Дивер Джеффри : другие произведения.

Каменная обезьяна

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеффри Дивер
  
  
  Каменная обезьяна
  
  
  Четвертая книга из серии "Линкольн Райм", 2002
  
  
  Тем, кого мы потеряли 11 сентября 2001 года, чьим единственным преступлением была их любовь к терпимости и свободе, и кто навсегда останется в наших сердцах.
  
  
  
  
  Примечание автора
  
  
  Я включаю сюда некоторую информацию, которая может оказаться полезной для читателей, незнакомых с определенными аспектами китайской жизни, описанными в книге.
  
  География Большинство нелегальных иммигрантов в Соединенные Штаты из Китая прибывают из юго-восточного прибрежного региона этой страны, как правило, из двух провинций: на крайнем юге, в провинции Гуандун, где расположен Гонконг, и к северу от нее, в провинции Фуцзянь, главным городом которой является Фучжоу, крупный центр мореплавания и, вероятно, самый популярный пункт высадки нелегальных иммигрантов, начинающих свои путешествия в другие страны.
  
  Язык Письменный китайский язык одинаков по всей стране, но то, как на нем говорят, сильно отличается от региона к региону. Основными диалектами являются кантонский диалект на юге, миннаньхуа в Фуцзяни и Тайване и мандаринский, или путунхуа, в Пекине и на севере. Несколько китайских слов, которые я использую в книге, написаны на диалекте путунхуа, который является официальным языком страны.
  
  Имена Китайские имена традиционно даются в порядке, обратном тому, который используется в Соединенных Штатах и Европе. Например, в случае с Ли Каньмэй Ли - это фамилия, а Каньмэй - данное имя. Некоторые китайцы в более урбанизированных регионах Китая или имеющие тесные связи с Соединенными Штатами или другими западными культурами, могут принять западное имя, которое они используют в дополнение к китайскому имени или вместо него. В таком случае англизированное имя предшествует фамилии, например, Джерри Танг.
  
  – ДжейДи
  
  
  Я. Змеиная голова
  
  
  Вторник, Час тигра, 4:30 утра.,
  
  в Час Дракона, 8 утра.
  
  
  Слово Вэй-Чи состоит из двух китайских слов – Вэй, что означает "окружать", и Чи, что означает "часть". Поскольку игра представляет собой борьбу за жизнь, ее можно назвать "военной игрой".
  
  – Даниэль Пекорини и Тонг Шу, игра в Вэй-Чи
  
  
  
  
  Глава первая
  
  
  Т эй были исчезнувшими, они были несчастными.
  
  Контрабандистам–людям – змееголовам, - которые возили их по всему миру, как поддоны с испорченным товаром; они были джу-джа, поросятами.
  
  Американским агентам СИН, которые перехватили их корабли, арестовали и депортировали их, они были без документов.
  
  Они были полны надежд. Которые променяли дома, семью и тысячелетнюю родословную на твердую уверенность в предстоящих им рискованных, трудных годах.
  
  У которых было меньше всего шансов пустить корни в месте, где их семьи могли бы процветать, где свобода, деньги и довольство были, как гласит история, такими же обычными, как солнечный свет и дождь.
  
  Они были его хрупким грузом.
  
  И вот, твердо держась на ногах в бушующем пятиметровом море, капитан Сен Цзы-цзюнь спустился с мостика на две палубы в темный трюм, чтобы сообщить мрачное сообщение о том, что недели трудного путешествия, возможно, были напрасны.
  
  Это было незадолго до рассвета во вторник в августе. Коренастый капитан с выбритой головой и пышными усами проскользнул мимо пустых контейнеров, прикрепленных к палубе семидесятидвухметрового "Дракона Фучжоу " в качестве камуфляжа, и открыл тяжелую стальную дверь в трюм. Он посмотрел вниз на две дюжины людей, сгрудившихся там, в мрачном помещении без окон. Мусор и детские пластиковые кубики плавали в мелком приливе под дешевыми кроватками.
  
  Несмотря на сильные волны, капитан Сен – тридцатилетний ветеран морей - спустился по крутым металлическим ступенькам, не пользуясь поручнями, и прошел в середину трюма. Он проверил счетчик углекислого газа и нашел уровни приемлемыми, хотя воздух был отвратительным из-за запаха дизельного топлива и людей, которые две недели жили в непосредственной близости.
  
  В отличие от многих капитанов и команды, которые управляли "ведрами" – судами, занимающимися контрабандой людей, – и которые в лучшем случае игнорировали, а иногда даже избивали или насиловали пассажиров, Сен не обращался с ними плохо. Действительно, он верил, что делает доброе дело: выводит эти семьи из затруднительного положения к если не определенному богатству, то, по крайней мере, надежде на счастливую жизнь в Америке, Мэйго по-китайски, что означает "Прекрасная страна".
  
  Однако в этом конкретном путешествии большинство иммигрантов не доверяли ему. А почему бы и нет? Они предположили, что он был в сговоре со змееголовым, который нанял Дракона: Кван Анг, повсеместно известный под своим прозвищем Гуи, Призрак. Запятнанные репутацией "змееголового" за склонность к насилию, попытки капитана Сена завязать разговор с иммигрантами были отвергнуты и привели только к одному другу. Чанг Цзинцзи– который предпочитал свое западное имя Сэм Чанг, был сорокапятилетним бывшим профессором колледжа из пригорода огромного портового города Фучжоу на юго-востоке Китая. Он привозил в Америку всю свою семью: жену, двух сыновей и отца-вдовца Чанга.
  
  Полдюжины раз за время путешествия Чанг и Сен сидели в трюме, потягивали крепкий мао-тай , которого у капитана всегда было в достатке на корабле, и беседовали о жизни в Китае и Соединенных Штатах.
  
  Теперь капитан Сен увидел Чанга, сидящего на койке в переднем углу трюма. Высокий, спокойный человек нахмурился, отреагировав на выражение глаз капитана. Чанг передал своему сыну-подростку книгу, которую он читал своей семье, и поднялся, чтобы встретить капитана.
  
  Все вокруг них замолчали.
  
  "Наш радар показывает быстро движущийся корабль, идущий курсом на наш перехват".
  
  На лицах тех, кто слышал, расцвело смятение.
  
  "Американцы?" Спросил Чанг. "Их береговая охрана?"
  
  "Я думаю, что это должно быть так", - ответил капитан. "Мы в водах США".
  
  Сен посмотрел на испуганные лица иммигрантов вокруг него. Как и большинство нелегальных судов, которые перевозил Сен, эти люди – многие из них были незнакомцами до того, как встретились, – создали тесные узы дружбы. И теперь они держались за руки или перешептывались между собой, кто-то искал, кто-то предлагал утешение. Взгляд капитана остановился на женщине, держащей на руках полуторагодовалую девочку. Ее мать– чье лицо было покрыто шрамами от побоев в лагере перевоспитания, опустила голову и заплакала.
  
  "Что мы можем сделать?" Обеспокоенно спросил Чанг.
  
  Капитан Сен знал, что он был ярым диссидентом в Китае и отчаянно пытался бежать из страны. Если бы его депортировала иммиграционная служба США, он, вероятно, оказался бы в одной из печально известных тюрем в западном Китае в качестве политического заключенного.
  
  "Мы недалеко от места высадки. Мы бежим на полной скорости. Возможно, удастся подобраться достаточно близко, чтобы высадить вас на берег на плотах".
  
  "Нет, нет", - сказал Чанг. "В этих волнах? Мы все умрем".
  
  "Я направляюсь в естественную гавань. Там должно быть достаточно спокойно, чтобы вы могли сесть на плоты. На пляже будут грузовики, которые отвезут вас в Нью-Йорк".
  
  "А как насчет тебя?" Спросил Чанг.
  
  "Я возвращаюсь в шторм. К тому времени, как они смогут безопасно подняться на борт, вы будете на золотых дорогах, направляясь в город алмазов… Теперь скажите всем, чтобы собрали свои вещи. Но только самые важные вещи. Ваши деньги, ваши фотографии. Оставьте все остальное. Это будет гонка к берегу. Оставайтесь внизу, пока Призрак или я не прикажем вам подняться наверх ".
  
  Капитан Сен поспешил вверх по крутой лестнице, направляясь на мостик. Взбираясь, он произнес краткую молитву за их выживание Тянь Хоу, богине моряков, затем увернулся от стены серой воды, которая перехлестнула через борт корабля.
  
  На мосту он обнаружил Призрака, стоящего над радаром и вглядывающегося в резиновый абажур. Мужчина стоял совершенно неподвижно, готовясь противостоять волнению моря.
  
  Некоторые змееголовые одевались так, как будто они были богатыми кантонскими гангстерами из фильма Джона Ву, но Призрак всегда носил стандартную одежду большинства китайских мужчин – простые брюки и рубашки с короткими рукавами. Он был мускулистым, но миниатюрным, чисто выбрит, волосы длиннее, чем у типичного бизнесмена, но никогда не укладывался кремом или спреем.
  
  "Они перехватят нас через пятнадцать минут", - сказал змеиная голова. Даже сейчас, перед лицом запрета и ареста, он казался таким же апатичным, как продавец билетов на сельской автобусной станции дальнего следования.
  
  "Пятнадцать?" ответил капитан. "Невозможно. Сколько узлов они делают?"
  
  Сен подошел к столу с картами, центральному элементу всех судов, пересекающих океан. На нем лежала морская карта района, составленная Картографическим агентством министерства обороны США. Он должен был судить об относительном положении двух кораблей по этому показанию и по радару; из-за риска быть обнаруженным глобальная система позиционирования Dragon и ее аварийный маяк EPIRB, а также Глобальная морская система бедствия и безопасности были отключены.
  
  "Я думаю, это займет не менее сорока минут", - сказал капитан.
  
  "Нет, я рассчитал расстояние, которое они прошли с тех пор, как мы их заметили".
  
  Капитан Сен взглянул на члена экипажа, пилотировавшего "Фучжоу Драгон", обливающегося потом, когда он вцепился в штурвал в попытке удержать узел бечевки на голове турка, обвязанный вокруг спицы, вертикально вверх, показывая, что руль выровнен с корпусом. Дроссели были переведены на полный вперед. Если Призрак был прав в своей оценке того, когда катер перехватит их, они не смогут вовремя добраться до защищенной гавани. В лучшем случае они могли подойти на расстояние полумили к близлежащему скалистому берегу – достаточно близко, чтобы спустить на воду плоты, но подвергая их безжалостным ударам бурного моря.
  
  Призрак спросил капитана: "Какого рода оружие у них будет?"
  
  "Разве ты не знаешь?"
  
  "Мне никогда не запрещали", - ответил Призрак. "Расскажи мне".
  
  Корабли под командованием Сена уже дважды останавливались и брались на абордаж – к счастью, во время законных рейсов, а не когда он ловил иммигрантов на удочку змееголовых. Но этот опыт был мучительным. Дюжина вооруженных моряков береговой охраны ворвалась на судно, в то время как другой, на палубе катера, навел на него и его команду двуствольный пулемет. Там также была небольшая пушка.
  
  Теперь он сказал Призраку, чего они могут ожидать.
  
  Призрак кивнул. "Нам нужно рассмотреть наши варианты".
  
  "Какие варианты?" Теперь спросил капитан Сен. "Вы же не думаете о том, чтобы сразиться с ними, не так ли? Нет. Я этого не допущу".
  
  Но змееголовый не ответил. Он продолжал стоять у стойки радара, уставившись на экран.
  
  Мужчина казался спокойным, но Сен предположил, что он, должно быть, был в ярости. Ни один змееголов, с которым он когда-либо работал, не принимал столько мер предосторожности, чтобы избежать поимки и обнаружения, как Призрак в этом путешествии. Две дюжины иммигрантов встретились на заброшенном складе за пределами Фучжоу и ждали там два дня под присмотром партнера Призрака – "маленькой змееголовой". Затем этот человек погрузил китайцев на зафрахтованный самолет "Туполев-154", который доставил их на заброшенный военный аэродром близ Санкт-Петербурга в России. Там они забрались в транспортный контейнер и проехали 120 километров в город Выборг и поднялся на борт "Дракона Фучжоу", на котором Сен зашел в российский порт всего за день до этого. Он сам тщательно заполнил таможенные документы и декларации – все в соответствии с книгой, чтобы не вызвать подозрений. Призрак присоединился к ним в последнюю минуту, и корабль отплыл по расписанию. Затем, пройдя через Балтийское море, Северное море, Ла-Манш, "Дракон " пересек знаменитую отправную точку трансатлантических путешествий в Кельтском море – 49 ® северной широты 7 ® западной долготы – и направился на юго-запад к Лонг-Айленду, штат Нью-Йорк.
  
  В этом путешествии не было ничего такого, что могло бы вызвать подозрение властей США. "Как это сделала береговая охрана?" - спросил капитан.
  
  "Что?" - рассеянно ответил Призрак.
  
  "Найди нас. Никто не смог бы. Это невозможно".
  
  Призрак выпрямился и вышел наружу, на бушующий ветер, крикнув в ответ: "Кто знает? Может быть, это была магия".
  
  
  Глава вторая
  
  
  "Мы прямо над ними, Линкольн. Лодка направляется к суше, но доберутся ли они до нее? Нет, сэр, ни в коем случае. Подожди, я должен называть это "кораблем"? Думаю, что да. Он слишком большой для лодки ".
  
  "Я не знаю", - рассеянно сказал Линкольн Райм Фреду Деллрею. "На самом деле я не часто занимаюсь парусным спортом".
  
  Высокий, долговязый Деллрей был агентом ФБР, отвечавшим за федеральную часть усилий по поиску и аресту Призрака. Ни канареечно-желтая рубашка Деллрея, ни его черный костюм, такой же темный, как и блестящая кожа мужчины, не были недавно выглажены – но тогда никто в комнате не выглядел особенно хорошо отдохнувшим. Эти полдюжины людей, сгрудившихся вокруг Райма, провели последние двадцать четыре часа, фактически живя здесь, в этой невероятной штаб-квартире - гостиной таунхауса Райма в Сентрал–Парк-Уэст, которая напоминала не викторианскую гостиную, какой она когда-то была, а лабораторию судебной экспертизы, битком набитую столами, оборудованием, компьютерами, химикатами, проводами и сотнями книг и журналов по судебной экспертизе.
  
  В команду входили как федеральные правоохранители, так и сотрудники правоохранительных органов штата. Со стороны штата был лейтенант Лон Селлитто, детектив отдела по расследованию убийств полиции Нью-Йорка, гораздо более помятый, чем Деллрей, и к тому же более коренастый (он только что переехал к своей девушке из Бруклина, которая, как с печальной гордостью объявил коп, готовила как Эмерил). Молодой Эдди Дэн, детектив китайско-американского происхождения из пятого участка полиции Нью-Йорка, который охватывал Китайский квартал, тоже присутствовал. Дэн был подтянутым, спортивным и стильным, носил очки в оправе от Armani и черные волосы, зачесанные вверх, как у ежика. Он служил временным партнером Селлитто; обычный коллега большого детектива, Роланд Белл, неделю назад отправился в свою родную Северную Каролину на семейную встречу со своими двумя сыновьями и, как оказалось, подружился с местной женщиной-полицейским Люси Керр. Он продлил свой отпуск еще на несколько дней.
  
  Помощником федеральной части команды был Гарольд Пибоди пятидесяти с чем-то лет, грушевидный, умный менеджер среднего звена, занимавший руководящую должность в офисе Службы иммиграции и натурализации на Манхэттене. Пибоди был неразговорчив о себе, как и все бюрократы, ограничивающие свою пенсию, но его обширные знания в вопросах иммиграции свидетельствовали о длительной и успешной службе.
  
  Пибоди и Деллрей не раз сталкивались лицом к лицу во время этого расследования. После инцидента с "Золотым предприятием ", в ходе которого десять нелегальных иммигрантов утонули после того, как судно с таким названием село на мель у Бруклина, президент Соединенных Штатов распорядился, чтобы ФБР передало INS первичную юрисдикцию по крупным делам о контрабанде людей при поддержке ЦРУ. Иммиграционная служба имела гораздо больше опыта в борьбе со змееголовами и их деятельностью по контрабанде людей, чем ФБР, и ей не нравилось уступать юрисдикцию другим агентствам – особенно тому, которое настаивало на работе плечом к плечу с полицией Нью-Йорка и, ну, с альтернативными консультантами вроде Линкольна Райма.
  
  Ассистентом Пибоди был молодой агент INS по имени Алан Коу, мужчина лет тридцати с коротко остриженными темно-рыжими волосами. Энергичный, но кислый и угрюмый, Коу тоже был загадкой, не сказав ни слова о своей личной жизни и почти ничего о своей карьере, кроме дела о Призраке. Райм заметил, что костюмы Коу были шикарными для аутлет-моллов – кричащими, но сшитыми очевидными нитками, – а у его пыльных черных ботинок были толстые резиновые подошвы, как у обуви охранника: идеально для поимки магазинных воров. Единственный раз, когда он становился разговорчивым, это когда он читал одну из своих спонтанных – и утомительных – лекций о зле нелегальной иммиграции. Тем не менее, Коу работал не покладая рук и усердствовал в поимке Призрака.
  
  Несколько других подчиненных, федеральных и государственных, появлялись и исчезали на прошлой неделе по различным поручениям, связанным с этим делом.
  
  Чертов Центральный вокзал, Линкольн Райм часто думал – и говорил – за последний день или около того.
  
  И вот, в 4.45 утра этим ненастным утром он протащил свое инвалидное кресло "Штормовая стрела" на батарейках через загроможденную комнату к табло состояния дела, на котором была прикреплена одна из немногих существующих фотографий Призрака, очень неудачный снимок с камеры наблюдения, а также фотография Сень Цзы-цзюня, капитана "Фучжоу Драгон", и карта восточного Лонг-Айленда и окружающего его океана. В отличие от тех дней, когда он был прикован к постели и добровольно ушел на пенсию после того, как несчастный случай на месте преступления превратил его в парализованного C4, теперь Райм половину времени бодрствования проводил в своем вишнево-красном Storm Arrow, оснащенном новым ультрасовременным контроллером MKIV touchpad drive, который его помощник Том нашел в Invacare. Контроллер, на который опирался его единственный рабочий палец, давал ему гораздо больше гибкости при управлении креслом, чем более старый контроллер sip-and-puff.
  
  "Как далеко от берега?" позвал он, уставившись на карту.
  
  Лон Селлитто, разговаривавший по телефону, поднял глаза. "Я выясняю".
  
  Райм часто работал консультантом в полиции Нью-Йорка, но большая часть его усилий была направлена на классическое криминалистическое расследование – криминалистику, как теперь предпочитал называть это пресыщенный жаргоном мир правоохранительных органов; это задание было необычным. Четыре дня назад Селлитто, Деллрей, Пибоди и неразговорчивый молодой Алан Коу пришли к нему в его городской дом. Райм был отвлечен – главным событием в его жизни на данный момент была предстоящая медицинская процедура, – но Деллрей привлек его внимание, сказав: "Ты наша последняя надежда, Линк. У нас большая проблема, и мы не имеем ни малейшей идеи, куда еще обратиться ".
  
  "Продолжай".
  
  Интерпол – международный информационный центр по криминальной разведке – выпустил одно из своих печально известных красных уведомлений о Призраке. По словам информаторов, неуловимый змееголов всплыл в Фучжоу, Китай, вылетел на юг Франции, затем направился в какой–то порт в России, чтобы забрать груз нелегальных китайских иммигрантов, среди которых был бангшоу Призрака, или помощник, шпион, выдававший себя за одного из пассажиров. Их пунктом назначения предположительно был Нью-Йорк. Но затем он исчез. Тайваньская, французская и российская полиция, ФБР и СИН нигде не могли его найти.
  
  Деллрей привез с собой единственную имеющуюся у них улику – портфель с некоторыми личными вещами Призрака из его конспиративной квартиры во Франции – в надежде, что Райм подскажет им, куда может привести его след.
  
  "Почему все подняли руки?" Спросил Райм, оглядывая группу, которая представляла три крупные правоохранительные организации.
  
  Коу сказал: "Он гребаный социопат".
  
  Пибоди дала более взвешенный ответ. "Призрак, вероятно, самый опасный контрабандист людей в мире. Его разыскивают за одиннадцать смертей – иммигрантов, полиции и агентов. Но мы знаем, что он убил больше. Нелегалов называют "исчезнувшими" – если они пытаются обмануть змееголова, их убивают. Если они жалуются, их убивают. Они просто исчезают навсегда ".
  
  Коу добавил: "И он изнасиловал по меньшей мере пятнадцать женщин–иммигрантов, насколько нам известно. Я уверен, что их больше".
  
  Деллрей сказал: "Похоже, что большинство высокоуровневых змееголовых вроде него сами не совершают поездок. Единственная причина, по которой он лично приводит сюда этих людей, - это то, что он расширяет здесь свою деятельность ".
  
  "Если он попадет в страну, - сказал Коу, - погибнут люди. Много людей".
  
  "Ну, почему я?" Спросил Райм. "Я ничего не знаю о контрабанде людей".
  
  Агент ФБР сказал: "Мы пробовали все, что угодно, Линкольн. Но у нас ничего не вышло. У нас нет никакой личной информации о нем, ни хороших фотографий, ни отпечатков пальцев. Зи-роу. Кроме этого. Кивок в сторону прикрепленного футляра с вещами Призрака.
  
  Райм взглянул на нее со скептическим выражением лица. "И куда именно он отправился в России? У вас есть город? Штат или провинция, или что там у них там есть?" Мне говорили, что это довольно большая страна ".
  
  Селлитто ответил, приподняв бровь, что, казалось, означало: "Мы понятия не имеем".
  
  "Я сделаю, что смогу. Но не жди чудес".
  
  Два дня спустя Райм вызвал их обратно. Том вручил агенту Коу прилагаемый кейс. #233;
  
  "Было ли в этом что-нибудь полезное?" - спросил молодой человек.
  
  "Не-а", - бодро ответил Райм.
  
  "Черт возьми", - пробормотал Деллрей. "Значит, нам не повезло".
  
  Что было достаточно хорошей репликой для Линкольна Райма. Он откинул голову на роскошную подушку, которую Том прикрепил к инвалидному креслу, и быстро заговорил. "Призрак и примерно двадцать-тридцать нелегальных китайских иммигрантов находятся на борту судна под названием "Дракон Фучжоу", выходящего из Фучжоу, провинция Фуцзянь, Китай. Это семидесятидвухметровое судно для перевозки контейнеров и навалочных грузов, с двумя дизелями, под командованием Сен Цзы-цзюня - такова фамилия Сена – пятидесяти шести лет от роду, и экипаж его состоит из семи человек. Она покинула Выборг, Россия, в 08:45 четырнадцать дней назад и в настоящее время находится – по моим предварительным оценкам – примерно в трехстах милях от побережья Нью-Йорка. Направляется к бруклинским докам."
  
  "Как, черт возьми, ты до этого додумался?" Изумленно выпалил Коу. Даже Селлитто, привыкший к дедуктивным способностям Райма, разразился лающим смехом.
  
  "Просто. Я предположил, что они поплывут с востока на запад – иначе он отправился бы из самого Китая. У меня есть друг в московской полиции – работает на месте преступления. Я написал с ним несколько статей. Между прочим, лучший в мире эксперт по почвам. Я попросил его позвонить начальникам портов в портах западной России. Он потянул за кое-какие ниточки и получил все декларации с китайских кораблей, вышедших из порта за последние три недели. Мы потратили несколько часов, просматривая их. Кстати, ты получаешь очень большой счет за телефонные звонки. О, и я сказала ему, чтобы он взял с тебя еще и за услуги переводчика. Я бы так и сделал. Итак, мы обнаружили, что только один корабль израсходовал достаточно топлива для 8000-мильного рейса, когда в декларации сообщалось, что он совершает 4400-мильный рейс. Восемь тысяч доставили бы их из Выборга в Нью-Йорк и обратно в Саутгемптон, Англия, для дозаправки. Они вообще не собирались причаливать в Бруклине. Они собирались высадить Призрака, а иммигранты затем убраться обратно в Европу ".
  
  "Может быть, топливо в Нью-Йорке слишком дорогое", - предположил Деллрей.
  
  Райм пожал плечами – один из немногих пренебрежительных жестов, которые позволяло ему его тело, – и кисло сказал: "В Нью-Йорке все слишком дорого. Но это еще не все: в декларации Дракона говорилось, что она перевозила промышленное оборудование в Америку. Но вам нужно сообщать о осадке вашего судна – то есть о том, насколько глубоко корпус погружается в воду, если вас это интересует, – чтобы быть уверенным, что вы не сядете на мель в мелководных портах. Осадка Дракона составляла три метра. Но полностью загруженный корабль ее размера должен быть не менее семи с половиной метров. Итак, он был пуст. За исключением Призрака и иммигрантов. Никто не обиделся, назвав корабль "она"? Это так принято. О, я говорю от двадцати до тридцати иммигрантов, потому что на "Драконе " было достаточно пресной воды и пищи для стольких, когда, как я уже сказал– экипаж состоял всего из семи человек.
  
  "Черт возьми", - произнес обычно чопорный Гарольд Пибоди с восхищенной ухмылкой.
  
  Позже в тот же день спутники-шпионы засекли Dragon примерно в 280 милях от моря, как и предсказывал Райм.
  
  Катер береговой охраны Эван Бригант с абордажной группой из двадцати пяти моряков, подкрепленный двумя пятидесятками и 80-мм пушкой, перешел в режим готовности, но держался на расстоянии, ожидая, пока Дракон не подплывет ближе к берегу.
  
  Сейчас – незадолго до рассвета во вторник – китайское судно находилось в водах США, а Эван Бригант преследовал его. План состоял в том, чтобы взять под контроль Дракона, арестовать Призрака, его помощника и команду корабля. Береговая охрана направит судно в порт Джефферсон, Лонг-Айленд, где иммигрантов переведут в федеральный центр содержания под стражей в ожидании слушаний о депортации или предоставлении убежища.
  
  По рации катера береговой охраны, приближающегося к Дракону, поступил вызов. Том включил громкую связь.
  
  "Агент Деллрей? Это капитан Рэнсом с "Эвана Бриганта".
  
  "Я слушаю вас, капитан".
  
  "Мы думаем, что они заметили нас – у них радар лучше, чем мы думали. Корабль резко повернул к берегу. Нам нужно какое-то направление в плане нападения. Есть некоторые опасения, что если мы поднимемся на борт, начнется перестрелка. Я имею в виду, учитывая, кто этот конкретный человек. Мы беспокоимся о жертвах. Прием ".
  
  "Среди кого?" Спросил Коу. "Среди нелегалов?" Презрение в его голосе, когда он использовал слово, описывающее иммигрантов, было явным.
  
  "Верно. Мы подумали, что нам следует просто развернуть корабль и подождать, пока Призрак сдастся. Прием."
  
  Деллрей протянул руку и сжал сигарету, которую держал за ухом, на память о тех днях, когда курил. "Отрицательно на этот счет. Следуйте своим первоначальным правилам ведения боевых действий. Остановите корабль, поднимитесь на борт и арестуйте Призрака. Применение смертоносной силы разрешено. Вы это поняли?"
  
  После секундного колебания молодой человек ответил: "Пять на пять, сэр. Выходим".
  
  Линия оборвалась, и Том отключил звонок. Электрическое напряжение наполнило комнату вслед за последовавшей тишиной. Селлитто вытер ладони о свои вечно мятые брюки, затем поправил табельный пистолет на поясе. Деллрей прошелся по комнате. Пибоди позвонил в штаб-квартиру СИН, чтобы сказать им, что ему нечего им сказать.
  
  Мгновение спустя зазвонил личный телефон Райма. Том взял трубку в углу комнаты. Он послушал мгновение, затем поднял глаза. "Это доктор Уивер, Линкольн. По поводу операции. Он окинул взглядом комнату, полную напряженных сотрудников правоохранительных органов. "Я скажу ей, что вы ей перезвоните".
  
  "Нет", - твердо ответил Райм. "Я возьму это".
  
  
  Глава третья
  
  
  Ветры теперь были сильнее, волны высоко вздымались над бортами "бесстрашного дракона Фучжоу .
  
  Призрак ненавидел переправы по воде. Он был человеком, привыкшим к роскошным отелям, к тому, что его балуют. Путешествия контрабандистов людей были грязными, маслянистыми, холодными, опасными. Человек не приручил море, подумал он, и никогда не приручит. Это ледяное покрывало смерти.
  
  Он осмотрел заднюю часть корабля, но нигде не смог найти своего бангшу . Повернувшись к носу, он прищурился от ветра и тоже не увидел земли, только еще больше беспокойных гор черной воды. Он поднялся на мостик и постучал в окно задней двери. Капитан Сен поднял глаза, и Призрак жестом подозвал его.
  
  Сен натянул на голову вязаную шапочку и послушно вышел на улицу под дождь.
  
  "Береговая охрана скоро будет здесь", - прокричал Призрак сквозь бушующий ветер.
  
  "Нет, - ответил Сен, - я могу подойти достаточно близко, чтобы разгрузиться, прежде чем они перехватят нас. Я уверен, что смогу".
  
  Но Призрак обратил свои неподвижные глаза на капитана и сказал: "Ты сделаешь это. Оставь этих людей на мостике, а ты и остальная команда идите вниз с поросятами. Спрячься с ними, уведи всех с глаз долой в трюм ".
  
  "Но почему?"
  
  "Потому что, - объяснил Призрак, - ты хороший человек. Слишком хороший, чтобы лгать.
  
  Я притворюсь капитаном. Я могу посмотреть человеку в глаза, и он поверит тому, что я ему скажу. Ты не можешь этого сделать ".
  
  Призрак схватил кепку Сена. В ответ мужчина потянулся за ней, но затем опустил руку. Призрак надел ее. "Вот", - сказал он без тени юмора. "Я похож на капитана? Думаю, из меня получится хороший капитан".
  
  "Это мой корабль".
  
  "Нет", - парировал Призрак. "В этом путешествии Дракон - мой корабль. Я плачу вам одноцветными наличными ". Доллары США были гораздо более ценными и оборотными, чем китайские юани, валюта, которой расплачивались многие низкоуровневые змееголовые.
  
  "Ты же не собираешься сражаться с ними, не так ли? Береговая охрана?"
  
  Призрак нетерпеливо рассмеялся. "Как я мог сражаться с ними? У них десятки матросов, верно?" Кивок в сторону членов экипажа на мостике. "Скажи своим людям, чтобы выполняли мои приказы". Когда Сен заколебался, Призрак наклонился вперед со спокойным, но леденящим взглядом, который так выбивал из колеи всех, кто смотрел ему в глаза. "Ты что-то хочешь сказать?"
  
  Сен отвел взгляд, затем вышел на мостик, чтобы дать указания членам экипажа.
  
  Призрак повернулся обратно к корме корабля, снова оглядываясь в поисках своего помощника. Затем он плотнее натянул на голову капитанскую фуражку и вышел на мостик, чтобы принять командование раскачивающимся кораблем.
  
  
  Он десять судей ада…
  
  Мужчина прополз по главной палубе к корме корабля, высунул голову за борт "Дракона Фучжоу ", и его снова начало рвать.
  
  Он пролежал у спасательного плота всю ночь напролет, с тех пор как начался шторм и он сбежал из вонючего трюма, чтобы очистить свое тело от дисгармонии, вызванной волнением моря.
  
  Десять судей ада, снова подумал он. Его желудок свело судорогой из-за сухой рвоты, и ему было так холодно и несчастно, как никогда в жизни. Прислонившись к ржавым перилам, он закрыл глаза.
  
  Его звали Сонни Ли, хотя настоящее имя, безжалостно данное ему отцом, было Кангмей, что означало "Сопротивляйся Америке". Детям, родившимся во времена правления Мао, было типично давать такие политкорректные – и совершенно позорные - имена. И все же, как это часто случалось с молодежью из прибрежного Китая – Фуцзяни и Гуандуна, – он тоже взял западное имя. Это была та, которую ему дали парни из его банды: Сонни, в честь опасного, вспыльчивого сына Дона Корлеоне из фильма "Крестный отец".
  
  Верный персонажу, в честь которого он был назван, Сонни Ли видел – и был причиной – много насилия в своей жизни, но ничто никогда не ставило его на колени, в буквальном смысле, как эта морская болезнь.
  
  Судьи ада…
  
  Ли был готов к тому, что адские существа заберут его. Он признался бы во всем плохом, что совершил в жизни, во всем позоре, который навлек на своего отца, во всей глупости, во всем вреде. Пусть бог Тай'шан назначит мне место в аду. Просто останови эту гребаную болезнь! Голова кружилась от почти двухнедельной скудной пищи, голова кружилась от головокружения, он фантазировал, что море пришло в смятение из-за обезумевшего дракона; ему хотелось выхватить из кармана тяжелый пистолет и выпускать в зверя пулю за пулей.
  
  Ли оглянулся назад – в сторону мостика корабля – и ему показалось, что он увидел Призрак, но внезапно его желудок скрутило, и ему пришлось отвернуться к перилам. Сонни Ли забыл о змееголове, забыл о своей опасной жизни в провинции Фуцзянь, забыл обо всем, кроме десяти судей ада, радостно призывающих демонов проткнуть копьями его умирающий живот.
  
  Его снова начало рвать.
  
  
  Высокая женщина прислонилась к своей машине, разительный контраст: ее рыжие волосы развеваются на сильном ветру, желтый цвет старого Chevy Camaro, черный нейлоновый ремень, пристегивающий к бедру черный пистолет.
  
  Амелия Сакс, в джинсах и ветровке с капюшоном, на спине которой была надпись "Место преступления полиции Нью-Йорка", смотрела на неспокойную воду гавани недалеко от Порт-Джефферсона, на северном берегу Лонг-Айленда. Она оглядела площадку вокруг себя. Иммиграция и натурализация, ФБР, полиция округа Саффолк и ее собственный магазин оцепили парковку, которая в обычный августовский день обычно была бы забита семьями и подростками, пришедшими сюда погреться на солнышке. Однако тропический шторм удерживал отдыхающих далеко от берега.
  
  Неподалеку были припаркованы два больших автобуса для заключенных Департамента исправительных учреждений, которые позаимствовала СИН, полдюжины машин скорой помощи и четыре фургона, заполненных оперативниками из различных ведомств. Теоретически, к тому времени, когда Дракон прибудет сюда, он будет находиться под контролем экипажа катера Эвана Бриганта , а Призрак и его помощник будут под стражей. Но должен был пройти определенный промежуток времени после того, как Призрак заметил катер береговой охраны, и до фактической посадки экипажа – возможно, целых сорок минут. Это дало бы Призраку и его У бангшу было достаточно времени, чтобы замаскироваться под иммигрантов и спрятать оружие - тактика, которую часто использовали змееголовые. Береговая охрана, возможно, не сможет эффективно обыскать иммигрантов и корабль до того, как он прибудет в здешнюю гавань, а змееголов и его помощники могут попытаться проложить себе путь к свободе с помощью пуль.
  
  Сама Сакс была бы в особой опасности. Ее задачей было "ходить по сети", прочесывать корабль в поисках улик с места преступления, которые могли бы подкрепить различные дела против Призрака и найти ниточки к его сообщникам. Если обыскивающий проводит обыск на месте происшествия, где, скажем, обнаружено тело или ограбление произошло спустя долгое время после того, как преступник скрылся, то для сотрудника CS опасность относительно невелика. Но если место преступления является фактическим местом захвата, в котором участвует неизвестное количество преступников, чья внешность не очень хорошо известна, риски могут быть велики, особенно в случае контрабандистов людьми, у которых есть свободный доступ к хорошему оружию.
  
  Зазвонил ее мобильный, и она опустилась на тесное сиденье "Шевроле", чтобы ответить на звонок.
  
  Звонившим был Райм.
  
  "Мы все на месте", - сказала она ему.
  
  "Мы думаем, что они напали на наш след, Сакс", - сказал он. "Дракон повернул к суше. Катер прибудет туда раньше, чем они доберутся до берега, но сейчас мы думаем, что Призрак готовится к бою ".
  
  Она подумала о бедных людях на борту.
  
  Когда Райм сделал паузу, Сакс спросила его: "Она звонила?"
  
  Колебание. Затем он сказал: "Да. Примерно десять минут назад. В больнице Манхэттена на следующей неделе освободилось место. Она собирается перезвонить и сообщить подробности ".
  
  "А", - сказала Сакс.
  
  "Она" была доктором Шерил Уивер, известным нейрохирургом, которая приехала в Нью-Йорк из Северной Каролины, чтобы преподавать в течение семестра в больнице Манхэттена. А "щель" означала отверстие для какой-то экспериментальной операции, которую проводил Райм, – операции, которая могла бы улучшить его парализованное состояние нижних конечностей.
  
  Операция, которую Сакс не одобряла.
  
  "Я бы отправил несколько дополнительных машин скорой помощи в этот район", - сказал Райм. Теперь его тон был резким – он не любил, когда личные темы вторгались в разгар бизнеса.
  
  "Я позабочусь об этом".
  
  "Я перезвоню тебе, Сакс".
  
  Телефон замолчал.
  
  Она побежала под ливнем к одному из полицейских округа Саффолк и договорилась о дополнительных медтехниках. Затем она вернулась к своему "Шевроле" и села на переднее сиденье, слушая, как сильный дождь барабанит по ветровому стеклу и матерчатой крыше. Из-за сырости в салоне пахло пластиком, моторным маслом и старым ковровым покрытием.
  
  Размышления об операции Райма напомнили ей о недавнем разговоре с другим врачом, который не имел никакого отношения к операции на спинном мозге. Она не хотела, чтобы ее мысли возвращались к той встрече – но они возвращались туда.
  
  Две недели назад Амелия Сакс стояла у кофеварки в приемной больницы, расположенной дальше по коридору от смотровой Линкольна Райма. Она помнила, как июльское солнце безжалостно палило на зеленый кафельный пол. Мужчина в белой куртке подошел и затем обратился к ней с леденящей душу торжественностью. "А, мисс Сакс. Вот и вы".
  
  "Здравствуйте, доктор".
  
  "Я только что встречался с врачом Линкольна Райма".
  
  "Да?"
  
  "Я должен с тобой кое о чем поговорить".
  
  Ее сердце бешено колотилось, она сказала: "У вас такой вид, будто это плохие новости, доктор".
  
  "Почему бы нам не присесть вон там, в углу?" спросил он, больше похожий на директора похоронного бюро, чем на доктора медицины.
  
  "Здесь все в порядке", - твердо сказала она. "Скажи мне. Позволь мне сказать прямо".
  
  Порыв ветра раскачал ее, и она снова посмотрела на гавань, на длинный пирс, к которому должен был причалить Дракон Фучжоу .
  
  Плохие новости …
  
  Скажи мне. Давай начистоту…
  
  Сакс переключила свой "Моторола" на защищенную частоту береговой охраны не только для того, чтобы узнать, что происходит с "Драконом ", но и для того, чтобы не возвращаться мыслями к этому ослепительно яркому залу ожидания.
  
  
  • • •
  
  
  "Как далеко от земли?" Призрак спросил двух оставшихся членов экипажа на мостике.
  
  "Миля, может быть, меньше". Худощавый человек у руля быстро взглянул на Призрака. "Мы развернемся прямо перед отмелями и попытаемся войти в гавань".
  
  Призрак смотрел вперед. С выгодной точки на гребне волны он мог видеть только линию светло-серой земли. Он сказал: "Держи прямой курс. Я вернусь через минуту ".
  
  Собравшись с духом, он вышел наружу. Ветер и дождь хлестали его по лицу, пока Призрак спускался на контейнерную палубу, а затем на ту, что под ней. Он подошел к металлической двери, которая открывалась в трюм. Он вошел внутрь и посмотрел вниз на поросят. Их мордочки повернулись к нему со страхом и страданием. Жалкие мужчины, старомодные женщины, грязные дети – даже несколько бесполезных девочек. Почему их глупые семьи потрудились привести их?
  
  "Что это?" Спросил капитан Сен. "Катер виден?"
  
  Призрак не ответил. Он осматривал поросят в поисках своего бангшу. Но его нигде не было видно. Рассерженный, он отвернулся.
  
  "Подождите", - окликнул капитан.
  
  Змееголовый вышел наружу и закрыл дверь. "Бангшу!" - крикнул он.
  
  Ответа не последовало. Призрак не потрудился позвать во второй раз. Он прикрутил защелки так, чтобы дверь в трюм нельзя было открыть изнутри. Он поспешил обратно в свою каюту, которая находилась на палубе мостика. Поднимаясь по лестнице, он достал из кармана потрепанную черную пластиковую коробку, точно такую же, как открывалка для гаража его роскошного дома в Сямыне.
  
  Он открыл коробку и нажал одну кнопку, затем вторую. Радиосигнал пронесся через две палубы вплоть до вещевого мешка, который он оставил в кормовом трюме ниже ватерлинии. Сигнал замкнул цепь и послал электрический заряд от девятивольтовой батареи в капсюль-детонатор, встроенный в два килограмма взрывчатого вещества Composition 4.
  
  Взрыв был оглушительным, намного больше, чем он ожидал, и от него в воздух взметнулся высокий столб воды, выше самых высоких волн.
  
  Призрак был сброшен с лестницы на главную палубу. Он лежал на боку, оглушенный.
  
  Слишком много! он понял. Там было слишком много взрывчатки. Корабль уже начал крениться, набирая морскую воду. Он думал, что кораблю потребуется полчаса, чтобы затонуть. Вместо этого она пошла бы ко дну через несколько минут. Он посмотрел в сторону мостика, где в маленькой каюте лежали его деньги и оружие, затем еще раз осмотрел другие палубы в поисках своего бангшу. Никаких признаков его присутствия. Но искать дальше не было времени. Призрак поднялся и пополз по наклоненной палубе к ближайшему резиновому спасательному плоту и начал отвязывать привязные веревки.
  
  Дракон снова дернулся, перекатываясь дальше на бок.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Звук был оглушительным. Сотня кувалд по куску железа.
  
  Почти всех иммигрантов швырнуло на холодный, мокрый пол. Сэм Чанг поднялся на ноги и поднял своего младшего сына, который упал в лужу жирной воды. Затем он помог подняться своей жене и престарелому отцу.
  
  "Что случилось?" он крикнул капитану Сену, который пробирался сквозь охваченную паникой толпу к двери, ведущей на палубу. "Мы ударились о камни?"
  
  Капитан крикнул в ответ: "Нет, никаких камней. Глубина воды здесь сто футов. Либо "Призрак" взорвал корабль, либо береговая охрана стреляет по нам. Я не знаю".
  
  "Что происходит?" - спросил охваченный паникой человек, сидевший рядом с Чанем. Он был отцом семейства, которое разбило лагерь в трюме рядом с Чанами. Его звали Ву Цичэнь. Его жена вяло лежала на соседней койке. На протяжении всего путешествия ее лихорадило и она была вялой и даже сейчас, казалось, едва осознавала взрыв и хаос. "Что происходит?" Ву повторил высоким голосом.
  
  "Мы тонем!" - крикнул капитан, и вместе он и несколько членов его команды схватились за защелки двери и попытались открыть их. Но они не двигались. "Он их заклинил!"
  
  Некоторые иммигранты, как мужчины, так и женщины, начали причитать и раскачиваться взад-вперед; дети застыли от страха, слезы текли по их грязным щекам. Сэм Чанг и несколько человек из команды присоединились к капитану и потянули за защелки. Но толстые металлические прутья не поддались ни на миллиметр.
  
  Чанг заметил чемодан, стоящий на полу. Он медленно завалился набок и с плеском ударился об пол; Дракон резко накренился. Холодная морская вода хлестала в трюм из швов в металлических пластинах. Лужа, в которую упал его сын, теперь была глубиной в полметра. Несколько человек соскользнули в углубляющиеся бассейны, заполненные мусором, багажом, едой, пластиковыми стаканчиками, бумагами. Они кричали и барахтались в воде.
  
  Отчаявшиеся мужчины, женщины и дети, тщетно колотящие багажом по стенам, чтобы пробить металл, обнимающие друг друга, рыдающие, зовущие на помощь, молящиеся… Женщина со шрамом на лице прижимала к себе свою маленькую дочь так, как сам ребенок цеплялся за грязную желтую игрушку Пок éмон. Обе рыдали.
  
  Мощный стон умирающего корабля наполнил затхлый воздух, и коричневая, мерзкая вода стала глубже.
  
  Люди у люка никак не могли сдвинуть защелки. Чанг убрал волосы с глаз. "Это не сработает", - сказал он капитану. "Нам нужен другой выход".
  
  Капитан Сен ответил: "На полу, в задней части трюма, есть панель доступа. Она ведет в машинное отделение. Но если корпус был поврежден именно там, мы не сможем его открыть. Слишком сильное давление ...
  
  "Где?" Требовательно спросил Чанг.
  
  Капитан указал на нее, маленькую дверь, закрепленную четырьмя винтами. Она была достаточно большой, чтобы через нее мог пройти только один человек одновременно. Они с Чангом двинулись к ней, изо всех сил стараясь удержаться на ногах, опираясь на острый угол пола. Тощий Ву Цичэнь помог своей больной жене подняться на ноги; женщина дрожала от озноба. Чанг наклонился к своей собственной жене и сказал твердым голосом: "Послушай меня. Ты сохранишь нашу семью вместе. Держись поближе ко мне у этого дверного проема".
  
  "Да, муж".
  
  Чанг присоединился к капитану у входной двери, и, используя складной нож Сена, им удалось открутить винты. Чанг сильно толкнул дверь, и она упала в другую комнату без сопротивления. Машинное отделение тоже было заполнено водой, но там было не так глубоко, как в трюме. Чанг мог видеть крутую лестницу, ведущую на главную палубу.
  
  Крики, когда иммигранты увидели открытый проход. Они в панике бросились вперед, прижав нескольких человек к металлическим стенам. Чанг ударил двоих мужчин своим большим кулаком. Он закричал: "Нет! По одному, или мы все умрем".
  
  Несколько других с отчаянием в глазах бросились к Чангу. Но капитан повернулся к ним, размахивая ножом, и они попятились. Капитан Сен и Чанг стояли бок о бок, лицом к толпе. "По одному", - повторил капитан. "Через машинное отделение и вверх по трапу. На палубе есть плоты". Он кивнул иммигрантам, стоявшим ближе всех к дверному проему, и они выползли наружу. Первым был Джон Сон, врач и диссидент, с которым Чанг некоторое время беседовал во время путешествия. Сун остановился за дверью и присел, чтобы помочь остальным выбраться. Молодые муж и жена вылезли следующими и поспешили к лестнице.
  
  Капитан поймал взгляд Чанга, и тот кивнул. "Вперед!"
  
  Чанг сделал знак Чан Цзечи, своему отцу, и старик прошел в дверь, Джон Сон держал его за руку. Затем сыновья Чанга: подросток Уильям и восьмилетний Рональд. Следующей была его жена. Чанг подошел последним и указал своей семье на лестницу. Он повернулся, чтобы помочь Суну вытащить остальных.
  
  Следующей была семья Ву: Цичэнь, его больная жена, их дочь-подросток и маленький сын.
  
  Чанг потянулся в трюм, чтобы взять за руку другого иммигранта, но двое членов экипажа бросились к двери. Капитан Сен схватил их. Он бушевал: "Я все еще главный. Дракон - мой корабль. Пассажиры отправляются первыми ".
  
  "Пассажиры? Ты идиот, они скот!" - закричал один из членов экипажа и, оттолкнув в сторону мать со шрамом на лице и ее маленькую девочку, прополз через отверстие. Другой последовал прямо за ним, толкнул Суна на пол и побежал к лестнице. Чанг помог доктору подняться на ноги. "Я в порядке", - крикнул Сон и схватился за амулет, который носил на шее, бормоча сокращенную молитву. Чанг услышал имя Чен-ву, бога северного неба и защитника от преступников.
  
  Корабль сильно дернулся и накренился быстрее. Ветер от выходящего воздуха начал вырываться через дверной проем, когда вода хлынула внутрь, заполняя трюм. Крики были душераздирающими и вскоре смешались со звуком удушья. Она падает, подумал Чанг. Самое большее, еще несколько минут. Он услышал шипящий, искрящийся звук позади себя. Он взглянул вверх и увидел, что вода стекает по лестничному колодцу на массивные, грязные двигатели.
  
  Один из дизелей перестал работать, и огни погасли. Затем второй двигатель замолчал.
  
  Джон Сон потерял опору для рук и заскользил по полу к стене. "Убирайся!" Чанг крикнул ему. "Мы больше ничего не можем здесь сделать".
  
  Доктор кивнул, добрался до лестницы и выбрался наружу. Но Чанг сам вернулся к дверному проему, чтобы попытаться спасти еще одного или двух. Он вздрогнул, его затошнило от открывшегося перед ним зрелища: вода лилась из дверного проема, из которого в машинное отделение тянулись четыре отчаянные руки, взывая о помощи. Чанг схватил одного человека за руку, но иммигрант был так зажат среди других, что его невозможно было сдвинуть с места. Рука дрогнула один раз, а затем Чанг почувствовал, что пальцы обмякли. Сквозь бурлящую воду, которая теперь с клокотанием вливалась в машинное отделение , Чанг мог разглядеть лицо капитана Сена. Чанг жестом предложил ему попытаться выбраться, но капитан исчез в темноте трюма. Однако несколько секунд спустя лысый мужчина подплыл обратно к дверному проему и что-то подтолкнул Чангу сквозь фонтан морской воды.
  
  Что это было?
  
  Схватившись за трубу, чтобы не соскользнуть, Чанг сунул руку в пенистую воду, чтобы взять то, что предложил капитан. Он обхватил мускулистой рукой ткань и сильно потянул. Это был маленький ребенок, дочь женщины со шрамами. Она поднялась из дверного проема, перебирая безжизненными руками. Малышка задыхалась, но была в сознании. Чанг крепко прижал ее к груди, затем отпустил трубу. Он скользнул по воде к стене, затем поплыл к лестнице, где поднялся по ледяному каскаду на верхнюю палубу.
  
  Он ахнул от того, что увидел – корма корабля едва возвышалась над водой, а серые, бурные волны уже покрывали половину палубы. Отец и сыновья У Цичэнь и Чанга изо всех сил пытались отвязать большой оранжевый надувной катер на корме лодки. Он уже плавал, но скоро должен был оказаться под водой. Чанг, спотыкаясь, вышел вперед, передал ребенка своей жене и начал помогать остальным развязывать веревку. Но вскоре узел, скреплявший плот, оказался под волнами. Чанг нырнул под поверхность и тщетно потянул за пеньковый узел, его мышцы дрожали от усилия. Затем рядом с ним появилась рука. Его сын Уильям держал длинный острый нож, который он, должно быть, нашел на палубе. Чанг взял его и пилил веревку, пока она не поддалась.
  
  Чанг и его сын всплыли на поверхность и, задыхаясь, помогли своей семье, Ву, Джону Сунгу и другой паре забраться на плот, который быстро отнесло от корабля мощными волнами.
  
  Он повернулся к подвесному мотору. Он потянул за шнур, чтобы завести двигатель, но тот не включался. Им нужно было запустить его немедленно; без управления мотором море опрокинуло бы их за считанные секунды. Он начал яростно дергать, и, наконец, мотор с жужжанием ожил.
  
  Чанг уперся в корму плота и быстро развернул их маленькое суденышко в волны. Оно яростно дергалось, но не перевернулось. Он прибавил скорость, а затем осторожно повел машину по кругу, направляясь обратно сквозь туман и дождь к гибнущему кораблю.
  
  "Куда ты идешь?" Спросил Ву.
  
  "Остальные", - крикнул Чанг. "Мы должны найти остальных. Некоторые могли бы ..."
  
  В этот момент пуля просвистела в воздухе не более чем в метре от них.
  
  
  Призрак был в ярости.
  
  Он стоял на носу тонущего "Дракона Фучжоу", держась рукой за шнур переднего спасательного плота, и оглянулся на расстояние пятидесяти метров в море, где он только что заметил нескольких сбежавших гребаных поросят.
  
  Он выстрелил из пистолета еще раз. Еще один промах. Морская качка делала точную стрельбу с такого расстояния невозможной. Он нахмурился от ярости, когда его цели маневрировали позади Дракона , вне его поля зрения. Призрак окинул взглядом расстояние до палубы мостика, на которой находилась его каюта, где у него был его автомат и его деньги: более ста тысяч одноцветными наличными. На мгновение он задумался, сможет ли он вернуться в хижину вовремя.
  
  Словно в ответ, огромная струя выходящего воздуха пробила корпус Дракона , и он начал погружаться еще быстрее, заваливаясь все дальше на бок.
  
  Что ж, потеря причинила боль, но она не стоила его жизни. Призрак забрался на плот и оттолкнулся веслом от корабля. Он осмотрел близлежащую воду, пытаясь что-то разглядеть сквозь туман и дождь. Две головы качались вверх-вниз, их руки отчаянно размахивали, пальцы растопырены в панике.
  
  "Сюда, сюда!" - закричал Призрак. "Я спасу тебя!" Мужчины повернулись к нему, сильно брыкаясь, чтобы подняться из воды, чтобы он мог лучше их видеть. Это были двое членов экипажа, те, что были на мостике. Он снова поднял свой китайский военный автоматический пистолет модели 51. Он убил двух членов экипажа одним выстрелом в каждого.
  
  Затем Призрак завел подвесной мотор и, оседлав волны, еще раз поискал своего бангшу. Но его нигде не было видно. Помощник был безжалостным убийцей и бесстрашным в перестрелках, но он был дураком, когда оказывался не в своей тарелке. Вероятно, он упал в воду и утонул, потому что не выбросил свое тяжелое ружье и боеприпасы. Что ж, у Призрака были другие дела, которыми нужно было заняться. Он повернул плот туда, где в последний раз видел поросят, и увеличил скорость подвесных моторов.
  
  
  У здесь не было времени найти спасательный жилет.
  
  Ни на что нет времени.
  
  Сразу после того, как взрыв расколол ржавый корпус Дракона , сбив Сонни Ли с ног, корабль начал крениться, вода захлестнула его и безжалостно потащила к океану. Внезапно он обнаружил себя за бортом корабля, одиноким и беспомощным среди неистовых холмов воды.
  
  Десять чертовых судей ада, с горечью подумал он по-английски.
  
  Вода была холодной, тяжелой, умопомрачительно соленой. Волны опрокинули его на спину, затем высоко подняли и окунули. Ли удалось вынырнуть на поверхность и огляделся в поисках Призрака, но в облачном воздухе и проливном дожде никого не смог разглядеть. Ли набрала полный рот тошнотворной воды и начала задыхаться и кашлять. Он выкуривал по три пачки сигарет в день и литрами выпивал пиво "Цинтао" и "мао-тай"; вскоре он запыхался, и малоиспользуемые мышцы ног начали болезненно сводить судороги.
  
  Он неохотно сунул руку за пояс и вытащил автоматический пистолет. Он отпустил его, и пистолет быстро выпал из его пальцев. То же самое он проделал с тремя обоймами патронов в заднем кармане. Это немного повысило его плавучесть, но этого было недостаточно. Ему нужен был жилет, что-нибудь плавающее, что угодно, чтобы разделить мучительное бремя пребывания на поверхности.
  
  Ему показалось, что он услышал звук подвесного мотора, и он развернулся, как мог. В тридцати метрах от него был оранжевый плот. Он поднял руку, но волна ударила ему в лицо, когда он делал вдох, и его легкие наполнились жгучей водой.
  
  Жгучая боль в груди.
  
  Воздух… Мне нужен воздух.
  
  В него врезалась еще одна волна. Он погрузился под поверхность, увлекаемый огромными мускулами серой воды. Он взглянул на свои руки. Почему они не двигались?
  
  Греби, брыкайся! Не дай морю засосать тебя!
  
  Он снова с трудом выбрался на поверхность.
  
  Не позволяй…
  
  Он вдохнул еще воды.
  
  Не позволяй этому…
  
  Его зрение начало затуманиваться до черноты.
  
  Десять судей ада…
  
  Что ж, подумал Сонни Ли, похоже, он вот-вот с ними встретится.
  
  
  Глава пятая
  
  
  Ти эй лежали у его ног, их было около дюжины, в холодном супе на дне плота, зажатые между горами воды под ними и проливным дождем сверху. Их руки отчаянно вцепились в веревку, которая обвивала оранжевый плот.
  
  Сэм Чанг, неохотный капитан хрупкого суденышка, оглядел своих пассажиров. Две семьи – его собственная и Ву – сгрудились в задней части плота вокруг него. Впереди были доктор Джон Сон и двое других, сбежавших из трюма, которых Чанг знал только по именам, Чао-Хуа и его жена Роза.
  
  Волна обрушилась на них, еще больше замочив незадачливых обитателей. Жена Чанга, Мэй-Мэй, сняла свой свитер и завернула в него крошечную дочь женщины со шрамом на лице. Девочку, с болью вспомнил Чанг, звали По-Йи, что означало "Драгоценное дитя"; она была талисманом удачи в их путешествии.
  
  "Вперед!" Крикнул Ву. "Иди к берегу".
  
  "Мы должны поискать остальных".
  
  "Он стреляет в нас!"
  
  Чанг посмотрел на кипящее море. Но Призрака нигде не было видно. "Мы скоро уйдем. Но мы должны спасти всех, кого можно спасти. Ищите их!"
  
  Семнадцатилетний Уильям с трудом поднялся на колени и прищурился от брызг. Дочь-подросток Ву сделала то же самое.
  
  Ву что-то крикнул, но его голова была отвернута, и Чанг не мог расслышать слов.
  
  Чанг обхватил веревку рукой и сильно уперся ногами в скобу весла, чтобы удержаться, изо всех сил пытаясь направить плот по кругу вокруг Дракона Фучжоу, находившегося в двадцати метрах от него. Корабль все глубже погружался в воду, вспененная струя воды время от времени взлетала высоко, когда воздух вырывался из прорехи в боковой стенке иллюминатора или люка. Стоны, похожие на стоны животного от боли, усиливались и затихали.
  
  "Там!" Крикнул Уильям. "Мне кажется, я кого-то вижу".
  
  "Нет", - крикнул У Цичэнь. "Мы должны уходить! Чего ты ждешь?"
  
  Уильям показывал. "Да, отец. Вон там!"
  
  Чанг мог видеть темный комок рядом с гораздо меньшим белым комом, в десяти метрах от них. Возможно, голова и рука.
  
  "Оставь их", - крикнул Ву. "Призрак увидит нас! Он застрелит нас!"
  
  Не обращая на него внимания, Чанг подрулил ближе к глыбе, которая действительно оказалась человеком. Он был бледен и задыхался, хватая ртом воздух, с выражением ужаса на лице. Его звали Сонни Ли, вспомнил Чанг. В то время как большинство иммигрантов проводили время, разговаривая и читая друг другу, несколько мужчин, путешествовавших без семей, держались особняком. Ли был среди них. В нем было что-то зловещее. Все плавание он просидел в одиночестве, угрюмый, время от времени бросая свирепые взгляды на детей, которые шумели вокруг него, и часто прокрадываясь на палубу, что было строго запрещено Призраком. Когда Ли вообще заговаривал, он задавал слишком много вопросов о том, что семьи планируют делать, когда доберутся до Нью-Йорка, и где они будут жить – темы, которые мудрые нелегальные иммигранты не обсуждали.
  
  Тем не менее, Ли был человеком, попавшим в беду, и Чанг попытался бы спасти его.
  
  Мужчину поглотила волна.
  
  "Оставь его!" Сердито прошептал Ву. "Он ушел".
  
  С носа плота молодая жена Роуз позвала: "Пожалуйста, поехали!"
  
  Чанг направил плот на большую волну, чтобы не перевернуться. К тому времени, когда они снова обрели устойчивость, Чанг увидел примерно в пятидесяти метрах от себя оранжевую вспышку, которая поднималась и опускалась. Это был плот Призрака. Змееголовый направился к ним. Между двумя кораблями поднялась волна, и они на мгновение потеряли друг друга из виду.
  
  Чанг нажал на газ и повернулся к тонущему человеку. "Вниз, все вниз!"
  
  Он быстро включил мотор, как только они подъехали к Ли, перегнулся через толстую резину и, схватив иммигранта за плечо, втащил его на плот, где тот рухнул на пол, отчаянно кашляя. Еще один выстрел. Рядом с ними взметнулась струя воды, когда Чанг обогнул плот вокруг Дракона, снова поставив тонущий корабль между ними и Призраком.
  
  Внимание змееголового на мгновение отвлеклось от них, когда он увидел в воде еще нескольких человек – членов экипажа, покачивающихся на поверхности в оранжевых спасательных жилетах, примерно в двадцати или тридцати метрах от убийцы. Призрак помчался к ним, его мотор работал на полную мощность.
  
  Понимая теперь, что человек собирается убить их, они отчаянно замахали руками в сторону Чаня и яростно оттолкнулись от приближающегося плота. Чанг прикинул расстояние до членов экипажа, прикидывая, сможет ли он добраться до них до того, как "змеиная голова" окажется достаточно близко, чтобы произвести точный выстрел. Туман и дождь – и накатывающие волны – затруднили бы Призраку точный выстрел. Да, он думал, что сможет это сделать. Он начал применять силу.
  
  Внезапно голос прозвучал у него в ухе. "Нет. Пора уходить".
  
  Это был его отец, Чан Цзечи, который заговорил; старик поднялся на колени и наклонился поближе к своему сыну. "Отведи свою семью в безопасное место".
  
  Чанг кивнул. "Да, баба", используя ласковое китайское обращение "отец". Он направил плот к берегу и включил мотор на полную мощность.
  
  Минуту спустя раздался выстрел из пистолета, затем другой, когда змееголовый убил двух членов экипажа. Душа Сэма Чанга в смятении вскрикнула от этих звуков. Простите меня, - обратился он к морякам. Прости меня.
  
  Оглянувшись, он увидел сквозь туман оранжевую фигуру; плот Призрака приближался к ним. Он почувствовал, как отчаяние пробирает его до костей. Будучи диссидентом в Китае, Сэм Чанг привык к страху. Но в Народной Республике страх был коварным беспокойством, с которым вы научились жить; это было совсем не похоже на этот ужас при виде безумного убийцы, охотящегося за вашей любимой семьей и товарищами.
  
  "Лежать! Всем лежать". Он сосредоточился на том, чтобы удерживать плот в вертикальном положении и развивать как можно большую скорость.
  
  Еще один выстрел. Пуля попала в воду неподалеку. Если Призрак попадет в резину, они утонут за считанные минуты.
  
  Оглушительный, неземной стон наполнил воздух. Дракон Фучжоу полностью перевернулась на бок и исчезла под поверхностью. Огромная волна, созданная тонущим кораблем, прокатилась наружу, как ударная волна от взрыва бомбы. Плот иммигрантов был слишком далеко, чтобы пострадать, но плот Призрака был намного ближе к кораблю. Змееголовый оглянулся и увидел высокую волну, направляющуюся к нему. Он отклонился в сторону и через мгновение пропал из виду.
  
  Хотя Сэм Чанг был профессором, художником, политическим активистом, он также, как и многие китайцы, больше воспринимал духовность и знамения, чем мог бы быть западный интеллектуал. На мгновение он подумал, что Гуань Инь, богиня милосердия, могла бы заступиться за них и послать Призрака на водянистую смерть.
  
  Но всего мгновение спустя Джон Сон, который стоял лицом назад, крикнул: "Он все еще там. Он приближается. Призрак преследует нас".
  
  Итак, Гуань Инь сегодня занята в другом месте, с горечью подумал Сэм Чанг. Если мы хотим выжить, нам придется делать это самостоятельно. Он скорректировал их курс в сторону суши. И умчался прочь от обмякших трупов и обломков, похожих на плавучие надгробия, отмечающие могилы капитана Сена и его команды и многих людей, которые стали друзьями Чанга за последние недели.
  
  
  "Он затопил корабль".
  
  Голос Лона Селлитто был шепотом. "Господи". Телефонная трубка отпала от его уха.
  
  "Что?" Потрясенный Гарольд Пибоди переспросил. Толстая рука потянулась к его громоздким очкам и сняла их. "Он утопил его?"
  
  Детектив мрачно кивнул в знак подтверждения.
  
  "Господи, нет", - сказал Деллрей.
  
  Голова Линкольна Райма, одна из немногих частей его тела, которая все еще была подвижной, повернулась к грузному полицейскому. Потрясенный этой новостью, он почувствовал, как волна тепла прошла по всему его телу – исключительно эмоциональное ощущение, конечно, когда она пронеслась ниже шеи.
  
  Деллрей перестал расхаживать, и Пибоди с Коу уставились друг на друга. Селлитто опустил взгляд на желтый паркет, еще раз прислушиваясь к телефону, а затем поднял глаза. "Господи, Линк, корабль исчез. Со всеми, кто был на борту".
  
  О, нет…
  
  "Береговая охрана не знает точно, что произошло, но они зафиксировали подводный взрыв, и через десять минут Dragon исчез с радаров".
  
  "Жертвы?" Спросил Деллрей.
  
  "Понятия не имею. Катера все еще в нескольких милях отсюда. И они не знают местоположения – никто на борту "Дракона " не подавал никаких аварийных сигналов бедствия. Они высылают точные координаты ".
  
  Райм уставился на карту Лонг-Айленда, ее восточная оконечность раздваивалась, как рыбий хвост. Его взгляд остановился на красной наклейке, отмечавшей приблизительное местоположение Дракона . "Как далеко от берега?"
  
  "Примерно в миле".
  
  В уме Райма промелькнуло с полдюжины логичных сценариев того, что могло произойти, когда береговая охрана перехватила "Фучжоу Драгон", некоторые из них были оптимистичными, другие предполагали некоторые травмы и гибель людей. Задержание преступника было компромиссом, и вы могли минимизировать риски, но никогда полностью их не устраняли. Но утопить всех на борту? Все эти семьи и детей? Нет, эта мысль никогда не приходила ему в голову.
  
  Господи, он лежал в своей роскошной кровати за 3000 долларов и слушал маленькую проблему INS о местонахождении Призрака, как будто это была забавная игра на коктейльной вечеринке. Затем он сделал свои выводы и отрывисто предложил им решение.
  
  И на этом он все оставил – не задумываясь ни на шаг дальше, никогда не думая, что иммигранты могут подвергаться такому ужасному риску.
  
  Нелегалов называют "исчезнувшими" – если они пытаются обмануть змееголова, их убивают. Если они жалуются, их убивают. Они просто исчезают. Навсегда.
  
  Линкольн Райм был зол на себя. Он знал, насколько опасен Призрак; он должен был предвидеть этот смертельный поворот. Он на мгновение закрыл глаза и сбросил груз где-то в глубине своей души. Отдай мертвых, часто говорил он себе – и криминалистам, которые работали на него, – и сейчас он молча повторил эту команду. Но он не мог полностью отказаться от них, не от этих бедных людей. Потопление "Дракона " было другим. Эти мертвецы не были трупами на месте преступления, чьи стеклянные глаза и кривую ухмылку вы научились игнорировать, чтобы делать свою работу. Здесь были целые семьи, погибшие из за него.
  
  Райм думал, что после того, как они перехватят корабль, арестуют Призрака и осмотрят место преступления, его участие в расследовании закончится, и он вернется к подготовке к операции. Но теперь он знал, что не может бросить это дело. Охотник внутри него должен был найти этого человека и отдать его в руки правосудия.
  
  У Деллрея зазвонил телефон, и он ответил. После короткого разговора он прервал вызов длинным пальцем.
  
  "Вот в чем дело. Береговая охрана думает, что пара моторизованных плотов направляется к берегу". Он подошел к карте и указал. "Возможно, где-то здесь. Истон – маленький городок по дороге в Ориент-Пойнт. Они не могут поднять вертолет в воздух из-за того, что шторм и так ужасный, но они отправили несколько катеров на поиски выживших, и мы собираемся доставить наших людей в Порт Джефферсон туда, куда направляются плоты ".
  
  Алан Коу пригладил свои рыжие волосы, лишь немного темнее, чем у Сакс, и сказал Пибоди: "Я хочу выйти туда".
  
  Начальник INS многозначительно ответил: "Я здесь не принимаю кадровых решений". Не слишком тонкий комментарий по поводу того факта, что Деллрей и ФБР заправляли шоу, один из многих подобных колкостей, которыми обменивались два агента за последние несколько дней.
  
  "Как насчет этого, Фред?" Спросил Коу.
  
  "Не-а", - сказал озабоченный агент.
  
  "Но я..."
  
  Деллрей выразительно покачал головой. "Ты ничего не можешь сделать, Коу. Если они наденут на него ошейник, ты можешь пойти допросить его после задержания. Болтай с ним, что хочешь. Но сейчас это тактическая операция по задержанию, и это не твоя специальность ".
  
  Молодой агент предоставил хорошие разведданные о Призраке, но Райм считал, что с ним трудно работать. Он все еще был зол и обижен из–за того, что ему не разрешили фактически находиться на борту катера, перехватывающего корабль, - еще одна битва, в которой пришлось участвовать Деллрею.
  
  "Ну, это чушь собачья". Коу угрюмо опустился в офисное кресло.
  
  Не получив ответа, Деллрей понюхал незажженную сигарету, засунул ее за ухо и ответил на еще один звонок. Повесив трубку, он сказал команде: "Мы пытаемся установить блокпосты на небольших магистралях, ведущих из района, – маршрутах 25, 48 и 84. Но сейчас час пик, и ни у кого не хватает смелости перекрыть скоростную автомагистраль Лонг-Айленда или шоссе Санрайз ".
  
  Селлитто сказал: "Мы можем позвонить сборщикам в туннеле и на мостах".
  
  Деллрей пожал плечами. "Это уже кое-что, но этого недостаточно. Черт возьми, Чайнатаун - территория этого парня. Как только он там окажется, найти его будет сущим адом. Мы должны вытащить его на пляж, если он все равно есть ".
  
  "И когда, - спросил Райм, - спасательные плоты причалят к берегу?"
  
  "Они рассчитывают на двадцать-двадцать пять минут. А наши люди в пятидесяти милях от Истона".
  
  Пибоди спросила: "Разве нет какого-нибудь способа отправить кого-нибудь туда раньше?"
  
  Райм на мгновение задумался, затем сказал в микрофон, прикрепленный к его инвалидному креслу: "Команда, телефон".
  
  
  Пейскаром Indianapolis 500 1969 года выпуска был кабриолет General Motors Camaro Super Sport.
  
  Для этой чести GM выбрала самый мощный из своей линейки мускулкаров – SS, оснащенный турбореактивным двигателем V-8 объемом 396 кубических дюймов, который мог выдавать 375 лошадиных сил. И если бы вы захотели повозиться с автомобилем – например, удалив шумоглушители, грунтовку, амортизаторы и внутренние отверстия колес и поиграв со шкивами и головками цилиндров, – вы могли бы увеличить эффективную мощность двигателя до 450 л.с.
  
  Что сделало ее главной машиной для дрэг-рейсинга.
  
  Но какая сука ехать со скоростью 130 миль в час в шторм.
  
  Сжимая обтянутый кожей руль, чувствуя боль в изуродованных артритом пальцах, Амелия Сакс вела машину на восток по скоростной автомагистрали Лонг-Айленда. У нее была синяя мигалка на приборной панели – присоска плохо прилипает к крышам с откидным верхом – и она опасно лавировала в потоке пригородного транспорта.
  
  Как они с Раймом решили, когда он позвонил пять минут назад и сказал ей убираться ко всем чертям в Истон, Сакс была половиной передовой группы, которая, если им повезет, могла добраться до пляжа одновременно с Призраком и любыми выжившими иммигрантами. Другой половиной импровизированной команды был молодой офицер из подразделения экстренной помощи полиции Нью-Йорка, сидевший рядом с ней. ESU было тактическим подразделением полицейского управления, командой спецназа, и Сакс – ну, на самом деле Райм – решила, что ей следует иметь какое-то подкрепление с огневой мощью, подобной той, что сейчас лежала у мужчины на коленях: пулемет Heckler Koch MP5.
  
  В милях позади них теперь были спецназ, автобус с места преступления, полдюжины полицейских округа Саффолк, машины скорой помощи и различные транспортные средства INS и ФБР, пробивавшиеся сквозь жестокий шторм, насколько это было возможно.
  
  "Хорошо", - сказал офицер Службы спасения. "Хорошо. Сейчас".
  
  Он предложил это в ответ на небольшое аквапланирование.
  
  Сакс спокойно вернула управление Camaro, вспомнив, что она также сняла стальные пластины за задним сиденьем, установила топливный элемент вместо тяжелого бензобака и заменила запаску на Fix-A-Flat и комплект заглушек. SS был примерно на 500 фунтов легче, чем когда ее отец купил его в семидесятых. "Сейчас не помешало бы немного этого балласта", - подумала она и обрезала еще один занос.
  
  "Ладно, теперь мы в порядке", - сказал полицейский из Службы спасения, которому, по-видимому, было гораздо удобнее в перестрелке, чем ехать по широкому пространству скоростной автомагистрали Лонг-Айленда.
  
  Зазвонил ее телефон. Она подергала аппаратом и ответила на звонок.
  
  "Скажите, мисс, - спросил полицейский из Службы спасения, - вы собираетесь воспользоваться одной из этих штуковин с громкой связью? Я просто подумал, что так было бы лучше". И это от человека, одетого как Робокоп.
  
  Она засмеялась, вставила наушник в розетку и переключила передачу на повышенную передачу.
  
  "Как успехи, Сакс?" Спросил Райм.
  
  "Делаю все, что в моих силах. Но через несколько миль мы сворачиваем на наземную дорогу. Возможно, мне придется притормозить на красный свет".
  
  "Может"? - пробормотал полицейский из Службы спасения.
  
  "Кто-нибудь выжил, Райм?" Спросила Сакс.
  
  "Больше ничего", - ответил он. "Береговая охрана может подтвердить только два плота. Похоже, что большинство людей не сошли".
  
  Сакс сказала криминалисту: "Я слышу этот тон, Райм. Это не твоя вина".
  
  "Ценю твои чувства, Сакс. Это не проблема. Итак, ты ведешь машину осторожно?"
  
  "О, да", - сказала она, спокойно вписываясь в поворот, который отклонил машину от центра на сорок градусов, ее пульс не увеличился ни на одну цифру. "Камаро" выпрямился, как будто был на растяжках, и продолжил движение по скоростной автомагистрали, его скорость возросла до 140. Полицейский из Службы спасения закрыл глаза.
  
  "Это будет близко, Сакс. Держи свое оружие под рукой".
  
  "Так всегда бывает". Еще один короткий занос.
  
  "Нам звонят с катера береговой охраны, Сакс. Мне нужно идти". Он помолчал мгновение. Затем сказал: "Ищите хорошо, но будьте начеку".
  
  Она засмеялась. "Мне это нравится. Нам нужно напечатать это на футболках для Отдела по расследованию преступлений".
  
  Они повесили трубку.
  
  Скоростная трасса закончилась, и ее занесло на шоссе поменьше. Двадцать пять миль до Истона, где должны были приземлиться спасательные шлюпки. Она никогда там не была; городской девушке Сакс было интересно, на что похожа местность. Будет ли это пляж? Скалистые утесы? Придется ли ей карабкаться? В последнее время ее артрит обострился, и эта густая влажность удвоила боль и скованность.
  
  Интересно также: если Призрак все еще был на пляже, было ли там много укромных мест, из которых он мог бы подстрелить?
  
  Она взглянула на спидометр.
  
  Расслабься?
  
  Но протекторы на ее колесах были настоящими, и единственная влага на ее ладонях была от дождя, который промочил ее спину в Порт-Джефферсоне. Она держала ногу у пола.
  
  
  После того, как катер врезался в воду, ближе к берегу камни стали более отчетливыми.
  
  И более зазубренный.
  
  Сэм Чанг прищурился от дождя и брызг. Впереди было несколько коротких участков пляжа, покрытых галькой и грязным песком, но большая часть береговой линии представляла собой темные скалы и утесы высоко над их головами. И чтобы добраться до участка пляжа, где они могли бы приземлиться, ему пришлось бы маневрировать через полосу препятствий из выступающих камней.
  
  "Он все еще там, позади нас", - крикнул Ву.
  
  Чанг оглянулся и увидел крошечную оранжевую точку плота Призрака. Он направлялся прямо к ним, но продвигался медленнее, чем они. Призраку мешало то, как он управлялся с плотом. Он направился прямо к берегу и боролся с волнами, которые замедляли его продвижение. Но Чанг, верный своим даосским наклонностям, управлял своим судном по-другому; он стремился к естественному течению воды, не борясь с ним, а огибая более сильные гребни по извилистой траектории и используя прибойные волны, чтобы ускорить их продвижение вперед. Расстояние между ними и змееголовом увеличивалось.
  
  До приземления Призрака должно быть достаточно времени, чтобы найти грузовики, которые ждали их, чтобы отвезти в Китайский квартал, прикинул Чанг. Водители грузовиков не знали бы о затоплении, но Чанг сказал бы им, что за ними охотится береговая охрана, и приказал бы людям немедленно уезжать. Если бы они настаивали на ожидании, Чанг, Ву и другие одолели бы их и сами поехали на грузовиках.
  
  Он изучил береговую линию и дальше – за пляжем были деревья и трава. Было трудно что-либо разглядеть из-за несомого ветром дождя и тумана, но он различил нечто похожее на дорогу. Неподалеку тоже были какие-то огни. Их было несколько: казалось, это была маленькая деревня.
  
  Вытирая с глаз жгучую морскую воду, Чанг наблюдал за людьми у своих ног, замолкая, когда они смотрели на берег перед ними, на бурные течения здесь, приливы и водовороты, приближающиеся скалы, острые, как ножи, темные, как засохшая кровь.
  
  Затем прямо перед ними, под поверхностью воды, появилась скалистая отмель. Чанг быстро сбросил скорость и резко повернул в сторону, едва не задев каменную полку. Плот теперь накренился набок под ударами неровных волн, которые затопили судно. Они чуть не перевернулись один раз, потом еще. Чанг попытался проехать через щель в насыпи, но мотор внезапно заглох. Он схватился за шнур и сильно дернул. Пыхтение, затем тишина. Снова, дюжину раз. Но ничего не произошло. Мотор даже не завелся. Его старший сын пробрался вперед и опрокинул канистру с бензином. "Пусто!" Уильям закричал.
  
  Отчаявшийся, ослабевший от страха за безопасность своей семьи, он оглянулся назад. Туман теперь был гуще и скрывал их – но он также скрывал Призрака. Насколько близко он был?
  
  Плот подняло на высокой волне, а затем с оглушительным грохотом уронило в овраг.
  
  "Лежать, всем лежать!" Крикнул Чанг. "Пригнись". Он упал на колени в темную воду, плескавшуюся на дне плота. Он схватил весло и попытался использовать его как руль. Но волны и течение были слишком сильными, плот слишком тяжелым. Водяной кулак ударил его и вырвал весло у него из рук. Чанг упал навзничь. Он посмотрел в том направлении, куда они направлялись, и увидел линию камней прямо впереди, в нескольких метрах от себя.
  
  Вода подхватила катер, как доску для серфинга, и понесла его вперед. Они ударились о камни с ошеломляющей силой, сначала носом. Резиновая оболочка с шипением разорвалась и начала сдуваться. Сонни Ли, Джон Сун и молодая пара впереди – Чао-Хуа и Роуз – упали в бурную воду сразу за скалами, и их унесло прибоем.
  
  Две семьи – Ву и Чанги – находились в задней части плота, который оставался частично надутым, и им удалось удержаться. Плот снова ударился о камни. Нашу жену сильно отбросило на каменный выступ, но она не упала за борт; крича, она упала обратно на плот, ее рука была в крови, и она, оглушенная, лежала на полу. Больше никто не пострадал от удара.
  
  Затем плот миновал скалы и направился к берегу, быстро сдуваясь.
  
  Чанг услышал далекий крик о помощи – от одного из четырех, которые исчезли, когда они ударились о скалу, но он не мог сказать, откуда донесся крик.
  
  Плот заскользил по другой скале, низко в воде, в пятнадцати метрах от берега. Теперь они оказались в ловушке прибоя, избитые, и их тащило к галечному пляжу. У Цичэнь и его дочь изо всех сил пытались удержать на поверхности его раненую и находящуюся в полубессознательном состоянии жену – ее рука была разорвана и сильно кровоточила. На руках Мэй-Мэй По-Йи, малышка, перестала плакать и безучастно смотрела по сторонам.
  
  Но мотор плота был закреплен на выступе скалы, удерживая их в восьми или девяти метрах от берега. Вода здесь была неглубокой – два метра, – но волны все еще сильно били по ним.
  
  "Берег", - крикнул он, кашляя водой. "Сейчас!"
  
  Заплыв занял целую вечность. Даже Чанг, самый сильный среди них, задыхался и сотрясался в судорогах, прежде чем достиг берега. Наконец, он почувствовал под ногами камни, скользкие от водорослей и слизи, и, спотыкаясь, вышел из воды. Он упал один раз, сильно, но быстро восстановил равновесие и помог своему отцу выбраться из воды.
  
  Измученные, они все добрели до ближайшего укрытия на пляже, открытого с боков, но с рифленой крышей, которая защищала их от проливного дождя. Семьи рухнули на темный песок под ней, кашляя водой, плача, задыхаясь, молясь. Сэму Чан наконец удалось встать. Он посмотрел в море, но не увидел никаких признаков плота Призрака или иммигрантов, которых смыло за борт.
  
  Затем он опустился на колени и уткнулся лбом в песок. Их товарищи и друзья были мертвы, а сами они ранены, невыразимо устали и их преследовал убийца… И все же, размышлял Сэм Чанг, они были живы и находились на твердой земле. Он и его семья наконец закончили бесконечное путешествие, которое привело их через полмира к их новому дому, Америке, прекрасной стране.
  
  
  Глава шестая
  
  
  На расстоянии километра в море Призрак склонился над своим мобильным телефоном, пытаясь защитить его от дождя и волн, пока его плот рассекал воду по направлению к поросятам.
  
  Прием был плохим – сигнал передавался через спутник через Фучжоу и Сингапур после того, как он покинул его телефон, – но ему удалось дозвониться до Джерри Танга, бангшу , которого он иногда использовал в Китайском квартале Нью-Йорка и который теперь ждал где-то на берегу неподалеку, чтобы забрать его.
  
  Задыхаясь от тяжелой езды, Призрак сумел более или менее описать водителю, где он приземлится – примерно в трехстах или четырехстах метрах к востоку от того, что казалось полосой магазинов и жилых домов.
  
  "Какое у тебя оружие?" - крикнул Призрак.
  
  "Что?" Закричал Тан.
  
  Ему пришлось повторить вопрос несколько раз. "Оружие!"
  
  Но Тан был сборщиком долгов – скорее бизнесменом, чем силовиком, – и оказалось, что у него с собой был только пистолет.
  
  "Ган", - выплюнул Призрак. Черт. Вооруженный только своим старым пистолетом 51-й модели, он надеялся на какое-нибудь автоматическое оружие.
  
  "Береговая охрана", - сказал ему Тан, передача терялась в помехах и звуке ветра, - "они включены… здесь. Я слушаю ... сканер… нужно уходить. Где..."
  
  Призрак крикнул: "Если увидишь кого-нибудь из поросят, убей их. Ты меня слышал? Они на берегу неподалеку от тебя. Найди их! Убей их!"
  
  "Убить их? Ты хочешь..."
  
  Но волна перехлестнула через борт плота и залила его. Телефон замолчал, и Призрак взглянул на экран. Он был мертв, его закоротило. С отвращением он швырнул ее на пол.
  
  Впереди показалась каменная стена, и Призрак обогнул ее, направляясь к широкому пляжу далеко слева от маленького городка. Потребовалось бы некоторое время, чтобы вернуться туда, где приземлились поросята, но он не хотел рисковать пораниться о выступы камня. Тем не менее, вытаскивание плота на берег оказалось мучительным. Когда он приблизился к песку, маленькое суденышко поднялось на гребень волны и чуть не перевернулось, но "Призрак" быстро выровнялся, и плот опустился на воду. Однако волна ударила его в спину и повалила на пол лодки, окатив его водой и развернув плот боком. Она врезалась в берег во взрыве прибоя и сильно выбросила своего обитателя на пляж. Пропеллер вынырнул из воды, и мотор взвыл на ходу. Призрак, испугавшись, что звук выдаст его, отчаянно пополз обратно к двигателю и сумел заглушить его.
  
  Он увидел Джерри Танга в серебристом BMW четыре на четыре на песчаной асфальтовой дороге примерно в двадцати метрах от берега. Он поднялся и трусцой направился к автомобилю. Толстый, небритый Тан заметил его и поехал вперед. Призрак наклонился к окну со стороны водителя. "Ты видел остальных?"
  
  Нервный мужчина сказал: "Мы должны идти!" Он кивнул на полицейский сканер. "Береговая охрана знает, что мы здесь. Они посылают полицию на поиски".
  
  "Остальные?" огрызнулся Призрак. "Поросята?"
  
  "Я больше никого не видел. Но..."
  
  "Я тоже не могу найти своего бангшу . Я не знаю, сошел ли он с корабля". Призрак осмотрел береговую линию.
  
  "Я никого не видел", - сказал Тан высоким голосом. "Но мы не можем оставаться здесь".
  
  Краем глаза Призрак заметил движение возле прибоя: человек в серой одежде полз по камням прочь от воды, как раненое животное. Призрак отошел от грузовика и вытащил из-за пояса пистолет. "Подожди здесь".
  
  "Что ты делаешь?" В отчаянии спросил Тан. "Мы больше не можем здесь оставаться! Они приближаются. Они будут здесь через десять минут. Ты что, не понимаешь меня?"
  
  Но Призрак не обращал никакого внимания на головореза, когда тот возвращался через дорогу. Поросенок поднял глаза и увидел приближающегося Призрака, но мужчина, очевидно, сломал ногу при приземлении и не мог даже встать, не говоря уже о бегстве. Он начал отчаянно ползти обратно к воде. Призраку было любопытно, почему он вообще беспокоится.
  
  
  С онни Ли открыл глаза и поблагодарил десять судей ада – не за то, что выжил при погружении, а за то, что впервые за две недели скользкий комок тошноты в животе практически исчез.
  
  Когда плот налетел на камни, его, Джона Суна и молодую пару сбросило в воду и унесло сильным течением. Ли немедленно потерял из виду остальных троих, и ему показалось, что его тащили по пляжу около километра, пока он не смог выбраться на песок. Затем, отползая как можно дальше от океана, Ли рухнул.
  
  Он неподвижно лежал под проливным дождем, пока не прошла морская болезнь и не утихла пульсация в голове. Теперь, с трудом поднявшись на ноги, Ли медленно направился к дороге, его кожа была раздражена тканью джинсов и толстовки, которые были набиты песком и пропитаны едким остатком соленой воды. Он ничего не мог разглядеть ни в том, ни в другом направлении. Однако он помнил огни маленькой деревни справа от него, и именно в этом направлении он теперь пошел по засыпанной песком дороге.
  
  Где был Призрак? Ли задумалась.
  
  Затем, словно в ответ, раздался короткий хлопок, в котором Ли сразу узнала пистолетный выстрел. Он эхом разнесся по темному, влажному рассвету.
  
  Но был ли это Призрак? Или какой-то местный житель? (Все знали, что все американцы носят оружие.) Возможно, это был офицер общественной безопасности США.
  
  Лучше перестраховаться. Ему не терпелось поскорее найти Призрака, но он знал, что должен быть осторожен. Он сошел с дороги в какой-то кустарник, где был менее заметен, и двинулся вперед так быстро, как только могли нести его сведенные судорогой и измученные ноги.
  
  
  При этом звуке семьи остановились. "Это было..." - начал У Цичэнь. "Да", - пробормотал Сэм Чанг. "Выстрел".
  
  "Он убивает нас. Он выслеживает нас и убивает".
  
  "Я знаю", - огрызнулся в ответ Чанг. Его сердце плакало за них – за доктора Суна, за Сонни Ли, за эту пару – кто бы из них ни умер только что. Но что он мог сделать?
  
  Чанг посмотрел на своего отца и заметил, что Чан Цзечи тяжело дышит, но, несмотря на удары на плоту и плавание к берегу, старик, казалось, не испытывал сильной боли. Он кивнул своему сыну, означая, что все в порядке, можно продолжать. Группа людей снова двинулась в путь под дождем и ветром.
  
  Их опасения по поводу того, что они будут умолять или принуждать водителей отвезти их в Чайнатаун, были необоснованны; там их не ждали грузовики. Чанг предположил, что транспортные средства находились в совершенно другом месте, или, возможно, как только Призрак решил затопить корабль, он позвонил и приказал им вернуться. Они с Ву потратили несколько минут на то, чтобы позвать Суна, Ли и других, которых смыло за борт. Но потом Чанг увидел приближающийся оранжевый плот змееголовых и увел две семьи с дороги в траву и кусты, где они были бы вне поля зрения, и они направились к огням, где он надеялся найти грузовик.
  
  Маяками, которые привлекли их внимание, оказались ряд ресторанов, заправочная станция, несколько магазинов, торгующих сувенирами, например, на набережной в Сямыне, десять или двенадцать домов, церковь.
  
  Время было незадолго до рассвета – возможно, 5:30 или 6, – но там были признаки жизни: перед двумя ресторанами была припаркована дюжина машин, в том числе одна без водителя с работающим мотором. Но это был маленький седан, а Чангу нужен был автомобиль, в котором хватило бы места для десяти человек. И ему нужна была такая, кражу которой не заметили бы по крайней мере два или три часа – столько времени, как ему сказали, им потребуется, чтобы добраться до Чайнатауна в Нью-Йорке.
  
  Он велел остальным подождать за высокой изгородью из кустов и жестом пригласил своего сына Уильяма и Ву следовать за ним. Пригнувшись, они двинулись за здания. За заправочной станцией стояли два больших грузовика, но оба они были хорошо видны молодому служащему в гараже. Дождь барабанил по стеклу, ухудшая видимость, но он бы сразу заметил, если бы они начали отъезжать на грузовике.
  
  В двадцати метрах дальше виднелся затемненный дом, а за ним - пикап. Но Чанг не хотел подвергать своего отца или детей воздействию дождя и непогоды. Кроме того, десять китайцев, потерпевших кораблекрушение, можно было бы легко заметить в таком ветхом транспортном средстве, направляющемся в сторону Нью-Йорка, как группа "плавучего населения" – странствующих чернорабочих, которые путешествуют из города в город в Китае в поисках работы.
  
  "Держитесь подальше от грязи", - приказал Чанг своему сыну и Ву. "Ходите только по траве, веткам или камням. Я не хочу оставлять следы". Осторожность была инстинктивной для Чанга; поскольку агенты бюро общественной безопасности и Народно-освободительной армии постоянно следуют за ними, диссиденты в Китае быстро учатся скрывать свои передвижения.
  
  Они двинулись дальше, через кусты и деревья, исхлестанные свирепым ветром, мимо других домов, некоторые темные, на некоторых видны признаки пробуждения семей: мерцают телевизоры, готовятся завтраки. Увидев это пронзительное свидетельство нормальной жизни, Чанг был поражен безнадежностью их положения. Но, как он научился делать в Китае, где правительство отняло у него так много, он отбросил эти сентиментальные чувства в сторону и призвал своего сына и Ву действовать быстрее. Наконец они подошли к последнему зданию на этой полосе обитания: маленькой церкви, темной и, по-видимому, незанятой.
  
  За обветшалым зданием они нашли старый белый фургон. Благодаря часам, проведенным в Интернете и за просмотром телевизора, Чанг немного знал английский, но этих слов он не понимал. Однако по его настоянию оба его сына годами изучали язык и американскую культуру. Уильям взглянул на фургон и объяснил: "На нем написано "Пятидесятническая баптистская церковь Истона"."
  
  Еще один тихий треск вдалеке. Чанг замер от этого звука. Призрак убил еще одного из них.
  
  "Пошли!" - встревоженно сказал Ву. "Поторопись. Посмотри, открыто ли это".
  
  Но дверь фургона была заперта.
  
  Пока Чанг оглядывался в поисках чего-нибудь, чем они могли бы разбить окно, Уильям внимательно осмотрел замок. Он крикнул сквозь шум ветра: "У тебя есть мой нож?"
  
  "Твой нож?"
  
  "Та, которую я дал тебе на корабле – чтобы перерезать веревку, удерживающую плот".
  
  "Это было твое?" Что, черт возьми, его сын делал с таким оружием? Это был складной нож.
  
  "Она у тебя?" - повторил мальчик.
  
  "Нет, я уронил ее, забираясь на плот".
  
  Мальчик скорчил гримасу, но Чанг проигнорировал это выражение – ну, это было почти дерзко – и осмотрел залитую дождем землю. Он нашел кусок металлической трубы и сильно ударил им по окну фургона. Стекло разлетелось на сотню крошечных кусочков льда. Он забрался на пассажирское сиденье и поискал в ящике с картой ключи. Он ничего не нашел и вышел на грязную землю. Взглянув на здание, он задался вопросом, будет ли съемочная площадка внутри церкви? И если да, то где? Офис? Внутри может быть смотритель; что, если этот человек услышит и столкнется с ними лицом к лицу? Чанг верил, что он не сможет причинить вреда никому невинному, даже если -
  
  Он услышал громкий щелчок и в тревоге обернулся. Его сын скорчился на водительском сиденье и ударом ботинка разбил пластиковый корпус замка зажигания. Изумленный и встревоженный Чанг наблюдал, как мальчик вытащил провода и начал натирать их друг о друга. Внезапно включилось радио с ревом: "Он всегда будет любить тебя, впусти Нашего Спасителя в свое сердце..."
  
  Уильям нажал кнопку на приборной панели, и громкость уменьшилась. Он соединил другие провода. Искра… Двигатель заработал.
  
  Чанг уставился на нее, не веря своим глазам. "Откуда ты узнал, как это делается?"
  
  Мальчик пожал плечами.
  
  "Скажи мне..."
  
  Ву схватил Чанга за руку. "Пошли! Мы должны забрать наши семьи и уехать. Призрак ищет нас".
  
  Отец пронзил своего сына потрясенным взглядом. Он ожидал, что мальчик опустит глаза от стыда. Но Уильям холодно посмотрел в ответ так, как сам Чанг никогда бы не посмотрел на собственного отца, ни в каком возрасте.
  
  "Пожалуйста", - взмолился Ву. "Давай вернемся за остальным".
  
  "Нет", - сказал Чанг через мгновение. "Пусть они придут сюда. Следуйте по нашему пути – и убедитесь, что они не оставляют следов".
  
  Ву поспешил за ними.
  
  В фургоне Уильям нашел брошюру с картами местности и внимательно изучил их. Он кивнул, как будто запоминал направление.
  
  Сопротивляясь своему желанию расспросить сына о перегреве зажигания, Чанг спросил его: "Ты знаешь, куда идти?"
  
  "Я могу это выяснить". Мальчик поднял глаза. "Ты хочешь, чтобы я сел за руль?" Затем он прямо добавил: "У тебя это не очень хорошо получается". Как и у большинства городских китайцев, основным средством передвижения Сэма Чанга был велосипед.
  
  Чанг моргнул от этих слов своего сына, произнесенных в очередной раз тоном, близким к дерзости. Затем появился Ву с остальными иммигрантами, и Чанг побежал вперед, чтобы помочь жене и отцу забраться в фургон, крикнув в ответ сыну: "Да, ты поведешь".
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Он убил двух поросят на пляже – раненых мужчину и женщину.
  
  Но на плоту было около дюжины человек. Где были остальные?
  
  Заревел клаксон. Призрак резко обернулся. Это был Джерри Тан, привлекающий его внимание. Он поднял полицейский сканер, его жесты были лихорадочными. "Полиция будет здесь с минуты на минуту! Мы должны идти!"
  
  Призрак отвернулся и еще раз осмотрел пляж, дорогу. Куда они подевались? Может быть, они -
  
  С визгом шин автомобиль Тана "четыре на четыре" выехал на дорогу, быстро набирая скорость.
  
  "Нет! Остановись!"
  
  Охваченный яростью, Призрак прицелился из пистолета и выстрелил один раз. Пуля попала в заднюю дверь, но автомобиль продолжил движение, не снижая скорости, до перекрестка, а затем проехал поворот и исчез. Призрак застыл с пистолетом на боку, глядя сквозь туман на дорогу, где только что исчезло его средство побега. Он был в восьмидесяти милях от своих конспиративных квартир на Манхэттене, его помощник пропал без вести и, вероятно, мертв, у него не было ни денег, ни сотового телефона. Десятки полицейских были в пути. И Тан только что бросил его. Он мог -
  
  Он напрягся. Неподалеку из поля по другую сторону церкви внезапно выехал белый фургон и свернул на дорогу. Это были поросята!
  
  Призрак снова поднял пистолет, но машина исчезла в тумане. Опустив пистолет, Призрак сделал несколько глубоких вдохов. Через мгновение он успокоился. В данный момент его преследовали неприятности, да, но в своей жизни он испытал много невзгод, гораздо худших, чем это.
  
  Ты - часть старого.
  
  Ты изменишь свои привычки.
  
  Ты умрешь за свои старые убеждения…
  
  Он пришел к выводу, что переворот был всего лишь временным нарушением равновесия, и даже самые ужасные события в его жизни в конечном счете были сглажены удачей. Его неизменная философия была выражена в одном слове: найсин. На китайский это переводилось как "терпение", но в сознании Призрака означало нечто большее. Английским эквивалентом было бы "Всему свое время". Он пережил эти сорок с лишним лет, потому что пережил неприятности, опасность и горе.
  
  На данный момент поросятам удалось сбежать. С их смертью придется подождать. Теперь ничего не оставалось, как сбежать от полиции и СИН.
  
  Он положил свой старый пистолет в карман и побрел под дождем и ветром вдоль пляжа к огням маленького городка. Ближайшим зданием был ресторан, перед которым стояла машина с работающим двигателем.
  
  Итак, немного удачи уже есть!
  
  И затем, взглянув в море, он увидел нечто, что действительно заставило его рассмеяться. Еще одна удача: недалеко от берега он увидел другого поросенка, человека, изо всех сил пытающегося удержаться на плаву. По крайней мере, он мог убить еще одного из них, прежде чем сбежать в город.
  
  Призрак вытащил из кармана пистолет и направился обратно к береговой линии.
  
  
  Ветер изматывал его.
  
  Пробираясь к маленькому городку, Сонни Ли с трудом пробирался по песку. Он был хрупким человеком, и в жестком, опасном мире, в котором он прокладывал себе путь, он полагался на блеф, неожиданность и смекалку (оружие, конечно, тоже), а не на физическую силу. Теперь он был на пределе своих возможностей, измотанный этим утренним испытанием.
  
  Ветер… Дважды это фактически сбивало его с ног. На колени.
  
  Хватит, подумал он. Несмотря на риск быть замеченным, пробираться по мягкому песку было для него просто непосильно, и он, спотыкаясь, вернулся на залитую дождем асфальтовую дорогу и продолжил путь к огням маленькой деревни. Он продвигался вперед, как мог, боясь, что змееголовый уйдет прежде, чем Ли найдет его.
  
  Но мгновение спустя он получил подтверждение того, что человек все еще здесь: еще несколько выстрелов.
  
  Ли с трудом взобрался на холм и вгляделся в струи ветра и дождя, но никого не смог разглядеть. Звук, по-видимому, был отнесен ветром на некоторое расстояние.
  
  Обескураженный, он продолжал идти вперед. В течение десяти бесконечных минут он прокладывал себе путь по дороге, время от времени откидывая голову назад и позволяя дождю смочить его пересохший рот. После всей морской воды, которую он проглотил, ему отчаянно хотелось пить.
  
  Затем он увидел справа от себя маленький оранжевый спасательный плот, лежащий на пляже. Он предположил, что это был Плот Призрака. Он оглядел берег в поисках змеиной головы, но из-за тумана и дождя было невозможно разглядеть далеко.
  
  Он направился к плоту, думая, что, возможно, ему удастся пойти по следам человека и найти его, прячущегося в городе. Но когда он сделал шаг в сторону от дороги, появился мигающий свет. Он вытер капли дождя с глаз и прищурился. Свет был голубым и быстро приближался к нему по дороге.
  
  INS? Сотрудники бюро безопасности?
  
  Ли поспешил в какие-то густые кусты на дальней стороне асфальта. Он присел на корточки и наблюдал, как свет становится ярче, когда автомобиль, в котором она была установлена, спортивный желтый кабриолет с откидным верхом, материализовался из дождя и мрака и затормозил в 100 метрах от нее. Пригнувшись, Ли начал медленно продвигаться к машине.
  
  
  Некая Мелия Сакс стояла на залитом дождем пляже, глядя на тело женщины, распростертое в гротескной позе смерти.
  
  "Он убивает их, Райм", - испуганно прошептала Амелия Сакс в микрофон гарнитуры своей портативной рации Motorola SP-50. "Он застрелил двоих из них, мужчину и женщину. В спину. Они мертвы".
  
  "Застрелил их?" Голос криминалиста был глухим, и она знала, что он взял на себя ответственность за еще больше смертей.
  
  Офицер Службы спасения подбежал к ней, держа свой автомат наготове. "Никаких признаков его присутствия", - прокричал мужчина, перекрикивая ветер. "Люди в том ресторане в половине клика вверх по дороге сказали, что кто-то угнал машину примерно двадцать минут назад". Офицер дал Сакс описание "Хонды" и регистрационный номер, и она передала это Райму.
  
  "Я передам это на прослушку", - сказал он. "Он был один?"
  
  "Думаю, да. Из-за дождя на песке нет следов, но я нашел их в грязи, там, где он стоял, чтобы застрелить женщину. Тогда он был один ".
  
  "Итак, мы будем считать, что его бангшу все еще не найден. Он мог добраться до берега на другом плоту. Или он мог быть на потерпевшем крушение плоту".
  
  Держа руку рядом с оружием, она осматривала пейзаж. Ее окружали размытые туманом очертания скал, дюн и кустарника. Человек с пистолетом был бы невидим.
  
  Затем она сказала: "Мы собираемся искать иммигрантов, Райм".
  
  Она ожидала, что он не согласится, скажет ей сначала осмотреть место происшествия, пока разбушевавшаяся стихия не уничтожила все улики. Но он просто сказал: "Удачи, Сакс. Перезвони мне, когда выйдешь на связь ". Линия оборвалась.
  
  Ищи хорошо, но будь начеку …
  
  Два офицера побежали вдоль берега. Они наткнулись на второй плот, поменьше, выброшенный на берег в сотне ярдов от первого. Инстинктивной реакцией Сакс было обыскать его в поисках улик, но она осталась верна своей непосредственной миссии и, несмотря на артрит, пронзивший ее суставы, бежала навстречу ветру в спину, осматривая местность в поисках иммигрантов – и признаков засады или тайника, где мог затаиться Призрак.
  
  Они не нашли ни того, ни другого.
  
  Затем она услышала вдалеке вой сирен, приносимый порывистым ветром, и увидела карнавал машин скорой помощи, мчащихся в город. Примерно дюжина жителей, которые укрылись в ресторане и на заправочной станции, теперь бросили вызов погоде, чтобы точно узнать, какое волнение шторм принес в их миниатюрный городок.
  
  Первая задача офицера на месте преступления – контролировать место происшествия, чтобы загрязнение было минимальным, а улики не исчезли ни случайно, ни от рук охотников за сувенирами, ни от самого преступника, маскирующегося под стороннего наблюдателя. Сакс неохотно бросила поиски других иммигрантов и команды – теперь этим могло заняться множество других людей – и побежала к сине-белому автобусу полиции Нью-Йорка, чтобы руководить операцией.
  
  Пока криминалисты огораживали пляж желтой лентой, Сакс натянула поверх промокших джинсов и футболки последнюю судебно-медицинскую моду. Новая спецодежда полиции Нью-Йорка для работы на месте преступления, облегающий костюм с капюшоном из белого тайвека, не позволил обыскивающему избавиться от собственных улик – например, волос, кожи или пота – и загрязнить место происшествия.
  
  Линкольн Райм одобрил иск – он лоббировал нечто подобное, когда руководил Отделом расследований и ресурсов, который курировал место преступления. Однако Сакс была не так уж довольна. Проблема заключалась не в том, что комбинезон делал ее похожей на инопланетянку из плохого космического фильма; ее беспокоило то, что он был ярко–белого цвета - его легко могли заметить любые преступники, которые по какой-либо причине могли захотеть побродить по месту преступления и испытать свою меткость на копах, собирающих улики. Отсюда и ласкательное прозвище Сакс для этого наряда: "костюм в яблочко".
  
  Краткий опрос посетителей ресторана, работников заправочной станции и жителей нескольких домов на пляже не дал ничего, кроме фактов, которые они уже узнали о "Хонде", на которой сбежал Призрак. Никакие другие транспортные средства не были украдены, и никто не видел, чтобы кто-то плыл к берегу или прятался на суше, и даже не слышал выстрелов из-за ветра и дождя.
  
  Таким образом, исключительно Амелии Сакс – и Линкольну Райму – выпало выжать с места преступления любую информацию о Призраке, команде и иммигрантах, которые могли здесь находиться.
  
  И что это было за место преступления, одно из самых больших, которые они когда-либо посещали: миля пляжа, дорога и, по другую сторону асфальтовой полосы, лабиринт неряшливых кустов. Миллионы мест для поиска. И, возможно, все еще населенных вооруженным преступником.
  
  "Это плохая сцена, Райм. Дождь немного утих, но все еще льет как из ведра, а скорость ветра достигает двадцати миль в час".
  
  "Я знаю. У нас включен канал о погоде". Теперь его голос звучал по-другому, спокойнее. Этот звук немного напугал ее. Это напомнило ей о пугающе спокойном звучании его голоса, когда он говорил о концовках, о самоубийстве, об окончательности. "Тем больше причин, - подтолкнул он, - продолжать поиски, не так ли?"
  
  Она посмотрела вверх и вниз по пляжу. "Просто… Все слишком большое. Здесь слишком много".
  
  "Как это может быть слишком большим, Сакс? Мы прорабатываем каждую сцену по одному футу за раз. Не имеет значения, квадратная миля это или три фута. Просто это занимает больше времени. Кроме того, мы любим большие сцены. Здесь так много замечательных мест, где можно найти подсказки ".
  
  Замечательно, подумала она с усмешкой.
  
  И, начав с того, что была ближе всего к большому сдувшемуся плоту, она начала ходить по сетке. Эта фраза описывает один из методов физического обыска места преступления в поисках улик, при котором сотрудник отдела криминалистики осматривает пол или землю в одном направлении, взад и вперед, как при стрижке газона, затем поворачивает перпендикулярно и снова осматривает ту же землю. Теория, лежащая в основе этого метода поиска, заключается в том, что вы видите вещи под одним углом, которые вы могли бы пропустить, глядя на них под другим углом. Хотя существовали десятки других методов поиска на местах преступлений, все они были более быстрыми, сетка – самый утомительный вид поиска – также с наибольшей вероятностью давала золото. Райм настоял, чтобы Сакс использовала именно ее – точно так же, как он поступал с офицерами и техниками, которые работали на него в отделе судебной экспертизы полиции Нью-Йорка. Благодаря Линкольну Райму "хождение по сетке" стало синонимом осмотра места преступления среди полицейских в столичном регионе.
  
  Вскоре деревня Истон скрылась из виду, и единственным признаком того, что она была не одна, было рассеянное мигание огней аварийной машины, похожее на пульсирующую кровь на бледной коже, тревожащее и жутковатое.
  
  Но вскоре огни тоже исчезли в тумане. Одиночество – и жуткое чувство уязвимости – уютно окутало ее. О боже, мне это не нравится. Туман здесь был еще сильнее, и звуки дождя, громко барабанящего по капюшону ее костюма, волны и ветер замаскировали бы приближение нападающего.
  
  Она похлопала по рукоятке своего черного пистолета "Глок" для уверенности и продолжала стрелять.
  
  "Я собираюсь ненадолго замолчать, Райм. У меня такое чувство, что кто-то все еще здесь. Кто-то наблюдает за мной".
  
  "Позвони мне, когда закончишь", - сказал он. Его неуверенный тон предполагал, что он хотел сказать что-то еще, но через мгновение линия оборвалась.
  
  Будь осторожен…
  
  В течение следующего часа, несмотря на ветер и дождь, она обыскивала пляж, дорогу и листву за ними, как ребенок, охотящийся за ракушками. Она осмотрела неповрежденный плот, в котором нашла сотовый телефон, и спущенный, который два офицера Службы спасения вытащили на берег. Наконец она собрала свою коллекцию улик: гильзы, образцы крови, отпечатки пальцев и поляроидные снимки следов.
  
  Затем она сделала паузу и огляделась. Затем она включила радио, и ее соединили с уютным городским домом за много световых лет отсюда. "Кое-что забавно, Райм".
  
  "Это бесполезно, Сакс. "Забавно"? Что это значит?"
  
  "Иммигранты… их около десяти, они просто исчезают. Я этого не понимаю. Они покидают убежище на пляже, затем переходят дорогу и прячутся в кустах. Я вижу отпечатки в грязи на другой стороне дороги. Затем они просто исчезают. Я предполагаю, что они ушли вглубь страны, чтобы спрятаться, но я не могу найти никаких следов. И никто здесь не собирается подвозить таких автостопщиков, как они, и никто из жителей города не видел никаких грузовиков, ожидающих их, чтобы забрать. В любом случае, здесь нет следов шин ".
  
  "Хорошо, Сакс, ты только что пошла по стопам Призрака. Ты видела, что он сделал, ты знаешь, кто он, ты была там, где был он. Что происходит у тебя в голове?"
  
  "Я ..."
  
  "Теперь ты Призрак", - напомнил Райм убаюкивающим голосом. "Ты Кван Анг по прозвищу Гуй, Призрак. Ты мультимиллионер, торговец людьми – змееголов. Убийца. Ты только что потопил корабль и убил более дюжины человек. Что у тебя на уме?"
  
  "Найти остальных", - немедленно ответила она. "Найти их и убить. Я не хочу уходить. Пока нет. Я не уверена почему, но я должна их найти ". На мгновение образ потряс ее разум. Она действительно видела себя змееголовом, преисполненным слюноотделяющей жажды найти иммигрантов и убить их. Ощущение было мучительным. "Ничто, - прошептала она, - меня не остановит".
  
  "Хорошо, Сакс", - тихо ответил Райм, как будто боялся порвать тонкую ниточку, соединявшую часть ее души со змееголовым. "Теперь подумай об иммигрантах. Их преследует кто-то вроде этого. Что бы они сделали?"
  
  Ей потребовалось мгновение, чтобы превратиться из бессердечной убийцы и змееголовой в одну из бедных людей на том корабле, потрясенную тем, что человек, которому она отдала все свои сбережения, предал ее таким образом, убил людей, с которыми она сблизилась, возможно, и членов семьи тоже. И теперь был вынужден убить ее.
  
  "Я не собираюсь прятаться", - твердо сказала она. "Я убираюсь отсюда к чертовой матери так быстро, как только могу. Любым доступным мне способом, как можно дальше. Мы не можем вернуться в океан. Мы не можем идти пешком. Нас нужно подвезти ".
  
  "И как бы ты ее раздобыл?" спросил он.
  
  "Я не знаю", - сказала она, чувствуя разочарование от того, что она близка к ответу, но он ускользает от нее.
  
  "Есть дома в глубине страны?" спросил он.
  
  "Нет".
  
  "На заправке есть какие-нибудь грузовики?"
  
  "Да, но солдаты спросили обслуживающий персонал. Никто из них не пропал".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  Сакс осмотрела улицу. "Ничего".
  
  "Ничего не может быть, Сакс", - отругал он. "Эти люди спасаются бегством. Они каким-то образом сбежали. Ответ там. Что еще ты видишь?"
  
  Она вздохнула и начала декламировать: "Я вижу кучу выброшенных шин, я вижу перевернутую парусную лодку, я вижу коробку пустых банок пива "Сэм Адамс". Перед церковью стоит тачка..."
  
  "Церковь?" Набросился Райм. "Ты раньше не упоминал церковь".
  
  "Сегодня утро вторника, Райм. Заведение закрыто, и Служба спасения очистила его".
  
  "Иди туда, Сакс. Сейчас же!"
  
  Она неуклюже направилась к этому месту, но понятия не имела, что она могла бы найти полезного.
  
  Райм объяснил: "Разве ты не посещала библейскую школу на каникулах, Сакс? Крекеры "Ритц", гавайский пунш и Иисуса летними днями? Никаких пикников с участием гостей? Никаких собраний молодежных групп?"
  
  "Один или два раза. Но большую часть воскресенья я проводил за ремонтом карбюраторов".
  
  "Как, по-твоему, церкви доставляют молодежь на свои маленькие богословские развлечения и обратно? Микроавтобусы, Сакс. Микроавтобусы – с местом для дюжины человек".
  
  "Может быть", - скептически добавила она.
  
  "А может, и нет", - признал Райм. "Но иммигранты не отрастили крылья и не улетели, не так ли? Так что давайте проверим более вероятные варианты".
  
  И, как это часто случалось, он был прав.
  
  Она обошла церковь с тыльной стороны и осмотрела грязную землю: отпечатки ног, крошечные кубики битого безопасного стекла, труба, которой было разбито окно, следы протектора фургона.
  
  "Понял, Райм. Куча свежих отпечатков. Черт возьми, это умно… Они шли по камням, траве и сорнякам. Чтобы избежать грязи, они не оставили отпечатков. И, похоже, они сели в фургон, и он уехал через поле, прежде чем свернул на дорогу. Чтобы никто не увидел его на главной улице ".
  
  Райм приказал: "Возьми у министра информацию о фургоне".
  
  Сакс попросила полицейского позвонить служителю церкви. Через несколько минут вернулись подробности – это был белый "Додж" пятилетней давности с названием церкви на боку. Она записала номер на бирке, затем передала это Райму, который сказал, что, в свою очередь, отправит другой запрос на поиск транспортных средств, в дополнение к тому, что был на "Хонде", и попросит полицию портового управления передать сообщение сборщикам платы за проезд по мостам и туннелям, исходя из предположения, что иммигранты направлялись в Китайский квартал на Манхэттене.
  
  Она осторожно обошла решетку за церковью, но больше ничего не нашла. "Я не думаю, что мы можем здесь сделать что-то еще, Райм. Я собираюсь занести доказательства в журнал и вернуться". Она отключила звонок.
  
  Вернувшись в автобус на место преступления, она упаковала костюм Тайвека, затем зарегистрировала то, что нашла, и прикрепила карточки цепочки поставок, которые должны сопровождать каждый предмет, собранный на месте преступления. Она велела специалистам доставить все в городской дом Райма как можно скорее. Хотя это казалось безнадежным, она хотела провести еще одну проверку выживших. Ее колени горели – хронический артрит, унаследованный от дедушки. Болезнь часто беспокоила ее, но теперь, оставшись одна, она позволяла себе роскошь двигаться медленно; всякий раз, когда она была среди коллег-офицеров, она изо всех сил старалась не показывать свою боль. Она боялась, что, если начальство пронюхает о ее состоянии, они объявят ее инвалидом.
  
  Однако через пятнадцать минут, не обнаружив никаких признаков новых иммигрантов, она направилась к своему "Камаро", который был единственным транспортным средством, оставшимся на этой части пляжа. Она была одна; офицер Службы спасения, который сопровождал ее сюда, предпочел более безопасную поездку обратно в город.
  
  Туман теперь рассеивался. В полумиле от них, на другой стороне города, Сакс смогла разглядеть два спасательных грузовика округа Саффолк и припаркованный неподалеку седан "Форд" без опознавательных знаков. Она верила, что это было транспортное средство INS.
  
  Сакс неуклюже плюхнулась на переднее сиденье своего Camaro, нашла лист бумаги и начала записывать то, что она наблюдала на месте происшествия, чтобы представить Райму и команде по возвращении в его городской дом. Ветер бил по легкому автомобилю, а дождь яростно барабанил по стальному кузову. Сакс случайно подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть впечатляющую пену морской воды, взлетевшую на десять футов в воздух, когда она ударилась о выступающую черную скалу.
  
  Она сильно прищурилась и рукавом вытерла пар с внутренней стороны лобового стекла.
  
  Что это? Животное? Какие-то обломки Фучжоуского    дракона?
  
  Нет, вздрогнув, она поняла; это был мужчина. Он отчаянно цеплялся за скалу.
  
  Сакс схватила свою "Моторолу", переключилась на местную оперативную частоту и передала по рации: "Говорит полиция Нью-Йорка с места преступления Пять Восемь Восемь Пять в службу спасения округа Саффолк на Истон-Бич. Вы слышите?"
  
  "Вас понял, пять Восемь Восемь пять. Продолжайте".
  
  "Я в половине клика к востоку от города. У меня жертва в воде. Мне нужна помощь".
  
  "Кей", - последовал ответ, - "мы в пути. Выходим".
  
  Сакс вышла из машины и направилась к берегу. Она увидела, как большая волна подняла мужчину со скалы и сбросила его в воду. Он пытался плыть, но был ранен – на его рубашке была кровь – и лучшее, что он мог сделать, это держать голову над водой, но едва-едва. Один раз он погрузился и с трудом выбрался на поверхность.
  
  "О, брат", - пробормотала Сакс, оглядываясь на дорогу. Желтый спасательный грузовик как раз в этот момент двинулся вперед по песку.
  
  Иммигрант сдавленно вскрикнул и соскользнул под волны. Нет времени ждать профессионалов.
  
  Из полицейской академии она знала основное правило спасения жизни: "Дотянись, брось, греби, а потом уходи". Это означает, что попытайся спасти тонущую жертву с берега или лодки, прежде чем сам выплывешь его спасать. Ну, первые три вообще не были вариантами.
  
  Итак, она подумала: Иди.
  
  Не обращая внимания на жгучую боль в коленях, она побежала к океану, на ходу снимая пистолет и пояс с патронами. На береговой линии она расшнуровала свои стандартные ботинки, сбросила их и, не сводя глаз с сопротивляющегося пловца, вошла вброд в холодную, бурлящую воду.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  C выглянув из кустов, Сонни Ли смог получше рассмотреть женщину с рыжими волосами, когда она сняла туфли и вошла в бурную воду, а затем оттолкнулась от берега к кому-то, кто боролся с волнами.
  
  Ли не мог разобрать, кто это был – либо Джон Сон, либо муж пары, которая сидела рядом с ним на плоту, – но, в любом случае, его внимание немедленно вернулось к женщине, которую он изучал из своего укрытия в кустах с тех пор, как она появилась на пляже более часа назад.
  
  Так вот, она была не в его вкусе. Ему не нравились западные женщины, по крайней мере те, которых он видел в окрестностях Фучжоу. Они были либо на руках у богатых бизнесменов (высоких и красивых, бросающих презрительные взгляды на китайцев, которые пялились на них), либо у туристов со своими мужьями и детьми (плохо одетых, бросающих презрительные взгляды на мужчин, плюющих на тротуары, и велосипедистов, которые никогда не разрешают им переходить улицу).
  
  Эта женщина, однако, заинтриговала его. Сначала он не мог понять, что она здесь делает; она приехала на своей ярко-желтой машине в сопровождении солдата с автоматом. Затем она повернулась спиной, и он мельком увидел на ее ветровке надпись nypd. Итак, она была офицером бюро общественной безопасности. Надежно спрятавшись через дорогу, он наблюдал, как она ищет выживших и улики.
  
  Сексуальная, подумал он, несмотря на то, что отдавал предпочтение тихим, элегантным китаянкам.
  
  И эти волосы! Что за цвет! Это вдохновило его дать ей прозвище "Хунсе", произносится как "хоанксе", что по-китайски означает "красный".
  
  Посмотрев на дорогу, Ли увидел желтый грузовик скорой помощи, мчащийся к ним. Как только он свернул на неглубокую парковку и остановился, он подполз к краю дороги. Конечно, был шанс, что его заметят, но он должен был действовать сейчас, пока она не вернулась. Он подождал, пока внимание спасателей переключится на Хонгсе, а затем перебрался через дорогу к желтой машине. Это была старая песня, из тех, что вы видели в американских сериалах вроде "Коджак " и "Блюз с Хилл-стрит    ". Он не был заинтересован в краже самой машины (большинство офицеров и солдат бюро безопасности ушли, но поблизости все еще оставалось достаточно людей, чтобы преследовать и схватить его – особенно за рулем машины, яркой, как яичный желток). Нет, в данный момент он просто хотел пистолет и немного денег.
  
  Открыв пассажирскую дверь желтого автомобиля, он проскользнул внутрь и начал рыться в коробке с картой. Никакого оружия. Он сердито подумал о своем пистолете Токарева, лежащем на дне океана. Сигарет тоже нет. Трахни ее… Затем он порылся в ее сумочке и нашел около пятидесяти долларов одноцветными купюрами. Ли положила наличные в карман и просмотрела бумагу, на которой писала. Его разговорный английский был хорошим – благодаря американским фильмам и Программа "Следуй за мной " на радио Пекин – но его навыки чтения были ужасны (что вряд ли казалось справедливым, учитывая, что в английском всего около 25 букв, в то время как в китайском языке их 40 000). Немного запинаясь, он узнал настоящее имя Призрака, Кван Анг, по-английски, и разобрал какие-то другие буквы. Он сложил это и сунул в карман, затем разбросал остальные листы на земле за открытой дверцей со стороны водителя, чтобы все выглядело так, как будто их унес ветер.
  
  Приближалась другая машина – черный седан, который показался Ли правительственным транспортным средством. Пригнувшись, он вернулся на дорогу. Снова спрятавшись в кустах, он взглянул на неспокойное море, заметив теперь, что Хунсе, казалось, борется в неспокойном океане так же сильно, как и утопающий. Он почувствовал острую боль оттого, что такая красивая женщина была в опасности. Но на самом деле это не было его заботой; найти Призрака и просто остаться в живых были его приоритетами сейчас.
  
  
  Попытка плыть против бьющего прибоя, чтобы добраться до тонущего иммигранта, почти вымотала Амелию Сакс, и она обнаружила, что ей приходится яростно брыкаться, чтобы удержать их обоих над водой. Ее коленные и тазобедренные суставы протестовали от боли. Сам иммигрант ничем не помогал. Он был среднего телосложения и подтянутый – без большого количества жира для придания плавучести. Он вяло дрыгал ногами, а его левая рука была бесполезна – благодаря огнестрельному ранению в грудь.
  
  Задыхаясь, выплевывая мерзкую соленую воду, которая продолжала попадать ей в рот и нос, она пробивалась к берегу. Вода щипала ей глаза и затуманивала зрение, но она смогла разглядеть на песке возле прибоя двух медиков с носилками и большим зеленым кислородным баллоном, которые широким жестом предлагали ей плыть к ним.
  
  Спасибо, ребята… Я пытаюсь.
  
  Она направлялась к ним, как могла, но откатное течение было яростным. Она оглянулась на скалу, за которую цеплялся иммигрант, и увидела, что, несмотря на ее огромные усилия, они проплыли всего около десяти футов.
  
  Бей сильнее. Сильнее!
  
  Повторяет про себя одну из своих личных мантр: "Когда ты двигаешься, они не могут тебя достать"…
  
  Еще восемь или девять футов. Но Сакс, наконец, пришлось остановиться и перевести дыхание, с тревогой наблюдая, как подводное течение уносит их обратно в море.
  
  Давай, убирайся отсюда…
  
  Вялая иммигрантка, теперь почти без сознания, продолжала тянуть ее вниз. Сакс пнула сильнее. Судорога охватила ее икру, она вскрикнула и быстро погрузилась. Мутная серая вода, наполненная морскими водорослями и песком, поглотила ее. Одной рукой держась за рубашку иммигранта, другой колотя по собственной икре, чтобы снять судорогу, она изо всех сил пыталась задержать дыхание так долго, как только могла.
  
  О, Линкольн! подумала она. Погружаюсь… Все дальше в серую льняную воду.
  
  Затем: Господи! Что это?
  
  Барракуда, акула, черный угорь ... выскочили из мутной воды и схватили ее за грудь. Она инстинктивно потянулась за складным ножом, который хранила в заднем кармане, но ужасная рыба прижала ее руку к телу. Он потянул ее вверх, и через несколько секунд она была на поверхности, втягивая сладкий воздух в свои воспаленные легкие.
  
  Она посмотрела вниз. Рыба оказалась мужской рукой, облаченной в черный гидрокостюм.
  
  Водолаз-спасатель округа Саффолк выплюнул изо рта регулятор из баллона со сжатым воздухом и сказал: "Все в порядке, мисс, я держу вас. Все в порядке".
  
  Второй ныряльщик держал иммигранта, удерживая его болтающуюся голову над водой.
  
  "Судорога", - ахнула Сакс. "Не могу пошевелить ногой. Болит".
  
  Он протянул под водой одну руку, выпрямил ее ногу, а затем прижал пальцы ее ног к телу, растягивая мышцы икры. Через мгновение боль прошла. Она кивнула.
  
  "Не брыкайся. Просто расслабься. Я отведу тебя". Он начал тащить ее на буксире, и она откинула голову назад, сосредоточившись на дыхании. Его мощные ноги, которым помогали ласты, быстро несли их к берегу. Он сказал: "Это было смело - выходить в море. Большинство людей просто смотрели бы, как он умирает".
  
  Они плыли в холодной воде, казалось, целую вечность. Наконец Сакс почувствовала под ногами камешки. Она, пошатываясь, выбралась на берег и взяла одеяло, которое ей предложил один из медиков. Отдышавшись, она подошла к иммигранту, который лежал на носилках с кислородной маской на лице. Его глаза были затуманены, но он был в сознании. Его рубашка была расстегнута, и медик промывал окровавленную рану дезинфицирующим средством и бинтами.
  
  Сакс смахнула со своих ступней как можно больше песка, затем надела туфли и снова застегнула пояс с оружием. "Как он?"
  
  "Рана неплохая. Стрелок попал ему в грудь, но под углом. Но нам придется следить за гипотермией и истощением".
  
  "Могу я задать ему несколько вопросов?"
  
  "Пока это минимум", - сказал первый парамедик. "Ему нужен кислород и покой".
  
  "Как тебя зовут?" Сакс спросила иммигранта.
  
  Он снял кислородную маску. "Джон Сон".
  
  "Я Амелия Сакс, из департамента полиции Нью-Йорка". Она показала ему свой жетон и удостоверение личности, как предписывала процедура. Она спросила: "Что случилось?"
  
  Мужчина снова снял кислородную маску. "Меня выбросило с нашего плота. Змееголов на корабле – мы называем его Призрак – он увидел меня и спустился к берегу. Он выстрелил в меня и промахнулся. Я плыл под водой, но мне пришлось вернуться за воздухом. Он ждал. Он выстрелил снова и попал в меня. Я притворился мертвым, а когда посмотрел снова, то увидел, как он сел в красную машину и уехал. Я пытался доплыть до пляжа, но не смог. Я просто держался за те камни и ждал ".
  
  Сакс изучала мужчину. Он был красив и, казалось, был в хорошей форме. Недавно она смотрела специальный телевизионный выпуск о Китае и узнала, что в отличие от американцев, которые занимаются спортом временно, обычно из тщеславия, многие китайцы занимаются спортом всю свою жизнь.
  
  Мужчина спросил: "Как дела..." Он снова закашлялся. Спазмы стали сильными. Медик позволил ему откашляться от воды на несколько мгновений и, когда Сун перестал, опустился на колени и надел кислородную маску ему на лицо. "Извините, офицер, но сейчас ему действительно нужно глотнуть воздуха".
  
  Но Сун снял маску. "Как остальные? Они в безопасности?"
  
  В правилах полиции Нью-Йорка не было делиться информацией со свидетелями, но она увидела беспокойство в его глазах и сказала: "Мне жаль. Двое мертвы".
  
  Он закрыл глаза и правой рукой сжал каменный амулет, который носил на кожаном ремешке на шее.
  
  "Сколько человек было на плоту?" - спросила она.
  
  Он на мгновение задумался. "Всего четырнадцать". Затем он спросил: "Он ушел? Призрак?"
  
  "Мы делаем все возможное, чтобы найти его".
  
  Снова лицо Суна наполнилось тревогой, и он снова сжал амулет.
  
  Врач протянула ей бумажник иммигранта. Она пролистала его. Большая его часть превратилась в кашицу от морской воды, и почти все содержимое было на китайском. Но одна карточка, которую все еще можно было разобрать, была на английском. На ней он был идентифицирован как доктор Сон Кай.
  
  "Кай? Это твое первое имя?"
  
  Он кивнул. "Но в основном я использую Джона".
  
  "Вы доктор?"
  
  "Да".
  
  "Доктор медицины?"
  
  Он снова кивнул.
  
  Сакс смотрела на фотографию двух маленьких детей, мальчика и девочки. Она почувствовала приступ ужаса, подумав, что они были на корабле.
  
  "И твой..." Ее голос затих.
  
  Сун понял. "Мои дети? Они дома, в Фуцзяни. Они живут с моими родителями".
  
  Медик стоял рядом со своим пациентом, недовольный тем, что тот продолжал снимать маску. Но Сакс тоже должна была выполнять свою работу. "Доктор Сун, у вас есть какие-нибудь предположения, куда может направиться Призрак? Есть ли у него дом или квартира здесь, в этой стране? Компания? Есть друзья?"
  
  "Нет. Он никогда с нами не разговаривал. Он никогда не имел с нами ничего общего. Он обращался с нами как с животными".
  
  "А как насчет других иммигрантов? Вы знаете, куда они могли податься?"
  
  Сун покачал головой. "Нет, прости. Мы собирались посетить дома где-то в Нью-Йорке, но они никогда не говорили нам, где". Его взгляд вернулся к воде. "Мы подумали, может быть, береговая охрана застрелила нас из пушки. Но потом мы поняли, что он сам потопил корабль". В его голосе звучало изумление. "Он запер дверь в нашем трюме и взорвал лодку. Со всеми на борту".
  
  Мужчина в костюме – агент СИН, которого Сакс помнила, встречала в Порт-Джефферсоне, – вышел из черной машины, которая только что присоединилась к спасательной машине на песке. Он натянул ветровку и, хрустя песком, направился к ним. Сакс протянула ему бумажник Суна. Он прочитал его и присел на корточки. "Доктор Сон, я из Службы иммиграции и натурализации США. У вас есть действующий паспорт и въездная виза?"
  
  Сакс подумала, что вопрос был абсурдным, если не провокационным, но она предположила, что это была одна из формальностей, которые необходимо было выполнить.
  
  "Нет, сэр", - ответил Сун.
  
  "Тогда, боюсь, нам придется задержать вас за незаконный въезд на территорию Соединенных Штатов".
  
  "Я прошу политического убежища".
  
  "Это прекрасно", - устало сказал агент. "Но нам все равно придется задержать вас до слушания дела о залоге".
  
  "Я понимаю", - сказал Сун.
  
  Агент спросил медика: "Как он?"
  
  "С ним все будет в порядке. Но нам нужно отвезти его в травматологический центр. Где его обрабатывают?"
  
  Сакс прервала разговор, чтобы спросить агента СИН: "Может ли он отправиться в ваш центр содержания под стражей на Манхэттене? Он свидетель по делу, и у нас там работает оперативная группа".
  
  Агент СИН пожал плечами. "Для меня это не имеет значения. Я займусь оформлением документов".
  
  Сакс покачалась с ноги на ногу и поморщилась, когда боль пронзила ее колено и бедро. Все еще рассеянно сжимая амулет на шее, Сун изучающе посмотрел на нее и сказал низким, проникновенным голосом: "Спасибо, мисс".
  
  "За что?"
  
  "Ты спас мне жизнь".
  
  Она кивнула, на мгновение задержав взгляд на его темных глазах. Затем медик заменил кислородную маску.
  
  Ее внимание привлекла белая вспышка неподалеку, и Амелия Сакс, подняв глаза, увидела, что оставила дверцу "Камаро" открытой и что ветер унес ее записи с места преступления в море. Поморщившись, она побежала обратно к своей машине.
  
  
  
  II . Прекрасная страна
  
  
  Вторник, Час Дракона, 8 утра.,
  
  в Час петуха, 6:30 вечера.
  
  
  Битву выигрывает игрок, который видит дальше всех, то есть тот, кто может разгадать ход своего противника, может угадать его план и противодействовать ему, и кто, атакуя, предугадывает все защитные ходы своего противника.
  
  – Игра в Вэй-Чи
  
  
  
  
  Глава девятая
  
  
  Жизнь оператора платной станции, охраняющего порталы в Нью-Йорк, не отличается особым очарованием.
  
  Иногда возникает небольшое волнение – как в тот раз, когда вор ограбил сборщика пошлины и сорвал чистые 312 долларов, единственная проблема заключалась в том, что грабитель нанес удар у въезда на мост Трайборо, на другом конце которого дюжина ошеломленных копов поджидала его у единственного возможного съезда, которым он мог воспользоваться.
  
  Но оператор, сидевший в будке в туннеле Квинс-Мидтаун этим ненастным утром, сразу после 8 утра, – бывший полицейский из Нью-Йорка, работающий на полставки сборщиком платы за проезд, – годами не сталкивался ни с какими серьезными неприятностями, и он был взволнован тем, что случилось что-то, что нарушило монотонность: все операторы пунктов взимания платы на Манхэттене получили приоритетный звонок из штаб-квартиры портового управления о затонувшем у берегов Лонг-Айленда судне, одном из судов нелегальных иммигрантов. Прошел слух, что некоторые китайцы на борту теперь направляются в город, как и сам контрабандист. Они были в белом фургоне с названием церкви и в красной Honda. По сообщениям, некоторые или все из них были вооружены.
  
  Существовало несколько способов попасть в город с Лонг-Айленда наземным транспортом: мосты или туннели. Некоторые из них были бесплатными – например, на мостах Квинсборо или Бруклин не взималась плата за проезд, – но самый прямой маршрут из конца Лонг-Айленда пролегал через туннель Квинс-Мидтаун. Полиция и ФБР получили разрешение на закрытие всех экспресс-пропусков и точную смену полосы движения, так что преступникам пришлось бы проходить через будку с личным составом.
  
  Бывший полицейский никогда не думал, что он будет тем, кто обнаружит иммигрантов.
  
  Но, похоже, именно так все и должно было закончиться. Теперь он вытирал вспотевшие ладони о брюки и наблюдал, как белый фургон с какой-то надписью на боку, за рулем которого сидел китаец, подкатывает к его кабинке.
  
  В десяти машинах отсюда, девять…
  
  Он вытащил из кобуры свой старый табельный пистолет "Смит и Вессон" 357 калибра с четырехдюймовым стволом и положил пистолет на дальнюю сторону кассового аппарата, размышляя, как справиться с ситуацией. Он бы позвонил, но что, если бы парни в фургоне вели себя забавно или уклончиво? Он решил, что набросится на них и прикажет им убираться из фургона.
  
  Но что, если бы один из них полез под приборную панель или между сиденьями?
  
  Черт возьми, он был здесь, в открытой стеклянной будке, без прикрытия, с целым фургоном китайских гангстеров, направляющихся к нему. Возможно, они даже вооружены главным достижением России в области стрелкового оружия: автоматами АК-47.
  
  К черту все, он бы выстрелил.
  
  Оператор проигнорировал женщину, жалующуюся на то, что полосы движения E-ZPass закрыты, и посмотрел на линию движения. Фургон находился в трех машинах от них.
  
  Он потянулся к поясу и снял со своего спидлоадера металлическое кольцо с шестью пулями, с помощью которого он мог перезарядить свой Кузнец за считанные секунды. Он положил это рядом со своим пистолетом и снова вытер руку, в которой стрелял, о брюки. Он немного поразмыслил, взял пистолет, взвел курок и положил обратно на стойку. Это было против правил, но тогда он был тем, кто сидел в аквариуме, а не начальством, которое составляло правила.
  
  
  сначала Сэм Чанг забеспокоился, что длинная очередь машин означает заграждение на дороге, но потом он увидел будки и решил, что это какой-то пограничный переход.
  
  Паспорта, бумаги, визы… У них ничего этого не было.
  
  В панике он искал выход, но его не было – дорога была окружена высокими стенами.
  
  Но Уильям спокойно сказал: "Мы должны заплатить".
  
  "Зачем платить?" - Спросил Сэм Чанг мальчика, их постоянного эксперта по американским обычаям.
  
  "Это плата за проезд", - объяснил он, как будто это было очевидно. "Мне нужно немного долларов США. Три с половиной".
  
  В денежном поясе у Чанга были тысячи юаней – какими бы мокрыми и солеными они ни были, – но он не осмелился обменять деньги на доллары США на черных рынках Фучжоу, что предупредило бы службу общественной безопасности о том, что они собираются бежать из страны. Однако в нише рядом с двумя передними сиденьями они нашли пятидолларовую купюру.
  
  Фургон медленно пополз вперед. Перед ними стояли две машины.
  
  Чанг взглянул на мужчину в кабинке и заметил, что тот, похоже, очень нервничает. Он продолжал смотреть на фургон, делая вид, что нет.
  
  Теперь в очереди одна машина впереди них.
  
  Мужчина в кабинке теперь внимательно изучал их уголком глаза. Его язык коснулся края губы, и он покачался с одной ноги на другую.
  
  "Мне это не нравится", - сказал Уильям. "Он что-то подозревает".
  
  "Мы ничего не можем сделать", - сказал ему отец. "Иди вперед".
  
  "Я сам этим займусь".
  
  "Нет!" Пробормотал Чанг. "У него может быть пистолет. Он застрелит нас".
  
  Уильям подкатил фургон к будке и остановился. Неужели мальчик в своем новообретенном бунтарстве проигнорирует приказ Чанга и проскочит через ворота?
  
  Мужчина в кабинке сглотнул и схватился за что-то рядом с большим кассовым аппаратом. Была ли это какая-то сигнальная кнопка? Чанг задумался.
  
  Уильям посмотрел вниз и вытащил американские деньги из пластиковой перегородки между передними сиденьями.
  
  Офицер, казалось, вздрогнул. Он пригнулся, направляя руку к фургону.
  
  Затем он уставился на счет, который предлагал ему Уильям.
  
  Что было не так? Предложил ли он слишком много? Слишком мало? Ожидал ли он взятки?
  
  Мужчина в будке моргнул. Он взял банкноту дрожащей рукой, наклонившись для этого вперед, и взглянул на бок фургона, на котором были слова:
  
  
  Магазин товаров для дома
  
  
  Когда охранник отсчитывал сдачу, он заглянул в заднюю часть самого фургона. Все, что мог видеть мужчина – Чанг молился – были десятки саженцев и кустарников, которые Чанг, Уильям и Ву выкопали в парке по дороге сюда с пляжа и упаковали в фургон, чтобы все выглядело так, будто они доставляют растения для местного магазина. Остальные семьи лежали на полу, скрытые листвой.
  
  Полицейский дал ему сдачу за проезд. "Хорошее место. Магазин товаров для дома. Я там постоянно делаю покупки".
  
  "Спасибо", - ответил Уильям.
  
  "Неудачный день для доставки, да?" - спросил он Чанга, кивая на грозовое небо.
  
  "Спасибо", - сказал Чанг.
  
  Уильям направил фургон вперед. Он прибавил скорость, и мгновение спустя они нырнули в туннель.
  
  "О'кей, мы в безопасности, мы миновали охрану", - объявил Чанг, и остальные пассажиры сели, отряхивая листья и грязь со своей одежды.
  
  Что ж, его идея сработала.
  
  Когда они мчались по шоссе от пляжа, Чанг понял, что здешняя полиция может сделать то, что часто делали китайские офицеры НОАК и бюро безопасности для поиска разыскиваемых диссидентов – установить блокпосты на дорогах.
  
  Итак, они остановились у огромного торгового центра, в центре которого находился магазин товаров для дома. Заведение было открыто двадцать четыре часа в сутки, и из–за того, что в столь ранний час было мало сотрудников, Чанг, Ву и Уильям без проблем проскользнули внутрь через погрузочную площадку. Со склада они украли несколько банок с краской, кисти и инструменты, затем снова выскользнули наружу. Но не раньше, чем Чанг пробрался к двери, которая вела в сам магазин, и осмотрел удивительное место. Он увидел акры проходов. От этого захватывало дух – Чанг никогда не видел столько инструментов, расходных материалов и приспособлений. Готовые кухни, тысячи светильников, уличная мебель и решетки, двери, окна, ковры. Целые ряды, посвященные гайкам, болтам и гвоздям. Первой реакцией Чанга было привести Мэй-Мэй и своего отца внутрь, просто чтобы показать им место. Что ж, для этого будет время позже.
  
  Чанг сказал Уильяму: "Я беру эти вещи сейчас, потому что нам это нужно – для нашего выживания. Но как только я получу что-нибудь одноцветное, я верну им деньги. Я вышлю им деньги".
  
  "Ты сумасшедший", - ответил мальчик. "У них есть больше, чем им нужно. Они ожидают, что вещи будут украдены. Это заложено в цену".
  
  "Мы вернем им деньги!" Огрызнулся Чанг. На этот раз мальчик даже не потрудился ответить. Чанг нашел цветастую газету в большой стопке на погрузочной платформе. Борясь с английским, он понял, что это рекламный флаер и что на нем были адреса нескольких магазинов бытовой техники. Когда он получал свою первую зарплату в конверте или конвертировал немного юаней, он отправлял им деньги.
  
  Они вернулись к фургону и обнаружили припаркованный неподалеку грузовик. Уильям поменял номера, и затем они поехали в сторону города, пока не нашли заброшенную фабрику. Они припарковались на погрузочной площадке, укрывшись от дождя, и Чанг с Ву закрасили буквы, написавшие название церкви. После того, как белая краска высохла, Чанг, всю жизнь проработавший каллиграфом, мастерски вывел сбоку надпись "The Home Store" шрифтом, похожим на тот, что был на листовке, которую он взял.
  
  Да, трюк сработал, и, не остановленные сотрудниками службы безопасности и охранником на платной станции, они выплыли из туннеля на улицы Манхэттена. Уильям внимательно изучил карту, пока они стояли в очереди на платный проезд, и в общих чертах знал, куда им следует ехать, чтобы добраться до Чайнатауна. Улицы с односторонним движением вызвали некоторое замешательство, но вскоре он сориентировался и нашел шоссе, которое искал.
  
  Сквозь плотное движение в час пик, еще более замедленное периодическим дождем и клочьями тумана, они ехали вдоль реки, оттенок которой идеально соответствовал океану, который они только что пережили.
  
  Серая земля, размышлял Чанг. Не золотые дороги и не город алмазов, как обещал несчастный капитан Сен.
  
  Оглядывая улицы и здания, Чанг задавался вопросом, что теперь их ожидает.
  
  Теоретически он все еще был должен Призраку много денег. Текущая ставка за контрабанду кого-либо из Китая в Соединенные Штаты составляла около 50 000 долларов США. Поскольку Чанг был диссидентом и отчаянно хотел уехать, он ожидал, что агент Призрака в Фучжоу назначит ему премию. И все же он был удивлен, обнаружив, что гонорар Призрака составил всего 80 000 долларов для всей его семьи, включая отца. Чанг совершил набег на свои скудные сбережения, а остальное занял у друзей и родственников, чтобы внести десятипроцентный первоначальный взнос.
  
  В своем контракте с Призраком Чанг договорился, что он, Мэй-Мэй и Уильям – и младший сын Чанга, когда он станет достаточно взрослым, – будут ежемесячно передавать деньги сборщикам долгов Призрака, пока не будет выплачена оставшаяся часть гонорара. Многие иммигранты работали непосредственно на "змееголова", который контрабандой ввез их в страну – мужчины, как правило, в ресторанах Чайнатауна, женщины на швейных фабриках – и жили на конспиративных квартирах, предоставляемых ими за солидную плату. Но Чанг не доверял змееголовым, особенно Призраку. Ходило слишком много слухов об иммигрантах, которых избивали и насиловали и держали взаперти на конспиративных квартирах, кишащих крысами. Итак, он сам договорился о работе для себя и Уильяма и нашел квартиру в Нью-Йорке через брата друга, оставшегося в Китае.
  
  Сэм Чанг всегда намеревался выполнить свои обязательства. Но теперь, с потоплением "Дракона Фучжоу " и попытками Призрака убить их, контракт был аннулирован, и они избавились от непосильного долга – если, конечно, они смогут остаться в живых достаточно долго, чтобы Призрак и его бандиты были схвачены или убиты полицией или бежали обратно в Китай, а это означало, что они должны были лечь на дно как можно скорее.
  
  Уильям умело вел машину в потоке машин. (Где он этому научился? У семьи даже не было машины.) Сэм Чанг оглянулся на остальных в фургоне. Они были растрепаны и воняли морской водой. Жена Ву, Ен Пин, была в плохом состоянии. Ее глаза были закрыты, и она дрожала, пот покрывал ее лицо. Ее рука была раздроблена в результате столкновения с камнями, и рана все еще кровоточила через импровизированную повязку. Симпатичная дочь-подросток Ву, Чин-Мэй, казалась невредимой, но была явно напугана. Ее брат Лэнг был того же возраста, что и младший сын Чанга, и два мальчика с почти одинаковыми стрижками в форме чаши сидели близко друг к другу, смотрели в окно и шептались.
  
  Пожилой Чан Цзечи неподвижно сидел в задней части фургона, скрестив ноги и вытянув руки по бокам, редкие белые волосы были зачесаны назад, он ничего не говорил, но наблюдал за всем глазами, наполовину прикрытыми опущенными веками. Кожа старика казалась более желтоватой, чем когда они покидали Фучжоу более двух недель назад, но, возможно, это было просто воображение Чанга. В любом случае, он решил, что первое, что он сделает после того, как они поселятся в своей квартире, это отвезет мужчину к врачу.
  
  Фургон замедлил ход и остановился из-за пробки. Уильям нетерпеливо нажал на клаксон.
  
  "Тихо", - оборвал его отец. "Не привлекай к нам внимания".
  
  Мальчик еще раз нажал на клаксон.
  
  Чанг взглянул на своего сына, на худощавое лицо мальчика, длинные волосы, которые падали намного ниже его ушей. Он спросил резким шепотом: "Фургон… как ты научился заводить его таким образом?"
  
  "Какое это имеет значение?" спросил мальчик.
  
  "Скажи мне".
  
  "Я слышал, как кто-то говорил об этом в школе".
  
  "Нет, ты лжешь. Ты делал это раньше".
  
  "Я ворую только у заместителей партийных секретарей и боссов коммун. Тебя бы это устроило, не так ли?"
  
  "Ты делаешь что?"
  
  Но мальчик ехидно ухмыльнулся, и Чанг понял, что он шутит. Комментарий, однако, был сделан с жестокими намерениями; это была ссылка на антикоммунистические политические статьи Чанга, которые причинили семье столько боли в Китае – и вызвали необходимость бегства в саму Америку.
  
  "С кем вы проводите время, воры?"
  
  "О, отец". Мальчик снисходительно покачал головой, и Чаню захотелось дать ему пощечину.
  
  "И для чего у тебя был этот нож?" Спросил Чанг.
  
  "У многих людей есть ножи. У Йейе есть один". Это было ласковое обращение к "дедушке", которым пользовались многие китайские дети.
  
  "Это перочинный нож для чистки труб, - сказал Чанг, - а не оружие". В конце концов он вышел из себя. "Как ты можешь быть таким неуважительным?" он закричал.
  
  "Если бы у меня не было ножа, - сердито ответил мальчик, - и если бы я не знал, как завести двигатель, мы, вероятно, были бы уже мертвы".
  
  Движение ускорилось, и Уильям погрузился в угрюмое молчание.
  
  Чанг отвернулся, чувствуя себя так, словно слова мальчика нанесли ему физический удар, проявив эту совершенно иную сторону его сына. О, конечно, в прошлом с Уильямом были проблемы. Приблизившись к подростковому возрасту, он стал угрюмым, злым и замкнутым. Его посещаемость школы снизилась. Когда он принес домой письмо от своего учителя с выговором за плохие оценки, Чанг столкнулся лицом к лицу с мальчиком, чей интеллект был проверен и оказался намного выше среднего. Уильям сказал, что это не его вина. Его преследовали в школе и с ним обращались несправедливо, потому что его отец был диссидентом, который пренебрегал правилом одного ребенка, благосклонно отзывался о независимости Тайваня и – худшее святотатство из всех – критиковал КПК, Коммунистическую партию Китая, и ее жесткие взгляды на свободу и права человека. И он, и его младший брат регулярно подвергались насмешкам со стороны "супербратьев", подростков, которые, будучи единственными детьми в благополучных коммунистических семьях богатых и среднего класса, были избалованы ордами любящих родственников и имели тенденцию запугивать других студентов. Не помогло и то, что Уильяма назвали в честь самого известного американского предпринимателя последних лет, а молодого Рональда - в честь президента США.
  
  Но ни его поведение, ни это объяснение ему не показались Чаню очень серьезными, и он не обращал особого внимания на настроения своего сына. Кроме того, воспитывать детей было задачей Мэй-Мэй, а не его.
  
  Почему мальчик вдруг стал вести себя так по-другому?
  
  Но потом Чанг понял, что, работая по десять часов в день в типографии и занимаясь диссидентской деятельностью большую часть ночи, он практически не проводил времени со своим сыном – до путешествия из России в Мейго. Возможно, подумал он с холодком, так мальчик всегда себя вел.
  
  На мгновение он почувствовал еще одну вспышку гнева – хотя и частично направленную на самого Уильяма. Чанг не мог точно сказать, на что он был взбешен. Он несколько мгновений смотрел на переполненные улицы, затем сказал своему сыну: "Ты прав. Я бы сам не смог завести машину. Спасибо тебе".
  
  Уильям даже не обратил внимания на то, что его отец что-то сказал, и сгорбился за рулем, погруженный в свои мысли.
  
  Двадцать минут спустя они были в Чайнатауне, выезжая на широкую дорогу, которая называлась как по-китайски, так и по-английски "Канал-стрит". Дождь утихал, и на тротуарах, вдоль которых тянулись сотни продуктовых и сувенирных лавок, рыбных рынков, ювелирных магазинов, пекарен, было много людей.
  
  "Куда нам идти?" Спросил Уильям.
  
  "Припаркуйся там", - проинструктировал Чанг, и Уильям остановил фургон у обочины. Чанг и Ву вышли. Они зашли в магазин и спросили продавца об ассоциациях соседей – щипцах. Эти организации обычно состояли из людей из общих географических районов Китая. Чанг искал фуцзяньский тонг, поскольку обе семьи были из провинции Фуцзянь. Чанг предположил, что им не будут рады в тонге с корнями в Кантоне, откуда родом большинство первых китайских иммигрантов. Но он был удивлен, узнав, что большая часть китайского квартала Манхэттена теперь густо заселена выходцами из Фуцзяни, а многие кантонцы уехали. Всего в нескольких кварталах отсюда был крупный фуцзяньский тонг.
  
  Чанг и Ву оставили семьи в украденном фургоне и шли по переполненным улицам, пока не нашли нужное место. Выкрашенное в красный цвет и украшенное классической китайской крышей в виде птичьих крыльев, темное трехэтажное здание, возможно, было перенесено сюда прямо из убогого района возле Северного автовокзала в Фучжоу.
  
  Мужчины быстро вошли в штаб-квартиру tong, опустив головы, как будто люди, слоняющиеся без дела в вестибюле здания, собирались вытащить мобильные телефоны и позвонить в INS – или Призраку – сообщить об их прибытии.
  
  
  Джей имми Ма, одетый в серый костюм, запачканный сигаретным пеплом и готовый вот-вот лопнуть по швам, поприветствовал их и пригласил в свой кабинет наверху.
  
  Президент Общества Фуцзянцев Восточного Бродвея Ма был фактическим мэром этой части Чайнатауна.
  
  Его офис представлял собой большую, но простую комнату с двумя письменными столами и полудюжиной разномастных стульев, стопками бумаги, навороченным компьютером и телевизором. На покосившемся книжном шкафу стояло около сотни китайских книг. На стене висели выцветшие, засиженные мухами плакаты с китайскими пейзажами. Однако Чанга не обманул запущенный вид заведения; он подозревал, что Ма был миллионером несколько раз.
  
  "Садитесь, пожалуйста", - сказал Ма по-китайски. Широколицый мужчина с зачесанными назад черными волосами предложил им сигареты. Ву взял одну. Чанг отрицательно покачал головой. Он бросил курить после того, как потерял работу преподавателя и денег стало не хватать.
  
  Ма оглядела их грязную одежду, их спутанные волосы. "Ха, вы двое выглядите так, будто вам есть что рассказать. У вас есть интересная история? Захватывающая история? Что бы это было? Бьюсь об заклад, я бы очень хотел ее услышать ".
  
  У Чанга действительно была история. Была ли она интересной или убедительной, он не мог бы сказать, но одно он знал точно: это вымысел. Он решил не говорить никому из незнакомцев, что они были на Драконе Фучжоу и что Призрак, возможно, ищет их. Он сказал Ма: "Мы только что зашли в порт на гондурасском корабле".
  
  "Кто был твоим змееголовом?"
  
  "Мы так и не узнали его имени. Он называл себя Моксиге".
  
  "Мексиканец?" Ма покачал головой. "Я не работаю со змееголовыми латиноамериканцами". Диалект Ма был испорчен американским акцентом.
  
  "Он взял наши деньги, - с горечью сказал Чанг, - но потом просто оставил нас на причале. Он собирался достать нам документы и транспорт. Он исчез".
  
  Ву с любопытством наблюдал, как он рассказывает эту историю. Чанг сказал мужчине молчать и позволить ему поговорить с Ма. На Драконе Ву слишком много пил и стал импульсивным. Он был неосторожен в том, что сказал иммигрантам и команде в трюме.
  
  "Разве они иногда так не делают?" Весело спросила Ма. "Почему они обманывают людей? Разве это не плохо для бизнеса? К черту мексиканцев. Откуда ты?"
  
  "Фучжоу", - предложил Ву. Чанг пошевелился. Он собирался упомянуть другой город в Фуцзяни – чтобы свести к минимуму любую связь между иммигрантами и Призраком.
  
  Чанг продолжил, изображая гнев. "У меня двое детей и младенец. Мой отец тоже. Он старый. И мой друг здесь, его жена больна. Нам нужна помощь".
  
  "Ах, помогите. Что ж, интересная история, не так ли? Но какого рода помощи вы хотите? Я могу кое-что сделать. Другие вещи я делать не могу. Я один из Восьми Бессмертных? Нет, конечно, я не такой. Что тебе нужно?"
  
  "Документы. Документы, удостоверяющие личность. Для меня, моей жены и моего старшего сына".
  
  "Конечно, конечно, я могу сделать некоторые из них. Водительские права, карточки социального страхования, некоторые старые удостоверения личности компаний – обанкротившихся компаний, чтобы никто не мог вас проверить. Разве я не умный? Только Джимми Ма думает о таких вещах. Эти карточки сделают вас похожими на граждан, но вы не сможете получить с ними настоящую работу. Ублюдки из INS в наши дни заставляют компании проверять все ".
  
  "У меня договоренность по работе", - сказал Чанг.
  
  "И я не оформляю паспорта", - добавила Ма. "Слишком опасно. Грин-карт тоже нет".
  
  "Что это?"
  
  "Вид на жительство".
  
  "Мы собираемся оставаться в подполье и ждать амнистии", - объяснил Чанг.
  
  "Правда? Может ждать долго".
  
  Чанг пожал плечами. Затем он сказал: "Моему отцу нужно обратиться к врачу". Кивок в сторону Ву. "Его жене тоже. Вы можете достать нам медицинские карты?"
  
  "Я не занимаюсь медицинскими карточками. Слишком легко отследить. Вам придется обратиться к частному врачу".
  
  "Они дорогие?"
  
  "Да, очень дорого. Но если у вас нет денег, идите в городскую больницу. Они вас заберут".
  
  "Хороший ли уход?"
  
  "Откуда мне знать, хорош ли уход? Кроме того, какой у тебя есть выбор?"
  
  "Хорошо", - сказал Чанг. "За другие документы. Сколько?"
  
  "Полторы тысячи".
  
  "Юань?"
  
  Ма рассмеялась. "Одноцветная".
  
  Чанг не выказал никаких эмоций, но подумал: "Полторы тысячи долларов США!" Это было безумие. В поясе для денег на талии у него было китайских юаней на сумму около пяти тысяч долларов. Это были все наличные деньги, которые его семья оставила в мире. Он покачал головой. "Нет, невозможно". После нескольких минут оживленного торга они сошлись на 900 долларах за все документы.
  
  "Ты тоже?" Ма спросила Ву.
  
  Тощий мужчина кивнул, но добавил: "Только для себя. Это будет меньше, не так ли?"
  
  Ма глубоко затянулся сигаретой. "Пятьсот. Ниже я не пойду".
  
  Ву тоже пытался торговаться, но Ма был тверд. Наконец тощий мужчина неохотно согласился.
  
  Ма сказала: "Тебе придется достать мне фотографии всех для водительских прав и карточек сотрудников. Сходи в зал игровых автоматов. Ты можешь сделать фотографии там".
  
  Чанг остро вспомнил ночь, когда он сидел с Мэй-Мэй в такой же кабинке в большом развлекательном центре в Сямыне много лет назад, вскоре после их первой встречи. Фотографии в настоящее время находились в чемодане, лежащем внутри трупа Дракона Фучжоу на дне темного океана.
  
  "Нам также нужен фургон. Я не могу позволить себе его купить. Могу ли я арендовать его у вас?"
  
  Лидер тонг усмехнулся. "Разве у меня нет всего? Конечно, конечно". Еще немного поторговавшись, они договорились об аренде. Ма подсчитал общую сумму, которую задолжали мужчины, а затем рассчитал обменный курс для оплаты в юанях. Он назвал мужчинам ошеломляющую сумму, и они неохотно согласились. "Дай мне имена и адрес для документов". Он повернулся к своему компьютеру и, пока Чанг диктовал информацию, Ма печатал быстрыми нажатиями клавиш.
  
  Сам Чанг проводил много времени за своим старым ноутбуком. Интернет стал основным средством общения диссидентов в Китае с внешним миром, хотя делать это было очень трудно. Модем Чанга работал ужасно медленно, и бюро общественной безопасности, а также агенты Народно-освободительной армии постоянно искали электронные письма и публикации диссидентов. На компьютере Чанга был установлен брандмауэр, который часто издавал звуковой сигнал, сигнализируя о том, что правительство пытается взломать его систему. Он немедленно выходил из системы и должен был создать новую учетную запись поставщика услуг. Его ноутбук тоже, с грустью подумал он, навеки уснул внутри Дракона    .
  
  Когда Чанг продиктовал адрес, лидер тонг оторвал взгляд от клавиатуры. "Так вы останетесь в Квинсе?"
  
  "Да. Друг договорился о месте для нас".
  
  "Это большое место? Удобно ли вам всем? Вы не думаете, что мой брокер мог бы работать лучше? Я думаю, что он мог бы. У меня есть контакты в Квинсе ".
  
  "Он брат моего лучшего друга. Он уже договорился об аренде".
  
  "Ах, брат-друг. Хорошо. Ну, у нас там есть дочерняя ассоциация. Ассоциация соседей и торговцев Флашинга. Очень большая. Могущественная. Это новый китайский квартал в районе Нью-Йорка: Флашинг. Возможно, вам не понравится ваша квартира. Возможно, дети не будут в безопасности. Это возможно, как вы думаете? Зайдите в ассоциацию и упомяните мое имя ".
  
  "Я запомню это".
  
  Ма кивнула в сторону экрана компьютера и спросила Ву: "Вы оба находитесь по этому адресу?"
  
  Чанг начал говорить, что они были, но Ву перебил. "Нет, нет. Я хочу остаться на Манхэттене, здесь, в Китайском квартале. Может ли ваш брокер найти нам дом?"
  
  "Но..." - сказал Чанг, нахмурившись.
  
  "Ты не имеешь в виду дом, не так ли?" Ма поинтересовался, забавляясь. "Здесь нет домов". Он добавил: "Которые ты мог бы себе позволить".
  
  "Значит, квартира?"
  
  Ма сказала: "Да, у него есть временные комнаты. Ты можешь снять жилье сегодня, а потом оставаться там, пока он не найдет тебе постоянный дом". Когда Ма напечатал еще что-то и шипение модема наполнило офис, Чанг положил руку на плечо Ву и прошептал: "Нет, Цичэнь, ты должен пойти с нами".
  
  "Мы остаемся на Манхэттене".
  
  Наклонившись ближе, чтобы Ма не могла услышать, Чанг прошептал: "Не будь дураком. Призрак найдет тебя".
  
  Ву рассмеялся. "Не беспокойся о нем".
  
  "Не волнуйся? Он только что убил дюжину наших друзей". Рисковать собственной жизнью Ву - это одно, но рисковать его женой и детьми было немыслимо.
  
  Но Ву был непреклонен. "Нет. Мы остаемся здесь".
  
  Чанг замолчал, когда Ма вышел из компьютера, а затем написал записку и передал ее Ву. "Это брокер. Он всего в нескольких кварталах отсюда. Ты заплатишь ему гонорар". Он добавил: "Я не возьму с вас за это денег. Щедр ли я? Все говорят, что Джимми Ма щедр. Теперь что касается машины мистера Чанга". Ма сделал звонок и начал быстро говорить в телефон. Он договорился о том, чтобы пригнали фургон. Он повесил трубку и повернулся к двум мужчинам. "Ну вот. На этом наше дело закончено. Разве не приятно работать с разумными людьми?"
  
  Они одновременно встали и пожали друг другу руки.
  
  "Хочешь взять с собой сигарету?" он спросил Ву, который взял три.
  
  Когда иммигранты были у двери, Ма спросил: "Одна вещь. Этот мексиканский змееголов? У него нет причин преследовать тебя, не так ли? Ты в расчете с ним?"
  
  "Да, мы квиты".
  
  "Хорошо. Разве у нас недостаточно причин оглядываться через плечо?" Весело спросила Ма. "Разве в этой жизни за нами недостаточно демонов?"
  
  
  Глава десятая
  
  
  В отдалении ранний утренний воздух пронзил вой сирен.
  
  Звук становился все громче, и Линкольн Райм надеялся, что это ознаменует прибытие Амелии Сакс. Улики, которые она собрала на пляже, уже прибыли, доставленные молодым техником, который застенчиво вошел в логово легендарного Линкольна Райма, не сказав ни слова, и засуетился, чтобы положить сумки и стопки фотографий, как грубо приказал криминалист.
  
  Однако на обратном пути с пляжа Сакс отвлеклась, чтобы осмотреть вторичное место преступления. Церковный фургон, украденный в Истоне, был найден в Чайнатауне – брошенный в переулке рядом со станцией метро на окраине города сорок пять минут назад. Фургон проскользнул мимо блокпостов, потому что на нем были не только украденные номерные знаки, но и один из иммигрантов закрасил название церкви и заменил его хорошим факсимиле логотипа местного магазина товаров для дома.
  
  "Умный", - сказал Райм с некоторой тревогой; ему не нравились умные преступники. Затем он позвонил Сакс– которая мчалась обратно в город по скоростной автомагистрали Лонг-Айленда, и приказал ей встретить автобус с места преступления в центре города и осмотреть фургон.
  
  Гарольд Пибоди из INS исчез – его вызвали, чтобы жонглировать пресс-конференциями и звонками из Вашингтона по поводу фиаско.
  
  Алан Коу, Лон Селлитто и Фред Деллрей остались, как и аккуратный детектив Эдди Денг с волосами ежиком. Также есть дополнение: Мел Купер, стройный, лысеющий, сдержанный. Он был одним из лучших сотрудников судебной лаборатории полиции Нью-Йорка, и Райм часто одалживал его. Бесшумно ступая в своих туфлях на креповой подошве Hush Puppies, которые он носил днем, потому что они были удобными, а ночью, потому что они давали ему хорошую тягу для бальных танцев, Купер собирал оборудование, организовывал пункты обследования и раскладывал улики с пляжа.
  
  По указанию Райма Том прикрепил на стену карту Нью-Йорка, рядом с картой Лонг-Айленда и окружающих вод, которую они использовали, отслеживая продвижение Дракона    Фучжоу. Райм уставился на красную точку, обозначавшую корабль, и снова почувствовал боль вины за то, что его недальновидность привела к гибели иммигрантов.
  
  Сирены стали громче, затем прекратились за его окном, выходящим на Центральный парк. Мгновение спустя дверь открылась, и Амелия Сакс, слегка прихрамывая, поспешила в комнату. Ее волосы были спутаны и испещрены водорослями и грязью, а джинсы и рабочая рубашка были влажными и песчаными.
  
  Присутствующие рассеянно кивнули в знак приветствия. Деллрей изучил ее одежду и приподнял бровь.
  
  "Было немного свободного времени", - сказала она. "Пошли поплавать. Привет, Мел".
  
  "Амелия", - сказал Купер, поправляя очки повыше на носу. Он моргнул, увидев ее внешность.
  
  Райм с нетерпеливым нетерпением отметил, что она несет: серый ящик из-под молока, наполненный пластиковыми и бумажными пакетами. Она передала улики Куперу и направилась к лестнице, крикнув: "Вернусь через пять".
  
  Мгновение спустя Райм услышал шум льющейся воды в душе, и действительно, через пять минут после того, как она ушла, она вернулась, одетая в кое-что из одежды, которую держала в шкафу в его спальне: синие джинсы, черную футболку и кроссовки.
  
  Надев резиновые перчатки, Купер раскладывал сумки, расставляя их в соответствии с местами происшествия – пляж и фургон в Китайском квартале. Райм взглянул на доказательства и почувствовал – в висках, а не в онемевшей груди – учащенное сердцебиение, захватывающее дух возбуждение от охоты, которая вот-вот должна была начаться. Райм, равнодушный к спорту и легкой атлетике, тем не менее предположил, что это острое возбуждение испытывали, например, лыжники, стоя на вершине трассы и глядя вниз с горы. Выиграют ли они? Победит ли их курс? Допустят ли они тактическую ошибку и проиграют на долю секунды? Будут ли они ранены или умрут?
  
  "Хорошо", - сказал он. "Давайте перейдем к этому". Он оглядел комнату. "Том? Том! Где он? Он был здесь минуту назад. Том!"
  
  "Что, Линкольн?" В дверях появился встревоженный помощник с кастрюлей и кухонным полотенцем в руках.
  
  "Будь нашим писцом… записывай наши содержательные идеи", – кивок в сторону белой доски, – "своим элегантным почерком".
  
  "Да, бвана". Том направился обратно на кухню.
  
  "Нет, нет, просто оставь это", - проворчал Райм. "Пиши!"
  
  Вздохнув, Том поставил сковороду и вытер руки о полотенце. Он заправил свой фиолетовый галстук в рубашку, чтобы защитить его от маркера, и подошел к доске. Он был неофициальным членом нескольких здешних бригад криминалистов и знал правила игры. Теперь он спросил Деллрея: "У вас уже есть название для этого дела?"
  
  ФБР всегда называло крупные расследования похожими на аббревиатуры вариациями ключевых слов, описывающих случай, подобный ABSCAM. Деллрей зажал сигарету, которая лежала у него за ухом. Он сказал: "Нет. Пока ничего. Но не менее того, чтобы просто сделать это самим и заставить Вашингтон смириться с этим. Как насчет имени нашего мальчика? GHOSTKILL. Этого достаточно для вечного тела? Это достаточно жутко ?"
  
  "Довольно жутко", - согласился Селлитто, хотя и тоном человека, которого редко пугали.
  
  Том написал это вверху белой доски и повернулся обратно к сотрудникам правоохранительных органов.
  
  Райм сказал: "У нас есть две сцены: пляж в Истоне и фургон. Сначала пляж".
  
  Когда Том писал заголовок, у Деллрея зазвонил телефон, и он ответил на звонок. После короткого разговора он повесил трубку и сообщил команде то, что только что узнал: "Других выживших пока нет", - сказал он. "И береговая охрана не обнаружила судно. Но они нашли несколько тел в море. Двое застрелены, один утонул. При удостоверении личности одного из них были документы торговца. На двух других ничего. Они отправляют отпечатки и фотографии нам, а копии - в Китай ".
  
  "Он даже убил команду? " - недоверчиво спросил Эдди Денг.
  
  "Чего ты ожидал?" Ответил Коу. "Ты уже знаешь его. Ты думаешь, он оставил бы в живых хоть одного свидетеля?" Мрачный смех. "Кроме того, с гибелью экипажа ему не придется выплачивать остаток, причитающийся за фрахтование судна. А вернувшись в Китай, он, вероятно, заявит, что береговая охрана открыла по ним огонь и потопила Dragon.
  
  Но у Райма не было времени злиться на Призрака или ужасаться жестокому потенциалу человеческого сердца. "Хорошо, Сакс", - коротко сказал он. "Пляж. Расскажи нам, что произошло ".
  
  Она прислонилась к лабораторному столу и сверилась со своими записями. "Четырнадцать человек сошли на берег на спасательном плоту примерно в полумиле к востоку от Истона, по дороге в Ориент-Пойнт". Она подошла к стене и коснулась точки на карте Лонг-Айленда. "Рядом с маяком Хортон-Пойнт. Когда они приблизились к берегу, плот налетел на камни и начал сдуваться. Четверых иммигрантов сбросили в воду, и их смыло на пляж. Остальные десять остались вместе. Они украли церковный фургон и скрылись ".
  
  "Фотографии следов?" Спросил Райм.
  
  "Держи", - сказала Сакс, протягивая Тому конверт. Он заклеил полароидные снимки. "Я нашла их под навесом рядом с плотом. Было слишком влажно, чтобы использовать электростатику ", - объяснила она команде. "Мне пришлось делать снимки".
  
  "И они тоже прекрасные произведения искусства", - сказал Райм, раскачиваясь взад-вперед перед ними.
  
  "Я насчитал девять", - сказал Деллрей. "Почему ты говоришь "десять", Амелия?"
  
  "Потому что, - сказал Райм, - у нас есть ребенок, верно?"
  
  Сакс кивнула. "Верно. Под навесом я обнаружила какие-то узоры на песке, которые не смогла идентифицировать, выглядели так, как будто что-то тащили, но перед этим не было следов – только сзади. Я подумал, что это ползающий ребенок ".
  
  "О'кей", - сказал Райм, изучая размеры обуви, - "похоже, у нас семеро взрослых и / или подростков постарше, двое маленьких детей и один младенец. Один из взрослых, возможно, пожилой – он шаркает ногами. Я говорю "он" из-за размера обуви. И кто–то ранен - вероятно, женщина, судя по размеру другой обуви. Мужчина рядом с ней помогает ей ".
  
  Сакс добавила: "На пляже и в фургоне были пятна крови".
  
  "Образцы крови?" Спросил Купер.
  
  "Ни на плоту, ни на пляже почти ничего не было – дождь смыл большую часть. Я взял три образца из песка. И еще много в фургоне, все еще мокрого". Она нашла пластиковый пакет с какими-то пузырьками. Протянула ему.
  
  Техник подготовил образцы для набора текста и заполнил форму. Он отправил ускоренный запрос на типирование и гендерный анализ в серологическую лабораторию в офисе судмедэксперта и договорился, чтобы офицер в форме взял образцы в центре города.
  
  Сакс продолжила свой сценарий. "Итак, "Призрак" – во втором запуске – приземлился примерно в двухстах ярдах к востоку от того места, где приземлились иммигранты".
  
  Ее пальцы погрузились в густые рыжие волосы и потревожили кожу головы. Сакс часто наносила себе травмы такими незначительными способами, как этот. Красивая женщина, бывшая фотомодель, у нее часто были короткие, иногда окровавленные ногти. Райм оставил попытки выяснить, откуда взялось это болезненное влечение, но, как ни странно, он завидовал ей. То же загадочное напряжение двигало и им. Разница была в том, что у него не было ее предохранительного клапана беспокойных движений, чтобы стравливать стресс.
  
  Он безмолвно обратился с мольбой к доктору Уиверу, своему нейрохирургу: сделайте что-нибудь для меня. Освободите меня хоть ненадолго от этого ужасного заключения. Пожалуйста… Затем он захлопнул дверь за этими личными мыслями, разозлившись на себя, и снова обратил свое внимание на Сакс.
  
  "Затем, - продолжила она с ноткой эмоций в голосе, - затем он начал выслеживать иммигрантов и убивать их. Он нашел двоих, которые упали с плота, и убил их. Выстрелил им в спину. Он ранил одного. Четвертый иммигрант все еще числится пропавшим без вести".
  
  "Где раненая?" Спросил Коу.
  
  "Они везли его в травматологический центр, а затем в изолятор временного содержания INS на Манхэттене. Он сказал, что не знает, куда мог направиться Призрак или иммигранты, когда они попали сюда ". Сакс снова сверилась со своими промокшими рукописными заметками. "На дороге рядом с пляжем была машина, но она быстро уехала, прокрутила колеса и ее занесло, чтобы сделать поворот. Я думаю, Призрак выстрелил в нее. Так что у нас может быть свидетель, если мы сможем отследить марку и модель. У меня есть размеры колесной базы и ...
  
  "Подожди", - перебил Райм. "Что это было рядом? Машина?"
  
  "Рядом?" спросила она. "Ничего. Он был просто припаркован у обочины".
  
  Криминалист нахмурился. "Зачем кому-то парковаться здесь в ненастный день перед рассветом?"
  
  "Проезжал мимо и увидел плоты?" Предположил Деллрей.
  
  "Нет", - сказал Райм. "В таком случае он бы пошел за помощью или позвонил. И ни один девять-один-один ни о чем не сообщал. Нет, я думаю, водитель был там, чтобы забрать Призрака, но когда выяснилось, что змееголовый не спешит уезжать, он уехал ".
  
  "Итак, его бросили", - заметил Селлитто.
  
  Райм кивнул.
  
  Сакс протянула Мелу Куперу лист бумаги. "Размеры колесной базы. А вот фотографии следов протектора".
  
  Техник ввел отметки в компьютер, а затем отправил изображение вместе с размерами в базу данных VI – Vehicle Identifier полиции Нью-Йорка. "Должно пройти немного времени", - сообщил спокойный голос Купера.
  
  Молодой детектив Эдди Денг спросил: "А как насчет других грузовиков?"
  
  "Какие еще грузовики?" Спросила Сакс.
  
  Коу дополнил. "Условия контракта на контрабанду включают также наземный транспорт. Должно было быть несколько грузовиков, чтобы отвезти иммигрантов обратно в город".
  
  Сакс покачала головой. "Я не видела никаких признаков их присутствия. Но когда он потопил корабль, Призрак, вероятно, позвонил водителю и приказал им возвращаться в город". Она снова просмотрела пакеты с уликами. "Я нашла это ..." Она показала пакет, в котором был сотовый телефон.
  
  "Превосходно!" Сказал Райм. Он окрестил подобные улики "доказательствами NASDAQ" в честь фондового рынка, основанного на высоких технологиях. Компьютеры, сотовые телефоны, персональные электронные органайзеры. Совершенно новый вид улик, эти сигнальные устройства могут предоставить огромное количество информации о преступниках и людях, с которыми они контактировали. "Фред, давай попросим твоих людей просмотреть это".
  
  "Попался".
  
  Бюро недавно добавило команду по компьютерам и электронике в нью-йоркский офис. Деллрей позвонил и договорился, чтобы агент забрал мобильный телефон и отвез его в федеральную лабораторию судебной экспертизы в центре города для анализа.
  
  Райм сказал, размышляя: "Хорошо, он выслеживает их, стреляет в иммигрантов, стреляет в водителя, который его бросил. Он делает это сам, верно, Сакс? Никаких признаков таинственного помощника?"
  
  Она кивнула на поляроидные снимки отпечатков пальцев. "Нет, я уверена, что Призрак был единственным на втором плоту и единственным, кто стрелял".
  
  Райм нахмурился. "Мне не нравится, когда где-то разгуливают неопознанные преступники, когда мы осматриваем места преступлений. Ничего о том, кто такой этот бангшу ?"
  
  Селлитто пробормотал: "Неа. Понятия не имею. У Призрака их десятки по всему миру".
  
  "И никаких признаков четвертого иммигранта? Другого, который выпал с плота?"
  
  "Нет".
  
  Затем криминалист спросил Сакс: "А как насчет баллистической экспертизы?"
  
  Сакс протянула Райму пластиковый пакет с гильзами для осмотра.
  
  "Семь целых шесть десятых двух миллиметров, - сказал он, - но латунь необычной длины. И она неровная. Дешевая". Хотя у него было тело, которое не могло двигаться, его глаза были такими же острыми, как у сапсанов, которые жили на подоконнике возле его спальни наверху. "Посмотри гильзы онлайн, Мел".
  
  Когда Райм возглавлял судебно-медицинскую экспертизу полиции Нью-Йорка, он потратил месяцы на составление баз данных стандартов улик – образцов веществ и материалов с указанием источников их происхождения, таких как моторное масло, нитки, волокна, грязь и так далее, – чтобы облегчить отслеживание улик, найденных на местах преступлений. Одной из крупнейших и наиболее часто используемых баз данных была подборка информации о гильзах и пулях. Объединенная коллекция ФБР и полиции Нью-Йорка содержала образцы и оцифрованные изображения почти каждого снаряда, который когда-либо был выпущен из оружия за последние сто лет.
  
  Купер открыл пластиковый пакет и затем достал палочки для еды – вполне уместно, учитывая случай, над которым они сейчас работали. Райм обнаружил, что этот инструмент наименее вреден для улик, и он приказал всем своим техникам научиться пользоваться палочками, предпочитая их пинцетам, которые могли слишком легко раздавить хрупкие образцы.
  
  "Вернемся к твоему увлекательному рассказу о пляже, Сакс".
  
  Она продолжила. "К этому времени обстановка накалялась. Призрак уже некоторое время находился на суше. Он знал, что Береговая охрана примерно представляет себе его местоположение. Он нашел в воде третьего иммигранта, Джона Сена, застрелил его, затем угнал "Хонду" и уехал. Она взглянула на Райма. "Есть что-нибудь об этом?"
  
  Во все близлежащие правоохранительные органы было разослано сообщение об обнаружении аварийного транспортного средства. Как только угнанную красную "Хонду" замечали где-нибудь в столичном районе Нью-Йорка, Селлитто или Деллрею звонили. Но об этом не было ни слова, сказал ей детектив из отдела убийств. Затем добавил: "Призрак бывал в Нью-Йорке раньше, хотя и много раз. Он должен был знать систему транзита. Я бы предположил, что он придерживался проселочных дорог на запад, пока не подъехал поближе к городу, затем бросил машину и поехал в город на метро. Он уже должен быть здесь. "
  
  Райм заметил озабоченное выражение на лице агента ФБР. "В чем дело, Фред?"
  
  "Хотел бы я, чтобы мы нашли этого придурка до того, как он пересек городскую черту".
  
  "Почему?"
  
  "Мои люди сообщают мне, что у него хорошая, опрятная сеть в городе. Клещи и уличные банды в Чайнатауне, конечно. Но это далеко за пределами этого – в его списке даже есть люди в правительстве ".
  
  "Правительство?" Удивленно спросил Селлитто.
  
  "То, что я слышал", - сказал Деллрей.
  
  "Я верю в это", - цинично сказал Дэн. "Если у него в кармане десятки чиновников в Китае, почему бы не быть и здесь?"
  
  Итак, размышлял Райм, у нас есть неопознанный, предположительно вооруженный помощник и змееголовый убийца, а теперь шпионы в наших собственных рядах. Это никогда не бывает легко, но на самом деле…
  
  Взгляд на Сакс, означавший: продолжай. "Борозды трения?" спросил он. Техническое название отпечатков пальцев, ладоней и стоп.
  
  Она объяснила: "На пляже был беспорядок – дождь и ветер. Я получила несколько неполадок от подвесного мотора, резиновых бортов плотов и мобильного телефона". Она показала карточки с гравюрами, которые подняла. "Качество довольно плохое".
  
  Райм крикнул: "Просканируй их и введи в AFIS".
  
  Автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев представляла собой огромную сеть оцифрованных файлов отпечатков пальцев федерального уровня и штатов. AFIS сократила время поиска подходящих отпечатков с месяцев до часов или даже минут в некоторых случаях.
  
  "Я также нашла это". Она показала металлическую трубу в пластиковом пакете. "Один из них использовал ее, чтобы разбить окно фургона. На этой не было никаких видимых изображений, поэтому я подумал, что нам лучше поднять отпечатки здесь ".
  
  "Иди на работу, Мел".
  
  Худой мужчина взял сумку, натянул хлопчатобумажные перчатки и извлек трубку, держа ее только за концы. "Я воспользуюсь VMD".
  
  Вакуумное нанесение металла считается новшеством в системах снятия отпечатков пальцев. Оно включает в себя нанесение микроскопического металлического покрытия на печатаемый объект и последующее его излучение. Через несколько минут у Купера было четкое изображение нескольких скрытых отпечатков. Он сделал их снимки и пропустил через сканер, затем отправил их в AFIS. Он передал фотографии Тому, который прикрепил их булавками.
  
  "Вот и все для пляжа, Райм", - сказала Сакс.
  
  Криминалист взглянул на таблицу. Улики пока мало что говорили ему. Но он не был обескуражен; так работала криминалистика. Это было все равно что выложить на стол тысячу кусочков головоломки – поначалу непонятно; только после проб и ошибок и тщательного анализа начали проявляться закономерности. Он сказал: "Следующий фургон".
  
  Сакс прикрепила фотографии фургона к белой доске.
  
  Узнав место в Чайнатауне по полароиду, Коу сказал: "Вокруг этой станции метро многолюдно. Должно быть, были свидетели".
  
  "Никто ничего не видел", - криво усмехнулась Сакс.
  
  "Где я это раньше слышал", - добавил Селлитто. Райм знал, что это было удивительно, какого рода амнезию вызывал простой акт демонстрации золотого щита перед обычным гражданином.
  
  "А как насчет тарелки?" Спросил Райм.
  
  "Украдена из грузовика на парковке в округе Саффолк", - сказал дородный коп из отдела убийств. "Там тоже нет ума".
  
  "Что ты нашла в фургоне?" он спросил Сакс.
  
  "Они выкопали кучу растений и поставили их на заднем дворе".
  
  "Растения?"
  
  "Чтобы скрыть остальных, я полагаю, и сделать вид, что они были парой сотрудников, делавших доставку для того места, магазина товаров для дома. Но больше я ничего не получил. Только отпечатки пальцев, какие-то тряпки и кровь – брызги были на окне и двери, так что я предполагаю, что травма была выше пояса. Вероятно, рука или кистень."
  
  Райм спросил: "Нет банок с краской? Кисти? С тех пор, как они нарисовали логотип сбоку".
  
  "Нет, они отказались от всего этого". Она пожала плечами. "Вот и все, если не считать выступов от трения". Она вручила Куперу карточки и полароидные снимки отпечатков пальцев, которые она сняла с фургона, и он отсканировал и прогнал их: оцифровал и затем ввел в AFIS.
  
  Глаза Райма были прикованы к таблице. Он мгновение изучал предметы, как скульптор оценивает необработанный кусок камня, прежде чем приступить к резьбе. Затем он отвернулся и сказал Деллрею и Селлитто: "Как вы хотите вести это дело?"
  
  Селлитто уступил агенту ФБР, который сказал: "Мы должны разделить усилия. Не вижу ни одного другого способа справиться с этим. Во-первых, мы отправимся за Призраком. Во-вторых, мы должны найти эти семьи до того, как это сделает он. Он взглянул на Райма. "Мы займемся командным пунктом отсюда, если ты не против?"
  
  Райм кивнул. Его больше не волновало вторжение, его больше не волновало превращение его городского дома в Центральный вокзал. Чего бы это ни стоило, криминалист собирался найти человека, который безжалостно отнял так много невинных жизней.
  
  "Теперь вот о чем я думаю", - сказал Деллрей, расхаживая на своих длинных ногах. "Мы не собираемся связываться с этим парнем. Я назначаю еще дюжину агентов для расследования этого дела здесь, в Южном и Восточном округах, и я пришлю к нам специальную команду из Квантико ".
  
  SPEC-TAC было сокращением от Special Tactics, хотя произносилось как "впечатляющий". Это малоизвестное подразделение в ФБР было лучшим тактическим подразделением в стране. Она регулярно участвовала в практических операциях с отрядом Дельта Форс и "Морскими котиками" – и обычно побеждала. Райм был рад услышать, что Деллрей усиливает их ряды. Из того, что они теперь знали о Призраке, их нынешних ресурсов было недостаточно. Деллрей, например, был единственным агентом ФБР, работавшим полный рабочий день по делу Призрака, а Пибоди была инспектором среднего звена.
  
  "Будет сложно затащить кого-либо на борт в Федеральном здании, - сказал агент, - но я позабочусь о том, чтобы это произошло".
  
  У Коу зазвонил телефон. Он слушал несколько мгновений, кивая головой. После того, как он повесил трубку, он сказал: "Это было задержание в СИН в Мидтауне – по поводу того недокументированного Джона Сена. Он был только что освобожден под залог одним из наших сотрудников, проводящих слушания ". Коу поднял бровь. "Каждый, кого ловят на выходе на берег, пытается получить убежище – это стандартная процедура. Но, похоже, Сун может просто понять это. Он довольно известный диссидент в Китае ".
  
  "Где он сейчас?" Спросила Сакс.
  
  "С адвокатом, которого ему назначили из Юридического центра по правам человека в центре города. Он собирается устроить встречу с Сунгом в какой-то квартире на Канал-стрит. У меня есть адрес. Он будет там через полчаса. Я пойду возьму у него интервью ".
  
  "Я бы предпочла уйти", - быстро сказала Сакс.
  
  "Ты?" Спросил Коу. "Ты на месте преступления".
  
  "Он доверяет мне".
  
  "Доверяет тебе? Почему?"
  
  "Я спас ему жизнь. Более или менее".
  
  "Это все еще дело INS", - непреклонно сказал молодой агент.
  
  "Вот именно", - отметила Сакс. "Как ты думаешь, насколько он собирается открыться федеральному агенту".
  
  Вмешался Деллрей. "Пусть Да это сделает Мелия".
  
  Коу неохотно протянул ей адрес. Она показала его Селлитто. "Мы должны устроить няню из RMP возле его дома". Имеется в виду удаленный мобильный патруль – на языке полицейского патрульная машина. "Если Призрак узнает, что Сун все еще жив, он тоже станет мишенью".
  
  Детектив записал адрес. "Конечно. Я сделаю это сейчас".
  
  "Итак, ребята, какова тема расследования?" Райм окликнул их.
  
  "Ищите хорошо, но будьте начеку", - со смехом ответила Сакс.
  
  "Имейте это в виду. Мы не знаем, где находится Призрак, мы не знаем, где – или кто – его бангшу ".
  
  Затем его внимание исчезло. Он смутно осознавал, что Сакс схватила сумочку и направилась к двери, точно так же, как он осознавал недовольный вздох Коу по поводу его ограниченной юрисдикции, расхаживание Деллрейса и веселье модного Эдди Денга по поводу того, что они ведут дело с этого странного командного пункта. Но эти впечатления исчезали из его мыслей по мере того, как его быстрые глаза обводили улики, собранные с мест преступлений. Он пристально смотрел на эти предметы, словно умоляя собранные перед ним неодушевленные улики ожить, выдать все секреты, которые они могли хранить, и привести их к убийце и несчастной добыче, за которой охотился змееголовый.
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг. Один пропал без вести.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Призрак поджидал троих мужчин в декадентской обстановке.
  
  Приняв душ и переодевшись в чистую, неброскую одежду, он сел на кожаный диван и посмотрел на Нью-Йоркскую гавань с выгодной позиции своей квартиры на восемнадцатом этаже, которая была его главной конспиративной квартирой в Нью-Йорке. Это было в модном высотном здании недалеко от Бэттери-Парк-Сити, в юго-западной части Манхэттена, недалеко от Чайнатауна, но вдали от его многолюдных улиц, запахов морепродуктов, вони прогорклого масла из туристических ресторанов. Теперь он размышлял о том, что подобная элегантность и комфорт, за достижение которых он упорно боролся, долгое время были мишенью коммунистической партии.
  
  Почему ты идешь по пути упадка?
  
  Ты часть старого! Ты раскаиваешься в своих поступках?
  
  Вы должны избавиться от старой культуры, старых обычаев, старых привычек, старых идей! Вы должны отказаться от своих декадентских ценностей.
  
  Вы заражены неправильными мыслями и неправильными желаниями!
  
  Неправильные желания? он задумался, цинично улыбаясь про себя. Желания? Чувствуя знакомое ощущение мурашек в паху. Желание, с которым он был очень хорошо знаком – и которым часто управлял – всю свою жизнь.
  
  Теперь, когда он пережил крушение корабля и сбежал с пляжа, его мысли вернулись к его обычным приоритетам: ему позарез нужна была женщина.
  
  У него ничего не было больше двух недель – русская проститутка в Санкт-Петербурге, женщина с широким ртом и грудями, которые тревожно свисали к подмышкам, когда она лежала на спине. Мероприятие принесло удовлетворение, но едва ли.
  
  А на Фучжоуском    драконе? Нет. Обычно змееголовый имел право пригласить к себе в каюту одну из самых симпатичных женщин-поросят, пообещав снизить плату за проезд в обмен на ночь в его постели. Или, если она путешествовала одна или со слабым мужчиной, просто затащить ее в свою каюту и изнасиловать. Что она собиралась делать, в конце концов? Вызвать полицию, когда они прибудут в Прекрасную страну?
  
  Но его бангшу, прятавшийся в трюме в качестве шпиона, доложил, что женщины-поросята на Драконе не были особенно привлекательными или молодыми, а мужчины были дерзкими и умными, вполне способными причинить неприятности. Итак, это было долгое путешествие в целомудрии.
  
  Теперь он возобновил фантазировать о женщине, которую он называл Иньдао, китайское слово, обозначающее женские гениталии. Прозвище, конечно, было презрительным, но не особенно в ее случае – потому что Призрак думал обо всех женщинах, за исключением нескольких деловых женщин и женщин-змееголовых, которых он уважал, исключительно с точки зрения их тел. В голове всплыло несколько образов связи, которую он планировал с Иньдао: она, лежащая под ним, характерный звук ее голоса в его ухе, ее выгнутая спина, его руки, сжимающие ее длинные волосы ... такие красивые шелковистые волосы… Он обнаружил, что болезненно возбужден. На мгновение он подумал о том, чтобы забыть о Чанах и Ву. Он мог бы встретиться с Индао – она была здесь, в Нью-Йорке, – и воплотить фантазии в реальность. Но, конечно, это было не в его характере - делать это. Сначала погибнут семьи пятачков. Тогда он сможет проводить с ней долгие часы.
  
  Найсин.
  
  Всему свое время.
  
  Взгляд на часы. Было почти 11 утра Где были три турка? он задумался.
  
  Когда Призрак не так давно прибыл на конспиративную квартиру, он воспользовался одним из украденных сотовых телефонов, которые хранил там, чтобы позвонить в общественный центр в Квинсе, с которым он несколько раз вел дела в прошлом. Он нанял трех человек, чтобы те помогли ему найти и убить поросят. Вечно страдающий паранойей и желающий сохранить связь между собой и своими преступлениями как можно дальше, Призрак не пошел ни в одну из традиционных закусочных в Чайнатауне; он нанял уйгуров.
  
  В расовом отношении подавляющее большинство жителей материкового Китая - ханьцы, прослеживающие свою родословную до династии с таким именем, которая утвердилась около 200 г. до н. э. Остальные восемь или около того процентов населения составляют группы меньшинств, такие как тибетцы, монголы и маньчжуры. Уйгуры (произносится "ви-гуры"), народ которых происходит из западного Китая, были одним из таких меньшинств. Их родным регионом, в котором преобладают мусульмане, считается Центральная Азия, а до аннексии Китаем он назывался Восточный Туркестан. Отсюда и название Призрака для них: "Турки".
  
  Как и другие меньшинства в Китае, уйгуры часто подвергались преследованиям и находились под большим давлением со стороны Пекина с целью ассимиляции в китайскую культуру. Сепаратисты часто подвергались жестокому обращению и были убиты, а уйгуры очень громко требовали независимости; в большинстве террористических актов в Китае можно было проследить за уйгурскими борцами за свободу.
  
  Уйгурская община в Нью-Йорке была тихой, набожной и миролюбивой. Но эта конкретная группа мужчин из Туркестанской общины и Исламского центра Квинса была такой же безжалостной, как любая триада, с которой Призрак когда-либо имел дело. И поскольку это задание включало в себя убийство семей ханьцев, они были идеальным выбором, чтобы помочь ему; они были мотивированы как годами угнетения, так и щедрыми суммами наличных, которые Призрак заплатит им, часть которых в конечном итоге пойдет в западную китайскую провинцию Синьцзян, чтобы помочь финансировать зарождающееся движение за независимость уйгуров.
  
  Десять минут спустя они прибыли. Пожали друг другу руки и назвали свои имена: Хаджип, Юсуф, Кашгари. Они были темными, тихими, худыми – меньше ростом, чем он, а Призрак не был особенно крупным. Они носили черные костюмы, золотые браслеты или ожерелья и модные мобильные телефоны на бедрах, как значки.
  
  Уйгуры говорили на тюркском, языке, которого Призрак не понимал, и им не нравился ни один из китайских диалектов. Они остановились на английском. Призрак объяснил, что было необходимо, и спросил, не возникнет ли у них проблем с убийством безоружных людей – женщин и детей в том числе.
  
  Юсуф, мужчина лет под тридцать, с бровями, сходящимися над переносицей, был представителем; его английский был лучше, чем у остальных. Не советуясь с ними, он сказал: "Без проблем. Мы делаем это. Мы делаем то, что ты хочешь". Как будто он регулярно убивал женщин и детей.
  
  И, возможно, размышлял Призрак, он так и сделал.
  
  Призрак дал им каждому по 10 000 долларов из кассы, которую он держал на конспиративной квартире, а затем позвонил руководителю Туркестанского общественного центра и передал телефон Юсуфу, который сказал своему боссу по-английски, сколько денег распределил Призрак, чтобы не было споров о недоплате и о том, куда ушли деньги. Они повесили трубку.
  
  Теперь Призрак сказал: "Я отлучусь на некоторое время. Мне нужно получить кое-какую информацию".
  
  "Мы подождем. Можно нам кофе?"
  
  Призрак кивком пригласил их на кухню. Затем он направился к небольшому святилищу. Он зажег ароматическую палочку, пробормотал молитву Йи, божественному лучнику из китайской мифологии, которого Призрак принял как свое личное божество. Затем он сунул пистолет в кобуру на лодыжке и покинул свою декадентскую квартиру.
  
  
  С онни Ли сидела в автобусе пригородного сообщения Лонг-Айленда, который пробирался сквозь забрызганные дождем пробки раннего утра, по мере того как горизонт Манхэттена постепенно увеличивался.
  
  Циничный и жесткий по натуре, Ли, тем не менее, был в восторге от того, что он изучал. Не из-за огромных размеров города, к которому они приближались – миром Ли было юго-восточное побережье Китая, которое было самым густонаселенным мегаполисом на земле. Шанхай был в два раза больше Нью-Йорка, а в Жемчужной дельте между Гонконгом и Гуанчжоу проживало 50 миллионов человек.
  
  Нет, что его очаровало, так это автобус, в котором он ехал.
  
  В Китае основным средством общественного транспорта являются автобусы. Это тесные, грязные машины, часто ломающиеся, душные в теплые месяцы, замерзающие осенью и зимой, с жирными от дыма окнами, масла для волос и сажи стеклами. Автобусные станции тоже были старыми, обветшалыми местами. Ли застрелил человека за печально известной Северной автобусной станцией в Фучжоу и сам был зарезан ножом недалеко от того же места.
  
  Итак, Ли никогда не видел транспортного средства, подобного этому бегемоту – оно было огромным и роскошным, с толстыми мягкими сиденьями, чистыми полами и безупречно чистыми окнами. Даже в этот гнетущий, промозглый августовский день кондиционер работал идеально. Он провел две недели, испытывая тошноту каждый день, был практически на мели, понятия не имел, где находится Призрак. У него не было ни оружия, ни даже пачки сигарет. Но, по крайней мере, автобус был благословением небес.
  
  Сбежав с пляжа, где высадились выжившие с "Дракона Фучжоу ", Ли попросил водителя грузовика подвезти его на остановку для отдыха на шоссе в нескольких километрах отсюда. Мужчина посмотрел на его мокрую, растрепанную одежду и позволил ему ехать в кузове грузовика. Примерно через полчаса водитель грузовика высадил его у элегантной автобусной станции на огромной парковке. Здесь, объяснил водитель, Сонни Ли мог сесть на пригородный автобус и доехать туда, куда он хотел, – на Манхэттен.
  
  Ли не был уверен, что требовалось для покупки билета, но, очевидно, никаких паспортов или документов не требовалось. Он протянул клерку одну из двадцатидолларовых купюр, украденных из машины рыжеволосого Хонгсе, и сказал: "Пожалуйста, Нью-Йорк". Он произнес это со своим лучшим акцентом, подражая актеру Николасу Кейджу. На самом деле говорил так четко, что клерк, возможно, ожидавший неразборчивых слов, удивленно моргнул и протянул ему распечатанный на компьютере чек вместе с шестью долларами сдачи. Он дважды пересчитал деньги и решил, что либо продавец его ограбил, либо, как он пробормотал себе под нос по-английски, он сейчас находится в "чертовски дорогой стране".
  
  Он зашел в газетный киоск, примыкающий к станции, и купил бритву и расческу. В мужском туалете он побрился, смыл соленую воду с волос и высушил их бумажными полотенцами. Затем он зачесал редеющие пряди назад и стряхнул с себя как можно больше песка. Он присоединился к хорошо одетым пассажирам на платформе.
  
  Теперь, приближаясь к городу, автобус сбавил скорость перед платной остановкой, а затем продолжил движение по длинному туннелю. Наконец он въехал в сам город. Десять минут спустя транспортное средство припарковалось на оживленной торговой улице.
  
  Ли выбрался из машины, как и все остальные, и встал на тротуаре.
  
  Его первая мысль: где все велосипеды и мотобайки? Они были основным средством частного транспорта в Китае, и Ли не мог представить себе такой большой город без миллионов велосипедов "Чайка", курсирующих по улицам.
  
  Его вторая мысль: где я могу купить сигареты?
  
  Он нашел киоск по продаже газет и купил пачку.
  
  Когда на этот раз он посмотрел на свою сдачу, он подумал: десять судей ада! Почти три доллара за одну пачку! Он выкуривал по меньшей мере две пачки в день, три, когда занимался чем-то опасным и ему нужно было успокоить нервы. По его оценкам, он разорился бы за месяц, живя здесь. Он закурил сигарету и глубоко затянулся, пока шел сквозь толпу. Он спросил симпатичную азиатку, как добраться до Чайнатауна, и ему указали на метро.
  
  Проталкиваясь сквозь толпу пассажиров, Ли купил у продавца жетон. Это тоже было дорого, но он отказался от сравнения цен между двумя странами. Он опустил жетон в турникет, прошел через устройство и стал ждать на платформе. У него был неприятный момент, когда мужчина начал кричать на него. Ли подумал, что мужчина, возможно, ненормальный, хотя на нем был дорогой костюм. Через мгновение он понял, о чем говорил мужчина. Очевидно, курение в метро было незаконным.
  
  Ли подумал, что это безумие. Он не мог в это поверить. Но он не хотел устраивать сцену, поэтому затушил сигарету и положил ее в карман, пробормотав себе под нос еще одну оценку: "Одна сумасшедшая страна, мать ее".
  
  Несколько минут спустя поезд с ревом въехал на станцию, и Сонни Ли поднялся на борт, как будто делал это всю свою жизнь, внимательно оглядываясь по сторонам – правда, не в поисках сотрудников службы безопасности, а просто посмотреть, не курит ли кто-нибудь еще, чтобы он мог снова закурить. К его ужасу, никого не было.
  
  На Канал-стрит Ли вышел из машины и поднялся по ступенькам в шумный город раннего утра. Дождь прекратился, и он зажег недокуренную сигарету, затем смешался с толпой. Многие люди вокруг него говорили на кантонском диалекте юга, но, помимо языка, этот район был точно таким же, как в его городе Лю Гоюань – или в любом другом маленьком городе Китая: в кинотеатрах показывали китайские боевики и фильмы о любви, молодые люди с длинными зачесанными назад волосами или помпадурами и вызывающими усмешками, юные девушки, гуляющие, обняв своих матерей или бабушки, бизнесмены в костюмах, застегнутых на все пуговицы, наполненные льдом коробки со свежей рыбой, пекарни, торгующие чайными булочками и рисовой выпечкой, копченые утки, подвешенные за шею в замасленных витринах ресторанов, травники и иглотерапевты, китайские врачи, витрины магазинов, заполненные корнями женьшеня, скрученными, как деформированные человеческие тела.
  
  И где-то поблизости, как он надеялся, должно быть что-то еще, с чем он был хорошо знаком.
  
  Ли потребовалось десять минут, чтобы найти то, что он искал. Он заметил характерный знак – охранник, молодой человек с сотовым телефоном, курил и рассматривал прохожих, бездельничая перед квартирой на цокольном этаже, окна которой были выкрашены в черный цвет. Это был круглосуточный игорный зал.
  
  Он подошел и спросил по-английски: "Во что они здесь играют? Фан тай? Покер? Может быть, на тринадцать очков?"
  
  Мужчина посмотрел на одежду Ли и проигнорировал его.
  
  "Я хочу поиграть", - сказала Ли.
  
  "Отвали", - выплюнул молодой человек.
  
  "У меня есть деньги", - сердито крикнул Ли. "Впусти меня внутрь!"
  
  "Ты фудзианец. Я слышу твой акцент. Тебе здесь не рады. Убирайся отсюда, или тебе будет больно".
  
  Ли бушевал: "Мой доллар чертовски хорош, как кантонский доллар. Твой босс, он хочет, чтобы ты отказывал клиентам?"
  
  "Убирайся отсюда, маленький человек. Я не собираюсь повторять тебе это снова".
  
  И он откинул свой красивый черный пиджак, обнажив рукоятку автоматического пистолета.
  
  Превосходно! Это то, на что надеялся Ли.
  
  Выглядя испуганным, он начал отворачиваться, затем развернулся назад с вытянутой рукой. Он ударил молодого человека кулаком в грудь, выбив из него дух. Мальчик отшатнулся, и Ли ударил его открытой ладонью по носу. Он вскрикнул и тяжело рухнул на тротуар. Охранник лежал, судорожно хватая ртом воздух, из его носа текла кровь, в то время как Ли нанес ему удар ногой в бок.
  
  Взяв пистолет, дополнительную обойму патронов и сигареты мужчины, Ли оглядел улицу. Две молодые женщины, шедшие под руку, притворились, что ничего не заметили. Кроме них улица была пуста. Он снова наклонился к несчастному человеку и тоже взял его наручные часы и около трехсот долларов наличными.
  
  "Если ты кому-нибудь расскажешь, что это сделал я, - сказал Ли охраннику на путунхуа, - я найду тебя и убью".
  
  Мужчина кивнул и промокнул кровь рукавом.
  
  Ли начал уходить, затем оглянулся и вернулся. Мужчина съежился. "Сними обувь", - рявкнул Ли.
  
  "Туфли. Сними их".
  
  Он расстегнул черные босоножки Кеннета Коулза на шнуровке и подтолкнул их к Ли.
  
  "Носки тоже".
  
  К туфлям присоединились дорогие черные шелковые носки.
  
  Ли снял свои ботинки и носки, засыпанные песком и все еще влажные, и отшвырнул их. Он надел новые.
  
  Небеса, счастливо подумал он.
  
  Ли поспешил обратно на одну из оживленных торговых улиц. Там он нашел магазин дешевой одежды и купил пару джинсов, футболку и тонкую ветровку Nike. Он переоделся в задней части магазина, расплатился за покупки и выбросил старую одежду в мусорное ведро. Затем Ли зашел в китайский ресторан и заказал чай и тарелку лапши. Во время еды он вытащил из бумажника сложенный листок бумаги, который он украл из машины Хонгсе на пляже.
  
  
  8 августа
  
  От: Гарольд К. Пибоди, помощник директора по обеспечению соблюдения,
  
  Службе иммиграции и натурализации США для: Det. Капитан. Линкольн Райм (в отставке): Совместная оперативная группа INS / ФБР / Полиции Нью-Йорка по делу Кван Анга,
  
  ОН ЖЕ Гуи, ОН ЖЕ Призрак
  
  
  Это подтверждает нашу встречу завтра в десять утра для обсуждения планов по задержанию вышеупомянутого подозреваемого. Пожалуйста, смотрите прилагаемый материал для справочной информации.
  
  
  К записке была прикреплена визитная карточка с надписью:
  
  
  Рифма Линкольна
  
  Западный Центральный парк, 345
  
  Нью-Йорк , NY 10022
  
  
  Он подозвал официантку и задал ей вопрос.
  
  Что-то в Ли, казалось, пугало ее и предупреждало, что она не должна помогать этому человеку. Но второй взгляд на его лицо, должно быть, сказал ей, что было бы хуже сказать ему "нет". Она кивнула и, опустив глаза, дала ему, как показалось Ли, отличные указания к улице, известной как Сентрал Парк Уэст.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  "Ты выглядишь лучше", - сказала Амелия Сакс. "Как ты себя чувствуешь?"
  
  Джон Сон жестом пригласил ее в квартиру. "Очень больно", - сказал он и, закрыв дверь, присоединился к ней в гостиной. Он шел медленно и время от времени морщился. Понятное последствие того, что в нее стреляли, предположила она.
  
  Квартира, в которой его иммиграционный адвокат устроил для него проживание, была темным местом на Бауэри, две темные комнаты, в которых стояла разномастная, поврежденная мебель. Прямо под ним, на втором этаже, находился китайский ресторан. Здесь витал запах кислого масла и чеснока.
  
  Плотный мужчина с редкими седыми волосами, Сунг шел, сгорбившись из-за раны. Наблюдая за его нетвердой походкой, она почувствовала к нему острую симпатию. В своей жизни в Китае, будучи врачом, он, вероятно, пользовался бы некоторым уважением у своих пациентов и – даже несмотря на то, что он был диссидентом – возможно, имел некоторый престиж. Но здесь у Суна не было ничего. Ей было интересно, чем он собирается зарабатывать на жизнь – водить такси, работать в ресторане?
  
  "Я приготовлю чай", - сказал он.
  
  "Нет, все в порядке", - сказала она. "Я не могу остаться надолго".
  
  "Я все равно готовлю что-нибудь для себя". Отдельной кухни не было, но вдоль одной стены гостиной стояли плита, половинчатый холодильник и покрытая ржавчиной раковина. Он поставил дешевый чайник на шипящий огонь и достал коробку "Липтон" из шкафчика над раковиной. Он понюхал ее и странно улыбнулся.
  
  "Не то, к чему ты привык?" - спросила она.
  
  "Я схожу за покупками позже", - сказал он печально.
  
  Сакс спросила: "СИН выпустила тебя под залог?"
  
  Сон кивнул. "Я официально подал прошение о предоставлении убежища. Мой адвокат говорит мне, что большинство людей пытаются получить его, но не имеют на это права. Но я провел два года в лагере перевоспитания. И я публиковал статьи с нападками на Пекин за нарушения прав человека. Мы скачали некоторые из них в качестве доказательств. Следователь ничего не гарантировал, но сказал, что есть веские основания для предоставления убежища ".
  
  "Когда слушание?" спросила она.
  
  "В следующем месяце".
  
  Сакс наблюдала за его руками, когда он достал из буфета две чашки, тщательно вымыл, высушил и расставил их на подносе. В том, как он это сделал, было что-то церемониальное. Он разорвал пакетики с чаем, положил их в керамический чайник и залил горячей водой, затем размешал заварку ложкой.
  
  Все ради чашки Lipton из массового ассортимента…
  
  Он отнес кофейник и чашки в гостиную, чопорно сел. Он налил две чашки и предложил одну ей. Она встала, чтобы помочь ему. Она взяла чашку из его рук, которая оказалась мягкой, но очень крепкой.
  
  "Есть какие-нибудь известия об остальных?" спросил он.
  
  "Мы думаем, они где-то на Манхэттене. Мы нашли украденный ими грузовик брошенным недалеко отсюда. Я хотел бы спросить вас о них".
  
  "Конечно. Что я могу тебе сказать?"
  
  "Все, что ты знаешь. Имена, описания… все, что угодно".
  
  Сун поднес чай к губам и сделал очень маленький глоток. "Там были две семьи – Чан и Ву – и еще несколько человек, которым удалось спастись. Я не помню их имен. Несколько членов экипажа тоже сошли с корабля. Чанг пытался спасти их – он управлял нашим плотом, – но Призрак застрелил их ".
  
  Сакс попробовала свой чай. Вкус его, казалось, сильно отличался от напитка из продуктового магазина, к которому она привыкла. Это мое воображение, сказала она себе.
  
  Сун продолжил. "Команда была добра к нам. Перед нашим отъездом до меня дошли плохие слухи о экипажах контрабандных судов. Но на Драконе с нами обращались нормально, давали свежую воду и еду".
  
  "Ты вспомнил что-нибудь о том, куда могли отправиться Чан или Ву?"
  
  "Ничего, кроме того, что я сказал тебе на пляже. Все, что мы услышали, это то, что нас собираются высадить на пляже на Лонг-Айленде. А потом грузовики отвезут нас куда-то в Нью-Йорк".
  
  "А Призрак? Можете ли вы рассказать мне что-нибудь, что могло бы помочь нам найти его?"
  
  Он покачал головой. "Маленькие змееголовые в Китае – они были представителями Призрака – сказали, что как только мы приземлимся, мы его больше никогда не увидим. И они предупредили нас, чтобы мы не пытались связаться с ним ".
  
  "Мы думаем, что у него на борту был помощник, притворявшийся одним из иммигрантов", - сказала Сакс. "Призрак обычно так делает. Вы знаете, кто бы это мог быть?"
  
  "Нет", - ответил Сун. "В трюме было несколько человек, которые остались одни. Они никому ничего не говорили. Возможно, это был один из них. Но я никогда не обращал внимания. Я не знаю их имен".
  
  "Команда говорила что-нибудь о том, что Призрак будет делать, когда доберется до страны?"
  
  Сон помрачнел и, казалось, что-то обдумывал. Он сказал: "Ничего конкретного – я думаю, они его тоже боялись. Но одна вещь… Я не знаю, поможет ли это вам, но это то, что я слышал. Капитан корабля говорил о Призраке и использовал выражение "Пофу чэнь чжоу" в отношении него. Это дословно переводится как "разбивать котлы и топить лодки". Я полагаю, вы бы сказали, что пути назад нет". Это относится к воину из династии Цинь. После того, как его войска пересекли реку, чтобы напасть на какого–нибудь врага, именно это он приказал своим людям сделать - разбить котлы и потопить лодки. Чтобы не было возможности ни разбить лагерь, ни отступить. Если они хотели выжить, они должны были продвигаться вперед и уничтожить другую сторону. Призрак - это такой враг ".
  
  Значит, он не остановится, пока не найдет и не убьет семьи, с тревогой подумала Сакс.
  
  Между ними повисло молчание, прерванное скрежещущими звуками уличного движения на Канал-стрит. Повинуясь импульсу, Сакс спросила: "Ваша жена в Китае?"
  
  Сун посмотрел ей в глаза и спокойно сказал: "Она умерла в прошлом году".
  
  "Мне очень жаль".
  
  "В лагере перевоспитания. Чиновники сказали, что она заболела. Но они никогда не говорили мне, чем она была больна. И вскрытия не было. Я все же надеюсь, что она действительно заболела. Лучше так, чем думать, что ее замучили до смерти ".
  
  Сакс почувствовала, как при этих словах ее пробрал озноб. "Она тоже была диссиденткой?"
  
  Он кивнул. "Так мы и встретились. На акции протеста в Пекине десять лет назад. В годовщину площади Тяньаньмэнь. С годами она стала более откровенной, чем я. До того, как ее арестовали, мы собирались прийти сюда вместе, с детьми ..." Голос Суна затих, и он позволил многоточиям, следующим за его словами, объяснить основную печаль его нынешней жизни.
  
  Наконец он сказал: "Я решил, что больше не могу оставаться в стране. С политической точки зрения это, конечно, было опасно. Но более того, у меня было слишком много ассоциаций с моей женой. Я решила приехать сюда, попросить убежища, а затем послать за своими детьми ". Слабая улыбка. "После того, как закончится мой траур, я найду здесь женщину, которая станет матерью моим детям". Он пожал плечами и отхлебнул чаю. "Но это будет в будущем".
  
  Его рука потянулась к амулету, который он носил. Ее глаза проследили за ним. Он заметил, снял его с шеи и протянул ей.
  
  "Мой талисман на удачу. Может быть, это сработает", - засмеялся он. "Это привело тебя ко мне, когда я тонул".
  
  "Что это?" - спросила она, поднося резьбу поближе.
  
  "Это резьба из Цинтяня, к югу от Фучжоу. Тамошний мыльный камень очень знаменит. Это был подарок моей жены".
  
  "Он сломан", - заметила она, потирая трещину ногтем. Часть мягкого камня отслоилась.
  
  "Она откололась о камень, за который я держался, когда ты спас меня".
  
  На рисунке была изображена обезьяна, сидящая на задних лапах. Существо казалось похожим на человека. Хитрый и проницательный. Сун объяснил: "Это известный персонаж китайской мифологии. Царь обезьян".
  
  Она вернула ему амулет. Он вернул его на место, и амулет упал обратно на его мускулистую безволосую грудь. Повязки от огнестрельного ранения Призрака были едва видны под синей рабочей рубашкой. Внезапно она остро ощутила присутствие Суна в нескольких дюймах от нее. Она почувствовала запах дезинфицирующего мыла и жесткого стирального порошка от его одежды. Она чувствовала необъяснимое утешение, исходящее от него – этого человека, который был практически незнакомцем.
  
  Она сказала ему: "Мы оставим патрульную машину возле твоей квартиры".
  
  "Чтобы защитить меня?"
  
  "Да".
  
  Это позабавило Суна. "Сотрудники бюро общественной безопасности в Китае так бы не поступили – они бы припарковались у вашей двери только для того, чтобы шпионить или запугивать вас".
  
  "Ты больше не в Канзасе, Джон".
  
  "Канзас?"
  
  "Выражение. Я должен вернуться в Линкольн".
  
  "Чтобы...?"
  
  "Человек, с которым я работаю. Линкольн Райм".
  
  Она поднялась, почувствовав укол боли в колене.
  
  "Подожди", - сказал Сун. Он взял ее за руку. Она почувствовала безмятежную силу, исходящую от его прикосновения. Он сказал: "Открой рот".
  
  "Что?" Она рассмеялась.
  
  "Наклонись вперед. Открой рот".
  
  "Почему?"
  
  "Я доктор. Я хочу посмотреть на твой язык".
  
  Забавляясь, она подчинилась, и он быстро осмотрел ее рот. "У тебя артрит", - сказал он, отпуская ее руку и откидываясь на спинку стула.
  
  "Хронический", - сказала она. "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Как я уже сказал, я врач. Возвращайся, и я тебя вылечу".
  
  Она засмеялась. "Я была у десятков врачей".
  
  "Западная медицина, западные врачи, у них есть свое место. Китайская медицина лучше всего подходит для лечения хронических болей и дискомфорта – проблем, которые, кажется, возникают без видимой причины. Впрочем, причина есть всегда. Есть вещи, которые я могу сделать, чтобы помочь. Я в долгу перед тобой. Ты спас мне жизнь. Мне было бы стыдно, если бы я не отплатил за это ".
  
  "Это были два здоровенных парня в черных резиновых костюмах".
  
  "Нет, нет, если бы не ты, я бы утонул. Я знаю это. Так что, пожалуйста, ты вернешься и позволишь мне помочь тебе?"
  
  Она на мгновение заколебалась.
  
  Но затем, словно побуждая ее к действию, ее колено пронзила острая боль. Она никак внешне не отреагировала на укол, но сохранила безмятежное выражение лица, когда достала ручку и дала Сун номер своего мобильного телефона.
  
  Сонни Ли, стоявший на Западной улице Центрального парка, был сбит с толку.
  
  Что здесь было с бюро общественной безопасности? Хонсе водил ту быструю желтую машину, бах-бах, как телевизионный полицейский, и теперь, казалось, полицейские охотились за Призраком из такого роскошного здания, как это? Ни один сотрудник ОВО в Китае не мог позволить себе такую квартиру, даже самый коррумпированный (а там было несколько чертовски коррумпированных сотрудников государственной безопасности).
  
  Ли выбросил сигарету, сплюнул на траву, а затем, опустив голову, быстро перешел улицу в переулок, который вел к задней части здания. Даже переулок был безупречно чист! В доме Ли в Лю Гоюане, который был богаче большинства городов Китая, подобный переулок был бы завален мусором и выброшенной бытовой техникой. Он остановился, выглянул из-за угла и обнаружил, что задняя дверь здания открыта. Молодой человек с идеально подстриженными светлыми волосами, одетый в темные брюки, светлую рубашку и галстук в цветочек, вышел. Он взял с собой два зеленых пластиковых мешка для мусора, которые отнес к большому синему металлическому контейнеру и бросил внутрь. Мужчина оглядел переулок, подобрал несколько разрозненных клочков бумаги и тоже выбросил их. Он вытер руки, затем вернулся внутрь и закрыл дверь. Она, однако, не защелкнулась.
  
  Благодарю вас, сэр.
  
  Сонни Ли проскользнул в подвал, вдыхая сильный затхлый запах этого места, прислушиваясь к звукам. Шаги молодого человека поднимались по лестнице. Ли ждал его возвращения за штабелем больших картонных коробок, но мужчина, очевидно, ушел по другим делам. Сверху доносились скрипы и звук льющейся воды. Ли заглянула в картонные коробки на полу. Некоторые были заполнены одеждой, другие казались памятными вещами. Мемориальные доски, награды, дипломы из школ. Университет Илли-Нойз, - Ли произнес про себя по-английски. Награда Американского института судебной экспертизы за достижения, Благодарственное письмо Федерального бюро расследований, подписанное самим директором. Десятки других.
  
  Получателем всех этих похвал был Линкольн Райм.
  
  Блондин, по-видимому, больше не приносил мусор вниз, и Ли вышел из своего укрытия. Медленно поднялся по лестнице. Дерево было старым, и он ступал осторожно, чтобы не скрипеть. Он остановился за дверью наверху и слегка приоткрыл ее.
  
  Затем к нему приблизились громкие шаги, как показалось, нескольких человек. Ли прижался спиной к стене, рядом с несколькими швабрами.
  
  Зовущие голоса: "Мы вернемся через пару часов, Линк. Мы попросим судмедэкспертов позвонить ..." Какие-то другие вещи, которые Ли не могла понять.
  
  Шаги прекратились, и Ли услышала, как другой мужчина спросил: "Эй, Линкольн, ты хочешь, чтобы один из нас остался?"
  
  Другой голос, раздраженный, ответил. "Остаться? Почему я должен хотеть, чтобы кто-то остался? Я хочу выполнить кое-какую работу . И я не хочу, чтобы меня прерывали!"
  
  "Я просто говорю, что, возможно, было бы лучше иметь кого-нибудь с оружием. Призрак, блядь, исчез. Его помощник тоже. Ты сам сказал прикрывать наши спины".
  
  "Но как он собирается найти меня? Как он собирается узнать, где на Божьей зеленой земле я живу? Мне не нужен никто, чтобы нянчиться со мной. Мне нужно, чтобы ты достал мне ту чертову информацию, которую я хотел ".
  
  "Хорошо, хорошо".
  
  Сверху: звуки шагов людей, открывающаяся и закрывающаяся дверь. Затем тишина. Сонни Ли на мгновение прислушался. Он полностью распахнул дверь и выглянул наружу. Перед ним был длинный коридор, который вел к входной двери, той самой, через которую мужчины – предположительно, другие офицеры бюро безопасности – только что ушли.
  
  Справа от Ли был вход в то, что, должно быть, было гостиной. Держась поближе к плинтусам, чтобы не шуметь, Ли прошел по этому коридору. Он остановился у входа в гостиную, затем быстро заглянул внутрь. Странное зрелище: комната была заполнена научным оборудованием, компьютерами, таблицами, диаграммами и книгами всех видов. Это было последнее, что можно было ожидать найти в этом прекрасном старом здании.
  
  Но что было более любопытным, так это темноволосый мужчина, сидящий в сложном красном инвалидном кресле посреди комнаты, наклонившийся вперед, смотрящий на экран компьютера и, казалось, разговаривающий сам с собой. Затем Ли понял, что нет, человек говорил в микрофон у его рта. Микрофон, должно быть, посылал сигналы компьютеру, говоря ему, что делать. Экран реагировал на его команды.
  
  Итак, было ли это существо Линкольном Раймом?
  
  Ну, вряд ли имело значение, кто он такой, и, кроме того, у Ли не было времени на размышления. Он не знал, когда вернутся другие офицеры.
  
  Подняв пистолет, Сонни Ли вошел в комнату.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  О метре вперед. Еще один. Сонни Ли был хрупким человеком и двигался бесшумно.
  
  Подкрадывается ближе к спинке инвалидного кресла, осматривая столешницы в поисках каких-либо улик или информации о Призраке. Он бы -
  
  Ли понятия не имела, откуда взялись эти люди.
  
  Один из них – намного выше Ли – был черным как уголь и одет в костюм и ярко-желтую рубашку. Он прятался у стены внутри комнаты. Плавным движением он выхватил пистолет из руки Ли и прижал дуло к его виску.
  
  Другой мужчина, невысокий и толстый, повалил Ли на землю и встал коленями ему на спину, выталкивая воздух из легких, когда острая боль пронзила его живот и бока. Наручники защелкнулись быстро, как угорь.
  
  "Английский?" - спросил чернокожий мужчина.
  
  Ли был слишком потрясен, чтобы ответить.
  
  "Я спрашиваю тебя еще раз, скел. Ты. Говоришь. По-английски?"
  
  Китаец, который тоже прятался в комнате, выступил вперед. На нем был стильный темный костюм, а на цепочке у него на шее болтался значок. Он задал тот же вопрос по-китайски. Это был кантонский диалект, но Ли смог понять.
  
  "Да", - ответила Ли, затаив дыхание. "Я говорю по-английски".
  
  Человек в инвалидном кресле развернулся. "Давайте посмотрим, что мы поймали".
  
  Чернокожий мужчина рывком поставил его на ноги, почти оторвав от земли, не обращая внимания на стоны и вздохи боли Ли. Держа его одной рукой, он начал похлопывать себя по карманам другой. "Послушай сюда, ты, маленький скелетик, я нахожу какие-нибудь иголки в твоих карманах? Я нахожу что-нибудь, что может меня неприятно уколоть?"
  
  "Отвечай на вопрос сейчас и скажи правду. Потому что, если меня ткнут, тебя тоже ткнут". Он встряхнул Ли за воротник и крикнул: "Иглы?"
  
  "Ты говоришь о наркотиках? Нет, нет".
  
  Мужчина вытащил из карманов наличные, сигареты, патроны, листок бумаги, который он украл на пляже. "А, похоже, этот парень одолжил у Айе-мелии кое-что, чего ему не следовало делать. И в то время как она была занята спасением жизней, не меньше. Как ему не стыдно."
  
  "Вот как он нашел нас", - сказал Линкольн Райм, разглядывая лист бумаги с прикрепленной к нему карточкой. "Мне было интересно".
  
  В дверях появился подтянутый блондин. "Итак, ты его поймал", - сказал он без удивления. И тогда Ли понял, что этот молодой человек заметил его в переулке, когда он выносил сумки, и нарочно оставил дверь открытой. Чтобы заманить его наверх. И другие мужчины устроили шумное представление из ухода, притворившись, что оставляют Линкольна в покое.
  
  Итак ты его поймал...
  
  Человек в инвалидном кресле заметил отвращение в глазах Ли. Он сказал: "Верно, мой наблюдательный Том заметил тебя, когда выносил мусор. А потом..." Он кивнул на экран компьютера и сказал: "Командование, охрана. Задняя дверь".
  
  На экране компьютера появилось видеоизображение задней двери здания и переулка.
  
  Ли внезапно понял, как береговая охрана обнаружила Дракона Фучжоу , плавающего в бескрайнем океане: этого человека. Линкольн Райм.
  
  "Судьи ада", - пробормотал он.
  
  Толстый офицер рассмеялся. "Разве ты просто не ненавидишь такие дни, как этот?"
  
  Затем чернокожий мужчина вытащил бумажник Ли из кармана. Он сжал влажную кожу. "Наш маленький скелет здесь плавал, я полагаю". Он открыл бумажник и протянул его китайскому офицеру.
  
  Толстяк достал рацию и заговорил в нее. "Мел, Алан, возвращайтесь. Мы его поймали".
  
  Двое мужчин, вероятно, те самые, которые, как слышала Ли, уходили несколько минут назад, вернулись. Лысеющий, худощавый мужчина проигнорировал Ли и, подойдя к компьютеру, начал лихорадочно печатать на нем. Другим был мужчина в костюме с ярко-рыжими волосами. Он удивленно моргнул и сказал: "Подождите, это не Призрак".
  
  "Значит, его пропавший помощник", - сказал Райм. "Его бангшу".
  
  "Нет", - сказал рыжеволосый мужчина. "Я знаю его. Я видел его раньше".
  
  Ли понял, что в этом человеке тоже было что-то знакомое.
  
  "Видели его?" - спросил чернокожий офицер.
  
  "Некоторые из нас из INS были в прошлом году на совещании в бюро общественной безопасности Фучжоу – о контрабанде людей. Он был там. Он был одним из них".
  
  "Один из кого?" - проворчал толстый офицер.
  
  Китайский офицер рассмеялся и достал удостоверение личности из бумажника Ли, сравнивая фотографию Ли со своим лицом. "Один из нас", сказал он. "Он полицейский".
  
  
  Р. хайм тоже изучил карточку и водительские права, на обоих из которых были фотографии мужчины. Они назвали его Ли Каньмэй, детектив из Бюро общественной безопасности имени Лю Гоюаня.
  
  Криминалист сказал Деллрею: "Посмотри, может ли кто-нибудь из наших людей в Китае подтвердить это". В большой руке агента появился крошечный сотовый телефон. И он начал нажимать клавиши.
  
  Глядя на маленького человечка, Райм спросил: "Ли" - это ваше имя или фамилия?"
  
  "Последнее. И мне не нравится "Кангмей", - объяснил он. "Я использую Сонни. Западное имя".
  
  "Что ты здесь делаешь?" Спросил Райм.
  
  "Призрак, он убил трех человек в моем городе в прошлом году. Я говорю, что у него была встреча. У него была встреча с маленькой змееголовкой в ресторане. Ты знаешь, что такое маленькая змееголовка?"
  
  Райм кивнул. "Продолжай".
  
  "Маленькая змееголовка обманула его. Большая драка. Призрак убил его, но женщина и ее дочь также убиты, и старик, сидящий на скамейке. Встали на пути, и Призрак просто убил их, чтобы сбежать, я говорю ".
  
  "Случайные прохожие?"
  
  Ли кивнул. "Мы пытаемся арестовать его, но у него очень могущественные..." Он искал слова. Наконец он повернулся к Эдди Денгу и сказал: "Гуаньси".
  
  "Это означает связи", - объяснил Дэн. "Вы платите нужным людям и получаете хорошую гуаньси".
  
  Ли кивнул. "Никто не желает свидетельствовать против него. Затем из офиса главного управления исчезают улики по делу о стрельбе. Мой босс теряет интерес. Дело было передано в суд".
  
  "Коллективизировали?" Спросил Селлитто.
  
  Ли мрачно улыбнулся. "Когда что-то разрушается, мы говорим, что это было коллективизировано. В старые времена, во времена Мао, когда правительство превращало бизнес или ферму в коммуну или коллектив, это чертовски быстро рушилось ".
  
  "Но, - предположил Райм, - для вас это дело не было коллективным".
  
  "Нет", - сказал Ли, его глаза были как диски из черного дерева. "Он убивал людей в моем городе. Я хочу убедиться, что он предстанет перед судом".
  
  Деллрей спросил: "Как ты попал на корабль?"
  
  "У меня много информаторов в Фучжоу. В прошлом месяце я узнал, что Призрак убил двух человек на Тайване, больших парней, важных парней, и уезжал из Китая на месяц, пока Служба национальной безопасности Тайваня не прекратит его поиски. Он едет на юг Франции, затем везет иммигрантов из Выборга в России в Нью-Йорк на Фучжоуском    драконе".
  
  Райм рассмеялся. Информация этого маленького неряшливого человека была лучше, чем у ФБР и Интерпола вместе взятых.
  
  "Итак, - продолжил Ли, - я работаю под прикрытием. Стану иммигрантом–пятачком".
  
  Селлитто спросил: "Ты выяснил что-нибудь о Призраке? Где он здесь останавливается? Его сообщники?"
  
  "Нет, никто со мной много не разговаривает. Вышел на палубу, когда команда не смотрела – в основном, чтобы блевать ". Он покачал головой, очевидно, при неприятном воспоминании о плавании. "Но не приближайся к Призраку".
  
  Коу сказал: "Но что вы собирались делать? Мы бы не стали экстрадировать его в Китай".
  
  Озадаченный Ли сказал: "Почему я хочу, чтобы его экстрадировали? Ты не слушаешь. Гуанси, я говорю. В Китае его отпустили. Я собираюсь арестовать его, когда мы приземлимся. Тогда передайте его вашему бюро общественной безопасности ".
  
  Коу рассмеялся. "Ты серьезно, не так ли?"
  
  "Да. Я собирался сделать".
  
  "С ним был его бангшу , команда корабля. Маленькие змееголовые, чтобы встретиться и поприветствовать здесь. Они бы убили тебя".
  
  "Рискованно, ты хочешь сказать? Конечно, конечно. Но это наша работа , верно? Всегда рисковать". Он потянулся за сигаретами, от которых его избавил Деллрей.
  
  Том сказал: "Здесь нельзя курить".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Не курить".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что ты не можешь", - твердо сказал помощник.
  
  "Это самое безумное. Ты не шутишь?"
  
  "Нет".
  
  "Метро достаточно глупо. Но я говорю, что это хаус ".
  
  "Да, дом, где нельзя курить".
  
  "Очень хреново", - сказал Ли. Он неохотно убрал пачку.
  
  Слабый звуковой сигнал с другого конца комнаты. Мел Купер повернулся к своему компьютеру. Он немного почитал, а затем развернул экран так, чтобы все могли посмотреть. Сингапурский офис ФБР отправил по электронной почте подтверждение того, что Ли Каньмэй действительно является детективом в Бюро общественной безопасности Лю Гоюаня Китайской Народной Республики. В настоящее время он числился выполнявшим задание под прикрытием, но в его офисе больше ничего об этом не сказали. К сообщению прилагалась фотография Ли в темно-синей униформе. Очевидно, это был человек, находившийся в комнате перед ними.
  
  Затем Ли объяснил, как Призрак затопил Дракона. Сэм Чанг и Ву Цичэнь и их семьи, а также доктор Сун, несколько других иммигрантов и ребенок женщины, находившейся на борту корабля, спаслись на спасательном плоту. Все остальные утонули. "Сэм Чанг - он стал лидером на плоту. Хороший человек, умный. Спас мне жизнь. Подобрал меня, когда Призрак стрелял в людей. Ву был отцом второй семьи. Ву тоже умен, но не уравновешен. Дисгармония печени и селезенки".
  
  Дэн заметил, как Райм нахмурился, и сказал: "Китайская медицина. Трудно объяснить".
  
  Ли продолжил: "Я говорю о эмоциях Ву ту. Совершает импульсивные поступки".
  
  Даже первоклассное поведенческое профилирование ФБР выходило за рамки зоны комфорта Райма, ученого-физика, которым он и был; у него вообще не было времени на дисгармоничную селезенку. "Давайте придерживаться фактов", - сказал он.
  
  Затем Ли рассказал им, как плот налетел на камни, и его, Суна и остальных смыло за борт. Их отнесло к береговой линии. К тому времени, как Ли добрался до того места, где причалил плот, Призрак убил двух иммигрантов. "Я спешу арестовать его, но к тому времени, как я добираюсь туда, он исчезает. Я прячусь в кустах на другой стороне дороги. Я видел, как женщина с рыжими волосами спасла одного мужчину ".
  
  "Джон Сон", - сказал Райм.
  
  "Доктор Сун". Ли кивнул. "Сидел рядом со мной на плоту. Он в порядке?"
  
  "Призрак застрелил его, но с ним все будет в порядке. Амелия – женщина, которую вы видели, – сейчас берет у него интервью".
  
  "Хонгсе, я зову ее. Эй, красотка. Я говорю, сексуальная".
  
  Селлитто и Райм обменялись шутливыми взглядами. Райм представлял последствия, если бы Ли сказала это Сакс в лицо.
  
  Ли указала на городской дом. "Я узнаю адрес из ее машины и прихожу сюда, думая, что, может быть, получу материал, который приведет меня к Призраку. Информация, я говорю. Доказательства".
  
  "Украсть это?" Спросил Коу.
  
  "Да, конечно", - беззастенчиво сказал он.
  
  "Зачем ты это сделал, маленький скелетик?" Угрожающе спросил Деллрей, используя популярное полицейское словечко, сокращенное от "скелет", означающее в основном: никчемный маленький стукач.
  
  "Должен забрать это себе. Потому что, эй, ты не позволяешь мне помочь тебе, верно? Ты просто отправляешь меня обратно. И я собираюсь арестовать его. "Ошейник", верно? Ты говоришь "ошейник"."
  
  Коу сказал: "Что ж, ты прав – ты не помогаешь нам. Может, ты и коп в Китае. Но здесь ты просто еще один гребаный недокументированный. Ты возвращаешься".
  
  Сердито сверкая глазами, Сонни Ли подошел вплотную к Коу, который возвышался над маленьким человеком.
  
  Селлитто вздохнул и потянул Ли обратно за рубашку. "Не-а, ничего из этого дерьма".
  
  Удивленный бравадой мужчины, Коу потянулся к его наручникам. "Ли, ты арестован за въезд в Соединенные Штаты".
  
  Но Линкольн Райм сказал: "Нет, я хочу его".
  
  "Что?" - потрясенно спросил агент.
  
  "Он будет консультантом. Как и я".
  
  "Невозможно".
  
  "Любой, кто прилагает столько усилий, чтобы поймать преступника, – я хочу, чтобы он работал на нашей стороне".
  
  "Держу пари, я помогаю, Лоабан. Я говорю, что делаю многое".
  
  "Как ты меня назвал?"
  
  Ли объяснил Райму: ""Лоабан". Это означает "босс". Ты можешь меня поддержать. Я могу помочь. Я знаю, как думает Призрак. Мы с ним из одного мира. Я был в банде, когда был мальчишкой, он мне нравился. И провел много времени в качестве офицера под прикрытием, работая в доках в Фучжоу ".
  
  "Ни за что", - выпалил Коу. "Ради Бога, у него нет документов. Как только мы отвернемся, он просто убежит, напьется и отправится в игорный зал ".
  
  Райм подумал, не начнется ли состязание по кунг-фу. Но на этот раз Ли проигнорировал Коу и заговорил рассудительным тоном. "В моей стране у нас есть люди четырех классов. Не люблю богатых и бедных, все такое, как у вас здесь. В Китае то, что вы делаете , важнее, чем деньги, которые у вас есть. И знаете, что такое высшая честь? Работаю на страну, работаю на людей. Это то, что я делаю, и я чертовски хороший полицейский, я говорю ".
  
  "Они все там на взятке", - пробормотал Коу.
  
  "Я не на взятке, ладно?" Затем Ли ухмыльнулся. "Не на таком важном деле, как это".
  
  Коу сказал: "И откуда нам знать, что он на самом деле не числится в платежной ведомости Призрака".
  
  Ли засмеялся. "Эй, откуда мы знаем, что ты не работаешь на него?"
  
  "Пошел ты", - сказал Коу. Он был в ярости.
  
  Проблема молодого агента INS, по оценке Райма, заключалась в том, что он был слишком эмоционален, чтобы быть эффективным правоохранителем. Криминалист часто слышал презрение в его голосе, когда он говорил о "недокументированных". Он казался оскорбленным тем, что они нарушили федеральный закон, чтобы проникнуть в эту страну, и несколько раз высказывал предположение, что иммигрантами двигала сюда в основном жадность, а не любовь к свободе или демократии.
  
  Однако, помимо его насмешливого отношения к инопланетянам, у него была тревожащая личная заинтересованность в поимке Призрака. Несколько лет назад Коу находился в Тайбэе, столице Тайваня, руководя агентами под прикрытием в материковом Китае, пытаясь выявить главных "змеиных голов". Во время расследования дела Призрака одна из его осведомительниц, женщина, исчезла и, предположительно, была убита. Позже стало известно, что у женщины было двое маленьких детей, но она так отчаянно нуждалась в деньгах, что была готова настучать на Призрака – СИН никогда бы не использовала ее в качестве информатора, если бы знала, что у нее есть дети. Коу получил выговор – его отстранили от работы на шесть месяцев. Он стал одержим идеей поймать Призрака.
  
  Но чтобы быть хорошим полицейским, ты должен спрятать эти личные чувства подальше. Отстраненность абсолютно необходима. Это была вариация на тему правила Райма о том, чтобы сдавать мертвых.
  
  Деллрей сказал: "Слушайте. Я не в настроении загонять вас, детишки, в угол для тайм-аута, так что джусс успокойтесь. Ли остается с нами до тех пор, пока Линкольн этого хочет. Сделай так, чтобы это произошло, Коу. Позвони кому-нибудь в Госдепартамент и оформи ему временную визу. Мы все согласны с этим?"
  
  Коу пробормотал: "Нет, в этом я не совсем согласен. Вы не можете иметь одного из них в оперативной группе".
  
  ""Они"?" Спросил Деллрей, поворачиваясь на очень длинной ноге. "Кто именно может быть "ими"?"
  
  "Недокументированные".
  
  Высокий агент прищелкнул языком. "Знаешь, Коу, это слово для меня вроде как шарики в блендере. Звучит не уважительно. Звучит не красиво. Особенно то, как ты это произносишь ".
  
  "Ну, как вы, ребята из бюро, все это время ясно давали понять, это на самом деле не дело INS. Оставьте его себе, если хотите. Но я не собираюсь за это расплачиваться".
  
  "Ты принял правильное решение", - сказал Сонни Ли Райму. "Я многим помогаю, Лоабан". Ли подошел к столу и взял пистолет, который был у него при себе.
  
  "Нет, нет, нет", - сказал Деллрей. "Убери свои руки от этого".
  
  "Эй, я полицейский. Ты мне нравишься".
  
  "Нет, ты не такой коп, как я или любая-единственная-единственная душа здесь. Никакого оружия".
  
  "Ладно, ладно. Пока побереги пистолет, Хайсе".
  
  "Что это?" Деллрей огрызнулся. "Heise?"
  
  "Означает черный. Эй, эй, не обижайся. Ничего плохого, ничего плохого".
  
  "Ну, может ли это".
  
  "Конечно, я могу это. Конечно".
  
  "Добро пожаловать на борт, Сынок", - сказал Райм. Затем взглянул на часы. Был всего лишь полдень. Прошло шесть часов с тех пор, как Призрак начал свое безжалостное преследование иммигрантов. Возможно, он уже сейчас подбирается к бедным семьям. "Хорошо, давайте начнем с доказательств".
  
  "Конечно, конечно", - сказал Ли, внезапно отвлекшись. "Но сначала мне нужна сигарета. Давай, Лоабан. Ты мне позволишь?"
  
  "Хорошо", - отрезал Райм. "Но снаружи. И, ради Христа, кто-нибудь, пойдите с ним".
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  У у Цичэнь вытер пот со лба своей жены.
  
  Дрожа, сгорая от лихорадки, мокрая от пота, она лежала на матрасе в спальне их крошечной квартирки.
  
  Подвальные помещения находились в переулке рядом с Канал-стрит в центре Чайнатауна. Их предоставил брокер, к которому их послал Джимми Ма, – грабитель, сердито подумал Ву. Арендная плата была смехотворной, как и плата, которую потребовал скользкий человек. В квартире воняло, мебели практически не было, и по полу смело бродили тараканы – даже сейчас, в рассеянном полуденном свете, проникающем сквозь засаленные окна.
  
  Он с беспокойством изучал свою жену. Сильная головная боль, от которой Ен Пин страдал на борту Дракона, вялость, озноб и пот, которые он считал морской болезнью, не проходили даже после того, как они приземлились. Она была поражена чем-то другим.
  
  Его жена открыла остекленевшие от лихорадки глаза. "Если я умру..." - прошептала она.
  
  "Ты не умрешь", - сказал ее муж.
  
  Но Ву не был уверен, что верит собственным словам. Он вспомнил доктора Джона Суна в "Трюме Дракона " и пожалел, что не спросил мнения этого человека о состоянии его жены; доктор лечил нескольких иммигрантов от различных болезней, но Ву боялся, что тот потребует с него денег за обследование Ен Пин.
  
  "Спи", - строго сказал Ву. "Тебе нужен отдых. С тобой все будет в порядке, если ты отдохнешь. Почему ты этого не сделаешь?"
  
  "Если я умру, ты должен найти женщину. Кого-нибудь, кто позаботится о детях".
  
  "Ты не умрешь".
  
  "Где мой сын?" Спросил Ен Пин.
  
  "Лэнг в гостиной".
  
  Он заглянул в дверной проем и увидел мальчика на диване и подростка Чин-Мэй, развешивающего белье на веревке, протянутой через комнату. После того, как они приехали, семья по очереди приняла душ, а затем переоделась в чистую одежду, которую Ву купил в магазине со скидкой на Канал-стрит. После еды, от которой Ен Пин не откусила ни кусочка, Чин Мэй направила своего брата к телевизору и постирала их одежду, покрытую коркой соленой воды, в кухонной раковине. Это то, что она сейчас развешивала сушиться.
  
  Жена Ву оглядела комнату, прищурившись, как будто пытаясь вспомнить, где она была. Она сдалась и положила голову на подушку. "Где… где мы?"
  
  "Мы в Китайском квартале, на Манхэттене в Нью-Йорке".
  
  "Но..." Она нахмурилась, когда его слова запоздало дошли до ее лихорадочного мозга. "Призрак, муж. Мы не можем оставаться здесь. Это небезопасно. Сэм Чанг сказал, что нам не следует оставаться ".
  
  "А, Призрак..." Он пренебрежительно махнул рукой. "Он вернулся в Китай".
  
  "Нет, - сказал Ен Пин, - я так не думаю. Я боюсь за наших детей. Мы должны уехать. Мы должны убраться отсюда как можно дальше".
  
  Ву отметил: "Ни один змееголовый не стал бы рисковать быть схваченным или застреленным только для того, чтобы найти нескольких сбежавших иммигрантов. Ты настолько глуп, чтобы так думать?"
  
  "Пожалуйста, муж. Сэм Чанг сказал..."
  
  "Забудь о Чанге. Он трус". Он рявкнул: "Мы остаемся". Его гнев из-за ее непослушания смягчился при виде бедной женщины и боли, которую она, должно быть, испытывает. Он тихо добавил: "Я ухожу. Я собираюсь принести тебе лекарство".
  
  Она не ответила, и он встал и прошел в гостиную.
  
  Он взглянул на детей, которые с беспокойством смотрели в сторону комнаты, где лежала их мать.
  
  "С ней все в порядке?" спросила девочка-подросток.
  
  "Да. С ней все будет в порядке. Я вернусь через полчаса", - сказал он. "Я принесу лекарство".
  
  "Подожди, отец", - неуверенно сказала Чин-Мэй, глядя вниз.
  
  "Что?"
  
  "Можно мне пойти с тобой?" - спросила девушка.
  
  "Нет, ты останешься со своей матерью и братом".
  
  "Но..."
  
  "Что?"
  
  "Есть кое-что, что мне нужно".
  
  Модный журнал? цинично подумал он. Косметика? Лак для волос? Она хочет, чтобы я потратил наши деньги на выживание на ее хорошенькое личико. "Что?"
  
  "Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой. Я куплю это сама". Она сильно покраснела.
  
  "Чего ты хочешь?" требовательно спросил он.
  
  "Мне нужны кое-какие вещи для..." - прошептала она, опустив голову.
  
  "За что?" - резко спросил он. "Ответь мне".
  
  Она сглотнула. "На мое время. Ты знаешь. Прокладки".
  
  С потрясением Ву внезапно понял. Он отвернулся от девушки и сердито указал в сторону ванной. "Воспользуйся чем-нибудь там".
  
  "Я не могу. Это неудобно".
  
  Ву был в ярости. Заниматься подобными делами было обязанностью его жены . Ни один мужчина, которого он когда-либо знал, не покупал подобные… вещи. "Хорошо!" - рявкнул он. "Хорошо. Я куплю тебе то, что тебе нужно". Он отказался спрашивать ее, какое ей нужно. Он возьмет первую коробку того, что есть в ближайшем магазине. Ей придется воспользоваться этим. Он вышел наружу и запер за собой дверь.
  
  У Цичэнь шел по оживленным улицам Чайнатауна, слушая какофонию языков – миннаньхуа, кантонский диалект, путунхуа, вьетнамский и корейский. Тоже английский, с таким количеством акцентов и диалектов, о существовании которых он и не подозревал.
  
  Он разглядывал магазины, груды товаров, огромные высотные здания, окружавшие город. Нью-Йорк казался в десять раз больше Гонконга и в сто раз больше Фучжоу.
  
  Я боюсь за наших детей. Мы должны уехать. Мы должны убраться отсюда как можно дальше…
  
  Но У Цичэнь не собирался покидать Манхэттен. Сорокалетний мужчина всю свою жизнь лелеял мечту, и он не позволил бы болезни своей жены или слабой угрозе со стороны задиры змееголового помешать ему осуществить ее. У Цичэнь собирался стать богатым человеком, самым богатым когда-либо в своей семье.
  
  В двадцать с небольшим лет он был посыльным, затем младшим помощником менеджера в отеле Paradise на Хундонг-роуд, недалеко от парка Хот-Спрингс, в центре Фучжоу, обслуживал богатых китайцев и европейцев. Тогда Ву решил, что станет успешным бизнесменом. Он усердно работал в отеле, и, хотя он отдавал родителям четверть своего дохода, ему удалось скопить достаточно, чтобы купить всякую всячину и сувенирный магазин рядом со знаменитой статуей Мао Цзэдуна на Гутянь-роуд вместе с двумя своими братьями. На деньги, которые они заработали в том магазине, они купили один продуктовый магазин, затем еще два. Они намеревались вести бизнес в течение нескольких лет и накопить столько денег, сколько смогут, затем купить здание и сколотить состояние на недвижимости.
  
  Но У Цичэнь допустил одну ошибку.
  
  Экономическое лицо Китая радикально менялось. Экономические свободные зоны процветали, и даже высокопоставленные политики благосклонно отзывались о частном бизнесе – сам китайский лидер Дэн Сяопин сказал: "Быть богатым - это великолепно". Но Ву забыл вспомнить первое правило китайской жизни: что всем заправляет КПК – Коммунистическая партия Китая. Ву прямо высказался в своем призыве к более тесным экономическим связям с Тайванем, прекращению системы гарантированной занятости "железная рисовая миска" независимо от производительности труда и пресечению того, что партийные и правительственные чиновники берут взятки и взимают произвольные налоги с предприятий. По иронии судьбы Ву даже не заботился о том, что он отстаивал; его целью было просто привлечь внимание западных торговых партнеров – в Европе и Америке, – которые, как он мечтал, придут к нему с деньгами для инвестирования, потому что он был голосом новой китайской экономики.
  
  Но не Запад прислушался к тощему человеку; это были кадры и секретари коммунистической партии. Внезапно правительственные инспекторы начали появляться в магазинах Wu, обнаруживая десятки нарушений правил гигиены и техники безопасности – многие из которых они просто исправляли на месте. Будучи не в состоянии платить огромные штрафы, братья вскоре разорились.
  
  Несмотря на то, что Ву был пристыжен своим низким положением, он отказался отказаться от своей цели стать богатым. И вот, соблазнившись широкими возможностями в Прекрасной стране, У Цичэнь собрал свою семью и рискнул нелегально иммигрировать. Ему предстояло стать домовладельцем в Чайнатауне. Он ездил на работу в лимузине и – когда, наконец, у него была возможность вернуться в Китай – он заходил в отель Paradise и останавливался в самом роскошном люксе, пентхаусе, том самом номере, в который в молодости он носил сотни сумок.
  
  Нет, его мечты откладывались слишком долго; Призрак не прогонит его из города денег.
  
  Теперь Ву нашел магазин китайской медицины. Он зашел внутрь и поговорил с травником о состоянии своей жены. Доктор внимательно выслушал и диагностировал дефицит ци – жизненного духа – и закупорку крови, которые усугубились из-за чрезмерного холода. Он собрал пучок трав для Ву, который неохотно оплатил огромный счет в восемнадцать долларов, снова взбешенный тем, что им воспользовались.
  
  Оставив травника, он продолжил идти по улице к китайскому продуктовому магазину. Он быстро вошел внутрь, пока его мужество не покинуло, нашел корзину и схватил несколько продуктов, которые ему не были нужны. Он пронесся мимо отдела лекарств, забирая коробку женских прокладок для своей дочери. Он быстро подошел к прилавку и не сводил глаз со стеклянного контейнера с корнем женьшеня на протяжении всей сделки. Седовласая женщина позвонила о покупке, и, хотя она не улыбнулась и не привлекла внимания к его покупке, Ву знал, что она смеется над ним. Он вышел из магазина с опущенной головой и лицом, красным, как китайский флаг.
  
  Ву повернул в направлении своей квартиры, но после пяти минут быстрой ходьбы замедлил шаг и начал петлять по боковым улочкам. Он, конечно, беспокоился о своей жене и о том, чтобы оставить своих детей, но, боги небесные, этот день был кошмаром. Он чуть не погиб во время кораблекрушения, потерял все свое имущество, был обманут Джимми Ма и брокером по недвижимости. И, что хуже всего, он пережил стыд и унижение, купив то, что было в пакете у него в руке прямо сейчас. Он решил, что ему нужно какое-то развлечение, какое-то мужское общество.
  
  Потребовалось всего несколько минут, чтобы найти то, что он искал: игорный дом в Фуцзяне. После того, как он показал деньги охраннику у входа, его впустили.
  
  Некоторое время он сидел молча, играя в тринадцать очков, курил и пил байцзю. Он выиграл немного денег и начал чувствовать себя лучше. Еще одна чашка крепкого, чистого спиртного, затем еще одна, и, наконец, он расслабился, убедившись, однако, что пакет с продуктами полностью спрятан под его стулом.
  
  В конце концов он завязал разговор с окружавшими его мужчинами и на выигранные тридцать долларов – огромную для него сумму – купил им выпивку. Пьяный и в хорошем настроении, он рассказал анекдот, и несколько мужчин громко рассмеялись. Заговорщическим тоном, присущим только мужчинам, все они делились историями о непослушных женах и неуважительных детях, о местах, где они сейчас живут, и о том, какая у них работа – или какую они ищут.
  
  Ву поднял свой кубок. "За Цзай Чэня", - объявил он пьяным голосом. Это был бог богатства и один из самых почитаемых во всем Китае. Ву верил, что у него особая связь с этим народным божеством.
  
  Все мужчины залпом выпили.
  
  "Ты здесь новенький", - сказал пожилой мужчина. "Когда ты пришел?"
  
  Довольный тем, что оказался в центре внимания среди равных, Ву похвастался шепотом: "Только сегодня утром. На затонувшем корабле".
  
  "Фучжоуский    дракон?" спросил один мужчина, приподняв бровь. "Это было в новостях. Они сказали, что моря ужасны".
  
  "Ах, - сказал Ву, - волны были высотой в пятнадцать метров! "Змеиная голова" пыталась убить нас всех, но я вытащил дюжину человек из трюма. А потом мне пришлось плыть под водой, чтобы срезать с палубы спасательный плот. Я чуть не утонул. Но мне удалось вытащить нас на берег ".
  
  "Ты сделал это сам?"
  
  Он печально посмотрел вниз. "Я не смог спасти их всех. Но я пытался".
  
  Другой спросил его: "С твоей семьей все в порядке?"
  
  "Да", - пьяно ответил Ву.
  
  "Ты живешь по соседству?"
  
  "Вверх по улице".
  
  "На что похож Призрак?" спросил один мужчина.
  
  "Он сплошной блеф. И трус. Он никогда не расстается с оружием. Если бы он отложил его в сторону и дрался как мужчина – ножом, – я мог бы легко убить его ".
  
  Затем Ву замолчал, когда слова Сэма Чанга начали эхом отдаваться в его голове. Он понял, что, вероятно, ему не следовало говорить эти вещи. Он сменил тему. "Кто-нибудь может мне сказать? Я хочу посмотреть на статую. Может быть, ты можешь сказать мне, где она находится ".
  
  Мужчина, стоявший ближе всех к Ву, спросил: "Статуя? Которая из них? Здесь повсюду статуи".
  
  "Это очень известная картина. На ней изображена женщина, и она ведет свои счета".
  
  "Счета?" - спросил другой мужчина.
  
  "Да", - объяснил Ву. "Вы видите ее в фильмах о прекрасной стране. Она где-то на острове, держит в одной руке фонарь, а в другой книгу своих деловых счетов. Она держит фонарик, чтобы в любое время дня и ночи читать свою кассу и видеть, сколько у нее денег. Это здесь, в Нью-Йорке?"
  
  "Да, она здесь", - сказал один мужчина, но тут же начал смеяться. Несколько других тоже засмеялись. Ву присоединился, хотя понятия не имел, что тут смешного.
  
  "Ты отправляешься в место под названием Бэттери-парк и берешь лодку, чтобы посмотреть на статую".
  
  "Я сделаю это".
  
  Другой мужчина рассмеялся. "За счетную даму". Все они осушили свои бокалы и возобновили игру.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  Некая Мелия Сакс вернулась из квартиры свидетеля в Чайнатауне, и Райма позабавил суровый взгляд, которым она изучала Сонни Ли, когда он с непревзойденной гордостью объявил, что он "детектив бюро общественной безопасности Китайской Народной Республики".
  
  "Ты не говоришь", - холодно ответила она.
  
  Селлитто объяснил ей о присутствии китайского полицейского.
  
  "Ты его проверил?" спросила она, внимательно изучая мужчину, который был почти на фут ниже ее.
  
  Ли заговорил раньше, чем детектив успел это сделать. "Они хорошо меня проверили, Хонгсэ. Я чист".
  
  "Хоанксе? Что это, черт возьми, такое?" - рявкнула она.
  
  Он поднял руки, защищаясь. "Означает "красный". Только это. Ничего плохого. Я говорю о твоих волосах. Я видел тебя на пляже, видел твои волосы". Райму показалось, что в его кривозубой улыбке сквозил намек на флирт.
  
  Эдди Дэн подтвердил, что это слово означает только цвет; в нем не было никакого вторичного, уничижительного значения.
  
  "С ним все в порядке, Амелия", - подтвердил Деллрей.
  
  "Хотя ему следовало бы сидеть в камере предварительного заключения", - пробормотал Коу.
  
  Сакс пожала плечами и повернулась к китайскому полицейскому. "Что ты имел в виду, говоря о пляже? Ты шпионил за мной?"
  
  "Тогда ничего не говори. Боюсь, что ты отправишь меня обратно. Хотел получить шанс заполучить Призрака тоже".
  
  Сакс закатила глаза.
  
  "Подожди, Хунсе, вот". Он протянул несколько мятых долларов.
  
  Она нахмурилась. "Что это?"
  
  "На пляже, твоя сумка, я говорю. Мне нужны деньги. Я беру их взаймы".
  
  Сакс заглянула в свою сумочку, громко захлопнула ее. "Господи Иисусе". Взгляд на Селлитто. "Могу я теперь надеть на него ошейник?"
  
  "Нет, нет, я возвращаю долг. Не вор. Вот. Смотри, все здесь. Даже десять долларов дополнительно".
  
  "Десять лишних?"
  
  "Интерес, я говорю".
  
  "Где ты это взял?" - цинично спросила она. "Я имею в виду, у кого ты украл это ?"
  
  "Нет, нет, все в порядке".
  
  "Что ж, у тебя есть защита. "Все в порядке". Сакс вздохнула, взяла деньги и вернула сомнительную десятку.
  
  Затем она рассказала команде, что сказал свидетель – Джон Сон. Райм немного смягчился по поводу своего решения оставить Сонни Ли, когда услышал, что Сун подтвердил информацию, предоставленную им Ли, укрепив доверие к китайскому полицейскому. Однако он был обеспокоен, когда Сакс упомянула историю Джона Сена об оценке капитаном Призрака.
  
  "Разбивайте котлы и топите лодки", - сказала она, объясняя значение выражения.
  
  "За фу чэнь чжоу", - сказал Ли, мрачно кивая. "Это хорошо описывает Призрака. Никогда не расслабляйся и не отступай, пока не победишь".
  
  Затем Сакс начала помогать Мелу Куперу регистрировать улики из фургона, каталогизируя их и тщательно заполняя карточки цепочки поставок, чтобы показать на суде, что улики были учтены и не были подделаны. Она упаковывала окровавленную тряпку, которую нашла в фургоне, когда Купер посмотрел на лист газетной бумаги на столе под сумкой, которую она держала в руках. Он нахмурился. Техник натянул латексные перчатки и извлек окровавленную тряпку из пластика. Используя увеличительное стекло, он внимательно осмотрел ее.
  
  "Это странно, Линкольн", - сказал Купер.
  
  ""Странный"? Что значит "странный "? Расскажи мне подробности, назови аномалии. Расскажи мне подробности!"
  
  "Я пропустил эти фрагменты. Смотри". Он провел тряпкой по большому листу газетной бумаги и осторожно провел по нему кисточкой.
  
  Райм ничего не мог разглядеть.
  
  "Какой-то пористый камень", - сказал Купер, наклоняясь над листом с увеличительным стеклом. "Как я мог это пропустить?" Техник казался обескураженным.
  
  Откуда взялись фрагменты? Были ли они встроены в складку? Что это были за предметы?
  
  "О, черт", - пробормотала Сакс, глядя на свои руки.
  
  "Что?" Спросил Райм.
  
  Покраснев, она подняла пальцы. "Это от меня. Я подняла это без перчаток".
  
  "Без перчаток?" Спросил Райм с резкостью в голосе. Это была серьезная ошибка техника с места преступления. Помимо того факта, что на тряпке была кровь, которая могла быть заражена ВИЧ или гепатитом, она испортила улики. Будучи главой криминалистического подразделения полиции Нью-Йорка, Линкольн Райм увольнял людей за такого рода ошибки.
  
  "Мне жаль", - сказала Сакс. "Я знаю, от чего это. Джон... Доктор Сун показывал мне этот амулет, который он носил. Она была отколота, и, полагаю, я поковырял ее ногтем ".
  
  "Ты уверен, что это оно?" Потребовал Райм.
  
  Ли кивнул и сказал: "Я помню… Сун разрешал детям на драконе Фучжоу играть с ней. Цинтянский мыльный камень. Я говорю, что он стоит определенных денег. Удачи". Он добавил: "Это была обезьяна. Очень известная в Китае".
  
  Эдди Денг кивнул. "Конечно, Король обезьян… Он был мифологической фигурой. Мой отец читал мне истории о нем".
  
  Но Райма не интересовали никакие мифы. Он пытался поймать убийцу и спасти несколько жизней.
  
  И пытаюсь понять, почему Сакс допустила ошибку такого масштаба.
  
  Ошибка новичка.
  
  Ошибка того, кто отвлекся. И что именно у нее на уме? он задавался вопросом.
  
  "Выброси..." - начал он.
  
  "Мне жаль", - повторила она.
  
  "Выброси вон тот верхний лист газетной бумаги", - ровным голосом сказал Райм. "Давай двигаться дальше".
  
  Когда техник оторвал лист бумаги, его компьютер издал звуковой сигнал. "Входящий". Он прочитал изображение на экране. "Хорошо, мы восстановили группы крови. Все образцы взяты у одного и того же человека – предположительно, у пострадавшей женщины. Тип АВ отрицательный, и анализ тела Барра подтверждает, что это кровь женщины ".
  
  "На стену, Том", - позвал Райм. И помощник написал.
  
  Прежде чем он закончил, компьютер Мела Купера вызвал их снова. "Это результаты поиска AFIS".
  
  Они были обескуражены, обнаружив, что анализ отпечатков пальцев, собранных Сакс, дал отрицательный результат. Но, изучая отпечатки, которые были оцифрованы и находились на экране перед ними, Райм заметил нечто необычное в самых четких отпечатках, которые они сняли, – с трубы, использованной для взлома фургона. Они знали, что это отпечатки Сэма Чанга, потому что они совпадали с несколькими, снятыми с подвесного мотора, и Ли подтвердил, что Чанг вел плот к берегу. "Посмотрите на эти линии", - сказал он.
  
  "Что ты видишь, Линкольн?" Спросил Деллрей.
  
  Райм ничего не сказал агенту, но, подъехав вплотную к экрану, приказал: "Команда, курсор вниз ... стоп. Курсор влево ... стоп". Стрелка курсора на экране остановилась на линии – углублении на подушечке указательного пальца правой руки Чанга. Похожие были на его среднем и большом пальцах – как будто Чанг крепко сжимал тонкий шнур.
  
  "Что это?" Райм поинтересовался вслух.
  
  "Мозоль? Шрам?" Предложил Эдди Денг.
  
  Мел Купер сказал: "Никогда такого раньше не видел".
  
  "Может быть, это какой-то порез или рана".
  
  "Может быть, ожог от веревки", - предположила Сакс.
  
  "Нет, это был бы волдырь. Должно быть, какая-то рана. Ты видел какие-нибудь шрамы на руках Чанга?" Райм спросил Ли.
  
  "Нет. Я не вижу".
  
  Вмятины, мозоли и шрамы на пальцах и ладонях могут свидетельствовать о профессиях или увлечениях людей, оставивших отпечатки, или о самих пальцах в случае подозреваемых или жертв. В наши дни они менее полезны, поскольку единственным физическим навыком, необходимым для стольких профессий, является управление клавиатурой или составление заметок. Тем не менее, у людей, занимающихся физическим трудом, например, или занимающихся определенными видами спорта, часто появляются отличительные отметины на руках.
  
  Райм понятия не имел, что означает этот узор, но некоторая дополнительная информация могла бы это прояснить. Он велел Тому записать наблюдение на доске. Затем он ответил на звонок специального агента Тоби Геллера, одного из компьютерных и электронных гуру ФБР, в настоящее время работающего в офисе на Манхэттене. Он завершил анализ мобильного телефона Призрака, который Сакс нашла на втором плоту у Истон-Бич. Криминалист перевел звонок на громкую связь, и мгновение спустя оживленный голос Геллера произнес: "А теперь позвольте мне сказать вам, что это чрезвычайно интересный телефон".
  
  Райм не очень хорошо знал молодого человека, но он помнил вьющиеся волосы, легкий нрав и всепоглощающую страсть ко всему, что содержит микрочипы.
  
  "Как дела?" Спросил Деллрей.
  
  "Во-первых, не тешьте себя надеждами. Это практически невозможно отследить. Мы называем их "горячими телефонами". Микросхема памяти отключена, поэтому телефон не записывает последний набранный номер или входящие вызовы – функции ведения журнала полностью отключены. И это спутниковый телефон – вы можете звонить в любую точку мира, и вам не нужно обращаться к местным поставщикам услуг. Сигналы передаются через правительственную сеть в Фучжоу. Призрак или кто-то, работающий на него, взломал систему, чтобы активировать ее."
  
  Деллрей рявкнул: "Ну, давайте просто позвоним кому-нибудь в гребаной Народной Республике и скажем им, что этот плохой парень использует их систему".
  
  "Мы пробовали это. Но позиция Китая такова, что никто не может взломать их телефонную систему, поэтому мы, должно быть, ошибаемся. Спасибо за проявленный интерес ".
  
  "Даже если это означает помочь поймать Призрака?"
  
  Геллер сказал: "Я назвал Кван Анга по имени. Они все еще не были заинтересованы. Это означает, что им, вероятно, заплатили".
  
  Гуаньси …
  
  Райм поблагодарил молодого агента, и они повесили трубку. Один балл в пользу Призрака, сердито подумал криминалист.
  
  Они были несколько более успешны с базой данных огнестрельного оружия. Мел Купер обнаружил, что гильзы соответствовали одному из двух видов оружия, оба из которых были выпущены почти пятьдесят лет назад: российский автоматический пистолет калибра 7,62 мм Токарева был одного типа. "Но, - продолжил Купер, - держу пари, что он использовал модель 51, китайскую версию "Токарева". Практически тот же пистолет".
  
  "Да, да", - сказал Сонни Ли. "Должно быть, 51, я говорю. У меня был "Токарев", но я потерял его в океане. Все больше людей в Китае получают 51 ".
  
  "Боеприпасы?" Спросил Райм. "Возможно, ему понадобится пополнить их где-то здесь". Он думал, что если патроны были редкими, они могли бы застолбить наиболее вероятные места, куда Призрак мог пойти, чтобы купить еще.
  
  Но Купер покачал головой. "Вы можете купить патроны в любом приличном оружейном магазине".
  
  Черт.
  
  Прибыл посыльный с конвертом. Селлитто взял его и оторвал кончик. Он извлек оттуда горсть фотографий. Он взглянул на Райма, приподняв бровь. "Три тела, которые береговая охрана извлекла из воды. Примерно в миле от берега. Двое застрелены. Один утонул".
  
  На фотографиях были изображены лица мертвых мужчин с частично открытыми, но остекленевшими глазами. У одного была дыра в виске. На двух других не было никаких признаков видимых повреждений. Там также были карточки с отпечатками пальцев.
  
  "Эти двое, - сказал Ли, - они члены экипажа. Другой парень, один из иммигрантов. Внизу, в трюме, с нами. Не знаю имени".
  
  "Прикрепи их, - сказал Райм, - и прогони отпечатки через AFI".
  
  Селлитто прикрепил их скотчем к доске под заголовком "УБИЙСТВО призраков", и Райм понял, что в комнате воцарилась тишина, пока члены команды смотрели на жуткие дополнения к таблицам доказательств. Он предположил, что у Коу и Дэна было мало опыта работы с трупами. Он вспомнил одну особенность деталей на месте преступления: как быстро человек становится невосприимчивым к лику смерти.
  
  Сонни Ли некоторое время продолжал молча разглядывать фотографии. Он пробормотал что-то по-китайски.
  
  "Что это было?" Спросил Райм.
  
  Он взглянул на криминалиста. "Я сказал: "судьи ада". Просто выражение. У нас в Китае есть миф – десять судей ада решают, куда поместить ваше имя в Реестре живых и мертвых. Судьи решают, когда ты родишься и когда умрешь. Все в мире, имя занесено в реестр ".
  
  Райм на мгновение подумал о недавних визитах врачей и о своей предстоящей операции. Ему стало интересно, где именно его собственное имя было внесено в Реестр живых и мертвых. …
  
  Затем тишину нарушил еще один звуковой сигнал компьютера. Мел Купер взглянул на экран. "Узнал марку машины водителя на пляже. BMW X5. Это один из тех навороченных "четыре на четыре". Он добавил: "Я сам езжу на "Додже" десятилетней давности. Хотя пробег неплохой".
  
  "Нанеси это на карту".
  
  Пока Том писал, Ли посмотрел на доску и спросил: "Чья это машина?"
  
  Селлитто сказал: "Мы думаем, кто-то был на пляже, чтобы забрать Призрака. Это то, на чем он ехал". Кивок в сторону доски.
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "Похоже, он запаниковал и убежал", - сказал Дэн. "Призрак выстрелил в него, но он убежал".
  
  "Он оставил после себя Призрака?" Спросила Ли, нахмурившись.
  
  "Да", - подтвердил Деллрей.
  
  Райм приказал: "Проверь марку всех автомобилей. Также Нью-Йорка, Джерси и Коннектикута. Можешь разбить поиск, скажем, на сто пятьдесят миль от Манхэттена?"
  
  "Ага". Купер вошел в систему, направляясь к защищенным сайтам DMV. "Помнишь, когда на это уходили недели?" он задумался. С тихим гудением инвалидная коляска Райма подъехала к экрану перед техником. Всего мгновение спустя он увидел, как экран заполнился именами и адресами всех зарегистрированных владельцев X5.
  
  "Черт", - пробормотал Деллрей, подходя ближе. "Сколько у нас?"
  
  "Более популярная машина, чем я надеялся", - сказал Купер. "Сотни".
  
  "Как их зовут?" Спросил Селлитто. "Есть какие-нибудь китайцы?"
  
  Купер пролистал список. "Звучит как двое. Лин и Чжао". Он посмотрел на Эдди Денга, который кивнул в подтверждение. "Да, они китайцы".
  
  Купер продолжил: "Но ни один из них не находится близко к центру города. Один находится в Уайт-Плейнс, а другой в Нью-Джерси, Парамус".
  
  "Пусть полицейские из Нью-Йорка и Джерси проверят их", - приказал Деллрей.
  
  Техник продолжал просматривать список. "Есть вероятность – около сорока X5 зарегистрированы на корпорации и еще около пятидесяти - на лизинговых агентов".
  
  "Какая-нибудь из корпораций звучит по-китайски?" - Спросил Райм, жалея, что сам не может стучать по клавишам и быстро прокручивать список.
  
  "Неа", - ответил Купер. "Но все они довольно типичные холдинговые компании. Знаете, это было бы непросто, но мы могли бы связаться со всеми ними. И лизинговые компании тоже. Выясните, кто на самом деле управляет автомобилями ".
  
  "Слишком рискованный ход", - сказал Райм. "Пустая трата ресурсов. На это уйдут дни. Пусть пара полицейских из центра проверят те, что ближе всего к Чайнатауну, но ..."
  
  "Нет, нет, Лоабан", - перебил Сонни Ли. "Ты должен найти ту машину. Первое, что ты должен сделать. Быстро".
  
  Райм вопросительно приподнял бровь.
  
  Китайский полицейский продолжил: "Найди это сейчас же. Бимер, верно? Ты называешь их Бимерами. Привлеки к этому много людей. Я говорю, всех своих копов. Целая компания".
  
  "Это займет слишком много времени", - пробормотал Райм, раздраженный тем, что его отвлекают. "У нас нет рабочей силы. Нам пришлось бы найти кого-нибудь в корпорации, кто отвечал бы за покупку автомобилей, и, если бы они были взяты в аренду, поговорить с агентом дилера по аренде, получить записи, а половина из них не стала бы этого делать без постановления суда. Я хочу сосредоточиться на поиске Чангов и Ву ".
  
  "Нет, Лоабан", - настаивал Ли. "Призрак, он собирается убить того водителя. Это то, что он делает сейчас, ищет его".
  
  "Нет, я думаю, ты ошибаешься", - сказал Деллрей. "Его достоинство сводит с ума всех на корабле".
  
  "Что ты подразумеваешь под "остроумием"?"
  
  "Свидетели", - объяснил Селлитто.
  
  Сакс согласилась. "Я думаю, что, конечно, он зол из-за того, что водитель бросил его, и, возможно, он отправится за ним, если у него будет время позже. Но не сейчас".
  
  "Нет, нет", - сказал Ли, решительно качая головой. "Я говорю, это важно. Найди человека в Бимере".
  
  "Почему?" Спросила Сакс.
  
  "Очень ясно. Очень очевидно. Найдите этого водителя. Он приведет вас к змееголову. Может быть, используйте его как приманку, чтобы найти Призрака".
  
  "И что, Сынок, - мрачно пробормотал вспыльчивый Линкольн Райм, - является твоим основанием для такого вывода?" Где данные , подтверждающие это?"
  
  "Я говорю, что много данных".
  
  "Что?"
  
  Маленький человек пожал плечами. "Когда я ехал в автобусе в город этим утром, я увидел знак".
  
  "Дорожный знак?" Спросил Райм. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Нет, нет, что ты такое говоришь? Я не знаю..." Он обратился по-китайски к Эдди Денгу.
  
  Молодой детектив сказал: "Он имеет в виду предзнаменование".
  
  "Предзнаменование?" Райм рявкнул, как будто попробовал испорченную рыбу.
  
  Ли рассеянно потянулся за сигаретами, но оставил их нетронутыми, когда заметил острый взгляд Тома. Он продолжил: "Я говорю, что еду в город на автобусе. Я видел ворону на дороге, ковыряющуюся в еде. Другая ворона попыталась украсть ее, и первая ворона не просто отпугнула другую – она погналась за ней и попыталась выклевать глаза. Не оставляй вора одного." Ли поднял ладони. По-видимому, это был весь его аргумент.
  
  "И что?"
  
  "Не ясно, Лоабан? Что я говорю?"
  
  "Нет, то, что ты говоришь, ни хрена не понятно".
  
  "Ладно, ладно. Теперь я вспоминаю ту ворону и начинаю думать о Призраке и о том, кто он такой, и о водителе – мужчине в модном "Бимере" – и о том, кто он такой. Ну, он враг Призрака. Как ворона, ворующая еду. Семьи – Ву, Чан – они не делают ничего плохого ему лично, я говорю. Водитель..." Ли нахмурился, выглядел расстроенным и снова обратился к Денгу, который предложил: ""Предать"?"
  
  "Да, предай его. Теперь он враг Призрака".
  
  Линкольн Райм попытался не рассмеяться. "Принято к сведению, Сынок". Он повернулся обратно к Деллрею и Селлитто. "Теперь ..."
  
  "Я вижу твое лицо, Лоабан", - сказал Ли. "Я не говорю, что боги спустятся и подадут мне знак ворон. Но воспоминания о птицах заставляют меня думать по-другому, открывают мой разум. Пусть сквозь нее струится ветер. Это хорошо, ты не думаешь?"
  
  "Нет, я думаю, это суеверие", - сказал Райм. "Это ву-ву-ву, и у нас нет времени на – Над чем, черт возьми, ты смеешься?"
  
  "У-у-у. Ты говоришь "у-у-у". Ты говоришь по-китайски. "У-у" означает туман. Итак, ты говоришь что-то "у-у-у", это туманно, неясно ".
  
  "Ну, для нас это означает сверхъестественную чушь".
  
  Даже столкнувшись со значительным бахвальством Райма, Ли не отступил. "Нет, это не чушь собачья. Найди того водителя. Ты должен, Лоабан".
  
  Глаза Сакс изучали маленького настойчивого мужчину. "Я не знаю, Райм".
  
  "Ни за что".
  
  "Чертовски хорошая идея, я говорю", - заверил Ли криминалиста.
  
  На мгновение воцарилась гробовая тишина.
  
  Вмешался Селлитто. "Как насчет того, чтобы, положив на это Постельное белье и Сола, дать им полдюжины парней из патруля, Линк? Они могут проверять корпоративные регистрации и регистрацию аренды X5 в Манхэттене и Квинсе, только в Китайском квартале здесь и во Флашинге. И если будут какие-то другие переломы и нам понадобятся тела, мы их вытащим ".
  
  "Ладно, ладно", - сердито сказал Райм. "Просто двигайся дальше".
  
  "Полдюжины, всего шесть, верно?" Пожаловался Ли. "Нужно больше". Но взгляд Райма заставил его замолчать. "Хорошо, хорошо, Лоабан".
  
  Клюющие вороны, каменные обезьяны и Реестр живых и мертвых… Райм вздохнул, затем оглядел команду. "Теперь, если это не слишком большая просьба, можем мы вернуться к настоящей полицейской работе?"
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5. Проверка зарегистрированных владельцев.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  Фамилия Чанг означает лучник.
  
  Сэм Чанг, его отец, жена и дети, сидевшие вокруг него, волшебным прикосновением каллиграфа нарисовали китайские иероглифы для этого имени на деревянной доске, которую он нашел на заднем дворе их новой квартиры. Шелковый футляр, в котором хранились его ценные кисточки из волчьей, козьей и кроличьей шерсти, чернильница и каменный колодец, затонул вместе с Драконом Фучжоу, и ему пришлось воспользоваться ужасной американской пластиковой ручкой.
  
  Тем не менее, Чанг научился каллиграфии у своего отца, когда был маленьким, и практиковался в этом искусстве всю свою жизнь, поэтому, хотя ширина линий чернил не менялась, штрихи были идеальной формы – они были, решил он, похожи на этюды художника шестнадцатого века Ван Ли, который выполнял простую визуализацию сцены, которую позже напишет на керамике – эскиз был наполовину сформирован, но красив сам по себе. Чанг взял кусок дерева, изображающий фамилию семьи, и положил его на импровизированный картонный алтарь, стоящий на каминной полке в гостиной.
  
  Китай - это теологический торговый центр, страна, в которой Будда является наиболее признанным традиционным божеством, но где философы Конфуций и Лао-цзы выступают в роли полубогов, где в христианстве и исламе много приверженцев и где подавляющее большинство людей подстраховываются, регулярно молясь и принося жертвы народным богам, которых так много, что никто точно не знает, сколько их.
  
  Но высшими в пантеоне богов для большинства китайцев являются их предки.
  
  И именно прародителям Чанга был посвящен этот красный алтарь, украшенный единственными памятниками предков, уцелевшими после крушения корабля: запачканными морской водой снимками из бумажника Чанга с изображением его родителей, бабушки и дедушки.
  
  "Вот, - объявил он. "Наш дом".
  
  Чан Цзечи пожал сыну руку, а затем жестом попросил чаю, который Мэй-Мэй налила ему. Старик пригубил горячий напиток и оглядел темные комнаты. "Лучше, чем некоторые".
  
  Несмотря на слова мужчины, Сэм Чанг почувствовал еще одну волну стыда, похожую на горячую лихорадку, из-за того, что он отправлял своего отца в такое мерзкое место, как это. Согласно Конфуцию, самый сильный долг после долга перед главой правительства - это долг сына перед своим отцом. С тех пор, как Чанг спланировал их побег из Китая, он беспокоился о том, как поездка повлияет на пожилого человека. Всегда спокойный и бесстрастный, Чан Цзечи воспринял известие об их предстоящем побеге молча, оставив Чанга гадать, правильно ли он поступает в глазах старика.
  
  И теперь, после гибели Дракона, их жизнь не собиралась становиться лучше в ближайшее время. Эта квартира должна была стать их тюрьмой до тех пор, пока Призрак не будет пойман или не отправится обратно в Китай, что может произойти через несколько месяцев.
  
  Он снова подумал о том месте, где они остановились, чтобы украсть краски и кисти, – Магазине товаров для дома. Ряды блестящих ванн, зеркал, светильников и мраморных плит. Он жалел, что не мог перевезти своего отца и семью в дом, оснащенный теми замечательными вещами, которые он там видел. Это была нищета. Это было -
  
  Решительный стук в дверь.
  
  Какое-то время никто в семье не двигался. Затем Чанг выглянул из-за занавески и расслабился. Он открыл дверь и расплылся в улыбке при виде мужчины средних лет, одетого в джинсы и толстовку. Джозеф Тан вошел внутрь, и мужчины пожали друг другу руки. Чанг выглянул на тихую жилую улицу и не увидел никого, кто был бы похож на силовиков "змеиной головы". Во влажном, пасмурном воздухе стоял отвратительный запах; квартира, как оказалось, находилась недалеко от станции очистки сточных вод. Он вошел внутрь, запер дверь.
  
  Тан, брат хорошего друга Чанга из Фуцзяни, приезжал сюда несколько лет назад. Он был гражданином США и, поскольку у него не было истории диссидентской деятельности, свободно путешествовал между Китаем и Нью-Йорком. Прошлой весной Чанг провел несколько вечеров с ним и его братом в Фучжоу и, наконец, почувствовал себя достаточно комфортно, чтобы поделиться с Таном новостью о том, что он намерен привезти свою семью в эту прекрасную страну. Тан вызвался помочь. Он договорился об этой квартире, а также о том, чтобы Чанг и его старший сын работали в одном из предприятий Тана – небольшой типографии недалеко от квартиры.
  
  Добродушный мужчина выразил почтение пожилому Чан Цзечи, а затем Мэй-Мэй, и они сели пить чай. Тан предложил сигареты. Сэм Чанг отказался, но его отец взял одну, и двое мужчин закурили.
  
  "Мы услышали о корабле в новостях", - сказал Тан. "Я поблагодарил Гуань Инь, что ты в безопасности".
  
  "Многие погибли. Это было ужасно. Мы чуть не утонули, все мы".
  
  "По телевизору сказали, что змееголов был Призраком".
  
  Чанг ответил, что да, и что он пытался убить их даже после того, как они вышли на берег.
  
  "Тогда нам придется быть очень осторожными. Я никому не назову твоего имени. Но у меня в магазине есть люди, которым ты будешь интересен. Я думал, тебе следует приступить к работе прямо сейчас, но сейчас, с Призраком… Было бы лучше подождать. Может быть, на следующей неделе. Или через неделю. Тогда я тебя обучу. Ты знаешь об американском печатном оборудовании?"
  
  Чанг отрицательно покачал головой. В Китае он был профессором искусства и культуры – пока из-за статуса диссидента его не уволили. Точно так же, как изгнанные и презираемые художники, потерявшие работу во время Культурной революции 1960-х, Чанг был вынужден выполнять "правильную" работу – труд. И, как многие каллиграфы и художники той ранней эпохи, он получил работу печатника. Но он пользовался только устаревшими китайскими или русскими печатными машинами.
  
  Они некоторое время говорили о жизни в Китае и здесь. Затем Тан выписал дорогу до магазина и часы, в которые Чанг и его сын будут работать. Он попросил о встрече с Уильямом.
  
  Чанг открыл дверь в спальню мальчика. Он уставился – сначала с удивлением, затем в смятении – на пустую комнату. Уильяма там не было.
  
  Он повернулся к Мэй-Мэй. "Где наш сын?"
  
  "Он был в спальне. Я не видел, как он уходил".
  
  Чанг подошел к задней двери и обнаружил, что она не заперта. Уильям оставил ее незапертой, когда выскользнул из дома.
  
  Нет!
  
  Задний двор был пуст. Переулок за ним тоже. Он вернулся в гостиную. Он спросил Тана: "Куда бы здесь мог пойти подросток?"
  
  "Он говорит по-английски?"
  
  "Лучше, чем у нас".
  
  "На углу есть "Старбакс", ты их знаешь?"
  
  "Да, кофейня".
  
  "Туда ходит много китайских подростков. Он ничего не скажет о Драконе, не так ли?"
  
  Чанг сказал: "Нет, я уверен. Он знает об опасности".
  
  Тан, у которого у самого были дети, сказал: "Он будет твоей самой большой проблемой. Он будет смотреть это", – указывая на телевизор, – "и хотеть все, что он там увидит. Видеоигры, машины и одежда. И он будет хотеть их, не работая ради них. Поскольку по телевизору вы видите, что у людей что-то есть , вы не видите, как они это зарабатывают . Ты прошел весь этот путь, ты выжил в Атлантическом океане, ты пережил Призрака. Не подвергайся депортации из-за того, что полиция арестует твоего сына за магазинную кражу и передаст его INS ".
  
  Чанг понял, о чем говорил мужчина, но в данный момент был в панике, не в состоянии сосредоточиться на совете. Призрак мог бы громыхать по всем здешним улицам. Или люди, которые продали бы ему свое местонахождение. "Я должен пойти и найти моего мальчика сейчас".
  
  Они с Таном вышли на улицу, на тротуар. Тан указал ему на угол, где находилось кафе. "Сейчас я тебя покину. Будь сильной со своим сыном. Теперь, когда он здесь, это будет намного сложнее. Но ты должен контролировать его ".
  
  Чанг не поднимал головы, проходя мимо дешевых квартир, прачечных, продуктовых лавок, ресторанов и магазинов. Этот район был менее перегружен, чем Китайский квартал Манхэттена, тротуары шире, людей на улицах меньше. Более половины жителей здесь составляли азиаты, но население было смешанным: китайцы, вьетнамцы и корейцы. Там было много латиноамериканцев, а также несколько индийцев и пакистанцев. Белых почти не было.
  
  Проходя мимо, он заглядывал в магазины и ни в одном из них не видел своего сына.
  
  Он молился Чен-ву, чтобы мальчик просто вышел прогуляться один и чтобы он не встретил кого-нибудь и не рассказал им, как они сюда попали – возможно, пытаясь произвести впечатление на девушку.
  
  Небольшой парк – никаких признаков его присутствия.
  
  Ресторан. Ничего.
  
  Он вошел в кофейню Starbucks, и несколько осторожных подростков и самодовольных стариков взглянули на обеспокоенное лицо иммигранта. Уильяма здесь не было. Чанг быстро выскользнул.
  
  Затем, случайно взглянув в полутемный переулок, он увидел своего сына. Мальчик разговаривал с двумя молодыми китайцами, оба были одеты в черные кожаные куртки. У них были длинные и высокие волосы, зачесанные назад с помощью спрея или масла. Уильям протянул одному из них что-то, чего Чанг не мог видеть. Мужчина кивнул своему другу и вложил в руку Уильяма небольшой пакет. Затем двое быстро повернулись и пошли обратно по аллее. Уильям заглянул в пакет, изучая то, что он только что получил, затем сунул его в карман. Нет! В шоке подумал Чанг. Что это было? Наркотики. Его сын покупал наркотики?
  
  Чанг нырнул обратно в переулок и, когда его сын вышел, схватил потрясенного мальчика за руку и прижал его к стене.
  
  "Как ты мог это сделать?" Требовательно спросил Чанг.
  
  "Оставь меня в покое".
  
  "Ответь мне!"
  
  Уильям бросил взгляд на ближайшую кофейню, где трое или четверо человек сидели снаружи, наслаждаясь кратковременным отсутствием дождя. Они услышали повышенный голос Чанга и посмотрели в сторону мальчика и его отца. Чанг заметил их и отпустил своего сына, кивнув головой мальчику, чтобы тот следовал за ним.
  
  "Разве ты не знаешь, что Призрак ищет нас? Он хочет убить нас!"
  
  "Я хотел выйти на улицу. Здесь как в тюрьме! Эта чертова маленькая комната с моим братом".
  
  Чанг снова схватил своего сына за руку. "Не используй со мной этот язык. Ты не можешь вот так меня ослушаться".
  
  "Это дерьмовое маленькое местечко. Я хочу собственную комнату", - ответил мальчик, отстраняясь.
  
  "Позже. Мы все должны приносить жертвы".
  
  "Это был твой выбор - прийти сюда. Ты можешь пойти на жертвы".
  
  "Не говори со мной в таком тоне!" Сказал Чанг. "Я твой отец".
  
  "Я хочу комнату. Я хочу немного уединения".
  
  "Ты должна быть благодарна, что нам вообще есть где остановиться. Ни у кого из нас нет своих комнат. Твой дедушка спит с твоей матерью и со мной".
  
  Мальчик ничего не сказал.
  
  Сегодня он многое узнал о своем сыне. То, что он был наглецом, что он был угонщиком автомобилей, что железные нити обязательств перед семьей, которые так безоговорочно направляли жизнь Сэма Чанга, мало что значили для мальчика. Чанг суеверно подумал, не совершил ли он ошибку, дав мальчику его западное имя, когда тот пошел в школу, назвав его в честь американского компьютерного гения Гейтса. Возможно, это каким-то образом заставило мальчика свернуть на путь бунта.
  
  Когда они подошли к квартире, Чанг спросил: "Кто они были?"
  
  "Кто?" - уклончиво ответил мальчик.
  
  "Те мужчины, с которыми ты была".
  
  "Никто".
  
  "Что они тебе продали? Это были наркотики?"
  
  Ответом было раздраженное молчание.
  
  Они были у входной двери в квартиру. Уильям начал проходить мимо своего отца, но Чанг остановил его. Он полез в карман мальчика. Руки Уильяма враждебно поднялись, и на мгновение потрясенный Чанг подумал, что сын оттолкнет его или даже ударит. Но спустя бесконечно долгое мгновение он опустил руки.
  
  Чанг вытащил сумку и заглянул внутрь, ошеломленный видом маленького серебряного пистолета.
  
  "Что ты с этим делаешь?" злобно прошептал он. "Значит, ты можешь грабить людей?"
  
  Тишина.
  
  "Скажи мне, сынок". Его сильная рука каллиграфа крепко сжала руку мальчика. "Скажи мне!"
  
  "Я получил это, чтобы защитить нас!" - крикнул мальчик.
  
  "Я буду защищать нас. И не этим".
  
  "Ты?" Уильям издевательски рассмеялся. "Ты писал свои статьи о Тайване и демократии и сделал нашу жизнь невыносимой. Ты решила прийти сюда, а гребаный змееголов пытается убить нас всех. Ты называешь это заботой о нас?"
  
  "Чем ты заплатил за это?" Он показал сумку с пистолетом. "Где ты взял деньги? У тебя нет работы".
  
  Мальчик проигнорировал вопрос. "Призрак убил остальных. Что, если он попытается убить нас? Что мы будем делать?"
  
  "Мы будем прятаться от него, пока полиция его не найдет".
  
  "А если они этого не сделают?"
  
  "Почему ты так бесчестишь меня?" Сердито спросил Чанг.
  
  Ворвавшись в квартиру, Уильям покачал головой с выражением раздражения на лице и бесцеремонно прошел в спальню. Он захлопнул дверь.
  
  Чанг взял чай, который предложила ему жена.
  
  Чан Цзечи спросил: "Куда он пошел?"
  
  "Дальше по улице. Он достал это". Он показал ему пистолет, и старший Чанг взял его в свои скрюченные руки.
  
  Чанг спросил: "Он заряжен?"
  
  Его отец был солдатом, сопротивлявшимся Мао Цзэдуну во время Долгого похода, который сбросил Чан Кайши и националистов в море, и был знаком с оружием. Он внимательно изучил его. "Да. Будь осторожен. Держи рычаг предохранителя в этом положении ". Он вернул пистолет сыну.
  
  "Почему он меня не уважает?" Сердито спросил Чанг. Он спрятал оружие на верхней полке переднего шкафа и подвел старика к покрытому плесенью дивану.
  
  Его отец на мгновение замолчал. Пауза была такой долгой, что Чань выжидающе посмотрел на старика. Наконец, с кривой усмешкой в глазах, его отец ответил: "Где ты научился всей своей мудрости, сынок? Что сформировало твой разум, твое сердце?"
  
  "Мои профессора, книги, коллеги. В основном ты, Баба".
  
  "Ах, я? Ты научился у своего отца? " - Спросил Чан Цзечи с притворным удивлением.
  
  "Да, конечно". Чанг нахмурился, не уверенный, к чему клонит этот человек.
  
  Старик ничего не сказал, но слабая улыбка скользнула по его серому лицу.
  
  Прошло мгновение. Затем Чанг сказал: "И ты говоришь, что Уильям научился у меня? Я никогда не был дерзок с тобой, Баба".
  
  "Не для меня. Но ты, безусловно, был у коммунистов. В Пекине. У правительства Фуцзянь. Сынок, ты диссидент. Вся твоя жизнь была бунтом".
  
  "Но..."
  
  "Если бы Пекин сказал вам: "Почему Сэм Чанг позорит нас?" - каким был бы ваш ответ?"
  
  "Я бы сказал: "Что ты сделал, чтобы заслужить мое уважение?"
  
  "Уильям мог бы сказать тебе то же самое". Чан Цзечи поднял руки, завершая свой аргумент.
  
  "Но моими врагами были угнетение, насилие, коррупция". Сэм Чанг любил Китай всем сердцем. Он любил людей. Культуру. Историю. Его жизнь в течение последних двенадцати лет была всепоглощающей, страстной борьбой за то, чтобы помочь своей стране вступить в более просвещенную эпоху.
  
  Чан Цзечи сказал: "Но все, что видит Уильям, - это то, что ты по ночам склонился над своим компьютером, нападаешь на власти и не беспокоишься о последствиях".
  
  В голове Чанга сформировались слова протеста, но он замолчал. Затем он с ужасом осознал, что его отец, возможно, был прав. Он слабо рассмеялся. Он думал о том, чтобы поговорить со своим сыном, но что-то удерживало его. Гнев, замешательство – возможно, даже страх перед тем, что его сын может ему сказать. Нет, он поговорит с мальчиком позже. Когда -
  
  Внезапно старик поморщился от боли.
  
  "Баба!" Встревоженно сказал Чанг.
  
  Одним из их немногих пожитков, уцелевших после затопления "Дракона ", была почти полная бутылка морфина Чан Цзечи. Чанг дал своему отцу таблетку как раз перед тем, как корабль затонул, и бутылочка была у него в кармане. Она была плотно закупорена, и внутрь не попала морская вода.
  
  Теперь он дал отцу еще две таблетки и укрыл его одеялом. Мужчина откинулся на спинку дивана и закрыл глаза.
  
  Сэм Чанг тяжело опустился в заплесневелое кресло.
  
  Их имущество пропало, его отец отчаянно нуждается в лечении, безжалостный убийца - их враг, его собственный сын - отступник и преступник…
  
  Вокруг них столько трудностей.
  
  Он хотел обвинить кого-нибудь: Мао, Коммунистическую партию Китая, солдат Народно-освободительной армии…
  
  Но причина их нынешних трудностей и опасности, казалось, крылась только в одном месте, куда Уильям определил ее: у собственных ног Чанга.
  
  Однако сожаление не послужило бы никакой цели. Все, что он мог сейчас сделать, это молиться, чтобы истории о здешней жизни были правдой, а не мифами – чтобы Прекрасная страна действительно была страной чудес, где зло было выявлено и очищено, где самые пагубные изъяны в наших телах можно было быстро исправить, и где щедрая свобода выполнила свое обещание, что беспокойные сердца больше не будут беспокоить.
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  A t 1:30 в тот день днем Призрак быстро шел по Чайнатауну, опустив голову, как всегда обеспокоенный тем, что его узнают.
  
  Для большинства жителей Запада, конечно, он был невидим, его черты сливались в одного типичного азиата. Белые американцы редко могли отличить китайца, японца, вьетнамца или корейца. Однако среди китайцев его черты были бы отчетливы, и он был полон решимости остаться неизвестным. Однажды он дал взятку дорожному судье в Гонконге в размере 10 000 долларов одноцветными наличными, чтобы избежать ареста за мелкую драку несколько лет назад, чтобы его фотография не попала в криминальные досье. Даже секция автоматизированного поиска и архивов Интерпола и Аналитическое подразделение криминальной разведки не располагали его достоверными фотографиями с камер наблюдения (он знал это, потому что использовал хакера в Фучжоу для взлома базы данных Интерпола через его предположительно защищенную систему электронной почты X400).
  
  Так что теперь он шагал быстро, опустив голову – большую часть времени.
  
  Но не всегда.
  
  Он поднимал глаза, чтобы изучить женщин, хорошеньких и молодых, чувственных, стройных, застенчивых, кокетливых и робких. Клерки, девочки-подростки, жены, деловые женщины, туристы. Восток или Запад не имели для него значения. Он хотел тело, лежащее под ним, скулящее – от удовольствия или боли (это тоже не имело значения), когда он пульсировал вверх-вниз на ней, крепко сжимая ее голову между ладонями.
  
  Мимо прошла женщина со светло-каштановыми волосами, женщина с Запада. Он замедлил шаг и позволил себе ощутить аромат ее духов. Он изголодался – хотя и понимал также, что его вожделение было не к ней , а к его Иньдао.
  
  Однако у него не было времени на свои фантазии; он пришел в ассоциацию торговцев, где его ждали турки. Он сплюнул на тротуар, нашел черный ход, который они оставили открытым, и вошел внутрь. Он поднялся на верхний этаж. Пришло время заняться каким-то важным делом.
  
  Внутри большого кабинета он нашел Юсуфа и двух других турок. Потребовалось совсем немного – несколько телефонных звонков, угрозы и взятка, – чтобы узнать имя человека, который сидел, нервничая до слез, в кресле перед своим собственным столом.
  
  Глаза Джимми Ма опустились в пол, когда Призрак вошел в комнату. Змееголовый придвинул стул и сел рядом с ним. Призрак небрежно взял Ма за руку – жест, не редкий среди китайских мужчин, – и он почувствовал дрожь мышц и биение испуганного сердца.
  
  "Я не знал, что они прилетели на Драконе. Они мне не сказали! Я клянусь в этом. Они солгали мне. Когда они были здесь, я даже не слышал об этом корабле. Я не смотрел новости этим утром ".
  
  Призрак продолжал держать мужчину за руку, слегка сжимая ее, но ничего не говоря.
  
  "Ты собираешься убить меня?" Ма задала вопрос таким шепотом, что он повторил его, хотя Призрак прекрасно слышал.
  
  "Чан и Ву. Где они?" Призрак сжал руку мужчины немного сильнее и получил приятное поскуливание за свои усилия. "Где они?"
  
  Глаза Ма скользнули по туркам. Ему было бы интересно, какое ужасное оружие у них с собой, ножи, гарроты или пистолеты.
  
  Но в конце концов просто слабое давление ладони Призрака на ладонь бедного Джимми Ма развязало ему язык.
  
  "Два разных места, сэр. У Цичэнь живет в квартире в Китайском квартале. Брокер, к которому я обращаюсь, помог ему подобрать жилье".
  
  "Адрес?" - Спросил я.
  
  "Я не знаю. Клянусь! Но брокер знает. Он вам скажет".
  
  "Где этот брокер?"
  
  Ма быстро продекламировала имя и адрес. Призрак запомнил его.
  
  "А остальные?"
  
  "Сэм Чанг увез свою семью в Квинс".
  
  "Королевы?" спросил Призрак. "Где?" Особенно нежное пожатие руки. На мгновение ему показалось, что он прикасается к груди Иньдао.
  
  Ма кивнула в сторону стола. "Вот! Это на том клочке бумаги".
  
  Призрак подобрал ее, взглянул на адрес и затем положил записку в карман. Он отпустил руку лидера тонг и медленно потер большим пальцем пот, который выступил на ладони Ма. "Ты никому не скажешь, что я спрашивал об этом", - пробормотал Призрак.
  
  "Нет, нет, конечно, нет".
  
  Призрак улыбнулся. "Ты оказал мне услугу, за которую я благодарен. Я в долгу перед тобой. Теперь я окажу тебе ответную услугу".
  
  Ма замолчал. Затем осторожно спросил дрожащим голосом: "Услуга?"
  
  "Какие еще деловые договоренности у вас есть, мистер Ма? В какой еще деятельности вы участвуете? Вы помогаете поросятам, вы помогаете змееголовым. Но вы управляете массажными салонами?"
  
  "Немного". Мужчина выглядел спокойнее. Он вытер руку о брюки. "В основном азартные игры".
  
  "Ах, азартные игры, конечно. Здесь, в Чайнатауне, много азартных игр. Я люблю играть. А ты?"
  
  Ма сглотнул и вытер лицо белым носовым платком. "Разве мы все не любим играть? Да, да".
  
  "Тогда скажи мне: кто мешает твоим азартным играм? Другой тонг? Триада? Какая-то банда Мейго ? Полиция? Я могу разговаривать с людьми. У меня связи во всем правительстве. Мои связи очень высоки. Я могу быть уверен, что никто не побеспокоит ваши игорные заведения ".
  
  "Да, сэр, да. Разве не всегда возникают проблемы? Однако это не китайцы и не полиция. Это итальянцы. Почему они доставляют нам такие неприятности? Я не знаю. Молодые люди, они бросают в нас бомбы с зажигательной смесью, избивают наших клиентов, грабят игорные залы ".
  
  "Итальянцы", - задумчиво произнес Призрак. "Как их называют? Есть такой уничижительный термин… Я не могу его вспомнить".
  
  "Вопс", - сказала Ма по-английски.
  
  "Уопс".
  
  Ма улыбнулась. "Это отсылка к тем, кто работает в твоей сфере".
  
  "Моя?"
  
  "Иммиграция. Воп означает "без паспорта". Когда итальянские иммигранты приехали сюда много лет назад без документов, их назвали ВОП. Это очень оскорбительно ".
  
  Призрак, нахмурившись, оглядел комнату.
  
  "Вам что-нибудь нужно, сэр?" Спросила Ма.
  
  "У тебя есть толстый маркер? Может быть, немного краски?"
  
  "Краска?" Глаза Ма проследили за взглядом Призрака. "Нет. Но я могу позвонить своей помощнице вниз. Я могу попросить ее принести немного. Я могу достать все, что ты захочешь. Что угодно".
  
  "Подожди, - сказал Призрак, - в этом нет необходимости. У меня есть еще одна мысль".
  
  
  Л он Селлитто оторвался от своего Nokia и объявил команде по уничтожению призраков: "У нас есть тело в Чайнатауне. Детектив из Пятого участка на линии ". Он снова повернулся к своему телефону.
  
  Встревоженный Райм поднял на него глаза. Неужели Призрак выследил и убил еще одного иммигранта? Кого? ему стало интересно. Чанг, Ву? Ребенок?
  
  Но Селлитто повесил трубку и сказал: "Не похоже, что это имеет отношение к Призраку. Убитого зовут Джимми Ма".
  
  "Знаю его", - сказал Эдди Денг. "Возглавляет тонг".
  
  Коу кивнул. "Я тоже о нем слышал. Контрабанда - не его специальность, но он проводит небольшие встречи и здоровается".
  
  "Что это значит?" Язвительно спросил Райм, когда Коу больше ничего не объяснил.
  
  Агент ответил: "Когда нелегалы попадают в Китайский квартал, есть чиновник, который помогает им – устраивает их на явочную квартиру, дает им немного денег. Называется "встреча и приветствие" нелегалов. Большинство встречающих работают на змееголовых, но некоторые делают это внештатно. Например, Ма. Просто там не так много прибыли. Если ты коррумпирован и хочешь больших денег, ты пойдешь с наркотиками, азартными играми или массажными салонами. Это то, чем увлекается Ма. Ну, был, по-видимому ".
  
  Райм спросил: "Почему ты думаешь, что это не связано?"
  
  Селлитто сказал: "На стене за его столом, где нашли тело, было нарисовано сообщение. Там было написано: "Вы называете нас макаронниками, вы забираете наши дома". Кстати, это было написано кровью Ма ".
  
  Кивнув, Дэн сказал: "Серьезное соперничество между мафиози в третьем поколении - вы знаете, толпой Сопрано – и клещами. Китайские игорные заведения и массажные салоны – а также кое–какие наркотики - они почти вышвырнули итальянцев из Манхэттена, О.К."
  
  Райм знал, что демография организованной преступности была такой же изменчивой, как и демография самого города.
  
  "В любом случае, - сказал Коу, - эти люди с Дракона, они собираются копать под землей так быстро, как только смогут. Они бы избегали кого-то публичного, вроде Ма. Я бы так и сделал ".
  
  "Если только они не были в отчаянии", - сказала Сакс. "А они таковыми и являются". Она посмотрела на Райма. "Может быть, Призрак убил Ма и сделал так, чтобы это выглядело как покушение на убийство. Должен ли я прогнать сцену?"
  
  Райм на мгновение задумался. Да, семьи были в отчаянии, но Райм уже видел изобретательность иммигрантов, предположительно, дело рук Сэма Чанга. Это оставило бы слишком много следов, чтобы обращаться за помощью к кому-то вроде Ма, оценил он. "Нет, ты нужен мне здесь. Но пришлите специальную команду с места преступления и скажите им, чтобы скопировали наши данные из отчета о месте преступления ".
  
  Райм сказал Эдди Денгу: "Позвони Деллрею и Пибоди в Федеральное здание. Сообщи им об убийстве".
  
  "Да, сэр", - сказал Дэн.
  
  Деллрей отправился в центр города, чтобы договориться о дополнительных агентах из двух соответствующих федеральных округов Нью-Йорка – Южного и Восточного, которые охватывали Манхэттен и Лонг-Айленд. Он также использовал свое влияние, чтобы доставить на место группу спецназа, что Вашингтон делал неохотно; специальное подразделение обычно предназначалось для крупных захватов заложников и посольств, а не для охоты на людей. И все же Райм знал, что Деллрей был человеком, которому трудно сказать "нет", и если кто-то и мог собрать здесь столь необходимые тактические силы, то это был долговязый агент.
  
  Райм подвинул стул обратно к доказательствам и доскам.
  
  Ничего, ничего, ничего…
  
  Что еще мы можем сделать? он задумался. Что мы еще не исчерпали? Просматривая доску… Наконец он сказал: "Давайте еще немного посмотрим на кровь". Он просмотрел образцы, которые нашла Сакс: образцы, взятые у пострадавшей иммигрантки, женщины со сломанной или порезанной рукой, кистью или плечом.
  
  Линкольн Райм любил кровь как инструмент судебной экспертизы. Ее было легко обнаружить, она прилипала, как клей, ко всем видам поверхностей, годами сохраняла важную судебно-медицинскую информацию.
  
  История крови в уголовном расследовании, по сути, в значительной степени отражает историю самой судебной медицины.
  
  Самая ранняя попытка – в середине 1800-х годов – использовать кровь в качестве доказательства была направлена просто на ее классификацию , то есть определение того, действительно ли неизвестное вещество было кровью, а не, скажем, засохшей коричневой краской. Пятьдесят лет спустя основное внимание уделялось идентификации крови как человеческой, а не животной. Вскоре после этого детективы начали искать способ дифференцировать кровь – разбивать ее на ограниченное количество категорий – и ученые отреагировали, создав процесс типирования крови (системы A, B, O, а также системы MN и Rh), который сужает количество источников. В шестидесятых и семидесятых годах судмедэксперты попытались сделать еще один шаг вперед – индивидуализировать кровь, то есть проследить ее до одного человека, подобно отпечатку пальца. Ранние попытки сделать это биохимически – идентифицировать ферменты и белки – могли исключить многих людей как источник, но не всех. Истинная индивидуализация была достигнута только после типирования ДНК.
  
  Классификация, идентификация, дифференциация, индивидуация... Вот и вся криминалистика в двух словах.
  
  Но кровь была чем-то большим, чем просто привязка к отдельному человеку. То, как она попадала на поверхности на местах преступлений – брызги, как это называлось, – давало отличную информацию о характере нападения. И Линкольн Райм часто исследовали содержание крови, чтобы определить, что она может рассказать о человеке, который ее пролил.
  
  "Давайте посмотрим, не пристрастилась ли наша пострадавшая к наркотикам или принимает какое-нибудь редкое лекарство. Позвоните в офис судмедэксперта и попросите их провести полное обследование. Я хочу знать все, что находится в ее кровотоке ".
  
  Когда Купер разговаривал с офисом, у Селлитто зазвонил телефон, и он ответил на звонок.
  
  По лицу детектива Райм понял, что он получил плохие новости.
  
  "О, Иисус… о, нет..."
  
  Криминалист ощутил странную фибрилляцию в центре своего тела – области, где он по праву вообще ничего не мог чувствовать. Парализованные люди часто испытывают фантомную боль в конечностях и частях тела, которые не могут иметь никаких ощущений. Райм не только испытал это чувство, но и испытал шок и выброс адреналина, когда его логический ум понял, что это невозможно.
  
  "Что, Лон?" Спросила Сакс.
  
  "Снова Пятый участок. Китайский квартал", - сказал он, морщась. "Еще одно убийство. На этот раз это определенно Призрак". Он взглянул на Райма и покачал головой. "Чувак, это нехорошо".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я имею в виду, они говорят, что это чертовски неприятно, Линк".
  
  Неприятный - не то слово, которое часто можно услышать от детектива отдела по расследованию убийств полиции Нью-Йорка, особенно от Лона Селлитто, самого закаленного копа, какого только можно найти.
  
  Он записал кое-какую информацию, затем повесил трубку и взглянул на Сакс. "Одевайтесь, офицер, вам нужно осмотреть место происшествия".
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5. Проверка зарегистрированных владельцев.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений.
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  Некая Мелия Сакс оставила "Камаро" на улице возле городского дома Райма и ехала на автобусе с места преступления в центр города по Рузвельт-драйв.
  
  Транспортное средство было функциональной городской собственностью – универсал Ford, – но она управляла им практически так же, как если бы сидела за рулем своей безвкусной желтой спортивной машины. Было 14:45 пополудни, до часа пик, но дороги все еще были переполнены, и маневрирование в пробке потребовало от нее всего мастерства.
  
  "Привет, Хунсе", - нервно начала Сонни Ли, объезжая такси на скорости 70 миль в час. Но он, очевидно, предпочел, чтобы она сосредоточила свое внимание на дороге, и замолчал.
  
  На заднем сиденье были Эдди Дэн, которого не беспокоило ее вождение, и агент Алан Коу, который, как и китайский полицейский, явно беспокоился. Он вцепился в нагрудный ремень своего ремня безопасности так, как будто держался за разрывной трос парашюта во время прыжка с парашютом.
  
  "Ты это видел?" - Небрежно спросила Сакс, когда такси, проигнорировав сирену и светофор автобуса CS, выехало прямо перед ней, чтобы свернуть на Хьюстон-стрит.
  
  "Мы двигаемся очень быстро", - сказала Ли, затем, казалось, вспомнила, что он не хотел ее отвлекать, и снова замолчала.
  
  "В какую сторону, Эдди?" Спросила Сакс.
  
  "Бауэри, поверни налево, еще два квартала, потом направо".
  
  Она выехала на скользкую от дождя Канал-стрит на скорости пятьдесят, справилась с заносом, прежде чем они врезались в мусоровоз, и ускорилась в Чайнатауне, шины, взрыхленные двигателем big cop, запотевали в колесных колодцах.
  
  Ли пробормотал что-то по-китайски.
  
  "Что?"
  
  "Десять судей ада", - перевел он свои собственные слова.
  
  Сакс вспомнила – десять судей ада, которые вели книгу под названием Реестр живых и мертвых, содержащую имена всех в мире. Баланс жизни и смерти.
  
  Мой отец, Герман, подумала она, уже написан на мертвой стороне.
  
  Какое место в реестре занимает мое имя? она задумалась.
  
  А имена людей, с которыми я сейчас близок? Люди, которым еще предстоит быть?
  
  Размышления о жизни и смерти…
  
  "А, мисс Сакс. Вот и вы".
  
  "Здравствуйте, доктор".
  
  "Я только что встречался с врачом Линкольна Райма".
  
  "Да?"
  
  "Я должен с тобой кое о чем поговорить".
  
  "У вас такой вид, будто это плохие новости, доктор".
  
  "Хм, офицер", - прервал ее размышления Дэн. "Я думаю, что впереди нас красный свет".
  
  "Поняла", - сказала она и сбросила скорость до тридцати, чтобы проскочить перекресток.
  
  "Ган", прошептала Ли. Затем произнесла то, что, как догадалась Сакс, было переводом: "Трахаться".
  
  Три минуты спустя автобус, следовавший на место преступления, затормозил перед аллеей, окруженной небольшой толпой зевак, сдерживаемой паутиной желтой полицейской ленты и полудюжиной офицеров в форме из патрульного отдела. Входная дверь в помещение, похожее на небольшой склад, была открыта. Сакс выбралась наружу, за ней последовал Дэн, который крикнул: "Привет, детектив", блондину в костюме. Он кивнул, и Дэн представил ее детективу по расследованию убийств из Пятого участка.
  
  "Ты руководишь сценой?" спросил он.
  
  Сакс кивнула. "Что это за место?"
  
  "Склад. Владелец, похоже, чист. Мы связались с ним, и он ничего не знает, кроме того, что жертва – ее звали Джерри Танг – работала здесь. Восемь арестов, две судимости. В основном он подталкивает колеса и управляет getaway. Делает – делал - некоторую мышечную работу ".
  
  Он кивнул на серебристый BMW четыре на четыре в переулке. X5. Это был внедорожник, на котором Тан ездил на Лонг-Айленд, чтобы забрать Призрака этим утром. В задней двери было пулевое отверстие от выстрела Призрака, когда Тан сбежал, бросив его.
  
  Патрульный офицер, отреагировавший на крики, заметил BMW последней модели четыре на четыре рядом со зданием, откуда поднялся переполох. Затем он увидел пулевое отверстие в спине, и вместе со своим напарником они вошли на склад.
  
  И нашли то, что осталось от Джерри Тэнга. Его пытали ножом или бритвой – кожа отсутствовала, включая веки, – а затем убили.
  
  Райм, она знала, ненавидел, когда другие сотрудники правоохранительных органов давали ему преимущество почти так же сильно, как он ненавидел, когда его давали преступники, и когда выяснилось, что Сонни Ли, детектив кроу, был прав – первой миссией Призрака было убить человека, который его бросил, – настроение криминалиста омрачилось еще больше. Конечно, не помогло и то, что Ли сказала: "Эй, Лоабан, ты должен был выслушать меня. Должен был выслушать".
  
  Детектив из Пятого теперь продолжил: "У нас есть два агитатора из центра города, проверяют уитса. О, вот и они".
  
  Сакс кивнула двум детективам, с которыми работала раньше. Беддинг и Сол больше не нуждались в розыске зарегистрированных владельцев BMW X5 и вернулись к своему обычному заданию: опросу после совершения преступления, "подготовительной работе", как это называлось. Они были известны своим непревзойденным умением объединять свидетелей в две команды. Несмотря на их разный рост, телосложение и цвет лица (у одного были веснушки), их одинаковые песочного цвета волосы и манеры поведения послужили причиной их прозвища: Близнецы. Они также были известны как Харди Бойз.
  
  "Прибыл сюда через двадцать минут после первого обнаружения", - сказал то ли Беддинг, то ли Сол. Высокий.
  
  "Была девочкой-подростком, возвращавшейся домой из школьного драматического кружка. Услышала крик в здании. Но не сообщила об этом, пока не вернулась домой. Она была..."
  
  "... боится, ты знаешь. Не могу винить ее, учитывая, что обнаружила реакция на месте преступления внутри. Я бы тоже испугался".
  
  "Боится, он имеет в виду. Повсюду кровь. И части тела".
  
  Сакс поморщилась, но не от запекшейся крови; это было только потому, что она поднимала колени, чтобы натянуть белый костюм для осмотра места преступления Тайвек, и ее пораженные артритом суставы болезненно протестовали.
  
  "Мы поговорили примерно с восемью людьми в здании", - сказал постельный редактор Сол.
  
  "- и вокруг нее. Это еще более глухонемой случай, чем обычно".
  
  "Да, у большинства людей здесь тоже есть жалюзи".
  
  "Мы думаем, они слышали, что это Призрак, который работал над Таном, и это всех отпугнуло. Никто не поможет. Максимум, что нам скажут, это то, что двое или ..."
  
  "... три или четыре ..."
  
  "... люди, предположительно мужчины, вышибли дверь на тамошний склад".
  
  "И майор кричал в течение десяти минут. Затем раздались два выстрела. Затем стало тихо".
  
  "Мать девочки позвонила девять-один-один".
  
  "Но к тому времени, как сюда добрался патруль, все уже ушли".
  
  Сакс посмотрела вверх и вниз по переулку и улице перед складом. Как она и опасалась, дождь уничтожил всякую надежду найти следы протекторов какого бы то ни было автомобиля, на котором ездили Призрак и его помощники.
  
  "Кто был внутри?" спросила она светловолосого детектива из Пятого участка.
  
  "Только одна форма – посмотреть, жива ли жертва. Мы услышали сверху, что вы хотели, чтобы она была нетронутой, поэтому мы даже не пустили туда врача-экскурсовода из офиса судмедэксперта ".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Мне нужен патрульный офицер, который был внутри".
  
  "Я выслежу их".
  
  Мгновение спустя он вернулся с женщиной-патрульным в форме. "Я была первым офицером. Вы хотели меня видеть?"
  
  "Только твой ботинок".
  
  "Ну, ладно". Женщина сняла его и передала Сакс, которая сфотографировала протектор и отметила размер подошвы, чтобы она могла отличить его от отпечатков Призрака и его сообщников.
  
  Затем она обмотала свои ботинки резинками, чтобы различать свои следы. Подняв глаза, она заметила Сонни Ли, стоящего в дверях склада. "Извините", - сказала она раздраженно, - "вы не могли бы отойти?"
  
  "Конечно, конечно, Хунсе. Та большая комната. Чувак, есть на что посмотреть. Но ты ведь знаешь Конфуция, верно?"
  
  "Не совсем", - сказала она, сосредоточившись на сцене.
  
  "Он написал: "Самое долгое путешествие должно начинаться с первого шага". Я думаю , что это написал он. Может быть, кто-то другой. Я читаю Микки Спиллейна больше, чем Конфуция ".
  
  "Не могли бы вы подождать вон там, офицер Ли?"
  
  "Зови меня Сонни, я говорю".
  
  Он отступил в сторону, и Сакс вошла на склад. Включилась гарнитура, и она включила рацию Motorola handy-talkie.
  
  "Место преступления Пять-восемь-восемь-пять в Центральном". Нужен номер стационарного телефона, Кей?"
  
  "Вас понял, пять Восемь Восемь пять. Какое это число, Кей?"
  
  Она дала им номер телефона Линкольна Рирна и мгновение спустя услышала его голос. "Сакс, где ты? Уже на месте преступления? Мы должны двигаться дальше ".
  
  Как всегда – и необъяснимо – его дерзкое нетерпение успокоило ее. Она оглядела побоище. "Господи, Райм, это полный бардак".
  
  "Расскажи мне", - попросил он. "Сначала дай мне чертеж".
  
  "Склад и офис вместе взятые. Тридцать на пятьдесят футов, более или менее, офисная площадь примерно десять на двадцать. Несколько столов и..."
  
  "Несколько? Два или восемнадцать?"
  
  Рифма была адом для любого, кто был виновен в небрежном наблюдении.
  
  "Извините", - сказала она. "Четыре металлических стола, восемь стульев, нет, девять – один перевернут".
  
  Та, к которой был привязан Тан, когда Призрак пытал и убил его.
  
  "Ряды металлических полок, уставленных картонными коробками с едой внутри. Консервы и целлофановые упаковки. Принадлежности для ресторана".
  
  "Хорошо, Том готов начать писать. Ты готов, не так ли, Том? Пиши крупно, чтобы я мог это видеть. Эти слова вон там, я не могу их разобрать. Повтори их… Хорошо, хорошо… Пожалуйста , переделай их ". Затем он сказал: "Начинай с сетки, Сакс".
  
  Она начала осматривать место происшествия, думая: первый шаг… самое долгое путешествие.
  
  Но двадцать минут поэтапного поиска не выявили практически ничего полезного. Она нашла две гильзы, которые, похоже, были такими же, как от пистолета Призрака на пляже. Но не было ничего, что привело бы их непосредственно к тому месту, где он мог скрываться в Нью-Йорке. Ни сигарет, ни коробков спичек, ни отпечатков пальцев – нападавшие были в кожаных перчатках.
  
  Она изучила потолок и понюхала место преступления – два важных указания Райма для поисковиков на месте преступления, – но не обнаружила ничего, что могло бы помочь. Сакс подпрыгнула, когда голос Райма прозвучал у нее в ухе. "Поговори со мной, Сакс. Мне не нравится, когда ты молчишь".
  
  "Здесь беспорядок", - повторила она.
  
  "Ты так сказал. А. Беспорядок. На самом деле это не так уж много нам говорит, не так ли? Расскажи мне подробности".
  
  "Здесь все перерыто, ящики выдвинуты, плакаты сорваны со стен, столы чисто вымыты; статуэтки, статуэтки, аквариум, чашки и стаканы разбиты".
  
  "В борьбе?"
  
  "Я так не думаю".
  
  "Кража чего-то конкретного?"
  
  "Возможно, но я бы сказал, что это в основном вандализм".
  
  "На что похожи протекторы их ботинок?" Спросил Райм.
  
  "Все гладко".
  
  "Стильные ублюдки", - пробормотал он.
  
  Она знала, что он надеялся найти какую-нибудь грязь или волокна, которые могли бы привести их к убежищу Призрака, но, в то время как канавы в обуви с глубоким протектором могут сохранять такие улики месяцами, обувь на гладкой подошве теряет след гораздо быстрее.
  
  "Ладно, Сакс, продолжай. О чем говорят тебе следы?"
  
  "Я думаю, что ..."
  
  "Не думай, Сакс. Так нельзя понять место преступления. Ты это знаешь. Ты должна это почувствовать ".
  
  Его обольстительный низкий голос гипнотизировал, и с каждым произнесенным им словом она чувствовала, как ее с тревогой переносит обратно в само преступление, как если бы она была участницей. Ее ладони в латексных перчатках начали сильно потеть.
  
  "Он там. Джерри Тан за своим столом, и они..."
  
  - "Мы", - строго поправил Райм. "Ты Призрак, помни".
  
  "- мы выбиваем дверь. Он встает и бежит к задней двери, но мы хватаем его и тащим обратно на стул ".
  
  "Давай сузим круг поисков, Сакс. Ты змеиная голова. Ты нашла человека, который тебя предал. Что ты собираешься делать?"
  
  "Я собираюсь убить его".
  
  Я видел ворону на дороге, ковыряющуюся в еде. Другая ворона попыталась украсть ее, и первая ворона не просто отпугнула другую – она погналась за ней и попыталась выклевать глаза.
  
  Внезапно ее захлестнула волна несфокусированного гнева. У нее чуть не перехватило дыхание. "Нет, подожди, Райм. Как будто его смерть второстепенна. Чего я действительно хочу, так это причинить ему боль. Меня предали, и я хочу причинить ему сильную боль ".
  
  "Чем ты занимаешься? Вот именно".
  
  Она колебалась, сильно потея в горячем костюме. Сразу несколько мест на ее теле зачесались. Ей захотелось проделать дыру в костюме, чтобы поцарапать кожу.
  
  "Я не могу ..."
  
  "Я", Сакс. Кто такой "я"? Ты Призрак, помнишь?"
  
  Однако, будучи уверенной в себе, она сказала: "У меня с этим проблемы, Райм. В нем что-то есть, в Призраке. Он находится по другую сторону". Она колебалась. "Там действительно плохо".
  
  Место, где гибнут семьи, где дети оказываются запертыми в трюмах тонущих кораблей, где мужчины и женщины получают пули в спину, пытаясь найти единственное убежище, которое они могут найти: бессердечный, холодный океан. Место, где они умирают без всякой причины, кроме того, что они являются раздражителями и камнями преткновения.
  
  Сакс уставилась в вечно открытые глаза Джерри Танга.
  
  "Иди туда, Сакс", - пробормотал Райм. "Иди. Я верну тебя. Не волнуйся".
  
  Она хотела бы верить ему.
  
  Криминалист продолжил: "Вы нашли своего предателя. Вы в ярости на него. Что вы делаете?"
  
  "Трое других мужчин со мной привязывают Тана к стулу, и мы используем на нем ножи или бритвы. Он напуган, кричит.… Мы не торопимся. Повсюду вокруг меня – куски плоти. Что-то похожее на часть уха, полоски кожи. Мы отрезали ему веки..." Она колебалась. "Но я не вижу никаких зацепок, Райм. Ничего, что могло бы нам помочь".
  
  "Но там есть подсказки, Сакс. Ты знаешь , что они есть. Вспомни Локарда".
  
  Эдмон Локар был ранним французским криминалистом, который утверждал, что на каждом месте преступления происходит обмен уликами между жертвой и преступником или между самим местом происшествия и преступником. Возможно, будет трудно идентифицировать улики, которыми обменялись, и еще труднее отследить их источник, но, как Райм говорил десятки раз, криминалист должен игнорировать кажущуюся невозможность своей работы.
  
  "Продолжай идти – дальше, дальше… Ты Призрак. Ты держишь свой нож или бритву".
  
  Затем, внезапно, фантомный гнев, который она чувствовала, исчез, сменившись жутким спокойствием. Это шокирующее, но странно притягательное ощущение наполнило ее. Тяжело дыша, обливаясь потом, она уставилась на Джерри Танга и была полностью одержима мерзким духом Кван Анга, Гуи, Призрака. Она действительно чувствовала то, что испытал он – внутреннее удовлетворение при виде боли и медленной смерти своего предателя.
  
  Задыхаясь, она поняла, что испытывает сильное вожделение увидеть больше, услышать крики Тана, наблюдать, как его кровь спиралью стекает по дрожащим конечностям…
  
  И вместе с этой мыслью пришла другая: "Я..."
  
  "Что, Сакс?"
  
  "Я не тот, кто мучает Тана".
  
  "Ты не такой?"
  
  "Нет. Я хочу, чтобы это сделали другие. Чтобы я мог смотреть. Так мне приятнее. Это как порнолента. Я хочу все видеть, все слышать. Я не хочу упустить ни одной детали. И я велела им сначала отрезать ему веки, чтобы Тан наблюдал, как я наблюдаю за ним. " Она прошептала: "Я хочу, чтобы это продолжалось и продолжалось ".
  
  Шепот. "А, хорошо, Сакс. И это значит, что есть место, из которого ты наблюдаешь?"
  
  "Да. Здесь есть стул, лицом к Тангу, примерно в десяти футах от тела". Ее голос дрогнул. "Я наблюдаю", - прошептала она. "Я наслаждаюсь этим". Она сглотнула и почувствовала, как по ее голове струится пот. "Крики продолжались пять, десять минут. Я сижу перед ним все это время, наслаждаясь каждым криком, каждой каплей крови, каждым порезом ". Теперь ее дыхание участилось.
  
  "Как у тебя дела, Сакс?"
  
  "Хорошо", - сказала она.
  
  Но она совсем не была в порядке. Она оказалась в ловушке – в том самом месте, где она не хотела быть. Внезапно все хорошее в ее жизни было сведено на нет, и она еще глубже погрузилась в ядро мира Призраков.
  
  У тебя такой вид, будто это плохие новости…
  
  Ее руки дрожали. Она была в отчаянии и одиночестве.
  
  Ты выглядишь так, будто это плохо -
  
  Прекрати это! сказала она себе.
  
  "Сакс?" Спросил Райм.
  
  "Я в порядке".
  
  Перестань думать об этом, перестань думать о кусках свернувшейся плоти, пятнах крови… Перестань думать о том, как сильно ты наслаждаешься его болью.
  
  Затем она поняла, что криминалист ничего не говорит.
  
  "Рифма?"
  
  Ответа нет.
  
  "Ты в порядке?" спросила она.
  
  "Не совсем", - наконец ответил он.
  
  "Что это?"
  
  "Я не знаю… Какая нам польза от знания того, где он сидел? На нем были эти гребаные туфли на гладкой подошве. Это единственное известное нам место, где сам Призрак проводил какое-то время, но какие там есть доказательства?'
  
  Все еще чувствуя тошноту, зараженная духом Призрака внутри себя, она взглянула на стул. Но она отвела взгляд, не в силах сосредоточиться.
  
  Обескураженный, злой, он продолжил: "Я не могу думать".
  
  "Я..."
  
  "Должно же быть что-то", продолжил он. Она услышала разочарование в его голосе и предположила, что он жалеет, что не может спуститься и сам пройти по решетке.
  
  "Я не знаю", - сказала она слабым голосом.
  
  Она уставилась на стул, но мысленно увидела нож, прокладывающий путь вверх и вниз по плоти Джерри Тэнга.
  
  "Черт возьми, - сказал Райм, - я тоже не знаю. Стул стоит вертикально?"
  
  "Та, в которой сидел Призрак, наблюдая за происходящим? Да".
  
  "Но что нам делать с этим фактом?" Его голос был расстроен.
  
  Что ж, это было на него не похоже. У Линкольна Райма было свое мнение обо всем. И почему он говорил так, словно потерпел неудачу? Его тон встревожил ее. Размышлял ли он все еще о своей роли в гибели иммигрантов и членов экипажа на Фучжоуском    драконе?
  
  Сакс снова сосредоточилась на стуле, который был покрыт обломками от вандализма. Она внимательно изучила его. "У меня есть идея. Подожди". Она подошла ближе к креслу и заглянула под него. Ее сердце забилось от волнения. "Здесь есть потертости, Райм. Призрак сел и наклонился вперед – чтобы лучше видеть. Он скрестил ноги под стулом".
  
  "И?" Спросил Райм.
  
  "Это означает, что какие-либо следы в шве между верхом и его подошвами могли выпасть. Я пропылесосю под ним. Если нам повезет, мы можем найти что-нибудь, что приведет нас к его входной двери".
  
  "Отлично, Сакс", - сказал Райм. "Принеси пылесос".
  
  Взволнованная этой находкой, она направилась к набору CS возле двери, чтобы забрать пылесос. Но затем она остановилась. Она слабо рассмеялась. "Ты меня достал, Райм".
  
  "Что я сделал?"
  
  "Не говори так невинно". Теперь она поняла, что он знал о существовании трейса под стулом с того момента, как она сделала вывод, что Призрак сидел и наблюдал за резней. Но он понял, что она все еще потеряна в ужасном мире Призрака и что ему нужно отвести ее в лучшее место – в рай той работы, которую они делали вместе. Он притворился расстроенным, чтобы снова привлечь ее внимание к себе и вывести ее из темноты.
  
  Ложное представление, предположила она, но именно в таких уловках, как этот, обретается любовь.
  
  "Спасибо".
  
  "Я обещал, что верну тебя. А теперь иди пропылесоси".
  
  Сакс подмела пол под стулом и вокруг него, а затем вынула фильтр из портативного пылесоса и положила его в пластиковый пакет для улик.
  
  "Что происходит дальше?" Спросил Райм.
  
  Она оценила угол падения брызг крови от пуль, убивших Тана. "Похоже, когда Тан наконец потерял сознание от боли, Призрак встал и выстрелил в него. Затем он уходит, а помощники разгромили это место ".
  
  "Откуда ты знаешь, что все произошло именно в таком порядке?"
  
  "Потому что одна из гильз была покрыта обломками. А на стуле, в котором сидел Призрак, было разбитое стекло и несколько обрывков постерной бумаги".
  
  "Хорошо".
  
  Сакс сказала: "Я собираюсь сделать электростатические отпечатки обуви".
  
  "Не говори мне, Сакс", - пробормотал Райм, снова став Раймом. "Просто сделай это".
  
  Она вышла и вернулась с оборудованием. В этом процессе на отпечаток ботинка накладывается пластиковый лист, и через лист передается электрический заряд. В результате получается изображение, похожее на пластиковую ксерокопию, отпечатка ноги или ботинка.
  
  Она присела на корточки, спиной к темному складу, и почувствовала запах сигаретного дыма. О, Господи, внезапно подумала она, один из убийц вернулся, возможно, целясь из своего оружия в сияющий белый костюм.
  
  Может быть, сам Призрак…
  
  Нет, поняла она, это был пропавший бангшу!
  
  Сакс с грохотом уронила электростатическое оборудование и, развернувшись, тяжело упала на пол навзничь, сжимая в руке "Глок" 40-го калибра. Прицел с зазубриной и лезвием был направлен прямо в грудь незваного гостя.
  
  "Какого хрена ты здесь делаешь?" она бушевала в агонии от резкого падения.
  
  Сонни Ли, покуривая сигарету, бродил по офису, оглядываясь по сторонам.
  
  "Что я делаю? Я тоже расследую".
  
  "Что происходит, Сакс!" Спросил Райм.
  
  "Ли на периметре. Он курит".
  
  "Что? Уберите его к черту".
  
  "Я пытаюсь". Она с трудом поднялась и бросилась к китайскому полицейскому. "Ты загрязняешь место происшествия".
  
  "Немного покурить. Вы, американцы, слишком много беспокоитесь ..."
  
  "И следы на твоей обуви, на твоей одежде, твои следы… Ты портишь сцену!"
  
  "Нет, нет, я расследую".
  
  "Вытащи его оттуда, Сакс!" Позвал Райм.
  
  Она взяла его за руку и проводила до двери. Она крикнула Дэну и Ко. "Не пускайте его".
  
  "Извините, офицер", - сказал Эдди Денг. "Он сказал, что собирается помочь вам провести расследование".
  
  "Я делаю", - озадаченно ответил Ли. "В чем проблема?"
  
  "Держите его здесь. Наденьте на него наручники, если потребуется".
  
  "Эй, Хонгсе, у тебя вспыльчивый характер. Ты знаешь это?"
  
  Она ворвалась обратно на место происшествия и закончила печать.
  
  Райм спросил: "Эдди Денг там?"
  
  "Он снаружи", - ответила Сакс.
  
  "Я знаю, что компания предположительно чиста, но все равно попросите его просмотреть файлы – я предполагаю, что они на китайском. Посмотрим, сможет ли он найти что-нибудь о Призраке или контрабанде, других змееголовах. Что-нибудь полезное."
  
  Выйдя на улицу, она помахала Эдди Денгу. Он вытащил из уха телефонный наушник и присоединился к ней. Она передала запрос Райма, и, пока Сакс занималась фото- и идентификацией, Дэн порылся в столах и картотечных шкафах. После получаса усердной работы он сказал ей: "Ничего полезного. Это все из-за ресторанных принадлежностей".
  
  Она рассказала об этом Райму и добавила: "У меня здесь все есть. Я вернусь через двадцать минут".
  
  Они отключили радио.
  
  Массируя свой больной позвоночник, она размышляла, А что насчет бангшу Призрака? Был ли он в городе? Действительно ли он представлял для них угрозу?
  
  Берегите свои спины …
  
  Она была уже в дверях, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она сняла трубку и была удивлена и довольна, услышав, что Джон Сон представился.
  
  "Как ты?" - спросила она.
  
  "Прекрасно. Рана немного чешется". Затем он добавил: "Я хотел сказать тебе – у меня есть кое-какие травы от твоего артрита. Внизу в моем здании есть ресторан. Не могли бы вы встретиться со мной там?"
  
  Сакс посмотрела на часы. Чему это может повредить? Она ненадолго. Передав улики Денгу и Коу, она сказала им, что ей нужно сделать остановку и она будет у Райма через полчаса. Другой офицер подвез их с Сонни Ли обратно к Райму. Ли выглядела довольной, что он не поедет с ней.
  
  Сакс выскользнула из костюма Tyvek и убрала его в автобус CS.
  
  Опускаясь на водительское сиденье, она заглянула на склад, где отчетливо видела тело Джерри Танга, его вечно открытые глаза смотрели в потолок.
  
  Еще один труп от руки Призрака. Еще одно имя, перенесенное из одной колонки балансового отчета в другую в Реестре живых и мертвых.
  
  Хватит, подумала она, обращаясь к десяти судьям ада. Пожалуйста, хватит.
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  
  Мелия Сакс, сопровождавшая автобус на место преступления по узким улочкам Чайнатауна, свернула в переулок рядом с квартирой Джона Сена.
  
  Выйдя из машины, она взглянула на нарисованную от руки вывеску в цветочном магазине на первом этаже его здания, рядом с рестораном: "НУЖНА УДАЧА В ВАШЕЙ ЖИЗНИ – КУПИТЕ НАШ СЧАСТЛИВЫЙ БАМБУК!"
  
  Затем она заметила Сунга через окно ресторана. Он помахал рукой, улыбаясь.
  
  Внутри он вздрогнул, когда поднялся, чтобы поприветствовать ее.
  
  "Нет, нет", - сказала Сакс. "Не вставай".
  
  Она сидела напротив него в большой кабинке.
  
  "Не хочешь ли чего-нибудь поесть?"
  
  "Нет. Я не могу остаться надолго".
  
  "Тогда чай". Он налил и пододвинул к ней маленькую чашку.
  
  В ресторане было темно, но чисто. Несколько мужчин сидели, сгорбившись, в разных кабинках, разговаривая по-китайски.
  
  Сун спросил: "Вы уже нашли его? Призрак?"
  
  Не желая говорить о расследовании, она возразила и сказала только, что у них есть кое-какие зацепки.
  
  "Мне не нравится эта неопределенность", - сказал Сун. "Я слышу шаги в коридоре и замираю. Это как оказаться в Фучжоу. Кто-то тормозит возле вашего дома, и вы не знаете, соседи это или сотрудники службы безопасности, которых местный партийный босс послал в ваш дом, чтобы арестовать вас ".
  
  Перед ней возник образ того, что случилось с Джерри Тэнгом, и она выглянула в окно, чтобы ободряюще взглянуть на патрульную машину, припаркованную через дорогу перед его зданием и охраняющую его.
  
  "После всей прессы о Фучжоуском    драконе, - сказала она, - можно подумать, что Призрак вернулся в Китай. Разве он не знает, сколько людей его ищут?"
  
  Сон напомнил: "Разбейте котлы ..."
  
  ""... и топить лодки". Она кивнула. Затем добавила: "Ну, он не единственный, у кого такой девиз".
  
  Сун мгновение оценивала ее. "Ты сильная женщина. Ты всегда была офицером безопасности?"
  
  "Мы называем их полицией. Или копами. Сотрудники службы безопасности - частные лица".
  
  "О".
  
  "Нет, я поступила в полицейскую академию после того, как проработала несколько лет". Она рассказала ему о своей работе моделью в агентстве на Мэдисон-авеню.
  
  "Ты была фотомоделью?" В его глазах было веселье.
  
  "Я был молод. Интересно попробовать какое-то время. В основном это была идея моей матери. Я помню, как однажды мы с отцом работали над машиной. Он тоже был полицейским, но его хобби были автомобили. Мы восстанавливали двигатель в этом старом "Тандерберде". "Форд"? Спортивный автомобиль. Ты знаешь его?"
  
  "Нет".
  
  "И мне было, я не знаю, девятнадцать или около того, я выполняла внештатную работу в модельном агентстве в городе. Я была под машиной, и он уронил гаечный ключ в форме полумесяца. Ударила меня по щеке ".
  
  "Ой".
  
  Кивок. "Но большой ай был, когда моя мать увидела порез. Я не знаю, на кого она разозлилась больше – на меня, моего отца или на Ford Motor Company".
  
  Сун спросил: "А твоя мать? Это она присматривает за твоими детьми, когда ты работаешь?"
  
  Глоток чая, пристальный взгляд. "У меня его нет".
  
  Он нахмурился. "Ты"… Мне жаль. Сочувствие затопило его голос.
  
  "Это не конец света", - стоически сказала она.
  
  Сун покачал головой. "Конечно, нет. Я плохо отреагировал… У Востока и Запада разные представления о семьях".
  
  Не обязательно, подумала она, но не позволила своим мыслям зайти дальше этого.
  
  Сон продолжил. "В Китае дети очень важны для нас. Конечно, у нас есть проблема перенаселения, но одной из самых ненавистных частей центрального правительства является правило одного ребенка. Это относится только к ханьцам – расе большинства в Китае, – поэтому у нас на самом деле есть люди в пограничных районах, которые утверждают, что являются расовыми меньшинствами, чтобы иметь более одного ребенка. Когда-нибудь у меня будет больше. Я приведу сюда своих детей, а потом, когда я кого-нибудь встречу, заведу еще двоих или троих ".
  
  Он наблюдал за ней, когда говорил это, и она снова почувствовала то утешение, которое излучали его глаза. И его улыбка тоже. Она ничего не знала о его компетентности как практикующего врача китайской медицины, но одно только его лицо могло бы значительно успокоить пациента и помочь процессу заживления.
  
  "Ты знаешь, что наш язык основан на пиктограммах. Китайский иероглиф, обозначающий слово "любовь", - это мазки кисти, изображающие мать, держащую на руках ребенка".
  
  Она почувствовала желание рассказать ему больше, сказать ему, что да, она очень сильно хотела детей. Но внезапно ей захотелось плакать. Затем быстро взяла себя в руки. Ничего из этого. Не реветь, когда на одном бедре у тебя один из лучших пистолетов Австрии, а на другом - баллончик с перцовым аэрозолем. Она поняла, что какое-то мгновение они молча смотрели друг на друга. Она посмотрела вниз, отхлебнула еще чая.
  
  "Ты женат?" Спросил Сун.
  
  "Нет. Хотя в моей жизни кое-кто есть".
  
  "Это хорошо", - сказал он, продолжая изучать ее. "Я чувствую, что он работает в той же сфере. Он случайно не тот человек, о котором ты мне рассказывала? Линкольн..."
  
  "Рифма". Она рассмеялась. "Ты довольно наблюдателен".
  
  "В Китае врачи - это детективы души". Затем Сун наклонился вперед и сказал: "Вытяни руку".
  
  "Что?"
  
  "Твоя рука. Пожалуйста".
  
  Она подчинилась, и он положил два пальца на ее запястье.
  
  "Что?"
  
  "ТССС. Я проверяю твой пульс".
  
  Через мгновение он откинулся на спинку стула. "Мой диагноз верен".
  
  "Ты имеешь в виду насчет артрита?"
  
  "Артрит - это просто симптом. Мы думаем, что просто лечить симптомы ошибочно. Целью медицины должно быть восстановление баланса гармоний".
  
  "Так что же такое неуравновешенный?"
  
  "В Китае нам нравятся наши числа. Пять благословений, пять животных для жертвоприношения".
  
  "Десять судей ада", - сказала она.
  
  Он засмеялся. "Совершенно верно. Ну, в медицине у нас есть лю-инь: шесть пагубных влияний. Это сырость, ветер, огонь, холод, сухость и летняя жара. Они воздействуют на органы тела и ци – дух, а также на кровь и эссенцию. Когда их слишком много или их не хватает, они создают дисгармонию, и это вызывает проблемы. Слишком много сырости нужно высушить. Слишком много холода нужно согреть ".
  
  Шесть пагубных влияний, размышляла она. Попробуй нанести это на форму синего Креста / Синего щита.
  
  "По твоему языку и пульсу я вижу, что у тебя чрезмерная влажность в области селезенки. Это приводит, помимо прочих проблем, к артриту".
  
  "Селезенка?"
  
  "Согласно западной медицине, это не просто ваша настоящая селезенка", - сказал он, заметив ее скептицизм. "Селезенка - это скорее система органов".
  
  "Так что же нужно моей селезенке?" Спросила Сакс.
  
  "Чтобы было меньше сырости", - ответил Сун, как будто это было очевидно. "Я купил тебе это". Он подтолкнул к ней пакет. Она открыла его и нашла травы и сушеные растения внутри. "Завари из них чай и медленно пей его в течение двух дней". Затем он также вручил ей маленькую коробочку. "Это таблетки Ци Е Лиен. Травяной аспирин. На коробке есть инструкция на английском языке ". Сунг добавил: "Иглоукалывание также очень поможет. У меня нет лицензии на иглоукалывание здесь, и я не хочу рисковать какими-либо неприятностями до слушания в INS ".
  
  "Я бы не хотел, чтобы ты это делал".
  
  "Но я умею делать массаж. По-моему, вы называете это точечным массажем. Это очень эффективно. Я покажу тебе. Наклонись ко мне. Положи руки на колени".
  
  Сун наклонился вперед над столом, каменная обезьяна покачивалась на его сильной груди. Под его рубашкой она могла видеть свежие повязки на ране от выстрела Призрака. Его руки находили точки на ее плечах и сильно прижимались к ее коже секунд пять или около того, затем находили новые места и проделывали то же самое.
  
  После минуты этого он откинулся на спинку стула.
  
  "Теперь подними руки".
  
  Она послушалась, и, хотя в суставах все еще чувствовалась некоторая боль, она верила в это гораздо меньше, чем чувствовала в последнее время. Она удивленно сказала: "Это сработало".
  
  "Это только временно. Иглоукалывание длится гораздо дольше".
  
  "Я подумаю об этом. Спасибо". Она взглянула на часы. "Мне пора возвращаться".
  
  "Подожди", - сказал Сон с настойчивостью в голосе. "Я еще не закончил со своим диагнозом". Он взял ее за руку, осматривая оборванные ногти и поврежденную кожу. Обычно она очень стеснялась своих дурных привычек. Но она не чувствовала ни малейшего смущения от пристального внимания этого человека.
  
  "В Китае врачи смотрят, прикасаются и разговаривают, чтобы определить, чем болен пациент. Жизненно важно знать их душевное состояние – счастливым, печальным, обеспокоенным, амбициозным, разочарованным". Он внимательно посмотрел ей в глаза. "Внутри тебя больше дисгармонии. Ты хочешь чего-то, чего не можешь иметь. Или ты думаешь , что не можешь этого иметь. Это создает все эти проблемы ". Он кивнул на ее ногти.
  
  "Какой гармонии я хочу?"
  
  "Я не уверен. Возможно, семья. Любовь. Я чувствую, что твои родители мертвы."
  
  "Мой отец".
  
  "И это было трудно для тебя".
  
  "Да".
  
  "А любовники? У тебя были проблемы с любовниками".
  
  "Я пугал их в школе – я мог водить быстрее, чем большинство из них". Это было задумано как шутка, хотя и было правдой, но Сон не засмеялся.
  
  "Продолжай", - подбодрил он.
  
  "Когда я была моделью, достойные мужчины были слишком напуганы, чтобы пригласить меня на свидание".
  
  "Почему мужчина должен бояться женщины?" Спросил Сун, искренне сбитый с толку. "Это как инь, которого пугает ян. Днем и ночью. Они не должны конкурировать; они должны дополнять и дополнять друг друга ".
  
  "Тогда те, у кого хватило смелости пригласить меня на свидание, хотели практически только одного".
  
  "Ах, это".
  
  "Да, это".
  
  "Сексуальная энергия, - сказал Сун, - очень важна, одна из важнейших частей ци, духовной силы. Но это полезно только тогда, когда проистекает из гармоничных отношений ".
  
  Она рассмеялась про себя. Теперь есть фраза, которую стоит опробовать на первом свидании: Ты заинтересован в гармоничных отношениях?
  
  Сделав глоток чая, она продолжила: "Потом я некоторое время жила с мужчиной. В полиции".
  
  "Что?" Спросил Сун.
  
  "Я имею в виду, он тоже был полицейским. Это было хорошо. Думаю, я бы сказал, напряженно, вызывающе. Мы устраивали свидания на стрельбище со стрелковым оружием и пытались перестрелять друг друга. Арестовали только его. Брал откаты. Вы понимаете, что я имею в виду?"
  
  Сун рассмеялся. "Я всю свою жизнь прожил в Китае – конечно, я знаю, что такое откаты. И теперь, - добавил он, - ты с тем человеком, с которым работаешь".
  
  "Да".
  
  "Возможно, это и есть источник проблемы", - тихо сказал Сон, изучая ее еще более пристально.
  
  "Почему ты так говоришь?" - спросила она с беспокойством.
  
  "Я бы сказал, что ты ян – это слово означает склон горы, освещенный солнцем. Ян - это яркость, движение, увеличение, возбуждение, начало, мягкость, весна и лето, рождение. Это явно вы. Но вы, кажется, обитаете в мире инь. Это означает теневую сторону горы. Это внутреннее, тьма, самоанализ, твердость и смерть. Это конец света, осени и зимы". Он сделал паузу. "Я думаю, возможно, дисгармония в том, что ты не верен своей природе ян. Ты слишком глубоко впустил инь в свою жизнь. Может быть, в этом проблема?"
  
  "Я… Я не уверен".
  
  "Я только что встречался с врачом Линкольна Райма".
  
  "Да?"
  
  "Я должен с тобой кое о чем поговорить".
  
  Зазвонил ее мобильный телефон, и Сакс подпрыгнула от звука. Потянувшись к телефону, она поняла, что рука Суна все еще лежит на ее руке.
  
  Сун откинулась на спинку скамейки в кабинке и ответила: "Алло?"
  
  "Офицер, где вы, черт возьми?" Это был Лон Селлитто.
  
  Ей не хотелось говорить, но она взглянула на патрульную машину на другой стороне улицы, и у нее возникло ощущение, что они могли сказать детективу, где она была. Она сказала: "С этим свидетелем, Джоном Суном".
  
  "Почему?"
  
  "Просто нужно было уточнить несколько вещей".
  
  Не ложь, подумала она. Не совсем.
  
  "Что ж, заканчивай расследование", - хрипло сказал мужчина. "Ты нужен нам здесь, у Райма. Нужно взглянуть на улики".
  
  Господи, подумала она. Что его гложет?
  
  "Я сейчас буду".
  
  "Убедитесь, что это так", - отрезал детектив.
  
  Озадаченная его отношением, она отключила связь и сказала Суну: "Я должна идти".
  
  С выражением надежды на лице доктор спросил: "Вы нашли Сэма Чанга и остальных с корабля?"
  
  "Пока нет".
  
  Когда она поднялась, он напугал ее, быстро спросив: "Для меня было бы честью, если бы вы вернулись, чтобы навестить меня. Я мог бы продолжить свое лечение". Сун подтолкнул к ней пакет с травами и таблетками.
  
  Она колебалась всего мгновение, прежде чем сказать: "Конечно. Я бы хотела этого".
  
  
  Глава двадцатая
  
  
  " Похоже, мы не помешали ничему важному, офицер", - хрипло сказал Лон Селлитто, когда она вошла в гостиную Райма.
  
  Она начала спрашивать детектива, что он имел в виду, но криминалист сам начал принюхиваться к воздуху. Сакс ответила вопросительным взглядом.
  
  "Помнишь мою книгу, Сакс? "Персоналу места преступления не следует пользоваться духами, потому что ..."
  
  "'- запахи, не характерные для места происшествия, могут помочь идентифицировать людей, которые там присутствовали".
  
  "Хорошо".
  
  "Но это не духи, Райм".
  
  "Может быть, благовония?" - предположил он.
  
  "Я встретил Джона Сена в ресторане в его здании. Там горели какие-то благовония".
  
  "Это воняет", - заключил Райм.
  
  "Нет, нет", - сказал Сонни Ли. "Спокойно. Очень спокойно".
  
  Нет, это воняло, подумал раздраженный Райм. Он взглянул на сумку, которую она несла, и сморщил нос. "И что это?"
  
  "Лекарство. От моего артрита".
  
  "Это воняет даже сильнее, чем благовония. Что ты с этим делаешь?"
  
  "Сделай из этого чай".
  
  "Наверное, вкус настолько мерзкий, что забываешь о боли в суставах.
  
  Надеюсь, тебе понравится. Я буду придерживаться скотча. Он мгновение внимательно рассматривал ее. "Тебе понравился визит к доктору Сунгу, Сакс?"
  
  "Я..." - неуверенно начала она, обеспокоенная его резким тоном.
  
  "Как у него дела?" Беспечно спросил Райм.
  
  "Лучше", - ответила она.
  
  "Много рассказывал о своем доме в Китае? Куда он путешествует? С кем он проводит время?"
  
  "К чему ты клонишь?" - осторожно спросила она.
  
  "Мне просто любопытно, приходило ли тебе в голову то, что пришло в голову мне? "
  
  "И это было бы?"
  
  "Этот Сон был бангшу Призрака. Его помощник. Его сообщник по заговору".
  
  "Что?" - выдохнула она.
  
  "Очевидно, этого не произошло", - заметил Райм.
  
  "Но это невозможно. Я потратил некоторое время на разговоры с ним. У него не может быть никакой связи с Призраком. Я имею в виду..."
  
  - На самом деле, - перебил Райм, - он не знает. Мы только что получили отчет из отделения ФБР в Сингапуре. Бангшу Призрака на Драконе звали Виктор Ау. Отпечатки пальцев и фотография соответствуют одному из трех тел, обнаруженных береговой охраной этим утром на месте затопления. Он кивнул в сторону компьютера.
  
  Сакс посмотрела на картинку на экране Райма, а затем перевела взгляд на белую доску, на которой были приклеены фотографии тел, сделанные береговой охраной. Ас был тем, кто утонул, а не был застрелен.
  
  Райм строго сказал: "Санг чист. Но мы не знали об этом еще десять минут назад. Я говорил тебе быть осторожной, Сакс. И ты просто заскочил к Суну, чтобы пообщаться. Не будь таким беспечным по отношению ко мне ". Его голос повысился, сказав: "И это касается всех!"
  
  Ищи хорошо, но будь начеку …
  
  "Прости", - пробормотала она.
  
  Что ее отвлекало? Райм снова задумался. Но он сказал только: "Возвращайтесь к работе, мальчики и девочки". Затем кивнул на электростатические отпечатки обуви с места преступления в Танге, которые Том прикрепил к доске для улик. Они мало что могли сказать, за исключением того, что отпечатки обуви Призрака, хотя обувь среднего размера, примерно 8 в Америке, были больше, чем три отпечатка его сообщников.
  
  "Теперь, что насчет следов, которые были на ботинках Призрака, Мел?"
  
  "Хорошо, Линкольн", - медленно произнес техник, глядя поверх экрана хроматографа. "У нас здесь кое-что есть. Очень старые хлопья окисленного железа, старые древесные волокна, зола и кремний – выглядят как стеклянная пыль. И затем основное действие оказывает темный минерал с низким блеском в больших концентрациях – монтмориллонит. И щелочной оксид тоже."
  
  Ладно, размышлял Райм. Откуда, черт возьми, это взялось? Он медленно кивнул, затем закрыл глаза и начал, фигурально выражаясь, расхаживать.
  
  Когда Райм был главой IRD – отдела расследований и ресурсов полиции Нью-Йорка, подразделения судебной экспертизы, – он обошел весь Нью-Йорк. В карманах у него были маленькие пакетики и баночки для образцов почвы, бетона, пыли и растительности, которые он собирал, чтобы пополнить свои знания о городе. Криминалист должен знать свою территорию тысячью различных способов: как социолог, картограф, геолог, инженер, ботаник, зоолог, историк.
  
  Он понял, что в следе, который описывал Купер, было что-то знакомое. Но что?
  
  Подожди, есть мысль. Держись за нее.
  
  Черт, это ускользнуло.
  
  "Эй, Лоабан?" - позвал голос, но издалека. Райм проигнорировал Ли и продолжил сосредоточенно прогуливаться по различным районам города, а затем пролетать над ними.
  
  "Он что...?"
  
  "Ш-ш-ш", - твердо сказала Сакс.
  
  Освобождаю его, чтобы продолжить его путешествие.
  
  Он проплыл над башней Колумбийского университета, над Центральным парком с его суглинком, известняком и экскрементами диких животных, по улицам Мидтауна, покрытым тоннами сажи, которые ежедневно выпадают на них, лодочными бассейнами с их своеобразной смесью бензина, пропана и дизельного топлива, разрушающимися районами Бронкса с их свинцовой краской и старой штукатуркой, смешанной с опилками в качестве наполнителя…
  
  Парящая, парящая…
  
  Пока он не пришел в одно место.
  
  Его глаза открылись.
  
  "В центре", - сказал он. "Призрак в центре".
  
  "Конечно". Алан Коу пожал плечами. "Китайский квартал".
  
  "Нет, не Чайнатаун", - ответил Райм. "Бэттери-Парк-Сити или один из районов поблизости".
  
  "Как ты до этого додумался?" Спросил Селлитто.
  
  "Это монтмориллонит? Это бентонит. Это глина, используемая в качестве навозной жижи для предотвращения попадания грунтовых вод в фундаменты, когда строительные бригады копают глубокие фундаменты. Когда они строили Всемирный торговый центр, они углубили фундамент на шестьдесят пять футов в глубь скальной породы. Строитель использовал миллионы тонн бентонита. Он там повсюду ".
  
  "Но они используют бентонит во многих местах", - отметил Купер.
  
  "Конечно, но другие следы, найденные Сакс, тоже оттуда. Вся эта территория - свалка, и там полно следов ржавого металла и стекла. А пепел? Чтобы расчистить старые опоры там, внизу, строители сожгли их ".
  
  "И это всего в двадцати минутах езды от Чайнатауна", - отметил Дэн.
  
  Том записал это в таблице доказательств.
  
  Тем не менее, это была огромная территория, на которой располагалось множество зданий с высокой плотностью застройки: отелей, апартаментов и офисных зданий. Им понадобилось бы больше информации, чтобы точно определить, где может остановиться Призрак.
  
  Сонни Ли расхаживал взад-вперед перед доской.
  
  "Эй, Лоабан, у меня тоже есть кое-какие идеи".
  
  "О чем?" Проворчал Райм. От мужчины разило сигаретным дымом. Райм никогда не курил, но почувствовал огромную вспышку зависти к крипу – что этот человек мог предаваться своим порокам в одиночку, без необходимости выслеживать заговорщика, который помогал бы ему.
  
  Гребаной хирургии лучше что-нибудь предпринять, подумал он.
  
  "Эй, Лоабан, ты слушаешь?"
  
  "Продолжай, Сынок", - сказал Райм, отвлекшись.
  
  "Я тоже был на месте преступления".
  
  "Ага", - сказала Сакс, бросив на него раздраженный взгляд. "Ходит вокруг, курит".
  
  - Видишь ли, - объяснил Райм, пытаясь вопреки своей натуре быть терпеливым, - все, что попадает на место преступления после преступника, может загрязнить его. Это затрудняет поиск улик, которые привели бы к подозреваемому ".
  
  "Эй, Лоабан, ты думаешь, я этого не знаю? Конечно, конечно, ты собираешь пыль и грязь, ставишь газовый хроматограф, а затем спектрометр и пользуешься сканирующим электронным микроскопом". Сложные английские слова неуклюже слетали с его языка. "Сопоставьте с базами данных".
  
  "Ты разбираешься в оборудовании для судебной экспертизы?" Спросил Райм, удивленно моргая.
  
  "Знаешь об этом? Конечно, мы используем эту штуку. Эй, я учусь в Пекинском институте судебной медицины. Получил хорошую медаль. Второй в классе. Я все это знаю, вот что я говорю ". Он раздраженно добавил: "Мы не вернулись в эпоху династии Мин, Лоабан. У меня есть собственный компьютер – Windows XP. Всевозможные базы данных тоже. И сотовый телефон, и пейджер."
  
  "Ладно, Сынок, суть понял. Что ты увидел на месте преступления?"
  
  "Дисгармония. Это то, что я видел".
  
  "Объясни", - попросил Райм.
  
  "Гармония очень важна в Китае. Даже в преступлениях есть гармония. В том месте сзади, на том складе, гармонии вообще нет".
  
  "Что такое гармоничное убийство?" Криво усмехнувшись, спросил Коу.
  
  "Призрак находит человека, который его предал. Он пытает его, убивает и уходит. Но, эй, Хунсе, помнишь? Все место разрушено. Плакаты с изображением Фарфора разорваны, статуи Будды и драконов разбиты… Ханьцы так не поступают ".
  
  "Это расовое большинство в Китае – ханьцы", - объяснил Эдди Дэн. "Но Призрак - это Хань, не так ли?"
  
  "Конечно, но он этого не делал. В офисе произошел беспорядок после убийства Тан. Я слышал, как она это говорила ".
  
  Сакс подтвердила это.
  
  "Вероятно, Призрак ушел, а потом эти люди работают на него, они разгромили офис. Я думаю, он нанял этническое меньшинство для своего ба-ту. "
  
  "Мускулы, головорезы", - перевел Дэн.
  
  "Да, да, головорезы. Нанимайте их из числа меньшинств. Монголы, маньчжуры, тибетцы, уйгуры".
  
  "Это безумие, Сынок", - сказал Райм. "Гармония?"
  
  "Сумасшедший?" Ответил Ли, широко пожимая плечами. "Конечно, ты прав, Лоабан. Я сумасшедший. Например, когда я говорю, что ты первым найдешь Джерри Тана, я сумасшедший. Но, эй, тогда послушай меня, мы, возможно, нашли Тана, когда он был жив, свяжем его и будем использовать бычий тычок, пока он не скажет нам, где Призрак ". Вся команда повернулась к нему в шоке. Ли мгновение колебался, затем рассмеялся. "Эй, Лоабан, пошути".
  
  Хотя Райм не был до конца уверен, что он шутит.
  
  Ли продолжил, указывая на доску: "Вам нужны доказательства? Хорошо, вот доказательства. Отпечатки обуви. Меньше, чем у Призрака. Ханьцы – китайцы - невысокие люди. Вроде меня. Не такая большая, как ты. Но люди из меньшинств запада и севера, многие из них даже меньше нас. Тебе нравятся эти криминалистические штучки, Лоабан? Так и думал, что тебе понравится. Так что иди и найди какие-нибудь меньшинства. Я говорю, что тебя приведут к Призраку ".
  
  Райм взглянул на Сакс, и он мог сказать, что она подумала о том же. Чему это может повредить? Райм спросил Эдди Денга: "Что насчет этого? Ты знаешь эти меньшинства?"
  
  "Понятия не имею", - ответил он. "Большинство людей, с которыми мы имеем дело в Пятом участке, – ханьфудзянцы, кантонцы, мандарины, тайваньцы ..."
  
  Коу согласился, добавив: "Меньшинства будут держаться особняком".
  
  Теперь, когда появилась зацепка, за которую нужно было зацепиться, Райм раздраженно рявкнул: "Ну, кто мог знать? Я хочу проследить за этим. Как?"
  
  "Щипцы", - сказал Ли. "Щипцы знают все. Хань, не-Хань, все".
  
  "А что именно такое тонг?" Спросил Райм, имея лишь смутное воспоминание о каком-то плохом фильме, который он смотрел, приходя в себя после несчастного случая.
  
  Эдди Дэн объяснил, что тонг - это общество китайцев, у которых есть общие интересы: люди, приехавшие из определенного района Китая или занимающиеся одним и тем же ремеслом или профессией. Они были окутаны тайной и в старые времена встречались только наедине – "тонг" означает "комната". В Соединенных Штатах они возникли для защиты от белых и за самоуправление; традиционно китайцы разрешали споры между собой, и глава чьего-либо клана имел больше власти над своими членами, чем президент Соединенных Штатов.
  
  Хотя у них были давние традиции в области преступности и насилия, продолжил он, в последние годы "щипцы" привели себя в порядок. Слово "тонг" вышло из употребления, и они стали называть себя "общественными ассоциациями", "благотворительными обществами" или "торговыми гильдиями". Многие по-прежнему были так же вовлечены в азартные игры, массажные салоны, вымогательство и отмывание денег, как и прежде, но они дистанцировались от насилия. Они нанимали молодых людей, не имеющих никакого отношения к клещам, в качестве силовиков.
  
  "Аутсорсинг", - пошутил Дэн.
  
  "Ты был в одной из них, Эдди?" Спросил Райм.
  
  Детектив протер свои стильные очки и ответил, защищаясь: "Какое-то время. Это была детская выходка".
  
  "В one есть кто-нибудь, с кем мы могли бы поговорить?" Спросила Сакс.
  
  Дэн на мгновение задумался. "Я бы позвонил Тони Каю. Он нам немного помогает – до определенного момента – и он один из самых хорошо знакомых лоабанов в округе. Много гуаньси. Он руководит Восточно-китайской общественной ассоциацией. Они на Бауэри."
  
  "Позови его", - приказал Райм.
  
  Коу покачал головой. "Не хочет говорить по телефону".
  
  "Прослушивается?"
  
  Дэн сказал: "Нет, нет, это вопрос культуры. По некоторым вопросам вы должны встретиться лицом к лицу. Но есть загвоздка – Цай не захочет, чтобы его видели рядом с полицией, особенно когда речь идет о Призраке ".
  
  Райму пришла в голову мысль. "Возьми лимузин и привези его сюда".
  
  "Что?" Спросил Селлитто.
  
  "Головки щипцов… у них есть эго, верно?"
  
  "Еще бы", - сказал Коу.
  
  "Скажи ему, что нам нужна его помощь и что мэр пришлет за ним лимузин".
  
  Пока Селлитто звонил по поводу машины, Эдди Дэн позвонил в общественную ассоциацию Цая. Разговор шел на отрывистом и певучем китайском языке, на котором быстро говорили. Эдди прикрыл ладонью трубку. "Позвольте мне прояснить ситуацию – я говорю ему, что это по просьбе мэра".
  
  "Нет", - сказал Райм. "Скажи ему, что это офис губернатора ".
  
  "Нам следует быть здесь немного осторожнее, Линк", - деликатно сказал Селлитто.
  
  "Мы будем осторожны после того, как поймаем Призрака".
  
  Дэн кивнул, вернулся к телефону, и они поговорили еще немного. Он повесил трубку. "Хорошо. Он это сделает".
  
  Сонни Ли рассеянно похлопывал себя по карманам брюк, несомненно, в поисках сигарет. Он казался встревоженным.
  
  "Эй, Лоабан, я тебя кое о чем спрашиваю. Может быть, ты окажешь мне услугу?"
  
  "Что?"
  
  "Я делаю телефонный звонок? Обратно в Китай. Это стоит каких-то денег, которых у меня нет. Но я возвращаю тебе деньги".
  
  "Все в порядке", - сказал Райм.
  
  "Кому ты звонишь?" Прямо спросил Коу.
  
  "Личное. Это мое дело".
  
  "Нет. У тебя здесь нет личной жизни, Ли. Скажи нам, или не звони".
  
  Полицейский холодно взглянул на агента СИН и сказал: "Звонок моему отцу".
  
  Коу пробормотал: "Я знаю китайский – путунхуа и миннаньхуа. Я понимаю хао. Я буду слушать".
  
  Райм кивнул Тому, который подключил международного оператора и перевел звонок в город Лю Гоюань в провинции Фуцзянь. Он передал трубку Ли, которая неуверенно взяла ее. Он на мгновение взглянул на пластмассовую рукоятку, затем отвернулся от Райма и остальных и медленно поднес ее к уху.
  
  Райм внезапно увидел другого Сонни Ли. Одним из первых слов, которые он услышал, было "Кангмей" – официальное имя Сонни. Мужчина был подобострастным, ссутулившимся, нервным, во время разговора кивал, как юный студент. Наконец он повесил трубку и некоторое время стоял, уставившись в пол.
  
  - Что-то не так? - спросила Сакс.
  
  Китайский полицейский внезапно осознал, что кто-то заговорил с ним. Он покачал головой в ответ на вопрос и снова повернулся к Райму. "Хорошо, Лоабан, что мы теперь будем делать?"
  
  "Мы собираемся рассмотреть некоторые гармоничные доказательства", - ответил Райм.
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  Через полчаса раздался звонок в дверь, и Том исчез в коридоре. Он вернулся с грузным китайцем в сером костюме на все пуговицы, белой рубашке и полосатом галстуке. На его лице не отразилось ни удивления, ни потрясения при виде Райма в кресле Storm Arrow, ни коллекции оборудования для судебной экспертизы в причудливом викторианском таунхаусе. Единственное проявление эмоций было, когда он взглянул на Сакс и увидел, что она пьет чай, благоухающий травами, которые мужчина, казалось, узнал по запаху.
  
  "Я мистер Цай".
  
  Райм представился. "Вам удобно говорить по-английски?"
  
  "Да".
  
  "У нас проблема, мистер Цай, и я надеюсь, что вы сможете нам помочь".
  
  "Вы работаете на губернатора?"
  
  "Это верно".
  
  В некотором роде так и есть, подумал Райм, иронично приподнимая бровь в сторону все еще испытывающего неловкость Лона Селлитто.
  
  Когда Цай сел, Райм рассказал о драконе Фучжоу и иммигрантах, скрывающихся в городе. Еще одна вспышка эмоций, когда было упомянуто имя Призрака, но затем лицо снова стало пустым. Райм кивнул Дэну, который рассказал ему об убийцах и их подозрениях в том, что мужчины принадлежали к группе китайского этнического меньшинства.
  
  Цай кивнул, обдумывая это. Под большими бифокальными очками в проволочной оправе его глаза бегали быстро. "Призрак, мы знаем о нем. Он причиняет много вреда всем нам здесь. Я помогу тебе… Этнические меньшинства? В Чайнатауне их нет, но я наведу кое-какие справки в других районах города. У меня много связей ".
  
  "Это очень важно", - сказала ему Сакс. "Эти десять человек, свидетели… Призрак собирается убить их, если мы не найдем их первыми".
  
  "Конечно", - сочувственно сказал Цай. "Я сделаю все, что смогу. Если ваш водитель сможет отвезти меня обратно сейчас, я начну".
  
  "Спасибо", - сказала Сакс. Селлитто и Райм тоже кивнули в знак благодарности.
  
  Цай встал и пожал руку, хотя, в отличие от большинства посетителей, он даже не сделал рудиментарного жеста в сторону Райма, а просто кивнул, что сказало криминалисту, что он прекрасно контролирует себя и гораздо более проницателен и умен, чем предполагало его рассеянное поведение.
  
  Он был рад, что этот человек поможет им.
  
  Но когда Цай направился к двери, Сонни Ли резко сказал: "Тинг!"
  
  "Он сказал "Подожди", - шепотом объяснил Райму Эдди Денг.
  
  Цай обернулся, нахмурившись. Ли подошел к нему и, широко жестикулируя, начал резко говорить. Лидер тун наклонился ближе к Ли, и между ними завязался взрывной разговор.
  
  Райм думал, что они собираются подраться.
  
  "Эй!" Селлитто обратился к Ли. "Что, черт возьми, ты делаешь?"
  
  Ли проигнорировал его и, покраснев, продолжил избивать Цая словами. Лидер тун, наконец, успокоился. Его голова, наконец, опустилась, и его глаза осмотрели пол.
  
  Райм посмотрел на Дэна, который пожал плечами. "Слишком быстро для меня. Я не мог уследить за этим".
  
  Пока Ли продолжал говорить, теперь более спокойно, Цай начал кивать и отвечать. Наконец Ли задал вопрос, и лидер тун протянул руку, и они пожали друг другу.
  
  Цай еще раз коротко кивнул Райму, его лицо было совершенно бесстрастным, а затем ушел.
  
  "Что, черт возьми, это было?" Спросила Сакс.
  
  "Почему ты просто позволил ему уйти раньше?" Грубо сказал Ли Райму. "Он не собирается тебе помогать".
  
  "Да, он был".
  
  "Нет, нет, нет. Неважно, что он сказал. Опасно для него, помоги нам. У него есть семья, не хочу, чтобы им причинили боль. Он ничего не получит от тебя. Его не проведешь." Он обвел рукой комнату. "Он знает, что губернатор не замешан".
  
  "Но он сказал , что поможет нам", - сказал Селлитто.
  
  "Китайцы не любят говорить "нет"", - объяснил Ли. "Нам проще найти оправдание или просто сказать "да", а затем забыть об этом. Я говорю, что Цай собирался вернуться в офис и забыть тебя. Он сказал, что помогает, но на самом деле он говорил "Мэй-ты". Ты знаешь, что такое мэй-ты? Означает, что я тебе не помогаю; уходи ".
  
  "Что ты сказал? Из-за чего вы дрались?"
  
  "Нет, нет, не драка. Мы ведем переговоры. Вы знаете, бизнес. Теперь он собирается искать ваши меньшинства. Он действительно это делает ".
  
  "Почему?" Спросил Райм.
  
  "Ты платишь ему деньги".
  
  "Что?" Спросил Селлитто.
  
  "Не так уж и много. Обойдется вам всего в десять тысяч. Доллар, не юань".
  
  "Ни за что", - сказал Алан Коу.
  
  "Господи Иисусе", - сказал Селлитто. "У нас это не предусмотрено в бюджете".
  
  Райм и Сакс посмотрели друг на друга и рассмеялись.
  
  Ли усмехнулся: "Вы большой город, вы богаты. У вас сильный доллар, Уолл-стрит, вы руководите Всемирной торговой организацией. Эй, Кай, сначала я хочу намного больше".
  
  "Мы не можем заплатить..." - начал Селлитто.
  
  "Брось, Лон, - сказал Райм, - у тебя есть свой фонд для стукачей. В любом случае, технически это федеральная операция. СИН раскошелится на половину".
  
  "Я не знаю об этом", - смущенно сказал Коу, проводя рукой по своим рыжим волосам.
  
  "Все в порядке – я сам подпишу расписку", - сказал Райм, и агент моргнул, не уверенный, уместно ли смеяться над этим. "Позвони Пибоди. И мы попросим Деллрея тоже внести свой вклад. Он взглянул на Ли. "Каковы условия?"
  
  "Я заключил хорошую сделку. Сначала он назвал нам имена, а потом ему заплатили. Конечно, он хочет заплатить наличными".
  
  "Конечно".
  
  "Ладно, мне нужна сигарета. Я беру перерыв на некоторое время, Лоабан? Мне нужны хорошие сигареты. У вас, блядь, худшие сигареты в этой стране. Не такие безвкусные. Заодно перекусите".
  
  "Давай, Сынок. Ты это заслужил".
  
  Когда китайский полицейский вышел из комнаты, Том спросил: "Что мне занести в таблицу?" Кивнув на доску с доказательствами. "О Цае и щипцах".
  
  "Я не знаю", - сказала Сакс. "Думаю, я бы сказала "Проверяю улики ву-ву".
  
  Линкольн Райм, однако, предпочел нечто более полезное. "Как насчет: "Предполагаемые сообщники из китайского этнического меньшинства", - продиктовал он. "В настоящее время выясняем местонахождение"."
  
  
  Призрак в сопровождении трех турок ехал на украденном Chevrolet Blazer в Квинс по пути в квартиру Чангов.
  
  Пока он ехал по улицам, как всегда осторожно, чтобы его не остановили, он размышлял о смерти Джерри Танга. Он ни на секунду не задумывался о том, чтобы позволить этому человеку остаться безнаказанным за его предательство. Он и не думал откладывать возмездие. Нелояльность к своим начальникам была худшим преступлением в конфуцианской философии. Тан бросил его на Лонг-Айленде – ситуация, из которой он выбрался только благодаря удаче найти ту машину с работающим двигателем у ресторана на пляже. Итак, человеку пришлось умереть, и умереть мучительно. Призрак подумал об императоре династии Шан Чжоу Синь. Однажды, почувствовав нелояльность со стороны одного из своих вассалов, император зарезал сына этого человека и приказал приготовить его и подать ничего не подозревающему предателю на ужин, после чего он весело рассказал о главном ингредиенте основного блюда. Призрак думал, что такое правосудие было совершенно разумным, не говоря уже об удовлетворении.
  
  В квартале от квартиры Чангов он остановил "Блейзер" у обочины.
  
  "Маски", - приказал он.
  
  Юсуф порылся в сумке и раздал лыжные маски.
  
  Призрак обдумывал, как лучше напасть на семью. Ему сказали, что с Сэмом Чанем были жена и пожилой отец или мать. Однако основной угрозой были бы дети постарше, например, мальчики-подростки. Жизнь была для них просто видеоигрой, и когда Призрак и другие врывались в дом, подросток мог наброситься на них с ножом.
  
  "Сначала убейте всех сыновей", - наставлял он их. "Затем их отца и стариков". Затем ему пришла в голову мысль. "Пока не убивайте жену. Приведите ее с нами".
  
  Турки, по-видимому, поняли причину этого и кивнули.
  
  Призрак осмотрел тихую улицу, поперек которой стояли два длинных склада. На полпути вдоль квартала между зданиями был переулок. Согласно карте, адрес семьи Чанг находился как раз по другую сторону складов. Возможно, Чанг и его сыновья или отец наблюдали за фасадом дома, чтобы Призрак помчался по переулку к задней части, и они ворвались бы через заднюю дверь, в то время как один из турок побежал к входной двери на случай, если семья попытается сбежать этим путем.
  
  Он сказал по-английски: "Наденьте маски на головы, как шляпы, пока мы не будем в доме".
  
  Они кивнули и подчинились. Со своими темными лицами и шапочками для чулок они выглядели как черные гангстеры из причудливого рэп-видео.
  
  Призрак надел свою собственную маску.
  
  Он почувствовал мгновенный страх, как это часто случалось с ним в подобные моменты, как раз перед тем, как отправиться в бой. Всегда был шанс, что у Чанга был пистолет или что полиция нашла семью первой, забрала их под стражу, а сами поджидали Призрака в квартире.
  
  Но он напомнил себе, что страх был частью смирения, и именно смиренные преуспевали в этом мире. Он подумал об одном из своих любимых отрывков из Дао.
  
  Уступи, и тебе не нужно будет ломаться.
  
  Согнутая, ты можешь выпрямиться.
  
  Опустошенный, ты можешь подержать.
  
  Порванный, ты можешь починить.
  
  Призрак добавил свою собственную фразу: "Боясь, ты можешь быть храбрым".
  
  Он взглянул на Юсуфа, сидевшего рядом с ним на пассажирском сиденье. Уйгур твердо кивнул в ответ. И с мастерством опытных мастеров они начали проверять свое оружие.
  
  
  Глава двадцать вторая
  
  
  С онни Ли действительно нашла несколько очень хороших сигарет.
  
  "Кэмел" без фильтра на конце, по вкусу очень похожий на тот сорт, который он регулярно покупал в Китае. Он глубоко затянулся и сказал: "Ставлю пять". Ли подвинул фишки вперед и наблюдал, как другие игроки в покер обдумывают, как реагировать, пока ставка ходила по дешевому столу из древесноволокнистой плиты, покрытому пятнами от многолетнего пота рук и пролитого ликера.
  
  Игорный зал находился на Мотт-стрит, в самом сердце Чайнатауна, района, в который он заходил, чтобы купить сигареты. Вероятно, такая долгая поездка была не тем, что имел в виду Лоабан, когда разрешал Ли купить сигарет. Но это неважно. Он вернется достаточно скоро. Спешить было некуда.
  
  Гостиная была большой, населенной в основном фудзианцами (он хотел избежать встречи с кантонским охранником, которого ограбил тем утром), и в ней был полный бар и три автомата с сигаретами. В комнате было темно, за исключением тусклых ламп над столами, но своим острым глазом офицера бюро безопасности он заметил пятерых вооруженных охранников.
  
  Впрочем, это не было проблемой. Теперь он не крал оружие и не избивал симпатичных мальчиков. Он был здесь только для того, чтобы поиграть, выпить и поболтать.
  
  Он выиграл комбинацию и засмеялся, затем налил мао-тай в стаканы всем за столом, кроме крупье, которому пить не разрешалось. Мужчины подняли бокалы и быстро залпом выпили прозрачный, крепкий напиток. Мао-тай был китайской версией самогона, и вы не пили его маленькими глотками; вы заливали его в пищевод так быстро, как только могли.
  
  Ли завязал разговор с мужчинами, склонившимися над столом вокруг него. После бутылки ликера и дюжины "Кэмел" Сонни Ли оценил свой чистый убыток всего в семь долларов.
  
  Он решил отказаться от еще одного бокала и поднялся, чтобы уйти.
  
  Несколько мужчин попросили его остаться. Им нравилось его общество.
  
  Но Ли сказал им, что его ждет хозяйка, и мужчины с энтузиазмом закивали.
  
  "Она трахала тебя всеми способами", - сказал старый, пьяный мужчина. Ли не понял, было ли это вопросом или утверждением.
  
  Сонни Ли направился к двери, одарив их улыбкой, которая подтверждала высокое качество его личной жизни. Правда, однако, заключалась в том, что в этом конкретном игорном салоне оказалось мало интересного для него, и он хотел попробовать другое.
  
  
  В блейзере, мчащийся по переулку, который вел к задней части квартиры Чангов.
  
  Призрак, сжимающий в одной руке свой пистолет модели 51, в другой - обтянутый кожей руль.
  
  Турки, готовые выпрыгнуть из внедорожника.
  
  Они ворвались из переулка на большую парковку – и обнаружили, что на них лоб в лоб надвигается огромный полуприцеп.
  
  С глубоким стоном тормозов грузовик начало заносить.
  
  Призрак нажал ногой на педаль тормоза, инстинктивно ударив в пол также левой ногой, попав в то место, где находилось сцепление в его спортивном автомобиле BMW. "Блейзер" вильнул и затормозил рядом с грузовиком. Он ахнул и почувствовал, как его сердце заколотилось от того, что он чуть не промахнулся.
  
  "Какого хрена ты делаешь?" заорал водитель грузовика. Он наклонился к окну "Блейзера" со стороны водителя. "Это одностороннее движение, гребаный японец! Ты приезжаешь в эту страну, изучи гребаные правила ".
  
  Призрак был слишком потрясен, чтобы ответить.
  
  Водитель включил передачу и проехал мимо "Шевроле".
  
  Призрак поблагодарил своего бога, Йи лучника, за то, что тот спас его от смерти. Еще десять секунд, и они бы лоб в лоб столкнулись с грузовиком.
  
  Медленно двинувшись вперед, Призрак взглянул на турок, которые хмуро оглядывались по сторонам. Они были смущены, обеспокоены.
  
  "Где это?" - спросил Юсуф, который пристально смотрел на большую парковку, на которой они оказались. "Квартира Чангов? Я не могу ее увидеть".
  
  Здесь нигде не было жилых домов.
  
  Призрак проверил адрес. Номер был правильным; это было то самое место. За исключением ... за исключением того, что это был большой торговый центр розничной торговли. Переулок, в который свернул Призрак, был одним из выходов со стоянки.
  
  "Ган", выплюнул Призрак.
  
  "Что случилось?" спросил его один из турок, сидевший сзади.
  
  Случилось то, что Чанг не доверял Джимми Ма, понял Призрак. Он дал лидеру тонг фальшивый адрес. Вероятно, он видел рекламу этого заведения. Он взглянул на большую вывеску над их головами.
  
  
  Магазин товаров для дома
  
  Ваш источник для любого дома и газона
  
  
  Призрак обдумывал, что делать. Другой иммигрант, Ву, вероятно, был не так умен. Он воспользовался услугами брокера Ма, чтобы снять квартиру. У Призрака было имя брокера, и они могли быстро выяснить местонахождение этой семьи.
  
  "Сейчас мы доберемся до Ву", - сказал Призрак. "Потом мы найдем Чаней".
  
  Найсин.
  
  Всему свое время.
  
  
  Это я Чанг повесил трубку.
  
  Оцепенев, он постоял мгновение, уставившись на телешоу, которое изображало гостиную, сильно отличающуюся от той, в которой он находился сейчас, и довольную и глупую семью, сильно отличающуюся от его собственной. Он взглянул на Мэй-Мэй, которая вопросительно смотрела на него. Он покачал головой, и она послушно вернулась к По-Йи, малышке. Затем Чанг присел на корточки рядом со своим отцом и прошептал ему: "Ма мертв".
  
  "Ма?"
  
  "Лоабан из Чайнатауна, тот, кто помог нам. Я позвонил, чтобы спросить о наших документах. Его девушка сказала, что он мертв".
  
  "Призрак? Это тот, кто убил его?"
  
  "Кто еще?"
  
  Его отец спросил: "Ма знала, где мы находимся?"
  
  "Нет". Чанг не доверял Ма. Поэтому он дал адрес одного из магазинов бытовой техники в листовке, которую нашел в торговом центре, где они украли краски и кисти.
  
  На самом деле Чаны были вовсе не в Квинсе, а в Бруклине, в районе под названием Оулз-Хед, недалеко от гавани. То, что это было их местом назначения, было секретом, который он держал в секрете от всех, кроме своего отца.
  
  Старик кивнул и поморщился, когда какая-то боль пронзила его.
  
  "Морфий?"
  
  Его отец покачал головой и на мгновение глубоко вздохнул. "Эти новости о Ма – они подтверждают, что Призрак ищет нас".
  
  "Да". Затем Чангу пришла в голову тревожная мысль. "Ву! Призрак может найти их. Они получили свою квартиру через посредника Ма. Я должен предупредить его." Он шагнул к двери.
  
  "Нет", - сказал его отец. "Ты не можешь спасти человека от его собственной глупости".
  
  "У него тоже есть семья. Дети, его жена. Мы не можем позволить им умереть".
  
  Чан Цзечи подумал несколько мгновений. Наконец старик сказал: "Хорошо, но сам не ходи. Воспользуйся телефоном. Перезвони той женщине. Скажи ей, чтобы она передала сообщение Ву, предупредила его."
  
  Чанг снял трубку и набрал номер. Он снова поговорил с женщиной из офиса Ма и попросил ее передать сообщение Ву. "Скажите ему, что он должен немедленно переезжать. Он и его семья в большой опасности. Ты скажешь ему это?"
  
  "Да, да", - сказала она, но она была явно расстроена, и Чанг понятия не имел, действительно ли она сделает так, как он просил.
  
  Его отец закрыл глаза и откинулся на спинку дивана. Чанг укутал ноги одеялом. Старику очень скоро нужно будет обратиться к врачу.
  
  Так много всего нужно было сделать, принять меры предосторожности. На мгновение он был ошеломлен безнадежностью всего этого. Он подумал об амулете, который носил доктор Джон Сон – Король обезьян. В трюме корабля он позволил юному Рональду поиграть с талисманом и рассказал ему истории об Обезьяне. Одна из них была о том, как боги наказали Обезьяну за его дерзость, похоронив его под огромной горой. Вот как сейчас чувствовал себя Сэм Чанг – покрытый миллионом килограммов страха и неуверенности.
  
  Но затем его взгляд упал на его семью, и бремя несколько уменьшилось.
  
  Уильям рассмеялся над чем-то по телевизору; Чанг полагал, что это был первый раз, когда его старший сын освободился от гнева и кислого настроения, которые он излучал весь день. Он по-настоящему весело смеялся над этим легкомысленным представлением. Рональд тоже.
  
  Затем Чанг посмотрел на свою жену, полностью поглощенную ребенком, По-Йи. Как ей комфортно с детьми. Самому Чангу было не так легко с ними. Он всегда взвешивал то, что говорил – должен ли он быть суровым в этом вопросе, снисходительным в том?
  
  Мэй-Мэй посадила малышку к себе на колени и заставила ее хихикать, покачивая ее.
  
  В китайских семьях молятся о том, чтобы сын продолжил семейную фамилию (традиционно отсутствие наследника мужского пола было основанием для развода). Чанг, конечно, был в восторге, когда родился Уильям, а вслед за ним и Рональд, гордый тем, что смог заверить собственного отца в продолжении рода Чангов. Но печаль Мэй-Мэй из-за того, что у нее не было дочери, была источником печали и для него тоже. И вот Чанг оказался в странном положении для китайца определенного возраста – надеялся на девочку, если бы Мэй-Мэй снова забеременела. Как преследуемый диссидент и нарушитель правила одного ребенка, партия не могла бы наказать его сильнее за то, что у него появился еще один ребенок, поэтому он был полностью готов попытаться подарить своей жене дочь.
  
  Но она была очень больна во время беременности Рональдом, и ей потребовались месяцы, чтобы оправиться после родов. Она была хрупкой женщиной, уже немолодой, и врачи настаивали, ради ее здоровья, чтобы у нее больше не было детей. Она приняла это стоически, как приняла решение Чанга приехать в Прекрасную страну, что фактически исключало возможность того, что они могли бы усыновить дочь, из-за их незаконного статуса.
  
  Однако из этого ужасного положения, по-видимому, вышло что-то хорошее, чтобы уравновесить трудности. Боги, или судьба, или дух какого-то предка даровали им По-Йи, дочь, которой у них никогда не могло быть, и восстановили гармонию внутри его жены.
  
  Инь-ян, свет и тьма, мужчина и женщина, печаль и радость.
  
  Лишения и дар…
  
  Чанг встал, подошел к своим сыновьям и сел вместе с ними смотреть телевизор. Он двигался очень медленно, очень тихо, как будто любое резкое движение могло разрушить этот хрупкий семейный покой, подобно камню, падающему в тихий утренний пруд.
  
  
  
  III . Реестр живых и мертвых
  
  
  Вторник, Час петуха, 6:30 вечера.,
  
  до среды, Часа крысы, 1 часа ночи.
  
  
  В Вэй-Чи ... два игрока, стоящие перед пустой [доской], начинают с захвата очков, которые, по их мнению, являются выигрышными. Мало-помалу опустевшие участки исчезают. Затем происходит столкновение между конфликтующими массами; развивается борьба защиты и нападения, точно так же, как это происходит в мире.
  
  – Игра в Вэй-Чи
  
  
  
  
  Глава двадцать третья
  
  
  Его жене становилось все хуже.
  
  Был ранний вечер, и У Цичэнь уже целый час сидел на полу рядом с матрасом и промывал лоб своей жены. Его дочь старательно заварила травяной чай, который он купил, и вместе с девушкой напоила горячей жидкостью женщину, страдающую лихорадкой. Она тоже приняла таблетки, но, казалось, улучшения не было.
  
  Он снова наклонился вперед и вытер ее кожу. Почему ей не становится лучше? он был в ярости. Неужели травница обманула его? И почему его жена с самого начала была такой худой? Она бы не заболела во время путешествия, если бы правильно питалась и больше спала перед их отъездом. Ен Пин, хрупкой, бледной женщине, следовало заставить себя лучше заботиться о себе. У нее были обязанности…
  
  "Я напугана", - сказала она. "Я не знаю, что реально. Для меня все это сон. Моя голова, боль..." Женщина начала бормотать и, наконец, замолчала.
  
  И внезапно Ву понял, что он тоже напуган. Впервые с тех пор, как они покинули Фучжоу, целую жизнь назад, Ву Цичэнь начал думать о том, чтобы потерять ее. О, в Ен Пине было много такого, чего он не понимал. Они поженились импульсивно, почти ничего не зная друг о друге. Она была капризной, иногда она была менее уважительной, чем, скажем, потерпел бы его отец. Но она была хорошей матерью детям, на нее можно было положиться на кухне, она подчинялась его родителям, она была умна в постели. И она всегда была готова тихо сидеть и слушать его – воспринимать его всерьез. Не многие люди это делали.
  
  Худой мужчина поднял глаза и увидел их сына, стоящего в дверном проеме. Глаза Лэнга были широко раскрыты, и он плакал.
  
  "Возвращайся и смотри телевизор", - сказал ему Ву.
  
  Но мальчик не двигался. Он уставился на свою мать.
  
  Мужчина встал. "Чин-Мэй", - рявкнул он. "Иди сюда".
  
  Девушка появилась в дверном проеме мгновение спустя. "Да, баба?"
  
  "Принеси мне что-нибудь из новой одежды для своей матери".
  
  Девочка исчезла и через мгновение вернулась с парой синих эластичных штанов и футболкой. Вместе они одели женщину. Чин-Мэй взяла чистую тряпку и вытерла лоб матери.
  
  Затем Ву отправился в магазин электроники по соседству с квартирой. Он спросил продавца, где находится ближайшая больница. Мужчина сказал ему, что неподалеку есть большая клиника. Он записал адрес по-английски, как просил Ву; он решил потратить деньги на такси, чтобы отвезти туда свою жену, и ему нужна была письменная записка, чтобы показать водителю; его английский был очень плохим. Когда он вернулся в квартиру, он сказал своей дочери: "Мы скоро вернемся. Слушай меня внимательно. Ты никому не должна открывать дверь. Ты это понимаешь?"
  
  "Да, отец".
  
  "Ты и твой брат останетесь в квартире. Ни под каким видом не выходите на улицу".
  
  Она кивнула.
  
  "Запри дверь и накинь на нее цепочку, когда мы уйдем".
  
  Ву открыл дверь, протянул руку, чтобы его жена прильнула к ней, а затем вышел наружу. Он остановился, услышав, как щелкнула дверная щеколда и звякнула цепочка. Затем они двинулись по Канал-стрит, заполненной таким количеством людей, такими большими возможностями, такими большими деньгами – ничто из этого ничего не значило для маленького, напуганного человека в данный момент.
  
  
  "Я здесь!" - настойчиво сказал Призрак, поворачивая за угол и припарковывая "Блейзер" к бордюру на Канал-стрит недалеко от Малберри в Чайнатауне. "Это Ву".
  
  Однако, прежде чем он и турки смогли найти свои маски и выбраться из машины, Ву помог своей жене сесть в такси. Он сел вслед за ней, и такси уехало. Вскоре желтое такси затерялось в оживленном движении на Канал-стрит в час пик.
  
  Призрак снова влился в поток машин и припарковался прямо напротив квартиры, адрес и ключ от входной двери которой дал ему агент Ма по недвижимости полчаса назад – как раз перед тем, как его застрелили.
  
  "Как ты думаешь, куда они делись?" - спросил Призрака один из турок.
  
  "Я не знаю. Она выглядела больной, его жена. Ты видел, как она шла. Может быть, к врачу".
  
  Призрак осмотрел улицу. Он измерил расстояния и особо отметил количество ювелирных магазинов здесь, на пересечении Малберри и Канала. Это была уменьшенная версия алмазного района Мидтаун. Это обеспокоило Призрака. Это означало, что на улице будут десятки вооруженных охранников – если они убьют Wu до закрытия магазинов, они могут ожидать, что один из них услышит выстрелы и прибежит на звук. Однако даже в нерабочее время существовал риск: он мог видеть квадратные рамки десятков камер слежения, покрывающих тротуары. Здесь они были вне поля зрения камер, но чтобы приблизиться к Ву, они должны были находиться в пределах досягаемости объективов. Им пришлось бы двигаться быстро и носить лыжные маски.
  
  "Я думаю, вот как мы должны с этим справиться", - медленно произнес Призрак по-английски. "Ты слушаешь?"
  
  Каждый из турок обратил на него свое внимание.
  
  
  Через некоторое время после того, как ее отец и мать ушли, У Чин-Мэй приготовила чай для своего брата и дала ему булочку с рисом. Она размышляла о том, как сильно ее отец смутил ее перед красивым молодым человеком в продуктовом магазине, фактически выторговав еду, которую они купили этим утром, когда приехали в Чайнатаун.
  
  Сэкономим несколько юаней на чайных булочках и лапше!
  
  Она усадила восьмилетнего Ланга перед телевизором с едой, а затем пошла в спальню, чтобы сменить пропитанные потом простыни на кровати их матери.
  
  Взглянув в зеркало, она изучила себя. Она была довольна тем, что увидела: своими длинными черными волосами, широкими губами, глубокими глазами.
  
  Несколько человек заметили, что она похожа на актрису Люси Лью, и Чин-Мэй могла видеть, что это правда. Что ж, она будет больше похожа на нее после того, как сбросит несколько фунтов – и, конечно, исправит нос. И эта нелепая одежда! Бледно-зеленый тренировочный костюм… как отвратительно. Одежда была важна для Ву Чин-Мэй. Она и ее подруги с упоением изучали трансляции показов мод из Пекина, Гонконга и Сингапура, где высокие модели покачивали бедрами, прогуливаясь по подиуму. Затем девочки, тринадцати и четырнадцати лет, устраивали свои собственные показы мод, прогуливаясь по самодельному подиуму, а затем ныряли за ширмы, чтобы переодеться.
  
  Однажды, перед тем как вечеринка расправилась с ее отцом за то, что он открыл свой громкий рот, семья отправилась с ним в Сямынь, к югу от Фучжоу. Это был восхитительный город, притягивающий туристов, обслуживающий многих тайваньских и западных путешественников. В табачной лавке, куда ее отец зашел купить сигарет, Чин-Мэй была ошеломлена, увидев на полках более тридцати журналов мод. Она оставалась в магазине в течение получаса, пока ее отец занимался какими-то делами поблизости, а их мать водила Лэнга в парк. Она справилась со всеми ними. Большинство из них были с Запада, но многие были опубликованы в Пекине или в других городах в свободных зонах вдоль побережья и демонстрировали последние творения китайских дизайнеров, которые были такими же стильными, как все, что производится в Милане или Париже.
  
  Подросток планировала изучать моду в Пекине и сама стать известным дизайнером – возможно, после года или двух работы моделью.
  
  Но теперь ее отец все испортил.
  
  Она упала на кровать, схватила фальшивую ткань своего дешевого спортивного костюма и в ярости дернула ее, желая разорвать на куски.
  
  Что бы она теперь делала со своей жизнью?
  
  Работать на фабрике, шить такую дрянную одежду. Зарабатывать двести юаней в месяц и отдавать их своим жалким родителям. Может быть, так она и провела бы остаток своей жизни.
  
  Это стало бы ее карьерой в модном бизнесе. Рабство… Она была -
  
  Резкий стук в дверь прервал ее размышления.
  
  Задыхаясь от страха, она быстро села, представив змееголового на плоту с пистолетом в руке. Хлопки выстрелов, когда он убивал тонущих жертв. Она вошла в гостиную и убавила громкость телевизора. Лэнг поднял на нее хмурый взгляд, но она коснулась его губ, призывая к молчанию.
  
  Женский голос позвал: "Мистер Ву? Вы здесь, мистер Ву? У меня сообщение от мистера Чанга".
  
  Она вспомнила Чанга, человека, который спас их из трюма корабля и довел плот до берега. Он ей нравился. Ей нравился и его сын, тот, что носил западное имя Уильям. Он был угрюмым, худощавым и красивым. Симпатичным, но рискованным: он явно был приманкой для триады.
  
  "Это важно", - сказала женщина. "Если ты там, открой дверь. Пожалуйста. Мистер Чанг сказал, что ты в опасности. Я работала с мистером Ма. Он мертв. Ты тоже в опасности. Тебе нужно новое место для ночлега. Я могу помочь тебе найти его. Ты меня слышишь?"
  
  Чин-Мэй не могла выбросить звук выстрела из головы. Ужасный человек, Призрак, стреляющий в них. Взрыв на корабле, вода.
  
  Должна ли она пойти с этой женщиной? Чин-Мэй колебалась.
  
  "Пожалуйста..." Еще удары.
  
  Но затем она услышала слова своего отца, приказывающего ей остаться, никому не открывать дверь. И какой бы злой она ни была, как бы неправа ни считала своего отца во многих отношениях, она не могла его ослушаться.
  
  Она будет молча ждать здесь и никого не впускать. Когда ее родители вернутся, она передаст им сообщение.
  
  Женщина в переулке, должно быть, ушла – стука больше не было. Чин-Мэй снова прибавила громкость телевизора и приготовила себе чашку чая.
  
  Она посидела несколько минут, изучая наряды американских актрис в ситкоме.
  
  Затем она услышала щелчок ключа в замке.
  
  Ее отец уже вернулся? Она вскочила, гадая, что случилось с их матерью. С ней сейчас все в порядке? Обязательно ли ей оставаться в больнице?
  
  Как только она подошла к двери и сказала "Отец", она быстро открылась, и маленький смуглый мужчина ворвался внутрь, захлопнул за собой дверь и направил на нее пистолет.
  
  Чин-Мэй закричала и попыталась подбежать к Лэнгу, но мужчина прыгнул вперед и схватил ее за талию. Он швырнул ее на пол. Он взял ее рыдающего брата за воротник и потащил его через комнату в ванную, втолкнул внутрь. "Оставайся там, молчи, сопляк", - прорычал он на плохом английском. Он захлопнул дверь.
  
  Девушка обхватила себя руками за грудь и отползла от него. Она уставилась на ключ. "Как… где ты это взял?" Боялась, что он убил ее родителей и забрал это у них.
  
  Однако он не понял ее китайского, и она повторила это по-английски.
  
  "Закрой свой рот. Если ты еще раз закричишь, я тебя убью". Он достал из кармана сотовый телефон и сделал звонок. "Я внутри. Дети здесь".
  
  Мужчина – смуглый, похожий на араба, вероятно, из западного Китая – слушая, кивал, оглядывая Чин-Мэй с ног до головы. Затем он кисло усмехнулся. "Я не знаю, семнадцать, восемнадцать… Достаточно симпатичная… Все в порядке".
  
  Он отключил звонок.
  
  "Сначала, - сказал он по-английски, - немного еды". Он схватил ее за волосы и потащил рыдающую девушку на кухню. "Что у тебя здесь есть поесть?"
  
  Но все, что она могла слышать, были эти три слова, прокручивающиеся снова и снова в ее голове.
  
  Сначала немного еды… сначала немного еды …
  
  А потом?
  
  У Чин-Мэй начала плакать.
  
  
  Я в городском доме Линкольна Райма, сером и мрачном из-за ранних сумерек, вызванных бурей, дело вообще не продвигалось.
  
  Сакс сидела неподалеку, спокойно потягивая свой отвратительно пахнущий чай, который чертовски раздражал Райма без особой причины.
  
  Фред Деллрей вернулся, расхаживая взад-вперед и сжимая незажженную сигарету, не в лучшем настроении, чем кто-либо другой. "Я не был счастлив тогда и не счастлив сейчас. Не. А. Счастлив. Человек."
  
  Он имел в виду то, что, как ему сказали, было "проблемами с распределением ресурсов" внутри бюро, которые задерживали набор новых агентов в команду по уничтожению призраков. Высокий мужчина презрительно выплюнул: "Они фактически сказали "РАЙ", если вы, родственники, этому верите. Да, да. "Это ситуация RAI". Он закатил глаза и пробормотал: "Иисус любит свою мать".
  
  Мнение Деллрея состояло в том, что никто в Министерстве юстиции не считал контрабанду людей особенно сексуальной и, следовательно, стоящей много времени. На самом деле, несмотря на распоряжение правительства в девяностых годах о смене юрисдикции, бюро не обладало таким большим опытом, как INS. Деллрей пытался объяснить помощнику ответственного специального агента, что был еще один маленький вопрос, о котором шла речь, что змееголов был массовым убийцей. Реакция на это тоже была прохладной. Он объяснил, что это относится к категории LSFH.
  
  "Которая?" Спросил Райм.
  
  "Пусть кто-нибудь другой, блядь, разбирается с этим. Я это придумал, но ты понимаешь картину". Команда SPEC-TAC тоже все еще остывала в Куантико, мрачно добавил агент.
  
  И с уликами ни на одном из мест преступлений им повезло не больше.
  
  "Ладно, а что насчет "Хонды", которую он угнал на пляже?" Рявкнул Райм. "Это есть в системе. Неужели никто в глубинке не ищет ее? Я имею в виду, что она есть на локаторе аварийного транспортного средства ".
  
  "Извини, Линк", - сказал Селлитто после того, как связался с центром города. "Ничего".
  
  Прости, ничего…
  
  Найти корабль в порту в России было чертовски легче, чем найти десять человек на его собственном заднем дворе.
  
  Затем пришел предварительный отчет с места преступления по делу об убийстве Ма. Том поднял заметки для Райма и перевернул страницы для него. Ничто не указывало на то, что за убийством стоял Призрак; никаких улик, "связывающих" Призрака с местом происшествия, что в криминалистике означает "связанный". Баллистическая экспертиза не проводилась – у Ма было перерезано горло, а на ковре в его кабинете и коридорах не было никаких следов. Техники изъяли сотни скрытых следов и три дюжины образцов улик, но потребуется несколько часов, чтобы проанализировать их все.
  
  Все остальные запросы AFIS по отпечаткам пальцев, которые Сакс сняла на предыдущих местах преступления, дали отрицательный результат, за исключением отпечатков Джерри Танга – но, конечно, его личность больше не была проблемой.
  
  "Я хочу выпить", - обескураженно сказал Райм. "Сейчас время коктейлей. Черт возьми, это после часа коктейлей".
  
  "Доктор Уивер сказал, никакого алкоголя перед операцией", - отметил Том.
  
  "Она сказала избегать этого, Том. Я уверен, она сказала избегать. Избегание - это не воздержание".
  
  "Я не собираюсь спорить, что Вебстер здесь, Линкольн. Никакой выпивки".
  
  "Операция только на следующей неделе. Дай мне выпить, черт возьми".
  
  Помощник был непреклонен. "Вы слишком усердно работали над этим делом. У вас поднялось кровяное давление, а график полетел ко всем чертям".
  
  Райм сказал: "Мы пойдем на компромисс. Маленький стакан".
  
  "Это не компромисс. Это было бы победой для тебя и потерей для меня. Ты можешь выпить после операции". Он исчез на кухне.
  
  Райм закрыл глаза, сердито откинул голову на спинку кресла. Представив – на мгновение абсурдной фантазии, – что операция действительно вылечит нервы, которые управляли всей его рукой. Он никому не говорил об этом – даже Амелии Сакс, – но, хотя о ходьбе не могло быть и речи, он часто фантазировал, что операция действительно позволит ему поднимать предметы. Теперь он представил, как хватает "Макаллан" и делает глоток прямо из бутылки. Райм почти чувствовал, как его рука сжимает прохладный круглый стакан.
  
  Стук по столу рядом с ним заставил его моргнуть. Терпкий дымный запах виски поднялся вверх и окутал его голову. Он открыл глаза. Сакс поставила маленький стаканчик скотча на подлокотник инвалидного кресла.
  
  "Он не очень полный", - пробормотал ей криминалист. Но подтекст комментария, понятный и Линкольну, и ей, был: "спасибо".
  
  Она подмигнула в ответ.
  
  Он сделал большой глоток через соломинку и почувствовал теплое жжение ликера во рту и горле.
  
  Еще глоток.
  
  Он наслаждался ликером, но обнаружил, что это мало приглушило срочность и разочарование, которые он испытывал из-за медленного хода расследования. Его взгляд упал на доску. Одна запись привлекла его внимание.
  
  "Сакс", - позвал он. "Сакс!"
  
  "Что?"
  
  "Мне нужен номер телефона. Быстро".
  
  
  Призрак прижимал свой пистолет модели 51 к его щеке.
  
  Горячий металл, благоухающий маслом и сладковатой смазкой, придал ему уверенности. Да, он хотел новое оружие, что–то большее и более надежное - вроде "Узи" и "Беретты", которые он потерял на Драконе. Но это был пистолет на удачу, который был у него много лет. Он верил, что это к счастью, потому что пистолет достался ему таким образом: однажды он отправился в храм помолиться недалеко от Тайбэя. Кто-то сообщил полиции, что он был внутри, и двое полицейских остановили его, когда он спускался по лестнице. Однако один из них не решился вытащить пистолет в буддийском храме и, взволнованный, уронил это самое оружие на траву. Призрак подобрал ее, застрелил обоих молодых полицейских до смерти, а затем сбежал.
  
  С того дня это ружье стало его талисманом на удачу, подарком от его бога лучника Йи.
  
  Прошел почти час с тех пор, как Кашгари зашла внутрь, чтобы убедиться, что дети Ву остались на месте. Магазины вдоль этой части Канала закрылись – вооруженная охрана ушла, он был уверен, и тротуары были в основном пустынны. Давайте продолжим с этим, подумал Призрак и потянулся. Он устал ждать. Юсуф и другой турок тоже устали. Они жаловались на голод, но он догадался, что даже в некоторых здешних ресторанах установлены камеры слежения, и Призрак не собирался позволять записывать себя или кого-либо из коллег за такой несерьезной вещи, как еда. Им пришлось бы -
  
  "Смотри", - прошептал он, оглядывая улицу.
  
  В конце квартала он увидел, как двое людей выходят из такси, нервно опуская головы. Ву. Призрак ясно узнал их по дешевым спортивным костюмам, которые они носили. Они заплатили водителю и зашли в аптеку на углу, муж обнимал жену за талию. Ее рука была в гипсе или обмотана толстыми бинтами. Он нес сумку с покупками.
  
  "Приготовьте маски. Проверьте свое оружие".
  
  Два турка подчинились.
  
  Пять минут спустя Ву вышли из аптеки. Они шли так быстро, как только могли, учитывая состояние жены.
  
  Он сказал Хаджипу: "Ты остаешься с машиной. Не выключай двигатель. Он и я, - кивок в сторону Юсуфа, – последуем за Ву внутрь. Мы заталкиваем их в квартиру и закрываем дверь. Мы используем подушки вместо глушителей. Я хочу взять дочь с собой. Мы оставим ее у себя на некоторое время ".
  
  Иньдао, он знал, простил бы эту неверность.
  
  Ву были теперь в пяти метрах от своего дверного проема, быстро передвигаясь, опустив головы, не обращая внимания на богов смерти, которые порхали поблизости.
  
  Призрак нашел его мобильный телефон и позвонил Турку в квартиру Ву.
  
  "Да?" Ответил Кашгари.
  
  "Ву близко к зданию. Где дети?"
  
  "Мальчик в ванной. Девочка со мной".
  
  "Как только они войдут в переулок, мы войдем прямо за ними".
  
  Он отключил питание телефона, чтобы не было отвлекающих звонков в неподходящие моменты. Призрак и Юсуф натянули маски на лица и выбрались наружу. Другой турок скользнул за руль "Блейзера".
  
  Ву придвигались ближе к двери.
  
  Призрак сошел с тротуара и направился прямо к своим жертвам.
  
  Боясь, ты можешь быть храбрым …
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Помощник подтвердил, что тело утопленника найдено недалеко от места, где затонул Dragon .
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5.
  
  • Водитель – Джерри Танг.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • Никаких следов Хонды не найдено.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Утонувший человек, идентифицированный как Виктор Ау, бангшу Призрака.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений.
  
  
  Убийство Джерри Тана
  
  Место преступления
  
  
  • Четверо мужчин вышибли дверь, пытали его и застрелили.
  
  • Две гильзы – соответствуют модели 51. Тан дважды выстрелил в голову.
  
  • Масштабный вандализм.
  
  • Несколько отпечатков пальцев.
  
  • Нет совпадений, кроме Тана.
  
  • У троих сообщников размер обуви меньше, чем у Призрака, предположительно, они меньше ростом.
  
  • Трейс предполагает, что убежище Призрака, вероятно, находится в центре города, в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Предполагаемые сообщники из китайского этнического меньшинства. В настоящее время выясняется местонахождение.
  
  
  Глава Двадцать четвертая
  
  
  Он был в дверном проеме.
  
  Дети в квартире.
  
  Призрак и Юсуф в масках на лицах и с пистолетами на поясе бежали через Канал-стрит. Он почувствовал прилив возбуждения, который всегда испытывал перед убийством. Его руки слегка вибрировали, но замирали, когда он поднимал пистолет, чтобы выстрелить.
  
  Он снова подумал о дочери Ву. Семнадцати, восемнадцати ... достаточно хорошенькой. Он бы -
  
  Именно в этот момент по улице разнесся громкий треск, и пуля попала в припаркованную машину прямо за Призраком. Завыла сигнализация.
  
  "Иисус", - позвал откуда-то мужской голос. "Кто стрелял?"
  
  Призрак и Юсуф остановились и присели. Они подняли оружие, осматривая улицу в поисках нападавшего.
  
  "Черт возьми", - раздался другой голос. "Прекратитьогонь!"
  
  И еще: "Кто, черт возьми..."
  
  Ву тоже остановились, присев на тротуар.
  
  Голова Призрака вертелась. Он схватил Юсуфа за руку.
  
  Мужской голос прокричал через громкоговоритель: "Кван Анг! Остановка. Это Иммиграционная служба Соединенных Штатов!" Сразу же последовал второй выстрел – похоже, от человека, который окликнул ее, – и боковое окно припаркованной рядом машины взорвалось тучей осколков.
  
  Его сердце вибрировало от шока, змееголовый отполз назад, подняв свое счастливое ружье, пока он искал цель. INS был здесь? Как?
  
  "Это ловушка", - в ярости крикнул он Юсуфу. "Назад к машине!"
  
  Хаос теперь заполнил Канал-стрит. Еще больше криков, прохожие и продавцы магазинов ныряют в укрытия. В конце квартала открылись двери двух белых фургонов, и из них выскочили мужчины и женщины в черной форме с пистолетами в руках.
  
  И что это было? Сами Ву вытаскивали оружие! Муж вытащил пистолет-пулемет из пластикового пакета, который он держал в руках. Жена доставала оружие из кармана своего спортивного костюма… И тогда Призрак понял, что они вовсе не были Ву. Они были приманками – китайско-американскими полицейскими или агентами, одетыми в одежду Ву. Каким-то образом полиция нашла эту пару и отправила этих людей обратно на их место, чтобы выманить его из укрытия. "Бросьте оружие!" - крикнул мужчина, выдававший себя за Ву.
  
  Призрак произвел пять или шесть выстрелов наугад, чтобы сбить людей с ног и посеять панику. Он выстрелил из окна ювелирного магазина, добавив еще одну сирену к шумам на улице и усилив хаос.
  
  Турок на водительском сиденье открыл дверь и начал стрелять по белым фургонам. Полицейские побежали, ища укрытия и цели, рассыпавшись по дальней стороне Канала.
  
  Присев на корточки рядом с их машиной "четыре на четыре", Призрак услышал: "Кто стрелял?… Подкрепления нет на позициях… Что, черт возьми, произошло?… Ради Христа, следите за прохожими!"
  
  Запаниковавший водитель в машине перед квартирой Ву начал ускоряться, чтобы уйти с линии огня. Призрак дважды выстрелил в переднее сиденье. Оконное стекло исчезло, и машину с оглушительным грохотом занесло в ряд припаркованных автомобилей.
  
  "Кван Анг", - раздался электронный крик из мегафона или автомобильного динамика, на этот раз другим голосом. "Это ФБР. Опустите ..."
  
  Он заставил агента замолчать, выстрелив еще дважды в его сторону, и забрался в "Блейзер". Уйгуры забрались на заднее сиденье. "Кашгари! Он внутри", - крикнул Юсуф и кивнул в сторону квартиры Ву, где ждал третий турок.
  
  "Он мертв или схвачен", - рявкнул Призрак. "Понял? Мы не будем ждать".
  
  Юсуф кивнул. Но как только Призрак повернул ключ зажигания и завел двигатель, он заметил, как полицейский отделился от ряда машин, жестом предлагая прохожим вернуться и укрыться. Он поднял пистолет и прицелился в переднюю часть "четыре на четыре".
  
  "Пригнись!" - крикнул Призрак, когда офицер выстрелил несколько раз. Трое мужчин пригнулись, ожидая, что лобовое стекло разобьется.
  
  Но вместо этого они слышали громкий звон за громким звоном, когда пули ударяли в переднюю часть автомобиля. Их было восемь или девять. Наконец, раздался сильный лязг, когда лопасти вентилятора были выбиты из строя и застряли в других частях двигателя, который издал сильный визг, из пробитого радиатора повалил пар. Наконец, он замолчал.
  
  "Вон!" - приказал Призрак, выпрыгивая и делая несколько выстрелов в офицера, чтобы загнать его в укрытие за рядом машин.
  
  Трое мужчин присели на тротуаре. На мгновение наступило затишье. Полиция и агенты не открывали огонь, вероятно, ожидая прибытия офицеров подкрепления – прямо сейчас по Канал-стрит к ним мчались другие машины скорой помощи с воющими сиренами.
  
  "Бросьте оружие и встаньте", - снова раздался статичный голос из громкоговорителя. "Кван, бросьте оружие!"
  
  "Мы сдаемся?" - спросил Хаджип, его глаза расширились от страха.
  
  Призрак проигнорировал его и вытер вспотевшую руку о брюки, затем вставил еще одну обойму с патронами в свою модель 51. Он оглянулся. "Сюда!" Он поднялся и несколько раз выстрелил в сторону полицейских, затем побежал на рыбный рынок позади них. Несколько посетителей и продавцов прятались за корзинами с рыбой и угрями, стеллажами с едой, морозильными шкафами. Призрак и два турка побежали в дальний переулок, где они нашли старика, стоявшего возле грузовика доставки. Увидев оружие и маски, мужчина упал на колени и поднял руки. Он начал причитать: "Не причиняй мне вреда! Пожалуйста! У меня есть семья..." Его голос сорвался на рыдания.
  
  "Внутрь", - крикнул Призрак туркам. Они запрыгнули в грузовик. Змееголовый посмотрел им за спину через дверной проем и увидел нескольких полицейских, осторожно приближающихся к магазину. Он повернулся и сделал несколько выстрелов в их сторону. Они бросились в укрытие.
  
  Затем Призрак развернулся и замер. Старик схватил длинный разделочный нож и сделал шаг вперед. Он остановился и в ужасе заморгал. Призрак приставил пистолет ко лбу старика, покрытому старческими пятнами. Нож упал на мокрые булыжники у его ног. Он закрыл глаза.
  
  
  Пять минут спустя Амелия Сакс прибыла на место происшествия. Она побежала к квартире Ву с пистолетом в руке.
  
  "Что случилось?" она обратилась к офицеру, стоящему возле расстрелянной машины. "Что, черт возьми, произошло?"
  
  Но молодой полицейский был сильно потрясен и просто смотрел на нее, оцепенев.
  
  Она продолжила идти по улице и обнаружила Фреда Деллрея, склонившегося над офицером, раненным в руку, и придерживающего импровизированную повязку на ране мужчины. Подбежали медики и заняли место.
  
  Деллрей был в ярости. "Это плохо, Амелия. Мы были в дюйме от него. В полудюйме".
  
  "Где он?" - спросила она, убирая "Глок" в кобуру.
  
  "Украл фургон доставки с рыбного рынка через улицу. У нас в городе каждый человек со значком ищет его".
  
  Сакс в смятении закрыла глаза. Все блестящие выводы Райма – и сверхчеловеческие усилия по своевременному созданию команды по уничтожению - были потрачены впустую.
  
  То, что Райм, расстроенный отсутствием зацепок, заметил в таблице доказательств, было ссылкой на кровь пострадавшего иммигранта. Номер, который Сакс нашла для него, был номером офиса судмедэксперта. Он понял, что лаборатория так и не перезвонила с результатами анализов. Райм запугал судебного патологоанатома, чтобы тот побыстрее завершил анализ.
  
  Доктор обнаружил несколько полезных вещей: наличие костного мозга в крови, указывающее на серьезный перелом кости; сепсис, предполагающий глубокий порез или ссадину, и наличие Coxiella burnetii, бактерии, ответственной за Q-лихорадку, зоонозное заболевание, которое передается от животных к людям. Бактерии часто подхватывались в местах, где животные содержались в течение длительных периодов времени, таких как загоны в морских портах и трюмы кораблей.
  
  Что означало, что иммигранткой была одна очень больная женщина.
  
  И это, в свою очередь, было тем, что, по мнению Райма, могло оказаться полезным.
  
  "Расскажите мне об этой Q-лихорадке", - попросил Райм патологоанатома.
  
  Хотя это не было заразно или опасно для жизни, симптомы болезни могли быть серьезными, как он узнал. Головная боль, озноб, лихорадка, возможно, даже нарушение работы печени.
  
  "Это редкость?" Райм спросил.
  
  "Очень, где-то здесь".
  
  "Отлично", - объявил Райм, воодушевленный этой новостью, и велел Селлитто и Денгу собрать команду агитаторов из Большого здания – One Police Plaza в центре города – и Пятого участка. Они начали обзванивать все больницы и отделения неотложной помощи в Чайнатауне на Манхэттене и во Флашинге, Квинс, чтобы узнать, поступала ли какая-нибудь пациентка-китаянка с Q-лихорадкой и сильно сломанной инфицированной рукой.
  
  Всего через десять минут им позвонил один из полицейских, дежуривших по телефонам в центре города. Оказалось, что китаец только что доставил свою жену в отделение неотложной помощи клиники в Чайнатауне; она идеально соответствовала профилю – прогрессирующая Q-лихорадка и множественные переломы. Ее звали Ву Ен-Пин. Ее приняли, и ее муж тоже был там.
  
  Офицеры из Пятого участка поспешили в больницу – вместе с Сакс и Денгом – чтобы допросить их. Ву, сильно потрясенные своим арестом, сообщили полиции, где они живут, и что их дети все еще находятся в квартире. Затем Райм позвонил, чтобы сказать ей, что он только что получил результаты AFIS по убийству Джимми Ма: некоторые отпечатки совпадали с теми, что были найдены на предыдущих местах убийства призраков; преступление совершил змееголовый. Когда Ву объяснил, что брокер Ма достал им квартиру, Райм и Сакс поняли, что Призрак знал, где остановились Ву, и, вероятно, в этот момент направлялся убить их.
  
  Поскольку специальной команды бюро по борьбе с крэком все еще не было под рукой, чтобы помочь в расследовании, Деллрей, Селлитто и Пибоди собрали собственную объединенную команду по уничтожению и пригласили нескольких китайско-американских офицеров из Пятого участка, маскирующихся под ВУ.
  
  Но из-за одного преждевременного выстрела все усилия были потрачены впустую.
  
  Деллрей рявкнул на другого агента: "Есть еще что-нибудь о фургоне из рыбного магазина? Почему его никто не видел? На боку большими уродливыми буквами написано гребаное название магазина".
  
  Агент связался по рации и мгновение спустя доложил: "Ничего, сэр. Никаких сообщений о том, что он на дороге или брошен".
  
  Деллрей поиграл с узлом своего пурпурно-черного галстука, едва видневшегося из-под бронежилета. "Что-то". Это не так. Правильно."
  
  "Что ты имеешь в виду, Фред?" Спросила Сакс.
  
  Но агент не ответил. Он оглянулся на рыбный магазин и направился к нему. Сакс последовала за ним. У большого ящика для льда в передней части стояли три продавца из китайского магазина, предположила Сакс, и два офицера полиции Нью-Йорка, которые их допрашивали.
  
  Деллрей оглядел клерков одного за другим, и его взгляд остановился на старике, чей взгляд сразу же упал на дюжину серо-розовых камбал, лежащих на ледяной подушке.
  
  Он указал пальцем на мужчину. "Он сказал тебе, что Призрак украл фургон, верно?"
  
  "Совершенно верно, агент Деллрей", - сказал один из копов.
  
  "Ну, он, черт возьми, врал!"
  
  Деллрей и Сакс побежали к задней части магазина и в переулок за ним. Спрятавшись за большим мусорным контейнером в тридцати футах от него, они нашли фургон с рыбного рынка.
  
  Вернувшись к передней части магазина, Деллрей сказал старику: "Послушай, скел, расскажи мне, что произошло, и не морочь мне голову. Мы все согласны в этом?"
  
  "Он собирался убить меня", - сказал мужчина, рыдая. "Заставь меня сказать, что они украли фургон, трое мужчин. Приставили пистолет к моей голове. Они поехали по аллее, спрятали фургон, затем вышли и убежали. Не знаю, куда идти".
  
  Деллрей и женщина-полицейский вернулись на импровизированный командный пункт. "Вряд ли можно его винить. Но все же... полтора дерьма".
  
  "Итак, - размышляла она, - они свернули на боковую улицу и подняли несколько колес домкратом".
  
  "Возможно. И убил водителя".
  
  Мгновение спустя действительно позвонил офицер, сказав, что поступило сообщение об угоне автомобиля. Трое вооруженных мужчин в лыжных масках подбежали к Lexus на светофоре, приказали паре выйти и умчались. Однако, вопреки предсказанию Деллрея, водитель и пассажир не пострадали.
  
  "Почему он их не убил?" Деллрей задумался.
  
  "Вероятно, не хотел стрелять из своего пистолета", - сказала Сакс. "Привлекать слишком много внимания". Она с горечью добавила: "Это было бы неудобно".
  
  Когда подъехало еще несколько машин скорой помощи, она спросила Деллрея: "Кто это был? Кто произвел выстрел, который напугал его?"
  
  "Пока не знаю. Но я посмотрю на это через гребаное увеличительное стекло".
  
  Но, как оказалось, ему не нужно было заглядывать слишком далеко. Двое полицейских в форме подошли к агенту ФБР и посовещались с ним. Лицо агента нахмурилось. Деллрей поднял глаза и подошел к виновной стороне.
  
  Это был Алан Коу.
  
  "Что, черт возьми, произошло?" Рявкнул Деллрей.
  
  Защищаясь, но вызывающе, рыжеволосый агент снова посмотрел в глаза агенту ФБР. "Мне пришлось выстрелить. Призрак собирался стрелять в приманки, разве ты не видел?"
  
  "Нет, я этого не делал. Его оружие было у него на боку".
  
  "Не с моей точки зрения".
  
  "Дерьмо с твоей стороны", - огрызнулся Деллрей. "Это было с. Его. стороны".
  
  "Меня тошнит от того, что ты читаешь мне нотации, Деллрей. Это было гребаное решение суда. Если бы ты расставил всех по местам, мы все еще могли бы схватить его".
  
  "Мы подстроили это, чтобы завалить его на тротуаре, без невинных людей вокруг, а не посреди многолюдной улицы". Деллрей покачал головой. "Тридцать крошечных секунд, и он был бы связан, как рождественская посылка". Затем высокий агент кивнул на здоровяка."Глок" 45-го калибра на бедре Коу. "И даже если бы он двигался на кого-нибудь, как, черт возьми, я мог промахнуться с такой штуковиной с пятидесяти футов?" Даже я мог бы попасть в него, и я стреляю из своего дерьмового оружия не чаще одного раза в год. Черт."
  
  Дерзость Коу сошла на нет, и он сказал с раскаянием: "Я думал, что это было правильно при данных обстоятельствах. Я беспокоился о спасении нескольких жизней".
  
  Деллрей вытащил незажженную сигарету из-за уха, выглядя так, словно собирался ее зажечь. "Это зашло слишком далеко. С этого момента INS носит исключительно рекомендательный характер. Никакого принуждения, никакой тактики ".
  
  "Ты не можешь этого сделать", - сказал Коу со зловещим выражением в глазах.
  
  "В соответствии с Указом президента я могу, сынок. Я еду в центр города и делаю то, что должен, чтобы это установить ". Он умчался. Коу пробормотал что-то, чего Сакс не расслышала.
  
  Она смотрела, как Деллрей забрался в свою машину, захлопнул дверцу и умчался. Она снова повернулась к Коу. "Кто-нибудь забрал детей?"
  
  "Дети?" рассеянно спросил агент. "Вы имеете в виду детей Ву? Я не знаю".
  
  Их родители были в отчаянии, требуя, чтобы детей как можно скорее доставили к ним в больницу.
  
  "Я рассказала о них в центре города", - пренебрежительно сказала Коу, имея в виду, как она предположила, INS. "Я думаю, они посылают кого-то взять под стражу. Такова процедура".
  
  "Ну, я не думаю о процедуре", отрезала она. "Там двое детей одни, и они только что услышали перестрелку перед своей квартирой. Тебе не кажется, что они были бы немного напуганы?"
  
  Коу получил достаточно выговоров для одного дня. Он молча повернулся и, не говоря ни слова, пошел обратно к своей машине, на прощание достав сотовый телефон. Он тоже сердито уехал, прижимая телефон к уху.
  
  Затем Сакс позвонила Райму и сообщила ему плохие новости.
  
  "Что случилось?" Спросил Райм, еще более сердитый, чем Деллрей.
  
  "Один из наших людей выстрелил до того, как мы заняли позицию. Улица не была перекрыта, и Призрак выстрелил, пытаясь выбраться наружу… Райм, стрелял Алан".
  
  "Коу?"
  
  "Верно".
  
  "О, нет".
  
  "Деллрей опускает INS на ступеньку ниже".
  
  "Пибоди это не понравится".
  
  "На данный момент Фред не в настроении заботиться о том, что нравится людям, а что нет".
  
  "Хорошо", - сказал Райм. "Нам нужен кто-то, кто возьмет на себя ответственность. Мы тут блуждаем ощупью в темноте. Мне это не нравится ". Затем он спросил: "Потери?"
  
  "Несколько офицеров и гражданских ранены. Ничего серьезного". Она заметила Эдди Денга. "Мне нужно забрать детей Ву, Райм. Я перезвоню тебе после того, как осмотрю место происшествия ".
  
  Она отключила звонок и сказала Дэну: "Нужна помощь в переводе, Эдди. С детьми Ву".
  
  "Конечно".
  
  Указав на изъеденный пулями дом четыре на четыре, Сакс сказала другому офицеру: "Держите его запечатанным. Я осмотрю место происшествия через минуту". Полицейский кивнул в ответ.
  
  Дэн и Сакс зашли в квартиру. Она сказала: "Я не хочу, чтобы дети ездили в центр в одиночку, Эдди. Ты можешь незаметно вынести их отсюда и доставить к родителям в клинику?"
  
  "Конечно".
  
  Они спустились по нескольким ступенькам, которые вели в подвальные помещения. Переулок был завален мусором, и Сакс знала, что комнаты здесь будут темными, вероятно, кишащими тараканами и, несомненно, будут вонять. Представьте себе, подумала она: Ву рисковали смертью и заключением и терпели физическую боль во время своего ужасного путешествия только за привилегию называть это грязное место своим домом.
  
  "Какой номер?" Спросил Дэн, идя впереди Сакс.
  
  "Один Б", - ответила она.
  
  Он направился к двери.
  
  Именно тогда Сакс заметила ключ в замке входной двери квартиры Ву.
  
  Ключ? она задумалась.
  
  Дэн потянулся к ручке.
  
  "Нет", - закричала Сакс, вынимая оружие из кобуры. "Подожди!"
  
  Но было слишком поздно. Дэн все равно толкнул дверь, открывая ее. Он отпрыгнул назад – подальше от худощавого темноволосого мужчины, который обнимал за талию рыдающую девочку-подростка, держа ее перед собой как щит, приставив пистолет к ее шее.
  
  
  Глава двадцать пятая
  
  
  инг, тинг!" "Т Эдди Денг в панике закричал.
  
  Безоружные руки молодого детектива поднялись над его колючими волосами.
  
  Никто не двигался. Сакс слышала множество звуков: хныканье девушки, низкое шипение машин, гудки с улицы. Отчаянные приказы стрелка на языке, которого она не понимала. Ее собственное сердцебиение.
  
  Она повернулась боком, чтобы представлять меньшую мишень, и навела прицел своего "Глока" на ту часть его головы, которая была в поле зрения. Правило было таким: как бы трудно это ни было, ты никогда не жертвовал собой. Ты никогда не бросал свое оружие, ты никогда не отводил его в сторону в противостоянии, ты никогда не позволял преступнику рисовать мишень где-либо на твоем теле. Ты должен был дать им понять, что заложник их не спасет.
  
  Мужчина очень медленно двинулся вперед, жестом приказывая им отойти, все еще бормоча что-то на своем непонятном языке.
  
  Ни Сакс, ни юный детектив не пошевелились.
  
  "Ты в доспехах, Дэн?" прошептала она.
  
  "Да", - последовал неуверенный ответ.
  
  Она тоже была такой – американский бронежилет с пластиной "Сердце Супер Шок", – но на таком расстоянии выстрел мог легко нанести серьезный урон незащищенной части их тела. Порез в бедренной артерии может убить тебя быстрее, чем несколько выстрелов в грудь.
  
  "Отойди", - прошептала она. "Мне нужно лучшее освещение для съемки".
  
  "Ты собираешься стрелять?" Неуверенно спросил Дэн.
  
  "Просто отойди".
  
  Она сделала шаг позади нее. Еще один. Молодой полицейский, между прядями волос которого блестел пот, не двигался. Сакс остановилась. Он что-то бормотал, возможно, молитву.
  
  "Эдди, ты со мной?" прошептала она. После паузы: "Эдди, черт возьми!"
  
  Он покачал головой. "Извини. Конечно".
  
  "Давай, помедленнее". Мужчине, державшему девочку-подростка, Сакс сказала воркующим голосом и очень медленно: "Опусти пистолет. Давай, чтобы никто не пострадал. Ты говоришь по-английски?"
  
  Они попятились. Мужчина последовал за ними.
  
  "Английский?" она попробовала снова.
  
  Ничего.
  
  "Эдди, скажи ему, что мы что-нибудь придумаем".
  
  "Он не Хан", - сказал Дэн. "Он не будет говорить по-китайски".
  
  "Все равно попробуй".
  
  Взрыв звуков изо рта Дэна. Отрывистые слова были поразительными.
  
  Мужчина не ответил.
  
  Двое полицейских попятились к началу переулка. Ни один чертов коп или агент не заметил их. Сакс подумала: Где, черт возьми, все наши люди?
  
  Нападавший и перепуганная девушка с пистолетом, приставленным к ее шее, двинулись вперед и тоже вышли наружу.
  
  - Ты, - рявкнул мужчина Сакс на грубом английском, - на землю. Оба на землю."
  
  "Нет, - сказала Сакс, - мы не собираемся ложиться. Я прошу вас опустить оружие. Вам не уйти. Сотни полицейских. Вы понимаете?" Говоря это, она выставила свою цель – его щеку – в несколько лучшем свете. Но это было очень узкое попадание в яблочко. И висок девушки находился всего в нескольких дюймах справа от него. Он был очень худощавого телосложения, а у Сакс вообще не было ни одного выстрела в корпус.
  
  Мужчина оглянулся назад, на темный переулок.
  
  "Он собирается выстрелить, а затем убежать", - сказал Дэн дрожащим голосом.
  
  - Послушай, - спокойно окликнула Сакс. - Мы не собираемся причинять тебе вреда. Мы...
  
  "Нет!" Мужчина сильнее прижал пистолет к шее девушки. Она закричала.
  
  Затем Дэн потянулся за своим пистолетом.
  
  "Эдди, не надо!" Закричала Сакс.
  
  "Бу!" - крикнул нападавший и выставил пистолет вперед, стреляя в грудь Дэна. Детектив яростно застонал от удара и упал навзничь на Сакс, сбив ее с ног. Дэн перекатился на живот, его рвало – или он кашлял кровью; она не могла сказать. На таком расстоянии пуля могла пробить бронежилет. Ошеломленная, Сакс с трудом поднялась на колени. Стрелок прицелился в нее прежде, чем она успела поднять оружие.
  
  Но он колебался. Что-то отвлекло его сзади. Стрелок оглянулся. В темноте переулка Сакс смогла разглядеть человека, быстро идущего вперед, маленькую фигурку, держащую что-то в руке.
  
  Преступник отпустил девушку и развернулся, поднимая пистолет, но прежде чем он успел выстрелить, бегущая фигура ударила его сбоку по голове тем, что у него было в руке – кирпичом.
  
  "Хонгсе!" Сонни Ли позвал Сакс, уронив кирпич и оттаскивая девушку от ошеломленного нападавшего. Ли толкнул ее на землю и повернулся к темноволосому мужчине, который схватился за свою кровоточащую голову. Но внезапно он отскочил назад и направил пистолет на Ли, которая отшатнулась к стене.
  
  Три быстрых выстрела из пистолета Сакс отбросили нападавшего, как куклу, на булыжники, и он остался лежать неподвижно.
  
  "Судьи ада", - выдохнул Сонни Ли, уставившись на тело. Он шагнул вперед, проверил пульс мужчины, затем забрал пистолет из его безжизненной руки. "Мертва, Хунсе", - крикнул он. Затем Ли повернулся обратно к девушке, помогая ей подняться. Рыдая, она побежала по переулку мимо Сакс и попала в объятия китайского офицера из Пятого участка, который начал утешать ее на их общем языке.
  
  Медработники подбежали к Дэну, чтобы осмотреть его. Жилет действительно остановил пулю, но при ударе могло сломаться одно или два ребра. "Мне очень жаль", - выдохнул он Сакс. "Я просто отреагировал".
  
  "Ваша первая перестрелка?"
  
  Он кивнул.
  
  Она улыбнулась. "Добро пожаловать в клуб". Медик помог ему подняться, и они отвезли его для более тщательного обследования в автобусе скорой помощи.
  
  Сакс и два офицера Службы спасения очистили квартиру и обнаружили в ванной перепуганного мальчика лет восьми. С помощью китайско-американского полицейского из Пятого участка, который переводил, медики проверили братьев и сестер и обнаружили, что ни один из них не пострадал и не подвергался домогательствам со стороны партнера Призрака.
  
  Сакс оглянулась на аллею, где другой медик и двое полицейских в форме стояли над трупом нападавшего. "Я должна обработать тело", - напомнила она им. "Я не хочу, чтобы ее беспокоили больше, чем необходимо".
  
  "Конечно, офицер", - последовал ответ.
  
  Неподалеку Сонни Ли похлопал себя по карманам и, наконец, нашел пачку сигарет. Если бы он ничего не нашел, она бы не удивилась, увидев, как он обшаривает карманы мертвеца.
  
  
  П уттинг-ам-аммерзе на ее защитного костюма для поиска преступлений, Амелия Сакс взглянул вверх, чтобы увидеть ли идя к ней навстречу.
  
  Она рассмеялась, увидев радостную ухмылку маленького человечка. "Как?" - спросила она.
  
  "Как что?"
  
  "Как, черт возьми, ты выяснил, что Ву были здесь?"
  
  "Я спрашиваю тебя о том же".
  
  "Ты расскажи мне первым". Она почувствовала, что ему не терпится похвастаться, и была счастлива позволить ему это.
  
  "Хорошо". Он докурил сигарету и закурил другую. "То, как я работаю в Китае. Я хожу по разным местам, разговариваю с людьми. Сегодня вечером я посещаю игорные залы, три из них. Проиграй немного денег, выиграй немного денег, выпей. И говори, и говори. Наконец-то встретила парня за покерным столом, карпентера. Фужунезе. Он рассказал мне о человеке, который заходил раньше, никто его не знал. Жаловался всем на женщин, на то, что ему пришлось сделать для семьи, потому что жена заболела и сломала руку. Хвастался деньгами, которые он собирается заработать. Затем он сказал, что сегодня утром он на Драконе и спасет всех, когда он пойдет ко дну. Должно быть, Ву. Я говорю о дисгармонии печени и селезенки. Он говорит, что живет неподалеку. Я спрашиваю вокруг и узнаю об этом квартале. Множество змееголовых встречают здесь людей, которые только что приехали. Я подхожу и осматриваюсь, спрашиваю людей, может быть, кто–нибудь что–нибудь знает, и узнаю семью - точно так же, как мы - переезжаем сегодня. Я проверяю здание, смотрю в заднее окно и вижу парня с пистолетом. Эй, ты сначала посмотри в заднее окно, Хонгсэ?"
  
  "Нет, я этого не делал".
  
  "Может быть, тебе стоило это сделать. Это хорошее правило. Всегда сначала смотри в заднее окно".
  
  "Я должна была, Сынок". Она кивнула в сторону мертвого стрелка.
  
  "Жаль, что его нет в живых", - мрачно сказал Ли. "Мог бы быть полезен".
  
  "Ты же не на самом деле пытаешь людей, чтобы заставить их говорить, не так ли?" - спросила она.
  
  Но китайский полицейский только загадочно улыбнулся. Он спросил: "Хунсе, как ты находишь Ву?"
  
  Сакс объяснила Ли, как они нашли Ву благодаря травме жены.
  
  Ли кивнул, впечатленный выводами Райма. "Но что случилось с Призраком?"
  
  Сакс рассказала о преждевременном выстреле и побеге змееголового.
  
  "Коу?"
  
  "Это верно", - согласилась она.
  
  "Большой пиздец… Я говорю, что мне не нравится этот человек. Когда он приехал в Китай на встречу в Фучжоу, мы не очень ему доверяем. Заходит в комнату, и мы ему не нравимся, там никого нет. Говорим, как мы, дети, хотим вести дело против Призрака в одиночку. Плохо отзываемся об иммигрантах. Исчезаем в те моменты, когда он нам нужен. " Ли посмотрел поверх комбинезона Тайвека. Он нахмурился. "Почему ты носишь этот костюм, Хонгсе?"
  
  "Чтобы я не загрязнял улики".
  
  "Плохой цвет. Не следует носить белое. Цвет смерти в моей стране, цвет похорон, я говорю. Выброси это. Ты получишь красный костюм. Красный - цвет удачи в Китае. Синий тоже не синий. Надень красный костюм ".
  
  "Этого достаточно для мишени в белом".
  
  "Нехорошо", - сказал он. "Дурные предчувствия". Он вспомнил слово, которому Дэн научил его ранее. "Плохое предзнаменование, я говорю".
  
  "Я не суеверна", - сказала Сакс.
  
  "Я такой", - сказал Ли. "Многие люди в Китае такие. Всегда читают молитвы, приносят жертвы, отрезают хвост демону ..."
  
  "Что режешь?" - перебила она.
  
  "Называется "Отрезание хвоста демона". Видишь ли, демоны всегда следуют за тобой, поэтому, когда ты переходишь дорогу, ты быстро убегаешь перед машиной. Это отрезает хвост демона и забирает его силу ".
  
  "Неужели людей никогда не бьют?"
  
  "Иногда".
  
  "Тогда разве они не знают, что это не работает?"
  
  "Нет, только знай, что иногда ты отрезаешь ему хвост, иногда демон добирается до тебя".
  
  Отрезание хвоста демона…
  
  Сакс взяла с Ли обещание, что он будет держаться подальше от места преступления – по крайней мере, пока она не закончит, – а затем обработала тело мертвого стрелка, обошла решетку внутри квартиры и, наконец, обыскала изрешеченный пулями внедорожник Призрака. Она упаковала и пометила все улики и, наконец, сняла скафандр.
  
  Затем они с Ли поехали обратно в клинику, где она нашла семью Ву воссоединившейся в комнате, охраняемой двумя полицейскими в форме и женщиной-агентом СИН с каменным лицом. Пока Ли и агент переводили, Сакс получила столько информации, сколько смогла. Хотя У Цичэнь ничего не знала о местонахождении Призрака в городе, тощий, озлобленный мужчина дал ей некоторую информацию о Чанах, включая имя младенца, который был с ними, По-Йи, что означало "Драгоценный ребенок".
  
  Какое милое имя, подумала Амелия Сакс.
  
  Она сказала агенту СИН: "Они собираются на задержание?"
  
  "Хорошо. До слушания".
  
  "У вас есть проблемы с тем, чтобы поместить их в одно из наших убежищ?" У полиции Нью-Йорка было несколько неприметных таунхаусов с высоким уровнем безопасности в городе, используемых для защиты свидетелей. Центры содержания нелегальных иммигрантов INS были печально известны своей небрежностью. Кроме того, Призрак ожидал бы, что они отправятся в иммиграционный центр, и, используя свой гуанси , мог бы заплатить кому-нибудь в центре содержания под стражей, чтобы тот впустил его или бангшу внутрь, чтобы снова попытаться убить семью.
  
  "С нами все в порядке".
  
  Сакс знала, что городской дом в Мюррей-Хилл был свободен. Она дала агенту адрес и имя офицера полиции Нью-Йорка, который следил за домами.
  
  Затем агент СИН посмотрел на Ву и, как вспыльчивый школьный учитель, сказал: "Почему бы вам, ребята, просто не остаться дома? Решайте свои проблемы там. Из-за вас чуть не погибли ваша жена и семья".
  
  Английский Ву был не очень хорош, но, по-видимому, он понял ее. Он поднялся с постели жены и широко взмахнул рукой. "Это не наша вина!" рявкнул он, наклоняясь к кислой женщине. "То, что мы пришли сюда, не наша вина!"
  
  Агент СИН, развеселившись, спросил: "Это не твоя вина? Кого ты хочешь обвинить?"
  
  "Ах ты, страна!"
  
  "Как ты это себе представляешь?"
  
  "Вы не видите? Оглянитесь вокруг! Все ваши деньги и богатства, ваша реклама, ваши компьютеры, ваши кроссовки Nike и Levis, автомобили, лак для волос… Вы Леонардо Ди Каприо, вы красивые женщины. Ты таблетки от всего, ты косметика, ты телевизор! Ты рассказываешь всему миру, что у тебя здесь все к черту! Meiguo - это все деньги, вся свобода, вся безопасность. Ты рассказываешь нам всем, как здесь хорошо. Ты берешь наши деньги, но говоришь нам мэй-ты, уходи! Вы говорите нам, что наши права человека ужасны, но когда мы пытаемся прийти сюда, вы говорите мей-ты!"
  
  Худощавый мужчина перешел на китайский, затем успокоился. Он оглядел женщину с головы до ног, кивнул на ее светлые волосы. "Кто ваш предок? Итальянцы, англичане, немцы? Они в этой стране первые? Ха, скажи мне. Он сердито махнул рукой и сел на кровать, положив ладонь на здоровую руку своей жены.
  
  Агент покачала головой, снисходительно улыбаясь, как будто удивляясь, что иммигрантка не может понять очевидного.
  
  Сакс оставила мрачное семейство позади и жестом пригласила Ли следовать за ней к выходу из клиники. Они остановились у тротуара, затем пробежали между двумя быстро мчащимися такси. Сакс задумалась, была ли она достаточно близко ко второму, чтобы отрезать хвост любому преследующему ее демону.
  
  
  Здание и гараж под ним были практически неприступны, но пристройка к гаражу в подземном сооружении через дорогу была гораздо менее.
  
  Обеспокоенность по поводу бомб террористов побудила Администрацию государственных служб ограничить доступ в гараж под Манхэттен Федерал Плаза. Там было так много федеральных служащих, что это создало бы огромные препятствия для проверки каждого автомобиля, въезжающего в гараж под самим зданием, поэтому это заведение было закрыто для всех, кроме самых высокопоставленных правительственных чиновников, а соседняя дверь была оборудована для других сотрудников. Конечно, в пристройке все еще была охрана, но поскольку гараж находился под небольшим парком, даже самый сильный ущерб от бомбы был бы ограничен.
  
  На самом деле, сегодня вечером в 9 часов вечера охрана была не на высоте, потому что единственный охранник, дежуривший у входной будки, наблюдал за каким-то волнением: пожаром автомобиля на Бродвее. Старый фургон сгорел дотла до шин – за пожаром наблюдали сотни счастливых прохожих.
  
  Коренастый охранник вышел из своей будки, наблюдая за черным дымом и оранжевыми языками пламени, танцующими в окнах фургона.
  
  Поэтому он не заметил, как худощавый мужчина в костюме и с атташе-кейсом в руках быстро вошел во вход "только для автомобилей" и поспешил вниз по пандусу в полупустой гараж.
  
  Мужчина запомнил номерной знак машины, которую он искал, и ему потребовалось всего пять минут, чтобы найти ее. Темно-синий правительственный автомобиль стоял очень близко к главному выходу; водитель выбрал это место, потому что прибыл всего полчаса назад – намного позже закрытия офисов и того, как большинство федеральных служащих разъехались на весь день.
  
  Как и почти на всех федеральных машинах – мужчину заверили – на ней не было сигнализации. Быстро осмотревшись в гараже, он натянул матерчатые перчатки, быстро вбил клин между окном и боковой частью двери, просунул в щель инструмент slim-jim и открыл замок. Он открыл свой атташе-кейс и достал тяжелый бумажный пакет, заглянул внутрь для последней проверки. Он увидел связку желтых палочек длиной в фут, на боковой стороне которых были слова: ВЗРЫВЧАТКА. ОПАСНОСТЬ. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ. Провода тянулись от детонатора в одной из палочек к батарейному отсеку, а оттуда к простому реле давления. Он положил сумку под водительское сиденье, размотал кусок проволоки, затем просунул реле давления между ПРУЖИНАМИ СИДЕНЬЯ. ЛЮБОЙ, КТО весил более девяноста фунтов, замыкал цепь и приводил в действие детонатор, просто присев.
  
  Мужчина щелкнул выключателем питания на батарейном отсеке с выключенного на включенный и запер дверь машины, закрыл ее так тихо, как только мог, и вышел из гаража, как ни в чем не бывало пройдя мимо все еще ничего не замечающего охранника, восхищенно наблюдая, как полиция Нью-Йорка тушит пламя горящего фургона, хотя и с легким разочарованием на лице – как будто ему было жаль, что бензобак не взорвался эффектно, как это всегда бывает в боевиках и телешоу.
  
  
  Глава Двадцать шестая
  
  
  Ти эй сидел в тишине, смотря маленький телевизор, Уильям переводил те слова, которые его родители не понимали.
  
  В специальном выпуске новостей не были названы имена людей, которых чуть не убили на Канал-стрит, но не было никаких сомнений в том, что это были У Цичэнь и его семья; в сюжете говорилось, что они были пассажирами "Фучжоу Драгон " тем утром. Один из сообщников Призрака был убит, но сам змееголов сбежал с одним или двумя другими.
  
  История закончилась, и на экране телевизора появилась реклама. Уильям встал, подошел к окну и выглянул на темную улицу.
  
  "Отойди", - рявкнул Чанг своему сыну. Но мальчик какое-то вызывающее мгновение оставался на месте.
  
  Дети… Чанг задумался.
  
  "Уильям!"
  
  Мальчик наконец отошел и направился в спальню. Рональд переключал каналы на телевизоре.
  
  "Нет", - сказал Сэм Чанг своему младшему сыну. "Почитай. Возьми книгу и попрактикуйся в английском".
  
  Мальчик послушно встал. Он подошел к полке, нашел том и вернулся к дивану, чтобы почитать.
  
  Мэй-Мэй закончила сшивать маленькую мягкую игрушку для По-Йи – кажется, кошку. Женщина посадила игрушку на подлокотник своего кресла, и девочка взяла ее обеими руками, изучая счастливыми глазами. Они вместе играли с кошкой, смеясь.
  
  Чанг услышал стон с дивана, где отдыхал его собственный отец, завернувшись в одеяло, которое было практически того же серого оттенка, что и его кожа.
  
  "Баба", - прошептал Чанг и немедленно поднялся. Он нашел лекарство мужчины, открыл его и дал ему таблетку морфия. Он держал чашку с холодным чаем, чтобы мужчина мог проглотить таблетку. Когда он впервые заболел – жар и сырость быстро распространились по янским органам его тела, желудку и кишечнику, – они пошли к местному врачу, который прописал им травы и тонизирующие средства. Однако вскоре этого оказалось недостаточно для облегчения боли, и другой врач диагностировал рак. Но диссидентский статус Чанга заставил его отца ждать в конце списка из-за огромных очередей в больницах на лечение. Медицинское обслуживание в Китае менялось. Государственные больницы уступали место частным клиникам, но они были чрезвычайно дорогими – одно посещение могло стоить двухмесячной зарплаты, а о лечении рака не могло быть и речи для семьи, борющейся за выживание. Лучшим, кого Чанг смог найти, был "босоногий доктор" в сельской местности к северу от Фучжоу, один из тех людей, которых правительство просто объявило парамедиками и которые практикуют с минимальной подготовкой. Мужчина прописал морфин, чтобы облегчить боль Чан Цзечи, но больше он мало что мог сделать.
  
  Флакон с наркотиком был большим, но его хватило бы не больше чем на месяц, а состояние его отца быстро ухудшалось. В Интернете Чанг провел много исследований о Соединенных Штатах. В Нью-Йорке была знаменитая больница, которая только и делала, что лечила больных раком. Он знал, что состояние его отца было тяжелым, но мужчина не был старым – по американским стандартам – всего шестьдесят девять, и он окреп от ежедневных прогулок и физических упражнений. Хирурги могли бы прооперировать и удалить те части его тела, которые были разрушены раковой сыростью, и дать ему облучение и лекарства, чтобы сдержать болезнь. Он мог бы прожить еще много лет.
  
  Пока он смотрел на своего отца, старик внезапно открыл глаза. "Призрак теперь зол из-за того, что они убили одного из его собственных людей. И из-за того, что ему не удалось убить Ву. Он придет за нами. Я знаю таких, как он. Он не остановится, пока не найдет нас."
  
  Это был путь его отца. Сидеть и впитывать, а затем давать свои оценки, которые неизменно были правильными. Например, он всегда считал Мао Цзэдуна психопатом и предсказывал, что при его правлении на страну обрушится какой-то катаклизм. И он был прав: почти полное уничтожение китайской экономики в пятидесятых годах благодаря Великому скачку Мао вперед и Культурной революции десятилетием позже, жертвой которой стал его отец – как и все непредубежденные художники и мыслители.
  
  Но Чан Цзечи пережил катастрофы. В 1960-х годах он сказал своей семье: "Это пройдет. Безумие нельзя продолжать. Нам остается только оставаться в живых и ждать. Это наша цель ".
  
  В течение десяти лет Мао был мертв, Банда четырех была заключена в тюрьму, а Чан Цзечи оказался прав.
  
  И сейчас он тоже был прав, в отчаянии подумал Сэм Чанг. Призрак придет за ними.
  
  Само название "змееголов" происходит от образа контрабандистов, украдкой пробирающихся через границы, чтобы доставить свой человеческий груз в конечный пункт назначения. Чанг почувствовал, что Призрак делает это и сейчас – рыщет, выпрашивает милости, орудует своим гуаньси, угрожает, возможно, даже пытает людей, чтобы узнать местонахождение Чаней. Он мог бы -
  
  Снаружи раздается визг тормозов.
  
  Чанг, его жена и отец - все замерли.
  
  Шаги.
  
  "Выключи свет. Быстро", - приказал Чанг. Мэй-Мэй заметалась по квартире, выискивая их.
  
  Чанг быстро подошел к шкафу, вытащил пистолет Уильяма из тайника и подошел к занавешенному окну. Дрожащими руками он выглянул наружу.
  
  На другой стороне улицы стоял грузовик доставки – с большой вывеской "пицца", свисающей с окна. Водитель нес картонную коробку в квартиру.
  
  "Все в порядке", - сказал он. "Доставка через дорогу".
  
  Но затем он оглядел полутемную квартиру, различив смутные очертания своего отца, жены и младенца, освещенные только голубым светом телевизионного экрана. Его улыбка облегчения исчезла, и, подобно черному облаку от чернильной палочки в колодце для каллиграфии, его охватило глубокое сожаление о том, что его решения сделали с этими людьми, которых он так сильно любил. В Америке, как узнал Чанг, чувство вины за проступки терзает душу; однако в Китае стыд за то, что ты подвел семью и друзей, является сущностной мукой. И это то, что он сейчас чувствовал: жгучий стыд.
  
  Вот какой должна быть жизнь, которую я принес своему отцу и своей семье: страх и тьма. Ничего, кроме страха и тьмы…
  
  Безумие не может продолжаться.
  
  Возможно, нет, подумал Чанг. Но это не значит, что она не становится менее смертоносной, пока сохраняется.
  
  
  Сидя на скамейке в Бэттери-Парк-Сити, Призрак наблюдал за огнями кораблей на реке Гудзон, гораздо более мирной, но менее живописной, чем набережная в Гонконге. Дождь прекратился, но ветер все еще буйствовал, быстро гоня над головой низкие пурпурные облака, их брюхо освещалось широким спектром городских огней.
  
  Как полиция нашла Ву? Призрак задавался вопросом.
  
  Он обдумал этот вопрос, но не смог прийти ни к какому ответу. Вероятно, через посредника, которого они убили, и через Ма – следователи не поверили, что итальянцы убили лидера тонг, несмотря на послание, которое он написал кровью Ма. В новостях сообщили, что единственный уйгур, которого они оставили, мертв, и это будет означать крупную компенсацию руководителю культурного центра.
  
  Как они нашли семью?
  
  Может быть, это было волшебство…
  
  Нет, вовсе не магия. У него было еще одно доказательство того, что его противник и те, кто работал с ним, были неумолимы и талантливы. В людях, которые охотились за ним на этот раз, было что-то совсем другое. Лучше, чем тайванец, лучше, чем француз, лучше, чем типичный агент СИН. Если бы не первый выстрел на Канал-стрит, он был бы сейчас под стражей или мертв.
  
  И кем именно был этот Линкольн Райм, о котором ему сообщил его источник в разведке?
  
  Что ж, он верил, что теперь он в безопасности. Он и турки очень тщательно спрятали "Лексус", который они угнали, чтобы скрыться, фактически, спрятали его лучше, чем "Хонду", которую он угнал на пляже. Они немедленно расстались. Он был в маске в Wus, никто не следил за ними после стрельбы, и у Кашгари не было при себе документов, которые могли бы связать его с Призраком или культурным центром в Квинсе.
  
  Завтра он найдет Чангов.
  
  Две молодые американки медленно прошли мимо, наслаждаясь видом и болтая так, что он счел это раздражающим, но Призрак пропустил их слова мимо ушей и уставился на их тела.
  
  Сопротивляться? он задумался.
  
  Нет, решительно подумал Призрак. Он достал свой телефон и, прежде чем его воля остановила его, позвонил Иньдао, и они договорились встретиться позже. Она, как он отметил, была рада услышать его. С кем она была в данный момент? ему было интересно. Что она делала и говорила? Сегодня вечером у него не будет много времени, чтобы увидеть ее – он был измотан этим бесконечным днем и нуждался во сне. Но как сильно он хотел быть рядом с ней, чувствовать ее упругое тело под своими руками, смотреть, как она лежит под ним… Прикасаясь к ней, избавляясь от шока и гнева из-за чуть было не случившейся катастрофы на Канал-стрит.
  
  Повесив трубку, он сохранил в памяти знойный женский голос, продолжая наблюдать за быстрыми облаками, неспокойными волнами…
  
  Разочарованный, ты можешь быть удовлетворен.
  
  Проголодавшись, ты можешь насытиться.
  
  Побежденный, ты можешь стать победителем.
  
  
  A t 9:30 вечера Фред Деллрей встал и потянулся, затем взял четыре пустых контейнера из-под кофе со своего стола в офисе ФБР на Манхэттене. Он выбросил их в свой переполненный мусорный бак.
  
  Пора закругляться.
  
  Он пролистал отчет о перестрелке на Канал-стрит. Он был в основном закончен, но он знал, что завтра ему придется пересмотреть его. Деллрею нравилось писать, и у него это хорошо получалось (под псевдонимом он годами публиковался в различных исторических и философских журналах на самые разные темы), но этот конкретный опус требовал серьезной переработки.
  
  Склонившись над столом, он просматривал страницы, навязчиво занося изменения тут и там и все время задаваясь вопросом, почему именно он работает над GHOSTKILL.
  
  Фредерик Деллрей, со степенями по криминологии, психологии и философии за плечами, избегал умных сотрудников правоохранительных органов. Для работы под прикрытием он был тем же, что Райм для криминалистики. Известный как Хамелеон, он мог изобразить любого представителя любой культуры, при условии, конечно, что эту роль мог сыграть кто-то значительно выше шести футов с кожей, темной, как у эфиопа. Которая все еще оставила удивительный выбор ролей для агента – преступность, возможно, является единственным аспектом общества, где о человеке судят исключительно по мастерству, а не по расе.
  
  Однако талант Деллрея и пожизненная страсть к работе в правоохранительных органах погубили его. Он был слишком хорош. Помимо работы под прикрытием в его собственном подразделении, ФБР, его регулярно одалживало Управление по борьбе с наркотиками; алкоголем, табаком и огнестрельным оружием, а также в полицейских управлениях Нью-Йорка, Лос-Анджелеса, Вашингтона, округ Колумбия, у плохих парней, конечно, тоже есть компьютеры, мобильные телефоны и электронная почта, и мало-помалу репутация Деллрея распространилась в преступном мире. Выпускать его на поле стало слишком опасно.
  
  Его повысили в должности и назначили ответственным за управление агентами под прикрытием и CIS, конфиденциальными информаторами, в Нью-Йорке.
  
  Со своей стороны, Деллрей предпочел бы другое назначение. Его напарник, специальный агент Тоби Дулитл, был убит во время взрыва в федеральном здании в Оклахома-Сити, и эта смерть отправила Деллрея в постоянные поиски, чтобы его перевели в антитеррористическое подразделение бюро. Но он неохотно признал, что страсти поймать преступника недостаточно, чтобы преуспеть в этой области правоохранительной деятельности – посмотрите, к примеру, на Алана Коу, – и поэтому он был доволен тем, что остался там, где лежали его таланты.
  
  Назначение на то, что впоследствии стало GHOSTKILL, поначалу смутило Деллрея; он никогда раньше не занимался делами о контрабанде людей. Он предполагал, что его завербовали из-за его обширной агентурной сети в Манхэттене, Квинсе и Бруклине, где находились китайско-американские общины в этом районе. Но Деллрей вскоре понял, что его традиционные методы по розыску стукачей и агентов под прикрытием не сработали. Любитель вдумчивых фильмов, Деллрей видел знаменитый фильм Китайский квартал, в котором подчеркивалось, что одноименный район в старом Лос-Анджелесе действовал вне западных законов. Он обнаружил, что это не было уловкой сценариста. И это было правдой и в отношении китайских кварталов Нью-Йорка. Правосудие вершилось с помощью щипцов, и количество звонков в службу 911 и в местные полицейские участки в китайских общинах Нью-Йорка было намного ниже, чем в других районах. Никто не доносил посторонним, и агенты под прикрытием были разоблачены почти сразу.
  
  Итак, с помощью GHOSTKILL он обнаружил, что проводит сложную операцию по расследованию преступлений, в которых у него было мало опыта. Но после сегодняшних усилий в офисе он почувствовал себя намного лучше. Завтра он собирался встретиться со специальными агентами, отвечающими за Южный и Восточный округа, и одним из помощников директора из Вашингтона. Его назначат главным специальным агентом, что откроет множество ресурсов бюро для него и команды по уничтожению призраков. Будучи SSA, он запугивал и попустительствовал тому, чтобы получить то, что им было нужно для дела: ФБР, то есть его полная юрисдикция, команда SPEC-TAC в городе и INS были сведены к исключительно консультативной роли, что означало практически полное отстранение их от дела. Пибоди и Коу разозлились бы, но это было слишком плохо. Он уже сформулировал свой аргумент. Да, СИН играла жизненно важную роль в сборе разведданных о змееголовах и контрабандных операциях и блокировании их кораблей. Но теперь "Убийство призрака" стало полномасштабной охотой на убийцу. Это был опыт бюро.
  
  Он был уверен, что начальство купится на его предложение; агенты под прикрытием, как и он сам, как узнал Деллрей, являются одними из лучших убеждателей – и вымогателей – в мире.
  
  Деллрей схватил телефон из своего офиса и позвонил по своему собственному номеру, в свою квартиру в Бруклине.
  
  "Алло?" ответил женский голос.
  
  "Я буду дома через тридцать", - тихо сказал он. С Сереной он никогда не использовал уникальный говор, который выработал, работая на улицах Нью-Йорка, и который стал его визитной карточкой на работе.
  
  "Тогда увидимся, любимая".
  
  Он повесил трубку. Никто в бюро или полиции Нью-Йорка ничего не знал о личной жизни Деллрея – ничего о Серене, хореографе из Бруклинской академии музыки, с которой он время от времени встречался в течение многих лет. Она подолгу работала и путешествовала. Он подолгу работал и путешествовал.
  
  Договоренность их устраивала.
  
  Проходя по коридорам штаб-квартиры бюро, напоминавшим берлоги крупной, умеренно преуспевающей корпорации, он кивнул двум агентам в рубашках с распущенными рукавами и галстуками, чего не потерпел бы Босс, Дж. Эдгар Гувер (точно так же, размышлял Деллрей, как его самого не потерпел бы старый Джи-мэн, теперь, когда он подумал об этом).
  
  "Так много преступлений", - нараспев произнес Деллрей, проходя мимо них на своих длинных ногах, "так мало времени". Они помахали на прощание.
  
  Затем спустился на лифте и вышел через парадную дверь. Он пересек улицу, направляясь к федеральной парковке.
  
  Он заметил обгоревший остов фургона, который сгорел ранее вечером, все еще тлеющий. Он вспомнил, что слышал вой сирен, и задался вопросом, что произошло.
  
  Мимо охраны, вниз по пандусу в полутемный гараж, где пахло мокрым бетоном и автомобильными выхлопами.
  
  Деллрей нашел свой государственный "Форд" и открыл дверцу. Он открыл его и бросил туда свой потрепанный портфель, в котором лежала коробка с патронами калибра 9 мм, желтый блокнот, заполненный его записями, различные заметки по делу Кван Анга и зачитанная книга стихов Гете.
  
  Когда Деллрей начал забираться в "Форд", он заметил, что защитная пленка на стекле со стороны водителя не заклеена, что сразу же подсказало ему, что кто-то заклинил окно, чтобы открыть дверь. Черт! Он посмотрел вниз и увидел провода, торчащие из-под его сиденья. Он рванулся к верхней части двери правой рукой, чтобы удержаться от того, чтобы не навалиться всем своим весом на сиденье и не сжать то, что, как он знал, было реле давления бомбы.
  
  Но было слишком поздно.
  
  Кончики его длинных пальцев ударились о открытую дверную раму и соскользнули. Он начал заваливаться боком на сиденье под собой.
  
  Побереги свои глаза! инстинктивно подумал он, поднимая свои длинные руки к лицу.
  
  
  Глава Двадцать седьмая
  
  
  " Эти Чаны находятся где-то в Квинсе", - сказала Сакс, записывая эту информацию на доске. "За рулем синего фургона, без опознавательных знаков, без марки".
  
  "У нас есть что-то конкретное по этому поводу?" Пробормотал Райм. "Лазурный, темно-синий, небесный, детский голубой?"
  
  "Ву не мог вспомнить".
  
  "О, боже, это очень полезно".
  
  Пока Сакс расхаживала взад-вперед, Том взял на себя обязанности писца.
  
  Информация о "Призраке четыре на четыре", который змееголов бросил на месте перестрелки с Ву, была ничуть не лучше. Блейзер был украден, и на нем были настоящие, но поддельные бирки дилера. Отслеживание идентификационного номера автомобиля показало только, что он был украден в Огайо несколько месяцев назад.
  
  Сонни Ли сидел неподалеку, но в данный момент не делился своими азиатскими детективными взглядами; он рылся в большой хозяйственной сумке, которую незадолго до этого привез из Чайнатауна. Лон Селлитто разговаривал по телефону, очевидно, узнав, что Призрак успешно исчез после перестрелки, судя по его хмурому виду.
  
  Сакс, Мел Купер и криминалист обратились к уликам, которые она нашла в блейзере. Она обнаружила несколько маленьких сероватых волокон ковра под педалями тормоза и акселератора и два одинаковых волокна в манжете мертвого стрелка возле квартиры Ву. Волокна не совпадали с ковром в Блейзере или ни с одной из предыдущих сцен и, следовательно, могли быть взяты с явочной квартиры Призрака.
  
  "Сожги их и давай проверим базу данных".
  
  Купер пропустил два волокна через газовый хроматограф / масс-спектрометр, который произвел запись точных веществ, которые вошли в этот тип ковра.
  
  Пока они ждали результатов, снаружи раздался стук в дверь, и мгновение спустя Том впустил посетителя.
  
  Это был Гарольд Пибоди.
  
  Райм предположил, что он пришел сюда, чтобы поговорить с ними о беспечности Коу в квартире Ву. Но на его лице была мрачность, которая предполагала нечто большее. Затем за его спиной появился еще один мужчина. Райм узнал в нем помощника ответственного специального агента – ASAC – Манхэттенского отделения ФБР, слишком красивого мужчину с идеальным подбородком и самодовольными манерами. Райм работал с ним несколько раз и нашел его эффективным и лишенным воображения – и склонным, как жаловался Деллрей, говорить о бюро густо, как мед. У него тоже было мрачное лицо.
  
  Затем появился третий мужчина. Его накрахмаленный темно-синий костюм и белая рубашка подсказали Райму, что он тоже из бюро, но он кратко представился как Уэбли из Государственного управления.
  
  Значит, Государственный департамент теперь замешан, подумал Райм. Это был хороший знак. Деллрей, должно быть, действительно использовал своего гуаньси на высоких постах, чтобы получить им подкрепление.
  
  "Прости за вторжение, Линкольн", - сказала Пибоди.
  
  АСАК: "Нам нужно с тобой поговорить. Сегодня вечером в центре кое-что произошло".
  
  "Что?"
  
  "О деле?" Спросила Сакс.
  
  "Мы не думаем, что это связано. Но, боюсь, это будет иметь некоторые последствия".
  
  Что ж, продолжай, подумал Райм и понадеялся, что его нетерпеливый взгляд передал это сообщение.
  
  "Кто-то подложил бомбу в гараж напротив федерального здания сегодня вечером".
  
  "Боже мой", - прошептал Мел Купер.
  
  "Это было в машине Фреда Деллрея".
  
  О Господи, нет, подумал Райм, "Нет!" - закричала Сакс.
  
  "Бомба?" Выпалил Селлитто, закрывая свой мобильный телефон.
  
  "С ним все в порядке", - быстро сказал ASAC. "Основной заряд не сработал".
  
  Райм закрыл глаза. И он, и Деллрей потеряли близких им людей из-за взрывных устройств. Даже бесстрастный Райм считал, что это был самый коварный и трусливый способ убить кого-либо.
  
  "Не ушибся?" Обеспокоенно спросила Ли.
  
  "Нет".
  
  Китайский полицейский что-то пробормотал, возможно, молитву.
  
  "Что случилось?" спросил криминалист.
  
  "Динамит с реле давления. Деллрей привел его в действие, но сработал только детонатор. Возможно, капсюль был установлен неправильно. Они пока не знают ".
  
  ASAC сказал: "Наше взрывное устройство обезвредили и передали детали ПЕРТУ".
  
  Райм знал большинство агентов и техников из группы реагирования на вещественные доказательства бюро и уважал их. Если нужно было что-то найти, он был уверен, что они это сделают. "Почему ты не думаешь, что это как-то связано?"
  
  "Анонимный звонок девять-один-один примерно за двадцать минут до взрыва. Мужской голос с неопределенным акцентом сказал, что семья Черенко планирует какое-то возмездие за арест на прошлой неделе. Там говорилось, что последует еще больше ".
  
  Деллрей, вспомнил Райм, только что закончил руководить масштабной секретной операцией в Бруклине, родине русской мафии. Они поймали трех международных агентов по отмыванию денег, их сотрудников и нескольких предполагаемых киллеров и конфисковали миллионы долларов и рублей.
  
  "Откуда исходил зов?"
  
  "Телефон-автомат на Брайтон-Бич".
  
  Крупнейшая русская община в этом районе.
  
  "Я не верю в совпадения", - сказал Райм. "Призрак провел некоторое время в России, помнишь? Чтобы забрать иммигрантов".
  
  Он взглянул на Сакс, вопросительно приподняв бровь. Она ответила: "Призраку и его приятелям было довольно жарко убираться подальше от места стрельбы Ву. Я не могу представить, чтобы они свернули к федеральному зданию, чтобы устроить взрыв. Не говоря уже о том, что они не могли кого-нибудь нанять ".
  
  Райм заметил, что Уэбли из Государственного управления не произнес ни слова с тех пор, как прибыли трое мужчин. Он молча стоял, скрестив руки на груди, перед таблицами доказательств, уставившись на них.
  
  "Как они установили устройство?" Селлитто спросил ASAC.
  
  "Мы думаем, команда из двух человек. Кто-то поджег фургон перед гаражом. Отвлек охранника. Другой парень проник в гараж и поджег его ".
  
  Встревоженный Райм внезапно понял, какие "последствия" имел в виду ASAC. "И Фред хочет прекратить дело о Призраке, верно?"
  
  АСАК кивнул. "Дело с его напарником, ты знаешь".
  
  Райм вспомнил Тоби Дулиттла, партнера, убитого во время взрыва в Оклахома-Сити.
  
  "Он уже очистил колоды и вызывает маркеров у своих осведомителей на Брайтон-Бич".
  
  Райм вряд ли мог винить агента. Но он сказал: "Нам нужна помощь, Гарольд. Фред собирал специальную команду и еще несколько агентов". Он также знал, что Деллрей договорился о том, чтобы роль СИН свелась к сбору разведданных и консультированию, факт, о котором даже Райм – никогда не практиковавший дипломатию – решил, что в данный момент лучше не упоминать. "Сеть Призрака слишком хороша. Он слишком глубоко под землей. Нам нужно больше людей, лучшая поддержка".
  
  Представитель ASAC ободряюще сказал: "О, с этим мы справимся, Линкольн. Утром у нас будет для тебя новый оперативный агент и еще несколько новостей о SPEC-TAC".
  
  Пибоди расстегнул свой пиджак, обнажив рубашку с пятнами пота. Он сказал: "Я слышал, что произошло с Аланом Коу - я имею в виду, в квартире Ву. Мне жаль".
  
  "Мы бы поймали Призрака", - сказал Ли, - "если бы Коу не выстрелил".
  
  "Я знаю. Послушай, он хороший человек. У меня не так много агентов, столь же преданных делу, как он. Он работает вдвое усерднее большинства моих людей. Он просто импульсивен. Я пытаюсь дать ему поблажку. Ему пришлось нелегко после исчезновения его информатора. Я думаю, он винил себя. После отстранения от должности он взял отпуск. Он не хочет говорить об этом, но я слышал, что он уехал за границу, чтобы выяснить, что с ней случилось. На свои собственные деньги. Наконец вернулся к работе и с тех пор ходит как борзая. Один из моих лучших агентов".
  
  За исключением незначительных недостатков, таких как то, что подозреваемый сбежал, с усмешкой подумал Райм.
  
  Пибоди и ASAC ушли, еще раз заверив Райма и Селлитто, что утром у них будет новый агент по связям с ФБР, а команда SPEC-TAC уже в пути. "Это определенно поставлено в повестку дня", - заявили в ASAC.
  
  "Спокойной ночи", - официально сказал Уэбли из Государственного управления и последовал за мужчинами к двери.
  
  "Ладно, возвращайтесь к работе", - сказал криминалист Селлитто, Сакс, Куперу и Ли. Эдди Денг был дома, выхаживал свою сильно ушибленную грудь. "Что еще сказал тебе Ву, Сакс?"
  
  Она рассказала им подробности, которые узнала в клинике. В число Ву входили Цичен, его жена Ен Пин, дочь-подросток по имени Чин-Мэй и маленький сын Ланг. Чангами были Сэм, Мэй-Мэй, Уильям и Рональд, а также отец Чанга, который был известен под своим полным китайским именем Чанг Цзечи. В Китае Сэм устроил на работу себя и Уильяма, но Ву не знал, где и даже по какой специальности. Затем она сказала, что в семье также был ребенок, мать которого утонула на Драконе. "По-Йи". Это означает "Драгоценный ребенок".
  
  Райм заметил определенное выражение в глазах Сакс, когда она упомянула о младенце. Он знал, как сильно Сакс хотела ребенка – и хотела ребенка от него. Какой бы странной ни показалась ему эта идея несколько лет назад, теперь она ему втайне нравилась. Хотя часть его мотивов была не совсем отцовской. Амелия Сакс была одним из лучших специалистов по поиску на месте преступления, которых он когда-либо видел. Самым важным было ее сочувствие. Она, больше, чем любой другой известный ему специалист по криминалистике, кроме него самого, обладала способностью переноситься в сознание преступника на месте преступления и в этом образе находить улики, которые большинство других офицеров пропустили бы. У Сакс, однако, был другой аспект ее психики. То, что приводило ее к совершенству на местах преступлений, подвергало ее опасности. Чемпионка по стрельбе из пистолета, опытный водитель, она часто первой оказывалась на месте разборок, готовая выхватить оружие и вступить в бой с преступником. Точно так же, как сегодня вечером, в переулке рядом с квартирой Ву.
  
  Райм никогда бы не попросил ее отказаться от этого. Но, поскольку дома был ребенок, он надеялся, что она ограничится работой на месте преступления, где и заключался ее истинный талант полицейского.
  
  Затем Мел Купер прервал его размышления. "Результаты хроматографии ковра". Он объяснил, что это смесь шерсти и нейлона. Он определил цветовую температуру серого оттенка, а затем вышел в Интернет, войдя в базу данных ФБР по волокнам для ковров.
  
  Через несколько минут результаты высветились на экране. "Это бренд Lustre-Rite, производитель Arnold Textile and Carpeting из Уоллингема, штат Массачусетс. У меня есть номера телефонов, - сказал худощавый мужчина.
  
  "Пусть кто-нибудь позвонит им", - сказал Райм. "Мы хотим знать об установках в Нижнем Манхэттене. Как ты думаешь, недавно, Мел?"
  
  "Возможно. С таким количеством волокон".
  
  "Почему это?" Спросила Ли.
  
  Технический специалист объяснил: "Большая часть потери волокон из ковров происходит в течение шести месяцев после установки, плюс-минус".
  
  "Я сделаю это", - сказал Селлитто. "Только не надейся на чудеса, учитывая, что компания, вероятно, закрыта уже несколько часов". Он кивнул на часы. Было почти 11 вечера.
  
  Райм сказал: "Это производственная компания. И что это значит?"
  
  "Я не знаю, Линк. Почему бы тебе мне не сказать?" Селлитто проворчал. Никто не был в настроении для наглядных уроков.
  
  "Что, вероятно, есть ночная смена. А ночная смена означает бригадира, а у бригадира должен быть домашний номер босса. На случай пожара или чего-то подобного".
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать".
  
  Купер проверял следы, которые Сакс обнаружила на блейзере. "Еще бентонита", - сказал он. "На ботинках Призрака и на ботинках его партнеров". Худощавый мужчина повернулся к микроскопу и рассмотрел другой кусочек материала. "Что ты думаешь, Линкольн. Это мульча?" Он оторвал взгляд от прицела. "Раздалось с ковра внедорожника, со стороны водителя".
  
  "Команда, ввод, микроскоп", - приказал Райм. Изображение, на которое Купер смотрел в микроскоп, появилось на экране компьютера Райма. Криминалист увидел то, что он сразу распознал как следы свежей кедровой мульчи, той, что используется в декоративных садах. "Хорошо".
  
  "Вокруг Бэттери-Парк-Сити много ландшафтного дизайна", - отметил Селлито, имея в виду большой жилой комплекс в центре Манхэттена, где, судя по найденным ранее следам, Призрак мог содержать свою конспиративную квартиру.
  
  Однако, слишком много ландшафтного дизайна, подумал Райм. "Проследить это до конкретного производителя?"
  
  "Не-а", - сказал Купер. "Обычный".
  
  Что ж, сам по себе этот образец не определил бы конкретное местоположение. Однако тот факт, что мульча была все еще влажной, мог бы помочь. "Если мы найдем несколько возможных мест, мы сможем исключить те, где не проводили мульчирование в последние несколько дней. Рискованный вариант, но это уже кое-что". Затем Райм спросил: "А как насчет тела?"
  
  "Немного", - сказала она. Она объяснила, что у мужчины не было при себе документов – только немного наличных, около 900 долларов, дополнительные патроны к оружию, сигареты и зажигалка. "О, и нож, на котором были следы крови".
  
  Купер уже заказал анализ крови на типирование. Но Райм знал, что он будет соответствовать крови Джерри Танга или Джимми Ма.
  
  Пришли результаты AFIS по отпечаткам пальцев с блейзера и мертвеца. Все отрицательные.
  
  Сонни Ли указал на полароидный снимок лица трупа. "Эй, Лоабан, я все правильно понял. Его лицо – посмотри на него. Он казах, киргиз, таджик, уйгур. Меньшинство, как я тебе говорил, помнишь?"
  
  "Я помню, Сынок", - сказал ему Райм. "Позвони нашему другу из "тонг -Кай". Скажи ему, что мы думаем, что банда принадлежит к тем меньшинствам, о которых ты упоминал, Сынок. Может помочь ему сузить круг поисков ". Затем он спросил: "Баллистическая экспертиза?"
  
  "Призрак все еще использовал свою модель 51", - сказала Сакс.
  
  Ли предположил: "Я говорю, пистолет из цельного камня".
  
  "Я тоже нашла несколько девятимиллиметровых гильз". Она подняла пакет с уликами. "Но никаких отличительных следов выброса. Вероятно, новая "Беретта", "ЗИГ Зауэр", "Смитти" или "Кольт".
  
  "А оружие убитого парня?"
  
  "Я обработала это", - объяснила она. "Только его отпечатки. Это был старый "Вальтер ППК". Калибр семь с половиной шесть футов пять дюймов".
  
  "Где это?" Райм изучил пакет для улик и не увидел никаких признаков оружия.
  
  Сакс и Сонни Ли обменялись взглядами – взглядом, явно не предназначенным детективу Лону Селлитто. Она сказала: "Я думаю, это у федералов".
  
  "Ах".
  
  Ли отвела взгляд от Райма, и он сразу понял, что Сакс сунула китайскому полицейскому оружие после того, как закончила с ним разбираться.
  
  Что ж, молодец, подумал криминалист. Если бы не китайский детектив, то Дэн, Сакс и дочь Ву могли быть убиты сегодня ночью. Пусть у него будет хоть какая-то защита.
  
  Сакс дала Куперу серийный номер "Вальтера", и он пробил его по базе данных огнестрельного оружия. "Зип", - сказал он. "Изготовлен в 1960-х годах. С тех пор его, наверное, крали дюжину раз".
  
  Позвонил Селлитто: "Только что дозвонился до старшего вице-президента Arnold Textile. Разбудил его, но он был довольно сговорчив, учитывая обстоятельства. Это конкретное ковровое покрытие предназначено только для коммерческой продажи оригинальными разработчиками и установщиками, и это лучшее в их линейке. Он дал мне список из двенадцати крупных застройщиков в этом районе, которые покупают напрямую у производителя, и двадцати шести дистрибьюторов, которые продают монтажникам и субподрядчикам."
  
  "Черт возьми", - сказал Райм. Это был бы марафон агитации, чтобы найти адреса зданий, где был установлен Lustre-Rite. Он сказал: "Пошлите кого-нибудь за этим".
  
  Селлитто сказал: "Я попрошу их начать будить людей. Черт возьми, я проснулся; почему, черт возьми, остальной мир не должен просыпаться?" Он позвонил в Большое здание, чтобы выделить нескольких детективов для помощи, и отправил им список по факсу в центр города.
  
  Затем зазвонил личный номер Райма, и он ответил на него.
  
  "Линкольн?" спросил женский голос по громкой связи.
  
  Он был взволнован, услышав голос звонившего. "Доктор Уивер".
  
  Нейрохирург Райм, который будет проводить операцию на следующей неделе.
  
  "Я знаю, что уже поздно. Я чему-нибудь помешал? Ты занят?"
  
  "Ничего", - сказал Райм и проигнорировал преувеличенный взгляд Тома на доску, который свидетельствовал о том, что в данный момент он был несколько занят.
  
  "У меня есть детали операции. Больница Манхэттена. Неделя с пятницы в 10 утра, предоперационная нейрохирургии. Третий этаж".
  
  "Превосходно", - ответил он.
  
  Том записал информацию в рифму, и доктор пожелал спокойной ночи.
  
  "Ты идешь к врачу, Лоабан?"
  
  "Да", - сказал он.
  
  "О..." Китайский полицейский, казалось, не мог придумать, как описать состояние Райма, и он махнул в сторону его тела.
  
  "Это верно".
  
  Сакс ничего не сказала, просто уставилась на листок с инструкциями, который доктор Уивер продиктовала Тому. Райм знал, что она предпочла бы, чтобы ему не делали операцию. Большинство успехов в использовании техники было достигнуто с пациентами, чьи травмы были гораздо менее серьезными, чем у Раймса, с повреждениями гораздо ниже спинного мозга, на поясничном или грудном уровне. Операция, как она ему сказала, вероятно, не принесла бы заметной пользы и была рискованной – от нее ему могло даже стать хуже. И, учитывая его поражение легких, вполне возможно, что он мог умереть на операционном столе. Но Сакс понимала, насколько это было важно для него, и собиралась поддержать его.
  
  "Итак," наконец сказала она со стоической улыбкой на лице, "мы позаботимся о том, чтобы поймать Призрака до следующей пятницы".
  
  Райм заметил, что Том внимательно изучает его.
  
  "Что?" - рявкнул криминалист.
  
  Помощник измерил Райму кровяное давление. "Слишком высокое. И ты неважно выглядишь".
  
  "Что ж, большое вам спасибо", - огрызнулся он в ответ, - "но я не думаю, что моя внешность имеет какое-либо отношение к ..."
  
  "Пора увольняться", - твердо сказал помощник. И он разговаривал не со своим боссом.
  
  Селлитто и Купер также проголосовали за то, чтобы на этом все закончилось.
  
  - Мятеж, - пробормотал Райм.
  
  "Нет", - возразил Том. "Здравый смысл".
  
  Селлитто позвонил, чтобы проверить, как там Ву и Джон Сон. Сейчас семья находилась на конспиративной квартире полиции Нью-Йорка в районе Мюррей Хилл в Нью-Йорке. Джон Сон отклонил приглашение Сакс присоединиться к ним, опасаясь, что это слишком сильно напомнит ему о многочисленных учреждениях китайского бюро безопасности, в которых он содержался как диссидент. Вместо этого Селлитто добавил еще одного полицейского в команду, охраняющую его. Все сотрудники службы охраны сообщили, что иммигранты в безопасности.
  
  Райм сказал Сакс: "Ты берешь эти травы с собой? Надеюсь, что да. Они воняют".
  
  "Я собиралась оставить их в качестве освежителя воздуха, но если они тебе не нравятся ..." Она наклонилась ближе. "Как ты себя чувствуешь? Ты выглядишь бледной".
  
  "Просто устал", - сказал он. Что было правдой. Странно устал. Он предполагал, что ему следует беспокоиться об этом, но он полагал, что его истощение было не чем иным, как требованиями дела, которое поглощало его в течение нескольких дней. Но усталость была чем-то, на что, как он знал, ему следовало обратить внимание – указывало ли это на что-то более серьезное? Одна из основных проблем, преследующих пациентов с ТСМ, конечно, не просто паралич. Есть сопутствующие проблемы, потому что нервы не реагируют – поражение легких и возникающие в результате инфекции, – но, возможно, худшей проблемой является отсутствие боли. У вас нет системы раннего предупреждения о боли, вызванной, скажем, раком, от которого умер собственный отец Раймса, как и у Сакс. Он вспомнил, что его отец впервые узнал об этой болезни после того, как обратился к врачу с жалобой на боли в животе.
  
  "Спокойной ночи", - крикнул Мел Купер.
  
  "Ван ан", позвал Ли.
  
  "Как скажешь", - проворчал Селлитто и вышел в коридор.
  
  "Сынок", - сказал Райм. "Ты останешься здесь на ночь".
  
  "Лоабан, мне больше некуда идти. Конечно".
  
  "Том приготовит комнату. Я буду наверху, позабочусь о нескольких вещах. Поднимайся в гости, если тебе захочется. Дай мне двадцать минут".
  
  Ли кивнул, затем повернулся обратно к доске.
  
  "Я отвезу тебя наверх", - сказала Сакс. Райм вкатился в крошечный лифт, который курсировал между первым и вторым этажами, раньше служивший кладовкой. Она присоединилась к нему и закрыла дверь. Райм взглянул на ее лицо. Оно было задумчивым, но, как он почувствовал, не имело отношения к делу.
  
  "Ты хочешь о чем-нибудь поговорить, Сакс?"
  
  Не ответив, она закрыла дверь лифта и нажала кнопку "ВВЕРХ".
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Помощник подтвердил, что тело утопленника найдено недалеко от места, где затонул Dragon .
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5.
  
  • Водитель – Джерри Танг.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • Никаких следов Хонды не найдено.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Утонувший человек, идентифицированный как Виктор Ау, бангшу Призрака.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений.
  
  
  Убийство Джерри Тана
  
  Место преступления
  
  
  • Четверо мужчин вышибли дверь, пытали его и застрелили.
  
  • Две гильзы – соответствуют модели 51. Тан дважды выстрелил в голову.
  
  • Масштабный вандализм.
  
  • Несколько отпечатков пальцев.
  
  • Нет совпадений, кроме Тана.
  
  • У троих сообщников размер обуви меньше, чем у Призрака, предположительно, они меньше ростом.
  
  • Трейс предполагает, что убежище Призрака, вероятно, находится в центре города, в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Предполагаемые сообщники из китайского этнического меньшинства. В настоящее время выясняется местонахождение.
  
  
  Стрельба на Канал-стрит
  
  Место преступления
  
  
  • Дополнительный след, указывающий на то, что конспиративная квартира находится в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Украденный Chevrolet Blazer, отследить невозможно.
  
  • Отпечатки не совпадают.
  
  • Ковер для сейфхауса: Ритуальный блеск компании Arnold, установленный за последние шесть месяцев; звоните подрядчикам, чтобы получить список установок.
  
  • Найдена свежая садовая мульча.
  
  • Тело сообщника Призрака: этническое меньшинство из западного или северо-западного Китая. Отпечатки пальцев отрицательные. Оружием был "Вальтер ППК".
  
  • Подробности об иммигрантах:
  
  • Чаны: Сэм, Мэй-Мэй, Уильям и Рональд; отец Сэма, Чан Цзечи, и младенец По-Йи. Сэму устроили на работу, но работодатель и местонахождение неизвестны. За рулем синего фургона, без марки, без регистрационного номера. Квартира Чанса находится в Квинсе.
  
  • Ву: Цичэнь, Ен-Пин, Чин-Мэй и Ланг.
  
  
  Глава двадцать восьмая
  
  
  В китайском языке многие слова представляют собой сочетания их противоположностей. Например, "наступление-отступление" означает "двигаться".
  
  Одно из них - слово, обозначающее "ведение бизнеса", которое буквально переводится как "купи-продай".
  
  И вот чем занимались сейчас четверо мужчин, сидевших в прокуренном офисе Ассоциации работников Восточного Бродвея, поздно вечером в этот ненастный августовский вечер: покупкой и продажей.
  
  То, что целью переговоров была человеческая жизнь – продажа Призраку местонахождения семьи Сэма Чанга, – казалось, вообще не заставило этих людей задуматься.
  
  В Чайнатауне, конечно, было много легальных "щипцов", и они оказывали своим членам важные услуги – разрешали конфликты между конкурирующими предприятиями, защищали школьников от банд, управляли центрами для пожилых граждан и детскими садами, препятствовали вторжениям профсоюзов работников ресторанов и швейной промышленности и служили связующим звеном с "Другим правительством", то есть мэрией и полицией Нью-Йорка.
  
  Но этот конкретный тонг не делал ничего из этого. У него была только одна специализация - служить базой операций "Змеиная голова" в районе Нью-Йорка.
  
  Сейчас, около полуночи, трое лидеров ассоциации рабочих – всем было за сорок или пятьдесят – сидели по одну сторону стола, напротив человека, которого никто из них не знал. Но он был человеком, который мог быть очень ценным – поскольку он знал, где прячутся Чанги.
  
  "Откуда ты знаешь этих людей?" директор ассоциации попросил мужчину, который назвал только свою фамилию, Тан, предположительно, чтобы Призрак не смог выследить его и пытать, чтобы узнать местонахождение Чаней.
  
  "Чанг - друг моего брата в Китае. Я снял для них квартиру, а Чанг и его сын - работу".
  
  "Где находится квартира?" небрежно спросил директор the tong.
  
  Тан, резко махнув рукой, сказал: "Это то, что я здесь, чтобы продать. Если Призрак хочет это, он должен за это заплатить".
  
  "Вы можете рассказать нам", - улыбаясь, сказал сотрудник. "Мы сохраним это при себе".
  
  "Я имею дело только с Призраком".
  
  Конечно, боссы тонга знали это. Но попробовать всегда стоило. В этом мире было много глупых людей.
  
  "Вы должны понять, - предложил один из помощников, - Призрака трудно найти".
  
  "Ах, - усмехнулся Тан, - вы не единственные, с кем я могу иметь дело, вы знаете".
  
  "Тогда почему ты здесь?" быстро спросил другой сотрудник.
  
  Тан сделал паузу. "Потому что мне сказали, что ты самый информированный".
  
  "Это опасно", - сказал директор Тану. "Полиция охотится за Призраком. Если они узнают, что мы связались с ним… что ж, они могут разрушить нашу организацию".
  
  Тан пожал плечами. "У тебя есть безопасные способы связаться с ним, не так ли?"
  
  "Давайте перейдем к деньгам. Сколько вы заплатите нам, чтобы мы свели вас с Призраком?"
  
  "Десять процентов от того, что он мне заплатит".
  
  Директор махнул рукой. "Эта встреча окончена. Идите найдите свои другие источники".
  
  Издевательски рассмеявшись над комментарием режиссера, Тан сказал: "И сколько вы хотели?"
  
  "Половина".
  
  "Ты неудачно пошутил".
  
  Когда боевые порядки были очерчены, они приступили к делу. Купля-продажа продолжалась почти полчаса. Наконец, они согласились на тридцати процентах при условии, что это будут доллары США.
  
  Режиссер достал сотовый телефон и набрал номер. На линию вышел Призрак, и режиссер представился.
  
  "Да?" спросила змееголовая.
  
  "У меня здесь есть кое-кто, кто сдавал квартиру нескольким выжившим после Дракона Чангам. Он хочет продать вам эту информацию".
  
  Призрак на мгновение замолчал. Он попросил: "Скажи ему, чтобы он это доказал".
  
  Режиссер передал эту просьбу Тану, который ответил: "Отца в вестерне зовут Сэм. Там тоже есть старик, отец Чанга. И два мальчика. О, жена. Мэй-Мэй. И у них есть ребенок. Она не их. Она была на корабле. Ее мать утонула."
  
  "Откуда он их знает?"
  
  Режиссер объяснил: "Он брат друга Чанса в Китае".
  
  Призрак задумался. "Скажи ему, что я заплачу сто тысяч одноцветных за информацию".
  
  Режиссер спросил Тана, приемлемо ли это. Он сразу же ответил, что да. С некоторыми людьми вы не покупаете -продаете.
  
  Сохраняя невозмутимое выражение лица, несмотря на свое удовольствие от такой суммы, режиссер деликатно добавил Призраку: "Он согласился заплатить нам гонорар. Возможно, сэр, если это не доставит вам слишком много хлопот ..."
  
  "Да, я заплачу вам вашу порцию напрямую. Если информация точна. Какова ваша доля?"
  
  "Тридцать процентов".
  
  "Ты дурак", - усмехнулся Призрак. "Тебя ограбили. На твоем месте я бы забрал шестьдесят пять процентов".
  
  Директор покраснел и начал защищаться, но Призрак прервал его. "Пришлите его ко мне завтра утром в восемь тридцать. Вы знаете куда". Он повесил трубку.
  
  Режиссер рассказал Тану о договоренности, и они пожали друг другу руки.
  
  В конфуцианском порядке исполнения долга по отношению к другим дружба стояла на низшей ступени – после отношений правитель-подданный, отец-сын, муж-жена и старший брат-младший брат. И все же, по мнению режиссера, было что-то отвратительное в такого рода предательстве.
  
  Но это неважно. Когда бы Тан ни прибыл в ад, его будут судить за его действия. А что касается директора и его помощников – что ж, 30 000 долларов были неплохими за час работы.
  
  
  У Сэма Чанга трясутся руки, дыхание учащенное, он вышел из магазина Ассоциации работников Восточного Бродвея и ему пришлось пройти три квартала, прежде чем он нашел бар, которые редко встречаются в Чайнатауне. Он сел на неровный табурет и заказал пиво Tsingtao. Он быстро выпил его и заказал еще.
  
  Он все еще был удивлен – нет, изумлен, – что трое мужчин в "тонге" поверили, что он Джозеф Тан, и действительно сказали ему, где он может встретиться с Призраком утром.
  
  Он рассмеялся про себя. Какая ужасная идея – он действительно торговался с этими людьми о цене жизни своей семьи.
  
  Несколько часов назад, сидя в их темной квартире в Бруклине, Чанг думал: "Так вот какой должна быть наша жизнь. Темнота и страх…
  
  И проницательные глаза его отца сузились. "Что ты думаешь делать?" он спросил своего сына.
  
  "Призрак ищет нас".
  
  "Да".
  
  "Он не будет ожидать, что я буду искать его".
  
  Глаза Чан Цзечи долгое время оставались на его сыне, затем скользнули к табличке с именем на импровизированном алтаре. Чан… лучник. "И что бы ты сделал, если бы нашел его?"
  
  Он сказал старику: "Убей его".
  
  "Почему бы не пойти в полицию?"
  
  Чанг кисло рассмеялся. "Вы доверяете полиции здесь больше, чем в Китае?"
  
  "Нет", - ответил его отец.
  
  "Я убью его", - повторил Чанг. Он никогда в жизни не ослушался своего отца, и ему стало интересно, запретит ли этот человек ему теперь делать то, что, по его мнению, должно быть сделано.
  
  Но, к его удивлению, его отец спросил только: "Ты смог бы это сделать?"
  
  "Да, для моей семьи. Да". Затем Чанг надел свою ветровку. "Я поеду в Чайнатаун. Я посмотрю, что я могу сделать, чтобы найти его".
  
  "Послушай меня", - шепотом сказал его отец. "Ты знаешь, как найти мужчину?"
  
  "Как, баба?"
  
  "Ты находишь человека по его слабостям".
  
  "В чем слабость Призрака?"
  
  "Он не может смириться с неудачей", - сказал Чан Цзечи. "Он должен убить нас, иначе его жизнь будет сильно нарушена".
  
  И вот Сэм Чанг сделал именно то, что предложил его отец – дал Призраку шанс найти свою добычу. И это сработало.
  
  Прижимая бутылку холодного пива к лицу, Чанг теперь размышлял о том, что он сам, вероятно, умрет. Он застрелил бы Призрака немедленно – как только тот открыл дверь. Но у этого человека были бы сообщники и телохранители, которые, в свою очередь, убили бы его.
  
  И, подумав об этом, первым образом в его сознании возник Уильям, его первенец, молодой человек, который раньше, чем кто-либо думал, унаследует мантию Чангов.
  
  Теперь отец услышал дерзость сына, увидел презрение в его глазах…
  
  О, Уильям, подумал он. Да, я пренебрегал тобой. Но если бы ты только понял, что я делал это исключительно в надежде создать лучшую родину для тебя и твоих детей. И когда в Китае стало слишком опасно, я привел тебя сюда, оставив мою любимую страну позади, чтобы дать тебе то, чего я не смог вернуть домой.
  
  Любовь, сынок, проявляется не в подарке гаджетов, вкусной еды или собственной комнаты. Любовь проявляется в дисциплине, примере и самопожертвовании – даже в отказе от собственной жизни.
  
  О, мой сын…
  
  Сэм Чанг заплатил за пиво и вышел из бара.
  
  Хотя час был поздний, некоторые магазины все еще были открыты, чтобы соблазнить последних туристов. Чанг зашел в магазин разнообразных подарков и купил маленькую шкатулку для святынь, латунную тарелку, электрические свечи с красными лампочками, немного благовоний. Он потратил некоторое время, пытаясь найти подходящую статуэтку Будды. Он выбрал улыбающуюся, потому что – даже если завтра он убьет человека и сам умрет – жизнерадостный Будда принесет комфорт и утешение и, в конечном счете, удачу семье, которую он оставлял позади.
  
  
  " Дело в том, Эми..."
  
  Амелия Сакс ехала в центр города, нехарактерно близко к установленному ограничению скорости.
  
  "Дело в том, милая, - сказал ей отец в своем рассеянном состоянии, опустошенный алчными клетками, которые разрушали его тело, - что ты должна заботиться о себе".
  
  "Конечно, Пап".
  
  "Нет, нет, ты говоришь "Конечно", но на самом деле ты не имеешь в виду "уверен". Ты имеешь в виду, что я согласен со стариком, потому что он выглядит сами знаете на что".
  
  Даже лежа в Западном Бруклинском хосписе на Форт-Гамильтон-Паркуэй, при смерти, этот человек ни разу не позволил ей уйти безнаказанной.
  
  "Не думаю, что я вообще это имел в виду".
  
  "Ах, послушай, Эми, послушай".
  
  "Я слушаю".
  
  "Я слышал твои истории о том, как ходить в такт".
  
  Сакс, как и ее отец, в то время была "портативной", патрульным. На самом деле ее прозвище было "Полиция", в честь дочери Портативной.
  
  "Я много чего выдумываю, пап".
  
  "Будь серьезен".
  
  Ее улыбка исчезла, и она действительно стала серьезной, чувствуя, как пыльный летний ветерок проникает через полуоткрытое окно, взъерошивая ее непокрытые рыжие волосы и перестиранные простыни ее отца, когда они сидели и лежали в этом трудном месте.
  
  "Продолжай", - сказала она.
  
  "Спасибо тебе… Я слышу твои истории о твоем ритме. Ты недостаточно заботишься о себе. Но ты должна, Эми".
  
  "Откуда все это берется, пап?"
  
  Они оба знали, что причиной был рак, который вскоре убьет его, и настоятельная необходимость передать своему единственному ребенку что-то более существенное, чем значок полиции Нью-Йорка, никелированный пистолет Colt и старый Dodge Charger, нуждающийся в замене коробки передач и головок цилиндров. Но его роль отца требовала, чтобы он сказал: "Ублажай старика".
  
  "Итак, давайте рассказывать анекдоты".
  
  "Помнишь, как ты впервые полетел?"
  
  "Мы поехали навестить бабушку Сакс во Флориде. У бассейна было сто восемьдесят градусов, и на меня напал хамелеон".
  
  Невозмутимый Герман Сакс продолжил. "И стюардесса, или как вы там их называете в наши дни, сказала: "В случае чрезвычайной ситуации наденьте свою кислородную маску, а затем окажите помощь любому, кто нуждается в помощи". Это правило".
  
  "Они так говорят", - уступила она, потрясенная эмоциями, которые испытывала.
  
  Старый коп, на ладонях которого постоянно виднелись пятна смазки для осей, продолжил. "Должно быть, такова философия патрульного на улице. Сначала ты, потом жертва. И это тоже должно быть твоей личной философией. Чего бы это ни стоило, в первую очередь позаботься о себе. Если ты не цельный, ты никогда не сможешь позаботиться ни о ком другом ".
  
  Ведя машину под слабым дождем, она услышала, как голос ее отца затих, а на смену ему пришел другой. Доктор, с которым разговаривала несколько недель назад.
  
  "А, мисс Сакс. Вот и вы".
  
  "Здравствуйте, доктор".
  
  "Я только что встречался с врачом Линкольна Райма".
  
  "Да?"
  
  "Я должен с тобой кое о чем поговорить".
  
  "У вас такой вид, будто это плохие новости, доктор".
  
  "Почему бы нам не присесть вон там, в углу?"
  
  "Вот и отлично. Расскажи мне. Давай начистоту".
  
  Весь ее мир в смятении, все, что она планировала на будущее, полностью изменилось.
  
  Что она могла с этим поделать?
  
  Что ж, размышляла она, останавливаясь у обочины, вот одна вещь…
  
  Амелия Сакс долго сидела. Это безумие, подумала она. Но затем, поддавшись импульсу, она вылезла из "Камаро" и, опустив голову, быстро завернула за угол и вошла в многоквартирный дом. Она поднялась по лестнице. И постучала в дверь.
  
  Когда дверь открылась, она улыбнулась Джону Сунгу. Он улыбнулся в ответ и кивком пригласил ее внутрь.
  
  Чего бы это ни стоило, в первую очередь позаботься о себе. Если ты не цельный, ты никогда не сможешь позаботиться ни о ком другом. …
  
  Внезапно она почувствовала, как огромный груз свалился с ее плеч.
  
  
  Глава двадцать девятая
  
  
  M idnight.
  
  Но, несмотря на изнурительный день, который привел его с тонущего корабля в квартиру на Сентрал-Парк-Уэст за полмира от дома, Сонни Ли не выглядел уставшим.
  
  Он вошел в спальню Линкольна Райма с сумкой для покупок. "Когда я бываю в Китайском квартале с Хонсе, Лоабан, я кое-что покупаю. У меня есть подарок для тебя".
  
  "Подарок?" - Спросил Райм со своего трона, новой кровати Hill-Rom Flexicair, которая, как ему сказали– была чрезвычайно удобной.
  
  Ли достала из сумки какой-то предмет и начала разворачивать небольшой комочек бумаги. "Посмотри, что у меня здесь". В его руках была нефритовая статуэтка мужчины с луком и стрелами, выглядевшего свирепо. Ли оглядел комнату. "В какой стороне север?"
  
  "Это север". Райм кивнул.
  
  Ли поставил статуэтку на столик у стены. Затем вернулся к сумке и достал несколько палочек благовоний.
  
  "Ты не собираешься сжигать это здесь".
  
  "Должен, Лоабан. Не убивать тебя".
  
  Несмотря на утверждение Ли о том, что китайцам трудно сказать "нет", полицейский, по-видимому, не разделял эту черту характера.
  
  Он вставил благовония в подставку и зажег их. Затем он нашел в ванной чашку "Дикси" и налил в нее немного ликера из светло-зеленой бутылки, которая также появилась из хозяйственной сумки.
  
  "Что ты делаешь, строишь храм?"
  
  "Святилище, Лоабан. Не храм". Ли позабавила неспособность Райма упустить очевидное различие.
  
  "Кто это? Будда? Конфуций?"
  
  "С луком и стрелами?" Ли усмехнулся. "Лоабан, ты так много знаешь о столь малом и так мало о столь многом".
  
  Райм рассмеялся, подумав, что, когда он был женат, его жена часто говорила примерно то же самое, хотя громче и менее членораздельно.
  
  Ли продолжил. "Это Гуань Ди – бог войны. Мы приносим ему жертвы. Он любит сладкое вино, и это то, что я купил для него".
  
  Райму стало интересно, как отреагировали бы Селлитто и Деллрей, не говоря уже о Сакс, когда увидели превращение его комнаты в святилище бога войны.
  
  Ли склонился к иконе и прошептал несколько слов по-китайски. Он достал из хозяйственной сумки белую бутылку и сел в ротанговое кресло у кровати Райма. Он наполнил чашку "Дикси" для себя, а затем повозился с одним из стаканов Райма, снял крышку, наполнил ее наполовину, а затем снова закрыл крышкой и вставил внутрь соломинку.
  
  "И это?" Спросил Райм.
  
  "Отличная штука, Лоабан. Чу    йе чинг чью. Сейчас мы приносим жертву нам . Эта штука вкусная. Как виски ".
  
  Нет, это было совсем не похоже на виски, определенно не виски восемнадцатилетней выдержки деликатного торфяного копчения. Но, хотя вкус у него был довольно скверный, в нем был чертовски пикантный привкус.
  
  Ли кивнул в сторону импровизированной ризницы. "Я нахожу Гуань Ди в магазине в Китайском квартале. Он очень популярный бог. Ему посвящены тысячи святилищ по всему Китаю. Но я покупаю его не из-за войны. Я говорю, что он также бог детективов ".
  
  "Ты это выдумываешь".
  
  "Шутка? Нет, я говорю, это правда. В каждом бюро безопасности, в котором я когда-либо был, есть Гуань Ди. Дело продвигается не так уж хорошо, детективы сжигают подношения, как это делаем мы." Еще одна порция ликера. Ли фыркнула. "Это крепкая штука, я же говорю. Байджиу".
  
  "Что?" - спросил я.
  
  Он кивнул на бутылку чу йе чинг чью.
  
  "О чем ты молился?" Спросил Райм.
  
  "Я перевожу: "Гуань Ди, пожалуйста, позволь нам найти Чангов и поймать гребаного Призрака".
  
  "Это хорошая молитва, Сынок". Райм отпил еще ликера. С каждым глотком становилось все лучше – или, может быть, дело было в том, что ты имел тенденцию забывать, насколько он плох.
  
  Китайский полицейский продолжил: "Та операция, о которой ты говоришь. Это делает тебя лучше?"
  
  "Возможно. Немного. Я не смогу ходить, но я мог бы восстановить немного движений".
  
  "Как это работает?"
  
  Он рассказал Ли о докторе Шерил Уивер, чье отделение неврологии в филиале Университета Северной Каролины проводило экспериментальную операцию пациентам с повреждением спинного мозга. Он все еще мог почти дословно вспомнить объяснение доктора о том, как работает техника.
  
  Нервная система состоит из аксонов, по которым передаются нервные импульсы. При повреждении спинного мозга эти аксоны перерезаются или раздавливаются, и они погибают. Таким образом, они перестают передавать импульсы, и сообщение не доходит от мозга к остальным частям тела. Теперь вы слышите, что нервы не восстанавливаются. Это не совсем так. В периферической нервной системе – такой, как наши руки или ноги – поврежденные аксоны могут отрастать заново. Но в центральной нервной системе – головном и спинном мозге – этого нет. По крайней мере, они этого не делают сами по себе. Итак, когда вы порезаете палец, ваша кожа отрастает и вы восстанавливаете осязание. В спинном мозге этого не происходит. Но есть вещи, которые мы учимся делать, которые могут помочь росту.
  
  Наш подход в здешнем институте - это тотальная атака на место травмы. Мы атакуем SCI по всем фронтам. Мы используем традиционную декомпрессионную хирургию для восстановления костной структуры самих позвонков и для защиты места, где произошла ваша травма. Затем мы пересаживаем два вещества в место повреждения: одно - часть собственной ткани периферической нервной системы пациента, а другое вещество, которое мы пересаживаем, - это эмбриональные клетки центральной нервной системы.
  
  "От акулы", - добавил Райм, обращаясь к Сонни Ли.
  
  Полицейский рассмеялся. "Рыба?"
  
  "Совершенно верно. Акулы более совместимы с людьми, чем другие животные. Затем, - продолжил криминалист, - я приму лекарства, помогающие регенерации спинного мозга".
  
  "Эй, Лоабан", - сказал Ли, внимательно оглядывая его, - "эта операция, она опасная?"
  
  Райм снова услышал голос доктора Уивер.
  
  Конечно, есть риски. Сами по себе лекарства не особенно опасны. Но есть риски, связанные с лечением. У любого квадрата С4 будет нарушение функции легких. Вы отключены от аппарата искусственной вентиляции легких, но из-за анестезии есть вероятность дыхательной недостаточности. Тогда стресс от процедуры может привести к вегетативной дисрефлексии и, как следствие, к серьезному повышению кровяного давления – я уверен, вы знакомы с этим – что, в свою очередь, может привести к инсульту или церебральным заболеваниям. Существует риск хирургической травмы места вашей первоначальной травмы – сейчас у вас нет ни кист, ни шунтов – но операция и вытекающее из нее скопление жидкости могут увеличить это давление и нанести дополнительный ущерб.
  
  "Да, это опасно", - сказал ему Райм.
  
  "Звучит для меня как "йи луан тоу ши".
  
  "Что это значит?"
  
  Ли подумал, затем сказал: "Слова переводятся так: "бросать яйца в камни". Я говорю, что это означает делать что-то, что обречено на неудачу. Итак, почему вы делаете эту операцию?"
  
  Райму это казалось очевидным. Приблизиться на шаг к независимости. Возможно, чтобы иметь возможность, например, обхватить стакан рукой и поднести его к губам. Почесать голову. Стать более нормальной – используя термин, который был крайне неполиткорректным в сообществе инвалидов. Быть ближе к Амелии Сакс. Быть лучшим отцом ребенку, которого Сакс так сильно хотела.
  
  Он сказал: "Это просто то, что я должен сделать, Сынок". Затем он кивнул на ближайшую бутылку скотча Macallan. "Давай теперь попробуем мой байфу ".
  
  Ли рявкнул со смехом. "Байджиу, Лоабан. То, что ты только что сказал, было "Давай попробуем в моем универмаге".
  
  "Байджиу", поправил себя Райм.
  
  Ли наполнил чашку и стакан выдержанным скотчем.
  
  Райм отхлебнул через соломинку. Ах, да, намного лучше.
  
  Ли опрокинул в себя целую порцию скотча "Дикси". Он покачал головой. "Я говорю, тебе не следует делать эту операцию".
  
  "Я взвесил риски и ..."
  
  "Нет, нет. Прими то, кто ты есть! Прими свои ограничения".
  
  "Но почему? Когда я не должен?"
  
  "Я вижу все это научное дерьмо у вас здесь, в Мэйго. У нас в Китае наука не везде такая, как у вас. О, Пекин, Гонконг, Гуандун, Фучжоу, конечно, конечно – у нас есть почти все, что есть у вас, немного отстаем, спасибо, председатель Мао, но у нас есть компьютеры, у нас есть Интернет, у нас есть ракеты – да, иногда они взрываются, но обычно они летят в космос нормально. Но врачи, они не используют так много науки. Они возвращают нас к гармонии. В Китае врачи не боги ".
  
  "У нас здесь другая точка зрения".
  
  "Да, да", - усмехнулся Ли. "Доктора заставляют тебя выглядеть моложе. Делают тебе волосы. Делают женщинам больше сюн, ты знаешь..." Он указал на свою грудь. "Мы этого не понимаем. Это не в гармонии".
  
  "Ты думаешь, я вот так нахожусь в гармонии ?" Спросил Райм с раздраженным смехом.
  
  "Судьба сделала тебя таким, Лоабан. И сделала тебя таким с определенной целью. Может быть, ты лучший детектив, каким только можешь быть, из-за того, что случилось. Я говорю, что теперь твоя жизнь сбалансирована".
  
  Райму пришлось рассмеяться. "Я не могу ходить, я не могу собирать улики… Чем, черт возьми, это лучше?"
  
  "Может быть, я говорю, что твой мозг теперь работает лучше. Может быть, у тебя более сильная воля. Твой цзичжун, твоя сосредоточенность, может быть, лучше ".
  
  "Извини, Сынок, я на это не куплюсь".
  
  Но, как он узнал, как только Сонни Ли занимал позицию по какому-либо вопросу, он не отпускал его. "Позволь мне объяснить тебе, Лоабан. Ты помнишь Джона Сена? У тебя есть камень удачи Короля обезьян?"
  
  "Я помню".
  
  "Ты и есть обезьяна".
  
  "Я кто?"
  
  "Ты как обезьяна, я говорю. Обезьяна творит чудеса, волшебная, умная, жесткая – у нее тоже был характер, я говорю. Как и у тебя. Но он игнорирует природу – ищет способы обмануть богов и остаться в живых навсегда. Он крадет персики бессмертия, его имена стерты из Реестра живых и мертвых. Это когда он попал в беду. Его обожгли, избили и похоронили под горой. Наконец Обезьяна отказался от желания жить вечно. Нашел друзей, и все они совершают паломничество в святую землю на западе. Он был счастлив. Я говорю, что в гармонии ".
  
  "Я хочу снова ходить", - непреклонно прошептал Райм, удивляясь, почему он обнажает свою душу перед этим странным маленьким человеком. "Я не прошу слишком многого".
  
  "Но, возможно, это слишком большая просьба", - ответил Ли. "Послушай, Лоабан, посмотри на меня. Я мог бы пожелать быть высоким и выглядеть как Чоу Юн-Фат, чтобы все девушки за мной бегали. Мог бы пожелать управлять большой коммуной и иметь сотни наград за продуктивность, чтобы все меня уважали. Мог бы пожелать быть гонконгским банкиром. Но не в моей натуре. Моя натура - быть чертовски хорошим полицейским. Может быть, ты снова начнешь ходить, ты потеряешь что-то другое – что-то более важное. Зачем ты пьешь это дерьмо?" Он кивнул на скотч.
  
  "Это мое любимое байджиу".
  
  "Да? Сколько это стоило?"
  
  "Около семидесяти долларов за бутылку".
  
  Ли скорчил кислую мину. Тем не менее он осушил стакан и налил еще. "Послушай, Лоабан, ты знаешь Дао?"
  
  "Я? Это дерьмо Нью Эйдж? Ты разговариваешь не с тем человеком".
  
  "Хорошо, я тебе кое-что скажу. В Китае у нас есть два великих философа. Конфуций и Лао-цзы. Конфуций считает, что лучше всего для людей подчиняться начальству, выполнять приказы, уступать тем, кто лучше, молчать. Но Лао-цзы говорит обратное. Лучше всего для каждого человека следовать своему жизненному пути самостоятельно. Найти гармонию и природу. Английское название Дао - Образ жизни. Он написал то, что я пытаюсь сказать. Это все о тебе, Лоабан ".
  
  "Обо мне?" Спросил Райм, напоминая себе, что его интерес к словам этого человека, должно быть, имел источник в колодце алкоголя внутри него в данный момент.
  
  Ли прищурился, переводя: "В Дао Лао-цзы говорится: "Нет необходимости выходить из дома, чтобы лучше видеть. Нет необходимости выглядывать из окна. Вместо этого живи в центре своего существа. Способ делать - это быть".
  
  "У всех в Китае есть чертова поговорка на все случаи жизни?" Райм не выдержал.
  
  "У нас есть много высказываний, верно. Тебе следует попросить Тома записать это и повесить на стене, рядом с алтарем Гуань Ди".
  
  Мужчины на минуту замолчали. Нет необходимости выходить из дома, чтобы лучше видеть. Не нужно выглядывать из окна ...
  
  Наконец разговор возобновился, и Ли подробно рассказал о жизни в Китае.
  
  Райм спросил: "А на что похож твой дом?"
  
  "Квартира. Все место маленькое, размером с эту комнату".
  
  "Где это?"
  
  "Мой город, Лю Гоюань. Означает "шесть садов", но теперь их всех нет, все вырублены. Может быть, пятьдесят тысяч человек. За пределами Фучжоу. Таммного людей . Я говорю, что больше миллиона ".
  
  "Я не знаю этот район".
  
  "В провинции Фуцзянь, юго-восточный Китай. Тайвань находится недалеко от побережья. Много гор. Через него протекает река Мин, большая река. Мы независимое место. Пекин очень беспокоился о нас. Я говорю, что Фуцзянь был родиной банды, организованной первой триадой. Сан Лянь Хуэй. Очень могущественный. Много контрабанды: соль, опиум, шелк. Много моряков в Фуцзяни. Торговцы, импортеры. Фермеров не так много. Коммунистическая партия могущественна в моем городе, но это потому, что секретарь партии - частный капиталист. У него интернет-компания вроде AOL. Настоящий успех. Ха, бегущая собака, лакей капиталиста! Его коллектив зарабатывает хорошие, очень хорошие деньги. Его акции не падают, как на NASDAQ ".
  
  "Какого рода преступление совершено в Лю Гоюане?" Спросил Райм.
  
  Ли кивнул. "Много взяток, денег на охрану. В Китае вы обманываете бизнес и людей, это нормально. Но обманываете партию или правительство, тогда вы, черт возьми, умрете. Осудит тебя, выстрелит в затылок. У нас тоже много других преступлений. Здесь происходит то же самое. Убийства, грабежи и изнасилования. " Ли отхлебнул еще ликера. "Я нахожу мужчину, убивающего женщин. Убей четверых из них, собираюсь убить еще. Я достал его." Он засмеялся. "Одна капля крови. Я нахожу одну каплю на шине его велосипеда, маленькую, как песчинка. Это то, что ставит его на место преступления. Он сознается. Видишь, Лоабан, не все ву-ву."
  
  "Я уверен, что это не так, Сынок".
  
  "Похищение женщин большая проблема в Китае – мужчин больше, чем женщин. На каждые сто женщин у нас приходится сто двадцати мужчин. Я говорю, что люди не хотят девочек, только мальчиков. Но тогда откуда берутся невесты? Итак, многие похитители похищают девушек и женщин и продают их. К сожалению, семьи приходят к нам и просят найти похищенных их жен или дочерей. Многие офицеры службы безопасности не утруждают себя – тяжелые случаи. Иногда они увозят женщин за тысячи миль. В прошлом году я нашел шестерых. Запись в нашем офисе. Приятно найти похитителя и арестовать его ".
  
  Райм сказал: "В этом-то все и дело".
  
  При этих словах Ли поднял свою чашку, и некоторое время они пили в тишине. Райм думал, что чувствует себя довольным. Большинство людей, которые приходили в гости, относились к нему как к уроду. О, они не имели в виду никакой недоброжелательности. Но либо они изо всех сил старались игнорировать его "состояние", как называло его большинство из них, либо они праздновали его инвалидность, отпускали шутки и комментарии по этому поводу, чтобы показать, насколько тесно они связаны с ним. Хотя на самом деле у них вообще не было связи, и как только они мельком видели катетер или коробку с подгузниками для взрослых в углу спальни, они начинали отсчитывать минуты до того, как смогут сбежать. Эти люди никогда не стали бы с ним спорить, они никогда бы не сопротивлялись. Они никогда не опускались ниже видимости отношений.
  
  Но на лице Сонни Ли Райм видел полное безразличие к состоянию Райма. Как будто это было, ну, действительно, естественно.
  
  Тогда он понял, что почти все люди, которых он встретил за последние несколько лет, за исключением Амелии Сакс, были просто знакомыми. Он знал этого человека меньше дня, но Сонни Ли уже казался чем-то большим.
  
  "Ты упомянул своего отца", - сказал Райм. "Когда ты звонил ему раньше, это не было похоже на хороший разговор. Какова его история?"
  
  "Ах, мой отец..." Он выпил еще скотча, который, по-видимому, действовал на полицейского сильнее, чем Райм привык к байджиу. Глобализация через алкоголь, криво усмехнулся Райм.
  
  Ли налил еще по рюмке.
  
  "Возможно, ты захочешь выпить его", - предложил Райм.
  
  "Время пить после твоей смерти", - сказал полицейский и осушил розовый стаканчик "Дикси", украшенный цветами. "Мой отец… Я ему не очень нравлюсь. Я есть, что это значит… Не соответствует тому, чего он хочет ".
  
  "Разочарование?"
  
  "Да, я - разочарование".
  
  "Почему?"
  
  "Ах, много чего. Расскажу тебе нашу историю в acorn".
  
  "Ореховая скорлупа".
  
  "Доктор Сунь Ятсен в 1920-х годах объединил Китай, но случилась гражданская война. Гоминьдан – Национальная партия – находился под властью Чан Кайши. Но Гонгчантан – коммунисты – они сражаются против них. Затем вторгается Япония, плохие времена для всех. После поражения Японии у нас снова гражданская война в Китае, и, наконец, Мао Цзэдун и коммунисты побеждают, вытесняя националистов на Тайвань. Мой отец, он сражался вместе с Мао. Октябрь 1949 года, он стоит с председателем Мао у Врат Небесного Мира в Пекине. О, Лоа-бан, я слышал эту историю миллион раз. Как он стоял там, а оркестры играли "Марш добровольцев"."К черту патриотическое время.
  
  "Итак, мой отец получил гуаньси. Связи в высших кругах. Он стал большим человеком в коммунистической партии в Фуцзяни. Хочет, чтобы я был таким же. Но я вижу, что делают коммунисты в шестьдесят шестом – исторически беспрецедентную Великую пролетарскую культурную революцию – разрушают все, причиняют боль людям, убивают людей. Правительство и партия поступают неправильно ".
  
  "Это было не естественно", сказал Райм. "Не было гармонии".
  
  "Совершенно верно, Лоабан". Ли засмеялся. "Мой отец хочет, чтобы я вступил в партию. Приказываю мне. Угрожаю мне. Но меня не волнует партия. Не волнуют коллективы". Он взмахнул руками. "Плевать на великие идеи. Что мне нравится, так это работа в полиции. Мне нравится ловить преступников… Я говорю, что всегда загадки, всегда вызов. Моя сестра, она важная персона в партии. Наш отец гордится ею, несмотря на то, что она женщина. Он говорит, что она не навлекает на него позора, как я. Говори это все время ". Его лицо помрачнело. "Еще одна плохая вещь – у меня не было сына – никаких детей - когда я женился".
  
  "Ты разведен?" Спросил Райм.
  
  "Моя жена, она умерла. Заболела и умерла. Какая-то лихорадка, это плохо. Женат всего несколько лет, но детей нет. Мой отец говорит, что это моя вина. Мы пытаемся, просто не заводим детей. Потом она умрет ". Он встал и подошел к окну, уставился на огни города. "Мой отец, он очень строгий. Бил меня все время, пока я рос. Никогда то, что я делал, не было для него достаточно хорошим. Хорошие оценки… Я прилежный ученик. Получил медали в армии. Женюсь на милой, уважительной девушке, получу работу в бюро безопасности, стану детективом, не просто дорожным, я говорю. Приходи навещать моего отца каждую неделю, дай ему денег, отдай дань уважения на могиле матери. Но никогда ничего из того, что я делаю, не бывает достаточно. Твои родители, Лоабан?"
  
  "Оба мертвы".
  
  "Моя мать, она не такая строгая, как отец, но она никогда много не говорит. Он не позволял ей… Здесь, в прекрасной стране, ты не так много говоришь из-за серьезности своих родителей?"
  
  Хороший способ выразить это, подумал Райм. "Может быть, не так уж и много. Некоторые люди такие".
  
  "Уважение к родителям - это для нас номер один". Он кивнул в сторону статуи Гуань Ди. "Из всех богов наиболее важными являются наши предки".
  
  "Может быть, твой отец думает о тебе больше, чем показывает. Фасад, ты знаешь. Потому что он думает, что это хорошо для тебя".
  
  "Нет, я просто ему не нравлюсь. Я говорю, что некому носить фамилию. Это очень плохо".
  
  "Ты встретишь кого-нибудь и заведешь семью".
  
  "Такой человек, как я?" Ли усмехнулся. "Нет, нет. Я простой полицейский, у меня нет денег. Большинство мужчин моего возраста в Фучжоу занимаются бизнесом, у них много денег. Деньги повсюду. Помните, я говорил вам, что мужчин гораздо больше, чем женщин? Почему женщина выбирает бедного старика, когда у них может быть богатый молодой мужчина?"
  
  "Ты моего возраста", - сказал Райм. "Ты не старый".
  
  Ли снова выглянул в окно. "Может быть, я останусь здесь. Я хорошо говорю по-английски. Я здесь офицер службы безопасности. Работаю в Чайнатауне. Под прикрытием".
  
  Он казался серьезным. Но потом Сонни Ли рассмеялся и сказал то, о чем они оба думали. "Нет, нет, слишком поздно для этого. Много, слишком поздно… Нет, мы ловим Призрака, я иду домой и продолжаю быть чертовски хорошим детективом. Мы с Гуань Ди раскрываем крупное преступление и печатаем мою фотографию в газете в Фучжоу. Может быть, председатель наградит меня медалью. Может быть, мой отец смотрит новости и видит, и он думает, что я не такой уж плохой сын ". Он осушил стакан скотча. "Ладно, теперь я достаточно выпил – ты и я, мы играем в игру, Лоабан".
  
  "Я не играю в игры".
  
  "Но что это за игра на твоем компьютере?" Быстро спросила Ли. "Шахматы. Я это видела".
  
  "Я играю не очень часто", уточнил Райм.
  
  "Игры улучшают тебя. Я покажу тебе, как играть в лучшую игру". Он вернулся к волшебной сумке для покупок.
  
  "Я не умею играть в большинство игр, Сынок. Ты же знаешь, я не совсем умею держать карты в руках".
  
  "Ах, карточные игры?" Сказал Ли, усмехаясь. "Это азартные игры. Хороши только для зарабатывания денег. Видишь ли, те, ты хранишь секреты, отбрасывая карты от противников. Я говорю, что лучшие игры - это игры, в которых ты держишь секреты в голове. Вэй-чи? Ты когда-нибудь слышал это? Также называется Го."
  
  Райм верил, что у него получилось. "Например, шашки или что-то в этом роде?"
  
  Ли рассмеялся. "Шашки, нет, нет".
  
  Райм осмотрел доску, которую Ли достала из сумки с покупками и поставила на столик рядом с кроватью. Это была сетка с несколькими перпендикулярными линиями на ней. Затем он достал два мешочка, в одном из которых были сотни крошечных белых камешков, в другом - черные.
  
  Внезапно у Райма возникло огромное желание поиграть, и он заставил себя внимательно слушать оживленный голос Сонни Ли, когда тот объяснял правила и цель вэй-чи.
  
  "Кажется достаточно простым", - сказал Райм. Игроки поочередно выкладывали свои камни на доску, пытаясь окружить камни противника и исключить их из игры.
  
  "Вэй-чи как и все великие игры: правила простые, но выигрывать трудно". Ли разложил камни на две кучки. При этом он сказал: "Игра началась много лет назад. Я изучаю лучшего игрока всех времен. Меня звали Фань Си Пин. Жил в 1700–х годах - ваши даты. Лучше него никогда никого не было. У него матч за матчем с Су Тин-анем, который был почти так же хорош. Игры обычно заканчивались ничьими, но у Фана было на несколько очков больше, так что в целом он был лучшим игроком. Знаете, почему он лучше?"
  
  "Почему?"
  
  "Су был игроком защиты, но фанатом ... Он всегда играл в нападении. Он всегда бросался вперед, был импульсивным, сумасшедшим, я говорю ".
  
  Райм почувствовал энтузиазм этого человека. "Ты много играешь?"
  
  "Я хожу в клуб у себя дома. Да, я много играю". Его голос на мгновение затих, и им овладела тоска. Райму стало интересно, почему. Затем Ли откинул свои маслянистые волосы назад и сказал: "Хорошо, мы играем. Посмотрим, как тебе понравится. Может длиться долго".
  
  "Я не устал", - сказал Райм.
  
  "Тоже нет", - сказал Ли. "Так вот, ты никогда раньше не играл, поэтому я даю преимущество. Даю тебе три дополнительные фигуры. Кажется, что это небольшое, но большое, очень большое преимущество в вэй-чи ".
  
  "Нет", - сказал Райм. "Я не хочу никаких преимуществ".
  
  Ли взглянул на него и, должно быть, подумал, что это связано с его инвалидностью, и серьезно добавил: "Это дает тебе преимущество только потому, что ты не играл раньше. Это единственная причина. Опытные игроки всегда так делают. Это обычное дело".
  
  Райм понял и оценил заверения Ли. Тем не менее, он непреклонно сказал: "Нет. Ты делаешь первый ход. Продолжай". И наблюдал, как глаза Ли опускаются и фокусируются на деревянной решетке между ними.
  
  
  
  IV . Отрезание хвоста Демона
  
  
  Среда, Час Дракона, 7 часов утра.,
  
  в Час петуха, 6:30 вечера.
  
  
  В Вэй-Чи чем больше равных между собой игроков, тем интереснее игра.
  
  – Игра в Вэй-Чи
  
  
  
  
  Глава тридцатая
  
  
  Утром того дня, когда он должен был умереть, Сэм Чанг проснулся и обнаружил своего отца на заднем дворе их бруклинской квартиры, занимающегося медленными движениями тай-чи.
  
  Он несколько мгновений наблюдал за пожилым человеком, и ему в голову пришла мысль: семидесятилетие Чан Цзечи будет через три недели. В Китае они были так бедны и подвергались таким преследованиям, что семья не смогла отпраздновать шестидесятилетие мужчины, традиционно устраивая грандиозную вечеринку, которая означала приближение старости, время почитания. Но его семья сделала бы это на семидесятое.
  
  Одушевленное тело Сэма Чанга не попало бы на вечеринку, но его дух, возможно, смог бы.
  
  Он пристально посмотрел на старика, который двигался как неторопливый танцор на маленьком заднем дворе.
  
  Тай-чи было полезно для тела и души, но Чангу всегда было грустно наблюдать за упражнением. Это напомнило ему о влажной июньской ночи много лет назад. Чанг и группа студентов и коллег-преподавателей сидели вместе в Пекине, наблюдая за группой людей неподалеку, занимающихся балетными движениями. Было уже за полночь, и все они наслаждались приятной погодой и радостным ощущением пребывания среди друзей-единомышленников в центре того, что становилось величайшей нацией на земле, новым Китаем, просвещенным Китаем.
  
  Чанг повернулся к молодому студенту рядом с ним, чтобы указать на подвижную пожилую женщину, потерявшуюся под чарами тайцзи, когда грудь мальчика взорвалась, и он упал на землю. Солдаты Народно-освободительной армии начали стрелять по толпе на площади Тяньаньмэнь. Танки прорвались мгновением позже, гоня перед собой людей, многих раздавив гусеницами (знаменитое телевизионное изображение студента, останавливающего танк цветком, было редким исключением в ту ужасную ночь).
  
  Чанг никогда не мог смотреть тай-чи, не думая об этом моменте, который укрепил его позицию откровенного диссидента и навсегда изменил его жизнь – а также жизнь его отца и семьи.
  
  Теперь он посмотрел вниз на свою жену и рядом с ней маленькую девочку, которая спала, обняв белую плюшевую кошку, сшитую для нее Мэй-Мэй. Он некоторое время смотрел на них. Затем, войдя в ванную, он включил воду на полную мощность. Он разделся и встал под душ, прислонившись головой к кафельной плитке, которую Мэй-Мэй каким-то образом нашла время вымыть прошлой ночью.
  
  Он принял душ, выключил обжигающую воду и вытерся полотенцем. Он склонил голову набок, услышав звуки лязгающего металла на кухне.
  
  Мэй-Мэй все еще спала, а мальчики ничего не смыслили в приготовлении пищи. Встревоженный, он выбрался из кровати, вытащил пистолет из-под матраса и осторожно прошел в главную комнату квартиры. Он засмеялся. Его отец готовил чай.
  
  "Баба, - сказал он, - я разбужу Мэй-Мэй. Она может это сделать".
  
  "Нет, нет, дай ей поспать", - сказал старик. "Когда умерла твоя мать, я научился заваривать чай. Рис я тоже умею готовить. И овощи. Хотя и не очень хорошо. Давайте выпьем чаю вместе". Чан Цзечи поднял железный чайник с ручкой, обернутой тряпкой, взял чашки и проковылял в гостиную. Они сели, и он налил чай.
  
  Прошлой ночью, когда Чанг вернулся, они с отцом взяли карту и определили местонахождение жилого дома Призрака, который, к их удивлению, находился не в Китайском квартале, а дальше на запад, недалеко от реки Гудзон.
  
  "Когда ты доберешься до квартиры Призрака, - теперь спросил его отец, - как ты попадешь внутрь? Он тебя не узнает?"
  
  Чанг отпил чая. "Я не думаю, что он это сделает, нет. Он заходил в трюм корабля всего один раз. К тому же было темно".
  
  "Как ты войдешь?"
  
  "Если там есть швейцар, я скажу ему, что я там по делу, и назову имя Тан. Я всю ночь практиковался в английском. Затем я просто поднимусь на лифте к его двери и постучу в нее".
  
  "А если у него есть телохранители?" Спросил Чан Цзечи. "Они обыщут тебя".
  
  "Я спрячу пистолет в носке. Они не будут тщательно обыскивать. Они не будут ожидать, что я буду вооружен". Чанг попытался представить, что произойдет. Он знал, что у них тоже будут пистолеты. Даже если бы они застрелили его, как только увидели пистолет, он все равно смог бы выпустить одну или две пули в Призрака. Он понял, что его отец пристально смотрит на него, и опустил глаза. "Я вернусь", - твердо сказал он. "Я буду здесь, чтобы позаботиться о тебе, Баба".
  
  "Ты хороший сын. Я не мог бы желать лучшего".
  
  "Я не оказал тебе всей той чести, которую должен был оказать".
  
  "Да, у тебя есть", - сказал старик и налил еще чая. "Я дал тебе хорошее имя". Настоящее имя Чанга, Цзинцзи, означало "проницательный сын".
  
  Они подняли свои кубки, и Чанг осушил свой.
  
  Мэй-Мэй подошла к двери, взглянула на чайные чашки. "Ты уже ела рис?" спросила она, и это выражение означало просто "Доброе утро". Это не было отсылкой к еде.
  
  "Разбуди Уильяма", - сказал Чанг Мэй-Мэй. "Есть кое-что, что я хочу ему сказать".
  
  Но его отец махнул ей, чтобы она остановилась. "Нет". Она остановилась.
  
  "Почему нет?" Спросил Чанг.
  
  "Он захочет пойти с тобой".
  
  "Я скажу ему "нет"".
  
  Чан Цзечи рассмеялся. "И это остановит его? Этого твоего импульсивного сына?"
  
  Чанг на мгновение замолчал, затем сказал: "Я не могу уйти вот так, не поговорив с ним. Это важно".
  
  Но его отец спросил: "Какова единственная причина, по которой человек может сделать то, что ты собираешься сделать, – что-то безрассудное и опасное?"
  
  Чанг ответил: "Ради своих детей".
  
  Его отец улыбнулся. "Да, сынок, да. Всегда помни об этом. Ты делаешь что-то подобное ради своих детей ". Затем он стал суровым. Как хорошо Сэм Чанг знал этот взгляд своего отца. Имперский, непреклонный. Он не видел его некоторое время – с тех пор, как мужчина заболел раком. "Я точно знаю, что ты собираешься сказать своему сыну. Я сделаю это. Я хочу, чтобы ты не будил Уильяма".
  
  Чанг кивнул. "Как скажешь, баба". Он посмотрел на свои наручные часы. Было семь тридцать. Он должен был быть в квартире Призрака через час. Его отец налил ему еще чаю, который Чанг быстро выпил. Затем он сказал Мэй-Мэй: "Мне скоро нужно уходить. Но я хочу, чтобы ты подошел и сел рядом со мной".
  
  Она села рядом со своим мужем, опустив голову ему на плечо.
  
  Они ничего не сказали, но через пять минут По-Йи заплакала, и Мэй-Мэй поднялась, чтобы позаботиться о девочке. Сэм Чанг был доволен тем, что сидел в тишине и наблюдал за своей женой и их новорожденной дочерью. А потом пришло время уходить и идти навстречу своей смерти.
  
  
  Р. Хайм почувствовал запах сигаретного дыма.
  
  "Это отвратительно", - крикнул он.
  
  "Что?" - спросил Сонни Ли, единственный человек, кроме него, в комнате. Китайский полицейский был нетрезв, и его волосы комично торчали. На часах было 7:30.
  
  "Сигареты", - объяснил Райм.
  
  "Тебе следует курить", - рявкнул Ли. "Это расслабляет тебя. Полезно для тебя".
  
  Мел Купер прибыл в сопровождении Лона Селлитто и Эдди Денга, которые не отставали от него. Молодой американско-китайский полицейский шел очень медленно. Даже его волосы были растрепаны, без стильных шипов сегодня.
  
  "Как дела, Эдди?" Спросил Райм.
  
  "Ты бы видел этот синяк", - сказал Дэн, имея в виду свою вчерашнюю стычку со свинцовой пулей во время перестрелки на Канал-стрит. "Я бы не позволил своей жене увидеть это. Надень мою пижаму в ванной."
  
  Красноглазый Селлитто принес горсть страниц от ночной команды офицеров, которые опрашивали недавних подрядчиков, которые за последние шесть месяцев установили серый ковер Arnold Lustre-Rite. Агитация еще даже не была закончена, а количество мест для строительства было обескураживающе велико: тридцать два отдельных объекта в Бэттери-Парк-Сити и его окрестностях.
  
  "Черт возьми, - пробормотал Райм, - тридцать два". И в каждом могло быть несколько этажей, покрытых коврами. Тридцать два? Он надеялся, что их будет не больше пяти или шести.
  
  Прибыл агент СИН Алан Коу, бодрой походкой вошедший в лабораторию. Он не казался ни в малейшей степени раскаивающимся и начал задавать вопросы о том, как продвигается расследование – как будто вчерашней перестрелки никогда не было и Призрак не сбежал благодаря ему.
  
  Еще шаги в коридоре снаружи.
  
  "Привет", - поздоровалась Сакс, входя в комнату. Она поцеловала Райма. Он начал рассказывать ей о списке недавно покрытых коврами зданий, но Селлитто перебил. "Немного отдохнула прошлой ночью?" спросил он ее. В голосе детектива слышалась определенная резкость.
  
  "Что?" - спросила она.
  
  "Отдыхаешь? Спишь? Ты много отдыхаешь?"
  
  "Не совсем", - осторожно ответила она. "Почему?"
  
  "Я звонил тебе домой по поводу одного. У меня было к тебе несколько вопросов".
  
  Райму стало интересно, какова была причина допроса.
  
  "Ну, я вернулась домой в два", - ответила она со вспышкой в глазах. "Я пошла повидаться с подругой".
  
  "Неужели ты?"
  
  "Да, я сделал".
  
  "Ну, я не смог с тобой связаться".
  
  "Знаете, детектив, - сказала она, - я могу дать вам номер телефона моей матери. Она может дать вам несколько советов, как справиться обо мне. Хотя она не делала этого около пятнадцати лет."
  
  "Хо, парень, это было здорово", - сказал Сонни Ли.
  
  "Будь осторожен, патрульный", - сказал Селлитто Сакс.
  
  "Смотреть на что?" - огрызнулась она. "Ты хочешь что-то доказать, сделай это".
  
  Коп из отдела убийств отступил. Он пробормотал: "Я не мог с тобой связаться, вот и все. Твой мобильный был выключен".
  
  "Так и было? Ну, у меня был мой пейджер. Ты пытался вызвать меня на пейджер?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда?" спросила она.
  
  Этот спор озадачил Райм. Правда, когда она работала, Райм настаивала, чтобы она была немедленно доступна. Но в нерабочее время все было по-другому. Амелия Сакс была независимой. Она любила быстрые поездки, у нее были другие интересы и друзья, кроме него.
  
  Что бы ни заставляло ее царапать кожу, оплакивать своего отца, оплакивать своего бывшего любовника, полицейского, арестованного за то, что он был одним из самых нечестных в новейшей истории, что бы ни толкало ее на места преступлений – временами та же сила заставляла ее оставаться одной.
  
  Точно так же, как были времена, когда он вышвыривал ее, иногда вежливо прося, иногда приказывая ей уйти. Крипу нужно побыть одному. Собраться с силами, позволить помощнику разобраться со всякой ерундой и обдумать мелкие вопросы вроде "Хочу ли я покончить с собой сегодня?"
  
  Райм позвонил в Федеральное здание и попросил позвать Деллрея, но тот был в Бруклине, проверял ниточки, ведущие к попытке взрыва прошлой ночью. Затем он поговорил с помощником ответственного специального агента, и ему сказали, что они встречались этим утром по поводу назначения другого агента ФБР в GHOSTKILL на замену Деллрею. Райм был зол; он предполагал, что бюро уже подобрало SSA для команды.
  
  "А как насчет SPEC-TAC?"
  
  ASAC ответил: "Это тоже есть в свитке для паувоу этим утром".
  
  Свиток для пау-воу?
  
  "Что ж, нам нужны люди, и они нужны нам сейчас", - отрезал Райм.
  
  Ловкий человек сказал: "У нас приоритет".
  
  "О, это чертовски обнадеживает".
  
  "Простите, мистер Райм? Я это пропустил".
  
  "Я сказал, позвони нам, как только что-нибудь узнаешь. Нам нужно больше людей".
  
  Сразу после того, как он отключился, телефон зазвонил снова. Райм рявкнул: "Команда, ответьте на звонок".
  
  Раздался щелчок, и голос с китайским акцентом попросил: "Мистер Ли, пожалуйста".
  
  Ли сел, рассеянно вытащил сигарету, которую Том подлетел и выхватил у него из рук. Ли наклонился к говорившему и начал быстро говорить по-китайски. Между ним и звонившим произошел взрывной обмен репликами. Райм подумал, что они спорят, но Ли наконец откинулся на спинку стула, делая заметки на китайском. Затем он повесил трубку и улыбнулся. "Ладно, ладно", - сказал Ли, - "Вот у меня кое-что есть. Это был Цай из "тонг". "Он расспрашивал о меньшинствах. Там была группа китайцев, называемых уйгурами. Они мусульмане, турки. Крутые парни. Их захватил Китай – например, Тибет – и им это не так сильно нравится. С ней плохо обращались. Цай выяснил, что Призрак нанял людей из туркестанской общины и Исламского центра Квинса. Парень, которого застрелил Хунсе, он один из них. Вот адрес и номер телефона. Эй, Лоабан, я был прав? Я говорю, он из меньшинства ".
  
  "Ты точно был таким, Сынок".
  
  Эдди Денг перевел информацию на английский на втором листе бумаги.
  
  "Стоит ли нам совершить на нее набег?" Спросил Селлитто.
  
  "Пока нет. Может насторожить Призрака", - сказал Райм. "У меня есть идея получше".
  
  Дэн был прав с ним. "Регистр пера".
  
  "Ага".
  
  Это были записи телефонной компании о входящих и исходящих звонках на определенный номер. Поскольку они не записывали содержание разговора, правоохранительным органам было намного проще получить доступ к этим записям, чем отслеживать фактические передачи под заголовком 3 или прослушку в штате.
  
  "Что это будет делать?" Спросил Коу.
  
  "Призрак добрался до города вчера утром и в какой-то момент позвонил в центр – предположительно, чтобы договориться о своих мускулах. Мы проверим все входящие и исходящие звонки на номер заведения, скажем, после вчерашних 9 утра".
  
  За полчаса телефонная компания предоставила список примерно из тридцати номеров, входящих и исходящих из уйгурского центра в Квинсе за последние два дня. Большинство этих номеров они могли исключить немедленно – как и те, по которым звонили до появления Призрака, как указал Райм, – но четыре были мобильными телефонами с местными АТС.
  
  "И это горячие телефоны, верно? Мобильные телефоны?"
  
  "Украден так же плохо, как вторая база "Метс"", - сказал Селлитто.
  
  Поскольку телефоны были украдены, это означало, что не было платежного адреса, по которому мог находиться Призрак. Но операторы сотовой связи могли предоставлять команде информацию о местонахождении абонентов, когда каждый звонок был сделан или получен. Один телефон находился в районе Бэттери-Парк-Сити, и, пока начальник службы безопасности компании диктовал перекрестки, чтобы обозначить зону сотовой связи, Том нарисовал их на карте. В результате получился клин площадью около полумили в центре города, недалеко от реки Гудзон.
  
  - Итак, - крикнул Райм Сакс, чувствуя возбуждение от того, что приближается к своей добыче, - в каком-нибудь из зданий в этом районе был установлен ковер Arnold Lustre-Rite?
  
  "Скрещиваю пальцы", - сказал Эдди Денг.
  
  Наконец Сакс оторвала взгляд от списка и крикнула: "Да! Есть один".
  
  "Это убежище Призрака", - объявил Райм.
  
  Она сказала: "Новое здание. Улица Патрика Генри, восемь ноль пять. Недалеко от реки". Она обвела это место на карте. Затем она вздохнула, просматривая информацию от компании "Арнольд". "Черт возьми", - пробормотала она. "Они постелили ковровые покрытия на девятнадцати этажах. Нужно проверить множество квартир".
  
  "Тогда, - нетерпеливо сказал Райм, - тебе лучше поторопиться".
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Помощник подтвердил, что тело утопленника найдено недалеко от места, где затонул Dragon .
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5.
  
  • Водитель – Джерри Танг.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • Никаких следов Хонды не найдено.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Утонувший человек, идентифицированный как Виктор Ау, бангшу Призрака.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений.
  
  
  Убийство Джерри Тана
  
  Место преступления
  
  
  • Четверо мужчин вышибли дверь, пытали его и застрелили.
  
  • Две гильзы – соответствуют модели 51. Тан дважды выстрелил в голову.
  
  • Масштабный вандализм.
  
  • Несколько отпечатков пальцев.
  
  • Нет совпадений, кроме Тана.
  
  • У троих сообщников размер обуви меньше, чем у Призрака, предположительно, они меньше ростом.
  
  • Трейс предполагает, что убежище Призрака, вероятно, находится в центре города, в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Предполагаемые сообщники из китайского этнического меньшинства. В настоящее время выясняется местонахождение.
  
  • Уйгуры из туркестанской общины и Исламского центра Квинса.
  
  • Звонки по мобильному телефону приводят на улицу Патрика Генри, 805, в центре города.
  
  
  Стрельба на Канал-стрит
  
  Место преступления
  
  
  • Дополнительный след, указывающий на то, что конспиративная квартира находится в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Украденный Chevrolet Blazer, отследить невозможно.
  
  • Отпечатки не совпадают.
  
  • Ковер для сейфхауса: Ритуальный блеск компании Arnold, установленный за последние шесть месяцев; звоните подрядчикам, чтобы получить список установок.
  
  • Определено местоположение установок: 32 недалеко от Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Найдена свежая садовая мульча.
  
  • Тело сообщника Призрака: этническое меньшинство из западного или северо-западного Китая. Отпечатки пальцев отрицательные. Оружием был "Вальтер ППК".
  
  • Подробности об иммигрантах:
  
  • Чаны: Сэм, Мэй-Мэй, Уильям и Рональд; отец Сэма, Чан Цзечи, и младенец По-Йи. Сэму устроили на работу, но работодатель и местонахождение неизвестны. За рулем синего фургона, без марки, без регистрационного номера. Квартира Чанса находится в Квинсе.
  
  • Ву: Цичэнь, Ен-Пин, Чин-Мэй и Ланг.
  
  
  Глава тридцать первая
  
  
  Вы являетесь частью старого. Вы раскаиваетесь?
  
  Призрак стоял у окна своей высотной квартиры на улице Патрика Генри в Нижнем Манхэттене и наблюдал за лодками, проплывающими через гавань, в пятидесяти метрах под ним, на расстоянии мили.
  
  Некоторые быстро бегут, некоторые неуклюже подпрыгивают.
  
  Какие-то нетронутые, какие-то ржавые, как Дракон из    .
  
  ...часть старого. Твой декадентский образ жизни отвратителен...
  
  Ему очень нравилось созерцать панораму внизу. В Китае у него редко бывали такие виды; когда-то вдали от Пекина и больших городов в Фуцзяни и Гуандуне было мало высоких зданий. Потому что там было мало лифтов.
  
  Это было состояние, которое отец Призрака был близок к исправлению в 1960-х годах.
  
  Его отец был человеком, наделенным редким сочетанием безудержных амбиций, подкрепленных разумными планами. Коренастый бизнесмен приложил руки ко многим предприятиям: продавал военную продукцию вьетнамцам, которые готовились нанести поражение американцам в их придатке к южной стране, управлял свалками, давал деньги в долг, строил частное жилье и импортировал российскую технику – самой прибыльной из которых были лифты Лемарова, которые были дешевыми, функциональными и редко кого убивали.
  
  Под покровительством коллектива из Фучжоу Кван Баба – данное ему прозвище означает "отец" – подписал контракты на покупку тысяч таких лифтов, продажу их строительным коллективам и привлечение русских техников для их установки. У него были все основания полагать, что его усилия изменят облик Китая и сделают его еще богаче, чем он был.
  
  И почему бы ему не добиться успеха? Он носил конформистские костюмы унисекс, он посещал все митинги КПК, какие только мог, у него была гуаньси по всему юго-востоку, и его кооператив был одним из самых успешных в провинции Фуцзянь, посылая каскад юаней в Пекин.
  
  Но его карьера была обречена. И причина этого была проста: твердый, лишенный чувства юмора солдат, ставший политиком по имени Мао Цзэдун, чья капризная культурная революция 1966 года побудила студентов по всей стране восстать и уничтожить четыре начала: старую культуру, обычаи, идеи и привычки.
  
  Дом отца Призрака в элегантной части Фучжоу был одной из первых целей неистовых молодых людей, которые вышли на улицы, практически дрожа от идеализма, по приказу Великого Кормчего.
  
  "Ты часть старого", - бушевал лидер. "Ты раскаиваешься? Признаешься ли ты в том, что цепляешься за старые ценности?"
  
  Кван Баба встретил их в своей гостиной, которая уменьшилась до размеров тюремной камеры из-за количества кричащих молодых людей, окружавших семью, и смотрел на них не только со страхом, но и в замешательстве; он, честно говоря, не был способен увидеть зло в том, что он сделал.
  
  "Признайся и добивайся перевоспитания, и мы пощадим тебя!" - крикнул другой.
  
  "Вы виновны в старых мыслях, старых ценностях, старой культуре..."
  
  "Вы построили лакейскую империю на спинах людей!"
  
  На самом деле, студенты понятия не имели, чем Кван Баба зарабатывал на жизнь и основывался ли возглавляемый им кооператив на чистейших принципах капитализма Дж. П. Моргана или марксистско-ленинско-маоистского коммунизма. Они знали только, что его дом был лучше, чем у них, и что он мог позволить себе покупать произведения искусства ненавистной "старой" эпохи – искусства, которое ничего не делало для того, чтобы информировать людей о борьбе с угнетающими силами Запада.
  
  Кван и его жена вместе с двенадцатилетним Энгом и его старшим братом безмолвно стояли перед бурлящей толпой.
  
  "Ты часть старого..."
  
  Большая часть той ночи была ужасным, запутанным пятном для молодого Энга.
  
  Но одна часть навсегда врезалась в его память, и он думал о ней сейчас, стоя в своем роскошном высотном здании с видом на гавань, ожидая предателя Чангов.
  
  Высокий студенческий лидер коллектива стоял посреди гостиной в очках в черной оправе, линзы которых были слегка перекошены, потому что их изготовили в одном из местных коллективов. Брызжа слюной изо рта, он вступил в яростную диалектику с юным Кван Энгом, который смиренно топтался возле кофейного столика в форме почки, на котором отец много лет назад учил его пользоваться счетами.
  
  "Ты часть старого", - бушевал студент прямо в лицо мальчику. "Ты раскаиваешься?" Для пущей выразительности с каждой произносимой репликой он опускал толстую дубинку – тяжелую, как крикетная бита, – на пол между ними; она приземлялась с громким стуком.
  
  "Да, я раскаиваюсь", - спокойно сказал мальчик. "Я прошу людей простить меня".
  
  "Ты исправишь свои декадентские привычки".
  
  Глухой удар.
  
  "Да, я изменю свой образ жизни", - сказал он, хотя и не знал, что означает "декадентский". "Старые способы представляют угрозу коллективному благу людей".
  
  "Ты умрешь, если сохранишь свои старые убеждения!"
  
  Глухой удар.
  
  "Тогда я отвергну их".
  
  Тук, тук, тук…
  
  Так продолжалось бесконечные минуты – пока удары, которые сыпал ученик, наконец, не забрали жизнь у того, кого ученик бил дубинкой с железным наконечником: родителей Призрака, которые лежали связанными с кляпами во рту на полу у их ног.
  
  Мальчик даже не взглянул на окровавленные формы, когда читал катехизис, который ученики жаждали услышать. "Я раскаиваюсь в своих поступках. Я отвергаю старое. Я сожалею, что меня соблазнили бесполезные и декадентские мысли ".
  
  Его пощадили, но не его старшего брата, который убежал в сарай садовника и вернулся с граблями – единственным оружием, которое смог найти глупый мальчишка. Через несколько минут ученики превратили его в третью окровавленную кучу на ковре, такую же безжизненную, как и его родители.
  
  Пылкие молодые люди взяли с собой верного Кван Анга, приветствуя молодого парня в сердце Славной Краснознаменной молодежной бригады Фучжоу, поскольку они провели остаток ночи, выискивая еще больше пагубных стариков.
  
  Никто из студентов не заметил, что на следующее утро Энг ускользнул из их импровизированной штаб-квартиры. Казалось, что из-за того, что предстояло провести столько реформ, никто из них даже не вспомнил о нем.
  
  Он, однако, помнил их. Короткое время, проведенное им в качестве маоистского революционера, презиравшего стариков, - не более нескольких часов, – он провел весьма продуктивно: запоминал имена молодых людей из кадрового состава и планировал их смерть.
  
  Тем не менее, он выжидал своего часа.
  
  Найсин…
  
  У мальчика было сильное чувство выживания, и он сбежал на одну из свалок своего отца недалеко от Фучжоу. Он жил там месяцами. Он бродил по огромному помещению, охотясь на крыс и собак в поисках пищи, выслеживая их среди остовов машин и куч мусора с самодельным копьем и дубинкой – ржавым амортизатором от разбитого русского грузовика.
  
  Когда он стал более уверенным в себе и узнал, что сотрудники не ищут его, он начал совершать вылазки в город, чтобы воровать еду из мусорных баков за ресторанами Фужунезе.
  
  Благодаря своей истории мореплавания и обширным контактам с остальным миром фучжунцы всегда были одними из самых независимых китайцев. Подросток Кван Анг обнаружил, что Коммунистическая партия и маоистские кадры держались подальше от набережной и доков, где змееголовым и контрабандистам было наплевать на угнетенные массы, а распространение идеологии было верным способом покончить с собой. Мальчик был неофициально усыновлен несколькими из этих людей и начал выполнять их поручения, завоевывая их доверие, в конечном итоге ему позволили возглавить некоторые из их мелких схем, таких как кражи из доков и вымогательство денег за покровительство у предприятий в городе.
  
  Своего первого человека он убил в тринадцать лет – вьетнамского наркоторговца, ограбившего змееголова, на которого работал Энг. И в четырнадцать лет он, наконец, выследил, пытал и убил студентов, которые лишили его семьи.
  
  Молодой Энг не был дураком; он огляделся вокруг и понял, что головорезы, с которыми он работал, имели тенденцию подниматься лишь до определенного уровня – в основном из-за их плохого образования. Он знал, что ему нужно освоить бизнес, бухгалтерию и английский – будущий язык международной преступности. Он пробирался в государственные школы в Фучжоу, которые были настолько переполнены, что учителя никогда не знали, что один из учеников официально не зачислен.
  
  Мальчик усердно трудился, копя деньги, узнавая, каких преступлений следует избегать (воровство у государства и импорт наркотиков, каждое из которых гарантировало бы, что ты станешь главной героиней на многолюдных утренних казнях во вторник на местном футбольном стадионе), а какие преступления были приемлемы: воровство у иностранных компаний, которые по неосторожности заходили на китайский рынок, торговля оружием и контрабанда людей.
  
  Его опыт работы на набережной дал ему опыт в контрабанде, вымогательстве и отмывании денег, и это были те сферы, в которых он зарабатывал свои деньги, сначала в Фучжоу, затем в Гонконге и расширяясь по всему Китаю и Дальнему Востоку. Он сделал фетиш из того, что держался подальше от всеобщего внимания, никогда не фотографировался, шел на отчаянные меры, чтобы его никогда не заметили, не говоря уже об аресте. Он был взволнован, когда узнал, что какой-то местный офицер бюро общественной безопасности окрестил его Гуи, Призрак. Он немедленно принял это прозвище.
  
  Он добился успеха, потому что деньги сами по себе не были тем, что его волновало. Скорее, это был сам вызов. Проиграть означало устыдиться. Выиграть было восхитительно. Движущей силой в его жизни была охота. В игорных притонах, например, он играл только в игры на ловкость. Он презирал дураков, которые платили деньги за шанс сыграть в колесо фортуны или лотерею.
  
  Испытания…
  
  Например, найти Ву и Чаней.
  
  Он не был недоволен тем, как проходила охота. Призрак узнал из своих источников, что Ву находятся на специальной явочной квартире – не в СИН, а в учреждении, находящемся в ведении полиции Нью-Йорка, – чего он никогда бы не ожидал. Юсуф поговорил с коллегой, который проверил бы это место, посмотрел, на что похожа охрана, и, возможно, даже убил бы Ву, если бы у него была возможность.
  
  Что касается Чангов – они были бы мертвы к ночи, преданные своим собственным другом, этим Загорелым парнем, которого Призрак, конечно, убил бы после того, как мужчина раскрыл адрес семьи.
  
  Он также был рад услышать от своего источника, что полиция не добилась особого успеха в его розыске. Сторона ФБР в расследовании застопорилась, и большая часть дела перешла к городскому полицейскому управлению. Удача изменяла ему.
  
  Эти размышления были прерваны стуком в дверь.
  
  Предатель прибыл.
  
  Призрак кивнул в сторону уйгура, который вытащил пистолет из-за пояса. Он медленно открыл дверь, направив пистолет на посетителя.
  
  Мужчина в коридоре сказал: "Я Тан. Я здесь, чтобы увидеть человека, которого называют Призраком. Его настоящее имя Кван. У нас деловое дело. Это о Чанах ".
  
  "Входи", - сказал Призрак, делая шаг вперед. "Хочешь чаю?"
  
  "Нет", - ответил старик, ковыляя внутрь и оглядываясь по сторонам. "Я не пробуду здесь долго".
  
  
  Глава тридцать вторая
  
  
  Своими неподвижными глазами из-под опущенных век Чан Цзечи оглядел мужчин в комнате: самого Призрака, затем двух мужчин из какого-то китайского меньшинства – уйгуров или казахов. Как и многие китайцы эпохи Хань старшего возраста, Чан Цзечи называл их словом "варвары".
  
  Старик прошел дальше в комнату, думая: каким это было путешествием - прийти сюда, в это место, которое станет местом его смерти. Он также думал о своем сыне Сэме Чанге, который, как он надеялся, все еще был без сознания после чая, которым его угостил Чан Цзечи, щедро сдобренного морфием старика.
  
  "Какова единственная причина, по которой мужчина может сделать то, что ты собираешься сделать – что-то безрассудное и опасное?"
  
  "Ради своих детей".
  
  Ни один отец, конечно, добровольно не позволил бы сыну отправиться на верную смерть. Чан Цзечи решил, как только Сэм вернулся из Чайнатауна прошлой ночью, что он сам накачает своего сына наркотиками и приедет сюда вместо него. Сэму предстояло прожить полжизни здесь, в Прекрасной стране. Ему нужно было растить сыновей, а теперь – чудесным образом – дочь, о которой Мэй-Мэй всегда мечтала. Здесь была свобода, здесь был мир, здесь был шанс на успех. Он не позволил бы своему сыну упустить эти вещи.
  
  Когда чай с наркотиком подействовал, веки его сына тяжело опустились, а чашка выпала у него из рук, Мэй-Мэй встревоженно поднялась. Но Чан Цзечи рассказал ей о морфии и о том, что он намеревался сделать. Она пыталась остановить его, но она была женщиной, и она была его невесткой; она подчинилась его желаниям. Чан Цзечи забрал пистолет и немного денег и, обняв Мэй-Мэй и в последний раз прикоснувшись ко лбу сына, покинул квартиру, проинструктировав не будить Уильяма ни при каких обстоятельствах. Он нашел такси и использовал карту церковного фургона, чтобы показать водителю, куда он хотел поехать.
  
  Теперь он чопорно вошел в элегантную квартиру Призрака. Варвар с пистолетом завис рядом, и Чан Цзечи понял, что ему придется успокоить людей, прежде чем у него появится шанс вытащить свой собственный пистолет и всадить пулю в сердце змееголового.
  
  "Я тебя знаю?" - спросил Призрак, с любопытством разглядывая его.
  
  "Возможно", - ответил Чан Цзечи, придумав что-то, что, по его мнению, было разумным и сделало бы Призрака менее подозрительным. "Я связан со щипцами здесь, в Чайнатауне".
  
  "А". Призрак отхлебнул чаю.
  
  Варвар остался неподалеку, подозрительно поглядывая на старика. Другой молодой человек, мрачный и задумчивый, сел в задней части квартиры.
  
  Как только головорез, который был ближе всех, отводил свое внимание, Чан Цзечи стрелял в Призрака.
  
  "Садись, старик", - сказал Призрак.
  
  "Спасибо. Мои ноги не в порядке. Сырость и жар в моих костях".
  
  "И ты знаешь, где находятся Чанги?"
  
  "Да".
  
  "Откуда мне знать, что я могу доверять тебе?"
  
  Чан Цзечи рассмеялся. "Что касается доверия, я думаю, мне есть о чем беспокоиться больше, чем тебе".
  
  Пожалуйста, он молился духу своего собственного отца, человека, ушедшего с этой земли на сорок шесть лет и главного бога в пантеоне Чан Цзечи, более высокого, чем даже Будда: Отец, заставь этого человека убрать пистолет и дай мне пять секунд. Позволь мне спасти мою семью. Дай мне шанс получить одну пулю – это все, о чем я прошу. Я всего в трех метрах от тебя, я не могу промахнуться.
  
  "Откуда ты знаешь Чангов?" спросил Призрак.
  
  "Через родственника в Фучжоу".
  
  "Ты знаешь, что я желаю им зла. Какая у тебя причина предавать их?"
  
  "Мне нужны деньги для моего сына. Он нездоров. Ему нужны врачи".
  
  Призрак пожал плечами и сказал варвару: "Обыщи его. Дай мне посмотреть все документы, которые у него есть при себе".
  
  Нет! в тревоге подумал Чан Цзечи.
  
  Варвар шагнул вперед, закрывая ему обзор – и цель – Призрака.
  
  Чан Цзечи поднял руку и остановил варвара. "Пожалуйста. Я старик. Я заслуживаю вашего уважения. Не прикасайтесь ко мне. Я сам отдам вам свои документы".
  
  Варвар оглянулся на Призрака, приподняв бровь. И когда он это сделал, Чан Цзечи вытащил пистолет из кармана и, не колеблясь, выстрелил варвару в висок сбоку. Он тяжело упал и неподвижно лежал, растянувшись на скамеечке для ног.
  
  Но Призрак отреагировал мгновенно и прыгнул за тяжелый диван, когда Чан Цзечи выстрелил снова. Пуля пробила кожу, но он понятия не имел, попал он в змеиную голову или нет. Он повернулся ко второму варвару в задней части квартиры, но мужчина уже поднял пистолет и целился в него. Чан Цзечи услышал выстрел и почувствовал, как огромный кулак ударил его по бедру, когда тяжелая пуля развернула его, и он приземлился спиной на пол. Варвар поспешил к нему. Старик мог выстрелить в мужчину и, возможно, попал в него. Вместо этого он повернулся к дивану и несколько раз выстрелил из пистолета в сторону, где прятался Призрак.
  
  Затем он понял, что оружие перестало стрелять.
  
  У него закончились патроны.
  
  Он попал в Призрака?
  
  О, пожалуйста, Гуань Инь, богиня милосердия… Пожалуйста!
  
  Но на стене выросла тень. Призрак поднялся из-за дивана, невредимый, со своим собственным пистолетом в руке. Тяжело дыша, он направил черное дуло на Чан Цзечи и обошел мебель. Взгляд на мертвого варвара.
  
  "Ты отец Чанга".
  
  "Да, и ты дьявол, который возвращается в ад".
  
  "Но этого нет, - сказал Призрак, - в твоем билете".
  
  Другой варвар, стонавший и истерически шептавший на языке, которого Чан Цзечи не понимал, навис над телом своего соотечественника. Затем он поднялся и направился к старику, направив на него пистолет.
  
  "Нет, Юсуф", - нетерпеливо сказал Призрак, отмахиваясь от него. "Он скажет нам, где остальные".
  
  "Никогда" был дерзкий ответ.
  
  Призрак сказал своему сообщнику: "У нас не так много времени. Кто-нибудь наверняка услышал выстрелы. Нам придется уходить. Воспользуйтесь лестницей. Не лифтом. Пусть фургон подождет у задней двери."
  
  Взволнованный мужчина продолжал смотреть на Чан Цзечи широко раскрытыми глазами, руки его тряслись от ярости.
  
  "Ты слышал меня?" - бушевал Призрак.
  
  "Да".
  
  "Тогда уходи. Я присоединюсь к тебе через минуту. Уходи!"
  
  Чан Цзечи начал отчаянно ползти к ближайшему дверному проему, который вел в полутемную спальню. Он оглянулся. Призрак был на кухне, доставая из ящика длинный нож для разделки филе.
  
  
  Чуть чуть впереди Амелии Сакс, ехавшей на своем желтом "Камаро" со скоростью семьдесят миль в час, было здание, в котором находилась конспиративная квартира Призрака. Тем не менее, здание было огромным, много этажей в высоту и ширину. Найти, в какой квартире жил Призрак, было бы непросто.
  
  Резкий треск в динамике ее Motorola.
  
  "Примите к сведению, все подразделения RMP в окрестностях Бэттери Парк Сити, у нас в десять тридцать четыре поступили сообщения о выстрелах. Готовность… Всем подразделениям, в дополнение к этим десяти тридцати четырем. Укажите местоположение. Улица Патрика Генри, восемь ноль пять. Всем подразделениям в этом районе ответить ".
  
  То самое здание, на которое она сейчас надвигалась. Принадлежало Призраку. Было ли это совпадением? Хотя она сомневалась в этом. Что произошло? Были ли у него Чанги внутри здания? Неужели он заманил их туда? Семьи, дети… Она еще сильнее нажала на акселератор и нажала кнопку микрофона, приколотого к ветровке. "Место преступления, пять Восемь Восемь пять, Центральная. Приближаемся к месту происшествия в десять тридцать четыре. Что-нибудь еще, Кей?"
  
  "Больше ничего, Пять Восемь Восемь пять".
  
  "Нет номера квартиры, Кей?"
  
  "Отрицательно".
  
  "К."
  
  Несколько секунд спустя Камаро Сакс был припаркован у тротуара, освобождая место для машин скорой помощи и других транспортных средств скорой помощи, которые вскоре должны были подъехать к зданию.
  
  Когда она вбегала внутрь, следя за гладкими полами из розового мрамора, она заметила, что цветочные клумбы возле входной двери завалены мульчей, которая была разбросана по тротуарам – несомненно, источник следов, которые они обнаружили на предыдущем месте происшествия.
  
  В здании не было поста охранника или швейцара, но несколько человек стояли в вестибюле, с беспокойством поглядывая на лифты.
  
  Сакс спросила мужчину средних лет, одетого в спортивную одежду: "Вы сообщили о выстрелах?"
  
  "Я что-то слышал. Хотя я не знаю, откуда".
  
  "Кто-нибудь?" Спросила Сакс, взглянув на других жильцов.
  
  "Я думаю, это было на западе", - сказала пожилая женщина. "Высоко, но я не уверена, где".
  
  У входа подъехали два других патрульных RMP, и офицеры в форме вбежали внутрь. Селлитто, Ли и Алан Коу последовали за ними. Появилась машина скорой помощи, а затем два грузовика подразделения экстренных служб.
  
  "Мы слышали десять тридцать четыре", - сказал Селлитто. "Это его дом, верно? Дом Призрака?"
  
  "Да", - подтвердила Сакс.
  
  "Господи", - пробормотал детектив отдела по расследованию убийств. "Здесь должно быть триста единиц".
  
  "Двести семьдесят четыре", - сказала пожилая женщина.
  
  Селлитто и Сакс совещались. Имя в справочнике квартир, конечно, могло быть поддельным. Единственным способом найти Призрака был бы опасный обыск от двери к двери.
  
  В вестибюль вошел коротко стриженный Бо Хауманн в сопровождении еще нескольких офицеров Службы спасения. "Мы перекрыли все выходы", - сказал он.
  
  Сакс кивнула. "Какой этаж?" она спросила пожилую женщину.
  
  "Я был на девятнадцатом. Западное крыло. Они казались ужасно близкими".
  
  К ним присоединился молодой человек в деловом костюме. "Нет, нет, нет", - сказал он. "Я уверен, что они были из пятнадцати. Юг. Не запад".
  
  "Ты уверен?" Спросил Хауманн.
  
  "Абсолютно".
  
  "Я так не думаю", - мягко возразила женщина. "Они были выше. И это определенно было западное крыло здания".
  
  "Отлично", - пробормотал Хауманн. "Что ж, нам нужно двигаться. У нас могут быть раненые. Мы будем искать повсюду".
  
  "Моторола" Сакс снова застучала. "Центральное место на месте преступления Пять Восемь Восемь пять".
  
  "Продолжай, Центральный".
  
  "Стационарный номер".
  
  "Продолжай, К."
  
  "Сакс, ты здесь?" Произнес голос Линкольна Райма.
  
  "Да, продолжай. Я здесь с Лоном, Бо и ЭСУ".
  
  "Послушайте, - сказал криминалист, - я разговаривал с диспетчерской и сопоставил сообщения людей из здания, которые звонили в девять-один-один. Похоже, что выстрелы были произведены либо с восемнадцатого, либо с девятнадцатого этажей, где-то в середине западной стороны здания ".
  
  Динамик представлял собой устройство для передачи сигналов, а не гарнитуру; любой, кто находился поблизости, мог слышать передачу. "О'кей, вы все это слышите?" Хауманн спросил своих офицеров.
  
  Они кивнули.
  
  "Мы собираемся подметать, Райм", - сказала она. "Я тебе перезвоню".
  
  Хауманн разделил своих офицеров на три группы, по одной на каждый этаж – восемнадцатый и девятнадцатый – и еще одну, чтобы разделиться еще больше и прочесать лестничные пролеты.
  
  Сакс заметила неподалеку Коу. Он проверял свой собственный пистолет – большой "Глок", с которым он, как оказалось, плохо стрелял, – и бочком подошел к одной из групп спецназа. Она прошептала Хауманну: "Держи его подальше от входа. Он создает проблемы в тактической ситуации".
  
  Сакс пользовалась некоторым доверием главы ESU – он видел ее под обстрелом, – и Хауманн согласился. Он подошел к Коу и поговорил с ним. Сакс не слышала обмена репликами, но поскольку это была операция полиции Нью-Йорка, Хауманн, должно быть, понизил юрисдикционный ранг и приказал агенту уйти в отставку. После минутной жаркой дискуссии лицо агента INS стало почти таким же красным, как его волосы. Но Хауманн никогда не терял воли – и манер поведения – сержанта-строевика, которым он когда-то был, и Коу вскоре прекратил свои бесполезные протесты. Он развернулся и вылетел из парадной двери, вытаскивая свой мобильный телефон, несомненно, чтобы выразить протест Пибоди или кому-нибудь еще в Федеральном здании.
  
  Глава ESU оставил небольшую команду охранять вестибюль, затем он, Сакс и группа офицеров вошли в один из лифтов и начали подниматься на восемнадцатый этаж.
  
  Они столпились у двери, когда она открылась, и один офицер выглянул с металлическим зеркалом, прикрепленным к волшебной палочке. "Чисто".
  
  Они вышли, осторожно ступая по ковру, стараясь не шуметь, хотя их снаряжение звенело, как у альпинистов.
  
  Хауманн подал рукой сигнал, означавший, что нужно рассредоточиться. Два офицера, вооруженные автоматами MP5, присоединились к Сакс, и вместе они развернулись, чтобы начать поиск. Окруженная двумя рослыми полицейскими с автоматами наготове, Сакс выбрала дверь и постучала.
  
  Изнутри донесся странный звук, слабый стук, как будто рядом с дверью поставили что-то тяжелое. Она взглянула на офицеров Спецназа, которые направили свое оружие на дверной проем. Удовлетворительно застегнув липучку, Сакс вытащила пистолет из кобуры и слегка отступила назад.
  
  Еще один лязг изнутри, скрежет металла.
  
  Что, черт возьми, это был за шум?
  
  Загремела цепь.
  
  Сакс нервно надавила на спусковую скобу своего оружия на несколько фунтов, хотя и не на сам спусковой крючок, и напряглась, когда дверь открылась.
  
  Крошечная седовласая женщина подняла на них глаза. "Вы из полиции", - сказала она. "Вы здесь из-за тех петард, на которые я жаловалась". Она уставилась на большие пулеметы, которые носили офицеры спецназа. "О. Хорошо. Посмотри на это".
  
  "Так точно, мэм", - сказала Сакс, заметив, что лязгающий звук издавал табурет, который женщина, очевидно, поставила на пол, чтобы иметь возможность смотреть в глазок системы безопасности.
  
  Она насторожилась. "Но у тебя не было бы этих пушек, если бы они были просто петардами, верно?"
  
  "Мы не уверены, что это были за звуки, мэм. Мы пытаемся выяснить, откуда они исходили".
  
  "Я думаю, это 18 карат, дальше по коридору. Вот почему я подумал, что это фейерверки – потому что там живет восточный мужчина. Или азиат, или как там принято говорить в наше время. Они используют петарды в своей религии. Предполагается, что они отпугивают драконов. Или, может быть, это призраки. Я не знаю ".
  
  "На этом этаже есть еще азиаты?"
  
  "Нет, я так не думаю".
  
  "Хорошо, мэм, спасибо. Не могли бы вы вернуться в дом и запереть свою дверь. Что бы вы ни услышали, не открывайте".
  
  "О, боже". Она снова посмотрела на мужчин с пистолетами и неуверенно кивнула. "Не могли бы вы сказать мне ..."
  
  "Теперь, пожалуйста", - сказала Сакс, улыбаясь, но твердым голосом. Она сама закрыла дверь женской комнаты. Она шепотом обратилась к Хауманну: "Думаю, это 18 тысяч".
  
  Хауманн подавал сигналы рукой своей команде, направляя их к квартире.
  
  Он сильно постучал в дверь. "Полиция, откройте дверь!"
  
  Ответа нет.
  
  Снова.
  
  Ничего.
  
  Хауманн кивнул офицеру, который тащил с собой большой таран команды. Он и еще один полицейский взялись за ручки по бокам толстой металлической трубы и посмотрели на Хауманна, который кивнул.
  
  Офицеры отодвинули таран назад, а затем с силой ударили им в дверь рядом с ручкой. Замок немедленно поддался, и дверь захлопнулась внутрь. Они уронили таран, расколов мраморный пол. Полдюжины офицеров с ружьями на плечах вбежали в комнату.
  
  Амелия Сакс тоже двигалась быстро, хотя и отставала от остальных, которые щеголяли в полной бронежилете, капюшонах Nomex, шлемах и забралах. С оружием в руке она остановилась в прихожей и оглядела роскошную квартиру, выкрашенную в нежные серо-розовые тона.
  
  Входная группа ESU рассредоточилась веером и проверила каждую комнату и любые возможные укрытия, в которых мог поместиться человек. Их грубые голоса начали разноситься по всему помещению. "Здесь чисто… Очистить… Чисто на кухне. Черного хода нет. Чисто..."
  
  Призрак исчез.
  
  Но, как и вчера на Истон-Бич, он оставил вместо себя смерть.
  
  В гостиной было тело мужчины, похожего на того, которого она застрелила прошлой ночью возле квартиры Ву. Она предположила, что это еще один уйгур. В него стреляли с близкого расстояния. Он лежал возле кожаного дивана, изрешеченного пулями. Уличный пистолет – дешевый хромированный автоматический с выгравированным серийным номером – лежал на полу перед диваном.
  
  Другое тело было в спальне.
  
  Это был пожилой китаец, лежавший на спине с остекленевшими глазами. В ноге у него было пулевое ранение, но пуля не задела основные артерии и вены; крови было немного. Сакс не видела других ран, хотя рядом с ним лежал длинный кухонный нож. Она натянула резиновые перчатки и пощупала яремную вену. Пульса не было.
  
  Прибыли специалисты службы неотложной медицинской помощи и осмотрели мужчину, убедившись, что он мертв.
  
  "Что за треска?" - задумчиво спросил один из техников.
  
  Сакс изучала его. Затем наклонилась вперед. "А, поняла", - сказала она, кивая на руку мужчины, в которой была зажата коричневая бутылка. Сакс вытащила его из его пальцев. Иероглифы на этикетке были на китайском и английском языках. "Морфий", - сказала она. "Самоубийство".
  
  Возможно, это был один из иммигрантов на Драконе Фучжоу – возможно, отец Сэма Чанга, который прибыл сюда, чтобы убить Призрака. Она размышляла о том, что произошло: Отец застрелил уйгура, но Призрак прыгнул в укрытие за диваном, а у старика закончились патроны. Призрак взял нож и собирался пытать его, чтобы узнать, где остальные члены семьи, но иммигрант покончил с собой.
  
  Хауманн послушал в наушники и доложил, что в остальной части здания никого нет; Призрак сбежал.
  
  "О, нет", - пробормотала она.
  
  Прибыли на место преступления – два техника вынесли большие металлические чемоданы в коридор перед квартирой. Сакс узнала их и кивнула в знак приветствия. Она открыла чемоданы, надела костюм Tyvek, а затем объявила команде ESU: "Мне нужно осмотреть комнату. Могу я попросить всех выйти отсюда, пожалуйста?"
  
  В течение получаса она работала на месте происшествия, и хотя она собрала некоторые улики, ничто из этого не дало явного указания на то, куда мог направиться Призрак.
  
  Закончив обыск, Сакс почувствовала запах сигаретного дыма. Она подняла глаза и увидела Сонни Ли, стоящего в дверях и осматривающего комнату. "Я знаю его по лодке", - сказал Ли, качая головой с печалью в глазах. "Отец этого Сэма Чанга".
  
  "Я понял. Почему он попытался это сделать? Один старик против Призрака и остальных?"
  
  "Для семьи", - тихо сказала Ли. "Для семьи".
  
  "Я полагаю, ты тоже хочешь запустить сцену?" - спросила она без всякой иронии. Правильное предсказание Ли о Джерри Тане и его неожиданное появление вчера в квартире Ву укрепили его авторитет как детектива.
  
  "Как ты думаешь, Хонгсэ, что я сейчас делаю? Я хожу по сетке".
  
  Она рассмеялась.
  
  "Мы с Лоабаном разговаривали прошлой ночью. Он рассказал мне о ходячей сетке. Сейчас я хожу по сетке только мысленно".
  
  Что-то вроде того, что делает Райм, подумала Сакс. "Нашла что-нибудь стоящее?"
  
  "О, я говорю, много".
  
  Она вернулась к более осязаемым уликам, выписала карточки цепочки поставок и упаковала улики для транспортировки.
  
  В углу комнаты она заметила небольшой алтарь и несколько статуй китайских богов. Слова женщины, живущей дальше по коридору, эхом отозвались в ее голове.
  
  Они используют петарды в своей религии. Предполагается, что они отпугивают драконов.
  
  Или, может быть, это призраки.
  
  
  Глава тридцать третья
  
  
  D озеров мигающих огней окружили высотку. Призрак обернулся и посмотрел на них. Юсуф, молчаливый турок, поехал по Черч-стрит прочь от этого места. Он был мрачен и сильно потрясен потерей еще одного товарища, но вел машину спокойно и был осторожен, чтобы не привлекать внимания к угнанному фургону Windstar.
  
  После того, как старик покончил с собой, ничего не показав (в карманах у него тоже ничего не было), Призрак сбежал вниз по лестнице и помчался на парковку как раз в тот момент, когда услышал вой сирен перед зданием. Сейчас он все еще пытался отдышаться и успокоить свое сердце.
  
  Полиция прибыла слишком быстро, чтобы отреагировать на звуки выстрелов; они знали , что он был там. Как? Рассеянно глядя на людей на утренних улицах, он обдумывал это. Конспиративная квартира не имела к нему абсолютно никакого отношения. В конце концов он решил, что они, вероятно, отследили это место по телефонным звонкам в уйгурский центр в Квинсе и обратно. Это дало полиции номер его мобильного телефона, и они отследили местоположение конспиративной квартиры. Вероятно, были и другие доказательства; его сведения об этом Линкольне Райме предполагали, что он вполне способен сделать подобный вывод – но его беспокоило то, что он не получил предварительного предупреждения о том, что полиция уже в пути. Он думал, что его гуаньси лучше, чем это.
  
  Юсуф сказал что-то на своем родном тюркском, и Призрак сказал по-английски: "Повтори".
  
  "Куда ты идешь?"
  
  У Призрака было несколько других конспиративных квартир в городе, но только одна поблизости. Он дал ему указания. Затем Призрак вручил мужчине еще пять тысяч одноцветными. "Иди, найди кого-нибудь другого, кто поможет нам. Ты сделаешь это?"
  
  Юсуф колебался.
  
  "Мне жаль твоих друзей", - сказал Призрак, маскируя презрение в своем голосе таким количеством фальшивого сочувствия, какое только мог добавить. "Но они были беспечны. Ты не беспечен. Мне нужна твоя помощь. Для тебя будет еще десять тысяч. Наличными только тебе. Тебе не обязательно делить их ".
  
  Он кивнул.
  
  "Ладно, иди найди кого-нибудь другого. Но не в уйгурском центре. Не возвращайся туда. Полиция будет за этим наблюдать. И возьми другой сотовый телефон. Позвони мне на мой и дай свой новый номер ". Он продиктовал номер своего нового мобильного телефона – еще одного, который он хранил в высотке и прихватил с собой вместе с деньгами, когда сбежал несколько минут назад.
  
  "Высади меня на углу, вон там".
  
  Турок подкатил к остановке на Канал-стрит, недалеко от того места, где вчера они чуть не убили Ву. Призрак выбрался наружу, затем наклонился и попросил турка повторить свои инструкции на английском, убедившись, что он запомнил номер нового мобильного телефона Призрака.
  
  Фургон умчался.
  
  Призрак потянулся, его глаза следили за китайской подросткой в обтягивающей трикотажной блузке, короткой юбке и неправдоподобно высоких каблуках, которые придавали ей запинающуюся походку.
  
  Он наблюдал, как она исчезает в толпе. Он был не единственным мужчиной, наблюдавшим за ней, хотя Призрак подозревал, что только он хотел причинить ей очень сильную боль, прежде чем трахнуть ее.
  
  Повернув в противоположную сторону, он направился по неровной Канал-стрит. Ему еще предстоял долгий путь пешком, чтобы добраться до другой своей конспиративной квартиры – она находилась почти в километре к востоку. Пока он шел, он обдумывал, что ему нужно сделать: прежде всего, нужно было купить новый пистолет – что-нибудь большое, "СИГ" или "Глок". Казалось, что это будет гонка ноздря в ноздрю, чтобы увидеть, кто доберется до Чангов первым, он или полиция, и если дело дойдет до перестрелки, ему нужна хорошая огневая мощь. Ему также нужна была новая одежда. И еще несколько вещей.
  
  Битва становилась все более и более сложной. Он подумал о днях своей юности, когда он прятался от людей Мао на свалке, терпеливо выслеживая крыс и злобных собак ради еды. Он тоже думал о поисках убийц своего отца в молодежной бригаде. Те времена многому научили его искусству охоты, и один урок, который он усвоил, заключался в следующем: более сильный противник ожидает, что вы будете выискивать и использовать его слабость, и соответственно готовит свою защиту. Но единственный эффективный способ победить такого врага - использовать его силу против него самого. И это то, что Призрак сейчас намеревался сделать.
  
  Найсин? спросил он себя.
  
  Нет. Время терпения закончилось.
  
  
  C ханг Мэй-Мэй поставила чашку чая перед своим сонным мужем.
  
  Он моргнул, глядя на бледно-зеленую чашку, но его внимание, как и внимание его жены и сыновей, было полностью приковано к телевизору.
  
  В новостях, которые они узнали при содействии Уильяма в переводе, говорилось о двух мужчинах, найденных мертвыми в Нижнем Манхэттене.
  
  Один из мужчин был китайско-туркестанским иммигрантом из Квинса.
  
  Другой был шестидесятидевятилетним гражданином Китая, предположительно, пассажиром на Фучжоуском    драконе.
  
  Сэм Чанг очнулся от своего тяжелого сна полчаса назад, с ватным ртом и дезориентированным. Он попытался встать, но упал, рухнув на пол, заставив детей и свою жену прибежать. Как только он заметил, что пистолет исчез, он понял, что сделал его отец, и, спотыкаясь, направился к двери.
  
  Но Мэй-Мэй остановила его. "Слишком поздно", - сказала она.
  
  "Нет!" - закричал он, падая обратно на диван.
  
  Он повернулся к ней. Его потеря и горе привели его в ярость, и он набросился на нее: "Ты помогла ему, не так ли? Ты знала, что он собирался сделать!"
  
  Женщина, державшая игрушечного котенка По-Йи, посмотрела на него сверху вниз. Она ничего не сказала.
  
  Чанг сжал кулак и замахнулся, чтобы ударить ее. Мэй-Мэй прищурилась и отвернулась, ожидая удара. Уильям переминался с ноги на ногу; Рональд плакал. Но затем Чанг опустил руку. Думая: "Я научил ее и своих детей уважать старших, моего отца больше всего". Чан Цзечи приказал бы ей помочь ему, и она бы подчинилась.
  
  Когда пагубное действие сильнодействующего лекарства прошло, Чанг некоторое время сидел, терзаемый беспокойством, надеясь на лучшее.
  
  Но телевизионный репортаж подтвердил, что случилось худшее.
  
  Репортер объяснил, что туркестанец был застрелен пожилым мужчиной, который затем умер от передозировки морфина, по-видимому, самоубийством. Считалось, что квартира была убежищем Кван Анга, контрабандиста-человека, разыскиваемого в связи с затоплением "Дракона Фучжоу" вчера рано утром. Кван сбежал до прибытия полиции и все еще был на свободе.
  
  Рональд продолжал плакать и переводил взгляд с телевизора на свою мать, затем на отца. "Да", - сказал он. "Yeye…"
  
  Сидя, скрестив ноги, беспокойно раскачиваясь взад-вперед, Уильям с горечью выплевывал перевод слов симпатичной дикторши. По стечению обстоятельств репортер был американцем китайского происхождения.
  
  История закончилась, и, как будто телевизионное подтверждение смерти Чан Цзечи ознаменовало этот момент, Мэй-Мэй встала и пошла в спальню. Она вернулась с листом бумаги. Она передала ее мужу, затем подняла По-Йи на бедро и вытерла лицо и руки девочки.
  
  Ошеломленный Сэм Чанг взял сложенный листок бумаги и развернул его. Письмо было написано карандашом, а не кистью, заправленной густыми чернилами, но иероглифы были нарисованы прекрасно; настоящий художник, учил старик своего сына, может преуспеть в любой технике, какой бы низменной она ни была.
  
  
  Мой сын:
  
  Моя жизнь была полна сверх моих надежд. Я стар и я болен. Стремление прожить еще год или два на земле не дает мне утешения. Скорее, я нахожу утешение в своем долге вернуться к душе Природы в час, занесенный для меня в Реестр живых и мертвых.
  
  И этот момент наступил сейчас.
  
  Я мог бы многое сказать тебе, обобщить для тебя все уроки моей жизни, все, чему я научился у своего отца и у твоей матери, а также у тебя, сынок. Но я решаю не делать этого. Истина непоколебима, но путь к истине часто представляет собой лабиринт, который каждый из нас должен пробивать самостоятельно. Я посадил здоровый бамбук, и он хорошо вырос. Продолжайте свое путешествие прочь от земли к свету и выращивайте свои собственные молодые культуры. Будьте бдительны, как любой фермер, но дайте им пространство. Я видел подвой растения; они будут расти прямо.
  
  – Твой отец
  
  
  Сэма Чанга охватил безграничный гнев. Он быстро поднялся с дивана и, пошатываясь от наркотика, изо всех сил старался удержаться на ногах. Он швырнул чайную чашку в стену, и она разбилась. Рональд шарахнулся от своего разъяренного отца.
  
  "Я собираюсь убить его!" - закричал он. "Призрак собирается умереть!"
  
  От его тирады ребенок заплакал. Мэй-Мэй что-то прошептала своим сыновьям. Уильям поколебался, но затем кивнул в сторону Рональда, который поднял По-Йи. Они вместе вошли в спальню. Дверь закрылась.
  
  Чанг сказал ей: "Я нашел его однажды и собираюсь найти его снова. На этот раз ..."
  
  "Нет", - твердо сказала Мэй-Мэй.
  
  Он повернулся лицом к своей жене. "Что?"
  
  Она сглотнула и посмотрела вниз. "Ты не будешь".
  
  "Не говори со мной в таком тоне. Ты моя жена".
  
  "Да", - сказала она ему дрожащим голосом, - "Я твоя жена. И я мать твоих детей. И что с нами будет, если ты умрешь? Ты думал об этом? Мы будем жить на улице, нас депортируют. Ты знаешь, какой была бы для нас жизнь в Китае, когда мы вернулись? Вдова диссидента без собственности, без денег? Это то, чего вы хотите для нас?"
  
  "Мой отец мертв!" Чанг был в ярости. "Человек, ответственный за это, должен умереть".
  
  "Нет, он не знает", - ответила она, задыхаясь, снова набираясь храбрости. "Твой отец был стариком. Он был болен. Он не был центром нашей вселенной, и мы должны двигаться дальше ".
  
  "Как ты можешь так говорить?" Чанг пришел в ярость, потрясенный ее наглостью. "Он - причина, по которой я существую".
  
  "Он жил полной жизнью, а теперь его нет. Ты живешь прошлым, Джингерзи. Наши родители заслуживают нашего уважения, да, но не более того".
  
  Он понял, что она назвала его китайским именем. Он не думал, что она делала это годами – с тех пор, как они поженились. Когда она обращалась к нему, она всегда использовала уважительное чжанфу, "муж".
  
  Теперь уже более твердым голосом Мэй-Мэй сказала: "Ты не будешь мстить за его смерть. Ты останешься здесь, с нами, в укрытии, пока Призрак не будет схвачен или убит. Затем вы с Уильямом пойдете работать в типографию Джозефа Тана. А я останусь здесь и буду учить Рональда и По-Йи. Мы все будем изучать английский, мы будем зарабатывать деньги… И, когда будет еще одна амнистия, мы станем гражданами ". Она сделала паузу на мгновение и вытерла лицо, по которому текли слезы. "Я тоже любила его, ты знаешь. Это моя потеря, так же как и твоя ". Она возобновила уборку.
  
  Чанг упал на диван и долго сидел молча, уставившись на потертый красно-черный ковер на полу. Затем он прошел в спальню. Уильям, держа на руках По-Йи, уставился в окно. Чанг начал было заговаривать с ним, но передумал и молча жестом пригласил своего младшего сына выйти. Мальчик осторожно вошел в гостиную и последовал за отцом к дивану. Они оба сели. Через мгновение Чанг взял себя в руки. Он спросил Рональда: "Сынок, ты знаешь воинов Цинь Шихуанди?"
  
  "Да, Баба".
  
  Это были тысячи терракотовых статуй солдат, колесничих и лошадей в натуральную величину, построенных близ Сианя первым императором Китая в третьем веке до нашей эры и помещенных в его гробницу. Армия должна была сопровождать его в загробную жизнь.
  
  "Мы собираемся сделать то же самое для Йейе". Он чуть не задохнулся от горя. "Мы собираемся отправить кое-что на небеса, чтобы твой дедушка забрал это с собой".
  
  "Что?" Спросил Рональд.
  
  "Вещи, которые были важны для него, когда он был жив. Мы потеряли все на корабле, поэтому нарисуем их картинки".
  
  "Это сработает?" - спросил мальчик, нахмурившись.
  
  "Да. Но мне нужна твоя помощь".
  
  Рональд кивнул.
  
  "Возьми немного бумаги и вон тот карандаш". Он кивнул в сторону стола. "Почему бы тебе не нарисовать его любимые кисти – волчью шерсть и козлиную. И его чернильницу и колодец. Ты помнишь, как они выглядели?"
  
  Рональд взял карандаш в свою маленькую ручку. Он склонился над бумагой и начал свое задание.
  
  "И бутылку рисового вина, которое он любил", - предложила Мэй-Мэй.
  
  "А свинья?" - спросил мальчик.
  
  "Свинья?" Спросил Чанг.
  
  "Он любил свинину с рисом, помнишь?"
  
  Затем Чанг почувствовал, что кто-то стоит у него за спиной. Он обернулся и увидел Уильяма, который смотрел на рисунок своего брата. Подросток с мрачным лицом сказал: "Когда умерла бабушка, мы сожгли деньги".
  
  На китайских похоронах существовала традиция сжигать бумажки, напечатанные в виде банкнот достоинством в миллион юаней, выпущенных "Банком ада", чтобы у умершего были деньги, которые он мог потратить в загробном мире.
  
  "Может быть, я смогу вытянуть немного юаней", - сказал Уильям.
  
  Чанга захлестнули эмоции от его слов, но он не обнял мальчика, как ему отчаянно хотелось сделать. Он просто сказал: "Спасибо тебе, сынок".
  
  Худощавый мальчик присел на корточки рядом со своим братом и начал вытягивать банкноты.
  
  Когда дети закончили свои рисунки, Чанг вывел свою семью на задний двор их нового дома и, как будто это были настоящие похороны Чан Цзечи, он воткнул в землю две горящие ароматические палочки, чтобы отметить место, где должно было лежать тело, а затем, поджег рисунки, нарисованные сыновьями, они наблюдали, как дым исчезает в сером небе, а пепел превращается в черные завитки.
  
  
  Глава Тридцать четвертая
  
  
  Омободи сделал еще один ход в Wu", - сказал Селлитто, взглянув на Райма со своего мобильного телефона.
  
  "Что?" Удивленно спросила Сакс. "На нашей конспиративной квартире в Мюррей-Хилл?" Райм развернулся лицом к детективу, который сказал: "Смуглый мужчина, худощавого телосложения, в перчатках, был замечен на одной из камер наблюдения в переулке. Он смотрел в одно из задних окон. Ты думаешь, совпадение?"
  
  Сонни Ли горько рассмеялся. "С Призраком совпадений не бывает". Согласно кивнув, Райм спросил: "Что случилось?"
  
  "Двое наших людей пошли за ним, но он убежал". Затем криминалист спросил: "Как, черт возьми, Призрак узнал, где они были?"
  
  "Кто бы мог знать?" Спросил Селлитто.
  
  Сакс обдумала это. "После перестрелки на Канал-стрит один из его бандитов мог проследить за мной до клиники, а затем проследить за Ву до конспиративной квартиры. Сделать трудно, но возможно ". Она подошла к белой доске и нажала на запись. "Или как насчет этого?"
  
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  
  "Ты думаешь, шпион?" Спросил Селлитто.
  
  Она сказала: "Никто в бюро не знал, что мы отправили их в Мюррей Хилл.
  
  К тому времени, как я об этом подумал, Деллрей уже ушел. Остается кто-то из INS или полиции Нью-Йорка ".
  
  "Что ж, - сказал Селлитто, - мы, черт возьми, больше не можем держать там Ву. Я позвоню маршалам США и распоряжусь, чтобы их перевезли в центр по защите свидетелей на севере штата". Он посмотрел на команду вокруг него. "И эта информация не выходит за пределы этой комнаты". Он позвонил и договорился, чтобы Ву перевезли в пуленепробиваемом фургоне.
  
  Райм терял терпение. "Кто-нибудь, проверьте в бюро. Где, черт возьми, замена Деллрея? Эдди, позвони".
  
  Дэн связался с ASAC бюро. Оказалось, что произошла некоторая задержка с магическим "powwow", который должен был привести к появлению дополнительных агентов для работы над GHOSTKILL.
  
  "Они сказали, что сегодня днем все будет на месте".
  
  "Что такое "все"?" Едко спросил Райм. "И в каком, блядь, месте это должно быть, прежде чем мы доберемся до агентов?" Разве они не знают, что где-то там бродит убийца?"
  
  "Ты хочешь перезвонить им?"
  
  Он отрезал: "Нет. Я хочу взглянуть на доказательства".
  
  Обыск Сакс на месте преступления в конспиративной квартире Призрака на улице Патрика Генри дал неоднозначные результаты. Одним из обескураживающих фактов было то, что мобильный телефон, который сыграл важную роль в выслеживании Призрака, был оставлен в высотке. Если бы он все еще пользовался им, они могли бы отследить его. Более того, тот факт, что он оставил ее, означал, что он, вероятно, понял, что именно так они его нашли, и теперь будет гораздо осторожнее при звонках по мобильным телефонам.
  
  В отличие от стрелка, убитого на Канал-стрит, уйгур на конспиративной квартире действительно имел при себе какое-то удостоверение личности, водительские права и карточку с адресом Туркестанского культурного центра в Квинсе. Но Беддинг, Сол и команда тактических агентов теперь были в центре внимания, и глава организации сказал только, что он слышал, что какой-то неизвестный китаец нанял нескольких человек по соседству для перевозки мебели. Он больше ничего не знал. Близнецы заверили, что они будут продолжать полагаться на него, но, по их мнению, он скорее сядет в тюрьму, чем избавится от Призрака.
  
  Имя, указанное в договоре аренды квартиры Призрака, тоже не помогло: Гарри Ли. Его номер социального страхования и рекомендации были поддельными, а заверенный чек на аренду пришел из банка на Карибах. "Ли" было эквивалентом "Смит" на английском языке, сообщил Дэн.
  
  Тело старика, найденное мертвым от передозировки морфия, тем не менее, дало некоторые подсказки. В бумажнике у него было удостоверение личности, сильно размытое морской водой, по которому его звали Чан Цзечи. Они также нашли очень старый клочок бумаги, спрятанный за удостоверением личности. Дэн грустно улыбнулся. "Посмотри на это. Это автограф Чан Кайши, лидера националистов. Надпись поблагодарила Чан Цзечи за его усилия противостоять коммунистам и сохранить китайский народ свободным от диктатуры".
  
  Затем взгляд Райма скользнул к ряду фотографий под изображениями трупа старика. Это были крупные планы его рук. Криминалист слегка пошевелил собственным пальцем и переместил Стрелу Шторма на доску.
  
  "Посмотри на это", - сказал он. "Его руки".
  
  "Я застрелила их из-за пятен", - сказала Сакс.
  
  Пальцы и ладони Чан Цзечи были покрыты иссиня-черными пятнами. Краска или чернила. Явно не фиолетовый оттенок посмертной синевы, которая в любом случае не появилась бы так скоро после смерти.
  
  "Пальцы!" Позвал Райм. "Посмотри на пальцы".
  
  Она прищурилась и подошла ближе. "Вмятины!" Она сняла со стены распечатку отпечатков пальцев Сэма Чанга и поднесла ее поближе к отпечатку руки отца. Ладони и пальцы были разного размера – и у старика было гораздо больше морщин, – но углубления, которые Райм заметил на пальцах Сэма Чанга, были похожи на линии, отчетливо видимые на его отцах.
  
  Они предположили, что отметины на пальцах Сэма Чанга были результатом какой-то травмы. Но очевидно, что это было не так.
  
  "Что это значит?" Спросил Мел Купер. "Генетический?"
  
  "Нет, не может быть", - сказал Райм, его глаза изучали изображение руки старика. Он на мгновение закрыл глаза и позволил своему разуму улететь – подобно одному из соколов-сапсанов, взлетающих со своего насеста у окна спальни. Чернила на его руках, вмятины… Затем его голова откинулась на спинку стула, и он посмотрел на Сакс. "Они художники! Отец и сын оба художники. Помните логотип магазина товаров для дома на фургоне? Один из них нарисовал ее ".
  
  "Нет", - сказала Ли, глядя на фотографию. "Не художники. Каллиграфы. Каллиграфия в Китае очень важна. Держите кисть вот так ". Он схватил ручку и держал ее идеально вертикально, крепко зажав в треугольнике, образованном большим и указательными двумя пальцами. Когда он выпустил ее и поднял руку, красные углубления на его пальцах были идентичны тем, что были на руках Чанга и его отца. Ли продолжил: "Каллиграфия считалась искусством в Китае. Но во время пролетарской революции художники преследовали плохих. Многие каллиграфы получили работу печатника и рисовальщика вывесок. Занимаясь полезными вещами. Полезно для общества. На лодке Чанг говорит нам, что он диссидент и его уволили с преподавательской работы. Никто не нанимает его в школы. Для него имеет смысл заниматься печатью, раскрашиванием вывесок ".
  
  "И в клинике Ву сказал, что у Чанга здесь уже есть вакансия", - напомнила Сакс.
  
  "Мы знаем, что Чанги в Квинсе", - сказал Райм. "Давайте привлекем как можно больше офицеров Пятого участка, говорящих по-китайски, чтобы они начали звонить в компании, занимающиеся быстрой печатью или раскрашиванием вывесок, которые только что наняли кого-то незаконно".
  
  Алан Коу рассмеялся – очевидно, над наивностью Райма é. "Они не собираются сотрудничать. Никакой гуаньси".
  
  "Вот тебе и гребаный гуанси", - огрызнулся Райм. "Скажи им, что если они солжут об этом и мы узнаем, СИН собирается совершить налет на их магазин и – если Чанги будут убиты – мы предъявим им обвинение в соучастии в убийстве".
  
  "Теперь ты рассуждаешь как китайский полицейский", - со смехом сказал Сонни Ли. "Используя исторически беспрецедентный народный бычий тычок".
  
  Дэн достал свой мобильный телефон и позвонил в свою штаб-квартиру.
  
  Мел Купер пропустил часть следов из конспиративной квартиры на улице Патрика Генри через газовый хроматограф. Он изучил результаты. "Здесь есть кое-что интересное". Он взглянул на пакет, который Сакс пометила фломастером.
  
  "Это было на ботинках отца Чанга. Нитраты, калий, углерод, натрий… Твердые вещества. И в значительных количествах".
  
  Это привлекло внимание Райма. Термин "Биосолид", несомненно, был изобретен каким-нибудь экспертом по связям с общественностью, который был достаточно умен, чтобы понимать, что маркетинговый потенциал продукта был бы сильно ограничен, если бы он продавался под своим настоящим названием: переработанное человеческое дерьмо.
  
  Четырнадцать заводов по переработке отходов в Нью-Йорке производили более тысячи тонн биотвердых веществ в день и продавали их по всей стране в качестве удобрения. Наличие значительных количеств на обуви жертв означало, что чанги, вероятно, жили довольно близко к одному из растений.
  
  "Можем ли мы обыскать дом за домом рядом с очистными сооружениями?" Спросил Селлитто.
  
  Райм покачал головой. В Квинсе было несколько очистных сооружений, и, учитывая переменчивые ветры в районе Нью-Йорка, Чаны могли жить в радиусе нескольких кварталов от любого из них. Без дальнейшего сужения области поиска – скажем, путем поиска типографии, где работал бы Сэм Чанг, – обход от двери к двери занял бы вечность.
  
  Остальные улики не очень помогли. Морфий, которым мужчина покончил с собой, был доставлен из клиники в Китае и, следовательно, не был полезен для судебно-медицинской экспертизы.
  
  "Морфий может убить тебя?" Спросил Селлитто.
  
  "Ходят слухи, что именно так покончил с собой писатель Джек Лондон", - отметил Линкольн Райм, чьи знания о методах самоубийства были столь же обширны, как и его знание исторических криминальных мелочей. "Кроме того, в правильной дозировке все может тебя убить".
  
  Затем Сакс добавила, что у старика не было при себе билетов на метро или других квитанций, которые могли бы подсказать, откуда он мог взяться.
  
  Но Райму вскоре напомнили, что Амелия Сакс была не единственным полицейским, осматривавшим место преступления в высотке Призрака.
  
  Сонни Ли сказал: "Эй, Лоабан, я тоже кое-что нашел, когда обыскивал дом Призрака. Хочешь послушать?"
  
  "Продолжай".
  
  "У меня есть кое-что хорошее, я говорю. Хорошо, напротив двери стоит статуя Будды, лицом к ней. В его спальне нет стереосистем или красного цвета. Коридор выкрашен в белый цвет. На книжных шкафах были дверцы. Стояла статуя восьми лошадей. Все зеркала были очень высокими, чтобы они не отрезали часть головы, когда вы смотрите в них. Были медные колокольчики с деревянными ручками – он держал их в западной части комнаты ". Он кивнул, поняв очевидное значение этого. "Разобрался, Лоабан?"
  
  "Нет", - отрезал Райм. "Продолжай".
  
  Ли похлопал себя по рубашке в поисках сигарет, затем опустил руки вдоль туловища. "Над моим столом в офисе бюро безопасности в Лю Гоюане я получил знак".
  
  "Другое выражение?"
  
  "Джу и фан сан. Это значит: научиться трем вещам на одном примере. Из высказывания Конфуция: "Если я покажу человеку угол предмета, а он не сможет понять, как выглядят остальные три угла, тогда я не буду утруждать себя повторным обучением".
  
  Неплохой девиз для детектива-криминалиста, подумал Райм. "И ты вывел что-то полезное, что-то, что мы можем использовать , из статуи восьми лошадей и медных колокольчиков?"
  
  "Я говорю о фэн-шуй".
  
  "Расставлять мебель и другие вещи на удачу", - сказал Том. Когда Райм взглянул на него, он добавил: "Это было в шоу на канале "Дом и сад". Не волнуйся – я смотрел его в свободное время ".
  
  Нетерпеливый Райм сказал: "Итак, он живет в удачной квартире, Ли. Какой доказательственный пункт?"
  
  "Привет, поздравляю, Сынок", - сказал Том. "Ты получил обращение по фамилии. Он приберегает это для своих действительно хороших друзей. Обратите внимание, что я всего лишь "Том"."
  
  "Кстати об этом, Том, я полагаю, ты здесь просто для того, чтобы писать. Не для редакторской правки".
  
  "В чем суть, Лоабан? Мне все ясно", - продолжил Ли. "Призрак нанял кого-то, чтобы обустроить свою комнату, и парень, которого он нанял, чертовски хорошо справляется. Знает свое дело. Может быть, знает другие места, где у Призрака есть квартиры."
  
  "Хорошо", - сказал Райм. "Это полезно".
  
  "Я иду проверять мужчин по фен-шуй в Китайском квартале. Что ты думаешь?"
  
  Райм привлек внимание Сакс, и они рассмеялись. "Мне нужно написать новый учебник по криминалистике. На этот раз я добавлю главу "ву-ву"".
  
  "Эй, знаешь, что сказал наш лидер Дэн Сяопин. Он сказал, что не имеет значения, черная кошка или белая, главное, чтобы она ловила мышь".
  
  "Ну, иди, поймай себе мышку, Ли. Потом возвращайся сюда. Мне нужно еще байджиу. О, а Сонни?"
  
  Китайский полицейский взглянул на него.
  
  "Дзайцзянь". Райм тщательно произнес слово, которое он выучил на веб-сайте по переводу на китайский язык.
  
  Ли кивнул. "До свидания". Да, да. Ты даже хорошо произносишь, Лоабан. Дзайцзянь.
  
  Китайский полицейский ушел, и они вернулись к сбору улик. Но команда не продвинулась ни на шаг, и прошел час без каких-либо известий от офицеров, которые опрашивали типографии в Квинсе.
  
  Райм откинул голову на подушку. Они с Сакс смотрели на графики, Райм испытывал слишком знакомое ощущение: отчаянную надежду на то, что доказательства, которые долго собирал, дадут еще один самородок, даже если ты знал, что им больше нечего показать.
  
  "Мне снова поговорить с Ву или с Джоном Соном?" спросила она.
  
  "Нам не нужны больше свидетели", - пробормотал Райм. "Нам нужно больше доказательств. Мне нужно что-то конкретное".
  
  Еще больше чертовых доказательств… Им нужно -
  
  Затем его голова быстро повернулась к карте – оригиналу: Лонг-Айленд. Он посмотрел на крошечную красную точку примерно в миле от побережья Ориент-Пойнт.
  
  "Что?" Спросила Сакс, заметив, что он прищурился.
  
  "Черт возьми", - прошептал он.
  
  "Что?"
  
  "У нас есть еще одно место преступления. И я совсем забыл об этом".
  
  "Что?"
  
  "Корабль. Фучжоуский    дракон".
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину, • Один иммигрант ранен – доктор Джон Сон.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Помощник подтвердил, что тело утопленника найдено недалеко от места, где затонул Dragon .
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5.
  
  • Водитель – Джерри Танг.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • Никаких следов Хонды не найдено.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Утонувший человек, идентифицированный как Виктор Ау, бангшу Призрака.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений.
  
  
  Убийство Джерри Тана
  
  Место преступления
  
  
  • Четверо мужчин вышибли дверь, пытали его и застрелили.
  
  • Две гильзы – соответствуют модели 51. Тан дважды выстрелил в голову.
  
  • Масштабный вандализм.
  
  • Несколько отпечатков пальцев.
  
  • Нет совпадений, кроме Тана.
  
  • У троих сообщников размер обуви меньше, чем у Призрака, предположительно, они меньше ростом.
  
  • Трейс предполагает, что убежище Призрака, вероятно, находится в центре города, в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Предполагаемые сообщники из китайского этнического меньшинства. В настоящее время выясняется местонахождение.
  
  • Уйгуры из туркестанской общины и Исламского центра Квинса.
  
  • Звонки по мобильному телефону приводят на улицу Патрика Генри, 805, в центре города.
  
  
  Стрельба на Канал-стрит
  
  Место преступления
  
  
  • Дополнительный след, указывающий на то, что конспиративная квартира находится в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Украденный Chevrolet Blazer, отследить невозможно.
  
  • Отпечатки не совпадают.
  
  • Ковер для сейфхауса: Ритуальный блеск компании Arnold, установленный за последние шесть месяцев; звоните подрядчикам, чтобы получить список установок.
  
  • Определено местоположение установок: 32 недалеко от Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Найдена свежая садовая мульча.
  
  • Тело сообщника Призрака: этническое меньшинство из западного или северо-западного Китая. Отпечатки пальцев отрицательные. Оружием был "Вальтер ППК".
  
  • Подробности об иммигрантах:
  
  • Чаны: Сэм, Мэй-Мэй, Уильям и Рональд; отец Сэма, Чан Цзечи, и младенец По-Йи. Сэму устроили на работу, но работодатель и местонахождение неизвестны. За рулем синего фургона, без марки, без регистрационного номера. Квартира Чанса находится в Квинсе.
  
  • Ву: Цичэнь, Ен-Пин, Чин-Мэй и Ланг.
  
  
  Стрельба на явочной квартире
  
  Место преступления
  
  
  • Отпечатки пальцев и фотографии рук Чан Цзечи показывают, что отец – и сын Сэм – каллиграфы. Сэм Чанг, возможно, занимается печатью или раскрашиванием вывесок. Звонит в магазины и компании в Квинсе.
  
  • Биотвердости на обуви покойного свидетельствуют о том, что они жили по соседству с очистными сооружениями.
  
  • Призрак использует специалиста по фэн-шуй для обустройства своего жилого пространства.
  
  
  Глава тридцать пятая
  
  
  Л на Селлитто сказал: "Но улики на корабле были бы перепутаны, не так ли, Линк? Из-за воды".
  
  Сакс сказала: "Хотя погружение в воду может уничтожить или ухудшить качество определенных типов улик, таких как водорастворимые химические вещества, другие формы вещественных доказательств, даже следов, могут быть сохранены и их легко обнаружить, в зависимости от течений, глубины и температуры воды. Действительно, некоторые из них могут сохраниться лучше, чем если бы сцена происходила на суше. "Как у меня дела, Райм?"
  
  "Хорошо, Сакс. Я впечатлен". Отрывок был взят из учебника Райма по криминалистике.
  
  "Кто-нибудь, позвоните в Береговую охрану, соедините меня с тем, кто отвечает за спасение там".
  
  Селлитто наконец дозвонился и перевел звонок на громкую связь.
  
  "Говорит Фред Рэнсом. Я капитан "Эвана Бриганта". Мужчина кричал; ветер громко свистел над мундштуком его радиомикрофона.
  
  "Это детектив Селлитто, полиция Нью-Йорка. Я говорил с вами раньше?"
  
  "Верно, сэр. Я вспоминаю".
  
  "Я здесь с Линкольном Раймом. Где ты сейчас?"
  
  "Прямо над Драконом. Мы все еще ищем выживших, но пока безуспешно".
  
  Райм спросил: "Каково состояние корабля, капитан".
  
  "Она лежит на правом борту примерно в восьмидесяти-девяноста футах под водой".
  
  "Какая сейчас погода?"
  
  "Намного лучше, чем было. Глубина моря десять футов, ветер около тридцати узлов. Небольшой дождь. Видимость, вероятно, ярдов двести".
  
  "У вас есть свободные дайверы, которые могут осмотреть внутренности?" Спросил Райм.
  
  "Да, сэр".
  
  "Могут ли они нырять в такую погоду?"
  
  "Условия не самые лучшие, но они приемлемы. Вы знаете, сэр, мы уже провели сканирование на предмет выживших. Результат отрицательный".
  
  "Нет, я говорю о поиске улик".
  
  "Понятно. Мы могли бы послать несколько человек вниз. Дело в том, однако, что мои дайверы никогда этого не делали. Они S и R."
  
  Поиск и спасение, вспомнил Райм.
  
  Капитан спросил: "Не мог бы кто-нибудь объяснить им, что делать?"
  
  "Конечно", - сказал Райм, хотя его обескуражила идея объяснять новичку, как всю жизнь проводить расследование на месте преступления.
  
  Затем голос Амелии Сакс прервал меня. "Я обыщу это".
  
  Райм сказал: "Я говорю о самом корабле, Сакс".
  
  "Я понимаю это".
  
  "Это девяносто футов под водой".
  
  Она наклонилась и сказала в громкую связь: "Капитан, я могу быть в Бэттери-парке через тридцать минут. Вы можете вызвать вертолет, который доставит меня к вам?"
  
  "Ну, мы можем летать в такую погоду. Но..."
  
  "Я сертифицирована по открытой воде - PADI". Это означает, что она прошла обучение подводному плаванию в Профессиональной ассоциации инструкторов по дайвингу. Райм знала, что она и ее бывший бойфренд Ник вместе прошли курс и совершили несколько погружений. Впрочем, неудивительно, что любительнице скорости Сакс больше нравились катамараны и водные лыжи.
  
  "Но ты уже много лет не занималась дайвингом, Сакс", - заметил он.
  
  "Как езда на велосипеде".
  
  "Мисс..."
  
  "Это, должно быть, офицер Сакс, капитан", - сказала она.
  
  "Офицер, есть большая разница между любительскими погружениями и тем, каково там сегодня. Мои люди годами занимаются дайвингом, и я бы не чувствовал себя по-настоящему комфортно, отправляя их на неустойчивое затонувшее судно в таких условиях ".
  
  "Сакс, - сказал Райм, - ты не можешь. Ты не обучена этому".
  
  "Есть миллион вещей, по которым они будут скучать. Вы это знаете. Они были бы такими же, как гражданские. При всем уважении, капитан".
  
  "Понял, офицер. Но мой голос за то, чтобы это было слишком рискованно".
  
  Сакс помолчала, а затем спросила: "Капитан, у вас есть дети?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "У тебя есть семья?"
  
  "Ну, - сказал он, - да, я знаю".
  
  "Этот преступник, за которым мы охотимся, - это человек, который потопил тот корабль и убил большинство находившихся на нем людей. И прямо сейчас он пытается убить нескольких сбежавших иммигрантов – семью с двумя детьми и грудным младенцем. Я не позволю этому случиться. Внутри корабля могут быть какие-то улики, которые могут подсказать нам, где он находится. Мой опыт заключается в поиске улик – при любых условиях ".
  
  Селлитто сказал: "Используйте наших водолазов". И в полиции Нью-Йорка, и в пожарной службе города были опытные аквалангисты.
  
  "Это не место преступления", - возразила Сакс. "Это тоже просто S и R". Она посмотрела на Райма, который долго колебался. Но затем кивнул, показывая, что да, он поддержит ее.
  
  "Вы поможете нам здесь, капитан?" Спросил Райм. "Она должна быть той, кто пойдет ко дну".
  
  Сквозь шум ветра капитан сказал: "Хорошо, офицер. Но вот что я вам скажу: мы посадим вертолет на вертолетной площадке на реке Гудзон. Это сэкономит некоторое время. Это ближе, чем Бэттери-парк. Ты знаешь это?"
  
  "Конечно", - сказала она. Затем добавила: "Но есть одна вещь, капитан?"
  
  "Да, мэм"?
  
  "Во время многих погружений, которые я совершал на Карибах?"
  
  "Верно".
  
  "Позже, когда мы плыли домой, команда приготовила для всех ромовый пунш – это было включено в стоимость погружения. У вас есть что-нибудь подобное на катерах береговой охраны?"
  
  "Знаете, офицер, я думаю, мы могли бы кое-что раздобыть для вас".
  
  "Я буду на площадке через пятнадцать минут".
  
  Они повесили трубку, и Сакс взглянула на Райма. "Я позвоню тебе и сообщу, что найду".
  
  Ему так много хотелось сказать ей, и все же он так мало мог. Он остановился на "Хорошо поискать".
  
  "... но прикрывай мою спину".
  
  Она погладила его правую руку – ту, пальцы которой не могли чувствовать вообще ничего. Во всяком случае, пока. Может быть, после операции.
  
  Он взглянул на потолок, в сторону своей спальни, где бог детективов Гуан Ди в настоящее время сидел со своим испарившимся кубком сладкого вина. Но Линкольн Райм, конечно, воздержался от обращения с молитвой к народному божеству, пожелав Сакс счастливого пути, и отправил это сообщение напрямую – хотя и молчаливо – ей.
  
  
  Я зарабатываю три вещи на одном примере ...
  
  Конфуций, хм? Мне это нравится, подумал Линкольн Райм. Он сказал своему помощнику: "Мне нужно кое-что из подвала".
  
  "Что?"
  
  "Экземпляр моей книги".
  
  "Я не уверен, где они", - ответил Том.
  
  "Тогда тебе лучше начать поиски, ты так не думаешь?"
  
  С громким вздохом помощник исчез.
  
  Райм имел в виду книгу в твердом переплете, которую он написал несколько лет назад, "Сцены преступления". В ней он осмотрел пятьдесят одно старое место преступления в Нью-Йорке, некоторые из которых были раскрыты, некоторые нет. Книга включала в себя срез наиболее известных преступлений в городе, начиная от погрома в районе Файв-Пойнтс, считавшемся в середине 1800-х годов одним из самых опасных мест на земле, до убийства в любовном треугольнике архитектора Стэнфорда Уайта в оригинальном Мэдисон-сквер-Гарден, до неудачного последнего ужина Джоуи Галло в закусочной "Маленькая Италия" и смерти Джона Леннона. Иллюстрированная книга пользовалась популярностью, хотя и не настолько, чтобы ее не продали; излишки экземпляров были распроданы на полки "дешевых книг" в книжных магазинах по всей стране для продажи со скидкой.
  
  И все же Райм втайне гордился книгой; это была его первая попытка вернуться в реальный мир после несчастного случая, символ того, что, несмотря на случившееся с ним, он был способен на что-то, помимо того, что лежал на заднице и жаловался на свое состояние.
  
  Том вернулся десять минут спустя, его рубашка была заляпана грязью, а красивое лицо покрыто пятнами пота и пыли. "Они были в самом дальнем углу. Под дюжиной картонных коробок. Я в полном беспорядке".
  
  "Ну, я бы подумал, что если бы там, внизу, все было организовано получше, то, возможно, потребовалось бы меньше работы", - пробормотал Райм, не отрывая глаз от книги.
  
  "Может быть, если бы ты не сказал убрать их, ты никогда не хотел их больше видеть, ты ненавидел эти чертовы цитаты, возможно, это тоже не потребовало бы столько усилий".
  
  "Скажите, обложка порвана?"
  
  "Нет, обложка в порядке".
  
  "Дай мне посмотреть", - приказал Райм. "Подними это".
  
  Усталый помощник стряхнул грязь со своих брюк, а затем предложил книгу для ознакомления.
  
  "Сойдет", - сказал криминалист. Он беспокойно оглядел комнату. В висках у него стучало, а это означало, что его сердце, которого он не чувствовал, усиленно качало кровь.
  
  "Что, Линкольн?"
  
  "Эта сенсорная панель. Она все еще у нас?"
  
  Несколько месяцев назад Райм заказал для компьютера приставку с сенсорной панелью, похожую на мышь, думая, что сможет управлять компьютером с помощью своего сохранившегося пальца – безымянного пальца левой руки. Он не поделился с Томом или Сакс тем, как важно было для него заставить блокнот работать. Но он не смог. Диапазон движения цифры был слишком ограничен, чтобы перемещать курсор каким-либо полезным способом, в отличие от контроллера сенсорной панели, который управлял его Storm Arrow, который был специально создан для людей в его состоянии.
  
  Неудача по какой-то причине опустошила его.
  
  Том на мгновение вышел из комнаты и вернулся с маленьким серым устройством. Он подключил систему и поместил ее под безымянный палец Райма. "Что ты собираешься с ней делать?" - Спросил Том.
  
  Райм проворчал: "Просто держи это спокойно".
  
  "Хорошо".
  
  "Команда, курсор вниз. Команда, остановка курсора. Команда, двойной щелчок". На экране появилась программа для рисования. "Команда, рисование линий".
  
  Удивленный Том спросил: "Когда ты этому научился?"
  
  "Тихо. Мне нужно сосредоточиться". Райм глубоко вздохнул, а затем начал водить пальцем по клавиатуре. На экране появилась дрожащая строка. От напряжения у него на лбу выступил пот.
  
  Тяжело дыша, охваченный тревогой, как будто он разбирал бомбу, Райм сказал сквозь стиснутые зубы: "Передвинь блокнот влево, Том. Осторожно".
  
  Помощник выполнил, и Райм продолжил давать ему указания.
  
  Десять минут агонии, десять минут изматывающих усилий… Он уставился на экран, наконец удовлетворенный результатом. Он откинул голову на спинку кресла. "Команда, печатать".
  
  Том подошел к принтеру. "Хочешь посмотреть на дело своих рук?"
  
  "Конечно, я хочу это увидеть", - рявкнул Райм.
  
  Том взял лист и поднес его к Райму.
  
  
  Моему другу Сонни Ли -
  
  Из Линкольна
  
  
  "Я думаю, это первое, что ты написал после аварии. Твоим настоящим почерком".
  
  "Это чертовы каракули школьника", - пробормотал Райм, радуясь своему успеху. "Едва разборчиво".
  
  "Ты хочешь, чтобы я вставил это в книгу?" Спросил Том.
  
  "Если хочешь, да. Спасибо", - сказал Райм. "Тогда отложи это в сторону, и мы отдадим Ли, когда он вернется".
  
  "Я закончу с этим", - сказал помощник.
  
  "Я не думаю, что нам нужно заходить так далеко", - отрезал Райм. "Теперь давайте вернемся к доказательствам".
  
  
  Глава Тридцать шестая
  
  
  О кей, я могу это сделать.
  
  Амелия Сакс стояла на рифленом металлическом полу вертолета Sikorsky HH-60J береговой охраны в пятидесяти футах над вращающейся антенной катера Эван Бригант и позволила члену экипажа пристегнуть ее ремнями безопасности.
  
  Когда она просила доставить ее на корабль на вертолете, ей и в голову не приходило, что единственный способ попасть на корабль - это спуститься на качающуюся палубу с помощью лебедки.
  
  Ну, а чего она ожидала, размышляла она теперь, эскалатора?
  
  Вертолет накренился на яростном ветру, и под ними, сквозь туман, она могла видеть серую воду, разбивающуюся вокруг катера неровными белыми гребнями.
  
  Одетая в оранжевый жилет и помятый шлем, Сакс ухватилась за поручень рядом с открытым дверным проемом и снова подумала: "Хорошо, я могу это сделать".
  
  Член экипажа крикнул что-то, чего она не расслышала, и она крикнула ему в ответ, чтобы он повторил это – просьбу, которую он, по-видимому, не расслышал, поскольку воспринял ее слова как подтверждение. Затем к ремням безопасности был прикреплен крюк и снаряжение перепроверено. Член экипажа крикнул что-то еще. Сакс указала на себя, затем на дверь и получила поднятый большой палец.
  
  Хорошо…
  
  Я могу это сделать.
  
  Ее основным страхом была клаустрофобия, не высоты, но все же…
  
  Затем она вышла, держа кабель, хотя думала, что ей сказали не делать этого. Она дико качнулась от инерции, с которой вышла за дверь. Через мгновение движение замедлилось, и она начала снижаться, подгоняемая ветром и мощным нисходящим потоком от лопастей несущего винта.
  
  Вниз, вниз…
  
  Ее внезапно окутала пелена тумана, и она была дезориентирована. Она обнаружила, что висит в космосе, не в состоянии видеть ни вертолет вверху, ни корабль внизу. Дождь брызгал ей в лицо, и она была ослеплена. Ее охватило головокружение, и она не могла сказать, раскачивается ли она, как вышедший из-под контроля маятник, или падает к кораблю со скоростью сто миль в час.
  
  О, рифма…
  
  Но затем под ней стал виден резак.
  
  Эван Бригант подпрыгивал вверх-вниз и раскачивался, но тот, кто был у руля, идеально удерживал судно на месте, несмотря на волны, которые были настолько огромными, что казались ненастоящими – нечто созданное командой спецэффектов для фильма. Ее ноги коснулись палубы, но как только она нажала кнопку быстрого отсоединения ремней безопасности, корабль опустился на дно волны, и она упала на палубу на четыре фута, сильно ударившись, ее больные артритом ноги кричали от боли. Когда два моряка подбежали, чтобы помочь ей подняться, она подумала, что, вероятно, именно об этом ее предупреждал член экипажа вертолета.
  
  Катание на лодке - спорт не для больных артритом, вспоминала Сакс; ей приходилось постоянно сгибать колени для устойчивости, когда она поднималась на мост. У нее состоялся воображаемый разговор с доктором Джоном Суном, в котором она сообщила ему, что китайская медицина еще не получила серьезных преимуществ перед Перкосетом и противовоспалительными средствами.
  
  На мостике невероятно молодо выглядящий капитан Фред Рэнсом приветствовал ее улыбкой и рукопожатием. Он приветствовал ее на корабле и подвел к штурманскому столу. "Теперь, вот изображение сосуда и того места, где он находится".
  
  Сакс сосредоточилась на изображении корабля. Рэнсом рассказал ей, где находится мостик и где расположены каюты – на той же палубе, но дальше по длинному коридору к корме.
  
  "Теперь, офицер, просто хочу предупредить вас об одной вещи", - деликатно сказал он. "Мы понимаем, что внутри находится около пятнадцати тел, и вокруг них будет какая-то активность морских обитателей. Это может быть довольно мрачно. Некоторым из моей команды приходится нелегко ..."
  
  Но его голос затих, когда он посмотрел ей в глаза.
  
  Сакс сказала: "Ценю предупреждение, капитан. Но я зарабатываю на жизнь, работая на местах преступлений".
  
  "Конечно, офицер, понял. Хорошо, давайте наденем ваше снаряжение".
  
  Еще один выход наружу, под дождь и ветер. Они направились к корме корабля. В небольшом сарае, открытом с задней стороны, ее представили двум другим офицерам, мужчине и женщине, оба в желтых и черных гидрокостюмах и ботинках. Они были старшим офицером по погружению на борту корабля и его заместителем.
  
  "Понятно, что ты совершил ПАДИ?" спросил мужчина. "Сколько погружений?"
  
  "Я бы предположил, что лет двадцать пять или около того".
  
  Это несколько успокоило их.
  
  "А в последний раз было?"
  
  "Пусть это продлится несколько лет".
  
  Этот ответ возымел противоположный эффект.
  
  "Что ж, мы собираемся снова провести вас по всем ступеням, - сказал мужчина-офицер, - как будто вы новичок".
  
  "Я надеялся, что ты это сделаешь".
  
  "Ваша самая глубокая?" спросила женщина-офицер по погружению.
  
  "Восемьдесят футов".
  
  "Здесь примерно то же самое, что и здесь. Разница лишь в том, что там будет темнее. Течения поднимают дно".
  
  Вода была не такой холодной, объяснили они, все еще сохраняя большую часть летней жары, но пребывание под водой в течение длительного времени быстро истощило бы тепло ее тела, и поэтому ей нужно было надеть гидрокостюм, который изолировал ее не только резиной, но и, как следует из названия, тонким слоем воды между кожей и оболочкой костюма.
  
  За ширмой она разделась, а затем с трудом надела костюм.
  
  "Ты уверен, что это не детский размер?" позвала она, задыхаясь от усилия натянуть тугую резинку на бедра и плечи.
  
  "Мы часто это слышим", - ответила женщина-офицер по погружению.
  
  Затем они снабдили ее остальным снаряжением: грузами, маской и баллоном с воздухом, прикрепленным к устройству контроля плавучести BCD, жилетом, который вы надували или сдували с помощью регулятора возле вашей левой руки, который заставлял вас подниматься или опускаться в воде.
  
  Также к баллону с воздухом был прикреплен первичный регулятор – тот, через который она дышала, – а затем вторичный, по прозвищу осьминог, который мог использоваться коллегой-дайвером, чтобы дышать из своего баллона, если у приятеля перекрывалась подача воздуха. Они также прикрепили к ее капюшону прожектор, установленный на голове.
  
  Они пробежались по основным сигналам рук для общения с партнерами по погружению.
  
  Много информации, важной информации, и она изо всех сил старалась удержать ее в голове.
  
  "Как насчет ножа?" - спросила она.
  
  "У тебя есть один", - сказал шеф подводного плавания, указывая на ее BCD. Она вытащила оружие только для того, чтобы обнаружить, что у него нет острия.
  
  "Ты не собираешься ничего колоть", - сказала женщина, видя беспокойство Сакс. "Только резать. Ну, знаешь, проволокой или чем-то еще, что тебя опутывает".
  
  "Вообще-то, я больше думаю об акулах", - сказала она.
  
  "В этих водах редко встретишь акул".
  
  "Почти никогда", - эхом повторил другой офицер. "Во всяком случае, не большие".
  
  "Я поверю тебе на слово", - сказала Сакс, кладя нож на место. Разве действие фильма "Челюсти " происходило не здесь?
  
  Руководитель погружения вручил Сакс большой сетчатый мешок для хранения любых найденных ею улик. В него она положила то, что принесла для сбора улик, – пластиковые пакеты. Затем он и его помощник надели свое снаряжение и, прихватив ласты, все трое нетвердой походкой направились к самой корме раскачивающегося корабля.
  
  Перекрикивая шум ветра, руководитель погружения сказал: "Слишком неспокойно, чтобы уходить с палубы. Мы заберемся на плот, наденем ласты, а затем упадем спиной в воду. Поднесите маску и регулятор к лицу. Другая рука на вашем утяжелителе- отстегните ремень."
  
  Она постучала себя по макушке – жестом, означающим "хорошо".
  
  Он сделал то же самое.
  
  Они забрались на желтый плот, который уже был в воде и ходил на дыбах, как взбрыкивающая лошадь. Они сели на бортик и проверили свое снаряжение.
  
  В двадцати футах от нас был оранжевый буй. Руководитель погружения указал на него и сказал: "Оттуда идет линия, которая ведет прямо к судну. Мы подплывем к нему и будем следовать по линии вниз. Каков твой план поисков?"
  
  Она крикнула в ответ: "Я хочу взять образцы следов взрыва с корпуса, а затем обыскать мостик и каюты".
  
  Другие ныряльщики кивнули.
  
  "Я убираюсь изнутри один".
  
  Это было нарушением основного правила подводного плавания, согласно которому вы должны быть способны доплыть до своего приятеля на одном дыхании. Руководитель погружения нахмурился.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Придется".
  
  "Хорошо", - сказал он неуверенно. Затем он продолжил: "Итак, звуки плохо доносятся под водой – трудно сказать, откуда они исходят, – но если вы в беде, постучите ножом по своему резервуару, и мы вас поищем ". Он поднял ее SPG – погружной манометр, который показывал, сколько воздуха было в ее резервуаре. "У тебя три тысячи фунтов воздуха. Ты быстро сожжешь его, потому что будешь накачан адреналином. Мы покидаем дно с пятью сотнями. Не меньше. Это железное правило. Никаких исключений. Мы поднимаемся медленно – не быстрее пузырьков из нашего регулятора и останавливаемся на три минуты на глубине пятнадцати футов."
  
  Сакс знала, что в противном случае существует риск декомпрессионной болезни – наклонов.
  
  "О, и какое самое важное правило в подводном плавании?"
  
  Сакс запомнила это из своего курса много лет назад. "Никогда не задерживай дыхание под водой".
  
  "Хорошо. Почему?"
  
  "Иначе твои легкие могут взорваться".
  
  Затем они запустили в нее воздух, и она натянула ласты, затем маску, яростно сжав регулятор зубами. Руководитель погружения подал другой знак "хорошо" – средним и большим пальцами обвел круг – и она отреагировала таким же образом. Она накачала немного воздуха в свой BCD, чтобы позволить ей плавать на поверхности. Они жестом приказали ей откатиться назад.
  
  Она схватилась за маску и регулятор, чтобы их не сорвало при входе, и удерживала свой ремень безопасности, чтобы, если ее устройство для придания плавучести выйдет из строя и она упадет на дно, она могла сбросить грузы и выплыть на поверхность.
  
  Ладно, Райм, вот одна для Книги рекордов Гиннесса: рекорд по обыску наиболее затопленного места преступления.
  
  Раз, два, три…
  
  Спиной в бурлящую воду.
  
  К тому времени, как она выпрямилась, остальные были в воде рядом с ней и указывали на буй. Через несколько минут они подплыли к нему. Повсюду были знаки "О'кей". Затем большой палец вниз, что означало "спускайся". Затем они взяли пульт управления BCD в левую руку и спустили жилеты.
  
  В тот же миг шум сменился тишиной, движение - неподвижностью, тяжесть - невесомостью, и они безмятежно поплыли вниз по толстой веревке ко дну.
  
  На мгновение Сакс была поражена абсолютным покоем жизни под водой. Затем безмятежность была нарушена, когда она посмотрела под себя и увидела смутные очертания Дракона Фучжоу    .
  
  Изображение было более тревожным, чем она ожидала. Корабль на боку, черная рана в корпусе от взрыва, ржавчина, облупившаяся краска, инкрустированные ракушки на пластинах. Темная, зазубренная и зловещая – и содержащая тела стольких невинных людей.
  
  Гроб, подумала она со сжавшимся сердцем. Это огромный металлический гроб.
  
  Острая боль в ушах; она зажала нос через мягкую пластиковую часть маски и подула, чтобы выровнять давление. Они продолжили спуск. Когда они приблизились к кораблю, она начала слышать шумы – скрежет и стоны, когда толстые металлические пластины корабля скребли по камням.
  
  Ненавижу этот шум. Ненавижу его, ненавижу. Звук был такой, словно умирало огромное существо.
  
  Ее сопровождающие были усердны. Время от времени они останавливали спуск и проверяли, как она. Обменявшись знаками "Хорошо", они продолжили спуск.
  
  На дне она посмотрела вверх и обнаружила, что поверхность не кажется такой далекой, как она ожидала, хотя она вспомнила, что вода действует как линза и все увеличивает. Взгляд на ее глубиномер. Девяносто футов. Девятиэтажное здание. Затем взгляд на ее манометр. Господи, она уже израсходовала 150 фунтов воздуха на легкий спуск.
  
  Амелия Сакс накачала воздух в BCD, чтобы нейтрализовать ее плавучесть – так, чтобы она плавала ровно. Сначала она указала на пробоину в корпусе, и втроем они поплыли к ней. Несмотря на качку поверхности над ними, течения здесь были мягкими, и они могли легко перемещаться.
  
  На месте взрыва Сакс использовала свой тупой нож, чтобы соскрести остатки с искривленного металла. Она положила немного черного пепельного материала в пластиковый пакет, запечатала его и положила в сетчатый пакет для сбора.
  
  Она посмотрела на темные окна моста в сорока футах от нее. Ладно, Райм, поехали. Они поплыли к нему.
  
  И манометр выдал ей свое бесстрастное сообщение: 2350 фунтов.
  
  На отметке 500 они покинули дно. Никаких исключений.
  
  Поскольку корабль лежал на боку, дверь мостика теперь открывалась вверх, к поверхности. Она была металлической и очень тяжелой. Два офицера береговой охраны изо всех сил пытались поднять ее, и Сакс проплыла через отверстие и спустилась на мостик. Они опустили дверь в закрытое положение. Дверь захлопнулась с леденящим душу грохотом, и Сакс поняла, что теперь она в ловушке внутри корабля. Без своих спутников она, вероятно, не смогла бы открыть дверь сама.
  
  Забудь об этом, сказала она себе, дотянулась до фонаря, установленного на капюшоне ее гидрокостюма, и включила его. Луч принес ей слабое утешение. Она повернулась и поплыла прочь от мостика по темному коридору, который вел к каютам.
  
  Тоже слабое движение в полумраке. Исходящее от чего? Рыба, угри, кальмары?
  
  Мне это не нравится, Райм.
  
  Но потом она подумала о Призраке, ищущем Чангов, о ребенке, По-Йи, Драгоценном Ребенке.
  
  Думай об этом, а не о темноте или заключении. Сделай это для нее, для По-Йи.
  
  Амелия Сакс поплыла вперед.
  
  
  Он был в аду.
  
  Никаким другим словом это не описать.
  
  Черный коридор был заполнен закопченным мусором, обрывками ткани, бумаги, еды, рыбой с пронзительными желтыми глазами. А над головой мерцало, как лед: тонкий слой воздуха, пойманный в ловушку над ней. Звуки были душераздирающими: царапанье и кряхтение, стоны. Визги, похожие на человеческие голоса в агонии, пинки и щелчки. Лязг металла о металл.
  
  Мимо промелькнула рыба, серая и гладкая. Она невольно ахнула при этом движении и повернула голову, чтобы проследить за ним.
  
  Она обнаружила, что смотрит в два тусклых человеческих глаза на белом безжизненном лице.
  
  Сакс вскрикнула через свой регулятор и дернулась назад. Тело мужчины, босого, с поднятыми над головой руками, похожего на сдающегося преступника, плавало неподалеку. Его ноги застыли в положении бегуна, и, когда рыба пронеслась мимо, небольшой след медленно отвернул его от нее.
  
  Лязг, лязг.
  
  Нет, подумала она. Я не могу этого сделать.
  
  Стены уже надвигались на нее. Всю свою жизнь страдая клаустрофобией, Сакс не могла перестать думать о том, что произойдет, если ее поймают в одном из этих крошечных проходов. Она бы сошла с ума.
  
  Два глубоких вдоха сухого воздуха через регулятор.
  
  Она подумала о семье Чанг. Она подумала о малыше.
  
  И она поплыла дальше.
  
  Датчик давления: 2300 фунтов.
  
  У нас все хорошо. Продолжай.
  
  Лязг.
  
  Этот чертов шум, похожий на закрытие дверей, запечатывающий ее.
  
  Ладно, не обращай на это внимания, сказала она себе. Никто не закрывает никаких дверей.
  
  Комнаты над ней – на стороне Дракона , обращенной к поверхности, – как она сделала вывод, не принадлежали Призраку: две, похоже, не были заняты во время рейса, а одна принадлежала капитану; в этой комнате она нашла памятные вещи мореплавателей и фотографии лысого усатого мужчины, в котором она узнала капитана Сена по фотографиям, прикрепленным к стене Линкольна Райма.
  
  Лязг, лязг, лязг …
  
  Она поплыла вниз, чтобы осмотреть комнаты по другую сторону узкого коридора, выходящие на дно.
  
  В этот момент ее баллон зацепился за огнетушитель, прикрепленный к стене, и она застыла на месте. Оказавшись в ловушке в узком коридоре, ее охватила вспышка паники.
  
  Все в порядке, Сакс, сказал ей голос Линкольна Райма тем глубоким, убаюкивающим голосом, которым он всегда говорил с ней через наушники на местах преступлений. Все в порядке.
  
  Она справилась с паникой и попятилась, освобождаясь.
  
  Датчик показал ей: 2100 фунтов.
  
  Три каюты под ней не были заняты. Оставалась еще одна – должно быть, Каюта Призрака.
  
  Громкий стон.
  
  Снова лязг.
  
  Затем раздался такой громкий стон, что она действительно почувствовала его у себя в груди. Что происходит? Весь корабль кренился! Двери были бы заклинило. Она была бы заперта здесь навсегда. Медленно задыхаясь… Умирающая в одиночестве… О, рифма…
  
  Но затем стоны прекратились, сменившись еще большим лязгом.
  
  Она остановилась у входа в хижину Призрака, у своих ног.
  
  Дверь была закрыта. Она открылась внутрь – точнее, вниз. Она взялась за ручку и повернула. Защелка открылась, и тяжелая деревянная дверь медленно опустилась. Глядя под собой в темноту. Внутри комнаты что-то плавало. Иисус… Она вздрогнула и осталась там, где была, зависнув в узком коридоре.
  
  Но голос Линкольна Райма, такой ясный, как будто он говорил в ее наушниках, звучал в ее мыслях. "Это место преступления, Сакс. Это все, что есть. И обыск на местах преступлений - это то, чем мы занимаемся, помнишь? Ты разбиваешь все на сетки, ты обыскиваешь это, ты наблюдаешь за этим, ты собираешь улики ".
  
  Ладно, в рифму. Но я мог бы прожить и без угрей.
  
  Она выпустила немного воздуха из BCD и медленно опустилась в комнату.
  
  Два зрелища заставили ее ахнуть.
  
  Перед ней в черном пространстве парил мужчина, глаза закрыты, челюсть опущена настолько, насколько это было возможно, руки раскинуты, пальто развевается за спиной. Его лицо было белым, как бумага.
  
  Второе, что она увидела, было менее жутким, но гораздо более странным: то, что, должно быть, было тысячей стодолларовых банкнот, плавало в воде, заполняя комнату, как хлопья в пластиковом сувенирном снежном шаре.
  
  Счета объяснили смерть этого человека. Его карманы были набиты деньгами, и она сделала вывод, что, когда корабль начал тонуть, он побежал в каюту, чтобы забрать как можно больше наличных Призрака, но он был пойман здесь в ловушку.
  
  Она прошла дальше в комнату, купюры кружились у нее за спиной.
  
  Деньги вскоре оказались главной занозой в заднице. Они прилипли к ней, они заслонили сцену, как дым. (Добавь это в свою книгу, Райм: чрезмерное количество денег на месте преступления может чрезвычайно затруднить поиски.) Она не могла видеть дальше, чем на несколько футов за тучей банкнот. Она схватила несколько пригоршней денег для доказательства и положила их в свою сумку для сбора пожертвований. Пробираясь к тому, что теперь было верхней частью комнаты – первоначально боковой, – она заметила открытый кейс, плавающий в воздушном кармане. Внутри она нашла еще несколько монет – похоже, китайских. Горсть этих купюр отправилась в сумку для сбора пожертвований.
  
  Лязг, лязг.
  
  Господи, это жутко. Темнота вокруг нее, невидимые существа ласкают гидрокостюм. Она могла видеть всего в нескольких футах перед собой – туннель тусклого освещения, отбрасываемого крошечным прожектором у нее на голове.
  
  Затем она обнаружила два вида оружия: пистолет-пулемет "Узи" и 9-миллиметровую "Беретту". Она внимательно осмотрела их и обнаружила, что серийный номер "Узи" был выгравирован. Она бросила это оружие на дно. Однако на "Беретте" был номер, что означало, что она могла каким-то образом проследить связь с Призраком. Она сунула ее в сумку для улик. Взгляд на ее манометр: 1800 фунтов воздуха. Боже, она быстро прошла через это. Дыши медленно.
  
  "Давай, Сакс, сосредоточься".
  
  Верно, извините, рифма.
  
  Цок, цок, цок.
  
  Я ненавижу этот гребаный звук!
  
  Она обыскала тело трупа. Ни бумажника, ни удостоверения личности.
  
  Еще одна дрожь. Почему эта сцена была такой ужасной, такой жуткой? Она обработала десятки тел. Но потом она поняла: трупы на тех сценах всегда лежали на земле, как сломанные игрушки, неодушевленные, притянутые гравитацией к бетону, траве или ковру. Они были ненастоящими. Но этот человек вовсе не был неподвижен. Холодный, как бездушная вода вокруг него, белый, как снег, он двигался, как элегантный танцор в замедленной съемке.
  
  Каюта была очень маленькой, и тело помешало бы ее поискам. Итак, с уважением, которое она не испытала бы нигде за пределами этого ужасного мавзолея, она вытащила тело наверх, в коридор, и оттолкнула его. Затем она вернулась в каюту Призрака.
  
  Клац, клац… клац.
  
  Не обращая внимания на жуткие стоны и лязг, она огляделась вокруг. Где можно спрятать вещи в такой крошечной комнате, как эта?
  
  Вся мебель была прикреплена к стенам и полу. И был только один маленький комод. Внутри были туалетные принадлежности китайской марки, ничего, что давало бы какие-либо очевидные улики.
  
  Она поискала что-нибудь спрятанное в шкафу, но нашла только одежду.
  
  Лязг, лязг…
  
  Что мы думаем, Райм?
  
  "Я думаю, у тебя осталось, дай-ка прикинуть, около тысячи четырнадцати сотен фунтов воздуха. Я бы сказал, если ты в ближайшее время ничего не найдешь, убирайся к черту".
  
  Я пока никуда не собираюсь, подумала она. Зависнув, она медленно оглядела комнату. Где бы он мог спрятать вещи? Он оставил свое оружие, он оставил деньги… Это означает, что взрыв тоже застал его врасплох. Здесь должно что-то быть. Она снова посмотрела на шкаф. Одежда? Может быть. Она пнула его ногой.
  
  Она начала перебирать их. Ни в одном из карманов ничего не было. Но она продолжала искать и – в одном из его пиджаков от Армани – обнаружила разрез, который он сделал в подкладке. Она сунула руку внутрь и извлекла конверт с документом. Она направила на него луч света. Не знаю, поможет это или нет, Райм. Они на китайском.
  
  "Это нам предстоит выяснить дома. Ты найдешь это, Эдди переведет, я проанализирую".
  
  В мешок.
  
  Тысяча двести фунтов давления. Но никогда, никогда, никогда не задерживай дыхание.
  
  Почему это опять было?
  
  Верно. Твои легкие взорвутся.
  
  Лязг.
  
  Ладно, я ухожу отсюда.
  
  Она вышла из маленькой каюты в коридор, сокровища улик были спрятаны в сумке, привязанной к ее поясу.
  
  Цок-цок-цок… цок-цок… цок-цок… цок-цок.
  
  Она повернула обратно по бесконечному коридору – маршруту, по которому она могла сбежать из этого ужасного места. Мост, казалось, был за много миль отсюда по черному коридору.
  
  Самое долгое путешествие, первый шаг…
  
  Но затем она остановилась, схватившись за дверной проем. Господи Иисусе, подумала она.
  
  Цок-цок-цок…
  
  Амелия Сакс кое-что поняла в жутком грохоте, который она слышала с тех пор, как вошла на корабль. Три быстрых удара, три медленных.
  
  Это была азбука Морзе для обозначения S-O-S. И она исходила откуда-то из глубины корабля.
  
  
  Глава Тридцать седьмая
  
  
  С-О-С.
  
  Универсальный сигнал бедствия.
  
  С-О…
  
  Кто-то был жив! Береговая охрана упустила выжившего. Должна ли она пойти поискать других дайверов? Сакс задумалась.
  
  Но это заняло бы слишком много времени; Сакс предположила по неровному стуку, что задержанный воздух, которым дышал выживший, почти закончился. Кроме того, звук, казалось, доносился откуда-то поблизости. На то, чтобы найти человека, должно уйти всего несколько минут.
  
  Но где именно они были?
  
  Ну, очевидно, звук исходил не со стороны мостика, через который она вошла на корабль. Он также не доносился из здешних кают. Это должен был быть один из трюмов или машинное отделение – в нижней части корабля. Теперь, когда Дракон лежал на боку, эти участки были на одном уровне с ней, слева от нее.
  
  Да, нет?
  
  Для этого она не могла спросить совета у Линкольна Райма.
  
  Здесь не было никого, кто мог бы ей помочь.
  
  О, Господи, я действительно собираюсь это сделать, не так ли?
  
  Осталось менее 1200 фунтов воздуха.
  
  Так что тебе лучше пошевелить задницей, девочка.
  
  Сакс взглянула на слабое освещение там, где был мост, затем отвернулась от него в сторону темноты – и клаустрофобии – и сильно пнула. Следуя за лязгом.
  
  S-O-S.
  
  Но когда она дошла до конца черного коридора, из которого, как ей показалось, она слышала код, Сакс не нашла способа попасть внутрь корабля. Коридор просто закончился. Однако она прижалась головой к дереву и отчетливо услышала лязг.
  
  О-С.
  
  Направив луч света на стену, она обнаружила маленькую дверь. Она открыла ее и ахнула, когда мимо нее неторопливо проплыл зеленый угорь. Она позволила своему сердцу успокоиться и заглянула внутрь, посмотрев налево, в недра корабля. Шахта представляла собой кухонный лифт, предположительно для доставки припасов на каютную палубу и мостик с нижних палуб. Ее размеры составляли примерно два фута на два фута.
  
  Столкнувшись с мыслью о том, чтобы заплыть в узкое пространство, она теперь подумала о том, чтобы вернуться за помощью. Но она уже потратила слишком много времени на поиски дверного проема.
  
  О, чувак…
  
  Тысяча фунтов воздуха.
  
  Лязг, лязг …
  
  Она закрыла глаза и покачала головой.
  
  Не могу этого сделать. Ни за что.
  
  S-O-S.
  
  Амелия Сакс, спокойная как чай, когда набирала скорость 130 миль в час на своем Camaro SS, просыпалась, рыдая, после снов о себе, заточенной в камерах, туннелях и шахтных стволах.
  
  Не могу этого сделать! она снова задумалась.
  
  Затем вздохнула через свой регулятор и протиснулась в узкое пространство, повернула налево, насколько могла, и проложила себе путь глубже в ад.
  
  Боже, я ненавижу это.
  
  Девятьсот фунтов давления на ее манометре.
  
  Она двинулась вперед, двигаясь по шахте, которая была достаточно широкой, чтобы вместить ее и ее резервуар. Десять футов. Ее резервуар внезапно зацепился за что-то над ней. Она подавила дрожь паники, яростно сжимая зубами мундштук своего регулятора. Медленно вращаясь, она нащупала проволоку, за которую зацепилась, и освободилась. Она обернулась и увидела другое сине-белое лицо, высунувшееся из другого дверного проема шахты кухонного лифта.
  
  О, мой Господь…
  
  Глаза мужчины, непрозрачные, как желе, смотрели в ее сторону, светясь в ярком свете. Волосы на голове вздымались дыбом, как шерсть дикобраза.
  
  Сакс подалась вперед и медленно прошла мимо мужчины, изо всех сил стараясь не обращать внимания на леденящее ощущение прикосновения его макушки к ее телу, когда она проплывала мимо.
  
  S…
  
  Звук, хотя и все еще слабый, здесь был громче.
  
  O…
  
  Она продолжила спускаться по шахте к самому дну кухонного лифта и, отбросив панику, когда приблизилась к выходу, заставила себя спокойно пройти через дверной проем в то, что было камбузом Дракона.
  
  S…
  
  Черная вода здесь была заполнена мусором и остатками пищи – и несколькими телами.
  
  Лязг.
  
  Тот, кто подавал сигналы, теперь не мог даже составить целую букву.
  
  Вверху она увидела мерцающую поверхность большого воздушного кармана и мужские ноги в воде, свисающие вниз. Ступни в носках слегка двигались, почти подергивались. Она быстро подплыла к ним и вырвалась на поверхность. Лысый мужчина с усами, цеплявшийся за стойку с полками, которые были привинчены к стене – теперь это потолок кухни, – отвернулся с криком шока и, несомненно, от боли от слепящего света, бьющего ему в глаза.
  
  Сакс прищурилась. Она узнала его – почему? Затем поняла, что видела его фотографию на доске для улик в городском доме Райма – и ту, которую она видела в домике всего несколько минут назад. Это был капитан Сен с Фучжоуского    дракона.
  
  Он что-то бессвязно бормотал и дрожал. Он был таким синим, что казался синюшным – цвета жертвы асфиксии. Она выплюнула регулятор изо рта, чтобы вдохнуть воздух, застрявший в кармане, и сохранить свой собственный запас кислорода, но атмосфера была такой грязной и разряженной, что она почувствовала слабость. Она снова схватила мундштук и начала втягивать воздух из своего собственного запаса.
  
  Сняв со своего жилета дополнительный регулятор, она сунула его в рот Сену. Он глубоко вздохнул и начал понемногу приходить в себя. Сакс указала вниз, на воду. Он кивнул.
  
  Быстрый взгляд на манометр: 700 фунтов. И двое из них сейчас пользовались ее запасом.
  
  Она выпустила воздух из BCD, и, обняв обмякшего мужчину, они опустились на дно камбуза, расталкивая тела и коробки с едой, которые плавали у них на пути. Сначала она не смогла найти дверной проем в шахту кухонного лифта. На мгновение она почувствовала слабость от паники, испугавшись, что стоны, которые она слышала, означали, что корабль оседает и прогибается, и дверной проем теперь закрыт. Но затем она увидела, что перед ней плавает тело молодой женщины. Она осторожно оттащила труп в сторону и широко открыла дверной проем кухонного лифта.
  
  Они не могли оба пролезть в шахту бок о бок, поэтому она пропустила капитана вперед ногами. Крепко зажмурив глаза, все еще сильно дрожа, он отчаянно вцепился обеими руками в черный шланг своего регулятора. Сакс последовала за ним, слишком ясно представляя, что может случиться, если он запаникует и вырвет регулятор у нее изо рта, или сорвет маску, или выключит свет: пойманная в ловушку в этом ужасном узком месте, бьющаяся в панике, когда она вдыхает вонючую воду в легкие…
  
  Нет, нет, перестань думать об этом! Продолжай. Она сильно брыкалась, двигаясь так быстро, как только могла. Дважды капитан, плывущий назад, оказывался зажатым, и ей приходилось освобождать его.
  
  Взгляд на датчик: давление 400 фунтов.
  
  Мы оставляем внизу пятьсот. Не меньше. Это железное правило. Никаких исключений.
  
  Наконец они добрались до верхней палубы, где располагались каюты и коридор, ведущий на мостик, а за ним - драгоценный Внешний мир с оранжевым тросом, который доставит их на поверхность, и безграничным запасом свежего воздуха. Но капитан все еще был ошеломлен, и потребовалась долгая минута, чтобы провести его через отверстие, убедившись, что он держит регулятор во рту.
  
  Затем они выбрались из кухонного лифта и поплыли в главный коридор. Она подплыла к капитану и схватила его за кожаный ремень. Но когда она начала брыкаться вперед, то внезапно затормозила и остановилась. Ручка на ее баллоне с воздухом была зажата. Она потянулась назад и обнаружила, что ручка зацепилась за куртку на теле, которое было в каюте Призрака.
  
  Датчик: давление 300 фунтов.
  
  Черт возьми, подумала она, яростно дергая за корягу, пиная. Но тело было зажато в дверном проеме, а подол его куртки туго обмотался вокруг ручки бака. Чем сильнее она тянула, тем крепче ее держали.
  
  Стрелка манометра была теперь ниже красной линии: оставалось 200 фунтов.
  
  Она не могла дотянуться до коряги позади себя.
  
  Ладно, ничего не поделаешь…
  
  Она расстегнула липучку жилета BCD и выскользнула из него. Но когда она повернулась, чтобы сосредоточиться на клубке, с капитаном случился припадок. Он сильно ударил ее ногой по лицу. Прожектор погас, и регулятор выскочил у нее изо рта. Удар отбросил ее назад.
  
  Темнота, нет воздуха…
  
  Нет, нет…
  
  Рифма…
  
  Она попыталась схватиться за регулятор, но он плавал где-то позади нее, вне пределов досягаемости.
  
  Не задерживай дыхание.
  
  Ну, я, блядь, должен…
  
  Чернота вокруг нее, она вращается кругами, отчаянно нащупывая свой регулятор.
  
  Где были няньки из береговой охраны?
  
  Снаружи. Потому что я сказал им, что хочу поискать один. Как она могла сообщить им, что у нее проблемы?
  
  Быстрее, девочка, быстрее…
  
  Она похлопала по пакету для улик и отчаянно полезла внутрь. Вытащила "Беретту" калибра 9 мм. Она передернула затвор, дослала патрон в патронник и прижала дуло вплотную к деревянной стене, где, как она знала, в Сена не попадет, и нажала на спусковой крючок. Вспышка и громкий взрыв. Отдача чуть не сломала ей запястье, и она уронила оружие в облако обломков и остатков пороха.
  
  Пожалуйста, подумала она… Пожалуйста…
  
  Нет воздуха…
  
  НЕТ…
  
  Затем бесшумно вспыхнул свет, когда начальник погружения и его помощник быстро выбежали в коридор. Между ее губами был зажат еще один загубник регулятора, и Сакс снова начала дышать. Начальник погружения вставил свой запасной регулятор в рот капитана. Поток пузырьков был слабым, но, по крайней мере, он дышал.
  
  Они обменялись знаками согласия.
  
  Затем четверка выбралась с моста к оранжевой веревке. Большой палец вверх. Успокоившись теперь, когда риск заточения миновал, Сакс сосредоточилась на том, чтобы подниматься неторопливо, не быстрее, чем ее пузыри, и дышать глубоко-глубоко, когда они оставили позади корабль трупов.
  
  
  Больная лежала в лазарете катера, глубоко дыша; она выбрала воздух природы, отказавшись от зеленой кислородной маски, предложенной ей санитаром, – она боялась, что это только усилит ее чувство заточения, когда что-то еще будет тесно прижато к ее телу.
  
  Как только она поднялась на качающуюся палубу, она сняла гидрокостюм – тесный наряд сам по себе стал еще одним источником пагубной клаустрофобии – и завернулась в толстое государственное одеяло. Два матроса сопроводили ее в лазарет, чтобы осмотреть запястье, которое оказалось совсем не сильно поврежденным.
  
  Наконец, она почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы рискнуть подняться наверх. Она приняла две таблетки драмамина и поднялась по лестнице на мостик, заметив, что вертолет вернулся и завис над катером.
  
  Однако эта поездка была не для Сакс, а для того, чтобы эвакуировать потерявшего сознание капитана Сена в медицинский центр на Лонг-Айленде.
  
  Рэнсом объяснил, что они, вероятно, упустили капитана во время поиска жертв. "Наши водолазы долго искали, стучали по корпусу и не получили никакого ответа. Позже мы сделали звуковое сканирование, и оно тоже оказалось отрицательным. Сен, должно быть, застрял в воздушной яме, потерял сознание, а потом пришел в себя позже ".
  
  "Куда он идет?" спросила она.
  
  "Морской вокзал в Хантингтоне, часть больницы. У них там есть барокамера".
  
  "Он собирается это сделать?"
  
  - Выглядит не очень хорошо, - сказал Рэнсом. Но если он прожил двадцать четыре часа в таких условиях, то, я думаю, возможно все."
  
  Постепенно холод отступил. Она вытерлась и снова надела джинсы, футболку и свитер, а затем поспешила на мостик позвонить Райму. Забыв поделиться некоторыми своими подводными приключениями, она рассказала ему, что нашла кое-какие улики. "И, возможно, остроумие".
  
  "Свидетель?"
  
  "Нашел кого-то еще живого на корабле. Капитан. Похоже, что он отправил некоторых людей, запертых в трюме, на камбуз после того, как корабль пошел ко дну. Но он был единственным, кто выжил. Если нам повезет, он сможет дать нам несколько зацепок к деятельности Призрака в Нью-Йорке ".
  
  "Он что-нибудь сказал?"
  
  "Он без сознания. Они даже не уверены, что он выживет – гипотермия и декомпрессионная болезнь. Из больницы позвонят, как только что-нибудь узнают. Лучше пусть Лон пришлет и за ним нянек. Призрак придет за ним, если узнает, что он все еще жив."
  
  "Возвращайся скорее, Сакс. Мы скучаем по тебе".
  
  Королевское "мы", как она знала, из Линкольна Райма, на самом деле означало "Я".
  
  Она собрала улики, которые нашла под водой, высушив письмо, найденное в куртке Призрака, бумажными полотенцами с камбуза катера. Это немного загрязнило бы бумагу, но она беспокоилась, что большее воздействие морской воды испортит бумагу настолько, что ее нельзя будет прочитать. Работа на месте преступления, часто говорил ей Райм, всегда была компромиссом.
  
  Капитан Рэнсом поднялся на мостик. "Сюда направляется еще один вертолет для вас, офицер". Он нес две большие кофейные чашки из пенопласта, закрытые крышками. Он протянул ей одну.
  
  "Спасибо".
  
  Они сняли крышки. В нем был дымящийся черный кофе.
  
  Она засмеялась. В ее чашке был фруктовый сок, который, как она почувствовала по запаху, был смешан с щедрой порцией рома.
  
  
  Глава Тридцать восьмая
  
  
  F англ. shui, что буквально означает ветер и вода, - это искусство улавливать хорошую энергию и удачу и отталкивать плохую.
  
  Это широко практикуется по всему миру, но из-за поразительного количества правил и редкости способности оценивать динамику добра и зла по-настоящему талантливых практиков фэн-шуй очень мало. Это включает в себя гораздо больше, чем просто расстановку мебели, как предположил помощник Лоабана, и квартира Призрака явно была отделана мастером. Сонни Ли знал множество практикующих фэн-шуй в Китае, но он понятия не имел, кто здесь, в Нью-Йорке, мог так мастерски подготовить квартиру Призрака.
  
  Но вместо того, чтобы мчаться, как Хунсе, на своей желтой машине, чтобы выследить кого-то, кто мог бы ему помочь, Ли остался верен своему даосскому пути.
  
  Способ использовать жизнь - ничего не делать через действие, способ использовать жизнь - делать все через бытие. …
  
  И вот детектив Сонни Ли зашел в самую модную чайную, которую он смог найти в Чайнатауне, сел за столик и откинулся на спинку стула. Он заказал чашку необычного напитка: чая, подслащенного сахаром и разбавленного молоком. На дне высокой чашки были крупные черные жемчужины тапиоки, которые можно было высасывать через широкую соломинку и есть. Как и знаменитый (и не менее дорогой) пенящийся чай со льдом, популярный в Фучжоу, это было тайваньское творение.
  
  Сонни не очень любил чай, но он держал его перед собой, чтобы купить право сидеть здесь, возможно, еще долго. Он изучал шикарную комнату, которая была спроектирована каким-то чересчур умным дизайнером. Стулья были металлическими и из фиолетовой кожи, освещение приглушенным, а обои имитировали дзен. Туристы заходили сюда, допивали чай, а затем спешили осмотреть другие достопримечательности Чайнатауна, оставляя после себя огромные чаевые, которые Сонни Ли сначала принял за забытую сдачу; чаевые в Китае редкость.
  
  Сидит, потягивает… Прошло тридцать минут. Сорок пять.
  
  Делай все, будучи…
  
  Его терпение наконец было вознаграждено. Привлекательная китаянка лет сорока с небольшим вошла в чайную, нашла место рядом с ним и заказала чай.
  
  На женщине было красивое красное платье и туфли на высоких узких каблуках. Она читала "Нью-Йорк Таймс " через стильные очки для чтения с узкими прямоугольными линзами и синей оправой толщиной не более карандашной линии. Большинство китаянок, делающих покупки здесь, в Чайнатауне, носили дешевые пластиковые пакеты, сморщенные от многих применений. Но у этой женщины был пакет из безупречно белой бумаги. Внутри была коробка, перевязанная золотым шнуром. Он расшифровал название на боковой стороне сумки: САКС ПЯТАЯ АВЕНЮ.
  
  Она была именно такой женщиной, которую Сонни Ли хотел, но знал, что ему всегда будут отказывать. Холеная, стильная, красивая, волосы блестящие и густые, как черная шкура ворона, худощавое лицо с некоторыми вьетнамскими чертами, прекрасно подчеркивающими черты ханьцев, проницательные глаза, ярко-красные губы и ногти вдовствующей императрицы в тон.
  
  Он снова оглядел ее платье, украшения, уложенные лаком волосы и решил, что да, она та самая. Ли взял свой чай, подошел к ее столику и представился. Ли сел, хотя стул, который он выбрал, был рядом, но не фактически за ее столом, чтобы его присутствие не угрожало ей. Он случайно завязал с ней разговор, и они поговорили о прекрасной стране, о Нью-Йорке, о пенном чае и о Тайване, где она родилась. Он сказал небрежно: "Причина, по которой я побеспокоил вас – простите меня – но, возможно, вы сможете помочь. Человек, на которого я работаю? Ему не везет. Я полагаю, это из-за того, как устроена его квартира. У вас, очевидно, хороший специалист по фэн-шуй ".
  
  Он кивнул на эмблемы, которые сказали ему, что она действительно усердно следовала фэн-шуй: вычурный браслет из девяти китайских монет, булавка в виде невзрачной богини Гуань Инь и шарф с черной рыбой на нем. Вот почему он выбрал ее – на основании этих улик и потому, что она была явно богата, а это означало, что она пойдет только к лучшим практикам этого искусства, людям такого сорта, которых нанял бы и Призрак.
  
  Он продолжил: "Если бы я мог назвать своему боссу имя кого-то хорошего, кто мог бы привести в порядок его дом и офис, он, возможно, был бы более высокого мнения обо мне. Это могло бы помочь мне сохранить свою работу и возвыситься в его глазах". С этими словами Ли опустил голову, но не сводил глаз с ее лица, и его пронзило то, что он увидел: жалость, порожденная его стыдом. Что было для него таким мучительным в этом взгляде, так это то, что фальшивый стыд, исходивший от Сонни Ли, полицейского под прикрытием, был практически идентичен истинному стыду, который Сонни Ли, мужчина, ежедневно испытывал от каскада критики своего отца. Возможно, размышлял он, именно поэтому она ему поверила.
  
  Красивая женщина улыбнулась и полезла в сумочку. Она написала имя и адрес – на клочке бумаги, на котором, конечно, не было ее собственного имени или номера телефона. Она сунула его ему и быстро отдернула руку, прежде чем он смог коснуться ее ладони и сжать ее в отчаянии и жажде, что на самом деле он был близок к тому, чтобы сделать.
  
  "Мистер Ван", - сказала она, кивая на карточку. "Он один из лучших в городе. Если у вашего работодателя есть деньги, он поможет ему. Он самый дорогой. Но он хорошо справится. Как видишь, он помог мне удачно выйти замуж ".
  
  "Да, у моего босса есть деньги".
  
  "Тогда он тоже может изменить свою судьбу. До свидания". Она встала, взяла свою блестящую сумку и портмоне и вышла из магазина на своих безупречных каблуках, оставив свой чек на видном месте на столе, чтобы Сонни Ли расплатился.
  
  
  "S achs!" Райм оторвал взгляд от экрана компьютера. "Угадай, чем Призрак взорвал корабль?"
  
  "Сдавайся", - крикнула она, забавляясь, увидев выражение удовольствия, сопровождающее этот ужасный вопрос.
  
  Мел Купер ответил: "Класс А, совершенно новая композиция 4".
  
  "Поздравляю".
  
  Это привело Райма в хорошее настроение, потому что C4 – несмотря на то, что он использовался террористами в кино для изготовления бомб, – на самом деле был довольно редким. Вещество было доступно только военным и нескольким избранным правоохранительным органам; оно не использовалось для коммерческого сноса. Это означало, что существовало относительно мало источников высококачественного С4, что, в свою очередь, означало, что шансы найти связь между этим источником и Призраком были намного выше, чем если бы он использовал обычный тротил, Товекс, Геленекс или любую другую коммерчески доступную взрывчатку.
  
  Что еще более важно, C4 настолько опасен, что по закону на нем должны быть маркеры – каждый производитель материала добавляет инертные, но отличительные химические вещества в свою версию взрывчатого вещества. Анализ следов на месте взрыва покажет, какой маркер присутствовал, и это подскажет следователям, кто его изготовил. Компания, в свою очередь, должна вести подробные записи о том, кому была продана ее продукция, а покупатели должны вести подробные досье о том, где хранилось или использовалось взрывчатое вещество.
  
  Если бы они смогли найти человека, который продал Призраку эту партию С4, он мог бы знать, где у змееголового были другие конспиративные квартиры в Нью-Йорке или другие операционные базы.
  
  Купер отправил результаты поиска в Квантико. "Должен получить ответ в ближайшие несколько часов".
  
  "Где Коу?" Спросила Сакс, оглядывая городской дом.
  
  "Там, в INS", - сказал Райм, затем язвительно добавил: "Не сглазь, упомянув его имя. Будем надеяться, что он останется там".
  
  Эдди Дэн приехал из центра города. "Приехал, как только ты позвонил, Линкольн".
  
  "Отлично, Эдди. Надень свои очки для чтения. Ты должен перевести для нас. Амелия нашла письмо в спортивной куртке Призрака".
  
  "Ни хрена себе", - сказал Дэн. "Где?"
  
  "В сотне футов под водой. Но это уже другая история".
  
  С глазами у Дэна было все в порядке – очки для чтения не требовались, – но Мэлу Куперу пришлось снабдить его ультрафиолетовым колпаком для чтения, чтобы рассмотреть чернила на письме; буквы были выбелены морской водой и были едва различимы.
  
  Дэн склонился над письмом и изучил его.
  
  "Это трудно читать", - пробормотал Дэн, прищурившись. "Хорошо, хорошо… Это для Призрака. Человека, который это написал, зовут Лин Шуйбянь. Он сообщает Призраку, когда чартерный рейс вылетит из Фучжоу и когда и где его ожидать на военной базе Нагорев за пределами Санкт-Петербурга. Затем он говорит, что переводит деньги на счет в Гонконге – без номера или банка. Затем он описывает стоимость чартера самолета. Затем говорится, что часть денег вложена – в долларах. Наконец, есть список жертв – пассажиров Дракона ".
  
  "И это все?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "Пусть кто-нибудь из наших людей в Китае проверит этого гай – Линга", - сказал Райм Селлитто. Затем криминалист спросил Мела Купера: "Следы в газете?"
  
  "Именно то, что вы ожидали", - сказал лаборант. "Соленая вода, экскременты морских обитателей, загрязнение, частицы растений, моторное масло, дизельное топливо".
  
  "Сколько там было денег, Сакс?" Спросил Райм.
  
  "Много. Может быть, тысяча. Но трудно сказать, когда ты плаваешь в этом".
  
  Все собранные ею американские купюры были стодолларовыми, свежеотпечатанными.
  
  "Подделанный?" Спросил Райм.
  
  Купер осмотрел одну. "Нет".
  
  Найденные ею юани – китайская бумажная валюта – были выцветшими и мятыми. "Там было около тридцати пачек такого размера", - объяснила она. Эдди Дэн подсчитал общую сумму в этой пачке. "Тридцать пачек, учитывая обменный курс, - прикинул молодой детектив, - это примерно двадцать тысяч долларов США".
  
  Сакс продолжила: "Я также нашла "Узи" и "Беретту", но он снял серийный номер с "Узи", и я потеряла "Беретту" на корабле".
  
  "Зная Призрака, - сказал Райм, - любой его пистолет, даже с серийными номерами, будет невозможно отследить".
  
  Криминалист посмотрел в сторону коридора. "Том! Нам нужен наш писец! Том!"
  
  В комнату вошел измученный молодой человек. Он записал информацию, которую продиктовал Райм, о взрывчатке, письме и следах на нем, оружии.
  
  Раздалась электронная трель, когда зазвонил сотовый телефон, и – типично в наши дни – все посмотрели вниз, чтобы посмотреть, его это звонок или ее. Победительницей стала Сакс, которая сняла устройство с пояса.
  
  "Алло?"
  
  "Амелия?"
  
  Она узнала голос Джона Сена. Ее желудок слегка сжался при воспоминании о прошлой ночи.
  
  "Джон".
  
  "Как у тебя дела?"
  
  Чертовски хорошо поплавала, подумала она, но в остальном все в порядке. "Отлично", - сказала она. "Сейчас немного занята".
  
  "Конечно", - сказал доктор. Что за голос, подумала она. Чисто врачебная манера. "Есть успехи в поисках Сэма Чанга и его семьи?"
  
  "Пока нет. Мы работаем над этим прямо сейчас".
  
  "Я просто хотел спросить, не найдется ли у тебя времени заглянуть позже".
  
  "Я думаю, это сработает. Но могу я позвонить тебе через некоторое время, Джон? Я сейчас у Линкольна, и это немного безумно".
  
  "Конечно. Извините, что прерываю".
  
  "Нет, нет, я рад, что ты это сделал. Я позвоню тебе позже".
  
  Она повесила трубку и начала возвращаться к доказательствам. Но она подняла глаза и увидела, что Лон Селлитто смотрит на нее с тем, что можно было описать только как свирепый взгляд.
  
  "Детектив, - обратилась она к нему, - могу я минутку поговорить с вами снаружи?"
  
  - Что тут такого, чтобы... - хрипло сказал Селлитто.
  
  "Сейчас", - отрезала она.
  
  Райм на мгновение взглянул на них, но потерял интерес к любопытному разговору и вернулся к изучению досок с доказательствами.
  
  Сакс вышла в коридор, и Селлитто последовал за ней, его ноги тяжело стучали по полу. Том заметил, что что-то было не так. "Что происходит ..." Но голос помощника затих, когда Сакс сердито захлопнула дверь. Они продолжили идти по коридору туда, куда она указала – в заднюю часть городского дома, – и вошли в кухню.
  
  Она развернулась, уперев руки в узкие бедра. "Почему вы занимались моим делом последние два дня, детектив?"
  
  Здоровяк подтянул ремень к животу. "Ты сумасшедший. Это твое воображение".
  
  "Чушь собачья. Ты хочешь мне что-то сказать, скажи это мне в лицо. Я это заслужил ".
  
  "Заслужила это?" спросил он ехидным тоном.
  
  "Что все это значит?" - рявкнула она.
  
  Последовала пауза, пока он смотрел на разделочную доску, куда Том положил полдюжины помидоров и горку базилика. Наконец он сказал: "Я знаю, где ты был прошлой ночью".
  
  "Да?" - спросила она.
  
  "Няни возле квартиры Суна сказали мне, что ты пошел туда после того, как ушел отсюда, и ты не уходил до часа сорока пяти".
  
  "Моя личная жизнь - это мое личное дело", - холодно сказала она.
  
  Дородный коп огляделся по сторонам, а затем яростно прошептал: "Но это уже не только твое дело, Амелия. Это тоже его дело".
  
  Она нахмурилась. "Его? Кто?"
  
  "Рифма. Как ты думаешь, кто?"
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Он крепкий. Крепче всех, кого я знаю. Но единственное, что разорвет его на мелкие кусочки, – это ты, если будешь продолжать в том же духе".
  
  Она была сбита с толку. "Возглавляемая?"
  
  "Послушай, ты не знала его тогда – ту женщину, в которую он был влюблен, Клэр. Когда она умерла, ему потребовалась целая вечность, чтобы смириться с этим. Он пришел на работу, он делал свою работу, но потребовался год, чтобы в его глазах снова появился прежний свет. И его жена… У них было несколько ссор, конечно – я говорю о грандиозных боях MGM. Это был не самый лучший брак в мире, но после несчастного случая, когда он понял, что из этого ничего не выйдет, и развелся, это было тяжело для него, действительно тяжело ".
  
  "Я не понимаю, к чему ты клонишь".
  
  "Ты не хочешь? Для меня это довольно ясно. Ты - центр его жизни. С тобой он ослабил всю свою защиту. Ты собираешься сломить его. И я не позволю этому случиться ". Его голос понизился еще больше. "Просто подумай о том, что если ты продолжишь встречаться с этим парнем, это убьет Райма. Это… Над чем, черт возьми, ты смеешься?"
  
  "Ты говоришь обо мне и Джоне Сене?"
  
  "Да, парень, с которым ты тайком встречалась".
  
  Руки Сакс поднялись к лицу, и она затряслась от смеха. "О, Лон..." Затем она быстро отвернулась от детектива, потому что мгновение спустя – как она внезапно поняла, так и должно было случиться – смех перешел в слезы.
  
  "Я должен с тобой кое о чем поговорить".
  
  "У вас такой вид, будто это плохие новости, доктор".
  
  "Почему бы нам не присесть вон там, в углу?"
  
  "Господи", - сказал Селлитто, делая шаг вперед. Затем остановился, неловко опустив руки по швам. "Амелия, что..."
  
  Она подняла руку и отвернулась.
  
  "Что происходит?"
  
  Наконец она перевела дыхание, вытерла лицо и повернулась обратно к детективу. "Это не то, о чем ты думаешь, Лон".
  
  Еще один рывок за его пояс. "Продолжай".
  
  "Ты знаешь, мы с Раймом говорили о том, чтобы завести детей".
  
  "Да".
  
  Она кисло усмехнулась. "Это не сработало. Не то чтобы мы так уж сильно старались, но я не забеременела. Я беспокоилась, что с Линкольном что-то не так. Итак, несколько недель назад мы пришли туда, и мы оба прошли обследование ".
  
  "Да, я помню, что он ходил к врачу".
  
  Она вспомнила тот день в комнате ожидания.
  
  "А, мисс Сакс. Вот и вы".
  
  "Здравствуйте, доктор".
  
  "Я только что встречался с врачом Линкольна Райма".
  
  "Да?"
  
  "Я должен с тобой кое о чем поговорить".
  
  "У вас такой вид, будто это плохие новости, доктор".
  
  "Почему бы нам не присесть вон там, в углу?"
  
  "Вот и отлично. Расскажи мне. Давай начистоту".
  
  "Ну, доктор Линкольна сказал мне, что результаты обследования его фертильности находятся в пределах нормы. Немного уменьшенное количество сперматозоидов, что типично для человека в его состоянии, но в наши дни это очень незначительное препятствие для беременности. Однако я боюсь, что у вас более серьезная проблема ".
  
  "Я?"
  
  Уставившись на разделочную доску рядом с ней, она рассказала Селлитто об этом разговоре с доктором. Затем она добавила: "У меня нечто, называемое эндометриозом. У меня всегда были проблемы, но я никогда не верил, что все так плохо, как сказал мне доктор ".
  
  "Они могут это вылечить?"
  
  Сакс покачала головой. "Нет. Они могут оперировать, проводить гормональную терапию, но это на самом деле не поможет фертильности".
  
  "Господи, прости меня, Амелия".
  
  Она снова вытерла лицо. На нем расцвела печальная улыбка. "Сухость и жар в почках".
  
  "Что?"
  
  Сакс глухо рассмеялась. "Это то, что я делала у Джона Сена. Сухость и жар в почках – вот причины бесплодия, согласно китайской медицине. Прошлой ночью он осмотрел меня и сделал точечный массаж. И он достает какие-то травы, которые, по его мнению, помогут. Именно по этому поводу он только что звонил. Жди здесь." Сакс вышла в коридор, порылась в сумочке и вернулась с тем, что Сунг только что дал ей, когда она видела его прошлой ночью. Она протянула книгу детективу. Название было Методы лечения травами и точечного массажа для содействия фертильности.
  
  "Оказывается, многие западные врачи рекомендуют женщинам с эндометриозом использовать китайскую медицину для его лечения. Прошлой ночью, когда я отвел Линкольна наверх, мы говорили об этом. Он думал, что это было довольно глупо, но он заметил, как я была расстроена в последнее время из-за этого. Он прав – он сказал, что я была отвлечена. Это беспокоит меня даже тогда, когда я прогоняю сцены. Итак, мы решили, что я пойду дальше и посмотрю, что Сун может для меня сделать ". Она замолчала. Наконец она сказала: "Вокруг меня так много смерти, Лон ... Мой отец, мои отношения с моим парнем Ником – когда его отправили в тюрьму, он как будто умер. Затем все места преступлений, которыми я руковожу. Я хотела, чтобы вокруг нас, Линкольна и меня, была хоть какая-то жизнь . Я так сильно хотела исправить то, что не так внутри меня ".
  
  Чего бы это ни стоило, в первую очередь позаботься о себе. Если ты не цельный, ты никогда не сможешь позаботиться ни о ком другом.
  
  Она надеялась, что лечение Сун было способом сделать это – исцелить себя.
  
  Подняв ладони, Селлитто сказал: "Я не знал. Ты действительно хранил это в секрете".
  
  Сердито сказала она: "Потому что это никого не касается, кроме Линкольна и меня". Она кивнула в сторону комнаты Райма. "Разве ты не знаешь, кто мы с ним друг для друга? Как ты мог подумать, что я сделаю что-то подобное?"
  
  Беспорядочный детектив не мог выдержать ее взгляда. "Когда Бетти ушла и все такое, я просто думал о том, что со мной случилось". Брак большого полицейского распался несколько лет назад. Никто не знал подробностей развода Селлитто, но общеизвестно, что быть замужем за полицейским было тяжело, и многие супруги отправились на поиски более внимательной альтернативы. Она предположила, что у Бетти был роман. "Извините, офицер. Мне следовало подумать лучше". Он протянул руку, и она неохотно пожала его огромную ладонь.
  
  "Это принесет какую-нибудь пользу?" Он кивнул на книгу.
  
  "Я не знаю", - ответила она. Затем задумчиво улыбнулась. "Возможно".
  
  "Возвращаешься к работе?" Спросил Селлитто.
  
  "Конечно". Она в последний раз вытерла глаза, и они вернулись в гостиную Райма.
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Помощник подтвердил, что тело утопленника найдено недалеко от места, где затонул Dragon .
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5.
  
  • Водитель – Джерри Тан. • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • Никаких следов Хонды не найдено.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Утонувший человек, идентифицированный как Виктор Ау, бангшу Призрака.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон,
  
  Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS. • Совпадений нет.
  
  
  Убийство Джерри Тана
  
  Место преступления
  
  
  • Четверо мужчин вышибли дверь, пытали его и застрелили.
  
  • Две гильзы – соответствуют модели 51. Тан дважды выстрелил в голову.
  
  • Масштабный вандализм.
  
  • Несколько отпечатков пальцев.
  
  • Нет совпадений, кроме Тана.
  
  • У троих сообщников размер обуви меньше, чем у Призрака, предположительно, они меньше ростом.
  
  • Трейс предполагает, что убежище Призрака, вероятно, находится в центре города, в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Предполагаемые сообщники из китайского этнического меньшинства. В настоящее время выясняется местонахождение.
  
  • Уйгуры из туркестанской общины и Исламского центра Квинса.
  
  • Звонки по мобильному телефону приводят на улицу Патрика Генри, 805, в центре города.
  
  
  Стрельба на Канал-стрит
  
  Место преступления
  
  
  • Дополнительный след, указывающий на то, что конспиративная квартира находится в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Украденный Chevrolet Blazer, отследить невозможно.
  
  • Отпечатки не совпадают.
  
  • Ковер для сейфхауса: Ритуальный блеск компании Arnold, установленный за последние шесть месяцев; звоните подрядчикам, чтобы получить список установок.
  
  • Определено местоположение установок: 32 недалеко от Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Найдена свежая садовая мульча.
  
  • Тело сообщника Призрака: этническое меньшинство из западного или северо-западного Китая. Отпечатки пальцев отрицательные. Оружием был "Вальтер ППК".
  
  • Подробности об иммигрантах:
  
  • Чаны: Сэм, Мэй-Мэй, Уильям и Рональд; отец Сэма, Чан Цзечи, и младенец По-Йи. Сэму устроили на работу, но работодатель и местонахождение неизвестны. За рулем синего фургона, ни марки, ни регистрационного номера. Квартира Чанса находится в Квинсе.
  
  • Ву: Цичэнь, Ен-Пин, Чин-Мэй и Ланг.
  
  
  Стрельба на явочной квартире
  
  Место преступления
  
  
  • Отпечатки пальцев и фотографии рук Чан Цзечи показывают, что отец – и сын Сэм – каллиграфы. Сэм Чанг, возможно, занимается печатью или раскрашиванием вывесок. Звонит в магазины и компании в Квинсе.
  
  • Биотвердости на обуви покойного свидетельствуют о том, что они жили по соседству с очистными сооружениями.
  
  • Призрак использует специалиста по фэн-шуй для обустройства своего жилого пространства.
  
  
  Фучжоуский дракон
  
  Место преступления
  
  
  • Призрак использовал новый C4, чтобы взорвать корабль. Проверка происхождения взрывчатки с помощью химических маркеров.
  
  • В хижине Призрака найдено большое количество новых американских купюр.
  
  • В хижине найдено около 20 000 долларов в подержанных китайских юанях.
  
  • Список жертв, детали чартера и информация о банковском депозите. Проверка имени отправителя в Китае.
  
  • Капитан жив, но без сознания.
  
  • "Беретта" 9 мм, "Узи". Не удалось отследить.
  
  
  Глава тридцать девятая
  
  
  "Чертовски красная", - сказал Райм, когда Деллрей, одетый теперь в самую оранжевую рубашку– которую криминалист когда-либо видел, вошел в свою лабораторию в гостиной.
  
  "Привет", - обратилась Сакс к агенту. "Они разрешают тебе носить такие рубашки? Скажи, это настоящий цвет?"
  
  "Ты нас чертовски напугал", - сказал Райм.
  
  "Представь, что я сам чувствовал, усаживая свою задницу на несколько палочек творения мистера Ноубла". Он оглядел комнату. "Где Дэн?"
  
  "Dan?" - Спросил Райм.
  
  "SSA?"
  
  Заметив пустые взгляды, Деллрей продолжил: "Управляющий агент, парень, который заменил меня. Дэн Вонг. Из нашего офиса в Сан-Франциско. Хочу поблагодарить его за то, что он взял управление на себя ".
  
  Райм и Сакс посмотрели друг на друга. Криминалист сказал: "Никто не заменял вас. Мы все еще ждем".
  
  "Все еще ждешь?" Недоверчиво прошептал Деллрей. "Я сам разговаривал с Дэном прошлой ночью. Он тот человек, который тебе нужен. Ведет десятки дел о контрабанде людей. Он что-то вроде эксперта по змеиным головам и китайской культуре. Он собирался позвонить тебе и прилететь сюда на армейском самолете этим утром ".
  
  "Ни слова".
  
  Изумление на лице Деллрея сменилось гневом. "А как насчет SPECTAC?" - подозрительно спросил он. "Они здесь , не так ли?"
  
  "Нет", - сказала Сакс.
  
  С рычанием он снял телефон с пояса, как будто быстро доставал оружие. Через одну кнопку быстрого набора он был подключен. "Это Деллрей… Соедините его… Мне все равно. Хочу его сейчас… Как я уже сказал, чего, возможно, ты не слышишь. Я хочу. Его. Сейчас..." Вздох отвращения. "Ну, пусть он позвонит мне. И ты скажи мне – что случилось с Дэном Вонгом?" Он долго слушал, а затем, не попрощавшись, отключил телефон.
  
  "Дэн получил какое-то срочное задание на Гавайях. Пришло известие из Вашингтона, так что оно получило приоритет над нашим маленьким ничтожным делом здесь. Кто–то должен был позвонить мне – и тебе, - но это провалилось сквозь землю ".
  
  "А СПЕЦ-тактика?"
  
  "SAC перезванивает мне. Но если их здесь до сих пор нет, то что-то сильно облажалось".
  
  Райм сказал: "Они сказали нам, что это было в "свитке" для сегодняшней встречи".
  
  "Ненавижу эту дерьмовую манеру, в которой они разговаривают", - огрызнулся Деллрей. "Я позабочусь об этом, когда вернусь в офис. Этому нет оправдания".
  
  "Спасибо, Фред. Нам нужна помощь. У нас половина Пятого участка пытается найти типографию или компанию по покраске, где работает Сэм Чанг, и у нас ничего не выходит".
  
  "Это нехорошо".
  
  Селлитто спросил: "Что у вас с расследованием бомбы?"
  
  "Это еще одна причина, по которой я пришел. Саймон говорит, что зип… Не могу продвинуться ни на шаг. Боже мой, они прочесывают Брайтон-Бич, но ничего не находят. Не. А. Пип. И я управляю там десятками скелов ".
  
  "Вы уверены, что устройство русское?"
  
  "Когда мы будем хоть в чем-то уверены, мать твою?"
  
  Это было правдой. Райм кивнул на бумажный пакет, который он нес. "Что у тебя?"
  
  Он достал пластиковый пакет с ярко-желтой взрывчаткой и бросил его через всю комнату Сакс.
  
  Она поймала ее одной рукой. "Пресвятая Богородица, Фред", - позвала она.
  
  "Это всего лишь динамит. И если он не сработает с детонатором, то уж точно не взорвется от небольшого удара в левое поле. Эй, Ай-мелия, хочешь поиграть в софтбол в команде бюро? Это был хороший улов ".
  
  Она осмотрела динамитную шашку.
  
  "Гребни трения?" Спросил Селлитто.
  
  "Чисто вытерто. Никаких отпечатков".
  
  Она показала его Райму, который заметил цифры, напечатанные сбоку.
  
  "Какие оказались номера партий?" он спросил Деллрея.
  
  "Ничего". Наши ребята сказали, что она слишком старая, чтобы ее можно было отследить. "Еще один тупик".
  
  "Тупик одного человека - дверь другого", - сказал Райм, напомнив себе поделиться этой поговоркой, которую он только что придумал, с Сонни Ли, когда китайский полицейский вернулся. "Они проверили его на маркеры?"
  
  "Не-а. Сказал, что она тоже слишком старая для добавок в маркеры".
  
  "Возможно, так и есть. Но я все равно хочу это проверить". Он крикнул Мелу Куперу: "Доставь это в лабораторию как можно скорее. Я хочу, чтобы это проанализировали. Работает".
  
  Хроматография – предпочтительный аналитический процесс для тестирования динамита – обычно требовала, чтобы образцы были сожжены. Но Райм не собирался поджигать взрывчатку в своем городском доме. В лаборатории полиции Нью-Йорка в центре города было специальное оборудование для этого.
  
  Мел Купер позвонил одному из своих техников в центр города и договорился о проведении теста, затем вернул палочку Деллрею, дав ему инструкции о том, куда ее отнести.
  
  "Мы сделаем все, что сможем, Фред".
  
  Затем Купер осмотрел вторую сумку, которую дал ему Деллрей. В ней была батарейка Duracell, провода и выключатель. "Все обычное, ничего полезного. Это ваше внутреннее хранилище бомб, - объявил техник. "Детонатор?"
  
  Появился третий пакет. Купер и Райм осмотрели то, что осталось от обгоревшего куска металла. "Русский, военного образца", - сказал Райм.
  
  Детонатор представлял собой, по сути, капсюль-детонатор, который содержал сердечник из фульмината ртути или аналогичного взрывчатого вещества и провода, которые нагревались при пропускании через них электрического заряда и приводили в действие капсюльное взрывчатое вещество, которое, в свою очередь, приводило в действие основной заряд.
  
  От этой осталось немного; это была единственная часть бомбы, которая действительно взорвалась, когда Деллрей сел за устройство. Купер поместил ее под составной микроскоп. "Немного. Русские буквы А и R. Затем цифры один и три."
  
  "И ни в чьей базе данных нет записи об этом?"
  
  "Нет – и мы проверили всех: полицию Нью-Йорка, ATF, DEA и правосудие".
  
  "Что ж, посмотрим, что выяснит лаборатория".
  
  "Я твой должник, Линкольн".
  
  "Отплати мне тем, что наймешь кого-нибудь из своего магазина для уничтожения призраков, Фред".
  
  
  В наших кварталах от чайного домика bubble Сонни Ли нашел адрес мистера Вана, который дала ему женщина в красном.
  
  На витрине магазина не было никаких указаний на то, чем жилец зарабатывал на жизнь, но в пыльной витрине находилось святилище, освещенное красной лампочкой и давно сгоревшими палочками благовоний. Выцветшие буквы гласили по-китайски: "Предсказанная судьба", "Правда раскрыта", "удача сохранена".
  
  Внутри молодая китаянка за письменным столом посмотрела на Ли. На столе перед ней стояли счеты и портативный компьютер. Офис был убогим, но часы Rolex с бриллиантами на ее запястье свидетельствовали о том, что бизнес был успешным. Она спросила, приехал ли он, чтобы нанять ее отца для обустройства своего дома или офиса.
  
  "Мне было приятно увидеть квартиру, которую, как я полагаю, делал твой отец. Можешь ли ты сказать мне, его ли это работа?"
  
  "Чья квартира?"
  
  "Это был знакомый другого друга, который, к сожалению, вернулся в Китай. Я не знаю его имени. Хотя я знаю адрес".
  
  "И это что такое?"
  
  "Улица Патрика Генри, пять ноль восемь".
  
  "Нет, нет", - сказала она. "Мой отец там не работает. Он не работает к югу от Мидтауна. Только для жителей верхнего города".
  
  "Но твой офис здесь".
  
  "Потому что люди ожидают, что это будет здесь. Все наши клиенты находятся на Верхнем Востоке и Верхнем Вест-Сайде. И только часть из них - китайцы".
  
  "И ты живешь не в Чайнатауне?"
  
  Она засмеялась. "Мы живем в Гринвиче, штат Коннектикут. Ты знаешь это?"
  
  "Нет", - сказал он. Разочарованный, Ли спросил: "Не могли бы вы сказать мне, кто мог обустроить эту квартиру. Все было сделано очень хорошо".
  
  "Этот друг, он богат?"
  
  "Да, очень богатый".
  
  "Тогда я бы назвал мистера Чжоу. Он управляет многими богатыми заведениями в центре города. Вот его адрес и имя. У него офис в задней части продуктового магазина и лавки с травами. Это примерно в пяти кварталах отсюда. Она написала название на другом листке бумаги и записала направление.
  
  Он поблагодарил ее, и она вернулась к компьютеру.
  
  Снаружи, на удачу, Сонни Ли подождал, пока такси, мчавшееся по улице, не оказалось в трех метрах от него, затем прыгнул перед машиной. Водитель выругался и показал средний палец.
  
  Ли засмеялся. Он очень близко обрезал хвост демона и сделал его бессильным. Теперь, благословленный неуязвимостью, он найдет Призрака.
  
  Он еще раз взглянул на листок бумаги и направился вниз по улице к магазину "Счастливая надежда".
  
  
  Призрак, одетый в ветровку, чтобы скрыть свой новый Glock 36, модель 45-го калибра, шел по Малберри-стрит, потягивая молоко из целого кокоса, который он купил на углу. Из отверстия, которое продавец прорубил в крышке тесаком, торчала короткая соломинка.
  
  Он только что получил известие от уйгура, которого Юсуф нанял для взлома специальной конспиративной квартиры полиции Нью-Йорка, где содержалась семья Ву в районе Мюррей Хилл в городе. Но охрана оказалась лучше, чем он ожидал, и охранники заметили его. Они почти поймали его, но турок сбежал. Несомненно, полиция уже перевезла семью. Небольшая неудача, но в конце концов он узнает, где они были.
  
  Он прошел мимо магазина, торгующего статуями, алтарями и ароматическими палочками. В витрине было изображение его покровителя, бога-лучника Йи. Призрак слегка склонил голову, а затем продолжил путь.
  
  Пока он шел, он спрашивал себя: верил ли он в духов?
  
  Верил ли он, что драконы населяют холмы?
  
  Он сомневался, что это так. В конце концов, Тянь Хоу, богиня моряков, могла погрозить пальцем бушующему морю и успокоить его, но она сделала это только в мифе. На самом деле она не спасала поросят, запертых в трюме Фучжоуского    Дракона.
  
  И его собственные молитвы к богине милосердия Гуань Инь остались без ответа много лет назад – она не помешала прыщавому студенту избить своих родителей и брата до смерти за двусмысленное преступление - принадлежность к древним.
  
  С другой стороны, Призрак, безусловно, верил в ци – жизненную энергию, которая течет через каждого. Он ощущал эту силу тысячу раз. Он чувствовал это как передачу между ним и женщиной, которую он трахал, чувствовал это как силу победы в тот момент, когда он убил врага, чувствовал это как предупреждение о том, что ему следует избегать входить в эту комнату или встречаться с этим бизнесменом. Когда он был болен или подвергался опасности, он чувствовал, что его ци ослабевает.
  
  Хорошая ци и плохая ци.
  
  И это означало, что вы могли направлять хорошую силу и отвлекать или блокировать плохую.
  
  По одному переулку, затем по другому, затем через оживленную улицу. В еще один тусклый мощеный переулок.
  
  Наконец он прибыл к месту назначения. Он допил кокосовое молоко и выбросил скорлупу в мусорное ведро. Затем он тщательно вытер руки салфеткой и прошел через дверной проем, приветственно помахав своему эксперту по фэн-шуй мистеру Чжоу, который сидел в задней части магазина "Счастливая надежда".
  
  
  С онни Ли закурила еще одну сигарету и продолжила путь по улице под названием Бауэри.
  
  Ли знал змееголовых, и он знал, что у них были деньги и свирепое чувство выживания. У Призрака могли быть другие конспиративные квартиры в этом районе, и, поскольку фэн-шуй был таким личным делом, если Призрак был удовлетворен работой, проделанной Чжоу на улице Патрика Генри, он использовал бы этого человека и в этих других местах.
  
  Он чувствовал себя хорошо. Хорошие предзнаменования, хорошая сила.
  
  Он и Лоабан принесли свои жертвы Гуан Ди, богу детективов.
  
  Он подрезал хвосты демонам.
  
  И у него в кармане был заряженный немецкий автоматический пистолет.
  
  Если бы этот специалист по фэн-шуй знал, что работает на одного из самых опасных змееголовых в мире, он, возможно, не захотел бы говорить о нем. Но Сонни Ли заставил бы его.
  
  Судья Ди – вымышленный детектив, прокурор и судья в старом Китае – проводил расследования совсем не так, как Лоабан. Методы были похожи на те, что используются в современном Китае. Акцент был сделан на допросе свидетелей и подозреваемых, а не на вещественных доказательствах. Ключевым моментом в уголовных расследованиях, как и во многом другом в китайской культуре, было терпение, терпение, терпение. Даже блестящий – и настойчивый – судья Ди допрашивал подозреваемого десятки раз, пока в его алиби или объяснениях не обнаруживалась трещина. Затем судья разрывал историю этого человека на части, пока подозреваемый не озвучивал важнейшую цель уголовного расследования в Китае: не вердикт присяжных, а признание, за которым следует не менее важный обет раскаяния. Все, что могло выбить признание, было справедливо – даже пытки (хотя во времена судьи Ди, если вы пытали подозреваемого, а позже оказывалось, что он невиновен, сам судья подвергался пыткам и приговаривался к смерти).
  
  Сонни Ли был тезкой великого американского гангстера Сонни Корлеоне, сына крестного отца Вито Корлеоне. Он был старшим офицером и детективом в Первой префектуре Народного бюро общественной безопасности Лю Гоюань провинции Фуцзянь, путешественником по миру и другом лоабана Линкольна Райма. Ли выпытал бы другие адреса Призрака у эксперта по фэн-шуй, чего бы это ни стоило.
  
  Он продолжал идти по улице, мимо шумной толпы, рыбных рынков, перед которыми стояли корзины с ползающими голубыми крабами и банки со льдом, в которых были моллюски и рыба – некоторые из них были разрезаны, их крошечные черные сердечки все еще бились.
  
  Он зашел в магазин "Счастливая надежда", небольшое заведение, но битком набитое товарами: банки с перекрученным корнем женьшеня, упаковки сушеных каракатиц, игрушки "Хелло Китти" и конфеты для детей, лапша и специи, пыльные пакеты с рисом, банки с дынными семечками, лапша "звездочка", чай для печени и почек, сушеный квакш, устричный соус, лотос, желе и жевательные резинки, замороженные булочки к чаю и упаковки рубца.
  
  В задней части он обнаружил мужчину, который сидел за столом, курил и читал газету на китайском языке. Офис, как и ожидал Сонни Ли, был обставлен идеально: выпуклые зеркала, задерживающие плохую энергию, большой полупрозрачный нефритовый дракон (лучше, чем деревянный или керамический) и – что важно для успешного бизнеса – небольшой аквариум у северной стены. В ней плавала черная рыба.
  
  "Ты Чжоу?"
  
  "Да, это верно".
  
  Ли сказал: "Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр. Я был в квартире друга на улице Патрика Генри, 508. Я полагаю, вы это устроили".
  
  Глаза Чжоу на миллиметр сузились, затем он осторожно кивнул. "Друг".
  
  "Совершенно верно, сэр. К сожалению, мне нужно связаться с ним, а его больше нет в той квартире. Я надеялся, вы могли бы сказать мне, где он может быть. Его зовут Кван Анг".
  
  Еще одно слабое, едва заметное сведение бровей мужчины.
  
  "Прошу прощения, сэр. Я не знаю никого с таким именем".
  
  "Это прискорбно, мистер Чжоу. Потому что, если бы вы действительно знали его и указали мне любые другие места, где его можно найти, это принесло бы вам кучу денег. Важно, чтобы я нашел его ".
  
  "Я не могу тебе помочь".
  
  "Ты знаешь, что Кван Анг - змееголов и убийца. Я подозреваю, что ты это знаешь. Я вижу это в твоих глазах". Сонни Ли мог читать по лицам так же, как Лоабан мог читать улики.
  
  "Нет, вы ошибаетесь". Мистер Чжоу начал потеть. На его голове выступили капельки.
  
  "Итак, - продолжил Ли, - на любых деньгах, которые он тебе заплатил, есть кровь. Кровь невинных женщин и детей. Тебя это не беспокоит?"
  
  "Я не могу тебе помочь". Чжоу опустил взгляд на стопку бумаг на своем столе. "Теперь я должен вернуться к работе".
  
  Постукивай, постукивай…
  
  Ли легонько стучал пистолетом по столу. Чжоу со страхом уставился на него. "Значит, тебя, должно быть, считают его сообщником. Возможно, ты его партнер. Ты тоже змееголов. Я думаю, что это так ".
  
  "Нет, нет. Я, честно говоря, не знаю, кого вы имеете в виду. Я просто практикующий фэн..."
  
  "Ах", - усмехнулся Ли. "Я устал от этого. Я позвоню в INS и позволю им взять управление на себя. Они могут разобраться с тобой и твоей семьей". Он кивнул в сторону семейных фотографий на стене. Затем он повернулся к двери.
  
  "В этом нет необходимости!" - быстро сказал Чжоу. "Сэр… Вы раньше упоминали деньги?"
  
  "Пять тысяч одноцветных".
  
  "Если он ..."
  
  "Кван никогда о тебе не узнает. Полиция заплатит тебе наличными".
  
  Чжоу вытер лицо рукавом рубашки. Его взгляд скользнул по рабочему столу, пока он размышлял.
  
  Постукивай… постукивай ... постукивай…
  
  Наконец Чжоу выпалил: "Я не уверен в адресе. Он и его помощник подобрали меня здесь и подвезли к квартире переулками. Но если он тебе нужен, я скажу тебе вот что – он был здесь меньше пяти минут назад. Он ушел как раз перед тем, как ты вошел."
  
  "Что? Сам Кван Анг?"
  
  "Да".
  
  "В какую сторону он пошел?"
  
  "Возле магазина я видел, как он повернул налево. Если вы поторопитесь, то сможете найти его. У него в руках желтая сумка с названием моего магазина. Он – Подождите, сэр. Мои деньги!"
  
  Но Ли выбегал из магазина.
  
  Выйдя на улицу, он повернул налево и побежал трусцой вниз по улице. Он лихорадочно огляделся. Затем, примерно в ста метрах от себя, он увидел мужчину среднего телосложения, с короткими темными волосами, несущего желтую сумку для покупок. Его походка была знакомой; Ли помнил ее с корабля. Да, подумал Ли, и его сердце заколотилось от волнения, это Призрак.
  
  Он предположил, что должен попытаться позвонить Лоабану или Хунсе. Но он не мог рисковать тем, что мужчина сбежит. Ли направился за ним, сжимая пистолет в кармане.
  
  Бегущий, запыхавшийся, он быстро сократил дистанцию. Он громко дышал, и когда он приблизился, Призрак остановился. Когда он начал оглядываться назад, Ли нырнул за мусорный контейнер. Когда он снова выглянул, змееголов продолжал идти по пустынному переулку.
  
  В Лю Гоюане Сонни Ли носил бледно-голубую униформу, белые перчатки и шляпу с полями из лакированной кожи. Но здесь он выглядел как помощник официанта. При нем не было ничего, что указывало бы на то, что он работал с Департаментом полиции Нью-Йорка и Линкольном Раймом. Он был обеспокоен тем, что если кто-нибудь увидит, как он арестовывает Призрака, то подумает, что он сам был нападавшим, бандитом, и полиция арестует его , а змееголов сбежит в суматохе.
  
  И поэтому Ли решил взять мужчину здесь, в пустынном переулке.
  
  Когда Призрак свернул в еще один переулок, Ли убедился, что вокруг никого нет, и просто побежал вперед так быстро, как только мог, держа пистолет в вытянутой руке.
  
  Прежде чем змееголовый понял, что его преследуют, Сонни Ли набросился на него, схватил за воротник и ткнул пистолетом в спину мужчины.
  
  Убийца бросил желтый пакет и полез под рубашку. Но Ли прижал пистолет к шее Призрака. "Не двигайся". Он снял большой пистолет с пояса своего пленника и сунул его в свой собственный карман. Затем он грубо развернул змееголового лицом к себе. "Кван Анг", - произнес он нараспев, затем произнес знакомое заклинание: "Я арестовываю вас за нарушение основных законов Китайской Народной Республики".
  
  Но когда он собирался продолжить литанию и перечислить конкретные преступления, голос Ли затих. Он взглянул на вырез рубашки Призрака, который был расстегнут, когда он потянулся за пистолетом.
  
  Ли увидел белую повязку, приклеенную к груди мужчины.
  
  На кожаном шнурке вокруг шеи Призрака болтался амулет из мыльного камня в форме обезьяны.
  
  
  Глава сороковая
  
  
  У H глаза расширились от шока, Сонни Ли отступил назад, держа пистолет на уровне лица Призрака.
  
  "Ты, ты..." - заикаясь, пробормотал он.
  
  Его мысли путались, пока он пытался понять, что происходит. Наконец он прошептал: "Ты убил Джона Сена на пляже и забрал его документы и каменную обезьяну. Ты притворялся им!"
  
  Призрак внимательно посмотрел на него. Затем он улыбнулся. "Похоже, мы оба разыгрывали какой-то маскарад. Ты был одним из поросят на Фучжоуском    Драконе. Он кивнул. "Ждет, когда я окажусь на территории США, чтобы арестовать меня и передать здешней полиции".
  
  Ли понял, что сделал этот человек. Он украл красную "Хонду" из ресторана на пляже. Лоабан и полиция предположили, что он приехал на ней в город. Но нет, он засунул тело Суна в багажник и спрятал его недалеко от пляжа – там, где никому не пришло бы в голову искать его. Затем он нанес себе поверхностное ранение из собственного пистолета и поплыл обратно в океан, ожидая спасения полицией и INS, которые любезно доставили его в город сами – сначала в больницу, а затем к сотруднику иммиграционной службы, проводящему слушания.
  
  Десять судей ада, снова подумал Ли. Хунсе понятия не имел, что "доктором" был сам змееголов. "Вы использовали женщину-полицейского, чтобы выяснить, где были Чан и Ву".
  
  Призрак кивнул. "Мне нужна была информация. Она была счастлива предоставить ее". Теперь он рассмотрел Ли более внимательно. "Зачем ты это сделал, маленький человек? Почему ты проделал весь этот путь за мной?"
  
  "Ты убил трех человек в Лю Гоюане, моем городе".
  
  "А я? Я не помню. Я был там, кажется, год назад. Почему я убил их? Может быть, они это заслужили".
  
  Сонни Ли был потрясен тем, что мужчина даже не помнил смертей. "Нет, ты и маленький змееголовый начали стрелять. Вы убили троих случайных прохожих".
  
  "Значит, это был несчастный случай".
  
  "Нет, это было убийство".
  
  "Ну, послушай, малыш, я устал, и у меня не так много времени. Полиция близка к тому, чтобы найти Чангов, и я должен добраться туда первым, а затем выбраться из этой страны и вернуться домой. Итак, сто тысяч одноцветных, - сказал Призрак. "Я могу отдать их тебе наличными прямо сейчас".
  
  "Я не похож на большинство офицеров бюро безопасности, к которым вы привыкли".
  
  "Ты хочешь сказать, что ты более жадный? Тогда двести тысяч". Призрак рассмеялся. "Тебе пришлось бы работать сто лет, чтобы заработать столько денег в Лю Гоюане".
  
  "Вы арестованы".
  
  Улыбка на лице Призрака исчезла, когда он понял, что тот говорит серьезно. "Это плохо кончится для твоей жены и детей, если ты меня не отпустишь".
  
  Ли зарычал: "Ты ляжешь на живот. Сейчас".
  
  "Хорошо. Благородный и честный сотрудник бюро безопасности. Я удивлен… Как тебя зовут, маленький человек?"
  
  "Мое имя тебя не касается".
  
  Призрак опустился на колени на булыжники.
  
  Ли решил использовать свои шнурки, чтобы связать запястья Призрака. Затем он – Внезапно Ли в шоке осознал, что между ними была хозяйственная сумка и что правая рука Призрака исчезла за ней.
  
  "Нет!" - закричал он.
  
  Сумка из магазина "Счастливая надежда" взорвалась в сторону Ли, когда Призрак выстрелил в нее из второго пистолета, который он прятал в кобуре на лодыжке или в носке.
  
  Пуля просвистела мимо бедра Ли. Он поднял руку автоматическим жестом, вздрогнув. Но к тому времени, как он выставил вперед свой пистолет, змееголов выбил его у него из руки. Ли схватил Призрака за запястье и попытался вырвать модель 51 из его пальцев. Вместе они упали на скользкие булыжники мостовой, и этот пистолет тоже упал на землю.
  
  Они отчаянно цеплялись друг за друга, царапались и наносили удары, когда могли, но в основном боролись и пытались дотянуться до одного из видов оружия, которое лежало на булыжниках рядом с ними. Призрак ударил ладонью в лицо Ли и оглушил его, затем развернулся, пытаясь вытащить "Глок" из кармана полицейского.
  
  Ли быстро пришел в себя и атаковал Призрака, сбив и это оружие с ног. Колено полицейского ударило убийцу в спину и вышибло из него дыхание. Все еще отвернувшись от Ли, Призрак, задыхаясь и постанывая от боли, с трудом поднялся на колени. Рука Ли оставалась на горле змееголового в удушающем захвате.
  
  Неудержимый, Призрак рванулся к пистолету.
  
  Останови его, останови его, бушевал про себя Ли. Он человек, который убил бы Хунсе, человек, который убил бы Чангов.
  
  Которая тоже убила бы Лоабана.
  
  Остановите его!
  
  Он схватил кожаный ремешок на шее Призрака, тот, на котором висел амулет каменной обезьяны, и начал сильно тянуть. Кожа натянулась. Руки Призрака бесполезно замахали, и из его горла вырвался булькающий звук. Змееголовый начал дрожать. Его пятки почти оторвались от земли.
  
  Отпусти, сказал себе Сонни Ли. Арестуй его. Не убивай его.
  
  Но он не отпускал. Он тянул все сильнее и сильнее.
  
  Пока кожа не лопнула.
  
  Фигурка обезьяны упала на землю и разбилась. Ли отшатнулся назад, тяжело рухнул в переулок, ударившись головой о булыжники. Он чуть не потерял сознание.
  
  Судьи ада…
  
  Полицейский мог смутно видеть Призрака, также стоящего на четвереньках, задыхающегося и кашляющего, держащегося одной рукой за горло, в то время как другой он шарил по земле в поисках оружия.
  
  В голове Ли возник образ: его суровый отец, делающий ему выговор за какой-то глупый комментарий.
  
  Затем еще одно: тела жертв Призрака в китайском городе Ли, лежащие окровавленные на тротуаре перед кафе.
  
  И он представил себе другое ужасное зрелище, которое еще не произошло:
  
  Хонгсе мертв, лежит в темноте. Лоабан тоже, его лицо в смерти такое же неподвижное, каким было его тело при жизни.
  
  Сонни Ли перекатился на колени и пополз к своему врагу.
  
  
  Автобус с места преступления оставил двадцатифутовые следы заноса на улице Чайнатауна, которая была скользкой от стоков тающего льда из мусорных баков на близлежащем рыбном рынке.
  
  Амелия Сакс с мрачным лицом выскочила из машины в сопровождении агента INS Алана Коу и Эдди Денга. Они побежали по вонючему переулку к группе полицейских в форме из Пятого участка. Мужчины и женщины стояли небрежно, выглядя так же буднично, как всегда выглядели полицейские на местах преступлений.
  
  Даже сцены убийств.
  
  Сакс замедлила шаг и посмотрела на тело.
  
  Сонни Ли лежал на животе на грязных булыжниках мостовой. Глаза приоткрыты, ладони прижаты к груди на уровне плеч, как будто он собирался начать серию отжиманий.
  
  Сакс остановилась, охваченная желанием упасть на колени и схватить мужчину за руку. За те годы, что она работала с Раймом, она много раз ходила по решетке, но это была ее первая сцена с участием коллеги–полицейского - коллеги-полицейского и, теперь она могла сказать, друга.
  
  Тоже друг Райма.
  
  И все же она устояла перед искушением проявить сентиментальность. В конце концов, это было место преступления, ничем не отличающееся от любого другого, и, как часто отмечал Линкольн Райм, одним из худших загрязнений на местах преступления была неосторожность полицейских.
  
  Смотри мимо этого, игнорируй, кто жертва. Помни совет Райма: откажись от мертвых.
  
  Что ж, это было бы чертовски сложно сделать. Для них обоих. Но для Линкольна Райма особенно. Сакс заметила, что за последние два дня Райм установил невероятную связь с этим человеком, настолько близкую, насколько он был близок к дружбе с тех пор, как она его знала. Теперь она осознавала болезненное молчание тысячи бесед, которые никогда не произойдут, тысячи смехов, которыми никогда не поделятся.
  
  Но потом она подумала о ком-то другом: По-Йи, скоро станет еще одной жертвой человека, совершившего это преступление, если они его не найдут. И так Сакс избавилась от боли, точно так же, как она закрыла и заперла ящик для хранения, в котором лежал ее соревновательный стрелковый пистолет Colt.45.
  
  "Мы сделали то, что вы хотели", - сказал другой офицер, детектив в сером костюме. "Никто не подходил ближе этого. Был только техник скорой помощи". Кивок в сторону тела. "Он из DCDS".
  
  Инициалы полицейского, небрежно обозначающие категорию безжизненности: умерший подтвержден мертвым на месте происшествия.
  
  Агент Коу медленно подошел к ней. "Мне жаль", - сказал агент, проводя рукой по своим алым волосам. Однако, казалось, в его голосе было мало искренней печали.
  
  "Да".
  
  "Он был хорошим человеком".
  
  "Да, он был". Она сказала это с горечью, подумав: "И он был чертовски лучшим полицейским, чем ты. Если бы ты вчера не облажался, мы бы поймали Призрака. Сонни все еще был бы жив, а По-Йи и Чаны были бы в безопасности.
  
  Она махнула копам. "Я должна осмотреть место происшествия. Могу я вывести всех отсюда?"
  
  О боже, подумала она, встревоженная тем, что ей теперь предстояло сделать, хотя она ожидала не трудной и печальной задачи по поиску места преступления, а чего-то гораздо более трудного.
  
  Она надела наушники и подключила их к своему радио.
  
  Хорошо. Просто продолжай. Сделай это.
  
  Она позвонила в Центральное управление, и ее соединили с телефоном.
  
  Щелчок.
  
  "Да?" Спросил Райм.
  
  Она сказала: "Я здесь".
  
  Пауза, затем: "И?"
  
  Она почувствовала, что он пытается скрыть надежду в своем голосе.
  
  "Он мертв".
  
  Криминалист некоторое время ничего не отвечал. "Я понимаю".
  
  "Мне жаль, Линкольн", - тихо сказала она.
  
  Еще одна пауза, и он сказал: "Никаких имен, Сакс. Не повезло, помнишь?" Его голос почти сорвался. "Хорошо. Начинай. Проверь место происшествия. Время Чангов на исходе".
  
  "Конечно, Райм. Я этим занимаюсь".
  
  Она быстро оделась в костюм Тайвека и приступила к обработке сцены. Сакс сделала соскобы с ногтей, образцы веществ, баллистическую экспертизу, отпечатки ног, гильзы, пули. Она сделала фотографии, она сняла отпечатки.
  
  Но она чувствовала, что просто повторяет движения. Да ладно, оборвала она себя. Ты ведешь себя так, словно ты какой-то чертов новичок. У нас нет времени просто собирать доказательства. Подумай о По-Йи, подумай о Чанах. Дай Райму что-нибудь, с чем он мог бы работать. Думай!
  
  Она вернулась к телу и обработала его более тщательно, обдумывая все, что нашла, мысленно требуя, чтобы каждая частичка улики объяснялась сама по себе, предлагала объяснение того, откуда она взялась, что это может означать.
  
  Один из полицейских в форме подошел к ней, но, увидев ее каменное лицо, быстро отступил.
  
  Полчаса спустя она закончила упаковывать все, написала свое имя на карточках цепочки поставок и собрала улики.
  
  Она сделала еще один звонок криминалисту.
  
  "Продолжай", - мрачно сказал Райм. Как больно слышать боль в его голосе. В течение многих лет она слышала так много невыразительных эмоций, так много апатии, так много смирения. Это было тяжело, но это не шло ни в какое сравнение с болью, звучавшей сейчас в голосе Райма.
  
  "Ему трижды выстрелили в грудь, но у нас есть четыре гильзы. Одна гильза от модели 51, вероятно, той, которую мы видели раньше. Остальные калибра 45. Похоже, его убили вот из этого пистолета. Потом я нашел "Вальтер", который был у Сонни. На его ноге были следы – кусочки желтой бумаги и какого-то высушенного растительного материала. И на булыжниках была куча такого же материала ".
  
  "Каков твой сценарий, Сакс?"
  
  "Я думаю, Сонни замечает Призрака, выходящего из магазина с чем-то в желтой сумке. Сонни следует за ним. Он задерживает его здесь, в переулке, и забирает новый пистолет Призрака, 45-го калибра. Он предполагает, что это его единственное оружие. Сонни расслабляется и велит Призраку лечь на землю. Но Призрак достает свою резервную копию – модель 51 – и стреляет сквозь сумку, забрызгивая Сонни растительным материалом и обрывками бумаги. Пуля промахивается, но Призрак набрасывается на него. Завязывается драка. Призрак достает пистолет 45-го калибра и убивает Сонни ".
  
  "Потому что, - сказал Райм, - желтая бумага и растительный материал были на ногах Сонни, что означает, что Призрак держал модель 51 в кобуре на лодыжке и стрелял низко. На его теле было много следов выстрела – из 45-го калибра ".
  
  "Вот на что это похоже".
  
  "И как мы используем этот сценарий?"
  
  "Где бы Призрак ни купил то, что было в сумке, продавец мог знать его и иметь представление, где он живет".
  
  "Ты хочешь обойти все магазины поблизости, чтобы узнать, у кого есть желтые сумки?"
  
  "Нет, это заняло бы слишком много времени. Было бы лучше сначала выяснить, что это за растительный материал".
  
  "Принеси это, Сакс. Мел пропустит это через хроматограф".
  
  "Нет, у меня есть идея получше", - сказала она. Бросив взгляд на тело Сонни Ли. Она заставила себя отвести взгляд. "Вероятно, это китайские травы или специи. Я собираюсь зайти в квартиру Джона Сена с образцом этого. Он должен быть в состоянии сразу сказать мне, что это такое. Он живет всего в нескольких кварталах отсюда ".
  
  
  
  V . Всему свое время
  
  
  Среда, Час петуха, 6:45 вечера.,
  
  до понедельника, Часа обезьяны, 3 часа дня.
  
  
  Для осуществления захвата… люди противника должны быть полностью окружены без каких-либо прилегающих мест, свободных… Точно так же, как на войне, когда блокпост окружен, солдаты попадают в плен к врагу.
  
  – Игра в Вэй-Чи
  
  
  
  
  Глава сорок первая
  
  
  Он e уставился в окно на серые сумерки, преждевременные из-за затянувшейся бури. Его голова склонилась вперед, тяжелая-пребольшая, неподвижная. Это было не от поврежденных нервных волокон, а от горя. Райм думал о Сонни Ли.
  
  Когда он руководил судебно-медицинским подразделением, у него была возможность нанять десятки, возможно, сотни сотрудников и притеснять – или запугивать – своих подчиненных, мужчин и женщин с других заданий, потому что он знал, что они чертовски хорошие копы. Он не мог точно сказать, что привлекло его в этих людях. О, конечно, они обладали всеми необходимыми качествами: настойчивостью, умом, терпением, выносливостью, острой наблюдательностью, эмпатией.
  
  И все же было еще одно качество. Что-то, что Райм, при всем своем рациональном "я", не мог определить, хотя и распознал это немедленно. Не было лучшего способа выразить это, чем желание – даже радость - преследовать добычу любой ценой. Какими бы ни были другие недостатки Сонни Ли – его сигареты на местах преступлений, его зависимость от предзнаменований и фактора ву-ву, у него был этот существенный аспект. Одинокий полицейский отправился буквально на край света, чтобы поймать своего подозреваемого. Райм променял бы сотню нетерпеливых новичков и сотню циничных ветеранов на одного полицейского вроде Сонни Ли: маленького человечка, который ничего так не хотел, как предложить гражданам на своем участке какое-то возмездие за причиненный им вред, немного справедливости, немного утешения после зла. И в награду за это Ли был доволен хорошей охотой, испытанием и, возможно, просто небольшим уважением со стороны тех, о ком он заботился.
  
  Он взглянул на книгу, которую записал на имя Ли.
  
  Моему другу …
  
  "Ладно, Мел", - сказал он ровно. "Давай сложим это вместе. Что у нас есть?"
  
  Мел Купер склонился над пластиковыми пакетами, которые патрульный привез сюда с места преступления в Чайнатауне. "Следы".
  
  "Мы уверены, что это был Призрак?" Спросил Райм.
  
  "Да", - подтвердил Купер. "Они идентичны". Смотрю на электростатические отпечатки, сделанные Сакс.
  
  Райм согласился, что они одинаковые.
  
  "Теперь пули". Он осматривал две пули, одну сплющенную, другую неповрежденную, обе окровавленные. "Проверьте земли и бороздки".
  
  Это относилось к угловым отметинам, оставленным на пуле из мягкого свинца нарезами в стволе пистолета, – спиральным канавкам, которые вращают пулю, чтобы она летела быстрее и точнее. Изучая количество канавок и степень закручивания, эксперт по баллистике часто может определить тип оружия, которое использовал стрелок.
  
  Купер, надев латексные перчатки, измерил неповрежденную пулю и отметины на боку от нарезов. "Это сорок пятый калибр. Восьмиугольный профиль по краям и канавкам, правый поворот. Я предполагаю, что один полный поворот через каждые пятнадцать-шестнадцать дюймов. Я посмотрю это и ...
  
  "Не беспокойся", - коротко сказал Райм. "Это Глок". Несексуальные, но надежные австрийские пистолеты становились все более популярными во всем мире, как среди преступников, так и среди полиции. "Какой износ на стволе?"
  
  "Острый профиль".
  
  "Значит, это новинка. Вероятно, G36". Он был удивлен. Этот компактный, но чрезвычайно мощный пистолет был дорогим и пока не был широко доступен. В Соединенных Штатах вы могли найти его в основном среди федеральных агентов.
  
  Полезная, полезная? он задумался.
  
  Пока нет. Все, что это говорило им о типе оружия, а не о том, где было приобретено оружие или боеприпасы. Тем не менее, это была улика, и ей место на доске.
  
  "Том… Том!" Крикнул Райм. "Ты нам нужен!"
  
  Помощник появился немедленно. "Есть и другие вещи, которые мне нужны ..."
  
  "Нет", - сказал Райм. "Других вещей нет . Пиши".
  
  Помощник, должно быть, почувствовал отчаяние Райма из-за смерти Сонни Ли и ничего не сказал в ответ на резкую команду. Он взял маркер и подошел к доске.
  
  Затем Купер развернул одежду Ли на большом листе чистой газетной бумаги. Он смахнул пыль с предметов одежды щеткой и осмотрел следы, оставленные на бумаге. "Грязь, пятна краски, частицы желтой бумаги, которые, вероятно, были из пакета, и высушенный растительный материал – специи или травы, – о которых упоминала Амелия", - сказал Купер.
  
  "Прямо сейчас она проверяет растения. Просто сложи их в пакет и отложи пока в сторону". Райм, у которого с годами выработался иммунитет к ужасам мест преступлений, тем не менее, почувствовал острую боль, когда увидел темную кровь на одежде Ли. Та же одежда, которую он носил в этой самой комнате не так давно.
  
  Дзайцзянь, Сынок. Прощай.
  
  "Соскобы с ногтей", - объявил Купер, изучая этикетку на другом пластиковом пакете. Он поместил след на предметное стекло в составной микроскоп.
  
  "Спроецируй это, Мел", - сказал Райм и повернулся к экрану компьютера. Мгновение спустя на большом плоском экране появилось четкое изображение. Что у нас здесь, Сонни? Вы дрались с Призраком, вы схватили его. Было ли что-нибудь на его одежде или обуви, что перешло к вам?
  
  И если да, отправит ли это нас к его входной двери?
  
  "Табак", - сказал криминалист, грустно рассмеявшись, думая о пристрастии полицейского к сигаретам. "Что еще мы видим? Что это за минералы там? Что ты думаешь, Мел? Силикаты?"
  
  "Похоже на то. Давайте немного пройдемся по GC / MS."
  
  Газовый хроматограф / масс-спектрометр точно определил бы, что это за вещество. Вскоре пришли результаты – магний и силикат.
  
  "Это тальк, верно?"
  
  "Ага".
  
  Криминалист знал, что порошок талька обычно использовался некоторыми людьми в качестве дезодоранта, рабочими, которые носили плотно прилегающие резиновые перчатки для защиты, и теми, кто занимался определенными сексуальными практиками, используя одежду из латекса. "Зайдите в Интернет и узнайте все, что сможете, о тальке и силикате магния".
  
  "Сойдет".
  
  Пока Купер яростно печатал, зазвонил телефон Райма. Том ответил на звонок и перевел звонок на громкую связь.
  
  "Алло?" спросил он.
  
  "Мистер... Рифмы, пожалуйста".
  
  "Рифма - это имя, да. Кто это?"
  
  "Доктор Артур Уинслоу из медицинского центра Хантингтона".
  
  "Да, доктор?"
  
  "Здесь пациент, китаец. Его зовут Сен. Он был доставлен к нам после того, как береговая охрана спасла его с затонувшего корабля у Северного побережья".
  
  "Не точно Береговая охрана", - подумал Райм. Но он сказал: "Продолжай".
  
  "Нам сказали обращаться к вам с любыми новостями о нем".
  
  "Это верно".
  
  "Ну, я думаю, есть кое-что, что тебе следует знать".
  
  "И что бы это могло быть?" Медленно спросил Райм, хотя на самом деле он имел в виду: "Переходи к делу".
  
  
  Он потягивал горький кофе, хотя терпеть его не мог.
  
  Семнадцатилетний Уильям Чанг сидел в задней части Starbucks недалеко от семейной квартиры в Бруклине. Ему захотелось чая По-ни – заваренного так, как готовила его его мать, в старом железном котелке, но он продолжал пить кофе, как будто у него была зависимость от мутного, кислого напитка. Потому что это то, что сейчас потягивала разодетая в пух и прах ба-ту напротив него; для Уильяма пить чай казалось слабостью.
  
  Одетый в ту же черную кожаную куртку, в которой он был вчера, парень, который представился только как Чен, закончил свой разговор по крошечному телефону Nokia и прикрепил устройство обратно к поясу. Он взял за правило проверять время на своем золотом Rolex.
  
  "Что случилось с пистолетом, который мы вам вчера продали?" спросил он по-английски.
  
  "Мой отец нашел это".
  
  "Мудак". Он зловеще наклонился вперед. "Ты не сказал ему, где ты это взял?"
  
  "Нет".
  
  "Если ты кому-нибудь расскажешь о нас, мы тебя убьем".
  
  Уильям Чанг, закаленный жизнью сына диссидента, знал, что с такими людьми нельзя уступать ни на дюйм. "Я, блядь, никому ничего не говорил. Но мне нужен другой пистолет".
  
  "Он найдет и эту".
  
  "Нет, он не будет. Я оставлю это при себе. Он не будет меня обыскивать".
  
  Чен посмотрел на длинноволосую китаянку неподалеку. Когда он увидел, что она читает что-то похожее на учебник для колледжа, он потерял интерес. Он оглядел Уильяма с ног до головы, а затем спросил: "Эй, тебе нужен DVD-плеер? "Тошиба". Это мило. Двести. Телевизор с плоским экраном? Восемьсот."
  
  "Я хочу пистолет. Это все, что я хочу".
  
  "И почему бы тебе не надеть одежду получше. Ты дерьмово выглядишь".
  
  "Я возьму одежду позже".
  
  "Хьюго Босс, Армани. Я могу достать тебе все, что ты захочешь ..." Потягивая кофе, он внимательно изучал Уильяма. "Или ты можешь пойти с нами как-нибудь вечером. На следующей неделе мы едем на склад в Квинсе. Они получают груз. Ты можешь вести машину?"
  
  "Да, я умею водить". Уильям выглянул в переднее окно. Он не увидел никаких признаков своего отца.
  
  Ба-ту спросил: "У тебя есть яйца, не так ли?"
  
  "Наверное".
  
  "Ваша триада захватила что-нибудь в Фуцзяни?"
  
  У Уильяма точно не было триады, просто несколько друзей, которые время от времени угоняли машины и время от времени крали из магазинов спиртное и сигареты.
  
  "Черт возьми, мы попали в десятки мест".
  
  "В чем заключалась ваша работа?"
  
  "Вперед, бегство".
  
  Чен на мгновение задумался, затем спросил: "Хорошо, мы внутри склада, и ты на страже, ты знаешь. Ты видишь охранника, идущего к нам. Что бы ты сделал? Ты бы убил его?"
  
  "Что это, гребаный тест?"
  
  "Просто ответь. У тебя хватит духу убить его?"
  
  "Конечно. Но я бы не стал".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Уильям усмехнулся. "Потому что только идиота казнили бы из-за какой-то одежды".
  
  "Кто сказал "одежда"?"
  
  "Ты сделал", - ответил Уильям. "Армани, босс".
  
  "Ну, там есть охранник. Ответь мне. Что, черт возьми, ты бы сделал?"
  
  "Я бы подошел к нему сзади, отобрал у него пистолет и держал бы его на животе, пока вся одежда не оказалась бы в "колесах для побега". Потом я бы помочился на него".
  
  Чен нахмурился. "Помочиться на него? Зачем?"
  
  "Потому что первое, что он сделал, это пошел переодеться – прежде чем вызвать полицию. Чтобы копы не подумали, что он описался. Это дало бы нам время уйти. И он ни разу не пострадал, поэтому копы не смогли привлечь нас за нападение ".
  
  Это то, что, как слышал Уильям, однажды сделала какая-то банда на набережной близ Фучжоу.
  
  Чэнь не позволил себе быть впечатленным. Но он сказал: "Ты поедешь с нами в Квинс. Встретимся здесь завтра вечером. Я приведу несколько человек".
  
  "Я посмотрю. Мне сейчас нужно возвращаться. Мой отец заметит, что меня нет". Он достал из кармана пачку долларов и показал ба-ту. "Что у тебя есть?"
  
  "Я продал тебе единственную хорошую обезьяну, которая у меня была", - сказал Чен. "Эту хромированную малышку".
  
  "Это был кусок дерьма. Я хочу настоящий пистолет".
  
  "У тебя действительно есть яйца. Но у тебя тоже есть рот. Тебе лучше поостеречься. Все, что у меня есть, это кольт 38-го калибра. Прими это или оставь ".
  
  "Заряжен?"
  
  Чен поиграл с пистолетом внутри сумки.
  
  "Три раунда".
  
  "Это все?" Спросил Уильям.
  
  "Как я уже сказал – прими это или оставь".
  
  "Сколько?"
  
  "Пятьсот".
  
  Уильям резко рассмеялся. "Три или я ухожу".
  
  Чэнь поколебался, затем кивнул. "Только потому, что ты мне нравишься".
  
  Оба молодых человека оглядели Старбакс. Пакет был обменен на деньги.
  
  Не говоря ни слова, Уильям поднялся. Чен сказал: "Завтра. В восемь. Здесь".
  
  "Я попытаюсь".
  
  Чен рассмеялся. "Помочись на него". Он вернулся к своему кофе.
  
  Выйдя на улицу, Уильям быстро зашагал по тротуару прочь от "Старбакса".
  
  Фигура вышла из переулка, быстро направляясь к нему.
  
  Уильям остановился, пораженный. Сэм Чанг подошел к своему сыну.
  
  Мальчик снова зашагал, быстро, опустив голову.
  
  "Ну?" Спросил Чанг, опускаясь на место рядом с мальчиком.
  
  "Я понял, баба".
  
  "Отдай это мне", - сказал его отец.
  
  Он передал своему отцу пакет, который исчез в кармане мужчины. "Ты не сказал ему своего имени?"
  
  "Нет".
  
  "Ты не упоминал о Призраке или Драконе?"
  
  "Я не дурак", - огрызнулся Уильям. "Он понятия не имеет, кто мы такие".
  
  Несколько минут они шли молча.
  
  "Он взял с тебя все деньги?"
  
  Уильям заколебался и начал что-то говорить. Затем он порылся в кармане и вернул отцу оставшиеся сто долларов наличными, которые отец дал ему за пистолет.
  
  Когда они подошли к дому, Чанг сказал своему сыну: "Я собираюсь положить это в шкаф в передней. Мы воспользуемся этим, только если Призрак попытается проникнуть внутрь. Никогда и никуда не бери это с собой. Понимаешь?"
  
  "Каждый из нас должен взять по одной и нести ее".
  
  "Ты понимаешь?" Твердо повторил Чанг.
  
  "Да".
  
  Чанг коснулся руки своего сына. "Спасибо тебе, сынок. Это был смелый поступок".
  
  Утебя действительно есть яйца. …
  
  "Йейе гордился бы тобой", - добавил его отец.
  
  Уильям чуть не сказал: "Йейе все еще был бы жив, если бы не ты". Но он промолчал. Они подошли к своей входной двери. Чанг и Уильям огляделись. Никто не последовал за ними из кофейни. Они быстро протиснулись внутрь.
  
  Когда Чанг спрятал пистолет на верхней полке шкафа – там, где до него могли дотянуться только он и Уильям, – мальчик упал на диван рядом со своим братом и маленькой девочкой. Он взял журнал и пролистал его.
  
  Но он уделил мало внимания статьям. Он думал о том, о чем спросил его Чен. Должен ли он встретиться с другими членами триады завтра вечером?
  
  Он не думал, что сделает это. Но он не был уверен. Он понял, что никогда не было плохой идеей держать свои возможности открытыми.
  
  
  Глава сорок вторая
  
  
  Ч он Сон переоделся. На нем был свитер с высоким воротом – который казался странным в жару, хотя в нем он выглядел довольно стильно – и новые тренировочные брюки. Он раскраснелся и казался рассеянным, запыхавшимся.
  
  "С тобой все в порядке?" Спросила Амелия Сакс.
  
  "Йога", - объяснил он. "Я делал свои упражнения. Чай?"
  
  "Я не могу долго оставаться". Эдди Денг вернулась в Пятый участок, но Алан Коу ждал ее внизу, в автобусе для осмотра места преступления.
  
  Он поднял пакет. "Вот что я хотел тебе дать. Травы плодородия, о которых я рассказывал тебе прошлой ночью".
  
  Она рассеянно взяла сумку. "Спасибо, Джон".
  
  "Что случилось?" спросил он, вглядываясь в ее обеспокоенное лицо. Он жестом пригласил ее войти, и они сели на диван.
  
  "Тот полицейский из Китая, человек, который помог нам? Его нашли мертвым около часа назад".
  
  Сун на мгновение закрыл глаза и вздохнул. "Это был несчастный случай? Или Призрак добрался до него?"
  
  "Призрак".
  
  "О, нет, мне очень жаль".
  
  "Я тоже". Она сказала это резко, отметая эмоции в лучшем духе Линкольна Райма. Она полезла в карман и достала пластиковый пакет с растительным материалом, который нашла на месте преступления. "Мы нашли это там, где он был убит".
  
  "Где?" спросил он.
  
  "В Китайском квартале. Недалеко отсюда. Мы думаем, что это какие-то травы или специи, которые купил Призрак. Райм надеялся, что если мы сможем выяснить, что это такое, то сможем найти магазин, где он это купил. Может быть, кто-нибудь из продавцов знает, где живет Призрак."
  
  Он кивнул. "Дай мне взглянуть". Сун открыл пакет и вытряхнул немного на прилавок. Он наклонился, вдохнул аромат и исследовал вещество. Она думала, что Линкольн Райм использовал бы газовый хроматограф и масс-спектрометр, чтобы сделать точно то же самое, разделив смесь на составные части и идентифицировав их.
  
  Наконец он сказал: "Я чувствую запах астрагала, имбиря, пории, может быть, немного женьшеня и алисмы". Он покачал головой. "Я знаю, вы хотели бы, чтобы я сказал вам, что это продается только в одном или двух магазинах. Но, боюсь, вы можете купить это у любого травника, аптеки или бакалейной лавки в Китае. Я бы предположил, что здесь то же самое ".
  
  Обескураженная, она подумала о чем-то другом. "Что они делают?" Может быть, Призрак страдал от какой-то болезни или травмы, и они могли бы найти его через других врачей, как они сделали с женой У Цичэня.
  
  "Это скорее тонизирующее средство, отпускаемое без рецепта, чем лекарство. Оно повышает сопротивляемость, тонизирует вашу ци. Многие люди используют его для усиления сексуального опыта. Предположительно, это помогает мужчинам дольше оставаться в эрекции. Это не предназначено для лечения какой-то конкретной болезни ".
  
  Вот и вся эта теория, мрачно подумала Сакс.
  
  "Вы могли бы проверить магазины, ближайшие к тому месту, где был убит полицейский", - предложил Сун. "Но я полагаю, вы об этом подумали".
  
  Она кивнула. "Это то, что нам придется сделать. Может быть, у нас получится передышка." Она начала вставать и поморщилась, когда боль пронзила плечо – мышцу, которую она потянула на Фучжоуском    драконе.
  
  "Принимаешь лекарство?" спросил он, упрекая ее.
  
  "Да, я такой. Но ты знаешь, какой это отвратительный вкус?"
  
  "Ты можешь пить пиво для удовольствия. Вот, сядь снова".
  
  Она поколебалась и, превозмогая боль, опустилась на диван. Он придвинулся вплотную к ней сзади. Она почувствовала его близость по тому, как приглушился окружающий шум в комнате. Затем она почувствовала его руки на своем плече, когда они начали сжимать – сначала мягко, затем сильнее, более прощупывая.
  
  Его лицо было у ее затылка, его дыхание ласкало ее шею. Руки двигались вверх и вниз по ее коже, сильно надавливая, но не доходя до точки боли. Это расслабляло, да, но она почувствовала мгновенное замешательство, когда ладони и пальцы почти обхватили ее горло.
  
  "Расслабься", - прошептал он своим спокойным голосом.
  
  Она пыталась.
  
  Его руки скользнули к ее плечам, затем вниз по спине. Они двинулись вперед вдоль ее ребер, но остановились, прежде чем он коснулся ее груди, и снова вернулись к позвоночнику и шее.
  
  Интересно, действительно ли он мог что-то сделать для нее – увеличить шансы на то, что у них с Раймом будут дети.
  
  Сухость в почках…
  
  Она закрыла глаза и погрузилась в мощный массаж.
  
  Она почувствовала, как он придвинулся ближе к ней, казалось, получая больше рычагов давления. Он был всего в нескольких дюймах от нее. Его руки снова двинулись вверх по ее позвоночнику к шее, обхватывая их. Его дыхание участилось – от усилий, предположила она.
  
  "Почему бы тебе не снять свой пояс с оружием?" прошептал он.
  
  "Плохая карма?" спросила она.
  
  "Нет". Он засмеялся. "Это мешает твоему кровообращению".
  
  Она потянулась к пряжке и начала расстегивать ее. Она почувствовала, как его рука сомкнулась на толстом нейлоновом ремешке, чтобы помочь ей снять его.
  
  Но затем их прервал резкий звук – зазвонил ее мобильный телефон. Она отодвинулась от него и сняла устройство с пояса. "Алло? Это ..."
  
  "Сакс, приготовься к броску".
  
  "Что у тебя есть, Райм?"
  
  На мгновение ответа не последовало, поскольку она услышала, как кто-то еще в его комнате разговаривает с криминалистом.
  
  Мгновение спустя он вернулся на линию. "Капитан корабля, Сен, в сознании. Эдди Денг на другой линии, берет у него интервью… Подождите". Голоса, крики. Рифмы повелевают: "Ну, у нас нет времени. Сейчас, сейчас, сейчас!… Послушай, Сакс, капитан провел некоторое время в трюме Дракона. Он подслушал разговор Чанга со своим отцом. Похоже, какой-то родственник или друг договорился о квартире и работе для семьи в Бруклине    .
  
  "Бруклин? А как насчет Квинса?"
  
  "Сэм Чанг самый умный, помнишь? Я уверен, что он сказал, что королевы уводят всех прочь. Я сузил область, где, по моему мнению, они находятся – Ред Хук или Совиная голова ".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "А как же иначе, Сакс? Следы на ботинках старика - биосолидс. Помнишь? В Бруклине есть два предприятия по переработке отходов. Я склоняюсь к "Совиной голове". Это более жилой район и ближе к Сансет-парку, тамошней китайской общине. Эдди Дэн поручил своим людям из Пятого участка позвонить в типографии и художникам по вывескам в Совиной голове. Лон объявляет тревогу в Службе спасения. И INS тоже собирает команду. Я хочу, чтобы ты был там. Я дам тебе знать, как только у меня будет адрес ".
  
  Она взглянула на Суна. "Джон, Линкольн нашел район, где жили Чанги. Я сейчас иду туда".
  
  "Где они?"
  
  "В Бруклине".
  
  "О, очень хорошо", - сказал он. "Они в безопасности?"
  
  "Пока".
  
  "Можно мне пойти? Я могу помочь перевести. Мы с Чангом говорим на одном диалекте".
  
  "Конечно". Сакс сказала в трубку: "Джон Сон едет со мной и Коу. Он собирается переводить. Мы уже в пути, Райм. Позвони мне, когда узнаешь адрес ".
  
  Они повесили трубки, и Сун вошел в спальню. Мгновение спустя он вышел, одетый в объемную ветровку.
  
  "На улице не холодно", - сказала Сакс.
  
  "Всегда сохраняйте тепло – это важно для ци и крови", - сказал он.
  
  Затем Сун посмотрел на нее и взял за плечи, Сакс ответила любопытной улыбкой. С искренностью в голосе он сказал: "Ты сделал очень доброе дело, найдя этих людей, Иньдао".
  
  Она остановилась и посмотрела на него, слегка нахмурившись от любопытства. "Йиндао?"
  
  Он сказал: "Это мое ласкательное имя для тебя по-китайски. "Иньдао". Это означает "близкий друг".
  
  Сакс была очень тронута этим. Она сжала его руку. Затем отступила назад. "Пойдем, найдем Чангов".
  
  
  На улице перед его конспиративной квартирой человек со многими именами – Энг Кван, Гуй, Призрак, Джон Сон – протянул руку и пожал Алану Коу, который, как оказалось, был агентом СИН.
  
  Это вызвало у него некоторое беспокойство, поскольку Коу, как он полагал, был частью группы китайских и американских правоохранителей, преследовавших его за границей. Оперативная группа подобралась к нему близко, тревожно близко, но бангшу Призрака сам провел некоторое расследование и узнал, что молодая женщина, работавшая в компании, с которой Призрак вел дела, предоставляла INS и полиции информацию о его операциях со "змеиной головой". Бангшу похитил женщину, пытал ее, чтобы узнать, что она рассказала INS, а затем закопал ее тело на строительной площадке.
  
  Но, очевидно, Коу понятия не имел, как выглядит Призрак. Змееголовый вспомнил, что на нем была лыжная маска, когда они пытались убить Ву на Канал-стрит; никто бы не взглянул на его лицо.
  
  Йиндао объяснил, что узнал Райм, и они втроем сели в полицейский фургон – Коу забрался на заднее сиденье, прежде чем Призрак смог занять стратегически более выгодное место, как будто агент не доверял нелегалу, сидящему позади него. Они отъехали от тротуара.
  
  Из того, что Йиндао рассказывал Коу, Призрак понял, что в квартире Чангов будут присутствовать другие копы и агенты СИН. Но он уже планировал провести несколько минут наедине с Чангами. Когда Иньдао несколько минут назад пришел к нему домой, там были Юсуф и еще один уйгур. Турки проскользнули в спальню до того, как Призрак открыл наружную дверь, и позже, когда он пошел за своим пистолетом и ветровкой, он сказал им следовать за полицейской машиной Иньдао. В Бруклине турки и Призрак вместе хотели убить Чангов.
  
  Оглянувшись, он заметил, что "Виндстар" Юсуфа следует за ними, на расстоянии нескольких машин.
  
  А как насчет Иньдао? Возможно, ему придется подождать до завтра для их интимной связи.
  
  Найсин, размышлял он.
  
  Всему свое время.
  
  Образы того, как он трахал ее, теперь заполнили его мысли: он быстро погрузился в свои непрекращающиеся фантазии об Иньдао, которые стали еще более сильными с тех пор, как он впервые увидел ее на пляже – выплывающей, чтобы спасти его. Прошлой ночью он сделал ей всего лишь целомудренный точечный массаж, сопровождаемый какой-то мумбо-юмбо о том, что это помогает фертильности. Их следующая встреча будет совсем другой. Он отвезет ее в место, где сможет воплотить в жизнь все фантазии, которые крутились в его мыслях.
  
  Йиндао, придавленная им, извивающаяся, скулящая.
  
  От боли.
  
  Вопли.
  
  Теперь он был сильно возбужден и воспользовался предлогом отвернуться, чтобы поговорить с Коу, чтобы скрыть доказательства своего желания. Он начал разговор о рекомендациях INS по предоставлению политического убежища. Агент был прямолинеен и груб и явно презирал даже человека, за которого он принимал Призрака: бедного врача-вдовца, диссидента, любящего свободу, ищущего лучший дом для своей семьи, безвредного и готового усердно работать.
  
  Не пускайте поросят в страну любой ценой, говорил агент. Смысл его слов заключался в том, что они не годятся быть американцами. Политика и мораль нелегальной иммиграции ничего не значили для Призрака, но ему было интересно, знает ли Коу, что американцев китайского происхождения, получающих социальное обеспечение, пропорционально меньше, чем американцев любой другой национальности, включая коренных белых. Знал ли он, что уровень образования был выше, а частота банкротств и уклонения от уплаты налогов намного ниже?
  
  Ему доставило бы удовольствие убить этого человека, и он сожалел, что не мог потратить время на то, чтобы сделать его смерть долгой.
  
  Призрак взглянул на ноги Иньдао и снова почувствовал бурление внизу живота. Он вспомнил, как они вчера сидели вместе в ресторане, делясь своей честной оценкой самого себя.
  
  Разбивай котлы и топи лодки…
  
  Почему он открылся ей таким образом? Это было глупо. Она могла догадаться, кто он такой, или, по крайней мере, заподозрить неладное. Он никогда ни с кем не был так откровенен в описании своей жизненной философии.
  
  Почему?
  
  Ответом должно было быть нечто большее, чем его желание обладать ею физически. Он испытывал страсть к сотням женщин, но держал большую часть своих внутренних чувств при себе до, во время и после акта. Нет, в Иньдао было что-то еще. Он предположил, что дело было вот в чем: он узнал в ней что-то от своей собственной души. Было так мало людей, которые понимали его,… с которыми он мог поговорить.
  
  Но Иньдао была именно такой женщиной, он верил.
  
  Пока Коу до тошноты разглагольствовал о необходимости квот и нагрузке на систему социального обеспечения из-за нелегальной иммиграции, даже приводя факты и цифры, змееголов думал о том, как грустно, что он не может взять эту женщину с собой, чтобы показать ей красоты Сямыня, прогуляться с ней вокруг храма Наньпуту – огромного буддийского монастыря, – а затем сводить ее на арахисовый суп или лапшу на набережной.
  
  Но не было никаких сомнений в том, что он без колебаний сделал бы то, что планировал – отвез бы ее на заброшенный склад или фабрику и провел бы час или около того, исполняя свою неумолимую фантазию. А потом, конечно, убил бы ее. Как сказала ему сама Иньдао, она тоже разбивала котлы и топила лодки; узнав, что он Призрак, она не успокоится, пока не убьет или не арестует его. Она должна была умереть.
  
  Призрак оглянулся на Коу с улыбкой, как будто признавая то, о чем говорил мужчина. Змееголовый смотрел мимо агента. Юсуф и другой уйгур оставались рядом с полицейской машиной. Иньдао не заметил фургон.
  
  Призрак обернулся. Его взгляд скользнул по ней. Затем он пробормотал несколько слов.
  
  "Что это было?" Спросила его Иньдао.
  
  "Молитва", - сказал Призрак. "Я надеюсь, что Гуань Инь поможет нам найти дом Чангов".
  
  "Кто это?"
  
  "Она богиня милосердия", - был ответ, хотя исходил он не от Призрака, а от услужливого агента Алана Коу на заднем сиденье.
  
  
  Глава сорок третья
  
  
  Через несколько минут у Лона Селлитто зазвонил телефон.
  
  Райм и Купер уставились на нее в восторженном ожидании.
  
  Детектив ответил на звонок. Выслушал. Затем его глаза закрылись, и он расплылся в улыбке.
  
  "Они нашли адрес Чангов!" - крикнул он и повесил трубку. "Это был один из патрульных с пятого этажа. Он нашел парня в "Совиной голове", который владеет двумя магазинами быстрой печати. Его зовут Джозеф Тан. Наш парень сказал ему фразу о том, что семья была бы мертва через пару часов, если бы мы не выяснили, где они. Тан не выдержал и признался, что нашел Чангу и его сыну работу и поселил их в квартире ".
  
  "У него есть адрес?"
  
  "Ага. В двух кварталах от станции очистки сточных вод. Боже, какое дерьмо, что я могу сказать?"
  
  Райм подумал о столь же непочтительной мольбе Сонни Ли к богу копов.
  
  Гуань Ди, пожалуйста, позволь нам найти Чангов и поймать гребаного Призрака.
  
  Он занял позицию перед белыми досками. Он пристально посмотрел на таблицу, фотографии доказательств.
  
  Селлитто сказал: "Я позвоню Бо и INS, и пусть все собираются".
  
  Но криминалист сказал: "Подождите минутку".
  
  "В чем дело?"
  
  "Зуд", - медленно произнес Райм. "У меня зуд". Его первоначальное возбуждение от того, что он нашел Чаней, исчезло.
  
  Голова Райма медленно поворачивалась из стороны в сторону, пока он изучал тщательные записи Тома, фотографии и другие свидетельства по этому делу – каждое из которых дополняло всю мрачную историю, подобно иероглифам на древнеегипетских гробницах.
  
  Он закрыл глаза и позволил этой информации пронестись в его голове так же быстро, как Амелия Сакс в своем Камаро.
  
  Вот и ответ, подумал Райм, снова открывая глаза и уставившись на записи.
  
  Единственная проблема в том, что мы не знаем вопроса.
  
  В дверном проеме появился Том. "Время выпить рома", - сказал помощник.
  
  Упражнения с широким диапазоном движений были важны для квадрицепсов. Они предохраняли мышцы от атрофии, улучшали кровообращение, а также оказывали благотворный психологический эффект, который Райм публично отрицал. Тем не менее, его сеансы частично основывались на предпосылке, что наступит день, когда он сам снова будет использовать свои мышцы.
  
  И поэтому, пока он ворчал, жаловался и устроил Тому ад, когда помощник мастерски выполнил ПЗУ, а затем измерил результаты, он втайне с нетерпением ждал ежедневных упражнений. Однако сегодня Райм бросил пристальный взгляд на помощника, и молодой человек понял сообщение. Он отступил в коридор.
  
  "О чем ты думаешь?" Спросил Селлитто.
  
  Райм не ответил.
  
  Занимаясь своими собственными двигательными упражнениями, его разум, в отличие от безжизненных конечностей, ничем не был ограничен. Бесконечная высота, бесконечная глубина, прошлое и будущее. Теперь криминалист мысленно проследил за уликами, которые они собрали, работая над делом об УБИЙСТВЕ призрака, некоторые из них были широкими, как Ист-Ривер, некоторые - узкими и хрупкими, как нитка, некоторые полезными, некоторые кажущимися бесполезными, как поврежденные нервы, которые тянулись от мозга Линкольна Райма на юг к его неподвижному телу. Но даже этим он не пренебрег.
  
  
  УБИЙСТВО ПРИЗРАКА
  
  Истон , Лонг-Айленд,
  
  Место преступления
  
  
  • Двое иммигрантов убиты на пляже; выстрелом в спину.
  
  • Ранен один иммигрант – доктор Джон Сунг.
  
  • "Бангшу" (помощник) на борту; личность неизвестна.
  
  • Помощник подтвердил, что тело утопленника найдено недалеко от места, где затонул Dragon .
  
  • Десять иммигрантов совершают побег: семеро взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Угоняют церковный фургон.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Автомобиль, ожидающий Призрака на пляже, уехал без него. Предполагается, что Призрак произвел один выстрел по автомобилю. Отправлен запрос на марку и модель автомобиля на основе следов протектора и колесной базы.
  
  • Транспортное средство - BMW X5.
  
  • Водитель – Джерри Танг.
  
  • Транспортных средств, чтобы забрать иммигрантов, не обнаружено.
  
  • Сотовый телефон, предположительно, Призрака, отправлен на анализ в ФБР.
  
  • Неотслеживаемый спутниковый защищенный телефон. Взломал китайскую государственную систему, чтобы им пользоваться.
  
  • Оружие Призрака - пистолет калибра 7,62 мм. Необычный корпус.
  
  • Китайский автоматический пистолет 51-й модели.
  
  • Сообщается, что у призрака на зарплате люди из правительства.
  
  • Призрак украл красный седан Honda, чтобы скрыться. Отправлен запрос на поиск транспортного средства.
  
  • Никаких следов Хонды не найдено.
  
  • В море найдены три тела – двое застрелены, один утонул. Фотографии и отпечатки для Райма и китайской полиции.
  
  • Утонувший человек, идентифицированный как Виктор Ау, бангшу Призрака.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений ни с какими отпечатками, кроме необычных отметин на пальцах Сэма Чанга (травма, ожог от веревки?).
  
  • Биографические данные иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цичен и их семьи, Джон Сон, ребенок утонувшей женщины, неопознанные мужчина и женщина (убиты на пляже).
  
  
  Украденный фургон, Китайский квартал
  
  
  • Иммигранты замаскировали ее логотипом "The Home Store".
  
  • Брызги крови указывают на то, что у пострадавшей женщины повреждена кисть, предплечье или плечо.
  
  • Образцы крови отправлены в лабораторию для типирования.
  
  • У пострадавшей женщины отрицательный результат AB. Запрашиваю дополнительную информацию о ее крови.
  
  • Отпечатки пальцев отправлены в AFIS.
  
  • Нет совпадений.
  
  
  Убийство Джерри Тана
  
  Место преступления
  
  
  • Четверо мужчин вышибли дверь, пытали его и застрелили.
  
  • Две гильзы – соответствуют модели 51. Тан дважды выстрелил в голову.
  
  • Масштабный вандализм.
  
  • Несколько отпечатков пальцев.
  
  • Нет совпадений, кроме Тана.
  
  • У троих сообщников размер обуви меньше, чем у Призрака, предположительно, они меньше ростом.
  
  • Трейс предполагает, что убежище Призрака, вероятно, находится в центре города, в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Предполагаемые сообщники из китайского этнического меньшинства. В настоящее время выясняется местонахождение.
  
  • Уйгуры из туркестанской общины и Исламского центра Квинса.
  
  • Звонки по мобильному телефону приводят на улицу Патрика Генри, 805, в центре города.
  
  
  Стрельба на Канал-стрит
  
  Место преступления
  
  
  • Дополнительный след, указывающий на то, что конспиративная квартира находится в районе Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Украденный Chevrolet Blazer, отследить невозможно.
  
  • Отпечатки не совпадают.
  
  • Ковер для сейфхауса: Ритуальный блеск компании Arnold, установленный за последние шесть месяцев; звоните подрядчикам, чтобы получить список установок.
  
  • Определены места установки: 32 вблизи Бэттери-Парк-Сити.
  
  • Найдена свежая садовая мульча.
  
  • Тело сообщника Призрака: этническое меньшинство из западного или северо-западного Китая. Отпечатки пальцев отрицательные. Оружием был "Вальтер ППК".
  
  • Подробности об иммигрантах:
  
  • Чаны: Сэм, Мэй-Мэй, Уильям и Рональд; отец Сэма, Чан Цзечи, и младенец По-Йи. Сэму устроили на работу, но работодатель и местонахождение неизвестны. За рулем синего фургона, без марки, без регистрационного номера. Квартира Чанса находится в Квинсе.
  
  • Ву: Цичэнь, Ен-Пин, Чин-Мэй и Ланг.
  
  
  Стрельба на явочной квартире
  
  Место преступления
  
  
  • Отпечатки пальцев и фотографии рук Чан Цзечи показывают, что отец – и сын Сэм – каллиграфы. Сэм Чанг, возможно, занимается печатью или раскрашиванием вывесок. Звонит в магазины и компании в Квинсе.
  
  • Биотвердости на обуви покойного свидетельствуют о том, что они жили по соседству с очистными сооружениями.
  
  • Призрак использует специалиста по фэн-шуй для обустройства своего жилого пространства.
  
  
  Фучжоуский дракон
  
  Место преступления
  
  
  • Призрак использовал новый C4, чтобы взорвать корабль. Проверка происхождения взрывчатки с помощью химических маркеров.
  
  • В хижине Призрака найдено большое количество новых американских купюр.
  
  • В хижине найдено около 20 000 долларов в подержанных китайских юанях.
  
  • Список жертв, детали чартера и информация о банковском депозите. Проверка имени отправителя в Китае.
  
  • Капитан жив, но без сознания.
  
  • Пришел в сознание, сейчас в изоляторе временного содержания.
  
  • "Беретта" 9 мм, "Узи". Не удалось отследить.
  
  
  Убийство Сонни Ли
  
  Место преступления
  
  
  • Убит из нового Glock 36 45-го калибра. (Не правительственного выпуска?)
  
  • Табак.
  
  • Обрывки желтой бумаги.
  
  • Неопознанный растительный материал (травы, специи, наркотики?).
  
  • Силикат магния (тальк) под ногтями.
  
  
  шоссе огибало бруклинскую военную базу, и Йиндао направил полицейский фургон к съезду примерно с такой скоростью, с какой сам Призрак проехал бы поворот на своем BMW или Porsche, и спустился в приятный район с аккуратными дворами и зданиями из красного кирпича.
  
  Призрак случайно взглянул в боковое зеркало и заметил, что Юсуф все еще был позади них.
  
  Затем он посмотрел на Иньдао, на профиль ее красивого лица, на ее блестящие рыжие волосы, собранные в пучок, на очертания ее груди под черной футболкой.
  
  Он был поражен ревом телефона женщины, который зазвонил снова.
  
  Она ответила на звонок.
  
  "Райм"… да, мы по соседству. Продолжай. Она замолчала. "Отлично!" Она повернулась к Призраку и Коу. "Он нашел их. Друг Чанса нашел ему квартиру и работу неподалеку отсюда. Это не так уж далеко. Она снова переключила свое внимание на телефон. Однако, когда она слушала то, что говорил Райм, выражение ее лица на мгновение потемнело. Призраку показалось, что она напряглась в ответ на то, что сейчас говорил ей мужчина. Призраку стало интересно, узнал ли Райм что-нибудь о нем. Он стал бдительным.
  
  "Конечно, Райм", - сказала она наконец. "Поняла".
  
  Йиндао отключил звонок.
  
  "Черт", - сказал Коу. "Я никогда не думал, что он действительно сможет это сделать".
  
  Призрак посмотрел на нее. "Значит, он узнал точный адрес".
  
  Она мгновение не отвечала. Наконец она сказала: "Да".
  
  Затем она начала говорить, просто болтать, как школьница, о своей жизни в Бруклине. Призрак сразу понял, что это не в ее характере, и стал еще более подозрительным. Что бы Райм ни сказал ей в конце их разговора, теперь он понял, это не имело никакого отношения к Чанам.
  
  Он заметил, как ее рука скользнула к ноге, которую она рассеянно почесала. Она оставила руку возле бедра, и он понял, что этот жест был просто предлогом переместить ее руку к пистолету.
  
  Не сводя глаз с дороги, рука Призрака теперь небрежно скользнула в сторону, а затем завернулась за спину, пока не коснулась рукоятки пистолета "Глок", который покоился за поясом его тренировочных брюк под ветровкой.
  
  Тишина в машине, пока они несколько минут ехали по жилым улицам. Однако Призраку показалось, что Иньдао просто ездит кругами. Он стал еще более напряженным и осторожным.
  
  Еще один поворот и, посмотрев на номера домов, она подъехала к обочине, припарковала машину и нажала на тормоз. Указывая на небольшой многоквартирный дом из коричневого камня.
  
  "Вот и все".
  
  Призрак быстро взглянул, но полностью сосредоточил свое внимание на Иньдао.
  
  "Не та дыра, которую я ожидал увидеть", - цинично сказал Коу. "Давай покончим с этим".
  
  Индао небрежно сказала: "Подожди". И она повернулась направо, чтобы посмотреть на Коу через сиденье.
  
  Призрак легко понял, что это был ложный маневр. Она двигалась быстро – гораздо быстрее, чем ожидал Призрак. Прежде чем змееголовый смог сомкнуть пальцы на своем собственном пистолете, Иньдао выхватила свой из кобуры и направила пистолет на него.
  
  
  Глава сорок четвертая
  
  
  Призрак непроизвольно вздрогнул, наполовину ожидая, что Иньдао выстрелит в него без предупреждения – что он, конечно, и сделал бы, сложись обстоятельства иначе.
  
  Но дуло черного оружия размытым пятном пронеслось мимо него и остановилось на человеке на заднем сиденье.
  
  "Ни на дюйм, Коу. Не двигайся ни на дюйм. Держи руки так, чтобы я мог их видеть".
  
  "Что… Что это такое?" Спросил Коу, в шоке отшатнувшись.
  
  "Не двигайся", - рявкнула она. "Одна рука исчезает, и ты мертв".
  
  "Я не..." Агент моргнул.
  
  "Ты понимаешь меня?"
  
  "Да, я, блядь, понимаю тебя", - сердито выплюнул он. "Тебе лучше рассказать мне, что все это значит".
  
  "Минуту назад говорил по телефону? Линкольн хотел сказать мне немного больше, чем просто указать, как проехать к Чанам. Он во второй раз просмотрел улики и сделал несколько телефонных звонков. Ты думал, что довольно хорошо это скрыл, не так ли?"
  
  "Опустите это, офицер! Вы не можете..."
  
  "Он все об этом знает. Что ты тот, кто работает на Призрака".
  
  Агент сглотнул. "Ты что, с ума сошел, блядь?"
  
  "Ты его ангел-хранитель. Ты защищаешь его. Вот почему ты выстрелил в дом Ву на Канал-стрит: ты не пытался попасть в него.
  
  Ты пытался предупредить его. И ты скармливал ему информацию – ты сказал ему, что Ву находятся на конспиративной квартире в Мюррей-Хилл."
  
  Коу нервно огляделся по сторонам, бросив взгляд на улицу. "Это чушь собачья".
  
  Призрак изо всех сил пытался контролировать свое дыхание. Его руки дрожали. Он сильно вспотел. Он вытер ладони о брюки.
  
  "Не волнуйся, Джон", - сказал ему Йиндао. "Он больше никому не причинит вреда". Она продолжила разговор с агентом: "И вы подарили Призраку отличный новый пистолет – "Глок". Новый калибр 45. Который, так случилось, является самым распространенным оружием в СИН".
  
  "Вы сумасшедший, офицер".
  
  "У нас все время были сообщения о том, что Призрак подкупал людей в здешнем правительстве. Мы просто никогда не думали, что это может быть агент СИН. Зачем все эти поездки в Китай, Коу? По словам Пибоди, никто из других полевых агентов не ездит туда так часто, как ты. Иногда, очевидно, и за свой счет. Ты встречался со змеиными головами своего босса ".
  
  "Потому что мой информатор исчез вон там, и я хотел поймать придурка, который это сделал".
  
  "Ну, Райм прямо сейчас связывается с бюро безопасности Фучжоу. Он тоже хочет ознакомиться с уликами по этому делу".
  
  "Ты хочешь сказать, что я убил своего собственного информатора? Женщину с детьми?"
  
  "Мы посмотрим на доказательства", - холодно сказала она.
  
  "Если кто-то сказал, что когда-либо видел нас вместе, Призрака и меня, они лгут".
  
  "Это ничего не значит. Он не собирается лично встречаться ни с кем, кто мог бы свидетельствовать против него. У него есть посредники, которые это делают ".
  
  "Вы спите, офицер".
  
  "Нет, мы просто изучаем улики", сказал Иньдао. "Райм только что просмотрел запись вашего звонка по мобильному телефону. За последние два дня полдюжины звонков в службу автоответчиков в Нью-Джерси, где никто не отвечает."
  
  "О, чушь собачья. Я использую это для своего местного CIS".
  
  "Ты никогда раньше не упоминал о работающих информаторах".
  
  "Потому что это не имело никакого отношения к этому делу".
  
  Йиндао рявкнул: "Ты собирался позвать Призрака, когда мы доберемся до квартиры Чангов? Или ты просто собирался убить их сам?… И нас тоже?"
  
  Коу сглотнул. "Я больше не скажу тебе ни слова. Я хочу поговорить с адвокатом".
  
  "У тебя будет достаточно времени для этого. Теперь, правая рука на ручке двери. Она отодвигается на один дюйм, я оставлю одну в твоей руке. Понимаешь меня?"
  
  "Послушай ..."
  
  "Понимаешь меня?"
  
  Призрак посмотрел в ее каменные глаза и сам почувствовал озноб. Он задавался вопросом, надеялась ли она, что мужчина потянется за пистолетом, чтобы она могла выстрелить в него.
  
  "Да", - в ярости пробормотал Коу.
  
  "Левая рука, только большой и указательный пальцы, на вашем оружии, сначала возьмитесь за него. Двигайтесь очень медленно".
  
  С отвращением на лице Коу осторожно извлек оружие и передал его ей.
  
  Иньдао положила его в карман, а затем сказала: "Выходи из машины". Она открыла свою дверцу и вышла. Затем она открыла его дверцу, пистолет был безошибочно нацелен в грудь агента. "Медленно".
  
  Он последовал за ней на улицу. Она жестом указала ему на тротуар.
  
  "Лицом вниз".
  
  Сердце Призрака– которое колотилось, как птица, запертая в стеклянной витрине, медленно успокаивалось.
  
  Боясь, ты можешь быть храбрым…
  
  Это было верхом иронии, размышлял он. У него действительно были американцы на побегушках, даже в INS – включая сотрудника, проводившего слушания, - вот почему его так быстро и легко освободили вчера утром. Но он не знал имен всех, кого его агенты подкупили здесь. И, как Иньдао только что объяснил Коу, он редко имел прямой контакт с кем-либо из них. Что касается знания местоположения конспиративной квартиры Ву в Мюррей-Хилл – Иньдао сама выдала эту информацию, когда спросила, не хочет ли он присоединиться к ним там.
  
  Поскольку Коу, очевидно, работал на него, должен ли он теперь попытаться спасти этого человека?
  
  Нет, лучше отрезать ему путь. Арест был бы хорошим отвлекающим маневром. И Йиндао и другие были бы менее осторожны, думая, что поймали предателя.
  
  Он наблюдал, как на тротуаре она мастерски надела наручники на агента, убрала оружие в кобуру, затем грубо подняла Коу на ноги. Призрак опустил окно и кивнул в сторону квартиры. "Ты хочешь, чтобы я поговорил с Чанами?"
  
  "Это не их место", - сказала Йиндао. "Это все еще в нескольких кварталах отсюда. Я солгала – мне нужно было застать Коу врасплох. Я выбрал его, потому что за углом находится полицейский участок. Они собираются задержать его, пока за ним не приедет ФБР ".
  
  Призрак оглядел Коу и добавил встревоженных тонов в свой голос, когда сказал: "Ты собирался сказать Призраку, где они были. Эти дети… ты собирался позволить ему убить этих детей. Ты отвратителен".
  
  Агент мгновение сердито смотрел в ответ – пока Иньдао грубо не отвела его в угол, где ее встретили трое полицейских в форме, которые взяли его под стражу. Призрак оглянулся и увидел в конце квартала фургон Юсуфа, стоящий на холостом ходу у обочины.
  
  Пять минут спустя Йиндао вернулась, села в машину, завела двигатель. Они продолжили путь. Она посмотрела на Призрака и покачала головой с мрачным смешком. "Мне жаль. С тобой все в порядке?" Хотя инцидент немного потряс ее, теперь она больше походила на саму себя. Расслабленная и уверенная.
  
  "Да". Призрак тоже засмеялся. "Ты отлично справился с этим. Ты настоящий мастер в своей профессии". Его улыбка исчезла. "Предатель в СИН?"
  
  "Вся эта чушь о Призраке, убившем своего информатора. Он обманул нас". Она взяла свой мобильный телефон и позвонила. "Ладно, Райм, Коу под стражей в участке… Нет, никаких проблем. Мы с Джоном сейчас отправляемся к Чанам… Где команды?… Хорошо, я буду там через три минуты. Мы не собираемся ждать Спецназ. Призрак может быть на пути туда прямо сейчас ".
  
  Он действительно мог, размышлял змееголовый.
  
  Иньдао повесил трубку.
  
  Значит, они окажутся там раньше всех остальных. В конце концов, его связи с Йиндао не придется ждать. Он убьет Чангов, посадит Йиндао в фургон турок и сбежит. Рука Призрака легла на ее плечо и сжала его. Он почувствовал, как его эрекция стала еще сильнее.
  
  "Спасибо, что пришел, Джон". Она улыбнулась ему. "Что мне сказать о "друге", "Йиндао"?"
  
  Он покачал головой. "Это то, что мужчина сказал бы женщине. Ты бы сказала "Иньцзин".
  
  Это слово обозначало мужские гениталии.
  
  "Иньцзин", сказала она.
  
  "Для меня большая честь", - сказал он, слегка склонив голову. Он оглядел ее рыжие волосы, бледную кожу, длинные ноги… "Твой друг Райм - настоящий детектив. Я хотел бы навестить его после того, как все это закончится ".
  
  "Я дам тебе визитку. У меня есть одна в сумочке".
  
  "Хорошо".
  
  Райму тоже пришлось бы умереть. Потому что Призрак знал, что он также был человеком, который никогда не остановится, пока не победит своих врагов. По    фу чен Ты… Разбивать котлы и топить лодки. Слишком опасно оставаться в живых. Она сказала ему, что он парализован. Как можно его мучить, недоумевал Призрак. Его лицо, глаза, язык… Могли быть разные способы, в зависимости от того, сколько у него было времени. Огонь - это всегда хорошо.
  
  Иньдао резко свернула на улицу с односторонним движением и остановилась. Она изучила номера адресов, а затем проехала еще полквартала. Она дважды припарковалась и оставила полицейское удостоверение на приборной панели.
  
  "Вон тот дом". Она указала на трехэтажный дом из красного кирпича через несколько дверей от нас, в квартире на первом этаже горел свет. Скромно, но, размышлял Призрак, гораздо роскошнее, чем дома из желто-бежевой вагонки или шлакоблоков, за которые так много китайцев должны благодарить Мао.
  
  Они вышли из машины и, подойдя к тротуару, остановились. "Держись подальше от посторонних глаз", - прошептала она и подвела его поближе к самшитовой изгороди. Призрак оглянулся. Юсуф припарковался, и сквозь слабый сумеречный свет Призрак смог разглядеть его и другого турка.
  
  Он наклонился ближе и почувствовал запах душистого мыла на ее коже и пота. Он обнаружил, что его возбуждение не ослабевает, и прижался к ее руке и бедру, пока она осматривала дом. Она кивнула на эркерное окно напротив. "Мы войдем через заднюю дверь – если она не заперта. Они смогут увидеть нас спереди и могут убежать".
  
  Она жестом пригласила его следовать за ней вокруг задней части ближайшего к ним дома, затем они вместе срезали путь через задние дворы к дому Чаней. Они двигались медленно, чтобы ни во что не врезаться в почти полной темноте и не объявить о своем присутствии.
  
  У задней двери квартиры поросят они остановились, и Иньдао посмотрела в окно – на маленькую кухню. Внутри никого не было. "Всегда сначала смотри в заднее окно", - прошептала она. "Мое новое полицейское тактическое правило". Она задумчиво улыбнулась этому, хотя и не объяснила почему.
  
  "Давай", - сказала она. "Двигайся медленно. Не пугай их. Скажи им сразу, что мы здесь, чтобы помочь. Мы хотим защитить их от Призрака. И скажи им, что есть хороший шанс получить убежище ".
  
  Призрак кивнул и попытался представить, какой будет их реакция, когда Сэм Чанг и его жена увидят, кто такой полицейский переводчик.
  
  Йиндао подергала дверь. Она была не заперта. Она быстро распахнула ее – чтобы она не скрипела, как он предположил.
  
  Как ему с этим справиться? он задумался. Он понял, что, вероятно, ему следует немедленно ослабить Иньдао. Она была слишком рискованной, чтобы просто угрожать. Он решил, что лучше всего выстрелить ей в ногу – задняя часть ее колена была бы иронией судьбы, решил он, учитывая ее артрит. Он и турки убьют чангов. Затем обратно на Звезду Ветра. Они поспешат на конспиративную квартиру или куда-нибудь на заброшенный склад, чтобы провести несколько часов с Йиндао.
  
  Они молча прошли через маленькую, душную кухню.
  
  На плите нагревался горшок с водой. На разделочной доске лежала половинка луковицы, рядом пучок петрушки. Интересно, подумал он, что миссис Чанг готовила на ужин?
  
  Иньдао прошла через кухню. Она остановилась в дверях коридора, который вел в гостиную, жестом попросила его остановиться.
  
  Турки, как он заметил, были снаружи, в переулке рядом с домом. Иньдао стоял к нему спиной, и он жестом пригласил их пройти вперед. Юсуф кивнул, и двое мужчин отошли.
  
  Призрак решил, что он позволит Иньдао опередить его. Дайте ей минуту или около того в гостиной с чанами, чтобы успокоить их и дать туркам шанс занять позицию у входной двери. Затем он ворвался бы внутрь и застрелил ее, что стало бы сигналом для турок ворваться внутрь и помочь ему покончить с семьей.
  
  Отступив назад, Призрак сунул руку под ветровку и вытащил пистолет из-за пояса тренировочных брюк.
  
  Оставшись одна, Иньдао медленно пошла по темному коридору.
  
  
  Глава сорок пятая
  
  
  Какой-то звук неподалеку.
  
  Шаги? задумался Сэм Чанг, сидя на диване рядом со своим младшим сыном.
  
  Спереди? Сзади?
  
  Они сидели в полутемной гостиной своей квартиры, сгрудившись вокруг телевизора, по которому шло ток-шоу. Громкость была увеличена, но Чанг все равно отчетливо слышал шум.
  
  Щелчок.
  
  Да, шаг.
  
  Что было это?
  
  Феникс, восстающий из пепла, дракон, разгневанный тем, что этот тяжелый дом был построен на его родине?
  
  Дух его отца, возвращающийся сюда, чтобы утешить их?
  
  Возможно, чтобы предупредить их.
  
  Или, может быть, это был Гуи, сам Призрак, который нашел их.
  
  Это мое воображение, подумал Чанг.
  
  За исключением того, что он посмотрел через комнату и увидел Уильяма, который читал автомобильный журнал годичной давности. Мальчик сидел, вытянув шею, медленно поворачивая голову, как цапля, пытающаяся определить источник опасности.
  
  "В чем дело, муженек?" Прошептала Мэй-Мэй, теперь видя их лица. Она притянула По-Йи к себе.
  
  Еще один щелчок.
  
  Звук шагов. Он не мог сказать, откуда он доносился.
  
  Сэм Чанг быстро вскочил на ноги. Уильям присоединился к нему. Рональд начал подниматься, но его отец жестом пригласил мальчика в спальню. Твердый кивок его жене. Она мгновение смотрела ему в глаза, затем проскользнула в спальню с малышом и своим младшим сыном и тихо закрыла дверь.
  
  "Делай, что я тебе сказал, сынок".
  
  Уильям занял свою позицию у двери, ведущей в заднюю часть квартиры, держа в руках железную трубу, которую Чанг нашел на заднем дворе. Отец и сын вместе спланировали, что они будут делать, если Призрак придет за ними. Чанг застрелил бы первого человека, вошедшего в дверь, – либо Призрака, либо его бангшу. Услышав выстрел, остальные, вероятно, отступили бы назад, давая Уильяму время схватить пистолет упавшего человека, чтобы у него тоже было оружие.
  
  Затем Чанг выключил два светильника в гостиной, чтобы не быть столь заметной мишенью, но мог видеть силуэт нападавшего в дверном проеме. Он стрелял в голову; отсюда он не мог промахнуться.
  
  Сэм Чанг присел на корточки за стулом. Он проигнорировал свою усталость от испытания на корабле, усталость от потери отца, усталость от разрушения своей души за эти два коротких дня и уверенными руками каллиграфа направил оружие на дверной проем.
  
  
  Я за пределами городского дома, Амелия Сакс медленно шагнула вперед, в темный коридор.
  
  "Подожди здесь минутку, Джон", - прошептала она.
  
  "Да", - последовал слабый ответ.
  
  Она вышла в коридор. Колебалась всего мгновение, а затем позвала: "Сейчас".
  
  "Что?" - спросил Призрак, колеблясь.
  
  Но вместо ответа она развернулась к нему, поднимая свой пистолет так быстро, что движение черного оружия превратилось в серое размытое пятно. Бездна дула уверенно уперлась в грудь Призрака, прежде чем он смог даже поднять свой собственный "Глок".
  
  Высказывание Сакс было обращено вовсе не к Призраку, а к полудюжине мужчин и женщин в полном боевом снаряжении – Бо Хауманну и другим тактическим полицейским Подразделения экстренных служб, – которые ворвались в маленькую кухню. Они ворвались через заднюю дверь и мимо нее из гостиной, направив пистолеты в лицо потрясенного Призрака, выкрикивая свою оглушительную литанию: "Лежать, лежать, лежать, полиция, бросьте оружие, на пол, лежать!"
  
  Пистолет вырвали у него из руки, а самого его швырнули лицом вниз на пол, надели наручники и обыскали. Он почувствовал, как кто-то дернул его за лодыжку, и у него отобрали модель 51, его счастливый пистолет, а затем опустошили карманы.
  
  "Мы зафиксировали объект", - крикнул офицер. "Место происшествия чисто".
  
  "Снаружи у нас двое, оба повержены и заперты". Имеется в виду на животах с наручниками или пластиковыми ограничителями на запястьях. Это были те двое мужчин из "Виндстар Сакс", которых Сакс заметила следовавшими за ними. Еще уйгуры из культурного центра в Квинсе, предположила она.
  
  "Есть еще смотрители?" Сакс наклонилась и резко прошептала на ухо Призраку.
  
  "Любой..."
  
  "У нас есть двое мужчин, которые следили за нами. Кто-нибудь еще?"
  
  Призрак не ответил, и Сакс сказала в рацию: "Я заметила только один фургон. Вероятно, это он".
  
  Затем Лон Селлитто и Эдди Денг присоединились к ней наверху, где они ждали, подальше от команды демонтажа. Они осмотрели Призрака, который лежал на полу, задыхаясь от шока и грубого обращения. Амелия Сакс подумала, что он выглядит безобидно – просто красивый, но миниатюрный азиат со слегка седеющими волосами.
  
  Рация Селлитто проревела сообщением: "Снайперы один и два на базу. Можно отступить?"
  
  Он убавил звук на своей "Мотороле" и сказал: "База - снайперам. Вас понял". Большой детектив добавил Призраку: "Они держали тебя на прицеле с той минуты, как ты вышел из универсала. Если бы ты направил свое оружие в ее сторону, ты был бы сейчас мертв. Счастливчик".
  
  Они затащили Призрака в гостиную и толкнули его на стул. Эдди Денг зачитал ему его права – на английском, путунхуа и миннанхуа. Просто чтобы убедиться.
  
  Он подтвердил, что понял, на удивление без эмоций, заметила Сакс, учитывая обстоятельства.
  
  "Как дела у Чангов?" Сакс спросила Селлитто.
  
  "С ними все в порядке. Две команды INS в их квартире. Это почти дошло до безобразия. Отец схватился за пистолет и был готов выстрелить, но агенты заметили его через окно с помощью ночного видения. Они узнали номер телефона квартиры и позвонили, чтобы сообщить им, что они окружены. Как только Чанг понял, что это была настоящая команда INS, а не Призрак, он сдался ".
  
  "Ребенок?"
  
  "С ней все в порядке. Социальный работник уже в пути. Они собираются оставить их у себя в Совиной Голове, пока мы не покончим с этим куском дерьма ". Кивая в сторону Призрака. "Тогда мы можем пойти туда и допросить их".
  
  Городской дом, в котором они сейчас стояли, примерно в миле от дома Чангов, был аккуратно обставлен, полон цветов и безделушек: сюрприз для Сакс, учитывая, что в нем жил один из лучших детективов по расследованию убийств в городе.
  
  "Так это твой дом, Лон?" - спросила она, взяв в руки фарфоровую статуэтку маленького Бо Пипа.
  
  "Это имя моего лучшего друга", - ответил он, защищаясь, используя ласкательное имя полицейского для Рейчел, своей девушки (он объединил "лучшую половину" и "вторую половинку" в редком проявлении легкомыслия). Они стали жить вместе несколько месяцев назад. "Она унаследовала половину этого барахла от своей матери". Он забрал статуэтку у Сакс и аккуратно поставил ее на полку.
  
  "Это лучшее, что мы могли сделать для сайта демонтажа за такой короткий срок. Мы подумали, что если отъедем слишком далеко от Совиной головы, у этого придурка возникнут подозрения".
  
  "Все это было ненастоящим", - сказал Призрак, забавляясь. Сакс показалось, что его английский был лучше, чем диалект, на котором он говорил, изображая Джона Сена. "Ты меня подставил".
  
  "Думаю, мы так и сделали".
  
  Звонок Линкольна Райма – когда они проезжали через Бруклин по пути в настоящую квартиру Чангов в Оулз-Хед – состоял в том, чтобы сказать Сакс, что теперь он верит, что Призрак маскируется под Джона Сена. Другая команда инспекторов и копов полиции Нью-Йорка направлялась в настоящую квартиру Чангов, чтобы задержать их. Селлитто и Эдди Дэн оборудовали место для захвата в доме Селлитто, где они могли бы надеть на него ошейник без риска того, что кто-то из посторонних погибнет в перестрелке со змееголовым убийцей, и захватить любого бандита вместе с ним. Райм предположил, что они будут следить за Сакс с конспиративной квартиры в Чайнатауне или же будут вызваны змееголовым по мобильному телефону, когда прибудут к Чанам.
  
  Пока Сакс слушала голос Райма, ей потребовались все эмоциональные силы, чтобы кивнуть и притвориться, что Коу работает на Призрака и что человек, который предположительно был ее другом, ее врачом, мужчина, сидящий в двух футах от нее и, несомненно, вооруженный, не был убийцей, которого они искали последние два дня.
  
  Она тоже подумала о сеансе точечного массажа прошлой ночью – когда пришла к нему со своим секретом, со своей отчаянной надеждой на излечение. Она вздрогнула от отвращения при воспоминании о его руках на ее спине и плечах. Она также с ужасом подумала, что на самом деле упомянула ему местонахождение конспиративной квартиры, где остановились Ву, когда спросила его, не хочет ли он присоединиться к ним.
  
  Призрак спросил: "Как твой друг, этот Линкольн Райм, узнал, что меня не пели?"
  
  Она взяла пластиковый пакет с содержимым карманов Призрака. Внутри были фрагменты разбитого амулета обезьяны. Сакс поднесла его близко к его лицу.
  
  "Каменная обезьяна", - объяснила она. "Я нашла какие-то следы под ногтями Сонни Ли. Это был силикат магния, похожий на тальк. Райм выяснил, что она сделана из мыльного камня – именно из него вырезан амулет." Сакс протянула руку и грубо стянула с Призрака водолазку, обнажив красную полоску от кожаного шнурка. "Что случилось? Он сорвал ее с твоей шеи, и она порвалась?" Она отпустила ткань и отступила.
  
  Призрак медленно кивнул. "Перед тем, как я выстрелил в него, он царапал землю. Я думал, что он молит о пощаде, но потом он поднял глаза и улыбнулся мне".
  
  Итак, Ли намеренно поскреб немного мягкого камня под ногтями, чтобы сказать им, что Призрак действительно был Спет.
  
  Как только в отчете Купера о силикате магния говорилось, что вещество может быть мыльным камнем, Райм вспомнил о вчерашнем загрязнении на руках Сакс. Он понял, что это могло быть из-за амулета Суна. Он позвонил офицерам, которые охраняли квартиру Суна, и они подтвердили, что в заведении был черный ход, а это означало, что Призрак мог приходить и уходить так, чтобы они его не видели. Он также спросил, есть ли поблизости магазин садоводства – вероятный источник найденной ими мульчи, – и ему рассказали о цветочном магазине на первом этаже жилого дома. Затем он проверил звонки на сотовый телефон Сакс; номер сотового, с которого звонили в уйгурский центр, обнаружился в ее записях.
  
  Настоящий Джон Сон был врачом, а Призрак - нет. Но, как сказал Райму Сонни Ли, каждый в Китае что-то знал о восточной медицине. То, что Призрак поставил диагноз Сакс и травам, которые он ей дал, было общеизвестно любому, кто регулярно лечился у китайского врача.
  
  "А твой друг из INS?" спросил Призрак.
  
  "Коу?" Ответила Сакс. "Мы знали, что у него не было никакой связи с тобой. Но мне пришлось притвориться, что Коу был шпионом – нам нужно было убедиться, что ты не думаешь, что мы за тобой следим. И нам нужно было убрать его с дороги. Если бы он узнал, кто ты такой, он мог бы снова напасть на тебя – как он сделал на Канал-стрит. Мы хотели чистого разгрома. И мы не хотели, чтобы он попал в тюрьму за чье-то убийство ". Сакс не удержалась и добавила: "Даже ты".
  
  Призрак просто спокойно улыбнулся.
  
  Когда она передала Коу трем полицейским из участка, она объяснила ему, что происходит. Агент, конечно, был шокирован тем, что сидел в нескольких дюймах от человека, убившего его информатора в Китае, и начал сердито жаловаться, что хочет участвовать в уничтожении. Но приказ о его содержании под стражей был выдан One Police Plaza, и он никуда не собирался уходить, пока Призрак не будет взят под стражу.
  
  Затем она оглядела его. С отвращением покачала головой. "Ты застрелил Суна, спрятал тело, затем застрелился. И поплыл обратно в океан. Ты чуть не утонул".
  
  "У меня не было особого выбора, не так ли? Джерри Тан бросил меня. У меня не было никакого способа сбежать с пляжа, не замаскировавшись под Суна".
  
  "А как насчет твоего пистолета?"
  
  "Засунул это в свой носок в машине скорой помощи. Затем я спрятал это в больнице и подобрал после того, как офицер СИН отпустил меня".
  
  "Офицер СИН?" она задумчиво кивнула. "Тебя действительно освободили ужасно быстро". Призрак ничего не сказал, и она добавила: "Ну, это еще кое-что, чем мы займемся". Затем она спросила: "Все, что ты рассказал мне о Джоне Сене… ты это выдумал?"
  
  Призрак пожал плечами. "Нет, то, что я рассказал тебе о нем, было правдой. Прежде чем я убил его, я заставил его рассказать мне о себе, обо всех, кто был на плоту, о Чанге и Ву. Достаточно, чтобы я мог сделать свое выступление правдоподобным. Я выбросил его удостоверение личности с фотографией и оставил бумажник и амулет ".
  
  "Где его тело?"
  
  Его ответом была еще одна безмятежная улыбка.
  
  Его безмятежность привела ее в ярость. Его поймали – и он отправлялся в тюрьму на всю оставшуюся жизнь и, возможно, мог быть казнен, но он выглядел так, как будто ему просто причинили неудобства из-за опоздания поезда. Ее охватила ярость, и она отвела руку, чтобы ударить его по лицу. Но когда он никак не отреагировал – не съежился, не прищурился, – она опустила руку, отказываясь доставить ему удовольствие стоически выдержать удар.
  
  В разговор вмешался звонящий телефон Сакс. Она отступила и ответила. "Да?"
  
  "Всем весело?" Саркастически поинтересовался голос Райма.
  
  "Может быть, устраиваешь пикник? Смотришь кино? Забыв обо всех нас?"
  
  "Райм, мы были в разгаре разборки".
  
  "Я полагаю, что кто-нибудь в конце концов собирался позвонить мне и сообщить, что произошло. В какой-то момент… Нет, я не буду, Том. Я взбешен".
  
  "Мы были здесь немного заняты, Райм", - ответила она.
  
  "Просто интересно, что происходит. Ты же знаешь, я не экстрасенс".
  
  Она знала, что он уже слышал, что никто из их команды не пострадал – иначе он не осыпал бы ее сарказмом.
  
  Она ответила: "Ты можешь оставить свое отношение ..."
  
  "Убрать"? Сказано как истинный моряк, Сакс."
  
  "... потому что мы поймали его". Она добавила: "Я пыталась заставить его сказать мне, где тело Джона Сена, но он..."
  
  "Ну, мы можем это выяснить, Сакс, не так ли? В конце концов, это очевидно".
  
  Для некоторых людей, возможно, подумала она, хотя ей было приятно слышать его характерные колкости, а не ровный голос, как раньше.
  
  Криминалист продолжил: "В багажнике украденной "Хонды"".
  
  "И это все еще на восточной оконечности Лонг-Айленда?" спросила она, наконец поняв.
  
  "Конечно. Где еще она могла быть? Призрак украл ее, убил Суна, а затем поехал на восток , чтобы спрятать – мы бы не смотрели в том направлении. Мы бы предположили, что он направился на запад – в город."
  
  Селлитто повесил трубку и указал на улицу.
  
  Сакс кивнула и сказала: "Мне нужно встретиться кое с кем, Райм".
  
  "Видишь каких-то людей? Видишь, ты относишься к этому как к чертову пикнику. Кто?"
  
  Она на мгновение задумалась и сказала: "Несколько друзей".
  
  
  Глава сорок шестая
  
  
  С он нашел семью, стоящую возле ветхого дома недалеко от парка Оулз-Хед. В воздухе стоял тяжелый запах сточных вод – с очистной станции, которая одновременно предала их и спасла им жизни.
  
  Никто из семьи не был в наручниках, и Сакс была довольна этим. Она также была довольна тем, что двое полицейских в форме полиции Нью-Йорка добродушно болтали с мальчиком, который, должно быть, был младшим сыном Чангов.
  
  Его отец, Сэм Чанг, стоял, скрестив руки на груди, мрачный и молчаливый, опустив голову, пока американец азиатского происхождения в костюме – агент INS, предположила она, – разговаривал с ним, делая пометки.
  
  Рядом с ним была несчастная, флегматичная женщина лет сорока, державшая за руку По-Йи. Сакс почувствовала сильный удар внутри себя, когда увидела Драгоценного Ребенка. Малыш был очарователен. Круглолицая девушка с шелковистыми черными волосами, подстриженными под челку и коротко остриженными по бокам. На ней были красные вельветовые джинсы и толстовка Hello Kitty, которая была ей размера на два больше.
  
  Детектив узнал Селлитто и подошел к нему и Сакс. "С семьей все в порядке. Мы везем их в изолятор временного содержания в Квинсе. Похоже, что с послужным списком диссидентской деятельности Чанга – он был на площади Тяньаньмэнь и имеет историю преследований – у него хороший шанс получить убежище ".
  
  "Ты поймала Призрака?" Сэм Чанг спросил ее на нетвердом английском, когда присоединился к ним. Он должен был услышать новости, но, по понятным причинам, не мог получить достаточных заверений в том, что убийца на самом деле находится в безопасности под стражей.
  
  "Да", - сказала она, хотя ее взгляд был направлен не на мужчину, с которым она разговаривала, а на По-Йи. "Он под стражей".
  
  Чанг сказал: "Вы сыграли важную роль в его поимке?"
  
  Сакс улыбнулась. "Да, я была на вечеринке".
  
  "Спасибо". Мужчина, казалось, хотел добавить что-то еще, но английский, возможно, был слишком сложным. Он на мгновение задумался, а затем спросил: "Я могу спросить вас? Мужчина, старик, убитый в многоквартирном доме Призрака? Где тело?"
  
  "Твой отец?"
  
  "Да".
  
  "В городском морге. В центре Манхэттена".
  
  "У него должны быть надлежащие похороны. Это очень важно".
  
  Сакс сказала: "Я прослежу, чтобы его не перевезли. После того, как вы закончите с INS, вы можете договориться, чтобы похоронное бюро забрало его".
  
  "Спасибо тебе".
  
  К месту происшествия подъехал маленький синий "додж" с эмблемой города Нью-Йорк. Из него вышла чернокожая женщина в коричневом брючном костюме, держа в руках атташе-кейс. Женщина поговорила с агентом INS и Сакс. "Я Шифон Уилсон. Я социальный работник из Службы по делам детей". Ей показали удостоверение личности.
  
  "Ты здесь из-за ребенка?"
  
  "Верно".
  
  Чанг быстро взглянул на свою жену. Сакс спросила: "Ты забираешь ее?"
  
  "Мы должны".
  
  "Разве она не может остаться с ними?"
  
  Уилсон сочувственно покачала головой. "Боюсь, что нет. У них нет на нее никаких прав. Она осиротевшая гражданка другой страны. Ей придется вернуться в Китай".
  
  Сакс медленно кивнула, затем жестом отослала социального работника в сторону. Она прошептала: "Она девочка. Вы знаете, что происходит с маленькими девочками-сиротами в Китае?"
  
  "Ее удочерят".
  
  "Возможно", - с сомнением сказала Сакс.
  
  "Я не знаю об этом. Я просто знаю, что я следую закону. Послушайте, мы делаем это постоянно, и мы никогда не слышали о каких-либо проблемах с детьми, которые возвращаются в страну-получатель ".
  
  Страна-получатель… Эта фраза обеспокоила ее не меньше, чем резкое "недокументированные" Коу. Сакс спросила: "Ты вообще когда-нибудь что-нибудь слышишь после того, как они возвращаются?"
  
  Уилсон колебалась. "Нет". Затем она кивнула агенту СИН, который обратился к Чанам по-китайски. Лицо Мэй-Мэй застыло, но она кивнула и направила ребенка к социальному работнику. "Она будет..." - сказала Мэй-Мэй. Затем нахмурился, пытаясь вспомнить английские слова.
  
  "Да?" спросил социальный работник.
  
  "О ней будут хорошо заботиться?"
  
  "Да, она будет".
  
  "Она очень хороший ребенок. Потеряла мать. Убедитесь, что о ней хорошо заботятся".
  
  "Я позабочусь".
  
  Мэй-Мэй долго смотрела на девочку, затем снова обратила внимание на своего младшего сына.
  
  Уилсон взяла на руки По-Йи, которая, прищурившись, посмотрела на рыжие волосы Сакс и с любопытством потянулась, чтобы ухватить пряди в пригоршню. Когда она сильно дернула, Сакс рассмеялась. Социальный работник направилась к своей машине.
  
  "Тинг!" раздался настойчивый женский голос. Сакс узнала слово, означающее "подожди" или "остановись". Она обернулась и увидела Чан Мэй-Мэй, идущую к ним.
  
  "Да?"
  
  "Вот. Вот это". Мэй-Мэй протянула ей грубо сделанную мягкую игрушку-зверушку. Сакс решила, что это кошка.
  
  "Ей это нравится. Сделай ее счастливой".
  
  Уилсон взял ее и отдал По-Йи.
  
  Глаза ребенка были прикованы к игрушке, глаза Мэй-Мэй - к девочке.
  
  Затем социальный работник пристегнул ребенка ремнями к автомобильному креслу и уехал.
  
  Сакс провела полчаса, разговаривая с Чанами, допрашивая их, пытаясь узнать что-нибудь еще, что могло бы помочь укрепить дело против Призрака. Затем усталость последних двух дней навалилась на нее, и она поняла, что пришло время ехать домой. Она села в автобус на место преступления, оглянувшись один раз, чтобы увидеть, как Чаны садятся в микроавтобус INS. Они с Мэй-Мэй случайно на мгновение встретились взглядами, затем дверь закрылась, автобус выехал на улицу, и все исчезли, поросята, люди без документов… семья отправилась в свое путешествие к еще одному временному пристанищу.
  
  
  E видимость, конечно, существует независимо от преступников, и, хотя Призрак находился под стражей, Линкольн Райм и Амелия Сакс провели следующее утро, обрабатывая информацию, которая продолжала поступать по делу об убийстве призрака.
  
  Анализ химических маркеров в C4, проведенный ФБР, определил, что вероятным источником пластиковой взрывчатки, использованной для взрыва судна, был северокорейский торговец оружием, который регулярно продавал оружие Китаю.
  
  Водолазы-спасатели с "Эвана Бриганта " подняли тела членов экипажа и других иммигрантов с "Дракона Фучжоу", а также остальные деньги – около 120 000 долларов. Наличные были внесены в список улик и хранились в банковской ячейке ФБР. Они также узнали, что Лин Шуйбянь, человек, который заплатил деньги Призраку и написал ему письмо, найденное Сакс на корабле, имел адрес в Фучжоу. Райм предположил, что он был одним из маленьких змееголовых или партнеров Призрака, и отправил имя и адрес по электронной почте в бюро общественной безопасности Фучжоу с запиской, в которой говорилось о причастности Линга к Призраку.
  
  "Ты хочешь, чтобы это было на схеме?" Спросил Том, кивая на белую доску.
  
  "Пиши, пиши!" - нетерпеливо сказал он. Им все равно пришлось бы представить доказательства обвинителям, и воспроизведение информации в том виде, в каком она была написана на досках, было бы наиболее кратким и полезным способом сделать это.
  
  Помощник взял маркер и записал только что поступившую информацию.
  
  
  • Призрак использовал новый C4, чтобы взорвать корабль. Проверка происхождения взрывчатки с помощью химических маркеров.
  
  • Источник - северокорейский торговец оружием.
  
  • В хижине Призрака найдено большое количество новых американских купюр.
  
  • Итого примерно 120 000 долларов.
  
  • В хижине найдено около 20 000 долларов в подержанных китайских юанях.
  
  • Список жертв, детали чартера и информация о банковском депозите. Проверка имени отправителя в Китае.
  
  • Лин Шуйбянь проживает в Фучжоу. Имя и адрес отправлены в местную полицию.
  
  • Капитан жив, но без сознания.
  
  • Пришел в сознание, сейчас в изоляторе временного содержания.
  
  
  Когда Том писал на доске, компьютер Райма издал звуковой сигнал. "Команда, электронная почта", - рявкнул он.
  
  Компьютер воспринял его грубый тон без обиды и предложил ему список новых сообщений.
  
  "Команда, курсор вниз. Команда, двойной щелчок".
  
  Он прочитал только что пришедшее сообщение.
  
  "А", - объявил Райм. "Я был прав".
  
  Он объяснил Сакс, что тело Джона Сена на самом деле было найдено в багажнике красной "Хонды", которую украл Призрак. Как и предсказывал Райм, автомобиль был найден затонувшим в пруду всего в 200 футах от Истон-Бич.
  
  Таким образом, к обвинениям против Кван Ана можно было бы добавить еще одно убийство.
  
  Было еще одно сообщение, которое заинтересовало его. Это сообщение было от Мела Купера, который вернулся в свой кабинет в лаборатории судебной экспертизы полиции Нью-Йорка в Квинсе.
  
  
  От: М. Купер
  
  Кому: Л. Райм
  
  Повторно: Результаты хроматографического и спектрометрического анализов Образца 3452-02 доказательств PERT Министерства юстиции
  
  
  Официальный заголовок контрастировал с неофициальным сообщением под ним.
  
  
  Линкольн :
  
  Мы встретились с динамитом, и он фальшивый.
  
  Заднице Деллрея не угрожала никакая опасность. Преступник облажался и использовал муляж взрывчатки – вещество, используемое для тренировок. Я пытался проследить за этим, но ни у кого нет базы данных о поддельных материалах для бомб. Может быть, есть о чем подумать.
  
  
  Райм рассмеялся. Какой-то торговец оружием обманул нападавшего на Фреда Деллрея, продав ему поддельную взрывчатку. Он испытал облегчение от того, что агент на самом деле не подвергался риску.
  
  В дверь позвонили, и Том спустился посмотреть, кто это.
  
  Тяжелые шаги на лестнице. Два подхода. Он полагал, что они принадлежали Селлитто и Деллрею – коп шел характерной тяжелой поступью, а агент на своих длинных ногах перепрыгивал через две ступеньки за раз.
  
  На мгновение Райм, обычно замкнутый, обрадовался, что они здесь. Он расскажет им о поддельной бомбе. Они все посмеются над этим. Но затем он осознал кое-что еще, и в его голове зазвенел тревожный звоночек. Мужчины остановились за дверью и перешептывались. Это было так, как если бы они спорили между собой, кто должен сообщить плохие новости.
  
  Он был прав насчет того, кому принадлежали ступеньки. Мгновение спустя в спальню ворвались помятый коп и долговязый агент ФБР. "Привет, Линк", - сказал Селлитто.
  
  Одного взгляда на их лица было достаточно, чтобы Райм понял, что он был прав и насчет плохих новостей.
  
  Сакс и Райм обменялись обеспокоенным взглядом.
  
  Райм переводил взгляд с одного на другого. "Ну, Господи, кто-нибудь из вас что-нибудь скажет".
  
  Деллрей испустил долгий вздох.
  
  Наконец детектив сказал: "Они вывели его из-под нашей юрисдикции – Призрака. Его отправляют обратно в Китай".
  
  "Что?" Сакс ахнула.
  
  Деллрей сердито сказал: "Меня сопроводят на рейс позже сегодня". Агент покачал головой. "Как только самолет взлетит, он свободен".
  
  
  Глава сорок седьмая
  
  
  "E предан?" Спросил Райм.
  
  "Они все это немного запутывают", - проворчал Деллрей. "Но мы не видели ни одного ордера на его одиночный арест, выданного китайским судом".
  
  "Что это значит, ордера на арест нет?" Спросила Сакс.
  
  "Что его гребаный гуанси спасает его задницу", - с горечью сказал Райм.
  
  Деллрей кивнул. "Если страна, которая хочет экстрадиции, не предъявит действительных документов, мы никогда никого не отправим обратно. Ни за что".
  
  "Ну, они будут судить его, не так ли?" Спросила Сакс.
  
  "Нет. Я поговорил с нашими родителями вон там. Высокопоставленные лица в Китае хотят его возвращения, позвольте мне процитировать: "для допроса в связи с незаконными делами внешней торговли". Ни слова о контрабанде, ни слова об убийстве, ни слова. Насчет. Ничего".
  
  Райм был ошеломлен. "Он вернется к делу через месяц". Чан, Ву и кто знает, сколько еще человек внезапно снова оказались в опасности. "Фред, ты можешь что-нибудь сделать?" спросил он. О Деллрее в ФБР были хорошего мнения. У него были друзья в штаб-квартире на углу Пенсильвания-авеню и Десятой улицы в округе Колумбия, и у него был хороший запас собственного гуаньси.
  
  Но агент покачал головой, сжимая сигарету, которая торчала у него за правым ухом. "Это маленькое решение было принято в Государственном департаменте Вашингтона. Не в моем Вашингтоне. У меня там нет никакого влияния ".
  
  Райм вспомнил тихого мужчину в синем костюме: Уэбли из Государственного управления.
  
  "Черт возьми", - прошептала Сакс. "Он знал".
  
  "Что?" Спросил Райм.
  
  "Призрак знал, что он в безопасности. Во время тейкдауна он был удивлен, но не выглядел обеспокоенным. Черт возьми, он рассказал мне об убийстве Суна и завладении его личностью. Он гордился этим. Если бы на ком-нибудь еще был такой ошейник, он бы прислушался к своим правам и заткнулся. Он, черт возьми, хвастался ".
  
  "Этого не может быть", - сказал Райм, думая о бедных людях, плавающих мертвыми в "Фучжоу Драгоне " и лежащих окровавленными на песке Истон-Бич. Думаю об отце Сэма Чанга.
  
  Думаю о Сонни Ли.
  
  "Ну, это невероятное событие", - сказал Деллрей. "Он уезжает сегодня днем. И мы, черт возьми, ничего не можем сделать".
  
  
  В Федеральном центре содержания под стражей для мужчин в центре манхэттена Призрак сидел за столом напротив своего адвоката в частном конференц-зале, который, как заверил их портативный сканер адвоката, не прослушивался.
  
  Они говорили на китайском языке миннаньхуа, тихо и быстро.
  
  Когда адвокат закончил рассказывать ему о процедуре его освобождения в руки бюро общественной безопасности Фучжоу, Призрак кивнул, а затем наклонился ближе. "Мне нужно, чтобы ты раздобыл для меня кое-какую информацию".
  
  Адвокат достал блокнот с бумагой. Призрак взглянул на него один раз и нахмурился. Адвокат убрал блокнот.
  
  "Есть женщина, которая работает в полицейском управлении. Мне нужен ее адрес. Домашний адрес. Ее зовут Амелия Сакс, и она живет где-то в Бруклине. S-A-C-H-S. И Линкольн Райм. Пишется как в стихах. Он на Манхэттене ".
  
  Адвокат кивнул.
  
  "Тогда есть две семьи, которые мне нужно найти". Он не счел разумным описывать их как людей, которых он пытался убить, даже в отсутствие подслушивающих устройств, поэтому он сказал просто: "Ву и Чан. От Дракона. Возможно, они где-то в изоляторе временного содержания, но, возможно, и нет ".
  
  "Что ты ...?"
  
  "Тебе не нужно задавать подобные вопросы".
  
  Стройный человек замолчал. Затем он задумался. "Когда тебе понадобится эта информация?"
  
  Призрак не был уверен, что именно его ждет в Китае. Он предполагал, что вернется в одну из своих роскошных квартир через три месяца, но могло быть и меньше. "Как можно скорее. Ты будешь продолжать следить за ними, и если адреса изменятся, ты оставишь сообщение моим людям в Фучжоу ".
  
  "Да. Конечно".
  
  Тогда Призрак понял, что устал. Он жил для сражений, он жил, чтобы играть в смертельные игры, подобные этой. Он жил, чтобы побеждать. Но, боже, как же ты устал, когда разбивал котлы и топил лодки, когда ты просто не смирился с поражением. Теперь ему нужен был отдых. Его ци остро нуждалась в пополнении.
  
  Он отпустил своего адвоката, затем откинулся на спинку койки в антисептически чистой квадратной камере, комната напомнила ему китайское похоронное бюро, потому что стены были бело-голубыми. Призрак закрыл глаза и представил Иньдао.
  
  Лежал в комнате, на складе, в гараже, который был устроен художником по фэн-шуй в противоположной манере, свойственной большинству практикующих: природа его комнаты-фантазии максимизировала гнев, зло и боль. Призрак верил, что искусство ветра и воды тоже может это сделать.
  
  Инь и ян, противоположности в гармонии.
  
  Гибкая женщина, связанная на твердом полу.
  
  Ее светлая кожа в темноте.
  
  Твердая и мягкая…
  
  Наслаждение и агония.
  
  Йиндао…
  
  Мысль о ней поможет ему пережить трудные предстоящие недели. Он закрыл глаза.
  
  
  "У нас были разногласия, Алан", - сказал Райм.
  
  "Наверное". Агент СИН Коу был осторожен. Он сидел в спальне Райма, в одном из неудобных плетеных кресел, которыми криминалист обставил комнату в надежде, что это отбьет у посетителей охоту оставаться здесь надолго. Коу с подозрением отнесся к приглашению, но Райм не хотел, чтобы был хоть какой-то шанс, что кто-то их подслушает. Это должен был быть совершенно частный разговор.
  
  "Ты слышал об освобождении Призрака?"
  
  "Конечно, я слышал о Призраке", - сердито пробормотал мужчина.
  
  Райм спросил: "Скажи мне, в чем твой реальный интерес к этому делу. Без всякой чуши".
  
  Коу поколебался, а затем сказал: "Он убил моего информатора. Вот и все".
  
  "Я сказал, никакой чуши. В этом есть что-то еще, не так ли?"
  
  Коу наконец сказал: "Да, это еще не все".
  
  "Что?"
  
  "Женщина, которая была информатором, Джулия? Мы были… Мы были любовниками".
  
  Райм внимательно вгляделся в лицо агента. Хотя он твердо верил во всеобъемлющую ценность неопровержимых доказательств, он не был полностью скептичен к сообщениям на лицах и в глазах. Он видел боль, он видел печаль.
  
  После трудного момента агент сказал: "Она умерла из-за меня. Нам следовало быть более осторожными. Мы несколько раз появлялись на людях. Мы отправились в Сямынь, туристический город к югу от Фучжоу. Там много западных туристов, и я думал, что нас не узнают. Но я думаю, может быть, так и было ". Теперь в его глазах стояли слезы. "Я никогда не заставлял ее делать ничего опасного. Просто время от времени заглядывай в календари с расписанием. Она никогда не носила прослушку, никогда не вламывалась ни в какие офисы. Но я должен был догадаться о Призраке. Никому не могло сойти с рук даже малейшее предательство ".
  
  Я говорю, что еду в город на автобусе. Я видел ворону на дороге, которая ковырялась в еде. Другая ворона попыталась украсть ее, и первая ворона не просто отпугнула другую – она погналась за ней и попыталась выклевать глаза. Не оставляй вора в покое.
  
  "Призрак забрал ее", - сказал Коу. "Она оставила двух дочерей".
  
  "Это то, чем ты занимался за границей в то время, когда сбежал?"
  
  Он кивнул. "Искал Джулию. Но потом я отказался от этого и потратил все свое время, пытаясь устроить детей в католический дом. Они были девочками – и вы знаете, как тяжело приходится там девочкам-сиротам ".
  
  Райм сначала ничего не сказал, хотя он вспоминал случай из своей собственной жизни, который был похож на трагедию Коу. Женщина, с которой он сблизился до несчастного случая, любовница. Она тоже была полицейским, экспертом по месту преступления. И она была мертва, потому что он приказал ей заминировать место преступления. Бомба убила ее мгновенно.
  
  "Это сработало?" - спросил криминалист. "С девушками?"
  
  "Нет. Государство забрало их, и я никогда их больше не видел". Он поднял глаза и вытер глаза. "Так вот почему я все время говорю о недокументированных. Пока люди платят пятьдесят тысяч долларов за нелегальную поездку в Америку, у нас будут змееголовые вроде Призрака, убивающие любого, кто встанет у них на пути ".
  
  Райм подкатился ближе к Коу. "Насколько сильно ты хочешь остановить его?" - прошептал он.
  
  "Призрак? Всей своей душой".
  
  Этот вопрос был легким. Теперь Райм задал трудный. "Чем ты готов рискнуть, чтобы сделать это?"
  
  Но не было никаких колебаний, когда агент сказал: "Все".
  
  
  Глава сорок восьмая
  
  
  " Здесь может возникнуть проблема", - сказал мужской голос в трубке.
  
  Сидящий в среднем ряду большого фургона INS по пути в аэропорт Кеннеди, вспотевший Гарольд Пибоди кивнул, как будто звонивший мог его видеть.
  
  Ему не нужны были проблемы, не с этим делом. "Проблема. Я понимаю. Продолжай".
  
  Мужчина рядом с Пибоди зашевелился при этих словах, тихий мужчина в темно-синем костюме, Уэбли, который работал в Государственном департаменте и который превратил жизнь Пибоди в сущий ад с тех пор, как прилетел из Вашингтона днем в тот день, когда затонул "Фучжоу Драгон ". Уэбли повернул голову к Пибоди, но лицо его оставалось каменным - навык, в котором он был чрезвычайно хорош.
  
  "Алан Коу исчез", - сказал звонивший, помощник специального агента, отвечающего за Манхэттенское отделение ФБР. "У нас было сообщение, что он разговаривал с Раймом. Затем он снова исчез".
  
  "Хорошо". Пибоди попыталась понять, что это значит.
  
  Позади Пибоди и Уэбли стояли два вооруженных агента СИН по обе стороны от Призрака, чьи наручники продолжали позвякивать, когда он потягивал кофе из Starbucks. Змеиная голова, по крайней мере, казалась невозмутимой разговорами о проблемах. "Продолжай", - сказала Пибоди в трубку.
  
  "Мы следили за Коу, как ты и сказал. Потому что мы не были уверены, что он попытается причинить вред объекту".
  
  Вредит теме разговора… Что за хреновый способ говорить, подумала Пибоди.
  
  "И что?"
  
  "Ну, мы не можем его найти. И Рифму тоже".
  
  "Он в инвалидном кресле. Насколько сложно уследить за ним?" Рыхлая Пибоди промокла насквозь. Гроза миновала, и, хотя небо все еще было затянуто тучами, температура держалась на отметке 80 градусов. А в правительственном фургоне был правительственный кондиционер.
  
  "Приказа о слежке не было", - спокойно напомнил ASAC. "Нам пришлось разобраться с этим ... неофициально". Пибоди поняла, что его невозмутимость позволила агенту ФБР контролировать ситуацию, и он напомнил себе, что нужно попытаться собрать побольше сил.
  
  Бюрократия была такой сукой.
  
  "Какова твоя оценка ситуации?" Спросила Пибоди. Подумав: "Как тебе это на жаргоне, придурок?"
  
  "Ты знаешь, что у Коу был высший приоритет - заполучить Призрака самому".
  
  "Верно. И?"
  
  "Рифмуется с лучшим судебным детективом-копом в стране. Мы пронюхали мысль, что он и Коу планируют убрать Призрака".
  
  Как можно уловить мысль? Пибоди задумалась. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Учитывая, как Райм разбирается в криминалистике, они могли бы придумать какой-нибудь способ сделать невозможным осуждение Коу. Каким-то образом манипулировать уликами".
  
  "Что?" Пибоди усмехнулась. "Смешно. Райм бы так не поступил".
  
  Эти слова вызвали у Уэбли некоторое волнение. Он нахмурился.
  
  "Почему бы и нет?" ASAC продолжил. "С момента несчастного случая он не самый стабильный человек в мире. У него всегда была проблема с самоубийством. И, похоже, он подобрался довольно близко к тому китайскому полицейскому. Возможно, когда Призрак выстрелил в Ли, это толкнуло его через край ".
  
  Это звучало безумно, но кто знал? Пибоди ловил людей, пытавшихся нелегально проникнуть в страну, и отправлял их обратно домой. Он не знал, как работает преступный ум. На самом деле у него вообще не было опыта в психологии, если не считать обиженной оплаты счетов психиатра своей бывшей жены.
  
  Что касается Коу, ну, он определенно был достаточно неуравновешенным, чтобы попытаться надрать задницу Призраку. Он уже пытался расправиться с ним – в квартире Ву на Канал-стрит.
  
  "Что говорит Деллрей?" Спросила Пибоди.
  
  "В настоящее время он работает в полевых условиях. Он не отвечает на звонки".
  
  "Разве он не работает на вас?"
  
  "Деллрей в значительной степени работает на Деллрея", - сказал ASAC.
  
  "Что ты предлагаешь нам делать?" Спросил Пибоди, вытирая лицо своей мятой коричневой курткой.
  
  "Ты думаешь, Коу следит за тобой?"
  
  Пибоди огляделся вокруг, на миллиард машин на скоростной автостраде Ван-Вика. "Насколько я мог, блядь, сказать", - ответил он, полностью отказавшись от языка правительства высокого уровня.
  
  "Если он собирается что-то предпринять, то это должно произойти в аэропорту. Скажите своим людям, чтобы они присматривали за ним. Я также сообщу службе безопасности администрации порта".
  
  "Я просто не вижу, как это происходит".
  
  "Спасибо за оценку, Гарольд. Но опять же, в первую очередь этого придурка поймал Райм. Не ты ". Реплика оборвалась.
  
  Пибоди обернулась и внимательно посмотрела на Призрака, который спросил: "Что это было?"
  
  "Ничего". Пибоди спросила одного из агентов: "У нас есть бронежилеты на заднем сиденье?"
  
  "Не-а", - ответил один. Затем: "Ну, я в жилете".
  
  "Я тоже", - сказал другой агент.
  
  Тон их голосов говорил о том, что они не собирались их отдавать.
  
  И Пибоди не стал бы просить своих агентов сделать это. Если бы Коу предпринял попытку против Призрака и ему это удалось, что ж, так оно и было. Ему и Райму придется отвечать за последствия.
  
  Он наклонился вперед и рявкнул водителю: "Ты ничего не можешь сделать с этим чертовым кондиционером?"
  
  
  Кандалы, сковывающие его запястья, были легкими, как шелк.
  
  Они снимались, как только он оказывался у дверей авиалайнера, который должен был доставить его домой из Прекрасной страны, и, поскольку он знал это, металлические оковы уже перестали существовать.
  
  Идя по международному коридору аэропорта имени Джона Кеннеди, он размышлял о том, как изменились полеты на Дальнем Востоке. Вспоминая первые дни, когда он летал национальной авиакомпанией Китая: CAAC – что, как знал каждый англоговорящий китаец, означало, что китайские авиалайнеры всегда терпят крушение. Теперь все было по-другому. Сегодня авиакомпания Northwest Airlines отправится в Лос-Анджелес, затем рейсом China Air в Сингапур с пересадкой в Фучжоу, всю дорогу бизнес-классом.
  
  Окружение было любопытным: Призрак, два вооруженных охранника и двое ответственных мужчин – Пибоди из INS и человек из Государственного департамента Соединенных Штатов. Теперь к ним присоединились два вооруженных охранника портового управления, крупные мужчины, нервные, как белки, которые держали руки поближе к оружию, осматривая толпу.
  
  Призрак точно не знал, из-за чего возникло беспокойство и огневая мощь, но он предположил, что ему угрожали смертью. Что ж, в этом не было ничего нового. Он жил со смертью с той ночи, когда Четверо Стариков убили его семью.
  
  Шаги позади.
  
  "Мистер Кван... Мистер Кван!"
  
  Они обернулись и увидели худощавого китайца в костюме, быстро идущего к ним. Охранники выхватили оружие, и приближающийся мужчина остановился с широко раскрытыми глазами.
  
  "Это мой адвокат", - сказал Призрак.
  
  "Ты уверен?" Спросила Пибоди.
  
  "Что вы имеете в виду, уверен ли я?"
  
  Пибоди кивнула мужчине вперед, обыскала его, несмотря на протесты Призрака, и позволила ему и змееголовому отойти в сторону коридора. Призрак повернул ухо ко рту адвоката. "Продолжай".
  
  "Чаны и Ву вышли под залог в ожидании слушания. Похоже, им будет предоставлено убежище. Ву находятся во Флашинге, Квинс. Чаны вернулись в Совиную голову. В ту же квартиру."
  
  "А Йиндао?" - прошептал Призрак.
  
  Мужчина моргнул от грубого слова.
  
  Змееголовый исправился. "Я имею в виду женщину Сакс".
  
  "О, у меня тоже есть ее адрес. И адрес Линкольна Райма. Хочешь, я запишу их для тебя?"
  
  "Нет, просто расскажи их мне медленно. Я запомню их".
  
  Всего после трех повторений Призрак запомнил их. Он сказал: "Ты найдешь свои деньги на счете". Нет необходимости говорить, сколько денег или на каком счете.
  
  Адвокат кивнул и, бросив взгляд на охранников Призрака, повернулся и ушел.
  
  Группа продолжила движение по коридору. Впереди Призрак мог видеть ворота, симпатичных клерков за стойкой регистрации. И через окно он мельком увидел 747-й, который вскоре увезет его на запад, подобно Обезьяне, совершающему свое паломничество, в конце которого он обрел просветление и удовлетворенность.
  
  Его посадочный талон торчал из кармана рубашки. В бумажнике у него было 10 000 юаней. Его сопровождало правительство США. Он направлялся домой, к своим квартирам, своим женщинам, своим деньгам.
  
  Он был свободен. Он -
  
  Затем внезапное движение…
  
  Кто-то быстро приближался к нему, и охранники оттаскивали его в сторону, их оружие снова вынималось из кобур. Призрак, задыхаясь от шока, подумал, что он умрет. Он быстро пробормотал молитву своему хранителю, Йи лучнику.
  
  Но нападавший резко остановился. Прерывисто дыша, Призрак начал смеяться.
  
  "Привет, Йиндао".
  
  На ней были джинсы, футболка и ветровка, на шее висел ее значок. Руки на бедрах, одна из которых покоилась очень близко к пистолету. Женщина-полицейский проигнорировала Призрака и посмотрела на нервных молодых агентов СИН. "Лучше бы у вас была чертовски веская причина напасть на меня".
  
  Они начали убирать оружие в кобуру, но Пибоди жестом велела им не делать этого.
  
  Призрак сфокусировался мимо Иньдао. Позади нее был высокий чернокожий мужчина в белом костюме и кричащей синей рубашке. Толстый коп, который арестовал его в Бруклине, тоже был здесь, как и несколько городских полицейских в форме. Но единственным человеком в этой свите, который полностью завладел его вниманием, был красивый темноволосый мужчина примерно того же возраста, что и Призрак, сидевший в сложном ярко-красном инвалидном кресле, к которому были пристегнуты его руки и ноги. Опрятный молодой человек – его помощник или сиделка - стоял за креслом.
  
  Это был, конечно, Линкольн Райм. Призрак изучал любопытного человека, который чудесным образом обнаружил местонахождение Дракона Фучжоу в море, который нашел Ву и Чаней и которому действительно удалось поймать самого Призрака. Чего никогда не удавалось сделать ни одному другому полицейскому в мире.
  
  Гарольд Пибоди вытер лицо рукавом, оценил ситуацию и жестом приказал охранникам отойти. Они убрали оружие. "Что все это значит, Райм?"
  
  Но человек проигнорировал его и продолжил внимательно изучать змееголова. Призрак почувствовал щекотку беспокойства. Но затем он справился с этим ощущением. У него была гуаньси на высшем уровне. Он был невосприимчив даже к магии Линкольна Райма, которого он прямо спросил: "Кто вы такой? Консультант? Частный детектив?"
  
  "Я?" - ответил калека. "Я один из десяти судей ада".
  
  Призрак рассмеялся. "Так ты вписываешь имена в Реестр живых и мертвых?"
  
  "Да, это именно то, что я делаю".
  
  "И ты пришел проводить меня?"
  
  "Нет", - ответил он.
  
  - И чего ты хочешь? - осторожно спросила Пибоди.
  
  Бюрократ Госдепартамента нетерпеливо сказал: "Все вы, сейчас же – просто убирайтесь отсюда".
  
  "Он не сядет в этот самолет", - сказал Райм.
  
  "О, да, это он", - сказал суровый чиновник. Он шагнул вперед, вытащил из кармана билет Призрака и направился к агенту у выхода на посадку.
  
  "Ты сделаешь еще один шаг к этому самолету, - сказал ему толстый полицейский, - и эти офицеры уполномочены арестовать тебя".
  
  "Я?" - сердито пробормотал Уэбли.
  
  Пибоди резко рассмеялась и посмотрела на чернокожего агента. "Деллрей, что это за чушь?"
  
  "Наверное, стоит послушать моего друга, Гарольда. В глубине души ты мне веришь".
  
  Пибоди сказала: "Пять минут".
  
  На лице Линкольна Райма отразилось сожаление. "О, боюсь, это может занять немного больше времени".
  
  
  Глава сорок девятая
  
  
  Змееголов оказался гораздо меньше и компактнее, чем ожидал Линкольн Райм. Это был феномен, который он помнил с тех времен, когда руководил подразделением судебной экспертизы полиции Нью-Йорка; преступники, которых он преследовал, приобретали в его представлении непропорционально высокий рост, и когда он впервые видел их лично – обычно на суде, – он часто удивлялся, насколько они были миниатюрными.
  
  Призрак стоял в кандалах в окружении сотрудников правоохранительных органов. Обеспокоенный, да, но все еще контролирующий себя, безмятежный, плечи и руки расслаблены. Криминалист сразу понял, как Сакс могла попасться на его удочку: глаза Призрака были глазами целителя, доктора, духовного человека. Они выдавали кажущийся комфорт и приглашали поделиться секретами. Но, зная этого человека сейчас, Райм мог видеть в спокойном взгляде свидетельство неумолимого эго и безжалостности.
  
  "Хорошо, сэр, что все это значит?" – спросил друг Пибоди - Уэбли из State, как Райм теперь думал о нем, повторяя напыщенное самоотождествление этого человека в гостиной Райма на днях.
  
  Райм сказал двум мужчинам: "Вы знаете, что иногда случается в нашей работе, джентльмены? Я имею в виду судебную экспертизу".
  
  Уэбли из Госдепартамента начал говорить, но Пибоди жестом велела ему замолчать. Райм в любом случае никому бы не позволил себя торопить. Никто не торопил Линкольна Райма, когда он не хотел, чтобы его торопили.
  
  "Иногда мы упускаем из виду общую картину. Хорошо, я признаю, что я тот, кто упускает из виду больше, чем, скажем, моя Сакс здесь. Она смотрит на мотив, она смотрит на то, почему люди делают то, что они делают. Но это не в моем характере. Моя природа - изучать каждую улику и размещать ее там, где ей место ". Он с улыбкой взглянул на Призрака. "Как будто кладешь камень на доску вэй-чи ".
  
  Змееголовый, который принес столько горя стольким жизням, ничего не сказал, никак не отреагировал. Агент у выхода на посадку объявил предварительную посадку на рейс Northwest Airlines в Лос-Анджелес.
  
  "Мы прекрасно разгадали подсказки". Кивок в сторону Призрака. "В конце концов, вот он, пойман, верно? Благодаря нам. И у нас достаточно доказательств, чтобы признать его виновным и приговорить к смертной казни. Но что происходит? Он выходит на свободу ".
  
  "Он не выйдет на свободу", - возразила Пибоди. "Он возвращается, чтобы предстать перед судом в Китае".
  
  "Свободен от юрисдикции, где за последние несколько дней совершил ряд серьезных преступлений", - резко поправил Райм. "Нам обязательно ссориться?"
  
  Это было слишком для Уэбли из Госдепартамента. "Переходите к делу, или я сажаю его в этот самолет".
  
  Райм продолжал игнорировать мужчину. У него была сцена, и он не собирался с ней расставаться. "Общая картина ... общая картина… Я думал о том, как плохо я себя чувствовал. Вот, я выяснил, где находится Дракон Фучжоу , и послал береговую охрану за ней, но – что происходит? – он затопляет ее, убивая всех этих людей ".
  
  Пибоди покачал головой. "Конечно, тебе было бы плохо", - сказал он с некоторым сочувствием. "Нам всем было плохо. Но–"
  
  Райм продолжал продвигаться вперед. "Общая картина"… Давайте подумаем об этом. Сегодня вторник, перед самым рассветом, на борту Дракона. Ты Призрак, разыскиваемый человек – разыскиваемый за тяжкие преступления, – и Береговая охрана в получасе езды от того, чтобы перехватить твое судно с контрабандой. Что бы ты сделал?"
  
  Дежурный по выходу на посадку продолжил посадку на рейс.
  
  Пибоди вздохнула. Уэбли из Государственного управления пробормотал что-то вполголоса; Райм знал, что это не было комплиментом. Призрак пошевелился, но промолчал.
  
  Поскольку никто ему не помогал, Райм продолжил: "Я лично взял бы свои деньги, приказал Дракону возвращаться в море на полной скорости и сбежал на берег на одном из спасательных плотов. Береговая охрана, копы и инспекторы были бы так заняты командой и иммигрантами, что я мог бы легко добраться до суши и быть на полпути к Чайнатауну, прежде чем они поняли, что я исчез. Но что сделал Призрак?"
  
  Райм взглянул на Сакс, которая сказала: "Он запер иммигрантов в трюме, потопил корабль, а затем выследил выживших. И ради этого он рисковал быть пойманным или убитым".
  
  "И когда он не убил их всех на берегу, - подхватил повествование Райм, - он последовал за ними в город и попытался убить их там. С какой стати ему это делать?"
  
  "Ну, они были свидетелями", - сказала Пибоди. "Ему пришлось убить их".
  
  "Ах, почему? Это вопрос, который никто не задает". Райм спросил: "Что это ему даст?"
  
  Пибоди и Уэбли из Государственного управления хранили молчание.
  
  Райм продолжил: "Все, что пассажиры на корабле могли сделать, это дать показания по одному делу о контрабанде людей. Но против него уже было выдано с десяток ордеров за контрабанду по всему миру. Обвинение в убийстве тоже – посмотрите на красное уведомление Интерпола. Не имело смысла идти на все эти неприятности, чтобы убить их только потому, что они были свидетелями ". Он сделал театральную паузу на несколько секунд. "Но их убийство имеет смысл, если пассажиры были его намеченными жертвами".
  
  Райм мог видеть две разные реакции на их лицах. Пибоди была озадачена и удивлена. В глазах Уэбли из Стейт было другое выражение. Он точно знал, к чему клонит Райм.
  
  "Жертвы", - продолжил Райм. "Это ключевое слово. Видишь ли, моя Сакс нашла письмо, когда отправилась немного поплавать в Драконе".
  
  Призрак, который пристально смотрел на Сакс, медленно повернулся к Райму, когда услышал это.
  
  "Письмо?" Спросила Пибоди.
  
  "Там говорилось, более или менее, вот ваши деньги и список жертв, которых вы повезете в Америку… Мы улавливаем общую картину, джентльмены? В письме не было сказано "пассажиры", или "иммигранты", или "поросята" – или твой собственный неделикатный термин, Пибоди, "недокументированные". В письме говорилось, цитируй "жертвы". Сначала, когда мне перевели письмо, я не понял, что автор использовал именно это слово. И общая картина становится намного яснее, когда мы смотрим на то, кем были эти жертвы – все они были китайскими диссидентами и их семьями. Призрак - это не просто змеиная голова. Он также профессиональный убийца. Его наняли, чтобы убить их ".
  
  "Этот человек сумасшедший", - рявкнул Призрак. "Он в отчаянии. Я хочу уйти сейчас".
  
  Но Райм сказал: "Призрак с самого начала планировал уничтожить Дракона. Он только ждал, пока корабль не подойдет достаточно близко к берегу, чтобы он и его бангшу могли благополучно приземлиться. Но кое-что пошло не так – мы нашли корабль и послали береговую охрану, так что ему пришлось действовать раньше, чем он планировал; некоторые иммигранты сбежали. Тогда взрывчатка была слишком мощной, и корабль затонул прежде, чем он смог забрать свое оружие и деньги и найти своего помощника ".
  
  "Это абсурд", - пробормотал Уэбли из Госдепартамента. "Пекин никого бы не нанял убивать диссидентов. Сейчас уже не 1960-е".
  
  "Пекин не делал этого", - ответил Райм, "как, я подозреваю, вы , вероятно, знаете, Уэбли. Нет, мы выяснили, кто послал Призраку его инструкции и его деньги. Его зовут Лин Шуйбянь."
  
  Призрак в отчаянии взглянул на выход на посадку.
  
  Райм продолжил: "Я отправил полиции Фучжоу электронное письмо с именем и адресом Линга и сказал им, что, по моему мнению, он был одним из партнеров Призрака. Но они прислали ответное сообщение, в котором говорилось, что я, должно быть, ошибаюсь. Его адресом было правительственное здание в Фучжоу. Лин - помощник губернатора Фуцзяни, отвечающий за развитие торговли ".
  
  "Что это значит?" Спросила Пибоди.
  
  "Что он коррумпированный военачальник", - отрезал Райм. "Разве это не очевидно? Он и его люди получают миллионные откаты от предприятий по всему юго-восточному побережью Китая. Возможно, он работает с губернатором, но у меня нет никаких доказательств на этот счет. По крайней мере, пока."
  
  "Невозможно", - предположил Уэбли, хотя и с гораздо меньшим бахвальством, чем он демонстрировал ранее.
  
  Райм сказал: "Вовсе нет. Сонни Ли рассказал мне о провинции Фуцзянь. Она всегда была более независимой, чем хотелось бы центральному правительству. У нее больше всего связей с Западом и Тайванем – больше денег тоже. И самые активные диссиденты. Пекин постоянно угрожает расправиться с провинцией, снова национализировать бизнес и поставить у власти своих людей. Если это произойдет, Линг и его парни потеряют свой источник дохода. Итак, как сделать Пекин счастливым? Убейте самых ярых диссидентов. И есть ли лучший способ сделать это, чем нанять змееголового? Если они умрут по пути в другую страну, это будет их собственная вина, а не правительства ".
  
  "И, скорее всего, - сказала Сакс, - никто даже не узнает, что они умерли. Они были бы просто еще одной партией исчезнувших ". Кивнув на Уэбли из Государственного управления, она напомнила: "Райм?"
  
  "А, точно. Последний кусочек головоломки. Почему Призрак выходит на свободу?"
  
  Он сказал Уэбли: "Вы отправляете его обратно, чтобы Линг и его люди в Фуцзяни были счастливы. Чтобы убедиться, что наши деловые интересы не пострадают. Юго-Восточный Китай - крупнейшее место для американских инвестиций в мире".
  
  "Это чушь собачья", - огрызнулся мужчина в ответ.
  
  Призрак сказал: "Это смешно. Это ложь отчаявшегося человека". Кивая в сторону Райма. "Где доказательства?"
  
  "Доказательство? Что ж, у нас есть письмо от Линга. Но если ты хочешь большего… Помнишь, Гарольд? Ты говорил мне, что другие корабли иммигрантов с Призрака исчезли в прошлом году или около того. Я проверил заявления их родственников в базе данных Интерпола. Большинство этих жертв тоже были диссидентами из Фуцзяни ".
  
  "Это неправда", - быстро сказал Призрак.
  
  "Тогда есть деньги", - сказал Райм, игнорируя змееголова.
  
  "Деньги?"
  
  "Плата за контрабанду. Когда Сакс отправилась за своим маленьким веслом в Атлантику, она нашла 120 000 долларов США и, возможно, 20 000 старых юаней. Я пригласил своего друга из INS к себе домой, чтобы он помог мне взглянуть на улики. Он...
  
  "Кто?" Резко спросил Пибоди. Затем он понял. "Алан Коу? Это был он, не так ли?"
  
  "Друг. Давайте оставим все как есть ". На самом деле, другом был агент Коу, который также провел день, крадя секретные файлы INS, что, вероятно, стоило бы ему работы, если не привело бы к тюремному заключению. Это был риск, о котором Райм упоминал ранее – и который Коу был только рад принять на себя.
  
  "Первое, что он заметил, были деньги. Он сказал мне, что когда иммигранты заключают контракт со змееголовыми, они не могут внести первоначальный взнос в долларах – потому что в Китае нет долларов, их недостаточно для оплаты транзита в США.S. в любом случае. Они всегда платят в юанях. С грузом из двадцати пяти или около того иммигрантов это означает, что Сакс должна была найти по крайней мере полмиллиона в юанях – только для первоначального взноса. Так почему же на борту было так мало китайских денег? Потому что Призрак почти ничего не брал – чтобы убедиться, что диссиденты из расстрельного списка могли позволить себе совершить путешествие. Призрак получал прибыль от гонорара за их убийство. 120 000? Ну, это был первоначальный взнос от Линга. Я проверил серийные номера на некоторых банкнотах, и, по данным Федеральной резервной системы, в последний раз видели, как эти деньги поступали в Банк Южного Китая в Сингапуре. Которым, как оказалось, регулярно пользуются правительственные министерства Фуцзянь ".
  
  Набиралось все больше рядов. Теперь Призрак был по-настоящему в отчаянии.
  
  Пибоди замолчал и обдумывал все это. Казалось, он колебался. Но представитель Госдепартамента был непреклонен. "Он садится в этот самолет, и это все, что от него требуется".
  
  Райм прищурился и склонил голову набок. "Как высоко мы сейчас находимся на лестнице доказательств, Сакс?"
  
  "Как насчет C4?"
  
  "Верно, взрывчатка, использованная для подрыва корабля. ФБР отследило ее до северокорейского торговца оружием, который регулярно продает – угадайте кому? Базы Народно-освободительной армии в Фуцзяни. Правительство дало Призраку C4. Райм на короткое мгновение закрыл глаза. Они распахнулись. "Тогда есть сотовый телефон, который Сакс нашла на пляже… Это был правительственный спутниковый телефон. Сеть, которой он пользовался, базировалась в Фучжоу".
  
  "Грузовики, Райм", - напомнила Сакс. "Расскажи им о грузовиках".
  
  Райм кивнул, никогда не мог удержаться, чтобы не преподать урок своего ремесла. "Интересная вещь о работе на месте преступления – иногда то, чего вы не находите на месте преступления, так же важно, как и то, что вы находите . Я просматривал нашу доску доказательств и понял, что чего-то не хватает: где доказательства грузовиков для иммигрантов? Мой друг из INS сказал мне, что наземный транспорт является частью контракта на контрабанду. Но там не было никаких грузовиков. Единственной машиной на пляже была машина Джерри Танга, чтобы забрать Призрака и его бангшу. Ну, почему нет грузовиков. Потому что Призрак знал, что иммигранты никогда не доберутся до берега живыми ".
  
  Очередь на посадку пассажиров сокращалась.
  
  Уэбли из Государственного управления наклонился и злобно прошептал Райму в лицо: "Вы тут перегибаете палку, мистер. Вы не понимаете, что делаете".
  
  Райм посмотрел на него в ответ с притворным раскаянием. "Нет, я ничего не знаю. Ни о мировой политике, ни о государственных делах… Я всего лишь простой ученый. Мои знания прискорбно ограничены. Такими вещами, как, скажем, поддельный динамит ".
  
  Что мгновенно вывело Уэбли из строя.
  
  "Вот тут-то я и вступаю в игру", - сказал Деллрей. "К несчастью для вас, ребята".
  
  Пибоди смущенно откашлялся. "О чем ты говоришь?" он спросил – но только потому, что сценарий требовал от него задать вопрос, ответ на который был последней вещью в мире, которую он хотел услышать.
  
  "Бомба в машине Фреда? Что ж, из лаборатории пришли результаты о динамите. Интересно – это был вовсе не динамит. Это были опилки, смешанные со смолой. Подделка. Используется для тренировок. Мой друг из СИН сказал мне, что у иммиграционной службы есть своя команда саперов и учебный центр по взрывчатке на Манхэттене, и он заехал туда сегодня утром. У них под рукой есть муляжи взрывчатки, чтобы научить новичков распознавать взрывчатку и обращаться с ней. Палочки в машине Фреда совпадают с образцами оттуда. И номера на детонаторе похожи на те, что он нашел в хранилище вещественных доказательств INS – они были конфискованы в прошлом году, когда какие-то агенты арестовали дюжину нелегальных граждан России на Кони-Айленде ".
  
  Райму понравилась вспышка ужаса в глазах Пибоди. Криминалист был удивлен, что Уэбли из Государственного управления все еще умудряется выглядеть таким возмущенным. "Если вы предполагаете, что кто-то в федеральном правительстве мог причинить вред коллеге-агенту ..."
  
  "Больно? Как маленький детонатор мог кому-то повредить? На самом деле это была просто петарда. Нет, важным уголовным обвинением, о котором я бы подумал, было бы преступное вмешательство в расследование – потому что мне кажется , что вы, возможно, хотели временно отстранить Фреда от дела."
  
  "И почему?"
  
  "Потому что, - вступил в дело Деллрей в белом костюме, шагнув вперед и прижав Уэбли из Штата к стене, - я махал руками. Собирал команду SPEC-TAC. Кто бы убрал Призрака без глупостей, не писая повсюду, как делали люди из INS. Черт возьми, я думаю, именно поэтому я в первую очередь занимался этим делом. Я ничего не смыслю в контрабанде людей. И когда я договорился с экспертом – Дэном Вонгом – взять на себя это дело, следующее, что мы знаем, это то, что его задница в самолете, направляющемся на запад ".
  
  Райм резюмировал: "Фреду пришлось уйти, чтобы вы могли избавиться от Призрака так, как вы планировали – поймать его живым и безопасно вывезти из страны в рамках сделки между Государственным департаментом и Линг в Фуцзяни". Кивок в сторону самолета. "Точно так же, как то, что произошло".
  
  "Я ничего не знала об убийстве диссидентов", - выпалила Пибоди. "Мне об этом никогда не говорили. Клянусь!"
  
  "Осторожно", - угрожающе пробормотал Уэбли из Государственного управления.
  
  "Все, что они сказали, это то, что им нужно свести к минимуму Министерство юстиции. На карту были поставлены важные вопросы национальной безопасности. Никто не упомянул деловые интересы, никто не упомянул ..."
  
  "Гарольд!" Уэбли из Государственного департамента щелкнул кнутом. Затем он отвернулся от потного бюрократа, повернулся к Райму и сказал разумным голосом: "Послушайте, если – я говорю, если – что-нибудь из этого правда, вы должны понимать, что это гораздо больше, чем просто один человек, Линкольн. Прикрытие Призрака раскрыто. Он больше не собирается топить корабли. После этого никто не наймет его в качестве змееголового. Но, - невозмутимо продолжил дипломат, - если мы отправим его обратно, китайцы будут довольны. Пекин не будет подавлять провинции, и конечным результатом станет улучшение экономики для тамошних жителей. И с большим влиянием АМЕРИКИ улучшатся права человека ". Он поднял руки ладонями вверх. "Иногда нам приходится делать трудный выбор".
  
  Райм кивнул. "Итак, вы хотите сказать, что это, по сути, вопрос политики и дипломатии".
  
  Уэбли из Госдепартамента улыбнулся, довольный тем, что Райм наконец понял. "Совершенно верно. На благо обеих стран. Это, конечно, жертва, но, я думаю, она должна быть принесена".
  
  Райм на мгновение задумался. Затем он сказал Сакс: "Мы могли бы назвать это Исторически Беспрецедентной Великой жертвой ради блага людей".
  
  Лицо Уэбли из Госдепартамента исказилось от сарказма Райма.
  
  "Видите ли, - объяснил криминалист, - политика сложна, дипломатия сложна. Но преступление простое. Я не люблю сложные вещи. Итак, вот сделка: либо вы передаете Призрака нам для судебного преследования в этой стране, либо позволяете ему улететь домой. И если вы это сделаете, мы обнародуем тот факт, что вы освобождаете преступника, подозреваемого в множественном убийстве – по политическим и экономическим причинам. И что при этом вы напали на агента ФБР ". Он легкомысленно добавил: "Твой выбор. Решать тебе".
  
  "Не угрожайте нам. Вы просто гребаные городские копы", - сказал Уэбли из штата.
  
  Агент у выхода на посадку объявил окончательную посадку на рейс. Теперь Призрак был напуган. На его лбу выступил пот, лицо потемнело от ярости, он подошел к Уэбли и поднял руки, звеня кандалами. Он сердито прошептал ему. Бюрократ проигнорировал его и повернулся обратно к Райму. "Как, черт возьми, ты собираешься предать огласке? Никому не будет интересна подобная история. Ты думаешь, это гребаный Уотергейт? Мы отправляем гражданина Китая обратно на родину, чтобы он предстал перед судом за различные преступления ".
  
  "Гарольд?" Спросил Райм.
  
  Несчастная, Пибоди сказала: "Мне очень жаль. Я ничего не могу сделать".
  
  "Итак, это твой ответ", - ответил Райм, слабо улыбаясь. "Это все, чего я хотел. Решение. Ты его принял. Хорошо". Он подумал, одновременно с весельем и печалью, что это очень похоже на игру в вэй-чи.
  
  "Том, не мог бы ты, пожалуйста, показать ему нашу работу?" Райм попросил своего помощника.
  
  Молодой человек достал из кармана конверт и протянул его Уэбли из Государственного управления. Он открыл его. Внутри была длинная записка от Райма Питеру Ходдинсу, репортеру международного отдела "Нью-Йорк Таймс". В нем подробно описывалось именно то, что Райм только что рассказал Пибоди и Уэбли.
  
  "Мы с Питером хорошие друзья", - сказал Том. "Я сказал ему, что у нас может получиться эксклюзивный материал о затоплении "Дракона Фучжоу " и что это будет иметь последствия вплоть до Вашингтона. Он был очень заинтригован ".
  
  "Питер - хороший репортер", - сказал Райм и гордо добавил: "Он был включен в шорт-лист Пулитцеровской премии".
  
  Уэбли из Государственного университета и Пибоди мгновение смотрели друг на друга. Затем они отошли в угол ныне пустой зоны у ворот и каждый сделал телефонный звонок.
  
  "Мы должны немедленно доставить мистера Квана на борт самолета", - сказал агент на входе.
  
  Наконец на двух федеральных телефонах повесили трубку, и мгновение спустя Райм получил ответ: Уэбли из государственного управления, не говоря ни слова, развернулся и прошествовал по коридору в главный вестибюль.
  
  "Подожди!" - закричал Призрак. "Была сделка! У нас была сделка!"
  
  Мужчина продолжал идти, на ходу разрывая записку Райма, даже не остановившись, когда бросил ее в мусорный контейнер.
  
  Селлитто сказал агенту по выходу на посадку закрыть дверь самолета. Мистер Кван не полетит.
  
  Глаза Призрака впились в Райма, и его плечи поникли, явный признак поражения. Но мгновение спустя казалось, что отчаяние от этого проигрыша было немедленно уравновешено надеждой на будущую победу, ян был уравновешен приливом инь, как мог бы сказать Сонни Ли. Змееголовый повернулся к Сакс. Он оглядел ее с холодной улыбкой. "Я терпелив, Иньдао. Я уверен, что мы еще встретимся. Найсин… Всему свое время, всему свое время".
  
  Амелия Сакс ответила на его пристальный взгляд и сказала: "Чем скорее, тем лучше".
  
  Ее глаза, решил Райм, были бесконечно холоднее, чем у него.
  
  Копы в форме полиции Нью-Йорка взяли змееголового под стражу.
  
  "Клянусь, я не знал, что все это значит", - сказал Гарольд Пибоди. "Они сказали мне, что..."
  
  Но Райму надоело словесное ограждение. Не говоря ни слова, он слегка пошевелил пальцем на сенсорной панели, чтобы отвести Стрелу Шторма от бюрократа.
  
  Именно Амелия Сакс обеспечила окончательное взаимодействие между различными ветвями власти в отношении Кван Анга, Гуи и Призрака. Она протянула руку обеспокоенному Гарольду Пибоди и попросила: "Не могли бы вы дать мне ключи от наручников, пожалуйста? Если ты захочешь вернуть кандалы после того, как его оформят, я оставлю их для тебя в Мужском изоляторе ".
  
  
  Глава пятьдесят
  
  
  Несколько дней спустя Призраку было предъявлено обвинение, и он содержался под стражей без права внесения залога.
  
  Список преступлений прачечной был длинным: государственные и федеральные обвинения в убийстве, контрабанде людей, нападении, хранении огнестрельного оружия, отмывании денег.
  
  Деллрей и его боссы из Министерства юстиции подергали за кое-какие ниточки в офисе прокурора США, и в обмен на его показания против Призрака Сен Цзы-цзюнь, капитан покойного "Дракона Фучжоу", получил иммунитет от судебного преследования по обвинению в контрабанде людей. Он будет давать показания на суде над Призраком, а после этого его депортируют в Китай.
  
  Райм и Сакс в настоящее время были одни в его спальне, и женщина-полицейский оглядывала себя в зеркале в полный рост.
  
  "Ты выглядишь прекрасно", - крикнул криминалист. Она должна была появиться в суде через час. Это было важное заседание, и она была поглощена мыслями о своем предстоящем выступлении перед судьей.
  
  Она неуверенно покачала головой. "Я не знаю". Амелия Сакс, которая никогда не оглядывалась назад, когда бросила модельный бизнес, называла себя "девушкой в джинсах и свитерах". Вскоре она была одета в накрахмаленный синий костюм, белую блузку и, Боже мой, как теперь заметил Райм, в очень практичные темно-синие туфли Джоан Дэвид на каблуках, которые увеличивали ее рост более чем до шести футов. Ее рыжие волосы были идеально уложены на макушке.
  
  Тем не менее, она оставалась его Сакс; ее серебряные серьги были в форме крошечных пуль.
  
  Зазвонил телефон, и Райм рявкнул: "Командуй. Ответь на звонок".
  
  Щелчок.
  
  "Линкольн?" женский голос спросил через динамик.
  
  "Доктор Уивер", - обратился Райм к нейрохирургу.
  
  Сакс отвлеклась от кутюр и присела на край кровати Flexicair.
  
  "Я получил ваш телефонный звонок", - сказал доктор. "Мой ассистент сказал, что это важно. Все в порядке?"
  
  "Прекрасно", - сказал Райм.
  
  "Ты следуешь режиму, который я тебе прописала? Никакого алкоголя, много спать?" Затем она добавила с долей юмора: "Нет, ты скажи мне, Том. Ты здесь?"
  
  "Он в другой комнате", - ответил Райм, смеясь. "Здесь нет никого, кто мог бы донести на меня".
  
  Кроме Сакс, конечно, но она не собиралась доносить.
  
  "Я бы хотел, чтобы вы пришли завтра в офис на заключительный осмотр перед операцией. Я тут подумал ..."
  
  "Доктор?"
  
  "Да?"
  
  Райм посмотрел Сакс в глаза. "Я решила не делать операцию".
  
  "Ты..."
  
  "Я отменяю. Лишаюсь депозита за номер, - пошутил он, - и первоначального взноса".
  
  Мгновение тишины. Затем: "Вы хотели этого больше, чем любой другой пациент, который у меня когда-либо был".
  
  "Я действительно этого хотел, это правда. Но я передумал".
  
  "Ты помнишь, я все время говорил тебе, что риск был высок. Это причина?"
  
  Он посмотрел на Сакс. Он сказал только: "В конце концов, я полагаю, я не вижу такой уж большой пользы".
  
  "Я думаю, это хороший выбор, Линкольн. Это мудрый выбор". Она добавила: "Мы добиваемся большого прогресса в лечении травм спинного мозга. Я знаю, что ты читаешь литературу ..."
  
  "Я держу руку на пульсе, это правда", - ответил он, наслаждаясь иронией метафоры.
  
  "Но каждую неделю происходят новые вещи. Звони мне, когда захочешь. Мы можем подумать о вариантах в будущем. Или просто позвони мне, чтобы поговорить, если захочешь".
  
  "Да. Мне бы этого хотелось".
  
  "Я бы тоже этого хотел. Прощай, Линкольн".
  
  "До свидания, доктор. Команда отключиться".
  
  Комнату заполнила тишина. Затем хлопанье крыльев и тень нарушили покой, когда сапсан приземлился на подоконник его дома. Они оба уставились на птицу. Сакс спросила: "Ты уверен в этом, Райм? Я с тобой на сто процентов, если ты хочешь продолжать".
  
  Он знал, что она будет.
  
  Но он также знал, без сомнения, что не хочет операции сейчас.
  
  "Прими свои ограничения… Судьба сделала тебя таким, Лоабан. И сделала тебя таким с определенной целью. Может быть, ты лучший детектив, каким только можешь быть, из-за того, что случилось. Я говорю, что теперь твоя жизнь сбалансирована ".
  
  "Я уверен", - сказал он ей.
  
  Она сжала его руку. Затем снова посмотрела в окно на сокола. Райм наблюдал, как косой, бледный свет падает ей на лицо скромным освещением картины Вермеера. Наконец он спросил: "Сакс, ты уверена, что хочешь сделать это?"
  
  Он кивнул в сторону папки на соседнем столе, в которой была фотография По-Йи, несколько письменных показаний и документов официального вида.
  
  Верхний лист бумаги был озаглавлен: ПЕТИЦИЯ ОБ УСЫНОВЛЕНИИ.
  
  Затем она взглянула на Райма. Выражение ее глаз сказало ему, что она тоже была уверена в принятом ею решении.
  
  
  Сидя в кабинете судьи, Сакс улыбнулась По-Йи, Драгоценному ребенку, который сидел рядом с ней на стуле, куда социальный работник посадил ее несколько минут назад. Девочка играла со своим плюшевым котенком.
  
  "Мисс Сакс, это довольно неортодоксальная процедура усыновления. Но я полагаю, вы это знаете ". Судья Маргарет Бенсон-Уэйлс, грузная женщина, сидела за своим ужасно загроможденным столом в темном монолите Суда по семейным делам Манхэттена.
  
  "Да, ваша честь".
  
  Женщина наклонилась вперед и прочитала еще немного. "Все, что я могу сказать, это то, что за последние два дня я поговорил с большим количеством людей из социальных служб, Служб по делам семьи, мэрии Олбани, One Police Plaza и INS, чем за месяц в большинстве мест размещения. Скажите мне, офицер, как такая тощая девушка, как вы, пользуется таким авторитетом в этом городе?"
  
  "Наверное, мне повезло".
  
  "Дело не только в этом", - сказал судья, возвращаясь к делу. "Я слышал о вас много хорошего".
  
  Очевидно, у Сакс тоже был хороший гуаньси. Ее связи простирались от Фреда Деллрея до Лона Селлитто и Алана Коу (которого не только не уволили, но и заменили досрочно ушедшего на пенсию Гарольда Пибоди в INS). В течение нескольких дней километры бюрократической волокиты, которые сопровождают большинство усыновлений, были разрушены.
  
  Юрист продолжил: "Вы, конечно, понимаете, что благополучие этого ребенка стоит на первом месте, несмотря ни на что, и если я не буду убежден, что такое решение отвечает ее наилучшим интересам, я не подпишу бумаги". У женщины был тот же доброжелательно-грубоватый вид, которым овладел Линкольн Райм.
  
  "Я бы не хотел, чтобы было по-другому, ваша честь".
  
  Как и многие судьи, Сакс знала, Бенсон-Уэйлс была склонна читать нотации. Женщина откинулась на спинку стула и обратилась к своей аудитории. "Сейчас процедура усыновления в Нью-Йорке включает в себя обучение на дому, прохождение тренингов и проведение времени с ребенком и, как правило, трехмесячный испытательный срок. Я провел все утро, просматривая бумаги и отчеты, разговаривая с социальными работниками и опекуном, которого мы назначили для девочки. Я получил очень хорошие отчеты, но это происходит быстрее, чем падение "Буллз" после ухода Майкла Джордана. Итак, вот что я собираюсь сделать. Я предоставлю патронатную опеку на трехмесячный период при условии надзора со стороны Департамента социальных служб. По истечении этого срока, если не возникнет проблем, я соглашусь на постоянное усыновление с соблюдением стандартного трехмесячного испытательного срока. Как тебе это звучит?"
  
  Сакс кивнула. "Звучит заманчиво, ваша честь".
  
  Судья внимательно изучила лицо Сакс. Затем, бросив взгляд на По-Йи, она нажала кнопку внутренней связи и сказала: "Пришлите петиционеров".
  
  Мгновение спустя дверь в покои судьи открылась, и Сэм и Мэй-Мэй Чанг осторожно вошли. Рядом с ними был их адвокат, китаец в светло-сером костюме и рубашке такого ярко-красного цвета, что она, возможно, досталась из шкафа Фреда Деллрея.
  
  Чанг кивнул Сакс, которая встала, шагнула вперед и пожала его руку, затем руку его жены. Глаза Мэй-Мэй расширились, когда она увидела ребенка, которого Сакс передала ей. Она яростно обняла По-Йи.
  
  Судья спросил: "Мистер и миссис Чанг, вы говорите по-английски?"
  
  "Я делаю, немного", - сказал Чанг. "Моя жена, нехорошо".
  
  "Вы мистер Синг?" судья спросил адвоката.
  
  "Да, ваша честь".
  
  "Если бы вы могли перевести".
  
  "Конечно".
  
  "Обычно процесс усыновления в этой стране является трудным и запутанным. Для пары с неопределенным иммиграционным статусом практически невозможно получить право усыновления".
  
  Пауза, пока Синг переводил. Мэй-Мэй кивнула.
  
  "Но у нас здесь несколько необычных обстоятельств".
  
  Еще одна пауза, и с языка Синга взрывом сорвалось китайское. Теперь и Чанг, и его жена кивнули. Они хранили молчание. Однако глаза Мэй-Мэй заблестели, и ее дыхание участилось. Сакс видела, что ей хотелось улыбнуться, но она сдержалась.
  
  "В отделе иммиграции и натурализации мне сообщили, что вы подали прошение о предоставлении убежища и, из-за вашего статуса диссидента в Китае, оно, вероятно, будет предоставлено. Это убеждает меня в том, что вы можете привнести некоторую стабильность в жизнь ребенка. Как и тот факт, что и вы, и ваш сын, мистер Чанг, работаете ".
  
  "Да, сэр".
  
  "Мэм", а не "сэр", - строго поправила судья Бенсон-Уэйлс, женщина, чьи распоряжения в суде, несомненно, требовалось отдавать только один раз.
  
  "Мне очень жаль. Мэм".
  
  Теперь судья повторила для Чангов то, что она рассказала Сакс об испытательном сроке и усыновлении.
  
  Их понимание английского языка, по-видимому, было достаточно хорошим, чтобы они могли постичь окончательный смысл слов судьи без необходимости полного перевода. Мэй-Мэй начала тихо плакать, и Сэм Чанг обнял ее, улыбаясь и что-то шепча ей на ухо. Затем Мэй-Мэй подошла к Сакс и обняла ее. "Сикси, спасибо тебе, спасибо тебе".
  
  Судья подписал документ у нее на глазах. "Теперь вы можете забрать ребенка с собой", - сказала она, отпуская их. "Адвокат Синг, поговорите с клерком о порядке оформления документов".
  
  "Да, ваша честь".
  
  
  S am Чанг привел свою семью, которая теперь официально увеличилась на одного человека, на парковку возле здания Суда по семейным делам из черного камня. Это была его вторая явка в суд за сегодняшний день. Ранее Чанг давал показания на предварительном слушании дела семьи Ву. Их ходатайство о предоставлении убежища было менее уверенным, чем у Чангов, но их адвокат был сдержанно оптимистичен в отношении того, что они останутся в США.
  
  Чаны и женщина-полицейский остановились рядом с ее желтой спортивной машиной. Уильям, который весь день был угрюмым, просиял, когда увидел это. "Камаро СС", - сказал он.
  
  Женщина рассмеялась. "Ты разбираешься в американских автомобилях?"
  
  "Кто бы водил что-нибудь другое?" Насмешливо спросил он. Худощавый парень внимательно осмотрел спортивную машину. "Это чертовски мило".
  
  "Уильям", - угрожающе прошептал Чанг и получил в ответ холодный, непонимающий взгляд от своего сына.
  
  Мэй-Мэй и дети продолжили путь к своему фургону, а Чанг остался рядом с женщиной-полицейским. Медленно переводя его слова, Чанг сказал рыжеволосой женщине: "Все, что вы делаете для нас, вы и мистер Райм… Я не знаю, как вас отблагодарить. И ребенок… Видишь ли, моя жена, она всегда...
  
  "Я понимаю", - сказала женщина. Ее голос звучал отрывисто, и он понял, что, хотя она и оценила благодарность, ей было неловко ее получать. Она упала на сиденье своей машины, слегка морщась от боли в суставе или растянутой мышцы. Двигатель завелся с мощным дребезжащим шумом, и она быстро выехала со стоянки, прокручивая шины при ускорении.
  
  Через мгновение машина скрылась из виду.
  
  Семья вскоре должна была прибыть в похоронное бюро в Бруклине, где готовили тело Чан Цзечи. Но Сэм Чанг остался там, где был, глядя на комплекс серых зданий суда и офисных зданий вокруг него. Ему нужен был момент одиночества, этому человеку, зажатому между инь и ян жизни. Как сильно он хотел избавиться от жесткого, мужского, традиционного, авторитарного – аспектов своей прошлой жизни в Китае – и принять художественное, женственное, интуитивное, новое: все, что олицетворяла Прекрасная страна. Но как трудно было это сделать. Мао Цзэдун, размышлял он, пытался отменить старые обычаи и идеи простым указом и в результате чуть не уничтожил свою страну.
  
  Нет, размышлял Чанг, прошлое было с нами всегда. Но он не знал, пока не знал, как найти для него место в своем будущем. Это можно было сделать. Посмотрите, как близко находился Запретный дворец с его древними призраками к площади Тяньаньмэнь с ее совершенно разными духами. Но он подозревал, что это примирение будет процессом, который продлится до конца его жизни.
  
  Он был здесь, за полмира от всего знакомого, погруженный в замешательство и осажденный вызовами.
  
  И тоже измученный неопределенностью жизни в чужой стране.
  
  Но кое-что Сэм Чанг действительно знал:
  
  Что на осеннем фестивале подметания могил он найдет утешение в том, чтобы привести в порядок могилу своего отца, оставить в дар апельсины и побеседовать с духом этого человека.
  
  Что По-Йи, Драгоценный ребенок, вырастет и станет женщиной в полной гармонии с этим замечательным местом и временем: прекрасной страной в начале нового столетия, легко охватывающей души как Хуа , так и Мэйго    , Китая и Америки, но превосходящей их обоих.
  
  Что Уильям в конце концов получит собственную комнату и обнаружит, что ему есть из-за чего злиться, кроме своего отца, но что мало-помалу его гнев рассеется, как феникс, восстающий из остывающего пепла, и он тоже обретет равновесие.
  
  И что сам Чанг усердно работал бы на своей работе, продолжал бы свои усилия в качестве диссидента, а в выходные дни наслаждался бы скромными удовольствиями – прогуливался с Мэй-Мэй по их району, посещал парки и художественные галереи и проводил часы в таких местах, как Магазин товаров для дома, где они делали свои покупки или просто прогуливались взад-вперед по проходам, разглядывая товары на полках.
  
  Наконец Сэм Чанг отвернулся от высотных зданий и вернулся к фургону, движимый желанием снова быть со своей семьей.
  
  
  Пока Амелия Сакс, одетая для работы под прикрытием в качестве деловой женщины Манхэттена, не вошла в гостиную.
  
  "И что?" - спросил криминалист, поворачиваясь к ней лицом.
  
  "Дело сделано", - ответила она, исчезая наверху. Она вернулась через несколько минут, одетая в джинсы и спортивный костюм, насколько это было возможно.
  
  Он сказал: "Знаешь, Сакс, ты могла бы сама усыновить ребенка, если бы захотела". Он сделал паузу. "Я имею в виду, мы могли бы это сделать".
  
  "Я знаю".
  
  "Почему ты не хотел?"
  
  Она обдумала свой ответ, затем сказала: "На днях я положила немного меди на палубу с преступником в переулке Чайнатауна, затем я проплыла девяносто футов под водой, затем была главным в команде по уничтожению… Я не могу не делать таких вещей, Райм ". Она колебалась, думая о том, как лучше выразить свои чувства, затем рассмеялась. "Мой отец говорил мне, что есть два типа водителей – те, кто проверяет свою слепую зону при смене полосы движения, и те, кто этого не делает. Я не контролер. Если бы у меня дома был ребенок, я бы все время оглядывалась через плечо. Это бы не сработало ".
  
  Он точно понял, что она имела в виду. Но он игриво спросил: "Если ты не проверяешь свою слепую зону, ты не беспокоишься о несчастном случае?"
  
  "Фокус в том, чтобы просто ехать быстрее , чем все остальные. Таким образом, нет никаких шансов, что кто-нибудь окажется в твоей слепой зоне".
  
  "Когда ты двигаешься, они не могут тебя достать", - сказал он.
  
  "Ага".
  
  "Ты была бы хорошей матерью, Сакс".
  
  "И ты будешь хорошим отцом. Это случится, Райм. Но давай подождем пару лет. Прямо сейчас у нас есть несколько других дел в нашей жизни, ты так не думаешь?" Она кивнула на белую доску, на которой были написаны схемы Тома по делу об УБИЙСТВЕ призрака, ту самую белую доску, которая была покрыта обозначениями из дюжины предыдущих случаев и будет заполнена обозначениями из десятков будущих.
  
  Она была, конечно, права, размышлял Линкольн Райм; мир, представленный этими заметками и картинками, это место на краю, которое они делили, было их природой – по крайней мере, на данный момент.
  
  "Я все подготовил", - сказал он ей.
  
  Райм разговаривал по телефону, обсуждая планы доставки тела Сонни Ли его отцу в Лю Гоюань, Китай. Подготовкой занималось китайское похоронное бюро.
  
  Райму предстояло выполнить еще одно задание, сопутствующее смерти. Он вызвал программу обработки текста. Сакс села рядом с ним. "Продолжай", - сказала она.
  
  После получаса написания и переписывания они с Сакс наконец пришли к этому:
  
  
  Дорогой мистер Ли:
  
  Я пишу, чтобы выразить свои искренние соболезнования в связи со смертью вашего сына.
  
  Вы должны знать, как я и мои коллеги-полицейские благодарны за привилегию работать с Сонни над сложным и опасным делом, которое привело к его гибели.
  
  Он спас много жизней и привлек злобного убийцу к ответственности – достижение, которого мы в одиночку не смогли бы достичь. Его действия увековечили его память, и он всегда будет пользоваться большим уважением в сообществе правоохранительных органов Соединенных Штатов. Я искренне надеюсь, что вы так же гордитесь своим сыном за его мужество и самопожертвование, как и мы.
  
  Линкольн Райм, дет. Капитан полиции Нью-Йорка (в отставке)
  
  
  Райм прочитал это и проворчал: "Это слишком. Слишком эмоционально. Давай начнем сначала".
  
  Но Сакс протянула руку и нажала клавишу печати. "Нет, в рифму. Оставь это. Иногда слишком много - это хорошо".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я уверен".
  
  Сакс отложила письмо в сторону, чтобы Эдди Денг перевел, когда молодой полицейский прибыл позже в тот же день.
  
  "Хочешь вернуться к доказательствам?" Спросила Сакс. Кивнув в сторону белых досок. Нужно было проделать большую подготовительную работу для суда над Призраком.
  
  Но Райм сказал: "Нет, я хочу сыграть в игру".
  
  "Игра?"
  
  "Да".
  
  "Конечно", - застенчиво сказала она. "Я в настроении победить".
  
  "Ты хочешь", - упрекнул он.
  
  "В какую игру?" - спросила она.
  
  "Вей-чи. Доска вон там. И эти мешки с камнями".
  
  Она нашла игру и положила ее на стол рядом с тем местом, где был припаркован Райм. Она посмотрела в его глаза, которые изучали сетку доски, и сказала: "Я думаю, меня обманывают, Райм. Ты играл в это раньше".
  
  "Мы с Сонни сыграли несколько игр", - небрежно сказал он.
  
  "Насколько мало?"
  
  "Три - это все. Меня едва можно назвать экспертом, Сакс".
  
  "Как у тебя дела?"
  
  Криминалист сказал, защищаясь: "Требуется время, чтобы почувствовать игру".
  
  "Ты проиграл", - сказала она. "Все они".
  
  "Но последний был близок".
  
  Она посмотрела поверх доски. "На что мы будем играть?"
  
  С загадочной улыбкой Райм ответил: "Мы что-нибудь придумаем". Затем он объяснил правила, и она наклонилась вперед, восхищенно впитывая его слова. Наконец он сказал: "Вот и все… Теперь ты никогда не играл, так что у тебя есть преимущество. Ты можешь сделать первый ход ".
  
  "Нет", - ответила Сакс. "Никаких преимуществ. Мы подбросим монетку".
  
  "Так принято", - заверил ее Райм.
  
  "Никаких преимуществ", - повторила Сакс. Затем вытащила из кармана четвертак. "Назови это", - сказала она.
  
  И подбросил монету в воздух.
  
  
  
  Благодарности
  
  
  Моя благодарность Ким Артур и ребятам из Invacare, а также Шерил Леман за их чрезвычайно полезную информацию об уходе и оборудовании, доступном для пациентов с травмами спинного мозга. И, как всегда, Маделин.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Романы бывшего журналиста, исполнителя народных песен и адвоката Джеффри Дивера появились в ряде списков бестселлеров по всему миру, включая New York Times, The Times из Лондона и Los Angeles Times. Автор семнадцати романов, он был номинирован на четыре премии "Эдгар" от "Писателей-детективщиков Америки" и премию Энтони, является двукратным лауреатом читательской премии имени Эллери Куина за лучший короткий рассказ года, а в прошлом году получил премию имени У. Х. Смита за хорошее чтение в Соединенном Королевстве. Его книга Могила девы была экранизирована каналом HBO с Джеймсом Гарнером и Марли Мэтлин в главных ролях, а его роман "Собиратель костей " был полнометражным фильмом Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Компания Turner Broadcasting в настоящее время снимает телефильм по своему роману "Молясь о сне". Его самые последние романы - "Голубое нигде", "Пустой стул" и "Говорение на языках". Он живет в Вирджинии и Калифорнии. Читатели могут посетить его веб-сайт по адресу www.jefferydeaver.com или веб-сайт для The Blue Nowhere по адресу www.thebluenowhere.com.
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"