Эванович Джанет : другие произведения.

Каменистый путь к романтике

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джанет Эванович
  
  
  Каменистый путь к романтике
  
  
  Четвертая книга из серии "Элси Хокинс", 1991
  
  
  Пролог
  
  
  В 6:30 утра, когда Вашингтон, округ Колумбия, просыпался в очередной душный летний день, автоцистерна "Ледбеттер Ойл Компани" съехала с эстакады столичной кольцевой автодороги, разлив пятьсот галлонов легковоспламеняющейся черной жижи по четырем полосам движения. Никто не пострадал, но пассажиры, ехавшие по внешнему кольцу в час пик, оказались в безнадежном заторе, превосходящем даже обычное утреннее движение.
  
  Будучи операционным менеджером WZZZ, AM radio, Стив Кроу никому не желал неудачи, но в его глазах, благодаря Ledbetter Oil Company, у этого понедельника были все задатки превосходного. Сейчас было девять тридцать утра, а мусор Ледбеттера все еще посыпали песком, разгребали лопатами и соскребали с кольцевой дороги, заманивая в ловушку половину Северной Вирджинии в пути. Деятели нации потели и ругались в своих машинах, и каждый из них был настроен на WZZZ. WZZZ рассказывал новости, все новости и ничего, кроме новостей - двадцать четыре часа в сутки. И хотя некоторые недоброжелатели AM radio сочли позывные пророческими, никто из тех, кто попал в ежедневную передрягу в пригородных поездках Washington-ton, не мог отрицать притягательности отчета о дорожном движении WZZZ. Рано или поздно, если вы достаточно долго стояли в пробке, вы настраивались на WZZZ. В часы пик WZZZ держал в воздухе вертолет, передавая отчеты о дорожном движении в режиме реального времени каждые пятнадцать минут. Чем хуже трафик, тем выше WZZZ поднимался в рейтинговых таблицах - и сегодняшнее движение было восхитительно ужасным.
  
  Стив Кроу праздновал пончиком с желе, с удовольствием жуя и с фаталистической покорностью наблюдая, как сахарная пудра сыплется на его темно-синие брюки. Когда капля желе шлепнулась на его полосатый галстук, он пробормотал ругательство и дернул за узел.
  
  Его секретарша остановилась у открытой двери его кабинета и, увидев его, покачала головой. “У тебя опять на галстуке желейный пончик? Сколько это составит в этом месяце? Все знают, что ты делаешь это специально, чтобы тебе не пришлось надевать галстук, так почему бы тебе просто не оставить его дома?”
  
  “Выглядело бы не очень хорошо. Я профессиональный человек”.
  
  “Ты профессиональный чудак”, - сказала его секретарша. “Хорошо, что ты так хорош в том, что делаешь”.
  
  “Мммм, и я тоже симпатичный”, - сказал Стив.
  
  “Милый? Позволь мне сказать тебе… щенки милые, трусики с надписью "Вторник" - милые, а напитки, которые подаются с маленькими бумажными зонтиками, - милые. Ты не милый. Ты порочно красив ”.
  
  Он ухмыльнулся и запил пончик половиной чашки кофе. “Увеличь себе зарплату, Шарлин. И принеси мне рекламный график на эту неделю, когда у тебя будет возможность”.
  
  “Работа, работа, работа”, - сказала она, затем повернулась, чтобы направиться к ксероксу. “Я думала, это будет гламурная работа. Принарядиться, познакомиться со знаменитостями ...”
  
  Стив ссутулился в своем кресле и посмотрел через большое стеклянное окно, которое отделяло его от сотрудников. Он наблюдал, как ведущий перемещается по его карточкам с репликами, управляя своими кассетными кассетами и пультами управления в застекленной кабинке в дальнем конце зала. Редактор и помощник редактора сидели за своим пультом возле будки вещателя. Репортеры работали за пультами, расположенными вдоль внутренней стены. Все шло идеально. Стив удовлетворенно улыбнулся, щелкая переключателем, чтобы включить трансляцию в свой кабинет.
  
  Фрэнка Менкена, полуденного репортера о дорожном движении, только что вызвали. С девяти до четырех, когда дорожная работа обычно не была такой критичной, Менкен управлял дорожной машиной без помощи вертолетной команды. Он объехал город круговым маршрутом, полагаясь на три сканера со ста диапазонами каждый, CB, двухстороннее радио, автомобильный телефон и AM-радио, оснащенное затычкой для ушей. Это была изнурительная работа, которая требовала умения слушать, говорить, вести машину и пить кофе - и все это в одно и то же время.
  
  “Из-за строительства на Дж.У. Паркуэй напряженное движение”, - сказал Менкен, вещая на ходу. “У нас небольшая задержка на подъезде к автостраде Уайтхерст. Произошло столкновение трех автомобилей, но на месте происшествия работает полиция, и, похоже, никто не пострадал. Округ Принс-Джордж сообщает ... ”
  
  В стремительном изложении Менкена возникла пауза, затем Менкен внезапно разразился энергичной, неожиданной руганью. Стив Кроу вскочил на ноги; редактор немедленно отключил Менкена от эфира, и отдел новостей наполнился треском помех, доносившимся из двусторонней рации Менкена. Всего одно слово пробилось сквозь помехи.
  
  “...Мусор!” - выдохнул Менкен, затем все стихло.
  
  
  Глава 1
  
  
  Дейзи Адамс была предприимчивой двадцатишестилетней аспиранткой. Она написала кулинарную книгу под названием Bones for Bowser, и каким-то образом, благодаря упорству, ей удалось превратить этот трюк в пятиминутный ролик на WZZZ каждое утро понедельника. Она заполнила свое эфирное время историями о собаках и дала подробные инструкции о том, как приготовить домашнее собачье печенье, собачий суп и рагу из собак. Она стала любимицей утренних ди-джеев на FM-станциях, которые делали ее объектом своих шуток, называя ее “Собачьей леди Храпа”, затрагивая нежную тему Стива Кроу и его неудачливости в письмах с вызовами.
  
  Несколько прядей челки спадали ей на лоб, черепаховые гребни удерживали ее светлые волосы зачесанными назад от висков, а крупные распущенные локоны спадали пышной массой на затылок и шею на дюйм ниже плеч. У нее были большие голубые глаза, маленький нос и широкий рот. В ее лице было что-то женственное, что вводило в заблуждение, потому что в ее характере не было ни грамма женственности. Ее бывший парень сравнивал ее с гунном Аттилой, но большинство людей думали, что она больше похожа на человеческую версию Маленького Двигателя, Который мог.
  
  В десять пятнадцать Дейзи заскочила в отдел новостей. Она приветственно помахала ведущему в стеклянной будке и вручила корреспонденту "Капитолийского холма" пакет экспериментальных закусок для его "бигля". Она поправила ремешок своей огромной сумки через плечо и опустилась на сиденье рядом с редактором. “Что случилось с Фрэнком? Я слышала, как он отчитывался о дорожном движении, пока я ехала. Он сказал грубое слово, и это было последним с его стороны ”.
  
  “Врезался задом в мусоровоз и оказался погребенным под половиной тонны мусора из мусорных контейнеров. С ним все в порядке, если не считать сломанной ноги”.
  
  Дейзи достала из сумочки карточку размером пять на семь и пробежала глазами рецепт гранолы для собак. “Это очень плохо. Кто контролирует движение?”
  
  “Никто не занимается дорожным движением. Стиву предложили двойную зарплату Фрэнка плюс годовой запас печенья для девочек-скаутов, но никто его не возьмет”.
  
  Дейзи почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло. Удвоить зарплату Фрэнка! “Я могла бы это сделать”, - сказала она. “Мне нужны деньги”.
  
  “Тебе так сильно нужны деньги?”
  
  Она прикусила нижнюю губу, чтобы держать себя в руках. Это был шанс, который выпадает раз в жизни. У нее были огромные расходы на учебу, большая задолженность по арендной плате, младший брат, который жил с ней дома, и машина, которая выпивала кварту моторного масла в неделю. Она была полна решимости добиться успеха самостоятельно. Помимо работы собачницей, она работала школьным охранником на перекрестке, водителем такси, официанткой в обеденную смену в Roger's Steak House и разносчицей газет. Она написала Bones для Боузера , чтобы обеспечить себе дополнительный доход, но ей не должны были выплачивать гонорар еще три месяца. Если бы она устроилась на работу в транспортном отделе, она могла бы бросить работу официантки. Может быть, она даже смогла бы отказаться от рассылки газет. Она писала диссертацию на соискание докторской степени и могла бы работать над ней по ночам.
  
  Она повернулась на своем стуле и посмотрела через комнату на Стива Кроу. Она всегда немного побаивалась его. С его иссиня-черными волосами, темными, пронзительными глазами и слегка орлиным носом он представлял собой устрашающую фигуру. У него был смуглый цвет лица, широкие плечи, узкие бедра. Мусорное ведро-но на станции сказали, что его отец был чистокровным коренным американцем; его мать была испаноязычной.
  
  Нервничая, Дейзи помахала ему кончиками пальцев. Он нахмурился в ответ и тут же отвел глаза к какому-то неотложному делу на своем столе. Она вздохнула. Упрямый, подумала она. Она пилила его целый месяц, прежде чем он уступил ей пятиминутное место Боузера. Она задавалась вопросом, что ей придется сделать, чтобы получить работу на дорожном движении.
  
  Кто не рискует, тот не выигрывает, сказала она себе, убирая волосы с глаз. Она могла бы также попробовать. “Извините”, - сказала она, постучав в открытую дверь Кроу. “Я хотела бы поговорить с вами о работе дорожного репортера. Я хотела бы подать на нее заявление… только до тех пор, пока нога Фрэнка не заживет. Я бы не хотела красть его работу. Даже если бы я была замечательной, а я уверена, что буду, я все равно не ожидала бы, что ты оставишь меня. На самом деле, время выбрано идеально, потому что через три месяца я получу гонорарный чек, и тогда, надеюсь, мне не понадобится так много работы ”.
  
  Стив посмотрел поверх нее на свою секретаршу, подслушивающую через стеклянное окно. Он наблюдал, как Шарлин одними губами произносит слово “идеально”, обращаясь к нему, наблюдал, как ее глаза наполняются сдерживаемым смехом. Он приподнял бровь, и она поспешила прочь.
  
  Совершенно ужасно, подумал он. Посадить Дейзи Адамс в машину WZZZ Traffic было все равно что совершить вещательное самоубийство. Женщина была милой, но ее специальностью была выпечка собачьих бисквитов, черт возьми. Правда, она получала больше писем от поклонников, чем все остальные вместе взятые, но это была одна из тех странных вещей. Она была занимательной. Одновременно серьезный и бестолковый. К сожалению, у него не было другого выбора. За последний год он обошел шесть дорожных репортеров, пытаясь найти замену. По крайней мере, она не будет в час пик, сказал он себе. Насколько плохой она могла быть?
  
  Не дожидаясь его ответа, Дейзи добавила: “И не беспокойся о моих костях за место Боузера . Я могу сделать это в дороге!”
  
  Он выдавил слабую улыбку. “Потрясающе”.
  
  Десять минут спустя они были в гараже ShulsterBuilding.
  
  “Вау!” Сказала Дейзи, глядя на вспомогательный выпуск новостей станции. “У него достаточно антенн, чтобы достать Марс. Это будет невероятно. Я думаю, мне это понравится ”. Она хрустнула костяшками пальцев, посмотрела в лицо Стиву Кроу и почувствовала, как дрожь пробежала по ее позвоночнику. Она не была застенчивым человеком, и обычно ей не было неловко с мужчинами. С одной стороны, она могла бы отметить вещи, которые действительно заставляли ее нервничать: посещение дантиста, подпись своего имени в налоговой декларации, взгляд в зеркало заднего вида и видение полицейской машины - и Стива Кроу. Стоять рядом со Стивом Кроу было все равно что получить разряд тока в пятнадцать вольт. Из-за него ей казалось, что ее голова дымится.
  
  Стив отпер машину и открыл пассажирскую дверь для Дейзи. “У меня до часу дня нет никаких встреч, так что я проедусь по кругу с тобой. Первый час я буду говорить и водить машину, потом ты сможешь взять управление на себя ”.
  
  Час наедине в машине новостей со Стивом Кроу? Она умрет. Ее сердце перестанет биться. “В этом действительно нет необходимости. Совсем нет. Я имею в виду, я ненавижу отрывать тебя от того, чем ты занимаешься. Возможно, ты мог бы просто оставить мне несколько записок и заправить полный бак бензина и отправить меня восвояси ”.
  
  “Ты выглядишь немного раскрасневшейся”, - сказал Стив. “Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? Ты ведь не больна, правда?”
  
  “Это ты. Ты заставляешь меня нервничать”.
  
  “Ты имеешь в виду, потому что я твой босс? Не беспокойся об этом. Твое место Боузера надежно. Эти люди там, в стране радио, любят тебя ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты хочешь?”
  
  “Я получаю много писем от фанатов”, - сказала Дейзи. “А на прошлой неделе один из моих фанатов сказал, что я должна быть в ”Доброе утро, Америка". "
  
  “Так в чем проблема?”
  
  “Я не знаю. Разве это не странно? Ты просто немного пугаешь. Я думаю, это может быть что-то химическое ”.
  
  Он стоял очень близко к ней. Достаточно близко, чтобы видеть тонкую текстуру ее кожи, достаточно близко, чтобы видеть, какие у нее шелковистые и густые волосы, достаточно близко, чтобы видеть, как неровно бьется пульс у нее на шее… достаточно близко, чтобы самому стало немного не по себе. Но в отличие от Дейзи, которая, казалось, немного смутно осознавала свой дискомфорт, он точно знал, откуда взялся его.
  
  “Возможно, мы просто встали не с той ноги”, - сказал он. “Должен признать, вначале я не видел особой ценности в том, что на станции продаются рецепты для собак”. Вначале он не заметил ее больших голубых глаз - глаз цвета васильков. Вначале он был нормальным, рациональным человеческим существом. И кем он был сейчас? Теперь он был мужчиной, испытывающим вожделение к женщине, которая пекла собачье печенье. Он удивлялся, как это могло произойти за такой короткий промежуток времени.
  
  Дейзи увидела, как его взгляд опустился с ее глаз на рот, и почувствовала, как у нее подскочило кровяное давление. Это было нелепо, подумала она. Она позволила себе окончательно расклеиться из-за высоких скул Стива Кроу и глубоких темных глаз. Ей нужно было взглянуть на вещи другими глазами. Она даже не знала его! Она поискала подходящее замечание.
  
  “Боюсь, я, возможно, был слишком настойчив в получении эфирного времени”.
  
  “Ты был самым раздражающим, самым настойчивым человеком, который когда-либо переступал порог моей двери”.
  
  “Я была женщиной, у которой было дело”.
  
  “Этого хватит”, - сказал Стив. “Надеюсь, вы не возражаете, что я спрашиваю, но мне всегда было интересно, сами ли вы готовите эти рецепты для собак. Ты допоздна засиживаешься за приготовлением собачьего супа и бургеров с беконом для собак?”
  
  “Я никогда не давала рецепта бургеров с беконом для собак!”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Кое-что из этого серьезно. Американцы тратят много времени, денег и привязанности на своих домашних животных. Иногда я думаю, что это из-за исчезновения большой семьи. Мы заменяем тетушек, дядюшек, бабушек и дедушек собаками, кошками и хомяками. И когда кто-то считает домашнее животное членом семьи, он начинает больше заботиться о его здоровье и питании. Я не думаю, что есть много людей, которые надрываются над моими рецептами гранолы для собак, но я думаю, что некоторые из них обращают внимание на советы, которые я даю о сбалансированном питании собак. И я думаю, что некоторые из них время от времени сами пекут собачьи бисквиты, просто потому, что это забавный проект для детей. И я думаю, что многие люди слушают меня, потому что я занимаюсь pop entertainment, я стала своего рода причудой ”.
  
  Значит, она не только великолепно пахнет, подумал Стив, но и проницательна. Почему он не заметил этого раньше? Он засунул руки в карманы и покачался на каблуках. “А как насчет ваших мотивов? У вас есть собака? Вы кормите ее домашним печеночным супом?”
  
  Дейзи улыбнулась. Она начинала чувствовать себя более комфортно рядом с ним. “Мои мотивы ужасны. Я сделала это ради денег. Я думал, что книга станет новинкой и поможет мне пережить последние пару лет учебы в школе ”.
  
  Ее улыбка чуть не сбила его с толку. Это была широкая, щедрая улыбка, которая приподняла уголки ее рта и согрела его. Если бы его руки не были засунуты в карманы, он провел бы кончиком пальца по ее нижней губе. “Что ты изучаешь?”
  
  Она прислонилась к машине. “Психолог. Моя специальность - гериатрическая психология”.
  
  В ее сердце была слабость к собакам и старикам. Стив подумал, что это мило. Ему было интересно, как она относится к меньшинствам. Вероятно, она любила меньшинства. Он был новичком, решил он. Он купит собаку, познакомит ее со своими бабушкой и дедушкой, а затем покажет ей свою спальню.
  
  “Нам пора ехать”, - сказала она. “Все, наверное, ждут отчета о дорожном движении”. Ей не терпелось приступить к своей новой работе, и она снова начинала чувствовать себя неуютно. Она предпочитала, чтобы тревожные карие глаза Стива Кроу были устремлены на что-то другое, а не на нее. Она протиснулась мимо него и скользнула на пассажирское сиденье.
  
  “Что это за штуковины?” спросила она, похлопав по приборной панели.
  
  Стив пересел на водительское место и сел за руль, быстро осматривая оборудование. “У вас есть три сканера, двусторонняя радиосвязь, автомобильный телефон ...” Он поиграл со сканерами. “Прошло много лет с тех пор, как я делал отчет о дорожном движении”.
  
  “Я не знал, что ты дорожный репортер”.
  
  Он повернул ключ в замке зажигания и выехал задним ходом с парковки. “Я сделал практически все, что можно было сделать в радио. Я начинала стажером, когда еще училась в средней школе, и за эти годы я прошла свой путь в редакции ”.
  
  “Нелегкий путь выпал на твою долю, да?”
  
  “Не совсем. У моего отца была радиостанция”.
  
  “О”.
  
  Он на минуту остановился на съезде с трассы, моргая от внезапного яркого солнца. “Ты кажешься разочарованной”.
  
  “Нет. Просто удивлен. Я никогда не встречал никого, чей отец владел радиостанцией”.
  
  Стив пожал плечами. “На земле предков оказалось много нефти. Несколько лет назад моему отцу посоветовали диверсифицировать свои владения, и общение стало той областью, которая ему понравилась”.
  
  “У него есть WZZZ?”
  
  “Нет. Он владеет сетью на Юго-западе. Когда я закончила колледж, я решила, что хочу добиться собственного успеха, поэтому осталась на Восточном побережье ”.
  
  Стив позвонил в студию по двустороннему радио, чтобы сообщить редактору, что он в пути и будет вести трансляцию.
  
  “Каждые пятнадцать минут ты получаешь шестидесятисекундный ролик”, - сказал он Дейзи. “Ты смотришь на часы на приборной панели, а когда подходишь к выпуску новостей, используешь наушники, чтобы услышать реплику ведущего”.
  
  Он включил сканеры и показал ей, как ими пользоваться, чтобы получить приоритетные каналы.
  
  “Мы поедем по шоссе 66 до кольцевой автодороги, затем направимся на север. Мы хотим избежать разлива нефти на внешней петле. Вы всегда хотите избежать пробок”.
  
  Он посмотрел на часы. Было восемь минут двенадцатого. Он уменьшил громкость сканеров и вставил в ухо затычку для ушей.
  
  “Это Стив Кроу, передающий вам отчет о дорожном движении WZZZ”, - сказал он в двустороннюю рацию. “Группы по обеспечению безопасности все еще находятся на месте разлива нефти на съезде с Брэддок-роуд, но движение, наконец, сдвинулось с мертвой точки. Придерживайтесь двух левых полос ...”
  
  Дейзи почувствовала, как страх пронзил ее живот. Стив ехал на скорости пятьдесят, лавируя в пробках, выходя из них, транслируя в прямом эфире, говоря навскидку, втискивая как можно больше информации в шестидесятисекундный интервал. Дейзи уставилась на него с открытым ртом, удивляясь, как ему удалось сделать выпуск новостей из криков, доносящихся со сканеров. И ей было интересно, как она собирается это сделать. Ей нужны были заметки, чтобы передать рецепт корма для собак! И если этого было недостаточно, она была нескоординированной. Она не могла одновременно жевать жвачку и водить машину. О чем она думала? Деньги, напомнила она себе - вот о чем она думала. Чистая необузданная жадность привела ее к машине WZZZ traffic.
  
  Стив назвал свое имя и позывные, снял наушники и вернул двустороннюю рацию на место. “На самом деле все не так уж плохо”, - сказал он. “Хорошая память помогает, и вам нужно уметь говорить довольно быстро, передавая непрерывную информацию”.
  
  “Без проблем”, - сказала Дейзи. “Это не выглядит слишком сложным. Я справлюсь ”. Дейзи, Дейзи, Дейзи, беззвучно кричала она, оставайся официанткой! Продолжай рассылать газеты!
  
  Следующий час они ехали на север по кольцевой автостраде, проехав из Северной Вирджинии в Мэриленд, затем на юг, к Вудроу-Уилсонбриджу. Дейзи сосредоточилась на сканерах и попыталась составить в уме отчеты о дорожном движении. Она привыкла выступать по радио - по крайней мере, ей это нравилось, думала она. Обычно она не испытывала страха перед сценой.
  
  Без шести минут двенадцать Стив вручил Дейзи дополнительную затычку для ушей и трубку для двусторонней связи. “Я продолжу вести. На этот раз говорить будешь ты”.
  
  Она почувствовала, как у нее сдавило горло, а глаза затуманились. В голове стало пусто. Звук сигнала ведущего в отчете о дорожном движении громко и отчетливо доносился через наушник. Ведущий повторил реплику, и Стив постучал Дейзи по макушке свернутой газетой, которая лежала на переднем сиденье.
  
  “Это Дейзи Адамс”, - сказала она. “Жуткая пробка в одиннадцать пятьдесят пять”.
  
  Последовала долгая пауза, во время которой она закусила губу. Стив снова ударил ее по голове, и она выхватила у него газету, лихорадочно подыскивая, что бы такое сказать. “Движение ... гм, такое же, как и раньше”, - наконец сказала она. “Если вы слушали пятнадцать минут назад, то вы в значительной степени знаете, что происходит. Следите за обновлениями. Мы дадим вам знать, если движение изменится. Это Дейзи Адамс, заканчивающая работу ”.
  
  Возникла пауза примерно в четыре удара сердца, задолго до того, как ведущий возобновил вещание. Голос мужчины звучал сдавленно, и Стив представил ужасающую картину того, как весь отдел новостей согнулся пополам от смеха.
  
  “О Боже мой”, - сказала Дейзи. “Я не могла придумать, что сказать!”
  
  Стив заметил, что костяшки его пальцев побелели, когда он вцепился в руль. Расслабься, сказал он себе. Это был не конец света. Это была не ядерная война. Это был не голод в Эфиопии. Это был всего лишь минутный отчет о дорожном движении. И это была чрезвычайная ситуация. Кроме того, с ней, вероятно, все было бы в порядке. Ей просто нужно было больше времени. Когда они закончат объезжать петлю, он припаркует ее где-нибудь и даст послушать показания сканеров. В следующий раз она сможет делать заметки и читать из них, когда подойдет время выхода в эфир.
  
  
  Глава 2
  
  
  В двенадцать тридцать Стив заехал на парковку у пристани Белл-Хейвен. Он развернул машину газетчиков лицом к реке Потомак, открыв Дейзи вид на заросший травой парк, реку и Вудроу-Уилсон-Бридж, соединяющий Виргинию и Мэриленд.
  
  “Нам больше не обязательно водить машину”, - сказал он Дейзи. “Мы проверили все проблемные места. Здесь вы получаете хороший прием от сканера и не испытываете помех при двустороннем движении. У вас хороший обзор движения на мосту. Это идеальное место, чтобы переждать вторую половину дня ”.
  
  Это было идеальное место, чтобы поваляться на траве, как коты во время течки, подумал он. Именно так он себя и чувствовал - как покрытый боевыми шрамами кот, который наконец-то нашел любовь всей своей жизни. Ему хотелось забраться на заднее сиденье и завыть. Но он не думал, что Дейзи готова к его воплям, и, кроме того, у него весь день были встречи, поэтому он подавил свои животные инстинкты и воспользовался мобильным телефоном, чтобы вызвать такси.
  
  Пока он ждал, он прислонился спиной к дверце со стороны водителя, вытянул свои длинные ноги, насколько это было возможно в компактном автомобиле, и положил руку на руль. Ему пока не хотелось уезжать. Ему нужно было время, чтобы узнать ее получше. И он хотел остаться и помочь с отчетом о дорожном движении. Было несправедливо втягивать ее в эту работу и бросать после менее чем двухчасового инструктажа.
  
  “Ты сможешь с этим справиться?”
  
  Их взгляды встретились, и она знала, что ему нужен честный ответ. “Я не собираюсь отказываться от этого, если это то, о чем ты просишь”.
  
  “Это было частью всего этого”.
  
  “А другая часть? Я полагаю, это связано со способностями. Через несколько дней я смогу составить приличный отчет о дорожном движении. Только не ожидайте, что я буду говорить как Менкен ”. Дейзи подумала, что ключевое слово здесь - приличный. Она собиралась сделать все, что в ее силах, но она не думала, что движение когда-либо станет ее сильной стороной.
  
  Прибыло такси, и Стив повернулся к Дейзи.
  
  “С тобой все будет в порядке”, - сказал он.
  
  Он вышел из машины и прошел короткое расстояние до такси.
  
  Она посмотрела на него, затем перевела взгляд на мост вдалеке. Машины, ползущие по нему, казались крошечными игрушками. Маленькая лодка плыла вверх по реке, мужчина и женщина обедали за соседним столиком для пикника, два велосипедиста неслись по покрытой черным покрытием велосипедной дорожке перед автомобилем. Воздух, проникающий через открытые окна, был теплым, неся с собой запах травы, выпекаемой на солнце.
  
  Полтора часа назад она боялась оставаться со Стивом наедине в машине. Теперь она до смерти боялась, что он уедет. Он все еще выглядел хищником, с его темными, чувственными глазами и гладким, мускулистым телом, но все утро он был идеальным джентльменом. Он был терпелив, вежлив и чрезвычайно предупредителен. Только что доказал, насколько обманчивой может быть внешность, сказала она себе. Никогда не суди о книге по ее обложке. Очевидно, что в Стиве Кроу не было ни капли распутства - по крайней мере, там, где это касалось ее.
  
  Дейзи засунула голову в морозильное отделение своего холодильника, когда ее четырнадцатилетний брат похлопал ее по плечу.
  
  “У двери развратник”, - объявил Кевин Адамс. “Он говорит, что пришел повидаться с тобой”.
  
  Дейзи перестала готовить ужин. Она достала из морозилки пакет с картофельными шариками, обжаренными по-французски, и пластиковый поднос с куриными наггетсами. “Развратник?”
  
  “Ты, наверное, думаешь, что я склонен к преувеличениям, но я узнаю развратника, когда вижу его. И у этого парня машина за большие деньги. Сексуальная двухместная иностранная машина.Длинный, низкий и черный. Чувак, хотел бы я когда-нибудь иметь такую машину. Говорю тебе, его машина - зло. Она, вероятно, может взлететь в воздух ”.
  
  Дейзи вошла в фойе и обнаружила Стива Кроу, стоящего на ее крыльце. В руках у него было несколько сумок, и он улыбнулся ей через сетчатую дверь.
  
  “Решил, что мне нужно рассказать тебе еще кое-что о работе”, - сказал он. Он поднял сумки, чтобы она могла осмотреть их. “Я знаю, что прихожу без предупреждения в неподходящее время, поэтому принес ужин”.
  
  “Поужинать?” - Спросил Кевин Дейзи. “ Может быть, он не так уж и плох, в конце концов. Кроме того, тебе, вероятно, не помешал бы развратник в твоей жизни. Я чертовски уверен, что мне бы не помешало немного еды из моего.”
  
  Дейзи закатила глаза. Ее младший брат выпивал галлон апельсинового сока и галлон молока в день. Ему потребовалось два дня, чтобы расправиться с буханкой хлеба и банкой арахисового масла, пятнадцать минут, чтобы съесть полгаллона мороженого, двадцать минут, чтобы съесть цыпленка, а если она покупала пирог, он съедался прежде, чем она успевала вынуть остальные продукты из пакета. “Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроме еды?”
  
  “Конечно. Я думаю о девушках. Вот почему я так много ем - заменяю удовлетворение. У меня столько нервной энергии. Мы, четырнадцатилетние, просто рассадник гормональной активности. Вот почему я так хорошо умею распознавать развратника. Я думаю, что если буду достаточно усердно работать над этим, то однажды смогу вырасти и стать развратником ”.
  
  Дейзи скорчила брату гримасу и открыла дверь Стиву. “Это очень мило с твоей стороны. Я как раз собиралась кое-что разморозить”. Она указала на Кевина. “Это мой брат Кевин. Он останется со мной, пока мои родители в отъезде. Моего отца переводят в Сан-Антонио, а мои родители в Техасе, ищут дом ”. Правда заключалась в том, что ее отец стал жертвой сокращения штата. Родители Дейзи никогда не были богатыми, но им всегда удавалось оплачивать счета… до тех пор, пока два года назад, после двадцати двух лет работы в Gruber Printing, ее отца не уволили. Наконец, поиски работы принесли свои плоды, но это потребовало переезда.
  
  “Машина босса”, - сказал Кевин.
  
  Стив мог видеть семейное сходство. Те же светлые волосы и голубые глаза. Тот же нос, та же широкая улыбка. На этом сходство заканчивалось. У Кевина были неуклюжие руки и ноги, и ступни у него были такие, словно они принадлежали клоуну Бозо. Четырнадцать лет ... голодный возраст. Стив решил изменить свою стратегию на вечер. Он протянул Кевину пакет. “Ты любишь ребрышки?”
  
  “Мы собираемся быть друзьями”, - сказал Кевин. “Каковы твои намерения по отношению к моей сестре? Ты собираешься жениться на ней?”
  
  “Не на пустой желудок”, - сказал Стив. “По одному за раз”. Он отдал Кевину два других пакета. “Печенье, салат из капусты и мороженое”, - сказал он Кевину. “И они все твои. Я собираюсь взять твою сестру на экскурсию. Мы поужинаем где-нибудь”. Он посмотрел на Дейзи. “Это нормально? У тебя были планы на этот вечер?”
  
  “Я собирался в библиотеку ...”
  
  “Она всегда ходит в библиотеку”, - сказал Кевин. “Она настоящий умник. Она сняла это место, потому что оно рядом с библиотекой. Ты можешь в это поверить?”
  
  “У меня не так много времени”, - сказала Дейзи. “Я стараюсь быть эффективной”.
  
  Стив забрал у нее пакеты с замороженными продуктами и сунул их в сгиб руки Кевина. “Положи это обратно в морозилку”.
  
  “Так что же это за экскурсия?” Спросил Кевин.
  
  “Я работаю в WZZZ. Дейзи взяла на себя роль дорожного репортера, и я хотела показать ей, как пользоваться портативным оборудованием ”.
  
  “Потрясающе”.
  
  “Я не опоздаю”, - сказала Дейзи Кевину. “Не выгоняй соседей из их домов стереосистемой. Миссис Шнейбл только что перенесла гистерэктомию и нуждается в отдыхе”.
  
  Она остановилась на полпути к машине и уставилась. Кевин был прав - это действительно выглядело немного порочно. И это выглядело очень дорого.
  
  “Хорошая машина”, - сказала она.
  
  Стив кивнул. “Это средство передвижения”. Она купила это? Это была игрушка, и он знал это. Он купил ее по прихоти и с тех пор сожалел об этом. Это привлекало странных женщин. Женщины оставляли свои телефонные номера прикрепленными к его дворникам на лобовом стекле. Иногда он находил трусики, накинутые на его антенну. И однажды он вернулся из продуктового магазина и обнаружил, что женщина приковала себя наручниками к его решетке радиатора. Он решил, что его следующей машиной будет большой дурацкий внедорожник. Женщины, вероятно, не приковывали себя наручниками к внедорожнику.
  
  Они сели в машину и поехали в мексиканский ресторан недалеко от подразделения Дейзи. Стив взял с заднего сиденья маленький кожаный рюкзак и занес его с собой внутрь.
  
  Когда они уселись в кабинке и сделали заказ, он сказал: “Я забыл рассказать вам о портативном сканере сегодня днем”.
  
  Он достал это из рюкзака и протянул ей. “Если тебе по какой-либо причине придется покинуть "ньюскар", ты должна носить это с собой. Это очень похоже на сканеры, установленные на вашей приборной панели. Просто поднимите антенну, и все готово к работе ”.
  
  Дейзи заметила, что в кожаной сумке было что-то еще. Она сунула руку внутрь и достала маленький магнитофон. “Для чего это?”
  
  “Это ничего. Тебе не нужно беспокоиться об этом”.
  
  “Должно быть, это здесь не просто так ...”
  
  Стив мысленно выругал себя. Спеша на встречу с Дейзи, он забыл вынуть диктофон. В некотором смысле WZZZ был последним бастионом старомодного репортажа. Большая часть программ велась в прямом эфире, и поскольку у них была машина новостей, объезжавшая город, они часто первыми оказывались на месте событий, которые быстро разворачивались. Менкен мог быстро добраться до места авиакатастрофы или аварии в метро, использовать диктофон для интервью на месте происшествия и транслировать записанное интервью из своей машины. Но Менкен был опытным репортером, как и команда "часа пик". Дейзи Адамс такой не была.
  
  Он поискал другое назначение диктофона. “Вы могли бы использовать его для предварительной записи вашего одноминутного интервала, но я не думаю, что в этом будет необходимость. Ваши отчеты позже сегодня звучали нормально”. На самом деле, они были ужасны, но он не был совсем глуп. Он не разрушил уверенность неоперившегося репортера резкой критикой и не оскорбил женщину с васильковыми глазами.
  
  Дейзи захотелось вздохнуть с облегчением. Она боялась, что он пригласил ее на ужин, чтобы уволить! И вот он говорит ей, что с ней все в порядке. Она с трудом могла в это поверить. “Со мной действительно было все в порядке? Я был напуган до смерти”.
  
  “Это было действительно уникально. Впервые у нас в эфире дорожный репортер подписал рецепт мясного рулета”.
  
  “Я подумал, что людям, возможно, становится скучно слушать одну и ту же старую дорожную чушь. И это было так угнетающе. Повсюду были аварии и заторы”.
  
  Он сделал несколько глубоких вдохов и приказал себе сохранять спокойствие. Она, очевидно, не понимала концепцию непрерывного оповещения о дорожном движении. Это была естественная ошибка. Ему придется обсудить это с ней - когда-нибудь, когда не будет более насущных тем для разговора. Когда-нибудь, когда он уже узнает о ее любимом цвете, и какую музыку она любит, и спит ли она обнаженной.
  
  “По правде говоря, рецепт взят из моей кулинарной книги ”Bones for Bowser ", - сказала Дейзи. “На прошлой неделе мой брат случайно съел мясной рулет, который я приготовила для соседской собаки, и он ему очень понравился, поэтому я решила, что было бы неплохо передать рецепт в качестве народной еды. Обычно у меня нет времени на готовку, но я готовлю и тестирую на собаках все свои рецепты Bowser ”.
  
  Официантка принесла содовую для Дейзи и пиво для Стива. Это был второй раз, когда она упомянула о своей нехватке времени, подумал Стив, потягивая пиво. Он надеялся, что она так занята не из-за парня. Это усложнило бы его планы.
  
  “Я полагаю, аспирантура довольно требовательна”, - сказал он. “Не оставляет много времени на приготовление пищи и общение?” Он поздравил себя с тем, что был таким ловким.
  
  “Я думаю, что, должно быть, не очень хорошо распоряжаюсь своим временем. Кажется, мне его никогда не хватает”.
  
  “Может быть, я смогу помочь. Я хорош в тайм-менеджменте. Ты можешь рассказать мне, что ты делаешь каждый день, и я скажу тебе, что ты делаешь не так”.
  
  “Я не знаю ...”
  
  “Например, во сколько ты встаешь утром?”
  
  “Я встаю в пять”.
  
  Стив принял это во внимание. Последний раз, когда он видел "Пять часов", было четыре года назад, когда в подвале его многоквартирного дома случился пожар. “Почему ты встаешь так рано?”
  
  “Я доставляю документы. Мне требуется два часа, чтобы пройти весь маршрут. Это потрясающая работа для людей, которые еще учатся в школе, потому что ты заканчиваешь с этим первым делом утром ”.
  
  “Ага”.
  
  “Затем, после доставки документов, я иду домой и переодеваюсь в форму пограничника ...”
  
  Стив моргнул. “Ты тоже охранник на пересечении?”
  
  “Только утром. В прошлом году в моем районе пострадала маленькая девочка, потому что у них не было достаточного количества охранников на перекрестках, чтобы перекрыть все оживленные перекрестки ”.
  
  “Итак, ты вызвался добровольцем”, - сказал Стив.
  
  “Это действительно весело. Дети замечательные. В течение обычного учебного года я работаю в старшей школе, а затем в восемь часов иду на Элм-стрит и Сентер-стрит, чтобы пересечь улицу младших школьников. В летней школе сейчас только сессия в старшей школе, так что я заканчиваю в восемь часов ”.
  
  “Боже, что ты делаешь со всем этим свободным временем?”
  
  “Раньше я часок бегала трусцой, а потом принималась за работу по школьным делам, но теперь, когда я репортер по дорожному движению, мне придется ехать в участок где-то с восьми пятнадцати до восьми тридцати”.
  
  Она подняла руку. “Я знаю, о чем ты думаешь. Ты думаешь, что работа в пробках будет для меня непосильной задачей со всеми моими другими обязательствами, но ты ошибаешься. Видишь ли, это на самом деле значительно упростит мне жизнь. Раньше я обслуживал столики во время ужина и подрабатывал водителем такси. Думаю, теперь я могу бросить эту работу ”.
  
  “Водитель такси?”
  
  “На самом деле, я ужасен. Я все время теряюсь.
  
  Сообщать о дорожном движении проще простого по сравнению с вождением такси ”.
  
  Он прищурил глаза. “У тебя есть еще какая-нибудь работа?”
  
  “Нет. ну, да, если считать стажировку?”
  
  “Какая стажировка?”
  
  “Это часть моей докторской программы. Я провожу несколько развлекательных консультаций в доме престарелых”.
  
  “У тебя ведь нет парня, не так ли?”
  
  Это было скорее утверждение, чем вопрос, и это застало ее врасплох. “Нет. Откуда ты это знаешь?”
  
  “Удачная догадка”.
  
  Ее глаза расширились, когда официантка принесла нечто похожее на гору тако и поставила перед ней. “Так что ты думаешь?” спросила она. “Что я делаю не так?”
  
  “Ты слишком увлечен”.
  
  Она зачерпнула кусочком тостадо обжаренные бобы и соус тако. “Я подумывала о том, чтобы отказаться от бумажного питания”.
  
  Хороший выбор, подумал он. Рассылка газет внесла бы серьезные коррективы в его стиль. Это сильно ограничило бы утренние мероприятия, которые он запланировал для Дейзи. “Определенно. Бумажный маршрут должен пройти ”.
  
  Некоторое время они ели в тишине, пока к столу не подошла женщина и не уставилась на Дейзи. “Простите, но вы Дейзи Адамс, автор книги "Кости для Баузера"? Я узнаю тебя по твоей авторской фотографии ”.
  
  “Ага. Это я”, - сказала Дейзи с улыбкой.
  
  “Я бы ни за что не пропустила ваше шоу!” - сказала женщина. “Я приготовила по вашему рецепту куриные потроха для своей собаки Спарки, и ему это просто понравилось. Как ты думаешь, я мог бы взять у тебя автограф?”
  
  “Конечно. И я рада, что Спарки понравился рецепт”. Дейзи нацарапала свое имя на салфетке женщины.
  
  Официантка бочком подошла к женщине. “Я не могла не подслушать. Вы действительно Дейзи Адамс? Вы делали сегодня отчет о дорожном движении?”
  
  Дейзи кивнула. “Я замещаю Фрэнка Менкена”.
  
  “Что ж, позвольте мне сказать вам, вы были великолепны”, - сказала официантка. “Это был первый раз, когда я смогла что-то понять из отчета о дорожном движении. Я никогда не знала, что говорил этот парень Менкен. Все всегда было таким быстрым и техничным. Теперь, когда вы сказали нам, что произошла авария у заправочной станции с зелено-желтой отделкой и кадками с красной геранью у бензоколонок, я точно понял, что вы имели в виду ”.
  
  Стив тоже помнил передачу. Это было тогда, когда он послал свою секретаршу купить еще аспирина.
  
  Официантка похлопала Дейзи по руке. “Десерт за мой счет, милая. Бери все, что захочешь”.
  
  “Ванильное мороженое”, - сказала Дейзи. “Мне нужно что-нибудь прохладительное после этой феерии с тако”.
  
  Официантка поспешила обратно с миской ванильного мороженого на двенадцать шариков, политых клубникой и взбитыми сливками. “У нас не часто бывают знаменитости”, - сказала она. “Это настоящее удовольствие”.
  
  Двадцать минут спустя мороженого сильно поубавилось, а то, что осталось, почти полностью растаяло. Стив и Дейзи безучастно смотрели на побоище.
  
  “Я больше не могу есть”, - сказала Дейзи. “Меня тошнит”.
  
  Стив проглотил еще одну ложку. У него были смешанные чувства по поводу статуса знаменитости Дейзи. Как бизнесмен он знал, что ему это должно нравиться. Как репортер он чувствовал себя немного оскорбленным. И как ее будущему любовнику, ему это совсем не нравилось. Он был удивлен этим последним откровением. Он никогда раньше не испытывал собственнических чувств по отношению к женщине. Быть современным мужчиной было намного легче, когда ты не был охвачен похотью, заключил он.
  
  Он оплатил счет и проводил Дейзи из ресторана. Когда они добрались до машины, к его дворникам были прикреплены три бумажки. “Нежелательная почта”, - сказал он, вынимая записки и мгновенно комкая их.
  
  “Разве ты не хочешь посмотреть, что они скажут?”
  
  “Это номера телефонов женщин, которых я не знаю. Это машина. Женщины чувствуют себя обязанными оставлять в ней свои телефонные номера”.
  
  “Как странно”.
  
  “Да. Иногда это становится еще более странным”.
  
  Поездка домой была тихой, что дало Дейзи время подумать о записках, наколотых на дворники Стива. Женщин привлекала не машина, подумала она. Это был Стив.
  
  Скорее всего, эти женщины видели, как он парковался или, возможно, ехал по улице. Он был не только потрясающе красив, но и излучал сексуальную привлекательность. Было почти невозможно сидеть напротив него и думать о таких вещах, как мороженое и радиопередачи. Наблюдать, как он ест, было пыткой. У него был отличный рот, решила она. Красивые полные губы, но совсем не женственные. Вероятно, он потрясающе целовался, вероятно, она была бы не прочь испытать его губы. Она мысленно дала себе подзатыльник. Дейзи, Дейзи, Дейзи! О чем ты думаешь?
  
  Она была тихой сверхуспевающей личностью, которая собиралась провести остаток своей жизни, консультируя пожилых людей. Стив Кроу нашел бы ее невероятно скучной. И она была уверена, что нашла бы его ошеломляющим. Стив Кроу принадлежал к ярко-розовому типу женщин в модных брюках. Дейзи больше нравилась хорошо выстиранная джинсовая ткань. Кроме того, он был ее боссом.
  
  Было темно, когда Стив припарковался перед городским домом Дейзи. Район не был совсем захудалым, но и не шикарным, решил он. Дома были маленькими, в основном кирпичными, и он предположил, что им было около двадцати лет. Это был скромный район с маленькими двориками перед домом, заросшими азалиями и нетерпеливыми. Клены затеняли слегка запущенные лужайки. Корни змеились под тротуарами, заставляя их сдвигаться и трескаться. Это был бы бездетный район, подумал Стив, населенный одиночками, молодоженами и пожилыми людьми. Семьям требовалось больше пространства, больше двора. Семьи жили в близлежащих кварталах колониальных домов, которые распространились по Северной Вирджинии подобно жаре.
  
  Ладно. Подумал Стив. Вот и все. Вот тут я могу сделать шаг. Небрежно, но с намеком провожу рукой по спинке сиденья. Подари ей неизменную легкую улыбку. Легкий дьявольский блеск в моих глазах. Нет, подожди минутку, только не блеск. Блеск неискренний. Я должен выглядеть искренним. Может быть, тлеющий. Прямо дать ей понять, что я чувствую. Нет, это тоже неправильно. Если бы она знала, что я чувствую, она, вероятно, выскочила бы из машины и побежала в укрытие.
  
  Внезапно входная дверь в дом Дейзи с грохотом распахнулась, и оттуда вылетел Кевин, а за ним большая черная собака. Кевин заметил машину, подбежал к ней, распахнул дверцу и запрыгнул внутрь, толкнув Дейзи на рычаг переключения передач, прижав ее к Стиву Кроу. Кевин захлопнул дверь как раз вовремя, чтобы отгородиться от собаки. Животное обнюхало их через окно и лизнуло стекло.
  
  “Привет”, - сказал Кевин. “Хорошо поужинали?”
  
  Стив ограничился тем, что у него было, и обнял Дейзи, защищая ее, притягивая ее еще ближе. “Очень мило. Как тебе ребрышки?”
  
  “О, чувак, ребрышки были великолепны”.
  
  Дейзи почувствовала, как острые ощущения пробежали по ее телу до кончиков пальцев ног. Ее кожа была словно обожжена в том месте, где она прижималась к Стиву Кроу. Жаль, что это было всего лишь невинное потирание, подумала она. Прошло слишком много времени с тех пор, как она испытывала подобные чувства к мужчине. На самом деле, этого никогда не было.
  
  “Так что там с собакой?” Стив спросил Кевина. “Он твой друг?”
  
  Глаза Кевина выпучились. “Я открыл заднюю дверь, чтобы вынести мусор, и он бросился на меня!”
  
  “Это всего лишь Фанг”, - сказала Дейзи. “Он принадлежит Эмили Аткинсон, двумя домами дальше. У меня нет собаки, поэтому я использую его для тестирования своих новых рецептов.
  
  Иногда, когда он голоден, он находит хитроумные способы проникнуть на мой задний двор - например, подкопаться под ограждение для уединения ”.
  
  “Говорю тебе, эта собака - убийца!” Сказал Кевин.
  
  Дейзи немного наклонилась вперед и посмотрела на Фанга. “Он всего лишь щенок. Он еще не научился хорошим манерам. На следующей неделе у него начинается школа послушания”.
  
  Кевина это не убедило. “Мне не нравится, как он на меня смотрит”.
  
  “Тебе придется привыкнуть к нему”, - сказала Дейзи. “Он единственная собака во всем районе. Я пообещал своему издателю продолжение "Кости для Боузера", и Фанг - моя морская свинка ”.
  
  Стив наклонился вперед, притворяясь, что смотрит на Фанга, но на самом деле находя предлог, чтобы не терять телесный контакт с Дейзи. Ей было хорошо, прижавшись спиной к его груди, - слишком хорошо, чтобы отпустить. Он посмотрел на Фанга, и его осенило. Он прижался щекой к светлым кудряшкам Дейзи и солгал ей. “Ты могла бы использовать мою собаку”.
  
  Его голос был низким и хриплым, он шептал сквозь распущенные завитки, выбившиеся из расчески и обвившиеся вокруг ее уха, и ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что он не сказал ничего соблазнительного. Она повернулась к нему лицом и была заинтригована удивленным изгибом его губ - как будто он сделал что-то очень умное и был чрезвычайно доволен собой.
  
  “Я не знала, что у тебя есть собака”, - сказала она.
  
  “Ага. У меня есть один”.
  
  “Как его зовут?”
  
  Стив смотрел на нее целую минуту. “Боб”.
  
  Фанг обошел машину, в последний раз шмыгнул носом в окно и уехал. Все смотрели, как он шел по улице и скребся в дверь, чтобы его впустили. Эмили Аткинсон открыла дверь и погрозила ему пальцем. Мгновение спустя она втащила его внутрь за воротник.
  
  “Боб был бы настоящим испытанием”, - сказал Стив. “Он очень привередливый”.
  
  “Что это за собака?” Дейзи хотела знать.
  
  “Большой. Он большая собака, поэтому ему нужно есть много вкусной еды. Но он нежный. Он бы тебе понравился. Я мог бы привести его завтра после работы ”.
  
  У Дейзи действительно не было времени. С другой стороны, привередливый пес стал бы гораздо лучшей подопытной свинкой, чем Фанг-который-все-съел. И она хотела бы чаще встречаться со Стивом Кроу. Возможно, она даже смогла бы найти способ прижаться к его невероятному телу на несколько минут. Не то чтобы она хотела, чтобы из этого что-то вышло, но еще одно невинное потирание не было бы слишком ужасным. “Хорошо, ” сказала она, - у меня есть рецепт жаркого, которое я могла бы попробовать на нем”.
  
  “Ты готовишь корм для собак, а я буду приносить людям еду”, - сказал Стив.
  
  “Хорошо!” Кевин дал Стиву пять и вышел из машины. “Увидимся”.
  
  “Увидимся”.
  
  К тому времени, как Дейзи переключила передачу, Стив уже ждал ее, чтобы помочь ей выйти из машины.
  
  “С твоей стороны мило предложить, ” сказала она, “ но тебе не обязательно приносить завтра ужин”.
  
  “Это меньшее, что я могу сделать. В конце концов, ты будешь вкалывать над отличным ужином для старины Фреда”.
  
  “Я думала, его зовут Боб”.
  
  “Да. Это то, что я имел в виду. Боб”.
  
  Он был немного забывчив. Она подумала, что это мило. “Ну, спокойной ночи”.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  Ни один из них не пошевелился.
  
  Дьявол в голове Стива прошептал: “Черт возьми, дерзай!”
  
  “И еще кое-что”, - сказал он Дейзи, взяв ее за плечи. Он притянул ее к себе, заключил в объятия и поцеловал. Это не был поцелуй "знакомство с тобой". Это было совсем не вежливо. Это была чистая страсть, глубокая и жесткая, с самого начала. Он почувствовал, как она отвечает, почувствовал кончик ее языка на своем, и он прижал ее ближе, не оставляя сомнений в своих будущих намерениях.
  
  Когда он наконец отпустил ее и отступил назад, она заметила, что на его лице снова появилась довольная улыбка. “Спокойной ночи”, - вежливо сказал он. Затем он развернулся на каблуках и ушел.
  
  “Спокойной ночи”, - сказала Дейзи. Вау.
  
  
  Глава 3
  
  
  Дейзи заехала на стоянку у пристани Белл-Хейвен, припарковала "ньюскар" лицом к реке и испустила долгий вздох облегчения. Ей удалось проехать всю петлю без аварии. Она даже делала отчеты о дорожном движении.
  
  Теперь она прислонилась к двери, спустила ноги на пол и закрыла глаза, пытаясь вспомнить, когда в последний раз была так напряжена. Этим утром, по дороге на работу, она решила. Она была напряжена, когда ее машина заглохла у закусочной быстрого питания и пятнадцать разъяренных автомобилистов, жаждущих утреннего кофе и кексов, столпились позади нее. Ей следовало позавтракать дома, но Кевин съел все двенадцать приготовленных ею блинчиков. Она сделала мысленную пометку зайти в магазин по дороге домой с работы. Она также была напряжена в два часа ночи, когда проснулась в холодном поту, думая о другом вечере со Стивом Кроу, понимая, что он придет в гости, и вспоминая, что дом был разрушен. Дверь душевой кабины нуждалась в чистке в стиле гранж, а ковер в гостиной нужно было пропылесосить. На люстре в столовой была паутина, на кухонных шкафчиках отпечатки пальцев, и если бы он заглянул в ее духовку, она бы умерла.
  
  Итак, она встала и убралась в ванной, вытерла пыль с люстры, протерла шкафы и сказала "к черту духовку". Насколько она понимала, любой мужчина, заглянувший в духовку женщины, в любом случае не стоил змеиного вертела.
  
  Измученная, она задремала, уткнувшись лбом в руль. Она проспала всего несколько минут, когда, вздрогнув, проснулась. В машине зазвонил телефон.
  
  “Доброе утро”, - сказал Стив. “Просто звоню узнать, все ли в порядке”.
  
  “Да. Все в порядке”. Не считая сердечной аритмии, которая у нее случилась, когда она подумала о том, как он ее поцеловал.
  
  “Я также хотел убедиться, что наш ужин все еще состоится сегодня вечером”.
  
  “Конечно”, - сказала Дейзи. “Я с нетерпением жду встречи с Бобом”.
  
  “Э-э, верно. Если у тебя возникнут какие-нибудь проблемы на работе, обязательно позвони мне”.
  
  “Спасибо, но все хорошо и спокойно”.
  
  Свой последний репортаж она сделала в три пятьдесят пять, когда направлялась на радиостанцию. Когда она направлялась на север по бульвару Джорджа Вашингтона обратно в участок, на сканер поступил вызов полиции Округа Колумбия о подкреплении. Офицер кричал в свой двухсторонний телефон, сообщая свое местоположение. На заднем плане гремели выстрелы. Звучало так, как будто в юго-западной части города, в районе, хорошо известном наркотиками и насилием, шла перестрелка. Поступил запрос на скорую помощь. Один из офицеров, находившихся на месте происшествия, был застрелен. Снова стрельба.
  
  Дейзи показалось, что это как раз те новости, о которых должна знать радиостанция, поэтому она позвонила редактору WZZZ и рассказала ему об инциденте, завершив: “Я слышу выстрелы, доносящиеся из-за сканера”.
  
  “Где ты?”
  
  “Подъезжаем к мосту Восемнадцатой улицы”.
  
  “Иди по мосту, детка. Дерзай”.
  
  “Дерзай? Что значит ‘дерзай’?” Спросила Дейзи.
  
  “Будь мобильным. Для этого у тебя есть магнитофон. У тебя ведь есть магнитофон, не так ли?”
  
  “Вы имеете в виду, что хотите, чтобы я отправился отчитываться об этом? Разве вы не хотите послать кого-нибудь другого? Кого-нибудь с большим опытом?”
  
  “Черт возьми, нет. Кому-то другому потребовалось бы слишком много времени, чтобы добраться туда”.
  
  Дейзи посмотрела наверх, увидела, как мелькают указатели мостов, и последовала им. “Осторожно, Лоис Лейн”, - сказала она. “А вот и Дейзи Адамс!”
  
  Пятнадцать минут спустя она ехала по незнакомой улице, вдоль которой стояли мусор и заколоченные здания. Сканер все еще был настроен на полицию округа Колумбия. Противостояние утихло. На месте были группы спецназа, которые прижали одинокого стрелка в соседнем доме. Стрелок держал в заложниках маленькую девочку. Это было противостояние.
  
  Большой грузовик телевизионных новостей перегородил часть дороги, и Дейзи почувствовала укол разочарования. У нее не было “сенсации”. Затем она посмотрела на оборудование в своей машине и поняла, что все еще может превзойти телевизионщиков. У нее была возможность вести трансляцию раньше.
  
  Внезапно сканер снова ожил, раздались крики. Боевик выходил с заложником. Они были в дверях дома. Они были на ступеньках.
  
  Дейзи повернула машину на поперечную улицу. Она не хотела пропустить появление стрелка. Она свернула за угол и обнаружила, что по крайней мере половина дороги забита полицейскими машинами. Они оставили полосу открытой для машин скорой помощи, и Дейзи сказала себе, что это чрезвычайная ситуация. Она испытала облегчение от того, что ехала на малолитражке и могла протиснуться через узкий коридор пустой дороги. Мужчина выскочил из-за двух припаркованных машин. Дейзи ударила по тормозам в тот момент, когда увидела его, но было слишком поздно. Она никогда не забудет выражение изумления на его лице непосредственно перед столкновением - как раз перед тем, как его отбросило от ее правого переднего крыла.
  
  Мгновение спустя район был наводнен полицией. Дверца машины Дейзи была открыта, и ей помогли выйти. Появилась мини-камера. Медики и полиция окружили мужчину, которого ударила Дейзи.
  
  Дейзи попыталась подойти к мужчине, но ее удержал полицейский.
  
  “С ним все в порядке?” - спросила она. “Это ужасно!” Она почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза.
  
  Мужчина вскочил на ноги, ругаясь на Дейзи. “Я доберусь до тебя!” - сказал он. “Ты отмеченная женщина. Твоя жизнь кончена, сестра”.
  
  “Прости”, - сказала Дейзи. “Я не заметила тебя...”
  
  “Это была не твоя вина”, - сказал полицейский Дейзи. “Ты ехала очень медленно, и ты никак не могла его увидеть. Он врезался прямо в твою машину. Кроме того, ты герой. Он отпустил маленькую девочку и убежал, но мы не могли подобраться к нему из-за всех этих свидетелей. Мы могли бы потерять его, если бы ты не сбил его с ног ”.
  
  “О нет”, - сказала Дейзи. “Ты хочешь сказать мне, что этот мужчина был стрелком?”
  
  Мини-камера увеличила изображение Дейзи.
  
  “Каково это - запечатлеть Барри Лероя, Таракана?” - спросила женщина.
  
  “Ну, я не совсем запечатлела его”, - сказала Дейзи. “Я как бы случайно столкнулась с ним”.
  
  Мини-камера развернулась, чтобы запечатлеть, как Роуча, теперь уже в наручниках, ведут в автозак.
  
  Женщина продолжила интервью. “Вы офицер полиции?” она спросила Дейзи, заметив антенны, торчащие из ее машины, как иглы дикобраза.
  
  “Нет! Боже мой. Я дорожный репортер WZZZ. Я надеялся на интервью. Полагаю, для этого уже слишком поздно, ” сказала Дейзи, наблюдая, как двери полицейского фургона с лязгом закрываются.
  
  Стив Кроу направлялся в приют, чтобы завести собаку, когда услышал сообщение по радио. Собачница из Храпа только что сбила Таракана, крупного торговца наркотиками. Стив развернулся и позвонил в участок.
  
  “Кто, черт возьми, послал ее на собеседование?” Стив кричал в свой телефон.
  
  “Я сделал”, - сказал редактор. “Я думал, это то, что она должна была сделать. Мы всегда используем дорожные машины в качестве мобильных устройств”.
  
  “Она печет собачьи бисквиты!” Крикнул Стив.
  
  “Черт возьми, она делает модные репортажи о жертвах несчастных случаев”.
  
  “Это с точки зрения человеческих интересов”, - сказал редактор. “Похоже, людям это нравится”.
  
  Стив швырнул телефонную трубку на рычаг. Он знал, что людям это нравится. На самом деле, ему тоже было приятно, когда отчет о дорожном движении был очеловечен. На самом деле он думал, но не осмеливался сказать, что Дейзи Адамс, несмотря на ее жизнерадостную занятость и очевидную компетентность, казалась ему хрупкой и уязвимой. Он хотел заботиться о ней, защищать ее. Он определенно не хотел, чтобы она бегала по плохим районам и ловила наркоторговцев.
  
  Он набрал номер ее автомобильного телефона и, стиснув зубы, ждал. Один звонок, два звонка. “Давай, давай”, - сказал он. Когда она ответила, он не стал утруждать себя приветствием. “С тобой все в порядке?” спросил он.
  
  “Ага. Я в порядке”.
  
  “Это правда, что ты сбила Барри Лероя?”
  
  “Вроде того. Он вроде как отскочил от моего крыла. Это был несчастный случай ”.
  
  Стив снова стиснул зубы и сосчитал до десяти. “Хорошо, где ты сейчас?”
  
  “Я направляюсь на станцию”.
  
  “Хорошо. Встретимся в гараже”.
  
  “У вас есть Боб?” Спросила Дейзи. “Редактор сказал, что вы поехали домой, чтобы забрать Боба”.
  
  Стив хлопнул себя по лбу тыльной стороной ладони. “Да, у меня есть Боб. Мы оба встретимся с тобой в гараже”.
  
  Он сделал еще один разворот. Приют был всего в нескольких милях отсюда. У него еще было время забрать собаку. Это было бы не так уж плохо, сказал он себе. Собака была лучшим другом человека. Они могли бы вместе ходить на пробежку. И Боб ждал бы его, когда он возвращался домой каждый вечер. Возвращаться домой в пустой дом в последнее время надоело. Все должно было получиться прекрасно. На самом деле, он не мог представить, почему ему раньше не пришло в голову завести собаку.
  
  Пять минут спустя Стив последовал за молодой женщиной в синей собачьей куртке вдоль рядов клеток, проверяя собак. Маленькая дворняжка с торчащими ушами; борзая, спасенная из лаборатории; метис с выводком щенков; фокстерьер ... и Боб. Стив узнал его в тот момент, когда впервые увидел. Боб был серо-белой овчаркой. Стив знал, что из него получится отличный питомец, потому что он выглядел точь-в-точь как собака-нянька из "Питера Пэна". Он был почти таким же широким, как и высоким. Он был похож на большую коробку с волосами.
  
  “Это он”, - сказал Стив. “Это моя собака”.
  
  “Он всего лишь щенок”, - сказала девушка. “На следующей неделе ему исполнится год”.
  
  “Идеально. Заверни его”. Стив посмотрел на часы. “Я немного опаздываю”.
  
  Девушка открыла дверцу клетки и надела на собаку ошейник. Она защелкнула поводок и протянула его Стиву. “Нужно заполнить несколько форм”.
  
  Пес выскочил из клетки, положил две передние лапы Стиву на грудь и залаял.
  
  Стив ухмыльнулся ему. “Я ему нравлюсь”, - сказал он служащему питомника.
  
  У него возникли первые сомнения по поводу Боба, когда он открыл перед ним дверцу машины, а собака едва протиснулась внутрь. У него возникли более серьезные сомнения, когда он сел за руль и не смог найти рычаг переключения передач под хвостом Боба. Боб начал тяжело дышать в тесном помещении. Капля слюны шлепнулась Стиву на плечо. Окна запотели. Стив открыл люк, и Боб высунул нос на свежий воздух.
  
  “Это не сработает”, - сказал Стив. “Машина слишком маленькая”.
  
  Он оттолкнул Боба, пытаясь добраться до сотового телефона, подключенного к "консулу", но Боб сидел на нем. По правде говоря, ему больше некуда было сесть.
  
  “Хорошо, - сказал Стив, - просто держись. Я собираюсь это исправить. Мы должны сделать все возможное на протяжении нескольких миль”. Он включил кондиционер на полную мощность и открыл окна, решив, что Бобу нужно взять несколько уроков личной гигиены.
  
  Десять минут спустя Стив и Боб были в демонстрационном зале новых автомобилей, рассматривая внедорожники. “А как насчет этого?” Стив обратился к Бобу. “Тебе нравится красный?”
  
  Боб завилял хвостом.
  
  “Я возьму это”, - сказал Стив продавцу. “Я хочу обменять вон ту черную машину на парковке. Ту, у которой собачья слюна на лобовом стекле”.
  
  Продавец недоуменно уставился на машину. “Вы не можете это обменять. Это стоит по меньшей мере на пятьдесят тысяч долларов больше, чем машина, которую вы покупаете!”
  
  Он был прав, понял Стив. Машина была почти новой. “Хорошо”, - сказал он, доставая чековую книжку. “Я заплачу наличными за "Эксплорер". Я оставлю черную машину здесь и заберу ее позже ... может быть, завтра ”.
  
  Он позвонил Дейзи, пока продавец оформлял документы. “Я немного задержусь”, - сказал он. “Ты не против подождать меня?”
  
  Дейзи подумала о своем расписании. Оно не включало время ожидания. Затем она подумала о Стиве Кроу и его потрясающем рте, теплых руках и милой попке.
  
  “Хорошо”, - сказала Дейзи. “Я подожду, я сама только что приехала”.
  
  “Я всего лишь за углом. Я буду там максимум через полчаса”.
  
  Стив выехал из демонстрационного зала, радостно напевая. Так было намного лучше. Они опустили заднее сиденье, и у Боба было много места, чтобы вытянуться. От него пахло не лучше, но он перестал тяжело дышать и пускать слюни. И это была не машина для ловли женщин, подумал Стив. Ему не пришлось бы беспокоиться о том, что он обнаружит трусики на своей антенне.
  
  Его сердце забилось немного быстрее, когда он увидел Дейзи. На ней были черная майка и белая льняная юбка, доходившая на дюйм до колен. “Это она”, - сказал он Бобу. “Это Дейзи. Что ты думаешь? Отличные ноги, да?”
  
  Боб снова начал тяжело дышать.
  
  Стив погладил его по макушке. “Я точно знаю, что ты чувствуешь”, - сказал он Бобу. “Мне тоже хочется задыхаться, но ты должен научиться контролировать эти функции тела. Поверьте мне на слово, женщинам обычно не нравится, когда на них пускают слюни.” Он припарковал машину рядом с Дейзи и обошел ее, чтобы открыть дверь для Боба.
  
  Боб выскочил, радостно бросился на Дейзи и прижал ее к машине WZZZ, упершись лапами ей в грудь.
  
  Стив изучил технику Боба и подумал, сработает ли она у него. Боба даже обняли. Стив оттащил пса от Дейзи и предложил ему сесть. “У него немного плохие манеры”, - объяснил Стив. “Он щенок. Он еще не ходил в школу послушания”.
  
  У Боба отвисла челюсть, а глаза расширились от тревоги.
  
  “Я не думаю, что ему нравится идея школы послушания”, - сказала Дейзи, поглаживая отвисшие уши Боба.
  
  “Конечно, любит. Только на днях он говорил мне, как хотел бы получить шанс пообщаться”.
  
  Боб посмотрел на Стива, склонив голову набок, и его глаза сузились.
  
  “Боже, ” сказала Дейзи, “ если бы я могла выразить этот взгляд словами, я бы, наверное, стеснялась их произносить”.
  
  Стиву показалось, что он начинает понимать, почему Боба оставили в приюте. “Ему нужна еда. Вы знаете, как это бывает с детьми, если их постоянно не кормить, они становятся капризными”. Он бросил на Боба взгляд, подразумевающий, что кастрация может последовать за школой послушания. В предупреждении не было необходимости. При упоминании слова "еда " Боб вытянулся по стойке смирно. Его рот растянулся в улыбке. Его хвост застучал по цементному полу. Его глаза заблестели.
  
  “У меня есть как раз то, что нужно”, - сказала Дейзи. “Отличный питательный ужин из жареного мяса”.
  
  “Мы проводим тебя до дома”, - сказал Стив. “Я хочу убедиться, что с тобой сегодня больше ничего не случится”.
  
  Дейзи закатила глаза. “В этом нет необходимости. Со мной все будет в порядке. До сегодняшнего дня у меня был безупречный водительский стаж”.
  
  “Сделай мне приятное”.
  
  Стив и Боб сели обратно в "Эксплорер" и стали ждать Дейзи. Мгновение спустя она проехала мимо и помахала им рукой. Машина была желто-бордовой, или, по крайней мере, могла быть желто-бордовой, когда была новой. Стив едва мог разглядеть выхлопную трубу. Новой она была много лет назад. Клацали клапаны, визжал ремень вентилятора, дребезжал глушитель, и чудовище оставляло масляный след, напомнивший Стиву о хлебных крошках Гензеля и Гретель.
  
  Сорок пять минут спустя у Дейзи на разделочной доске была гора еды, и она ждала, пока разогреется ее электрический вок. “Это у моей мамы”, - сказала она Стиву. “Она прислала коробку, полную кастрюль и сковородок, надеясь, что Кевин не умрет с голоду до их возвращения из Техаса”.
  
  Кевин безнадежно уставился на пустой пакет из-под чипсов. “Боб съел все мои чипсы”.
  
  “Он щенок”, - сказал Стив, бросив мрачный взгляд на Боба.
  
  Дейзи добавила масла в вок. “Надеюсь, он не испортил себе аппетит”.
  
  Кевин посмотрел на Боба, растянувшегося на кухонном полу. “Я не думаю, что этот дом достаточно велик для нас двоих. Он хороший пес, Стив, но он вторгается на мою территорию”.
  
  Стив мог оценить точку зрения Кевина. Боб получал от Дейзи больше своей доли внимания. Он получал объятия, поцелуи и вкусные кусочки еды. Когда они вечером вернутся домой, Стиву предстоял долгий разговор с Бобом. Он собирался рассказать ему о том, как поглощал чипсы и завязывал многообещающие отношения.
  
  Дейзи выложила мясо и овощи в вок и перемешала.
  
  Боб был на ногах рядом с ней. Его хвост мотался взад-вперед, уши были подняты, рот открыт в радостном ожидании.
  
  “Он определенно приходит в восторг от еды”, - сказала Дейзи.
  
  “Я тоже”, - сказал ей Кевин. “Я в восторге от еды. Неужели никто не хочет меня покормить?”
  
  “Мы собираемся куда-нибудь поесть”, - сказал Стив. “Я должен был принести людям еду, но началась какая-то суматоха, и у меня не было возможности пройтись по магазинам”.
  
  Дейзи выложила жаркое в тяжелую керамическую миску, подула на него и, когда оно остыло, сказала Бобу: “Приятного аппетита”. Она поставила миску на пол.
  
  Боб издал несколько громких хрюкающих, чавкающих, фыркающих звуков, и еда исчезла. Он откинулся на спинку стула и изучал миску, как будто в ней могло внезапно появиться еще больше еды. В бакенбардах на подбородке у него застрял тонкий кусочек сота é эд пеппер. Стиву показалось, что Кевин выглядел так, будто подумывал о том, чтобы съесть это, но Боб понюхал, нашел языком кусочек перца и проглотил его, прежде чем Кевин успел его выхватить.
  
  Дейзи все еще держала вилку в руке. “Я думал, ты сказал, что эта собака привередливая”.
  
  “Вероятно, он подводит черту под ножками стола”, - сказал Кевин.
  
  Стив поднял миску с пола. Она была вылизана так чисто, что выглядела так, будто ее только что вынули из посудомоечной машины. “Наверное, моя еда не так вкусна, как твоя”.
  
  Дейзи улыбнулась. “Это один из рецептов, который обязательно войдет в мою следующую книгу”.
  
  Стив дружески приобнял Дейзи. “Теперь что касается моей части сделки. Я собираюсь сводить вас, ребята, в первоклассный ресторан”.
  
  “Отлично”, - сказал Кевин, уже у двери. “Я смогу прокатиться на машине из ада?”
  
  “Боюсь, что нет. Сегодня у меня нет машины из ада. Сегодня у меня внедорожник Ford”, - сказал Стив.
  
  “Все в порядке”, - сказал Кевин. “Внедорожники - это круто”.
  
  Дейзи перекинула сумочку через плечо. “Что мы будем делать с Бобом?”
  
  Вопрос застал Стива врасплох. Он не привык беспокоиться о собаках. “Мы могли бы оставить его у тебя на заднем дворе?”
  
  “Фанг прогрыз дыру в моем заборе для уединения. Боб смог бы сбежать. Хотя, я полагаю, мы могли бы оставить его в доме ”.
  
  “Будь хорошей собакой”, - сказал Стив Бобу. “Не делай ничего грубого в доме, и я выведу тебя на прогулку, когда мы вернемся”.
  
  Дейзи закрыла и заперла дверь и была на полпути к машине, когда неземной звук остановил ее на полпути. “Господи, что это ?”
  
  Все слушали. Высота тона возросла. Боб выл изо всех сил.
  
  “Он одинок”, - сказала Дейзи, возвращаясь в дом. “Нам придется взять его с собой”. Она открыла дверь и защелкнула поводок Боба на его удушающем ошейнике. “Мы можем пойти в один из тех закусочных быстрого питания. Тогда нам не придется оставлять Боба дома одного”.
  
  Боб галопом подбежал к машине и запрыгнул на заднее сиденье рядом с Кевином.
  
  Когда все сделали заказ в "драйв-через", Боб получил два бургера и ванильный коктейль. По дороге домой он был совершенно подавлен, и к тому времени, когда Дейзи и Стив убрались на кухне и были готовы устроиться перед телевизором, чтобы послушать одиннадцатичасовые новости, Боб крепко спал на диване.
  
  Стиву очень нравился Боб, когда тот спал. Боб не только был очарователен, но и занимал большую часть дивана, из-за чего всем остальным приходилось сидеть, прижавшись друг к другу, втиснувшись в оставшиеся несколько дюймов. Поскольку Кевин ушел в свою комнату, чтобы не вытирать посуду, выжимание было предоставлено Стиву и Дейзи. Стив сел и подождал, пока Дейзи сядет рядом с ним.
  
  Она стояла, уперев руки в бедра, осматривая пространство, оставшееся для нее свободным. Хорошо! Это был ее шанс прижаться к Стиву Кроу. У нее кружилась голова от предвкушения, но она не хотела казаться слишком нетерпеливой, поэтому притворилась, что для нее недостаточно места. “Твой пес - диванный боров”. Благослови его Бог.
  
  “Я мог бы перевезти его”, - предложил Стив. Он, конечно, не это имел в виду. Он не перевез бы ту собаку, если бы в доме был пожар. Старый добрый Боб наконец-то сделал что-то правильно.
  
  “Он выглядит таким уютным”.
  
  Словно по сигналу, Боб перевернулся, задрав ноги в воздух, и выглядел в два раза удобнее, чем раньше.
  
  “Это решает дело”, - сказала Дейзи, втискиваясь рядом со Стивом. “Он действительно милашка”.
  
  Стив обнял ее, и везде, где их тела соприкасались, он чувствовал тепло. Оно проникало через его рубашку и ткань серых брюк и горячило его кровь. Он понял, что прошло много времени с тех пор, как его так легко возбудили. Вероятно, не с девятого класса, когда он впервые почувствовал женскую грудь. Мэри Лу Резник, с нежностью подумал он. Он все еще помнил выражение ее глаз. В то время он думал, что это была необузданная страсть; теперь он узнал в этом чистый ужас.
  
  Дейзи испытывала многое из того и другого. Прикосновение его руки к ее плечу вызвало шок желания. Интенсивность желания вызвала волну дурных предчувствий. Если бы у нее была хоть капля здравого смысла, она бы сидела в клубном кресле в другом конце комнаты, подумала она. Он собирался поцеловать ее, а она собиралась ответить, сорвав с него одежду и поставив себя в неловкое положение. Она повернулась к нему и услышала, как у него перехватило дыхание, когда ее грудь прижалась к стенке его груди. “Упс, ” сказала она, - может быть, мы сидим слишком близко”.
  
  Его ответом был поцелуй, от которого у нее поджались пальцы на ногах.
  
  Насколько он был обеспокоен, они не были достаточно близки. Он снова поцеловал ее и задался вопросом, что такого было в этой женщине, чего он постоянно желал. Одна только мысль о ней вытеснила всю логику из его головы. Он завел собаку из-за нее! Он купил новую машину. С тех пор как она вчера вошла в его офис, он мгновенно превратился в интригующего подростка. Должно быть, кризис среднего возраста, решил он, хотя тридцать два казались немного молодыми. Он почувствовал, как она прижалась к нему, и мысли были отброшены в сторону.
  
  Они бы никогда не услышали Кевина, если бы не его рост - четырнадцать футов. Он загремел вниз по лестнице со скоростью, которую обычно приберегал для поиска холодильника. “Эй, ребята, у вас включен телевизор? Дейзи сделала новости!”
  
  Дейзи села и смущенно моргнула. Она забыла о том, что Кевин был в доме. Она быстро проверила свою одежду и с облегчением обнаружила, что все в порядке. “Что вы имеете в виду, сказав, что я попал в новости?”
  
  “Смотри, ” сказал Кевин, сидя перед телевизором, “ это ты!”
  
  Камера сфокусировалась на том, как Дейзи берет интервью у женщины-репортера, затем переключилась на стрелка, который ругается и угрожает поквитаться.
  
  Стив был ошеломлен. “Он угрожал тебе!”
  
  “Он был взволнован. Он не это имел в виду”, - сказала Дейзи.
  
  “Откуда ты знаешь? Как ты можешь быть уверен?”
  
  “Ради всего святого, он даже не знает меня”.
  
  “Теперь он любит”, - сказал Стив. “Тебя только что показывали по национальному телевидению”.
  
  “Его арестовали”, - настаивала Дейзи. “Он заперт. Он не смог бы причинить мне боль, даже если бы захотел”.
  
  “Этот парень - один из крупнейших торговцев наркотиками в Вашингтоне. Его выпустили под залог еще до того, как ты вернулся домой сегодня вечером. И у него есть друзья. Много отвратительных друзей ”.
  
  “Я буду осторожен. Я буду особенно осторожен, если увижу уродливых людей, похожих на наркоторговцев”.
  
  “Чертовски верно, ты будешь осторожен. Ты останешься здесь, в этом доме, пока этот парень не предстанет перед судом. Я найму телохранителя, я куплю служебную собаку, я установлю сигнализацию”.
  
  Дейзи положила руку ему на лоб. Поцелуй стал довольно горячим, но она не думала, что этого было достаточно, чтобы довести его до исступления. “Может быть, тебе нужно подышать свежим воздухом”.
  
  “Мне не нужен свежий воздух. Мне нужно душевное спокойствие. Я не собираюсь заставлять тебя разъезжать по городу в машине новостей, когда какой-то маньяк-наркодилер охотится за тобой”.
  
  Дейзи сузила глаза, глядя на него. “Что именно ты хочешь сказать?”
  
  “Я говорю, что ты уволен. Ты наказан. Ты заперт в каюте”.
  
  “Ты не можешь так поступить со мной! Мне нужны деньги, и мне нравится эта работа. Я начал преуспевать в этом”.
  
  “Я дам тебе денег. Я заплачу тебе за то, чтобы ты оставался дома”.
  
  “Это не то же самое”.
  
  “Не будь идиотом”, - сказал Кевин. “Возьми деньги”.
  
  
  Глава 4
  
  
  Дейзи заехала в подземный гараж ShulsterBuilding и с облегчением обнаружила, что "ньюскар" все еще на своем парковочном месте. Стив ушел в гневе прошлой ночью. На самом деле, она вроде как выгнала его. Он настаивал, что у нее нет работы, и она пригрозила судебным иском. Она была уверена, что подверглась дискриминации, но не была уверена, как именно. Этим утром она проснулась, полная решимости составить отчет о дорожном движении. Она решила, что находится на стороне победителя. Если бы Стив знал кого-нибудь еще, кто мог бы составить отчет о дорожном движении, он бы никогда не поручил эту работу ей в первую очередь.
  
  Ее оптимизм испарился, когда она увидела его, прислонившегося к своему "Эксплореру" четырьмя машинами дальше. Его руки были небрежно скрещены на груди, рот был твердым и неулыбчивым, глаза - темными и задумчивыми. Если бы она встретила его в таком виде три дня назад, она бы запаниковала. Сегодня она выпрямила спину, вздернула нос на долю дюйма и сказала себе, что он такой же мужчина, как и все остальные. Она знала, что это не совсем правда. Но для своих целей этим утром она предпочла обманывать себя, думая, что он обычный и управляемый.
  
  Она припарковала свою машину и оставила ее незапертой. Замки проржавели, и, кроме того, по ее мнению, если кто-то был настолько глуп, чтобы украсть ее развалюху, то он заслуживал того, чтобы сесть за руль. Она подошла к Стиву и встала с ним лицом к лицу.
  
  “Ну?” - спросила она.
  
  “Если бы я не был так чертовски расстроен, я бы, наверное, восхитился твоей выдержкой”.
  
  “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Мне неприятно слышать, как ты это говоришь! Что мне делать со всеми моими мужественными защитными инстинктами? Почему ты так усложняешь мне жизнь?”
  
  “Боже, я никогда не думал об этом в таких терминах”.
  
  “Ну, подумай об этом”. Он притянул ее к себе и поцеловал. Поцелуй стал глубже, его руки скользнули по всей длине ее позвоночника и прижали ее к себе.
  
  Поцелую помешал пейджер у него на поясе. Он оттолкнул ее и тихо выругался. “У меня встреча”.
  
  “Я обещаю быть осторожным”.
  
  “Хорошо. В качестве дополнительной меры предосторожности я найму охранника, который поедет с тобой”.
  
  “Что?”
  
  “Агентство отправляет трех человек. Вы можете взять у них интервью и выбрать сами. Они должны встретиться с вами в парке через два часа, так что подготовьте свой маршрут соответствующим образом ”. Прежде чем она смогла ответить, он повернулся и зашагал прочь.
  
  “Мне не нужен охранник!” - крикнула она, но он ушел.
  
  В час дня он позвонил по автомобильному телефону.
  
  “Как все идет?”
  
  “Лучше и быть не может”.
  
  “С тобой есть охранник?”
  
  “Ага”.
  
  “Хорошо. Я встречусь с вами обоими в гараже сегодня вечером. Я хочу разъяснить ему условия работы ”.
  
  Дейзи сделала свой последний репортаж в три пятьдесят пять, и машина новостей прибыла в гараж десять минут спустя. Стив ждал ее. Дейзи вышла и помахала ему рукой, и пожилая леди последовала за ней. У пожилой леди были серо-стальные волосы, аккуратно завитые и туго прилегающие к черепу. Она была ниже Дейзи и такой же стройной, но не такой соблазнительной. На ней были чистые белые теннисные туфли, а в руке она держала большую сумку из лакированной кожи с золотой застежкой. Больше в машине никого не было.
  
  “Что случилось с охранником?” Спросил Стив.
  
  “Я ни с кем из них не чувствовала себя комфортно”, - сказала ему Дейзи. “Поэтому у меня есть собственный охранник. Надеюсь, все в порядке”.
  
  Пожилая леди протянула руку. “Элси Хокинс. Грубая и готовая служба охраны”.
  
  Стив почувствовал, как у него отвисла челюсть. Он переступил с ноги на ногу и посмотрел на обеих женщин, пытаясь определить, не шутка ли это. “Я никогда не слышал о грубой и беспечной службе охраны”.
  
  “Это был один из тех курсов, которые заказывают по почте”, - сказала Элси. “Но это законно. Я получила сертификат и все такое. Я сделал это, когда шел на поправку в доме престарелых ”.
  
  “Ты это несерьезно”.
  
  “Чертовски серьезно”, - сказала Элси.
  
  “Вы окончили школу охраны, когда находились в доме престарелых?”
  
  “Ага. Я сломал бедро, катаясь на лыжах в Вермонте, и им пришлось вставить одно из этих хитрых стальных приспособлений, поэтому я записался на заочный курс, чтобы не сойти с ума в реабилитационном центре ”.
  
  Она подняла правую ногу. “Видишь? Она почти как новая. За исключением, конечно, того, что я должна быть осторожна, выходя во время грозы со всеми этими металлическими деталями”.
  
  Стив искал слова, но не мог найти ни одного.
  
  “Это шутка”, - сказала Элси. Она покачала головой, глядя на Дейзи. “Он красавчик, но не слишком умен”.
  
  “Извините нас”, - сказал Стив Элси, потянув Дейзи за руку. “Я бы хотел поговорить с мисс Адамс наедине”.
  
  Он обошел Дейзи на расстоянии пяти машин и прижал ее к фургону. “Что происходит? Что с этой старушкой-скуластой?”
  
  “Она не капризничает. Она вполне способная. И она действительно окончила школу грубых и подготовленных охранников. Я видел ее сертификат. Мы провели для нее приятную церемонию в реабилитационном центре ”.
  
  Стив вернул Дейзи к Элси Хокинс. “Извините, мисс Хокинс, но я не думаю, что это сработает. Жизнь мисс Адамс в опасности, и мне нужна настоящая охрана”.
  
  “Останови прессу”, - сказала Дейзи. “Элси - настоящий охранник, и я выбрала именно ее”. Она ударила себя кулаком в грудь. “Это мне приходится проводить весь день с этой охранницей”. Еще один удар. “Это мне следует беспокоиться о ее квалификации”. Она резким движением головы перебросила волосы через плечо. “Я та, кто в конечном счете несет ответственность за свою личную безопасность. Так что последнее слово в выборе моей охраны должно оставаться за мной. И еще кое-что. С моей стороны было бы лицемерием дискриминировать пожилых людей ”.
  
  “Я тот, кто оплачивает счет. И я тот, кто теряет из-за этого сон”, - сказал Стив.
  
  Элси с отвращением цокнула языком. “Что ж, решай, если хочешь меня. Знаешь, это не единственная работа охранника в городе. И у меня есть дела поважнее, чем стоять здесь и смотреть, как вы двое ссоритесь. Мне нужно быть дома к шести, чтобы посмотреть телешоу о кровяном давлении ”.
  
  Стив хлопнул себя по лбу тыльной стороной ладони. “Я в это не верю. Это безумие”. Он посмотрел на Дейзи. “Что эта женщина собирается делать, если кто-то будет угрожать тебе?”
  
  Элси вытащила из сумочки длинноствольный пистолет "магнум" 45-го калибра и направила его на молнию Стива. “Я бы выстрелила ему в интимные места. Некоторые люди целятся в сердце, некоторым нравится стрелять мужчине в живот, но я всегда целюсь в интимные места. Ходят слухи, когда ты стреляешь мужчине в интимные места. Люди должны быть по-настоящему осторожны с тобой. Да, сэр, я мог бы проделать в тебе дыру размером с картофелину с этим ребенком ”.
  
  “Святая корова!” Стив толкнул Дейзи за машину. “Где ты взяла эту базуку? И зачем ты таскаешь ее с собой в сумочке?”
  
  Элси положила пистолет обратно в сумочку и с твердым щелчком закрыла ее. “Купила его на дворовой распродаже в Округе”, - сказала Элси. “Женщина должна защищать себя. Я старая леди, ты знаешь. Не то чтобы я могла нанести какому-то извращенцу удар карате ”.
  
  “Он не заряжен, не так ли?”
  
  “Конечно, он заряжен, но тебе не нужно беспокоиться. Я знаю, что делаю. Ты определенно нервный”, - сказала она Стиву.
  
  “У вас есть лицензия на скрытое ношение оружия?”
  
  “Люди продолжают спрашивать меня об этом. На днях мне придется разобраться в этом”, - сказала Элси.
  
  Стив ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке. “Мне нужно выпить. Чего-нибудь холодного, от чего у меня онемеет”.
  
  “Пьянство разлагает твою печень”, - сказала ему Элси. “А унция алкоголя убивает тысячу клеток мозга”.
  
  Стив думал, что было совершенно ясно, что Элси не думала, что он может позволить себе потерять так много клеток мозга.
  
  “Мне пора сниматься”, - сказала Элси. “Я вернусь завтра”. Она села в сине-белый винтажный кадиллак и умчалась с двигателем V-8 и двойной выхлопной системой, которые звучали как отдаленный гром.
  
  “Я провожу тебя до дома”, - сказал Стив Дейзи. “Как насчет того, чтобы обсудить это за ужином”.
  
  “Звучит заманчиво, но сегодня вечером мне нужно работать в доме престарелых”. Она посмотрела на часы. “Мне лучше идти, или я опоздаю”.
  
  “Как насчет после работы?Поздний ужин?”
  
  Она прикусила нижнюю губу. Это было заманчиво, но она отстала от графика защиты диссертации. “Не могу. Мне нужно много почитать перед школой”.
  
  Его жизнь складывалась не очень хорошо, решил Стив. Раньше все было так гладко. Женщины никогда не говорили "нет", пожилые леди считали его умным, люди, которых он нанимал, следовали инструкциям. По крайней мере, у него была собака. Эта мысль подняла его настроение. Он возвращался домой, сводил Боба поесть бургеров, а потом они вместе быстро пробегали пару миль. Потом они могли бы посмотреть телевизор и, возможно, поставить замороженный пирог в духовку на десерт. Чертовски домашний, подумал он про себя. Он превратился в обычного семьянина. Внедорожник, собака и замороженный пирог.
  
  Жизнь не стала намного лучше, чем это. Во всяком случае, не сегодня вечером.
  
  Когда Стив вернулся домой, к двери его квартиры были прикреплены семь записок о вое Боба и уведомление о выселении от управляющего, в котором говорилось, что он нарушил правило кондоминиума "без домашних животных". Когда Стив открыл дверь, Боб бросился к лифту. Стив нажал кнопку экстренного вызова, но они добрались только до второго этажа, прежде чем Боб унизил себя. Они продолжили спуск в подземный гараж, где быстро вышли из лифта. Стив нажал кнопку лифта в пентхаус, затем они с Бобом отправились на поиски риэлтора.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Стив Бобу. “Это была не твоя вина. Ты сделал все, что мог. Я думаю, собаке не место в кондоминиуме”. Боб выглядел подавленным, поэтому Стив погладил его по голове. “Мы собираемся купить тебе хороший дом. Такой, с большим огороженным двором”. Дом, который был бы ближе к Дейзи, подумал Стив. Дом, в котором было бы достаточно места для нескольких дюжин детей - на всякий случай. О Боже . Мне только что пришла в голову мысль о детях? Откуда это взялось?
  
  “Тебе нравятся дети?” он спросил Боба.
  
  Боб гавкнул и завилял хвостом.
  
  Два часа спустя у Стива и Боба был дом, в котором можно было жить. Владельцы уже съехали, так что Стив и Боб могли арендовать дом до закрытия. Удивительно, на что ты способен, когда готов платить большие деньги и не нуждаешься в финансировании, мрачно подумал Стив. Его банковский счет истощался. Он и не представлял, что собака может стоить так дорого.
  
  Вернувшись в многоквартирный дом, они поднялись по лестнице. Стив поставил пирог в духовку и начал собирать вещи первой необходимости. Завтра он вызовет грузчика и заплатит столько, сколько потребуется, чтобы тот немедленно переехал. К завтрашнему вечеру у него будет собственный помидорный куст, уютный камин, газовый гриль на заднем дворе. До недавнего времени он думал, что ненавидит все эти вещи. Он сказал себе, что покупает их для Боба, но, как ни странно, в глубине души ему не терпелось понаблюдать, как растет его помидорный куст.
  
  Стив и Боб встретили Дейзи в гараже на следующее утро. Дейзи была одета в куртку цвета хаки, оранжевую футболку и шорты цвета хаки, которые выглядели как юбка, за исключением того, что у них были манжеты. В руке у нее была пластиковая чашка с кофе, а под глазами темные круги.
  
  “Что Боб здесь делает?” - спросила она.
  
  “Он хотел посмотреть, где я работаю”.
  
  Дейзи сонно кивнула, как будто для собаки ходить на работу было совершенно нормально.
  
  “У тебя была тяжелая ночь?” Спросил Стив.
  
  “Я поздно вернулась домой из дома престарелых, потом мне нужно было все это почитать”. Она зевнула и вздохнула. “Кевин пытался подготовить документы для меня, но он передал некоторые из них не тем людям, так что мне пришлось выйти и все уладить”.
  
  “Я думал, ты собираешься отказаться от бумажного маршрута?”
  
  “Я сказал им, что закончу неделю”.
  
  Завтра он поможет ей с доставкой газеты, решил он. Его новый дом находился всего в полумиле от ее городского дома. Он вставал рано и гулял с ней, а потом они могли вместе позавтракать в его уютном уголке для завтрака, откуда открывался вид на его помидорный куст.
  
  Элси подъехала на "Кэдди". Она захлопнула дверцу, заперла ее и направилась к ним. На ней было платье в пурпурный цветочек с маленьким кружевным воротничком, и в руках она держала большую черную сумочку. “Доброе утро”. Она пристальнее посмотрела на Дейзи. “Ты выглядишь как дьявол”.
  
  “Прошлой ночью я не спала допоздна. Этим утром дела пошли вразнос, потому что мне пришлось втиснуть покупку продуктов в перерыв между другими работами ”. Она широко зевнула и вздохнула. “Со мной все будет в порядке, как только я отправлюсь в путь. Я привык чувствовать усталость”.
  
  “Может быть, Элси стоит сегодня сесть за руль”, - сказал Стив. Он дал Элси двадцатидолларовую купюру. “Возьми портативный сканер и сходи куда-нибудь позавтракать”.
  
  “Она перегружена обязательствами”, - сказала Элси. “Она движется к выгоранию. Если она не будет следить за собой, то закончит где-нибудь, где тебя кормят протертым горошком и заставляют спать в резиновой комнате ”.
  
  Стив внимательно оглядел Дейзи. Она выглядела усталой, но не выглядела готовой к резиновой комнате. Он не был так уверен в себе и Элси.
  
  Он мог видеть голубое небо, скрывающееся за открытой дверью гаража. Внутри темного гаража было прохладно, но воздух снаружи уже нагревался. Еще через час цементный тротуар будет мерцать. Еще через час он будет на площадке с кондиционером, а Дейзи отправится в круиз на юг по кольцевой дороге через Мэриленд. Ему не нравились условия. Он хотел быть с Дейзи.
  
  Он протянул руку, коснулся шелковистого локона и позволил ему обвиться вокруг пальца. “Я думаю, что сегодня я выкрою час из своего расписания, чтобы мы могли пообедать вместе. Я возьму картофельный салат и жареного цыпленка, и мы сможем устроить пикник ”.
  
  Он прибыл в Белл-Хейвен в двенадцать пятнадцать с упаковочным ящиком, набитым едой, и одеялом со своей кровати, перекинутым через руку. Боб подпрыгивал рядом с ним, следуя за ним по пятам, не отрывая глаз от коробки с едой. Они расстелили одеяло под деревом недалеко от машины, взяли портативный сканер и приготовили обед.
  
  Элси посмотрела на одеяло и покачала головой. “Как только я сяду на эту штуку, мне понадобится вилочный погрузчик, чтобы подняться. С этим бедром я могу делать практически все, что угодно, кроме пикника. Если тебе все равно, я отнесу свою еду обратно в машину ”.
  
  Стив дал Бобу пакет, полный бургеров, и ванильный молочный коктейль. “Не ешь упаковку”, - сказал он собаке. “В прошлый раз, когда ты съел упаковку, тебя вырвало”.
  
  Дейзи взяла немного жареного цыпленка и фруктовый салат. “Это прекрасно. Ты хороший человек”.
  
  “Я надеялся, что ты заметишь”.
  
  Она улыбнулась ему. У него были скрытые мотивы. Как мило.
  
  “У меня есть важные новости”, - сказал он. “Прошлой ночью я купил дом”. Он взял салфетку и вытер молочный коктейль с меха Боба на морде. “Это потрясающий дом. Там есть огороженный задний двор для Боба и обои с мелким принтом в столовой. На самом деле, я не знаю, нравятся ли мне обои, но риэлтор сказал, что это Уильямсбург и очень стильный. Может быть, вы могли бы взглянуть на это и дать мне знать, что вы думаете. Я не очень разбираюсь, когда дело доходит до обоев ”. И пока она была там, она могла также осмотреть спальни - особенно ту, в которой стояла его большая двуспальная кровать.
  
  Боб покончил со своими бургерами и медленно продвигался к цыпленку.
  
  “Ты не можешь есть курицу”, - сказал ему Стив. “В ней есть кости, а кости нельзя есть сырыми или приготовленными”. Стив выложил на бумажную тарелку кусочек картофельного салата, добавил взбитое яйцо и бисквит и подал Бобу. “Оставь немного места для десерта”, - сказал он ему. “Я купила чизкейк”.
  
  Дейзи искоса взглянула на Боба. “Он всегда так ест? Что он ел на завтрак?”
  
  “Сегодня утром у нас было мало времени. Прошлой ночью мы допоздна собирали вещи. По дороге на работу мы остановились, чтобы купить кофе и пончики”.
  
  “Ты накормила его кофе и пончиками на завтрак?”
  
  “Я убедилась, что кофе остыл. Вчера было лучше. Вчера у нас был апельсиновый сок, яйца и тосты из цельной пшеницы”.
  
  “Он что, никогда не ест собачий корм?”
  
  “Я купила кое-что для него, но ему это не понравилось”.
  
  Дейзи съела половину дынного шарика. “У тебя когда-нибудь была собака, когда ты был ребенком?”
  
  Он покачал головой. “Нет. У меня никогда не было никакого домашнего животного до Боба. Большую часть моего детства мы жили в высотном доме в Хьюстоне. Очень шикарно. Мои папа и мама много путешествуют. Их никогда особо не интересовали домашние дела. Дом был местом для приема деловых партнеров ”.
  
  “У тебя, наверное, были слуги”.
  
  “Мммм”. Он обгрыз куриную ножку и бросил ее в картонное ведерко. Он взглянул на Дейзи и подумал, что она выглядит немного задумчивой.
  
  “Должно быть, это было мило”.
  
  Он пожал плечами. “Это было правильно для моих мамы и папы. Они оба родились в очень бедных семьях. Когда начали поступать нефтяные деньги, они уехали в верхний город. Мой дедушка Кроу был единственным членом семьи, который остался на земле. Однажды я провел с ним лето и возненавидел это. Мне, должно быть, было девять или десять. Сейчас я оглядываюсь назад и думаю, что это, возможно, было лучшее лето в моей жизни ”.
  
  Дейзи поджала под себя ноги и принялась за печенье. “Что заставило тебя изменить свое мнение после всех этих лет?”
  
  “Я не знаю. Внутреннее чувство. Мой дедушка Кроу жил на плоском куске потрескавшейся красной земли. Дом представлял собой небольшую деревянную постройку, скрепленную кусочками консервной банки и заляпанную высохшей на солнце грязью. Он подмел все внутри метлой. У него не было пылесоса. У него было электричество, но он пользовался им только зимой, чтобы включить обогреватель. Никаких электрических ламп. Он сказал, что они делают жизненный цикл неестественным. Он сказал, что когда солнце садится, человек должен некоторое время смотреть на звезды и засыпать. И если ты не смог сразу заснуть, значит, ты недостаточно усердно работал в тот день ”.
  
  Его усмешка была кривой, самоуничижительной. “Эта философия переросла все границы с десятилетним ребенком, который и дня не знал без слуг. Я не знала, как поливать хлопья собственным молоком. И я думала, что просмотр телевизора - важнейшая функция организма: есть, спать, смотреть телевизор. У дедушки Кроу за домом был сад, в котором он работал каждый день. Ему приходилось постоянно сбивать красную грязь, чтобы она не запекалась и не высыхала вокруг его растений. У него была коза и выводок тощих цыплят. У него был старый пикап "Форд", который был в худшем состоянии, чем твой драндулет, и каждую субботу мы ездили в город за консервами и почтой, а дедушка получал бутылку виски. Когда он был один, я думаю, он, возможно, был пьян большую часть времени, но когда я была рядом, он просто потягивал виски и становился более разговорчивым ”.
  
  Ухмылка стала шире. “По обычным стандартам более разговорчивый - это не совсем болтовня. Дедушка Кроу был немногословен”.
  
  “Он все еще живет на своей земле?”
  
  “Да. Я ходила к нему два года назад. Он переехал в трейлер. Очень шикарный, но он все еще не включал освещение. По крайней мере, так он сказал, но я думаю, что когда никого нет рядом, он достает телевизор и готовит попкорн в микроволновке ”.
  
  “А как насчет тебя? У тебя сейчас есть слуги?”
  
  “Кто-то приходит убираться”. Он расправился с еще одной куриной ножкой. “Я научилась наливать себе молоко, когда училась в колледже, поэтому смогла покончить с дворецким, поваром и слугой”.
  
  “Ты скучаешь по ним?”
  
  “Иногда повар.Время от времени слуга.Никогда дворецкий”.
  
  Дейзи одарила его долгим взглядом. “Ты совсем похож на своего дедушку?”
  
  “Не очень. Я также не очень похож на своих родителей. В последнее время я даже сам на себя не похож ”.
  
  “У тебя кризис идентичности?”
  
  “Думаю, у меня переходный период”.
  
  “Ах-ха”.
  
  Стив вздохнул. Она была такой невероятно красивой, сидя там, поджав ноги, как кошка, и ее светлые волосы блестели на солнце. Очень женственно. Он пересмотрел это слово. Женственность казалась не совсем правильной. Женственность была лучше. В ней чувствовалась зрелость, пышность личности. Она не ныла, не флиртовала и не оправдывалась. Она жила открыто и с избытком. Странным образом она напомнила ему его дедушку. Его дедушка Кроу был гораздо более молчаливым, но в нем была глубина, и в Дейзи была глубина.
  
  Вначале Стив почувствовал притяжение ее голубых глаз и мягких изгибов, и мгновенная влюбленность в нее была полусерьезной, полушутливой - личной шуткой над самим собой, в которой была доля правды. Этим утром он проснулся и понял, что не просто влюблен - она ему понравилась. Она действительно понравилась. Она была смелой, яркой и честной. И под поверхностью бурлило много страсти. Он подозревал, что она еще не до конца освоилась с этим. В ее поцелуях чувствовалось затаенное дыхание. Казалось, что она всегда была поражена, всегда приятно удивлена химией, которая существовала между ними. Он понимал это удивление. Он тоже это чувствовал.
  
  “О Боже”, - воскликнула Дейзи, вскакивая на ноги. “Посмотри на время!” Она бросилась к машине, вставила вилку в ухо и схватила двусторонний телефон.
  
  Через несколько минут она вернулась и упала на одеяло. “Только что приготовила. Я вставила вилку в ухо, когда прозвучал сигнал ”. Она выглядела виноватой. “Я представил тот же отчет, что и в прошлый раз. Вероятно, я не должен признаваться в этом своему боссу”.
  
  “Это тебе дорого обойдется. Я могу тебя уволить, если ты не согласишься помочь мне разобраться с газовым грилем сегодня вечером”.
  
  “Домогательства на работе”.
  
  “Абсолютно”.
  
  “Я не волнуюсь. Ты и раньше пытался меня уволить”.
  
  “Означает ли это, что ты не поможешь мне с грилем?”
  
  “Конечно, я помогу тебе с грилем”. Она растянулась на животе, положив голову на руку. “В конце концов, для чего нужны друзья?”
  
  “Это то, кто мы есть? Друзья?”
  
  Она почувствовала, как жар приливает к ее щекам. “Я не знаю, кто мы такие. Друзья кажутся хорошим местом для начала”.
  
  Он наблюдал, как ее веки медленно закрываются, и изучал бахрому светлых ресниц, по которым небрежно провели палочкой для туши. Ее дыхание замедлилось, губы смягчились. Она спала. Он взглянул на часы. Если бы он отменил остаток дня, то мог бы заняться отчетами о дорожном движении и дать ей поспать. Он мысленно пересмотрел свои планы и хмыкнул. Ему пришлось бы чертовски дорого заплатить, если бы он отменил свой вечер. Он не мог этого сделать.
  
  Он собрал то, что осталось от еды, и щелкнул поводком по Бобу. Он подошел к Элси и тихо заговорил, чтобы не разбудить Дейзи.
  
  “Я должен вернуться на станцию. Дай ей поспать как можно дольше. Через десять минут она должна передать еще один отчет о дорожном движении”.
  
  “Она из тех, кто умеет давать”, - сказала Элси. “Никогда никому не говорит "нет", но человек может взять на себя не так много ответственности”.
  
  Стив был на кольцевой автостраде, когда поступило следующее сообщение о дорожном движении.
  
  “Алло, алло?” В трубке раздался пожилой голос. “Я не знаю, правильно ли я работаю с этой чертовой штукой, но если вы меня слышите, я собираюсь сообщить о дорожном движении. Это Элси Хокинс, и я расскажу тебе все это только один раз, так что тебе лучше прислушаться ... ”
  
  Четыре дня назад он бы опорожнял бутылочку с аспирином, подумал Стив. Но здесь он улыбался Элси Хокинс. Он и пара тысяч других слушателей. В конце концов Фрэнку пришлось бы снять актерский состав, и он вернулся бы к роли в "трафике" в своей сдержанной, деловой манере. Тем временем было лето, и слушающая аудитория пребывала в более расслабленном расположении духа. Казалось, всем понравились необычные репортажи.
  
  Боб сидел рядом с ним, пристегнутый ремнем безопасности к плечам и высунувший голову из окна. Его уши хлопали на ветру, а язык вывалился из уголка рта. Выражение его лица было блаженным.
  
  Стив посмотрел на него и замычал, но Боб просто продолжал улыбаться.
  
  
  Глава 5
  
  
  Стив ссутулился за рулем и закрыл глаза, когда движение на мгновение остановилось. Теперь он вспомнил, почему изначально решил жить в высотке. Это было в пяти кварталах от станции, и там никогда не было пробок. Он ненавидел сидеть в пробке. Десять минут назад он выключил радио и вставил компакт-диск в проигрыватель, потому что не мог больше слушать очередную унылую дорожную сводку. Впереди на перекрестке застряла неисправная машина, и в результате резервная копия растянулась на три мили. Вероятно, будет еще хуже, прежде чем станет лучше. Даже эвакуатор не мог пробиться через затор. Эвакуатору приходилось продвигаться медленно, как и всем остальным.
  
  Дейзи, вероятно, была где-то впереди него в этой неразберихе, подумал Стив. Он задержался на встрече, а она не смогла дождаться. Что-то о книгах, которые должны быть в библиотеке, и Кевине, которого нужно подвезти до дома друга. У Дейзи было не так много свободных минут.
  
  Он взглянул в зеркало заднего вида на Боба. Боб крепко спал на заднем сиденье, уткнувшись носом в вентиляционное отверстие кондиционера. Тяжелая жизнь.
  
  Стив барабанил пальцами по рулю, позволяя машине ползти вперед. Ему не терпелось взглянуть на идиота, вызвавшего эту катастрофу. Если бы это оказался какой-нибудь дурак, у которого кончился бензин, он бы задушил его голыми руками.
  
  Он услышал хлоп , хлоп, хлоп лопастей вертолета и, подняв голову, увидел пролетающий над головой вертолет WZZZ. Гордость пронзила его, за ней последовало разочарование. WZZZ собирался сказать ему, что на Брэддок-роуд пробка. Без шуток!
  
  По крайней мере, он приближался к источнику проблемы. Машины выезжали на единственную полосу движения, и вдалеке замигали оранжевые огни, сигнализируя о том, что на месте происшествия работает эвакуатор.
  
  Когда он был в трех машинах от мигающих огней, движение снова остановилось. Он высунул голову как раз вовремя, чтобы услышать, как взревел мотор.
  
  Капот был опущен, когда кто-то включил неисправный двигатель автомобиля. Густое облако черного выхлопа поднялось над эвакуатором и вернулось к Стиву, временно закрыв ему обзор. Когда облако рассеялось, он увидел, что машина, из-за которой образовалась пробка, вырвалась вперед и поехала по дороге без помощи эвакуатора. Машина была старой. Он был покрыт ржавчиной и имел антенну в виде вешалки для одежды. Задний бампер просел с правой стороны, где его зацепила другая машина много веков назад. Краска выцвела, но, вероятно, когда-то была темно-бордовой и желтой. В Северной Вирджинии была только одна подобная машина - возможно, во всем мире. Она принадлежала Дейзи.
  
  “Мы должны вытащить ее из машины”, - сказал Стив Бобу. “Это опасно для здоровья. И это угроза моему рассудку”.
  
  Боб поднял взгляд с заднего сиденья.
  
  “У меня есть план”, - сказал ему Стив. “Я не собираюсь рассказывать тебе об этом, потому что это подло, а ты, очевидно, пес с высокими моральными устоями”.
  
  Дейзи въехала на подъездную дорожку Стива в семь часов и рванула с места. “Извини, я опоздала!” - сказала она Стиву, поправляя розовую футболку, которую надела всего пять минут назад. Между шортами и рубашкой виднелась небольшая полоска плоти, и никакие усилия не могли заполнить этот пробел. “Черт возьми, ” сказала она, - должно быть, оно съежилось в сушилке”.
  
  Стив обратил внимание на обрезанные джинсовые шорты и немного маловатую рубашку и подумал, что они выглядят идеально. Он был за то, чтобы обнажить плоть Дейзи.
  
  “Ты не опоздал. И мне нужно было немного времени, чтобы распаковать кое-какие вещи и навести порядок на кухне. Переезд - это ад, даже если вы нанимаете отличную компанию, которая должна сделать все это за вас одним махом ”.
  
  Дейзи посмотрела на кирпичный дом в колониальном стиле и одобрительно улыбнулась. Ему было всего несколько лет, и он был прекрасно благоустроен. Площадь дома составляла около четверти акра, а задний двор был огорожен забором. Если бы у него были жена и трое детей, это был бы идеальный дом. А так он казался немного великоватым для холостяка. Конечно, был Боб, который помогал его заполнять.
  
  “Это мило”, - сказала она. “Мне всегда нравилось традиционное колониальное”.
  
  Стив повернулся, чтобы провести Дейзи по дому, и она быстро оценила фигуру. На нем были шорты цвета хаки и черная футболка, подчеркивающие мускулистые предплечья и хорошо развитые бицепсы. У его ног было много рельефных мышц в квадрицепсах и икрах. Он не приобрел такого телосложения, сидя весь день за письменным столом, и она удивлялась, как ему удается поддерживать такую хорошую форму. Большинство мужчин, которых она знала, начинали смягчаться на полпути. Даже теннисисты и посетители спа-салона, казалось, теряли тонус по мере продвижения по корпоративной лестнице.
  
  Входная дверь вела в небольшое фойе, которое выглядело очень уютно, со скамьей с веретенообразной спинкой и сундуком восемнадцатого века, стоявшими у одной стены. Гостиная была слева. Мебель была мягкой и удобной на вид. Очень похоже на Ральфа-Лорена, подумала она.
  
  Коричневая кожа и большие красные пледы, латунные лампы и восточные ковры. Столовая находилась справа от фойе. У него был официальный стол на шестерых. Дерево было темным. Может быть, красное дерево. Стены были украшены принтами Уильямсбурга. Риэлтор был прав, принт был прекрасным.
  
  Стив зашел на кухню и достал из холодильника блюдо с сырыми котлетами для гамбургеров. “Что вам предложить выпить? Пиво, вино, содовую?”
  
  “Содовая”.
  
  Он дал ей рутбир, пакет чипсов и две миски сальсы, чтобы она вынесла их на улицу.
  
  “Две тарелки сальсы?” - спросила она.
  
  “Один для Боба. Я ненавижу, когда он макает свои чипсы в мои”.
  
  Зазвонил телефон, и Стив снял трубку на кухне. Через несколько минут он повесил трубку, нахмурившись. “Это была служба безопасности на станции. Они поймали кого-то, возившегося с тележкой новостей. Парень наставил пистолет на охранника, который нашел его, и скрылся ”.
  
  “Милорд, может быть, Таракан действительно хочет заполучить меня. Его действительно выпустили под залог?”
  
  “Давайте не паниковать. Мы не знаем наверняка. Не подходит под описание Таракана”.
  
  “Могла бы быть одним из его друзей”.
  
  “Могло бы быть”.
  
  “Был ли какой-либо ущерб машине?”
  
  “Ничего примечательного”. Это была ложь. Мужчина написал “Смерть собачнице” аэрозольной краской на боку машины.
  
  “Что ж, это облегчение. И я рада, что ты воспринимаешь это так спокойно”. Она открыла заднюю дверь и вынесла чипсы наружу. “Думаю, я слишком остро отреагировала. В любом случае, мы мало что можем с этим поделать, не так ли?”
  
  “Мы можем вытащить тебя из машины на дороге”.
  
  Дейзи поставила чипсы и сальсу на стол для пикника. “Разве мы не обсуждали это раньше?”
  
  “В прошлый раз мы накричали друг на друга. На этот раз нам нужно поговорить”.
  
  “Хорошо. Звучит справедливо. Продолжайте и говорите”. Она оседлала скамейку для пикника и открыла пакет с чипсами. “Сначала положите гамбургеры на гриль. Я умираю с голоду, а Боб выглядит отчаявшимся ”.
  
  “Существует отдаленная вероятность того, что этот парень хотел причинить тебе вред. Я думаю, нам нужно принять меры предосторожности против этого”.
  
  “Мы приняли меры предосторожности. Мы наняли Элси”.
  
  Стив застонал.
  
  “Ну, хорошо, значит, она не какой-нибудь большой мачо-охранник, но она очень преданная ... И твои гамбургеры горят”.
  
  Стив ударил по ним лопаточкой, но они продолжали гореть.
  
  “Должно быть, твое пламя слишком сильно”, - сказала Дейзи.
  
  Он подергал несколько ручек, и пламя утихло.
  
  “Я никогда раньше не готовил барбекю”, - сказал он, рассматривая подгоревшие гамбургеры. “Ты думаешь, они слишком прожарились?” Он подсунул лопаточку под одну из них, и она раскрошилась и упала в огонь. Следующая соскользнула с лопаточки и упала на траву, и Боб ее съел. Третья порция превратилась в булочку, но никто не хотел ее есть - даже Боб.
  
  “Не думаю, что у меня есть талант к приготовлению барбекю”, - сказал Стив. “Может быть, я не создан для всего этого загородного”.
  
  Дейзи похлопала его по руке. “Конечно, ты такой. Мы попробуем еще раз завтра. Где твое арахисовое масло?”
  
  Час спустя они наелись сэндвичей с арахисовым маслом и расправлялись с квартой шоколадного мороженого. На улице было восемьдесят семь градусов тепла, но они развели огонь в камине и сидели перед ним, поедая мороженое из коробки.
  
  Они сели на пол спиной к дивану, потому что Боб первым занял диван и теперь растянулся на нем во всю длину. По крайней мере, это было оправданием, которое они придумали, чтобы посидеть на полу. Правда в том, что пол казался менее угрожающим. На полу не было подушек, обозначающих границы. Они могли сидеть бок о бок, и вторжение в личное пространство тела было не таким заметным.
  
  Дейзи украдкой взглянула на Стива, когда он обмакнул ложку в мороженое, затем протянул коробку ей. Солнце садилось, а они не потрудились включить свет. Его лицо было освещено огнем и казалось необычайно сексуальным. Его глаза затуманились, линия рта сжалась, когда он следил за тайными мыслями, и она обнаружила, что все еще немного боится его, когда он так выглядит. Или, может быть, пугала близость. Они были так близко, что, если бы она чуть-чуть наклонилась к нему, они бы соприкоснулись. Это была дразнящая мысль, и от нее по телу пробежал темный трепет.
  
  “Последний шарик мороженого”, - сказала Дейзи. “Хочешь?”
  
  “Не стал бы к этому прикасаться. Съешь последний шарик мороженого - и тебе суждено стать старой девой. Так сказала мне моя тетя Зена ”.
  
  Дейзи съела последнюю ложку и отложила коробку в сторону. “У меня нет тети Зены, так что для меня это не имеет значения”.
  
  “Это важно для всех. У тебя большие неприятности”.
  
  “Мне нравится жить в опасности. Я использую свои шансы”.
  
  Его глаза переместились на ее рот, и она почувствовала, как между ними нарастает желание. Это было похоже на грозу, собирающуюся на горизонте. Он собирался поцеловать ее, и на этот раз ничто не помешало бы поцелую перерасти во что-то гораздо более серьезное. Ни Кевина в соседней комнате, ни пейджера, напоминающего ему о встрече. Ей придется полагаться на свой самоконтроль, а не на то, на что она могла рассчитывать в данном случае, решила она. Она потратила минуту на обсуждение этого вопроса и пришла к выводу, что спать со Стивом Кроу было бы не в ее интересах. У нее не было характера, чтобы заигрывать, а Стив Кроу выглядел как заигрывающий. Что более важно, у нее не было времени, чтобы посвятить его роману. Эта последняя мысль вызвала бессознательный вздох сожаления.
  
  “Мне не нравится звук этого вздоха”, - сказал Стив.
  
  “Мне пора домой. Мне нужно заниматься”.
  
  Он обнял ее за плечи и игриво потянул за локон. “А как насчет опасной жизни? Как насчет того, чтобы рисковать?”
  
  “Думаю, я достаточно испытал судьбу за одну ночь”.
  
  Его рука обвилась вокруг ее шеи, и жар затопил ее, когда он притянул ее ближе. “Разве ты не хочешь услышать, что тетя Зина скажет об упущенных возможностях?”
  
  “У тебя, наверное, даже нет тети Зены”.
  
  “Дело не в этом”, - прошептал он в ее волосы.
  
  Она почувствовала, как он поцеловал ее чуть ниже уха, почувствовала, как его губы прокладывают путь к ее рту, почувствовала, как его рука скользнула под слишком короткую рубашку. Она сделала себе последнее предупреждение. Это была ошибка, сказала она себе. Их отношения были бы безвозвратно изменены, если бы они занялись любовью. Может быть, не в его глазах, но уж точно в ее. Она не могла относиться к этому легкомысленно. Это принесло бы с собой совершенно новый набор обязанностей, а на ней и так было больше ответственности, чем она могла вынести. Она тонула в ответственности. И еще хуже были бы эмоциональные вложения.
  
  Она была уже наполовину влюблена в него. Он был заботливым, щедрым и веселым. Он мог быть странно уязвимым, никогда не казавшись неуверенным. И она восхищалась его уравновешенностью. У него были свои утки в ряд, в то время как ей казалось, что все ее утки крякали, требуя внимания одновременно. Ее кладка уток стала громоздкой и немного неистовой. Она никогда не считала себя неуравновешенной, но боялась эмоциональной перегрузки, если позволит себе еще сильнее влюбиться.
  
  Ее аргументы, возможно, и были вескими, но они не имели значения, когда он завладел ее ртом. Ее стремления, ответственность, тщательно продуманные планы на будущее и ее страхи улетучились, когда страсть захлестнула ее. Она ответила на его поцелуй своим собственным поцелуем, который сказал ему все, что ему нужно было знать. Она хотела быть любимой. Она изголодалась по этому. На самом деле, она была не просто голодна; она умирала с голоду.
  
  Его руки были у нее под рубашкой, и она последовала его примеру. Слава богу, один из нас знает, как это сделать, подумала она. Не то чтобы она была девственницей, но это было давно . Его рука переместилась к ее ноге. Его пальцы пробрались вверх по ноге и под шорты. Дейзи мысленно охнула. Его пальцы нащупали эластичный край ее трусиков и скользнули по шелковистому материалу.
  
  “Вау”, - прошептала она
  
  “Да”, - тихо сказал Стив. “Вау”. И затем он снова проделал трюк со скольжением.
  
  “Расстегни молнию”, - сказала Дейзи. “Сними шорты!”
  
  Господи, подумала она. Я такая шлюха, но, чувак , это приятно. А потом стало намного лучше.
  
  Некоторое время после они лежали вместе, мокрые от пота и насытившиеся.
  
  Он провел кончиками пальцев по ее виску, убирая волосы с ее лица. Он ничего не говорил, потому что не был уверен, что может доверять своему голосу. Страсть была временно утолена, и на смену ей пришло нежное обладание, такое сильное, что у него перехватило дыхание.
  
  Она первой пошевелилась, откинув голову назад, чтобы видеть его глаза. Она была смущена после шторма. “Думаю, я увлеклась”, - сказала она.
  
  Его голос звучал мягко и благоговейно. “Леди, увлекшись, это еще не значит”. Он повернулся на бок и поцеловал ее. “Я надеюсь, что ваши намерения благородны”.
  
  “Благородный?”
  
  “Ты знаешь, со мной нелегко. У меня есть стандарты. Я ожидаю, что ты сделаешь из меня честного человека. Особенно после того, как мы проделали все это на глазах у Боба”.
  
  “Я не думаю, что тебе нужно беспокоиться о Бобе. Я не уверен, что он дышит. Может быть, тебе стоит поднести зеркало к его носу”.
  
  “На карту поставлена моя репутация”.
  
  “Чего именно ты от меня ожидаешь?”
  
  “Выходи за меня замуж, конечно”.
  
  Дейзи хихикнула. “Конечно”.
  
  “Ты не воспринимаешь меня всерьез”. И да поможет ему Бог, он был серьезен.
  
  Он лежал, растянувшись на спине, и ему, казалось, было совершенно комфортно, в то время как Дейзи с каждой секундой чувствовала себя все более неловко. Она чувствовала себя физически и морально обнаженной, и она не привыкла ни к тому, ни к другому. Она практически напала на него. Конечно, сексуальное напряжение между ними нарастало с первого дня, но до этого вечера ей удавалось вести себя вежливо по этому поводу. До этого вечера ей удавалось скрывать свою похоть, или, по крайней мере, немного скрывать это. Теперь он знал, что она была обделена и в отчаянии. Или, может быть, он думал, что она была такой со всеми! Она не знала, что было бы хуже.
  
  Она села и поморщилась, увидев кучу одежды на полу. “Мне нужно идти домой”.
  
  Он поцеловал ее в основание позвоночника. “Ты могла бы остаться на ночь”.
  
  “Нет!”
  
  Они оба были удивлены тем, с какой горячностью она это сказала.
  
  “Прости”, - сказала она, натягивая нижнее белье. “Я не хотела кричать”.
  
  “Я сделал что-то не так?”
  
  “Нет. Ты был замечательным. Ты все делал правильно… лучше, чем правильно. Это я ”.
  
  Помимо того, что она была смертельно смущена, она поняла, что напугана. Она испытывала эмоции, которые были ей не свойственны для бизнеса. Она любила его. Боже милостивый, даже не думай об этом, предупредила она себя. Не произноси это вслух, не формулируй это в уме и сотри это выражение лести со своего лица.
  
  Она была в нескольких дюймах от своей докторской степени; она исчерпала кредиты на образование, и она начинала уставать. Если она сейчас замедлится, у нее ничего не получится. И Стив Кроу мог бы сильно притормозить ее. Он заставил бы ее летать на гормональном раю, мечтая о сказках о том, как бедные психологи вырастают и выходят замуж за красивых нефтяных магнатов.
  
  Она сняла рубашку через голову и натянула шорты на бедра. “Мне жаль, что приходится вот так убегать. Ты, наверное, думаешь, что я груб, но правда в том, что я немного сбит с толку ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Правда?”
  
  Он натянул шорты. “Нет, но мне показалось, что это правильные слова”.
  
  Она взглянула на себя в зеркало в прихожей и застонала. “Я выгляжу чертовски”.
  
  “Я думаю, ты выглядишь великолепно. Я думаю, тебе следует почаще так выглядеть. Фактически, каждое утро.И, может быть, время от времени днем”.
  
  “Каждое утро?”
  
  “На всю оставшуюся жизнь”.
  
  “Боже мой, я был бы мертв через год”.
  
  Стив ударил ладонью по будильнику и уставился остекленевшими глазами на цифровые цифры. Пять часов. Так вот каково это - просыпаться в пять часов, подумал он. Не то, чем он хотел бы заниматься на регулярной основе. На улице все еще было темно. Ему было наплевать на утро и вечер; если было темно, значит, была ночь. Он всегда думал, что люди, которые встают до восхода солнца, немного ненормальные. Он скатился с кровати и, пошатываясь, побрел в ванную, где некоторое время смотрел в зеркало, ожидая, пока его мозг догонит ноги. Он почистил зубы, плеснул в лицо холодной водой, надел спортивную одежду и попытался разбудить Боба.
  
  “Вставай”, - сказал он. “Сегодня у меня для тебя настоящее угощение. Мы идем на пробежку”.
  
  Боб открыл один глаз и плотнее закутался в одеяло.
  
  Стив включил весь свет. “Посмотри на это, парень. Уже утро!” - сказал он, встряхивая Боба.
  
  Боб низко зарычал и крепко зажмурил глаза.
  
  “Вот и все”, - сказал Стив. “Больше никакого мистера Хороший парень. Поднимай свою ленивую задницу с этой кровати!”
  
  Пятнадцать минут спустя они были перед домом Дейзи. Стив держал поводок Боба в одной руке и коробку поп-Тартс в другой.
  
  “Это последний”, - сказал он Бобу. “И ты можешь считать это официальной взяткой. Я ожидаю от тебя хорошего выступления. Я ожидаю, что ты будешь выглядеть так, будто мы занимаемся этим постоянно. Мы не хотим, чтобы Дейзи считала нас парой слизняков. Пусть она поймет это после того, как выйдет за нас замуж ”.
  
  Из окон гостиной Дейзи лился свет. Открылась входная дверь, и появилась полоса желтого света, полоснувшая маленькое крыльцо. Боб вырвал поводок из рук Стива и помчался через лужайку. Он ворвался в дверь, оттолкнул Дейзи и помчался вверх по лестнице. Стив побежал за ним.
  
  “Извини, ” сказал он Дейзи, - мы были на пробежке, и он убежал от меня”.
  
  Дейзи потребовалось несколько ударов, чтобы понять это. “Он побежал наверх. Он бежал так быстро, что я даже не узнала его”.
  
  Они оба поднялись наверх и нашли Боба глубоко под одеялом на кровати Дейзи.
  
  “Умный пес”, - сказал Стив. “Почему мне не пришло в голову сделать это?”
  
  Дейзи посмотрела на пустую коробку из-под поп-тартс. “Завтрак?”
  
  “Бобу нужна мотивация по утрам”.
  
  Она посмотрела на комок в своей постели. “Я бы сказала, что он нашел всю необходимую мотивацию”.
  
  Стив обнял ее. “Я тоже. Я внезапно чувствую себя очень мотивированным”.
  
  Она знала все о его мотивации. Это кольнуло ее в живот, и она подумала, что, должно быть, трудно бегать трусцой в таком физическом состоянии.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил он, проникая рукой ей под рубашку. “Ты чувствуешь мотивацию?”
  
  Трепет пронзил ее от его прикосновения. Будь сильной, сказала она себе. Там были люди, ожидающие свои документы. Им было наплевать на ее потребность в утренней мотивации - им нужны были забавы, чтобы начать свой день. На ней лежала большая ответственность. “Я чувствую мотивацию сдавать свои документы”, - сказала она с явной неохотой.
  
  Он притянул ее ближе и поцеловал чуть ниже уха. “Держу пари, я мог бы это изменить”.
  
  Конечно, он мог это изменить. Все, что ему нужно было сделать, это посмотреть на нее, и она почувствовала, как земля повернулась вокруг своей оси.
  
  “Кевин спит в другой комнате”, - сказала она, отталкивая его. “И, кроме того, на мне лежит эта ответственность ...”
  
  Стив начинал ненавидеть слово ответственность. “Ладно, - сказал он, - похоже, я потерял своего партнера по бегу трусцой, так что, предположим, я помогу тебе с бумагами?”
  
  “Это было бы потрясающе. Если я закончу вовремя, то, возможно, смогу втиснуть завтрак”.
  
  Большое счастье. Она собиралась попытаться успеть к завтраку, прежде чем отправиться на свою работу охранником на пересечении. В жизни Дейзи Адамс все изменится, решил он. Она заслуживала лучшего, чем это. Она заслуживала не только завтрака, но и неспешной второй чашки кофе по утрам. Почему она вообще была пограничником? Где были все матери и отцы? Они сидели на своих уютных кухнях и читали газету, которую только что доставила Дейзи, думал Стив, спускаясь за ней по лестнице.
  
  Она дала ему тяжелую сумку, набитую бумагами. “Поскольку ты собираешься мне помочь, мы можем взять машину. Так будет быстрее. Ты поведешь машину, а я разберусь с бумагами”.
  
  “Ни за что”, - сказал Стив. “Ты поведешь машину и скажешь мне, куда доставить”.
  
  Потребовалось несколько попыток, прежде чем ее машина перевернулась. Она завела мотор, машина дважды дала сбой и перешла на обычный предсмертный хрип на холостом ходу. Она проехала полмили до квартала домов на одну семью. Из окон спален и кухонь лился свет. Северная Вирджиния пробуждалась. Стив взял охапку бумаг и побежал от дома к дому. Через полчаса он вспотел и тяжело дышал. “Сколько бумаг вы доставляете?” он спросил.
  
  “Сотни”, - сказала она ему. “Ты не захочешь знать”.
  
  Маршрут закончился в ее собственном районе городских домов. У них осталась одна газета. Она принадлежала Дейзи. Стив не был уверен, что у него хватит сил отнести ее в ее дом. Он был в довольно хорошей форме, но не привык к такого рода занятиям в шесть утра. В шесть часов чистка зубов казалась ему утомительной.
  
  “Блин”, - сказала Дейзи, взглянув на кухонные часы. “У меня есть пять минут, чтобы одеться и добраться до школы”.
  
  “Как насчет завтрака?”
  
  “Может быть, когда я вернусь”, - сказала она, взбегая по лестнице. “Налей себе апельсинового сока и чего угодно”.
  
  Стив заглянул в холодильник. Там был пустой пакет из-под апельсинового сока и пустая банка из-под молока. Там был пластиковый пакет с одним ломтиком хлеба, коробка из-под английских маффинов и пустая банка из-под желе. Кевин, сказал он себе.
  
  Дейзи с грохотом сбежала по лестнице и влетела на кухню, пристегиваясь к светящемуся в темноте оранжевому жилету. Она схватила ключи со стойки и ушла. “Скоро увидимся”, - крикнула она Стиву, выскакивая за дверь.
  
  Он услышал, как машина дала задний ход и тронулась с места, и он пришел к выводу, что влюблен в сумасшедшую. Как все эти старики терпели ее? Он мог представить, как она врывается в дом престарелых, сшибая стариков, как кегли для боулинга.
  
  Он добежал домой трусцой, взял свою машину, отправился за продуктами в ближайший круглосуточный магазин и приехал к дому Дейзи как раз в тот момент, когда она выбиралась из своей аварии.
  
  “Теперь ты можешь позавтракать?” - спросил он ее.
  
  “Мне нужно принять душ и одеться. Мне нужно выехать на станцию самое позднее в восемь тридцать”.
  
  Кевин встретил их на кухне. Он взял у Стива пакет с продуктами, заглянул внутрь, и его лицо просияло. “Пончики!”
  
  Дейзи взяла один с собой наверх. “Я могу съесть один, пока принимаю душ”, - сказала она.
  
  Стив налил себе стакан сока. “Она всегда такая?” - спросил он Кевина.
  
  “В значительной степени. Она в семье сверхуспевающая”. Он прикончил пончик и выбрал второй. “И она настоящая простофиля. Если у тебя есть причина, ты идешь к Дейзи. Она никогда никому ни в чем не отказывает ”.
  
  Стив знал по-другому. Этим утром она отказалась лечь с ним в постель.
  
  
  Глава 6
  
  
  После работы Стив вышел из лифта на парковку и быстро оглядел толпу. Большинство людей направлялись к своим машинам, останавливаясь, чтобы на мгновение поглазеть на полицейские патрульные машины и блондинку. Казалось, вокруг не было никаких сомнительных персонажей, за исключением Элси. Она прижимала к груди свою большую черную сумочку, явно готовая вытащить пистолет при малейшей провокации.
  
  Дейзи была с двумя полицейскими. Они представляли собой образец стоической сосредоточенности в своей накрахмаленной синей форме, идеально отутюженной, еще не испорченной пятнами пота подмышками. Они явно не очень долго разговаривали с Дейзи, подумал Стив. Она размахивала руками и закатывала глаза, ее светлые кудри подпрыгивали от возбуждения.
  
  Он направился к группе полицейских и охранников. “В чем проблема?” он спросил.
  
  “Ты не поверишь, что произошло!” Сказала Дейзи. “Кто-то угнал мою машину”.
  
  “Ты прав. В это трудно поверить”, - сказал Стив. “Зачем кому-то понадобилось угонять твою машину? Ты уверен, что она просто не укатилась? Ты осмотрел остальную часть гаража?”
  
  “Он пропал”, - сказала она. “Его украли”.
  
  “Должно быть, это была одна из тех краж из милосердия”, - сказала Элси. “Эта машина была жалкой”.
  
  Дейзи еще немного всплеснула руками. “Как я вообще собираюсь обходиться без своей машины? Как я собираюсь добираться до работы? Как я собираюсь ходить за продуктами?”
  
  Стив пытался выглядеть сочувствующим, но ему было трудно сдержать ухмылку на лице. Он ненавидел эту машину. “Я бы не беспокоился об этом. На литр масла уходит всего пара миль. Я уверен, что это скоро появится. Все, что нам нужно сделать, это прислушаться к пробкам ”.
  
  “Я знаю, что это была не такая уж отличная машина”, - сказала Дейзи. “Но это было все, что у меня было. Я не могу позволить себе купить новую”.
  
  “У меня есть лишняя машина”, - сказал ей Стив. “Я одолжу тебе свою, пока не найдется твоя”.
  
  “Это очень мило с твоей стороны, но я никак не могу согласиться”.
  
  “Да, ты можешь. Я не могу водить две машины одновременно. Мне даже не нужны две машины ”. Он повернулся к полицейскому. “Есть что-нибудь еще?”
  
  Офицер покачал головой. “У меня есть вся необходимая информация. Если она придет в участок завтра, она сможет забрать копию отчета для целей страховки”.
  
  “Ну, я иду домой”, - сказала Элси, направляясь к своему "Кадиллаку". “У меня сегодня свидание. Я сказала Кларенсу Фанку, что пойду с ним в бинго”.
  
  Стив взял Дейзи за руку и повел ее к своему внедорожнику. “Нам тоже пора домой. Если полиция найдет твою машину, они тебе позвонят”.
  
  По дороге домой она была молчалива. Она смотрела прямо перед собой, погруженная в свои мысли. Время от времени ее нижняя губа слегка подрагивала, и она сильно прикусывала ее передними зубами.
  
  Стив накрыл ее руку своей. “Это всего лишь машина”, - мягко сказал он. “Ты получишь другую”.
  
  “Дело не столько в машине”, - сказала она. “Дело в том, что ты жертва преступления. Я никогда раньше не думала об этом ... никогда не испытывала этого. Это заставляет тебя чувствовать себя очень уязвимым”.
  
  “Может быть, это была ошибка”, - сказал Стив. “Ты знаешь, что он выглядел немного сомнительно. Может быть, его случайно отбуксировали”.
  
  Она просияла при этих словах. “И когда гараж обнаружит свою ошибку, они вернут мою машину обратно!”
  
  Он медленно проехал по своей улице и припарковался перед своим домом. Черная машина была припаркована на подъездной дорожке. “Тем временем ты поведешь мою машину. Для меня она ничего не стоит. Боб в него не вписывается, и он занимает место на моей подъездной дорожке ”.
  
  “Почему бы тебе не поставить одну из своих машин в гараж?”
  
  Он с минуту смотрел на ее безучастное лицо, пока его мозг лихорадочно соображал в поисках ответа. “Она заперта, и я не могу найти ключ”, - наконец сказал он. “Я не могу открыть дверь”.
  
  “А почему окна гаражной двери выкрашены в черный цвет?”
  
  “Я не знаю. Я никогда не замечал. Разве они не всегда были черными?” Он обежал машину и открыл для нее дверцу. “В любом случае, мне будет легче всего на одной машине”. Он снял ключи со своей связки ключей и протянул их ей. “Ты веди, а я поеду с тобой, чтобы забрать Боба. Этим утром я оставила его с Кевином ”.
  
  Она неохотно забралась в машину и вставила ключ в замок зажигания. “Я не знаю об этом”, - сказала она, выглядывая из-за черного кожаного руля. “Для меня это немного пикантно”. Это было мягко сказано. Это было похоже на пребывание в кабине бэтмобиля. Она чувствовала, что ей следовало бы надеть пояс с подвязками и черные кожаные сапоги длиной выше колена на высоких шпильках.
  
  “Он ездит как любая другая машина”, - сказал ей Стив. “Просто сначала езжай медленно, пока не почувствуешь это”.
  
  Она дала задний ход и съехала с подъездной дорожки, оставив на асфальте слой резины толщиной в восьмую дюйма.
  
  Стив издал звук, похожий на “Арк”, когда ремень безопасности зацепился, выдавливая воздух из его легких.
  
  Машина остановилась посреди дороги. Дейзи облизала пересохшие губы и положила руку на ручку переключения передач. Она искоса взглянула на Стива и улыбнулась. “Думаю, мне это понравится”, - сказала она, заводя машину в первую очередь.
  
  Кевин и Боб ждали на крыльце, когда подъехала Дейзи. “У нас закончилась еда”, - сказал Кевин Дейзи. “Боб съел все”.
  
  Полчаса спустя Дейзи и Стив выкатили из супермаркета несколько тележек с продуктами. Когда они добрались до машины, Дейзи обнаружила пару мужских темно-синих трусов, висящих на ее антенне.
  
  Она осторожно сняла их, держа между большим и указательным пальцами. “Я рада, что меня не было здесь, когда он их снимал”, - сказала она, бросая трусы на тротуар.
  
  “Все дело в машине”, - сказал Стив. “Она притягивает нижнее белье. Через некоторое время ты к этому привыкнешь”.
  
  Они убрали сумки, Дейзи села за руль и задом накрыла трусы. Она посмотрела на примятый темно-синий материал и улыбнулась. “Дорожное происшествие”, - сказала она, проезжая по нему еще раз, когда выезжала со стоянки.
  
  Ужин состоял из консервированного супа и бутербродов с сыром на гриле - их было много.
  
  “Хитрость приготовления сыра на гриле заключается в тоннах жира”, - сказала Дейзи. “Вам нужно обжарить все поверхности хлеба, а затем вам понадобится этот отвратительный желтый сыр, в котором много соли. Таким образом, вы можете закупорить свои артерии и одновременно вызвать у себя высокое кровяное давление ”.
  
  Она жарила седьмой сэндвич, когда зазвонил телефон. Она прижимала мундштук к плечу, переворачивая ломтики хлеба. “Это кто? ” спросила она. Ее глаза сузились, а губы плотно сжались. “Уххх”, - сказала она в трубку. “Угу, угу, угу”. Ее глаза стали маленькими и блестящими, и она сморщила нос, отчего между бровями появились небольшие морщинки. “Теперь позволь мне сказать тебе кое-что, ты, отвратительное насекомое” - крикнула она. Она моргнула, услышав щелчок, когда абонент отключился. “Подонок! Эх, ” проворчала она, швыряя телефон обратно на настенную вешалку.
  
  Стив поднял брови. “Что все это значило?”
  
  “Странный звонок”, - сказала она, возвращаясь к сэндвичам.
  
  “Что он сказал?”
  
  Она выложила жареный сыр на блюдо Боба и поставила замороженный яблочный пирог в духовку. “Он сказал, что Таракану не нравится, когда ушлые репортеры вмешиваются в его бизнес, и он собирался проделать кое-какие неприятные вещи с моей анатомией. На самом деле, это перефразировано. Он был более конкретен, но повторяться не стоит ”.
  
  “Тебе нужно позвонить в полицию и сказать им, что тебе угрожали”.
  
  “Я сделаю это завтра, когда получу отчет об угнанной машине. Сегодня вечером у меня нет времени. В восемь мне нужно быть на лекции”.
  
  Стив отодвинул свою тарелку. “Я пойду с тобой”.
  
  “По правде говоря, я бы предпочел, чтобы ты осталась с Кевином. Мне неудобно оставлять его сегодня вечером одного дома”.
  
  Между молотом и наковальней, подумал Стив. Он не хотел оставлять никого из них одних. “Кевин может пойти с нами”.
  
  “Лекция?” Сказал Кевин. “Дай мне передохнуть. Это будет о пожилых людях. Они всегда о пожилых людях ”.
  
  “Я позволю тебе отвести мою машину до конца стоянки”, - сказал Стив.
  
  Кевин был на ногах. “Лекция была бы не так уж плоха”, - решил он. “Может быть, они покажут мультфильм”.
  
  Стив хотел усилить защиту Дейзи. Он хотел круглосуточную охрану. Он ранее обращался с просьбой об этом в полицию, но они утверждали, что у них не хватает людей. Линия его рта опустилась вниз при мысли о его альтернативе - Элси Хокинс. Элси Хокинс не внушала Стиву особого доверия, но Дейзи не желала принимать никого другого. Он не только не думал, что Элси сможет защитить Дейзи, он был в ужасе от того, что она по ошибке застрелит Дейзи. Единственным положительным моментом было то, что Элси, казалось, искренне заботилась о Дейзи. И, по крайней мере, Элси была сварливым отвлекающим маневром для потенциального нападавшего. Она была еще одной парой глаз и ушей, еще одним человеком, способным сделать экстренный телефонный звонок. Он полагал, что она была лучше, чем вообще ничего.
  
  “Я буду готов через минуту”, - сказал Стив. “Мне нужно сделать телефонный звонок. Я собираюсь узнать, готова ли Элси работать дополнительные часы”.
  
  Было десять часов, когда Стив привез Дейзи и Кевина домой. Он заехал на стоянку и припарковался рядом с "Кадиллаком" Элси. Кевин вывалился из спортивной машины, и Дейзи с облегчением переключила передачу.
  
  “Святая корова, ” сказал Кевин, “ посмотри на этого динозавра!” Он провел рукой по светло-синему крылу. “Это даже не стекловолокно. Это настоящий металл! Бьюсь об заклад, что на галлон уходит две мили. Удивительно, что парковка не прогибается под нагрузкой ”.
  
  Элси сидела в тени на крыльце Дейзи. Она, пошатываясь, поднялась на ноги и направилась к своей машине. “Это настоящая машина”, - сказала она. “Таких машин больше не делают”. Она постучала по крылу. “В этой машине есть сущность. В этой машине есть качество”.
  
  “Да, но эта машина классная”, - сказал Кевин, похлопывая по черному спортивному автомобилю Стива с низкой посадкой.
  
  Элси посмотрела на машину Стива и немного покрутила зубными протезами во рту. “Да, это прелесть. Думаю, я была бы не прочь иметь такую машину. Я бы смотрелся сексуально, разъезжая по городу в одной из них ”.
  
  “Это Элси Хокинс”, - сказал Стив Кевину. “Она телохранитель твоей сестры. Она останется здесь, пока все не уляжется”.
  
  “Очень обходительный”, - сказал Кевин. Он посмотрел на "Кадиллак" и ухмыльнулся. “Они что, собираются разъезжать в бронированном автомобиле?”
  
  “Я преследовала похитителей, наркоторговцев и лихачей в ”этом ребенке", - сказала Элси. “Я в любой день возьму свой "кэдди" в погоню на высокой скорости. Ты когда-нибудь слышал о Кэролин Таун? Она играет на скрипке в том шикарном оркестре в Вашингтоне. Ее похитил наркоторговец, и я спас ее в этой машине. Тогда я даже не была дипломированным охранником ”. Глаза Элси сузились, глядя на Кевина. “Я была просто злобной старой леди”.
  
  “Ты все еще выглядишь довольно злобно”, - сказал ей Кевин, ухмыляясь.
  
  Элси поправила сумочку на руке. “Я стараюсь соблюдать приличия. Ты же знаешь, у меня есть репутация”.
  
  Они вошли внутрь, и Дейзи показала Элси комнату для гостей. Боб спал на кровати.
  
  “Это Боб”, - объяснила Дейзи. “Он принадлежит Стиву”.
  
  “Я должна делить комнату с Бобом?” Спросила Элси. “Я не возражаю, при условии, что он не займет мою половину кровати. Я старая леди. Мне нужен отдых ”.
  
  Дейзи подпрыгнула, когда зазвонил телефон.
  
  “Я понял”, - крикнул Стив из кухни. “Позволь мне ответить”.
  
  Все замолчали, когда он дважды поздоровался. Дейзи и Элси ждали наверху лестницы.
  
  “Никто не отвечает”, - сказал Стив. “Они повесили трубку, когда услышали мой голос”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала ему Элси. “С этого момента я отвечаю на телефонные звонки. Я позабочусь об этом. И я просто хотела бы посмотреть, как кто-нибудь попытается проникнуть в дом, ” сказала она, похлопывая по своей сумочке.
  
  Стив проводил Боба домой и уложил его в постель. Он переоделся в джинсы и темно-синюю рубашку. Он отнес во внедорожник одеяло, подушку, термос с кофе и упаковку печенья Oreos. Он запер свой дом и поехал в район, где жила Дейзи. Будучи репортером, он за годы работы приобрел определенный опыт уличной жизни, и опыт подсказывал ему, что Дейзи, вероятно, не подвергалась большой опасности. Таракан угрожал поквитаться, но было много способов поквитаться. Стив думал, что преследование будет первым в списке. Если бы кто-то всерьез хотел причинить вред Дейзи, он бы не позвонил, чтобы сообщить ей об этом. Парень, который пользовался аэрозольной краской и плохими манерами по телефону, был профессиональным продавцом наркотиков с карточками. Если мужчина был наркоманом, у которого в чемодане не хватало нескольких банок, прогноз был далеко не таким положительным. Нет смысла рисковать, подумал Стив. Пока он не разобрался в ситуации получше, он держался поближе к Дейзи. Он припарковался через дорогу от ее дома. Он опустил окно, поправил подушку для удобства и налил себе чашку кофе.
  
  В два пятнадцать его голова оторвалась от спинки сиденья. Треск выстрела нарушил ночную тишину. Раздался еще один выстрел, и Стив, вскочив на ноги, побежал к дому Дейзи. Он дернул входную дверь, но она была заперта. Окна были темными. Он услышал крики за запертой дверью. Он услышал приглушенный топот ног внизу. В фойе, гостиной и наверху за занавесками спальни зажегся свет. Он забарабанил в дверь. “Это Стив. Впусти меня ”.
  
  Элси открыла дверь с пистолетом в руке. “Что ты здесь делаешь?”
  
  Он протиснулся мимо Элси и чуть не упал в обморок от облегчения, когда увидел Дейзи. “В тебя не стреляли?” - спросил он, не слишком деликатно осматривая ее на предмет пулевых отверстий.
  
  Дейзи закатила глаза.
  
  “Какой-то придурок вломился в дом”, - сказала Элси. “Я встала, чтобы сходить в туалет, и мне показалось, что я услышала странный шум, доносящийся снизу. Поэтому я взяла свою сумочку и спустилась вниз, чтобы разобраться. Я был бы в опасности, если бы не поймал какого-нибудь слизняка, ползущего по кухне. Я сказал: "Остановись, или я разнесу тебя отсюда на куски до самого конца’. Было по-настоящему темно, и я не могла его хорошенько рассмотреть, но не нужно было много видеть, чтобы понять, что он не останавливается ”.
  
  “Там никто не истекает кровью на кухонном полу, не так ли?” Спросил Стив.
  
  “Нет”, - сказала Элси. “Он двигался быстро, как только увидел, что я достаю пистолет. Он направлялся к задней двери, и мне пришлось целиться очень низко, чтобы попасть ему в ногу. Полиция раздражается, когда ты стреляешь человеку слишком высоко в спину ”.
  
  “Ты попала ему в ногу?”
  
  “Нет. Я не так хорош в ногах”.
  
  Стив пошел на кухню. В задней двери была большая дыра, а еще одна - в корзине для мусора рядом с дверью.
  
  Кевин сидел за кухонным столом и доедал недоеденный пирог. “Она смерть для мусорных корзин”, - сказал он. “Попала прямо в коленную чашечку”.
  
  “Как он сюда попал?”
  
  Кевин указал на дверь во внутренний дворик в столовой. “Вырезал кусок стекла ножом стекольщика и отпер дверь”.
  
  Стив начал набирать номер полиции. Он набрал два номера и остановился. У Элси не было лицензии на оружие. Если бы у Элси были проблемы с полицией, ему не с кем было бы поехать с Дейзи. Он провел рукой по волосам и выругался себе под нос. “Всем собраться. Вы все идете ко мне домой, и вы останетесь там, пока мы не выясним, что происходит с этим парнем. Возьмите одежду на ночь. Мы можем провести более тщательный осмотр завтра ”.
  
  “Меня это устраивает”, - сказал Кевин. “Я не герой. Я не в восторге от того, что остаюсь здесь, чтобы меня унесло ветром, пока я сплю. Мне всего четырнадцать. У меня впереди долгая жизнь. В прошлом году я получила пятерку по сексологии. Было бы ужасно растратить все эти знания впустую ”.
  
  Элси пожала плечами. “Для меня это не имеет никакого значения. Я еще почти не распаковала вещи”.
  
  Дейзи прислонилась к дверному косяку. Ей никогда в жизни не было так страшно. Ее сердце все еще бешено колотилось, а желудок сводило от тошноты. Она чувствовала себя уязвимой и жертвой, когда у нее украли машину, но это было ничто по сравнению с тем, что она чувствовала сейчас. Она вздрогнула, когда подумала, что могло бы случиться, если бы не Элси и ее пистолет. Она поняла, что ей повезло. Она не воспринимала ничего из этого всерьез. Она наняла Элси не потому, что думала, что из Элси получится хороший охранник, а потому, что хотела дать шанс пожилым людям.
  
  Теперь она не знала, что делать. Билет в один конец до Техаса звучал заманчиво. Она поняла, что в последнее время много думала в этом направлении, и отбросила эту мысль в сторону. Побег никогда ничего не решал, сказала она себе. Ей не нравилось, когда ее выгоняли из дома, и ей не нравилось поддаваться своему страху. К сожалению, ей нужно было учитывать Кевина и Элси. Было бы неправильно подвергать их опасности только для того, чтобы удовлетворить ее воинственное стремление к независимости.
  
  “Я полагаю, было бы неплохо спрятаться на некоторое время”, - сказала она Стиву. “Очень мило с твоей стороны предложить нам воспользоваться твоим домом”.
  
  Дейзи сидела за кухонным столом, наслаждаясь второй чашкой кофе, когда неторопливо вошел Стив. Она открыла рот, чтобы подразнить его за то, что он поздно лег спать в такую чудесную субботу, но при виде него ее мысли рассеялись. Его волосы были шелковисто чистыми, только что после душа. Его движения были эффективными, но взгляд был мягким и сонным, как будто душ не совсем разбудил его.
  
  На нем была серая футболка с вырезанными рукавами и шорты, выстиранные до маслянистой мягкости. Она никогда не была любительницей мускулов, но Стив Кроу в рубашке без рукавов заставил ее глаза остекленеть. Он не был крупным и с выпуклостями, как у рестлера; Стив был худощавым, твердым и опасным на вид. Ее мысли вернулись к ночи барбекю, когда они занимались любовью на полу его гостиной, и она с захватывающей дух ясностью вспомнила, каким стройным, твердым и аппетитным он мог быть.
  
  Прошлой ночью она провела много времени, лежа без сна и размышляя, и пришла к выводу, что ей было бы намного лучше, если бы она могла поддерживать платонические отношения со Стивом. Это была не совсем новая концепция, но, похоже, это было решение, которое требовало постоянного переосмысления и подкрепления.
  
  Теперь они были одни на кухне, и ей было трудно вспомнить, почему платонические отношения казались такими важными. Было бы проще, если бы Элси или Кевин были здесь, сказала она себе. Не было бы такого сильного ощущения утренней близости; были бы развлечения. Как бы то ни было, она обнаружила, что ее внимание сосредоточено на Стиве, и она отчаянно пыталась не выглядеть как умирающая от голода женщина, внезапно столкнувшаяся с ужином из пяти блюд.
  
  Стив налил себе чашку кофе, облокотился на кухонную стойку и открыто изучал Дейзи. Ее щеки пылали, а глаза были широко раскрыты. На ее лице снова появилось выражение “ребенок в кондитерской”, подумал он. Она смотрела на него, как на обед, и ему это нравилось. Он хотел быть главным распорядком дня на следующие пятьдесят лет.
  
  “Куда исчезли Элси и Кевин?” спросил он.
  
  “Они вернулись в городской дом, чтобы купить самое необходимое. Ты знаешь, одежду, туалетные принадлежности, кухонную раковину”. Ее глаза немного сузились, когда она посмотрела на него. “Есть кое-что, о чем я давно хотел тебя спросить”.
  
  “Что угодно”.
  
  “Что ты делал в моем доме в два часа ночи?”
  
  “Я беспокоился о тебе и не совсем доверял Элси в том, что она сможет справиться с бедой. Поэтому я разбил лагерь во внедорожнике”.
  
  “Ты был готов проспать в своей машине всю ночь, только чтобы защитить меня?”
  
  “Мммм”. Он отхлебнул кофе. “У меня есть планы”.
  
  “О, боже”.
  
  “О, боже? Это негативная реакция?”
  
  “Я не знаю, смогу ли я справиться с еще какими-нибудь планами прямо сейчас. У меня почти все распланировано”.
  
  “Некоторые из моих планов не требуют особого планирования. Например, я планирую пригласить тебя на вечеринку в саду сегодня днем”.
  
  “Ты имеешь в виду барбекю?”
  
  “Нет. Это определенно вечеринка в саду. На десерт будут несъедобные маленькие сэндвичи без корочки, белое вино с плавающими в нем фруктами и безвкусное печенье”.
  
  “Боже, я едва могу дождаться”.
  
  Он достал замороженную вафлю из морозилки и засунул ее в тостер. “Ты даже не слышала самой интересной части. Там будет моя тетя Зина”.
  
  Дейзи наклонилась вперед на своем сиденье. “Ты имеешь в виду, что тетя Зена действительно существует?”
  
  “Еще бы. Тетя Зена происходит из семьи Кроу. Ее отец был Кроу, но мать - венгерка. Ее третий муж был избран в Конгресс довольно поздно. Он умер через шесть месяцев после вступления в должность. Тетя Зена решила, что ей нравится Вашингтон, поэтому она осталась здесь. Теперь она активно занимается сбором средств ”.
  
  “Эта вечеринка - сбор средств?”
  
  Он достал вафлю из тостера и съел ее, как печенье. “Ага.Какой-то молодой конгрессмен из Оклахомы. Меня приглашают на все благотворительные мероприятия тети Зены. Она решила, что мне нужно жениться. Я не только должен внести свой вклад во все ее дела, но и должен появиться и пройти испытание подходящими женщинами, которых она мне подбирала ”.
  
  Он сел напротив Дейзи, откинувшись на спинку стула и поставив чашку кофе на живот. “Это та часть, где ты должен проявить немного ревности, рассматривая всех этих подходящих женщин”.
  
  Дейзи улыбнулась ему. “Тетя Зена не будет разочарована, если ты появишься со мной на буксире? А как насчет жертвенных ягнят, которых она завербовала для этой вечеринки?”
  
  “Черт возьми, она будет в восторге. Я скажу ей, что безумно влюблен в тебя, что мы уже устроили переполох на полу, и наши тела подходят друг другу, как мечта, и что ты переехала в мой дом. Тетя Зена вздохнет с облегчением. Я думаю, у нее заканчиваются кандидаты на вступление в брак ”.
  
  “Ты бы не посмел сказать ей это!”
  
  “Я мог бы”.
  
  Она слегка вздернула носик. “Ну, тогда я с тобой не пойду”.
  
  “Хорошо, тогда как насчет того, чтобы сказать ей, что мы помолвлены?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты не очень-то склонна к сотрудничеству”, - сказал он. “Это мой большой шанс избавиться от тети Зены”.
  
  “Ты можешь сказать ей, что мы друзья”.
  
  “Дорогая, я дружу с восьмьюдесятью процентами всех незамужних женщин в Северной Вирджинии и округе Колумбия”.
  
  “Это слишком много для женщин”.
  
  “Я был на многих мероприятиях по сбору средств”.
  
  “Ну, это друзья или ничего”.
  
  Он потянулся вперед, взял ее лицо в ладони и поцеловал. Это начался как игривый поцелуй с открытыми глазами и улыбкой, но все изменилось, когда их губы встретились. Он затащил ее на стол, не обращая внимания на разбивающиеся кофейные чашки, и в одно мгновение его руки оказались у нее под рубашкой.
  
  Она ахнула в знак протеста, но его рот накрыл ее рот, и возражение быстро превратилось в одержимость, когда желание пронзило ее.
  
  Он кончил быстро и жестко, дрожа от силы собственной страсти, на пике раздумывая, переживет ли он это, задаваясь вопросом, сможет ли мужчина выжить, любя такую женщину.
  
  Все еще сидя за кухонным столом, они постепенно начали осознавать, что их окружает. Кофе и хлопья были разбросаны из одного конца кухни в другой, на полу валялись разбитые тарелки, стулья были перевернуты.
  
  Послышался звук машины, въезжающей на подъездную дорожку, и Дейзи со Стивом посмотрели друг другу в глаза и увидели панику.
  
  “Элси и Кевин”, - прошептала Дейзи.
  
  Они с трудом поднялись на ноги и поправили одежду. Они оба украдкой посмотрели на единственный путь к отступлению, который вел в душ, и поняли, что им туда никогда не добраться. Элси уже была в фойе.
  
  “Просто веди себя так, как будто ничего не произошло”, - сказал Стив. “Мы можем это провернуть”.
  
  Дейзи прижала руку ко рту, чтобы остановить истерическое хихиканье. У него были разорваны Froot Loops на коленях, а рубашка порвана.
  
  Элси остановилась как вкопанная у кухонной двери, и Кевин заглянул ей через плечо. “Ого, ” сказал он, “ кто разгромил кухню?”
  
  “Боб”, - сказал ему Стив. “Боб сделал это”.
  
  
  Глава 7
  
  
  Стив на мгновение оторвал взгляд от дороги, чтобы улыбнуться Дейзи. На ней был маленький белый купальник, который облегал ее тело во всех нужных местах и при этом чудесным образом создавал образ стильной респектабельности. Узкая юбка заканчивалась на несколько дюймов выше ее колена, демонстрируя длинные загорелые ноги и изящные ступни, обутые в золотые босоножки с ремешками. Верх платья был с открытыми плечами, с лентой из материала, которая охватывала ее предплечья и спускалась наискось к полной груди. Платье было полностью лишено украшений, подтверждая старую пословицу о том, что чем меньше, тем иногда больше. На ней были висячие золотые серьги и широкие золотые браслеты на каждом запястье.
  
  Она была сногсшибательна, и тетя Зена полюбила бы ее, подумал Стив. Зена также была бы чертовски подозрительной и любопытной, но безудержный роман о любви с первого взгляда пришелся бы ей по душе.
  
  Они катили по Потомаку, штат Мэриленд, в шикарном черном автомобиле по широким улицам, где высокие доходы, выражающиеся шестизначными цифрами, и разрастание пригородов породили особняк "тракт". Стив свернул на огороженную подъездную дорожку и по гладкому асфальту направился к дому-монстру, украшенному колоннами и портиками и модернизированной отделкой окон. Он вырос, как феникс, в великолепии красного кирпича, из щепок размером с серебряный доллар и огромного пространства ухоженного газона, нижние части которого были скрыты профессионально ухоженными азалиями, падубом и рододендроном.
  
  “Архитектурный шедевр”, - сказал Стив. “Необелтуэй”.
  
  Дейзи изумленно уставилась на это. “Я рада, что мне не нужно разносить здесь бумаги”.
  
  Служащий в белом халате помог ей выйти из машины и обежал ее со стороны водителя.
  
  “Это дом Зены?” Дейзи спросила Стива.
  
  “Нет. У тети Зены кондоминиум в Джорджтауне. Этот маленький домик принадлежит Джорджу и Этель Бегли. Они действительно очень милые люди. Я не знаю, почему они решили жить здесь, в Таре ”.
  
  Они вошли в сводчатое фойе, где их приветствовала Этель. Она поцеловала Стива в щеку, наградила Дейзи ослепительной улыбкой и провела их вперед, в прохладный интерьер дома.
  
  На серванте стояли печеночный паштет, мусс из лосося и корочки французского хлеба. P ât é и мусс выглядели свежими на грядках с салатом, и Стив взял корочку и зачерпнул немного мусса.
  
  Пожилая женщина ворвалась через французские двери, ведущие во внутренний дворик. Ее черные волосы были собраны в тугой узел на затылке. Она накрасила губы темно-красной помадой и сливовыми тенями для век. Ее серый шелковый костюм уверенно выдавал оригинальность дизайнера. Дейзи с первого взгляда поняла, что это тетя Зина. Она была крупной, красивой женщиной. Около семидесяти, прикинула Дейзи, и все еще была сильной.
  
  Зена обняла своего племянника. “Я ждала тебя”.
  
  Стив ответил на объятие, затем обнял Дейзи за плечи. “Тетя Зена, я хотел бы познакомить вас с моей подругой Дейзи Адамс”.
  
  “Дейзи Адамс, это имя звучит так знакомо. Вы республиканка?” - спросила она Дейзи.
  
  “Нет, ” сказала Дейзи, “ я аспирантка”.
  
  “Дейзи Адамс, Дейзи Адамс”, - повторила Зена. “О Боже, ты Собачница!”
  
  Позади Зены образовалась небольшая толпа. “Это действительно Собачница?” - спросил кто-то. “Это убийца тараканов”, - воскликнул кто-то еще.
  
  “На самом деле я его не убивала”, - пробормотала Дейзи.
  
  Зена прижала Дейзи к своей пышной груди. “Это так волнующе. Нам нужно сделать объявление. Я хочу, чтобы все знали, что мой племянник встречается с ведущим криминальным авторитетом города”.
  
  Дейзи схватила Стива за лацкан и одними губами произнесла слово “помогите”.
  
  “Может быть, мы пока не хотим делать публичное объявление”, - предположил Стив.
  
  Сработала вспышка, появилась мини-камера, в столовую набилось еще больше людей. Младший сенатор вышел вперед, чтобы пожать Дейзи руку. “Это настоящая честь”, - сказал он. “Этой стране нужно больше таких людей, как вы - людей, приверженных делу избавления наших улиц от наркоторговцев”.
  
  “Спасибо, но я просто ехал по ...”
  
  Стив протиснулся сквозь толпу, таща Дейзи за собой. Он не хотел, чтобы Дейзи получила еще больше огласки. Он не хотел, чтобы из нее сделали героя. Он не хотел, чтобы она стала горячей новостью. Кто-то угрожал ей, и если снова размазать ее лицо по экрану телевизора, стало бы только хуже. Он вывел ее во внутренний дворик и использовал свое тело, чтобы защитить ее от людей, просачивающихся за ними. Это был эффективный прием. Это была не напористая толпа. Эти люди привыкли общаться локтями с политиками и мелкими знаменитостями; они были мастерами выжидать подходящего момента, улавливать его и отступать.
  
  Дейзи не возражала против внимания прессы. Она считала, что это их работа, так же как сообщать о дорожном движении - ее работа. Какое-то время она была новостной. Она не до конца понимала это, но все было в порядке. Она знала, что это пройдет.
  
  Она крепко держалась за руку Стива не потому, что ей не нравилось давить на людей, а потому, что была взволнована тем, что он хотел защитить ее. Она никогда не считала себя хрупкой, никогда не просила, чтобы ее баловали, никогда раньше не хотела этого. И ни один мужчина никогда не брал на себя такую роль мачо ради нее. Она была удивлена, обнаружив, что наслаждается этим сейчас.
  
  Она приняла бокал шампанского от официантки и огляделась. Это был симпатичный дворик с множеством цветов и кустарников и изящной белой мебелью из кованого железа. Люди тоже были симпатичными. И вежливыми. Они оставили ее одну, когда Стив утащил ее во внутренний дворик. “Здесь есть кто-нибудь знаменитый?” - спросила она.
  
  “Ты имеешь в виду, кроме тебя?”
  
  “Я имею в виду по-настоящему знаменитую”.
  
  Он провел быстрый опрос. “Здесь много людей, которые хорошо известны. Сенаторы, члены Конгресса, бизнес-магнаты, но я не вижу никого, кого я бы причислил к разряду знаменитых кинозвезд ”. Он сделал глоток ее шампанского. “Я полагаю, что самый достойный освещения в прессе человек - это вон тот невысокий парень в темном костюме. Парень с густыми усами и смуглым цветом лица. Это Абдул Раман ...”
  
  “Абдул Раман! Я видел его фотографию в Post. Он в городе, ведет переговоры по торговому соглашению ”.
  
  Улыбка Стива была натянутой. “Он в городе, собирает деньги, чтобы снарядить армию”, - тихо сказал он. “Вероятно, поэтому он на этой вечеринке, и, вероятно, в этом причина контингента прессы. Обычно их не встретишь на вечеринках, подобных этой”.
  
  Глаза Дейзи расширились. “Я должна взять у него интервью!”
  
  “Что?”
  
  “У меня есть магнитофон в машине. Я могла бы взять у него интервью, и мы могли бы отправить его в участок”.
  
  Его защитные инстинкты кричали о том, чтобы отвести ее домой и запереть в шкафу, но это была нежизнеспособная альтернатива, сказал он себе. Он посмотрел на ее раскрасневшееся от возбуждения лицо и понял, что не может отказать ей в интервью. Кроме того, он должен был признать, что это была хорошая идея. Это не имело отношения к наркотикам или Таракану, так что она не подвергала бы себя еще большей опасности. И Абдул был бы готов сотрудничать. Он пытался вытянуть деньги из этих людей, пытаясь выглядеть цивилизованным. “Хорошо”, - сказал Стив. “Дерзай”.
  
  Дейзи допила остатки своего шампанского, быстро поцеловала Стива в губы и направилась к дому. Она не получила интервью с the Roach, но она собиралась заполучить Абдула Рамана - и она собиралась хорошо поработать.
  
  Она промчалась через столовую и фойе, а затем встала на ступеньках крыльца, прикрывая глаза от солнца, пока искала машину Стива. Она заметила ее припаркованной на середине кольцевой подъездной дорожки.
  
  К ней подъехал автомобиль Lincoln Town Car с водителем и припарковался прямо перед ней. Водитель махнул служащему, чтобы тот отошел, в то время как из машины вышел мужчина. Он улыбнулся и приветственно кивнул Дейзи.
  
  Она ответила на его улыбку и приветствие одной из своих и пошла за своим магнитофоном, думая, что Вашингтон - дружелюбное место и вечеринка не так уж плоха, как предсказывал Стив.
  
  Через несколько минут она взлетела по лестнице с диктофоном в руке, мысленно планируя свое интервью. Она вошла в парадную дверь, не обращая особого внимания на окружающих ее людей, пытаясь вспомнить факты об Абдуле, о которых читала в газете. Она решила, что хочет спокойного, интеллигентного интервью. Она не собиралась стремиться к глубине, и она не собиралась пытаться припереть старину Абдула к стенке из-за оружия. Она не хотела лезть не в свое дело с первого раза.
  
  Когда она добралась до патио, она нервничала настолько, что ее сердце забилось быстрее, нервничала настолько, чтобы не видеть, как ризеншнауцер Этель Бегли проносится перед ней. И собака, и Дейзи издали пронзительный визг при соприкосновении. Дейзи потеряла равновесие и качнулась вперед, раскинув руки, врезавшись в спину мужчины, который приехал в "Линкольне". Они тяжело рухнули на цементный дворик, и в процессе пистолет отлетел в траву. Дейзи увидела, как он скользнул по кончикам ее пальцев, и в ужасе отпрянула.
  
  Из толпы мгновенно материализовались шестеро мужчин, чтобы выхватить пистолет и прижать мужчину к земле.
  
  Дейзи подняла голову и увидела склонившегося над ней Стива. Он держал ее за руку. “Ты в порядке?” он спросил.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я предполагаю, что ты выбил пистолет из рук какого-то парня, который вломился на вечеринку, чтобы прикончить Рамана. Головорезы Рамана были повсюду ”.
  
  “Головорезы’?”
  
  “Защита под прикрытием”. Он помог Дейзи подняться на ноги, расправил юбку и убрал волосы с ее глаз. “Кажется, у тебя есть эта странная склонность выслеживать преступников”. Он взял диктофон.
  
  “Это был несчастный случай. Я споткнулся о собаку”.
  
  “Ага”. Он увидел, как оператор перевел свою мини-камеру с стрелка на Дейзи. “Время показа”, - сказал Стив, беря ее за руку. “Притворись, что ты Мисс Америка, и помаши на прощание”.
  
  “До свидания”. Дейзи помахала рукой, улыбаясь в камеру.
  
  Стив обнял ее и подтолкнул сквозь стену любопытствующих зрителей. “Нам нужно уходить сейчас”, - сказал он. “Мисс Адамс нужна в другом месте. Как только вечеринка становится безопасной, наш моральный долг двигаться дальше ”.
  
  “А как же интервью?” Спросила Дейзи у двери. “Я никогда не давала интервью”.
  
  Стив столкнул ее вниз по лестнице и на подъездную дорожку, не дожидаясь, пока служащий подаст машину. “Раман исчез. Они вытащили его оттуда до того, как пистолет упал на землю”.
  
  Он открыл для нее дверь и смотрел, как она садится на пассажирское сиденье, размышляя о ее приоритетах. Работа на первом месте, личная безопасность на втором. Это соответствовало остальной части ее жизни, решил он. Она так долго была нацелена на достижение цели, что не знала ничего другого. Он обошел машину со стороны водителя и сел рядом с Дейзи. “Тебе когда-нибудь было весело?”
  
  “Конечно, мне весело. Мне все время весело”.
  
  Он развернул машину и выехал с парковочного места. “Что делаю?”
  
  Она на минуту задумалась об этом. “Полагаю, мне весело заниматься мелкими делами. Мне нравится наблюдать за восходом солнца, когда я разношу бумаги. Мне нравится, как это окрашивает небо в мягкие мечтательные розовые, серые и желтые тона, и на короткое время мир кажется безопасным и тихим. Мне нравится, как рубашки пахнут паром и свежестью, когда ты их гладишь. Мне нравится слушать, как ветер шелестит в кронах клена, откидывая листья назад, чтобы вы могли видеть бледно-зеленую изнанку”.
  
  “Как насчет большого веселья? Тебе когда-нибудь было по-настоящему весело?”
  
  “Ты имеешь в виду поездку в Париж?”
  
  “Да. Или сходить в кино, или купить себе пару туфель, которые тебе не нужны, или целый день ничего не делать?”
  
  “На прошлой неделе я съела целый пакет Ореос за один присест”.
  
  Стив ухмыльнулся. “Настоящий бунтарь, не так ли?”
  
  “После того, как я получу диплом, у меня будет много времени для веселья”.
  
  “Я думаю, нам следует назначить завтрашний день веселым”.
  
  “Мне нужно учиться”.
  
  “Неправильно”. Он влился в поток машин. “Ты можешь провести остаток сегодняшнего дня за учебой. Завтра ты должен повеселиться”.
  
  Она бросила на него подозрительный взгляд. “Что я должна делать, чтобы получать удовольствие?”
  
  “Это сюрприз”.
  
  “Это ведь не что-то извращенное, не так ли?”
  
  “Нет, если только ты сам этого не хочешь”.
  
  Дейзи почувствовала, как ее охватывает смущение. “Нет. В любом случае, я не думаю, что смогла бы превзойти это утро”.
  
  Он оглянулся и улыбнулся. “Не недооценивай себя”.
  
  Он дразнил ее, подумала она. Это было приятное поддразнивание, наполненное любовью и интимностью. Такое поддразнивание бывает у людей, когда они по-настоящему влюблены. Странное чувство пронзило ее. Это было чувство, которое она не хотела идентифицировать, не хотела зацикливаться на нем. Это было грустное чувство, связанное с упущенными возможностями, одиночеством и тоской. Она предостерегла себя не думать об этом. Она пыталась выбросить это из головы, но пустота не покидала ее. Как могло случиться, что ее жизнь была такой полной и вдруг стала такой пустой, удивлялась она.
  
  Они припарковались на подъездной дорожке к дому Стива. “Тебе действительно нужно что-то сделать со своим гаражом”, - сказала Дейзи. “Глупо иметь гараж и не иметь возможности им пользоваться. Тебе следует вызвать слесаря ”.
  
  “Не спеши”, - сказал ей Стив. “Ключ где-то здесь. Он найдется”.
  
  Элси была в гостиной и смотрела телевизор. “Вы только что пропустили это”, - сказала она Дейзи и Стиву. “Они ворвались в одно из новостных ток-шоу, чтобы показать фотографии Дейзи, спасающей жизнь Абдулу Как-То Там. А потом ее показали с каким-то конгрессменом, и все закончилось тем, что они рассказали, как она жила с наследником состояния ”Кроу ойл".
  
  Стив сбросил пиджак и дернул за галстук. “Они не теряли времени даром, не так ли?”
  
  “Как они узнали, что я здесь живу?”
  
  “Я упомянул об этом тете Зене”, - сказал Стив. “Должно быть, она передала информацию”.
  
  “Моя репутация была запятнана”, - сказала Дейзи. И, Боже милостивый, она надеялась, что ее родители не увидели этот сюжет в новостях.
  
  Он приложил руку к ее щеке. “Это не та часть, которая меня беспокоит. Мне не нравится, что СМИ делают из тебя супергероя в то время, когда какой-то псих угрожает тебе. И что еще хуже, я перевезла тебя сюда, надеясь, что он какое-то время не сможет тебя найти. В вечерних новостях миллиону человек только что сообщили, где ты живешь ”.
  
  “Я хочу знать об этом нефтяном богатстве”, - сказала Элси.
  
  Стив расстегнул верхнюю пуговицу на своей рубашке. “Что касается состояния, то состояние Кроу не такое уж большое, и мои родители всегда делали все возможное, чтобы его потратить”.
  
  “Это хорошо для них”, - сказала Элси. “Если бы у меня были деньги, я бы тоже их потратила”.
  
  Дейзи не думала, что Стив был таким уж бездельником, когда дело касалось траты денег. Он покупал машины и дома быстрее, чем ей требовалось, чтобы выбрать фунт говяжьего фарша на ужин. Она вытащила серьги из ушей. “Думаю, мне лучше заняться книгами”.
  
  Элси переключила каналы на телевизор. “Очень жаль, что тебе нужно учиться. Сейчас идет шоу о жирафах. Я ждала этого шоу всю неделю. Когда-нибудь, когда я разбогатею, я поеду в Африку, чтобы увидеть жирафа ”. Ее внимание привлек звук выстреливающей машины на улице. “Звучит ужасно близко, не так ли?” Сказала Элси. “Звучит так, будто это прямо на лужайке перед домом”.
  
  Они находились в гостиной, в задней части дома, и с фасада до них донесся звон разбитого стекла. За этим немедленно последовал взрыв. Все на мгновение замерли в анабиозе, прежде чем отреагировать, ожидая увидеть, не раздастся ли еще один взрыв.
  
  Стив двинулся первым. “Оставайтесь здесь”, - сказал он Элси и Дейзи, но они, конечно, не сделали этого. Они побежали за ним в гостиную, резко остановившись при виде огня. Он промчался вдоль плинтусов и взметнулся вверх по передней стене. Он быстро набирал обороты, потрескивая и шипя, уничтожая все на своем пути.
  
  Стив втолкнул Элси и Дейзи обратно на кухню. “Вызывайте пожарных и убирайтесь из дома”, - сказал он, отдавая телефон Дейзи. Он схватил рукой кухонный огнетушитель и побежал обратно в гостиную.
  
  Через несколько секунд Дейзи была рядом с ним с огнетушителем из семейной комнаты. Через несколько минут вдалеке завыли сирены, и дом затрясся от грохота пожарных машин.
  
  Элси стояла на своем с садовым шлангом, когда Фэрфакс номер 4 ворвался в фойе. “Думаю, я справилась, - сказала она, - но с твоей стороны все равно мило прийти на помощь”.
  
  Полчаса спустя дом был признан безопасным для повторного проникновения. Огонь был практически полностью локализован в гостиной. Окна на фасаде были выбиты взрывной волной, а ковер и стены обуглены, как и несколько предметов мебели. Серая закопченная вода собралась на полу и выплеснулась через входную дверь вниз по ступенькам. Элси, Дейзи, Кевин и Стив стояли на изуродованной лужайке и смотрели на почерневший от дыма фасад колониального здания.
  
  “Зажигательная бомба”, - сказал Стив. “Если бы мы были в гостиной, мы были бы мертвы”.
  
  Дейзи обнимала Кевина одной рукой. Она была готова серьезно отнестись к угрозам. Телефонный звонок был почти смехотворным, и злоумышленник мог быть случайным грабителем, но этот жестокий акт мести нельзя было отрицать.
  
  Темно-сине-белая патрульная машина была прижата к обочине, позади единственной оставшейся пожарной машины. Рядом с патрульной машиной остановился коричневый седан последней модели, и из него вышли двое мужчин. Детективы, решила Дейзи, заметив уличную одежду на мужчинах и антенны на седане. Они подошли к полицейскому в форме, и последовала дискуссия. Дейзи заметила, что один из мужчин смотрит на нее. Его лицо было бесстрастным, рот мрачным. Его рубашка потеряла крахмал несколько часов назад, брюки от костюма начали мешаться на сиденье, на коричневых ботинках был слой пыли. У него был долгий день, подумала Дейзи.
  
  Фэрфакс-Каунти не был криминальным центром вселенной, но она предполагала, что в нем была своя доля взломов, подделок документов и случайных поджогов. Вероятно, там было не так уж много взрывов. Может быть, детектив в мешковатых штанах был бы рад, если бы ему поручили взрывать зажигательные бомбы. По опущенным плечам Дейзи догадалась, что волнение не было частью его нынешнего эмоционального склада. Он бросил на нее еще один оценивающий взгляд, и она решила, что заноза в заднице - это то, как он ее оценил. Когда он направился к ней через лужайку, она натянула на лицо свою лучшую улыбку социального работника.
  
  “Лейтенант Уокер”, - сказал он, протягивая руку сначала Стиву, затем Дейзи. “Я так понимаю, вам и раньше угрожали?” обратился он к Дейзи. “Мне нужно от тебя подробное заявление”.
  
  Двадцать минут спустя он присвистнул сквозь зубы и закрыл блокнот. “Ты рассматриваешь возможность отправиться в круиз? Может быть, провести месяц в Диснейленде?”
  
  “Я так близка к своей докторской степени”, - сказала Дейзи, измеряя воздух большим и указательным пальцами. “Я не могу сейчас уйти. Я в середине своей диссертации. И кто бы взял на себя мою работу пограничника или мою работу в доме престарелых? Кто бы делал отчеты о дорожном движении?”
  
  “Леди, вы не покидаете город, и вам придется вести репортаж о дорожном движении из грейвсайда”.
  
  Дейзи прищурила глаза. “Я не собираюсь поддаваться запугиванию какого-то подонка”.
  
  Уокер испустил долгий, громкий вздох. “Откуда я знал, что ты собираешься это сказать?” Он посмотрел на Стива. “Ты не можешь вразумить ее?”
  
  Стив подарил Уокеру "кто-ты-с-Луны?" посмотри.
  
  “Да”, - сказал Уокер.
  
  Элси шагнула к нему. Ее волосы торчали из головы пучками, испачканные пеной из огнетушителей, лицо было испачкано черной сажей, а кроссовки промокли.
  
  “Элси Хокинс”, - сказала она, протягивая руку. “Грубый и готовый охранник. Ни о чем не беспокойся. Я здесь на дежурстве. И я не только собираюсь защитить Дейзи, но и собираюсь добраться до этого парня. На этот раз он зашел слишком далеко. Я ждал всю неделю, чтобы посмотреть шоу о жирафах, а этот беличий сын заставил меня пропустить его. Взорвал гостиную во время вступительных титров. Некоторые люди не принимают во внимание ”.
  
  Дейзи заметила недоверие, отразившееся на лице Уокера, и с удивлением наблюдала, как он поднял глаза на Стива в немом вопросе.
  
  Элси заметила его скептицизм. “Послушай, сынок, ” сказала она Уокеру, “ может, я и старая, но я не глупая. Я довольно хорошо ориентируюсь в квартале. Пока не идет дождь, я почти как новенькая ”.
  
  “Дождь?” - тупо переспросил он, его глаза слегка остекленели.
  
  “Артрит, дурочка. У стариков бывает артрит, когда идет дождь. Никогда раньше не было так плохо, но это чертово стальное бедро еще не совсем зажило ...” Она нетерпеливо фыркнула и отмахнулась от него. “У меня есть дела поважнее, чем стоять здесь и болтать. Бьюсь об заклад, все, что у меня есть, пахнет так, словно его поджарили на гриле”.
  
  Стив стоял под душем и позволял воде биться о него. Он потряс головой, как собака во время ливня, и приказал своему телу проснуться. Зажигательная бомба или нет, но у Дейзи был веселый день, и он намеревался быть внизу и готовить французские тосты, когда Дейзи вернется с пробежки. Он не мог вспомнить, вымыл ли голову, поэтому вымыл ее еще раз.
  
  Дейзи была назначена круглосуточная охрана. Стив подумал о полицейском, который сопровождал Дейзи на пробежке, офицере Шмидте. Этот человек был на дежурстве всю ночь. Стив почувствовал себя немного лучше, зная, что бедняга, несомненно, испытывает еще большие страдания, чем он сам. Он вытерся полотенцем, надел шорты цвета хаки и черную футболку и прошлепал на кухню.
  
  Когда Дейзи вернулась, он уже накрыл на стол и нарезал французский хлеб. Она собрала волосы в хвост, на ее лице не было косметики, оно слегка раскраснелось, светилось здоровьем и блестело от пота. Стив почувствовал нелепый укол вины за мгновенную и вскоре ставшую очевидной реакцию своего тела на женщину, которую легко можно было принять за шестнадцатилетнюю. Шмидт шел всего в пяти шагах позади нее, тяжело дыша. Вот и вся моя жизнь в фантазиях, подумал Стив, протягивая Дейзи стакан апельсинового сока.
  
  Он предложил полицейскому сок, но тот отмахнулся. Стив увидел, как его взгляд скользнул к заваривающемуся кофе на стойке. “Кофе?”
  
  Ответом было утвердительное ворчание. Коп был одет в джинсы, кроссовки и футболку, которая промокла насквозь. К поясу у него были пристегнуты пистолет и портативная рация. “Никто не говорил мне, что мне придется пробежать чертов марафон в пять утра”, - выдавил он между вдохами.
  
  Дейзи отхлебнула апельсинового сока. “Обычно Элси бегает со мной”, - радостно солгала она, - “но я подумала, что дам ей выходной с утра, раз уж она вчера так допоздна занималась стиркой”.
  
  “Старая леди?” Это вызвало еще одно ворчание. “Ты шутишь, да?”
  
  Стив угостил его кофе и сочувственно похлопал по плечу. “Суд над Роучем состоится всего через месяц”.
  
  “У меня никогда этого не получится”.
  
  На лестнице послышались легкие шаги, и на кухню вошла Элси. “Почувствовала запах кофе”, - сказала она. Она посмотрела через плечо Стива. “Французский тост? Разве это не приятное угощение воскресным утром ”. Ее взгляд остановился на полицейском за столом. “Что с ним случилось?”
  
  “Ходил на пробежку с Дейзи”, - сказал Стив.
  
  Элси издала насмешливый звук. “Они не делают копов такими, как раньше”.
  
  Стив выложил на тарелку полбуханки поджаренного хлеба, полил сиропом и подал Бобу. Он взбил еще яйцо, пока на сковороде шипела следующая порция.
  
  Он начинал волноваться о своих планах на день. Когда он предлагал провести веселый день, он на самом деле не имел в виду ничего конкретного. Затем идеальный день настал для него в мгновение ока посреди ночи. Он собирался сделать то, что хотел сделать пятнадцать лет. Он собирался повести всех в парк развлечений. Каждое лето у него возникало желание уехать, но он никогда не мог придумать удобного предлога, чтобы побаловать себя. Теперь у него был четырнадцатилетний ребенок, перегруженная работой женщина и Элси. Он не знал, как классифицировать Элси. Элси была в своем классе.
  
  Он передал Дейзи тарелку с французскими тостами и застонал, когда Кевин загромыхал вниз по лестнице. Хорошо, что он купил много хлеба.
  
  К половине девятого все были накормлены, приняты душ, должным образом одеты в шорты и кроссовки и собрались на лужайке перед домом.
  
  “Мы с напарником последуем за вами на нашей собственной машине”, - сказал Шмидт. “Постарайтесь не потерять нас”.
  
  На Элси были длинные красные шорты и широкополая белая парусиновая шляпа. Она открыла свою большую черную сумочку, и Дейзи со Стивом оба отскочили на фут назад. “Просто ищу купоны”, - сказала она, роясь вокруг. “Я купила купоны в продуктовом магазине. Скидка на вход четыре доллара”. Она нашла два из них и передала Шмидту.
  
  Шмидт выглядел смущенным. “Спасибо”.
  
  “Все в порядке, - сказала ему Элси, - но тебе придется что-то сделать со своим пистолетом. Я не собираюсь кататься с мужчиной, у которого на одежде комок”.
  
  Дейзи подавила смех. Это была правда. На талии Шмидта под желтой майкой виднелась неприличная выпуклость. Если бы она была чуть ниже, ему грозил бы арест по обвинению в непристойном поведении. А так все выглядело как грыжа, вышедшая из-под контроля.
  
  Шмидт покраснел. “У меня есть куртка в машине”.
  
  “Лучше бы у тебя тоже была шляпа”, - сказала Элси. “После пары часов на таком солнце ты сможешь жарить яичницу на своей лысине”.
  
  “Расслабься”, - сказал он ей. “Я лучший в своем классе по жестокости полиции”.
  
  “Просто пытаюсь быть полезной”, - сказала Элси.
  
  На подъездную дорожку въехал грузовик. Вывеска снаружи гласила "УСЛУГИ ДОМРАБОТНИЦЫ ГРЯЗНОГО ДЭНА". Четыре человека вышли и начали разгружать оборудование.
  
  “Может быть, нам стоит остаться дома и присматривать”, - сказала Дейзи.
  
  Стив покачал головой. “Не нужно. Грязный Дэн убирает студию, и я уже два года использую его для уборки моего дома. Боб заперт на заднем дворе, так что с ним не будет никаких проблем, а окна заколочены досками, пока плотник не сможет приехать сюда завтра. Обо всем позаботились. Когда мы вернемся домой, дом будет проветрен и вычищен. Завтра ремонтник проверит повреждения, и мы определимся со страховкой ”.
  
  Элси перекинула сумочку на плечо. “Что ты скажешь, если мы заберем ее отсюда? Если ты не придешь туда пораньше, очереди убьют тебя. Мое сердце отдалось тем американским горкам, на которых ты встаешь. Я видел это по телевизору ”.
  
  
  Глава 8
  
  
  Дейзи не была уверена насчет американских горок. Это была одна из тех высокотехнологичных штуковин, которые изгибались, закручивались и катапультировали кричащих людей вдоль блестящих перил высоко над головой. Час назад, когда они были еще в пути, парк развлечений казался хорошей идеей, но теперь, когда она стояла в очереди, она не была уверена. Прошло много времени с тех пор, как она каталась на американских горках. И она никогда не каталась ни на чем подобном. Она крепко держалась за руку Стива и покусывала нижнюю губу.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Стив. “Ты выглядишь немного бледной”.
  
  “Просто мне так весело”.
  
  “Может быть, нам стоит начать с чего-нибудь поменьше”.
  
  Шмидт стоял позади них. Его лицо было загорелым, но под загаром он был таким же бледным, как Дейзи. “Да, возможно, было бы неплохо начать с чего-нибудь поменьше. Не то чтобы я боялся это делать, но...” Вереница машин промчалась мимо них. “Святые угодники, - сказал Шмидт, - нужно быть сумасшедшим, чтобы сделать это!”
  
  Стив тоже сомневался. Теперь он вспомнил, почему избегал этого в течение пятнадцати лет. Это было потому, что у него не хватало терпения ждать своей очереди. “Кажется неправильным, что мы должны заставлять офицера Шмидта делать это при исполнении служебных обязанностей”, - сказал он.
  
  Дейзи согласилась. Это казалось неправильным. “И посмотри, как он потеет в этой куртке”, - сказала она. “Мы должны пойти купить ему что-нибудь прохладительное выпить. Мы бы не хотели, чтобы у него было обезвоживание ”.
  
  “Кучка слабаков”, - сказала Элси. “Ты иди вперед, а мы с Кевином встретимся с тобой позже”.
  
  Они заказали газировку, а Шмидт и его напарник отстали. “Просто притворись, что нас здесь нет”, - сказал Шмидт. “И если ты больше не будешь кататься на американских горках, я окажу тебе услугу. Я посмотрю, что я могу сделать, чтобы отправить старую леди в больницу. У меня есть друзья в высших кругах ”.
  
  “Она не принадлежит нам”, - сказала ему Дейзи. “Мы просто наняли ее быть моим телохранителем, пока Таракана не осудят”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она говорила правду? Ты действительно нанял ее?”
  
  Стив потянулся к руке Дейзи. “Я собираюсь сделать все возможное, чтобы игнорировать его”.
  
  Она почувствовала, как жар затопил ее, когда он нежно сжал ее руку. Они шли по щебеночной дорожке, которая была обсажена цветами и вела к другим аттракционам. Это были солнечные выходные, и парк был переполнен детьми, их родителями и толпами подростков, но посреди этого моря суетящегося человечества они были одни, подумала Дейзи. Люди улыбались, но не пялились, не узнавали. Все были поглощены собой, непоколебимы в своем стремлении к веселью. Это было идеально, решила она. Она наслаждалась близостью, идя рука об руку со Стивом.
  
  У них были странные отношения, решила она. Желание предшествовало любви, хотя любовь быстро последовала за ним. Глубину любви она не смогла определить. Она была достаточно умна, чтобы знать, что существует множество видов любви, и влюбленность отличается от настоящей любви к кому-то. На данный момент она знала, что влюбилась, и намеревалась сохранить это на этом уровне. По ее мнению, это не казалось таким уж серьезным чувством. Это был не первый ее опыт увлечения, сказала она себе. Она была влюблена в других мужчин. Она предполагала, что ее сердце разбивали несколько раз, но она никогда не умирала от этого. На самом деле, если быть до конца честной, она не могла бы сказать, что ее сердце когда-либо было разбито - возможно, треснуло.
  
  Она допила содовую и принялась жевать остатки льда. Из скрытых динамиков полилась музыка, смешиваясь с грохотом и ревом американских горок. “Кажется, у меня начинается сенсорная перегрузка”, - сказала она Стиву.
  
  “Ты ненавидишь это?”
  
  “Нет, мне это нравится! Должен признаться, я не любитель американских горок, но мне нравится здесь бывать. Мне нравится еда, шум и люди. И я люблю цвета и скорость поездок. Я хочу остаться допоздна, чтобы увидеть, как загорается свет. Мы можем это сделать?”
  
  “Мы можем оставаться здесь столько, сколько ты захочешь - до тех пор, пока подошвы на моих ботинках не начнут плавиться. Если это произойдет, я, возможно, склонен буду согласиться”.
  
  Дейзи убрала волосы с затылка в молчаливом согласии. День был жарким, такая жара бывает только в парке развлечений. Жар, который обжигал тротуар и покалывал обнаженные руки. Жара, которая вызывала тягу к мороженому и лимонаду, и прохладная тень павильонов, где продавалась более изысканная еда. “Мне следовало убрать волосы наверх”, - сказала она. “Я бы отдал свое королевство за резинку для волос”.
  
  “Я не думаю, что обязательно разменивать свое королевство на одного”, - сказал Стив. “Двадцати долларов должно быть более чем достаточно”. Он помахал двадцаткой перед группой девочек-подростков. “Кто-нибудь хочет обменять это на резинку для волос?”
  
  Трое из них яростно распускали свои хвостики, и он взял первый, который оказался у него в руке. Он передал его Дейзи. “Не хотел бы, чтобы ты думала, что наследник состояния "Кроу ойл" был скрягой, когда дело касалось твоего комфорта”.
  
  Дейзи откинула волосы с лица и собрала их в узел. “Наследница нефтяного состояния много времени проводит в парках развлечений?”
  
  “Последний раз я ходил в парк развлечений, когда мне было семнадцать. Я катал Джессику Мэй Стиллер на американских горках, и она так испугалась, что намочила штаны”.
  
  “А как насчет тебя? Тебе было страшно?”
  
  “Да, но в тот момент моей жизни я думала, что бояться - это круто… а быть крутой - это все. К счастью, я лучше контролировала функции тела, чем Джессика Мэй”.
  
  Дейзи стало интересно, какие еще функции тела Джессике Мэй было трудно контролировать. “Так что же случилось с этой потаскушкой?”
  
  “Я думаю, она сменила школу, сделала пластическую операцию и уехала из города”.
  
  “Не могу ее винить”, - сказала Дейзи.
  
  Он купил ей хот-дог и лимонад, и они сели на скамейку, наблюдая, как люди разливают по дорожке перед ними. Дейзи отламывала кусочки от хот-дога и жевала. “Ты думаешь, все эти люди знают, куда они идут?”
  
  “Конечно, они направляются на водные аттракционы”.
  
  “Я имею в виду в жизни”.
  
  Стив поднял брови.
  
  “Они выглядят так, словно все знают, не так ли? Все эти люди выглядят такими уверенными в себе”.
  
  “Это куда-то ведет?”
  
  Она посмотрела на салфетку в своей руке. “Я съела свой хот-дог?”
  
  “Ага”.
  
  “Черт”.
  
  “У меня такое чувство, что тебя что-то беспокоит”.
  
  “Это моя жизнь”, - сказала она. “Моя жизнь беспокоит меня”.
  
  “Это сужает круг поисков”.
  
  “И это все твоя вина. Ты плохо влияешь. Из-за тебя мне весело”.
  
  “Хочешь повторить это со мной еще раз?”
  
  “У меня нет ни малейшего желания идти домой и работать над своей диссертацией”.
  
  “Дорогая, нет ничего плохого в том, чтобы время от времени брать выходной ...”
  
  “Нет. Ты не понимаешь. Не время от времени. Я говорю о постоянстве. Я не склонен идти работать над своей диссертацией когда-либо. Я ненавижу свою диссертацию. Разве ты не заметил, как легко я отвлекаюсь?”
  
  “Я приписал это моей необычайной силе убеждения и моей ошеломляющей сексуальной привлекательности”.
  
  “Это тоже есть”. Она огляделась и всплеснула руками. “Может быть, я просто брошу это и найду работу здесь. Я мог бы продавать леденцы или брать билеты на карусели ”.
  
  Он накрутил пальцем прядь волос, выбившуюся из конского хвоста. “Карусель звучит не так уж плохо, но я не думаю, что вы были бы счастливы весь день продавать колотый лед в розницу”.
  
  “В последнее время я совсем не уверен, что сделало бы меня счастливым”.
  
  “Звучит серьезно”.
  
  “У меня всегда было направление в моей жизни. Я всегда точно знала, чего хочу. У меня всегда была цель”.
  
  “А теперь?”
  
  Она слегка покачала головой. “У тебя когда-нибудь возникала мысль, которая была настолько пугающей, что ты боялся произнести это вслух?” Ее глаза встретились с его. “Я на заключительной стадии своей диссертации. В это же время в следующем году я получу докторскую степень ... и мне больше все равно. На самом деле мне было наплевать на месяцы, может быть, годы, но я боялся признаться в этом. Где-то на этом пути я потерял связь с самим собой. Я была так занята, работая над достижением своей цели, что не осознавала, что цель больше не была тем, чего я действительно хотела ”.
  
  Ему было трудно поверить, что она не хотела продолжать карьеру в гериатрическом консультировании. До этого момента она казалась такой целеустремленной, с таким энтузиазмом относящейся к этому. “Может быть, ты просто устала”.
  
  Дейзи вздохнула. Она не могла отрицать, что устала. Она повторяла движения и производила много энергичного шума, но под всем этим скрывалась усталость. Это пришло к ней постепенно, и если бы не Стив Кроу, она, возможно, вообще не заметила бы этого. Стив создал контраст, который позволил ей увидеть картину более четко.
  
  Сегодня она не устала. И она не устала на кухонном столе. У нее хватило выдержки втоптать в грязь двадцативосьмилетнего полицейского. Но она едва могла удержать свои мысли от блужданий, когда садилась писать и редактировать.
  
  “Возможно, ты прав”, - сказала она, посылая ему слабую улыбку в знак извинения и смущения. “Прости, что я так странно к тебе отнесся, но я сидел здесь, наблюдая за проходящими мимо людьми, и внезапно меня чуть не сбило с ног внезапное озарение. Полагаю, это долго таилось в моем сознании, и я никогда раньше не терял бдительности настолько, чтобы это всплыло на поверхность. Это было похоже на то, как будто крышка ящика Пандоры неожиданно распахнулась, и мне открылась неприглядная правда ”.
  
  “Ты действительно ненавидишь свою диссертацию?”
  
  “Я ненавижу работать над этим”.
  
  “Ах-ха”.
  
  “Что ах-ха? Ты же не собираешься сказать мне, что это ПМС, не так ли?”
  
  “Это было бы оскорбительно. Только женщины могут делать подобные замечания”.
  
  “И что тогда?”
  
  Он понял, что ей было искренне больно. Под всей напористой уверенностью скрывалась частичка неуверенности в себе. И она, очевидно, была в ужасе от того, что выболтала ему о своем открытии. Он подозревал, что ей нужно время, чтобы самой привыкнуть к этой идее, прежде чем она сможет спокойно обсудить это с кем-то другим. Он хотел дать ей это время. Он хотел заставить ее улыбнуться и отложить свои обязанности на один день.
  
  “Это очень просто”, - сказал он. “Все это связано со стрессом. Тебе просто нужно расслабиться”. Его глаза стали ленивыми. Его рот изогнулся в дразнящей улыбке. “Тебе нужно проводить больше времени за кухонным столом”.
  
  Дейзи с благодарностью последовала его примеру, вернувшись к игривому флирту, и попыталась выглядеть задумчивой. “Возможно, ты прав. Я была сексуально обделена большую часть своей взрослой жизни. Это могло бы догнать меня”.
  
  “Именно. Если бы мы очень сильно сосредоточились на этой проблеме, мы могли бы решить ее в кратчайшие сроки ”.
  
  “Попробовать стоит”, - сказала Дейзи. “Как ты думаешь, сколько времени это займет?”
  
  “Зависит от того, насколько сильно мы сконцентрируемся”.
  
  “Я бы не хотел причинять тебе боль”.
  
  “Я застрахован”.
  
  “Лондонские Ллойды”?"
  
  “Голубой крест Вирджинии”.
  
  В половине шестого они встретили Кевина и Элси. Красные конверсы Элси с высоким верхом All Stars промокли насквозь, шляпка была снята, а волосы выглядели так, будто их уложил и накрахмалил Дон Кинг.
  
  “Водные прогулки”, - сказала Элси. “Это было потрясающе”. Она перевела взгляд на Шмидта и его напарницу. Они стояли поодаль, наблюдая из тени бельгийского киоска с вафлями. “Я чувствую себя отчасти виноватым за все это веселье, когда я должен защищать тебя. Конечно, я полагаю, что нам тоже нужно, чтобы кто-то присматривал за Кевином. Мы бы не хотели, чтобы его похитили или что-то в этом роде ”.
  
  “Чувак, это лучший день в моей жизни”, - сказал Кевин. “Мы заняли переднее сиденье в Rebel Yell. Затем Элси показала мне, как заставить старые машины заглохнуть, так что мы задержались на всю поездку, и сопровождающему пришлось подтолкнуть нас. Ты должна была быть там, Дейзи. Какой-то здоровяк с вытатуированной на лбу банкой пива попытался обогнать нас на бампере машины, и Элси сказала ему, что если он не будет следить за своими манерами, она ему очень сильно навредит!”
  
  “Я не мирюсь с плохими манерами”, - сказала Элси.
  
  Дейзи и Стив нервно взглянули на сумочку, висевшую на руке Элси.
  
  “Тебе не обязательно было пользоваться своей сумочкой, не так ли?” Спросила Дейзи.
  
  “Нет.Весь день не пользовался своим кошельком.Тоже очень жаль. Я чувствую себя в отличной форме, но возможность пока не представилась ”.
  
  “Что ж, день еще не закончен”, - сказал Стив.
  
  Дейзи сильно ткнула его локтем в ребра. “Я думаю, будет лучше, если ты не будешь пользоваться своей сумочкой”, - сказала она Элси. “Слишком много детей бегает вокруг”.
  
  “Наверное, ты прав. Мы в любом случае хорошо проводим время, не так ли, Кевин?”
  
  “Да”, - сказал Кевин. “Лучшая часть была, когда Элси потеряла вставные зубы”.
  
  “Открыла рот, чтобы наорать на Берсеркера, и они тут же выпали”, - сказала Элси. “Это была самая ужасная вещь. Повезло, что леди передо мной их поймала”.
  
  “Она их не поймала”, - сказал Кевин. “Они зацепились за ее волосы”.
  
  “Это правда”, - согласилась Элси. “Я никогда не видела ничего подобного. У нее были волосы вот здесь. Не знаю, как у нее это получилось. И зубки просто как бы зацепились за все эти завитки ”.
  
  
  
  ***
  
  Они выехали из парка в половине десятого. Кевин и Элси мгновенно уснули на заднем сиденье, а Дейзи сидела впереди, сцепив руки на коленях, пытаясь сохранить хоть какой-то контроль над собой. Она не была уверена, что сделали бы руки, если бы их предоставили самим себе. Она боялась, что они сделают что-нибудь глупое и банальное, например, потянутся к звезде. И она точно знала, что в конечном итоге их потянет к чему-то гораздо более близкому и существенному.
  
  “Я рада, что мы прокатились на американских горках перед самым отъездом”, - сказала она. “Это было здорово”.
  
  “Ты сделан из твердого материала”.
  
  “Никогда не забывай об этом”.
  
  Он посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что фары Шмидта все еще светят ему в спину. “Ты сделан из более прочного материала, чем Шмидт”.
  
  “Мне действительно было жаль его, когда он заболел ботинком. Как ты думаешь, он получает премию за такие вещи? Ну, знаешь, опасная работа?”
  
  “Это была его собственная вина. Сегодня он съел девять хот-догов”.
  
  “Трудно поверить, что мы возвращаемся в дом, пострадавший от взрыва бомбы. Кажется, что это произошло много лет назад”.
  
  Стив потянулся к ее руке. “Ты должна быть осторожна какое-то время”.
  
  Хороший совет, решила она. Она должна быть осторожна во многих вещах. Стив Кроу был во главе списка. Ему было трудно сопротивляться, особенно когда она вообще не хотела сопротивляться. Правда в том, что она ничего так не хотела, как пойти домой и забраться к нему в постель на ночь. К сожалению, ее младший брат путался под ногами. Он был в впечатлительном возрасте, и у нее не было намерения подавать ему плохой пример. Ее родители должны были вернуться домой в конце недели, и она почти закончила свою диссертацию. Если бы она только могла продержаться еще немного…
  
  Если бы она не была так погружена в свои мысли, она могла бы увидеть, как машина поравнялась с ней. Как бы то ни было, первое столкновение стало для нее шоком. Она почувствовала, как ее дернуло к ремню безопасности, услышала удар о дверь со стороны пассажира. Ее руки потянулись к приборной панели. Ее рот открылся, чтобы закричать.
  
  Стоявший рядом с ней Стив ругался и боролся с тем, чтобы машина не врезалась в срединное ограждение. Они ехали по межштатной автомагистрали 95, за пределами Вудбриджа, и движение было умеренным - достаточно машин, о которых водитель должен был знать, не так много, чтобы их невозможно было сбить с дороги. Машина снова наехала на них, и Дейзи услышала гортанный рев V-8, когда она поравнялась с ними. Это был старый "кадиллак", больше и тяжелее внедорожника, и она поняла, что водитель готовился к очередному наезду.
  
  Дейзи инстинктивно повернулась налево, чтобы быть подальше от двери, ее сердце билось болезненным стаккато в груди, легкие горели при каждом вдохе. Она обернулась, чтобы посмотреть, был ли Шмидт все еще позади них, но паника затуманила ее зрение.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Спросила Элси, приходя в себя.
  
  Машина снова протаранила их, на этот раз вдавив в цементный бордюр, разделявший шоссе, и раздался тошнотворный звук отрываемого металла, прежде чем Стив смог восстановить контроль.
  
  “Ты, собачий сын!” Элси закричала на "Кадиллак". “У тебя хватило наглости разбудить меня”. Внедорожник содрогнулся от взрыва "сорок пятого" Элси. Боковое стекло разлетелось вдребезги, и Элси выбила остатки стекла дулом пистолета. “Не потеряй его”, - сказала она Стиву. “Возможно, я недостаточно хорошо достала его этим. Обычно я не нацеливаюсь на машины ”. Она высунулась из окна и выстрелила прочь.
  
  "Кадиллак" рванул с места, петляя по полосе движения. Шмидт ехал следом с портативной мигалкой, прикрепленной к его крыше.
  
  “Он никогда его не догонит”, - сказала Элси, откидываясь на спинку сиденья. “У этого парня "кэдди", точно такой же, как у меня. Тебе не обогнать их ”кадиллаки"."
  
  Замена Шмидта ждала их, когда они заехали на подъездную дорожку к дому Стива. “Похоже, ты участвовал в demolition derby”, - сказал он Стиву.
  
  “По дороге домой возникла небольшая проблема”.
  
  Мужчина кивнул. “Я только что говорил со Шмидтом. Они потеряли парня на съезде с трассы 1”.
  
  “Я не удивлена”, - сказала Элси. “Он был за рулем ”Кадиллака"".
  
  “Вероятно, это было украдено”, - сказал детектив.
  
  “Мы на нем заработали. Принадлежит некоей Элси Хокинс”.
  
  Воцарилась мертвая тишина, пока все оборачивались, чтобы посмотреть на бордюр, где был припаркован кадиллак Элси.
  
  “Если это не превзойдет все”, - сказала Элси. “Я стреляла в свою собственную машину. Она показалась мне знакомой”.
  
  Стив думал, что угон машины Элси, чтобы столкнуть Дейзи с дороги, продемонстрировал определенную долю креативности и определенную склонность к драматизму. Казалось, что этот парень почти хотел известности.
  
  “Ну, я довольно расстроена”, - сказала Элси. “Я была по-настоящему привязана к этой машине. Я собираюсь сделать себе чашку чая и попытаться успокоиться, или мне понадобится таблетка от кровяного давления ”.
  
  Кевин последовал за ней в дом. “Я собираюсь позвонить Нуги Мэйкону и Билли Сирлзу. Они не поверят этому. Это было так потрясающе. Они подумали, что это что-то особенное, когда дом разбомбили… подождите, я скажу им, что был в перестрелке. Они будут о-о-о-о впечатлены ”.
  
  Стив и Дейзи обменялись взглядами. “Мне нужно выпить”, - сказал Стив. “Не чай”.
  
  Он подошел к буфету в столовой и налил бренди в два хрустальных бокала. Он вручил один Дейзи и обнял ее за плечи. “Я собираюсь пригласить тебя в свою комнату на час просмотра телевизора и беседы. Мы оставим дверь открытой, чтобы никто младше пятнадцати не понял неправильно, и мы спокойно перекусим”.
  
  Боб последовал за ними вверх по лестнице, и они втроем забрались на кровать Стива. Стив включил телевизор с помощью пульта дистанционного управления и поднял свой бокал. “Нам нужен тост. За хорошо прожитый день”.
  
  “К веселью”.
  
  “К мягкому мороженому”.
  
  “На американские горки в темноте”.
  
  Он погладил Боба по голове. “За лучшего друга человека”.
  
  “За тостеры, смывные унитазы, клейкую ленту и электрический свет”. Они чокнулись бокалами и пригубили бренди.
  
  “Я не большая любительница выпить”, - сказала Дейзи. “Это вещество обжигает мой желудок и заставляет меня чувствовать себя очень дружелюбно”.
  
  “Это должно тебя расслабить”.
  
  “У меня от этого потеют колени”.
  
  Его взгляд переместился на открытую дверь. Он мог бы закрыть ее и запереть и вернуться в кровать меньше чем за пять секунд. Если бы он сбегал вниз за еще одной порцией бренди, то мог бы вернуться в кровать секунд через пятнадцать, максимум через двадцать. Он задавался вопросом, остынут ли ее колени через двадцать секунд. Вероятно, нет. Он смотрел, как она делает еще один глоток, и знал, что оставит дверь открытой.
  
  В первый раз, когда они занимались любовью, это было состязание на ощупь на полу в гостиной, во второй раз, когда он затащил ее на кухонный стол. Он хотел сделать для нее лучше. Он хотел мягкого света, много времени, и он хотел просыпаться рядом с ней утром.
  
  Она придвинулась ближе, уютно устроившись в кольце его рук, и его сердце заныло от страстного желания не просто заняться с ней любовью, но заботиться о ней, делиться с ней, навсегда связать свою жизнь с ее. Он закрыл глаза и зарылся лицом в ее волосы, думая о том, что быть влюбленным было совершенно болезненно. И что еще хуже, кто-то пытался убить Дейзи.
  
  На самом деле, он все еще не был полностью убежден, что этот мужчина пытался убить ее. Стиву показалось, что парень пытался напугать ее и не возражал причинить боль ей или кому-либо еще в процессе. Про себя он исключил Таракана. Таракан был бизнесменом. Он не был сумасшедшим, и он ничего не выигрывал, терроризируя Дейзи. На самом деле, ему было что терять. Приближался суд над ним. Та пресса, которую он получал, не собиралась помогать его делу. Он угрожал Дейзи в момент гнева, но не было веской причины приводить эту угрозу в исполнение.
  
  Дейзи повернулась к Стиву и критически оглядела его. Он ушел от нее. Он крепко прижимал ее к себе, но был погружен в свои мысли. “Ты хочешь поделиться этими мыслями?”
  
  “Я думал о парне, который домогается тебя. Все автоматически предположили, что это был Таракан или кто-то, действующий от его имени, но я больше не так уверен ”.
  
  Дейзи пробормотала согласие. “Это только усугубило бы его проблемы”.
  
  “Это кажется глупым вопросом, но есть ли у тебя враги? Можешь ли ты вспомнить кого-нибудь, кто использовал бы это как предлог, чтобы преследовать тебя?”
  
  Она покачала головой. “Я тоже шла по этому пути. Я должен признать, что могу быть довольно агрессивным, когда чего-то хочу, но я не думаю, что я когда-либо наступал кому-то на пятки достаточно сильно, чтобы спровоцировать хаос ”.
  
  “Как насчет писем твоих поклонников? Ты получаешь письма с ненавистью от любителей кошек? Ты получаешь неприличные предложения от чудаков?”
  
  “Ничего особенного в моем сознании. Я храню все письма в файле. Может быть, стоило бы их просмотреть”.
  
  “С тобой раньше случалось что-нибудь подобное? Непристойные телефонные звонки?”
  
  “Нет”.
  
  Они погрузились в молчание.
  
  “У меня тоже были кое-какие другие мысли”, - наконец сказал Стив. “Я думал о том, чтобы запереть дверь и поступить с тобой по-своему”.
  
  “Что тебя остановило?”
  
  “Кевин, Элси, кухонный стол”.
  
  “На кухонном столе?”
  
  Он ухмыльнулся. “Это становится сложнее”.
  
  “Я знаю все о сложностях. Чем усерднее я пытаюсь привести свою жизнь в порядок, тем более беспорядочной она становится”.
  
  Он провел кончиком пальца по линии вдоль ее нижней губы. “Я знаю способ упростить ситуацию. Я знаю, как заботиться о Кевине, Элси, кухонном столе и тете Зине. Я могу решить все ваши финансовые проблемы и гарантировать вам значительное увеличение времени, проведенного весело. И в качестве специального бонуса я даже подарю собаку ”.
  
  Она надеялась, что он говорил о повышении зарплаты, но паника в глубине ее живота говорила ей об обратном. Он собирался сказать слово на букву "Л", может быть, даже на букву "М". Она все еще не была готова к этой части алфавита. Она даже не хотела размышлять об этом. Быть влюбленным - это одно, а быть любимым - совсем другое. “Не думаю, что я готов к собаке”.
  
  “Ты шутишь? Собаки - это потрясающе. На собаку можно положиться”.
  
  “Да, но я не хочу рассчитывать на собаку, потому что если ты рассчитываешь на собаку, то эта собака рассчитывает на тебя, и я с нетерпением жду того времени, когда на меня ничего не будет рассчитывать. Мне нужно подумать. Мне нужно решить, чем я хочу заниматься в своей жизни ”.
  
  “Я могу дать тебе время”, - сказал Стив. “Я могу дать тебе безопасность, комфорт, дружеское общение, отличный секс, гардеробные, проверку на опрокидывание ...”
  
  “Мне не нужны гардеробные. У меня не так много одежды”.
  
  Он провел рукой по волосам. Все шло не очень хорошо. “Я могу дать тебе одежду, черт возьми. Всю одежду, которую ты захочешь”.
  
  “Мне не нужна одежда. Я хочу...” Она не знала точно, чего хочет, но поняла. Она хотела всего. Она хотела Стива и все то, что он ей предлагал. И она ничего не хотела. Она хотела, чтобы ее жизнь была большой, пустой, восхитительной пустотой. Она хотела спать и часами смотреть в пространство, ни о чем не думая. “Я не уверена, чего хочу”, - сказала она ему.
  
  Он пропустил ее длинные шелковистые волосы сквозь пальцы. “Я знаю, чего хочу. Я хочу тебя”. Он приподнял ее голову, заставляя посмотреть на него. “Я люблю тебя, Дейзи. Я хочу жениться на тебе”.
  
  Она вспомнила о беззаботном предложении, которое он сделал после того, как они занимались любовью на полу в гостиной. Она смогла отделаться хихиканьем. Это предложение потребовало бы серьезного ответа, и ужасная правда заключалась в том, что она не хотела выходить замуж. Брак - это обязательства и ответственность. Это была инвестиция времени и эмоций. Брак - это планирование того, что приготовить на ужин 365 дней в году. Если бы она была замужем сорок лет, это составило бы 14 600 приемов пищи. Она почти потеряла сознание при мысли об этом.
  
  “Нет!” сказала она, спрыгивая с кровати. “Я не хочу выходить замуж. Я слишком молода. Я слишком сбита с толку. Я только что посвятила пять лет своей жизни тому, что меня угнетает. Это потому, что я была на стадии становления, когда решила поступить в аспирантуру. И, вероятно, я все еще на стадии становления. По крайней мере, докторская программа длится всего пять лет ... брак - это на всю жизнь. Это безвозвратно. Это все равно что проколоть уши ”.
  
  В открытой двери появилась Элси. На ней был халат, а в руке она держала зубную щетку. “Из-за чего здесь все эти крики? Я была в ванной и услышала, как кто-то кричит. Тебе не нужно, чтобы я сходил за своей сумочкой, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал Стив. “Я попросил Дейзи выйти за меня замуж, и она была немного ошеломлена”.
  
  “Я бы тоже была ошеломлена”, - сказала Элси. “Ты настоящая находка”.
  
  “Спасибо”, - сказал Стив. “Ты когда-нибудь была замужем, Элси?”
  
  “Конечно. Я была замужем много раз. Я была замужем за своим первым мужем тридцать семь лет. Он скончался, затем я вышла замуж за Майрона Фогеля. Он был дьявольски красив, но шумел за завтраком, поэтому я развелась с ним. Я знаю, это было придирчиво с моей стороны, но я не могла больше ни минуты смотреть, как он прихлебывает молоко из хлопьев. После этого был Гас. У него случился сердечный приступ. Именно Гас оставил мне Кэдди. Я был помолвлен с настоящей живой девушкой в Вермонте, когда сломал бедро. Я приехала сюда, чтобы быть рядом со своей сестрой, пока я была на реабилитации, и Вильма Нельсон написала мне и рассказала, что старый болван, с которым я была помолвлена, водил других женщин на игру в бинго в Маунт-Плезант. Думаю, я знаю, что это значит, поэтому я отправила ему его кольцо обратно. Оно все равно никогда не подходило ”.
  
  “Мне жаль”, - сказала Дейзи.
  
  “Тебе не нужно извиняться”, - сказала ей Элси.
  
  “В моем возрасте все равно никогда не рассчитываешь удержать мужчину надолго. Мужчины моего возраста падают замертво, как мухи”.
  
  Дейзи допила остатки бренди и поставила стакан на телевизор. “Мне нужно идти”, - сказала она. “Завтра мне рано вставать. У меня больше нет бумажного маршрута, но мне все еще приходится пересекаться с детьми ”.
  
  
  Глава 9
  
  
  Стив готовил кофе и жарил бекон, когда Дейзи и Элси вернулись с "Кроссинга старшеклассников".
  
  “Я могла бы съесть лошадь”, - сказала Элси. “Этот бекон вкусно пахнет”.
  
  Дейзи налила себе чашку кофе и принялась за бекон, пока Стив разбивал яйца на вторую сковородку.
  
  “Я переезжаю обратно в свой городской дом”, - сказала Дейзи. “В этом доме ничуть не безопаснее, чем в моем собственном, теперь, когда все думают, что я твоя сожительница”. Она почувствовала, что ее голос дрогнул, когда он взглянул на нее. “Было очень мило с вашей стороны позволить нам остаться здесь на некоторое время”.
  
  “Это было совсем не приятно”, - сказал Стив. “Это было эгоистично. Я был в восторге, когда этот громила взломал твою дверь и заставил тебя искать другое место для ночлега. Я был совершенно одурманен. Я прибегал к ночевке на твоей парковке, черт возьми ”.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказала Элси. “Я думала, вы двое собираетесь пожениться”.
  
  Стив выложил яичницу-болтунью на тарелку. “Дейзи не была в восторге от этой идеи”.
  
  Элси покачала головой и хмыкнула. “Что за дурочка”.
  
  “У меня есть веские причины не хотеть выходить замуж прямо сейчас”, - сказала Дейзи.
  
  “Например, что?” Спросила ее Элси. “Ты его не любишь?”
  
  Дейзи быстро втянула воздух. Она бросила взгляд на Стива и увидела, что он улыбается. Он поднял брови, глядя на нее, и она тихо выругалась. Черт бы его побрал, подумала она, если бы он так смотрел на нее две недели назад, она бы забыла свое имя. Сейчас она была лишь временно сексуально возбуждена. Она сжала губы и сосредоточилась на беконе, выкладывая его кусочек за кусочком на бумажные полотенца. “Есть много видов любви”, - сказала она. “Какую-то любовь лучше игнорировать, чем другие виды любви”.
  
  Элси покосилась на нее. “Что, черт возьми, это должно означать?” Она повернулась к Стиву. “А как насчет тебя? Ты знаешь, почему она не хочет выходить замуж?”
  
  “Что-то насчет проколотых ушей, я думаю. Это довольно сложно”.
  
  Дейзи допила кофе и села за стол. “Я просто сказала, что брак - это навсегда… как проколотые уши”.
  
  “У Мейбл Шнааф были проколоты уши, и они срослись. Раньше она никогда не вставляла серьги, и уши срослись снова”, - сказала Элси, намазывая маслом кусочек тоста. “Все говорили ей, что это произойдет, но она не слушала”.
  
  Дейзи положила себе яичницу с беконом. “Дело в том, что мой брак будет постоянным, а постоянный - это надолго, поэтому я никуда не спешу”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Элси. “Ты не становишься моложе. В уголках твоих глаз начинают появляться маленькие морщинки от прищура. Как только ты получаешь эти прищуренные линии, все начинает идти наперекосяк ”.
  
  Дейзи проглотила несколько яиц. “Я знаю, что ты делаешь. Ты пытаешься заставить меня в панике выйти за него замуж, но это не сработает. Мне нравятся прищуренные линии. Я думаю, что они придают человеку характер. Кроме того, я уверена, Стив не захотел бы, чтобы я выходила за него замуж только потому, что я чувствовала себя перегнувшей палку и отчаявшейся ”.
  
  “Конечно, я бы так и сделал”, - сказал ей Стив. “Черт возьми, я возьму тебя любым доступным мне способом. Ты помнишь, как ты получила работу на радиостанции?”
  
  “Я придирался к тебе. Я был несносен. Я не принимал "нет" в качестве ответа. Я преследовал тебя месяцами”.
  
  “Я могу сделать так, чтобы все это выглядело как любительский час… если понадобится. Конечно, я сомневаюсь, что мне придется ”.
  
  Дейзи замерла с вилкой в воздухе. “О?”
  
  “У меня есть секретное оружие”.
  
  “Что это?”
  
  Он съел кусочек бекона. “Если бы я сказал тебе, это больше не было бы секретом, не так ли?”
  
  “Глупо”, - сказала Дейзи. “Это самый глупый разговор на свете. Мне нужно идти на работу ”. Она отнесла пустую тарелку в раковину и сполоснула ее. “Элси, я буду готов через пять минут”.
  
  “Хорошо. Все, что мне нужно, это мой бумажник. На какой машине мы поедем?”
  
  Дейзи остановилась у кухонной двери. “Я забыла о машинах”.
  
  “Возьми черную машину”, - сказал Стив. “Большую часть дня я сижу дома. С минуты на минуту должны прибыть плотники, мне нужно договориться о том, чтобы постелить новый ковер, и мне нужно что-то сделать с ремонтом внедорожника ”Форд". Он отодвинулся от стола и сложил тарелки.
  
  Когда Дейзи слетела вниз по лестнице, он ждал у входной двери. Он потянулся к ней, когда она проносилась мимо, развернул ее и притянул к себе с такой скоростью, что у нее перехватило дыхание. Поцелуй был долгим и глубоким, разжигая угли желания, пока он не был уверен, что они пылают жаром, готовые вспыхнуть. Его руки смягчились, когда он прервал поцелуй.
  
  “Будь осторожна там”, - сказал он. Он наблюдал, как она покачивается на мгновение, ее глаза расфокусировались, и понял, что достиг своей цели.
  
  Дейзи повернулась, не сказав ни слова. Она вышла из дома, села в черную машину рядом с Элси и сжала руль, задаваясь вопросом, как она собирается вести машину, когда ее тело гудело в интимных местах, а разум был заполнен эротическими мыслями о Стиве Кроу.
  
  “Ты в порядке?” Спросила Элси. “Ты выглядишь немного одурманенным”.
  
  “Я в порядке”. И она определенно не была одурманенной, подумала она. На самом деле, она была довольно умна. Она разгадала секретное оружие Стива. Теперь все, что ей нужно было сделать, это выяснить, как это пережить.
  
  Было половина шестого, когда Дейзи и Элси вернулись в дом. Окна были заменены, а территория отремонтирована. Внутри двое мужчин все еще стелили новый ковер.
  
  “Полиция еще не нашла твою машину”, - сказал Стив Элси. “Тебе придется съездить в участок и подписать кое-какие документы. Завтра я поеду верхом с Дейзи, а у тебя может быть выходной ”.
  
  Из кухни неторопливо вошел Кевин. “Это был на редкость классный день”, - сказал он Дейзи. “Мы с Бобом испекли торт. А потом мы его съели. Если вы будете добры ко мне, я мог бы дать вам рецепт для вашей следующей кулинарной книги ”.
  
  “Может быть, я назову свою следующую книгу "Кости для Боба и Кевина". Это степень крутости или произошло что-то еще потрясающее?”
  
  “Звонила мама. Мальчик, у тебя большие неприятности. Она увидела твою фотографию в вечерних новостях в Техасе. Они прокрутили клип, где сказали, что ты сожительница нефтяного магната”.
  
  “Отлично. Я надеюсь, ты наставишь ее на путь истинный”.
  
  “Я пытался, но это было тяжело, учитывая все эти крики”.
  
  “Я хочу попасть на телешоу”, - сказала Элси. “Одна из этих кабельных станций проводит фестиваль Эррола Флинна”.
  
  “Это тот парень с мечом и дурацкими усами?” - Спросил Кевин, следуя за Элси в гостиную.
  
  “Ни в одной части Эррола Флинна нет ничего дрянного”, - сказала она ему. “Он был тем, кого вы называете удалцом. Он мог бы отрастить любые усы, какие только захотел ”.
  
  “Надеюсь, ты проголодалась”, - сказал Стив Дейзи. “Я весь день трудился над горячей плитой, готовя соус для спагетти”.
  
  Дейзи заглянула в горшочек. “Я впечатлена. Пахнет потрясающе”.
  
  “Конечно. Это моя специальность”. Он обнял ее за талию и запечатлел долгий поцелуй на ее затылке.
  
  “Забудь об этом”, - сказала она. “Я знаю, в чем твое секретное оружие, и оно не сработает”.
  
  “Это потому, что ты этого еще не пробовал. Ни одна женщина не смогла устоять перед моим секретным оружием, как только они сели и насладились им”.
  
  У Дейзи отвисла челюсть. “Это... возмутительно!”
  
  “Тебе захочется вторых и третьих блюд, и тогда, когда ты проснешься завтра, у тебя будет неутолимое желание съесть побольше на завтрак”.
  
  “Что за эгоизм!”
  
  Его голос был шелковистым. “Все дело в специях”.
  
  “Подожди минутку. О чем ты говоришь?”
  
  “Мой соус для спагетти, конечно.Мое секретное оружие. Всем всегда нравится мой соус для спагетти”.
  
  “Конечно. Я знал это”.
  
  “О чем, ты думал, мы говорили?”
  
  Ее взгляд невольно скользнул ниже его талии.
  
  “Ты думал, это мое секретное оружие?”
  
  “Конечно, нет. Я знала, что это из-за соуса для спагетти. Вы, мужчины, все одинаковы. Вы думаете, что достаточно кастрюли острых помидоров, чтобы превратить нас, женщин, в пускающих слюни идиоток. Полагаю, ты думал, что от одного взгляда на твой соус у меня перехватит дыхание. Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что, бастер, требуется нечто большее, чем соус для спагетти, чтобы ослабить мою решимость.”
  
  “Хочешь знать, что у нас будет на десерт?”
  
  “Нет!”
  
  Он бросил спагетти в кипящую воду и достал из холодильника миску со свежим тертым сыром. “Раз уж мы затронули эту тему, я хочу немного разрядить обстановку. Я не хочу подталкивать тебя к браку, которого ты не хочешь ”.
  
  “Нет?”
  
  “Мое намерение - быть рядом, пока ты не решишь, что сойдешь с ума и начнешь кричать с пеной у рта, если не выйдешь ... замуж”.
  
  “И ты думаешь, что твоя стряпня достаточно хороша для этого, да?”
  
  “Ты хочешь серьезного ответа или хочешь еще немного пофлиртовать?”
  
  “Серьезный ответ”, - сказала она.
  
  “Между нами всегда было физическое влечение, граничащее с пугающим. Я был бы дураком, если бы не использовал это в своих интересах. Но я был бы еще большим дураком, если бы думал, что этого достаточно для поддержания брака ”.
  
  “Мы не очень долго знали друг друга”.
  
  “Мы не очень долго были лучшими друзьями и любовниками, но знаем друг друга почти год”.
  
  Это было правдой, подумала Дейзи. Знать его не было проблемой. Любить его тоже не было проблемой. Любовь становилась сильнее с каждым днем. Проблема была во времени. Это было неподходящее время.
  
  “У меня нет эмоциональных сил, чтобы принять жизненное решение прямо сейчас”.
  
  “Я понимаю это, но я не собираюсь позволить моей второй половинке ускользнуть у меня из рук только потому, что я влюбился в нее в неподходящее время”.
  
  “Итак, к чему это нас приводит?” Спросила Дейзи.
  
  Он слегка подтолкнул ее локтем, его губы ласкали кончик ее уха, когда он заговорил. “Я полагаю, это возвращает нас к моему секретному оружию”.
  
  “Соус для спагетти?”
  
  “Соус для спагетти - это только начало”. Его рука скользнула ей под рубашку, когда он поцеловал ее в шею и опустился губами к ключице. “Подожди, пока не попробуешь мои брауни”.
  
  Она вздрогнула. “О Господи, ” прошептала она, “ я люблю брауни”. Она почувствовала, как он шевельнулся рядом с ней, и смутно подумала, что его главное секретное оружие находится в процессе утраты своего секретного статуса. “Мы не должны делать это на кухне”, - сказала она. “Элси и Кевин...”
  
  Он вздохнул и оттолкнул ее на расстояние вытянутой руки. “Ты права. Кроме того, я думаю, спагетти готовы”.
  
  Когда стол был накрыт, они позвали всех из телевизионной комнаты. Боб первым сел за стол. Он прыгнул внутрь и сел, постукивая двумя передними лапами по обе стороны от сервировки стола. Его уши были навострены, глаза блестели. “Гав!” - сказал он, улыбаясь и тяжело дыша.
  
  Элси села напротив него. “Разве ему никто никогда не говорил, что он собака?”
  
  “Пригнись”, - сказал Стив Бобу. “Собаки не едят за столом”.
  
  Боб не сдвинулся с места.
  
  Стив протянул руку, чтобы схватить Боба за ошейник, и Боб низко гортанно зарычал.
  
  “Может быть, он думает, что есть на полу - это антисанитария”, - сказала Элси. “Я бы не хотела есть на полу”.
  
  Кевин придвинул дополнительный стул рядом с Бобом и заказал себе другую обстановку. “Я думаю, Боб действительно крутой чувак. Держу пари, что на самом деле он вовсе не собака. Вероятно, он был каким-нибудь яппи на пробежке, а инопланетяне завладели им и превратили в собаку ”. Он выложил на тарелку Боба спагетти с соусом. “Хочешь сыра?”
  
  “Гав!”
  
  “Довольно мило”, - сказала Элси. “В каком-то странном смысле”.
  
  Дейзи хихикнула. “Все, что ему нужно, это галстук”.
  
  Это решило все для Стива. Все, что могло вызвать смешок у Дейзи, было для него приемлемо. Он дал Бобу кусочек чесночного хлеба и передал хлебницу Дейзи. “Сегодня у меня была возможность прослушать несколько ваших отчетов о дорожном движении. Они звучали очень профессионально”.
  
  Она просияла от комплимента. “Становится легче”.
  
  “Шмидт остался с тобой?”
  
  “Как клей”.
  
  “Еще какие-нибудь покушения на твою жизнь? Еще какие-нибудь сообщения от маньяка? Ты случайно предотвратил какие-нибудь преступления?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Это был совершенно скучный день. Срыв был на рекордно низком уровне”.
  
  Один из рабочих, укладывавших ковер, вошел в столовую. “В семье кто-то умер?” спросил он. “Вы ожидаете визита президента?”
  
  “Нет”, - сказал Стив. “Ты пытаешься мне что-то сказать?”
  
  “Перед твоим домом припаркован черный лимузин. Он примерно в полмили длиной, и я думаю, что за рулем Антонио Бандерас”.
  
  Стив ухмыльнулся. “Это всего лишь смелое предположение, но я бы сказал, что моя мать разговаривала с тетей Зиной”.
  
  Прежде чем Стив успел выйти из-за стола, в дверях появился Шмидт. “Извините, что прерываю вашу трапезу, но мне нужно убрать нескольких посетителей. Они говорят, что они ваши родители?”
  
  “Этот мужчина высокий и загадочный? Он пытался тебя подкупить?” - Спросил Стив.
  
  “Он высокий и загадочный”, - сказал Шмидт. “Он еще не пытался меня подкупить”.
  
  “Ну, если он это сделает, возьми деньги. Он мой отец”.
  
  В холле возникла небольшая суматоха, и Дейзи почувствовала нервный трепет, когда Стив поднялся, чтобы поприветствовать своих родителей. Женщина была стройной и элегантной, от кончиков свежевыманикюренных ногтей до блестящей гривы густых черных волос. Она была тонкокостной, с классически красивым лицом. Ее глаза были большими и темными, и было легко представить, как они пылают страстью. У Стива были глаза его матери, подумала Дейзи. В остальном он был Вороном. За исключением глубоких морщин, прорезавших лицо его отца, и нескольких лишних фунтов, они были почти зеркальными отражениями.
  
  “За твоим столом сидит собака”, - сказала мать Стива. “И он ест спагетти”.
  
  “Это Боб”, - сказал ей Стив. “А это Кевин Адамс, Дейзи Адамс и Элси Хокинс. Ты можешь остаться на ужин? У меня полно спагетти”.
  
  “Конечно, я останусь на ужин”, - сказала его мать. “Не каждый день мне удается поесть с собакой”. Она придвинула стул поближе к Элси. “Мария Кроу”, - сказала она, протягивая руку. “Вы родственница Дейзи?”
  
  “Нет. Я работаю на радиостанции. Я ее телохранитель”.
  
  “А как насчет двух полицейских, сидящих в той тусклой маленькой машине снаружи?”
  
  “Они тоже охраняют ее тело”, - сказала Элси. “Их назначили после взрыва зажигательной бомбы”.
  
  “Зажигательные бомбы?” Мария Кроу изогнула свои изящные черные брови.
  
  Стив и Дейзи изо всех сил пытались добавить настройки места и усадить отца Стива. Они остановились и обменялись испуганными взглядами. “Это была всего лишь одна бомба, и она была очень маленькой”, - сказал Стив. “Вряд ли стоит упоминать”. Он протянул матери бокал красного вина. “Что ты думаешь о моем доме?”
  
  Она потягивала вино и задумчиво изучала комнату. “Это мило. Не слишком большой, не слишком маленький. Я никогда особенно не любила пригороды и загородные дома, но в этом доме царит дружелюбие. В нем даже есть собака. Она посмотрела на Боба. Он покончил со своими спагетти и ел миску салата. “Он собака, не так ли? Он не какой-то маленький человечек, одетый в собачий костюм?”
  
  “Мы как раз обсуждали это”, - сказал Стив. “На самом деле мы не уверены”.
  
  Мария улыбнулась Дейзи и Элси. “Стив всегда хотел собаку, но наш образ жизни никогда не позволял заводить домашних питомцев. Оглядываясь назад, я, вероятно, должен был на некоторое время изменить наш образ жизни ”.
  
  “Я был одним из тех обездоленных детей, - сказал Стив Дейзи. “Я был вынужден проводить все свое время, катаясь на лыжах и плавая под парусом”.
  
  Мария улыбнулась сыну. “Я знаю, тебе нравились лыжи и парусный спорт, но я думаю, в глубине души ты предпочел бы завести собаку”.
  
  “Как вы можете видеть, я наверстываю упущенное. Теперь у меня есть Боб”.
  
  Боб поднял глаза, когда прозвучало его имя, и кусочек салата выпал у него изо рта.
  
  “Мы должны поработать над его манерами за столом”, - сказал Стив.
  
  “Учитывая все обстоятельства, они не так уж плохи”, - сказала его мать. “Он аккуратнее, чем твой дядя Лу”.
  
  Это вызвало улыбку на губах Джозефа Кроу. “Я собираюсь рассказать Лу, что ты это сказала”, - упрекнул он свою жену.
  
  Мария посмотрела на своего мужа и рассмеялась, и Дейзи поняла, что их отношения были прочными, как скала. Здесь была подлинная привязанность, решила Дейзи. Дядя Лу, несомненно, был одной из множества семейных шуток и общих впечатлений, которые помогли составить основу долгого и успешного брака.
  
  Внешне Вороны были холеными и небрежно-отчужденными, какими могут быть только сверхбогатые. При ближайшем рассмотрении между ними возникла теплая близость, пульсирующая жизненная сила - все те качества, которые она находила в Стиве такими неотразимыми и пугающими.
  
  Стив улыбался вместе со своими родителями. Дядя Лу, будучи самым низкорослым, громким и ярким членом клана Кроу, обеспечил достаточную пищу для многолетних шуток и застольных бесед.
  
  Когда Дейзи закончила свою диссертацию, он хотел отвезти ее на запад, чтобы познакомить с остальными членами своей семьи. Он хотел, чтобы она познакомилась с Лу и его дедушкой Кроу, его двоюродной бабушкой Люси и ее двенадцатью кошками и его двоюродным братом Дэнни, который был того же возраста, что и Стив, но у которого уже было пятеро детей. Вороны летали по всему Юго-Западу, а еще была семья его матери в Лос-Анджелесе и долине Сан-Фернандо. В свидетельстве о рождении его матери значилось Мария Луиза Хелена де Ортега. Богатство и престиж Калифорнийцев давно исчезли, но гордость и красивые темные глаза сохранились.
  
  “Так что вы, ребята, здесь делаете?” Спросила Элси. “Вы живете поблизости?”
  
  Мария покачала головой. “Нет. Мы были в Монтерее, когда сестра Джозефа, Зена, позвонила и сказала, что Стив живет с красивой молодой женщиной, которая в одиночку избавляет Вашингтон от преступности. Я знала, что вы не стали бы жить вместе, если бы не собирались пожениться в ближайшее время, поэтому мы прилетели обратно, чтобы поздравить вас обоих с помолвкой. Мы хотели поприветствовать тебя в семье, ” сказала Мария, поворачиваясь к Дейзи. “Мы были рады узнать, что Стив наконец влюбился”.
  
  Стив откинулся на спинку стула. Им манипулировали. Его мать прилетела на восток, чтобы оценить ситуацию и посмотреть, сможет ли она подтолкнуть его к женитьбе. Обычно она не была назойливой матерью, но когда ему стукнуло тридцать, она начала издавать звуки разочарованной бабушки.
  
  Дейзи почувствовала внезапный прилив жара к щекам. Родители Стива пролетели две тысячи миль, чтобы встретиться с мошенником. Они со Стивом не собирались обручаться, и она не была Чудо-женщиной.
  
  Взгляд Марии остановился на руке Дейзи без кольца. “Я вижу, ты еще не получила кольцо”.
  
  Стив вздохнул. “Мам, мне жаль тебя разочаровывать, но...”
  
  “Но это было так неожиданно”, - перебила его Дейзи. “А Стив только что купил этот дом и новую машину, и я подумала, что тратить деньги еще и на кольцо кажется экстравагантным. Ты знаешь, как легко столкнуться с проблемами с денежными потоками ”.
  
  Сердце Дейзи бешено колотилось в груди. Она не могла поверить своим ушам. Она обручилась! Она была в полном ужасе. Она почти слышала, как брови Стива поднялись, и боялась обернуться к нему. Это был вздох, сказала она себе. Ни одна женщина не могла не отреагировать на вздох Стива Кроу. Это случалось так редко и в нем была такая милая уязвимость. А потом были его родители… они были такими милыми. Дейзи, Дейзи, Дейзи, повторяла она про себя, ты действительно облажалась.
  
  Его мать достала маленькую бархатную коробочку из своей черной сумочки из кожи ящерицы. “Я так рада, что взяла это с собой. Я не была уверена, что это будет оценено по достоинству, но поскольку у тебя еще нет кольца, возможно, ты бы подумал о семейной реликвии.” Она передала коробку Стиву. “Это принадлежало твоей прабабушке де Ортеге. Это очень красивый камень. Ты могла бы поместить его в новую оправу”.
  
  Стив открыл коробочку и изучил кольцо. “Я помню, что видел это в твоей шкатулке для украшений. Я всегда думал, что это очень красиво. Когда я был ребенком, я представлял, что когда-то он принадлежал Скруджу Макдаку ”.
  
  “Ты был недалек от истины”, - смеясь, сказала его мать. “Одно время Ортеги были возмутительно богаты”.
  
  Стив взял Дейзи за руку. Их взгляды встретились и удержались. Его пальцы были теплыми и твердыми, когда он обхватил ее. Его голос был мягким, с намеком на дьявольщину, когда он спросил: “Ты примешь это кольцо как символ нашей помолвки?”
  
  Дейзи сглотнула достаточно громко, чтобы это было слышно всю дорогу до кухни. Это был самый большой бриллиант, который она когда-либо видела, оправленный в изысканную золотую филигранную оправу. Она с благоговением смотрела на кольцо и с сожалением признала, что ее профессорам-психологам предстоит целый день объяснять причины, по которым она поставила себя в такое затруднительное положение.
  
  Стив нежно сжал ее руку, и она поняла, что все ждут ее ответа. Она утвердительно кивнула, потому что не доверяла своему голосу. Он надел кольцо ей на палец, и ее глаза затуманились. Это было идеальное сочетание.
  
  Она подняла глаза и неуверенно улыбнулась Марии Кроу. “Это мило. Спасибо”.
  
  Позже, когда они были одни на кухне, готовя брауни, Стив взял Дейзи за руку и изучил кольцо. “Обычно, когда женщина обручается, это делается с намерением выйти замуж”.
  
  “Обычно”.
  
  “Может быть, мне следует назначить дату, когда мы вернемся к столу. Или еще лучше, может быть, нам просто пойти куда-нибудь и пожениться, пока мои родители в городе”.
  
  Ее глаза расширились в тревоге. “Ты не посмеешь предложить такое. Это было бы так отвратительно!”
  
  Он взял брауни с причудливого стеклянного блюда и откусил от него. “Я бы предложил это без промедления. Я не обязательно против того, чтобы быть гнилым и подлым, если дело правое ”.
  
  “Я собираюсь иметь это в виду”.
  
  Он прижал ее к стойке и поцеловал. “Живи в страхе. Я отчаявшийся человек”.
  
  “Тебе лучше быть осторожным. У меня есть телохранитель”.
  
  “Ты забываешь, что я плачу ей зарплату”. Он наклонился к ее губам, и его большой палец медленно скользнул по ее грудной клетке, пока не уперся в мягкую плоть груди.
  
  “Это пример твоей хитрости?” - прошептала она ему в губы.
  
  Он изобразил возмущенное невежество. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Ты прекрасно знаешь. Я говорю о твоем большом пальце”.
  
  “О, это”. Большой палец лениво рисовал эротические круги. “Мммм, я полагаю, мой большой палец немного хитроват”. Он поцеловал ее медленно и глубоко, в то время как его пальцы продолжали массировать. Он наблюдал, как ее глаза закрылись, почувствовал, как ее тело стало податливым в его объятиях. “Ты помнишь кухонный стол?” - спросил он, его слова скрипели у раковины ее уха.
  
  Она невольно вздрогнула. Да, она определенно помнила кухонный стол. Она будет помнить его в мучительно восхитительных подробностях всю оставшуюся жизнь.
  
  “Кухонный стол был просто разминкой. Однажды, когда ты меньше всего будешь этого ожидать, я займусь с тобой любовью… на гладильной доске”.
  
  Ее глаза распахнулись.
  
  “Мы поэкспериментируем с фруктами, растительным маслом и бытовыми приборами… электрический буфер для обуви, электрическая зубная щетка, вафельница”.
  
  “О, мой господь”.
  
  “И это только начало, детка. Я собираюсь заняться с тобой любовью в кладовке для метел. Я собираюсь опустошить тебя в стиральной машине. Я собираюсь делать с тобой неприличные вещи с помощью моего оборудования для барбекю ”.
  
  Они оба раскраснелись и корчились от смеха, когда Элси влетела в кухонную дверь. “Что ты здесь делаешь?” - спросила она. “Мы целую вечность ждали этих пирожных”.
  
  Дейзи выпрямилась и судорожно вдохнула, пытаясь прийти в себя. “Держи”, - сказала она, передавая тарелку Элси. “Я прямо за тобой с кофе”. Она схватила кофейник и покачала головой Стиву. “Ты извращенец, и если я поймаю тебя за покупкой вафельницы, я вызову полицию”.
  
  
  Глава 10
  
  
  Стив наблюдал, как Дейзи стащила свои вещи вниз по лестнице и сложила их в фойе. “Значит, ты все еще полна решимости вернуться в свой городской дом”.
  
  “Ага”.
  
  “Я всего лишь пошутил насчет вафельницы”.
  
  “Это не имеет ничего общего с вафельницей. Это связано с возможностью передышки, принятием разумных решений, уверенностью в себе”.
  
  Сегодняшний ужин был абсолютным доказательством того, что ей нужно было уйти от Стива. Она не была рациональным человеком, когда была рядом с ним. Ей было достаточно взглянуть на свой безымянный палец, чтобы вспомнить об этом факте. Родители Стива уехали час назад, и кольцо становилось все тяжелее и тяжелее. Смущенная радость, которую она почувствовала вначале, быстро превращалась в мрачное неверие. Как ей вообще удалось добиться помолвки? Она была так полна решимости не допустить, чтобы это произошло, и теперь она носила на пальце бриллиант размером с Маунтмакинли.
  
  “Как насчет завтрака?” Спросил Стив. “Ты придешь на завтрак?”
  
  Лицо Кевина просветлело. “Да, мы будем здесь на завтрак”.
  
  “Позавтракать было бы неплохо”, - признала Элси. “Я бы не прочь зайти позавтракать”.
  
  “Ты снова ведешь себя подло”, - сказала Дейзи Стиву.
  
  “Ты еще ничего не видел”.
  
  К концу недели Дейзи была вынуждена признать, что не имело значения, в каком доме она жила - она не могла убежать от Стива. Ей пришлось положиться на него в плане транспорта, поскольку две украденные машины так и не нашлись. Кроме того, он заманил ее непостоянного брата и телохранителя к себе домой едой, взятыми напрокат фильмами, новым бильярдным столом, доской для дартса и автоматом для игры в пинбол. Были ночные игры в покер, изысканные пикники в парке и полуночные оргии с пиццей.
  
  В моменты слабости Дейзи приходилось признавать, что она полностью наслаждалась собой. В более мрачные времена она обращалась к своему календарю и мрачно подсчитывала дни, когда не работала над диссертацией или не проводила часы в доме престарелых.
  
  Это было нормально, сказала она себе. Каждый заслуживает отпуска время от времени, а ее отпуск подходил к концу. Была пятница. С прошлого воскресенья не было никаких инцидентов, и полиция говорила о том, чтобы завтра прекратить ее круглосуточную охрану. Завтра также должны были приехать домой ее родители.
  
  Завтра вечером в это время она будет одна в своем городском доме. Ее жизнь вернется в нормальное русло. Она с головой окунется в работу, завершит диссертацию и закончит стажировку в доме престарелых. Что потом? Она не знала. Она не хотела думать об этом. Когда она попыталась представить свою жизнь за пределами диссертации, в голове у нее стало пусто. Она представила себе тридцать лет консультирования пожилых людей по проблемам, которые в основном были неразрешимыми. За последние два месяца умерли трое пациентов, которых она полюбила. В будущем их будет больше. Намного больше. Она прижала ладони к глазам и склонила голову.
  
  Стив подошел к ней. “Что-то не так?”
  
  “Смог”, - сказала она, моргая, чтобы прояснить глаза, которые жгло от слез.
  
  Он не поверил ей, но оставил это в покое. Он понял, что не может заставить ее обсуждать свои проблемы. После признания в парке развлечений она крепко замкнулась, держа всю свою боль и смятение запертыми внутри. Синдром "Голова в песке", подумал он. Кроме того, это вполне мог быть смог. Качество воздуха было не таким уж отличным. Летом Вашингтон рано пустеет по пятницам. К шести часам едкий желтый смог, вызванный дорожным движением, осел во влажном воздухе и сменился более пикантным облаком, поднимающимся от сотен тысяч загородных барбекю. Мескитовая дымка, нависшая над задними дворами Северной Вирджинии, пахла лучше, но все равно от нее перехватывало горло.
  
  Стив стоял у своего гриля, готовый внести свой пятничный вклад в загрязнение воздуха. Он чиркнул спичкой и отрегулировал газовые форсунки. Он наблюдал, как нагреваются лавовые камни. В подходящий момент он положил котлеты для гамбургера на гриль и отступил назад. Раздался гигантский всплеск пламени, котлеты для гамбургеров мгновенно превратились в пепел, и огонь вернулся к нормальной интенсивности.
  
  Кевин издал звук отвращения, Дейзи недоверчиво покачала головой, а Элси шагнула вперед, чтобы поближе рассмотреть остатки гамбургера.
  
  “Я еще ни разу не видела, чтобы ты готовил на этой штуке съедобный гамбургер”, - сказала Элси Стиву. “Если бы это была я, я бы давно сдалась”.
  
  Стив взял лопаточку с удлиненной ручкой из красного дерева, которую он купил специально для приготовления барбекю, и выбросил ее во двор своего соседа.
  
  “Чувствуешь себя лучше?” Спросила Дейзи.
  
  Он одарил ее застенчивой улыбкой. “Ага. Что ты скажешь, если мы все заберемся в машину и поедем покупать бургеры?”
  
  “Хорошо, что внедорожник починен”, - сказала Элси, когда они добрались до подъездной дорожки. “Мы бы все никогда не поместились в этой пикантной черной штуковине”.
  
  Стив провел рукой по переднему крылу и обошел машину со стороны пассажира, чтобы осмотреть ремонт. Автомастерская проделала хорошую работу. "Форд" выглядел как новенький. “Мы едем за бургерами”, - крикнул он двум полицейским, сидевшим в машине на другой стороне улицы.
  
  Пять минут спустя все они, кроме Боба, стояли в очереди в "Макдональдс". Боб сидел, примостившись на заднем сиденье "Форд Эксплорер", насторожив глаза и уши, наблюдая за своей семьей через большие зеркальные окна.
  
  Двое полицейских сделали заказ первыми. Они стояли у двери в явной скуке, держа пакеты с едой на кончиках пальцев, ожидая Дейзи. Младшая была маленькой и жилистой. Его звали Козелл. Его партнер был старше, с брюшком, но все еще подтянутый. Козелл открыл крышку своей большой чашки, добавил сливок и отхлебнул кофе, не почувствовав вкуса.
  
  Элси была последней, кто отдал свой приказ. “Двойной чизбургер, много жира, крупная картошка фри и один из потрясающих ванильных молочных коктейлей”, - сказала она девушке за стойкой. Она закинула сумочку на плечо и повернулась к Дейзи. “Я не знаю, почему я продолжаю покупать эти молочные коктейли. В прошлый раз мне пришлось сосать так сильно, что у меня разболелась голова”.
  
  “Может, тебе стоило выпить содовой”.
  
  “Ну, молочные коктейли такие чертовски вкусные”, - сказала она. “Кроме того, я люблю вызов. Все эти яппи посещают спа-салоны и работают на этих навороченных тренажерах, чтобы поддерживать форму. Я просто покупаю пару таких молочных коктейлей каждую неделю и пытаюсь сосать их через соломинку. Делает мышцы моего живота твердыми, как камень ”. Ее глаза широко раскрылись, а рот приоткрылся, когда она уставилась в большое переднее окно. “Ты только посмотри на это!” - сказала она, задыхаясь от изумления. “Это мой Кэдди!”
  
  Все обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как светло-синее заднее крыло исчезает за стеной здания.
  
  “Я буду сукиным сыном!” Крикнула Элси. “Какая наглость!” Она выхватила ключи от "Форда" из заднего кармана Стива и выбежала на улицу. “Остановись!” - крикнула она, но "Кадиллак" уже сворачивал на Берк-Сентер-Паркуэй. Элси запрыгнула в "Эксплорер", заглушила двигатель и была на полпути к выезду с парковки, когда Кевин, Дейзи и Стив добрались до машины и распахнули дверцы. Элси на секунду остановилась, пока все садились в машину, затем завела "Форд" и уехала.
  
  Козелл отстал на несколько ударов, одной рукой держа руль, другой прикрепляя мигалку к крыше своей машины. Он выругался из-за пятен от кофе на своих брюках и попросил своего напарника связаться по рации.
  
  Пожилой мужчина помедлил с двусторонкой в руке. “Что я им скажу?”
  
  “Черт возьми, скажи им, что мы преследуем какую-то сумасшедшую старушку, которая гоняется за старым кадиллаком”.
  
  Элси помчалась по дороге вслед за своим кадиллаком. Кевин, Боб и Дейзи были на заднем сиденье. Боб высунул голову из окна, его уши энергично хлопали, глаза превратились в щелочки. Стив был туго пристегнут ремнем безопасности на переднем сиденье. Его рука упиралась в приборную панель. “Притормози”, - сказал он Элси. “Позволь полиции взять дело в свои руки”.
  
  “Хах!” - крикнула Элси. “Эти полицейские - кучка слабаков. В прошлый раз они упустили этих слизняков”. Она вдавила педаль газа в пол, и внедорожник рванулся вперед. “Достань мой пистолет из сумочки. Прострели шины, но будь осторожен с бампером. Мне нравится, чтобы хром был красивым и блестящим ”.
  
  “Это не Додж-Сити”, - крикнул ей Стив в ответ. “Я не могу просто ходить и простреливать людям шины!”
  
  “Черт возьми, это мои шины”, - сказала она. “Я думаю, ты можешь снять их, если я захочу”.
  
  Элси быстро перестроилась в левую полосу и поравнялась с "Кадиллаком". В машине было двое мужчин. Тот, что сидел на пассажирском сиденье, повернулся и направил пистолет на "Эксплорер".
  
  “Святая корова!” Сказала Элси. Она свернула направо, и пуля со звоном отлетела от крыши.
  
  Два сине-белых внедорожника заняли место позади Козель. "Кадиллак" свернул на разделительную полосу и помчался по узким, обсаженным деревьями улочкам. Элси, Козель и две патрульные машины последовали за ними.
  
  Элси сгорбилась за рулем, ее глаза были прикованы к мужчинам перед ней. Костяшки пальцев побелели, губы плотно сжаты. “Конечно, хотела бы я быть за рулем своего Кэдди”, - сказала она. “У них не было бы ни единого шанса, если бы я был в своем Кэдди”.
  
  "Кадиллак" повернул налево, и все сразу поняли, что допустили серьезную ошибку. Он свернул в тупик. Все машины ударили по тормозам, оставляя следы заноса по всей длине дороги. "Кадиллак" выскочил на бордюр и развернулся на 180 градусов, прежде чем остановиться на клочке газона. Элси врезалась в него боком. Козель задел боком переднюю часть "Кадиллака", и двое бело-голубых влетели в кучу разбитых машин.
  
  Ремни безопасности натянулись, и подушки безопасности взорвались. Боб с визгом слетел с заднего сиденья, но мгновенно выпрямился, когда обнаружил пакет с бургерами и картошкой фри, который Стив принес с собой.
  
  “Какой беспорядок”, - сказала Элси, пытаясь спустить свою подушку безопасности. Она медленно повернула голову и согнула пальцы. “Я не думаю, что я что-нибудь сломала”.
  
  “Это было так круто”, - сказал Кевин. “Подождите, я расскажу ребятам. Они никогда в это не поверят”.
  
  Стив навалился плечом на дверь и распахнул ее. Он осторожно снял Дейзи с заднего сиденья и заключил ее в свои объятия.
  
  “Я была напугана”, - сказала Дейзи. “Я была напугана. Боже, я когда-нибудь боялась. Я была действительно напугана”.
  
  Он слегка встряхнул ее. “Теперь с тобой все в порядке”.
  
  “Да, но я был напуган”.
  
  Это было странно, подумала она. Она была напугана, когда вломились в ее дом, и когда в дом Стива бросили зажигательную бомбу, и когда "Кадиллак" попытался врезать их в ограждение. В таких случаях она была потрясена, но не испугана - не так, как сейчас. Когда пассажир в "Кадиллаке" обернулся и наставил на нее пистолет, она почувствовала, как похолодело ее сердце.
  
  Она положила голову Стиву на плечо и позволила его теплу и силе проникнуть в нее. Иногда людям нужно было подойти вплотную к потере чего-то, прежде чем они поймут его ценность, подумала Дейзи. Возможно, ее жизнь сейчас и не идеальна, но несовершенства казались гораздо менее значимыми. В ее жизни были совершенно особенные моменты; в ее жизни были замечательные люди. И всегда была возможность все исправить. Смена направления больше не казалась такой удручающей.
  
  Козель и офицеры в форме вытащили двух мужчин из "Кадиллака" и уложили на землю. Вдалеке завыли "Скорая помощь" и другие полицейские машины.
  
  “Я бы пошла и помогла им сделать ошейник, ” сказала Элси, “ но я не могу двигаться так быстро, с моим стальным бедром”.
  
  Кевин ухмыльнулся ей. “Эй, не беспокойся об этом. Ты была потрясающей. Чувак, ты врезался прямо в них. Ты действительно дал им шанс”.
  
  “Да, думаю, я была довольно хороша”, - согласилась Элси.
  
  Двух мужчин увезли, и все столпились вокруг машин, чтобы оценить ущерб. Внедорожник был разбит спереди и сзади. Двери были погнуты, из радиатора с шипением валил пар, а капот напоминал гармошку. Машина Козелле задела переднюю часть "Кадиллака", и вся правая передняя панель полицейской машины была сорвана. Двое бело-голубых были убиты. Каким-то чудом никто серьезно не пострадал. На "Кадиллаке" не было вмятины.
  
  “Они просто делают машины не так, как раньше”, - сказала Элси.
  
  
  
  ***
  
  Двадцать четыре часа спустя Дейзи, Стив и Боб сидели на крыльце городского дома Дейзи и смотрели, как солнце садится за деревья позади кирпичного дуплекса Лулы Каплан. Парковка показалась Дейзи странно пустой. Не было ни патрульных машин под прикрытием, ни полицейских, ведущих наблюдение.
  
  Тайна ее домогательств была раскрыта. Как они все и подозревали, это был не Таракан. Это была работа конкурирующего наркоторговца, который надеялся предъявить Таракану дополнительные обвинения и навсегда убрать его с улицы. "Кадиллак" Элси наконец-то вернули, но его тоже не было на стоянке. Элси уехала домой. Она больше не была на круглосуточном дежурстве. По крайней мере, она увидит Элси в понедельник, подумала Дейзи. Стив решил, что из нее и Элси получится хорошая дорожная команда, и изменил описание работы Элси на "временный помощник дорожного репортера".
  
  В городском доме за ее спиной было тихо. Ни включенной стереосистемы, ни телевизора, ни открывающейся и закрывающейся дверцы холодильника. Ее родители вернулись домой из Техаса и забрали Кевина. Она была одна, и ее жизнь снова наладилась, сказала она себе. Осознание этого вызвало трепет волнения в ее груди. Даже если она никогда не пользовалась своей степенью по гериатрическому консультированию, она была полна решимости закончить диссертацию и защитить ее. Она решила, что ей нужно два месяца напряженной работы, чтобы выполнить эту работу.
  
  Стив прислонился спиной к деревянной кадке с геранью и посмотрел на Дейзи. “Ты готовишься вышвырнуть меня из своей жизни, не так ли?”
  
  “Мне нужно два месяца для себя”.
  
  “А потом?”
  
  “Я не знаю”. Это был не совсем честный ответ. Правда, она не знала наверняка, что будет чувствовать через два месяца, когда бремя докторской степени спадет с ее плеч, но подозревала, что купит банку полироли для мебели для его кухонного стола и будет умолять его жениться на ней немедленно. Она взглянула на кольцо на своем пальце, и когда она заговорила, ее голос был тихим. “Я бы хотела оставить кольцо”.
  
  Улыбка смягчила его губы. “Я полагаю, это хороший знак”.
  
  Он оставался очень неподвижным, прислонившись к герани, но это была расслабленная, удовлетворенная неподвижность, подумала Дейзи. Их взгляды встретились, и между ними возникла визуальная ласка. “Я люблю тебя”, - сказала она ему.
  
  “Есть все виды любви”, - поддразнил он. “Мне придется ждать два месяца, прежде чем я узнаю, о каком виде любви мы говорим?”
  
  “Ты мог бы провести со мной ночь, а утром ты сможешь сделать свои собственные выводы”.
  
  Это было гораздо больше, чем он ожидал, и он не собирался упускать свою возможность. Сидеть за кухонным столом было захватывающе, но это было то, чего он действительно хотел. Он хотел получить шанс заняться с ней любовью. Он хотел мягкого света, свечей, много времени, уединения и удобной кровати, где они могли бы провести ночь в объятиях друг друга.
  
  Он наклонился вперед, чтобы поцеловать ее, но она отстранилась. “Есть одна загвоздка”, - сказала она.
  
  “Я не удивлен”.
  
  “Мне нужно время подумать, и мне нужно закончить свою диссертацию. Я не хочу беспокоиться о твоем секретном оружии. После завтрашнего утра мое тело недоступно для всех твоих подлых подрывных маневров ”.
  
  “Значит, это что-то вроде последней трапезы для приговоренного к смерти человека?”
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Я возьму это”.
  
  У нее не было свечей, но освещение в ее спальне было тусклым. Маленькая настольная лампа с абажуром цвета барвинка наполняла комнату мягким светом и сумеречными тенями. Двуспальная кровать принадлежала ей, когда она была девочкой. Одеяло было белым и пушистым. Простыни с возрастом стали гладкими, их большие розовые цветы выцвели до бледно-розовых оттенков. Маленький телевизор стоял на комоде из вишневого дерева. Единственным другим предметом мебели было мягкое кресло-качалка.
  
  Она задернула шторы и смутилась, повернувшись к нему лицом. Их предыдущее занятие любовью было таким взрывным, что не оставляло времени на нервы или неловкость. В быстрых занятиях любовью были большие преимущества, внезапно поняла она. В полной темноте, закиси азота и воздержании тоже были свои преимущества. У нее были фантазии о том, как она снимает с себя одежду в эротическом стриптизе, но теперь, когда этот момент настал, она была парализована страхом сцены. Она поймала себя на том, что теребит подол своей футболки, и с отвращением закатила глаза.
  
  Стив сбросил свои кроссовки и скользнул на кровать. Он устроил подушки за спиной, взял в руку переключатель каналов и включил телевизор. “Ты выглядишь так, словно подумываешь о том, чтобы выпрыгнуть из окна”.
  
  “Всего лишь один из многих вариантов”.
  
  Он похлопал по месту рядом с собой. “На твоем месте я бы этого не делал. Ты бы приземлился в кусте азалии. Твой домовладелец заставил бы тебя заплатить за новый. Почему бы тебе вместо этого не подойти и не посидеть здесь?”
  
  “Я немного нервничаю”, - сказала она, забираясь на кровать.
  
  “И на то есть веские причины”, - сказал он ей. “Поскольку я обязан честью не использовать свое секретное оружие в течение двух месяцев после этого, я намерен опустошить арсенал сегодня вечером”.
  
  Дейзи хихикнула. “Тебе придется указать мне дорогу, если захочешь попробовать что-нибудь необычное. Мое образование ограничено”.
  
  На ней были шорты, и ее гладкая голая нога коснулась его ноги, отчего его пульс участился. Он заключил ее в свои объятия и крепко прижал к себе. На этот раз он не собирался торопить события, сказал он себе, но уже чувствовал, как в нем разгорается желание.
  
  Он провел рукой по всей длине ее грудной клетки, позволив ей задержаться на изгибе бедра. Она наклонила к нему лицо, и он поцеловал ее, легко, игриво. Поцелуй становился все серьезнее, но он сдерживался, медленно соблазняя ее. Он скользил поцелуями вдоль ее шеи и говорил ей, что любит ее. Его руки были нежны, когда они скользили по ней, согревая кожу под одеждой. Он снова поцеловал ее, на этот раз глубже, дразня языком. Поцелуи были долгими и опьяняющими, наполненными любовью и многообещающей страстью. Он почувствовал, как ее руки легли ему на грудь, почувствовал, как она прижалась к нему. Он старался двигаться медленно, но контроль ускользал. Он с некоторым удовлетворением заметил, что ее контроль уже полностью испарился.
  
  Он медленно, дюйм за дюймом, приспустил ее шорты, его рот следовал за его руками, целуя и лаская. Он почувствовал, как ее пальцы впились в его рубашку. Он был наполовину безумен от желания к ней, но продолжал методично, выискивая самые чувствительные места, запоминая, как ей нравилось, когда к ней прикасались.
  
  Одежда была полностью сброшена, и он позволил себе мгновение изучить ее. Она была хорошенькой, подумал он. И она принадлежала ему. Это, должно быть, результат всех тех лет медитации с его дедушкой и попыток контролировать его ругань. Бог наконец вознаградил его.
  
  Он довел ее до оргазма, а затем последовал за ней.
  
  Когда дыхание Дейзи стало почти нормальным, она открыла глаза. Стив слегка отодвинулся в сторону и наблюдал за ней. “Я рада, что не прыгнула”, - сказала она. “Ты все еще любишь меня?”
  
  “Я буду любить тебя вечно”.
  
  Она удовлетворенно вздохнула и провела пальцами по его животу, пока не нашла то, что искала.
  
  “Ого, ” сказал он, “ что ты делаешь?”
  
  “Ты не устал, не так ли?”
  
  “Мне бы не помешало еще несколько минут”.
  
  Она посмотрела на часы у себя на запястье. “Я дам тебе десять, а потом настанет моя очередь. В следующий раз мы посмотрим, каким терпением ты обладаешь ”.
  
  Дейзи медленно проехала на черной спортивной машине небольшое расстояние между своим городским домом и домом Стива в колониальном стиле, заехала на его подъездную дорожку и припарковалась рядом с его новым Hummer. Она выбралась из машины и устало побрела к двери. К тому времени, как она добралась туда, ее тошнило, желудок сводило с каждым шагом, который она делала. Она постучала в дверь и чуть не упала в обморок от облегчения, когда он открыл, все еще держа в руке чашку утреннего кофе. Ее глаза были большими и заплаканными, светлая челка потемнела от пота. Она оттолкнула его в сторону взмахом руки. “Уйди с моего пути”, - закричала она, шатаясь, направляясь в дамскую комнату. “Меня сейчас стошнит!”
  
  Он выругался себе под нос и побежал за полотенцем. Он намочил его холодной водой и прижал к ее затылку, когда она вышла из ванной. “Мы проходим через это пятый день подряд”, - мягко сказал он. “Когда ты услышишь об этой чертовой диссертации?”
  
  “Сегодня. Мой консультант должен позвонить сегодня”.
  
  “Это всего лишь диссертация”, - сказал он ей. “Это не стоит того, чтобы из-за этого болеть. Если комитет ее не примет, мир продолжит вращаться”.
  
  Она рухнула на кухонный стул. “Я хочу, чтобы это закончилось”.
  
  “Ты не единственный. Я одинока. Я устала спать с Бобом. Я вижу тебя единственный раз, когда тебе приходится останавливаться здесь по дороге на работу, чтобы заболеть”.
  
  “Нервы сдают мне первым делом с утра. А потом меня укачивает в машине, когда я только выезжаю”.
  
  Он посмотрел на обручальное кольцо на ее пальце и задался вопросом, как долго она еще будет его носить. “Ты закончила свою диссертацию несколько недель назад, но ты все еще избегаешь меня. Почему?”
  
  Она наклонилась вперед и уронила голову на руки. “Потому что я в беспорядке. Посмотри на меня! Я больна! Я даже не могу справиться с давлением докторской диссертации. Я болею не только пять дней. Я болею уже две недели. Я разражаюсь слезами без всякой причины. Я всегда устаю. Я психолог. Я знаю признаки. Я чокнутый ”.
  
  “Это клинический термин? Чокнутый?”
  
  “Это не смешно. Я думал, что все встанет на свои места, как только моя диссертация будет закончена, но моя жизнь превратилась в руины ”.
  
  “Почему ты мне об этом не рассказала?”
  
  “Потому что я ненавижу быть эмоциональным калекой; я ненавижу, когда ты знаешь, что я эмоциональный калека, и я ненавижу идею начинать брак с психического расстройства. Я вообще не знаю, почему тебя ко мне влечет. С тех пор, как мы познакомились, я постоянно жалуюсь на свои личные проблемы ”.
  
  “Ты никогда не ныл. Возможно, ты проболтался раз или два, но ты никогда не ныл”.
  
  Она оттолкнулась от стола. “Я чувствую себя немного лучше”, - сказала она. “Думаю, теперь со мной все будет в порядке”.
  
  Он поддержал ее под руку и проводил до двери. “Почему бы тебе не взять выходной?”
  
  Она покачала головой. “Сегодня пятница. У меня будут выходные, а потом останется всего неделя до возвращения Менкена”.
  
  “Как продвигается новая книга?”
  
  “Это совсем не складывается. Кажется, я не могу найти в себе сил поработать над этим. Может быть, когда закончится эта дорожная работа ”.
  
  “А дом престарелых?”
  
  По ее щеке скатилась слеза. “Я больше не могу выносить поездки в дом престарелых. Миссис Нильсон не делает никаких успехов. Она просто уходит. У мистера Бендера пневмония”.
  
  Он крепко прижал ее к своей груди и пожалел, что не может ей помочь. Он откинул волосы с ее лица и поцеловал в лоб. “Я не могу заставить смерть и болезни исчезнуть, но я могу быть здесь в конце дня, когда вам нужно с кем-то поговорить. Мне кажется, в гериатрическом консультировании существует большая свобода действий. Может быть, тебе нужна работа, которая занимается проблемами молодых пенсионеров ... таких, как Элси ”.
  
  Это вызвало слабую улыбку на ее губах. “На всей земле нет другого человека, подобного Элси. Что будет с ее работой, когда Менкен вернется?”
  
  “Я не знаю. Я еще не решил”. Он снова поцеловал ее и держал на расстоянии вытянутой руки. “Почему бы тебе не зайти ко мне после работы, и я приготовлю несколько гамбургеров на старом гриле для барбекю?”
  
  “В прошлый раз, когда ты пыталась приготовить гамбургеры, ты подожгла фартук своего шеф-повара”.
  
  “Думаю, теперь я в этом разбираюсь”.
  
  Она любила его больше самой жизни, думала она. И в глубине души ей хотелось верить, что все наладится. Прирожденный оптимист в ней хотел думать, что она страдает от затянувшегося ПМС, или низкого уровня сахара в крови, или недостатка клетчатки - и правильная диета все исправит. Физическая причина ее нервного расстройства желудка была для нее гораздо более приемлемой, чем признание в том, что она была эмоциональным неудачником. “Я записалась на прием к врачу сегодня после работы. Он собирается сделать несколько анализов крови. Может быть, мне просто нужны витамины ”.
  
  “Я пойду с тобой”.
  
  “Нет”, - тупо сказала она. “Мне нужно сделать это самой. Я зайду по дороге домой. Должно быть около семи. Пожалуйста, не включай гриль, пока я не приеду. Мне неприятно думать о том, что ты сгораешь в огне, и рядом нет никого, кто мог бы облить тебя из шланга ”.
  
  
  
  ***
  
  Стив начал мерить шагами свою гостиную в восемь. К девяти часам он позвонил в полицию штата и три больницы. Дейзи не было в ее городском доме, она не была с Элси, и она определенно не была с ним. Он опустился в клубное кресло и рассеянно погладил Боба по голове. Дейзи была такой подавленной, когда уезжала утром. Ему следовало отвезти ее на работу и настоять на том, чтобы вместе с ней сходить к врачу, подумал он. Проклятая женщина была слишком независима для своего же блага. Она была больна, и ей нужна была помощь - его помощь. Вот что такое любовь и брак. Брак - это не просто хорошие времена и сексуальные ночи; это когда готовишь куриный суп для своей жены, когда она простужена, и делишься пачкой салфеток "Клинекс", когда у миссис Нильсон ничего не получается.
  
  В прошлом месяце Дейзи была воплощением здоровья. Она была влюбленной женщиной и была готова выйти замуж. За это время произошло нечто, что изменило все это. Однажды она смеялась с ним над пиццей, а на следующее утро разрыдалась, когда он сказал ей, что у Боба будут щенки. Он посмотрел вниз на собаку. Ему никогда не приходило в голову проверить водопровод под всей этой лохматой шерстью.
  
  “Я все испортил”, - сказал он Бобу. “Где-то на этом пути у нас произошел серьезный разрыв в общении. Она просто отстранилась от меня”.
  
  Он услышал, как хлопнула дверца машины, и вскочил на ноги. Он успел открыть дверь до того, как Дейзи добралась до крыльца. “Где ты была? Уже больше девяти. С тобой все в порядке?”
  
  Ее глаза были широко раскрыты и полны слез. “У меня нет ПМС, или низкого уровня сахара в крови, или каких-либо нарушений”.
  
  Он сильно сжал ее плечи, не уверенный, поддерживает ли он ее или себя. “Что это?”
  
  Слезы хлынули и потекли по ее лицу. “Я ... беременна”. Она всхлипнула. “У нас будет ребенок!”
  
  Он потерял дар речи. Воздух отказывался покидать его легкие. Маленькие черные точки плавали перед его глазами. В голове раздавался громкий рев. “Детка?” - спросил он. Затем он рухнул на пол в глубоком обмороке.
  
  Он был насквозь мокрым, когда пришел в себя.
  
  Он моргнул глазами и пробормотал. “Прости, мам”, - сказал он. “В следующий раз я обещаю не заплывать так далеко”.
  
  “Я не твоя мама”, - сказала Дейзи. “Я Дейзи”.
  
  “О да. Почему я весь мокрый?”
  
  “Ты упала в обморок, и я вылил на тебя воду. Так делают в фильмах”.
  
  “У нас действительно будет ребенок?”
  
  “Ага. Вот почему я был болен, уставал и плаксив. Мои гормоны еще не взяли себя в руки”.
  
  “Но ты плакала из-за этого. Ты рыдала. ”
  
  “Потому что я была так счастлива. Беременные женщины много плачут”. Она села рядом с ним и положила пакет с продуктами себе на колени. “Смотри, я заехала в магазин и купила немного игристого сидра, чтобы мы могли отпраздновать. И подожди, ты увидишь, что еще я купила!” Она достала маленькую баночку и подержала ее на ладони. “Детское яблочное пюре”, - сказала она, снова заливаясь слезами. “Разве это не самая милая маленькая баночка, которую ты когда-либо видел?”
  
  Он посадил ее к себе на колени и большим пальцем вытер слезы. Ребенок! Он был взволнован тем, что у него будут щенки, и теперь у него тоже будет ребенок! “Ты собираешься выйти за меня замуж, не так ли?” - спросил он.
  
  “Конечно”.
  
  “Не только из-за ребенка?”
  
  “Потому что я люблю тебя”. Она открыла яблочное пюре и попробовала его на кончике пальца. Затем она дала немного Стиву для практики. “И я думаю, что собираюсь устроиться на работу в дом престарелых. Возможно, я не останусь там на всю оставшуюся жизнь, но я собираюсь попробовать это на некоторое время. Я потерял представление о жизни как о части континуума. В старении нет ничего плохого. Это естественно и неизбежно… как рождение ребенка ”.
  
  Стив вытащил пробку из сидра, и они выпили прямо из бутылки. “За нас”, - сказал Стив.
  
  “За ребенка”.
  
  “К семейной жизни”.
  
  “К протертому горошку”. Она полезла в сумочку за салфеткой, потому что снова расчувствовалась. “Еще кое-что”, - сказала она. “Если ты не против, я бы действительно хотел избавиться от черной машины. Я устал снимать мужское нижнее белье с антенны”.
  
  Стив глубоко вздохнул. “Раз уж мы заговорили об автомобилях, я должен сделать признание. Это я угнал твой старый драндулет. Я прятал его в своем гараже. Вот почему мне приходилось держать гараж запертым, а окна затемненными. Я сделал это, потому что не хотел, чтобы ты больше застревал на дороге ”.
  
  “Подло, но благородно”, - сказала она. “Пока мы исповедуемся, я могу также сказать тебе, что нам с Элси стало любопытно, и мы вломились в твой гараж однажды в прошлом месяце, когда ты был на работе. Мы взяли машину и продали ее. Мне нужны были деньги, чтобы оплатить учебу ”.
  
  Он потрясенно смотрел на нее в течение тридцати секунд, прежде чем его рот изогнулся в благодарной улыбке. “Дейзи Адамс, ты хитрее меня!”
  
  Она улыбнулась ему в ответ. “Никогда не забывай об этом”.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Автор бестселлеров ДЖАНЕТ ЭВАНОВИЧ является лауреатом премии "Золотой лист" писателей-романтиков Нью-Джерси и множества премий Romantic Times awards, включая Lifetime Achievement. Она также является давним членом RWA.
  
  “Любовные романы - это праздничный торт, а жизнь часто - арахисовое масло и желе. Я думаю, у каждого должно быть много вкусных любовных романов на случай, если арахисовое масло жизни прилипнет к небу”. Джанет Эванович, 1988
  
  Посетите веб-сайт Джанет Эванович по адресу www.evanovich.com или напишите ей на почтовый ящик 5487, Ганновер, Нью-Гэмпшир03755.
  
  
  
  ***
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"