Леданика : другие произведения.

Скорая помощь 2008

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Рецензии в рамках "Скорой критической помощи" за 2008 год

  
  
  
  АПРЕЛЬ 2008
  
   Вишникина Т.А. "Умчу тебя на белом лимузине"
   Иванов А. (Барамунда) "Сказка о золотом самолетике" РЕКОМЕНДУЮ
   Кот Ирвинг Стивенс "Я - после смерти"
   Ефимов А.Г. "Бездна. Глава из романа"
   Матейчик Н.В. "Кити"
   Вознесенский В.В. "Я просто смех" РЕКОМЕНДУЮ
  
  МАЙ 2008
  
   Иванов А. (Барамунда) "Апелляция"
   Красников В.В. "Экзорцист"
   Рыборецкий А. "Почтальон"
   Кот Ирвинг Стивенс "Случайная смерть - городская легенда"
   Матейчик Н.В. "Корявое деревце"
   Логут М. "Рассветная песня Стоунхерста. Глава из романа"
   Вознесенский В.В. "Давай поохотимся на монстра"
   Рыбицкая М.Б. "Крыса, загнанная в угол"
   Лойт "Ночные глаза серого зверя" РЕКОМЕНДУЮ
  
  ИЮНЬ 2008
  
   Иванов А. (Барамунда) "Казнь"
   Матейчик Н.В. "Свеча на ветру"
   Кот Ирвинг Стивенс "Демона вызывают менеджеры среднего звена" РЕКОМЕНДУЮ
   Вознесенский В.В. "Дышать закатом"
   Ари "Мне не о чем жалеть"
   Йожик "Кайф"
   Логут Мари "Ничего личного. Глава из романа"
   Красников В.В. "Сказка о конце света"
   Токарев А.В. "Княжья сила. Глава из романа"
   Габдулганиева М. "Весь мир, два окна и звонок в дверь"
   Усачов М. "Похороны начались" РЕКОМЕНДУЮ
  
  
  НОЯБРЬ 2008
  
   Ветнемилк К.Е. "Путь через "Тьмутаракань" РЕКОМЕНДУЮ
   Красников В.В. "Не верю"
   Матейчик Н.В. "Четверо и черный перстень (глава из романа)"
   Краснов И.В. "Не хочу!"
   Самигулин С.В. "Хроники Песчагиной"
   Логут Мари "Ничего личного (вторая глава из романа)"
  
  ДЕКАБРЬ 2008
  
   Марэй В. "Саламандра"
   Заметил-Просто И.Д. "Лекарь для зомби (главы из романа)"
   Кот Ирвинг Стивенс "Ангел есть у каждого пьяного"
   Кузина Л.В. "Путешествие по мирам (глава из романа)"
   Хаджинов А.А. "Подземелья Гелемдора (глава из романа)"
  
  
  
  
   ВИШНИКИНА Т.А.
  УМЧУ ТЕБЯ НА БЕЛОМ ЛИМУЗИНЕ
  
  Название вызывает некоторые вопросы. Во-первых, форма "умчу" сама по себе не самая удачная, а в названии и вовсе воспринимается плохо. Во-вторых, изрядная порция "женской мармеладной мечты", дает основания подозревать весь текст в излишней "мармеладности".
  По тексту:
   но тут за дверью послышался быстрый перестук каблучков, и на пороге появилась женщина Пропущен момент "открывания двери".
   В полумраке парадного Лестничной площадки?
   - Ты одна, Ириша? - спросила подруга, открывая дверь. - А Евгений придет?
   - Не знаю. Он не звонил, а его мобилка не отвечает, - сказала женщина в бордовом, и, подав плащ хозяину дома прошла в комнату, где за накрытым столом уже сидели две пожилые дамы. - Таня, а где именинница? Имеются в наличии: Ириша, подруга, Евгений, "хозяин дома", две дамы, Таня и именинница. Восемь имен. Восемь человек? Или меньше? Кто эти люди, в каких между собой отношениях - совершенно не ясно. Начинать сцену подобного рода диалогом - не самое удачное решение. Тем более что дальше по тексту бОльшая часть этих людей даже не упоминается.
   Сиреневатые пятна фонарей В принципе, слово "сиреневатые" в природе существует. Но звучит все равно странно.
   лифт тоже не работал А что - кто-то еще не работал? Почему - "тоже"?
   По всем признакам, он только что вошел и, не переодеваясь, направился прямо на кухню. Если муж, не переодетый, находится в кухне - то о каких еще "всех признаках" идет речь?
  Общее впечатление:
  Романтическая история. Из тех, которые можно прочитать в женских журналах. Но в тексте нет основных для подобного рода литературы требований - конфликта и романтического финала через преодоление этого самого конфликта. Есть легкая досада женщины на то, что муж задерживается на работе. И есть "объяснялка" поведения "не слишком таинственного незнакомца" в виде письма от "старого знакомого". При этом образы женщины, ее мужа и "знакомого" остались только едва намеченными.
  
  
   ИВАНОВ А. (БАРАМУНДА)
  СКАЗКА О ЗОЛОТОМ САМОЛЕТИКЕ
  
  По тексту:
   Так продолжалось, из разу в раз, со скучным постоянством, и превратилось для меня Нет предмета или образа, который бы сочетался со словом "превратилось". ЧТО превратилось? Это?
   Женщины дарили мне разные восхитительные вещи: себя, деток, бритвенные комплекты, а одна оригиналка - даже триппер! Хорошо.
   по-очереди Раздельно, без дефиса.
   полетела в... рай полетела... в рай
   А пропуском ей туда послужит.... Догадайтесь-ка сами что... Лишний фрагмент. Портит впечатление от текста. До сих пор была просто "история". Причем неплохая. А вот это "догадайтесь" являет собой пример "заигрывания" с читателем.
  Общее впечатление:
  Положительное. Короткая история, в которую автору удалось довольно много вложить - своего рода "философское эссе отдельно взятого мужчины о счастье, которое все время кто-то навязывает".
  По стилистике долго думала над запятыми. Некоторые из них кажутся лишними. Но поскольку текст неплохо ритмизован, можно считать, что "лишние" запятые указывают на "авторские паузы".
  
  
   КОТ ИРВИНГ СТИВЕНС
  Я - ПОСЛЕ СМЕРТИ
  
  По тексту:
   Как и в детстве Думаю, без "и" можно в данном случае обойтись.
   тоже 'расплавленная смола' Почему - "тоже"? А что еще по тексту "расплавленная смола"?
   торчит ботинок на шнуровке с окровавленной костью "Окровавленная кость" - это получается, что мышцы и кожа с ноги куда-то совсем пропали? Думаю, нужно поискать более подходящую замену "кости".
   а я слабо трепыхался Не уверена, что человек, говоря о себе, употребит именно такое выражение. Нет, он может сказать именно так. Но степень вероятности небольшая.
   видя, как паровоз Возможно, это моя личная особенность, но при слове "видя" в художественном тексте я начинаю нервничать.
   Старушки на лавочках у подъездов грозят сухими кулачками. А мы вдвоём стоим на балконе второго этажа и делаем вид, что не замечаем бабушкины угрозы Если в первой фразе "старушки", то во второй было бы лучше сказать "угрозы бабушек". Потому что если "бабушкины угрозы" - представляется ОДНА бабушка.
   Вот и Генка, радостно тащащий к себе домой коробку с ГДР-вской игрушечной железной дорогой Вот и Генка. Радостно тащит коробку... или Вот Генка радостно тащит коробку...
   как деревья втягивают ветки и становятся ниже. Да? А я так поняла, что герой "путешествует" от детства ко взрослой жизни.
   и сижено на его зубчиках немало Прямо на зубчиках забора сидели?
  Общее впечатление:
  Скорее зарисовка, чем рассказ. Почему? Потому что рассказ предполагает некую идею, нерв, конфликт - а не просто череду воспоминаний-видений. Наверное, фрагмент неплохо бы смотрелся в большом тексте - как своего рода "лирическое отступление".
  В целом, если абстрагироваться от терминов, картины-кадры нарисованы неплохо, но несколько затянуто. И еще - не ясна их последовательность. Если это "я - после смерти", то традиционно считается, что человек вспоминает "в обратном порядке". А в тексте порядок хаотичный. Возможно, предполагается "географический принцип"? Т.е. душа "передвигается" в направлении от "железной дороги" к "дому"?
  
  
  
   ЕФИМОВ А.Г.
  БЕЗДНА. ГЛАВА ИЗ РОМАНА
  
  По тексту:
   Хромой возвращался домой. Начинать текст с подобного рода рифмовки - не самое удачное решение.
   удавшись на славу, дал ему Удавшись - дал. Аналог повтора.
   не видя Не советую применять такую форму этого глагола. Текст она не красит и стилю на пользу не идет.
   То наступая в лужи, то в грязь, Наступая то в лужи, то в грязь... И все равно получится неправильно. "Наступить" лучше употреблять в значении "наступить на червяка". Можно ли "наступить в лужу" - не уверена.
   больно много натикало. Не помню даже, сколь. Фразы, и особенно вот это "сколь" выпадают из стиля героя.
   Оставалось только посетовать, почему с такой странной легкостью он сделал то, что ни в коем случае не следовало делать при чужаке. Действительно удивительный факт. Сложно ожидать подобного поведения от привыкшего к осторожности бомжа... Судя по всему, это было нужно в первую очередь автору.
   Будто слабый свет освещал его изнутри. Радостные, но приглушенные временем картины молодости, Патетика и пафос потихоньку подкрадывались, и к указанному фрагменту стали практически непереносимыми.
  Общее впечатление:
  Образ Хромого, можно сказать, удался. Хороши диалоги - по большей части они не "вымученные" автором, а настоящие. Но в целом от текста впечатление осталось странное. К чему рассказана автором вся эта патетическая история? Показать, что "среди бомжей бывают хорошие люди" - так разве в этом кто-то сомневается? Заинтересовать читателя той загадочной "историей", которая привела образованного, приличного человека в грязный подвал? Не получилось.
  Сложно даже представить, о чем может идти речь в дальнейших главах. Во всяком случае, текст, который декларируется автором как "самостоятельная глава", не закладывает никаких конфликтов и не ставит вопросов, которые бы требовали решения. Нет динамики, нет интересных спорных мыслей... Такая своего рода "рождественская история"...
  
  
  
   МАТЕЙЧИК Н.В.
  КИТИ
  
  По тексту:
   просяще В русском языке нет такого слова. Возможно, "тихим, просящим голосом"? Хотя слово "просящим", не смотря на его принципиальное существование, мне тоже не нравится.
   "Ты же знаешь, Данила, - отвечала сыну А почему "отвечала" а не просто "ответила"? Несколько раз отвечала? Возможно. Но форма "отвечала" невольно отсылает к древнерусскому эпосу типа "былина". "И отвечала ему мать сыра земля"... К тому же мальчик "сказал", а не "говорил".
   Просто красивое сочетание звуков Думаю, что в разговоре человек скорее сказал бы "Просто красиво..."
   Взъерошенная. Страшно худая. Грязная. Но - живая. И - несомненно - она Здесь хорошо получилось передать динамику и эмоциональную напряженность момента.
   один из заключенных - всяких там выродков хватало Порядок слов. "Хватало там всяких выродков".
   А еще есть мнение, что кошки только наполовину принадлежат этому миру, а наполовину - астральному... Эта фраза звучит фальшиво, "объяснялкой".
   "Пап, ну неужели ты скажешь, что мы ее на улицу выбросим"? - вопросом на вопрос ответил тот, - и давай назовем ее Кити, - продолжал Данила, - в память о той, первой..." Я бы оставила из этого только "Давай назовем ее Кити". Первая часть фразы звучит фальшиво.
  Общее впечатление:
  В общем и целом можно сказать, что рассказ состоялся. По композиции особых вопросов нет. "Рассказ в рассказе" в данном случае воспринимается органично. Сама ситуация с необыкновенными способностями кошки тоже вполне вероятна. Другое дело, что не слишком оригинальна - историй о "чудесных животных" с похожим в чем-то сюжетом можно найти немало.
  Что вызывает вопросы. Образ отца мальчика. Психологически его портрет для меня не очень обоснован. Да, была такая чудесная кошка. Да, дед не разрешал заводить других после ее смерти. Но к чему такая жестокость в первой части текста - жестокость по отношению к мальчику? И почему рассказанная история вынуждает самого же рассказчика изменить точку зрения? И почему эта история скрывалась от мальчика, если он уже не первый раз просил разрешить ему завести кота?
  В общем, тот человек, который показан в первой части текста, не стал бы сентиментально разглядывать фотографию. А тот, который во второй - не стал бы грубить сыну...
  Да, автор может возразить нечто в стиле "вот такой он противоречивый, этот человек". Я не хочу сказать, что образ отца - ошибка. Просто он не вполне правильно подан. Суровый внешне, но "мягкий" в душе человек вряд ли будет жестоким. А жестокий не будет "сентиментальным"...
  
  
   ВОЗНЕСЕНСКИЙ В.В.
  Я ПРОСТО СМЕХ
  
  Думаю, что в названии не помешало бы тире.
  По тексту:
   артистам бродячего балагана "Бродячий цирк" - это устоявшееся словосочетание. "Бродячий балаган", на мой взгляд, звучит не самым лучшим образом.
   надейся и верь - они успели Хм. Если "надейся" - то более логично бы звучало "они успеют". Вероятно, форма "успели" оправдана дальнейшим текстом, но в данном конкретном фрагменте "царапает".
   Бывал и в клетках - ничего запоминающегося. Может, лучше "ничего особенного"?
   обнаружить это в своем напитке "Обнаружить в напитке внимательные мертвые глаза"... Или что-то в этом духе. На мой взгляд, "это" звучит слишком формально в общем контексте.
   Глаза, Грас, кругом тебя "Вокруг тебя"?
   Людей нужно шевелить, сталкивать их с абсурдным, выбивать из привычной жизненной колеи. Совершенно согласна.
   бывший палач тянется за извлеченной со дна сундука Кто знает, откуда палач извлек саблю?
  Общее впечатление:
  Положительное. Замечательно получился образ главного героя. Хороши (за редким исключением) диалоги. Встречаются даже не столько неудачные, сколько лишние, не обязательные реплики, от которых текст можно и почистить.
  Сюжет несколько невнятен. Жрецы, которые появились во второй половине текста не-вполне-понятно-к-чему, вызывают впечатление небольшого такого рояля в кустах. При этом барон, которому была посвящена почти вся первая часть, во второй стал только предлогом для обвинения палача. Если коротко - текст не "выстреливает". Возможно, он планировался как часть большой формы? А потом к нему добавили "финал" и превратили в рассказ?
  Кстати, финал, довольно удачно "завязан" на первые фразы текста. Но - на мой взгляд - это не избавляет его от некоторой пафосности, не совсем уместной в общей атмосфере иронии и легкой абсурдности.
  
  
   ИВАНОВ А. (БАРАМУНДА)
  АПЕЛЛЯЦИЯ
  
  По тексту:
   своих СМС-ках, онлайновом чате и наших Мне не очень нравятся "своих" и "наших" в этой фразе.
   их, вообще, следует навсегда вышвырнуть Слишком много служебных слов подряд.
   Звучание каждой из его фонем "Его" слишком далеко от "слова" и слишком близко к "алфавиту".
   Вы бывали когда-нибудь... Не были? Над этим моментом я бы еще подумала. И особенно над "бывали - были".
   ещё более заботливым и верным, чем самый заботливый Думаю, что без "еще" здесь вполне можно обойтись.
   что-бы-у-моей-подружки "чтобы-у-моей-подружки"
   сплошь: старые уродины и непроходимые дуры Не ясно, к чему здесь двоеточие.
   Как это благородно! - вероятно воскликнете Вы! И, на сторонний взгляд, абсолютно обоснованно! Если бы только не одно маленькое "но"... Не самый изящный переход. Особенно там, где "на сторонний взгляд обоснованно"... отчетливый аромат канцелярских скрепок.
   клянусь - никогда впредь Думаю, что без тире здесь можно было бы обойтись.
  Общее впечатление:
  Первая половина текста понравилась. Динамично и бойко, тема поднимается довольно интересная, хотя и далеко не новая. Но дальше рассказ превращается в подобие затянувшейся шутки. Ничего не происходит. Герой остается за кадром и к финалу прочно сливается с автором, что явно не идет тексту на пользу. Почему? Потому что вместо художественного текста получаем "сатирический памфлет личного свойства". Такой вид литературы тоже имеет право на существование... наверное. Обидно то, что из текста вполне могла бы получиться неплохая миниатюра. При условии наличия присутствия героя. И отсутствия письма в финале. Как максимум. Как минимум - хотя бы постскриптумов...
  
  
   КРАСНИКОВ В.В.
  ЭКЗОРЦИСТ
  
  По тексту:
   шептавших на ухо ни о чем, по-женски Из логики фразы следует, что "по-женски" это отдельный язык. Т.е. смысл ясен, но над формой можно еще подумать.
   Она мой корабль Здесь нельзя обойтись без тире.
   словно мошкара у подгнившего киви, кружили серебристые блестки Странное сравнение. Если бы "черные точки" кружили, было бы понятно. Но "серебристые блестки"... кстати, если "блестки" то можно и не говорить "серебристые"... словно "мошкара у подгнившего киви"...
   Я же, просто не удержался Здесь нельзя ставить запятую. Это грубая ошибка.
   поддерживающий осознание Может, "сознание"? Потому что "осознание" требует дополнения. Можно "осознать нечто", но я не уверена в том, что можно просто "осознавать".
   осознание, путешествующее по вселенной И в этом контексте слово "осознание" мне тоже не нравится.
   Ярким, оранжевым шаром, такой я впервые увидел Мию. Здесь просто необходимо заменить вторую запятую на нечто более экспрессивное. Возможны варианты: тире или троеточие.
   утопали в зеленом кустарнике. В одном из них открылась дверь. Получается, что дверь открылась в кустарнике.
   плитка под ногой, ушла вниз Эта запятая - грубая ошибка. Вы разрываете запятой подлежащее и сказуемое без всяких на то оснований.
   над головой навис, мерцающий огнями купол Еще одна очень и очень ошибочная запятая.
   уходящие основанием в бездну, поразили меня больше, чем выходящие "Уходящие" - "выходящие".
   только уже знакомое, ощущение упругости воздуха И снова лишняя запятая.
   Я, экзорцист Дорвад Так не представляются. Представляются "Я - экзорцист". А после "Я, экзорцист" так и ждешь дальше "клянусь" или что-то в этом роде.
   что Вам сняться незнакомые люди Сны что делаюТ? СняТся. Грубая ошибка.
   тут же, закашлялся Лишняя запятая.
   Сейчас, вдвое меньше, но живем мы вечно! Может, "сейчас нас вдвое меньше"?
   и после моей работы, коллег - новые рабочие руки Очень корявая фраза. Я понимаю, что вы хотели сказать "моей и моих коллег", но форму для этого подобрали далеко не самую удачную.
   Серьезно болеющий Дорин, воспользовался шансом И снова грубая ошибка - запятая между подлежащим и сказуемым. Запятая нужна была бы в случае "Дорин, серьезно болеющий, воспользовался". Тогда запятые выделяют - с двух сторон! - грамматическую конструкцию. Если бы было "Серьезно болеющий, Дорин воспользовался" - это еще могло бы называться авторским знаком... А так, как есть в тексте - грубая ошибка.
   чуть-чуть больше, чем для обычного сна, время "Времени".
   "Армагедон" предприняла "Предпринял". Я понимаю, что вы подразумеваете "компания", но в этом случае род глагола определяется родом существительного.
   сохранение от старения и смерти персонала, корпорации выгоднее Грубая лишняя запятая.
   Мы - экзорцисты, "Мы, экзорцисты,"
  Общее впечатление.
  Читать было тяжело. Слишком много ошибок, есть грубые. Сам текст представляется мне составленным "начерно" из двух отдельных историй - про "осознание Мию" и про "экзорцистов". Возникает впечатление, что роль "Мии" в тексте - объяснить, как ГГ попал на планету, минуя охраняемую зону. Диалог с "экзорцистом" более удачен, но, увы, остается просто диалогом-объяснялкой. Герою рассказали про историю планеты, и он благополучно... исчез. А где, простите, рассказ? Где конфликт? Где идея? К чему была рассказана автором эта история? Что из нее должен был почерпнуть для себя читатель? Не понятно...
  
  
  
   РЫБОРЕЦКИЙ А.
  ПОЧТАЛЬОН
  
  По тексту:
   Письмо, которые вы достали не из обычного почтового ящика, а получили в море? Мысль ясна, но сама фраза корявая. Может, что-то вроде "получили из рук..." кто там на рыболовном траулере может раздавать письма? Капитан? В общем, на мой взгляд, варианта "получили в море" лучше избежать.
   непрерывного, без берега рейса "Без берега" - судя по всему, это фраза из "моряцкого сленга". Возможно, следует заключить ее в кавычки. И еще фонетически - "бе-бе", не самое удачное звучание.
   успокаивающегося бега сердца О-о-очень тяжелый глагол. Лучше подобрать что-нибудь более благозвучное.
   возлеантарктических Нет такого слова.
   на радость партии и правительству -- неуклонно следящими за выполнением Продовольственной программы Ошибка согласования. На радость кому? Партии и правительству. Каким? Следящим. Но даже в таком случае фраза останется перегруженной. А вот эти в-каждой -фразе "ющий", "ящий" - один из основных признаков "канцелярита".
   а в те, совсем еще недавние времена кто считал Пропущена запятая.
   Но, это тема другого рассказа, а мы вернемся к нашим бара...то, есть письмам. Две лишние запятые. Сама фраза тоже воспринимается лишней. Если уж появилось в тексте "отступление", то лучше не акцентировать на нем внимание читателя.
   Судно, шедшее в район промысла... для экипажей работающих судов Автор, предлагаю вам подчеркнуть в тексте все формы в стиле "шедший", "существующий", "следящий"... И посмотреть, сколько фраз избежали этих "вшей" и других "насекомых"...
   Это все присказка, а вот и сама история... И снова автор добровольно акцентирует внимание читателя на том, что "присказка" затянута и что пора переходить к истории.
   из которых, время от времени, вылетали, параллельно волнам, снежные заряды. Сложно представить себе подобную картину. Возможно, путает слово "параллельно".
   шлюпка закачалась на волне. Минут за двадцать, подпрыгивая на короткой злой волне Повтор.
   что бы не подставлять борт Чтобы.
   Автору вновь придется нарушить впечатляющую стройность рассказа, чтобы разъяснить Вам, уважаемый читатель, Действительно, рассказ нарушается. И так текст довольно затянут - уже половина, а еще ничего, по сути, не произошло, кроме детального описания процесса "получения почты". Думаю, что подобного рода объяснение лучше вынести за пределы текста.
   Так наш герой продолжал перебрасываться ничего не значащими фразами "Перебрасываться" фразами могут как минимум два человека. А у вас герой один "перебрасывается". Стилистическая небрежность.
   нас волна разнесет.... Мысли неслись вскачь Повтор.
  Общее впечатление:
  Скорее положительное. Да, первая половина текста неимоверно затянута и перегружена специальными терминами, но вторая читается с интересом.
  Главный герой не стал жечь письма. Он знал, что их ждут. Но именно этому моменту в тексте уделяется меньше всего внимания. Пропущен момент борьбы, момент выбора. Вернее даже не пропущен, а подан в декларативной "авторской" манере. Не от лица героя.
  Насколько я понимаю, герой скорее мог бы сжечь письма не потому, что надеялся на огонь. Потому, что обидно. И вот вам всем. Этот момент в тексте намечен, момент удачный, но... опять-таки не обыгран и подан "вскользь".
  Сцена на спасательной шлюпке - центральная сцена. Смысл текста. И "комкать" ее в пользу детальных описаний первой половины текста... как минимум не совсем рационально.
  
  
   КОТ ИРВИНГ СТИВЕНС
  СЛУЧАЙНАЯ СМЕРТЬ - ГОРОДСКАЯ ЛЕГЕНДА
  
  По тексту:
   полон рот золотых зубов; сам весь в наколках Точка с запятой - это довольно длительная логическая пауза. Не думаю, что описание одного человека следует разрывать таким образом.
   Вот, как-то летним вечерком и не сговорились меж собой две солидных фирмы Первые два слова служебные. Запятая лишняя. "Меж собой" - из другого стиля. "Не сговорились - кто? - две солидные фирмы". Без "и" вполне можно обойтись.
   "Мочилово", как говорится... а слово это только для рафинированных эстетов смешным кажется. Какая-то фраза такая... слишком назидательная. Да и сам текст до сих пор этой самой назидательностью грешил немного.
   ноги дрожат, руки рубашку на груди перебирают... Нет, я так не играю. Если человеку действительно снесли "полголовы", так, как это раньше в тексте описано, то он уже МЕРТВ. Или "снесли" как-то не так глобально, не так, как показано, или мертв. Я как врач протестую.
   Сердце у мужика идеальное было... отходит он долго, вот и всё! Не верю. Разве что на уровне "баек"...
   но, ведь, не ходила никуда Запятые лишние.
  Общее впечатление:
  Бр-р-р... Динамично - без сомнения. Загадочно - безусловно. Но - к чему?
  Мне кажется, что в данном случае "имеет место быть" ошибка композиции. Я вот недавно читала Веллера "Технологию рассказа". И по Веллеру получается, что подобного рода "байки" лучше рассказывать в режиме "окольцовки". Т.е. подать в начале текста и в конце персонажа, который и рассказывает историю. Во-первых, экспрессия стиля будет более оправданной. Во-вторых, автор сможет как бы "отстраниться" от происходящего, показать свое, несколько скептическое отношение к "людям без головы" и их мистическим деяниям. В-третьих, образ рассказчика "персонифицирует" рассказ. Сделает более объемным. Потому что сейчас, по сути, героя в тексте нет. А это не есть хорошо.
  
  
   МАТЕЙЧИК Н.В.
  КОРЯВОЕ ДЕРЕВЦЕ
  
  По тексту:
   Валентина вышла на балкон, настежь распахнув дверь. А почему именно так? Почему не "Валентина распахнула настежь дверь и вышла на балкон"? Так, на мой взгляд, и последовательность событий более правильно подана, и конструкции с "распахнув" можно избежать.
   стала срывать с веревки почти сухое белье "Срывать" - неудачный выбор глагола. Я понимаю, что героиня "быстро снимала" и ваше "срывать" - это попытка передать скорость процесса, но можно попробовать для этого найти другое средство.
   За пять лет, прошедших после смерти дочери, "Которые прошли". Лишнее "которые" воспринимается не так тяжело, как лишняя "вша" в виде "прошедших".
   тяжелые капли дождя, забарабанили по крыше, на секунду оторвав Валю от грустных воспоминаний "Оторвав" - неудачный выбор. "...забарабанили по крыше. Валя отвлеклась от грустных воспоминаний, но только на секунду".
   Иногда она напивалась до белой горячки и, зовя дочь, искала ее по квартире. "... напивалась до белой горячки, звала дочь, искала ее в пустой и тихой квартире".
   ...Внезапно Валя поняла, что кто-то тихонько стучит в дверь Лучше не "поняла", а "услышала".
   Вскроешь потом Лучше просто "откроешь".
  Общее впечатление:
  Положительное. В тексте намечен конфликт. Пока не могу сказать - раскрыт, поскольку основное внимание автор уделяет переживаниям и воспоминаниям героини. Но ее отношения с мужем, обвинения и прощение - уже шаг вперед в психологической картине текста.
  Хорошо оживили рассказ рисунок-символ и образ кошки. Героиню нельзя назвать картонной и схематичной. Скорее некоторая схематичность прослеживается в самой ситуации, но говорят, что в мировой литературе вообще имеет место быть ограниченное количество тем.
  Над стилистикой нужно работать. В каждом новом тексте подчеркивать для себя выражения такие, как "сидя", "прошедших" и думать, как можно их заменить и избавить текст от признаков канцелярита.
  
  
   ЛОГУТ М.
  РАССВЕТНАЯ ПЕСНЯ СТОУНХЕРСТА. ГЛАВА ИЗ РОМАНА
  
  По тексту:
   стремящиеся к облакам, охранявшие "Ящиеся" и "вшие" подряд - не самый лучший стилистический выбор.
   достались в наследство от давно ушедших Звездных Перворожденных Достались в наследство - кому? Городу? Стране? Лучше уточнить, потому что "достались в наследство" традиционно требует дополнения. И снова - "вша", в "ушедших".
   только эльфийских легконогих нет? Да и то только Повтор.
   Принимающему в Универсум Продолжается злоупотребление оборотами в стиле "вша".
   по мнению Ковента. Но надо отдать должное его чутью Получается, что чутью Конвента. Не думаю, что автор хотел сказать именно это.
   становятся полезными в обороноспособности Либурии Так нельзя сказать. Обороноспособность - это свойство города. В нем нельзя быть "полезным". "Становятся важной частью оборонной силы Либурии". Как-то так, хотя и этот вариант далек от идеала.
   взрывоопасных алхимических и магоуникальных субстанций, стоящих теперь на вооружении Либурии и хранящихся в полном секрете "Эти все новинки хранятся теперь в полном секрете и служат на благо военной мощи Либурии".
   обозвав Южные и Северные Неудачный выбор глагола. Слишком современный, с явно выраженным негативным оттенком. И сама форма - "обозвав". Снова канцелярит.
   насчитывал уже семь врат, которые охраняла городская стража. Причем, обыватели Стеренфорда уже делали ставки на нового правителя - построит еще одни или нет. Повтор "еще". Без "причем" вполне можно обойтись.
   Дейми, разом утеряв былую бесшабашность, как-то сразу посерьезнев "Дейми, подозрительно серьезный, сам на себя не похожий". (задумчиво) Неужели проще применять варианты в стиле "принимающему", "утеряв", чем глаголы в их нормальном, "разговорном" состоянии?
   Дейми непроизвольно пожал плечами. Не совсем уверена, что пожать плечами можно "непроизвольно".
   медленно каменеющие веки, янтарные глаза угасали...Замок Сущего медленно Повтор.
   ни Блистающего, при всей своей эгоистичности, не забывавшем добавить в камин то И снова "ющие" и "вшие". Плюс еще нарушение грамматической согласованности - "Блистающего, (какого?) не забывающего добавить".
   Пламень замка Сущего умирал в одиночестве, пытаясь продержаться еще немного... Веря в несбыточное "Пламень замка Сущего умирал в одиночестве... в тщетных попытках продержаться еще немного... верил... верил в несбыточное".
   По-другому гордые леракцы просто не умеют. А где их взять? Получается "где взять леракцев".
   спустить за столь малый срок к воронам крепкое государство "Спустить к воронам" - странное выражение. Не уверена, что оно уместно.
   только натянув корону на уши, первым своим указом распустил "едва натянул корону на уши, как первым же своим указом распустил..."
   отсекла головы ближайшим сторонникам прежнего короля, прошедших с ним не одно десятилетие "Ближайшим сторонникам" каким? "прошедшим". Это раз. Во-вторых, не "сторонникам", а "соратникам". "Сторонники" не бывают "ближайшими". В-третьих, снова "вши".
   Надо ли говорить, что в казну попали только ободранные донельзя земли да стены замков? Земли и стены не могут попасть в казну.
   не учел Адоридурис Кровавый. И не только жадности своих сторонников и жизненной стойкости Не учел - кого? что? Соответственно, не "жадности и стойкости", а "жадность и стойкость".
   Мак натянул штаны и подошел к окну. Хм. А чего это он был без штанов? Странное начало абзаца.
   Любимое время суток любого наемника Повтор однокоренных слов.
   Слава Богине, хоть удалось отменить церемонию Без "хоть" вполне можно обойтись. Лишние служебные слова стиль не красят.
   королевского пинка, отданного тому самому сладкоречивому придворному Скорее не "отданного", а "выданного" или что-то в этом духе.
   Мак, как полагалось нормальному горцу, в одежде спать не любил. И попавшегося на глаза напомаженного хлыща с собственными портками в руках воспринял вполне адекватно. Как будто я и сам не могу портки натянуть. Первая фраза идет в третьем лице, вторая - тоже. А третья почему-то переключается на первое лицо. Не самый удачный выбор в данном случае. Подобного рода переходы нужно применять осторожно.
   Вот, правда, так вот и ставил бы всех придворных "Так и ставил бы!" и не нужно никаких "вот". Когда человека переполняют эмоции, он не будет употреблять в речи такое количество служебных слов.
   молодой человек, в форме внутренней стражи. Мак привычно отметил, что дежурили сегодня грифоны "Грифонов" нужно взять хотя бы в кавычки. Понятно, что "Грифоны" - название отряда или чего-то еще в этом духе. Но из текста формально следует, что дежурили именно грифоны, как мифические существа.
   Энезербил вздыхал потихонечку, боясь возродившегося, а может никогда не умиравшего? И вновь набиравшего силу Элвориена, и аккуратно прибирал разноцветные свитки. Я так понимаю, что это одна фраза. В таком случае "и вновь набиравшего" следует начинать с маленькой буквы. Грамматически вполне допускается вопросительный знак в середине фразы.
   заводя бесконечное множество свитков, в которых постоянно возрастающий "... заводил бесконечное множество свитков, и все новые и новые писцы отмечали в них нововведения".
   Как и каким ветром вынесло его в церемониймейстеры двора короля Либурийского? История умалчивает. Но если это необходимо Элвориену, так и мы не будем задавать лишних вопросов. Я подобного рода пассажи называю "заигрыванием с читателями". Они не всегда уместны, и обходиться с ними нужно осторожно.
   Все эти воистину неблагочестивые мысли "Оного", "воистину"... стиль время от времени сбивается на подобие старославянского. А вариантов есть только два - или полностью выдерживать текст в подобном стиле, или... искоренять его элементы. Не делать винегрет.
   Один ярко выраженный светлый эльф "Ярко выраженный эльф"... мне не нравится.
   О каждом человеке, эльфе или гноме, словом, о каждом мыслящем существе, населяющим этот бесконечный мир, а может быть и весь Веер миров, может рассказать его кабинет Странная фраза. Далеко не у каждого мыслящего существа есть свой кабинет.
   неостывшей еще боевой секирой старого друга А зачем они секиру разогревали?
   напоминая о прошедшем... Разговаривают между собой, делятся воспоминаниями об ушедших в прошлое "Прошедшем", а потом "ушедших в прошлое"... логический повтор, не самый удачный.
   может быть заполнен манускриптами, падающими с рабочего стола и покрывающимися повседневной пылью Не-а. Не может быть кабинет заполнен "падающими манускриптами". По логике фразы получается, что манускрипты все время падают. Раз за разом. К тому же не ясно, как манускрипты могут "падать" и одновременно "покрываться пылью". Автор может возразить, что это разные манускрипты, но из фразы это не очевидно.
   законченными, или только начатыми. И, конечно, бесконечно Тройной повтор. "Законченными", "конечно", "бесконечно".
   с пляшущей в ярком огне тарантеллу саламандрой "...камин, в котором пляшет тарантеллу яркая саламандра".
   искрящегося ярким южным солнцем, хорасандского вина и глиняный, исходящий паром, кувшин с каффи, стоящие Три "вши" подряд - "искрящегося", "исходящий", "стоящие".
   Церемониймейстер деликатно постучал костяшками пальцев Не думаю. У него должна быть какая-то специальная штука, чтобы стучать. Только я не помню, как она называется. Или тогда просто не уточнять, чем именно постучал.
   приятно потрескивающего и щедро раскидывающего разноцветные искры, устало расположившись в кресле, сидел не старый еще человек "Потрескивающего", "раскидывающего", "расположившись". Сплошные насекомые. "Приятно потрескивал и щедро разбрасывал разноцветные искры камин. В кресле напротив сидел не старый еще человек".
   Почти двухметрового роста, чего не смогло скрыть даже уютное кресло. Плохо. Лучше сказать "очень высокий". Не нужно сюда метры припутывать. Ассоциация с баскетболистом возникает.
   Воин и поэт. Философ-мыслитель и бесшабашный наемник. Беспощадный в ненависти. И бесконечно одинокий в любви. Так и не нашедший свою королеву. Искренне открытый друзьям и абсолютно непонятый врагами. Руперт Мак Алистер, не желавший стать королем Либурии, но ставший им по велению долга и случая... "Так и не нашедший королеву" - плохо. В целом весь абзац - повторение "уже пройденного". Особенно то, что "ставший по велению случая". Без этого фрагмента вполне можно обойтись.
   Мак усмехнулся и, смешно наморщив нос, чихнул. Ну зачем? Зачем "наморщив"? Почему не сказать просто - "Мак усмехнулся, смешно поморщился и чихнул"?
   Яська лежал на спине, покусывая травинку и воображая как обычно. А этот фрагмент я уже рассказом читала.
   Почти двухметровый, что не характерно для племени гоблинов, седоволосый мужчина Еще один баскетболист.
   отрезанный от розового помидора большой пластик "Пластик" - это вещество, а не "кусочек".
   Странник устало сел на каменные ступени таверны, лихорадочно подхватив мандолу Нет. В такой ситуации не будет Странник "устало садиться". Вот попробуйте сыграть такую сценку - "устало" сесть и "лихорадочно" что-то подхватить.
  Общее впечатление:
  Первая часть кардинально отличается от второй. Поэтому и впечатление буду выдавать "по частям".
  Первая половина текста тянется. Описания, перечисления. Не знаю, насколько интересно автору было описывать встречу Мака и двух эльфов... но мне почему-то кажется, что не очень. На фоне затянутого повествования очень сильно выделяются огрехи стилистики. Образы действующих лиц не сложились. Нужно ли так подробно описывать порядки при дворе и второстепенных персонажей? Не уверена.
  Часть вторая гораздо более живая. Описания становятся объемными, образы героев - тоже. Что мне категорически не ясно - зачем нужно было "убивать" главного героя, Яську? Мне сложно даже представить, о чем можно писать дальше. Да, его душа связана с мечем, которым нужно будет убить Зло. Но ведь это не критично - меч можно наделить волшебной силой каким-то другим образом.
  Яська - интересный и перспективный образ. Живой. Вот попробуйте - разрешите Страннику спасти Яську, и дальше текст пойдет легко и непринужденно. А так - про кого писать? Про схематичных традиционных эльфов? Может, их удастся оживить дальше по тексту. А если - нет?
  
  
   ВОЗНЕСЕНСКИЙ В.В.
  ДАВАЙ ПООХОТИМСЯ НА МОНСТРА
  
  По тексту:
   Заваливается на бок Скорее "набок".
   выравнивается, колеблется, слегка вращаясь на месте Не самые легкие глаголы, да еще и подряд. Тяжело читается. Особенно с учетом эффекта "первой фразы".
   Жизнь - сжимающаяся пружина "Ж - ж - щ - ж"
   -неваляшка осматривается немигающим взглядом "Рассматривает все вокруг"? "Осматривается" лично мне не очень нравится.
   Только монстры не умеют плакать. Не совсем понятно, какой смысл вложен автором в фразу - "одни только монстры не умеют, а все остальные умеют" или "жаль, но монстры не умеют плакать".
   нагромождением громадных Повтор однокоренных слов.
   сменяются серыми кварталами и только река продолжала Почему так резко изменяется время?
   тянется черный метастаз трассы С точки зрения врача - не самое удачное сравнение. Метастаз не тянется, он скорее похож на "кляксу", чем на "трассу".
   Метрономом раскачивается игрушка, отсчитывает такты Пропущена запятая или опечатка?
   одернул начинающего скучать Пашку Одергивают тех, кто болтает лишнее. Неудачный выбор глагола. Фраза "начинающего скучать" тяжела.
   Место входа Сергей и Павел насмотрели Корявая фраза. Как "место входа", так и выбор глагола.
   Слышь, мужчина, а как же договоренности В разговорной речи обращение "мужчина"... даже не знаю.
   если монстра убоится "Убоится" в разговорной речи? Хм...
   полон шепота голодных хищников и криками Получается "полон кого? чего? шепота" и "полон кем? чем? криками..."
   оскал грязных стекольных осколков Оскал - стекольных - осколков.
   Толком не понявший, что же происходит Совершенно лишняя "вша".
   - Монстры - вот они, - существо дергает рукой в сторону барахтающегося Карима. Ой. Слишком явно выражена идея. "На публику".
  Общее впечатление:
  Намешано... Всего намешано. И аллегорика, и драки, и "Зона"... на любой вкус. Реально здорово получился только монстр. Все остальное - так себе.
  Нехороши диалоги. Особенно те, которые до монстра. Неестественные, "для читателя". За репликами нет самобытных образов.
  Мальчики очень шаблонные.
  "Аллегорические вставки" приедаются, поскольку каждый раз, по сути, повторяют одно и то же. Не развиваются, не дают динамику.
  Люди "Карима", которые в финале - совсем нехорошо. Исключительный "рояль" с целью подчеркнуть, насколько монстр человечнее.
  В целом текст очень затянут. Реально из него хорошо бы вычленить "живые" кусочки и попробовать с ними что-то сделать более яркое.
  
  
   РЫБИЦКАЯ М.Б.
  КРЫСА, ЗАГНАННАЯ В УГОЛ
  
  По тексту:
   так я поняла из рваной речи не то шпика, не то киллера. Или опекунов? Получается по смыслу, что "на нового опекуна" или "на новых опекунов", но по тексту получается "из речи не то шпика, не то киллера, не то опекунов".
   вполголоса бросаемые в трубку темным человечком А почему человечек был "темным"? В темной одежде? Неизвестный? В тени? Не понятно.
   Машину Лесика и Алины взорвали... Прямо под рестораном. Ваши мама и папа были с ними Совершенно не ясно, сколько человек было в машине в момент взрыва, кто такие Лесик и Алина, чьи мама и папа и кто кому сказал эту фразу.
   Моих родных убил тот, кто сидел в кабаке с ними рядом, на расстоянии вытянутой руки. Некто совсем близкий и знакомый. Почему героиня вдруг делает такой вывод? Зачем убийце обязательно было сидеть "на расстоянии вытянутой руки"? Это для отравления может быть важно, а для взрыва - при чем?
   Заперла наемную няньку в туалете и сбежала с ребенком, переодевшись в чужие шмотки и старый парик Не ясно, в чьей квартире была героиня, зачем она там была, при наличии "наемной няньки".
   с большим животом, тянущую большую спортивную сумку на колесиках Повтор "большим". Варианта "тянущую" лучше по возможности избежать.
   отзывался о нем не слишком уважительно, говоря, что его "Отзывался не слишком уважительно, говорил, что его"
   улыбаться, выпивать за одним столом, хладнокровно готовя смерть "Улыбаться, выпивать и хладнокровно готовить"
   Они же все не уголовники-бандиты. "Все" - лишнее слово в этом случае.
   Но взрывчатка в машине не сама выросла. Лучше "появилась". Вырасти она не могла в любом случае.
   Увесистый портмоне с документами перекочевал Согласно словарю "портмоне" среднего рода.
   полетели наверх с заметным ускорением Про вещи, которые забрасывают в сумку, сказать "полетели с заметным ускорением"... даже не знаю.
   и сунулась в темноту, вооруженная мощным дядиным фонариком Зачем? Нормальный человек в таких условиях потушит свет и будет тихо-тихо сидеть. Я не хочу сказать, что такой поворот сюжета не возможен, но желательно его психологически чуть более внятно обосновать. К тому же героиня бросила ребенка - а если он проснется и будет кричать? Тогда шансы на то, что его найдет "кто-то", кто бродит в темноте, значительно возрастают.
   . Даже зверье затихло. Если "затихло", то подразумевается, что раньше "шумело". Но об этом ничего не сказано.
   я нашла врезавшийся в сосну черный джип "Нашла" в этом контексте подразумевает "искала". Хорошо бы подобрать глагол со смыслом "случайно наткнулась".
   Так и хотелось вжаться носом в ямочку за ухом и принюхаться. Обычно в женских романах с подобных сцен начинаются "спонтанные" любовные истории. Это уже штамп.
   привязала между палками длинную трикотажную кофточку и перекатила на самодельные ноши пострадавшего Ой... боюсь, не выдержит кофточка в таких условиях веса взрослого мужчины.
   я залила жуткую рану перекисью и расплакалась. Рана все еще обильно кровила: пуля прошла навылет Ммм... заливать рану, которая "кровит", перекисью - далеко не самый лучший выход. Сначала следовало бы остановить кровь... а то ведь умереть можно. Кровью истечь. В буквальном смысле этого слова.
   Себе уколы в вену трясущейся рукой на медпрактике еще делала Себе уколы в вену?? На медпрактике?? Сложно поверить. Для этого существуют специальные манекены.
   Наложив тугую повязку незнакомому мужчине на плечо Он уже представился до этого. Поэтому насколько можно говорить "незнакомому"...
   включила общие режимы на уничтожение бактерий и простейших А кровь? Если кровь не остановила, то человек уже умер.
   С такой кровопотерей ему нужны жидкость и глюкоза, побольше. Угу. В виде переливания крови и ее компонентов...
   - и я рассказала ему свою историю, захлебываясь жалостью к себе Да? А преследователи тоже были на джипах. Почему героиня решила, что это человек - не один из них?
   сполна выревелась Нет такого слова.
   принялся раздавать ЦУ Лучше написать "ценные указания". Боюсь, не всем известная такая аббревиатура.
   В хатку не заезжай Ну... вряд ли в хатку вообще можно заехать на джипе.
  Общее впечатление:
  Текст балансирует на грани "женского детективного романа" и пародии на него же. Слишком храбрая и уверенная в своих действиях героиня. Слишком карикатурные бандиты. Слишком явный "happy end". Если автор склоняется к пародии, то хорошо бы еще больше гиперболизировать пародийные моменты.
  Если же планировался "женский детектив", то, на мой взгляд, хорошо бы добавить в сюжет чуть больше "случайных совпадений", которые приведут к положительному финалу, и чуть уменьшить активность героини.
  
  
   ЛОЙТ
  НОЧНЫЕ ГЛАЗА СЕРОГО ЗВЕРЯ
  
  Общее впечатление:
  Положительное. Неожиданная, жестокая и одновременно добрая сказка-перевертыш. По стилистике замечаний нет. Диалоги и образы хороши. Рекомендую к прочтению.
  Уж извините, автор, за столь краткий отзыв. Но когда хорошо - зачем придумывать какие-то замечания.
  
   ИВАНОВ А. (БАРАМУНДА)
  КАЗНЬ
  
  По тексту:
   Моей плодородной, смешанной с опилками кровью были сытно удобрены окрестные поля, родящие обильные урожаи для местных пейзан Моя плодородная, смешанная с опилками кровь щедро удобрила окрестные поля, которые давали обильные урожаи местным селянам.
   Запели петухи - бессердечные глашатаи моей смерти, светало.... Думаю, что последнее слово лучше выделить отдельной фразой.
   рёв бьющейся в экстазе толпы, под звонкий смех их счастливых детишек "Их" относится к "толпе"?
  Общее впечатление:
  Написано неплохо. В плане стилистики. Придраться практически не к чему. Что же касается идеи... Слишком, на мой взгляд неоправданно много места занимает описание "брызг крови" и тому подобных бытовых деталей из жизни Жертвы. В качестве стилистического упражнения - почему бы и нет. Но в целом, если рассматривать текст в рамках аллегорической фантастики, кроме образа Вечной Жертвы в нем больше ничего нет. Т.е. образ создан, но вот что дальше с ним сделать - автор не решил и выводов не сделал - кроме того, что Вечная Жертва так и останется Вечной. Плюс некоторые туманные намеки на взаимоотношения мужчина-женщина, в тексте не раскрытые (если их планировалось раскрыть).
  
  
   МАТЕЙЧИК Н.В.
  СВЕЧА НА ВЕТРУ
  
  По тексту:
   холодный запустелый храм "Запустелый" - не самый удачный выбор прилагательного.
   лысоватый человек как-то устало Зачем "как-то"? Вы не уверены в том, как следователь посмотрел на героиню? Лучше не применять подобные слова без крайней необходимости. Они вызывают впечатление вашей неуверенности в собственном тексте.
   В этом страшном месте, где, как правило, никто никогда и ни к кому не испытывал ни малейшей жалости, следователь, оказавшийся человеком Ммм... понимаете ли, без объяснения того, как подобному следователю удалось удержаться "в системе" и почему он, со своей человечностью, до сих пор не оказался в лагере, образ "человечного следователя" воспринимается не самым лучшим образом.
   накинула на плечи что-то теплое Это вы не знаете, что героиня накинула, или она сама не заметила, что накинула? Даже в спешке и волнении, вы вряд ли скажете "я накинула что-то теплое и выбежала на улицу".
   рассказываемые Леной сказки Лучше перефразировать и избежать такого оборота.
  Общее впечатление:
  Неплохо. Особенно в плане композиции. Есть героиня, ее судьба и судьбы людей, которые сыграли важную роль в ее жизни. Удачные маленькие детали - теплый плед, вспотевшая лысина и т.д. оживляют "картинку".
  А вот по поводу идеи не уверена. В названии фигурирует свеча, и она же несколько раз встречается в тексте. Но роль этого символа не вполне четко очерчена. В качестве идеи можно рассматривать "и да воздастся за дела их", но это слишком общая тема.
  Нет конфликта. Это тоже не красит текст и превращает его в своего рода "реалистичную сказку". Героиня статично проходит через весь текст, не изменяется, разве что становится чуть менее доверчивой.
  
  
  
   КОТ ИРВИНГ СТИВЕНС
  ДЕМОНА ВЫЗВАЮТ МЕНЕДЖЕРЫ СРЕДНЕГО ЗВЕНА
  
  По тексту:
   стараясь высунуть лицо подальше в узкое окошко Не могу себе представить такую картину. Манилов "высовывал" лицо отдельно от головы? Да еще и в "узкое окошко". Из этой фразы герой представляется чем-то похожим на жирафа.
   Бодро проскакав двор, заставленный машинами, Манилов ловко увернулся от говорливой соседки, сделав вид, что набирает смс Избыток форм в стиле "проскакав", "сделав". Почему не сказать "Манилов проскакал двор, ловко увернулся от соседки - сделала вид, что набирает смс". "Проскакал" двор мне тоже не нравится. Герой ведь не девочка со скакалкой, в самом-то деле...
   Взлетев над суетой в кабине лифта "Красивость". Где именно суета? В подъезде?
   свободно макнул пальцем А можно это сделать "не свободно"?
   Ты не тот торт взял! Этот "Тот - торт - этот". Лучше перефразировать.
   захохотал Ноздрёв, развалившийся в кресле и лениво поглаживающий загорелую "коленку Леночки Опять "вши" в ассортименте...
   Сейчас поставлю нам музычку... "Нам" - лишнее слово. Кому еще? Больше вроде некому.
   - А теперь вы все - офисные работники. Менеджеры, - сухо сказала Аллочка Какая-то слишком нарочитая фраза. "Авторская".
   блестя странно остановившимися глазами Не самая удачная фраза.
   Пол они с Ноздрёвым вымыли на три раза Почему "на три" а не просто "три"?
  Общее впечатление:
  Положительное. Сцена вечеринки написана очень хорошо. Удались и образы героев, и диалоги.
  Эпизод с ключами и новым замком на двери кажется несколько лишним. Да, в "лабиринте" герой тоже спохватился, что нет ключей... хотя к тому моменту они у него уже должны были быть. Возможно, автор подразумевал аллегорическое значение образа "ключей".
  Финал, если его рассматривать с точки зрения "реалистичного рассказа", вызывает определенные вопросы. Но я предпочитаю рассматривать с точки зрения "притягательной магии абсурда", законам которой текст совершенно не противоречит.
  
   ВОЗНЕСЕНСКИЙ В.В.
  ДЫШАТЬ ЗАКАТОМ
  
  По тексту:
   щебечет, наверное, что-то себе под нос "Наверное" - плохо. "Смазывает" картинку. Или щебечут, или нет.
   Палец, похожий на толстого червя из-за гибких сочленений Спорное сравнение.
   Поначалу растительность казалась "Растительность" - канцелярский стиль.
   Хотя, рисунок насечек на веках, делающий глаза похожими на звезды... немного отличен Не ясно, от чего "отличен".
   можно, может быть, будет решиться Фраза категорически перегружена служебными словами.
   В просто лазурном, пока еще, небе извивается Тяжелая для восприятия фраза.
   Гном, кажется, отрывается от чистки своих усов "Кажется" мне кажется лишним.
   возможно увеличивающуюся интенсивность излучения Устойчивый аромат канцелярских скрепок.
  Общее впечатление:
  В целом положительное... (пытается понять, чего не хватает тексту). Планета - не то явь человека в безвыходной ситуации, не то последнее видение погибающего мозга, получилась хорошо. Своего рода смесь абсурда и безнадежности.
  Не понравилась "объяснялка" в финале. Возможно, есть смысл попробовать "разбросать" финальную информацию по тексту - в таком, небрежно-продуманном стиле? И закончить текст на эмоционально высокой ноте, без информационной составляющей?
  Вопрос бессмертия души затрагивается, но вскользь. Думаю, он заслуживает еще нескольких фраз - в ущерб социальным особенностям орков...
  
  
   АРИ
  МНЕ НЕ О ЧЕМ ЖАЛЕТЬ
  
  В названии повторяется "не"-"не" (мне - не), звучит не самым удачным образом.
  По тексту:
   не за чем кого-то ждать Здесь слитно.
   нам не за чем жалеть Жалеть "за чем-то?" Не уверена, что это правильно. "Незачем жалеть" - нет смысла жалеть, звучит лучше, но имеет другой смысл.
   Я разучилась плакать за эти последние дни. Я не знала, что еще умею, а оказалось, что не до конца разучилась. Путаница. "Разучилась", "не знала, что еще умею", "не до конца разучилась". Эти фрагменты совершенно по-разному описывают ситуацию - одну и ту же. Нужно подумать, что вы хотели этим сказать и "вычистить" фразу.
   плакать, смотря тебе в глаза, и не плакать, стуча шпильками по мраморному полу, не плакать даже, смотря Формы "смотря" и "стуча" мне не нравятся в принципе. А первую вы еще и повторили дважды...
   с идеальной прической, идеальным макияжем Снова повтор. Рекомендую подобрать другое определение.
   Тогда я осторожно подняла голову и взглянула точнехонько тебе в глаза. Два момента. Во-первых, возникает подозрение, что героиня "подняла" голову героя, не свою. Во-вторых - "точнехонько" в глаза. Так не говорят.
   Я ведь только ради этого одела тогда шпильки Посмотрите в словаре разницу между "одеть" и "надеть". Такие ошибки очень плохо воспринимаются читателями.
   Что потеряться в такой зелени, много умения не надо... "Чтобы" вместо "что"?
  Общее впечатление:
  Первая часть воспринимается затянутой и очень проблемной по стилю "женской прозой". Финал пытается вывести текст в другую плоскость... но получается не очень. Что-то еще сказать сложно. Думаю, это один из первых текстов автора и потому все зависит от настойчивости и желания работать над словом, фразой, текстом...
  
  
   ЙОЖИК
  КАЙФ
  
  По тексту:
   Я меланхолично потягиваю Bacardi Daiquiri Не советую употреблять подобного рода названия. Да еще и в первой фразе. Напишите "дайкири" - это вполне допустимо. Или как-то еще, но по-русски.
   за небольшими тарелками столиков Тарелки столиков? Не совсем понятно, что подразумевалось.
   На пару мы зажигаем. Плохая фраза. "На пару" воспринимается буквально, вместо того чтобы "вдвоем". "Мы зажигаем" - так не говорят. Обычно это слово применяется в экспрессивных ситуациях, в прямой речи, а не в пересказе.
   чуть на распев Слитно.
   Сейчас играет именно она. Не ясно, кто именно "она".
   нам страшно не умереть, нам страшно Нам не страшно умереть...
  Общее впечатление:
  В целом положительное. Особенно если учесть, что клубная жизнь как таковая для меня не слишком интересная тема.
  Порадовали интересные метафоры и стиль в целом - в таком большом объеме придираться практически не хотелось.
  Если говорить о сюжете, то его в общем и целом нет. Есть что-то вроде "одного дня из жизни", с легким намеком на интригу в связи с пакетиком "дури". Не могу сказать, что это категорически плохо, но динамичность еще ни одному тексту не повредила.
  Не понравились не слишком тонкие намеки на некоторых известных личностей. Думаю, атмосфера "клубной жизни" и без них достаточно неплохо получилась бы.
   Видно, что автор неплохо разбирается в музыке и спиртных напитках. Вот только я не уверена, что это совершенно необходимо с таким усердием вписывать в текст. За "иностранные" слова взгляд очень уж цепляется.
  
  
   ЛОГУТ МАРИ
  НИЧЕГО ЛИЧНОГО. ГЛАВА ИЗ РОМАНА
  
  По тексту:
   успокаивающе поблескивали в кожаных ножнах Интересно... если кинжалы - в ножнах, то как они могут поблескивать? Так сильно выступают из ножен? Или это я чего-то не понимаю?
   понежилась, прогоняя непонятный сон "Нежатся" скорее после приятных снов, чем после непонятных.
   пора было заняться делом. Но прежде неплохо было Два "было" подряд.
   Охотница оглядела себя в зеркало. На нее смотрела средних лет русоволосая женщина, затянутая в кожу степного василиска Два раза подряд смотреть в зеркало - не самая лучшая идея. К тому же в результате образ героини получается несколько невнятным и путаным в отношении внешности.
   был отведен под пиршественный зал для гостей. Справа расположен длинный стол хозяина. Прошлое-настоящее времена сочетаются не самым удачным образом. Не понятно, зачем хозяину "длинный стол". Не помню такого элемента в стандартных описаниях "постоялых дворов".
   Кстати говоря, вина в Стэренфорд привозят ставшие редкими в последнее время караваны бесстрашных хорасандских купцов, которые, невзирая на трудности , не забывают о потребностях стеренфордского люда. Не уверена, что "кстати", к тому же фраза тяжелая, перегруженная, даже в некотором роде канцелярская по стилю.
   У стены, что смотрела на полночь Это как?
   бурно встречавшего свою жену, капитана королевской гвардии Непонятка. Мельда - жена Хакима или появился новый персонаж? Дальше это становится понятным, но в этом конкретном месте приходится спотыкаться.
   рекомендательным письмом, собственноручно написанном Написанным.
   распивает бочонок с пивом Распить бочонок - не самая удачная фраза.
   отставили в сторону свои громадные ятаганы Мне кажется, что ятаган - штука не настолько огромная, чтобы ее можно было "отставить", например, как пику.
   словно скользя в тенях "В тенях" - не самое удачное словосочетание.
   ставя ее на стол Рекомендую избегать таких форм, как "ставя".
   Всегда люблю встречать рассвет Без "всегда" здесь вполне можно обойтись.
   погладил рукой по стволу Погладил рукой ствол.
   нарушившим звенящую тишину Ш -ш -щ - ш.
   возмущенное ржание опоздавшего коня Не ясно, куда опоздал конь.
  Общее впечатление:
  Первая глава романа. Что хочу отметить в первую очередь - избыток героев. Возникает впечатление, что автор задумал познакомить читателя сразу же со всеми персонажами, которые будут действовать на протяжении романа. Чаще встречается и легче воспринимается другой вариант - главный герой подается в начале текста, читатель к нему привыкает и постепенно узнает про остальных. Я читала внимательно, но назвать-запомнить все имена у меня не получилось, а это не есть хорошо. Если попробовать посчитать - хозяин и хозяйка таверны, их дочка, гостья (которая Мельда), еще гостья (которая танцует), гость (который Брюхо), двое эльфов, путник-музыкант, да плюс еще гном-оружейник. Слишком много для одной главы, на мой взгляд. Обе дамы-воительницы сливаются друг с другом. Им не хватает индивидуальности.
  Кстати, из первой главы не ясно, кто же будет Героем романа. В любом случае Героев, именно которые с большой буквы, не должно быть много. Читателю будет сложно сопереживать целой "команде товарищей". Насколько я понимаю, вспоминая третью главу, из нее тоже сложно определить, кто же основной Герой.
  Недостаточно динамики. На протяжении целой главы ничего не происходит, только некие смутные намеки на грядущие "смутные" времена. Не уверена, что в таком случае заинтересовать читателя будет легко. Но, возможно, это просто я привыкла к рассказам, которые по определению более динамичны.
  Да, я сознательно не стала смягчать акценты в рецензии. Это - не рассказ, который можно хоть три раза переписать, если что не так. Это большая вещь, в которой нужно с первых глав правильно задать тон и определить - в первую очередь для себя - героев, наметить конфликты и т.д. Иначе потом будет сложно.
  
  
   КРАСНИКОВ В.В.
  СКАЗКА О КОНЦЕ СВЕТА
  
  По тексту:
   картинку обрушения стометровой приливной волны "Картинка обрушения" мне категорически не нравится. Рекомендую перестроить фразу таким образом, чтобы получить "стометровая волна обрушилась".
   Репортер комментировал катастрофу, он упомянул о причине: "По-видимому, земная кора пришла в движение из-за существенной разницы в массах ледяных шапок на полюсах...". Плохо. Типичная "объяснялка", еще и коряво оформленная ("репортер комментировал, упомянул"), не художественный текст, а статья какая-то.
   Я как-то читал, что такое, возможно, уже происходило На одну короткую фразу пять служебных слов. Явный перебор.
   Европа лежала подо льдами, а Северный ледовитый океан был совсем не ледовитым "Лед" три раза в одной фразе.
   Я, верно, тогда все рассчитал Я тогда все верно рассчитал.
   да и сколько им нефти то надо "То" совершенно лишнее слово, к тому же делает фразу грамматически ошибочной.
   Вот тогда, вошедший в магазин Серега Избегайте фраз в стиле "вошедший в магазин Серега" - текст они не красят.
   На нем новые джинсы и ботинки. Воротничок чистый, свитер. Очень странно звучит. Не в тему. Автор вспомнил, что нужно описать, во что одет герой?
   их мнение в отношении моего поступка поменялось Канцелярит.
   С ним мне тепло. Сердечко радостно бьется и греет меня изнутри. Не будет так девушка говорить сама про себя.
   Ветка, что-то посадила в сарае ЗАЧЕМ здесь стоит запятая?
   армия доберется и до нашей базы. Может и так. Я не пойду, буду воевать. Воевать против целой армии? И это говорит герой, которого вы в начале текста показали таким осторожным и предусмотрительным?
  Общее впечатление:
  Мир-после-апокалипсиса. Думаю, практически каждый автор в своем творчестве проходит через эту тему. Помню, на "Коза-Ностре" мне встретился автор, которому удалось сказать по этому поводу нечто если не новое, то как минимум оригинальное.
  Увы, но в данном тексте имеет место быть совершенно шаблонный вариант, с "объяснялками" и "романтической историей". Я даже не буду предлагать варианты по "реанимации" текста. Возможно, это прозвучит не слишком вежливо с моей стороны, но этой самой "реанимации" текст, из-за вторичности темы и сюжета, просто не подлежит.
  
  
   ТОКАРЕВ А.В.
  КНЯЖЬЯ СИЛА. ГЛАВА ИЗ РОМАНА
  
  По тексту:
   - Давай его пред наши очи, - рычит Лорез, хватает с засаленного металлического блюда большой кусок мяса, внимательно осматривает. Давайте разберем эту фразу. "Давай его пред наши очи" - эта фраза "не рычит". И то, что вы написали "рычит Лорез", не делает фразу "рычащей". Дальше. Зачем уточнять, что блюдо - металлическое? Мы не знаем, где находятся герои, какие они, но "блюдо металлическое". Это важная деталь? Для чего? Если для атмосферы, то нужно было начинать с "таверны", если это "таверна". Дальше. "Внимательно осматривает". Этот фрагмент совершенно не сочетается с "рычит и хватает". Я могу скорее предположить, что после "рычит" и "хватает" будет следовать "забрасывает в рот и шумно жует". Итак, одна из первых фраз, а впечатление о тексте создается... не самое благоприятное.
   Это точно не твоя жена? - правитель долины реки Хайди внимательно глядит на главного повара Жена. Правитель. Повар. Три сущности. Перед этим были еще "слуга" и "Лорез". Мы не знаем, что это за люди, как они выглядят и люди ли они вообще, а нам их уже "набросали" пять штук. Или четыре - если кто-то один выступает под двумя названиями.
   Засыпает Княжий лес, что к западу от Варкул-озера, за спинами молодых дружинников Как интересно. Дружинники все время стоят на одном месте и не поворачиваются? Почему именно "за спинами"?
   и в выбегающей из озера на север речке Прежке не различить их уже. Стилистически очень корявый фрагмент.
   шумит молодой народ - купцы, приказчики "Молодой народ" - так не говорят.
   В котелке, который висел над костром на рогульках, в последний раз вскипела уха. А почему уха несколько раз кипела? Это рецепт такой?
   Солнце окончательно спряталось за деревья Очень неудачно сказано "окончательно".
   Ровный шум над поляной прорезал громкий свист Получается, что "шум" (кто? Что?) прорезал "свист" (кого? что?)... а не наоборот, как было задумано.
   но лапой черное чудовище его все равно достало, уронив на землю. Но когда оно изготовилось для нового прыжка, остальные дружинники На этом фрагменте серьезно сбивается ритм текста.
   На еще дымящийся труп они уже не обращали "Еще" и "уже" подряд стиль не красят.
   Лорез действительно существует. Живет в Нижнем Мире, по-ихнему зовется Гарвер. Получается, что "Лорез" зовется "Гарвер", а не "Нижний Мир".
  Общее впечатление:
  Итак, автор показал одного главного героя (хорошего), наметил образ второго главного героя (плохого) и намекнул на грядущее начало "приключений". В принципе, это неплохо. Определенный интерес к дальнейшим событиям возникает.
  Что плохо - слабое начало текста, без четкой "картинки" и затянутое, не слишком внятное описание "природы" до того, как был подан образ князя.
  Какая опасность сущствует в последующих главах - слишком "однозначный" и "одномерный" характер главного героя. Если внутреннего конфликта не будет, то исключительно на противостоянии с "Лорезом" поддерживать интерес читателя к тексту, боюсь, не получится.
  
  
   ГАБДУЛГАНИЕВА М.
  ВЕСЬ МИР, ДВА ОКНА И ЗВОНОК В ДВЕРЬ
  
   То, которое на восток, находится на кухне. А то, которое на запад - в детской комнате. Возникает впечатление, что в квартире всего два помещения - "детская" и "кухня". Однокомнатная квартира? Возможно. А почему тогда комната называется "детской"?
   За стеклом в детской растет очень большой клен. Плохо. Клен не растет "за стеклом". За стеклом может жить дохлая муха. Эта фраза должна передавать, что клен можно увидеть через окно, но совершенно не обязательно делать это через слово "растет".
   Очень большой, потому что квартира находится на третьем этаже - вот и представьте, какой это раскидистый и большой клен. Обязательно повторять несколько раз мысль о том, что клен был о-о-очень большой?
   все походы в лес или парк в первой осенней четверти, заканчивались сбором желтых Устойчивый аромат канцелярских скрепок.
   Ну что там говорить, дуб всегда считался одним из самых благородных и красивых деревьев. А эта, очень свежая мысль, в тексте - зачем? Без нее никак нельзя?
   При подходе к окну это великолепие превращалось Крайне стойкий аромат канцелярских скрепок.
   Но рядом рос еще и стройный лихой тополь, яркой - желтый, сияющий шафранным глянцем на пути отраженных закатных солнечных лучей, он и оживлял заоконный пейзаж. Угу. Значит, глядя из окна кухни через коридор в окно детской, можно увидеть и клен, и тополь? Они растут рядом?
   Внизу, на уровне второго и первого этажей через дорогу выстроилась шеренга лип. А липы тоже можно увидеть из окна кухни? Напоминаю, что "лирический герой" текста в данный момент сидит на кухне. А говорится в тексте о том, что можно увидеть, выглянув из окна детской.
   опечаленные своей подневольной участью, в грусти о недосягаемой звездной крыше Внезапный и не совсем уместный переход к "высокому штилю".
   И за восточным окном стоит клен Так, это уже не смешно. Сейчас будет еще одно длинное описание клена? Только на этот раз "восточного"?
   Взгляд на восток еще и взгляд во двор Опять-таки, "во двор" можно выглянуть только из детской. Такое впечатление, что "лирический герой" мечется по квартире. Если даете "вид из кухни", то и давайте. А потом можно "перейти" в детскую, и давать "вид из детской".
   и для уменьшения воздействия вредных выбросов спроектировали город таким огромным парком Устойчивый аромат канцелярских скрепок.
   На восходе солнца двор начинал освещаться с левого крайнего дома Корявая фраза.
   облюбовали мамаши с маленькими детьми, все проживающие в округе бабушки Получается, что "мамаши" = "бабушки".
  Общее впечатление:
  До последних двух абзацев я просто терялась в догадках, к чему написан текст. Оказалось, что к идее "берегите природу, мать вашу". Это в любом случае лучше, чем отсутствие темы.
  Если воспринимать текст как "пейзажное упражнение"... то нужно еще упражняться. Описания тяжеловесные, стиль неустойчивый, "ракурс" вообще непонятный - то на кухне сидим, то из окна детской выглядываем.
  
   УСАЧОВ М.
  ПОХОРОНЫ НАЧАЛИСЬ
  
  По тексту:
   доставшийся нам труп. Труп, лежащий Перебор "вшей" и "щей" как для первого абзаца.
   Ответила ему мама. - Хоронить! - произнесла она строго. "Ответила" и "произнесла"... что-то из этого воспринимается лишним.
   Мама у меня женщина правильная и сентиментальная. Она дружила с его женой Конечно, я могу догадаться, с чьей женой... но все равно "его" отстоит слишком далеко от "дяди Яши".
   у них ключи. Я частенько сидел у них Повтор.
   было плевать на еврейский вопрос во всех его формах. Он же стоял в дверях Еврейский вопрос в дверях стоял? Во всех формах?
   Зачем вернулся, долго не отвечал Наверное, лучше "не говорил".
   Разговаривали мы с ним из квартиры дяди Яши С кем - с ним? Может, здесь нужно множественное число?
   Там это где? Хоть какой-нибудь знак препинания поставить бы...
   - Но у меня нет слуха, да и не люблю я эти скрипки и фортепьяны Это не разговорная фраза.
   я-то ведь не играю в футбол Тоже не очень разговорный фрагмент.
   Труп лежит и тихо гордиться детьми Самостоятельно ищем грубую ошибку.
   о воссоединении. О бабушке Повтор.
   он отбирал у дяди Яши телефон, уносил его и говорил ему прямо в глаза Телефону?
   Неформальным лидером всей местной шантрапы был известный босяк Володя Так. А вот здесь я перестала понимать соотношение временных отрезков. Сколько лет главному герою? В его воспоминаниях о живом дяде, сколько ему было лет? Я помню пятнадцать. Сейчас - восемнадцать? Три года всего прошло? Почему-то до этого момента мне казалось, что герой старше.
   Вот тебе фифа конфеты в детстве дарили А запятые?
   от некоторых предположений, чем же занимается этот странный сосед Как-то незаметно перешли к соседу... надеюсь, дальше в этом переходе обнаружится некий скрытый смысл.
   в котором подростковая сексуальность грубо изнасилована воздушный соцреализм произведения Опечатка?
   Потому что начальникам там, где он работал, сложно стать Опечатка?
   Казалось бы уехал он совсем недавно, десять лет прошло И снова нужно догадываться, кто "он".
  Общее впечатление:
  Вполне неплохо. Реалистичный текст с атмосферой и героями. С конфликтами немного хуже. Не могу сказать, что совсем нехорошо - при желании можно найти и конфликты. Но в целом текст больше напоминает спокойную и плавную автобиографическую прозу.
  По композиции особых замечаний нет, вот только придуманная героем история про "человека, у которого пропала жена" воспринимается странно. Не потому, что она в тексте не нужна. Потому, что подана плохо. Читаешь про этого человека и никак не можешь понять, откуда он взялся, кто такой и почему вдруг реализм свернул на фантастические рамки.
  Не всегда удачны диалоги. Некоторые самые фальшивые реплики я указала выше, но были и другие.
  Над чем еще есть смысл подумать - над образом главного героя. В целом по впечатлению от текста все равно не очень понятно, сколько ему лет. Некоторые рассуждения скорее принадлежат взрослому мужчине, некоторые - подростку.
  Думаю, что после некоторой работы над текстом можно попробовать предложить его в печать (если еще не печатался).
  
  
   ВЕТНЕМИЛК К.Е.
  ПУТЬ ЧЕРЕЗ "ТЬМУТАРАКАНЬ"
  
  По тексту:
   Просто у него не было иного выхода. "Иного" выпадает из стиля.
   Собственно говоря, он мог этого и не делать Первые два слова придают фразе аромат канцелярских скрепок.
   был мгновенно разорван электрическими разрядами Сдается мне, что электрические разряды действуют несколько по-другому.
   Ощутив движение воздуха, несшее тепло человеческих тел Не самый удачный грамматический оборот - особенно в рамках художественного текста.
   Он обнаружил себя на небольшой поляне посреди густого леса разнокалиберных колонн Кто сравнивает колонны с лесом? Герой? Вряд ли он знает, что такое "лес". Автор? Скорее всего, да. И этим самым "проявляет" свое присутствие в тексте. А нужно ли?
   Но ведь ты же любознателен и сообразителен. Неужели тебе не хочется побеседовать с кем-нибудь? Не самый удачный диалог в тексте. Звучит фальшиво.
  
  Общее впечатление:
  Увы, но текст на тему "одичавший звездолет и люди-мутанты" сложно назвать авторской находкой. Если не принимать во внимание не-оригинальность идеи, в целом текст получился.
  Образы героев удались, диалоги (за некоторым исключением) не вызывают ощущения "а вот здесь автор хотел донести до читателя"...
  Понравилось, как автор оформил "историю звездолета". Действительно, нескольких бессвязных фраз вполне достаточно для понимания ситуации.
  Неплох финал. Во-первых, неожиданный. Во-вторых, неоднозначный.
  Что касается идеи... с этим сложней. На мой взгляд, удачно подобранный "антураж" можно было объединить с чем-то более глубоким, чем идея "пилотов-тараканов".
  
  
   КРАСНИКОВ В.В.
  НЕ ВЕРЮ
  
  По тексту:
  Серьезные проблемы с запятыми. Все выделять не буду - слишком уж их много, и лишних, и пропущенных.
   Оказавшись в руке, камень, трансформировался в хрустальную статуэтку Вот, например, очень грубая ошибка - запятая между подлежащим и сказуемым.
   А когда я, уверенно взялся за ручку Еще одна катастрофически лишняя запятая.
   Взглянул на себя в зеркало: коротко стриженная, припухшая со сна, зеленоглазая рожа Штампованный ход - описание внешности ГГ через "взгляд в зеркало".
   Закончив завтрак курением Не уверена, что русский язык лояльно относится к подобного рода выражениям.
   Я создал людей, цивилизацию, научил не имеющих связи с контуром иллюзии, жить "по человечески" Ну вот... оказывается, что ГГ - категорически "крутой парень". И дальше, скорее всего, нам расскажут о его невероятно "крутых" подвигах...
  
  Общее впечатление:
  Очередная вариация на тему "сотворения мира". Слишком явная, слишком "повествовательная" и предсказуемая в первой части. Не оставляющая читателю даже тени загадки, интриги... И слишком сумбурная и фрагментарная - во второй.
  Героя в тексте, по сути, нет. Только авторская функция-декларация под названием "я-бог", за которой нет индивидуального образа, конфликта или внутреннего мира.
  Мифологических (и не только) аллюзий слишком много, они путанные, чрезмерно подробные. Постмодерн - это не обязательно много-много хаотично "нарезанных" в текст знакомых образов. Постмодерн - авторское переосмысление литературной традиции, "игра" с образами... а не просто "салат" из них.
  
  
   МАТЕЙЧИК Н.В.
  ЧЕТВЕРО И ЧЕРНЫЙ ПЕРСТЕНЬ (ГЛАВА ИЗ РОМАНА)
  
  По тексту:
   Первым уроком был английский язык. Владислава, к счастью, не вызывали. Затем была история Слишком подробное описание дня, к тому же через повтор "был", "была".
   Отец Владислава, Александр Яковлевич, высокий черноволосый мужчина с бледным лицом Эта фраза больше похожа на выдержку из "протокола".
   должно было исполниться тринадцать лет. Это был высокий черноволосый подросток с яркими синими глазами и смуглой от природы кожей. И снова "был - был". И фраза не "знакомит" читателя с героем, а, наоборот, дистанцирует.
   Я - эльфийка". Не скажу, что я был счастлив услышать такое. Хм. Я тоже была не слишком счастлива. И снова вездесущие эльфы...
   Хрупкая на вид, она была пронизана какой-то внутренней силой Не рекомендую злоупотреблять словом "какой-то". Это придает тексту неуверенность, мешает читателю "увидеть картинку".
   При мысли об этом все волосы на голове у парня вставали дыбом. "Все волосы"? А обычно - только часть из них?
  
  Общее впечатление:
  Человек из "нашего мира" попадает в "другой мир". Почему эта тема так привлекательна? Потому что дальше по тексту будет возможность показать отличия "их мира"? Действительно, если герой живет в "своем" мире, автору приходится изобретать способы показать читателю особенности и отличия.
  Могу предположить, что дальше по ходу романа герой попадет в энное количество "переделок", проявит себя "крутым товарищем"... и обязательно спасет что-нибудь (например, мир) или кого-нибудь (например, собственную бабушку).
  Я прочитала 30к - довольно большой фрагмент текста, а конфликтная линия в нем заложена всего одна - нежелание мальчика посетить мир эльфов. Очень, честно говоря, странное нежелание. Герой получается каким-то просто боягузом. Вряд ли проработка такой черты характера входила в планы автора.
  Повествование слишком линейное, не создает интригу. К сожалению, как это часто бывает, текст больше похож на "конспект романа" - когда автор последовательно излагает свои мысли-задумки, вместо того, чтобы вести своего рода "игру с читателем" и продумывать, как лучше скомбинироватьс цены, что сказать, о чем умолчать.
  Не могу сказать, что считаю текст "безнадежным". Все же прочитанный фрагмент - это всего лишь "вступление" на тему "как герой попал в мир эльфов". Но это вступление следует либо сократить... раза в два, если не в три, либо насытить намеками-интригой, развить образ героя, ближе познакомить с ним читателя, а не просто формально "представить" в стиле "глаза-волосы". Я понимаю, что эпизод с "обиженной девочкой" планировался показать "положительные черты характера" героя, но... этого недостаточно.
  По стилю нужно работать. Ошибок немного. Но не потому, что стиль так уж хорош. Потому, что очень прост. Простые слова, простые фразы... боюсь, таким стилем сложно будет "вытянуть" полноценный роман.
  
  
   КРАСНОВ И.В.
  НЕ ХОЧУ!
  
  По тексту:
   И вот, когда пятница наконец-то приходит, то всё меняется словно по волшебству: Слишком много служебных слов: "и вот, когда, наконец-то, то все, словно". Стиль они не красят.
   Но, надо сказать, что утро в пятницу точно такое же, как и в любой другой рабочий день "Но, надо, что, точно такое же, как"
   - Слушай, Свет... а давай, я повешусь? Как Есенин. Неожиданно. Хорошо.
   всё как-то получилось само собою, и я взял на себя все Повтор.
   потом подцепила распаренные овсяные хлопья и, осматривая этот кусочек "Осматривая" - неудачный выбор глагола. Если "подцепила" именно "хлопья", то почему дальше вдруг "кусочек"? Нарушено согласование.
   А теперь - проход здесь был совершенно свободен Зачем "здесь"? По тексту и так понятно, что не "там". Много, много лишних слов. Почистить бы...
  
  Общее впечатление:
  В целом положительное. Оригинальная, актуальная, сатирическая идея. Хорошие диалоги, вполне сформированные образы. Замечания в основном по стилю. Выше я отметила только некоторые "шероховатости", на самом деле их больше. Текст "вязнет" в служебных словах, теряет яркость и объемность.
  
  
   САМИГУЛИН С.В.
  ХРОНИКИ ПЕСЧАГИНОЙ
  
  По тексту:
   поэтому чаша весов никогда не нарушит своего равноденствия Или все же "равновесия"?
   Поднимаясь по нему, она печально вглядывалась Два подряд личных местоимения - слишком много. Вполне можно оставить "поднимаясь, она..."
  Проблемы с запятыми я не выделяла, но они есть - как лишние, так и пропущенные.
   осязает на гладко выбритом черепе Неправильный выбор глагола. Если уж так, тогда "осязается гладко выбритым черепом".
   А снег ложиться на голову Серьезная ошибка. Что делает? ЛожиТСЯ.
   Он не прейдет. Он не придет. И так раз пять по тексту.
   который нужно лишь представить к своему виску Может, "приставить"?
   Песчагина держится за поручень. За окном мелькали лампочки Желательно не переключаться настолько резко между настоящим и прошедшим временем.
   на спичечных коробках, да пустых пачек из-под "Пачках"
   Впрочем, и избирающих был избран По-моему, здесь опечатка.
   женщина беззвучно молиться Что делает? МолиТСЯ.
   Ворона слетает с больничного подоконника и мёртвым танцем кружиться Что делает? КружиТСЯ.
  
  Общее впечатление: положительное. Качественный (если не считать орфо- и грамм-ошибки, не все из которых я отметила выше) сюрреализм, балансирующий на грани абсурда. Хорош образ главной героини. Есть очень удачные образы-метафоры. При этом текст не воспринимается затянутым или надуманным.
  
  
   ЛОГУТ МАРИ
  НИЧЕГО ЛИЧНОГО (половина второй главы до слов "Мирослава потчевала)
  
  По тексту:
   Хотя мог этого и не делать. Странно? В общем-то не очень, если вспомнить, А нужно ли обращаться к читателю, подчеркивать наличие в тексте рассказчика? Думаю, что "вспомнить" можно и другим способом.
   одного из друзей Владыки Светлого леса, и, по совместительству, сильнейшего мага Либурии, хоть и не любимого в Ковене магов, но продолжавшего читать свои лекции в Универсуме Очень перегруженная фраза, с повтором "маг-магов", с канцеляритом "по совместительству" и тяжелым грамматическим оборотом "продолжавшего".
   "Ловившее" раньше, а такерь не ловит? Здесь скорее нужно что-то вроде "способное поймать".
   На данном этапе это мимопроходящее ругалось громко и основательно "На данном этапе" - канцелярит, "мимопроходящее" - тяжелое слово - раз, и встречается оно дважды подряд - два.
   Дроу отфыркивался, брезгливо обирая паутину, однако других повреждений не присутствовало Во-первых, почему "других повреждений", если речь вообще ни о каких не идет? Во-вторых, "не присутствовало" - канцелярит. И вообще, что за азклинание такое, которое просто "опутало" - и все? Кого оно такое задержит?
   Хааканарт неловко потоптался и пошел вслед за парнем. Всего неделя прошла, как он выбрался из Подземья. А здесь мы резко переключили ракурс с "парня" на Хааканарта. Не самое удачное решение.
   Видимо, Мать приказала не задерживать непокорного сына, надеясь, что он сам, испугавшись трудностей, довольно быстро вернется в Город И где логика? Если надеялась, что испугается трудностей, нужно было эти самые трудности создать - в ассортименте.
   Последняя война, случившаяся двести пятьдесят лет назад, существенно сократила численность эльфийских воинов, как темных, так и светлых. Канцелярит, "объяснялка".
   Ясные зеленые глаза, в которых мелькала лукавая искринка Лукавая искринка - уже практически штамп. Особенно в сочетании с зелеными глазами.
   Он, переложив ногу на ногу Так не говорят.
   За свою долгую...Очень долгую жизнь он видел долгую... очень долгую
   Элайн был небольшой приграничной крепостью на юге Русколани, защищавшей ее от жадных взоров Степи. Его старые стены Элайн = крепость + Русколань = ее + Элайн = его. Слишком много путаных соотнесений существительных с местоимениями.
   Пол, выстеленный свежей соломой, а самое главное, до его нюха донесся Формально "его" относится к полу.
   что автор, вспоминая о цензуре, с огромным сожалением заменяет её многоточием И снова зачем-то в тексте проявляется автор.
   Солнце, потягиваясь, лениво вставало и начинало свой ежедневный обход владений Зачем здесь "свой"?
   стояли навытяжку два молодых парня, отличавшиеся друг от друга только цветом глаз, да, пожалуй, характером. Если они просто "стояли", то "характером" им было сложно отличаться. Смысл фразы ясен, но внутренняя логика нарушена.
   И высокий светловолосый эльф, чего почему-то никто не замечал Не ясно, чего именно никто не замечал.
  
  Общее впечатление:
  На данный момент основная проблема текста (на мой взгляд) - отсутствие героя. На проятжении 40к мы поговорили об одном товарище, о другом, о третьем... ни к кому из них (до сих пор!) не привязались, никому не захотели сопереживать-сочувствовать.
  Да, автор дает более-менее объемную, хотя и несколько путанную картину мира, но для читателя всегда в первую очеред важен герой. Предлагаю вспомнить "Волкодава". В романе на первом месте - сам Волкодав. И читателю ИНТЕРЕСНО, что станет с ним. Я затрудняюсь назвать фэнтези-роман, в котором на первых же страницах не появлялся бы ОДИН основной герой (да, у него могут быть спутники, но потом и все равно - менее "главные"), с которым читателю предлагается пройти через весь текст.
   Еще один момент. Герои-фигурки в руках Высших сущностей... на мой взгляд, акцент на этом факте придает всему тексту оттенок "игрушечности", не позволяет воспринимать происходящее серъезно, а героям отказывает в праве быть самостоятельными личностями.
  
  
   МАРЭЙ ВЕРА
  САЛАМАНДРА
  
  По тексту:
   Мятущаяся душа, вечный скиталец, ищущий Как для фразы из первого абзаца - слишком много "ш" и "щ".
   место у огня, как раз там, где сидел странник, было словно окружено невидимым барьером. Посетители таверны обходили его стороной. От него веяло силой, властью и магией От кого "веяло силой"? От места, барьера или - все же - от странника? Фразы составлены не самым удачным образом.
   Светлая прядь небрежно падала на лицо, прикрывая правую половину лица. Совершенно недопустимый повтор.
   Она как-то по-птичьи, быстро, на лету цепко ухватила монету на лету Крайне желательно вычитывать тексты на предмет "опечаток".
   "Расскажи мне свою историю, Несса?" - Илиэн допил остатки эля и с аппетитом принялся уплетать жаркое. Во-первых, "расскажи мне свою историю" - старый затертый штамп-связка. Во-вторых, образ "в аппетитом принялся уплетать жаркое" совершенно не вяжется с образом героя. К тому же - он задал вопрос. Предполагается, что он будет "уплетать", а женщина пусть себе что-то там рассказывает?
   Илиэн подхватил девушку на руки и бережно опустил на постель... Штамп-маркер "романтических историй".
  
  Общее впечатление:
  Романтическая сказка, далеко не худший представитель своего жанра. Автор создал своеобразный коктейль из любовной истории, "поиска пути" и "счастливого обретения". Мораль прослеживается, но подана не слишком явно. Образы героев привычны для читателей, но еще не категорически шаблонны. С другой стороны, говорить о каких-либо "авторских открытиях" в данном случае не приходится.
  
  
   ЗАМЕТИЛ-ПРОСТО И.Д.
  ЛЕКАРЬ ДЛЯ ЗОМБИ (ГЛАВА ИЗ РОМАНА)
  (главы 1-4)
  
  По тексту:
   Из серии "Над вечным покоем", остановись, смотри и тот самый вечный покой наполнит твою душу и заставить восхититься Божьим творением, вверх потянет, к горнему. Очень перегруженная фраза. Особенно для первых абзацев, в которых хотелось бы видеть динамику-завязку-интерес.
   , разрушившую церковь и переместившую место захоронения, а на вершине холма разместившую Три подобных глагола подряд - веревка и мыло для стиля.
   внизу стояла, хоть и не перестояла Повтор, которого можно избежать.
   Захоронения не производились, разве что в паре случаев кого-то захоранивали И снова повтор.
   Второй был незнаком, но судя по внешнему виду и нетвердому переступанию с ноги на ногу тоже был вытащен "Был незнаком", "был вытащен"... не знаю, как кого, но меня очень и очень "царапает".
   Учитывая возгласы Митрича и некоторую растерянность мужиков, последняя версия имела право на существование Устойчивый аромат канцелярских скрепок.
   . Неподалеку мужчина в потертой болоньевой куртке с сединой в висках Седина в висках у куртки - если исходить из логики фразы.
   Что такого удивительного в самом факте нахождения девушки на кладбище Устойчивый аромат канцелярских скрепок.
   - А то я не знаю все твои богомерзкие занятия!
   - Врач я! Врач! Лучше на свои занятия посмотри!
   - Ага, врач! Рассказывай это кому-нибудь другому! Диалог не воспринимается естественным, скорее - постановочным, с целью "выдать характеристику главному герою".
   - Колечек, цепочек, монеток... Слишком явный "ключик" к медальйону, который подобрал лекарь.
   Жалко же бабу-то, если она с нами встретиться! Во-первых, лично у меня не очень получается внятно произнести вслух эту фразу. Во-вторых, ошибка в последнем слове.
   Годы первых пятилеток прошли мимо Курехинска стороной, во всяком случае рост его прекратился и возобновился уже после войны. Аромат канцелярских скрепок.
   - Х рублей. Странно смотрится. А почему бы не проставить какую-нибудь сумму?
  
  Общее впечатление:
  Динамика, динамика и еще раз динамика. Я понимаю, что только первые четыре главы, но... Совершенно не происходит ничего, способного заинтересовать читателя. Герой походил-посмотрел-подобрал-поговорил. Затянутое описание похорон. Легкий намек на таинственное убийство - не более того. Девушка убежала - ну и ладно.
  Разговор с "мертвяками" построен слишком обыденно. Я понимаю, что для героя это и есть - обыденность, но от фэнтези-романа читатель ждет чего-то необычного, интригующего.
  Образ главного героя в первых четырех главах еще "не проявлен". Нет особенностей, ярких бытовых деталей. Зато имеет место быть детальное описание "места действия". Безусловно, это полезно для "ориентирования читателя на местности", однако на фоне минимальной динамики... не самый удачный фрагмент.
   Если честно, то мне сложно предположить, как из данной ситуации, из такого героя можно "вытащить" действительно яркий и динамичный текст... разве что автор еще не предъявил основные свои козыри...
  
  
   КОТ ИРВИНГ СТИВЕНС
  АНГЕЛ ЕСТЬ У КАЖДОГО ПЬЯНОГО
  
  По тексту:
   . Целей и желаний не было. Жить было В первом абзаце повтора хорошо бы избежать.
   Плащ и всё остальное было на мне. Не было И снова повтор.
  
  Общее впечатление:
  Если рассматривать как бытовую зарисовку - неплохо. Образно, бойко, слова на своих местах. Главный герой-разгильдяй вполне осязаем. Но "моральность" текста не вполне ясна. Рассказ таксиста "вправил мозги" герою? Заманчиво, но как-то верится с трудом... Отсылка к "Бог любит тебя"? Возможно. В общем, от финала ожидала большего.
  
  
   КУЗИНА Л.В.
  ПУТЕШЕСТВИЕ ПО МИРАМ (ГЛАВА ИЗ РОМАНА)
  (части 1-3)
  
  По тексту:
   ловя встречный поток ветра. Высоко в небе плыли грациозные облака, обещающие... войдя в воду, устремившись за добычей Хорошо бы попробовать переписать фрагмент без "ловя" и "обещающие". Первый абзац, как-никак. Должен быть максимально "стильным".
   всегда доставляла неудобства, связанные с временной потерей ориентации в пространстве Устойчивый аромат канцелярских скрепок.
   но родители приняли решение удовлетворить ее тягу к познанию окружающего другим способом Крайне сильный аромат канцелярских скрепок. Можно сказать, неприемлимый для художественного текста.
   Мир, где жила девушка, делился на две части. Слишком рано дается "географическая справка". Читатель еще не успел заинтересоваться текстом, героиней.
   Торговля морепродуктами занимала важнейшую часть в экспорте в другие страны. Очень плохо. Стиль научной статьи или реферата.
   Давай я тебя с вечера в одно место сведу, закачаешься! Серьезное нарушение логики. "Единственную наследницу" никто не опекает, ей позволяют ходить, куда захочется? Очень сложно поверить.
   В следующий момент ее со всей силы прижали к стене, сдавив горло. Ну вот и я о том же. Или вводте в текст "телохранителей", от которых девушка сбегает, или объясняйте, почему родители подвергают свою дочь такой опасности.
   - Кольцо тайны, - скрывать не было смысла. Как это - "не было смысла"? Почему? Проще разболтать все тайны первому встречному?
   - Что я скажу родителям? - эта мысль не давала Эллине покоя. Скажет, что нельзя малолетнюю дочь отправлять в странствие одну, да еще и с ценным магическим артефактом.
   Эллина сбивчиво начала рассказывать: - Кольцо тайн древнего происхождения Если вы пишете "сбивчиво", то и речь должна быть такой. А если она будет передана "сбивчиво", то употреблять само слово не придется. А вы написали "сбивчиво" и дальше выдали гладкий текст. Где логика?
  
   Общее впечатление:
   Увы, негативное. Текст воспринимается неудачной пародией. Образ героини утрирован - эдакая богатая-беспечная туристка. Ситуация пропажи кольца, созданная в тексте надумана и вряд ли способна вызвать интерес у более-менее искушенного читателя. Стиль грешит многочисленными канцеляритами... Если честно, даже не знаю, что посоветовать
  
   ХАДЖИНОВ А.А.
  ПОДЗЕМЕЛЬЯ ГЕЛЕМДОРА (ГЛАВА ИЗ РОМАНА)
  (до слов "Солнце уже клонилось к закату")
  
  По тексту:
   устремилась к скалам. Взмахнув могучими крыльями, она спланировала на каменный уступ, торчавший из скалы Повтор.
   - Сейчас драконы - это жуткие существа, которые нападают на людей и уничтожают целые деревни, но раньше все было не так. Драконы просто одичали, но в древности они были мудрыми и добрыми существами и жили бок о бок с эльфами. Слишком близко к "объяснялке" и мало похоже на живой диалог.
   - Он сказал, что чешуя драконов способна, - тут служанка долго пыталась вспомнить нужное слово, - конденсировать магическую энергию. Этот фрагмент воспринимается лучше предыдущего, но диалог в целом требует доработки.
   Странник проснулся от грохота, доносившегося из комнат первого этажа Легкий аромат канцелярских скрепок.
   - Вот, возьми этот амулет, - сказала Марианна, протягивая Страннику руку Излишне сентиментально, как на мой вкус.
  
  Общее впечатление:
  В целом - неплохо. Интерес к происходящему вызывать удалось, образы героев намечены. Надеюсь, что дальше сюжет будет усложняться - "чудовище" из подземелий, одна штука, плюс Странник, одна персона - этого не всегда достаточно для полноценного романа.
  Крайне желательно убрать из текста лишние "объяснялки" в стиле "любой ребенок тебе о них расскажет". Из-за них диалоги воспринимаются слишком "постановочными".
  Один из недостатков текста на данный момент - недостаточно проработанный психологический портрет "человека-который-потерял-память". Очень рекомендую где-нибудь в сети подробнее почитать про особенности мировосприятия и поведения таких людей.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"