В 6:30 утра, когда Вашингтон, округ Колумбия, просыпался в очередной душный летний день, автоцистерна "Ледбеттер Ойл Компани" съехала с эстакады столичной кольцевой автодороги, разлив пятьсот галлонов легковоспламеняющейся черной жижи по четырем полосам движения. Никто не пострадал, но пассажиры, ехавшие по внешнему кольцу в час пик, оказались в безнадежном заторе, превосходящем даже обычное утреннее движение.
Будучи операционным менеджером WZZZ, AM radio, Стив Кроу никому не желал неудачи, но в его глазах, благодаря Ledbetter Oil Company, у этого понедельника были все задатки превосходного. Сейчас было девять тридцать утра, а мусор Ледбеттера все еще посыпали песком, разгребали лопатами и соскребали с кольцевой дороги, заманивая в ловушку половину Северной Вирджинии в пути. Деятели нации потели и ругались в своих машинах, и каждый из них был настроен на WZZZ. WZZZ рассказывал новости, все новости и ничего, кроме новостей - двадцать четыре часа в сутки. И хотя некоторые недоброжелатели AM radio сочли позывные пророческими, никто из тех, кто попал в ежедневную передрягу в пригородных поездках Washington-ton, не мог отрицать притягательности отчета о дорожном движении WZZZ. Рано или поздно, если вы достаточно долго стояли в пробке, вы настраивались на WZZZ. В часы пик WZZZ держал в воздухе вертолет, передавая отчеты о дорожном движении в режиме реального времени каждые пятнадцать минут. Чем хуже трафик, тем выше WZZZ поднимался в рейтинговых таблицах - и сегодняшнее движение было восхитительно ужасным.
Стив Кроу праздновал пончиком с желе, с удовольствием жуя и с фаталистической покорностью наблюдая, как сахарная пудра сыплется на его темно-синие брюки. Когда капля желе шлепнулась на его полосатый галстук, он пробормотал ругательство и дернул за узел.
Его секретарша остановилась у открытой двери его кабинета и, увидев его, покачала головой. “У тебя опять на галстуке желейный пончик? Сколько это составит в этом месяце? Все знают, что ты делаешь это специально, чтобы тебе не пришлось надевать галстук, так почему бы тебе просто не оставить его дома?”
“Выглядело бы не очень хорошо. Я профессиональный человек”.
“Ты профессиональный чудак”, - сказала его секретарша. “Хорошо, что ты так хорош в том, что делаешь”.
“Мммм, и я тоже симпатичный”, - сказал Стив.
“Милый? Позволь мне сказать тебе… щенки милые, трусики с надписью "Вторник" - милые, а напитки, которые подаются с маленькими бумажными зонтиками, - милые. Ты не милый. Ты порочно красив ”.
Он ухмыльнулся и запил пончик половиной чашки кофе. “Увеличь себе зарплату, Шарлин. И принеси мне рекламный график на эту неделю, когда у тебя будет возможность”.
“Работа, работа, работа”, - сказала она, затем повернулась, чтобы направиться к ксероксу. “Я думала, это будет гламурная работа. Принарядиться, познакомиться со знаменитостями ...”
Стив ссутулился в своем кресле и посмотрел через большое стеклянное окно, которое отделяло его от сотрудников. Он наблюдал, как ведущий перемещается по его карточкам с репликами, управляя своими кассетными кассетами и пультами управления в застекленной кабинке в дальнем конце зала. Редактор и помощник редактора сидели за своим пультом возле будки вещателя. Репортеры работали за пультами, расположенными вдоль внутренней стены. Все шло идеально. Стив удовлетворенно улыбнулся, щелкая переключателем, чтобы включить трансляцию в свой кабинет.
Фрэнка Менкена, полуденного репортера о дорожном движении, только что вызвали. С девяти до четырех, когда дорожная работа обычно не была такой критичной, Менкен управлял дорожной машиной без помощи вертолетной команды. Он объехал город круговым маршрутом, полагаясь на три сканера со ста диапазонами каждый, CB, двухстороннее радио, автомобильный телефон и AM-радио, оснащенное затычкой для ушей. Это была изнурительная работа, которая требовала умения слушать, говорить, вести машину и пить кофе - и все это в одно и то же время.
“Из-за строительства на Дж.У. Паркуэй напряженное движение”, - сказал Менкен, вещая на ходу. “У нас небольшая задержка на подъезде к автостраде Уайтхерст. Произошло столкновение трех автомобилей, но на месте происшествия работает полиция, и, похоже, никто не пострадал. Округ Принс-Джордж сообщает ... ”
В стремительном изложении Менкена возникла пауза, затем Менкен внезапно разразился энергичной, неожиданной руганью. Стив Кроу вскочил на ноги; редактор немедленно отключил Менкена от эфира, и отдел новостей наполнился треском помех, доносившимся из двусторонней рации Менкена. Всего одно слово пробилось сквозь помехи.
“...Мусор!” - выдохнул Менкен, затем все стихло.
Глава 1
Дейзи Адамс была предприимчивой двадцатишестилетней аспиранткой. Она написала кулинарную книгу под названием Bones for Bowser, и каким-то образом, благодаря упорству, ей удалось превратить этот трюк в пятиминутный ролик на WZZZ каждое утро понедельника. Она заполнила свое эфирное время историями о собаках и дала подробные инструкции о том, как приготовить домашнее собачье печенье, собачий суп и рагу из собак. Она стала любимицей утренних ди-джеев на FM-станциях, которые делали ее объектом своих шуток, называя ее “Собачьей леди Храпа”, затрагивая нежную тему Стива Кроу и его неудачливости в письмах с вызовами.
Несколько прядей челки спадали ей на лоб, черепаховые гребни удерживали ее светлые волосы зачесанными назад от висков, а крупные распущенные локоны спадали пышной массой на затылок и шею на дюйм ниже плеч. У нее были большие голубые глаза, маленький нос и широкий рот. В ее лице было что-то женственное, что вводило в заблуждение, потому что в ее характере не было ни грамма женственности. Ее бывший парень сравнивал ее с гунном Аттилой, но большинство людей думали, что она больше похожа на человеческую версию Маленького Двигателя, Который мог.
В десять пятнадцать Дейзи заскочила в отдел новостей. Она приветственно помахала ведущему в стеклянной будке и вручила корреспонденту "Капитолийского холма" пакет экспериментальных закусок для его "бигля". Она поправила ремешок своей огромной сумки через плечо и опустилась на сиденье рядом с редактором. “Что случилось с Фрэнком? Я слышала, как он отчитывался о дорожном движении, пока я ехала. Он сказал грубое слово, и это было последним с его стороны ”.
“Врезался задом в мусоровоз и оказался погребенным под половиной тонны мусора из мусорных контейнеров. С ним все в порядке, если не считать сломанной ноги”.
Дейзи достала из сумочки карточку размером пять на семь и пробежала глазами рецепт гранолы для собак. “Это очень плохо. Кто контролирует движение?”
“Никто не занимается дорожным движением. Стиву предложили двойную зарплату Фрэнка плюс годовой запас печенья для девочек-скаутов, но никто его не возьмет”.
Дейзи почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло. Удвоить зарплату Фрэнка! “Я могла бы это сделать”, - сказала она. “Мне нужны деньги”.
“Тебе так сильно нужны деньги?”
Она прикусила нижнюю губу, чтобы держать себя в руках. Это был шанс, который выпадает раз в жизни. У нее были огромные расходы на учебу, большая задолженность по арендной плате, младший брат, который жил с ней дома, и машина, которая выпивала кварту моторного масла в неделю. Она была полна решимости добиться успеха самостоятельно. Помимо работы собачницей, она работала школьным охранником на перекрестке, водителем такси, официанткой в обеденную смену в Roger's Steak House и разносчицей газет. Она написала Bones для Боузера , чтобы обеспечить себе дополнительный доход, но ей не должны были выплачивать гонорар еще три месяца. Если бы она устроилась на работу в транспортном отделе, она могла бы бросить работу официантки. Может быть, она даже смогла бы отказаться от рассылки газет. Она писала диссертацию на соискание докторской степени и могла бы работать над ней по ночам.
Она повернулась на своем стуле и посмотрела через комнату на Стива Кроу. Она всегда немного побаивалась его. С его иссиня-черными волосами, темными, пронзительными глазами и слегка орлиным носом он представлял собой устрашающую фигуру. У него был смуглый цвет лица, широкие плечи, узкие бедра. Мусорное ведро-но на станции сказали, что его отец был чистокровным коренным американцем; его мать была испаноязычной.
Нервничая, Дейзи помахала ему кончиками пальцев. Он нахмурился в ответ и тут же отвел глаза к какому-то неотложному делу на своем столе. Она вздохнула. Упрямый, подумала она. Она пилила его целый месяц, прежде чем он уступил ей пятиминутное место Боузера. Она задавалась вопросом, что ей придется сделать, чтобы получить работу на дорожном движении.
Кто не рискует, тот не выигрывает, сказала она себе, убирая волосы с глаз. Она могла бы также попробовать. “Извините”, - сказала она, постучав в открытую дверь Кроу. “Я хотела бы поговорить с вами о работе дорожного репортера. Я хотела бы подать на нее заявление… только до тех пор, пока нога Фрэнка не заживет. Я бы не хотела красть его работу. Даже если бы я была замечательной, а я уверена, что буду, я все равно не ожидала бы, что ты оставишь меня. На самом деле, время выбрано идеально, потому что через три месяца я получу гонорарный чек, и тогда, надеюсь, мне не понадобится так много работы ”.
Стив посмотрел поверх нее на свою секретаршу, подслушивающую через стеклянное окно. Он наблюдал, как Шарлин одними губами произносит слово “идеально”, обращаясь к нему, наблюдал, как ее глаза наполняются сдерживаемым смехом. Он приподнял бровь, и она поспешила прочь.
Совершенно ужасно, подумал он. Посадить Дейзи Адамс в машину WZZZ Traffic было все равно что совершить вещательное самоубийство. Женщина была милой, но ее специальностью была выпечка собачьих бисквитов, черт возьми. Правда, она получала больше писем от поклонников, чем все остальные вместе взятые, но это была одна из тех странных вещей. Она была занимательной. Одновременно серьезный и бестолковый. К сожалению, у него не было другого выбора. За последний год он обошел шесть дорожных репортеров, пытаясь найти замену. По крайней мере, она не будет в час пик, сказал он себе. Насколько плохой она могла быть?
Не дожидаясь его ответа, Дейзи добавила: “И не беспокойся о моих костях за место Боузера . Я могу сделать это в дороге!”
Он выдавил слабую улыбку. “Потрясающе”.
Десять минут спустя они были в гараже ShulsterBuilding.
“Вау!” Сказала Дейзи, глядя на вспомогательный выпуск новостей станции. “У него достаточно антенн, чтобы достать Марс. Это будет невероятно. Я думаю, мне это понравится ”. Она хрустнула костяшками пальцев, посмотрела в лицо Стиву Кроу и почувствовала, как дрожь пробежала по ее позвоночнику. Она не была застенчивым человеком, и обычно ей не было неловко с мужчинами. С одной стороны, она могла бы отметить вещи, которые действительно заставляли ее нервничать: посещение дантиста, подпись своего имени в налоговой декларации, взгляд в зеркало заднего вида и видение полицейской машины - и Стива Кроу. Стоять рядом со Стивом Кроу было все равно что получить разряд тока в пятнадцать вольт. Из-за него ей казалось, что ее голова дымится.
Стив отпер машину и открыл пассажирскую дверь для Дейзи. “У меня до часу дня нет никаких встреч, так что я проедусь по кругу с тобой. Первый час я буду говорить и водить машину, потом ты сможешь взять управление на себя ”.
Час наедине в машине новостей со Стивом Кроу? Она умрет. Ее сердце перестанет биться. “В этом действительно нет необходимости. Совсем нет. Я имею в виду, я ненавижу отрывать тебя от того, чем ты занимаешься. Возможно, ты мог бы просто оставить мне несколько записок и заправить полный бак бензина и отправить меня восвояси ”.
“Ты выглядишь немного раскрасневшейся”, - сказал Стив. “Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? Ты ведь не больна, правда?”
“Это ты. Ты заставляешь меня нервничать”.
“Ты имеешь в виду, потому что я твой босс? Не беспокойся об этом. Твое место Боузера надежно. Эти люди там, в стране радио, любят тебя ”.
“Я знаю”.
“Ты хочешь?”
“Я получаю много писем от фанатов”, - сказала Дейзи. “А на прошлой неделе один из моих фанатов сказал, что я должна быть в ”Доброе утро, Америка". "
“Так в чем проблема?”
“Я не знаю. Разве это не странно? Ты просто немного пугаешь. Я думаю, это может быть что-то химическое ”.
Он стоял очень близко к ней. Достаточно близко, чтобы видеть тонкую текстуру ее кожи, достаточно близко, чтобы видеть, какие у нее шелковистые и густые волосы, достаточно близко, чтобы видеть, как неровно бьется пульс у нее на шее… достаточно близко, чтобы самому стало немного не по себе. Но в отличие от Дейзи, которая, казалось, немного смутно осознавала свой дискомфорт, он точно знал, откуда взялся его.
“Возможно, мы просто встали не с той ноги”, - сказал он. “Должен признать, вначале я не видел особой ценности в том, что на станции продаются рецепты для собак”. Вначале он не заметил ее больших голубых глаз - глаз цвета васильков. Вначале он был нормальным, рациональным человеческим существом. И кем он был сейчас? Теперь он был мужчиной, испытывающим вожделение к женщине, которая пекла собачье печенье. Он удивлялся, как это могло произойти за такой короткий промежуток времени.
Дейзи увидела, как его взгляд опустился с ее глаз на рот, и почувствовала, как у нее подскочило кровяное давление. Это было нелепо, подумала она. Она позволила себе окончательно расклеиться из-за высоких скул Стива Кроу и глубоких темных глаз. Ей нужно было взглянуть на вещи другими глазами. Она даже не знала его! Она поискала подходящее замечание.
“Боюсь, я, возможно, был слишком настойчив в получении эфирного времени”.
“Ты был самым раздражающим, самым настойчивым человеком, который когда-либо переступал порог моей двери”.
“Я была женщиной, у которой было дело”.
“Этого хватит”, - сказал Стив. “Надеюсь, вы не возражаете, что я спрашиваю, но мне всегда было интересно, сами ли вы готовите эти рецепты для собак. Ты допоздна засиживаешься за приготовлением собачьего супа и бургеров с беконом для собак?”
“Я никогда не давала рецепта бургеров с беконом для собак!”
“Ты знаешь, что я имею в виду”.
“Кое-что из этого серьезно. Американцы тратят много времени, денег и привязанности на своих домашних животных. Иногда я думаю, что это из-за исчезновения большой семьи. Мы заменяем тетушек, дядюшек, бабушек и дедушек собаками, кошками и хомяками. И когда кто-то считает домашнее животное членом семьи, он начинает больше заботиться о его здоровье и питании. Я не думаю, что есть много людей, которые надрываются над моими рецептами гранолы для собак, но я думаю, что некоторые из них обращают внимание на советы, которые я даю о сбалансированном питании собак. И я думаю, что некоторые из них время от времени сами пекут собачьи бисквиты, просто потому, что это забавный проект для детей. И я думаю, что многие люди слушают меня, потому что я занимаюсь pop entertainment, я стала своего рода причудой ”.
Значит, она не только великолепно пахнет, подумал Стив, но и проницательна. Почему он не заметил этого раньше? Он засунул руки в карманы и покачался на каблуках. “А как насчет ваших мотивов? У вас есть собака? Вы кормите ее домашним печеночным супом?”
Дейзи улыбнулась. Она начинала чувствовать себя более комфортно рядом с ним. “Мои мотивы ужасны. Я сделала это ради денег. Я думал, что книга станет новинкой и поможет мне пережить последние пару лет учебы в школе ”.
Ее улыбка чуть не сбила его с толку. Это была широкая, щедрая улыбка, которая приподняла уголки ее рта и согрела его. Если бы его руки не были засунуты в карманы, он провел бы кончиком пальца по ее нижней губе. “Что ты изучаешь?”
Она прислонилась к машине. “Психолог. Моя специальность - гериатрическая психология”.
В ее сердце была слабость к собакам и старикам. Стив подумал, что это мило. Ему было интересно, как она относится к меньшинствам. Вероятно, она любила меньшинства. Он был новичком, решил он. Он купит собаку, познакомит ее со своими бабушкой и дедушкой, а затем покажет ей свою спальню.
“Нам пора ехать”, - сказала она. “Все, наверное, ждут отчета о дорожном движении”. Ей не терпелось приступить к своей новой работе, и она снова начинала чувствовать себя неуютно. Она предпочитала, чтобы тревожные карие глаза Стива Кроу были устремлены на что-то другое, а не на нее. Она протиснулась мимо него и скользнула на пассажирское сиденье.
“Что это за штуковины?” спросила она, похлопав по приборной панели.
Стив пересел на водительское место и сел за руль, быстро осматривая оборудование. “У вас есть три сканера, двусторонняя радиосвязь, автомобильный телефон ...” Он поиграл со сканерами. “Прошло много лет с тех пор, как я делал отчет о дорожном движении”.
“Я не знал, что ты дорожный репортер”.
Он повернул ключ в замке зажигания и выехал задним ходом с парковки. “Я сделал практически все, что можно было сделать в радио. Я начинала стажером, когда еще училась в средней школе, и за эти годы я прошла свой путь в редакции ”.
“Нелегкий путь выпал на твою долю, да?”
“Не совсем. У моего отца была радиостанция”.
“О”.
Он на минуту остановился на съезде с трассы, моргая от внезапного яркого солнца. “Ты кажешься разочарованной”.
“Нет. Просто удивлен. Я никогда не встречал никого, чей отец владел радиостанцией”.
Стив пожал плечами. “На земле предков оказалось много нефти. Несколько лет назад моему отцу посоветовали диверсифицировать свои владения, и общение стало той областью, которая ему понравилась”.
“У него есть WZZZ?”
“Нет. Он владеет сетью на Юго-западе. Когда я закончила колледж, я решила, что хочу добиться собственного успеха, поэтому осталась на Восточном побережье ”.
Стив позвонил в студию по двустороннему радио, чтобы сообщить редактору, что он в пути и будет вести трансляцию.
“Каждые пятнадцать минут ты получаешь шестидесятисекундный ролик”, - сказал он Дейзи. “Ты смотришь на часы на приборной панели, а когда подходишь к выпуску новостей, используешь наушники, чтобы услышать реплику ведущего”.
Он включил сканеры и показал ей, как ими пользоваться, чтобы получить приоритетные каналы.
“Мы поедем по шоссе 66 до кольцевой автодороги, затем направимся на север. Мы хотим избежать разлива нефти на внешней петле. Вы всегда хотите избежать пробок”.
Он посмотрел на часы. Было восемь минут двенадцатого. Он уменьшил громкость сканеров и вставил в ухо затычку для ушей.
“Это Стив Кроу, передающий вам отчет о дорожном движении WZZZ”, - сказал он в двустороннюю рацию. “Группы по обеспечению безопасности все еще находятся на месте разлива нефти на съезде с Брэддок-роуд, но движение, наконец, сдвинулось с мертвой точки. Придерживайтесь двух левых полос ...”
Дейзи почувствовала, как страх пронзил ее живот. Стив ехал на скорости пятьдесят, лавируя в пробках, выходя из них, транслируя в прямом эфире, говоря навскидку, втискивая как можно больше информации в шестидесятисекундный интервал. Дейзи уставилась на него с открытым ртом, удивляясь, как ему удалось сделать выпуск новостей из криков, доносящихся со сканеров. И ей было интересно, как она собирается это сделать. Ей нужны были заметки, чтобы передать рецепт корма для собак! И если этого было недостаточно, она была нескоординированной. Она не могла одновременно жевать жвачку и водить машину. О чем она думала? Деньги, напомнила она себе - вот о чем она думала. Чистая необузданная жадность привела ее к машине WZZZ traffic.
Стив назвал свое имя и позывные, снял наушники и вернул двустороннюю рацию на место. “На самом деле все не так уж плохо”, - сказал он. “Хорошая память помогает, и вам нужно уметь говорить довольно быстро, передавая непрерывную информацию”.
“Без проблем”, - сказала Дейзи. “Это не выглядит слишком сложным. Я справлюсь ”. Дейзи, Дейзи, Дейзи, беззвучно кричала она, оставайся официанткой! Продолжай рассылать газеты!
Следующий час они ехали на север по кольцевой автостраде, проехав из Северной Вирджинии в Мэриленд, затем на юг, к Вудроу-Уилсонбриджу. Дейзи сосредоточилась на сканерах и попыталась составить в уме отчеты о дорожном движении. Она привыкла выступать по радио - по крайней мере, ей это нравилось, думала она. Обычно она не испытывала страха перед сценой.
Без шести минут двенадцать Стив вручил Дейзи дополнительную затычку для ушей и трубку для двусторонней связи. “Я продолжу вести. На этот раз говорить будешь ты”.
Она почувствовала, как у нее сдавило горло, а глаза затуманились. В голове стало пусто. Звук сигнала ведущего в отчете о дорожном движении громко и отчетливо доносился через наушник. Ведущий повторил реплику, и Стив постучал Дейзи по макушке свернутой газетой, которая лежала на переднем сиденье.
Последовала долгая пауза, во время которой она закусила губу. Стив снова ударил ее по голове, и она выхватила у него газету, лихорадочно подыскивая, что бы такое сказать. “Движение ... гм, такое же, как и раньше”, - наконец сказала она. “Если вы слушали пятнадцать минут назад, то вы в значительной степени знаете, что происходит. Следите за обновлениями. Мы дадим вам знать, если движение изменится. Это Дейзи Адамс, заканчивающая работу ”.
Возникла пауза примерно в четыре удара сердца, задолго до того, как ведущий возобновил вещание. Голос мужчины звучал сдавленно, и Стив представил ужасающую картину того, как весь отдел новостей согнулся пополам от смеха.
“О Боже мой”, - сказала Дейзи. “Я не могла придумать, что сказать!”
Стив заметил, что костяшки его пальцев побелели, когда он вцепился в руль. Расслабься, сказал он себе. Это был не конец света. Это была не ядерная война. Это был не голод в Эфиопии. Это был всего лишь минутный отчет о дорожном движении. И это была чрезвычайная ситуация. Кроме того, с ней, вероятно, все было бы в порядке. Ей просто нужно было больше времени. Когда они закончат объезжать петлю, он припаркует ее где-нибудь и даст послушать показания сканеров. В следующий раз она сможет делать заметки и читать из них, когда подойдет время выхода в эфир.
Глава 2
В двенадцать тридцать Стив заехал на парковку у пристани Белл-Хейвен. Он развернул машину газетчиков лицом к реке Потомак, открыв Дейзи вид на заросший травой парк, реку и Вудроу-Уилсон-Бридж, соединяющий Виргинию и Мэриленд.
“Нам больше не обязательно водить машину”, - сказал он Дейзи. “Мы проверили все проблемные места. Здесь вы получаете хороший прием от сканера и не испытываете помех при двустороннем движении. У вас хороший обзор движения на мосту. Это идеальное место, чтобы переждать вторую половину дня ”.
Это было идеальное место, чтобы поваляться на траве, как коты во время течки, подумал он. Именно так он себя и чувствовал - как покрытый боевыми шрамами кот, который наконец-то нашел любовь всей своей жизни. Ему хотелось забраться на заднее сиденье и завыть. Но он не думал, что Дейзи готова к его воплям, и, кроме того, у него весь день были встречи, поэтому он подавил свои животные инстинкты и воспользовался мобильным телефоном, чтобы вызвать такси.
Пока он ждал, он прислонился спиной к дверце со стороны водителя, вытянул свои длинные ноги, насколько это было возможно в компактном автомобиле, и положил руку на руль. Ему пока не хотелось уезжать. Ему нужно было время, чтобы узнать ее получше. И он хотел остаться и помочь с отчетом о дорожном движении. Было несправедливо втягивать ее в эту работу и бросать после менее чем двухчасового инструктажа.
“Ты сможешь с этим справиться?”
Их взгляды встретились, и она знала, что ему нужен честный ответ. “Я не собираюсь отказываться от этого, если это то, о чем ты просишь”.
“Это было частью всего этого”.
“А другая часть? Я полагаю, это связано со способностями. Через несколько дней я смогу составить приличный отчет о дорожном движении. Только не ожидайте, что я буду говорить как Менкен ”. Дейзи подумала, что ключевое слово здесь - приличный. Она собиралась сделать все, что в ее силах, но она не думала, что движение когда-либо станет ее сильной стороной.
Прибыло такси, и Стив повернулся к Дейзи.
“С тобой все будет в порядке”, - сказал он.
Он вышел из машины и прошел короткое расстояние до такси.
Она посмотрела на него, затем перевела взгляд на мост вдалеке. Машины, ползущие по нему, казались крошечными игрушками. Маленькая лодка плыла вверх по реке, мужчина и женщина обедали за соседним столиком для пикника, два велосипедиста неслись по покрытой черным покрытием велосипедной дорожке перед автомобилем. Воздух, проникающий через открытые окна, был теплым, неся с собой запах травы, выпекаемой на солнце.
Полтора часа назад она боялась оставаться со Стивом наедине в машине. Теперь она до смерти боялась, что он уедет. Он все еще выглядел хищником, с его темными, чувственными глазами и гладким, мускулистым телом, но все утро он был идеальным джентльменом. Он был терпелив, вежлив и чрезвычайно предупредителен. Только что доказал, насколько обманчивой может быть внешность, сказала она себе. Никогда не суди о книге по ее обложке. Очевидно, что в Стиве Кроу не было ни капли распутства - по крайней мере, там, где это касалось ее.
Дейзи засунула голову в морозильное отделение своего холодильника, когда ее четырнадцатилетний брат похлопал ее по плечу.
“У двери развратник”, - объявил Кевин Адамс. “Он говорит, что пришел повидаться с тобой”.
Дейзи перестала готовить ужин. Она достала из морозилки пакет с картофельными шариками, обжаренными по-французски, и пластиковый поднос с куриными наггетсами. “Развратник?”
“Ты, наверное, думаешь, что я склонен к преувеличениям, но я узнаю развратника, когда вижу его. И у этого парня машина за большие деньги. Сексуальная двухместная иностранная машина.Длинный, низкий и черный. Чувак, хотел бы я когда-нибудь иметь такую машину. Говорю тебе, его машина - зло. Она, вероятно, может взлететь в воздух ”.
Дейзи вошла в фойе и обнаружила Стива Кроу, стоящего на ее крыльце. В руках у него было несколько сумок, и он улыбнулся ей через сетчатую дверь.
“Решил, что мне нужно рассказать тебе еще кое-что о работе”, - сказал он. Он поднял сумки, чтобы она могла осмотреть их. “Я знаю, что прихожу без предупреждения в неподходящее время, поэтому принес ужин”.
“Поужинать?” - Спросил Кевин Дейзи. “ Может быть, он не так уж и плох, в конце концов. Кроме того, тебе, вероятно, не помешал бы развратник в твоей жизни. Я чертовски уверен, что мне бы не помешало немного еды из моего.”
Дейзи закатила глаза. Ее младший брат выпивал галлон апельсинового сока и галлон молока в день. Ему потребовалось два дня, чтобы расправиться с буханкой хлеба и банкой арахисового масла, пятнадцать минут, чтобы съесть полгаллона мороженого, двадцать минут, чтобы съесть цыпленка, а если она покупала пирог, он съедался прежде, чем она успевала вынуть остальные продукты из пакета. “Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроме еды?”
“Конечно. Я думаю о девушках. Вот почему я так много ем - заменяю удовлетворение. У меня столько нервной энергии. Мы, четырнадцатилетние, просто рассадник гормональной активности. Вот почему я так хорошо умею распознавать развратника. Я думаю, что если буду достаточно усердно работать над этим, то однажды смогу вырасти и стать развратником ”.
Дейзи скорчила брату гримасу и открыла дверь Стиву. “Это очень мило с твоей стороны. Я как раз собиралась кое-что разморозить”. Она указала на Кевина. “Это мой брат Кевин. Он останется со мной, пока мои родители в отъезде. Моего отца переводят в Сан-Антонио, а мои родители в Техасе, ищут дом ”. Правда заключалась в том, что ее отец стал жертвой сокращения штата. Родители Дейзи никогда не были богатыми, но им всегда удавалось оплачивать счета… до тех пор, пока два года назад, после двадцати двух лет работы в Gruber Printing, ее отца не уволили. Наконец, поиски работы принесли свои плоды, но это потребовало переезда.
“Машина босса”, - сказал Кевин.
Стив мог видеть семейное сходство. Те же светлые волосы и голубые глаза. Тот же нос, та же широкая улыбка. На этом сходство заканчивалось. У Кевина были неуклюжие руки и ноги, и ступни у него были такие, словно они принадлежали клоуну Бозо. Четырнадцать лет ... голодный возраст. Стив решил изменить свою стратегию на вечер. Он протянул Кевину пакет. “Ты любишь ребрышки?”
“Мы собираемся быть друзьями”, - сказал Кевин. “Каковы твои намерения по отношению к моей сестре? Ты собираешься жениться на ней?”
“Не на пустой желудок”, - сказал Стив. “По одному за раз”. Он отдал Кевину два других пакета. “Печенье, салат из капусты и мороженое”, - сказал он Кевину. “И они все твои. Я собираюсь взять твою сестру на экскурсию. Мы поужинаем где-нибудь”. Он посмотрел на Дейзи. “Это нормально? У тебя были планы на этот вечер?”