая вид, будто не замечает его повышенного внимания к своей персоне.
   Кажется, ей это удалось, потому что лично обхаживавший нового постояльца хозяин харчевни вроде бы потерял к ней всякий интерес.
   Переведя дух, девушка принялась распрягать осла.
   Видимо, понимая, что она всё равно откажется, или просто не желая тесниться в узкой, похожей на шкаф комнатёнке с тонкими стенами, Рокеро Нобуро на этот раз даже не предлагал ей переночевать с ним под одной крышей. Однако за ужин вновь заплатил и опять только за рис. Наверное, полагал, что спутница должна прослезиться от счастья даже при таком внимании благородного мужа к своему слуге.
   Заказав соус и тушёные овощи, Платина в очередной раз похвалила себя за то, что смогла выцарапать деньги из противного мажора. Не то жрала бы сейчас один рис.
   Расставляя перед ней миски с едой, пожилая сухопарая женщина произнесла полувопросительным полуутвердительным тоном:
   - Ты к нам заходил, когда шёл с сестрой в монастырь "Добродетельного послушания"?
   - Чего? - просипела Ия, вполне натурально, как ей показалось, вытаращив глаза от удивления.
   - Ты тогда ещё сильно заикался, - уже с сомнением пробормотала собеседница, пристально вглядываясь в её лицо. - Вылечили тебя монашки?
   - Нет, почтенная, - криво усмехнулась девушка, отводя взор и радуясь, что простуда ещё не прошла, от чего голос оставался таким же хриплым и гнусавым. - Я недавно заболел. Вчера на дороге под дождь попали. А вашем монастыре я не был.
   Стремясь пресечь опасные разговоры на корню, она поставила на стол початую бутылку рисовой водки.
   - Лучше принеси чашу, а то неудобно из горлышка пить.
   Окинув её недовольным взглядом, женщина сурово сжала губы в куриную гузку.
   - Вот купишь вино у нас, тогда и принесу!
   Потом развернулась и гордо удалилась, бормоча себе под нос:
   - Совсем пацан, а уже один пьёт.
   Платина рассчитывала именно на подобную реакцию, поэтому с трудом удержалась от довольной улыбки.
   Выпивать, само собой, она не стала. Съела всё, что заказала, рассчиталась с хмурым хозяином харчевни и отправилась в фургон.
   Утром, провожая их, владелец заведения время от времени подозрительно косился на Ию, но так ничего и не сказал.
   Отъехав на пару километров от деревни, девушка негромко окликнула своего спутника:
   - Господин Мадуро!
   - Чего тебе? - отозвался тот.
   - Не мешало бы вам побриться. Выглядите уж больно... неопрятно.
   - Без тебя знаю, - лениво отмахнулся молодой человек. - Вот доберёмся до Букасо, и схожу к цирюльнику.
   - Может, одежду потемнее купите? - напомнила о своей задумке собеседница. - И платок, чтобы лица прикрыть.
   - Я помню, - сварливо проворчал дворянин. - Сначала найдём Хромого Зена, оставим у него фургон и пойдём на базар. Там всё и купим. Денег хватит.
   Когда дорога поднялась на холм, впереди показались городские стены и башни Букасо.
   К своему немалому удивлению пришелица из иного мира поняла, что почти не испытывает страха, лишь лёгкое беспокойство и знакомое воодушевление, словно перед исполнением рискованного трюка.
   У ворот образовалась небольшая пробка, почти рассосавшаяся при их приближении.
   Торговец в бледно-коричневом халате почтительно кланялся стражнику, деловито прятавшему что-то за пазуху своей форменной чёрной куртки.
   Подойдя к их повозке, он поинтересовался, уперев в землю тупой конец копья.
   - Кто вы такие и зачем прибыли в Букасо?
   Хорошо запомнив недавний инструктаж, Платина отодвинула закрывавшую вход циновку и замерла в почтительном поклоне.
   Придерживая низко надвинутую широкополую шляпу, на переднюю площадку выступил младший брат губернатора и, продемонстрировав пайзу, надменно заявил:
   - Я Сурано Мадуро. Еду в Хайдаро. Задержусь в вашем городе на день или на два.
   Вряд ли с такого расстояния стражник мог различить буквы на каменной пластинке, но ему внушил почтение сам факт наличия таковой.
   - Добро пожаловать в Букасо, господин Мадуро, - поклонился он, отступая в сторону.
   Величественно кивнув, бывший чиновник по особым поручениям вновь вернулся в фургон. С трудом удерживая рвущийся из груди вздох облегчения, Ия опустила полог и огляделась.
   Ещё приближаясь к башне, она заметила на внутренней стене воротного проёма какие-то белые прямоугольники, которых не было, когда ей пришлось, сбежав из дома приёмного отца, пробираться в монастырь "Добродетельного послушания".
   Сейчас, когда их повозка стояла почти напротив, девушка поняла, что это объявления о розыске беглых государственных преступников.
   На дешёвой, сероватой бумаге художник чёрной тушью написал три мужских портрета, снабдив их соответствующими комментариями.
   Пришелица из иного мира сразу узнала: Рокеро Нобуро, Горо Сабуро, сына бывшего начальника уезда, и Роко Кимуро, его телохранителя.
   Её весьма обрадовало, что по каким-то причинам именно изображение младшего брата губернатора имело меньше всего сходства с оригиналом. И дело не только в чрезвычайно пышных усах и немного ином разрезе глаз, главное, что незадачливый живописец нарисовал молодому дворянину совершенно выдающийся нос, делавший его чрезвычайно похожим на "лицо кавказской национальности". Так что с первого взгляда узнать в Сурано Мадуро разыскиваемого государственного преступника будет весьма непросто.
   А вот Ио Сабуро никто даже не искал. Платина с иронией подумала, что в кои то веки пренебрежительное отношение аборигенов к женщинам принесло ей хоть какую-то пользу.
   Поскольку они добрались до города в самый разгар дня, улочки, отходившие от маленькой площади за воротами, всё ещё густо заполнял народ.
   Не желая доставлять людям лишнее беспокойство, тем самым привлекая к себе внимание, девушка соскочила с повозки и взяла ослика под уздцы.
   Остановив одетого слугой пожилого мужчину, она спросила, как пройти до Западных ворот.
   Собеседник, видимо, никуда не спешил, поэтому дал подробное и очень обстоятельное объяснение.
   Недовольный продолжительной задержкой, из будки выглянул хмурый Рокеро Нобуро, но узнав в чём дело, успокоился и даже задал пару уточняющих вопросов.
   Поблагодарив радушного горожанина, Платина отправилась по указанному маршруту, ведя осла в поводу.
   Уже через несколько шагов стало ясно, что занятые своими делами пешеходы не очень- то обращают внимание на довольно редкие здесь транспортные средства.
   Уже двое мужчин в одеждах простолюдинов с руганью шарахнулись от неожиданно появившейся рядом с ними повозки, а какая-то погружённая в свои мысли женщина едва не попала под колесо.
   Ия вспомнила своё путешествие в замок рыцаря Канако. Тогда перед фургоном её приёмного отца шёл слуга и кричал, требуя освободить дорогу.
   Получается, что подобные громогласные объявления вызваны не столько тщеславием чиновника районного масштаба, сколько насущной необходимостью.
   Рассудив подобным образом, девушка поняла, что остаться незамеченными в любом случае не получится, и от души рявкнула:
   - Дорогу благородному господину Сурано Мадуро! Дорогу!
   Её хриплый, простуженный голос не без труда перекрывал уличный гомон, но люди всё же стали нехотя расступаться.
   Ехать пришлось почти через весь город, так что, когда показались ворота, именуемые Западными, Платина окончательно осипла.
   Поэтому неудивительно, что прохожий дважды переспрашивал, прежде чем понял, что именно она ищет.
   Заведение Хромого Зена располагалось неподалёку от пересечения двух улиц и представляло собой открытую площадку с расставленными столиками и маленьким домиком в глубине двора.
   Остановив усталого ослика возле прохода в низенькой каменной ограде, Ия постучала по тонкой стенке фургона костяшками пальцев и, помня свою недавнюю оплошность, заранее выдвинула лестницу из-под платформы.
   Поскольку голос у девушки почти пропал, разговаривать она решила как можно меньше.
   Спустившись на землю, молодой дворянин негромко приказал:
   - Оставайся здесь.
   Взглянув на него, Платина поняла, что тот тоже волнуется, хотя и пытается изобразить невозмутимость.
   Едва новый посетитель занял место за свободным столиком, к нему тут же подошла немолодая женщина в фартуке поверх серого, застиранного платья.
   Ия не расслышала, что именно сказал подавальщице младший брат губернатора, но её дежурно-радушная улыбка как-то вдруг поблёкла, сразу сделавшись испуганно-озабоченной.
   Поклонившись, та поспешила под кухонный навес, где невысокий, широкоплечий мужчина рубил мясо коротким тесаком.
   Выслушав то ли жену, то ли служанку, он нахмурился, отложил клинок и, машинально вытирая руки грязной тряпкой, заторопился к бывшему чиновнику по особым поручениям.
   Их разговор девушка тоже не слышала, зато прекрасно видела, как побледневший Зен склонился в поклоне и часто-часто закивал, прижимая ладони к животу, а потом зашагал к домику, на ходу отмахнувшись от подвыпившего посетителя, пытавшегося схватить его за руку.
   Через несколько минут подавальщица поставила перед Рокеро Нобуро глубокую миску с каким-то варевом.
   Голодный желудок приёмной дочери бывшего начальника уезда заурчал, и она невольно сглотнула набежавшую слюну. Есть хотелось всё сильнее, но ещё не настолько, чтобы Платина смогла оставить повозку с ослом без присмотра.
   Между тем самовлюблённый мажор нагло жрал в одну харю, даже не вспомнив о своей спутнице.
   Чтобы хоть немного отвлечься, она стала наблюдать за тем, как хозяин харчевни, попросив двух простолюдинов пересесть, вдвоём с каким-то парнем отнесли куда-то три стоявших у самой ограды столика.
   Затем Зен по прозвищу Хромой посмотрел на Ию и, поймав её взгляд, призывно махнул рукой.
   - Заезжай сюда!
   Проём в ограде оказался достаточно широк, так что она без особого труда поставила фургон на указанное место.
   - Кастен, подойди! - позвал младший брат губернатора. - И ты, Зен, тоже.
   Сытно рыгнув и вытерев жирные губы почти чистым платком, молодой человек первым делом обратился к застывшему в полупоклоне владельцу заведения.
   - Осла накормить, напоить, дать отдохнуть. Вечером я за ним зайду.
   - Слушаюсь, господин, - с видимым трудом удержав на лице мёртвую, словно приклеенную улыбку отозвался собеседник.
   - Ступай, - отпустил его бывший чиновник по особым поручениям и, посмотрев на хмурую девушку, опустил ладонь в широкий рукав халата.
   - Сейчас поешь и иди на базар. Купишь нам по куртке... Ну и всё, что ты там хотел.
   "Вот же-ж идиот!" - мысленно взвыла Платина, просипев:
   - Да я едва могу говорить! У меня горло болит. Как мне торговаться?!
   Зло поморщившись, она потёрла шею, подумав: "Я целый час орала, чтобы к нам никто под колёса не лез! Тут и здоровый глотку сорвёт!"
   Рокеро Нобуро озадаченно крякнул, досадливо потирая покрытый щетиной подбородок.
   - Я же велел тебе горло завязать!
   - Чем?! - зло ощерилась Ия.
   Хмыкнув, собеседник позвал подавальщицу, заказав своему слуге рисового супа, а себе чай.
   - Ешь быстрее! - напутствовал он девушку, делая глоток и досадливо морщась. - У нас дел полно, а от тебя никакой пользы!
   "Даже дырку на стене не загораживаю", - мрачно хмыкнула про себя путешественница между мирами, невольно вспомнив крылатую фразу из старого мультфильма.
   Она надеялась, что горячий бульон немного смягчит саднящее горло. К сожалению, местный повар пожадничал с жирным мясом, а вот специй положил от всей души.
   Платина даже поморщилась, по-прежнему чувствуя раздражение в горле.
   Не успела она отложить в сторону ложки, как молодой дворянин скомандовал, поднимаясь из-за стола.
   - Пошли!
   Передавая хозяину харчевни медяки, он поинтересовался, где можно найти искусного цирюльника.
   Зен объяснил.
   Указанный брадобрей работал недалеко от рынка под крытым черепицей навесом.
   Очевидно, его услуги здесь пользовались немалым спросом, потому что на широкой лавке дожидались своей очереди пятеро скромно одетых дворян в потрёпанных широкополых шляпах.
   Раздосадованный задержкой, младший брат губернатора отправил свою спутницу... на базар!
   - Господин! - пытаясь выдавить слёзы, жалобно просипела Ия, но младший брат губернатора только отмахнулся.
   - Можешь ничего не покупать. Узнай, что и где здесь продаётся, и возвращайся сюда. Да поторапливайся, чтобы я тебя не ждал!
   Одной свободно девушке по местному торжищу бродить ещё не доводилось.
   Она неторопливо прохаживалась мимо выставленных под открытым небом прилавков, рассматривала витрины лавок, прислушивалась к разговорам продавцов и покупателей.
   Судя по ним, горожане продолжали бурно обсуждать недавний арест начальника уезда с губернаторским родственником и дерзкий побег последнего.
   Тут мнения разделялись. Одни обвиняли его высокопоставленного родственника, а другие считали, что во всём виноваты их соратники по тайному обществу, свившему змеиное гнездо в их тихом захолустье.
   Но все дружно жалели о том, что господин Сабуро впутался в эту неприятную историю, и переживали, как бы новый начальник уезда не оказался хуже старого.
   Наткнувшись на прилавок, заваленный явно поношенным вещами, Платина, кое-как объясняясь с продавцом, приобрела три застиранные, но более-менее чистые тряпки, одну из которых сразу же обвязала вокруг шеи.
   Возвратившись к знакомой цирюльне, Ия обнаружила, что её сообщник уже сидит на табурете, заботливо прикрытый грязным покрывалом, а пожилой мужчина в короткой серой куртке из добротного сукна, сосредоточенно хмурясь, елозит по его лицу блестящим, хищного вида лезвием.
   На лавке поодаль сидели трое уже других, но тоже явно небогатых дворян. Очевидно, сей мастер специализировался на бритье исключительно благородных рыл.
   Девушка сняла с плеч котомку, положила её на землю у стены и, усевшись сверху, принялась ждать.
   Внезапно показалось, что кто-то назвал знакомую фамилию. Насторожившись, Платина прислушалась, машинально вытянув шею.
   - Будь там господин Кимуро, он бы ни за что не оставил своего благодетеля в тюрьме. Всем известна его верность Бано Сабуро. Нет, в нападении на тюрьму он не виноват.
   - Тогда почему он сбежал, и его никак не могут найти? - сварливо поинтересовался другой благородный муж.
   - Кому же захочется отвечать за чужие проступки? - презрительно фыркнул первый. - Все знают, что тех наёмников прислал губернатор Нобуро, чтобы спасти своего брата.
   - А Кимуро им помогал! - вступил в разговор третий. - Мне рассказывали, что той ночью Кимуро видели недалеко от канцелярии. Как только цензор узнал об этом, сразу же послал солдат его арестовать.
   - Вы как будто меня не слушали, господин Свиро! - возмутился первый дворянин. - Господин Кимуро всю жизнь служил господину Сабуро. Он бы его даже на руках из тюрьмы вынес!
   - Ему не позволили! - объяснил собеседник. - Наёмники поняли, что Сабуро не сможет идти, вот и остановили его. Поэтому господин Кимуро с ними дрался и даже убил одного из них. Но тут прибежали стражники, и другие наёмники скрылись вместе с братом губернатора.
   - Я тоже считаю, что Кимуро был тогда в тюрьме, - поддержал его Свиро. - Но у него просто не получилось освободить господина.
   - Вот и хорошо, - проворчал третий дворянин. - Тайное общество - это не какая-нибудь взятка, это самая настоящая государственная измена.
   Он ханжески вздохнул.
   - Надо же сколько лет все считали Бано Сабуро благородным и добродетельным человеком. Как же искусно он всех обманывал и притворялся.
   - А я давно подозревал, что с бывшим начальником уезда что-то не так, - понизил голос Свиро.
   - И почему же? - почти хором спросили собеседники.
   К сожалению, ответа Ия так и не услышала.
   Цирюльник наконец-то закончил приводить в порядок физиономию бывшего чиновника по особым поручениям, и его место занял дворянин, собиравшийся поведать приятелям жгучую правду о Бано Сабуро.
   Поскольку собеседники проявили нешуточный интерес к его рассказу, он наверняка его продолжит, после того как мастер покроет ему щёки пенистым раствором. Вот только Рокеро Нобуро не собирался здесь больше оставаться и коротким взмахом руки приказал девушке следовать за собой.
   Гладко выбритое лицо молодого человека покрывали красные пятна, на скулах ходили желваки, а глаза пылали еле сдерживаемым гневом.
   Отойдя от цирюльни шагов на пятьдесят, он дал волю чувствам, процедив сквозь стиснутые зубы:
   - Тупые недоумки! Негодяи! Как им такое только в голову могло прийти!
   - Не кричите на всю улицу, господин, - недовольно проворчала Платина.
   На рынке она уже слышала подобные суждения, поэтому нисколько не удивилась буйной фантазии местных дворян.
   Зло зыркнув на неё, младший брат губернатора всё же заткнулся, но ещё какое-то время молча шагал, не разбирая дороги и не обращая внимание на шарахавшихся от него в стороны простолюдинов, окончательно придя в себя при виде двух склонившихся перед ним городских стражников.
   Коротко кивнув представителям власти, Рокеро Нобуро замедлил шаг, знаком приказав спутнице подойти ближе.
   - Нашёл, что нужно?
   Кивнув, Ия поманила его за собой. Однако молодому человеку не понравилось ничего из того, что смог предложить торговец старьём.
   Девушка едва не взвыла от злости и разочарования: "Какая тебе разница, в чём идти на дело? Ночью ничего не видно, и от этих тряпок всё равно потом придётся избавляться".
   Она даже попыталась заикнуться об этом. Но упрямый мажор остался непреклонен, лично взявшись за поиски необходимой экипировки.
   Довольно быстро отыскав мастерскую, где шили одежду для состоятельных простолюдинов и слуг богачей, младший брат губернатора приобрёл две тёмно-серые куртки, пару штанов и шапочки, чем-то напоминавшие пришелице из иного мира пилотки, вроде тех что носили солдаты в фильмах о Великой Отечественной войне. Только те одевались вдоль головы, а эти поперёк.
   При этом бывший чиновник по особым поручениям почти не обращал внимание на размер. Лишь бы не мало.
   Кроме того, он ещё взял большой кусок коричневой ткани, приказав завернуть в него покупки.
   Оказавшись на улице, он бросил на сообщницу уничижительный взгляд, кривя губы в презрительной усмешке.
   Платина смущённо потупилась, чувствуя себя полной дурой. Ну откуда она могла знать об этой мастерской, если приёмный папаша её из дома не выпускал, а его супруга не покупала подобные вещи, предпочитая заказывать их у своих мастериц?
   Они ещё немного побродили по базару, приобрели кое-что из мелочей, а когда продавцы начали сворачивать торговлю, направились в харчевню Хромого Зена.
   Народа в заведении заметно прибавилось, тем не менее для Рокеро Нобуро нашлось свободное местечко, как раз рядом с его фургоном.
   Помня о своей роли, Ия хотела скромно отойти в сторонку, но молодой человек велел ей сесть на соседний табурет.
   Девушке оставалось только подчиниться. Младший брат губернатора наверняка лучше неё разбирается в местных обычаях. И уж если ему не зазорно сидеть за одним столом со слугой, значит, и ей не о чем беспокоиться.
   - Принеси нам варёной свинины и вина, - обратился дворянин к хозяину харчевни.
   - Хорошо, господин, - угодливо улыбаясь, поклонился тот.
   - Погоди уходить, - остановил его бывший чиновник по особым поручениям. - Мне будет нужен твой сын.
   - Зачем он вам, господин? - тихо охнул враз побледневший собеседник.
   - Да не бойся ты! - презрительно скривился беглый государственный преступник. - Посторожит фургон, пока мы в одно место сходим.
   Тихонько заскулив, Зен по прозвищу Хромой подался вперёд, явно намереваясь упасть на колени.
   - Не губите, господин!
   - А ну стоять! - тихо, но грозно рявкнул Рокеро Нобуро, продолжив уже более спокойным тоном: - Ничего с ним не случится. Постоит на улице, чтобы повозку не увели, и всё, ты меня больше не увидишь. А будешь артачиться, господин Ино может узнать кое-что интересное.
   - Да, господин, - глядя мимо него полными вселенской тоски глазами, отрешённо пробормотал собеседник. - Когда он вам нужен?
   - Вот поужинаю, - потянувшись, нараспев произнёс молодой дворянин. - И пусть подходит.
   - Слушаюсь, господин, - поклонился владелец заведения, вытирая выступившие слёзы засаленным рукавом.
   Когда он отошёл, всхлипывая и качая головой, Платина не удержалась от вопроса:
   - Что вы собираетесь делать, господин?
   - Увидишь, - загадочно и самодовольно ухмыльнулся наглый мажор. - Ты, главное, приказы исполняй, а остальное тебя не касается.
   "Ой, дурак! - мысленно охнула Ия, возведя очи горе. - И на кой ляд, спрашивается, я во всё это ввязалась? Да потому что ничего другого не оставалось!"
   Хозяин заведения лично выставил на стол рис, мелко нарезанное варёное мясо, соус, глиняную бутыль и одинокую фарфоровую рюмочку. Видимо, слугам вино не полагалось.
   - Ешь! - приказал младший брат губернатора. - И запрягай осла. Солнце скоро зайдёт.
   - Угу, - отозвалась девушка, поддевая ложкой варёный рис и чувствуя, как её начинает потряхивать от волнения. Однако нервы никак не повлияли на аппетит. Наоборот, девушка ела с жадностью, почти не замечая вкуса.
   Вытерев рот замурзанным платком, она деловито поинтересовалась:
   - Где оставим фургон?
   - Я не очень хорошо знаю те места, - неожиданно признался спутник.
   - А я тем более, - усмехнулась собеседница, тихонько пояснив: - Меня же из дома почти не выпускали.
   - Но ты же бегала на свидание? - похабненько осклабился бывший чиновник по особым поручениям, и Платина возненавидела его ещё сильнее.
   - Так мне самой место выбирать? - ледяным тоном уточнила она.
   - Выбирай, - великодушно разрешил Рокеро Нобуро, вновь наполняя свою рюмку вином.
   Осла Зен разместил в узком закутке между домом, сараем и стеной соседней лавки, бросил ему охапку где-то добытой зелёной травы и поставил ведро с водой.
   Когда Ия вывела своего "скакуна", к ней тут же подскочил сын хозяина харчевни.
   - Уже уезжаете?
   - Пока нет, - успокоила она его. - Видишь, господин ещё кушает.
   - Но уже скоро? - мельком глянув в сторону молодого дворянина, уточнил паренёк.
   - Скоро, - усмехнулась девушка. Посмотрев на бледного, явно не на шутку перепуганного собеседника, она вдруг почувствовала себя как-то по-новому, словно бы взрослее, и внезапно начала успокаиваться, вновь обретая уверенность в собственных силах.
   Следовало отдать должное наглому мажору, покидая заведение, он честно расплатился с его владельцем за еду и прочие услуги, слегка взбодрив тем совсем упавшего духом Хромого Зена.
   Не обращая внимание на его поклоны и благодарности, младший брат губернатора неторопливо поднялся по лестнице и спрятался в фургоне.
   По знаку Платины сынок хозяина харчевни уселся на край передней площадки, а она, взяв осла под уздцы, повела его по начавшей погружаться в сумрак улице, лихорадочно вспоминая свои ночные прогулки.
   Ия не могла не отметить, что её неприятный во всех отношениях спутник выбрал весьма удачное время для начала их рискованной операции.
   Лавки почти все закрылись, базар опустел, людей вокруг заметно поубавилось, так что ей не пришлось надрывая горло привлекать внимание зазевавшихся прохожих.
   Опасаясь заблудиться, она повела фургон знакомой дорогой мимо уездной канцелярии, где у ворот о чём-то болтали два стражника с копьями.
   Девушке ужасно не хотелось появляться вблизи улицы Тучки и дождя, вот только иного пути до дома господина Андо она не знала. Поэтому, надвинув на глаза шляпу и пригнув голову, Платина прибавила шаг, заставляя ослика быстрее перебирать копытами.
   В окрестностях сосредоточия искусства и порока народ попадался гораздо чаще. Услышав её хриплый окрик, кое-кто из горожан недовольно ворчал, отступая в сторону, но особо никто не возмущался.
   Ещё в харчевне она размышляла над тем, куда бы пристроить фургон, так чтобы тот не слишком бросался в глаза? Но в то же время, если бы вдруг городские стражники или кто-нибудь из заплутавших чиновников проявит законное любопытство, отпрыск Хромого Зена смог бы более-менее правдоподобно объяснить, чья это повозка и что она здесь делает?
   На ум пришёл переулок, расположенный не так близко, как ей бы хотелось, но всё же вполне подходящий. Если загнать повозку подальше от перекрёстка, то она не будет особо бросаться в глаза, и при этом там хватит места, чтобы случайный прохожий смог протиснуться между стеной и фургоном.
   - Приехали... господин, - проворчала Платина.
   В ответ что-то мягко упало, и послышалось недовольное ворчание бывшего чиновника по особым поручениям. Кажется, тот пытался развязать узел со "спецодеждой", но в темноте это у него не получилось.
   Возведя очи горе, Ия, качая головой, одним прыжком вскочила на переднюю площадку, откинула прикрывавшую вход циновку и вдруг поймала весьма заинтересованный взгляд отпрыска Хромого Зена.
   - Как тебя зовут? - просипела она.
   - Тусок, - поколебавшись, представился тот.
   - Смотри вон в ту стену и не оборачивайся, пока я не скажу.
   - Это ещё зачем? - насторожился собеседник.
   Платина хотела объяснить, что тогда ему не придётся врать, если вдруг кто-то спросит, не видел ли тот, куда они пошли?
   Но тут раздался грозный рык Рокеро Нобуро:
   - Делай, что говорят!
   - Слушаюсь, господин, - отвернувшись, отозвался парень.
   Ия только хмыкнула, развязав узел на матерчатом поясе.
   Солнце уже закатилось, но небо всё ещё светилось запоздалыми сумерками.
   Нисколько не стесняясь своей спутницы, молодой дворянин, оставшись в одном исподнем, пристраивал под мышкой обмотанный тряпьём меч, предварительно приделав к ножнам кусок верёвки. Сделав перевязь, он надел её на плечо и принялся регулировать длину, так чтобы клинок не выглядывал из-под полы куртки.
   Также не думая смущаться, девушка быстро разоблачилась до нижнего белья и переоделась. Как и следовало ожидать, вещи оказались безбожно велики, так что приёмной дочери бывшего начальника уезда пришлось повозиться, прежде чем удалось их как-то подвязать.
   "Я похожа на клоуна", - внезапно подумала девушка, запахивая широченную куртку.
   - Возьми с собой, - велел младший брат губернатора, протягивая её початую бутылку водки.
   - Зачем? - удивилась Платина, но тут же вспомнила инструкцию Этсек по применению сонного зелья и торопливо задала новый вопрос: - Ну куда я её дену? За пазуху, что ли?
   - К поясу привяжи! - огрызнулся собеседник, явно раздосадованный её тупостью.
   Ие понадобилось примерно с полминуты, для того чтобы сообразить, как это сделать. Кивнув, она отрезала своим кинжалом кусок верёвки, обвязала её вокруг короткого горлышка и прицепила к кушаку. Сначала на боку, но потом передвинула за спину, чтобы не мешалась.
   - Ну, хотя бы так, - недовольно проворчал младший брат губернатора, протягивая ей коробку с пилюлями, которую она без затей убрала за пазуху.
   Сын хозяина харчевни делал вид, будто добросовестно пялится в стену.
   За его спиной бывший чиновник по особым поручениям мягко спрыгнул на землю.
   Прежде чем последовать его примеру, девушка наклонилась к уху их невольного сообщника:
   - Никуда не уходи. Я скоро вернусь. Если, кто спросит, что ты здесь делаешь, скажешь, что ждёшь хозяина. У него где-то здесь дела, о которых ты ничего не знаешь. Понял?
   - Понял, - покладисто кивнул парень.
   - Досчитаешь до десяти и можешь повернуться, - прошептала Платина, на прощание похлопав его по плечу. - И не переживай.
   Собеседник только хмыкнул. Ия подумала, что вряд ли тот досконально выполнит её распоряжения. Да этого и не требовалось.
   - Вдруг его и в самом деле кто спросит, а ты велела говорить такую чушь! - раздражённо проворчал Рокеро Нобуро, когда они завернули за угол и прошли шагов пятьдесят. - Что здесь делать дворянину с фургоном в такое время?
   - Встречаться с любовницей! - коротко огрызнулась девушка. - А на повозке приехал, чтобы его никто не узнал.
   - Про свои свидания вспомнили? - обидно хохотнул сообщник.
   - Прочитала в каком-то романе, - сухо пояснила Платина, и острая неприязнь к беспардонному мажору вспыхнула с новой силой.
   Заметив шагавшего навстречу явно подвыпившего дворянина в косо надетой широкополой шляпе, она предупредила, не скрывая издёвки:
   - Не забудьте поклониться благородному мужу. Вы же сейчас простолюдин.
   - Знаю, - буркнул младший брат губернатора и мрачно засопел.
   Освобождая дорогу представителю благородного сословия, беглые преступники дружно склонились в глубоком поклоне.
   Покачиваясь и бормоча что-то себе под нос, тот прошёл мимо, не обратив на них никакого внимания.
   Минут через десять бывший чиновник по особым поручениям недовольно проворчал:
   - Долго ещё?
   - Нет, - успокоила Ия. - За тем поворотом уже улица Андо.
   - Чего же ты ближе не подъехала? - продолжил ворчать Рокеро Нобуро.
   - А кто мне велел самой место выбирать? - ехидно напомнила девушка. - А я лучше не нашла.
   - Хочешь сделать хорошо - делай сам, - вздохнул собеседник.
   - Какие мудрые слова, господин! - не жалея яда, произнесла Платина, цокая языком. - Но тогда пришлось бы самому ходить, смотреть, искать... думать.
   - Если сегодня ничего не получится, придём завтра, - пропустив её слова мимо ушей, озабоченно пробормотал молодой человек.
   - Ты же обещал Хромому Зену, что он тебя больше не увидит, - с издёвкой сообщила Ия.
   - Как ты со мной разговариваешь? - проигнорировав очевидный намёк, возбудился мажор.
   - Как простолюдин с простолюдином, - хихикнула девушка. - Забыл, во что одет?
   - Ах да, - слегка смутился спутник и, заметив идущих навстречу прохожих, добавил с нескрываемой угрозой: - Только не привыкай.
   - Надеюсь, что не успею, - рассеяла его опасения Платина.
   Обмениваясь колкостями, то ли чтобы скрыть волнение, то ли от искренней неприязни друг к другу, они добрались до знакомого проулка. В тени близко стоявших стен царила темнота.
   Оказавшись здесь, Ия внезапно вспомнила своё единственное "настоящее" свидание с Хваро, о той странной беседе и неожиданном предложении.
   Всплывший в памяти мягкий, хрипловатый голос вновь пробудил в душе влекущее, но всё ещё не оформившееся до конца чувство. Словно к переживанию из-за разлуки с понравившимся парнем добавилось что-то более сильное и глубокое.
   - Ну, и куда ты меня привёл? - раздражённо прошипел младший брат губернатора.
   - За этой стеной, - постучала девушка по камню, - усадьба Андо. Я залезу наверх посмотрю, что там делается, и если всё спокойно, сброшу вам верёвку.
   - Здесь высоко, - покачал головой собеседник. - Прыгать будешь или подсадить?
   - Руки сцепи, - вздохнув, попросила Платина.
   - Зачем? - бывший чиновник по особым поручениям даже слегка отпрянул, услышав подобное предложение.
   Пришелица из иного мира вновь страдальчески возвела очи горе.
   - Руки сцепи вот так, - пояснила она, наглядно демонстрируя, что именно надо делать. - Я встану сюда ногой, и ты поднимешь меня на забор.
   - А не упадёшь? - насмешливо хмыкнул Рокеро Нобуро.
   - Послушай! - зашипела девушка, уже даже не пытаясь скрыть своё раздражение. - Мы делаем одно дело! Так почему ты ведёшь себя, как полный... как капризный ребёнок. Хуже женщины.
   - Но-но! - негромко, но веско рыкнул молодой дворянин. - Не забывай, с кем разговариваешь! Веди себя прилично или иди отсюда. Я и без тебя обойдусь.
   - А ты помни, что мы собираемся похитить и вывезти из города государственного служащего! - игнорируя последнее предложение, не осталась в долгу Платина. - Это очень серьёзное преступление. Вот и веди себя соответственно. Как мужчина.
   Какое-то время в проулке стояла тишина, нарушаемая негромким стрекотом цикад да сопением губернаторского братца.
   - И высоко тебя подбрасывать? - наконец спросил он, дождавшись, когда по улице мимо их переулка пройдут двое подвыпивших прохожих.
   - Подбрасывать не надо, - покачала головой Ия. - Просто подними вверх. Только не резко и только тогда, когда я скажу.
   - Хорошо, - кивнул бывший чиновник по особым поручениям.
   Сцепив руки чуть ниже живота, он сам догадался слегка присесть. Девушка умостила ногу, примерилась и тихо скомандовала:
   - Давай!
   Распластавшись поверх прикрывавших толстую стену черепиц, Платина огляделась.
   Она знала, что госпожа Андо крайне экономно расходовала масло для светильников, а свечи вообще зажигала очень редко. Поэтому в её доме просыпались с первыми лучами солнца, но и спать укладывались сразу с наступлением темноты.
   Именно поэтому Ия рассчитывала на успех крайне рискованного плана своего невольного подельника.
   Вот и сейчас она с удовлетворением отметила, что ни в саду, ни во дворе не видно ни одного огонька.
   В зеркальной глади прудика отражались звёздное небо с пятнами облаков да серый прямоугольник знакомого павильона.
   Кажется, после приёмной дочери Бано Сабуро в нём больше никто не жил.
   Девушка мягко спрыгнула на землю возле самой ограды. Позади раздался звонкий удар, заставивший её замереть от ужаса и покрыться холодным потом. Запахло спиртом, а штаны на заднице стали стремительно намокать, неприятно холодя кожу.
   "Бутылку разбила! - Платина до боли закусила губу, чтобы не взвыть от досады. - Вот же-ж!"
   Сунув руку за спину, нашарила только горлышко.
   Из-за забора донёсся раздражённый шёпот:
   - Чего у тебя там?
   Игнорируя неуместный вопрос, Ия вытащила из-за пазухи верёвку, привязала к каменной скамье и перебросила через ограду.
   Заскрипела черепица. Достав кинжал, девушка торопливо перерезала удерживавшую разбитую бутылку петлю и, пряча клинок, посмотрела в сторону сарая, где жили слуги Андо, но не заметила ничего подозрительного.
   На миг появившись на стене, чёрная фигура бесшумно скользнула вниз.
   Несмотря на всю неприязнь к наглому мажору, пришелица из иного мира не могла не отметить его ловкость и прекрасную физическую форму.
   - Сюда! - тихонько позвала она, прячась за скамьёй.
   - Что случилось? - также шёпотом спросил Рокеро Нобуро, опускаясь на корточки, но прежде чем девушка успела ответить, втянул носом воздух и догадался. - Вино пролила?
   - Бутылку разбила, - виновато потупившись, пробормотала Платина.
   - Тупица! - презрительно фыркнул собеседник и тяжело вздохнул. - Зачем только я с тобой связался?
   "Потому что никого другого под руками не было", - мысленно ответила Ия, шмыгнув носом.
   - Куда дальше? - проворчал молодой человек.
   "Это я у тебя должна спрашивать, - отвернувшись, беззвучно оскалилась девушка. - Раз уж ты тут командир".
   Но пересилив себя, сказала:
   - Слуги спят вон в том сарае с двускатной крышей. Госпожа - в доме, а самого Андо, кажется, ещё нет.
   - Да не оставит нас Вечное небо в таком благом деле, - озабоченно пробормотал собеседник. - Как бы нам выманить кого-нибудь наружу?
   "Ты у нас такой умный, - подумала Платина, чувствуя во рту солоноватый привкус крови из прокушенной губы. - Вот и скажи как? Чего у тупицы-то спрашивать".
   Однако спутник почему-то помалкивал, то ли погрузившись в размышления, то ли ожидая её предложения.
   Понимая, что из этой зад... ситуации, в которой они оказались, выбраться получится только с помощью мерзкого мажора, пришелица из иного мира, задавив обиду, вновь попыталась вести себя по-деловому, для начала уточнив:
   - Кого именно?
   - Кого-нибудь из слуг, - пояснил младший брат губернатора. - Ты говорила, их здесь двое?
   - Попробуем, - кивнула Ия и, пригнувшись, как диверсанты в кино, направилась к хозяйственным постройкам, стараясь ступать как можно тише и по возможности держаться в тени.
   Наклонив ухо к низенькой дверке с заткнутым тряпьём окошечком наверху, она без труда различила негромкий храп двух человек.
   Похоже мать с сыном крепко спали. Немного настораживало то, что они так рано угомонились. Однако, не заметив ничего подозрительного, девушка успокоилась.
   Оказавшись рядом, бывший чиновник по особым поручениям сбросил куртку и снял с плеча меч.
   Платина потянулась к его лицу. Тот невольно отшатнулся, но быстро сообразил, что она всего лишь хочет что-то сказать ему на ухо.
   - Постарайтесь никого не убивать.
   Рокеро Нобуро недовольно засопел.
   Посчитав, что она исполнила долг просвещённого человека двадцать первого века в данной ситуации, Ия воровато огляделась по сторонам.
   Напротив сарая слуг под кухонным навесом в печи с вмурованным котлом лениво переливались тёмно-лиловым светом присыпанные пеплом угли. Но её больше заинтересовала расставленная на лавке посуда.
   Метнувшись туда, девушка вернулась в вместительным кувшином и наклонила его, так что вода, журча, тонкой струйкой полилась на землю.
   Идея оказалась так себе. Платина уже устала держать вместительную посудину на весу, а из сарая так никто и не выходил.
   - Какая глупость! - еле слышно, но довольно презрительно фыркнул дворянин и потянулся к дверной ручке.
   В этот момент в сарае что-то явственно зашуршало.
   Облегчённо выдохнув, Ия опустила кувшин.
   - Господин пришёл? - сонно пробормотала Енджи.
   - Нет, - отозвался сын. - Я в уборную.
   - Жениться тебе надо, - вздохнула мать. - Да кто же за тебя такого пойдёт?
   Шлёпая босыми ногами по полу, слуга подошёл к выходу.
   Негромко скрипнули петли. Зевая и почёсывая безволосую грудь, из сарая вышел Фабай в одних штанах.
   Мало что видя спросонок, он сделал несколько шагов, но вдруг замер, видимо, заметив притаившуюся у стены тёмную фигуру.
   Однако, прежде чем парнишка успел развернуться в ту сторону, к нему метнулся младший брат губернатора и ударил рукояткой меча по затылку.
   Тихий "мясистый" хруст заставил девушку вздрогнуть, невольно втянув голову в плечи.
   Как-то странно икнув, Фабай начал заваливаться на бок. Поймав слугу, бывший чиновник по особым поручениям кивнул сообщнице на дверь, а сам прижал обнажённый меч к шее полубесчувственного парня, на штанах которого начало расплываться мокрое пятно.
   "По сравнению с ним мне ещё повезло, - Платина вспомнила недавнюю аварию с разбитой бутылкой. - Запах не такой мерзкий".
   Её охватила странная не испытываемая никогда ранее эйфория, и, сделав Рокеро Нобуро предостерегающий жест, она вновь метнулась к кухонному навесу.
   Брови молодого дворянина скакнули на лоб, прикрытые платком губы беззвучно зашевелились.
   Схватив одну из предназначенных на растопку смолистых щепок, Ия сунула её в угли.
   Слуга Андо глухо застонал, пытаясь пошевелиться. Меч в руке налётчика задрожал, и девушка явственно расслышала сдавленное рычание.
   Прикрывая ладонью вспыхнувшую лучинку, она подбежала к висевшему на стене бумажному фонарику.
   - Фабай! - тихонько, словно боясь напугать, позвала сына мать. - Ты чего там?
   Держа палку с висевшим на цепи светильником, девушка тут же оказалась возле свекольно-красного от гнева подельника и, дождавшись его кивка, рывком распахнула дверь.
   Младший брат губернатора втолкнул внутрь начавшего приходить в себя парня, не убирая от его горла хищно блеснувшего клинка.
   Пискнув испуганной мышью, Енджи молниеносно прикрыла ладонями рот, уставившись переполненными ужасом глазами на незваного гостя, явно угрожавшего убить её ребёнка.
   Вслед за сообщником в каморку проскользнула и Платина. С тех пор, как она заходила сюда, ещё обучаясь у госпожи Андо, здесь ничего не изменилось.
   Две примятые постели из набитых старой соломой мешков, прикрытых грубой тканью. Засаленные подушки, грязные, покрытые заплатами одеяла. На вбитых в стену колышках развешана кое-какая одежонка и мешочки с добром. В углу - прикрытая рваной циновкой корзина.
   Едва Ия осторожно прикрыла за собой дверь, как в комнатушке сразу стало тесно и вроде бы даже душно.
   - Не убивайте его, господин! - встав на колени, выдохнула Енджи, одетая в серые штаны и нижнюю курточку. - Прошу вас, господин, только не убивайте!
   Фабай дёрнулся, но бывший чиновник по особым поручениям вжал ему в шею остро отточенное лезвие, и парнишка затих.
   "Дебил, а соображает!" - истерически хохотнула про себя девушка, зажимая под мышкой палку с висевшим на цепи фонарём.
   - Съешь это и будешь жить, - глухо проговорил Рокеро Нобуро, заметив, что сообщница уже достала из-за пазухи заветную коробочку.
   - Чего? - озадаченно спросила служанка, опуская молитвенно сложенные руки.
   Вместо ответа Платина протянула ей коричневую горошину.
   - Так вы не убьёте моего сына? - с надеждой сказала женщина, взяв пилюлю.
   - Нет, - успокоил её незваный. - Но ему тоже придётся это съесть.
   Но видя, что собеседница всё ещё колеблется, угрожающе добавил:
   - Или всё-таки убить?
   - Нет, нет, господин, - энергично замотав головой, Енджи сунула снадобье в рот.
   - Теперь свяжи ей руки, Бактар! - приказал дворянин.
   Сообразив, что он обращается к ней, Ия кое-как засунула доску с фонарём за дверную ручку, сорвала со стены чей-то пояс и шагнула к служанке.
   Та послушно сложила кисти перед грудью, но девушка, повозившись, завела их ей за спину.
   - Зачем это, господин? - проглатывая половину букв, заскулил Фабай, приподнимаясь на цыпочки, чтобы хоть немного отодвинуться от упиравшегося в шею лезвия.
   - Молчи! - шёпотом приказал младший брат губернатора.
   Связывать ноги пожилой женщине Платина не стала, а вот рот заткнула, затолкав в него сильно вонявший, рваный носок. Так, на всякий случай.
   Аккуратно уложив служанку на мешки с соломой, она подсунула ей под голову заменявший подушку кусок дерева, заботливо прикрыла одеялом и, поправив у себя на лице повязку, пристально посмотрела на дрожащего то ли от страха, то ли от ночной прохлады парнишку.
   Несмотря на врождённую тупость, тот, видимо, понял, что злые гости вовсе не собираются их с матерью убивать.
   Слегка успокоившись, Фабай безропотно проглотил предложенную пилюлю, сел на постель и, опасливо косясь на замерший у шеи меч, сам завёл руки за спину. Не заметив на виду подходящей верёвки, Ия воспользовалась какой-то тряпкой, а кляпом послужил второй носок.
   Не спуская взгляда с лежащих слуг, бывший чиновник по особым поручениям приказал:
   - Бактар, поди посмотри, что там?
   Кивнув, девушка вышла во двор и огляделась, вновь не заметив ничего подозрительного. Только откуда-то издалека доносился неясный шум, да во всю стрекотали цикады.
   Вернувшись в каморку, она молча кивнула.
   - Уходим, - распорядился сообщник, убирая клинок в ножны.
   Встрепенувшись, Платина схватила его за рукав чуть выше локтя и энергично замотала головой, ткнув пальцем в сторону лежащих лицом к стене слуг господина Андо. Она очень хотела сказать, что неизвестно, подействует ли снадобье сестры Этсек, поэтому надо бы подождать, пока мать и сын не вырубятся окончательно.
   Но упрямый мажор остался непреклонен.
   Без труда оторвав её пальцы от своей руки, он отчеканил, выделяя каждое слово:
   - У нас много дел!
   Поняв бессмысленность споров, пришелица из иного мира возвела очи горе, взяла фонарь и, пропустив Рокеро Нобуро вперёд, ещё раз оглядела крошечную комнатёнку.
   Мать и сын лежали тихо, как мыши под веником, и, кажется, даже дышать старались через раз.
   Оказавшись на дворе, девушка, не обращая внимание на призывные жесты сообщника, метнулась к навесу с садовым инструментом, схватила короткую мотыгу и подпёрла ей дверь в комнату слуг.
   - Так надёжнее! - довольно улыбаясь, сообщила она молодому дворянину.
   Не говоря ни слова, тот аккуратно положил на землю меч и протянул руку, явно прося передать ему фонарь.
   Озадаченная Платина протянула ему старую, гладко отполированную палку. Взяв её левой рукой, правой младший брат губернатора отвесил спутнице короткую, звонкую пощёчину.
   Ошеломлённая ударом, Ия подалась назад и наверное не удержалась бы на ногах, если бы бывший чиновник по особым поручениям не схватил её за куртку на груди, прошипев прямо в лицо:
   - Знай своё место!
   Ошарашенная не только болью, сколько неожиданной обидой, девушка растерянно хлопала ресницами, абсолютно не понимая, что происходит.
   - И не смей больше меня игнорировать! - тем же тоном разъяснил Рокеро Нобуро и, отступив, наклонился за мечом.
   Её и раньше били. За свою короткую жизнь Платина не единожды вступала в драку и не всегда выходила победительницей, но привыкнуть к поражениям и унижениям ещё не успела. В голове зашумело и совсем не от удара. На глаза навернулись слёзы, из груди едва не вырвалось сдавленное рыдание.
   - Из-за твоей глупости мы могли умереть, - наставительно прокомментировал свои действия молодой человек и приказал: - Покажи спальню госпожи Андо.
   А когда она приняла от него палку со светильником, строго предупредил:
   - Помни, я здесь главный. Твоё дело - только держать фонарь и исполнять приказы.
   Не в силах произнести ни слова из-за перехватившего спазмом горла, Ия только кивнула, подумав: "Вот же тупая сволочь! Сам ничего как следует не спланировал, не предупредил, что надо делать? Всё же приходилось решать на ходу, а этот гад ещё и руки распускает! Вот же-ж!"
   Вытерев мокрое от слёз лицо, она подошла к веранде и молча указала на нужную дверь.
   - Приготовь пилюлю, - негромко распорядился молодой человек, осторожно ступая на чистые, покрытые облезлым лаком доски.
   Девушка знала, что в богатых домах не принято закрывать двери изнутри. Слуги или члены семьи более низкого ранга не имели права входить в комнаты без разрешения. Подобная неучтивость считалась крайне серьёзным проступком и каралась соответственно. Даже более высокопоставленные члены семьи, как правило, предупреждали о своём появлении, давая младшим возможность приготовиться к встрече и поприветствовать их надлежащим образом.
   Поэтому приёмная дочь бывшего начальника уезда нисколько не удивилась, когда спутник легко распахнул тонкую дверь с затянутым бумагой окошечком наверху.
   Очевидно, они вели себя достаточно шумно, поэтому и разбудили хозяйку дома, встретившую незваных гостей глупым вопросом:
   - Кто тут?
   Младший брат губернатора стремительно пересёк небольшую комнату и, прежде чем старушка успела издать ещё хотя бы звук, рухнул на неё сверху, крепко зажимая рот.
   Положив палку с подвешенным на конце фонарём на туалетный столик, Платина подошла к кровати, осторожно сжимая в пальцах бурую коричневую горошину.
   При тусклом свете масляной лампы лихорадочно блестели огромные, как в японских анимэ, вытаращенные глаза Эоро Андо. Серебристая от седины коса, змеясь по обшитой потёртым шёлком подушке, падала на толстое одеяло. Одна рука пряталась под ним, вторая лежала сверху, мелко дрожа.
   Налётчики обменялись понимающими взглядами. Бывший чиновник по особым поручениям быстро убрал ладонь.
   Готовая к этому, Ия тут же затолкала пилюлю между распахнутых губ. Голова матушки младшего писца дёрнулась, но Рокеро Нобуро вновь заткнул ей рот.
   Путешественница между мирами помнила, что снадобье монашки должно подействовать через триста ударов сердца. Только это же почти пять минут ждать. Неужели тупой мажор всё это время собирается лежать на бедной старушке?
   Между тем взгляд той понемногу начал приобретать всё более осмысленное выражение.
   Видимо, молодой дворянин тоже это заметил. Нахмурив брови, он весьма выразительно посмотрел на застывшую у кровати сообщницу и кивнул в сторону аккуратно развешанного на бамбуковой вешалке платья.
   "Может, сделать вид, будто я ничего не заметила? - со злостью подумала девушка. - Сам же сказал, что я должна только исполнять его приказы. А сейчас-то он молчит!"
   Однако, понимание серьёзности происходящего помогло притушить обиду, загоняя её на самое дно души.
   Вспомнив, как она только что связывала слуг, Платина вновь решила поступить по-своему и, быстро отыскав шкаф с чистым бельём, показала напарнику носок.
   Секунду подумав, тот кивнул.
   Нашла Ия и старенький, но ещё крепкий, матерчатый пояс.
   Вдвоём налётчики заткнули рот хозяйке дома кляпом и связали руки за спиной. После чего, замотав для надёжности в одеяло, вышли из комнаты.
   Наклонившись к сообщнице, младший брат губернатора распорядился:
   - Иди за фургоном и приведи его сюда.
   Девушка догадалась, что он собирается спрятать младшего писца в тайник прямо в усадьбе и покинуть город с самого утра.
   - Поторопись, - провожая до ворот, озабоченно напутствовал её бывший чиновник по особым поручениям. - Как бы Андо раньше не вернулся.
   Приоткрыв створку, Платина с облегчением убедилась, что улица пустынна, и, выскользнув наружу, побежала, изображая посланного со срочным поручением слугу.
   Кое-где уже начали попадаться гуляки, возвращавшиеся после вечера, проведённого на улице Тучки и дождя.
   Временами Ия переходила на быстрый шаг, потом вновь бежала, старательно избегая компаний подвыпивших горожан.
   Один раз её окликнул пьяненький дворянин в мятой, скособоченной шляпе, но приёмная дочь бывшего начальника уезда сделала вид, будто ничего не слышала.
   Добравшись до знакомого проулка, она прижалась к стене дома и, прячась в тени, тихонько окликнула Тусока.
   - Кто это? - тут же отозвался сын хозяина харчевни.
   - Иди домой, - велела девушка, по-прежнему не показываясь собеседнику. - И забудь этот вечер.
   - Такое забудешь, - хмыкнул паренёк, спрыгивая на землю.
   Едва в темноте затих шум его шагов, Платина подошла к фургону и взяла осла под уздцы.
   Внезапно она ясно услышала приближавшиеся голоса, а на стене дома напротив мелькнул оранжевый отсвет.
   "Патруль!", - охнула Ия, невольно прячась за своего "рысака", и тут же вспомнила, как едва не попала в лапы городских стражников во время одной из своих прогулок. Тогда её не заметили только чудом. Но что если сейчас их заинтересует притаившаяся в узком переулке повозка?
   "Не удрать ли, пока не поздно? - подумала она, потихоньку отступая назад. - Может, и искать не будут? А если поймают, скажу, что это не моё!"
   Бубнивший что-то неразборчивое голос и факелы приближались.
   "Но без фургона нам Андо не вывезти, - лихорадочно размышляла девушка. - Ну так и не надо. Хваро всё равно ни в чём не виноват. Только как я всё объясню Нобуро? Если профукаю повозку, он и прибить может. Нет, фургон надо беречь. А стражникам скажу то, что велела Тусоку. Мол, хозяин велел его здесь ждать, вот я и жду, закона не нарушаю. Комендантский час ещё же не пробили".
   Криво усмехнувшись, приёмная дочь бывшего начальника уезда легко вскочила на платформу, заставив ту немного покачнуться, и нырнула в будку. Ей почему-то очень не хотелось показываться перед стражниками в "спецодежде".
   Торопливо поменяв куртку, вновь выскочила на переднюю площадку и тут заметила четырёх носильщиков, тащивших открытое кресло с каким-то тучным дворянином в круглой широкополой шляпе. Двое слуг с факелами освещали ему путь, а замыкал шествие охранник в воинской одежде с убранным в ножны мечом в руке.
   Изрядно подвыпивший благородный муж, явно находясь в самом благодушном расположении духа, рассказывал самому себе о том, как замечательно провёл время в "Поющем под ветром тростнике".
   Мысленно выругавшись, Платина подпоясала куртку матерчатым поясом, сменила шляпу и, спрыгнув, взяла осла за повод.
   Появление фургона на ночных улицах Букасо являлось событием не рядовым, но и не удивительным, поскольку повозки здесь, как правило, разъезжали только при свете дня.
   Поэтому редкие прохожие провожали Ию любопытными взглядами, но ни дворяне, ни простолюдины не пытались выяснить, кто она такая и что здесь делает?
   Видела девушка и стражников. К счастью, лишь издали. Когда она подъезжала к перекрёстку, по нему как раз проходил патруль.
   Возможно, воины не заметили фургон или не обратили внимание, направляясь куда-то по более важным делам. Но даже одно их появление заставили пришелицу из иного мира изрядно понервничать.
   Хорошо, что у ворот усадьбы Андо задерживаться не пришлось. Видимо, специально дожидавшийся повозку Рокеро Нобуро торопливо распахнул створки при её приближении.
   Едва Платина ввела ослика на передний дворик, молодой человек распорядился:
   - Убери его куда-нибудь.
   Понимая, что фургон у дома сразу бросится в глаза любому, кто заглянет в ворота, Ия повела животное в садик, где набросила повод на ветку низкорослой вишни.
   В усадьбе по-прежнему царили тишина и спокойствие. Даже цикады стрекотали вроде бы не так громко. Возвращаясь на передний двор, девушка заглянула в сарай слуг. Мать и сын мирно спали, тихонько похрапывая. Похоже, снадобье сестры Этсек действует, а значит, госпожа Эоро Андо тоже погрузилась в сон.
   - Сюда иди, - услышала Платина негромкий шёпот. Выйдя из тени ограды, дворянин призывно махнул рукой.
   Убедившись, что его поняли правильно, он прошёл обратно к стоявшей у стены табуретке, которую, судя по всему, взял из спальни хозяйки дома.
   Видимо, младший брат губернатора давно облюбовал это место, где, оставаясь незамеченным, имел возможность наблюдать за двором и слышать всё, что происходило на улице.
   - Скоро пробьют комендантский час, - еле слышно проговорил бывший чиновник по особым поручениям. - Андо должен вот-вот появиться.
   - Если не заснёт где-нибудь пьяный, - буркнула Ия. - Тогда придёт только утром.
   - А такое бывало? - насторожился собеседник.
   "Я же тебе рассказывала, - презрительно усмехнулась про себя девушка. - Тупица!"
   Но вслух сказала:
   - Случалось.
   - Надеюсь, сегодня он придёт ночевать домой, - недовольно проворчал Рокеро Нобуро.
   Подождав какое-то время, пришелица из иного мира не выдержала неопределённости и рискнула поинтересоваться:
   - Скажите, что я должна делать? Мне надо приготовиться. Вы же знаете, как медленно я соображаю.
   - Это точно! - презрительно фыркнув, мерзкий мажор заговорил противно-наставительным тоном: - Когда Андо войдёт, я схвачу его, отведу в дом и узнаю: когда и как Хваро вручил ему запрещённую книгу и письма? Он мне всё расскажет! А вам надо только исполнять мои приказы. И всё!
   - Ох, господин, - притворно сокрушаясь, покачала головой Платина. - Простите моё неразумение. Но я так и не поняла, кто должен открыть ворота, когда он постучит?
   Собеседник на миг задумался, прежде чем ответить уже не столь высокомерным тоном:
   - Ты. Я встану рядом, чтобы было не видно, и когда он войдёт, приставлю к горлу меч.
   Явно рисуясь, молодой человек с тихим шорохом обнажил до половины клинок, тускло блеснувший в рассеянном свете звёзд.
   А Ия вдруг вспомнила то и дело мелькавшие на экранах её родного мира документальные и художественные кадры слаженных действий разного рода "групп захвата" и с сомнением заметила:
   - Пьяный человек порой не знает страха. Вдруг Андо не испугается меча и закричит? Тогда вам придётся его убить, и некого будет везти в Хайдаро.
   Самонадеянный сообщник раздражённо засопел. Делая вид, что не замечает его неудовольствия, девушка задумчиво продолжила, словно рассуждая сама с собой:
   - Вот бы ударить его так, чтобы он сразу кричать не смог. Но не по голове. Иначе как потом с ним разговаривать? Вы же мастер боевых искусств, господин, неужели нет какого-нибудь такого хитрого приёма?
   - Есть, конечно, - снисходительно усмехнулся дворянин. - Только тогда он просто упадёт.
   - Возьмём его под руки и потащим! - тут же предложила Платина и деловито осведомилась: - А куда?
   - В дом, конечно, не в сарай же, - машинально ответил младший брат губернатора, явно размышляя над её словами.
   - В какую комнату? - с трудом сдерживая раздражение от тупости навязанного судьбой напарника, попыталась уточнить Ия. - Нам же надо сделать всё очень быстро, чтобы с улицы никто ничего не заметил. Так куда тащить: в его комнату, в кабинет, в зал...
   - К госпоже Андо, - неожиданно для неё быстро определился собеседник. - Она всё равно крепко спит и ничего не слышит. Там и письмо ей оставим. Предупредим, что если её сына будут искать, то мы его убьём.
   - Только писать придётся вам, - тут же заявила девушка. - Она мой почерк хорошо знает.
   Посчитав молчание младшего брата губернатора согласием, Платина продолжила приставать:
   - Когда Андо всё расскажет, ему тоже пилюлю дадим? Чтобы спал, пока мы его из города не вывезем?
   - Да, - нехотя подтвердил бывший чиновник по особым поручениям, видимо, задетый тем, что сам до этого не додумался.
   - Сразу свяжем, или перед тем как прятать в тайник? - не отставала Ия, стремясь окончательно прояснить все детали.
   - Потом решим! - с нескрываемой злостью огрызнулся Рокеро Нобуро, явно раздражённый её приставаниями.
   Однако, не находя себе места от волнения, она уже не могла остановиться:
   - Фонарь нужен. Зря вы его потушили. Как будете писать в темноте?
   - Так поди и зажги! - шёпотом рявкнул сообщник. - Он на столе у печки!
   Девушка бодро вскочила, весьма довольная тем, что появилось занятие, позволяющее убить нестерпимо медленно тянущее время.
   Угли в топке ещё не потухли. Поэтому она быстро запалила лучинку и поднесла её к крошечному фитильку.
   Чтобы свет не заметили от ворот, Платина отнесла фонарь в комнату хозяйки дома, заодно убедившись, что старушка крепко спит, тяжело дыша через нос. Опасаясь, как бы та не задохнулась, бывшая ученица осторожно вытащила у неё изо рта кляп. Эоро Андо шумно втянула носом воздух, но не проснулась.
   Заглянув в шкаф, Ия отыскала два шёлковых пояса, рассудив, что, перед тем как класть младшего писца в тайник, ему придётся связать не только руки, но и ноги.
   - Где ты так долго шлялся? - раздражённо зашипел молодой дворянин.
   Присев на корточки, девушка объяснила. Выслушав её, сообщник удержался от комментариев, но больше не ругался.
   Из-за ограды донеслись непонятные звуки, и они замерли, вслушиваясь в ночь.
   Несколько человек шли по улице, весело переговариваясь и громко смеясь.
   "Он, что, гостей с собой ведёт?! - мысленно охнула Платина. тут же отметив про себя. - Не помню такого раньше. Вот же-ж!"
   Её спутник взял лежащий на коленях меч. Поравнявшись с воротами, шумная компания стала удаляться.
   - Ашшшах! - младший брат губернатора выдохнул сквозь зубы местное ругательство, смысл которого пришелица из иного мира не понимала до сих пор.
   Впечатлённая его экспрессией, она зачем-то сунула руку за пазуху, проверяя, на месте ли кинжал.
   Им пришлось ещё пару раз понервничать из-за проходивших мимо путников, прежде чем тишину нарушили громкие удары по доскам, и знакомый голос пьяно проорал:
   - Эй, Фабай, открывай, господин пришёл! Открывай, ублюдок!
   Как Ия не ждала этого, но всё равно вздрогнула от неожиданности и, резво вскочив на ноги, нервно сглотнула слюну.
   Поднялся и бывший чиновник по особым поручениям, в отличие от неё выглядевший совершенно невозмутимым.
   Оказавшись у ворот, девушка тяжело затопала, пытаясь изобразить неуклюжую походку глуповатого сына Енджи.
   - Где ты там, безмозглое отродье! - заплетавшимся языком бормотал младший писец. - Выпорю, мерзавец! Как ты смеешь заставлять ждать благородного мужа?!
   Притаившись в густой тени, Рокеро Нобуро сунул меч за пояс и махнул рукой.
   С шумом отодвинув засов, Платина резко распахнула створку, стараясь держаться за ней.
   - Тупая скотина! - подавшись вперёд, Джуо Андо едва не упал.
   Подскочив, молодой дворянин молниеносно ударил его кулаком под дых.
   Не ожидавший подобного приёма, пьяница согнулся, теряя шляпу, и, широко распахнув рот, начал заваливаться на бок, держась руками за живот.
   Ия выглянула наружу, убеждаясь, что поблизости на улице никого не видно, заперла ворота и едва успела подхватить младшего писца под мышку, не дав ему упасть.
   Удивительно слаженно, не говоря друг другу ни слова, налётчики поволокли жадно хватавшего ртом мужчину к дому.
   Конечно, тащил в основном младший брат губернатора, а спутница только помогала ему по мере сил.
   Когда внесли на веранду безвольное, жалобно мычащее тело, девушка отпустила его, сообразив, что проход в спальню госпожи Андо слишком узок для троих.
   Ворвавшись в комнату, бывший чиновник по особым поручениям швырнул пленника об стену и выхватил клинок.
   Нервно охнув, тот медленно сполз на пол, глядя на обидчика ошалелым, ничего не понимающим взглядом.
   Услышав глухой удар, Платина с тревогой огляделась по сторонам и, не заметив ничего подозрительного, вошла, аккуратно прикрыв за собой дверь.
   - Кто вы и что вам нужно? - наконец смог выговорить младший писец, трезвея буквально на глазах.
   Молодой человек подчёркнуто неторопливо, явно рисуясь, опустил край тряпки, прикрывавшей нижнюю часть лица.
   Впервые в своей жизни пришелица из иного мира видела, чтобы человек так стремительно бледнел. За какие-то секунды физиономия Джуо Андо по цвету стала напоминать лучшую финскую бумагу для лазерных принтеров.
   - Господин Нобуро! - пролепетал он, облизывая враз пересохшие губы.
   Понимая, что Андо трус, и опасаясь, как бы тупой мажор своими глупыми вопросами не дал тому понять, какие именно ответы хочет услышать, Ия, невольно делая шаг вперёд, выпалила давно заготовленный текст:
   - Кто дал письмо, которое вы подбросили в служебный кабинет господина Сабуро?!
   Зло зыркнув на сообщницу, младший брат губернатора всё же переиначил вопрос:
   - Где ты взял запрещённую книгу и поддельные письма, мерзавец?!
   - Я не понимаю, о чём вы говорите! - взвизгнул собеседник, но тут же замолчал, с ужасом глядя на застывшее в паре сантиметров от лица острие меча.
   - Не кричи, - тихо, но веско предупредил бывший чиновник по особым поручениям. - Мне точно известно, что это ты принёс в канцелярию запрещённую книгу, воззвание Дзако и поддельное письмо от заговорщиков. Но я не знаю, где ты их взял. Неужели сам написал?
   - Нет, нет, господин Нобуро, - тихо запричитал пленник, вжимаясь в стену, чтобы быть подальше от смертоносного клинка. - Это не я! Клянусь Вечным небом и памятью предков!
   Путешественница между мирами уже знала, что аборигены подобными словами не бросаются. Вот только даже она видела, что Джуо Андо врёт, причём крайне неубедительно. То ли от страха, то ли ввиду полного отсутствия актёрских способностей, притворялся мужчина очень плохо.
   Её сообщник тоже это понял. Внутренне холодея, она ожидала, что тот примется выбивать из обманщика нужные сведения, используя все свои воинские навыки.
   Однако, к её ужасу мажор негромко произнёс:
   - Тогда твоя мать умрёт! Бактар!
   - Да, господин! - выдохнула девушка, чувствуя, как мелко и противно задрожали колени.
   - Нет! - вскричал младший писец, спасая беглую государственную преступницу от позора или чего-то гораздо более чудовищного, и, словно только теперь понимая, где находится, охнул: - Что с ней!?
   - Успокойся! - чуть повысил голос молодой человек, упирая ему в грудь меч и заставляя вновь опуститься на пол. - Она спит. Можешь подойти и убедиться. Только не шуми и руками не трогай. Иначе... сам понимаешь.
   - Да, господин, - нервно сглотнув, кивнул пленник, медленно поднимаясь и держа раскрытые ладони на уровне плеч.
   Опасливо косясь на клинок у своей шеи, он осторожно приблизился к кровати.
   Не зря настоятельница монастыря "Добродетельного послушания" так высоко ценила лекарское искусство сестры Этсек. Её снадобье действовало превосходно. Старушка всё также крепко спала, не обращая внимание на разыгрывавшуюся в комнате трагедию.
   - Если ты её разбудишь, я убью вас обоих, - ещё раз предупредил бывший чиновник по особым поручениям. - Видишь, что она жива?
   - Да, господин, - подтвердил хозяин дома.
   - Тогда ступай на место и рассказывай! - приказал незваный гость.
   - А ты, Бактар, - сообщник многозначительно посмотрел на Платину. - Встань у кровати. Вдруг госпожа Андо проснётся от криков своего сына.
   - Да, господин, - с готовностью поклонилась та.
   Сначала она не понимала, почему сообщник продолжает называть её мужским именем, а своей личности не скрывает?
   Может, потому что от волнения и не долеченной простуды голос девушки напоминал кудахтанье старого, осипшего петуха и мало походил на женский? Иди из-за того, что Рокеро Нобуро изначально планировал угрожать младшему писцу жизнью его матери? Вот только вряд ли кто-то из знакомых приёмной дочери бывшего начальника уезда поверит в то, что у неё хватит духу хладнокровно прирезать беспомощную старушку.
   Приём довольно подлый. Пришелица из иного мира ещё раз убедилась, что мажор - большой мерзавец. Но и она в этой грязи тоже может вываляться по самые уши.
   Однако, прежде чем Ию начали терзать муки совести, она услышала страшные слова:
   - Запрещённую книгу и письма мне передал господин Хваро! - заливаясь слезами, лепетал Джуо Андо. - Ещё и предупредил, чтобы я их не читал, иначе могут обвинить в государственной измене!
   Бросив на ошарашенную спутницу взгляд, полный самодовольного превосходства, молодой человек приказал:
   - Расскажи подробно с самого начала: когда барон передал тебе книгу и письма, что говорил?
   - Да-да, господин, - зачастил собеседник и вдруг принялся звонко хлопать себя по щекам, подвывая: - Виноват! Я виноват! Это только моя вина! Если бы я только столько не выпил...
   - Тише! - рассерженной гадюкой зашипел младший брат губернатора, уперев ему в грудь острие меча и зло глянув в сторону кровати.
   У Платины после всего услышанного перехватило дыхание, и закружилась голова. Душа беззвучно выла и корчилась от нового, ещё более горького разочарования.
   Выходит, это из-за Хваро арестовали её приёмного отца. Тот, конечно, временами вёл себя как последний козёл, но всё же именно его семья приняла непонятную девчонку из чужого мира. Именно господин Бано Сабуро дал ей свою фамилию и даже заботился в меру своего феодального женоненавистнического разумения.
   Все неудобства, что Ия претерпела в его доме, - досадные мелочи, по сравнению с той задницей, где она оказалась по милости того, кто признавался ей в любви и писал письма, заставлявшие сердце сладко трепетать.
   Тогда получается, что и чувства барона, в которые она так верила, тоже ложь!
   - Сколько Хваро заплатил тебе за то, чтобы ты подбросил запрещённую книгу и письма? - продолжал выпытывать бывший чиновник по особым поручениям, опуская меч.
   - Сто муни ассигнациями! - собеседник, рыдая, ткнулся лбом в пол. - Пощадите, господин! Не убивайте меня и мою мать! Она вообще ничего не знала об этом!
   - Когда и как это случилось? - не в силах больше сдерживать себя, хрипло проперхала Платина в отчаянной надежде, что пленник врёт и, стараясь обелить себя, клевещет на барона.
   На сей раз сообщник не стал проявлять недовольство и даже поддержал её вопрос:
   - Расскажи, негодяй, почему он пришёл с этим подлым предложением именно к тебе? Где и как вы сговорились?
   Однако младший писец только рыдал, уткнувшись лбом в пол, и дрожал всем телом.
   - Бактар! - глухо рыкнул Рокеро Нобуро.
   При виде странной нерешительности вроде бы уже во всём признавшегося Джуо Андо, в сердце девушки ещё сильнее запылала надежда на то, что эта пьяная сволочь всё-таки лжёт, и Хваро ни при чём.
   Чувствуя, как внутренности словно сворачиваются в колючий, ледяной ком, а горло перехватывает новый спазм, она достала из-за пазухи кинжал и повернулась к кровати.
   - Нет! - шёпотом вскричал пленник, выпрямляясь, но оставаясь на коленях. - Пощадите! Не нужно! Я всё скажу!
   Внезапно хозяйка дома глухо застонала. Ия замерла от ужаса. В комнате сразу наступила тишина, только пищал где-то залётный комар.
   Эоро Андо причмокнула губами и вновь размеренно задышала, еле слышно похрапывая.
   Молодой дворянин отступил к окну.
   - Это не он, господин Нобуро! - горячо зашептал пленник. - Это я! Я пришёл в его дом и рассказал, что вы подозреваете его в организации нападения на свадебный караван дочери Канако и отправили губернатору письмо с просьбой дать вам полномочия для расследования.
   - Ашшшах! - процедил сквозь зубы бывший чиновник по особым поручениям и, видимо, тоже не сумев удержаться, гордо заявил: - А я знал! Я сразу понял, что он испугался! Я говорил тебе... Бактар?
   Он бросил на девушку взгляд, переполненный восторгом и ликованием.
   Вот только Платина уже не думала ни о чём. Душа, словно окаменела, поэтому она лишь автоматически фиксировала происходящее, как будто отключив все чувства и эмоции.
   - Там-то Хваро и передал тебе книгу с письмами? - потеряв интерес к сообщнице, спросил молодой человек у хозяина дома.
   Сделав пару шагов на коленях, тот энергично замотал головой.
   - Нет, господин. Он только поблагодарил меня за предупреждение, и всё.
   - Но ты же сам сказал, мерзавец... - подавшись вперёд, начал закипать Рокеро Нобуро. Однако разозлиться не успел, потому что пленник затараторил:
   - Дня через три в канцелярию пришёл мой друг господин Уто и передал, что господин Хваро хочет меня видеть. Вот в тот вечер шестого дня месяца Волка я и получил от него книгу с письмами. Её и послание Дзако в бумажном конверте он приказал спрятать где-нибудь в канцелярии, а второе письмо в конверте из фиолетового шёлка - в кабинете господина Сабуро!
   Замолчав, Джуо Андо затрясся от сдерживаемых рыданий.
   - Господин! - наконец выдавил он из себя, растягиваясь на полу во весь рост. - Благородный господин Нобуро! Умоляю вас, пощадите. Во имя милосердия и гуманизма, сохраните жизнь хотя бы моей несчастной матери!
   Не мигая и почти не дыша, Ия остекленевшими глазами следила за разворачивавшейся перед ней отвратительной сценой, всё ещё крепко сжимая в руке обнажённый кинжал.
   - Хорошо, подлый мерзавец, ты будешь жить! - торжествующим тоном объявил молодой дворянин. - Путь твою судьбу решит сам Сын неба!
   Вдруг, не переставая причитать, младший писец пристально посмотрел на Ию снизу вверх.
   Его жалкую, зарёванную физиономию внезапно исказила жуткая гримаса, более походившая на звериный оскал, чем на человеческое лицо, а взгляд полыхнул такой жуткой, прямо-таки инфернальной ненавистью, что девушка невольно очнулась от своего странного оцепенения в предчувствии чего-то очень нехорошего.
   Поджав колени под себя, пленник стремительно метнулся вперёд и, вцепившись в лодыжки младшего брата губернатора, рванул их на себя.
   Упиваясь своим триумфом, тот не успел сгруппироваться и, нелепо взмахнув руками, рухнул, ударившись затылком о стоявший под окном низенький шкафчик.
   Хрустнули то ли доски, то ли череп бывшего чиновника по особым поручениям, а Джуо Андо с пронзительным криком бросился к выходу.
   Ожидавшая подвоха пришелица из иного мира действовала, что называется, "на автомате". Подбросив кинжал, она перехватила его за лезвие и с силой метнула вслед хозяину дома.
   Несмотря на то, что Платина более полугода не тренировалась и никогда раньше не работала с этим оружием, крепко вбитые отцом навыки никуда не делись.
   Она не промахнулась, тут же машинально отметив, что клинок всё же оказался для неё тяжеловат, и лезвие неглубоко вошло в спину младшего писца.
   Тем не менее тот остановился и, не переставая орать, попытался повернуться, одновременно стараясь дотянуться рукой до застрявшего меж рёбер железа.
   Ия так и не поняла, почему Джуо Андо вдруг потерял равновесие: то ли запнулся носком туфли за дверь, то ли, обезумев от страха и боли, запутался в собственных ногах? Только он тяжело грохнулся на веранду, сразу же замолчав.
   Подстёгиваемая ужасом, девушка подскочила к нему и опустилась на корточки.
   Пленник лежал, широко раскинув слабо подёргивавшиеся руки. Вытаращенные глаза застыли, вглядываясь в недоступную живым даль. На шее скакнул кадык, а в горле что-то хрипло клокотало.
   Схватив за плечо, Платина попыталась перевернуть ставшее вдруг совершенно неподъёмным тело хозяина дома. Кое-как подтянув его к себе, Ия тихо охнула, увидев, что кинжал вошёл в спину по самую рукоять.
   Рухнув всей массой на торчавший меж рёбер клинок, пьяница, обманщик и клятвопреступник сам насадил себя на лезвие, скорее всего, доставшее сердца.
   Возможно, окажись ситуация чуть менее критичной, девушка вполне могла бы забиться в истерике. Но сейчас, к немалому своему удивлению, она чувствовала себя поразительно спокойно и действовала так, словно наблюдала за всем происходящим со стороны.
   Видимо, спасая тушку носителя, сознание каким-то образом "выключило" все эмоции, оставив лишь инстинкт самосохранения.
   Осознав, что хозяину дома она уже ничем не поможет, Платина первым делом огляделась по сторонам, напряжённо вслушиваясь в темноту.
   Никто не стучался в ворота, стремясь выяснить, кто и почему здесь только что так громко кричал? Встревоженные соседи не спрашивали через забор, по какому поводу шум?
   Или Джуо Андо кричал очень недолго, не успев никого взбаламутить, или окружающие принципиально не вмешивались в чужие дела, но только тишину нарушил лишь далёкий удар барабана, возвещавший наступление полночи и комендантского часа.
   Уловив в спальне хозяйки дома возню и сдавленное шипение, Ия вернулась в комнату, машинально пытаясь закрыть дверь, но та застряла за распростёртое на веранде тело.
   Накаченная высококачественным снотворным, старушка всё ещё спала. Одурманенный мозг пока не знал о свалившемся на неё горе.
   А вот незадачливый Рокеро Нобуро уже пытался встать, держась рукой за окровавленную голову.
   Подхватив молодого человека под локоть, девушка заметила трещину на лакированной крышке шкафа, усмехнувшись про себя: "В его черепе совсем нет мозгов, одна кость".
   Словно подтверждая её мысли, младший брат губернатора пробормотал заплетающимся, как у пьяного, языком:
   - Где Андо? Где этот мерзавец?!
   - Мёртв, - не стала скрывать очевидного Платина.
   - Что?! - охнул бывший чиновник по особым поручениям, вытаращив на собеседницу покрасневшие глаза, и та с ужасом заметила, как дёргаются из стороны в сторону его расширенные зрачки. - Что ты сказала?!
   - Он хотел бежать... я метнула в него кинжал... - попыталась объяснить Ия, невольно ёжась под наливавшимся бешенством взглядом сообщника. - Он на него и упал...
   - Мерзавка! - не дослушав, взревел молодой человек, хватая её за куртку на груди. - Ты сделала это нарочно, чтобы спасти своего любовника?! Убью!
   Мгновенно пришло понимание, что это не пустые слова и не просто фигура речи.
   Смерть Джуо Андо разрушила замысел беглого государственного преступника с помощью показаний младшего писца вернуть себе доброе имя и обвинить барона Хваро в клевете. Мажор явно в ярости и вряд ли сейчас ограничится оплеухами.
   Будь Рокеро Нобуро поумней, пришелица из иного мира ещё могла бы надеяться убедить его в том, что поступить по-другому она просто не могла. Вопли их ключевого свидетеля рано или поздно привлекли бы внимание соседей. А то, что он упал на нож, всего лишь роковая случайность.
   Однако девушка не обольщалась по поводу интеллектуальных способностей своего сообщника. Тот действительно может её убить, особенно учитывая его неоднократные заявления о бесполезности спутницы и способности справиться со всем в одиночку.
   То есть, как ни крути, но если приёмная дочь бывшего начальника уезда собирается ещё немного пожить, у неё остаётся единственный выход: бежать отсюда поскорее и желательно подальше. И только потом можно будет поплакать, пожалеть себя и подумать о будущем.
   На все эти размышления и принятие решения ушли считанные секунды. Платина изо всех сил толкнула обозлённого дворянина. Не сумев сохранить равновесие, он вновь упал головой на многострадальный шкаф, но задел его уже только по касательной.
   Одним прыжком перескочив через тело пострадавшего сообщника, Ия выбежала на веранду и помчалась в сад, где скучал осёл.
   Вскочив на платформу, она нырнула в фургон, где быстро отыскала свёрнутый кафтан и свою котомку. Чуть слышное звяканье спрятанных в узелок монет заставило её замереть.
   "Деньги!" - мысленно охнула девушка, вспомнив, что настоятельница монастыря "Добродетельного послушания" выдала младшему брату губернатора пятьдесят серебряных и кучу медных монет, а приёмной дочери своего брата только десять муни и двенадцать лян.
   Новую жизнь гораздо проще начинать при наличии соответствующего финансового обеспечения.
   Метнувшись к лавке, Платина быстро нашла аккуратно сложенную верхнюю одежду спутника.
   Сбросив на пол широкополую шляпу, подняла шёлковый халат, сразу почувствовав тяжесть в карманах. Вот только располагались те в широких рукавах, а в темноте обыскивать их не очень удобно.
   Понимая, что фургон лишает её маневра и может стать ловушкой, Ия поспешно покинула его, прихватив свои вещи и чужой халат.
   На секунду замешкавшись, отбежала к дальней вишне и, притаившись в её тени, принялась торопливо ощупывать гладкий шёлк в поисках нужной дырки.
   Увлечённая поиском, она пропустила момент, когда в проходе между зданиями появилась тёмная фигура с мечом в руке, поэтому, вздрогнув, присела от испуга, услышав громкий, зловещий шёпот:
   - Бааактар!
   Похоже, бывший чиновник по особым поручениям немного оклемался и теперь намерен выяснить: куда же так поспешно скрылась его спутница?
   Та, разумеется, и не собиралась откликаться. Её ладонь как раз проскользнула в карман, обнаружив там лишь холодную, каменную пластинку.
   Но у девушки уже были две деревянные пайзы простолюдинов, надёжно спрятанные под грудной повязкой. Притворяться дворянином она не собиралась, поэтому чужую именную табличку даже вытаскивать не стала. Однако халат ещё что-то оттягивало вниз.
   - Где ты, Бактар?! - чуть громче позвал Рокеро Нобуро, ожидаемо направляясь к фургону.
   Платина пристально следила за ним, продолжая лихорадочно вертеть измятую шёлковую тряпку, проклиная местную моду за огромные рукава.
   Подбираясь к повозке, смутно различимый в тени дома силуэт внезапно остановился и согнулся пополам, упираясь в землю клинком. Послышались весьма характерные не эстетические звуки. Кажется, его выворачивало наизнанку.
   "Съел что-нибудь? - удивилась Ия. - Или вино у Хромого Зена палёное?"
   - Госпожа Сабуро! - внезапно окликнул её молодой дворянин, с кряхтением забираясь на переднюю площадку. - Вы здесь?
   "Вот же-ж! - едва не присвистнула девушка, весьма удивлённая столь вежливым обращением.
   Пальцы её наконец-то нащупали шершавые металлические кружочки.
   - Госпожа Сабуро! - слегка повысил голос младший брат губернатора, убедившись что в будке её нет. - Где вы? Простите, я не хотел вас пугать. Выходите, не прячьтесь. У нас ещё много дел. Мы ещё можем спасти вашего приёмного отца и вернуть нашим семьям доброе имя. Надо только найти негодяя, который подбросил поддельное письмо в мою комнату. Выходите, мне нужна ваша помощь.
   "Щаз-з-з! - беззвучно фыркнула пришелица из иного мира, пряча за пазуху горсть монет. Больше в кармане ничего не оказалось. - Только шнурки поглажу".
   Тяжело спрыгнув с повозки, бывший чиновник по особым поручениям глухо застонал, и его вновь вырвало.
   - Где ты, негодяйка? - прохрипел он сквозь стиснутые зубы. - Убью!
   "Вот в это верю", - усмехнулась про себя Платина, осторожно опуская халат на землю и шаря в траве в поисках чего-нибудь подходящего.
   Под руки попался маленький камешек. Отступив от дерева, она метнула его в сторону каменной скамейки. Через секунду послушался глухой удар.
   - Сбежать хочешь?! - рыкнул Рокеро Нобуро, устремляясь в том направлении, видимо, вспомнив о переброшенной через забор верёвке, которую они не успели убрать.
   Не теряя времени, Ия поспешила на передний двор, стараясь держаться в тени деревьев и зданий.
   От прудика донёсся шум падения, металлический звон и стон.
   Кажется, её преследователь поскользнулся на мощёной булыжником дорожке.
   "Чего это он стал таким неуклюжим? - удивилась девушка, огибая дом, где всё ещё тускло светилось одинокое окно спальни госпожи Эоро Андо, предположив. - Может, у него сотрясение мозга? Как тогда доктор говорил? Сильная головная боль, рвота, потеря координации движений. Значит, мозг у него всё-таки есть".
   Впрочем, физическое и душевное здоровье сего мерзкого индивида её уже мало интересовало: "Да и пусть. Деньги у него есть, наверное, с собой таскал. Документы имеются. До утра оклемается, раньше всё равно никто не проснётся. И он же сам всегда говорил, что без меня обойдётся. Ну так вперёд! Флаг тебе в руки и барабан на шею!"
   Вихрем миновав маленький передний дворик, Платина подбежала к воротам и осторожно выглянула на улицу.
   Конечно, в городе есть шанс наткнуться на патруль. Но здесь в усадьбе она точно умрёт. Прибабахнутый мажор её отыщет и убьёт. Нет, дальше они пойдут разными путями.
   Не заметив ничего подозрительного, Ия выскользнула наружу, осторожно прикрыв за собой тяжёлую створку. Прощай, Нобуро, надеюсь, больше не встретимся.
   Внезапно в памяти всплыли строки которые она как-то слышала в машине таксиста - любителя "Радио-Романс".
   Приятный женский голос тонко выводил: "Мы странно встретились и странно расстаёмся".
  
  
  
   Глава IV
  
   Не все удачи одинаково полезны
  
  

С тысячью самых злых испытаний

Я повстречалась в жизни своей.

Мой край разрушен. Семья погибла.

Посрамлена я в глазах людей.

Что предпринять теперь ни пытаюсь,

Во всём поражение ждёт меня.

Как ты жесток, о Небесный владыка,

Всё беспощадней день ото дня.

Стоит хоть шаг опрометчивый сделать

Иль ошибиться хоть в мысли одной --

И жизнь загублена, честь пропала,

А пользы от этого нет никакой.

Юй Ли

Двенадцать башен

  
   Торопясь оказаться как можно дальше от дома Андо и взбешённого мажора, Платина машинально повернула в ту сторону, откуда недавно прикатила их повозка. И только примчавшись к перекрёстку, остановилась, чтобы оглядеться и перевести дух.
   Терявшаяся во тьме улица за её спиной казалась пустынной. Сквозь шелест листвы и затихавший стрекот цикад до слуха Ии не доносился глухой топот стремительно приближавшейся погони.
   Вспомнив, как только что рвало Рокеро Нобуро, девушка подумала, что после двух таких ударов по черепушке тот вряд ли способен сейчас её преследовать. Ему бы до утра оклематься, если, конечно, травма головы окажется не фатальной.
   Тем не менее оставаться здесь не стоило. Кроме младшего брата губернатора, есть ещё городская стража, и встреча с этими воинами не принесёт приёмной дочери начальника уезда ничего хорошего.
   В сознании пришелицы из иного мира роилось множество злых и непростых вопросов: куда идти, что делать, и вообще, как дальше жить в этом злом и равнодушном мире, где у неё вдруг образовалось столько врагов?
   Усилием воли Платина отогнала несвоевременные мысли прочь, сосредоточившись на гораздо более насущных проблемах. Ясно, что отсюда надо выбираться.
   Даже если бывший чиновник по особым поручениям вдруг очухается, спрячет тело Джуо Андо в фургоне и письменно предупредит его матушку, чтобы та не искала непутёвого отпрыска, приёмной дочери бывшего начальника уезда нельзя оставаться в городе, да и теперь уже незачем. Пусть самовлюблённый мажор сам ищет того, кто подбросил то поддельное письмо в его комнату. С такими талантами у младшего брата губернатора вряд ли что-то получится. А у Ии начинается новая жизнь, никак не связанная с эти местом.
   Помнится, Рокеро Нобуро рассказывал, что после своего побега из тюрьмы он просто перелез через городскую стену и скрылся в ближайшем лесу. Возможно, ей тоже стоит так поступить? Тогда нет нужды особо заморачиваться с направлением. Куда бы она не пошла, рано или поздно выйдет к границе Букасо.
   И уж если недавний чиновник по особым поручениям смог перебраться через ограду, то и у неё тоже как-нибудь получится. Мажор, конечно, - мастер боевых искусств, ну, а она почти профессиональная акробатка.
   Минут через двадцать Платина начала опасаться, что, толком не зная дороги, она может до утра проплутать по здешним улочкам, ежеминутно рискуя нарваться на патруль, или доберётся до городской стены не раньше утра. А лезть через неё при свете дня как-то... стрёмно.
   Тогда, может, спрятаться где-нибудь, переждать комендантский час и спокойно покинуть Букасо через ворота, как все законопослушные граждане?
   Но там тоже охрана, и у неё могут возникнуть вопросы к одинокому слуге.
   Ещё через какое-то время Ия поняла, что опасения оправдались, и она на самом деле заблудилась.
   Улица, петляя, словно упившаяся вусмерть змея, становилась то уже, то шире. По сторонам тянулись то высокие заборы, то глухие стены крытых черепицей и камышом строений.
   Попалась харчевня, где за невысокой оградой теснились врытые в землю столики, а со стороны кухонного навеса доносился заливистый храп нескольких человек. Видимо, здешний хозяин тоже использует своё заведение как ночлежку для бедняков.
   То тут, то там темнели узкие переулки. Заметив однажды, как в одном из таких проёмов скрылись две коренастые фигуры, одна из которых тащила на спине большой мешок, девушка потеряла всякое желание туда соваться.
   Замерев у стены ближайшего дома, она с тревогой осознала, что, кроме городских стражников и своего недавнего сообщника, стоит опасаться ещё и местного криминального элемента. Если таким вот работникам ножа и топора попадётся одинокий юноша, шатающийся по улицам в столь неподходящее время, те вряд ли пройдут мимо. В лучшем случае всего лишь избавят любителя ночных прогулок от денег и вещей, а о худшем случае даже думать не хотелось.
   Неудивительно, что и без того взвинченные нервы натянулись как рояльные струны. Недавняя отрешённая уверенность исчезла, уступив место давящему чувству опасности, готовому, кажется, перейти в панический ужас.
   Кажется, в своих блужданиях Платина забралась в район, где селились бедняки или небогатые представители среднего класса, потому что за заборами не шелестели под ветром листья. А у любого из более-менее состоятельных людей обязательно имелся крошечный садик или хотя бы пара деревьев во дворе.
   То ли поэтому, то ли ещё по какой причине, но вокруг стояла почти полная тишина, лишь изредка нарушаемая доносившимися сквозь стены неясными звуками.
   Внезапно ночь прорезал далеко разнёсшийся крик:
   - Стой! Стой! Держи! Вон он!
   Вздрогнув от неожиданности, Ия затравленно огляделась, невольно втягивая голову в плечи.
   Затрепетавшее в панике сердце устремилось куда-то к пяткам, но, задержавшись где-то в районе мочевого пузыря, помогло ей сохранить самообладание.
   Повторные крики помогли точнее определиться с направлением. Орали где-то за спиной. Судя по всему, это городские стражники гонялись за нарушителем комендантского часа. Ибо так громко и азартно могут горланить только преследователи, настигавшие беспомощную жертву.
   Поначалу девушка надеялась, что сие её не касается, и погоня пройдёт где-то стороной. Однако возбуждённые голоса приближались с пугающей быстротой.
   Придерживая котомку и прижимая к боку свёрнутый кафтан, Платина помчалась вперёд, жадно выискивая взглядом те самые переулки, которых совсем недавно так опасалась.
   Заметив среди стен призывно темнеющий проём, она влетела в него, но, не пробежав и четырёх метров, налетела на высокий, по пояс, кувшин с широкой, прикрытой керамической крышкой горловиной.
   Посудина закачалась, послышался негромкий плеск, и в нос ударило таким едким запахом мочи, что Ия едва не задохнулась.
   То, что она посчитала проходным переулком, оказалось небольшим двориком, заставленным подобными ёмкостями, отравлявшими воздух густой аммиачной вонью.
   Выругавшись, девушка поспешила обратно выскочить на улицу, но не успела сделать и десяти шагов, как в дальнем конце улицы показались фиолетовые пятна пылающих факелов и донеслись отрывистые команды:
   - Сюда, сюда! Это там кричали!
   И за спиной тоже кто-то азартно проорал:
   - Туда, туда бежит!
   На миг в голове приёмной дочери бывшего начальника уезда мелькнула абсурдная мысль: "А вдруг стражники гонятся за Рокеро Нобуро, который ищет меня, чтобы убить?!"
   Заметавшись в поисках хоть какого-нибудь укрытия, Платина быстро сообразила, что лучше дышать ароматом сортира, чем сдохнуть от рук бешеного мажора или попасть сначала в тюрьму, а потом в рабство.
   Вновь оказавшись в вонючем дворике, она хотела спрятаться за одним из кувшинов, наплевав на его мерзкое содержимое, но тут заметила прислонённый к дому возле короткого каменного заборчика высокий щит из связанных между собой тонких стволиков бамбука.
   Между ним и стеной строения образовалось небольшое пространство, куда Ия и втиснулась, надеясь остаться незамеченной.
   Не успела она устроиться поудобнее, сжавшись в комочек и прижимая к себе котомку, как где-то совсем рядом послышались торопливо приближавшиеся шаги.
   "Вряд ли это стражники, те бы обязательно орали, - с тревогой подумала девушка, нервно облизав враз пересохшие губы. - Скорее, тот, кого они ловят".
   Сквозь щели она увидела, как во дворик заскочил высокий, худощавый человек в халате и круглой, широкополой шляпе.
   Даже не различая лица, Платина поняла, что тот никак не может быть младшим братом губернатора.
   От сердца сразу отлегло.
   Не обращая внимание на мерзкий запах, неизвестный сделал несколько шагов, видимо, тоже не сразу заметив кувшины.
   Не обнаружив сквозного прохода, он тоже повернулся, чтобы вернуться на улицу.
   "Ну, иди отсюда! - безмолвно обратилась к нему Ия. - Здесь тебя обязательно найдут и поймают. Давай беги! Поищи другое место. Тут же так воняет!"
   Внезапно неизвестный, словно почувствовав её взгляд или прочитав мысли, посмотрел в сторону притаившейся девушки.
   "Неужели заметил?! - затаив дыхание, испугалась та, невольно прикусив губу, но тут же возразила себе: - Нет, не может быть! Тут же темно, как у негра... под мышкой!"
   Дворянин сделал пару шагов, и Платина машинально отметила, что тот слегка прихрамывает на левую ногу.
   С видимым усилием мужчина приподнял тяжёлый шит и, подтащив, полностью перекрыл им проход.
   Очень похоже, он тут стоял и раньше, но по каким-то причинам хозяин дома его убрал, очевидно, пребывая в уверенности, что никакой злоумышленник не покусится на его вонючее добро.
   Теперь с улицы здесь виден сплошной забор, вряд ли способный вызвать чьё-либо любопытство.
   Увернувшись от щита, Ия забилась в угол и притаилась, словно перепуганная мышь под веником. Но незнакомец её, кажется, даже не заметил, прильнув взглядом к щели между плотно подогнанными стеблями бамбука.
   До слуха девушки донёсся приближавшийся топот и возбуждённые голоса:
   - Здесь, вот только что он здесь пробегал, господин Фузито! - азартно верещал кто-то. - Я сам видел!
   На камышовой крыше соседнего строения мелькнули оранжевые отблески факелов.
   - Господин Фузито? - раздалось с другой стороны улицы.
   - Да, - совсем близко отозвался какой-то мужчина, в свою очередь поинтересовавшись: - А это вы, господин Ооцуко?
   - Я, - подтвердил собеседник.
   По нелепой прихоти судьбы обе группы стражников встретились как раз напротив того самого дворика, где прятались сразу двое преступников.
   Укрывавшийся там дворянин, продолжая удерживать щит, отодвинулся на расстояние вытянутой руки, очевидно, затем, чтобы его было трудно разглядеть между связанными стволами бамбука.
   Пробивавшиеся сквозь щели между ними узенькие полоски света позволили пришелице из иного мира хоть как-то рассмотреть лицо своего невольного соседа.
   Сухое, слегка скуластое, с упрямым подбородком, где курчавилась редкая, неопрятная поросль, навевавшая ассоциацию с интимной причёской, тонкие, плотно сжатые губы, прищуренные глаза под густыми бровями и небольшой, зигзагообразный шрам на левой скуле почти у самого уха.
   Портрет дополнял халат из недорого шёлка и широкополая, чуть сдвинутая на затылок тёмно-синяя или даже чёрная шляпа.
   - Почему вы здесь, господин Фузито? - спросил тот, кто назвал себя Ооцуко. - Что случилось?
   - Какой-то человек, одетый дворянином, забрался в канцелярию! - восстанавливая дыхание, ответил собеседник.
   - В канцелярию? - недоверчиво переспросил сослуживец. - Что-нибудь украли или опять хотели кого-то освободить?
   - Хвала Вечному небу, нет, - успокоил его Фузито. - Если что и пропало, пусть с этим писцы разбираются. Он в архив залез. Вроде как хромой, но ловкий как демон.
   - Как это случилось? - живо заинтересовался коллега.
   - Мазик на посту стоял, - принялся рассказывать собеседник. - Заметил в окне архива свет. Говорит, подумал, может, кто из чиновников или слуг фонарь забыл. Два года назад такой случай уже был. Тогда чуть пожар не случился. Вот Мазик и зашёл, чтобы огонь потушить. А там этот на полках копается... Мазик, ну ты вспомнил: видел его раньше или нет?
   - Не видел, господин Фузито! - бодро отрапортовал, очевидно, рядовой стражник. - Точно не видел... Хотя, вроде, как будто на кого-то похож.
   - Ну, что взять с такого тупицы? - горестно посетовал командир. - Хорошо хоть, тревогу успел поднять. Да только тот в окно выпрыгнул. Решётку выбил, светильник задул и к ограде... Так дело было, Мазик?
   - Он ещё в меня табуретку бросил, - почтительно добавил тот. - И попал. Вон на лбу какая шишка вскочила. Видите, господин Ооцуко?
   - Так этот... неизвестный, что, прямо через забор перепрыгнул? - с сомнением в голосе спросил второй командир.
   - Нет, господин Ооцуко, - подобострастно возразил Мазик. - Там лестница стояла. Лёгкая - из бамбука. Тот... господин потом её за собой верёвкой утянул. А нам пришлось через ворота бежать...
   - Чем здесь так воняет? - неожиданно прервал его дворянин.
   - Так это же дом Подала Вонючки, господин, - пояснил, видимо, уже другой стражник. - Он мочу для красилен собирает. Соседи сколько раз жаловались, просили начальство выселить его из города. Да всё без толку. Он уличному старосте к каждому празднику богатые подарки дарит...
   - Господин Фузито! - крикнул кто-то. - Здесь проулок! Он, наверное, туда побежал!
   - Вы поможете нам, господин Ооцуко? - спросил командир.
   - Конечно, господин Фузито! - не отказался тот. - Дело, похоже, серьёзное. Простые воришки по архивам не шарят.
   Стражники быстро удалились. Пробивавшиеся сквозь щели в щите узкие полоски света от факелов пробежали по лицу таинственного посетителя архива канцелярии, позволив Ие рассмотреть его более тщательно.
   Тот с видимым облегчением перевёл дух, продолжая удерживать вытянутыми руками скрывавшую их обоих бамбуковую преграду.
   То ли Платина ненароком пошевелилась, то ли это произошло чисто случайно, но он вдруг повернул голову и посмотрел на неё сверху вниз.
   От неожиданности та не нашла ничего лучше, как, кивнув, еле слышно просипеть:
   - Здравствуйте... господин.
   - Ты здесь живёшь? - также шёпотом отозвался мужчина.
   Врать не имело смысла, поэтому девушка отрицательно покачала головой.
   - Нет.
   - Тоже прячешься, - понимающе усмехнулся собеседник и вновь приник к щели в щите.
   В это время за стенкой дома Подала Вонючки послышались неразборчивые, сонные голоса. Кажется, его обитателей заинтересовала суматоха на улице у их жилища.
   Не говоря ни слова, архивариус-любитель с натугой поднял щит. Ия догадалась, что мужчина собирается вернуть его на место и, вскочив на ноги, отошла в сторонку.
   На миг мелькнула сумасшедшая мысль напроситься в спутники к этому таинственному дворянину, но тут же пропала. У него свои дела, а у пришелицы из иного мира свои, и то, что судьба случайно свела их здесь, совершенно ничего не значит.
   Молодой мужчина вернул щит на место, отряхнул руки и, не говоря ни слова, вышел на улицу.
   С дребезжанием хлопнула дверь. Платина тут же выскочила вслед за незнакомцем, но далеко не пошла, прижавшись к стене.
   Из ничем не закрытого проёма на улицу полился тусклый свет. Ия невольно попятилась, готовясь в любой момент броситься наутёк.
   Однако хозяин дома выходить со двора не стал. Послышался неясный шорох, звонкое журчание, и девушка скривилась от новой волны смрада. Похоже, собиратель мочи не позволял пропасть ни капле драгоценного продукта.
   Снова хлопнула дверь дома, и приёмной дочери бывшего начальника уезда как-то расхотелось искать городскую стену и карабкаться на неё в темноте.
   Надо подождать, пока хоть немного рассветёт, идти к воротам и попытаться покинуть Букасо через них, как все приличные люди. В прошлый раз ей это удалось и сейчас получится.
   Рассудив, что, оставаясь на улице, она рискует попасться на глаза либо нарушителям закона, либо его охранителям, девушка вновь вернулась в вонючий дворик.
   Тайный посетитель архива уездной канцелярии, вернув бамбуковый щит на место, поставил его так, что между ним и стеной образовалось свободное пространство.
   Положив на землю котомку, Платина уселась сверху, накинув на плечи кафтан. Вот теперь у неё, кажется, появилось время подумать. А пожалеть себя можно будет и потом.
   Что делать, после того как она выберется из Букасо? Куда идти? Ясно, что не в монастырь "Добродетельного послушания". Бывшая подруга чётко и недвусмысленно дала понять, что возьмёт к себе приёмную дочь своего брата лишь после того, как та вместе с чиновником по особым поручениям спасёт Бано Сабуро или хотя бы восстановит доброе имя его семьи.
   После смерти ключевого свидетеля Рокеро Нобуро уже вряд ли сможет как-то себя реабилитировать, а значит, судьба бывшего начальника уезда и его близких тоже предрешена, и Ия тут ничем им не поможет, только себя погубит.
   Но и к барону идти не хотелось. После пережитой череды предательств она уже не сомневалась в истинности слов покойного младшего писца. Как ни горько, но это Хваро подстроил арест её приёмного отца и падение семьи Бано Сабуро. Обращаться за помощью к столь двуличному человеку не просто наивно, а откровенно глупо.
   Тогда что делать дальше? Будучи девушкой начитанной, не чуравшейся исторической литературы, и обладая некоторым жизненным опытом, Платина рассудила, что проще всего, хотя и крайне рискованно, начинать новую жизнь в большом, многолюдном городе. Там и работу найти легче и... сгинуть без следа.
   Пришелица из иного мира передёрнула плечами от подобной перспективы. Вот только судьба не оставляла ей иного выбора. Она прекрасно знала, как добраться до Хайдаро, по крайней мере в теории. Но после недолгого раздумья заколебалась: а почему именно туда? Не лучше ли отправиться в земли, обезлюдевшие после петсоры? Не прошло и полгода, как убрали "стену мечей". Переселенцы из других провинций туда всё ещё валом прут. А среди малознакомых друг с другом людей проще остаться незамеченной. И рабочие руки там, должно быть, в цене.
   Как ни старалась она не замечать окружающую вонь, резкий запах всё-таки раздражал не выздоровевшее горло.
   Ия закашлялась, заткнув рот скомканной полой кафтана. Вытерев выступившие слёзы, с горечью поняла, что, пускаясь сейчас в столь дальнее и опасное путешествие, она рискует заболеть по-настоящему и всерьёз.
   "Отлежаться бы где-нибудь спокойно на свежем воздухе", - мечтательно усмехнулась Платина, привалившись к стене, и тут же вспомнила хижину в лесу, где они с Амадо Сабуро прятались от эпидемии.
   "А вдруг там уже кто-нибудь живёт? - подумала девушка и сейчас же с сомнением покачала головой. - Нет, я же сама нашла останки её хозяина. Так кто-то другой мог занять? И это вряд ли. Скорее всего, о избушке знали только в ближайших деревнях. А там все умерли".
   Мысль отправиться в горы и пожить там какое-то время показалась весьма заманчивой. Однако нашлись и возражения: "До неё четыре или пять дней пути. В таком состоянии я могу просто не дойти".
   Почувствовав подступавшие слёзы, Платина скривилась так, словно ненароком раскусила лимон. Так оно и есть. Но ей и в городе негде укрыться, а значит, заболеть и сдохнуть можно и здесь. Кроме того, оставаясь в Букасо, она рискует нарваться на стражников или даже на самого Рокеро Нобуро. Нет, надо выбираться. Уж лучше попробовать и пожалеть, чем тупо сидеть на месте и ждать смерти или рабства.
   Поскольку в голову больше ничего не приходило, Ия стала размышлять над тем, как лучше подготовиться к предстоящему походу.
   Тёплые вещи у неё есть. Если повезёт, погода не изменится, и она вновь не попадёт под дождь, то пару раз можно переночевать и на дереве. Тигры и волки по ним, кажется, не лазают, а с риском встречи с медведем придётся смириться.
   Нужна еда. В избушке осталось немного риса, только до неё ещё надо добраться. Значит, перед тем как уйти из города, следует прикупить продуктов, благо деньги у неё есть. Можно и в аптечную лавку заглянуть, если по пути попадётся. Попросить лекарство от простуды. И ещё нужен нож, хотя бы самый завалящийся, а в избушке она спрятала неплохой клинок, отыскавшийся среди вещей охотника за золотым корнем.
   Вот только, чтобы унести все припасы, ей понадобится как минимум корзина. В котомку столько не увязать.
   "А вдруг встречу кого-нибудь из знакомых? - опасливо подумала девушка, вспомнив противного Дуду из Амабу и глазастую женщину из Дабали. - Это что же теперь мне придётся все деревни стороной обходить?! Вот же-ж!"
   Она снова закашлялась и, выглянув из-за щита, с надеждой посмотрела на все ещё чёрное небо с равнодушно подмигивавшими звёздами.
   "Так может, другой дорогой идти? - предложила себе Платина, переводя дух. - Через ту теснину, где наш караван тогда расстреляли. Как она называлась? Маноканская! В той стороне меня никто не знает. Доберусь до Амабу, а вот туда можно и не заходить".
   Однако, её ещё в городских воротах могут остановить. Она же одета как слуга, а им законом запрещено отходить далеко от господ.
   Придётся одевать кафтан, хотя днём в нём может быть жарковато. Но стражники на выходе из Букасо всё равно могут спросить "документы". Да ну и пусть, у неё же есть сразу две пайзы. Нужно только определиться кем назваться: то ли Кастеном из Тарисакаво, то ли Худом из Каемана. У него именная табличка выглядит потрёпаннее.
   Если действительно спросят, скажу, что возвращаюсь из Хайдаро, только, если им вдруг моча в голову ударит, могут поинтересоваться: почему сам в таком виде, если из семьи купца?
   Столь каверзный вопрос заставил приёмную дочь бывшего начальника уезда изрядно напрячь воображение. Помогли "пещерные" беседы с мажором. Ия решила, что её персонаж отрабатывал долг, образовавшийся из-за петсоры, и только сейчас получил возможность вернуться домой.
   Так себе версия, но ничего другого девушка не придумала.
   Занятая своими мыслями, она внезапно услышала приближавшиеся голоса, а сквозь щели в щите заметила, как по стене напротив заплясали отблески от пламени горящих факелов.
   Судя по всему, стражники возвращались не солоно хлебавши.
   Платина злорадно усмехнулась и тут же испуганно охнула. Вдруг они обратят внимание на то, что там, где недавно стоял забор, сейчас его почему-то нет. Чего доброго ещё и проверять кинутся.
   - ... Я тебе говорю, что он где-то там спрятался! - горячо доказывал обладатель знакомого, чуть дребезжащего голоса. - Надо было господину Фузито приказать, мы бы там все дома перерыли и обязательно нашли бы негодяя! Ишь чего удумал - в уездную управу лазить! Это ему не лавка мясника, а государственное учреждение!
   - Нет его там, Мазик, - спокойно возразил собеседник. - Он от нас ещё раньше ушёл. Ещё у канцелярии. Ошибся ты, не туда он повернул.
   - Ничего я не ошибся! - горячился стражник. - Я всё точно видел!
   - И я видел! - подержал его третий голос. - Высокий, худой, в халате. Вроде как хромает на правую ногу.
   "На левую", - затаив дыхание, машинально поправила его Ия.
   - Чего же вы такого хромого не догнали? - насмешливо фыркнул приятель.
   - Так он сразу за угол забежал!
   Доблестные защитники правопорядка постепенно удалялись, но девушка всё ещё прекрасно слышала их разговор.
   - Да мы господина Фузито ждали!
   - Так вы его из-за десятника не поймали? - продолжал подтрунивать скептически настроенный собеседник.
   - Нет, конечно, - уже с трудом разобрала Платина. - Только как же такое дело и без начальства...
   "Интересно, чего тому мужику понадобилось в архиве? - подумала Ия, плотнее запахивая полы кафтана. - Ясно, что какой-нибудь документ искал. А вдруг он из людей Хваро?"
   Приёмная дочь бывшего начальника уезда даже вздрогнула от подобного предположения, но тут же усмехнулась, попеняв себе: "Теперь повсюду козни барона мерещиться будут. Прямо паранойя какая-то".
   Она вновь тяжело закашлялась, благодаря судьбу за то, что этого не случилось, когда мимо проходили стражники.
   Пришелица из иного мира знала, что сигнал о завершении комендантского часа даётся в тот момент, когда над горами появляется край восходящего солнца, а в пасмурные дни - в начале первого часа дневной стражи, для определения которого служили специальные "мерные" свечи.
   Но даже в обычные дни движение на улицах фактически начиналось гораздо раньше - уже при первых признаках зари. Стражники просто не обращали внимание на редких ранних прохожих.
   Последние часы, перед тем как она покинула этот вонючий двор, показались девушке самыми тяжёлыми.
   Наливавшиеся свинцом веки слипались, неудержимо клонило в сон, несмотря ни на саднящее горло, ни на пробивавшийся время от времени кашель.
   Даже думать не хотелось, мысли ворочались лениво и неуклюже, словно какие-нибудь тюлени на галечном пляже где-то на Чукотке.
   Поэтому, когда где-то неподалёку раздался звонкий крик петуха, возвещавшего приближение зари, Платина едва не застонала от облегчения.
   Выбравшись из-под щита, Ия торопливо свернула кафтан и ушла, но ей ещё долго казалось, что она буквально провоняла канализацией, как какая-нибудь черепашка ниндзя.
   Петухи дружно горланили по всему городу, когда девушка набрела на каменный колодец под черепичной крышей.
   Подняв с помощью ворота деревянное ведро, она вволю напилась холодной, вкусной воды, умылась и сразу почувствовала себя бодрее.
   В голове слегка прояснилось. Вспомнив о своих планах, тихо выругалась и зашла в пустынный переулок, где вновь поменяла куртку на кафтан.
   Прояснившееся небо помогло сориентироваться, обозначив чётко выделявшиеся на горизонте горы, и Платина уверенно направилась в сторону большого рынка.
   По пути попалась небольшая харчевня с вкопанными за невысокой оградой столиками и кухонным навесом, где уже возилась, зевая, немолодая женщина в грязно-сером фартуке поверх застиранного платья.
   Вспомнив своё недавнее путешествие с младшим братом губернатора, Ия решила попробовать прикупить что-нибудь из вчерашней еды.
   Выслушав её, повариха задумчиво почесала большую, как горошина, бородавку под носом и неожиданно спросила:
   - А куда ты идёшь в такую рань?
   - Господин в аптечную лавку послал, - сокрушённо вздохнула девушка, нимало не удивлённая подобным любопытством. Она уже заметила, что аборигены частенько отвечают вопросом на вопрос. - У него, видите ли, голова болит. Так вина меньше пить надо.
   Вполне удовлетворённая полученной информацией, собеседница согласилась продать риса на две миски и даже дала кусок серой, мятой бумаги, чтобы его завернуть.
   Чем ближе Платина подходила к базару, тем больше у неё становилось попутчиков.
   Дворянам в столь ранний час просыпаться невместно, поэтому в подавляющем большинстве по улицам шли слуги обоего пола с плетёными из лозы, коры и бамбука корзинами. Они торопились запастись свежими продуктами у крестьян, которые должны войти в город после того, как барабан во дворе уездной канцелярии возвестит об окончании комендантского часа, и стражники откроют городские ворота.
   На рынке хозяева лавок и приказчики отворяли свои заведения, продавцы раскладывали товары, стараясь, чтобы те выглядели как можно более привлекательно.
   Однако, неторопливо пройдясь по ещё полупустым торговым рядам, Ия не обнаружила ни корзин, ни ножей.
   Понадеявшись, что те появятся позже, она принялась неторопливо прогуливаться по базару. Небо постепенно светлело, гася самые яркие звёзды, голоса продавцов звучали всё громче и активнее. Издалека со стороны канцелярии управления уезда донёсся гулкий удар большого барабана. Всё! Официальный комендантский час закончился. Сейчас откроются ворота, и скоро на рынке появятся крестьяне в надежде выручить немного денег за результаты своего нелёгкого труда.
   Сладко зевнув и потянувшись, девушка наконец-то заметила того, кого искала. Невысокий, щуплый старик тащил на плечах и в руках целые стопки разнообразных корзин и корзиночек.
   Не желая терять времени, Платина, почтительно поздоровавшись с мастером, попросила продать вместительный, сплетённый из лозы короб с крышкой и лямками для рук.
   Однако собеседник вежливо, но решительно оказался, предложив подождать, пока он разложит товар на давно облюбованном месте, иначе его займёт какой-нибудь деревенский прощелыга.
   Приёмной дочери бывшего начальника уезда ничего не осталось, кроме как согласиться.
   Зато продавец, по его словам, сделал ей большую скидку как первому покупателю. Вот только даже такая цена показалась Ие чрезмерной, и она попробовала поторговаться. Но мастер остался непреклонен и даже обиделся, заявив, что отдаёт прекрасную корзину с широкими матерчатыми ремнями для переноски за спиной чуть ли ни себе в убыток.
   Первым делом Ия решила потратить те деньги, что нашла в кармане халата Рокеро Нобуро. Тогда при осмотре выяснилось, что младший брат губернатора оставил себе на мелкие расходы двадцать одну медную и три серебряные монеты.
   Потратив восемнадцать лян, Платина сложила свои вещи в корзину и поинтересовалась у довольного продавца, как выйти к воротам, ведущим на моноканскую дорогу?
   Слегка посмурнев, тот подозрительно сощурился:
   - А зачем тебе туда, парень?
   - Господин послал, - спокойно ответила переодетая девушка, радуясь, что заранее продумала ответы на подобные вопросы. - Его друг должен приехать этой дорогой. Мне надо его встретить и проводить в гостиницу.
   - Так вы нездешние, - понимающе кивнул собеседник и объяснил, как добраться до северных ворот, выходящих как раз на ту самую дорогу, предупредив, что с недавних пор те места пользуются очень дурной славой.
   Успев немного изучить характерные привычки аборигенов, пришелица из иного мира рассудила, что просто обязана проявить здоровое любопытство:
   - Отчего так, почтенный?
   Поскольку новые покупатели пока не подошли, а стоять просто так скучно, мелкий бизнесмен решил просветить заезжего юнца.
   - Про "стену мечей" небось слышал? - с таинственным видом спросил он и, дождавшись согласного кивка, продолжил: - Так вот, по той дороге люди с заражённых земель шли. Целая толпа. Может, пять сотен, а может, и вся тысяча всякого сословия: и простолюдины, и даже благородные. Все хотели подальше от петсоры уйти. Только у солдат приказ самого Сына неба был никого не пускать. Вот они всех там из луков и постреляли, а тела закидали хворостом и сожгли!
   - Какой ужас! - пробормотала Платина и, нисколько не притворяясь, передёрнула плечами от страшных воспоминаний.
   Хотя по её оценкам в тех двух караванах, с которыми она тогда пришла к армейскому посту в горной теснине, насчитывалось всего около сотни человек. Но тут либо народная молва привычно всё преувеличила, либо там и после той бойни люди гибли.
   - Ты уж будь там поосторожнее, - наставлял любознательного покупателя мастер-корзинщик, явно довольный произведённым на слушателя впечатлением. - Там уже много раз призраков видели, и люди пропадали.
   - Так разве призраки днём ходят? - недоверчиво прищурилась Ия, успевшая познакомиться с местными легендами, и покачала головой. - А ночью я туда не пойду.
   - У сильно злых призраков сила великая, им даже солнце не помех, - убеждённо заявил собеседник.
   Но тут возле разложенных корзин остановилась скромно одетая простолюдинка и принялась внимательно рассматривать товар, после чего продавец потерял к девушке всякий интерес.
   Та тоже не стала задерживаться, отправившись на поиски хоть какого-нибудь ножа.
   Поскольку рынок стремительно наполнялся народом, она оказалась не первой, кто остановился возле небольшого прилавка с металлическими изделиями.
   Продавец, подросток лет тринадцати, то и дело шмыгая носом и вытирая его рукавом, гнусавя, уверял пожилую, бедно одетую женщину, что дешевле тяпки она нигде не найдёт.
   Окинув товар критическим взглядом, пришелица из иного мира сразу обратила внимание на грубую работу с ясно различимыми следами кузнечного молота, на тщательно затёртые трещины, а также на неряшливо отшлифованные рукоятки из сосны.
   "Самый бюджетный вариант", - хмыкнула про себя Платина.
   После короткого, но ожесточённого торга простолюдинка всё же приобрела клинообразную мотыгу на короткой ручке.
   Убирая за пазуху медяки, сияющий от счастья продавец вопросительно посмотрел на Ию.
   - А тебе чего?
   Та без слов указала на нож с коротким, широким лезвием.
   - Меньше чем за сорок лян не продам! - категорически заявил пацан.
   Насмешливо фыркнув, покупательница показала одну из серебряных монет.
   - Добавь ещё десять лян, и лучший во всей Благословенной империи нож твой! - обозначил свою цену продавец.
   Также молча переодетая девушка убрала деньги и, развернувшись, собралась уходить.
   - Стой, стой! - встрепенулся собеседник. - Ладно, пусть будет ещё пять лян.
   - Один, или я пошёл, - пригрозила Платина.
   - Только потому, что ты такой упорный! - осклабился юный продавец.
   "Вот теперь можно идти к северным воротам", - подумала Ия, убирая нож в корзину.
   Минут через пятнадцать её взгляд "зацепился" за большую вывеску, выписанную белыми каллиграфическими буквами на тёмно-фиолетовом поле, извещавшую о том, что здесь продаются лекарства от всех болезней тела и духа.
   Молодой парень в короткой куртке и "пилотке" поперёк головы как раз распахивал ставни на широких окнах этой лавки.
   Поколебавшись, девушка всё же зашла прикупить какое-нибудь лекарство от простуды и тоже оказалась первым покупателем.
   В просторном, светлом помещении пахло сухой травой, пряностями и ещё чем-то специфически аптекарским.
   За высоким прилавком с целой батареей белых фарфоровых банок что-то сосредоточенно писал пожилой, благообразного вида мужчина в забавной шапочке, похожей на поварской колпак, и в светло-синем халате из дорогой, добротной ткани.
   Услышав одинокие робкие шаги по чистому, покрытому облезлым лаком полу, он аккуратно положил кисточку на специальную подставочку из зелёного камня.
   - Ты рано, юноша. Принёс рецепт?
   - Нет, уважаемый, - замялась Платина и по российской привычке попросила: - Мне бы что-нибудь от кашля.
   - Судя по твоему голосу, ты сильно простудился, - участливо произнёс продавец, а возможно, даже сам хозяин лавки.
   - Недавно под дождь попал, - сочла нужным пояснить путешественница между мирами. - С тех пор горло болит. А со вчерашнего дня кашлять начал.
   Собеседник понимающе кивнул, машинально поглаживая узкую, спускавшуюся на грудь бороду с многочисленными нитями седины.
   - Если хочешь, я могу послушать твой пульс, - после недолгого раздумья предложил он. - Это будет стоить всего один лян, зато поможет правильно подобрать лекарства.
   Ия заколебалась, так как категорически не хотела расставаться даже с одной медной монеткой.
   - Я не имею государственного патента на занятие лекарским искусством, - продолжал уговаривать владелец заведения. - Но моя семья уже три поколения держит эту лавку.
   Он с гордостью указал на занимавший всю стену за его спиной шкаф с множеством выдвижных ящичков, снабжённых непонятными значками.
   - И я прекрасно разбираюсь в симптомах разных недугов. А любой лекарь возьмёт с тебя за осмотр гораздо дороже.
   В раздумье покосившись на висевшую напротив входа в торговый зал картину с длиннобородым лысым стариком в сине-жёлтом халате, подпоясанном золотым поясом, с высоким посохом в одной руке и чем-то вроде чемоданчика в другой, девушка решила, что это, видимо, какой-то бог медицины или небесный покровитель аптекарей из весьма многочисленного местного пантеона.
   Почему-то именно это яркое, причудливо прорисованное изображение помогло ей окончательно определиться с тем, что консультация специалиста всё же будет не лишней.
   Немного подтянув рукав, Платина положила ладонь на прилавок.
   Укоризненно покачав головой, владелец заведения достал откуда-то снизу изрядно засаленную шёлковую подушечку и, аккуратно подложив ту под кисть Ии, осторожно прижал свои пальцы к её запястью.
   Лицо его при этом приобрело какое-то отрешённое выражение, а взор устремился словно бы внутрь себя.
   Пристально наблюдавшая за ним пришелица из иного мира почувствовала даже что-то вроде благоговения перед недоступным ей самой умением.
   Внезапно густые, белесые брови пожилого мужчины чуть изогнулись, а взгляд из отрешённо-рассеянного сделался напряжённо-колючим.
   Переодетой девушке даже показалось, что какие-то секунды от беззастенчиво пялился на её туго стянутую повязкой грудь, надёжно укрытую мешковатым кафтаном.
   Затем глаза недобро сощурились, губы сжались, превратившись в куриную гузку, и во всём его облике произошла неуловимая, но разительная перемена. Дежурная предупредительность уступила место холодной отчуждённости.
   "Неужели понял, кто я такая?! - с ужасом подумала путешественница между мирами и, очень кстати закашлявшись, отдёрнула руку, прикрывая ладонью рот. - И это только по одному пульсу! Жесть!"
   - Как тебя зовут? - сурово поинтересовался аптекарь, убирая подушечку.
   - Пагус, - взяв себя в руки и стараясь говорить как можно спокойнее, ответила Платина, назвавшись одним из своих имён.
   - Ты не здешний, - уверенно определил собеседник, продолжая буравить её хмурым, тяжёлым взглядом.
   "Точно обо всём догадался!" - обречённо осознав это, Ия попыталась спрятать страх за болтовнёй, затараторив:
   - Да, почтенный. Мой господин из Хайдаро. Мы приехали вчера и остановились в "Бамбуковой жабе" у почтенного Тошаки. Я всю ночь кашлял, вот господин и послал меня за лекарством. На рынке мне рассказали про твою знаменитую лавку. И я очень рад, что ты оказался столь искусным мастером.
   Приёмная дочь бывшего начальника уезда церемонно поклонилась.
   - Я непременно расскажу своему господину...
   - Как зовут твоего хозяина? - резко оборвал её аптекарь.
   - Господин Конхо Фамуро, - вспомнила беглая преступница одно из имён, значившихся на тех табличках, что бывшая подруга принесла тогда в пещеру под монастырём "Добродетельного послушания".
   Сосредоточенно хмурясь, собеседник машинально оглаживал узкую бороду, явно размышляя над тем, что же ему делать с переодетой девицей?
   А та почувствовала, как у неё мелко и противно задрожали колени. Возможно, стоит сбежать, пока не поздно? Выход всё ещё свободен. Не то вдруг этот старикан попробует её схватить? Нет, через прилавок ему не дотянуться, слишком далеко. Но он может крикнуть стражу или позвать своего помощника, или поднять такой ор, что все соседи прибегут, и тогда уже не удрать.
   Однако, поразмыслив, владелец заведения, видимо, не захотел поднимать шум, сухо проговорив:
   - Я составлю рецепт лекарства и напишу, как его готовить. Читать-то хоть умеешь?
   - Спасибо, почтенный мастер, - чуть поколебавшись, Платина отвесила очередной поклон, украдкой смахнув со лба пот. - Господину покажу. Он у меня добрый, не откажет.
   Презрительно хмыкнув, аптекарь повернулся к шкафу за спиной. Покупательнице, уже проклявшей себя за визит в эту лавку, показалось, что тот не меньше четверти часа неторопливо лазил по ящичкам, доставая сушёные корешки, листочки, стебельки и какие-то совершенно непонятные комочки самого подозрительного вида. Свалив всё это в массивную бронзовую ступку, местный провизор размельчил её содержимое несколькими точными ударами тяжёлого пестика.
   За спиной Ии хлопнула входная дверь. Глянув через плечо, она увидела скромно одетую молодую пару.
   Облачённый в серую куртку и круглую шляпу с узкими полями мужчина в одной руке держал густо исписанный листок, а другой бережно поддерживал под локоток беременную женщину в платье из добротной зелёной ткани и с серебряной шпилькой в волосах.
   Заметив, что хозяин лавки занят, они остановились в почтительном молчании, терпеливо дожидаясь свой очереди.
   Высыпав измельчённые ингредиенты будущего лекарства в пакетик из плотной бумаги, провизор ловко обвязал его тонкой бечёвкой.
   - А рецепт, почтенный? - рискнула напомнить переодетая девушка.
   - Я не забыл! - огрызнулся продавец, берясь за кисточку для письма.
   Закончив писать, ещё раз пробежал взглядом короткий текст и, удовлетворённо кивнув, проговорил, привычно огладив бороду:
   - С тебя один муни за лекарство и десять лян за всё остальное.
   "Дорого мне это лечение встанет", - мысленно охнула Платина, но понимая, что в данном случае платит ещё и за молчание, даже не подумала торговаться, уныло пробормотав:
   - У меня осталось только это.
   Выложила на прилавок две серебряные монеты.
   - Мы всегда торгуем честно, - недовольно проворчал владелец заведения, доставая откуда-то из-под низа деревянную шкатулку и аккуратно отсчитывая сдачу.
   "Вот казёл! - безмолвно выругалась покупательница на родном языке, сметая с прилавка медяки. - Крохобор! Ещё и по курсу половину недодал!"
   Получив пакет со снадобьем и рецепт, приёмная дочь бывшего начальника уезда поспешно покинула лавку, направившись к северным воротам с твёрдым намерением больше нигде не останавливаться. Но, не удержавшись, остановилась возле торговки соевым творогом.
   Пока Ия пробиралась по городу, большая часть тех, кто желал пораньше попасть в Букасо, уже вошли, а тех, кто хотел покинуть, вышли, от чего стражники у ворот малость заскучали.
   Поэтому неудивительно, что, завидев незнакомого парня с объёмистой корзиной за плечами, они подвергли его строгому допросу.
   Мысленно кляня себя за то, что упустила момент, когда можно было выбраться из города затерявшись в толпе, переодетая девушка достала из-за пазухи именную табличку.
   - Худ из Каемана, - чуть ли не по складам прочитал один из них и тут же деловито поинтересовался: - Куда идёшь?
   Платина удивлённо вскинула брови.
   - Домой в Каеман.
   - Откуда? - строго нахмурился собеседник, не спеша возвращать пайзу.
   - Из Хайдаро, - отвела взгляд Ия.
   - Что-то ты не очень на почтенного сонга похож, - проворчал стражник, критически оглядывая её с ног до головы. - Больше на бродягу-нули. Отвечай, где чужую табличку взял?!
   - Моя это пайза! - охрипшим голосом просипела беглая преступница.
   Усталость, убийство Джуо Андо, погоня и тревожная ночь порядком вымотали приёмную дочь бывшего начальника уезда. По телу пробежала дрожь, ужасно захотелось взвыть, заорав что-нибудь вроде: "Да оставьте же вы меня, наконец, в покое!"
   А тут ещё эти подозрения маявшегося от безделья стражника. Подстёгнутые страхом нервы не выдержали, из глаз хлынули слёзы, и она зло вытерла их рукавом.
   - Да моя семья по всей провинции торговала! - с трудом проталкивая слова сквозь перехваченное спазмом горло, принялась излагать свою легенду переодетая девушка, мимоходом похвалив себя за то, что успела её продумать, хотя и не в деталях. - У нас даже в Хайдаро лавка была! Я там всем заправлял! И дела хорошо шли, пока "стена мечей" не встала! Поставщики за деньгами пришли, а мне платить-то и нечем. Деньги-то из Каемана перестали приходить! Лавку, даже вещи продал! Только денег всё равно не хватило. Едва в рабство не попал. Хвала Вечному небу, судья добродетельный попался. Приговорил только остатки долга отработать без всяких процентов. Вот и пришлось....
   Почувствовав острую жалось к своей горькой судьбе, Платина в сердцах махнула рукой и зарыдала, прикрыв лицо руками, но успела заметить, что стражники смотрят на неё уже не так строго и вроде бы даже с каким-то привычным сочувствием. Скорее всего, им уже приходилось слышать похожие истории.
   - Только теперь вот домой иду, - высморкавшись в грязный носовой платок, Ия прерывисто вздохнула. - Знаю уже, что никто из близких не выжил. Иначе они бы давно дали о себе знать. Но, может, хоть дом с лавками уцелел? Попробую в наследство вступить. Если документы в канцелярии не пропали. А то так и правда в нули попаду.
   - Ступай, - проворчал постовой, возвращая именную табличку. - Да пошлёт тебе удачу Вечное небо.
   - Спасибо за добрые слова, храбрые воины, - церемонно поклонилась девушка, с трудом удерживаясь от того, чтобы вырвать из рук собеседника лакированную дощечку и пуститься бежать.
   Когда она шла через проход в башне, в душе пришелицы из иного мира звучала звонкая барабанная дробь, словно при исполнении "смертельного" номера. Казалось, вот сейчас за спиной раздастся злой окрик или шумный топот погони.
   Здесь на стене также висели объявления о розыске беглых государственных преступников, но Платина лишь скользнула по ним равнодушным невидящим взглядом. К ней это больше не имело никакого отношения.
   Окончательно она успокоилась лишь отойдя метров на двести от ворот, а ещё через сотню шагов внезапно почувствовала жуткую усталость. Словно кончился завод у пружины, или окончательно села батарейка.
   Желудок, о котором взвинченная последними событиями Ия и думать забыла, обиженно заурчал, напоминая о своём существовании. Ужасно захотелось сесть где-нибудь и подкрепиться.
   Однако девушка твёрдо решила идти, пока хватит сил.
   Как её и предупреждали, дорога не могла похвастаться оживлённым движением, хотя в первый час ещё попадались крестьянские повозки и тяжело нагруженные пешеходы. В бамбуковых клетках на запряжённых волами телегах крякала, гоготала и кудахтала домашняя птица, недовольно хрюкали свиньи. В корзинах за плечами селян радовали взор зелёные листья салата и ещё каких-то ранних овощей.
   Но скоро Платина уже не видела никого, настолько хватало глаз, и от этого безлюдья сделалось даже как-то тревожно.
   Наконец, вымотавшись до полного изнеможения, Ия посчитала, что отошла достаточно далеко от Букасо, и принялась оглядываться в поисках места для привала.
   Она уже собиралась просто сойти с дороги, но тут сквозь разноголосое пение птиц и шелест листвы ясно различила звук текущей по камням воды.
   Обогнув очередную горушку, девушка вышла к мостику, перекинутому через узкую, говорливую речонку.
   Пройдя метров семьдесят вниз по течению, приёмная дочь бывшего начальника уезда наткнулась на небольшую, вдававшуюся в берег заводь, с трёх сторон прикрытую невысокими, но густыми зарослями тальника.
   Сложив ладони лодочкой, она жадно пила до тех пор, пока на лбу не выступил пот.
   За кустарником на склоне росла одинокая ива, чья крона образовывала что-то вроде шатра.
   Пригнувшись, Платина прошла на покрытый зелёной травкой и упавшими листьями пятачок, где, сняв корзину, поморщилась, потирая натруженные плечи.
   Подкрепившись соевым творогом и рисом, сняла и расстелила кафтан, одела куртку, свитер, положила вместо подушки котомку и не в силах больше бороться со сном легла, заснув, кажется, ещё до того, как смежила веки.
   Разбудило её зудевшее от комариных укусов лицо и доносившиеся со стороны моста голоса. Едва она со стоном села, как воздух вокруг зазвенел от летающих кровососов, недовольных тем, что их оторвали от обильной трапезы.
   С трудом удержавшись от того, чтобы начать раздирать ногтями саднящую кожу, Ия пошла к реке.
   От холодной воды немного полегчало. Даже появилось желание ополоснуться целиком, благо вокруг никого невидно, а голоса стали постепенно удаляться. Но тут же накатил кашель, и заболело горло. Подумав, девушка решила пока воздержаться от купания.
   Доев творог, переоделась в кафтан и двинулась к дороге. Не доходя тридцать метров, заметила на том берегу выезжавший на мост потрёпанный фургон и, пригнувшись, сбросила с плеч корзину, прячась за разросшимся лопухом.
   Молодой, тощий слуга в застиранной, покрытой заплатами куртке, печально глядя себе под ноги, вёл под уздцы старого, облезлого осла.
   Дождавшись, когда они скроются из вида, Платина наконец-то выбралась на дорогу.
   Судя по положению солнца, спала она вряд ли больше часа, но даже столь короткий отдых помог восстановить силы, и Ия уже не чувствовала себя такой разбитой.
   Ближе к вечеру она спустилась в долину, рассечённую квадратами рисовых полей. Вдали на склоне виднелись окружённые невысоким каменным забором постройки большого селения.
   Кряжистый крестьянин лет сорока с короткой, всклокоченной бородой и нескладный подросток лет тринадцати, стоя по колено в грязи, широкими мотыгами поправляли русло наполненного водой ручья или канала.
   - Эй, почтенный! - окликнула его переодетая девушка.
   - Чего тебе? - не слишком любезно отозвался селянин, вытирая со лба трудовой пот тыльной стороной широкой, как лопата, потемневшей от земли ладони.
   - Не подскажешь, что это за деревня? - спросила Платина.
   - Почему не подсказать, - усмехнулся собеседник. - Тучёв.
   - А постоялый двор или хотя бы харчевня тут есть? - продолжила расспрашивать Ия.
   - Как не быть, - ухмылка мужика сделалась ещё ехиднее, и он указал негнущимся, заскорузлым пальцем. - Вон видишь, жердь торчит с пучком соломы. Или не разглядел сослепу.
   Подобными шестами обозначали своё положение места, где можно поесть и переночевать. Пришелица из иного мира уже слышала об этом, но то ли от волнения, то ли от усталости совсем забыла.
   - Да я туда и не смотрел, - смутилась она, мысленно сетуя на свою невнимательность. - Спасибо, почтенный.
   - Не за что, - кивнул собеседник, вновь берясь за мотыгу. - Гушак рад будет. У него нынешний год постояльцев небогато.
   - Спасибо, почтенный, - поклонившись ещё раз, поблагодарила переодетая девушка, кстати вспомнив, случайно услышанную в каком-то старом фильме фразу, как нельзя лучше подходящую к её ситуации: "Вежливость - лучшее оружие вора".
   Ещё на подходе она заметила гостеприимно распахнутые ворота в высокой каменной ограде, за которой располагался обширный двор, где местами сквозь плотно утоптанную землю уже пробивалась молодая травка.
   - Чего тебе надо, парень? - донёсшийся откуда-то голос заставил гостью вздрогнуть.
   Возле невысокого, притулившегося к забору строения стоял пожилой мужчина в добротной, но поношенной одежде и держал в руке связку ключей.
   - Поесть и переночевать, - коротко поклонившись, ответила Ия.
   - Тогда пойдём, - широко улыбаясь, сделал приглашающий жест собеседник. - Здесь ты найдёшь всё, что нужно. Если, конечно, у тебя есть чем заплатить.
   - Не беспокойся, почтенный, - заверила беглая преступница. - Бесплатно меня кормить не придётся.
   - Бесплатно никто и не будет! - рассмеялся мужчина. - У меня все всегда платят.
   Поднявшись по короткой каменной лестнице, они вошли в просторный зал с уже заметными следами запустения.
   Несмотря на сумерки, тут горел всего один тусклый светильник, создавая в помещении какую-то давящую, тревожную атмосферу.
   Пять больших столов из семи стояли у дальней стены с лежащими поверх перевёрнутыми табуретками.
   Даже при столь скудном освещении девушка заметила кое-где пыль, особенно бросавшуюся в глаза наверху стен у потолка, на поддерживавших его столбах и на перилах лестницы, ведущей на короткую галерею второго этажа. Да и пол в зале тоже не блистал чистотой, хотя, судя по грязным разводам, его недавно мыли.
   В царившей вокруг тишине слышался отчётливый стрекот цикад, какие-то скрипы и шорохи старого деревянного здания да тихие голоса, доносившиеся, кажется, с кухни.
   "Совсем как в каком-нибудь ужастике про заколдованный замок или заброшенную тюрьму для сумасшедших", - почему-то подумала Платина.
   - Проходи, проходи, - суетился хозяин постоялого двора, провожая гостя к стоявшему у окна столу. - Мясо будешь? Есть свининка. Свежая.
   Ия нервно сглотнула слюну, но вспомнив, сколько оно может стоить, печально вздохнула.
   Правильно истолковав сомнения клиента, поскучневший владелец заведения выдал новое предложение:
   - Тогда, может, рисовый суп или шарики? А может, тушёной тыквы?
   - Суп, - сразу определилась девушка, снимая с плеч корзину и опуская её на пол.
   - Сейчас, - клятвенно пообещал собеседник, тут же предупредив: - Только надо немного подождать.
   - Подождём, - покладисто согласилась девушка, в изнеможении прислоняясь спиной к стене. - Но лучше побыстрее. И принеси чаю.
   - Но может, всё-таки мясо? - вновь, но уже без особой надежды предложил Гушак, заявив наставительно: - Таким молодым, как ты, надо жирное мясо есть.
   - А разве суп без мяса?! - вскинула брови Платина, в местной манере отвечая вопросом на вопрос.
   - С мясом, конечно! - хозяин постоялого двора даже обиделся. - Вчера только хрюшку закололи.
   - Вот и хорошо, - довольно улыбнувшись, гостья прикрыла глаза.
   Мышцы гудели от усталости, кожа на лице горела от от комариных укусов, в горле по-прежнему першило. Даже думать не хотелось. Каждая мысль требовала усилий и немалых. Поэтому Ия просто сидела, опираясь спиной на стену, и ждала, когда принесут еду.
   Рассудив, что постоялец высказал свои пожелания, владелец заведения неторопливо направился на кухню.
   Внезапно на девушку вновь накатил кашель. Прокашлявшись и вытерев губы, она подумала, не попросить ли радушного Гушака сварить ей ещё и лекарство? И вытащив из корзины сложенный листок с рецептом, с трудом прочитала уже еле различимые в сумерках строки.
   В отличие от медицинских работников её родного мира, здешний эскулап записал его аккуратным, каллиграфическим почерком.
   Текст гласил, что содержимое пакетика надлежало залить половиной шэна (это около 500 грамм) горячей колодезной воды, прикрыть крышкой и, не давая бурно кипеть, томить на огне не менее четырёхсот, но не более пятисот ударов сердца. После чего охладить и пить три раза в день по два коротких глотка.
   Справедливо рассудив, что здешние повара вряд ли будут со всем этим заморачиваться, Платина решила отложить приготовление снадобья до прихода в избушку. Тем более, что приступы кашля вроде бы повторяются уже не так часто.
   Ждать обещанных хозяином постоялого двора кушаний пришлось довольно долго. Пригревшись, Ия, наверное, заснула бы, если бы не захлёбывалась слюной, помимо воли жадно принюхиваясь к доносившимся с кухни аппетитным ароматам.
   Видимо, в качестве извинения за задержку, владелец заведения лично принёс единственному постояльцу ужин и, выставив блюда на стол, сел напротив, явно намереваясь поболтать.
   Вот только переодетая девушка чувствовала себя слишком голодной для пустых разговоров. Схватив деревянную ложку с обгрызенными краями, она яростно накинулась на еду.
   Однако скучавшего собеседника данное обстоятельство, кажется, нисколько не смутило.
   - Из далека? - спросил он, беззастенчиво глазея на то, как гость торопливо поглощает рисовый суп с кусочками свинины, лука, чеснока, зеленью и побегами бамбука.
   - Угу, - промычала Платина с набитым ртом, но, поскольку слушатель продолжил выжидательно таращиться на неё, прожевав, добавила: - Из Хайдаро.
   - Куда? - тут же заинтересовался Гушак.
   - Домой, - также лаконично ответила Ия. - В Каеман.
   Окинув посетителя оценивающим взглядом, хозяин постоялого двора прямо и безапелляционно спросил:
   - А ты кто?
   Но, видимо, осознав неопределённость вопроса, пояснил:
   - Ни на купца, ни на носильщика не похож. На бродягу вроде тоже. Ты из каких сам?
   - Моя семья издавна считалась сонга, - беглая преступница постаралась изобразить скорбь. - Наши лавки в Каемане все знают. То есть знали. Что с ними теперь стало, мне неизвестно.
   Она тяжело вздохнула и, зачерпнув ложкой гущу из супа, принялась сосредоточенно жевать.
   - Так ты что же, после петсоры там ещё не был? - удивлённо вскинул редкие брови собеседник.
   - Нет, - покачала головой переодетая девушка. - Пришлось... задержаться не по своей воле.
   - Говорят, в Каемане и в Тарисакава никто не выжил, - глядя на неё с откровенной жалостью, сказал хозяин постоялого двора.
   Не расслышав в последних словах вопроса, Платина продолжила насыщаться, а Гушак всё говорил, глядя куда-то мимо неё.
   - Сколько же эта подлая болезнь горя принесла. Хоть до нас, хвала Вечному небу, не дошла да жизнь всё равно поломала. Раньше у меня всегда много народу гостило. Купцы останавливались, носильщики, дворяне. А сейчас, сам видишь, ты один. Слуг уже давно уволил. Своей семьёй управляемся, и всё равно себе в убыток. Как бы закрываться не пришлось. И двор-то сейчас никто не купит. А его ещё мой дед ставил. И всё петсора проклятая!
   Добавив какое-то малопонятное выражение с упоминанием задницы, судьбы и женского начала, мужик в сердцах махнул рукой.
   - Почему так, почтенный? - спросила Ия, утолив наконец первый голод. - Эпидемия вроде закончилась, и народа туда-сюда много ходит. Переселенцы опять же.
   - Ходят, да не здесь, - хмуро проворчал собеседник.
   - А чего здесь не так? - изобразила удивление девушка. - Дорога до города хорошая. Заведение у тебя приличное, и готовят вкусно.
   В доказательство последнего утверждения она сытно рыгнула, прикрыв рот ладошкой.
   - Так ты не знаешь? - удивился хозяин постоялого двора и, увидев утвердительный кивок, чуть понизил голос. - Про "стену мечей" слышал?
   - Ещё бы! - криво усмехнулась приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Из-за неё я и разорился.
   Пропустив слова постояльца мимо ушей, мужчина зло рыкнул:
   - Вот после неё по нашей дороге ходить и перестали! Осенью по нашей дороге люди шли, от петсоры спасаясь, а солдаты их из луков перестреляли. Народу побили без счёта!
   Проморгавшись, он мазнул по заблестевшим глазам тыльной стороной ладони и сокрушённо покачал головой.
   - И никого не похоронили, как положено по обычаям, а просто сожгли, чтобы демонов петсоры огнём истребить. Потом-то, конечно, солдаты кости собрали, закопали, чиновники обряд поминовения провели. Святилище Бандру, хранителю кладбищ, поставили. Моления по праздникам проводят. Да только говорят, души те до сих пор не успокоились, и злые, голодные призраки по тем местам ходят. На людей нападают, убивают и кровь пьют. Врут, наверное. Но купцы теперь стараются здесь не ездить, носильщики тоже другими путями стали ходить. Им боязно, а мне сплошной убыток и разорение!
   Платина уже слышала эту историю, правда, в несколько иной редакции, но она и тогда её не испугала, не вызвав каких-то особых страхов в душе.
   Выросшую на голливудских фильмах о зомби-апокалипсисах и прочих ходячих мертвецах, пришелицу из иного мира было весьма трудно смутить подобными наивными рассказами. Вот если бы она лично повстречалась с армией нежити, то, возможно, это её бы и впечатлило, а бесхитростные истории о каких-то неупокоённых упырях просто прошли мимо ушей, отпечатавшись в памяти лишь мимоходом.
   Видимо, почувствовав равнодушие гостя, хозяин постоялого двора резко сменил тему, с надеждой поинтересовавшись:
   - Комнату снимешь?
   - А сколько возьмёшь? - вопросом на вопрос ответила Ия и, услышав цену, устало рассмеялась. - Я же не месяц у тебя жить собираюсь, почтенный. Мне бы только переночевать в тепле и под крышей.
   - Тогда спи в зале, - с нескрываемым огорчением проворчал собеседник, пожимая плечами. - Всего лян возьму.
   - А одеяло дашь? - с надеждой спросила девушка.
   - Ещё один лян, - сообщил мужик.
   - Согласен, - вздохнула Платина, напомнив: - Я просил чаю.
   - Сейчас, - заверил Гушак, поднимаясь с табурета, и вдруг замер.
   Ия тоже прислушалась.
   Шагнув к окну, владелец заведения широко распахнул створки.
   При бледном свете сумерек во всё ещё гостеприимно распахнутые ворота въехали два всадника в шёлковых халатах и широкополых шляпах, а за ними больший, запряжённый мулом фургон.
   - Кчин! - во всю глотку рявкнул хозяин постоялого двора, бросаясь к двери. - Кчин!
   Из ведущего на кухню прохода выскочил всклокоченный парнишка лет четырнадцати в грязном фартуке поверх серой, застиранной курточки для сна.
   - Чего, отец?!
   - Скажи матери, пусть принесёт ему фамасского чаю! - остановившись в дверях, крикнул мужчина, указывая в сторону переодетой девушки. - И возьмёт у него деньги за ужин. А я гостей встречать! Сегодня у нас удачный день!
   - Ещё кто-то приехал?! - обрадовался отпрыск, но папаша уже выскочил во двор, бегом промчавшись по каменным ступенькам.
   Приёмная дочь бывшего начальника уезда тяжело вздохнула. Она уже надеялась, получив обещанное одеяло, забиться куда-нибудь в уголок и спокойно поспать. А теперь придётся ждать, пока угомонятся заявившиеся дворяне.
   Но платить за комнату всё равно не хотелось категорически. Прижимистое пупырчатое земноводное прямо-таки взвыло дурным голосом, напомнив путешественнице между мирами, что она пока лишь тратит деньги, и ещё неизвестно, когда будет их зарабатывать.
   Не удержавшись от любопытства, Платина осторожно выглянула в окно.
   Новые постояльцы ловко и почти синхронно соскочили на землю. При этом в руке одного из них оказался упрятанный в ножны прямой меч, до этого висевший на луке седла.
   Возница взял мула под уздцы, а из фургона выбрался ещё один простолюдин средних лет в кафтане вроде того, что носила сама Ия, только поновее и гораздо чище.
   Беспрестанно кланяясь, Гушак поприветствовал дорогих гостей.
   Дворянин, выглядевший постарше, с тщательно выбритым, морщинистым лицом недовольно поинтересовался, почему во дворе так пустынно? И не дожидаясь ответа, усомнился в том, что собеседник способен обеспечить им достойный приём в своём заведении.
   Тот почтительно, но твёрдо возразил, сославшись на многолетний опыт обслуживания путешественников, и клятвенно пообещал приложить максимальные усилия, чтобы сделать пребывание благородных господ под его крышей приятным и необременительным. Но просил дать ему для этого совсем немного времени, которое дорогие гости могут провести за чаем и сладкими закусками.
   В ответ на столь цветистое заявление молодой дворянин с аккуратными усиками и бородкой, как у киношных мушкетёров, со смехом сообщил, что если им здесь понравится, они могут и задержаться на несколько дней.
   Услышав дробный топот стремительно приближавшихся шагов, переодетая девушка обернулась. Подбежавшая к ней сухопарая женщина в стареньком, но чистом платье, поставив перед постояльцем поднос с наполненным кипятком чайником и чашечкой, потребовала:
   - Три ляна! И давай быстрее, не видишь, у нас гости!
   При этом она, вытянув шею, с надеждой смотрела в окно, наблюдая за тем, как супруг охмуривает новых визитёров, всячески расхваливая своё заведение.
   - Кчин! - не глядя приняв медяки, позвала подавальщица сына. - Иди помоги отцу?
   Громко переговариваясь, дворяне вошли в зал, заняли свободный стол и потребовали предоставить им как можно скорее еду, выпивку, баню, комнату для себя и конюшню для лошадей.
   Откуда-то появился мальчик лет двенадцати и девочка не старше десяти годов. На кухне весело гремела посуда.
   Залив сухие, скрюченные листочки горячей водой, Платина посмотрела в окно. Фургон скрылся из вида, а один из слуг приезжих вместе с Кчином вёл лошадей к конюшне, сложенной из камней и тонких, потемневших от времени брёвен.
   Чуть позже в воротах появился лично хозяин постоялого двора в сопровождении мужчины и женщины самого крестьянского вида. Они помогли владельцу заведения прикрыть тяжёлые створки, после чего отправились куда-то за главный дом.
   За время, проведённое в семье начальника уезда, его приёмная дочь успела привыкнуть к хорошему чаю. Да и бывшая подруга баловала её и Рокеро Нобуро вполне приличным напитком. Даже в тех харчевнях, где приходилось останавливаться по дороге из монастыря "Добродетельного послушания", Ия не пробовала такой бурды, какую подали здесь.
   Потихоньку вылив содержимое чашечки на пол, она налила себе горячей воды из чайника и принялась пить мелкими глотками, смачивая по-прежнему саднившее горло и с удовлетворением чувствуя в груди разливающееся тепло.
   Невольно прислушавшись к шумной беседе незваных гостей, Ия поняла, что те с азартом обсуждают чей-то крупный выигрыш в карточной игре. Но вот один из них, видимо, устав от ожидания, громко осведомился, ни к кому конкретно не обращаясь:
   - Где же обещанный чай и закуски!
   Сейчас же, словно только этого и ожидая, из кухни вышла девочка с подносом.
   - Прошу благородных господ простить жалкую рабу за промедление, - запинаясь, пролепетала она, и краснея от смущения, принялась выставлять на стол многочисленные мисочки.
   Почти бегом подбежавший парнишка принёс на подносе большой, ярко начищенный бронзовый чайник и фарфоровые чашечки.
   В зал, таща большой, окованный металлическими полосами сундук, зашли слуги приезжих, и один из них поинтересовался, куда нести багаж?
   - Сюда, сюда! - послышался громкий голос владельца заведения.
   Держа в руке фонарь на палке, тот почти бегом спустился по лестнице, ведущей на галерею.
   Поскольку девушка не могла не заметить, как он туда поднимался, то решила, что где-то есть ещё один вход на второй этаж.
   Почтительно кланяясь важным постояльцам и вытирая рукавом вспотевший лоб, Гушак бодро отрапортовал:
   - Для вас, господа, я приготовил самую лучшую комнату.
   - Смотри, мошенник, - предупредил его дворянин с мушкетёрскими усами, накалывая на вилку квадратик розового желе. - Если я найду на полу сор, а в постели клопов, то уши тебе обрежу.
   - Как можно, благородный господин! - вскричал собеседник с видом оскорблённого достоинства. - Я часто имею честь принимать благородных господ, и недовольных ещё не было. Как видите, все части моего тела ещё целы. Да у меня лучшая гостиница в округе!
   - Какая же тогда худшая?! - насмешливо фыркнул другой дворянин и, не дожидаясь ответа, грозно поинтересовался: - Почему до сих пор не подали ужин и вино?! Мы после дороги проголодались, а ты нас одними закусками кормишь, бездельник!
   - Сейчас, господин, сейчас! - засуетился Гушак, не зная: то ли провожать слуг с сундуком в комнату их хозяев, то ли бежать на кухню.
   - И зажги, наконец, здесь фонарь! - продолжал отчитывать его постоялец. - Тут так темно, что ложку мимо рта можно пронести!
   Беглой преступнице, наблюдавшей за растерянными метаниями хозяина постоялого двора, даже стало его немного жалко.
   Но тут на выручку отца пришёл старший сын. Поставив на стол гостей масляный фонарь, он торжественно объявил:
   - Ужин готов, благородные господа!
   - И где он?! - грозно нахмурился старший из приезжих.
   - Здесь, господа! - отозвалась супруга Гушака, держа в руках поднос с большой миской, где исходила ароматным паром варёная курица, и красовались керамические бутылки в компании фарфоровых рюмочек.
   - Ай да мошенник! - рассмеялся молодой дворянин, потирая руки. - Успел всё-таки! А то мы уже собирались поучить тебя, как надо благородных гостей встречать.
   - Про баню не забудь, - уже не столь грозно напомнил его спутник.
   - Сейчас всё будет! - заверил постояльцев усталый, но явно воспрянувший духом владелец заведения. - Только провожу ваших людей в комнату и всё сделаю.
   Воспользовавшись тем, что никому вокруг нет до неё никакого дела, Платина выскользнула во двор, где едва не наскочила на кстати подвернувшегося старшего отпрыска Гушака.
   Схватив его за рукав, она спросила, как пройти в уборную? Всё-таки воспитание, полученное приёмной дочерью бывшего начальника уезда в обоих мирах, не позволяло ей гадить где попало.
   Получив ёмкую, но достаточно детальную инструкцию, Ия отправилась по указанному маршруту, машинально обратив внимание на фургон приезжих дворян, стоявший возле приземистого здания под двускатной черепичной крышей. Из трубы, притулившейся к торцовой стене, вились клубы дыма, ясно различимые даже в наступивших сумерках.
   На куцем крылечке женщина елозила мокрой тряпкой по гладко оструганным доскам пола.
   Скрипнула дверь, из домика вышел мужчина.
   - Закончила?
   - Сейчас, ещё немного, только ступеньки протру, - отозвалась собеседница, с кряхтением выпрямляясь и убирая тыльной стороной ладони упавшую на лоб прядь. - А ты?
   - Вода нагрелась, а дрова ещё даже не прогорели, - доложил тот и озабоченно проворчал: - Пойду найду Гушака. Мы всё сделали, пусть платит.
   - Иди, иди, - закивала спутница, напутствовав на прощание: - Да не отставай, пока деньги не отдаст. А то опять начнёт говорить, что ему некогда и завтра отдаст.
   - Знаю, - кивнул мужчина, спускаясь с крылечка. - С него надо сразу брать, не то потом находишься.
   "Баню топят", - догадалась переодетая девушка, и ей вдруг отчаянно, до зубной боли захотелось ополоснуться. Вот только как это сделать бесплатно?
   Посетив туалет привычного типа "сортир", она подумала, что, возможно, стоит подождать, пока приезжие вымоются, и заглянуть в баню поздно ночью? Вдруг там ещё останется тёплая вода?
   Вернувшись в зал, Платина к немалому удивлению увидела, как слуги сидят за одним столом со своими господами, что-то горячо обсуждая, не забывая при этом есть и пить.
   Не то чтобы она не сталкивалась здесь раньше с чем-то подобным, но уж больно раскованно вели себя эти простолюдины, позволяя себе беззастенчиво перебивать дворян и громко смеяться.
   Подойдя к своей, стоявшей у стены корзине, Ия невольно прислушалась, сообразив, что они наперебой делятся воспоминаниями о недавнем походе по каким-то совершенно диким, безлюдным местам, изобиловавшим хищными животными и прочими опасностями.
   "На самом деле путешественники? - почему-то усомнилась девушка, оглядываясь по сторонам в поисках укромного местечка для сна. - Или жулики, и просто притворяются?"
   К шумной компании подошёл хозяин постоялого двора, с гордостью сообщив, что баня готова, и пригласил благородных господ помыться после дальней дороги.
   Старший из дворян протянул слуге ключ, и тот поспешил на второй этаж. А молоденькая подавальщица принесла ещё две глиняные бутылки и миски с закусками.
   Приёмная дочь бывшего начальника уезда дождалась, пока Гушак закончит разговор с важными постояльцами и, перехватив его возле кухни, напомнила об одеяле.
   - Подожди! - досадливо отмахнулся тот. - Не до тебя. Видишь, какие денежные люди приехали? Обиходить надо. А тебе торопиться некуда.
   - Ну так дай мне одеяло и дальше занимайся своими делами, - кстати вспомнив недавно подслушанный разговор нанятых им крестьян, заступила мужчине дорогу Платина.
   Собеседник досадливо скривился, но, воровато глянув на беспечно пирующих постояльцев, не стал дожидаться скандала, пообещав сейчас же выдать требуемое.
   Пока Ия ждала, с галереи спустился слуга приезжих господ с большим белым свёртком, и они все втроём отправились в баню.
   За накрытым столом остался только один из простолюдинов.
   Сунув в руки переодетой девушки дурно пахнущий ком, владелец заведения подошёл к нему и что-то тихо спросил, наклонившись к самому уху.
   Перебираясь в облюбованный угол, Платина не расслышала вопрос. Но в ответ на него собеседник громко рассмеялся и хлопнул Гушака по плечу так, что у того подогнулись колени.
   - Не бойся, почтенный! Наши господа всегда честно платят за постой. А остальное тебя не касается. Понял?
   - Конечно, мастер, - испуганно втянув голову в плечи, залебезил хозяин постоялого двора. - Ты уж прости меня за глупые слова. Сам видишь, народу мало. Поневоле всего опасаться будешь. Ты уж не расстраивай господ, не рассказывай, о чём мы сейчас говорили.
   - Ладно, - снисходительно махнул рукой пьяненький и добрый слуга, протягивая Гушаку наполненную рюмку. - А чего ты в таком плохом месте такой большой двор поставил? Деньги лишние завелись?
   - Да раньше тут народу было как гороха в стручке! - возмущённо вскричал собеседник, опрокинул содержимое стопки в широко раззявленный рот и вытер рукавом губы. - Это всё петсора виновата...
   Ия уже слышала данную душещипательную историю, поэтому, спрятавшись за перевёрнутым столом, расстелила на полу кафтан и улеглась, укрывшись грязным одеялом толстого, грубого сукна.
   Перед тем как провалиться в забытьё, она ещё успела услышать, как владелец заведения рассказывал постояльцу о призраках-убийцах.
   Когда девушка проснулась, в зале царила тьма, на фоне которой выделялись серые прямоугольники затянутых бумагой окон.
   После дальней дороги и сна на голых досках болели все мышцы, а тут ещё одеяло оказалось коротковато даже для неё.
   Хорошо хоть, ночь выдалась тёплая. Вытянув ноги, Платина собралась вновь уснуть, но вспомнила о бане. Какое-то время в её душе боролись два сильнейших желания: ополоснуться и выспаться.
   Победила тяга к чистоте. Выбравшись из-под одеяла, она прислушалась.
   Откуда-то сверху доносились еле слышные, неясные звуки. Из-под двери на кухню пробивалась узкая полоска тусклого света и доносился стук посуды.
   "Вот же-ж! - выругалась про себя Ия. - И чего им не спится? Может, ещё немного подремать?"
   Однако, опасаясь не проснуться до утра, осторожно направилась к выходу. Плотно подогнанные доски пола даже не скрипнули под её лёгкими шагами.
   Обнаружив массивный засов отодвинутым, она прошмыгнула во двор и прижалась к стене здания.
   Глаза привыкли к темноте, поэтому света звёзд и ущербной луны ей хватало, чтобы не заблудиться и не упасть.
   Уже разглядев банное крылечко, девушка замерла, различив неясно звучащие голоса.
   "Воры?! - удивилась она, вспомнив, что где-то в той стороне стоял фургон приезжих. - Вот лохи! Неужели они оставили там что-то ценное? Но если завтра дворяне чего-нибудь не досчитаются, они Гушаку точно уши обрежут за то, что не уберёг."
   Перед приёмной дочерью бывшего начальника уезда встала непростая дилемма. Либо немедленно предупредить владельца заведения о незваных визитёрах, либо по-тихому вернуться в зал, делая вид, будто ничего не случилось.
   Но в этом случае, обнаружив пропажу, благородные гости могут заподозрить в воровстве всех, кто находился на постоялом дворе. Чего доброго, ещё и корзину обыщут, а то и её саму. Если зажигалку, зеркальце и джинсы ещё можно попробовать как-то объяснить, то наличие грудной повязки и сразу двух именных табличек принесёт беглой преступнице огромные неприятности.
   Пару секунд поразмыслив, пришла к выводу, что для начала стоит прояснить ситуацию, а уж потом решать. Определившись, Платина осторожно двинулась вдоль главного здания.
   Пригнувшись, на цыпочках проскочила метров восемь открытого пространства и, замерев, прижалась к стене бани, ясно различив чьи-то тихо приближавшиеся шаги.
   Не без труда преодолев страх, заставлявший её немедленно сбежать, Ия опустилась на корточки и, выглянув из-за угла, невольно затаила дыхание.
   Буквально в нескольких шагах от неё, оглядываясь по сторонам, стоял сам хозяин постоялого двора.
   Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он, так ничего и не заметив, скрылся из вида.
   Не успела беглая преступница перевести дух, как послышался тихий скрип, шорох, глухой удар о землю и свистящий шёпот Гушака:
   - Ну, что там?
   - Ещё один сундук, - тихо, но очень гордо ответил старший отпрыск. - Я же тебе говорил. Даже больше первого.
   - Открыл? - с надеждой спросил папаша.
   - Да легко! - пренебрежительно фыркнул парнишка. - Замочек совсем простенький. Тронул крючком, и всё.
   - Ну, чего там? - с нетерпением в голосе повторил владелец заведения.
   - Верёвки всякие, много, - со вздохом разочаровал его наследник. - На ощупь вроде бы даже шёлковые есть.
   - Шёлковые? - недоверчиво переспросил хозяин постоялого двора. - Много?
   - Я нашарил моток, - ответил сынуля. - Но он не сверху лежал.
   - Так, может, под верёвками ещё что-то есть? - всё ещё не терял надежды Гушак.
   - Лазил я рукой в угол, - недовольно проворчал Кчин. - Нет там ничего. Только палки какие-то и железки. Всё ценное они, небось, в свою комнату унесли.
   - Так, может, там оружие?! - испуганно охнул папаша. - Да хранит нас Вечное небо!
   - А похоже, - задумчиво пробормотал парнишка.
   - Ты там всё поправил? - теперь в голосе владельца заведения сквозил неприкрытый страх. - Добрые люди сундук оружия тайком не возят, только разбойники, или того хуже.
   - Не беспокойся, отец, - заверил его наследник. - Не в первый раз. Всё уложил как лежало, замок закрыл, циновку поправил, как они оставили с загнутым уголком. Никто ничего не заметят. Ничего же не пропало.
   - Эх, Кчин, - тяжело вздохнул хозяин постоялого двора. - Иной раз убивают не за то, что украл, а за то, что узнал. Сдаётся мне, что эти гости как раз из таких. Ты смотри веди себя с ними почтительно даже со слугами.
   - Так, может, доложить о них старосте? - понизив голос до еле слышного шёпота, предложил сынок. - Или даже в Букасо? Вдруг за них награда положена, как за беглого десятника и брата губернатора?
   Притихшая девушка, внимательно следившая за их разговором, криво усмехнулась. Если бы в сундуке действительно лежало что-то запрещённое, вряд ли фургон оставили бы без охраны.
   Неизвестно, что подумал сам папаша, но предложение наследника отверг сразу и решительно.
   - И думать забудь! Есть ли за них награда или нет, мы не знаем. А связываться с такими людьми - всё равно, что на тигра с голыми руками идти.
   Отпрыск недовольно засопел.
   Владелец заведения громко зевнул.
   - Пойдём спать. Рассвет уже скоро. Надо хотя бы немного отдохнуть.
   Сообразив, что сейчас эта парочка пройдёт мимо неё, Платина сжалась в комочек, надеясь и в этот раз остаться незамеченной.
   К счастью, отец с сыном отправились совсем в другую сторону. Очевидно, у дома имелся ещё один вход.
   "Теперь понятно, почему господин Тосуто выставил тогда охрану у своего фургона, - переводя дух, подумала Ия, вспоминая своё путешествие с Рокеро Нобуро. - Опасался таких вот любопытных. А эта семейка, видимо, давно по чужим повозкам шарит".
   Ещё немного подождав, она взошла на крылечко и легонько толкнула дверь бани.
   Внутри царила кромешная тьма. Девушка уже начала опасаться, что от помывки придётся отказаться, поскольку лазить по постоялому двору в поисках огня слишком рискованно. Но всё же зрение не подвело и сумело немного адаптироваться даже в этом мраке, используя крохи света, пробивавшиеся сквозь два решетчатых окна, затянутых промасленной бумагой.
   Осторожно, стараясь двигаться бесшумно, добралась до вмурованного в печь котла, с радостью убедившись, что в нём ещё осталась тёплая вода. Также медленно разделась, оставив только грудную повязку, и ополоснулась, но голову всё же мыть не стала. Не та ситуация.
   Ни на секунду не отпускавшее её чувство опасности, с одной стороны, подгоняло, с другой - заставляло действовать осторожно и осмотрительно, не забывая вслушиваться в звуки ночи.
   Неизвестно, сколько она провозилась, но когда вышла, небо на востоке уже заметно посерело. Тем не менее Платина не жалела потраченного времени, наслаждаясь полузабытым ощущением чистоты.
   Очевидно, помня о ночующем в зале постояльце, хозяева не стали закрывать входную дверь на засов. Осторожно прикрыв её за собой, Ия забралась в свой угол под стол, где почти сразу же заснула.
   - Вставай! - грозно рявкнул кто-то, казалось, в самое ухо и больно ударил по ноге. - Долго ещё тут валяться собрался? Разлёгся как дома. Хочешь спать, бери комнату и дрыхни сколько влезет!
   С трудом разлепив налитые свинцом веки, приёмная дочь бывшего начальника уезда какое-то время ничего не могла сообразить, бездумно таращась на низко нависшие над ней грубо оструганные доски.
   Новый удар по щиколотке окончательно прогнал дрёму. Девушка попыталась встать, но зашипела от боли, звонко стукнувшись макушкой о стол, под которым спала.
   - Я тебя сейчас за ноги вытащу! - пригрозил владелец заведения.
   - Не надо, - сипя сильнее, чем вчера, попросила Платина, потирая затылок. - Я сейчас.
   Всё ещё сидя на полу, она кое-как напялила кафтан, побросала в корзину вещички и только после этого встала на ноги.
   Яркое солнце било в настежь распахнутые окна. В зале уже завтракали вчерашние гости, так напугавшие многоопытного Гушака.
   Привлечённые шумом, они прервали трапезу, насмешливо глядя на заспанного, всклокоченного соседа.
   Поколебавшись, Ия на всякий случай поклонилась представителям благородного сословия и нахлобучила на голову круглую, помятую шляпу.
   - Одеяло давай! - довольно грубо потребовал хозяин постоялого двора. - И лян за него.
   - На, держи, - проворчала переодетая девушка, передавая тому заранее припасённый медяк. - Крохобор.
   - А ты думал, я дам тебе пользоваться своими вещами бесплатно? - окрысился собеседник, но, помня о деньгах за услуги, всё же предложил гостю завтрак.
   Сидевшие за столом опасные постояльцы, потеряв к ним интерес, вернулись к еде.
   Прислушавшись к недовольно урчавшему желудку, Платина взяла только рис и горячую воду, после чего, вновь заняв место у окна, с огорчением поняла, что до полудня осталось не более трёх часов.
   Когда жена Гушака принесла ей заказ, в широко распахнутые ворота въехал всадник на вороном коне.
   Возившийся у сарая Кчин поспешил взять скакуна под уздцы. Папаша его как раз где-то пропадал, и гость, не задерживаясь, проследовал в зал.
   Наблюдавшая за ним из окна Ия моментально насторожилась, поначалу не совсем понимая почему?
   При виде нового постояльца вся чинно попивавшая чай компания, дружно встав, застыла в почтительном поклоне.
   - Рад, что вы уже здесь, - поклонился в ответ тот, и девушка поняла, что уже слышала этот голос и даже вспомнила, где именно.
   - Здравствуйте, господин Накадзимо! - почти хором отозвались дворяне и простолюдины.
   - Нижайше прошу прощения, за то что не смог встретить вас как полагается, благородный господин! - вскричал выскочивший из кухни Гушак.
   Новый визитёр повернулся к нему, встав к путешественнице между мирами в профиль, и у той тревожно ёкнуло сердце. Её предположение полностью подтвердилось.
   По какому-то несуразному капризу судьбы именно сюда и именно сейчас заявился тот, с кем она вчера ночью пряталась от городских стражников во дворе дома сборщика мочи.
   - Пустое, почтенный, - пренебрежительно отмахнулся приезжий, опускаясь на табурет, подставленный одним из слуг. - Лучше принеси мне что-нибудь поесть и выпить.
   - Что именно, благородный господин? - заботливо поинтересовался владелец заведения, глядя на него прямо-таки с собачьим обожанием. - Мясо, рыба, овощи? Персикового вина, рисовой водки или вишнёвого ликёра?
   - Мясо и водка, - тут же определился собеседник, и мужик почти бегом бросился исполнять заказ.
   - Ну что, господин? - негромко, но с явным нетерпением спросил дворянин с мушкетёрскими усиками. - Выяснили что-нибудь?
   Накадзимо окинул помещение внимательным, цепким взглядом из-под широких полей шляпы тёмно-синего шёлка. Опустив взор, переодетая девушка продолжала неторопливо потягивать из чашечки горячую воду, всем видом демонстрируя полное погружение в свои собственные мысли.
   Вряд ли в темноте он как следует рассмотрел её лицо. Но вот сиплый голос беглой преступницы всё ещё остаётся довольно своеобразным. Если прислушается, то может и вспомнить, а этого Платина не хотела. Значит, пора отсюда сматываться.
   Убедившись, что единственный посторонний в зале не проявляет никакого интереса к их беседе, дворянин покачал головой, тихо и сокрушённо вздохнув.
   - К сожалению, ничего выяснить не удалось. Придётся задержаться ещё на... несколько дней. И нужно ещё заплатить.
   "Точно искал какой-то документ, - догадалась Ия. - У самого не вышло, теперь, наверное, будет кого-нибудь из писцов просить и не задаром. Или опять сам полезет? Чего же им там надо? А может, это люди сотника с северной границы, чья жена везла золото? Как его там? Господина Индзо! Всё ещё сокровища ищут. Тогда с ними тем более лучше дела не иметь".
   Она бросила мимолётный взгляд на странную кампанию и засомневалась. Нет. Амадо Сабуро говорила, что к ней пришли военные, а это... непонятные. Но может, сотник новых людей нанял? А зачем им так много верёвок?
   Выслушав своего предводителя, приятели господина Накадзимо заметно поскучнели. А вот хозяин постоялого двора, лично притащивший уставленный мисочками поднос, видимо, услышав последние слова, буквально расцвёл, как роза при ускоренной съёмке, но тут же стушевался под хмурыми взглядами дворян.
   Перехватив довольного Гушака, беглая преступница рассчиталась с ним за всё и поспешно покинула его гостеприимное заведение. Уж если столь многоопытный жулик посчитал своих подозрительных гостей опасными, то ей тем более не стоит привлекать их внимание.
   Почти бегом покинув деревню, переодетая девушка зашагала более размеренно, а когда примерно через час заметила, что дорога втягивается в лощину между двух постепенно поднимавшихся возвышенностей, снова невольно замедлила шаг.
   Платина поняла, что приближается к тому месту, где невольничий караван работорговца Вутаи, в который она попала по глупой, нелепой случайности, расстреляли из луков солдаты императорской армии, охранявшей "стену мечей".
   Тогда уцелела только Ия и госпожа Амадо Сабуро - в ту пору простая монашка из монастыря "Добродетельного послушания". А ночью они видели, как какие-то люди достали из багажа её спутницы госпожи Иваго Индзо кучу золота и серебра.
   Пришелица из иного мира ещё тогда поняла, что всё это было устроено из-за сокровищ, которые супруга скромного сотника везла куда-то на север.
   Мрачные воспоминания прервал негодующий окрик.
   - А ну, посторонись!
   Вздрогнув, девушка отпрянула в сторону, обнаружив у себя за спиной мрачно сопевшего вола, запряжённого в простую крестьянскую телегу, и шагавшего поодаль от неё коренастого деда с короткой, редкой бородёнкой, довольно щерившего беззубый рот.
   - Заснул, парень?
   - Заснёшь тут, - опасливо огрызнулась Платина. - С вами!
   - Да, - в миг посерьёзнел собеседник. - Места тут и вправду дурные. Если бы не нужда, ни за что бы здесь не поехал. А тебя-то зачем сюда понесло?
   - Тоже не на прогулку вышел, - проворчала Ия, кляня себя за то, что не расслышала приближение повозки, чьи колёса негромко, но явственно поскрипывали. - В воспоминания ударилась, как у себя дома на диване. Вот же-ж!"
   Но вслух сказала:
   - Домой иду.
   - Это куда? - решил уточнить симпатичный старикан.
   - В Каеман, - пояснила приёмная дочь бывшего начальника уезда, озадаченно глядя на длинную, низкую клетку из бамбуковых стволов, занимавшую большую часть двухколёсной телеги.
   - Неблизко, - то ли с уважением, то ли со скрытой насмешкой протянул спутник, поинтересовавшись: - Сам-то из переселенцев?
   - Нет, - покачала головой переодетая девушка. - Мы всегда там жили.
   - Вы что же, в петсору уцелели? - удивлённо вскинул седоватые, густые брови дедок.
   - Меня в эпидемию там не было, - пожала плечами Платина. - Пришлось в Хайдро задержаться. Только сейчас вот иду.
   Она приготовилась развешивать на уши старикану привычную "лапшу" про отработанный долг, но тот задумчиво протянул:
   - Да, дела, - и спросил совсем о другом. - О своих-то слышал что-нибудь?
   - Нет, - вновь односложно ответила Ия и, стремясь вызвать сочувствие, добавила: - Только вряд ли кто из них уцелел. Иначе они бы меня нашли.
   - Ты сам-то кто? - поинтересовался собеседник. - По виду - так самый настоящий бродяга-нули, а по разговору - на образованного похож.
   - Из купцов мы, - солидно, как по её мнению должны представляться уважаемые люди торгового сословия, пояснила переодетая девушка, тут же пытаясь сыграть грусть. - Да только из-за проклятой петсоры потеряли всё. Одна надежда, может, дом остался?
   - Дела, - повторил старик, оглядываясь по сторонам.
   Оставаясь такой же пустынной, ложбина постепенно сужалась. Поросшие густым, низким кустарником склоны становились всё круче. - А я вот свинью на продажу в Букасо возил. Теперь домой еду. До поворота на Хенни нам с тобой по пути.
   - А далеко до него? - спросила Платина исключительно затем, чтобы поддержать разговор.
   - Четыре или пять ли, - ответил собеседник, ещё раз оглядываясь по сторонам и подходя к телеге. - Ты пока клади корзину сюда. Всё полегче идти будет. Небось, оттянула плечи-то?
   - Есть немного, - устало улыбнулась приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Спасибо, почтенный.
   Однако про себя всё же не смогла удержаться от упрёка: "А присесть не пригласил, хотя моего веса твой вол даже не заметит".
   - Сюда положи, - не останавливая животное, селянин указал на свободное место перед клеткой.
   Мельком заметив какие-то мешочки и бумажные свёртки, Платина тоже на ходу сбросила с плеч лямки и наклонилась, намереваясь подхватить корзину под дно.
   Но тут туфля запнулась за торчавший из дороги камень. Стремясь сохранить равновесие, девушка подалась вперёд и чуть вправо, машинально делая короткий шаг. Именно в этот миг сильнейший удар по спине за левым плечом швырнул её на землю.
   Ничего не соображая от прострелившей тело боли, она рухнула на затрещавшую корзину и, перевалившись на бок, оказалась под телегой, каким-то невероятным чудом не угодив под колесо.
   - Ах ты стервец! - зло вскричал только что казавшийся таким симпатичным старикашка, пытаясь одновременно остановить вола и достать ошалевшую от всего происходящего девушку короткой палкой с обшитым кожей шариком на конце.
   - Ты чего, дед?! - взвизгнула пришелица из иного мира, перекатываясь на другую сторону повозки и от неожиданности переходя на родной язык. - Ох... шалел!?
   Никак не отреагировав на незнакомую речь, не по годам резвый дедок стремительно обежал вокруг повозки и, вновь воздев над головой палицу, бросился к попутчику, явно намереваясь на сей раз уж точно проломить тому череп.
   Кое-как усевшись, Платина с ужасом поняла, что левая рука её почти не слушается. Продолжая испуганно верещать, она совершенно машинально на голых инстинктах правой рукой сграбастала с дороги пыль с мелкими камешками и швырнула в рожу ополоумевшего крестьянина.
   Никак не ожидавший от жертвы такой прыти убийца, выронив дубинку, попытался протереть запорошенные глаза.
   Короткая заминка помогла приёмной дочери бывшего начальника уезда немного прийти в себя. По-прежнему не понимая причин столь агрессивного поведения поначалу вроде бы вполне себе симпатичного старикана, она одним прыжком вскочила на ноги, сжимая пальцами правой руки случайно подобранный камень.
   А ставший противником спутник, щурясь, отплёвываясь и гримасничая, сунул руку за ворот короткой куртки из плотного, серого сукна.
   - Да чего тебе надо?! - в смятении заорала Ия теперь уже на местном наречии, почему-то не слишком рассчитывая на ответ.
   И не ошиблась. По-прежнему не произнеся ни слова, простолюдин, ощеря в хищной ухмылке жёлтые зубы, редкими пенькам торчавшие в розовых дёснах, достал из-за пазухи нож в кожаных ножнах.
   Резко отшвырнув их в сторону, дедок бросился на попутчика с обнажённым клинком.
   Видимо, запорошенные пылью глаза помешали ему увернуться, и камень гулко ударил селянина в грудь, заставив вздрогнуть и даже слегка попятиться.
   А девушка, присев, не глядя подобрала с земли ещё один булыжник, благо их здесь кругом полно валялось.
   Данный камешек, посланный гораздо более осознано, угодил нападавшему в лицо, глубоко расцарапав кожу на щеке.
   Взвыв, тот рванулся к ней, отчаянно протирая глаза и размашисто пластая ножом воздух перед собой.
   Первой осознанной мыслью, возникшей в голове беглой преступницы с начала схватки, стала злорадная усмешка: "А гляделки я тебе качественно присыпала!"
   Решив отступить перед столь энергичным напором, она, не успев сориентироваться, выбрала крайне неудачное направление и, попятившись вверх по круто вздымавшемуся склону, не сумела сохранить равновесие, больно плюхнувшись на задницу. Зато пальцы наткнулись на гладкий камень размером чуть больше её кулака.
   Вот только сейчас глухо рычащий убийца успел-таки разглядеть новую угрозу и, чуть повернувшись боком, прикрыл рукой перекошенную жуткой гримасой физиономию.
   Но, видимо, сегодня день для него складывался особенно неудачно, поскольку камень совершенно случайно попал ему точнёхонько в выставленный вперёд локоть.
   Заорав от боли, старик даже нож выронил и, наклонившись вперёд, схватился за ушибленное место.
   - Получи, казёл! - ликуя вскричала путешественница между мирами от переполнявших её эмоций, вновь перейдя на язык родных осин.
   Эйфория ещё более усилилась, от того что онемение левой руки стало проходить, к ней стремительно возвращалась чувствительность, а рядом из склона торчал ещё один удобный, плоский камень.
   Правда, вырвав его из земли и даже сгоряча подняв на уровень груди, Платина быстро сообразила, что для неё тот всё же слишком тяжёлый. Она просто не сможет кинуть его на сколько-нибудь приличное расстояние.
   Видимо, первый, самый острый приступ боли прошёл, так как, заметив, что неуступчивая жертва вновь вооружена, агрессивный селянин наклонился, потянувшись за ножом.
   Не переставая вопить, Ия сделала широкий шаг и просто швырнула каменюку от себя. Описав дугу, тот сверху вниз ударил по замотанной грязной банданой голове крестьянина, заставив того коротко хрюкнуть и ткнуться мордой в землю.
   То ли к счастью, то ли совсем наоборот, но и здесь удар пришёлся по касательной, лишь оглушив противника. Вот только сейчас приёмная дочь бывшего начальника уезда не бросилась бежать, как тогда в спальне госпожи Андо. Ошеломивший девушку страх сменился незнакомой ранее, бешеной яростью, затопившей сознание мутным, чёрным потоком.
   Сипло вереща, она подскочила к лежащему старику и принялась с остервенением пинать, попадая то по лицу, то по затылку, то по спине, словно стараясь отомстить за свой недавний ужас.
   Дедок оказался крепким, быстро очухался и даже пытался вяло отмахиваться, умудрившись ухватить её за ногу.
   Платина отпрянула, оставив в его руке туфлю. Вознамерившись сесть, селянин перевернулся на спину и, неуклюже дёргая ногами, принялся шарить вокруг себя, очевидно, пытаясь разыскать выпавший нож.
   Пятясь, Ия едва не споткнулась о тот самый большой обломок. Ни секунды не сомневаясь, она схватила его и воздела над головой, не обращая внимание на свирепую боль в левом плече.
   Вот тут простолюдина, что называется, "проняло".
   - Не убивай! - закричал он неожиданно тонким, пронзительным голосом, прикрывая окровавленную голову руками. - Пощади!
   Чувствуя, как тело начинает бить крупная дрожь, девушка шагнула в сторону.
   Заполнявшая мозг чёрная пелена схлынула, и пришелица из иного мира поняла, что просто не сможет нанести последний, смертельный удар. Ещё миг назад могла, а сейчас уже нет. Настолько жалким и раздавленным казался этот старый, худой человек, размазывавший кровь и слёзы по грязному, перекошенному страхом лицу.
   Но тут в памяти вдруг всплыла злобная гримаса, исказившая физиономию Джуо Андо, когда тот униженно ползал на брюхе перед глупым, самовлюблённым мажором.
   Перейдя почти на визг, Платина рухнула на колени, с силой опустив камень на ногу противника ниже колена.
   Мерзкий хруст сменился пронзительным, режущим слух воем. При виде неестественно согнутой голени и кровавого пятна, начавшего расплываться по штанине крестьянина, Ию вырвало.
   Спазмы один за другим сжимали желудок, выталкивая его содержимое наружу прямо на продолжавшего вопить деда. Отвернувшись, девушка машинально подобрала выроненный им нож.
   Старик тут же заткнулся, уставившись на неё красными, полными боли и ужаса глазами, казавшимися неестественно огромными на белом, как мел, осунувшемся лице.
   Странно, но ей сразу стало легче. Поднявшись на ноги, она хрипло выдохнула:
   - Зачем ты хотел меня убить?
   Но мужик молчал, только как будто сразу постарел ещё лет на двадцать, превратившись из бодрого дедка в самую настоящую развалину.
   Платина огляделась. Дорога по-прежнему оставалась пустынна, насколько хватало глаз. В кустах беззаботно пели птицы. Ярко светило перевалившее за полдень солнышко.
   Вол протащил телегу ещё метров двадцать и остановился, меланхолически обмахиваясь хвостом от докучливых насекомых.
   Внезапно Ия как-то отстранённо подумала, что вся эта драка, где её чуть не прикончили, а она сама едва не стала убийцей, длилась вряд ли больше пары минут.
   Всё ещё окончательно не придя в себя, она за чем-то попробовала ногтем заточку ножа, машинально отметив: "Дрянь железо. Тот старый кинжал лучше был".
   Видимо, истолковав её движения по-своему, селянин вновь заскулил, обеими руками держась за искалеченную ногу.
   - Не убивай, парень!
   А девушка всё гадала, почему же он на неё напал? Как будто это имело какое-то значение.
   Может, он маньяк и тупо тащится от убийства, как наркоман от дозы? Или просто позарился на её барахло?
   Сейчас же в памяти всплыли страшные истории о маноканской дороге, где на мирных путников нападали злые, голодные призраки. Что, если этот симпатичный старикан и есть один из этих привидений-убийц?
   Действительно, если подумать, то одинокий путешественник, направляющийся в далёкий Каеман, является просто идеальной жертвой. Не здешний, да ещё и одинокий. Никто и не вспомнит. А если всё же кто-то хватится или наткнётся на труп, то всегда можно объявить жертвой нечисти, расплодившейся в этих местах после эпидемии. И плевать, что у парня при себе нет ничего, кроме корзины. Неизвестно, сколько людей уже убил этот душегуб. Платина невольно вспомнила одного знакомого клоуна, несмотря на солидный возраст, жадно хватавшегося за любую халтуру. Тот говаривал: "Курочка по зёрнышку клюёт да сыта бывает". Наверное, этот старый упырь тоже придерживается такого же принципа.
   Однако Ие почему-то захотелось непременно прояснить ситуацию, поэтому она спросила:
   - Ограбить меня хотел? На вещички позарился?
   Зашипев, собеседник отвёл взгляд и жалобно попросил:
   - У меня кровь течёт. Помоги перевязать.
   - Чего?! - приёмная дочь бывшего начальника уезда даже слегка опешила от подобного бесстыдства.
   Кажется, наглый дедок понял, что, несмотря на одержанную победу, противник не собирается его добивать, и воспрянул духом.
   - Я же вижу, что ты не только храбрый, но и добродетельный юноша, - заискивающе продолжил селянин, осторожно распутывая верёвку, обвязывавшую покалеченную голень. - Ты же не бросишь на дороге старого, больного человека? Что скажут о такой непочтительности твои уважаемые предки на небесах? Они же учили тебя чтить старших. Я же много не прошу. Подай какую-нибудь тряпку и подгони телегу. Видишь, кровь всё никак не останавливается. Ты же сильный, раз смог меня победить. Помоги, и клянусь Вечным небом, я никому не скажу, что это ты мне ногу сломал. Буду всем говорить, что сам упал.
   Простолюдин вёл себя так, словно между ними произошла лишь случайная размолвка, лёгкое недоразумение, и это не он всего лишь несколько минут назад пытался её убить.
   Кстати заныла спина, куда пришёлся удар, лишь по счастливой случайности не ставший смертельным. Чувствуя, как в душе вновь вздымается чёрная волна ярости, переодетая девушка шагнула к валявшимся в пыли ножнам.
   - Эй, парень! - вновь окликнул её раненый. - Ты куда?
   Не обращая на того внимания, она подошла к заметно сплющенной корзине. К счастью, большая часть прутьев выдержала и не поломалась. Всё же Платина весила не так уж и много. С трудом взгромоздив короб на спину, Ия едва не взвыла от прострелившей плечо боли.
   Позади раздался треск разрываемой материи. Она обернулась, выхватывая нож. Порвав штанину, крестьянин с ужасом разглядывал всё ещё кровоточащую рану.
   При виде торчавшей наружу розово-жёлтой кости с острыми, обломанными краями путешественницу между мирами опять замутило. Пустой желудок судорожно сжался, и закружилась голова.
   Борясь с дурнотой, она прикрыла глаза, ожидая, когда внутренности успокоятся, а земля под ногами вновь обретёт устойчивость. И тут старикашка вновь закричал тонким, дрожащим от боли голосом:
   - Что же ты наделал, парень?! Как же я работать буду?! У меня же семья, жена, дети! Их кормить надо! Теперь из-за тебя мы умрём с голода! Тогда мы будем являться к тебе каждую ночь и взывать о справедливости! Я стану злым призраком и найду тебя даже на краю света! Пожалуйста, помоги, и, клянусь Вечным небом, я забуду всё, что случилось! Всей семьёй будем молить Вечное небо о твоём здоровье и благоденствии!
   - Так ты же хотел меня убить! - не выдержав, возмущённо рявкнула Платина. - С чего мне тебе помогать?!!
   - Нет, нет! - энергично запротестовал простолюдин, раскачиваясь корпусом и держась за сломанную ногу. - Ты бы просто упал без чувств, и всё! Клянусь Вечным небом, я не хотел твоей смерти. Что я - душегуб какой?!
   "Самый настоящий!" - мысленно подтвердила Ия, абсолютно уверенная в том, что красноречивый дедуля ни за что не оставил бы её в живых.
   Она уже открыла рот, намереваясь разоблачить наглую ложь собеседника, заявив, что не верит ни одному его слову, но вдруг поняла, что, чем дольше остаётся здесь, вступив в бесполезную полемику, тем выше шанс дождаться какого-нибудь смелого или безрассудного путника, тоже рискнувшего проехаться по маноканской дороге.
   И тогда мерзопакостный старикашка легко представит себя жертвой, а её разбойником. С так хорошо подвешенным языком он без труда кого хочешь уболтает. А уж если попадётся кто-нибудь из его знакомых, то переодетой девице ни за что не отвертеться от обвинения в покушении на убийство.
   Мелькнула мысль связать селянина и спрятать где-нибудь в кустах. Но левая рука всё ещё слушалась не очень хорошо, а противник явно был ещё достаточно силён, несмотря на серьёзное ранение. Так что приближаться к нему не стоило.
   Пришелица из иного мира знала, сколь рискованно и даже глупо оставлять в живых такого коварного врага, но понимала, что уже не сможет заставить себя его убить.
   Нервы по-прежнему звенели туго натянутыми струнами. Однако, затмевавшая разум ярость уже схлынула, уступая место нормам и понятиям среднестатистической жительницы Российской Федерации начала двадцать первого века.
   Смачно плюнув в сторону собеседника и угодив тому в плечо, Платина молча зашагала прочь.
   - Эй, парень! - заорал за спиной искалеченный простолюдин. - Стой! Куда ты?! Не оставляй меня здесь! Подожди! Я заплачу! Серебром! Муни дам, если довезёшь меня до дома! Слышишь, две монеты серебра!
   Но она даже не обернулась. Дойдя до остановившейся телеги, достала трофейный нож и быстро порезала всю упряжь. Теперь даже если старый козёл доберётся до повозки, то никуда не уедет.
   Видимо, осознав это, раненый убивец заорал, переходя на визг:
   - Стой! Что же ты делаешь, поганец?! Чтоб ты сдох и остался без погребения!
   "Ага! - мстительно оскалилась Ия. - "А нас за шо?""
   Освободив вола, она звонко хлопнула животное по крупу, придавая ему ускорение.
   Потом обернулась к симпатичному старикану, глянула на бледное, искажённое гримасой ненависти лицо и, показав ему средний палец, торопливо зашагала прочь.
   Девушка почти бежала, но ещё долго слышала за спиной постепенно затихавшие проклятия.
   Внезапно узкая лощина раздалась вширь, превратившись в небольшую, круглую долину с остатками каких-то длинных, полуразрушенных строений, похожих то ли на склады, то ли на бараки из тонких, кое-как обмазанных глиной брёвен.
   "Наверное, осенью здесь жили солдаты, которые дорогу охраняли", - предположила она, заметив небольшое, похожее на подкову озерцо.
   Платина уже давно испытывала жажду, поэтому поспешила к нему. У берега в чистой, прозрачной воде резвилась рыбья мелочь и ещё какие-то придонные обитатели.
   Разогнав ладонью мелкие листки ряски, приёмная дочь бывшего начальника уезда пила до тех пор, пока на забулькало в животе.
   "Вкусно и экологически чисто, - усмехнулась она, вытирая мокрые губы. - Никакой зловредной химии. Только исключительно натуральная зараза: холера, чума оспа и дизентерия".
   Перебравшись на всякий случай под защиту остатков стены, сняла со спины корзину и в изнеможении опустилась рядом на землю.
   Вот тут её и накрыло. Ия вдруг в мельчайших деталях представила, что могло случиться, если бы она не запнулась за тот камень. Тогда удар дубинки пришёлся бы точно в голову. Старик наверняка убил бы её или оглушил до потери сознания.
   От представленных услужливым воображением картинок тело девушки забила крупная дрожь. Чтобы хоть как-то унять её, она обхватила себя за плечи. Перед мысленным взором предстал торчавший из ноги окровавленный обломок кости.
   Вновь нахлынула тошнота. Пытаясь справиться с ней, Платина, как заклинание, твердила, что у неё не оставалось другого выхода, что старик бы обязательно её прикончил, вполне вероятно, поглумившись над ней перед этим, что она просто защищалась.
   То ли самовнушение помогло, то ли нервы начали постепенно адаптироваться к бурной, насыщенной опасными приключениями жизни, только "отпустило" её довольно быстро и даже без рвоты.
   Отдышавшись, Ия достала купленный ещё в Букасо рис. Поначалу она слегка опасалась, что её всё же вырвет, но желудок принял кашу вполне благосклонно.
   Неторопливо работая челюстями, девушка задумалась над тем, что же будет, когда кто-нибудь отыщет покалеченного старикашку? Стражников она особо не опасалась. Насколько ей известно, те довольно редко покидают город. Порядок в уезде в основном поддерживают землевладельцы и сами жители, получая за это материальное поощрение из уездной казны. Так что, если на раненого наткнётся какой-нибудь ретивый дворянин со слугами или даже простолюдин, возжелавший получить награду за поимку опасного преступника, напавшего на мирного селянина, у неё могут возникнуть проблемы.
   В этом случае приёмной дочери бывшего начальника уезда остаётся только всё отрицать, настаивая на том, что видит мерзкого дедулю первый раз в жизни. Тем более, что она у него ничего не взяла.
   Платина повертела в руках широкий нож в кожаных ножнах и без колебаний забросила в ближайшие кусты.
   Её тело ещё не отошло от усталости. Болела спина у плеча в том месте, куда угодил удар обшитого кожей шарика на конце дубинки неудачливого убийцы.
   "Скорее бы добраться до знакомых гор", - с тоской подумала Ия, вновь выходя на дорогу.
   Стены долины вновь сошлись, сделавшись почти отвесными. Минут через пятнадцать пришелица из иного мира поняла, что оказалась именно там, где осенью погиб невольничий караван работорговца Вутаи, а также госпожа Иваго Индзо и все её сопровождающие.
   С опаской поглядывая на вздымавшиеся по сторонам кручи, девушка невольно втягивала голову в плечи.
   Ей вдруг показалось, что вот сейчас наверху появятся воины в кожаных, обшитых металлическими пластинами доспехах и засыплют дорогу ливнем острых стрел.
   Прекрасно понимая всю глупость подобного предположения, Платина тем не менее так и не смогла изгнать из души этот иррациональный страх и, забыв об усталости, побежала, стремясь оказаться как можно дальше от этого зловещего места.
   Впереди показался очередной поворот, миновав который, Ия увидела метрах в шестидесяти группу носильщиков, человек в пятнадцать.
   Заметив неуклюже рысившего навстречу парня в грязном кафтане с бледной физиономией и ошалелыми глазами, мужики сбились в кучу, испуганно глядя на него.
   Остановившись в нескольких шагах, переодетая девушка закашлялась, лихорадочно раздумывая, что бы им такого наплести? Ответ нашёлся почти автоматически.
   - Призраки! - сипло выпалила она. - Там призраки!
   - Чего несёшь, сопляк?! - недоверчиво, но с плохо скрываемым опасением вскричал пожилой мужчина с окладистой бородой в новенькой куртке из добротной, серой ткани. - Какие днём призраки?!
   - Такие! - зло огрызнулась Платина, вытирая рукавом вспотевший лоб. - Живые люди из земли не выходят! Туда пошли.
   Махнула она рукой себе за спину.
   Носильщики возбуждённо загомонили. Однако её собеседник, видимо старший в этой группе, продолжал упорствовать:
   - Да не бывает призраков при свете дня, дурак!
   - А ты лучше пойди проверь, чем лаяться, - ехидно усмехаясь, предложила Ия. - Если не веришь.
   Восстановив дыхание, она поправила лямки, невольно поморщившись от боли в плече, и торопливо зашагала мимо растерянно переглядывавшихся мужиков в шляпах со смешными грязно-белыми помпонами.
   Как она и рассчитывала, её тут же окликнули:
   - Эй, парень!
   - Ну, чего? - остановившись, обернулась беглая преступница.
   - Почему же тебя призраки не тронули? - с настороженно-кривой усмешкой поинтересовался один из носильщиков.
   - Так они от меня далеко были, - принялась объяснять недоверчивому простолюдину приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Когда я там шёл, мне навстречу никто не попался. Дорога тут одна, кругом кручи: ни влезть, ни спуститься. Самое узкое место миновал. Может, ли, может, полтора отсюда. Оглянулся случайно... Смотрю...
   Она замерла, словно потрясённая недавним воспоминанием.
   - Что там было?! - в нетерпении закричали слушатели. - Говори! Не молчи! Рассказывай!
   - А там... - пришелице из иного мира не пришлось сильно напрягаться, изображая ужас, оказалось достаточно вспомнить летевшие со всех сторон стрелы и умиравших невольников. - Целая толпа с повозками! Откуда они взялись, если мимо меня не проходили?! И я их даже не слышал!
   Почти прокричав последние слова, рассказчица оглядела притихших мужиков.
   Кажется, ей удалось их убедить. Во всяком случае, на большинстве физиономий ясно читались страх и растерянность.
   - Ни одного звука! - замогильным голосом нагнала жути переодетая девушка. - А там люди, телеги...
   - Да ему просто померещилось! - натужно рассмеялся молодой парень с оттопыренными ушами и пышными помпонами на шляпе. - Наслушался глупых сказок, вот и испугался.
   - Может, и померещилось, - не стала спорить Платина. - Только я вам сказал, а уж вы сами решайте: верить или нет.
   Она дошла до очередного поворота, а мужики за её спиной всё ещё галдели, споря: стоит ли продолжить путь или лучше повернуть обратно?
   Когда носильщики скрылись из вида, Ия вновь заставила себя бежать, стараясь не обращать внимание на усталость.
   Девушка хорошо помнила, как осенью проходила здесь с невольничьим караваном, поэтому сразу узнала место, где они тогда вышли на проторённую дорогу с "партизанской" тропы, которой повёл своих людей и госпожу Индзо с сопровождающими толстый, противный работорговец, после того как их остановили на первом армейском посту.
   Там на куриханской дороге кто-то пустил стрелу с письмом, извещавшим, что маноканская дорога ещё не перекрыта.
   Госпожа Амадо Сабуро потом рассказывала, что Вутаи, тот самый торговец живым товаром, обещал госпоже Индзо и её охранникам провести их до Букасо, прежде чем войска выставят посты и там.
   Но то послание оказалось фальшивкой, отправленной только затем, чтобы заманить в засаду обоз супруги сотника со спрятанными там сокровищами. А перебитые рабы стали всего лишь сопутствующим ущербом.
   Сойдя с маноканской дороги, Платина углубилась в лес. С осени кустарник разросся тут ещё гуще, и теперь вряд ли кто-то посторонний с первого взгляда догадается, что здесь проходит торная тропа, соединяющая две основные магистрали уезда.
   Ия помнила, что где-то здесь есть пещерка, в которой они с сестрой приёмного папаши провели ночь после нападения на обоз.
   И хотя солнце стояло ещё высоко, со всеми этими приключениями девушка чувствовала себя совершенно разбитой и нуждалась в отдыхе.
   Не без труда отыскав знакомую нишу, она оставила там корзину, взяла недавно купленный плохонький ножичек и нарезала веток на подстилку. Пока лазила по зарослям, наткнулась на плоский камень с небольшим углублением, наполненным чистой, дождевой водой. Утолив жажду, вернулась в пещерку, вновь одела на себе всё, что нашла в корзине, и попыталась уснуть, прикрыв лицо листьями от комаров.
   Проснувшись среди ночи от холода, она проделала несколько энергичных упражнений и, согревшись, попыталась уснуть.
   Когда Платина вновь открыла глаза, небо уже посерело. Меж деревьев стелился туман, а горло изнутри словно кто-то чистил наждачной бумагой. Тело ломило то ли от жёсткого ложа, то ли от начинающейся болезни.
   Ия доела последний оставшийся рис, убрала в корзину лишние вещи и отправилась дальше. На пути ей попался надломленный стволик молодого орешника. Не долго думая, она отрезала оставшиеся древесные волокна, отделила вершинку и тонкие веточки, получив посох для ходьбы и дубинку на всякий случай.
   Когда взошло солнышко и запели птицы, девушка добралась до знакомого ручья, где напилась, зачерпывая воду сложенными лодочкой ладонями, чтобы та хоть немного согрелась.
   Она знала, что выйдет на куриханскую дорогу недалеко от Амабу, где в харчевне можно поесть горячего супа и выпить чаю. Вот только за последние дни приёмная дочь бывшего начальника уезда там сильно примелькалась. Тот противный мужичонка по имени Дуда вновь может её узнать, и тогда проблем не оберёшься.
   Понадеявшись на то, что с рисом в избушке ничего не случилось, Платина решила в деревню не заходить.
   Добравшись до проходившей берегом реки дороги, с удивлением обнаружила там весьма оживлённое движение. Шагали группы носильщиков и одинокие путники всех сословий. Катили фургоны и телеги.
   "У них тут что, пробку прорвало?" - с раздражением думала Ия, прячась за кустами.
   Действительно, минут через двадцать народу заметно поубавилось. Выбравшись на дорогу, переодетая девушка стряхнула с кафтана мелкий мусор и неторопливо направилась в сторону деревни.
   Примерно до полудня она чувствовала себя более-менее сносно. Но после обеда, состоявшего только из холодной воды, усталость и голод начали всё сильнее напоминать о себе. Каждый шаг требовал всё больших усилий. Вот тогда-то беглая преступница в полной мере ощутила пользу от наличия посоха.
   Обойдя Амаду по заросшим лесом склонам, Платина вновь выбралась на дорогу, прошла ещё километра полтора и окончательно выбилась из сил.
   Пришлось уйти в горы. Вспомнив, что недалеко отсюда она когда-то встретилась с тигром, долго бродила в поисках подходящего дерева, но только в сумерках наткнулась на одинокую сосну на усыпанном большими валунами склоне. Два раза срывалась, обдирая ногти и кожу на ладонях, прежде чем сумела взобраться на самую нижнюю ветку. Потом с помощью двух связанных поясов затащила туда корзину.
   Примостившись на развилке, Ия вновь надела на себя всю одежду, при этом чуть не упала, вовремя успев схватиться за сучок.
   Солнце закатилось за горизонт. На начавшем наливаться чернотой небе проступили яркие точки звёзд.
   К счастью для беглой преступницы, погода стояла на удивление тихая и ясная. Лишь на западе темнели редкие облака. Лёгкий ветерок негромко шелестел листвой. Лес вокруг жил своей жизнью. Что-то где-то шуршало, ухало, попискивало и даже изредка порыкивало.
   Опасаясь свалиться, девушка привязала себя к стволу, и только после этого попыталась уснуть.
   Вновь прорезался кашель. На сей раз приступ оказался таким сильным, что девушка испугалась, как бы её не вывернуло наизнанку. Всю ночь она то проваливалась в забытьё, то кашляла.
   Восход приёмная дочь бывшего начальника уезда встретила в каком-то странном, словно полубредовом состоянии.
   Дождавшись, когда окончательно рассветёт, слезла с дерева, умудрившись порвать штаны. Хорошо, что поддетые под них джинсы уберегли драгоценную шкурку от царапин или даже от ран.
   Спускаясь к дороге, наткнулась на полусгнивший пень, посредине которого образовалась маленькая лужица чистой воды.
   Умывшись, девушка почувствовала себя бодрее. Убедившись, что на дороге никого нет, выбралась из зарослей и устало побрела дальше.
   Поскольку торопиться сил уже не осталось, сначала её обогнал фургон в сопровождении двух слуг и служанки, потом группа носильщиков.
   Некоторые из них подозрительно косились в сторону тяжело опиравшегося на посох парня в грязном кафтане с большой корзиной за плечами, но с вопросами никто не лез.
   От усталости подгибались колени, то и дело кружилась голова, однако Платина с бульдожьим упрямством шла вперёд, не замечая ничего вокруг. И лишь когда в глазах темнело, не хватало воздуха, и сердце норовило выскочить из груди, останавливалась и отдыхала, тяжело опираясь на посох.
   Во время одного из таких "перекуров" она сообразила, что наконец-то добралась до знакомых мест. Отдохнув за кустами у дороги, с трудом встала и принялась подниматься вверх по заросшему лесом склону.
   Внезапно подошва туфли скользнула по торчавшему из земли камню, и Ия едва не упала, всем телом повиснув на удачно попавшем в трещину посохе. Заплакав от боли и усталости, она вдруг ясно различила доносившиеся откуда-то голоса.
   Торопливо вытерев слёзы, с тихим стоном сбросила с плеч корзину и осторожно двинулась на звук.
   Метрах в восьмидесяти прямо на покрытой упавшими листьями земле сидели две девчонки лет по десять - двенадцать в застиранных платьицах из дешёвой ткани и, посмеиваясь, с аппетитом уплетали по-братски поделённый рисовый колобок.
   Рот приёмной дочери начальника уезда моментально наполнился слюной, а желудок свело мучительной судорогой.
   Сунув руку за пазуху, достала завёрнутые в тряпочку деньги, взяла две медные монетки и тихонько позвала:
   - Девочки!
   Вздрогнув, юные простолюдинки испуганно посмотрели в её сторону. Она медленно вышла из-за дерева, держа ладони на уровне лица, словно сдаваясь в плен, и постаралась улыбнуться как можно дружелюбнее.
   Очевидно, это у неё плохо получилось, потому что, завидев незнакомого парня, юные селянки с визгом бросились прочь.
   - Стойте! - крикнула им вслед переодетая девушка. - Я вам заплачу!
   Однако это только подстегнуло беглянок и, пронзительно вереща, те скрылись среди деревьев.
   "Вот же-ж! - выругавшись, досадливо скривилась Платина. - Если они не одни, сейчас здесь весь народ будет".
   Понимая, что встреча с людьми не принесёт ей ничего, кроме неприятностей, Ия, прежде чем уйти, подошла к дереву, возле которого трапезничали пугливые крестьянки, и заглянула в забытые ими корзины. Одну из них почти до верху заполняли разнообразные грибы, а во второй лежали ещё два рисовых колобка, заботливо завёрнутых в листья лопуха.
   К затихавшим воплям девчонок присоединились новые голоса. Беглая преступница понимала, что ей нужно как можно скорее уходить, но не смогла удержаться и с жадностью набросилась на еду.
   В секунду сожрав один колобок, она воспрянула духом, положила другой в корзину с грибами, а на дне пустой оставила два медяка, посчитав это более чем щедрой оплатой за уворованные продукты.
   Быстро вернувшись к своим вещам, дала себе зарок ещё раз поесть не раньше чем через тысячу шагов.
   Невнятные голоса за спиной скоро затихли. Девушка надеялась, что, обнаружив деньги, селяне не бросятся её искать. Тем более, что они, скорее всего, не местные и не знают этих лесов.
   Пересилив себя, Платина достала второй колобок гораздо позже, только поднявшись на перевал. Жуя рис с начинкой из грибов и душистых травок, она подумала, что очень удачно встретила этих девчонок, захвативших с собой в лес еду.
   Теперь, подкрепившись, ей будет гораздо легче добраться до избушки. Тем более, что идти осталось уже не так далеко. Нужно миновать долину, подняться по противоположному склону и спуститься к речке.
   Ия всё-таки опасалась, что кто-то мог добраться до заброшенной хижины раньше неё, хотя и считала это крайне маловероятным.
   Тем не менее, усмирив жгучее желание поскорее оказаться в знакомых стенах, добравшись до гребня горы, девушка сняла короб, забралась на дерево и быстро отыскала взглядом избушку.
   Та по-прежнему стояла на своём месте, а вот палка, которой они с Амадо Сабуро подпёрли дверь перед уходом, куда-то делась.
   Неужели до неё всё-таки кто-то добрался? А может, он всё ещё там?
   Скривившись, словно от зубной боли, Платина длинно и замысловато выругалась. Получается, она зря мучилась, проделав весь этот путь?! То ли от расстройства, то ли от холода, начавшего забираться под мокрое нижнее бельё, она закашлялась и снова едва не упала.
   Но тут судьба наконец смилостивилась над ней, одарив лёгкой улыбкой.
   Держась одной рукой за ветку, а второй вытирая рот, приёмная дочь бывшего начальника уезда разглядела небольшого рыжего зверька, неторопливо трусившего мимо избушки куда-то по своим делам. Вряд ли пугливое животное вело себя так беспечно, если бы там внутри находились люди.
   Почти свалившись с дерева, Ия подхватила короб и поспешила вниз по склону.
   Охваченная эйфорией от окончания опасного похода, она не заметила притаившегося под упавшими листьями корня, запнулась за него и кубарем прокатилась пару метров, больно ударившись лбом об одно дерево, а ногой о другое. Большая корзина сплющилась ещё сильнее, некоторые прутья сломались. Вещи и грибы рассыпались.
   От боли и обиды из глаз девушки хлынули слёзы. Рыдая и ругаясь, она долго ползала на четвереньках, собирая валявшееся добро. Потом, закинув короб на спину, зашагала к избушке, тяжело опираясь на посох и припадая на правую ногу.
   Подходя ближе, заметила валявшуюся в траве у входа знакомую палку. Видимо, она просто упала, когда растаял снег.
   Дверь сидела в косяке так плотно, что Платина с трудом смогла её открыть. В лицо пахнуло пылью, холодом и нежилым помещением.
   Первым делом бросилась к ларю, подняла тяжёлую крышку и едва не застонала от облегчения, увидев мешочек с рисом. Вот теперь, когда появилась возможность отдохнуть, какое-то время не заботясь о пропитании, ей можно наконец заняться собой.
   Весь остаток дня прошёл в приятных хлопотах. Словно обретя второе дыхание, Ия приводила в порядок жильё, подмела пол и подиум, вынесла на солнышко рваные циновки.
   Несмотря на голод, печь затопила, только когда стемнело, чтобы издалека не увидели дым. Сварила рис и наконец-то приготовила снадобье, составленное прозорливым аптекарем. С лекарством пришлось изрядно повозиться, то пододвигая бронзовый чайник к багрово тлеющим углям, то отодвигая, чтобы не позволять вареву кипеть.
   Пока зелье остывало, Ия разобрала грибы. Раньше в своём мире она их никогда не собирала, предпочитая покупать в супермаркете шампиньоны или вешенки. Поэтому теперь перед ней встала проблема: что с ними делать?
   После долгих размышлений решила отварить в двух водах, а то, что останется, употреблять очень осторожно лишь в качестве приправы к рису.
   Ночью она смогла наконец-то избавиться от заскорузлой грудной повязки и впервые за много дней поспала раздевшись.
   Утром выяснилось, что аптекарь, чьё имя она так и не узнала, не зря расхваливал свои навыки. Проснувшись, девушка сразу почувствовала себя гораздо лучше.
   До обеда провозилась с грибами. Мало того, что после всех процедур от корзины осталась только жалкая кучка, так ещё эти тёмно-серые, почти чёрные ножки и шляпки по вкусу стали напоминать резину, причём даже не жевательную.
   За два дня, проведённых в лесной избушке на тёплой лежанке, пришелица из иного мира отдохнула и почти поправилась. Кашель исчез, в горле не саднило, голос приобрёл своё естественное звучание.
   Да ещё и погода продолжала стоять как на заказ. Платина выгребла из печи всю золу, ссыпав её в кувшин из-под уксуса, и залила водой. Дав сутки настояться, использовала в качестве привычного моющего средства, замочив бельё в сохранившейся с осени, выложенной берестой яме. А когда почувствовала себя более-менее здоровой, отнесла к речке.
   Солнышко светило совсем по-летнему. Отбрасывая блики, весело журчал прозрачный поток. В лесу перекликались беззаботные птицы. Лёгкий ветерок приятно шелестел кронами деревьев и отгонял докучливых насекомых.
   Уже давно Ия не чувствовала себя так легко и свободно. Словно в первые дни каникул, когда те только начались, впереди много времени на отдых, а о новом семестре ещё можно не думать.
   Прополоснув вещички, она одну за другой шмякала их на плоский камень и на местный манер колотила палкой, напевая от полноты чувств:
  

Тёплое место, но улицы ждут
Отпечатков наших ног!
Звёздная пыль на сапогах!
Мягкое кресло, клетчатый плед!
Не нажатый вовремя курок!
Солнечный день в ослепительных снах!

  
   Жмурясь от летящих в лицо мелких брызг, девушка невольно засмеялась и тут услышала крик.
   Резко вскочив, она выронила палку и запахнула курточку для сна.
   Обежав взглядом ближайший склон, заметила мелькнувшие среди деревьев фигуры.
   "Нашли!" - с ужасом поняла приёмная дочь бывшего начальника уезда и, зло ощерясь, затянула пояс.
   Сдаваться просто так она не собиралась и вновь становиться рабыней не желала. Удачно, что кто-то из преследователей закричал, предупреждая о своём появлении, тем самым предоставив ей шанс сбежать.
   Надо только взять деньги и документы, то есть пайзы.
   Платина бросилась к хижине, но, поскользнувшись на мокрой тропинке, растянулась во весь рост.
   Не обращая внимание на расцарапанную ладонь, стремительно добежала до избушки и, распахнув дверь, обернулась, чтобы, рассмотрев погоню, прикинуть, сколько у неё осталось времени.
   Возбуждённые голоса раздавались совсем близко. Метрах в ста от неё из зарослей выбежал высокий, молодой дворянин в военном облачении из тёмно-зелёного шёлка и с непокрытой головой.
   Заметив беглую преступницу, он замер, несколько секунд глядя на неё, словно пытаясь рассмотреть, а потом торопливо зашагал, широко улыбаясь.
   Колени у приёмной дочери начальника уезда ослабели, и, чтобы не упасть, та вцепилась в верхний край двери, чувствуя, как сердце пропустило удар, и кровь отхлынула от лица.
   К ней, буквально сияя от счастья, приближался сам Тоишо Хваро собственной персоной.
   Большие светло-карие глаза в обрамлении длинных, пушистых ресниц подозрительно поблёскивали, а упрямый подбородок время от времени дёргался.
   Подойдя почти вплотную, он тихо произнёс своим мелодичным, хрипловатым голосом:
   - Я наконец-то нашёл вас, Ио-ли.
   - Зачем? - только и смогла пробормотать та, ощутив кожей между лопаток холодок от тонкой струйки пота.
   - Чтобы защищать вас всю оставшуюся жизнь, - негромко проговорил молодой человек, с нежностью глядя на собеседницу. - Мои чувства к вам не изменились и стали только сильнее. Я хочу, чтобы мы состарились вместе, поддерживая друг друга. Если вы, конечно, сами не против.
   "Вот же-ж! - мысленно охнула Платина, в смятении отведя взор. - Сначала оклеветал приёмного отца, угробил его семью, а теперь вдруг решил позаботиться. А ещё говорят, будто это мы, женщины, странные."
   - Как только мне стало известно о постигшем вас несчастье, я бросил все дела в Хайдаро и вернулся, - продолжал барон, осторожно положив свою ладонь поверх её пальцев, всё ещё крепко державшихся за край толстой, деревянной двери. - Не в моей власти помочь господину Сабуро, но вас я хотел выкупить и подарить свободу. Только вы куда-то исчезли. Я долго искал вас. Даже ездил в монастырь "Добродетельного послушания", но госпожа Сабуро сказала, что она уже давно не видела вас.
   Он тыльной стороной ладони смахнул одинокую слезу, оставившую мокрый след на гладкой коже.
   - Не стыжусь признаться, но я впал в совершенное отчаяние, не зная, где вы, что с вами? И хвала Вечному небу, за то, что вспомнил ваш рассказ о том, как вы прятались от петсоры в какой-то хижине недалеко от Амабу. Только оказалось, что те, кто знал о ней, умерли, и сейчас в деревне живут совсем другие люди. И они ничего не слышали ни о какой хижине.
   Барон криво усмехнулся, часто моргая, и вновь вытер глаза, только на сей раз белым, шёлковым платочком.
   - Но, кажется, наши судьбы связало само Вечное небо. Один крестьянин рассказал, что какой-то юноша в лесу отобрал у его дочерей корзину с грибами, оставив взамен два ляна. Я сразу понял, что это вы, и вот уже третий день хожу по этим горам, надеясь только на удачу. И боги помогли мне найти вас!
   Тоишо Хваро прерывисто вздохнул. Его красивое лицо светилось от счастья.
   А пришелица из иного мира внезапно вспомнила одно из выражений своего настоящего отца, слегка его переиначив: "Не все удачи одинаково полезны".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   134
  
  
  

Оценка: 6.98*7  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"