Арандур Норэмэлдо : другие произведения.

70. Квэнйа в Нолдолондэ и ее изменения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  1. Распространение тиндарина среди нолдор.
  
  Вскоре, однако, случилось так, что нолдор в повседневном использовании взяли язык тиндарин, и этот язык, обогащенный словами и приемами из нолдорина, стал языком всех эльдар в Нолдолондэ (за исключением страны зеленых эльфов - нандор) и языком всех эльдар в Средиземье, и тех (как будет сказано), что вернулись из изгнания на Запад, и жили и живут теперь на Эрэссэа*(1) (LXXII).
  
  Говорят, что именно после Третьей Битвы, Охта Алкаринква (Дагор Аглареб), нолдор впервые начали широко брать для разговора тиндарин*(2), когда они поселились и основали королевства в Нолдолондэ (LXXII). Таким образом, общей речью Нолдолондэ, после Третьей битвы, Охта Алкаринква, была речь серых эльфов, хотя и несколько обогащенная словами и приемами, взятыми из квэнйа *(3) (LXXII).
  
  Некоторые говорят, что 'древний язык Вернувшихся сохранился только как высокая речь и язык преданий, особенно в домах лордов нолдор и среди мудрецов*(4) (LXXII).
  
  В Валинорэ древняя эльфийская речь сохранилась, и нолдор никогда не отказывались от нее; но она стал для них уже не языком колыбели, не материнским языком, а ученым языком знаний, высоких песен, благородного и торжественного использования*(5) (LXXII).
  
  Немногие из тиндар знали квэнйа, за исключением тех случаев, когда они за пределами Лэстанорэ слились в один народ с нолдор и последовали за их принцами; как и произошло вскоре [со всеми тиндар], за исключением немногих разрозненных групп тиндар в горных лесах, а также за исключением владычества Кирйатано и охраняемого королевства Лэстанорэ*(6) (LXXII).
  
  Смена языка среди нолдор произошла по многим разным причинам. Во-первых, хотя тиндар были немногочисленны, они намного превосходили числом войска Фэанаро и Нолофинвэ*(7), которые в конце концов пережили их ужасное путешествие и достигли Нолдолондэ*(8). Во-вторых, и не менее того: нолдор, покинув Аман, сами начали подвергаться непреднамеренным изменениям еще во время своего похода, и с Восходом Солнца эти изменения стали быстрыми - и изменение их повседневного языка было таким, что, будь то по причине схожего климата и почвы и схожих судеб, будь то из-за общения и смешения крови, он изменился тем же образом, что и тиндарин, и два языка стали сближаться*(9) (LXXII). Так получилось, что слова, взятые из квэнйа, вошли в тиндарин*(10) не в истинных формах Высокой Речи, но как бы измененные и приспособленные к характеру языка Нолдолондэ. В-третьих: потому что после смерти Фэанаро верховная власть над Возвратившимися перешла к Нолофинвэ*(11), и он, будучи настроен иначе, чем Фэанаро, признал верховную власть Тиндаколло и Хумэфэлйар, будучи действительно в большом благоговении перед этим королем*(12), могущественнейшим из эльдар, за исключением только Фэанаро, и не меньше Мэлйанны*(13). Но хотя Эльвэ Тиндаколло, великий памятью, мог вспомнить язык эльдар, каким он был до того, как, выехав из лагеря Финвэ, он услышал птиц Нан Элэнхитэ (Nan Elenhíthë - Нан Эльмот), в Лэстанорэ говорили только на языке тиндарин, и все, кто хотел иметь дело с королем, должны были его выучить*(14) (LXXII).
  
  Видя противоречивость своих аргументов, Пэнголод называет и другие причины "сближения" языков:
  
  "Во-первых: хотя тиндар были немногочисленны, они намного превосходили численностью войска Фэанаро и Нолофинвэ, которые пережили их ужасное путешествие. Во-вторых: из-за смешения народов, в результате чего во всех странах, за исключением Лэстанорэ, хотя принцы нолдор и были королями, их последователи были в основном тиндар по расе. В-третьих: потому что после смерти Фэанаро верховная власть над Возвратившимися перешла к Нолофинвэ (за исключением последователей сыновей Фэанаро)*(15), и Нолофинвэ признал верховное королевство Тиндаколло*(16). (LXXII).
  
  Подумав, "великий ученый" Пэнголод дал третью версию, почему нолдор отказались от квэнйа:
  
  Речь между двумя родами (нолдор и тиндар) стала легкой и свободной по следующим причинам. Во-первых, после Восхода Солнца перемена во всем в Арде была внезапной и быстрой, и в дни Войн оба языка, как нолдор, так и тиндар, сильно изменились: более того, то ли из-за схожести климата, почвы и судеб, то ли из-за общения и смешения народов, оба языка изменились схожим образом и снова сблизились*(17) (LXXII). Во-вторых, со временем большинство нолдор действительно отказались от своего языка в повседневном использовании и вместо этого приняли язык Валариандэ (=тиндарин), хотя они обогатили его многими собственными словами*(18). Только в Ондолиндэ, который был рано заселен (одними только нолдор) и отрезан от общения с другими, язык нолдор сохранился до конца города*(19) (LXXII). Некоторые говорят, что 'в Ондолиндэ язык нолдор оставался в повседневном употреблении до конца этого города; ибо он был рано заселен Турукано только нолдор с северо-запада земли*(20) и долгое время был скрыт и отрезан от всякого общения с другими (LXXII). И только в Лэстанорэ тиндарин сохранился нетронутым квэнйа*(21) и менее измененным, чем язык тех, кто находился за пределами Дэстанорэ*(22) (LXXII).
  
  Еще одна версия Пэнголода*(23) заключалась в том, что:
  
  Это изменение речи было сделано по многим причинам. Во-первых, нолдор были малочисленнее тиндар, и везде, за исключением Лэстанорэ и Ондолиндэ, народы вскоре сильно перемешались*(24). Во-вторых, нолдор выучили язык тиндарин гораздо легче, чем тиндар смогли выучить древнюю речь (LXXII).
  
  И Пэнголод неожиданно завершает:
  
  "хотя, возможно, нолдорин сохранился (особенно в Ондолиндэ) до Ниэр Линтатинва, Битвы Бесчисленных Слез (Нирнаит Арнэдиад) или до Падения Ондолиндэ - то есть сохранился в той разговорной форме, которую имел в Нолдолондэ, как отличный от квэнйа (или древнего нолдорина - корнолдорина), так и от тиндарина: ибо квэнйа никогда не исчезала и известна и используется до сих пор всеми, кто пересек Море до того, как были убиты Древа*(25) (LXXII).
  
  Следующая версия Пэнголода заключалась в том, что 'тиндар и нолдор говорили на по большей части одном языке из-за (a) неизменности Валинорэ*(26); (b) медленных изменений в Средиземье (C); долгой памяти эльфов*(27). Но были, конечно, различия - новые слова в нолдорине и тиндарине. В обоих случаях больше из-за изобретения, чем непреднамеренно. Но после Восхода Солнца перемены были внезапными и быстрыми - и нолдор принесли с собой особое проклятие изменчивости (призванное отрезать их от общения с Валинорэ?)*(28). Два языка там изменились и стали похожими. В целом в Нолдолондэ говорили на нолдоризированном (слегка) тиндарине*(29) (LXXII).
  
  Но Тиндаколло из-за обиды тэлэри на нолдор*(30) не хотел говорить на языке нолдор и запретил своим подданным делать это*(31). Более того, случилось так, что нолдор, по собственной воле покинув Аман в мятеже*(32), стали подвержены непреднамеренным изменениям в степени, превосходящей даже ту, что была у тиндар*(33), и их собственный язык в повседневном использовании быстро стал непохож на высокий язык Валинорэ. Но нолдор, будучи знатоками знаний, сохранили этот высокий язык в знаниях и не переставали использовать его в благородных целях - 'на этом языке они по-прежнему давали имена могущественным эрухини или знаменитым местам (LXXII) и обучать ему своих детей*(34) (LXXII). Поэтому форма речи нолдор в повседневном использовании стала считаться приниженной, и нолдор использовали либо Высокий Язык как ученый язык, либо в повседневных делах и во всех вопросах, которые касались всех эльдар Нолдолондэ в целом, они предпочитали использовать язык этой земли*(35) (LXXII). После того, как стало известно об убийстве родичей в Альквалондэ, Тиндаколло не вел переговоров ни с кем, кто говорил на языке убийц, и запретил своему народу делать это*(36) (LXXII).
  
  Но все дни Войн Нолдолондэ, более шестисот лет, были временем великих перемен, не только из-за трудов и невзгод тех лет, но и потому, что в первые годы Солнца и второй Весны Арды рост и изменение всех живых существ были внезапными и быстрыми*(37). Сильно изменившимися в конце Войн были языки Нолдолондэ, по сравнению с тем, какими они были при высадке Фэанаро, и только Высокая Речь, изученная заново по письменным источникам, осталась неизменной*(38). Но эти истории были созданы после Последней Битвы и конца Древних Дней, и поэтому они были созданы на языке остатков эльфов, какой квэнйа*(39) была до того, как она снова перешла на Запад, и имена эрухини и мест, которые они записали и которые запомнили, имеют по большей части ту форму, которую они имели в устной речи в последнее время (LXXII).
  
  2. О нолдорине и его корнях.
  
  "Речь Лэстанорэ в последующие дни широко использовалась как нолдор, так и илкоринди"*(40), и "на речь нолдор во многом повлияла речь илькорини Валариандэ"; но именно квэнйа (из Ондолиндэ) был языком (под влиянием других языков) Гавани Сириона, а затем и Тол-Эрессэа*(41) (XXXII).
  
  Большинство нолдор ушли в Нолдолондэ, и за более чем 600 лет их войн с Моринготто*(42) их язык сильно изменился. По трем причинам: потому что он не был в Валинорэ; потому что среди нолдор были война, смута и много смертей, так что их язык был подвержен превратностям, подобным тем, что были у смертных людей; и потому что во всем мире, но особенно в Средиземье, изменения и рост были очень велики в первые годы Солнца. Также в Валариандэ были распространены язык и диалекты тэлэрийских илькорини, и их король Тиндаколло был очень могуществен; и квэнйа*(43) в Нолдолондэ многое взяла из валариандика, особенно из Лэстанорэ*(44). Большинство имен и мест в этой стране (в какой?) были даны в форме лэстанорина (дориатрина)*(45). Нолдорин вернулся после свержения Морингогтто на Запад и все еще живет в Толэрэссэа, где он сейчас мало меняется*(46); и этот язык произошел в основном от языка Ондолиндэ, откуда пришел Эарэндиль*(47); но в нолдорине много валариандского, так как жена Эарэндила Эльвинг была дочерью Нэуро (Диора), наследника Тиндаколло; и в нолдорине есть что-то от Отсориандэ*(48), поскольку Нэуро (Диор) был сыном Берена, который долго жил в Отсориандэ. Был также книжный язык, "эльфийская латынь", квэнйа, о котором Ламмасэтэн (Lammasethen) дает иное описание, чем в других версиях. "Эльфийская латынь", как говорят, была принесена в Средиземье нолдор, ее стали использовать все илькоринди (=все мориквэнди), "и все эльфы знают ее, даже те, кто все еще живет в Ближних Землях"*(49) (LXXII).
  
  3.Квэнйа в Поздние Эпохи.
  
  История эльдар теперь зафиксирована, и принятие тиндарина Вернувшимися нолдор не может быть изменено*(50) (XXXI).
  
  С момента великой войны, свержения Моринготто Фионвэ и разрушения Нолдолондэ, прошло уже очень много веков; и языки угасающих эльфов в разных землях изменились так, что нельзя признать их родства друг с другом или с языками Валинорэ, за исключением того, что мудрые среди них все еще используют квэнйа, эльфийскую латынь, которая остается у них в знаниях и посредством которой они все же время от времени общаются с эмиссарами с Запада*(51) (XXXII).
  
  Примечания.
  
  *(1) В этом пассаже Пэнголода, скажем так, неточности на каждом шагу. Во-первых, мы не можем говорить о том, что нолдор в повседневном использовании взяли язык тиндар, потому что тогда бы не было в Хитиломэ квэнйа, на которую повлиял язык хадорингов, и так далее. Не было бы имен и названий, переведенных с тиндарина на квэнйа (имя того же Даэрона - Капалэн). Не было бы названий земель, данных только на квэнйа - Винйамар, Линаэвэн, Вэрниэн. Во-вторых, как уже было сказано ранее, квэнйа и нолдорин (корнолдорин) это не один и тот же язык. Однако Пэнголод все время приравнивает их - и тому есть объяснение. После падения Ондолиндэ Пэнголод жил в Устье Сириона, где сложился свой собственный язык, который был назван нолдорин. Это был новый нолдорин, не имевший никакого отношения к корнолдорину, но этот язык был смесью квэнйа и тиндарина (и других языков, но в меньшей степени), построенный на принципах грамматики квэнйа (поскольку у других языков своей разработанной грамматики не было). Таким образом, Пэнголод, который никогда не знал жизни в Нолдолондэ, кроме Устья Сириона, растянул свой собственный опыт на столетия всего Нолдолондэ - и был в этом не прав. В-третьих, новый нолдорин стал языком не всех нолдор, а только остатков Ондолиндэ, Наркосторондо и Лэстанорэ - нолдор из народов Турукано, Финдарато и Налтариэль, которые еще в Амане не ценили квэнйа и стали коверкать его, только чтобы не говорить, как Фэанаро. В-четвертых, именно эти народы нолдор впоследствии в массе своей жили в Средиземье или на Тол Эрэссэа, так как именно они избегали войн с Врагом, в которой погибли почти все остальные нолдор. Но все равно на нолдорине говорили не все оставшиеся нолдор. И как будет показано в конце главы, в Средиземье поздних Эпох квэнйа продолжал быть в ходу и не как "книжный", а как живой и даже общеэльфийский язык.
  
  *(2) Это сомнительное утверждение. Охта Алкаринква была в 60-м году, а праздник Воссоединения был в 20-м году, и на нем нолдор уже говорили на тиндарин. А к 60-му году, скоре всего, наоборот, многие тиндар, живя бок о бок с нолдор, начали говорить на квэнйа. Более того - согласно текстам, уже в 20-м году П.Э. часть тиндар говорила на квэнйа: "Записано, что на этом пиру больше всего (больше всего, но не полностью) говорили на языке серых эльфов, на нем говорили даже нолдор, поскольку, в то время как нолдор легко усваивали речь этой земли, тиндар медленно осваивали язык Амана (то есть, тиндар или плохо знали квэнйа, или мало кто из них знал квэнйа). (LXI)".
  
  *(3) В оригинале - "взятыми из нолдорина". Как рассматривается в этой главе, хотя нолдор и выучили тиндарин раньше, чем тиндар освоили квэнйа, нолдор не отказались от квэнйа (как от более развитого языка) в повседневном использовании, а тиндар, наоборот, начали говорить на квэнйа. Пэнголод часто приравнивает квэнйа к корнолдорину, и при этом язык нолдор в Эндорэ называет "нолдорин" - такое ощущение, что он плохо знает историю нолдор и Амана, не понимая разница между квэнйа, корнолдорином и нолдорином. И ведь не скажешь, что это Профессор напутал - "Серые Анналы" это не ранняя работа. То есть, вся эта путаница не случайно говорится "великим мудрецом" Пэнголодом. Более того, Пэнголод - автор "Ламмас", работы по языкам Арды, где он сам же рассматривает и квэнйа и корнолдорин, и нолдорин. То есть то, что Пэнголод "путает" названия языков в "Серых Анналах", это не случайность и не ошибка. Я не знаю, как это объяснить иначе, чем политическим подтекстом.
  
  Тем не менее, даже в этом идеологически обоснованном тексте, как мы видим в данном абзаце, говорится, что тиндарин был обогащен словами и приемами из квэнйа, но все же в тиндарин по прежнему отсутствовала структура, грамматика, правила построения. Так как тиндарин развивался стихийно, а не сознательно совершенствовался учеными, как квэнйа, он неизбежно должен был уступать квэнйа и в красоте, и в богатстве, и в точности выражения мысли. Поэтому нолдор не могли перейти на тиндарин в повседневной речи - на тиндарине нельзя было так же хорошо выразить то, что легко выразить на квэнйа. Напротив, слова и конструкции квэнйа обогатили тиндарин.
  
  *(4) Как мы видим и из этой главы, и из Повести в целом, такое утверждение было справедливо для первых десятилетий в Нолдолондэ, пока тиндар, даже будучи большинством, не выучили квэнйа, и, быть может, это утверждение стало справедливо для нолдор из народов Турукано, Финдарато и Налтариэль.
  
  *(5) Данное утверждение Пэнголода снова противоречиво. Стоит помнить, что после того, как почти все нолдор ушли в Исход, тем нолдор, что остались в Амане, было запрещено говорить на своем языке, было запрещено слово "нолдор", было запрещено помнить свою историю, было запрещено даже вспоминать об ушедших. В таких условиях народ, который теперь звался "аулэноссэ", не имел возможности говорить на квэнйа - и квэнйа, хотя и не ушла из памяти нолдор до того, как кончилось Сокрытие Валинорэ, но была под запретом. Языком аулэноссэ стал корнолдорин (который, очевидно, был доработан, так как при Фэанаро корнолдорин не мог претендовать на звание самостоятельного языка; и, наверное, название "корнолдорин" было заменено на другое - так как слово "нолдор" было запрещенным, да и в Коре нолдор больше никогда не жили). Однако мы не знаем о том, что произошло с нолдор Формэноса - там были оставлены маленькие дети Первого Дома и взрослые, которые должны были их воспитывать. Вряд ли эти перводомовцы отказались от своего имени и языка, скорее всего, им было запрещено приходить в Аман, да они и сами сомнительно, что хотели туда прийти. Таким образом, скорее всего, Формэнос это единственное место, где сохранилась древняя культура нолдор, и в котором говорили и продолжали говорить на "классической" квэнйа.
  
  *(6) Данный абзац построен таким образом, что создает ощущение, что Пэнголод намеренно старался дискредитировать квэнйа и умалить ее распространенность. Абзац начинается со слов "немногие из тиндар знали квэнйа", но если прочесть абзац, то становится понятно, что в действительности "не многие из тиндар не знали квэнйа". И действительно, мы видим, что квэнйа знали все тиндар, кто смешался с нолдор в один народ. А в один народ с нолдор смешались все тиндар, кроме фалмари Кириамо, лэстанорцев и немногих разрозненных групп (и то не всех). Таким образом, квэнйа широко распространилась по Нолдолондэ, и на ней говорили в повседневной речи. К примеру, Туор, выросший в одной из таких "разрозненных групп тиндар в горных лесах" Хитиломэ, свободно говорил на квэнйа.
  
  *(7) Обратите внимание, здесь говорится о всех Вернувшихся нолдор, но при этом они названы "войска Фэанаро" и "войска Нолофинвэ" - как в других текстах говорилось "сторонники Фэанаро" и "сторонники Нолофинвэ", а не Старший и Младшие Дома. Таким образом, хотя из придуманного Пэнголодом (или записанного им с чужих неверных слов) разговора Ангарато и Эльвэ следует, что Ангарато шел через Хэлкараксэ, а не уплыл вместе с Фэанаро, вполне возможно, это была не случайная ошибка Пэнголода (написал, опираясь на непроверенные слухи), а вполне осознанная пропаганда, попытка подмены истории, так как Пэнголод сам пишет о разделении нолдор не на Дома, а на сторонников Фэанаро или Нолофинвэ (а Ангарато никогда в текстах не упоминается как сторонник Нолофинвэ).
  
  *(8) "Ужасное путешествие" здесь это весь Исход: не только переход через Льды, но и весь поход из Амана, во время которого погибло много эльфов, в первую очередь Первого Дома.
  
  *(9) Даже если брать за основу легенду "об автоматическом изменении", о том, что после Восхода язык сам собой стали изменяться, просто потому, что взошло Солнце, любому очевидно, что два уже разных, хотя и родственных языка, как бы быстро они не изменялись, не станут в результате развития "сближаться" - как не станут в результате своего развития сближаться родственные русский и украинский, хотя украинский прочно усыновил у себя русский мат и многие другие русские слова, а некоторые слова из украинского, наоборот, были усыновлены русским языком. Но к сближению языков такие заимствования и их развитие не приводят.
  
  *(10) В оригинале Пэнголод пишет "из нолдорина вошли в тэлэрин". Где под нолдорином Пэнголод подразумевает квэнйа, а под тэлэрином - тиндарин, хотя это четыре разных и родственных только общими эльдаринскими корнями друг другу языка. Ко времени написания "Серых Анналов" Профессор оставил уже много лингвистических записей и разработок, то есть в данном случае Пэнголод смешивает все языки не по ошибке, но это является индикатором либо его "учености", либо его политизированности (приравнение тиндар к тэлэри, чтобы упрочить обоснованность претензий Эльвэ к Первому Дому). Однако, если Пэнголод искажает знания и историю в угоду политике, это говорит о нем еще хуже, чем если бы "величайшим языковедом после Фэанаро" он был бы ошибочно назван. Исходя из "Серых Анналов", такое утверждение выглядит даже не как лесть, а как фантазия. Нолдорин это язык нолдор, тэлэрин, как можно догадаться - язык тэлэри. И говорить о нолдорине и тэлэрине, имея ввиду квэнйа и тиндарин, это показывать, что весьма условно понимаешь, о чем идет речь.
  
  *(11) Здесь Пэнголод признает, что Фэанаро был Нолдораном после смерти Финвэ, невзирая на претензии на власть Нолофинвэ. И Нолофинвэ получил Корону после смерти старшего сына Финвэ, но не по праву наследования, а голосованием на выборах.
  
  *(12) В этой фразе есть два интересных момента. Во-первых, если Нолофинвэ признавал верховную власть Тиндаколло, то почему Нолофинвэ называл своими земли Западного Валариандэ и Фалассэ, которые так же своими называл Эльвэ? Во-вторых, обратите внимание, что Пэнголод говорит "верховную власть Тиндаколло и Хумэфэлйар". Это как если бы кто-то сказал "верховную власть президента России и Кремля". Таким образом, мы узнаем, что двор Эльвэ, Хумэфэлйар (Мэнэгрот) играл большую роль в политике Лэстанорэ.
  
  *(13) О том, насколько в действительности могущественным был король лесных жителей Эльвэ, вы сможете составить свое мнение из дальнейшей Повести. Что же касается Фэанаро, то даже Пэнголод пишет, что он был величайший среди эльфов (не величайший мастер, а просто величайший, могущественнейший), что могущество Фэанаро было наравне с могуществом маиа Мэлйанной, которой не мог противостоять даже Thauron. И все же Пэнголод вновь показывает свое невежество, приравнивая Мэльйанну к эльдар: "могущественнейшим из эльдар, за исключением только Фэанаро, и не меньше Мэлйанны".
  
  *(14) Если тиндарин был так распространен, как утверждает Пэнголод, то зачем его было учить специально для разговора с Эльвэ? Возможно потому, что великий языковед опять запутался в языках? В действительности в Лэстанорэ говорили не просто на тиндарин, а не особом его диалекте - дориатрине. Однако, помимо этого в Лэстанорэ также говорили на квэнйа, и пели на пирах Эльвэ песни на квэнйа. К сожалению в записях Пэнголода по незнанию или умышленно, но очень много неверной или ложной информации.
  
  *(15) Это очень примечательный момент, который интуитивно и по косвенным данным был понятен, но раньше не обозначался прямым текстом: хотя Маитимо и передал Корону Нолофинвэ без каких-либо споров, "последователи сыновей Фэанаро" (а не только народ Первого Дома) не воспринимал Нолофинвэ как Нолдорана, продолжая считать верховным Королем Маитимо. К "последователям сыновей Фэанаро" относилась почти половина всех нолдор, которые, как мы помним, ушли за Маитимо на восток Нолдолондэ. Позднее Повесть еще не раз вернется к этому моменту.
  
  *(16) Возможно, я не прав, но я не помню ни одного упоминания того, как Верховный Король Тиндаколло обсуждал планы Осады Ангамандо или еше как либо участвовал в жизни народа нолдор. Странная верховная власть над садовым товариществом того, кто за пределы своего огорода носа не высовывал.
  
  *(17) Об истиной причине сближения языков и о том, в какой степени они сблизились, много говорится в примечаниях к этой и предыдущей главах.
  
  *(18) Эти слова Пэнголода противоречат как утверждениям о том, что квэнйа до конца была в королевствах нолдор, обогащенная то словами людей, то даже словами беглецов из Ангамандо, так и сообщениям о том, что все тиндар, что жили с нолдор, переняли язык нолдор, и сообщениям о том, что люди, хотя и помнили талиска, говорили на квэнйа, и многочисленным примерам из текстов (таким, как обращение к смешанным войскам нолдор, мориквэнди и людей на квэнйа, словам атани в момент отчаянья, когда не до того, чтобы подбирать слова - так же на квэнйа, и многим другим примерам). Однако, для Пэнголода, рожденного довольно поздно и не знавшего жизни в Нолдолондэ, кроме как в Ондолиндэ и в Устье Сириона, утверждение, что большинство нолдор со временем отказались от своего языка, вполне могло быть правдой, ведь живущие в Устье Сириона действительно, отказавшись от квэнйа, говорили на новом нолдорине, своего рода суржике. Но только это было не большинство всех изначальных нолдор: мы знаем, что почти половина нолдор присоединилась к Первому Дому и говорила на квэнйа, также на квэнйа говорили тиндар и люди Первого Дома. На квэнйа говорили в землях Второго Дома: Хитиломэ и Ломинорэ, и Ондолиндэ до его падения.
  
  С другой стороны, стоит отметить, что об обогащении диалектов квэнйа словами из других языков и о том, что люди перешли с талиска на квэнйа, пишет сам Пэнголод в "Ламмас", а в "Серых Анналах" Пенголод дает совершенно другую информацию. Возможно, причина в том, что "Ламмас" - статья по лингвистике, где Пэнголод рассматривает языки именно как ученый. А "Серые Анналы" - написанная для всех история эльдар, в которой Пэнголод проводит свои идеи, например, возвеличивание Второго Дома и особенно Турукано, а также Эльвэ. То есть, знаний у Пэнголода много, но он может манипулировать ими и сознательно вводить в заблуждение.
  
  *(19) При этом в других текстах говорится, что, с одной стороны, квэнйа Ондолиндэ была самой "чистой", а с другой, что "в Ондолиндэ жили тиндар и нолдор", и с третьей, что сам Пэнголод, автор строк о том, что в Ондолиндэ жили только нолдор, был лишь наполовину нолдо, а на другую половину тиндо. Таким образом, исходя из этих четырех высказываний, можно прийти к выводу, что тиндар жили в Ондолиндэ, но их было настолько мало, что они не смогли всерьез повлиять на язык большинства жителей и квэнйа Ондолиндэ осталась "чистой". Но это произошло не только потому, что тиндарин мало влиял на квэнйа, а еще и потому, что жизнь в Ондолиндэ была максимально приближена к жизни в Амане, и в квэнйа Ондолиндэ не появилось всех тех новых слов, которые описывали вещи, события и явления живущих в Эндорэ (зима, которой не было в Амане, пытки и плен, все специфическое, что связано с людьми и т.п.) - об этой очевидной причине Пэнголод решил умолчать.
  
  *(20) Турукано и его народ жили в Ниврасте, на северо-западе Нолдолондэ, и никто из тиндар не жил там до прихода Турукано. Но все же впоследствии, видимо, там появилось достаточно много тиндар - иначе как бы они ушли с Турукано в Ондолиндэ?
  
  *(21) В оригинале Пэнголод пришет "нолдорином".
  
  *(22) Имеется в виду, что за пределами Лэстанорэ в тиндарин вошли многие понятия и идеи, принесенные нолдор: те же понятия "ванна", "дом", "канализация". А Лэстанорэ оставалось лесным королевством, в котором не было постоянных жилищ, и подданных Эльвэ новые понятия не затронули, потому не изменили и язык. Но все же это утверждение Пэнголода неверное. Из текстов (как будет показано позднее) мы узнаем, что в Лэстанорэ также знали квэнйа, а потому не могло случиться, что квэнйа не поменяла и не изменила язык Лэстанорэ, который, кстати говоря, уже к приходу Фэанаро отличался от северного и западного тиндарина, а также от языка восточного Валариандэ - нандорина. Язык народа Эльвэ настолько отличался от тиндарина, что даже имел свое название - лэстанорин (дориатрин). И когда речь идет о диалектах тиндарина, то всегда говорят о северном и южном диалектах (диалекты Миттаринга и Гаваней), но ни лэстанорин (дориатрин), ни нандорин к этим диалектам не относятся, то есть вообще не являются тиндарином. Поэтому в любом случае нельзя говорить, что в Лэстанорэ сохранился нетронутый тиндарин. Более того, вряд ли в Лэстанорэ сохранился не затронутый изменениями лэстанорин.
  
  *(23) Огромное количество версий, только отчасти перекликающихся, приводит к мысли, что в действительности не было никакой объективной и очевидной причины, но Пэнголод очень хотел, чтобы она была. В действительности истинной причиной того, что нолдор народов Турукано, Финдарато и Налтариэль исказили квэнйа, превратив ее в новый нолдорин, заключается в том, что три Лорда этих народов не любили Фэанаро еще с Амана и старались коверкать квэнйа, только чтобы не говорить, как мастер квэнйа Фэанаро, даже если он говорит правильно. В результате чего у этих нолдор и их последователей не оказалось любви и бережного отношения к квэнйа, они спокойно смешивали квэнйа с другими языками, пока не получился суржик нолдорин, который не был упорядочен языковедами, у которого не было зафиксированных правил и форм - это был стийхийный язык, такой же, как и тиндарин.
  
  *(24) Значит, в гаванях Кириамо тоже поселились нолдор. И если в других землях тиндар приходили под руку Лордов нолдор, то эти нолдор перешли под руку Кириамо, оставив Лордов Амана.
  
  *(25) Очень сложно комментировать этот абзац, больше похожий на смешение умных слов в одну кучу, без понимания того, что сказано. Возможно, этого эффекта и хотел добиться Пэнголод - смутить тех, кто ничего не понял и тем самым подтолкнуть признать безоговорочную правоту того, кто точно много знает? Здесь Пэнголод приравнивает нолдорин к квэнйа, а квэнйа - к корнолдорину, и говорит, что разговорная форма нолдорина (квэнйа) была в Ондолиндэ то ли до Пятой Битвы, а то ли до его падения - он сам как житель Ондолиндэ не уверен. При этом речь идет "о той разговорной форме, которую квэнйа имела в Нолдолондэ" (то есть уже измененной квэнйа, не той, что она была в Амане), хотя в множестве текстов утверждается, что в Ондолиндэ как раз на разговорном уровне сохранилась письменная квэнйа - так как жизнь в Ондолиндэ почти во всем напоминала жизнь в Амане, в повседневной речи не появилось новых понятий. Так же непонятен пассаж о "всеми, кто пересек Море до того, как были убиты Древа", ведь ванйар еще до рождения Фэанаро стали говорить на ванйарине, тэлэри говорили на тэлэрине, который сильно отличался от квэнйа, аулэноссэ использовали корнолдорин, и только в Формэноме, по всей видимости, сохранилась квэнйа.
  
  *(26) Честно говоря, я не знаю, что имеется в виду под неизменностью Валинорэ. Эльфы постоянно создавали в Валинорэ то, чего никогда не было раньше: Мириэль придумала вышивку, Румил придумал письменность и появились книги, Фэанаро создал рукотворные самоцветы и сияющие в темноте фиалы, а Нэрданэль создавала скульптуры существ, которых не было в природе - то есть придумывала фантастических созданий и сюжеты. И это только те примеры, что мы знаем. В Амане были сезоны (кроме зимы-умирания), в Амане были солнечные и дождливые дни, там шло развитие культуры как духовной, так и материальной. Таким образом, жизнь в Амане вовсе не была неизменной. Я не знаю, о чем говорит Пэнголод. В Амане не было многих проявлений Тьмы, но это не имеет ничего общего с "неизменностью".
  
  *(27) Однако, это не может быть так, потому, что квэнйа в куда меньшей степени отличается от эльдарина, чем тиндарин. То есть дело не в медленных изменениях, а в том, что языки ушли довольно далеко друг от друга сами по себе. И даже в том же Нолдолондэ тиндарин был не одинаков, у него были диалекты (северный, западный) и отдельные языки лестанорин (дориатрин), нандорин, которые порою сильно отличались друг от друга: так, на северном диалекте "ломэ" значит "эхо", в то время как на западном диалекте это значит "темнота", а в лэстанорин такого слова вообще нет, но есть "домэ" - "сумерки".
  
  *(28) Кажется похожим на выписку из каких-то лэстанорских летописей. Не знаю, кто, кроме лэстанорцев, мог бы приписать нолдор "проклятье изменчивости". Чтобы назвать изменчивость (т.е., развитие и влияние меняющихся условий жизни) проклятьем, нужно не только жить в очень неизменных условиях, но и считать такой способ жизни единственно правильным, избегая развития.
  
  *(29) Если два языка стали похожи, и столько времени уделяется тому, чтобы найти объяснения, почему два языка стали похожи, то почему Пэнголод говорит, что в Нолдолондэ говорили на слегка нолдоризированном тиндарине? Ведь если два языка стали похожи (квэнйа утратила структуру и грамматику), то можно сказать, что в Нолдолондэ говорили на слегка тиндаризированной квэнйа. Однако против этого резко выступает тот же Пэнголод. Таким образом, мы видим, что утверждения о "похожести языков" не имеют ничего общего с действительностью.
  
  *(30) Вряд ли Эльвэ мог знать об обиде тэлэри на нолдор, ведь никакого общения между разделенными Морем не было. Более того, о произошедшем в Альквалондэ Эльвэ узнал только в 60-х годах Первой Эпохи, а нолдор невзлюбил еще за более чем 40 лет до первого Восхода. Так что правильно будет сказать "Тиндаколло из-за обиды на нолдор за то, что они превосходили могуществом его самого...".
  
  *(31) Во-первых, необходимо оговорить, что после прихода нолдор к "подданным Тиндаколло" относилось не так много тиндар: это были эльфы самого Лэстанорэ, а также это условно были эльфы, населявшие Западное Валариандэ, фалмари Кирйатан, который признал над собой верховенство Эльвэ (Хотя Нолофинвэ и Финдарато каждый считали Кирйатана своим вассалом). Остальные тиндар, как было сказано выше, были подданными принцев нолдор. Во-вторых, как мы узнаем позже, в самом Лэстанорэ и Эльвэ, и его народ пользовались квэнйа, просто называя ее "языком наших родичей ванйар", что не соответствовало действительности, так как ванйарин был совсем иным языком. В-третьих, фалмари Кирйатана также говорили на квэнйа. То есть запрет Тиндаколло, нарушаемый им самим, так же не соблюдался никем другим.
  
  *(32) Мы знаем, что это откровенный навет. Еще перед Походом от Куивиэнэн Валар давали обещание, что эльфы всегда смогут вернуться в Эндорэ. Поэтому уйти было законным правом нолдор, а не мятежом. Напротив, мятежом против воли Эру было желание некоторых Валар удержать нолдор. Но впоследствии мятежные Валар, поднявшие бунт также и против Манвэ, назвали добровольно ушедших в Исход мятежниками и изгнанниками, хотя одно противоречит другому - нельзя изгнать, даже за мятеж, того, кто сам ушел. Это как если бы девушка говорила: я его прогнала из своей жизни, после того, как он сам меня бросил. Понятно, что это попытка сохранить лицо, но она, очевидно, натянутая и бессмысленная. Однако те, кто ненавидел Фэанаро или был из сторонников Нолофинвэ, со временем переняли манеру Валар называть Исход Фэанаро Мятежом и всех нолдор изгнанниками.
  
  *(33) Быть может, это и так. Но, быть может, и нет, потому что мы не встречали подобных сообщений ни у самих нолдор, ни в событиях Повести, но слышим их от того, кто явно благоговеет перед Тиндаколло и явно не любит Фэанаро, а самих нолдор называет Изгнанниками (вообще Пэнголод в этом плане умеет хорошо лавировать - когда надо, то он нолдо, представитель великой расы, а когда надо, то он тиндо, а эти все нолдор, они бунтовщики и изгнанники). Поэтому есть основания сомневаться в справедливости данных слов.
  
  *(34) Нолдор (нормальные нолдор, а не те, что говорили на суржике) не могли себе позволить говорить на одном языке, а давать названия на другом, поскольку считали недопустимым такое смешение языков. Поэтому они и брали себе имена на тиндарин - иначе можно было бы говорить на тиндарин, а имена использовать старые, квэнийские. Таким образом, давая имена и названия на квэнйа, нолдор продолжали пользоваться и квэнйа в разговорной речи, но эта квэнйа сильно отличалась от квэнйа Валинорэ из-за того, что в квэнйа Эндорэ появились многие понятия, которых не было в Валинорэ, и так же исчезли многие понятия, которые были в Валинорэ. И чтобы дети нолдор (очень часто от смешанных браков с тиндар, так как тиндар было больше чем нолдор) знали не только квэнйа Эндорэ, но и историю прошлого, их учили квэнйа Валинорэ, включающую в себя вещи, утерянные в Эндорэ.
  
  *(35) Еще один важный, но не очевидный момент, это то, что хотя Пэнголод пишет про "всех нолдор", которые жили в Нолдолондэ, надо понимать, что речь идет о нолдор, которые остались в живых к концу Первой Эпохи в гаванях Сириона и которые потом жили в Средиземье - то есть о народах и потомках народа Турукано, Финдарато и Налтариэль.
  
  *(36) В действительности, как будет показано в Повести это не более чем громкие слова. Эльвэ (и народ Эльвэ) конечно же вели переговры с теми, кто говорил на квэнйа, другое дело, что сам Эльвэ (но не его народ, или не все из его народа) могли вести переговоры только на тиндарине. В истории Земли так же есть политики, которые в повседневной речи говорят на одном языке, но перед камерой говорят только на том языке, что назвали государственным.
  
  *(37) В оригинале сначала было написано "почти", но потом было заменено на "более" шестисот лет - это примечательно, потому что Первая Эпоха длилась 590 лет, и тогда это "почти", но Фэанаро и его сторонники прибыли в Нолдолондэ за 43 года до первого Восхода - и тогда получается "более" шестиста лет. В данном абзаце говорится о том, что даже эти 43 года до Восхода были временем великих перемен - "все дни Войн Нолдолондэ, более шестисот лет", и данное утверждение опровергает заявления о легендарном изменении, которое началось из-за Восхода. И куда больше, чем Восход, и на нолдор и на тиндар повлияло то изменение, что принесла в их жизнь война, которая длилась более шестисот лет - именно поэтому в абзаце и говорится "все дни Войн Нолдолондэ".
  
  *(38) Изменились все языки Нолдолондэ (и квэнйа, и тиндарин, и нандорин, и лэстанорин), только Высокая Речь, изученная заново по письменным источникам, осталась неизменной. Таким образом, квэнйа не исчезла и даже не стала суржиком, она осталась квэнйа, но изменилась согласно своим принципам, как менялась когда-то и в Амане. И потому появились деления на Высокую Речь, квэнйа Хитиломэ, квэнйа Наркосторондо, квэнйа Ондолиндэ, квэнйа Химйарингэ и Высокую квэнйа Амана. Но то, что квэнйа изменилась в Эндорэ, не значит, что она из-за этого перестала быть квэнйа: она менялась в духе, обычном для квэнйа, обогащаясь новыми понятиями и принимая в себя новые слова, которые брались не так, как они есть на исходном языке, а измененными, согласно фонетическим правилам. Хорошим примером в данном случае может выступать русский язык, который меняется, вбирает в себя новые понятия, но все равно остается русским языком. А хорошим примером адоптации могут быть слова "третировать" и "тритить", которые изменены в согласии с нормами русского языка, но при этом исходно идут от английского слова "treat".
  
  *(39) "Эти истории" это "Серые Анналы" вообще и большая часть рассказов о Древних Днях в частности. А язык остатков эльфов, как уже говорилось - суржик нолдорин. Смесь слов квэнйа, нандорина и лэстанорина, с именами и названиями на тиндарин, но как бы то ни было - это был "языке остатков эльфов, какой квэнйа была до того, как она снова перешла на Запад". То есть остатки эльфов все равно говорили на "квэнйа", как ее называет Пэнголод, а вовсе не на тиндарин, хотя всю дорогу Пэнголод убеждал нас, что в Нолдолондэ говорили именно на нем.
  
  *(40) В действительности речь Лэстанорэ, "дориатрин", никогда не использовалась за пределами королевства Эльвэ. Однако в самом королевстве Эльвэ широко использовалась не только собственная речь, но и тиндарин, и нандорин (так как многие нандор поселились в Лэстанорэ после смерти Нанэтаро (Дэнэтора)), и квэнйа. Однако некоторые слова из диалекта Лэстанорэ "в последующие дни", "широко использовались нолдор" Устья Сириона, среди которых было много нолдор, пришедших из Лэстанорэ (народ Налтариэль и беженцы из Наркосторондо), говоривших на суржике из квэнйа и всех языков Нолдолондэ. Этот язык получил название "нолдорин", поскольку в основе суржика лежала квэнйа - язык нолдор.
  
  *(41) Ондолиндэ пало в 510 г. П.Э., а в 511 году П.Э. беженцы из Ондолиндэ пришли в Устье Сириона. В 538-м г. П.Э. поселение в Устье Сириона было разрушено. То есть оно просуществовало 27 лет. Пэнголод уверял нас, что на протяжении почти 600 лет языком всех "изгнанников" был тиндарин, но за 27 лет мир перевернулся, и все быстренько выучили квэнйа, хотя на нее и оказали влияние другие языки. Я надеюсь, что данный абзац как нельзя лучше показывает, что Пэнголод врет, как сивый мерин, и в Нолдолондэ говорили на квэнйа, просто в Устье Сириона она скатилась до суржика.
  
  *(42) В оригинале "за 400 (почти 500) лет" - это ошибочная хронология, правильно было бы "за 500 (почти 600) лет", но также здесь неверное указание того, сколько длилась война с Моринготто - почти 600 лет с Моринготто воевали только сторонники Нолофинвэ - смотрите об этом выше, в комментарии 37.
  
  *(43) В оригинале "нолдорин".
  
  *(44) Утверждение о могуществе Эльвэ традиционно раздуто его приверженцами, теми самыми, которые многое взяли в нолдорин из языка Лэстанорэ - нолдор народа Турукано, Финдарато и Налтариэль, которые жили в Устье Сириона в конце Эпохи. Но не нужно думать, что квэнйа всех народов нолдор взяла многое из лэстанорина. Почти половина нолдор вовсе не имела с Эльвэ никаких дел - так как Эльвэ принципиально не имел дел с теми, кто шел за Фэанаро.
  
  *(45) Большинство имен и мест в Нолдолондэ и Валариандэ были даны на тиндарин, квэнйа и корнолдорине. Возможно, имеется в виду, что большинство имен и мест в Лэстанорэ были даны на дориатрине? Тогда остается только удивляться, что большинство, а не все.
  
  *(46) Неверно говорить, что "нолдорин вернулся" на Запад, потому что новый нолдорин не имеет ничего общего с корнолдорином, таким образом, он не вернулся на Запад, а появился на Западе после свержения Моринготто.
  
  *(47) Примечательно, что, хотя Пэнголод утверждал, что квэнйа в повседневной речи не использовалась, но имя Эараэндила известно всему миру именно в его квэнийской форме, а не в тиндарской - Gaerdilion (PE17 Sindarin Corpus).
  
  *(48) Как уже говорилось ранее, новый нолдорин был этаким франкенштейном из квэнйа, тиндарина, нандорина и языка Лэстанорэ - то есть соединил в себе все то, что квэнйа считала недопустимым соединять и смешивать.
  
  *(49) Как мы видим, о квэнйа есть очень разные сообщения - как уверения, что она давно видоизменилась и вымерла, так и то, что ее никогда не забывали и использовали, или как-то, что она стала "эльфийской латынью" и книжным языком мудрецов, или "эльфийской латынью", которой стали пользоваться все мориквэнди, даже те, кто до сих пор живет в Средиземье. Очевидно, что для сторонников Эльвэ (или для противников Фэанаро) вопрос о квэнйа это вопрос политический. Но те, кто был свободен от ненависти, просто пользовались квэнйа - и пользуются до сих пор.
  
  *(50) Очень странная фраза: она звучит так, словно для говорящего вопрос о квэнйа и тиндарин это вопрос не удобства общения, а настоящий "языковой вопрос", и в том, что нолдор говорили на квэнйа, есть некая победа над ними. Далее внутренний автор пытается подменить понятия так, чтобы сложилось ощущение, что нолдор говорили только на тиндарин, забыв о квэнйа. Но тогда возникает закономерный вопрос: зачем тиндар (массово, как народу) учить квэнйа, если на нем не разговаривают в повседневной жизни даже сами нолдор? И таким образом, мы получаем еще одно подтверждение, что хотя нолдор говорили на тиндарин, они также сохранили и квэнйа, и говорили на ней, пока не покинули Средиземье. Это можно видеть даже по названию дней недели, приведенных во Властелине Колец:
  
  вторник - еärenya (день моря, название вторника в Поздние Эпохи) (LotR: 1110)
  
  воскресенье - аnarya (солнечный день, название воскресенья в поздние Эпохи) (LotR: 1110).
  
  *(51) Много столетий спустя, уже в Поздние Эпохи, когда в Эндорэ не осталось или почти не осталось тех, для кого квэнйа был родным языком, квэнйа исчез из разговорной речи, но на квэнйа были написаны древние мудрые книги - и эти книги могли прочесть; а также на квэнйа говорили с эмиссарами из Валинорэ.
   Но при этом стоит помнить и о том, что во "Властелине Колец" эльфы, встретившие Фродо вблизи Шира, также говорили меж собою на квэнйа: "Ого, не секретничайте меж собою, друзья, с нами знаток древнего наречия"., хотя не были ни мудрецами, ни эмиссарами Запада. Видимо, они были из тех, кто говорил на квэнйа в быту, теми, кто называл дни недели на квэнйа.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"