Арапов Александр Владиленович : другие произведения.

Библейская герменевтика в России

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


А.В.Арапов

Русская библейская герменевтика и теория сакральной коммуникации в 19 -20 веках.

  
  
   Настоящая работа посвящена развитию русской библейской герменевтики в 19-20-м веках. Однако, в начале хочется упомянуть сочинение архиеп. Феоктиста (Мочульского) ("Драхма от сокровища божественных писаний Ветхого и Нового Завета, то есть: Сокращение правил при чтении Свящ. Писания к знанию потребных"). Это один из первых отечественных трудов по библейской герменевтике, написанный еще в 18 в.
   В развитии русской герменевтики в 19-20-м веках можно выделить три периода.
   1 период связан, прежде всего, с именем митр. Филарета (Дроздова),  ректора открывшейся в 1809  СПб. Духовной Академии, а также прот. Павского Г.П. Основные герменевтические принципы митр. Филарета сохранили свое значение для православной библейскиой герменевтики и по сей день:
   1.При интерпретации Библии использовать ее текст на языках оригинала.
   2.В процессе толкования следует использовать научные методы, в т.ч. и разработанные в инославной библеистике.
   3. Центральное место в толковании Библии следует уделять богословскому значению библейского текста.
   4. Следует сохранять верность духу Православной Церкви и св. отцов.
   Ключевое событие этого периода - осуществление перевода Библии на русский язык (Синодальный перевод). В этот период обсуждались, прежде всего, герменевтические проблемы, связанные именно с процессом перевода Библии. Пожалуй, центральный вопрос в дискуссиях этого периода - это вопрос о значении масоретского текста Библии и Септуагинты. Не вдаваясь в освещение этого спора, приведем лишь точку зрения митр Филарета, изложенную в "Записке о догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого и славянского переводов Свящ. Писания". I) "в православном учении о Священном Писании тексту Семидесяти толковников надлежит усвоять догматическое достоинство, в некоторых случаях равняющее оный подлиннику и даже возвышающее над тем видом еврейского текста, какой представляется общепринятым в изданиях новейшего времени"; II) "впрочем, уважение к тексту Семидесяти толковников не должно быть такое исключительное, чтобы текст еврейский надлежало оставить совсем без внимания; справедливость, польза и необходимость требуют, чтобы и еврейский текст также в догматическом достоинстве принимаем был в соображение при истолковании Священного Писания"; III) "но дабы при употреблении еврейского текста в пособие к изъяснению Священного Писания не дать места произволу, поставить в сем деле преграду против уклонения от точности православных догматов и охранить священную важность текста Семидесяти в древней его чистоте, -- для сего в учении о Священном Писании, или в священной герменевтике, должны быть предлагаемы охранительные правила, извлеченные из существа дела и из примеров церковных и отеческих". Имена эти принципы легли в основу использования двух текстов Ветхого Завета при осуществлении Синодального перевода.
  
   Второй период начинается с середины 19 века и продолжается до середины 20-го. Этот период в мировой перспективе характеризуется вызовом, брошенным традиционному пониманию Библии протестантской либеральной библейской герменевтикой. В этот период формируются и развиваются два направления, которые можно назвать рационалистическим и мистическим.
  
   Рационалистическое направление. Еп. Михаил (Лузин), прот. Н.Елеонский, М.Д. Муретов, Н.Н.Глубоковский.
   Крупнейшим представителем этого направления был Н.Н.Глубоковский. Можно выделить два основных герменевтических принципа, которыми руководствовался Н.Н. Глубоковский. Следует отметить, что эти принципы характерны не для одного Н.Н.Глубоковского, а для всего рационалистического направления в русской герменевтики.
   1.Верность церковной Традиции. Результаты герменевтических изысканий не должны вступать в противоречие Преданием церкви.
   2. Опора на классическую логику. Классическая логика выступала как основа герменевтической методологии. Все противоречия Писания являются, по сути кажущимися, и должны быть логически разрешены. В этом отличие подхода Глубоковского от подхода П.А.Флоренского который признавал антиномичность богословских истин. Однако это не означает полной рационализации библейской герменевтики у Глубоковского. Девизом Н. Н. Глубоковского были слова: "В богословии мы разумеваем верою (Евр. 11:З)"
   Отношения русской библейской герменевтики и герменевтики протестантской были двойственными. Русская библейская герменевтика, с одной стороны, полемизировала с историко-критического метода, но, с другой стороны, использовала его достижения. Точнее всего будет сказать, что русскими герменевтами принималась, разумеется, с поправками, протестантская герменевтическая техника, но отвергались связанные с этой техникой общебогословские положения и мировоззренческие установки. В том, что протестантская герменевтика оказала значительное влияние на рационалистически настроенных представителей российской библеистики нет ничего удивительного. Протестантизм первый начал рационализацию герменевтики и занял в этом лидирующую позицию. Особое религиозное значение протестантизма как раз и состоит в том, что он внес последовательный рационализм и позитивистский подход, христианское богословие в библейскую герменевтику и религиозность вообще. Протестантизм рационализировал религиозность, но с другой стороны он "христианизировал" рационализм и позитивизм.
   Мистическое направление. В.С.Соловьев, П.А.Флоренский, А.Ф.Лосев.
   Родоначальником его выступил В.С.Соловьев. В.С.Соловьев и его последователи не занимались специально библейской герменевтикой. Однако, в своих работах они зачастую предпринимали толкование тех или иных мест Писания (прежде всего - для библейско-богословского обоснования своих взглядов). При этом используется определенный герменевтический метод. Берется слово, которое (с точки зрения интерпретатора) является ключевым в толкуемом отрывке. С помощью этимологического исследования устанавливается его смысл. Обычно этот смысл является новым, отличным от традиционного. Опираясь на этот новый смысл ключевого слова, предлагается переосмыслить весь отрывок из Библии. Из интерпретируемого места Писания извлекается (или, если угодно, в него вкладывается) новый смысл, соответствующий собственной метафизическо-богословской системе интерпретатора. Характерным примером использования этого метода является толкование слова "берешит" в работе "Россия и Вселенская церковь". "<...> Несомненно еврейское слово решит <...> есть настоящее существительное женского рода. Соответствующий мужской род есть рош <...> глава. Этот последний термин употребляется еврейской теологией, в преимущественном его смысле, для обозначения Бога - верховной и безусловной главы всего существующего. Но что может представлять с этой точки зрения, решит - женский род от рош ? <...> Вечная Премудрость и есть решит, женское начало, или глава всякого существования, Ягве Элогим, Триединый Бог есть рош, его активное начало или глава".
   Это метод всей соловьевской школы. Целый ряд примеров его употребления можно найти в "Столпе и утверждении истины" (толкование Флп. 2:6, Ин. 21:15-17). Здесь уместно будет отметить, что между Соловьевым и Флоренским существует немалое различие. Система Соловьева возникла не на основе Библии и не из размышления над нею. Соловьевская метафизика в своей рациональной части основывается на западной философии нового времени, а в своей мистической части - на западноевропейской конфессиональной и неконфессиональной мистике. П.А. Флоренский, активно используя такой метод, стремится все-таки по возможности согласовывать свою метафизику с православной церковной традицией. На П.А.Флоренского определяющее влияние оказало имеславческое направление в православном богословии. Именно с имеславием связана теория сакральной коммуникации, разработанная П.А.Флоренским в ряде его поздних работ.
  
   Основные понятия теории сакральной коммуникации П.А.Флоренского. Сакральное слово для П.А.Флоренского связано не только с образом сакрального объекта, но с его сущностью. Присутствие слова вызывает присутствие сущности. Причем сущность объекта присутствует в слове через энергию - определенный аспект объекта. Изучение сакрального текста позволяет получить сведения не только об образе Бога, но и о самом Боге. "Явление являет являемое" (П. А. Флоренский У водоразделов мысли). Такой подход коренным образом отличается от подхода либеральной протестантской герменевтики, для которого сакральное слово связано не с самим сакральным объектом, а с его образом или понятием. Таким образом, исследуя сакральный текст, мы получаем сведения лишь об образе Бога, а не самом Боге.
   Здесь можно вспомнить спор о таинствах между радикальными протестантами и церквями апостольской традиции. В фразе "Hoc Est Corpus Meum" . "Это" лишь обозначает тело или тело в нем реально присутствует. Что приобретает хлеб - значение Тела или саму сущность Тела? Общий вывод протестантизма: Причастие действует так, как если бы в нем присутствовали Плоть и Кровь. Именно это важно. Для протестантизма важен глагол - процесс, действие. Для православия существительное - сущность, деятель.
   Основные понятиями теории сакральной коммуникации Флоренского являются сущность, энергия, символ, слово и имя.
   ""Сущность" - внутренняя сторона бытия, которое оно обращено к себе. "Энергия" - внешняя сторона бытия, направленная к другому бытию, которое служит обнаружению, явлению, раскрытию". Для познания необходим резонанс энергии познающего и познаваемого бытия, этот резонанс именуется синергией. Пример - настройка колебательного контура приемника.
   Символ - сущность, являющаяся энергией другой сущности, более ценной. Символ "несет на себе" эту другую сущность через ее энергию.
   Слово - выражение этой синергии соединение энергии познающего и познаваемого. Слово есть не копия реальность, а сама реальность. Оно выражает и раскрывает как сущность объекта так и сущность субъекта познания, соединением энергий которого оно является.
   Имя - слово, обладающее особой духовной интенсивностью. Каждое последующее понятие является частным случаем предыдущего. Имена делятся на имена нарицательные и имена собственные
  

Два вида имен

Нарицательное

Собственное

Категория

Грамматическая субстанция (совокупность признаков)

"Метафизическая субстанция" (сущность объекта, его целостность)

Нас интересует:

Применение объекта

Сам объект

Познаваемое это:

Польза

Любовь

Сознание направлено на:

Некоторые полезные для нас энергии

Все энергии

Имя раскрывает:

Познающего

Познаваемое

  
  
   З период. 2-я половина 20 века. Прот. А.Мень, Сергей Лезов.
   Прот. А.Мень в целом следует установкам рационалистического течения пердыдущего периода. Он придерживается "двуединого метода" который состоит "в органическом соединении историко-критического подхода с подходом к Библии как Божественному Откровению".
   Сергей Лезов становится на весьма радикальные герменевтические позиции, что соответствует радикализму его богословия в целом. Пафос С. Лезова - решительный разрыв с церковной традицией. Ему симпатичны протестантские мыслители крайне-либерального, экзистенциального и полуатеистического направления. С. Лезов резко противопоставляет науку и богословие, веру и поиск истины. В ситуации такого противопоставления сам он (по крайней мере, в рамках герменевтических исследований) становится на сторону науки.
  
  
  
  
   6
  
  
  
   Цит. по: Глубоковский Н.Н. Русская богословская наука в её историческом развитии и новейшем состоянии.- М.: Издательство Свято-Владимирского Братства, 2002. гл.8. http://proroza.narod.ru/Glubokovsky.htm
   Соловьев В.С. Россия и вселенская церковь. -Мн.: Харвест, 1999- С.453
   Флроренский П.А. У водоразделов мысли// П.А.Флоренский. Имена.-Москва-Харьков, 1998 - С.277
   А.Мень. Исагогика. -М., 2002 - С.13.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"