В тот четверг утром семнадцатилетняя Бриз Доминго лежала на продавленном кожаном диване в грязной квартире и пыталась уснуть, но сон ускользал от нее. Она ворочалась с боку на бок и провела время, желая, чтобы ее жизнь сложилась иначе. Она пожалела, что не послушалась свою мать и отчима и не осталась в школе. Она пожалела, что вообще ступила на улицу Ван Бюрен в центре Финикса и обнаружила, как легко зарабатывать деньги, если тебя не волнует, что ты должен был сделать, чтобы их получить. И она пожалела, что связалась с Чико Эрнандесом.
Некоторые другие девушки предупреждали ее держаться от него подальше, но Чико был умелым оператором. Когда она впервые встретила его, она была новичком в этой жизни, четырнадцатилетней беглянкой, живущей на улице. Чико был тем, кто сказал ей то, что она хотела услышать - что она красивая и что он позаботится о ней. Это был день, когда некий Джон треснул ее в челюсть, вместо того, чтобы раскошелиться на свои деньги. Чико отвез ее в отделение неотложной помощи и ждал, пока ей наложат швы. После этого она была у него в долгу. После этого она принадлежала ему. Она отказалась от своего имени Роза в пользу того, чтобы стать Бриз Доминго. Три года спустя, она все еще была.
В некотором смысле, Чико был как отчим Бриз: пока она делала, как он сказал, и не отвечала ему взаимностью, они прекрасно ладили. Какое-то время казалось, что с Чико тоже все в порядке. Его девочки жили в трех квартирах в не слишком запущенном здании недалеко от центра Феникса. Все, что ей нужно было делать, чтобы заработать на свое содержание, это выходить из дома по первому требованию и отдавать все заработанные деньги Чико. Бриз заметил, что девушки, которые пытались обмануть его в денежном отделе, как правило, исчезали без следа, поэтому она убедилась, что заплатила ему все до последнего цента.
Но потом у Чико возникли какие-то денежные проблемы. Девушки, которые жили в трех отдельных квартирах, теперь оказались втиснутыми в одну. Кабельное телевидение премиум-класса исчезло сразу после двух дополнительных апартаментов. Еда стала хуже. Как и одежда. Это плохо сказывалось на бизнесе, потому что, если девушки не соответствовали роли, они не приносили столько же наличных.
Наличие этой единственной квартиры затрудняло организацию сна. Четверо из них делили две кровати размера "queen-size" в спальне, а один спал в одиночку на продавленном кожаном диване в гостиной. Джон из "Того ночного бриза" был старым и пьяным. Он не смог его поднять. Когда он отключился, она оставила его в его номере в отеле Hyatt и поймала такси обратно в квартиру, куда приехала достаточно рано, чтобы предъявить права на диван.
В заведении царил отвратительный беспорядок: в раковине громоздились грязные тарелки; контейнеры из-под фастфуда и остатки еды покрывали каждую поверхность, привлекая полчища тараканов, которые убегали с глаз долой, когда включался свет; повсюду была разбросана одежда; мусор и мусорные баки были переполнены. Поначалу, вспомнив удивительно чистый дом своего отчима в Бакай, Бриз пыталась навести порядок и заставить остальных внести свою лепту, но в конце концов сдалась. Чико было все равно. Пока девушки приходили на работу чистыми, приятно пахнущими и готовыми к действию, ему было наплевать на убожество, в котором они жили.
Сегодня ночью, когда сон не приходил, Бриз подумала о доме, ее настоящем доме, менее чем в двадцати милях, но навсегда от него.
Было трудно вспомнить, какой была жизнь тогда, когда она была невинной, но непокорной девушкой по имени Роза Вентана. Она сбежала, когда новый муж ее матери, Джимми, взглянул на ее табель успеваемости. Как только он обнаружил, что она завалила экзамен по четырем предметам, он немедленно отменил планы на ее празднование quinceanera. Сначала он вернул платье, великолепную вещь и единственное вечернее платье, которое у нее когда-либо было. Затем, несмотря на то, что он уже внес деньги поставщику провизии и ди-джею, Джимми отменил и их, потеряв при этом свои депозиты. Когда Роуз возразила, Джимми сказал ей, что традиционная вечеринка в честь пятнадцатилетия была привилегией, а не правом, и что она не выполнила свою часть сделки.
Это было правдой. Джимми предупредил ее еще в сентябре, когда начались занятия в школе, что, если она хочет попасть на вечеринку, она должна следить за своими оценками, помогать с младшими сестрами и быть дома к комендантскому часу - в десять вечера в школе; в полночь по выходным. Проблема Роуз была в том, что она думала, что он блефует, точно так же, как ее мать, Конни, обычно блефовала в ответ, когда она была матерью-одиночкой, пытающейся самостоятельно воспитывать трех дочерей с небольшим доходом, который она зарабатывала, работая неполный рабочий день и нерегулярно в ряде тату-салонов.
Жизнь с Конни наедине была жизнью, в которой не хватало еды и было много пустых обещаний и столь же пустых угроз. К концу своих длинных рабочих будней с ненормированным рабочим днем Конни была слишком измотана тем, что у них была еда на столе и крыша над головой, чтобы довести до конца все, что она говорила. Три девушки научились функционировать в мире, где никто не держал своего слова и не делал того, что они обещали сделать.
Затем в их жизни появился Джеймс Фокс, инженер-электронщик, работавший на атомной электростанции в Пало-Верде. Он пришел в тату-салон, где Конни Вентана нарисовала ему на руке ярко-рыжую лису. На следующей неделе он вернулся, чтобы сделать еще одну татуировку. Прежде чем Роуз и ее сестры поняли, что происходит, их мать встала и вышла замуж за парня. Джимми, как он просил девочек Конни называть его, был из тех, кто всегда делал в точности то, что он говорил. Он обещал им брекеты для зубов, и он их выполнил. Он перевез их из маленькой квартирки в секции 8, которую Конни могла себе позволить, в свой просторный дом с кондиционером в Бакай, где у них был бассейн с подогревом для купания и где у Роуз и ее сестер была своя комната.
В доме Джимми на столе всегда было много еды. У Роуз и ее сестер была новая одежда, которую можно было надеть в школу без необходимости делать покупки в комиссионном магазине Армии спасения. Им больше не приходилось сталкиваться с унижением употребления “бесплатных” обедов в школе, которые, как понимает каждый ребенок во Вселенной, на самом деле вовсе не бесплатны. С этой точки зрения, жизнь Роуз неизмеримо улучшилась, когда Фокси, как любила называть его ее мать, стал частью семейного уравнения.
Однако, что касается Роуз, все эти улучшения обошлись ей очень дорогой ценой. Джимми ожидал, что девочки Конни будут возражать; проявлять уважение; слушать свою мать; не перечить; делать домашнее задание; выполнять работу по дому. Три года спустя проститутка по имени Бриз Доминго смогла увидеть, что все, что сделал Джимми, - это попытался навести некоторый порядок в хаотичной семье, в которой практически ничего не было до его появления на сцене.
Для старшего ребенка в семье внезапное введение структуры и дисциплины было чем-то вроде шока. Роуз Вентана привыкла заменять родителей своим младшим сестрам, и она возмущалась потерей авторитета гораздо больше, чем ценила потерю ответственности.
Джимми сказал ей, что хочет дать ей шанс снова стать девушкой, но в то время она не поняла, что он имел в виду, и она тоже этого не оценила. Теперь, когда она, наконец, поняла, что он пытался сделать, было слишком поздно. Она слишком долго была на улицах, чтобы даже думать о возвращении домой. Она видела, что случалось с девушками, которые пытались уйти из жизни. Обычно они не выживали, потому что их так называемые семьи больше не хотели их.
Годом ранее, переключая каналы во вторую годовщину своего побега, Бриз была потрясена, узнав, что у ее родителей брали интервью в выпуске новостей местного телевидения. Они оба выглядели намного старше, чем она помнила. Вокруг глаз ее матери были глубокие морщины, а под ними темные тени, которых Бриз никогда раньше не видела. На протяжении всего выпуска новостей Джимми стоял рядом с Конни с грустным видом и ободряюще похлопывал жену по плечу, пока она говорила в микрофоны и камеры, прося всех, кому известно о местонахождении ее дочери, пожалуйста, выйти вперед.
Никто этого не сделал, потому что никто в нынешней жизни Бриз не знал и даже не догадывался, кем она когда-то была. Роуз Вентана была заменена. Еще до того, как она сменила имя, Роуз изменила свою внешность. Одна из первых вещей, которые она сделала, когда приземлилась на улице Ван Бюрен, это покрасила волосы. С ее естественно загорелой кожей, она стала убедительной и эффектной блондинкой. Она тоже была молода и сама по себе в очень неспокойной части города. Это сделало ее мишенью, и Чико Эрнандес был тем парнем, который пришел ей на помощь.
Как часть конюшни Чико, Роуз была переименована в Бриз. Чико любил, чтобы у его девочек были необычные и часто связанные с погодой имена: Бриз, Шторми, Рассвет, Дождь, Санни. Если отбросить странные имена, работать на Чико было не так уж плохо. Его девушек считали скорее девушками по вызову, чем шлюхами, и он раскошелился на деньги, необходимые им, чтобы одеться для этой роли. У него была особая клиентура, состоящая из парней, которым нравилось, чтобы их партнерши были девушками, чем моложе, тем лучше, и у Чико были люди, которые обычно занимались “заказами”.
Роуз всегда стеснялась того, что ее не хватает в отделе сисек, но в ее новой работе маленький рост был преимуществом. Чико было легко выдать ее за несколько лет моложе, чем она была на самом деле, а у Бриз было дополнительное преимущество - она была хорошенькой. Брекеты, за которые заплатил ее отчим, сослужили ей хорошую службу. В бизнесе, где большая часть конкурентов была с метамфетаминовым ртом, полный рот ровных белых зубов Бриз предлагал еще один знак в ее пользу.
Бриз была частью команды Чико в течение трех лет, но сегодня вечером она поймала себя на том, что жалеет, что не вернулась в Бакай, в чистую комнату с чистыми простынями, и ей нечем заняться на следующее утро, кроме как встать и пойти в школу.
Наконец ей удалось заснуть. Все ее соседи по комнате были дома и спали, когда в девять утра зазвонил мобильный телефон Бриз.
“Хорошо”, - сказал Чико. “Я назначил тебе свидание в Фаунтин-Хиллз. Встретимся внизу в вестибюле в десять. И не говори другим девушкам, куда ты идешь ”.
Час спустя, когда ее соседи по комнате все еще пилили бревна, Бриз было легко сделать так, как ей сказали. Она поспешила вниз, не сказав никому ни слова, и обнаружила, что Чико ждет у входа в своем стареньком "Линкольн Таун Кар". Он окинул ее оценивающим взглядом, когда она забиралась на переднее сиденье.
“Я говорил тебе, Фаунтейн Хиллс”, - сказал он. “Ты не мог придумать ничего лучше, чем джинсы и футболку?”
“Прости”, - сказала она. “У меня не было времени на стирку”.
“Хорошо”, - сказал он. “Мы сделаем кое-какие покупки по дороге”.
К ее изумлению, он отвел ее в Biltmore Fashion Park, где, быстро пробежавшись по магазинам Macy's, она приобрела туфли на очень высоких каблуках, облегающее маленькое черное платье и шелковое черное нижнее белье, все это он заставил ее надеть в магазине. Бриз была рада новой одежде, но она также была немного озадачена. Если у Чико были финансовые трудности, зачем ему тратить на нее столько денег?
Как только они покинули Macy's, Бризу показалось, что они ехали целую вечность. Она и понятия не имела, что Феникс такой большой. Чико был на удивление тих всю дорогу. Тоже нервничаю. Бриз хотела спросить его, что происходит и кто был клиентом, но если жизнь на улице вообще преподала ей какие-либо уроки, самым основным было не задавать вопросов, особенно когда ты не хочешь слышать ответы.
Наконец они свернули с извилистой полосы тротуара на меньшую, но все еще извилистую улицу. В конце концов, Чико остановил "Линкольн" перед богато украшенными железными воротами с будкой охранника. В конце длинной подъездной дороги в гору стоял внушительный дом.
“Выходи отсюда”, - приказал Чико.
Бриз посмотрела вниз на свои пятидюймовые каблуки. “В этом?” - спросила она.
“Не волнуйся. Кто-нибудь отвезет тебя на холм в гольф-каре ”.
“Как мне вернуться?”
“Не волнуйся”, - сказал он. “Кто-нибудь придет за тобой”.
Другие девушки, те, кто в первую очередь предупредил Бриз о Чико, также предупредили ее: не попадай в такое место, откуда не сможешь добраться домой своим ходом.
Бриз оглянулась на путь, которым они пришли, и поняла, что понятия не имеет, как вернуться в квартиру в центре Финикса. “Но...” - начала она.
“Я сказал, убирайся”, - настаивал Чико. “Делай то, что они тебе говорят. Понимаешь?”
Бриз вышел из машины, и "Линкольн" Чико уехал. Было ветрено и на удивление холодно, чтобы стоять на улице в облегающем платье без рукавов и туфлях-лодочках с откидной спинкой. Она пожалела, что не попросила Чико купить и ей свитер. Охранник открыл ворота достаточно широко, чтобы она могла проскользнуть внутрь комплекса. Когда Чико отъезжал, охранник говорил по какой-то рации. Через несколько минут за ней с холма спустился гольф-кар. Поездка в открытой повозке, которая привезла Бриз к дому, заставила ее дрожать.
Повозка остановилась под крытым портиком. Бриз вышла из повозки и подождала, пока водитель - мужчина, одетый в форму, очень похожую на форму охранника у ворот, - поспешил на крыльцо, открыл одну из одинаковых дверей и сопроводил ее в вестибюль с мраморным полом, который, как она поняла позже, был прекрасным входом в сам ад.
У дверей водитель передал ее горничной в униформе, которая провела ее в богато украшенную комнату, которая больше походила на музей или вестибюль отеля, чем на часть дома. На стенах висели огромные картины и мебель была расставлена по группам. В дальнем конце комнаты находился дровяной камин, в котором пылал огонь. Мужчина стоял перед камином, словно позируя для фотосессии. Держа бокал с шампанским в одной руке, он наблюдал, как горничная провела Бриз в комнату.
“Ах, да”, - сказал он. “Почетный гость прибыл. Дай мне взглянуть на тебя”.
Бриз не был глуп. Она знала, почему она была там, и это не было ничьей почетной гостьей. Мужчина осторожно поставил свой бокал на столик перед камином, а затем направился к ней. Бриз стал довольно опытным в оценке возраста Джонса. Этому было по меньшей мере шестьдесят, и он был очень уродлив. Выпуклый красный нос говорил о слишком большом количестве выпивки, кожистая, как у ящерицы, кожа - о слишком большом количестве солнца, а узкие глаза - о слишком большой подлости.
Он остановился прямо перед ней и смерил ее взглядом с ног до головы. “Неплохо”, - сказал он наконец. “Выглядит лучше, чем я ожидал”.
Бриз привык к такого рода откровенной оценке. Несмотря на это, то, как его глаза скользили по ее телу, заставляло ее нервничать.
“Я забываю о хороших манерах”, - сказал он, бросив на нее плотоядный взгляд. “Могу я предложить вам немного шампанского?”
Это было одно из правил Чико: НЕ ПИТЬ С КЛИЕНТАМИ! Даже шампанского не было, хотя глоток шампанского звучал очень заманчиво в тот момент.
“Нет, спасибо”, - сказал Бриз.
“Тогда пообедаем?”
“Это было бы здорово”, - сказала она.
Он повернулся к горничной, которая отступила к дверному проему, где и стояла, ожидая дальнейших указаний. “Ты можешь принести обед наверх, в библиотеку”, - сказал он.
Бриз никогда не был в доме с настоящей библиотекой. Зачем кому-то есть еду в библиотеке, она не понимала. Библиотеки были для книг. Столовые были для приема пищи.
“Сюда”, - сказал он, протягивая руку и собственнически обнимая Бриз за талию. “Я бы не хотел, чтобы ты споткнулась и упала на одном из этих потрясающих каблуков”.
Все еще обнимая ее за талию, он повел ее вверх по длинной изогнутой лестнице. На полах были толстые ковры. На стенах длинного коридора наверху было больше красочных произведений искусства. Комната, в которую он привел ее, действительно была библиотекой. Три стены, от пола до потолка, были заставлены полками с книгами в кожаных переплетах. Одна стена представляла собой окна от пола до потолка, которые выходили на всю Солнечную Долину. Бриз стояла и смотрела, пока еще одна горничная в униформе вкатывала в комнату покрытую льном сервировочную тележку.
Посреди комнаты стоял маленький столик. Ловкими движениями горничная накрыла блюдо белоснежной скатертью, а затем накрыла на двоих, разложив самый роскошный набор блюд, который Бриз Доминго когда-либо видел.
“Поскольку вы не будете пить шампанское, ” сказал хозяин, “ не хотите ли чаю со льдом?”
“Да, спасибо”.
“Сахар?”
“Пожалуйста”.
Она с благодарностью взяла стакан со льдом и залпом допила чай. Это было последнее, что она помнила за очень долгое время.
1
10:00 утра, пятница, 9 апреля
Седона, Аризона
Поздним утром, в холодную, но яркую пятницу в начале апреля, Эли Рейнольдс сидела на улице в своем патио в Седоне, штат Аризона, в девяноста милях к северу от Финикса. Рядом шипел уличный обогреватель, спасая от холода. Вокруг нее вдалеке сияли знаменитые красные скалы Седоны, но в это конкретное утро Эли была невосприимчива к этому виду. Вместо этого она отчаянно пыталась сосредоточиться на столе перед ней, заваленном дюжиной папок, заполненных бумагами. Али изучал каждое из файлов по очереди в течение последнего часа и был более чем готов к перерыву. Она просто не могла сосредоточиться.
Как получилось, что она, бесстрашный репортер, ставшая ведущей программы Лос-Анджелеса, затем подозреваемая в убийстве, вдова и выпускница полицейской академии, стала управлять частным благотворительным фондом в качестве своей основной обязанности в жизни? Конечно, она была слишком молода, чтобы быть выставленной на выпас.
“Я зайду проверить, как там касуле сестры Ансельм”, - сказал Лиланд Брукс, останавливаясь перед столом, когда проходил мимо. “Пока я там, не хотите ли немного кофе?”
Лиланд был мажордомом Эли, ее дворецким, ее правой рукой и ее пожилым, но энергичным мужчиной Фрайди. После возвращения Эли в Седону сестра Ансельм, сестра из Провиденса, которая жила в соседнем Джероме, стала одной из самых близких подруг Эли. В процессе сестра Ансельм и Лиланд Брукс также стали друзьями.
Сестра Ансельм входила в правление организации, которая помогала людям, занимающимся проблемами злоупотребления психоактивными веществами в нескольких округах северной Аризоны. Во вторую субботу каждого месяца, после регулярного заседания правления во Флагстаффе, она часто заезжала в Седону, чтобы отведать одно из фирменных блюд Лиланда. Кассуле, пикантное рагу, которое добрая сестра любила в детстве во Франции, было одним из ее любимых блюд. Несмотря на то, что Лиланду потребовалось почти два дня, чтобы приготовить это блюдо, он всегда стремился подать его такому благодарному гостю. Сестра Ансельм сказала ему, что, съев это, она “перенеслась” обратно домой.
Все утро соблазнительные ароматы просачивались из кухни и разносились по внутреннему дворику, отчего у Эли потекли слюнки.
Подняв глаза, она улыбнулась. “Кассуле вкусно пахнет даже здесь”, - сказала она ему. “И кофе был бы великолепен”.
Недавно отремонтированный дом Лиланда Брукса и Эли на Мансанита-Хиллз-роуд в Седоне вошел в ее жизнь как единое целое. Лиланд, британец-переселенец и ветеран Корейской войны, десятилетиями управлял этим местом для его бывшей владелицы Арабеллы Эшкрофт, а до этого для матери Арабеллы, Энн Мари Эшкрофт. Когда Эли купила собственность с намерением ее отреставрировать, она оставила Лиланда при себе, предположительно, на время процесса реставрации.
Проект реконструкции был давно завершен. Дому, жемчужине современной архитектуры середины века, вернули его первоначальное великолепие, но обновили в соответствии со строительными нормами двадцать первого века и полностью оснастили современной бытовой техникой и удобством, управляемым компьютером. Тем временем то, что Эли и Лиланд оба представляли себе как временную занятость, стало более или менее постоянным.
Во времена Эшкрофтов Лиланд занимал помещение для прислуги рядом с кухней. Теперь он жил в своем собственном доме, трейлере с пятым колесом, припаркованном в дальнем конце гаража, в то время как Эли получила отремонтированный дом в свое распоряжение. Лиланд готовил и следил за уборкой. Он, наконец, признал, что на его этапе жизни ему, возможно, не помешала бы небольшая помощь в более тяжелой работе по дому. Тем не менее, он требовал совершенства от всех приезжих бригад уборщиков, мойщиков окон и дворников, и наличие их в наличии позволило ему с головой окунуться в давно откладываемый проект создания пышного английского сада во дворе Али.
Когда Эли упомянула о предложении Лиланда своим родителям, Бобу и Эди Ларсон, ее отец немедленно выразил свое категорическое неодобрение. Насколько он был обеспокоен, разбивать такой сад в высокогорной пустыне Аризоны было бы колоссальной тратой времени, усилий, денег и воды, но Эли была полна решимости, как и Лиланд; Эли, потому что она всегда мечтала иметь свой собственный “Зачарованный сад”, а Лиланд, потому что он пообещал первоначальному владельцу дома, что завершит ее любимый проект. В “годы Арабеллы”, когда дочь Анны-Марии унаследовала дом и дворецкого, планы по саду были отменены из-за отсутствия интереса со стороны Арабеллы. Теперь, с Эли во главе, Лиланд был полон решимости воплотить амбициозное видение Энн Мари в жизнь.
Что касается садоводства, Эли была хорошо осведомлена о своих личных ограничениях, одним из которых был постоянный синяк на большом пальце. Она уничтожила больше комнатных фикусов, чем хотела сосчитать. Поначалу она с опаской относилась к такому начинанию, но вскоре стало ясно, что Лиланд готов взять весь проект в свои руки.
Лиланд заботился о проблемной дочери Анны-Марии в течение многих лет после смерти Анны-Марии, хотя его главной преданностью всегда был семейный матриарх. Когда Лиланд впервые показал Эли оригинальные планы сада, набросанные Энн Мари от руки на сморщенной, пожелтевшей бумаге из блокнота для рисования, Эли знала, что им нужно было сделать.
Она согласилась на проект, но при условии, что роль Лиланда будет строго надзорной. Вот почему большую часть прошлой недели команда крепких молодых людей усердно рыла траншеи и переворачивала почву, сначала для установки системы орошения, а затем для подготовки садового участка к посадке. После этого должна была начаться заливка фундамента для центральной части сада - статуи снежного барана, созданной сыном Али, Кристофером. Только когда статуя была на месте, пришло время посадить красочный набор растений, которые Эли и Лиланд выбрали, пробираясь через то, что казалось милями проходов в Gardeners World в Фениксе.
Как только Лиланд исчез в доме, Эли снова обратила свое внимание на папки на столе перед ней. Материалы включали как печатные, так и рукописные (часто едва поддающиеся расшифровке) рекомендательные письма от различных учителей, работодателей и друзей, в которых указывалось, почему та или иная конкретная девушка должна стать лауреатом стипендии Амелии Догерти Аскинс в этом году.
Почти тридцать лет назад, когда Эли получила собственное приглашение от Энн Мари Эшкрофт прийти на чай в этот самый дом, она понятия не имела, что стипендиальная программа вообще существует, не говоря уже о том, что она была кандидатом. Она была тихо номинирована своим школьным учителем английского языка, и получение этой неожиданной стипендии позволило Эли поступить в колледж, когда она не могла поступить иначе. Теперь, по иронии судьбы, она отвечала за раздачу тех же стипендий новому поколению достойных девушек, и хотя это была работа, которую она любила, этого едва ли было достаточно, чтобы она была занята полный рабочий день.
В то утро Али стартовал с двенадцатью полуфиналистами. Она сложила десять папок на одной стороне стола, а папки двух финалистов - на другой.
Протирая глаза и расправляя плечи, Эли смотрела вдаль, на долину, усеянную поразительными утесами Седоны из красных скал, когда Лиланд вышел из дома, неся поднос, на котором был кофе и тарелка со свежеиспеченным песочным печеньем.
“Как продвигается процесс отбора?” - спросил он, выгружая лоток и нажимая на поршень френч-пресса. Лиланд происходил из классово сознательной английской семьи. Со стороны Эли потребовалось больше, чем немного уговоров, чтобы убедить его время от времени присоединяться к ней за чашечкой утреннего кофе. Лиланд придерживался мнения, что "фамильярность” представляет собой серьезное нарушение этикета работника / работодателя, но, как указала Эли, он больше не был в Канзасе, и он также не был в Кенсингтон Гарденс.
Эли подтолкнул папки двух финалистов к тому месту, где Лиланд поставил свою чашку и блюдце.
“Я сузил круг поисков до этих двоих”, - сказал Али. “Оливия Макфарланд и Отэм Раск”.
Лиланд кивнул. “Отличный выбор”, - сказал он. “Они были бы и моими тоже”.
В предыдущие месяцы, когда поступали номинации, Эли назначила Лиланд быть ее “опорой на земле” и незаметно собирать ”информацию" о номинантах. Лиланд много лет незаметно присутствовал в общинах долины Верде, и его слежка раскопала немало сведений о происхождении различных девочек и семейных ситуациях, которые отсутствовали в официальных школьных записях.
Например, средний балл Оливии 3,5 в средней школе Мингус Маунтин был достаточно высоким, но он мог бы быть намного выше, если бы Оливии не приходилось заботиться о своих трех младших братьях и сестренке - двух братьях и маленькой сестренке, - в то время как их овдовевшая мать работала на двух работах, чтобы у них была крыша над головой и еда на столе.
Эли также не могла не задаться вопросом, что случилось бы с младшими детьми, если бы Оливии дали стипендию, которая забрала ее из дома. Обернется ли получение награды позитивом для Оливии негативом в жизни ее младших братьев и сестер? Если уж на то пошло, она бы вообще приняла это?
Осенний Раск тоже был из семьи с одним родителем. Во время экономического спада ее некогда благополучная семейная жизнь исчезла вместе с работой ее отца. После того, как пропала работа, следующим ушел дом, а после дома - брак. Отэм и ее мать переехали из своего высококлассного дома в Седоне в скромную съемную квартиру в Корнвилле, где мать Отэм возобновила свою давно заброшенную карьеру парикмахера.
Хаос в их жизнях повлиял на школьную успеваемость Отэм, особенно в ее младшем классе, когда она перешла из средней школы Седоны в Мингус. Будучи выпускницей, она вернулась к учебе и добилась прогресса в повышении своего среднего балла до прежнего уровня, но это был трудный путь.
Три года назад, столкнувшись с двумя одинаково достойными девушками, Эли решил выбрать их обеих. Эти две девушки, Марисса Дворжак и Хейли Марш, теперь были юниорками, учились в Университете Аризоны в Тусоне и преуспевали в учебе и личной жизни. В бумажнике Эли, вместе с фотографиями ее собственных внуков-близнецов, она носила школьную фотографию ясноглазого сына Хейли, Лиама, улыбающегося улыбкой пятилетней давности, на которой уже не было одного переднего зуба.
Предоставление кому-либо стипендии Askins означало многолетнее обязательство фонда. Экономический спад, который стоил Энтони Раску работы, также негативно сказался на стипендиальном фонде. И хотя недавно фонд получил два щедрых пожертвования, которые частично компенсировали нехватку инвестиций, Эли не была уверена, что сможет оправдать выделение двух стипендий в этом году.
Лиланд налил кофе и сел. “Я не завидую тому, что тебе приходится принимать решение”, - сказал он, как будто читая ее мысли. “Но если вы думаете о присуждении двух стипендий, возможно, пришло время подумать о том, чтобы предпринять какие-то усилия по сбору средств”.
“В долгосрочной перспективе, ты, вероятно, прав”, согласилась Эли, “но прямо сейчас мне нужно уладить это, чтобы девочки и их семьи могли строить собственные планы”.
Когда кофе закончился, Али вернулся к папкам с файлами. К обеду она приняла решение. Она приглашала обеих девушек на традиционное чаепитие, но встречалась с ними по отдельности. Стипендию для Отэм, которая интересовалась сестринским делом, можно было бы получить в любом четырехлетнем высшем учебном заведении штата Аризона, возобновляемую ежегодно при условии, что у нее будет приемлемый средний балл.
Оливия, с другой стороны, оплатила бы обучение в штате, книги и некоторые расходы на проживание, чтобы она могла посещать колледж Явапай в Седоне и в Прескотте. Это также будет включать небольшую стипендию по уходу за ее братьями и сестрами во время учебы или школьных занятий. После окончания учебы, при условии, что она сохранила подходящий средний балл, ее стипендия может быть продлена еще на два года, если она перейдет на программу бакалавриата в школе в Аризоне. Это означало, что семье Оливии было бы выгодно, чтобы она жила с ними дома в течение первых двух лет учебы в колледже, но она также начала бы свое образование.
Приняв решение, Али со счастливым сердцем приступила к написанию необходимых заметок. Она была уверена, что эти, казалось бы, тривиальные приглашения на чай изменят ход по крайней мере двух молодых жизней, точно так же, как гораздо более раннее приглашение Энн Мари Эшкрофт изменило будущее Элисон Ларсон Рейнольдс.
Сидя в своем залитом солнцем патио, Эли получала удовольствие от жизни, которая казалась спокойной и упорядоченной, и она наслаждалась каждым ее моментом.
2
15:00, пятница, 9 апреля
Фаунтейн Хиллс, Аризона
Бриз Доминго проснулся один в комнате без окон, где стены и потолок выглядели так, как будто они были покрыты картонными коробками из-под яиц. Черное платье исчезло. Как и шелковое черное нижнее белье и высокие каблуки. Она была голой и холодной и лежала на жестком металлическом столе с толстыми кожаными ремнями, удерживающими ее руки и ноги.
Пробиваясь сквозь туман, она пыталась вспомнить, где она была или что произошло. Она вспомнила, как Чико высадил ее у ворот и поехал вверх по холму в гольф-каре. Она вспомнила, как вошла в заставленную книгами комнату, где ее ждал уродливый старик. А потом она, кажется, вспомнила, что ей дали что-то выпить. После этого мир стал размытым. Она вспомнила ощущение, когда тебя перекидывают через чье-то плечо и несут, как пожарного, вниз по кажущейся бесконечной лестнице, но это было все. Она понятия не имела, сколько времени прошло и даже была ли она все еще в доме в Фаунтейн Хиллз. Где был Чико? Он сказал, что вернется за ней, но он этого не сделал. Почему бы и нет? И что должно было с ней случиться? Возможные ответы на этот вопрос наполнили ее ужасом. Что бы она ни знала, это не было бы хорошо.
Невидимая дверь, также покрытая чем-то похожим на коробки из-под яиц, открылась, и уродливый мужчина вошел в комнату. На нем был купальный халат. Он посмотрел на нее и улыбнулся. “Тебе давно пора проснуться”, - сказал он. “Сон закончился. Мы вдвоем немного повеселимся ”.
“Где Чико?” она спросила.
“Не задерживай дыхание, ожидая, когда он вернется”, - сказал мужчина. “Полагаю, он тебе не сказал. Чико задолжал мне денег. Довольно много денег, и я согласился обменять их. Я разорвал его долговую расписку, и теперь ты принадлежишь мне ”.
Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы зажечь сигарету, а затем встал над ней, изучая ее обнаженное тело. “У тебя там неплохая татуировка. Очень красивая”.
Это была единственная часть подарка на ее пятнадцатилетие, который Джимми Фокс не смог отменить, потому что он не знал об этом. Некоторые девушки умоляли проколоть им уши. Роуз Вентана умоляла свою мать сделать татуировку с того момента, как поняла, чем Конни зарабатывала на жизнь. Ее мать всегда говорила ей, что, если она все еще хочет ребенка, она может получить его на свой пятнадцатый день рождения. Это обещание было дано задолго до того, как Джимми Фокс появился на сцене, и и Роуз, и ее мать понимали, как сильно он этого не одобрит.
Однажды, когда Джимми был на работе, ее мать забрала Роуз пораньше из школы и отвезла ее в центр города в тату-салон, чтобы сделать работу. Узор, который выбрала Роуз, соответствовал ее имени: ярко-красная роза, спрятанная вне поля зрения на внутренней стороне ее правой груди. Конни расположила его таким образом, чтобы его не было видно даже под глубоким вырезом вечернего платья Роуз - того, которое она никогда не носила; то, которое вернул Джимми.
Роза была единственной вещью, которая осталась у Бриз Доминго с детства; это был ее единственный неизменный подарок от матери. Но она ничего этого не сказала мужчине с сигаретой. Она не хотела давать ему такую власть над собой. Вместо этого, она ничего не сказала.
Он печально покачал головой. “Чико сказал мне, что ты хорошая девочка, что ты будешь делать то, что тебе говорят. Когда я разговариваю с тобой или задаю вопрос, нехорошо, если ты не отвечаешь. Понимаешь?”
С этими словами, сделав последнюю затяжку сигаретой, он ловко вдавил горящий окурок в середину татуировки в виде розы. Бриз взвыла в агонии от жгучей боли, и ее мучения заставили мужчину улыбнуться.
“Видишь там?” он сказал. “Это больше на это похоже”.
Бриз Доминго привык давать мужчинам то, что они хотели, а чего хотел этот монстр, так это видеть ее страдания, слышать ее крик. Какое-то время он вел, казалось бы, разумную беседу, задавая ей бессмысленные вопросы: в какую школу она ходила? Какой был ее любимый предмет? Какое было ее любимое блюдо? Невозможно было заранее сказать, сочтет ли он ее ответы удовлетворительными, но всякий раз, когда он этого не делал, он снова обжигал ее, наслаждаясь ее тщетными попытками вывернуться из пределов досягаемости. Когда ему надоела эта игра в горение, он вытащил нож и сыграл кровавую игру в крестики-нолики на плоских плоскостях ее живота. Только тогда он снял халат.
Бриз почувствовал облегчение. В конце концов, секс был тем, чего она ожидала. Он был стариком. Насколько все могло быть плохо? Это оказалось действительно очень плохо. Расстроенный тем, что он не мог доставить с помощью своего собственного устаревшего оборудования, он обругал ее за то, что она кастрирующая стерва. Затем он вытащил дубинку из кармана своего халата и пошел за ней с ней.
Это было примерно в то время, когда она потеряла сознание. Он разбудил ее пощечиной и продолжал игру, казалось, часами, время от времени делая паузы, чтобы выкурить еще одну сигарету или поднести бутылку к губам и отхлебнуть чего-то, что пахло неразбавленной текилой. Наконец, с удовлетворенным вздохом, он поднял халат и надел его. Достав телефон, он открыл его и набрал номер.