Монтанари Ричард : другие произведения.

Человек-Эхо

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Человек-Эхо
  
  
  Ричард Монтанари
  
  
  Ложись и умри.
  
  - Уильям Батлер Йейтс
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  За каждым светом стоит тень. За каждым звуком - тишина.
  
  С того момента, как ему позвонили, детектив Кевин Фрэнсис Бирн предчувствовал, что эта ночь навсегда изменит его жизнь, что он направляется в место, отмеченное глубоким злом, оставляющее после себя только тьму.
  
  - Ты готов? - спросил я.
  
  Бирн взглянул на Джимми. Детектив Джимми Пьюрайф, сидевший на пассажирском сиденье побитого служебного "Форда", был всего на несколько лет старше Бирна, но что-то в глазах этого человека таило глубокую мудрость, с трудом приобретенный опыт, который выходил за рамки времени, потраченного на работу, и говорил, а не зарабатывал. Они знали друг друга очень давно, но это был их первый полноценный тур в качестве партнеров.
  
  "Я готов", - сказал Бирн.
  
  Он им не был.
  
  Они вышли из машины и направились к главному входу в просторный, ухоженный особняк на Честнат-Хилл. Здесь, в этом эксклюзивном районе северо-западной части города, история была на каждом шагу, район, спроектированный в то время, когда Филадельфия уступала только Лондону как крупнейший англоязычный город в мире.
  
  Первый офицер, прибывший на место происшествия, новичок по имени Тимоти Михан, стоял в фойе, укрытый пальто, шляпами и шарфами, надушенными возрастом, вне досягаемости холодного осеннего ветра, пронизывающего территорию.
  
  Бирн был на месте офицера Мигана несколько лет назад и хорошо помнил, что он почувствовал, когда прибыли детективы: смесь зависти, облегчения и восхищения. Шансы на то, что Миган однажды выполнит работу, которую собирался выполнить Бирн, были невелики. Требовалась определенная порода, чтобы оставаться в окопах, особенно в таком городе, как Филадельфия, и большинство копов в форме, по крайней мере, самые умные, ушли дальше.
  
  Бирн расписался в журнале осмотра места преступления и шагнул в тепло атриума, наслаждаясь видами, звуками, запахами. Он никогда больше не выйдет на эту сцену в первый раз, никогда больше не вдохнет воздух, настолько пропитанный насилием. Заглянув на кухню, он увидел забрызганную кровью комнату для убийств, алые фрески на выщербленном белом кафеле, разорванную плоть жертвы, распиленную лобзиком на полу.
  
  Пока Джимми вызывал судмедэксперта и криминалистов, Бирн прошел в конец вестибюля. Стоявший там офицер был ветераном патрульной службы, мужчиной пятидесяти лет, человеком, довольным жизнью без амбиций. В этот момент Бирн позавидовал ему. Полицейский кивнул в сторону комнаты на другой стороне коридора.
  
  И вот тогда Кевин Бирн услышал музыку.
  
  Она сидела в кресле на противоположной стороне комнаты. Стены были обиты шелком цвета лесной зелени; пол устлан изысканным бордовым персидским ковром. Мебель была прочной, в стиле королевы Анны. В воздухе пахло жасмином и кожей.
  
  Бирн знал, что комната была очищена, но все равно осмотрел каждый ее дюйм. В одном углу стоял антикварный антикварный шкаф со скошенными стеклянными дверцами, на полках которого стояли маленькие фарфоровые статуэтки. В другом углу стояла красивая виолончель. Отблески свечей играли на ее золотой поверхности.
  
  Женщина была стройной и элегантной, лет под тридцать. У нее были блестящие каштановые волосы до плеч, глаза цвета мягкой меди. На ней было длинное черное платье, туфли на высоком каблуке, жемчуг. Ее макияж был немного кричащим - кто-то мог бы сказать, театральным, – но он подчеркивал ее тонкие черты лица, ее сияющую кожу.
  
  Когда Бирн полностью вошел в комнату, женщина посмотрела в его сторону, как будто ждала его, как будто он мог быть гостем на обеде в честь Дня благодарения, каким-нибудь расстроенным кузеном, только что приехавшим из Аллентауна или Аштабулы. Но он не был ни тем, ни другим. Он был там, чтобы арестовать ее.
  
  "Ты слышишь это?" - спросила женщина. Ее голос был почти подростковым по высоте и резонансу.
  
  Бирн взглянул на хрустальный футляр для компакт-дисков, стоящий на маленьком деревянном мольберте поверх дорогой стереосистемы. Шопен: Ноктюрн соль мажор. Затем он внимательнее присмотрелся к виолончели. На струнах и грифовой доске, а также на смычке, лежащем на полу, была свежая кровь. После этого она сыграла.
  
  Женщина закрыла глаза. - Послушай, - сказала она. - "Синие ноты".
  
  Бирн прислушался. Он никогда не забудет эту мелодию, то, как она одновременно возвышала и разбивала его сердце.
  
  Через несколько мгновений музыка смолкла. Бирн подождал, пока последняя нота растворится в тишине. - Мне нужно, чтобы вы встали, мэм, - сказал он.
  
  Когда женщина открыла глаза, Бирн почувствовал, как что-то дрогнуло у него в груди. За время, проведенное на улицах Филадельфии, он повстречал самых разных людей, от бездушных наркоторговцев до жирных аферистов, от художников-громил и грабителей до раскрепощенных детишек, катающихся на каруселях. Но никогда прежде он не встречал никого, настолько отстраненного от преступления, которое они только что совершили. В ее светло-карих глазах Бирн увидел демонов, мечущихся от тени к тени.
  
  Женщина встала, повернулась в сторону, заложила руки за спину. Бирн достал наручники, надел их на ее тонкие белые запястья и защелкнул.
  
  Она повернулась к нему лицом. Теперь они стояли молча, всего в нескольких дюймах друг от друга, чужие не только друг другу, но и этому мрачному зрелищу и всему, что должно было произойти.
  
  "Мне страшно", - сказала она.
  
  Бирн хотел сказать ей, что понимает. Он хотел сказать, что у всех нас бывают моменты ярости, моменты, когда стены здравомыслия дрожат и трескаются. Он хотел сказать ей, что она заплатит за свое преступление, вероятно, всю оставшуюся жизнь – возможно, даже своей жизнью, – но что, пока она находится под его опекой, к ней будут относиться с достоинством и уважением.
  
  Он не говорил всего этого.
  
  "Меня зовут детектив Кевин Бирн", - сказал он. "Все будет хорошо".
  
  Это было 1 ноября 1990 года. С тех пор все пошло наперекосяк.
  
  
  Глава 1
  
  
  Воскресенье, 24 октября
  
  Ты это слышишь?
  
  Слушайте внимательно. Там, под грохотом дороги, под непрерывным гулом людей и машин, вы услышите звуки бойни, крики крестьян за мгновение до смерти, мольбу императора с мечом у горла.
  
  Ты это слышишь?
  
  Ступите на освященную землю, где безумие сделало почву обильной от крови, и вы услышите это: Нанкин, Салоники, Варшава.
  
  Если вы прислушаетесь повнимательнее, то поймете, что оно всегда здесь, никогда полностью не умолкает ни молитвой, ни законом, ни временем. История мира и его криминальные хроники - это медленная, замогильная музыка мертвых.
  
  Там.
  
  Ты это слышишь?
  
  Я слышу это. Я тот, кто ходит в тени, мои уши настроены на ночь. Я тот, кто прячется в комнатах, где совершаются убийства, комнатах, в которых больше никогда не будет тишины, в каждом углу отныне и навсегда прячется шепчущий призрак. Я слышу, как ногти царапают гранитные стены, как капает кровь на поцарапанный кафель, как шипит воздух, втягиваемый в смертельную рану в груди. Иногда всего этого становится слишком много, слишком громко, и я должен выплеснуть это наружу.
  
  Я Человек-Эхо.
  
  Я слышу все это.
  
  Воскресным утром я встаю рано, принимаю душ, завтракаю дома. Я выхожу на улицу. Чудесный осенний день. Небо чистое и кристально голубое, в воздухе витает слабый запах гниющих листьев.
  
  Идя по Пайн-стрит, я чувствую тяжесть трех орудий убийства на пояснице. Я изучаю глаза прохожих, или, по крайней мере, тех, кто встретится со мной взглядом. Время от времени я останавливаюсь, прислушиваюсь, собираю звуки прошлого. В Филадельфии Смерть задержалась во многих местах. Я коллекционирую его призрачные звуки так, как некоторые мужчины коллекционируют произведения искусства, военные сувениры или любовников.
  
  Как и многие, кто веками трудился в искусстве, моя работа осталась в значительной степени незамеченной. Это скоро изменится. Это будет моим великим произведением, тем, по которому обо всех подобных работах судят вечно. Это уже началось.
  
  Я поднимаю воротник и продолжаю идти по переулку.
  
  Zig, zig, zig.
  
  Я тащусь по переполненным улицам, как белый скелет.
  
  Сразу после восьми утра я выхожу на Фитлер-сквер и нахожу ожидаемое сборище – байкеров, любителей бега трусцой, бездомных, которые притащились сюда из ближайшего перехода. Некоторые из этих бездомных существ не переживут зиму. Скоро я услышу их последние вздохи.
  
  Я стою возле скульптуры барана в восточном конце площади, наблюдаю, жду. Через несколько минут я вижу их., мать и дочь.
  
  Это как раз то, что мне нужно.
  
  Я иду через площадь, сажусь на скамейку, достаю газету, разрезаю ее пополам. Орудия убийства неудобно лежат у меня за спиной. Я переношу свой вес по мере того, как звуки нарастают: хлопанье крыльев и клекот голубей, собирающихся вокруг человека, поедающего рогалик, грубый гудок такси, резкий стук басового динамика. Глядя на свои часы, я вижу, что времени мало. Скоро мой разум будет полон криков, и я не смогу сделать то, что необходимо.
  
  Я смотрю на молодую мать и ее ребенка, ловлю взгляд женщины, улыбаюсь.
  
  "Доброе утро", - говорю я.
  
  Женщина улыбается в ответ. - Привет.
  
  Ребенок в дорогой прогулочной коляске, из тех, что с непромокаемым капюшоном и сетчатой корзиной для покупок под ним. Я встаю, пересекаю дорожку, заглядываю внутрь коляски. Это девочка, одетая в цельнокроеный розовый фланелевый костюм и шляпку в тон, закутанная в белоснежное одеяло. Яркие пластиковые звезды свисают над головой.
  
  "И кто эта маленькая кинозвезда?" Я спрашиваю.
  
  Женщина сияет. - Это Эшли.
  
  "Эшли. Она прекрасна".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Я стараюсь не подходить слишком близко. Пока нет. - Сколько ей лет?
  
  "Ей четыре месяца".
  
  "Четыре месяца - отличный возраст", - отвечаю я, подмигивая. '
  
  Возможно, я достиг пика примерно через четыре месяца.'
  
  Женщина смеется.
  
  Я в деле.
  
  Я бросаю взгляд на коляску. Малышка улыбается мне. В ее ангельском личике я вижу так много. Но зрение меня не заводит. Мир переполнен прекрасными образами, захватывающими дух видами, которые по большей части забываются к тому времени, когда открывается следующий вид. Я стоял перед Тадж-Махалом, Вестминстерским аббатством, Большим Каньоном. Однажды я провел день перед картиной Пикассо "Герника". Все эти великолепные образы исчезли в темных уголках памяти за относительно короткий промежуток времени. И все же я с поразительной ясностью вспоминаю, как впервые услышал чей-то крик боли, визг собаки, сбитой машиной, предсмертный вздох молодого полицейского, истекающего кровью на раскаленном тротуаре.
  
  "Она уже проспала всю ночь?"
  
  "Не совсем", - говорит женщина.
  
  "Моя дочь в два месяца спала всю ночь напролет. С ней вообще никогда не было проблем".
  
  "Счастливчик".
  
  Я медленно лезу в правый карман пальто, достаю то, что мне нужно. Мать стоит всего в нескольких футах от меня, слева. Она не видит, что у меня в руке.
  
  Малышка дрыгает ножками, комкая одеяло. Я жду. Я ничто иное, как терпение. Мне нужно, чтобы малышка была спокойной и неподвижной. Вскоре она успокаивается, ее ярко-голубые глаза изучают небо.
  
  Правой рукой я медленно протягиваю руку, не желая встревожить мать. Я кладу палец в центр левой ладони ребенка. Она сжимает свой крошечный кулачок вокруг моего пальца и булькает. Затем, как я и надеялся, она начинает ворковать.
  
  Все остальные звуки стихают. В этот момент остается только ребенок и эта священная передышка от диссонанса, который заполняет часы моего бодрствования.
  
  Я нажимаю кнопку записи, держа микрофон у рта маленькой девочки в течение нескольких секунд, собирая звуки, улавливая момент, который иначе исчез бы в одно мгновение.
  
  Время замедляется, удлиняется, как протяжная кода.
  
  Я убираю руку. Я не хочу задерживаться и не хочу предупреждать мать о какой-либо опасности. У меня впереди целый день, и меня нельзя остановить.
  
  "У нее твои глаза", - говорю я.
  
  Маленькая девочка - нет, и это очевидно. Но ни одна мать никогда не откажется от такого комплимента.
  
  "Спасибо тебе".
  
  Я смотрю на небо, на здания, окружающие Фитлер-сквер. Время пришло. Что ж, было приятно побеседовать с вами.'
  
  Ты тоже, - отвечает женщина. - Приятного дня.
  
  - Спасибо, - говорю я. Уверен, что так и сделаю.
  
  Я протягиваю руку, беру крошечную ручку ребенка в свою, слегка встряхиваю ее. - Было приятно познакомиться с тобой, малышка Эшли.
  
  Мать и дочь хихикают.
  
  Я в безопасности.
  
  Несколько мгновений спустя, поднимаясь по Двадцать третьей улице в сторону Деланси, я достаю цифровой диктофон, вставляю мини-разъем в наушники и проигрываю запись. Хорошее качество, минимум фонового шума. Голос ребенка драгоценный и чистый.
  
  Садясь в фургон и направляясь в Южную Филадельфию, я думаю о сегодняшнем утре, о том, как все становится на свои места.
  
  Гармония и мелодия живут внутри меня бок о бок, как жестокие штормы на благословенном солнцем берегу.
  
  Я запечатлел начало жизни.
  
  Теперь я запишу его окончание.
  
  
  Глава 2
  
  
  "Меня зовут Полетт, и я алкоголичка".
  
  "Привет, Полетт".
  
  Она оглядела группу. Собрание было больше, чем на прошлой неделе, почти вдвое по сравнению с тем, когда она впервые посетила группу Second Verse в Объединенной методистской церкви Святой Троицы почти месяц назад. До этого она побывала на трех собраниях в трех разных местах – Северная Филадельфия, Западная Филадельфия, Южная Филадельфия, – но, как она вскоре узнала, большинство людей, регулярно посещающих собрания анонимных алкоголиков, находят группу и атмосферу, в которой им комфортно, и остаются с ней.
  
  Там было около двадцати человек, сидевших свободным кругом, поровну разделенных на мужчин и женщин, молодых и старых, нервных и спокойных. Самым молодым человеком была женщина лет двадцати; самый старший, мужчина лет семидесяти, сидел в инвалидном кресле. Группа также была разнообразной – черные, белые, латиноамериканцы, азиаты. Зависимость, конечно, не имела никаких предрассудков, никаких проблем с полом или возрастом. Численность группы указывала на быстрое приближение праздников, и если что-то и нажимало на светящиеся красные кнопки неадекватности, негодования и ярости, так это праздники.
  
  Кофе, как всегда, был дерьмовым.
  
  "Некоторые из вас, вероятно, видели меня здесь раньше", - начала она, пытаясь придать голосу легкость и веселье. "Ах, кого, черт возьми, я обманываю? Возможно, я ошибаюсь на этот счет. Может быть, это эгоизм, да? Может быть, я считаю себя дерьмом, и никто другой так не считает. Может быть, в этом проблема.
  
  В любом случае, сегодня у меня впервые хватило смелости заговорить. Итак, я здесь, и я у тебя есть. По крайней мере, на какое-то время. Тебе повезло. '
  
  Рассказывая свою историю, она вглядывалась в лица. Справа был парень лет двадцати пяти – убийственные голубые глаза, рваные джинсы, разноцветная футболка с Эдом Харди, примечательные бицепсы. Она не раз смотрела на него и видела, как он изучает ее тело. Возможно, он и был алкоголиком, но определенно все еще находился в процессе становления. Рядом с ним была женщина лет пятидесяти, несколько десятилетий интенсивного употребления алкоголя отразились на лопнувших венах на ее лице и шее. Она снова и снова крутила в руках вспотевший мобильный телефон, постукивая ногой в такт какому-то давно замолчавшему ритму. Через несколько стульев от нее сидела миниатюрная блондинка в зеленой толстовке Университета Темпл, спортивная и подтянутая, вес всего мира был всего лишь снежинкой на ее плече. Рядом с ней сидел Нестор, руководитель группы. Нестор открыл встречу своим собственным коротким и печальным рассказом, затем спросил, не хочет ли кто-нибудь еще поговорить.
  
  Меня зовут Полетт.
  
  Когда она закончила свой рассказ, все вежливо захлопали. После этого другие люди вставали, разговаривали, плакали. Снова аплодисменты.
  
  Когда все их истории были исчерпаны, все эмоции выплеснуты наружу, Нестор развел руки в стороны. "Давайте возблагодарим и восславим".
  
  Они взялись за руки, произнесли короткую молитву, и собрание закончилось.
  
  "Это не так просто, как кажется, не так ли?"
  
  Она обернулась. Это были убийственные голубые глаза. Сразу после полудня они стояли у главных дверей церкви, между парой истощенных коричневых вечнозеленых растений, которые уже переживали сезон.
  
  "Я не знаю", - ответила она. "Поначалу это выглядело довольно сложно".
  
  Убийственно голубые глаза смеялись. Он надел короткую куртку из коньячной кожи. Пара янтарных солнцезащитных очков Serengeti была прикреплена к вороту его футболки. На ногах у него были черные ботинки на толстой подошве.
  
  "Да. Думаю, ты прав", - сказал он. Он сцепил руки перед собой, слегка покачнулся на каблуках. Его поза хорошего парня, о котором не стоит беспокоиться. "Прошло много времени с тех пор, как я делал это в первый раз". Он протянул руку. "Тебя зовут Полетт, верно?"
  
  "А я алкоголик".
  
  Убийственно голубые глаза снова рассмеялись. - Я Дэнни. Я тоже.
  
  "Приятно познакомиться, Дэнни". Они пожали друг другу руки.
  
  "Однако я могу сказать тебе вот что", - продолжил он, не отвечая на вопрос. "Становится легче".
  
  "Часть о трезвости?"
  
  "Хотел бы я так сказать. Я имел в виду разговорную часть. Когда тебе становится комфортно в группе, становится немного легче рассказывать свои истории ".
  
  "Истории?" - спросила она. "Множественное число? Я думал, с меня хватит".
  
  "Ты еще не закончил", - сказал он. "Это процесс. Он длится долго".
  
  "Хорошо. Например, как долго?"
  
  "Ты видел того парня в красной фланелевой рубашке?"
  
  Дэнни говорил о мужчине постарше, парне за семьдесят, парне в инвалидном кресле. - А что насчет него?
  
  "Он ходит на собрания уже тридцать шесть лет".
  
  - Господи. Он не пил тридцать шесть лет?
  
  "Это то, что он говорит".
  
  "И он все еще хочет ее?"
  
  "Так он говорит".
  
  Дэнни посмотрел на свои часы, огромный ископаемый хронограф. Этот шаг выглядел чуть менее просчитанным и отрепетированным, чем он, вероятно, был. "Знаешь, мне не нужно быть на работе пару часов. Могу я угостить тебя чашечкой кофе?'
  
  Она выглядела соответственно подозрительной. - Я не знаю.
  
  Дэнни поднял обе руки. - Никаких условий. Просто кофе.
  
  Она улыбнулась. - Ирландец?
  
  "Плохая Полетт. Плохая, плохая Полетт".
  
  Она рассмеялась. - Пойдем.
  
  Они выбрали заведение на Джермантаун-авеню, сели за столик у окна, поболтали о кино, моде, экономике. Она съела фруктовый салат. Он заказал кофе и чизбургер. Никто из них не оценил бы Zagat's.
  
  Примерно через пятнадцать минут она подняла свой iPhone и постучала по сенсорному экрану. Она не набирала номер, не отправляла смс или электронное письмо, не вносила запись в свой список контактов и не планировала что-либо в iCal. Вместо этого она сфотографировала Убийственные Голубые глаза, ранее в тот же день отменив опцию, которая привязывала звук щелкающей камеры к операции. Закончив, она посмотрела на экран мобильного телефона с притворным разочарованием, как будто что-то было не так. Все было в порядке. Фотография, которую молодой человек не мог видеть, была идеальной.
  
  "Проблема?" - спросил он.
  
  Она покачала головой. - Нет. Просто у меня здесь никогда не получается поймать хороший сигнал.
  
  "Может быть, ты сможешь поймать сигнал снаружи", - сказал Дэнни. Он встал, накинул куртку. "Хочешь попробовать?"
  
  Она нажала еще одну кнопку, подождала, пока индикатор выполнения полностью переместится вправо, и сказала: "Конечно".
  
  "Пошли", - сказал Дэнни. "Я принесу счет".
  
  Они медленно шли по улице, молча рассматривая витрины.
  
  "А тебе не обязательно звонить?" - спросил Дэнни.
  
  Она покачала головой. - Не совсем. Это просто моя мать. Она просто собирается насрать мне на то, какой я неудачник. Я могу подождать.
  
  "Возможно, мы родственники", - сказал Дэнни. "Как близкие родственники. Я думаю, у нас одна мать".
  
  "Мне показалось, что ты показался мне знакомым".
  
  Дэнни огляделся. - Итак, где ты припарковался?
  
  "Только сюда".
  
  "Хочешь, я провожу тебя до машины?"
  
  Она остановилась. - О нет.
  
  "Что?"
  
  "Ты не джентльмен, не так ли?" - кокетливо обвинила она его.
  
  Дэнни поднял руку тремя пальцами вверх, в стиле бойскаута. "Богом клянусь, я не такой".
  
  Она рассмеялась. - Конечно.
  
  Они свернули за угол в полутемный переулок, направляясь к парковке. Не успели они сделать и трех шагов, как она увидела блеск револьвера.
  
  Сильным предплечьем Дэнни прижал ее к кирпичам и приблизил свое лицо очень близко к ее лицу.
  
  - Видишь вон тот красный "Себринг"? - прошептал он, кивая в сторону "Крайслера", припаркованного в конце аллеи. - Вот что мы собираемся сделать. Мы пойдем туда пешком, и ты сядешь в машину. Если ты будешь доставлять мне неприятности, издашь хоть один звук, да поможет мне Бог, я выстрелю тебе в гребаное лицо. Ты меня слышишь?'
  
  "Да".
  
  "Ты сомневаешься в том, что я говорю?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Я хочу, чтобы ты произнес это вслух. Я хочу, чтобы ты сказал: "Я понимаю, Дэнни".
  
  "Я понимаю, Дэнни".
  
  "Хорошо. Хорошо", - сказал он. "Полетт". Он держал ее за руку, потом отодвинулся. "Знаешь, у тебя классные сиськи. Ты носишь это свободное дерьмо, чтобы скрыть их, но я могу сказать. И ты чертовски пьян. Ты знаешь, какой это плюс?'
  
  Она просто смотрела.
  
  "Я? Я никогда в жизни не пил. Просто у меня слабость к слабым женщинам. Всегда был".
  
  Он медленно провел левой рукой по ее правому бедру, другая его рука оставалась на рукоятке пистолета. Он улыбнулся.
  
  "Я думаю, мы собираемся сделать это прямо здесь. Что ты об этом думаешь?"
  
  "Ты не причинишь мне вреда?"
  
  "Нет", - сказал он. "Но признай это, Полетт. Есть что-то волнующее в том, чтобы делать это на публике. Особенно с совершенно незнакомым человеком." Он расстегнул молнию. "Но ты ведь поэтому пьешь, не так ли? Потому что ненавидишь себя? Потому что ты шлюха?"
  
  Она не знала, действительно ли это был вопрос. Она промолчала. Он продолжил.
  
  "Конечно, это так. И знаешь что? Бьюсь об заклад, ты здорово нажралась за эти годы и трахалась со многими парнями в переулках. Верно?"
  
  Это определенно был вопрос. Когда она не ответила, он вытащил револьвер из-за пояса и сунул ей между ног. Сильно.
  
  "Отвечай… на гребаный… вопрос".
  
  "Да".
  
  Он провел стволом пистолета вверх-вниз, оказывая еще большее давление. - Скажи это.
  
  "Я трахался со многими парнями в переулках".
  
  "И тебе это понравилось".
  
  "И мне это понравилось".
  
  "Потому что ты гребаная шлюха".
  
  "Потому что я гребаная шлюха".
  
  "Я так и думал". Он сунул пистолет обратно за пояс. "Ты знаешь ту, другую девушку? Она доставила мне неприятности. Ей не обязательно было умирать".
  
  "Другая девушка?"
  
  "Рыжая. Толстая. В газетах писали, что Марси какая-то там. Пахла как дешевая шлюха. Которой она, конечно, и была".
  
  Он наклонился и понюхал ее волосы.
  
  "От тебя не пахнет дешевкой", - сказал он. "Ты хорошо пахнешь".
  
  Тень медленно проползла по земле, собираясь у их ног. Дэнни заметил это и резко обернулся.
  
  Позади него, в нескольких шагах, стояла миниатюрная блондинка с собрания анонимных алкоголиков, та, что была одета в толстовку с капюшоном Университета Грин Темпл. В ее руке был "Глок-17", направленный в центр груди Дэнни.
  
  "Меня зовут Никки", - представилась блондинка. "И я офицер полиции".
  
  "Привет, Никки!" - ответила детектив Джессика Балзано.
  
  В течение предыдущих трех недель, выполняя задание под прикрытием по поимке Анонимного убийцы, Джессику звали Полетт. Фамилии нет. Просто Полетт. В самом начале задания она обнаружила, что ни у кого в АА нет фамилии.
  
  Позади детектива Николетт Мэлоун стояли два других детектива, а также патрульный-ветеран по имени Стэн Киган. В обоих концах переулка стояли две машины сектора.
  
  Дэнни посмотрел на Джессику, теперь его руки дрожали. - Ты коп?
  
  Джессика отступила назад, вытащила свой собственный пистолет из кобуры на пояснице, прицелилась. "Заведи руки за голову и переплети пальцы".
  
  Дэнни колебался, его глаза метались из стороны в сторону.
  
  "Сделай это сейчас".
  
  Дэнни замер.
  
  "Поступай как знаешь", - сказала Джессика. "Но если ты не сделаешь то, что я тебе скажу, ты умрешь на месте. В футболке с Эдом Харди, не меньше. С расстегнутой молнией. Твой звонок.'
  
  Подозреваемый, чье настоящее имя было Лукас Энтони Томпсон, казалось, осознал, что у него есть два варианта. Он покидал этот переулок либо в наручниках, либо на каталке. В одно мгновение его воля была сломлена. Его плечи поникли. Он заложил руки за голову, переплетя пальцы.
  
  Джессика смотрела это сто раз. И это никогда не переставало согревать ее сердце.
  
  Попался.
  
  Никки Малоун шагнула вперед, вытащила оружие из-за пояса подозреваемого, передала его офицеру Кигану, который положил его в пакет для улик. Затем Никки подмяла подозреваемого под себя. Он сильно ударился о землю лицом вниз. Мгновение спустя Никки ударила коленом в центр спины Томпсона и надела на него наручники.
  
  "Почти невозможно, что ты такой гребаный дурак", - сказала Никки.
  
  Джессика убрала пистолет в кобуру и шагнула вперед. Оба детектива схватили подозреваемого за руки и грубо поставили на ноги.
  
  "Вы арестованы за убийство Марсии Джейн Киммельман", - сказала Джессика. Она зачитала ему его права на Миранду. "Вы понимаете эти права?"
  
  Томпсон кивнул, все еще ошеломленный.
  
  "Ты должен ответить вслух", - сказала она. "Ты должен сказать "да"."
  
  "Да".
  
  "На самом деле, я хочу, чтобы ты сказал: "Да, я понимаю, Богиня детективов Бальзано".
  
  Томпсон этого не сказал. Он все еще был немного ошеломлен.
  
  Что ж, подумала Джессика. Попробовать стоит. Она полезла в карман, вытащила маленький цифровой диктофон. Она перемотала запись, нажала "Воспроизвести".
  
  Ты знаешь ту, другую девушку? Она доставила мне немало хлопот. Ей не обязательно было умирать.
  
  Джессика выключила магнитофон. Томпсон опустил голову.
  
  У них было много оснований предъявить ему обвинение. Свидетель, хороший образец ДНК, баллистическая экспертиза. Запись была просто глазурью на торте. В офисе DAs любили записи. Иногда запись меняла мир к лучшему.
  
  Когда офицеры в форме уводили Томпсона, офицер Стэн Киган прислонился к кирпичной стене, скрестив руки на груди, похожей на барабан, с улыбкой чеширского кота на лице.
  
  "Что тут смешного?" - спросила Джессика.
  
  "Вы двое", - сказал он, кивая на нее и Никки. "Я просто пытаюсь понять, кто из вас Бэтмен, а кто Робин".
  
  - Бэтмен? Продолжай мечтать, смертный, - сказала Джессика. - Я Чудо-женщина.
  
  "А я она Халк", - добавила Никки.
  
  Две женщины стукнулись кулаками.
  
  Рядом с машиной сектора стоял молодой человек и разговаривал с одним из офицеров в форме. Он был высоким, темноволосым, долговязым, и в нем чувствовалась нервная энергия. У него была дорогая на вид цифровая видеокамера. Вскоре Джессика поняла, кто он такой и что здесь делает.
  
  Она получила записку неделю назад и совершенно забыла о ней. Кто-то из штата Пенсильвания снимал документальный фильм об отделе по расследованию убийств – обычное дело, – и директива сверху гласила сотрудничать. В записке говорилось, что режиссер пробудет там неделю.
  
  Когда Джессика приблизилась, молодой человек заметил ее. Он пригладил волосы свободной рукой и стал немного выше.
  
  "Привет", - сказал он. 'I'm David Albrecht.'
  
  "Джессика Бальзано".
  
  Они пожали друг другу руки. На шее у Дэвида Альбрехта висело золотое распятие и футболка с длинными рукавами от Nittany Lions. Он был чисто выбрит, за исключением редкого белесого пятна под нижней губой. Это было единственное, что не давало его лицу быть женственным.
  
  "Я бы узнал тебя где угодно", - сказал он. Он потряс ее за руку с излишним энтузиазмом.
  
  "Правда? И почему это?" - спросила Джессика, поднимая свою конечность, пока ее не стряхнули.
  
  Альбрехт улыбнулся. - Я провожу свое исследование. Ты был в той Филадельфии.
  
  Несколько лет назад в журнале была статья о "новой породе" женщин-детективов. Помните это?'
  
  Джессика хорошо помнила статью. Она боролась с этим, но проиграла битву. Она не была в восторге от того, что подробности ее личной жизни стали достоянием общественности. Полицейские, особенно детективы, и так были достаточно серьезной мишенью для сумасшедших.
  
  "Я помню", - сказала Джессика.
  
  "И я довольно внимательно следил за делом Розарийского Убийцы".
  
  "Я понимаю".
  
  "Конечно, я тогда учился в старших классах", - сказал Альбрехт. "Я ходил в католическую школу. Мы все были совершенно очарованы этой историей".
  
  Средняя школа, подумала Джессика. Этот парень тогда учился в средней школе. Ей казалось, что это было вчера.
  
  "Кстати, на обложке журнала была отличная твоя фотография", - добавил он. "Настоящая Лара Крофт. Какое-то время ты был своего рода пинапом для многих парней в моей школе.'
  
  "Так ты снимаешь фильм?" - спросила Джессика, надеясь уйти от темы статьи.
  
  "Собираюсь попробовать. Создание полнометражки сильно отличается от создания короткометражки. До сих пор я делал в основном веб-версии ".
  
  Джессика на самом деле не была уверена, что такое веб-код.
  
  "Тебе стоит зайти на мой сайт и посмотреть некоторые из них", - сказал Альбрехт. "Я думаю, они тебе понравятся".
  
  Он протянул ей карточку со своим именем и адресом веб-сайта.
  
  Джессика проявила вежливость, просканировав карточку, прежде чем положить ее в карман. - Что ж, - сказала она. - Было приятно познакомиться с тобой, Дэвид. Все, что тебе нужно. - Она, конечно, не это имела в виду. Она указала на только что прибывший полицейский фургон. - Я должна начать.
  
  Альбрехт поднял руку. - Ничего страшного. Просто хотел представиться. - Он снова пригладил волосы. - Я буду рядом, но ты меня даже не заметишь. Я обещаю не вставать у тебя на пути. Я мышь.'
  
  Мышь, подумала Джессика. Это мы еще посмотрим.
  
  Два часа спустя, когда все документы были заполнены, отчеты поданы, а подозреваемый доставлен в административное здание полиции на углу Восьмой и Рэйс-стрит, широко известное как Roundhouse, команда встретилась в ресторане под названием Hot Potato Cafe на Джирард-авеню.
  
  В дополнение к Джессике и Никки Мэлоун там был детектив-ветеран Ник Палладино, а также относительно новый детектив в подразделении, Деннис Стэнсфилд. Стэнсфилду было чуть за сорок, и он был Божьим даром для женщин, по крайней мере, по его собственному мнению. Его костюмы на распродаже никогда не сидели по размеру, он пользовался слишком большим количеством одеколона, и, помимо множества раздражающих привычек, он, казалось, был в постоянном движении, как будто ему всегда нужно было быть где-то в другом месте, заниматься чем-то другим, что было гораздо важнее разговора с вами.
  
  Он проработал в подразделении всего несколько месяцев и еще не успел завести друга. Никто не хотел с ним работать. Его резкий характер был лишь одной из причин. Его неряшливые рабочие привычки и сверхъестественная способность заставить свидетеля немедленно замолчать были двумя другими.
  
  Джессика и Никки занимали одну сторону стола, в то время как Стэнсфилд и Ник Палладино сидели по другую.
  
  Ник Палладино, которого все звали Дино, был пожизненником, парнем из Южной Филадельфии, умевшим вынюхивать мошенников и воров, две категории преступников, в которых в Филадельфии не было недостатка.
  
  Все они были на дежурстве еще несколько часов, так что пока ограничились кофе и кока-колой. Они подняли бокалы за свой день.
  
  Лукас Энтони Томпсон, 26 лет, покойный житель Порт-Ричмонда, в настоящее время гость Отдела по расследованию убийств в отеле, обвинялся в убийстве при отягчающих обстоятельствах и сексуальном насилии над молодой женщиной по имени Марсия Джейн Киммельман. По словам свидетелей, эти двое познакомились на собрании анонимных алкоголиков в Западной Филадельфии, но, поскольку фамилии никогда не упоминались, никто не знал, кто такой Томпсон. У них было общее описание, но и только.
  
  Тело Марсии было найдено на пустыре на Балтимор-авеню недалеко от 47-й улицы. Она подверглась сексуальному насилию, ей выстрелили один раз в голову из револьвера 38-го калибра с близкого расстояния. Три месяца спустя Томпсон встретил молодую женщину и напал на нее после встречи в Кингессинге, но женщина, секретарь Comcast по имени Бонни Сильвера, выжила. ДНК, обнаруженная в сперме, оставленной нападавшим, совпадает с ДНК убийцы Марсии Киммельман. Бонни Сильвера дала полиции очень подробное описание Томпсона, и началась операция под прикрытием, в которой в конечном итоге была задействована дюжина детективов и они побывали более чем в шести округах.
  
  "Так как ты его ОПОЗНАЛ?" - спросил Дино.
  
  Никки обратилась к Джессике. - Поговори с вдохновителем.
  
  "Ну, в этом нам немного помогла Аудиовизуальная группа", - сказала Джессика. "Но когда мы с Томпсоном сидели в том кафе, я сфотографировала его на свой мобильный. Затем я отправил фотографию по СМС на телефон Никки. Никки и двое полицейских были в фургоне, примерно в полуквартале отсюда, с Бонни Сильвера. Несколько секунд спустя Никки достала фотографию, открыла ее и показала Бонни. Свидетель был опознан, Никки прислала мне сообщение, сообщая, что мы в деле, и мы поняли, что он у нас в руках. '
  
  - Это была твоя игра? - Спросил Дино.
  
  Джессика подула на ногти и эффектно отполировала их о блузку.
  
  "Боже мой, ты опасная женщина", - сказал Дино.
  
  "Расскажи миру".
  
  "Я должен сказать твоему мужу".
  
  "Как будто он не знает", - сказала Джессика. "Прямо сейчас он красит забор за нашим домом. Я собираюсь позволить ему приготовить мне пену для ванны позже".
  
  Детектив Деннис Стэнсфилд, возможно, чувствуя себя обделенным, вмешался. "Знаете, я прочитал в недавнем опросе, что за свою жизнь средняя американская женщина получает 26,5 миль члена".
  
  Если и было что-то, что Джессика ненавидела, так это полицейского, который нашел способ пошутить о сексе, услышав об изнасиловании. Что еще хуже, изнасилование / убийство. Изнасилование не имело ничего общего с сексом. Изнасилование было связано с насилием и властью.
  
  Стэнсфилд взглянул на Джессику. Казалось, что она получила задание быть взволнованной, краснеющей женщиной-офицером в его присутствии, той, кому не по себе после его пошлых шуток. Он шутил? Джессика родилась и выросла в Южной Филадельфии и выросла среди полицейских. К пяти годам она ругалась как портовый грузчик. Ей даже начал нравиться вкус мыла.
  
  "Двадцать шесть миль, да?" - спросила Джессика.
  
  "Двадцать шесть целых пятых", - ответил Стэнсфилд.
  
  Джессика посмотрела на Никки, на Дино, снова на Стэнсфилда. Дино посмотрел на стол. Он не знал точно, что за этим последует, но кое-что он знал.
  
  "Итак, позвольте мне прояснить ситуацию", - сказала Джессика, выпрямляясь.
  
  "Конечно".
  
  "Это 26,5 миль с учетом каждой вставки, или все петухи суммируются по отдельности?"
  
  Стэнсфилд внезапно сам начал немного краснеть. "Ну, я не уверен. Я не думаю, что в опросе говорилось".
  
  Ничто так не убивает грязную шутку, как обсуждение и анализ. - Значит, это не очень научно, не так ли?
  
  "Ну, это было..."
  
  "Теперь, если мы считаем количество вставок, - продолжала Джессика, не поклонившись, - это могут быть просто адские выходные". Она откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди. "Если мы пересчитаем каждый член только один раз
  
  ... давай посмотрим. - Она посмотрела на Никки, одновременно указывая на Стэнсфилда. - Сколько раз четыре дюйма составляют двадцать шесть миль?
  
  - Двадцать шесть пять, - добавила Никки.
  
  - Верно, - сказала Джессика. - Двадцать шесть пять.
  
  Стэнсфилд был теперь красный, как помидор Рома. - Четыре дюйма? Э-э, я так не думаю, дорогая.
  
  Джессика оглянулась на женщину, накрывавшую на соседний столик. - Эй, Кэти, в офисе есть линейка? - Кэти была одной из владелиц кафе "Горячая картошка".
  
  "О да", - сказала Кэти, подмигнув. Сама девушка из Филадельфии, она слышала весь разговор и, вероятно, умирала от желания броситься в драку.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал Стэнсфилд.
  
  "Давай, Деннис", - сказала Джессика. "Брось эту большую горячую картошку на стол".
  
  Внезапно Стэнсфилду захотелось быть в другом месте. Он взглянул на часы, допил кофе, пробормотал "До свидания" и вышел.
  
  В такой день Джессика могла бы не обращать внимания на кроманьонцев всего мира. Убийца был задержан, у них была куча улик против него, ни один гражданский или полицейский не пострадал при аресте, и на улице не было обнаружено оружия. Лучше от этого не стало.
  
  Двадцать минут спустя они расстались. Джессика пошла к своей машине одна. Она знала, что должна поддерживать видимость высокомерия и бравады перед своими коллегами-детективами. Но холодная правда заключалась в том, что на нее был направлен пистолет. Она знала, что все могло быть отнято за то время, которое потребовалось, чтобы нажать на курок.
  
  Она вошла в дверной проем и, убедившись, что за ней никто не наблюдает, закрыла глаза, чувствуя, как на нее накатывает приливная волна страха. Мысленно она видела своего мужа Винсента, свою дочь Софи, своего отца Питера. И Питер Джованни, и Винсент Бальзано были полицейскими – ее отец давно вышел на пенсию – и знали о рисках, но Джессика представила их обоих стоящими над ее гробом в соборе Святого Павла. В своем сознании она услышала звуки волынки.
  
  Джесс, подумала она. Не ходи туда. Если ты пойдешь туда, то можешь никогда не вернуться.
  
  С другой стороны, после всего, что было сказано и сделано, она была жесткой, не так ли? Она была PPD. Она была дочерью своего отца.
  
  К черту все, она была опасна.
  
  К тому времени, когда она добралась до своей машины, ее ноги уже не дрожали. Прежде чем она успела открыть дверь, она заметила кого-то на другой стороне улицы. Это был Дэвид Альбрехт. У него на плече висела камера. Он снимал ее.
  
  Ну вот и все, подумала Джессика. Это будет долгая неделя.
  
  Она села в машину, завела двигатель. Зазвонил ее мобильный. Она ответила и узнала то, о чем всегда подозревала.
  
  Она была не единственной опасной женщиной в своей семье.
  
  
  Глава 3
  
  
  Я слышу, как на подъездную дорожку въезжает грузовик. Несколько мгновений спустя раздается стук в дверь. Я открываю ее. Передо мной стоит мужчина лет сорока, только начинающий полнеть. На нем красная ветровка, забрызганные краской джинсы, пара грязных кроссовок с потертыми шнурками. В руке у него планшет.
  
  "Мистер Маркато?" - спрашивает мужчина.
  
  Marcato. Это имя вызывает у меня улыбку.
  
  "Да". Я протягиваю руку. Кожа у мужчины грубая, мозолистая, в пятнах. От него разит сигаретами и скипидаром.
  
  Я Кенни Бекман, - говорит он. - Мы говорили по телефону.
  
  "Конечно. Пожалуйста, входите".
  
  За исключением нескольких пластиковых бочек для мусора и пыльных стеклянных витрин, помещение пусто.
  
  "Чувак, чем это пахнет?" Спрашивает Бекман.
  
  "Это доносится из соседнего дома. Раньше там была колбасная, и я думаю, что они оставили немного мяса гнить. Я намерен поговорить с ними об этом ".
  
  "Тебе лучше. Ты не будешь вести здесь никаких дел, если здесь будет так вонять".
  
  - Я понимаю. - Я указываю на комнату. Как вы можете видеть, нам здесь потребуется немало работы.
  
  "Ты можешь сказать это еще раз".
  
  Бекман ходит по комнате, прикасаясь к заплесневелой гипсокартонной стене, ощупывая запыленные подоконники, светя фонариком вдоль плинтусов. Он достает измерительную ленту, делает несколько измерений, заносит их в планшет. Я внимательно наблюдаю за ним, прикидывая его скорость и ловкость.
  
  Минуту или около того спустя: "У вас довольно сильно прогнулись балки пола". Он несколько раз подпрыгивает, добиваясь своей цели. Пересохшие балки скрипят под его весом. "Первое, что нам нужно будет сделать, это укрепить его. Вы действительно не сможете сделать слишком много другого, если пол неровный ".
  
  "Все, что необходимо, чтобы довести это до кода".
  
  Бекман снова оглядывает зал, возможно, готовясь к своему завершению. "Что ж, у вас есть способы уйти, но я думаю, мы справимся с этим".
  
  "Хорошо. Я бы хотел начать прямо сейчас".
  
  "Звучит как план".
  
  "И, кстати, тебя очень рекомендовали".
  
  "Ах да? Кто меня порекомендовал? Если вы не возражаете, я спрошу".
  
  "Я не уверен, что помню. Это было давно".
  
  "Как долго?"
  
  "21 марта 2002 года".
  
  При упоминании даты Кеннет Бекман напрягается. Он делает шаг назад, смотрит на дверь. - Простите? 2002? Это то, что ты сказал?'
  
  "Да".
  
  "Март 2002 года?"
  
  "Да".
  
  Еще один взгляд на дверь. - Это невозможно.
  
  "И почему же это?"
  
  "Ну, во-первых, тогда я даже не занимался бизнесом".
  
  "Я могу объяснить", - говорю я. "Позволь мне кое-что тебе показать". Я указываю на темный коридор, ведущий в заднюю комнату первого этажа. Бекман делает паузу, возможно, чувствуя, что что-то немного не в порядке, например, радио, которое не может уловить сигнал. Но ему явно нужна работа, даже если это для странного человека, который говорит загадками.
  
  Мы идем по коридору. Когда мы подходим к двери, я толкаю ее. Запах здесь намного сильнее.
  
  - Черт! - восклицает Бекман, отшатываясь. Он лезет в задний карман, достает испачканный носовой платок, подносит его ко рту. - Что, черт возьми, это такое?
  
  В маленькой квадратной комнате нет ни единого пятнышка. В центре стоят два стальных стола, оба прикручены к полу. Черные, как ночь, стены были звукоизолированы; подвесной потолок выполнен из акустической плитки, приобретенной по почте у швейцарской компании, специализирующейся на оборудовании лучших студий звукозаписи в мире. Над столами установлен микрофон. Пол покрыт глянцевой эмалью, окрашенной в красный цвет во имя практичности. Под столами находится сливное отверстие.
  
  На одном из столов лежит навзничь фигура, укрытая белой пластиковой простыней, натянутой до шеи.
  
  Когда Бекман видит труп и узнает его таким, какой он есть, у него подкашиваются колени.
  
  Я поворачиваюсь к стене, отклеиваю фотографию, вырезку из газеты. Это единственное украшение в комнате. - Она была хорошенькая, - говорю я. "Не красавица, не в смысле Грейс Келли, но симпатичная под грубостью всех этих красок". Я поднимаю фотографию. "Ты так не думаешь?"
  
  В безжалостном свете флуоресцентных ламп лицо Бекмана искажается от страха.
  
  "Расскажи мне, что случилось", - прошу я. "Тебе не кажется, что пора?"
  
  Бекман отступает, размахивая указательным пальцем в воздухе. "Ты гребаный псих, чувак. Гребаный псих. Я ухожу отсюда". Он поворачивается и дергает ручку двери. Заперто. Он тянет и толкает, тянет и толкает. Это нарастающее безумие, но безуспешно. "Открой эту чертову дверь!"
  
  Вместо того, чтобы отпереть дверь, я делаю шаг вперед, снимаю простыню с фигуры на столе. Тело под ним начало разлагаться, его глаза теперь провалились в глазницы, кожа приобрела желтоватый оттенок перезрелой кукурузы. В облике все еще можно узнать человека, хотя он истощен и находится на грани разложения. Руки серые и сморщенные, пальцы застыли в мольбе. Меня не тошнит от приторно-сладкого запаха. На самом деле, я начал предвкушать его с некоторой долей желания.
  
  Я оттягиваю указательный палец на левой руке трупа. Там маленькая татуировка в виде лебедя. Я смотрю на Кеннета Бекмана и говорю на своем лучшем ломаном итальянском:
  
  'Benvenuto al carnevale!'
  
  Добро пожаловать на карнавал.
  
  Бекман, пошатываясь, прислоняется к стене, в ужасе от этого зрелища, от свежей волны разложения в воздухе. Он пытается заговорить, но слова застревают у него в горле.
  
  Я поднимаю электрошокер и приставляю его сбоку к груди Бекмана. Ударяет синяя молния. Мужчина оседает на пол.
  
  На мгновение в комнате воцаряется тишина.
  
  Тихий, как утроба матери.
  
  Я вынимаю три орудия убийства из ножен, кладу их на стол, рядом с триммером для волос салонного качества. Я открываю потайной шкафчик, спрятанный за дверцей с сенсорной защелкой, открывая записывающее оборудование. Вид матово-черного покрытия шести компонентов, без пыли и статических помех, наполняет меня почти сексуальным ощущением. Тепло, исходящее от компонентов – я всегда все разогреваю как минимум за час до сеанса, – покрывает меня тонким слоем пота. Или, может быть, это просто предвкушение.
  
  Бекман прикован к столу, рот заклеен скотчем. Его голова удерживается на месте нейрохирургическим зажимом, прецизионным устройством, используемым для фиксации головы пациента к столу во время стереотаксических процедур по установке электродов, операции, требующей жесткой иммобилизации. Год назад я заказал аппарат у немецкой фирмы, оплатив международным денежным переводом и получив товар через серию почтовых отправлений.
  
  Я надеваю хирургический халат, встаю рядом со столом, открываю опасную бритву. Указательным пальцем левой руки прощупываю нежную кожу на лбу мужчины. Бекман воет через кляп, но звук приглушенный.
  
  Это скоро изменится.
  
  Твердой рукой я не торопясь делаю первый разрез поперек лба, чуть ниже линии роста волос. Я наблюдаю, как кожа медленно рассекается пополам, обнажая блестящую розовую ткань под ней. Хирургический зажим хорошо выполняет свою работу. Человек вообще не может пошевелить головой. Ножной педалью я нажимаю запись, затем вынимаю кляп.
  
  Мужчина жадно глотает воздух, из уголков его рта течет розовая пена, у него отрезан кончик языка.
  
  Он начинает кричать.
  
  Я слежу за уровнем звука, вношу несколько настроек. Бекман продолжает кричать, кровь течет теперь по обеим сторонам его лица, на полированную нержавеющую сталь стола, на сухую эмаль пола.
  
  Несколько минут спустя я промокаю кровь на лбу Бекмана, протираю его спиртовой салфеткой. Я принимаюсь за правое ухо мужчины. Когда я заканчиваю, я достаю измерительную ленту, отмеряю расстояние от точки на лбу, отмечаю место красным фломастером, затем беру в руки второй инструмент для убийства, подношу его к свету. Угольный наконечник темно-блестящего синего цвета.
  
  Последняя проверка уровня звука, и я приступил к своей предпоследней задаче. Медленно, обдуманно – можно сказать, largo - я продолжаю, зная, что всего в нескольких футах от меня, по другую сторону внешней стены, проплывает город Филадельфия, не обращая внимания на симфонию, сочиняемую внутри этого обычного на вид здания.
  
  С другой стороны, разве величайшее искусство в истории не возникло в скромной среде?
  
  Зиг, зиг, заг.
  
  Я - Смерть в ритме.
  
  Когда дрель набирает полную мощность и острое, как бритва, лезвие приближается к коже, покрывающей лобную кость, в области чуть выше правого глаза, крики Кеннета Арнольда Бекмана достигают величественной громкости, второй октавы. Голос сбит с толку, но это можно исправить позже. Сейчас нет необходимости спешить. Совсем нет необходимости.
  
  На самом деле, у нас впереди весь день.
  
  
  Глава 4
  
  
  Софи Бальзано сидела на одном конце длинного дивана, выглядя еще меньше, чем обычно.
  
  Джессика вышла в приемную, поговорила с секретаршей, затем вошла в главный офис, где поболтала с одной из учительниц воскресной школы Софи. Вскоре Джессика вернулась и села рядом с дочерью. Софи не отрывала взгляда от собственных туфель.
  
  "Не хочешь рассказать мне, что произошло?" - спросила Джессика.
  
  Софи пожала плечами и посмотрела в окно. У нее были длинные волосы, стянутые сзади заколкой в виде кошачьего глаза. В свои семь лет она была немного меньше своих подруг, но была быстрой и сообразительной. Джессика была ростом пять футов восемь дюймов в одних носках и выросла до этого роста где-то за лето между шестым и седьмым классами. Она задавалась вопросом, произойдет ли то же самое с ее дочерью.
  
  "Милая? Ты должна рассказать маме, что случилось. Мы сделаем все лучше, но я должен знать, что произошло. Твоя учительница сказала, что ты подрался. Это правда?"
  
  Софи кивнула.
  
  "Ты в порядке?"
  
  Софи снова кивнула, хотя на этот раз чуть медленнее. - Со мной все в порядке.
  
  - Мы поговорим в машине?
  
  "Хорошо".
  
  Когда они выходили из школы, Джессика увидела, как другие дети перешептываются друг с другом. Казалось, что даже в наши дни драка на детской площадке все еще вызывает сплетни.
  
  Они покинули территорию школы и направились по Академ-роуд. Когда они свернули на Грант-авеню и движение остановилось из-за каких-то строительных работ, Джессика спросила: "Ты можешь сказать мне, из-за чего была драка?"
  
  "Это было из-за Брендана".
  
  "Брендан Херли?"
  
  "Да".
  
  Брендан Херли был мальчиком из класса Софи. Худой, тихий и в очках, Брендан был приманкой для хулиганов, насколько Джессика когда-либо видела. Кроме этого, Джессика мало что знала о нем. За исключением того, что в предыдущий День Святого Валентина Брендан подарил Софи открытку. Большую блестящую открытку.
  
  "А как же Брендан?" - спросила Джессика.
  
  "Я не знаю", - сказала она. "Я думаю, он может быть..."
  
  Движение пришло в движение. Они съехали с бульвара на Торресдейл-авеню.
  
  "Что, милая? Ты думаешь, Брендан может быть кем?"
  
  Софи посмотрела в окно, затем на свою мать. - Я думаю, он может быть Джи-Эй-Э.
  
  О боже, подумала Джессика. Она была готова ко многому. Разговоры о совместном использовании, разговоры о расе и классе, разговоры о деньгах, даже разговоры о религии. Джессика была совершенно не готова к разговору о гендерной идентичности. Тот факт, что Софи произнесла это слово по буквам вместо того, чтобы произнести его вслух, указывая на то, что для Софи и ее одноклассников это слово относилось к специальной классификации ненормативной лексики, которую нельзя произносить, – говорил о многом. "Понятно" - это все, что Джессика смогла сказать в тот момент. Она решила не исправлять орфографию своей дочери на этот раз. "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  Софи поправила юбку. Для нее это было явно нелегко. "Он бегает как девчонка", - сказала она. "И бросает как девчонка".
  
  "Хорошо".
  
  "Но я тоже так думаю, верно?"
  
  "Да, ты знаешь".
  
  "Значит, это не так уж плохо".
  
  "Нет, это совсем не плохо".
  
  Они заехали на подъездную дорожку и заглушили двигатель. Вскоре Джессика поняла, что понятия не имеет, как много Софи знает о сексуальной ориентации. Даже мысль о словах "сексуальная ориентация" в связи с ее маленькой девочкой совершенно выводила ее из себя.
  
  "Итак, что случилось?" - спросила Джессика.
  
  "Ну, эта девушка говорила гадости о Брендане".
  
  "Кто эта девушка?"
  
  - Моника, - сказала Софи. - Моника Квальята.
  
  "Она в твоем классе?"
  
  "Нет", - сказала Софи. "Она на третьем месте. Она довольно крупная". Сознательно или подсознательно Софи сжала кулаки.
  
  "Что ты ей сказал?"
  
  "Я сказал ей перестать говорить такие вещи. Потом она толкнула меня и назвала шлюхой".
  
  Вот сука, подумала Джессика. Она втайне надеялась, что Софи почистила часы этого маленького засранца. - И что ты сделал потом?
  
  "Я оттолкнул ее. Она упала. Все засмеялись".
  
  "Брендан смеялся?"
  
  "Нет", - сказала Софи. "Брендан боится Моники Квальята. Все боятся Моники Квальята".
  
  "Но не ты".
  
  Софи выглянула в окно. Начался дождь. Она провела пальцем по запотевшему стеклу, затем снова посмотрела на мать. - Нет, - сказала она. - Не я.
  
  Да, подумала Джессика. Моя сильная маленькая девочка. "Я хочу, чтобы ты выслушала, хорошо, милая?"
  
  Софи выпрямилась. - Это будет одна из наших бесед?
  
  Джессика чуть не рассмеялась. В последнюю секунду она сдержалась. - Да. Думаю, так и есть.
  
  "Хорошо".
  
  "Я хочу, чтобы ты помнил, что драка - это всегда последнее средство, хорошо? Если тебе приходится защищаться, ничего страшного. Каждый раз. Но иногда нам нужно позаботиться о людях, которые не могут позаботиться о себе сами. Ты понимаешь, что я имею в виду?'
  
  Софи кивнула, но выглядела смущенной. - А как насчет тебя, мам? Раньше ты все время ссорилась.
  
  Вот дерьмо, подумала Джессика. Логика семилетнего ребенка.
  
  После рождения Софи Джессика открыла для себя бокс как средство для физических упражнений и похудения. По какой-то причине она увлеклась этим, даже зайдя так далеко, что приняла участие в нескольких любительских боях, прежде чем позволить своему двоюродному дедушке Витторио уговорить ее стать профессионалом. Хотя те дни, вероятно, остались позади – если только не приближался Выпускной тур для женщин-боксеров тридцати пяти лет, – она начала посещать тренажерный зал Джо Хэндса в ожидании серии показательных боев, запланированных для сбора денег для Полицейской спортивной лиги.
  
  Однако ни одна из этих тренировок не помогла ей в тот момент, когда ей пришлось объяснять разницу между борьбой и боксом.
  
  Затем Джессика увидела тень в боковом зеркале заднего вида.
  
  Винсент шел по подъездной дорожке, неся пиццу из "Сантуччи". С его карамельными глазами, длинными ресницами и мускулистым телосложением, он все еще заставлял сердце Джессики трепетать, по крайней мере, в те дни, когда она не хотела его убивать. Иногда он надевал костюмы и галстуки, был чисто выбрит, его темные волосы были зачесаны назад. В другие дни он был неряшливым. Сегодня был неряшливый день. Джессика всегда была слабаком. Она должна была это признать. Детектив Винсент Бальзано выглядел чертовски хорошо для женатого мужчины.
  
  "Милая?" - спросила Джессика.
  
  "Да, мам?"
  
  "То, о чем мы говорили? О борьбе против бокса?"
  
  "А что насчет этого?"
  
  Джессика потянулась и похлопала дочь по руке. - Спроси своего отца.
  
  Они прожили в районе Лексингтон-парк на северо-востоке Филадельфии более пяти лет, всего в нескольких кварталах от бульвара Рузвельта. В хороший день Джессике требовалось сорок пять минут, чтобы добраться до "Круглого дома". В плохой день – в большинстве дней – даже дольше. Но все это должно было измениться.
  
  Они с Винсентом только что закрыли пустующий дом trinity в Южной Филадельфии, трехэтажный рядный дом, принадлежащий старым друзьям, именно столько домов по соседству перешло из рук в руки. Редким было свойство, попавшее в объявления.
  
  Они будут жить в тени своей новой церкви "Святое Сердце Иисуса", где Софи пойдет в школу. Новые друзья, новые учителя. Джессике было интересно, как это повлияет на ее маленькую девочку.
  
  Отец Джессики, Питер Джованни, один из самых титулованных полицейских в истории PPD, все еще жил в доме на юге Филадельфии, в котором выросла Джессика, – на углу Шестой и Кэтрин. Он все еще был энергичным и активным, очень активно участвовал в жизни общества, но он был уже в годах, и поездка к своей единственной внучке в конечном итоге стала для него обузой. По этой и многим другим причинам они возвращались в Южную Филадельфию.
  
  Пока ее дочь крепко спала, а муж укрылся в подвале со своими братьями, Джессика стояла наверху узкой лестницы, ведущей на чердак.
  
  Казалось, что вся ее жизнь прошла в этих коробках, в этих тесных и угловых комнатах. Фотографии, сувениры, награды, свидетельства о рождении и смерти, дипломы.
  
  Она взяла одну из коробок, белую подарочную коробку от Strawbridge, обмотанную куском зеленой пряжи. Это была пряжа, которой ее мать осенью завязывала ей волосы, после того как летнее солнце сделало ее темные волосы каштановыми.
  
  Джессика сняла пряжу, открыла коробку: зеркальная пудреница из искусственного жемчуга, маленький кожаный кошелек для мелочи, стопка полароидных снимков. Джессика ощутила знакомые приступы боли, горя и потери, хотя с тех пор, как умерла ее мать, прошло более двадцати пяти лет. Она завернула пряжу обратно в коробку, поставила ее у лестницы и в последний раз осмотрела комнату.
  
  Она долгое время была полицейским, повидала практически все. Не так уж много было такого, что ее нервировало.
  
  Это сработало.
  
  Они возвращались в город.
  
  
  Глава 5
  
  
  "Гребаный город", - сказал мужчина. "Сначала мою машину загрузили, потом ее отбуксировали, потом мне пришлось пойти в PPA и провести два часа, стоя рядом с кучкой вонючих подонков. Потом мне пришлось пойти на Девятую и Филберт. Потом мне сказали, что я должен триста девяносто долларов за билеты. Триста девяносто долларов."
  
  Мужчина залпом выпил свой бокал и запил его большим глотком пива.
  
  "Гребаный город". Гребаная PPA. Кучка нацистов - вот кто они такие. Гребаный рэкет.'
  
  Детектив Кевин Бирн взглянул на часы. Было 11:45 вечера. Его город оживал. Парень рядом с ним ожил после третьего "Джима Бима". Мужчина перешел от "сказок о горе", которые начались с его жены (толстой, шумной и ленивой), к двум его сыновьям (то же самое для ленивых, данных о типе телосложения нет), к своей машине (Prism, из которой на самом деле не стоит вылезать) и к своей непрекращающейся войне с Управлением парковки Филадельфии. У PPA было мало поклонников в городе. Однако без них в городе царил бы хаос.
  
  Они сидели за стойкой бара в угловой таверне в Кенсингтоне, дыре в стене под названием "Колодец". Заведение было наполовину заполнено. Кул и его банда слушали в музыкальном автомате; по телевизору над баром транслировался выпуск спортивных состязаний дня по каналу ESPN.
  
  Бирн надел наушники, закрывая собой жертву "Парковочных войн", посмотрел на экран своего iPod, набрал свой плейлист с классическим блюзом. Музыкальный автомат в баре теперь играл что-то из Commodores, но здесь, в голове Бирна, был 1957 год, и Мадди Уотерс собирался в Луизиану, говоря что-то о моджо-хэнде.
  
  Бирн кивнул бармену, тот кивнул в ответ. Бирн никогда раньше не был в этой таверне, но бармен был профессионалом в своем деле, как и Бирн.
  
  Бирн вырос в Филадельфии, всю жизнь жил на двух улицах, видел лучшие дни города и худшие. Ну, может быть, не самые лучшие. В конце концов, это было место, где была подписана Декларация независимости, место, где собрались Отцы-основатели и выработали правила, по которым американцы, по крайней мере в какой-то малой степени, все еще жили.
  
  С другой стороны, "Филлис" выиграли Мировую серию в 2008 году, и для фаната "Филлис" это в любой день превзошло какой-нибудь выцветший старый документ.
  
  За время своей работы Бирн расследовал тысячи преступлений, работал над сотнями убийств, провел почти половину своей жизни среди мертвых, сломленных, забытых.
  
  Какова была цитата Томаса де Куинси?
  
  Если однажды человек потворствует себе в убийстве, очень скоро он перестает думать о грабежах; а от грабежа он переходит к пьянству и нарушению субботы, а от этого к невежливости и прокрастинации.
  
  У Бирна для этого было свое слово.
  
  Проскальзывание.
  
  Для Кевина Бирна проскальзывание означало принятие уровней поведения, которые предыдущие поколения сочли бы немыслимыми, стандартов, которые постепенно становились нормой, новых минимумов, с которых цикл мог начаться снова, постепенно снижаясь.
  
  В последнее время он поймал себя на том, что одержимо думает обо всех невинных, о неотмщенных. Он подумал о короткой, ничего не значащей жизни трехлетней Китти Джо Моррис, которую до смерти ошпарил бойфренд ее матери, мужчина, разгневанный привычкой маленькой девочки брать пульт из гостиной; о Боните Альварес, которой не исполнилось и одиннадцати, которую столкнули с крыши трехэтажного здания в Северной Филадельфии за то, что она спрятала в кладовке для метел одно из лакомств с рисовым кремом для старшей сестры; о Максе Перлмане, полуторагодовалом Максе Перлмане, которого оставили на ночь в машине в январе, пока его отец курил крэк под мостом Пайетт.
  
  Здесь нет заголовков. Никаких специальных статей NBC о положении американской семьи. Просто немного меньше места на кладбищах. Просто небольшая оговорка.
  
  Теперь в голове Бирна был 1970 год. Легенда блюза Вилли Диксон заявлял, что он не суеверен. Как и Кевин Бирн. Он видел слишком много, чтобы верить во что-либо, кроме добра и зла.
  
  И зло в этом заведении, подумал Бирн, рассматривая человека, сидевшего в этот момент за стойкой напротив него, человека, на руках которого была кровь по меньшей мере двух человек, убийцы по имени Эдуардо Роблес.
  
  Жарким летним днем 2007 года Эдуардо Роблес и его девушка прогуливались по улице Фиштауна. По словам Роблеса, примерно в 13:30 мимо медленно проехала машина, и от низких басов рэп-песни задребезжали окна близлежащих зданий. Кто-то в этой машине направил пистолет в окно и выстрелил. Девушку Роблеса, семнадцатилетнюю Лину Ласкарис, ударили три раза.
  
  Роблес позвонил в службу 911, и когда он прибыл в полицейский участок, после того как патрульный взял у него показания на улице, детектив отдела предположил, что молодой человек был подозреваемым, а не свидетелем. Детектив надел на Роблеса наручники и запер его в камере предварительного заключения.
  
  Бирну позвонили в одиннадцать часов вечера, когда Роблес прибыл в "Круглый дом" – почти через десять часов после инцидента – Бирн снял наручники и усадил Роблеса в одной из комнат для допросов. Роблес сказал, что он голоден и хочет пить. Бирн послал за хогисом и Маунтин Дью, затем начал допрашивать Роблеса.
  
  Они танцевали.
  
  В три часа следующего утра Роблес сдался и признался, что это он застрелил Лину Ласкарис. Бирн арестовал Роблеса за убийство в 3:06 утра, зачитал ему предупреждения Миранды.
  
  Проблема с делом заключалась в том, что, согласно закону, у полиции было шесть часов, чтобы определить чей-либо статус свидетеля или подозреваемого.
  
  Три дня спустя большое жюри присяжных вынесло вердикт "Нет", поскольку они справедливо полагали, что арест начался в тот момент, когда на Роблеса по ошибке надели наручники в полицейском участке. В этот момент Роблес превратился из свидетеля в подозреваемого, и часы начали тикать.
  
  Через пять дней после хладнокровного убийства своей девушки Эдуардо Роблес стал свободным человеком благодаря поразительно некомпетентной работе детектива из отдела, который, что невероятно, из-за каких-то непостижимых политических связей недавно был вознагражден за свою некомпетентность работой в отделе по расследованию убийств с повышением зарплаты.
  
  Этого человека звали детектив Деннис Стэнсфилд.
  
  Роблес вернулся к прежней жизни и через несколько месяцев оказался замешан в убийстве человека по имени Сэмюэл Риз, ночного клерка в винном магазине в Чайнатауне. Полиция считала, что Роблес дважды выстрелил в Риза, забрал диск с записью камер наблюдения из магнитофона в задней комнате и вышел с шестьюдесятью шестью долларами и банкой тормозной жидкости.
  
  Все это было косвенным – ни баллистической экспертизы, ни вещественных доказательств, шаткие показания свидетелей – ничего, что могло бы быть доказано в суде. С точки зрения реальности закона, полная чушь.
  
  Бирн потратил последние два дня на составление дела против Роблеса, но дело продвигалось неважно. Хотя они не нашли орудие убийства, Бирн опросил четырех человек, которые могли видеть Роблеса в том винном магазине в то время. Никто из них не пожелал разговаривать с полицией, по крайней мере, официально. Бирн видел страх в их глазах. Но он также знал, что разговаривать с полицейским на углу улицы, или в твоей гостиной, или даже в твоем офисе - это одно. Разговор с окружным прокурором перед большим жюри присяжных под присягой был чем-то иным. Каждый, кого вызовут для дачи показаний, поймет, что дача ложных показаний перед большим жюри влечет за собой тюремный срок в пять месяцев двадцать девять дней. И это за каждую ложь.
  
  Утром Бирн должен был встретиться с Майклом Драммондом, помощником окружного прокурора, которому поручено дело Роблеса. Если бы им удалось привлечь четырех человек к ответственности за Роблеса, они могли бы получить ордер на обыск машины и квартиры Роблеса, возможно, нашли бы что-то, что создало бы цепочку из ромашек, и улики были бы собраны.
  
  Или, может быть, это не зашло бы так далеко. Может быть, что-то случилось бы с Роблесом.
  
  Вы никогда не знали о таких вещах в таком городе, как Филадельфия.
  
  Была ли полиция частично ответственна за смерть Сэмюэля Риза? В данном случае была. Роблесу не следовало возвращаться на улицу.
  
  Проскальзывание.
  
  В день ареста Роблеса Бирн навестил бабушку Лины Ласкарис. Анне Ласкарис, греческой иммигрантке, было чуть за семьдесят. Она растила Лину одна. Бирн сказал женщине, что мужчина, ответственный за смерть Лины, предстанет перед судом. Он вспомнил слезы женщины, то, как она обнимала его, как ее волосы пахли корицей. Она шила панталоны.
  
  Что Бирну запомнилось больше всего, так это то, что Анна Ласкарис доверяла ему, а он ее подвел.
  
  Бирн мельком увидел свое отражение в прозрачном зеркале за стойкой бара. На нем была бейсболка и очки, которые он был вынужден начать носить в последнее время. Если бы Роблес не был пьян, он, возможно, узнал бы Бирна. Но Бирн, вероятно, был просто размытым пятном на близком расстоянии для Роблеса, как и для всех остальных в баре. Это не было высококлассным заведением в центре города. Это место было для сильно пьющих, для жестких мужчин.
  
  В 12:30 Роблес, спотыкаясь, вышел из бара. Он сел в машину и поехал по Фрэнкфорд-авеню. Добравшись до Йорк-стрит, Роблес повернул на восток, проехал несколько кварталов и припарковался.
  
  Бирн сидел в своей машине на другой стороне улицы и наблюдал. Роблес вышел из машины, дважды останавливался, чтобы поговорить с людьми. Он хотел забить гол. Через несколько минут к нему подошел мужчина.
  
  Роблес и другой мужчина, слегка пошатываясь, шли по переулку. Мгновение спустя Бирн увидел вспышку света на грязной кирпичной стене переулка. Роблес врезался в камень.
  
  Бирн вышел из машины, посмотрел в обе стороны улицы. Безлюдно. Они были одни. Филадельфия снова погружалась в сон, за исключением тех, кто бесшумно двигался по ночной гавани.
  
  Бирн шагнул в тень. Откуда-то, возможно, глубоко внутри него, заиграла давно забытая мелодия.
  
  Это звучало как реквием.
  
  
  Глава 6
  
  
  Понедельник, 25 октября
  
  Ранняя утренняя пробежка по парку Пеннипак стала для Джессики таинством, от которого она не была готова отказаться. Люди, которых она видела каждое утро, были не просто частью пейзажа, но частью ее жизни.
  
  Там была пожилая женщина, всегда тщательно одетая в стиле "дот-бокс" 1960-х, которая каждое утро выгуливала своих четырех Джек-рассел-терьеров, у собак был гардероб более обширный и сезонный, чем у Джессики. Была группа тайцзицюань, которая в любую погоду совершала свои утренние ритуалы на бейсбольной площадке возле Холм-авеню. Затем были ее приятели, двое русских, сводные братья, обоих звали Иванами. Им было далеко за шестьдесят, но они были невероятно подтянутыми и шокирующе волосатыми, летом они бегали трусцой в одинаковых лаймово-зеленых плавках. Для сводных братьев они выглядели почти одинаково. Временами Джессика не могла отличить их друг от друга, но это не имело особого значения. Когда она видела одного из них, то просто говорила: "Доброе утро, Иван". Ей всегда улыбались.
  
  Когда она, Винсент и Софи переедут в Южную Филадельфию, там все еще будет несколько мест, где она сможет бегать трусцой, но пройдет много времени, прежде чем Джессика снова сможет бегать без опаски, как здесь.
  
  Здесь, где ее маршрут был хорошо наезжен, она могла во всем разобраться. Именно этого ей будет не хватать больше всего.
  
  Она обогнула поворот, побежала вверх по склону, думая о Марсии Киммельман и о том, что с ней сделали. Она подумала о Лукасе Энтони Томпсоне и испуганном взгляде в его глазах, когда он понял, что все кончено, в тот момент, когда наручники защелкнулись на его запястьях и его рывком поставили на ноги, грязь и гравий забрызгали его лицо, одежду. Джессике пришлось признать, что ей всегда нравилась часть с грязью и гравием. Грязь, если позволяла погода, была даже лучше.
  
  С этим утешительным образом в голове она завернула за угол, на свою улицу, и увидела кого-то, стоящего в конце подъездной дорожки. Мужчина в темном костюме. Это был Деннис Стэнсфилд.
  
  Джессика позволила своим чувствам превратиться из опасения в раздражение. Что, черт возьми, этот придурок делал в ее доме?
  
  Последние сто футов она перешла на шаг, переводя дыхание. Она подошла к мужчине, который, казалось, понял, что был не на своем месте.
  
  - Детектив, - сказала Джессика, внезапно осознав, как выглядит. На ней были свободные спортивные штаны и обтягивающая майка, под которой виднелся спортивный бюстгальтер. Она вспотела и сняла свою флисовую толстовку с капюшоном, обвязав ее вокруг талии. Она увидела, как пристальный взгляд Стэнсфилда быстро осмотрел ее тело, затем нашел ее глаза. Джессика на мгновение задержала дыхание, сверля взглядом в ответ. Стэнсфилд вздрогнул первым, отводя взгляд.
  
  "Доброе утро", - сказал он.
  
  У Джессики была возможность снова надеть толстовку и застегнуть ее, но это значило бы сказать Стэнсфилд, что у нее проблема. У нее не было проблем. Ни одной. Она уперла руки в бока. - В чем дело?
  
  Стэнсфилд повернулся к ней, явно прилагая все усилия, чтобы заглянуть ей в лицо. - Босс сказал, что детектив Бернс, возможно, сегодня не вернется, и что, если вы не возражаете ...
  
  "Бирн", - сказала Джессика. "Его зовут Кевин Бирн". Джессика гадала, намеренно ли Стэнсфилд давит на нее или действительно настолько невежественен. Прямо сейчас это был жребий. Не то чтобы Кевин был Суперменом, но у него была репутация в подразделении, если не во всем департаменте. За последние несколько лет Джессика и Бирн работали над несколькими громкими делами, и, если вы не новичок, вы должны были знать, кто он такой. Кроме того, Бирн был в отъезде, убирая беспорядок в доме Стэнсфилда, и это не могло остаться незамеченным для этого человека.
  
  "Бирн", - сказал Стэнсфилд, поправляясь. "Извините. Босс сказал, что, возможно, он не закончил сегодня с большим жюри и что нам следует поработать партнерами на это время. По крайней мере, пока не вернется детектив Бирн. Он переступил с ноги на ногу. - Если ты не против.
  
  Джессика не помнила, чтобы кто-нибудь спрашивал, что она думает по этому поводу. - У вас есть лист с уведомлением?
  
  Стэнсфилд полез в карман своего пиджака, достал бланк и поднял его.
  
  Пока он это делал, Джессика взглянула на дом. Она увидела тень возле окна в передней спальне, увидела, как занавески раздвинулись на несколько дюймов. Это был Винсент. Джессика могла бы быть офицером полиции, и даже когда она бегала трусцой в эти дни, она была вооружена – в тот момент у нее был прелестнейший маленький Браунинг. 25 у нее за спиной - но когда Винсент увидел, что она разговаривает с кем-то перед домом, с кем-то, кого он не знал, его антенны напряглись. За последние несколько лет число убитых полицейских резко возросло, и ни Джессика, ни Винсент никогда не теряли бдительности.
  
  Джессика почти незаметно кивнула, и через несколько секунд занавес закрылся. Она снова повернулась к Стэнсфилду.
  
  "Все за один день, детектив", - сказала Джессика. "Давай станем партнерами".
  
  Кривая, фальшивая улыбка на лице Стэнсфилда почти кричала о его разочаровании ее прохладным ответом. "Это хорошие новости", - сказал он. "Потому что у нас есть работа".
  
  "Мы", - подумала Джессика. Каким это будет настоящим наслаждением. Она знала, что находится на колесе. "Колесо" было списком детективов Линейного отдела. Когда вам попадается новое дело, вы идете в конец очереди, разбираетесь с делом и медленно возвращаетесь на вершину. Когда ты достигал позиции номер один, независимо от того, сколько у тебя было дел, ты снова вставал на ноги. Редким был день в отделении, когда ты заканчивал свои дела, когда падал новый труп.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Позволь мне принять душ. Я выйду через десять минут".
  
  На лице Стэнсфилда сразу отразились две вещи. Во-первых, мысль о том, что она принимает душ. Во-вторых, тот факт, что его не пригласили войти.
  
  Место преступления находилось в северной части района Пеннспорт в Южной Филадельфии. Пеннспорт был рабочим районом, ограниченным площадью Пассьянк на западе, рекой Делавэр на востоке, Куин-Виллидж на севере, Уитменом на юге.
  
  В Пеннспорте, одном из старейших районов города, медленно строились новые проекты, некоторые дома были построены в 1815 году. Было вполне возможно, что новый квартал рядных домов будет окружен сооружениями, построенными, когда Джеймс Мэдисон был президентом Соединенных Штатов.
  
  Когда Джессика и Стэнсфилд подъехали к месту преступления – заколоченной витрине магазина на углу Пятой улицы и Федерал–стрит, - по диагонали через улицу была припаркована служебная машина. И Федеральная, и Пятая были улицами с односторонним движением, и в обоих концах квартала стояли двое полицейских в форме, перекрывая движение. Криминалисты еще не прибыли на место происшествия, поэтому оцепление по периметру еще не было оцеплено лентой. Сокращение бюджета вынудило город сократить количество новых сотрудников, отложить обновление оборудования, и в эти дни может наблюдаться задержка в прибытии ключевого персонала на место преступления на два часа или более.
  
  Но пока криминалистов там еще не было, Дэвид Альбрехт был с камерой в руке.
  
  "Доброе утро!" - крикнул он с другой стороны улицы.
  
  Великолепно, подумала Джессика. Еще один жаворонок. Ее муж и Софи были жаворонками. Все вокруг нее были жаворонками. Кроме Бирна. Это была одна из причин, по которой они так хорошо работали вместе. В большинстве случаев они ворчали друг на друга до полудня.
  
  Джессика помахала Дэвиду Альбрехту, который быстро достал камеру и заснял этот жест. Затем Джессика взглянула на Денниса Стэнсфилда. Стэнсфилд, увидев, что его снимают на камеру, застегнул пальто, втянул живот и попытался принять официальный вид.
  
  Они расписались в журнале. Офицер в форме указал в конец переулка.
  
  "Внутри или снаружи?" - спросила Джессика.
  
  "Внутри", - сказал он. "Но только".
  
  Местом действия был задний вход в закрытый независимый обувной магазин под названием All Soles. Сзади были ступеньки, ведущие в подвал, к двери, через которую различные торговые заведения, располагавшиеся там на протяжении многих лет, получали свои товары. Небольшая территория за магазином была завалена мусором из фаст-фуда, выброшенными покрышками - городским мусором, который люди считали слишком трудоемким, чтобы выбрасывать в мусорный контейнер, расположенный всего в нескольких футах от магазина.
  
  Джессика и Стэнсфилд остановились наверху лестницы. Вниз вели железные перила. Как раз в тот момент, когда Джессика сделала мысленную пометку попросить криминалистов вытереть пыль с перил, Стэнсфилд положил на них руку, приняв позу мачо, повелевая своим золотым значком над собравшимся персоналом.
  
  "Гм, детектив?" - спросила Джессика.
  
  Стэнсфилд оглянулся. Джессика указала на его руку. Стэнсфилд понял, что, возможно, загрязняет сайт, и отдернул руку, как будто схватил раскаленную докрасна кочергу.
  
  Джессика обратила свое внимание на вход на место преступления.
  
  Там было четыре ступеньки. Она осмотрела окрестности и не увидела следов крови. Дверь была приоткрыта всего на несколько дюймов. Она спустилась по лестнице, осторожно открыла дверь, Стэнсфилд шел за ней слишком близко. От его одеколона исходил тошнотворный запах. Скоро он станет желанным.
  
  "Срань господня", - сказал Стэнсфилд.
  
  Жертвой был белый мужчина неопределенного возраста – неопределимого отчасти потому, что они не могли видеть всего его лица. Он лежал посреди маленькой пыльной кладовки, среди картонных коробок, пластиковых ведер, деревянных поддонов для погрузчиков. Джессика сразу увидела темно-фиолетовые синяки на его запястьях и лодыжках. Жертва, как оказалось, была закована в кандалы. В этой комнате не было ни крови, ни следов борьбы.
  
  Но две вещи заставили ее задуматься. Во-первых, лоб и глаза жертвы были обернуты полосой белой бумаги. Бумага была шириной около пяти дюймов и полностью окружала голову мужчины. В верхней части ленты была коричневая полоса, прямая линия, проведенная чем-то, что могло быть засохшей кровью. Под ней было еще одно пятно, на этот раз почти идеальной овальной формы шириной около дюйма. Бумага накладывалась внахлест на левую сторону головы мужчины. Похоже, она была запечатана красным сургучом. На правой стороне было еще одно пятно крови, которое выглядело как восьмерка.
  
  Но это было еще не самое худшее.
  
  Тело жертвы было полностью обнаженным. Похоже, оно было чисто выбрито с головы до пят. Волосы на лобке, груди, руках, ногах – исчезли. Ободранная кожа тела указывала на то, что его грубо и жестоко выбривали, возможно, в последний день или около того. Новых наростов, по-видимому, не было.
  
  Зрелище было настолько гротескным, что Джессике потребовалось мгновение, чтобы осознать все это. Она повидала немало. Никогда ничего подобного. Унижений, связанных с убийством, было множество, но было что-то в окончательной деградации, когда оставляли голым, что делало все еще хуже, коммюнике убийцы остальному миру о том, что унижение насильственной смертью не было последним словом. По большей части, ты не просто умер в этой жизни. Тебя нашли мертвым.
  
  Джессика взяла инициативу на себя, скорее инстинктивно, чем из чувства долга. Ее мир был миром мальчиков, и чем раньше ты помочишься по углам, тем лучше. Она уже давно превратила слово "сука" из эпитета в значок, эмблему, такую же золотую, как ее щит.
  
  Стэнсфилд откашлялся. - Я, э-э, начну опрос, - сказал он и быстро ушел.
  
  Было несколько детективов из отдела по расследованию убийств, которым нравилась идея быть детективом по расследованию убийств – престиж, зарплата, привилегия быть одним из избранных, – но они терпеть не могли находиться на месте преступления. Очевидно, Стэнсфилд был именно таким детективом. "Это хорошо", - подумала Джессика.
  
  Она присела на корточки рядом с жертвой, приложила два пальца к его шее, проверяя пульс. Пульса не обнаружила. Она осмотрела переднюю часть тела в поисках какого-нибудь входного или выходного отверстия. Ни дырок, ни крови.
  
  Она услышала голоса снаружи. Она подняла глаза и увидела Тома Вейрича, спускающегося по ступенькам со своим снаряжением в руке и фотографом на буксире. Вейрих проработал следователем в бюро судебно-медицинской экспертизы почти двадцать лет.
  
  "Отличное утро, Том".
  
  Вейриху было чуть за пятьдесят, он обладал сухим умом и репутацией дотошного и требовательного следователя. Когда Джессика встретила его пять лет назад, он был дотошным мужчиной в классической одежде. Теперь его усы были неровно подстрижены, глаза красные и усталые. Джессика знала, что жена Вейрича недавно умерла после долгой борьбы с раком. Том Вейрич тяжело это воспринял. Сегодня он, казалось, был на взводе. Его брюки были выглажены, но Джессика заметила, что в рубашке он, вероятно, спал.
  
  "У меня был дубль в Торресдейле", - сказал Вейрич, проводя руками по лицу, пытаясь отогнать усталость. "Вышел оттуда около двух часов назад".
  
  "Нет покоя праведникам".
  
  "Я бы не знал".
  
  Вейрих полностью вошел внутрь и увидел тело. "Боже милостивый". Где-то под мусором и клочьями картона сновало животное. "В любой день дайте мне два удара по затылку в старом добром стиле казни", - добавил он. "Никогда не думал, что буду скучать по crack wars".
  
  "Да", - сказала Джессика. "Хорошие были времена".
  
  Вейрих заправил галстук в рубашку, застегнул пиджак, натянул перчатки. Он отправился по своим делам. Джессика наблюдала за ним, задаваясь вопросом, сколько раз он делал это, сколько раз прикасался руками к холодной плоти мертвецов. Она задавалась вопросом, каково ему было спать одному в эти дни, и как он, больше, чем кто-либо другой, нуждался в ощущении теплой плоти живых. Когда Джессика и Винсент были временно разлучены несколько лет назад, это было то, по чему она скучала больше всего, - ежедневный интимный контакт с теплом другого человека.
  
  Джессика вышла на улицу, подождала. На другой стороне улицы она увидела Дэвида Альбрехта, делающего снимки здания снаружи. Позади него Джессика увидела его сверкающий новый фургон, на боку которого был написан адрес его веб-сайта. Там также было то, что, как подумала Джессика, было названием его фильма.
  
  Скоро будет: ЗОНА 5292
  
  Умно, подумала Джессика. Очевидно, это была игра в Зоне 51, районе на юге Невады, центральном в теориях заговора НЛО. Число 5292 на языке PPD означало мертвое тело.
  
  Пятнадцать минут спустя появился Том Вейрич.
  
  "Применив всю свою подготовку, - начал он, - я бы пришел к выводу, что это покойный человек".
  
  "Я знала, что мне следовало пойти в школу получше", - сказала Джессика. "ТРЕСКА?"
  
  "Не могу даже назвать вам предполагаемую причину смерти, пока мы не размотаем его голову".
  
  "Готов?" - спросила Джессика.
  
  "Как всегда".
  
  Они вернулись в кладовку. Джессика натянула латексные перчатки. В последнее время они были ярко-фиолетовыми. Они опустились на колени по обе стороны от тела.
  
  Бумажная лента была скреплена небольшим кусочком сургуча. Сургуч был глянцево-малинового цвета. Джессика знала, что это будет деликатная операция, если она хочет сохранить образец.
  
  Она достала свой нож – четырехдюймовый зазубренный гербер, который всегда носила в ножнах на лодыжке, по крайней мере, когда носила джинсы, – и просунула его под круг твердого воска. Она осторожно приподняла его. Сначала казалось, что он может расколоться надвое, но потом ей повезло. Образец отвалился одним куском. Она положила его в пакет для улик. Пока Вейрих держал противоположную сторону бумажной ленты, они обнажили лицо жертвы.
  
  Это была маска ужаса.
  
  Джессика оценила возраст жертвы примерно в тридцать пять-сорок лет, хотя большая часть синюшности исчезла, а кожа начала обвисать.
  
  Поперек верхней части лба жертвы была единственная рваная рана, идущая сбоку, возможно, четырех или пяти дюймов в длину. Порез, казалось, был не очень глубоким, рассекая только кожу с темно-фиолетовой полосой, недостаточно глубокой, чтобы достать до кости. По-видимому, он был нанесен либо лезвием бритвы, либо очень острым ножом.
  
  Прямо над правым глазом была небольшая колотая рана, диаметром с нож для колки льда или вязальную спицу. Она тоже казалась неглубокой. Ни одна из ран не казалась смертельной. Правое ухо жертвы выглядело изуродованным, с порезами сверху и сбоку, вплоть до мочки, которая отсутствовала.
  
  На шее был глубокий рубец. Смерть, по-видимому, наступила в результате удушения.
  
  "Вы думаете, это из-за ТРЕСКИ?" - спросила Джессика, хотя и знала, что причину смерти нельзя будет окончательно установить до тех пор, пока не будет проведено вскрытие.
  
  "Трудно сказать", - сказал Вейрич. "Но у него петехии в склерах глаз. Это неплохая ставка".
  
  "Давайте посмотрим, его ударили ножом, порезали и задушили", - сказала Джессика. "Настоящий хет-трик".
  
  "И это только то, о чем мы знаем. Возможно, его отравили".
  
  Джессика обыскала маленькую комнату, осторожно переворачивая коробки и транспортные поддоны. Она не нашла ни одежды, ни документов, ничего, что указывало бы на то, кем могла быть эта жертва.
  
  Когда она вышла на улицу несколько минут спустя, то увидела детектива Джошуа Бонтраджера, переходящего Федерал-стрит, пристегивая свой значок к карману куртки.
  
  Джош Бонтраджер проработал в отделе всего несколько лет, но успел стать хорошим следователем. Джош был уникален во многих отношениях, не последним из которых был тот факт, что он вырос среди амишей в сельской Пенсильвании, прежде чем попал в Филадельфию и поступил в полицию, где провел несколько лет в различных подразделениях, прежде чем его вызвали в отдел по расследованию убийств для специального расследования. Джошу было за тридцать, светловолосый деревенский парень, обманчиво подтянутый и подвижный. Он не привнес в работу ни большого уличного смекалки – большинство улиц, на которых он вырос, были едва заасфальтированы, – ни какой-либо научной логики, скорее врожденной доброты, приветливости, которые полностью обезоруживали всех, кроме самых закоренелых преступниц.
  
  Некоторые в отделе считали Джоша Бонтраджера деревенщиной, которой нечего делать в одном из самых уважаемых элитных городских отделов по расследованию убийств в стране. Но Джессика знала, что ты недооцениваешь его на свой страх и риск, особенно если тебе есть что скрывать.
  
  Бонтраджер пересек переулок и подошел к Джессике, понизив голос. - Итак, как тебе нравится работать со Стэнсфилдом?
  
  "Ну, если не считать расизма, сексизма, гомофобии и совершенно преувеличенного чувства собственного достоинства, это потрясающе".
  
  Бонтраджер рассмеялся. - Настолько плохо?
  
  "Не-а. Это основные моменты".
  
  "Почему он, кажется, никому не нравится?"
  
  Джессика рассказала о деле Эдуардо Роблеса, включая грандиозный провал Стэнсфилда – провал, который, по сути, привел к смерти Сэмюэля Риза.
  
  "Можно подумать, ему следовало бы знать лучше", - сказал Бонтраджер.
  
  "Можно подумать".
  
  "И нам определенно нравится этот парень, Роблес, за то второе тело?"
  
  "Да", - сказала Джессика. "Кевин сегодня на большом жюри".
  
  Бонтраджер кивнул. - Значит, за то, что Стэнсфилд облажался по-королевски, его повышают в должности и повышают зарплату?
  
  "Духовые работают таинственным образом".
  
  Бонтраджер засунул руки в карманы и покачался на каблуках. "Что ж, пока Кевин не вернулся, если тебе понадобится другой партнер, когда в следующий раз сядешь за руль, дай мне знать".
  
  - Спасибо, Джош. Я так и сделаю. - Она протянула папку. - Напиши мне?
  
  "Конечно".
  
  Он взял у нее папку, извлек карту тела и прикрепил ее к планшету. Карта тела представляла собой стандартный бланк полицейского управления, на котором были нарисованы четыре очертания человеческого тела: спереди и сзади, с левой и правой стороны, а также место для элементарных деталей места преступления. Это была первая и наиболее упоминаемая форма в переплете, посвященная этому делу.
  
  Два детектива вошли внутрь. Джессика говорила, пока Джош Бонтраджер писал.
  
  "У нас есть белый мужчина в возрасте от тридцати до сорока пяти лет. На лбу единственная рваная рана, похожая на колотую рану над правым глазом. Правое ухо жертвы изуродовано. Часть мочки уха отсутствует. У основания шеи виден след от лигатуры.'
  
  Бонтраджер прошелся по форме, отметив эти области на рисунке.
  
  "Жертва обнажена. Тело, похоже, недавно побрили с головы до ног. Он босиком. На запястьях и лодыжках имеются синяки, которые указывают на то, что жертва, возможно, была связана.'
  
  Джессика продолжала описывать сцену, ее путь теперь навсегда пересек путь этого мертвеца, мертвеца без имени.
  
  Двадцать минут спустя, когда Джош Бонтраджер вернулся в "Круглую палату", а Деннис Стэнсфилд все еще проводил опрос, Джессика остановилась наверху лестницы. Она повернулась на 360 градусов, осматривая пейзаж. Прямо за магазином был двойной пустырь, участок, на котором недавно снесли пару зданий. Там все еще были груды бетона, кирпичей, досок. Забора не было. Справа был квартал рядовых домов. Слева была задняя часть какого-то коммерческого здания без окон, выходящих на аллею. Если бы кто-то видел, как кто-то входил в заднюю часть места преступления, он должен был бы находиться в задней комнате одного из рядовых домов или на пустыре. Вид с противоположной стороны улицы был частично скрыт большими кучами мусора.
  
  Джессика подошла к дежурному офицеру, который стоял в начале переулка с журналом осмотра места преступления. Одной из его обязанностей было регистрировать всех входящих и выходящих.
  
  "Кто нашел тело?" - спросила его Джессика.
  
  "Это было анонимное сообщение", - сказал офицер. "Поступило в службу 911 около шести часов утра".
  
  Аноним, подумала Джессика. Полтора миллиона человек в ее городе, и все они были анонимны. Пока это не стало одним из их собственных.
  
  
  Глава 7
  
  
  Он проснулся, погруженный в сон, все еще находясь в гипнотическом плену беспокойного сна. Этим утром, в своих последних грезах, когда дневной свет просачивался сквозь жалюзи, Кевин Бирн стоял в качестве обвиняемого в похожем на пещеру зале суда, освещенном морем свечей по обету. Он не мог видеть членов жюри, но знал, кто они. Они были безмолвными жертвами. И их было больше двенадцати. Их были тысячи, у каждого в руках был один фонарь.
  
  Бирн встал с постели, проковылял на кухню, плеснул в лицо холодной водой. Он проспал четыре часа; прошлой ночью - три. За последние несколько месяцев его бессонница обострилась, став рутинной частью его жизни, настолько укоренившейся, что он не мог представить себе жизни по-другому. Тем не менее, он был записан на прием – по указанию врача и против своей воли – к неврологу в Клинике сна Пенсильванского университета.
  
  Он долго принимал горячий душ, смывая с себя остатки вчерашнего вечера. Вытерся полотенцем, оделся, достал свежую рубашку из пакета из химчистки. Он надел новый костюм, свой любимый галстук, затем сел за свой маленький обеденный столик, потягивая кофе. Он просмотрел анкету клиники сна. Всего сто шестьдесят уточняющих вопросов.
  
  Вопрос 87: Ты храпишь?
  
  Если бы я мог заставить кого-нибудь переспать со мной, я, возможно, смог бы ответить на этот вопрос, подумал он.
  
  Затем Бирн вспомнил о своем маленьком эксперименте. Прошлой ночью, около двух часов ночи, когда он обнаружил, что не может заснуть, он достал свой маленький цифровой диктофон Sony.
  
  Он вернулся в постель, принял две таблетки снотворного, включил магнитофон, выключил свет и закрыл глаза. Четыре часа спустя он проснулся.
  
  И вот теперь у него были результаты его эксперимента. Он налил еще кофе, прокрутил запись с самого начала. Сначала он услышал какой-то шорох, это устройство опускалось на тумбочку. Затем он услышал, как выключает лампу, еще немного шуршания, затем удар по столу, такой громкий, что заставил его подпрыгнуть. Он убавил громкость. Затем, в течение следующих пяти минут или около того, он не слышал ничего, кроме белого шума, время от времени мимо его квартиры проезжала машина.
  
  Бирн некоторое время прислушивался к этому ритмичному дыханию, которое, казалось, становилось все медленнее и медленнее. Затем он услышал первое фырканье. Это прозвучало как ответный выстрел. Или, может быть, разъяренный ротвейлер.
  
  Великолепно, подумал он. Значит, он действительно храпел. Не постоянно, но примерно через пятнадцать минут записи он снова начал храпеть, громко в течение нескольких минут, затем совсем, затем снова громко. Он уставился на диктофон, размышляя:
  
  Какого хрена я делаю?
  
  Ответ? Сидит в своей маленькой столовой, едва проснувшись, слушает запись своего сна. Было ли что-то глупее этого?
  
  Мужчина, он должен был жить своей жизнью.
  
  Он нажимал кнопку быстрой перемотки вперед, и каждый раз, натыкаясь на звук, останавливался, перематывал на несколько секунд, проигрывал его обратно.
  
  Бирн уже собирался отказаться от эксперимента, когда услышал что-то, что звучало по-другому. Он нажал "Стоп", затем "Воспроизвести".
  
  "Ты знаешь? из магнитофона донесся его голос.
  
  Что?
  
  Перемотайте назад.
  
  "Ты знаешь".
  
  Он пустил это на самотек. Вскоре послышался другой шум, звук включающейся лампы, и его голос произнес, чистый, как колокол:
  
  '2:52.'
  
  Затем раздался щелчок выключаемой лампы, снова шорох, затем тишина до конца записи. Хотя он ничего об этом не помнил, он, должно быть, проснулся, включил свет, посмотрел на часы, произнес вслух время и снова заснул.
  
  Вот только в его спальне не было часов. А его часы и мобильный телефон всегда были на комоде.
  
  Так откуда же он узнал, который был час?
  
  Бирн прокрутил все это в последний раз, просто чтобы убедиться, что ему все это не почудилось. Это не так.
  
  
  2:52.
  
  
  Ты знаешь.
  
  Пока Бирн ждал в парке, он думал о другом моменте в этом месте, о времени, когда его сердце было нетронуто. Его дочери Колин было четыре года, и она отчаянно пыталась запустить воздушного змея в воздух. Она бегала кругами взад-вперед, ее светлые волосы развевались, руки были высоко подняты, она то и дело запутывалась в бечевке. Она топала ногами, грозила кулаком небу, выпутывалась, пыталась снова и снова. Но она ни разу не попросила его о помощи. Ни разу.
  
  Казалось, что это было всего несколько недель назад. Но это было не так. Это было очень давно. Каким-то образом Колин, которая была глухой с рождения из-за состояния, называемого дисплазией Мондини, поступила в Университет Галлоде, первый и самый выдающийся колледж страны для глухих и слабослышащих студентов старших курсов.
  
  Сегодня она отправилась на ночь в кампус Галлоде в Вашингтоне, округ Колумбия, со своей подругой Лорен, якобы для того, чтобы осмотреть кампус и возможности для жилья, но, вполне возможно, для того, чтобы познакомиться с ночной жизнью и молодыми мужчинами. Бирн знал, что плата за обучение была высокой, но он долгое время копил и инвестировал, и у Колин была частичная стипендия.
  
  Бирн хотел, чтобы Колин жила поближе к Филадельфии, но прошла целая вечность с тех пор, как ему удавалось отговорить ее от чего-либо, если она решалась на это.
  
  Он никогда не встречал Лорен, но у Колин был хороший вкус в выборе друзей. Он надеялся, что Лорен тоже благоразумна и что ему не позвонят из полиции округа Колумбия и не сообщат, что их двоих задержали на какой-то вышедшей из-под контроля вечеринке братства.
  
  Бирн почувствовал, что кто-то приближается справа от него. Он оглянулся и увидел свою дочь, идущую через площадь, одетую в темно-синий костюм. Она не была похожа на студентку колледжа, она была похожа на деловую женщину. Он что-то пропустил? Неужели он проспал четыре года?
  
  Она выглядела потрясающе красивой, но что-то было не так. Она держалась за руку с парнем, которому было не меньше тридцати. И они не просто держались за руки, они обхватывали запястья и касались друг друга при ходьбе.
  
  Когда они подошли ближе, Бирн увидел, что парень моложе, чем ему показалось сначала, возможно, около двадцати двух, что на его вкус было все еще слишком старым и искушенным.
  
  К сожалению, в подобных вопросах вкус Кевина Бирна не имел ни малейшего значения.
  
  Колин отпустила парня и поцеловала Бирна в щеку. От нее пахло духами. С каждой секундой становилось все хуже.
  
  "Папа, я хочу познакомить тебя с моим другом Лораном", - подписала Колин.
  
  Конечно, подумал Бирн. Это была не Лорен. Это была даже не девушка. Это был Лоран. Его дочь собиралась переночевать с мужчиной.
  
  "Как дела?" - спросил Бирн, не имея этого в виду и не заботясь об этом, протягивая руку. Парень пожал его руку. Хорошее пожатие, не слишком крепкое. Бирн подумал о том, чтобы повалить парня на землю и надеть на него наручники, арестовав его за то, что он посмел прикоснуться к Колин Бирн прямо у него на глазах, за то, что он посмел думать о своей единственной дочери как о женщине. На данный момент он отложил передачу импульса.
  
  "Я в полном порядке, сэр. Рад познакомиться с вами".
  
  Лоран был не только парнем, у него был акцент.
  
  "Вы француз?" - спросил Бирн.
  
  "Канадец французского происхождения", - сказал Лоран.
  
  Достаточно близко, подумал Бирн. У его дочери роман с иностранцем.
  
  Некоторое время они болтали вообще ни о чем, о тех вещах, о которых говорят молодые люди, пытаясь, с одной стороны, произвести впечатление на отца девушки, а с другой - не смутить девушку. В качестве
  
  Бирн вспоминал, что это всегда было тонким балансированием. У парня все было в порядке, подумал Бирн, видя, что процедура усложнялась тем, что ему приходилось громко разговаривать с Бирном и подписывать все Колин.
  
  Когда светская беседа была исчерпана, Лоран сказал: "Что ж, я знаю, вам двоим есть о чем поговорить. Я оставляю вас наедине".
  
  Лоран отошел на несколько футов. Бирн увидел, как расслабились плечи молодого человека, услышал громкий вздох облегчения.
  
  Бирн понял. Возможно, с парнем все было в порядке.
  
  Колин посмотрела на своего отца, приподняв брови. Что ты думаешь?
  
  Бирн махнул рукой и улыбнулся. Эх.
  
  Колин нанесла ему довольно хороший удар в плечо.
  
  Бирн сунул руку в карман и протянул Колин чек, который был незаметно вложен в маленький конверт. Колин незаметно убрала его в сумочку.
  
  "Спасибо, пап. Максимум на пару недель".
  
  Бирн махнул другой рукой. - Сколько раз я тебе говорил, что ты не обязан возвращать мне деньги?
  
  "И все же я это сделаю".
  
  Бирн взглянул на Лорана, затем снова на него. "Могу я спросить тебя кое о чем?" - жестом показал он. Он научился писать жесты, когда Колин было около семи, и освоил это на удивление хорошо, учитывая, каким никудышным учеником он был в школе. Когда Колин стала старше и большая часть их общения стала невербальной, полагаясь на язык тела и мимику, он перестал учиться. Он мог постоять за себя, но обнаружил, что совершенно потерялся рядом с двумя или более глухими людьми, пылающими огнем.
  
  "Конечно", - кивнула Колин. "В чем дело?"
  
  "Ты влюблена в этого парня?"
  
  Колин посмотрела на него. Взгляд ее матери. Тот, в котором говорилось, что вы только что наткнулись на стену, и если у вас есть какие-то мысли, мечты или надежды перебраться через нее, вам лучше иметь лестницу, веревку и крюки для спуска.
  
  Она коснулась его щеки, и битва закончилась. "Я люблю тебя", - подписала она.
  
  Как ей удалось это сделать? Ее мать проделала с ним то же самое двумя десятилетиями ранее. За время его работы в него дважды стреляли по разным поводам. Последствия этих двух инцидентов были ничем по сравнению с одним взглядом его бывшей жены или дочери.
  
  "Почему бы тебе просто не задать мне вопрос, который тебе до смерти хочется задать?" - подписала она.
  
  Бирн изо всех сил старался выглядеть смущенным. - Я не понимаю, о чем ты говоришь.
  
  Колин закатила глаза. - Я все равно продолжу и отвечу на вопрос. Тот, который ты не собирался мне задавать.
  
  Бирн пожал плечами. Что угодно.
  
  "Нет, мы не будем жить в одной комнате, папа. Хорошо? У тети Лорена большой дом в Стэнтон-парке, и там миллион дополнительных спален. Там я буду спать. Замки на двери, сторожевые собаки вокруг кровати, честь и добродетель в неприкосновенности.'
  
  Бирн улыбнулся.
  
  Внезапно мир снова стал чудесным местом.
  
  Бирн остановился у "Старбака" на Уолнат-стрит. Когда он расплачивался, у него в кармане завибрировал мобильный. Он достал его, проверил экран. Это было текстовое сообщение от Майкла Драммонда, помощника окружного прокурора, ведущего расследование дела Эдуардо Роблеса большим жюри.
  
  Где ты?
  
  Бирн отправил Драммонду сообщение о своем местонахождении. Через несколько секунд он получил ответ.
  
  Встретимся на Марафоне.
  
  Десять минут спустя Бирн стоял перед рестораном на углу 18-й и Уолнат-стрит. Он посмотрел вверх по улице и увидел приближающегося Драммонда, разговаривающего по мобильному телефону. Майклу Драммонду было за тридцать, подтянутый, спортивного телосложения, хорошо одетый. Он выглядел как типичный адвокат защиты из Филадельфии, но каким-то образом проработал в прокуратуре почти десять лет. Это должно было измениться. После того, как за ним годами ухаживали все влиятельные оборонные фирмы в городе, он, наконец, двинулся дальше. В его честь была запланирована прощальная вечеринка на поминках Финнигана через несколько дней, званый вечер, на котором Драммонд должен был объявить, какую фирму по производству белой обуви он выбрал.
  
  - Советник, - сказал Бирн. Они пожали друг другу руки.
  
  "Доброе утро, детектив".
  
  "Как это выглядит сегодня?"
  
  Драммонд улыбнулся. - Ты помнишь сцену с тигром в "Гладиаторе"?
  
  "Конечно".
  
  "Что-то в этом роде".
  
  "Я просто плоскостопый", - сказал Бирн. "Возможно, вам придется объяснить мне это".
  
  Драммонд посмотрел через плечо Бирна, затем через свое собственное. Он обернулся. "Эдди Роблес пропал".
  
  Бирн просто уставился на Драммонда, пытаясь сохранить на лице всякое выражение. - Это факт?
  
  "Факты - это моя жизнь", - сказал Драммомд. "Я звонил туда сегодня утром, и мать Роблеса сказала, что Роблес не вернулся домой прошлой ночью. Она сказала, что его кровать все еще заправлена".
  
  "У этого парня при себе два трупа, и он живет со своей матерью?"
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом, в этом действительно есть что-то от Нормана Бейтса".
  
  "На самом деле нам не нужно, чтобы он предъявлял обвинение, не так ли?" Вопрос был риторическим. Окружной прокурор, как говорится, мог предъявить обвинение бутерброду с ветчиной. Бутерброд не обязательно должен был присутствовать.
  
  "Нет", - сказал Драммонд. "Но присяжные сегодня слушают другое дело. Та тройка в Фонтане".
  
  The Fontana - недавно открытый роскошный кондоминиум в Northern Liberties, проект реконструкции стоимостью 100 миллионов долларов, на завершение которого ушло более четырех лет. В одном из подразделений были застрелены три человека в бандитском стиле. Оказалось, что одной из жертв была бывшая дебютантка, у которой была тайная жизнь, включавшая экзотические танцы, торговлю наркотиками и свидания с местными спортивными знаменитостями. Это было настолько зловеще, насколько возможно, что означало, что история стала вирусной в течение нескольких часов.
  
  По состоянию на то утро полиция задержала семерых подозреваемых. Вскоре должно было начаться пение в Roundhouse. Это означало, что игроки "Сиксерс", "Иглз", "Филлис" и "Флайерз" здорово вспотели.
  
  "У меня есть над этим серьезное время", - сказал Бирн. Он знал, что должен играть в эту игру, и у него это получалось не хуже, чем у кого-либо другого. Возможно, даже лучше.
  
  "Я знаю, Кевин. И я приношу извинения. Дело Фонтаны имеет высокий приоритет, и ты знаешь, как обстоят дела. Люди забывают, люди убегают, люди таинственным образом исчезают. Особенно в связи с делом об убийстве, связанном с наркотиками.'
  
  Бирн понял. Страсти по такому шокирующему и кровавому делу, как дело Фонтаны, накалились до предела.
  
  "На что мы смотрим?" - спросил он.
  
  Драммонд проверил свой "Блэкберри". "Присяжные вернутся к делу Роблеса через три дня, когда соберутся снова. Я обещаю".
  
  Возможно, это не имеет значения. Бирн знал, что у Филадельфии есть способ решить свои собственные проблемы.
  
  "Спасибо, что встретился со мной, Майкл".
  
  "Без проблем. Ты придешь на мою вечеринку?"
  
  "Ни за что не пропустил бы это".
  
  Они снова пожали друг другу руки. - Ни о чем не беспокойся, Кевин. Ни о чем. Эдди Роблес ушел в историю.
  
  Бирн просто бесстрастно смотрел. "Держите меня в курсе".
  
  Бирн подумывал о том, чтобы отправиться в "Раундхаус", но его еще некоторое время не ждали. Ему нужно было подумать. Он поехал на Йорк-стрит и припарковался напротив переулка, по которому шел Эдуардо Роблес.
  
  Эдди Роблес пропал.
  
  Бирн вышел из машины, оглядел улицу. Через полквартала он нашел то, что искал, нечто такое, чего раньше не замечал.
  
  Там, высоко над тротуаром, равнодушно глядя вниз на улицу, висела полицейская камера.
  
  
  Глава 8
  
  
  Отдел по расследованию убийств в Раундхаусе был кабинетом в контролируемом бедламе. В отделе было девяносто детективов, работавших в три смены семь дней в неделю. Первый этаж представлял собой извилистый лабиринт из полукруглых комнат, в которых было непросто разместить письменные столы, картотечные шкафы, компьютерные столы – другими словами, все, что могло понадобиться в офисе. Не то чтобы кто-то старался изо всех сил, чтобы дать хотя бы простой намек на концепцию декора в этом месте.
  
  Но существовала система, и эта система работала. В отделе убийств Филадельфии был один из самых высоких показателей раскрытия убийств среди всех отделов по расследованию убийств в стране.
  
  В полдень, когда большинство детективов были за ланчем или на улице, Джессика подняла глаза и увидела Дану Уэстбрук, пересекающую комнату.
  
  Сержант Дана Уэстбрук была новым руководителем дневной работы, сменившим ушедшего в отставку Айка Бьюкенена. Уэстбрук было под сорок, она была дочерью полицейского инспектора в отставке и выросла в Кенсингтоне. Она была ветераном морской пехоты "Бури в пустыне".
  
  На первый взгляд она была не самой устрашающей фигурой. Коротко подстриженная, только начинающая седеть, ростом чуть больше пяти футов четырех дюймов, она ни над кем не возвышалась. Но она была в отличной физической форме, по-прежнему придерживалась режима морской пехоты -тренировалась четыре дня в неделю и могла обгонять женщин вдвое моложе себя, а также многих мужчин.
  
  Будучи женщиной в том, что до сих пор было и, вероятно, всегда будет мужским клубом, ее военная подготовка пришлась кстати.
  
  Как и во всех полицейских управлениях, да и в любой военизированной организации, здесь существовала субординация. От комиссара до заместителя комиссара, от старшего инспектора до инспектора штаба и капитана, вплоть до лейтенанта и сержанта, затем детектива, офицера и новобранца, это было строго регламентированное учреждение. А дерьмо, как говорят в армии, в гору не течет.
  
  С самого первого дня Дана Уэстбрук натерпелась много дерьма.
  
  Когда во время дневной работы – с восьми утра до четырех вечера – поступил звонок, дежурный детектив взял информацию и передал ее дежурному руководителю. Тогда в обязанности супервайзера входило инициировать и координировать первые решающие часы расследования. Во многом это включало в себя указание мужчинам – некоторые из которых проработали в отделе по расследованию убийств более двадцати лет, у каждого из которых был свой способ ведения дел, конечно, свой темп и ритмы – куда пойти, с кем поговорить, когда вернуться. Это включало в себя оценку их работы на местах, иногда вызывая их на ковер.
  
  Для мужчин-детективов из отдела по расследованию убийств, которые чувствовали себя Избранными, когда кто-то указывал им, что делать, было нелегко проглотить пилюлю. Когда им указывала женщина? Это делало лекарство действительно горьким.
  
  Уэстбрук села рядом с Джессикой, открыла новый файл, щелкнула ручкой. Джессика рассказала ей основные подробности, начиная с анонимного звонка в службу 911. Уэстбрук сделала свои заметки.
  
  - Есть какие-нибудь признаки взлома здания? - Спросил Уэстбрук.
  
  "Не уверен. В квартиру, вероятно, вламывались много раз, но новых заноз на косяке не было".
  
  "А как насчет автомобилей, припаркованных рядом с местом происшествия?"
  
  Джессика впервые заметила, что, помимо скромных сережек, у Даны Уэстбрук было четыре пустых пирсинга в правом ухе. "Мы проверяем номерные знаки в радиусе двух кварталов вместе с автомобилями, припаркованными на школьной стоянке, сверяясь с владельцами с запросами и ордерами. Пока ничего ".
  
  Уэстбрук кивнул и сделал пометку.
  
  "И мы могли бы также взглянуть на некоторые кадры из нашего подающего надежды
  
  Обладатель премии "Оскар". Я видел, как Альбрехт делал несколько снимков толпы на другой стороне улицы. '
  
  "Хорошая идея", - сказал Уэстбрук.
  
  Иногда преступник, особенно виновный в убийстве, возвращается на место происшествия. Полиция всегда знала, что в толпе на месте преступления или на похоронах может находиться человек, которого они ищут.
  
  "И, кстати, об Альбрехте, какой доступ имеет этот парень?" Спросила Джессика.
  
  "В пределах разумного", - ответил Уэстбрук. "Он, конечно, не входит в кабинет судмедэксперта. Или в больницу".
  
  "И зачем мы это делаем, еще раз?"
  
  "Он сын двоюродного брата жены заместителя комиссара. Или что-то в этом роде. Он подключен, скажем так. Заместитель комиссара - выпускник Пенсильванского государственного университета, вы знаете.'
  
  "Разрешено ли Альбрехту снимать место преступления?"
  
  "Ну, поговаривают, начальство собирается посмотреть черновой вариант этого фильма и получить окончательное одобрение на все это. Если что-то поставит под угрозу текущее расследование или будет выражать явное неуважение к жертве или семье жертвы, это не увидит свет божий. Вы можете на это рассчитывать.'
  
  "Значит, у нас есть право выгнать его со сцены?"
  
  "Абсолютно", - сказал Уэстбрук. "Просто убедись, что Кевин не сделает этого, когда ты разгонишься до семидесяти на 1-95".
  
  Джессика улыбнулась. Сержанту Дане Уэстбрук не потребовалось много времени, чтобы войти в курс дела. - Я сделаю пометку.
  
  Уэстбрук встал. - Держите меня в курсе.
  
  "Ты понял, босс".
  
  Пока они не опознали жертву, они мало что могли сделать. Чем быстрее вы получите удостоверение личности, тем быстрее сможете получить информацию, например, о том, где жертва жила, работала, ходила в школу, играла, и тем быстрее сможете начать собирать свидетельские показания. После того, как была произведена идентификация, человек также был проверен по различным базам данных, в частности по Национальному информационному центру по преступности и его местной версии, Информационному центру по преступности Филадельфии.
  
  У жертвы сняли отпечатки пальцев, как только тело доставили в морг, но все, что вы могли сделать перед опознанием, - это осмотреть территорию вокруг места преступления, обработать любые материалы судебной экспертизы и надеяться на лучшее. Если они не могли опознать жертву, то лучше всего было надеяться, что на следующий день кто-нибудь услышит новости о теле и начнет звонить по поводу их мужа, брата, сына.
  
  Закончив свой первоначальный отчет, Джессика отправится обратно на место происшествия. Люди, работающие в раннюю смену, скоро вернутся домой и, возможно, им будет что ей сказать.
  
  Она сделала пометку попросить Кевина связаться с его другом, детективом, который работал в "Южных детективах". Чем больше глаз и ушей следит за убийством, особенно на данном этапе, тем лучше. Детективы отдела знали свою территорию и своих преступников лучше, чем кто-либо другой.
  
  Прежде чем она успела это сделать, она почувствовала, что кто-то рядом. Она обернулась. Деннис Стэнсфилд стоял позади нее. Он был как вирус, от которого она, казалось, не могла избавиться.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, детектив?" - спросила Джессика.
  
  Стэнсфилд указал на блокнот на столе. - Я не хотел заглядывать тебе через плечо.
  
  "И все же?"
  
  "Ну, в последнее время я кое-что слышал о нем".
  
  "Он?"
  
  - Да. Детектив Бирн.
  
  Джессика закрыла папку на своем столе, блокнот. Она развернула стул и встала. Она не собиралась разговаривать с этим парнем сидя. - Например, о каких вещах?
  
  Стэнсфилд обвел взглядом комнату дежурных, оглянулся и понизил голос. - Ну, как будто у него больше нет к этому сердца.
  
  "Неужели?"
  
  "Да, и, может быть, он ищет дверь. Как будто, может быть, он не совсем тот полицейский, которым был раньше".
  
  Джессика кивнула. - Интересно.'
  
  "Я просто говорю, понимаешь? Это то, что я слышал. И не от одного человека".
  
  - Что ж, Деннис, - сказала Джессика. - Может, ты и прав.
  
  Стэнсфилд выглядел удивленным. - Я?
  
  "Да. Могу я передать ему, что ты это сказал? Я уверен, что он хотел бы это услышать, учитывая, что об этом говорят".
  
  "Ну, я бы действительно предпочел, чтобы ты этого не делал", - сказал Стэнсфилд. "Видишь ли, я просто сказал, что..."
  
  "С другой стороны, почему бы тебе самому ему не сказать?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Он прямо за тобой".
  
  Стэнсфилд обернулся и увидел стоящего рядом Кевина Бирна, который возвышался над ним примерно на пять дюймов. На мгновение показалось, что Стэнсфилд собирается протянуть руку в знак приветствия. На мгновение показалось, что Бирн собирается выбросить Стэнсфилда из окна. Затем оба мужчины передумали.
  
  "Детектив" - вот и все, что смог выдавить из себя Стэнсфилд.
  
  Бирн пристально смотрел на него, пока Стэнсфилд не заинтересовался временем суток. Он взглянул на часы, затем снова на Джессику.
  
  "Я собираюсь проследить за владельцем здания", - сказал Стэнсфилд. "Я на связи, если понадоблюсь".
  
  - Да, - сказала Джессика, когда Стэнсфилд был вне пределов слышимости. - Так и будет. Она повернулась к Бирну. - С большим жюри уже закончили?
  
  Бирн покачал головой. - Отложено. Сегодня слушают дело Фонтаны.
  
  "Драммонд сказал тебе, когда ты снова в эфире?"
  
  "Может быть, на следующей неделе".
  
  "Отстой". Чем дольше это продолжалось, тем больше вероятность того, что люди подхватят амнезию.
  
  Бирн указал через комнату на удаляющегося Стэнсфилда. - Когда он вышел на дневную работу?
  
  "Сегодня", - сказала Джессика. "Босс отправил его ко мне этим утром. Я занялся делом".
  
  Джессика рассказала Бирну о том, что они нашли. У них еще не было фотографий с места преступления, но Джессика сделала несколько снимков на свой мобильный. Она взяла за правило никогда не распечатывать фотографии с места преступления, сделанные ее собственным фотоаппаратом, хотя никаких правил, запрещающих это, не было. Это просто сделало слишком вероятным смешивание личных фотографий с официальными, а адвокаты защиты жили ради подобных вещей. PhotoShop изменил все.
  
  Бирн целую минуту смотрел на изображения, прокручивая их одно за другим.
  
  "Документов еще нет?" - спросил он.
  
  "Пока нет", - ответила Джессика. "Тело все еще на месте".
  
  Бирн вернул телефон. - Свидетели есть?
  
  "Ничего. Я возвращаюсь туда через несколько минут".
  
  Бирн оглядел комнату. Дэвид Альбрехт сидел за одним из столов, проигрывая отснятый материал в видоискателе своей камеры.
  
  "Кто этот парень с фотоаппаратом?"
  
  Джессика объяснила присутствие Дэвида Альбрехта.
  
  "Отлично", - сказал Бирн. "Как раз то, что нам нужно".
  
  Бирн проверил карту тела, отметив общие детали ранений жертвы, положение тела. - Составить компанию?
  
  "Я поведу", - сказала Джессика.
  
  "Позволь мне забрать свои вещи из машины".
  
  На задней парковке они остановились у машины Бирна. Это был минивэн Kia Sedona. Джессика никогда раньше его не видела.
  
  "Когда ты это получил?"
  
  "Это одолжил мой двоюродный брат Патрик. Колин скоро переезжает, и мы пытаемся снизить расходы. На этой неделе я перевезу кое-что из ее вещей в камеру хранения ".
  
  "Тебе это нравится?"
  
  "О да", - сказал Бирн. "Увольнения - настоящие магниты для младенцев. На днях несколько чирлидерш из колледжа засветили мне ".
  
  Бирн открыл пассажирскую дверь, залез внутрь, взял кое-какие вещи с заднего сиденья. Когда он закрыл дверь и повернулся, Джессика перепугалась.
  
  У Кевина Бирна через плечо была стильная кожаная сумка-мессенджер.
  
  "О Боже мой", - сказала Джессика.
  
  "Что?"
  
  "Подожди". Джессика достала свой мобильный, открыла его, изобразив, что набирает длинный телефонный номер. Действительно длинный телефонный номер. Она подняла палец. "Привет, это Ад?"
  
  Бирн покачал головой.
  
  "Да", - продолжила Джессика. "Я звонила, чтобы узнать текущую температуру. Что вы сказали? Пять ниже нуля? Ожидаются снежные шквалы?"
  
  "Забавная штука", - сказал Бирн. "Позвольте мне занять столик, чтобы я мог видеть все представление".
  
  Джессика улыбнулась, закрыла телефон. Она прислонилась к машине, скрестив руки на груди. "Я не могу в это поверить. Кевин Бирн с сумочкой в руках. Я так пишу об этом в блоге".
  
  "Это мужская сумка".
  
  "Ах".
  
  "И это Туми. Из Туми вкусно готовят".
  
  "В этом нет никаких сомнений", - сказала Джессика. "У меня самой есть сумочка Tumi".
  
  - Это не сумочка, понятно? Это...
  
  "Мужская сумка", - сказала Джессика.
  
  "И, просто для протокола, я никогда не хочу слышать слова "метро" и "сексуальный" в одном предложении. Понятно?"
  
  "Обещаю", - сказала Джессика. Ее пальцы были тайно скрещены за спиной. "Итак, что заставило тебя решиться на это?"
  
  Бирн наклонился ближе. "Просто становится все труднее и труднее выходить из дома, понимаешь? У вас должны быть ключи, мобильный телефон, пейджер, солнцезащитные очки, обычные очки, iPod ...
  
  "Подожди. У тебя есть айпод?"
  
  "Да, у меня есть iPod. Что в этом такого странного?"
  
  "Ну, во-первых, вы все еще покупаете виниловые пластинки. Я просто подумал, что через несколько лет вы совершите гигантский скачок к аудиокассетам. Может быть, однажды даже компакт-диски ".
  
  "Я покупаю винил, потому что это предмет коллекционирования. Особенно старые блюзы".
  
  "Хорошо".
  
  "Помнишь те дни, когда ты был в форме, когда все висело у тебя на ремне? Ами, то, что не висело у тебя на ремне, помещалось в кармане рубашки?"
  
  "Я помню, но имей в виду, что там наверху еще меньше места для женщин-полицейских".
  
  "Я детектив", - сказал Бирн. "Я это заметил".
  
  Айли отступил на несколько шагов назад, указал на покрой своего нового костюма, который, должна была признать Джессика, ему очень шел. Это был темно-серый костюм на двух пуговицах.
  
  "Подумай об этом", - сказал он. "Если я распихаю все это по карманам, это испортит линию".
  
  - На линии? Джессика положила руку на рукоятку своего оружия. - Ладно, кто ты такой и что ты сделал с моим напарником?
  
  Бирн рассмеялся.
  
  "Ну, теперь, когда ты носишь сумку, - продолжила Джессика, - тебе следует помнить об одной из первых вещей, которым нас научили в академии".
  
  "Может, я и старше слейта, но, кажется, припоминаю, что сам ходил в эту академию. Это на Стейт-роуд, верно?"
  
  "Это тот самый", - сказала Джессика. "Но под "нами" я подразумевала, ну, женщин".
  
  Бирн собрался с духом, но ничего не сказал.
  
  "Они учили нас никогда, ни за что не носить оружие в сумочке".
  
  Снова прозвучало это слово. Бирн посмотрел на небо, потом снова на Джессику. - Это будет продолжаться какое-то время, не так ли?
  
  "О да".
  
  Команда криминалистов все еще осматривала место происшествия на Федерал-стрит, где теперь оба конца переулка были оцеплены лентой. Как всегда, собралась толпа, чтобы понаблюдать за происходящим. Джессику всегда поражало, что никто ничего не видел, ничего не слышал, ничему не был свидетелем, но как только началось расследование, как только можно было посетить какой-нибудь городской цирк, все внезапно оказались доступны для того, чтобы глазеть и болтать без умолку, удобно устроившись вне работы и вне школы.
  
  Когда Джессика и Бирн вышли из-за угла, там было собрание руководителей. Среди них был АДА Майкл Драммонд.
  
  "Советник", - сказал Бирн.
  
  "Дважды за один день", - ответил Драммонд. "Люди будут говорить". Он повернулся к Джессике. "Рад тебя видеть, Джесс".
  
  "Всегда приятно", - сказала Джессика. "Но что привело тебя сюда?"
  
  "У меня суд примерно через час, но это были приказы из Валгаллы. Новый окружной прокурор, новые инициативы. Все, что происходит так близко к школе, становится приоритетным. Мой босс хочет посмотреть этот фильм с самого начала. Он лает, я зову.'
  
  "Попался".
  
  "Переписывай мне все?" Спросил Драммонд.
  
  "Без проблем", - сказала Джессика.
  
  Джессика и Бирн смотрели, как Драммонд переходит улицу, стараясь держаться подальше от места преступления. Джессика знала почему. Если помощник прокурора находился поблизости от места событий, он мог стать свидетелем чего-то, и, следовательно, его вызывали в качестве свидетеля по его собственному делу, что было основанием для увольнения. Это была игра, в которую они все знали, как играть.
  
  Джессика наблюдала, как Бирн подошел к началу переулка, заговорил с полицейским в форме. Полицейский указал на два здания позади места преступления, кивнул головой. Бирн достал свой блокнот и начал записывать подробности.
  
  Джессика видела это раньше.
  
  Здесь было совершено убийство, и Кевин Бирн был в своей стихии.
  
  
  Глава 9
  
  
  Бирн шел по переулку, его чувства были напряжены, адреналин бушевал. Это было по меньшей мере странно. Каким бы усталым он ни был – сегодня, с 1 до 10, он приходил на работу в 7 часов утра, – все это, казалось, растаяло, когда он добрался до места преступления. Места преступлений были сногсшибательны для следователей. Привыкание, эйфория, восполнение сил, в конечном счете истощение. Не было другого чувства, подобного этому. Лучшая еда, лучшее вино, даже потрясающий душу секс не шли ни в какое сравнение.
  
  Ладно, подумал Бирн. Может быть, секс.
  
  Он подошел к тому месту, где было найдено тело. Воздух был пропитан зловонием гниющих фруктов, доносившимся из Мусорного контейнера в нескольких ярдах от нас, и безошибочным ароматом смерти, доносившимся из обувного магазина.
  
  Он спустился по лестнице, открыл дверь. Хотя запах здесь был почти невыносимым, это было не первое, что он почувствовал. Вместо этого у него было чувство, впечатление, что он только что переступил границу разума убийцы, только что вторгся в царство безумия.
  
  Существует спаривание, баланс, партнерство.
  
  Бирн остановился, ожидая продолжения. Ничего. Пока нет.
  
  Помимо предстоящей встречи с клиникой изучения сна, ему предстояло пройти ежегодное МРТ-обследование. Последние пять лет, с тех пор как он был почти смертельно ранен в перестрелке, ему ежегодно делали МРТ. Он знал всех в радиологическом отделении больницы, и настроение у них всегда было беззаботным, когда он приходил туда, но все они знали, о чем идет речь. Вероятность опухоли мозга существовала и всегда будет существовать. Он прочитал все книги о симптомах и приметах – провалах в памяти, голосах в голове, иногда необъяснимых запахах.
  
  В другом инциденте, много лет назад, он столкнулся с подозреваемым в баре под мостом Уолта Уитмена. Во время ареста Бирн нырнул в холодную реку Делавэр, вступив в схватку с подозреваемым. Когда его вытащили из воды, Бирн был объявлен мертвым. Спустя целую минуту он пришел в себя.
  
  Вскоре после этого начались видения. Они никогда не были полномасштабными. Он не появлялся на месте преступления, не закрывал глаза и не видел никакого воспроизведения преступления в Technicolor и THX аудио. Вместо этого, это было скорее ощущение. Иногда это переходило во власть чувств и сенсаций, но в основном он проникался сочувствием к жертве, к преступнику. Мысль, мечта, желание, привычка.
  
  Бирн посещал сеансы групповой терапии всех видов, даже посещал группу регрессивной терапии, которая пыталась вернуть его к тому моменту, когда он бросился в реку, попытка вернуть его к тому человеку, которым он был до инцидента. Теперь Бирн знал, что это невозможно.
  
  В последующие годы видения уменьшились, как и сопутствующие им мигрени. В те дни они были редки и происходили очень редко.
  
  В последнее время у него не было ничего похожего на полномасштабную мигрень, но он знал, что внутри него что-то происходит. За последние несколько месяцев он не раз испытывал что-то ... не боль, скорее присутствие, тяжесть в голове наряду с легким затуманиванием зрения. И с этими чувствами пришли самые ясные внутренние видения, которые у него когда-либо были, теперь они сопровождались звуками. Затем, иногда, наступало затемнение.
  
  Он все еще не решил, говорить ли об этих вещах своему врачу. Рассказывая врачу что-то подобное, он только проводил больше тестов.
  
  Он вошел в комнату, где на полу лежал мертвый мужчина. Сердце Бирна забилось быстрее от осознания того, что убийца стоял на этом месте не более двадцати четырех часов назад, дыша тем же воздухом.
  
  Как раз в тот момент, когда он собирался начать свою рутину, ощущение тепла наполнило его голову. Он на секунду ухватился за дверной косяк, пытаясь переждать это. Вместе с теплом пришло осознание того, что…
  
  ... что-то, что горело много лет, чувство потери и желания, темная страсть, которая навсегда останется нереализованной, история любви, ненаписанная, ненаписываемая, жажда создать наследие…
  
  Бирн опустился на колени, натянул латексную перчатку, но тут же передумал. Он снял перчатку. Ему нужно было почувствовать плоть. Произошел диалог между кожей мертвеца и его чувствами. Вышестоящий офицер или представитель бюро судебно-медицинской экспертизы наверняка возразили бы. В данный момент это не имело значения. Он был наедине с мертвыми, наедине с тем, что произошло в этой комнате, наедине с яростью, которая заставила кого-то жестоко лишить жизни.
  
  Наедине с самим собой.
  
  Кевин Бирн протянул руку и коснулся пальцем губ мертвеца. Он закрыл глаза, прислушался, и мертвец заговорил.
  
  
  Глава 10
  
  
  Джессика и Бирн провели следующий час по отдельности, во второй раз опрашивая соседей. Они многое узнали об изменяющих супругах, ленивых домовладельцах, незаконной парковке, возможных международных наркокартелях, вторжениях инопланетян, еще большем количестве незаконной парковки и – что больше всего нравится фанатам – правительственных заговорах. Другими словами, ничего.
  
  В три часа Джессика встретилась с Бирном на углу Пятой и Федерал-стрит, чтобы обменяться впечатлениями.
  
  "Джесс", - сказал Бирн, указывая вниз по улице.
  
  Джессика обернулась и увидела две фигуры, сидящие на пустыре, зажатом между парой старых рядовых домов. За детективами наблюдали.
  
  Джессика и Бирн прошли полквартала по Федерал-Стрит. Дэвид Альбрехт, который только что вернулся после того, как сделал несколько снимков под большим углом с близлежащих крыш, последовал за ними, но держался на расстоянии.
  
  Пожилые мужчины Иводзимы сидели на шезлонгах через дорогу от бейсбольного поля. На коленях у них были формы для участия в гонках, а также спортивные разделы утреннего журнала Inquirer. Им было под семьдесят, и их стулья были расставлены таким образом, чтобы каждый мог видеть, что приближается, но при этом оставаться достаточно близко, чтобы разговаривать. У Джессики возникло отчетливое ощущение, что они не так уж много пропустили.
  
  На одном из парней было надето по меньшей мере три кардигана, каждый немного разного оттенка темно-бордового. На другом была рыбацкая шляпа с пуговицей с надписью "Поцелуй меня, я итальянец" на ней, пуговице такой старой, что большинство букв стерлось. Теперь, с расстояния в несколько футов, это выглядело как "Поцелуй это". Джессика подумала, не нарочно ли это. Она показала свой значок, представляя себя и Кевина Бирна.
  
  Когда мужчины увидели, что они полицейские, они немного выпрямились
  
  Джессика спросила: "Вы, ребята, бываете здесь каждый день?"
  
  "Каждое утро, каждый день", - сказал Кардиганс. "В любую погоду. "Кроме дождя, мы сидим вон там". Он указал на старую витрину магазина с металлическим навесом.
  
  "Зимой мы встречаемся у Малруни", - добавила Рыбацкая шляпа.
  
  "Малруни" был таверной на другой стороне игровой площадки, заведением, которое существовало еще со времен администрации Трумэна.
  
  Джессика спросила мужчин, что они видели накануне, если вообще что-нибудь видели. После краткого изложения событий дня – у грузовика Philadelphia Inquirer спустило колесо, какой-то идиот по мобильному телефону орал на свою жену или подругу и чуть не попал в пробку на Федерал-авеню, подошла собака и выхватила один из пакетов с обедом прямо из-под стула – они перешли к тому, что видели на месте преступления или рядом с ним.
  
  Ничего.
  
  "Вы не видели, чтобы кто-нибудь делал что-нибудь подозрительное, никого, кого вы раньше не видели по соседству?" - спросил Бирн.
  
  "Не-а", - сказал Кардиганс. "Мы единственные подозрительные личности здесь".
  
  Джессика записала скудную информацию.
  
  "Вы, ребята, довольно быстро добрались сюда сегодня утром", - сказал Кардиганс.
  
  "Мы ходили за пончиками за угол", - сказала Джессика. "Это было по дороге".
  
  Кардиганс улыбнулся. Она ему понравилась.
  
  "Не так, как в прошлый раз", - вмешалась Рыбацкая шляпа.
  
  Джессика посмотрела на Бирна, потом обратно. - Простите? - переспросила она. - В последний раз?
  
  "Да. Тот, другой?"
  
  "Тот, другой".
  
  "Другого мертвеца они нашли там". Рыбацкая Шляпа указал на здание, где находилось место преступления, говоря все это так, словно это было общеизвестно во всем мире.
  
  - В том здании нашли еще одну жертву? - Спросила Джессика.
  
  "О, да", - сказал он. "Это место - скотобойня. Обычная abbytwar".
  
  Джессика поняла, что он имел в виду скотобойню. Она еще раз украдкой взглянула на Бирна. "С каждой минутой становилось все лучше. Или хуже. "Когда это было снова?"
  
  "2002 год", - сказала рыбацкая шляпа. "Весна 2002 года".
  
  "Не-а", - сказал Кардиганс. "Это был 04-й".
  
  Рыбацкая шляпа оглянулся, как будто другой мужчина только что сказал ему, что папа римский - женщина. '2004? Ты что, пьян? Это было в 2002 году. 21 марта. Внук Микки Куиндлена сломал руку на игровой площадке. Брат моей жены приехал из Синнаминсона и въехал на своей гребаной машине в дом. - Он посмотрел на Джессику. - Извините за мой немецкий.
  
  "Я говорю по-немецки", - сказала Джессика.
  
  "Униформу привезли около полудня. Костюмы появились только в полночь. Думаю, я могу сказать все это, не опасаясь контрацепции ".
  
  Кардиганы кивнули, соглашаясь.
  
  - Униформа? Костюмы? - Спросила Джессика. - Вы раньше были полицейским?
  
  "Коп? Не-а. Я проработал в доках сорок один год. Мне просто нравится это шоу "Закон и порядок". Парень с большими зубами постоянно говорит подобные вещи. '
  
  "Теперь он мертв", - сказал Кардиганс.
  
  Рыбацкая шляпа посмотрел на своего друга. - Он такой? С каких пор?
  
  "Уже давно".
  
  "Он не умер в шоу".
  
  "Нет. Не в сериале он такой. Только в реальной жизни".
  
  "Черт".
  
  "Да".
  
  На мгновение в группе воцарилось уважительное молчание.
  
  "Он тоже был грузчиком", - сказал тогда Рыбацкая шляпа, указывая большим пальцем на своего приятеля. "Раньше у нас все было кончено. Все кончено. Орегон-авеню, до Саут-стрит, Фронт-стрит, Третьей улицы. Не так, как сейчас. Теперь у меня по соседству живет юрист. Юрист. Вот и весь район.'
  
  Джессика сделала еще несколько пометок, пока Кардиганс внимательно разглядывал Бирна. - Вы выглядите знакомо, - сказал Кардиганс. - Вы когда-нибудь работали в доках?
  
  "Это сделал мой отец", - сказал Бирн. "Тридцать пять лет".
  
  Кардиганс щелкнул пальцами. - Пэдди Бирн.
  
  Бирн кивнул.
  
  - Ты очень на него похож. - Он повернулся к рыбацкой шляпе. - Ты знал Пэдди?
  
  Рыбацкая Шляпа покачал головой.
  
  "Этот парень был легендой на пирсе 96". Он снова повернулся к Бирну. "Как он сейчас?"
  
  "Он хорош", - сказал Бирн. "Спасибо, что спросил".
  
  "Так почему же ты не пошел по его стопам? Нашел честную работу?"
  
  "Доки слишком опасны для меня", - сказал Бирн. "И я предпочитаю преступников более высокого класса".
  
  Кардиганы рассмеялись. - Ага. Ты сын Пэдди.
  
  "Итак, что еще вы можете рассказать мне об этой другой жертве?" - спросила Джессика, пытаясь вернуть разговор в прежнее русло.
  
  Оба мужчины одновременно пожали плечами. "Ничего особенного", за исключением того, что это была женщина, - сказала Рыбацкая шляпа. "Они заперли это место на годы. Парень, которому он принадлежал, даже не мог туда вернуться. Сказал, что боится призраков или чего-то в этом роде. Он продал его какому-то парню из Питтсбурга, который продал его кому-то еще.'
  
  Джессика огляделась по сторонам. - Что за район, ребята?
  
  "Некоторые говорят, что Куин Виллидж, но они ни хрена не знают".
  
  "Что ты на это скажешь?"
  
  "Мы говорим "Пеннспорт". Потому что это Пеннспорт. Ради Бога, мы к югу от Вашингтона".
  
  - Ребята, детектив говорил с вами о том деле в "02"? - спросила Джессика.
  
  "Только я", - сказал Кардиганс.
  
  - Ты помнишь их имена? Детективы?
  
  Кардиганс покачал головой.
  
  "Он не помнит имен своих детей", - сказала Рыбацкая шляпа. "И у него их всего четверо".
  
  "Вы знали жертву?"
  
  "Нет. Хотя я слышал, что она была действительно популярным номером. Чертовски жаль".
  
  Эту информацию было бы достаточно легко найти, но, вероятно, она не была актуальной. Джессика поблагодарила двух мужчин, узнала их контактную информацию – имена, адреса, номера телефонов – и дала им обоим визитки вместе со стандартной просьбой позвонить, если им вспомнится что-нибудь еще.
  
  "Заходи в любое время", - сказала Рыбацкая шляпа. "У нас всегда есть время поболтать с хорошенькими молодыми девушками".
  
  Джессика улыбнулась. Симпатичные молодые девушки. Она вернется завтра.
  
  Джессика и Бирн вернулись в "Круглый дом", собрали свои свидетельские показания и вложили их в папку. Пока они ждали предварительных отчетов коронера, а также любых результатов судебной экспертизы, они переключили свое внимание на другие важные вопросы.
  
  У каждого из них было дело, над которым они работали. Оба дела зашли в тупик, и для детектива отдела по расследованию убийств не было худшего чувства, чем ощущение, что расследование ускользает от них. Пока Бирн звонил четырем свидетелям, которые были ему нужны для расследования дела Эдуардо Роблеса о тяжком преступлении, просто чтобы не дать остыть, Джессика просмотрела несколько адресов, пытаясь сопоставить свидетелей по другому делу.
  
  Двумя неделями ранее на месте убийства, совершенного на почве употребления наркотиков, был оставлен пистолет. Было установлено, что это оружие принадлежало женщине по имени Патрисия Ленц, известной наркоманке и проститутке.
  
  Квартира Ленца находилась на 19-й Северной улице, недалеко от Сесила Б. Мура. Когда Джессика и Бирн приехали, они обнаружили, что дверь открыта, телевизор работает, а на плите что-то горит. Первый этаж был окутан клубами мерзкого дыма, свалкой из испачканных матрасов, сломанной мебели, использованных ампул из-под крэка и пустых бутылок из-под спиртного.
  
  Они нашли Патрисию Ленц без сознания под кучей одежды в подвале. Сначала Джессика не думала, что у нее нащупают пульс. Но женщина только что потеряла сознание и, как только ее привели в чувство парамедики, была взята под стражу без происшествий.
  
  Пока подозреваемая находилась под стражей, ее квартира еще не была очищена. Джессика была хорошо знакома с планировкой этих рядных домов и знала, что наверху есть еще две комнаты. Пока Бирн передавал едва соображающую женщину полицейским в форме для транспортировки в дежурную часть, Джессика продолжала подниматься наверх. Она очистила первую маленькую спальню и ванную. Когда она вошла во вторую спальню, то обнаружила там шкаф. Она осторожно открыла дверь.
  
  Джессика замерла. Там, на полу перед ней, частично скрытый пластиковым мешком для мусора, лопающимся по швам от гниющего мусора, был маленький мальчик. Ему было не больше двух лет. Темноволосый маленький мальчик, одетый в рваную футболку и подгузник. Оказалось, что он забрался под мусор, чтобы согреться.
  
  Она достала мальчика из шкафа. Он дрожал от страха, жалкий в своем испачканном подгузнике. На руках и ногах у него была сыпь.
  
  "Все в порядке, малыш", - сказала Джессика. "Все в порядке".
  
  По пути из дома Джессика обнаружила стопку бумаг на карточном столике возле входной двери. В основном это были неоплаченные счета, рекламные листовки за пиццу и китайскую еду навынос, уведомления о закрытии. Также на столе была фотография младенца, лежащего на грязной простыне. Джессика не могла ошибиться в этих глазах. Это был маленький мальчик, которого она держала на руках. Она перевернула фотографию. На нем было написано, что Карлосу три месяца.
  
  Его звали Карлос.
  
  Джессика отвела мальчика обратно в Дежурную часть, чтобы дождаться представителя Департамента социальных служб. По пути она остановилась и купила подгузники, салфетки, лосьон, присыпку. Прошло много времени с тех пор, как она делала все это с Софи, но это было как езда на велосипеде: она не забыла.
  
  Вымытый, сияющий и причесанный, Карлос сидел за одним из столов, поверх стопки телефонных справочников, прикрепленный к стулу пустым поясом для боеприпасов. Кто-то нашел детскую толстовку Philadelphia Eagles. Оно было немного великовато, поэтому они закатали рукава и аккуратно обмотали их скотчем вокруг запястий мальчика.
  
  Мать мальчика, Патрисия Ленц, была арестована по обвинению в убийстве первой степени, и дело было закрыто. У них было орудие убийства, баллистическая экспертиза совпала, и Ленц еще долго не вернется. К тому времени, как она выйдет, у Карлоса будут свои дети.
  
  "Что происходит с Карлосом?" Спросил Бирн, возвращая Джессику в настоящее и к новому делу.
  
  Джессике пришлось взять паузу. Последнее, что тебе хотелось делать в этой комнате, даже со своим партнером, который знал тебя лучше, чем кто-либо в твоей жизни, - это проявлять какие-либо эмоции, кроме гнева.
  
  "Ничего", - ответила Джессика. "Они все еще не смогли найти сестру Патриции Ленц. Ходят слухи, что она еще большая наркоманка".
  
  Джессика знала, что ни для кого не было секретом, особенно для Кевина Бирна, что они с Винсентом в течение двух лет пытались завести еще одного ребенка. Софи сейчас было семь, и чем дольше они ждали, тем больше понимали, что во всех книгах говорилось, что на самом деле не хочется слишком большой разницы в возрасте между братьями и сестрами. Сама мысль о выполнении монументальной задачи по усыновлению Карлоса была, конечно, нелепой идеей. Во всяком случае, в светлое время суток. Но когда Джессика лежала без сна посреди ночи, все казалось возможным. Потом снова взошло солнце, и она поняла, что этого никогда не случится.
  
  "Как у него дела?" Спросил Бирн.
  
  "Думаю, хорошо", - сказала Джессика. Она действительно не знала, правда это или нет, но это был единственный ответ, который у нее был.
  
  "Если хочешь, мы можем заехать в Департамент социальных служб и проведать его".
  
  Чем скорее Джессика отпустит его, тем будет лучше. Тем не менее, она знала, что собиралась сказать. - Конечно. Это было бы хорошо.
  
  Прежде чем они успели обсудить это дальше, Никки Малоун просунула голову в дежурную комнату. - Кевин, тебе звонят.
  
  Бирн пересек комнату, нажал кнопку, ответил. Несколько мгновений спустя он вытащил свой блокнот, что-то написал в нем, ударил кулаком по воздуху. Это были явно хорошие новости. Джессике нужны были хорошие новости.
  
  Бирн повесил трубку, схватил пальто. - Это был Отдел идентификации.
  
  Устройство идентификации обработало скрытые отпечатки пальцев.
  
  "Мы в деле?" - спросила Джессика.
  
  "Так и есть", - сказал Бирн. "У нашего гладко выбритого мертвеца есть имя. Кеннет Арнольд Бекман".
  
  
  Глава 11
  
  
  Дом Бекмана представлял собой запущенный и облупленный послевоенный рядный дом на Уэст-Тиога-стрит, в районе Найстаун на севере Филадельфии. Найстаун был рабочим районом города, который медленно восстанавливался после трех десятилетий медленного упадка, кульминацией которого стал переезд компании Tastykake из этого района в 2007 году. Одно время ходили слухи, что Trump Entertainment собирается построить казино на Хантинг-Парк-авеню. Этого так и не произошло. Единственная азартная игра, которой занимались в Найстауне в эти дни, была среди тех жителей и владельцев магазинов, которые спорили, стоит ли сохранять свою собственность.
  
  Прежде чем покинуть "Круглую палату", Джессика попросила Джоша Бонтрагера проверить Кеннета Арнольда Бекмана. Бонтрагер позвонит, если будет что сообщить.
  
  Когда Джессика и Бирн остановились перед домом Бекманов, недалеко от Шайлер-стрит, начался дождь. Поднялся ветер, и когда они вышли на крыльцо, к их ногам прилипли мокрые листья.
  
  Джессика позвонила в звонок три раза, прежде чем заметила, что из нижней части ржавой панели торчит провод. Звонок не работал. Быстрый взгляд на полуразрушенное крыльцо с покосившимися опорными столбами и кирпичной кладкой, отчаянно нуждающейся в подправке, объяснил почему. Она постучала в дверь, сначала осторожно. Во второй раз она постучала сильнее. В конце концов они услышали, как начали поворачиваться засовы. Их было трое.
  
  Женщине, открывшей дверь, было крепких сорока. Ее платиновые волосы были подрумянены химической завивкой, макияж выглядел так, будто его нанесли бумажным полотенцем. На ней были черные брюки-капри и поношенные розовые кроссовки. В уголке ее рта свисала зажженная сигарета.
  
  Оглядев Бирн с ног до головы, она искоса взглянула на Джессику.
  
  - Вы миссис Бекман? - Спросил Бирн.
  
  "Ну, теперь", - ответила она. "Это будет зависеть от двух вещей, не так ли?"
  
  "И что бы это могли быть за две вещи?"
  
  "Кто ты такой и какого хрена тебе нужно".
  
  О боже, подумала Джессика. У нас тут настоящий обаяшка.
  
  Бирн достал свое удостоверение личности, прикрепил к нему бейдж женщины. Она смотрела на него слишком долго. Джессика решила, что это была попытка женщины установить какую-то динамику власти. Чего женщина не знала, так это того, что Кевин Бирн может пережить ледник. Она посмотрела на Джессику, приподняв нарисованную бровь. Джессика полезла в карман и показала женщине свое удостоверение. Женщина фыркнула и снова повернулась к Бирну.
  
  "Что ж, это ответ на один из моих вопросов", - сказала она.
  
  "Мы можем войти?" - спросил Бирн.
  
  Женщина несколько раз моргнула, как будто Бирн говорил на другом языке. - Ты меня слышишь? - спросила она.
  
  "Мэм?"
  
  "Ты слышишь мой голос?"
  
  "Да", - сказал Бирн. "Я слышу твой голос".
  
  "Хорошо. Я тебя тоже слышу. Мы можем поговорить прямо здесь".
  
  Джессика почувствовала, как Бирн снимает перчатки. Он достал блокнот, перевернул несколько страниц. - Как вас зовут, мэм? - спросил я.
  
  Пауза. - Шэрон.
  
  "Ваш муж Кеннет Арнольд Бекман?"
  
  Женщина фыркнула. - Муж? Это один из способов выразить это. '
  
  "Вы замужем за ним, мэм?"
  
  Женщина глубоко затянулась сигаретой. Джессика заметила, что пятна от никотина на ее пальцах доходят до костяшек. Она выпустила дым, а вместе с ним и свой ответ. - Едва ли.
  
  "Когда ты видел его в последний раз?"
  
  "Почему?"
  
  "Прямо сейчас мне просто нужно, чтобы вы ответили на вопрос, мэм. Через минуту я объясню почему".
  
  Еще одна затяжка. Джессика прикинула, что, если бы они собирались отвечать на основные вопросы в таком темпе, Шэрон Бекман прочитала бы пачку-полторы. - Вчера днем.
  
  - Примерно в какое время?
  
  Еще один вздох. - Около трех часов.
  
  "И где это было?"
  
  "Это было в MGM Grand в Вегасе. Я там танцую".
  
  Бирн уставился, женщина уставилась. Она закатила глаза.
  
  "Это было примерно там, где ты стоишь", - сказала она. "Я думаю, он сказал что-то вроде "Приберись на кухне, ленивая гребаная сука". Настоящий момент отличия".
  
  Снова поднялся ветер, поливая крыльцо мелким холодным дождем. Бирн отошел на несколько футов вправо, убедившись, что капли дождя падают прямо в лицо Шэрон Бекман.
  
  "В то время он был один?"
  
  "Да", - сказала Шэрон Бекман, отступая на шаг. "На этот раз".
  
  "И он не пришел домой прошлой ночью?"
  
  Женщина фыркнула. - Зачем нарушать традицию?
  
  Бирн продолжал настаивать. - Здесь еще кто-нибудь живет?
  
  "Просто мой сын".
  
  Мой сын, подумала Джессика. Не наш сын.
  
  "Сколько ему лет?"
  
  Женщина улыбнулась. Ее зубы были того же цвета, что и перепачканные табаком костяшки пальцев. - Почему, офицер. Это выдало бы мой возраст."Когда Бирн не ответил, не сдвинулся с места, казалось, не поддался кокетливому очарованию женщины, она сменила хмурое выражение лица, снова затянулась сигаретой и сказала: "Ему девятнадцать. Он был у меня, когда мне было шесть.'
  
  Бирн сделал пометку. Затем он спросил ее, как зовут ребенка. Она сказала ему. Джейсон Крэндалл.
  
  "Где работает ваш муж?"
  
  "Привет. Ты пишешь здесь гребаную книгу? Может быть, мою автобиографию?"
  
  "Мэм, мы просто пытаемся..."
  
  "Нет. Что тебе нужно сделать, так это сказать мне, в чем дело, или мы закончили. Я знаю свои права".
  
  Джессика знала, что пришло уведомление, поэтому она наблюдала за лицом женщины, когда та воспринимала новости. По первоначальной реакции на новость о том, что близкий человек был убит, можно было многое сказать. Или даже тот, кого не так любили.
  
  "Миссис Бекман, вчера был убит ваш муж".
  
  Женщина резко втянула в себя воздух, но в остальном ничем этого не выдала. За исключением, возможно, легкой дрожи в руках, от которой на пол осыпалась длинная струя пепла с сигареты. Она на мгновение уставилась на улицу, потом повернулась обратно. - Откуда у него это?
  
  Поняла, подумала Джессика. Большинство людей говорили "Что?", или "О Боже мой", или "Нет!", или что-то в этом роде. Как он это понял? Нет, не так уж много людей спрашивают, как умерший стал умершим. Обычно это происходило немного позже в разговоре.
  
  "Можно нам войти, мэм?" - спросил Бирн. "Здесь становится немного скверно".
  
  Новости подорвали решимость женщины, а также ее враждебность. Не говоря ни слова, она открыла дверь и отступила в сторону.
  
  Они вошли в дом, стандартный рядный особняк в стиле веранды, большой по меркам Филадельфии, вероятно, площадью около 1500 квадратных футов на трех этажах. Он быстро приходил в упадок, срок его продажи уже давно истек.
  
  Гостиная находилась прямо слева, коридор вел к кухне и лестнице в задней части дома. Стены были выкрашены в унылый, выцветший нежно-голубой цвет. Мебель была потертой, разномастной, пружинистой. Недоеденный ужин Weight Watchers стоял на кофейном столике рядом с переполненной пепельницей. Кошачья шерсть покрывала почти каждую поверхность. В заведении пахло попкорном, приготовленным в микроволновке.
  
  Шэрон Бекман не предложила им сесть. Джессика в любом случае отказалась бы от этого предложения.
  
  "Мэм", - сказал Бирн. "Мы здесь, потому что ваш муж стал жертвой убийства. Мы пытаемся выяснить, кто это сделал, и привлечь этого человека к ответственности".
  
  "Да? Ну, посмотри в гребаное зеркало", - выплюнула женщина.
  
  "Я понимаю ваш гнев", - продолжил Бирн. "Но если вы можете придумать что-нибудь, что могло бы нам помочь, мы были бы вам очень признательны".
  
  Женщина прикурила еще одну сигарету "Салем" от первой сигареты, подержала их обе несколько мгновений, по одной в каждой руке.
  
  "Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, у кого могли быть проблемы с вашим мужем?" - спросил Бирн. "Кого-то, кому он был должен денег? Кого-то, с кем у него были проблемы в бизнесе?"
  
  Женщине потребовалось целых пять секунд, чтобы ответить. Возможно, ей действительно было что скрывать.
  
  "Нужен ли мне адвокат?" - спросила Шэрон Бекман. Она затушила короткую сигарету.
  
  "Вы сделали что-нибудь не так, миссис Бекман?" Спросил Бирн. Это был полицейский номер 101. Стандарт во всем мире, когда полиция прибывает в момент встречи с адвокатом.
  
  "Много", - сказала она.
  
  Неправильный ответ, подумала Джессика. Женщина пыталась быть милой, но она не понимала, что рисуется картина, и каждый штрих имеет значение.
  
  "Что ж, тогда я не могу ответить на ваш вопрос", - сказал Бирн. "Если вы чувствуете потребность в адвокате в данный момент, во что бы то ни стало позвоните своему адвокату. Я могу сказать вам, что вас ни в чем не подозревают. Вы свидетель, и очень важный свидетель. Все, что нам нужно сделать, это задать вам несколько вопросов. Чем больше вы нам расскажете, тем больше вероятность, что мы сможем найти человека, который сделал это с вашим мужем.'
  
  Джессика еще раз быстро оглядела комнату. На каминной полке над выложенным кирпичом камином не было фотографий Бекманов, не было портретов в день свадьбы с мягким фокусом в безвкусных позолоченных рамках.
  
  "Если вы просто потерпите нас еще немного, - продолжил Бирн, - мы получим необходимую нам информацию и оставим вас наедине с вашими мыслями и приготовлениями".
  
  Шэрон Бекман просто уставилась на него. Бирн задал ей остальные стандартные вопросы, дав стандартные заверения. В заключение он спросил, есть ли у нее фотография мужа.
  
  Пока Шэрон Бекман рылась в прихожей в картонной коробке обычного размера в поисках фотографии, открылась входная дверь.
  
  Вошедший парень выглядел моложе девятнадцати. Вьющиеся светлые волосы, крутые, как у серфера, глаза с опущенными веками, под кайфом. Когда он увидел Бирна, то, должно быть, принял его за копа и засунул правую руку поглубже в свои мешковатые шорты. Карман для наркотиков.
  
  "Как дела?" - пробормотал парень.
  
  "Хорошо, спасибо", - сказал Бирн. "Вы Джейсон?"
  
  Парень поднял глаза, потрясенный, как будто Бирн никак не мог получить эту информацию. - Да. - Еле слышно. Парень присел на корточки, как будто это могло увеличить расстояние между ними. Джессика чувствовала запах марихуаны от его одежды с расстояния десяти футов.
  
  "Кенни мертв", - сказала Шэрон Бекман, возвращаясь в комнату с парой старых снимков в руке. Она протянула их Джессике.
  
  Джейсон уставился на свою мать, моргая. Казалось, слова еще не дошли до его мозга. - Мертва?
  
  "Ага. Как в "Больше не живой"?
  
  Джессика посмотрела на парня. Никакой реакции.
  
  В течение следующих нескольких минут Бирн задавал Джейсону основные вопросы и получил ожидаемые ответы. Джейсон сказал, что не видел своего отчима более трех дней.
  
  "Еще раз, мы сожалеем о вашей потере", - сказал Бирн им обоим, убирая свой блокнот. Он бросил пару визитных карточек на заваленный кофейный столик. "Если вспомните что-нибудь, что могло бы нам помочь, пожалуйста, позвоните".
  
  Они прошли полквартала до машины, погруженные в собственные мысли, оценивая сдержанную реакцию вдовы и пасынка Бекмана. Это был, мягко говоря, не обычный ответ, который они получили от notification.
  
  С тех пор, как они вошли в дом Бекманов, температура упала на несколько градусов. Дождь продолжался, становясь все холоднее. Впервые за этот год казалось, что вот-вот пойдет снег.
  
  На парковке у "Круглого дома" они увидели, как Джош Бонтраджер садится в одну из машин детективов. Заметив их, Бонтраджер закрыл дверь и пересек стоянку. Деннис Стэнсфилд, уже сидевший в машине, мудро остался на месте.
  
  "Что случилось, Джош?" - спросил Бирн.
  
  "Вы уже отправили уведомление?"
  
  "Только что сделал. Что у тебя есть?"
  
  "Я проверил Кеннета Бекмана", - сказал Бонтраджер. "Выскочила пара моментов".
  
  "Например?"
  
  "Ну, одно время он был интересной личностью".
  
  Бонтраджер имел в виду, что полиция подозревала покойного в совершении какого-то преступления.
  
  "Что это была за работа?" - спросила Джессика.
  
  "Дело об убийстве".
  
  Джессика почувствовала, как ее пульс участился. - Этого парня подозревали в убийстве? Когда это было?
  
  '2002.'
  
  "Как далеко зашло расследование?"
  
  "Они взяли его, но, думаю, он не сдался", - сказал Бонтраджер. Детектив, работавший над этим делом, несколько лет присматривал за парнем, сделал еще несколько записей, но потом все стихло. С 06 года в досье ничего нет.
  
  "Кто был жертвой?"
  
  Бонтраджер достал свой блокнот. "Девятнадцатилетняя девушка по имени Антуанетт Чан. Причиной смерти стали множественные травмы от удара тупым предметом. Оружием был молоток-гвоздодер, найденный на месте преступления. На оружии не было отпечатков пальцев.'
  
  "Какого числа это было?" - спросила Джессика.
  
  Бонтраджер пролистал несколько страниц. "21 марта 2002 года".
  
  Холодный палец прочертил дорожку вдоль позвоночника Джессики. Это была дата, о которой старые чудаки упоминали ранее. Она бросила взгляд на Бирна, который, казалось, тоже был потрясен этой информацией.
  
  "Я собираюсь съездить в Хранилище записей, узнать всю историю", - сказал Бонтраджер.
  
  "Мы сделаем это", - сказал Бирн. "Проверь ближайших родственников в семье Чан, узнай, где они, кто они. Если они возложили ответственность на Бекмана, возможно, на них стоит обратить внимание.'
  
  "Без проблем".
  
  Джош Бонтраджер сел в машину и уехал, Деннис Стэнсфилд с каменным лицом восседал на пассажирском сиденье.
  
  "Что ты думаешь?" - спросила Джессика.
  
  Бирну потребовалось несколько секунд, чтобы ответить. Он рассеянно провел пальцем по маленькому V-образному шраму, расположенному над его правым глазом, келоидному сувениру того времени, когда его задела пуля много лет назад. Джессика знала, что это означает, что колеса завертелись.
  
  "Я думаю, нам нужно посмотреть оригинал файла". Он посмотрел на часы. "Но сначала я хочу еще раз перекинуться парой слов с очаровательной и талантливой миссис Бекман". Он снова посмотрел на Джессику. "Забавно, что она ничего об этом не упомянула".
  
  "Верно. Когда я спросил ее, знает ли она, кто мог это сделать, и она ответила: "Посмотри в гребаное зеркало", я действительно не понял. Теперь понимаю. Она винит полицию".
  
  "Какая редкость", - сказал Бирн. "И она казалась такой милой".
  
  "Настоящая дебютантка", - сказала Джессика. "Я проверю ее и обкуренного парня. Узнаю, где они были и что делали в марте 02-го".
  
  "Встретимся у хранилища записей", - сказал Бирн. "Позвони мне, если у нее будут какие-то запросы или ордера. Меня не волнует, что Шэрон Бекман только что потеряла мужа. Я бы с удовольствием посадил ее на некоторое время в клетку.'
  
  "О, пожалуйста", - сказала Джессика. "Тебе просто нравится надевать на женщин наручники".
  
  
  Глава 12
  
  
  В первые десять минут после того, как полиция покинула ее дом, Шэрон Бекман обнаружила, что не может пошевелиться. Она стояла у входной двери, парализованная.
  
  Джейсон снова вышел на улицу. Одному Богу известно, чем он занимался в эти дни. Чего Джейсон не сказал копам, так это того, что в последний раз, когда он видел Кенни, они подрались на кулаках. Последнее, что Джейсон сказал своему отчиму, было: "Если ты еще когда-нибудь прикоснешься ко мне, я тебя, блядь, убью".
  
  Ты не говорил об этом полиции. Она знала, что Джейсон никогда бы не сделал ничего подобного, но они этого не сделали.
  
  В доме было тихо.
  
  Кенни был мертв.
  
  Шэрон знала, что должна что-то чувствовать, что-то сродни горю, что-то вроде душевной боли, но она этого не чувствовала. Все, что она чувствовала, был слабый холодный страх. И осознание того, что она должна двигаться. Быстро.
  
  С того самого момента, как она впервые встретила Кенни, Шэрон знала, что однажды все это развалится. Не то чтобы она не знала, кем он был, когда они встретились, в какую жизнь она попадала. Она сама не была ангелом. Но восемь лет назад, когда Кенни ограбил все эти дома и попал в поле зрения полиции, она знала, что такой день настанет.
  
  Когда в 2002 году она подожгла дом на Ленокс-авеню, уничтожив все улики, она знала, что когда-нибудь заплатит за это. Сегодня. Ей было немного жаль, что весь квартал загорелся, но никто не пострадал. Она не потеряла из-за этого много сна. В любом случае, между ней и ее соседями по Ленокс-авеню не было любви. Гребаные наркоманы-подонки.
  
  Она трижды обернулась в гостиной, пытаясь привести в порядок свои мысли, пытаясь мыслить здраво.
  
  Ей давно следовало уйти. Когда копы выясняют отношения, это явный признак того, что ты у них на мушке. Копы всегда знали намного больше, чем показывали. Это было похоже на те работы, которыми она занималась со своим отцом, когда была маленькой. Ее отец чинил чей-нибудь водопровод, а когда все заканчивал, снова включал воду и подсунувал под трубы лист газеты. Если хоть одна капля воды падала на бумагу, размазываясь по ней, работа была дерьмовой. Ее отец всегда вырывал ее и начинал сначала. Если там была одна-единственная капля, то наверняка были и другие.
  
  То же самое и с копами.
  
  Кап, кап, кап.
  
  Потом у них был ты.
  
  Кенни сложил все новые украденные товары в камеру хранения на Линден-авеню. Он впервые научился ничего не хранить в доме. Они оба научились. Она не была уверена, что у него там было в последнее время, и это ее устраивало. Чем меньше она знала, тем лучше.
  
  Шэрон также знала, что Кенни сделал с той девушкой в 2002 году, хотя она изо всех сил пыталась выбросить это из головы. Конечно, в мире не было присяжных, которым было бы насрать. Однажды им это сошло с рук, но теперь, когда Кенни был мертв, все свалилось на нее, как груда кирпичей. Она никак не могла справиться с этим самостоятельно. Она знала по меньшей мере дюжину людей, которые, возможно, хотели прикончить Кенни, дюжину людей, у которых были к нему претензии, и как только полиция это поймет, они будут рассматривать ее как связующее звено. Это был только вопрос времени, когда они вернутся к делу Антуанетты Чан. Она знала, как усердно копы работают над кражами со взломом. Они не сдавались, пока не сажали тебя в тюремную камеру.
  
  Убийство?
  
  Забудь об этом.
  
  Шэрон побежала наверх. Она загрузит машину всем, чем сможет, и пойдет искать Джейсона. Она возьмет ключи от Главного замка, который был на двери в камере хранения, выбросит их в реку Делавэр, и они с сыном будут далеко отсюда.
  
  Но куда они поедут? Они не могли поехать к ее сестре в Толедо. Там они будут искать в первую очередь. На ее счету было ровно восемьсот двадцать шесть долларов. Плюс то, что было в банке для монет, плюс то, что было в бензобаке.
  
  Шэрон было всего сорок четыре. Все еще молода. Все еще сохранила свою внешность, или то, что у нее было раньше. Она начнет новую жизнь. Встретит мужчину с настоящей работой.
  
  Кенни был мертв.
  
  Прежде чем она успела достать свои вещи из ящиков в спальне наверху, она услышала шум.
  
  "Джейсон?" - Ответа нет.
  
  Она прислушалась еще несколько мгновений, но ничего не услышала. Должно быть, это были мальчишки по соседству, подумала она. Однажды они три часа подряд кидали баскетбольный мяч в стену. Она не будет скучать по ним.
  
  Она схватила два своих потрепанных чемодана с верхней полки шкафа в спальне и начала набивать их одеждой. Вскоре она поняла, что ей понадобятся большие пластиковые пакеты для мусора, чтобы все это унести.
  
  Шэрон сбежала вниз по лестнице, ее мысли метались в сотне разных направлений. Когда она повернула за угол к кухне, то увидела тень на стене. Она остановилась, обернулась, ее сердце бешено колотилось.
  
  - Джейсон, мы...
  
  Это был не Джейсон.
  
  
  Глава 13
  
  
  Здание на углу 31-й и Маркет-стрит, где хранились старые полицейские архивы, когда-то было офисом и издательством Evening Bulletin. Бюллетень, выходивший с 1847 по 1982 год, одно время был крупнейшей вечерней газетой в Соединенных Штатах.
  
  Теперь массивное и обманчиво безобидное на вид здание было огорожено забором и опечатано, как Форт Нокс, с колючей проволокой, опоясывающей открытые общественные зоны. Огромная кирпичная стена, выходившая на парковку, возвышалась более чем на четыре этажа и могла похвастаться всего пятью маленькими окнами у линии крыши. Около дюжины фонарей на автостоянке торчали из стены, как ржавые бушприты.
  
  Джессика зарегистрировалась у ворот, въехала, припарковалась. Она опоздала минут на двадцать, но не заметила фургона Бирна. Она решила подождать в машине.
  
  Прежде чем покинуть Каторжный дом, она проверила Шэрон Бекман и Джейсона Крэндалла по базам данных. В прошлом году парню предъявили обвинение в хранении мелкого хулиганства, которое было снято, когда Джейсон отбыл общественные работы.
  
  У Шэрон Бекман не было досье.
  
  Джессика размышляла о том, как развивалось дело. Странное состояние трупа Кеннета Бекмана все еще оставалось загадкой и указывало на что-то, что гноилось глубоко в сердце убийцы, на что-то личное и извращенное. Она подумала о бумажной ленте, обернутой вокруг головы жертвы, о том, как порез пересекал лоб, о том, как в нескольких дюймах от ее левого уха раздался громкий звук, треск, который заставил ее подпрыгнуть. Она развернулась на своем сиденье, ее рука автоматически расстегнула кобуру.
  
  Бирн постучал в ее окно своим кольцом. Джессика медленно опустила стекло, заставив его ждать под моросящим дождем.
  
  "Знаешь, вот так в людей стреляют", - сказала Джессика.
  
  "Остальное мне не помешало бы".
  
  Она не торопилась выходить из машины, доводя до конца свою мысль. Минуту спустя они вошли в здание, подошли к лифтам, отряхиваясь от дождя.
  
  "Ты снова разговаривал с Шэрон Бекман?" - спросила Джессика.
  
  Бирн покачал головой. "Ее не было дома", - сказал Бирн. "Спиколи тоже не было".
  
  Говоря о роли Шона Пенна в фильме "Быстрые времена в школе Риджмонт", Бирн, конечно же, имел в виду Джейсона Крэндалла. Джессика понятия не имела, где начинаются и заканчиваются культурные отсылки Кевина Бирна.
  
  В обширном подвале хранились записи о тысячах преступлений, некоторым из которых было двести лет, остатки позора города: имена, даты, оружие, раны, свидетели. Отсутствовали лишь свидетельства пропажи. Здесь нельзя было найти записей о слезах отца, одиночестве сына или пустых воскресеньях бабушки.
  
  Вместо этого здесь были блок за блоком огромные стальные стеллажи, некоторые достигали двадцати футов в высоту, каждый был плотно упакован тысячами картонных коробок, на каждой коробке была белая этикетка с указанием имени покойного, номера дела и года.
  
  Они разделили файлы Бекмана. Бирн прочитал показания свидетелей и отчеты судмедэкспертов, в то время как Джессика просмотрела оригинальные полицейские отчеты и заметки, написанные ведущим детективом.
  
  Прямо в папке была фотография Антуанетты Чан. Она была симпатичной девушкой с безупречной кожей и обольстительной улыбкой. Джессика перешла к полицейскому отчету о Бекмане.
  
  Кеннет Арнольд Бекман, 1970 года рождения, был родом из района Брюритаун в Филадельфии. На момент убийства Антуанетты Чан он работал разнорабочим в паре жилых комплексов в Камдене и жил в районе Найстаун / Тиога на Ленокс-авеню.
  
  К двадцати девяти годам его пять раз арестовывали за взлом и проникновение, дважды судили за хранение краденых товаров.
  
  В 2001 году Бекман взял своего десятилетнего пасынка Джейсона на тренировку трюкачей на 18-й Северной улице между Уэстморлендом и Венанго. Они ходили от двери к двери, и Бекман сопровождал мальчика на каждом крыльце. Позже некоторые соседи заметили, что Бекман стоял слишком близко к двери и, казалось, с излишним интересом заглядывал в дома, когда маленький мальчик получал свою конфету.
  
  За следующие пять месяцев по соседству произошло шесть краж со взломом, все происходили в светлое время суток, когда жители были на работе. Каждый раз похищались предметы одного и того же типа: фотоаппараты, ювелирные изделия, наличные, MP3-плееры. Ничего слишком большого, чтобы поместиться в наволочку.
  
  Пара проницательных детективов из отдела заметили закономерность и составили список людей, живущих в радиусе одной мили от места взлома, которые имели криминальную историю краж со взломом. Одним из участников того состава был Кеннет Бекман.
  
  После получения положительных данных о том, что Бекман приходил в соседние дома на Хэллоуин, детективы установили за ним наблюдение. В течение нескольких дней они проследили за ним до ломбарда в Чайнатауне, известного адреса для перепродажи украденных вещей. За сорок восемь часов они организовали оперативное расследование, в ходе которого детектив выдавал себя за сотрудника магазина. Но Бекман, возможно, почувствовав проблему, так и не вернулся.
  
  В середине марта 2002 года им позвонила молодая женщина, с которой они разговаривали ранее, по имени Антуанетт Чан, дочь одной из жертв кражи со взломом. Она сказала, что впервые за несколько недель спустилась в свой подвал, чтобы постирать белье, и увидела отпечаток обуви в маленьком туалете рядом с топочной. Кто бы ни вломился в ее дом, он проник через окно подвала. Оказалось, что грабитель сделал удобную остановку. Первоначальные следователи никогда не заглядывали в туалет.
  
  Отпечаток ботинка соответствовал ботинку Frye двенадцатого размера. На фотографиях Кеннета Бекмана, сделанных с камер наблюдения, видно, что он был одет точно такой же модели.
  
  Детективы посетили рабочее место Бекмана только для того, чтобы обнаружить, что он уволился.
  
  Когда детективы прибыли в дом Бекмана на Ленокс-авеню с ордером на обыск в руках, они обнаружили на месте происшествия пару лесовозов PFD и квартал рядных домов – всего четыре - в огне. Старые деревянные строения сгорели дотла за считанные часы.
  
  На другой стороне улицы, на бордюре, курила сигарету Шэрон Бекман. Ни у кого не было сомнений в том, кто устроил пожар, и вообще никаких сомнений почему. К сожалению для следователей, прямых доказательств не было. Шарон не была официально допрошена и ей не было предъявлено обвинение.
  
  По данным полиции, позже той ночью Кеннет Бекман похитил Антуанетту Чан, привез ее в одно место в Южной Филадельфии и забил до смерти. Когда Бекмана нашли в мотеле в Аллентауне три дня спустя и доставили на допрос, он смутился и попросил адвоката.
  
  Без каких-либо свидетелей и без какой-либо возможности обыскать его дом все обвинения против Кеннета Арнольда Бекмана были сняты.
  
  И теперь он был мертв.
  
  Джессика открыла папку с фотографиями с места преступления и почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло. - Срань господня.
  
  "Что?" - спросил Бирн.
  
  Джессика положила на стол две фотографии с места преступления Антуанетты Чан, достала свой iPhone, открыла папку с фотографиями и пролистала к своим самым последним фотографиям. Она положила телефон на стол, рядом с распечатанными фотографиями.
  
  Ошибки не было.
  
  Мужчина, которого нашли мертвым тем утром, Кеннет Арнольд Бекман, главный подозреваемый по делу об убийстве восьмилетней давности – речь идет о забивании до смерти молодой женщины по имени Антуанетт Чан, – был изображен в позе внутри здания на Федерал-стрит, того самого места, где была найдена Антуанетт Чан.
  
  За восемь лет до того, как это место стало местом преступления Бекмана, оно было местом преступления Чана.
  
  "Подозреваемого в нераскрытом убийстве убивают самого и помещают в то же место, что и его жертву", - подытожила Джессика.
  
  "Ага", - сказал Бирн.
  
  "Как будто в том же самом месте. Позировал в той же позе, что и первоначальная жертва". Она показала и фотографию, и свой мобильный телефон. "Кевин, это абсолютно идентичные фотографии с места преступления, только второе убийство, наше, было совершено восемь лет спустя".
  
  "Восемь с переменами, но да", - сказал Бирн. "Таковы факты, какими мы их знаем".
  
  Два детектива посмотрели друг на друга, понимая, что это дело только что перешло черту. Теперь это было больше, чем убийство из мести, больше, чем какое-то действие, совершенное в пылу страсти.
  
  Джессика снова взглянула на фотографии. Зазвенел какой-то внутренний колокольчик. В истории Филадельфии, как и в истории любого крупного города, было много нераскрытых убийств, жертв безумия и ярости, которые годами оставались неотмщенными, зло эхом отдавалось во времени.
  
  В Городе было именно такое наследие Братской Любви, стыда, вины и безумия, которое текло под мощеными улицами подобно кровавой реке. Глядя на фотографии, сделанные с разницей в восемь лет, на изуродованную плоть двух жертв, связанных таким образом, которого ни она, ни ее напарник еще не понимали, детектив Джессика Балзано задавалась вопросом, какую часть этой истории им предстоит увидеть.
  
  
  Глава 14
  
  
  Я плыву во тьме. я всегда вел ночной образ жизни, ускользая от сна, охваченный снами наяву.
  
  Здесь крики приглушены и затихают. Это место отдыха и размышлений, место зимней тишины. Много лет я чувствовал себя здесь как дома.
  
  Я опускаю тело на землю. Это третья нота. В этом такте их восемь. Гармония и мелодия. Я прислоняю ногу к низкому надгробию. Музыка усиливается, когда я подпрыгиваю в воздух, обрушивая на него весь свой вес. Хрустит кость. Звук эхом разносится по мокрому граниту, по залитой лунным светом траве. Я беру в руки магнитофон, проигрываю звук. Треск костей - яркая перкуссия.
  
  Я двигаюсь среди мертвых, прислушиваясь. Ушедшие тихо разговаривают со мной, исполненные изящества и смирения. Вскоре мои движения становятся плавными, экзальтация этого момента, танец смерти. Le danse macabre. Я кружусь вокруг да около. Здесь я свободен.
  
  Смерть в полночь играет танцевальную мелодию,
  
  Зиг, зиг, заг на своей скрипке.
  
  Я кружусь среди усопших, думая о следующих днях, днях, предшествующих кануну Дня Всех Святых, когда все усопшие в мире будут радоваться.
  
  Скоро мы будем танцевать, детектив и я. Мы будем танцевать, и в наших объятиях мы обнаружим, что у нас одно сердце, один разум, две поврежденные души, пьющие из запотевшей чаши крови.
  
  
  Глава 15
  
  
  Вторник, 26 октября
  
  Люсинда Дусетт смотрела на пол в ванной и думала: "Я живу в мире, полном свиней.
  
  Le Jardin, современный отель на 300 номеров недалеко от Семнадцатой улицы и улицы Сэнсом, в самом центре Сентер-Сити, представлял собой монолитное серое здание с угловатыми черными перилами из кованого железа вокруг семидесяти балконов, образец европейской современности на углу того, что теперь считается новым французским кварталом Филадельфии. Управляемый бельгийской транснациональной фирмой, которая также управляла недвижимостью в Париже, Монако и Лондоне, отель Le Jardin, который был полностью отремонтирован в 2005 году, подходит для высококлассных деловых людей и туристов благодаря полированной отделке из красного дерева, матовым французским дверям и дорогим французским удобствам.
  
  В дополнение к номерам для гостей на предпоследнем этаже было шесть люксов, все с видом на город, а также президентский люкс на верхнем этаже, из которого открывался захватывающий вид на реку Делавэр и за ее пределами.
  
  Для Люсинды Дусетт, как и для всех остальных, кто работал уборщицей в отеле, виды были менее чем живописными, хотя иногда сами по себе захватывали дух.
  
  Как и все отели, Le Jardin жил и умер благодаря своим звездным рейтингам – Orbitz, Отели. com, Expedia, Hotwire, Priceline.
  
  И хотя руководство обращалось к онлайн-сайтам за информацией и отзывами, там было только два рейтинга размещения, которые действительно имели значение: Mobil и AAA.
  
  Компания Mobil "покупала" отели каждые несколько лет. Американская автомобильная ассоциация, с другой стороны, была гораздо более требовательной, кто-то мог бы сказать, скупой, в своих рейтингах Diamond, и, таким образом, была самой опасной и уважаемой из всех организаций, от оценки жилья, питания и путешествий которых зависел успех любого отеля. Разочаровал AAA, и падение бизнеса стало ощутимым в течение нескольких месяцев.
  
  Все сводилось к комфорту, персоналу, размещению и чистоте.
  
  Le Jardin по праву считался высококлассным заведением, неизменно получавшим четыре звезды, и это было то, что руководство яростно охраняло.
  
  Люси Дусетт работала горничной в Le Jardin чуть больше года, начав через несколько дней после своего восемнадцатилетия. Когда она только поступила в штат, то обнаружила, что довольно регулярно посещает различные туристические веб-сайты, изучая отзывы гостей, мнения пользователей, особенно в области чистоты. Конечно, если бы она не выполняла свою работу, то наверняка услышала бы об этом от директора по ведению домашнего хозяйства, холодной, деловой женщины по имени Одри Балькомб, которая, по слухам, получила степень магистра коммуникаций в Авиньонском университете и училась на отельера у Курта Вахтвейтля, легендарного бывшего генерального менеджера отеля Mandarin Oriental в Бангкоке.
  
  Тем не менее, Люси гордилась тем, что делала, и хотела услышать о нем, хорошем или плохом, от самих гостей. Один отзыв на tripadvisor. com присвоил Le Jardin одну звезду (не было возможности получить ноль звезд, иначе этот гость-рецензент наверняка воспользовался бы этим) в области чистоты, зайдя так далеко, что сравнил отель с раздевалкой в YMCA в центре города. Рецензент пожаловался, в частности, на то, что при регистрации заезда зашел в ванную, но обнаружил, что в туалете нет воды. Люси считала, что парень, написавший и загрузивший отзыв, а не туалет, был полным дерьмом – шансов на то, что это когда–нибудь произойдет, практически не было, - но, тем не менее, в течение следующих двух недель она работала с удвоенным усердием на своем этаже, двенадцатом этаже, проверяя, а затем перепроверяя туалеты, прежде чем очистить комнаты для прибывающих гостей.
  
  Большую часть времени ее трудовая этика сама по себе была наградой – Бог свидетель, что плата такой не была, – но иногда, не часто, случались неожиданные льготы.
  
  Один гость примерно пятью месяцами ранее – пожилой, утонченный мужчина – останавливался у Люси на шесть дней, и когда он выписывался, то оставил Люси стодолларовые чаевые под подушкой вместе с запиской, в которой говорилось девушке с затравленными глазами: "Хорошая работа".
  
  Глаза с привидениями, подумала тогда Люси. После этого она несколько недель ходила на работу в солнцезащитных очках и возвращалась с работы.
  
  Прямо сейчас Люси хотелось придушить человека, оставшегося в 1212 году. В дополнение к пролитому кофе на стуле, испачканным наволочкам, разбитым пивным бутылкам в ванне, перевернутому подносу для завтрака, забитой волосами раковине и бутылочкам с шампунем и кондиционером, которые каким-то образом оказались под кроватью вместе с двумя парами испачканного нижнего белья, все полотенца были насквозь мокрыми и валялись на полу. И хотя она привыкла к этому, на этот раз это было особенно отвратительно. На одном из полотенец было обильное количество чего-то, похожего на рвоту.
  
  Господи, что за свинья.
  
  Пора переезжать. Люси предстояло убрать еще четыре комнаты до обеденного перерыва, и на это ушло меньше двух часов. Руководство точно знало, когда она войдет в комнату. Если она занимала больше сорока минут, они это замечали.
  
  В определенный день каждому дежурному приходилось убирать четырнадцать комнат. Если вы действовали быстро – а у девятнадцатилетней Люси хватало энергии, – вы могли купить "кредиты" или другие комнаты для уборки. Люси часто так делала. Она была хороша в своей работе. Она не вовлекала гостей в светскую беседу в коридорах, она всегда была обходительна, а с небольшим количеством макияжа на нее было не так уж трудно смотреть. С ее васильковыми глазами, волосами цвета ирисок и стройной фигурой у нее никогда не возникало проблем с тем, чтобы надеть свою униформу, и она не раз ловила гостей мужского пола, следящих за ее перемещением по длинным коридорам отеля.
  
  Хотя работа не была особенно сложной, она была психологически напряженной. Разница между трехзвездочным и четырехзвездочным отелем часто заключалась в отношении и деталях.
  
  Некоторые вещи были неподконтрольны сотрудникам – качество постельного белья и полотенец, например, или наличие ополаскивателя для рта в ванной, или такие услуги, как вечерняя уборка, – в то время как другие вещи явно находились в компетенции "дам" из горничной.
  
  Сегодня была конференция по заселению в отель, забронированный на три дня. Нечто под названием sociйtй Poursuite, группа людей, как поняла Люси, которые рассматривали нераскрытые убийства как своего рода странное хобби. Они купили треть всех номеров, включая весь двенадцатый этаж.
  
  Используя свое тонко настроенное чувство логики, Люси пришла к выводу, что слово socittй означает Общество. Она просто надеялась, что другое слово не означает "Свинья".
  
  Закончив с номером 1210, Люси подумала о своей встрече во время ланча в тот день.
  
  За последние девять лет она повидала так много так называемых профессионалов, так много людей, которые думали, что знают, что с ней не так. Она даже приняла участие в пилотной программе регрессивной терапии в больнице Пенсильванского университета. Несмотря на то, что у Люси не было денег, чтобы оплатить лечение, после трех отдельных собеседований они согласились взять ее. Все прошло не очень хорошо. Пять дней подряд она сидела в группе из восьми человек, которые в основном говорили о том, как в прошлых жизнях их насиловал гунн Аттила, или они играли в ножки с Марией-Антуанеттой, или обменивались плевками с отрубленной головой Иоанна Крестителя. Фу. Они на самом деле не поняли ее проблемы. Люси еще не встречала никого, кто понимал бы.
  
  Она действительно встретила там хороших людей. Мужчина, который умер и был возвращен к жизни. Женщина, которую ударили по голове, и она целых три месяца бродила по городу, не зная, кто она такая.
  
  Люси тоже была у поведенческого психолога – ровно десять раз. Ее медицинские льготы в отеле позволяли ей встречаться с кем-то в области психического здоровья десять раз в течение календарного года, оплачивая только свою доплату, которая составляла двадцать пять долларов. Она едва могла себе это позволить.
  
  Сегодня, если ей повезет, все это изменится. Сегодня она собиралась увидеть Ткача Снов.
  
  Однажды она нашла его визитку, просто лежащую на ее тележке, вероятно, брошенную туда проходящим гостем. По какой-то причине она положила ее в карман и сохранила. Всего неделю назад она ни с того ни с сего позвонила по этому номеру и коротко поговорила с мужчиной, который рассказал ей, чем занимается.
  
  Он сказал, что помогает людям исследовать их сны. Он утверждал, что может прогнать ее кошмары. Она договорилась с ним о встрече, назначенной на сегодня в полдень.
  
  Люси разгладила верх покрывала на кровати, оглядела комнату. Идеальный. Но в то время как комната была закончена, она не была.
  
  Она подошла к шкафу, вошла внутрь и закрыла дверцу. Она села, достала из кармана повязку на глаза, обернула ее вокруг глаз и завязала на затылке.
  
  Темнота безмолвно сгустилась вокруг нее, и она приветствовала это.
  
  Так продолжалось девять лет, с тех пор, как земля задрожала у нее под ногами, дьявол взял ее за руку и три дня ее жизни были украдены.
  
  Пока Люси Дусетт сидела в шкафу, а призраки ее прошлого кружились вокруг нее, в вестибюль отеля, двенадцатью этажами ниже, вошел мужчина.
  
  Как и многих, кто в этот день направлялся в Le Jardin, его интересовали болезненные, темные стороны человеческой натуры, мрачные и ужасающие пейзажи социопатического разума. Его специфическими интересами были похищения и убийства молодых девушек, менталитет педофила.
  
  Он снимал комнату 1208. У комнаты была история, зловещая легенда, с которой этот человек был близок.
  
  Комната 1208, конечно же, находилась на двенадцатом этаже.
  
  Слово Люсинды Дусетт.
  
  
  Глава 16
  
  
  Сразу после десяти часов Джессике и Бирну позвонили из офиса судмедэксперта. Вскрытие Кеннета Бекмана было назначено на девять часов утра, но в сообщении Тома Вейрича говорилось, что он хотел, чтобы детективы кое-что увидели, прежде чем врач приступит к разрезу.
  
  По дороге в кабинет судмедэксперта Джессика позвонила в Департамент социальных служб. Ей сказали, что Карлос проспал всю ночь – впервые за две недели - и был на ногах, чтобы поиграть. Джессика повесила трубку, вновь охваченная чувством паралича, ощущением, что, если она не предпримет никаких действий, Карлос ускользнет в систему. Она хотела обсудить усыновление с Винсентом, но из-за предстоящего переезда и всего стресса, связанного с этим, она не видела возможности.
  
  Может быть, она поднимет этот вопрос сегодня вечером, подумала она. Может быть, она смягчит Винсента ночью пьяного секса с разбитием ламп.
  
  Офис судмедэксперта Филадельфии располагался на Юниверсити-авеню. В компетенцию управления, помимо прочего, входило расследование и определение причины всех внезапных насильственных смертей в округе Филадельфия, включая убийства, самоубийства, несчастные случаи и смерти, связанные с наркотиками.
  
  В последние годы MEO ежегодно расследовало в среднем шесть тысяч случаев смерти, из которых почти пятьдесят процентов требовали посмертного обследования. Другие функции MEO включали в себя положительную идентификацию, подготовку отчетов о вскрытии и показаний экспертов в суде, а также оказание помощи членам семьи в горе.
  
  Пока Джессика и Бирн ждали в приемной рядом с кабинетом аутопсии, им пели серенаду постоянные насекомые, благодаря большому прямоугольному синему фонарику на стене. Непрерывное жужжание насекомых, в основном мясных мух, поджариваемых во вспышке, сводило с ума.
  
  Джессика проверила расписание на стене. Оно включало вскрытия, проведенные на прошлой неделе. К ним подошел Том Вейрич.
  
  "Я не понимаю, Том", - сказала Джессика. "Здесь двенадцать вскрытий и только одиннадцать имен".
  
  "Тебе лучше не знать", - сказал Вейрич.
  
  "Видишь, теперь я должна знать", - сказала Джессика. "Это моя природная любознательность".
  
  Вейрих провел рукой по подбородку. Джессика заметила, что он порезался не менее четырех раз во время бритья этим утром. - Ты уверен? - спросил я.
  
  "Подай это на стол".
  
  "Ладно, на прошлой неделе нам позвонил Пенн. Кажется, кто-то бросил внутренний орган на ступеньки Таненбаум-холла".
  
  Зал Николь Э. Таненбаум находился в кампусе Пенсильванского университета и содержал, среди прочего, Юридическую библиотеку Биддла.
  
  "Кто-то разбросал части тела?"
  
  Вейрих кивнул. - Что за мир, а?
  
  "Что за город".
  
  "Нам все равно пришлось обращаться с ним как с обычными останками неизвестного. Мы провели все наши стандартные патологоанатомические тесты, сделали стандартный разрез ".
  
  "Я все еще не понимаю, почему на листке нет имени. Это потому, что вы не смогли идентифицировать останки?" Спросила Джессика.
  
  "И да, и нет".
  
  "Том".
  
  "Это был коровий желудок".
  
  Джессика посмотрела на Бирна. Бирн улыбнулся и покачал головой.
  
  "Один вопрос", - сказала Джессика.
  
  "Конечно".
  
  "Это все еще Джон Доу или теперь Элси Доу?"
  
  "Смейся над этим", - сказал Вейрич. "Из-за этой работы оба моих ребенка прошли через Вилланову".
  
  Джессика подняла обе руки в знак капитуляции.
  
  "Я должен тебе кое-что показать", - сказал Вейрих.
  
  Он вкатил тело в центр приемной комнаты.
  
  Тело Кеннета Арнольда Бекмана лежало на сверкающем столе из нержавеющей стали лицом вверх, прикрытое чуть ниже груди простыней.
  
  Вейрих направил верхний свет на правую руку жертвы. Он надел перчатку и осторожно отогнул пальцы.
  
  "Я хотел, чтобы ты это увидел", - сказал он.
  
  Там, на подушечке указательного пальца правой руки, был небольшой рисунок размером примерно полдюйма на один дюйм.
  
  "Что это?" - спросила Джессика.
  
  "Это татуировка, хотите верьте, хотите нет".
  
  "У него на пальце?"
  
  "У него на пальце", - сказал Вейрич. "Когда они очистили его, чтобы снять отпечатки пальцев, они нашли это".
  
  Джессика ругала себя за то, что не заметила этого на месте происшествия. Она надела очки, присмотрелась повнимательнее. Это было похоже на сильно стилизованный рисунок льва. Цвета были яркими и первичными, контуры плотными, общий эффект мало чем отличался от иллюстрации в детской книжке-раскраске.
  
  "Я читала досье этого парня", - сказала Джессика. "Он не показался мне похожим на карикатуриста".
  
  "Для этого нужны все типы чернил", - сказал Вейрих. "Я взял образец и отправил его в лабораторию. Они должны быть в состоянии довольно скоро назвать нам тип чернил".
  
  - Вы взяли образец? - спросила Джессика. - Образец кожи?
  
  "Это не обычная татуировка. Это временная татуировка".
  
  Джессика посмотрела еще раз. На таком расстоянии и с искусством рисования на коже такого размера она действительно не могла заметить разницы.
  
  Вейрих протянул ей большую лупу. Джессика снова посмотрела на изображение льва. Чернила и их насыщенный цвет резко контрастировали с выщелоченной кровью бледностью кожи мертвеца.
  
  "Оно ведь еще не высохло, правда?"
  
  "Нет", - сказал Вейрич. "Но он новый. Я бы сказал, что он пролежал там меньше семидесяти двух часов".
  
  Когда Джессика была маленькой, она часто ходила в магазин в Южной Филадельфии и покупала маленькие татуировки, которые она могла наносить, просто намочив и прижимая их к коже. Обычно они смываются одним или двумя промываниями через разбрызгиватель или однократным погружением в бассейн.
  
  "У него есть еще какие-нибудь татуировки?"
  
  "Удивительно, но нет", - сказал Вейрич.
  
  "Как ты думаешь, почему это имеет отношение к делу?"
  
  Вейрих попросил Джессику осмотреть с помощью увеличительного стекла участок на левом плече жертвы. Джессика переместила стекло и увидела на нем небольшое пятно, размером не более четверти квадратного дюйма или около того. Оно было того же цвета, что и желтый на татуировке льва.
  
  "Я думаю, это было сделано в одно и то же время", - сказал Вейрих. "Я думаю, исполнитель, возможно, нанес татуировку, а затем оставил это пятно, когда переворачивал тело".
  
  Джессика присмотрелась повнимательнее, следов от гребней не было. Это не был отпечаток пальца, указывающий на то, что убийца мог носить перчатки.
  
  "Это подводит нас к двум другим изображениям на теле", - сказал Вейрич. Он откинул простыню, обнажив участок чуть выше грудной клетки с правой стороны. Там были две безошибочно узнаваемые отметины, оставленные электрошоком, темно-фиолетовые синяки, похожие на укусы вампира.
  
  "Его ударили электрошоком", - сказала Джессика.
  
  Вейрих кивнул. Джессика прикинула план, связанный с этим убийством. Порез на лбу мужчины, размер колотой раны, бритье всего тела. Это, безусловно, избавило преступление от любого накала страстей. Это было холодно, обдуманно, просчитано.
  
  - А как насчет бритья? - Спросила Джессика.
  
  "Я думаю, это было сделано до смерти, без применения каких-либо смягчающих средств или крема для бритья". Вейрих указал на несколько участков, где кожа была глубоко поцарапана. "Я полагаю, что это было сделано быстро с помощью триммера для волос, в отличие от роторной бритвы, что означает, что ему пришлось нажимать немного сильнее. Тем не менее, он не все понял ".
  
  Джессика делала заметки. Бирн просто слушал. Это была их обычная рутина в офисе судмедэксперта.
  
  Затем Вейрих поднес стекло ко лбу жертвы. Он указал на боковую рваную рану вверху. В жестоком освещении это выглядело как смертельная рана, как будто убийца пытался оторвать Кеннету Бекману макушку.
  
  "Это было сделано опасной бритвой или скальпелем", - сказал он. "Наш парень позаботился о том, чтобы не порезаться слишком глубоко. Здесь есть определенный уровень мастерства. Порез на правом ухе был далеко не таким чистым.'
  
  Джессика посмотрела на ухо жертвы. Оно превратилось в шершавую коричневую массу. - Мы можем сказать, кто резал - правша или левша? - спросила она.
  
  - Боюсь, не из-за этой раны. Если он правша, то, скорее всего, начал бы с левой стороны, а затем взял правую. Это было бы самым естественным движением. Но только в том случае, если он сидел верхом на теле. ' Вейрих склонился над трупом и имитировал движение проведения лезвием по лбу жертвы слева направо. "Теперь, если бы он был здесь ..." Вейрих переместился во главу стола, приблизив макушку жертвы к своей талии. "Он мог бы добиться того же результата, что и левша, проведя клинком справа налево".
  
  "И это было сделано, когда жертва была еще жива?" - спросил Бирн.
  
  "Да".
  
  "Как ему удавалось держать его неподвижным?"
  
  "С таким же успехом ты мог бы спросить". Вейрих указал на четыре области, где были небольшие синяки сливового цвета. По обе стороны от лба, чуть выше виска, были следы контактов круглой формы, диаметром около полудюйма. Также были следы по обе стороны нижней челюсти. "Его голова удерживалась на месте в этих четырех точках".
  
  "С какой-то тисковой хваткой?" - спросил Бирн.
  
  "Я полагаю, что это было немного изящнее. И намного дороже. Я думаю, это могло быть устройство, похожее на хирургический зажим. Всякий раз, когда проводится какая-либо черепно-мозговая операция, конечно, крайне важно, чтобы пациент был обездвижен. К счастью, в нашем кабинете такой проблемы нет. Наши пациенты, как правило, не слишком ерзают.'
  
  "Как ты думаешь, у нашего мальчика есть какое-нибудь медицинское образование?"
  
  "Могло быть".
  
  Джессика изучила синяки, подумала об ужасе, когда твоя голова заперта в устройстве. "Где ты достаешь подобную вещь?"
  
  "Это довольно специализированное средство. И дорогое. Я достану тебе список поставщиков лекарств".
  
  Джессика сделала пометку, чтобы продолжить.
  
  "И еще кое-что", - сказал Вейрих. Он указал на колотую рану на лбу. Он вернул увеличительное стекло Джессике. Она осмотрела рану. "Что я ищу?"
  
  "Видишь область прямо вокруг прокола? Окраску?"
  
  При увеличении прокол выглядел не как чистая рана, а скорее как скрученная, разорванная ткань, вырывающаяся наружу, как крошечное извержение лавы. Джессика увидела маленькое кольцо вокруг прокола, которое казалось красным. Неестественно яркий оттенок красного. - Я так понимаю, это не засохшая кровь.
  
  "Нет", - сказал Вейрих. "Это было бы намного темнее. Это было сделано каким-то волшебным маркером. Возможно, фломастером".
  
  Джессика посмотрела на Бирна, потом обратно. - Волшебный маркер?
  
  Вейрих кивнул.
  
  - Вы хотите сказать, что убийца сначала пометил это место?
  
  Вейрих кивнул, вежливо довольный своими находками. "Я видел и более странные вещи".
  
  "Зачем ему делать что-то подобное?"
  
  Вейрич вернул увеличительное стекло, накрыл тело простыней. "Это выше моего уровня оплаты, детектив", - сказал он. "Вы здесь шеф-повар вечеринки. Я всего лишь комиссар.'
  
  Когда они вышли из MEO, их ждал Дэвид Альбрехт. По ряду причин его не пустили в морг.
  
  "Что я пропустил?" Спросил Альбрехт.
  
  "Куча мертвецов", - сказал Бирн. "Я крикнул "действуй", но никто не пошевелился".
  
  Дэвид Альбрехт вскоре осознал тот факт, что ему не удастся ничего добиться от Кевина Бирна по этому вопросу. Он повернулся к Джессике.
  
  "Куда?" - спросил он.
  
  - Мы собираемся выпить кофе, - сказала Джессика. - Можешь присоединиться к нам.
  
  "Спасибо".
  
  "Вы можете сделать несколько снимков, на которых мы рассматриваем меню, кладем сливки в кофе, боремся за счет", - сказал Бирн.
  
  Альбрехт рассмеялся. "Хорошо, хорошо. Я просто усилю напряженность в посте".
  
  Бирн улыбнулся и подмигнул Джессике. Это была не оттепель, но это было начало. Джессика знала, что Бирну не особенно нравилось, когда за ним повсюду следили с камерой. Ей тоже.
  
  Альбрехт оставил свой фургон у офиса судмедэксперта и поехал с детективами. Они поехали по Юниверсити-авеню.
  
  "Итак, ты получаешь то, что хочешь?" - спросила Джессика.
  
  "В значительной степени", - сказал Альбрехт. "Я был в офисе окружного прокурора сегодня утром. Я веду две сюжетные линии одновременно. Я также снимаю двух ДАС за работой. Не думаю, что это когда-либо делалось раньше.'
  
  "Вы имеете в виду слежку как за полицейскими детективами, так и за окружными прокурорами?" Спросил Бирн.
  
  "Совершенно верно".
  
  "Ты имеешь в виду, как в каждой серии "Закона и порядка"?"
  
  Альбрехт замолчал.
  
  "Я уверена, ты наложишь на это свой отпечаток", - сказала Джессика, бросив взгляд на Бирна.
  
  Они остановились у кофейни на Спрюс-стрит. Альбрехт, сидевший через две кабинки от них, действительно заснял, как они просматривают меню. Выпив вторую чашку, он отложил камеру и придвинул стул к кабинке.
  
  "Значит, мы не единственные ваши звезды?" - спросил Бирн.
  
  "Нет", - сказал Альбрехт, улыбаясь. "Я пишу огромное и разнообразное полотно".
  
  "Я все хотел спросить тебя", - сказал Бирн. "Ты снимал что-нибудь из толпы на Федеральной улице?"
  
  "Да", - сказал Альбрехт. "Получилось неплохо".
  
  "Мы бы хотели взглянуть на это, если вы не возражаете. Может быть, наш плохой парень появился, чтобы позлорадствовать".
  
  "Верно, верно", - сказал Альбрехт, кивая. "Я сейчас же запишу это на диск".
  
  "Мы были бы вам очень признательны".
  
  Подошла официантка с тремя чашками эспрессо. Они были не для столика. Все для Альбрехта. Джессика и Бирн обменялись взглядами.
  
  Альбрехт заметил этот взгляд и пожал плечами. - Ну, ты же знаешь старую поговорку. Сон - симптом недостатка кофеина. - Он одним глотком опрокинул одну из маленьких чашечек.
  
  Бирн похлопал по видеокамере, лежащей на сиденье рядом с ним. "Итак, расскажи мне, как ты в это вляпался?"
  
  Альбрехт размешивал сахар во второй чашке эспрессо. - Ну, наверное, это был мой папа. Он часто водил меня в кино, когда я был ребенком. Вы знаете, он был силен в искусстве. По какой-то причине в юном возрасте меня тянуло к документальному кино.'
  
  "Ты помнишь, какой фильм тебе понравился больше всего?"
  
  "Я думаю, фильм, который сделал это для меня, назывался "В тени звезд". Он перевел взгляд с Джессики на Бирна. "Кто-нибудь из вас когда-нибудь видел это?"
  
  Джессика этого не делала. Она так ему и сказала.
  
  "Это был документальный фильм о хористах в опере?" - спросил Бирн.
  
  "Да!" - сказал Альбрехт. Он огляделся. "Извините. Это было громко, не так ли?"
  
  Бирн улыбнулся. - Не в этом месте.
  
  "Ну, когда я увидел это – в зрелом возрасте семи лет – я увидел возможности снимать фильмы об обычных людях. Ничто так не наводит на меня скуку, как знаменитости. Я никогда не смотрю телевизор".
  
  "Этот фильм кажется немного высоколобым для ребенка", - сказал Бирн.
  
  Альбрехт выпил второй эспрессо, кивнул. "Как я уже говорил, мой отец увлекался искусством. Кажется, мы смотрели этот фильм на благотворительном вечере. После этого я уже никогда не был прежним. Меня особенно впечатлила музыка. В частности, возможности редактирования звука.'
  
  Джессика внезапно уловила связь. - Подожди минутку. Твоим отцом был Йонас Альбрехт?
  
  "Да".
  
  Более двадцати пяти лет Джонас Альбрехт был настоящей силой в искусстве, бизнесе и политике Филадельфии - одним из директоров престижного общества Пенсильвании. Он был богатым человеком, сколотившим состояние на недвижимости. Он основал ряд организаций и был тесно связан с Филадельфийским оркестром, пока не был трагически убит в результате жестокого угона автомобиля в 2003 году. В то время Джессика служила в полиции, но это было до того, как она перешла в отдел по расследованию убийств. Она не была уверена, было ли когда-нибудь закрыто дело.
  
  "Это была ужасная трагедия", - сказал Бирн. "Мы сожалеем о вашей потере".
  
  Альбрехт кивнул. - Спасибо.
  
  Мы - это сумма нашего опыта, подумала Джессика. Дэвид Альбрехт, возможно, не занимался бы тем, чем занимается сейчас, если бы не ужасная трагедия, постигшая его отца. Джессике потребовалось много времени, чтобы осознать, что, если бы не трагедии ее собственной жизни, среди которых была смерть ее брата Майкла в Кувейте в 1991 году, ее жизнь могла бы пойти по другому пути. До того рокового дня она направлялась в юридическую школу. Именно Майкл собирался пойти по стопам своего отца и поступить в полицию. Жизнь делает свои повороты.
  
  Пока Бирн и Дэвид Альбрехт обсуждали документальный фильм – не самая сильная сторона Джессики, она прошла половину процедуры "Это спинномозговая пункция", прежде чем поняла, что это подделка, – она достала свой iPhone и поискала тату-салоны в Филадельфии. Она позвонила нескольким из них, и ей сказали, что они не занимаются такими вещами, как временные татуировки. Последнее место, куда она звонила, торговый центр на Саут-стрит, упоминал салон, который недавно открылся на Честнат, место под названием Ephemera. Девушка сказала, что они делают временные татуировки и у них хорошая репутация.
  
  Ephemera находилась на втором этаже рядового дома, переоборудованного под торговое помещение. На первом этаже располагался розничный магазин, где продавались фирменные блюда азиатской кухни.
  
  Пока Дэвид Альбрехт снимал некоторые экстерьеры здания, Джессика и Бирн поднялись по узкой лестнице и открыли дверь из матового стекла.
  
  Передняя гостиная была освещена десятками свечей. Стены были увешаны гобеленами пурпурного и золотого цветов. Здесь не было ни мебели, ни табуретов, только подушки. Пахло густыми благовониями. В зале ожидания не было посетителей.
  
  Несколько мгновений спустя из-за занавески вышла женщина и поздоровалась с ними. Это была индианка, изящная, как эльф, лет сорока. На ней было бирюзовое шелковое курти и черные брюки. "Меня зовут Даладжа", - сказала она. "Чем я могу вам помочь?"
  
  Джессика достала свое удостоверение личности, показала его женщине. Затем она представилась сама и Бирн.
  
  "Что-то не так?" - спросил Даладжа.
  
  "Нет", - сказала Джессика. "У нас всего пара вопросов, если у вас найдется несколько минут".
  
  "Да, конечно".
  
  Даладжа указал на большие подушки перед окном, выходящим на Честнат-стрит. Джессика и Бирн сели. Что ж, "сидел" - это слишком вольное определение действий Бирна. Для мужчины его габаритов лучшее, что мог сделать Бирн, - это прицелиться в подушку, а затем упасть на нее.
  
  "Не хотите ли чаю?" - спросила женщина, когда они уселись.
  
  "Я в порядке, спасибо", - сказала Джессика.
  
  "Не будет ли слишком хлопот с чашечкой масала-чая?" - спросил Бирн.
  
  Женщина улыбнулась. - Вовсе нет. Но это займет несколько минут.
  
  "Без проблем".
  
  Даладжа исчез в задней комнате.
  
  - Масала чай? - тихо спросила Джессика.
  
  "А что насчет этого?"
  
  "У тебя есть какая-то тайная жизнь, о которой я не знаю?"
  
  "Ну, если бы я сказал тебе, это не было бы секретом, не так ли?"
  
  Джессика оглядела комнату. На дальней стене были стеклянные полки, на каждой - стопка яркой одежды. На другой стеклянной полке хранились резные артефакты и украшения. Из-за занавеса мягко доносились звуки современной индийской музыки.
  
  Вскоре женщина вышла из задней комнаты и села на большую подушку напротив них. Она была такой легкой, что едва виднелась на подушке. Казалось, она парила над ней. "Чай скоро будет готов".
  
  "Спасибо", - сказал Бирн.
  
  "Сначала, если ты не возражаешь, не мог бы ты рассказать мне, что ты здесь делаешь?" - спросила Джессика.
  
  "Это салон менди".
  
  "Не могли бы вы произнести это по буквам?" - попросила Джессика.
  
  Даладжа так и сделал, предложив ей несколько альтернативных вариантов написания. Джессика все это записала. "Я не уверена, что понимаю, что это значит".
  
  "Менди - это вид украшения кожи, практикуемый по всей Южной Азии, Юго-Восточной Азии, Северной Африке, на Африканском Роге".
  
  "Это временные татуировки?"
  
  "Технически нет. Татуировки, по определению, являются постоянными, наносятся под кожу. Менди временная и располагается поверх кожи ".
  
  "Из чего это сделано?"
  
  "Менди наносится хной. В основном его рисуют на ладонях рук и ступнях, где уровень кератина в коже самый высокий".
  
  "И как долго это длится?"
  
  "От нескольких дней до нескольких месяцев, в зависимости от пасты из хны и места нанесения украшения на тело".
  
  Молодая индианка вышла из подсобки с чашкой чая на богато украшенном черном лакированном подносе. Ей было около девятнадцати, и она была одета в традиционную южноазиатскую одежду. Она была потрясающе красива. Джессика вернулась к своим заметкам, но через несколько секунд заметила, что девушка все еще стоит перед ними. Джессика взглянула на Бирна. Он смотрел на девушку с открытым ртом, не двигаясь, не говоря ни слова. Она была так прекрасна.
  
  "Кевин".
  
  "Хорошо", - сказал он наконец, закрывая рот и беря чашку с блюдцем. "Спасибо".
  
  Девушка улыбнулась и, не говоря ни слова, удалилась в заднюю комнату.
  
  Когда она ушла, хозяйка потянулась к ближайшему столу и взяла блокнот в красивом кожаном переплете. Она протянула книгу Джессике, которая полистала страницы. Рисунки были замысловатыми и искусно нарисованными. Страница за страницей сложных рисунков во всей радуге цветов, нарисованных в основном на руках и ногах.
  
  "Боюсь, то, о чем мы спрашиваем, немного отличается", - сказала Джессика. "Немного менее… вычурно".
  
  "Я понимаю".
  
  Затем Джессика уловила аромат чая – имбиря и меда - и пожалела, что не приняла предложение женщины.
  
  "Могу я показать вам фотографию?" - спросила Джессика.
  
  "Во что бы то ни стало".
  
  Джессика достала свой iPhone, увеличила фотографию татуировки льва на пальце Кеннета Бекмана.
  
  "О, я понимаю", - сказала женщина. "Это другое".
  
  "Ты знаешь, что это?"
  
  Даладжа кивнул. - Это очень маленькое, не так ли?
  
  "Да", - сказала Джессика. "Может быть, один дюйм длиной".
  
  "Похоже, это стиль временного бодиарта, называемый переносом. Относительно недорогой. И качество, ну..."
  
  Это было правдой. По сравнению с фотографиями в блокноте в кожаном переплете татуировка льва выглядела так, будто ее нарисовали карандашом.
  
  "Я так понимаю, вы не предлагаете подобные услуги и не продаете подобные товары", - сказала Джессика.
  
  "Мы не знаем. Но я верю, что могу указать вам правильное направление".
  
  "Это было бы здорово".
  
  "Прошу прощения, я отойду на минутку".
  
  Женщина поднялась, казалось бы, без усилий. Она вышла в заднюю комнату. Через несколько минут она вернулась со страницами из цветного принтера.
  
  "Я верю, что это то, что вы ищете".
  
  Она протянула страницу Джессике. На ней была точная копия татуировки с изображением льва.
  
  "Вау", - сказала Джессика. "Вот оно".
  
  Даладжа протянул ей второй лист. "Вверху находится веб-сайт, с которого я скачал изображение. Здесь, на странице, есть еще десять других, но первая компания, под названием World Ink, самая крупная. Я не нашел этого точного изображения ни на одном из других, но это не значит, что оно не продается где-либо еще.'
  
  Джессика и Бирн поднялись на ноги.
  
  "Чай был восхитительным", - сказал Бирн. "Большое спасибо".
  
  "Всегда пожалуйста", - ответила женщина. "Могу я еще что-нибудь для вас сделать?"
  
  "Я думаю, на данный момент это все", - сказала Джессика.
  
  "Тогда, пока, алвида". Она развернулась на каблуках и, не издав ни звука, направилась в заднюю комнату.
  
  Вернувшись в Roundhouse, Джессика вышла в Интернет и посетила World Ink. Помимо трансферных татуировок, компания продавала множество специальных товаров, таких как карманные календари, листы для рисования и индивидуальные скретч-карты с выигрышами.
  
  Но Джессику интересовали обычные татуировки. И у них были сотни, может быть, тысячи дизайнов. Ангелы, автомобили, флаги, цветы, спорт, праздничная тематика, мифы и сказки, а также религиозные и племенные символы.
  
  Углубившись на шесть страниц в онлайн-каталог, она нашла дизайн в виде льва. Он был из коллекции под названием TinyToos и идеально подходил друг другу. Она достала свой мобильный телефон, кликнула на фотографию тела Кеннета Бекмана. Сомнений быть не могло. Если жертва не сделала эту татуировку сама – а у Джессики были проблемы с тем, что Бекман делал это, это казалось несовместимым с его личностью – кто-то сделал это за него. Вполне возможно, тот самый человек, который задушил и изуродовал его.
  
  Бирн уже трижды звонил Шэрон Бекман, чтобы спросить, есть ли у ее мужа татуировка на пальце.
  
  Джессика позвонила в World Ink и через несколько минут, нажав один, нажав пять, нажав два, она нажала 0, пока человек не поднял трубку. Она представилась, и ее в кратчайшие сроки передали менеджеру по продажам веб-сайта-каталога.
  
  Джессика объяснила самый минимум. После небольшого хмыканья мужчина сказал ей, что они были бы рады помочь, но ему нужно получить разрешение, а им понадобится какой-нибудь запрос на бумаге. Джессика спросила мужчину, достаточно ли факса на фирменном бланке PPD, и он сказал, что хватит. Джессика нацарапала еще несколько заметок и повесила трубку. Она привлекла внимание Бирна, рассказала ему о самых ярких моментах. Она показала фотографию татуировки льва.
  
  "Этот дизайн эксклюзивен для этой компании", - сказала она. "Это оригинальный дизайн. Это не значит, что наш парень купил это у них или не дублировал сам – парень из World Ink сказал, что это довольно легко сделать с помощью сканера, PhotoShop и подходящих расходных материалов, – но, учитывая способ нанесения этих татуировок, я думаю, можно с уверенностью сказать, что Кеннет Бекман не наносил татуировку сам. Даже если это не имеет никакого отношения к делу, мы можем быть почти уверены, что кто-то сделал это за него.'
  
  "Как, например, наш плохой мальчик".
  
  "Возможно. Теперь, если это был он, он мог разместить заказ онлайн в этой компании. Я собираюсь отправить им по факсу запрос на получение списка клиентов, людей, которые приобрели эту татуировку ".
  
  "Вы думаете, нам понадобится для этого офис DAs?" - спросил Бирн.
  
  "Может быть".
  
  "Позвольте мне позвонить Майку Драммонду и предупредить его".
  
  Пока Бирн звонил, Джессика распечатала татуировку льва. Она услышала смех, доносящийся из коридора. Она подняла глаза и увидела Никки Мэлоун – влюбленную школьницу, попавшую в беду, Никки Мэлоун – входящую в дежурную комнату вместе с детективом Расселом Диасом.
  
  Рассел Диас возглавлял недавно сформированное тактическое подразделение, входящее в состав Подразделения специальных расследований PPD, работу, первоначально предложенную Кевину Бирну, который отказался от нее. Тактическое подразделение было чем-то вроде группы быстрого реагирования для громких дел, связанных с особыми обстоятельствами. Диас проработал десять лет в местном отделении ФБР в Филадельфии, но, по его словам, слишком много путешествовал и присоединился к PPD, чтобы быть поближе к своей семье. Находясь в ФБР, он работал с бихевиористикой и за последние несколько лет несколько раз консультировался с отделом по расследованию убийств.
  
  Помимо этого, Рассел Диас был образцом. Около шести футов ростом, высеченный из камня, коротко остриженные темные волосы, мечтательные глаза. Он любил носить обтягивающие темно-синие футболки PPD, которые подчеркивали его бицепсы. Как ни странно, он, казалось, не замечал своего влияния на представителей как одного, так и противоположного пола, а также всего, что было между ними. Это делало его еще более привлекательным.
  
  Завтра была его первая экскурсия в новом подразделении.
  
  Диас заметил Джессику, пересек комнату и улыбнулся. - Здравствуйте, детектив. Давно не виделись.
  
  "Слишком долго", - сказала Джессика. Они пожали друг другу руки. Джессика работала с Диасом в объединенной оперативной группе, когда работала в отделе по борьбе с угонами автомобилей.
  
  Они накрыли международную сеть, банду, поставляющую автомобили высокого класса в Южную Америку. "Рад видеть тебя в команде. Как Марта?"
  
  Марта была дочерью Диаса. Насколько понимала Джессика, она была своего рода музыкальным вундеркиндом. Тот факт, что Диас, давно разведенный, растил ее один, превращал его из привлекательного в невероятно очаровательного.
  
  "Она великолепна, спасибо. Четырнадцать, скоро будет тридцать".
  
  Джессика взглянула на стопку бумаг и книг в руках Диаса.
  
  - Что это? - Джессика указала на книгу. Диас протянул ее ей. Это был экземпляр "Ада" Данте.
  
  "Просто немного легкого чтения", - сказал Диас с улыбкой.
  
  Джессика пролистала книгу. Это было что угодно, только не легкое чтение. - Ты читаешь по-итальянски?
  
  "Работаю над этим. Марта собирается на второй курс в Италию, и я хочу иметь возможность показаться модным для ее друзей ".
  
  "Впечатляет".
  
  'Che c'и di nuovo?' Diaz asked.
  
  Джессика улыбнулась. 'Non molto.'
  
  Насколько она могла судить, Диас спросил ее, что нового, и она ответила ему "немного". За исключением ругательств, это было примерно на уровне итальянского языка Джессики.
  
  Бирн вошел в дежурную комнату. Джессика жестом подозвала его. Она представила двух мужчин.
  
  "Кевин Бирн, Рассел Диас", - сказала она.
  
  "Рад с вами познакомиться", - сказал Диас. "Я много слышал о вас".
  
  "Взаимно".
  
  Они некоторое время болтали о делах, пока Диас не взглянул на часы. - Я должен вернуться на Арч-стрит, чтобы завернуть кое-какие вещи. Местное отделение ФБР в Филадельфии находилось на Арч, 6000. Диас собрал свои вещи, включая экземпляр "Ада" Данте. Он сложил все это в свою спортивную сумку, перекинул ее через широкое плечо. - Выпьем позже?
  
  Стоявшая позади Диаса Никки Малоун кивнула, как кукла с покачивающейся головой.
  
  Джессика и Бирн потратили следующий час, печатая показания свидетелей, собранные с места происшествия на Федеральной улице, которые составили немногим больше, чем "Я ничего не знаю", "Я ничего не слышал", "я ничего не видел".
  
  "Я думаю, тебе стоит остаться в этой тату-компании", - сказал Бирн. "Я посмотрю, смогу ли я включить красный свет в лаборатории на марку бумаги, в которую упаковывали голову Бекмана".
  
  "Звучит как план", - сказала Джессика.
  
  На заднем плане зазвонил телефон дежурной части. По привычке Джессика и Бирн одновременно посмотрели на стол для назначений, который располагался примерно в центре загроможденной комнаты. Ник Палладино был за рулем. Они видели, как он потянулся к столу за бланком уведомления, что могло означать только одно.
  
  В отдел по расследованию убийств связывались каждый раз, когда случалась подозрительная смерть. Некоторые из них оказались несчастными случаями, некоторые - самоубийствами. Но каждый раз, когда случалась смерть не в больнице, не в хосписе, в любой точке округа Филадельфия звонил только один телефон.
  
  Джессика и Бирн снова переключили свое внимание на дело, друг на друга. Или попытались.
  
  Несколько минут спустя Джессика краем глаза заметила, что кто-то пересекает комнату дежурных. Это был Ник Палладино. Он направлялся прямо к Джессике и Бирну с мрачным выражением лица. По большей части, Дино был довольно приветливым парнем, уравновешенным, по крайней мере, для итальянца из Южной Филадельфии. За исключением тех случаев, когда он был на работе. Тогда он был весь в делах.
  
  Это был один из таких случаев.
  
  "Пожалуйста, не говори мне, что у нас есть еще одно тело по этому делу", - сказала Джессика. "У нас нет другого тела по этому делу, не так ли, Дино?"
  
  "Нет", - сказал Ник Палладино, надевая пальто. "У нас нет." Он схватил с вешалки связку ключей вместе с двусторонней телефонной трубкой. "У нас есть две".
  
  
  Глава 17
  
  
  Люси Дусетт преодолела шесть кварталов меньше чем за четыре минуты. Возможно, это был рекорд. По дороге она обогнала два автобуса SEPTA и едва увернулась от внедорожника, проехавшего на светофор на Восемнадцатой улице. Она лавировала в пробках с трех лет. Это ни капельки не замедлило ее движения.
  
  Адрес был трехэтажным кирпичным зданием на Черри-стрит. Небольшая табличка рядом с дверью указывала, что это Тиллман Тауэрс. Вряд ли это была башня. Над головой ненадежно висел ржавый кондиционер; ступеньки, ведущие к двери, выглядели накренившимися вправо под углом в десять градусов. Она посмотрела на нижнюю часть таблички. Там было написано, что вход в дом 106 сзади. Она прошла по переулку, завернула за угол и увидела маленькую дверь, выкрашенную в красный цвет. На ней был символ, совпадающий с символом на карточке, стилизованный золотой ключ.
  
  Она поискала глазами кнопку звонка и, не увидев ничего, толкнула дверь. Она открылась. Впереди был длинный, тускло освещенный коридор.
  
  Люси зашагала по коридору, окруженная запахами старых зданий – жирного бекона, мокрой собаки, фруктовых дезодорантов для комнат с верхними нотами испачканного подгузника. У нее давным–давно развился острый нюх - это было то, что действительно помогало в ее бизнесе: иногда в самых безумных местах гостиничных номеров прятались по-настоящему обалденные вещи, и возможность выловить их и избавиться от них любыми необходимыми средствами была настоящим плюсом.
  
  Когда она добралась до номера 106 в конце коридора, дверь была слегка приоткрыта. Она постучала в дверной косяк и, по давней привычке, чуть не позвала "Горничную". Она остановила себя в последнюю секунду.
  
  Она постучала снова. - Алло?
  
  Ответа нет.
  
  Она глубоко вздохнула и вошла в комнату.
  
  Помещение было маленьким и тесным, со стопками старых книг в кожаных переплетах по углам, доходящими почти до потолка. В центре стояли два мягких кресла разного стиля и винтажности. Здесь она почувствовала вкус давно сваренного кофе на тыльной стороне языка.
  
  "Привет". - Раздался голос у нее за спиной.
  
  Люси резко обернулась, ее сердце подпрыгнуло. Позади нее стоял плотный мужчина лет сорока-пятидесяти. Он был среднего роста, но худощавый и жилистый. Его белая рубашка, пожелтевшая вокруг воротника и манжет, казалась на несколько размеров больше, чем нужно. Его темно-синий пиджак был блестящим и поношенным, ботинки пыльными. Но больше всего Люси поразили его глаза. У него были темные блестящие глаза свирепого терьера.
  
  "Привет", - ответила она, слово вышло писклявым. Она ненавидела, когда у нее так звучал голос. "Я Люси Дусетт".
  
  "Я знаю".
  
  В отличие от ее собственного, его голос был мягким и уверенным. У Люси возникло ощущение, что он никогда в жизни не кричал.
  
  Он взял ее руку в свою, но не пожал, не так, как при обычном рукопожатии. Вместо этого он просто подержал ее мгновение, не отводя от нее глаз. На мгновение остальная часть комнаты растворилась, как будто что-то мелькнуло сквозь занавеску в душе. Его недостаточный физический рост противоречил этому мощному прикосновению.
  
  Он отпустил ее руку и опустил свои собственные руки обратно по бокам.
  
  "Как мне тебя называть?" - спросила Люси, когда все вокруг снова стало четким.
  
  Мужчина улыбнулся тонкой улыбкой, свет которой не полностью достигал его глаз. "Меня зовут Адриан Коста", - сказал он. "Вы можете называть меня Адриан или мистер Коста, как вам удобнее".
  
  Он указал на большое кресло с обивкой цвета авокадо. Люси увидела пыль на подлокотниках. Она хотела пропылесосить его.
  
  "Пока я склоняюсь к тому, чтобы называть вас мистером Костой", - сказала она. "Если вы не возражаете".
  
  "Как пожелаешь".
  
  Люси села. Кресло было намного удобнее, чем казалось. По правде говоря, оно выглядело немного расшатанным. Люси выросла среди мебели, купленной из вторых рук, жила в продуваемых насквозь арендуемых домах и квартирах на втором этаже, расположенных над всем, от дорожек для боулинга до таверн и китайских ресторанов, в местах, где ни одна мебель не подходила друг к другу, где ничто никогда не стояло ровно на полу. Люси так и не узнала, то ли из-за того, что полы были не в порядке, то ли из-за того, что у столов и стульев были короткие ножки, но она помнила, что ей всегда приходилось класть один-два спичечных коробка под ножки стола, чтобы карандаши не скатывались, когда она делала домашнее задание. Она также вспомнила множество ночей, когда они с матерью ходили по улицам ее родного города в ночь перед днем мусора в поисках пригодных для использования предметов, которыми ее мать могла бы обставить их дом, или пытались развернуться и продать их или обменять на наркотики. Раньше они называли это покупками в Lawn Mart.
  
  "Что вы знаете о гипнозе?" - спросил мистер Коста.
  
  Люси не пришлось долго раздумывать над этим. Она мало что знала, только то, что видела в жутких фильмах или комедиях, где люди были загипнотизированы и ходили вокруг, как цыплята. Люси искренне надеялась, что ей не придется ходить вокруг да около, как цыпленку. Именно это она и сказала мистеру Косте.
  
  "Не волнуйся", - сказал мистер Коста. Он сложил пальцы домиком. Люси заметила, что на шести его пальцах были вмятины, как будто он недавно снял шесть колец. "Что я делаю, так это даю тебе навыки, необходимые для достижения твоей цели", - добавил он. "У тебя есть цель, Люси Дусетт? Зачем ты пришла ко мне?"
  
  Если бы вы только знали, мистер. Она попыталась ответить спокойно, взвешенно. - О да.
  
  "Хорошо. Здесь мы сосредоточимся на подсознательном поведении и посмотрим, как оно влияет на вашу сознательную жизнь. Методы, которые я использую, испытаны и верны. Они восходят к викторианским временам ".
  
  "Итак, бизнес "вести себя как цыпленок" определенно закрыт?"
  
  Мистер Коста кивнул. "Сценический гипнотизер хочет создать впечатление, что объект вышел из-под контроля", - сказал он. "То, что я делаю, прямо противоположно. Я хочу вернуть вам контроль. Контролируйте свою жизнь. Способ, которым я это делаю, заключается в том, чтобы помочь вам расслабиться как можно глубже, чтобы вы могли войти в состояние, поддающееся внушению, состояние, в котором ваши воспоминания – вещи, которые вы, возможно, забыли, – могут быть легко вызваны и, следовательно, поняты и с ними можно справиться.'
  
  "Хорошо", - сказала Люси. Она надеялась, что в ее голосе прозвучало больше уверенности, чем она чувствовала. "Но есть кое-что, что мне нужно знать, прежде чем мы пойдем дальше. Если ты не против."
  
  "Конечно".
  
  "Сколько все это будет стоить?"
  
  Вот. Она только что выпалила это. К тому времени, когда ей исполнилось пять или шесть лет, она уже научилась делать покупки в продуктовом магазине и аптеке, разговаривать с людьми из телефонных и электрических компаний, обычно используя свое девичье обаяние, чтобы предотвратить отключение услуг.
  
  Мистер Коста снова улыбнулся своей едва заметной улыбкой. - Пока ты мне ничего не должен. Давай посмотрим, куда приведет нас дорога. Потом поговорим о плате.
  
  Люси была более чем немного удивлена. - Что ж, мистер Коста, я ценю это, правда ценю. Но я девушка, которая не любит сюрпризов. Никогда не любила. Я бы не хотел, чтобы все это закончилось и оказалось, что я должен тебе тысячи и тысячи долларов или что-то в этом роде. Это было бы несправедливо по отношению к нам обоим. Я не смог бы тебе заплатить, и ты бы по-настоящему разозлился.'
  
  Еще одна пауза. - Во-первых, я никогда не злюсь. Я никогда не считал это продуктивным. А ты?
  
  По правде говоря, она никогда не считала это продуктивным. Конечно, это ее никогда не останавливало. - Нет. Полагаю, что нет.
  
  "Во-вторых, когда мы завершим наш третий и последний сеанс, если вы обнаружите, что удовлетворены моими услугами, что вы получили истинную цену, я хочу, чтобы вы заплатили мне столько, сколько сочтете нужным". Он обвел рукой комнату вокруг них. "Как вы можете видеть, я веду скромный образ жизни".
  
  Люси впервые внимательно осмотрела стены, паутину на потолке, тонкий слой пыли повсюду, штрихованные линии на штукатурке. И снова ее желание начать уборку было почти физическим. Затем она внимательно посмотрела на фотографии, беспорядочно развешанные по стенам, их были десятки, многие в облупленных эмалевых рамках, некоторые висели в шахматном порядке за потрескавшимся и затянутым паутиной стеклом. Все они казались снимками схожей тематики – туристические снимки павильонов, беседок и залов для выставки пряников, мест, которые казались маленькими городками центрами, окруженными продавцами с ярко раскрашенными тележками, общественными скамейками с рекламой местных концернов. На одном кадре была изображена раковина для оркестра в форме большой тыквы. На другом было изображено то, что, возможно, было реконструкцией Гражданской войны в процессе. На ряде фотографий был изображен молодой мистер Коста со скрипкой в руках.
  
  - Ты был во всех этих местах? - Спросила Люси.
  
  "Действительно, слышал".
  
  Мистер Коста пересек комнату и подошел к дальней стене, противоположной окну. Там была бархатная занавеска, которая занимала большую часть ширины комнаты. Он просунул руку за правую сторону занавески, взялся за потертую золотую веревку и осторожно потянул за нее.
  
  За занавеской была большая кабинка, примерно шести футов в ширину и столько же в высоту. В нем не было окна, как в типичной кабинке, которую можно увидеть на карнавале или перед театром, а была только одна дверь, грубо вырезанная спереди, дверь с красной хрустальной ручкой. Над дверью висел резной свиток, нарисованный в виде темно-фиолетового неба с волнистыми облаками. Из-за одного из облаков выглядывала серебристая осенняя луна с едва заметным блеском. По обе стороны будки, рядом с дверным проемом, были надписи "The Dreamweaver". Напротив двери, над тем, что выглядело как круглый портал, за которым виднелась только темнота, была еще одна легенда, на этот раз написанная позолоченным шрифтом:
  
  О чем ты мечтаешь?
  
  "Это довольно круто", - сказала Люси. И это было правдой. Люси Дусетт была девушкой из маленького городка, которая выросла в ужасной бедности. Ее развлечениями, когда ее мать была достаточно трезва, чтобы подменять ее, и часто, когда она не была трезвой, были развлечения в маленьких городках – окружные ярмарки, местные дни семьи, карнавалы, парады, фестивали, иногда даже поминки, если они проводились в парке. Если плата за покрытие не взималась, и было ярко, шумно и празднично, мать Люси сажала дочь на скамейку, возвращаясь время от времени немного пьянее или немного под кайфом, с корн-догом, слоновьим ухом или тортиком в руке. Часто эти угощения были холодными, недоеденными, и только годы спустя Люси поняла, что это, вероятно, остатки выброшенной еды. Каким-то образом это знание не сделало их невкусными, даже оглядываясь назад. Когда тебе четыре года, сладкая вата, даже чужая, была лучшей вещью в мире.
  
  Мистер Коста задернул занавеску, пересек комнату и сел напротив Люси. - Ну что, начнем?
  
  "Конечно", - сказала Люси. Она сделала глубокий вдох, попыталась расслабить плечи. Это было нелегко. Напряжение, которое поселилось в ней, когда она была маленькой, и, хотя бывали дни, когда она чувствовала, что оно ослабевает, оно никогда не исчезало полностью. Она посмотрела на Ткача Снов, в его яркие собачьи глаза. - Давайте начнем.
  
  "Сегодня, на нашем первом сеансе, мы собираемся вернуться к определенному моменту в вашей жизни. Время, которое вы, кажется, не можете вспомнить. Хорошо?"
  
  Люси почувствовала, что у нее начинают дрожать руки. Она сложила их на коленях. - Хорошо.
  
  "Но вы не собираетесь заново переживать это событие. Нет необходимости беспокоиться об этом. Вместо этого, это будет больше похоже на то, что вы наблюдаете это ".
  
  "Наблюдаешь? Типа, смотришь это?"
  
  "Да", - сказал мистер Коста. "Именно. Как будто наблюдаешь за этим сверху".
  
  "Как будто я лечу?"
  
  "Как будто ты летишь".
  
  "Очень круто", - сказала она. "Что мне делать?"
  
  "Тебе не нужно ничего делать, кроме как закрыть глаза и слушать звук моего голоса".
  
  "Знаешь, я должна тебе кое-что сказать", - начала Люси. "На самом деле, я собиралась сказать тебе это, когда впервые вошла".
  
  - Что это? - спросил я.
  
  "На самом деле я не думаю, что я из тех людей, которых можно загипнотизировать".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  Люси пожала плечами. - Я не знаю. Мне кажется, я слишком напряжен, понимаешь? Я почти никогда не сплю, я всегда нервничаю. Другие люди когда-нибудь так говорили?
  
  "Конечно".
  
  "Я уверен, что есть люди, которые просто не могут ..."
  
  Мистер Коста поднял палец, останавливая ее. На пальце было кольцо. На самом деле, все его кольца, казалось, вернулись. Все шесть.
  
  Когда он успел это сделать?
  
  "Мне неприятно прерывать вас, но, боюсь, на сегодня наш сеанс завершен".
  
  Люси не была уверена, что поняла. - Что ты хочешь сказать? Ты хочешь сказать...
  
  "Да".
  
  Люси помолчала несколько секунд, давая новостям осмыслиться. На самом деле она была загипнотизирована на некоторое время.
  
  Она встала, схватила сумочку и направилась к двери, чувствуя легкое головокружение. Она ухватилась за дверной косяк, чтобы не упасть. Внезапно мистер Коста снова оказался рядом с ней. Он был легок на подъем.
  
  "С тобой все в порядке?" - спросил он.
  
  "Да", - сказала Люси. "Вроде того".
  
  Мистер Коста кивнул. - Тогда скажем, завтра? Только в полдень?
  
  "Конечно", - сказала Люси, внезапно осознав, что, в конце концов, чувствует себя неплохо. То есть по-настоящему хорошо. Как будто она ненадолго вздремнула.
  
  "Я полагаю, сегодня вы добились некоторого прогресса", - сказал мистер Коста.
  
  Дым из трубки.
  
  "Я сделал это?"
  
  "Да", - ответил он. Он снял бифокальные очки и сунул их во внутренний карман пиджака. "Я не верю, что это было что–то вроде прорыва - боюсь, этого никогда не случится, – но ты, возможно, приоткрыл дверь. Совсем чуть-чуть ".
  
  Дым от трубки и яблоки.
  
  - Дверь? - Спросила Люси.
  
  "Дверь в твое подсознание. Портал к тому, что случилось с тобой девять лет назад".
  
  Говорила ли она ему, что прошло девять лет? Она не помнила, чтобы делала это.
  
  Мистер Коста взялся за дверную ручку. - И последнее на сегодня, - сказал он. - В отеле, в котором вы работаете, в номерах есть блокноты?
  
  "Блокноты?"
  
  "Блокноты с логотипом отеля. Для гостей".
  
  "Да", - сказала Люси. Она положила всего миллион таких блокнотов – в двух дюймах от левого края стола, ручка под углом сорок пять градусов к центру.
  
  "Превосходно. Пожалуйста, в следующий раз захватите с собой один из этих блокнотов", - сказал мистер Коста. "Вы можете это сделать?"
  
  "Конечно", - сказала Люси. "Я принесу одну".
  
  Мистер Коста открыл дверь. - До завтра, моя дорогая Люсинда.
  
  По пути к двери Люси взглянула на маленькую картинку на стене рядом с витриной, как раз над грязным выключателем. Она увидела это лишь на мгновение, но этого было достаточно, чтобы разглядеть, что это фотография другой беседки, на этот раз довольно ветхой, заросшей плющом. Только после того, как она переступила порог и дверь за ней закрылась, она поняла, что знает дом на заднем плане фотографии, развалины бунгало с покосившимся крыльцом, ржавыми водостоками и дорожкой из битого кирпича.
  
  Это был дом, в котором она выросла.
  
  
  Глава 18
  
  
  О Моцарте говорят, что он никогда не мог усидеть на месте, пока его парикмахер бежал к клавиру каждый раз, когда у него появлялась идея, заставляя человека, на которого возложены обязанности по пострижению, гоняться за ним с ленточками в руках.
  
  Я понимаю. Иногда, когда музыка мертвых звучит громко, я не могу усидеть на месте, я должен выйти и начать охоту заново.
  
  Пока я наблюдаю и жду, бездействуя, мои орудия убийства наготове.
  
  Я осматриваю землю перед собой. Днем кладбище выглядит совсем по-другому. Никаких сердитых упырей, никаких парящих призраков. Только мертвецы. Просто хор жалобных голосов, молящих о справедливости, об ответах, о правде.
  
  Я смотрю, как люди бессердечно мечутся, как разлагающиеся мертвецы валяются под ногами, души растоптаны под тяжестью долга. Мы все знаем, зачем мы здесь.
  
  Там. С другой стороны.
  
  Ты это слышишь?
  
  Это петух, свежий голос в хоре.
  
  Карнавал пришел в город.
  
  
  Глава 19
  
  
  Маунт-Олив была старым кладбищем на западе Филадельфии, местом последнего упокоения сотен погибших в Гражданскую войну, а также некоторых из самых известных и печально известных граждан Филадельфии.
  
  Как и в других районах Города Братской любви, включая дизайн и планировку бульвара Бенджамина Франклина с его сходством с Елисейскими полями, концепция пасторального кладбища была основана на парижской модели.
  
  Обрамленная с трех сторон жилыми кварталами, Маунт-Олив граничила на северо-западе с парком Фэрмаунт. Основанное в середине 1800-х годов, это было несектантское кладбище, площадь которого когда-то составляла почти четыреста акров. Он был основан в то время, когда старые городские кладбища меньшего размера, расположенные в городских кварталах и рядом с церквями, стояли на пути бурного развития Филадельфии, и в течение многих лет часть захороненных была перенесена в Маунт-Олив. Но, несмотря на то, что кладбище было Национальным историческим памятником и внесено в Реестр исторических мест Филадельфии, с годами оно стало жертвой вандализма, свалки и воровства. И теперь, когда многие семьи погибших уехали, некоторые участки кладбища пришли в аварийное состояние.
  
  Джессика и Бирн стояли на Кингсессинг-авеню. На месте происшествия уже были две машины сектора, а также служебный седан и фургон криминалистического отдела.
  
  Вторая команда уже была отправлена на другое место преступления. Местом нахождения второго тела была автостоянка в Нозерн Либертис. Никки Мэлоун будет ведущим следователем по этому делу. Джессика и Бирн будут проинформированы по телефону Даной Уэстбрук.
  
  Дэвид Альбрехт появился из-за рощи в северной части кладбища. Он повесил камеру на плечо и сделал снимки мавзолея, территории, прибывающего персонала. Через несколько минут он подошел к Джессике и Бирну.
  
  "Я должен был спросить об этом раньше", - сказал он. "Здесь можно снимать?"
  
  "Не понимаю, почему бы и нет", - сказала Джессика. "При условии, что ты будешь держаться подальше, пока криминалисты не сделают свою работу".
  
  "Я не хочу проявлять неуважение к мертвым".
  
  "Я думаю, все в порядке".
  
  Альбрехт окинул взглядом территорию. Он указал на небольшой памятник. Это было единственное надгробие, высеченное из серого гранита Джорджии. "Это могила моего отца", - сказал он. Он пожал плечами, возможно, немного извиняющимся тоном. - Меня давно здесь не было. Наверное, мне стоит нанести визит.
  
  На мгновение все трое замолчали. Наконец Бирн нарушил тишину. - Мы собираемся побыть здесь некоторое время, Дэвид. Не торопись.
  
  "Хорошо", - сказал Альбрехт. "Спасибо".
  
  Он положил камеру рядом с собой, пересек территорию, остановился у памятника. Он перекрестился, склонил голову.
  
  Джессика осмотрела окрестности. На углу разговаривал с мужчиной, который, как предположила Джессика, работал на кладбище, это был Джош Бонтраджер. Когда другой мужчина ушел, Бонтраджер заметил Джессику и Бирна и помахал им рукой.
  
  "Что у вас есть?" - спросил Бирн.
  
  "Женщина-убийца", - сказал Бонтраджер, указывая через плечо. Джессика могла видеть фигуру, накрытую простыней, примерно в двадцати ярдах от себя. Рядом с телом стоял офицер криминалистической службы. Поскольку потенциальное место преступления было таким большим, большое пространство вокруг тела было обмотано скотчем, а покрывавшая его простыня закреплена кольями, вбитыми в землю.
  
  "Мы знаем, как долго тело находилось здесь?" - спросил Бирн.
  
  - Не слишком долго. Бонтраджер достал свой блокнот. - Сегодня вечером здесь будет служба, и парень, который копает, нашел тело около шести утра. Он сказал, что был здесь вчера поздно вечером и, пройдя мимо участка, ничего не увидел. Итак, свалка произошла где-то между четырьмя вчера днем и шестью сегодня утром.'
  
  Бирн посмотрел на ограждения. - Насколько безопасно это место?
  
  "Вообще не очень безопасно", - сказал Бонтраджер. Он указал на район, граничащий с двумя главными улицами. "Я обошел его с двух сторон, когда добрался сюда. Много мест, куда можно забраться и остаться незамеченным. Много деревьев под прикрытием.'
  
  "Человек, который здесь работает, что-нибудь двигал или трогал?"
  
  "Он говорит "нет". Как вы можете себе представить, его не особенно беспокоит вид мертвых тел. Но жертва убийства - это совсем другая история. Он сказал, что увидел тело, закурил сигарету, приложился к бутылке текилы, которую ему пить не полагалось, и позвонил своему боссу.'
  
  "Покидал ли он этот район после звонка?"
  
  "И снова он говорит "нет". Я склонен ему верить".
  
  - Тело найдено рядом с участком? - Спросила Джессика.
  
  "Прямо на вершине одного", - сказал Бонтраджер.
  
  - Есть какие-нибудь данные о жертве?
  
  "Нет", - сказал Бонтраджер. "Во всяком случае, пока нет. Я не обыскал весь район".
  
  Бирн еще раз огляделся. - Это наш плохой парень, Джош?
  
  "О да. Это наш плохой парень", - ответил Бонтраджер. "В этом нет сомнений".
  
  "Хорошо", - сказал Бирн. "Пойдем посмотрим на мертвое тело на кладбище".
  
  Они втроем вышли на территорию, спустились по узкой, заросшей сорняками тропинке между надгробиями, датируемыми серединой 1800-х годов. Каждое десятое место или около того было в той или иной степени ухожено: трава вокруг камня подстрижена, расставлены пластиковые цветы. Большинство могил были преступно неухоженными.
  
  Когда они достигли вершины холма, Джессика оглянулась через плечо. Место начинало заполняться. Она заметила, что теперь там было еще с полдюжины человек, включая представителей офиса окружного прокурора. Тот факт, что присутствовал окружной прокурор, позволил детективам понять, какой приоритет был отдан этим убийствам.
  
  Три детектива собрались вокруг места преступления. Джош Бонтраджер посмотрел на Джессику, затем на Бирна. Он присел на корточки рядом с телом. Джессика кивнула. Бонтраджер откинул простыню.
  
  "О, Боже", - сказал Бирн. Он говорил за всех.
  
  Как и в случае с предыдущей жертвой, тело женщины средних лет было обнажено, волосы на голове были начисто выбриты. Джессика сразу заметила синяки вокруг ее лодыжек. Она была закована в кандалы.
  
  Вокруг головы жертвы была обернута белая бумажная лента, идентичная той, что они нашли обернутой вокруг головы Кеннета Бекмана. Там была красная восковая печать. Также идентичными были следы крови. Один боковой порез на лбу. Под ним и слева было еще одно пятно круглой формы. Область возле правого уха была отмечена кровью в виде восьмерки.
  
  Если это и было сходством с состоянием, в котором был найден Кеннет Бекман, то разница была. Эта жертва лежала на боку, за надгробным камнем. Одна нога покоилась на надгробии. Другая нога, левая, была полностью отогнута назад под невозможным углом. Джессика увидела кость, выступающую из бедра жертвы.
  
  "Я был здесь?" - спросил Бирн.
  
  "Пока нет".
  
  "Фотографии сделаны?"
  
  Бонтраджер кивнул и указал на офицера криминалистов, который стоял, прислонившись к ближайшему дереву и покуривая сигарету. - И видео тоже.
  
  Джессика посмотрела на надгробие. Правая нога жертвы была вытянута в сторону могильной плиты, наполовину покрытой мусором и пожухлой травой. Ступня покоилась прямо по центру.
  
  - Кевин. Помоги мне здесь.
  
  Оба детектива натянули латексные перчатки. Они опустились на колени по обе стороны от тела и осторожно приподняли правую ногу жертвы, сдвинув ее всего на несколько дюймов, стараясь не потревожить участок рядом с могилой. Они осторожно опустили ногу жертвы. Джессика посмотрела на могильный камень. Он был не таким старым, как те, что окружали его, и выглядел так, словно его установили не более чем несколько лет назад. Из-за сдвига грунта он опустился на несколько дюймов, так что гравировка маркера теперь была покрыта грязью.
  
  Бирн сделал знак офицеру криминалистической службы, стоявшему неподалеку, который выбросил сигарету, подошел и сделал несколько дополнительных снимков. Закончив, Бирн достал карманный нож и начал соскребать грязь. Первое, что попалось на глаза, была резьба, с которой Джессика не была знакома. Казалось, что это не католический или христианский символ – молящиеся руки, ангел, распятие. Когда они убрали еще больше грязи, Джессике показалось, что символ начинает напоминать цветок, красный цветок с узкими лепестками.
  
  Бирн смахнул остатки грязи и обнаружил, что это вовсе не цветок, а скорее китайский иероглиф. Под ним вертикально шли три других иероглифа, все красные.
  
  Несколько минут спустя они очистили нижнюю часть надгробия от грязи и увидели то, что искали. Человек, похороненный в этом месте, умер 21 марта 2002 года.
  
  Ее звали Антуанетта Чан.
  
  Джессика посмотрела на Бирна, и между ними словно электрический разряд пробежал.
  
  На другом конце города был найден убитый мужчина с головой, обернутой белой бумагой. Мужчину звали Кеннет Бекман. Здесь, в Западной Филадельфии, найдено второе тело, голова которого тоже завернута в белую бумагу. Эта жертва, до сих пор неопознанная, найдена на могиле молодой женщины, которая также была убита.
  
  Убит, как полагают, Кеннетом Бекманом.
  
  "Давайте проверим ее руки", - сказал Бирн.
  
  Бирн поднял правую руку жертвы, проверил ее. Ничего. Он обошел тело, осторожно приподнял ее левую руку. Там, на указательном пальце, была маленькая татуировка. Вместо льва на этот раз это был петух.
  
  Джессика сделала несколько фотографий, и ее сердце бешено забилось. Она взглянула на Бирна. На его лице было выражение, которое она хорошо узнала за эти годы, - выражение, в котором едва сдерживалась холодная ярость.
  
  Бирн присел на корточки рядом с телом и начал развязывать бумагу, которой была обернута голова жертвы.
  
  "Кевин, кабинет судмедэксперта уже в пути", - сказала Джессика. "Тебе следует подождать".
  
  "Да, ну, я тоже должен был бы жить в Казумеле с сестрами Корр", - сказал Бирн. "Я не вижу, чтобы происходило что-то из этого".
  
  Бирн осторожно развернул голову жертвы, сначала осторожно сняв восковую печать и опустив ее в небольшой пакет для улик. Первое, что заметила Джессика, когда сняли бумагу, было то, что рваная рана на лбу и колотая рана были почти в тех же местах, что и у первой жертвы.
  
  Второе, что заметила Джессика, было то, что мертвой женщиной была Шэрон Бекман.
  
  
  Глава 20
  
  
  Чувства захлестнули Бирна, ощущения, которые росли в геометрической прогрессии. Он расхаживал, как животное.
  
  Он шагнул за дерево, когда нахлынувшее чувство заполнило его голову, как поток воды из прорвавшейся плотины. За этим последовал момент головокружения. Он взял себя в руки, попытался переждать, стараясь не замечать, как…
  
  ... мужчина идет по кладбищу в темноте… он силен… мертвый вес тела Шэрон Бекман для него ничего не значит
  
  ... он не ищет место захоронения, он знает, где оно находится. Он знаком с этим кладбищем, со всеми кладбищами. Он опускает ее на землю, берет себя в руки. Он не совсем закончил. Он подпрыгивает в воздух и с огромной силой наносит удар, ломая ногу мертвой женщины, возвращая ее на место, потому что это что-то значит для него и…
  
  Бирн открыл глаза, сориентировался. Он забыл, где находится и что делает. Становилось плохо.
  
  Место преступления было заполнено людьми. Бирн взглянул на часы. Прошло всего десять секунд. Казалось, прошел час.
  
  Он вернулся к месту захоронения. Просочилась информация о втором теле. Это тело было найдено в мусорном контейнере за зданием на углу Второй и Поплар. Согласно первоначальному отчету, жертва, мужчина средних лет, был найден обнаженным, его лоб был обернут белой бумагой, на теле не было никаких волос.
  
  Три трупа за два дня. Это дело вот-вот должно было раскрыться. Новости по телевизору и в печати, возможно, даже привлекут внимание всей страны. На улицах Филадельфии бродил упырь, монстр, который душил людей, брил их тела и наносил на них метки. Когда они нашли тело Кеннета Бекмана, все надеялись, что это был единичный случай, что это была своего рода личная вендетта. Это было не так. Дело было серьезнее. Теперь там было три трупа, и у всех было неприятное предчувствие, что их будет еще больше.
  
  Бирн подошел к Джессике. "У меня МРТ. Мне нужно идти".
  
  "Мы с этим справимся", - сказала Джессика. "Не волнуйся".
  
  Бирн не хотел уходить. Первые два часа были самым критическим временем в расследовании убийства. После этого воспоминания поблекли, люди передумали вмешиваться, улики судебной экспертизы обрели способность возвращаться к природе. Хотя ни он, ни Джессика не были ведущими следователями по этому делу, каждое теплое тело имело решающее значение.
  
  - Кевин, - позвала Джессика. - Иди на встречу.
  
  "Сначала я хочу заглянуть на другую сцену. Это вышло из-под контроля".
  
  - Я пойду, - сказала Джессика. - Ты не обязан...
  
  Но Бирн уже был в пути. Возвращаясь к машине, он держал мобильник наготове. - Позвони мне, - сказал он.
  
  Покидая кладбище, Бирн увидел имена умерших, высеченные на выветренном временем камне, даты, отмечающие мимолетные жизни, скобки рождения и смерти. Из уважения, из тревожного осознания того, что однажды кто-то пройдет по месту его последнего упокоения, он делал все возможное, чтобы не наступать на могилы.
  
  
  Глава 21
  
  
  Сначала это приглушенный звук, похожий на вой раненого животного. Я слышу его, как только переступаю порог комнаты. Вскоре он становится кристально чистым.
  
  Я пробуду здесь недолго. У меня много дел. Может, я и плохой картрайт, но моя маркиза ждет.
  
  Я не один в этой комнате. Здесь есть и другие. Все мы - часть чего-то, частицы целого. Они разговаривают со мной, друг с другом, но я их не слышу. Я слышу, что произошло здесь много лет назад.
  
  Я стою в углу, закрываю глаза. Сцена разворачивается, как театральная постановка, рассматриваемая через матовое стекло, две фигуры, навсегда увязшие в темной и ужасной виньетке.
  
  Она застенчивая девочка, ей не больше одиннадцати. У нее длинные светлые волосы, заплетенные в косу.
  
  "Кто ты? Ты друг моей мамы?"
  
  "Да. Мы старые друзья".
  
  "Тебе не следовало быть здесь".
  
  "Все в порядке. Мне нравится твое платье. Оно очень красивое".
  
  "Спасибо тебе".
  
  "У меня есть платье покрасивее. Сшитое специально для тебя".
  
  "Для меня?"
  
  "О да. Это твой любимый цвет".
  
  "Синий"?
  
  "Очень красивый синий".
  
  "Могу я это увидеть?"
  
  "Вовремя".
  
  "Откуда ты знаешь мою маму?"
  
  "Мы работаем вместе".
  
  "Моя мама больше не работает".
  
  "Это было раньше. Давным-давно".
  
  "Хорошо".
  
  "Ты знаешь историю Евы?"
  
  "Ева?"
  
  "Да. Ева в Эдемском саду. Ева, которая соблазнилась яблоком".
  
  Клинок, вынимаемый из ножен, скрип потертой кожи, стук маленького сердечка, бьющегося в страхе: "Я больше не хочу, чтобы ты был здесь".
  
  "Я не причиню тебе вреда".
  
  "Я хочу, чтобы вы ушли, мистер".
  
  "Разве ты не хочешь свое красивое новое платье?"
  
  "Нет".
  
  Лезвие поблескивает в ярком послеполуденном солнечном свете. - Я собираюсь забрать свою сестру. Я хочу, чтобы ты сейчас же ушел.
  
  Лезвие взмахивает и взмывает высоко в воздух "Ева".
  
  Соседи говорят, что в тот день они слышали чей-то крик, неземной вопль, от которого кровь застыла у них в жилах.
  
  Я тоже это слышу.
  
  Это звук, зародившийся тысячу тысячелетий назад, красный ветер, который дул сквозь века, находя трещины в мире, ветерок, который превратился в воющий сирокко здесь, в душе убийцы, в гноящемся сердце комнаты 1208.
  
  
  Глава 22
  
  
  Люси шла по Восемнадцатой улице в состоянии, которое, как она однажды услышала от того или иного психотерапевта, было состоянием фуги.
  
  Она не могла выбросить эту фотографию из головы.
  
  Это не мог быть ее дом на Мельбурн-роуд. Это было невозможно. Это была просто фотография одного из миллиона бунгало. Они все были похожи друг на друга, не так ли? Особенно дерьмовые.
  
  Но что насчет этого флага, Люси? У них у всех был этот потрепанный флаг, свисающий с крыльца на ржавом гвозде, этот дурацкий вымпел, который должен был означать весну? Тот, которого ты должен был менять каждые три месяца, но никто так и не сделал, ни разу за все время, что они там жили? У них было все – Весна, Лето, Осень, Зима, все четыре времени года, каждое выглядело более потрепанным, чем другое, – но они никогда не меняли Весну.
  
  Что на счет этого, Люси?
  
  А как насчет весеннего флага?
  
  У нее не было ответа, так же как она понятия не имела, что произошло за те двадцать минут, которые она не могла вспомнить. Должно быть, она каким-то образом рассказала о дне своего исчезновения. Что она сказала? И почему мистер Коста не передал ей, что она сказала? Разве не поэтому она пошла к нему?
  
  Она догадалась, что все это было частью процесса. И ей предстояло еще два визита.
  
  С шести или семи лет Люси была первоклассным механиком. Не обязательно с автомобилями, хотя теперь она могла выполнять базовое техническое обслуживание большинства автомобилей – менять масло, свечи и ремни, время от времени тормозить, если это не требовало проворачивания барабанов или роторов. Нет, ее сильной стороной была мелкая бытовая техника. Принесите ей выключенный магнитофон, холодный тостер, лампу с приглушенным светом – как часто делали многие сотрудники Le Jardin, – и к концу обеда все будет готово.
  
  Она не ходила в профессиональное учебное заведение и не посещала никаких занятий, заочных или иных. Это была природная способность в сочетании с жизненной необходимостью.
  
  Когда она была маленькой, во время ночных вылазок, во время которых они с матерью рылись в мусоре, они часто находили всевозможные выброшенные предметы – тостеры, блендеры, магнитофоны. Мать Люси тащила их обратно в квартиру, головокружительная от добычи, а потом почти забывала о них. Недели спустя она выбрасывала их, и Люси спасала их во второй раз. Она начала с самых простых, но со временем стала лучше справляться с ремонтом.
  
  Хотя она и не знала этого, она практиковала обратный инжиниринг.
  
  К тому времени, когда ей исполнилось десять, Люси стала ходить по свалкам в поисках собственных вещей для ремонта. Она знала каждого продавца подержанных вещей в их маленьких городках. В то время как большинство детей читали "Дика и Джейн", Люси внимательно изучала фотофакт Сэма.
  
  Кроме того, во время своих прогулок по магазинам Люси всегда крала одежду одного цвета – свитера, толстовки, юбки. Она даже заменила кое-что из одежды своей матери. Ее мать постоянно падала и рвала на себе одежду. Люси превратила это в науку. Она могла украсть совершенно новое платье и потрепать материал ровно настолько, чтобы ее мать никогда не узнала, что на ней другая одежда. Ее мать была гордой женщиной во многих отношениях, и у Люси разрывалось сердце, когда она видела, как она разгуливает в потрепанной одежде.
  
  В тот день Люси оказалась в магазине Macy's недалеко от мэрии. Она зашла в детский отдел и нашла свитер, который, казалось, был подходящего размера. Она подобрала две из них, некоторое время носила с собой. Когда она добралась до женского отдела, она выбрала платье и отнесла его в примерочную.
  
  Внутри она достала свой маленький набор инструментов и, стоя спиной к зеркалам – она знала все приемы – сняла электронные бирки с одного свитера и платья, прикрепив их ко второму свитеру. Она положила первый свитер и платье в свою сумку, вышла из примерочной, повесила второй свитер на полку, немного помедлила, чтобы убедиться, что за ней не наблюдают, затем вышла из магазина.
  
  Когда Люси вернулась в Le Jardin, у нее оставалось всего несколько свободных минут, она увидела, что гости съезда – члены society Poursuite - толпятся в вестибюле. Конечно, не все они были гостями. Это была конференция, которая привлекла множество местных жителей, а также людей со всей территории трех штатов, которые приехали на три дня семинаров, лекций и ужинов.
  
  В целом, в течение следующих нескольких часов у нас будет девяносто два новых гостя, и всех их нужно было быстро и эффективно обработать, встретить улыбками и приятными репликами, выслушать их опасения с пристальным вниманием, предвидеть и удовлетворять каждую их потребность, чтобы их следующие три дня в Филадельфии – и, в частности, в Ле Жарден – стали обещанным и доставленным раем.
  
  Люси зашла в офис по предотвращению убытков, взяла ключ от своей комнаты.
  
  Мистер Коста назвал это дверью в ваше подсознание. Портал к тому, что случилось с вами девять лет назад.
  
  Люси закончила свою последнюю комнату, номер 1214, в 3:45.
  
  Она вошла в шкаф, закрыла дверцу, села. Через несколько мгновений темнота окутала ее. Когда она закрыла глаза, то увидела сверху город Шенксвилл, штат Пенсильвания, увидела школу на Корнерстоун-роуд, озеро Стоникрик и церковь на Мейн-стрит.
  
  Ткач Снов задавал ей вопросы, его шелковый голос плыл над ней, позади нее, вокруг нее, как теплый ветерок. Ее собственный голос принадлежал маленькой девочке.
  
  Какой сегодня день, Люси?
  
  Вторник.
  
  Сейчас утро, день, вечер?
  
  Сейчас утро. Утро вторника.
  
  Во сколько?
  
  Около десяти. Я не ходил в школу.
  
  Почему бы и нет?
  
  Накануне вечером мамы не было дома, и она не встала вовремя.
  
  Где ты?
  
  Я нахожусь через дорогу от церкви.
  
  Ты один?
  
  Нет. Мама со мной. На ней ее длинное кожаное пальто. То, у которого прорезан правый карман. На ней солнцезащитные очки. Она попросила у дамы сигарету, и дама дала ей сигарету.
  
  Что произошло потом?
  
  Раздался большой взрыв. Это было громко. Даже земля затряслась.
  
  Что ты сделал?
  
  Я точно не помню.
  
  Попытайся вспомнить. Ты чувствуешь какой-нибудь запах? Чувствуешь какой-нибудь вкус?
  
  Я пробую молочный коктейль.
  
  Какой у него вкус?
  
  Шоколад. Но это теплый молочный коктейль. Я не люблю теплый молочный коктейль.
  
  А как насчет запаха?
  
  Я чувствую запах дыма, но не такой, как обычный. Не как запах горящих листьев или поленьев в камине. Больше похоже на то, когда люди сжигают свои пластиковые пакеты для мусора.
  
  Что происходит дальше?
  
  Я долго стою здесь, наблюдая, как огонь и дым поднимаются в небо.
  
  Где твоя мать?
  
  Прямо рядом со мной. А может, и нет.
  
  Что ты имеешь в виду?
  
  Кто-то рядом со мной, но я не смотрю на этого человека. Я не могу оторвать глаз от дыма над деревьями. Он рисует в небе красивые узоры.
  
  Что это за паттерны?
  
  Сначала это похоже на лицо Иисуса. Затем это похоже на птиц.
  
  Что происходит дальше?
  
  Я протягиваю руку к маме, чтобы она отвела меня куда-нибудь. Куда угодно, только не сюда. Мне страшно.
  
  Она берет тебя за руку?
  
  Я беру этого человека за руку, но когда мы уходим, я понимаю, что это не может быть моя мама.
  
  Почему бы и нет?
  
  Рука слишком большая. И грубая. Это мужская рука.
  
  Есть ли что-нибудь еще, что ты помнишь?
  
  ДА. Мы садимся в машину. И тут появляется новый запах. Два новых запаха.
  
  Что это за новые запахи?
  
  Другой вид дыма. Отличается от запаха горящего пластика. Как от трубки, я думаю. Трубка, которую курят люди. Как курят мужчины.
  
  А что еще?
  
  Яблоки. Имперские яблоки. У нас в Западной Пенсильвании много яблок. Особенно осенью.
  
  Ты помнишь, что еще произошло в тот день?
  
  Огонь. Земля дрожит. Быть напуганным.
  
  Что насчет этого человека? Что с ним случилось?
  
  Я не знаю.
  
  Что насчет его лица? Ты видишь его лицо?
  
  Когда я смотрю на его лицо, его там нет.
  
  Что насчет пожара? Ты помнишь, что это было? Ты помнишь, что вызвало пожар?
  
  ДА. Я помню, но только потому, что узнал об этом позже.
  
  Что это было?
  
  Это был рейс 93. Это было 11 сентября 2001 года, и рейс 93 потерпел крушение прямо возле Шенксвилла, Пенсильвания.
  
  Люси посмотрела на свои руки. Она так сильно сжимала кулаки, что на ладонях у нее образовались восемь маленьких красных полумесяцев. Она разжала кулаки, вышла из шкафа, огляделась. Несколько безумных мгновений она не понимала, в какой комнате находится. Большинству людей, даже работающим в Le Jardin, было бы трудно отличить стандартные гостевые номера друг от друга, возможно, единственным признаком был вид из каждого отдельного окна, но Люси знала каждую комнату на двенадцатом этаже. Это был ее этаж.
  
  Она разгладила свою униформу, зашла в ванную, мысленно проверила контрольный список, затем проверила всю комнату.
  
  Выполнено.
  
  Она открыла дверь и вошла в холл. Двое мужчин постарше выходили из лифта. Вероятно, они были с конвента. Все, кто был на этаже на этой неделе, были с конвента. Они кивнули ей, улыбнулись. Она улыбнулась в ответ, хотя и не почувствовала этого внутри.
  
  Когда она добралась до бизнес-центра на двенадцатом этаже – на самом деле это была всего лишь небольшая ниша с компьютером, факсом и принтером, – она почувствовала, что по коридору идет еще один гость. Неписаное правило гласило, что в коридорах, лифтах и большинстве общественных мест гости вместе со всем обслуживающим персоналом имели право проезда. Ты ни от кого не прятался и не уклонялся, но если ты был хоть немного хорош в своей работе, ты знал, как вести себя стильно.
  
  Люси вошла в нишу как раз в тот момент, когда мужчина проходил мимо дверей бизнес-центра. Она не успела хорошенько его разглядеть, только мельком увидела его темное пальто.
  
  Но ей не обязательно было видеть его. Это не ее зрение выбило почву у нее из-под ног. Это было ее обоняние.
  
  Там, за запахами чистящих средств отеля и отфильтрованного нагретого воздуха, был другой запах, запах, от которого у нее похолодело сердце, запах, который, несомненно, шел за мужчиной, который только что прошел мимо нее в коридоре.
  
  Запах яблок.
  
  Она посмотрела в конец коридора и поняла, что он вышел из одной из комнат. Это был номер 1208? Должно быть. Она только что убралась в двух других комнатах в этом конце, и они были пусты.
  
  Люси бешено толкала свою тележку по коридору, спустилась на служебном лифте в подвал. Она оставила тележку в подвале, взбежала по ступенькам к служебному входу на первый этаж. Она пыталась успокоиться, пока шла к вестибюлю. Она не знала, что будет делать, если столкнется с этим человеком или даже с тем, кого ищет.
  
  Она вошла в северный конец вестибюля. В вестибюле было трое мужчин, ни на одном из них не было темного пальто. Все остальные были сотрудниками.
  
  Она вышла через боковую дверь на Сэнсом-стрит. Тротуар был переполнен. Мужчины, женщины, дети, люди, доставляющие товары, водители такси. Она завернула за угол, посмотрела на фасад отеля. Два посыльных выносили сумки из лимузина для пожилой пары.
  
  Сердцебиение Люси начало замедляться. Она подождала немного, затем пошла по дорожке с восточной стороны отеля.
  
  Запах яблок.
  
  Должно быть, это было ее воображение. Вызвано посещением того сумасшедшего старика. Она никогда не узнает, что произошло за те три дня. Не совсем.
  
  Она обогнула стену в задней части отеля, повернула за угол.
  
  "Привет, Люси".
  
  Она остановилась, ее сердце подскочило к горлу, ноги почти подкосились. Она узнала мужчину, стоявшего перед ней. Она узнала его лицо.
  
  "Это ты", - сказала она.
  
  "Да, Люси", - ответил он. "Это детектив Бирн".
  
  
  Глава 23
  
  
  Джессика провела начало дня, просматривая данные через ViCAP, Программу по задержанию преступников с применением насилия. Созданный ФБР в 1985 году, ViCAP представлял собой национальный реестр насильственных преступлений – убийств, сексуальных посягательств, пропавших без вести и неопознанных останков. Информация по делу, представленная в ViCAP, была доступна уполномоченным правоохранительным органам по всему миру, и система позволяла следователям сравнивать свои доказательства со всеми другими делами в базе данных и выявлять сходства.
  
  Джессика поискала в базе данных наиболее важные моменты дела, среди которых были характерные следы бритья жертв, а также использование бумаги для завязывания им глаз.
  
  Она обнаружила аналогичный случай 2006 года в Кентукки, где мужчина сбрил волосы трем проституткам, прежде чем зарезать их до смерти и выбросить их тела на берегу реки Камберленд. В данном случае мужчина сбрил волосы только на головах жертв, включая брови, а не на всем теле. В 1988 году в Эврике, Калифорния, произошел еще один случай с мужчиной, который выбрил странный узор на скальпах четырех жертв. Позже, по признанию мужчины, узор был идентифицирован как то, что он считал первыми четырьмя буквами инопланетного алфавита.
  
  Было много случаев, когда жертвам завязывали глаза, большинство из которых были убийствами в стиле казни. Было также множество примеров нанесения увечий до и после смерти. Ни один из них не соответствовал случаю Джессики и Бирн.
  
  Не было никаких инцидентов, в которых присутствовали бы все три подписи.
  
  Джессика как раз собиралась распечатать то, что ей было нужно, когда в дежурной комнате начался настоящий ад. Она посторонилась, когда полдюжины членов Отряда по розыску беглецов пробежали по коридору, а затем через дверь на лестницу. Вскоре за ними последовали трое мужчин в ветровках маршалов США.
  
  Почему там были маршалы США? В компетенцию управления маршала, среди прочего, входил арест скрывающихся от правосудия лиц, транспортировка заключенных и управление ими, а также защита свидетелей.
  
  Джессика посмотрела в другой конец комнаты и увидела идущую к ней Дану Уэстбрук. - Что случилось? - спросила она.
  
  "У нас был перерыв".
  
  К сожалению, Уэстбрук явно имел в виду побег из тюрьмы, а не перерыв в деле Джессики.
  
  "Снизу?" В подвале "Круглого дома" находились камеры предварительного заключения PPD. В камерах предварительного заключения находилось управление шерифа округа, а не полиция.
  
  Уэстбрук покачала головой. "Из CF."
  
  Исправительное учреждение Карран-Фромхолд на Стейт-Роуд было тюрьмой на северо-востоке Филадельфии. За все время работы Джессика ни разу не слышала о побеге из CF. "Что случилось?"
  
  "Сейчас это отрывочно, но, похоже, заключенный получил в свои руки пропуск для посетителей и кое-какую уличную одежду. У них есть видео, на котором он просто вальсирует из зоны для посетителей ".
  
  Охрана в CF была строгой, что, вероятно, означало, что у беглеца был какой-то сообщник. Джессика знала правила игры. Члены Отряда по розыску беглых преступников PPD будут объединяться как с маршалами США, так и с офицерами полиции штата Пенсильвания. Они прочесывали мотели, автобусные и железнодорожные станции и, конечно же, устанавливали наблюдение за местом жительства заключенного и его известных сообщников. Она также знала, что есть довольно хороший шанс, что в Карран-Фромхолде полетят одна-две головы.
  
  "Этим занимается отдел по розыску беглых преступников, и, как вы можете видеть, судебные приставы уже на месте", - сказал Уэстбрук. "Это только вопрос времени. В любом случае, капитан хотел, чтобы я вас предупредил.'
  
  Это привлекло внимание Джессики. - Я? Почему?
  
  - Заключенный? Парень, который сбежал?
  
  "А что насчет него?"
  
  "Он ваш подозреваемый в убийстве анонимных алкоголиков. Лукас Энтони Томпсон".
  
  Бирн вернулся в "Раундхаус" сразу после трех часов дня, Джессика дважды пыталась дозвониться до него, оба раза попадала на его голосовую почту.
  
  "Как прошел прием у врача?" - спросила она.
  
  "Хорошо".
  
  Джессика просто смотрела. Бирн знал, что лучше не нарываться на нее из-за чего-то подобного, но все же попытался. Ее ледяной взгляд был прикован к месту, момент затягивался. Бирн сдался.
  
  "Они сделали магнитно-резонансную томографию, теперь им нужно прочитать результаты. Они сказали, что позвонят мне".
  
  "Когда?"
  
  Бирн глубоко вздохнул, понимая, что должен играть в эту игру, иначе он никогда не услышит конца. "Может быть, завтра".
  
  "Ты дашь мне знать, как только получишь от них весточку, хорошо?"
  
  "Да, мам".
  
  "Не заставляй меня наказывать тебя".
  
  Джессика рассказала Бирну о Томпсоне, а также о той скудной информации, которую она собрала на сайте ViCAP. Затем она собрала свои записи и посвятила его в остальные детали, касающиеся второй жертвы, найденной в тот день. Чернокожий мужчина, лет пятидесяти пяти, документов нет. Первоначальный опрос ничего не дал.
  
  "Его напечатали?" Спросил Бирн.
  
  Тело сейчас везут в морг. Босс собирается поручить Рассу Диасу и его команде заняться этим. Расс, знаете ли, четыре года проработал в бихевиористике. У меня есть смутное подозрение, что он нам понадобится.'
  
  "А как насчет подписи?"
  
  "Идентичный", - сказала Джессика.
  
  Они вернулись к файлам дела на столе. Три тела. Три идентичных трупа. Кеннет и Шэрон Бекман были связаны с убийством Антуанетты Чан. В случае серийного убийства первоочередной задачей было попытаться установить связь между жертвами, общность, которая могла бы привести к общему для всех них знаменателю – работе, семье, кругу друзей – и, в конечном счете, к убийце. Установить связь между Кеннетом и Шэрон Бекман было, конечно, несложно. Они узнают об этой новой жертве.
  
  "Кстати, я заказала тебе креветки с чесноком", - сказала Джессика. "Но их съели. Ты же знаешь, как готовят китайскую кухню в этом заведении. Как свинину в конуре".
  
  "Я поел в больнице", - сказал Бирн. "Но я принес десерт". Он показал белый пакет.
  
  Джессика выпрямилась на стуле. Десерт на обед! Она показала на пакет. Бирн протянул его ей.
  
  Джессика открыла пакет и увидела, что это яблочные оладьи из той пекарни на Семнадцатой улице, которая ей понравилась.
  
  "Что привело тебя в Семнадцатую?" - спросила она.
  
  "Мне пришлось купить предусилитель у одного парня".
  
  "И предусилитель был бы ..."
  
  "Я конвертирую все свои старые виниловые пластинки в цифровые. Некоторые из них старые 78-х годов выпуска, и я пытаюсь почистить звук".
  
  Джессика достала яблочный оладий, думая, что не может дождаться того момента в своей жизни – момента, которого она полностью ожидала, момента, которым она полностью намеревалась насладиться, – когда ее просто больше не будет волновать свой вес, момента, когда она сможет полностью принять скатывание к среднему возрасту и ожирению.
  
  Или когда она снова забеременела. Беременная была бы лучше.
  
  Она откусила от яблочного блинчика. Рай. - Ты можешь делать магнитно-резонансную томографию так часто, как захочешь.
  
  "Вы знаете, нам придется дать показания".
  
  Джессика кивнула, вытерла губы. Накануне они с Бирном встречались с Шэрон Бекман, и теперь эта женщина стала жертвой убийства. Джессика и Бирн стали частью временной шкалы.
  
  Звонок поступил сразу после четырех. Никки Мэлоун и Ник Палладино были в морге с третьей жертвой. Джессика включила громкую связь.
  
  - Мы у медэксперта, - сказала Никки. - Ты хотел, чтобы я позвонила?
  
  "Да", - сказала Джессика. "Вы проверяли руки жертвы на наличие татуировок?"
  
  "Нет. Мы схватили их на месте преступления. Вы хотите, чтобы мы проверили здесь?"
  
  "Да", - сказала Джессика.
  
  Следующая минута заняла у Джессики и Бирна где-то около часа. Они обе ходили взад-вперед, ни одной из них не было, что сказать. Они снова услышали шорох, затем Никки снова поднесла телефон к уху.
  
  - Джесс?'
  
  "Да, Никки", - сказала Джессика. "У тебя есть татуировка?"
  
  - Есть, - сказала Никки. - Это татуировка лебедя. Крошечный голубой лебедь. Она на указательном пальце его левой руки.
  
  Кто-то буйствовал в городе Филадельфия, и пришлось задействовать все ресурсы, чтобы остановить его. Тот факт, что тело Кеннета Бекмана было найдено в полуквартале от начальной школы, привел в состояние боевой готовности два других агентства. Персонал уже был направлен в начальную школу Вашингтона.
  
  В течение следующих нескольких часов вокруг них будет задействован аппарат расследования нескольких убийств. Будут вызваны свободные от дежурства детективы, различные секции лаборатории судебной экспертизы будут приведены в боевую готовность.
  
  "Ты можешь сфотографировать татуировку и прислать ее мне?" - попросила Джессика.
  
  "Конечно", - сказала Никки.
  
  Несколько минут спустя Джессика получила изображение на свой мобильный телефон. Она поместила его рядом с фотографиями Кеннета и Шэрон Бекман, которые были сделаны ранее. Татуировка была в том же стиле. Она зашла на сайт World Ink, ввела слово "лебедь" в поле поиска, нажала Enter. Вскоре появилась страница с шестью различными изображениями стилизованных татуировок лебедя. Третья татуировка идеально подходила.
  
  Майкл Драммонд приехал в половине шестого. У прокурора были для них новости.
  
  "Перед тем, как я покинул офис, мне позвонили из юридического отдела World Ink, который, насколько я знаю, мог быть юристом, работающим в своей машине", - сказал Драммонд. Он достал факс и протянул копию Джессике.
  
  "Оказывается, вы можете купить эти татуировки по меню, имея в заказе минимум шесть татуировок. Они проверили свою базу данных и обнаружили, что за последний год они продали только одну упаковку, в которой были первые две татуировки, которые мы нашли на жертвах – лев и петух.'
  
  Драммонд достал другой факс.
  
  "Они отправили посылку на почтовый ящик в Джерси-Сити, штат Нью-Джерси, который, как оказалось, был отправлен повторно. Оттуда она отправилась на почтовый ящик USPS в Аллентауне".
  
  Это означало, что на данный момент их самое многообещающее направление расследования было заблокировано. Получение информации о том, кто арендовал почтовый ящик, представляло собой совершенно новый набор проблем. Всякий раз, когда вы имели дело с федеральным агентством, бюрократия была огромной. Для этого им пришлось бы привлекать почтовых инспекторов.
  
  Драммонд взглянул на записи в блокноте Джессики.
  
  "Итак, произошло третье убийство", - сказал он. Это было утверждение, а не вопрос.
  
  Джессика взяла свой iPhone, показала Драммонду фотографию жертвы, а также татуировку крупным планом. Драммонд просмотрел снимки, затем посмотрел на часы. "Хорошо. Я знаю, где судьи будут пить примерно через час. Я застукаю их между вторым и третьим мартини. - Он собрал свои бумаги. "Кстати, о мартини, ты придешь на мою вечеринку, Джесс?"
  
  Джессика совсем забыла об этом. Она надеялась, что это не отразилось на ее лице. - Конечно. С нетерпением жду этого.
  
  "Я свяжусь с федералами". Драммонд улыбнулся и поднял телефон. "Я позвоню тебе позже".
  
  Десять минут спустя, когда все было распечатано, Джессика и Бирн стояли перед материалами. Не было никаких сомнений в том, что татуировки, купленные в World Ink, были теми же татуировками, что были обнаружены на жертвах.
  
  Плохая новость заключалась в том, что, согласно материалам, которые они только что получили от Драммонда, в пакете с татуировками, отправленном по почте их убийце, было еще пять татуировок. Черепаха, осел, слон, кенгуру и рыба.
  
  Всего восемь татуировок. Мысль была леденящей.
  
  Было бы восемь убийств?
  
  
  Глава 24
  
  
  Дом в Лексингтон-парке был почти пуст, если не считать сотни или около того коробок, сложенных на чердаке, в верхнем коридоре, гостиной и кухне. Мебель исчезла. Канделябр в столовой, семейная реликвия, доставшаяся Джессике от бабушки, была тщательно упакована и унесена тайком, как и все хрустальные бокалы ее матери.
  
  Три дюжины человек столпились на первом этаже, поедая крылышки и крабовую картошку фри от Чики и Пита. Среди них были "кто есть кто" из полицейского управления, криминалистической лаборатории и офиса окружного прокурора. Читы обналичены, вспоминают фавориты, Джессика неделями хлопала ресницами; Винсент выкручивал руки, иногда буквально, месяцами.
  
  Также внизу были отец Джессики Питер Джованни, большинство ее кузин, Колин Бирн и ее друг Лоран, отец Бирна Пэдди. Присутствовали практически все, кого можно было привлечь.
  
  Бирн прибыл немного с опозданием.
  
  Джессика и Бирн стояли наверху лестницы, у входа на чердак. Перед ними была заставлена комната коробками.
  
  "Вау", - сказал Бирн.
  
  "Я настоящая стайная крыса, не так ли"
  
  Бирн огляделся, пожал плечами. "Все не так уж плохо. Я видел и похуже. Помнишь старую леди в Осейдже, у которой было двести кошек?"
  
  "Спасибо".
  
  Джессика заметила волосы на плече Бирна. Она протянула руку и убрала их.
  
  "Ты подстригся?"
  
  "Да", - сказал он. "Я заскочил и подстригся".
  
  "Ты заскочил?"
  
  "Да. Ничего хорошего?"
  
  "Нет, выглядит нормально. Просто я никогда не "заскакивал" подстричься. Мне требуется от четырех до шести недель, чтобы принять решение, затем еще месяц сомнений, руководящих комитетов, оценок, промахов, встреч, отмененных в последнюю секунду. Для меня это событие, меняющее жизнь. '
  
  "Ну, для меня это в значительной степени стрижка".
  
  "У тебя все так просто дается".
  
  "О да", - сказал Бирн. "Моя жизнь - это Хэппи Мил".
  
  Джессика подняла несколько коробок, которые, к счастью, были легкими. По крайней мере, за последние несколько лет она привыкла маркировать вещи. На этой было написано "УКРАШЕНИЯ КО ДНЮ СВЯТОГО ПАТРИКА". Она не помнила, чтобы когда-либо покупала или выставляла украшения ко Дню Святого Патрика. Похоже, она все равно собиралась оставить их себе, чтобы не использовать в будущем. Она поставила коробку на верхнюю площадку лестницы и повернулась обратно.
  
  "Позволь мне спросить тебя кое о чем", - сказала она.
  
  "Стреляй".
  
  "Сколько раз ты переезжал за последние десять лет?"
  
  Бирн на несколько мгновений задумался. "Четыре раза", - сказал он. "Почему?"
  
  "Я не знаю. Наверное, я просто хотел спросить, цепляешься ли ты все еще за кучу совершенно бессмысленного, бесполезного дерьма".
  
  "Нет", - сказал Бирн. "Все, что у меня есть, абсолютно необходимо. Я спартанец".
  
  "Верно. Тебе следует знать, что однажды я говорил с Донной именно об этом".
  
  "О-о-о".
  
  За последние несколько лет Джессика и бывшая жена Бирна Донна стали хорошими друзьями.
  
  "О да. И она сказала, что, когда вы, ребята, поженились и вы переехали из квартиры в свой дом, первой вещью, которую вы взяли с собой, был ночник Roger Ramjet".
  
  "Эй! Это был вопрос безопасности, ясно?"
  
  "Ага. Он все еще у тебя?"
  
  "У меня нет", - сказал Бирн. "Теперь у меня есть ночник Стива Каньона. Roger Ramjet - для детей".
  
  - Вот что я тебе скажу, - сказала Джессика. - Я расскажу, если ты согласишься.
  
  Это была игра, в которую они иногда играли – как в "Правду или вызов", но без вызова. Девяносто девять процентов времени это было беззаботно. Иногда это было серьезно. Это был не один из тех случаев. Тем не менее, были правила.
  
  "Конечно", - сказал Бирн. "Ты в деле".
  
  "Ладно. Какой самый нелепый предмет одежды у тебя все еще есть? Я имею в виду, что-то, что ты знаешь, что никогда больше не наденешь, даже через миллион лет, но ты просто не можешь заставить себя расстаться с этим?'
  
  "Это очень просто".
  
  "Неужели?"
  
  "О да", - сказал Бирн. "Пара зеленых вельветовых штанов с 33-дюймовой талией. Настоящие контрабандисты слив".
  
  Джессика чуть не рассмеялась. Вместо этого она прочистила горло. Одним из главных правил игры было - не смеяться. - Вау. - Это было все, что она смогла выдавить.
  
  "Это wow, у меня когда-то была талия 33 дюйма, или wow green velvet?"
  
  Это был беспроигрышный вопрос. Она выбрала бархатный.
  
  "Ну", - сказал Бирн. "Я купил их в Нью-Йорке, когда был Thin Lizzy. Я действительно хотел быть Филом Лайноттом. Видели бы вы меня".
  
  "Я бы заплатила за это хорошие деньги", - сказала Джессика. "Многие женщины в отделе тоже согласились бы".
  
  "А как насчет тебя?"
  
  Джессика взглянула на часы. - Боже мой. Посмотри на время.
  
  "Джесс".
  
  "Ладно. Когда мне было девятнадцать, я ходила в храм, у меня было свидание с одним парнем – Ричи Рандаццо. Он пригласил меня на свадьбу своего кузена в Челтенхеме, и я три месяца копила деньги на самое милое маленькое красное платье от Strawbridge. Оно четвертого размера. Оно все еще у меня. '
  
  "Что, у тебя не четвертый размер?"
  
  "Ты величайший человек, который когда-либо жил".
  
  "Как будто в этом кто-то сомневался", - сказал Бирн. "Хотя, один вопрос".
  
  "Что?"
  
  "Ты встречалась с парнем по имени Ричи Рандаццо?"
  
  "Если не учитывать кефаль, ржавый торонадо с отороченным мехом зеркалом заднего вида и тот факт, что он пил Southern Comfort и Vernor's, он был довольно симпатичным".
  
  "По крайней мере, я никогда не ел кефаль", - сказал Бирн. "Никогда".
  
  "Ты же знаешь, я всегда могу посоветоваться с Донной".
  
  Бирн посмотрел на часы. - Посмотри на время.
  
  Джессика рассмеялась, позволив ему сорваться с крючка. Она замолчала на несколько мгновений, оглядывая чердак. Ей пришло в голову, что она никогда больше не вернется в эту комнату. - Мужчина.
  
  "Что?"
  
  "Вся моя жизнь в этих коробках". Она открыла коробку, достала несколько фотографий. Сверху были снимки свадьбы ее родителей.
  
  Краем глаза Джессика увидела, как Бирн на секунду отвернулся, давая ей возможность погрузиться в воспоминания. Джессика положила фотографии обратно.
  
  "Итак, позволь мне спросить тебя еще об одной вещи", - сказала она.
  
  "Конечно".
  
  Джессике потребовалось несколько секунд. Она надеялась, что ее голос будет ровным. Она положила руку на одну из коробок, ту, что была обмотана зеленой пряжей. "Если у тебя есть что-то, какой-то сувенир, который является частью твоей жизни, и ты знаешь, что в следующий раз, когда ты это увидишь, это разобьет тебе сердце, сохранишь ли ты это? Ты все равно держишься за это? Даже если знаешь, что в следующий раз, когда ты на это посмотришь, тебе будет больно?'
  
  Бирн знал, что она говорит о своей матери.
  
  "Ты хорошо ее помнишь?" - спросил он.
  
  Джессике было пять лет, когда умерла ее мать. Ее отец больше никогда не женился, никогда не любил другую женщину. - Да. Иногда. Правда, не ее лицо. Я помню, как от нее пахло. Ее шампунь, ее духи. Я помню, как летом, когда мы ездили в Уайлдвуд, от нее пахло Coppertone и cherry Life Savers. И я помню ее голос. Она всегда пела под радио.'
  
  Должно быть, тебя послали небеса. Это была одна из любимых песен ее матери. Джессика не вспоминала об этой песне много лет.
  
  "А как насчет тебя?" - спросила она. "Ты часто думаешь о своей маме?"
  
  "Достаточно, чтобы сохранить ей жизнь", - сказал Бирн и прислонился к стене. Это была его поза рассказчика.
  
  "Когда я был ребенком, и мой отец обычно отчитывал меня, моя мать всегда вмешивалась, понимаете? Я имею в виду физически. Она физически вставала между нами. Она не оправдывалась передо мной, и я всегда заканчивал тем, что получал наказание, но пока мой отец отчитывал меня, она стояла, сцепив руки за спиной. Я смотрел на ее руки, и у нее всегда была монета в пятьдесят центов для меня. Мой отец никогда не знал. Я должен был бы отсидеть свой срок, но потом у меня всегда были пятьдесят центов, чтобы выдуть на ледяную воду или комиксы, когда меня освобождали условно.'
  
  Джессика улыбнулась, подумав о том, что кто–то – особенно Пэдди Бирн - может запугать ее партнера.
  
  "Ты же знаешь, она умерла в мой день рождения", - сказал Бирн.
  
  Джессика не знала. Бирн никогда не рассказывал ей об этом. В тот момент она попыталась придумать что-нибудь более грустное, чем это, и оказалась в растерянности. "Я не знала".
  
  Бирн кивнул. "Знаешь, ты всегда вспоминаешь свой день рождения, когда видишь его где-нибудь напечатанным или слышишь, как он упоминается в фильме или по телевидению?"
  
  "Да", - сказала Джессика. "Ты всегда поворачиваешься к окружающим тебя людям и говоришь: "Привет ... это мой день рождения".
  
  Бирн улыбнулся. "У меня такое чувство, когда я иду на кладбище. Я всегда сомневаюсь, когда вижу надгробие, хотя и знаю." Он засунул руки в карманы. "Это никогда больше не будет моим днем рождения. Это всегда будет день ее смерти, сколько бы я ни прожил".
  
  Джессика не могла придумать, что сказать. Это не имело большого значения, потому что она никогда не встречала более проницательного человека, чем Кевин Бирн. Он всегда знал, когда нужно двигаться дальше.
  
  "Итак, твой вопрос?" - спросил он. "Тот, который о том, стоит ли что-то спасать, даже если ты знаешь, что это разобьет тебе сердце?"
  
  "А что насчет этого?"
  
  Бирн полез в карман и что-то вытащил. Это была пятидесятицентовая монета. Джессика посмотрела на монету, на своего партнера. В этот момент его глаза были глубочайшего изумруда, который она когда-либо видела.
  
  "Странная вещь - разбитое сердце", - сказал Бирн. "Иногда это лучшее, что есть для тебя. Иногда это напоминает тебе, что твое сердце все еще бьется".
  
  Они стояли, ничего не говоря, изнеженные в этой продуваемой насквозь комнате, полной воспоминаний и потерь. Тишину нарушил звук бьющейся посуды внизу. Ирландцы, итальянцы и выпивка всегда приводили к битью керамики. Джессика и Бирн улыбнулись друг другу, и момент растаял.
  
  "Готов к большому плохому городу?" - спросил он.
  
  "Нет".
  
  Бирн взял коробку и направился к лестнице. Он остановился, обернулся. "Знаешь, для цыпочки из Южной Филадельфии ты превратилась в какую-то слабачку".
  
  "У меня в одной из этих коробок есть пистолет", - сказала Джессика.
  
  Бирн сбежал по ступенькам.
  
  
  Глава 25
  
  
  К десяти часам у них в новом доме было все необходимое. То, что казалось разумным количеством товаров в доме на Лексингтон-Парк, теперь заполняло каждую комнату, каждый уголок, каждый шкаф. Если бы они поставили диван и два стула из столовой на крышу, то могли бы почти все разместить.
  
  Бирн стоял через дорогу от "роу хаус". Мимо прошла пара девочек-подростков постарше, напомнивших ему Люси Дусетт.
  
  Когда он впервые встретил Люси на сеансах групповой регрессионной терапии, она казалась такой потерянной. Он мало что знал о ее жизни, но она рассказала ему достаточно, чтобы он понял, что она была обеспокоена травмирующим событием в своем детстве. Он вспомнил ее усилия в группе регрессивной терапии, ее неспособность вспомнить что-либо об инциденте. Он не знал, подвергалась ли она насилию или нет. Случайная встреча с ней в городе напомнила ему, что он обещал время от времени заглядывать к ней. Он этого не сделал.
  
  "Кевин?"
  
  Это был тоненький голосок. Бирн обернулся и увидел, что это была дочь Джессики Софи, закутанная в одеяло, стоявшая на тротуаре перед крыльцом. Входная дверь была открыта, и через нее Бирн мог видеть внутри Питера Джованни, который, облокотившись на перила, одним глазом присматривал за своей внучкой. Когда-то был отцом, всегда был полицейским.
  
  Бирн перешел улицу. Долгое время Джессика настаивала, что
  
  Софи должна называть его мистер Бирн. Бирну потребовалось некоторое время, чтобы изменить это, и, похоже, это наконец прижилось. Бирн опустился до уровня Софи, заметив, что она уже не такая маленькая, какой была даже в прошлом году в это время. "Привет, милая".
  
  "Спасибо, что помог".
  
  "О, не за что", - сказал Бирн. "Тебе нравится твой новый дом?"
  
  "Он маленький".
  
  Бирн оглянулся через ее плечо. "Он не такой уж маленький. Я думаю, это довольно круто".
  
  Софи пожала плечами. - Думаю, все в порядке.
  
  "К тому же твоя школа всего в квартале отсюда. Ты можешь поспать допоздна".
  
  Софи хихикнула. - Ты не знаешь мою маму.
  
  По правде говоря, он так и сделал. Вскоре он осознал всю глупость своего заявления.
  
  Софи посмотрела вверх по улице. На фоне угольно-синего ночного неба вырисовывался силуэт здания приходской школы Святого Сердца. Она оглянулась на Бирна. "Ты ходил в католическую школу?"
  
  "О да", - сказал Бирн. Он хотел сказать ей, что у него все еще есть следы от линейки на костяшках пальцев, чтобы доказать это, но передумал.
  
  "Тебе понравилось?"
  
  Как на это ответить? "Ну, у вас в школе есть ребенок, который вечно валяет дурака, вечно попадает в неприятности?"
  
  "Да", - сказала Софи. "В моей школе это Бобби Томаселло".
  
  "Ну, в моей школе этим парнем был я".
  
  "Ты попал в беду?"
  
  "Все время", - сказал Бирн.
  
  "Они заставили тебя сидеть в углу?"
  
  Бирн улыбнулся при этом воспоминании. "Позвольте мне выразить это так. В итоге сестра Мэри Элис поставила мой стол в угол. Это спасло всех от поездки. На самом деле, у меня в каждом классе было по угловому кабинету.'
  
  Лицо Софи смягчилось, на нем появилось выражение, которое Бирн тысячу раз видел на лице Джессики, выражение сострадания и понимания. "Все в порядке, Кевин", - сказала она. "У тебя все получилось хорошо".
  
  Присяжные все еще не пришли к согласию по этому делу, подумал Бирн. Тем не менее, это было приятно слышать, даже если это исходило от семилетнего ребенка. Может быть, особенно от семилетнего ребенка. "Спасибо".
  
  Они на мгновение замолчали, прислушиваясь к звукам вечеринки, доносящимся из дома.
  
  "Мне нравится Колин", - сказала Софи.
  
  "Да", - сказал Бирн. "Она довольно особенная".
  
  "Она кое-чему меня научила".
  
  "Ах да?"
  
  Софи кивнула. Она на мгновение задумалась, наморщив лоб, затем сжала кулаки, вытянула палец, остановилась, подумала еще немного и начала сначала. На этот раз она вытянула руки, потерла одну ладонь о другую, подняла указательные пальцы на каждой руке, стукнула кулаками и указала на Бирна.
  
  На американском языке жестов это означало "Приятно познакомиться".
  
  "Очень хорошо", - сказал Бирн. "Ты только что этому научился?"
  
  Софи кивнула. - Мне потребовалось несколько раз.
  
  Бирн улыбнулся. "Это заняло у меня гораздо больше времени, чем несколько раз".
  
  Несколько минут спустя он поцеловал Софи в макушку и смотрел, как она возвращается в дом. После того, как она вошла внутрь, Бирн встал и некоторое время наблюдал за семьей Джессики через окно. Прошло много времени с тех пор, как он был частью чего-то подобного.
  
  Он подумал о языке жестов Софи, о том, какой решительной она была, как она придерживалась его до тех пор, пока не поняла все правильно. Он размышлял о том, что самые старые поговорки были самыми правдивыми, например, о том, что яблоко недалеко падает от дерева.
  
  Бирн прошел по Третьей улице, сел в фургон. Он вырос недалеко отсюда. Он помнил продуктовый магазин на углу. Раньше он покупал там свои водяные пистолеты и комиксы, время от времени выпрашивая у Малышки Рут и Баттерфингера. Он вспомнил ребенка, которого однажды избили в переулке за магазином, ребенка, который, как считалось, приставал к маленькой соседской девочке. Бирн сидел на углу со своим двоюродным братом Патриком, когда это случилось. Он помнил, как кричал ребенок. Это был первый раз, когда он столкнулся с насилием подобным образом, впервые он услышал, как кому-то так больно. Он верил, что все эти звуки, все мрачные отголоски насилия во многом сохранились.
  
  Бирн долго сидел, не двигаясь, просто перекатывая пятидесятицентовую монету в пальцах, воспоминания о его старом районе туманили его разум.
  
  Кто-то вышел из тени прямо за окном фургона со стороны водителя. Бирн выпрямился. Это была Джессика. Он опустил стекло.
  
  "Что случилось?" - спросил он. "Ты уже готов вернуться?"
  
  "Вы знаете бумагу, в которую были обернуты головы жертв?"
  
  "А что насчет этого?"
  
  "У нас есть марка".
  
  
  Глава 26
  
  
  Криминалистическая лаборатория – официально известная как Центр судебной экспертизы, но никогда так не называвшаяся – представляла собой массивное здание, которое когда-то было школой, расположенное всего в нескольких кварталах от Круглого дома на углу Восьмой и Поплар-стрит.
  
  Правящим властелином отдела документации был сержант Хельмут Ромер. Хеллу Ромеру было тридцать пять, он был гигантом ростом шесть футов четыре дюйма и весом двести пятьдесят. Помимо его странного и эклектичного музыкального вкуса, который простирался от Iron Maiden до Китти Уэллс, он был известен своими футболками – всегда черными, на которых никогда не было одной и той же надписи дважды. У него, должно быть, были сотни. Он начал получать их по почте, даже от людей, которых он помог посадить в тюрьму. Сегодня на его футболке было написано::
  
  
  
  ГРЕБИ БЫСТРЕЕ.
  
  
  Я СЛЫШУ БАНДЖО.
  
  Его внушительные руки были покрыты татуировками в виде роз или какой-то их разновидности, которые теперь заканчивались плющом, обвивающим его запястья и заканчивающимся на тыльной стороне ладоней. Он всегда был ухожен – вплоть до своих странно наманикюренных пальцев. Джессика решила, что его маникюр как-то связан с его чувством осязания. Хелл Ромер не хотел, чтобы что-то мешало его осязанию. Он был почти метафизичен в своем подходе к судебно-медицинской экспертизе документов. Это была одна из причин, почему они с Бирном говорили на одном языке.
  
  "Добрый вечер, сыщики", - сказал Ад.
  
  "Добрый вечер, алхимик", - ответил Бирн.
  
  Ад улыбнулся. "У меня есть твоя газета", - сказал он. "Ты можешь прятаться от Мастера Ткачества только так долго".
  
  На стене висели шесть увеличенных фотографий бумаги, найденной при жертвах, спереди и сзади. На фотографиях была видна кровь, вытекшая из рваных ран на лбу каждой жертвы, а также маленькая капелька крови из неглубокой колотой раны. Линия, точка и грубая восьмерка там, где были изуродованы уши.
  
  "Что у нас есть?" - спросила Джессика.
  
  Хелл взял маленький квадратик образца бумаги, вырезанный из конца одной из полос. "Это дорогая вещь", - сказал он, проводя пальцем по слегка покрытой галькой поверхности. "Это прекрасно, правда. У нашего мальчика изысканный вкус". Хелл на мгновение растерялся, его взгляд немного расфокусировался. Хелл Ромер определенно был чувствительным парнем.
  
  "Ад?"
  
  "Хорошо. Извините. Бумага изготовлена вручную, из стопроцентного хлопка, без содержания кислот. Что ставит ее в ту же категорию, что и около десяти тысяч брендов. У меня нет оборудования, чтобы провести сравнительный тест для определения марки, и я как раз собирался отправить его в ФБР – на получение ответа, как вы знаете, может потребоваться месяц или два, – когда я кое-что увидел. ' Хельмут показал образец. "Это вырезано из бумаги, которую мы взяли у женщины-жертвы. Если вы посмотрите сюда, то увидите небольшой фрагмент водяного знака. Хелл поднес бумагу к яркому свету, но не слишком близко. Джессика увидела то, что выглядело как часть плеча.
  
  "Это что-то вроде херувима?" - спросила Джессика.
  
  Хелл покачал головой. "Водяной знак - Венера Милосская. На другом образце его нет, поэтому я думаю, что эти вырезаны из листа большего размера".
  
  Хелл показал другую распечатку. Это был край бумаги крупным планом, сфотографированный через микроскоп. "Это было вырезано большим лезвием, на что указывает небольшой надрыв волокна. Я думаю, он использовал резак для бумаги вместо лезвия X-acto, ножниц или бритвенного лезвия. Срез происходит равномерно спереди назад, при этом волокна выталкиваются вниз. Слишком однородный, чтобы быть сделанным вручную.'
  
  Хелл указал на образец.
  
  И хотя это может показаться белым, на самом деле на ощупь оно светло-серое. Украшено с двух сторон, что наводит меня на мысль, что оно украшено с четырех. Длина ленты двадцать четыре дюйма, что наводит меня на мысль, что она была вырезана из листа размером двадцать четыре на двадцать шесть, что довольно стандартно в гравюре.'
  
  "Это бумага для печати?"
  
  "Помимо всего прочего".
  
  Хелл отложил сэмпл, взял несколько страниц компьютерных распечаток.
  
  "Это водяной знак, который выскочил. Без него нам пришлось бы ждать решения Вашингтона по этому вопросу". Он указал на одну из строк на распечатке, выделенную лаймово-зеленым цветом. Штаб-квартира производителя этой бумаги находится в Милане, Италия, а линия называется Atriana. Действительно высококлассный материал. В основном гравюры, но они производят все виды многоцелевой бумаги – канцелярские принадлежности, холст, пергамент, лен. Но этот материал - высший класс. Один лист этой газеты продается примерно за семьдесят долларов. '
  
  "Вау"
  
  "Ага", - сказал Хелл. "И пойми это. Эта компания также поставляет бумагу для евро".
  
  "Валюта?"
  
  "Тот самый".
  
  "У них два дистрибьютора в США", - сказал Хелл. "Насколько я могу судить, эту бумагу можно приобрести только в двадцати розничных магазинах по всей стране. В основном в магазинах художественных принадлежностей и специальной бумаги. К сожалению – для нас, а не для нашего плохого парня – газету можно заказать в дюжине интернет-магазинов.'
  
  "Есть ли в Филадельфии магазины, где продают это?" - спросила Джессика.
  
  "Нет", - сказал Хелл. Он улыбнулся и показал карточку размером 3 на 5 с адресом на ней. "Но в Дойлстауне есть магазин".
  
  Джессика записала адрес.
  
  "Никаких аплодисментов?"
  
  Джессика захлопала в ладоши.
  
  "Спасибо. А теперь за воск". На столе стояло маленькое стеклянное блюдо, накрытое крышкой. Внутри была восковая печать. "Это обычный свечной воск, а не сургуч для печати, вот почему он начал распадаться".
  
  "В чем разница?"
  
  "Ну, около пятисот лет назад сургуч для печати изготавливали в основном из пчелиного воска и чего-то под названием венецианский скипидар, представляющего собой экстракт лиственницы. В те дни воск был бесцветным, но когда грянул Ренессанс, люди начали раскрашивать его киноварью, и вы действительно хотите что-нибудь об этом знать?'
  
  "Может быть, на днях", - сказала Джессика. "Прямо сейчас я хотела бы знать, где наш мальчик купил это. Я хотела бы получить четкое видео, как он выходит из магазина, и копию его водительских прав. У тебя это есть?'
  
  "Нет. И что еще хуже, этот воск для свечей доступен во всех магазинах Rite- Aid, Wal-Mart и Target в стране. Но не в этом цвете".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ну, к чему я клонил, прежде чем меня так бесцеремонно прервали, так это к тому, что этот конкретный образец не был окрашен какой-либо старой киноварью".
  
  Джессике потребовалась секунда, чтобы осознать, о чем говорил Ад Ромер. Одного взгляда на Бирна было достаточно, чтобы понять, что он тоже это понял. Она снова повернулась к Аду.
  
  "Нет".
  
  "Боюсь, что да. Окрас - кровь. Этот парень плохой, очень плохой пони".
  
  Джессика посмотрела на Бирна как раз в тот момент, когда кто-то вошел в лабораторию и остановился у двери. Ад пересек комнату и исчез из поля зрения Джессики. В отражении от одного из стеклянных шкафов она увидела, что новоприбывшей была Ирина Коль. У Ирины было с собой несколько папок, одну из которых она вложила в руки Хелл. Затем Джессика увидела, как миниатюрная Ирина встала на цыпочки и поцеловала Хелл Ромер в губы. Хелл повернулся и увидел, что Джессика видит их в отражении шкафа.
  
  Они вдвоем, теперь красные, как малина, вернулись, чтобы присоединиться к Джессике и Бирну.
  
  "Эм, ты этого не видела", - прошептал Ад Джессике.
  
  "Что видишь?"
  
  Ад подмигнул.
  
  - Я рада, что ты здесь, - сказала Ирина, продвигаясь вперед. - Думаю, у нас есть кое-что по орудию убийства.
  
  Ирина Коль работала в отделе идентификации огнестрельного оружия лаборатории, который также занимался метками инструментов, и ей было под тридцать, типичный обитатель лаборатории – опрятная внешность, точные манеры и речь, возможно, слишком умная для Mensa. Под лабораторным халатом на ней был пиджак, белая рубашка на пуговицах и лавандовый вязаный галстук.
  
  Ирина открыла папку, удалила несколько увеличений.
  
  "Проволока, использованная в качестве лигатуры, была сделана из переплетенного многожильного титана". Она указала на очень крупный план следов лигатуры на первых двух жертвах. Даже невооруженным глазом были видны особенности плетения. На плоти виднелся отпечаток трехнитевого плетения. "Мы нашли следы металла в ране".
  
  "Для чего используется нечто подобное?" - спросила Джессика.
  
  У него много применений. Как правило, титановая проволока используется для медицинских устройств, костных винтов, ортодонтических приспособлений. В различных калибрах она используется в аэрокосмической, медицинской и морской промышленности. Он имеет низкую плотность и высокую устойчивость к коррозии.'
  
  Затем Ирина взяла увеличенную фотографию, а также пару слайдов.
  
  "Я также нашел образцы волос в ране от лигатуры на первых двух жертвах. У нас пока нет информации о третьей жертве". Она указала на два слайда. "Это от Шэрон Бекман и Кеннета Бекмана".
  
  "Ты думаешь, это волосы нашего убийцы?" - спросила Джессика.
  
  "Нет", - сказала Ирина. "Боюсь, что нет. Эти образцы определенно не человеческие".
  
  Джессика посмотрела на Бирна в ответ. - Не человек в смысле ...
  
  "Ну, животное". Ирина поправила очки с толстыми стеклами. Она сморщила лицо, как будто учуяла что-то неприятное. Джессика предположила, что таким образом она ждала возобновления разговора. Она также заметила, что женщина пользовалась двумя разными помадами. Один оттенок на верхней губе, другой на нижней.
  
  "Ну и ну, Джесс", - сказала Джессика, ругая себя. "Я имею в виду, что еще, пришелец?"
  
  Ирина неустрашимо продолжила. - В частности, домашнее животное.
  
  "Мы говорим о собаке или кошке?" - спросила Джессика.
  
  "Не обязательно одомашненный. Я имею в виду домашнюю корову, овцу, лошадь". Ирина немного оживилась. "Видите ли, если мы говорим о шерсти домашних животных, то существует ряд различий в цвете и длине. Однако многие из этих идентификаторов довольно общие. Чтобы отличить, скажем, собаку от кошки или корову от лося, вам действительно нужно, чтобы присутствовал корень. Которого, к сожалению, в данном случае у нас нет.'
  
  Она положила предметное стекло на подставку микроскопа и прикрепила его.
  
  "Но мы только начали". Ирина улыбнулась Хелл. Хелл просияла.
  
  Затем Ирина заглянула в окуляр микроскопа, сделала небольшую фокусировку. "Если вы посмотрите сюда, вы сможете это увидеть". Она отступила назад.
  
  Джессика шагнула вперед и посмотрела в микроскоп.
  
  "Вы видите, он довольно грубый. Мозговое вещество не повреждено", - сказала Ирина. "Пигмент тонкий и равномерно распределен".
  
  "Да", - сказала Джессика. "Я как раз собиралась сказать это о мозговом веществе". Изображение, которое она увидела, было похоже на длинную темно-коричневую трубку. С таким же успехом она могла смотреть на Тутси-ролл. Хелл Ромер наблюдал за Ириной, сияющей от восхищения, кипящей от вожделения криминалиста. Джессика и Бирн много раз работали с ними двумя. Хеллу и Ирине нравилось, когда детективы, не имеющие научного представления, и другие следователи смотрели в микроскопы. Это подтверждало их как криминалистов.
  
  "Что меня насторожило, так это яйцевидные структуры", - добавила Ирина.
  
  "Каждый раз", - сказала Джессика, отходя от микроскопа. "Так что ты хочешь сказать? Я имею в виду, я понимаю это. Расскажи нам ради Кевина".
  
  Бирн улыбнулся.
  
  "Ну, это не совсем моя область", - сказала Ирина. "Поэтому я собираюсь разослать это. Мы должны знать что-нибудь самое позднее к завтрашнему дню".
  
  Джессика протянула Ирине карточку с номером своего мобильного телефона. "Позвони мне, как только он у тебя появится".
  
  "Сойдет", - сказала Ирина. "А нашему чокнутому убийце лучше заняться какой-нибудь дичью".
  
  "Почему это?"
  
  Ирина улыбнулась. Джессика увидела, как ее рука незаметно коснулась руки Хелла Ромера. "Мы собираемся сделать его жизнь ужасно неудобной".
  
  По дороге к машине Джессика думала о лаборатории и любопытных существах, которые трудились внутри. Вещественные доказательства были, как говорится, безмолвным свидетелем каждого проступка, всегда присутствуя на месте преступления благодаря простому феномену переноса. Ни один человек не может войти в какую-либо закрытую зону или покинуть ее, не подобрав или не оставив после себя бесчисленное количество вещественных доказательств. Но сами по себе доказательства не имеют большой ценности. Только после того, как оно будет обнаружено, собрано, проанализировано, интерпретировано и представлено, оно обретет смысл и контекст.
  
  Как правило, преступники понятия не имеют, кто те люди, которые работают в криминалистических лабораториях по всему миру, и насколько они преданы делу установления истины. Если бы они знали, то не были бы так бесцеремонны, оставляя на месте преступления одну из миллионов клеток кожи или сотен волосков, которые мы теряем каждый день, не говоря уже о слюне, следах ног, крови или волокнах с одежды.
  
  Садясь в машину, Джессика также подумала о том, что ее работа иногда напоминает эпизод из "Секретных материалов".
  
  Эти образцы определенно не принадлежат человеку.
  
  
  Глава 27
  
  
  Бирн припарковался через дорогу от кладбища Маунт-Олив. Он зашел в главный офис, поговорил с офицером ночной охраны. Учитывая, что там произошло в тот день, ему не нужно было, чтобы экс-полицейский из PPD сходил с ума от человека, стоящего посреди кладбища.
  
  Он подумал о видении, которое было у него, когда он был здесь раньше. Что все это значило?
  
  Он попытался подсчитать часы сна, которые пропустил за последнюю неделю, но не смог. Тяжесть усталости помешала ему произвести точный подсчет.
  
  Бирн откинул голову на спинку сиденья. Всего на мгновение. Всего на мгновение покоя.
  
  Сон пришел быстро. Во сне он был в огромном концертном зале, единственный человек, сидящий в зале. На сцене был полный филармонический оркестр. Он оглядел элегантную обстановку. Пол был залит кровью. На каждом сиденье лежало по отрезанному пальцу.
  
  Он вскочил на ноги, когда музыка усилилась, и побежал по проходу в вестибюль. На одной из стен вестибюля ярко-красной кровью были написаны два слова: ты знаешь
  
  Бирн выбежал из зала, побежал по тротуарам, где у каждого было лицо жертвы, которую он знал, дело, которое он расследовал. Он нашел свой фургон на пустой парковке. Он прыгнул внутрь, его сердце колотилось так, что готово было разорваться. Он сразу почувствовал запах. Он обернулся и увидел разлагающееся тело, лежащее на заднем сиденье, выбритое и безволосое, с открытыми, знакомыми глазами. Бирн выпрямился на водительском сиденье, по его телу струился пот, несмотря на прохладу в воздухе. Снаружи Филадельфия была черной, как смоль, и безмолвной, единственными звуками были редкие проезжающие машины. Вокруг него мертвецы все еще были мертвы.
  
  Он вышел из фургона, глубоко вдыхая холодный ночной воздух.
  
  Ты знаешь.
  
  Он посмотрел на часы.
  
  Было 2:52.
  
  
  Глава 28
  
  
  Среда, 27 октября
  
  Люси провела утро на автопилоте, ее эмоции метались между приближением и избеганием. Ни один из этих терминов она никогда не использовала по отношению к своему душевному состоянию, пока не начала посещать психологов. У них была другая манера говорить, у этих людей был совершенно отдельный словарь. Например, вы не просто вспоминали что-то, у вас была декларативная память. Или когда вы применяли простую логику к проблемам и решали их, это называлось подвижным интеллектом. А потом был ее любимый. Если вы были из тех людей, которые определяют себя по своим собственным мыслям или действиям, вы были не просто уверены в себе или счастливы в собственной шкуре. Нет, нет, нет. У тебя было независимое представление о себе.
  
  Люси чуть не рассмеялась. Ее внутренняя шутка – в тех редких случаях, когда она чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы оценить шутку, внутреннюю или внешнюю – заключалась в том, что у нее просто проходил цикл интерпретации.
  
  Несмотря ни на что, в этот день, в этом месте Люси была почти захвачена своими новыми чувствами. Самым безумным было столкновение с детективом Бирном накануне. Она была так взвинчена, когда увидела его, что, хотя и знала, что знает его, не понимала, кто он такой. Пока он не улыбнулся.
  
  Они познакомились на ее сеансах регрессивной терапии. Он был единственным человеком в группе, который был мертв целую минуту. Однажды они пошли выпить кофе, поделились своим опытом. Что ж, Люси в основном слушала, потому что на самом деле не знала, что с ней случилось. Вчера он дал ей свою визитку и сказал позвонить, если она когда-нибудь захочет поговорить. Ей было интересно, сможет ли он ей помочь. Она подумала, посмеется ли он над ее подозрениями о человеке, которого, как ей показалось, она видела выходящим из комнаты 1208. Нет, он не стал бы смеяться, но, вероятно, сказал бы ей, что у нее разыгралось воображение.
  
  Во время работы она смотрела на часы каждые пять минут, впервые за долгое время не оценивая свой день по количеству завершенных комнат, а мысленно фиксируя время, в которое она вошла и вышла.
  
  У каждого обслуживающего персонала был свой отдельный ключ, электронная карта, похожая на гостевой ключ, которая позволяла им получить доступ в свои номера, но не в другие части отеля. Если дежурный сказал, что они вошли в комнату в 9:08, а на самом деле было 9:21, руководство могло выяснить это за секунду. Многие уволенные дежурные на собственном горьком опыте убедились, что компьютеры никогда не лгут. Замок не сообщал, когда вы вышли, только когда вы вошли.
  
  Сегодня все комнаты слились воедино, и Люси понятия не имела, сколько времени ей потребовалось, чтобы закончить каждую из них.
  
  От него пахло яблоками.
  
  Впрочем, это могло быть что угодно. Этому был миллион правдоподобных объяснений. Многие люди носят темные пальто. Черт возьми, даже детектив Бирн был в темном пальто.
  
  Люси стояла в конце коридора, рядом с лифтами. Она посмотрела в конец коридора, на восточное крыло. В этом направлении было восемь комнат. Комнаты с 1201 по 1208. Сегодня она смогла поменяться этим крылом с девушкой, которая работала на седьмом этаже, пообещав починить портативный проигрыватель компакт-дисков девушки в обмен на услугу. Но это будет только на сегодня. Завтра Люси должна была войти в палату 1208. Она не очень-то этого ждала.
  
  Утром у всех дежурных по палатам был пятнадцатиминутный перерыв. Люси обычно проводила время за чтением в кафетерии или, если день был погожий, сбегала на Риттенхаус-сквер, чтобы целых пять минут погреться на солнышке. Удивительно, что даже пять минут на солнечном свете могли сделать с ее настроением. Сегодня она вышла в маленький дворик за отелем. Она почти потерялась в облаке сигаретного дыма. Вам не полагалось курить в радиусе пятидесяти ярдов от здания, но никто никогда не слушал, и это правило никогда не соблюдалось.
  
  Завернув за угол у задней двери отеля, она увидела свою подругу Аманду, которая сидела на поддоне для доставки и ела мандарин.
  
  "Привет, девочка", - сказала Аманда.
  
  "Привет". Люси села рядом с Амандой. Аманда Куарон была всем, чем Люси не была. Экзотическая, темноглазая, настоящая латиноамериканская красавица, всегда флиртующая. Всякий раз, когда Аманда была рядом, Люси чувствовала себя резиновым тюльпаном.
  
  "Эй, я забыла спросить, ты вчера видел того парня?" Спросила Аманда.
  
  Этим парнем был Ткач Снов. Мистер Коста. Люси не была уверена, как много она хотела рассказать Аманде. Аманда была ее подругой и все такое, но Люси никогда не делилась с ней секретами. Она никогда ни с кем не делилась своими секретами. - Да, - сказала она. - Я видела его.
  
  "Как все прошло?"
  
  "Все прошло хорошо".
  
  Аманда просто уставилась на нее – она не собиралась отделываться таким кратким объяснением. - Ну и что? Он был странным? Он носил остроконечную шляпу и волшебную палочку?
  
  "О да", - сказала Люси. "И у него была длинная белая борода. Разве я не упоминала о бороде?"
  
  Аманда улыбнулась. - Он симпатичный?
  
  Люси фыркнула. - Заткнись. Ему лет сто, наверное.
  
  "Он симпатичный?"
  
  Люси только закатила глаза. "Я собираюсь увидеть его снова сегодня". Люси до этой секунды не осознавала, что приняла решение сделать это.
  
  Аманда улыбнулась своей похотливой улыбкой. 'Mala chica.'
  
  Они оба одновременно посмотрели на часы. У них было еще шесть минут.
  
  Аманда указала на стену рядом с отделением доставки. На камне было что-то вырезано. РЛ любит Ти Джея.
  
  "Интересно, они все еще любят друг друга", - сказала Аманда.
  
  Люси сомневалась в этом. Она не верила в настоящую любовь. "Ну, это высечено на камне".
  
  Аманда рассмеялась. "Я думаю, это, вероятно, было сделано еще тогда, когда это место было многоквартирным".
  
  "Когда это было многоквартирным домом?"
  
  "Я думаю, примерно до 1999 года. Что-то в этом роде", - сказала она. "Я думаю, это тоже было своего рода знаменитое место".
  
  "Как же так?" . "Ну, в основном из-за той маленькой девочки. Ты знаешь об этом, не так ли?"
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Я не уверен на сто процентов, что произошло – вы могли бы спросить Серхио. Он определенно знает".
  
  Серхио был парнем постарше и работал в ремонтной компании. Он работал в этом здании долгое время.
  
  "Но, насколько я понимаю, здесь убили маленькую девочку", - добавила Аманда.
  
  Люси вздрогнула. - Что значит "убит"? Как несчастный случай или что-то в этом роде?
  
  "Нет. Как убитый, убитый".
  
  - Что ты хочешь сказать? Ее убили?
  
  "Да". Аманда погрозила Люси пальцами, издавая жуткие звуки в честь Хэллоуина. "Говорят, ее призрак ходит по этим самым коридорам".
  
  "Прекрати это".
  
  Аманда хихикнула. - С тобой так легко.
  
  "Сколько лет было девочке?"
  
  Аманда пожала плечами, отломила еще одну дольку мандарина и предложила Люси. Люси отказалась. - Не уверена. Но, впрочем, не слишком старая. Может быть, десять или одиннадцать.
  
  - Откуда она… ты знаешь.
  
  - Как она умерла? Аманда пожала плечами. - Понятия не имею. Но я не думаю, что они когда-либо поймали парня, который это сделал.
  
  Каким бы жутким Люси ни чувствовала себя сегодня, это ощущение только удвоилось.
  
  "Я думаю, это одно из дел, которые расследует эта кучка психов, которые остаются здесь на этой неделе", - сказала Аманда. "Или говорят о расследовании. Одному Богу известно, чем они занимаются".
  
  На мгновение Люси потеряла дар речи. Аманда встала, выбросила мандариновые корки в ближайший мусорный контейнер.
  
  "Итак, мы в деле?" - спросила Аманда.
  
  Сначала Люси не поняла, о чем говорит Аманда. Потом она вспомнила. Она сказала Аманде, что пойдет с ней выпить в танцевальный клуб Fluid на Четвертой улице в ночь накануне Хэллоуина – в Филадельфии всегда, мягко говоря, сумасшедшее время – и, по словам Аманды, всегда приходила куча симпатичных парней из колледжа. В этом году они, вероятно, все собирались нарядиться как Роберт Паттинсон.
  
  "Да", - сказала Люси. "Почему бы и нет?"
  
  "Потрясающе. И ты определенно позволишь мне что-нибудь сделать с твоими волосами. Мы должны привести тебя в порядок, детка. Может быть, переспим с тобой".
  
  "Аманда".
  
  Аманда хихикнула. - Я буду у твоего особняка около восьми.
  
  "Крутые бобы".
  
  Аманда вернулась в отель, но Люси осталась на месте. Она не могла перестать думать о маленькой девочке, о которой упоминала Аманда. Убита. В месте, где работала Люси. Она должна была узнать об этом побольше, хотя и не была уверена почему. Возможно, потому, что в ее собственной жизни была мертвая зона. Возможно, это было потому, что за последние девять лет она почувствовала темное родство со всеми молодыми девушками, которых коснулось зло. Они были ее сестрами.
  
  Говорят, ее призрак бродит по этим самым коридорам.
  
  Спасибо, Аманда, подумала Люси. Большое спасибо.
  
  
  Глава 29
  
  
  Дойлстаун был причудливым городком с населением около восьми тысяч человек в округе Бакс. Магазин художественных принадлежностей Ulrich представлял собой отдельно стоящее здание, переоборудованный, увитый плющом каретный сарай на Норт-Мэйн-стрит, через дорогу от торгового центра Mercer Square. В витринах перед входом были выставлены краски, холсты, кисти, мольберты. Окна и дверь были украшены декорациями к Хэллоуину.
  
  По дороге в Дойлстаун Джессика и Бирн решили не заходить в магазин ни в каком официальном качестве. Поскольку это был единственный магазин в пределах досягаемости от города, где продавалась бумага, использованная при этих убийствах, существовал шанс, что они могут раскрыть свои карты, обратившись в магазин под видом сотрудников правоохранительных органов в поисках информации. Если кто-то в магазине был знаком с убийцей, он мог позвонить в ту же минуту, как ушел. Если план А провалится, они всегда могут прийти с оружием и значками наперевес.
  
  Они несколько минут наблюдали за магазином. За прилавком стояла женщина, которая работала над небольшой витриной. В магазин никто не входил, и они не видели, чтобы кто-то еще работал.
  
  "Похоже, ты проснулся", - сказала Джессика.
  
  "Я думал, ты королева под прикрытием".
  
  "Я такая", - сказала Джессика. "Но я думаю, что метросексуалы вне моей досягаемости".
  
  "Что мы говорили об этом слове?"
  
  "Извини".
  
  Бирн помолчал, оглядывая местность. - Напомни, кто я такой?
  
  Джессика немного подумала. "Я думаю, Беннет Стронг".
  
  Бирн кивнул. Это был хороший выбор. Жесткий, но вполне фееричный, учитывая место проведения. "Где было шоу?"
  
  Джессика повернула свой iPhone так, чтобы Бирн мог его видеть. По дороге в Дойлстаун она порылась в Интернете и нашла недавнюю выставку принтов в Филадельфии. Она также заглянула на веб-сайт магазина художественных принадлежностей. Там она нашла имя владельца. Алисия Вебстер.
  
  Бирн снял с пояса свой значок вместе с оружием и кобурой и положил все это на заднее сиденье. Он снял куртку.
  
  - Хочешь геля для волос? - Спросила Джессика.
  
  Бирн только взглянул на нее.
  
  Алисии Вебстер было от тридцати до тридцати пяти. На ней был бежевый вязаный кардиган и черные вельветовые брюки. Очки висели у нее на шее на шнурке из сыромятной кожи.
  
  Она подняла глаза, когда Бирн вошел в магазин, сопровождаемый звоном колокольчика. - Могу я вам чем-нибудь помочь? - спросила она. Приятная улыбка, яркие глаза.
  
  Бирн протянул визитную карточку. На ней было просто имя – ни номера телефона, ни адреса, ни электронной почты, ни веб-сайта. У него в портфеле была целая стопка таких документов. Десять разных имен. Ты никогда не знал.
  
  "Меня зовут Беннет Стронг", - сказал он. "Я владелец Strong Galleries, Нью-Йорк".
  
  Лицо женщины просияло.
  
  - Вы мисс Вебстер? - спросил я.
  
  Женщина выглядела удивленной тем, что он знает ее имя.
  
  "Я". Она подняла левую руку, пошевелила безымянным пальцем. "Но это миссис".
  
  Бирн приложил руку к сердцу. - Моя вина. - Он улыбнулся ей. - Миссис Конечно.
  
  Краснеет. - Чем я могу вам помочь, мистер Стронг?
  
  "Кстати, мне нравится ваш магазин. Я не видел "Колинских соболей" по пути сюда?" Это было что-то, что Бирн видел на веб-сайте магазина. Он знал, что щетки несла женщина.
  
  "Да", - сказала она. "Ты разбираешься в своих кистях".
  
  "А теперь к делу. Недавно я посетил выставку PortPhilio в Филадельфии. Тебе удалось попасть на the affair?"
  
  Скажи "нет", - подумал Бирн. Пожалуйста, скажи "нет".
  
  "Нет. Я хотел, но я здесь совсем один с тех пор, как мой сын вернулся в школу. Я не мог уйти".
  
  "Это было потрясающе".
  
  Дверь позади них открылась, снова звякнул колокольчик. В магазин вошла женщина. Взгляд Алисии метнулся к новой покупательнице, затем обратно.
  
  "В общем, я встретил там человека, гравера, который порекомендовал ваш магазин. Он показал мне несколько своих работ, и они были фантастическими ".
  
  "Как мило".
  
  "Я бы очень хотел связаться с ним, но, боюсь, я потерял его визитку и не помню его имени".
  
  "И он сказал, что купил здесь припасы?"
  
  "Да".
  
  - Он был из Дойлстауна?
  
  "Я не знаю".
  
  "Как выглядел этот человек?"
  
  Черт, подумал Бирн. Он понятия не имел, что сказать. Он даже не знал, мужчина ли это. Он нацелился на середину, выбрав стандартный профиль. "Я ужасен в этих вещах. Но я бы сказал, что ему было от тридцати до сорока. Среднего роста и веса. Я не уверен в его прическе, потому что на нем была бейсболка. ' Это было настолько расплывчато, насколько Бирн мог выразиться. Он улыбнулся Алисии. "Я намного лучше запоминаю женщин".
  
  Еще один румянец. - Ну, это не так уж много для меня, чтобы продолжать.
  
  "Может быть, это поможет. В ходе нашего разговора он упомянул о своей технике печати и сказал, что ему нравится бумага определенной марки. Итальянская бумага. Довольно дорогая".
  
  "Ты помнишь эту фразу?"
  
  "Я не знаю. Но он показал мне образец, и водяным знаком была Венера Милосская".
  
  "Атриана".
  
  Бирн щелкнул пальцами. - Вот и все.
  
  Женщина нахмурилась. - Мы обычно не держим этот товар на складе. За последний год или около того я продал всего несколько дюжин листов.
  
  Алисия повернулась к своему компьютеру, нажала несколько клавиш. Через мгновение появился экран. Бирн увидел отражение в ее очках. Это была программа для работы с базой данных, и она нашла запись. Она кивнула, возможно, вспомнив этого человека.
  
  "Боюсь, я не могу назвать вам ничьих имен. Разумеется, наш список рассылки конфиденциальен".
  
  "Конечно".
  
  "Если хотите, я мог бы воспользоваться вашей информацией и попросить их связаться с вами".
  
  "Это было бы здорово".
  
  В этот момент в задней части магазина раздался громкий треск. Алисия обернулась и увидела женщину в глубине магазина, рядом с опрокинутой витриной с масляными красками.
  
  "Стреляй!" - воскликнула женщина сзади.
  
  "О боже", - сказал Бирн. "Послушай, почему бы тебе не позаботиться об этой ужасно неуклюжей женщине, а я зайду через несколько минут. Мне все равно нужно к банкомату".
  
  "Это было бы прекрасно".
  
  Когда Алисия прошла в заднюю часть магазина, чтобы помочь Джессике подобрать рассыпанные товары, Бирн развернул ЖК-монитор к себе лицом. Его глаза пробежались по экрану. Проблема заключалась в том, что он был без очков. Имя клиента было немного крупнее, чем остальная часть записи. Он получил его без проблем. Это была компания под названием Marcato LLC.
  
  Под этим: Внимание Джей Пи Новаку. Бирн посмотрел внизу. Филадельфия. Между ними все было в основном размыто.
  
  Он включил монитор обратно, повернулся на каблуках и вышел из магазина.
  
  Они выехали со стоянки и направились обратно к маршруту
  
  
  611.
  
  
  "У нас получилось?"
  
  "Я узнал имя", - сказал Бирн. "И неполный адрес".
  
  "Неполный адрес?"
  
  Бирн замолчал.
  
  "Ты был без очков".
  
  Бирн двинулся вперед. Он проверил заметки, которые нацарапал, выйдя из магазина. "Бумага была приобретена компанией под названием Marcato LLC. Контактное лицо - Джей Пи Новак. Адрес в Филадельфии. Что-то вроде чего-то вроде чего-то вроде Эшингдейл-роуд. Или Арлингтон. Думаю, номер был 8180 или 5150. Может быть, 6160.'
  
  Джессика покачала головой. - Знаешь, эти очки действительно служат определенной цели.
  
  "Я не вижу, чтобы ты постоянно носил свое".
  
  "Не лезьте не в свое дело, мистер Стронг. А теперь ведите машину, и позвольте мне начать расследование".
  
  На обратном пути в Филадельфию Джессика назвала это имя. В списке телефонов не было ни Джей Пи Новака, ни кого-либо с таким именем в PCIC с криминальным прошлым. Они нашли более трех десятков объявлений о продаже Novaks с буквой J в качестве инициала: Джон, Джозеф, Джерри, Джерзи, Джейкоб, Джошуа.
  
  Она также поискала Marcato и не нашла никакой компании с таким названием, LLC или иным. Она нашла определение этого слова и обнаружила, что оно по-итальянски означает "отмеченный", и когда его применяли к музыке, это означало исполнение ноты с "атакой" и сустейном в две трети от первоначально написанной длины, за которым следует слышимый отсчитываемый остаток.
  
  Согласно одному источнику, звук маркато был "ритмичным толчком, за которым следовало затухание звука".
  
  Кто бы назвал так свою компанию? Джессика задумалась.
  
  Когда они вернулись в The Roundhouse, они обыскали все базы данных в поисках Джей Пи Новака, а также улиц Филадельфии с названием Эшингдон или десятками возможных перестановок. Они спросили всех присутствующих, знают ли они какие-либо улицы, дворы или переулки Филадельфии с таким названием или похожими названиями. Было несколько близких совпадений, но ничего точного.
  
  После двадцати минут вычеркиваний Джессика встала и начала изучать большую бумажную карту на стене. Так долго можно было смотреть на экран компьютера, только когда у тебя начинало кружиться голова от усталости. Каким-то образом она указала на две возможности.
  
  "Посмотри на это", - сказала она. "В Западной Филадельфии есть улица под названием Абингдон".
  
  Бирн вскочил на ноги. "Вот и все". "Есть еще один по имени Эшингдейл". "Черт".
  
  Джош Бонтраджер схватил свое пальто. - Я возьму Эшингдейла. - Джессика и Бирн направились к двери. - Кевин?
  
  "Что?"
  
  "Принеси свои очки".
  
  
  Глава 30
  
  
  Адреса на Абингдон-роуд заканчивались на 7000, так что это исключало вероятность того, что адрес был 8180. Джессика и Бирн доехали до дальнего конца улицы и вернулись к 5150. Это была автомастерская под названием D & K Motor Cars. Никто внутри не знал ни человека по имени Новак, ни компанию под названием Marcato LLC.
  
  По адресу 6160 располагался облагороженный жилой дом под названием Beau Rive, возможно, когда-то служивший складом. Фасад недавно был оштукатурен, и во всех четырех квартирах напротив были установлены эркеры из свинцового стекла.
  
  Бирн съехал на обочину, заглушил двигатель.
  
  "Подожди", - сказала Джессика.
  
  Она вышла из машины, поднялась по ступенькам к многоквартирному дому. Она вошла в небольшой вестибюль и посмотрела на почтовые ящики. Там было шесть апартаментов. Она просмотрела названия. Вторым по фамилии в квартире 204 был Джозеф Пол Новак.
  
  Бинго.
  
  Она дважды нажала на звонок. Ответа не последовало.
  
  Джессика вышла из здания на другой стороне улицы. Она вернулась в машину. - В квартире 204 живет Джозеф Новак. Я позвонил. Ничего.
  
  Бирн посмотрел в боковое зеркало, затем развернулся и затормозил на противоположной стороне улицы перед тайским магазином на вынос. Они не останавливались на ланч, и ароматы были соблазнительными. Он поставил "Таурус" на стоянку, заглушил двигатель. - Хочешь немного понаблюдать за ним?
  
  "Конечно", - сказала Джессика.
  
  Они наблюдали за движением пешеходов вверх и вниз по Эбингдон-роуд. Минут через десять или около того Джессике стало не по себе. Она вышла из машины, перешла улицу, прислонилась к фонарному столбу, достала сотовый. Она притворилась, что ведет беседу. Мобильные телефоны были, без преувеличения, лучшим средством наблюдения, когда-либо изобретенным.
  
  Наконец дверь в Beau Rive открылась. Первым человеком, вышедшим из здания, была женщина лет шестидесяти, хорошо одетая и с аксессуарами. Дойдя до тротуара, она остановилась, порылась в сумочке, затем с отвращением развернулась и ворвалась обратно в дом. Очевидно, она что-то забыла.
  
  Вторым, кто вышел, был мужчина. Он был чернокожим, лет под тридцать, очень спешил. Он вышел из двери, застегивая белую поварскую куртку. Джессика прислонилась спиной к фонарному столбу и крикнула:
  
  "Джозеф?"
  
  Никакой реакции. Он даже не обратил на нее внимания. Несколько минут спустя женщина появилась снова и пошла в другую сторону по улице, в ее походке стало немного больше настойчивости. Как женщина, которая каждый день что-то забывала дома, Джессика сочувствовала.
  
  Затем Джессика перешла улицу, прислонилась к машине рядом с открытым окном Бирна и снова стала делать вид, что разговаривает по телефону. Десять долгих минут спустя из здания вышел еще один мужчина.
  
  "Это он", - сказала Джессика.
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я знаю".
  
  Джессика пересекла тротуар, быстро взбила волосы. - Это Джозеф? Мужчина обернулся. Он был высокий, широкоплечий, лет тридцати пяти. У него были каштановые волосы почти до плеч, модная однодневная щетина. На нем было темное пальто. Его кожа была алебастрово-бледной.
  
  "Я тебя знаю?" - спросил он. Его поза не выдавала ни агрессии, ни отступления. Вместо этого он выглядел приятно любопытствующим.
  
  Джессика направилась к нему. - Мы познакомились в прошлом году. Вы Джозеф Новак, верно?
  
  Мужчина изобразил полуулыбку, но не такую, чтобы полностью посвятить себя этому разговору. - Да. Но, должен признаться, я не помню вашего имени.
  
  - Меня зовут Джессика Балзано. - Она достала свое удостоверение и показала его. - Мне просто нужно поговорить с вами несколько минут.
  
  Джозеф Новак посмотрел на ее значок, затем снова ей в глаза. При таком освещении его глаза казались бледно-голубыми, почти бесцветными. - Мы никогда не встречались, не так ли?
  
  "Нет", - сказала Джессика. "Это была просто смелая уловка с моей стороны".
  
  Мужчина улыбнулся. - Хорошо сыграно. Но я не могу представить, что я мог бы тебе сказать. - Он посмотрел через ее плечо. - Или твоему партнеру.
  
  Настала очередь Джессики улыбнуться. Ей всегда приходилось напоминать себе, что они с Бирном не так уж сложны в качестве полицейских. "Это не займет и минуты".
  
  Новак поднял конверт с номером 10. - Мне просто нужно отправить это. - Он указал на почтовый ящик за полквартала от нас на углу. Он повернулся к Джессике. "Я обещаю не убегать".
  
  Джессика взглянула на конверт. Он не был похож на бумагу, найденную на месте преступления. - В таком случае, я обещаю не преследовать тебя.
  
  Еще одна улыбка. - Прошу меня извинить.
  
  "Конечно".
  
  Новак бросил еще один взгляд на Бирна, затем развернулся на каблуках и направился к почтовому ящику. Бирн вышел из машины, перешел улицу.
  
  "Это было хорошо", - сказал он.
  
  "Я знаю".
  
  Новак отправил письмо и, как и обещал, направился обратно в квартал. Его рост и осанка создавали эффектный силуэт в дневном свете.
  
  "Почему бы тебе не позвонить Джошу, не сказать ему, где мы находимся?" - сказал Бирн.
  
  Джессика позвонила на свой мобильный и рассказала Бонтраджеру. Она закрыла телефон как раз в тот момент, когда Новак вернулся на ступеньки перед своим многоквартирным домом. Новак переключил свое внимание на Бирна.
  
  "Я Джозеф Новак".
  
  "Кевин Бирн", - сказал Бирн.
  
  "Чем я могу помочь?" - спросил Новак.
  
  Джессика указала на дверь Бо Риву. - Как ты думаешь, мы могли бы поболтать внутри? Как я уже сказала, мы не отнимем у тебя слишком много времени.
  
  Новак ответил не сразу. Когда он увидел, что эти двое полицейских не собираются уходить, он смягчился. Он указал на дверь. "Пожалуйста".
  
  
  Глава 31
  
  
  В задней части здания располагалась квартира Джозефа Новака с двумя спальнями, десятифутовыми потолками и открытой планировкой. Мебель была современной, в основном из матового алюминия и кожи. Вдоль одной стены, почти от пола до потолка, стояли компакт-диски на изготовленных на заказ березовых полках. Их была, должно быть, тысяча. Джессика заметила, что они были разделены по категориям: классика, Электроника, нью-эйдж, джаз. Были также подкатегории по композиторам, исполнителям, эпохам. Брамс, Бетховен, Бах, Эния, Паркер, Мингус, Тайнер, Маллиган, Братья Кемикл . Эффект солнечного света, льющегося через окна и играющего на хрустальных витринах радужными оттенками, был головокружительным.
  
  Войдя в квартиру, Новак сразу же пересек комнату, подошел к большому письменному столу на другой стороне и, опустив экран своего ноутбука, закрыл его.
  
  "Мы не отнимем у вас слишком много времени", - сказал Бирн.
  
  "Вовсе нет", - ответил Новак. "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь".
  
  - Вы знаете, зачем мы здесь, мистер Новак? - Спросил Бирн.
  
  Новак сел за стол, скрестив длинные ноги. - Боюсь, что нет.
  
  Бирн положил на стол перед Новаком лист с шестью фотографиями. Фотография Кеннета Бекмана была в правом верхнем углу. Они решили начать с этого, расспросив о Бекмане, как будто искали свидетеля.
  
  Джессика внимательно наблюдала за Новаком, когда его взгляд упал на фотопленку. Если мужчина сразу и узнал Бекмана, это никак не указывало.
  
  - Вы узнаете кого-нибудь из этих людей? - Спросил Бирн.
  
  Новак уделил процессу несколько секунд. "Нет", - сказал он. "Извините".
  
  "Без проблем". Бирн оставил набор фотографий на столе. Он прислонился к стене возле большого окна, оглядывая комнату, особенно обращая внимание на стойку со сложным на вид электронным оборудованием и то, что могло быть звуковой микшерной доской.
  
  "Могу я спросить, чем вы зарабатываете на жизнь?" Спросил Бирн.
  
  "По профессии я звукорежиссер", - сказал Новак. "Но я в курсе всех аспектов музыкального мира. Я делаю обзоры для джазовых и классических изданий".
  
  "Интересно", - сказал Бирн. "Я сам фанат классического блюза".
  
  Новак улыбнулся. "У меня есть небольшая, но довольно интересная коллекция старых блюзов. Мое сокровище - бокс-сет из 78 пластинок с ранними записями Мэри Джонсон, Скраппера Блэквелла и Кокомо Арнольда".
  
  "Мило. Есть Рузвельт Сайкс?"
  
  "Пока нет".
  
  Джессика выступила вперед. В подобной ситуации ей и ее партнеру нравилось объединять людей, у которых они брали интервью. Если вы разделите внимание собеседника, это даст вашему партнеру возможность осмотреться, отмечая мелкие детали комнаты. На одной стене был ряд полок с предметами искусства. Небольшие скульптуры, резьба по дереву маори, а также уникальный браслет из нержавеющей стали с единственным инкрустированным гранатовым камнем.
  
  Джессика снова обратила свое внимание на компакт-диски. "У вас здесь довольно впечатляющая коллекция музыки", - сказала Джессика.
  
  "Спасибо", - сказал Новак. "Я занимаюсь этим довольно долго. Но я не покупал большинство из них. Получение бесплатных и рекламных компакт-дисков для рецензирования - одно из преимуществ работы музыкального критика.'
  
  "В чем обратная сторона?"
  
  "Слушаю ужасную музыку".
  
  Джессика обвела взглядом стену. - Итак, судя по всей этой музыке, у тебя есть любимый композитор?
  
  Новак снова улыбнулся. "Я представляю, что это все равно, что спросить эскимоса, есть ли у него любимая снежинка. Если нажать, для меня есть Иоганн Себастьян Бах, а потом есть все остальные ".
  
  "Простите, что навязываюсь, но, как вы думаете, я могла бы воспользоваться вашим туалетом?" - спросила Джессика.
  
  Это была еще одна старая уловка следователей. Это давало вам возможность увидеть немного больше жилища человека, пока он разговаривал с вашим партнером. Не говоря уже о возможности заглянуть в их аптечку и, возможно, узнать, какие лекарства они принимали. Чьи-то лекарства могли многое рассказать о них. Плюс, людям было трудно сказать "нет".
  
  Новак колебался. Его взгляд переместился на коридор, затем обратно. Вопрос повис в воздухе.
  
  "Да, конечно", - сказал он наконец. "Вторая дверь справа".
  
  "Спасибо".
  
  Джессика шла по коридору. Кухня была слева, ванная - справа. В конце коридора была спальня, дверь в которую была слегка приоткрыта.
  
  Джессика вошла в ванную. Там было безупречно чисто. На одной стене висела крупная гравюра, черно-белая фотография мужчины, дирижирующего оркестром. Мужчина был темноволосым, смуглолицым красавцем. На нем были белый галстук и фрак. Джессика посмотрела на подпись: риккардо Мути, 1986. Мути был итальянским дирижером, сменившим Юджина Орманди на посту музыкального руководителя Филадельфийского оркестра в 1980 году.
  
  Джессика заглянула в бамбуковую корзину для мусора справа от унитаза. Пусто. Она осторожно открыла аптечку. Осторожно, потому что однажды в похожей ситуации она, не подумав, открыла аптечку только для того, чтобы несколько бутылочек с грохотом упали в раковину.
  
  В шкафчике было множество средств по уходу за кожей. Никаких лекарств. Если Джозеф Новак и принимал какие-либо лекарства, он не держал их в своей ванной.
  
  Исчерпав свои поиски, Джессика спустила воду в туалете. Она все равно вымыла руки, чтобы поддерживать иллюзию и потому, что это была глубоко укоренившаяся привычка.
  
  Она вышла из ванной, прислушалась. Бирн и Новак все еще разговаривали. Она шагнула вправо, приоткрыла дверь спальни. Спальня сохраняла довольно индустриальный вид квартиры. Там стояла двуспальная кровать на платформе, пара прикроватных тумбочек с лампами из нержавеющей стали с прямоугольными полотняными абажурами.
  
  Но у Джессики перехватило дыхание не от обстановки. Вся комната была оклеена бумагой. Ей пришлось присмотреться повнимательнее, чтобы поверить в то, что она видела. Сначала она подумала, что это, возможно, какие-то креативные обои. Это было не так. То, что она сначала приняла за обои, на самом деле было сотнями и сотнями фотографий, статей, журнальных обложек, газетных вырезок, рисунков. Казалось, все они были посвящены одной теме. Убийство.
  
  Ее взгляд привлекла большая пробковая доска. К ней были приколоты несколько страниц таблоидов. Страница сверху заставила ее похолодеть. Это была отрывная статья из грязной местной газеты The Report . Заголовок гласил:
  
  Избит в Пеннспорте!
  
  Статья была о жестоком убийстве в 2002 году. 21 марта 2002 года, если быть точным.
  
  На фотографии была улыбающаяся Антуанетта Чан.
  
  Джессика оглянулась в конец коридора, но никого не увидела. Она достала из кармана свой iPhone, прошла в спальню и начала фотографировать стены, надеясь, что там достаточно света. Затем она пошла обратно по коридору. Она вошла в гостиную, подняла телефонную трубку.
  
  - Детектив?'
  
  Бирн и Новак обернулись, чтобы посмотреть на нее.
  
  "Извините, что прерываю, но вам звонят".
  
  Бирн встал, пересек гостиную, сделал несколько шагов по коридору. Джессика указала на открытую дверь спальни. Бирн шагнул к проему, осмотрел комнату. Он отступил назад.
  
  Их взгляды встретились в молчаливом понимании. Бирн бросил взгляд в сторону входной двери. Она возьмет на себя дверь. Он возьмет на себя Новака.
  
  Они вышли из гостиной всего на несколько секунд, но этого было достаточно. Они услышали громкий шум. Когда они вернулись, стул перед столом был опрокинут. Новак исчез.
  
  "Черт", - заорал Бирн.
  
  Он бросился к окну и пожарной лестнице за ним. Джессика подбежала к двери.
  
  Она выглянула в коридор. Он был не таким уж длинным – на этом этаже было всего четыре квартиры – и лестница вела только в один конец. Она поспешила к лифту. Тишина. У Новак не было времени вызвать лифт и подняться хотя бы на один этаж. Она сбежала вниз по лестнице, осторожно открыла дверь, держа руку на рукояти своего оружия.
  
  Лестничная клетка была пуста.
  
  Джессика бесшумно спустилась по лестнице, низко держа оружие перед собой. Она завернула за угол, продолжая спускаться по кругу, ее уши были настроены на звуки вокруг. Уличное движение снаружи, шум телевизора, доносящийся из квартиры на втором этаже. Шагов не слышно.
  
  Она должна была принять решение, когда добралась до площадки первого этажа. Идти дальше в подвал или проверить первый этаж? Она выбрала первый этаж. Она осторожно открыла дверь. Она вела в короткий коридор. Вестибюль был прямо по курсу. Она все еще шла по коридору. Когда она вошла в вестибюль, то увидела Джозефа Новака, который неловко сидел на одном из стульев. Его правая нога нервно притопывала.
  
  Джессика полностью вошла в вестибюль и уже собиралась поднять оружие, когда почувствовала чье-то присутствие. Она оглянулась. Это был Джош Бонтраджер. Он стоял, прислонившись к входной двери, с сигаретой в одной руке и оружием в другой. Он улыбнулся и подмигнул Джессике как раз в тот момент, когда Бирн появился в поле зрения перед зданием.
  
  Бирн вошел в вестибюль, отдышался. Джош Бонтраджер съел свой сэндвич. Джессика шагнула вперед, убрала оружие в кобуру и взяла Джозефа Новака под стражу.
  
  
  Глава 32
  
  
  Люси обнаружила, что стоит перед дверью, маленькой красной дверью с потускневшим золотым ключом на ней. Она даже не помнила, как дошла до Черри-стрит. Все, что она помнила, - это то, что собралась на ланч, а потом, как по волшебству, оказалась там.
  
  Люси шла по коридору. Здесь было намного тише, чем накануне, или, может быть, это потому, что у нее в голове было так шумно.
  
  Через несколько мгновений она была перед дверью Ткача Снов. На этот раз она была закрыта. Она постучала, подождала. Она услышала музыку, доносящуюся изнутри, какую-то классическую музыку. Она ничего не понимала в классической музыке. Она постучала снова. Музыка смолкла. Затем она услышала легкие шаги. Дверь открылась.
  
  "Люсинда".
  
  Его вид мгновенно застал ее врасплох. Возможно, она даже издала какой-то непроизвольный звук. Мистер Коста казался моложе. Не моложе, как в "он выглядел как молодой человек", но более оживленный, более быстрый в движениях. Его волосы были причесаны и разделены пробором по идеально прямой линии с правой стороны. На нем было что-то вроде свежей белой рубашки. Его ботинки были недавно начищены. От него пахло хорошим мылом.
  
  Люси почувствовала, что дрожит, когда вошла в его комнату. Она слегка обернулась, проходя через дверной проем, но обнаружила, что фотография – она была уверена, что это фотография ее дома, где она росла, фотография, которая висела прямо над выключателем – была заменена другой фотографией, на этой была изображена долина, полная цветов, и маленькая хижина, из трубы которой вился дымок.
  
  Неужели ей это показалось?
  
  Мистер Коста закрыл за ней дверь. Они вместе прошли в гостиную.
  
  Если мужчина выглядел более молодым, его жилище также выглядело лучше. Он немного привел его в порядок. Он даже вытер пыль.
  
  Мистер Коста указал на зеленый стул. Люси сняла пальто, села.
  
  "Надеюсь, ты хорошо спал?" - спросил он.
  
  "Не совсем", - сказала Люси. "Я не уверена, что вообще спала".
  
  "Понятно".
  
  "Я думаю, возможно, ты был прав".
  
  "В каком смысле?"
  
  Люси поставила сумочку, устроилась в кресле. Оно тоже казалось другим. Каким-то образом оно стало больше. Она чувствовала себя маленьким ребенком, сидящим в нем, или, может быть, Алисой в зазеркалье. "Когда ты сказал, что вчера я, возможно, открыл дверь. Думаю, возможно, я это сделал".
  
  Мистер Коста улыбнулся. "Это замечательные новости. Что заставляет вас так думать?"
  
  По дороге сюда Люси размышляла, рассказывать мистеру Косте о мужчине в отеле или нет. Она решила дождаться окончания этого сеанса, подождать и посмотреть, что из этого выйдет, если вообще что-нибудь получится. "Я не уверена", - сказала она. "Это просто предчувствие".
  
  Выражение лица мистера Косты говорило о том, что, возможно, он не до конца ей поверил, но все было в порядке. У Люси было ощущение, что многие люди говорили ему подобные вещи – полуправду о своей жизни, о своих чувствах.
  
  "Тебе удобно?" - спросил он.
  
  Так уютно, как мне никогда не было, подумала Люси. По какой-то причине.
  
  "Да", - сказала она. "Я в порядке".
  
  - Ты захватил блокнот с собой? Гостиничный блокнот?
  
  Люси полезла в сумочку, достала блокнот. Она протянула его мистеру Косте, но он протянул руки ладонями к ней. - Нет, это вам, чтобы писать на нем. У тебя есть ручка?'
  
  "Нет", - сказала Люси. "Извини".
  
  Мистер Коста полез в карман пальто, достал красивую старую авторучку, снял с нее колпачок и протянул Люси. - Ты напишешь что-нибудь в блокноте чуть позже.
  
  "Хорошо".
  
  "Вы готовы начать наш сеанс?"
  
  "Я есть".
  
  "Теперь я хочу, чтобы ты закрыл глаза и прислушался к звуку моего голоса".
  
  На этот раз Люси не парила над городом. На этот раз она сидела. Нет, она вроде как стояла на коленях. Она стояла на коленях, но откинулась на пятки. И ей было страшно.
  
  Где ты?
  
  Я в темноте. На моих глазах повязка.
  
  Ты знаешь, где находишься?
  
  Нет.
  
  Ты внутри или снаружи?
  
  Я внутри. Внутри здания.
  
  Комната большая или маленькая?
  
  Маленький. Похоже на шкаф или что-то в этом роде.
  
  Где этот человек?
  
  Я не знаю.
  
  Он причинил тебе какую-нибудь боль?
  
  Я так не думаю.
  
  Ты один?
  
  ДА. Но я встретил кое-кого другого. Девушку.
  
  Сколько ей лет?
  
  Она моего возраста.
  
  Что ты видишь?
  
  Когда я снимаю повязку с глаз, я вижу замочную скважину в двери. Я могу смотреть в замочную скважину. Рядом с диваном есть столик. На нем что-то лежит.
  
  Что у нас на столе?
  
  Он блестящий. Он немного овальной формы.
  
  Что это? Что за блестящий предмет?
  
  Это значок. Значок полицейского.
  
  Во что ты одет?
  
  Платье. Он надел на меня платье.
  
  Что это за платье?
  
  Платье с блестками. Платье для взрослых. И он называет меня Евой.
  
  Ева? Кто такая Ева? Кто-то, кого ты знаешь?
  
  Нет. Он имеет в виду Еву в Эдемском саду. Еву, которая была искушена яблоком.
  
  Ты видишь его лицо?
  
  Нет. Пока нет. Но я вижу его руку. Он носит большое кольцо.
  
  Что это за кольцо?
  
  Это похоже на змею. Это похоже на кольцо в форме змеи.
  
  Внезапно, в мире своих грез, Люси Дусетт почувствовала, что падает. Она почувствовала, что кто-то пытается спасти ее. Кто-то или что-то.
  
  Нет. Это была сама тьма. Она протянула руку – кольцо в форме змеи… змея в Эдемском саду -
  
  – и пусть тьма заберет ее.
  
  
  Глава 33
  
  
  Джозеф Новак сидел в комнате для допросов "А", одной из двух тесных и гнетущих комнат для допросов в отделе по расследованию убийств. У них было немного информации, и они, вероятно, не смогли бы задержать его без его согласия, но он сбежал. Люди не понимают, что когда ты убегаешь от полиции, это открывает большие возможности. Это сразу устанавливает враждебные отношения. То, что когда-то могло быть разговором, который плавно переходил от непринужденности к умеренному любопытству, теперь началось с сомнений и подозрений.
  
  Даже если тебе приходилось освобождать людей, иногда тебе везло. Во многом это было связано с характером самого дела, накалом страстей не только в департаменте и окружной прокуратуре, но и среди общественности. Если дело получало огласку в общественном сознании, на правоохранительные органы оказывалось давление с целью получения результатов, поэтому детективы оказывали давление на DAs, который немного усерднее воздействовал на судей, и в результате ордера на обыск и опознание тела выдавались с немного большей свободой действий. Когда вы обыскивали дом или машину, вы никогда не знали, к чему приведет обыск. Ордера были помощниками при предъявлении уголовных обвинений, даже когда вы понятия не имели, что ищете.
  
  Они позволили Новаку несколько минут повозмущаться на допросе А. Допрос А в отделе совсем не походил на комнаты для допросов по телевизору. По телевизору комнаты имели мягкие серые стены, эффектное освещение, чистые ковровые покрытия, дорогую мебель и обычно были размером со среднюю гостиную. На самом деле, по крайней мере, в отделе по расследованию убийств Филадельфии, настоящая комната была примерно шесть на восемь, ненамного больше обычной тюремной камеры, и это не было случайностью дизайна.
  
  Окон не было, только двустороннее зеркало, которое было ненамного больше журнала. Затем были яркие лампы дневного света над головой, привинченные стулья и столик на коротких ножках. Независимо от того, как часто комнату убирали или даже красили, в ней сохранялся слабый запах мочи и отбеливателя. В целом, это был филадельфийский эквивалент посещения комнаты 101 Джорджа Оруэлла. По крайней мере, на это надеялись в Отделе по расследованию убийств.
  
  Если у вас были проблемы с клаустрофобией, и вы услышали, как закрылась дверь, задвинулся засов с другой стороны, вы начали разваливаться на части. Не один крутой парень выболтал признание после того, как провел час или два в Отделе убийств отеля.
  
  Джессика села напротив Новака. Бирн стоял, прислонившись к стене рядом с обзорным окном. Новак бесстрастно сидел в привинченном кресле, его лицо ничего не выражало.
  
  Бирн поставил большую коробку с файлами на стол. Она была почти пуста, но Новаку не нужно было этого знать. Новак взглянул на коробку, затем снова обратил свое внимание на Бирна.
  
  "Итак, на чем мы остановились?" - спросил Бирн.
  
  Новак ничего не сказал.
  
  "У нас был такой приятный разговор. Почему ты сбежал?"
  
  Новак по-прежнему ничего не говорил.
  
  "Куда ты направлялся?"
  
  Тишина.
  
  Бирн несколько мгновений обдумывал вопросы, затем протянул руку. Джессика протянула ему свой iPhone. Бирн повернул экран к Новаку и начал прокручивать серию снимков спальни Новака, сделанных Джессикой.
  
  Новак просмотрел фотографии, оставаясь бесстрастным.
  
  "Это довольно интересный коллаж", - сказал Бирн.
  
  Новак воспользовался паузой. - Это обычная практика, когда полицию приглашают в чей-то дом, а затем тайно фотографируют?
  
  "Обычный?" Спросил Бирн. "Нет, я не думаю, что это так".
  
  "Я уверен, что здесь был нарушен ряд законов о неприкосновенности частной жизни. Моим адвокатам это доставит массу удовольствия. Например, обыск и конфискация ".
  
  "Насколько я помню, вы пригласили нас в свой дом, мистер Новак". Бирн повернулся к Джессике. "Вы так это помните, детектив?"
  
  "Так и есть".
  
  "Там не было головорезов в сапогах, ломившихся в вашу дверь, никто не спускался по веревке со стены вашего здания и не бил ваши окна. Разговаривали всего три человека, двое из которых были приглашены войти. Бирн постучал пальцем по фотографиям на экране мобильного телефона. "Все это было у всех на виду".
  
  Новак никак не отреагировал.
  
  "Вы хотели бы чем-нибудь поделиться с нами?" - спросил Бирн.
  
  "Например?"
  
  "Например, почему у вас есть комната, посвященная истории убийств в Городе Братской любви?"
  
  Новак поколебался. - Это исследование. Я фанат настоящих криминальных историй.
  
  "Как вы можете себе представить, я тоже", - сказал Бирн. Он указал на одну из фотографий. "Я помню многие из них. На самом деле, я работал над некоторыми делами".
  
  Новак ничего не сказал.
  
  Бирн постучал по экрану iPhone, выбирая другую фотографию. На этой была показана часть комнаты, посвященная делу Антуанетты Чан. Это был коллаж из вырезок из оригинальных статей в the Inquirer, Daily News и таблоидном отчете, а также из последующих статей, когда Кеннета Бекмана доставили на допрос.
  
  "Я вижу, вы следите за делом Антуанетты Чан", - сказал Бирн.
  
  Новак скрестил руки на коленях и начал потирать пальцем левый кулак. Классический жест прикосновения к себе. Они входили в зону дискомфорта. "Это интересный случай. Один из многих. У меня есть исследования столетней давности. Уверен, вы согласитесь, в этом городе нет недостатка в преступлениях против личности.'
  
  Бирн поднял руки, отказываясь от своей точки зрения. "Здесь вы не дождетесь возражений", - сказал он. "Но давайте сначала поговорим о текущих делах, хорошо?"
  
  Ничего.
  
  "Что вы нашли интересного в деле Чана?" - спросил Бирн.
  
  Новак откинулся на спинку стула, опустил взгляд, разрывая зрительный контакт с Бирном. Разрыв связи. "Это было особенно жестоко, как мне показалось. Использованным оружием был молоток-гвоздодер, если я правильно помню.'
  
  "Это верно".
  
  "Использование такого оружия кажется интимным действием", - сказал Новак, на мгновение подняв взгляд, затем быстро отведя его. "Много страсти".
  
  "Вы знаете человека по имени Кеннет Бекман?" - Спросил Бирн.
  
  "Нет".
  
  Ответ пришел слишком быстро. Как только он слетел с его губ, Джессика увидела, что Новак понял, что это был неверный ход.
  
  "Но вы учились с ним в начальной школе", - сказал Бирн. "Маленький Кенни был в вашем классе со второго по шестой классы".
  
  "Он был?"
  
  "Нет", - сказал Бирн. "По крайней мере, я так думаю. Дело в том, что, судя по вашему быстрому ответу, это мог быть кто-то из ваших знакомых, но вы сказали "нет", даже не подумав ни секунды. Почему это было?'
  
  Новак поерзал на стуле. - Этот человек, о котором вы меня спрашиваете, – я так понимаю, он был на опознании, которое вы показывали мне в моей квартире?
  
  "Да".
  
  "Я не знаю никого с таким именем".
  
  Бирн потянулся к коробке, подвинул к себе фотографии через стол. Новак посмотрел на них, его глаза внимательно блуждали по шести лицам. Это было явно для галочки. Он покачал головой.
  
  Бирн ткнул пальцем в фотографию на экране iPhone, увеличивая ее. Это была вырезка из новостей о деле Антуанетты Чан. - Вы сказали, что проводите исследование. Какого рода исследование?
  
  "Я пишу оперу".
  
  - Опера?'
  
  "Да", - сказал Новак. Он снова поерзал на стуле, который, как знала Джессика, был неудобным стальным. "Это эпическая история о преступлении и наказании в этом городе. Это охватывает более ста лет. То, на что вы смотрите здесь, - мое исследование.'
  
  "В ходе некоторых ваших исследований по делу Антуанетты Чан Кеннет Бекман был назван подозреваемым".
  
  Новак колебался. "Я не могу запомнить имена всех людей. Настоящие имена не важны для темы моей работы".
  
  "Какова тема вашей работы?"
  
  "Преступление, наказание, вина, искупление".
  
  "Кеннет Бекман мертв".
  
  Ничего. Никакой реакции.
  
  "Он был убит", - продолжил Бирн. "Его тело было найдено на том же месте преступления, где была найдена Антуанетта Чан".
  
  Новак хранил молчание.
  
  "Чертовски интересный поворот, не так ли?" - сказал Бирн. "Я рассматриваю это как конец первого акта".
  
  Новак поднял голову, на его лице появилось самодовольное выражение. Это был взгляд не того, кому нечего скрывать, а скорее того, кто очень тщательно все скрывал.
  
  "Если бы он был причастен к убийству Антуанетты Чан, я мог бы сослаться на карму, рок и все такое. Ко мне это не имеет никакого отношения".
  
  "Значит, имя Кеннет Бекман вам ничего не говорит?"
  
  "Ничего".
  
  "А как насчет имени Шэрон Бекман?"
  
  "Это его жена?"
  
  Бирн просто уставился на него.
  
  Новак изобразил слабую улыбку и покачал головой. "Это та часть, где вы спрашиваете: "Я сказал "жена"? Я не говорил "жена". Откуда вы узнали, что это не его дочь или сестра?" Это здесь вы говорите такие вещи, детектив? - Новак сложил руки на коленях. - Я смотрел "Сыщика". То есть оригинальный фильм. Тот, с ...
  
  "Лоуренс Оливье и Майкл Кейн".
  
  На этот раз взгляд Новака говорил о туше.
  
  "Вы так и не ответили на мой вопрос", - сказал Бирн.
  
  Новак уставился в пол.
  
  "Мистер Новак? Вам что-нибудь говорит имя Шэрон Бекман?"
  
  Новак поднял глаза. - Нет.
  
  Бирн подождал несколько мгновений, пока разговор уляжется. Затем он достал прозрачный пластиковый пакет для улик, в котором находился образец бумаги Атриана.
  
  "Ты узнаешь это?" - спросил Бирн.
  
  Новак взял у Бирна пакет для улик, поднес его к лампе дневного света. Края отличительного водяного знака были четкими.
  
  "Я верю".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я знаком с этой линией. Она называется Атриана".
  
  "Что такое Marcato LLC?"
  
  Пауза. - Это издательская компания.'
  
  - Книги? Журналы?
  
  "Музыка".
  
  Бирн кивнул. - И вы пользуетесь этой газетой?
  
  "Да", - сказал Новак. "Я использую эту бумагу для переплета специальных изданий".
  
  "Где бы мне найти копию одного из этих изданий?"
  
  "Они разбросаны по всему миру".
  
  "Когда вы в последний раз покупали эту газету?" Спросил Бирн.
  
  "Я не помню".
  
  "Если мы обыщем вашу квартиру, найдем ли мы эту бумагу? Может быть, разрезанную на полоски шириной в пять дюймов?"
  
  "Нет", - сказал Новак. "Все бумаги, которые у меня были, были украдены. Кто-то вломился в мой дом".
  
  "Ах да? Когда это было?"
  
  "Шесть месяцев назад".
  
  "Вы сообщили об этом в полицию?"
  
  "Да".
  
  Новак, безусловно, был достаточно умен, чтобы знать, что они будут искать это. Он, вероятно, не сказал бы этого, если бы это не было правдой. "Что еще было похищено?"
  
  "Часы, MP3-плеер".
  
  "И бумага", - добавил Бирн.
  
  Ответа нет.
  
  Бирн несколько мгновений смотрел на этого человека, словно сочувствуя ему из-за странного состояния мира. "Ну, я был у вас сегодня утром, и должен сказать, что если бы я взломал дверь, то нашел бы еще несколько ценных предметов, помимо наручных часов, нанометра и немного бумаги. Кое-что из вашего аудиооборудования стоило бы дороже, чем несколько долларов на углу, тебе не кажется? Pioneer Elite, Макинтош. Это серьезное желе.'
  
  "Тогда у меня не было всего этого оборудования".
  
  "А, ладно", - сказал Бирн. "Я уверен, что у вас все еще есть квитанции о покупке оборудования, да? Возможно, мы захотим взглянуть на них".
  
  Новак оставался с каменным лицом. - Возможно, я смог бы их найти.
  
  "Отлично", - сказал Бирн. "Это бы очень помогло".
  
  Джессика извинилась и вышла из комнаты для допросов. Она позвонила детективам Западного отдела, изложила свою просьбу. Через несколько минут она получила по факсу отчет об инциденте. Новак говорил правду. По крайней мере, о взломе. Она вернулась в комнату для допросов, передала факс Бирну. Он прочитал его, посмотрел на Новака.
  
  "Похоже, вы говорили правду", - сказал Бирн.
  
  "Представь себе это".
  
  Бирн положил факс в папку, закрыл ее. - И все же знаете, что я нахожу странным?
  
  - Что это? - спросил я.
  
  "При всем вашем тщательном расследовании дела Антуанетты Чан, вы не помните имени Кеннет Бекман. Его имя было в газетах и на телевидении тоже".
  
  Новак пожал плечами. - Должно быть, я что-то пропустил.
  
  "Представь себе это".
  
  "Вы можете понять, почему это может нас заинтересовать, мистер Новак". Бирн поднял пакет с образцом бумаги. "Вот предмет, принадлежащий вам, и он был найден на месте убийства".
  
  "Это была вещь, украденная у меня", - сказал Новак. "И хотя несправедливость, которая была совершена по отношению ко мне, меркнет по сравнению с тем, что было сделано с мистером Бекманом, я такая же жертва в этом, как и он ".
  
  Бирн воспринял все это, подождал несколько мгновений. "Звучит определенно оперно".
  
  Несколько мгновений Новак ничего не говорил. Затем, почти как по сигналу: "Я полагаю, мы достигли того момента, когда я должен связаться со своим адвокатом.
  
  Среди прочего, я уверен, что его заинтересуют имеющиеся у вас фотографии моих личных вещей и частной собственности, а также то, как они были получены.'
  
  Бирн посмотрел на Джессику. Она подняла свой iPhone так, чтобы Новак мог видеть экран. Она нажала на несколько значков, и мгновение спустя все они увидели, как индикатор выполнения перемещается слева направо. Изображения были удалены. Бирн снова посмотрел на Новака.
  
  "Какие фотографии?" - спросил Бирн.
  
  Двое мужчин несколько секунд смотрели друг на друга.
  
  "Мы здесь почти закончили", - наконец сказал Бирн. "Если позволите, мы отойдем на минутку".
  
  Бирн вышел из комнаты, закрыл дверь, задвинул засов. Он стукнулся кулаком с Джессикой. Они, конечно, распечатали снимки с ее iPhone перед началом интервью. Кроме того, держа в руках свой iPhone в комнате для допросов, она также сфотографировала Джозефа Новака.
  
  Они встретились с Даной Уэстбрук в кофейне. Они наблюдали за Новаком на мониторе.
  
  "К сожалению, этого недостаточно, чтобы задержать его или получить ордер на обыск", - сказал Уэстбрук.
  
  "Мы должны рассмотреть его подборку историй об убийствах, босс".
  
  "В прошлый раз, когда я проверял, это не было нарушением закона. Если бы это было так, я сам мог бы оказаться в тюрьме. Вчера вечером я посмотрела двойной полнометражный фильм "Охотник на людей" и "Молчание ягнят". Уэстбрук посмотрела на часы. Они должны были быть осторожны с тем, как долго продержат Новака. Вскоре им придется предъявить ему обвинение или отпустить. Все они недавно прошли курс повышения квалификации по этому вопросу после фиаско с Эдуардо Роблесом. "К тому же, ни один из снимков не будет принят к рассмотрению. Никакой вероятной причины нет, и то, как они были получены, несомненно, будет исследовано любым адвокатом защиты.'
  
  Джессика оглянулась на комнату. Новак не пошевелил ни единым мускулом. Он сидел с закрытыми глазами, скрестив перед собой длинные ноги.
  
  "Мы можем установить за ним наблюдение?" - спросила Джессика.
  
  Уэстбрук вернулась в свой офис. Она просмотрела список дежурных. "У меня нет ни одного свободного теплого тела. Возможно, сегодня вечером кто-то будет на последнем свидании. Я поговорю с командиром дозора и посмотрю, что можно сделать.'
  
  За это время могло случиться все, что угодно, подумала Джессика. Тем не менее, это было то, что было.
  
  "Отпусти его", - сказал Уэстбрук.
  
  Несколько минут спустя Джессика и Бирн стояли в дежурной комнате, наблюдая, как Новак неторопливо направляется к коридору, ведущему к лифтам.
  
  Прежде чем завернуть за угол, Новак остановился, как будто что-то забыл. Несколько секунд спустя он развернулся на каблуках и быстро пошел обратно, направляясь прямо к Джессике и Бирну.
  
  Что, черт возьми, это такое? Джессика задумалась.
  
  
  Глава 34
  
  
  Когда Новак приблизился, Бирн посмотрел на руки мужчины. Это была привычка, которую он приобрел, будучи новичком, и он никогда ее не забывал. Следи за руками, следи за человеком.
  
  Новак остановился перед ними. Он не смотрел на Джессику, только на Бирна.
  
  "Я просто хотел сказать, что не питаю никаких обид", - сказал Новак.
  
  Это еще не конец, подумал Бирн. Возможно, ты изменишь свое мнение на этот счет.
  
  Новак протянул руку.
  
  Бирн много лет назад получил урок от своего отца, который заключался в том, что никогда не отказывайся пожать мужчине руку, даже если ты считаешь его самым презренным человеком на земле. Пэдди Бирн объяснил своему маленькому сыну, что причина заключалась в том, что если в какой-то момент в будущем тебе понадобится уничтожить этого человека, он никогда не увидит, как ты приближаешься.
  
  Бирн протянул руку.
  
  Двое мужчин соприкоснулись, и Бирн увидел…
  
  ... дом утопал в темноте, свет проникал в высокие окна, молочный свет осенней луны окрашивал все в сернисто-голубой цвет.
  
  Здесь четыре человека. На заднем плане играет музыка. Ритмичная, знакомая музыка, вскоре сопровождаемая криками ужаса и агонии. Теперь в воздухе запах крови. Кровь и жасмин.
  
  В полночь три человека стоят над мертвым телом, кровь растекается по белому кафелю, глянцевые багровые облака отражают лица, которые…
  
  ... Бирн не мог видеть. Пока нет. Он держал Джозефа Новака за руку на неловкую секунду слишком долго. Этот жест не ускользнул от внимания Новака, который быстро повернулся и вышел из дежурной комнаты.
  
  У Бирна в голове крутился один вопрос из-за тревожного видения, один вопрос, на который он на самом деле не хотел получать ответ.
  
  Это было воспоминание Джозефа Новака или мое собственное?
  
  
  Глава 35
  
  
  Они встретились в кабинете босса. В комнате, помимо Даны Уэстбрук, были Рассел Диас, Никки Мэлоун, Ник Палладино, Джош Бонтраджер и Деннис Стэнсфилд.
  
  Бирн нарисовал на белой доске два треугольника. Вверху первого треугольника он написал имя. Антуанетт Чан. Внизу слева он написал Кеннета Бекмана. Внизу справа - Шэрон Бекман.
  
  "Давайте начнем с Антуанетты Чан", - сказал Бирн. "Предположим, ради аргументации, что ее убил Бекман. И давайте предположим, что Шэрон Бекман была его сообщницей в том, что она подожгла их дом, чтобы уничтожить все улики. Тело Кеннета Бекмана было найдено на первоначальном месте преступления Чана. Тело Шэрон Бекман было найдено на могиле Антуанетты Чан. Убийца, сообщница и жертва - все соединены в этом треугольнике, каждая точка завершена.'
  
  Бирн перешел ко второму треугольнику. Вверху он поставил вопросительный знак. В левом нижнем углу он написал "Джон Доу". В правом нижнем углу - еще один вопросительный знак.
  
  "Итак, если наш плохой парень - своего рода линчеватель, исправляющий старые обиды, и его ЗАДАЧА - убрать главного подозреваемого в нераскрытом убийстве и оставить тело на первоначальном месте преступления, а затем перейти к сообщнику и бросить это тело на могилу первоначальной жертвы, я думаю, мы можем немного экстраполировать это ".
  
  Бирн указал на нижний левый угол второго треугольника.
  
  "Поскольку наш Неизвестный был найден на улице, мы можем предположить, что он был кем-то, кого наш парень считает ответственным за убийство, произошедшее в этом месте. Кто был жертвой, а кто сообщником, мы не узнаем, пока не отследим первоначальное преступление. Мы должны начать отсюда. Если мы не сможем найти свидетеля, это единственный выход. '
  
  Бирн повернулся к Никки. - На отпечатках неизвестного пока ничего нет?
  
  Никки покачала головой. "Этот парень был наркоманом. Его пальцы так обожжены, что мы не смогли получить хороший отпечаток. Все еще работаю над этим ".
  
  Бирн кивнул. - Хорошо, тогда нам нужно найти убийство, совершенное на углу Секонд-авеню и Поплар.
  
  По комнате были слышны стоны. Это должна была быть бумажная погоня.
  
  Шесть детективов изучали папки с делами об убийствах за последние тридцать лет. К сожалению, не было возможности выполнить поиск в электронных базах данных по месту совершения убийства или по статусу. Все это приходилось делать вручную. Это была утомительная работа, приходилось читать каждый файл. Не все из них были заполнены должным образом или даже разборчиво. Это был почти коллегиальный отзыв детективов, проработавших в отделе за последние три десятилетия.
  
  Джессика пролистала книги, охватывающие период с 2003 по 2007 год. Дело за делом, ее глаза перебегали от имени жертвы к дате, к местоположению места преступления. Дело за делом приводили ее в гротескную экскурсию по ее городу, его преступлениям насилия, его жертвам и преступникам. Ей не раз приходило в голову, что она бывала практически во всех этих местах, много раз, часто со своей семьей в детстве или с Софи и Винсентом, пребывая в блаженном неведении, что кто-то из прошлого ее города был убит здесь.
  
  Время от времени Джессика вставала и наливала себе свежую чашку кофе, надеясь продолжить выполнение задания. Все имена и адреса начали сливаться воедино, и опасность обнаружить, что она грезит наяву, несла с собой опасность того, что она понятия не будет иметь, как долго она плыла по течению и, следовательно, не будет знать, как далеко ей нужно вернуться.
  
  Свежая чашка, небольшая разминка и снова за дело. Середина 2004 года. Страница, на которой она остановилась, рассказывала очаровательную маленькую историю о мужчине, который одиннадцать раз выстрелил в свою жену за роман с сотрудником UPS. Джессике стало интересно, доставил ли парень результат.
  
  Ты сходишь с ума, Джесс.
  
  Она перевернула страницу.
  
  "Вот оно!" - крикнула она, почти не успев опомниться.
  
  Остальные пятеро детективов встали и почти подбежали к ней.
  
  "21 июня 2004 года. Труп найден в мусорном контейнере возле Второй улицы и Поплар. Имя жертвы Марселлус Палмер".
  
  Беглый просмотр страницы подсказал им основы. Марселлус Палмер был беден, ему был сорок один год. Его нашли забитым до смерти, с вывернутыми наизнанку карманами и пропавшей обувью. Джессика сделала мысленную пометку, как, по ее предположению, и Бирн, что наказание было таким же, как для Антуанетты Чан. Избили дубинкой. Возможно, связь была здесь.
  
  Им пришлось бы обратиться к хранилищу записей, чтобы получить полный файл, но они уже начали.
  
  Джессика посмотрела на фотографию, прикрепленную к резюме. Новое место преступления находилось буквально в нескольких футах от того места, где было найдено тело Палмера. Это было одно из старых мест, где Кевин Бирн работал патрульным.
  
  "Как обстоят дела?" Спросил Бонтраджер.
  
  "Открытое дело", - сказала Джессика.
  
  "Подозреваемые?"
  
  "Главным подозреваемым, также бездомным, был мужчина по имени Престон Брэсвелл, которому на тот момент был тридцать один год. Обвинение так и не предъявлено".
  
  Никки Мэлоун села за компьютерный терминал, ввела имя. Через несколько секунд у нее было совпадение. И фотография. - Это он. Престон Брэсвелл - наш неизвестный.
  
  Другие детективы столпились у терминала. Фотография на экране была более молодой и опрятной версией Неизвестного. Положительное совпадение.
  
  Теперь у них было два отдельных дела, в которых первоначальный подозреваемый в убийстве был найден убитым и брошен точно в том же месте, где произошло первоначальное убийство. В одном из дел сообщника бросили на месте захоронения первоначальной жертвы. У них были все основания полагать, что это вот-вот повторится. Если это уже не произошло.
  
  Никки вскочила на ноги. Дино помог ей снять пальто, надел свое. - Мы отправляемся в хранилище звукозаписи, - сказал Дино. - Приготовьтесь.
  
  Когда Никки и Дино ушли, Джессика и Бирн вернулись к белой доске. Бирн стер вопросительный знак в верхней части треугольника справа, затем заменил его именем Марселлус Палмер. Затем он стер вопросительный знак в левом нижнем углу и заменил его именем Престон Брэсвелл.
  
  Джессика сделала шаг назад, посмотрела на растущую гору улик, связанных с этими тремя делами. На столе лежали три папки, в каждой из которых лежала увеличивающаяся группа папок. Она взглянула на Бирна.
  
  Он смотрел на что-то другое.
  
  Он уставился на последний вопросительный знак на доске.
  
  Двадцать минут спустя им позвонила Никки Мэлоун. У нее была коробка с файлами по делу об убийстве Марселлуса Палмера в 2004 году. Она как раз собиралась отправить по факсу список подозреваемых и свидетелей. Джессика перевела телефон на громкую связь.
  
  "Насколько все плохо?" - спросила Джессика.
  
  "Надень свои кроссовки Nike. В первоначальном списке семьдесят одно имя".
  
  - Семьдесят один?'
  
  "Да. Бездомные - это социальная группа", - сказала Никки. "Но, похоже, кроме Престона Брэсвелла, было еще четверо мужчин, которые нравились нам больше остальных. Их всех допросили и отпустили. Я думаю, сначала мы должны попытаться выследить их.'
  
  Раньше, чем это сделает наш убийца, подумала Джессика.
  
  Через несколько минут они получили факс с четырьмя именами. Джессика нашла их все в системе и распечатала всю имеющуюся у них информацию об этих мужчинах, включая самые последние фотографии.
  
  Поскольку не было никакой информации о том, где похоронен Марселлус Палмер, им пришлось бы начать с улицы.
  
  В течение многих лет, и не без иронии, многие бездомные ютились в парке прямо напротив здания управления полиции, на так называемой площади Франклина. Как правило, бездомные собираются там, где их кормят. За последние двадцать пять лет мало что изменилось.
  
  Детективы поделили имена и фотографии четырех мужчин, а также расположение приютов. Они будут проводить эти допросы в одиночку, поскольку командам нужно было посетить слишком много мест, а времени оставалось мало.
  
  Джессика захватила бы Старый Город.
  
  
  Глава 36
  
  
  Район под мостом Бена Франклина, на перекрестке с 1-95, долгое время был убежищем для бездомных Филадельфии. В течение многих лет полиция называла его Кондоминиумами. Джессика припарковалась, нашла пролом в сетчатом ограждении, прошла под эстакадой. Там собралось несколько десятков человек. У забора были сложены набитые картонные коробки и лопнувшие пластиковые пакеты. Рядом стояла коляска всего на трех колесах. Стаканы, бутылки, пакеты из-под молока, мусор из-под фастфуда. Алюминиевых банок, конечно, не было. Банки были валютой.
  
  На северной стороне лагеря было десять или двенадцать человек, в основном мужчины. Они посмотрели на Джессику, никак не отреагировав. По двум причинам. Во-первых, она была женщиной. Во-вторых, несмотря на то, что она явно была офицером полиции или, по крайней мере, представителем системы, она не входила с оружием наперевес, с очевидным намерением выкорчевать их.
  
  Было три разных лагеря, несколько мужчин были предоставлены сами себе. Джессика подошла к первой группе, показала им фотографии. Никто не признался, что узнал кого-либо. То же самое со второй и третьей группами мужчин.
  
  Когда Джессика отходила от третьей группы, один из мужчин окликнул ее. Джессика обернулась. Это был один из парней постарше. Он лежал на толстом ложе из картона.
  
  "Скажи, дорогая, ты когда-нибудь была с бездомным?" Он улыбнулся своей клавиатурной ухмылкой, перешел в кашель. Двое других мужчин из его отряда захихикали. "Гарантированно изменит твою жизнь. Тебе интересно?"
  
  "Конечно", - сказала Джессика. "Все, что тебе нужно сделать, это принять душ и найти работу".
  
  Мужчина выглядел потрясенным. Он забрался обратно под одеяло, повернулся на бок. "Ты не такой".
  
  Джессика улыбнулась, обошла лагерь, задавая те же вопросы, но ничего не получив. Последний мужчина указал на мужчину на другой стороне насыпи, которого Джессика раньше не замечала. Когда она приблизилась, то увидела, что мужчина, окруженный аккуратно расставленными мешками для мусора, прикрывал ноги чем–то похожим на новое одеяло. Когда Джессика подошла ближе, она увидела, что на нем все еще был ценник.
  
  Мужчина стоял, прислонившись к забору, и читал книгу в мягкой обложке. У нее отсутствовала обложка, но Джессика могла прочитать корешок. Большие надежды.
  
  - Прошу прощения. Сэр?
  
  Он поднял глаза. Он был чернокожим, где-то между пятьюдесятью и семьюдесятью. На нем были потрепанный коричневый вельветовый блейзер и пожелтевшая рубашка. Его галстук, как и одеяло, выглядел новым. Джессике стало интересно, есть ли на нем ценник. Его глаза были яркими и умными.
  
  "Мадам".
  
  "Могу я спросить, как вас зовут?"
  
  "Абрахам Колтрейн".
  
  Джессика поверила в историю с Авраамом. - Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? - Джессика показала свой значок. Мужчина просмотрел его.
  
  "Вовсе нет".
  
  Джессика показала три фотографии. - Вы знаете кого-нибудь из этих мужчин?
  
  Колтрейн просмотрел фотографии. - Я нет. Это люди досуга, такие же, как я?
  
  "Так и есть".
  
  Абрахам Колтрейн кивнул. Джессика показала последнюю фотографию, фотографию четвертого человека, который, как считается, был связан с
  
  Убийство Марселлуса Палмера в 2004 году. Мужчину звали Тайвандер Элис. - А что насчет этого человека?
  
  Колтрейн взглянул еще раз. На этот раз Джессика уловила слабый проблеск узнавания. - Еще раз, - сказал он. - Мои сожаления.
  
  "Эта фотография была сделана несколько лет назад".
  
  "Я помню всех, кого когда-либо встречал, мадам".
  
  Она верила, что он знал, и именно поэтому не поверила в ту часть, где говорилось о том, что он не знал Тайвандера Элиса. Она достала пятидолларовую купюру, убедившись, что мужчина ее увидел.
  
  "Отличное одеяло", - сказала она.
  
  "Это обеспечивает".
  
  Джессика подняла ценник. - У вас есть квитанция на это, мистер Колтрейн?
  
  "Это был подарок от одного из моих многочисленных поклонников".
  
  "Они сделали тебе подарок, на котором все еще стоит ценник?"
  
  Колтрейн пожал плечами. - Боюсь, молодежь лишь поверхностно знакома с обычаями.
  
  "Слава Богу, судебная система все еще работает", - сказала Джессика. "Они действительно помешаны на этом. Обвинительный акт, судебное преследование, обвинительный приговор, тюремное заключение. Можно сказать, что они приверженцы традиций".
  
  Колтрейн на мгновение уставился на нее. Джессика увидела, что воля мужчины начала угасать. - Могу я еще раз взглянуть на эту фотографию?
  
  "Конечно". Джессика показала ему. Он некоторое время изучал его, потирая заросший щетиной подбородок.
  
  "Теперь, когда у меня было время поразмыслить, я полагаю, что познакомился с этим джентльменом".
  
  "Это Тайвандер Элис?"
  
  "Тайвандер?" - спросил он. "Нет. Я знал его под другим именем. Я знаю его как Хучи".
  
  - Хучи?'
  
  "Да. Неудачное и недостойное прозвище, основанное, я полагаю, на его любви к винам меньшего урожая".
  
  Джессика протянула Колтрейну пятерку. Мужчина приложил ее ко лбу, понюхал, затем спрятал под одеяло.
  
  Прежде чем Джессика успела задать следующий вопрос, она увидела, как шевельнулось одеяло. Несколько секунд спустя Джек-рассел-терьер высунул морду.
  
  Его серая морда. Собака несколько раз моргнула, привыкая глазами к свету.
  
  "А это кто?" - спросила Джессика.
  
  - Это вспыльчивый Бисквит. Он мой самый старый друг. Колтрейн погладил собаку по голове. Джессика увидела, как одеяло подпрыгивает вверх-вниз от движения хвоста дворняжки. "Есть ли что-нибудь в мире лучше теплого бисквита?"
  
  Джессика попыталась что-нибудь придумать. Она не смогла. Там было не хуже, но не лучше. Она вернулась к текущему делу. - Ты не знаешь, где я могу найти Хучи?
  
  Колтрейн пожал плечами. "Я брожу одинокий, как облако, которое плывет высоко над долинами и холмами".
  
  Джессика подняла бровь, ожидая продолжения. Продолжения не последовало. - Бон Джови?
  
  Колтрейн улыбнулся. - Вордсворт.
  
  Другими словами, ответ был отрицательным. Бездомными были только они. Джессика достала фотографию Марселлуса Палмера, первой жертвы, найденной на углу Секонд и Поплар в 2004 году. "Вы знали этого джентльмена?"
  
  "О да", - сказал Колтрейн. "Марцеллус. Мы выпили не одну кружку "килл девил". Но это было давно".
  
  "Ты знаешь, что с ним случилось?"
  
  Колтрейн печально кивнул. "Я слышал, что он плохо кончил. Город похоронил его".
  
  "Ты знаешь, где?"
  
  Колтрейн поднял глаза на бетонную набережную. На мгновение раздался только шум проезжающих над головой машин. "Так вот, когда-то я действительно знал. Воспоминание, кажется, совершает пируэт на самом краю моей памяти.'
  
  Джессика достала еще пять штук, отложила их. - Думаешь, мы могли бы уговорить его вернуться на танцпол?
  
  "Я верю, что мы сможем".
  
  Деньги исчезли в одно мгновение.
  
  "Полагаю, в окрестностях Парквуда".
  
  У Джессики зазвонил телефон. Она посмотрела на экран. Это был Бирн.
  
  "Спасибо, что уделили мне время, мистер Колтрейн".
  
  "Всегда готов внести свою лепту", - сказал он.
  
  Джессика отошла на несколько шагов и ответила на звонок.
  
  "Где ты?" - спросила она.
  
  "Все еще в Западной Филадельфии".
  
  Джессика рассказала ему, чему научилась у Абрахама Колтрейна. Бирн рассказал ей о том, что она пропустила. Двое других бездомных, которых допрашивали по делу об убийстве Марселлуса Палмера, были мертвы. Третий мужчина давно исчез. Кто-то кому-то сказал, что чей-то друг кому-то сказал, что он во Флориде. "Два кого-то" были примерно такими же масштабами, как любая сеть, которую стоит исследовать.
  
  Когда они встретились в "Круглом доме", Джессика просмотрела список городских кладбищ.
  
  В Парквуде не было кладбища.
  
  
  Глава 37
  
  
  "Поминки по Финнигану", популярный ирландский паб на пересечении улиц Третья и Спринг-Гарден в районе Северных свобод города, был битком набит представителями департамента и офиса окружного прокурора, а также адвокатами защиты, помощниками юристов, агентами ФБР, комиссарами, судебно-медицинскими экспертами. Как всегда, все собрались со своим племенем. Дэвид Альбрехт был там, стрелял со стороны. Расс Диас был со своей новой командой. Там был Том Вейрич, выглядевший немного лучше, чем Джессика видела его за долгое время. Возможно, дело было в "Гиннессе". Деннис Стэнсфилд стоял в углу с двумя своими старыми товарищами по команде.
  
  Вечеринка с джампаком проходила на втором этаже, также известном как уровень Линкольна. После того, как Авраам Линкольн был убит, его тело перевезли в Филадельфию, чтобы похоронить в Индепенденс-холле. В ту ночь его тело хранилось в похоронном бюро Northern Liberties, и двери этого заведения стали частью второго этажа на поминках по Финнигану. Честному Эйбу в этой комнате поднесли не одну пинту пива.
  
  К концу вечера несколько человек встали и рассказали свои истории о Майкле Драммонде. Как и на всех прощальных вечеринках, первый час был наполнен рассказами о спокойных, лишь несколько непристойных происшествиях, происходивших в офисе. Второй час, когда Майкл Драммонд собирался стать частью оппозиции большинству людей в зале, стал немного более авантюрным, если не откровенно пьяно-клеветническим.
  
  В одиннадцать часов вечера микрофон взял сам Майкл Драммонд. Хотя Драммонду еще не было сорока, в офисе окружного прокурора было много свежей крови, и его называли стариком.
  
  "Да, это правда, что я пришел в офис после досадного инцидента с Ford модели A.", - сказал он, вызвав вежливый смех.
  
  Далее он поблагодарил практически всех, с кем когда-либо работал, по обе стороны прохода, уделив особое внимание тому, чтобы осыпать похвалами всех судей – мужчин и женщин, перед которыми ему вскоре предстояло выступать в защиту, – независимо от того, были они на вечеринке или нет.
  
  Вскоре ему пришло время выложить все начистоту. Позвякивая ложкой о хрустальный бокал, он привлек всеобщее внимание.
  
  "Ребята, я должен сделать объявление", - сказал Драммонд.
  
  Все притихли. Это было, более или менее, причиной, по которой они собрались.
  
  "Через две недели я приступаю к работе младшим партнером в Paulson Derry Chambers. До тех пор я на работе. Так что будьте осторожны ".
  
  По залу прокатился гул. "Полсон Дерри Чемберс" была одной из самых известных фирм в городе. Все ожидали, что Майк Драммонд пойдет за долларом, но младшее партнерство в Paulson Derry было похоже на вступление в Вальхаллу. Последовали аплодисменты.
  
  "Хотя я не был знаком с ним лично, я хотел бы оставить вас с мудрыми словами Перикла", - добавил Драммонд. "Он сказал: "То, что вы оставляете после себя, - это не то, что выгравировано на каменных памятниках, а то, что вплетено в жизни других".
  
  "Слушайте, слушайте", - сказал кто-то.
  
  Все подняли бокалы.
  
  "Выпьем за старых собак", - добавил слегка нетрезвый Ник Палладино.
  
  Драммонд рассмеялся. - И мягкие кости.
  
  Все вернулись к своим маленьким группам. Детективы собрались у высоких окон, выходящих на Спринг-Гарден-стрит и мост Бена Франклина.
  
  "Ах, черт", - сказал Дино после того, как все сели.
  
  "Что?" - спросила Джессика.
  
  Дино встал, пошарил в карманах, похлопал себя по плечу, как подозреваемый. "Я не могу в это поверить".
  
  "Что случилось?"
  
  Невозмутимо: "Кажется, я забыла свой блеск для губ дома".
  
  Кто-то фыркнул.
  
  Дино указал на мужскую сумку Бирна, висевшую на спинке его стула. - Привет, Кев. У тебя случайно там ничего нет, не так ли?
  
  Приглушенный смех за столом. Бирн покачал головой. "Я намного крупнее тебя, ты ведь знаешь это, верно?"
  
  "Я знаю", - сказал Дино. "Но ты также старше".
  
  "На сколько, на пять или шесть месяцев?"
  
  "Все еще".
  
  "Это просто означает, что мне потребуется на несколько секунд больше времени, чтобы пересечь комнату".
  
  Дино поднял обе руки. - Только не бей меня своей мужской сумкой.
  
  Бирн вскочил на ноги.
  
  Ник Палладино подбежал к бару.
  
  К полуночи большинство молодых игроков разъехались по домам. Это была рабочая ночь. Там ждали молодые семьи. После полуночи слово было предоставлено заядлым выпивохам.
  
  Джессика, которая уже выходила за дверь, стояла с Бирном возле лифта. Майкл Драммонд нашел их, пересек комнату. Он получил свою порцию радости, и даже больше.
  
  "Спасибо, что пришли, ребята".
  
  Драммонд по-братски обнял Джессику, пожал Бирну руку, похлопал его по плечу.
  
  "Ты же понимаешь, что в один прекрасный день мы, вероятно, столкнемся друг с другом", - сказал Бирн.
  
  Драммонд кивнул. "Да. Я чувствую, что перешел на темную сторону".
  
  "Деньги должны помочь облегчить твою боль".
  
  Драммонд улыбнулся. Он взглянул на часы. - Мне нужно вставать примерно через три часа, - сказал он. - Мы переводим мою мать в дом престарелых.
  
  "Тебе нужна еще пара рук?" Спросил Бирн.
  
  - Нет, у нас все в порядке. Спасибо. Драммонд надел пальто. - Мне просто нужно быть в Парквуде около половины седьмого.
  
  Джессика посмотрела на Бирна, потом обратно. - Парквуд?
  
  "А что насчет этого?"
  
  "Ну, это просто случилось дважды за один день".
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Драммонд.
  
  Джессика рассказала, что они делали в тот день, о заявлении Абрахама Колтрейна о том, что Марселлус Палмер, жертва 2004 года, найденная в мусорном контейнере всего в нескольких кварталах от того места, где они сейчас стояли, был похоронен в Парквуде или его окрестностях. Драммонд на несколько мгновений задумался.
  
  "Ну, я почти уверен, что раньше в Парквуде было поле гончаров", - сказал он. "Оно закрылось некоторое время назад".
  
  "Закрыто?"
  
  "Да. Я думаю, что тела были извлечены из-под земли и либо перевезены на другие кладбища, либо кремированы. Я думаю, что в этом месте должно было произойти какое-то развитие событий, но так ничего и не произошло. Драммонд осушил свой бокал и поставил его на стойку бара. "Можете ли вы представить себе жизнь на вершине бывшего кладбища?"
  
  Джессика почувствовала холодок при этой мысли. - Ты знаешь, где находилось кладбище?
  
  Драммонд пожал плечами. - Понятия не имею. Извините. Возможно, я даже ошибаюсь на этот счет.'
  
  "Советник!" - пьяно крикнул кто-то с другого конца комнаты. "Вы нужны для страшного суда".
  
  Это были двое старожилов из офиса окружного прокурора. Судебное разбирательство представляло собой процесс отбора присяжных, в котором судья и адвокаты обычно расспрашивали потенциальных присяжных об их опыте и убеждениях. На столе перед двумя ЭДА стояло по одному из самых разных напитков в баре. Полных бокалов было не меньше пятидесяти. Драммонд оглянулся на Джессику и Бирна. "Похоже, для меня ночь еще не закончилась. Еще раз спасибо, что пришли".
  
  Драммонд скинул пальто и, пошатываясь, пересек комнату.
  
  Несколько минут спустя Бирн спустился вниз и придержал дверь для Джессики. Они вышли на Спринг-Гарден-стрит.
  
  "Итак, во сколько ты хочешь встретиться со мной в "Л и И"?" - спросил Бирн. В отделе лицензий и инспекций хранились архивы городского зонирования, насчитывающие более двухсот лет. Если бы в Парквуде или его окрестностях когда-то было кладбище, это было бы зафиксировано там.
  
  "Как только они откроются, детектив", - сказала Джессика.
  
  
  Глава 38
  
  
  Четверг, 28 октября
  
  Последнее официальное гончарное производство в городе открылось в 1956 году на северо-востоке Филадельфии. До своего открытия самое активное поле поттера находилось на участке, который сейчас используется как полицейская стоянка на пересечении Люцерн-стрит и Уитакер-авеню, рядом с муниципальной больницей Филадельфии, где оно стало местом последнего упокоения тысяч людей, умерших во время эпидемии гриппа 1918 года. В разные периоды истории города неимущих или невостребованных умерших хоронили в самых разных местах, включая Логан-сквер, Франклин-Филд, Рейберн-парк, даже на углу 15-й улицы и Кэтрин, всего в нескольких кварталах от того места, где выросла Джессика.
  
  В эти дни, в интересах логистики и экономии средств, многие неопознанные и неимущие были кремированы, а останки хранились в помещении рядом с моргом в офисе судмедэксперта.
  
  Джессика и Бирн посетили отдел лицензий и инспекций зонирования и архивов сразу после восьми утра. Офис L & I располагался в здании муниципальных служб на углу 15-й и JFK. Они узнали, что когда-то в районе Парквуд на северо-востоке Филадельфии находилось гончарное поле, которое с тех пор закрылось.
  
  Они остановились выпить кофе и попали на 1-95 сразу после девяти утра .
  
  Поле находилось недалеко от пересечения Механиксвилл-роуд и Данкс-Ферри-роуд в южной части парка Покессинг-Вэлли.
  
  На южной стороне Данкс-Ферри-роуд стояли кварталы двухэтажных домов в два ряда, их фасады были украшены различными украшениями к Хэллоуину, от сложных (на одном был изображен скелет, собирающийся спуститься по дымоходу) до обычных (уже помятая пластиковая тыква, прикрепленная к газовой лампе).
  
  Джессика и Бирн вышли из машины, перешли дорогу. Они прошли сквозь деревья к большому открытому полю. Здесь земля была покрыта рябью – неровные остатки могил, которые были здесь долгое время.
  
  Не было ни надгробий, ни склепов, ни хранилищ, ни мавзолея. Поле действительно было закрыто, тела перевезены или кремированы, территория засажена.
  
  Джессика посмотрела на изрытый колеями дерн. Она подумала о грядущих поколениях детей, которые запускали воздушных змеев, играли в кикбол, не подозревая, что когда-то земля под их ногами держала остатки городских бездомных, неимущих, заблудших.
  
  Они медленно шли по неровной земле, ища любой признак того, что здесь когда–то было - зарытое надгробие, какой-нибудь могильный знак, воткнутый в землю кол, обозначающий границы кладбища. Там ничего не было. Земля давным-давно начала заселять местность жизнью.
  
  "Это было единственное городское поле в этом районе?" - спросила Джессика.
  
  "Да", - сказал Бирн. "Это было оно".
  
  Джессика огляделась. Ничего не выглядело многообещающим, по крайней мере, в том, что касалось дел. - Мы напрасно тратим здесь время, не так ли?
  
  Бирн не ответил. Вместо этого он присел на корточки, провел рукой по голому участку земли. Несколько мгновений спустя он встал, отряхивая руки.
  
  Джессика услышала шорох в ближайших деревьях. Она подняла глаза и увидела полдюжины ворон, рассевшихся на низкой ветке ближайшего клена. Убийство ворон, как она когда-то узнала, и с тех пор думала, насколько странный это термин. Стая гусей, стадо крупного рогатого скота, убийство ворон. Вскоре приземлилась еще одна черная птица, напугав остальных, которые ответили серией громких криков и хлопанья крыльев. Одна из них взлетела и устремилась к низким кустам на другой стороне поля. Джессика следовала схеме полета.
  
  "Кевин", - сказала она, указывая на птицу, прежде чем она приземлилась и скрылась из виду. Они посмотрели друг на друга и зашагали через открытое поле.
  
  Не пройдя и половины пути, они увидели это – неестественный отблеск сквозь зелень, ярко-белую поверхность, переливающуюся на солнце.
  
  Они пробежали последние сто футов или около того и обнаружили тело, лежащее в неглубокой впадине.
  
  Жертвой был чернокожий мужчина лет сорока-пятидесяти. Он был обнажен, его тело было выбрито с головы до ног. Земля под трупом еще не заросла травой. Это была бывшая могила.
  
  "Ублюдок", - заорал Бирн.
  
  Он прошел через сцену, стараясь не потревожить окружающую местность. Он приложил два пальца к шее мужчины. "Господи Иисусе", - сказал он. "Его тело все еще теплое. Давайте соберем всех и его мать сюда. Давайте возьмем отряд К-9.'
  
  Затем Бирн осторожно разжал руку мертвеца. Там, на безымянном пальце его левой руки, была татуировка в виде рыбы.
  
  Они оба позвонили – Бирн связался с отделом по расследованию преступлений, Джессика связалась с отделом по расследованию убийств, который затем предупредил MEO. Они рассредоточились по обе стороны открытого поля, держа оружие наготове. Они проверили близлежащую местность, прочесав кусты, заросли кустарника, водопропускные трубы и канавы, но ничего не нашли.
  
  Позже они перегруппировались на углу, каждый погрузившись в свои мысли. Хотя они не сразу обнаружили никаких документов, удостоверяющих личность, ни у Джессики, ни у Бирна не было сомнений, что тело, которое они нашли – мертвый мужчина, лежащий на бывшей могиле, – принадлежало Тайвандеру "Хучи" Элис.
  
  Тактическая группа, состоящая из детективов специального назначения и членов отряда по розыску беглецов, выехала на место происшествия на шести машинах.
  
  Расс Диас и его отделение развернулись веером на север и восток, в сторону леса. Подразделение К-9 появилось через несколько минут. Следующая машина привезла Дану Уэстбрук. На данный момент этот относительно тихий уголок Северо–востока Филадельфии – место, которое когда-то было местом отдыха и уединения, - кишел сотрудниками правоохранительных органов.
  
  Десять минут спустя собака и ее помощник сделали полный круг, вернувшись на парковку возле "Болл даймондс". Вероятно, это означало, что убийца припарковался там, вернулся, выбросив тело, а затем уехал. Если это было так, то след простыл.
  
  Пока криминалисты осматривали место преступления, Джессика и Бирн стояли на вершине холма, наблюдая за разворачивающейся внизу хореографией.
  
  Детективы скоро прочесают окрестности. На углу Механиксвилл и Эддингтон-роудс был жилой комплекс, пара квартир рядом с ним. Возможно, кто-то что-то видел. Но Джессика сомневалась в этом. Их убийцей был призрак.
  
  Кеннет Бекман, Шэрон Бекман, Престон Брэсвелл, Тайвандер Элис.
  
  Четыре тела, восемь татуировок.
  
  Осталось четверо.
  
  И у них не было ни одной надежной зацепки.
  
  Команда провела весь день в агитации. Жилые дома в этой части города были не так плотно забиты, как в центре города, поэтому опрос и повторение одних и тех же вопросов были гораздо более медленным и изматывающим процессом.
  
  Они вернулись в Roundhouse, проверив несколько слабых зацепок. Ничего. К концу тура все подразделение было измотано и разочаровано. Кто-то раскрывал нераскрытые преступления в Филадельфии, но при этом убивал убийц и их сообщников. Кто-то начисто обрил эти тела, изуродовал их лица и завернул их в бумагу. Кто-то, кто плыл по городу подобно призраку.
  
  Джессика присела на край стола с чашкой холодного кофе в руке. Она посмотрела на встроенный шкаф. Внутри были книги по делам об убийствах, датируемые более чем столетней давностью. Внутри книг были краткие описания сотен нераскрытых дел, дел, в которых были подозреваемые, которым так и не было предъявлено обвинение в совершении преступления, подозреваемые, которые так и не стали обвиняемыми, обвиняемые, которые были оправданы по целому ряду причин. Книги были, по сути, списком потенциальных жертв их упыря.
  
  Дежурная комната была почти пуста. Второй обход уже начался, и эти детективы были на улице, искали зацепки, выслеживали свидетелей. Джессика позавидовала.
  
  "У тебя что, нет семьи, к которой можно вернуться домой?" - спросил Бирн.
  
  "Не-а", - сказала Джессика. "Хотя забавно, что ты упомянул об этом, я видела мужчину и маленькую девочку, ошивающихся возле моего дома. Я должна позвонить в полицию".
  
  Бирн рассмеялся. - Кстати, как ты привыкаешь к новому дому? - спросил я.
  
  "Ну, помимо того, что спотыкаешься о мебель и пять минут крутишься на месте, потому что негде поставить чашку кофе, это здорово".
  
  "Он настолько меньше?"
  
  Джессика кивнула. "Это очень похоже на дом, в котором я выросла. Та же планировка. Единственная проблема в том, что тогда я была намного меньше".
  
  "Что, типа четвертого размера?"
  
  "Умник".
  
  Телефон Бирна запищал у него в руке. Он посмотрел на экран, немного почитал, улыбнулся.
  
  "Это сообщение от Колин", - сказал он. "Она хотела, чтобы я знал, что с ней все в порядке, она вернулась из Вашингтона".
  
  Джессика кивнула. "Вау", - сказала она. "Колин в колледже".
  
  "Не напоминай мне".
  
  Бирн взял со стола высокую стопку почты, скрепленную резиновой лентой. Похоже, корреспонденция накопилась за две недели, в основном мусор. Джессика хотела упомянуть своему партнеру, что, вероятно, было бы хорошей идеей время от времени проверять входящие, но она решила, что он это знает.
  
  Пока Бирн перебирал стопку, выбрасывая большую часть почты в мусорное ведро, Джессика почувствовала запах надушенного письма еще до того, как увидела его. Запах был жасминовым. Бирн взял конверт, осмотрел его, понюхал. Он был размером с открытку для личных заметок, примерно четыре на шесть дюймов. Дорогая на вид бумага.
  
  "Записка от поклонника?" - спросила Джессика. "Как будто", - ответил Бирн.
  
  "Это угольно-серый костюм, Кевин. Говорю тебе." Бирн взял со стола нож для вскрытия писем, вскрыл конверт и извлек карточку.
  
  Как бы Джессике ни хотелось выпытывать, она отошла на несколько футов, давая своему партнеру немного уединения, и запихнула все, что ей нужно было взять с собой, в свою большую сумку. Когда она снова посмотрела на Бирна, он был смертельно бледен. Что-то было не так.
  
  "Что это?" - спросила Джессика.
  
  Бирн хранил молчание.
  
  "Кевин".
  
  Бирн подождал несколько мгновений, затем взял Джессику за руку, отвел в маленькую кофейню и закрыл дверь. Он протянул ей карточку. Она была напечатана на роскошной бумаге цвета слоновой кости. Аромат жасмина стал намного сильнее. Джессика надела очки, прочитала записку, краткое послание, написанное изящным почерком. Чернила были лавандового цвета.
  
  Мой дорогой детектив Бирн,
  
  Давно не виделись, не так ли? Интересно, как у тебя дела. Ты думаешь обо мне? Я часто думаю о тебе. На самом деле ты снился мне прошлой ночью. Это было впервые за многие годы. Ты выглядел довольно эффектно в своем темном пальто и черной фетровой шляпе. У тебя был зонтик с резной ручкой из слоновой кости. Ты обычно носишь зонтик? Нет, я бы подумал, что нет.
  
  Итак, скажи мне. Ты их уже нашел? Лев, петух и лебедь? Есть ли другие? Ты можешь подумать, что они не играют вместе, но это так. Я надеюсь, что у тебя все хорошо, и что будущее принесет тебе счастье. Я больше не боюсь.
  
  – C
  
  Джессика была ошеломлена. Она перечитала записку во второй раз, и насыщенный аромат наполнил ее голову.
  
  - Ты, блядь, издеваешься надо мной? - наконец произнесла она громким шепотом. - Лев, петух и лебедь?
  
  Бирн хранил молчание.
  
  "Кто, черт возьми, прислал это, Кевин? Кто такой Си?"
  
  Бирн снова и снова вертел конверт в руках, подыскивая слова. Обычно слова были его сильной стороной. Он всегда тщательно подбирал их. У него это хорошо получалось.
  
  Он рассказал ей эту историю.
  
  
  Глава 39
  
  
  Джессика посмотрела на своего партнера. Она не была уверена, как долго смотрела на него, ничего не говоря, с открытым ртом и поднятыми бровями. Затем все, что она смогла выдавить, было одно слово. "Вау".
  
  Бирн ничего не сказал.
  
  "Я помню ее", - сказала Джессика. "Я имею в виду, я помню историю. Я думаю, мой отец рассказывал об этом. Кроме того, какое-то время это было во всех новостях. "Хотя в то время она училась в средней школе, она и ее друзья обсуждали это дело, главным образом потому, что оно касалось секса, насилия и известности.
  
  В ноябре 1990 года женщина по имени Криста-Мари Шенбург, виолончелистка Филадельфийского оркестра, была арестована и обвинена в убийстве человека по имени Габриэль Торн. Согласно новостным сообщениям, Торн был психиатром Кристы-Мари, но в то время было много предположений относительно того, были ли у них романтические отношения, хотя Торн ухаживал за Кристой-Мари с детства и был старше ее на три десятка лет. Если Джессика правильно помнила, Криста-Мари призналась в убийстве второй степени, ограниченной дееспособности и была приговорена к сроку от двадцати до пожизненного заключения в женском отделении Государственного исправительного учреждения в Манси.
  
  "Это было ваше первое дело?" - спросила Джессика.
  
  Бирн кивнул. - Да, это был мой первый случай в качестве ведущего детектива. Я был напарником Джимми.
  
  Джимми Пьюрифи, его раввин в отделе по расследованию убийств, был партнером Бирна до Джессики.
  
  "Я не понимаю", - сказала Джессика. "Криста-Мари все еще в Манси?"
  
  "Нет", - сказал Бирн. "Ее выпустили несколько лет назад. Последнее, что я слышал, она все еще живет в доме на Честнат-Хилл".
  
  Джессика решила не спрашивать своего партнера, откуда он все это знает. Для детективов не было такой уж редкостью отслеживать людей, которых они арестовали и осудили за преступления. Что удивило Джессику, так это то, что она ничего этого не знала.
  
  "Вы разговаривали с ней после освобождения?"
  
  "Нет".
  
  "Она пыталась связаться с вами до этого?"
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  Джессика сделала несколько пауз. Она снова посмотрела на почерк на записке. Он не был похож на почерк кого-то ненормального. "Ей, как бы это сказать ... сейчас лучше?"
  
  Бирн пожал плечами. "Я не знаю. Убийство было довольно жестоким, и во время слушаний она прошла ряд психологических тестов. Я видел некоторые отчеты. Хроническая депрессия. Пограничное биполярное расстройство. Ни к чему не привело, потому что она признала себя виновной. Судебного разбирательства так и не было.'
  
  "Вас вызывали на слушание?"
  
  "Я был".
  
  "Вы давали показания?"
  
  Бирн поколебался, прежде чем ответить. Джессика почувствовала сожаление. - Да.
  
  Джессика попыталась восстановить в уме хронологию событий. - Когда была отправлена эта открытка?
  
  Бирн взглянул на конверт. - В прошлый четверг.
  
  Джессика подсчитала. - Значит, она отправила это...
  
  "До убийств".
  
  Джессика почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она попыталась переварить все это. Нечасто ей случалось попадать в такие ситуации. - Она способна на что-то подобное? Я имею в виду, физически способна?
  
  Джессика знала, что по крайней мере часть ее вопроса была риторической. В конце концов, женщина была осуждена за убийство. Очевидно, она была способна на насилие. Но насилие, совершенное в порыве ярости или страсти, не обязательно приводило к хладнокровному, хорошо рассчитанному убийству. И потом, были физические элементы.
  
  "Она способная", - сказал Бирн. "Логистика? Она невысокая женщина, Джесс, и, очевидно, сейчас намного старше. Я не думаю, что она смогла бы сделать все это без чьей-либо помощи.'
  
  Джессика на мгновение замолчала. - Ладно. Может быть, это просто совпадение. Лев, петух и лебедь.
  
  Бирн просто сверкнул глазами.
  
  "Ладно, попробовать стоило". Джессика взглянула на часы. "Ты хочешь пойти сейчас или утром?"
  
  "Идти куда?"
  
  - Кевин. Нам нужно с ней поговорить.
  
  Бирн взял у нее визитку и сунул обратно в конверт. - Наверное, мне стоит поговорить с ней наедине.
  
  Бирн, вероятно, был прав, но от этого Джессика не стала меньше соглашаться. "Ты должен рассказать боссу, Кевин. Ты должен поделиться этим с командой".
  
  Бирн оглядел маленькую, тесную комнату. Смотреть было особо не на что, кроме побитой кофеварки и двустороннего зеркала, выходящего в одну из комнат для допросов. Он оглянулся на своего напарника.
  
  "Завтра", - сказал он.
  
  Джессика начала возражать, но Бирн продолжил.
  
  "Послушайте, это связано с делом Кеннета Бекмана, и я работаю над этим делом. Как это связано, я понятия не имею. Но если это что-то прояснит, я опубликую это. Если этого не произойдет, то нет необходимости добавлять все это в микс.'
  
  "Как это могло быть не связано, Кевин? Криста-Мари не могла только сейчас узнать об этом от кого-либо здесь. Она написала записку до того, как произошли убийства".
  
  "Если я скажу Дане прямо сейчас, что она собирается делать? Пошлю пару детективов допросить Кристу-Мари? Я знаю Кристу-Мари. Я тот, кого Дана отправила бы в любом случае. Нет причин переворачивать жизнь этой женщины с ног на голову, пока мы не узнаем, в чем все это дело.'
  
  "Так ты собираешься поговорить с ней неофициально?"
  
  Бирн ничего не сказал.
  
  Джессика хотела напомнить своему партнеру, что Криста-Мари Шенбург была признанной убийцей, женщиной, которая провела в тюрьме более пятнадцати лет. Если бы у него не было какой-то пока неопознанной эмоциональной привязанности к этой женщине и ее делу, и он слышал, что у признавшегося убийцы есть информация о свежих убийствах, он бы атаковал таким образом кавалерию и многое другое.
  
  "Кроме того, - начал Бирн, переходя к своему заключительному аргументу, - кто сказал, что я не прочитал эту заметку завтра? Все знают, что я никогда не открываю свою почту".
  
  Секреты Кевина Бирна были в безопасности с Джессикой, как и ее секреты с ним. Она доверяла его суждениям больше, чем кому-либо еще из ее знакомых.
  
  "Хорошо", - сказала Джессика. "Что ты хочешь, чтобы я сказала по этому поводу?"
  
  - Утром первым делом я поеду в Честнат-Хилл. Я позвоню тебе позже.
  
  Джессика кивнула. Они оба надолго замолчали.
  
  Наконец Джессика спросила: "Ты в порядке, Кевин?"
  
  Бирн открыл дверь кофейни и выглянул наружу. Дежурная комната была похожа на город-призрак. Он повернулся к своему напарнику и тихо сказал: "Я действительно не знаю".
  
  Двадцать минут спустя Джессика наблюдала, как Бирн собирает свои вещи, закрывает портфель, достает оружие из картотечного шкафа, берет пальто и ключи. Он остановился в дверях, обернулся, грустно улыбнулся ей и помахал рукой. Когда он исчез за углом, Джессика поняла, что с ним происходит что-то еще, что-то помимо работы, что-то помимо ужаса от четырех тел, торжественно разбросанных по их городу.
  
  Он чего-то недоговаривал ей.
  
  
  Глава 40
  
  
  Он сидит за столом напротив меня, дрожащая развалина человека. В его руках старая фотография, краски на ней давно выцвели, края загнуты и мнутся.
  
  Мы выпили кофе, обменялись любезностями. Я не из тех, кого соблазняет ностальгия. Для меня это ничего не значит.
  
  "Я не думал, что ты вернешься", - говорит он.
  
  - Но ты знаешь, почему я здесь, - говорю я. - Разве нет?
  
  Он кивает.
  
  "Теперь все изменилось", - говорю я. "Мы никогда не сможем вернуться назад".
  
  Он снова кивает, на этот раз со слезами на глазах.
  
  Я смотрю на часы. Пора, а времени мало. Я встаю, несу чашку с кофе к раковине, ополаскиваю ее в обжигающей воде. Я вытираю чашку, возвращаю ее в шкаф. Я в перчатках, но никогда нельзя быть слишком осторожным. Я возвращаюсь к столу. Мы замолкаем. Перед правдой всегда есть спокойствие.
  
  "Будет больно?" - спрашивает он.
  
  Я слушаю голоса мертвых, кружащиеся вокруг меня. Я бы с удовольствием задал им этот вопрос. Увы, я не могу. - Я не знаю.
  
  "Все это так Чо-Чо-Сан, не правда ли?"
  
  "Без ребенка", - говорю я.
  
  "Без ребенка".
  
  Проходит несколько мгновений. Его глаза затуманиваются. - Помнишь, как это было? - спрашивает он.
  
  - Да. Тогда все было возможно, не так ли? Все будущее.'
  
  Когда я думаю о тех временах, мне становится грустно. Я понимаю, как много из них ушло навсегда, затерялось в потоках памяти. Я встаю. - Ты хочешь, чтобы я подождал?
  
  Мгновение он смотрит на стол, потом на свои руки. - Нет, - тихо говорит он.
  
  Я беру у него фотографию, кладу в карман. У двери останавливаюсь, оборачиваюсь. Я вижу себя в зеркале в конце коридора. Это напоминает мне блестящее алое зеркало крови на полу.
  
  Перед уходом я включаю музыку погромче. На этот раз это не Шопен, а сюита "Планеты" Хойста, часть под названием "Венера, несущая мир".
  
  Мир.
  
  Иногда, когда я переступаю порог в последний раз, мне кажется, что музыка возвышает момент.
  
  Иногда бывает наоборот.
  
  
  Глава 41
  
  
  Центр сна Пенсильвании, входящий в систему больниц Пенсильванского университета, располагался в современном здании из стали и стекла на Маркет-стрит, недалеко от 36-й улицы.
  
  Бирн перешел реку около шести, нашел место для парковки, зарегистрировался на стойке регистрации, предъявил свою страховую карточку, сел, быстро просмотрел номер журнала Neurology Today, одного из его самых любимых журналов за все время. Он незаметно проверил горстку людей, разбросанных по комнате ожидания. Неудивительно, что все выглядели измученными, избитыми, измученными. Он надеялся, что все присутствующие были новыми пациентами. Он не хотел думать, что у них была двадцатая встреча и они все еще выглядели так плохо.
  
  - Мистер Бирн?
  
  Бирн поднял глаза. В конце длинного стола стояла блондинка ростом не более пяти футов. Ей было чуть за сорок, и она носила очки в розовой оправе. Она была задорной и полной энергии. Страдающие бессонницей ненавидят задорных.
  
  Бирн встал и подошел к игристой девушке в белом платье из искусственного шелка.
  
  "Привет!" - прощебетала она. "Как ты сегодня?"
  
  "Лучше не бывает, спасибо", - сказал Бирн. Конечно, если это было так, какого черта он делал в больнице? "А как насчет тебя?"
  
  "Супер!" - ответила она.
  
  На бейджике с ее именем было написано "Вив". Вероятно, сокращение от "Жизнерадостный".
  
  "Мы просто проверим твой рост и вес". Она подвела его к цифровым весам и велела снять обувь. Он встал на весы.
  
  "Я не хочу знать, сколько я вешу, ясно?" Сказал Бирн. "В последнее время я просто был таким.… Я не знаю. Думаю, это гормональное".
  
  Вив улыбнулась, драматическим жестом сжала губы и без слов зафиксировала вес Бирна. - А теперь, если вы не могли бы повернуться, мы проверим ваш рост.
  
  Бирн резко обернулся. Вив встала на скамеечку для ног, подняла шкалу стадиометра, затем осторожно опустила ее, коснувшись макушки Бирна. "А как насчет роста?" - спросила она. "Ты хотел бы знать, какой у тебя рост?"
  
  "Думаю, я справлюсь со своим ростом. В эмоциональном плане".
  
  "В тебе все еще шесть футов три дюйма".
  
  "Хорошо", - сказал Бирн. "Значит, я не уменьшился".
  
  "Нет. Ты, должно быть, моешься в холодной воде".
  
  Бирн улыбнулся. Ему нравилась Вив, несмотря на ее вим.
  
  "Иди сюда", - сказала она.
  
  В маленькой смотровой без окон Бирн пролистал два потрепанных журнала, выбрав дюжину новых 30-минутных рецептов приготовления курицы, а также несколько советов о том, как вывести пятна от щенков с обивки.
  
  Через несколько минут вошел доктор. Она была азиаткой, лет тридцати, довольно привлекательной. К ее лабораторному халату было приколото удостоверение личности с фотографией. Ее звали Мишель Чу.
  
  Они убрали с дороги шутки о погоде и безумии людей на крытой парковке. Доктор Чу пробежался по истории болезни Бирна на жидкокристаллическом мониторе компьютера. Когда она достаточно привязала его к себе, она повернулась в кресле, скрестив ноги.
  
  "Итак, как давно у тебя бессонница?"
  
  "Позвольте мне выразить это так", - сказал Бирн. "Это было так давно, что я не могу вспомнить".
  
  "У вас проблемы с засыпанием или продолжением сна?"
  
  "И то, и другое".
  
  "Сколько времени в среднем вам требуется, чтобы заснуть?"
  
  Всю ночь, подумал Бирн. Но он знал, что она имела в виду. - Может быть, час.
  
  "Ты просыпаешься ночью?"
  
  "Да. По крайней мере, пару раз".
  
  Доктор сделала еще несколько пометок, ее пальцы забегали по клавиатуре. - Вы храпите?
  
  Бирн знал ответ на этот вопрос. Он просто не хотел говорить ей, откуда узнал. "Ну, в последнее время у меня нет постоянного ..."
  
  "Партнер в постели"?
  
  "Да", - сказал Бирн. "Это. Как ты думаешь, ты мог бы выписать мне рецепт на что-нибудь из этого?"
  
  Она рассмеялась. "Я могла бы, но не думаю, что ваша страховая компания покроет это".
  
  "Наверное, ты прав", - сказал Бирн. "Я едва могу заставить их заплатить за снотворное".
  
  Амбиен. Волшебное лекарство, волшебное слово. По крайней мере, среди неврологов. Теперь он завладел ее вниманием.
  
  "Как долго ты принимаешь Амбиен?"
  
  "Включается и выключается, сколько я себя помню".
  
  "Ты думаешь, у тебя развилась зависимость?"
  
  "Без вопросов".
  
  Доктор Чу протянул ему заранее отпечатанный лист. - Вот некоторые из рекомендаций по гигиене сна, которые у нас есть ...
  
  Бирн поднял руку. - Можно мне?
  
  "Абсолютно".
  
  "Никакого алкоголя, кофеина или жирной пищи поздно вечером. Никакого никотина. Регулярно занимайтесь спортом, но не раньше, чем за четыре часа до сна. Ложитесь спать и вставайте с постели в одно и то же время каждый день. Поверните будильник так, чтобы вы не могли видеть время. Следите за тем, чтобы в вашей спальне было прохладно, а не холодно. Если вы не можете заснуть в течение десяти минут или около того, вставайте с постели, пока снова не почувствуете усталость. Хотя, если ты не видишь своих часов, я не знаю, как ты можешь знать, что прошло десять минут.'
  
  Доктор Чу несколько мгновений смотрела на него. Она вообще перестала печатать. - Похоже, вы довольно много знаете об этом.
  
  Бирн пожал плечами. "Ты делаешь что-то достаточно долго".
  
  Затем она целую минуту печатала. Бирн просто смотрела. Закончив, она сказала: "Хорошо. Запрыгивай на стол, пожалуйста".
  
  Бирн встал, подошел к застеленному бумагами смотровому столу, опустился на него. Он уже много лет никуда не прыгал, если вообще когда-либо прыгал. Доктор Чу осмотрел его глаза, уши, нос, горло. Она послушала его сердце, легкие. Затем достала рулетку, измерила его шею.
  
  "Хм", - сказала она.
  
  Плохой знак. "Я предпочитаю отложной воротник", - сказал Бирн. "Французские манжеты".
  
  "Окружность вашей шеи больше семнадцати дюймов".
  
  "Я тренируюсь".
  
  Она села, повесила стетоскоп на шею. На ее лице появилось озабоченное выражение. Не выражение "ты по уши в дерьме", но обеспокоенное. "У вас есть несколько признаков апноэ во сне".
  
  Бирн слышал об этом, но на самом деле ничего об этом не знал. Врач объяснил, что апноэ - это состояние, при котором человек перестает дышать ночью.
  
  "Я перестаю дышать?"
  
  "Ну, мы пока не знаем этого наверняка".
  
  "Знаешь, я вроде как занимаюсь бизнесом, от которого перехватывает дыхание".
  
  Доктор улыбнулся. - Это немного другое. Думаю, мне следует записать вас на исследование сна. - Она протянула ему брошюру. Цветные фотографии улыбающихся, здоровых людей, которые выглядели так, словно хорошо выспались.
  
  "Хорошо".
  
  "Ты готов попробовать?"
  
  Все было лучше, чем то, через что ему пришлось пройти. Кроме, может быть, проблемы с дыханием. - Конечно. Я в деле.
  
  В комнате ожидания трое из пяти человек спали.
  
  Бирн остановился в американском пабе в здании на центральной площади на Маркет-стрит. Место было оживленным, а оживленность - это как раз то, что нужно. Он занял место в конце бара, лелея "Бушмиллс". В начале одиннадцатого у него зазвонил телефон. Он проверил удостоверение личности, полностью готовый отмахнуться. Это был обмен 215, со знакомым префиксом. Номер PPD. Он должен был ответить.
  
  "Это Кевин".
  
  - Детектив Бирн?
  
  Это был женский голос. Голос молодой женщины. Он его не узнал. - Да?
  
  "Это Люси".
  
  Бирну потребовалось некоторое время, чтобы понять, кто это. Потом он вспомнил. - Привет, Люси. Что-то не так?
  
  "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  "Где ты? Я приду за тобой".
  
  Долгая пауза.
  
  - Люси?'
  
  "Я в тюрьме".
  
  Мини-станция была расположена на Южной улице между Девятой и Десятой. Первоначально созданный в 1985 году для освещения выходных дней с весны по осень и решения проблем, порождаемых толпами, стекающимися на Саут-стрит из-за ее клубов, магазинов и ресторанов, с тех пор он стал работать семь дней в неделю, двадцать четыре часа в сутки, круглый год и расширился, охватив весь коридор, который включал более 400 торговых помещений и почти восемьдесят заведений с лицензиями на продажу спиртных напитков.
  
  Когда Бирн вошел, он сразу заметил своего старого товарища, P / O Денни Доргана. Невысокий и крепкий, как кирпич, Дорган, которому сейчас было чуть за сорок, все еще работал в велосипедном патруле.
  
  - Предупредите гончих, - сказал Дорган. - У нас в здании члены королевской семьи.
  
  Они пожали друг другу руки. - Ты становишься ниже ростом и уродливее? - Спросил Бирн.
  
  "Да. Это добавки, которые заставляет меня принимать моя жена. Она думает, что это удержит меня от блужданий. Показывает тебе, что она знает ".
  
  Бирн взглянул на велосипед Доргана, прислоненный к входной двери. "Хорошо, что на эту штуку можно установить мощные амортизаторы".
  
  Дорган рассмеялся, повернулся и посмотрел на девушку, похожую на беспризорницу, сидящую на скамейке позади него. Он обернулся. - Твоя подруга?
  
  Бирн посмотрел на Люси Дусетт. Она выглядела как потерявшийся маленький ребенок.
  
  "Да", - сказал Бирн. "Спасибо".
  
  Бирну было интересно, о чем думал Дорган, думал ли он, что Бирн флиртует с девятнадцатилетней девушкой. Бирна давно перестало волновать, что думают люди. То, что здесь произошло, было ясно. Дорган встал между мелким правонарушением и законом от имени Бирна и сделал это как одолжение коллеге-копу. Этот жест войдет в книги как маленький акт доброты, и однажды он будет вознагражден. Ни больше, ни меньше. Все остальное было скандалом из-за патрульной машины.
  
  Бирн и Люси пили кофе в маленьком ресторанчике на Саут-стрит. Люси рассказала ему свою историю. Или, как показалось Бирну, ту часть, которую она смогла заставить себя рассказать. Она была задержана сотрудниками службы безопасности в бутике детской одежды на Южной улице. Они сказали, что она пыталась выйти из магазина с парой детских свитеров. Электронные бирки безопасности были сняты и были найдены под одним из стеллажей для продажи, но было замечено, как Люси ходила с товарами, которые не были возвращены на полки. При ней не было квитанций о продаже. Люси нисколько не сопротивлялась.
  
  "Вы хотели уйти с этими предметами?"
  
  Люси на мгновение закрыла лицо руками. - Да. Я их крала.
  
  От большинства людей Бирн ожидал бы яростных опровержений, рассказов о ложной идентификации и подлых подставах. Но не от Люси Дусетт. Он помнил ее как прямолинейного и честного человека. Ну, очевидно, она была не настолько честна.
  
  "Я не понимаю", - сказал Бирн. "У вас есть ребенок? Племянница или племяннику, для которого предназначались эти свитера?"
  
  "Нет".
  
  - Ребенок друга?'
  
  Люси пожала плечами. - Не совсем. '
  
  Бирн наблюдал за ней, ожидая продолжения.
  
  "Это сложно", - наконец сказала она.
  
  "Ты не хочешь рассказать мне об этом?"
  
  Люси помолчала еще секунду. - Я должна говорить тебе сейчас?
  
  Бирн улыбнулся. - Нет.
  
  Официантка снова наполнила их чашки. Бирн посмотрел на молодую женщину, стоявшую перед ним. Он вспомнил, какой она выглядела в их терапевтической группе. Застенчивой, неохотной, испуганной. Мало что изменилось.
  
  "Вы возвращались к какому-либо лечению?" Спросил Бирн.
  
  "Вроде того".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Люси рассказала ему историю, историю о человеке по имени Ткач Снов.
  
  - Как ты нашел это… В Dreamweaver парень?'
  
  Люси закатила глаза, несколько секунд смущенно постукивала пальцами по кофейной чашке. "Я нашла его визитку в мусорном ведре в своей тележке. Она была прямо там, смотрела на меня. Карта как будто хотела, чтобы я ее нашел. Как будто я должен был ее найти.'
  
  Бирн бросил на Люси взгляд, который, как он надеялся, не был слишком укоризненным или отеческим.
  
  "Я знаю, я знаю", - сказала Люси. "Но я перепробовала все остальное. Я имею в виду все. И я думаю, что это действительно могло бы принести мне какую-то пользу. Я думаю, это могло бы помочь".
  
  "Ну, это главное", - сказал Бирн. "Ты собираешься снова встретиться с этим парнем?"
  
  Люси кивнула. - В последний раз. Завтра.
  
  "Ты дашь мне знать, что произойдет?"
  
  "Хорошо".
  
  Они стояли на углу Южной и Третьей. Вечер становился все холоднее.
  
  "У вас есть машина?" - спросил Бирн.
  
  Люси покачала головой. - Я не вожу машину.
  
  Бирн посмотрел на свой фургон, потом обратно. - Боюсь, я поеду в другую сторону. - Он достал мобильный и вызвал такси. Затем он полез в карман и вытащил пару двадцаток.
  
  "Я не могу этого вынести", - сказала Люси.
  
  "Тогда когда-нибудь верни мне долг".
  
  Люси поколебалась, затем взяла деньги.
  
  Бирн положил руки на ее хрупкие плечи. - Послушай. Ты совершила ошибку сегодня. Вот и все. Ты правильно сделала, что позвонила мне. Мы разберемся. Я хочу, чтобы ты позвонил мне завтра. Ты обещаешь это сделать?'
  
  Люси кивнула. Бирн увидел, как заблестели ее глаза, но слез не последовало. Крутой парень. Он знал, что она какое-то время жила сама по себе, хотя на этот раз не заговаривала о своей матери. Бирн не спрашивал. Она скажет ему то, что хотела сказать. Он был таким же.
  
  "Я сяду в тюрьму?" - спросила она.
  
  Бирн улыбнулся. - Нет, Люси. Ты не сядешь в тюрьму. - Такси подъехало на холостом ходу. "До тех пор, пока ты не угонишь машину этого парня по дороге домой, все будет в порядке".
  
  Люси обняла его и села в такси.
  
  Бирн смотрел вслед отъезжающему такси. В заднем окне виднелось маленькое, бледное и испуганное личико Люси. Он не мог представить, какое бремя она несла. У него был такой же опыт - он не знал, что с ним случилось и куда он ходил в течение того короткого периода времени, когда они объявили его мертвым. Но он был взрослым, а не ребенком.
  
  Правда заключалась в том, что у Люси Дусетт было страшилище. Страшилище, которое похитило ее и удерживало три долгих дня. Три дня мертвой зоны в ее жизни. Страшилище, которое жило в каждой тени, поджидало за каждым углом.
  
  У Бирна было видение, когда он обнимал ее, сверкающий четкий образ, который рассказал ему о мужчине, который встречается с женщинами с маленькими дочерьми и возвращается спустя годы за девочками ... что-то о красных магнитных цифрах на дверце холодильника… четыре числа…
  
  
  1…2…0…8.
  
  
  
  Бирн сделал мысленную пометку позвонить Люси на следующий день.
  
  Глава 42
  
  
  Джессика оглядела спальню. По крайней мере, они не разбили ни одной лампы. Однако они сбросили все с одного из прикроватных столиков. Она надеялась, что мамины "Хаммелсы" были в порядке.
  
  Джессика перевернулась, завернувшись в простыни. Винсент выглядел так, словно его сбила машина.
  
  "Привет, моряк".
  
  "Нет", - сказал Винсент. "Нет, нет, нет".
  
  Джессика провела пальцем по его губам. - Что?
  
  "Ты дьявольская искусительница".
  
  "Я говорила тебе не выходить за меня замуж". Она прижалась ближе. "Что, ты устал?"
  
  Винсент перевел дыхание. Или попытался. Он был покрыт потом. Он сбросил одеяло, продолжая молчать.
  
  "Боже, вы, итальянские копы-мачо, определенно умеете хорошо играть", - сказала Джессика. "Попытаться затащить тебя во второй раунд? Забей на это ".
  
  "У нас есть сигареты?"
  
  "Ты не куришь".
  
  "Я хочу начать".
  
  Джессика рассмеялась, встала с кровати и спустилась на кухню. Она вернулась с двумя бокалами вина. Если ее расчеты были верны – а в такие моменты они обычно бывали верными, за последние два года ей удалось обзавестись новой техникой, правильно сыграв в эти моменты, – она начнет свои маневры через десять минут.
  
  С другой стороны, речь шла не о новой стиральной машине или сушилке. Речь шла о жизни. Их жизни. Жизни Софи. И жизни маленького мальчика.
  
  Когда она скользнула обратно в постель, Винсент проверял сообщения на своем мобильном телефоне. Он положил телефон, схватил свой бокал вина. Они чокнулись, пригубили, поцеловались. Момент был подходящий. Джессика сказала: "Я хочу с тобой кое о чем поговорить".
  
  
  Глава 43
  
  
  Его любовница нанесла мужчине двадцать ножевых ранений. Убийца, которого звали Энтони – немного шекспировской иронии, – затем перерезал себе живот и в конце концов истек кровью на бульваре, менее чем в двухстах футах от ступенек, ведущих в художественный музей. Газеты печатали репортажи почти неделю, и они не могли устоять перед высоким драматизмом.
  
  Я знаю, что произошло на самом деле.
  
  Жертва убийства просто приготовила мясное блюдо в Страстную пятницу, и Антоний, будучи набожным католиком из Ватикана, каким он и был, а сейчас 1939 год, не мог вынести стыда и вины. Я знаю это, потому что слышу их последний аргумент. Он все еще витает в воздухе.
  
  Голоса мертвых действительно представляют собой пронзительный хор.
  
  Представьте себе мужчину, которого зарезали из-за чека социального страхования, его последние мольбы остались на углу Пятой и Джефферсон-стрит.
  
  Или подросток, застреленный из-за своего велосипеда, вечно плачущий на углу Кенсингтон и Аллегейни, прямо перед магазином обналичивания чеков, мимо которого постоянные клиенты проходят с самодовольным безразличием.
  
  Или бабушка, избитая из-за своей сумочки в Риз-энд-Вест-Дофин, ее голос по сей день выкрикивает имя ее мужа, человека, умершего более тридцати пяти лет назад.
  
  Сдерживать их становится все труднее. Когда я переношу одного на другую сторону, он на некоторое время затихает. Но ненадолго.
  
  Я протискиваюсь через огромные ржавые ворота, еду по заросшей дорожке. Я паркуюсь в густой темноте, убираю лопаты. Голоса на мгновение затихают. Все, что я слышу, когда начинаю копать, - это медленный, неумолимый шелест листьев, падающих с деревьев.
  
  
  Глава 44
  
  
  Бирн не мог уснуть. Образы четырех трупов медленно прокручивались в его голове каруселью. Он встал, налил себе немного бурбона, включил компьютер, вошел в Сеть, запустил веб-браузер. Он просмотрел заголовки о Филадельфии. com, посетил несколько других сайтов, на самом деле ничего не читая и не понимая.
  
  Вы их уже нашли? Лев, петух и лебедь? Есть ли другие? Вы можете подумать, что они не играют вместе, но это так.
  
  Он попал на YouTube. Оказавшись там, он ввел имя Кристы-Мари Шенбург. Еще до того, как он закончил печатать, открылось раскрывающееся окно с перечнем нескольких возможностей.
  
  
  
  CHRISTA-MARIE SCHЦNBURG BACH
  
  
  CHRISTA-MARIE SCHЦNBURG HAYDN
  
  
  CHRISTA-MARIE SCHЦNBURG ELGAR
  
  
  CHRISTA-MARIE SCHЦNBURGBRAHMS
  
  Бирн понятия не имел, с чего начать. На самом деле, он действительно понятия не имел, что делает или что именно ищет. На первый взгляд он воображал, что ищет портал, по общему признанию, малоизвестный, к делу. Что-то, что могло бы вызвать что-то еще. Кое-что, что могло бы начать объяснять ему непонятную записку Кристы-Мари. Или, может быть, он искал молодого детектива, который вошел в дом в Честнат-Хилл в 1990 году, и там началась долгая, мрачная одиссея кровопролития, слез и страданий. Возможно, он действительно искал того человека, которым был раньше.
  
  Последней записью в списке было:
  
  Интервью Кристы-Мари Шенбург
  
  Бирн выбрал его. Он длился три минуты и был записан на шоу PBS в 1988 году. Криста-Мари была на пике своей славы и таланта. Она выглядела прекрасно в простом белом платье и сережках-капельках. Отвечая на вопросы о своей игре, о своей известности в столь юном возрасте и о том, каково это - играть у Риккардо Мути, она колебалась между уверенной в себе карьеристкой, застенчивой школьницей и загадочной артисткой. Она не раз краснела и заправляла прядь волос за ухо. Бирн всегда считал ее привлекательной женщиной, но здесь она была сногсшибательна.
  
  Когда интервью было завершено, Бирн нажал на запись Баха. Браузер перевел его на страницу, на которой были ссылки на ряд других видеороликов Кристы-Мари Шенбург. Вся ее публичная жизнь была показана в стоп-кадрах в правой части страницы – яркие платья и яркий свет.
  
  Он нажал на сюиту № 1 для виолончели Баха. Это был монтажный видеоролик, все фотографии были неподвижны. Фотографии в монтаже, одна медленно перетекающая в другую, показали Кристу-Мари в разном возрасте, в различных позах и обстановке: в студии, улыбающаяся в камеру, вид сбоку на сцене, низкоугловая фотография, на которой ей девятнадцать, выражение глубокой сосредоточенности на ее лице. На последней фотографии была Кристамари в возрасте девяти лет, рядом с ней к стене была прислонена виолончель, почти вдвое больше ее самой.
  
  Бирн провел большую часть следующего часа за просмотром роликов на YouTube. Многие из них представляли собой коллажи, собранные фанатами, но были и живые выступления. На последнем видео Криста-Мари и пианист в студии играли Сонату № 3 Бетховена в А. На полпути, крупным планом, Криста-Мари посмотрела вверх, прямо в объектив, прямо на Бирна.
  
  Когда пьеса закончилась, Бирн пошел на кухню, принял две таблетки викодина, запив их глотком Дикой индейки. Возможно, это не предписанный способ, но вы должны были использовать то, что сработало, верно?
  
  Он посмотрел в окно на пустую улицу внизу. Вдалеке виднелось зарево Сентер-Сити. Там было еще одно тело, еще одно тело, ожидающее, чтобы его обнаружили, сырой, истерзанный труп с полосой окровавленной бумаги вокруг головы.
  
  Он взглянул на кухонные часы, хотя в этом не было необходимости.
  
  Было 2:52.
  
  Бирн схватил свое пальто, ключи и вышел обратно в ночь.
  
  
  Глава 45
  
  
  Люси сидела на пожарной лестнице, завернувшись в свой темно-синий плед, одну из немногих вещей, сохранившихся в ее детстве, одну из немногих вещей, которые она могла запихнуть в нейлоновую спортивную сумку и взять с собой, когда уедет дальше, что она делала так много раз за последние два года, что почти сбилась со счета.
  
  Она посмотрела в окно. Она сняла эту комнату на третьем этаже в "Тринити" на Четвертой улице примерно два месяца назад. Семья была очень милой. Пожилая пара, у которой не было детей, они приветствовали ее как внучку и в течение первых двух недель приглашали на ужин каждый вечер.
  
  Люси, не имевшая опыта реальной семейной жизни, отлынивала под разными предлогами, пока пара - Тилли и Оскар Уолтерс – не поняли намек.
  
  Ночь была тихой, небо чистым, и впервые за долгое время она смогла разглядеть несколько звезд. Может быть, они были там все время, а она забывала смотреть. Возможно, тьма была внутри нее, свила гнездо в ее душе и отказывалась уходить, отказывалась сдаваться.
  
  Она поплотнее закуталась в плед, но на самом деле ей было не так уж холодно. Может быть, дело было во всех тех годах, проведенных в квартирах со сквозняками, во всех тех годах, когда отключали отопление, во всех тех годах, когда зимой приходилось ютиться у электрической плиты, пока не отключали и электричество.
  
  С того дня, как в небе появился самолет, она перепробовала все, чтобы избавиться от этого чувства. Наркотики, алкоголь, мужчины, религия, йога, всевозможные способы саморазрушения и жестокого обращения. Мужчины. Довольно часто мужчины, которых она выбирала – на самом деле, мальчики – заполняли любые небольшие пробелы в жестоком обращении, делая ее ад полным.
  
  И теперь у нее были проблемы. Она всегда знала, что в конце концов ее поймают на магазинной краже, хотя у нее это хорошо получалось. Мать отправляла ее в магазины с тех пор, как ей было всего три года. Первые несколько лет она была всего лишь развлечением, изображая маленькую милашку, чтобы отвлечь владельцев магазинов, в то время как ее мать продавала сигареты, алкоголь или, время от времени, угощала Люси.
  
  Но сегодня ее поймали, и она собиралась отправиться в тюрьму. Хотя детектив Бирн сказал, что этого не произойдет, она не была так уверена. Она хотела рассказать ему о человеке из 1208 года, но по какой-то причине не могла заставить себя сделать это.
  
  И теперь, сидя на этой ржавеющей пожарной лестнице, она заплакала. Это было впервые за многие годы. Она почувствовала соль на губах. Она чувствовала себя жалкой.
  
  Маленькой девочке, которую убили, было хуже. Маленькой Стейси Пеннелл. Серджио рассказал ей эту историю.
  
  В 1999 году десятилетняя девочка, чья семья жила в Ле Жарден, когда это был многоквартирный дом, была внизу, в прачечной, со своей старшей сестрой Синди. Синди, в чьи обязанности входило присматривать за своей маленькой сестрой, казалось, это нисколько не беспокоило. Пока Синди не смотрела, Стейси схватила ключи с сушилки и выскользнула из прачечной.
  
  Серджио сказал, что, когда Стейси вышла из лифта, она, вероятно, не заметила мужчину, стоявшего на лестничной клетке в конце коридора, всего в нескольких футах от входа в квартиру Пеннелл.
  
  Когда они позже нашли Стейси, она была зверски убита, ее горло было перерезано от уха до уха. Серджио сказал, что на ее теле были следы укусов.
  
  Это произошло в номере 1208.
  
  Это не могло быть совпадением, подумала Люси. Этого просто не могло быть. Человек из 1208-го был там не просто так. Какая-то другая маленькая девочка пострадает.
  
  Был ли человек, убивший Стейси Пеннелл, тем же человеком, который ее похитил?
  
  Люси внезапно стало холодно. Она скользнула обратно в дом, закрыла окно. Она подошла к шкафу, открыла дверцу, села и стала ждать, когда ночь обнимет ее.
  
  Пятнадцатью футами ниже, в полумраке лестничного пролета под пожарной лестницей, мужчина шагнул в тень и присоединился к Люсинде Дусетт в темноте.
  
  
  Глава 46
  
  
  Пятница, 29 октября
  
  В душе Джессика думала о прошлой ночи. Винсент прослушал всю ее хорошо спланированную речь. Он был на удивление восприимчив к идее усыновления Карлоса, учитывая, что тот был не самым непредубежденным человеком, которого она когда-либо встречала.
  
  Они занялись любовью во второй раз, на этот раз нежной, супружеской любовью, и на полпути она увидела что-то в темных глазах Винсента, что подсказало ей, что они действительно могут это сделать. Позже, в сумерках перед сном, Винсент сказал ей, что хотел сначала встретиться с Карлосом, прежде чем, конечно, даже думать о принятии какого-либо решения. "Может быть, он хотел немного сблизить мужчин", - подумала Джессика. Отведите ребенка на игру "Флайерз", сделайте несколько бомбочек "Ягер", полистайте экземпляр "Нью Максим".
  
  Одеваясь, она поняла, что Винсент заправил постель – впервые. Она также заметила цветок на своей подушке. Конечно, это был шелковый цветок, и Винсент взял его из композиции на обеденном столе. Но главное - мысль.
  
  Компания Marcel's Costume Company занимала витрину магазина на Маркет-стрит, недалеко от Третьей. Основанная в 1940 году, Marcel's выпускала полную линейку костюмов для Хэллоуина, профессиональный макияж, парики и аксессуары. Марсель также создавал костюмы для местных телешоу, и его довольно часто нанимали для дополнительного гардероба для бурно развивающейся киноиндустрии Филадельфии.
  
  Но сегодня все было посвящено Хэллоуину. На этой неделе "Марсельз" был открыт двадцать четыре часа в сутки, и даже в 7:30 утра магазин был заполнен наполовину.
  
  Когда Джессика и Софи вошли, Джессика увидела Рори за прилавком. Рори Бьянки был парнем из старого района, который всегда был влюблен в Джессику, и с девятого класса у них были такие отношения, когда флирт продолжался, но никогда никуда не переходил.
  
  "Две самые красивые девушки в Филадельфии", - сказал Рори. "В моем магазине!"
  
  "Привет, Рори!" - сказала Софи.
  
  "Привет, малышка", - сказал он. "Готова к важному вечеру?"
  
  Софи кивнула. Ребенок в магазине костюмов. Если не считать конфетной истории, круче ничего не было. Джессика вспомнила, как пришла в "Марсельз", когда была девочкой и "Чудо-женщина" была в моде.
  
  "У меня есть это для тебя прямо здесь", - сказал Рори.
  
  Из всех доступных костюмов, включая костюмы диснеевских персонажей, таких как Ариэль из "Русалочки", любимого фильма Софи, Софи выбрала костюм под названием "Фея–снежинка". Джессика пыталась объяснить, что Хэллоуин - осенний праздник, но ее слова остались без внимания. В отличие от своей матери, Софи любила зиму, особенно снежинки. В декабре Софи без конца вырезала их из плотной бумаги и расставляла по всему дому.
  
  "Ты тоже хочешь крылья и волшебную палочку?" Спросил Рори.
  
  Это был глупый вопрос, но Джессика все равно посмотрела на Софи. Софи, казалось, была в волшебном трансе, в ее больших карих глазах отражался белый атлас.
  
  "Конечно", - сказала Джессика.
  
  "Я так понимаю, ты тоже захочешь диадему".
  
  Джессика достала свою кредитную карточку так быстро, как только смогла, на случай, если там было что-то еще.
  
  Софи выплыла на парковку, все еще в оцепенении, крепко сжимая платье в руках, как будто за следующим внедорожником могла прятаться Моника Квальята – Моника с рисунками на костюме Феи-Снежинки.
  
  Когда они добрались до машины, Софи проследила за тем, чтобы костюм повесили на крючок сзади, сказав, что он надежно уложен для поездки в несколько миль. Она скользнула на соседнее сиденье и пристегнулась.
  
  Прежде чем Джессика успела завести машину, перед ними улицу пересекла семья – мама, папа, два мальчика, две девочки. Джессика посмотрела на Софи.
  
  "У большинства твоих друзей есть братья и сестры?" - спросила Джессика. Это был риторический вопрос, но Джессике нужно было задать его, чтобы завязать разговор.
  
  Софи не придала этому особого значения. Она просто кивнула.
  
  "Ты когда-нибудь жалел, что у тебя нет братьев и сестер?"
  
  Пожимает плечами. - Иногда.
  
  "Что бы ты подумал о том, чтобы иметь брата?"
  
  "Брат?"
  
  "Да".
  
  "Мальчик?"
  
  Джессика рассмеялась. - Да. Мальчик, милая.
  
  Софи на мгновение задумалась. - С мальчиками все в порядке. Немного властный, но, думаю, в порядке.
  
  Джессика подвезла Софи до школы, остановилась в кафе "Олд Сити" на Черч-стрит. Выйдя на улицу, она взяла "Инкуайрер" и бесплатную копию "Репортажа", самого грязного таблоида Филадельфии, и это о чем–то говорило. Как и ожидалось, текущая волна убийств была размазана по всей обложке.
  
  "Филадельфийский нуар", "Геометрия мести", кричал заголовок.
  
  Джессика выбросила отчет в мусорное ведро, сунула "Инкуайрер" под мышку. Она села в машину, гадая, как дела у Бирна.
  
  Вы их уже нашли? Лев, петух и лебедь? Есть ли другие?
  
  Какое отношение ко всему этому имела Криста-Мари Шенбург?
  
  Она проверила свой мобильный. От Бирна звонков не было.
  
  Основная роль Департамента социальных служб заключалась во вмешательстве и защите безнадзорных, подвергшихся жестокому обращению или брошенных детей, а также в обеспечении их благополучия, когда в их жизни возникали непосредственные угрозы или надвигающиеся опасности.
  
  Отдел по делам детей и молодежи ежегодно оказывал услуги, ориентированные на молодежь и семью, более чем 20 000 детям и их семьям.
  
  Хотя главные офисы располагались на Арч-стрит, 1515, по всему городу были различные учреждения – временные приюты и центры приемных семей.
  
  Джессика прибыла в "Осанна Хаус", отдельно стоящее кирпичное здание на Второй улице. Она зарегистрировалась и прошла в комнату отдыха в задней части здания. На нее тут же напали крики дюжины малышей, охваченных утренней манией. В заведении пахло апельсиновым соком и мелками.
  
  Карлос сидел за столиком с двумя маленькими девочками и молодой женщиной лет двадцати. На нем был красный кардиган. Он выглядел очаровательно.
  
  Джессика наблюдала за ним несколько минут. Дети невероятно жизнерадостны, подумала она. Всего две недели назад жизнь этого маленького мальчика была адом на Земле.
  
  Но Джессика знала достаточно, видела достаточно случаев жестокого обращения с детьми, о которых заботились, чтобы знать, что часто в них остаются горе, гнев и страх. Большинство людей, которых она арестовала за последние пять лет, почти все до единого были выходцами из неблагополучных семей.
  
  Карлос поднял глаза и увидел ее. Он вскочил со стула, стремительно пересек комнату и обнял ее. Он побежал обратно, взял со стола лист бумаги, подбежал к Джессике и протянул его ей.
  
  Это был рисунок карандашом комнаты, возможно, гостиной, где Карлос жил со своей матерью. Там было что-то похожее на стул и стол, а в углу - женщина с растрепанными темными волосами и глазами размером с целую ее голову. У Патрисии Ленц, биологической матери Карлоса, были светлые волосы, почти белые.
  
  Джессике не потребовалось много времени, чтобы понять, что фигура на рисунке могла быть именно ею. Прямо за ее спиной сияло яркое солнце. Сердце Джессики, казалось, готово было выскочить из груди.
  
  Она посмотрела на стол на рисунке Карлоса. На столе лежало нечто, что Джессика без труда узнала. Это было изображение пистолета, сделанное двухлетним мальчиком.
  
  Джессика внезапно почувствовала парализующую волну печали. Она боролась с этим.
  
  "Можно мне это взять?" - спросила она Карлоса.
  
  Карлос кивнул.
  
  "Встань во весь рост – дай мне посмотреть на тебя".
  
  Карлос стоял по стойке смирно. Его волосы были причесаны, лицо вымыто. Его свитер и брюки выглядели новыми.
  
  "Это красивый свитер", - сказала Джессика.
  
  Карлос хихикнул, опустил глаза, поиграл с пуговицей, возможно, передумал возиться с ней. Ему было два года. Он знал свои ограничения.
  
  "Где ты взял свою новую одежду?"
  
  Карлос повернулся к столу, протянул свою крошечную ручку. Джессика подошла, держась за руку с Карлосом. Он сел и принялся за новый рисунок.
  
  "Привет", - сказала Джессика.
  
  Молодая женщина за пластиковым столиком для пикника подняла голову. - Привет.
  
  Джессика указала на рисунок, который держала в руке. "Это довольно хорошо для двухлетнего ребенка. Тогда я не могла нарисовать прямую линию. До сих пор не могу".
  
  Молодая женщина рассмеялась. - Вступай в клуб. - Она посмотрела на Карлоса, пригладила его волосы. - Он такой красивый мальчик.
  
  "Да, это он", - сказала Джессика.
  
  "Я бы убил за эти ресницы".
  
  "Вы здесь консультант?"
  
  "Нет, нет", - сказала молодая женщина. "Я просто помогаю. Я работаю волонтером один день в неделю".
  
  Джессика кивнула. От молодой женщины веяло компетентностью, но также и грустью. Иногда Джессика чувствовала то же самое по отношению к себе. Было трудно смотреть на то, что она видела каждый день, и не волноваться. Особенно на детей. Джессика взглянула на часы. Ее тур начинался.
  
  "Было приятно с тобой побеседовать", - сказала Джессика.
  
  "Здесь то же самое".
  
  Джессика протянула руку. - Кстати, меня зовут Джессика.
  
  Молодая женщина встала, пожала ей руку. - Люси, - ответила она. - Люси Дусетт.
  
  
  Глава 47
  
  
  Когда Джессика села в свою машину, она почувствовала очередную волну меланхолии. Рисунок, который подарил ей Карлос, пришелся по душе. Вероятно, пройдет много времени, прежде чем эти воспоминания уйдут из его жизни. Не слишком ли много они с Винсентом взвалили на себя?
  
  Открывая дверцу машины, она обернулась и увидела, что кто-то приближается. Это была Марта Рид, директор "Дома Осанны". Марте было чуть за пятьдесят, она была пухленькой, но энергичной, с умными голубыми глазами, которые ничего не упускали.
  
  "Карлос хорошо выглядит", - сказала Джессика. "Он выглядит… счастливым". Это было натянуто, но Джессика не могла придумать, что еще сказать.
  
  "Он приспосабливается", - ответила Марта. Марта Рид на своем веку повидала много детей.
  
  Затем женщина порылась в своей сумке, достала свой "Блэкберри". Она порылась в нем, нашла свой календарь. "Вы с мужем можете быть здесь сегодня около одиннадцати?"
  
  Сердце Джессики бешено заколотилось. У них было собеседование по поводу усыновления. Она знала, что этот момент приближается, но теперь, когда он настал, она задавалась вопросом, как ей с этим справиться. "О да. Мы будем здесь.'
  
  Марта заговорщицки огляделась. Она понизила голос. - Между нами говоря, это выглядит действительно здорово. Я не должна этого говорить, но выглядит неплохо.
  
  Джессика выехала со стоянки Дома Осанны на облаке. Не успела она свернуть на Вторую улицу, как в ее руке зазвонил мобильный. Это была Дана Уэстбрук.
  
  - Доброе утро, босс. Что происходит?
  
  "Я только что получил отчет о слежке за Джозефом Новаком".
  
  "Хорошо".
  
  "За ним всю ночь следил детектив с Запада. Опытный парень, раньше работал в отделе по борьбе с бандитизмом и работал в оперативной группе УБН. Он просидел в квартире весь свой тур. Он сказал, что с того момента, как он появился, и до шести утра в заведении не горел свет, не было никакой активности. Сегодня около восьми часов утра он надел куртку департамента водоснабжения Филадельфии, схватил блокнот, попросил управляющего впустить его и постучал в дверь Новака. Ответа он не получил, поэтому обошел дом сзади, взобрался по пожарной лестнице и заглянул в окно.'
  
  "Новак был дома?"
  
  "Он был", - сказал Уэстбрук. "Он сидел за своим столом. Похоже, что после того, как он вчера вышел из "Круглого дома", он вернулся домой, разорвал в клочья все свои ноты и вырезки из новостей и где-то между шестью часами вечера и восемью часами утра вставил себе в рот пистолет и нажал на спусковой крючок.'
  
  
  Глава 48
  
  
  Количество крови было ошеломляющим.
  
  Джессика стояла рядом со стопками хрустальных футляров для компакт-дисков. Прозрачные коробки были забрызганы кровью и мозговым веществом. К балдахину над занавесками прилипли кусочки раздробленного черепа.
  
  Тело Джозефа Новака лежало в кресле под неестественным углом – сила взрыва перекрутила его тело в двух направлениях. Верхняя треть его головы отсутствовала. Не совсем пропал, подумала Джессика. Оно было рассеяно по стене и шторам позади него. Пуля выбила окно. В этот момент на другой стороне улицы двое офицеров криминалистов искали пулю.
  
  Был ли Джозеф Новак их убийцей? Он казался непоколебимым, когда его допрашивали, но почему он сбежал накануне? Что ему нужно было скрывать?
  
  Тело было увезено в десять утра .
  
  Джессика наблюдала за действиями офицеров криминалистической службы. Теперь, когда тело пропало, компания по управлению квартирами вскоре свяжется с одной из бригад уборщиков, специализирующихся на уборке мест преступлений, отрасли, которая за последние десять лет достигла небольшого роста. Мир будет двигаться дальше.
  
  Смерть имела все признаки самоубийства, так что полномасштабного расследования, вероятно, не будет. Оружие, Colt Commander, все еще было в руке Джозефа Новака, когда его нашли, его палец был зажат внутри спусковой скобы.
  
  Джессика представляла свой отчет своему боссу, который передавал его в офис окружного прокурора, который затем выносил решение. Если бы не было каких-либо убедительных доказательств нечестной игры, это было бы квалифицировано как самоубийство, и отдел по расследованию убийств PPD больше не участвовал бы в этом.
  
  Но это не означало, что не было никакой связи с серийными убийствами, происходящими в городе.
  
  Джессика привлекла внимание двух офицеров криминалистов, которые протирали двери и стол в поисках отпечатков пальцев.
  
  "Ребята, вы не могли бы уделить мне несколько минут?"
  
  Офицеры, всегда готовые к перерыву, отложили то, чем занимались, вышли через дверь в коридор и закрыли ее.
  
  Джессика надела перчатки, повернула ноутбук лицом к другой стороне стола. На экране появилась заставка по умолчанию. Она нажала пробел, и через секунду экран ожил. Это был документ Word, состоящий из трех коротких предложений.
  
  Zig, zig, zig.
  
  Какая сарабанда!
  
  Все они держатся за руки и танцуют по кругу…
  
  Джессика не была знакома с этим отрывком. Это была предсмертная записка? ей стало интересно. Она прокрутила трекпад вниз, но больше ничего не было. Документ состоял всего из трех строк. Она посмотрела в угол окна. Снимок не был сохранен.
  
  Над этим шла работа? Было ли это своего рода сообщением от Джозефа Новака, какой-то загадкой, оставленной друзьям и семье, благодаря которой они могли бы найти какой-то смысл в его последнем, жестоком поступке?
  
  Джессика понятия не имела. Как бы ей ни хотелось взять ноутбук с собой, у нее не было на это полномочий. По крайней мере, пока. Она будет лоббировать в офисе DAs предоставление статуса важного свидетеля покойному Джозефу Новаку, и, возможно, у нее появится шанс пройти через это.
  
  Она оглядела помещение. Тишина была густой и гнетущей.
  
  Джессике приходилось быть осторожной, просматривая содержимое компьютера. Отдел по расследованию убийств недавно получил указания из офиса окружного прокурора о необходимости получения разрешения суда на любые действия с компьютером, связанные с щелчком мыши или касанием клавиатуры. Если на экране было что-то, что можно было увидеть у всех на виду, это одно. Если это требовало максимального увеличения свернутого окна, запуска программы или посещения веб-страницы, расположенной в истории браузера, это было что-то другое.
  
  Недавно было прекращено дело против мужчины, занимавшегося торговлей детской порнографией, потому что детектив, зная о наличии тысяч изображений на жестком диске этого человека, открыл графическую программу. Оказалось, что каждый раз, когда запускалась программа, велся журнал событий и запись точного времени, когда это произошло. Если подозреваемый в тот момент находился под стражей, детектив не мог утверждать, что программа уже была открыта.
  
  Джессика кликнула на боковую панель. В том, чтобы посмотреть, не было ничего плохого, если она не открывала никаких файлов или программ. Она взглянула на содержимое диска. Там был один файл, saraband. doc. Это был он. Кроме этого, на диске ничего не было. Ни документов, ни электронных таблиц, ни баз данных, ни фотографий, музыки или аудиофайлов. На нем были все пометки диска, который был недавно удален.
  
  Любая хорошая лаборатория компьютерной экспертизы сможет определить, когда диск был отформатирован, и обычно может найти доказательства наличия файлов, которые изначально были на диске. Джессика уже формулировала довод, который она подаст в офис окружного прокурора, чтобы позволить им сделать именно это.
  
  Тем временем она отправит сюда пару еще не остывших тел, чтобы они обыскали здание, просто чтобы узнать, не было ли у Джозефа Новака посетителей ранее в тот день. Если бы он это сделал, возможно, это привело бы к полномасштабному расследованию его смерти как чего-то иного, кроме самоубийства.
  
  Она достала телефон, проверила голосовую почту. Два сообщения.
  
  Когда она получила два сообщения? Почему он не зазвонил? Она посмотрела на телефон сбоку. На iPhone переключатель для переключения с беззвучного на звуковой сигнал находился в левом верхнем углу и легко активировался, когда вы клали телефон в карман. Слишком легко. Звонок был выключен.
  
  Джессика снова включила его, набрала первое сообщение голосовой почты. Оно было от человека, который надеялся установить навесы на новый дом. Он хотел две тысячи. Мечтай дальше.
  
  Второй звонок был от неизвестного абонента. Она прослушала его.
  
  "Детектив Бальзано, это Джозеф Новак".
  
  Джессика вскочила на ноги. Ее кожа покрылась мурашками. Она оглянулась назад, на темные пятна сиенны на ковре и стенах. Она все еще чувствовала запах кордита в воздухе, ощущала медный привкус крови в горле. Кровь Джозефа Новака. Она слушала послание из могилы.
  
  "Я хочу извиниться за свое поведение. Я так больше не могу. Это больше, чем ты думаешь. Гораздо больше. Ты его не знаешь. Я больше не могу жить в ладу с собой".
  
  Джессика на мгновение приостановила чтение сообщения, прошлась по гостиной. Все, на что она смотрела – книги, компакт-диски, сама мебель – приобрело новый смысл.
  
  Она перестала расхаживать по комнате, нажала на кнопку и продолжила сообщение.
  
  "Я слышу, как он идет по коридору. Посмотри в шкафчике над плитой на кухне".
  
  Сообщение закончилось.
  
  Джессика положила телефон в карман, пересекла гостиную и вошла в компактную кухню Pullman. Она открыла шкафчики над вытяжкой. Там она нашла около дюжины кулинарных книг – мексиканскую, итальянскую, каджунскую. Она вытащила несколько из них, полистала страницы. Ничего. Предпоследняя кулинарная книга была озаглавлена "Домашние рецепты". Она вытащила ее. Когда она это делала, что-то упало на пол. Это был тонкий журнал в кожаном переплете. Обложка была потертой и помятой. Она взяла его в руки. Спереди была приклеена старая фотография. Это был Джозеф Новак лет пятнадцати или около того, стоявший рядом с прекрасной виолончелью. Джессика вложила картинку обратно в книгу и открыла ее.
  
  Это был дневник.
  
  22 июня. Конкурс состоится в эту субботу. Но это больше, чем просто соревнование за место первого председателя. Мы оба это знаем. Это соревнование для нее. Так будет всегда.
  
  Джессика пролистала дневник до конца. Она прочитала последнюю запись.
  
  1 ноября. День всех святых. Дело сделано. Теперь я знаю, что буду вечно ему обязан. Я никогда не выйду из его тени. До конца своей жизни я буду выполнять его приказы. Мое сердце навсегда разбито, оно навсегда в его руках.
  
  Zig, zig, zig.
  
  Он - смерть в ритме.
  
  Джессика закрыла дневник. Ей нужен был ордер на обыск каждого квадратного дюйма этой квартиры, и срочно. Она позвонила в офис окружного прокурора, рассказала им, что у нее есть, что ей нужно. Она взяла дневник, намереваясь сказать, что он был на виду, следовательно, не подпадал под действие ордера. Она вышла, заперла дверь. Она сказала двум офицерам криминалистической службы, что они могут вернуться в лабораторию. Она позовет их, когда и если они ей понадобятся.
  
  Она перешла улицу, взяла кофе с собой в закусочной, зашла на парковку позади. Она позвонила Бирну, попала на его голосовую почту. Она позвонила Дане Уэстбрук и сообщила ей о состоянии дел. Уэстбрук сказала, что пришлет двух других детективов из Отдела специальных расследований для помощи в поисках.
  
  Джессика открыла дневник. Под задней обложкой что-то было. Она аккуратно откинула ее. Там была вторая фотография, старый полароид, увеличенный снимок окна в огромном каменном здании. В окне виднелась фигура. Невозможно было разглядеть, кто это был, но это была стройная женщина. На обратной стороне фотографии красным карандашом было нацарапано одно слово.
  
  Ад.
  
  Прежде чем Джессика успела вставить фотографию обратно в журнал, она услышала чьи-то приближающиеся шаги по твердому гравию. Она обернулась.
  
  Кулак возник из ниоткуда и с глухим стуком врезался в правую сторону ее лица. Она отшатнулась, увидела звезды. Дневник вылетел у нее из рук. Второй удар был более скользящим, но в нем было достаточно силы, чтобы сбить ее с ног. У нее хватило присутствия духа перекатиться на ту сторону, где у нее было оружие в кобуре.
  
  Сквозь дымку она увидела нападавшего. Белокурые волосы, грязные джинсы, кроссовки без шнуровки. Она не узнала его. Не в лицо, поначалу. Когда он заговорил снова, она поняла. И в этих глазах нельзя было ошибиться.
  
  "Я думаю, у нас есть одно незаконченное дело, детектив Бальзано", - сказал Лукас Энтони Томпсон. "Или мне следует сказать "Детективная пизда Бальзано".
  
  Джессика перекатилась вправо, выхватила "Глок" из кобуры, но действовала слишком медленно. Томпсон шагнул вперед и выбил оружие у нее из рук.
  
  "Тебе следовало пристрелить меня, когда у тебя был гребаный шанс, сука. Сегодня этого не случится".
  
  Когда Томпсон сделала еще один шаг к ней, Джессика заметила движение в дальнем конце парковки. Тень скользнула по тротуару.
  
  Кто-то стоял позади Томпсона.
  
  А потом все стало серым.
  
  
  Глава 49
  
  
  Филадельфийский оркестр начал свою деятельность в 1900 году. В течение следующего столетия у него было много отличий, не последним из которых был "Philadelphia Sound", наследие, которое под руководством дирижера Юджина Орманди стало известно своей чистотой и искусным исполнением, теплой тональностью и точным хронометражем.
  
  В оркестре также было единство художественного руководства, практически неизвестное в мире великих оркестров, всего с семью музыкальными руководителями за всю его историю. Двое мужчин, Леопольд Стоковский и Юджин Орманди, держали бразды правления с 1912 по 1980 год.
  
  Именно по случаю ухода Орманди Филадельфийский оркестр оказался на перепутье и, возможно, в попытке модернизировать свой несколько степенный имидж, обратился к молодому зажигательному музыканту, неаполитанцу Риккардо Мути, в качестве своего нового музыкального руководителя. Смуглолицый, чрезвычайно серьезный до такой степени, что почти никогда не улыбался на сцене, Мути открыл новую эру, эру, в которой доминировал человек, чья требовательность к букве музыкального закона принесла ему прозвище – по крайней мере, в оперных театрах Италии – ло скериф, шериф.
  
  В 1981 году, шаг, который до сих пор обсуждается в определенных кругах, оркестр потряс мир классической музыки, наняв в качестве своей главной виолончелистки девятнадцатилетнюю Кристу-Мари Шенбург – неистового вундеркинда, взявшего штурмом мир струнных инструментов. В течение года ее имя стало таким же синонимом Филадельфийского оркестра, как и имя Мути, и когда тем летом камерный оркестр гастролировал по Восточной Европе, Криста-Мари Шенбург была предметом разговоров во вселенной классической музыки.
  
  К тому времени, когда ей исполнилось двадцать два, знатоки не сомневались, что она превзойдет в техническом мастерстве, чистом артистизме и, более того, получит всемирное признание единственную женщину, получившую международную известность благодаря игре на виолончели, трагическую Жаклин дю Пре, блестящую виолончелистку, чья карьера оборвалась в возрасте двадцати восьми лет из-за рассеянного склероза.
  
  И в то время как Жаклин дю Пре сделала свою самую запоминающуюся запись Концерта для виолончели ми минор Элгара, Криста-Мари поставила свою подпись на сюитах Баха.
  
  На протяжении почти десяти лет, от венского Концертхауса до роттердамского Grote Zaal, от Королевского фестивального зала в Лондоне до Эйвери Фишер-холла в Нью-Йорке, Криста-Мари Шенбург своей напряженной, страстной музыкой поднимала публику на ноги.
  
  Холодной осенней ночью 1990 года все изменилось.
  
  Нечто трагическое произошло в ту ночь, когда Криста-Мари вернулась домой после триумфального выступления в Музыкальной академии – бенефиса, на котором присутствовали многие представители элиты Филадельфии, сбора средств для бездомных детей Филадельфии.
  
  Хотя подробности последних двух часов остаются неизвестными, считается, что Криста-Мари вернулась в свой дом на Честнат-Хилл примерно в 23:45 вечера, доставленная туда на машине. Несколько часов спустя, по словам ее домработницы, на кухне послышались звуки ссоры, борьбы, затем крик. Домработница вызвала полицию.
  
  Полиция прибыла около половины третьего. Они нашли мужчину по имени Габриэль Торн – психиатра, который много лет лечил Кристу-Мари, – распростертым на кухонном полу, из ран на животе и груди у него сильно текла кровь, а на боку валялся окровавленный нож. Он был все еще жив. Они вызвали скорую помощь, которая попыталась спасти его на месте, но безуспешно. Он был объявлен мертвым через несколько минут после их прибытия. Судмедэксперт в конечном итоге постановил, что Торн истек кровью в результате множественных ножевых ранений.
  
  Криста-Мари Шенбург больше никогда не давала публичных концертов.
  
  Поскольку она призналась в преступлении, показательного судебного процесса не было, к большому разочарованию растущего числа судебных шоу по кабельному телевидению. Криста- Мари Шенбург была столь же загадочна, сколь и поразительно красива, и ее отношения с Торном на протяжении многих лет были поводом для сплетен и домыслов.
  
  Последний раз Бирн видел Кристу-Мари Шенбург на ее допросе, когда она предстала перед судьей и признала свою вину в убийстве доктора Габриэля Торна.
  
  Пока Бирн ехал на север, он думал о доме на Честнат-Хилл, о том, как люди, узнав о случившемся, рано утром следующего дня начали собираться на другой стороне улицы, принося с собой цветы, мягкие игрушки и даже ноты. Это было так, как если бы Криста-Мари была жертвой, а не преступником.
  
  Бирн часто думал о Кристе-Мари. Дело было не только в том, что Криста-Мари Шенбург была его первым делом в качестве ведущего детектива отдела по расследованию убийств. Что-то еще в этой женщине не давало ему покоя. Ему никогда не было до конца ясно, что его в ней привлекало.
  
  Может быть, сегодня он поймет, что это такое.
  
  
  Глава 50
  
  
  "Я в порядке", - сказала Джессика.
  
  Это была ложь, но она придерживалась ее.
  
  Парамедик в третий раз посветил ей фонариком в глаза, в третий раз измерил ее кровяное давление, в пятый раз пощупал пульс.
  
  В прошлом ее много раз били кулаками – когда ты боксируешь на ринге, это как бы соответствует территории – и это был скользящий удар, на самом деле не такой сильный. Но это застало ее врасплох. На ринге ты готовишься к новым ударам, и адреналин, который естественным образом приливает в такой момент, работает как своего рода нервный амортизатор. Никто на Земле не может быть готов к удару под дых, который, по определению, приходит ни с того ни с сего. В голове у нее немного пульсировало, но зрение было ясным, а уровень энергии высоким. Она хотела вернуться в игру, но они собирались заставить ее сидеть там, как инвалида. За годы работы она видела это много раз, даже была поставщиком неприятных новостей для жертв нападений.
  
  Просто посиди здесь минутку.
  
  Не так с Винсентом Бальзано. Когда появились машины сектора, она позвонила и обнаружила Винсента всего в дюжине кварталов отсюда, проводящего собственное расследование. Он побил все рекорды скорости, добираясь до места происшествия. Это была легкая часть. Успокоить его было совсем другим делом. В данный момент он метался, как зверь в клетке. К несчастью для Винсента Бальзано и его итальянского темперамента, ему не хватало удобной боксерской груши. По крайней мере, на данный момент.
  
  Оружие Джессики было найдено. Из него не стреляли.
  
  Все, что Джессика помнила, это то, что слышала другие шаги, но она не знала, чьи они. Она не упомянула дневник, который не был обнаружен на месте преступления.
  
  - И никто ничего не сказал? - Спросил Уэстбрук.
  
  Джессика покачала головой. Это было больно. Она перестала это делать. - Нет. Я услышала приближающиеся шаги. Меня дважды ударили. Была потасовка. Затем я исчез.'
  
  "Что за потасовка?"
  
  "Не уверен. Я слышал, как по крайней мере двое хрюкали. Затем у меня зазвенело в ушах".
  
  "И вы не видели другого человека?"
  
  "Нет, но я..."
  
  Джессика внезапно посмотрела на часы и вскочила на ноги. На мгновение у нее закружилась голова, но это прошло. Ее гнев не прошел.
  
  "Что это?" - спросил Винсент.
  
  "Мы это упустили. Мы, блядь, это упустили". "Что?"
  
  "Встреча в Департаменте социальных служб".
  
  "Джесс".
  
  "Не подшучивай надо мной".
  
  "Мы что-нибудь придумаем", - сказал Винсент. "Не волнуйся".
  
  "Не волнуйся? Вот почему они тебе отказали, Винсент. Это первое серьезное испытание. Ты не появляешься, не звонишь, все кончено".
  
  Винсент прижал ее к себе. - Я думаю, у тебя есть довольно веское оправдание, детка. Я думаю, они поймут.
  
  "Они этого не сделают", - сказала Джессика, высвобождаясь. "К тому же, они не собираются помещать Карлоса в дом, где его мать каждый день в опасности".
  
  "Они знают, что мы оба копы. Они знают, чем мы занимаемся".
  
  Все это выплыло наружу. Гнев из-за этого жестокого случая. Неспособность забеременеть в течение двух лет. Унижение от того, что на тебя напали. Все это.
  
  "Тебя там не было, Винсент. Я был там. Я видел, как жил Карлос. Я видел собачье дерьмо и гребаные иглы для подкожных инъекций повсюду. Я видел тараканов и крыс в раковине, гниющую еду. Я видел, как он прятался под гребаным мешком для мусора. Ты не представляешь, какая это была адская дыра, насколько плохой была его жизнь. Они не собираются отдавать его нам, чтобы мы могли сделать все еще хуже.'
  
  Она пыталась справиться с этим. Ярость была чем-то, что дышало внутри нее.
  
  Вскоре Джессика успокоилась и позволила начать расследование. День обещал быть долгим, а он только начинался.
  
  
  Глава 51
  
  
  Честнат-Хилл был богатым районом в северо-западной части Филадельфии, первоначально входившим в состав немецкого городка, заложенного Фрэнсисом Даниэлем Пасториусом. В этом районе, одном из первых "железнодорожных пригородов", располагалось большое разнообразие резиденций девятнадцатого и начала двадцатого века, спроектированных многими из самых известных архитекторов Филадельфии.
  
  Перед отъездом из Сентер-Сити Бирн позвонил заранее, чтобы договориться о времени встречи с Кристой-Мари. Его направили к адвокату Кристы-Мари, человеку по имени Бенджамин Куртин. Поначалу Кертин неохотно договорился встретиться с Бирном в поместье в час дня.
  
  Когда Бирн свернул на Сент-Эндрюс-роуд, он увидел дом во второй раз в жизни. Он не возвращался сюда с ночи убийства.
  
  Это было массивное, раскидистое здание в стиле тюдор с круглой подъездной дорожкой, выложенной булыжником, и большим остроконечным входом. Справа, частично скрытая деревьями, находилась конюшня рядом с парой теннисных кортов. Участок окружал высокий забор из кованого железа.
  
  Бирн припарковал свой фургон и, хотя на нем был его лучший костюм, внезапно почувствовал себя недостаточно одетым. Он также понял, что все это время задерживал дыхание. Он вышел из машины, поправил галстук, разгладил пальто спереди и позвонил. Несколько мгновений спустя дверь открыла женщина лет шестидесяти. Бирн представился, и женщина провела его через высокий сводчатый дверной проем. Впереди была резная винтовая лестница из красного дерева; справа были толстые рифленые колонны, ведущие в официальную столовую. Слева была большая комната с видом на бассейн и ухоженный сад за ним. Каблуки Бирна отдавались эхом в огромном пространстве. Женщина взяла у него пальто и провела в кабинет рядом с огромным фойе.
  
  Комната была обшита темными панелями, тесная, с парой больших встроенных книжных шкафов и сводчатым потолком с открытыми стропилами. В камине горел огонь. Каминная полка была уставлена сосновыми шишками и другими осенними украшениями. Над камином висел большой портрет Кристы-Мари. На картине она сидела в бархатном кресле. Должно быть, это было написано примерно в то время, когда Бирн встретил ее, той темной ночью 1990 года.
  
  Через несколько мгновений дверь открылась, и вошел мужчина.
  
  Бенджамину Куртину было чуть за пятьдесят. У него были густые седые волосы, зачесанные назад, волевой подбородок. Его костюм был сшит безукоризненно и вполне мог стоить столько, сколько Бирн зарабатывал за месяц. Кертин был, вероятно, фунтов на двадцать тяжелее, чем выглядел.
  
  Бирн представился. Он не предъявил своего удостоверения личности. Он не был там ни в каком официальном качестве. Пока нет.
  
  "Приятно познакомиться с вами, детектив", - сказал Кертин, возможно, чтобы напомнить Бирну, чем он зарабатывал на жизнь. У Кертина был южный акцент. Бирн назвал его деньгами Миссисипи.
  
  "И вы, советник".
  
  Вот так, подумал Бирн. Каждый знает свою работу.
  
  "Лиам все еще следит за порядком там, внизу?"
  
  "Там, внизу", - подумал Бирн. В устах Кертина это звучало как "в захолустье". Он имел в виду судью Лиама Макмануса, который, как все знали, собирался баллотироваться в Верховный суд Филадельфии через год.
  
  "Нам повезло, что он у нас есть", - сказал Бирн. "Ходят слухи, что он пробудет там недолго. Следующее, что вы узнаете, это то, что он будет жить в Честнат-Хилл".
  
  Кертин улыбнулся. Но Бирн знал, что это была его профессиональная улыбка, в которой не было ни капли теплоты. Адвокат указал на стул по другую сторону стола. Оба мужчины сели.
  
  - Шарлотта может принести тебе что-нибудь? Кофе? Чай?
  
  "Я в порядке, спасибо".
  
  Кертин кивнул. Дверь за Бирном закрылась.
  
  "Итак, что привело вас сюда, чтобы навестить мисс Шенбург, детектив?"
  
  "Боюсь, я не могу вдаваться во что-то слишком конкретное, но я скажу, что у нее может быть информация о открытом расследовании, проводимом полицейским управлением Филадельфии ".
  
  Кертин выглядел слегка удивленным. - Я заинтригован.
  
  "Как же так?"
  
  "Ну, как, я уверен, вы знаете, мисс Шенбург больше не ведет публичной жизни. Она ни в коем случае не затворница, но, как я уверен, вы можете оценить, она не вращается ни в одном из социальных кругов, к которым когда-то принадлежала.'
  
  "Я понимаю".
  
  "У нее здесь почти постоянное общение, поэтому, боюсь, я не понимаю, как она может быть замешана в том, что недавно произошло в Филадельфии ".
  
  "Это то, что я здесь, чтобы выяснить, мистер Кертин. Но у меня есть несколько вопросов, прежде чем я встречусь с ней".
  
  "Ее подозревают в преступлении?"
  
  "Нет", - сказал Бирн. "Ни в коем случае".
  
  Кертин встал, подошел к окну, выглянул наружу. Он продолжал говорить, не оборачиваясь. "Я должен сказать вам, что за те несколько лет, что она вышла из тюрьмы, поступило не менее сотни просьб об интервью с ней. Она по-прежнему является объектом восхищения не только людей из мира классической музыки, но и самых низменных обитателей бульварного мира.'
  
  "Я здесь не для того, чтобы писать что-то для Enquirer", - сказал Бирн.
  
  Кертин снова улыбнулся. Привычно, невесело, механически. - Я понимаю. Я хочу сказать, что все эти просьбы были представлены Кристе-Мари, и она категорически отклонила их все.
  
  "Она связалась со мной, мистер Кертин".
  
  Бирн увидел, как напряглись плечи Кертина. Похоже, он этого не знал. - Конечно.
  
  "Мне нужно задать ей несколько вопросов, и я хочу знать, каково ее общее психическое состояние. Она в сознании?"
  
  "Большую часть времени - да".
  
  "Я не совсем уверен, что это значит".
  
  "Это означает, что большую часть времени она рациональна и полностью работоспособна. У нее действительно не было бы никаких проблем с тем, чтобы жить самостоятельно, но она предпочитает, чтобы в помещении постоянно работала психиатрическая медсестра ".
  
  Бирн кивнул, но промолчал.
  
  Кертин медленно вернулся к столу, опустился в роскошное кожаное кресло. Он положил руки на стол, наклонился вперед.
  
  У Кристы-Мари была тяжелая жизнь, детектив. Со стороны можно подумать, что она вела гламурную и привилегированную жизнь, и вплоть до этого инцидента она действительно наслаждалась многими наградами своего таланта и успеха. Но после той ночи, после допросов и последующего распределения, после восемнадцати месяцев, проведенных в Конвент-Хилл, после заключения в Манси, она...
  
  Слова вылетели, как ракета "Скад". - Прошу прощения?
  
  Кертин остановился и посмотрел на Бирна.
  
  - Вы сказали, Конвент-Хилл? - Спросил Бирн.
  
  "Да".
  
  Психиатрическое учреждение Конвент-Хилл было крупной государственной психиатрической больницей в центральной Пенсильвании. Оно было закрыто из-за подозрений в начале 1990-х годов после почти ста лет работы.
  
  "Когда Криста-Мари была в Конвент-Хилл?"
  
  "Она была там с момента вынесения приговора и до закрытия заведения в 1992 году".
  
  "Почему ее отправили туда?"
  
  "Она настояла на этом".
  
  У Бирна закружилась голова. - Вы хотите сказать, что Криста-Мари настояла на том, чтобы ее отправили в Конвент-Хилл? Это был ее выбор?
  
  "Да. Как ее адвокат, я, конечно, боролся против этого. Но она наняла другую фирму и добилась этого".
  
  - И вы говорите, она пробыла там восемнадцать месяцев?
  
  "Да. Оттуда она отправилась к Манси".
  
  Бирн понятия не имел, что Криста-Мари провела некоторое время в самой известной жестокостью психиатрической клинике к востоку от Чикаго.
  
  Пока Бирн переваривал эту новость, в комнату вошла женщина. Ей было около сорока, на ней был элегантный темно-синий костюм и белая блузка.
  
  "Детектив, это Адель Хэнкок", - сказал Куртин. "Она медсестра Кристы-Мари".
  
  Бирн встал. Они пожали друг другу руки.
  
  Адель Хэнкок была подтянутой и спортивной, у нее было тело бегуньи, коротко подстриженные седые волосы.
  
  "Мисс Шенбург сейчас примет вас", - сказала женщина.
  
  Кертин встал, схватил пальто, портфель. Он обошел стол и протянул Бирну визитную карточку из льна. "Если я могу еще что-нибудь для вас сделать, пожалуйста, не стесняйтесь, звоните мне".
  
  "Я ценю ваше время, сэр".
  
  "И передай Лиаму мои наилучшие пожелания".
  
  Конечно, подумал Бирн. На следующем матче по керлингу.
  
  Бенджамин Кертин кивнул Адель Хэнкок и удалился.
  
  Бирна провели по длинному, обшитому темными панелями коридору мимо комнаты, в которой стоял рояль. В тот вечер, двадцать лет назад, он не посещал это крыло дома.
  
  "Есть ли что-нибудь, что я должен знать, прежде чем встречусь с ней?" - спросил Бирн.
  
  "Нет", - сказал Хэнкок. "Но я могу сказать вам, что после вашего звонка она больше ни о чем не говорила".
  
  Когда они дошли до конца коридора, женщина остановилась и указала на комнату в конце. Бирн вошел внутрь. Это было что-то вроде солярия, восьмиугольная комната со стенами из запотевшего стекла. Там были десятки огромных тропических растений. Из невидимых динамиков лилась музыка.
  
  Ты нашел их? Лев, петух и лебедь?
  
  "Привет, детектив".
  
  Бирн повернулся на звук голоса. И впервые за двадцать лет увидел Кристу-Мари Шенбург.
  
  
  Глава 52
  
  
  Джессика посмотрела на толпу полицейских, собравшихся на парковке напротив квартиры Джозефа Новака. Теперь нужно было обработать две сцены – сцену убийства и сцену, где напали на полицейского детектива. Из толпы вышел Ник Палладино с блокнотом в руке. Он несколько минут разговаривал с Даной Уэстбрук. Время от времени они поглядывали на Джессику. Говорил в основном Дино. Уэстбрук в основном кивал.
  
  Дино подошел, когда они закончили, спросил о самочувствии Джессики. Джессика сказала ему, что с ней все в порядке. Но по выражению его лица она видела, что все стало только хуже.
  
  "Что случилось?" - спросила Джессика.
  
  Дино рассказал ей.
  
  Джессика обнаружила, что ошибалась насчет того, что нужно обработать две сцены. Их было три.
  
  Тело Лукаса Энтони Томпсона было найдено брошенным на другой парковке, в трех кварталах отсюда. Его тело было обнажено, гладко выбрито, а вокруг головы была повязана бумажная лента. Оказалось, что его задушили. На одном из пальцев его правой руки была небольшая татуировка в виде слона.
  
  Не потребовалось много времени, чтобы определить значимость места преступления.
  
  Тело Лукаса Энтони Томпсона было найдено на парковке, где было обнаружено тело Марсии Киммельман. Оно соответствовало образцу убийцы. Другого убийцу бросили на месте его преступления.
  
  За членами семьи Томпсона уже следили две команды. Если бы один из них был сообщником, они стали бы мишенью.
  
  Джессика посмотрела через стоянку и увидела, что кто-то пытается прорваться через полицейский кордон. Это был Дэвид Альбрехт. Он хотел поговорить с Джессикой. Офицер в форме удержал его, оглянулся.
  
  "Пропустите его", - сказал Уэстбрук.
  
  Альбрехт подбежал, запыхавшись.
  
  "Что ты хотел сказать?" - спросил Уэстбрук.
  
  "Я был на другой стороне улицы, делал снимки здания снаружи, когда увидел, как из парадной двери выходит детектив Бальзано".
  
  Альбрехт судорожно вдохнул. Он поднял палец.
  
  "Не торопись", - сказал Уэстбрук. "Не хочешь ли воды?"
  
  Альбрехт покачал головой, собрался с духом и продолжил. - Ладно, ладно. Итак, я видел, как детектив Балзано зашла в закусочную, а через несколько минут она вышла с кофе и направилась сюда. - Он указал на парковку, которая теперь кишела криминалистами. "Сначала я не думал, что там был кадр, понимаете? Я имею в виду, парковка есть парковка, верно? Не самый захватывающий фон. Мы здесь говорим не о Роберте Флаэрти.'
  
  Альбрехт посмотрел на Джессику и Дану Уэстбрук, возможно, ожидая ответа или реакции. Ничего не последовало. Он продолжил.
  
  "В общем, я смотрю на то, как деревья здесь сзади как бы обрамляют участок, как эта полустена как бы создает горизонт, и я увидел, как детектив Бальзано расхаживает взад-вперед, и мне показалось, что это выглядит довольно неплохо ".
  
  Он повернулся и указал на свой фургон на другой стороне улицы. "Я установил камеру на штатив, вставил снимок в рамку, зафиксировал его, затем пошел в заднюю часть фургона за фильтром. Я хотел использовать круговой поляризатор, потому что у меня не получался сильный контраст. Мне потребовалось несколько минут, чтобы найти его, а когда я вернулся, ее уже не было. Только бумаги, развеваемые ветром. Я посмотрел и увидел, что ее машина все еще стоит в конце квартала, так что я знал, что она не уезжала. Я решил, что она либо вернулась в закусочную, либо в многоквартирный дом. Я подумал, что просто скучал по ней. Потом я посмотрел рядом со зданием и ... и увидел ее лежащей там. - В голосе Альбрехта послышалась легкая заминка.
  
  "И вы не видели нападавшего?" - спросил Уэстбрук.
  
  "Нет, мэм", - сказал Альбрехт. "Я не знал. Не сразу".
  
  "Что значит "не сразу"?"
  
  "Я имею в виду, что не видел его вживую".
  
  Уэстбрук посмотрел на Джессику, затем снова на Альбрехта. - Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
  
  "Я не осознавал, что снимаюсь".
  
  - Снимаешься? - Спросил Уэстбрук, явно немного волнуясь.
  
  "Да. Когда я установил камеру на штатив, я начал снимать. Должен признаться, я только начинаю привыкать к этой камере. Она совершенно новая. Я случайно нажал на кнопку. Это немного смущает, но так оно и произошло.'
  
  - Что ты хочешь сказать? - Спросила Джессика.
  
  "Я хочу сказать, что я только что посмотрел повтор и думаю, что он у нас есть ".
  
  "Есть что?"
  
  Дэвид Альбрехт поднял камеру. "Я думаю, у нас есть видеозапись убийцы".
  
  
  Глава 53
  
  
  Криста-Мари Шенбург сидела в большом кожаном кресле бордового цвета, сложив бледные руки на коленях. Даже с другого конца комнаты первое, что заметил Бирн, были ее глаза. Они не только были поразительно глубокого янтарного цвета – он заметил то же самое двадцатью годами ранее, – но и не изменились. Два десятилетия, два трудных десятилетия заключения, психиатрического лечения и борьбы с демонами, которые вселились в нее с самого начала, ни в малейшей степени не ожесточили ее взгляд. Это были глаза молодой женщины, все такие же притягательные, какими они были, когда она была самой яркой звездой на небосклоне классической музыки .
  
  Ее волосы приобрели мягкий, мерцающий серебристый оттенок.
  
  На ней был черный шелковый брючный костюм.
  
  На столе рядом с ней лежали очки для чтения и открытая книга.
  
  Бирн пересек комнату и обнаружил, что у него нет слов. Какую власть она имела над ним?
  
  Криста-Мари стояла, все такая же стройная, как всегда, но, стоя так близко, Бирн видел едва заметные морщинки, избороздившие ее лицо, лоб, тонкую, как бумага, кожу на руках. И все же, с каскадом шелковистых волос, она была красивой женщиной. Возможно, даже более элегантной, чем раньше.
  
  Он не стоял так близко к ней с той ночи, когда надел на нее наручники.
  
  Он взял ее за руку. Его первым побуждением было наклониться и поцеловать ее в щеку. В последний момент он понял, что это было бы, мягко говоря, неуместно. Тем не менее, желание присутствовало. Она приняла решение за него. Встав на цыпочки, она наклонилась и коснулась губами его щеки.
  
  Когда он видел ее в последний раз, ей было двадцать восемь. Сейчас ей было почти пятьдесят. Она избежала или отложила на потом многое из того, что может случиться с мужчиной или женщиной за эти годы. Бирн поймал себя на мысли, что задается вопросом, на кого он был похож в ее глазах, как изменение формы его лица и тела в результате работы, привычек и жизни повлияло на тот образ, который она, возможно, сохранила с того дня в 1990 году.
  
  Не говоря ни слова, она указала на другой стул у окна, примерно в пяти футах от нее. Бирн сел, но по какой-то причине не откинулся на спинку. Он наклонился вперед, как обычно делают на собеседовании при приеме на работу. На заднем плане тихо играла музыка. Это была пьеса для виолончели с фортепиано.
  
  После нескольких долгих минут Криста-Мари заговорила.
  
  "Ты же знаешь, это была ее последняя студийная запись".
  
  "Кто?"
  
  "Джеки дю Пре", - сказала она. "Она гастролировала в 1973 году, и они надругались над ней. Интересно, что бы они сказали обо мне".
  
  После того, как ей вынесли приговор в 1990 году, Бирн прочитала несколько книг, которые были написаны о Кристе-Мари. Сравнения с Жаклин дю Пре были настолько надуманными, насколько их ожидали. О Жаклин дю Пре говорили, что во время ее последнего концертного тура из-за болезни она больше не чувствовала струн и ей приходилось играть зрением. Бирн, никогда не игравший на музыкальном инструменте, никогда не считавшийся великим ни в чем – он был первоклассным специалистом только в том, что портило романтические отношения, - мог только представить ужас и горе от того, что нечто подобное происходит с кем-то столь одаренным.
  
  Что касается Кристы-Мари Шенбург, то ее навыки нисколько не пострадали, когда ее отправили в тюрьму. На момент своего заключения она все еще была одной из самых знаменитых и почитаемых виолончелисток в мире. Сейчас, глядя на эту женщину столько лет спустя, он задавался вопросом, какая судьба была хуже.
  
  "В те дни мы закончили консерватории", - сказала она. "Я училась в Прентиссе. Мой учитель был другом детства Орманди. Они, возможно, никогда бы не нашли меня, если бы не он.'
  
  Криста-Мари устроилась поудобнее на стуле и продолжила.
  
  "Знаешь, тогда на самом деле было не так уж много женщин. Гораздо позже игра в крупном оркестре, по крайней мере, в одном из Большой пятерки – Бостоне, Нью-Йорке, Кливленде, Чикаго, Филадельфии – стала восприниматься как работа на полную ставку, которую могла выполнять женщина. Доходная работа, как они привыкли говорить.'
  
  Бирн хранил молчание. Пока он сидел там, он почувствовал, как его мобильный завибрировал три раза подряд. Он не мог ответить. Наконец он просто сказал это:
  
  "Криста-Мари, мне нужно тебя кое о чем спросить".
  
  Она в ожидании подалась вперед на своем стуле. В этот момент она была похожа на школьницу. Бирн поднял открытку.
  
  "Зачем ты мне написал?"
  
  Вместо ответа она несколько мгновений смотрела в окно. Она оглянулась. - Тебе знакомы эти завитки на нижней передней панели виолончели? Там вырезаны отверстия?
  
  Бирн взглянул на виолончель в углу. Он понял, о чем она говорила. Он кивнул.
  
  "Ты знаешь, как они это называют?" - спросила она.
  
  "Нет".
  
  "Они называются F-holes. Можете ли вы представить группу молодых студентов, которые слышат это впервые?"
  
  Выражение лица Кристы-Мари вскоре сменилось с радостного воспоминания на тоскливое.
  
  "Знаешь, мои самые счастливые годы прошли в Prentiss. Там не было никакого давления. Была только музыка. Бернштейн однажды сказал мне, что единственное, что имеет значение, - это любить музыку. Это правда.'
  
  Она пригладила волосы, провела рукой по щеке. - В ту первую ночь в Академии мне было всего девятнадцать. Девятнадцать. Ты можешь себе представить?
  
  Бирн не мог. Он сказал ей об этом.
  
  "С тех пор прошло так много лет", - сказала она.
  
  Она снова замолчала. У Бирна было чувство, что, если он не продвинется вперед со своими вопросами, у него больше никогда не будет такой возможности.
  
  "Криста-Мари, мне нужно поговорить с тобой о твоем письме".
  
  Она взглянула на него. - После стольких лет ты хочешь перейти к делу. - Она драматично вздохнула. - Если мы должны.
  
  Бирн снова поднял карточку с записями. "Мне нужно знать, о чем ты говорил, когда писал мне и спрашивал, "нашел ли я их". Нашел ли я льва, петуха и лебедя".
  
  Она долго смотрела на него, затем поднялась со стула. Она преодолела небольшое расстояние между ними и опустилась перед ним на колени.
  
  "Я могу тебе помочь", - сказала она.
  
  Бирн ответил не сразу, надеясь, что она продолжит. Она не ответила. - Помочь мне сделать что?
  
  Криста-Мари снова выглянула в окно. При таком освещении, на таком коротком расстоянии ее кожа казалась полупрозрачной - результат жизни, проведенной, прячась от солнца.
  
  "Ты знаешь метод Судзуки?" - спросила она.
  
  Бирн слышал об этом, но ничего не знал. Он сказал ей об этом.
  
  "Он сосредоточился на исполнении песен, а не на технике. Он разрешил студентам заниматься музыкой в первый же день. Это ничем не отличается от изучения языка". Она наклонилась. "Мы двое говорим на языке смерти, не так ли?"
  
  Криста-Мари наклонилась еще ближе, словно собираясь поделиться секретом.
  
  "Я могу помочь тебе остановить убийства", - тихо сказала она.
  
  Слова эхом отразились от запотевших стеклянных стен солярия.
  
  "Убийства?"
  
  "Да. Их будет больше, ты знаешь. Намного больше. Перед Хэллоуином, в полночь".
  
  Ее тон был ровным, бесстрастным. Она говорила об убийстве в той же манере, в какой ранее говорила о музыке.
  
  "Почему в полночь на Хэллоуин?"
  
  Прежде чем она ответила, Бирн увидел, как шевельнулись пальцы на ее левой руке. Сначала он подумал, что это могло быть просто какое-то подергивание, непроизвольное движение, вызванное нахождением в одном положении в течение длительного периода времени. Но краем глаза он увидел, как ее пальцы обхватили воображаемый предмет, и понял, что она воспроизводит какой-то отрывок, который когда-то сыграла на виолончели. Затем, так же внезапно, как началось движение, оно прекратилось. Она уронила руки на колени.
  
  "Это еще не конец, пока не прозвучит кода, детектив".
  
  Бирн знал это слово. Кода - заключительный раздел музыкального произведения, обычно исполняемый с некоторой драматической настойчивостью – возможно, штрих в конце симфонии. "Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Джордж Селл часто стоял у окна своего кабинета и наблюдал, кто из его игроков забрал свои инструменты домой".
  
  Бирн ничего не сказал, надеясь, что она сама вернется к тому моменту.
  
  "Легко для гобоиста, не так ли?" добавила она. "Не так для басиста". Она села на пятки. "Знаете ли вы, что каждый виолончелист и басист должны приобрести дополнительный авиабилет для своих инструментов?"
  
  Бирн этого не знал.
  
  "Струнный квартет Кавани всегда заказывает на пятерых".
  
  - Криста-Мари, - сказал Бирн, надеясь, что его голос не прозвучал умоляюще. - Мне нужно...
  
  "Ты вернешься на Хэллоуин?" - спросила она, прерывая его. "Я хочу показать тебе особенное место в стране. Мы сделаем из этого день. Нам будет так весело".
  
  Бирн должен был выяснить, что она имела в виду в своей записке, упоминания о животных. Но теперь он знал, что получить информацию будет нелегко. Прежде чем он смог остановить себя, он сказал: "Да. Я вернусь.'
  
  Она посмотрела на него так, словно увидела впервые, и выражение ее лица потемнело. - Я могу помочь тебе остановить убийства, Кевин. Но сначала ты должен кое-что сделать для меня.
  
  "В чем дело, Криста-Мари?" - спросил он. "Что я могу для тебя сделать?"
  
  Из всего, что он ожидал от нее услышать, то, что она сказала, едва не лишило его дыхания. Вероятно, это были последние два слова, которые он ожидал услышать, два слова, которые унесут его мысли далеко в темные ночные часы.
  
  Криста-Мари Шенбург взяла его за руку, заглянула глубоко в глаза и сказала: "Люби меня".
  
  
  Глава 54
  
  
  Люси стояла перед дверью в комнату 1208, ее сердце бешено колотилось. Она хотела войти, но боялась, так боялась, как никогда в жизни. Она сама провела небольшое расследование. Она знала, что все на этом этаже были членами общества "Poursuite". В тот день у группы был семинар в Хрустальной комнате, семинар, который должен был проходить с 10:00 до 15:00, после чего у них был перерыв на обед. Люси прикинула, что этаж будет пуст примерно с 9:30 утра до, возможно, 14:00.
  
  Ранее в тот же день она стояла на антресолях и смотрела, как все входят в Хрустальную комнату. С тех пор, как ее похитили, со всеми, кого она встречала, она всегда искала что-то, какой-нибудь жест, знакомую позу, слово, интонацию, акцент, которые вернули бы ее к тем трем потерянным дням и к тому, что с ней случилось.
  
  Однажды в Карлайле она услышала пронзительный женский смех, и это вернуло ее память в комнату – не обязательно комнату, в которой ее держали, но комнату, которая служила остановкой на этом пути. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на женщину – рыхлую рыжеволосую женщину лет сорока с губами в пятнах от сигарет, – это чувство исчезло. Тогда она поняла, что это чувство придет и уйдет. Ей нужно было, чтобы это задержалось всего на мгновение, в течение которого она могла бы сделать снимок. И запомнить.
  
  Прямо сейчас у нее была работа, которую нужно было сделать.
  
  Люси подняла руку, чтобы постучать, но обнаружила, что не может этого сделать. Внезапно ее руки ослабли и стали слишком легкими. Она попробовала снова.
  
  "Горничная", - сказала она, постучав. Вскоре она поняла, что это прозвучало мышиным шепотом.
  
  Стук стал громче. - Горничная.
  
  Ничего.
  
  Сейчас или никогда.
  
  Она достала свою секционную карточку, щелкнула замком и вошла в комнату 1208.
  
  Комната была пуста.
  
  Она не должна была закрывать дверь, но иногда они закрывались сами по себе, и ее начальник был хорошо осведомлен об этом. Это был один из таких случаев. За исключением того, что Люси закрыла ее сама.
  
  Она принесла все, что ей было нужно, в комнату и сложила на кровати. Она быстро просмотрела свой список. Никогда в жизни она не работала так быстро.
  
  Это было безумие. Что она делала? Все это было у нее в голове. Она создала здесь фантазию – с того момента, как услышала о Ткачихе Снов, все это было каким-то безумным сном. Тот факт, что в этой комнате была убита девушка, был просто болезненным, трагическим и ужасным совпадением.
  
  Мистер Адриан Коста не обладал ни особыми способностями, ни особыми способностями. Этот человек был шарлатаном, и он лгал ей. Просто еще одно долгое мошенничество.
  
  Люси быстро справилась с остальными своими обязанностями, уложившись в нечеловеческие пятнадцать минут. Когда она закончила, то почувствовала себя немного лучше. Чистая, свежая комната произвела на нее такой эффект. Теперь она могла уйти.
  
  По пути к выходу она увидела, что нижний ящик комода слегка приоткрыт. Она посмотрела на дверь, потом обратно.
  
  Прежде чем она смогла остановить себя, она осторожно выдвинула ящик. Внутри были три сложенные рубашки. Под ними было что-то блестящее. Она отодвинула рубашки в сторону и увидела это.
  
  На дне ящика лежала фотография ее матери.
  
  
  Глава 55
  
  
  Бирн сидел в своем фургоне. По дороге в Честнат-Хилл он все спланировал: как он представится, как поговорит с Кристой-Мари, как получит от нее необходимую информацию. Он входил, опытный следователь, мистер Крутость, Властелин Вселенной, и выходил с тем, что ему было нужно.
  
  Он с треском провалился.
  
  Он уезжал, не имея ни малейшей информации. Он задавался вопросом, каким будет его следующий шаг. Он мог бы поговорить с Майклом Драммондом или Полом Дикарло в офисе окружного прокурора. Они, в свою очередь, свяжутся с Бенджамином Куртином, и будет сделан запрос о том, чтобы Криста-Мари приехала в город для официального заявления.
  
  Бирн мог видеть только сопутствующий цирк.
  
  Как только он завел мотор, то увидел Адель Хэнкок, пересекающую широкую подъездную дорожку. Бирн опустил стекло, когда она приблизилась.
  
  "Она хотела, чтобы это было у тебя".
  
  Адель Хэнкок вручила ему запечатанный компакт-диск. На обложке была фотография Кристы-Марии в кафе в Италии. Позади нее была базилика Санта-Мария-дель-Фьоре.
  
  "Она просила меня передать тебе, что если ты хочешь узнать ее получше, тебе следует послушать это".
  
  "Как ты думаешь, что она имеет в виду под этим?"
  
  Хэнкок слегка улыбнулся. "Если у вас есть в запасе несколько лет, я, вероятно, мог бы прояснить для вас этот вопрос".
  
  Пятнадцать минут спустя Бирн оказался на скоростной автостраде. Он не мог вернуться в город. Пока нет. Ему нужно было сделать еще одну остановку.
  
  В его голове вспыхнули желания. Одно желание подсказало ему, что он должен делать. Другое подсказало ему, что он в конечном итоге сделает.
  
  Направляясь на запад, он открыл компакт-диск и вставил его в проигрыватель. Через несколько мгновений его мир наполнился парящим величием виолончели Кристамари Шенбург.
  
  
  Глава 56
  
  
  Томми Арчер так и не привык к этому запаху. Вероятно, никогда не привыкнет. Это не предвещало ничего хорошего для человека, мечтающего однажды обзавестись собственным салоном красоты.
  
  Сегодняшний неприятный запах – в этой сфере работы было из чего выбирать – был приторным после химической завивки, которую он только что закончил делать старой миссис Смит. В перми пахло в основном аммиаком, который, если он правильно помнил из уроков химии, производился тиогликолятом аммония.
  
  Томми только что назвал это скунсом.
  
  Он всегда говорил своим клиентам, что, поскольку раствор для химической завивки очень щелочной, лучший способ избавиться от запаха - использовать продукт на кислотной основе, такой как томатный сок. Он сказал им нанести его на волосы, оставить на десять-двадцать минут, затем вымыть шампунем и смыть.
  
  Все его клиенты думали, что он в некотором роде гений, когда он объяснял им это, но это была довольно простая наука. Тем не менее, он позволил им верить в то, во что они хотели верить. За его двадцать шесть лет не так уж много людей считали Томми Арчера гением. Особенно его отец. С другой стороны, учитывая то, что он когда-то сделал для своего отца, он заслужил его вечную благодарность, если не уважение. Не то чтобы этот человек когда-либо показывал это.
  
  В то время как избавиться от запаха химической завивки волос было одним делом, избавиться от запаха в крошечном магазинчике площадью в шестьсот квадратных футов, который составлял Country Cutz (бесспорно, худшее название салона в истории бизнеса), было чем-то другим.
  
  Несмотря на то, что температура была около сорока пяти градусов, Томми открыл два окна, выходящих на улицу. Миссис Смит была его последней посетительницей на сегодня.
  
  Томми вставил кассету в проигрыватель за кассой и начал подметать. Он почувствовал, как по салону пробежал холодок. Приближался сезон отпусков, что означало больше работы, больше денег, но это также означало, что одиночество снова начнет наваливаться. Он был образцом сезонного аффективного расстройства.
  
  Ему не разрешали курить в магазине. После того, как пол был подмыт, раковины вымыты, а расчески и щетки вычищены, он вышел на улицу и закурил сигарету. Уже стемнело. Главная улица города была почти пустынна. Горели только огни в закусочной Пэтси в двух кварталах отсюда и в магазине Aamco через дорогу.
  
  "Ты все еще открыт?"
  
  Томми чуть не подпрыгнул на фут. Он обернулся, чтобы определить источник голоса. Прямо рядом с ним стоял мужчина. То есть совсем рядом с ним. Он не слышал, как тот шел по тротуару.
  
  На мужчине было темное пальто.
  
  Томми взглянул на часы. - Вообще-то, мы закрываемся примерно через пять минут.
  
  Мужчина провел рукой по волосам на затылке. "Я надеялся быстро подстричься. Видите ли, сегодня вечером у меня свадебный прием – я крутой дядя, тот, у кого большой кошелек, – и, хотя я, вероятно, мог бы появиться в радужном парике, мне нравится появляться на публике. '
  
  Томми снова посмотрел на часы, как будто ответ должен был быть там. Однако ему понравился стиль этого человека, и упоминание о большом кошельке явно подразумевало какие-то огромные чаевые. К тому же, ему было некуда идти. В его маленькой деревушке не было процветающего гей-сообщества или даже захудалой части города. Все, чего он мог ожидать, - это бутылка дешевого "Орвието" и DVD-бокс-сет второго сезона "Иерихона". Слава Богу, что есть Netflix.
  
  Он взглянул на мужчину. Приятные глаза. Приятная улыбка.
  
  "Просто подстричься?"
  
  "Да", - сказал мужчина. "И я готов заплатить вдвое больше текущей ставки".
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Томми. "Кроме того, что бы я делал со всеми этими деньгами в такой дыре, как этот город?"
  
  На самом деле этому мужчине не требовалось слишком много работы, но если Томми что–то и понимал - как в себе, так и в большинстве людей, которых он когда-либо стилизовал, – так это то, что личный уход - это именно так. Личный. Каждый имеет право выглядеть именно так, как он или она хочет.
  
  "Славный у вас тут городок", - сказал мужчина.
  
  Томми фыркнул. "Да, ну, это так, если ты не против жить в месте, где звонишь не по тому номеру и в конечном итоге все равно разговариваешь с этим человеком целый час".
  
  Мужчина рассмеялся. "Держу пари, это не так уж плохо".
  
  Томми достал фен, сдул волосы с плеч мужчины. Закончив, он посыпал шею мужчины пудрой.
  
  "Итак, ты идешь на свадебный прием?" Спросил Томми.
  
  "Да", - сказал мужчина.
  
  - Где ты? В Зале легиона? - Томми снял плащ. Он взял щетку, убрал последние выбившиеся волоски с плеч и шеи мужчины.
  
  "Нет", - сказал мужчина. "Это в Хрустальной комнате".
  
  Томми никогда не слышал о Хрустальной комнате. - Это где-то здесь? - спросил я.
  
  "Это в Филадельфии".
  
  Томми пожал плечами. Он предположил, что мужчина направлялся через штат. У них здесь много путешественников, так как они находятся так близко к мемориалу рейса 93. Томми недоумевал, как этому человеку удалось найти магазин.
  
  Мужчина встал, расправил складку на брюках. "Я действительно ценю это. Я чувствую себя новым человеком".
  
  Новый человек, подумал Томми. Хотел бы я.
  
  "Это было для меня удовольствием".
  
  Мужчина надел пальто. - Сколько я вам должен? - спросил я.
  
  Томми рассказал ему. Продавец удвоил цену, как и обещал.
  
  Сразу после восьми Томми запер магазин. Согласно его четким инструкциям, он оставил кассу открытой, выдвинув ящик, под единственным прожектором.
  
  Он быстро зашагал к парковке. За последний час или около того температура упала.
  
  "Томас?"
  
  Он обернулся. Он никого не увидел, только затененную улицу.
  
  Томас? Кто, черт возьми, назвал его Томасом? Последним, кто называл его Томасом, был его бывший, Джереми. Но это было в Йорке, и это было три года назад.
  
  "Алло?"
  
  Тишина.
  
  Томми отступил за угол. Мимо проехала машина, в ней сидел один человек, даже не взглянув в его сторону. Он посмотрел в обе стороны улицы. И увидел его. Человек, которому он только что устроил разнос. Только теперь мужчина был одет в темный комбинезон, застегнутый до горла.
  
  'Benvenuto al carnevale.'
  
  Мужчина поднял что-то в воздух, предмет размером и формой напоминающий большой старомодный открыватель гаражных ворот. Томми услышал громкий треск и почувствовал запах чего-то горящего. Затем его ноги подкосились.
  
  В фургоне. Переезжаем.
  
  Томми отключился. Вернулся.
  
  Он не мог пошевелить головой.
  
  Фургон был остановлен. Мужчина забрался на заднее сиденье, надел пару тонких латексных перчаток, закрыл двери. Из стереосистемы в машине играла классическая музыка. Скрипки или что-то в этом роде.
  
  Томми услышал что-то еще. Звук был похож на дрель.
  
  Томми закричал.
  
  
  Глава 57
  
  
  Бирн остановился выпить кофе в Северной Филадельфии. Он вымыл лицо и руки в ванной. Усталость была неуклюжим чудовищем внутри. Когда он проскользнул обратно в фургон, то включил свой мобильный и увидел, что на нем пять сообщений. Все от Джессики. Он позвонил ей. "Где ты?" - спросил Бирн.
  
  "Я в больнице Джефферсона", - сказала Джессика.
  
  Джефферсон? Почему?'
  
  "Сегодня я встретил своего старого друга".
  
  - О чем ты говоришь? Кто?
  
  "Лукас Энтони Томпсон".
  
  - Что? Как?
  
  Джессика вкратце рассказала ему, начав с самоубийства Джозефа Новака, голосового сообщения с того света, существования дневника Новака и нападения на нее Лукаса Томпсона. Бирну потребовалось мгновение, чтобы осознать все это.
  
  "Чувак, я покидаю город на одну минуту", - сказал он.
  
  "Расскажи мне об этом".
  
  "Томпсон под стражей?"
  
  "Нет", - сказала Джессика. "Он мертв. И дневник Новака пропал". Она посвятила его в остальные детали.
  
  "Где это произошло?"
  
  Джессика рассказала ему.
  
  "Это было место преступления Киммелмана, не так ли?" - "Да".
  
  "Его уже перевезли?"
  
  "Да. Криминалисты повсюду".
  
  "Я собираюсь остановиться на этом", - сказал Бирн. "Когда они сказали, что ты можешь оттуда выйти?"
  
  "Примерно через час или около того. Винсент с Софи. Ты можешь заехать за мной?" - "Я буду там".
  
  
  Глава 58
  
  
  Бирн появился перед зданием больницы примерно в половине десятого.
  
  Джессика ждала, вынужденная сидеть в инвалидном кресле, из–за чего все казалось намного хуже, чем было на самом деле. Заметив его фургон, она выбралась из кресла, пересекла подъездную дорожку и скользнула на пассажирское сиденье.
  
  "Ты хорошо выглядишь", - сказал Бирн.
  
  "Я в порядке. Ты знаешь, как это бывает. Ты ломаешь ноготь, и они хотят сделать пробную операцию. Чтобы сохранить премии на высоком уровне".
  
  "Что они сказали?"
  
  "Я в порядке. Сотрясения мозга нет. Они сказали, что у меня будет болеть голова день или около того. Они хотят снова увидеть меня через две недели".
  
  Бирн медленно вел машину, прежде чем заехать на небольшую временную стоянку. Он припарковал фургон. "Расскажи мне об этом подробнее".
  
  Джессика попыталась привести в порядок свои мысли. Это было немного сложно после того, как ей перетрясли мозги. Она рассказала Бирну, что помнит о дневнике Джозефа Новака.
  
  "Он написал, что был кому-то обязан", - сказала она.
  
  - Его слово? Исполнено?
  
  Джессика кивнула. "Он написал: День всех святых. Это свершилось. Теперь я знаю, что буду вечно ему обязана".
  
  "День всех святых. 1 ноября".
  
  "Да".
  
  Джессика также рассказала ему о фотографии в конце журнала.
  
  - Есть какие-нибудь идеи, кто была эта женщина и где ее сняли? - Спросил Бирн.
  
  - Нет. Я не узнал это место.
  
  "И на обороте было слово "ад"?"
  
  "Да. Именно так. Черт возьми".
  
  Они замолчали.
  
  "Теперь твоя очередь", - сказала Джессика. "Что случилось в Честнат-Хилл?"
  
  Бирн рассказал ей о своем разговоре с Кристой-Мари. У Джессики было ощущение, что ее партнер не все ей рассказывает, но таков был его путь. Он скажет ей только то, что ей нужно знать в данный момент.
  
  "Она сказала, что будут новые убийства", - сказал Бирн. "Она сказала, что может нам помочь".
  
  - И это было все? Никаких подробностей?
  
  "Никаких подробностей".
  
  "Звучал ли ее голос… как бы это сказать..."
  
  "Чокнутый?"
  
  "Да. Это".
  
  "Я не уверен", - сказал Бирн. "Да, я полагаю, что да. Немного. Но я хотел бы поговорить с ней еще раз, прежде чем с ней начнется настоящий ад. Ты знаешь не хуже меня, что в ту же секунду, как я запишу это в протокол, они пришлют туда полдюжины психиатров. Она полностью закроется. '
  
  Дождь снова усилился. Несколько мгновений были слышны только звуки музыки из стереосистемы и стаккато дождевых капель по крыше фургона.
  
  Бирн повернулся на своем сиденье, положил свою руку на ее. - Ты уверена, что с тобой все в порядке?
  
  - Хорошо, что ушел, - сказала Джессика. - Лучше не бывает.
  
  Бирн просто уставился на него.
  
  "Ладно, возможно, когда-то я был лучше. Думаю, это было в то лето, когда у моей кузины Анджелы была тайская палочка".
  
  Бирн улыбнулся. Он сжал ее руку, дал задний ход фургону. Джессика наклонилась вперед, включила стерео. "Это прекрасно. Это тот, о ком я думаю?"
  
  Бирн потянулся за ее сиденьем, взял футляр от компакт-диска и протянул ей.
  
  "Это то, что мы слушаем?"
  
  Бирн кивнул. - Да. Это дала мне медсестра Кристы-Мари. Она сказала, что Криста-Мари хотела, чтобы я это услышал.
  
  Джессика посмотрела на проигрыватель компакт-дисков и увидела, что это вторая дорожка. Она посмотрела на футляр. Вторая дорожка была "Ноктюрн соль мажор" Шопена.
  
  "Это невероятно", - сказала она.
  
  Когда трек закончился, она сыграла его во второй раз.
  
  Когда они выезжали со стоянки, Джессика прочитала примечания.
  
  "Это было записано здесь, в Филадельфии, вы знаете", - сказала она. "В Институте Прентисса".
  
  "Это музыкальная школа, верно? Консерватория на Локаст?" - "Думаю, да".
  
  Джессика посмотрела на обратную сторону диска. Внизу был краткий список титров.
  
  "Кевин".
  
  Бирн оглянулся. Джессика протянула ему компакт-диск и указала на последнюю строчку во вложении.
  
  
  ЗВУКОРЕЖИССЕР: ДЖОЗЕФ П. НОВАК.
  
  Глава 59
  
  
  Когда-то величественный особняк, Музыкальный институт Прентисса представлял собой впечатляющее здание из песчаника в георгианском стиле начала 1900-х годов напротив площади Риттенхаус на Локаст-стрит. В мире классической музыки многие считали его филадельфийской версией Джульярдского оркестра. Многие участники Филадельфийского оркестра учились в Прентиссе. Хотя большинство учебных курсов было на уровне колледжа, они также содержали подготовительную школу. Ряд ведущих исполнителей крупнейших оркестров по всему миру прошли обучение в Prentiss.
  
  Из-за престижа школы и позднего часа Бирн позвонил в офис DAs. Затем офис позвонил в школу и договорился с Джессикой и Бирном о встрече, чтобы с кем-нибудь поговорить.
  
  Деканом Музыкального института Прентисса был Фредерик Дачезн. Дачезне было за сорок, он был высоким человеком с резкими чертами лица, у него были редеющие светлые волосы, карие глаза и аура неброской элегантности. Он встретил их у входной двери института, запер ее за ними и проводил в свой кабинет, большую, обшитую белыми панелями комнату рядом с приемной. Комната была загромождена нотами на подставках, стопками компакт-дисков, а также разнообразными музыкальными инструментами в футлярах с бархатной подкладкой.
  
  На стене висела большая копия школьного устава в рамке. Дачезне предложил кофе, от которого Джессика и Бирн отказались. Они сели.
  
  "Мы ценим, что вы нашли время поговорить с нами", - сказал Бирн. "Надеюсь, мы не слишком задержали вас".
  
  "Вовсе нет. Иногда я не ухожу отсюда до полуночи. Всегда есть чем заняться". Он рассеянно поправил какие-то бумаги на своем столе, затем остановился, возможно, поняв, что это безнадежно. Он повернулся обратно. "К нам не часто наведываются полицейские".
  
  "У нас всего несколько вопросов", - сказал Бирн.
  
  "Я предполагаю, что это как-то связано с Джозефом Новаком".
  
  "Так и есть", - сказал Бирн.
  
  Дачезне кивнул. - Я видел это в новостях.
  
  "Что вы можете рассказать нам о Новаке?"
  
  "Ну, насколько я понимаю, мистер Новак был слабо связан с Прентиссом в течение десяти лет или около того".
  
  "Он был наемным работником?"
  
  "Нет, нет. Он работал внештатным инженером в различных звукозаписывающих компаниях. Институт нанимает несколько разных техников в зависимости от проекта ".
  
  Бирн показал компакт-диск, который он получил от Кристы-Мари. - Он работал над этим проектом?
  
  Дачезне надел очки. Когда он увидел диск, то нежно улыбнулся. "Это было записано более двадцати лет назад. Новак не записывал оригинал. Он работал над ремастерингом.'
  
  "Вы были знакомы с Джозефом Новаком?"
  
  "Мы встречались раз или два. Я никогда не работал с ним лично, нет". Дачезне покачал головой. "То, что произошло, ужасная трагедия".
  
  "Когда ты видел его в последний раз?"
  
  Дачезне на мгновение задумался. - Должно быть, прошло уже два года.
  
  - С тех пор вы с ним не общались?
  
  "Нет".
  
  "Вы знаете, над сколькими записями он здесь работал?"
  
  "Не сразу", - сказал Дачезне. "Я могу раздобыть для вас эту информацию".
  
  Бирн заглянул в свои записи. "У меня есть еще несколько вопросов. Боюсь, некоторые из них, вероятно, покажутся вам довольно простыми".
  
  Дачезне поднял руку. - Пожалуйста. Это место обучения.
  
  "Не могли бы вы немного рассказать нам об институте?"
  
  "Вам нужна версия для туристов или версия для потенциальных доноров?"
  
  "Турист", - сказал Бирн. "Пока".
  
  Дачезне улыбнулся и кивнул. "Институт был основан в 1924 году женщиной по имени Евгения Прентисс Хольцман и известен во всем мире как одна из ведущих консерваторий. Попасть туда сложно, но обучение бесплатное. Ряд нынешних участников Филадельфийского оркестра также преподают здесь.'
  
  "Сколько у вас учеников?"
  
  "Прямо сейчас, около ста шестидесяти".
  
  "И это все бесплатно?"
  
  "Ну, не частные уроки".
  
  "Дорого?"
  
  "Очень", - сказал Дачезне. "Почасовая оплата может быть довольно высокой".
  
  Дачезн продолжил, рассказав о том, как Prentiss набирала своих студентов, какова была общая учебная программа. Он также назвал имена некоторых наиболее известных выпускников. Список получился впечатляющим. Закончив, он достал из своего стола пару больших полноцветных буклетов, протянул один Бирну, другой Джессике. Издание называлось "Заметки Грейс".
  
  "Прентисс публикует это ежеквартально", - сказал Дачезне. "Внутри вы найдете всю необходимую информацию".
  
  Джессика и Бирн пролистали буклеты. Бирн показал свой экземпляр. - Спасибо.
  
  Дачезне кивнул.
  
  "Если позволите, у меня есть последний вопрос", - добавил Бирн.
  
  "Конечно".
  
  "Когда дело доходит до оркестровой музыки – симфоний – всегда ли есть книга?"
  
  - Книга?'
  
  "Как в музыкальном театре. Кто-то пишет книгу, кто-то музыку, кто-то еще пишет тексты".
  
  "Кажется, я понимаю, о чем ты спрашиваешь. Ты хочешь знать, есть ли за симфониями история. Повествование".
  
  "Да".
  
  "Это сложный вопрос", - сказал Дачезне. "И он долгое время был темой для дискуссий. Я полагаю, то, о чем вы говорите, в том, что касается инструментальной музыки, называется программной музыкой.'
  
  "У программной музыки есть история?"
  
  "И да, и нет. В чистом виде программная музыка может быть простым намеком на повествование ".
  
  "Значит, музыкальное произведение, основанное на повествовательном подходе, может быть не особенно последовательным?"
  
  Дачезне улыбнулся. - Скажите мне, детектив. Где вы изучали музыку?
  
  "Немного пошалили на перекрестке".
  
  "С уважаемым мистером Джонсоном".
  
  "Ну да, - сказал Бирн. "Я заключил с дьяволом другую сделку".
  
  Дачезне на мгновение задумался. - Отвечая на ваш проницательный вопрос, да. По большей части. Есть несколько исключений, одно из которых - "Времена года" Вивальди.
  
  Джессика пыталась слушать внимательно, но единственным звуком, который она могла слышать, был разговор, доносившийся у нее над головой. Она знала, что Бирн делал загадочные, но подробные записи. Она надеялась, что он все это улавливает. Она совершенно терялась, когда дело касалось классической музыки. Всякий раз, когда кто-нибудь упоминал "Севильского цирюльника", она вспоминала Багза Банни.
  
  "Существуют ли какие-либо симфонические поэмы, программная музыка, в которых используются образы животных?"
  
  "Боже мой. Много."
  
  "Конкретно лев, петух, лебедь или рыба?"
  
  "Возможно, самый известный из всех. "Карнавал животных", - без малейшего колебания ответил Дачезне. "Это музыкальная сюита из четырнадцати частей. Очень любимая".
  
  "Все эти движения связаны с животными?"
  
  "Не все", - сказал Дачезне.
  
  "Кто был композитором?" - спросил Бирн.
  
  "Карнавал животных" был написан великим сторонником тональной поэмы. Французский композитор-романтик по имени Камиль Сен-Санс".
  
  "У вас есть информация по этому поводу, которую вы могли бы нам позаимствовать?" Спросил Бирн.
  
  "Конечно", - сказал Дачезне. "Мне потребуется некоторое время, чтобы сопоставить все это. Ты хочешь подождать?"
  
  "Не могли бы вы переслать нам это по факсу, как только соберете все вместе?"
  
  "Конечно", - сказал Дачезне. "Я сразу же этим займусь".
  
  Джессика и Бирн поднялись. "Мы действительно ценим это", - сказал Бирн, вручая мужчине визитную карточку.
  
  "Вовсе нет", - ответил Дачезне. Он проводил их до дверей своего кабинета, через приемную, к парадным дверям.
  
  "Вы были здесь, когда здесь училась Криста-Мари Шенбург?" - спросил Бирн.
  
  "Нет", - сказал Дачезне. "Я здесь почти двадцать лет, но к тому времени она уехала".
  
  "Она здесь преподавала?"
  
  "Да. Это продолжалось всего два года или около того, но, насколько я понимаю, она была чем-то особенным. Студенты были безумно влюблены в нее".
  
  Они спустились по ступенькам и подошли к боковой двери "Прентисса".
  
  "Возможно, это то, что вы не вправе обсуждать, но имеет ли все это какое-то отношение к мисс Шенбург?" Спросил Дачезне.
  
  "Нет", - сказал Бирн, непревзойденный лжец. "Я просто фанат".
  
  Дачезне посмотрел на стену. Джессика проследила за его взглядом. Там, рядом с дверью, в аккуратной группе портретов молодых музыкантов – скрипачей, пианистов, флейтистов, гобоистов – была фотография юной Кристы-Марии Шенбург в дорогой рамке, сидящей в репетиционном зале Prentiss.
  
  По дороге к фургону– припаркованному недалеко от Локаст-стрит в узком переулке под названием Моцарт–Плейс, они шли молча.
  
  "Ты видел это, не так ли?" - наконец спросила Джессика.
  
  "О да".
  
  "Тот самый?"
  
  "Тот самый".
  
  На фотографии Кристы-Мари, сделанной десятилетней давности рядом с дверью, на ней был браслет из нержавеющей стали с инкрустацией из крупного гранатового камня.
  
  Они видели такой же браслет на полке в квартире Джозефа Новака.
  
  
  Глава 60
  
  
  Аудиовизуальный блок PPD располагался в подвале Roundhouse. В компетенцию подразделения входило обеспечение аудио- и видеотехнической поддержки всех городских учреждений – камер, телевизоров, записывающих устройств, аудио- и видеооборудования. Подразделение также отвечало за запись каждого публичного мероприятия, в котором участвовал мэр или департамент полиции, предоставляя официальную запись. Детективные подразделения полагались на подразделение в анализе записей с камер наблюдения, поскольку они имели отношение к их делам.
  
  В этом отношении не было никого лучше Матео Фуэнтеса. В свои тридцать с небольшим Фуэнтес был обитателем мрачных подвальных студий и монтажных отсеков, суетливым и геометрически точным следователем, который, казалось, воспринимал каждое вторжение детективов в его мир как нежелательное вторжение.
  
  Недавно произведенный в сержанты, Матео теперь был командиром подразделения. То, что считалось пунктуальностью, когда он был офицером Фуэнтесом, теперь граничило с одержимостью.
  
  Когда Джессика и Бирн спустились в подвал, Матео Фуэнтес судил в одном из отсеков главной студии, беседуя с Дэвидом Альбрехтом.
  
  "Значит, ты предпочитаешь объектив серии L?" - спросил Матео.
  
  "О да", - сказал Альбрехт. "Никакого сравнения".
  
  "Никаких привидений?"
  
  "Нет".
  
  Матео ухмыльнулся. - Значит, если я заложу свой дом и продам все свое имущество, я смогу купить такую установку?
  
  "Возможно, вы смогли бы взять его напрокат".
  
  Оба мужчины посмотрели на Джессику и Бирна. Альбрехт улыбнулся. Матео нахмурился. Казалось, что два детектива обострили его настроение. Через несколько минут прибыли остальные члены команды – всего шесть детективов плюс сержант Дана Уэстбрук.
  
  Матео был в меньшинстве.
  
  - Итак, к делу, - сказал Фуэнтес. - Готовы?
  
  Детективы собрались вокруг камеры Дэвида Альбрехта. ЖК-экран был около четырех дюймов по диагонали, но Матео подключил его к одному из пятнадцатидюймовых мониторов от коммуникатора.
  
  Матео быстро прокрутил кадры с места событий в Западной Филадельфии, пока не дошел до сцены, показывающей парковку, где на Джессику напали.
  
  На видео видно, как Джессика выходит из закусочной на парковку. Обычно это был момент для улюлюканья, для приступа добродушного подшучивания. Все молчали. Они знали, что за этим последует.
  
  На экране Джессика позвонила на свой мобильный, затем убрала телефон в карман. Она прислонилась к стене здания и открыла ежедневник. Она вытащила что-то из задней части. Это продолжалось целую минуту. На переднем плане проезжали машины. Мать, гуляющая со своими тремя маленькими детьми, остановилась перед стоянкой. Женщина поправила куртку на двухлетней девочке, которая не хотела иметь с этим ничего общего. Вскоре они двинулись дальше. Джессика продолжала читать.
  
  Несколько мгновений спустя Томпсон появился из-за здания. На кадре было видно, как он бьет Джессику кулаком, дневник вылетает у нее из рук. Два обрывка бумаги развевались на ветру. Все наблюдавшие поморщились. Второй удар сбил Джессику с ног. Томпсон несколько мгновений расхаживал с важным видом. Звук доносился с другой стороны улицы, просто шум движения. Его слова были неразборчивы, но жесты - нет.
  
  - Вот, - сказал Альбрехт. Он нажал кнопку на маленьком пульте дистанционного управления в своей руке. Видео замерло. Альбрехт указал на правую часть экрана. Там, сразу за углом здания, на земле лежала тень, безошибочно узнаваемая тень человека. Альбрехт перезапустил видео. Томпсон стоял над телом Джессики, но все взгляды были прикованы к тени. Тень не двигалась.
  
  Он наблюдает, подумала Джессика. Он просто стоит и наблюдает за происходящим. Он не помогает мне. Он часть этого.
  
  Когда Томпсон приблизился к углу здания, пара рук протянулась над его головой. Секунду спустя руки опустились, и Томпсон почти исчез, его с огромной силой оторвало от земли.
  
  Альбрехт перемотал видео, прокрутил его снова, на этот раз кадр за кадром. Руки были обтянуты темным. На объекте были темные перчатки. Когда руки оказались над головой Томпсона, Альбрехт заморозил видео. Силуэт на фоне белого гаража за зданием позволял разглядеть, что держит в руках человек в тени. Это был провод. Длинная петля из тонкой проволоки. Он накинул провод на голову Томпсона и вокруг его шеи, дернув назад и оторвав Томпсона от рамы.
  
  Экран потемнел.
  
  "Я хочу, чтобы копию этого отправили в Техническую службу", - сказала Дана Уэстбрук. "Я хочу, чтобы это было разбито по кадрам".
  
  "Конечно".
  
  "Мне нужны отпечатки шин с этой стоянки и территории за зданием", - сказал Уэстбрук. "Посмотри, есть ли у нас полицейские камеры на этой улице".
  
  Прежде чем Уэстбрук успел сказать что-нибудь еще, Деннис Стэнсфилд в спешке спустился по лестнице. Он протиснулся в центр комнаты.
  
  - Детектив? - спросил Уэстбрук. - Вы опаздываете.
  
  Стэнсфилд посмотрел на пол, потолок, стены. Он открыл рот, но ничего не сказал. Казалось, он застрял.
  
  - Деннис?'
  
  Стэнсфилд пришел в себя. - Есть еще один.
  
  Местом действия была китайская закусочная на Йорк-стрит, в районе Филадельфии, известном как Фиштаун. Когда-то Фиштаун был рабочим районом в северо-восточной части Сентер-Сити, простиравшимся примерно от реки Делавэр до Фрэнкфорд-авеню и Йорк-стрит, а теперь может похвастаться множеством художественных и развлекательных заведений, где люди искусства встречаются с полицейскими, пожарными и рабочими-"синими воротничками".
  
  Когда Бирн и Джессика пробирались через оцепление на территорию за рестораном, Джессика с ужасом ожидала того, что ей предстояло увидеть.
  
  Пара полицейских в форме стояла у входа в переулок. Джессика и Бирн расписались на месте преступления, надели перчатки и пошли по узкому проходу. Никто не спешил.
  
  Звонок поступил в службу 911 сразу после девяти вечера. Жертва, как оказалось, была мертва уже несколько дней.
  
  Мешки для мусора скапливались за рестораном неделями. Очевидно, у владельца ресторана была постоянная вражда с частной транспортной компанией, и это стало вопросом принципа. К одной из стен было прислонено более сотни раздутых пластиковых пакетов, разорванных всевозможными паразитами, их гниющее содержимое вываливалось наружу. Отвратительный запах разлагающегося тела заглушался дюжиной других едких запахов гниющего мяса и продуктов. В дальнем конце переулка толпилась троица отважных крыс, ожидая своей очереди.
  
  Сначала Джессика не увидела жертву. Криминалисты еще не включили наружное освещение, и в тусклом свете натриевых уличных фонарей в сочетании со скудным желтым светом, отбрасываемым сигнальной лампочкой над задней дверью ресторана, плоть трупа сливалась с мусором и изрытым асфальтом. Он словно стал частью самого города. Подойдя ближе, она увидела тело.
  
  Светло-коричневая кожа. Обнаженный и безволосый. Голова обрита наголо. Тело раздуто газами.
  
  Присутствовала вся команда, вместе с Расселом Диасом, Майком Драммондом, а теперь и представителем мэрии.
  
  Все они ждали, пока судебный медик заберет тело для расследования. Том Вейрич взял выходной. Новым следователем была чернокожая женщина лет сорока, которую Джессика никогда не встречала. Она осмотрела тело на предмет ран, сделала свои записи. Она вскрыла руку жертвы, посветила фонариком, и все увидели маленькую татуировку на среднем пальце левой руки. Похоже, это был кенгуру. Фотографии были сделаны со всех сторон.
  
  Следователь судмедэкспертизы поднялся и отступил назад. Стэнсфилд подошел и осторожно снял белую бумажную ленту, которой была обмотана голова жертвы.
  
  Убитый был латиноамериканцем, ему было под тридцать. Как и у других жертв, у него был порез на лбу, но на этот раз колотая рана была над левым глазом. Его правое ухо было разорвано в шершавый клубок крови и разрушенных хрящей.
  
  Бирн увидел лицо жертвы, повернулся и отошел на несколько шагов, засунув руки в карманы.
  
  Что это было? Джессика задумалась. Почему он отступает?
  
  "Я его знаю", - сказал Драммонд. "Это Эдуардо Роблес".
  
  Все взгляды обратились к Кевину Бирну. Все знали, что Бирн пытался заставить большое жюри предъявить Роблесу обвинение в смерти Лины Ласкарис. И вот теперь Роблес стал жертвой их серийного убийцы.
  
  "Здесь она умерла", - сказал Бирн. "В нее стреляли на улице, и она приползла сюда умирать. Это место преступления Лины Ласкарис".
  
  На Йорк-стрит толпились команды ЖУРНАЛИСТОВ. Среди них Джессика отметила CNN, Fox и другие национальные новостные агентства. Среди них Дэвид Альбрехт боролся за должность.
  
  Пять жертв.
  
  
  Глава 61
  
  
  Бирн сел в фургон и поехал. Сначала он понятия не имел, куда едет. Но вскоре он оказался на скоростной автостраде, а вскоре после этого вернулся в Честнат-Хилл, глядя на огромный дом за высоким железным забором.
  
  Он увидел свет в окне, тень на элегантной шелковой драпировке.
  
  Криста-Мари.
  
  Закрыв глаза и откинувшись на спинку водительского сиденья, он вернулся в ту ночь 1990 года. Они с Джимми Пьюрайфом собирались перекусить. Они только что закрыли отдел по расследованию двойного убийства, связанного с наркотиками, в Северной Филадельфии.
  
  Он действительно был так молод? Тогда он был одним из новых детективов в отделе, дерзким парнем, носившим прозвище своей юности. Сброд. Он носил его с ожидаемой дерзкой ирландской развязностью. Они называли Джимми "Клатч".
  
  Сброд и сцепление.
  
  Но это была древняя история.
  
  Бирн взглянул на второй этаж, на фигуру в окне. Смотрела ли она на него?
  
  Он взял папку, лежавшую рядом с ним на сиденье, открыл ее, посмотрел на фотографии, на тело Габриэля Торна, лежащее на полу, на окровавленную белую кухню, где все это началось.
  
  Ранее в тот же день он встретился с человеком по имени Роберт Коул, человеком, который руководил независимой лабораторией, которая иногда брала контракты у департамента, когда требовались срочные услуги судебно-медицинской экспертизы. Он несколько раз видел, как Коул давал показания. Он был хорош, он был скрупулезен и, прежде всего, он был осторожен. Коул пообещал Бирну срочную работу над тем, что он хотел.
  
  Бирн пролистал материалы дела. Он посмотрел на свою подпись внизу бланка. В тот день ручкой владел гораздо более молодой человек. Человек, у которого вся его карьера, вся его жизнь были впереди.
  
  Бирну не нужно было смотреть на момент ареста, на момент, когда он заключил Кристу-Мари Шенбург под стражу. Он знал.
  
  Было 2:52.
  
  
  Глава 62
  
  
  Ночью, когда постояльцы отеля спят в своих постелях, мертвецы бродят по коридорам. Они ездят на лифтах, поднимаются по черной лестнице, проскальзывают в номера и встают в ногах вашей кровати. Они сидят на краю раковины, когда ты принимаешь душ. Они смотрят, как ты занимаешься любовью, как ты складываешь бесплатные туалетные принадлежности и мыло в свой багаж, считая себя такой умной. Они смотрят, как ты смотришь ночное порно.
  
  Стейси Пеннелл ходит по этим коридорам, ее маленькие ножки едва ступают по мягкому ковровому покрытию. Гости приходят и уходят, но Стейси остается, и ее последние слова кружат в комнате 1208, как печальные птички.
  
  Скоро она будет освобождена.
  
  
  Глава 63
  
  
  Суббота, 30 октября
  
  Джессика бежала трусцой по третьей улице. в этот ранний час бег был не таким уж плохим, как она думала. Движение было редким, и единственными людьми на улицах были те, кто открывал свои пекарни и кофейни, городские команды, другие любители бега трусцой и велосипедисты. Самым трудным в беге по городу были неровные тротуары, бордюры, случайные бродячие собаки.
  
  Моросил легкий дождик, который, согласно прогнозу погоды, закончится к середине утра. На Джессике были дождевик и бейсболка Eagles. Она промокла, но не промокла насквозь. Температура была за сорок. Идеальная погода для пробежек.
  
  Сворачивая за угол на Уортон, она подумала о своей встрече с Бирном и Фредериком Дачезном. Она подумала о фотографии на стене Института Прентисса, на которой Криста-Мари Шенбург носит браслет, который они видели в квартире Джозефа Новака.
  
  Этим утром они получат справочную информацию о "Карнавале животных" и смогут начать работать над тем, что могло быть извращенным методом убийцы.
  
  Она завернула за угол и увидела, что кто-то стоит перед ее домом. Снова. Она замедлила шаг.
  
  На этот раз это был не Деннис Стэнсфилд. Это был Кевин Бирн. Когда Джессика приблизилась, она смогла рассмотреть его получше. Она никогда не видела, чтобы он выглядел хуже. Его лицо было осунувшимся и бледным. Он не побрился. На нем была та же одежда, что и вчера. И он просто стоял под дождем. Он, казалось, не искал ее, казалось, ничего не делал. Он просто стоял под холодным дождем, держа в руках большой конверт. Всего в нескольких футах от того места, где он стоял, был навес, который мог бы обеспечить ему укрытие.
  
  Джессика остановилась, затем прошла последние несколько ярдов.
  
  "Привет", - сказала она, переводя дыхание.
  
  Бирн повернулся, чтобы посмотреть на нее. - Привет.
  
  "Хочешь зайти? Ты промокнешь".
  
  Бирн просто смотрел в небо, позволяя дождю падать ему на лицо.
  
  "Заходи в дом", - сказала Джессика. "Я приготовлю кофе и принесу тебе полотенце".
  
  "Я в порядке".
  
  Джессика взяла его за руку и отвела под навес своего соседа. Она стряхнула капли дождя со своей бейсболки, стряхнула воду с плеч Бирна. - Что случилось? - спросил я.
  
  Бирн несколько мгновений молчал. Он указал через улицу на вывеску с новинками в окне рядного дома. Она гласила:
  
  
  ПАРКОВКА ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛЬЯНЦЕВ.
  
  
  Джессика улыбнулась. - Южная Филадельфия. Что ты собираешься делать?
  
  Бирн снова и снова вертел конверт в руках. Момент тянулся. "Кажется, я больше не знаю, как это делать, Джесс".
  
  Он молча смотрел вниз по улице. В некоторых окнах зажегся свет. Еще одно утро в Филадельфии.
  
  Джессика развернула его лицом к себе. - Над этими делами работают две дюжины человек. Для этого задействованы все доступные ресурсы. Мы собираемся закрыть его. Потратьте день. Я буду звонить тебе каждый час. Если что-то случится, я...
  
  "Мы получили сообщение из лаборатории", - сказал Бирн, прерывая ее. "От Ирины. У нас есть данные по орудию убийства".
  
  "Ну, это же хорошо, правда? Это хорошая вещь".
  
  "Убийца использовал струны от инструмента".
  
  "Инструмент?"
  
  Бирн посмотрел вниз по улице, назад. "Проволока - это струна от виолончели, Джесс. Он душит их струной от виолончели. Это объясняет шерсть животного на проволоке. Это конский волос с лука.'
  
  Последствия этого были глубокими, и теперь Джессика знала, почему ее напарник не спал всю ночь. Больше не могло быть никаких оправданий тому, что Кристу-Мари Шенбург не вызвали на допрос. Было слишком много связей.
  
  Джессика знала, что ей следует действовать осторожно. - И как ты хочешь с этим справиться?
  
  Бирн ничего не сказал. Мимо медленно проплыла городская дворничиха. Они сделали шаг назад, ближе к зданию. Когда машина проехала, Бирн повернулся к ней.
  
  "Когда я вошел в тот дом двадцать лет назад, я что-то почувствовал, понимаете? Это было мое первое дело в качестве ведущего следователя, и все это было у меня в руках. Я видел тело, оружие, кровь. Я видел подозреваемого, я знал мотив. Я увидел все это за одну секунду. Одна большая картина, никаких частей. - Он посмотрел на Джессику. Он был на грани. "Я сказал себе, что это то, что ты должен был сделать".
  
  Джессика хотела вмешаться. Момент был неподходящий.
  
  "Я больше так на это не смотрю", - сказал Бирн. "Теперь все разбито на куски, и я боюсь, что совершил ошибку. Я боюсь, что больше так не могу".
  
  "Ты ошибаешься, Кевин. Я не сомневаюсь, что ты сможешь это сделать. Я не знаю никого, кто делает это лучше. Но знаешь, что меня пугает?"
  
  "Что?"
  
  "Что меня пугает, так это то, что этот убийца может уйти в подполье. Что он может закончить это дело и исчезнуть навсегда".
  
  "Он еще не закончил".
  
  Бирн сказал это с такой решительностью, что Джессика похолодела. - Что вы имеете в виду? Откуда вы знаете?
  
  Бирн поднял большой конверт. Он был мокрый. Казалось, ему было все равно. "Это пришло в четыре часа сегодня утром".
  
  "Что это?"
  
  Бирн вытащил документ из конверта. Но он не взглянул на него, не передал Джессике. Он просто дал ему намокнуть. "Вчера в городке под названием Гаррет-Корнерс было найдено тело". "Какое это имеет отношение к нам?"
  
  "Похоже, это связано", - сказал Бирн. "Мы должны пойти туда. Нас ждут".
  
  
  Глава 64
  
  
  Ткач Снов ждал Люси с открытой дверью.
  
  Он заставил ее вздрогнуть. И снова он выглядел по-другому. Даже моложе, чем накануне. Он держался немного прямее, и его одежда выглядела новой.
  
  "Люси", - сказал он, жестом приглашая ее войти.
  
  Она чуть не ахнула. Помещение было почти пустым. Единственной вещью, оставшейся внутри, был стенд. Стенд Dreamweaver.
  
  - Ты куда-то переезжаешь? - Спросила Люси.
  
  - Да. Довольно скоро.
  
  Она хотела спросить, что все это значит. У нее был миллион вопросов, но она решила подождать. Самым важным было вернуться на дно, проскользнуть в тот ужасный день 2001 года и увидеть лицо мужчины, человека, который увез ее куда-то и в то же время забрал ее память, ее жизнь. Мужчина, который жил в номере 1208. Мужчина, который знал ее мать.
  
  "Сегодня мы будем сидеть внутри", - сказал он. "Это нормально?"
  
  Люси указала на кабинку. - Там, внутри?
  
  "Да. Сегодня мы пройдем весь путь назад".
  
  Люси глубоко вздохнула. - Хорошо.
  
  Мистер Коста открыл дверь. Люси сняла пальто и вошла внутрь. Это было похоже на исповедальню. Внутри стояла маленькая скамейка. Она села. Когда мистер Коста закрыл дверь, там была кромешная тьма. Она услышала, как он сел с другой стороны.
  
  Он начал говорить, и - внезапно она снова оказалась там. Темнота вокруг нее не изменилась. Но она почувствовала, что находится под водой. Это отличалось от первых двух разов, потому что на этот раз она знала. Это было похоже на то, когда ты спишь и знаешь, что это сон, и поэтому тебе не причинят вреда. Впервые за девять лет она почувствовала себя сильной.
  
  Ты один?
  
  Нет.
  
  Кто там с тобой?
  
  Еще одна девушка. Девушка моего возраста. Ее зовут Пегги.
  
  Расскажи мне о ней.
  
  На ней блестящее платье. И макияж. Она слишком мала для макияжа.
  
  Ты пользуешься косметикой?
  
  Я не знаю. Я не вижу себя. Но я ношу высокие каблуки. Они велики для моих ног.
  
  Что делает другая девушка?
  
  Она плачет.
  
  Ты плачешь?
  
  Нет. Я не плачу.
  
  Что еще ты видишь?
  
  Я вижу свечи. Свечи и лунный свет.
  
  Почему ты видишь лунный свет?
  
  Потому что я сейчас бегу. Я бегу между деревьями. Запах яблок повсюду.
  
  Это фруктовый сад?
  
  ДА. Это фруктовый сад.
  
  Другая девушка с тобой?
  
  Нет, но я вижу ее. Я вижу ее у озера.
  
  Что она делает?
  
  Она не двигается.
  
  Почему она не двигается?
  
  Я не знаю.
  
  Ты видишь лицо этого человека?
  
  Я не могу. Но я знаю, кто он. Это тот человек из комнаты 1208? ДА. Это он.
  
  Вы уверены?
  
  ДА.
  
  Вы оставили записку в его комнате? Записку, которую вы написали здесь в прошлый раз?
  
  ДА.
  
  Хорошо. Теперь я собираюсь позвонить в колокольчик для тебя. Это нормально?
  
  ДА.
  
  Ты слышишь звонок?
  
  Я это слышу.
  
  Это особый звонок, Люси.
  
  Особый колокольчик.
  
  Другого подобного звука нет.
  
  Никто другой.
  
  Когда ты слышишь этот звонок в отеле, ты должен что-то сделать. Ты должен кое-что сделать для меня.
  
  Хорошо.
  
  Ты никому об этом не расскажешь.
  
  Никто.
  
  Помни о звонке, Люси.
  
  
  Глава 65
  
  
  Поездка по юго-восточной Пенсильвании была заряжающей энергией. Дождь прекратился, и день был ясным и солнечным. Многие люди думают, что лучшее место для наблюдения за осенними красками в Соединенных Штатах - это Новая Англия, и они правы. Но холмы Пенсильвании, выкрашенные в алый, золотой и лимонно-желтый цвета, вполне могут дать Нью-Гэмпширу шанс побороться за свои деньги.
  
  Долгое время ни Джессика, ни Бирн почти ничего не говорили. Оба были потеряны из-за событий последних четырех дней и возможности перерыва в деле, перерыва, находящегося далеко за пределами их юрисдикции.
  
  Перед отъездом из Филадельфии Джессика уговорила Бирна заехать к нему домой, принять душ, побриться и переодеться. Он снова выглядел на две трети таким, какой был раньше.
  
  По дороге они остановились выпить кофе. Когда Джессика вернулась в машину, она вспомнила кое-что, о чем хотела спросить своего напарника. Это было настолько далеко от дела, насколько она могла себе представить.
  
  "Вы случайно не нашли в своем фургоне кусок зеленой пряжи, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Бирн. "Ты говоришь о нитке, которая была вокруг коробки с вещами твоей мамы?"
  
  Джессика кивнула. От мысли, что пряжа пропала, ее затошнило. - Я везде искала, у всех спрашивала. Она пропала.
  
  "Может быть, это подвернется".
  
  Джессика не возлагала на это особых надежд. Пряжа стоила всего десять центов, но принадлежала она ее матери. И это делало ее бесценной.
  
  Городок Гарретт-Корнерс был обозначен на карте с номером 1-80 и располагался среди холмистых сельскохозяйственных угодий. Если вы живете здесь и вам нужно что-то, чего нельзя купить в местном универсальном магазине, скобяной лавке или паре закусочных, в радиусе тридцати миль или около того есть несколько городов покрупнее, где вы можете найти Wal-Mart, Lowe's или Bed, Bath и за их пределами. Субботним вечером или по особым случаям ужинали у Макса и Эрмы или в Outback.
  
  Полицейское управление Гарретт-Корнерс состояло из трех человек. В дополнение к стандартным обязанностям, связанным с рассмотрением гражданских дел, таких как судебные приказы, исковые заявления и распоряжения о вступлении во владение, были обращения взыскания на ипотеку и городские аукционы. Они редко имели дело с отделом убийств.
  
  Сам город представлял собой перекресток из двадцати зданий в четырех направлениях. Муниципальное здание представляло собой безликий блок известняка, в котором размещались полицейское управление, здание суда и государственные учреждения. Это было в мэрии каждого маленького городка к востоку от Скалистых гор. Джессике и Бирну было поручено встретиться с начальником полиции, человеком по имени Роджерс Логан.
  
  Женщине за стойкой было за пятьдесят, у нее была покрытая лаком очень сложная прическа, зачесанная набок. В ней также чувствовалась бюрократическая деловитость маленького городка, которая подсказала Джессике, что нет сомнений в том, кто управляет офисом, если не жизнями, трех полицейских, находящихся там. Ее звали Хелен Мотт. На ее столе стояла тарелка с печеньем в стиле Хэллоуина.
  
  Джессика и Бирн представились, показали удостоверения личности и сели на потертую дубовую скамью в другом конце комнаты. Джессика оглядела стены.
  
  К ним пожелтевшей лентой были прикреплены в основном устаревшие плакаты D.A.R. E. и других общественных программ по борьбе с наркотиками и разъяснительной работе. Через несколько минут задняя дверь открылась, и вышел мужчина.
  
  Роджерсу Логану было за шестьдесят: военная форма, большие руки и плечи фермера. Он шел целеустремленной походкой. За ним шли молодая женщина в полной форме и Сэм Браун.
  
  "Я шеф полиции Логан", - представился он. "Это офицер Шерри Грейс".
  
  Все вокруг пожимают друг другу руки.
  
  Офицеру Грейс было под тридцать, она была полной и угрюмой. Она весила фунтов на пятнадцать больше, чем на выпускном, и Джессика знала почему. Часы работы полицейского и полицейская еда могли бы сделать это с тобой, если бы ты не боролся с этим изо всех сил. Джессика вела битву каждый день. Тем не менее, офицер Грейс носила ее хорошо.
  
  "Могу я предложить всем кофе?" - спросила Грейс.
  
  "Конечно", - сказал Бирн.
  
  "Как ты это воспринимаешь?"
  
  "Как будто это происходит".
  
  Грейс подмигнула и вышла из кабинета.
  
  "Кофеварка испортилась", - сказал Логан, указывая большим пальцем через плечо с застенчивым выражением лица. Он, вероятно, полагал, что в Филадельфии полицейское управление выдало каждому отделению кофемашины для эспрессо и пенообразователи для молока. Он мало что знал. Первое, на что обратила внимание Джессика, войдя в офис, было то, что у них была одинаковая марка и модель факсимильных аппаратов.
  
  Они удалились в дежурную комнату, которая состояла из двух столов, придвинутых друг к другу, пары больших пробковых досок на стене, стола для совещаний, отодвинутого в угол, а также пяти или шести помятых картотечных шкафов.
  
  Минуту спустя офицер Грейс вернулся с тремя чашками кофе в выщербленных керамических кружках. Температура снаружи упала на несколько градусов, и от кружек шел пар. Она поставила чашки на стол, затем поставила картонную коробку, наполненную пакетами немолочных сливок, сахаром, Equal, Sweet'N Low и пластиковыми мешалками на стол.
  
  "Я ухожу патрулировать", - сказала она. "Приятно было со всеми вами познакомиться".
  
  Одарив Бирна чуть более выразительной улыбкой, она вышла из офиса.
  
  Кофейные ритуалы подошли к концу. Пора было переходить к делу. Логан, деревенский джентльмен, жестом пригласил Джессику занять его кресло. Джессика улыбнулась и отказалась. Все трое встали, пока Логан описывал жертву.
  
  "Его звали Томас Арчер. Двадцати шести лет. Жил в Келтоне, недалеко от границы округа. Он работал в салоне красоты вон там".
  
  - Где его нашли? - Спросил Бирн.
  
  Логан подошел к карте на стене, карте Гаррет-Корнерс и прилегающих поселков. Он указал на небольшую зеленую зону недалеко от границы округа. "Его нашли здесь, на Шейдисайдском кладбище. Как вы можете видеть, кладбище находится по обе стороны ручья. Томми нашли на южной оконечности, рядом с мавзолеем".
  
  При слове "кладбище" Джессика и Бирн переглянулись. Все, что они на самом деле знали по дороге в Гарретт-Корнерс, было то, что им сообщили по телексу, а именно, что есть жертва убийства, которая, возможно, связана с убийствами в Филадельфии.
  
  - Кто нашел тело? - спросила Джессика.
  
  Тело обнаружил почтальон. Он совершал свой дневной маршрут и заметил стаю собак, кружащих вокруг чего-то на кладбище. За последние пару лет у нас здесь было несколько проблем с лабораториями по производству метамфетамина, а там, где есть лаборатории по производству метамфетамина, есть и злые собаки. Почтальон понял, что они вырвались на свободу, позвонил, и мы отправились проверить. Окружной егерь подобрал двух собак, остальные убежали. Собаки набросились на Томми, но не слишком сильно.'
  
  "Где сейчас мистер Арчер?"
  
  "Тело доставили в офис коронера в центре округа. Они проводят все наши вскрытия, те немногие, которые нам нужны".
  
  "Они знают, как долго находилось там тело?" - спросил Бирн.
  
  "Трудно сказать, пока они не проверят все хорошенько. Хотя и не так давно ".
  
  "У вас есть фотографии места преступления?"
  
  "Да", - сказал Логан. "К сожалению, знаю".
  
  Логан провел их в небольшое помещение рядом с дежурной частью, которое служило местом для хранения бумаги для факсов, тонера и других расходных материалов. В углу стояла сложенная детская кроватка. Логан включил верхние лампы дневного света.
  
  Одна стена была отведена под стеллажи с официальными бланками. Город, возможно, и был небольшим, но по количеству необходимых бланков он соперничал с PPD. В центре стоял складной стол для совещаний. Большая часть содержимого стола была сдвинута в сторону, а посередине лежала пара больших конвертов из плотной бумаги.
  
  Логан вскрыл конверты, достал фотографии. Он разложил их рядышком на столе. На более длинных снимках было сельское кладбище. Крупным планом было тело. Это было зрелище, с которым Джессика и Бирн были слишком хорошо знакомы.
  
  Джессика внимательно присмотрелась к жертве. Подпись была идентична подписи на телах, найденных в Филадельфии. Тело было обнажено и начисто выбрито без волос. Бумажная лента была обернута вокруг головы, едва прикрывая глаза жертвы. На бумаге было три пятна крови, одно боковое, одно круговое, а также изуродованное ухо. Тело было распростерто на склоне холма в окружении низких надгробий. Левая нога была явно сломана.
  
  - Это как-то связано с делом, над которым ты работаешь? - Спросил Логан.
  
  "Так и есть", - сказал Бирн.
  
  "Нам понадобятся копии этих фотографий, если вы не возражаете", - сказала Джессика.
  
  Логан достал стопку конвертов с верха ближайшего картотечного шкафа. Он взял два из них. - Я предвидел это. Здесь есть копии всего.
  
  Он протянул конверты Джессике. - Спасибо.
  
  На несколько мгновений все трое замерли, каждый из них наслаждался ужасом, который предстал перед ними в полном цвете.
  
  "Когда произошло ваше последнее убийство?" - спросила Джессика.
  
  Логан провел рукой по подбородку. - Ну, хотя прошло уже несколько лет, мне немного трудно говорить об этом. И имейте в виду, я был во Вьетнаме. Два тура. Видел совсем немного. Это меня здорово потрясло.'
  
  Джессика и Бирн хранили молчание.
  
  "За все время, что я работаю, у нас здесь произошло всего два убийства. Одно из них было домашним, которое закончилось трагически. Я полагаю, все предвидели это. Эти двое занимались этим годами. Другой была малышка Пегги ван Тассел.'
  
  "Не могли бы вы рассказать нам подробности?" Спросил Бирн.
  
  Логан отхлебнул кофе. Джессика заметила легкую дрожь в его руке. Он поставил чашку, слегка стукнув ею по истертой масонитовой поверхности. - Маленькая девочка, одиннадцати лет. Отец работал в окружном департаменте водоснабжения, мать была учительницей в средней школе Джефферсона. Единственный ребенок. Однажды Пегги пошла в школу, но так и не вернулась домой. Мы дали знать, и к вечеру того же дня у нас было, должно быть, двести добровольцев для поисков. Мы нашли ее у Железного озера десять дней спустя. К ней приставали, ее зарезали. Кто бы это ни сделал, он довольно сильно порезал ее. Логан откашлялся, потянулся за кофе, но передумал. - На ней был макияж и маскарадный женский костюм. Заметьте, это было платье не для взрослой женщины, а маленькое. То, что было ее размера. Люди из государственной криминалистической лаборатории сказали, что оно выглядело так, будто было сшито для нее. Делом занялась полиция штата.'
  
  От мысли, что убийца шьет платье для маленькой девочки, Джессику бросило в дрожь. - Дело когда-нибудь закрывали? - спросила она.
  
  Логан покачал головой. - По этому делу допрашивали человека. Этого человека звали Джордж Арчер.
  
  - Арчер? - спросил Бирн.
  
  "Да, сэр. Отец Томми Арчера. Джордж несколько лет служил в полиции штата, но, насколько я понимаю, ему указали на дверь", - добавил Логан. "Официальной линией было неподчинение, но ходили слухи".
  
  "Слухи о чем?" - спросила Джессика.
  
  "Как и вы, я стараюсь оперировать фактами, мэм. Если это все равно, слухи должны жить и умирать именно так. Слухи ".
  
  Джессика кивнула. Справедливо.
  
  "Почему в этом деле Джордж Арчер понравился государству?" - спросил Бирн. "Видели, как Джордж разговаривал с Пегги за несколько дней до того, как она пропала. На самом деле, именно там мы нашли тело Томми Арчера. Прямо возле надгробия Пегги.'
  
  Джессика посмотрела на Бирна, потом снова на него. - Его нашли рядом с ее участком на кладбище?
  
  "Да, мэм".
  
  Логан просмотрел фотографии на столе. Он взял одну. На ней с правой стороны рамки было видно тело Томаса Арчера. Слева было четко обозначено надгробие.
  
  
  МАРГАРЕТ ВАН ТАССЕЛ
  
  
  
  6 апреля 1990 – 21 сентября 2001
  
  "Наша любимая Пегги"
  
  "Как вы думаете, кто-нибудь из семьи девушки может быть замешан в этом?" - спросил Бирн.
  
  Логан пожал плечами. - Полагаю, все возможно. Но, насколько я понимаю, ее семья была путешественниками. Думаю, они переехали давным-давно. Логан присел на край стола. "Несколько лет спустя ФБР пришло снова, допрашивало Джорджа по другому делу, на этот раз недалеко от вас. Это было нераскрытое дело".
  
  "Дело было из Филадельфии?" - спросил Бирн.
  
  Логан кивнул. - Полагаю, так оно и было.
  
  "Вы помните какие-нибудь подробности об этом деле?"
  
  "Нет. Это был не наш. Но я помню, что они также разговаривали с Томми, который поклялся, что Джордж был с ним все выходные, о которых идет речь, прямо в доме на ферме. Я не уверен, что Джордж был там, но это была история Томми, и он придерживался ее.'
  
  "Я хотел бы взглянуть на отчет о том первоначальном убийстве", - сказал Бирн. "Девушка ван Тассел. Не могли бы вы связаться с полицией штата и попросить их прислать это нам по факсу?"
  
  - Считай, что дело сделано. Логан взглянул на часы. - У меня сегодня еще несколько дел. Если мы можем сделать для тебя что-нибудь еще, дай знать Хелен, и мы позаботимся об этом.
  
  "Мы хотели бы поговорить с Джорджем Арчером", - сказал Бирн.
  
  "Я дам тебе дорогу". Логан нацарапал несколько слов в блокноте, оторвал листок и протянул его Джессике.
  
  "Вы не можете пропустить указатель", - добавил он. "Фермы Арчера".
  
  Джессика и Бирн поблагодарили Логана за его время и внимание. По дороге к парковке Джессика обернулась и задала шефу последний вопрос.
  
  "Что они выращивают там, на фермах Арчера?"
  
  "В основном яблоки", - сказал Логан. "У них около пятидесяти акров садов".
  
  
  Глава 66
  
  
  Дом был большим, стареющим зданием в голландском колониальном стиле на склоне холма, не столько архетипичным фермерским домом, сколько домом, построенным на ферме, который много раз перестраивался за эти годы. Он был окружен с трех сторон яблонями, насколько хватало глаз. В дополнение к трехместному гаражу здесь были две хозяйственные постройки; одна маленькая, возможно, для газона и оборудования для обслуживания; одна большая, возможно, для механических комбайнов, прицепов и хранения уборочного инвентаря.
  
  Воздух был тяжелым от приторно-терпкого запаха фруктов.
  
  Джессика съехала на обочину, остановившись примерно в пятидесяти ярдах от дома. Ничто не двигалось. Поблизости не было видно ни одной машины.
  
  "Становится ли здесь тише, чем сейчас?" - спросила Джессика.
  
  Бирн просто смотрел на дом, на акры деревьев. На крыльце горел свет, но в окнах не было видно света.
  
  Джессике было трудно примирить открывшуюся перед ней буколическую картину с тем, что она увидела за последние четыре дня, или с историей, которую она услышала от Роджерса Логана. Тем не менее, нельзя отрицать, что убийство Томаса Арчера, который когда-то жил прямо здесь, было связано с жестокими убийствами в Филадельфии.
  
  Она посмотрела на Бирна. - Готов?
  
  Бирн несколько мгновений колебался, затем кивнул.
  
  Джессика пересекла гравийную дорожку, заглянула в грязное окно гаражной двери. Внутри она увидела пикап с правой стороны. Похоже, это был пятилетний F-150. Два других отсека были пусты. На грузовике лежал тонкий слой пыли. В этой части Пенсильвании последние три дня шли дожди. Велика была вероятность, что грузовик не выезжал.
  
  Затем они с Бирном вышли на крыльцо. В помещении было устрашающе тихо. Они находились примерно в трехстах ярдах от шоссе 68, и казалось, что до них не доносится даже звук проезжающих мимо машин.
  
  С правой стороны крыльца на ржавой кованой подставке для дров была сложена охапка хорошо приправленных дров. Дверь была обвита венком из виноградной лозы, украшенным осенними мумиями и маленькими тыквами.
  
  Джессика посмотрела в окошко в двери. Она не увидела никакой активности. Она постучала, прислушалась. Бирн пересек веранду и подошел к окну, которое выходило в гостиную. Отверстие было завешено прозрачными занавесками.
  
  Джессика постучала снова, приложив ухо к двери. Только тишина.
  
  Обойдя дом с тыльной стороны, они обнаружили вспаханный огород, перерытый на сезон. У подножия пологого холма находился небольшой пруд с зеленой водой. Заднее крыльцо было меньше переднего, но на нем стояла пара новых адирондакских стульев. Они поднялись по ступенькам и заглянули внутрь. Внутри была своего рода прихожая, которая вела в большую кухню. Ни чашек, ни тарелок не было ни на столе, ни в раковине.
  
  Джессика постучала еще раз, подождала. В доме, казалось, никого не было.
  
  "Давайте проверим гараж", - сказал Бирн.
  
  Они подошли к трехместному гаражу с той стороны, где была дверь поменьше. Она была не заперта.
  
  Бирн остался снаружи, пока Джессика толкнула дверь и вошла внутрь. В гараже было темно и пыльно, пахло смазкой для осей и вездесущей сладостью яблок. Здесь приторный запах был еще сильнее. Вдоль одной стены были выставлены садовые и сельскохозяйственные инструменты – грабли, полукруглые лопаты, мотыги, мотыги, кирки. На другой стене красовался коллаж из номерных знаков и уличных указателей.
  
  Джессика подошла к грузовику. Она положила руку на капот. Двигатель был холодный. Затем она достала из кармана бумажную салфетку и открыла дверь со стороны водителя. Ржавая петля застонала, и она остановилась. Было так тихо, что звук разнесся по гаражу, как крик. Она полностью открыла дверь. В замке зажигания не было ключей, и кабина была относительно чистой. Дезодорант в форме сосны свисал с зеркала заднего вида.
  
  На сиденье лежала небольшая стопка бумаг. Джессика, крепко сжимая бумажные салфетки, перебирала их. Там была пара листовок о недавнем фестивале "Октоберфест" в Келтоне, купон на бесплатную автомойку. Там была брошюра с экскурсиями по Филадельфии. Внизу была открытка с изображением пляжа в Южной Каролине. Привет с острова Эдисто. Джессика перевернула открытку, поднесла фонарик.
  
  Будем рады видеть вас и всех остальных в Society Poursuite!
  
  Я остановлюсь в отеле Hyatt Penn 's Landing. Найди меня, и мы выпьем.
  
  Оно было подписано просто: R.
  
  Джессика взглянула на дату на почтовом штемпеле. Письмо было от предыдущей пятницы.
  
  Она положила открытку на место, закрыла дверцу грузовика и вышла из гаража. Она рассказала Бирну об открытке.
  
  "Похоже, он может быть на ежегодном собрании Society Poursuite".
  
  "Это та группа, которая занимается нераскрытыми делами, верно?"
  
  - И это все...
  
  "Нераскрытые дела", - сказал Бирн. "Мелина Ласкарис, Марселлус Палмер, Антуанетт Чан и Пегги ван Тассел - все это открытые расследования, как раз то, чем могла бы заняться такая группа, как Society Poursuite ".
  
  Джессика кивнула и на мгновение задумалась. - Логан сказал, что этот парень раньше был полицейским штата. Может, он член клуба.
  
  "Этот съезд состоится на этой неделе".
  
  Это пришло им обоим в голову одновременно.
  
  "Он в Филадельфии", - сказала Джессика.
  
  "Он в Филадельфии".
  
  
  Глава 67
  
  
  В июле 1998 года в небольшом итальянском ресторанчике в Квинсе, штат Нью-Йорк, – траттории старой школы на бульваре Астория под названием Theresa's – мужчина по имени Пол Ферроне, детектив полиции Нью-Йорка на пенсии, встретился с двумя своими давними друзьями.
  
  Эти трое мужчин встречались у Терезы каждый месяц в течение последних четырех лет, в основном по двум причинам. Во-первых, курица Терезы Колопинти с перцем была лучшей в Нью-Йорке. Что еще более важно, вторая причина заключалась в том, что эти трое мужчин искренне наслаждались обществом друг друга.
  
  После того, как их тарелки с первым блюдом были убраны, они, по своему обыкновению, заговорили об убийстве. Нераскрытое убийство. Двое друзей Пола Ферроне - Мэтт Грейсон, судебный стоматолог на пенсии из Ньюарка, штат Нью-Джерси, и Эли О'Стин, судья на пенсии из Бруклина, – подумывали о создании группы, которая регулярно занималась бы подобными вещами, группы, которая расширилась бы за пределы их троих.
  
  В ту ночь они создали ассоциацию под названием Societe Poursuite, в знак уважения к Обществу Видока, аналогичной тематической группе, названной в честь французского детектива девятнадцатого века по имени Эжен Франсуа Видок.
  
  В чем-то похожее на Общество Видока, Societe Poursuite, что переводится как Общество преследования, в настоящее время насчитывает более трехсот семидесяти членов по всему миру. С момента своего создания в ту летнюю ночь 1998 года он внес свой вклад в раскрытие более шестидесяти убийств по всему миру.
  
  Группа собиралась каждый месяц в Нью-Йорке, а их ежегодный конклав проводился в разных крупных городах восточного побережья каждый октябрь, поочередно между Нью-Йорком, Филадельфией и Вашингтоном, округ Колумбия.
  
  В этом году их одиннадцатый ежегодный конклав должен был собраться в Филадельфии, в отеле Le Jardin. В последний вечер, который будет включать ужин из пяти блюд, приготовленный шеф-поваром отеля, отмеченным звездой Мишлен, Аленом Кошелем, с речью выступит генеральный прокурор Штата Пенсильвания.
  
  Когда Джессика и Бирн прибыли в Le Jardin, в вестибюле их встретил директор службы безопасности отеля Джон Шепард.
  
  Шепард проработал детективом отдела по расследованию убийств в Филадельфии более двадцати лет. Когда Джессика пришла в отдел, Кевин Бирн и Джон Шепард ввели ее в курс дела. В то время как Бирн учил ее – на самом деле, во многих отношениях все еще учил ее – как работать на месте преступления, именно Джон Шепард научил ее входить в комнату для допросов, как поначалу расположить свое тело так, чтобы не пугать, как перейти тонкую грань между обращением с человеком как с подозреваемым и как со свидетелем, как вынудить его сначала солгать, а затем, час или два спустя, швырнуть это обратно ему в лицо.
  
  PPD потеряла великого человека, когда он ушел на пенсию.
  
  Джон Шепард, появившийся в элегантном темно-синем костюме, раскрыл объятия. - Джесс, - сказал он. - Прекрасна, как всегда.
  
  Они обнялись. Хотя они все еще были на одной стороне, они больше не были в одной команде, и теперь были разрешены проявления привязанности. "Мы скучаем по тебе, Джон".
  
  Шеферд посмотрел на Бирна. - И если бы я не был здесь начальником службы безопасности, мне пришлось бы вызвать охрану к этому подозрительному типу.
  
  Двое мужчин обменялись рукопожатием, ударили по плечу, похлопали по спине, в стиле "Слава-богу-я-не-гей". "Мужчины", - подумала Джессика. Боже упаси их проявлять эмоции на публике. Копы были хуже всех.
  
  "Ты хорошо выглядишь, Джонни", - сказал Бирн.
  
  "Недогруженный и переплаченный".
  
  Шепард действительно выглядел здоровее, чем когда-либо. Каждый раз, когда тебе удавалось отвлечься от полицейской еды и полицейских часов, ты выглядел лучше. Высокий и красивый, как Дензел, сейчас ему за пятьдесят, Шепард выглядел расслабленным и властным.
  
  Он повел их на другую сторону вестибюля, по другую сторону высокой панели из матового стекла, которая каким-то образом умудрялась не допускать шума прибывающих гостей в со вкусом обставленный холл.
  
  Они стояли в дальнем конце бара, подальше от всех. Без спроса перед ними поставили три чашки кофе со сливками во льду.
  
  "Так чем ты занимаешься?" - спросил Шеферд. "Поддерживаешь мир?"
  
  "Беспокою его, когда это возможно", - сказал Бирн. "Как здесь дела?"
  
  "В прошлом месяце у меня был дверной толкатель".
  
  Дверной толкач был одной из самых бесхитростных пород гостиничных преступников. Он был парнем, который зашел в отель, поднялся на верхние этажи и просто толкнул двери, чтобы найти ту, которая была не заперта, или неправильно закрыта, или, да поможет Бог дежурному по номеру, оставлена открытой горничной. Это были парни, у которых всегда был послужной список по B & E, в целом ненасильственные типы, но настоящая помеха в работе службы безопасности отеля.
  
  "Вы его поймали?" - спросил Бирн.
  
  В марте парень поселился в отеле Sheraton Society Hill, а в мае переехал в отель Hyatt Penn Landing. Мы записали его на пленку, но он был неотразим – бейсболки, очки, подтягивал талию, чтобы выглядеть потяжелее. Один раз надел костюм, на следующий потеет и надевает кроссовки. Но мы его поймали. '
  
  Они некоторое время болтали о копах, пока Шеферд не придвинул свой стул поближе и не понизил голос. "Теперь я знаю, какой я притягательный и невероятно обаятельный, но я думаю, что вы все здесь по другой причине".
  
  Бирн немного помолчал. "Здесь такое соглашение. Мы думаем, что у нас может быть связь с делом, над которым мы работаем".
  
  Шепард кивнул. - Сериал?
  
  "Да".
  
  "Выкладывай".
  
  Бирн рассказал Шепарду подробности.
  
  "И его зовут Джордж Арчер?" - спросил Шеферд.
  
  "Да".
  
  "Держись".
  
  Шепард вышел из бара, вернулся через несколько минут. - Здесь никто не регистрировался под этим именем. Возможно, он остановился где-то в другом месте. У вас есть описание этого парня?
  
  "Пока нет", - сказал Бирн. "У нас есть запрос в полицию штата. Но у них может даже не быть фотографии. Парня допросили, но он так и не был арестован или обвинен".
  
  Шепард кивнул. Он был как раз там, где были Джессика и Бирн.
  
  "Не могли бы вы связаться с некоторыми другими отелями, узнать, есть ли у них Джордж Арчер?" - спросил Бирн.
  
  "Без проблем. Я сделаю несколько звонков". Шепард указал на другую сторону вестибюля. "Они сейчас устраиваются в Хрустальной комнате. Сегодня вечером это будет грандиозное событие, а завтра еще грандиознее.'
  
  "У вас там есть камеры?"
  
  Джон Шеперд усмехнулся. - Это папа римский.… кстати, кто сейчас папа Римский?
  
  "Немец".
  
  "Звучит не так хорошо, как польский, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "У нас есть камеры", - сказал Шеферд. "Пошли".
  
  Снаружи офис по предотвращению убытков в Le Jardin выглядел как любой другой номер в отеле. Ничем не примечательная дверь, мощный замок с ключом. В центре коридора снаружи, который сам по себе был закрыт для гостей отеля, стояла купольная камера из дымчатого стекла.
  
  Внутри был небольшой приемный покой, который вел через другую надежную дверь в комнату побольше, в которой работали два человека.
  
  Шепард поговорил с молодой женщиной за одним из столов и что-то написал в блокноте. Пока он показывал Джессике и Бирну возможности наблюдения в отеле, она обзванивала руководителей службы безопасности близлежащих отелей в поисках гостя по имени Джордж Арчер.
  
  Перед ними стояли два тридцатидюймовых монитора высокой четкости, каждый разделен на шесть окон. По словам Шепарда, за ними постоянно присматривал один оператор, по два человека в восьмичасовую смену, сменяясь каждые два часа.
  
  Джессика просмотрела мониторы. В том, что справа, было шесть окон, из которых открывался вид на огромный атриум, расположенный на уровне мезонина. Около дюжины человек собрались в центре комнаты. Мужчина и женщина средних лет стояли у стойки регистрации. Пожилая женщина болтала с консьержем. Несколько секунд спустя вид переместился на парковку и главный вход. Лимузин остановился у парадного входа, пока пара молодых посыльных вытаскивали из багажника несколько больших чемоданов. Другой посыльный наклонился к пассажирскому окну ожидающего такси.
  
  Программа поворачивала окна этаж за этажом, постоянно отображая лифты в верхней правой части экрана.
  
  Шеферд сел, нажал несколько клавиш, и на двух мониторах появилось более шестидесяти маленьких окон. "У нас есть две купольные камеры в каждом холле, часовые камеры во всех помещениях для персонала, полупрозрачные камеры с защитой от атмосферных воздействий на парковке и четыре ультрасовременных купола с поворотом на 360 градусов в атриуме и вестибюле, которые наблюдают за стойкой регистрации и кассовым отделением. Здесь происходит не так уж много такого, чего мы не видим.'
  
  "Это наслаждение для настоящего вуайериста", - сказал Бирн.
  
  "Подожди, пока не увидишь камеры видеонаблюдения в ванной", - сказал Шепард, подмигнув.
  
  Джессика и Бирн проделали большую работу с аудиовизуальным подразделением PPD, а также с подразделением связи, которое отслеживало уличные камеры PPD, на которые Филадельфия получала все больше и больше финансирования.
  
  Шепард вывел "Хрустальную комнату" на разделенный экран. За кафедрой сидел мужчина, явно сотрудник компании, которая обеспечивала звукорежиссуру для мероприятия. Он проверил звук.
  
  "Значит, люди в этом обществе раньше были либо полицейскими, либо прокурорами?" - спросила Джессика.
  
  "Вовсе нет", - сказал Шеферд. "Некоторые были криминалистами, некоторые работали в офисах судмедэкспертов, некоторые вообще никогда не были на работе. Существуют довольно жесткие правила членства и довольно высокие взносы, поэтому они не пускают подонков и искателей острых ощущений.'
  
  "Вот и пропал мой шанс стать членом клуба", - сказал Бирн.
  
  "Верь в это".
  
  "Они хороши в том, что делают?" - спросила Джессика.
  
  Шепард кивнул. "Я понимаю. Каждое дело, за которое они берутся, должно быть официально представлено им добросовестным агентством. Они не работают с ФБР или полицией Нью-Йорка, но почти все остальные известные люди что-то представили.'
  
  Некоторое время они втроем наблюдали за мониторами, за постоянной сменой ракурсов изнутри и снаружи отеля. Это был непрерывный поток: персонал, гости, посетительницы, доставка.
  
  Был ли один из них их убийцей? Джессика задумалась. Узнала бы она его, если бы увидела?
  
  Когда Джессика и Бирн вернулись в "Круглый дом", Джессика проверила свои сообщения. Ничего особенного. Она проверила корзину для факсов. Там был пятистраничный факс от Фредерика Дачезна, как и было обещано. Это было подробное описание "Карнавала животных". Она положила его на свой стол.
  
  Джессика попала на сайт Society Poursuite. В дополнение к краткой истории, заявлению о миссии и объяснению того, чем занималась группа, там были списки ее членов, офицеров, бывших офицеров и подразделений по всему миру. Было ясно, что группа тщательно подбирала свои дела, возможно, с прицелом на то, чтобы выбрать только те, которые имели шанс на разрешение.
  
  В меню внизу предлагались ссылки на другие сайты и доски объявлений.
  
  "Проверь доски объявлений", - сказал Бирн. Джессика щелкнула кнопкой мыши. Там было несколько десятков текущих тем. Одной из них было обсуждение текущих тенденций в криминалистике. На другом обсуждалось рассмотрение дел об убийствах по всему миру. Обсуждались идеи для дел, которыми должна заняться группа. На этой доске было более четырех тысяч записей. Джессика нажала на кнопку, и когда она пролистала сообщения, у нее по коже побежали мурашки.
  
  Одна за другой появлялись записи. Все они были там. Все первоначальные убийства были предложены как дела, которые могли заинтересовать группу. Мелина Ласкарис, Марселлус Палмер, Антуанетт Чан, Маргарет Ван Тассел. И все они были предложены одним пользователем. Имя пользователя было cssl835.
  
  Джессика позвонила Джону Шепарду, попросив его поговорить с кем-нибудь из группы о критериях публикации. Через несколько минут Шепард перезвонил.
  
  "Я разговаривал с президентом группы", - сказал Шепард. "Он говорит, что вам не нужно входить в систему или быть участником, чтобы размещать что-либо на этой доске. Он говорит, что это отбило бы у людей охоту выходить вперед.'
  
  "Значит, у них нет записей о том, кем может быть этот "cssl835"?"
  
  "Нет", - сказал Шеферд. "Извини".
  
  Джессика поблагодарила его и повесила трубку. Она снова посмотрела на экран. Тот, кто это делал, был связан с Society Poursuite или проявлял к нему интерес. Это был Джордж Арчер? Был ли Джордж Арчер css1835?
  
  Джессика просмотрела материал, который она получила от Фредерика Дачезне.
  
  Камиль Сен-Санс – css – родился в 1835 году.
  
  В половине седьмого Дана Уэстбрук вышла из своего кабинета в комнату дежурных. - Кевин?
  
  Бирн повернулся и посмотрел на нее. - Да?
  
  "Можно тебя на минутку?"
  
  Бирн пересек комнату, бросил оружие в ящик для папок и вошел в кабинет Даны Уэстбрук.
  
  
  Глава 68
  
  
  Когда Бирн вошел в офис, он был более чем немного удивлен, увидев, что, помимо сержанта Уэстбрука, там были Майкл Драммонд из офиса окружного прокурора и инспектор Тед Мостоу. В углу, скрестив руки на груди, с самодовольным видом сидел Деннис Стэнсфилд. Рассел Диас придержал другой стул.
  
  - Инспектор, - сказал Бирн. - Рад вас видеть, сэр.
  
  "Как у тебя дела, Кевин?"
  
  "Лучшие дни".
  
  - Как там малыш? - спросил я.
  
  Бирн пожал плечами, более или менее повинуясь сигналу. "Десять пальцев на руках, десять на ногах".
  
  Это было старое выражение, которое означало, что с любым делом, над которым ты работаешь, все в порядке. В отделе по расследованию убийств так реагировали независимо от того, продвигалось дело хорошо или нет.
  
  Бирн кивнул Майклу Драммонду. - Майк. - Драммонд улыбнулся, но в его улыбке не было теплоты. Что-то было не так.
  
  "Пожалуйста, присаживайтесь", - сказал Уэстбрук. Бирн занял стул у окна.
  
  "Как вы знаете, детектив Стэнсфилд работает в отделе по расследованию убийств Эдуардо Роблеса", - начал Драммонд.
  
  Бирн просто слушал. Драммонд продолжил.
  
  "В ходе своего расследования он обнаружил наличие камеры наблюдения на противоположной стороне улицы, как раз напротив китайского ресторана. После просмотра видеозаписи за рассматриваемый период времени и проверки номеров шести автомобилей, припаркованных на улице, он связался с владельцами и взял у них интервью. Все, кроме одного, проверились, и у них было твердое алиби на то, где они были той ночью и в то время.'
  
  Бирн ничего не сказал.
  
  - Шестая машина, черная "Киа Седона", принадлежит человеку по имени Патрик Коннолли. Драммонд пристально посмотрел на него. - Вы знаете Патрика Коннолли?
  
  Бирн знал, что Драммонд, как и все остальные в комнате, знал ответ на этот вопрос, как и на большинство вопросов, которые он еще не слышал. Бирн слишком часто оказывался по другую сторону стола, чтобы не знать правила игры. "Да", - сказал он. "Он мой двоюродный брат".
  
  "Когда детектив Стэнсфилд допрашивал мистера Коннолли, Коннолли сказал ему, что он одолжил микроавтобус вам. Это правда?"
  
  "Да", - сказал Бирн. "Я одолжил фургон шесть дней назад".
  
  "Вы были за рулем в ту ночь, о которой идет речь?"
  
  "Я был".
  
  "Вы были в Фиштауне той ночью?"
  
  Опять же, Бирн знал, что каждый знает ответ на этот вопрос. Без сомнения, они поговорили с посетителями "Колодца", людьми, которые привели его в бар той ночью. "Да".
  
  "Вы помните, что видели мистера Роблеса в тот вечер?"
  
  "Да".
  
  "Разговаривали ли вы каким-либо образом с мистером Роблесом в тот вечер?"
  
  Бирн начал отвечать на вопрос, когда инспектор Мостоу прервал его. "Кевин, ты хочешь, чтобы сюда пришел представитель PBA?"
  
  Благотворительная ассоциация полиции предоставляла юридические консультации и представляла интересы сотрудников полиции.
  
  "Это записано?" Бирн знал ответ на этот вопрос – судебного репортера не было, он не был приведен к присяге, и никто ничего не записывал. Он мог признаться в похищении Линдберга в этой комнате, и это не могло быть использовано против него.
  
  "Нет", - сказал Драммонд.
  
  Бирн посмотрел на Стэнсфилда. Он знал, что этот человек пытался сделать. Это была расплата. Двое мужчин встретились взглядами, объединив воли. Стэнсфилд отвел взгляд: "Тогда давайте запишем это для протокола", - сказал Бирн.
  
  Драммонд помолчал несколько секунд, посмотрел на инспектора Мостоу. Мостоу кивнул.
  
  Драммонд собрал несколько бумаг и незаметно сунул их в свой портфель. - Хорошо, встретимся здесь утром, - сказал Драммонд. - Ровно в восемь.
  
  Вмешался Стэнсфилд. - Инспектор, я действительно думаю, что мы должны...
  
  Мостоу бросил на него быстрый взгляд. - Утром, детектив, - сказал он. - У нас все чисто?
  
  Какое-то время Стэнсфилд не отвечал. Затем: "Да, сэр".
  
  Бирн вышел из кабинета Уэстбрука первым. Все детективы в дежурке не сводили с него глаз.
  
  Когда Бирн пересек комнату, чтобы взять чашку кофе, Стэнсфилд последовал за ним.
  
  "Не так уж и весело, не так ли?" Сказал Стэнсфилд.
  
  Бирн остановился, развернулся. - Ты не хочешь говорить со мной прямо сейчас.
  
  "О, теперь ты не хочешь говорить? Кажется, последние несколько дней ты не мог держать рот на замке из-за меня". Стэнсфилд подошел слишком близко. "Что вы делали в Фиштауне той ночью, детектив?"
  
  "Отойди", - сказал Бирн.
  
  "Занимаешься небольшой уборкой?"
  
  "В последний раз. Отойди".
  
  Стэнсфилд положил руку на плечо Бирна. Бирн развернулся и нанес идеально отработанный левый хук, подставив под удар все свое тело. Удар пришелся Стэнсфилду прямо в подбородок. Удар прозвучал так, словно столкнулись головы двух таранов, эхом отразившись от стен дежурной комнаты. Детектив Деннис Стэнсфилд крутанулся на месте и упал.
  
  И вышел.
  
  "Ах, черт", - сказал Бирн.
  
  Вся комната на мгновение замолчала, переведя дух. Стэнсфилд не пошевелился. Никто не пошевелился.
  
  Через несколько мгновений Ник Палладино и Джош Бонтраджер медленно пересекли комнату, чтобы посмотреть, все ли в порядке со Стэнсфилдом. На самом деле никого это особо не волновало – никто в комнате не стал бы отрицать, что он сам напросился на это, – но департаменту не слишком пошло на пользу иметь собственного орла, распростертого на полу посреди комнаты дежурного отдела по расследованию убийств. Свидетели, подозреваемые, прокуроры и адвокаты защиты проходили через эту комнату днем и ночью.
  
  Джессика взглянула на Бирна. Он потер костяшки пальцев, взял пальто, взял ключи со стола. Подойдя к двери, он обернулся, посмотрел на Джессику и сказал: "Позвони мне, если он умрет".
  
  
  Глава 69
  
  
  Рядовой дом на 19-й улице, недалеко от Кэллоухилла, был безукоризненно чист. Под фасадным окном стоял сосновый ящик для цветов. В окне горела свеча.
  
  Бирн позвонил. Через несколько секунд дверь открылась. На пороге стояла Анна Ласкарис в фартуке, с ложкой в руке, с выражением замешательства и ожидания на лице.
  
  "Миссис Ласкарис, я не знаю, помните ли вы меня. I'm-'
  
  "Возможно, Бог забрал мою внешность и способность проходить больше трех кварталов. Он не забрал мой мозг. По крайней мере, пока. Я помню тебя".
  
  Бирн кивнул.
  
  "Ну же, ну же".
  
  Она придержала для него дверь. Бирн шагнул внутрь. Если снаружи рядный дом был безупречен, то внутри - хирургически точен. На каждой поверхности были какие-нибудь вязаные вещи: афганки, салфетки, покрывала. Воздух был наполнен тремя разными ароматами, и все они были дразнящими.
  
  Она усадила его за маленький столик на кухне. Через несколько секунд перед ним стояла чашка крепкого кофе.
  
  Бирну потребовалось около минуты, чтобы добавить сахар, перемешать, потянуть время. Наконец он добрался до сути. "Это нелегко сказать, мэм. Эдуардо Роблес мертв".
  
  Анна Ласкарис посмотрела на него, не мигая. Затем она перекрестилась. Несколько секунд спустя она встала и подошла к плите. - Мы будем есть.
  
  Бирн был не так уж голоден, но это не было вопросом. В одно мгновение перед ним оказалась миска с тушеной бараниной. Корзина со свежим хлебом, казалось, появилась из ниоткуда. Он поел.
  
  "Это фантастика".
  
  Анна Ласкарис набросилась на него, как будто в этом были какие-то сомнения. Она сидела напротив него, смотрела, как он ест.
  
  "Ты женат?" - спросила она. "Ты не носишь кольца, но в наши дни..."
  
  "Нет", - сказал Бирн. "Я разведен".
  
  "Девушка?"
  
  "Не прямо сейчас".
  
  "Какой размер свитера ты носишь?"
  
  "Мэм?"
  
  "Свитер. Что-то вроде кардигана, пуловера с V-образным вырезом. Свитер".
  
  Бирну пришлось подумать об этом. "Честно говоря, я не покупаю много свитеров".
  
  "Хорошо. Я пробую другую дверь. Когда вы покупаете костюм, такой красивый, как этот, который на вас сегодня, какого размера?"
  
  "Обычно 46", - сказал Бирн. "Длиной 46".
  
  Анна Ласкарис кивнула. - Значит, очень большая. Может быть, очень-очень большая.
  
  "Может быть".
  
  "Какой твой любимый цвет?"
  
  На самом деле у Бирна не было любимого цвета. Это не то, что часто приходило ему в голову. Однако у него были наименее любимые цвета. "Ну, что угодно, только не розовый, я думаю. Или желтый.'
  
  - Фиолетовый?'
  
  "Или фиолетовый".
  
  Анна Ласкарис посмотрела на свою огромную корзину для вязания, потом снова на Бирна. - Зеленый, я думаю. Ты ирландец, верно?
  
  Бирн кивнул.
  
  "Приятный зеленый цвет".
  
  Бирн съел тушеное мясо. Ему пришло в голову, что впервые за долгое время он ест не в ресторане и не из пенопластового контейнера. Пока он ел, Анна смотрела вдаль, возможно, ее мысли возвращались к другим временам в этом доме, другим временам за этим столом, временам до того, как такие люди, как Бирн, приносили душевную боль к дверям, как UPS. Через некоторое время она медленно встала. Она кивнула на пустую миску Бирна. - У тебя есть еще, да?
  
  "О Боже, нет. Я наелся. Это было чудесно".
  
  Она обошла стол, взяла его тарелку и отнесла в раковину. Бирн видел боль в ее глазах.
  
  "Рецепт принадлежал моей бабушке. Потом ее бабушке. Из многих вещей, по которым я скучаю, это обучение Лины этим вещам".
  
  Она снова села.
  
  "Моя Мелина всегда была красивой, но не такой умной. Особенно в том, что касалось мужчин. Как и я. Я никогда не преуспевала в этой области. Три мужа, все бездельники".
  
  Она посмотрела в окно, потом снова на Бирна.
  
  "То, чем ты занимаешься, - печальная работа?"
  
  "Иногда", - сказал Бирн.
  
  "И часто вы приходите к таким людям, как я, сообщать нам плохие новости?"
  
  Бирн кивнул.
  
  "Иногда бывают хорошие новости?"
  
  "Иногда".
  
  Анна посмотрела на стену рядом с плитой. Там были три фотографии Лины – в три, десять и шестнадцать лет.
  
  "Иногда я бываю на рынке, и мне кажется, что я вижу ее. Но не как взрослую девушку, не как молодую женщину. Маленькую девочку. Ты знаешь, что маленькие девочки иногда уходят в себя, в своих мыслях? Может быть, когда они играют со своими куклами? Куклы для них как настоящие люди?'
  
  Бирн хорошо это знал.
  
  "Моя Лина была такой. У нее был друг, которого там не было".
  
  Анна на мгновение отошла, затем всплеснула руками. - У нас в Греции есть поговорка. Сердце, которое любит, всегда молодо. Она была моей единственной внучкой. Другой у меня никогда не будет. Мне больше некого любить.'
  
  У двери Анна Ласкарис на мгновение обняла Бирна. Сегодня от нее пахло лимоном и медом. Бирну показалось, что она стала меньше. Горе сделает это, подумал он. Горю нужен простор.
  
  "Меня не радует, что этот человек мертв", - сказала Анна Ласкарис.
  
  "Бог найдет для него место, которое он заслуживает. Это зависит не от тебя или меня".
  
  Бирн подошел к фургону, проскользнул внутрь. Он оглянулся на дом. В окне уже горела новая свеча.
  
  Он вырос в тумане Делавэра и всегда там лучше всего соображал. По дороге к реке Кевин Фрэнсис Бирн размышлял о том, что он сделал, о хорошем и плохом.
  
  Ты знаешь.
  
  Он думал о Кристе-Мари, о той ночи, когда встретил ее. Он думал о том, что она ему сказала. Он думал о своих снах, о том, как проснулся ночью в 2:52, о том моменте, когда он арестовал Кристу-Мари, о том моменте, когда все изменилось навсегда.
  
  Ты знаешь.
  
  Но это был не ты знаешь. Он прокрутил запись, на которой запечатлел себя спящим, внимательно послушал, и это внезапно стало очевидным.
  
  Он произносил синие ноты.
  
  Это было о паузах между нотами, о времени, которое требуется музыке, чтобы отозваться эхом. Это Криста-Мари рассказывала ему кое-что за последние двадцать лет. В глубине души Бирн знал, что все это началось с нее. С ней все и закончится.
  
  Он посмотрел на часы. Было сразу после полуночи.
  
  Это был Хэллоуин.
  
  
  Глава 70
  
  
  Воскресенье, 31 октября
  
  Я слушаю, как в городе наступает день, рев автобусов, шипение кофемашин, звон церковных колоколов. Я смотрю, как листья кружатся с деревьев, каскадом падая на землю, ощущая осеннюю прохладу в воздухе, застенчивый привкус зимы.
  
  Я стою в центре Сити-Холла, на пересечении Брод-стрит и Маркет-стрит, кратчайшей линии между двумя реками, бьющегося сердца Филадельфии. Я поворачиваюсь на месте, смотрю на две большие магистрали, пересекающие мой город. Сегодня меня узнают на каждой из них.
  
  Мертвецы становятся громче. Это их день. Это всегда был их день.
  
  Я поднимаю воротник, шагаю в водоворот, орудия убийства ощущают приятный вес у меня за спиной.
  
  Что за сарабанда.
  
  Зиг, зиг, заг.
  
  
  Глава 71
  
  
  Массивные каменные здания возвышались на вершине холма, как огромные хищные птицы. Центральное строение, примерно в пять этажей высотой и сто футов шириной, по обоим концам переходило в пару огромных крыльев, на каждом из которых возвышался ряд башен, устремляющихся высоко в утреннее небо.
  
  Территория вокруг комплекса, когда-то прекрасно ухоженная, на которой росли восточный болиголов, Красная сосна и самшитовая бузина, была распахана десятилетиями ранее. Теперь деревья и кустарники были измучены и поражены болезнями, опустошены ветром и молниями. Когда-то впечатляющий арочный каменный мост через рукотворный ручей, окружавший территорию, давным-давно разрушился.
  
  В 1891 году архиепископия разрешила построить монастырь на вершине холма, примерно в сорока милях к северо-западу от Филадельфии, основав его. Главное здание было завершено в 1893 году, и в нем проживали более четырех десятков сестер. В дополнение к овощам, выращиваемым на близлежащих пятнадцати акрах сельскохозяйственных угодий, и зерну для домашнего хлеба, выпекаемого в каменных печах, плодородная земля вокруг объекта обеспечивала продовольствием приюты в округах Монтгомери, Бакс и Беркс. Ежевичные консервы The sisters получили награды по всему штату.
  
  В 1907 году четыре сестры повесились на балке колокольни. У церкви возникли проблемы с привлечением послушниц в женский монастырь, и она продала здания и имущество Содружеству Пенсильвании.
  
  Пять лет спустя, когда к первоначальному зданию пристроили четыре новых крыла, включая двухъярусные лекционные залы, пару залов для вскрытия трупов, ультрасовременную хирургическую и неконфессиональную часовню, встроенную в одну из яблоневых рощ, психиатрическая лечебница Конвент-Хилл открыла свои двери. Благодаря двум сотням коек, обширной территории и опытному персоналу больница вскоре завоевала репутацию самой современной больницы на востоке Соединенных Штатов.
  
  В дополнение к своему основному назначению – лечению и реабилитации эмоционально неуравновешенных – учреждение имело охраняемое крыло, обслуживаемое и укомплектованное персоналом Департамента исправительных учреждений Штата Пенсильвания. В его двадцати кроватях спали одни из самых отъявленных преступников начала двадцатого века.
  
  К началу 1950-х финансирование объекта начало иссякать. Персонал был уволен, здания не обслуживались, оборудование устарело и пришло в негодность. Ходили слухи о нечеловеческих условиях в Конвент-Хилл. В 1970-х годах был снят документальный фильм, показывающий плачевные и отвратительные условия. Последовало общественное и политическое возмущение, в казну был вкачан миллион долларов.
  
  К 1980 году Конвент-Хилл снова был забыт. Распространилось еще больше сплетен о коррупции, равно как и рассказов о неисчислимых ужасах. Но общественность может так долго возмущаться чем-либо.
  
  Конвент-Хилл закрылся навсегда в 1992 году, а его обитатели и пациенты были переведены в другие государственные психиатрические учреждения, а также в исправительные учреждения по всему Нью-Йорку и Пенсильвании.
  
  В течение следующих восемнадцати лет территория была завещана стихиям, вандалам, охотникам за привидениями и изгоям. Было предпринято несколько попыток обезопасить объект, но с его площадью почти в двести акров и множеством точек въезда, большая часть которых окружена лесом, это было невозможно.
  
  На каменной стене рядом с извилистой дорогой, ведущей ко входу, все еще висела табличка. Когда Кевин Бирн и Криста-Мари Шенбург приблизились, Бирн заметил, что кто-то изменил вывеску, закрасив ее и изменив формулировку сообщения. Больше не объявлялось о входе в то, что когда-то было ультрасовременным психиатрическим учреждением, местом исцеления и реабилитации, местом безмятежности и умиротворения.
  
  Теперь объявлено о входе в место под названием Каторжный ад.
  
  Пока они ехали по извилистой дороге, ведущей к главным зданиям, опустился тонкий туман. Окружающие леса были окутаны жемчужно-серой дымкой.
  
  Бирн задумался о том, что он делает. Он знал, что часы тикают, что он нужен в городе, но он также верил, что ответы на многие его вопросы – прошлые и настоящие – заперты в голове Кристы-Мари.
  
  "Ты вернешься на Хэллоуин?" - спросила она. "Я хочу показать тебе особенное место в стране. Давай сделаем из этого день. Нам будет так весело".
  
  Особое место.
  
  Криста-Мари хотела, чтобы он пришел сюда не просто так.
  
  Бирн знал, что должен рискнуть.
  
  Как только они поднялись на вершину холма, земля выровнялась, но фасады зданий все еще были несколько скрыты соснами, вечнозелеными растениями и голыми кленами. Дорожки были заштрихованы гниющими ветками, покрытыми опавшей хвоей. Арочный вход обрамляли два массивных ряда окон в палладианском стиле. На крыше был главный купол с двумя сторожевыми башнями поменьше.
  
  Припарковывая фургон, Бирн услышал пение жаворонков, возвещавшее о надвигающейся буре. Начал усиливаться ветер. Казалось, что он заключил каменные здания в ледяные объятия, заключив в них множество ужасов.
  
  Бирн вышел из машины, открыл Кристе-Мари дверцу. Она протянула ему свою изящную руку. Они поднялись по крошащимся ступенькам.
  
  Две огромные дубовые двери были заперты на больших ржавых петлях.
  
  На протяжении многих лет двери были помечены эпитетами, просьбами, признаниями, опровержениями. Справа от входа была надпись, вырезанная в выветрившемся камне.
  
  Криста-Мари обернулась, на ее лице появилось оживленное выражение.
  
  "Сфотографируй меня", - попросила она. Она пригладила волосы, поправила шелковый шарф на шее. В бледном утреннем свете она выглядела прекрасно.
  
  Фотографировать было последним, что Бирн ожидал сделать. Он достал свой мобильный телефон, открыл его, поставил Кристу-Мари в дверном проеме и щелкнул.
  
  Мгновение спустя он убрал телефон в карман, уперся плечом в одну из огромных дверей и распахнул ее. Холодный ветерок ворвался в атриум, принеся с собой многолетнюю плесень и разложение.
  
  Вместе они переступили порог, в прошлое Кристы-Марии Шенбург, в адские пределы Конвент-Хилл.
  
  
  Глава 72
  
  
  Мертвые ходят здесь. Мертвые, безумные и забытые. Если ты пойдешь со мной и услышишь то, что слышу я, то увидишь гораздо больше, чем просто свист ветра.
  
  Вот молодой человек, который приехал сюда в 1920 году. Он был ранен в выступе Святого Михиэля. У него идет кровь из обоих запястий. "Я иду домой", - говорит он мне. "Сначала в Понт-а-Муссон, потом домой".
  
  Он никогда не уходил.
  
  Есть адвокат из Янгстауна, штат Огайо. Дважды он пытался свести счеты с жизнью. У него глубокие шрамы на шее. Он не может говорить громче шепота. Его голос подобен сухому ветру в ночной пустыне.
  
  Двух сестер, которые пытались съесть плоть друг друга, нашли в подвале их дома на Олни-роу, обнявшихся, опутанных колючей проволокой, с капающей с губ кровью.
  
  Они собираются вокруг меня, их голоса сливаются в безумный хор.
  
  Я гуляю со своим возлюбленным.
  
  Я хожу с мертвыми.
  
  
  Глава 73
  
  
  Они прогуливались рука об руку по коридорам, их каблуки отдавались эхом от старой плитки. Сквозь окна просачивался слабый свет.
  
  Над головой был сводчатый потолок высотой не менее тридцати футов, и на нем Бирн увидел три слоя краски, каждый из которых представлял собой унылую попытку придать ему жизнерадостности. Лимонно-желтый, нежно-голубой, цвета морской пены зеленый.
  
  Криста-Мари указала на комнату рядом с главным входом. "Это то место, куда вас отводят по прибытии", - сказала она. "Не позволяйте цветам одурачить вас".
  
  Бирн заглянул внутрь. Остатки пары ржавых цепей, привинченных к стене, лежали на земле, как мертвые змеи. Цветов не было.
  
  Они продолжили путь, углубляясь в сердце Конвент-Хилл, минуя десятки комнат, комнат, наполненных застоявшейся водой, комнат, выложенных плиткой от пола до потолка, с затиркой, покрытой многолетней плесенью и давно засохшей кровью, канализационных люков, забитых нечистотами, и выброшенной одежды.
  
  В одной комнате полукругом стояли шесть стульев, плетеных сидений не было, один стул был странно повернут в сторону от остальных. В одной комнате стояла трехъярусная двухъярусная кровать, привинченная к полу поверх истлевшего восточного ковра. Бирн мог видеть, где предпринимались попытки оторвать ковер. Оба конца были разорваны. Осталось три коричневых ногтя.
  
  В одной комнате, в конце главного коридора, у стены стояли ржавые стальные ведра, каждое из которых было наполнено затвердевшими экскрементами, белыми и меловыми от времени. На одном ведре было написано "хэппи".
  
  Они поднялись по винтовой лестнице на второй этаж.
  
  В одном конференц-зале была наклонная сцена. Над сценой, на фасаде, висел большой медальон, сделанный из перекрещенных черных нитей, возможно, какой-то проект по трудотерапии.
  
  Они продолжили осмотр крыла. Бирн отметил, что во многих отдельных комнатах были смотровые окна, некоторые из которых были маленькими и простыми, как пара отверстий, просверленных в двери. Казалось, ничто не оставалось незамеченным в Конвент-Хилл.
  
  "Это была комната Маристеллы", - сказала Криста-Мари. Комната была не больше шести на шесть футов. У стены, покрытой давно поблекшей розовой эмалью, стояли три потертых подрамника. "Она была моей подругой. Думаю, немного сумасшедшей".
  
  В огромном спортзале была большая фреска длиной более пятидесяти футов. Фоном служили холмы, окружающие объект. Повсюду были разбросаны небольшие сценки, нарисованные разными руками – адские изображения изнасилований, убийств и пыток.
  
  Когда они завернули за угол в восточное крыло, Бирн остановился как вкопанный. Кто-то стоял в конце широкого коридора. Бирн почти ничего не мог разглядеть. Человек был маленьким, компактным, неподвижным.
  
  Бирну потребовалось несколько мгновений, чтобы в тусклом свете понять, что это всего лишь вырезанный человек. Когда они подошли ближе, он смог разглядеть, что это был фанерный рисунок ребенка, мальчика лет десяти-двенадцати. Фигура была одета в желтую рубашку и темно-коричневые брюки. Позади фигуры на стене была нарисована синяя полоса, возможно, имитирующая океан. Когда они проходили мимо фигуры, Бирн увидел на фанере оспины и несколько дырок. Позади фигуры были соответствующие отверстия. В какой-то момент фигура была изрешечена пулями. Кто-то нарисовал кровь на рубашке.
  
  Они остановились в конце коридора. Крыша над ними прогнила. На них попало несколько капель воды.
  
  "Ты понимаешь с первой ноты", - сказала Криста-Мари.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Есть ли у ребенка потенциал стать виртуозом". Она посмотрела на свои руки, на свои длинные, изящные пальцы. "Они притягивают тебя. Дети.
  
  В Prentiss они сто раз просили меня преподавать. Я продолжал отказываться. В конце концов я сдался. Выделялись два мальчика. '
  
  Бирн взял ее за руку. - Кто эти мальчики? - спросил я.
  
  Криста-Мари ответила не сразу. - Знаешь, они были там, - наконец сказала она.
  
  "Где?"
  
  "На концерте", - сказала она. "После".
  
  Откуда-то из темноты донесся звук, отдающийся эхом. Криста-Мари, казалось, ничего не заметила.
  
  "Той ночью, Криста-Мари. Верни меня в ту ночь".
  
  Криста-Мари посмотрела на него. В ее глазах он увидел то же выражение, что и двадцать лет назад, - страх и одиночество.
  
  "Я был одет в черное", - сказала она.
  
  "Да", - сказал Бирн. "Ты выглядела прекрасно".
  
  Криста-Мари улыбнулась. - Спасибо.
  
  "Расскажи мне о концерте".
  
  Криста-Мари скользнула по коридору в полумрак. "Зал был украшен к праздникам. Пахло свежей сосной. Мы яростно спорили о программе. В конце концов, зрителями были дети. Режиссер хотел еще одно представление "Питера и волка".:
  
  Бирн ожидал, что она продолжит. Она не продолжила. Ее глаза внезапно наполнились слезами. Она медленно отошла назад, достала из сумки листок бумаги и протянула его Бирну. Это было письмо, адресованное Кристе-Мари и скопированное для ее адвоката Бенджамина Куртина. Оно было из отделения онкологии больницы Пенсильванского университета. Бирн прочитал письмо.
  
  Несколько мгновений спустя он взял ее руки в свои. - Ты сыграешь для меня сегодня вечером?
  
  Криста-Мари придвинулась ближе. Она обняла его, положив голову ему на грудь. Они долго стояли так, не двигаясь, не разговаривая. Она первая нарушила молчание.
  
  "Я умираю, Кевин".
  
  Бирн погладил ее по волосам. На ощупь они были шелковистыми. - Я знаю.
  
  Она прижалась ближе. - Я слышу твое сердце. Оно ровное и сильное.
  
  Бирн посмотрел в окно, на окутанный туманом лес, окружавший Конвент-Хилл. Он промолчал. Сказать было нечего.
  
  
  Глава 74
  
  
  Джессика не могла найти своего партнера. Она заглянула в квартиру Бирна, посетила все его знакомые места для завтрака и кофе, проверила его любимые водопои, надеясь не найти его. Она не нашла.
  
  Бирн не позвонил в отдел и, что более важно, не явился для дачи показаний, своего официального заявления о своем местонахождении в ночь убийства Эдуардо Роблеса. Джессика знала, что инспектор уладил все с офисом DAs, но это было не похоже на Бирна во многих отношениях, не последним из которых было его стремление сдержать свое слово.
  
  Остаток утра Джессика провела за чтением материалов о "Карнавале животных". Там действительно было четырнадцать частей, не все из них посвящены животным. Одна называлась "Ископаемые"; другая "Пианисты"; еще одна "Финал". По какой-то причине убийца выбрал восемь частей. Но все они были там, и все это постепенно обретало смысл.
  
  Помимо этого, все эти жертвы были связаны с нераскрытыми делами. Все они были подозреваемыми в убийствах. Или подозревались в соучастии в убийствах.
  
  Нельзя было не заметить связи с такой группой, как Societe Poursuite, и человеком по имени Джордж Арчер.
  
  Все эти люди были в той или иной степени виновны. В глазах их убийцы все они были в чем-то виновны. Но почему именно эти люди? Что их связывало? Почему именно дела Антуанетты Чан, Марселлуса Палмера, Марсии Киммельман и Мелины Ласкарис? Почему ни одно из сотен других нераскрытых дел не хранится в пыльных книгах на полке?
  
  В час дня Джессика позвонила в Департамент автотранспорта. Если бы у Джорджа Арчера были водительские права в Пенсильвании, они смогли бы получить фотографию.
  
  Она пропустила обед и провела вторую половину дня, разговаривая по телефону с лабораторией и офисом DAs. Майкл Драммонд был в суде, но его секретарша пообещала Джессике, что он перезвонит ей.
  
  К четырем часам она узнала, что ни в одном отеле в районе большой Филадельфии не зарегистрирован человек по имени Джордж Арчер.
  
  Она также позвонила шефу полиции Роджерсу Логану в Гаррет Корнерс. По ее просьбе Логан посетил фермы Арчера. Джордж Арчер не вернулся в свой дом.
  
  Когда первая половина дня Джессики Лонг подошла к концу, новых зацепок не поступило. Три других ведущих детектива – Джош Бонтраджер, Никки Мэлоун и Деннис Стэнсфилд – были на улице, разыскивая свои зацепки. Джош опросил членов семьи Чан. У всех было железобетонное алиби. Никки Мэлоун утром съездила в Уэйртон, Западная Вирджиния, чтобы поговорить с сыном и невесткой Марселлуса Палмера. Она не узнала ничего ценного. Одному Богу известно, что делал Стэнсфилд, который сейчас больше, чем когда–либо, был одержим Кевином Бирном.
  
  Казалось, конфликт Бирн / Стэнсфилд на какое-то время улажен. Вероятно, какие-то последствия от инцидента будут, но это произойдет не сегодня вечером. У отдела по расследованию убийств было еще несколько причин для беспокойства.
  
  Джессика приехала домой около половины шестого, приготовила ужин на скорую руку для себя и Софи. После ужина Софи смоделировала свой костюм Снежной феи. Она выглядела очаровательно.
  
  Снаружи поднялся ветер, кружа листья на улице. Идеальная погода для Хэллоуина в Филадельфии. И в Филадельфии никогда не было недостатка в атмосфере или развлечениях на Хэллоуин.
  
  Был тур с привидениями, участники которого отправились на экскурсию при свечах на Холм Общества и в парк Независимости. Был тур по тюрьме Восточного штата, которая когда-то была признана домом с привидениями номер один в Америке. Затем был музей Муттера и дом Эдгара Аллана По.
  
  Но если Филадельфия была привязана к своему ужасающему прошлому, то это было не что иное, как творчество. Джессика уже видела кадры новостей, на которых люди в розовых костюмах для угощения, с обернутой вокруг головы бумажной лентой, угощали друг друга сладостями. Новый любимый костюм в Филадельфии, похоже, стал жертвой серийного убийцы.
  
  Джессика рано повела Софи на угощение. Этот год отличался от предыдущих. Угощение среди рядных домов было лобовой атакой. В течение часа они посетили около сотни домов. Софи вернулась с парой пухлых наволочек.
  
  Пока Софи раскладывала свои пожитки на полу в гостиной, Джессика приняла душ и подготовилась к своему заданию под прикрытием в отеле.
  
  Перед тем, как выйти из дома, она поймала свое отражение в зеркале в прихожей. "Неплохо", - подумала она. Простое черное платье было ничего, разве что немного тесновато. Пора отказаться от канноли из "Термини".
  
  Самым сложным, конечно, был пистолет. Хотя во многих отношениях это был идеальный аксессуар, большинство дизайнеров при создании линейки не учитывали объем оружия. Это никогда не была коллекция Smith & Wesson для Dior, или Вивьен Вествуд не представляет платья с часами.
  
  На всякий случай она собрала небольшую спортивную сумку с джинсами и толстовкой и убрала ее в машину. Она понятия не имела, куда заведет ее эта ночь.
  
  Команда собралась в офисе Le Jardin по предотвращению убытков. Всего было десять детективов, включая Джоша Бонтрагера, Денниса Стэнсфилда, Никки Мэлоун и Ника Палладино. Большинство из них были в штатском, несколько оставшихся были в ветровках PPD.
  
  Джон Шепард проинструктировал их о планировке этажей, расположении камер наблюдения, гостиничном протоколе на случай чрезвычайных ситуаций. Они кратко ознакомились с программой вечера, которая включала в себя роскошный ужин, выступление ряда докладчиков, а также программную речь генерального прокурора Штата Пенсильвания. Кроме того, в небольших конференц-залах проводились различные дискуссии и демонстрации. По словам Шепарда, без учета обслуживающего персонала в здании находилось около тысячи человек.
  
  Время от времени Джессика поглядывала на дверь. Бирн так и не появился.
  
  После того, как Джон Шепард завершил свой брифинг, Дана Уэстбрук обратилась к целевой группе. Они получили более семидесяти фотографий мужчины по имени Джордж Арчер. Ни одна из них не была зарегистрирована на имя этого человека в Archer Farms. Офис шерифа, в дополнение к детективам из полиции штата Пенсильвания, показывали фотографии соседям и местным продавцам, пытаясь сопоставить фотографию с человеком, который управлял фермой Арчер Фармс.
  
  В течение первого часа Джессика работала за столом в приемной, сразу за дверью Хрустальной комнаты. Стол для совещаний двойной длины был задрапирован белой тканью и украшен несколькими сотнями бейджиков с именами, программками и значками с надписью "Спасается тот, кого не преследуют".
  
  Когда люди проходили мимо, Джессика наблюдала за их движениями, за их поведением. В целом, это была довольно степенная на вид группа. Консервативно одетые, спокойные в поведении, вежливые в манерах. В течение часа она раздала более пятидесяти бейджиков с именами.
  
  В восемь часов из другого конца вестибюля к нам подошли трое мужчин, один из них был сильно пьян. Им было за сорок, белые, небрежно одетые. Когда они подошли ближе, самый низкорослый – пьяный - изо всех сил сосредоточился на столе, на табличках с именами и, наконец, на Джессике.
  
  "Вау!" - сказал он, слегка пошатываясь.
  
  "Добро пожаловать", - сказала Джессика.
  
  "Меня зовут Юкка Толонен", - представился высокий блондин.
  
  "Джей Боумен", - представился другой. Джессика просмотрела таблицу, нашла таблички с именами, которые искала, вручила им обоим табличку и программу.
  
  "Спасибо", - хором сказали двое мужчин, и обоим было немного неловко за своего друга.
  
  "Вы знаете, - сказал пьяный, - я прихожу на этот съезд, не знаю, пять лет? Большинство женщин выглядят как миссис Марбл".
  
  Джессика была почти уверена, что этот человек имел в виду мисс Марпл. - Как вас зовут? - спросила она.
  
  Мужчина посмотрел на своих друзей. "Ты это слышал? Она спросила, как меня зовут, чувак. Она ко мне клеится!"
  
  "Я думаю, она хочет подарить тебе бейдж с твоим именем", - сказал Толонен. У него был акцент. Возможно, финский. - О.
  
  Пьяный мужчина устроил спектакль, полез в карман за бумажником. Он вытащил его, с большим усердием извлекая одну из своих визитных карточек, с широкой улыбкой на лице, как будто это был самый умный момент на свете. "Похоже, я некто по имени Барри Свенсон", - сказал он. "Как замороженный ужин".
  
  Как в "замороженной юности", подумала Джессика. Она протянула Барри Свенсону его удостоверение личности и программку. Свенсон немедленно бросил все это на пол. Толонен взял материал, прикрепил бейдж с именем к своему шатающемуся другу.
  
  - Извини, - сказал Боумен Джессике. - Он судебный химик. Он редко выходит на улицу.
  
  Джессика смотрела им вслед, удивляясь, как вообще раскрываются преступления.
  
  Когда Джессику сменила член оперативной группы, детектив из Западного отдела по имени Дина Йегер, она подошла к стойке регистрации и оглядела переполненный вестибюль. Дэвид Альбрехт не получил разрешения снимать в бальном зале, но ему разрешили снимать в вестибюле и на улице. Джессика увидела, что он улучил время для интервью с несколькими довольно сильными нападающими.
  
  Почти каждый в комнате имел какое-то отношение к правоохранительным органам. Здесь были детективы на пенсии, прокуроры, криминалисты всех специальностей, мужчины и женщины, которые работали с отпечатками пальцев, волосами и волокнами, кровью, документами. Там были патологи, антропологи, психологи, люди, которые работали в области поведенческих наук и математики. Она слышала, что был небольшой контингент из Кэйсичо, столичного полицейского управления Токио.
  
  Она видела Хелла Ромера и Ирину Кохл, притворяющихся простыми коллегами. Не нужно было быть опытным детективом, чтобы заметить случайное соприкосновение рук или более чем случайный страстный взгляд. Она увидела судей, адвокатов, судебных приставов, а также горстку помощников прокурора.
  
  Она не видела Кевина Бирна.
  
  
  Глава 75
  
  
  Люси Дусетт стояла в конце коридора на двенадцатом этаже.
  
  Ее смена заканчивалась в половине седьмого, но она спросила Одри Балькомб, есть ли у нее какие-нибудь кредиты, и выяснилось, что трое постояльцев дважды в день обращались за уборкой. Она предположила, что эти люди были в какой-то лаборатории или на судебно-медицинской экспертизе и страдали серьезной микробной фобией. Несмотря на это, она смогла продержаться еще два часа. Теперь она просто убивала время.
  
  Люси знала, что в тот момент, когда она вставит свою карточку в электронный замок на двери номера 1208, это будет занесено в протокол. Она до смерти боялась возвращаться туда, но она боялась так долго, что это просто больше не имело значения.
  
  Она оглянулась через плечо. Коридор был пуст, но Люси знала, что технически она здесь не одна. Однажды она была на главном посту службы безопасности и видела большие мониторы. Весь персонал знал, где находятся камеры с замкнутым контуром. По крайней мере, те камеры, о которых они знали, очевидные на потолке. В конце каждого коридора был буфет и зеркало, и Люси всегда задавалась вопросом, были ли эти зеркала двусторонними и, возможно, за ними была камера.
  
  Прежде чем она смогла остановить себя, Люси постучала в дверь номера 1208.
  
  "Домашнее хозяйство".
  
  Ничего. Она постучала еще раз, повторила слово. Внутри тишина. Она наклонилась ближе к двери. Не было слышно ни телевизора, ни радио, ни разговоров. Общим правилом было два объявления, затем ввод.
  
  Люси попробовала в последний раз, ответа не получила, затем достала свою карточку и осторожно открыла дверь.
  
  - Горничная, - повторила она еще раз, ее голос был едва громче шепота. Она проскользнула внутрь, позволив двери закрыться за ней. Дверь закрылась с громким и последним щелчком, означающим, что замок безвозвратно зафиксировал, что она находится в номере 1208.
  
  Комната выглядела точно так же, как и в прошлый раз. Мини-бар был нетронут, на кровати никто не спал, корзина для мусора под столом была пуста. Она заглянула в ванную. Там тоже ничего не было потревожено. Туалетная бумага все еще была в пятнах, мыло завернуто. Иногда более приятные постояльцы пытались повесить полотенца так, как они были, но Люси всегда могла это заметить. Они никогда не подбирали их в точности. Она также могла определить, принимал ли кто-то душ или ванну, просто по запаху, влажной сладости геля для тела и шампуня, который висел в воздухе.
  
  Она отступила к двери, приложила к ней ухо, прислушиваясь к звукам в коридоре. Было тихо. Она подошла к шкафу, открыла дверцу. Сумка с одеждой висела, как тело на виселице. Она медленно протянула руку, перевернула идентификационную бирку, ее рука дрожала.
  
  Эта сумка принадлежит Джорджу Арчеру.
  
  Люси почувствовала, как по телу пробежал холодок. Его звали Джордж Арчер. Все эти годы она пыталась представить имя своего похитителя. У каждого было имя. Всякий раз, когда она читала газету или журнал, всякий раз, когда смотрела фильм или телешоу, всякий раз, когда она была в таком месте, как кабинет врача или Бюро транспортных средств, и кто-то произносил чье-то имя вслух, она задавалась вопросом: это его имя? Мог ли этот человек быть мужчиной из ее ночных кошмаров? Теперь она знала. Джордж Арчер. Это было одновременно самое мягкое и самое пугающее имя, которое она когда-либо слышала.
  
  Она закрыла дверцу шкафа, быстро подошла к комоду, ее сердце бешено колотилось. Она осторожно выдвинула нижний ящик. Внутри были те же рубашки – одна голубая, одна белая, одна белая в тонкую серую полоску. Она мысленно воспроизвела, как они были разложены в ящике, чтобы можно было положить их обратно точно таким же образом. Она сложила три рубашки вместе, приподняла их. На ощупь они показались ей почти горячими. Но когда она заглянула под рубашки, то увидела, что фотография исчезла.
  
  Неужели ей это показалось?
  
  Нет. Он был там. Она никогда раньше не видела эту фотографию, но знала, где она была сделана. Снимок был сделан в кафе-мороженом на Уилмот-стрит. Это была фотография ее матери, и на матери был красный пуловер, который Люси взяла у Сирса в торговом центре.
  
  Люси повернулась, окинула взглядом остальную часть комнаты. Она внезапно показалась ей чужой, как будто она никогда не была здесь раньше. Она убрала рубашки обратно в ящик, аккуратно разложив их. Она заметила что-то в кармане верхней рубашки, синей. Это был листок бумаги, листок из блокнота Le Jardin.
  
  Люси осторожно запустила пальцы в карман и достала листок бумаги. Там было написано:
  
  Встретимся здесь в воскресенье вечером в 9:30. С любовью, Люси.
  
  Это был ее почерк.
  
  Это была записка, которую она написала и оставила в комнате, чтобы мистер Арчер нашел ее.
  
  Она посмотрела на часы. Было 9:28.
  
  Комната начала вращаться. На мгновение ей показалось, что пол под ней вот-вот провалится. Она захлопнула ящик. Больше не имело значения, если она не вернет все так, как должно было быть. Единственное, что имело значение, - это выбраться из этой комнаты.
  
  Она отпрянула от комода, как будто тот был объят пламенем, и вдруг услышала - звонок.
  
  Ее колокольчик. Ее особый колокольчик.
  
  Люси чувствовала себя спокойной, совершенно умиротворенной. Она знала, что должна делать. Она подошла к двери гостиничного номера и приоткрыла ее. Затем она вошла в шкаф, закрыла дверцу и села на пол.
  
  Оказавшись внутри, она почувствовала запах яблок, табачного дыма, сущность Джорджа Арчера, сущность зла. Но на этот раз она не испугалась.
  
  Когда мимо шкафа раздались шаги – двумя парами, с интервалом в несколько минут, – ночь сомкнулась вокруг нее, и Люси Дусетт вспомнила все.
  
  "Все в порядке, Ева", - сказал он. "Произошел несчастный случай. Я позабочусь о тебе".
  
  Он протянул руку. На ней у него было кольцо в форме змеи. Воздух был густым от дыма, небо потемнело от него.
  
  "Что за несчастный случай?" - спросила она.
  
  Мистер Арчер открыл дверцу своей машины. Люси села внутрь. - Авиакатастрофа, - сказал он. - Серьезная авиакатастрофа.
  
  "Где моя мама?"
  
  "Она хочет, чтобы я присмотрел за тобой. Она собирается пойти помогать людям там, где разбился самолет".
  
  "Моя мама такая?"
  
  "Да, Ева".
  
  Мистер Арчер завел машину.
  
  Он повел ее вниз по узким деревянным ступенькам, через маленькую дверь в продуваемую сквозняками комнату с каменными стенами. Комната была освещена только свечами. Казалось, что их были сотни. В комнате пахло плохими духами и перезревшими яблоками. Даже пыль и паутина были холодными.
  
  Когда мистер Арчер ушел, и Люси услышала, как закрылась дверь наверху лестницы, она увидела, что там сидит еще одна девушка. Она была примерно того же возраста, что и Люси, одиннадцати или около того, но на ней было платье для взрослых. Оно было блестящим и коротким, с бретельками на плечах. Лицо девушки было измазано косметикой. Она долго плакала. Ее глаза были красными и опухшими.
  
  "Кто ты?" - спросила Люси.
  
  Девушка вздрогнула.
  
  'I'm… Я Пегги.'
  
  "Почему ты здесь?"
  
  Девушка не ответила. Люси посмотрела на руки и ноги девушки. На них были темно-фиолетовые синяки. Затем она оглянулась и увидела второе платье, свисающее с одной из труб на потолке.
  
  Прошло много времени. Часы, о которых Люси не думала, не помнила. Дни тьмы.
  
  На третий день она приняла ванну с пеной. Ванная находилась в маленькой комнате рядом с подвалом. Стены были покрыты розовой эмалью. В раковине были золотые краны.
  
  Когда стемнело, мистер Арчер спустился за ней. Он впервые привел ее в столовую. Стол был накрыт для взрослых. Бокалы для вина и еще несколько свечей. Люси оказалась в своем собственном взрослом платье и на высоких каблуках, которые были ей великоваты. Мистер Арчер был одет как мужчина из старого фильма. На нем был белый галстук-бабочка. Он прошел на кухню.
  
  Люси посмотрела на окно. Она пересекла комнату, приоткрыла его и проскользнула внутрь.
  
  "Ева!" - завопил мистер Арчер.
  
  Люси бежала. Она бежала так далеко и так долго, как только могла, через бесконечные яблоневые сады, спотыкаясь и падая, обдирая колени и локти, раздавливая под собой гниющие яблоки. Она оглянулась через плечо, высматривая мистера Арчера. Она его не увидела. Вскоре она подошла к большой трубе, которая впадала в озеро, присела внутри и стала ждать. Она не знала, как долго пробыла там. Часы за часами. Должно быть, она плакала, пока не уснула, потому что следующее, что она осознала, было сияние на ее лице.
  
  "Все в порядке", - сказал человек с фонариком.
  
  Но это было не так. Это было не в порядке вещей.
  
  Они разговаривали с ней часами, но Люси не сказала ни слова. То, что с ней случилось, было заперто внутри.
  
  Ее мать отвезла ее домой. Время шло, и мужчина с кольцом в форме змеи исчез из ее памяти, но поселился безликим в гнезде страха внутри нее, летая над головой во тьме ее снов.
  
  По ночам она слышала, как он напевает, она слышала звук хлопающей дверцы машины, скрип старых деревянных ступенек, мягкость его голоса, она слышала звонок.
  
  Звонок прозвенел снова.
  
  Казалось, звук доносился откуда-то издалека, как будто он доносился из конца той длинной дренажной трубы, по которой она ползла. На краткий миг она почувствовала запах нечистот, сырость воздуха. Затем все исчезло.
  
  Люси огляделась. Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, где она находится. Она была в отеле. Le Jardin. Она знала каждый дюйм этого места. Она оглядела темный чулан, пощупала над головой.
  
  Сколько прошло времени? Она не знала. Она встала, открыла дверцу шкафа, вошла в комнату. Воздух изменился, изменился так, как можно было понять, только находясь в этом месте изо дня в день, зная его стены, потолки, углы, само его присутствие.
  
  Дверь в коридор была закрыта. Люси посмотрела на часы. Ее не было долго. Ей нужно было выйти из этой комнаты. Мистер Арчер мог вернуться в любую секунду.
  
  Она повернулась, чтобы уйти, но внезапно почувствовала головокружение. На мгновение она присела на край кровати. Ее разум начал проясняться, но что-то было не так. Под ней чувствовалось что-то влажное. Она встала, посмотрела на свои руки. Они были покрыты ярким, глянцево-алым. Она обернулась и в тусклом свете увидела фигуру под пропитанными кровью простынями.
  
  Люси почувствовала, как содержимое ее желудка подступает к горлу. Она попятилась, уверенная, что ее сердце вот-вот разорвется. Она больше не могла сдерживаться. Ее вырвало на пол.
  
  Затем она посмотрела на телефон на столе. Казалось, он за милю от нее. Запах ее собственной рвоты донесся до нее одновременно с металлическим запахом крови. Ее снова начало тошнить.
  
  Она побежала в ванную.
  
  
  Глава 76
  
  
  Джессика смотрела шоу в дальнем конце Хрустальной комнаты. Выступавший за кафедрой был патологоанатомом из Толедо, ранее работавшим в Бюро расследований штата Огайо. Он говорил о нераскрытом деле, которое произошло в пригороде Толедо в 1985 году, о деле с участием женщины и ее пожилой матери, которые были забиты до смерти длинным куском стали, предположительно служившим опорной балкой каркаса односпальной кровати.
  
  За спиной лектора на экран были спроецированы фотографии места преступления.
  
  Джессика смотрела, как появляются и исчезают фотографии. Она поняла, что мужчина мог быть из Тусона, или Торонто, или Таллахасси. В некотором смысле это было одно и то же. Но не для семей жертвы. И не следователям, в задачу которых входило выявить людей, ответственных за преступление, и привлечь их к ответственности. Она занималась этим достаточно долго и знала достаточно людей в своей сфере деятельности, чтобы понимать, что нераскрытое преступление разъедает твою душу до тех пор, пока оно либо не будет закрыто, либо заменено новым ужасом, новой загадкой. И даже тогда он не исчезает, а скорее освобождает место.
  
  Она подумала о дневнике Джозефа Новака.
  
  С кем он был связан? Все, что она смогла найти в Marcato LLC, это то, что она была основана почти пятнадцать лет назад и указала в качестве основного вида деятельности издание музыки. У Джозефа Новака, судя по всему, был партнер. Но ни у кого ни в одном банке не было записей о ком-либо, кроме Новака.
  
  - Детектив?'
  
  Мужской голос. Закрыть. Джессика резко обернулась. Это был Фредерик Дачезне, декан Института Прентисса. Он подошел бесшумно. Нехорошо. Она была отвлечена, что означало, что она была уязвима. Она сделала глубокий вдох, попыталась изобразить улыбку.
  
  "Мистер Дачезне".
  
  "Извините, если я вас напугал", - сказал Дачезне.
  
  Испуганный - не то слово, подумала Джессика. "Спровоцированный" было бы более подходящим термином. "Не проблема", - сказала она, имея в виду что-то другое. "Чем я могу быть вам полезна, мистер Дачезне?"
  
  - Фредерик. Пожалуйста.
  
  - Фредерик, - сказала она. Она оглядела комнату. Все было хорошо. На данный момент.
  
  "Я хотел спросить, получили ли вы материал, который я отправил".
  
  "Да, мы это сделали. Большое вам спасибо".
  
  "У вас есть минутка, чтобы поговорить?"
  
  Джессика взглянула на часы над дверью. Это было чуть-чуть менее грубо, чем смотреть на свои часы. У нее было немного времени. - Конечно.
  
  Они отошли в тихий уголок комнаты.
  
  "Ну, когда вы пришли, ваш партнер спросил о музыке для программы. Симфонические стихи".
  
  "Да", - сказала Джессика. "У тебя есть еще мысли по этому поводу?"
  
  "Я верю", - сказал Дачезне. "Эстетически интонационное стихотворение в некотором роде связано с оперой, с той разницей, что слова поются не для публики. Есть примеры абсолютной музыки, которые содержат своего рода повествование.'
  
  Джессика просто уставилась на него.
  
  "Ладно, я к чему клоню, так это к тому, что, хотя в самой музыке, возможно, ничего и нет, часто материал писался как дополнение к музыке – поэтический эпиграф, если хотите".
  
  "Ты имеешь в виду, написанный постфактум?"
  
  "Да".
  
  Дачезне оглядел комнату, затем снова огляделся.
  
  "Вы поклонник классической музыки, детектив?"
  
  Джессика украдкой взглянула на часы. - Конечно, - сказала она. - Не могу сказать, что я слишком много знаю об этом, но я знаю, что мне нравится, когда я это слышу.
  
  "Скажите мне, - начал Дачезне, - вы когда-нибудь ходите на концерты?"
  
  "Не слишком часто", - ответила она. "Мой муж не большой поклонник классической музыки. Он скорее Саутсайд-Джонни".
  
  Дачезне бросил быстрый взгляд на левую руку Джессики. Она никогда не надевала обручальное кольцо – или какие-либо украшения, если уж на то пошло, – когда была в поле. Слишком много возможностей потерять это, не говоря уже о том, что это выдаст твою позицию, когда тебе нужна была тишина.
  
  "Это было ужасно опрометчиво с моей стороны", - сказал Дачезне. "Пожалуйста, прости меня".
  
  "Никто не пострадал", - сказала Джессика.
  
  "Нет, я выставил себя дураком. Mea culpa.'
  
  Джессике нужен был способ покончить с этим. "Мистер Дачезне – Фредерик – Я действительно ценю эту информацию. Я передам ее другим детективам, работающим над делом. Никогда не знаешь наверняка. Это может к чему-то привести.'
  
  Дачезне казался немного взволнованным. Вероятно, он не привык, чтобы его сбивали с ног. Он был недурен собой в стиле Джулиана Сэндса, культурен и утончен: вероятно, чертовски привлекателен в своем социальном кругу. "Пожалуйста, не стесняйтесь звонить мне в любое время, если вспомните что-то еще, что могло бы быть полезным", - добавила Джессика.
  
  Дачезне немного оживился, хотя было ясно, что он понял, что она делает – пытается успокоить его. - Конечно, сделаю.
  
  "Кстати, что привело тебя сюда сегодня вечером?"
  
  Дачезне вытащил из кармана значок посетителя и прикрепил его к спортивной куртке. "Я выполнял кое-какую работу в качестве судебного аудиолога", - сказал он. "Строго на контрактной основе. Моя специальность - физические характеристики и измерение акустических раздражителей.'
  
  Никогда не знаешь наверняка, подумала Джессика. Она протянула руку. Они пожали друг другу руки. - Веселись.
  
  Когда она смотрела, как Дачезне идет через комнату, ее мобильный завибрировал. Она посмотрела на экран. Это был Бирн.
  
  - Кевин. Где ты?
  
  Все, что она услышала, было шипение тишины. Она не была уверена, что Бирн все еще там. Затем: "Мне нужно пройти еще несколько тестов".
  
  Я не обратил на это внимания. - О чем ты говоришь?
  
  Еще одна пауза. - Они сделали анализ моей МРТ. Они хотят, чтобы я вернулся для дополнительных анализов.
  
  "Они сказали, о чем это было?"
  
  "Они не хотят, чтобы ты возвращалась, потому что все в порядке, Джесс".
  
  "Хорошо", - сказала Джессика. "Мы разберемся с этим. Я пойду с тобой".
  
  Снова тишина. Затем Джессика услышала звонок на том конце провода, где сидел Бирн. Это был звук лифта? - Где ты? - спросил я.
  
  Ответа нет.
  
  - Кевин? Тишина сводила с ума. - Когда они хотят, чтобы ты...
  
  "Первые убийства. Нераскрытые дела. Это было прямо перед нами. Я не понимал этого, пока не ехал по бульвару".
  
  Бирн говорил о бульваре Бенджамина Франклина.
  
  - Что ты имеешь в виду? Что на бульваре?
  
  "Я проезжал мимо отеля, и все встало на свои места", - сказал он. "Никогда не знаешь, что будет иметь смысл или когда это произойдет. Это то, что связывает их вместе".
  
  Джессика услышала громкие помехи. Бирн сказал что-то еще, но она не поняла, что. Она как раз собиралась попросить его повторить, что он сказал, когда услышала его громко и отчетливо.
  
  "У консьержа для тебя посылка".
  
  Консьерж?
  
  "Кевин, ты должен..."
  
  "Все дело в музыке", - сказал он. "Это всегда было связано с музыкой".
  
  А потом он ушел. Джессика посмотрела на экран своего телефона. Звонок закончился. Она сразу же перезвонила Бирну, попала на его голосовую почту. Она попробовала еще раз. Тот же результат.
  
  Консьерж передал вам посылку.
  
  Она вышла из "Хрустальной комнаты", пересекла вестибюль и подошла к стойке консьержа. Там действительно была посылка для нее. Это была пара конвертов девять на двенадцать. На них было ее имя, нацарапанное почерком Бирна. Она отошла, заглянула внутрь каждого конверта. Папки, заметки, фотографии, диаграммы. Это был не официальный файл, а скорее второй, который вел Бирн.
  
  Она позвонила Джошу Бонтраджеру. Несколько минут спустя они встретились в маленькой комнате для совещаний на втором этаже. Джессика закрыла дверь и рассказала Бонтраджеру о телефонном звонке Бирна. Затем она открыла один из конвертов и положила материал на стол.
  
  Первые четыре страницы в верхней части стопки были ксерокопиями свидетельств о смерти Лины Ласкарис, Марселлуса Палмера, Антуанетты Чан и Марсии Джейн Киммельман.
  
  Почему Бирн поделился этой информацией? Она видела все это раньше. Что здесь было такого, на что он хотел, чтобы она обратила внимание?
  
  Джессика просмотрела страницы, записывая соответствующие данные: имя, дату рождения, адрес, родителей, причину смерти, дату смерти.
  
  Дата смерти.
  
  Ее взгляд переходил от документа к документу.
  
  "Все дело в датах, Джош", - сказала Джессика. "Смотри".
  
  Бонтраджер провел пальцем по каждой странице, останавливаясь на записи даты смерти. "Марселлус Палмер был убит 21 июня. Лина Ласкарис и Маргарет ван Тассел были убиты 21 сентября. Антуанетта Чан была убита 21 марта. Марсия Джейн Киммельман была убита 21 декабря.'
  
  "Это все первые дни сезонов", - сказала Джессика. "Убийца выбрал эти дела, потому что первоначальные убийства произошли в первые дни весны, лета, осени и зимы".
  
  "Да".
  
  "Вот что имел в виду Кевин, когда сказал, что это пришло к нему, когда он проезжал мимо отеля. Он говорил о временах года ".
  
  Следующими документами в папке были копии фотографий татуировок животных на месте. Джессика разложила фотографии рядом, всего шесть, на столе. "Все это животные из "Карнавала животных" Сен-Санса".
  
  Они просмотрели фотографии слева направо. Шесть татуировок, шесть пальцев. Шесть разных пальцев.
  
  В первом конверте было еще одно послание. Джессика достала его. И они получили ответ.
  
  Внутри был небольшой буклет, размером и формой напоминающий театральную афишу. На нем стояла дата 1990 года. Джессика посмотрела на обложку.
  
  
  CHRISTA-MARIE SCHЦNBURG, CELLO
  
  
  
  ВЕЧЕР С СЕН-САНСОМ И ВИВАЛЬДИ
  
  
  ИЗБРАННОЕ Из ЧЕТЫРЕХ СЕЗОНОВ,
  
  
  КАРНАВАЛ ЖИВОТНЫХ И ЖУТКИЙ ТАНЕЦ В ПЕРЕЛОЖЕНИИ ДЛЯ ВИОЛОНЧЕЛИ
  
  
  АВТОР : СЭР ОЛИВЕР МАЛКОЛЬМ
  
  Джессика открыла буклет. Программа началась с кратких подборок из каждой части "Четырех сезонов". После этого были подборки из "Карнавала животных".
  
  Королевским маршем Льва был лев. Поулес и Кокс были петухом. Тортьюз был черепахой. Элефант был слоном. Кенгуру был кенгуру. Лебедь Ле Синь был лебедем. Аквариум был рыбой. Вольюр был птицей.
  
  Всего было выбрано восемь вариантов.
  
  "Кто-то воссоздает ее последнее выступление", - сказала Джессика.
  
  Бонтраджер указал на последнюю часть вечерней программы. "Танец смерти"? - спросил он. "Что ты знаешь об этом?"
  
  "Ничего", - ответила Джессика.
  
  Бонтраджер сел за компьютер, запустил веб-браузер. Через несколько секунд у него был результат.
  
  The wild entry дал им основы. Danse Macabre изначально была написана Камилем Сен-Сансом как художественная песня для голоса и фортепиано. Что сказал Дачезне?
  
  "Часто материал писался как дополнение к музыке – поэтический эпиграф, если хотите:
  
  "Посмотрим, есть ли к этому какой-нибудь сюжет", - сказала Джессика.
  
  Бонтраджер провел поиск. Вскоре он нашел совпадения. - Да, - сказал он. - Есть. Изначально это было стихотворение парня по имени Анри Казалис. Бонтраджер нажал еще несколько клавиш. Через мгновение стихотворение появилось на экране.
  
  Стихотворение начиналось:
  
  Зиг, зиг, зиг, Смерть в ритме,
  
  Ударяет каблуком по могиле,
  
  Смерть в полночь играет танцевальную мелодию,
  
  Зиг, зиг, заг на своей скрипке.
  
  
  Все это начало обретать смысл. Удар каблуком по могиле объяснил, почему на кладбищах находят тела со сломанными ногами. Зиг, зиг, зиг был в компьютере Джозефа Новака. Взгляд Джессики скользнул вниз по странице, образуя симметрию.
  
  Зиг-зиг, зиг, Смерть продолжается
  
  Бесконечный скрежет по его инструменту.
  
  Вуаль упала! Танцовщица обнажена.
  
  Подумала Джессика.: Танцовщицы обнажены. Бритые тела.
  
  "Этому есть объяснение?" - спросила Джессика. "Какой-то исходный материал?"
  
  Бонтраджер прокрутил страницу вниз. "Здесь говорится, что стихотворение основано на старом французском суеверии. Подождите". Он сделал еще один поиск. Вскоре у него был краткий обзор оригинального суеверия.
  
  "Согласно суеверию, Смерть появляется каждый год в полночь на Хэллоуин и обладает способностью вызывать мертвых из могил, чтобы они станцевали для него, пока он играет на своей скрипке. Его скелеты танцуют для него до первого рассвета, когда они должны вернуться в свои могилы до следующего года.'
  
  Два детектива посмотрели друг на друга, на свои часы. Было 9:50.
  
  Согласно тому, что они читали, оставалось два часа и десять минут. И они понятия не имели, где и кого убийца собирался нанести удар.
  
  Джессика открыла второй конверт. Внутри были шесть прозрачных пленок. Прозрачные пластиковые листы размером 8 на 11 дюймов. Сначала было непонятно, что на них напечатано. Джессика посмотрела в нижний правый угол одного из них. Там она увидела цифру, в которой узнала номер дела об убийстве. Вскоре она поняла, что это была прозрачная судебно-медицинская фотография ран на лбу Кеннета Бекмана, фотография белой бумажной ленты, опоясывающей голову жертвы.
  
  Джессика взяла прозрачность и поднесла ее к белой стене. Слева было пятно крови Роршаха, вытекшее из изуродованного уха, форма, которую она первоначально приняла за грубую восьмерку. Сверху была прямая линия, а снизу - овал крови. В этом формате, при фотографической прозрачности, кровь выглядела черной.
  
  Зачем Бирн сделал из этого прозрачные пленки?
  
  Она показала следующий образец. Второй снимок был сделан с головы Престона Брэсвелла. Он был идентичным. Она посмотрела на третий лист, на этот раз фотографию Эдуардо Роблеса для улик. Идентичный. Ни у нее, ни у кого-либо другого, расследующего эти убийства, не было сомнений в том, что почерк каждого из этих убийств был идентичным, и все это подтверждало наличие одного убийцы.
  
  За исключением того, что они не были идентичны.
  
  "Джош, поднеси лампу поближе".
  
  Бонтраджер встал и пододвинул к себе настольную лампу через стол. Джессика перебирала прозрачные пленки, ее сердце билось быстрее. Она разложила их все в том порядке, который имел наибольший смысл в тот момент.
  
  "Выключи верхний свет".
  
  Бонтраджер пересек комнату, выключил лампы дневного света. Когда он вернулся, Джессика поднесла стопку прозрачных пленок к яркому абажуру лампы.
  
  И тут они увидели это.
  
  Там было пять линий, но они были в немного разных местах, одна над другой. Колотые раны тоже были в разных местах. На левой стороне пятна крови, оставшиеся после того, как убийца изувечил уши жертв, образовали стилизованный ключ.
  
  "Боже мой", - сказала Джессика. Ясность была почти болезненной. "Это музыкальный посох. Он пишет музыку на мертвых телах, по одной ноте за раз".
  
  Бонтраджер снова сел. Он ввел поисковую фразу: "Ноты Danse Macabre".
  
  Через несколько секунд у них было визуальное представление нот. Два детектива сравнили образцы с прозрачными пленками. Они были идентичны. Убийца в последний раз демонстрировал своим жертвам Жуткий танец.
  
  Он закончил с Four Seasons . Он не совсем закончил с Carnival of the Animals . В the measure еще оставалось написать две заметки.
  
  Джессика снова посмотрела на стихотворение. Ответ был там. Она перечитала все еще раз.
  
  Ее взгляд упал на фразу в середине.
  
  Похотливая парочка сидит на мху
  
  Чтобы вкусить давно утраченные наслаждения.
  
  Это похотливая пара Криста-Мари Шенбург и Кевин Бирн? Их убийца возвращает их в ночь, когда они встретились?
  
  Джессика посмотрела на часы. Было 10:00. У них было меньше двух часов, чтобы во всем разобраться.
  
  А Кевина Бирна нигде не было видно.
  
  
  Глава 77
  
  
  Люси спряталась в маленькой комнате рядом с женской раздевалкой в подвале, недалеко от задней части отеля. В комнате были еще две женщины. Они оживленно разговаривали по-испански. Люси не поняла слов, но ей и не нужно было понимать. В отеле что-то происходило, и Люси должна была догадаться, что они видели кровь в коридоре.
  
  Встретимся здесь в воскресенье вечером в 9:30. С любовью, Люси.
  
  Ей пришлось уйти. Они собирались выяснить, что произошло, если еще не сделали этого. Они собирались проверить замок на двери в комнату 1208 и подумать, что это была она. Кроме того, существовали всевозможные способы узнать, что кто-то был в комнате, научные штучки. Она вытерла все, к чему, насколько она помнила, прикасалась, но она не могла забрать все это.
  
  Она слушала других девушек в раздевалке. Скоро им предстояло выйти на смену. Когда раздевалка пустела, она выскальзывала через заднюю дверь.
  
  Что она натворила?
  
  
  Глава 78
  
  
  Джессика и Бонтраджер стояли в сувенирном магазине рядом с вестибюлем. Джессика проинформировала Дану Уэстбрук об их находках, а Дана, в свою очередь, проинформировала остальных членов команды.
  
  Джессика подумала о людях, слоняющихся по вестибюлю и лаунжу с напитками в руках. Что-то не давало ей покоя. Она не могла понять, что именно.
  
  "Я хочу еще раз просмотреть список гостей", - сказала Джессика.
  
  "Подожди. Я открою".
  
  Минуту спустя Бонтраджер вернулся и протянул ей небольшую стопку бумаг. Она положила ее на прилавок сувенирного магазина.
  
  Ее взгляд скользил по каждой странице. Она не знала, что ищет. Она просмотрела список городов. Питтсбург, Лос-Анджелес, Монреаль, Сан-Паулу, Цюрих, Цинциннати.
  
  Она прислонилась к столу и достала свой iPhone.
  
  Она вспомнила фотографии с места преступления. С одной из фотографий что-то было не так. Она пролистала сделанные ею фотографии. Ничего не бросалось в глаза. Там были фотографии сцены на Федеральной улице, снимки, сделанные на кладбище Маунт-Олив. Также были сделаны фотографии переулка, где был найден Эдуардо Роблес, а также кладбища нищих на северо-востоке. В последнем рулоне были фотографии, сделанные в Гаррет-Корнер, Арчер-Фармс, и за его пределами, а также снимки, сделанные ею из досье полиции штата по делу об убийстве Пегги ван Тассел.
  
  У нее были три фотографии с места преступления. Сцена была кровавой и вызывала тошноту. На одной фотографии живот девушки был крупным планом.
  
  Джессика увеличила изображение, на том месте, где убийца укусил девушку. Подойдя ближе, она увидела, что это был не один из следов укуса, а синяк. Она увеличила размер еще раз. Изображение начало расплываться, но все еще было достаточно четким. Синяк выглядел в форме змеи.
  
  Кольцо?
  
  Видела ли она сегодня вечером кого-нибудь с кольцом в форме змеи?
  
  ДА. Мужчина, носивший кольцо, похожее на это описание, был одним из трех мужчин, которые подошли к столику, одним из Трех Марионеток. Это был не тот пьяный, Барри Свенсон. И это был не высокий финн.
  
  Как звали того, другого?
  
  Она вспомнила. Мысленным взором она увидела табличку с именем. Это был Джей Боумен.
  
  Лучник.
  
  Лучник.
  
  Джессика обошла Хрустальный зал по периметру, ее сердце бешено колотилось. Столик за столиком. Она не заметила его. Она перешла на другую сторону, ее глаза сканировали, искали. Нет. Его здесь не было. Она поспешила в вестибюль. Человека, называющего себя Джеем Боуменом, нигде не было видно. Она подключилась к коммуникатору. Через несколько секунд у нее был Джон Шепард.
  
  "Здесь гость. Он зарегистрирован под именем Джей Боумен".
  
  "Подожди", - сказал Шеферд. Двадцать долгих секунд спустя: "Он у нас. Комната 1208".
  
  Служебный лифт ехал мучительно медленно. На мгновение Джессика подумывала выйти и подняться по лестнице, но это, вероятно, задержало бы ее. Джош Бонтраджер и Джон Шепард поднимались на пассажирском лифте, который находился на другой стороне отеля. На двенадцатом этаже они могли образовать свободный периметр. Теперь у каждого выхода на всех этажах стояли офицеры в форме.
  
  Когда она вышла на двенадцатом этаже, то прошла мимо горстки гостей. Две женщины примерно ее возраста, вызывающе одетые как французские горничные. Мужчина пониже ростом, одетый как волшебник. Пара мальчиков лет десяти. Никто из них не был Джорджем Арчером.
  
  Она встретилась с Бонтраджером и Шепардом в конце коридора, ведущего в восточное крыло. Они двинулись по коридору, прислушиваясь к звукам, доносящимся из комнат. Они достигли комнаты 1208. Тишина изнутри. Джессика встретилась взглядом с двумя мужчинами.
  
  Бонтраджер постучал. Ответа не последовало. Он постучал снова.
  
  Шепард шагнул вперед, прикоснулся электронной карточкой к верхней части замка. Джессика и Бонтраджер вытащили оружие. Джессика кивнула. Шепард стащил карточку, повернул ручку и толкнул дверь.
  
  Джессика вкатилась в комнату первой, держа оружие наготове. Свет там не горел. Она протянула руку, пошарила по стене, нащупала выключатель. Он включил единственную лампочку над головой, а также лампочку под шкафом на мини-баре в другом конце комнаты.
  
  "Полиция", - сказала она. Ответа не последовало. Она остановилась прямо перед дверью в ванную. Она толкнула ее ногой. Бонтраджер обошел ее справа. Он завернул за угол и включил свет.
  
  В ванной было пусто.
  
  Они продвинулись вперед, вглубь гостиничного номера. Джессика увидела это первой. На ковре перед столом засыхала небольшая лужица крови. Рядом с ним было безошибочно узнаваемое пятно рвоты. Она коснулась руки Бонтраджера, кивнула на пятно. Бонтраджер тоже это увидел.
  
  Они досчитали до трех. Джессика первой вкатилась в основную часть комнаты, подняв оружие.
  
  Это была бойня. Стены и пол были залиты кровью. Окно, выходящее на Семнадцатую улицу, было усеяно алыми брызгами.
  
  Джош Бонтраджер шагнул вперед, открыл шкаф. Там было пусто. Он заглянул под кровать. - Все чисто, - сказал он.
  
  Джессика убрала оружие в кобуру.
  
  Тело на кровати было накрыто одной простыней. На простыне был отпечаток всего тела, нарисованный кровью. Джош Бонтраджер сел с дальней стороны, Джессика - с ближней. Каждый из них схватился за уголок простыни и оттянул ее назад.
  
  Джордж Арчер подвергся жестокому обращению. Его горло было перерезано от уха до уха. Его грудная клетка была раздавлена. На животе виднелись следы укусов.
  
  На его бедрах также были синяки, синяки в форме змеиного кольца.
  
  Кольцо лежало на подушке рядом с его головой. Оно было покрыто запекшейся кожей и волосами, кусочками засыхающей плоти.
  
  Джессика шагнула вперед, осмотрела пальцы мертвеца. Татуировок нет.
  
  Джон Шеперд позвонил по двустороннему телефону начальнику службы безопасности отеля. "Оцепите здание", - сказал он. "Никто не входит и не выходит".
  
  Когда Джессика вошла, в вестибюле царил хаос. У выходов, лифтов и служебных коридоров стояла дюжина полицейских в форме. Двери ресторана были закрыты. Внутри Джессика увидела элегантно одетых посетителей за освещенными свечами столами, потягивающих вино, возможно, решив, что если уж тебя заперли, то быть запертым в ресторане, отмеченном звездой Мишлен, с одним из самых обширных и хваленых винных погребов в штате не так уж плохо.
  
  В Хрустальной комнате, пытаясь успокоить толпу, сотрудник охраны подошел к столу генерального прокурора и постучал по своим часам. Генеральный директор спокойно встал, пожал нескольким людям руки, но быстро вышел через дверь в задней части бального зала.
  
  Джессика переоделась в джинсы и толстовку с капюшоном. Выходя из дамской комнаты, она услышала в наушнике голос Шепарда.
  
  - Джесс. Один из официантов увидел что-то возле заднего служебного входа. Сразу к востоку от кухни.
  
  "Что она видела?"
  
  "Кровь".
  
  Джессика и Бонтраджер встретили Джона Шепарда на кухне. Шепард указал на несколько красных точек, ведущих к заднему входу.
  
  Шепард шагнул вперед, взмахнул карточкой. Они вошли на территорию рядом с погрузочной площадкой. За зданием находился офицер PPD. Услышав шум, он резко обернулся, держа руку на оружии. Он был молод, лет двадцати пяти, немного напуган. Джессика показала свой значок, и парень, казалось, испытал большое облегчение от присутствия детектива на месте преступления.
  
  "Как давно ты здесь?" - спросила Джессика
  
  "Минуту или около того", - сказал офицер. "Мне только что позвонили".
  
  Пятна крови тянулись до парковочного места, затем исчезли.
  
  "Вы видели, как кто-нибудь уходил?"
  
  "Нет, мэм".
  
  Джессика вернулась в служебную зону и посмотрела на дверь слева от себя.
  
  "Куда это ведет?" - спросила Джессика.
  
  "Женская раздевалка".
  
  Джессика толкнула дверь, опустив оружие. В раздевалке было три скамейки, ряд раковин, единственный душ, пара туалетных кабинок. Джессика проверила их все. Комната была пуста. Она посмотрела на внутреннюю сторону одной из дверей туалетной кабинки. Там было пятно крови.
  
  Тот, кого они искали, исчез.
  
  
  Глава 79
  
  
  В офисе по предотвращению убытков Джессика стояла позади Джона Шеперда. Он перемотал видеофайлы. Записи переключались между разными видами, так что между каждой из четырех камер на двенадцатом этаже была шестисекундная ротация. Даже в таком дорогом и прибыльном отеле, как Le Jardin, у них не было ресурсов, чтобы выделить жесткий диск для каждой из множества камер на территории отеля и вокруг него.
  
  Шепард перемотал запись на момент, когда Джессика и другие детективы пришли в комнату 1208, затем продолжил. Горстка людей попятилась к своим комнатам, а также к лестнице в конце коридора. Шепард продолжал, пока не увидел, что один из дежурных выходит из комнаты задом наперед, затем отступает по коридору. Он остановился, прокрутил запись вперед.
  
  В обычное время на экране был показан дежурный по палате, идущий по коридору к палате 1208. Дежурной была женщина, миниатюрная и стройная, со светлыми волосами, заплетенными в косу. Здесь изображение начало вращаться, перемещаясь к зоне возле гостевых лифтов.
  
  "Ты знаешь, кто это?" - спросила Джессика.
  
  "Трудно сказать", - сказал Шеферд. "Я знаю многих дежурных по палатам – фактически, большинство из них. Но с этой точки зрения это сложно".
  
  Когда изображение вернулось в восточный коридор, они увидели, что служащая на несколько секунд остановилась перед номером 1208. Она не постучала, не попыталась открыть дверь. Она просто стояла там, возможно, прислушиваясь. Затем камера переключилась на другой вид, снова на лифты, где оставалась шесть секунд. Никто не входил и не выходил. Затем камера переключилась на другой конец коридора, западное крыло. Из комнаты там вышли две женщины. Следующий кадр был у служебных лифтов. Пусто. Вернемся к молодой женщине перед номером 1208. Запись застала ее врасплох, когда она постучала в дверь. Звука не было, но Джессика могла видеть, как шевелятся ее губы. За долю секунды до кадра она подняла руку и, казалось, провела карточкой по электронному замку.
  
  Запись снова переместилась в другие места. Других людей видно не было.
  
  Они наблюдали за вращением в течение следующей минуты и не заметили никакой активности. Когда они вернулись в восточный коридор, то увидели мужчину, удаляющегося от камеры. Он был в костюме, костюме волшебника. Он двигался медленно, так что к тому времени, как он дошел до 1208, камера уже повернулась. Когда камера вернулась, его уже не было, а дверь на лестничную клетку как раз закрывалась.
  
  "Дерьмо", - сказал Шеферд. Он перемотал запись джойстиком и переключал ее взад и вперед. Деталей видно не было. Было невозможно сказать, вошел ли мужчина в комнату или просто прошел мимо. Из-за шляпы, длинного пальто и чего-то похожего на перчатки на руках, опознать его было невозможно.
  
  Шепард указал на временной код в правом нижнем углу кадра.
  
  "Примерно здесь мы и поднялись наверх", - сказал он.
  
  Минуту спустя Джессика увидела себя и Джоша Бонтраджера, идущих по коридору. Через несколько секунд к ним присоединился Шеферд. Они вошли в комнату.
  
  "Я собираюсь опросить эти замки", - сказал Шеферд. "Я сейчас вернусь".
  
  Пока Шеферд отсутствовал, Джессика переключала видео взад и вперед. Она не увидела ничего нового. Она посмотрела в меню в правой части экрана. Она увидела, что одним из вариантов выбора была задняя погрузочная платформа. Она щелкнула кнопкой мыши. Это был статичный снимок с высоты одного из трех доков позади отеля, на нем были видны погрузочная площадка, пара мусорных контейнеров и припаркованный на пустом месте автобус-шаттл отеля. Не было никакого движения. В правом верхнем углу она могла видеть полоску Семнадцатой улицы.
  
  Она как раз собиралась нажать кнопку назад – она была уверена, что Джон Шепард не хотел, чтобы она возилась с компьютерами, – когда увидела вид, которого раньше не видела. Это было над боковой дверью на погрузочную площадку, дверью для людей, а не огромной дверью из гофрированной стали. Вид исчез, но прежде чем это произошло, она кое-что увидела. Она прокрутила это назад.
  
  Ошибки быть не могло. Это был Кевин Бирн, стоявший у входа в переулок.
  
  Джессика проверила тайм-код.
  
  Это было, когда Бирн передал посылку консьержу? Если да, то что он делал в задней части отеля?
  
  Джессика услышала, как открылась дверь в приемной. Она переключилась обратно на приостановленную запись в начале клипа о двенадцатом этаже. Шеферд вернулся в офис.
  
  "Я проверил все четыре замка по пути", - сказал Шеферд. "Замок на 1208-м, служебный лифт, бронированную дверь, ведущую к погрузочной платформе, и дверь на самой платформе. На всех четырех замках зарегистрирована одна и та же карточка. Она выписана на имя одной из дежурных в комнате. Люсинда Дусетт.'
  
  Почему это имя кажется знакомым? Подумала Джессика. "Ты ее знаешь?"
  
  "О да", - сказал Шеферд. "Милый ребенок. Застенчивый".
  
  "У вас есть ее фотография?"
  
  "Конечно", - сказал Шеферд. Он подошел к другому компьютерному терминалу, нажал несколько клавиш. Он ввел имя Люсинды, и через несколько секунд появилась страница с ее удостоверением личности. Он нажал кнопку печати, и цветной принтер заработал. Через несколько секунд Джессика смотрела на юное лицо Люсинды Дусетт. Джессика узнала ее. Это была молодая женщина из "Дома Осанны", та, что сидела за маленьким столиком с Карлосом.
  
  У Джессики не было выбора. Она позвонила в справочную по всем пунктам о девушке.
  
  Шеферд нажал несколько клавиш, распечатывая сотню копий фотографии Люсинды Дусетт. "Нам нужно разослать это по всем машинам сектора в этом районе".
  
  Когда Джон Шеперд взял распечатанные фотографии и вышел из офиса, у Джессики зазвонил мобильный. Это была Никки Мэлоун.
  
  "Никки. Почему тебя с этим не показывают на канале?"
  
  "Я больше не живу в отеле".
  
  - Что ты имеешь в виду? Где ты?
  
  Никки назвала ей местоположение. Это было в нескольких кварталах отсюда.
  
  "Что происходит?" - спросила Джессика.
  
  Детектив Малоун колебался. - Вам лучше немедленно приехать сюда.
  
  
  Глава 80
  
  
  Люси шла по Сэнсом-стрит в тумане, переходя из тени в тень. Каждый, кто проходил мимо нее, представлял опасность. Все они знали, что она сделала. Она видела это в их глазах. Вокруг нее было движение, разговоры, уличные звуки, но она не слышала звуков. Все, что она слышала, был белый шум в ее голове, увеличенный до безумной громкости, помехи ее надвигающегося безумия.
  
  Что она натворила?
  
  Все, что она помнила, - это звонок. Он прозвенел дважды.
  
  Что это значило?
  
  Она продолжала идти. Квартал за кварталом. Иди. Не ходи. Красный свет. Зеленый свет. Вокруг нее были люди, но они были призраками. Единственным человеком, который жил в ее мире прямо сейчас, был мертвый мужчина. Мужчина, лежащий под простынями, пропитанный кровью.
  
  Вся эта кровь.
  
  На 22-й улице у нее подкосились ноги, как будто она не могла сделать больше ни шага, но она заставила себя, она знала, что должна продолжать двигаться.
  
  Когда она дошла до угла Сэнсом и 23-й, что-то вырвало ее из мрачных раздумий. Повсюду по улицам сновали полицейские машины, их фары отражались от стен зданий. На углах собрались группы людей, они болтали друг с другом, показывая на церковь. Люси много раз ходила этим путем.
  
  Она была почти уверена, что рядом с церковью есть небольшое кладбище. Что происходит?
  
  Это не имело значения. К ней это не имело никакого отношения. Она знала, что должна делать. Она знала, кому должна позвонить. Она пересекла 23-ю улицу. Посреди улицы стоял полицейский, направляя движение в сторону от церкви. Люси подняла воротник пальто и отвернулась от него. Проходя мимо, она случайно взглянула на него. Он смотрел прямо на нее. Она ускорила шаг, перешла улицу. Пройдя полквартала, она отступила в тень, оглянулась. Полицейский все еще смотрел в ее сторону.
  
  Люси побежала. Она пыталась сориентироваться. Река была всего в нескольких кварталах слева от нее. Впереди были Честнат, Маркет, Арч, Черри.
  
  Вишенка.
  
  Для нее было только одно место, куда она могла пойти.
  
  Люси стояла перед квартирой 106, ее дыхание вырывалось горячими, болезненными волнами. Она пробежала почти шесть кварталов, и у нее болели бока. Она попыталась успокоиться, отдышаться. Она слышала звук телевизора, доносившийся из другой квартиры на этом этаже. Где-то лаяла собака. Она тихонько постучала, но ответа не последовало. Она попробовала снова. Ничего.
  
  Она взялась за дверную ручку. Она повернулась в ее руке. Она толкнула дверь и вошла в квартиру мистера Косты.
  
  Квартира была совершенно пуста. На этот раз исчез даже стенд Dreamweaver. Пол был подметен, стены голые. Она чувствовала запах чистящих средств – Spic 'N Span, Lemon Pledge, Windex, Очищающих пузырьков.
  
  Люси медленно прошла через гостиную, заглянула в крошечную кухню. Сохранилась старая бытовая техника, но и только. Не было ни обеденного стола, ни стульев, ни тарелок в раковине, ни ситечка. Она повернулась обратно в гостиную. Справа была дверь, которая, как она предположила, вела в спальню. Она ступала легко, но старый деревянный пол все еще скрипел под ее весом. Она остановилась, ожидая, когда загорится свет, когда внезапно появится мистер Коста, что вполне вероятно. Но этого не произошло. Люси медленно приоткрыла дверь в спальню. Там тоже было пусто. Ни мебели, ни одежды, ни каких-либо личных вещей. Единственное окно выходило на улицу. Это было все.
  
  Но это было не так.
  
  На стене что-то было. Маленькая фотография в рамке. Люси протянула руку, щелкнула выключателем света, но тот не сработал. Она пересекла спальню, отодвинула занавеску в сторону. Луч света от уличных фонарей через дорогу пролился в комнату. Она сняла со стены маленькую фотографию, повернула ее так, чтобы на нее падал чужой свет. Фотография была старой, немного размытой. Это была фотография маленькой девочки, не больше двух лет. Она сидела на пляже. Перед ней стояло ярко-красное пластиковое ведро. В ее руке была маленькая лопатка. Она прищурилась от солнечного света. На ней была широкополая шляпа от солнца в цветочек. Пухлые щеки, пухлые коленки.
  
  Люси узнала это лицо, эти глаза. В последний раз, когда она видела эти глаза, они были красными от слез.
  
  Это была Пегги ван Тассел.
  
  У Люси задрожали руки. Она попыталась связать это со всем, что произошло за последние несколько дней, и не смогла. Затем она попыталась положить фотографию в карман пальто, но она не помещалась.
  
  Она знала, что должна делать. Она доберется до ближайшего телефона и позвонит детективу Бирну. Чем дольше она будет ждать, тем хуже ей будет.
  
  Не успела она сделать и шага, как услышала скрип половиц и почувствовала теплое дыхание на своей шее. Кто-то стоял прямо у нее за спиной.
  
  "Полиция", - сказал мужчина. "Ложись на пол и заведи руки за спину. Сделай это сейчас".
  
  Люси почувствовала, как подкашиваются ноги. Фотография выскользнула у нее из рук. Она упала на пол.
  
  "Сейчас", - повторил он.
  
  Люси опустилась на пол, рядом с разбитым стеклом, заложила руки за спину. Она почувствовала, как мужчина взял ее руки за запястья, затем обмотал их пластиковой лентой и затянул.
  
  Он оставил ее в таком состоянии на целую минуту. Она не осмеливалась повернуться и посмотреть на него. Она слышала, как он ходит по комнате. Затем он заговорил.
  
  "Ты их слышишь?" - тихо спросил он.
  
  Люси не понимала, о чем он говорит. Она пыталась прислушаться, чтобы понять, что он имеет в виду, но в ее голове раздавался только рев ужаса.
  
  "Мертвецы по всему городу", - продолжил мужчина. "Сегодня ночью он принадлежит им. Так было всегда".
  
  Несколько мгновений спустя мужчина осветил фонариком разбитую фотографию на полу, высветив лицо маленькой девочки. Он долго держал ее так.
  
  "Ты мог бы спасти ее", - сказал мужчина. "Ты мог бы спасти ее, но ты ничего не сделал".
  
  У Люси закружилась голова. Этот человек не был полицейским.
  
  Ее грубо подняли на ноги. Она почувствовала дыхание мужчины прямо у своего уха.
  
  "Ты так же виновен, как Джордж Арчер".
  
  
  Глава 81
  
  
  Православная церковь Святого Димитрия представляла собой длинное прямоугольное здание с единственным куполом. За ним находилось кладбище, небольшое соседнее кладбище, которому было около ста лет. Внутренний двор окружала кирпичная стена высотой по пояс, попасть в которую можно было через двойные кованые ворота. В свете, отбрасываемом фарами автомобилей сектора и ведомственных седанов, надгробия отбрасывают длинные тени на территорию, а также на стены рядовых домов по обе стороны. Мигающие огни проецировали изображения высотой почти в десять футов - гигантские призраки, наблюдающие за мертвыми.
  
  Когда Джессика приблизилась к месту происшествия, к ней подбежала Никки Мэлоун. Никки указала на молодую пару, стоявшую возле одной из машин сектора. Они выглядели ужасно напуганными.
  
  "Эти двое шли по улице примерно полчаса назад. Они сказали, что на самом деле не обращали внимания, но когда они добрались сюда, до края квартала, они увидели, что кто-то идет в тени к центру кладбища. Они сказали, что это был мужчина, несущий что-то тяжелое на плечах. '
  
  - Они хорошо разглядели парня? - Спросила Джессика. Никки покачала головой. - С той стороны слишком темно. Но они все равно наблюдали за тем, что он делал. Они сказали, что он бросил посылку на землю, развернул ее. Когда они увидели, что это тело, они замерли. Затем они увидели, как мужчина поставил ногу, положив ее на одно из низких надгробий.'
  
  Джессика знала, что будет дальше. Она промолчала.
  
  "Затем, по словам наших свидетелей, мужчина подпрыгнул высоко в воздух и наступил на ногу. Женщина сказала, что слышала звук ломающейся кости на другой стороне кладбища ".
  
  Над головой взревел вертолет новостей. Джессике стало интересно, как это гротескное зрелище могло бы выглядеть сверху.
  
  - А что с машиной? Они ее осмотрели?
  
  Никки снова покачала головой. - В тот момент они оба были на грани. Нам повезло, что у них хватило средств позвонить нам.
  
  Джессика посмотрела на углы улиц. Она не увидела никаких полицейских камер. Это не был район с высокой преступностью или интенсивным оборотом наркотиков. Она посмотрела на стены каменной церкви. Там она тоже не увидела никаких камер наблюдения.
  
  Когда она вошла на огороженное кладбище, Джессика увидела труп, теперь уже знакомую подпись. Тело было обнаженным, белый мужчина средних лет, чисто выбритый. Вокруг его лба была бумажная лента. Левая нога покоилась на надгробии. Джессика подошла к сюжету, навела фонарик на мертвое тело и увидела острую кость, выступающую из кожи, чуть выше левого колена. Она вспомнила строчку из "Танца смерти".
  
  Зиг, зиг, зиг, каждый из них резвится,
  
  Вы можете услышать треск костей танцоров.
  
  Затем Джессика наклонилась, сдвинула левую ногу жертвы на несколько дюймов, направила луч своего фонарика на надгробие. Наверху она увидела:
  
  
  О ТЕОС НА ТИН АНАПАФСИ
  
  
  Имя человека, лежащего в могиле, было Мелина Ласкарис.
  
  Она направила луч фонаря на правую руку жертвы, которая лежала на земле ладонью вверх. На безымянном пальце она увидела маленькую татуировку в виде осла. Это было седьмое животное, а значит, оставалось убрать еще одно.
  
  Прежде чем Джессика смогла остановить ее – а она на самом деле не хотела останавливать ее, – Никки Малоун шагнула вперед, опустилась на колени и сняла окровавленную белую повязку. Когда Джессика увидела лицо жертвы, треугольник был завершен.
  
  Мертвой женщиной была Лина Ласкарис.
  
  Ее убийцей был Эдуардо Роблес.
  
  Сообщником, гармонией в этом шоу ужасов – изуродованном теле, распростертом перед ними на полуразрушенном кладбище, – был детектив Деннис Стэнсфилд.
  
  
  Глава 82
  
  
  Он стоял в тени, всего в квартале от отеля "Ле Жарден", звуки родного города окружали его со всех сторон, мигающие полицейские огни были в нескольких кварталах от него. Он почувствовал руку на своей руке.
  
  "Кевин".
  
  Криста-Мари выглядела хрупкой, словно вылепленной из лунного света. Она поднесла руку к его щеке, теплым пальцем обводя морщинки на его лице. Она обхватила рукой его затылок, наклонилась вперед и поцеловала, сначала нежно, затем с нарастающей страстью.
  
  Мгновение спустя она откинулась назад и посмотрела ему в глаза.
  
  "Пора, не так ли?" - спросила она.
  
  "Да", - сказал Бирн. "Вы готовы?"
  
  - Да. - Она взяла его за руку. - Отвези меня домой.
  
  
  Глава 83
  
  
  - Джесс?'
  
  Это был Рассел Диас. Городской квартал был взят под контроль правоохранительными органами. Жители начали покидать свои дома. Вертолет бесконечно летал взад-вперед, зависая над головой. Джессика огляделась. Дэвида Альбрехта нигде не было видно.
  
  - У тебя есть минутка? - Спросил Диас.
  
  Она этого не сделала. Но она знала, что это произойдет, так же как знала, о чем идет речь. "Конечно".
  
  Диас посмотрел на своих людей. - Дайте нам секунду.
  
  Двое полицейских отошли на несколько футов и прислонились к машине Джессики. Когда Диас почувствовал, что они вне пределов слышимости, он заговорил.
  
  "Ты знаешь, о чем я хочу спросить, не так ли?" - сказал он, понизив голос.
  
  Джессика промолчала. Это был риторический вопрос. Диас рванулся вперед. С любезностями было покончено.
  
  "Мне нужно поговорить с Кевином", - сказал Диас. "Ты что-нибудь слышал о нем?"
  
  "Нет, с сегодняшнего вечера".
  
  "Примерно в какое время это было?"
  
  Джессике пришлось подумать об этом. Она должна была быть точной. Все это было записано. "Может быть, час назад".
  
  "Он звонил тебе?"
  
  "Да".
  
  "Он упоминал, куда направляется?"
  
  Теперь ей нужно было быть осторожной. Бирн не сказал ничего конкретного. "Нет".
  
  "Он все еще водит тот фургон?"
  
  "Я не знаю".
  
  Диас оглянулся на собирающуюся толпу.
  
  "Я хочу тебе кое-что показать".
  
  Они подошли к полицейскому фургону без опознавательных знаков. Диас открыл раздвижную боковую дверь. Внутри была стойка с электронным оборудованием, мониторы наблюдения, три запертых стеллажа для оружия. Диас схватил ноутбук с переднего сиденья, открыл его и положил на пол фургона. На экране мгновенно появилась технологическая схема. На ней было шесть разных квадратов. Диас нажал на первый.
  
  Секундой позже на экране появились три отдельных документа. Джессика узнала в них показания свидетелей PPD, представленные в формате. pdf.
  
  "У нас есть показания трех человек, которые живут на Уэст-Тиога-стрит", - сказал Диас. "Соседи Шэрон и Кеннета Бекманов. Все они заявили, что видели детектива Бирн в доме Бекманов за час до того, как ее сын сообщил о ее исчезновении.'
  
  "Она была ближайшей родственницей, Рассел. И Кевин, и я были там в то утро. Мы уведомили".
  
  "Как вам известно, он вернулся вскоре после этого. Вы сопровождали детектива Бирна обратно в здание?"
  
  "Нет", - сказала Джессика. "Он вернулся, чтобы продолжить расследование. Мы получили дополнительную информацию".
  
  "Что это была за информация?"
  
  Диас знала ответ на свой вопрос. Он проверял ее. - Что Кеннета Бекмана допрашивали по делу об убийстве Антуанетты Чан.
  
  - Когда детектив Бирн вернулся в "Круглый дом"?
  
  "Это должно было быть около трех".
  
  "Что он сказал об интервью?"
  
  "Он сказал, что Шэрон Бекман не открыла дверь".
  
  Диас помолчал, затем постучал по другому квадрату на графике. Это был предварительный отчет судмедэксперта о Джозефе Новаке. "Коронер установил время смерти Джозефа Новака между восемью часами вечера и шестью утра. Вы знаете, где находился детектив Бирн в эти часы?"
  
  Все становилось так плохо, так быстро. Пытался ли Диас организовать здесь какой-то заговор?
  
  "Я этого не делаю".
  
  "Детектив Бирн упоминал что-нибудь о том, что снова видел мистера Новака в тот день?"
  
  "Нет".
  
  Диас нажал еще одну кнопку на ноутбуке. Началось воспроизведение зернистого видео. Это было неподвижное изображение ночной городской улицы.
  
  "Это запись с камеры наблюдения PPD недалеко от угла Фрэнкфорд и Йорк".
  
  На тридцатичетырехсекундной отметке на видео мужчина пересекает верхнюю часть кадра, на мгновение колеблется, уходит за кадр. Несколько секунд спустя второй мужчина проходит по кадру справа налево. Он продолжает. Диас перемотал запись. Он указал в правом нижнем углу изображения на фургон, припаркованный на улице. "Этот значок зарегистрирован на человека по имени Патрик Коннолли. Он двоюродный брат детектива Бирна. Коннолли заявил, что одолжил этот автомобиль детективу Бирну на прошлой неделе.'
  
  Джессика присмотрелась повнимательнее. Это явно был минивэн Sedona. Она внимательно рассмотрела изображение целиком. "Я полагаю, Кевин уже признал, что был там той ночью. Это не новая информация".
  
  Диас нажал кнопку воспроизведения. На этот раз изображение прокрутилось в замедленном режиме. Он сделал стоп-кадр, когда в кадр вошел первый мужчина. "Это Эдуардо Роблес". Он снова нажал кнопку воспроизведения. Роблес исчезает за кадром, идя по переулку, в котором было найдено его тело. В кадре появляется второй мужчина. Диас снова заморозил изображение.
  
  "Вы узнаете этого человека, детектив?" - спросил он.
  
  Джессика отметила, что из Джесс она превратилась в детектива. Для другого человека это могло остаться незамеченным. Ни для кого из правоохранительных органов. "Нет. Извините. Это мог быть кто угодно.'
  
  "Не совсем". Диас нажал несколько клавиш, увеличил изображение. Это увеличило размер пикселей, но некоторые вещи были очевидны. Например, левая рука мужчины. "Это может быть только белый мужчина, поэтому это не может быть "просто кто угодно"." Он указал на что-то рядом с фигурой. "Мы провели измерения на этой трубе-подставке. Этот человек выше шести футов ростом. На нем темное пальто и темная кепка. Диас потянулся к полке. Он достал фотографию Кевина Бирна, которую Джессика сразу узнала.
  
  Снимок был сделан год назад на благотворительном вечере в Поконосе. На нем Кевин и она стояли с группой детей. На Кевине было темное пальто и темно-синяя кепка с часами.
  
  Джессика ничего не сказала.
  
  Диаз перевела взгляд на тело, лежащее на земле через кладбище от того места, где они стояли. "Все были хорошо осведомлены о трениях между детективом Бирном и детективом Стэнсфилдом. Добавьте к этому инцидент между ними в "Раундхаусе", и вы поймете, с чем я столкнулся, верно? Диас закрыл ноутбук и выпрямился перед ней. "Теперь у меня есть мертвый полицейский, и Кевин Бирн снова пропал".
  
  Диас открыл второй ноутбук. На экране были две фотографии стержней волос, сделанные под микроскопом. Диас указал на тот, что слева. "Это образец, взятый с кисти, принадлежащей Шарон Бекман". Он указал на пример справа. Джессика была далека от эксперта, но, на ее взгляд, образцы были идентичны. "Это было найдено на водительском сиденье фургона Кевина Бирна. Они совпадают".
  
  Джессика вспомнила волосы на плече Бирна.
  
  "Ты подстригся?"
  
  "Да. Я заскочил и подстригся".
  
  Джессику начало подташнивать. Она промолчала, что было к лучшему, потому что она понятия не имела, что сказать. Диас закрыл боковую дверь фургона, подал знак двум своим людям. Они приблизились и остановились в нескольких футах от меня.
  
  "Послушай, Джесс. Если бы ты смотрела на это со стороны, ты бы поняла, почему нам нужно поговорить с детективом Бирном".
  
  Джессика знала, что Диас был прав. За свою карьеру она вызывала людей на допрос, основываясь на гораздо меньшем.
  
  "Я не знаю, где он, Расс. За последние полчаса я отправил ему пять голосовых сообщений".
  
  "Когда ты звонил в последний раз?"
  
  "Пять минут назад".
  
  "Хочешь попробовать еще раз?"
  
  Джессика достала свой телефон. Она поставила его на громкую связь, набрала номер Бирна для быстрого набора. Телефон прозвенел дважды, и на автоответчике появилось приветствие. Не было смысла оставлять шестое сообщение. Джессика закрыла свой телефон.
  
  Диас кивнул. - У детектива Бирна есть 17-й?
  
  Он имел в виду "Глок-17", стандартное табельное оружие для детективов PPD. - Да.
  
  "У него есть второй предмет?"
  
  Боже мой, подумала Джессика, ее сердце в невесомости. Она предавала одного из самых важных людей в своей жизни. Она задавалась вопросом, как бы Кевин справился с такой же ситуацией, если бы кто-то задавал о ней такие вопросы. "Иногда".
  
  "Сегодня?"
  
  Джессика сказала правду. - Я не знаю.
  
  "Он берет с собой что-нибудь еще?"
  
  Диас имел в виду ножи, аэрозоли, кастеты, дубинки. - Нет.
  
  Диас обдумал все это. Он посмотрел на растущую массу людей, затем снова на Джессику. - Ты знаешь его лучше, чем кто-либо другой. Я знаю, что вы близки. Я знаю, это должно быть тяжело для тебя.'
  
  Джессика ничего не сказала.
  
  Диас протянул ей визитку. - На обороте мой мобильный. Если поговоришь с Кевином, попроси его позвонить мне.
  
  Джессика взяла карточку, ничего не сказав.
  
  "Ты же знаешь, что это будет продолжаться, верно?"
  
  "Я знаю".
  
  "Для всех будет лучше, если он войдет через парадную дверь".
  
  Диас несколько мгновений колебался, затем повернулся и ушел.
  
  Джессика посмотрела на кладбище. Всего на сцене было, вероятно, тридцать или сорок человек. Джессика знала большинство из них по именам, но никогда в жизни не чувствовала себя такой совершенно одинокой.
  
  Через несколько минут из толпы вышел Джош Бонтраджер.
  
  "Ты в порядке, Джош?"
  
  "Нет", - сказал он. "Я не такой".
  
  "Что случилось?"
  
  Бонтраджер на мгновение склонил голову. - Он был моим напарником, а теперь он мертв.
  
  "Джош, на самом деле он не был твоим напарником. Вы работали с ним в паре по одному делу".
  
  "Не имеет значения. Сегодня он был моим партнером. Сегодня я подвел его".
  
  Джессика знала, что он имел в виду. Сегодня она определенно подвела Кевина Бирна.
  
  "А мне этот парень даже не нравился".
  
  Джессика оставила Джоша наедине с его мыслями на несколько мгновений. Затем она рассказала ему обо всем, что сказал Диас.
  
  "Это смешно", - сказал Бонтраджер.
  
  "Я знаю".
  
  "Что мы собираемся делать?"
  
  "Я попытаюсь найти его раньше, чем это сделают они".
  
  "Я пойду с тобой".
  
  "Нет, Джош. Я не могу просить тебя об этом".
  
  "Что ж, при всем моем уважении, я не помню, чтобы ты спрашивал. Это то, в чем я участвую добровольно. Понятно?"
  
  Джессика понизила голос, когда мимо прошла пара офицеров криминалистической службы. "Джош, есть большая вероятность, что я снимаюсь с работы. Есть очень большая вероятность, что сегодня вечером я потеряю работу. Может быть, и хуже.'
  
  Бонтраджер отошел на несколько шагов, оглядел место происшествия. Медленно подкатил бело-голубой фургон судмедэксперта. Скоро они погрузят тело Денниса Стэнсфилда в кузов для транспортировки. Бонтраджер обернулся. - Помнишь мои первые дни на работе?
  
  Джессика хорошо их помнила. Они расследовали дело, которое в конечном итоге привело их вверх по реке Шайлкилл в округ Беркс. Джош Бонтраджер был на временном задании. - Я помню.
  
  "Знаешь, поначалу Кевин не был от меня без ума".
  
  "Ему просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к людям".
  
  Бонтраджер посмотрел на нее и улыбнулся. "Бехтелсвилл, Пенсильвания, может, и не является рассадником интеллектуалов, но мы знаем людей", - сказал он. "Я сразу понял, что это за закрытая группа. Я был новичком, и притом действительно неопытным".
  
  Джессика просто слушала. Она сама прошла через жестокий период инициации.
  
  "В те первые несколько месяцев я совершил много ошибок".
  
  "Ты отлично справился, Джош".
  
  "Нет, это только так выглядело. Я не могу сказать вам, сколько раз Кевин отводил меня в сторонку и показывал мне правила игры. Сколько раз он прикрывал меня." Бонтраджер засунул руки в карманы. Он посмотрел на другой конец кладбища. "Никто не хотел, чтобы я получил эту работу. Не совсем. Я слышал все шутки, вы знаете. Все, что говорили за моей спиной. Люди думали, что я этого не делал, но я сделал.'
  
  Джессика хорошо помнила, какие тяжелые времена выпали на долю Джоша. Это всегда было достаточно плохо для новичка в подразделении, но вдвойне плохо для Джоша Бонтраджера, учитывая его прошлое.
  
  "Ты выдержал это, Джош", - сказала Джессика. "Ты заслужил право быть здесь. Ты чертовски хороший детектив".
  
  Бонтраджер пожал плечами. "Ну, тогда это вы с Кевином вступились за меня. Меня бы здесь даже не было, если бы не вы, ребята. Если я потеряю все это сегодня вечером, я смогу с этим смириться.'
  
  "Знаешь, все может обернуться еще хуже. Намного хуже".
  
  Джош Бонтраджер посмотрел на нее. Иногда, с его ясными глазами, открытой улыбкой и, казалось бы, неукротимой шевелюрой, он был похож на ребенка, какого-нибудь деревенского парня, который сошел с 1-95 не на том съезде и забрел в город. В других случаях, как, например, в этот момент, он выглядел как детектив отдела по расследованию убийств Полицейского управления Филадельфии.
  
  "У амишей есть старая поговорка", - сказал Бонтраджер. "Мужество - это страх, который помолился". Он вытащил свой "Глок", проверил действие, убрал его в кобуру, защелкнул. "Я помолился, Джесс".
  
  Джессика взглянула на место преступления, затем снова на него. - Спасибо, Джош.
  
  "Я собираюсь запереть свою машину", - сказал Бонтраджер. "Я сейчас вернусь".
  
  Пока Джош переходил улицу, Джессика думала о том, что сказал Бирн.
  
  Это всегда было связано с музыкой.
  
  Прежде чем она успела составить в уме список их возможностей, зазвонил ее телефон. Это был Дэвид Альбрехт. Она ответила.
  
  "Дэвид, сейчас не совсем подходящий момент..."
  
  На линии были помехи. - Что происходит? - спросил он.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я слышал, как раздался звонок. Есть еще одна жертва?"
  
  "Что вы имеете в виду, сказав, что слышали, как раздался звонок?"
  
  "Я слышал это по полицейскому радио".
  
  "У вас есть сканер?"
  
  "Ну, да", - сказал он. "Конечно".
  
  Джессика об этом не подумала. В этом был смысл. - Где ты, Дэвид? - спросила я.
  
  "Я слежу за детективом Бирном".
  
  Пульс Джессики участился. Она помахала Бонтраджеру рукой. - Ты с Кевином?
  
  "Я прямо за ним. Он припарковался возле отеля. Я увидел женщину в фургоне. Я подумал, что вы, ребята, вместе. Я последовал за ним".
  
  "Где ты?"
  
  "Подожди", - сказал Альбрехт. "Дай-ка я проверю свой GPS".
  
  Прошло несколько мучительных секунд.
  
  "Мы на Беллс-Милл-роуд".
  
  Дорога Беллс-Милл проходит через северо-восточную часть парка Фэрмаунт, пересекая ручей Виссахикон к западу от Честнат-Хилл.
  
  - Ты знаешь, куда он направляется? - Спросила Джессика.
  
  "Понятия не имею", - сказал Альбрехт. "Но мне вроде как так нравится. Это так..."
  
  "В какую сторону ты направляешься?"
  
  "Мы едем на восток. Технически, на северо-восток. Мой GPS говорит, что мы приближаемся к чему-то под названием Запретный проезд. Это самое крутое название всех времен или как? Я думаю, что меняю название своего фильма на "Запретный драйв".'
  
  "Дэвид, я хочу, чтобы ты..."
  
  "Подождите". Громкий взрыв статики. Надвигающийся шторм разрушал сигнал. "Он замедляется. Я вам сразу перезвоню".
  
  "Дэвид, подожди".
  
  Мертвый эфир. Джессика нажала кнопку, чтобы сразу перезвонить. Она попала на голосовую почту Дэвида Альбрехта.
  
  Она рассказала Джошу, что сказал Альбрехт.
  
  "Он на Беллс-Милл?" Спросил Бонтраджер.
  
  "Да".
  
  "Как ты думаешь, куда они направляются?"
  
  "Я не знаю".
  
  Джессика ввела местоположение в приложение Google Maps на своем телефоне. Через несколько секунд у нее была карта местности. Она действительно ничего не знала об этой части парка. Она достала ключи.
  
  "Давай отправимся в путь", - сказала она. "Мы разберемся с этим по дороге".
  
  
  Глава 84
  
  
  Беллс-Милл-роуд представляла собой двухполосное асфальтовое покрытие, которое охватывало территорию между Ридж-авеню и Джермантаун-авеню. На ее западном конце, там, где она переходила в Спринг-Лейн, стояли дома, но по мере того, как она переходила в Фэрмаунт-парк, она становилась лесной и темной. Пока Джессика и Бонтраджер ехали, ночь прорезали только фары их машины.
  
  По дороге Джош Бонтраджер двадцать раз набирал номер Дэвида Альбрехта, каждый раз попадая на его голосовую почту. В то же время Джессика набрала быстрый номер Бирна с тем же результатом.
  
  "Возможно, Кевин где-то забыл свой телефон", - предположил Бонтраджер.
  
  Джессика подумала об этом. "Нет. Иногда он его выключает, но всегда носит с собой. Он просто не отвечает".
  
  Бонтраджер на несколько мгновений замолчал. - Разве не во всех телефонах есть что-то вроде GPS?
  
  Джессика не знала обо всех телефонах. - О чем ты говоришь, Джош?
  
  "Если бы мы смогли получить ордер, возможно, нам удалось бы установить телефон Кевина".
  
  Джессика думала об этом. Но это означало ввести кого-то в курс дела. У нее не было сомнений, что на Кевина разослано объявление. Полиция разыскивала его и его машину. Если бы она обратилась к кому-нибудь, чтобы помочь найти его, она рисковала бы утечкой информации, и все это плохо закончилось бы.
  
  Она посмотрела на часы. Было 10:24. Время поджимало. У нее не было выбора. Она знала, кого должна была привлечь к этому. Она позвонила Майклу Драммонду.
  
  "Это Майкл".
  
  "Майкл, это Джессика Балзано". "Привет, Джессика. Как ты?" - "Надеюсь, я тебя не разбудил".
  
  "Ни за что. Я застрял на вечеринке в честь Хэллоуина", - сказал он. "В чем дело?"
  
  "Мне нужен ордер на прослушивание мобильного телефона".
  
  Драммонд на мгновение замолчал. - Что у вас есть? - спросил я.
  
  Джессика рассказала ему самый минимум.
  
  "Кто цель?"
  
  У Джессики не было выбора, и у нее не было прикрытия. "Кевин Бирн".
  
  Майкл Драммонд снова на несколько мгновений замолчал. - Это по поводу вашего сериала?
  
  Джессика знала, что теперь это было официально зафиксировано. Если бы она солгала, все обрушилось бы на нее.
  
  "И да, и нет".
  
  "Сказано как настоящий политик. Но мне понадобится немного больше, если я собираюсь получить ордер. Ты же знаешь, что это должно пройти через шефа".
  
  Все ордера на обыск, связанные с делом об убийстве, должны были быть утверждены начальником отдела по расследованию убийств в офисе окружного прокурора.
  
  У Джессики не было выбора. - У него могут быть неприятности, Майкл. Джессика услышала, как Драммонд глубоко вздохнул и медленно выдохнул. - Мне нужен номер его телефона и оператор связи.
  
  Джессика дала ему информацию.
  
  "Я не знаю, смогу ли я закончить это в такое время ночи".
  
  "Я понимаю".
  
  "Посмотрим, что я смогу сделать", - сказал Драммонд. "Где ты?" - спросила его Джессика.
  
  "Ты один?"
  
  "Я с детективом Бонтраджером". "Держись крепче. Я тебе перезвоню".
  
  Джессика выключила телефон. Она стояла посреди дороги, в непроницаемой сельской тьме. Дорога уходила во мрак в обоих направлениях. Темная, неприступная, неизвестная, безмолвная.
  
  
  Глава 85
  
  
  Тьма.
  
  Они двигались. Ее глаза и рот были заклеены скотчем. Ее руки все еще были связаны за спиной пластиковой лентой.
  
  Люси попыталась прислушаться к окружающим звукам. Она услышала шум дороги под собой. Они ехали по асфальтированной дороге, гладкой, возможно, скоростной, хотя у нее не было ощущения, что они едут на большой скорости. Время от времени она слышала звук чего-то проезжающего. Это был отчетливый ритм. Фонарные столбы?
  
  Под всем этим скрывался звук вентилятора отопителя. Из радио не доносилось ни музыки, ни разговоров. Затем она услышала жужжание. Она не знала песню.
  
  Люси перекатилась вправо, затем влево. Движения были небольшими, но она чувствовала, как пластик на ее запястьях каждый раз немного сдвигается. Если где-то в ее теле и была сила, так это в руках. Невозможно поднять столько матрасов, сколько подняла она, не став сильнее.
  
  Ушел.
  
  Правильно.
  
  Она согнула запястья, расслабилась.
  
  Мало-помалу она почувствовала, что пластик начинает поддаваться.
  
  
  Глава 86
  
  
  Драммонд перезвонил через десять минут.
  
  "Майкл", - позвала Джессика. "Что у тебя есть для меня?"
  
  На несколько секунд воцарилась тишина. Сначала Джессика подумала, что вызов прерван. Она посмотрела на экран. Они все еще были на связи. Она снова поднесла телефон к уху. Теперь на заднем плане в Драммонд-энде было тихо. Он либо ушел, либо отошел от своей вечеринки в честь Хэллоуина.
  
  "Я не знаю, как это сказать, Джесс".
  
  Что бы это ни было, это было нехорошо. - Просто скажи это, Майкл.
  
  Еще одна пауза. Джессика услышала шелест бумаги. - Я только что получила сообщение из прокуратуры округа Гудзон. Вчера они выдали ордер на обыск в отделении "Почтовые ящики США" в Джерси-Сити.
  
  Драммонд говорил о месте, куда татуировки были отправлены по почте из World Ink.
  
  - У нас что-нибудь есть? - Спросила Джессика.
  
  "Мы знаем. Но это не очень хорошие новости".
  
  "Что они сказали?"
  
  "Они получили записи о том, куда был отправлен материал, из ящика 1606. Татуировки из World Ink. Посылка отправлена по адресу в Южной Филадельфии".
  
  Джессика ждала. И дождалась. - Майкл.
  
  "Это был адрес Кевина Бирна. Татуировки указывали на его домашний адрес".
  
  Джессика почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Она хотела заговорить, но ее дыхание еще не подобралось к словам. - Это невозможно.
  
  "Это единственное письмо, которое location когда-либо отправляло с этого ящика под этой регистрацией. Оно было отправлено около месяца назад".
  
  Еще одна долгая пауза. Драммонд продолжил. - Его ищет половина департамента, Джессика. Если я передам этот запрос шефу, они воспользуются им, чтобы найти Кевина и привлечь его к ответственности.
  
  "Хорошо, Майкл. Я понимаю", - сказала Джессика. "Но я хочу попросить тебя об одолжении".
  
  "Что это?"
  
  "Мне нужна фора. Всему этому есть объяснение. Мне просто нужно сначала добраться до Кевина".
  
  На мгновение воцаряется тишина. - Я не могу нарушить закон, Джесс. Ты знаешь, и я знаю, что теперь есть запись нашего разговора.
  
  "Я не прошу тебя нарушать закон. Мне просто нужно немного времени. Кроме того, кто скажет, о чем мы говорили? Может быть, мы говорили о Филлис".
  
  "Как насчет этого Чейза Атли, а?"
  
  Джессика помолчала, ее мысли путались. - Все, о чем я прошу, - это небольшое окно. Кевин невиновен. Позволь мне привлечь его к ответственности.
  
  Следующие несколько секунд были мучительными. Наконец: "Если офис втянет меня в это, мне придется опустить молоток. Ты ведь знаешь это, верно?"
  
  "Я знаю".
  
  "Но, может быть, это не обязательно должно быть немедленно. Может быть, я не могу поймать сигнал мобильного телефона. Может быть, мой телефон был выключен".
  
  Джессика почувствовала прохладную волну облегчения. - Спасибо, Майкл.
  
  "Удачи, детектив".
  
  Джессика отключилась. Она рассказала Джошу Бонтраджеру о тех частях разговора, которые он не слышал. Она принялась расхаживать по комнате. Дождь усилился. Она едва заметила.
  
  "О'кей", - сказала Джессика. "Убийца готовился к этой ночи не просто так".
  
  "Танец смерти", - сказал Бонтраджер. "Полночь на Хэллоуин".
  
  - Верно. Убийца делает это ради Кристы-Мари. Зачем?
  
  Бонтраджер на мгновение задумался. "Если он верен своей форме, он собирается убить еще одного человека, чтобы заполнить последнюю записку".
  
  "Если все это связано с Кристой-Мари, то должна быть какая-то связь".
  
  "Однако она не может быть мишенью. Ее осудили за убийство. Ей ничего не сошло с рук, в отличие от других жертв".
  
  "Если только нет чего-то, о чем мы не знаем", - сказала Джессика.
  
  "Я боюсь, что совершил ошибку", - сказал Бирн.
  
  Джессика снова достала телефон. Она позвонила мужчине по имени Гэри Питерс, своему другу, который работал в городском отделе "Инкуайрер". Они быстро обменялись любезностями.
  
  "Что тебе нужно?"
  
  "Мне нужно, чтобы ты кое-что проверил для меня".
  
  "Стреляй".
  
  "Мне нужно, чтобы ты посмотрел некролог", - сказала Джессика. "Это было в ноябре 1990 года".
  
  - Как его зовут? - спросил я.
  
  "Габриэль Торн".
  
  "Хорошо", - сказал Питерс. "Что я ищу?"
  
  "Мне просто нужно уведомление".
  
  "Понял", - сказал он. "Хочешь, я отправлю тебе это по факсу?"
  
  "Ты можешь отправить это мне по электронной почте?"
  
  "Нет проблем".
  
  Джессика дала ему свой адрес электронной почты. "КАК можно СКОРЕЕ, хорошо?"
  
  "К делу, детектив".
  
  Две минуты спустя телефон Джессики зазвонил, сообщив о прибытии электронного письма. Она нажала на него, открыла. Это был файл в формате. pdf из Philadelphia Inquirer.
  
  Известный психиатр умер в 58 лет.
  
  Джессика быстро просмотрела некролог и вскоре нашла то, что искала.
  
  "Службы состоятся в церкви Святого Станислава, за которыми последует погребение на кладбище Брайарклифф", - зачитала она.
  
  "У него есть адрес?" - спросил Бонтраджер.
  
  Джессике пришлось увеличить изображение. Она пробежала глазами файл. - Вот он. Это на Соуммилл-роуд, 122.
  
  Они посмотрели друг на друга. - Есть идеи, где это находится? - спросил Бонтраджер.
  
  "Нет", - сказала Джессика. "Подожди".
  
  Она открыла свое приложение Google Maps, ввела адрес. Вскоре появилась карта с большим красным значком в центре.
  
  "О, привет".
  
  "Где это?" - спросил Бонтраджер.
  
  Кладбище Брайарклифф было небольшим пригородным кладбищем, примыкавшим к ряду крупных поместий. Одно из них принадлежало Кристе-Марии Шенбург.
  
  Они свернули на Соуммилл-роуд. Стояла полная темнота. Землю покрывал тонкий туман; свет фар едва пробивался сквозь миазмы. Дорога шла серпантином, и Джессике не раз приходилось сбрасывать скорость. Согласно GPS, черный вход на кладбище Брайарвуд находился примерно в миле впереди.
  
  Они медленно повернули направо.
  
  "Стой!" - заорал Бонтраджер.
  
  Джессика нажала на тормоза. - В чем дело?
  
  "Отойди".
  
  Джессика дала задний ход. Она медленно проехала задним ходом футов пятьдесят или около того. Делая это, она увидела то, что привлекло внимание Джоша. На правой стороне дороги в высокой траве виднелись следы шин, ведущие в лес. Пару небольших деревьев недавно повалили и раскололи в щепки. Джессика повернула машину так, чтобы фары светили в лес. Там, примерно в двадцати футах, стояла машина с все еще работающим мотором. Свет был выключен, но они могли видеть теплые выхлопные газы, разливающиеся в холодном ночном воздухе.
  
  Джессика посмотрела на Бонтраджера. Они достали оружие, вышли из машины, спустились по водосточной трубе, поднялись с другой стороны. Когда они подошли ближе к машине, Джессика увидела ее получше. Это был фургон.
  
  Знакомый фургон.
  
  
  Глава 87
  
  
  Люси Дусетт помнила время, когда ей было около четырех или пяти. Ее мать несколько месяцев работала в "Доллар Дженерал", и деньги текли рекой. Они были богаты. В тот День благодарения у них была индейка "Дженни-О", подливка и картофельное пюре "Голодный Джек". Все ее любимые блюда.
  
  При мысли об этом у нее сжался желудок. Она не могла вспомнить, когда ела в последний раз.
  
  Она медленно справлялась с пластиковой лентой на запястьях. Она была даже близко не в состоянии высвободить руки. Пока нет.
  
  С тех пор как фургон остановился, несколько минут назад, она лежала неподвижно. Она не знала, где они и что происходит. В данный момент лучше было не шевелиться.
  
  Сначала она подумала, что это ее воображение, но услышала шаги. Приближающиеся шаги.
  
  Люси затаила дыхание.
  
  
  Глава 88
  
  
  Они подошли к фургону с оружием наготове. Джессика села со стороны водителя, Джош Бонтраджер пристроился справа, в нескольких шагах позади. Непосредственной опасностью была угроза со стороны задних дверей.
  
  У заднего бампера Джессика остановилась, подняла левую руку, сжала ее в кулак. Бонтраджер остановился. Джессика приложила ухо к задней двери, прислушалась. Внутри царила тишина.
  
  Джессика подняла пять пальцев. Бонтраджер кивнул.
  
  Джессика подкралась к водительской дверце, тихо отсчитала до пяти. В фургоне не горел свет, поэтому в боковом зеркале не отражался интерьер. Она держала оружие в левой руке, направив его на дверь, а правой провела по панели.
  
  На счет четыре она открыла дверь, шагнула влево в атакующую стойку, оружие наготове. Водительское сиденье было пустым, как и сиденье со стороны пассажира. Ключи в замке зажигания.
  
  Бонтраджер открыл пассажирскую дверь на пятой, направил фонарик внутрь фургона. За водительским сиденьем была пара боковых стоек. К ним было пристегнуто оборудование Дэвида Альбрехта – штативы, футляры для аппаратуры, фонари, подставки для микрофонов, короткая лестница.
  
  Джессика включила внутреннее освещение фургона.
  
  Внутри никого не было.
  
  Возле задней двери они увидели видеокамеру сбоку.
  
  Камера была включена, синий прямоугольник откидного ЖК-экрана светился. Джессика достала из кармана единственную латексную перчатку и надела ее. Она подошла к задней части фургона, открыла дверцу. Просунув руку внутрь, она перевернула камеру на бок. Там должно было быть две дюжины кнопок.
  
  "Ты знаешь, как управлять одним из них?"
  
  "Вроде того", - сказал Бонтраджер. "Я снял видео со свадьбы моего кузена в прошлом году".
  
  "Есть видео со свадьбы амишей?"
  
  "Моя кузина ушла из церкви. Она вышла замуж за англичанина".
  
  Бонтраджер надел перчатку, несколько мгновений внимательно смотрел на камеру. Он нажал кнопку. Они услышали жужжание, затем щелчок. Боковая стенка камеры открылась.
  
  "Записи нет", - сказал Бонтраджер.
  
  Джессика осмотрела заднюю часть фургона в поисках кассеты. Затем она вернулась к передней части автомобиля, обыскала консоль и бардачок. Пусто.
  
  "Иногда есть карта памяти", - сказал Бонтраджер. Он нажал еще несколько кнопок. На жидкокристаллическом экране замелькали разные меню. "Да, карта все еще там".
  
  Бонтраджер нажал еще несколько кнопок, экраны замелькали. Он нажал кнопку. Началось воспроизведение видео, скопированного на карту памяти.
  
  Видео и аудио было всего секунд двадцать или около того, но это было пугающе. На видео кто-то шел к камере по темному переулку. Камера дрожала, показывая фигуру ниже плеч.
  
  "Это ты", - прошептал голос. Это говорил Альбрехт? Невозможно сказать.
  
  Без лишних слов дверь фургона Альбрехта распахнулась. Видео превратилось в коллаж из изображений: деревья, ночное небо, борт фургона.
  
  Затем изображение превратилось в неподвижный снимок земли, показывающий Соумилл-роуд, уходящую в темноту. Это продолжалось несколько мгновений, прежде чем экран потемнел.
  
  Бонтраджер отошел на несколько шагов от фургона, направив фонарик на землю. - Джесс.
  
  Джессика подошла. На стволе поваленного дерева была небольшая лужица крови. Еще несколько капель на траве ушли глубже в лес, на примятые ветки.
  
  С оружием в руках два детектива вошли в лес.
  
  
  Глава 89
  
  
  Люси не могла пошевелиться. Она лежала на холодном каменном полу. Откуда-то дул сквозняк. Ее грубо вытащили из фургона, спустили по каким-то ступенькам и бросили на пол. Затем она услышала, как хлопнула дверь и повернулся замок.
  
  Значит, ничего.
  
  Хорошей новостью было то, что ее похититель не затянул пластиковую ленту на ее запястьях. Она все еще была немного ослаблена. Она перевернулась и начала работать с лентой, сгибая и расслабляя запястья. Через несколько минут ее предплечья начали неметь. Она ненадолго остановилась, затем начала снова. Минут через десять или около того ей показалось, что она может начать работать свободной рукой.
  
  Когда ее уронили на пол, она почувствовала небольшую лужицу воды. Она перекатывалась снова и снова, пока не оказалась на ней. Она изогнулась так, что ее руки стали мокрыми. Вода была ледяной. Она никогда не преуспевала на уроках естествознания, но решила, что это было бы хорошо, если бы помогло ее рукам сжаться, а не группе.
  
  Она сделала глубокий вдох, готовясь к боли, которая, как она знала, приближалась, и начала выворачивать запястья из пластиковой ленты. Игральных костей не было. Она обмочила руки во второй раз. Они снова онемели, но она не могла остановиться.
  
  При третьей попытке она почувствовала, как лента соскользнула с основания ее больших пальцев. С огромным усилием она высвободила правую руку из пластиковой ленты.
  
  Люси встала, слегка пошатываясь, сняла скотч со рта. Она глотнула холодного воздуха.
  
  В комнате практически не было света. Вытянув руки вперед, она ощупала стену. Это была маленькая комната, что-то вроде подвала. Каменные стены. Там была скамейка, пара старых стульев. Все было покрыто глубоким слоем пыли. Она ощупью добралась до двери, некоторое время прислушивалась. Тишина. Как можно осторожнее она попыталась повернуть ручку.
  
  Заперто.
  
  
  Глава 90
  
  
  Кровавый след обрывался примерно в двадцати ярдах в глубине леса, где лес становился густым и запутанным, прежде чем обрываться в крутое ущелье.
  
  Джессика и Бонтраджер посветили фонариками в овраг, но лучи мгновенно поглотила темнота.
  
  "Альбрехт серьезно ранен", - сказал Бонтраджер.
  
  "Если это кровь Альбрехта".
  
  Бонтраджер посмотрел на Джессику, затем снова на кровавый след, который быстро смывал моросящий дождь. - Ты права. Мы не знаем, принадлежит ли это Альбрехту.
  
  "Мы должны сообщить об этом, Джош".
  
  Бонтраджер колебался секунду, не больше. Он побежал обратно к дороге, позвонил в диспетчерскую PPD, назвал себя и их местоположение. Диспетчерская свяжется с ближайшим агентством экстренных служб и полицейскими подразделениями K-9.
  
  Джессика вернулась на дорогу. Они стояли на обочине.
  
  "Я останусь здесь", - сказал Бонтраджер. "Я подожду поисковую команду".
  
  "Все кончено, Джош. Даже если Майк Драммонд сдержит свое слово, они собираются собрать все это воедино".
  
  Бонтраджер сделал несколько шагов в сторону, задумался и повернул обратно.
  
  "Ладно. Вот что произошло. Я шел по следу. Я увидел машину, остановился, обнаружил кровь. Я позвонил туда. Прежде чем я смог вернуться к своей машине, я попал в засаду. Вот почему мне немного неясны подробности после этого.'
  
  "Никто на это не купится".
  
  "Может быть, да, может быть, нет. Мы побеспокоимся об этом позже".
  
  Джессика обдумала сценарий. - Ты уверен?
  
  "Да", - сказал Бонтраджер, расставляя ноги. "Сделай так, чтобы это выглядело хорошо".
  
  Джессика сделала шаг назад. - Джош...
  
  "Я знаю, что ты боксируешь, так что постарайся не убивать меня".
  
  Джессика надела одну из своих шерстяных перчаток, поколебалась. Это становилось все глубже и глубже. - Ты уверена, уверена?
  
  "Ты отговариваешь меня от этого".
  
  Джессика отступила назад и нанесла удар, немного потянув его на себя. Удар пришелся Бонтраджеру по правой стороне челюсти. Бонтраджер отшатнулся, чуть не упав.
  
  "Вау".
  
  Она разбила ему губу в кровь.
  
  - Господи Иисусе. Ты в порядке?
  
  Долгая пауза. "Я в порядке. Возможно, я больше никогда не буду петь в опере, но я в порядке". Он наклонился, собрал немного грязи с обочины дороги, помял свой пиджак.
  
  Джессика перевела взгляд с фургона обратно на Джоша, затем на Соуммилл-роуд. Согласно карте, она была примерно в миле отсюда.
  
  Она хотела сказать Джошу, чтобы он позвонил или написал ей, держа ее в курсе, но это была плохая идея. Тогда все было бы записано. - Ты уверен, что с тобой все в порядке?
  
  Бонтраджер потер челюсть, которая уже начала распухать. - Иди. - Джессика проверила действие своего "Глока", сунула его обратно в кобуру и зашагала по дороге.
  
  
  Глава 91
  
  
  Запах только что вспаханной земли наполняет мои чувства. Каждая лопата приносит с собой жалобный голос: мольбу о невиновности, крик нераскаянной гордости, вопль скорби. Я слышу их всех.
  
  Взмахом своего малинового молота Кеннет Бекман переправил Антуанетту Чан на другую сторону. Помогла его жена Шэрон. Теперь они тоже чувствуют запах земли, богатой мехом, кровью и костями. К ним присоединяются Престон Брэсвелл, Тайвандер Элис, Эдуардо Роблес, Томми Арчер, Деннис Стэнсфилд и многие другие. Земля всегда восстанавливается.
  
  Сегодня ночью в этом месте сквозь мрак проходят белые скелеты. Они повсюду вокруг меня.
  
  Осталось сыграть еще одну ноту. Я слышу, как приближается музыкант, крадущийся сквозь ночь. Я выбрасываю из головы звуки прошлых убийств, прислушиваюсь к приближающимся шагам.
  
  Там. Ты слышишь это?
  
  Я слышу это.
  
  Еще одно замечание.
  
  Мои инструменты готовы.
  
  
  Глава 92
  
  
  Джессика шла по дороге в темноте, такой чистой и абсолютной, что не видела собственных ног. Из-за моросящего дождя идти было еще медленнее. Ее единственным ориентиром на дороге были белые полосы по обе стороны, а также приложение "компас" на ее телефоне, которым она неохотно пользовалась. Казалось, это привлекло к ней внимание. Согласно GPS, она должна была подойти к посылке через несколько минут.
  
  Время от времени она проезжала мимо подъездной аллеи, усыпанной гравием, которая змеилась обратно в лес.
  
  Когда она подошла к заднему входу на кладбище Брайарклифф, то увидела, что на нем нет таблички. Вместо него стояли два каменных столба, соединенные цепью с висячим замком. На одном из столбов висела ржавая табличка, предупреждающая, что нарушители будут привлечены к ответственности. Джессика включила фонарик, направила его на землю и направилась на кладбище.
  
  Единственной хорошей вещью в прогулке по лесу было то, что теперь она была хоть немного защищена от дождя. Вскоре она подошла к южному краю кладбища. Она не могла видеть далеко, но видела огни вдалеке. Казалось, что там стояли три больших дома, примерно в четверти мили друг от друга. Она продолжала спускаться по подъездной дороге, минуя склепы, памятники, ряд за рядом ухоженных могил и дорогих надгробий. Это был мир, отличный от кладбища Маунт-Олив.
  
  В половине двенадцатого она добралась до дальнего конца кладбища, участка, который примыкал к задней части дома Кристы-Марии Шенбург.
  
  Как раз в тот момент, когда она собиралась пересечь поле, направляясь к задней части участка, ее фонарик обнаружил надгробие с надписью:
  
  
  ДОКТОР ГАБРИЭЛЬ ТОРН
  
  
  
  ЦЕЛИТЕЛЬ И ДРУГ
  
  Могила была недавно раскопана.
  
  Когда Джессика подошла ближе, она была поражена размерами дома. Это был трехэтажный фахверковый дом в стиле тюдоров, с поперечными фронтонами и крутой крышей. По обоим концам возвышались две массивные дымовые трубы, увенчанные дымовыми трубами. Большая веранда выступала над задним двором.
  
  Она не слышала ничего, кроме шума дождя.
  
  Джессика изучала окна в задней части дома. В трех из них горел слабый свет. Она высматривала движение, тени. Она ничего не увидела.
  
  Джессика поставила свою двустороннюю телефонную трубку на беззвучный режим, пересекла задний двор и вышла на заднюю веранду.
  
  Раздвижная стеклянная дверь была заперта. Джессика спустилась по ступенькам, обогнула дом и направилась в восточное крыло. Она попыталась поднять окна. Все были плотно закрыты.
  
  У нее не было выбора. Она нашла в саду камень размером с кулак, встала на кондиционер, разбила окно в ванной на первом этаже.
  
  Оказавшись внутри, она провела полотенцем по волосам, вытерла лицо. Она открыла дверь ванной. Прямо перед ней был длинный коридор, ведущий в большое фойе и к входной двери. Она вышла из ванной и медленно пошла по коридору. Слева был вход в небольшую кладовку, за ней - кухня.
  
  Где-то в доме играла тихая музыка.
  
  Джессика увидела, что большинство комнат были освещены свечами, десятки из них отбрасывали бледно-желтый свет в похожие на пещеры помещения.
  
  Она осторожно пробиралась по коридору, за ней наблюдали глаза умерших предков, смотревших с огромных картин маслом над головой. В тусклом свете свечей предметы увеличивались и уменьшались – случайный буфет, приставной столик, шкаф. В каждом таилась опасность. Джессика вытащила оружие, держа его наготове.
  
  Она подошла к комнате, дверь в которую была приоткрыта. Внутри была только темнота. Она осторожно приблизилась к комнате, медленно приоткрыла дверь ногой.
  
  В свете взятой напрокат свечи она увидела очертания в комнате. Пара книжных шкафов, швейная машинка, стул. Были еще две двери. Она не могла открыть их. Не было времени. Она должна была рискнуть.
  
  Она намеренно придвинулась правым плечом к стене, пот стекал с ее плеч по спине.
  
  Прежде чем завернуть за угол, в то, что, как она была уверена, было главным залом, она остановилась, прислушиваясь к каждому звуку. Музыка продолжалась: струнный квартет. Под ним она услышала женский голос, напевающий мелодию.
  
  Джессика сделала глубокий вдох, завернула за угол, низко опустив оружие.
  
  Кто-то стоял у подножия парадной лестницы, менее чем в пятнадцати футах от нее. Джессике потребовалось время, чтобы привыкнуть к темноте.
  
  Кевин Бирн.
  
  Он стоял у подножия лестницы, великолепный в темном костюме, белой рубашке и темно-бордовом галстуке. Над ним висела огромная хрустальная люстра. Джессика посмотрела на руки Бирна. Он держал в руках единственную белую розу.
  
  Нет, Кевин.
  
  Пожалуйста, нет.
  
  Прежде чем она успела заговорить, Джессика подняла глаза и увидела Кристу-Мари наверху лестницы. На ней было длинное черное платье и простая нитка жемчуга. Ее волосы были мягкими и сияющими, как сверкающее серебро. Она сияла. Она медленно спускалась, держась тонкой рукой за перила, ни на секунду не отрывая взгляда от мужчины у подножия лестницы.
  
  Дойдя до последней ступеньки, Криста-Мари остановилась.
  
  Кевин Бирн вручил ей белую розу.
  
  
  Глава 93
  
  
  Есть красота настолько редкая и эфемерная, что она веками ставила в тупик поэтов. Байрон, Шекспир, Китс, Вордсворт – все неудачники. Вот какая красавица Криста-Мари. С первого момента, как я увидел ее, она завладела моим сердцем, пронесла его по всему миру, а затем и в глубочайшие пределы ада.
  
  Я никогда не просил его вернуть.
  
  Я всегда знал, что у нас будет этот последний момент вместе, этот момент, когда наши сердца снова соединятся.
  
  
  Глава 94
  
  
  Криста-Мари стояла лицом к лицу с Бирном. Джессика, загипнотизированная этой сценой, наблюдала, как Бирн взял Кристу-Мари за руку и повел ее в центр зала, под изысканную люстру.
  
  Заиграла новая песня, вальс. Они танцевали.
  
  Пока играли струнные, Кевин Бирн и Криста-Мари Шенбург двигались красивыми, плавными линиями, как будто они танцевали вместе всю свою жизнь. Когда они закончили, Бирн заключил Кристу-Мари в объятия и поцеловал ее.
  
  Сцена была настолько сюрреалистичной, настолько неожиданной, что Джессика обнаружила, что все это время задерживала дыхание. Она пришла в себя. У нее была работа, которую нужно было делать.
  
  Она открыла рот, чтобы заговорить.
  
  У нее не было такого шанса.
  
  Входная дверь распахнулась, звук тарана эхом разнесся по похожему на пещеру пространству. В фойе вкатилась пара офицеров спецназа, держа наготове штурмовые винтовки AR-15. За ними последовали Рассел Диас и двое его людей, все трое с оружием наготове. Они побежали по главному коридору к Бирну и Кристе-Мари.
  
  Диас добежал до пары первым, остановившись в нескольких футах от нее. Он направил оружие на Кевина Бирна.
  
  "На землю!" - крикнул Диас.
  
  Бирн медленно отодвинулся от Кристы-Мари, уперев руки в бока.
  
  "Ложись ... на гребаную... землю!" - повторил Диас.
  
  Криста-Мари отступила назад с выражением ужаса и замешательства на лице. Дом внезапно наполнился тишиной. Бирн опустился на пол, раскинул руки в стороны. Двое полицейских в форме прижали его к земле и заломили руки за спину. Они надели на него наручники.
  
  Секундой позже в дверь хлынуло еще больше людей – среди них Майкл Драммонд и Дана Уэстбрук. В дом ввалилась еще дюжина полицейских.
  
  Бирну зачитали его права на Миранду. Когда его взяли под стражу, Джессика положила оружие на пол. Она вошла в фойе, высоко подняв руки.
  
  
  Глава 95
  
  
  Люси ощупью вернулась к длинной скамье. Она остановилась несколькими мгновениями раньше, услышав приглушенные крики откуда-то издалека. Или так оно и было? Она не знала. Но теперь все было тихо, и ей нужно было заняться своими делами.
  
  Там было два ящика. Она открыла их, пошарила вокруг и обнаружила немного наждачной бумаги, промасленную тряпку, спички, пару коротких отверток. Она пощупала кончики. Одна щелевая голова, одна у Филиппа.
  
  На скамейке лежало еще несколько тряпок, а также небольшая стопка бумаг и несколько засохших журналов. Еще там был старый фонарь. Люси подняла его, встряхнула. Внутри была жидкость – она сразу уловила запах старого керосина.
  
  Она вернулась к ящику, нашла спички, открыла одну пачку. Они были влажными. Она все равно попробовала их. Одна за другой они размазались по кремневой полоске. Даже искры не было. Она нашла другую пачку, пощупала спички. Верхний ряд казался влажным, задний - менее. Она сняла верхний ряд спичек. Она взяла один из старых журналов, оторвала страницу и свернула ее.
  
  Она попробовала первую спичку, высекла искру, но бумага не загорелась. С третьей попытки у нее получилось пламя. Она поднесла зажженную спичку к свернутой бумаге, зажгла факел. Затем она нажала на рычаг подъема фонаря. Фитиль загорелся, и комната внезапно озарилась теплым сиянием. Люси никогда в жизни ни за что не была так благодарна.
  
  
  Глава 96
  
  
  Наступает момент, почти сексуальный по своему ощущению освобождения, когда полицейский наряд сворачивает. Большую часть времени в этот период замедления, в минуты и часы после ареста, происходит много рукопожатий, хлопков по спине и потрясания кулаками в воздухе; недостатка в юморе висельника не бывает. Но не в этот раз. Сотрудники, которые проходили через этот огромный особняк на Честнат-Хилл, не находили радости в этом аресте. Это был один из их собственных арестов.
  
  Кевин Бирн был задержан и направлялся в исправительную колонию. Криста- Мари Шенбург была доставлена в больницу Мерсихерст в качестве меры предосторожности. Ее личная медсестра, Адель Хэнкок, была в опере. С ней связались, и она направлялась на встречу с Кристой-Мари.
  
  Вскоре Джессика, Дана Уэстбрук и Майкл Драммонд вместе с несколькими полицейскими обыскивали и охраняли дом. Скоро наступит 1 ноября, День всех Святых, двадцать лет с того дня, как на этом самом месте была арестована Криста-Мари.
  
  Уэстбрук отвел Джессику в сторону. Целую минуту они стояли молча, ни один из них не находил нужных слов. "Мы с этим разберемся", - сказал Уэстбрук. "Я чертовски многого во всем этом не понимаю".
  
  Джессика просто кивнула.
  
  "Ордер на арест Кевина пришел сверху", - добавил Уэстбрук. "У меня не было выбора, кроме как вручить его. Ты это знаешь, верно?"
  
  Джессика ничего не сказала. Она не могла выбросить из головы образ Кевина Бирна в наручниках. За эти годы они вдвоем произвели столько арестов, выследили и привлекли к ответственности стольких плохих людей, что она не могла представить, что Бирн был по ту сторону всего этого. Эта мысль была за гранью тошноты.
  
  "Итак, увидимся в "Раундхаусе"?" Спросил Уэстбрук.
  
  Джессика посмотрела на часы. - Дай мне час.
  
  "Ты понял".
  
  Уэстбрук подождал еще несколько мгновений, положил руку на плечо Джессики и, возможно, безуспешно пытаясь подобрать слова, пересек большой атриум, вышел через парадные двери и ушел.
  
  Джессика посмотрела через холл на ступеньки, по которым, как она видела, ранее спускалась Криста-Мари. Ей нужно было привести мысли в порядок. Ей нужно было подумать.
  
  "Хочешь, я тебя куда-нибудь подброшу?"
  
  Джессика обернулась. Это был Майкл Драммонд.
  
  "У Джоша моя машина", - сказала Джессика.
  
  "Хорошо", - сказал Драммонд. "Как только эта сцена прояснится, я отправлю его обратно".
  
  Драммонд отошел, быстро позвонил по телефону. Закончив, он направился туда, где стояла Джессика.
  
  "Мне жаль, что все так вышло", - сказал он.
  
  "Мне особо нечего тебе сказать".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Мне просто нужно было немного времени, Майкл. Вот и все. Немного времени".
  
  "Я не звонил, Джессика".
  
  Джессика резко подняла голову. - Ты этого не делал? Тогда как случилось, что эта гребаная кавалерия просто появилась?
  
  "Полицейская работа, детектив".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Расс Диас связался с кузеном Кевина Патриком. Оказывается, в фургоне мистера Коннолли был установлен домкрат ".
  
  Lojack был системой восстановления, которая позволяла полиции отслеживать и возвращать угнанный автомобиль.
  
  "Расс назвал это обычной угнанной машиной и узнал это местоположение", - продолжил Драммонд. "Я не имею к этому никакого отношения".
  
  Гнев и ярость Джессики боролись с ее смущением из-за предположения, что Драммонд обронил десятицентовик.
  
  "И чтобы ты знал, я разговаривал с детективом Диасом", - сказал Драммонд. "К Кевину будут относиться с уважением. Я не потерплю никакого ковбойского дерьма".
  
  Джессике так много нужно было сказать, что ничего не выходило. Чего ей действительно хотелось, так это закричать.
  
  "Сегодня вечером нам понадобятся ваши полные показания", - добавил Драммонд.
  
  Джессика кивнула. Она взяла свое табельное оружие, сунула его в кобуру.
  
  "Я знаю, вам тяжело, детектив, но хорошая новость, во всяком случае, для жителей Филадельфии, заключается в том, что этот кошмар закончился".
  
  Чувства внутри Джессики начали нарастать. Единственное чувство, которого не хватало во всем этом, было сомнение. Она не сомневалась в своем партнере. Ее работа, задача доказать невиновность Кевина Бирна, началась прямо сейчас. Прежде чем она успела сделать шаг, она заметила, что кто-то стоит слева от нее.
  
  "Мэм?"
  
  Джессика обернулась. Там стояли двое патрульных из Четырнадцатого округа. Тот, кто разговаривал с ней, был крупным парнем лет двадцати трех или около того. Он был бледен как привидение, но его руки не дрожали. "В доме никого нет, мэм".
  
  Джессика посмотрела наверх, на высокий потолок, на большие комнаты. - Вы уверены? Это большой дом, офицер.
  
  Парень выглядел немного встревоженным, затем обернулся, чтобы посмотреть назад. Там стояли еще четверо полицейских и пара детективов с Севера, которых Джессика узнала. Парень говорил, что в общей сложности восемь полицейских обыскали дом и что он был пуст.
  
  "Мне очень жаль", - сказала Джессика. "Сегодня не самый удачный вечер".
  
  "Нет, мэм", - сказал малыш. "Здесь две запертые двери – одна на чердак, другая в подвал. В остальном структура ясна".
  
  Он подождал несколько мгновений, возможно, чтобы посмотреть, нет ли чего еще. Джессика покачала головой. Офицер коснулся полей своей фуражки, и все восемь копов вышли гуськом.
  
  Когда шум машин сектора затих на подъездной дорожке, Майкл Драммонд надел пальто. Он посмотрел на Джессику, но промолчал. Он вошел в дверь и закрыл ее за собой.
  
  В доме было тихо.
  
  Джессика была одна.
  
  
  Глава 97
  
  
  Люси поставила фонарь на скамейку и впервые по-настоящему осмотрела комнату. Она оказалась меньше, чем она думала. В ней не было окна. Ее давным-давно заложили кирпичом. Повсюду были пыль и паутина. Вдоль стены был мышиный помет.
  
  Пегги.
  
  Люси закрыла глаза, пытаясь выкинуть все это из головы.
  
  Она посмотрела на дверную ручку. Она тоже была покрыта пылью. Она взяла старую тряпку, вытерла ее. Это была старомодная ручка из белого фарфора, вставленная в металлическую пластину. Она пощупала шейку за ручкой и нашла установочный винт. Она повернула отвертку под углом к ручке, нашла паз, осторожно повернула. Через несколько секунд установочный винт выпал. Она осторожно сняла ручку, крепко держа шпиндель. Ей не нужно было, чтобы ручка с другой стороны упала на пол и подняла шум. Затем она принялась за работу, снимая пластину. Четыре шурупа. Хотя она не могла хорошо видеть, казалось, что шурупы в пластине были почти сорваны. У нее был один шанс вытащить их.
  
  Она посмотрела на головку отвертки, которая тоже была округлой, потускневшей от возраста и использования. Она вставила отвертку в прорезь, навалившись на нее всем своим весом, изо всех сил стараясь держать инструмент перпендикулярно двери.
  
  Она сделала глубокий вдох и попыталась повернуть его. Ничего. Она отступила, попробовала снова. На этот раз она почувствовала поддержку.
  
  Винт повернулся. Не сильно, но он повернулся. "Да", - подумала Люси.
  
  Замок - это всего лишь устройство с движущимися частями, верно? Если бы там были движущиеся части, Люси Дусетт могла бы с этим справиться.
  
  Она приступила к своей задаче.
  
  
  Глава 98
  
  
  В доме было тихо, как в любом маленьком пространстве; тихо, как чье-то присутствие. Время от времени его спокойствие нарушалось дождем, бьющим в огромные окна в большой комнате, или веткой, царапающей водосточный желоб.
  
  Джессика прожила большую часть своей жизни в слишком маленьком доме, где дополнительный шкаф или крошечная комната были на вес золота. Это был факт жизни в многоквартирном доме в Филадельфии. Но это место – с его высокими потолками, высокими дверными проемами и комнатами, похожими на пещеры, – было чересчур. Она не думала, что когда-нибудь сможет жить в подобном месте, хотя вероятность того, что это произойдет, была где-то между никогда и абсолютно никогда.
  
  Когда она выглянула из окна, стремясь поскорее вернуться в "Круглый дом", зазвонил ее телефон. Она подпрыгнула от звука. Она надеялась, что это Джош сообщает ей, что он уже в пути. Это был не он. Это был номер, который она не узнала. Она ответила.
  
  "Алло?"
  
  "Я звоню детективу Бирну".
  
  Это был мужской голос.
  
  "С кем я разговариваю?" - спросила Джессика.
  
  "Меня зовут Роберт Коул. Я пытаюсь дозвониться до Кевина Бирна. Он дал мне этот номер в качестве запасного".
  
  - Я его напарник, детектив Бальзано. Я могу вам чем-нибудь помочь?
  
  "У меня есть отчет, который он хотел получить".
  
  "Отчет?"
  
  "Он заставил меня провести тест на ДНК. Нераскрытое дело".
  
  "Мне очень жаль", - сказала Джессика. "Вы из какого агентства?"
  
  Далее Коул рассказал ей, что у него частная независимая лаборатория, и работа, которую он проделал для Бирна, не для протокола. Он также сказал ей, что работа заключалась в расследовании убийства Габриэля Торна двадцатилетней давности.
  
  "Какой объем файла у вас есть?" - спросила Джессика.
  
  "У меня есть копии всего".
  
  - Фотографии с места преступления?
  
  "Да".
  
  "Не могли бы вы прислать мне анализ ДНК и фотографии с места преступления?"
  
  "Конечно", - сказал Коул. "Я могу отправить фотографии сейчас, но потребуется несколько минут, чтобы отсканировать сводку ДНК. Она на другом компьютере".
  
  Джессика дала ему свой адрес электронной почты. Тридцать секунд спустя файл прибыл на ее iPhone. Джессика нажала на файл, открыла его.
  
  Коул прислал ей четыре фотографии. На первой был запечатлен коридор, в котором она сейчас стояла. Тот факт, что снимок был сделан двадцатью годами ранее, именно в том месте, которое она сейчас занимала, заставил ее похолодеть.
  
  На втором фото была кухня. И это было шоу ужасов. Тело Габриэля Торна лежало навзничь на белом кафельном полу, рядом с кухонным островом, под ним была лужа крови, грудь разорвана.
  
  Джессика прошла по главному коридору, остановилась на кухне, включила свет. Комната не изменилась. Тот же остров, та же белая плитка, те же светильники. Она просмотрела фотографию и настоящую комнату, предмет за предметом. Они были пугающе идентичны, вплоть до цвета кухонных полотенец на полке рядом с раковиной.
  
  На двух других фотографиях был изображен этаж, ведущий в кладовую, которая находилась рядом с кухней, и музыкальная комната, расположенная рядом с кладовой. Музыкальная комната тоже была такой же, за исключением того, что теперь на виолончели в углу не было следов крови.
  
  Согласно краткому описанию, приложенному к фотографиям, считалось, что Криста-Мари Шенбург ударила Габриэля ножом
  
  Торн в музыкальной комнате, затем последовала за ним на кухню. Когда он упал, она продолжала наносить ему удары ножом в грудь.
  
  Джессика попыталась представить сцену той ночи. У нее не получилось. Но она знала, что должна была сделать. Если она скоро уйдет, заперев за собой дом, ей лучше погасить свечи в музыкальной комнате. Одну за другой она задула дюжину или около того свечей, запах горелого керосина наполнил ее голову.
  
  Когда в комнате стало темно, ее освещали только газовые лампы на веранде в задней части дома, она вернулась в холл, посмотрела на часы. Где, черт возьми, Джош? Она позвонила ему, попала на его голосовую почту.
  
  Телефон Джессики зазвонил снова. Она ответила, но звонки начали пропадать. Она побежала по коридору к входной двери, но по-прежнему не могла поймать сигнал. К тому времени, как она пересекла большую комнату, она уже могла слышать. Это был Роберт Коул.
  
  "Ты достал фотографии?" - спросил он. "Я сделал".
  
  "У меня возникли некоторые проблемы со сканированием отчета по ДНК. Я могу продолжать попытки или просто прочитать его вам. Что вы предпочитаете?"
  
  "Прочти это мне".
  
  Коул зачитал ей отчет. Когда он это делал, Джессика почувствовала, как холодный палец пробежал по ее спине. Оказалось, что в дополнение к крови Габриэля Торна и Кристы-Мари на орудии убийства и полу кухни были обнаружены еще два различных профиля ДНК.
  
  Другими словами, в ночь убийства присутствовали еще два человека.
  
  Что это значило для дела? Что это значило для вины Кристы-Мари в ту давнюю ночь?
  
  Джессика почувствовала, как у нее по рукам побежали мурашки, когда она слушала остальную часть репортажа.
  
  Она поблагодарила Коула и повесила трубку, голова у нее шла кругом.
  
  Это изменило все.
  
  Она отступила к парадным дверям, открыла их, полностью ожидая увидеть у ворот служебную машину из Четырнадцатого округа. Ее не было. Это было странно. Дом не будет обыскиваться в поисках улик и очищаться по крайней мере в течение двадцати четырех часов, и присутствие полиции было стандартной процедурой.
  
  Она включила свою двустороннюю телефонную трубку, заговорила в нее. Ответа не последовало.
  
  Что происходит?
  
  Она закрыла двери и вернулась в главный зал.
  
  Именно тогда Джессика Балзано услышала музыку.
  
  
  Глава 99
  
  
  По мере того, как Джессика пересекала большую комнату, музыка становилась громче.
  
  Это вернуло ее к тому моменту, когда она впервые услышала это произведение в фургоне Бирна, "ноктюрн" Шопена.
  
  Вскоре она поняла, что звук доносится из музыкальной комнаты, но он звучал вживую, а не в записи. Казалось, что в этой комнате кто-то играет на виолончели.
  
  "В доме никого нет, мэм".
  
  С другого конца коридора она заметила свет свечей, освещающий комнату, свечи, которые она только что погасила. Когда она подошла ко входу, заглядывая в дверной проем, она увидела кого-то, сидящего в кресле на противоположной стороне комнаты. Это была Криста-Мари. Она держала красивую виолончель между ног и играла ноктюрн с закрытыми глазами.
  
  В этом не было никакого смысла.
  
  Почему она вернулась? Кто позволил ей вернуться?
  
  Джессика вытащила свое оружие, держа его наготове, обогнула дверной косяк и увидела вторую фигуру, стоящую в тени короткого коридора, ведущего на кухню.
  
  Это был кто-то, кого она очень хорошо знала.
  
  
  Глава 100
  
  
  Фигура в коридоре не двигалась. Криста-Мари продолжала играть, ноты поднимались и опускались в такт звуку ветра снаружи. Когда пьеса достигла крещендо, Джессика полностью вошла в музыкальную комнату.
  
  "Это сейчас?" - спросила фигура в коридоре.
  
  Джессика не знала, что ответить. Слишком многое могло пойти наперекосяк из-за неправильного ответа.
  
  Фигура выступила из тени.
  
  Майкл Драммонд переоделся. Теперь на нем был темно-синий костюм с более тонкими лацканами. Это был стиль, который, возможно, был популярен среди пятнадцатилетних мальчишек, когда Драммонд был гостем и, вероятно, студентом в этом доме.
  
  В одном из карманов его пиджака лежало что-то объемистое. Джессика наблюдала за его руками.
  
  "Учитель злится на меня", - тихо сказал Драммонд.
  
  Джессика взглянула на Кристу-Мари. Она была поглощена музыкой.
  
  "Это сейчас?" - снова спросил Драммонд.
  
  "Нет", - ответила Джессика. "Это потом, Майкл. Сегодня ночь Хэллоуина 1990 года".
  
  Эта мысль отразилась на лице Драммонда. Черты его лица смягчились, и Джессика поняла, что он мысленно возвращается к той ночи, когда все было возможно, когда любовь ярко горела в его сердце, еще не умеренная ужасом того, что должно было произойти.
  
  - Расскажи мне о той ночи, Майкл, - попросила Джессика. Она начала придвигаться к нему ближе.
  
  "Мы ходили на концерт. Джозеф и я".
  
  "Джозеф Новак".
  
  "Да. Когда мы вернулись, он был здесь".
  
  "Доктор Торн?"
  
  - Доктор Торн! - Драммонд выплюнул это имя как эпитет, заглянул в кухню, затем обратно. Джессика подошла ближе.
  
  "Что случилось?" - спросила она.
  
  "Мы поспорили".
  
  Когда Джессика сократила расстояние еще на несколько дюймов, она заметила тень слева от себя, прямо у входа на кухню, всего в нескольких футах от того места, где стоял Майкл Драммонд. Она оглянулась. Драммонд тоже. Там кто-то стоял.
  
  "Джозеф?" - спросил Драммонд.
  
  Но это, конечно, был не Джозеф Новак. Каким-то образом там стояла Люсинда Дусетт. Люсинда Дусетт из "Дома Осанны" и Le Jardin.
  
  Одним плавным движением Майкл Драммонд потянулся к Люси, притягивая ее ближе к себе. Теперь у него в руке была опасная бритва. Он щелчком открыл ее.
  
  Джессика подняла оружие. - Не делай этого, Майкл.
  
  "Зиг, зиг, заг".
  
  Все, что Джессика видела в лице Драммонда, все, что говорило ей, что он, возможно, готов бросить все это, исчезло. Сейчас перед ней стоял дикий, расчетливый убийца.
  
  "Отпусти ее".
  
  Драммонд обнял Люси еще крепче. Джессика увидела, как ноги молодой женщины начали подгибаться.
  
  "Мне нужно еще немного поработать", - сказал Драммонд.
  
  "Этого не случится".
  
  Драммонд молниеносно занес бритву. Сверкающее лезвие было теперь менее чем в дюйме от горла Люси. - Смотри.
  
  "Подожди!"
  
  Драммонд взглянул на часы. Было 11:51.
  
  "Времени не осталось", - сказал он.
  
  "Просто положи бритву. Отпусти ее".
  
  Драммонд покачал головой. - Не могу этого сделать, детектив. Осталось сыграть одну ноту.
  
  "Мы поможем тебе", - сказала Джессика. "Это не обязательно должно закончиться таким образом".
  
  "Но это так, разве ты не видишь? Это должно быть завершено".
  
  Джессика снова взглянула на напольные часы в коридоре. - Еще не полночь. Отпусти ее.
  
  "Посмотри, сколько здесь незаконченных симфоний. Beethoven, Schubert. Я не собираюсь оставлять такое наследие.'
  
  Джессика посмотрела на Люси. Девушка была в шоке. Джессика знала, что должна поддержать разговор с мужчиной.
  
  "Почему эти люди, Майкл? Почему ты выбрал их?"
  
  "Им сошло с рук убийство, Джесс. Ты, конечно, можешь это понять. По ним не будут скучать".
  
  "У них были семьи", - сказала Джессика. "Сыновья, дочери, матери, отцы. Это зависит не от нас".
  
  Драммонд рассмеялся. "Мы не можем делать все это сами, ты и я. Я наблюдал за этим годами. Полиция делает свою работу, прокуроры делают свою работу. Тем не менее, людям это сходит с рук. Сегодня все эти люди танцуют с мертвецами. Эдди Роблес, Кенни Бекман, его жена-свиноматка. И многие другие.'
  
  - А как насчет Джорджа Арчера?
  
  Драммонд улыбнулся. - В этом я невиновен, ваша честь. Но поверьте мне, это произошло не из-за недостатка усилий. Я выслеживал его годами. С тех пор, как окончил юридическую школу.
  
  - Кто, Майкл? Кто его убил?
  
  "Делайте свою работу, детектив. Я сделал свою".
  
  Драммонд отодвинулся от Люси, на мгновение отодвинув бритву от ее горла. Джессика опустила оружие. У нее был шанс.
  
  "Тогда почему Люси?" Спросила Джессика. "Она невиновна".
  
  "Нет, это не она". На слове "нет" Драммонд притянул Люси ближе. Джессику больше не было видно. "Это из-за нее умерла Пегги ван Тассел".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Маленькая Люси могла рассказать полиции о Джордже Арчере. Она этого не сделала, и кто знает, скольких еще маленьких девочек убил Арчер? Этот маленький поросенок - часть проблемы ".
  
  Драммонд остановился в дверях кухни. - Достаточно далеко, детектив. Опустите оружие.
  
  Джессика не пошевелилась. 11:54.
  
  "Сделай это сейчас".
  
  "Ладно, Майкл", - сказала она. Она опустила свой "Глок" на пол. "Он опущен".
  
  Джессика посмотрела налево. Через дверной проем она увидела босые ноги и закатанные брюки тела на полу, несколько капель крови на кафеле. Она также увидела нож на прилавке. Это была точная копия сцены той ночи двадцатилетней давности, воссоздание убийства Габриэля Торна. За исключением того, что там был новый поворот. На прилавке лежали полоса белой бумаги и красная свеча.
  
  Джессика снова посмотрела на кухонный пол.
  
  Это тело Дэвида Альбрехта?
  
  Ужасы накапливались.
  
  - Смотрите, - начала Джессика. - Доктор Торн уже мертв. - Она указала на кухню.
  
  Драммонд заглянул в кухню, на тело на полу. Он снова перевел взгляд на Джессику. Его разум затерялся в каком-то водовороте между ночью убийства Тома и сегодняшним днем.
  
  "Значит, это действительно так?" - спросил он.
  
  "Да".
  
  Драммонд начал быстро кивать. "Понимаешь, он собирался забрать ее", - сказал он. "Навсегда. Вот почему он должен был умереть".
  
  "Я понимаю".
  
  Драммонд медленно повернулся к стереосистеме позади себя и нажал кнопку воспроизведения.
  
  Криста-Мари, казалось, вернулась в тот момент. Она начала играть новую пьесу, пощипывая одну из струн – ту же ноту, двенадцать раз.
  
  "Что такое Danse Macabre без припева?" Спросил Драммонд. Он прибавил звук.
  
  Мгновение спустя под звуки виолончели Кристы-Мари была слышна смесь звуков – уличных звуков, сирен. Под всем этим запел хор:
  
  Зиг, зиг, зиг, Смерть в ритме,
  
  Ударяет каблуком по могиле,
  
  Смерть в полночь играет танцевальную мелодию "Зиг, зиг, заг" на своей скрипке.
  
  Но почему-то самой громкой частью этого нового фона был звук воркования ребенка.
  
  "Сегодня миром владеют мертвые", - сказал он. "Послушай их. Я собирал их голоса годами". 11:56.
  
  Голоса начали становиться громче. Крики, вопли ужаса, предсмертные вопли.
  
  "Смотри", - сказала Джессика. Она повернула налево. Ей нужно было попасть на кухню. "Мой пистолет опущен, Майкл. Я не могу причинить тебе вреда. Доктор мертв. Отпусти девушку. Мы поговорим.'
  
  "Это не из-за меня. Это никогда не было из-за меня". Драммонд вспотел. Он помахал бритвой в опасной близости от лица Люси. На заднем плане нарастал хор криков. Игра Кристы-Мари стала громче.
  
  Говорят, что дама - маркиза или баронесса
  
  И ее зеленый кавалер, бедный картрайт.
  
  Ужас! Посмотри, как она отдается ему,
  
  Как и тот простак, он был бароном.
  
  "Она отдалась ему", - сказал Драммонд, указывая на тело на полу. "Как видишь, ей осталось недолго. Это нужно было сделать".
  
  "Кому осталось недолго?"
  
  "Учительница. Она умирает. Вот почему мне пришлось писать быстрее".
  
  Драммонд отступил на шаг назад, на кухню, увлекая за собой Люси. - Послушайте их всех, - сказал он. - Вы слышите?
  
  "Я слышу, Майкл". 11:58.
  
  Джессика двинулась вперед.
  
  - А что насчет Габриэля Торна? - спросила она, указывая на тело на кухонном полу. - Криста-Мари не убивала его, не так ли? Это был ты, не так ли? Вы и Джозеф Новак?'
  
  "Торн был влюблен в нее. Он манипулировал ею". Драммонд покачал головой, его глаза наполнились слезами. "Джозеф был слабым. Он всегда был слабым".
  
  "Но ты позволил Кристе-Мари взять вину на себя".
  
  По его щекам потекли слезы. "Мне приходилось жить с этим двадцать лет".
  
  Драммонд отступил к центру кухни, когда "Танец смерти" приблизился к своей последней великолепной части.
  
  Откуда-то из-за этой какофонии донесся мужской голос: "Майкл".
  
  Внутри, где живет музыка, в этом позолоченном зале, я наблюдаю и жду. Учитель знает, что я должен делать.
  
  Осталось сыграть одну ноту.
  
  Последнее замечание.
  
  При звуке голоса мужчины все замедлилось. Драммонд еще крепче прижал Люси к себе. Медленно он поднес опасную бритву к собственному лбу и быстро провел ею по нему. Ярко-алая кровь омыла его лицо, пролившись на Люси.
  
  Снова, откуда-то: "Майкл".
  
  Драммонд на мгновение заколебался, повернув голову на звук. - Доктор Торн?
  
  Еще одно замечание.
  
  Еще один голос.
  
  Драммонд посмотрел на Кристу-Мари, яростно игравшую в музыкальной комнате.
  
  Они рвутся вперед, они летят; пропел петух.
  
  О, какая прекрасная ночь для бедного мира!
  
  Полночь.
  
  Майкл Драммонд высоко поднял бритву в воздух. Он откинул назад волосы Люси, обнажив белизну ее шеи.
  
  "Учитель..." - сказал он.
  
  Когда он опустил бритву, Джессика увидела, как тело на полу зашевелилось.
  
  Это был не Дэвид Альбрехт.
  
  Детектив Кевин Бирн перекатился вправо, поднял свой "Глок-17" и выстрелил, всадив единственную пулю Драммонду в голову, чуть выше правого глаза. Толстые ошметки костей и мозговой ткани вылетели из задней части черепа Драммонда на облицованную белой плиткой стену.
  
  Драммонд рухнул лицом вниз на стойку, на полосу облачной бумаги, его окровавленное лицо разрисовывало простыню в гротескной пародии на музыкальный посох. Его тело рухнуло на пол.
  
  Джессика заглянула на кухню, в ушах у нее зазвенел звук разряжаемого оружия. Когда она отошла в угол музыкальной комнаты и обняла Люси Дусетт, она встретилась взглядом с Бирном. Он был покрыт кровью, не своей собственной. Он лежал в засаде. Он посмотрел на нее, но его глаза видели что-то еще, возможно, что-то, что произошло в этой комнате давным-давно, что-то, что только сейчас подошло к концу.
  
  Человек-Эхо был мертв, его симфония теперь завершена.
  
  
  Глава 101
  
  
  Во второй раз за эту ночь полицейское управление Филадельфии проверило место преступления по этому адресу. Десятки сотрудников, как безмолвные призраки, двигались по теперь уже ярко освещенным помещениям.
  
  Снаружи Джессика и Бирн отошли в тень. Когда они остались одни, вне пределов слышимости, она повернулась к нему, в ней кипел гнев из-за того, что ее оставили в стороне. "У тебя есть около пяти гребаных секунд, чтобы начать все это объяснять". "Я знаю, ты расстроен".
  
  "Я больше не расстроена", - сказала Джессика. "Когда ты все это устроил? Вчера?"
  
  "Нет", - сказал Бирн. "Чушь собачья".
  
  Она мерила шагами комнату. Бирн дал ей время.
  
  "Джесс, поверь мне. Арест был настоящим. У Диаса и его команды были доказательства того, что татуировки были отправлены по почте на мой адрес. У них также были волосы и волокна из моего фургона. Они с трудом добрались до меня. Я был совершенно ошеломлен.'
  
  "Какого черта ты здесь делал?"
  
  Бирн посмотрел на дом, потом обратно. "Я не уверен, что мой ответ будет достаточно хорош для вас".
  
  "Испытай меня".
  
  Еще одна пауза. - Я знал, что ответ на все это был заперт в голове Кристы. Я знал, что времени мало, но я должен был рассмотреть этот вопрос.
  
  Джессика просто слушала, решив не говорить Бирну, что она уже знала о доказательствах, которые были у Диаса. Но теперь она поняла, что именно Драммонд подбросил улики, надеясь выиграть себе больше времени сегодня вечером, рассчитывая на арест Кевина Бирна.
  
  "Когда мы добрались до "Круглого дома", они обыскали меня", - сказал Бирн. "Они забрали мой мобильный. Расс Диас начал прокручивать звонки, которые я сделал сегодня. Он также увидел папку с фотографиями. Он увидел это. Бирн поднял свой телефон. "Я действительно не смотрел на это раньше. Когда я посмотрел, все встало на свои места".
  
  Бирн постучал по экрану, показывая Джессике фотографию. На ней Криста-Мари стояла на ступеньках огромного каменного здания. Рядом с поцарапанными дубовыми дверями была надпись. Бирн снова постучал по экрану, увеличивая слова.
  
  То, что вы оставляете после себя, - это не то, что выгравировано на каменных памятниках, а то, что вплетено в жизни других людей.
  
  Джессика посмотрела на Бирна. "Это то, что Драммонд сказал на прощальной вечеринке".
  
  Бирн кивнул.
  
  "И эта фотография была сделана на Конвент-Хилл", - добавила она.
  
  "Да".
  
  Джессика узнала это место. Оно было на фотографии, которую она нашла в дневнике Джозефа Новака. Подпись к фотографии гласила "Ад".
  
  Драммонд был на Конвент-Хилл, чтобы навестить Кристу-Мари. Именно там он раздобыл надпись. Из "Круглого дома" мы позвонили в институт Прентисса и попросили их просмотреть записи. Майкл Драммонд учился у Кристы-Мари. И он, и Новак были ее учениками в тот день, когда был убит Габриэль Трон.'
  
  Джессика сделала шаг в сторону, переваривая новую информацию. Она обернулась, ее гнев далеко не рассеялся.
  
  "Я держал оружие наготове, Кевин. И не один раз".
  
  "Я знаю".
  
  "Что-то могло пойти не так, очень быстро".
  
  Бирн указал на шестерых офицеров спецназа, собравшихся на территории. У них была прямая видимость восточной части особняка, той, где располагались кухня и музыкальная комната.
  
  "Тебе ни разу не угрожала опасность, Джесс. Они держали Драммонда на прицеле через окна. Если бы он двинулся к тебе, они бы его прикончили. Мы просто надеялись, что это произойдет не раньше, чем он заговорит. Нам нужно было заставить его признаться.'
  
  "Почему? О чем ты говоришь?"
  
  Бирн поднял компакт-диск в хрустальном футляре.
  
  "Что это?" - спросила она.
  
  "Это целое мероприятие. У Кристы-Мари наверху очень современная студия звукозаписи. В музыкальной комнате шесть микрофонов. Матео сейчас наверху, в студии. Он как ребенок в кондитерской.'
  
  "Вы хотите сказать, что все, что там происходило, было записано?"
  
  Бирн кивнул. "Когда Драммонд пришел сюда сегодня вечером, он проскользнул наверх, в ту комнату, и запустил весь процесс. Все это здесь. Криста-Мари играет Danse Macabre, в том числе на фоне отвратительных записей Драммонда death screams. Он наконец-то получил свой великолепный опус.'
  
  У Джессики закружилась голова. - А как же Люси? - спросила она. - Меня не волнует, насколько хороши ребята из спецназа – Драммонд приставил бритву к ее горлу.
  
  Бирн на мгновение отвел взгляд, когда фургон судмедэксперта выехал на длинную подъездную дорожку. Он оглянулся.
  
  "Мы не планировали брать с собой Люси", - сказал он. "Я понятия не имел, что она здесь".
  
  Девяносто минут спустя, когда дом был опечатан и охранялся, Бирн ждал Джессику на большой кольцевой подъездной аллее. Они возвращались в "Круглую палату", чтобы начать долгий процесс сложения воедино ужасов последних нескольких недель.
  
  Джессика вошла в парадную дверь и закрыла ее за собой. Она посмотрела на часы. Было 2:52.
  
  Это был День всех Святых.
  
  
  Глава 102
  
  
  Вторник, 2 ноября
  
  Не было недостатка в интересе СМИ. Как для фотографов, так и для видеооператоров, тюдоровский особняк на Честнат-Хилл был праздником образов. Вероятно, он будет в списке туров ужасов на следующий Хэллоуин. Дорога перед домом Кристы-Мари Шенбург была запружена представителями национальных и международных СМИ. Спустя два дня после ужаса их число все еще росло.
  
  У полиции на сбор всей истории ушло бы гораздо больше времени. Расследование показало, что Майкл Драммонд и Джозеф Новак оба посещали Prentiss, оба брали частные уроки у Кристы-Мари Шенбург. С годами соперничество между мальчиками росло, но не за первое кресло в ансамбле, а скорее за привязанность Кристы-Мари.
  
  В ночь на Хэллоуин 1990 года это достигло апогея. Хотя следователи, возможно, никогда точно не узнают, что произошло, они полагали, что Майкл Драммонд и Джозеф Новак убили Габриэля Торна той ночью. Драммонд, будучи доминирующим в паре, держал это над головой Новака в течение следующих двадцати лет.
  
  Двое мужчин основали небольшую убыточную компанию, через которую они издавали ограниченным тиражом репродукции нот, написанные рукой композитора. Бумага, которую они использовали, была Atriana.
  
  Когда Драммонд, устроившийся на работу в юридическую фирму Бенджамина Куртина – Paulson Deny Chambers, – узнал о болезни Кристы-Мари, его собственный психоз повел его по пути разрушения, царства террора, которое будет ощущаться еще долгое время.
  
  Именно Майкл Драммонд снабдил Лукаса Энтони Томпсона поддельным пропуском для посетителей и одеждой.
  
  Записи о налоге на недвижимость, восходящие к Драммонду, привели к небольшому коммерческому зданию в Южной Филадельфии. Полиция обнаружила его комнату для убийств, полную звукозаписывающего оборудования, а также тайник с почти двумя сотнями компакт-дисков и аудиокассет – все тщательно датированные – с записями уличных и человеческих звуков, на некоторых из них люди в предсмертных судорогах. Пройдут месяцы, может быть, годы, прежде чем полицейские аудиологи-криминалисты смогут разобраться в записях, если вообще смогут. Майкл Драммонд долгое время готовился к этой мрачной развязке.
  
  По указанию Джоша Бонтрагера офицеры К-9 из PPD обнаружили Дэвида Альбрехта без сознания на дне оврага на Соуммилл-роуд. Альбрехт потерял много крови, но парамедики добрались до него вовремя. Следователи были уверены, что Майкл Драммонд напал на него и оставил умирать, но Драммонд избежит этого обвинения посмертно.
  
  Ничто из этого не объясняло убийство Джорджа Арчера.
  
  Люси Дусетт в своем заявлении рассказала полиции о мужчине, которого она встретила. Мужчина, назвавшийся Адрианом Костой. Ткач Мечты. Полиция связалась с администрацией многоквартирного дома на Черри-стрит. Домовладелец сказал, что мужчина арендовал квартиру 106 на шесть месяцев, заплатив вперед наличными. Он дал полиции расплывчатое описание.
  
  Они показали Люси видеозаписи, сделанные в ночь Хэллоуина в отеле, записи коридора на двенадцатом этаже. Джессика вставила в стоп-кадр изображение человека в костюме волшебника и маске, проходящего мимо камеры.
  
  Люси сказала, что не может вспомнить.
  
  Джессика также снова посетила Гаррет Корнерс, чтобы узнать имя Адриан Коста. Никто с таким именем никогда не был зарегистрирован в качестве избирателя или жителя этого района. Люди знали, что ван Тасселы-отшельники, что они путешественники. Единственной семейной фотографии было почти пятнадцать лет. Когда Джессика посетила могилу Пегги ван Тассел, она посмотрела на два участка рядом с ней. Одним из них была могила человека по имени Эллис Эдриан. Другой был последним пристанищем Эванджелины Коста.
  
  Был ли отцом Ткачихи Снов Пегги ван Тассел?
  
  Из того, что удалось собрать следователям, выяснилось, что Флориан ван Тассел выслеживал Арчера в течение многих лет, но не знал наверняка, что именно Арчер похитил Пегги ван Тассел и Люси Дусетт еще в сентябре 2001 года. В роли Ткача Снов ван Тассел соблазнил Люси пройти сеансы гипноза, во время которых ван Тассел пришел к выводу, что он был прав. Джордж Арчер убил Пегги. Похоже, что ван Тассел также сделал Люси постгипнотическое внушение оставить записку для Арчера в его комнате, приведя его туда в 9:30 вечера. затем проинструктировал ее открыть дверь в комнату 1208 в нужный момент.
  
  На улучшенном видео, снятом в ту ночь в коридоре двенадцатого этажа, запечатлен человек в костюме волшебника – предположительно, Флориан ван Тассел - со школьным звонком старого образца в руке.
  
  Хотя все это было косвенным, только после того, как начали поступать результаты судебно-медицинской экспертизы, полиция выдала ордер на арест Флориана ван Тассела, он же Dreamweaver. Кровь, принадлежащая Джорджу Арчеру, была обнаружена на старой фотографии, оставленной в комнате, где Ткач Снов встречался с Люси Дусетт.
  
  Досье на Джорджа Арчера хранилось в картотечном шкафу в Раундхаусе.
  
  Дело остается открытым.
  
  
  Глава 103
  
  
  Понедельник, 8 ноября
  
  Бирн сидел в маленькой столовой в задней части "Круглого дома". Смена с четырех до двенадцати уже пришла и ушла и была на улице. Бирн, находившийся в административном отпуске после стрельбы, сидел в одиночестве, перед ним стояла остывшая чашка нетронутого кофе.
  
  Когда Джессика вошла в комнату и подошла к нему, она увидела на столе кое-что еще. Это была пятидесятицентовая монета Бирна.
  
  "Привет, напарник".
  
  "Привет", - ответил Бирн. "Ты закончил "ФАС"?"
  
  Форма системы анализа огнестрельного оружия представляла собой запрос на отслеживание, отправленный в Бюро по алкоголю, табаку, огнестрельному оружию и взрывчатым веществам.
  
  "Все готово". Джессика скользнула в кабинку напротив Бирна. "Ты направляешься домой?"
  
  "Через некоторое время".
  
  Они сидели в тишине. Бирн выглядел усталым, но далеко не таким, каким выглядел недавно. Он получил результаты всех своих последующих анализов. Опухоли не было, ничего серьезного. Они сказали, что это было сочетание усталости, неправильного питания, бессонницы с Bushmills chaser. Джессика взглянула на меню, выставленное над стойкой в углу, и подумала о том, что еда в этом заведении может быть частью проблемы.
  
  Бирн поднял глаза на поцарапанные киоски, пластиковые цветы, ряд торговых автоматов у стены, на место, куда он пришел работать более двадцати лет назад. "Я не выполнил свою работу, Джесс".
  
  Она знала, что так и будет, и вот оно. Все, что она собиралась сказать, испарилось из ее головы. Она решила просто говорить от сердца. "Это была не твоя вина".
  
  "Я был так молод", - сказал Бирн. "Такой высокомерный".
  
  "Криста-Мари призналась в преступлении, Кевин. Я бы не поступил по-другому. Я не знаю ни одного копа, который поступил бы иначе".
  
  "Она призналась, потому что была больна", - сказал Бирн. "Я не стал копать глубже. Я должен был, но не стал. Я сдал свой отчет, его отправили в окружной прокурор. Как всегда. Босс сказал двигаться дальше, ты двигаешься дальше.'
  
  "Совершенно верно".
  
  Бирн несколько раз покрутил кофейную чашку.
  
  "Интересно, какой была бы ее жизнь", - сказал он. "Интересно, куда бы она пошла, что бы она делала".
  
  Джессика знала, что на это нет ответа, ничего, что могло бы помочь. Она немного подождала, затем выскользнула из кабинки.
  
  "Как насчет того, чтобы я угостила тебя выпивкой?" - спросила она. "На поминках по Финнигану будет "Миллер Лайт" за пятьдесят центов. Мы можем напиться, разъезжать по округе, останавливать людей, делать остановки на дорогах. Будем как в старые добрые времена.'
  
  Бирн улыбнулся, но в его улыбке была грусть. - Может быть, завтра.
  
  "Конечно".
  
  Джессика положила руку Бирну на плечо. Подойдя к двери, она обернулась и посмотрела на крупного мужчину, сидящего в последней кабинке, окруженного шепчущимися призраками своего прошлого. Она задавалась вопросом, будут ли они когда-нибудь молчать.
  
  
  Глава 104
  
  
  Он нашел ее за отелем. Она сидела одна на каменной скамейке во время обеденного перерыва, рядом с ней лежал нетронутый салат. Увидев Бирна, она встала и обняла его. Он держался так долго, как она хотела.
  
  Она отстранилась и повернулась, убирая для него скамейку. "Как всегда тактична", - подумал Бирн. Он сел.
  
  Несколько мгновений они молчали. Наконец Бирн спросил: "У тебя все в порядке?"
  
  Люси Дусетт пожала плечами. - Просто еще один день в большом городе.
  
  "У вас были какие-либо проблемы с дачей показаний?" Он предупредил, что с ней следует обращаться в лайковых перчатках. В ответном отчете говорилось, что с ней так и было. Бирн хотел услышать это от нее.
  
  "Да", - сказала она. "Но если я никогда больше не вернусь в полицейский участок до конца своей жизни, меня это устроит".
  
  "Насчет того другого дела", - сказал Бирн, имея в виду задержание Люси за магазинную кражу. "Я разговаривал с офисом DAs и с владельцем магазина на Южной. Все улажено. Просто большое недоразумение. Поскольку Бирн вмешался до того, как Люси предъявили обвинение, записи не будет.
  
  "Спасибо", - сказала она. Она посмотрела на Бирна, на скамейку, на окружающую территорию. "Где твоя мужская сумка?"
  
  "Я больше не ношу это с собой".
  
  Люси улыбнулась. - Вас огорчали ваши коллеги-офицеры?
  
  Бирн рассмеялся. - Что-то в этом роде.
  
  Взгляд Бирна привлек блеск серебра. Это был маленький кулон в форме сердца, висевший на шее Люси.
  
  "Красивое ожерелье", - сказал он.
  
  Люси взяла сердечко, провела им по цепочке. - Спасибо. Я получила его от Дэвида.
  
  - Дэвид?'
  
  'David Albrecht. Я пошел навестить его в больнице.'
  
  Бирн ничего не сказал.
  
  "Мы вроде как вместе в этом деле, понимаешь?" Сказала Люси, возможно, чувствуя необходимость объясниться. "Я думаю, с ним все будет в порядке?"
  
  "Врачи говорят, что все выглядит хорошо".
  
  Люси уронила кулон, погладила его о свою униформу. - Знаешь, у него есть несколько предложений по его фильму.
  
  "Я это слышал", - сказал Бирн. "Итак, вы, ребята, пара?"
  
  Люси покраснела. - О, пожалуйста. Мы просто друзья. Мы только что познакомились.
  
  "Ладно, ладно", - сказал Бирн.
  
  "Черт возьми".
  
  Мимо прошли две молодые женщины, не старше восемнадцати-девятнадцати, элегантно одетые в новенькую накрахмаленную униформу Le Jardin. Они смотрели на Люси с чем-то похожим на благоговейный трепет.
  
  Когда они проходили мимо, Люси посмотрела на Бирна. - Новички.
  
  Они сидели в задумчивом молчании. Осеннее солнце согревало их лица.
  
  "Что ты собираешься делать, Люси?"
  
  "Я не знаю", - сказала она. "Может быть, уеду домой на каникулы. Может быть, уеду домой навсегда".
  
  "Где твой дом?"
  
  Люси Дусетт посмотрела на отель, дальше по Сэнсом-стрит, затем на Бирна. В этот момент, впервые с тех пор, как он встретил ее, она была гораздо больше похожа на женщину, чем на маленькую девочку.
  
  Она сказала: "Далеко отсюда".
  
  
  Глава 105
  
  
  Пятница, 12 ноября
  
  Женщины сидели вокруг маленького столика, перед ними шла игра в джин-рамми. Между пепельницами, пластиковыми стаканчиками, банками диетической пепси и диетической Маунтин Дью, пакетами свиных шкурок и жареных чипсов-барбекю едва хватало места для карточек.
  
  Когда миниатюрная молодая женщина в огромной синей парке вошла в комнату, Дотти Дусетт встала. Дотти была ужасно худой. Она выглядела старше своих сорока лет, но все ее друзья говорили, что в ее глаза вернулся свет. Он был слабым, утверждали они, но он был.
  
  Когда Люси обняла свою мать, Дотти почувствовала, что вот-вот сломается.
  
  Люси хотела расспросить свою мать о Джордже Арчере. Она поговорила с некоторыми женщинами, которые знали ее мать, когда были моложе, и узнала, что Дороти Дусетт несколько раз встречалась с Джорджем Арчером. Вероятно, именно тогда этот человек положил глаз на Люси. Люси знала, что ее мать чувствовала себя виноватой во многих вещах. Дотти Дусетт сейчас не нужна была эта ноша.
  
  Дотти отпустила его, вытерла глаза, полезла в карман. Она показала Люси свой чип. Шесть месяцев трезвости.
  
  "Я горжусь тобой, мама".
  
  Дотти повернулась к женщинам за столом.
  
  "Это Люси, моя малышка".
  
  Все женщины какое-то время хлопотали вокруг Люси, и Люси позволяла им. Она оставалась на месяц или около того, снимая комнату в городском пансионате в обмен на обязанности по ведению домашнего хозяйства. С того момента, как она вышла из автобуса, она знала, что не останется здесь навсегда, так же как знала, что во многих отношениях она никогда и не уезжала. Не совсем.
  
  Ее мать надела свитер в складку, висевший на спинке складного стула. Люси узнала в нем тот, который она давным-давно украла у Джей Си Пенни. Свитер изнашивался годами. Ее матери нужен был новый. Люси пообещала себе, что на этот раз купит его.
  
  "Пойдешь со мной погулять?" - спросила Дотти.
  
  "Конечно, мама".
  
  Выйдя в вестибюль, Люси помогла матери надеть ботинки. Люси, завязывая шнурки, подняла глаза. Ее мать улыбалась.
  
  "Что?" - спросила Люси.
  
  "Я делал то же самое для тебя, когда ты был маленьким. Забавно, как жизнь проходит полный круг".
  
  Да, подумала Люси. Жизнь веселая штука.
  
  Они шли, взявшись за руки, по дорожке, ведущей к городскому парку. Температура падала. Люси запахнула свитер на шее матери.
  
  Приближалась зима, но это было нормально. В конце концов, подумала Люси Дусетт, солнечный свет был внутри. И теперь, когда она все вспомнила, она могла начать забывать.
  
  
  Глава 106
  
  
  Четверг, 25 ноября
  
  Она готовила на двадцать персон. как и на многих итальянских мероприятиях в честь дня благодарения, ужин начался с полноценного блюда из пасты. На этот раз Джессика и ее отец приготовили свежие равиоли по рецепту бабушки Джессики - начинку из нежного и пикантного сочетания говядины, свинины и телятины.
  
  Впервые Софи помогала подавать.
  
  К шести часам мужчины растянулись по гостиной и громко храпели. Традиция требовала, чтобы они проснулись к половине седьмого и были готовы принять участие во Втором раунде.
  
  В десять минут седьмого Джессика открыла входную дверь. Южная Филадельфия была полна праздника. Она посмотрела налево и направо, но не увидела машины Бирна. Она хотела позвонить ему, но остановила себя. У него было постоянное приглашение каждый год, и в этом году он сказал "возможно". У Кевина Бирна, когда дело касалось подобных событий, "может быть" обычно означало "нет". Но все же.
  
  Джессика уже собиралась закрыть дверь, когда посмотрела вниз. Там, на ступеньках крыльца, лежал маленький белый сверток. Она подняла его, закрыла дверь и пошла на кухню. Она разрезала скотч ножом. Внутри был моток пряжи. Зеленая пряжа. Когда Джессика извлекла его на свет, она увидела, что пряжа того же оттенка, что и свитер странной вязки, в котором Кевин Бирн в последнее время ходил по "Круглому дому", свитер, по его словам, который связала для него бабушка Лины Ласкарис, Анна.
  
  Джессика проверила свою семью. Мужчины все еще были в коме, вызванной индейкой и кьянти; женщины мыли посуду и тайком ходили за сигаретами на задний двор. Затем Джессика поднялась наверх, в спальню, и закрыла за собой дверь.
  
  Она размотала пряжу, зачесала назад волосы, собрала их. Она взяла пряжу, завязала волосы в хвост, посмотрелась в зеркало на туалетном столике. Осень уже давно вернула себе блеск, дарованный летом. Она отвернулась в сторону, и на мгновение ей вспомнилось, как ее мать завязывала ей волосы зеленой пряжей в ее первый день в школе. Сколько молодости было в то время в мире, каким полным энергии он был.
  
  Ей не помешало бы по кусочку каждого из них.
  
  Как новоиспеченной матери двухлетнего мальчика, Джессике понадобится вся жизненная сила, на которую она только способна. Газеты пришли неделей ранее, и в этот момент Карлос Бальзано был внизу, очаровывая всю семью.
  
  Джессика в последний раз посмотрела на пряжу в своих волосах. В некотором смысле она была ничуть не хуже оригинала.
  
  Нет, подумала она, выключая свет и спускаясь по ступенькам. В некотором смысле это было даже лучше.
  
  
  Эпилог
  
  
  За каждым светом стоит тень. За каждым звуком - тишина. В этой огромной комнате тишина была полной. Учитывая, что в Verizon Center было почти две с половиной тысячи человек, это было тем более глубоко.
  
  Последняя нота Sinfonia Concertante разнеслась по залу, и начались аплодисменты.
  
  Когда дирижер повернулся к публике, Бирн увидел, что люди обращают внимание на Кристу-Мари, услышал их перешептывания. Несколькими неделями ранее эта история получила широкую огласку, рассказав о невиновности Кристы-Мари в убийстве Габриэля Торна. Бирн и представить себе не мог, сколько мужества потребовалось Кристе-Мари, чтобы прийти в это место в такую ночь.
  
  Вскоре со сцены раздались аплодисменты, адресованные женщине в десятом ряду. Мягкий свет софитов осветил их. Дирижер подошел к рампе и поклонился. Оркестр поднялся на ноги.
  
  Бирн не знал, сколько времени им осталось быть вместе, но он знал, что будет с Кристой-Мари до конца. Более того, ему было интересно, как это прозвучало для нее. Он задавался вопросом, звучит ли это так же, означает ли это то, что означало двадцать лет назад, когда она была самой яркой звездой на небесах.
  
  Кевин Бирн взял Кристу-Мари за руку и держал ее, пока нарастали аплодисменты, звук которых эхом разносился по глубоким пропастям памяти, по обширному и милосердному ландшафту времени.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"