Название книги, Camino Winds, Автор, Джон Гришэм, Выходные данные, Doubleday
Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются продуктом воображения автора, либо используются вымышленно. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местами действия полностью случайно.
Авторские права No 2020 Belfry Holdings, Inc.
Все права защищены. Издается в США компанией Doubleday, подразделением Penguin Random House LLC, Нью-Йорк, и распространяется в Канаде компанией Penguin Random House Canada Limited, Торонто.
www.doubleday.com
DOUBLEDAY и изображение якоря с дельфином являются зарегистрированными товарными знаками Penguin Random House LLC.
Дизайн обложки: Джон Фонтана.
Иллюстрация на обложке Дебры Лилл
Фотография на обложке No Netfalls Remy Musser / Shutterstock
Контрольный номер Библиотеки Конгресса: 2020930911
ISBN в твердом переплете 9780385545938
Электронная книга ISBN 9780385545945
ep_prh_5.5.0_c0_r0
СОДЕРЖАНИЕ
Крышка
Также Джон Гришэм
Титульная страница
авторское право
Глава первая: Приземление
Глава вторая: место преступления
Глава третья: грабители
Глава четвертая: Экзекутриса
Глава пятая: чудо-наркотик
Глава шестая: Консультант
Глава седьмая: Художественная литература
Глава восьмая: Информатор
Глава девятая: Сводка новостей
Глава десятая: Буря
ГЛАВА ОДИН
ПОСАДКА
1.
Лео ожил в конце июля в беспокойных водах Дальнего Востока Атлантики, примерно в двухстах милях к западу от Зеленого Мыса. Вскоре его заметили из космоса, правильно назвали и классифицировали как обычную тропическую депрессию. За несколько часов он превратился в тропический шторм.
В течение месяца сильные сухие ветры неслись по Сахаре и сталкивались с влажными фронтами вдоль экватора, создавая вихревые массы, которые двигались на запад, словно в поисках земли. Когда Лео начал свое путешествие, впереди его ждало три названных шторма, и все они выстроились в грозный ряд, угрожая Карибскому морю. Все трое в конечном итоге пойдут по ожидаемым маршрутам и принесут на острова проливные дожди, но не более того.
Однако с самого начала было очевидно, что Лео пойдет туда, куда никто не ожидал. Он был гораздо более беспорядочным и смертоносным. Когда он, наконец, исчерпал себя от истощения на Среднем Западе, его обвинили в пяти миллиардах материального ущерба и тридцати пяти смертельных исходах.
Но до этого он, не теряя времени, со своими классификациями, быстро продвигался от тропической депрессии к тропическому шторму и к полномасштабному урагану. В категории 3 при скорости ветра 120 миль в час он врезался в острова Теркс и Кайкос и снес несколько сотен домов, убив десять. Он низко обогнул Кривой остров, слегка повернул налево и нацелился на Кубу, а затем остановился к югу от Андроса. Его глаза ослабли, когда он потерял пар и хромал по Кубе, снова как скромная впадина с большим количеством дождя, но не впечатляющими ветрами. Он повернул на юг вовремя, чтобы затопить Ямайку и Кайманы, затем, за поразительные двенадцать часов, он совершил реорганизацию с идеальным глазом и повернул на север, к теплым и манящим водам Мексиканского залива. Его следопыты нарисовали линию прямо на Билокси, обычную цель, но к тому времени они знали, что лучше не делать прогнозов. У Лео, казалось, был собственный ум, и он не нуждался в их моделях.
И снова он быстро рос в размерах и скорости, и менее чем через два дня у него появилась собственная новостная программа по кабельному телевидению, а Вегас опубликовал данные о своих шансах на посадочной площадке. Десятки головокружительных съемочных групп бросились навстречу опасности. Предупреждения были отправлены из Галвестона в Пенсаколу. Нефтяные компании поспешили вытащить десять тысяч буровых рабочих из Персидского залива и, как всегда, подняли цены просто ради удовольствия. Были активированы планы эвакуации в пяти штатах. Губернаторы провели пресс-конференции. Флотилии лодок и самолетов устремились к перемещению вглубь суши. Лео, принадлежащий к категории 4 и повернувший на восток и запад по устойчивому пути на север, казался обреченным на исторический и уродливый выход на берег.
А потом он снова заглох. В трехстах милях к югу от Мобила он притворился левее, начал медленный поворот на восток и значительно ослаб. В течение двух дней он шел вместе с Тампой в прицелах, а затем внезапно ожил снова как Категория 1. Для разнообразия он держал прямой курс и его взгляд скользил по Санкт-Петербургу с ветрами со скоростью сто миль в час. Было сильное наводнение, отключили электричество, разрушили более хрупкие здания, но погибших не было. Затем он проехал по межштатной автомагистрали 4 и вылил десять дюймов дождя на Орландо и восемь дюймов на Дейтона-Бич, прежде чем покинуть землю, превратившись в еще одну тропическую депрессию.
Усталые синоптики попрощались, когда он, хромая, вышел в Атлантику. Их модели вывели его в море, где он мог лишь напугать несколько грузовых кораблей.
Однако у Лео были другие планы. В двухстах милях к востоку от Сент-Огастина он повернул на север и набрал обороты, когда его центр в третий раз плотно закрутился. Модели были перетасованы, и были вынесены новые предупреждения. В течение сорока восьми часов он неуклонно двигался вперед, набираясь силы, глядя на берег, словно выбирая следующую цель.
2.
В Bay Books в городке Санта-Роза на острове Камино болтовня между клерками и покупателями не имела ничего общего с штормом. Действительно, по всему острову, а также от Джексонвилля на юге и Саванны на севере все смотрели на Лео и говорили о нем безостановочно. К настоящему времени большинство людей были хорошо информированы и могли с уверенностью сказать, что ни один пляж Флориды к северу от Дейтоны не пострадал за последние десятилетия. Когда ураганы устремились на север, к Каролинам, было много скользящих ударов. Одна из теорий заключалась в том, что Гольфстрим в шестидесяти милях оттуда действовал как барьер для защиты пляжей Флориды, и он будет делать это снова с надоедливым Лео. Другая теория заключалась в том, что удача закончилась и пришло время для Большого. Модели были горячей темой. Центр урагана в Майами теперь прокладывал траекторию, которая отправляла Лео дальше в море без выхода на сушу. Но европейцы высадили его на берег к югу от Саванны как Категория 4, с сильным наводнением в низинах. Однако если Лео что-то и доказал, так это то, что он не заботился о моделях.
Брюс Кейбл, владелец Bay Books, не спускал глаз с Weather Channel, пока толкал клиентов и упрекал своих сотрудников в том, чтобы они занимались своими делами. В небе не было ни облачка, и Брюс поверил легенде, что остров Камино невосприимчив к опасным ураганам. Он пробыл там двадцать четыре года и не видел разрушительной бури. В его магазине проводились по крайней мере четыре чтения в неделю, а завтра вечером должна была состояться большая презентация. Конечно, Лео не помешает приятному возвращению домой, которое Брюс запланировал для одного из своих любимых авторов.
Мерсер Манн заканчивал двухмесячный летний тур, который оказался чрезвычайно успешным. Ее второй роман, « Тесса», был предметом обсуждения и в настоящее время входит в десятку лучших во всех списках бестселлеров. Его обзоры были блестящими, и он продавался быстрее, чем кто-либо ожидал. Маркированная литературная фантастика, в отличие от одного из наиболее популярных жанров, казалось, предназначалась для нижних ступеней списков, если вообще попадала в нее. Его издатель, вместе с его автором, мечтали продать тридцать тысяч в твердом переплете и в электронной книге вместе, но роман уже вышел за рамки этого.
Мерсер имела глубокие корни на острове, провела там лето вместе со своей бабушкой Тессой, которая послужила вдохновением для романа. Три года назад она провела месяц на пляже в семейном коттедже и сумела вовлечься в какие-то местные шалости. У нее также был быстрый роман с Брюсом, просто еще один в его длинной череде свиданий.
Но Брюс не думал о новой интрижке, или, по крайней мере, он пытался убедить себя, что это не так. Он был занят, управляя магазином и собирая толпу на большое мероприятие Мерсера. Компания Bay Books была центром развития национальных книжных магазинов, потому что Брюс всегда мог собрать толпу и переместить инвентарь. Нью-йоркские издатели требовали привозить на остров своих писателей, и многие из них были молодыми девушками в дороге и искали, как хорошо провести время. Брюс любил писателей, он пил и обедал с ними, продвигал их книги и тусовался с ними.
Мерсер пошла по этому пути и не вернется, в первую очередь потому, что в летнем туре ее сопровождал новый парень. Брюсу было все равно. Он был просто счастлив, что она оказалась на острове и увлеклась новым великолепным романом. Шесть месяцев назад он читал гранки и с тех пор продвигал их. Как обычно, когда ему нравилась книга, он отправлял десятки рукописных заметок друзьям и клиентам, рекламируя Тессу. Он обзвонил книготорговцев по всей стране и призвал их делать запасы. Он часами болтал с Мерсер по телефону и советовал ей, где отправиться в тур, каких магазинов следует избегать, каких рецензентов игнорировать и с какими журналистами проводить время. Он даже передал несколько незапрошенных редакционных комментариев, некоторые из которых она оценила, а некоторые проигнорировала.
Тесса была ее прорывным романом, ее золотым моментом для создания карьеры, в которую Брюс верил со времен ее первой книги, которой в значительной степени пренебрегали. Она никогда не переставала обожать его, их маленькое увлечение, а также довольно серьезное нарушение доверия, которое окружало его, за что он ее простил. Брюс был милым, но жуликоватым персонажем и бесспорной силой в жестоком мире книготорговли.
3.
Они встретились за обедом за день до ее появления в ресторане в конце главной улицы в Санта-Роза, в шести кварталах от книжного магазина. Обед для Брюса всегда был в ресторане в центре города, с бутылкой или двумя вина, и обычно с торговым представителем или приезжающим писателем или одним из местных жителей, которых он поддерживал. Деловые обеды с сохранением чеков для бухгалтера. Он прибыл на несколько минут раньше и направился прямо к своему любимому столику на палубе с видом на оживленную гавань. Он заигрывал с официанткой и заказал бутылку Sancerre. Когда вбежал Мерсер, он встал, обнял ее и крепко пожал Томасу, ее спутнику в наши дни.
Они заняли свои места, и Брюс налил вина. Лео нужно было обсудить, потому что он все еще был там, но Брюс быстро отмахнулся от него, как от отвлекающего фактора. «Он направляется в Нагс-Хед», - уверенно сказал он.
Мерсер была красивее, чем когда-либо, ее длинные темные волосы были подстрижены короче, а карие глаза светились всем успехом, который может принести бестселлер. Она устала от тура, рада, что он закончился, но одновременно наслаждалась моментом. «Тридцать четыре остановки за пятьдесят один день», - сказала она с улыбкой.
«Тебе повезло, - сказал Брюс. «Как вы хорошо знаете, в наши дни издатели не любят тратить деньги. Ты убиваешь это, Мерсер. Я видел восемнадцать отзывов, все, кроме одного, положительного.
«Вы видели Сиэтл?»
«Этот придурок ничего не любит. Я знаю его. Я позвонил ему, когда увидел обзор, и сказал резкие вещи ».
"Брюс, правда?"
"Это моя работа. Я защищаю своих писателей. Я ударю его, если когда-нибудь встречусь с ним ».
Томас засмеялся и сказал: «Дай ему лизать для меня».
Брюс поднял бокал и сказал: «Давай, Тесса, поприветствуй. Номер пять в списке Times и движется вверх ».
Они сделали праздничный глоток вина. Мерсер сказал: «В это все еще трудно поверить».
«И новый контракт», - сказал Томас, украдкой взглянув на нее. "Мы можем сообщить новости?"
«Он уже сломан, - сказал Брюс. «Давай послушаем. Мне нужны подробности.
Мерсер снова улыбнулся и сказал: «Сегодня утром звонил мой агент. Викинг предлагает неплохую сумму еще за две книги ».
Брюс снова поднял свой стакан и сказал: «Замечательно. Эти люди не глупы. Поздравляю, Мерсер. Отличные новости." Конечно, Брюсу нужны были все подробности, особенно сумма «хорошей суммы», но у него было общее представление. Агент Мерсера был крутым старым профессионалом, который разбирался в бизнесе и теперь мог заключить новую сделку с двумя книгами за семизначную сумму. После многих лет борьбы мисс Манн входила в новый мир.
"А иностранные права?" - спросил Брюс.
«Мы начнем продавать их на следующей неделе», - сказала она. Первые книги Мерсера почти не разошлись по Штатам. Иностранных гонораров не было.
Брюс сказал: «Британцы и немцы скупят это. Французы и итальянцы полюбят « Тессу», когда она будет переведена, это их история, и с ними будет легко справиться. Ты будешь говорить на двадцати языках, прежде чем узнаешь это, Мерсер. Это невероятно."