Концлагерь Равенсбрюк, к северу от Берлина, январь 1945 г.
Глава 15
Лондон, январь 1945 г.
Глава 16
Лондон и Бакингемшир, январь 1945 г.
Глава 17
Лондон, январь 1945 г.
Глава 18
Лондон, январь 1945 г.
Глава 19
Берлин, февраль 1945 г.
Глава 20
Лондон, февраль 1945 г.
Глава 21
Германия, март 1945 г.
Глава 22
Германия и Лондон, февраль – март 1945 г.
Глава 23
Лондон, апрель 1945 г.
Глава 24
Равенсбрюк, апрель 1945 г.
Глава 25
Лондон, апрель 1945 г.
Глава 26
Минск, оккупированный нацистами Советский Союз, август 1941 г.
Глава 27
Берлин, апрель – май 1945 г.
Глава 28
Германия, май 1945 г.
Глава 29
Англия, май 1945 г.
Глава 30
Англия, май 1945 г.
Глава 31
Англия, май 1945 г.
Глава 32
Равенсбрюк и север Германии, июнь 1945 г.
Глава 33
Германия и Англия, июнь – август 1945 г.
последствия
Примечание автора
об авторе
Также Алекс Герлис
Авторские права
Крышка
Оглавление
Начало содержания
Персонажи
Агент британской разведки Ричард Принс , детектив-суперинтендант
Том Гилби Старший офицер МИ-6, Лондон
достопочтенный Хью Харпер Старший офицер МИ5, Лондон
Сэр Роланд Пирсон, советник по разведке Даунинг-стрит
Лэнс Кинг, офицер MI5, Лондон
Ханне Якобсен датская заключенная (и британский агент), Равенсбрюк
Второй лейтенант Эндрю Ривз Южного Стаффордширского полка
Франц Раутер , офицер РСХА, Берлин
Полковник Заместитель директора Latchmere House
Белый следователь МИ5 в доме Латчмир
Ученик Варфоломея МИ5
майор Ольшевский польский разведчик
Худ МИ5 в Хантеркомбе
Летный офицер Тед Палмер, пилот RAF
Гельмут Крюгер, офицер абвера
Отто Прагер офицер абвера
Джим Маслин Агент Донн (Джон Мортон)
Агент Милтон Нацистский агент в Великобритании
Бригадный генерал Окли Управление военной разведки
Ян Домбровски Агент Драйден - нацистский агент в Великобритании
Агент Шелли нацистский агент в Великобритании
Агент Китс нацистский агент в Великобритании
Агент Байрон Нацистский агент в Великобритании
Бригадефюр СС Вальтер Шелленберг Глава РСХА
Гауптштурмфюрер Клаус Бёме, помощник Шелленберга
Генерал-фельдмаршал Вильгельм Кейтель, глава ОКВ
Генерал Альфред Йодль, начальник штаба ОКВ
Генерал Хайнц Гудериан, начальник штаба ОКХ
Спенсер Стюард в клубе Хью Харпера
Джозеф Дженкинс, офицер связи Управления стратегических служб
Майор Марк Б. Файн, 7-я бронетанковая дивизия армии США
Одри Бывший офицер МИ5
Артур Чепмен-Коллинз, бывший государственный служащий казначейства, британский нацист
Ленни Фентон Британский фашист в Бермондси
Британский фашист Сид Макконнелл в Бермондси
Британский фашист Винс Кертис в тюрьме Брикстон
Лен Уордер в тюрьме Брикстон
Генерал-лейтенант Каннингтон Генеральный штаб британской армии
Лейтенант Нейт Маркхэм, 9-я бронетанковая дивизия США.
Полетт Дюбуа, боец французского сопротивления.
Том Беннет, офицер MI9
Подполковник Иосиф Леонид Гуревич Офицер НКГБ
Штурмбаннфюрер Альфред Штрассер офицер СС
Борис Новиков Офицер НКВД в Равенсбрюке
Гауптштурмфюрер Ридер, офицер СС в Равенсбрюке
Генрих Мор Офицер гестапо, Росток
Миртл, подруга Артура Чепмена-Коллинза
Мистер Риджуэй Мэн в художественной галерее
Пролог
Кембридж, октябрь 1933 г.
«Ну, я никогда не наткнусь на тебя!»
Он изо всех сил пытался прикрепить свой велосипед к перилам под завывающим ветром и почти горизонтальным дождем, погода больше напоминала палубу корабля во время шторма, чем мощеную улицу в Кембридже ранней осенью. Когда он обернулся, чтобы посмотреть, кто это сказал, мужчина стоял сразу за непосредственным светом уличного фонаря, не совсем в тени, но достаточно близко к ним, чтобы быть неузнаваемым.
— Простите, вы со мной разговаривали?
Когда мужчина шагнул вперед, желтый свет показал, что он светлокожий, лет сорока, модно широкие поля его фетровой шляпы были сдвинуты вниз, а воротник пальто поднят. За жизнь его он не мог разместить человека.
«Мы познакомились летом в баре «Фитцуильям»; Вы можете вспомнить некоторых ужасных классиков, которые познакомили нас с ними. Я очень надеюсь, что он не ваш приятель.
Теперь ему удалось закрепить свой велосипед, и он повернулся лицом к мужчине. Он все еще не был мудрее.
— Меня шокируют имена, и я… — Он заметил, что его заикание стало более выраженным, как это всегда бывало, когда он так нервничал.
— Не волнуйтесь, я тоже. Это Артур. Кажется, я припоминаю, что вы собирались пройти собеседование на работу в «Гонвиль и Кайус», не так ли — репетитор по средневековой литературе, кажется?
'Да все верно.'
— И ты понял?
— Боюсь, нет, нет…
— Я говорю, не пойти ли нам в тот паб выпить — не под дождем, а?
Артур схватил его за локоть и повел через дорогу. Они купили напитки в баре, а потом Артур сказал следовать за ним. Они оказались в узкой нише под лестницей в задней части паба.
— Хорошо быть вне бури, а? Ваше здоровье!'
Даже без шляпы он все равно не мог узнать этого человека. Обычно он помнил либо лицо, либо имя, а то и то и другое, но этот человек был во всех отношениях совершенно незнакомым человеком. Он, конечно, вспомнил вечеринку с выпивкой в Фицуильяме, но был уверен, что не встречал там этого человека, не говоря уже о том, чтобы обсуждать с ним работу в Кайусе.
«Мне жаль слышать, что вы не получили работу».
— Я тоже. Я думал, что…
— Я слышал, это сделал парень по имени Гольдштейн.
«Голдман, на самом деле, но да…»
— Тем не менее, я полагаю, что теперь вы можете продолжить работу над докторской диссертацией. Кстати, как дела?
— Медленно, но…
— Я также слышал, — Артур понизил голос и наклонился ближе к узкому столу между ними, чувствуя запах теплой горечи в своем дыхании, — что вам немного не повезло с грантом, который вы надеялись получить?
«Премия Состона? Да…'
— Профессор Мендель принял решение, я так понимаю?
— Среди прочего, да… — Он остановился и уставился на свои полпинты майлда, к которым едва прикоснулся. Он ломал голову, пытаясь вспомнить что-нибудь о встрече с Артуром, но все равно ничего не понял. И все же этот незнакомец, сидевший напротив, очень много знал о нем. Не то чтобы он прямо предал гласности свою неудачу в получении работы в Caius, а итоги премии Состона еще даже официально не были объявлены.
— Оба еврея, понимаешь?
'Извините?'
«Гольдман и Мендель — они оба евреи». Глаза Артура блестели, как будто он был взволнован.
— Я так полагаю.
— И ты этому рад?
'Ну конечно нет! Я был на милю лучше всех подготовленным человеком для работы Кайуса, и моя работа на премию Состона была первоклассной, но профессор Мендель относился ко мне так, как будто я был учеником начальной школы. Извините, но я зол, как видите…
Артур откинулся назад, все еще улыбаясь, и некоторое время молчал, позволив молодому человеку напротив долго говорить, краснея при этом, его голос заикался, когда он становился все более сердитым.
«Конечно, я знаю, что и Гольдман, и Мендель — евреи… Я не чувствовал себя в состоянии сказать об этом кому-либо, до сих пор… Очевидно, я не предубежден, но… Мне не нужно, чтобы кто-то рассказывал мне о евреях и о том, что они могли бы дойти до — я ведь знаток средневековой литературы, особенно немецкой средневековой литературы, и даже легенды имеют под собой реальную основу…
Когда он закончил, у него был такой вид, будто он вот-вот расплачется, но в то же время испытал облегчение от того, что освободился от бремени. Он пробормотал извинения, пока пил пиво, и Артур сказал ему не волноваться, конечно, он понял — на самом деле он тоже стал жертвой евреев, как и многие его знакомые.
— Между нами говоря, я слышал, что богатый родственник Голдмана пообещал деньги в фонд колледжа.
'Откуда ты это знаешь?'
— Скажем так, люди, которых я знаю, очень хорошо осведомлены в этих вопросах. Скажи мне, сколько стоила премия Состона?
«Сто пятьдесят фунтов — это означало бы, что я мог бы сосредоточиться на своей докторской диссертации в течение всего учебного года и не брать на себя ничего другого, например, работать в библиотеке и писать эссе для малограмотных, но очень богатых студентов по закрытым стипендиям. '
Артур встал. Он не был особенно внушительной фигурой, но выглядел уверенно — из тех, кто обычно добивается своего. — Есть несколько единомышленников, с которыми, я думаю, тебе следует познакомиться. Не могли бы вы приехать в Лондон на ужин в следующем месяце?
Он сказал, что это зависит от дня, но, возможно, да…
— Я напишу тебе в Иисусе. Между тем, это поможет с вашими расходами. Лучше не открывать его, пока не вернетесь в свои комнаты.
Мужчина вышел из паба, не дождавшись его. Он допил свой напиток, взял себя в руки и вернулся в свои комнаты. И только позже, когда поэзии фон Эшенбаха стало слишком много, он вспомнил о конверте, который дал ему этот человек.
В течение следующего часа он смотрел на его содержимое, разбросанное по его узкой кровати.
Белые десятифунтовые банкноты: десять штук.
Сто фунтов.
Глава 1
Неймеген, Арнем, Нидерланды, сентябрь 1944 г.
— Кто-нибудь еще жив?
Никто из собравшихся вокруг него не ответил. В комнате было темно и сыро, в воздухе тяжело витал запах земли и дезинфицирующего средства. Там было еще четверо или пятеро: пара медиков, офицер дивизионной разведки и еще один офицер штаба корпуса, те самые, которые должны были их спасти. Никто из них не смотрел прямо на него.
Младший лейтенант Эндрю Ривз из полка Южного Стаффордшира сгорбился на полу, крепко сжимая обеими руками фляжку с водой, чтобы ее содержимое не вылилось. Врач уже быстро осмотрел его и сказал, что с ним все в порядке, и велел медикам перевязать его раны. По правде говоря, Ривз выглядел ужасно: его лицо и руки были грязными, он не брился несколько дней, а глаза были налиты кровью. Части его лица, не покрытые маслом и копотью, были мертвенно-белыми.
— Значит, все остальные мертвы — я один остался?
— Нет, конечно, Ривз. Послушай, нам просто нужно тебя допросить, а потом ты можешь поесть горячего и отдохнуть. Держу пари, ты с нетерпением ждешь этого, а? Это был офицер из штаба корпуса, который изо всех сил старался говорить весело, пытаясь приглушить отрывистый кашель. Где-то вдалеке раздался звук артиллерийской стрельбы, и Ривз подпрыгнул от звука.
— А мой взвод? В прошлый раз, когда я их пересчитывал, в живых была еще дюжина.
— Боюсь, сейчас их может быть меньше.
Младший лейтенант Ривз кивнул, как будто ожидал того же. — А рота Б? Я принял на себя командование, когда капитан Холл был убит: когда я принял командование, там было девяносто человек.
Офицер дивизионной разведки покачал головой. «Возможно, дюжину эвакуировали. Слушай, как насчет того, чтобы сначала хорошо поесть, а потом отдохнуть, а потом мы сможем задать тебе несколько вопросов?
— А остальная часть бригады?
«Мы все еще работаем над этим. Мы знаем, что 1-я воздушно-десантная бригада отправила туда две с половиной тысячи человек, и, по нашим оценкам, было эвакуировано менее пятисот человек. Но это вовсе не означает, что остальные мертвы. Большинство было бы взято в плен».
Какое-то время никто ничего не говорил. Крики раненых из коридора, казалось, становились все ближе.
«Это была кровавая баня, знаете ли… чертова кровавая баня».
Потрясенная тишина в комнате была прервана раскатистым грохотом артиллерийского огня.
— Мы это понимаем, Эндрю, мы…
— Ну, на самом деле нет. Если вас там не было, вы не поймете.
Ривз осуждающе посмотрел на двух офицеров, как будто они были виноваты. Затем он поднялся с пола и медленно подошел к стулу. Он был высоким, намного выше шести футов, и когда он стоял под единственным светом, было ясно, что он был моложе, чем выглядел сгорбленным в тени: вероятно, ему было чуть больше двадцати. Он сел прямо и провел рукой по волосам.
«Казалось… казалось, что половина гребаной немецкой армии ждала нас там. Нам сказали, что мы застанем их врасплох. Вместо этого они застали нас врасплох.
Один из офицеров попросил медиков уйти, и двое мужчин выдвинули стулья перед Ривзом. Один из них похлопал себя по колену.
— Очевидно, операция пошла не совсем по плану, Эндрю, и я думаю…
— Не совсем по плану? Не нужно мне говорить, я был там! А я вам еще кое-что скажу, сэр… — В слове «сэр» был намек на сарказм.
— Что это, Эндрю?
— Они ждали нас, сэр. Гребаные немцы ждали нас. Они знали, что мы придем.
Двумя неделями ранее он присутствовал на последнем брифинге батальона, который проводил полковник из штаба корпуса. Напряжение в комнате чувствовалось. Лица, казалось, обесцветились.
«Это амбициозная и чрезвычайно хорошо спланированная операция, целью которой является вторжение в Нидерланды через Бельгию, а затем, используя комбинацию сухопутных и воздушно-десантных войск — и, конечно, не забывая о поддержке с воздуха — захватить сухопутный коридор над ключевыми реками и каналами. , что позволит нам продвинуться на северо-запад к границе с Германией, обойдя нацистов с фланга».
Полковник выглядел довольно довольным собой. «Вместе с четырьмя парашютными бригадами ваша 1-я воздушно-десантная бригада войдет в состав 1-й воздушно-десантной дивизии. Другие подразделения будут продвигаться по суше через границу и через Эйндховен, в то время как воздушно-десантные части будут стремиться захватить и установить плацдармы, в частности, здесь и здесь — Маас у Граве и Ваал у Неймегена».
Он сделал паузу, чтобы отхлебнуть воды из своего стакана, и попытался пошутить о том, что еще слишком рано для виски. Только один или два человека в комнате удосужились посмеяться вместе с ним.
«Целью 1-го воздушно-десантного полка будет город Арнем. Мы стремимся захватить и обезопасить эти два моста через Рейн: железнодорожный мост здесь — к западу от города — и главный автомобильный мост здесь через центр. Сам город расположен на северном берегу реки, поэтому мы высадим большую часть наших сил там. Идея состоит в том, что как только мы закрепим эти переправы, наши силы, выдвигающиеся из Эйндховена, смогут продолжить наступление на Германию».
Затем их командующий офицер вступил во владение. Он говорил не с такой же степенью уверенности, как полковник. — 2-й батальон Южного штаба будет высажен здесь, вокруг зоны высадки S: задача воздушно-десантной бригады — обеспечить безопасность зон высадки и высадки вокруг Арнема, чтобы парашютные бригады могли беспрепятственно добраться до двух мостов.
Некоторое время он стоял, глядя на карту, на его лице было выражение легкого недоверия, как будто он не совсем верил тому, на что смотрел. В комнате стало неспокойно во время тишины, прежде чем кто-то сказал, что им лучше двигаться дальше, у них были занятые несколько дней впереди.
Спустя несколько месяцев Эндрю Ривз ясно представлял себе, что теперь его жизнь состоит из двух совершенно разных частей: до Арнема и после Арнема. Девять дней между ними были вовсе не жизнью.
Не то чтобы сначала все пошло не так уж плохо. Южные штабы приземлились на своих планерах недалеко от LZS — зоны приземления S — и заняли свои позиции вокруг Вольфхезе. Парашютные бригады прибыли в различные зоны высадки и высадки и направились к мостам. Он командовал взводом из двадцати семи человек, входившим в состав роты Б, которая высадилась в общей сложности со ста сорока мужчинами.
Но через несколько часов стало ясно, что Арнем защищен намного лучше, чем они ожидали. Железнодорожный мост на западе города был взорван до того, как 2-й парашютно-десантный батальон смог добраться до него, и к тому времени, когда парашютисты подошли к северному концу основного автомобильного моста через Рейн, немцы уже хорошо укрепились на его южной стороне. .
Бои становились все более ожесточенными. На третью ночь — могло быть и четвертое утро — Ривз нашел капитана Холла, командира своей роты. «Был разведывательный брифинг для командиров рот и батальонов, — сказал Холл, когда они присели близко друг к другу в канаве на обочине дороги. На лице у него была неприятная рана, и, говоря, он схватил Ривза за запястье. От него пахло табаком. «У немцев в городе базируется их лучший боевой командир в Западной Европе — фельдмаршал Модель; у них есть артиллерия, и у них здесь есть 9-я и 10-я танковые дивизии. Представьте, Андрей: нам сказали, что это хорошо спланированная операция, и что же мы видим? Две чертовы танковые дивизии и чертов фельдмаршал!
Ривз ответил, что если бы это была хорошо спланированная операция, ему бы не хотелось видеть, как выглядит плохая, и Холл слегка маниакально рассмеялся. Капитан начал вставать, и Ривзу пришлось повалить его на землю и предупредить, чтобы он был осторожен.
Вскоре после этого батальон отступил к периметру вокруг Остербека. Постепенно количество людей в его взводе уменьшалось. К пятому дню его осталось дюжина, а батальон был так сильно ранен, что он принял на себя роту Б, когда капитан Холл был одним из дюжины человек, убитых снарядом, разрушившим их бункер.
Когда парасы, удерживавшие северный конец моста, были разбиты, было решено эвакуировать то, что осталось от 1-й воздушно-десантной дивизии. Все, что мог сделать Ривз, — это попытаться сохранить в живых как можно больше своих людей. Пять дней он не спал, проползая сквозь их оборону, чтобы сказать ободряющее слово здесь или дать указание там, часто мужчинам на несколько лет старше его.
В конце концов из штаб-квартиры поступил приказ. В ночь с 25 на 26 сентября они должны были покинуть город, переправившись на лодке на южный берег Рейна.
Когда польское подразделение спасло их в нескольких милях к югу от Рейна, Ривз подумал, что у него галлюцинации. У него кружилась голова, и его тошнило, но он был уверен, что видит детей, поющих и танцующих в далеких полях, одни из которых казались купающимися в солнечном свете, другие в глубине зимы.
Когда он прибыл на британскую базу в Неймегене, он был в таком бреду, что думал, что находится в Англии, и оставался в таком бреду, пока не подействовали таблетки, которые ему дали. Через несколько минут он понял, где находится, и абсолютный ужас того, через что он прошел, был острее любой галлюцинации, ужаснее любого кошмара. Он пожалел, что не принял таблетки. Последние девять дней он был ближе к смерти, чем к жизни.
Хуже всего было то, что он был абсолютно уверен, что немцы знали об их приближении.
Их ждали.
Глава 2
Берлин, август – октябрь 1939 г.
«Знаете, они послали меня к Иисусу».
Человек на больничной койке, казалось, был близок к смерти, его дыхание все более затруднено, и даже в тусклом свете занавешенной боковой комнаты он казался бесцветным.
Его посетитель всегда предполагал, что Гельмут Крюгер был отпавшим католиком, но ведь ничто так не помогало сконцентрироваться, как неминуемая смерть. Он пододвинул стул ближе к кровати и нерешительно положил руку на руку Крюгера.
— Ты будешь спокоен, Гельмут. Брать на себя что-то вроде религиозной роли было неловко, как и физический контакт. — Ты скоро будешь с Иисусом. Он надеялся, что это даст ему утешение, которого он явно искал.
Мужчина на кровати повернул к нему голову, и, хотя его глаза были скорее закрыты, чем открыты, его лицо расплылось в улыбке. — Я не имею в виду этого Иисуса!
В то утро Франца Раутера вызвали в кабинет его босса на верхнем этаже Тирпитцуфера. Отто Прагер служил в абвере с момента его основания в 1920 году и медленно говорил со своим вполне приличествующим ганноверским акцентом.
«Ваш коллега Хельмут Крюгер — как долго вы делите с ним офис?»
— Лет через пять, герр Прагер, может, через пару лет после того, как я поступил на военную службу.
— И ты считаешь его другом?
— Я бы не стал говорить «друг», сэр, но мы определенно были друзьями, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Я понимаю, но ты ему доверяешь?
«Конечно, это не вопрос».
Отто Прагер кивнул головой и некоторое время молчал, глубоко задумавшись. Затем он встал, подошел к двери и открыл ее, осмотрев коридор вверх и вниз, прежде чем снова закрыть ее. — Хорошо — и чувство, казалось бы, взаимное; он определенно доверяет вам. Что вам известно о его состоянии?
— Он не был на работе уже несколько недель, а в вашей записке на прошлой неделе говорилось, что его приняли в «Шарите».
«Я ходил навестить его прошлой ночью, и мне очень жаль, что он быстро ухудшился. Боюсь, он очень близок к концу своих дней.