Анн Аделина Артемьевна : другие произведения.

Глава 1. Семь Лун

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Ссылки на незнакомые слова, выделенные жирным, можно найти внизу =)


Глава 1

Семь Лун

   Закат в небе был кроваво-алым. Несмотря на то, что лейрасс едва начался, воздух уже горяч и полон летних запахов. Деревенька Саган, находящаяся в пятнадцати горрах от столицы Гладгор, утопает в последних лучах заходящего солнца. Его лучи играют на соломенных крышах, проникают сквозь окна внутрь, образуя на полу причудливые теневые дорожки. Однако есть в этом милом и спокойном местечке нечто странное: над всей деревней простирается зловещая тишина. Редкие прохожие даже не задерживаются поболтать друг с другом, торопливо проходят мимо, спеша по своим делам.
   На перекрестке сельской дороги, у поворота на деревню, остановились двое путников, имевших довольно странный вид. То были юная девушка лет шестнадцати - семнадцати и парень того же возраста. У девушки были короткие темно-русые волосы и выразительные синие глаза. Это единственные приметы, которые можно более или менее определенно указать, так как лицо этой девушки было настолько живо и подвижно, что меняло свое выражение каждую секунду. И сейчас она то хмурилась, надувая губки, то задумчиво улыбалась, устремляя взгляд куда-то в небо. Одета она была довольно странно для девушки того времени: черный топ с рукавами - сеточками, серая юбка с глубокими разрезами на бедрах, высокие сапоги - ботфорты, стальные щитки на коленях и руках, и в довершение этого странного образа - чернильный плащ с пряжкой, изображающей полумесяц. На поводу девушка вела гнедую навьюченную лошадь.
   Её спутник, шедший позади, был не то чтобы красавцем, но скорее интересным, привлекающим внимание. У него были длинные темно - каштановые волосы, собранные сзади в хвост, а лицо его было довольно красиво, если бы не шрам на щеке, похожий на крест. Но самой знаменательной чертой его лица были глаза - серые и совершенно прозрачные, завораживавшие своей глубиной и холодом. Одет он был непримечательно, в отличие от своей спутницы: черная рубашка с закатанными по локоть рукавами, простые штаны и такой же плащ, как и у девушки. Руки его были обмотаны бинтами, на локтях были защитные стальные щитки, а за поясом, в ножнах, тускло поблескивал меч. Позади него легкой поступью брела вороная лошадь, которую он вел на поводу.  []  []
  -- Как ты думаешь, Нейдан, мы уже на месте? - веселым звонким голосом спросила его девушка.
  -- Мне кажется, что да, - ответил тот, наклоняясь у сорванного и вросшего в землю указателя.
  -- Так или иначе, надо кого-нибудь спросить! - смеясь, воскликнула путешественница, слегка подпрыгивая на месте и вышагивая вдоль дороги на цыпочках, заложив руки за спину. Её собеседник взглянул на неё с досадой, не улавливая причин её веселья.
  -- Лори, мне за тебя стыдно. По-моему, сейчас не самое время для веселья.
  -- Как раз нет, господин зануда! - рассмеялась та серебряным смехом. - Я так давно не бывала нигде, кроме Города Лун, что успела соскучиться по миру.
  -- Сама виновата, - отозвался Нейдан, открывая сумку, притороченную к лошадиному седлу, в поисках карты. - Нечего было подхватывать ангину во время задания в Ониксе.
   По дороге мимо этой странной парочки прошел пастух, гнавший четырех коров в деревню. Вид у него был не располагающий к беседе, однако Лори окликнула его.
  -- Простите, это деревня Саган? - спросила она.
  -- Да.
  -- Спасибо. У вас очень симпатичные коровы! - рассмеялась девушка, и, взобравшись на лошадь, легкой трусцой направилась в сторону деревни. Её спутник последовал этому примеру.
   Въехав в деревню, путники спешились.
  -- Кажется, нам сейчас нужно найти дом старосты, - произнесла Лори, оглядывая опустевшую улицу.
  -- Вон там его дом, - сказал Нейдан.
  -- Откуда тебе знать? - Спросила девушка, резко повернувшись к нему и улыбаясь самой обворожительной своей улыбкой. Её собеседник промолчал, игнорируя ее очарование.
   Подойдя к искомому дому, они привязали лошадей к забору и постучали.
   Изнутри долго никто не отзывался, и путники уже подумали, что ошиблись домом. Однако как только они спустились вниз по лестнице, дверь слегка приоткрылась. На пороге стоял пожилой человек, который разглядывал гостей с явным недоверием.
  -- Вы - староста? - спросила Лори.
  -- Да. Но я ничего не покупаю и не продаю! - заявил тот.
  -- Мы не торговцы, господин Стэнли, - возразил Нейдан. Старик сразу же переменился в лице, озадаченный его словами. Но после того как он взглянул на пряжки плащей напарников, он все понял.
   Нейдан достал из сумки на поясе письмо и показал старосте. Лицо старика озарила тень надежды.
  -- Ну, наконец-то! Мы давно вас ждем! - воскликнул он, пропуская гостей в дом.
   - Конечно, но пока это - тайна. - произнес Нейдан, пряча письмо назад.
  

* * *

   В нескольких сотнях рю от деревни раскинулся военный лагерь имперских солдат Нантариона. Молодой командир данного небольшого отряда, Гир Девон, нервно ходил по своему шатру. Его очень беспокоила предстоящая военная кампания, тем более что его не посвятили в истинные причины похода на небольшую и мирную деревню союзного Нантариону Отторна. Ему сказали лишь о том, что нужно задержать некого человека, скрывающегося в этой деревне, а кто этот человек и почему он так важен для Империи, ему не разъяснили. Командиру было также известно, что к нему на подмогу скоро прибудет правая рука императора со своим отрядом.
   В шатер вошел посыльный.
  -- Господин Командир, на горизонте пять всадников! - доложил он.
   Командир вышел вслед за посыльным и убедился в правдивости его слов: в двадцати - тридцати рю от лагеря виднелись пять фигур на лошадях. Когда всадники приблизились, Девон сообразил, что у них нет ни знамени, ни вымпелов на копьях, которые говорили бы об их происхождении. Но, тем не менее, командир понял, что это и есть та самая "правая рука императора". Всадники остановились поодаль от шатра, а один из них приблизился к командиру. Когда всадник откинул назад капюшон черного плаща, стало ясно, что это молодая и стройная девушка лет девятнадцати - двадцати. У нее были тяжелые густые волосы цвета воронова крыла, черные глаза, какие бывают лишь у хайдеров. На её фарфорово-бледном лице эти глаза, отчерченные длинными черными ресницами, казались огромными. Когда девушка взглянула на Девона, он почувствовал легкую дрожь во всем теле, и ещё раз убедился, что перед ним хайдер.
  -- Госпожа Амиль-Луир, я так понимаю? - почтительно спросил командир.
   Девушка утвердительно кивнула. Девон понял, чего она ждет, и спешно подал ей руку и помог спешиться.
  -- Пройдемте в мой шатер, госпожа Амиль-Луир - пригласил тот, целуя гостье руку.
  -- Называйте меня просто госпожа Кисара - попросила девушка, входя следом за командиром в шатер. Оказавшись в тепле, она сняла свой фиолетовый плащ, под которым оказалось великолепное бархатное платье цвета запекшейся крови. Кроме того, на поясе у неё висела длинная тонкая рапира в позолоченных ножнах.
  -- Итак, госпожа Кисара, вы изволите объяснить мне наш дальнейший план действий? - спросил командир.
  -- Охотно - произнесла Кисара, усаживаясь в кресло, - Мы наступаем немедленно. Помимо того, вам следует оцепить деревню и задерживать всякого, кто внезапно захочет её покинуть.
   Командир позвал главу отряда и отдал соответствующие приказания. Когда тот вышел, он снова обратился к гостье:
  -- А скоро ли прибудет ваш отряд?
   - Он уже со мной! - холодно ответила та, ритмично постукивая пальцами по подлокотнику кресла.
  -- Как?! - воскликнул Девон, - Всего четыре человека?! Вы, наверное, ума лишились!
  -- Это вы, господин Девон, видимо, лишились ума, если позволяете себе повышать на меня голос! - во властных интонациях её послышалась неподдельная угроза. - Что же касается моего отряда, то четверо моих людей лучше нескольких десятков ваших неумелых солдат!
  -- Если Вы это говорите, то значит так и есть - согласился Девон, раздумывая над тем, уж не являются сопровождающие этой леди людьми из гвардии.
   Подали чай. Неловкое молчание затянулось, и командир под предлогом проверки боевой готовности покинул шатер, оставив свою гостью наедине с чаем.
  
   * * *
  
   Сейчас, должно быть, самое время перейти к нашим главным героям, которые в момент вышеописанного разговора как раз находились в той самой злополучной деревне. Напарники явились в это местечко на окраине Отторна, одного из государств людей, с определенной целью - защитить деревеньку от предполагаемого вражеского нападения со стороны Нантариона. Нантарион проводит своеобразную политику, которая заключается в подчинении себе более слабых территорий. Многие удивляются, как удается небольшой по площади и весьма слабой с виду империи удерживать позиции мирового лидерства? Ответа на этот вопрос не видит никто из современников. Однако, некоторые предположения на этот счет все же имеют место. Хотя об этом немного позже.
   Кто же эти наши таинственные герои, явившиеся в Саган в эти неспокойные времена?
   Лори и Нейдан являлись уроженцами Города Семи Лун - Ночными Охотниками. Ясное дело, что эта фраза ничего не скажет нашим читателям, поэтому придется объяснить подробнее.
   На задворках Нантариона, среди непроходимых лесов спрятана он - Город Семи Лун, источник множества бед Империи. Император Талион не раз посылал войска с целью поиска этого загадочного места, однако все попытки увенчались полным провалом. Придворные льстецы говорили, что этот город спрятана при помощи мощнейших Скрывающих Техник, а простые люди, смеясь, утверждали, что Имперская армия просто слабаки по сравнению с кучкой наемников, собравшихся в городе. Но, так или иначе, эти бесполезные попытки были прекращены.
   А что касается людей, проживавших в городе, они на самом деле являлись наемниками, что приносило городу неплохие деньги. С самого детства все жители воспитывались в духе военных сражений, так что к тринадцати годам любой подросток уже умеет виртуозно обращаться с любым видом оружия, знает и использует на деле сложнейшие медицинские техники и Анк-техники. Именно эти люди и зовутся Ночными охотниками. Насколько нам уже известно, Лори к этому моменту было шестнадцать, а Нейдану - семнадцать, что означало их богатый опыт по части выполнения различных миссий.
   Итак, вернемся же к нашим героям, которые, сидя в гостиной старосты, мирно попивали чай. Лори время от времени то вскакивала и подбегала к окну, пытаясь что-либо за ним разглядеть, то начинала прохаживаться по комнате, вертя в руках разные сувениры и безделушки, которые она брала с полок старой деревянной секции. Староста не мешал её проявлениям любознательности, потому что был погружен в свои невеселые мысли, и даже рука, которой он держал чайную чашку, слегка подрагивала, что создавало непрерывное позвякивание чашки о блюдце. Нейдан, сидя в кресле, покручивал чашку на блюдце, что стояло у него на подлокотнике кресла, и сумрачным взглядом смотрел куда-то в глубь пустой чашки, также погруженный в какие-то свои размышления. Однако когда Лори уронила с секции толстую книгу, он вскинул голову и взглянул на девушку так, будто бы видел её в первый раз. После он поднес руку ко лбу, как бы прерывая свои раздумья и возвращаясь на грешную землю.
  -- Я тут подумал: почему же вы не эвакуировали людей, раз знали о предстоящем нападении? - обратился он к старосте.
   Тот удивленно захлопал глазами.
  -- Но ведь никто из людей не захотел покидать свои жилища, к тому же это была не совсем достоверная информация...
  -- Ладно, все ясно, однако... - Нейдан внезапно прервался.
  -- В чем дело? - спросила Лори озабоченным голосом, поворачиваясь к нему.
  -- Они идут... - ломким голосом сказал Нейдан, сжав подлокотники кресла. На тот момент его глаза стали совсем прозрачными и немного пугающими.
  -- Много их? - поинтересовалась Лори.
  -- Достаточно. Два отряда по тридцать человек - ответил тот, глядя в никуда. - Однако...
  -- Что же?! - настойчиво спросила Лори, опускаясь на корточки возле его кресла.
  -- Поодаль движется еще одна группа людей. Их пятеро, и одна из них... - тут Нейдан слегка запнулся.
  -- Ну что?! - Лори в нетерпении вцепилась ему в руку.
  -- Одна из них - Нуар... - сказал он. - И, пожалуйста, не дергай так меня за руку, а то ты оторвешь её себе в качестве сувенира. - закончил он своим обычным тоном. Глаза его также приобрели свой первоначальный вид. Лори, оскорблено вспыхнув, отошла к окну.
  -- Погодите, я ничего не понял. - очнулся староста. - Что такое Нуар? Я этого не знаю.
  -- А вам и не положено этого знать, уж простите! - холодно ответил Нейдан, поднимаясь с кресла. - Это, между прочим, тайна. Идем, Лори, нам нужно расставить Печати вокруг деревни.
   Покинув дом старосты, напарники заметили, что улицы деревни уже отнюдь не безлюдны: народ готовился к обороне. Проходя по извилистой улочке, Лори размышляла над причиной всего этого фарса, да, именно фарса, так как иначе этот поступок Нантариона назвать нельзя. Запугать народ деревушки и получить что нужно, а не воевать - вот истинная причина похода. Но что же на самом деле Империи нужно, она не знала. Нейдан, судя по его таинственному выражению лица, о чем -то догадывался, но не говорил ей. В последнее время эта его напускная таинственность довольно часто выводила Лори из равновесия, но лишь осознание того, что никто в этом мире не является совершенным, останавливала её на грани ссоры. "Я ведь и сама не подарок" довольно часто думала она, однако Нейдан, судя по всему, своего несовершенства не признавал, а любая критика попросту отскакивала от него, как от бронированного танка. Лори, конечно, знала его с самого детства, считала самым надежным и честным человеком, которого она когда-либо знала, однако, порой она не могла понять его поведения. Разумеется, этот человек с твердым уверенным взглядом никогда не стал бы действовать ей во вред, однако Лори иногда очень хотелось бы знать, для чего, собственно, они по его просьбе предпринимают те или иные действия. Но было в его характере еще нечто, что раздражало Лори гораздо больше всего вышеперечисленного - это полное игнорирование её как девушки. Естественно, женское самолюбие было уязвлено, и Лори каждую секунду искала повод проявить себя.
   Нейдан внезапно остановился. Проследив за его взглядом, Лори увидела маленького мальчика, который, стоя у плетня, о чем-то болтал с пухлой женщиной - крестьянкой. Однако, присмотревшись получше, становилось ясно, что ребенок всячески старается сбежать от своей собеседницы. Нейдан некоторое время с любопытством рассматривал малыша, а затем на его лице мелькнула тень обеспокоенности, и он направился в его сторону.
  -- Что случилось с этим милым ребенком? - спросил он у крестьянки.
  -- Видите ли, они с матерью не местные, так, проездом - начала рассказывать та, - Но его мама куда-то делась, и он хочет её найти, и спрашивает у всех, не видел ли кто здесь неместную молодую женщину.
  -- Ах, мама потерялась, так? - ласково спросил Нейдан, опускаясь рядом с мальчиком на корточки. Тот неуверенно кивнул.
  -- Да что ты говоришь... - все так же ласково продолжил он, однако в его голосе прозвучали некие непонятные ноты.
   Нейдан резко совершил неясное движение: поднес правую руку к правому глазу, а затем сделал так, будто бы он сдул с ладони невидимые пылинки на лицо мальчика. Тот зажмурился, и.. Вместо мальчика перед удивленными людьми, которые собрались вокруг, стоял невысокий сутулый мужчина с шустрыми глазами. Сообразив, что дело - дрянь, он попытался бежать, но сразу же был схвачен крестьянами.
  -- Вот, пожалуйста, галпест - шпион имперских солдат! - пояснил Нейдан. Он своим обычным ленивым и манерным движением достал меч из ножен и приблизился к разоблаченному шпиону. Тот испуганно пискнул, заметив в руке парня сверкающий меч.
  -- Ну, что будем говорить по-хорошему или по-плохому? - осведомилась у задержанного Лори.
   Галпест упрямо замотал головой. Тогда Лори, быстро подскочив к нему, со всей силы дернула его за ухо.
  -- Колись, гаврик, не то хуже будет!!! - свирепо проорала она шпиону не ухо.
   Нейдан просто приставил галпесту к горлу меч.
  -- Ай, я все расскажу! - взвизгнул тот, явно опасаясь дальнейшего, - Меня просто наняли солдаты, чтоб найти в деревне одну девку!!! Пощадите, и я исправлюсь! - притворно зарыдал тот.
   Девушка в серебристом плаще, стоявшая поодаль, побледнела и ещё ниже натянула на лицо капюшон.
   Нейдан спрятал меч обратно в ножны.
  -- Советую вам его запереть - сказал он крестьянам.
  -- Эт точно, как запрем его у старика Морана в погребе, так ему мало не покажется! - загудели мужики, державшие шпиона и поспешившие сразу же увести его под арест.
   Народ стал расходиться. Никто и не заметил, что та девушка в плаще покинула место разоблачения почти бегом и, сев за поворотом на свою белоснежную лошадь, галопом кинулась прочь из деревни.
  
   * * *
  
   Командир Девон стоял на вершине холма Ла-Парис и наблюдал за удаляющимся в сторону деревни отрядом в небольшой позолоченный бинокль. Поодаль от основного отряда скакали пятеро всадников в фиолетовых плащах. Командира неприятно удивил тот факт, что сама графиня Кисара Амиль-Луир отправилась вместе с солдатами в деревню, в то время как даме её положения пристало оставаться в лагере и следить за действиями издали, поглядывая в крохотный золотой бинокль и пряча от солнца хорошенькую головку под шляпкой с цветами. Однако, судя по всему, леди Кисара была не из тех глуповатых придворных дам, которые постоянно прячутся в тень, позволяя другим брать в руки руководство. Те глупышки обычно только и могут, что помахивать веерами и жеманно улыбаться, а Кисара Амиль-Луир, невзирая на природную хрупкость и женственность, была девушка весьма твердого, или даже правильнее сказать, жесткого характера. Её высокий мраморный лоб был отмечен печатью ума, которого не наблюдалось у других девушек при дворе, а черные глаза её заключали в себе воспоминания о многом пережитом.
   Итак, издали любуясь стройной фигуркой на лошади, Девон услышал голос часового.
  -- Что произошло? - удивленно осведомился он.
   Часовой ответил:
  -- Вы приказали оцепить деревню и задерживать всех выезжающих. Мы только что задержали нарушительницу.
   Командир нахмурился.
  -- Так где же она? - спросил он, - Мне бы хотелось с ней поговорить.
   Часовой проводил Девона за шатры, где двое солдат, оставшихся в лагере, стерегли нарушительницу. То была молодая девушка в серебристом плаще, капюшон которого был надвинут как можно ниже. Рядом с ней, к дереву была привязана её белоснежная лошадь.
  -- Итак, леди, что вы здесь делаете? - наигранно строгим голосом спросил командир.
   Девушка подняла голову. У неё было очень красивое лицо, круглое и гармоничное, веявшее некой теплотой, какой на лице графини Кисары не было даже и в помине. У этой девушки были большие светлые глаза цвета темного подснежника, высокие восточные скулы и пухлые губки, которые побелели от испуга. При виде этого затравленного взгляда, Девон смягчился, и даже проникся к пленнице симпатией.
  -- Вам не холодно, миледи? - учтиво осведомился он, - Я думаю, мы могли бы пройти в шатер.
   Девушка покорно встала, но внезапно заколебалась. Поняв причину её сомнений, командир улыбнулся.
  -- С вашей лошадью ничего не случиться - мягко сказал он, - Пойдемте.
   Войдя в шатер, девушка испуганно притаилась у входа.
  -- Снимите ваш капюшон, миледи, здесь уже не холодно, - предложил Девон, опускаясь в свое кресло, - Садитесь.
   Та нерешительно присела на краешек широкого кресла, на котором еще недавно отдыхала графиня. Затем она медленно сбросила капюшон, разметав по плечам длинные серебристые волосы. На голове у неё командир заметил два голубых шелковых банта, завязанных весьма интересным образом. Кроме этого командир также отметил, что и шея девушки была плотно замотана голубым шелковым шарфиком. Девушка, проследив за его взглядом, неуверенно поднесла руку к голове, поправляя банты.
  -- Итак, как же вас зовут? - вежливо спросил Девон, любуясь её красивым свежим личиком.
  -- М-Мелиса. Мелиса Герди. - дрожащим голосом ответила та.
  -- Очень мило - отозвался капитан, улыбаясь, как сытый кот, - Так какое дело привело вас в Саган?
   Щеки гостьи порозовели. Она впервые подняла на командира глаза.
  -- Я. Я ехала к тете в Оникс из. Лан-Даага. Но это было довольно далеко, и я остановилась в этой деревне. - тихо ответила она.
   Командир внезапно ощутил нечто странное, происходившее с ним. Он почувствовал некую легкую щекотку в голове и нашел это весьма приятным состоянием. Приветливо улыбаясь, он продолжал наблюдать за девушкой.
  -- Это весьма долгое путешествие, вы не находите? - спросил он, когда та смолкла, - Неужели вы проделали его в одиночку?
   Очаровательная путешественница скромно кивнула, незаметно наблюдая за командиром своими внимательными умными глазами.
   Девон рассмеялся. Он даже сам не понял поначалу, что стало причиной его смеха, но затем отметил про себя, что он находится в состоянии некой эйфории, но также не мог определить её причину. Девушка продолжала сидеть, скромно потупив взгляд.
  -- В таком случае, все определено! - командир поднялся с кресла и подошел к девушке, - Я отпускаю вас, но при одном крохотном условии. Я обещаю, что моя маленькая наглость вас почти не обременит.
   И он, медленно наклонившись, поцеловал её. Девушка не сопротивлялась, а просто удивленно замерла на месте. Девон отметил, что её губы необычайно холодны, как у мраморной статуи.
   Он взял её за руку, помогая подняться с кресла. На секунду, когда она оперлась на руку командира, её левый рукав немного закатался, показав на мгновение красивую татуировку в виде двух змей, сплетенных причудливым узлом. Девушка поспешно одернула рукав, стыдливо глядя на командира.
   - Ну, а теперь поспешите! - произнес он. - И прикажите часовому вернуть вам лошадь!
   Девушка не заставила командира повторять дважды и тихо покинула шатер. Послышался короткий разговор с часовым, а затем стук копыт, постепенно удаляющийся от лагеря.
   Девон, довольно улыбаясь, снова сел в свое кресло, приятно обрадованный своим великодушием. Действительно, что плохого в том, что девушка навестит свою тетушку в Ониксе?
   Спустя некоторое время, когда командир, ожидая известий от отряда, сидел в своем кресле и почитывал любимую книгу, со стороны дороги, ведущей к лагерю, послышался стук копыт.
   В шатер порывистым шагом вошла графиня Амиль-Луир в сопровождении четырех спутников в плащах. Её красивое лицо было искажено от гнева, глаза метали искры, щеки пунцовели, а в волосах, казалось, пробегали электрические разряды.
  -- Что вы наделали, Девон?! - в яростном порыве она приблизилась к командиру и нескромно схватила его за воротник, - Как вы могли предпринять настолько безрассудный шаг, не посоветовавшись со мной?!
  -- Но, позвольте, госпожа, я не могу вздохнуть.
   Кисара отпустила Девона и отчаянно заметалась по шатру, нервно накручивая прядь волос на палец.
  -- Тем более, графиня, я понятия не имею, о чем идет речь. - подавленно поведал командир, которому передалось волнение Кисары.
   Та резко развернулась к нему и заглянула в глаза. Её взгляд нес в себе столько неприязни и раздражения, смешанных с непонятной тревогой, что Девон невольно отшатнулся.
  -- Вы позволили уйти девушке. - проговорила та, - но известно ли вам, КОГО вы отпустили? Немыслимо. Просто поразительная тупость. - Прошептала Кисара, обращаясь скорее к себе, ем к командиру. По крайней мере, командиру приятнее было думать, что она говорит это не о нем.
  -- У неё были серебряные волосы. Верно? - увидев утвердительный кивок со стороны Девона, графиня продолжила: - У неё было нечто странное на голове, верно?
   Девон похолодел от подобной осведомленности. Кисара прочла ответ на его лице, и её глаза тали еще более пугающими.
  -- У неё была татуировка в виде двух змей, пожирающих друг друга! - прошептала она, сжав руки в кулаки и прикусив губу.
   Командир побледнел. Графиня, отметив это, издала гневный возглас и со всей силы дернула себя за рукав. Девон на секунду заметил фрагмент татуировки.
   Кисара Амиль-Луир встрепала себе волосы, пытаясь собраться с мыслями. Её руки крепко сжали подол платья, мысли сами себе вращались по кругу, не находя решения. Лицо её стало прозрачным и еще более бледным и сосредоточенным, однако глаза, пристально глядевшие на командира, излучали гнев и ненависть. Вскоре она сделала над собой огромное усилие и отвернулась.
   Девон подался вперед.
  -- Позвольте спросить, что же не так с этой несчастной? Она показалась мне такой беззащитной и испуганной, что я её пожалел.
   Кисара в бешенстве повернулась к нему, и глаза её сверкали маниакальным блеском. В воздухе на мгновение запахло гарью, где - то за шатром вспыхнула куча дров. Не в силах больше контролировать свою ярость, она выхватила рапиру из позолоченных ножен и пронзила грудь командира. Алая кровь брызнула в разные стороны. Тот, не успев даже вскрикнуть, опустился на пол. Спустя мгновение его дыхание замерло.
   Графиня презрительно фыркнула и спрятала рапиру назад в ножны.
  -- Жалкий дурак! Беззащитная.. Пожалел! - отвернувшись, произнесла она, платочком стирая кровь со щеки - Хитори! - обратилась она к одной из своих людей, - Ты принимаешь командование отрядом. Гатт, Агелла, Кадм, вы отправляетесь в погоню! - скомандовала Кисара. Трое приближенных поклонились и покинули шатер. Спустя минуту, с улицы послышался удаляющийся стук копыт.
   Графиня вышла из шатра и с ненавистью глянула на темное звездное небо. "Как же могло произойти на этой земле то, что эта ненавистная тварь снова ушла от меня?" отчаянно вопрошала она небеса.
   К Кисаре приблизился часовой:
  -- Ваши люди только что ускакали в сторону леса, а ведь уже наступила темнота! - доложил он.
  -- Я знаю. Это я им приказала! - ответила та, раздраженно взглянув на часового. Накинув на голову капюшон, она взобралась на свою вороную лошадь, и бросила:
  -- Ваш командир смещен, на его место мною назначен новый.
   С этими словами Кисара галопом помчалась по дороге на Нантарион, удаляясь под изумленным взглядом часового.
  
  
  
   Лейрасс - первый месяц весеннего цикла, по временным рамкам соответствующий концу марта - началу мая. Назван в честь кенрийской богини Лейи, или Ивовой Богини. Созвездие - покровитель, соответствующее данному месяцу - Ива.
   1 горр = 5 км. Название этой меры длины пошло от слова "город", так как во времена Империи все города строились по четкой схеме: две улицы, от Северных до Южных ворот и от Восточных до Западных, крестообразно пересекались под прямым углом. Длина каждой из этих улиц должна была составлять ровно 5 км, т.е 1 горр.
   Гладгор - столица Отторна (одного из семи государств людей)
   Оникс - столица Шилгерда, еще одного государства людей (имеющего, однако, смешанный состав населения)
   1 рю = 3,5 м. Средняя ширина городской улицы
   Нантарион - или Империя, самое большое и сильное из государств людей
   Анк - боевая техника, достигаемая путем высвобождения Силы - Хикари
   Галпест - оборотень
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"