Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Непоколебимый в правах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  Джей Эй Джэнс
  
  
  Непоколебимый в правах
  
  
  Четвертая книга из серии о Джоанне Брейди, 1996
  
  
  Пролог
  
  
  Хэл и Бонни Морган прошли через переполненный, перегретый вестибюль кинотеатра в прохладный воздух зимней ночи в Финиксе. Оказавшись за дверями кинотеатра, аромат попкорна быстро уступил место дымке от дюжины поспешно зажженных сигарет. Когда они шли через открытый внутренний дворик, Бонни протянула руку, взяла мужа за руку и сжала ее.
  
  В ответ Хэл наклонился к ней. “Меня зовут Бонд”, - прошептал он, “Джеймс Бонд”. Бонни и Хэл только что закончили встречаться с Золотым Глазом в третий раз. Имитация Хэлом акцента и подачи Пирса Броснана была настолько точной, что Бонни громко хихикнула.
  
  “Ты достаточно хорош, чтобы из тебя сделали нового Джеймса Бонда”, - сказала она ему.
  
  Страсть к фильмам о Джеймсе Бонде была чем-то общим у них двоих, когда они встретились двадцатью годами ранее. И теперь, после праздничного ужина в честь девятнадцатой годовщины их свадьбы, они направлялись в отель Hyatt Regency, расположенный в двух кварталах от отеля. Они приезжали в Финикс каждый февраль, чтобы отпраздновать День Святого Валентина и годовщину своей свадьбы. Раз в год они пускали пыль в глаза и притворялись, по крайней мере, на один вечер, что они тоже пара беззаботных снежных птиц.
  
  Во время своих юбилейных поездок они предприняли сознательные усилия, чтобы отложить в сторону все повседневные заботы. Хэл сделал бы все возможное, чтобы забыть о кризисе, который мог назревать в небольшом трейлерном парке, которым он управлял в Викенбурге, в то время как Бонни отвернулась от мелких обид маленького городка, кипевших в почтовом отделении Викенбурга, где она работала клерком на полставки. В тот единственный день они сосредоточились друг на друге и на чуде, которое свело их вместе в первую очередь, которое дало им благословение на девятнадцать замечательных лет.
  
  Спускаясь на наружном эскалаторе, Бонни глубоко вздохнула. Когда пелена сигаретного дыма рассеялась, воздух наполнился сладким, нежным ароматом. “Понюхай эти цветы апельсина”, - сказала она. “Как будто каждый год Бог снова дарит нам мой свадебный букет, только теперь это бесплатно. Нам даже не нужно за это платить ”.
  
  Бонни принесла букет цветов апельсина на свадебную церемонию в День Святого Валентина перед ворчливым мировым судьей в Палм-Спрингс. Они поехали в Палм-Спрингс, чтобы пожениться в надежде, что недавно разведенный бывший муж Бонни не пронюхает о церемонии и не попытается все испортить.
  
  “Ты была очень красивой невестой”, - сказал Хэл с внезапным комом в горле. Он был все так же влюблен в свою жену, как и в тот день, когда впервые увидел ее, когда она прогуливалась по пляжу со своими маленькими племянницей на буксире.
  
  До того, как заполучить Бонни, у Хэла Моргана уже был катастрофический первый брак, взорвавшийся у него на глазах. В одиночестве после развода он с полной самоотдачей погрузился в свою работу офицера полиции. Он был тем, кто всегда добровольно брался за эти непопулярные воскресные дневные и праздничные смены. То немногое свободное время, которое у него оставалось, он тратил, бродя по пыльным магазинам подержанных книг.
  
  С того момента, как он и Бонни завязали непринужденный разговор возле киоска со снежными конусами, все изменилось. Бонни вошла в его жизнь, принеся с собой и свою лучезарную улыбку, и свой солнечный нрав, любого из которых было бы достаточно, чтобы растопить сердце Хэла Моргана. Ее спонтанная радость жизни подхватила его и понесла вперед, как течение в быстротекущем журчащем ручье. Даже сейчас он иногда не мог не восхищаться своей великой удачей.
  
  “Тогда ты была прекрасна”, - добавил он, почти как после раздумий. “И девятнадцать лет спустя ты все еще такой”.
  
  Бонни посмотрела на него и улыбнулась. Как обычно, сердце Хэла Моргана, казалось, пропустило удар.
  
  Они достигли пересечения Третьей и Ван Бюрен как раз в тот момент, когда светофор сменил красный на зеленый. В девять часов вечера движение в центре города практически отсутствовало. Тем не менее, Хэл проверил в обоих направлениях, прежде чем они сошли с тротуара. На правой полосе, ведущей на запад, к ним приближалось несколько фар, но они были в квартале отсюда, остановились на следующем светофоре, когда Хэл повел Бонни на обозначенный пешеходный переход. Они были посередине улицы, когда Хэл услышал визг резины: из-за угла вывернула машина, выехала не в ту сторону на третьей, а затем ее занесло в резком правом повороте на Ван Бюрен. Превышающий скорость автомобиль, какой-то полноразмерный пикап Chevy последней модели, отскочил от края тротуара, а затем, потеряв управление, съехал на перекресток.
  
  Хэл отпрыгнул с дороги и попытался утащить Бонни за собой, но было слишком поздно. Только что Хэл держал Бонни за руку, а в следующий момент ее вырвали из его хватки. Он стоял, застыв в ошеломленном молчании, когда она улетела от него, поднявшись в воздух, казалось, парила над ним, как тряпичная кукла, которую кто-то выбросил из окна движущегося автомобиля. Пикап все еще развивал скорость на 180, когда Бонни Морган начала возвращаться на землю. Она рухнула на тротуар чуть левее вращающегося грузовика, ударившись спиной о землю - сначала с ужасным, сокрушающим кости ударом, а затем полностью исчезла под кузовом грузовика, когда он, наконец, остановился, приземлившись на бок.
  
  Почти сразу же раздались гудки. В течение нескольких секунд из ниоткуда собралась толпа, но Хэл Морган ничего не слышал, никого не видел. Он прыгнул вперед, достигнув грузовика почти в то же время, когда тот остановился. Несколько прохожих, большинство из которых были коллегами-кинозрителями, которые последовали за Хэлом и Бонни вниз по эскалатору, присоединились к нему мгновением позже.
  
  Двигатель все еще работал.
  
  “Выключите эту чертову штуку, пока она не загорелась”, - крикнул кто-то. “Ради бога, выключи это!”
  
  Осознавая опасность, Хэл сделал то, чему его научили годы полицейской подготовки. Он влез внутрь через разбитое окно со стороны пассажира, в туман от пролитой выпивки и по сиденью, скользкому от рвоты с примесью виски. Водитель, защищенный теперь спущенной подушкой безопасности, все еще был пристегнут ремнями внутри.
  
  “В чем разница?” он спрашивал. “Что, черт возьми, произошло?”
  
  Игнорируя его, Хэлу удалось протянуть руку через сиденье достаточно далеко, чтобы повернуть ключ в выключателе. ‘затем он выбрался наружу.
  
  Растущая толпа стояла вместе в пораженном молчании. Все, что было видно от Бонни Морган, - это изящные пальцы единственной руки, торчащие из-под раздавленной водительской части пикапа. На одном из этих пальцев золотое обручальное кольцо Бонни сверкнуло в свете уличного фонаря.
  
  Именно тогда Хэл заметил, что рядом с ним кто-то стоит - молодой чернокожий мужчина в рваных джинсах и рваной рубашке с бейсбольной кепкой, взгромоздившейся на заросли дредов.
  
  “Помоги мне”, - задыхался Хэл. “Может быть, мы сможем снять это с нее”.
  
  “Конечно, чувак”, - сказал парень. “Нет проблем”.
  
  Когда они вдвоем принялись за работу, несколько прохожих присоединились к ним. Они вместе опустились на колени рядом с упавшим пикапом. Затем, на счет "три", они подняли его, откатили назад -вправо, поставили на колеса. Непокрытая, Бонни Морган лежала неподвижно. В освещенных лампами сумерках тонкая струйка крови, окрашенная в пурпурный цвет ртутными лампами, вытекла из уголка ее рта и побежала вниз по уху и волосам.
  
  Хэл бросился к своей жене и бросился рядом с ней на тротуар. Когда он взял ее за запястье, чтобы проверить пульс, над толпой зрителей снова повисла напряженная тишина. Это было внезапно прервано бешеным стуком изнутри грузовика.
  
  “Эй, кто-нибудь!” - завопил пойманный в ловушку водитель. “Выпустите меня! Дверь заклинило. Я не могу его открыть. Вытащи меня отсюда ”.
  
  Осторожно, как будто кость могла раздробиться, Хэл Морган вернул неподвижное запястье своей жены туда, где он его нашел. Затем, со стоном, в котором было больше ярости, чем чего-либо еще, он вскочил на ноги и снова направился к грузовику. Из всех людей, собравшихся вокруг в тот момент, только парень в рваных джинсах прочел убийственный взгляд на лице другого мужчины.
  
  “Оставь его в покое, чувак”, - сказал парень, схватив Хэла за плечо, насильно удерживая его. “Пусть копы разбираются с этим тупым придурком”.
  
  Казалось бы, по команде, копы появились именно тогда, прибыв в какофонии сирен и ослепительной вспышке огней. Хэл едва заметил. Все его существо оставалось прикованным к раздавленному телу его жены и к тому месту на тротуаре, где струйка крови превратилась в лужу.
  
  Закрыв лицо руками, Хэл снова опустился рядом с телом своей жены. Скорая помощь и пожарные машины могли подъехать, но он знал, что какой бы помощи они ни принесли, ее будет слишком мало, слишком поздно. Бонни Женевьева Морган - возлюбленная Хэла Бонни Джин - умерла в возрасте пятидесяти двух лет.
  
  Полицейский в форме прорвался сквозь толпу. “Что здесь происходит?” он потребовал. “Что случилось?”
  
  “Он убил ее”, - сокрушенно пробормотал Хэл Морган в сложенные чашечкой руки. “Этот мерзкий, пьяный сукин сын убил ее”.
  
  “Ты в порядке?” - спросил полицейский. “Тебя тоже били?” “Я в порядке”, - настаивал Хэл. “Он ударил ее, не меня”.
  
  Успокоенный, коп отвернулся и сосредоточил свое внимание на Бонни. Сделав это, Хэл попытался подняться на ноги, но что-то удерживало его, какой-то незнакомый вес на плече, из-за которого стоять было почти невозможно. Кряхтя от усилий, он сумел подняться на ноги. Только тогда он понял, что дополнительный вес был вызван рукой, сжимающей его плечо - рукой, которая принадлежала парню в рваных джинсах и с дредами. Слезы текли по лицу молодого человека. Казалось, он не способен отпустить Хэла.
  
  “Мне жаль насчет твоей жены, чувак”, - сумел сказать он. “Мне действительно жаль”.
  
  Хэл кивнул. “Спасибо”, - сказал он. “Спасибо за все”. Когда он говорил "спасибо", он имел в виду именно это, потому что в глубине души знал, что если бы не сдерживающий вес этой мощной хватки, Хэл Морган тоже мог бы убить кого-нибудь той ночью. Если бы парень не удержал его, когда Хэл направился к грузовику, этот сукин сын водитель тоже был бы мертв. Прямо тогда и там. О травмах, нанесенных после самого инцидента.
  
  Внезапно почувствовав слабость и шаткость, Хэл, прихрамывая, вернулся к краю улицы и опустился на холодный бетонный бордюр. Он сидел тихо, слишком хорошо зная, что будет дальше. Был бы мир дознания - следователей и бумажной волокиты, вопросов и ответов. В долгосрочной перспективе ничто из этого не имело бы ни малейшего значения. Что бы ни решили копы, определяя, как исправить вину, это не вернет Бонни. Она была мертва. Ушел навсегда. Ни один благонамеренный коп не смог бы сделать ничего, что вернуло бы ее ему.
  
  Пока Хэл сидел там с незамеченными слезами, текущими по его лицу, неконтролируемая дрожь охватила все его тело. Другой обеспокоенный полицейский поспешил к нему. Опустившись на колени рядом с ним, коп посветил фонариком в глаза Хэлу Моргану.
  
  “Как это произошло?” спросил офицер.
  
  “Этот парень обвел нас вокруг пальца”, - ответил Хэл сквозь стучащие зубы. “Ублюдок в пикапе ехал не в ту сторону на третьем. Он с воплем вывернул из-за угла на двух колесах и врезался в нас прямо посреди пешеходного перехода ”.
  
  “Офицер Стивенс сказал мне, что вы не пострадали, но вы уверены, что с вами все в порядке?”
  
  Хэл Морган покачал головой. Уже впитывалась окончательность этого. “Нет”, - простонал он. “Я не в порядке. Бонни мертва. Я не думаю, что когда-нибудь снова буду в порядке ”.
  
  
  ОДИН
  
  
  “Мама”, закричала Дженни Брейди, колотя в дверь ванной. “Приезжай скорее”.
  
  Джоанна Брейди, полуодетая в своей комбинации, лифчике и колготках, стояла перед запотевшим зеркалом в ванной. Кисточка для туши была зажата в ее руке. Неистовый стук Дженни напугал ее настолько, что под ее зелеными глазами осталось пятно туши, когда она поспешила распахнуть дверь. “Что это?”
  
  “Тигра сделал это снова”.
  
  “Сделал что?”
  
  “Попал в другого дикобраза. Смотри, ” сказала Дженни, опускаясь на колени рядом с тяжело дышащим псом. “У него иглы по всему лицу, на этот раз даже на языке”.
  
  Джоанна опустилась на колени рядом со своей девятилетней дочерью, чтобы осмотреть раненую собаку. Смешанные линии крови Тиггера, наполовину золотистого ретривера / наполовину питбуля, придавали ему скорее комичный, чем свирепый вид. У него был тупой нос и белая повязка на глазу, характерные для пит-холла, в сочетании с пышным, струящимся угольно-золотистым окрасом ретривера. Теперь он стоял там, терпеливый и удрученный, позволяя Джоанне изучать его. Его голова напоминала подушечку для булавок, только указанные булавки были от трех до четырех дюймов в длину и четверть дюйма в ширину. Струйки кровавой слюны свисали у него изо рта и капали на кафельный пол.
  
  “Что насчет Сэйди?” Спросила Джоанна, имея в виду их другую собаку, самку синепалой гончей.
  
  “Сэди в порядке”. Дженни изо всех сил пыталась сдержать слезы. “Она ест, а Тигра не может, поэтому я принес его внутрь”.
  
  Джоанна Брейди, шериф округа Кочиз в дальнем юго-восточном углу штата Аризона, взглянула на свои часы, а затем снова в голубые глаза своей дочери. Времени было не так много. Последнее, что ей было нужно, это какой-то новый кризис на домашнем фронте, когда она отправилась сражаться с бюджетными войнами своего департамента. Тем не менее, серьезность игл, воткнутых в нос Тиггера, исключала любую задержку.
  
  “Это была хорошая мысль”, - сказала Джоанна, дотрагиваясь до плеча Дженни и пытаясь успокоить своего обеспокоенного ребенка, что она поступила правильно. “Если мы поторопимся, у меня будет время завезти его к доку Бакуолтеру по пути на заседание наблюдательного совета. Как думаешь, ты сможешь засунуть его в Блейзер, пока я закончу одеваться?”
  
  Дженни молча кивнула и направилась на кухню, а собака послушно следовала за ней по пятам. “И что, Дженни?”
  
  Дженни остановилась и повернулась к своей матери. Теперь слезы текли, скатываясь по ее щекам, капая на блузку. То, что Дженни так старалась скрыть свои слезы, ранило Джоанну, заставляло ее сердце болеть.
  
  “Что?” Спросила Дженни.
  
  “Приготовь ему постель на заднем сиденье из тех старых чистых одеял из прачечной”, - предупредила Джоанна. “В противном случае он, скорее всего, размажет по всему ковру”.
  
  Снова кивнув, Дженни отправилась в путь.
  
  В конце концов, новый "Блейзер", на котором ездила Джоанна, принадлежал округу. Она не горела желанием объяснять парням из автобазы, как пятна крови, обнаруженные на заднем сиденье ее автомобиля, принадлежат собаке, настолько неизлечимо тупой, что она в третий раз за столько месяцев отправилась за дикобразом - скорее всего, тем же самым.
  
  Вернувшись в ванную, Джоанна починила следы туши и провела щеткой по своим рыжим волосам. Это становилось слишком длинным, заметила она. Ей скоро придется подстричься, хотя она отложила поход в салон красоты, потому что все еще была раздражена ужасным и несанкционированным перманентом Дженни.
  
  Пока Джоанна была в Фениксе, посещая школу подготовки офицеров полиции, ее мать, Элеонора Латроп, организовала поездку в салон красоты Хелен для своей внучки в качестве “сюрприза” для Джоанны - с катастрофическими результатами. Прекрасные светлые волосы Дженни были химически поджарены до хрустящей корочки в процессе. Два месяца спустя она все еще выглядела так, как будто засунула палец в электрическую розетку. И хотя Джоанна считала, что главная ответственность лежит на ее матери, она все еще злилась и на Хелен Барко, косметолога.
  
  Поспешив в спальню, Джоанна схватила одежду из шкафа. Поскольку большая часть дня будет занята встречами с наблюдательным советом округа Кочиз, у нее возникло искушение оставить бронежилет дома. Встречи руководителей проводились в перегретом конференц-зале, а мягкая бронежилетная одежда всегда делала жару намного хуже. Но Джоанна была шерифом, который был полон решимости руководить на примере. Поскольку она пыталась убедить своих офицеров в целесообразности ношения пуленепробиваемых жилетов всякий раз, когда они были на дежурстве, она тоже надела свои. Кроме того, учитывая тот факт, что медовый месяц нового шерифа с советом директоров уже закончился, возможно, надеть бронежилет на встречу было не такой уж плохой идеей.
  
  Дженни вернулась в спальню и упала на кровать. Ее глаза все еще были красными, но она больше не плакала. “Могу я пойти с тобой, чтобы отвезти Тигру?” - спросила она.
  
  Джоанна покачала головой. “Я так не думаю, милая. Посмотри на время. Если я отвезу тебя в клинику, а потом в школу, мы оба в конечном итоге опоздаем. Однако, если ты хочешь, ты можешь проехать со мной до автобусной остановки ”.
  
  Джоанна подумала, что ее ответ был совершенно разумным. Ответа Дженни не было. “Я ненавижу школу!” - выпалила она с неожиданной горячностью, которая застала Джоанну врасплох. “И я тоже ненавижу собрания! Ты всегда должен ходить на собрания. Ты всегда куда-то спешишь!”
  
  С этими словами Дженни развернулась и выбежала из комнаты, хлопнув за собой дверью. Джоанна поспешила за ней. “Дженни...“
  
  “Я не хочу ехать с тобой!” Дженни сердито крикнула из-за двери прачечной. “Я доеду на велосипеде до автобусной остановки, и мне все равно, отвезете вы Тигру к ветеринару или нет. Просто оставь его здесь, если хочешь. Так ты не опоздаешь ”.
  
  Ошеломленная вспышкой гнева своей дочери, Джоанна начала с примирительного “Дженни”, но к тому времени ребенка уже не было слышно. Она также хлопнула наружной дверью, выбив окно, и была уже на полпути через двор к старому сараю с сельскохозяйственным оборудованием, который служил гаражом.
  
  Борясь со слезами, Джоанна последовала за Дженни до самой двери, но та не открыла ее. Через оконное стекло она наблюдала, как ее дочь вывела свой велосипед из гаража, с разбегу села на него, а затем помчалась по дороге, окончательно исчезнув, когда дорога извивалась через унылый, утомленный зимой мескитовый лес. Наблюдая за ускоряющимся подъемом, Джоанне казалось, что весь сдерживаемый гнев и горе Дженни сосредоточились в этих напряженно сжатых плечах и в яростно дергающихся маленьких ножках.
  
  Без сомнения, Дженнифер Энн Брэди имела полное право злиться. Ее отец был мертв. Эндрю Рой Брейди стал жертвой наемного убийцы наркобарона примерно четырьмя месяцами ранее. Для девятилетнего ребенка это было тяжелым бременем. За последние несколько месяцев Джоанна прочитала несколько серьезных книг на тему детей и процесса переживания горя. Все эксперты предупреждали, что дети часто справляются со своей болью, совершая определенное “отыгрывание”. Проблема заключалась в том, что Джоанна чувствовала себя так, как будто она всегда была целью этого разыгрывания. Она просмотрела материалы для чтения в поисках возможных советов по работе со своей проблемной дочерью. Трудность заключалась в том, что полезные предложения экспертов редко принимали во внимание тот факт, что родители тоже скорбели. Если бы Джоанна была на пике своей формы, периодические вспышки гнева Дженни, возможно, были бы не так уж плохи. При существующем положении вещей процесс скорби Джоанны был далек от завершения.
  
  “Будь ты проклят в любом случае, Энди”, - пробормотала Джоанна, поспешив обратно в спальню, чтобы сунуть ноги в пару туфель, которые каким-то образом перекочевали под кровать. “Почему ты должен был пойти и умереть и оставить меня с сумкой в руках?”
  
  Джоанна была рада, что никто не слышал, когда она так громко разговаривала с Энди. На момент своей смерти в сентябре он был депутатом округа Кочиз и кандидатом в шерифы. После его смерти Джоанну убедили баллотироваться на должность шерифа вместо него. Кампания и выборы произошли, когда она все еще была в таком тумане горя, что Джоанна едва перенумеровала их. Однако теперь, когда она пыталась справиться как со сложностями своей новой работы, так и с трудностями, связанными с тем, что она недавно стала матерью-одиночкой, были моменты , когда она ловила себя на том, что отчитывает Энди за то, что та оставила ее справляться в одиночку перед лицом таких непосильных обязанностей.
  
  На улице поздний январский холод высокогорной пустыни Аризоны покрыл ветрозащитный щиток блейзера тонким слоем инея. Он достаточно легко соскребается одним или двумя движениями дворников. С Мексиканского залива дул устойчивый ветер, из-за которого температура казалась намного холоднее сорока пяти градусов, показанных термометром. Небо над Мул-Маунтинс за ранчо Хай Лоунсом было глубокого, безоблачного синего цвета.
  
  Когда "Блейзер" тронулся по изрытой колеями грунтовой дороге, Сэйди возвращалась после того, как проводила Дженни до конца дороги, где школьный автобус должен был забрать ее где-то в течение следующих десяти минут. Без вызова в виде гонки с Тиггером Сэди предприняла лишь нерешительную попытку последовать за Блейзером, отказавшись от преследования задолго до того, как Джоанна достигла Хай-Лоунсам-роуд. Обычно Джоанна останавливалась в полумиле вниз по дороге и приказывала собакам вернуться во двор, но для Сэйди, оставшейся в одиночестве в то утро, вся радость, казалось, ушла из игры.
  
  Даже у собак бывает плохой день, подумала Джоанна с мрачной улыбкой.
  
  На перекрестке, где частная дорога ранчо Хай Лоунсом длиной в милю пересекалась с дорогой, находящейся в ведении округа Хай Лоунсом, Джоанна заметила Дженни. Она приковала свой велосипед цепью к одной из стоек ограждения для скота и стояла, крепко скрестив руки на груди, лицом к дующему ветру.
  
  Она выглядела такой маленькой, потерянной и одинокой, стоя там совсем одна, что у Джоанны заныли руки от необходимости утешить ее, Я как-то залечила эту боль. У Тигры, похоже, была такая же склонность. Когда они подъехали к тому месту, где стояла Дженни, собака села на заднем сиденье и жалобно заскулила.
  
  Джоанна притормозила рядом с ребенком и опустила стекло. Дженни уставилась на свои ноги и начала пинать камни.
  
  “Не забудь, ты должна была пойти к бабушке Брейди после брауни сегодня днем”, - сказала Джоанна. “Я заберу тебя оттуда, как только закончу работу”.
  
  “Хорошо”, - признала Дженни, не поднимая глаз. “Ты не собираешься подойти и поцеловать меня на прощание?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни покачала головой и продолжила пинать камешки.
  
  “Мне жаль, что у нас возникли разногласия”, - рискнула Джоанна, надеясь, что извинения исправят ситуацию для них обоих. Дженни смягчилась, но лишь немного.
  
  “Все в порядке”, - пробормотала она. “Тебе лучше уйти. Ты опоздаешь”.
  
  “Я люблю тебя”, - сказала Джоанна.
  
  Но Дженни не была готова настолько разогнуться, чтобы ответить тем же. “А вот и автобус подъезжает”, - сказала она. “Мне тоже лучше уйти. Хорошо заботься о Тигре ”. С этими словами она ушла, отвернувшись от своей матери с ее кудрявой катастрофой постоянного стояния почти вертикально на жестком ветру.
  
  “Хорошего дня”, - пробормотала Джоанна позади нее из открытого окна грузовика. Ей показалось, что скалы и обдуваемый ветрами окотилло уделили ее словам больше внимания, чем Дженни. Джоанна подождала достаточно долго, чтобы увидеть Дженни в безопасности в школьном автобусе, прежде чем та уехала.
  
  Когда Джоанна снова завела "Блейзер" и тронулась с места в движущемся облаке красной пыли, поднятом большим желтым школьным автобусом, у нее возникло неприятное ощущение d &# 233; j &# 224; vu, хотя это былоне совсем то же самое. Джоанна была на год старше Дженни, когда умер ее собственный отец - пятнадцать против девяти Дженни, но ситуация была до жути похожей. Был холодный зимний вечер, и она шла домой со стадиона по Аризона-стрит под проливным дождем. Ее мать, Элеонор, приехала ее искать. Элеонор ехала рядом с Джоанной, умоляя ее сесть в машину.
  
  Впервые Джоанна вспомнила, что Элеонор плакала, умоляя свою дочь, пожалуйста, просто сесть в машину.
  
  Четырнадцать лет спустя Джоанна понятия не имела, каковы были точные причины ссоры той ночью или что заставило Джоанну выйти в ужасную погоду. Однако она была уверена, что это произошло в течение нескольких месяцев после смерти Большого Хэнка Лэтропа. Теперь она поймала себя на том, что задается вопросом, не были ли они с матерью втянуты в ту же самую битву, с которой они с Дженни столкнулись сейчас. Возможно, частью разногласий между Элеонорой и Джоанной, из-за которых они годами враждовали, была внезапная насильственная смерть мужа и отца. D.H. Лэтроп и Энди Брэйди оба были стерты с лица земли без малейшего предупреждения, оставив после себя ужасную пустоту, которую предстоит заполнить годами пролитых слез и оскорбленных чувств.
  
  Впервые за все эти годы Джоанна Брейди почувствовала укол вины, задаваясь вопросом, возможно ли, что она была так же строга с Элеонор, как Дженни была с ней.
  
  Когда школьный автобус повернул налево и поехал по Дабл-Саман-роуд, Тигра заскулил и начал расхаживать взад-вперед на сиденье, желая последовать за автобусом. Звук его скулежа прорвался сквозь пузырь самоанализа Джоанны и резко вернул ее к настоящему.
  
  “Сядь,” приказала Джоанна. собака послушно села, а затем, со вздохом, наконец, устроилась обратно на одеяле.
  
  Выехав из Хай-Лоунсом и направляясь на запад по шоссе 80, Джоанна проехала прямо мимо офиса шерифа в комплексе правосудия округа Кочиз и направилась в город. Клиника для животных Бакуолтера, расположенная в переоборудованной автозаправочной станции / гараже, находилась недалеко от города, через шоссе 80 от отвала высотой 350 футов, на котором находилась большая часть отходов, оставшихся после того, как Фелпс Додж убрал гору и превратил ее в открытый карьер под названием Lavender Pit.
  
  Когда уроженец Бисби доктор Амос Бакуолтер вернулся в Бисби в качестве новоиспеченного ветеринара с невестой-подростком примерно через двадцать лет после основания Лавандовой ямы, он основал свою клинику на земельном участке, который был создан как косвенный результат расширения горнодобывающей промышленности начала пятидесятых годов. Для того, чтобы соединить Лавандовую яму с оригинальной Медной королевой, было необходимо убрать некоторые кварталы, которые выросли в близлежащих каньонах. Дополнение Джонсона, Аппер-Лоуэлл и Джиггервилл - все пошли по пути птицы дронт. Существующие здания рубежа веков в этих кварталах, многие из которых представляли собой каркасные викторианские домики со скромными имбирными пряниками и жестяными крышами, были погружены на колесные оси, а затем перенесены. Оплачиваемые компанией грузчики доставили их на грузовиках в трех или четырех милях к юго-востоку от их первоначального местоположения, где они были установлены заново на земле компании во вновь созданных районах под названием Бейкервилл и Сагино.
  
  Всю свою жизнь Джоанна слышала истории об одном из старожилов Джиггервилля, Мелвине Киттеридже. Местная легенда гласила, что Киттеридж, подлый, коварный старый чудак, затаил давнюю обиду на тогдашнего законно избранного мэра Бисби. Оскорбленный идеей переноса его резиденции за пределы города, Киттеридж произвел такой фурор, что компания, наконец, согласилась разместить его дом в собственности компании сразу за чертой города. По сей день, примерно сорок лет спустя, эта собственность остается под юрисдикцией округа.
  
  Согласно местным сплетням, Киттеридж продолжал бесить отцов города, перевезя остатки бензоколонки и другого гаража на то же место. В течение многих лет два не совсем соединенных здания функционировали как антикварный магазин с низким челом, а Киттеридж жил в своем перенесенном доме, который, хотя и находился на той же территории, выходил окнами на другую улицу, подальше от шоссе.
  
  Когда Мелвин Киттеридж умер в возрасте девяноста одного года, его наследники были только рады избавиться от всего этого барахла по бросовым ценам. Покупателем был доктор Амос Бакуолтер. Баки Бакуолтер много лет работал на стройке, прежде чем заработал достаточно денег, чтобы поступить в колледж. Он и его энергичная, но чрезвычайно молодая жена Терри вывезли наши грузовики с хламом, а затем реконструировали то, что осталось, превратив отдельные корпуса гаража и станции технического обслуживания в единое здание, чтобы оно служило клиникой для мелких животных. В тридцати ярдах от нас, через посыпанную красным гравием парковку, они пристроили сарай и загон для некоторых своих более крупных пациентов.
  
  Джоанна вспомнила, как Баки однажды сказал ей, что если бы у него было хоть малейшее подозрение, что шахты закроются навсегда в начале семидесятых, он бы выбрал какое-нибудь другое место для организации своей молодой практики, а не возвращался домой. Однако к тому времени, когда пал топор закрытия, Баки и Терри Бакуолтер уже были преданы делу, и они остались.
  
  Когда Джоанна приблизилась к ветеринарной клинике Бакуолтера, она увидела несколько автомобилей, припаркованных вдоль обочины по обе стороны дороги, в том числе один из недавно приобретенных Crown Victorias ее департамента. Включив мигалки на своем блейзере, Джоанна пристроилась позади других машин. Припарковавшись, она заметила, что кто-то - мужчина - нес какой-то знак протеста и маршировал взад-вперед перед ограждением для скота, которое вело на территорию клиники. На одной из машин, припаркованных поперек шоссе, была магнитная табличка с надписью “Бисби Би.” Кевин Доусон, бросивший школу журналистики, который оказался сыном издателя и который одновременно был репортером и фотографом, опустился на одно колено на гравий, деловито делая один снимок за другим через объектив автоматической камеры.
  
  Присутствие Кевина означало, что все, что происходило перед ветеринарной клиникой Бакуолтера, было сочтено заслуживающим освещения в печати. Это беспокоило Джоанну Брейди, поскольку один из ее более молодых и неопытных заместителей, Лэнс Пакин, стоял в центре поля зрения камеры вместе с неизвестным протестующим. К сожалению, Фрэнка Монтойи, заместителя главы администрации - парня, который одновременно был официальным сотрудником Джоанны по общественной информации, - нигде не было видно.
  
  Выйдя из остановленного Блейзера, Джоанна направилась к месту действия как раз вовремя, чтобы увидеть, как доктор Баки Бакуолтер собственной персоной вылетает из дверей клиники и несется через парковку. Его лицо было мертвенно-бледным от гнева.
  
  “Я хочу, чтобы этот человек убрался с моей территории”, - крикнул он, размахивая кулаком в направлении протестующего. “Он здесь уже два дня подряд, и я хочу, чтобы он ушел”.
  
  Все это время палец камеры Кевина Доусона продолжал щелкать.
  
  Все еще не в состоянии разглядеть табличку, которую неизвестный мужчина держал через плечо, первой мыслью Джоанны было, что он, скорее всего, один из тех радикальных вегетарианцев / борцов за права животных, некоторые из которых сочли участие доктора Бакуолтера в мясной промышленности оскорбительным. За последние несколько лет скромно прибыльная специализация Баки по проведению процедур искусственного осеменения мясного скота стала предметом не одного протеста типа “коровы-это тоже люди”.
  
  Баки не останавливал своего продвижения, пока он и другой мужчина не оказались почти лицом к лицу, хотя парень с табличкой был на добрую голову выше миниатюрного ветеринара. Чтобы компенсировать свой размер, Док Бакуолтер обычно носил пару ботинок Tony Lama с двухдюймовыми каблуками, но даже они не очень помогли в данном случае. Если бы двое мужчин физически померились силами прямо тогда, Джоанна сомневалась, что это было бы серьезным соревнованием. Доктор Бакуолтер, однако, казалось, не замечал разницы в их относительных размерах. Или, если бы он это сделал, это не оказало приглушающего влияния на его кипящий гнев.
  
  “Это частная собственность”, - бушевал он. “Как я и сказал по телефону”, - добавил он, поворачиваясь к заместителю Пакину. “Либо уведите его отсюда, либо арестуйте за незаконное проникновение”.
  
  “Я нахожусь по правую сторону забора”, - спокойно ответил другой мужчина, жестикулируя своим знаком так, что, в зависимости от вашей точки зрения, это можно было бы расценить как размахивание. “Я здесь осуществляю свое право на свободу слова и раздаю кое-какую литературу, доктор Бакуолтер. Ты не можешь помешать мне сделать это ”.
  
  “Я боюсь, что это правда, док”, - сказал помощник шерифа Пакин, говоря уважительно и звуча искренне примирительно по отношению к обеим сторонам. “Пока мистер Морган остается по эту сторону ограждения для скота, он находится на общественной территории. Поскольку он не нарушает движение, мы мало что можем сделать. Почему бы тебе просто не зайти внутрь и не оставить его в покое?”
  
  “Возможно, он и не нарушает движение, но он определенно мешает моему бизнесу”, - пожаловался Анус Бакуолтер. “Он был здесь полночи со своим проклятым бдением при свечах. Теперь он вмешивается в дела моих клиентов ”.
  
  “Я ничего не сделал вашим клиентам”, - ответил другой мужчина. “Все, что я сделал, это предложил им одну из своих брошюр”.
  
  “Черта с два”, - ответил Баки.
  
  Не желая дальнейшего ухудшения потенциально нестабильной ситуации, Джоанна выбрала этот момент, чтобы вступить в бой. “Доброе утро, джентльмены”, - спокойно сказала она. “В чем, по-видимому, здесь проблема?”
  
  “Шериф Брейди”. Лицо помощника шерифа Пакина заметно просветлело с прибытием подкрепления. “У мистера Моргана, здесь, и дока Бакуолтера, кажется, возникли небольшие разногласия ...“
  
  “Это вряд ли можно назвать небольшим разногласием”, - прервал его человек с табличкой. “Доктор Эймос Бакуолтер убил мою жену. С таким же успехом он мог хладнокровно убить ее. Теперь он вернулся домой, его жизнь и его бизнес остались нетронутыми, в то время как жизнь Бонни закончилась. Мой тоже, если на то пошло ”.
  
  Это было, когда Джоанна, наконец, увидела знак. “Пункт 28”, - говорилось в нем. “Лицензия на убийство”. С этого момента потребовалась всего секунда, чтобы понять, что происходит. Джоанна не была полностью уверена в дате, но она помнила инцидент.
  
  В начале прошлого года - возможно, еще в январе или феврале - Баки Бакуолтер отправился на ежегодное собрание ветеринаров, проводимое в конференц-центре в центре Финикса. Выбитый из колеи после слишком большой вечеринки, он врезался на своем пикапе в женщину, переходившую улицу на перекрестке. Она была убита при ударе. Пункт два-восемь - это то, что он ввел в алкотестер через два часа после инцидента. Спустя столько времени после инцидента уровень алкоголя в его крови все еще был почти в три раза выше.10, что по закону Аризоны считается легально пьяным.
  
  “Послушай, Морган”, - сказал Баки. “Я чертовски сожалею о твоей жене. Но я заплатил свой долг обществу - провел два месяца, выпекая в палатке без кондиционера в тюрьме округа Марикопа. Я прошел через шесть недель предписанного судом стационарного лечения. Сейчас я посещаю собрания анонимных алкоголиков по решению суда и выполняю общественную работу. Мой новый грузовик пришлось вернуть, и мне пришлось заложить свою клинику, чтобы оплатить штраф, адвокатов и лечение. Чего еще ты хочешь от меня?”
  
  “Баки”, - позвал Терри Бакуолтер от дверей клиники. “Что там происходит?”
  
  Если док Бакуолтер и слышал, как его жена звала его, он не подал виду. У него и другого мужчины были глаза и уши исключительно друг для друга.
  
  “Я скажу тебе, чего я хочу”, - ответил Морган. “Возможно, вы заплатили государству, но вы не заплатили мне. Бонни больше нет. Что насчет нее? А как насчет меня? Как насчет нашей совместной жизни?”
  
  “Суд обязал меня заплатить штраф и пройти лечение. Я сделал это ”, - натянуто ответил Баки Бакуолтер. “Если вы хотите подать на меня в гражданский суд, прекрасно. Продолжайте. Это зависит от тебя. А пока мне нужно заняться бизнесом, мистер Морган, так почему бы вам не убраться отсюда к черту и не позволить мне сделать это? И если ты хотя бы одной ногой ступишь на мою собственность, клянусь, я прикажу тебя арестовать ”.
  
  С этими словами доктор Амос Бакуолтер повернулся спиной к группе и направился ко входу в здание, где его все еще ждала его жена. Когда мужчина со знаком сделал вид, что следует за ним, Джоанна вмешалась и остановила его. “Извините меня, мистер Морган. Может быть, нам стоит поговорить об этом.”
  
  Морган развернулся и набросился на нее. Его темно-карие глаза вспыхнули с едва сдерживаемой яростью. “О чем тут говорить?” он потребовал. “И кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Очевидно, Морган не уделял особого внимания заместителю Пакину. “Я Джоанна Брейди”, - холодно ответила она. “Шериф Джоанна Брейди”.
  
  “Скольким копам позвонил этот придурок? Я удивлен, что он не попросил кого-нибудь выпустить бюллетень по всем пунктам ”.
  
  “Мне никто не звонил”, - ответила Джоанна, подбирая суровость своего тона к его. “И ориентировок тоже нет. Моя собака прошлой ночью напала на дикобраза. Я зашел, чтобы отвезти его, чтобы доктор Бакуолтер мог вытащить иглы. Что вы здесь делаете, мистер Морган?”
  
  “Пикетирование”, - ответил он более ровно, делая видимое усилие, чтобы успокоиться. Его обеспокоенные глаза встретились с вопросительным взглядом Джоанны и удержали его. “Это первый раз, когда у меня была целая неделя отпуска с тех пор, как он вышел из тюрьмы и проходил лечение. И если это то, чем я хочу заниматься в свободное время, никто меня не остановит.”
  
  В этой напряженной атмосфере, когда рука Моргана исчезла в кармане куртки, помощник шерифа Пакин сделал движение, как будто хотел дотянуться до своего собственного оружия в кобуре. Однако вместо пистолета рука Моргана вынырнула из кармана, держа в руках пачку брошюр. Пока помощник шерифа вздыхал с облегчением, Морган передал одну из брошюр Джоанне.
  
  “Это всего лишь информационное пикетирование”, - добавил он. “Я раздаю литературу для матерей против пьяных водителей. Ведь нет закона, запрещающего это, не так ли?”
  
  Джоанна опустила взгляд на брошюру. На обложке был портрет миловидной молодой женщины на выпускном вечере средней школы в кепке и мантии. “Даниэль Лесли Митчелл”, - гласила подпись. “Родился 17 июня 1976 года. Умер 18 июня 1994 года.” Это было все, что там говорилось, но этого было достаточно. Для Даниэль Лесли Митчелл восемнадцать лет были целой жизнью.
  
  Джоанна снова подняла глаза и встретила вызывающий взгляд Морган. “Это запрещено законом”, - сказала она, кивая на фотографию. “Но не против пикетирования, при условии, что вы делаете так, как сказал помощник шерифа, и не нарушаете движение транспорта и не вторгаетесь в частную собственность. Понял?”
  
  Морган ничего не сказал, но он кивнул. Она повернулась к фотографу. “Я думаю, ты можешь остановиться сейчас, Кевин. Инцидент исчерпан. И помощник шерифа Пакин, поскольку, похоже, все под контролем, вы могли бы также перейти к следующему звонку, пока я отвезу свою собаку в клинику ”.
  
  “Хорошо, шериф Брейди”, - сказал Лэнс Пакин. “Спасибо за помощь”.
  
  Джоанна вернулась к своему Блейзеру, выключила мигалки и проехала через ограждение для скота. Проходя мимо мужчины с его табличкой, она остановилась и опустила стекло. “Пожалуйста, примите мои соболезнования по поводу вашей жены, мистер Морган”, - сказала она. “Ты, должно быть, очень сильно любил ее”.
  
  На долю секунды или двух маска гнева спала с лица мужчины, не оставив после себя ничего, кроме выражения неприкрытого горя. Этот болезненный взгляд был тем, который Джоанна Брейди слишком хорошо узнала. Что-то очень похожее на это отражалось в ней каждый раз, когда она смотрела в зеркало. Как бы долго ни была мертва жена мистера Моргана, всепоглощающее горе этого человека все еще было достаточно близко к поверхности, чтобы его мог заметить даже самый случайный наблюдатель.
  
  “Спасибо”, - пробормотал он, а затем отвернулся, вытирая глаза тыльной стороной рукава. Возможно, что внезапный порыв ветра занес немного пыли или песка ему в глаз, вызвав его слезотечение, но Джоанна так не думала. Гнев был всем, что держало Моргана вместе во время его жаркой конфронтации с доком Бакуолтером. Когда этого не стало, малейшая доброта - даже такая мелочь, как выражение соболезнования, - заставляла его распадаться на части. Это было кое-что еще, что Джоанна узнала. Это тоже случалось с ней - и не раз.
  
  Покачав головой, Джоанна проехала через ворота и въехала на парковку клиники. Бедный парень, подумала она. Есть кое-ктоe-body, кто в худшей форме, чем я.
  
  
  ДВА
  
  
  “Только не Тигра и дикобраз снова”, - сказал Терри Бакуолтер, выглядывая из-за стойки администратора, как только Джоанна оставила собаку с проросшими иглами в приемной ветеринарной клиники
  
  Джоанна наклонилась и почесала собачьи уши. “Я уверен, что это больно, но он, кажется, не возражает против игл так сильно, как мы. И все же, можно подумать, что через некоторое время он поумнеет ”.
  
  “Некоторые собаки могут быть довольно упрямыми”, - сказал Терри.
  
  Джоанна рассмеялась. “Не говоря уже о дороговизне. За то, что мы потратили на иглы дикобраза, мы, вероятно, могли бы в итоге получить чистокровного щенка, в отличие от этой уродливой дворняги. Но Дженни любит его до безумия, и он великолепно ловит фрисби ”.
  
  “И иглы дикобраза”, - добавил Терри с улыбкой. СИ обошел стойку и взял инициативу Тиггера на себя. “У нас уже запланировано несколько операций на это утро”, - сказала она. “Баки, вероятно, не сможет приступить к этому до полудня. Если будет похоже, что у Тигера начинается обезвоживание, мы поставим ему капельницу ”.
  
  Джоанна кивнула. “Как ты думаешь, во сколько он будет готов забрать трубку?" Я не освобожусь с работы раньше пяти ”.
  
  “К тому времени он должен быть готов уйти”, - сказал Терри. “Если нет, возможно, нам придется оставить его у себя до завтрашнего утра”.
  
  “Я не против, - сказала Джоанна, - но Дженни это не понравится”.
  
  Терри Бакуолтер провел подавленную и не протестующую собаку через вращающуюся дверь в зону питомника в задней части клиники. Вновь прибывшего встретили неистовым лаем несколько собак, уже находившихся в резиденции.
  
  “Похоже, у вас там собралась целая толпа”, - прокомментировала Джоанна, когда Терри вернулся в комнату ожидания.
  
  Она кивнула. “Некоторые из них - пациенты, а некоторые находятся на абордаже”, - сказала она. “У нас также есть три отвергнутых рождественских щенка, которым мы надеемся найти другие дома. Тебе случайно не нужна еще одна собака, не так ли?”
  
  Джоанна покачала головой. “Двоих более чем достаточно. Что вы имеете в виду, говоря "отвергать щенков’?”
  
  “Некоторым людям требуется всего пара недель после Рождества, чтобы понять, что иметь щенка - это еще не все, на что они надеются. Реальность, оказывается, сильно отличается от щенков золотистого ретривера с красными лентами во всех этих милых фоторекламах Kodak ”.
  
  “Ты прав”. Джоанна поморщилась. “Теперь, когда вы упомянули об этом, я не думаю, что когда-либо видел рекламу, показывающую собаку с носом, полным игл дикобраза”.
  
  Терри вернулась за прилавок, порылась в картотечном ящике и вытащила папку, которая, очевидно, была записью о лечении Тайгера, которую она несколько мгновений просматривала. “Тигеру должны сделать прививку от бешенства в следующем месяце. Вы хотите, чтобы мы продолжили и разобрались с этим, пока он здесь? Это сэкономит вам дополнительную поездку позже.”
  
  “Конечно”, - ответила Джоанна. “Это будет прекрасно”.
  
  Терри Бакуолтер добавил папку с файлами к нескольким другим, которые уже были сложены на прилавке. “Мне жаль, что ты застрял во всем этом беспорядке снаружи”, - сказала она. Это был первый раз, когда обе женщины упомянули о предыдущей стычке у входа в клинику.
  
  Джоанна пыталась выдать это за правду. “В этом не было ничего особенного”, - сказала она успокаивающе. “Не беспокойся об этом”.
  
  Но Терри Бакуолтер, казалось, не был готов отпустить это. “Это просто продолжается и продолжается”, - сказала она, качая головой. “Весь этот год был кошмаром. С тех пор, как произошел несчастный случай с Баки ...”
  
  Она внезапно замолчала, как будто обеспокоенная тем, что сказала слишком много.
  
  Терри Бакуолтер была хрупкой, потенциально привлекательной женщиной лет тридцати пяти. Она могла бы выглядеть лучше, если бы приложила усилия. Она была загорелой и крепко сложенной, но какая бы фигура у нее ни была, она постоянно скрывалась под ниспадающими складками мужского размера, длиной до колен, лабораторного халата. Ее светлые волосы длиной до плеч с естественными прожилками были собраны сзади в неподобающий пучок. На ее загорелом, покрытом морщинами от солнца лице не было ни малейшего намека на косметику. У нее были темные круги под глазами и мрачно сжатый рот.
  
  Глядя на нее, Джоанну поразила мысль, что ‘Терри Бакуолтер жил под тяжестью какого-то тяжелого эмоционального бремени. Хотя сама Терри находилась дома в Бисби, примерно в двухстах милях от автомобильной аварии со смертельным исходом, в которой погиб ее муж, без сомнения, с тех пор она имела дело с последствиями этого события. Очевидно, что Хэл Морган был не единственной невинной жертвой, пострадавшей после смерти Бонни Морган.
  
  “Я уверена, что это было трудно для тебя,” сочувственно сказала Джоанна. “Подобные ситуации тяжелы для всех, кто с ними связан”.
  
  Терри кивнула, закусив губу в знак согласия, хотя больше ничего не сказала, и Джоанна тоже. На ум пришло несколько пусто звучащих банальностей - ”Это тоже пройдет”, например, и “Время лечит все раны”. Проблема была в том, что это были те же самые предположительно утешительные слова, которые были переданы Джоанне в период эмоционального опустошения после смерти Энди. Они не слишком помогли ей, и она съежилась при мысли о том, чтобы навлечь их на кого-то другого.
  
  Взглянув на часы, Джоанна была готова направиться к двери, когда голос Баки Бакуолтера ворвался к ним из другой комнаты, откуда-то из-за вращающейся двери.
  
  “Этот сукин сын все еще на свободе, или он наконец ушел?”
  
  Терри покраснел от смущения. “Баки”, - предостерегла она. “Шериф Брейди...”
  
  Если Баки и услышал предупреждающий тон Терри, он полностью проигнорировал его. “Просто скажи мне, ушел он или нет”.
  
  “Он все еще здесь”, - ответил Терри, - “но...”
  
  “Этот придурок, обхаживающий СМИ!” Эймос Бакуолтер фыркнул. “Может быть, мне следует вытащить шланг и полить парковку ...” Он ворвался в вращающуюся дверь, резко остановившись, когда наконец понял, что его жена была не одна в приемной.
  
  Он набросился на Терри. “Почему ты не сказал мне, что здесь кто-то был?” он кипел от злости. “Меньшее, что ты мог бы сделать, это дать мне знать”.
  
  За эти годы Баки Бакуолтер завоевал репутацию человека, который отлично подходит для ухода за животными. Его навыки обращения с людьми, однако, были чем-то далеко не замечательным.
  
  Она пыталась, ты, высокомерный придурок, но ты не слушал, хотела сказать Джоанна.
  
  Тем временем Баки остановился на середине тирады. Прервав разглагольствование, он повернулся к Джоанне с мгновенно натянутой улыбкой, которая источала общественное очарование. Свекровь Джоанны, Ева Лу Брейди, назвала бы это изменением его манер поведения в компании. От Джоанны не ускользнула существенная разница между публичным образом Баки Бакуолтера и его личным.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - спокойно сказал он. “Я понятия не имел, что ты все еще здесь. Хэл Морган ведь не подает на меня какую-то жалобу, не так ли?”
  
  Джоанна покачала головой. “Насколько я знаю, нет”, - сказала она. “Я здесь, потому что у Тигры на лице снова полно игл дикобраза”.
  
  Ветеринар нахмурился и посмотрел на Терри. “Другой?” он спросил. “Вынимали ли мы из него иглы раньше? Я не помню, чтобы делал это ”.
  
  “Это случилось, когда ...” Терри сделал паузу, как будто пытаясь подобрать правильные слова. “... пока тебя не было”, - неубедительно закончила она. “Дважды. Доктор Уэйд позаботился об этом оба раза ”.
  
  “О, я понимаю”, - сказал ветеринар, кивая и торопясь продолжить таким образом, который был рассчитан на то, чтобы сгладить любую неловкость. “Что ж, я уверен, что мы сможем справиться с этим просто отлично. Может быть, мы сможем изменить расписание настолько, чтобы поработать с Тигрой где-нибудь этим утром.
  
  “Я была бы признательна, если бы ты мог”, - сказала ему Джоанна. “И я уверен, что Тигер был бы более чем счастлив поддержать это ходатайство. Я вернусь, чтобы забрать его сразу после работы. Но прямо сейчас мне нужно бежать, иначе я опоздаю на заседание наблюдательного совета.
  
  Джоанна дошла до двери, прежде чем остановилась и оглянулась. Тферри и Баки Бакуолтер стояли по обе стороны от прилавка. Между ними было почти ощутимое напряжение. Джоанна чувствовала, что они откладывают начало или, что более вероятно, продолжение серьезного семейного спора. Без сомнения, враждебные действия возобновились бы в тот момент, когда Джоанна вышла бы на улицу. Тем временем Баки - с почти небрежной беспечностью - взял стопку папок и начал их перелистывать.
  
  “Доктор Бакуолтер?” Джоанна сказала.
  
  Он взглянул на нее. “Да. Что это?”
  
  “Не беспокойтесь о мистере Моргане”, - сказала Джоанна, глядя доктору Амосу Бакуолтеру прямо в глаза. “Он делает то, что, по его мнению, должен делать - на что у него есть конституционное право. Если ты просто оставишь его в покое, я сомневаюсь, что он доставит тебе какие-либо неприятности ”.
  
  Отработанная, но фальшивая улыбка померкла. “Ты хочешь сказать, что я должен позволить ему стоять там и беспокоить моих клиентов, ничего не предпринимая для этого?” Баки раздраженно ответил.
  
  Вместо того, чтобы сердиться из-за того, что Хэл Морган был за воротами клиники для животных Бакуолтера, протестуя против смерти Бонни, Баки мог бы проявить немного раскаяния, вести себя так, как будто он сожалеет, даже если он просто выполнял движения. Что касается Джоанны, то провести два месяца в тюрьме, заплатить солидный штраф в казну Верховного суда округа Марикопа и пройти курс лечения от наркотиков и алкоголизма не казалось большим наказанием за лишение человека жизни.
  
  Джоанна знала Баки Бакуолтера в течение многих лет, не только как семейного ветеринара, но и как страхового клиента в страховом агентстве Дэвиса, где она работала в течение многих лет, как офис-менеджер, так и продавщица, до своего избрания на должность шерифа. Баки всегда казался ей эгоистичным, властным хвастуном. Будучи сотрудницей страхового агентства Дэвиса, Джоанна Брейди терпела его истерики, потому что это было в наилучших интересах компании, чтобы она так поступала. Теперь, однако, она вышла из страхового бизнеса. Замалчивать плохое поведение Баки больше не было необходимости. Амос Бакуолтер привык помыкать людьми. Шериф Брейди решил, что настало время кому-то нанести ответный удар.
  
  “Это верно”, - твердо ответила она. “Ты вообще ничего не должен делать. Оставь Хэла Моргана в покое. И просто на всякий случай, не затопляйте свою парковку, пока он там. Часть этих ледяных брызг может перелететь через забор и попасть на полосу отвода общественного транспорта. Это было бы прискорбно. Не забывайте, доктор Бакуолтер, преследование - это улица с двусторонним движением ”.
  
  Прежде чем Баки смог ответить, и прежде чем Джоанна смогла завершить свой выход, входная дверь клиники с грохотом распахнулась. Растрепанная женщина ворвалась внутрь. Джоанна узнала в ней Ирен Коллинз, школьную учительницу на пенсии, которая жила в каньоне Томб-Стоун в Олд-Бисби. Одной рукой он баюкал огромного ситцевого кота. В другой руке он сжимал одну из брошюр Хэла Моргана о М.А.Д.Д.
  
  “О, доктор Бакуолтер!” - Воскликнула Ирен. “Я так рад, что ты здесь. У Мерфи Браун какая-то кость застряла в горле. Я почти час пытался вытащить это пинцетом, но я не могу сделать это сам. Она просто не будет стоять неподвижно достаточно долго, чтобы я мог схватить ее ”.
  
  “Давай”, - сразу сказал Баки, придерживая открытой дверь в одну из смотровых комнат. “Приведите Мерфи прямо сюда. Я посмотрю, что я могу для нее сделать ”.
  
  Айрин Коллинз бросила свою сумочку и брошюру на стойку, когда спешила в смотровую комнату. Терри Бакуолтер оставила сумочку там, где она была, но, бросив взгляд в сторону мужа, схватила брошюру и выбросила ее в мусорное ведро. Она была недостаточно быстра, чтобы убрать оскорбительный листок бумаги. Баки уже видел это. Они все были.
  
  Ирен и больной Мерфи Браун исчезли в смотровой. Покачав головой, ветеринар последовал за ними. Джоанна повернулась обратно к двери.
  
  “Я сожалею обо всем этом”, - крикнул ей вслед Терри Бакуолтер. “Это так неловко”.
  
  Терри явно застрял в безвыходной ситуации. Может быть, Баки Бакуолтер и не испытывал никакого сожаления по поводу смерти жены Хэла Моргана, но Джоанна была убеждена, что его жена испытывала. “Не беспокойся об этом, Терри”, - сказала Джоанна. “В этом нет ничего особенного. Кроме того, тебе не за что извиняться. Это проблема Баки ”.
  
  Глаза Терри Бакуолтера наполнились слезами. “Вот тут ты ошибаешься”, - пробормотала она. “Это проблема для нас обоих”.
  
  После этого Джоанна покинула клинику. Проезжая через ворота, она мимоходом помахала Хэлу Моргану, но не остановилась, чтобы поговорить. Вместо этого она направилась прямиком к зданию администрации округа на Мелоди-Лейн, где уже проходило заседание наблюдательного совета. Фрэнк Монтойя, заместитель главы администрации, занял место рядом с ним в дальнем заднем ряду.
  
  “Как дела?” прошептала она.
  
  “Хорошо, что ты добрался сюда вовремя”, - сказал он. “Ты следующий. Судя по отчету казначея об очередном снижении ожидаемых налоговых поступлений, это не будет каким-то пикником ”.
  
  И это тоже было не так. Джоанна провела большую часть следующих трех часов на горячем месте, выслушивая расспросы о том, как именно она намеревалась сократить бюджет своего департамента на требуемые семь с половиной процентов по всем направлениям, которых требовали от всех руководителей департаментов округа Кочиз. Когда пробило двенадцать часов, она с облегчением отправилась в кафе Daisy's в Бейкервилле, чтобы спокойно пообедать с преподобной Марианной Макули, своим пастором и лучшей подругой.
  
  Их дружба началась с их первого дня в седьмом классе в школе Лоуэлл. Во время перерыва на обед один из мальчиков допустил ошибку, назвав Марианну Макули полукровкой. Мать-латиноамериканка Марианны и отец-ирландец встретились и поженились в Бисби в то время, когда к подобным союзам относились с большим неодобрением. Два младших брата Марианны унаследовали от матери блестящие темные волосы и карие глаза. Как и ее братья, Марианна унаследовала волосы Эванджелины Макули, но это сочеталось с притягательными серыми глазами Тимоти Макули , а также с его вспыльчивым характером.
  
  Комментарий о полукровке был типичной насмешкой в начальной школе, произнесенной с небрежным безразличием и без ожидания последствий. Чего мучительница Марианны, совершившая наезд и убежавшая, не смогла понять, так это того, что Марианна Макулия была убежденным сорванцом и самым быстрым спринтером, когда-либо выпускавшимся из начальной школы Хораса Манна в каньоне в Олд-Бисби. Мальчик - на год старше и на полголовы выше своей жертвы - никогда не предполагал, что она набросится на него с яростью размером с пинту, погонится за ним до дальнего конца игровой площадки, схватит его за развевающийся край рубашки, а затем продолжит выбивать из него дерьмо . Джоанна Лэтроп, семиклассница, а также убежденная сорванцовка, стала свидетелем всей этой драмы, болея за Марианну во все горло. Как только Марианна избежала наказания в виде заключения в кабинете директора, Джоанна была первой, кто поздравил ее. С тех пор они были лучшими друзьями.
  
  Макуляи переехали в Саффорд к тому времени, когда Марианна объявила о своем намерении покинуть католическую церковь, чтобы стать методистским священником. В конце концов, Марианну назначили пастором методистской церкви Каньона. Когда она вернулась в город, взяв с собой своего добродушного мужа Джеффа Дэниелса, две женщины возобновили свою многолетнюю дружбу, как будто десяти лет разлуки никогда не существовало.
  
  “Ты выглядишь так, словно тебя пропустили через мясорубку”, - сказала Марианна, когда Джоанна села напротив нее и устало скользнула по провисшему оранжевому сиденью скамейки.
  
  “Мне жаль, что это так заметно”, - сказала Джоанна, печально покачав головой. “Но мясорубка почти все объясняет. На самом деле, резня христиан могла бы быть более подходящей.”
  
  Джоанна сделала паузу, достаточную, чтобы изучить лицо Марианны. Обычно все существо Марианны Макули излучало некую сияющую уверенность. Сегодня свечение отсутствовало полностью. Загорелая кожа Марианны имела землистый вид. Блеск исчез из ее глаз.
  
  “Кроме того”, - добавила Джоанна. “Кто называет чайник черным? Ты и сам выглядишь не таким уж бодрым ”.
  
  “Ты меня раскусил”, - сказала Марианна с усмешкой.
  
  Дейзи Максвелл, семидесятилетняя владелица кафе, худощавая, как жердь, поставила пустую чашку с блюдцем перед Джоанной. Зная привычки и предпочтения своих постоянных клиентов, Дейзи налила две чашки кофе из обычного кофейника, не спрашивая, подходит ли кофе им обоим.
  
  “Сегодня вторник”, - объявила она, ставя кофейник на стол и вытаскивая карандаш из своей прически "высокий улей" и планшет с билетами из кармана своей униформы. “Специальное блюдо на обед сегодня - два тако с гарниром из фасоли. Это или мясной рулет с подливкой.”
  
  Джоанна и Марианна обе заказали тако.
  
  “Ты начинаешь первой”, - сказала Марианна, как только Дейзи забрала кастрюлю и их заказ и направилась обратно на кухню. “Что происходит?”
  
  “Если наблюдательный совет хотел, чтобы я сократила бюджет на семь с половиной процентов по всем направлениям, - ворчала Джоанна, - почему они не сказали мне об этом до того, как я приняла поставку всех этих новых Crown Victorias?” Все они были заключены на прошлый год администрацией Уолтера Макфаддена. Мне кажется, было бы проще отказаться от покупки нескольких транспортных средств, чем сократить численность патрульного или тюремного персонала. У меня на пятнадцать процентов больше дел и на восемнадцать процентов больше заключенных, но я должен справиться со всем этим, затратив на семь с половиной процентов меньше денег, чем мы изначально заложили в бюджет. И это, я мог бы добавить, было намного меньше, чем должно было быть у департамента с самого начала ”.
  
  Марианна улыбнулась Джоанне поверх своей кофейной чашки. “Похоже, пришло время хлеба и рыбы. Тебе просто придется взять то, что у тебя есть, и заставить это растянуться ”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Но как? Они не позволяют мне переводить какие-либо деньги из одной категории в другую. По словам Мелани Хастингс, средства, использованные для оплаты автомобилей, были выделены из бюджета капитального ремонта. Эти деньги должны были быть потрачены на транспортные средства, иначе мы бы потеряли их полностью. По ее словам, эти цифры были заморожены. И вот я сижу с десятью новенькими машинами в департаменте, где от меня ожидают, что я буду ездить на них с двумя меньшими помощниками шерифа. Это не имеет смысла ”.
  
  “С каких это пор бюрократия должна иметь смысл, Джоанна?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна откинулась на спинку кресла. “Теперь все в порядке”, - сказала она. “Твоя очередь”.
  
  Марианна пожала плечами. “Та же песня, второй куплет. Бюрократия повсюду одинакова ”.
  
  “Люди, занимающиеся усыновлением?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна кивнула. “Это верно”, - сказала она.
  
  Джефф Дэниелс, муж Марианны, работающий домохозяйкой, на следующий день после Рождества отправился в Китай, как предполагалось, в двухнедельную экспедицию, чтобы привезти домой осиротевшую девочку. Эти две недели растянулись на три, а теперь почти на четыре, и конца им не видно.
  
  “Что ты слышишь от Джеффа?” Спросила Джоанна.
  
  “Не очень”, - ответила Марианна. “Я разговаривал с ним прошлой ночью. Он сказал, что в воздухе много угольной пыли. Я безумно волнуюсь ”.
  
  Джоанна нахмурилась. “Как так вышло? У Джеффа аллергия на это или что-то еще?”
  
  “Это код”, - объяснила Марианна. “Мы поговорили с некоторыми другими родителями, которые прошли через это же агентство. Они предупредили нас, что китайские власти иногда отслеживают телефонные звонки, поэтому перед отъездом мы с Джеффом установили код. Приют расположен в Чэнду. Люди там в основном сжигают уголь для обогрева, поэтому особенно зимой весь город затянут дымом и сажей. Угольная пыль проникает во все.
  
  “Поскольку приезжие американцы всегда жалуются на угольную пыль, то, что Джефф говорит об этом по телефону, не должно беспокоить власти, но меня это беспокоит. Это означает неприятности ”.
  
  “Что за неприятности?”
  
  “В том-то и дело. Я не знаю, но он сказал мне, что у него должно быть больше денег. Я провел остаток ночи, беспокоясь о том, где я собираюсь это достать ”.
  
  “Как он думает, сколько еще денег ему понадобится?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна вздохнула. “Пять тысяч долларов”.
  
  Джоанна присвистнула. “Это звучит как много”.
  
  “Так и есть”, - сказала ей Марианна. “Это ровно вдвое больше, чем нам сказали ожидать. Чего я боюсь, так это того, что власти изменили свое мнение. Может быть, ребенок болен, и они не хотят ее отпускать. Из того, что сказал Джефф, это звучит так, как будто, если мы не раздобудем дополнительные деньги, они не позволят нам заполучить ее ”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Прямо сейчас в церкви проходит специальное заседание совета директоров. Я попросил их выдать мне деньги авансом. Джефф сказал мне прошлой ночью, что ему это нужно прямо сейчас. Сегодня, если возможно. Я не знал, что еще делать ”.
  
  Джефф и Марианна, почти тридцатилетние, бездетные не по своей воле, годами числились в нескольких списках потенциальных усыновителей. Внезапная смерть Энди Брэди прошлой осенью придала процессу совершенно новую актуальность. Когда появилась возможность удочерить маленькую девочку из Китая, они ухватились за этот шанс.
  
  Им обоим лететь через Тихий океан, чтобы забрать ребенка, оказалось непомерно дорого, поэтому они решили, что Джефф полетит один. Это несколько неортодоксальное поведение - идея о том, что ребенка должен забрать приемный отец, а не приемная мать, - оказалось настоящим камнем преткновения. То, что Джеффу и Марианне казалось совершенно разумной идеей - поручить основной сиделке забрать ребенка, - казалось каким-то подозрительным в глазах чиновников китайского детского дома. Вот уже несколько недель они воздвигали одно препятствие за другим.
  
  “Ты думаешь, это помогло бы, если бы ты был там?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна пожала плечами. “Вероятно, нет”, - сказала она. “Кроме того, мое присутствие там сделало бы это намного дороже. Это только еще больше все усложнило бы. Нам пришлось бы беспокоиться о моем расписании и о том, чтобы найти кого-то, кто заменил бы меня, пока меня не будет. По крайней мере, таким образом, время Джеффа полностью принадлежит ему ”.
  
  Пока безутешная Марианна смотрела в свою почти пустую кофейную чашку, Джоанна попыталась сказать несколько слов ободрения.
  
  “Давай”, - сказала она. “Джефф Дэниелс может показаться самым мягким парнем на земле, но это только на первый взгляд. Как только он встанет на ноги, ты не хуже меня знаешь, что он превратится в маленького старичка, прежде чем вернется домой с пустыми руками ”.
  
  Признав поддержку Джоанны слабой улыбкой, Марианна сменила тему. “Говоря о путешествиях по миру, ” сказала она, “ что ты слышишь от своей матери?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. “Ее самолет прибывает в международный аэропорт Тусона около четырех. Она была обязана и полна решимости вернуться вовремя к завтрашнему обеду в женском клубе. Именно тогда Исторический комитет представляет мою фотографию в рамке, чтобы повесить ее в вестибюле департамента ”.
  
  Марианна улыбнулась. “Я знаю”, - сказала она. “Я в комитете”.
  
  Джоанна продолжила. “Поскольку сегодня рабочий день, я сказал Элеонор, что не смогу подойти и подцепить ее. Джим Боб и Ева Лу предложили поехать за ней, но мать настояла на том, чтобы ее подруга, Маргарет Тернбулл, встретилась с ней вместо нее. У них будет ранний ужин в Тусоне, а затем они будут дома около девяти или около того ”.
  
  “Ей было весело?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна кивнула. “Похоже на то. Марси и Боб, должно быть, позаботились о том, чтобы посетить все туристические достопримечательности и музеи на многие мили вокруг. Я уверен, что моя мать была на седьмом небе от счастья ”.
  
  На предыдущий День благодарения, давно потерянный брат Джоанны вновь объявился. Будучи младенцем, он был отдан на усыновление до свадьбы родителей Джоанны. Джоанна выросла, даже не зная, что у ее матери и отца, Элеоноры и Большого Хэнка Латропа, был внебрачный ребенок, которого родители Элеоноры настояли, чтобы они не оставляли. После смерти обоих своих приемных родителей сорокачетырехлетний Боб Брандидж отправился на поиски своей биологической матери. Элеонора Лэтроп приняла его с распростертыми объятиями. Это чувство, очевидно, было взаимным. На Рождество Боб и его жена Марси пригласили Элеонор навестить их в Вашингтоне, округ Колумбия, на две недели.
  
  “У нее никогда не было шанса сделать что-либо подобное раньше, не так ли?” Спросила Марианна.
  
  “Никогда”, - сказала Джоанна. “Она рано овдовела, и ей приходилось иметь дело с сопливым подростком, вроде вашего покорного слуги, и с одним вспыльчивым девятилетним ребенком”.
  
  “Что ж, ” сказала Марианна, - я бы сказала, что она заслужила право немного повеселиться”.
  
  Джоанна кивнула. “Я тоже”, - призналась она.
  
  Сам факт, что Джоанна наконец смогла признать, что, возможно, трудности между ней и ее матерью были не только виной Элеонор, сам по себе был гигантским первым шагом. Жить с Элеонор было тяжело, но, возможно, Джоанна тоже не была такой уж милой и легкой. Тем не менее, Джоанне было трудно забыть или простить Элеонор все те годы, которые она провела, придираясь к свадьбе Джоанны с дробовиком, когда она сама была виновна в очень похожем проступке.
  
  Может быть, подумала Джоанна, мне пора перестать вести себя как большой ребенок-переросток. Может быть, мне стоит просто заткнуться и сесть в эту чертову машину.
  
  “Куда ты пошел?” Спросила Марианна.
  
  “Я тут подумала”, - сказала Джоанна. “Возможно, я был слишком строг к своей матери”.
  
  Марианна Макулия рассмеялась. “Это возможно”, - сказала она. “Но тогда, разве не все мы?”
  
  Дейзи Максвелл тут же принесла их ланчи. Это был практически последний шанс, который был у двух женщин поговорить. Во время трапезы несколько человек остановились, чтобы навестить того или другого из них - прихожан методистской церкви Каньона, которые беспокоились о том, как продвигается ремонт органа, или кто-то пытался записать их на выпечку тортов для продажи на местном благотворительном аукционе.
  
  Джоанна и Марианна допили последний кофе и стояли в очереди к кассе, когда мимо наружной двери с ревом сирены проехала пожарная машина. Грузовик направлялся на север по Бисби-роуд.
  
  “Кто-то, вероятно, снова пытается сжечь пивоваренный завод”, - язвительно заметила Дейзи Максвелл, забирая у Джоанны деньги и возвращая пригоршню мелочи. За последние несколько месяцев в Олд-Бисби произошла серия поджогов, где сочетание крутого рельефа местности и засушливых условий затрудняло тушение пожаров.
  
  “Будем надеяться, что нет”, - ответила Джоанна. “Если случится так, что ветер будет дуть не в том направлении, что. может закончиться катастрофой на наших руках”.
  
  Выйдя из своего автомобиля, Джоанна развернула "Блейзер" в направлении департамента, направляясь на север по Бисби-роуд, следуя тем же маршрутом, что и пожарная машина. Когда она прошла по подземному переходу, который использовался для вывоза отходов шахты на хвостохранилище, она увидела дым прямо справа над гребнем холма.
  
  За подземным переходом было установлено транспортное кольцо, чтобы облегчить движение транспорта по шоссе 80 и внутригородских транспортных средств, перемещающихся из одного района Бисби в другой. В полумиле к востоку от транспортной развязки Джоанна увидела скопление машин скорой помощи, собравшихся по обе стороны проезжей части в месте, которое, как она знала, должно было находиться прямо у входа в клинику для животных "Бак-уэйтер". Там было не только скопление машин скорой помощи, но и облако дыма, поднимавшееся в темно-синее небо.
  
  Сердце Джоанны упало. Если клиника каким-то образом загорелась, что это означало для пациентов с животными, ожидающих там лечения? А как насчет Тигры? Что, если бы он был мертв? Дженни уже была эмоциональной пороховой бочкой. После всего, что с ней случилось, хватит ли у нее сил пережить потерю любимого питомца?
  
  Движение остановилось, пришлось давать задний ход на протяжении большей части мили, почти до самого транспортного кольца. Включив обе мигалки и сирену, Джоанна выехала на левую полосу, но даже там ей пришлось объезжать транспортные средства, которые просто остановились посреди дороги. Пробираясь вперед, она вытащила из держателя двусторонний радиомикрофон блейзера и нажала на кнопку "нажми, чтобы говорить"/ m.
  
  “Отправка”, - сказала она. “‘Это шериф Брейди. Я нахожусь к востоку от транспортной развязки на шоссе 80. Что происходит?”
  
  “У нас пожар в ветеринарной клинике Бакуолтера”, - ответил диспетчер Ларри Кендрик.
  
  “Я могу видеть это отсюда”, - ответила она. “Что за пожар?”
  
  “Это ограничено сараем”.
  
  “Не в клинике?”
  
  “Нет, с клиникой все в порядке”.
  
  Джоанна позволила себе легчайший вздох облегчения. Тигра не должен был находиться где-либо рядом с сараем, так что с ним, очевидно, все было в порядке. “Столько машин скорой помощи, сколько у них здесь, должно быть, какой-то пожар”.
  
  “Это из-за тела”, - ответил Кендрик. “Один из помощников шерифа, находящихся на месте происшествия, только что связался по рации с просьбой найти Эрни”.
  
  Детектив-ветеран Эрни Карпентер был ведущим следователем по расследованию убийств в департаменте шерифа округа Кочиз.
  
  “Какое тело?” - Потребовала Джоанна. “Мой пейджер был включен. Никто не пытался связаться со мной ”.
  
  “Не было времени. Помощник шерифа, прибывший на место происшествия, позвонил всего несколько минут назад.”
  
  Как только он это сказал, машина скорой помощи выехала с территории клиники и помчалась на запад по шоссе, не оставив Джоанне другого выбора, кроме как прорваться между двумя остановившимися машинами, стоящими вдоль правой стороны дороги.
  
  Сидя там и ожидая, когда мимо проедет машина скорой помощи, Джоанна не могла не думать о столкновении у этого же подъезда несколькими часами ранее. Она заверила помощника шерифа Пакина, что все в порядке - под контролем были слова, которые она помнила использованными. Но если там нашли тело, Джоанна, должно быть, сильно ошибалась на этот счет. Она ошибочно приняла скрытые обиды за обиды под контролем. Теперь кто-то заплатил за эту ошибку своей жизнью.
  
  Не требовалось большого воображения, чтобы понять, что тот, кто был мертв, скорее всего, был Баки Бакуолтер. Если бы это было так, то вполне естественно, что его убийцей оказался бы не кто иной, как Хэл Морган, скорбящий протестующий с плакатом в руках.
  
  Обед из двух тако, приготовленный Джоанной, вызвал внезапный бунт в ее животе. Если бы это было правдой, то какая часть ответственности за случившееся легла бы прямо на неопытные плечи шерифа Джоанны Брейди?
  
  Слишком много, мрачно подумала она, сжимая руль. Чертовски много!
  
  
  ТРИ
  
  
  К тому времени, когда Джоанна перемахнула через ограждение для скота и оказалась на территории ветеринарной клиники Бакуолтера, Ричард Воланд, заместитель начальника оперативного отдела Департамента шерифа округа Кочиз, уже был там. Он стоял возле своего Ford Bronco, совещаясь с капитаном Беном Лоури из пожарной службы Бисби. На заднем плане, в тридцати ярдах от самой клиники, стояли покосившиеся остатки металлического сарая Баки Бак-официанта "Билд-а-Барн".
  
  Сарай, требующий некоторой сборки, был мини-копией старомодного сарая, сколоченного поверх бетонной плиты. За этим был загон. В дальнем конце загона, привязанный к забору недоуздком, но нервно приплясывающий из стороны в сторону, был восьмилетний жеребец Баки в зимней шкуре, Малыш. Молодая женщина, в которой Джоанна узнала ассистентку ветеринара Баки, Бебе Нунан, была с пострадавшим животным, гладила его и пыталась успокоить. Лошадь, казалось, не была убеждена.
  
  “Насколько все плохо?” Спросила Джоанна, когда подошла на расстояние разговора к Дику Воланду и Бену Лоури.
  
  Долгое время служивший в департаменте шерифа, Воланд занимал должность главного заместителя в предыдущей администрации, и он активно выступал против избрания Джоанны. После избрания первым побуждением Джоанны было бросить его. Однако ей потребовалось всего несколько дней, чтобы понять, что его опыт был жизненно важным активом, который ее неоперившаяся администрация не могла позволить себе игнорировать. В результате она оставила Воланда при себе, хотя их повседневные рабочие отношения продолжали оставаться в лучшем случае колючими.
  
  Лысеющий и массивный при росте шесть футов четыре дюйма Дик Воланд покачал головой. “Плохо”, - сказал он. “У нас внутри по крайней мере одно мертвое тело. Могло бы быть и больше ”.
  
  Джоанну затошнило. “Баки Бакуолтер?” - спросила она, страшась ответа.
  
  Воланд покачал головой. “Не могу сказать наверняка. Однако, с места в карьер, док был бы моим первым предположением ”.
  
  “Тогда кто уехал в машине скорой помощи?”
  
  “Преступник”, - прорычал Воланд. “Я понимаю, что этот парень - ваш знакомый, шериф Брейди. Некто по имени Хэл Морган. По словам помощника шерифа Пакина, несколько часов назад вы, казалось, придерживались мнения, что Морган не представлял никакой угрозы для Бакуолтеров. Мне кажется, что вы были неправы на этот счет ”.
  
  Джоанна кивнула. Она уже пришла к такому же выводу, но было намного хуже слышать подтверждение ее собственных худших опасений, исходящее от кого-то другого, особенно от ее заместителя.
  
  “Что случилось?” она спросила.
  
  “Еще слишком рано говорить. Пожарная команда зачистила помещение.
  
  Один из пожарных обнаружил тело. Бебе Нунан... ” Воланд сделал паузу, достаточную для того, чтобы свериться с записной книжкой. “Полное имя Бьянка Нунан, молодая женщина вон там с лошадью - это та, кто сообщила о пожаре. Если вы ищете героев, то она - то, что вам нужно. Она нашла Моргана, лежащего прямо у двери в сарай, и вытащила его наружу. Она также спасла лошадь ”.
  
  Проследив за взглядом Воланда, Джоанна увидела, что Бебе Нунан отвязала норовистого мерина и ведет его в дальний конец автостоянки, где она привязала его к сетчатому забору, который отмечал самую западную границу территории ветеринарной клиники. Даже там она оставалась с животным, попеременно поглаживая его и цепляясь за шею.
  
  Джоанна повернулась к начальнику пожарной охраны. “Как ты думаешь, как скоро мы сможем попасть внутрь?” - спросила она.
  
  “Пожар потушен, за исключением пары очагов возгорания, но нам придется проверить, нет ли повреждений конструкции, прежде чем мы сможем позволить кому-либо еще войти внутрь. Я дам тебе знать ”.
  
  Лоури ушел, оставив Джоанну и Дика Воланда одних. Главный помощник шерифа подождал, пока другой мужчина не окажется вне пределов слышимости, прежде чем напасть. “Вам никогда не следовало отстранять Пакина от дела”, - сказал он. “Очевидно, что инцидент был далек от завершения ...”
  
  Джоанна прекрасно знала, что единственный способ выжить с Диком Воландом - это дать отпор. “Никаких квотербеков в понедельник утром, Дик”, - отрезала она. “Тот конкретный инцидент был исчерпан. Вы не хуже меня знаете, что у нас недостаточно людей, чтобы заставить одного помощника провести всю смену в ожидании, может ли что-то произойти ”.
  
  “Ну”, - насмешливо сказал Воланд, указывая на все еще тлеющий остов сарая. “Если вы отмените это, я бы не хотел, чтобы ожидание вы называли продолжающимся.,,
  
  Джоанне пришлось напрячьрзубы, чтобы сохранить самообладание. “Послушай, Дик, ” сказала она, “ ты высказал свою точку зрения. Теперь, как насчет того, чтобы перейти к делу и рассказать мне точно, что произошло.
  
  “Бебе пришла на работу в полдень”, - сказал он. “Она, очевидно, работает днем и по большинству выходных. Это ее маленькая коричневая "Хонда", припаркованная вон там, рядом с фургоном дока Бакуолтера. Она сказала, что он припарковал ее машину, зашел в клинику и готовился к дневным приемам. Баки здесь не было, и Терри тоже, но она ничего об этом не думала.
  
  “Примерно без четверти час или около того, ” продолжил Воланд, - она выглянула в окно и увидела дым, валивший из двери сарая. Она сразу же позвонила девять-один-один, чтобы сообщить о пожаре, а затем прибежала сюда, чтобы убедиться, что с лошадью дока все в порядке. Она вошла, чтобы выпустить лошадь из стойла. Именно тогда она споткнулась о Моргана. Он лежал на полу сразу за дверью. Если бы она не вытащила его на улицу, он, вероятно, тоже был бы сейчас при смерти, а не просто находился на пути в больницу ”.
  
  “Вдыхание дыма?” Спросила Джоанна.
  
  Воланд кивнул. “Это и шишка размером с яйцо у него на затылке”.
  
  “Значит, кто-то его ударил?” - Спросила Джоанна, думая, что кто-то еще, третья сторона, должно быть, был в сарае с двумя другими мужчинами.
  
  Воланд нахмурился и покачал головой. “Скорее всего, он ударился затылком о цементный пол, когда падал. В любом случае, по словам Бена, огонь в основном распространился на кладовую и сено и зерно, хранившиеся в дальнем конце сарая. Из-за этого возникло много дыма, хотя, как вы можете видеть, фасаду здания нанесен небольшой ущерб.
  
  Джоанна с трудом сглотнула, прежде чем задать следующий вопрос. “Что насчет Терри? Есть ли шанс, что она тоже там?”
  
  “Может быть, а может и нет”, - ответил Воланд. “По словам Бебе, она ездит на старом T-Bird. Поскольку его нет на парковке, мы надеемся, что она куда-то поехала. Мои люди ищут ее прямо сейчас ”.
  
  Джоанна поймала себя на том, что молится, чтобы Терри Бакуолтер была в безопасности, чтобы ее тело не нашли среди руин. Было достаточно плохо, что один человек был мертв. Если бы было два…
  
  Не в силах говорить, Джоанна изучала линию крыши здания, особенно заметно прогнувшийся дальний конец. Она была внутри этого конкретного сарая только один раз, несколькими годами ранее, вскоре после того, как он был достроен.
  
  Bild-a-Barns были строительным эквивалентом фаст-фуда. Они были созданы модульной школой дизайна и поставлялись партиями, состоящими из сборных пронумерованных деталей. Оказавшись на стройплощадке, они собрались вместе, как гигантский монтажный комплект, скрепленный бетонными плитами и предварительно собранными металлическими рамами.
  
  Bild-a-Barns выпускался в нескольких разных стилях и конфигурациях. Они могли быть размером с один прилавок и одно помещение для хранения или размером с десять прилавков, в зависимости от того, сколько секций владелец был готов соединить вместе. Это была версия с пятью стойлами и подсобным помещением, что дало Баки Бакуолтеру достаточно места для малыша, а также оставило место для размещения четырех дополнительных животных.
  
  Джоанна вспомнила танцы в амбаре, которые местный Ротари-клуб устроил в связи с завершением строительства здания. Они устроили старомодный кадриль в комплекте с живой группой и походным снаряжением для барбекю, которое привезли на грузовике перед Тусоном. Вырученные средства были использованы в пользу местной малой лиги.
  
  По этому счастливому случаю Баки Бакуолтер необычайно гордился последним дополнением к своей клинике. В то время никто, возможно, не мог предсказать, что через три или четыре года этот же сарай станет местом смерти его владельца. И не просто смерть, поправила себя Джоанна. Место убийства Баки.
  
  Джоанна была настолько погружена в созерцание поврежденного здания и своих собственных мыслей, что почти не расслышала вопрос Дика Воланда. “С тобой все в порядке?”
  
  Его внезапное проявление беспокойства полностью вывело Джоанну из равновесия. “Я в порядке”, - быстро ответила она. “Но ты прав, ты знаешь. Во всем этом моя вина ”.
  
  “Нет, это не так”, - быстро ответил Воланд, почти без следа своей обычной грубости. “Забудь, что я сказал ранее. Конечно, чертовски легко иметь двадцатилетнюю ретроспективу в ситуациях, подобных этой. У нас слишком мало людей, чтобы позволить помощнику шерифа стоять весь день, держа за руку какого-то чертова протестующего. Что важно, однако, так это то, что мы поймали преступника. Это избавит Эрни от времени и хлопот, связанных с его поисками ”.
  
  Стараясь не выдать, как сильно на нее подействовала неожиданная доброта Воланда, Джоанна отвернулась и оглядела парковку. “Кстати, где детектив Карпентер?” - спросила она.
  
  Эрнест В. Карпентер - сокращенно Эрни - был единственным следователем по расследованию убийств в округе Кочиз. “Он и помощник шерифа Карбахаль возвращаются с работы по ликвидации последствий стихийных бедствий в Сунизоне”, - ответил Воланд. “Согласно диспетчерской, они должны быть здесь в течение нескольких минут. Последнее, что я слышал, они все еще были в пятнадцати милях отсюда.”
  
  В дальнем конце автостоянки Бебе Нунан продолжала успокаивать запаниковавшую лошадь. Они двое, женщина и лошадь, были сразу за фургоном Баки "Форд Эконолайн".
  
  Джоанна пошла через парковку, направляясь к Бебе. “Приходи за мной, как только Лоури освободит нам дорогу внутрь”.
  
  “Мы?” Воланд спрашивал о ней.
  
  “Мы”, - устало повторила Джоанна.
  
  Она прекрасно понимала необходимость свести к минимуму количество посетителей на месте преступления. К сожалению, она также понимала необходимость того, чтобы люди в ее отделе и в обществе в целом видели в ней “настоящего” офицера полиции - активного игрока и следователя, а не просто номинального руководителя.
  
  “Если ты так говоришь”, - ответил Воланд. По изменившемуся тону его голоса Джоанна могла сказать, что он этого не одобряет, но он принял ее решение без возражений. “Где ты собираешься быть?” он спросил.
  
  “Прямо сейчас я собираюсь пойти поговорить с Бебе”, - сказала Джоанна.
  
  Оставив Воланда в покое, Джоанна направилась через парковку. Высокие каблуки, которые она надела на заседание наблюдательного совета, оказались опасными на рыхлом гравии и выбоинах, выворачивающих лодыжки. К тому времени, как она добралась до забора из сетки, Бебе наконец удалось успокоить норовистую лошадь. Он стоял неподвижно, в то время как Бебе положила голову на его каштанового цвета шею.
  
  Бьянка Нунан была хрупкой, болезненно худой молодой женщиной лет двадцати с небольшим. Волосы мышиного цвета, слегка неправильный прикус и близко посаженные глаза - все это в совокупности делало ее менее чем красивой. Она плакала. Ее узкое, заплаканное лицо было испачкано дымом, и ручейки слез пробивались сквозь грязь.
  
  “Опровергать?” - Неуверенно сказала Джоанна.
  
  Молодая женщина выпрямилась и бросила на Джоанну отчаянный взгляд. “Доктор Бакуолтер там мертв, не так ли ”, - сказала она.
  
  “Кто-то мертв”, - осторожно ответила Джоанна. “Мы все еще не знаем наверняка, кто это”.
  
  “Но это должен быть он”, - настаивала Бебе. “Я имею в виду, кто еще это мог быть? Фургон доктора Бакуолтера здесь, а его самого нет. Я заранее просмотрел всю клинику. Его там нет. Нигде.”
  
  “Мы не сможем узнать наверняка, пока начальник пожарной охраны не разрешит нам войти в здание для проверки. Пока мы не проведем положительную идентификацию жертвы, лучше не строить догадок. Между тем, нам понадобится ваша помощь ”.
  
  Бебе молча кивнула.
  
  “Заместитель шерифа Воланд сказал, что вы были тем, кто обнаружил пожар. Это правда?”
  
  Бьянка Нунан снова кивнула. “Я также нашел другого мужчину. Когда я зашел в сарай, чтобы забрать Малыша, я споткнулся о него. Было так много дыма, что я ничего не мог разглядеть. Я упал прямо на него. Сначала я боялся, что он мертв. Единственное, что я мог сделать, это схватить его за руку и вытащить наружу. Затем я вернулся к Малышке. Я видел, как уехала скорая помощь. С этим человеком все в порядке?”
  
  Джоанна покачала головой. “Этого мы тоже не знаем”, - сказала она. “Как только мы что-нибудь услышим, я дам вам знать”.
  
  Несколько секунд Джоанна и Бьянка стояли в тишине. “А как насчет клиники?” Наконец спросила Джоанна. “Когда вы вошли туда, было ли что-нибудь не так - что-нибудь не на своем месте, или там было что-нибудь, чему не место?”
  
  Бебе покачала головой. “Ничего”, - ответила она. “Насколько я мог судить, все казалось прекрасным”.
  
  Молодая женщина вздрогнула и сделала прерывистый вдох. “Я думаю, вы могли бы зайти внутрь и посмотреть сами, шериф Брейди”, - предложила она. “Ключи у меня прямо здесь”.
  
  “Нет, в этом нет необходимости”, - поспешно сказала Джоанна. “Мы не должны этого делать. Мы могли бы непреднамеренно повредить какую-нибудь важную улику. Детектив Карпентер будет здесь через несколько минут. Конечно, ему нужно будет пройти через это. Однако до тех пор, чем меньше людей внутри, тем лучше. Детектив, вероятно, тоже захочет поговорить с вами.”
  
  Лошадь беспокойно зашевелилась. “Все в порядке, малыш”, - сказала Бебе, поглаживая длинную гладкую шею лошади. Это действие, казалось, оказало такое же успокаивающее действие на плачущую молодую женщину, как и на лошадь.
  
  “Но я уже рассказала помощнику шерифа Воланду все, что знаю”, - возразила Бебе.
  
  “А как насчет миссис Бакуолтер?” Спросила Джоанна. “Ее машины здесь, на стоянке, нет. Где она?”
  
  Бебе шмыгнула носом и смахнула слезы. “Как я и говорила мистеру Воланду, сегодня вторник”, - сказала она. “Терри почти ушел играть в гольф. Это то, чем она занимается большую часть дня ”.
  
  “Где?”
  
  “В том новом заведении Паломинаса - "Роб Рой". Она играет там три или четыре раза в неделю - наверняка по вторникам, четвергам и пятницам ”.
  
  Несколькими годами ранее богатая и явно гомосексуальная пара - калифорнийские трансплантологи на мотоциклах, у которых больше денег, чем здравого смысла, - приехала в округ Кочиз, чтобы купить поле для гольфа. Когда их первоначальный план покупки одного поля был сорван в последнюю минуту, они сами купили участок пастбища для коров вдоль реки Сан-Педро, где построили совершенно новое современное поле, начиная с нуля.
  
  Местные жители, которые ворчали и твердили, что это никогда не сработает, уже давно доказали свою неправоту. Роб Рой Линкс, названный в честь мрачного байкера, часто посещавшего отель типа "постель и завтрак" в Фолкстоне, Англия, имел ошеломляющий успех. Питер Уилкс, младший из двоих, был постоянным профессионалом в гольфе, в то время как его партнер с двадцатилетним стажем Майрон Томас вместе с Эстер Томас, матерью Майрона семидесяти с чем-то лет, управляли продовольственными концессиями.
  
  Поле было настолько ухоженным, а еда настолько изысканной, что "Роб Рой" стал главным полем для гольфа в округе, а также популярным местом для водопоя и ужина. Он не только привлек лояльных местных поклонников, но и часто посещался помешанными на гольфе геями-гастролерами, которые иногда неделями оставались в одном из пяти автономных заведений Роб Роя.
  
  Со временем даже самые непокорные местные игроки в гольф были покорены. Представители двух совершенно разных клиентур - местные жители и приезжие геи - смешались во время игры в четверки в соответствии с тем же правилом, которое применялось к вооруженным силам: “Не спрашивай, не говори”. Как любил иногда отмечать Питер Уилкс, это правило могло быть новым для армии, но это была одна из непреходящих традиций этикета в гольфе.
  
  “Ты хочешь, чтобы я позвонил туда и поговорил с Терри?” Предложила Бебе Нунан. “Я мог бы просто попросить мистера Томаса пойти и снять ее с дистанции, чтобы рассказать ей, что случилось”.
  
  Джоанна покачала головой. “Не прямо сейчас”, - сказала она. “Еще слишком рано. У нас должен быть какой-то положительный идентификатор, прежде чем мы это сделаем. Даже если покойником действительно окажется доктор Бакуолтер, мы стараемся не сообщать такого рода новости по телефону. Будет лучше, если кто-нибудь поговорит с ней лично ”.
  
  Бебе тупо кивнула, в то время как новый поток слез потек по ее щекам. “Я понимаю”, - сказала она.
  
  “Шериф Брейди”, - позвал мужчина позади них.
  
  Джоанна обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как детектив Эрни Карпентер с трудом пересекает посыпанную гравием парковку. Одетый в свой характерный костюм с галстуком, он нес небольшой потрепанный чемодан.
  
  “Детектив Карпентер”, - сказала Джоанна. “Это Бебе Нунан, ассистентка доктора Бакуолтера”.
  
  “Тот, кто обнаружил пожар?” - Спросил Карпентер, окидывая Бебе быстрым оценивающим взглядом.
  
  Когда Бебе не ответила, Джоанна ответила за нее. “Она та самая”.
  
  Карпентер с деловым видом огляделся по сторонам. “Есть ли здесь место, где я мог бы переодеться?” он спросил.
  
  На этот раз молодая женщина кивнула. “Прямо за дверью в этом конце здания есть ванная”.
  
  “Она заперта?”
  
  “Скорее всего. Тем не менее, я могу впустить тебя. У меня есть ключ ”.
  
  Оставив привязанного Малыша одного, Бебе повела Эрни за угол здания. Спустя несколько мгновений она вернулась одна. “Я все еще не могу во все это поверить”, - сказала она. “Я из долины”, - добавила она. “Подобные вещи просто не происходят где-то там”.
  
  Джоанне захотелось сказать ей, что в наши дни никто не застрахован от преступлений. Нунаны жили в двухэтажном саманном доме, всего в нескольких милях от того места вдоль Хай-Лоунсам-роуд, где несколькими месяцами ранее был застрелен Энди Брэди.
  
  “Детектив Карпентер - это тот, о ком вы мне рассказывали?” Бебе продолжила. “Тот, кто будет задавать вопросы?”
  
  Джоанна кивнула. “Правильно”, - сказала она. “Он будет отвечать за расследование”.
  
  “Но почему я должен отвечать на большее количество вопросов?” Бебе заплакала, когда еще больше слез потекло по ее несчастным щекам. “Как я уже сказал, я уже рассказал помощнику шерифа все, что знаю”.
  
  Джоанна попыталась ободряюще съязвить. Реалии расследования убийств, без сомнения, были далеки от сельского опыта Бебе Нунан. Надеясь поддержать моральный дух молодой женщины, Джоанна попыталась немного предупредить ее о том, что произойдет.
  
  “Вам, вероятно, покажется, что детективы только и делают, что задают одни и те же вопросы снова и снова. Это громоздко, но именно так работает процесс. Собирая подробности у всех участников, следователи отдела убийств в конечном итоге составляют картину того, что произошло на самом деле ”.
  
  “Я понимаю”, - пробормотала Бебе.
  
  “До тех пор, пока ты говоришь правду, - продолжила Джоанна, “ тебе не о чем беспокоиться в этом мире. Все в порядке?”
  
  Последовала долгая пауза. “Я сделаю все, что в моих силах”, - наконец ответила Бебе сдавленным шепотом. “Я обещаю, что так и сделаю”.
  
  Через несколько секунд детектив Эрни Карпентер широкими шагами вышел из-за угла здания. Большую часть времени ведущий детектив по расследованию убийств округа Кочиз выглядел так, как будто он только что вылез из витрины универмага. Его иногда называли джентльменом Джимом Карпентером, и коллеги-офицеры вечно дразнили его за бросающуюся в глаза чрезмерную одежду. В то время как другие офицеры в штатском предпочитали менее официальный вид, надевая спортивные пиджаки и, возможно, изредка галстук-боло, Карпентер обычно появлялся в офисе в ярко начищенных ботинках-крылышках, белой рубашке, безупречном галстуке и хорошо отглаженном костюме.
  
  Однако то, что было принято за офисную одежду, не сработало, когда дело дошло до места преступления. Для тех, кого он всегда носил с собой маленький коричневый чемоданчик, который он унаследовал от своей жены Роуз после ее второй поездки в больницу Коппер Куин, чтобы родить ребенка. Теперь уже потрепанный кейс сопровождал его повсюду. Вызванный на место преступления, щеголеватый детектив Карпентер прибывал с чемоданом в руке. Вскоре он исчезал в комнате отдыха или за своим автомобилем. Через несколько минут он появлялся, больше похожий на второсортного сантехника, чем на модный плакат
  
  Теперь он снова появился в джинсовом комбинезоне, удобных ботинках с высоким берцем и хирургических перчатках.
  
  “По словам Бена Лоури, мы почти готовы выступить в роли шерифа Брейди”, - сказал он, проходя мимо. “Дик говорит, что ты хочешь пойти с нами, но из-за всего этого пепла, сажи и воды я чертовски надеюсь, что у тебя найдется что-нибудь еще надеть”.
  
  Испортив два отдельных дорогих наряда в первую неделю своего пребывания в должности, Джоанна решила проблему, заказав пальто в полный рост по рекламе на обороте одного из старых номеров журнала "Sunset " Элеоноры Латроп. Полностью стираемое пальто J. Peterman - то, что в рекламе называлось ковбойским плащом - прибыло с рукавами, которые на четыре дюйма доставали Джоанне до кончиков пальцев, и хвостом, который волочился по земле. Свекровь Джоанны, Ева Лу Брейди, укоротила пальто по размеру, а затем включила свою швейную машинку Singer, чтобы подшить его должным образом. Следуя примеру Эрни, Джоанна постоянно держала переделанный пыльник, пару поношенных теннисных туфель и несколько пар толстых спортивных носков в задней части своего блейзера.
  
  Поспешив обратно к своей машине, Джоанна натянула пальто поверх делового костюма-двойки. Она сменила каблуки на носки и кроссовки. Меньше чем через минуту она будет готова войти в сарай с Эрни Карпентером и другим:
  
  Когда она присоединилась к ним, Эрни наградил ее благодарной улыбкой. “Всякий раз, когда я вижу тебя в этом наряде, - сказал он, - это заставляет меня вспомнить старые спагетти-вестерны Клинта Иствуда”.
  
  “Спасибо”, - решительно сказала ему Джоанна. “Полагаю, я приму это как комплимент”.
  
  Ее ответ вызвал тень улыбки в уголках рта первого заместителя Воланда, но он никак не прокомментировал изменение наряда Джоанны в ту или иную сторону.
  
  “Если вы подождете всего минуту”, - сказал он. “Я передам несколько приказов о походе”. Затем, повысив голос, он прокричал на всю парковку в целом. “Ладно, ребята, - объявил он, “ слушайте”.
  
  Это была одна из причин, по которой Джоанна оставила Дика Воланда на посту начальника оперативного отдела. Его громыхающие команды автоматически внушали уважение и внимание. При звуке его голоса все присутствующие - как депутаты, так и пожарные - замерли, ожидая указаний.
  
  “Пока мы не убедимся в обратном, ” сказал он им, “ вся эта территория является местом преступления. Это означает, что внутри забора и вдоль шоссе за его пределами также. Я хочу, чтобы весь район был обыскан. Как только отсюда уберут противопожарное оборудование, я хочу, чтобы стоянка была оцеплена. Никто несанкционированный не должен входить или выходить ”.
  
  Воланд сделал паузу на мгновение, прежде чем продолжить. “Помощник шерифа Холликер”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Видишь тот "Бьюик”, припаркованный сразу за забором?"
  
  “Да, сэр”.
  
  “Этот автомобиль, очевидно, принадлежит парню, которого скорая увезла в больницу. Я хочу, чтобы вы убедились, что никто и близко к нему не подойдет, пока мы не сможем его отбуксировать ”.
  
  Воланд сделал паузу, достаточную для того, чтобы его глаза скользнули по нескольким оставшимся депутатам. “Помощник шерифа Пакин?” он позвонил.
  
  Лэнс Пакин отделился от остальных. “Йоу”, - ответил он.
  
  “Я хочу, чтобы ты поехал в больницу. Всякий раз, когда этот персонаж Морган выходит из отделения неотложной помощи, вы должны присматривать за ним. На случай, если у него произойдет какое-то чудесное выздоровление и его отпустят, я хочу, чтобы вы держались за него как приклеенные. Если они впустят его и поместят в комнату, встаньте за его дверью и не уходите, пока не услышите от меня. ”
  
  “Понял”, - сказал Пакин.
  
  “Помощник шерифа Карбахаль?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Я поручаю вам получить ордер на обыск "Бьюика". Поговорите с Пакином и узнайте у него подробности о том, что здесь произошло этим утром. Этого должно быть достаточно, чтобы показать вероятную причину. Когда вы закончите с этим, я хочу, чтобы вы взяли на себя поиск улик, но ордер на первом месте, понятно?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Разобравшись с этими деталями, Воланд обратился к Бену Лоури. “Готовы”, - сказал он. “Указывай путь”.
  
  Они вчетвером - Бен Лоури, Эрни Карпентер, Дик Воланд и Джоанна Брейди - гуськом вошли в сарай. Никто не сказал ни слова о леди перед джентльменами. Джоанна была довольна тем, что прикрывала тыл.
  
  “Тело полностью в задней части”, - объяснил Бен Лоури, когда они уходили. “Вот где было горючее топливо в виде сена, овса, веревок, кожи и так далее. Именно там огонь горел сильнее всего, так что будьте осторожны. У нас там все еще есть несколько горячих точек ”.
  
  Мгновение спустя Джоанна поняла, что он имел в виду. Над тем, что было самой горячей частью пожара, перегретая металлическая крыша просела и растянулась под тяжестью воды. Тут и там сверху стекала покрытая сажей вода. Когда хрустящая униформа Дика Воланда цвета хаки получила прямое попадание по плечу, Джоанна не могла не быть благодарна за пыльник. Однако через несколько шагов крупная капля из того, что, скорее всего, было той же самой утечкой, попала Джоанне прямо в глаз.
  
  Пробираясь по мутной, засыпанной пеплом воде и вдыхая прокуренный воздух, Джоанна прошла половину сарая, прежде чем почувствовала что-либо, кроме дыма. Когда она поняла, что слегка сладковатый запах, должно быть, не что иное, как запеченная человеческая плоть, она поднесла руку ко рту, чтобы подавить кляп. К тому времени, когда остальные остановились, она в значительной степени взяла себя в руки.
  
  Когда Лоури и Воланд отступили в сторону, чтобы позволить ей подойти ближе, она увидела Эрни Карпентера, присевшего на корточки примерно в четырех футах от трупа. Мертвый мужчина лежал лицом вниз в другой луже мутной воды. Его одежда была в основном сожжена, но ее осталось достаточно, чтобы Джоанна увидела, что на теле были ботинки - кожаные ковбойские сапоги. Сколько Джоанна помнила, сколько раз видела Баки Бакуолтера, будь то в клинике или вне ее, он всегда носил ботинки. Даже не имея возможности видеть лицо мертвеца, Джоанна была почти уверена, что узнала Тони Ламаса из "Баки".
  
  “Возможно, его руки защитили лицо от огня, ” заметил Эрни Карпентер, - но мы должны будем посмотреть на это, когда перевернем его”. Детектив взглянул на Бена Лоури. “Никто ничего не передвигал, верно?”
  
  “Брось, Эрни, ты думаешь, мы настолько глупы?” Лоури ответил.
  
  “Не злись, Бен”, - сказал ему Карпентер. “Просто проверяю. Все остаются в стороне, пока я делаю несколько снимков ”.
  
  Джоанна Брэйди была более чем счастлива установить некоторую дистанцию между собой и телом, пока детектив начал делать снимки. Тихо стоя там, пока периодически срабатывала вспышка, все, о чем она могла думать, это о том, что всего несколько часов назад этот комок обугленной плоти был живым, дышащим человеческим существом, занимающимся повседневными делами. Теперь человек, лежащий ничком в луже, придавал совершенно новое значение термину “прах к праху”.
  
  “Когда вы закончите это, возможно, вам захочется сфотографировать и это тоже”, - сказал Бен Лоури.
  
  “Что это?” - Спросил Карпентер, щелкая камерой, не отводя взгляда от тела.
  
  “Я бы сказал, что это расплавленный воск. Парафин, ” ответил Лоури. “Возможно, свеча или подсвечники были оставлены гореть в рассыпанном сене. Это могло быть тем, что было использовано для разжигания пожара. Кипы готовились бы медленно, потому что они упакованы очень плотно, но как только они начинают готовиться, они горят как сумасшедшие ”.
  
  “Зачем кому-то использовать свечи для разжигания огня?” Спросила Джоанна. “Почему бы не зажечь спичку?”
  
  “Чтобы дать поджигателю достаточно времени, чтобы убраться с дороги к чертовой матери”, - ответил Дик Воланд. “Таким образом, он мог бы исчезнуть задолго до того, как был обнаружен пожар. Свечи, вероятно, уже горели, когда Бебе Нунан пришла на работу, но она увидела дым намного позже, когда сено действительно загорелось.”
  
  Эрни Карпентер отвернулся от тела достаточно надолго, чтобы посмотреть, куда указывал Бен Лоури. Сфотографировав сероватый, покрытый сажей комок на полу, он поднял его, засунул в полиэтиленовый пакет и сунул в боковой карман своего поношенного комбинезона, в то время как Джоанна поймала себя на том, что жалеет, что ее опыт работы со страховыми компаниями не включал в себя элементарные навыки расследования поджогов.
  
  Тем временем Эрни вопросительно оглядел остатки сарая. “Но где убийца мог достать свечи, как не здесь, посреди сарая?” - наконец спросил он.
  
  “Может быть, они вышли из машины Хая Моргана”, - тихо предположила Джоанна.
  
  Все трое мужчин одновременно повернулись, чтобы посмотреть на нее. “Почему ты так говоришь?” - Потребовал Эрни Карпентер.
  
  “Потому что я помню, как Баки говорил что-то о Хэле Моргане, который прошлой ночью устроил бдение при свечах перед клиникой для животных”.
  
  “Черт возьми!” Карпентер воскликнул. “Если повезет, останется один или два, чтобы мы могли провести химическое сравнение. Получение совпадения будет иметь большое значение для построения нашего дела ”.
  
  Он повернулся к Лоури. “Помоги мне здесь, Бен. Давайте перевернем этого парня и убедимся, кто он такой ”.
  
  Бен управлял ногами, а Эрни взял тело за плечи, они перевернули мертвеца на спину. Как только они это сделали - как только Джоанна увидела лицо мужчины, - она поняла, что первоначальные подозрения каждого подтвердились.
  
  Доктор Амос Бакуолтер, также известный как Баки, был мертв настолько, насколько это было возможно.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  К тому времени, когда коронер округа Кочиз, доктор Джордж Уинфилд, появился со своими двумя помощниками, чтобы забрать тело, Джоанна и Эрни Карпентер стояли у фургона Эрни. К тому времени Джоанна сняла мокрый и грязный пыльник, туфли и носки, но носки оставили уродливый серый след от прилива воды на ее ноге. Было возможно, что стирка растворит грязь с ее колготок, но Джоанна сомневалась в этом.
  
  Прежде чем передать тело коронеру, Эрни забрал бумажник Баки. Поскольку бумажник находился под телом убитого, он был защищен от сильнейшего жара пожара. Несмотря на это, коллекция кредитных карточек Баки Бакуолтера расплавилась в своих столь же расплавленных конвертах. Теперь, раздвигая деформированные куски пластика, Эрни просматривал содержимое по одной карточке и одной промокшей фотографии за раз, составляя опись содержимого и бормоча вслух про себя при этом.
  
  “Я не понимаю”, - сказала Джоанна.
  
  “Чего ты не понимаешь?” - Спросил Карпентер, не отрывая глаз от поставленной задачи.
  
  “Согласно тому, что я читала”, - размышляла Джоанна, “в большинстве случаев преступники устраивают поджоги в надежде скрыть доказательства преступления. Но это металлический сарай, стоящий на бетонной плите. В сарае было недостаточно топлива, чтобы обрушить здание или даже сжечь труп. Морган, должно быть, знал это, так в чем же был смысл? Зачем он беспокоился?”
  
  Эрни прекратил то, что делал, достаточно надолго, чтобы окинуть ее оценивающим взглядом. “Хороший вопрос”, - сказал он. “Чертовски хороший вопрос. Если ты не будешь осторожен, мы можем в конечном итоге сделать из тебя достаточно хорошего детектива по расследованию убийств ”.
  
  С этими словами Эрни вернулся к проверке содержимого бумажника.
  
  “Возможно, это хороший вопрос, но ты на него не ответил”, - настаивала Джоанна.
  
  “И я не собираюсь”, - сказал ей детектив Карпентер. “Помните, это только самое начало расследования. Как только я узнаю, каков будет ответ, поверьте мне, вы будете первыми, кто узнает ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала она.
  
  Подойдя ближе, Джоанна заметила, как Эрни кропотливо обращается с личными вещами Баки Бакуолтера. Каждый раз, когда детектив вынимал какой-либо предмет из бумажника, он тщательно изучал его, а затем помещал в пакет для улик, прежде чем делать соответствующие пометки на инвентарном листе, прикрепленном к планшету. Это был утомительный процесс, требующий больше двух рук.
  
  “Вы бы хотели, чтобы я помог с этим?” Предложила Джоанна. “Я мог бы либо вынуть товар из бумажника, и вы могли бы перечислить его, либо мы могли бы сделать это наоборот”.
  
  “Спасибо”, - сказал Эрни, вручая ей свой карандаш и планшет. “Это ускорит процесс”.
  
  Одно за другим Джоанна перечислила водительские права, а также другие карточки, фотографии и клочки бумаги. “У него было при себе немного наличных”, - в конце концов сообщил детектив. “Я насчитал три двадцатки, десятку и шесть синглов. Семьдесят шесть баксов и пакет троянов.”
  
  “Троянцы?” Джоанна повторила. Она услышала шок и удивление в своем голосе, когда она произнесла это слово, и ей стало интересно, заметил ли Эрни.
  
  “Конечно”, - сказал он с коротким смешком. “Как в случае с презервативами. На дворе девяностые, шериф Брейди. В наши дни многие мужчины таскают их с собой в кошельках. Что в этом плохого?”
  
  Джоанна долго размышляла, прежде чем ответить. “Ничего”, - сказала она наконец. “За исключением того, что если бы Баки Бакуолтер вел себя прилично, они бы ему не понадобились”.
  
  Покачиваясь на каблуках, Эрни Карпентер озадаченно хмурился, глядя на Джоанну Брейди. “Ты знаешь что-то, чего не знаю я?” - спросил он.
  
  Джоанна кивнула. “Страховое агентство Дэвиса продало Бакуолтерам их медицинскую страховку несколько лет назад. Со всеми клиентами Майло Дэвиса, занимающимися медицинской страховкой, всякий раз, когда возникали проблемы с претензией, я был назначенным специалистом по устранению неполадок. Моей работой было выяснять отношения со специалистами по претензиям, помогать нашим клиентам прокладывать себе путь через бюрократические джунгли ”.
  
  “И что?” - Настаивал Эрни, когда Джоанна сделала паузу и, казалось, не была склонна продолжать.
  
  “Терри Бакуолтер страдал от повторяющихся кист яичников”, - наконец ответила Джоанна. “Ей наконец-то сделали полную гистерэктомию в Университетском медицинском центре в Тусоне. Это было три или четыре года назад. Произошла огромная путаница, потому что страховая компания заплатила анестезиологу дважды и ничего не заплатила хирургу. Это был беспорядок, на который у меня ушли месяцы, чтобы разобраться ”.
  
  Зайдя так далеко в историю, Джоанна замерла.
  
  “Продолжайте”, - настаивал детектив.
  
  Джоанна покачала головой. “Вот и все. Проблема в том, что это конфиденциальная информация. Вероятно, мне даже не следовало упоминать об этом ”.
  
  Карпентер задумчиво опустил презервативы в пакет из пергамина. “Не беспокойся об этом”, - сказал он. “Это интересная информация и, вероятно, не такая уж важная в долгосрочной перспективе. Однако, если мне в конечном итоге понадобится официальное подтверждение, я, безусловно, могу узнать это из других источников ”. Эрни сделал паузу. “Так оно и есть в правоохранительных органах маленького городка”, - добавил он. “Многие люди кое-что знают о бизнесе других людей”.
  
  Джоанна кивнула, но все еще чувствовала себя виноватой за то, что предала доверие, за то, что выдала информацию, не имея на это надлежащего разрешения. Отвернувшись от него, Джоанна изучала ярко-бирюзовое небо над искусственной возвышенностью цвета ржавчины хвостохранилища. Если она и надеялась на руководство в этом бескрайнем синем пространстве, то не нашла ничего - только еще больше тревожащих вопросов.
  
  “Означает ли это, что у Баки был роман?” - спросила она.
  
  Карпентер пожал плечами. “Может быть. Либо это, либо он надеялся на это, либо обращался к профессионалам. Как бы то ни было, это проливает несколько иной свет на ситуацию. И это подводит нас к мысли, что все здесь может быть несколько сложнее, чем кажется ”.
  
  Джоанна думала об этом, пока Карпентер укладывал свою коллекцию перламутровых пакетиков в потертый, но вместительный портфель. После смерти Энди возник некоторый вопрос о том, был ли у него тоже роман или нет. Даже несмотря на то, что эти подозрения в конечном итоге оказались беспочвенными, Джоанна по личному опыту знала, как сильно ее беспокоили необоснованные обвинения - сколько дополнительной и ненужной боли они причинили к ее боли. То же самое могло случиться с Терри Бакуолтером, если бы во время расследования смерти ветеринара появились необоснованные намеки на неверность Баки.
  
  “Что, если Терри ничего не знает о возможности того, что ее муж морочил ей голову?” Спросила Джоанна.
  
  Карпентер казался равнодушным. “В конце концов, она обязательно узнает”, - сказал он.
  
  “Не обязательно”, - возразила Джоанна. “Мне бы не хотелось думать, что кто-то в моем отделе был ответственен за то, что рассказал ей”.
  
  “Как в неведении есть блаженство?” - Спросил Эрни.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Не блаженство. Просто иногда, когда тебе позволяют верить в ложь, это менее болезненно, чем знать правду ”.
  
  Эрни испытующе посмотрел на Джоанну. “Ты не хочешь, чтобы я сказал ей?”
  
  “Верно”, - ответила Джоанна. “Нет, если в этом нет необходимости. Помнишь, что случилось с Энди?”
  
  Эрни Карпентер был одним из детективов отдела убийств, которые приходили в дом Джоанны, чтобы допросить ее, принося с собой эти необоснованные и оскорбительные слухи.
  
  Эрни Карпентер посмотрел вниз и осмотрел свои ноги. “Хороший полицейский был мертв”, - сказал он хрипло. “В том, что было обставлено как самоубийство. Может быть, я немного переусердствовал, но это была моя работа - выяснить, что произошло. С тех пор я сожалею об этом ”.
  
  Джоанна кивнула. “Я тоже”, - сказала она. “И если есть какой-то способ не допустить, чтобы подобное уродство случилось с каким-нибудь другим человеческим существом, я бы хотел. Ты детектив отдела по расследованию убийств, Эрни. Я не указываю тебе, как делать твою работу. Я просто прошу вас быть немного помягче с Терри Бакуолтером. Не разрывай ее сердце на мелкие кусочки и не наступай на них, если тебе это не нужно. Если Хэл Морган окажется нашим убийцей, тогда не будет необходимости поднимать что-либо из этого, не так ли? Вообще нет необходимости упоминать презервативы ”.
  
  По крайней мере, Эрни Карпентер оказал Джоанне любезность, подумав мгновение, прежде чем ответить. “Как я уже говорил раньше, шериф Брейди, это маленький городок. Если Баки Бакуолтер крутил шашни за спиной Терри, найдется множество других людей, кроме меня, которые будут готовы сказать ей об этом. Факт в том, что, возможно, она уже знает ”.
  
  “Это отличается от получения информации от вас или от кого-то из моего отдела”, - ответила Джоанна. “Все, что я говорю, это то, что если в этом нет необходимости для дела, не поднимайте этот вопрос. Даю ли я ваше слово на этот счет?”
  
  Эрни Карпентер покачал своей седой головой. “Я не могу обещать, что это не всплывет”, - сказал он наконец. “Но я сделаю все, что в моих силах”.
  
  “Спасибо, детектив Карпентер”, - сказала Джоанна. “Для меня достаточно того, что ты делаешь лучше всего”.
  
  К трем часам осмотр места преступления был практически завершен. Эрни удалился в туалет клиники, чтобы переодеться в свою уличную одежду, а Джоанна собиралась вернуться в отделение. Как только она влезла в блейзер, пестрая белая футболка Терри Бакуолтера перелетела через ограждение для скота и остановилась прямо на территории клиники.
  
  Помощник шерифа Дейв Холликер весь день дежурил у входа в клинику, говоря всем, кто пытался свернуть на парковку - как потенциальным клиентам, так и зевакам, - что им придется зайти в другой раз.
  
  Как только помощник шерифа Холликер махнул T-Bird, чтобы она остановилась, Джоанна направилась в том направлении. Дэйв не был плохим парнем, но у него была вся утонченность бейсбольной биты. Джоанна не хотела, чтобы он был тем, кто сказал Терри Бакуолтеру, что ее муж мертв.
  
  Как оказалось, ей не стоило беспокоиться. Дик Воланд издал приказ о том, что никакая информация не должна разглашаться кем-либо, кроме Фрэнка Монтойи, сотрудника по общественной информации. Дэйв Холликер был исключительно хорош в выполнении приказов.
  
  Когда Джоанна добралась до "Ти-Берд", хмурый Терри Бакуолтер в отчаянии уставился на нее. “Что, черт возьми, здесь происходит?” - требовательно спросила она. “Это моя собственность - мой бизнес - но ваш придурок-помощник шерифа меня сюда не пускает, и он также не говорит мне, что происходит”.
  
  “Все в порядке, помощник шерифа Холликер”, - сказала Джоанна. “Пропустите ее. С этого момента я беру управление на себя ”.
  
  Так они и двигались вперед, Терри Бакуолтер вел T-Bird, а Джоанна шла рядом. Терри оставил окно со стороны водителя опущенным, чтобы они могли поговорить по дороге.
  
  Не зная, с чего начать, Джоанна сделала глубокий, успокаивающий вдох. дыхание. “Там был пожар”, - сказала она.
  
  “Я знаю это”, - нетерпеливо ответил Терри. “Пожар в сарае. Кто-то, кто знает, что я играю в гольф в "Роб Рой" после обеда, позвонил туда и поговорил с Эстер Томас, леди, которая управляет рестораном. Эстер отправила Тома на трассу, чтобы он нашел меня и дал мне знать. Я могу видеть сарай отсюда. Судя по тому, как это прозвучало, я ожидал, что это будет полный проигрыш, но все выглядит не так уж плохо. Так в чем проблема? К чему вся эта суета?”
  
  Она посмотрела в сторону сарая. “Я тысячу раз говорил Баки не курить в сарае, но он никогда меня не слушает”. Припарковавшись на пустом месте рядом с "Хондой" Беби Нунан, Терри нажал на аварийный тормоз, а затем вышел из машины, оставив дверь открытой, а ключи в замке зажигания.
  
  “Терри”, - сказала Джоанна. “Пожар не имел ничего общего с сигаретами. Возможно, это был поджог ”.
  
  “Поджог”, - повторил Терри, озадаченно нахмурившись. “Зачем кому-то хотеть это делать? И что Баки думает обо всем этом?”
  
  “Боюсь, все гораздо хуже, чем кажется. Что касается Баки ...”
  
  “Что насчет него? Где он?”
  
  Джоанна вспомнила, как ее отец Д. Х. Лэтроп и ее покойный муж Энди - оба они были полицейскими - говорили, что худшая часть работы полицейского - это необходимость разносить уведомления о смерти. После немногим более двух месяцев пребывания в должности шериф Джоанна Брейди уже знала по личному опыту, что то же самое относится и к ней. Сообщать эти мучительные новости было наихудшей обязанностью из всех возможных.
  
  Она глубоко вздохнула. “Мне жаль, что приходится говорить тебе это, Терри, но твой муж мертв”.
  
  Как только Джоанна произнесла эти слова, колени Терри Бакуолтера, казалось, подогнулись под ней. Ее дыхание превратилось в судорожный выдох, и ее хорошо загорелое лицо побледнело, а губы стали совершенно белыми, когда она опустилась обратно на водительское сиденье автомобиля.
  
  Увидев реакцию Терри, Джоанна немедленно начала ругать себя за то, что провалила работу. Скупо, но должен был быть какой-то лучший способ сообщить новость, чем просто сказать: “Ваш муж мертв”. Не могла ли она сказать что-нибудь еще, что-нибудь более мягкое, что смягчило бы удар? Неужели она не могла найти какие-нибудь более мягкие слова, которые притупили бы воздействие этой резко меняющей жизнь реальности?
  
  “Мертв?” - Повторил Терри, как будто в оцепенении и не вполне способный уловить слово. “Ты хочешь сказать, что Баки мертв?”
  
  Джоанна кивнула. “Пожарные нашли его в задней части сарая, когда зашли внутрь, чтобы потушить пламя”.
  
  Терри Бакуолтер откинулась на подголовник сиденья, на мгновение закрыв глаза. Джоанна ожидала, что в любой момент из нее хлынет поток слез, но этого не произошло.
  
  “Как это может быть?” - Пробормотал Терри. “Он был в порядке, когда я уходил в полдень. Что случилось?”
  
  “Мы не будем знать наверняка об этом до окончания вскрытия”.
  
  Слово “вскрытие”, казалось, послужило катализатором. Терри схватилась за руль обеими руками и выпрямилась. Поскольку она все еще не вынула ключи из зажигания, глухой звук, похожий на звонок, выдавал какой-то внутренний предупреждающий сигнал. Шумиха сводила Джоанну с ума, но Терри Бакуолтер, казалось, не обращал на это внимания.
  
  “Почему вскрытие?” - спросила она.
  
  Перегнувшись через Терри, Джоанна попыталась вытащить ключ, но он не вынимался из замка зажигания. Этого жеста было достаточно, чтобы Терри понял, что Джоанна пыталась сделать. Она сама заглушила звенящий звонок, вынув ключ с помощью какого-то скрытого вмонтированного в рулевую колонку фиксатора.
  
  “Кто это заказал?” Терри спросил снова. “Разве у меня нет права голоса по этому поводу?”
  
  “Нет, ты не понимаешь”, - объяснила Джоанна. “Вскрытие было санкционировано Эрни Карпентером. Он ведет это дело в отделе убийств.”
  
  “Отдел убийств. Ты хочешь сказать, что Баки был убит?”
  
  Джоанна кивнула. “Да”, - сказала она. “Это, конечно, предварительно, но именно в таком направлении движется расследование в настоящее время”.
  
  Джоанна все еще ждала, когда пройдет шок Терри и начнутся слезы. На мгновение или два показалось, что они могли бы, но затем Терри отвернулся от Джоанны. Она указала трясущимся и обвиняющим пальцем на шестилетний темно-бордовый "Бьюик Сенчури" Хэла Моргана.
  
  “Значит, это был он, не так ли”, - тихо сказала она. “Это должен быть он”.
  
  “Хэл Морган?” Спросила Джоанна.
  
  Терри кивнул.
  
  “Это может быть”, - допустила Джоанна, “но, конечно, мы не знаем этого наверняка. Пока нет. Расследование только сейчас начинается ”.
  
  Не говоря ни слова, Терри Бакуолтер полезла в карман своей кожаной куртки-бомбера и вытащила клочок бумаги, который она протянула Джоанне через открытую дверь.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Прочти это”, - ответил Терри. “Хэл Морган сказал, что убьет Баки, и теперь он это сделал”.
  
  “Хэл Морган угрожал Баки? Где? Когда? Никто не сказал мне этого сегодня утром ”.
  
  “Это было не сегодня”, - сказал Терри. “Это было в прошлом году. В Финиксе. В здании суда. Я видел его однажды в коридоре перед залом суда ”.
  
  “Подожди, он что-то сказал?”
  
  “Он ничего не сказал ”, - ответил Терри. “Он дал мне ту записку. Прочти это ”.
  
  Джоанна осторожно начала разворачивать крошечный кусочек бумаги, который складывали и переставляли, пока он не стал меньше обычной пуговицы на рубашке. После того, как клочок бумаги был развернут, он был размером чуть больше квадратного дюйма.
  
  Само сообщение, написанное мелким почерком и выцветшим свинцовым карандашом, содержало то, что составляло два слова. “Исход 21:12”.
  
  Джоанна мгновение изучала записку, а затем снова посмотрела на бледное лицо Терри Бакуолтера. “Хэл Морган угрожал Баки стихом из Библии?”
  
  Терри кивнул. “Да”.
  
  “Что там говорится? Навскидку, я не помню, какой это куплет ”.
  
  “Я тоже этого не знал”, - сказал Терри. “Не сразу. Я просмотрела это той ночью в Библии Гидеона в моем гостиничном номере.” Закрыв глаза, она процитировала слова по памяти. “Тот, кто ударит человека так, что тот умрет, непременно будет предан смерти”.
  
  “И ты сохранил это?” Спросила Джоанна. “Я имею в виду записку?”
  
  “Да”, - сказал Терри. “Я положила это в свою косметичку, а потом забыла о нем. До сегодняшнего утра. Когда я наносила макияж, я увидела это снова и вспомнила. С Хэлом Морганом, стоящим прямо за воротами клиники и несущим табличку ‘калитка ”, я вряд ли мог забыть ".
  
  “Почему ты положил это в карман сегодня?” Спросила Джоанна.
  
  “Что?” - Спросил Терри. Казалось, что она путешествовала далеко.
  
  “Ты сказал, что записка была у тебя в косметичке несколько месяцев, но сегодня ты носишь ее в кармане”, - сказала Джоанна. “Почему это?”
  
  Терри пожал плечами. “Я хотел поговорить об этом с Баки”.
  
  “Ты хотел, но не сделал этого?”
  
  Терри покачала головой. “У меня никогда не было шанса. К тому времени, как я приехала из дома в клинику, Баки уже был на парковке, устраивая ад. Ты был там, так что ты знаешь, на что это было похоже. И когда мы вошли внутрь, мы были так заняты, что у меня никогда не было другой возможности ”.
  
  “Мне нужно сохранить это”, - сказала Джоанна, кивая на записку. “Мне придется передать это детективу Карпентеру”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Терри. “Все в порядке”.
  
  Аккуратно свернув клочок бумаги, Джоанна опустила его в свой собственный карман. Когда она посмотрела вниз на Терри, женщина все еще сидела там, положив обе руки на руль, уставившись сухими глазами через забрызганное насекомыми лобовое стекло T-Bird.
  
  “С тобой все в порядке, Терри?” Спросила Джоанна, обеспокоенная тем, что другая женщина впадает в шок. “Есть ли кто-нибудь, кому я могу позвонить, чтобы он остался здесь с тобой?”
  
  Терри с каменным взглядом покачала головой и выбралась из машины, плотно закрыв за собой дверь. “Нет”, - сказала она. “Прямо сейчас мне никто не нужен. На самом деле, я должен пойти и проверить животных, особенно послеоперационных. И Тигра тоже, ” добавила она. “Если Баки не нашел времени вытащить эти иглы, мне придется позвонить доктору Уэйду в Дуглас и узнать, сможет ли он приехать и помочь”.
  
  С этими словами Терри Бакуолтер поспешил на парковку. Как громом пораженная Джоанна Брейди смотрела ей вслед. Ничто не могло подготовить ее к реакции Терри, или, скорее, к отсутствию таковой, на известие о смерти ее мужа. Это было почти так, как если бы Джоанна сказала ей, что Рокки вызвали из города на несколько дней по какому-то достаточно срочному, но угрожающему жизни монахини делу.
  
  Как раз в этот момент Эрни Карпентер, снова одетый в свой элегантный костюм, вышел из туалета, волоча за собой чемодан. “Что происходит?” - спросил он, изучая лицо Джоанны. “Что-то случилось?”
  
  Джоанна кивнула. “Терри Бакуолтер пришел домой несколько минут назад. Кто-то позвонил на поле для гольфа и рассказал ей о пожаре. Я только что сообщил ей, что Баки мертв ”.
  
  “О”, - сказал Эрни. “Если она здесь, может быть, я смогу поговорить с ней несколько минут прямо сейчас. Это избавит меня от необходимости совершать еще одну поездку позже ”.
  
  “Ты не возражаешь, если я присоединюсь?” Спросила Джоанна.
  
  Серо-стальные брови Карпентера, похожие на жуков, нахмурились. “Послушайте, шериф Брейди, я дал вам слово. Когда я буду брать интервью у миссис Бакуолтер, если это не будет выглядеть так, как будто в этом нет необходимости, я ни слова не скажу о презервативах. Тебе не нужно приходить и проверять меня ”.
  
  “Дело не в этом”, - сказала Джоанна.
  
  Все еще глядя на дверь клиники, за которой исчез Терри Бак-уэйтер, Джоанна полезла в карман и вытащила сложенную записку. “Прежде чем ты поговоришь с ней, тебе нужно знать две вещи. Во-первых, это записка, которую Хэл Морган передал Терри Бакуолтеру в коридоре здания суда округа Марикопа в прошлом году. Она считает это угрозой смерти, и я тоже ”.
  
  Эрни Карпентер развернул записку, держа ее на расстоянии вытянутой руки. “Что там написано? Признаюсь, сегодня днем я не в курсе своих библейских стихов ”.
  
  “Суть этого в значительной степени заключается в "око за око” и всем таком джазе".
  
  
  “Я понимаю”. Эрни опустил записку в карман. “Я полагаю, ты сказал две вещи”.
  
  “Забудь, что я говорила о том, чтобы не говорить Терри Бакуолтеру о презервативах”, - ответила Джоанна. “Я предполагаю, что она уже знает”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Женская интуиция”, - ответила Джоанна.
  
  “В расследовании убийств женская интуиция не имеет большого значения”, - заметил Карпентер. “Тебе придется придумать что-нибудь получше этого”.
  
  “Когда я сказала ей, она не плакала”, - сказала Джоанна.
  
  “Не плакал?” - Спросил Карпентер.
  
  Джоанна покачала головой. “Вовсе нет. Ни единой слезинки. Это было почти так, как если бы она уже знала, что потеряла его. После этого узнать, что он мертв, на самом деле не имело значения ”.
  
  Выражение пристального интереса промелькнуло на лице детектива Карпентера. “Она что-нибудь сказала?” он спросил.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Это больше то, чего она не сказала. Сначала она выглядела ошеломленной. Я думал , что она заплачет, но она не заплакала. Вместо этого, минуту или около того спустя, она вошла в клинику, чтобы присмотреть за животными ”.
  
  Эрни на мгновение задумался над ответом Джоанны. “Разные удары для разных людей”, - сказал он. “Не все реагируют на такого рода новости абсолютно одинаково”.
  
  “Может быть и так”, - согласилась Джоанна. “Однако я могу сказать вам это по личному опыту. В течение пяти минут после того, как я услышал о смерти Энди, последнее, о чем я думал в мире, - это выполнение своей работы ”.
  
  “О чем ты думал?” - Спросил Эрни Карпентер.
  
  Глаза Джоанны наполнились слезами. Спустя четыре с половиной месяца после случившегося слезы все еще могли подкрасться к ней и застать врасплох. “Что я никогда больше его не увижу”, - выдавила она. “Что я никогда не смогу поговорить с ним или посмеяться с ним. Что мы больше никогда не будем есть вместе или спать в одной постели ”.
  
  Эрни Карпентер серьезно выслушал, а затем кивнул. “Может быть, Терри Бакуолтеру не так грустно терять Баки, как тебе было потерять Энди, шериф Брейди. Энди был качественным парнем. Баки был… Детектив сделал паузу и пожал плечами. “Что ж, Баки был Баки”, - закончил он наконец. “Из того, что я слышал, не все было хорошо”.
  
  Он ждал достаточно долго, чтобы Джоанна сама вытерла слезы. “Ты все еще хочешь пойти со мной, пока я с ней разговариваю?” Джоанна кивнула.
  
  “Тогда давай. Я действительно имел в виду то, что сказал некоторое время назад. Я надеюсь, что мы сможем сделать из вас респектабельного следователя по расследованию убийств. Женская интуиция и все такое.”
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  К тому времени, когда Джоанна наконец сбежала из офиса, было так поздно, что Ева Лу и Джим Боб Брэйди, бабушка и дедушка Дженни по отцовской линии, настояли, чтобы они оба остались в городе на ужин. Джоанна была только рада принять то, что было предложено. В меню Евы Лу на зимний вечер входила сытная тарелка фасолевого супа по-флотски и толстый ломоть кукурузного хлеба, запеченного на сковороде и отмеченного наградами.
  
  Естественно, смерть Баки Бакуолтера была одной из главных тем разговора, хотя Джоанна старалась вести дискуссию как можно более сдержанно. Джоанна избегала употребления слова “убийство”, сказав только, что Док Бакуолтер погиб при пожаре в маленьком сарае ветеринарной клиники.
  
  “Но с малышкой все в порядке?” Спросила Дженни приглушенным голосом. “Он не пострадал или что-то в этом роде, не так ли?”
  
  Одной из причин, по которой Дженни всегда нравилось ходить в клинику, было то, что Баки часто разрешал ей выходить в загон, чтобы угостить мускулистого мерина ветеринара морковкой или двумя.
  
  “Нет”, - заверила ее Джоанна. “С малышкой все в порядке”.
  
  Дженни обратила свои бездонные голубые глаза на своего дедушку. “Малыш, это хорошая лошадь”, - сказала она. “Доктор Бакуолтер однажды пообещал мне, что когда-нибудь позволит мне прокатиться на нем. Думаю, теперь этого никогда не случится ”.
  
  “Нет”, - согласился Джим Боб. “Я не думаю, что это сработает”.
  
  “А как насчет Тигры?” Спросила Дженни. “Сможет ли он завтра вернуться домой?”
  
  Из разговора с Бебе Нунан Джоанна знала, что Баки не успел вытащить иглы дикобраза Тигры перед его смертью. Терри Бакуолтер добивался, чтобы доктор Реджинальд Уэйд, ветеринар из Дугласа, приехал присмотреть за животными, которые все еще нуждались в лечении, включая Тигру. Но Дженни, казалось, была в довольно ровном настроении этим вечером, и Джоанна не хотела говорить или делать ничего, что могло бы ее расстроить.
  
  “Скорее всего, он будет дома завтра, хотя я не уверен, когда”.
  
  “До того, как я пойду в школу?”
  
  “Посмотрим”, - сказала ей Джоанна. Если и предстояло еще что-то обсудить на эту тему, Джоанна хотела, чтобы это произошло после того, как они покинут уютный дуплекс Джима Боба и Евы Лу, а не раньше.
  
  Дженни доела остатки супа, отложила ложку и отодвинула свой стул от стола. “Тогда я могу быть свободна?” - спросила она, обращаясь к своей бабушке.
  
  “Могу я”, - автоматически поправила Джоанна.
  
  Ева Лу улыбнулась. “Конечно, милый”, - сказала она. “Ты беги и поиграй немного. Это даст твоей маме шанс немного расслабиться ”.
  
  Дженни выбежала из столовой, направляясь в спальню / игровую комнату, которую ее бабушка и дедушка объявили ее частным владением в доме, который часто был домом Дженнифер Брейди вдали от дома. Джим Боб Брейди подождал, пока она не окажется вне пределов слышимости. ‘Значит, старый козел клюнул на это,” - торжественно сказал он. “Он не мог быть очень старым”.
  
  “Пятьдесят три”, - ответила Джоанна, потягивая послеобеденный кофе без кофеина, который Ева Лу поставила перед ней.
  
  “Он всегда отлично ладил с лошадьми, даже когда был маленьким”, - продолжил Джим Боб. “Я никогда не забуду ту сделку со вторым этажом пивоварни horse up Brewery Gulch. Ты когда-нибудь слышал об этом?”
  
  Ева Лу кивнула. Это была история, которую все они слышали много раз, но Джоанна послушно покачала головой. “Лошадь со второго этажа?” - спросила она.
  
  “Баки было не больше одиннадцати или двенадцати, когда он провернул это дело. Пара пьяных гонщиков на родео подняли столько шума в Томбстоуне во время Хелдорадо, что их выгнали из города. Они оказались в съемной комнате над старым никелевым домом с пробками. Это было до того, как это место сгорело дотла. На следующий день они вернулись в "Могильный камень", сели за карточную игру и выиграли себе лошадь. Я не знаю, жульничали они или что, но в ту ночь, потому что они боялись, что бывший владелец придет и попытается украсть лошадь обратно, они взяли животное с собой наверх, когда ложились спать ”.
  
  “Наверху?” Спросила Джоанна, подзадоривая его. “Ты имеешь в виду за стойкой бара?”
  
  “Это верно. Бармен услышал, как лошадь передвигается там, наверху, и вызвал полицию. Никто из городских копов понятия не имел, что делать. Когда они впервые добрались туда, они едва смогли открыть дверь в комнату, потому что задница той лошади была прямо на пути. Он стоял там, привязанный к столбику кровати, настолько красивый, насколько это вообще возможно, с обоими пьяницами, вырубившимися на кровати.
  
  “У одного полицейского была с собой камера. Он собирался сделать снимок, чтобы доказать, что это реально, что это не было чем-то, что он и его партнер только что выдумали. К счастью, у другого полицейского хватило здравого смысла отговорить его от этого. Если бы позади него вот так сработала вспышка, лошадь, скорее всего, вылетела бы прямо в окно и оказалась бы разбрызганной по всей улице.
  
  “В любом случае, полиция все еще слонялась у входа и чесала в затылках, когда Баки Бакуолтер спустился в ущелье, чтобы забрать бумаги для своей рассылки. За исключением него, вся его семья была бездарной кучкой донотинов, но этот Баки был работником. Он начал прокладывать свой собственный путь задолго до того, как должен был.
  
  “Итак, Баки появился и узнал, что происходит. Он убедил копов дать ему шанс вывести лошадь. И он тоже это сделал. Прикрыл глаза лошади своей курткой, а затем повел ее прямо вниз по тем деревянным ступенькам, ступенька за ступенькой, разговаривая с ней со скоростью мили в минуту, как те так называемые заклинатели лошадей, о которых вы так много слышите в наши дни.
  
  “Лилл Баки после этого тоже получил свое фото в газете. Все говорили, что он был героем. Как только они протрезвели, эти ковбои, черт возьми, тоже так подумали. Подумай об этом, я действительно верю, что они даже дали ему награду ”.
  
  “Никто никогда не говорил, что он плохо обращается с животными”, - тихо сказала Джоанна, думая о Терри Бакуолтере и Хэле Моргане. “Но когда дело дошло до людей ...” Решив больше ничего не говорить, Джоанна позволила незаконченному заявлению повиснуть в воздухе.
  
  “Значит, убийца - тот парень из Викенбурга?” Сказала Ева Лу, меняя тему. “Тот, чья жена умерла в Финиксе? Именно так это звучало в сегодняшних новостях ”.
  
  “Хэл Морган находится под следствием по этому делу”, - сказала им Джоанна. “Но это все. Ведется расследование. Пока еще слишком рано говорить. Эрни Карпентер поговорил с некоторыми людьми, которые работали с Морганом, когда он был офицером полиции в Южной Калифорнии. Все они говорили, что он был отличным полицейским, который никогда бы не взял закон в свои руки ”.
  
  “Но кто знает, что сделает парень, если его затолкнуть слишком далеко?” - Спросил Джим Боб Брэди. “Я, например, вижу, что бедняга прав. В конце концов, его жена мертва. Ушел навсегда. Все, что Баки получает за это, - не более чем старый добрый шлепок по запястью. Что должен делать мужчина?”
  
  “Пусть правосудие идет своим чередом”, - сказала Джоанна. “Баки получил законный срок за непредумышленное убийство в автомобиле. Он также был приговорен к прохождению лечения от наркотиков и алкоголизма. Он сделал обе эти вещи. Согласно нашей судебной системе, он заплатил свой долг обществу. На этом все должно было закончиться.
  
  “Полагаю, это в значительной степени позиция и Арли Кэмпбелл”, - сказал Джим Боб.
  
  Арли Кэмпбелл руководила офисом окружного прокурора, и оценка Джима Боба была правильной в отношении денег. Одна из причин, по которой Джоанна поздно покинула офис, заключалась в том, что она была занята разговором по телефону с самим окружным прокурором. Она слушала, как старый пустозвон Кэмпбелл снова и снова, утомительно долго, рассказывал ей все о том, что убийство есть убийство, несмотря ни на что. О том, как самосуд сводится к отсутствию справедливости вообще.
  
  “Ты прав”, - сказала Джоанна. “Арли сказала мне этим вечером, что, если мы в конечном итоге предъявим Хэлу Моргану обвинение в убийстве Баки, окружная прокуратура привлечет его к ответственности по всей строгости. закона”.
  
  “Как Терри все это воспринимает?” Спросила Ева Лу. “Она всегда казалась таким приземленным человеком и просто: приятной, насколько это возможно”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, решив не упоминать, что на протяжении всего часового интервью с Эрни Карпентером, состоявшегося ближе к вечеру, вдова Баки Бакуолтера ни разу не выказала ни малейшего признака каких-либо эмоций, кроме своего первоначального удивления.
  
  “Я полагаю, еще слишком рано что-либо знать об организации похорон”, - рискнул Джим Боб, вставая, чтобы начать убирать со стола.
  
  “На самом деле это не так”, - сказала им Джоанна. “К тому времени, как Эрни Карпентер и я нашли время поговорить с Терри, она уже связалась с Нормом Хиггинсом. Похоронное бюро заберет тело из офиса доктора Уинфилда, как только он закончит вскрытие. По словам Терри, похороны состоятся в морге в Бисби в пятницу утром ”.
  
  “Мы должны пойти во что бы то ни стало”, - сказала Ева Лу. “Запиши это в календарь, Джим Боб”. Ева Лу повернулась обратно к Джоанне. “У тебя есть какие-нибудь предположения, во сколько?”
  
  “Это будет в десять часов”, - сказал Джим Боб. “Вот когда of Norm любит планировать эти вещи. Чуть раньше, говорит он, и тебе придется спешить с завтраком. Чуть позже, и ты в конечном итоге пропустишь обед ”.
  
  “Норм Хиггинс мог позволить себе пропустить несколько завтраков и обедов”, - заметила Ева Лу.
  
  Джим Боб поднял руку. “Теперь, Ева Лу”, - сказал он своей жене. “Не будь так строг с этим человеком. Норм Хиггинс - мой старый приятель ”.
  
  “Твой старый приятель с избыточным весом”, - добавила Ева Лу.
  
  Слушание нежных препирательств ее родственников со стороны мужа только недооценивало любовный юмор, который был отличительной чертой их долгосрочного брака. Их постоянные перепалки взад и вперед были частью того, что заставляло их отношения работать. Их дружеская перепалка каким-то образом заставила Джоанну почувствовать себя лучше
  
  Она наблюдала, как Джим Боб Брэди аккуратно сделал карандашом пометку о поминальной службе в календаре страхового агентства Дэвиса, который украшал стену кухни Брэди. Глядя на него, она с нежностью осознала, что перед ней мужчина - настоящая находка. Она готова была поспорить на свою жизнь, что ее свекор ни разу не опускался до того, чтобы таскать с собой пачку презервативов в бумажнике. Если бы Джим Боб Брэйди умер первым, Еву Лу не ждали бы никакие неприятные сюрпризы в этом отношении.
  
  Джоанна поставила пустую чашку, отодвинула свой стул и направилась к кухонной раковине. “О, нет, ты не понимаешь”, - сказала ей Ева Лу. “Ты иди домой и займись своими делами. Мы с Джимом Бобом помоем посуду. Его очередь мыться, моя - вытирать.”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Конечно, я уверен”. Ева Лу улыбнулась. “Я бы не хотел, чтобы у Джимми здесь был шанс перестать жаловаться на свои руки для мытья посуды”. Затем она сделала паузу и посмотрела своей невестке в глаза. “Как у тебя дела?”
  
  Джоанна слабо улыбнулась своей свекрови. “Ты читаешь меня как книгу, не так ли? Я делаю средний. Я думаю, что все это ударяет слишком близко к цели. Когда-то, в старые добрые времена, убийство было чем-то, что происходило где-то в другом месте, с людьми, которых мы не знали ”.
  
  “Что ж”, - добродушно сказала Ева Лу. “Иди домой и постарайся не думать об этом”.
  
  Оставив стопку тарелок на стойке, Джоанна была только рада услужить. “Давай, Дженни”, - позвала она из короткого коридора.
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы собрать вещи Дженни - школьные учебники, куртку и коробку для ланча, - а также собственную сумочку Джоанны. Было только половина девятого или около того, когда они добрались до ранчо "Хай Лоунсам", но Джоанна так устала, что чувствовала себя как в мусоре.
  
  Единственная лампочка, горевшая за гаражом, подсказала Джоанне, что Клейтон Роудс, ее восьмидесятилетний сосед и наемный работник, приходил и покормил всех животных. Платить Клейтону за регулярную работу по дому на свежем воздухе было первой большой уступкой Джоанны матери-одиночке с маленьким ребенком и сложной карьерой. Ее просто не хватало, чтобы ходить вокруг да около, когда дело доходило до заботы о Дженни, выполнения работы по дому, а также присмотра за двумя собаками и десятью головами крупного рогатого скота.
  
  Когда она добралась до задней двери, Джоанна нашла нацарапанную записку от Клейтона, приколотую к дверному косяку булавкой. “Накормил Сэйди”, - говорилось в записке. “Не смогли найти Тигру. Возможно, он сбежал ”.
  
  Джоанна виновато скомкала записку и сунула ее в карман. С ее стороны было необдуманно не сообщить Клейтону о Тигре, чтобы он не беспокоился и не тратил время на поиски животного, которое было надежно помещено в питомник в ветеринарной клинике Бакуолтера. Тем временем Сэди, одинокая после дня, проведенного в одиночестве, в экстазе лизала лицо Дженни.
  
  “Не позволяй ей этого делать”, - предостерегла Джоанна.
  
  “Она просто целует меня, потому что скучала по мне”, - сказала Дженни. “Это ничему не повредит”.
  
  Джоанне удалось подавить желание прочитать лекцию в стиле Элеонор Лэтроп на тему собак и микробов. Вместо этого она отправила Дженни принять ванну и уселась за телефонный столик в гостиной, чтобы снимать сообщения с автоответчика. Их было несколько.
  
  “Я дома”, - сказала Элеонор Лэтроп через динамик записывающей машины. Ее голос звучал бодро, как всегда, как будто для нее полеты на самолете по пересеченной местности были обычным делом. ‘Позвони мне, как только доберешься домой. Нам нужно подготовиться к завтрашнему дню. Ты договорился о том, чтобы мы с Евой Лу отправились в Паломинас т (женский клубный обед?”
  
  Элеонор вернулась в город всего несколько часов назад. Может быть, минуты. Она уже раздавала приказы. Джоанна, видя свою мать через призму своих собственных трудностей с Дженни, была полна решимости не позволить этому повлиять на нее. Она сделала пометку позвонить своей матери.
  
  Пришло следующее сообщение. “Привет, Джоанна”, - сказала репортер Bisbee Bee Марлисс Шеклфорд. “Пожалуйста, позвони мне домой сегодня вечером”.
  
  Джоанна стиснула зубы. Марлисс, которая очень гордилась своим самозваным положением обозревателя светской хроники в местной газете, была занозой в боку Джоанны Брейди гораздо дольше, чем она писала “Жужжание Бисби”. Естественно, Марлисс была слишком важной персоной, чтобы сделать что-то настолько вежливое или удобное, как оставить свой номер телефона в сообщении.
  
  “Полагаю, я должна знать это наизусть”, - пробормотала Джоанна себе под нос, делая пометку в блокноте.
  
  Третий звонок был от самой неподходящей подруги Джоанны - Энджи Келлог, бывшей проститутки Лос-Анджелеса, которой с помощью Джоанны и Марианны Макули удалось избежать "той жизни”. Теперь Энджи жила в собственном маленьком доме с двумя спальнями и работала барменом в Пивоваренном ущелье. Салун и гостиная Blue Moot находились прямо по соседству с пустырем, на котором когда-то стояла "Заткнутая никелем". Поскольку Энджи была все еще относительно новичком в городе и наслаждалась тем, что она считала атмосферой ”Дикого Запада", Джоанна сделала пометку напомнить себе рассказать Энджи историю о Баки Бакуолтере и лошади со второго этажа.
  
  “Ты не поверишь этому”, - затаив дыхание, говорилось в сообщении Энджи. “Они вызвали меня в качестве присяжного заседателя. Такого со мной никогда раньше не случалось. Здесь сказано, что я должен явиться в здание суда через три недели с этого момента. Это на самом деле? Должен ли я это делать? Позвони мне ”.
  
  Джоанна рассмеялась, когда сделала еще одну заметку и стерла ту. Энджи лишь недавно удалось впервые сдать экзамен на водительские права. Без сомнения, это внесло ее в списки избирателей-автомобилистов, а также в список для отбора присяжных. Учитывая контекст предыдущей жизни Энджи, ее ужас было легко понять. И если это было впервые для Энджи, подумала Джоанна, была большая вероятность, что верно и обратное. Было вполне возможно, что включение бывшей проститутки в состав присяжных откроет новые правовые основы в округе Кочиз.
  
  Следующие два звонка закончились зависанием без сообщения. “Если вы не оставите сообщение, я не смогу вам перезвонить”, - сообщила Джоанна своим анонимным абонентам.
  
  Последнее сообщение было от Бебе Нунан. “Миссис Брейди, прости, что звоню так поздно, но я хотел, чтобы ты знал, что доктор Уэйд только что закончил лечить Тигру. Он будет готов вернуться домой завтра. Доктор Уэйд будет в клинике завтра рано утром, чтобы договориться либо об отправке всех оставшихся животных домой, либо о переводе их в его заведение в Дугласе. Если бы вы могли приехать и забрать Тиггера где-нибудь между семью и девятью утра, мы были бы вам очень признательны.
  
  “Мама”, - позвала Дженни из ванной. “Что ты делаешь?”
  
  “Принимаю сообщения и отвечаю на телефонные звонки”, - сказала Джоанна, нажимая кнопку "Стереть". “Что тебе нужно?”
  
  “Ничего”.
  
  Покачав головой, Джоанна набрала номер своей матери. “Привет, мам, как ты?”
  
  “Сбиты с толку”, - сказала Элеонор. “Если бы ты не перезвонил мне в течение следующих десяти минут, я бы снял трубку и пошел спать. Они не зря называют это сменой часовых поясов. Мое тело все еще находится на Восточном побережье по времени. Я чувствую себя так, словно сейчас середина ночи, а не чуть больше девяти ”.
  
  “Тогда иди спать”, - сказала Джоанна. “Что тебя останавливает?”
  
  Но Элеонор уже была не в себе по собственному поводу. “Это такой позор, что им пришлось на время закрыть кухню отеля. Ужасно неудобно, что они перенесли ланч так далеко от города ”.
  
  Возгорание жира за неделю до этого вывело из строя кухонное оборудование отеля Copper Queer. Сейчас заведение находилось в месячном вынужденном творческом отпуске, пока рабочие наводили порядок и приводили заведение в порядок. Одним из ранее запланированных мероприятий, которое было вынуждено перенести в другое заведение, был обед в женском клубе округа Кочиз в середине зимы.
  
  “Паломинас не так уж далеко”, - сказала Джоанна. “И я уверен, что столовая в "Роб Рое" будет более чем подходящей. Люди утверждают, что еда там отличная ”.
  
  “Как бы то ни было”, - сурово ответила Элеонор. “Для некоторых людей это все еще настоящее испытание. Возьмем Еву Лу, например, у Брэди есть только одна машина. Поскольку это мероприятие "только для женщин", Джим Боб не приглашен. Вряд ли можно ожидать, что он отвезет Еву Лу на поле для гольфа, а потом просто будет торчать на парковке, ожидая, когда закончится обед. ”
  
  Джоанне пришло в голову, что Джим Боб Брэди вполне способен постоять за себя, в том числе зайти в ресторан и заказать себе обед. К сожалению, у Элеонор Лэтроп был свой особый взгляд на ситуацию, и она не собиралась сдаваться.
  
  “Не могли бы вы подвезти Еву Лу?” Спросила Джоанна.
  
  “Я!” Эхом отозвалась Элеонора. “Ты хочешь сказать, что я не поеду с тобой на ланч?" В конце концов, ты почетный гость, а я твоя мать ”.
  
  “Но...”
  
  “Мне никогда не приходило в голову, что я не поеду с тобой. Я уже договорился о том, чтобы завтра утром провести настройку Volare. Я должен занести это в магазин завтра утром, в восемь.”
  
  Джоанна начала разговор с наилучшими намерениями. Она была полна решимости дать Элеонор ту же презумпцию невиновности, которую Джоанна хотела получить от Дженни. Однако через несколько секунд она почувствовала, что ее снова затягивает во все старые игры.
  
  “Мама”, - предостерегла Джоанна. “Учитывая все, что произошло сегодня в офисе, департамент превратится в зоопарк. Я не уверен, в какое время я смогу уйти ”.
  
  “Ну что ж”, - фыркнула Элеонор. “Если ты не можешь взять меня, я думаю, что я вообще не смогу пойти”.
  
  “А как насчет Маргарет Тернбулл? Она уезжает, не так ли? Не мог бы ты прокатиться с ней?”
  
  “Ради всего святого”, - сказала Элеонор. “Сегодня она проделала весь путь до Тусона, просто чтобы забрать меня. Разве мы уже недостаточно доставили ей неудобств? Просто забудь об этом. Я не умру, если пропущу это ”.
  
  Джоанна вздохнула. Это была все та же старая история. Шах и мат, подумала она. Почему она не могла поладить с Элеонор так, как поладила с Евой Лу? Была ли это вина Элеонор или Джоанны?
  
  “Все правильно”, - сказала Джоанна, сжимая Тиндер костяшками пальцев так же, как она всегда это делала. “Позвони Еве Лу и попроси Джима Боба подвезти ее к твоему дому. Обед не начнется до полудня. Я заеду за вами обоими к вам домой около половины двенадцатого.”
  
  “Это достаточно скоро?” Спросила Элеонор. “Я бы не хотел опаздывать. Не лучше ли было бы в одиннадцать пятнадцать?”
  
  Джоанна закрыла глаза. Уступи женщине дюйм ... подумала она.
  
  “До половины двенадцатого у нас будет достаточно времени, мама”, - сказала Джоанна, изо всех сил стараясь сохранить вежливый тон. “Поскольку я предположительно почетный гость, я уверен, что они не начнут без нас”.
  
  “Я, конечно, надеюсь, что нет”, - сказала Элеонор.
  
  “Спокойной ночи, мама”.
  
  Но Элеонор Лэтроп просто набирала обороты. Она была почти не готова нажать кнопку “выкл”. “Напомни мне вручить тебе подарки завтра, когда я тебя увижу. Я привезла домой замечательное маленькое пальто для Дженни, и ты никогда не поверишь, что я тебе купила. Угадай.”
  
  “Я не могу. Скажи мне.”
  
  “Стаканчики для яиц”.
  
  “Стаканчики для яиц?” Спросила Джоанна.
  
  “Марси - такая замечательная экономка”, - восхищалась Элеонор. “А по воскресеньям она готовит эти замечательные обеды на перерыв с дорогим беконом из микроволновки, свежевыжатым апельсиновым соком и яйцами всмятку в этих чудесных маленьких стаканчиках для яиц, с крошечными ложечками и всем прочим. Поедая эти завтраки, я чувствовал себя таким избалованным, как будто жил в книге, английском романе с ломтиками бекона и все такое. Они тебе понравятся, между прочим. Я имею в виду стаканчики для яиц.”
  
  “Я уверена, что буду, мама”, - сказала Джоанна, чувствуя себя добродетельной из-за того, что не указала, что ни она, ни Дженни не особенно любили яйца всмятку. “И я напомню тебе отдать их мне. Тем временем, мне придется уйти. Мне нужно ответить на несколько других звонков ”.
  
  “Разве сейчас не больше девяти?” Спросила Элеонор. “Вы уверены, что это нормально - перезванивать людям так поздно?”
  
  “Я уверена, что все в порядке, но чем дольше мы говорим, тем позже становится”, - ответила Джоанна. “Добро пожаловать обратно и спокойной ночи, мама. Увидимся завтра ”.
  
  “Спокойной ночи, Джоанна”, - сказала Элеонор. “Увидимся ровно в одиннадцать тридцать, но, если возможно, сделай это раньше”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, возвращая трубку на место. “Будет сделано”.
  
  Она потянулась к верхнему ящику и вытащила телефонную книгу. Номер Марлисс Шеклфорд был указан под инициалом М. Сама Марлисс ответила только после одного звонка.
  
  “Шериф Брейди слушает”, - сказала Джоанна. “Перезваниваю на ваш звонок”.
  
  Одной из вещей, которые Джоанне не нравились в Марлисс, было то, как женщина мурлыкала в трубку. “О, Джоанна”, - выдохнула она. “Я так рад, что ты смог перезвонить мне сегодня вечером. Со всеми этими разговорами о докторе Бакуолтере я не был уверен, что у тебя это получится.”
  
  Желая сохранить разговор на строго деловой основе, Джоанна попыталась переложить ответственность на себя. “Если ты звонишь по этому поводу, Марлисс, тебе придется обратиться к главному помощнику Монтойи. Он официальный сотрудник департамента по общественной информации. Будет лучше, если все запросы СМИ будут направляться через него. Он вернется в офис в восемь часов утра ...”
  
  “Не волнуйся”, - сказала Марлисс. “Это не имеет никакого отношения к делу Бакуолтера. Я звонил тебе по совершенно другому поводу.”
  
  “Что?” Вопрос Джоанны прозвучал прямолинейно, но она оставила его в силе. Она была слишком уставшей, чтобы делать что-то еще.
  
  “Я звонила по поводу Марианны Макулии”, - сказала Марлисс.
  
  “Марианна”, - эхом повторила Джоанна. “Что насчет нее?”
  
  “Я беспокоюсь о ней, вот и все”, - сказала Марлисс. “Несколько других людей тоже. Между ней и Джеффом все в порядке?”
  
  “Все в порядке? Что это за вопрос такой?’
  
  “Ну”. Марлисс колебалась. “Джеффа Дэниэлса нет уже почти месяц. Сегодня поздно вечером я услышал, что Совет директоров методистской организации Каньона собрался сегодня ранее. Им пришлось выдать Марианне довольно большую сумму денег. Ты же не думаешь, что Джефф влип в какие-то неприятности, не так ли?”
  
  Джоанна ощетинилась. “Марлисс, я уверен, что какие бы действия ни предприняло правление, они должны были быть конфиденциальными”.
  
  “О, конечно”.
  
  “Вы входите в совет директоров?” - Потребовала Джоанна.
  
  “Нет, ” возразила Марлисс, “ но один из моих друзей такой. Она сказала -”
  
  “Если предполагается, что это конфиденциально, тогда я не хочу знать, что кто-либо сказал”, - прервала Джоанна. “Это не мое дело, и тебя это тоже не касается, Марлисс. Спокойной ночи”.
  
  “Но подождите”, - поспешно сказала другая женщина. “Не вешай трубку. Чего я боюсь, так это того, что Джефф Дэниэлс нажил себе какие-то неприятности с китайскими властями и что Марианне нужны дополнительные деньги, чтобы внести за него залог. Он всегда казался мне чем-то вроде хиппи. И я только что видел программу National Geographic по телевизору, по общественному телевидению, конечно, в которой говорилось обо всех наркотиках и хиппи в Гоа, Индия, который, как вы знаете, находится совсем рядом с Китаем. Я думал, что если кто-то и будет в курсе того, что происходит на самом деле, то это будешь ты ”.
  
  Слово “хиппи”, возможно, вышло из моды в остальном мире, но среди бисбиитов старого времени оно все еще относилось к любому, кто хоть немного отклонялся от нормы. Огромным усилием взбешенная Джоанна Брейди попыталась удержаться от высказывания всего, что было у нее на уме. От конечного результата ее голос дрожал, как от порции недожаренного церковного желе.
  
  “Джефф Дэниэлс отправился в Китай, чтобы привезти домой ребенка”, - сказала Джоанна. “Он в местечке под названием Чэнду, которое, как я понимаю, гораздо больше известно своей угольной пылью, чем незаконным оборотом наркотиков. Если и была какая-то задержка с возвращением Джеффа, я уверен, что это не имеет абсолютно никакого отношения к тому, что вы считаете тенденциями Джеффа Дэниелса к хиппи ”.
  
  “Джоанна, я всего лишь делаю свою работу”, - возразила Марлисс. “Если что-то происходит, общественность имеет право ...”
  
  “Нет, ты ошибаешься, Марлисс”, - парировала Джоанна. “Это не имеет никакого отношения к твоей работе. Это не имеет ничего общего с тем, чтобы быть репортером, и все, что связано с тем, чтобы быть сплетником. Позволь мне дать тебе небольшой совет, Марлисс Шеклфорд. Если хоть одно слово из этого появится в твоей колонке - одно-единственное слово - я приду к тебе в офис и заставлю тебя съесть эту чертову штуку ”.
  
  “Joanna…”
  
  “Марианна Макулия, возможно, достаточно хорошая христианка, чтобы подставлять другую щеку таким людям, как вы. Но я не прав. Я всего лишь бедный, жалкий грешник. Мои щеки не краснеют”.
  
  “Это прозвучало как угроза”.
  
  “На самом деле, так оно и было”, - прорычала Джоанна в трубку. “Ты можешь на это рассчитывать”.
  
  Она швырнула трубку и стояла, уставившись на нее с таким отвращением, словно это была свернувшаяся кольцами змея, которая могла напасть в любой момент. Секундой позже ее ударил удар ножом в приступе раскаяния. Сколько из этого взрыва пара Марлисс на самом деле заслужила и сколько должно было достаться Элеонор Лэтроп? Однако в одном я был уверен. Джоанна не собиралась перезванивать Марлисс и извиняться.
  
  “Мама?” Дженни вышла из ванной, одетая только в промокшее банное полотенце, обернутое вокруг ее все еще влажного тела. С ее светлых волос капала вода на ковер. “В чем дело?” спросила она, глядя на Джоанну большими обеспокоенными глазами. “Я слышал, как ты кричал. Я боялся, что что-то не так ”.
  
  Не обращая внимания на мокрое полотенце, Джоанна притянула Дженни к себе, крепко прижимая ребенка. “Теперь я в порядке”, - сказала Джоанна.
  
  “Но кто это был по телефону?”
  
  “Это не имеет значения”, - сказала Джоанна. “Это было не важно”. “Это была не бабушка Лэтроп, не так ли?”
  
  “Нет, это был кто-то другой - кто-то, кто вывел меня из себя. Тебе не нужно беспокоиться. К тебе это не имеет никакого отношения ”.
  
  “Но ты почти никогда не кричишь”, - сказала Дженни, ее глаза затуманились пеленой слез. “Обычно, когда ты злишься на меня, ты ведешь себя тихо, а не громко”.
  
  Отодвинув Дженни на расстояние вытянутой руки, Джоанна улыбнулась ей сверху вниз. “Ты знаешь меня довольно хорошо, не так ли”.
  
  Закусив губу, Дженни кивнула.
  
  “Что ж”, - продолжила Джоанна. “Человек по телефону был не очень приятным. Иногда это заразно. В итоге я заорал, и это делает меня почти таким же плохим, как она ”.
  
  Дженни на мгновение задумалась над этим. “До того, как умер папа, я привыкла думать, что все были милыми”.
  
  Джоанна покачала головой, затем снова заключила дочь в объятия. “Я тоже”, - сказала она. “Но, Дженни, мы должны помнить, что большинство людей все еще такие. Есть всего несколько плохих парней. И ты знаешь, что они делают, не так ли?”
  
  Дженни серьезно кивнула. “Дедушка Брейди говорит, что они портят всю бочку”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “А теперь иди спать. Становится поздно. Нам приходится вставать рано утром, чтобы пойти забрать Тигру. Биби Нунан оставила сообщение, что мы можем приехать за ним в любое время после семи ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что я тоже могу пойти?”
  
  “Если ты готов”.
  
  Воодушевленная, Дженни направилась в свою спальню. “Спокойной ночи”, - сказала она с порога.
  
  “Спокойной ночи, Дженни”.
  
  Она вошла в свою спальню и закрыла дверь. Мгновение спустя она открылась снова. “Мама?”
  
  “Что теперь?” Спросила Джоанна.
  
  “Сколько яблок в бочке?”
  
  Джоанна не смогла удержаться от смеха. “Понятия не имею”, - сказала она. “На этот вопрос может ответить только дедушка Джим Боб. Тебе придется спросить его. А теперь спокойной ночи. Иди”.
  
  Когда дверь закрылась во второй раз и осталась закрытой, Джоанна вздохнула с облегчением. По крайней мере, в тот единственный вечер Дженни казалась самой собой. Это было то, за что нужно быть благодарным, то, что нужно ценить. Из-за этого ее ссоры с Элеонор Лэтроп и Марлисс Шеклфорд померкли в значимости.
  
  Улыбнувшись про себя, Джоанна снова подняла трубку. На этот раз она позвонила Энджи Келлог, чтобы сообщить ей, что быть избранной на должность присяжного - это еще не конец света. По крайней мере, на этот раз, когда Энджи появится в зале суда, это будет с перспективой того, что кто-то другой отправится в тюрьму. Это должно быть небольшим утешением.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  “Вот так, шериф Брейди”, - сказал доктор Реджинальд Уэйд на следующее утро, когда красноглазая Беби Нунан вывела Тигру в приемную на поводке. Как только он увидел Дженни, пес сошел с ума. Реджи, длинный, высокий любитель воды с кривой ухмылкой и добродушными манерами, прислонился спиной к стойке и наблюдал за радостным воссоединением пса со своей крошечной хозяйкой.
  
  “Можно подумать, что он был заперт здесь навсегда”, - сказал он
  
  “Дома они двое неразлучны, - сказала Джоанна, - за исключением, конечно, тех случаев, когда Тигре взбредет в голову погнаться за дикобразами”.
  
  Ветеринар кивнул. “Кстати об этом”, - сказал он. “Должно быть, прошло около двадцати четырех часов с того момента, как твоя собака и дикобраз начали все смешивать, прежде чем я смог добраться до этих игл. К счастью, Баки держал Тиггера под успокоительным и на капельнице, так что он прошел через это как чемпион. Кстати, я заметил, что в его карте указано на вакцинацию от бешенства. Я дал ему одну, пока мы были за этим ”.
  
  Переводя взгляд с доктора Уэйда на Беби Нунан, Джоанна лезет в сумочку, чтобы достать чековую книжку. “Тогда кому я должен платить?”
  
  “Заплати Терри, во что бы то ни стало”, - сказал Реджи Уэйд. “Я просто помогаю. Замещаю, пока у Терри не появится шанс разобраться во всем. Если бы наши ситуации поменялись местами, я уверен, Баки сделал бы то же самое для меня и моих пушистых пациентов. Успокоить Терри насчет животных - это меньшее, что я могу сделать ”.
  
  “Это очень любезно с вашей стороны”, - сказала Джоанна. “Спасибо”. Она повернулась к Дженни. “Давай, сажай Тигру в машину. Если ты хочешь позавтракать, прежде чем я отвезу тебя в школу, нам нужно поторапливаться ”.
  
  Дженни сунула руку в карман пальто и вытащила автомобильный револьвер. “Я захватил это с собой для малыша. У меня есть время, чтобы донести это до него?”
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Но поторопись”.
  
  Дженни выбежала за дверь, прихватив с собой Тигру. Тем временем в приемную вбежала Бебе вместе с еще одним клиентом, молодой матерью, которая пришла забрать недавно кастрированного щенка бассет-хаунда, принадлежащего ее семье.
  
  Пока Джоанна оплачивала счет Тиггера, Реджи Уэйд помог выгрузить бассета. Его доброта при этом произвела на Джоанну настоящее впечатление. Ей казалось, что в этом и заключалась суть Америки маленького городка - соседи помогали соседям, даже когда при обычных обстоятельствах их можно было бы считать естественными конкурентами, а не союзниками.
  
  Когда Джоанна собралась уходить, Реджи встретил ее в дверях, вытаскивая визитную карточку из кармана. “Если Тигра снова сцепится с этим дикобразом, вот мой адрес в Дугласе. Я нахожусь к северу от выставочного центра.”
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, беря карточку. “Значит, ты думаешь, он сделает это снова?”
  
  Доктор Уэйд пожал плечами. “Кто знает?” он сказал. “Никогда нельзя сказать наверняка. Сколько раз это повторялось сейчас?”
  
  “Пока что трое”.
  
  “Мне кажется, что Тигра и этот дикобраз затевают поединок за неприязнь. Всегда есть шанс, что дикобраз решит двигаться дальше. За исключением этого, я не думаю, что что-либо, кроме бейсбольной биты, заставит Тигру оставить его в покое. Он убежден, что победит ”.
  
  Джоанна положила карточку в карман. “В таком случае, - сказала она, - мне лучше держать ваш адрес под рукой. Вероятно, вы услышите о нас снова очень скоро ”.
  
  На обратном пути на ранчо Дженни сидела на заднем сиденье, положив голову Тигры себе на колени. “Что будет с малышкой?” - спросила она.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Видели бы вы его, когда я дал ему морковку. Он казался таким грустным ”.
  
  Джоанна подавила желание объяснить Дженни, что лошади не грустят, но Дженни уже спешила по своим делам. “Разве мы не могли бы купить его, мам? Пожалуйста? У нас полно места. Я бы помогла позаботиться о нем. Честно говоря, я бы так и сделал ”.
  
  “Купить лошадь?” Джоанна поперхнулась. Еще одно животное, о котором нужно заботиться, было последним, в чем она нуждалась.
  
  “Разве ты не помнишь?” Дженни подлизывалась. “Папа сказал мне, что когда-нибудь у меня может быть лошадь”.
  
  “Возможно, когда-нибудь”, - сказала Джоанна. “Но не прямо сейчас”.
  
  После этого Дженни погрузилась в угрюмое молчание, которое длилось всю дорогу до ранчо и обратно в город. К сожалению, настроение было захватывающим. Когда Джоанна смотрела на мили почерневшего от зимы мескитового дерева, ей казалось, что все пространство долины Серных источников длиной в сто миль мертво; как будто пейзаж навсегда останется бесплодным и заброшенным.
  
  Прямо как мы двое, подумала Джоанна.
  
  К восьми Дженни в унынии расправилась с французскими тостами в "Дейзи", и Джоанна отвезла ее в школу. Все еще пребывая в мрачном настроении после утреннего утра, Джоанна прибыла в свой офис в Центре правосудия округа Кочиз.
  
  Секретарь Джоанны, Кристин Марстен, одетая в свою фирменную короткую юбку, только что вручила Джоанне стопку с неиспользованной корреспонденцией за два дня, когда депутаты Воланд и Монтойя пришли в ее офис на свой ранний утренний брифинг.
  
  Эти двое могли бы быть Маттом и Джеффом. Воланд был большим, дородным и громким - склонным разбрасываться своим значительным весом. Фрэнк был хрупким и тихим, склонным больше к переговорам, чем к выкрикам приказов. Их единственной общей физической чертой были серьезно залысины.
  
  С самого первого дня отношения между двумя главными помощниками были такими же противоречивыми, как и их физические характеристики. “Масло и вода” - вот лучший способ описать это. Долгая история работы Воланда в департаменте сделала его непревзойденным инсайдером. Обычно это означало, что он твердо стоял за то, чтобы делать вещи так, как они делались всегда. Монтойя, бывший городской маршал Уилкокса, был одним из двух мужчин, которые соперничали с Джоанной в борьбе за пост шерифа. Люди были удивлены, когда одним из ее первых действий после вступления в должность стало привлечение бывшего оппонента, назначив его одним из двух ее главных заместителей. Большинство давних сотрудников департамента шерифа, включая Дика Воланда, считали Монтойю рядовым аутсайдером.
  
  Во время назначения Джоанна ясно дала Фрэнку понять, что хочет видеть его на работе, чтобы он был уверен, что у него есть по крайней мере один надежный союзник в департаменте. В последующие месяцы Drunk служил ей в этом отношении как весело, так и умело. За пределами департамента он действовал как общественный громоотвод. Внутри он функционировал как закулисный ведомственный барометр.
  
  В это конкретное утро, когда Воланд и Монтойя заняли свои обычные места за столом переговоров в офисе Джоанны, она была встревожена, увидев, что обычно оптимистичный Фрэнк казался совершенно мрачным.
  
  “Так что же происходит?” Спросила Джоанна, открывая сессию обычным вопросом. Дик Воланд подчинился, быстро предоставив без прикрас статистику департамента за ночь.
  
  “Пятерых U.D.A. (иностранцев без документов) подобрали между Дугласом и Бисби на Бордер-роуд и еще двоих сразу за Томбстоуном на шоссе 80. Передал их пограничному патрулю. Два пьяных водителя. Одна домашняя. Опрокидывание одной машины, связанное с употреблением алкоголя, к югу от Эльфриды. Примерно так. Довольно тихо, даже для вторника ”.
  
  “Есть что-нибудь по делу Бакуолтера?” Спросила Джоанна.
  
  “По словам Эрни, Хэл Морган все еще в больнице Коппер Куин. Они лечат его от вдыхания дыма и перелома черепа. Я выставил круглосуточную охрану у дверей его комнаты.”
  
  “Почему?” Спросила Джоанна. “Он не похож на человека, который рискует сбежать. Он полицейский в отставке, у него есть дом и работа в Викенбурге. Все люди, с которыми Эрни разговаривал вчера в Калифорнии, ребята, которые знали его, когда он еще был офицером полиции, сказали, что Хэл Морган был отличным парнем, который и мухи не обидит ”.
  
  “Попробуй рассказать это Баки Бакуолтеру”, - сказал Дик, откидываясь назад и нетерпеливо барабаня пальцами по подлокотнику своего кресла. “Как только коп выходит из себя, никто не знает, что он может натворить”.
  
  Джоанна посмотрела на Фрэнка. “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  “Я все утро пытался сказать мистеру Воланду, что я думаю. Я пытался объяснить ему мрачные реалии нашей вчерашней встречи по бюджету с наблюдательным советом. Любая оплата сверхурочных в январе будет иметь прямое отношение к нашей способности оплачивать смены в конце года ”.
  
  “Бюджеты, мазки”, - усмехнулся Воланд. “Я знаю этих парней. Они всегда распространяют эту чушь о затягивании поясов, но когда дело доходит до драки - когда на кону общественная безопасность - они всегда уступают. Так или иначе, им удается найти деньги ”.
  
  “Давайте не будем отвлекаться на бюджетные проблемы прямо сейчас”, - сказала Джоанна, подняв руку, чтобы прекратить дебаты. “Сначала давайте разберемся с проблемой Хэла Моргана. Что говорит Эрни? Почему бы нам не попросить его прийти и изложить нам свой взгляд на ситуацию?”
  
  “Потому что он уже наверху, в офисе коронера”, - ответил Воланд. “На сегодня у Уинфилда назначено еще одно вскрытие - трупа из Сунизоны, которого мы нашли вчера”. Воланд сделал паузу, достаточную, чтобы свериться со своими записями. “Кстати, мертвого парня зовут Рид Каррутерс. По словам Эрни, если только Уинфилд не обнаружит чего-то непредвиденного при вскрытии, это дело нас не должно беспокоить. Естественные причины, а не убийство. Но в девяносто три, когда парень выходит на прогулку посреди январской ночи без пальто, вы должны сказать, что это старость, просто и ясно ”.
  
  Воланд поднял глаза. Когда ни от Джоанны, ни от Фрэнка не последовало никаких комментариев, он продолжил. “Согласно отчету Эрни, дочь Каррутерса, Ханна Грин, искала его в течение многих лет. Она утверждает, что он так мало спал в последнее время, что она вся измучена. Две ночи назад он, очевидно, дождался, пока она уснет, а затем сбежал.”
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Разве это не тот самый парень, у которого была кровавая рана на голове? Не из-за этого ли Эрни в первую очередь вызвали в Сунизону?”
  
  “Это верно. В первоначальном полицейском отчете говорилось, что Каррутерс сорвал забор и ударился головой о камень. По словам Эрни, это в значительной степени то, что произошло. Я уверен, что как только доктор Уинфилд закончит вскрытие, он сможет дать нам более окончательный ответ. Как только он закончит с Каррутерсом, он сразу перейдет к Баки Бакуолтеру ”.
  
  “Что возвращает нас прямо к проблеме Хэла Моргана”, - вставила Джоанна. “Эрни разговаривал с этим человеком?”
  
  “К Моргану? Насколько я знаю, нет”, - ответил Воланд. “По крайней мере, когда я в последний раз получал от него весточку, он этого не делал. Насколько я понимаю, врач Морган по-прежнему никого не пускает в палату ”.
  
  “Если физическое состояние этого человека настолько серьезно, ” предположил Фрэнк Монтойя, - тогда мне кажется, что он не в той форме, чтобы уйти своим ходом”.
  
  “Другими словами, - сказала Джоанна, обращаясь к Фрэнку, - вы не считаете, что охрана необходима”.
  
  “Не в этот раз. По крайней мере, пока он не поправится настолько, чтобы его можно было освободить, или пока мы не примем решение предъявить ему обвинение. С другой стороны, если Дик настаивает на том, чтобы у него был охранник, тогда ему нужно отозвать кого-нибудь из патрульных для выполнения этой обязанности. Сегодня утром я просмотрел вчерашний табель учета рабочего времени заместителя Пакина. Он отработал восемнадцатичасовую смену. Это нелепо. Мне неприятно думать, сколько мы платили в час за то, чтобы кто-то охранял прикованного к постели пациента, который был слишком болен, чтобы двигаться ”.
  
  Джоанна посмотрела на Дика Воланда. “У вас там все еще дежурит охранник этим утром?”
  
  Воланд кивнул.
  
  “И это кто-то, кто был не на дежурстве, а не отстранил помощника шерифа от патрулирования?”
  
  Главный заместитель скривился. “Ну, да, но ...”
  
  “Никаких "но”, мистер Воланд", - отрезала Джоанна, обрывая его на полуслове. “Хватит об этом. Я собираюсь пойти и разыскать Эрни Карпентера. Как только я поговорю с ним, я приму решение о том, нужна охрана или нет. С этого момента все, кто когда-либо стоит на страже, поступают из обычного списка патрульных. Сверхурочные закончились. Это понятно?”
  
  “Да, мэм”, - ответил Воланд, сделав чуть более сильный акцент на слове “мэм”. “Ты босс”, - добавил он, вставая. “И это все?”
  
  Джоанна взглянула на Фрэнка. “У меня больше ничего нет”, - сказал он.
  
  “Тогда это все”, - ответила Джоанна.
  
  Разгоряченный Ричард Воланд вышел из офиса. “Он не очень хороший неудачник, не так ли”, - заметил Фрэнк Монтойя, когда дверь захлопнулась.
  
  “Это не вопрос победы или поражения, Фрэнк”, - сказала Джоанна, немного встревоженная тем, что ей приходится защищать Дика Воланда. “Поскольку ты все еще здесь, у тебя должно быть что-то на уме. Скажи мне.”
  
  “Я слышал какое-то ворчание там, среди солдат”.
  
  “Вряд ли это новость. Что за ворчание?”
  
  “Некоторые из помощников шерифа говорят, что если бы вы вчера рано утром не отправили помощника шерифа Пакина восвояси, Баки Бакуолтер не был бы мертв”.
  
  Джоанна почувствовала, как горячая кровь прилила к ее щекам, но не было смысла отрицать; обвинение. Она сама пришла во многом к такому же выводу. “Может быть, это правда”, - отважилась она тихо
  
  Фрэнк покачал головой. “Ни за что. Если бы убийство Баки было единственной целью Моргана, приехавшего в город, он бы подождал, пока Пакин уедет, независимо от того, сколько времени это заняло. Ты, приказавший Пакину уйти, не имел к этому никакого отношения ”.
  
  “Спасибо, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Я ценю твои слова, но если выяснится, что расследование покажет, что я частично ответственен за то, что произошло, тогда я готов жить с последствиями. В то же время, мои заместители имеют право на свое мнение ”.
  
  “Если они хотят возложить вину, - сказал Фрэнк, - то их более чем достаточно, чтобы обойти”. С этими словами он открыл папку ФВБ и бросил пачку бумаг на и без того загроможденный стол Джоанны.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Просто так, черт возьми, я вчера вечером лазил по сети. Я просмотрел все сообщения прессы, которые смог найти по делу Бонни Морган за прошлый год. Я также поговорил с некоторыми парнями из полиции Феникса, которые вели это дело. Возможно, вам захочется взглянуть на все это, прежде чем вы примете окончательное решение о размещении охраны в больнице. Думаю, гораздо более вероятно, что вместо того, чтобы устраивать скандал, Морган собирается использовать все это как форум для привлечения внимания к тому, что случилось с ним и его женой ”.
  
  “Все это время я думал, что вы выступаете против назначения охранника, потому что считаете Хэла Моргана невиновным”.
  
  Фрэнк Монтойя покачал головой. “Я хороший мальчик-католик”, - сказал он. “Любой, кто был воспитан католиком, знает, что мученики всегда получают лучшую прессу. Так почему мы должны тратить деньги на его охрану, когда он собирается произвести гораздо больший фурор, отправившись в тюрьму, чем если бы мы просто отпустили его? ”
  
  Джоанна улыбнулась. “Я постараюсь иметь это в виду, но я все равно прочитаю это”. Она взглянула на верхнюю статью, заголовок которой гласил: “Водитель, ехавший не по той дороге, убивает пешехода”. Джоанна снова посмотрела на Фрэнка. “Спасибо, что собрали все это вместе. И это все?”
  
  “В значительной степени”.
  
  “Какой у тебя план на игру на день?”
  
  Фрэнк взглянул на свои часы. “У меня пресс-конференция через полчаса. После этого я, скорее всего, проведу остаток дня, работая над этими бюджетными показателями. Я, вероятно, все еще буду работать над ними, когда ад замерзнет. А как насчет тебя?”
  
  Джоанна посмотрела на несколько отдельных стопок, которые занимали большую часть поверхности ее стола. “Сначала я должен разобраться с горой бумаги. Это, вероятно, займет большую часть утра. В полдень ежегодный обед в женском клубе. На этой встрече они дарят департаменту фотографию вашего покорного слуги в рамке для нашей небольшой фотоэкспедиции в вестибюле. Ожидается, что я выступлю с речью ”.
  
  “Это должно быть весело”, - сказал Фрэнк. “Особенно учитывая, что все это дело с Бакуолтером только набирает обороты”.
  
  “Дело не в этом. Мама взяла за правило возвращаться из Вашингтона вовремя, чтобы присутствовать на обеде. Я обожаю такого рода мероприятия, где я выполняю двойную обязанность - смеха и шерифа в одно и то же время ”.
  
  Фрэнк усмехнулся и направился к двери. “Удачи с этим”, - сказал он. “Я бы не хотел быть на твоем месте”.
  
  Джоанна была полна решимости привнести немного юмора в это мрачное утро. “Это даже к лучшему”, - сказала она. ‘Ты бы выглядела довольно забавно на каблуках высотой два с четвертью дюйма ”.
  
  Оставшись одна, Джоанна послушно обратилась к стопке корреспонденции, которую Кристин назвала самой срочной. Даже когда она заполняла регистрационную форму для участия в собрании Ассоциации шерифов Аризоны в Лейк-Хавасу-Сити через две недели, ее взгляд продолжал быть прикованным к простой папке из манильской бумаги, которую Фрэнк Монтойя бросил ей на стол. Наконец, когда форма была заполнена наполовину, она отложила ее в сторону и открыла папку.
  
  Первая статья была прямым отчетом о несчастном случае со смертельным исходом - кто, где, когда:
  
  
  Пешеход, сбитый пикапом на превышении скорости на пешеходном переходе в центре города, стал пятым смертельным исходом в Финиксе в новом году.
  
  Бонни Женевьева Морган, пятидесяти двух лет, жительница Викенбурга, была сбита насмерть прошлой ночью в половине десятого, когда пикап врезался в двух пешеходов на пересечении Третьей улицы и Ван Бюрен. Мисс Морган и ее муж, Хэлфорд Уильям Морган, также из Викенбурга, возвращались в свой гостиничный номер после посещения фильма. Мисс Морган была объявлена мертвой на месте происшествия, в то время как ее муж не пострадал.
  
  Водитель транспортного средства, доктор Амос Бакуолтер из Бисби, лечился от порезов и ушибов в больнице доброго самаритянина, прежде чем его поместили в тюрьму округа Марикопа по подозрению в убийстве в результате ДТП. По сообщениям, Бакуолтер был в Финиксе для участия в ежегодной встрече Ассоциации ветеринаров штата Аризона, которая проводилась в конференц-центре Феникса.
  
  Следователи на месте происшествия говорят, что инцидент, скорее всего, связан с алкоголем.
  
  
  Покачав головой, Джоанна отложила эту страницу и взяла следующую. Здесь было очень мало текста, только изображение уличного знака с привязанной к нему связкой воздушных шаров на strings. “Воздушные шары, букет роз и одинокая свеча отмечают угол перекрестка, где прошлой ночью в районе Финикса в пятом за год дорожно-транспортном происшествии со смертельным исходом погибла жительница Викенбурга Бонни Женевьева Морган”.
  
  Третья страница содержала текст статьи, которая сопровождала картинку:
  
  
  В честь девятнадцатой годовщины свадьбы пятидесятишестилетний Хэл Морган из Викенбурга подарил своей жене Бонни букет из девятнадцати воздушных шаров, дюжину желтых роз на длинных стеблях и проживание на неделю в номере для новобрачных отеля Hyatt Regency.
  
  Морган провел свой юбилейный вечер в одиночестве. Его жена Бонни Женевьева Морган, жертва предположительно пьяного водителя, погибла на пешеходном переходе менее чем в двух кварталах от их отеля.
  
  Сегодня воздушные шары и розы, а также несколько свечей являются частью импровизированного мемориала, украшающего угол Третьей и Ван Бюрен, где Бонни Морган стала пятой жертвой ДТП на улицах Феникса в этом году.
  
  
  Джоанна не могла больше читать. Ее глаза затуманились от слез, она снова посмотрела на фотографию. Бонни Морган умерла в ночь годовщины своей свадьбы. Эндрю Рой Брэди тоже умер в годовщину своей свадьбы. Джоанна сидела дома - ждала его и злилась, что он опоздал на их побег в честь десятой годовщины, - когда его застрелил наемный убийца наркоторговца. Энди не умер той самой ночью. Фактически, он не умер) до полудня следующего дня, но, насколько Джоанна была обеспокоена, он умер в их годовщину, когда разговаривал с ней в последний раз.
  
  “Джоджо”, - прошептал он, называя ее ласкательным именем, которое использовал только он. “Джоджо. Помогите мне”. Это было до приезда скорой помощи, до полета на вертолете в Тусон и до того, как убийца нанес последний визит, чтобы закончить свою смертоносную работу. Но для Джоанны жизнь Энди закончилась на окровавленном песке Уош, и дата, которая когда-то отмечала один из счастливейших дней в ее жизни, теперь была скорее памятью о ее самой ужасной ночной прогулке, чем о свадьбе.
  
  В течение нескольких минут Джоанна смотрела на фотографию невидящими глазами, позволяя событиям, связанным со смертью Энди, разыграться еще раз. Что, если бы она отправилась на его поиски раньше? Что, если бы она не покинула комнату ожидания больницы, когда она это сделала? Что, если? Что, если? Эти вопросы все еще преследовали ее месяцы спустя. Единственное отличие было в том, что обычно они нападали на нее посреди ночи, когда она была одна в своей постели и пыталась погрузиться в какой-то прерывистый сон. На этот раз, доведенная до эмоционального срыва жутким сходством между смертью Бонни Морган и смертью Энди, Джоанна обнаружила, что сидит за своим столом, и по ее лицу текут неудержимые слезы.
  
  “Шериф Брейди...” Без предупреждения в комнату ворвалась секретарша Джоанны. Кристин резко остановилась, когда мельком увидела лицо Джоанны. “Извините меня”, - сказала она в замешательстве. “Я не знал… Что-то не так?”
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна, быстро вытирая глаза. “Время от времени что-то просто достает меня. В итоге я становлюсь рыдающим без реального предупреждения или причины. Просто игнорируй это. В конце концов, это проходит ”.
  
  Кристин уже пятилась из комнаты. “Я зайду позже”, - сказала она. “Когда ты почувствуешь себя лучше”.
  
  “Нет”, - настаивала Джоанна. “Вернись сейчас же. В чем дело?”
  
  “Только что вошел детектив Карпентер. Он снова на пути в Сунизону, но он хотел поговорить с тобой несколько минут перед отъездом ”.
  
  “Сунизона”, - повторила Джоанна. “Почему он возвращается туда?”
  
  Кристин пожала плечами. “Он не сказал”.
  
  Джоанна вздохнула. “Дай мне минуту привести в порядок лицо”, - сказала она. “Тогда отправьте его сюда”.
  
  Потянувшись к своей сумочке, она порылась внутри, пока не нашла пудреницу и губную помаду. Она довольно хорошо возместила ущерб к тому времени, когда Эрни вошел в ее офис.
  
  “Опять Сунизона?” Спросила Джоанна. “Кто-нибудь еще упал с забора там, наверху?”
  
  Она думала, что ироничный комментарий мог бы помочь им обоим, но мрачный детектив Карпентер казался невозмутимым. “В этом-то и вся проблема”, - проворчал он, опускаясь на стул. “Никто не падал с забора - даже Рид Каррутерс”.
  
  “Но я думал...”
  
  “Я тоже”, - ответил Эрни. “Но я только что из кабинета доктора Уинфилда. Рид Каррутерс умер не от единственного удара по голове, вызванного падением на камень. Согласно документу, он страдал от травмы головы тупым предметом - многократной такой же. Другими словами, кто-то буквально вышиб ему гребаные мозги, если вы простите за выражение ”.
  
  Это был первый раз, когда Эрни Карпентер употребил слово на букву "Ф" в присутствии Джоанны. Это было показателем того, насколько он был огорчен тем, что упустил что-то, что, как он теперь думал, должно было быть очевидным.
  
  “Не нужно извиняться, Эрни”, - сказала она.
  
  “Спасибо. В любом случае, я собираюсь вернуться туда через несколько минут и попытаться снова поговорить с его дочерью Ханной ”.
  
  “Вы думаете, может быть, она имела какое-то отношение к его смерти?”
  
  “Посмотрим. По словам врача Каррутерс в Уилкоксе, Ханна Грин уже несколько лет была единственным опекуном своего отца. Его состояние фактически приковало ее к дому. У кого еще была бы такая возможность? Возможно, забота о нем стала для нее непосильной задачей, и она просто потеряла это - потеряла контроль. Такое иногда случается. Что меня огорчает, так это то, что я не видел этого с самого начала ”.
  
  Джоанна кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Но если ты собираешься встретиться с Ханной Грин, как насчет Хэла Моргана?”
  
  Карпентер одарил Джоанну одним из своих нахмуренных, как у жука, бровей. “Что насчет него?” - спросил он. “Парень все еще в больнице, не так ли?”
  
  “Насколько я знаю. Ты уже говорил с ним?”
  
  Эрни покачал головой. “Пока нет. Его врач не подпустил меня к парню прошлой ночью. Возможно, я смогу увидеться с ним позже сегодня днем, когда вернусь в город. Я хотел подождать, пока не получу результаты вскрытия, а они будут готовы только сегодня позже. Я только что вышел из офиса коронера несколько минут назад. Доктор Уинфилд по уши увяз в аллигаторах этим утром. Когда я выходил за дверь, он заканчивал оформление документов по одному вскрытию и еще не приступил к следующему ”.
  
  “Результаты вскрытия или нет”, - перебила Джоанна, - “вы все еще убеждены, что Хэл Морган - наш человек? Что он ответственен за смерть Баки Бакуолтера?”
  
  “Без вопросов”. Эрни Карпентер ответил без малейшего колебания. “В этом деле мы его полностью раскусили. Вы можете на это рассчитывать, шериф Брейди ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Держите меня у себя”.
  
  Несколько мгновений спустя, когда Эрни часто убегал, Джоанна вернулась к различным стопкам бумаги, завалявшим ее стол. Она решительно засунула материалы, касающиеся смерти Бонни Морган, обратно в папку с файлами, затем она вновь сосредоточила свое внимание на наполовину заполненной форме регистрации на конференцию. Закончив с этим, она взялась за сохраненную переписку.
  
  Сосредоточившись на уборке своего стола, Джоанна полностью потеряла счет времени. Она перечитывала непонятный набор новых федеральных руководящих принципов, касающихся прав заключенных, когда Кристин снова постучала в ее дверь.
  
  “Что это сейчас?” Спросила Джоанна.
  
  “Твоя мать на линии”, - ответила Кристин. “Она интересуется, где ты и не собираешься ли ты опоздать на ланч?”
  
  Потребовалась секунда или две, чтобы осознание пришло к рассвету. “Черт возьми!” Пробормотала Джоанна, вскакивая со стула и хватая свою сумочку. “В любом случае, который сейчас час?”
  
  “Без двадцати двенадцать”, - ответила Кристин.
  
  “Я опаздываю”, - сказала Джоанна, устремляясь к отдельному входу в углу своего офиса, который выходил прямо на зарезервированное ею парковочное место. “Скажи ей, что я уже в пути”.
  
  Она завела "Блейзер" и переключила передачу в другую сторону. Если половина двенадцатого - это слишком поздно, чтобы заехать за Элеонор Лэтроп и Евой Лу Брейди, чтобы отвезти их на ленч в женский клуб, то одиннадцать сорок пять было бы намного хуже.
  
  Хорошая работа, сказала себе Джоанна, направляясь к дому своей матери. Что ты делаешь для выхода на бис?
  
  
  СЕМЬ
  
  
  Ожидая, что из-за ее позднего прибытия, Джоанна будет разгребать угли, Джоанна была удивлена, обнаружив, что ее мать была в экспансивном настроении. Пока Джоанна разгоняла "Блейзер" далеко за пределы установленных ограничений скорости, Элеонор потчевала Еву Лу Брейди рассказами о ее поездке в Вашингтон. Казалось, что все, что Боб и Марси Брандейдж делали, чтобы развлечь ее, было совершенно замечательным, за небольшим исключением поиска подходящего косметолога.
  
  “Я была так счастлива вернуться к Хелен Барко этим утром и для разнообразия купить настоящий шампунь”, - объявила она. “Во всех заведениях, где я побывала в Вашингтоне, рекомендуют пользоваться феном и щипцами для завивки. Это просто не то же самое, что бигуди и настоящий фен ”.
  
  Слушая вполуха, пока она вела машину, Джоанна поражалась тому, как легко, казалось, Бобу и Марси ладить с Элеонор. Я, выросший в приемной семье, он и Элеонор, очевидно, были способны относиться друг к другу как взрослые, без всех сложностей и конфликтов детства и юности, встававших между ними. В каком-то смысле Джоанна почувствовала почти ревность. Может быть, если бы она и Элеонор тоже встретились по-взрослому, в какой-нибудь социальной обстановке, возможно, они тоже смогли бы понравиться друг другу. Как это было…
  
  Джоанна вернулась к разговору как раз вовремя, чтобы услышать, как ее мать заявляет: “Такие люди представляют собой абсолютную угрозу”. Элеонор полуобернулась на пассажирском сиденье и говорила через плечо с Евой Лу, которая сидела сзади. “Они берут закон в свои руки, не думая ни о ком другом”.
  
  На мгновение Джоанне показалось, что дискуссия как-то связана с ее вождением. Она осторожно убрала ногу с акселератора и наблюдала, как стрелка спидометра упала с восьмидесяти до более ответственных шестидесяти пяти. Ответ Евы Лу, однако, был достаточным доказательством того, что убийство Баки Бакуолтера на самом деле было предметом обсуждения.
  
  “Я полагаю, Терри придется закрыть это место”, - сказала она.
  
  Элеонор кивнула. “Это то, что она сказала, когда я увидел ее этим утром. Что она уже принимает меры к распродаже. Это как-то связано с тем фактом, что она не может поддерживать работу клиники без лицензированного ветеринара на территории ”.
  
  “Что тем временем люди в Бисби будут делать со своими питомцами?” Спросила Ева Лу.
  
  “Проехать шестьдесят миль туда и обратно, я полагаю”, - ответила Элеонор. “Им придется либо пройти весь путь до Сьерра-Висты, либо спуститься к Дугласу”.
  
  Ева Лу прищелкнула языком. “Это может стать настоящим испытанием. Подумайте о бедном старом мистере Холлоуэе. Он просто обожает свою милую собачку. Он называет ее принцессой и тоже обращается с ней как с принцессой. Они везде ездят вместе, но у Джеда Холлоуэя так ухудшилось зрение, что он теперь ездит только по городу. Он никогда бы не осмелился зайти так далеко, как Дуглас. Что он собирается делать в следующий раз, когда принцессе понадобится укол?”
  
  “Я не могу себе представить”, - вздохнула Элеонор. “Это именно то, о чем говорилось минуту назад”, - добавила она. “Мне жаль этого человека, потерявшего жену и все такое. Но все же, он мог бы немного подумать о том, как его действия повлияют на остальных из нас ”.
  
  Джоанне захотелось сказать, что вызванная горем одержимость Хэла Моргана Баки Бакуолтером, скорее всего, не оставила места для размышлений о последствиях лишения жителей Бисби их единственного ветеринара. Она думала об этом, но оставила все как есть. Вместо этого она сосредоточилась на одной части разговора своей матери - о том, что Терри Бакуолтер закроет клинику для животных Бакуолтера.
  
  “Вы видели Терри Бакуолтера в городе этим утром? Спросила Джоанна.
  
  Элеонор кивнула. “Это верно. У Хелен”, - ответила она. “Ей делали прическу и макияж. Я должен сказать, что она выглядела великолепно - лучше, чем я когда-либо ее видел ”. Элеонор повернулась к Джоанне и критически оглядела прическу своей дочери.
  
  “Говоря о волосах, не пора ли тебе снова подстричься? Это становится немного долгим. Тебе, вероятно, следовало сделать это до сегодняшнего обеда. Разве там не будут фотографы из газет?”
  
  Это было частью того, чего Джоанна боялась, сопровождая Элеонор на ланч. Было неизбежно, что она окажется на натянутом канате, зажатая между двумя более широкими расходящимися ролями послушной дочери и почетного шерифа. В прошлом она, возможно, была втянута в один из бесконечных дебатов Элеоноры на тему красоты и ухоженности, но на этот раз она этого не сделала. Она была слишком занята чем-то другим, чем-то, что сказала Элеонор. Слова попали слишком близко к цели.
  
  Вскоре после смерти Энди, почти в течение нескольких дней, на пороге ее дома появилось множество недобросовестных спекулянтов недвижимостью. Все они стремились выкупить ее долю - забрать ранчо "Хай Лоунсом" из ее рук - по бросовым ценам. Ей казалось, что все они думали, что слова “вдова” и “молокосос” - это одно и то же. Теперь она поймала себя на мысли, что некоторые из тех же самых отбросов общества усердно охотились за Терри Бакуолтером по той же причине - чтобы обмануть ее, - даже не удосужившись дождаться, пока Баки будет должным образом похоронен.
  
  “Вы уверены, что Терри Бакуолтер сказала, что она продает практику?” Спросила Джоанна.
  
  Элеонора колебалась. “Она не сказала мне точно”, - сказала Элеонор. “Не так многословно. Она выходила от Хелен в то же время, когда я входил. Я видел ее только по пути к двери, но это то, что она сказала Хелен Барко. И она не просто освобождает клинику, также. Она собирается продать все полностью - дом, практику, все.
  
  “Ну а теперь”, - добавила Элеонор, беспечно меняя тему. “Хотите, я запишу вас на прием? Я имею в виду, у Хелен. Вы бы видели, что Хелен сделала для этого неряшливого Терри Бакуолтера. Вы были бы поражены. Стрижка и макияж изменили мир ко всему. На самом деле, я почти не узнал ее ”.
  
  Все старые обусловленности были там и все старые шаблоны. Предложение Элеонор о помощи, которое на самом деле было ничем иным, как полностью замаскированной критикой в адрес искусства, было старой-престарой уловкой. Джоанна была на волосок от того, чтобы клюнуть на наживку, когда заметила лицо Евы Лу в зеркале заднего вида. Быстрого подмигивания Евы Лу, сопровождаемого сочувственной улыбкой, было достаточно, чтобы Джоанна замолчала. Отпусти это, казалось, говорило подмигивание. Не позволяй ей делать это.,,,
  
  Этого было достаточно для голевой передачи, так что Джоанна смогла остановить нарастающую реплику, прежде чем она успела сорваться с ее губ. Вместо этого, к своему удивлению, она обнаружила, что можно отмахнуться от не слишком тонкого выпада ее матери, в то же время отдавая должное непоколебимой целеустремленности Элеонор.
  
  “Все равно спасибо, мама”, - сказала Джоанна с улыбкой. “Мне нужно посмотреть, когда я смогу включить стрижку в свой график и назначить встречу самостоятельно”.
  
  К изумлению Джоанны, это было все, что потребовалось. Как только она отпустила это, Элеонор сделала то же самое. К тому времени, когда они через несколько минут добрались до парковки "Роб Роб", Элеонор радостно рассказывала Еве Лу все о чашках для яиц Боба и Марси из костяного фарфора.
  
  Было десять минут первого. Между игроками в гольф и посетителями ланча на парковке было довольно многолюдно. Джоанна высадила Элеонор и Еву Лу у дверей, а затем поехала на ближайшую свободную парковку в дальнем конце стоянки. Когда она вышла из "Блейзера", она поняла, что машина рядом с ее машиной была знакомой старой белой T-Bird, которая очень похожа на машину Терри Бакуолтера.
  
  Конечно же, когда она обошла машину сзади и посмотрела на права на транспортное средство, на обложке были напечатаны слова: “Ты сегодня обнимала своего ветеринара?”
  
  Джоанна была ошеломлена. Она была удивлена тем, как спокойно Терри Бакуолтер восприняла то, что случилось с ее мужем, но играла ли женщина в гольф на следующий день? Это было удивительно. Неслыханно. И если Джоанн была шокирована этой идеей, то Терри Бакуолтер допустил социальную оплошность, из-за которой по всему округу Кочиз еще долгие годы будут трепать языками.
  
  Покачав головой, Джоанна направилась в столовую, когда мужчина встретил ее в дверях с очаровательной собственнической улыбкой. “Вы, должно быть, шериф Брейди”, - сказал он. “Твоя милая мама сказала, что ты будешь с минуты на минуту. Я Майрон Томас, менеджер ”.
  
  Майрон был невысоким и круглым. У него были проницательные голубые глаза, вежливые манеры и слегка иностранный, но совершенно неузнаваемый акцент.
  
  “На сколько я опаздываю?” - спросила Джоанна.
  
  “Вовсе нет”, - легко ответил Майрон. “Дамам так понравились их коктейли перед обедом, что они только сейчас расположились в столовой. Если вы пройдете сюда, шериф Брейди, я могу отвезти вас прямо к вам домой ”.
  
  Как только Майрон первым вошел в столовую, Марианна Макулия поспешила им навстречу. “Слава богу, ты здесь”, - сказала она. “Пока не появились твоя мать и Ева Лу, я боялся, что у тебя ничего не получится. Меня только что призвали представить вас. Давай. Ты сидишь прямо рядом со мной ”.
  
  “Что случилось с Марлисс Шеклфорд? Я думала, что знакомство - это ее работа ”.
  
  “Я тоже”, - ответила Марианна. “Может быть, она больна. Все, что я знаю, это то, что ее здесь нет. Линда Кимбалл, президент женского клуба, попросила меня ущипнуть ее ”.
  
  После их телефонного разговора накануне вечером Джоанна не могла не быть благодарна, что Марлисс не оказывала вступительных почестей. Поскольку между двумя женщинами не было любви, никто не мог сказать, что могла бы сказать Марлисс.
  
  Официантка с двумя тарелками салата в руках стояла, ожидая, когда Джоанна и Марианна проскользнут на свои места. Усаживаясь, Джоанна была приятно удивлена, увидев, что ее мать улыбается в сторону Джоанны за два столика от нее. Бокал Элеоноры Лэтроп с “домашним” вином был поднят в знак приветствия. Используя свой стакан с водой, Джоанна вернула должок.
  
  Линда Кимболл наклонила свое крепкое тело в сторону Джоанны. “Я надеюсь, ты не возражаешь, что за столом не нашлось места ни для твоей матери, ни для твоей свекрови. Я действительно нашел место, где они могли бы быть вместе ”.
  
  “Это прекрасно”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что они ценят Это”.
  
  “И как обстоят дела в управлении шерифа этим утром?” - Спросила Линда. “Прыгающий, я полагаю”.
  
  “Можно сказать и так”, - кивнула Джоанна. “На самом деле, именно поэтому мы так опаздываем”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала Линда. “Большинство дам никогда не были здесь раньше. Социальный час дал им всем возможность познакомиться поближе. Я думаю, что даже такие непьющие, как я, получали удовольствие от того, что бродили вокруг. Заставляет меня чувствовать себя так, словно кто-то высадил меня где-то прямо посреди Котсуолдса ”.
  
  Когда Линда отвернулась, чтобы поговорить с человеком, сидящим слева от нее, у Джоанны была возможность изучить свое окружение. Зал был прекрасным и достаточно просторным, чтобы вместить десять или около того столиков из двенадцати, не выглядя при этом ни в малейшей степени переполненным. Темные стены и дерево, а также непрямое освещение, скрытое за глубоким профилем лепнины под потолком, придали помещению элегантную атмосферу. Если еда почти соответствовала атмосфере, неудивительно, что "Роб Рой" стал излюбленным местом питания в округе Кочиз.
  
  Линда встала и постучала ложечкой по своему стакану с водой, призывая их к вниманию. “Добрый день, дамы”, - сказала она с улыбкой. “Пожалуйста, поддержите призыв. Преподобный Макулия?”
  
  Когда призыв и салют флагом закончились, обед начался всерьез. В прошлые годы Джоанну чуть не стошнило бы от перспективы встать позже и произнести речь. К счастью, баллотировка на пост шерифа излечила ее от страха публичных выступлений. Она смогла насладиться едой и поболтать со своими соседями по столу, не поддавшись нервному срыву.
  
  “Ты слышал что-нибудь еще от Джеффа?” Спросила Джоанна в момент относительного уединения.
  
  По лицу Марианны, казалось, пробежало облачко. “Ничего”, - сказала она. “Ни слова. Правление выделило деньги, в которых, по его словам, он нуждался. Я отправил ему это телеграммой вчера днем, но на данный момент у меня нет возможности узнать, получил он это или нет ”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Джоанна. “Вероятно, оно прибыло туда точно в срок. Если бы это было не так и ему действительно нужны были деньги, он бы уже позвонил ”.
  
  Марианна кивнула, но все еще выглядела обеспокоенной. “Проблема в том, что, потратив эти деньги сейчас, мы окажемся в затруднительном положении позже. Я не могу представить, о чем думал Джефф, когда просил меня придумать что-то еще. Когда он вернется, ему, возможно, придется пойти на работу, просто чтобы помочь нам удержаться на плаву. Кто позаботится о ребенке?”
  
  “Ты разберешься с этим”, - сказала ей Джоанна. “Это не конец света. Многие дети растут с двумя работающими родителями ”.
  
  “Но мы планировали это не так”, - возразила Марианна.
  
  Марианна Макулия всегда казалась такой спокойной, уравновешенной и абсолютно всезнающей. Джоанну поразило осознание того, что она уже обладала глубокими знаниями о том, что ее друг и пастор только начинал узнавать.
  
  “Добро пожаловать к родительству, Мари”, - сказала Джоанна с ободряющей улыбкой. “Это всегда полно сюрпризов. Итак, когда я могу запланировать вечеринку в честь рождения ребенка?”
  
  “Нет, пока они не вернутся домой”, - настаивала Марианна. “Я продолжаю беспокоиться, что если мы сделаем что-нибудь заранее, что-то пойдет не так, и все это развалится”.
  
  Как раз в этот момент Линда Кимбалл поднялась на ноги и еще раз призвала группу к вниманию. “Дамы, сегодня у нас в гостях новоизбранный шериф округа Кочиз Джоанна Брейди. Я полагаю, что шериф Брейди почтит нас несколькими замечаниями - выступлением о положении в округе, если хотите, скорее похожим на выступление президента о положении в союзе.
  
  “К сожалению, наш первый вице-президент Марлисс Шеклфорд сегодня больна. Заменять ее и выступать как со вступлением, так и с официальной презентацией будет наш второй вице-президент, преподобная Марианна Макулия ”.
  
  Прежде чем Марианна встала, она наклонилась к своему стулу и взяла сверток, завернутый в бумагу. “Как вы можете подозревать, меня попросили выступить с этим вступительным словом всего несколько минут назад. Тем не менее, это приятно, поскольку мы с Джоанной Брейди дружим уже много лет. Мы встретились в седьмом классе школы Лоуэлл, гораздо раньше, чем кто-либо из нас хочет помнить. Джоанна не только хороший друг, но и один из самых жизнерадостных людей, которых я знаю.
  
  “Большинству из вас известна череда трагедий, которые в силу обстоятельств привели Джоанну Брейди к тому положению, которое сегодня занимает С. Как первая и единственная женщина-шериф Аризоны, мы все много слышали и читали о том, насколько она отличается от других, хотя, будучи шерифом, она каким-то образом отрастила две левые ноги. Я могу заверить вас, что, хотя она, возможно, сильно отличается от наших предыдущих шерифов, она все еще очень похожа на прежнюю Джоанну Лэтроп Брейди, которую я всегда знал и любил.
  
  “Я слышал, как иногда говорили, что она стала шерифом, сама того не желая. В некотором смысле, это правда. Она отправилась в самую обычную ванну, чтобы стать женой и матерью, но когда она достигла развилки на этом пути, она знала, по какому пути следовать.
  
  “Те из вас, кто еще не видел экспозицию женского клуба в Центре правосудия округа Кочиз, возможно, не знают, что она состоит из серии фотографий в рамках - официальных портретов, если хотите, - всех предшественников Джоанны Брейди мужского пола на посту шерифа округа Кочиз. Если бы вы изучили фотографии всей группой, я полагаю, вы бы обнаружили, что офицеры, изображенные на них, представляют собой довольно суровую группу клиентов - каждого из них. Некоторые из них больше похожи на головорезов, чем на поборников закона и порядка.
  
  “Когда шериф Брейди дала нам снимок, который она хотела, чтобы мы вставили в рамку и использовали, выбранная ею поза вызвала некоторые споры. И поэтому, прежде чем я сделаю официальную презентацию, я хотел бы попросить саму Джоанну, пожалуйста, встать и немного рассказать нам о том, почему она выбрала именно это фото. Пожалуйста, помоги мне приветствовать шерифа Джоанну Брейди ”.
  
  Под бурные аплодисменты, Джоанна встала и направилась к трибуне. “Спасибо тебе, Марианна. Вы абсолютно правы, я никогда не думал, что меня выберут шерифом, но теперь я здесь. Ты тоже прав насчет того, что все акцентируют внимание на том, насколько я ‘другой’. Принимая это во внимание, возможно, мне было бы лучше придерживаться более формального портрета. Однако я выбрала ту, на которой я запечатлена, когда мне было семь или восемь лет и я отправлялась - в форме брауни и все такое - продавать свою первую партию печенья для девочек-скаутов.
  
  “Некоторые люди могут смеяться, услышав это, но продажа тех печений стала для меня настоящим переломным моментом. Я был напуган до смерти. Я не думал, что у меня когда-нибудь хватит смелости заговорить с людьми и попросить их что-то у меня купить, но я это сделал. Некоторые коробки с печеньем достались моим знакомым, но большинство из них достались незнакомым людям – людям, которых я встретил на почте и в продуктовом магазине. С годами у меня это получалось лучше. В тот год, когда я учился в седьмом классе, я продал пятьсот коробок печенья – достаточно, чтобы получить приз в виде двух недель летнего лагеря в Шепчущих соснах на горе Леммон. Поверьте мне, это слишком жидкие мятные леденцы ”.
  
  Джоанна сделала паузу, в то время как комната наполнилась смехом. “Было ли это важно?” - продолжила она. “Должно быть, так оно и было. Годы спустя я подал заявление на работу к Майло Дэвису в страховое агентство Дэвиса здесь, в городе. Майло спросил меня, был ли у меня когда-либо опыт продаж. Я сказала ему, что да, печенье для девочек-скаутов. Я получил работу. Прошлой осенью, когда пришло время снова разговаривать с незнакомцами, избиратели округа Кочиз дали мне и эту работу.
  
  “Я подозреваю, что есть много женщин, которые похожи на меня, женщин, которые, будучи маленькими девочками, совершили свой первый набег в мир труда, продавая печенье для девочек-скаутов. Маркетинг этих коробок с печеньем - очень реальная работа. Это состоит из решения что-то сделать, постановки цели, а затем воплощения ее в жизнь.
  
  “Итак, когда вы смотрите на эту фотографию маленькой девочки с ее радиофлаером, полным печенья, помните, что этот маленький красный фургончик - это транспортное средство, которое привело к тому, на котором я сейчас езжу - к тому, что припаркован снаружи, в дальнем конце парковки. Ты поймешь это, когда увидишь. Это большой белый блейзер со световой полосой сверху и с эмблемой Департамента шерифа округа Кочиз, нарисованной на двери. Я рассматриваю продажу этой тележки печенья как начало пути, который неизбежно привел меня к этому. И помните также, что в следующий раз, когда вы купите коробку мятных конфет, вы, возможно, будете покупать это печенье у будущего президента Соединенных Штатов ”.
  
  Когда Джоанна села, женщины в комнате поднялись на ноги, приветствуя и аплодируя. Удовлетворенная, но чувствующая себя неловко, Джоанна взмолилась, чтобы аплодисменты стихли. Именно тогда она увидела Терри Бакуолтера.
  
  Стена из дымчатого стекла отделяла столовую от зоны отдыха и бара за ней. Элеонор была права. Волосы Терри были другими, но не настолько. Джоанна наблюдала, как Терри Бакуолтер в сопровождении мужчины неторопливо пересекает комнату. Они вдвоем заняли места в баре. По жестам рук и телодвижениям, которые сопровождали разговор, Джоанна могла видеть, что Терри, очевидно, наслаждалась своей частью оживленной беседы. За один короткий день Терри Бакуолтер претерпел полную трансформацию.
  
  Когда аплодисменты закончились и Марианна выступила с официальной презентацией, Джоанне удалось встать и произнести несколько слов одобрения, но она сделала это, не выпуская двух человек в другой комнате полностью из поля своего зрения.
  
  Как только церемония закончилась, Джоанна наклонилась к Марианне. “Не могли бы вы оказать мне большую услугу?”
  
  “Конечно”, - ответила Марианна. “Что?”
  
  “Есть кое-что, что я должен сделать. Не могли бы вы, пожалуйста, подвезти Еву Лу и мою маму обратно в город?”
  
  “Я в ”Жуке", - ответила Марианна, имея в виду свой почтенный, цвета морской пены, V.W., которому было под шестьдесят, - Но поскольку их только двое, я уверена, там будет достаточно места. Ты хочешь рассказать им, или это должен сделать я?”
  
  “Я так и сделаю”, - сказала ей Джоанна. “Ева Лу, вероятно, не будет возражать, но ты же знаешь Элеонор”.
  
  Марианна кивнула. “Какую машину, ты сказал, водит твой брат?”
  
  “BMW”, - ответила Джоанна. “В пять сорок i”.
  
  “Ошибка будет большим разочарованием, если она привыкнет к этому, но она справится с этим”.
  
  Что оказалось не совсем правдой. “Ты хочешь, чтобы я сделал что?” - Потребовала Элеонора.
  
  “Шшш”, - сказала Джоанна. “Не поднимайте шума, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты поехал домой с Марианной. Здесь есть кое-кто, с кем нужно поговорить ”.
  
  “Так что говори”, - сказала Элеонор. “В чем большая проблема?”
  
  “Это дело полиции.”
  
  “Давай, Элеонор”, - сказала Ева Лу. “Если у Джоанны есть какие-то дела, нам не помешает вернуться домой с Марианной.”
  
  “Мы подождем”, - настаивала Элеонор.
  
  “Это конфиденциально, мама”, - сказала Джоанна. “И я понятия не имею, сколько времени это займет”.
  
  “Мы подождем в машине”.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - сказала Джоанна, сохраняя свой тон ровным, но твердым. “Мне жаль, но у меня здесь есть работа, которую нужно сделать. Я ожидаю, что ты пойдешь домой с Марианной и позволишь мне сделать это ”.
  
  То, что сработало в связи с прической, не сработало, когда дело дошло до поездки домой. Уголок рта Элеонор опустился.
  
  “Ну!” - воскликнула она голосом, в котором слышалось негодование. “Я никогда!”
  
  Женщинам потребовалось время, чтобы покинуть столовую, тем более что большинство из них хотели прерваться на пару слов с почетным гостем и полюбоваться фотографией. К облегчению Джоанны, Терри и ее друг-мужчина все еще сидели в баре, когда последний доброжелатель Джоанны направился к парковке. Когда Джоанна подошла к ним, она поняла, что вблизи перемена в Терри Бакуолтере была еще более заметной.
  
  “Терри?” - Осторожно спросила Джоанна, усаживаясь на пустой табурет по другую сторону от Терри Бакуолтера.
  
  “Joanna!” - Воскликнул Терри, разворачиваясь к ней лицом. “Что ты здесь делаешь?”
  
  Джоанна подняла фотографию в рамке. “Я была здесь на ланче в женском клубе”, - ответила она. “Я увидел, как ты вошел, и подумал, что зайду узнать, как у тебя дела”.
  
  Терри не выглядел особо взволнованным. Тон ее голоса подразумевал, что интерес Джоанны к ее благополучию не был высоко оценен. “У меня все хорошо”, - сказала она. “Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое”.
  
  Мужчина, сидевший с Терри, поспешил со своего барного стула и обошел его, чтобы встретить Джоанну, протягивая руку. Глядя на него сзади, Джоанна предположила по обильной копне рыжеватых волос на его голове, что ему было лет тридцать-сорок. Однако теперь, когда он стоял перед ней, она поняла, что он был намного старше этого. Он был поразительно красив - загорелый и подтянутый, с орлиной внешностью и заразительной улыбкой, которая была одновременно мальчишеской и дружелюбной. Тем не менее, ему должно было быть под шестьдесят, если он был днем.
  
  “Давай же, Терри”, - убеждал мужчина. “Не будь таким сдержанным. Кто твой друг? Почему бы тебе не познакомить нас?”
  
  “Это Питер”, - сказал Терри без энтузиазма. “Питер Уилкс, мой профессионал в гольфе. А это Джоанна Брейди ”.
  
  “Джоанна Брейди”. Нахмурившись, мужчина повторил имя, затем щелкнул пальцами, как будто в его голове включился свет. “Как в случае с шерифом Джоанной Брейди?”
  
  Джоанна кивнула. “Один и тот же”.
  
  “Теперь я вспомнил. Эстер и Майрон - Майрон мой партнер - упоминали что-то о сегодняшнем особом обеде. Если я не ошибаюсь, вы были почетным гостем. Я надеюсь, что все соответствовало вашим ожиданиям ”.
  
  Как только она услышала имя Питера Уилкса, Джоанна узнала в нем вторую половину пары мужчин, которые были ответственны за "Роб Рой" в первую очередь. Проблема была в том, что Джоанна поняла, что двое мужчин были гей-парой, а не просто партнерами. Если это было так, то что происходило между Питером Уилксом и Терри Бакуолтером?
  
  Питер вежливо отступил. “Если вы двое меня извините, у меня через несколько минут начинается еще один урок. Ты провел отличную игру сегодня, Терри. Эта девятка защитников была потрясающей. Продолжайте в том же духе ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Терри с улыбкой. “Это было довольно неплохо, не так ли?”
  
  Питер Уилкс кивнул. “Это было намного лучше, чем ”довольно хорошо".
  
  “Тогда ты проверишь для меня с другой стороны?” - Спросил Терри.
  
  Питер посмотрел на свои часы. “Я не знаю, смогу ли я связаться с ним сегодня. Но да, я проверю. Вы можете на это рассчитывать. Как только я что-нибудь узнаю, я дам тебе знать ”.
  
  Питер Уилкс поспешил прочь в направлении, которое вело к профессиональному магазину. Джоанна подождала мгновение, задаваясь вопросом, что именно проверял Уилкс. Затем появился бармен. “Что я могу для вас сделать?” - спросил он, обращаясь к Джоанне.
  
  Джоанна покачала головой. “Для меня ничего”, - сказала она. “Я только что закончил обедать”.
  
  Терри Бакуолтер, однако, отодвинула свой пустой стакан через барную стойку. “Я возьму еще”, - сказала она.
  
  Бармен исчез, вернувшись мгновение спустя с высоким напитком, который выглядел не более чем стаканом чая со льдом. Не говоря ни слова, Терри разорвал две упаковки искусственного подсластителя и размешал их в стакане. Только тогда, когда она размешивала темно-коричневую жидкость, Джоанна заметила еще одну особенность Терри Бакуолтер - на ней отсутствовало обручальное кольцо. На загорелой коже ее пальца был бледный круг, который достаточно ясно показывал, что когда-то там было кольцо. Теперь это было не так.
  
  Взглянув на свою левую руку, Джоанна заметила два кольца, которые она все еще носила. Одним из них было простое золотое кольцо, которое она носила со дня своей свадьбы. Другим было обручальное кольцо с бриллиантовым солитером, подарок на годовщину от Энди, который она получила только после того, как он уже был при смерти в больнице. Она ушла с середины сентября почти до конца января, не найдя в себе сил убрать ни одного из них. Терри Бакуолтер удалил ее в течение первых двадцати четырех часов.
  
  “Так чего же ты хочешь?” - Спросила Терри, когда ее глаза встретились с глазами Джоанны в отражении зеркального бара. Она рассеянно провела рукой без кольца по волосам. Когда она убрала руку, аккуратно подстриженные волосы безупречно вернулись на место. Для разнообразия Хелен Барко превзошла саму себя.
  
  “Я просто хотела поговорить с тобой”, - сказала Джоанна.
  
  “Поговорить или прочесть лекцию?” - Потребовал Терри Бакуолтер. “Ты не одобряешь, не так ли - мою новую стрижку, мою игру в гольф, все, что связано со мной”.
  
  “Терри, я, конечно, не имел в виду ...”
  
  “А ты разве нет?” Вмешалась Терри Бакуолтер, все ее тело излучало враждебность. “Вот почему ты не ушла, когда это сделали все те другие женщины. Ты хотел поговорить со мной наедине. Ты хотела воспользоваться возможностью, чтобы поделиться со мной своим богатым опытом недавней вдовы. Ты хотел дать мне знать, что уместно, а что нет. Что ж, шериф Брейди, вот несколько новостей с фронта. Я далеко не так хорош, как ты, в исполнении этой роли. Роль подходит тебе на букву "Т". По мне, так это отстой ”.
  
  Когда Терри повысил голос, головы повернулись в их сторону, поскольку другие люди в баре - в основном мужчины вчетвером - посмотрели в их сторону.
  
  “Пожалуйста, Терри”, - начала Джоанна. “Ты не’ понимаешь. Все, что я “
  
  “Да, я понимаю”, - ответил Терри. “Я прекрасно понимаю. Итак, у вас с Энди был сказочный брак. К счастью для тебя. Мы с Баки этого не делали. Я извлек максимум пользы из невыгодной сделки, и, возможно, он сделал то же самое. Но теперь все это позади. Твой Энди мертв, Джоанна. Здесь ты будешь играть в шерифа и делать то, что, возможно, ты всегда хотел делать. Пришло время м. сделать то же самое - время для меня делать то, что я хочу для o перемен. Ты понимаешь?”
  
  “Да”, - пробормотала Джоанна, надеясь успокоить женщину. Хотя бы для того, чтобы заставить ее понизить голос. “Да, я уверен, что знаю”.
  
  “Нет, ты не понимаешь”, - холодно возразил Терри Бакуолтер. “Я не думаю, что ты вообще понимаешь”.
  
  С этими словами она швырнула на стойку пятидолларовую купюру. “Оставь сдачу себе, Нейт”, - крикнула она бармену, затем встала и вышла из зала.
  
  Оставшись с мужчинами в комнате, которые все еще смотрели на нее, Джоанна задавалась вопросом, что она сделала не так и почему его просьба поговорить с Терри вызвала такую мощную реакцию. Полминуты спустя мимо застекленного парадного входа промелькнул белый T-Bird, выезжающий со стоянки.
  
  Может быть, она права, поймала себя на мысли Джоанна. Может быть, я не понимаю.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Чувствуя разочарование, Джоанна покинула "Роб Рой" и отправилась на пятнадцатимильную обратную дорогу в Бисби. По пути она обдумывала то, что произошло с Терри. Джоанне было любопытно, кто был с Терри на следующий день после смерти Баки Бакуолтера, но это не было ее главной заботой. Больше всего на свете она хотела поговорить с Терри, вдова за вдовой, достаточно долго, чтобы упомянуть о нецелесообразности принятия любых важных финансовых решений в слишком большой спешке.
  
  Это искреннее предупреждение осталось невысказанным перед лицом, казалось бы, неспровоцированного гнева Терри. Что происходило? До прихода Джоанны в бар она наблюдала за Терри Бакуолтером и Питером Уилксом на расстоянии в течение большей части получаса. Все это время они вдвоем болтали так, как будто ни одному из них не было дела до всего на свете.
  
  Возможно, это было все в двух словах. Возможно, со смертью Баки Бакуолтера это было абсолютной правдой. Если у Питера Уилкса и Терри Бакуолтера что-то было, то то, что Джоанна увидела их вместе, вполне могло вызвать гневную реакцию Терри.
  
  У маленьких городов есть определенные ожидания относительно того, что уместно, а что нет после смерти одного из них. Бисби, штат Аризона, ничем не отличался. Джоанне стало интересно, сколько других посетителей ланча были свидетелями и были шокированы беззаботным отношением Терри на следующий день после убийства ее мужа. Разница между полицейскими и обычными гражданами, однако, заключалась в том, что мнения первых могли привести к вопросам официального характера - к вопросам, а иногда и к осуждению.
  
  Другие люди могут не одобрять - тихо или иным образом - действия Терри: то, что она сняла обручальное кольцо менее чем через двадцать четыре часа после смерти мужа, или то, что она, возможно, продолжает встречаться с Питером Уилксом. Что касается Джоанны, то, если отбросить личные оговорки, у нее было моральное обязательство - обязанность - выяснить, были ли задействованы причина и следствие. Возможно ли, что Терри Бакуолтер и / или Питер Уилкс имели какое-то отношение к смерти Баки? Если так, то это во многом объясняет внезапный холод в воздухе, когда Джоанна прервала беззаботное выступление Терри в роли веселой вдовы.
  
  Джоанна не могла привести точную статистику, но она прекрасно знала, что у людей гораздо больше шансов быть убитыми самыми близкими им людьми, чем совершенно незнакомыми, простыми знакомыми или деловыми партнерами. В некоторых неблагополучных браках убийства стали постоянной заменой развода, хотя, опять же, с точки зрения статистики, склонные к насилию мужья использовали этот запасной выход гораздо чаще, чем мстительные жены. И все же женщины не были застрахованы. Они иногда прибегали и к такому методу разрыва отношений, особенно когда у жены-убийцы была возможная альтернатива беспокойному мужу, который уже выстроился в очередь и ждал своего часа.
  
  Это то, что здесь происходит? Джоанна задумалась.
  
  Обычно предполагалось, что Питер Уилкс был вовлечен в преданные, долгосрочные отношения со своим партнером - твоим парнем по имени Майрон, который управлял рестораном. Но то, что это были обычные городские сплетни, не обязательно делало их правдой. Возможно, Питер Уилкс был переключателем передач - AC / DC, как говорил Энди.
  
  Очевидно, что Питер Уилкс и Терри Бакуолтер замышляли нечто, выходящее за рамки простых отношений между профессионалом и игроком в гольф. Что бы это ни было, ни один из них не был готов обсуждать конкретные детали в присутствии Джоанны.
  
  Предположим, сказала себе Джоанна, что Баки был непреодолимым препятствием на пути к тому, что задумали Уилкс и Терри. Что они двое могли бы сделать тогда, когда кто-то из другого города, кто-то с совершенно правдоподобным мотивом для убийства Баки, появился на месте преступления? Постепенно идея начала формироваться в голове Джоанны. Если Терри хотел бросить Баки Бакуолтера, разве Хэл Морган не был идеальным козлом отпущения?
  
  Непрошеные мысли Джоанны вернулись к предыдущему дню. Она вспомнила, как Терри Бакуолтер небрежно залез в ее карман и вытащил этот проклятый клочок бумаги - тот, в котором содержалась якобы написанная от руки записка Хэла Моргана. Если, как утверждала Терри, записка была спрятана в ее косметичке в течение нескольких месяцев, почему она внезапно и удобно оказалась в ее распоряжении, чтобы передать следователям в тот самый день, когда умер ее муж?
  
  Это просто, подумала Джоанна. Указывать пальцем на кого-то другого. На Хэла Моргана.
  
  Одна ужасная несправедливость уже постигла этого человека. Он потерял свою жену в результате бессмысленной, трагической смерти. Теперь должен был обрушиться еще один удар, если бы его обвинили в убийстве в связи со смертью убийцы Бонни Морган.
  
  Официально этого еще не произошло, но только потому, что Эрни Карпентер был слишком занят, чтобы расставить все точки над "т". На тот момент Морган все еще был только подозреваемым - некоторые сказали бы, главным подозреваемым - по этому делу.
  
  С учащенным сердцебиением в груди Джоанна поняла, что убийца Баки Бакуолтера рассчитывал на это. Кем бы ни был преступник или исполнители, они убили человека в некоторой уверенности, что расследование убийства не продвинется дальше очевидного: Хэл Морган приехал в Бисби с четким мотивом - желанием причинить вред убийце своей жены. Если этот человек был теперь мертв, из этого, естественно, следовало, что его убил Хэл Морган.
  
  То, что нашло на Джоанну тогда, было не совсем холодом. Это было больше похоже на вибрацию - выразительный, устойчивый гул, который шел к ней изнутри, давая ей знать, что она наткнулась на что-то - на что-то важное. Она никогда не испытывала ничего подобного, но она сразу поняла, что это было. Сама не понимая, как, она знала - вне всякого сомнения, - что Хэл Морган невиновен. Он не убивал Баки Бакуолтера. Это сделал кто-то другой, кто-то, кто цинично воспользовался затянувшимся горем Хэла Моргана и использовал его для достижения своих собственных смертоносных целей.
  
  Момент осознания прозвучал настолько правдиво, что у Джоанны почти закружилась голова. Она внезапно была так взволнована - так полна энергии и сосредоточенности, - что ей пришлось сосредоточиться на том, чтобы убрать ногу с педали газа, чтобы не вдавить ее до упора в пол.
  
  И затем, при таком своеобразном способе работы разума, в ее голове всплыло давно похороненное воспоминание. Ей снова было двенадцать лет, и она сидела за столом для завтрака в доме своих родителей на Кэмпбелл-авеню. Элеонор готовила завтрак, и как раз в этот момент я швырнул сковородку в раковину, когда в комнату вошел Большой Хэнк Лэтроп и налил себе чашку кофе.
  
  Шериф Д. Х. Лэтроп отсутствовал всю ночь, расследуя место преступления из отдела убийств. Он пришел домой на рассвете, чтобы принять душ, переодеться и позавтракать, прежде чем отправиться обратно в офис.
  
  “Я не знаю, почему тебе нужно было торчать там всю ночь в таком виде”, - пожаловалась Элеонор, пододвигая к нему полную тарелку в чугуне. “Ты уже не так молод, как был раньше, Хэнк. Вы не можете ожидать, что будете работать круглосуточно, и это не повлияет на вас ”.
  
  “Но Элли...” - возразил он. Большой Хэнк Лэтроп был единственным человеком в мире, которому Элеонор Лэтроп когда-либо разрешала называть ее по прозвищу. “Ты просто не понимаешь, как это здорово. Я знал с самого начала, с того момента, как мы отправились туда, что Джордж Хэммонд врал сквозь зубы, когда говорил, что он и его приятель ...
  
  “Он и его приятель”. Обычные исправления Элеонорой грамматики своего мужа были настолько деловыми, что Большой Хэнк едва уловил ритм своего рассказа. “... он и его хороший приятель Лайонел Декстер были на охоте. Хаммонд утверждал, что он споткнулся и что его тридцать шестой револьвер выстрелил случайно. Внезапно, прямо в то время, как он рассказывает эту длинную, запутанную историю, я понимаю, что это чушь собачья. Старина Джордж придумывает это по ходу дела. Я не могу сказать вам, откуда я знал; Я просто сделал. Как только я поймал его, я не мог уйти, не сумев подставить ему подножку ”.
  
  Все время, пока Большой Хэнк говорил, якобы он рассказывал историю своему хитрецу. Но очень часто, когда он говорил, его взгляд блуждал по Джоанне, вовлекая ее в разговор, говоря ей - в своей тихой, невысказанной манере - что она тоже была включена в повествование. Послание, стоящее за его словами, дошло до его дочери громко и ясно. Он давал ей понять, что любить что-то - страстно заботиться об этом - нормально, даже если кто-то другой в твоей жизни, тот, кого ты любишь, не обязательно разделяет твой энтузиазм.
  
  Сидя напротив него, неодобрение Элеонор было столь же очевидным, как и постоянно хмурая складка, прорезавшая ее лоб. “А ты?” - спросила она. “Подставь ему подножку, я имею в виду”.
  
  Лицо Большого Хэнка засияло, как рождественская елка, когда он продолжил. “Еще бы. Всю ночь Джорджи рассказывал нам о том, как споткнулся обо что-то - камень или, может быть, даже о ветку или корень. Он утверждал, что именно так получилось, что пистолет разрядился. Итак, на рассвете я говорю ему: ‘Хорошо, мистер Хаммонд, все, что нам сейчас нужно, это чтобы вы показали нам, о что бы вы ни споткнулись’. Итак, он ведет нас к этому большому камню и пытается выдать это за то, что это он и есть, за исключением того, что любой, кто хоть что-то знает об оружии и траекториях, и все, кто может видеть, что это неправда. Судя по тому, где находится камень и где и как мы нашли тело, вы можете сказать, что эти две вещи просто не сходятся.
  
  “Послушай сюда, Джорджи", - сказал я. ‘Все это - чушь собачья, так не могло случиться, и ты это знаешь. Как насчет того, чтобы вы просто остановились и рассказали нам правду?’ И вы знаете, что произошло? Он сделал. Вот так просто. Разразился слезами и начал изливать душу. Дело в том, что, если бы я не поймал его на этом, Джорджу Хаммонду могло сойти с рук убийство ”.
  
  Элеонора, слушавшая в тишине, отказывалась поддаваться влиянию ни истории своего мужа, ни его энтузиазма при ее рассказе. “Тебе все равно не следовало гулять всю ночь”, - наконец ответила она, когда он закончил. “Ты будешь расплачиваться за эту глупость всю оставшуюся неделю”.
  
  Для Джоанны было удивительно, как все, связанное со всей этой сценой, сохранилось в ее памяти. Все это было там, оно наполнено живым цветом и смыслом-вокруг звука. Она могла слышать и чувствовать запах жарящегося бекона. Она съежилась от осколков эмали, когда ее мать швырнула сковородку в раковину, и избежала душераздирающей гримасы, которая запечатлелась на лбу ее матери.
  
  Даже в двенадцать лет Джоанна знала, что в этой маленькой кухне есть нечто большее, чем потеря сна одной ночи. Хотя она была еще много лет далека от того, чтобы разобраться во всем этом, она понимала, что были и другие, более серьезные проблемы, скрытые в темных подводных течениях слов, которыми перебрасывались взад-вперед по тому кухонному столу. И теперь, примерно семнадцать лет спустя, Джоанна наконец-то прозрела.
  
  После многих лет терпения от неослабевающей критики своей матери она поняла, что Д. Х. Лэтроп был целью Элеоноры задолго до того, как ею стала его дочь. Когда его больше не было рядом, чтобы принять на себя основную тяжесть всего этого, Джоанна была вынуждена занять его место. Постоянные споры между матерью и дочерью - разногласия, которые сохраняются по сей день, - были и всегда были не более чем продолжением первоначального конфликта. Это было естественным следствием того, кем были родители Джоанны и что ими двигало.
  
  Большой Хэнк Лэтроп отдался жизни безоговорочно. Он хватался за все, что могла предложить жизнь. Элеонора держалась в стороне. Будучи не в состоянии конкурировать со своим мужем в мире, она урезала его дома, постоянно пытаясь урезать его до своего размера. Она была достаточно умна, чтобы не раскрывать свою руку, напрямую принижая его триумф в деле Хаммонда. Это разоблачило бы ее собственную ревность к его преданности долгу. Вместо этого она замаскировала свой упрек социально приемлемым видом женственной заботы - о том, что Большому Хэнку нужен отдых, - вместо того, чтобы сказать, что она на самом деле имела в виду. Она ни разу не признала, что все, что отвлекало внимание ее мужа от нее - включая работу Большого Хэнка, - было соперником, на которого нападали по всем возможным фронтам.
  
  Внезапно, так же ясно, как Джоанна почувствовала невиновность Хэла Моргана, она увидела, что ее мать всю свою жизнь отстаивала высокие моральные устои, все время урезая всех остальных до размеров. Отрицая достижения других людей, она преувеличивала свои собственные.
  
  То, что двигало Большим Хэнком - те же потребности и желания, которые послали его на ночное задание помериться умом с убийцей, - было тем, что мотивировало и Джоанну. Это были те самые ингредиенты, которых не хватало в косметике самой Элеонор. Она прожила свою жизнь опосредованно, сначала благодаря работе своего мужа, а позже благодаря работе Джоанны и своему счастью с Энди. Неудивительно, что Элеонор Лэтроп была зла и тонула в жалости к себе. Только унижая других, она могла поддерживать свою собственную хрупкую самооценку.
  
  Все эти озарения нахлынули на Джоанну серией сокрушительных волн. Когда наводнение схлынуло, оно оставило после себя, как мусор, нанесенный на песчаный берег, взрослое понимание не только обоих родителей Джоанны, но и ее самой.
  
  Не могло быть никаких сомнений в том, что, несмотря на все это, Д. Х. Лэтроп продолжал любить свою жену. Обратное - любовь Элеонор к Большому Хэнку - было не так просто распознать. Большому Хэнку удалось сохранить отношения, научившись не обращать внимания на обидные слова, которые срывались с уст Элеонор.
  
  К сожалению, этот простой трюк выживания был тем, которым его дочери еще предстояло овладеть.
  
  Однако теперь Джоанна поняла, что он продемонстрировал это тогда. Когда Джоанна сидела за столом за завтраком, наблюдая и ловя каждое его слово, он просто отмахнулся от едкой критики Элеонор. Он позволил им течь по себе, а затем стряхнул их, как собака сбрасывает с себя воду. Вместо того, чтобы усвоить придирки своей жены, он просто отклонил их. Но сначала он подмигнул своей дочери.
  
  “Это забавно, Элли”, - сказал он. “Должно быть, я моложе, чем вы думаете, потому что я не чувствую ни малейшей усталости. Дело в том, что, думаю, я мог бы выйти прямо сию минуту и проявить себя в wildcats ”.
  
  Семнадцать лет спустя Джоанна чувствовала себя точно так же - готовой сразиться со всеми желающими. Она покинула "Роб Рой", чувствуя себя опустошенной. Ссора с ее матерью по поводу поездки домой, а также конфронтация с Терри Бакуолтером сделали свое дело. Но теперь, убежденная, что установила жизненно важную связь в деле Бакуолтера, она чувствовала себя чудесным образом выздоровевшей. Вместо того, чтобы ехать прямо обратно в отделение, она направилась в больницу Коппер Куин.
  
  По дороге она связалась по рации с департаментом, чтобы узнать, сможет ли Эрни Карпентер встретиться с ней там. К сожалению, диспетчерская сообщила, что он все еще находится в Сунизоне. Вставляя радиомикрофон обратно в зажим, Джоанна приняла решение.
  
  Все в порядке, сказала она себе. Я буду вести себя как Маленькая красная курочка, и я сделаю это сама.
  
  Оказавшись внутри больницы, она увидела помощника шерифа Дебби Хауэлл, стоявшую в коридоре за дверью отдельной палаты Хэла Моргана. Вместо того, чтобы идти прямо в палату, Джоанна направилась к посту медсестер. Мэвис Эмбри, грузная женщина, отдававшая распоряжения в нервном центре больницы, была недавней выпускницей школы медсестер, работавшей в родильном отделении в ночь, когда родилась Джоанна Лэтроп. Теперь она была старшей медсестрой "Медной королевы".
  
  “Что я могу для тебя сделать, Джоанна?” - Спросила Мэвис.
  
  “Я здесь, чтобы увидеть Хэла Моргана”.
  
  Мэвис покачала головой. “Доктор Ли говорит, никаких посетителей. Он в клинике, если ты хочешь поговорить с ним об этом. Пока я не получу от него разрешение, никто не войдет в комнату ”.
  
  Кивнув, Джоанна направилась в клиническое крыло больницы. Доктор Томас Ли стоял в коридоре, просматривая чью-то карту. “Доктор Ли?”
  
  Ли, тайваньский иммигрант и недавний выпускник медицинской школы, был всего на дюйм или два выше пяти футов четырех дюймов Джоанны. Он уставился на нее сквозь крошечные круглые линзы своих очков в проволочной оправе.
  
  “Да?” он ответил.
  
  Джоанна открыла свой кожаный бумажник, в котором был ее значок. Он нахмурился. “Офицер, который был здесь ранее, побеспокоил моего пациента. Ему нужен покой ”.
  
  “Здесь был еще один офицер?” Удивленно спросила Джоанна. “Кто?”
  
  “Крупный мужчина”, - сказал ей доктор Ли. “Воланд, я полагаю, так его звали. Он тоже носил значок ”.
  
  “Дик Воланд - один из моих заместителей”, - сказала Джоанна.
  
  Доктор Ли выпрямился в полный рост. “Меня не волнует, как он ведет себя у постели больного”, - заявил он. “Вы можете передать ему от меня, что он не должен входить в палаты ни к одному из моих пациентов без моего предварительного разрешения. Это ясно?”
  
  Джоанна кивнула. “Идеально”, - ответила она. “Но не мог бы я поговорить с мистером Морганом? Это вопрос определенной срочности ”.
  
  “Мистер Морган получил сильный удар по затылку”, - ответил доктор Ли. “Ему нужен покой. Ты обещаешь, что это не займет слишком много времени?”
  
  “Я обещаю”, - сказала Джоанна.
  
  “Очень хорошо”, - ответил доктор Ли. “Я позвоню миссис Эмбри и дам ей знать”.
  
  Когда Джоанна вернулась на пост медсестер, Мэвис Эмбри махнула ей, чтобы она проходила мимо. “Я думаю, ты знаешь, в какую дверь”, - сказала она.
  
  Помощник шерифа Дебби Хауэлл, дежурившая прямо за дверью палаты Хэла Моргана, была матерью-одиночкой и относительно новым сотрудником департамента. Как следствие, она была младшим в списке патрульных Дика Воланда. Она приветствовала Джоанну приятной улыбкой. “Добрый день, шериф Брейди”.
  
  “Добрый день, помощник шерифа”, - ответила Джоанна. “Как дела?”
  
  Помощник шерифа Хауэлл пожал плечами. “Б-о-р-и-н-г”, - ответила она. “Единственные люди, которые до сих пор входили или выходили, - это врачи и медсестры. Других посетителей вообще нет ”.
  
  На самом деле, к дверному косяку была прикреплена печатная табличка “Посетителям вход воспрещен”. “Я говорила с доктором Ли”, - сказала Джоанна, открывая дверь. “Я не задержусь надолго”.
  
  Хэл Морган лежал на спине на кровати. Его голова была замотана бинтами. Сначала Джоанна подумала, что он спит. Он лежал, повернувшись лицом к окну, и не пошевелился, когда открылась дверь. Тихо подойдя к дальней стороне кровати, Джоанна с удивлением увидела, что его глаза открыты. Он смотрел в окно. Проследив за его взглядом, она выглянула наружу через небольшое искажение зеленой сетчатой сетки, которая закрывала окно. В полумиле от нас ржаво-красная свалка хвостохранилищ резко вздымалась в воздух, устремляясь ввысь к ярко-синему пологу неба.
  
  “Мистер Морган?” Спросила Джоанна.
  
  Нахмурившись, он повернулся, чтобы посмотреть на нее. На мгновение Джоанна засомневалась, узнал он ее или нет. Она знала, что при травмах головы всегда существует вероятность потери памяти. Кратковременная память, особенно о событиях, произошедших в течение нескольких часов после инцидента с травмой, может исчезнуть навсегда.
  
  “Шериф… Шериф ...” Морган боролся.
  
  “Брейди”, - подсказала Джоанна. “Шериф Джоанна Брейди”.
  
  Он кивнул, а затем поморщился, как будто даже это небольшое движение причинило ему боль. Но когда он заговорил, его голос прозвучал на удивление четко и сильно.
  
  “Меня не волнует, что говорит этот персонаж Воланда”, - сказал ей Хэл Морган. “Я не убивал Амоса Бакуолтера”.
  
  Рядом с окном стоял единственный стул. Джоанна погрузила клоуна в это. “Что последнее, что ты помнишь?” - спросила она.
  
  “Подождите минутку, шериф Брейди”, - сказал Морган с внезапной настороженностью. “Я отдал свои двадцать лет. Воланд уже сказал мне, что я подозреваемый. За моей дверью дежурит вооруженный помощник шерифа. Я ни с кем не буду разговаривать - включая вас - без присутствия адвоката ”.
  
  “У тебя есть такой?” Спросила Джоанна.
  
  Морган нахмурился. “Есть ли у меня одно что?”
  
  “Адвокат”, - ответила Джоанна. “Между прочим, лучший адвокат защиты в городе - парень по имени Бертон Кимболл”.
  
  Сунув руку в карман, Джоанна вытащила одну из своих визитных карточек - одну из новеньких, блестящих, с надписью “Джоанна Ли Брейди, шериф округа Кочиз”, напечатанной на лицевой стороне. Перевернув карточку, она нацарапала на обороте имя Бертона Ким-болла, а затем передала карточку Хэлу Моргану. Он на мгновение прищурился, как будто его глаза не’ работали должным образом. “Что это?” - спросил он.
  
  “Имя этого адвоката защиты”, - ответила Джоанна. “Однако вам придется позвонить ему. Он хорош, но вряд ли появится, если ты ему не позвонишь. Эрни Карпентер, мой следователь по расследованию убийств, скоро обязательно выйдет на связь. Вы захотите, чтобы Бертон был на связи, когда это произойдет ”.
  
  Морган опустил карточку и уставился на Джоанну. “Зачем ты мне это рассказываешь?” - спросил он.
  
  Джоанна посмотрела вниз на свои руки. “Может быть, потому, что я верю тебе, когда ты говоришь, что ты этого не делал?”
  
  В глубоко посаженных глазах Хэла Моргана на мгновение промелькнул гнев. “Послушай, - сказал он, - если это одна из тех сделок хорошего и плохого копов, забудь об этом. Это не сработает. Я сам играл в эту игру раз или два. Что бы ты ни говорил или ни делал, я все равно не убивал Амоса Бакуолтера ”.
  
  “Я не говорила, что ты это сделал”, - ответила Джоанна. “На самом деле, мне кажется, я сказал прямо противоположное”.
  
  Отведя взгляд, Хэл Морган бросил карточку на столик у кровати. “Тогда зачем ты здесь?” - требовательно спросил он.
  
  “Чтобы задать несколько вопросов”.
  
  “Например, что?”
  
  “Например, что ты помнишь о вчерашнем дне?”
  
  “Очень мало с полудня”, - сказал он.
  
  “Но до этого?”
  
  “Практически все это”, - ответил он. “Я помню встречу с тобой. Я помню, как все утро простоял за забором в ветеринарной клинике. До полудня”.
  
  “А потом?” Джоанна настаивала.
  
  “Должно быть, примерно в это время жена Бакуолтера вышла на улицу, села в свою машину и уехала. Я предположил, что Бакуолтер был один в клинике, но через несколько минут он вышел с кем-то другим - другим мужчиной. Они вдвоем направились к амбару.”
  
  Джоанна подалась вперед на своем стуле. “Как выглядел этот другой мужчина?”
  
  Морган вопросительно посмотрел на нее. “Значит, ты мне веришь?”
  
  “Почему я не должен?”
  
  “Когда я сказал Воланду то же самое, он выставил меня лжецом. Он сказал, что я выдумал другого парня в надежде, что ты пойдешь искать кого-то другого, чтобы повесить это на себя ”.
  
  “А ты?” Спросила Джоанна.
  
  Морган покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Он был там. Я видел его ”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  “Этого я не могу тебе сказать”, - ответил Морган. “Не совсем. Я был на дальней стороне ограждения для скота, за забором. С такого расстояния я не мог хорошо разглядеть ни одного из них, но я почти уверен, что одним из них был Бакуолтер. Я узнала его рубашку. Другого я никогда раньше не видел. Я помню, как удивлялся, как он мог попасть в клинику так, что я его не видел. Одно можно сказать наверняка, он вошел не через ворота.”
  
  “Тогда он, вероятно, прошел через дом”, - предположила Джоанна. “Дом Бакуолтера выходит окнами на другую улицу, но между домом и задней частью клиники есть дорожка, которая ведет туда и обратно”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Морган.
  
  “Так что же произошло дальше?” Спросила Джоанна.
  
  “Они оба, Бакуолтер и другой парень, зашли в металлическое здание, сарай, который выглядел как амбар”.
  
  “А потом?”
  
  Не отвечая, Хэл бросил на Джоанну проницательный оценивающий взгляд. Они оба понимали, что, несмотря на его возражения, они перешли в режим, когда она задавала вопросы, а он на них отвечал. Какое-то время Джоанна думала, что он собирается окончательно замолчать, но через мгновение он продолжил.
  
  “Довольно скоро я услышал, как кто-то кричит. Это звучало так, как будто кто-то звал на помощь изнутри сарая, поэтому я вышел из ворот и побежал в ту сторону. Последнее, что я помню, это как я входил в дверь - переходя от яркого солнечного света к чему-то вроде сумеречного мрака. Затем что-то ударило меня по затылку. Следующее, что я помню, я проснулся здесь с горящими легкими и с убийственной головной болью, которая никак не проходит ”.
  
  Джоанна кивнула. “Я понимаю”, - сказала она.
  
  “Почему это?” - спросил он. “Если помощник шерифа Воланд мне не верит, почему ты?”
  
  “Сегодня днем мне пришло в голову, что, возможно, кто-то другой - кто-то, у кого есть свои причины желать смерти Баки Бакуолтеру, - использует вашу мотивацию в качестве камуфляжа. Кто бы ни был убийца, он ожидает, что мы примем все за чистую монету - предъявим вам обвинение и позволим ему соскочить с крючка ”.
  
  Когда внезапное выражение понимания промелькнуло на его лице, Хэл Морган приподнялся на локте. Несколькими минутами ранее простой акт кивка головой причинял ему боль. На этот раз, если боль и была, она, казалось, не проявлялась. Внезапно Хэл Морган снова превратился в полицейского - полицейского, идущего по следу убийцы.
  
  “Ты знаешь, кто это?” он потребовал.
  
  Джоанна покачала головой. “Пока нет”, - сказала Джоанна. “Но у меня есть несколько идей. Разговор с тобой дал мне еще несколько.’
  
  Морган изучал ее с минуту, затем откинулся на подушку. “Знаешь, однажды я действительно хотел его убить”, - признался Ин. “В ночь, когда умерла Бонни, я мог бы сделать это голыми руками. Думаю, я бы так и сделал, если бы кто-то меня не остановил. И я все еще чувствовал то же самое, когда увидел того самодовольного маленького ублюдка в Финиксе прошлым летом. Я пошел туда, думая, что будет суд, что у меня будет шанс дать показания. Но адвокат Бакуолтера уже заключил сделку о признании вины. Когда я узнал об этой сделке, я все еще мог бы предпринять что-нибудь радикальное, если бы не отец Майк ”.
  
  “Отец Майк?” Вставила Джоанна. “Кто он?”
  
  “Один мой друг. Отец Майкл Маккрэди. Я познакомился с ним через M.A.D.D.”
  
  “Он их советник или, может быть, капеллан?”
  
  Морган покачал головой. “Нет. Он такой же участник, как и все остальные. Его сестра была монахиней в Милуоки. Пьяный сбил ее на пешеходном переходе, когда она шла из школы обратно в монастырь после школьного рождественского представления. Из всех людей, с которыми я разговаривал после смерти Бонни, отец Майк был первым, кто достучался до меня, первым, кто обрел смысл. Разговор с ним, наконец, заставил меня заглянуть за пределы моей собственной боли, заставил меня увидеть общую картину. Он помог мне понять, что мы все были в одной лодке и что бесполезно вымещать свою боль и гнев на одном человеке. Гораздо важнее заставить людей в целом увидеть, что вождение в нетрезвом виде представляет угрозу для всех. Отец Майк - тот, кто убедил меня, что, работая с M.A.D.D., повышая осведомленность людей, возможно, я смогу не допустить, чтобы то, что случилось со мной и Бонни, случилось с кем-то еще ”.
  
  “Другими словами, - сказала Джоанна, - вы утверждаете, что приехали в Бисби не для того, чтобы убить Баки Бакуолтера?”
  
  Взгляд Хэла Моргана встретился со взглядом Джоанны и удержал его. “Это верно”, - сказал он. “Я пришел раздавать листовки”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась, прежде чем заговорить снова. “Вчера днем Терри Бакуолтер передала мне записку, в которой она утверждает, что ты бросил ее в Финиксе. Это было написано карандашом и содержало ссылку на стих из Библии ”.
  
  Морган кивнул и закрыл глаза. “Исход 21:12”, - сказал он. “Тот, кто ударит человека так, что тот умрет, непременно будет предан смерти“.
  
  “Значит, ты действительно отдал это ей?”
  
  “Да”, - сказал Хэл Морган. “И в то время я имел в виду каждое слово из этого, но, как я уже сказал, это было до того, как я встретил отца Майка”.
  
  Последовало еще одно долгое молчание. “Значит, я арестован? - Наконец спросил Морган.
  
  “Нет”, - сказала ему Джоанна. “Пока нет”.
  
  “Тогда какой смысл в помощнике шерифа?”
  
  “Некоторые люди, кажется, думают, что ты рискуешь сбежать”, - ответила Джоанна.
  
  “Некоторые люди”, - повторил Морган. “Как, например, твой друг Воланд? А как насчет вас, шериф Брейди? Что ты думаешь?”
  
  На мгновение Джоанна задумалась, как ей следует ответить. То, что она думала, было осложнено тем, что она чувствовала, и то, что она чувствовала, было напрямую связано с ее собственным опытом. На одной чаше весов был чересчур беспечный, с обручальным кольцом - и безутешный Терри Бакуолтер. С другой стороны был Хэл Морган, на вид почтенный бывший полицейский, который почти год спустя все еще скорбел о потере своей любимой жены. Реакция Терри на убийство Баки была совершенно чужда Джоанне Брейди, в то время как непрекращающиеся страдания Хэла Моргана были до боли знакомы. Основываясь на этих разительных контрастах, было не так уж трудно понять, к кому могут пасть симпатии Джоанны Брэди.
  
  “Вы когда-нибудь раньше играли в Бисби, мистер Морган?” - спросила она.
  
  И ле покачал головой. “Никогда”, - сказал он ей.
  
  “Даже если так,” тихо сказала Джоанна, “вы, возможно, слышали что-то обо мне и моем муже”. Она сделала паузу, и ей пришлось сглотнуть, прежде чем она смогла продолжить. “Его звали Энди-Эндрю Рой Брейди. Он был убит семнадцатого сентября прошлого года. Он был застрелен и умер на следующий день - на следующий день после нашей десятой годовщины ”.
  
  На лице Хэла Моргана отразились одновременно удивление и боль. “Мне жаль”, - пробормотал он. “Я понятия не имел”.
  
  Джоанна кивком поблагодарила его за соболезнование, а затем продолжила. “Его убийца был наемным убийцей - наемным убийцей, работающим на колумбийского наркобарона. Убийцу звали Тони Варгас.”
  
  “Зачем ты мне это рассказываешь?” - Спросил Морган.
  
  В комнате воцарилась гробовая тишина, пока Джоанна собиралась с духом, чтобы закончить свой рассказ. “Варгас не попал в тюрьму”, - закончила она наконец. “Он умер. Я убил его. Я застрелил его ”.
  
  “Вы застрелили его сами?”
  
  Джоанна кивнула. “Это было признано самозащитой, поэтому никакого судебного разбирательства не было, но если бы мне понадобился адвокат защиты, я бы позвонил Бертону Кимбаллу ”.
  
  Глаза Морган сузились. “Подожди минутку; некоторое время назад ты сказал, что веришь мне”.
  
  “Я верю”, - ответила Джоанна. “Но то, что я делаю, не означает, что все остальные будут”.
  
  Хэл Морган протянул руку и забрал визитную карточку Джоанны. Только когда он держал его в руке, рассматривая, она обратила внимание на его пальцы и увидела, что Хэл Морган все еще носит обручальное кольцо. Прошло меньше года с трех недель после смерти его жены, а он все еще не снял свой. Терри Бакуолтер уже был историей. Контраст был впечатляющим.
  
  Морган все еще смотрел на карточку, когда заговорил снова.
  
  “Я сожалею о вашем муже”, - сказал он. “Я не знал”.
  
  ‘Спасибо”, - ответила она.
  
  “Так вот почему ты мне помогаешь?” - Спросил Хэл Морган.
  
  Джоанна пожала плечами. “Может быть”, - сказала она, вставая. “По крайней мере, я понимаю, что ты чувствуешь”.
  
  “Не вызовет ли это у вас проблем?”" спросил он. “Со своими людьми, я имею в виду?”
  
  Она улыбнулась. “Это могло бы. На первый взгляд, безусловно, существует потенциал для конфликта интересов. Вот почему я не отзываю помощника шерифа, хотя лично я не верю, что вам нужна вооруженная охрана ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Морган. “Я понимаю”. Затем, спустя мгновение, он добавил: “Вашему члену из отдела убийств не понравится, когда он узнает, что вы направили меня к местному адвокату защиты.”
  
  “Кто собирается ему сказать?”
  
  Впервые под седыми усами Хэла Моргана промелькнул малейший намек на улыбку. “Не я”, - сказал он, протягивая руку. “Спасибо за все”.
  
  Джоанна пожала ему руку, затем дошла до двери, где остановилась, держа одну руку на рычаге. С точки зрения правоохранительных органов то, что она сделала, не имело смысла. На личном уровне она была неспособна делать что-либо еще.
  
  “Не за что”, - сказала она ему. “И удачи с Бертоном. Он хороший человек ”.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Вернувшись в Блейзер, Джоанна связалась по рации с департаментом и попросила соединить ее с Диком Воландом. “Я только что из больницы”, - сказала она ему.
  
  “Ты ходил повидаться с Морган?”
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “И я тоже разговаривал с помощником шерифа Хауэллом. Она должна выйти в три. У вас есть офицер, который должен ее сменить?”
  
  “Пока нет”, - ответил главный помощник шерифа. “Я ждал от тебя приказов о походе. Теперь, когда я знаю, что ты не теряешь бдительность, я определенно приведу кого-нибудь к трем часам ”.
  
  “Тем не менее, никаких сверхурочных, Дик”, - предупредила Джоанна. “Я хочу, чтобы вы использовали людей из обычного списка патрульных”.
  
  “Верно”, - согласился Воланд. “Никаких сверхурочных”. Он сделал паузу. “Я действительно рад, что ты согласилась с моим мнением по этому поводу, Джоанна. Я боялся, что Морган устроит какое-нибудь чудесное выздоровление и просто выйдет из больницы. Бывший коп или нет, я не хочу терять этого парня. Окружной прокурор тоже.”
  
  Голос Дика Воланда по радио был на удивление сердечным.
  
  Без сомнения, это было как-то связано с его ошибочным убеждением, что Джоанна тоже теперь присоединилась к остальным в их убеждении, что Хэл Морган убил Баки Бакуолтера, что дело можно считать закрытым. Мне показалось позорным сообщить ему об обратном.
  
  “Где Эрни?” Спросила Джоанна.
  
  “Он и Хайме Карбахаль все еще в Сунизоне. Ситуация там стремительно развивается. Док Уинфилд звонил несколько минут назад, хотел поговорить и с ним, но Эрни напал на какую-то горячую зацепку в деле Каррутерса. Я только что отправил Дейва Холликера сматываться в Сунизону с ордером на обыск. Похоже, Эрни убежден, что дочь, Ханна Грин, прикончила своего старика. Проблема в том, что прямо сейчас никто не может ее найти ”.
  
  Поскольку Эрни уже получил результаты вскрытия Каррутерса на руках перед тем, как уехал из города, Джоанна знала, что независимо от того, по какому поводу звонил коронер, это должно было иметь какое-то отношение к Баки Бакуолтеру.
  
  “Значит, доктор Уинфилд закончил со вскрытием Бакуолтера?” Спросила Джоанна.
  
  “Звучит как. Это не напечатано или что-то в этом роде. Это произойдет не раньше завтрашнего дня, но Уинфилд был готов тем временем проинформировать Эрни о результатах ”.
  
  “Во сколько Эрни вернется в город?” Спросила Джоанна.
  
  “Вообще без понятия”, - ответил Воланд. “Но, скорее всего, будет поздно. Ты знаешь, каков Эрни, когда он прижимается носом к земле. Я сказал Доктору, что он, вероятно, не появится раньше завтрашнего утра ”.
  
  Эта новость разочаровала Джоанну на двух фронтах. Во-первых, если бы Эрни не поговорил с Уинфилдом, у департамента не было бы доступа даже к самым предварительным результатам вскрытия самое раннее до полудня следующего дня. Мало того, если версия Хэла Моргана о событиях, приведших Рипа к убийству Баки, была верной, кто-то, кроме Моргана, посетил место преступления.
  
  Джоанне нужен был кто-то, кто проверил бы это, чтобы провести опрос соседей Бакуолтеров в районе Сагино в поисках любого подтверждения. Она надеялась, что эта работа достанется Эрни. Но были временные ограничения. Вопросы нужно было задавать, пока детали были еще свежи в умах людей, пока они не забыли что-то, что видели, без какого-либо понимания его потенциальной важности. Если бы детектив Карпентер был занят чем-то другим, кому-то другому пришлось бы восполнить пробел и заняться выделкой кожи для обуви - кому-то из патрульного отдела Дика Воланда. Это должно было разрушить прикрытие Джоанны перед ее главным заместителем. Но это было то, для чего она была избрана - принять на себя зенитный огонь.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказала она. “Я почти у развязки, вместо того, чтобы сразу возвращаться в отделение, я заеду в кабинет доктора Уинфилда и посмотрю, что он скажет. Тем временем, когда вы начнете раздавать сегодняшние задания, я хочу, чтобы вы отправили по крайней мере одного помощника шерифа в Сагино, чтобы поговорить с соседями Баки Бакуолтера. Я хочу знать, видел ли кто-нибудь странный автомобиль, припаркованный возле дома или клиники вчера около полудня.”
  
  На мгновение в эфире наступила пауза. Когда Дик Воланд заговорил снова, из его голоса исчезли все следы сердечности.
  
  “С какой стати нам хотеть это делать?” - требовательно спросил он.
  
  “Потому что нам это нужно”, - ответила Джоанна. “И нам нужно сделать это A.S.A.P.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал он. “Не говори мне. Держу пари, Хэл Морган передал своему ‘второму человеку’ кучу дерьма. Он привел ко мне ту же самую линию быков. Не поддавайся на это, Джоанна. Это не что иное, как уловка неудачника, предназначенная для того, чтобы сбить нас со следа ”.
  
  Мы сбились с пути, все верно, подумала Джоанна, но кто-то другой привел нас туда. Однако, когда она заговорила, она постаралась, чтобы ее голос оставался спокойным и ровным.
  
  “Неважно, влюбилась я во что-то или нет, Дик, - сказала она. - Это не имеет значения. “Я хочу, чтобы историю Хэла Моргана проверили”.
  
  “Но я думал...” Воланд пробормотал. “... с тем, что вы оставили его под охраной...”
  
  “Мы держим подозреваемого под охраной, потому что вы, кажется, чувствуете, что это необходимо”, - сказала Джоанна. “Но то, что вы и окружной прокурор случайно убеждены в виновности Хэла Моргана, не обязательно делает это таковым. Наш департамент обязан проверить все доказательства, передать их в суд, а затем позволить судье и присяжным принять решение. На сегодня я хочу, чтобы один офицер из дневной смены и один из ночной работали над проблемой вплоть до девяти часов или до окончания их соответствующих смен, в зависимости от того, что наступит раньше ”.
  
  “Но Патруль и так разбросан слишком мало ...”
  
  Джоанна не дала Воланду времени закончить высказывать свое возражение. “Просто сделай это, Дик”, - прервала она. “Это приказ. Увидимся, как только я закончу с доком Уинфилдом ”.
  
  Офис коронера округа Кочиз находился в Олд-Бисби, на полпути вверх по каньону Томбстоун, за зданием суда, в том, что когда-то было продуктовым магазином. В середине восьмидесятых, когда молочно-хлебный бизнес давно прекратился, заброшенное, но все еще пригодное к эксплуатации старое здание ненадолго вернули к жизни, чтобы разместить то, что считалось недорогой предоплаченной похоронной службой - "Самые дорогие отъезды".
  
  Его прибытие в город вызвало настоящий переполох. Популярное мнение того времени гласило, что самый дорогой тариф на “смерть со скидкой” означал конец очереди для таких людей, как Норм Хиггинс и другие давние члены семейных похоронных компаний и моргов. Предполагалось, что "Дражайшие отправления" сделают для похоронного бизнеса мам и пап то же, что McDonald's сделал для гамбургеров - стандартизируют продукты и снижают затраты в целом. Люди предсказывали, что Похоронная капелла Хиггинса и морг вскоре исчезнут с лица земли.
  
  Однако оказалось, что "Самые дорогие отправления" были гораздо более маркетинговой концепцией, чем текущим предприятием. На самом деле это была финансовая пирамида, позволяющая быстро разбогатеть, изложенная в терминах, которые звучали намного лучше, чем были готовы представить руководители.
  
  Франчайзи было обещано создание полного бизнес-плана, современное оборудование и углубленное обучение за одну установленную плату. Скользкий подрядчик, нанятый компанией, приехал в город с разъездной командой и мастерской на базе дома на колесах. Почти за одну ночь команда успешно переделала стареющую витрину магазина в разумное подобие морга. К сожалению, корпоративное обучение франчайзи и их сотрудников не соответствовало способности подрядчика трансформировать пространство. “Магазин дорогих отправлений” в Бисби, один из первых в стране, открылся с командой людей, которым едва удалось пройти государственные лицензионные требования и которые действительно не знали, что они делают.
  
  Во франшизе Bisbee проблемы возникли почти сразу, как только открылись двери в виде нескольких катастроф в области связей с общественностью. Первыми похоронами Dearest Departures были похороны давнего бисбиита Ральфа Кэллоуэя. Из-за неудачной ошибки сотрудника во время процедуры бальзамирования проводы Ральфа имели отчетливо неприятный запах. Несколько дней спустя два тела были неправильно опознаны, что привело к печальным и необратимым результатам. Мисс Мейбелл Кэшман была ошибочно кремирована, в то время как тело Дорис Беллвезер было обнаружено в гробу на том, что должно было стать просмотром фильма "Кэшман".
  
  "Самые дорогие отправления" были открыты менее двух недель назад, но эпизод с Кэшманом и Беллвезером оказался крахом местной франшизы. Хорошо организованный бизнес-план предусматривал значительный денежный поток, основанный на относительно недорогих, но предоплаченных услугах. Как только люди прекратили вносить предоплату и вернули свой бизнес к Норму Хиггинсу, это был только вопрос времени. Затраты Норма, возможно, звучали как слишком дорогой спред, но, по крайней мере, у людей была некоторая уверенность в том, что Норм и его парни поместят нужное тело в нужную коробку.
  
  Месяц спустя Dearest Departments были как в воду опущены. Владельцы заперли заведение и покинули город посреди ночи, оставив после себя кучу безнадежных долгов и нескольких очень недовольных предоплаченных и непогребенных клиентов. Менее чем через год материнская компания также прекратила свое существование. Когда здание в Бисби вместе со всем существующим оборудованием собирались продать с аукциона за неуплату налогов, какому-то ясноглазому государственному служащему пришла в голову идея получше. Самый дорогой центр отправления в каньоне Томбстоун был преобразован, с небольшими капитальными затратами, для размещения офисов недавно назначенного коронера округа Кочиз, доктора Джорджа Уинфилда.
  
  Док Уинфилд пришел в Бисби почти таким же кружным путем, как и здание, которое он сейчас занимал. Опытный патолог, специализирующийся в онкологии с практикой в Миннеаполисе, он пал духом, когда сначала его жена, а вскоре после этого и его единственная дочь скончались от рака шейки матки. Больше не желая бороться за правое дело, он отказался от рака и вернулся в школу, чтобы изучать судебную патологию. Уинфилд получил диплом по этой специальности в то время, когда большая часть его первого класса медицинской школы подумывала о выходе на пенсию. Два месяца спустя он откликнулся на слепое объявление в Wall Street Journal. Он прибыл в Бисби в качестве постоянного сотрудника snowbird как раз вовремя, чтобы проследить за реконструкцией нового объекта.
  
  Джордж Уинфилд, так же бережно относившийся к государственным деньгам, как и к своим собственным, изменил только то, что было необходимо. Стены его кабинета все еще были задрапированы пышными бордовыми бархатными шторами, которым, по его словам, еще оставалось несколько лет использования. Это объясняло, почему, когда Джоанна Брейди подвезла типа к его офису, она припарковала свой Блейзер на месте, отведенном для катафалков для самых дорогих гостей.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - легко сказал Уинфилд, вставая в манере истинного джентльмена, когда Джоанна без предупреждения постучала в его открытую дверь. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Эрни Карпентера вызвали из города из-за ...” - начала она.
  
  Джордж Уинфилд понимающе кивнул. “Дик Воланд готов рассказать мне. Из-за дела Рида Каррутерса”, - закончил он.
  
  “Правильно. Тем не менее, я была по соседству ”, - сказала Джоанна. “Я подумал, что зайду и посмотрю, есть ли что-нибудь достаточно важное для меня, чтобы передать Эрни сегодня вечером”.
  
  “Как я уже говорил Дику, у меня пока нет ничего в письменном виде”, - ответил Джордж. “На данный момент я ограничен одним клерком-машинисткой на полставки. Она работает только по утрам, независимо от того, сколько тел оказывается в морге. Я могу озвучить вам некоторые предварительные результаты, но это все. Вы не сможете официально оформить это черно-белым текстом примерно до завтрашнего полудня ”.
  
  “Я был бы признателен за все, что вы могли бы нам рассказать. Так поступил бы и мой сотрудник по общественной информации, ” сказала ему Джоанна.
  
  Уинфилд откинулся на спинку стула. “Амос Бакуолтер был мертв еще до того, как начался пожар”, - ответил он без дальнейших предисловий. “Повреждение легких, которое я видел, соответствовало бы тому, что можно было бы ожидать от курильщика с большим стажем, но не от того, что я умираю от вдыхания дыма”.
  
  “Если огонь и дым не убили его, то что же убило?” Спросила Джоанна.
  
  “Он умер от единственной колотой раны”.
  
  “Колотая рана? Где?”
  
  “Прямо здесь”, - сказал Уинфилд. Он слегка повернулся в своем кресле и указал на точку прямо над верхом своего туго выгнутого воротника рубашки. “Это в этом маленьком углублении. Итак, на внешней стороне его шеи было две одинаковые ссадины - по одной с каждой стороны. Если вы задаетесь вопросом об орудии убийства, я бы сказал, что вам не мешало бы поискать вилы ”.
  
  “Вилы!” - Воскликнула Джоанна, вспомнив, что Бе Нунан сказал о том, что споткнулся о вилы, когда она нашла Хэла Моргана, лежащего в горящем сарае. “Ты уверен, что это было именно так?”
  
  Уинфилд кивнул. “Мы со старшим братом проводили много лет, работая на ферме нашего дяди в Миннесоте”, - сказал. “Мы ненавидели друг друга до глубины души. Все еще делаю, на самом деле. Поверьте мне, я узнаю, на что нацелены вилы, когда вижу их. Кстати, у меня есть шрамы, подтверждающие это, прямо здесь, на верхней части бедра. Я мог бы продемонстрировать то же самое, если хотите ”.
  
  Джорджу Уинфилду было шестьдесят, если не больше, чем на день, и Джоанна восприняла это замечание как не более чем легкое поддразнивание. “Нет, спасибо”, - сказала она. “Если вы не возражаете, я думаю, что просто поверю вам на слово. Теперь, если бы вы могли дать мне что-нибудь более официальное, чем это, я был бы признателен. Мне нужно такое словоблудие, которое я мог бы передать Фрэнку Монтойе. Это тот парень, которому журналисты звонят, чтобы узнать подробности по этому делу. В общении со средствами массовой информации, я уверен, ему было бы полезно иметь что-то более конкретное и более анатомически правильное, чем указывать себе на затылок или читать репортерам лекцию об опасностях, присущих вилам ”.
  
  “Рад услужить”, - сказал Джордж.
  
  Несколько минут спустя, вооруженная необходимой информацией, Джоанна встала, чтобы уйти. “Кстати”, - сказала Джордж, направляясь к двери. “Что ты слышишь от Элли?”
  
  Элли?
  
  Джоанна остановилась на полушаге. Прошли годы с тех пор, как она слышала, чтобы кто-нибудь называл ее мать ласкательным именем, которым пользовался только ее отец.
  
  “Элли?” - тупо повторила она. “Ты имеешь в виду мою мать?”
  
  Уинфилд выглядел смущенным. “Надеюсь, я не ошибаюсь”, - сказал он. “Я правильно понял, что Элли сказала, что ты ее дочь”.
  
  “Элеонор Лэтроп - моя мать”, - выдавила Джоанна.
  
  Джордж Уинфилд с облегчением кивнул и улыбнулся. “И она собиралась в Вашингтон, чтобы увидеть своего сына”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна.
  
  “Я полагаю, она ожидала, что к этому времени будет дома”.
  
  “Так и есть”, - натянуто ответила Джоанна. “Она пришла домой прошлой ночью”.
  
  Джордж Уинфилд снова улыбнулся. “Хорошо”, - сказал он. “Элли - милая леди. Мы встретились в Совете по искусству и гуманитарным наукам. Мел Торм дает шоу в Вегасе в течение следующих трех недель. Я сказал Элли, что, как только она вернется из Вашингтона, я попытаюсь достать нам билеты. Теперь, когда она вернулась в город, мне придется ей позвонить ”.
  
  Джоанна попыталась слабо улыбнуться. “Ты сделаешь это”, - сказала она. И я тоже!
  
  Ошеломленная, Джоанна направилась обратно в отдел. Мать встречается? У Элеонор был парень? Все это казалось немыслимым, однако использование Уинфилдом имени “Элли” подтвердило это.
  
  Так из-за чего ты так расстроен? Джоанна упрекнула себя. Почему она не должна?
  
  В конце концов, Большого Хэнка Лэтропа не было много лет. Что поразило Джоанну - что ее беспокоило - так это то, что она была снаружи и смотрела внутрь. Очевидно, у Элеонор была своя жизнь, о которой ее дочь знала очень мало.
  
  Вернувшись в Центр правосудия, Джоанна быстро настолько погрузилась в происходящее там, что ее личные заботы были временно отодвинуты на второй план. Сначала она проинформировала Фрэнка Монтойю и Дика Воланда о предварительных процедурах вскрытия Бакуолтера. Затем, после того, как Джоанна сама была проинформирована о том, как продвигается расследование в Сунизоне, она закрылась в своем угловом кабинете, чтобы попытаться восстановить контроль над своим днем.
  
  Было более дюжины телефонных звонков, ожидающих ответа. Просматривая их одно за другим, она сидела, прижав телефон к уху, глядя в окно своего углового офиса на парковку для сотрудников и на пустынный пейзаж за ней.
  
  Она знала, что пустыня была какой угодно, но только не пустой. Время от времени за ее окном появлялись кролики и койоты. Перепелки и roadrunners были обычным делом. Однажды она мельком увидела небольшое стадо джавален, собирающих пищу. Они разместились между легковушками и грузовиками, направляясь совершить набег на мусор за тюремной кухней.
  
  Однако сегодня в животном мире не было видно ничего, что могло бы поднять настроение Джоанне. Даже сам величественный пейзаж не смог взволновать ее.
  
  На севере возвышалась зубчатая стена неровных серых холмов. Каждый крутой склон холма венчала дерзкая корона из перпендикулярных известняковых скал. На западе были покрытые сланцем предгорья Мул-Маунтинс. Их темно-красноватые бока намекали на то, что, возможно, под их покрытыми дубовым кустарником поверхностями все еще сохранилась недраминированная медь.
  
  Обычно этот конкретный взгляд успокаивал Джоанну. Не сегодня. Когда солнце зашло, отбрасывая длинную гротескную тень от блестящего окотилло, танцующего по постепенно пустеющему парку, Джоанна почувствовала себя еще более опустошенной. Еще больше обиженный.
  
  Как Элеонор посмела так поступить!
  
  Сколько Джоанна себя помнила, Элеонора вытягивала информацию из своей дочери со всей утонченностью и опытом опытного инквизитора. Она ожидала - нет, требовала, - чтобы у ее дочери не было секретов. Но обратное не было правдой - даже близко. И почему это было? От Джоанны ожидали, что она расскажет все о своей собственной жизни, почему Элеонор этого не сделала?
  
  Он назвал ее Элли! Подумала Джоанна, снова задетая тем, что Джордж Уинфилд мог так небрежно называть ее мать этим личным и, для Джоанны, очень дорогим именем. Этот человек был в городе всего несколько месяцев. Как это было возможно, что я и Элеонор стали так близки, а Джоанна ничего об этом не знала?
  
  Погруженная в свои мысли, Джоанна была шокирована, когда Кристин просунула голову в дверь. “Уже пять часов”, - объявила она. “Я ухожу”.
  
  Когда дверь за ней закрылась, Джоанна посмотрела на нетронутые горы корреспонденции, которые все еще были разбросаны по ее столу. Когда она рассматривала возможность баллотироваться на должность шерифа, ей никогда не приходило в голову, что ее дни будут поглощены бумагами. Она не ожидала, что ей придется перебирать груды нежелательной почты, чтобы найти и разобраться с теми немногими фрагментами корреспонденции, которые действительно содержали что-то важное.
  
  Испытывая отвращение как к процессу, так и к самой себе, она запихивала стопки в портфель, когда Дик Воланд постучал в ее дверь. Когда он вошел в ее кабинет, он улыбался. “Я только что узнал кое-что, о чем, как мне показалось, вам было бы интересно узнать”, - сказал он.
  
  Джоанна закончила наполнять свой набитый портфель и с силой захлопнула его. Воланд выглядел таким самодовольным, таким довольным собой, что она поняла, что это должно было быть плохой новостью - для кого-то.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Я задумался о том, что ты сказал Фрэнку и мне ранее, о докторе Уинфилде, который сказал, что орудием убийства могут быть вилы”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна.
  
  “Немного позже я вспомнил, что Эрни говорил что-то о вилах, найденных на месте преступления, поэтому я заглянул в комнату для сбора улик. Конечно же, вилы были там, все в порядке, хотя никто ничего не удосужился с ними сделать. Я взял на себя смелость заказать набор отпечатков. Угадай, что?”
  
  “Я ненавижу думать”.
  
  “На нем были отпечатки пальцев Хэла Моргана. Как тебе эти яблоки?”
  
  Ликующая ухмылка Воланда напомнила Джоанне несносного, метко стреляющего мальчишку из школы Гринуэй, который уничтожил чужие коллекции шариков, даже не научившись искусству изящной победы.
  
  Испепеляющий взгляд, который Джоанна бросила на Воланда, стер улыбку с его лица. Если бы кто-нибудь прямо сейчас держал перед ней зеркало, Джоанна была бы шокирована, увидев гораздо более молодую версию неулыбчивого, пронизывающего душу взгляда, который был обычным явлением Элеонор Лэтроп. “Так в чем же смысл?” Спросила Джоанна.
  
  Лицо Воланда вытянулось. “Разве это не очевидно?” он вернулся. “Отпечатки Моргана есть на орудии убийства. Он лжет обо всем этом, включая материал о "втором человеке", который звучит так, будто он прямо из старых повторов ‘Беглеца" по телевизору. Я за то, чтобы освободить своих заместителей от погони за дикими гусями, в которую вы их втянули ”.
  
  “Какие еще отпечатки были на вилах?” Джоанна спросила
  
  Воланд выглядит встревоженным. “Других не было”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросила Джоанна. “Тебе это не кажется странным? Так случилось, что прямо сейчас у меня в сарае на спектакле есть вилы ”, - добавила она. “Я могу заверить вас, что если бы кто-нибудь вытер пыль с ручки, там были бы всевозможные отпечатки - по одному от каждого человека, который когда-либо ею пользовался. У большинства людей нет привычки вытирать рукоятки вил перед тем, как приступить к деловой части работы ”.
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Воланд.
  
  “‘Что если на этой ручке нет никаких других отпечатков, то те, что есть, были нанесены туда намеренно. Посажен.”
  
  “Ты имеешь в виду, что-то вроде ” поместить туда, чтобы подставить Хэла Моргана"?"
  
  “Совершенно верно”.
  
  Голова Дика Воланда начала трястись. “Ни в коем случае”, - сказал он, “Вы достигаете”,
  
  “Может быть, и так”, - признала Джоанна, - “но я говорю вам это, мистер Воланд. Поиски "второго человека" Хэла Моргана - это не погоня за диким гусем, пока я не скажу, что это погоня за диким гусем. это ясно?”
  
  Я посмотрел на нее на мгновение, как будто он был готов спорить. Проигрывать Дик Воланд умел ничуть не лучше, чем выигрывать. “Да, мэм”, - сказал он. “Ты босс”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “А теперь, если ты не возражаешь, думаю, я пойду домой. Это был долгий день ”.
  
  Она поехала прямо к дому своих родственников со стороны мужа, забрала Дженни, а затем отправилась в магазин Safeway в Дон-Луисе, чтобы совершить сокращенную поездку за продуктами. Хлеб, молоко, яйца, сок, фрукты, мясо на завтрак. “Что у нас будет на ужин?” - Спросила Дженни, пока они спешили вверх и вниз по проходам, укладывая товары в тележку.
  
  “Как насчет чоризо, яиц и мучных лепешек?” Предположила Джоанна. Дженни скорчила гримасу.
  
  “В чем дело?” Спросила Джоанна. “В последний раз, когда мы были у тебя, ты сказал мне, что любишь чоризо”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Дженни. “Но яйца - это на завтрак. Почему мы не могли есть с G's? Бабушка готовила тушеное мясо. Она сказала, что их было много ”.
  
  “Мы не можем ужинать с бабушкой и дедушкой каждый вечер, даже если они пригласят нас”, - сказала Джоанна своей дочери. “Я знаю, что они не возражают, и бабушка замечательно готовит. Но все равно, это навязывание. Мы не хотим злоупотреблять нашим гостеприимством ”.
  
  “Но у нас теперь почти никогда не бывает настоящей еды”, - пожаловалась Дженни. “Не так, как мы привыкли, когда папа был жив”. Тихий комментарий Дженни долетел прямо до сердца ее матери. Это было правдой. Когда Энди был жив, время приема пищи было важным событием - временем и местом, чтобы подтвердить, что они были семьей сами по себе, отдельно от его родителей, а также от матери Джоанны. В семье, где работали две карьеры, завтрак и обед были из того, что можно было съесть в уголке для завтрака, и то же самое сохранялось, когда Энди работал на кладбище или в ночную смену. Но когда все трое из них были дома на ужин вместе, ужин автоматически превратился в событие. Большую часть времени они накрывали обеденный стол с хорошими блюдами и тканевыми салфетками - только для них троих.
  
  За месяцы, прошедшие после смерти Энди, Джоанна и Дженни никогда не ели за обеденным столом в одиночестве. Там было слишком болезненно ясно, что место Энди пустовало. Быстрые блюда из омлета или бутербродов с сыром на гриле, съеденные в уголке для завтрака, не вызвали такого же эмоционального потрясения. Однако до этого момента Джоанна не знала, что Дженни чувствует себя обделенной. Возможно, пришло время пересмотреть вариант с чоризо.
  
  Мысленно подсчитав, какие основные продукты у нее еще остались дома, Джоанна бросила в корзину упаковку свиных отбивных, а также упаковку салата из капусты деликатесного приготовления и бутылку игристого сидра.
  
  Когда Дженни и Джоанна направлялись к кассе, их тележка чуть не столкнулась в проходе между морозильниками с тележкой, которую толкал мужчина по имени Ларри Маткин. Ларри, горный инженер из Фелпс-Додж, был довольно новичком в городе, хотя Джоанна несколько раз видела его на различных общественных собраниях по всему городу. Маткин был членом Ротари-клуба, но он посетил клуб Киванис Джоанны, чтобы выступить с докладом о перспективах и экономических последствиях возобновления P.D. добычи полезных ископаемых в районе Бисби. Он был высоким, долговязым парнем с рыжевато-каштановыми волосами, в очках и с выступающим адамовым яблоком. Его речь была сухой, как пыль.
  
  “Извини”, - сказала Джоанна со смехом. “Ты знаешь, как это бывает с женщинами-водителями”.
  
  Маткин, укладывающий типичную холостяцкую еду в виде замороженных телевизионных ужинов в свою тележку, казалось, не увидел юмора в ее комментарии.
  
  Он не улыбнулся в ответ. “Все в порядке,” пробормотал он. “Не причинено вреда”. На мгновение показалось, что он собирался сказать что-то еще, затем он передумал. Его лицо покраснело, как свекла, и он снова обратил свое внимание на витрину с замороженными продуктами.
  
  “Что было не так с этим человеком?” - Спросила Дженни, когда они подошли к стойке регистрации. “Это был всего лишь небольшой удар. Почему он так разозлился?”
  
  “Что заставляет вас думать, что он был сумасшедшим?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни не была ребенком, которого легко сбить с толку. “Разве ты не видел, как его лицо стало красным?”
  
  “Это не обязательно означает, что он был сумасшедшим”, - объяснила Джоанна. “Возможно, он застенчивый”.
  
  “Может быть, тогда это означает, что ты ему нравишься”, - предположила Дженни.
  
  Джоанна в шоке посмотрела на свою дочь сверху вниз. “Я так не думаю”, - сказала она.
  
  “Но это могло случиться, не так ли?” Дженни настаивала. “Он мог бы пригласить тебя на свидание. Что тогда? Ты бы пошел?”
  
  Не уверенная, как ответить и даже ,должна ли она отвечать на этот непредвиденный вопрос о свидании, Джоанна была спасена своевременным вмешательством кассира при выезде. “Бумага или пластик?” - спросила она.
  
  Джоанне захотелось перепрыгнуть через стойку регистрации и обнять женщину. “Бумага”, - ответила она с благодарностью. “Определенно бумага”.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  На полпути домой, когда продукты были надежно уложены на заднем сиденье, Джоанна все еще размышляла о последствиях тревожащего вопроса Дженни, когда ребенок бросил в ее сторону еще один.
  
  “Ты поймал его?” - спросила Дженни.
  
  “Поймать кого?” Спросила Джоанна, озадаченная вопросом, который был так далек от того, о чем она думала.
  
  “Парень, который убил доктора Бакуолтера”.
  
  “Нет”. Джоанна ответила честно. “Мы работаем над этим, но, боюсь, детектив Карпентер сегодня не добился особого прогресса. Он был в Сунизоне, работая над другим делом.”
  
  Произнося эти слова, она поняла, что дала Дженни не очень всеобъемлющий или развернутый ответ. Дженни, вероятно, сочла это не очень удовлетворительным, но это было лучшее, что могла сделать Джоанна. Когда Энди был помощником шерифа, Дженни всегда проявляла не по годам развитый интерес к его работе и ко всему, что происходило в департаменте. Когда она задавала ему подобные вопросы, Энди был только рад ответить. Я ле ха (я всегда отвечал с беспрекословной откровенностью, которая даже тогда вызывала у Джоанны беспокойство. В нынешних обстоятельствах - когда шрамы от смерти Энди все еще так близко к поверхности - такие вопросы и сопровождающие их ответы беспокоили ее еще больше. Джоанна всегда беспокоилась, что что-то, что она может сказать, поднимет темы, которые будут болезненными для Дженни, а также для нее самой.
  
  Проезжая сквозь последние проблески сумерек, Джоанна вцепилась в руль и беспокоилась, куда пытливый ум Дженни заведет их дальше.
  
  “Довольно скоро у меня день рождения”, - сказала Дженни.
  
  Ошибочно предположив, что это была не что иное, как очередная умопомрачительная смена темы Дженни, Джоанна ослабила бдительность. “Не раньше, чем через три месяца”, - ответила она.
  
  “Что ты собираешься мне подарить?” Спросила Дженни.
  
  Джоанна пожала плечами. “Три месяца - это долгий срок”, - сказала она. “Я не придавал этому особого значения”.
  
  “Что ж”, - сказала Дженни, выпрямляясь и складывая свои короткие руки на груди. “Я уже знаю, что я хочу на свой день рождения”.
  
  “Что?”
  
  “То, что я говорил вам раньше - доктор Лошадь Бакуолтера. Малыш. Папа сказал, что когда-нибудь у меня может быть лошадь. Он обещал. Кроме того, Малышу будет одиноко без того, чтобы его кто-то любил. Что, если его продадут на собачий корм или что-то в этом роде?”
  
  “Дженни”, - твердо сказала Джоанна. “Никто не собирается продавать Kiddo за собачий корм. Но вы должны понимать, что здесь происходит. Теперь я совсем один - одинокий и перегруженный. Находясь между работой и домом, я не могу взяться за еще одно дело, не развалившись на части. Забота о лошади - это гораздо больше, чем просто почесать ее за нос, когда тебе захочется, и время от времени давать ей морковку ”.
  
  “Это неправда!” Дженни резко плюнула в нее.
  
  “Это правда”, - настаивала Джоанна. “Лошади требуют много оленьей работы”.
  
  “Не это”, - сказала Дженни. “То, что ты сказал раньше. О том, чтобы быть одиноким. Вы не одиноки. У тебя есть я, не так ли?”
  
  Отодвинувшись как можно дальше от своей матери, Джена прижалась к пассажирской двери и безмолвно уставилась в окно. Джоанна вздохнула. Еще одна ночь; еще одна перестрелка.
  
  Воспитание детей, подумала про себя Джоанна, чертовски уверена, что это не все, чем кажется . вслух она сказала своей дочери: “Я не это имела в виду - одиночество. Все, что я говорю, это то, что у нас и так слишком много работы по дому…
  
  “Я хочу лошадь”, - сказала Дженни. “Ты просто ведешь себя подло. Если бы папа был жив, он бы позволил мне взять малышку. Я знаю, что он бы так и сделал ”.
  
  К тому времени они спускались по Хай-Лоунсом-Роар и притормозили перед поворотом, который вел к самому ранчо. Джоанне нечего было сказать. Она уже усвоила, как и Элеонор Лэтроп до нее, что невозможно выиграть спор с мертвым родителем. С точки зрения Дженни, Эндрю Рой Брейди был само совершенство. По сравнению с этим Джоанна была тусклой, заурядной и отчаянно ущербной из-за того, что иногда приходилось говорить "нет".
  
  Джоанна замедлила шаг, чтобы остановиться. “Просто сходи за почтой, Дженни”, - устало сказала она. “Мы поговорим об этом снова утром, когда мы оба не так устанем”.
  
  Не говоря ни слова, Дженни распахнула дверь, спрыгнула на землю, а затем бросилась обратно через Хай-Лоунсом к почтовому ящику на колесах, которым Энди так гордился. Джоанна сидела и рыдала в работающем на холостом ходу "Блейзере". Она могла наблюдать за Дженни в зеркало заднего вида. Вместо этого она смотрела на дорогу и ждала, не выскочат ли собаки галопом из темноты на свет ее фар, и гадала, не обогнал ли их долговязый заяц, который обычно задает темп вечерним забегам по долине.
  
  Джоанна только начала замечать, как долго ехала Дженни, когда открылась дверца машины. “Мама?” Сказала Дженни. Ее голос был таким неуверенным, так на нее не похожим, что Джоанна сразу поняла: что-то не так.
  
  “Дженни!” - потребовала она. “В чем дело? С тобой все в порядке?”
  
  “Здесь кто-то есть”, - сказала Дженни, ее голос все еще был странно неуверенным. “Она держит меня за руку, мам. Она причиняет мне боль ”.
  
  Встревоженная, Джоанна развернулась на своем месте. Напротив нее, за дверцей машины и сразу за тусклым оранжевым свечением, отбрасываемым верхним светом, стояла Дженни. Рядом с ней была огромная туша человека-переростка. Если бы Дженни не использовала слово “она”, у Джоанны не было бы возможности узнать, было ли видение мужчиной или женщиной.
  
  “Садись в машину, Дженни”, - приказала Джоанна.
  
  “Я не могу”. Дженни прошептала в ответ. “Она держит меня за руку”.
  
  “Кто ты такой?” - Потребовала Джоанна от незнакомца. “Чего ты хочешь?”
  
  “Я не причиню вреда ни тебе, ни твоей маленькой девочке”, - произнес женский голос. В ее словах была медленная, мягкая интонация человека, который в какой-то момент своей жизни жил в горной местности восточного Техаса. “Я должна поговорить с вами, шериф Брейди”, - продолжила женщина. “Мне нужно кое с кем поговорить”.
  
  Несмотря на странно сбивчивую речь, Джоанна почувствовала очень реальную угрозу, таящуюся в едва произнесенных шепотом словах. В голосе, исходившем из этого ужасного холмика плоти, была особая напряженность - безнадежная настойчивость. Это был голос того, кому больше нечего терять. Осознание этого вызвало покалывание на тыльной стороне рук Джоанны. Волосы у нее на затылке встали дыбом. Все в этой женщине кричало: “Опасность! Опасность! Опасность!”
  
  Извиваясь, Дженни безуспешно пыталась вырваться из рук женщины, но та держала крепко.
  
  “Кто ты такой?” Джоанна спросила снова, зная еще до того, как женщина заговорила, каким именно будет ее ответ - каким он должен быть.
  
  “Меня зовут Ханна Грин”, - сказала она. “Я полагаю, что некоторые из ваших людей ищут меня, шериф Брейди. Они все думают, что я убил своего папочку ”.
  
  “И ты это сделал?” Спросила Джоанна.
  
  Этот инстинктивный вопрос сорвался с губ Джоанны задолго до того, как она обдумала последствия вопроса или последствия любых возможных ответов. В конце концов, Ханна Грин была подозреваемой в убийстве. Она была человеком, которому следовало зачитать ее права до того, как произошел какой-либо обмен информацией. Но Ханна Грин также представляла вполне реальную угрозу как для Джоанны, так и для Дженни. При таких обстоятельствах решение Миранды вылетело прямо в окно.
  
  Все еще извиваясь, Дженни начала хныкать. “Отпусти. Ты делаешь мне больно ”.
  
  Если Ханна Грин ее услышала, она не подала никакого знака. Все ее существо было сосредоточено на Джоанне. “Конечно, я убью его, - сказала она, - я убью его, потому что он это заслужил. И ты бы сделала то же самое, если бы он относился к тебе так, как он относился ко мне. Папочка был злым, ты знаешь. Настолько подл, насколько он мог быть ”.
  
  Сердце Джоанны трепетало где-то в горле. В те первые несколько мгновений нарастающей паники десятки противоречивых мыслей вихрем пронеслись в ее мозгу. Это было именно то, что случилось с Энди. К нему тоже пристали на этой же дороге, менее чем в миле от дома. По какой-то неизвестной причине он ослабил бдительность на достаточно долгое время, чтобы дать своему убийце роковую лазейку. Теперь все выглядело так, как будто Джоанна совершила ту же ошибку. Она тоже стала жертвой того ложного чувства безопасности - своего рода фальшивого King's X, - которое возникает из-за того, что ты “почти дома”.
  
  Что бы сказали о подобной ситуации все те учебники, которые она прочитала в Академии офицеров полиции Аризоны? Вызвать подкрепление? Конечно, но как? И кто? Какую поддержку она могла бы найти, находясь здесь, в пяти милях от города? Ближайшим соседом Джоанны был Клейтон Роудс, ее мастер на все руки. Но он бы уже пришел в High Lonesome, выполнил свои вечерние обязанности по дому и вернулся к себе домой в миле дальше по дороге.
  
  Джоанна не смогла сказать, была ли женщина вооружена или нет, и какой вред она намеревалась причинить Дженни, если таковой вообще был. Пытаясь придумать, как реагировать, Джоанна оказалась в безвыходной ситуации - без четкого выбора, без абсолютного права или неправоты.
  
  Она все еще боролась с паникой и искала направление, когда Ханна Грин заговорила снова.
  
  “Я и эта маленькая девочка здесь умрем, если мы не попадем внутрь очень скоро, мэм”.
  
  Голос женщины звучал достаточно спокойно. Боясь сделать что-то, что могло бы ее спровоцировать, Джоанна проглотила свой страх и попыталась выплеснуть его наружу.
  
  “Тогда залезай”, - приказала она. “Вы оба”.
  
  Не дожидаясь повторных уговоров, Дженни вскарабкалась на середину переднего сиденья, в то время как Ханна Грин вскарабкалась на крутую подножку. На мгновение Джоанна подумала о том, чтобы вжать педаль газа в пол, но с железной хваткой женщины, все еще удерживающей Дженни за плечо, это был не вариант. Удар "кролика" сбил бы женщину с ног, но она могла вытащить Дженни из грузовика вместе с собой.
  
  Острый запах тела заполнил блейзер, когда Ханна Грин тяжело опустилась на сиденье. Она была полной женщиной, одетая в легкую стеганую фланелевую куртку, которая не совсем застегивалась на ее обширном животе. Под этим было платье - распоротая юбка какого-то домашнего платья. На ее ногах были поношенные мокасины и обвисшие белые браслеты на щиколотках. Ее правая рука - та, которая не была неотвратимо прикреплена к руке Пенни - была глубоко засунута в карман куртки. Джоанне стало интересно, не спрятано ли оружие в складках этой огромной куртки. В конце концов, она просто предположила, что он есть. Должно было быть.
  
  Это предположение не изменилось, когда Ханна отпустила руку Дженни левой рукой и потянулась через свое собственное тело, чтобы закрыть дверь. Дженни, сидевшая между ними на сиденье, снова захныкала и потерла руку.
  
  Мысль о пистолете в руках предполагаемого убийцы привела Джоанну Брейди в ужас. Не для себя. В конце концов, на ней был комплект мягкой бронежилета, изготовленного на заказ. В перестрелке у нее была бы любая защита, которую мог предложить пуленепробиваемый материал. С другой стороны, у Дженни, маленькой светловолосой особы, сидевшей прямо между Ханной Грин и Джоанной, вообще ничего не было - никакой защиты вообще.
  
  В ограниченном пространстве переднего сиденья "Блейзера", в противостоянии, где Дженни была обречена попасть под перекрестный огонь, собственное оружие Джоанны было хуже, чем бесполезно. Ни крепкий Colt 2000 в кобуре подмышкой, ни Glock 19 размером с ладонь, который она носила в незаметной кобуре, расположенной сзади, не принесли бы ни малейшей пользы.
  
  Охваченная собственным бессильным ужасом, Джоанна так сильно прикусила губу, что почувствовала вкус крови. Включив передачу на "Блейзере", она послала его вперед. Грузовик грохотал по неровным железным перилам ограждения для скота с силой, от которой расшатывались зубы, когда они направлялись к дому на ранчо. Дверца машины была открыта достаточно долго, чтобы в салоне "Блейзера" внезапно повеяло холодом. Тем не менее, когда обогреватель включился, чтобы разогреть салон автомобиля, Джоанна заметила, что ее ладони настолько вспотели, что она едва могла контролировать скользкую поверхность дергающегося рулевого колеса.
  
  Заставь ее говорить, наставляла себя Джоанна. Это была главная директива, когда дело доходило до переговоров о заложниках - заставить преступника говорить. “Как вы сюда попали, миссис Грин?” Спросила Джоанна, заставляя свой голос звучать настолько нормально, насколько это было возможно в данных обстоятельствах.
  
  “Немного путешествовал автостопом”. Краткий ответ Ханны был немногим больше, чем ворчание. “Остаток пути прошел пешком”.
  
  “Но зачем ты пришел сюда?” Спросила Джоанна. “Почему ты пришел ко мне домой, а не в мой офис?”
  
  “Вообще не планировала сюда приходить”, - сказала Ханна. “Не сразу. Когда я вышел из дома, по моему разумению, я направлялся в Старую Мексику. Тем не менее, я передумал. Прошли половину пути и решили, что пересечение границы было плохой идеей. Впрочем, это так на меня похоже. Меняю свое мнение. Папа всегда говорил, что это одна из причин, по которой я никогда ничего не добьюсь. Он сказал, что я никогда не придерживалась чего-то одного достаточно долго, чтобы это сработало. ” Последовала небольшая пауза, прежде чем она добавила: “Не до сих пор”.
  
  “Зачем ты собирался в Мексику?” Спросила Джоанна.
  
  “Давай, шериф. Может, я и тупая, но я не дура ”, - сказала Ханна. “Я думал, что смогу убежать. Спустись туда и спрячься. Как это иногда делают в фильмах - они уезжают в другую страну и на некоторое время залегают на дно. Копы ищут меня, не так ли? Этот детектив Карпентер?”
  
  Джоанна не ответила. Как раз в этот момент Сэйди и Тиггер появились посреди дороги, мчась к "Блейзеру". Две пары прыгающих, светящихся глаз, пойманных в лучах фар. Когда собаки, наконец, добрались до транспортного средства, они резвились вокруг него, радостно лая в знак приветствия, прежде чем снова помчаться к дому.
  
  “Слышала этих собак раньше”, - сказала Ханна Грин. “Они поднимали шум. Я не хотел иметь с ними ничего общего. Вот как получилось, что я ждал там, у твоего почтового ящика ”.
  
  “Мам”, - начала Дженни, но Джоанна шикнула на нее.
  
  “Почему вы здесь, миссис Грин?” Спросила Джоанна, возвращаясь к своей первоначальной линии допроса. “Чего ты хочешь?”
  
  “Чтобы поговорить, я полагаю”, - печально ответила женщина. “Рассказать кому-нибудь свою версию истории для разнообразия. Я думал, ты женщина и все такое, что, может быть, ты поймешь, почему я это сделал. Почему я должен был пойти и убить его. Я, конечно же, так и сделал. Тем не менее, он это заслужил. Этот человек был злее змеи. Некоторые люди становятся приятнее, когда стареют, вроде как милые и тихие. Не он, не мой папа. Он просто становился все злее и злее, только он был по-настоящему злым с самого начала ”.
  
  Сказав это, Ханна Грин погрузилась в задумчивое молчание, которое Джоанна сочла даже более нервирующим, чем ее самообвиняющие слова. Дженни, широко раскрыв глаза, бросила на мать вопросительный взгляд. Джоанна мрачно покачала головой, надеясь, что этого единственного невысказанного предупреждения будет достаточно, чтобы пресечь любые дальнейшие вопросы или комментарии со стороны ее дочери.
  
  Когда "Блейзер" завернул за последний поворот дороги и въехал во двор, недавно установленный Джоанной детектор движения включился, залив все вокруг светом. Взглянув на Ханну Грин поверх кудрявой белокурой головки Дженни, Джоанна увидела усталую женщину с мрачным лицом. Ей должно было быть, по крайней мере, под шестьдесят. Ее длинные, до плеч, серо-стальные волосы извивались естественными завитками, как будто после недавнего, не уложенного перманента. То, что, должно быть, было несколькими отсутствующими коренными зубами, придавало ее левой щеке впалый, раздавленный вид. Ее глаза смотрели прямо перед собой с жуткой неподвижностью человека, находящегося под влиянием гипнотизера. Или к наркотикам.
  
  Джоанна посмотрела во двор и на собак, которые радостно скакали кругами вокруг "Блейзера", ожидая, когда он остановится и пассажиры выйдут. Их восторженный прием не сделал ничего, чтобы облегчить растущее чувство дурного предчувствия Джоанны. Никогда The High Lonesome не казались такими изолированными. Никогда еще ее соседи не казались такими далекими. Несмотря на все то хорошее, что это ей принесло, город с таким же успехом мог быть за световые годы отсюда.
  
  Выключив зажигание, Джоанна вынула ключ. В процессе она, как она надеялась, ободряюще похлопала Дженни по колену. На пассажирском сиденье Ханна Грин сидела неподвижно, как смерть. Наконец Джоанна потянулась к дверной ручке.
  
  “Здесь холодно”, - сказала она, вкладывая в свой голос самообладание, которого она не чувствовала. “Нам лучше зайти внутрь”.
  
  “Не возражай, если я сделаю”, - сказала Ханна, выбираясь с другой стороны грузовика.
  
  Джоанна надеялась, что процесс открытия дверцы машины заставит Ханну вынуть правую руку из кармана куртки, раз и навсегда показав, вооружена она или нет. Вместо этого она снова отпустила Дженни на достаточное время, чтобы потянуться через свое собственное тело, чтобы манипулировать дверью. Затем, толкнув дверь, Ханна снова сомкнула свои пухлые пальцы вокруг руки Дженни, увлекая за собой через сиденье безропотного ребенка. Когда они вдвоем вышли через правую сторону Блейзера, Джоанна была благодарна Дженни за то, что у нее хватило ума не сопротивляться.
  
  Зная, что она должна сохранять сосредоточенность и абсолютно ясную голову, Джоанна медленно выдохнула. Она спустилась на землю только для того, чтобы подвергнуться восторженным приветствиям Тигры и Сэйди. Дико виляя и скуля в знак приветствия, ни одна из собак, казалось, не обращала никакого внимания на незнакомца среди них. Джоанна могла понять примитивную логику собак. Джоанна и Дженни привели незнакомца домой. Следовательно, она не должна представлять никакой опасности.
  
  Спасибо, ребята, подумала Джоанна. Какими же вы оказались сторожевыми псами.
  
  Джоанна двинулась к задней двери. “У нас в подсобке есть продукты”, - объявила она. “Я должен их вытащить”.
  
  “Ты иди прямо вперед и сделай это”, - сказала Ханна Грин. “Я зашел так далеко. Я никуда не тороплюсь”.
  
  С Дженни, идущей между ними, две женщины вышли из "Блейзера" на огороженный двор и поднялись по дорожке. Было достаточно холодно, чтобы Джоанна могла видеть ее дыхание. И она, и Дженни были одеты в теплую одежду, даже в отапливаемом автомобиле. Ханна Грин была на улице в ужасный холод с голыми ногами и в одной тонкой куртке.
  
  Она, должно быть, заморожена, подумала Джоанна. Интересно, как долго она там ждала?
  
  Оказавшись на заднем крыльце, Джоанне пришлось поставить две сумки с продуктами. Собрав все свое мужество, которым она обладала, она шагнула вперед с ключами в руке, чтобы отпереть дверь. Этот процесс означал отвернуться от Ханны Грин, и Джоанна сделала это с почти тошнотворным чувством страха. Потребовалось три попытки, чтобы ей, наконец, удалось вставить ключ в замок. Наконец дверь распахнулась. Джоанна вздохнула с облегчением.
  
  “Заходи”, - сказала она, забирая продукты и переступая порог. Ханна и Дженни последовали за ней, прихватив с собой прыгающих собак.
  
  “Вы, должно быть, замерзли”, - сказала Джоанна, включая верхний свет.
  
  “Я просто немного замерзла”, - ответила Ханна Грин. “Впрочем, не так уж плохо”. Она остановилась посреди комнаты и уставилась на собак, которые все еще слонялись по комнате. Дженни опустилась на пол рядом с ними, обхватила Тигру обеими руками и зарылась лицом в струящийся золотистый мех у него на загривке.
  
  “Папа никогда бы не позволил мне завести собаку”, - говорила Ханна, пока Джоанна ставила пакеты с продуктами на прилавок. “Он ненавидел держать животных в доме. Сказал, что они грязные ”. Некоторое время она стояла там, наблюдая за Дженни и собаками. “Как ты их называешь?” - спросила она наконец.
  
  Когда Дженни не ответила , это сделала Джоанна. “Синепалую гончую зовут Сэди. Забавно выглядящий парень с белой повязкой вокруг глаза - Тигра ”.
  
  “И они не причинят мне вреда?” - Спросила Ханна.
  
  “Нет”, - успокаивающе сказала Джоанна. “С ними все в порядке”.
  
  Две женщины стояли лицом друг к другу на другом конце кухни, поверх голов Дженни и собак. Волосы Ханны не мыли очень долгое время. Как и все остальное в ней.
  
  “Ты уверен, что эти собаки не укусят?” - Спросила Ханна.
  
  “Я уверена”, - сказала Джоанна.
  
  Ханна неуверенно протянула руку. “Иди сюда, собачка”, - сказала она. “Милая собачка”.
  
  Сэйди была первой, кто заметил протянутую руку Ханны. Склонив голову набок и подергивая носом, она встала и подошла к тому месту, где стояла Ханна, изучая происходящее. Когда Ханна провела рукой по гладкой иссиня-черной коже собаки, как уголь, странное выражение промелькнуло на ее потрепанном, изборожденном морщинами лице. Это был взгляд почти детского удивления.
  
  “Я никогда не знала, что собака может быть такой мягкой!” - воскликнула она.
  
  Дженни оторвалась от шеи Тигры и посмотрела на Ханну недоверчивым взглядом голубых глаз. “Ты хочешь сказать, что никогда раньше даже не прикасался к собаке?” Джоанна съежилась от откровенного скептицизма в голосе Дженни. Джоанна боялась, что сам тон этого разговора расстроит женщину.
  
  “Дженни”, - прошипела Джоанна. “Следи за своими манерами”.
  
  Ханна, однако, была так поглощена поглаживанием собаки, что, казалось, ничего не заметила. Тигра, всегда стремящийся получить свою долю внимания, встал и подошел, чтобы получить немного ласки для себя. Пока Джоанна наблюдала, затаив дыхание, другая рука Ханны Грин вынырнула из кармана для маскировки и остановилась на приподнятом лбу второй собаки. Только тогда Джоанна поняла, что Ханна Грин не была вооружена.
  
  В ее правой руке не было оружия - не могло быть оружия. Вся рука была ужасно искалечена. Бесполезные, искалеченные пальцы, криво согнутые на частично отсутствующем большом пальце.
  
  “Что это за собака?” - Рассеянно спросила Ханна Грин, пока ее искалеченная рука пробегала взад-вперед по шелковистой светлой голове Тигры.
  
  “Наполовину золотистый ретривер, наполовину питбуль”, - ответила Дженни. “Его владелец умер, и мы усыновили его. Он действительно умен, за исключением дикобразов. Он продолжает приходить домой с лицом, покрытым иглами дикобраза. Когда это случается, мы должны отвезти его к ветеринару ”.
  
  Тогда Дженни запнулась. Говоря о своей собаке, казалось, что она забыла о напряженных обстоятельствах, которые окружали этот вопрос. Вспомнив, она замолчала.
  
  Для Джоанны осознание того, что в правой руке Ханны Грин не было пистолета, полностью изменило динамику ситуации. Сначала она не была уверена, как реагировать. Все еще оставалась вероятность, что Ханна могла прятать другое оружие где-то еще на своем теле, но почему-то, наблюдая, как она гладит собак, Джоанна сомневалась в этом.
  
  Возможно, то, что Ханна Грин сказала им в начале, было правдой. Может быть, все, чего она действительно хотела, это поговорить. С этой целью лучшее, что могла сделать Джоанна, это попытаться установить чувство взаимопонимания, чувство нормальности. Она бросила свою сумочку на прилавок рядом с пакетами с продуктами. “Ты голоден?” она спросила. “Не хотите ли чего-нибудь поесть?”
  
  “Просто кусочек хлеба или два было бы неплохо”, - ответила Ханна. “И, может быть, немного джема, если у вас есть”.
  
  “Я собиралась испечь пару свиных отбивных”, - сказала Джоанна. “Если вы не возражаете подождать, пока они приготовятся, я уверен, у нас их будет предостаточно”. Она посмотрела на Дженни. “Пока еда готовится, Дженни, займись домашним заданием. Ты сказал мне, что тебе нужно сделать целую кучу математики для класса миссис Воланд.”
  
  Дженни бросила на свою мать удивленный взгляд. “Но мама...”
  
  “Не спорю, юная леди”. Джоанна резко пресекла возражения Дженни, прежде чем девочка смогла открыть, что ее учительницу на самом деле зовут миссис Харпер, а не миссис Воланд. Все, что Джоанна могла сделать, это надеяться, что Дженни была достаточно умна, чтобы понять намек. Примите это и действуйте в соответствии с этим.
  
  “Вообще никаких аргументов”, - закончила Джоанна. “Приступай сейчас. И забери собак с собой. Они будут только мешать. Нам с миссис Грин нужно поговорить ”.
  
  Без дальнейших обсуждений Дженни взяла собак и свой школьный рюкзак и удалилась в свою спальню. Почувствовав облегчение от того, что, по крайней мере, на данный момент, Дженни вне какой-либо непосредственной опасности, Джоанна вернулась к повседневной задаче по раскладке продуктов. После нервирующего ужаса предыдущих минут маленькая кухня казалась невероятно теплой и домашней. Несмотря на все еще зловещее присутствие Ханны Грин, складывание пустых бумажных пакетов и помещение их в нижний ящик придало происходящему атмосферу умопомрачительной домашности.
  
  Ханна Грин скользнула на скамейку в уголке для завтрака и ссутулилась там. Отчаяние, исходившее от нее, было почти таким же сильным, как вонь от ее огромного немытого тела. Ее плоские, пустые черты лица никогда нельзя было назвать даже отдаленно привлекательными, но она казалась дома в своем безмятежном уродстве.
  
  “Прежде чем мы с вами скажем что-нибудь еще, миссис Грин, ” предупредила Джоанна, - вы должны понять, что я офицер полиции. Поскольку вы подозреваетесь в смерти своего отца, вам, вероятно, не следует ни с кем разговаривать, включая меня, без предварительной консультации с адвокатом и без того, чтобы ему зачитали ваши права ”.
  
  “Меня совершенно не волнуют мои права, и я не могу позволить себе никакого модного адвоката”, - угрюмо ответила Ханна. “Все, что у меня есть с собой, - это только то, что я положил в ящик с нижним бельем. Пятьсот пятьдесят долларов и немного мелочи. Я не думаю, что это зайдет слишком далеко, если нанять мне одного из тамошних адвокатов ”.
  
  “Если вы не можете позволить себе адвоката ...”
  
  “Кроме того”, - продолжила Ханна, казалось бы, невозмутимо. “В любом случае, я не очень хочу его. Я уже говорил тебе, что я убил его. И если меня отправят в тюрьму, по крайней мере, у меня будет еда и крыша над головой. Так ему и надо, моему папочке. Он всегда говорил, что я недостаточно умен, чтобы тереть две палочки друг о друга. Он всегда говорил, что без него я бы просто встал и умер с голоду. Ну, я думаю, что не буду. Никто не позволит мне голодать в тюрьме, не так ли?”
  
  Джоанна сняла пластиковую обертку со свиных отбивных и начала приправлять их, перекладывая в чугунную сковороду и подрумянивая, прежде чем поставить сковороду в духовку. “Нет”, - согласилась она. “Я не думаю, что они это сделают”.
  
  “Видишь там?” Ханна сказала. “Со мной все будет в порядке. Просто отлично ”.
  
  Джоанна не могла придумать, что сказать в ответ.
  
  “Ты не собираешься спросить меня, почему я это сделал?” - Спросила Ханна мгновение спустя. Джоанна покачала головой. “Я все равно собираюсь тебе сказать. Видишь ли, я просто хотел переключить чертов канал. Вот и все. Папа никогда бы не позволил мне смотреть то, что я хотел. Это была просто чистая подлость с его стороны. Это то, что меня так разозлило. Он больше ничего не хотел смотреть. Не заботился ни о каком другом канале, пока я не мог смотреть то, что хотел. Он просто встал и вышел на улицу, прихватив с собой этот кликер. Я мог бы изменить это на съемочной площадке, но я хотел использовать кликер как обычный человек.
  
  “Он вышел, и я погнался за ним, сказав ему, чтобы он вернул это обратно - вернул это прямо сейчас. Но он бы этого не сделал. Ни за что бы не стал. Просто продолжал идти - на нем даже не было пальто - а я продолжал идти прямо за ним, вопя во все горло, чтобы он отдал его обратно. А потом кое-что случилось. Он, должно быть, споткнулся, упал и не встал. Следующее, что я осознал, это то, что я стоял над ним с камнем в руке, бил его по затылку, все это время крича на него во всю мощь своих легких. ‘Отдай это мне. Верни это!’“
  
  Ханна Грин рассказала свою историю с минимумом эмоций, передавая детали с леденящим бесстрастием, которое, казалось, подразумевало, что она все еще больше расстроена потерей пульта дистанционного управления, чем смертью своего отца.
  
  Может быть, она сумасшедшая, решила Джоанна.
  
  Сидя там, сгорбившись, в уголке для завтрака, положив свои многочисленные подбородки на здоровую руку, а испорченный снова спрятав в потайной карман, Ханна Грин, казалось, ни для кого не представляла опасности. И все же Джоанна понимала, что ей понадобится помощь в общении с этой женщиной. Она могла бы сыграть роль хозяйки, накормить свою незваную гостью и согреть ее. Но где-то на этом пути шарада подошла бы к концу. Джоанна знала, что, когда этот момент настанет, ей понадобится поддержка. Поняла Дженни или нет?
  
  Продолжая приготовления к ужину, Джоанна задумалась, сможет ли она найти какой-нибудь благовидный предлог, чтобы проскользнуть в свою спальню. Там, в считанные секунды она могла набрать 9-1-1 и позвать на помощь. Чего Джоанна боялась, так это того, что, как только у Ханны возникнут подозрения, она может впасть в ту же убийственную ярость, которая охватила ее, когда она убила своего отца.
  
  “А потом, ” продолжила Ханна, снова начиная свой рассказ после долгой, задумчивой паузы, - когда я поняла, что он больше не двигается, я перевернула его на спину и оставила там. Оставил его смотреть в небо. Даже если бы он был мертв, я хотел, чтобы он увидел мое лицо, прежде чем я уйду. Я хотел, чтобы он знал, что это я, и никто другой, убил его. Затем я вытащил пульт прямо у него из кармана и вернулся домой. Но моя программа к тому времени была закончена. Это был специальный выпуск о Джуди Гарланд, и я пропустил все это. Конечно, это может быть в повторных показах позже. Может быть, у меня тогда будет шанс увидеть это. У них в тюрьме есть телевизоры?”
  
  Поставив мясо в духовку, Джоанна начала чистить картофель.
  
  “Они делают”, - ответила она без убежденности. Даже если бы заключенным были доступны телевизоры, казалось маловероятным, что сокамерники Ханны Грин были бы более заинтересованы в ретроспективе Джуди Гарленд, чем Рид Каррутерс.
  
  Как это возможно, удивлялась Джоанна, что все это началось из-за дурацкого телевизионного пульта дистанционного управления? Как это может быть? И это все, что нужно было сделать? Было ли простого спора из-за телевизионного канала достаточно, чтобы отправить кровожадную Ханну Грин мчаться сквозь холодную пустынную ночь?
  
  То, что Ханна сказала дальше, пробрало Джоанну до костей. Казалось, что женщина заглянула в свой череп и услышала эти незаданные вопросы.
  
  “И дело было не только в телевизоре”, - упрямо продолжала Ханна Грин.
  
  “Это было не так?”
  
  Ханна покачала головой. Вытащив поврежденную руку из кармана, она поднесла ее к свету, рассматривая согнутые и бесполезные пальцы. “Я сделал это и здесь из-за этого тоже”.
  
  “Из-за твоей руки? Ты хочешь сказать, что твой отец сделал это с тобой?”
  
  “Однажды я собиралась уйти, но он не хотел, чтобы я это делала”, - вспоминала Ханна. “Понимаете, мама была действительно больна. Папочке нужен был кто-то, кто остался бы там и заботился о ней. Он ударил меня по руке дверцей машины, чтобы я не мог уехать ”.
  
  “Когда это произошло?”
  
  Ханна пожала плечами. “Некоторое время назад”, - сказала она.
  
  “Как недавно?”
  
  “Не недавний. Это было после того, как мой муж развелся со мной, и я вернулась в дом папы и мамы ”.
  
  “Когда?” Настаивала Джоанна, думая, задавая вопрос, что если Рид Каррутерс напал на свою дочь, Ханна могла бы заявить о самообороне.
  
  “Тысяча девятьсот шестьдесят пятый или около того, я полагаю”, - ответила Ханна Грин после периода хмурого раздумья. “Должно быть, примерно тогда это и было”.
  
  “Более тридцати лет назад?”
  
  Ханна пожала плечами. “Это верно. Как я уже сказал, прошло какое-то время ”.
  
  Где-то в дальнем конце дома залаяли собаки. Припев был заглушен почти сразу же. Осмеливаясь надеяться, что помощь уже под рукой, Джоанна тщательно промыла картофель, положила его в скороварку, добавила воды и соли. Когда она ставила картофель на плиту, кто-то начал колотить в редко используемую входную дверь.
  
  Обеспокоенная тем, что любое вторжение может расстроить женщину, Джоанна настороженно посмотрела на нее. “Кто-то стучит в дверь, - сказала Джоанна.
  
  Женщина кивнула, но не двинулась с места.
  
  “Мне придется ответить на это”.
  
  Ханна кивнула. “Ты иди вперед”, - сказала она.
  
  К тому времени, как Джоанна пересекла кухню и подошла к двери в столовую, Дженни уже открыла входную дверь. Детектив Эрни Карпентер ворвался в гостиную, за ним по пятам следовал Дик Воланд.
  
  “Мы окружили дом”, - рявкнул Эрни. “Где она?”
  
  “На кухне”, - сказала Джоанна, указывая в указанном направлении, в то время как Эрни протиснулся мимо нее на кухню, Дик Воланд скользнул и остановился рядом с Джоанной.
  
  “С вами и Дженни все в порядке?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна.
  
  Внезапно, из ниоткуда, Дженни протиснулась между ними и схватила Джоанну за талию. Она цеплялась за это, ничего не говоря.
  
  “Она вооружена?” - Спросил Дик.
  
  “Я так не думаю”, - выдавила Джоанна.
  
  Поток облегчения, нахлынувший на нее тогда, застал ее врасплох. В какой-то момент она смеялась. В следующий момент смех необъяснимым образом сменился слезами.
  
  “Мамочка, почему ты плачешь?” Спросила Дженни, вглядываясь в ее лицо. “Я позвонил мистеру Воланду. Разве не этого ты хотел, чтобы я сделал?”
  
  Это был тот самый момент, когда колени Джоанны подогнулись и больше не выдерживали ее веса. Если бы Дик Воланд не был рядом, чтобы подхватить ее, она могла бы упасть до самого пола. Она все еще всхлипывала, когда он нежно взял ее за плечи и подвел к одному из стульев в столовой.
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал он, неловко похлопывая ее по плечу. “Все в порядке, Джоанна. Все под контролем ”.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Следующие полчаса или около того были сплошным пятном безумной активности. Весь дом гудел от копов, пока Джоанна отвечала на обеспокоенный звонок Марианны Макули, которой Дженни тоже звонила, заверяя ее, что все в порядке, что помощь прибыла и что Ханна Грин взята под стражу. Когда Эрни Карпентеру пришло время вести Ханну Грин в наручниках к ожидающей патрульной машине, они прошли через гостиную, где Джоанна и Дженни сидели на диване.
  
  Ханна остановилась перед ними. “Эти твои собаки действительно милые”, - сказала она Дженни.
  
  Дженни кивнула. “Спасибо”, - пробормотала она.
  
  Затем Ханна посмотрела на Джоанну. На несколько секунд их взгляды встретились. В ней была такая атмосфера безнадежности - такого подавленного поражения, - что Джоанна не могла не испытывать жалости к этой женщине. Даже в худшие времена Джоанны, в те мрачные дни сразу после смерти Энди, она не была такой потерянной, как Ханна Грин. Одним из важных отличий было то, что Джоанне Брейди было ради чего жить - у нее была Дженни. У Ханны Грин ничего не было.
  
  “Спасибо, что позволил мне снять этот груз с моей груди”, - сказала Ханна. “Нужно было кому-нибудь рассказать. Думаю, я нуждался в этом годами ”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна.
  
  “Давай же”, - убеждал Эрни Карпентер, беря Ханну за локоть и подталкивая ее вперед. “Мы должны двигаться”.
  
  Джоанна проводила их на улицу. Когда она вернулась в дом, она почувствовала запах чего-то горящего. На кухне кастрюля с картошкой досуха сгорела. “Черт!” - воскликнула она, бросаясь на кухню. “А вот и ужин”.
  
  Дик Воланд последовал за ней на кухню, а затем стоял, прислонившись к кухонной стойке, пока она промывала остатки подгоревшего картофеля и спасала свиные отбивные от подгорания до хрустящей корочки.
  
  “Милое у вас тут местечко”, - заметил Воланд, оглядывая эффективную, но просторную кухню.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Ты никогда не был здесь раньше, не так ли?” Воланд покачал головой. “Что ж, ” сказала Джоанна, “ я не могу приписать себе это никакими заслугами. Мои родственники со стороны мужа - это те, кто переделал кухню ”.
  
  Воланд кивнул. “Это долгий путь за город”.
  
  Джоанна перестала помешивать соус и уставилась на своего главного заместителя. Ей не нужно было быть экстрасенсом, чтобы понять, к чему он клонит в этот раз. “Это не так уж далеко”, - сказала она.
  
  “Но что, если бы Дженни не хватило ума позвонить мне и сообщить, что происходит? Что бы ты сделал тогда?”
  
  Джоанна вернулась к подливке. “Я бы что-нибудь придумала”, - сказала она. “На самом деле, я не ’ думаю, что мы когда-либо были в какой-либо реальной опасности. Возможно, в то время это было страшно, но Ханна Грин не была вооружена. Она не пыталась причинить ни Дженни, ни мне никакого вреда ”.
  
  “Но она могла бы”, - возразил Воланд. “И так мог бы поступить любой другой сумасшедший, который, возможно, решит появиться здесь”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Воланд пожал плечами. “Имея такой дом, как этот, на участке площадью около акра с собственным колодцем, вы, вероятно, могли бы продать его за минуту. Может быть, куплю что-нибудь в городе. Место, где Дженни могла бы ходить туда и обратно в школу и где вы не были бы здесь совсем одни ”.
  
  Джоанна и Дик Воланд были настолько не в ладах большую часть размолвки, что Джоанна сочла странно трогательным, что он беспокоится о ее безопасности. Тот факт, что он на самом деле вышел прямо и сказал что-то об этом, был совершенно сбивающим с толку.
  
  Джоанна покачала головой. “Я ценю твое предложение, Дик”, - сказала она. “Но High Lonesome - это наш с Дженни дом. Это то, ради чего мы с Энди планировали и работали вместе. Я не позволю кому-то запугивать меня, чтобы я перестал здесь жить ”.
  
  “Нет”, - сказал Дик Воланд мгновением позже. “Я полагаю, что нет”.
  
  День после ленча тянулся так долго, что ее поездка в "Роб Рой" с матерью и свекровью казалась вечностью, прошедшей с тех пор. Тем не менее, предложение Дика Воланда о продаже Джоанной "High Lonesome" напомнило ей кое-что еще, о чем говорила Элеонор. Джоанна знала, что даже поднятие этого вопроса положит конец этому дружественному, но крайне маловероятному перемирию между ней и Диком Воландом. Она решила пойти напролом и рискнуть.
  
  “Кстати, о продаже”, - сказала она. “Ты знал, что Терри Бакуолтер принимает меры, чтобы продать практику Баки?”
  
  Воланд выглядел удивленным. “Так скоро“, - спросила Ли. “При таком бизнесе, особенно таком, в котором задействован профессионал, я бы подумал, что потребуются месяцы, а не годы, чтобы его разгрузить. Где ты об этом услышал?”
  
  “Сегодня на ланче”, - ответила Джоанна. “На самом деле, этот маленький самородок интеллекта достался мне прямо от моей матери, которая заразилась им от Хелен Барко в салоне красоты Helene”.
  
  “Кто покупает это место?” - Спросил Дик. “Скорее всего, кто-то не из города”.
  
  “Мама не говорила”, - сказала ему Джоанна. “Я хотел упомянуть об этом Эрни, но у нас не было времени поговорить ни о чем, кроме Ханны Грин”.
  
  “Вероятно, это не так важно”, - сказал Воланд. “Но я зайду в департамент по пути домой. Если Эрни все еще там, я дам ему знать ”.
  
  “Раз уж вы об этом заговорили, есть еще кое-что, о чем я забыла упомянуть”, - продолжила Джоанна. “Я тоже сегодня столкнулся с Терри Бакуолтером в "Роб Рое". Когда я увидел ее, она как раз возвращалась с игры в гольф. Она выглядела на миллион долларов, ее обручальное кольцо было среди пропавших, и мне показалось, что у нее могло что-то получиться с ее профессиональным гольфом. Парня зовут Питер Уилкс. Скажи Эрни, чтобы он тоже проверил его ”.
  
  “Питер Уилкс!” Дик усмехнулся. “Разве он не один из” - он сделал паузу, подыскивая какую-нибудь приемлемую фразеологию - ”гей-клинков”, - сказал он наконец, - “кто в первую очередь основал "Роб Рой”?"
  
  Джоанна кивнула. “Он и его партнер”.
  
  “Тогда что бы у него было общего с Терри Бакуолтером?” - Спросил Воланд.
  
  “Я не знаю”, - сказала Джоанна. “Это то, что я хочу, чтобы Эрни проверил. Я, возможно, захочу начать с разговора с Уиллом Хелен Барко.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Воланд. “Разве ты не добиваешься этого?”
  
  Джоанна была права. Слово за словом, предложение за предложением перемирие между Джоанной и ее главным заместителем рушилось.
  
  “Что вы имеете в виду, достигая?” она спросила.
  
  “Послушай, Джоанна”, - резонно сказал Дик Воланд. “Я вижу, к чему ты клонишь. То, что случилось с женой Хэла Моргана, более или менее то же самое, что случилось с Энди. Они не совсем одинаковые, имейте в виду. Но они достаточно близки к тому, чтобы вы потеряли перспективу - смотрели на вещи через какое-то ошибочное чувство сочувствия ”.
  
  “Сочувствую!” Начала Джоанна, но Воланд продолжал говорить.
  
  “Ты застрелил Тони Варгаса, но это не было преднамеренным. Хэл Морган приехал сюда, в Бисби, с твердым намерением сделать именно то, что он сделал - взять закон в свои руки. Сегодня днем и вечером я отправил этих двух помощников шерифа в Сагино, как ты и хотел. Они ничего не нашли, Джоанна, ни одной благословенной вещи, которая подтверждала бы неубедительную историю Хэла Моргана. И вот вы приходите с этим фруктовым бизнесом о Терри Бакуолтере и Уилксе. Это просто ... просто смешно ”.
  
  Жар, который Джоанна почувствовала, поднимаясь к шее, не имел ничего общего ни с булькающим соусом на плите, ни с картофелем, который она только что размяла.
  
  “Не оставлять камня на камне от того, что не сделано, не смешно”, - коротко сказала она. “Это называется провести тщательное расследование, Дик. Прежде чем вы начнете высказывать клевету о том, кто потерял перспективу, а кто нет, вы могли бы подумать, что, по крайней мере, я смотрю на Хэла Моргана с презумпцией невиновности. Ты и Арли Кэмпбелл продолжаете вести себя так, как будто этот человек уже был судим и осужден. Я хочу, чтобы Питера Уилкса проверили, и Терри Бакуолтера тоже ”.
  
  “Правильно”, - сказал Дик Воланд. “Я обязательно передам слово дальше”.
  
  Еда была готова к подаче на стол. “Не хотите ли чего-нибудь поесть?” Спросила Джоанна в последовавшей неловкой паузе.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Воланд. “На самом деле, может быть, мне лучше отправиться и заняться этим прямо сейчас. В конце концов, я бы не хотел, чтобы какие-либо из этих ценных зацепок ускользнули у нас из рук ”.
  
  Сарказм в последнем предложении Воланда не ускользнул от Джоанны. Она слышала это раньше в других случаях. Она училась жить с этим, и большую часть времени это ее не беспокоило. Сегодня это произошло. Какое-то время казалось, что она, возможно, завоевывает позиции во мнении Дика Воланда. Зарабатываю свои нашивки. Но его прощальное замечание доказывало обратное.
  
  Несмотря на это, она не хотела, чтобы он уходил сердитым. Она последовала за ним до заднего крыльца. “Спасибо, Дик. Особенно за то, что бросил все и приехал, как только позвонила Дженни ”.
  
  Он оглянулся на нее. “Тебе не нужно меня благодарить”, - сказал он. “Конечно, я пришел. Это моя работа ”.
  
  Покачав головой, Джоанна вернулась в дом и позвала Дженни ужинать. Ребенок сразу же подошел и набросился на еду с большим энтузиазмом, чем она проявляла за последние месяцы. Она покончила со своей очень хорошо прожаренной свиной отбивной и расправлялась с горошком, прежде чем успокоилась настолько, чтобы заговорить.
  
  “Я наблюдала в окно, когда детектив Карпентер вывел миссис Грин из дома и посадил ее в свою машину”, - задумчиво сказала Дженни. “Мне было жаль ее. Она казалась скорее грустной, чем сумасшедшей, и она не сделала ничего, что могло бы причинить нам боль. Что с ней будет?”
  
  “У меня нет ни малейшего представления, Дженни, и это правда”.
  
  “Ей придется отправиться в тюрьму?”
  
  “Может быть. Это будет решать судья ”, - сказала Джоанна.
  
  “Ей придется обратиться в суд?”
  
  “Скорее всего”.
  
  “Но она бедна, не так ли?” Спросила Дженни. “Она выглядела бедной”.
  
  “Я думаю, ты прав”, - сказала Джоанна. “Мне она тоже показалась бедной”.
  
  “Так как же тогда она будет платить адвокату?” Спросила Дженни. “Разве они не стоят много денег?”
  
  “Если она не может заплатить за адвоката, судья предоставит ей его. Это называется адвокатом, назначенным судом ”.
  
  “И тогда ей не придется платить?”
  
  “Нет”.
  
  Весь горошек Дженни исчез. Единственным, что осталось у нее на тарелке, была единственная порция салата из капусты. Прежде чем Дженни заговорила об этом, она бросила на свою мать слегка оценивающий взгляд. “Мистер Воланд разозлился, что я ему позвонила?”
  
  “Сумасшедший?” Джоанна вернулась. “Вовсе нет. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я слышал его как раз перед тем, как он ушел. Это звучало так, будто он орал во всю мощь своих легких ”.
  
  “У нас была дискуссия”, - сказала Джоанна. “Разногласия”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “О том, как делать вещи”, - ответила Джоанна после минутного раздумья. “Он считает, что департамент должен действовать по-своему, а я думаю, что мы должны действовать по-другому”.
  
  “Что ж”, - сказала Дженни. “Ты босс, не так ли? Разве он не должен делать все так, как ты хочешь?”
  
  Джоанна не могла не улыбнуться незамысловатому взгляду Дженни на мир. Вещи либо были, либо их не было. Политика еще не вторглась в сознание Дженни. Насколько Джоанна могла судить, битва полов тоже не состоялась.
  
  “Ты помнишь все те старые книги Кальвина и Гоббса, которые так любил твой отец? Помнишь, как Кэлвин никогда не хотел пускать Сьюзи в свой клуб?”
  
  Дженни кивнула.
  
  “Дик Воланд немного напоминает мне Кэлвина. Ему нравился департамент намного больше, когда это был частный клуб, куда не допускались девушки ”.
  
  “Если ты ему не нравишься, почему бы ему не уволиться и не пойти работать куда-нибудь еще?” Спросила Дженни.
  
  “Это не так просто, Дженни”, - сказала Джоанна своей дочери. “Не для кого-то из нас. Дик Воланд долгое время работал в правоохранительных органах. Я этого не делал. Я могу многому у него научиться, что сделает меня лучшим шерифом. Единственная проблема в том, что иногда нам двоим нелегко работать вместе ”.
  
  “И все же, ” твердо настаивала Дженни, “ ему не следует кричать. Это некрасиво ”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Нет, это не так, но, к счастью, я довольно выносливый. Я могу справиться со всем, что он скажет ”.
  
  “Вроде как палки и камни могут переломать мне кости?”
  
  “Совершенно верно”, - сказала Джоанна. Со смехом она взяла две пустые тарелки и отнесла их в раковину. “Это именно так. А теперь поспеши в постель, Дженни. Уже поздно. Мы оставим посуду до утра ”.
  
  Не обращая внимания на свой перегруженный портфель, Джоанна направилась в свою спальню. Поставив будильник на пять, она упала в кровать и заснула через несколько минут. Сон пришел позже.
  
  Она и Энди снова были вместе. Затем они вдвоем, рука об руку, прогуливались по пыльной аллее ярмарки округа Кочиз, в то время как Дженни, неся огромное облако сахарной ваты, мчалась вперед. Светило солнце, у Джоанны было тепло и счастливо. Даже во сне она наслаждалась чувством благополучия, которое ее окружало.
  
  Они вдвоем остановились возле карусели, почему Дженни бросилась обратно к ним. “Там есть огромное колесо обозрения. Можем ли мы прокатиться на нем, пожалуйста? ”
  
  Энди полез в карман, вытащил бумажник, извлек немного денег и передал их Дженни. “Ты получаешь билеты, Джен”, - сказал он. “Мы с мамой будем прямо там. Мы все пройдем это вместе ”.
  
  И снова Дженни умчалась прочь. Вскоре, без каких-либо вмешательств, они поднимались по наклонному деревянному пандусу, и служащий закреплял деревянный столб поперек передней части автомобиля. “Теперь никаких раскачиваний, слышишь?” - предупредил он.
  
  Брэди - Энди, Джоанна и Дженни - были последними пассажирами, поднявшимися на борт. Как только они были зафиксированы на месте, колесо обозрения начало подниматься вверх. Дженни, все ее тело горело от возбуждения, она сидела посередине. Энди откинулся на спинку сиденья, улыбаясь. Одной рукой он потянулся за Дженни, пока его запястье и ладонь не легли на плечо Джоанны, успокаивая ее.
  
  Джоанне не очень нравились колеса обозрения - ей не нравилось, как они поднимались все выше и выше, пока ты не оказывался на самом верху, а под тобой вообще ничего не было. И ей не понравилось то, как сводит живот, когда мир уходит у тебя из-под ног. Внезапно, когда они упали, она поняла, что успокаивающая тяжесть руки Энди исчезла с ее плеча.
  
  Обеспокоенная, она посмотрела через сиденье. Дженни перебралась на дальнюю сторону машины - туда, где сидел Энди, - и отчаянно выглядывала из-за подлокотника.
  
  “Папа, папочка”, - закричала она. “Вернись. Не уходи. Пожалуйста, не покидай нас ”.
  
  Но Энди уже ушел. Он растворился в воздухе. Когда их машина достигла нижней части дуги, Джоанна не могла видеть никаких признаков его присутствия.
  
  “Остановите это”, - крикнула Джоанна дежурному. “Выпустите нас. Мой муж упал. Мы должны найти его ”.
  
  Дежурный указал на свои уши, покачал головой, давая понять, что он не слышит, а затем коснулся панели управления. Вместо того, чтобы остановиться, колесо разогналось вдвое по сравнению с предыдущей скоростью, устремляясь вверх, а затем резко падая в пустоту, с Джоанной, беспомощно парящей на своем сиденье. Дженни медленно продвигалась вперед, пока ей не удалось ухватиться за свою мать. Пока колесо вращалось, она цеплялась за него, рыдая от ужаса. Затем, внезапно, все остановилось. Машина, в которой ехали Дженни и Джоанна, находилась на самой вершине колеса обозрения. Оттуда они могли видеть на многие мили - через ярмарочные площади и ипподром, до Дугласа и Агуа Приета и до выжженного пустынного пейзажа за ними.
  
  Они оставались там дольше всего, и Джоанна искала во всех направлениях какой-нибудь признак Энди, какой-нибудь намек на то, куда он мог пойти. Наконец колесо снова двинулось - вниз, вниз, вниз - пока не остановилось внизу. Служащий, ухмыляясь, наклонился вперед, чтобы отодвинуть деревянную перекладину. Только когда она встала, чтобы спуститься по трапу, Джоанна поняла, что она голая. И повсюду вокруг нее, наблюдая за происходящим, были люди из департамента. Дик Воланд и Эрни Карпентер. Кристин и клерки из архива. Помощники шерифа из патрульной службы и охранники из окружной тюрьмы.
  
  Удивительно, но она ни капельки не смутилась. Вместо того, чтобы отпрянуть и попытаться прикрыться, Джоанна была зла. В ярости! Как Энди мог так с ней поступить? Как он мог уйти и оставить ее вот так одну? Он должен был остаться с ней - остался с ними обоими.
  
  Затем она услышала звонок. Энди всегда нравились концессии sledge hammer. В тех играх достаточно сильный удар молотком вызывал звон колокола на вершине металлического столба. В результате призом обычно не было ничего более экзотического, чем некачественно сделанный плюшевый мишка или ужасная сигара. Тем не менее, Энди любил пробовать свои силы в этом. Джоанна посмотрела в сторону звонка, надеясь,, что тот, кто звонил, окажется Энди. Она могла видеть столб, колокол, но в поле зрения никого не было. Тем не менее, звонок продолжал звонить, снова и снова, пока, наконец, не проник в ее сознание. Настойчивый звонок доносился из телефона - того, что стоял на прикроватном столике Джоанны.
  
  Когда она приподнялась на локте, чтобы нащупать трубку, она взглянула на светящиеся зеленые цифры на радиочасах. Двенадцать сорок семь. Кто, черт возьми, звонил ей посреди ночи?
  
  “Шериф Брейди”, - ответила она, ее голос все еще был хриплым со сна.
  
  “Извините, что разбудил вас”, - сказал Ларри Кендрик из Dispatch. “У нас здесь проблема. Начальник тюрьмы попросил меня позвонить тебе ”.
  
  Сев, Джоанна нащупала выключатель на прикроватной лампе. “Что это?”
  
  “Мы только что нашли Ханну Грин мертвой в ее камере”, - сказал Кендрик.
  
  “Мертв!” - Эхом повторила Джоанна. “Как это может быть? Что случилось?”
  
  “Она повесилась на своей койке”, - сказал Ларри. “Или, точнее, задушила себя. С ее лифчиком.”
  
  “Кто-нибудь звонил Дику Воланду и Эрни Карпентеру?”
  
  “Дик уже здесь. Эрни следующий в списке ”.
  
  “Я тоже сейчас приду”, - сказала Джоанна, выбираясь из кровати. В суматохе она швырнула телефонную трубку и сорвала с себя ночную рубашку. Она была полуодета, когда перестала мерзнуть.
  
  Что насчет Дженни?
  
  Дженни была в постели и крепко спала. Был почти час ночи. В такой чрезвычайной ситуации Джоанна может отсутствовать несколько часов. Она не могла уйти и оставить Дженни одну, спящую в доме в миле от ближайшего соседа. Но разбудить ее и взять с собой было в равной степени невозможно. Что ей делать? Уложить ее на диван в кабинете Кристин и ожидать, что она будет спать, в то время как вокруг нее разверзся ад?
  
  Опускаясь обратно на кровать, Джоанна поняла, что ей придется кому-нибудь позвонить. Кого? Ее мать? Ева Лу или Джим Боб Брэди? Они бы проспали несколько часов. Было нечестно будить их. То же самое справедливо и для Марианны Макулии. Она бы тоже спала. В отчаянии Джоанна еще раз взглянула на часы - без пяти один.
  
  И именно тогда она поняла, что был один друг, который все еще бодрствовал. В час ночи будет время закрытия салуна и лаунжа Blue Moon в Brewery Gulch. Энджи Келлогг как раз заканчивала бы работу. В прошлой жизни Энджи, как и в этой, она жила, по сути, в ночную смену. Другие люди могли бы подумать, что была середина ночи. Для Энджи это был поздний вечер.
  
  Несколько секунд спустя, беспокоясь, что, возможно, она уже слишком увлеклась, Джоанна набрала номер. “Голубая луна”, - произнес голос. “Говорит Энджи”,
  
  “Слава Богу, ты все еще там. Это Джоанна ”.
  
  “Конечно, я все еще здесь”, - ответила Энджи. “Это еще не совсем так. Я как раз мою последний из этих ужасных подносов. В чем дело?”
  
  “Мне нужно идти на работу, и я не знаю, что делать с Дженни. Мне нужно, чтобы кто-то присмотрел за ней, пока я вернусь в офис ”.
  
  “Сейчас?” - Спросила Энджи.
  
  “В тюрьме возникла проблема. Как только я войду, неизвестно, как долго я там пробуду. Я не хочу будить Дженни - завтра учебный день, - но я также не хочу оставлять ее здесь одну.”
  
  Энджи Келлог до сих пор не могла до конца понять, как она подружилась сначала с Джоанной, а затем с друзьями Джоанны, преподобной Марианной Макули и Джеффом Дэниелсом. Что она знала, однако, так это то, что эти три человека были теми, кто сделал возможной ее новую жизнь. Столкнувшись с возможностью вернуть часть того, что она считала огромным долгом доброты, Энджи была готова помочь
  
  “Ты хочешь, чтобы я пришел туда, или ты хотел бы привести ее ко мне домой?” - Спросила Энджи.
  
  “Если это не доставит вам слишком много хлопот, я была бы признательна, если бы вы пришли сюда”, - ответила Джоанна.
  
  “Конечно”, - ответила Энджи. “Нет проблем. Я буду там, как только смогу. Я закрою магазин прямо сейчас, но оставлю Бобо записку, чтобы он знал, почему я не закончила уборку ”.
  
  “Ты уверен, что он не будет возражать?”
  
  “Нет. Не в кассе, но мне все равно потребуется добрых двадцать минут, чтобы добраться туда.”
  
  Джоанна еще раз посмотрела на часы. Это был один прямой. Тем не менее, после того, что произошло ранее тем вечером, Джоанна не хотела оставлять Дженни одну даже на минуту. “Не спеши, я могу подождать так долго”, - сказала она. “Женщина мертва. То, что я доберусь туда на несколько минут раньше или позже, не будет иметь ни малейшего значения ”.
  
  Когда Джоанна торопливо натягивала свою одежду, ее переполняло чувство вины. Ханна Грин пришла к Джоанне, конкретно пришла к шерифу, за помощью. Джоанна сделала для несчастной женщины все, что могла - разрулила ситуацию в меру своих возможностей. Она была ужасно тронута, как сломленным духом Ханны, так и искалеченной рукой женщины с искалеченными пальцами. Джоанна выслушала и была добра к ней, даже когда использовала Дженни для организации поимки женщины. В этом не было ничего плохого или бесчестного. Это была работа Джоанны.
  
  Тем не менее, она чувствовала себя виноватой. В первые дни и недели после смерти Энди она тоже жила с тем же чувством крайней безнадежности, которое она распознала в Ханне Грин. Джоанна тоже видела будущее, лишенное всяких обещаний и возможностей. Даже сейчас будущее все еще не выглядело таким уж радужным, но, по крайней мере, Джоанна могла видеть, что у нее есть будущее. Ханна Грин этого не сделала.
  
  У Джоанны Брейди была Дженни, ради которой стоило жить, но у нее было и кое-что еще - нечто большее, чем просто быть нужной. Будучи сторонницей закона и порядка, она все еще обладала большой долей веры в систему правосудия. Как Джоанна и сказала Дженни, она ожидала, что Ханна Грин проведет свой день в суде. Назначенный судом адвокат был бы на ее стороне. У нее была бы возможность рассказать свою историю присяжным.
  
  Услышав это за все годы случайной и изнурительной подлости, которую Рид Каррутерс причинил своей дочери, несомненно, ни один суд присяжных не признал бы Ханну Грин виновной в убийстве первой степени. Возможно, даже не в непредумышленном убийстве.
  
  Если бы Ханна Грин прожила достаточно долго, чтобы услышать этот приговор, зачитанный в суде! Но она этого не сделала. Вместо этого она замкнула систему правосудия, лишив себя жизни. Она пришла к Джоанне и охотно призналась в преступлении убийства, потому что она уже приняла решение. Задолго до того, как она влезла в блейзер Джоанны, она знала, что какое бы признание она ни сделала шерифу Брейди, это единственное облегчение, которое у нее когда-либо будет шанс сделать.
  
  Так почему я не заказал для нее часы для самоубийцы? - Спросила Джоанна у своего отражения в зеркале. Почему я не видел, как это происходит?
  
  Означало ли это, что это была ее вина? Было ли это естественным следствием ее собственного недостатка опыта? В том, что произошло, были и другие, гораздо более опытные офицеры, но Ханна Грин погибла на глазах у Джоанны. Итак, хотя Джоанна, возможно, и не была непосредственно виновата, ответственность за случившееся полностью легла на ее плечи.
  
  Она как раз заканчивала расчесывать волосы, когда во двор въехала Энджи Келлог. Ей должно было потребоваться целых двадцать минут, чтобы доехать от "Голубой луны" в Пивоваренном ущелье до ранчо "Высокий Одинокий", но ее "Олдсмобиль Омега" остановился у ворот Джоанны менее чем через пятнадцать. Джоанна заглушила лающих собак, а затем выбежала во двор, чтобы встретить ее.
  
  “Что происходит?” - Спросила Энджи. “Ты казался расстроенным”.
  
  “Один из заключенных покончил с собой в тюрьме”, - ответила Джоанна. “Вероятно, меня не будет остаток ночи, так что, когда ты устанешь, иди спать в мою комнату. Если я вернусь домой до того, как ты встанешь и уйдешь, я всегда могу завалиться спать на диван ”.
  
  “Ты уверен?” - Спросила Энджи.
  
  “Да, я уверена”, - сказала Джоанна. “В конце концов, ты тот, кто оказывает мне услугу. Спасибо вам ”.
  
  “Иди и не волнуйся”, - сказала Энджи. “Я рад помочь”,
  
  Несколько минут спустя, когда Джоанна подъехала к Центру правосудия округа Кочиз, это место было оживлено людьми, передвигающимися в ясную, прохладную ночь. Подъездная дорога была забита машинами. Она узнала большую часть аварийного оборудования. Пробираясь по подъездной дорожке, она обошла здание с тыльной стороны. Там она заехала на зарезервированное для нее место парковки.
  
  Когда она открыла дверцу машины, ее на мгновение ослепила вспышка фотоаппарата. “Кто это, черт возьми?” - требовательно спросила она, в то время как пятна света продолжали танцевать в ее глазах.
  
  “Кевин Доусон с Bisbee Bee”, произнес голос из темноты. “Есть какая-нибудь причина, по которой вы пробираетесь через заднюю дверь, шериф Брейди?”
  
  “Так случилось, что это мое парковочное место”, - огрызнулась на него Джоанна.
  
  “У вас есть какие-либо комментарии по поводу того, что произошло в тюрьме сегодня вечером?”
  
  “Мой комментарий, мистер Доусон, связан с тем фактом, что эта парковка закрыта для публики. Я предлагаю вам вернуться к передней части здания, где вам самое место ”.
  
  “Давайте, шериф Брейди. Я просто делаю свою работу ”.
  
  “Я тоже”, - сказала она ему. “А теперь двигайся”.
  
  Она стояла и смотрела, пока он не исчез за углом здания. Чтобы успокоиться, она остановилась достаточно надолго, чтобы сделать несколько глубоких вдохов. Она посмотрела на звездный покров и попыталась подготовиться к тому, что должно было произойти. Это было бы тяжелым испытанием для всех заинтересованных сторон. Кевин Доусон был только началом этого.
  
  Используя свою комбинацию на кнопочном замке, Джоанна вошла в здание через отдельную дверь, которая вела прямо в ее офис. Когда она включила свет, то, к своему удивлению, обнаружила, что комната уже занята. Эрни Карпентер сидел в одном из капитанских кресел напротив ее стола. Он поднял на нее глаза. Его лицо было мрачным, кожа пепельного цвета.
  
  “Я все испортил”, - сказал он.
  
  “У тебя не было возможности узнать”, - сказала ему Джоанна, бросая сумочку на угол стола, а затем обойдя его, чтобы встать, прислонившись к нему. “Не вини себя, Эрни. Я думал об этом всю дорогу сюда. Это не моя вина, и это также не твоя ”.
  
  “Но это так”, - настаивал Эрни. “Неужели ты не понимаешь? Ничего подобного со мной раньше не случалось. Обычно я лучше разбираюсь в людях, чем это, - лучше разбираюсь в том, что с ними происходит. Я всегда гордился тем, что могу заранее сказать, собирается ли кто-то прибегнуть ко мне к насилию или стать бандитом. Я не предвидел, что это произойдет, совсем нет ”.
  
  “Как долго Ханна Грин находилась в своей камере до того, как это произошло?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни покачал головой. “Недолго. Не более чем на полчаса или около того. Она отказалась от своего права на адвоката, так что мы с Джейми оставались достаточно долго, чтобы записать все интервью на пленку. Я только успел притащить свою задницу домой и заползти в постель, когда поступил звонок, в котором говорилось, что она мертва ”.
  
  “Она оставила записку?”
  
  “Нет. Ничего”.
  
  “Не ничего, Эрни. Ее признание тебе и Джейми, ее признание мне было своего рода запиской.”
  
  “Теперь я это понимаю”, - согласился Эрни. “Я должен был заметить это в то время. Но я этого не сделал. Вот почему я ухожу ”.
  
  Сунув руку в карман, он вытащил кожаный бумажник со своим значком и бросил его на стол Джоанны. Джоанна едва могла поверить своим глазам или ушам. “Увольняешься?” повторила она эхом.
  
  “Это верно.”
  
  “Из-за этого? Из-за Ханны Грин?”
  
  Эрни кивнул. “Если ты этого хочешь, я пойду и напишу заявление об увольнении прямо сейчас. Вот почему я ждал тебя здесь, в твоем офисе. Я хотел поговорить с тобой наедине. Без того, чтобы Дик Воланд околачивался поблизости. Он попытается отговорить меня от этого ”.
  
  “Ты думаешь, я этого не сделаю?”
  
  “Почему ты должен? Смотри, появляются другие парни, помоложе. Я отдал свои двадцать с лишним лет. Для меня это не было фатальной ошибкой, но для Ханны Грин это было чертовски точно. К тому времени, как мы закончили разговор с ней, я мог видеть, что если бы она рассказала нам правду о своем отце, у нас были бы проблемы, когда дело дошло бы до обвинения ее в первом убийстве. Может быть, мы могли бы добиться добровольного непредумышленного убийства. Возможно, даже убийство второй степени. Какими бы ни были обвинения, они не были бы квалифицированы как тяжкое преступление. Возможно, она совершила преступление, но она не должна была умирать за это. Тот факт, что она сделала, - это моя вина, ясная и незамысловатая. Кто может поручиться, что в следующий раз я не облажаюсь еще сильнее и кто-нибудь еще не умрет? Хайме Карбахаль, например.”
  
  “Ты слишком остро реагируешь”, - сказала Джоанна.
  
  “Черт возьми, я такой”.
  
  Джоанна взяла бумажник. Кожа была все еще теплой на ощупь после того, как побывала в кармане Эрни. Она открыла его и изучила значок. На фотографии был изображен мужчина несколько моложе. Мужчина с менее румяным, менее озабоченным лицом. “Детектив Эрнест В. Карпентер”, - гласила карточка. “Департамент шерифа округа Кочиз”.
  
  “Ты был здесь долгое время”, - тихо сказала Джоанна. “Со времен моего отца”.
  
  Эрни кивнул. “Это верно. Твой отец - тот, кто нанял меня. Это было так давно, что кажется древней историей ”.
  
  “Сколько раз за все годы, что вы здесь, у вас было два убийства и самоубийство за три дня?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни вопросительно посмотрел на нее. “Никогда”, - сказал он.
  
  “Есть ли шанс, что ты сейчас слишком рассеян? Что ты слишком много делаешь? Может ли это объяснить, почему вы не читаете Ханну Грин так, как могли бы при обычных обстоятельствах?”
  
  “Я полагаю, что могло бы”, - неохотно согласился Эрни. “Мы с Джейми оба работали изо всех сил”.
  
  “Что насчет Джейми?” Спросила Джоанна. “Как ты думаешь, он готов занять твое место?" Способен ли он справиться с этой работой без тебя?”
  
  Скрестив руки на груди, Эрни вытянул ноги перед собой и осмотрел свои ботинки. Впервые за все время Джоанна заметила, что его обычно безупречные кончики крыльев нуждаются в блеске. “Джейми молод”, - сказал Эрни. “Но он добивается своего”.
  
  “Но он еще не полностью вошел в курс дела, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Если ты сейчас откажешься от игры, Эрни, ты оставишь всех нас в беде. Джейме будет выше головы, как и я. То же самое сделает и мой департамент ”.
  
  “Но как насчет...” Он остановился.
  
  “Ханна Грин?”
  
  Эрни кивнул.
  
  “Я думала об этом всю дорогу сюда”, - сказала Джоанна. “Мы дали Ханне Грин то, чего она хотела и в чем нуждалась, Эрни. Вы, помощник шерифа Карбахаль и я не только выслушали ее, мы поверили ей. Возможно, это был первый раз в ее бедной, несчастной жизни, когда кто-то по-настоящему прислушался к ней. Если Рид Карратерс был таким человеком, которого мы оба подозреваем, он никогда не обращал внимания ни на одно ее слово, включая то, какие телевизионные каналы она хотела смотреть ”.
  
  Вытащив бумажник, Джоанна вернула его Эрни. Он изучил это. “Так что ты хочешь сказать?” он спросил. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Останься”, - просто сказала она. “Отправляйся в тюрьму и возьми на себя ответственность за нашу часть расследования. Смерть Ханны Грин, конечно, должна быть расследована сторонним агентством. Диспетчерская уже позвонила в Государственный департамент общественной безопасности, не так ли?”
  
  Эрни кивнул. “Но ты должен справиться с нашей частью этого”, - сказала Джоанна.
  
  Когда Эрни Карпентер поднял на нее взгляд, его глаза были серьезными. “Ты уверен?”
  
  “Абсолютно”, - убежденно сказала Джоанна.
  
  Медленно Эрни поднялся и встал со стула. Он стоял там, все еще держа кожаный бумажник открытым в руке, уставившись на свой значок. “Тогда ладно”, - сказал он. “Я займусь этим. Ты уверен, что не возражаешь против того, что вокруг околачиваются старые придурки вроде меня?”
  
  Джоанна покачала головой и улыбнулась. “Это старики, как вы их называете, которые удерживают остальных из нас от необходимости изобретать велосипед. И не только это, если бы я был настолько глуп, чтобы позволить тебе уволиться из-за Ханны Грин, тогда мне пришлось бы уволиться самому. В конце концов, я видел в этом обмана не больше, чем ты. На данный момент мы оба остались бы без работы ”.
  
  Закрыв бумажник, Эрни засунул его черт знает куда в карман. “Думаю, мне лучше взяться за дело”, - сказал он. “Ты пойдешь с нами в тюрьму?”
  
  “Через минуту”, - сказала ему Джоанна.
  
  Эрни направился к двери. “Все, что я могу сказать, шериф Брейди, вы чертовски хороший продавец. Держу пари, Майло Дэвис все еще корит себя за то, что потерял тебя ”.
  
  На момент ухода Джоанны из страхового агентства она еще не совсем завершила переход от офис-менеджера к продажам, но не было причин объяснять это Эрни - не сейчас.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказала Джоанна. “Я, конечно, верю”.
  
  
  Было почти семь, когда Джоанна, спотыкаясь, добралась домой. Она вошла в дом, который был наполнен ароматом жарящегося бекона и заваривающегося кофе. Дженни и Энджи Келлог уже завтракали в кухонном уголке. Поскольку она планировала попытаться урвать еще несколько часов сна, Джоанна отказалась от предложенного Энджи кофе. Вместо этого она выбрала стакан апельсинового сока. Подтащив кухонный табурет к краю стойки для завтрака, она села, скинула туфли и начала растирать подошвы своих ноющих ног.
  
  “Где ты была, мама?” Спросила Дженни. “Энджи сказала, что тебе нужно идти на работу”.
  
  Всю дорогу домой Джоанна боялась отвечать на этот вопрос. Она уже была настолько ошеломляюще уставшей, что надеялась полностью уклониться от темы Ханны Грин, но теперь вопросительный взгляд Дженни сделал уклонение от темы невозможным.
  
  “Миссис Грин умер прошлой ночью, ” осторожно сказала Джоанна, выбирая слово “самоубийство”. “Она умерла в тюрьме после того, как охранники поместили ее в камеру”.
  
  Глаза Дженни на мгновение расширились, затем она повернулась к Энджи. “Миссис Зеленый - это тот, о ком я тебе рассказывала ”, - объяснила Дженни. “Она ждала у почтового ящика, когда мы пришли прошлой ночью”. Ребенок повернулся обратно к своей матери. “Что случилось? Она была больна?”
  
  Возможно, Энди был бы предельно честен в том заведении, но Джоанна просто была не готова к этому. “Да”, - ответила она. “Она была очень больна”. Что не является полной ложью, подумала она. Но это далеко от истины.
  
  “Разве доктор не мог спасти ее?” Спросила Дженни.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джоанна. “После этого в тюрьму действительно приходил врач, но было слишком поздно”.
  
  Дженни, казалось, на мгновение задумалась над этим. Затем, резко и с детской беспечностью, она просто сменила тему. “Перепела были здесь совсем недавно”, - сказала она. “Раньше у нас здесь тоже были roadrunners”, - добавила она, обращаясь к Энджи. “Но это было до того, как мы поймали Тигру”.
  
  Энджи Келлог, недавно познакомившаяся с чудесами наблюдения за птицами, как кормления, так и наблюдения, выглядела испуганной. “Вы имеете в виду, что ваша собака гоняется за ними?” - спросила она.
  
  “Конечно”, - сказала Дженни, пожимая плечами. “Он гоняется за всем, но единственное, что он когда-либо ловит, - это дикобразы”.
  
  “Ты не можешь заставить его остановиться?” - Спросила Энджи.
  
  “Пока нет”, - сказала Дженни.
  
  Резкое сопоставление смерти Ханны Грин и бессмысленных выходок Тиггера отбросило Джоанну в сторону от произносимых слов. Оглядев кухню, она поняла, что там было безупречно чисто. Когда она уходила из дома, грязные тарелки, кастрюли и сковородки после вчерашнего ужина, который долго откладывался, все еще были сложены на кухонном столе и в раковине. Между тем и сейчас кто-то - без сомнения, Энджи - сполоснул их, загрузил и запустил посудомоечную машину, а также опорожнил ее. Невысказанная доброта и забота, стоящие за этим простым поступком, заставили глаза Джоанны наполниться страхом благодарности.
  
  “Я люблю roadrunners”, - говорила Энджи Келлог, когда Джоанна снова включилась в разговор. “Когда я рос в Мичигане, я привык думать, что они ненастоящие, что люди, которые делали мультфильмы о Roadrunner / Coyote, просто их выдумали”.
  
  “Мне тоже нравятся эти мультики”, - сказала Дженни, выбираясь из уголка для завтрака. “Но мне всегда жаль койота”.
  
  Не дожидаясь указаний, она отнесла посуду к раковине, сполоснула ее и загрузила в посудомоечную машину. Затем она направилась в ванную, чтобы почистить зубы.
  
  “Спасибо, что помыла посуду”, - сказала Джоанна. “Ты не должен был этого делать”.
  
  “Я не возражала”, - ответила Энджи со смехом. “Это было весело - почти как играть в "Хаус". И здесь так спокойно. Я никогда не знал, что существуют такие дома, как этот ”.
  
  За эти месяцы Джоанна услышала обрывки информации о прошлом Энджи Келлог, о сексуально оскорбительном отце, который выгнал свою дочь из дома. Для Энджи жизнь на улице в суровом мире подростковой проституции была предпочтительнее жизни дома. Только сейчас, живя в своем собственном маленьком домике, она начала узнавать о том, как живет остальной мир. Джоанна оглядела свою чистую, но знакомую кухню и попыталась взглянуть на нее глазами Энджи. Это место не показалось ей мирным. В этом все еще была дыра, пустота, которую раньше заполняло присутствие Энди.
  
  “Я не знала, куда делась вся посуда”, - продолжила Энджи. “Я сказал Дженни, что, если она уберет их для меня, я подвезу ее до школы”.
  
  “Ты не обязан этого делать”, - сказала Джоанна.
  
  “Почему бы и нет?” Энджи вернулась. “Школа Гринуэй находится просто немного в стороне. Мне не потребуется больше пары минут, чтобы сбрызнуть ее маслом. Таким образом, ты можешь идти спать. Ты выглядишь так, будто тебе это нужно ”.
  
  Не в силах спорить, Джоанна встала. “Если уж на то пошло, - сказала она, - я чувствую себя хуже, чем выгляжу”.
  
  Она, пошатываясь, вошла в спальню и полностью одетая упала на покрывало. Дженни остановилась по пути в свою комнату. “Ты не собираешься раздеваться?” она спросила.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джоанна, натягивая на себя покрывало. “Я слишком устал”.
  
  Она крепко спала и не пошевелилась, когда Дженни и Энджи вышли из дома несколько минут спустя. Телефон разбудил ее в одиннадцать. “Шериф Брейди?” - Неуверенно спросила Кристин Марстен.
  
  Джоанна прочистила горло. Ее голос все еще был хриплым со сна. “Это я, Кристин”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Дик Воланд попросил меня позвонить тебе. В половине двенадцатого состоится телефонная конференция с кем-то из офиса губернатора. Ты сможешь это сделать?”
  
  “Я буду там”, - пробормотала Джоанна, выбираясь, пошатываясь, из кровати. Приняв душ и одевшись в рекордно короткие сроки, она направилась в офис. Офис губернатора, думала она по пути. Зачем губернатору Уоллесу Хикману звонить мне?
  
  Когда Джоанна въехала на территорию Центра правосудия, она увидела, что передняя парковка снова была забита машинами представителей СМИ, включая, по крайней мере, один передвижной телевизионный фургон со станции в Тусоне. К счастью, репортеры из другого города, в отличие от Кевина Доусона из Bisbee Bee, понятия не имели о частном заднем входе шерифа. Джоанна в полной мере воспользовалась этим недостатком знаний. Не выпив ни одной чашки кофе, она не была готова отвечать на вопросы, которые выкрикивала ненасытная орда репортеров. Для них жизнь и смерть Ханны Грин значили не более чем заголовок дня или главную статью. Для задействованных полицейских, включая Джоанну Брейди, смерть Ханны Грин означала провал.
  
  Выбираясь из блейзера, Джоанна также вытащила свой портфель. Она таскала его туда-сюда из офиса, даже не разгрузив и не прикоснувшись к тому, что было внутри. Без сомнения, сегодняшняя порция корреспонденции уже ждала ее. В любой другой день мысль обо всей этой бумажной волоките была бы невыносимой. Сегодня Джоанна приветствовала это. Погрузившись в это, возможно, она смогла бы забыть вид массивной, безжизненной Ханны Грин, распростертой на краю своей тюремной койки, воздух из которой выдыхался из-за туго натянутой резинки грязного лифчика, который был обернут вокруг ее шеи и, наконец, вокруг поручня для ног на верхней койке.
  
  Как только Джоанна оказалась внутри, Кристин Марстен принесла ей почту и столь необходимую чашку кофе.
  
  “Что происходит?” Спросила Джоанна. “И кто все здесь?”
  
  “Мистер Воланд, конечно”, - ответила Кристин. “Он был здесь, когда я приехал. Детектив Карпентер появился несколько минут назад вместе с Томом Хэдлоком.” Том Хэдлок был начальником тюрьмы. “Помощник шерифа Монтойя здесь, но он, вероятно, не будет включен в телефонную конференцию. Он у входа, разбирается с репортерами ”.
  
  “Лучше он, чем я”, - мрачно сказала Джоанна.
  
  С чашкой в руке, изображая бодрость, которой она не чувствовала, Джоанна вошла в конференц-зал, имея в запасе пять минут. Эрни Карпентер, Дик Воланд и Том Хэдлок уже были там наготове. С мрачными лицами и красными глазами, никто из них не казался лучше, чем чувствовала себя Джоанна.
  
  Джоанна вопросительно посмотрела на Дика Воланда. “Что это за болезнь?”
  
  Воланд пожал плечами. “Политика как обычно”, - сказал он. “В этом нет ничего особенного. Всякий раз, когда происходит что-то невероятное, губернатор Хикман хочет быть в курсе. Он, вероятно, хочет, чтобы его заверили, что это не то, что вернется и укусит его за задницу во время следующих выборов ”.
  
  “Что собирается его укусить?”
  
  “Смерть Ханны Грин”.
  
  “Как могло то, что случилось с Ханной Грин, навредить губернатору Хикману?”
  
  Воланд пожал плечами. “Ты знаешь. Заявления о возможной жестокости полиции. Нарушения конституционных прав. Что-то в этом роде”.
  
  Джоанна почувствовала, как у нее поднимается температура. “Вы хотите сказать, что Хикман может попытаться превратить смерть этой бедной женщины в политический футбол?”
  
  “Это было бы не в первый раз”, - сказал Эрни. “И это, черт возьми, точно не будет последним”.
  
  Когда зазвонил телефон, Джоанна нажала кнопку громкой связи. “Да”, - сказала она.
  
  “На связи Лидия Моралес из офиса губернатора”, - сказала Кристин.
  
  “Соедините ее”.
  
  Лидия Моралес звучала молодо - возможно, примерно в возрасте Джоанны - и по-деловому. “Губернатор Хикман хотел, чтобы я получила некоторую информацию об инциденте там прошлой ночью”, - сказала Лидия. “У него, конечно, будет доступ к файлам Департамента общественной безопасности, но он хотел, чтобы я задал пару вопросов. Например, жертва, эта Ханна Грин, она случайно не была чернокожей или испаноязычной, не так ли? ”
  
  “Черный или латиноамериканец?” Джоанна повторила. “Какое отношение к этому имеет dial?”
  
  Лидия сделала паузу. “Ну, вы, конечно, понимаете, что, когда заключенный умирает в заключении, всегда могут возникнуть вопросы о расизме, жестокости полиции или ...”
  
  “Или нарушение конституционных прав”, - закончила Джоанна.
  
  “Верно”, - радостно подтвердила Лидия Моралес.
  
  Услышав ответ Лидии, Джоанна поняла, что Дик Воланд был прав. Это действительно была политика, как обычно. Лидия Моралес и губернатор Хикман не имели реального интереса к трагической жизни и смерти Ханны Грин. Они искали голоса, просто и без обиняков. Они проверяли, нет ли какой-либо политической ответственности или выгоды, которую можно было бы получить после того, что произошло прошлой ночью в тюрьме округа Кочиз. На скольких избирателей это негативно повлияет и может ли губернатор быть привлечен к ответственности?
  
  “Ты так и не ответил на мой вопрос о Ханне Грин”, - настаивала Лидия.
  
  Затем Джоанна упала. В умах губернаторских политтехнологов существовал, предположительно, как чернокожий избирательный блок, так и испаноязычный. К несчастью для нее, Ханна Грин не подходит ни под одну категорию.
  
  “Ханна Грин была англичанкой”, - коротко сказала Джоанна. “Хорошо”, - ответила Лидия. “Возможно, это поможет”.
  
  “Помочь чему?” Спросила Джоанна.
  
  “Как с этим делом управляются”, - ответила Лидия. “То, какую прессу это получило. Поверьте мне, пытаться бороться с обвинением в расизме тяжело. Определенно проигрываю / lose все наоборот ”.
  
  Джоанна была ошеломлена, когда ей сказали, что смерть англоязычной женщины в ее тюрьме каким-то образом нанесла меньший политический ущерб, чем смерть чернокожего или испаноязычного заключенного при аналогичных обстоятельствах. Джоанна все еще не оправилась от ужасного бремени своей собственной роли в смерти Ханны Грин’. Такими же были и другие усталые полицейские с мрачными лицами, собравшиеся вокруг стола для совещаний.
  
  ВСЮ свою жизнь Джоанну дразнили из-за ее рыжих волос и соответствующего им вспыльчивого характера. Что-то в бойком ответе Лидии вызвало взрыв в сердце Джоанны, который она не приложила никаких усилий, чтобы сдержать.
  
  ‘Значит, вы хотите сказать, - сказала Джоанна, - что нарушения конституционных прав более важны, если человек, подвергающийся таким нарушениям, попадает в ту или иную из политически одобренных категорий меньшинств?”
  
  Вопрос заставил Лидию похолодеть. “Я уверена, что я...” - начала она
  
  “Возможно, вы могли бы передать губернатору Хикману сообщение для меня”, - продолжила Джоанна. Ее голос упал до опасно низкого уровня. “Вы можете сказать ему, что конституционные права Ханны Грин были нарушены”.
  
  “Были?” Лидия Моралес повторила. “Разве ты не имеешь в виду, что не были ?”
  
  ‘Нет”, - поправила Джоанна. “Я имею в виду, были . Я верю, что наше расследование установит, что ее гражданские права нарушались годами. Фактически, каждый день, начиная с того момента тридцать лет назад, когда ее отец ударил ее по руке дверцей машины, а затем отказался отвезти ее на надлежащее медицинское лечение. С того времени, а может быть, даже раньше, Ханне Грин было отказано в жизни, свободе и стремлении к счастью ”.
  
  “Ты имеешь в виду ее семью”, - сказала Лидия, в ее голосе звучало большее облегчение. “Не офицером полиции. Это, конечно, сделало бы ее смерть печальной, но с точки зрения губернатора это не должно быть проблемой ”.
  
  С точки зрения губернатора!
  
  “Так и должно быть”, - парировала Джоанна. “Возможно, у Ханны Грин нет естественной базы избирателей, но позвольте мне напомнить вам, мисс Моралес, что здесь погибли два человека. Скорее всего, эти две смерти связаны с растущей волной насилия в семье. Насильник мертв, как и его жертва. Если губернатор Хикман не беспокоится об этом, то он чертовски уверен, что должен беспокоиться. Хорошего дня, мисс Моралес ”.
  
  Протянув руку, Джоанна ткнула в кнопку громкой связи, нажала на нее и отключила звонок. Затем она посмотрела на троих мужчин, собравшихся вокруг стола для совещаний. Том Хэдлок ничего не сказал, но Дик Воланд ухмылялся от уха до уха. Эрни Карпентер на самом деле аплодировал.
  
  “Так держать”, - сказал ей Дик Воланд. “Это не совсем то, как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей, но я сам не смог бы сказать это лучше”.
  
  Том Хэдлок отодвинул свой стул и встал. “Рад, что это маленькое приближение к Богу закончилось. А теперь, если вы не возражаете, шериф Брейди, я, пожалуй, пойду домой и попытаюсь немного поспать.”
  
  Когда Хэдлок, шаркая, вышел из комнаты, Джоанна повернулась к остальным. “А как насчет тебя?”
  
  Эрни откинулся на спинку стула и потер глаза. Он выглядел так, как будто едва проснулся. “Теперь я здесь”, - сказал он. “С тем же успехом я мог бы пойти поработать над чем-нибудь. Видит бог, у меня и так достаточно дел ”. Джоанна надеялась, что он пойдет домой, чтобы немного поспать, но она решила не спорить по этому поводу.
  
  Повернувшись к Воланду, она поняла, что внезапный всплеск гнева на заместителя губернатора Хикмана помог прояснить ее собственную голову. “Есть что-нибудь от патруля, о чем мне следует знать?” - спросила она.
  
  “Доктор Некоторое время назад Ли выписал Хэла Моргана из больницы”, - ответил Воланд. “По словам помощника шерифа Хауэлла, он отправился в свой номер в мотеле, который он снимал, когда впервые приехал в город несколько дней назад.”
  
  После возникшего кризиса с Ханной Грин Хэл Морган казался чем-то очень далеким. Джоанне потребовалось несколько секунд, чтобы переключить передачу. Новость о том, что Хэла Моргана выпустили на свободу, означала, что вскоре расследование убийства Бакуолтера снова будет возбуждено.
  
  “В каком мотеле?” Спросила Джоанна.
  
  “Гостиница ”Отдых", на террасах."
  
  “С ним все еще помощник шерифа?”
  
  “Пока. Снова помощник шерифа Хауэлл ”.
  
  Джоанна повернулась к Эрни. “Вы уже договорились поговорить с Хелен Барко?” - спросила она.
  
  Эрни сидел там с полузакрытыми налитыми кровью глазами. Теперь они открылись. “С какой стати мне хотеть разговаривать с Хелен Барко?”
  
  Джоанна повернулась обратно к Дику Воланду. “Разве ты не сказал ему то, что я сказал тебе?”
  
  Воланд покачал головой. “Извините за это”, - сказал он. “Здесь стало так неспокойно, что, должно быть, это вылетело у меня из головы”.
  
  “Что вылетело у тебя из головы?” - Спросил Эрни.
  
  “У шерифа Брейди сложилось впечатление, что у Терри Бакуолтера могут быть какие-то дела с Питером Уилксом, профессионалом гольфа из "Роб Роя”, - сказал Воланд.
  
  Не было никакого смысла в том, что Джоанна поднимала шум из-за того, что Дик Воланд не передал ее информацию Эрни Карпентеру. В тот момент все они были настолько уставшими и перегруженными работой, что можно было ожидать, что некоторые вещи вылетят из головы. Тем не менее, она не собиралась сидеть тихо и позволять Воланду игнорировать ее предложения.
  
  “Я знаю , что они что-то замышляют”, - сказала Джоанна. “Эрни, причина, по которой я хочу, чтобы ты пошел навестить Хелен, заключается в том, что Терри Бакуолтер вчера утром полностью преобразился у Хелен. Она сделала это достаточно рано, чтобы потом выйти и сыграть партию в гольф - на следующий день после смерти Баки. У меня сложилось впечатление, что Терри рассказала Хелен кое-что о своих планах на будущее. Эти планы нужно проверить ”.
  
  Джоанна вернулась к Дику Воланду. “Происходит ли что-нибудь еще в деле Бакуолтера? О чем еще Эрни следует знать?”
  
  Стремясь совершить побег, Воланд встал. “Не могу придумать”, - сказал он, направляясь к двери. “Пыль от этого выстрела примерно прикроет это”.
  
  Однако, как только главный помощник ушел, Эрни Карпентер не сделал ни малейшего движения, чтобы встать. “Мне нужно поговорить с тобой об этом”, - сказал он.
  
  “По поводу чего?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни вздохнул. “Послушайте, ” сказал он, “ я буду счастлив сбегать в "Рест Инн" и взять интервью у Хэла Моргана. И я более чем счастлив съездить в "Роб Рой" и поговорить с этим Питом Уилксом. Нет проблем. Но я не могу пойти поговорить с Хелен Барко. Я не буду ”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросила Джоанна.
  
  Последовала долгая пауза. “Потому что она не хочет со мной разговаривать”, - ответил Эрни Карпентер.
  
  “Она не хочет с тобой разговаривать? Конечно, она будет. Ты детектив. Разговаривать с людьми - это твоя работа ”.
  
  Эрни некоторое время размышлял, прежде чем ответить: “Много лет назад я встречался с дочерью Хелен, Молли. Ты когда-нибудь слышал что-нибудь об этом?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Я даже не знал, что у Хелен есть дочь”.
  
  “Имел, а не имеет”, - поправил Эрни. “И не многие люди это делают. Мы с Молли Барко вместе ходили в среднюю школу. Мы встречались какое-то время. Я была старше ее на добрых три года. После окончания школы я уехал в колледж. Там я встретил Роуз. Это была любовь с первого взгляда. Настоящая вещь, а не просто какая-то щенячья любовь. Когда я вернулся в Бисби на выпускном вечере, чтобы сообщить Молли новость о том, что мы с Роуз собираемся пожениться, она более или менее сошла с ума. Она всегда была немного необузданной. Она сбежала. Уехала в Сан-Диего, чтобы жить со своим двоюродным братом. Она умерла два месяца спустя, за три месяца до своего семнадцатилетия. Матрос в отпуске зарезал ее недалеко от парка Бальбоа. Он утверждал, что она была проституткой и что, когда она замахнулась на него ножом, он ударил ее в целях самообороны. Его судили, но он отделался ”.
  
  “Так вот почему Хелен Барко с тобой не разговаривает?” Спросила Джоанна. “Она винит тебя в том, что случилось с ее дочерью?”
  
  “Хелен имеет полное право обвинять меня. Я виню себя ”, - сказал Эрни. “Молли была единственным ребенком. Она была молода, мила и уязвима, и любила меня гораздо больше, чем я ее ”.
  
  Джоанна подумала о том, сколько раз она была в салоне красоты Хелен Барко и сколько раз Элеонор Лэтроп туда ходила. И все же Джоанна не помнила, чтобы когда-либо слышала какое-либо упоминание об убитой дочери Баркос.
  
  “Это одна из причин, по которой я стал полицейским”, - продолжил Эрни. “И к тому же детектив. Я всегда чувствовал, что многим обязан Молли - делать все, что в моих силах, чтобы помочь другим, даже если я не мог помочь ей. Я случайно сталкивался со Слимом в городе. Он всегда вежлив, если не сказать приятен. Хелен поражает меня всякий раз, когда видит меня. Для меня было бы бесполезно пытаться поговорить с ней о Терри Бакуолтере ”.
  
  В комнате стало тихо. “Должен ли я пойти навестить ее?” Наконец Джоанна предложила.
  
  Эрни кивнул. “Вероятно, это хорошая идея”, - сказал он. “Если ты не возражаешь, то есть. В противном случае я мог бы попросить Хайме Карбахаля сделать это, но я просто отправил беднягу домой, чтобы он сам немного прикрыл глаза ”.
  
  “Я не возражаю”, - сказала Джоанна. И затем, поскольку Эрни выглядел таким избитым, она попыталась облегчить его ношу. “В любом случае, мне уже несколько недель нужно подстричься. Это было бы хорошим оправданием, и к тому же утонченным, ты так не думаешь? Что-то вроде работы под прикрытием?”
  
  Эрни Карпентер встал и одарил Джоанну подобием улыбки. “Возможно, вам и сойдет с рук эта реплика, ” сказал он, “ но у меня это не сработает. Даже через миллион лет ”.
  
  Вернувшись в свой офис, Джоанна сняла телефонную трубку и набрала номер салона красоты Хелен. Когда она в первый раз набрала номер, линия была занята. Ожидая повторного набора, она пролистала свою новую стопку корреспонденции. На полпути вниз она нашла утренний выпуск Bisbee Bee.
  
  Джоанна с любопытством подняла его. Там, глядя на нее, была ее собственная фотография. Фотограф поймал ее во вспышке фотоаппарата, когда она выходила из своего блейзера. Рядом с этим была очень нелестная фотография Ханны Грин.
  
  Подпись под фотографией Джоанны гласила: “Шериф Джоан, Брейди возвращается в свой офис через черный ход после самоубийства заключенного тюрьмы округа Кочиз.”
  
  “Этот червивый маленький сукин сын!” Джоанна сказала.
  
  Отложив газету в сторону, Джоанна еще раз набрала номер онемевшей Хелен. На этот раз он зазвонил. Хелен Барко сама ответила на звонок.
  
  “Джоанна Брейди слушает”, - сказала Джоанна. “‘Нет ли у тебя шанса, что ты мог бы подстричь меня как-нибудь сегодня, не так ли?”
  
  “Как скоро ты сможешь быть здесь?” Хелен вернулась. “Лонни Тейлор отменила встречу всего несколько минут назад, потому что ей нужно отвезти свою мать в Сьерра-Виста на прием к врачу. Если вы сможете быть здесь в течение следующих двадцати минут или около того, я без проблем смогу вас подключить. В противном случае, вам не повезло ”.
  
  “Я уже в пути”, - сказала Джоанна. “Подержи стул для меня”.
  
  Она ехала в город с таким чувством, как будто ее посвятили в то, чего она не хотела знать - в часть истории Эрни, а также Хелен Барко, которая не должна была касаться Джоанны Брейди. Но это было. Она чувствовала, что с ее новообретенными знаниями она обязана Хелен Барко выразить соболезнования. И все же, поскольку сама Хелен не упомянула о своей дочери, Джоанна поняла, что ее слова вообще о Молли Барко были бы грубым вторжением.
  
  Когда Джоанна вошла в салон красоты в тот день, она чувствовала себя подавленной всеми этими тайными знаниями. Слезящиеся от запаха средства для перманентной завивки и химикатов волосы вызвали у нее желание убежать в укрытие. Женщина, которую Джоанна не узнала, восседала на троне под сушилкой в форме улья, держа перед лицом журнал "People " с загнутыми уголками. Она подняла глаза и кивнула в знак приветствия, когда Джоанна открыла дверь.
  
  “Как поживает прическа Дженни в эти дни?” - Спросила Хелен, набрасывая на плечи Джоанны пластиковую накидку.
  
  Через два месяца после злополучного перманента Дженни поврежденные раствором волосы наконец начали отрастать. “Так намного лучше”, - сказала Джоанна. В тот момент ей было легко быть любезной. В конце концов, ей было за что быть благодарной. Дженни была жива и здорова. Ее волосы в конечном итоге переросли бы последствия этого плохого перманента. Дочь Хелен Барко была мертва.
  
  Хелен печально покачала головой. “Я не знаю, что на меня нашло”, - сказала она. “У меня не было подобной катастрофы со времен Билла, когда я впервые пошла в школу красоты. Мы с твоей матерью просто увлеклись разговором, и я совершенно забыл включить таймер.”
  
  “Мы все совершаем ошибки”, - сказала Джоанна.
  
  Только после того, как ее волосы были вымыты шампунем, а Хелен Барко подстриглась, Джоанна наконец взялась за дело. “Вчера я видела Терри Бакуолтера”, - сказала она. “Она выглядела великолепно”.
  
  “А разве она не думает!” Хелен Барко согласилась с улыбкой. “Вчера утром у меня была назначена моя первая встреча с ней. Она полностью преобразилась, в том числе позволила мне покрасить ее. Я привела ее в порядок с помощью новой помады и эмали для ногтей, а также. Эти новые весенние линии многое делают для нее. Тебе бы они тоже подошли, Джоанна. Вы должны попробовать их ”.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказала Джоанна. “Но я все еще не готов. Возвращаясь к Терри, однако, я едва узнал ее. Люди будут удивлены, когда увидят ее завтра на похоронах ”.
  
  “Это то, что она тоже сказала”, - сказала Хелен. “Что люди будут удивлены. Им будет о чем поговорить, когда Маленькая мисс Маузи появится на похоронах, выглядя как с модной тарелки.” Хелен прищелкнула языком. “Это действительно имеет такое значение. Это вопиющий позор, что она не сделала этого много лет назад. Но я не думаю, что она сделала это сейчас не из-за этого - из-за похорон. Мне показалось, что у нее на этих выходных намечена какая-то важная встреча. Для этого она хотела выглядеть как можно лучше ”.
  
  “Она сказала, какого рода встреча?”Спросила Джоанна.
  
  “Не совсем”, - сказала Хелен. “Что бы это ни было, это не здесь, в городе. Я полагаю, что это в Фениксе. Или, может быть, в Тусоне. Я забыл, что именно.’
  
  “Встреча или свидание?”- Спросила Джоанна, однажды подумав о пропавшем обручальном кольце Терри Бакуолтера.
  
  “О, я уверена, что это было не свидание”, - быстро сказала Хелен. “Я полагаю, что это как-то связано с гольфом. Что-то с целой кучей букв. Что-то вроде Л-чего и какая-то школа - V-школа или T-школа, я забыл ”.
  
  За эти годы Джоанна немного освоила гольф-жаргон, просто благодаря тому, что Джим Боб и Энди Брэди смотрели турниры if выходного дня. “Q-школа?” - спросила она. “Терри пытается поступить в соответствующую школу?”
  
  “Вот и все”, - сказала Хелен. “Это точные слова, которые она использовала. Школа, отвечающая требованиям. И она хочет отправиться в какой-нибудь тур ”.
  
  “Л.П.Г.А.?” - недоверчиво спросила Джоанна. “Терри Бакуолтер думает, что она отправится в тур Женской ассоциации профессионального гольфа?”
  
  “Как ты собрал это воедино?” Сказала Хелен. “Вы действительно детектив, не так ли. Твоя мать всегда говорит мне, какой ты умный. Это потрясающе ”.
  
  Джоанна подумала о Терри Бакуолтере. Она не знала точно, сколько лет Терри, хотя ей должно было быть где-то от середины до конца тридцати. В течение многих лет Терри был неоплачиваемым помощником тренера по теннису в средней школе, но, насколько Джоанна могла вспомнить, этому пришел конец несколькими годами ранее. Это был чертовски долгий путь от игры в теннис на весь город до прыжков на трассе L.P.G.A. в качестве профессионального игрока в гольф.
  
  “Она настолько хороша?” Спросила Джоанна.
  
  “Очевидно”, - сказала Хелен Барко. “Похоже, она так думает, 1 и тот парень из "Роб Роя" тоже”.
  
  “Терри говорил с тобой о Питере Уилксе?” Спросила Джоанна.
  
  “Держу пари, что так и было. Послушать, как она говорит, можно подумать, что он - величайшая вещь со времен нарезанного хлеба ”.
  
  Это поставило Джоанну в тупик. Если бы у Терри Бакуолтера и Питера Уилкса что-то было, не могли бы они быть немного более сдержанными в этом, чем сейчас?
  
  “Это звучит чертовски дорого”, - продолжила Хелен. “Она действительно сказала, что со страховкой и всем прочим у нее все будет в порядке, хотя она и продает, вы знаете”.
  
  “Что продаю?”
  
  “Практика”, - ответила Хелен. “Поскольку она не ветеринар, она не может управлять им сама. То же самое случилось бы со Слимом, если бы он остался владельцем этого магазина. Он ничего не смог бы сделать ”.
  
  “Баки мертв уже два дня, а она уже продала практику? Как это может быть?”
  
  “Она сказала, что это было то, что док Бакуолтер устроил сам давным-давно. Это еще не окончательно, ни в коем случае, но звучало так, как будто это в значительной степени решаемая сделка. По ее словам, этот милый доктор Уэйд из Дугласа - единственный, кто это купит. И в практике, и в доме. Как только у нее будут деньги, она будет свободна делать все, что захочет ”.
  
  Джоанна не могла не задаться вопросом, какого именно рода “сделку” заключал Терри Бакуолтер. Доктор Уэйд может быть настолько добр, насколько это возможно, когда дело доходит до вытаскивания игл дикобраза, но насколько милым он будет, когда дело доходит до того, чтобы воспользоваться вдовой?
  
  “Если он так быстро переезжает, ” сказала Джоанна, - он, вероятно, покупает это место по бросовым ценам”.
  
  “Могло быть”, - сказала Хелен Барко, - “но Терри казался достаточно довольным этим. Как будто она получала именно то, что хотела. По ее словам, доктор Уэйд планирует привлечь какого-нибудь молодого ветеринара, только что закончившего школу, чтобы тот помогал ему управлять обоими заведениями. Терри говорит, что доктор Уэйд так помог ей в прошлом году, когда Баки не было в городе, что она знает, что люди могут доверять ему в выполнении хорошей работы ”.
  
  Это было все, что было сказано. Следующий клиент Хелен появился прямо тогда. Тем не менее, Джоанну переполняли опасения. Выйдя на улицу в блейзере, она некоторое время сидела с работающим двигателем, но не включая передачу, ломая голову над этой последней порцией информации.
  
  По стандартам Бисби, поведение Терри Бакуолтера было ничем иным, как возмутительным. И к тому же подозрительно. Поскольку Баки еще не в могиле, Терри обналичивал все совместно нажитое семейное имущество, чтобы заняться профессиональным гольфом? Что это была за безрассудная схема?
  
  Джоанна не была игроком в гольф, но она знала достаточно о том, как работают спортивные турниры в целом, чтобы понимать, что лишь очень немногие лучшие игроки действительно зарабатывали этим на жизнь. Люди, стоявшие дальше по линии, следили за ходом пьесы от одного хода к другому, но они делали это самостоятельно, иногда едва покрывая расходы, не говоря уже о том, чтобы зарабатывать на жизнь.
  
  В течение многих лет Джоанна была посвящена во все дела страхового агентства Дэвиса. Майло Дэвис занимался всеми видами страхования - имущества / от несчастных случаев, жизни, здоровья, инвалидности и группового. Бакуолтеры, а также клиника для животных Бакуолтера были клиентами с полным спектром услуг.
  
  Закрыв глаза, Джоанна попыталась вспомнить несколько объемистых файлов Бакуолтеров. Один из них - тот, на котором была оранжевая бирка, - не имел дела ни с чем, кроме страхования жизни. Джоанне показалось, что существовало несколько полисов, как пожизненного, так и срочного страхования. На Терри была какая-то страховка, но поскольку Баки был профессионалом и основным источником дохода, большая часть страховки легла на него.
  
  Но какого рода номинальные суммы? Джоанна задумалась. Вероятно, не более двухсот тысяч или около того. Где-то около трехсот человек. В сочетании с теми грош-ми, которые Реджи Уэйд платил за ветеринарную практику, это дало бы Терри Бакуолтер довольно неплохую возможность выйти в мир одинокой женщиной. Это была небольшая сумма, но она обеспечила бы годы безопасности, если бы она не потратила всю пачку на что-то или кого-то глупого.
  
  И тогда Джоанна подумала о Питере Уилксе. Действительно ли это было из-за Терри Бакуолтера, пытавшегося прорваться в pro tour circuit, или это было что-то гораздо более зловещее? Мысленным взором Джоанна видела это как одну из старых сюжетных задач из арифметики.
  
  Поступления от страхования жизни плюс продажа имущества равны наличным деньгам, равным мотиву для убийства. Вот и все, подумала она. Так и должно быть. Баки Бакуолтер был убит из-за денег. Вопрос в том, был ли это Терри, был ли это Питер Уилкс, или они оба действовали вместе?
  
  Переведя передачу в режим "Драйв", Джоанна выехала со своего парковочного места и направилась к ветеринарной клинике Бакуолтера. В каком-то смысле раскрытие дела об убийстве было очень похоже на сложную игру в пятнашки.
  
  И копы всегда такие.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Только когда Джоанна подъехала ко входу в клинику для животных Бакуолтера, она поняла, что не знает, что она там делает. На стойке в конце ограждения для скота была вывешена написанная от руки табличка с надписью: “Закрыто до дальнейшего уведомления”.
  
  Джоанна колебалась. Она уже включила сигнал поворота, чтобы вернуться на шоссе, когда заметила, что рядом со зданием припаркованы четыре машины: T-Bird Терри Бакуолтера, Honda Беби Нунан, фургон Баки и грузовик U-Haul.
  
  Хелен Барко права, сказала себе Джоанна. Терри уже продала дом, и она съезжает.
  
  С грохотом проехав по железным перилам ограждения для скота, Джоанна въехала на стоянку и припарковалась на пустом месте между грузовиком и двумя легковушками. Ее шины подняли облако пыли цвета ржавчины на посыпанной гравием площадке. Она подождала достаточно долго, пока облако осядет, прежде чем открыть свою дверь.
  
  Как только она подошла ко входу в здание, она услышала громкие голоса. Входная дверь была приоткрыта, скорее всего, для того, чтобы можно было вносить вещи внутрь и выносить их. Даже если бы дверь была закрыта, Джоанна, вероятно, могла бы услышать, что говорилось внутри. Терри Бакуолтер буквально кричал на Бебе Нунан. С поднятой рукой, готовая постучать, Джоанна стояла, прислушиваясь.
  
  “Но что я должен делать?” Бебе Нунан говорила.
  
  “Делай!” Терри Бакуолтер взорвался. “Избавься от этого и веди себя так, как будто этого никогда не было”.
  
  “Но это произошло. Ты же не хочешь сказать...”
  
  “Это именно то, что я имею в виду”, - парировал Терри. “И если ты этого не сделаешь, ты не можешь ожидать, что я буду нести ответственность. У тебя нет никаких прав. Это не мое, теперь это так! Я принял это решение давным-давно. Если бы у тебя в голове были мозги, ты бы сделал то же самое, черт возьми ”.
  
  “Но я хочу этого”. ответом Бебе был вопль боли. “Я хочу этого!”
  
  “Тогда возьми это!” Терри бушевал. “Оставь себе эту проклятую штуку. Делай, черт возьми, что хочешь. Но не приходите ко мне с плачем за финансовой поддержкой, потому что я не плачу. Ты меня понимаешь? Ни единого цента. А теперь убирайся отсюда к черту. Продолжай. Получить! Прежде чем я сделаю что-то, о чем мы оба пожалеем!”
  
  Джоанна отступила в сторону, когда заплаканная Беби Нунан ворвалась в открытую дверь. Не глядя ни направо, ни налево, она помчалась к "Хонде". Упав в него, она включила двигатель, развернула машину задним ходом, разбрызгивая гравий, а затем рванула со стоянки. Не зная, что делать дальше, Джоанна стояла там и смотрела, воспроизводя слова, которые она только что услышала.
  
  Тогда возьми это, сказал Терри. Оставь себе эту проклятую штуку. Джоанна сразу поняла, что две женщины обсуждали не это было - это был ребенок. Ребенок Биби Нунан.
  
  Шагнув в дверной проем, Джоанна вошла в приемную клиники и закрыла за собой дверь. За прилавком сидел Терри Бакуолтер с каменным взглядом.
  
  “Значит, Белль беременна?” Спросила Джоанна. Терри Бакуолтер молча кивнул. “И Баки - отец ребенка?”
  
  Терри пожал плечами. “Это то, что говорит Бебе. У меня нет причин называть ее лгуньей. Она говорит, что собирается подать на меня в суд за алименты. Черт возьми, она такая. Он не позволил бы мне иметь ”почему она должна?"
  
  Горечи, гнева и предательства в голосе Терри Бакуолтера было достаточно, чтобы у Джоанны перехватило дыхание. “Что ты имеешь в виду, не позволил бы тебе?” повторила она.
  
  “Когда я забеременела, Баки сказал мне, что если я решусь родить ребенка, то буду жить сама по себе”, - ответила Терри. “Что поднять это было бы моей ответственностью, а не его”.
  
  “Он не мог этого сделать”.
  
  “Да, он мог, и он бы тоже это сделал”, - сказал Терри. “Итак, я сделал то, что он хотел. Я сделала аборт ”.
  
  “Вы уже были женаты?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “И он все равно заставил тебя сделать это - сделать аборт ребенку?”
  
  “Да”.
  
  За прилавком Терри Бакуолтер открыла ящик стола и начала сортировать найденные там предметы, бросая что-то в коробку, а что-то в мусорное ведро, оставляя остальное. Почти полминуты Джоанна не могла придумать, что сказать. Она была слишком занята воспоминаниями о радостной улыбке Энди, когда она сказала ему, что беременна. Беременная и незамужняя. Поединок Роу против Уэйда к тому времени стал историей. Джоанна могла бы сделать аборт, но никогда не возникало вопроса о том, что делать. Они поженились и жили, в меру счастливо, столько времени, сколько было им даровано.
  
  “Это шокирует тебя, не так ли”, - тихо сказал Терри Бакуолтер.
  
  Через прилавок их глаза на мгновение встретились. В последующем месте Джоанна заметила, что старая прическа Хелен Барко все еще выглядела потрясающе, хотя макияж не совсем соответствовал ей. Без сомнения, Терри использовала все те же продукты, что и Хелен, но неопытная рука Терри не достигла тех же результатов. Тем не менее, она пыталась, поняла Джоанна. Она накрасилась только для того, чтобы пройти по дорожке на заднем дворе, чтобы начать собирать вещи в клинике.
  
  “Я думаю, это действительно шокирует меня”, - призналась Джоанна. “Я не думал...”
  
  “Мужья были такими же?” - Спросил Терри. “Это зависит от исходного материала, не так ли”, - добавила она с насмешливым фырканьем. "Некоторые люди выходят замуж за скаутов-орлов. Другие этого не делают ”.
  
  Шериф Джоанна Брейди приехала в клинику с миссией расследования, думая, что она поймает Терри Бакуолтера на месте совершения чего-то неправильного, чего-то компрометирующего. Вместо этого они разговаривали друг с другом в неприкрытой манере, которая не имела ничего общего с болью, потерей и горем и совсем не имела отношения к убийству. В той комнате, заваленной наполовину заполненными упаковочными коробками, они были просто двумя женщинами, сравнивающими неровные осколки своих разбитых сердец.
  
  “Как долго Энди не было?” - Спросил Терри.
  
  “Чуть больше четырех месяцев”, - сказала Джоанна.
  
  “Мне жаль”, - сказал Терри. “Сочувствую тебе. Но ты должен понять, мой брак распался намного раньше этого. Я давным-давно выразил свою скорбь ”.
  
  “Вы знали о них тогда?” Спросила Джоанна. “Насчет Баки и Биби?”
  
  “Знал, что они дурачатся? Конечно, я знал. Вы, наверное, уже поняли, что она была не первой. Тем не менее, она последняя. Я просто удивлен, что он позволил ей забеременеть. Обычно он настаивал на использовании защиты ”.
  
  “Как долго это продолжается?” Спросила Джоанна.
  
  Терри пожал плечами. “Бебе проработала здесь большую часть двух лет, так что, я полагаю, прошло примерно столько времени. Когда дело доходило до ассистентов, Баки никогда не мог держать штаны на высоте ”.
  
  “Почему ты не положил этому конец?” Спросила Джоанна. “Почему ты не вышвырнул его или не уволил ее?”
  
  “Что хорошего это дало бы? Он бы просто нашел другую, ” ответил Терри. “Он всегда так делал”.
  
  “Почему ты тогда не ушел?”
  
  “Ты имеешь в виду, почему я с этим мирился? Ты должен понять, что то, что у меня было с Баки, было чертовски намного лучше того, из чего я вышел ”.
  
  “Как это может быть лучше?” Слова слетели с ее губ прежде, чем Джоанна смогла их остановить.
  
  “Во-первых, впервые в моей жизни у меня был настоящий дом. И определенную долю уважения со стороны других людей, если не обязательно со стороны Баки. Позже, когда я понял, что променял один набор проблем на другой, я не видел никакой альтернативы. Не имея формального образования после второго курса средней школы, я боялся, что не смогу сделать это самостоятельно. Так вот что я делал - мирился со всем. Проигнорировал их.
  
  “Однако последние пару лет я оставался, потому что хотел - потому что это было удобно. В конце концов, у меня наконец-то появился шанс сделать что-то для себя. Раньше я играл в теннис, но когда впервые взял в руки клюшку для гольфа, я понял, что это то, что я могу сделать - то, в чем я буду хорош. Я также знал, что то, чего я хотел достичь, потребует времени. Время и деньги. Без Баки у меня не было бы доступа ни к одному из них. Мне пришлось бы найти работу, которая не включала бы выходные дни. У меня не было бы времени играть, не говоря уже о деньгах за сборы ”зеленых" ".
  
  Джоанна была ошеломлена. “Ты хочешь сказать, что остался женатым ради гольфа?” - требовательно спросила она.
  
  “Чертовски правы. И это того стоило ”, - заявил Терри Бакуолтер. “Я собираюсь сделать это, Джоанна. Просто подожди и увидишь. Я собираюсь пройти весь путь до вершины, и никто меня не остановит. Не Баки и не маленький ублюдок Баки, тоже.”
  
  Для Джоанны горе проявлялось в слезах, которые приходили и уходили, нахлынув без предупреждения, периодически переполняя ее. Для Терри Бакуолтера это, казалось, был гнев.
  
  Внезапно Терри отодвинул стул от стола. “Я только что сварила кофе. Хочешь немного?”
  
  Обойдя коллекцию упаковочных коробок, Терри повел Джоанну в заднюю комнату, уставленную лабораторным оборудованием. На дальнем конце пластиковой столешницы стояла кофеварка из состаренного стекла, наполненная свежесваренным кофе. Терри наполнил покрытую пятнами фарфоровую кружку крепким, убийственно выглядящим кофе.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Джоанна. “Я пас”.
  
  Терри открыл ящик под прилавком и порылся в содержимом. Она достала связку ключей, карманный нож, несколько коробков спичек и подборку магнитов на холодильник. Бросив их в одну из коробок, она захлопнула этот ящик и перешла к изучению следующего.
  
  “Значит, ты переезжаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Как только смогу”, - ответил Терри. “Все, что я делаю сегодня, это убираю несколько личных вещей - фотографии, безделушки, личный хлам. Такие вещи, в которых новому ветеринаруне будет никакой пользы.”
  
  “Новый ветеринар. Звучит так, как будто вы продали практику.
  
  “В значительной степени”, - сказал Терри. “Это еще не все окончательно, но это будет в ближайшее время”.
  
  “Тебя не беспокоит, что ты двигаешься слишком быстро?” Спросила Джоанна. “Если вы принимаете подобные важные решения слишком рано, всегда есть шанс, что кто-то воспользуется вами”.
  
  Терри впервые улыбнулся. “Эксперт воспользовался мной”, - сказала она. “По сравнению с этим, это прекрасно. Кроме того, все это было устроено давным-давно. Баки и Реджи договорились обо всем в конце прошлой осени, вскоре после того, как Баки закончил лечение. Тогда все оценки были установлены. Никто не жульничает. Реджи Уэйд покупает практику по этой заранее установленной формуле, за вычетом денег, которые мы ему уже должны. Если бы что-то случилось с Реджи, Баки сделал бы то же самое - выкупил бы его долю. На самом деле, организация всего этого процесса заранее, вероятно, самое приятное, что Баки Бакуолтер когда-либо делал для меня ”.
  
  “Меньше каких денег?” Спросила Джоанна.
  
  “Реджи Уэйд одолжил Баки и мне денег в прошлом году, когда дела пошли так плохо. После аварии нам пришлось внести залог, оплатить адвокатов и всевозможные другие расходы, которых мы точно не ожидали. Сначала мы попытались связаться с банком, но, полагаю, они решили, что если Баки сядет в тюрьму, у нас не будет возможности расплатиться. Мы были прямо перед этим, когда Реджи пришел на помощь. Они с Баки заключили сделку. Реджи предоставил нам то, в чем мы нуждались, используя практику в качестве залога ”.
  
  “Звучит как хороший парень”.
  
  “Ты и половины этого не знаешь”, - сказал Терри. “Если бы не он, я не знаю, что бы я делал. К тому времени, когда мы заплатили многим адвокатам защиты и пришло время Баки отправляться на лечение, мы были полностью истощены. Я знал, что мне нужен ветеринар на время отсутствия Баки, но у меня не было ни цента, чтобы заплатить за это. Реджи снова пришел на помощь. Реджи и Баки иногда прикрывали звонки друг друга. На этот раз он заменил Баки в дополнение к своей собственной практике. Когда я рассказал ему о ситуации с деньгами, он сказал мне не беспокоиться. Он был достаточно любезен, чтобы добавить свой счет за оказанные профессиональные услуги к другому кредиту. Это единственная причина, по которой мы прошли через это ”.
  
  “Вы хотите сказать, что у доктора Уэйда есть что-то вроде ипотеки на практику”.
  
  Терри кивнул. “На данный момент. Когда продажа закроется, он отдаст мне разницу между формулой оценки и тем, что он уже заплатил. А что касается быстрых действий, мы в значительной степени должны. Формула оценки основана на продаже практики в качестве продолжающегося предприятия. Если перерыв слишком велик, то клиенты в конечном итоге уходят в другое место ”.
  
  “И это обычная сделка купли-продажи?”
  
  “Может, и не обычные”, - допустил Терри. “Когда Майло Дэвис создавал это, он сказал, что это было немного необычно. И все же, тем не менее, это сработало ”.
  
  “Майло все подстроил?”
  
  “Это не было окончательно окончательно, пока Баки не вышел из лечения в середине декабря”.
  
  Вот почему Джоанна ничего не знала об этом. Договоренности о покупке / продаже произошли после того, как она уволилась из страхового агентства.
  
  “Вы хотите сказать, что Реджи Уэйд платит полную стоимость без какого-либо торга?”
  
  “Вообще никакого торга. Он следует соглашению о покупке / продаже вплоть до буквы ”.
  
  Джоанна кивнула. Мысль о том, что слишком быстрые действия могут сделать Терри Бакуолтера уязвимым для обмана, была одной из проблем Джоанны. Однако, судя по тому, что сказал Терри, это, очевидно, было не так. Кроме того, Джоанне нравилось знать, что Майло Дэвис, ее бывший босс, принимал участие в составлении соглашения. Майло был безупречно справедлив.
  
  “Это напомнило мне”, - сказал Терри. “А как насчет страховки?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Сколько времени потребуется, чтобы окупиться? Я знаю, что мне придется подписать формы претензий и все такое, но я пытаюсь получить некоторое представление о том, сколько времени потребуется, чтобы собрать все это воедино, чтобы я мог уехать из города ”.
  
  Почему-то желание Терри Бакуолтер оставить Бисби позади больше не казалось ей таким зловещим, как раньше. Учитывая ситуацию с Биби Нунан, желание Терри уехать из города было вполне объяснимо. Тем не менее, когда дело дошло до страховых поступлений, желание и реальность столкнулись.
  
  “При такой смерти, как эта, - сказала ей Джоанна, - при убийстве расследование происходит автоматически. Это требует времени. Фактически, месяцы ”.
  
  “Месяцы!” Эхом повторил Терри. “Но зачем расследование? Баки мертв, не так ли? Мы владели полисами, мы заплатили все страховые взносы, и я являюсь бенефициаром. Что тут расследовать?”
  
  Много, подумала Джоанна. “Во-первых, - сказала она вслух, - страховые компании обычно не хотят выплачивать пособия, пока они не будут разумно уверены, что убийца не пожинает какое-то финансовое вознаграждение. Они неодобрительно относятся к бенефициарам, которые убивают в надежде на коллекционирование ”.
  
  “Они могут это сделать?” - Спросил Терри.
  
  “Они действительно это делают”, - сказала ей Джоанна.
  
  “Но я не хочу ждать”, - сказал Терри. “Следующая квалификационная школа начинается через несколько недель. Если меня впустят, я не хочу упускать возможность. Питер так усердно работал, чтобы дать мне этот шанс проявить себя. Я не могу сейчас все испортить ”.
  
  “О каком шансе ты говоришь?” Спросила Джоанна.
  
  “Помнишь Питера Уилкса, моего профессионала по гольфу? Вы встречались с ним на днях. У него есть старый друг, школьный приятель, который владеет полями для гольфа и магазинами снаряжения для гольфа по всей стране. По словам Питера, у него также достаточно способностей, так что, если я буду достаточно хорош, он, возможно, сможет обеспечить мне место в следующей Q-school строго по его собственному желанию. Если у меня там все получится, я смогу получить временную карточку. Это шанс, который выпадает раз в жизни, Джоанна. Шанс наконец-то что-то сделать ”.
  
  “Что бы случилось, если бы Баки не умер?” Спросила Джоанна.
  
  “Я бы все равно пошел”, - решительно сказал Терри.
  
  “Имел ли Баки хоть малейшее представление обо всем, что происходит? Что вы заключали такого рода соглашения?”
  
  Терри посмотрела на Джоанну и покачала головой. “Ты действительно не понимаешь. У Баки была его жизнь, а у меня была моя. Мы жили в одном доме, но это было больше вопросом удобства, чем чего-либо еще. Это лучше, чем платить два набора платежей за жилье ”.
  
  Терри Бакуолтер описывал своего рода пустой брак, который был полностью за пределами опыта Джоанны Брейди. Она взглянула сначала на свое обручальное кольцо, а затем на бледно-белый отпечаток, оставшийся там, где Терри сняла свое.
  
  “Ты бы развелась с ним?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, - сказал Терри. “Я готовился к этому. Благодаря Питеру я, наконец, приблизился к тому моменту, когда у меня было достаточно уверенности, чтобы думать, что я могу сделать это самостоятельно ”.
  
  “Без необходимости убивать его?”
  
  Терри пристально посмотрел на Джоанну. “Да”, - сказала она. “Без необходимости что-либо делать. Возможно, я испытываю облегчение от того, что он ушел - рад, что мне не нужно ничего делать или перепрыгивать через какие-либо юридические преграды, чтобы разрешить ситуацию. Но это не значит, что я убил его ”.
  
  Джоанна кивнула. “Нет, - сказала она, - я не думаю, что это так”.
  
  Большую часть получаса две женщины разговаривали друг с другом совершенно откровенно. Ответ Терри был произнесен с такой прямой, немигающей открытостью, что Джоанна в этом не сомневалась. Проблема была в том, что если Хэл Морган не был ответственен за убийство Баки, и если Терри тоже не был, тогда кто был?
  
  “Вы ничего из этого не упомянули вчера днем, когда мы с детективом Карпентером были здесь”.
  
  “Хотите верьте, хотите нет, - сказал Терри, - но у меня есть некоторая гордость. С уходом Баки я не видел никакой причины копаться во всем этом дерьме. Это было до того, как я узнал о беременности Бебе. Это будет трудно скрыть ”.
  
  “Я помню, как вы рассказывали нам, что Баки был дома весь вечер накануне своей смерти. Это правда?”
  
  “Нет”.
  
  “Где он был?”
  
  “Ты догадываешься”, - сказал Терри.
  
  “С Бебе?”
  
  “Возможно”, - ответил Терри. “Очевидно, я не знаю наверняка. Это не то, что кто-то сказал бы своей жене, даже такому червяку, как Баки. ‘Эй, я думаю, я сбегаю в Double Adobe и отрежу кусочек хвоста “.
  
  Джоанна снова услышала нотки гнева в язвительных словах Терри. На этот раз она узнала их такими, какие они есть. Возможно, это другая форма горя, чем растворение в слезах, но, тем не менее, горе. В случае Терри Бакуолтера речь шла не столько о том, чтобы оплакивать то, что закончилось, сколько о том, чего никогда не было.
  
  “Так вот где живет Биби Нунан?” - Мягко спросила Джоанна.
  
  Терри кивнул. “В доме ее родителей. Это в трех или четырех милях к востоку от Дабл-Самана ”.
  
  “Кому-то придется с ней поговорить”.
  
  “Я знаю. Ты думаешь...?” Терри резко остановился.
  
  “Думаю ли я что?”
  
  “Нет”, - сказала Терри, качая головой. “Неважно. Она бы этого не сделала ”.
  
  “Не было бы чего?”
  
  “Биби была там в то время, когда Баки умер, не так ли?” - Спросил Терри. “Может быть, он сказал ей то же самое, что сказал мне - то же самое, что я сказал Бебе совсем недавно. Чтобы избавиться от этого. Может быть, он предоставил ей выбор между ребенком или им, и она была достаточно умна, чтобы выбрать ребенка ”.
  
  “Была ли она здесь за день до этого, когда Хэл Морган впервые появился?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Значит, она бы знала обо всем этом - знала бы, что у Хэла Моргана было много причин видеть Баки мертвым?”
  
  “Да”.
  
  “Есть ли кто-нибудь еще?” Спросила Джоанна. “Кто-нибудь, кроме вас, Хэла Моргана и Биби, кто мог бы хотеть видеть вашего мужа мертвым?”
  
  “Я не могу никого вспомнить”, - сказал Терри с печальной улыбкой. “Но разве этого недостаточно? Говорят, трое - это прелесть ”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. Посмотрев на время, Джоанна направилась к двери. “Они делают”.
  
  Терри последовал за ней. “Я все еще под подозрением’, - спросила она.
  
  Джоанна кивнула. “В настоящее время все по-прежнему под подозрением. Наверное, будет лучше, если ты не покинешь тун ”.
  
  “Но как насчет игры в гольф с другом Питера?”
  
  “Когда и где это запланировано?”
  
  “Воскресенье”, - ответил Терри. “В Тусоне. Он хотел сделать это завтра, но я сказал ему, что не могу из-за похорон. Это выглядело бы плохо даже для меня ”.
  
  “Где в Тусоне?”
  
  “Мы с Питером должны были встретиться с ним в Westin La Paloma в полдень. Ты же не планируешь, чтобы кто-то последовал за мной туда, не так ли? Это может испортить мне игру ”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Джоанна. “Мы должны увидеть. Как только я передам Эрни Карпентеру эту информацию, я уверен, он захочет поговорить с вами снова ”.
  
  “Меня будет нетрудно найти”, - покорно сказал Терри. “Я буду рядом”.
  
  Джоанна дошла до входной двери клиники, прежде чем вспомнила, что нужно задать последний набор вопросов. “В то утро, когда Баки умер, в котором часу вы покинули клинику?”
  
  “Одиннадцать тридцать. У нас с Питером был тайм в двенадцать часов семь минут, и мы почти опоздали.”
  
  “Вчера я разговаривала с Хэлом Морганом”, - сказала Джоанна. “Он утверждает, что в сарае с Баки был кто-то еще до его смерти. Какой-то мужчина. У Баки были назначены какие-нибудь встречи на это время?”
  
  Не говоря ни слова, Терри проскользнул в личный кабинет Баки Бакуолтера. Джоанна последовала за ним. Это было простое, минимально оформленное помещение с дубовым столом из ламината и набором металлических ящиков для папок. На одной стене висела серия дипломов. Самым дорогим предметом в комнате была картина маслом два на три фута, изображающая Киддо, мерина Баки Бакуолтера размером в четверть лошади.
  
  Терри взял настольный календарь, открыл его и передал Джоанне. Металлический зажим удерживал календарь открытым на текущей неделе. “Это личный календарь Баки”, - объяснил Терри. “Взгляните. Запись на прием в клинику находится на стойке регистрации. Я могу достать и это для тебя тоже ”.
  
  Пока Джоанна изучала первый календарь, Терри вернулся со вторым. С одиннадцати до двух часов дня, о котором идет речь, вообще ничего не было запланировано. Без комментариев Джоанна вернула обе книги Терри. “Думаю, мне лучше уйти”, - сказала она.
  
  Все еще держа в руках календари, Терри Бакуолтер последовал за Джоанной к двери клиники. “Я не знаю, хотите ли вы знать мое мнение или нет, ” сказала она, - но я все еще думаю, что это сделал Хэл Морган. Более того, я надеюсь, что ему это сойдет с рук ”.
  
  У Джоанны отвисла челюсть. “Ты делаешь?”
  
  “Подумай об этом”, - сказал Терри. “Это почти как одна из тех старых романтических историй о рыцарях Круглого стола. Хэл Морган действительно любил свою жену. Он любил ее настолько, что был готов убить за нее. Баки никогда ни к кому не испытывал ничего подобного, за исключением, может быть, своей чертовой лошади. Что напомнило мне. Ты случайно не знаешь никого, кто был бы заинтересован в покупке Kiddo, не так ли?”
  
  Джоанна подумала о Дженни и ее приближающемся дне рождения. “Сколько?” она спросила.
  
  “Двести баксов”, - ответил Терри. “Он стоит большего, но он был лошадью Баки, а не моей. Он мне даже не очень нравится, и у меня нет возможности на нем ездить. Все седла, уздечки и принадлежности для приготовления карри сгорели в сарае. Канал тоже. Чем скорее я его выпишу, тем лучше ”.
  
  Малыш был уже недостаточно молод для гонок на автодроме, но он был хорошей, стройной лошадью. Джоанна почти ничего не знала о лошадях, чтобы понять, что продажная цена Терри была намного ниже, чем должна была быть. Огонь-цены продажи. Цены на корм для собак на один шаг выше. Если бы Джоанна предложила купить Kiddo для этого, она бы сделала именно то, что она беспокоилась о том, что другие могут сделать с Терри - воспользоваться ее несчастьем.
  
  “Дженни заинтересована в том, чтобы завести лошадь”, - сказала Джоанна.
  
  “Я думал, что она может быть такой”, - сказал Терри. “Всякий раз, когда она приходила сюда, казалось, что у нее в кармане всегда была либо морковка, либо яблоко. Вот почему я упомянул об этом ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я подумаю об этом и дам тебе знать”.
  
  На улице, в блейзере, Джоанне не терпелось рассказать кому-нибудь о том, что она узнала, но долгая ночь, очевидно, взяла свое. Никого, о ком она просила, не было на месте - ни Эрни Карпентера, ни Хайме Карбахаля, ни даже Дика Воланда. Ее первоначальный план состоял в том, чтобы заскочить в департамент и поделиться своими последними советами. Теперь, однако, она передумала.
  
  Интервью Джоанны с Терри Бакуолтером сработало гораздо лучше, чем она могла ожидать. Динамика разговора двух женщин позволила ей выложить больше информации, чем Эрни смог выудить из интервью, опубликованного в прессе на весь суд. Вполне возможно, что то же самое произошло бы и с Бьянкой “Бебе” Нунан.
  
  Полчаса спустя, в трех с половиной милях к востоку от Дабл-Адоб, Джоанна повернула направо сразу за разбитым почтовым ящиком с надписью “R. Нунан”. В тот момент, когда она въехала в ворота, у нее возникло ощущение, что она приземлилась в трущобах. Примерно сотня ярдов грунтовой дороги между линией ограждения и скоплением зданий были усеяны мусором. Осколки разбитых пивных бутылок блестели, отмечая край дороги. Раздутые ветром бумаги прилипли к нижней части колючей проволоки. Остовы нескольких разбитых автомобилей на различных стадиях износа усеивали пустыню по обе стороны дороги. Когда она добралась до зданий, машины, которые она обнаружила припаркованными там, были не намного в лучшем состоянии, чем те, мимо которых она проезжала ранее. Несколько полуразрушенных зданий, казалось, едва могли оставаться на ногах. Фактически, остатки того, что, возможно, когда-то было сараем, перевернуло на бок, оставив после себя штабель серых сухих дров высотой по колено.
  
  Сам дом был ветхим, обшитым вагонкой, по-видимому, скрепленным немногим более чем несколькими слоями отслаивающейся краски. Покосившееся переднее крыльцо пьяно накренилось в одну сторону. Остатки сетчатой двери, постоянно остававшейся открытой, провисли на одной петле. Длинноногая дворняжка лежала перед закрытой входной дверью. Он сел, намеренно почесался, затем подошел к краю крыльца, лая без особого энтузиазма или угрозы. Однако все изменилось, как только выцветшая входная дверь открылась и на улицу вышла женщина средних лет в поношенных джинсах и мужской фланелевой рубашке. Запущенный дом, заросший сорняками двор, сама женщина передавали ту же атмосферу безразличной безнадежности и запустения.
  
  Как только появилась женщина, с собакой произошла внезапная зловещая трансформация. Его шерсть встала дыбом. Теперь каждый глубокий горловой лай сопровождался угрожающим оскалом зубов.
  
  Опасаясь внезапного изменения характера собаки, Джоанна опустила окно. “Я ищу Бебе”, - сказала она. “Она здесь живет?”
  
  “На заднем дворе”, - ответила женщина. “Сверните на эту подъездную дорожку и обойдите дом с тыльной стороны. Ее место в трейлере, а не в автобусе. Ты иди вперед. Я оставлю Бадди здесь, со мной ”.
  
  Приятель, конечно. Это было именно то имя, которое такие люди дали бы злобной собаке.
  
  Следуя указаниям, Джоанна объехала дом. Прохождение Блейзера заставило стаю цыплят разбежаться во всех направлениях. На заднем дворе, по обе стороны от больше не функционирующей бельевой веревки во дворе, беспорядочно усеянном любым количеством неисправных приборов, стояли небольшой автофургон / трейлер и переделанный школьный автобус. На полпути к автобусу из крыши торчала дымоходная труба, изрыгающая дым. Судя по заплесневелым резиновым шинам, оба бывших мобильных автомобиля были брошены на месте в течение очень долгого времени.
  
  "Хонда" Бебе Нунан была припаркована рядом с дверью кемпера. Сделав глубокий вдох, Джоанна вылезла из Блейзера и подошла к двери.
  
  Бебе открыла на ее стук. “Чего ты хочешь?” - потребовала она, стоя в открытой двери и преграждая Джоанне путь.
  
  “Мне нужно с тобой поговорить”, - сказала Джоанна.
  
  Бебе покачала головой. “Я не хочу ни с кем разговаривать. Оставь меня в покое”.
  
  “Твои родители знают о ребенке?” Спросила Джоанна, игнорируя попытку Бебе отмахнуться. “Или ты все еще пытаешься сохранить это в секрете?”
  
  На лице Бебе отразился шок, затем он растворился в потоке мучительных слез. “О, пожалуйста. Ты не сказал моей маме, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я никому не говорил. Пока нет. Впусти меня.
  
  Бебе безмолвно подчинилась. Отойдя от двери, она позволила Джоанне войти внутрь. В комнате было невероятно жарко. Окна были покрыты толстым слоем пара. “Пожалуйста, не говорите моим родителям”, - взмолилась молодая женщина, закрывая дверь и следуя за Джоанной к крошечному столику с двумя скамейками. “Пожалуйста”.
  
  Джоанна без приглашения села. Бьянка Нунан опустилась напротив нее. “Как ты узнал об этом?” - продолжила она. “Терри тебе сказал?”
  
  “Вы не видели меня в клинике некоторое время назад?” Бебе покачала головой.
  
  “Я не удивлена”, - сказала Джоанна. “Я был прямо за дверью, когда ты выбежал. Вы с Терри спорили, когда я пришел туда. Я не мог не услышать, что было сказано. Значит, это правда? Ты беременна?”
  
  Бебе кивнула.
  
  “И Баки Бакуолтер - отец?”
  
  Инстинктивно, словно для того, чтобы защитить своего нерожденного ребенка от назойливых вопросов Джоанны, рука Бебе потянулась к животу. “Что, если это так?” - спросила она. “Терри не может отнять это у меня, и ты тоже не можешь”.
  
  “Ты планируешь оставить ребенка?”
  
  “Да”, - прошептала Бебе. “Конечно. Я хочу этого ребенка. Баки тоже так поступил”.
  
  “Значит, он знал об этом?”
  
  Бебе колебалась. “Он был рад этому. Рад.”
  
  “Разве ему не было неловко, что ты оказалась беременной его ребенком, когда он все еще был женат на Терри?”
  
  Подбородок Бебе решительно выпятился. “Они были женаты, но он ее больше не любил. И ей тоже было на него наплевать. Спроси ее. Она тебе скажет. Она всегда была занята другими делами, например, каждый день играла в гольф. Даже когда она была там, в клинике, она была груба с ним. Иногда она говорила ему такие гадкие вещи, что я удивлялся, как он ее не ударил. И у нее не было бы детей. Он хотел, но она не захотела. Ты знал об этом?”
  
  И вот это было. Вот так просто. Баки Бакуолтер солгал этой молодой женщине, предав и ее тоже. “Терри Бакуолтер не мог иметь детей”, - тихо сказала Джоанна. “У нее была полная гистерэктомия несколько лет назад. Я знаю, потому что я помогал оформлять страховое требование ”.
  
  На лице Бебе отразилось смятение. “Но...”
  
  “Это не то, что он тебе сказал, не так ли”, - сказала Джоанна.
  
  Бебе на мгновение задумалась, затем, казалось, собралась с силами. “Не имеет значения, что он сказал. Баки хотел ребенка, и теперь он у него будет ”.
  
  Ожидая раскаяния, Джоанна не совсем была уверена, как поступить. “Может быть”, - предположила она. “Ты уверен?”
  
  “Ты имеешь в виду, уверена ли я, что беременна? ДА. Я не был у врача, но я знаю ”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Ты уверен, что он этого хотел?”
  
  Жесткий фасад Бебе смялся. “Нет, я не знаю”, - причитала она. “Я собирался сказать ему, но у меня не было шанса. Моя встреча с врачом назначена только на следующей неделе. Я был уверен, но хотел, чтобы это было официально. Но я знаю , что Баки хотел бы этого ”.
  
  “И ты думала, что он разведется с Терри, чтобы жениться на тебе?”
  
  “Да. Он бы тоже так поступил ”.
  
  “Сколько еще людей знают об этом?” Спросила Джоанна.
  
  “Другие люди? Терри и ты, я полагаю.”
  
  “Больше никто?” Спросила Джоанна. “Никаких старых бойфрендов, которые могли бы ревновать? Нет родственников мужского пола, которые могли бы возразить Баки Бакуолтеру за то, что он воспользовался тобой?”
  
  Джоанна подождала мгновение, чтобы эти слова дошли до сознания. Нижняя губа Бебе задрожала. Ее глаза снова наполнились слезами. “У меня никогда не было других парней”, - сказала она. “Это был Баки. Для меня он был единственным. Я любила его, и я уверена, что он тоже любил ни.”
  
  Нет, он этого не сделал, подумала Джоанна. Но она этого не сказала. Не противоречил. Вместо этого она откинулась на спинку стула. “Расскажи мне о нем”, - попросила она.
  
  И Биби Нунан так и сделала.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  В течение следующих полутора часов, когда Джоанна разговаривала с Бебе Нунан, она узнала кое-что еще о суровых реалиях работы офицером полиции. Да, она подписалась ловить плохих парней, заниматься бумажной работой и сражаться с наблюдательным советом. Но она также подписалась, чтобы разделить боль других людей. Бебе Нунан было больно.
  
  Ее аккуратный маленький фургон полностью отличался от остальной части дома Нунан. Трейлер, возможно, был маленьким, тесным и жарким, но он также был безупречно чистым. Хромированный кран поблескивал. Покрывала на аккуратно застеленной кровати были абсолютно прямыми. На покрытом потрескавшимся линолеумом полу не было ни намека на пыль или грязь. Единственным украшением комнаты была керамическая настенная табличка ручной росписи с надписью “Иисус любит тебя”.
  
  Трейлер Бебе представлял собой маленький, жалкий кусочек порядка, храбро вырванный из полного хаоса вокруг нее. Слушая выступление Ло Бебе, Джоанна поняла, что чувство опустошенности Бебе выходило далеко за рамки физического уродства и очевидной бедности ее окружения. Ее изоляция была как эмоциональной, так и физической.
  
  Бьянка Нунан жила в доме своих родителей, но она также жила отдельно от них. Когда она рассказывала свою историю, было ясно видно, что она жила там скорее по необходимости, чем по собственному выбору, или из-за какого-то чувства тепла и семейной сплоченности. Когда Жанна слушала выступление Бебе, она была удивлена, впервые заметив, что эта некрасивая молодая женщина - с жилистым телосложением, волосами цвета морской волны и почти полным отсутствием уверенности в себе - имела жуткое сходство с гораздо более молодой Терри Бакуолтер. Терри Бакуолтер, бывший до Хелен-Барко.
  
  Неудивительно, что Баки нанял Биби работать на него. Неудивительно, что она была так восприимчива к его чарам и пустым обещаниям. Также неудивительно, что она так отчаянно хотела сохранить ребенка Баки Бакуолтера. С присутствием отца или без него, Бебе хотела этого ребенка. Ребенок дал бы ей того, кого она могла бы любить. Кто-то, кто, в отличие от ее собственной семьи, мог бы полюбить ее в ответ.
  
  Чем больше Джоанна слышала, тем больше она понимала, насколько печальной была вся ситуация. Она также знала, что так будет продолжаться и в далеком будущем. Ей было трудно удержаться от высказывания некоторых вещей, которые были у нее на уме, - уроков, которые она уже усвоила на собственном горьком опыте, - о том, как тяжело быть брошенной растить ребенка одной. Наконец, измученная рассказом об этом, Бебе Нунан просто выбыла из команды.
  
  “Сколько тебе лет?” Спросила Джоанна после долгой паузы.
  
  “Двадцать три”, - фыркнула Бебе.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Рассказать своим родителям?”
  
  “Я не могу”, - прошептала Бебе.
  
  “Рано или поздно тебе придется рассказать им”, - настаивала Джоанна.
  
  “Мой отец убьет меня, когда узнает”.
  
  Джоанна покачала головой. “Он не будет счастлив, но он справится”, - вставила она. “Это то, что делают родители”.
  
  “Но он скажет, что я никуда не гожусь”, - продолжила Бебе. “Он вышвырнет меня. Мне придется найти какое-нибудь другое место для жизни ”.
  
  “Тогда ты найдешь себе собственную квартиру”, - сказала ей Джоанна.
  
  Глаза Бебе снова наполнились слезами. “Как? Я жил здесь бесплатно. Даже в этом случае, я едва могу позволить себе оплатить свою машину. Вот почему я пошел повидаться с Терри. Я хотела попросить ее помочь с ребенком. И она сказала мне ... чтобы...”
  
  “Я слышала, что она тебе сказала”, - сказала Джоанна. “И ты не можешь ее за это винить”.
  
  “Нет”, - сказала Бебе. “Полагаю, что нет, но я подумал, может быть ...”
  
  “Что ты подумал?”
  
  Бебе пожала плечами. “Что, поскольку это ребенок Баки, возможно, она дала бы мне что-нибудь. Ты знаешь, что она предложила бы помочь деньгами. У нее будет страховка и все такое. Она сможет себе это позволить ”.
  
  Джоанна подумала о Терри Бакуолтере, внезапно освободившемся от обязательств и ликвидирующем активы так быстро, как только могла, чтобы она могла жить своей собственной жизнью. В то же время, здесь была Bebe, ожидающая внести очень убедительный, живой и дышащий ключ в работу. Джоанне стало жаль обеих женщин. Ей стало еще больше жаль ребенка.
  
  “Я думаю, ты встречался с адвокатом?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказала Бебе. “Я еще даже не был у доктора. Зачем мне нужен адвокат?”
  
  “Потому что, если вы рассчитываете получить деньги с имущества Баки или с его счета социального страхования, вам придется подать иск об установлении отцовства. Тебе придется доказать, что Баки - отец ребенка. Для того, чтобы сделать это, вам понадобится адвокат. В наши дни установить отцовство не так уж сложно, но вам нужно будет собрать некоторые доказательства ДНК. Единственный способ сделать это - с помощью судебного приказа. Тебе будет лучше сделать это до похорон Баки, а не после ”.
  
  “Но должен ли я это делать?” Несчастным голосом спросила Бебе. “Должен ли я проходить через все это - нанимать адвоката, обращаться в суд и все в таком духе? Если я это сделаю, мои родители узнают, и все остальные тоже ”.
  
  “Я уже говорил тебе раньше, Бебе. Люди, включая твоих родителей, в конце концов обязательно узнают, ” указала Джоанна. “И если то, что ты говоришь, правда, если твои родители действительно собираются вышвырнуть тебя, тогда тебе лучше начать вести себя как взрослому прямо сейчас и принять некоторые меры, чтобы защитить не только себя, но и ребенка. Социальное обеспечение не собирается выплачивать пособие по случаю потери кормильца ребенку на основании вашего необоснованного заявления о том, кто может быть отцом. Тебе придется доказать, что ребенок от Баки. На твоем месте я бы прямо сейчас подошел к телефону ”.
  
  “Ты поэтому пришел ко мне?” Спросила Бебе. “Чтобы сказать мне это?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я пришел спросить тебя, была ли ты с Баки в ночь перед его смертью. Терри сказал мне, что в ту ночь его не было дома. Я подумал, что, возможно, он мог быть с тобой ”.
  
  “Его не было со мной”, - сказала Бебе. “Я только хотел бы, чтобы он был. В последний раз я видел его тем днем. За день до его смерти. На работе ”.
  
  “Тогда у вас есть какие-нибудь предположения, где он мог быть в тот вечер?”
  
  Бебе пожала плечами. “Наверное, играет в покер. Он делал это часто ”.
  
  “С кем?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю. Он никогда по-настоящему не говорил мне. И я не спрашивал. Я не думал, что это мое дело. Вот в чем суть любви ”, - добавила она. “Учусь доверять”.
  
  Джоанна была настолько поражена этим заявлением, что ей захотелось кричать. Он был женат на другой женщине, крутил с тобой, а ты доверяла ему? Насколько глупым ты можешь быть?
  
  Вне себя от раздражения, Джоанна взглянула на свои часы. “Мне нужно идти сейчас”, - сказала она, поднимаясь на ноги. “У меня полно дел, и у тебя тоже”.
  
  Бебе последовала за ней через дверь к машине. “Вы знаете, к какому адвокату мне следует обратиться?” Биби спрашивала. “Я имею в виду, насчет ДНК”.
  
  Джоанна поняла, что и так сказала слишком много. Если бы она сказала что-нибудь еще, она бы просто помогла натравить двух женщин, переживших тяжелую утрату, друг на друга. “Нет”, - сказала Джоанна. “Я не’ имею ни малейшего представления, кого предложить. Тебе придется разобраться в этом самому ”.
  
  Это часть взросления, хотела сказать она. Часть того, чтобы быть родителем. Но Джоанна Брейди достигла предела своей способности давать советы. “Если бы я была на твоем месте”, - сказала она. “Я бы проверил в телефонной книге - "Желтые страницы”."
  
  Лицо Белл расплылось в слабой улыбке. “Спасибо”, - сказала она. “Я немедленно приступлю к работе над этим”.
  
  Чувствуя себя немного царем Соломоном, предлагающим расчленить ребенка, Джоанна направилась обратно в Центр правосудия округа Кочиз. Учитывая все, что произошло за последние два дня, в этом имени слышался ироничный, почти циничный оттенок. Можно ли было найти такую вещь, как справедливость, в деле, подобном этому? Или для таких людей, как Ханна Грин? За два цента, примерно в то время, Джоанна Брейди была бы счастлива сдать свой значок и вернуться к работе офис-менеджера страхового агентства.
  
  К тому времени, когда Джоанна заехала на свое парковочное место, было далеко за полдень. Она чувствовала себя так, словно ее протащили через отжимную машину. Недостаток сна с прошлой ночи разъедал все ее тело. В очередной раз она была благодарна за привилегию зарезервированного парковочного места и за отдельный вход, который позволял ей приходить и уходить, не сталкиваясь с каким-либо кризисом, который в настоящее время происходил в главном вестибюле.
  
  Дверь между кабинетом Джоанны и Кристин была закрыта, и Джоанна не спешила открывать ее. Посреди ее стола лежала стопка сообщений. Пролистав их, Джоанна нашла обычный ассортимент. Два звонка от Элеонор Лэтроп, по одному от Фрэнка Монтойи и Дика Воланда. Последнее пришло от Марианны Макулии. Это было первое сообщение, на которое Джоанна попыталась ответить. Ответа не было. В тот момент, когда Джоанна нажала на кнопку коммутатора, чтобы попытаться позвонить еще раз, Кристин появилась в дверях, закрывая их за собой, когда она вошла.
  
  “Пока я не увидела, как загорелась твоя линия, я не знала, что ты зайдешь”, - сказала она. “Снаружи несколько человек ждут встречи с тобой.
  
  “Кто?” Спросила Джоанна.
  
  “Один из них священник. Он сказал, что его зовут отец Майкл Маккрэди. Другой - действительно устрашающего вида парень в кожаной форме. Он говорит, что его зовут Фредерик Диксон. Он утверждает, что он твой друг. Я проверил твой календарь и не увидел никаких назначений, так что ...”
  
  “Фредерик Диксон...” Джоанна задумалась. “Это ни о чем не говорит. Как он выглядит?”
  
  “Может быть, лет тридцати-сорока”, - ответила Кристин. “Я действительно не могу сказать. Но он лысый. Ни единого волоска на его голове”.
  
  “Буч Диксон!” - Воскликнула Джоанна. “Я всегда забываю, что его зовут Фред”.
  
  “Кто такой Бутч Диксон?”
  
  “Он мой друг. Из Пеории. Он управляет кафе, которое находится недалеко от Академии офицеров полиции Аризоны. Я встречался с ним в ноябре и снова в этом месяце, когда был у тебя там. Что он здесь делает?”
  
  “Понятия не имею”, - кисло сказала Кристин. “Он появился больше часа назад. Я сказал ему, что тебя нет, и я не знаю, когда ты вернешься. Он сказал, что все в порядке, что он подождет ”.
  
  “А кто, еще раз, тот, другой?”
  
  “Отец Маккрэди. Отец Майкл Маккрэди ”.
  
  Джоанна кивнула. “Друг Хэла Моргана”.
  
  “Кстати, ” добавила Кристин, почти как запоздалая мысль, “ некоторое время назад нам позвонил Дорожный патруль. Произошла серьезная авария на шоссе 80, к востоку от Томстоуна. Мчащийся фургон, полный сотрудников U.D.A., потерял управление и перевернулся. Это звучит как настоящий бардак. У нас есть машины в пути, но никто из нашего отдела пока не прибыл на место происшествия ”.
  
  Тот факт, что люди ждали ее в приемной, отошел на второй план. Дорожно-транспортные происшествия с участием фургонов, под завязку набитых иностранцами без документов, большинство из которых не были пристегнуты должным образом, часто приводили к ужасной бойне.
  
  “Если Департамент общественной безопасности ведет расследование, почему они звонят нам?” Спросила Джоанна.
  
  “Это было преследование. Офицер попытался остановить фургон из-за неисправного оборудования. Вместо того, чтобы остановиться, водитель сворачивает на окружную дорогу. Вот где произошел несчастный случай.
  
  “Кто все идет?” Спросила Джоанна.
  
  “Все три помощника шерифа из этого сектора и Эрни Карпентер дают хорошие чаевые”.
  
  “Это смертельный исход?”
  
  Кристин кивнула. “Я думаю”, - сказала она. “По крайней мере, один. Могло бы быть и больше ”.
  
  “А как насчет Дика Воланда?”
  
  “Он тоже уходит. Он все еще в своем кабинете прямо сейчас, но он уйдет через минуту ”.
  
  Джоанне было бы легко сидеть сложа руки и позволить своим помощникам разобраться с тем, что неизбежно должно было перерасти в крупный инцидент. Но шериф Брейди очень усердно работал, чтобы заслужить репутацию опытного шерифа. “Я тоже буду”, - сказала она.
  
  “Тогда что я должен сказать двум парням у входа?” - Спросила Кристин.
  
  “Ничего”, - сказала Джоанна. “Я разберусь с ними сам”.
  
  Взяв себя в руки, она вышла в приемную. Там, в Финиксе, Джоанна слышала, как Бутч иногда упоминал о своем "Голдвинге", но это был первый раз, когда она увидела его одетым в полностью кожаные мотоциклетные регалии. Он удобно растянулся на диване, положив ноги на кофейный столик со стеклянной столешницей, и читал книгу. Вполне уместно, что книга была не чем иным, как Дзен и искусством обслуживания мотоциклов. Тем временем пожилой джентльмен в одеянии священника с белым воротничком расхаживал взад-вперед перед столом Кристин.
  
  В тот момент, когда Джоанна вошла в комнату, Бутч закрыл книгу, широко улыбнулся и поспешил встать на ноги. “Джоанна”, - сказал он. “Вот ты где”.
  
  При росте всего пять футов семь дюймов или около того Бутч Диксон был относительно невысоким, но мощно сложенным. Как заметила Кристин, бритая голова Бутча была абсолютно лысой, но тонких, как карандаш, усов, которыми он щеголял несколько месяцев назад, больше не было. Его отсутствие заставляло его выглядеть моложе.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - Спросила Джоанна, выходя вперед, чтобы пожать ему руку.
  
  “Решил взять несколько дней отдыха”, - сказал он. “Пару лет назад в The Roundhouse появился парень, утверждающий, что он может напиться в любом шахтерском городке Аризоны и проснуться в любом другом шахтерском городке и никогда не заметить разницы. Я решил подвергнуть это испытанию ”.
  
  “Ты пришел сюда, чтобы напиться?”
  
  Бутч ухмыльнулся. “Нет. Я пришел посмотреть, есть ли какая-то разница. Я был в Globe, Майами и Superior. Я даже был в Ajo и Morenci раньше, но я никогда не был в Bisbee. Если у вас с Дженни нет планов на вечер, я подумал, может быть, я мог бы пригласить мою любимую женщину-полицейского и ее дочь на пиццу или еще что-нибудь.”
  
  Джоанна покачала головой. “Извини, Бутч”, - сказала она. “Нет, сегодня вечером. Только что поступил звонок. Я должен немедленно отправиться в Томбстоун. Это дорожное происшествие, которое, вероятно, займет большую часть вечера ”.
  
  Разочарование на мгновение промелькнуло на лице Бутча, но за этим последовала добродушная усмешка. “Тогда, может быть, завтра”, - весело сказал он. “С сегодняшнего дня и до понедельника я остаюсь в Гранд-отеле. Позвони мне и дай знать ”.
  
  Джоанна тоже была разочарована. Бутч Диксон был интересным, веселым человеком, с которым приятно было общаться. Вечер беззаботной беседы и пиццы был бы именно тем, что доктор прописал после этой невероятно изнурительной недели.
  
  Она улыбнулась. “Звучит неплохо”, - сказала она. “Я сожалею о сегодняшнем вечере, но...”
  
  “Я знаю”, - сказал Бутч. “Не беспокойся об этом. Когда долг зовет, ты должен идти. Я поговорю с тобой завтра ”.
  
  С этими словами Бутч схватил свой шлем и книгу и ушел, оставив Джоанну одновременно с облегчением и сожалением о его уходе. Затем Скв повернулся к священнику: седовласой, изможденной фигуре мужчины. За очками в толстой стальной оправе его серо-голубые глаза были одновременно пронзительными и добрыми.
  
  “Я шериф Брейди”, - сказала она, протягивая руку. “Что я могу для вас сделать, отец Маккрэди?”
  
  “Я друг Хэла Моргана”.
  
  Джоанна кивнула. “Я знаю”, - сказала она. “От M.A.D.D. Мистер Морган рассказал мне о вас. Я был бы рад поговорить с вами, но, как вы слышали, возникла чрезвычайная ситуация ... ”
  
  “Да, - сказал он, - я понимаю. Но то, что я должен сказать, не займет много времени. Я просто хотел поблагодарить вас за то, что вы свели Хэла Моргана с Бертоном Кимбаллом. Надеюсь, Хэлу не потребуется пользоваться услугами мистера Кимбалла. Тем не менее, с вашей стороны было очень любезно установить для него эту связь ”.
  
  “Я скажу, что так оно и было”, - прорычал Дик Воланд. Главный помощник шерифа со шляпой в руке вошел в приемную как раз вовремя, чтобы услышать, что хотел сказать отец Маккрэди. “Шериф Брейди, похоже, в этом году немного раньше отмечает Неделю случайных проявлений доброты”, - сказал он.
  
  Джоанна набросилась на него. “Я думаю, этого достаточно, Дик”.
  
  “Я направляюсь в Томбстоун, Кристин”, - сказал он с сердитым видом. “Я не знаю, когда вернусь”. Он направился к двери.
  
  Джоанна остановила его. “Подожди минутку, Дик”, - сказала она. “Я тоже туда собираюсь. Может быть, нам стоит поехать туда вместе. Это даст нам шанс поговорить. У нас с тобой, кажется, есть больше, чем одна тема для обсуждения.”
  
  “Но я собирался уходить прямо сейчас”, - возразил Воланд. “Я тоже”, - ответила Джоанна.
  
  Воланд вздохнул. “Какая машина?” - спросил он. “Мой или твой?” Джоанна поняла, что если она и ее первый заместитель собираются устроить королевскую битву, важно, чтобы Джоанна Брэди была единственной на водительском месте. “Мой”, - сказала она, затем повернулась обратно к отцу Маккрэди. “Если вы нас извините, нам пора идти”.
  
  “Еще кое-что, шериф Брейди”, - сказал священник. “На данный момент Хэлу фактически ни в чем не предъявлено обвинение, не так ли?”
  
  “Пока нет”, - ответила Джоанна. “Мой главный детектив был занят рядом других дел, но это может измениться. Инцидент с Бакуолтером все еще активно расследуется ”.
  
  “В таком случае, действительно ли необходимо, чтобы офицер полиции следовал за ним повсюду, куда бы он ни пошел? Хэл находит это очень тревожным ”.
  
  Джоанна посмотрела в направлении Дика Воланда. Он кивнул ей в ответ. Срочно. “Отдел убийств тоже вызывает беспокойство”, - спокойно сказала Джоанна. “В настоящее время мы по-прежнему считаем, что присутствие полиции необходимо”.
  
  “Но почему?”
  
  “Потому что он рискует сбежать”, - вставил Воланд, отвечая на вопрос отца Маккрэди вместо Джоанны.
  
  Отец Маккрэди оглядел Джоанну и позволил своему взгляду остановиться на ее главном заместителе. “Я могу заверить вас, что Хэл Морган не убивал этого человека. Тем не менее, он дал мне честное слово, что не приложит никаких усилий, чтобы покинуть Бисби, пока расследование не будет завершено и он не будет полностью оправдан ”.
  
  “Слова Хэла Моргана может быть достаточно для вас”, - сказал Дик Воланд. “Но это мало что значит для кого-либо еще. Мы работаем над вещественными доказательствами ”.
  
  “Какие вещественные доказательства?” Спросил отец Маккрэди.
  
  “Очевидно, что мы не можем раскрыть это”, - сказала Джоанна. “Что мы с мистером Воландом оба говорим, отец Маккрэди, так это то, что охрана пока остается”.
  
  Поспешив обратно в свой офис, Джоанна позвонила Дженни в дом ее бабушки. “Я должна пойти в Tombstone”, - сказала она. “Это серьезная автомобильная авария. Возможно, он очень опоздал. Не могли бы вы, пожалуйста, спросить бабушку и дедушку Брейди, можете ли вы переночевать у них?”
  
  В любую другую ночь Дженни была бы в восторге от перспективы переночевать у нее. Сегодня вечером была другая история. “О, мама”, - захныкала она. “Должен ли я это делать?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Теперь поторопись и спрашивай”.
  
  Через несколько минут Джоанна и Дик Воланд были в Блейзере. С воем сирены и мигающими огнями они направились к надгробию. Воланд сидел со стороны всадника, крепко скрестив руки на груди. Маневрируя по городу, Джоанна сосредоточилась на вождении. Однако, когда они начали the Divide, прежде чем Джоанна успела сказать хоть слово, Воланд удивил ее неожиданным извинением.
  
  “Извините за этот случайный комментарий о проявлениях доброты”, - сказал он. “Я не знаю, что на меня иногда находит. И спасибо, что также поддержал меня в деле о слежке за Морганом. У меня просто появилось предчувствие насчет этого парня Моргана. Я не могу этого объяснить.
  
  “Вы проверяли его?”
  
  Воланд кивнул. “У меня есть. Вот что меня беспокоит. Никто не скажет о нем плохого слова. Самый приятный парень, которого ты когда-либо встречала. Доверяю ему свою жизнь. Честен, как день длинный”.
  
  Джоанна подумала о своей собственной встрече с Хэлом Морганом. Именно так он и ударил ее, тоже. Честно.
  
  “Может быть, люди, которые говорят тебе о нем такие приятные вещи, правы. Может быть, он этого не делал ”.
  
  “И, возможно, он так и сделал”, - мрачно настаивал Воланд.
  
  Джоанна провела остаток поездки на место происшествия, рассказывая своему главному заместителю о том, что она узнала в течение дня. Она рассказала ему о плане Терри Бакуолтера продать практику ее мужа и уехать из города как можно скорее. Она также рассказала ему о беременности Бебе Нунан. Воланд присвистнул, когда услышал это.
  
  “Я знаю, что Эрни сегодня днем разговаривал с парнем из Роб Роя”, - сказал Воланд. “Так что, возможно, он и узнал о том, что касается гольфа, но история с беременностью - это нечто другое. Как ты узнал это, если Эрни не знал?”
  
  В голосе Дика Воланда слышалось определенное неохотное уважение, чего Джоанна никогда раньше в нем не слышала. “Я думаю, просто повезло”, - сказала она.
  
  Прошло несколько миль, прежде чем Дик Воланд заговорил снова. “Насколько я помню, последний раз, когда я видел Терри и Баки вместе, был на футбольном матче прошлой осенью. Они казались просто прекрасными - такими же обычными, как яблочный пирог. Не было никакого способа рассказать обо всем остальном, что происходило, но так устроена жизнь. Ты думаешь, что с людьми все в порядке, а потом в один прекрасный день они взрываются тебе в лицо ”. Он сделал паузу. “Это заставляет задуматься, не так ли?” добавил он.
  
  “Да”, - согласилась Джоанна. “Это, безусловно, имеет значение”.
  
  В течение следующих четырех часов Джоанна узнала о сортировке гораздо больше, чем когда-либо хотела знать. Ничто из того, что она читала в учебниках, не могло подготовить ее к кровавой бойне, ожидавшей ее в овраге у узкой грунтовой дороги к востоку от муниципального аэропорта Томбстоун. Восемнадцать взрослых были заперты в задней части мчащегося фургона, когда он перевернулся. Двое были мертвы на месте происшествия. Еще двое находились в критическом состоянии и были доставлены по воздуху в травматологические центры в Тусоне. Никто из этих двух жертв не ожидал, что они выживут. Другие, менее серьезно раненые, были спрятаны под охраной в трех разных больницах в округе Кочиз и двух в Тусоне. Остальные пятеро, люди с травмами не более серьезными, чем порезы и ушибы, были помещены в тюрьму округа Кочиз.
  
  Просто иметь дело с заключенными оказалось логистическим кошмаром. В большинстве случаев политика пограничного патруля диктует, что иностранцев без документов просто возвращают в Мексику. Однако на этот раз, когда власти хотели выдвинуть против водителя обвинения в убийстве в результате ДТП, было сочтено необходимым поместить всех сотрудников U.D.A. под то, что на данный момент было объявлено “стражей порядка”.
  
  Контрабандист / водитель, который был пристегнут ремнем безопасности и не пострадал в аварии, покинул место происшествия пешком. После трех часов поисков кинологическое подразделение, наконец, нашло его, прячущегося под мескитовым деревом в уош.
  
  Было почти десять, когда Джоанна и Дик Воланд вернулись в окружную тюрьму. Не желая уходить, пока все заключенные не будут должным образом оформлены, Джоанна села за свой стол. Были и другие сообщения - еще два от ее матери и одно от Ларри Маткина, но Джоанна просто отложила их в сторону вместе с остальными. Она отвечала на свои звонки - на все - утром и не раньше.
  
  Вскоре после одиннадцати Том Хэдлок, начальник тюрьмы, зашел в офис Джоанны, чтобы сообщить, что все заключенные были забронированы в тюрьму.
  
  “Я держу койота в изоляторе”, - сказал ей Хэдлок. “Я боялся, что некоторые из его жертв могут попытаться прикончить его”.
  
  “Я бы не слишком удивилась, если бы они это сделали”, - сказала Джоанна. “Есть идеи, кто он такой?”
  
  На момент ареста у контрабандиста не было при себе водительских прав, и он назвал то, что все приняли за вымышленное имя.
  
  “Еще бы”, - гордо ответил Том. “Когда мы прогнали его отпечатки пальцев через эту новую автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев, они зазвонили в колокола отсюда до Техаса. Настоящее имя парня - Хесус Рохас Гонсалес. У него три выдающихся ордера по обвинениям, не связанным с оборотом наркотиков, - два в Нью-Мексико и один в Техасе. Эти ордера плюс три килограмма героина "Блэк голд", спрятанные под половицами, скорее всего, спровоцировали его попытку ускользнуть от офицера дорожного патруля, который останавливал его не более чем за разбитую заднюю фару. Кстати, как поживает офицер?” Спросил Хэдлок.
  
  “Примерно так, как ты думаешь”, - ответила Джоанна. “Он в шоке. Онне думает, что сделал что-то плохое, но есть много людей, которые готовы вздернуть его на веревке вместе с койотом ”.
  
  Начальник тюрьмы ухмыльнулся. “Дорожный патруль - детище штата”, - сказал он. “Будет интересно посмотреть, что на это скажет мисс Моралес из администрации губернатора”.
  
  После того, как Хэдлок покинул ее офис, Джоанна взяла свою сумочку и пальто. Она уже собиралась уходить, когда поняла, что в приемной за ее дверью все еще горит свет. Пройдя через комнату, она только что выключила наклонный светильник и собиралась вернуться в свой кабинет, когда силт услышала странный грохочущий звук. Ей потребовалось мгновение, чтобы определить источник шума - кто-то храпел.
  
  Три офиса и конференц-зал примыкали к приемной - ее, Дика Воланда и Фрэнка Монтойи, кабинет Фрэнка был пуст, как и кабинет Джоанны. В кабинете Дика Воланда она обнаружила своего главного заместителя, лежащего, вытянувшись во весь рост, на его диване. За исключением обуви, он был полностью одет. Его ноги в носках торчали из-под простого шерстяного одеяла. Он крепко спал.
  
  Джоанна подошла к нему и мягко потрясла за плечо. “Проснись, Дик”, - сказала она.
  
  Его глаза моргнули и открылись. Остекленевший от усталости, он мгновение смотрел на Джоанну, казалось, не узнавая ее. “Здесь все под контролем“, - продолжила она. “Иди домой и хорошенько выспись ночью. У тебя нет причин спать здесь ”.
  
  Он медленно опустил ноги на пол, а затем сел, схватившись руками за лоб. “Я не могу пойти домой”, - пробормотал он.
  
  “Конечно, ты можешь”, - ответила Джоанна. “Если ты слишком устал, я попрошу одного из помощников шерифа отвезти тебя”.
  
  “Я сказал, что не могу вернуться домой!” Он завернулся в одеяло и сел, уставившись в пол. Было что-то в том, как он выглядел, какое-то качество крайнего страдания в его голосе, которое предупредило Джоанну, что здесь происходит нечто большее, что-то сверх того, что он слишком устал, чтобы вести машину.
  
  Не дожидаясь приглашения, она опустилась на диван рядом с ним.
  
  “В чем дело, Дик?” - спросила она.
  
  “Рут выгнала меня”, - сказал он наконец. “Она говорит, что хочет развода, а у меня не было времени искать квартиру”.
  
  “Рут выгнала тебя?” Джоанна повторила. “Как так вышло? Что происходит?”
  
  “Она ревнует”, - ответил он.
  
  “Завидуешь своей работе? Она была замужем за полицейским достаточно долго, чтобы знать, как это бывает ”.
  
  Последовало долгое молчание. “Нет”, - сказал он наконец. “Дело не в работе. Она ревнует тебя.”
  
  “От меня!” - Воскликнула Джоанна. “Ты, должно быть, шутишь. Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Ты сказал ей, что в этом ничего не было, не так ли?”
  
  “Я пытался”, - с несчастным видом сказал Дик Воланд. “Я не думаю, что она мне поверила”.
  
  Потрясенная до бессловесности, Джоанна получила чаевые, проводила Барка до двери и включила свет. “Как долго ты здесь спишь?” - спросила она.
  
  “Неделя”, - сказал он. “Я держал свою одежду в машине и принимал душ в раздевалке помощников шерифа, все это время надеясь, что она образумится”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я с ней поговорил?” Спросила Джоанна.
  
  “Ни за что в жизни!” Ответил Дик Воланд. “Это последнее , что я хочу, чтобы ты сделал”.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Несмотря на то, что Джоанна вернулась домой поздно, она включила стиральную машину, как только вошла в дверь. В то утро она использовала последнее из своего чистого нижнего белья. Если бы она не засиделась допоздна, чтобы загрузить белье в сушилку, ей пришлось бы надеть на работу на следующее утро влажный лифчик и пару трусиков.
  
  Рут Воланд ревнует меня? подумала она. Как это может быть?
  
  Как только она, пошатываясь, добралась до кровати, сон пришел быстро, но и утро тоже. Чувствуя вину за то, что проводила так много времени вдали от Дженни, Джоанна поставила будильник на шесть, чтобы пораньше съездить в город и позавтракать с Дженни перед тем, как та уйдет в школу.
  
  Она была одета и собиралась выходить из дома, когда зазвонил телефон. Поспешив назад, чтобы ответить на звонок, она обнаружила, что ее мать разговаривает по телефону. “Ты так и не перезвонил мне вчера”, - пожаловалась Элеонор.
  
  “Я не возвращалась домой почти до полуночи”, - ответила Джоанна. “Я не думал, что ты захочешь, чтобы я звонил так поздно”.
  
  “Ну, я полагаю, что нет,,” согласилась Элеонор. “Ты был на улице, разбираясь с тем ужасным беспорядком у Томбстоуна?”
  
  Джоанна вздохнула. “На самом деле, я был”.
  
  “Чего я не могу понять, так это, во-первых, почему эти люди продолжают приходить сюда. Почему бы им просто не остаться в Мексике, где им самое место?”
  
  “Почему ваши прадедушка и бабка не остались в Англии?” Спросила Джоанна.
  
  “Это было по-другому”, - сказала ей Элеонор.
  
  Это был давний спор, в котором никакая логика не могла победить. Джоанна закрыла глаза и помолилась о терпении. “Чего ты хочешь, мама?”
  
  Последовала небольшая пауза, прежде чем Элеонор ответила. “Ты планируешь присутствовать на похоронах Бакуолтера этим утром?” спросила она наконец.
  
  “Да.”
  
  “Ну, хорошо”, - сказала Элеонор. “Ты должен. Твой отец всегда так делал. Соблюдая приличия, ты знаешь. Перед лицом этой ужасной волны преступности важно, чтобы люди видели тебя на публике и знали, что ты на работе ”.
  
  Элеонора с самого начала не была ярой сторонницей того, чтобы ее дочь баллотировалась в президенты. Однако теперь, когда Джоанна победила на выборах, Элеонор Лэтроп, казалось, была полна решимости сделать все необходимое, чтобы сохранить должность шерифа в семье.
  
  “Правильно, мама”, - сказала Джоанна.
  
  “Знаешь, - добавила Элеонор, “ я никогда не помню, чтобы что-то подобное количеству убийств произошло одновременно, когда твой отец был у власти”.
  
  Без сомнения, за этим комментарием был скрытый подтекст. Элеонор, вероятно, собиралась сообщить Джоанне, что во всем, что произошло, виновата только Джоанна. Для Джоанны было нормально винить себя. Для ее матери было определенно нехорошо поступать так же.
  
  “Я тоже”, - сказала Джоанна. “Но времена изменились, не так ли?”
  
  “Да”, - признала Элеонор. “Я полагаю, что так и есть. Кстати, вы когда-нибудь разговаривали с преподобным Макулией? Она звонила сюда, искала тебя.”
  
  “Марианна звонила туда? Это странно. Что происходит?” “Я не знаю. Тебе лучше первым делом поговорить с ней ”.
  
  “Я так и сделаю”, - согласилась Джоанна. “Как только я закончу разговор с тобой по телефону”.
  
  Только после того, как Джоанна положила трубку, она вспомнила, что до сих пор не обсудила с матерью ее отношения с коронером округа Кочиз Джорджем Уинфилдом. Этот разговор должен был состояться, хотя, в конце концов.
  
  Джоанна набрала номер Марианны Макулии, даже не опустив телефонную трубку обратно на рычаг. Она беспокоилась, что позвонила слишком рано, но когда Марианна ответила, ее голос звучал бодро, если не сказать взволнованно.
  
  “Я не могу долго говорить”, - сказал пастор. “Я выхожу за дверь, чтобы успеть на самолет”.
  
  “Самолет. Куда?”
  
  “Сан-Франциско. Джефф прислал мне телеграмму вчера днем. Сначала ничего не происходит неделями подряд. И вдруг вчера он прислал сообщение, что я должен быть в Сан-Франциско сегодня к полудню. Я всегда ожидал, что он прилетит в Тусон и что я встречусь с ним там. Он также не прислал никаких объяснений по поводу изменения плана. Ничего. Просто ‘встретимся в Сан-Франциско’ и номер рейса из Гонконга. Но в любом случае это уже что-то. По крайней мере, он сказал ‘мы’. Это означает...”
  
  Голос Марианны дрогнул.
  
  “Это значит, что он действительно получил ребенка, верно?” Джоанна победоносно закончила.
  
  “Это верно”.
  
  “Как здорово! Мари, поздравляю. Разве ты не взволнован?”
  
  “Да, но… Просто дело в том, что ...”
  
  “Это просто что?”
  
  “Я так волновался, что произошла какая-то заминка и он не сможет ее вытащить, что я вроде как потерял надежду. Теперь, я думаю, я немного ошеломлен ”.
  
  “Тебя подвезти до Тусона? Могу я заехать за тобой? Видит Бог, я потратил достаточно часов на работу на этой неделе ”.
  
  “Нет”, - сказала Марианна. “Я попросил Билли Мэтьюса из First Baptist заменить меня на похоронах Баки Бакуолтера. Тем временем, я загоняю себя в ”Жучок"."
  
  Джоанна знала свою подругу достаточно хорошо, чтобы различить скрытую озабоченность за ее обычными деловыми словами. “Мари”, - сказала Джоанна, - “что случилось?”
  
  Марианна рассмеялась. “Я настолько прозрачен?”
  
  “Для меня ты есть. Теперь скажи мне. Что не так?”
  
  “Я напугана”, - сказала Марианна Макулия.
  
  “Чего боишься?”
  
  “О том, чтобы стать матерью. Внезапно я понял, что не знаю об этом самого главного. Что, если она заболеет? Что, если она не будет есть или навредит себе? Как я узнаю, что делать?”
  
  Джоанна рассмеялась над этим. “Поначалу всем так кажется, но с тобой все будет в порядке. Вы с Джеффом будете замечательными родителями. Просто помните, что все это обучение без отрыва от производства. Как скоро ты уезжаешь в аэропорт?”
  
  “Полчаса”.
  
  “Обещай мне, что ты не уйдешь, пока я не доберусь туда. Дженни, у нас с тобой есть кое-что, что мы хотим, чтобы ты взяла с собой ”.
  
  “Хорошо”, - согласилась Марианна. “Я буду ждать”.
  
  Джоанна сбросила этот звонок и набрала номер Брэди. Дженни ответила на звонок, ее голос звучал угрюмо. “Угадай, что?” Объявила Джоанна. “Джефф на пути в Сан-Франциско с новорожденным ребенком. Не хочешь прокатиться со мной до дома священника, чтобы вручить Марианне ее подарок?”
  
  Обеспокоенная тем, что что-то может пойти не так, Марианна категорически запретила любые подарки или детские праздники до того, как была уверена, что усыновление состоится. Однако, как только Джефф уехал в Китай, Джоанна купила сумку для подгузников. За прошедшие недели они с Дженни добавляли один или два новых товара почти каждый раз, когда ходили в магазин.
  
  Угрюмость исчезла из голоса Дженни. “Но это еще не завернуто”, - возразила она.
  
  “Важна сама мысль”, - сказала Джоанна. “Я ухожу из дома прямо сейчас”.
  
  “Я буду готова”, - сказала Дженни.
  
  Верная своему слову, Дженни ждала на крыльце, когда Джоанна остановилась перед аккуратным двухэтажным домом Брэди. В руках она несла моток розовой пряжи, который оказался одним из мягких афганских платьев Евы Лу Брейди из кружева на метле.
  
  Дженни, одетая в блейзер, прижимала плед к лицу матери. “Разве это не мягко? Держу пари, малышу это понравится ”.
  
  “Держу пари, она тоже.”
  
  В доме священника в каньоне Томбстоун Марианна Макулия как раз загружала свою дорожную сумку в "Фольксваген", когда Джоанна подъехала и остановилась позади нее. Дженни выскочила из машины почти до того, как она остановилась, неся в одной руке пухлую сумку с подгузниками, покрытую кроликами, а в другой - афганку. Как только Марианна увидела это, она разрыдалась.
  
  “Видишь?” - Услужливо подсказала Дженни. “Ремни достаточно длинные, чтобы вы могли носить его через плечо. Вот так.”
  
  Смеясь сквозь слезы, Марианна перекинула сумку с подгузниками на одну руку. “Я полагаю, это делает все реальным, не так ли?”
  
  Тоже плача, Джоанна потянулась через сияющую Дженни, чтобы прижать Марианну к себе.
  
  “Ты уже дал ей имя?” Спросила Дженни.
  
  “Пока нет. Сара всегда была моим первым выбором ”, - ответила Марианна. “Но мы с Джеффом договорились, что не будем называть ее, пока у нас обоих не будет возможности узнать ее получше”.
  
  “О”, - сказала Дженни.
  
  “Обещай, что позвонишь, как только вернешься в город”, - настаивала Джоанна.
  
  “Я так и сделаю”, - сказала Марианна. “И спасибо тебе. Спасибо вам за сумку и все, что вы в нее положили. Но больше всего, спасибо, что ты мой друг ”.
  
  Две женщины обнялись еще раз. “Чтобы иметь такого друга, нужен друг”, - сказала Джоанна.
  
  Они с Дженни задержались достаточно долго, чтобы помахать Марианне на прощание, а затем отправились завтракать к Дейзи. Хорошие новости Марианны, казалось, окутали золотистой дымкой все утро. Дженни была яркой и разговорчивой.
  
  “Прости, я была так занята”, - сказала Джоанна, пока Дженни расправлялась с утренней порцией французских тостов. “Может быть, после того, как я еще немного поработаю на этой работе, я не буду чувствовать, что мне нужно быть везде и делать все”.
  
  “Все в порядке”, - радостно сказала Дженни. “Я же не ребенок или что-то в этом роде”.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Ты совсем не ребенок”.
  
  Они были почти в школе, когда Джоанна вспомнила, что нужно рассказать дочери о Бутче Диксоне. “Кстати, ” сказала она, “ мой друг из Финикса пригласил нас двоих сегодня вечером на пиццу”.
  
  “Какой друг?” Спросила Дженни.
  
  “Бутч Диксон. Помнишь человека, которого ты встретил в Пеории?”
  
  “Тот, в котором есть ресторан со всеми игрушечными поездами?”
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “Что ты думаешь?”
  
  “Я люблю пиццу”, - сказала Дженни.
  
  Джоанна рассмеялась. “Я тоже”, - согласилась она.
  
  Она вошла в свой офис как раз вовремя, только для того, чтобы быть встреченной звуками повышенных голосов. В другой комнате Дик Воланд и Фрэнк Монтойя занимались этим горячо и сильно. Она открыла свою дверь и вошла прямо в драку.
  
  “Ладно, ребята”, - сказала она. “В чем, по-видимому, проблема? И как насчет того, если мы зайдем в мой офис, чтобы обсудить это за тремя цивилизованными чашками кофе.”
  
  На негнущихся ногах, как ссорящиеся маленькие мальчики, которых разлучил директор школы, двое мужчин вошли в кабинет Джоанны и заняли места по обе стороны ее стола.
  
  “У главного помощника Воланда есть помощники, размещенные в каждой чертовой больнице отсюда до Финикса”, - начал Фрэнк. “Я продолжаю пытаться сказать ему, что мы не можем оплачивать такого рода персонал, не растратив бюджет в конце года”.
  
  “И я продолжаю пытаться сказать мистеру Монтойе, что эти U.D.A. - наша ответственность. Двое, которые находятся на системе жизнеобеспечения - один в медицинском центре Тусона, а другой в университете - не представляют большой угрозы для взлета. Но это не относится к большинству других - к тем, кто не был так серьезно ранен. Администрация больницы ожидает некоторой помощи по этому поводу. Они беспокоятся о безопасности других своих пациентов ”.
  
  Джоанна иногда подозревала Воланда в создании империи, в том, что он играет в старую игру "мой отдел важнее твоего". “Подожди минутку”, - сказала она. “Эти парни просто обычные мокрые защитники - в основном, полевые рабочие, верно?”
  
  “Верно”, - согласился Воланд.
  
  “В банде нет убийцы с топором?”
  
  “Вероятно, нет”, - допустил Воланд. “По крайней мере, не настолько, насколько мы смогли установить до сих пор”.
  
  “Так почему они должны представлять угрозу для любого из других пациентов?”
  
  “Что, если они просто уйдут?”
  
  “Что, если?”
  
  “Тогда мы проиграем любое дело, которое у нас есть против водителя”.
  
  “Нет, мы этого не делаем”, - возразила Джоанна. “Свидетелем аварии был офицер Департамента общественной безопасности Аризоны. Он записал большую часть этого на видео. Даже если бы все ходячие раненые отправились в неизвестном направлении или были депортированы обратно в Мексику благодаря I.N.S., у нас все равно были бы те, кто физически не в состоянии уехать ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я должен отозвать охрану?” - Спросил Воланд.
  
  “Дик, Фрэнк прав”, - сказала Джоанна. “Я не думаю, что наблюдательный совет блефует с бюджетным бизнесом. Если мы не отнесемся к их угрозам серьезно, если мы не сделаем все возможное, чтобы сократить все ненужные расходы на сверхурочную работу, следующей осенью мы окажемся в мире страданий ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я отзову их, все до единого, но я собираюсь подать официальный письменный протест. Я собираюсь заявить в письменном виде, что я не согласен с этим решением ”.
  
  “Ты иди прямо вперед и делай то, что должен делать”, - сказала ему Джоанна.
  
  “И если один из них исчезнет, или если возникнет какая-либо другая проблема., это на твоей совести”.
  
  “Я принимаю на себя полную ответственность”, - сказала Джоанна.
  
  Он встал и бросился к двери, встретив Кристин Марстен, которая направлялась в комнату с тремя чашками кофе,. Воланд схватилpодного из них и удалился в свой кабинет, оставив Кристин приводить остальных внутрь для Джоанны и Фрэнка. Фрэнк подождал, пока Кристин выйдет и закроет дверь, прежде чем что-либо сказать.
  
  “Что, черт возьми, не так с этим парнем?” Фрэнк Монтойя потребовал. “Он был полным придурком всю неделю”.
  
  “Дай ему передохнуть”, - сказала Джоанна. “Я думаю, что у него сейчас трудные времена”.
  
  “Если вы спросите меня, - сказал Фрэнк Монтойя, - ему всегда приходится нелегко”.
  
  “Оставь это, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Итак, помимо катастрофы у Томбстоуна, что еще произошло ночью?”
  
  В отсутствие Дика Воланда Фрэнк продолжил утренний брифинг. “Ничего особенного”, - сказал он, сам проверяя распечатанные контактные листы. “У нас было так много помощников шерифа, которых вытащили из их машин и которые дежурили в больницах, что охват был немного слабоват по всему округу. Вот почему я пытался сказать Дику ...”
  
  “Не бей дохлую лошадь, Фрэнк”, - предупредила Джоанна. “Продолжай.
  
  “Естественно, пресса ждет, что я сделаю какое-то заявление по поводу этого последнего инцидента. На сегодняшний день округ Кочиз на два опережает Pima по количеству жертв убийств за год. Это нежелательная статистика, особенно с учетом разницы в численности населения. Сегодня утром мне уже несколько раз звонили со станций в Тусоне и Финиксе, как с радио, так и с телевидения, спрашивали, что здесь происходит. Кажется, все думают, что мы барахтаемся в луже убийств и беспредела ”.
  
  “Что бы вы ни делали, ” предупредила Джоанна, “ не позволяйте им говорить с моей матерью. Элеонор Лэтроп разделяет это мнение ”.
  
  “Ты идешь на похороны Бакуолтера?” - Спросил Фрэнк Монтойя, резко переключая передачу.
  
  “Эрни, конечно, будет там работать”, - сказала Джоанна. “Но я думаю, что мне тоже лучше появиться”.
  
  Фрэнк кивнул. “Любыми средствами”, - сказал он.
  
  Как раз в этот момент раздался стук в дверь Джоанны. Эрни Карпентер приоткрыл ее и просунул голову внутрь. “Вы знали об этом?” - спросил он, размахивая листом бумаги в воздухе.
  
  “Что это?”
  
  “Постановление суда. Биби Нунан наняла себе адвоката и официально запросила образец ДНК с тела Баки Бакуолтера в рамках иска об установлении отцовства ”.
  
  “Я действительно знала об этом”, - сказала Джоанна. “Как и Дик Воланд”.
  
  “Она беременна ребенком Баки?”
  
  “Это верно”.
  
  “Если ты знал об этом, и Дик знал об этом, то почему, черт возьми, я не знал?”
  
  “Я узнал об этом вчера днем. Я сказал Дику по дороге в Tombstone прошлой ночью, но из-за всего того беспорядка, что там творится, я думаю, мы оба забыли об этом ”.
  
  “Большое спасибо”, - пробормотал Карпентер. “Чертовски большое спасибо”. С этими словами он тоже вышел из офиса.
  
  Джоанна посмотрела на Фрэнка и усмехнулась. “Что ж”, - сказала она. “Я двое за двоих. Разве ты не собираешься тоже выйти и хлопнуть дверью?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал он. “Какой бы ни была провокация, я думаю, что это дурной тон - хлопать дверьми до тех пор, пока у всех в офисе не будет возможности выпить хотя бы по одной чашке кофе”.
  
  Фрэнк действительно покинул офис Джоанны довольно скоро после этого. Между тем и девятью пятнадцатью, когда ей пришло время отправляться на похороны Баки Бакуолтера, у Джоанны наконец появилось немного времени, чтобы немного разобраться с бумажным мусором, который покрывал ее стол. Просматривая сообщения в очередной раз, она выбросила те, что были от ее матери и Марианны Макулии. Когда она вновь обнаружила сообщение от Ларри Маткина, горного инженера, она попыталась перезвонить. Однако он оставил только один номер, и ответа не последовало.
  
  В свои тридцать пять лет и при росте шесть футов шесть дюймов Маленький Норм Хиггинс был одновременно самым младшим и самым крупным из трех сыновей Нормы Хиггинс. Он забрал Джоанну Брейди у дверей похоронной часовни и морга Хиггинса. Взяв ее за руку и говоря тихим, уважительным тоном, он повел ее к третьему ряду кресел, месту, очевидно, зарезервированному для высокопоставленных лиц, не имеющих отношения к покойному. Она сидела между Агнес Пратт и Элвином Бернардом, мэром Бисби и начальником полиции, соответственно.
  
  У Агнес была склонность к развитию рака кожи. По предписанию врача она всегда носила шляпы, хотя шляпы с широкими полями, цветами и / или перьями, которые она предпочитала, возможно, были не совсем тем, что имел в виду ее дерматолог. То, что она предпочитала надевать на похороны, было огромным приспособлением из черной соломы с бархатной лентой и цельной павлиньей кожей. Со временем перо стало довольно потрепанным. Ее честь склонила голову, когда Джоанна проскользнула мимо нее на свободное место. “Так печально”, - пробормотала Агнес. “Так очень грустно”.
  
  Сидя так близко, как она была к передней части часовни, Джоанна не могла видеть, кто все присутствующие. По уровню шума было ясно, что заведение забито до отказа. Джоанна задавалась вопросом, было ли присутствие связано с видным положением Баки в обществе или каким-то образом уже просочились слухи, что убитый ветеринар собирался стать папой посмертно.
  
  Незадолго до того, как преподобный Билли Мэтьюз из баптистской церкви Первого Хуана поднялся на трибуну, Маленького Норма заставили пройти в переднюю часть часовни. Там своим шепчущим голосом комментатора боулинга он призвал людей придвинуться ближе друг к другу, чтобы позволить еще нескольким посетителям втиснуться в конец каждой скамьи с подушками.
  
  Пока органист монотонно играл что-то заунывное, но совершенно неузнаваемое, Джоанна задавалась вопросом, как Билли, исполняющий партию Марианны Макули, сможет организовать содержательное служение. Если Терри Бакуолтер не была особенно убита горем из-за смерти своего мужа, был бы кто-нибудь еще?
  
  Оказалось, что ответ был утвердительным. Множество людей были тронуты и опечалены кончиной Баки, и некоторые из них были готовы выйти вперед и сказать об этом. Выбор ораторов был не совсем стандартным для похорон, но все они выступили хорошо.
  
  Первой, кто сделал шаг вперед, была очаровательная маленькая девочка по имени Уиннетт Джеффрис, которая также оказалась правнучкой Агнес Пратт. Едва способная видеть с трибуны, запыхавшаяся Уиннетт рассказала, как доктор Бакуолтер спасла ее щенка после того, как кто-то накормил животное ядом.
  
  Мэгги Додд, одна из самых ярых активисток по защите прав животных в Бисби, рассказала о том, как Бакуолтеры спасли множество бездомных животных от участи смертельной инъекции, предложив услугу усыновления, альтернативную местному приюту для животных.
  
  Последней из всех была Ирен Коллинз. Она поднялась по ступенькам на трибуну, чтобы со слезами на глазах рассказать о том, как в последний день своей жизни Баки Бакуолтер вытащил застрявшую куриную косточку из горла бедного маленького котенка Ирен, Мерфи Брауна.
  
  Зная некоторую предысторию, Джоанна не была удивлена, что выступающие подчеркивали мастерство Баки как ветеринара, а не упоминали его межличностные отношения с людьми. Терри Бакуолтер, одетый в строго консервативный темно-синий костюм, сидел в первом ряду почти прямо перед Джоанной. Вдова слушала различных ораторов, вообще не проявляя эмоций. Бебе Нунан, с другой стороны,, сидевшая в дальнем конце часовни в том же ряду, что и Джоанна,безудержно рыдала с момента начала службы и до ее окончания.
  
  Только тогда, когда люди собрались снаружи, пытаясь решить, кто пойдет из часовни на обед в "Ladies Aid", Элеоноре Лэтроп удалось догнать свою дочь.
  
  “Какое замечательное обслуживание”, - напевала Элеонор. “Очень воодушевляюще для похорон. Терри держится на удивление хорошо, но ты видел, какой опустошенной была бедняжка Беби Нунан? Ну, по тому, как она себя вела, можно было подумать, что ее сердце было разбито. Баки, должно быть, был замечательным боссом, раз она так расстроена его смертью ”.
  
  Джоанна посмотрела на Элеонор, потрясенная осознанием того, что впервые в своей жизни она знала всю историю, стоящую за чем-то, в то время как ее мать не имела ни малейшего представления. На этот раз личные знания Джоанны превзошли даже невероятно надежную сплетницу Хелен Барко. Осознание этого заставило Джоанну почувствовать себя какой-то странной, к тому же старой. В тот момент казалось, что их роли внезапно поменялись местами - как будто Джоанна была матерью, а Элеонор Лэтроп - невинным ребенком, нуждающимся в защите. Джоанна не только знала, что происходит, она не имела права говорить.
  
  “Ты права, мама”, - сказала она. “Баки Бакуолтер, безусловно, был боссом на миллион”.
  
  На кладбище Эвергрин зима окрасила редкие кусты в густо-желтый цвет. Когда машины похоронного кортежа опустели, Джоанна осталась у края группы, собравшейся вокруг открытой могилы Баки Бакуолтера. В погребальной часовне Джоанна была так близко к передним рядам, что было трудно получить хоть какое-то представление о происходящем. Соблюдение небольшого расстояния на кладбище позволило лучше наблюдать.
  
  Бебе Нунан, одетая во все черное, продолжала вести себя в стиле главного скорбящего. Ее поведение уже вызвало несколько уничижительных комментариев, которые, как знала Джоанна, станут только хуже, как только настоящая история выйдет наружу. Как бы то ни было, ее необузданная безудержность горя резко контрастировала с каменной сдержанностью Терри Бакуолтера. Что касается Джоанны, то ее долгий разговор с Терри в клинике накануне днем несколько ослабил ее опасения по поводу возможной причастности Терри к смерти ее мужа. Однако то, как детектив Карпентер оценивал выступление невозмутимой вдовы, было совершенно другим вопросом.
  
  Джоанна заметила доктора Реджи Уэйда, направлявшегося к Беби Нунан. Он коротко поговорил с ней несколько мгновений. Когда он закончил все, что хотел сказать, Бебе бросилась в его объятия, рыдая с новой силой. Реджи, выглядевший смущенным, подержал ее мгновение, прежде чем отставить в сторону и пойти дальше.
  
  Реджи направился туда, где Терри Бакуолтер стоял, разговаривая с кем-то еще. Джоанне потребовалось мгновение, чтобы узнать, кто это был - Ларри Маткин. Неудивительно, что Маткин был недоступен, чтобы ответить на его телефонный звонок. Он уже был на пути к похоронам.
  
  Увидев его там, Джоанна не могла не задаться вопросом, почему. Ларри Маткин был относительным новичком в городе. Как он был связан с Амосом и Терри Бакуолтер? Эта мысль приходила ей в голову, но лишь на мгновение. Это было быстро скрыто, когда Реджи Уэйд подошел к Маткину и Терри. Он встал между ними и протянул руку, чтобы похлопать вдову по плечу. В течение всего тяжелого дня этот простой жест дал трещину несгибаемому самоконтролю Терри Бакуолтера. Она посмотрела на Реджи и слабо улыбнулась ему.
  
  Джоанна узнала всю пантомиму - бессловесный жест, ответную улыбку. Она сама была объектом такого же рода неловких похлопываний. Они получали информацию в основном от приятелей Энди, от мужчин, которые оказались беспомощными и косноязычными перед лицом ужасной потери Джоанны. Вид всей сцены, воспроизведенной там, на кладбище, вернул Джоанне слишком много собственной боли. Ей пришлось отвести взгляд.
  
  Ева Лу прибыла как раз в этот момент. “Что случилось с этой девушкой?” Ева Лу Брейди прошептала своей невестке, кивая в сторону Бебе. “Неужели она не понимает, что выставляет себя на посмешище?”
  
  Все еще почти задыхаясь от собственных воспоминаний о горе, Джоанна покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Я не думаю, что она это делает. И даже если бы она это сделала, я не думаю, что это имело бы какое-то значение ”.
  
  Ева Лу резко сменила тему. “Ты придешь на ланч?” - спросила она.
  
  К тому времени все, чего хотела Джоанна Брейди, это сбежать от всего этого. “Я так не думаю”, - сказала она. “Я настолько отстал, что мне действительно не следует так надолго отлучаться из офиса”.
  
  Ева Лу пристально посмотрела на нее. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”.
  
  “Ты неважно выглядишь”, - сказала Ева Лу. “Ты так бледен, что выглядишь так, будто вот-вот упадешь навзничь. Ты, должно быть, слишком много работаешь ”.
  
  ‘Вероятно”, - согласилась Джоанна.
  
  “Ладно, прекрати это,” строго сказала Ева Лу. “Заманчиво пытаться быть всем для всех людей, но ты не можешь продолжать в том же духе вечно. Это слишком тяжело для тебя. Ты забываешь остановиться и понюхать розы. Как вы знаете, когда эти розы увядают, они увядают навсегда ”.
  
  Ева Лу Брейди была настолько близка к тому, чтобы когда-либо наорать на нее. Это заслуженно. Джоанна взяла Еву Лу за руку и сжала ее. “Это хороший совет”, - сказала она. “Я постараюсь не забывать об этом”.
  
  Прибыл кто-то еще - Дон и Луиза Уотсон, приведя с собой Джима Боба. После мрачных приветствий всех присутствующих, они вчетвером оставили Джоанну там, где она была, и подошли ближе к тому месту, где другие скорбящие собрались вокруг покрытой гробом могилы. Там было всего несколько опоздавших, которые все еще толпились, когда Эрни Карпентер бочком подошел к Джоанне.
  
  Она едва взглянула на Эрни ранее в своем офисе. Теперь она была шокирована его видом. У него был плохой цвет лица. У него были темные круги под глазами. События последних нескольких дней, нарастающие как снежный ком, вызвали ужасное напряжение у всех в отделе, но поскольку Эрни был единственным детективом по расследованию убийств, основная тяжесть нагрузки легла прямо на его широкие плечи.
  
  “Л.П.Г.А.?” - пробормотал он. “Я все еще думаю, что это чертовски удобно, что Терри Бакуолтер в эти выходные проведет свою грандиозную пробную игру в гольф. Что ты думаешь?”
  
  Джоанна подняла на него глаза. Эрни был хорошим полицейским, способным полицейским. В отличие от Джоанны, Эрни не так давно потерял свою супругу. Каждый аспект убийства Баки Бакуолтера, казалось, затронул все еще незаживающие эмоциональные струны Джоанны Брэди. Суждения Эрни, возможно, были нарушены из-за полного истощения, но не из-за его собственных предрассудков.
  
  У Джоанны Брейди, как у шерифа, был только один очевидный выбор - отойти в сторону и позволить своему следователю делать свою работу. “Это твое дело, Эрни”, - сказала она. “У менянет мнения по этому поводу”.
  
  “Теперь, когда я знаю об этой истории с отцовством, мне нужно снова поговорить с Терри. Ближе к вечеру, вероятно, я впервые смогу приступить к этому ”.
  
  “А как насчет сна?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни остановился как вкопанный. “Спишь?” он повторил, как будто это было совершенно иностранное слово. “Кому нужен сон?”
  
  “Ты делаешь”, - ответила Джоанна. “Ты жонглировал делом за другим. Как много вы отдыхали за последние три дня?”
  
  “Некоторые”, - признал Эрни.
  
  “Пять часов? Десять?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал он.
  
  “Примерно так я и думала”, - сказала Джоанна. “Я могу сказать это, просто взглянув на тебя. Не пытайся сегодня поговорить с Терри, Эрни. Пусть все идет своим чередом. Как только похороны закончатся, я хочу, чтобы ты взял отгул на остаток дня. И выходные тоже. Я не хочу, чтобы ты приближался к департаменту до утра понедельника ”.
  
  “Но как насчет того, что Терри собирается в Тусон? Что, если она уйдет и не вернется?”
  
  “Тогда пусть это будет на моей совести. Если она сбежит, мы найдем ее”, - сказала Джоанна. “Но прямо сейчас тебе нужно немного отдохнуть. Ты свободен от дежурства с сегодняшнего полудня. Это приказ, детектив Карпентер. Вы уже отработали около шестидесяти с лишним часов на этой неделе. В понедельник будет достаточно времени, чтобы начать разбираться во всем этом. Если ты загоняешь себя в могилу или в больницу, тогда где будем мы?”
  
  Прежде чем Эрни успел ответить, преподобный Билли Мэтьюз приступил к части служения “прах к праху, пепел к пеплу”. Подойдя достаточно близко, чтобы слышать, Джоанна наблюдала, как гроб Баки Бакуолтера медленно исчезает из виду. Когда это произошло, Джоанну снова охватило ужасное чувство потери и обреченности, которое охватило ее месяцами ранее, когда гроб Энди тоже исчез из виду. Слезы, которые удивили ее, внезапно хлынув из ее глаз, не имели никакого отношения к смерти Баки.
  
  Оглянувшись через плечо, она смогла увидеть отдаленную часть кладбища, на которой находилась низко расположенная гранитная надгробная плита Энди. Она и Дженни были там вместе только один раз с тех пор, как был установлен маркер. Это было в День ветеранов, когда они пошли, чтобы установить крошечный американский флаг рядом с могилой.
  
  Служба еще не закончилась, когда Джоанна тихо отошла в сторону другой части кладбища. Почти ослепленная своими слезами, это было все, что она могла сделать, чтобы не споткнуться о надгробия.
  
  Оказавшись там, она наклонилась, чтобы поднять выцветший флаг с земли. Сунув его в карман пальто, она опустилась на колени над простой красной гранитной плитой. На гладком красном камне было высечено полное имя Энди - Эндрю Рой Брейди - вместе с датами его рождения и смерти. В самом низу надписи, почти сливающейся с высокой пожелтевшей травой, были написаны четыре простых слова: “Служить и защищать”.
  
  Поочередно она пробежала пальцами по каждой из букв. Служить и защищать. Это была работа Энди - вся его миссия и цель в жизни. Это было причиной, по которой он поступил на службу после окончания средней школы, и это было причиной, по которой он был назначен заместителем шерифа после увольнения из армии. Теперь те же самые слова составляли миссию Джоанны и в жизни.
  
  “Жить с ними может быть очень тяжело”, - заметил Джим Боб Брейди, подходя к ней сзади и успокаивающе кладя руку ей на плечо.
  
  Пораженная голосом и прикосновением своего свекра, Джоанна поспешила вытереть слезы с глаз. Она вскочила на ноги.
  
  “Так и есть”, - пробормотала она. “Особенно прямо сейчас”.
  
  “Почему? Что не так?”
  
  Джоанна покачала головой. “Такое ощущение, что плохие парни побеждают, Джим Боб”.
  
  Он покачал головой. “Ну вот, - сказал он. “Я бы не зашел так далеко, чтобы так говорить. Мне кажется, у вас и ваших людей все в порядке ”.
  
  Джоанна слабо улыбнулась ему. “Возможно, вы предвзяты”, - сказала она.
  
  “Нет, ” заявил он, “ не я. Я признаю, что это была плохая неделя для многих людей, но я уверен, что в скором времени вы во всем разберетесь ”.
  
  “Разобраться во всем этом?” Джоанна фыркнула. “Что хорошего это принесет? Несколько человек мертвы, все они в моей юрисдикции. Всего пятеро, и еще пара жизней висит на волоске. По крайней мере, в двух из этих случаев мои собственные действия или бездействие со стороны некоторых моих людей частично ответственны за то, что произошло ”.
  
  “И что?” Джим Боб вернулся. “Скорее всего, эти люди были бы мертвы независимо от того, кто был шерифом. Единственное, что ты можешь сделать, это попытаться проследить за тем, чтобы тот, кто несет ответственность, получил по заслугам ”.
  
  Не в силах ничего сказать в ответ, Джоанна повернулась и посмотрела на холмик цветов рядом с могилой Бака Бакуолтера. “Когда люди мертвы”, - сказала она наконец, “наказать убийцу всегда кажется слишком поздно”.
  
  “Может быть, и так, но это лучшее, что ты можешь сделать. Пойдем сейчас”, - добавил Джим Боб. “Слишком холодно для тебя, чтобы оставаться здесь слишком долго”.
  
  Протянув руку, он взял Джоанну за руку и притянул к себе, затем направился через кладбище, ведя ее обратно в направлении припаркованных машин. “Ева Лу видела, как ты уходил, и она послала меня за тобой. Она была обеспокоена ”.
  
  “Извините, что беспокою вас”, - сказала Джоанна. “Это было необдуманно с моей стороны”.
  
  “Все в порядке. Проблема в том, что мы немного спешим, потому что Ева Лу должна помогать обслуживать обед в "Женской помощи’. Мне нужно отвезти ее в церковь в ближайшее время. Видишь ли, это фишка Евы Лу, Джоанна. Сервировка обеда может показаться ничем особенным. В масштабе вещей все примерно так, как ты сказал - слишком мало, слишком поздно. Но когда людям больно, готовить и подавать еду - лучшее, на что способна Ева Лу. Ты так занят, рассматривая часть всего этого, связанную с убийством, что совершенно забыл, что именно обеды и другие мелочи склеивают нас всех вместе ”.
  
  С благодарностью взглянув на своего свекра, Джоанна поняла, что то, что он говорил, было абсолютной правдой. “Спасибо, Джим Боб”, - сказала она. “Мне это было нужно”.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Вернувшись к машинам, Ева Лу уже ждала в "Хонде" своего мужа. “Я думаю, мы увидимся позже”, - сказала она. “Твоя мать упомянула, что ты не придешь в церковь”.
  
  Джоанна улыбнулась ей через приоткрытое окно. “Что это Джим Боб всегда говорит о том, что мудрый человек меняет свое мнение?” Она взяла руку своего свекра и сжала ее. “Он там произнес для меня небольшую ободряющую речь. Вроде того, что ты дал мне ранее. Теперь, когда вы оба привлекли мое внимание, я думаю, что все-таки приду на ланч.
  
  Прямо в приходском зале методистской церкви Каньона Джоанна столкнулась с Бебе Нунан. Все еще одетая в черное, она несла полную тарелку еды и выглядела несколько восстановленной. Она неуверенно улыбнулась, когда увидела Джоанну.
  
  “Спасибо вам за вашу помощь, шериф Брейди”, - сказала она. “Я действительно вожделел то, что ты сказал. Я попросил Дэна Стори представлять меня - мл и ребенка ”.
  
  Джоанна кивнула. “Я слышал о судебном постановлении, поэтому я знал, что вы, должно быть, нашли кого-то”.
  
  “И это тоже не все”, - добавила Бебе. “Я разговаривал с Реджи Уэйдом некоторое время назад. Ты знал, что он берет на себя практику Баки?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Так я слышал”.
  
  “Ну, ” продолжала Бебе, - он сказал мне, что, когда сделка состоится, я смогу остаться с ним. Он говорит, что для него было бы большим подспорьем, если бы здесь, в городе, у него был кто-то, кто уже знает клиентов Баки. Поскольку Терри больше не будет там работать, у меня будет работа на полный рабочий день вместо неполного. Возможно, он даже позволит мне остаться в доме на некоторое время. Таким образом, у него будет кто-то, кто присмотрит за всем. Значит, у нас с ребенком все будет в порядке, верно?”
  
  У Джоанны были ужасные опасения по поводу того, каково было бы Бебе Нунан быть матерью-одиночкой в маленьком городке, особенно незамужней. У Джоанны была финансовая безопасность в виде некоторой страховки, достаточно хорошо оплачиваемой работы и любящих бабушки с дедушкой и друзей, которые поддерживали ее, когда дело доходило до срочного ухода за ребенком. У Бебе Нунан и ее ребенка не было бы ничего из этого. Бебе, казалось, имела лишь самое слабое представление о предстоящих трудностях. Тем не менее, ее вопрос напрашивался на простой утвердительный ответ. Джоанна дала ей то, что она хотела.
  
  “Да, Бебе”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что с тобой все будет в порядке”.
  
  “Почему, Джоанна”, - сказала Марлисс Шеклфорд, вклиниваясь в разговор в своей обычной напористой манере. Столкнувшись с появлением обозревателя, Бебе Нунан побледнела и растворилась в толпе.
  
  Обычно Джоанна боялась бы столкнуться с репортером на социальной распродаже. Сегодня все было по-другому. “Мы скучали по тебе на ланче на днях”, - мило сказала Джоанна. “Я надеюсь, ты чувствуешь себя лучше”.
  
  Марлисс, должно быть, что-то имела в виду, когда подошла к Джоанне и Бебе Нунан. Теперь, что бы это ни было, казалось, исчезло в непривычном замешательстве.
  
  “О, да”, - неловко пробормотала она, заикаясь. “Мне было жаль пропустить это. Я немного переболел гриппом, но сейчас со мной все в порядке ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “А вы слышали хорошие новости от Джеффа и Марианны?”
  
  “Какие хорошие новости?” - Спросила Марлисс.
  
  “Марианна уехала в Сан-Франциско сегодня рано утром. Она едет туда, чтобы встретиться с Джеффом и ребенком и привезти их домой ”.
  
  “Это правда?” Незаинтересованность Марлисс Шеклфорд была очевидна. Возможно, она работала в новостном бизнесе, но хорошие новости не обязательно были в ее арсенале.
  
  “Я планирую устроить для них душ, как только они вернутся домой”, - жизнерадостно продолжила Джоанна. “Вероятно, где-то на следующей неделе или около того. Я дам вам знать, как только решу, когда это будет. Может быть, вы могли бы поместить небольшое объявление об этом в своей колонке ”.
  
  “О, нет”, - сразу же возразила Марлисс. “Я, возможно, не смог бы этого сделать”.
  
  “Ты не смог бы?” Спросила Джоанна. “Почему бы и нет?”
  
  “Марианна Макулия - мой личный друг. Я никогда не смог бы использовать свою колонку таким образом. Подобное личное заявление было бы нарушением журналистской этики - конфликтом интересов. Это просто вообще не годилось бы. А теперь, если вы меня извините...”
  
  Джоанна почувствовала определенное удовлетворение, когда Марлисс Шеклфорд ускользнула от нее. Переход в атаку был хорошим способом общения с некоторыми людьми.
  
  “Что все это значило?” - Спросила Элеонор, появляясь у локтя Джоанны.
  
  Элеонор Лэтроп и Марлисс Шеклфорд были частью одной и той же бридж-группы и, как было известно, при случае были дружны, как воры. Это была прекрасная возможность вбить клин между ними. В конце концов, заставил ее это сделать дьявол или нет, искушение было слишком велико для Джоанны, чтобы устоять.
  
  “На самом деле, мама, ” сказала она доверительно, “ Марлисс спрашивала меня о тебе”.
  
  Глаза Элеонор Лэтроп расширились. “Обо мне? Неужели? Для чего?”
  
  Сохраняя невозмутимое выражение лица, Джоанна наклонилась ближе к Элеонор. “Она сказала мне, что до нее дошли кое-какие слухи о тебе. Я сказал ей, что она, должно быть, ошибается ”.
  
  “Что за слухи?” Спросила Элеонор.
  
  “О тебе и Джордже Уинфилде. Она сказала, что слышала, что вы с коронером планируете совершить короткую прогулку в Вегас. Я сказал ей, что это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал ”.
  
  Впервые на памяти Джоанны, ошеломленная Элеонор Лэтроп была потрясена до состояния абсолютной тишины.
  
  “Это нелепо, не так ли?” - Настаивала Джоанна.
  
  Оцепенело кивнув, Элеонор наконец обрела дар речи. “Конечно, это так”, - согласилась она. “Откуда берутся подобные слухи?”
  
  “Я не могу себе представить”, - сказала Джоанна.
  
  В другом конце комнаты она заметила Ларри Маткина, стоявшего у двери. Их взгляды на мгновение встретились, но затем он отвел взгляд. В его сообщении говорилось, что он хотел поговорить с ней. Сейчас было бы самое время подумать. Джоанна начала двигаться в этом направлении. Несколько человек остановили ее по пути. К тому времени, как она дошла до двери, он ушел. Она даже вышла на парковку, чтобы попытаться поймать его, но его нигде не было видно.
  
  Ну что ж, сказала она себе. Я позвоню ему, как только вернусь в офис . Тем временем она вернулась в приходской зал. К тому времени очередь за подачей в буфете почти исчезла. Взяв тарелку из стопки, Джоанна отправилась за едой.
  
  Как только обед закончился, Джоанна вернулась к работе с обновленным чувством цели. Она с облегчением обнаружила, что все, казалось, шло довольно хорошо, учитывая. По словам Дика Воланда, состояние обоих из двух тяжелораненых U.D.A.S было улучшено: состояние одного - критическое, но стабильное, а другого - серьезное. Кроме того, ни один из госпитализированных инопланетян, чьи охранники были отозваны, не предпринял никаких попыток убежать. Хайме Карбахаль провел большую часть утра, допрашивая заключенных жертв аварии. На данный момент трое из них выразили готовность дать показания против водителя, а также против гражданина Мексики из Агуа Приета, которого все они определили как вдохновителя очень прибыльной операции по контрабанде наркотиков и мокрого транспорта.
  
  “Пограничный патруль в восторге от того, что добрался до этого парня”, - сказал ей Воланд. “Они годами пытались вывести его из бизнеса. Чего я не могу понять, так это того, что удерживает Эрни. Он должен был быть здесь, чтобы наблюдать за допросом. Он собирался на похороны Бакуолтера этим утром, но я ожидал, что он вернется задолго до этого ”.
  
  “Я отправила его домой”, - сказала Джоанна. “И я бы тоже отправил тебя домой, если бы мог. Мы все слишком усердно работали. Когда я увидел Эрни на похоронах, я мог сказать, что он был на пределе своих возможностей ”.
  
  Глаза Воланда выпучились. “Со всеми делами, которые у нас в подвешенном состоянии? Как ты мог отправить его домой? Он единственный детектив, который у нас остался ”.
  
  “Почему это?” Джоанна возразила.
  
  “Почему?” Воланд пожал плечами. “Двое других парней отсидели свои двадцать лет и вышли на поруки”.
  
  “Я знаю это”, - ответила Джоанна. “Чего я не понимаю, так это почему помощника шерифа Карбахаля не повысили до детектива. Он прошел письменный тест?”
  
  “Да, но я ждал, когда Эрни скажет мне, что он готов”.
  
  “Чего ты на самом деле ждал, Дик? Чтобы ад замерз? Это только что произошло. У нас было пять насильственных смертей за столько же дней, и у нас есть только один детектив, чтобы охватить слишком много баз. Что не так с этой фотографией?”
  
  “Но Джейме еще не готов. Он все еще слишком молод ”.
  
  “Нет, это не так”, - заявила Джоанна. “Из того, что ты сказал, звучит так, как будто у него все хорошо с теми парнями в тюрьме”.
  
  “Да, но...”
  
  “Но ничего, мистер Воланд. Сделай это ”.
  
  “Да, мэм”, - ответил первый заместитель Воланд. “Я займусь этим прямо сейчас”.
  
  “И еще кое-что. Ты говорил с Рут со вчерашнего вечера?”
  
  Дик Воланд покраснел. “Нет”.
  
  “Ты собираешься с ней поговорить?”
  
  “Она вышвырнула меня”, - сказал Воланд. “Какой смысл говорить? Я сделал несколько звонков. Кажется, я подыскал квартиру. Я должен пойти посмотреть на это после работы ”.
  
  С этими словами он повернулся и вышел из ее кабинета. Джоанна подождала несколько минут после того, как он ушел, прежде чем снять телефонную трубку и набрать домашний номер Дика Воланда. За последние несколько месяцев она достаточно часто называла это имя, чтобы выучить его наизусть. Джоанна все еще пыталась представить, что бы она сказала Рут Воланд, когда включился автоответчик, сообщающий ей, что никого нет дома.
  
  Испытав облегчение, но и сожаление, Джоанна положила трубку и принялась за работу. Полчаса спустя Кристин позвонила по внутренней связи, чтобы сообщить, что некто по имени Филип Дотсон ожидает в приемной.
  
  “Филип Дотсон?” Джоанна вернулась. “Кто он?”
  
  “Он племянник Рида Каррутерса и двоюродный брат Ханны Грин”, - ответила Кристин. “Он говорит, что пришел сюда прямо из офиса Джорджа Уинфилда. Он должен был поговорить с Эрни Карпентером, но поскольку Эрни нет на месте, помощник шерифа Воланд предложил ему поговорить с вами.”
  
  Вот оно, подумала Джоанна, перекладывая свои бумаги на дальнюю сторону стола. Вероятно, это будет мой первый иск о неправомерной смерти. Мне поговорить с парнем наедине или вызвать подкрепление? Проблема заключалась в том, что Дик Воланд уже передал ей свою проблему, а Фрэнка Монтойи не будет в офисе в течение следующих нескольких часов.
  
  Пора быть взрослой, подумала Джоанна.
  
  После минутного раздумья она нажала кнопку разговора по внутренней связи. “Я увижу его, Кристин”, - сказала она. “Иди вперед и впусти его”.
  
  К тому времени, когда Кристин проводила посетителя в офис, Джоанна уже стояла, ожидая, чтобы поприветствовать его. “Добрый день,” сказала она, протягивая руку. “Я шериф Брейди. Мне жаль, что мы встретились при таких трагических обстоятельствах ”.
  
  Дотсон, высокий худощавый мужчина под сорок или чуть за пятьдесят, не имел фамильного сходства со своим покойным двоюродным братом. В руках у него была ковбойская шляпа, старая, из потертого серого фетра.
  
  “Трагично?” - повторил он, пожимая своими узкими плечами. “Я не знаю. Думаю, ничего нельзя было поделать. Это должно было случиться ”.
  
  Джоанна жестом пригласила его сесть в одно из двух кресел для посетителей. Он сел, аккуратно пристроив шляпу на потертом колене пары поношенных джинсов Levis. “Чему нельзя было помочь, мистер Дотсон?” Спросила Джоанна.
  
  “Рид Каррутерс был сукиным сыном, если вы простите за выражение, мэм. Удивительно, что кто-то давным-давно не проломил себе голову. Его бедная жена - моя тетя Рут - была сестрой моей матери. Для начала, тетя Рут - та, кто должен был это сделать. На земле могут быть люди и подлее; я просто не имел несчастья встретить кого-либо из них. По крайней мере, не так далеко. А что касается Ханны, то ей всегда не хватало пары тако до комбинированной тарелки, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Вы хотите сказать, что она была психически неуравновешенной?” Спросила Джоанна.
  
  “В семье мы всегда говорили, что она просто сумасшедшая - сумасшедшая и тупая одновременно. Однажды она сбежала от своего старика, когда сбежала и вышла замуж за того дальнобойщика из Дрип-пинг Спрингс, Техас. Чего никто никогда не мог понять, так это почему она вернулась домой после того, как этот брак распался, или почему она осталась, ни того, ни другого. Думаю, она думала, что у нее просто не было другого выбора. Дело в том, что если бы она ушла от него, она, скорее всего, смогла бы справиться со своим S.S.I. Тетя Фрэнни - Фрэнни Лэнгфорд, старшая сестра моей матери - приютила бы ее через минуту, если бы понадобилось. Ханна никогда бы не осталась на улице ”.
  
  “Ваш двоюродный брат получал доход по социальному обеспечению на основании чего?” Спросила Джоанна.
  
  “Кто знает?” Дотсон сказал. “Из-за того, что я сумасшедший, я полагаю. Инвалид, так или иначе. Я уверен, что мой дядя никогда не позволял ей оставлять себе деньги, чтобы потратить их на себя. Это был не его путь ”.
  
  Джоанна подумала о пятистах или около того долларах, которые, по словам Ханны, она спрятала в ящике с нижним бельем. Для кого-то в ее стесненных обстоятельствах это, должно быть, составляло целое состояние. Сколько времени потребовалось бедной несчастной женщине, чтобы накопить столько сокровищ?
  
  “Итак, что я могу для вас сделать сегодня, мистер Дотсон?” Спросила Джоанна.
  
  “Я просто приехал в город, чтобы забрать тела и договориться. На самом деле, только одно тело отправлено обратно. Моего дядю похоронят здесь, в Бисби, и чем скорее, тем лучше. Нет обслуживания, нет ничего. Я отправляю Ханну к Тэтчер. Тетя Фрэнни принимает меры к тому, чтобы Ханну похоронили на фамильном участке Лэнгфордов, где ей и место. И ее мать тоже, если мы сможем с этим разобраться. Она похоронена в Уилкоксе, но мы подумываем о том, чтобы перевезти ее также и в Тэтчер ”.
  
  “Кто-нибудь отдавал вам личные вещи вашего кузена?” Спросила Джоанна.
  
  Дотсон покачал головой. “Пока нет. Дама в вестибюле сказала мне, что я должен прийти сюда, чтобы поговорить с детективом Карпентером, но, полагаю, его здесь нет, так что вместо этого я оказался с тобой.”
  
  Джоанна нажала кнопку на своем интеркоме. “Кристин”, - сказала она. “Попросите кого-нибудь из тюрьмы принести личные вещи мисс Грин, не могли бы вы?”
  
  Пока они ждали, Джоанна повернулась к Филипу Дотсону: “Вы случайно не знаете, что случилось с правой рукой Ханны, не так ли?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Рид однажды, много лет назад, захлопнул дверь, чтобы удержать Ханну от ухода из дома во второй раз. Никогда не возил ее ни к какому врачу с этим, ни. Мой дядя Рид не верил во врачей. Вот почему тетя Рут тоже умерла такой молодой. Она подхватила пневмонию и умерла. Если бы она пошла к врачу, она бы, возможно, все еще была рядом ”.
  
  Джоанна потянулась за письменным отчетом Эрни по двум взаимосвязанным делам - по Ханне Грин и Риду Каррутерсу. “У меня там, в Сунизоне, были детективы, которые задавали вопросы в течение двух дней. Почему никто из соседей ничего об этом не упомянул?”
  
  “Проли ничего не знал об этом. Рид Каррутерс никогда не был из тех, кто стирает свое грязное белье на публике. Семья моей матери - Лэнгфорды - ведет себя точно так же ”.
  
  Как раз в этот момент Том Хэдлок, начальник тюрьмы, появился в кабинете Джоанны с тонким конвертом из манильской бумаги и пластиковым пакетом. Он бросил сумку на пол, а затем высыпал содержимое конверта на стол Джоанны.
  
  “Вся ее одежда здесь, в сумке”, - сказал он. “Добро пожаловать к ним, если хочешь ...”
  
  “Я знаю все об одежде Ханны”, - сказал Филип Дотсон. “Иди вперед и избавься от них. Вроде как сжигание - это все, на что они годятся ”.
  
  Наклонившись вперед, он увидел пачку скрепленных банкнот, которые выпали из конверта. Взяв бумажные деньги, он пролистал их. “Откуда все это взялось?” - спросил он. “Выглядит как сверток. Как Ханне удалось наложить лапу на такую кучу денег?”
  
  Джоанна взглянула на список на внешней стороне конверта. “Всего пятьсот пятьдесят шесть долларов и одиннадцать центов”, - сказала она. “Ханна сказала мне, что сохранила это. Она утверждала, что у нее отложено больше, чем это, так что, должно быть, она потратила часть денег по дороге ко мне домой ”.
  
  “Зачем она это сделала?” - Спросил Филип Дотсон, его глаза сузились. “Это то, что моя тетя Фрэнни хочет знать. Если Ханна в любом случае собиралась покончить с собой, зачем она проделала весь этот путь сюда, чтобы сначала увидеть вас, шериф Брейди? Почему бы просто не сделать это дома и покончить с этим, избавив всех от хлопот?”
  
  “Она сказала, что хочет поговорить с женщиной”, - медленно ответила Джоанна. “Она сказала, что хотела, чтобы кто-нибудь услышал ее версию случившегося”.
  
  “И что же все-таки произошло?”
  
  “Согласно тому, что она мне рассказала, Ханна хотела посмотреть определенную программу по телевизору, но твой дядя взял пульт дистанционного управления и выбежал с ним на улицу. Ханна пошла за ним, пытаясь вернуть это. Когда она догнала его, я думаю, она перешла все границы и начала его бить ”.
  
  “Она сказала тебе тогда, не так ли”, - сказал Дотсон. “О моем дяде. О том, каким он был подлым ”.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “И ты ей поверил?”
  
  “Да, я это сделала”, - сказала Джоанна. “Если бы ее дело дошло до суда, я не думаю, что когда-либо был бы вынесен обвинительный приговор за убийство. Возможно, непредумышленное убийство. Учитывая смягчающие обстоятельства, возможно, даже не это.”
  
  Не говоря больше ни слова, Филип Дотсон начал складывать деньги и несколько других незакрепленных предметов обратно в конверт.
  
  “Разве ты не хочешь сначала пересчитать деньги?” Том Хэдлок возразил. “Мне нужно, чтобы ты расписался за это. Ты должен убедиться, что все это есть, прежде чем делать ”.
  
  “Это не имеет никакого значения,” - сказал Филип Дотсон. “Как бы много это ни было, этого недостаточно, чтобы за это бороться”.
  
  С тщательной концентрацией он подписал бланк, который протянул ему Том Хэдлок, затем Дотсон встал. Держа конверт и свою шляпу в одной руке, он другой потянулся к Джоанне.
  
  “Спасибо вам, шериф Брейди”, - сказал он. “Я благодарю вас, и моя тетя Фрэнни тоже. Она рыдает уже двадцать четыре часа подряд, ругая себя как-то яростно из-за того, что никто никогда не слушал Ханну и ничего с ней не делал. Но теперь выясняется, что кто-то все-таки прислушался, и мы очень благодарны. Никто из нас не может проголосовать за вас, потому что мы в округе Грэм, а не в Кочизе. Но мы все будем молиться за тебя. Тетя Фрэнни особенно хороша в этом ”.
  
  “Спасибо тебе,” сказала Джоанна. “И передай также спасибо своей тете Фрэнни. Мы высоко ценим любые молитвы. В конце концов, они - часть клея, который держит нас всех вместе ”.
  
  Разве это не так, Джим Боб? Подумала Джоанна, наблюдая, как Филип Дотсон неторопливо выходит из ее кабинета. Обеды и молитвы, и то, и другое.
  
  Весь остаток дня она продолжала продираться сквозь бумажные джунгли. Она несколько раз пыталась дозвониться до Ларри Маткина, но безуспешно. Он, очевидно, не вернулся в свой офис после того, как покинул приходской зал. В следующий раз, когда зазвонил телефон Джоанны, звонившим был Бутч Диксон. “У нас все готово к ужину?” он спросил. “Во сколько и где?”
  
  “В Дон-Луисе есть заведение под названием "Пицца Палас". Как насчет того, чтобы встретиться там около шести?”
  
  “Дон Луис?” Бутч повторил. “Где это? Я думал, мы поужинаем здесь, в городе ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Мы. Дон Луис - часть города. Он был включен в Bisbee в пятидесятых годах вместе с Уорреном, Бейкервиллем и Лоуэллом. Дело в том, что все эти отдельные районы сохранили свои первоначальные названия, хотя все они являются частью собственно Бисби ”.
  
  “Пицца Палас”, - повторил Бутч.
  
  “Вам нужны указания?”
  
  “Нет, спасибо. Я уверен, что кто-нибудь здесь, в Гранд-отеле, сможет подсказать мне, как его найти ”.
  
  Как только Джоанна повесила трубку, она еще раз набрала номер Ларри Маткина для пущей убедительности. Ответа по-прежнему не было. Около четырех пришла Кристин со стопкой отпечатанных писем, которые Джоанна должна была подписать. “Кстати, помощник шерифа Воланд просил меня передать вам, что он сегодня днем рано уходит”.
  
  “Он сказал, когда вернется?”
  
  “Я уверена, что он ушел на весь день”, - сказала Кристин, немного слишком быстро.
  
  Джоанна окинула Кристин Марстен проницательным взглядом. “Я уверена, что он не вернется к работе”, - сказала Джоанна. “Но он сказал, собирается ли он снова заснуть или нет?”
  
  Кристин покраснела до корней своих светло-русых волос. “Так ты действительно знал об этом?” Джоанна настаивала. Кристин кивнула.
  
  “Почему ты мне не сказал?”
  
  Молодая секретарша пожала плечами. “Наверное, я боялся, что у него будут какие-нибудь неприятности”.
  
  “Кристин”, - сказала Джоанна. “У сотрудников полиции гораздо больше шансов попасть в беду, если мы не знаем, что происходит в их личной жизни. Как мой секретарь, ты здесь мои глаза и уши. Ваша работа - сообщать мне о происходящем, что может как-то повлиять на работу любого сотрудника моего отдела. Это ясно?”
  
  “Да”, - ответила Кристин. “Я понимаю.,”
  
  “Хорошо”.
  
  После этого Кристин ушла. Пока Джоанна ставила свою подпись внизу напечатанных букв, она думала о том, что только что сказала Кристин. То, что она сказала, было правдой. Но разве это не зашло дальше этого, дальше, чем просто необходимость знать, что происходит? Теперь, когда она была осведомлена о ситуации в доме Воландов, разве на ней не лежала некоторая ответственность за то, чтобы что-то с этим сделать?
  
  Закрыв свой стол, она достала подписанные письма Кристин, чтобы отправить их по почте. “Я тоже ухожу пораньше”, - сказала она.
  
  За исключением того, что вместо того, чтобы ехать прямо к Еве Лу и Джиму Бобу Брейди, чтобы забрать Дженни, Джоанна поехала в Сан-Хосе Эстейтс. Рут и Дик Воланд жили в оштукатуренном "рамблере" с четырьмя спальнями и великолепным видом на величественную горную вершину в нескольких милях к югу от границы в Старой Мексике, от которой застройка получила свое название.
  
  Прошло много времени после того, как Джоанна позвонила в звонок, прежде чем дверь из красного дерева открылась. Рут была коренастой женщиной лет сорока с небольшим. Одетая в спортивный костюм, она тяжело дышала, как будто ее прервали в середине тренировки. Рут побледнела, как только увидела стоящую там Джоанну. “Это не Дик, не так ли?” - требовательно спросила она. “С ним что-то случилось?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я пришел поговорить с тобой”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты совершаешь ужасную ошибку”, - сказала Джоанна. “Дик и я работаем вместе. Вот и все. Между нами абсолютно ничего не происходит ”.
  
  Рут отступила и открыла дверь, жестом приглашая Джоанну в дом. Она пожала плечами. “На самом деле не имеет значения, есть это или его там нет”, - сказала она.
  
  “Конечно, это рассылается по почте”, - ответила Джоанна. “Сейчас его нет дома, он ищет квартиру. Поймайте его, прежде чем он возьмет напрокат машину. Пусть он возвращается домой. У вас, ребята, двое детей, не так ли?”
  
  Рут Воланд кивнула. “Один в старшей школе, а другой в младших классах”.
  
  “Этим детям нужен их отец. Дик - мой главный заместитель, но когда дело доходит до романтики, тебе не о чем беспокоиться ”.
  
  “Я уже говорила тебе”, - заявила Рут, “слишком поздно. Мне надоело слушать, как он двадцать четыре часа в сутки говорит о Джоанне Брейди то-то и Джоанне Брейди то-то. Я нашла кое-кого другого. Кеннет - тренер команды моего сына по боулингу в Сьерра-Виста. Кен уже разведен, и я скоро разведусь ”.
  
  Джоанна была ошеломлена. Она почему-то думала, что все, что ей нужно было сделать, это подойти к двери, поговорить с Рут Воланд несколько минут, и все встанет на свои места.
  
  “Ты подаешь на развод?”
  
  “Конечно, я права”, - ответила Рут Воланд. “Кен и я хотим пожениться как можно скорее”.
  
  “Но, Рут”, - возразила Джоанна. “У тебя уже есть совершенно хороший муж”.
  
  “Если он так чертовски совершенен, тогда он у вас”, - сказала Рут Воланд. “Это было достаточно плохо, когда он был женат на работе. Я мог бы это принять. Я знал, чего ожидать. Но потом, когда появился ты, это было уже слишком. Я всего лишь домохозяйка, шериф Брейди. Я не знаю, кто ты, но, если послушать Дика, ты, должно быть, на одном уровне с Чудо-женщиной. Я не могу с этим конкурировать. А теперь, если вы меня извините, мне нужно добраться до моего велотренажера.”
  
  Все еще в оцепенении, Джоанна вернулась к "Блейзеру", села в него и поехала обратно к дому своей свекрови в Уоррен. Дженни была в доме подруги, когда туда приехала Джоанна, и это было к лучшему.
  
  “Что происходит?” Спросила Ева Лу. “Ты выглядишь расстроенной”.
  
  “Рут Воланд вышвырнула Дика из дома. Она подает на развод. Она думает, что между нами что-то происходит ”.
  
  “Между тобой и Диком Воландом?”
  
  “Это верно”.
  
  “Там ничего нет, не так ли?” Спросила Ева Лу.
  
  “Конечно, нет!” - Возмущенно ответила Джоанна. “Мы работаем вместе, и это все. Я пытался объяснить это Рут. Этот мужчина меня, конечно, не интересует, но я не думаю, что она мне поверила ”.
  
  “Вероятно, нет”, - ответила Ева Лу. “Ты должен посмотреть на это с ее точки зрения”.
  
  “Что именно?”
  
  “Я не думаю, что Рут Воланд когда-либо работала вне дома, за исключением того, что несколько лет назад была леди из Avon. Внезапно вы появляетесь на месте происшествия, не просто как коллега-офицер, но и как босс ее мужа. Он обязан говорить о тебе. Чем больше он делает, тем большую угрозу она, должно быть, чувствует ”.
  
  “Но Ева Лу, - возразила Джоанна, - мы никогда ничего не делали . Никогда не было ничего выходящего за рамки. Мы только что работали вместе, но здесь она выбрала меня на роль другой женщины ”.
  
  “Хотела ты быть или нет, ты есть другая женщина”, - тихо сказала Ева Лу.
  
  “Но что мне с этим делать?” - В отчаянии спросила Джоанна. “Что я могу сделать, чтобы это исправить?”
  
  “Не благословенная вещь,” ответила Ева Лу. “Это строго между ними двумя. К тебе это не имеет никакого отношения ”.
  
  Входная дверь с грохотом распахнулась, и в кухню вбежала запыхавшаяся Дженни. “Привет, мам”, - сказала она. “Когда ужин? Я умираю с голоду”.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Когда Дженни и Джоанна добрались до "Пицца Палас", "Голдвинг" Бутча Диксона уже был припаркован у входа. Они обнаружили самого мужчину внутри, сидящим за накрытым клеенкой столом для пикника. Он стоял, прислонившись к стене, все еще читая ту же книгу. В то время как Дженни направилась прямиком в зал игровых автоматов, Джоанна скользнула на скамейку напротив него.
  
  “Должно быть, хорошая книга”, - сказала Джоанна.
  
  Закрывая его, Бутч посмотрел на нее и усмехнулся, он сказал. “Я читаю это в четвертый или пятый раз. Это как читать Библию. В зависимости от того, где вы находитесь и что происходит в вашей жизни, с каждым прочтением вы извлекаете из этого что-то новое ”.
  
  Он оглядел комнату. “Где Дженни?”
  
  “Меня подстерегли видеоигры”, - ответила Джоанна, раздраженно пожимая плечами. “Я дал ей доллар и сказал, что когда он закончится, больше ничего не будет”.
  
  “Если она хоть немного хороша, она могла бы уйти надолго”, - сказал Бутч.
  
  “Поверь мне, - ответила Джоанна, - она не настолько хороша”.
  
  “Ты выглядишь усталой”, - сказал Бутч, изучая ее лицо. “Тяжелый день, я полагаю, с похоронами и всем прочим”.
  
  Джоанна все еще была так потрясена своей конфронтацией с Рут Воланд, что похороны Баки Бакуолтера казались не часами, а днями. “Это была тяжелая неделя”, - сказала она.
  
  Дженни оказалась гораздо лучше разбирающейся в видеоиграх, чем ожидала ее мать. К тому времени, когда она, наконец, появилась за столом, Бутч уже заказал кувшин рутбира, большую пиццу пепперони с добавлением сыра и зеленые салаты со всех сторон. Предоставленные сами себе, двое взрослых вступили в разговор.
  
  “Ну, - сказала Джоанна, “ каков вердикт по Бисби на данный момент?”
  
  “Это мило”, - сказал он. “И маленький. И, кажется, все тебя знают ”.
  
  “Предполагается, что именно так должны работать маленькие города. Все знают друг друга ”.
  
  “Нет”, - сказал Бутч. “Люди знают конкретно тебя. Несколько разных людей спросили меня, что я делаю в Бисби. Когда я говорю им, что я здесь в гостях у друга и что этот друг - ты, у всех у них есть что сказать о тебе ”.
  
  “Хороший, плохой или безразличный?” Спросила Джоанна.
  
  “В основном хорошие”, - ответил Бутч. “Люди, с которыми я разговаривал, кажется, очень гордятся тобой. Девушка из маленького городка хорошо зарабатывает и все такое.”
  
  Джоанна одарила его печальной усмешкой. “Не верьте всему, что слышите. И помните, я точно не был добровольцем для этой работы. Меня призвали в армию”.
  
  “Как и большинство парней, чьи имена заканчивались на мемориале войны во Вьетнаме в Вашингтоне, округ Колумбия”, - серьезно ответил Бутч Диксон. “Но только потому, что они были призваны, это не мешает им быть героями или мучениками, в зависимости от вашей точки зрения”.
  
  Прошла минута или две. “Тебя это беспокоит?” - спросил он. “Тот факт, что все тебя знают?”
  
  “Думаю, я начинаю к этому привыкать”.
  
  Чувствуя, что разговор заставляет ее чувствовать себя неловко, Бутч сменил тему. “Это великолепная страна”, - сказал он. “Контрастирующие красные и серые. Голубое небо. В целом место просто невероятное ”.
  
  Освободившись от своих четырех четвертаков, Дженни подошла к столу, попробовала свой напиток, улыбнулась Бутчу и спросила: “Какую пиццу?”
  
  “Дженни”, - предостерегла Джоанна. “Следи за своими манерами. Сначала ты должен поздороваться ”.
  
  “Привет”, - прощебетала Дженни в направлении Бутча. “И что за пицца?”
  
  “И тебе привет”, - ответил Бутч. “И пицца дня - пепперони с добавлением сыра”.
  
  “Ты знал, что это мое любимое?” Спросила Дженни.
  
  Бутч кивнул. “Мне рассказала маленькая птичка”.
  
  “Это не так”, - ответила Дженни, усаживаясь на скамейку рядом со своей матерью. “Она тебе рассказала”.
  
  Бутч ухмыльнулся. “Ты меня достал”, - сказал он. “А теперь расскажи мне все об этом твоем ранчо. Где это опять?”
  
  “Высокий Одинокий находится примерно в десяти милях на другой стороне города. Примерно в пятнадцати милях от того места, где мы сейчас находимся.”
  
  “И вы двое живете там совсем одни?” он спросил. “Разве тебе не одиноко?”
  
  Дженни покачала головой. “Это не одиноко”, - сказала она. “У нас есть собаки. И довольно скоро у нас тоже будет лошадь. Мама собирается купить мне такой же на день рождения ”.
  
  Джоанна сердито посмотрела на свою дочь. “Я бы не была так уверена насчет этой лошади, Дженни”, - сказала она. Затем, обращаясь к Бутчу, она добавила: “Временами это действительно кажется немного одиноким. И бывают дни, когда меня так тошнит от долгих поездок на работу, что я задаюсь вопросом, стоит ли оно того ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, под долгой поездкой на работу?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна пожала плечами. “Ну, ” ответила она, - до конца дороги десять минут, а потом еще семь или около того до офиса”.
  
  Ответом Бутча Диксона был неподдельный взрыв смеха. “Когда я вернулся в Чикаго, где я вырос, моему отцу потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до железнодорожной станции в Даунерс-Гроув. Затем был еще час в поезде. Это долгая поездка на работу. Он делал это каждый будний день в течение двадцати пяти лет ”.
  
  “Ты из Чикаго?” Спросила Дженни. Бутч кивнул.
  
  “Итак, как ты добрался до Аризоны?”
  
  “Мои бабушка и дедушка - родители моей матери - были среди первых покупателей в Сан-Сити”, - сказал Бутч. “Я был в шестом классе - всего на несколько лет старше тебя, - когда мой дедушка заболел. Мои родители забрали меня из школы в январе, чтобы мы могли навестить его перед тем, как он умрет. Я никогда этого не забуду. В Чикаго было ужасно холодно. Улицы были заставлены тысячами автомобилей, которые примерзли к земле и были покрыты насыпями наледи, в то время как люди в Сан-Сити разгуливали в рубашках с короткими рукавами, играли в гольф и готовили барбекю во внутренних двориках на открытом воздухе. Я думал, что нахожусь на небесах. Я сразу же решил, что Аризона - это место для меня. Я тогда сказал своей матери, но не думаю, что она мне поверила. Это заняло несколько лет, но я, наконец, сделал это ”.
  
  Затем принесли их салаты, за которыми последовала дымящаяся пицца. Беседа была беззаботной и веселой. Джоанне нравилось наблюдать за тем, как Бутч дразнил и очаровывал Дженни. Холод, казалось, купался во внимании этого забавного, но внимательного мужчины, который не только задавал ей вопросы, но и, казалось, искренне интересовался ее ответами. К тому времени, как исчезло мороженое "спумони", Дженни и Бутч Диксон стали друзьями.
  
  “Разве мистер Диксон не может прийти в дом, чтобы мы могли показать это ему?” - спросила Дженни.
  
  “Может быть, он не заинтересован ...” Джоанна возразила.
  
  “Но я хочу, чтобы он познакомился с собаками”, - продолжила Дженни. “Вы любите собак, не так ли, мистер Диксон?” спросила она, глядя на лицо Бутча, когда он отвечал.
  
  “Я люблю собак”, - сказал он.
  
  “И все же, - сказала Джоанна, - это зависит от того, хочет он этого или нет.”
  
  “Конечно”, - сказал Бутч. “Я бы хотел познакомиться с Тигрой и Сэйди, но что вы думаете?” добавил он, искоса взглянув в сторону Джоанны.
  
  “Я не возражаю”, - сказала она.
  
  Они отправились на ранчо, причем большую часть пути Дженни ехала сзади, чтобы убедиться, что Бутч не заблудился в процессе. Тигра и Сэйди оба пришли в неистовство при виде мотоцикла, но они также вели себя довольно хорошо, когда Дженни представила их Бутчу. Когда Дженни забрала собак и вошла в дом, Бутч и Джоанна немного постояли на прохладном заднем крыльце, глядя на бархатно-черное, усыпанное звездами небо.
  
  “Это захватывает дух”, - тихо сказал он. “И красиво, и мирно одновременно. Когда живешь в большом городе, трудно поверить, что на земле есть хоть одно место, где все еще так пусто ”.
  
  “Он не такой пустой”, - возразила Джоанна. “Мой ближайший сосед находится чуть более чем в миле отсюда”.
  
  “Всего лишь миля? Так близко?” Бутч рассмеялся. “Послушайте”, - добавил он. “В следующий раз, когда ты начнешь задаваться вопросом о том, стоит ли твоя поездка на работу того или нет, позвони мне. Я буду рад сообщить вам, что это так ”.
  
  Тоже смеясь, Джоанна открыла черный ход. “Здесь холодно. Заходи, ” сказала она. “У нас действительно есть входная дверь, но большинство людей входят в дом этим путем - через прачечную”.
  
  Благодаря усилиям Энджи Келлог по уборке предыдущим утром и в немалой степени тому факту, что за это время почти никого не было дома, в доме все еще был относительно порядок. Они дошли только до кухни, когда Дженни вернулась и схватила Бутча за руку.
  
  “Давай”, - сказала она. “Я проведу для вас экскурсию”.
  
  Пока Дженни водила Бутча по дому, Джоанна нырнула в спальню достаточно надолго, чтобы снять обе кобуры и бронежилет. Затем она вернулась в гостиную, чтобы снять сообщения с автоответчика. Для разнообразия их было всего два - оба от Элеонор. Джоанна решила, что с этим придется подождать до ухода Бутча. Она сидела на диване в гостиной, когда экскурсия закончилась, и Дженни доставила его обратно туда, прежде чем отправиться на свою ежевечернюю ванну.
  
  Бутч остановился перед книжным шкафом и изучил полку, посвященную семейным фотографиям. “Энди и ты?” - спросил он, указывая на их свадебную фотографию.
  
  “Да”.
  
  “Вы, должно быть, были очень молоды”.
  
  Джоанна кивнула. “Мне только что исполнилось девятнадцать за месяц до того, как мы поженились. Энди умер на следующий день после нашей десятой годовщины свадьбы ”.
  
  “Тебе повезло”, - сказал он, рухнув в кресло напротив нее - то самое потертое мягкое кресло, которое всегда было любимым Энди. Джоанна вздрогнула при мысли о Бутче Диксоне, сидящем там. Это казалось каким-то неправильным - нелояльным по отношению к Энди.
  
  “По крайней мере, у тебя было десять лет”, - говорил Бутч.
  
  По крайней мере? Джоанна задумалась. Что он имел в виду под “по крайней мере”?
  
  Это была совершенно новая перспектива. За последние несколько месяцев она потратила так много времени, скучая по годам, которые они с Энди не провели вместе, что ей было трудно увидеть эти несколько лет в другом свете, когда ее чашка была наполовину наполнена, а не наполовину пуста.
  
  “У некоторых людей их никогда не бывает так много”, - закончил он.
  
  Прежде чем Джоанна успела ответить или узнать, какая личная боль скрывается за этими словами, зазвонил телефон. Она поспешила поднять его. Если бы это оказалась Элеонор, как бы ей удалось снять ее с телефона?
  
  “Алло”, - сказала она, поднимая трубку. “Говорит Джоанна Брейди”.
  
  “У нас проблема”, - сказал ей Дик Воланд. “Хэла Моргана уволили”.
  
  “Сняли?” - Эхом повторила Джоанна. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только это. Он ушел. Он напал на помощника шерифа Хауэлла и направился в горы. Из того, что мы можем сказать, он использовал бутылку, чтобы выбить из нее дух, а затем скрылся на своем "Бьюике". Я опубликовал заявление. При любой удаче он не выберется из округа ”.
  
  “Как Дебби?” Спросила Джоанна.
  
  “У нее сотрясение мозга. Ее перевезли в больницу “.
  
  Джоанна почувствовала, как у нее поднимается температура. “Если помощник шерифа Хауэлл уже в больнице, как давно все это произошло?”
  
  “Полчаса, я думаю”, - ответил Дик Воланд. “Может быть, минут сорок пять”.
  
  “Почему меня не проинформировали раньше?”
  
  “Я все еще был здесь, в офисе,” сказал Воланд. “Я справлялся с этим. Я не видел никакой причины беспокоить вас ”.
  
  В другой раз Джоанна, возможно, отчитала бы его за то, что он оставил ее в неведении. На этот раз, однако, она точно поняла, почему он был прямо там, Джонни-на-месте, в тот момент, когда поступил звонок. Она все еще могла видеть Дика Воланда, растянувшегося и спящего на диване в своем кабинете. И она все еще могла видеть Рут Воланд, стоящую там в своих спортивных штанах, рассказывающую Джоанне о Кене, тренере по боулингу. Бедный Дик.
  
  “Итак, расскажи мне еще раз, что произошло”, - попросила Джоанна.
  
  “Согласно тому, что мы смогли собрать воедино, Дебби, должно быть, была за мотелем, чтобы покурить. Кто-то - держу пари, сам Морган - ударил ее сзади по голове. Док все еще вытаскивает осколки разбитой пивной бутылки из ее скальпа. В любом случае, она осталась лежать без сознания, прямо рядом с мусорным контейнером. Один из мальчиков-официантов из кофейни вышел позже, чтобы вынести мусор. Это он нашел ее и позвонил девять-один-один. К тому времени Морган был уже давно мертв. Тем не менее, он оставил записку.”
  
  “Записка? Что за записка?”
  
  “Предсмертная записка. Напечатал это на экране маленького портативного компьютера, который он оставил в своей комнате ”.
  
  “Что там говорилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Этот Баки Бакуолтер заслуживал смерти. Морган сказал, что у него не было намерения садиться в тюрьму за то, что было преступлением не большим, чем избавление больной собаки от страданий ”.
  
  Джоанна почувствовала, как ее желудок сжался. В больнице Хэл Морган заверил Джоанну, что он не убивал Баки Бакуолтера. Она проклинала себя за то, что была наивной дурочкой. Очевидно, Морган врал сквозь зубы, и она была достаточно глупа, чтобы поверить ему.
  
  “Прямо сейчас у меня есть компания”,- сказала Джоанна. “Если все улажено...”
  
  “Одну минуту”, - прервал его Воланд. “Что-то поступает из диспетчерской”.
  
  Пока она ждала, прижимая телефонную трубку к губам, чтобы поесть, она осознавала, что Бутч Диксон наблюдает за ней - наблюдает и слушает. “Проблемы?” он спросил.
  
  Она кивнула, как раз в тот момент, когда Дик Воланд снова вышел на связь. “Помощник шерифа Лонг, из северного сектора, только что заметил "Бьюик" на заправочной станции в Эльфриде. Вокруг слишком много гражданских, чтобы он рискнул что-то предпринять. Я сказал ему держаться подальше и держать Моргана под наблюдением ”.
  
  Джоанна была разорвана. Она отсутствовала на работе почти всю эту неделю. Звучало так, как будто у Дика Воланда все было под контролем. Тем не менее, он позвонил в надежде, что, получив уведомление, шериф что-нибудь предпримет в сложившейся ситуации. И большинство шерифов - большинство опытных шерифов - сделали бы.Проблема была в том, что у большинства из них не было девятилетних дочерей, о которых можно было бы беспокоиться.
  
  “Дик”, - начала Джоанна. “Я не могу оставить Дженни здесь...”
  
  “Я присмотрю за ней для тебя”, - предложил Бутч. “Ты иди. Я останусь здесь, пока ты не вернешься ”.
  
  Прикрыв трубку, Джоанна посмотрела на него через комнату. “Ты не возражаешь?” она сказала.
  
  “Вовсе нет”.
  
  Джоанна колебалась, но только секунду. Затем она убрала руку от мундштука. “Я уже в пути”, - сказала она, если я кому-нибудь понадоблюсь, я буду в блейзере. Я выйду на радиосвязь, как только окажусь в машине ”.
  
  Швырнув трубку, Джоанна повернулась к Бутчу. “Мне жаль,” сказала она. “Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Как я и говорил вчера. Когда долг зовет, ты должен идти. У нас с Дженни все будет хорошо. Мы можем даже немного посмотреть "Мою прекрасную леди ", прежде чем ей придет время ложиться спать. Она сказала мне, что это одно из ее любимых. Так случилось, что мне это тоже нравится ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я лучше пойду собираться”.
  
  Она задержалась в ванной достаточно надолго, чтобы дать Дженни понять, что происходит. Затем она поспешила в спальню и надела бронежилет обратно под одежду - бронежилет, Глок и кольт 2000. Когда она вернулась из спальни, она обнаружила Бутча, устроившегося на диване, с двумя собаками, уютно свернувшимися у его feit. Он чесал Тигру за ушами.
  
  “Я думаю, он удочерил меня”, - сказал он.
  
  “Это действительно так выглядит”, - согласилась она.
  
  “Что это за струпья у него по всему лицу?”
  
  “Большая проблема Тигры с дикобразами в том, что они не могут убежать от него. И как только он поймает одного, он думает, что сможет победить ”.
  
  “Мне знакомо это чувство”, - сказал Бутч. “Похоже, мне так же везет с женщинами”.
  
  Не зная, что сказать в ответ, Джоанна направилась к двери. “Чувствуй себя как дома”, - сказала она.
  
  Он кивнул. “Я буду ждать здесь и поддерживать огонь в доме”, - сказал он. “Иди и делай все, что ты должен сделать. Но будь осторожен и возвращайся домой целым и невредимым, слышишь?”
  
  Джоанна начала было произнести какой-нибудь остроумный ответ, но остановилась, когда к горлу необъяснимо подкатил комок, а глаза внезапно наполнились слезами. Сколько раз она говорила Энди почти те же самые слова, когда его вызывали на место преступления или несчастного случая посреди ночи? Слова предупреждения и предостережения приобретали новое значение, когда кто-то другой говорил их вам. Когда кто-то другой заботился о тебе настолько, чтобы сказать их тебе.
  
  Кивнув, она быстро пробормотала “Я так и сделаю”. Затем она отвернулась, прежде чем Бутч Диксон успел заметить, как на нее подействовали его слова беспокойства. К тому времени, как она запрыгнула в Блейзер и выехала на дорогу, она плакала как ребенок.
  
  И то, что сделало эти слезы такими загадочными, было то, что она действительно не знала, почему она плачет. Она вообще понятия не имела.
  
  К тому времени, как Джоанна добралась до Хай-Лоунсам-роуд, она уже достаточно взяла себя в руки, чтобы сдержать слезы и включить радио. “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Ситуация под контролем, шериф Брейди”, - уверил ее спокойный голос Тики Ромеро, одного из операторов диспетчерской. “Мы с этим разобрались”.
  
  Невозмутимый ответ Пики был разочаровывающе скуден информацией. “Я хотела бы точно знать, как с этим справляются”, - ответила Джоанна.
  
  “Помощник шерифа Тед Лонг держит "Бьюик" под наблюдением. Подозреваемый все еще не покинул заправочную станцию. Похоже, он направляется на север по шоссе 191.”
  
  “Каковы приказы помощника шерифа Лонга?” Спросила Джоанна.
  
  “Только визуальный контакт. Никакого преследования по горячим следам. Ни огней, ни сирен.”
  
  Джоанна почувствовала облегчение. У нее были видения о гражданских лицах, попавших в перестрелку с Эльфридой, или, может быть, о каком-нибудь бывшем работнике "сумерек" на тракторе, которого сбивает либо убегающий подозреваемый, либо мчащаяся патрульная машина. “Хорошо”, - сказала она. “Что еще?”
  
  “Заместитель шерифа Воланд санкционировал установление заграждения на дороге сразу за поворотом на Сунизону”.
  
  Представляя дорогу, Джоанна беспокоилась о других перекрестках, которые сворачивали с шоссе 191 перед Сунизоной, - дорогах, которые вели в горы Чирикауа на востоке или в Драгунс слева. Что, если Хэл Морган отключился от одного из них? В 1860-х годах эти высокие пустынные горные окраины были теми, куда хитрый вождь апачей по имени Кочиз повел своих людей, чтобы избежать захвата американской кавалерией. Труднопроходимая часть драгун, называемая крепостью Кочиз, получила название честно. Если эти крутые, окруженные скалами каньоны когда-то могли служить безопасным убежищем для целой группы людей, Джоанна знала, что одному современному подозреваемому в убийстве было бы слишком легко исчезнуть в них.
  
  “Разве мы не можем установить блокпост немного раньше?” Спросила Джоанна. “Зачем так долго ждать?”
  
  “Во-первых, потому что помощник шерифа Кейси не может добраться туда быстрее. Он на пути из домашней больницы в Драгуне. Главный помощник шерифа Воланд считает, что если помощник шерифа Кейси сможет добраться до Тауншип Бьютт, он сможет спрятаться за холмом, чтобы установить блокпост на месте. Таким образом, подозреваемый не сможет увидеть его, пока он не окажется прямо там. Когда он зайдет за поворот в Сунизоне, ему будет слишком поздно сворачивать. Две патрульные машины будут держать его в ежовых рукавицах ”.
  
  “Где сейчас главный помощник Воланд?”
  
  “Он покинет комплекс, как только закончит собирать команду реагирования. Где ты?”
  
  Блейзер Джоанны только что перелетел через последнее ограждение для скота на Хай-Лоунсом-роуд. “Я направляюсь к месту происшествия, как раз сейчас поворачиваю налево на Дабл-Саман-роуд в Хай-Лоунсом”, - ответила она. “Как только я доберусь до Double Adobe, я поеду по Центральному шоссе до Эльфриды. Кто-нибудь еще опередил меня?”
  
  “Нет. Кроме помощника шерифа Кейси, который едет на юг из Драгуна, ты следующий на очереди ”.
  
  Зная это, Джоанна включила оба мигающих света и сирену. Дорога была относительно прямой, но узкой и каждые несколько миль разделялась пополам размывами, которые создавали мучительные провалы. Она пролетела сквозь них так последней, что не раз Блейзеру казалось, что он на мгновение взлетел в воздух.
  
  “Теперь он движется”, - объявил Тика.
  
  “В какую сторону?”
  
  “На север, как мы и предполагали”.
  
  Мрачно кивнув, Джоанна продолжила вести машину. Умом было очень трудно понять, что округ Кочиз состоит из 6256 квадратных миль. Только сейчас, когда Джоанна Брейди помчалась сначала на восток, а затем на север, ее понимание сложных расстояний в ее юрисдикции полностью прояснилось.
  
  Патрульное подразделение ее департамента состояло из пятидесяти приведенных к присяге офицеров. Это звучало как значительная сила, но это было до того, как ее распределили - до того, как эти пятьдесят офицеров пришлось разделить на пять отдельных смен и распределить на семь двадцатичетырехчасовых дней. Семь дней и все эти мили. В целом, один патрульный офицер часто был ответственен за покрытие целых семисот квадратных миль.
  
  Учитывая тот факт, что склонный к самоубийству Хэл Морган напал на помощника шерифа Хауэлла при попытке к бегству, он должен был быть классифицирован как представляющий опасность для себя и других. Он представлял серьезную угрозу общественному благополучию, независимо от того, где он находился и был ли он вооружен. И на протяжении всех этих огромных миль округа Кочиз только два откликнувшихся помощника шерифа и сама шериф Джоанна Брейди находились на расстоянии удара от его чертова "Бьюика", пожирающего бензин.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем радио заверещало снова. “Шериф Брейди?”
  
  “Да”.
  
  “У нас проблема”, - сказала Тика Ромеро. “Мы потеряли его”.
  
  “Потерял кого?” - Потребовала Джоанна.
  
  “Помощник шерифа Лонг. Что-то не так. Мы потеряли радиосвязь”
  
  Джоанна тогда как раз въезжала в Эльфриду, сделала паузу, но не остановилась на перекрестке, где Центральное шоссе пересекается с 191, а затем помчалась на север через город. Шоссе 191 было гораздо лучшей дорогой, чем дорога от Дабл-Адобе до Эльфриды, но на лучшей проезжей части всегда была возможность увеличения трафика.
  
  Как только она покинула деревушку Эльфрида, она увидела ошибочность плана Дика Воланда. В остальном черном небе пульсирующий ореол красного и синего света неожиданно резко выделил силуэт тауншипа Бьютт. Гора, возможно, и скрыла автомобиль помощника шерифа Кейси, но не пульсирующее жуткое свечение его мигающих аварийных огней. И если издалека Джоанна Брейди знала, что блокпост там, то и убегающий Хэл Морган знал то же самое.
  
  “Потеряна радиосвязь”, - повторила Джоанна. “Как это может быть?”
  
  “Придержи это”, - сказала Тика. “Я кое-что понимаю”.
  
  Во время последовавшей, казалось бы, бесконечной паузы Джоанна затаила дыхание и вела машину как маньяк. В конце концов, Tica вернулась в эфир. “Офицер ранен, код три”, - сказала она. “Помощник шерифа Кейси покинул блокпост и направляется к месту происшествия. Как и бригада скорой медицинской помощи из Дугласа ”.
  
  “Что, черт возьми, произошло?”
  
  “Морган протаранил патрульную машину”, - ответила Тика Ромеро. “Перевернул его с ног на голову. По словам помощника шерифа Лонга, он зажат в своем автомобиле и нуждается в помощи ”.
  
  Пока Тика говорил, из-за поворота показались мигалки патрульной машины помощника шерифа Кейси, которая мчалась на юг. Между блейзером Джоанны и этим не было никаких признаков какого-либо другого транспортного средства.
  
  “А подозреваемый?”
  
  “Исчез”, - ответила Тика.
  
  За исключением того, что было невозможно, чтобы он исчез полностью. “Он не проезжал на север мимо помощника шерифа Кейси?”
  
  “Пока нет”.
  
  И ни одно транспортное средство также не двигалось на юг в сторону Джоанны. Это означало, что Хэл Морган был где-то там, на обширной равнине долины Серных источников, и собирался совершить удачный побег. К тому времени Джоанна была к северу от Ракер-Каньон-роуд. Это означало, что он не мог свернуть там.
  
  Ее первым побуждением было помчаться на место происшествия, сделать все, что в ее силах, чтобы помочь помощнику шерифа Лонгу. Но правда заключалась в том, что помощь для него была в пути - как в виде помощника шерифа Кейси, так и в виде техников скорой медицинской помощи из Дугласа. Главной заботой Джоанны, должно быть, была поимка Хэла Моргана.
  
  Заставляя себя рассуждать логично, Джоанна съехала на обочину, остановилась на обочине дороги и выключила фары. Пошарив в бардачке, она нашла пару бинокулярных очков ночного видения дальнего действия. Несколько пар попали в отдел Джоанны благодаря участию в M.J.F., целевой группе с несколькими юрисдикциями, созданной исключительно для того, чтобы помогать местным властям бороться с преступностью на границе.
  
  Когда Джоанна осматривала горизонт, проблесковые маячки патрульной машины помощника шерифа Кейси, направлявшейся на юг, были видны еще отчетливее. Между Джоанной и мигающими огнями было медленно рассеивающееся облако пыли. Она была уверена, что пыль отмечала место удара. Покачав головой, Джоанна решительно отвела очки в сторону и посмотрела в сторону черного холма Чирикахуа, поднимающегося из пустыни на востоке. Медленно она осмотрела взад и вперед между шоссе 191 и горами вдоль того, что, по ее мнению, должно было быть приблизительным расположением шоссе 181. Подозреваемый мог пойти по другим, более мелким дорогам, но 181-я была главной дорогой, ведущей в Страну чудес Рокс, самое популярное место для кемпинга и пикников, официально известное как Национальный памятник Чирикауа. Дорога была вымощена и в хорошем состоянии, во-первых, и это был единственный маршрут, который дал бы Хэлу Моргану хоть какой-то реальный шанс на спасение. Если подозреваемый оставался на 181-й, огибая подножие гор, в конечном итоге он добрался бы до перекрестка с шоссе 186. Это привело бы его в Уилкокс. И дальше, на межштатную автомагистраль 10.
  
  Заставляя себя быть терпеливой, Джоанна продолжала осматривать горизонт. В конце концов - спустя несколько минут - это окупилось. На месте, где мгновением ранее ничего не было, теперь был мчащийся автомобиль. Не тот, который начинался с мертвой точки. Нет, этот уже ехал на полной скорости, когда загорелись фары. Нет, сделай ту фару. Единственная лампа. Из транспортного средства, без сомнения, поврежденного в результате столкновения с другим.
  
  “Поймал его!” Джоанна торжествующе взвизгнула в пустоту звездного неба пустыни.
  
  Вернувшись к машине, она пристегнула ремень, прежде чем включить передачу. Шины разбрызгивали камни и грязь высоко в воздух позади нее, когда она выехала на шоссе. Как только Блейзер благополучно вернулся на тротуар, она включила радио.
  
  “Подозрительный автомобиль, у которого отсутствует одна фара, движется на восток по 181-й улице, вероятно, в двух-трех милях к востоку от 191-й”.
  
  “Принято”, - ответила Тика.
  
  “Свяжитесь с дорожным патрулем”, - продолжила Джоанна. “Нам нужно, чтобы они установили контрольно-пропускной пункт к югу от Уилкокса, где 181 встречается с 186. Если он доберется до Уилкокса, мы можем полностью его потерять ”.
  
  К тому времени она добралась до места, где патрульная машина помощника шерифа Кейси была остановлена на обочине дороги. Ни помощника шерифа Лонга, ни его разбитого автомобиля не было видно из "Блейзера", пока Джоанна не добралась до места, где дорогу пересекала промоина. Они были там, внизу, в уош. Едва сбавив скорость, Джоанна проехала прямо мимо.
  
  “Я только что проезжала мимо помощников шерифа Лонга и Кейси”, - сказала Джоанна. “Каков статус?” она спросила.
  
  “Помощник шерифа Лонг в сознании и разговаривает”, - ответил Тика. “Скорая помощь" все еще в добрых пятнадцати минутах езды”.
  
  Пятнадцать минут! В подобной ситуации пятнадцать минут могут означать разницу между жизнью и смертью для помощника шерифа Кейси. И пятнадцать минут были ужасно долгим сроком для Джоанны, чтобы идти без поддержки. Тем не менее, она не могла ожидать, что помощник шерифа Кейси уйдет, оставив своего коллегу-офицера тяжело раненым и в одиночестве.
  
  “Как только бригады скорой помощи прибудут на место, скажи Кейси, чтобы он следовал за мной по 181. Он понадобится мне для прикрытия, но не раньше, чем кто-нибудь позаботится о помощнике шерифа Лонге. Понял это?”
  
  “Поняла”, - ответила Тика.
  
  Вцепившись в руль, летя навстречу нависающей тьме Чирикахуа, Джоанна чувствовала себя невероятно одинокой. И снова ее руки были такими потными и скользкими, что все, что она могла сделать, это сохранить контроль над блейзером.
  
  Прошло много лет с тех пор, как она ездила по шоссе 181, но она знала это слишком хорошо. Это привело к месту в горах, где вулканическая активность в сочетании с ветровой и водной эрозией вырубили лес из тонких риолитовых колонн и волшебным образом сбалансированных валунов. В детстве эта часть Чирикахуа была любимым местом Джоанны Лэтроп на земле. Ее любовный роман закончился пятнадцатью годами ранее, когда второй Хэнк Лэтроп погиб на той дороге, когда вез домой машину, полную девочек-скаутов, отдыхающих на выходные. С того дня Джоанна ни разу не возвращалась в Страну чудес среди камней.
  
  Теперь, впервые с того рокового воскресного дня, Джоанна Лэтроп Брейди вернулась на тот же участок шоссе. Ее отец пришел к своему концу невольно. Когда он остановился, чтобы сменить застрявшую шину у автомобилиста, у него не было возможности заранее предупредить, что его жизнь в опасности. Это было по-другому. Джоанна столкнулась с известным убийцей. Хэл Морган был тем, кто не колеблясь прибегал к насилию не один раз.
  
  Джоанна знала, что поступает правильно. У нее не было намерения разбираться с Морганом в одиночку. Она позвала на помощь и полностью намеревалась дождаться прибытия подкрепления, но что, если помощь придет слишком поздно? Что, если бы молния ударила дважды в одно и то же место? Возможно, шоссе 181 заберет жизнь Джоанны во многом так же, как оно забрало жизнь ее отца.
  
  Чертовски маловероятно, пробормотала она себе под нос. С этими словами она снова потянулась к радиоприемнику.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  “Что происходит с дорожным патрулем?” - Потребовала Джоанна в рацию.
  
  “Они движутся”, - ответил Тика. “У них есть машины, направляющиеся в этот район как из Боуи, так и из Техасского каньона. Им потребуется время, чтобы занять позицию. Мы также обратились за помощью к городскому маршалу Уилкокса. Проблема в том, что ...”
  
  “Я знаю. Выбор времени. А как насчет помощника шерифа Кейси?”
  
  “Бригада скорой помощи и заместитель начальника Воланд только что прибыли на место происшествия. Это означает, что Кейси направляется к вам вместе с помощниками шерифа Воландом и Холликером. Группа реагирования на чрезвычайные ситуации тоже в пути ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. Сильное чувство облегчения нахлынуло на нее. Помощь приближалась. Что бы ни случилось, ей не пришлось бы сталкиваться с этим в одиночку.
  
  Дорога теперь была более извилистой. Чтобы удержаться на нем, потребовалась вся ее концентрация, когда она мчалась через то, что, как она знала, было усеянными кустарником и дубами предгорьями. Пробираясь зигзагами и подпрыгивая через один поток за другим, было невозможно разглядеть какое-либо расстояние впереди. Единственным утешением было то, что если она не могла видеть далеко впереди или позади себя, то и Хэл Морган не мог. Если бы городской маршал Уилкокса выдвигался на позицию на перекрестке, Хэл Морган не получил бы такого долгосрочного предупреждения, какое он получил о блокпосте в Тауншип Бьютт. На этот раз, возможно, они поймают его.
  
  “Шериф Брейди”. Радио снова заверещало.
  
  “Да”.
  
  “Том Гивенс из города Уилкокс теперь на месте”, - сообщило Tica.
  
  “Он не встретил никого, кто направлялся на север?”
  
  “Пока нет”.
  
  Джоанна вздохнула с облегчением. “Хорошо. Тогда у нас все еще есть шанс поймать его. Гивенс знает, с чем мы столкнулись?”
  
  “Он был предупрежден”.
  
  Я тоже, подумала Джоанна.
  
  Дорога резко повернула влево, а затем снова выпрямилась. Впереди Джоанна могла видеть мигающие огни патрульной машины Тома Гивенса. Между Джоанной и огнями не было ничего - никаких признаков какого-либо другого транспортного средства, ни на дороге, ни по обе стороны от нее.
  
  “Черт возьми!” Джоанна пробормотала себе под нос. “Мы снова его потеряли”.
  
  Когда она добралась до перекрестка, где шоссе 181 ведет к самому памятнику, она обнаружила, что обе полосы проезжей части были заблокированы автомобилем Ford Taurus с эмблемой города Уилкокс.
  
  Узнав ее, Торн Гивенс вышел из машины. “Привет, шериф Брейди. Я добрался сюда так быстро, как только мог. Ничего не видел по пути ”, - добавил он. “Ни одна проклятая душа. Как вы думаете, может быть, он мог остановиться на одном из ранчо?”
  
  “Погаси свет на минутку”, - сказала Джоанна. “Ровно столько, чтобы я мог кое-что проверить. Вы можете включить снова, если увидите, что кто-то приближается ”.
  
  Она снова схватила очки ночного видения. На этот раз она тренировала их на участке шоссе 181, который поднимался вверх по склону горы.
  
  “Вот он”, - воскликнула она минуту спустя, когда наконец заметила свет единственной фары движущегося автомобиля. “Это, должно быть, он”.
  
  “Но какого черта он туда лезет?” Тому дано; спрошено. “Есть только один вход и один выход”.
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “Мы оба это знаем, но, возможно, этот парень не знает. Хэл Морган не из нашего города. Включи радио и сообщи на станцию рейнджеров, чтобы были начеку. И свяжитесь также с моим отделом. Мое подкрепление в пути. Они должны знать, что мы загнали его в угол ”.
  
  С этими словами Джоанна направилась обратно к блейзеру. Гивенс последовал за ней. “Самая большая опасность возникнет, когда Морган поймет это сам. Ты хочешь, чтобы я присоединился?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет. Ты остаешься здесь, на случай, если ему все-таки удастся вернуться и проскользнуть мимо меня. И снова включите фары, чтобы кто-нибудь не столкнулся с вами в темноте ”.
  
  Быстро развернув Блейзер, Джоанна направилась вверх по горе. Она была удивлена, осознав, что ее руки больше не потеют. Возможно, бодрящий холод на улице, пока она разговаривала с Томом Гивенсом, излечил проблему с потливостью. Правда, она все еще была напугана, но она также была удивительно спокойной. Казалось, что интерьер блейзера превратился в эпицентр шторма. В этой внезапной тишине Джоанна Брейди сделала то, что забыла сделать раньше. Она молилась.
  
  Благодарю тебя, Боже, за то, что завел нас так далеко. Будь с Дебби Хауэлл и Тедом Лонгом. И тоже будь со мной. Пожалуйста.
  
  Как и указывал Том Гивенс, самая большая опасность возникнет, когда Хэл Морган наконец поймет, что ему больше некуда бежать. Джоанна не сомневалась, что тогда он бросился бы обратно с горы, намереваясь сбежать любой ценой. И пока не прибыла ее подмога, Джоанна Брейди была всем, что стояло между ним и возможной свободой.
  
  Что вывело его из себя? Она поймала себя на том, что задается вопросом. Он казался таким разумным, когда она разговаривала с ним в больнице. По словам отца Майкла Маккрэди, Морган последовал ее совету и связался с Бертоном Кимбаллом по поводу сохранения его в качестве адвоката защиты. Что же тогда могло спровоцировать его на суицидальную выходку, в ходе которой он напал на двух ее заместителей?
  
  Ничто из этого не имело смысла, но тогда в этом и не было необходимости. Нельзя было подумать, что у того, кто возьмет закон в свои руки - у того, кто в первую очередь прибегнет к убийству, - было много логики. Пока Джоанна вела свой путь по извилистой горной дороге, ее немного утешало осознание того, что она была не единственной, кого одурачили заявления Хэла Моргана о невиновности. Отец Майкл Маккрэди тоже был таким.
  
  На особенно крутом повороте, где один массивный пятитонный валун балансировал на вершине другого, ей пришлось нажать на тормоза, чтобы не врезаться в "Бьюик" сзади. Погас свет, машина остановилась посреди проезжей части. Слишком поздно она поняла, что это, должно быть, ловушка. Хэл Морган ждал ее, зная, что ей тоже некуда будет бежать.
  
  Заглушив двигатель и погасив фары, она опустилась на сиденье и, затаив дыхание, ждала шквала стрельбы, который, как она знала, должен был последовать. Пока сердце Джоанны колотилось где-то в горле, секунды медленно тикали. Не было слышно ни звука, ни признаков движения со стороны другого транспортного средства. К тому времени Джоанна уже держала свой кольт в руке, готовая открыть ответный огонь в случае необходимости. Но никто не пришел. Наконец, с мучительной медлительностью, она подняла голову. Ожидая, что пуля вонзится в нее в любой момент, она, тем не менее, приподнялась достаточно далеко, чтобы выглянуть из-за приборной панели.
  
  Насколько она могла видеть, затемненный автомобиль был пуст. Тем не менее, все еще ожидая ловушки, она металась вокруг, пока не смогла дотянуться до выключателя на своем боковом прожекторе. Включив его, она направила ослепляющий луч света в направлении "Бьюика".
  
  Несмотря на то, что автомобиль был ярко освещен как внутри, так и снаружи, вокруг "Бьюика" по-прежнему не было никаких признаков жизни. Джоанна осторожно опустила водительское стекло на "Блейзере". Сразу же ее ноздри поразил едкий запах сгоревшего масла. Пахло так, как будто в двигателе не хватило масла и в конечном итоге его заклинило. Если так, то это объясняет, почему "Бьюик" был остановлен посреди дороги. Без сомнения, водитель просто выпрыгнул из машины и направился в пустыню.
  
  “Мистер Морган”, - позвала Джоанна, испытывая облегчение от того, что в ее голосе не было слышно дрожи. “Мы знаем, что ты здесь. Выходите с поднятыми руками. Таким образом, больше никто не пострадает. мистер Морган?”
  
  Затаив дыхание, Джоанна прислушивалась к ответу. Никто не пришел. Ничего.
  
  “Мистер Морган”, - позвала она снова. “Где ты?”
  
  На этот раз последовал ответ, но не от голоса. Вместо того, чтобы доноситься из окружающего леса, раздавался приглушенный стук, который, казалось, исходил от самого транспортного средства.
  
  Напрягая слух, Джоанна осторожно открыла дверцу "Блейзера" и неуверенно поставила ногу на зернистый тротуар.
  
  “Мистер Морган. Мы здесь, чтобы помочь вам. Выходите с поднятыми руками ”.
  
  Она снова услышала глухой звук. На этот раз она была уверена, что звук доносился из автомобиля, откуда-то изнутри "Бьюика". Наполовину прячась за скудным прикрытием дверцы машины, Джоанна размышляла, что ей делать. Идти вперед, пока она не окажется достаточно близко, чтобы заглянуть в окно? Даже когда она формулировала вопрос, она знала, что выполнение этого без надлежащей поддержки может привести к летальному исходу.
  
  “Мистер Морган”, - позвала она снова, на этот раз умоляюще. “Сдавайся. Выходите с поднятыми руками. Мы не хотим причинять вам боль ”.
  
  Теперь, однако, в дополнение к ударам, раздавались также приглушенные крики - хриплые, неразборчивые стоны, издаваемые кем-то, кто отчаянно пытался общаться, но не мог говорить. Впервые Джоанна рассмотрела возможность того, что в процессе побега из мотеля Морган мог взять в плен кого-то еще. Может быть, отец Маккрэди? Кто-то из мотеля - горничная или, возможно, другой постоялец?
  
  От одной этой мысли у Джоанны подкосились колени. Снова раздался стук. Сейчас более срочно. Кто бы ни был в багажнике, он был там не по своей воле. Так где же был Морган? Был ли он где-то в лесу, ожидая, когда Джоанна покажется, или была вероятность, что он тоже оставался спрятанным в "Бьюике"? Возможно, он был ранен где-то по пути. Между тем, где, черт возьми, было ее прикрытие?
  
  Стук раздался снова, но наряду со стуком было и что-то еще - тускло мерцающий свет, которого мгновением раньше там не было. В то же время, когда она увидела свет, она почувствовала запах дыма - резкий запах горящего винила. Переднее сиденье "Бьюика" было объято пламенем. Кто бы ни был заперт в багажнике, его собирались сжечь заживо. Не было времени сравнивать ее собственную безопасность с жизнью заключенного в багажнике. Не могло быть и речи о том, чтобы ждать подкрепления.
  
  Бросившись вперед, она распахнула дверь "Бьюика". К тому времени все переднее сиденье было объято пламенем, от спинки дощатой. Она нажала на кнопку багажника, но ничего не произошло. С замиранием сердца в груди она поняла, что провода разблокировки багажника, которые проходили под приборной панелью, должно быть, уже расплавились.
  
  Развернувшись, Джоанна убрала кольт в кобуру, метнулась обратно к "Блейзеру" и рывком открыла заднюю дверь. Мгновение спустя ее цепкие пальцы сомкнулись на ломике, который она держала на половице под сиденьем.
  
  Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы дотянуться до ломика, но к тому времени, когда она повернулась обратно к "Бьюику", весь салон автомобиля был охвачен пламенем. Нельзя было терять ни секунды.
  
  Вернувшись к нему, она на мгновение остановилась перед закрытым багажником, пойманная в ловушку нерешительности. Если бы она взломала замочную скважину, это отпустило бы защелку и открыло крышку? Или ей было бы лучше попытаться взломать его?
  
  В конце концов, это то, что она решила. Засунув рабочий конец лома как можно дальше под крышку багажника, она использовала все силы, которые у нее были, чтобы потянуть за лом. Жесткий листовой металл немного поддался, но недостаточно. Этого и близко недостаточно. Замок все еще держался крепко.
  
  Огонь теперь горел достаточно жарко, чтобы она могла чувствовать его жар на своем лице. Еще один неистовый стук, теперь уже слабее, донесся изнутри багажника.
  
  Пожалуйста, молилась Джоанна, предоставляя Богу заполнить пробелы. Пожалуйста!
  
  Чувствуя, что ее руки вот-вот лопнут от напряжения, она потянула второй раз. И третий. На четвертый, когда замок наконец поддался и крышка открылась, она сама чуть не нырнула головой вперед в багажник.
  
  Дым попал ей в глаза и нос. Она едва могла видеть, но она могла чувствовать. Отбросив лом, она вслепую полезла в багажник. Ее руки сомкнулись вокруг пары обтянутых брюками ног. На полпути вверх по ногам ее пальцы наткнулись на веревку с узлами. Жертва в багажнике лежала на боку, связанная, лицом к заднему сиденью. Он дышал горячими ядовитыми парами, которые попадали в багажник.
  
  Все еще тяжело дыша от напряжения, Джоанна попыталась обхватить мужчину за талию. Он был слишком большим, слишком тяжелым. Она не могла сдвинуть его с места. “Ты должен помочь мне”, - закричала она на него. “Я не могу сделать это в одиночку”.
  
  Но ответа не последовало. Пары сделали свое дело. Подставив под него плечо, Джоанне наконец удалось приподнять его на несколько дюймов от пола багажника, когда она услышала, что кто-то стоит у нее за спиной.
  
  “Какого черта...!” - Воскликнул Дик Воланд. “Холликер, приезжай скорее!”
  
  Джоанна никогда в своей жизни не была так рада кого-то видеть. Требуется шесть рук, чтобы вытащить мужчину без сознания из багажника и отнести его обратно за "Блейзер" и достаточно далеко за поворот, чтобы он был вне опасности. Следующий помощник шерифа Холликер переключил "Блейзер" на задний ход и тоже передвинул его. И как раз вовремя, к тому же. С ужасающим свистом взорвался бензобак "Бьюика".
  
  Джоанна, задыхаясь и выкашливая легкие, упала на четвереньки. Когда "Бьюик" тронулся с места, она услышала, как он тронулся, и почувствовала внезапный прилив тепла, но она этого не видела. Затем чьи-то руки легли ей на плечи, поднимая ее.
  
  “С тобой все в порядке, Джоанна?” - Спросил Дик Воланд.
  
  “Я в порядке”, - она задыхалась. “Это просто дым...”
  
  Он твердо взял ее за руку. “Давай. Мы призвали рейнджеров. Они везут противопожарное оборудование, так что нам лучше убраться с дороги ”.
  
  Вернувшись к "Блейзеру", Джоанна на мгновение остановилась, глядя на горящую машину. “Мы загрузили Моргана в заднюю часть вашего автомобиля”, - сказал Воланд. “Ты можешь вести машину или хочешь, чтобы это сделал я?”
  
  “Морган?” Спросила Джоанна, не совсем понимая. “Хэл Морган? Ты имеешь в виду, что ты нашел и его тоже?”
  
  Воланд посмотрел на нее сверху вниз. “Разве ты не видел его? Он был тем парнем, которого мы вытащили из багажника ”.
  
  Все, что Джоанна могла сделать, это покачать головой. И когда она потянулась к дверной ручке, в ее руках не осталось сил. Воланд открыл ей дверь. “Я зайду с другой стороны”, - сказала она. “Тебе лучше сесть за руль”.
  
  Помогая ей, как будто она была инвалидом, Воланд повел ее вокруг автомобиля и усадил на пассажирское сиденье. Затем он трусцой вернулся и запрыгнул на водительское сиденье.
  
  “Ты понимаешь, что если бы ты появился хотя бы на тридцать секунд позже, Морган купился бы на это. Как, черт возьми, тебе удалось открыть этот чертов багажник?”
  
  Джоанна посмотрела через сиденье. На фоне оранжевого фона лицо ее главного заместителя выделялось резким рельефом. Даже сквозь удушающий кашель Джоанна могла видеть написанные на нем беспокойство и сострадание. Она также услышала гордость в его голосе. Было легко понять, как кто-то вроде Рут Воланд мог прочесть в этом взгляде что-то, чего там не было.
  
  “Я не знаю”, - ответила Джоанна, затем впала в еще один приступ судорожного кашля.
  
  Она обернулась и посмотрела на Хэла Моргана. Его ноги все еще были связаны, но руки были свободны. Часть кляпа из клейкой ленты все еще была приклеена к его лицу. Он тоже кашлял и задыхался, пытаясь выветрить горький, пропитанный химикатами дым из легких. Были десятки вопросов, которые она хотела задать, но с ними придется подождать - пока они оба не перестанут кашлять.
  
  К счастью, единственное дерево, которое загорелось, находилось достаточно далеко от своих соседей, чтобы другие деревья не сгорели вместе с ним. Частично это было связано с тем фактом, что пожарная машина и рейнджеры были там в течение нескольких минут и смогли предотвратить распространение пламени. Под руководством рейнджеров группа помощников шерифа помогла справиться с огнем. Как только все закончилось, они расположились в ожидании прибытия кинологического подразделения. Тем временем, на повороте в двух милях назад по дороге Джоанна Брэди и Дик Воланд наконец получили возможность взять интервью у Хэла Моргана. Он был весь в синяках и побоях от того, что его били в багажнике, но в остальном он казался в порядке.
  
  “Как это произошло?” она спросила.
  
  Морган покачал головой. “Я не уверен. Глупость, я полагаю. Я провел день в своей комнате, работая на своем ноутбуке. С тех пор, как умерла Бонни, я веду дневник, думая, что когда-нибудь, возможно, захочу попробовать опубликовать его. Я ожидал отца Маккрэди около семи или около того. Он встречался с друзьями ранее. Мы собирались пойти поужинать вместе, но время ускользнуло от меня. Такое иногда случается, когда я пишу. Когда я поняла, что уже поздно, я бросилась в душ. Я был в ванной, как раз заканчивал одеваться, когда кто-то ворвался в комнату.”
  
  “В ванную?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно”, - сказал Хэл. “Это застало меня врасплох. Дверь ударила меня прямо по плечу и отбросила меня в ванну. Головой вперед. Удивительно, что я не сломал себе шею. Прежде чем у меня появился шанс поставить ноги обратно на пол, что-то ткнуло меня в зад. Это последнее, что я помню ”. “
  
  “Ткнул тебя. Как игла, ты имеешь в виду?”
  
  Хэл кивнул. “Это верно”, - сказал он. “Это было похоже на укус пчелы. Что бы это ни было, это выбило меня из колеи. Я ничего не вспоминаю после этого до недавнего времени, когда я проснулся в багажнике от запаха дыма. Вы приставили ко мне охрану, шериф Брейди. Как этот парень прошел мимо помощника шерифа?”
  
  “Хладнокровно ударил ее пивной бутылкой”, - хрипло сказал Дик Воланд. “Ты говоришь парень. Вы видели нападавшего на вас?”
  
  “Нет”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это был парень?”
  
  “Из-за того, как дверь ударила меня. За этим стояла реальная сила. Мало того, кто бы это ни сделал, он, должно быть, оттащил меня к машине.”
  
  Воланд кивнул. “Я понимаю, что вы имеете в виду”, - сказал он. “Что насчет предсмертной записки?” добавил он.
  
  Морган выглядел озадаченным. “Предсмертная записка? Какая предсмертная записка?”
  
  “Мы то, что мы нашли на экране компьютера в твоей комнате”.
  
  Хэл Морган покачал головой. “Я никогда не писал ничего подобного”, - сказал он.
  
  Джоанна повернулась к Дику Воланду. “Кто создает наши композиты?”
  
  “Мы никогда не делаем композитов”.
  
  “Мы сейчас делаем один”, - сказала Джоанна. “Позвони в Тусон и свяжись как с полицией Тусона, так и с департаментом шерифа округа Пима. Выясните, кто занимается их делами, и посмотрите, чего будет стоить пригласить его или ее прийти завтра. Мы отправим его в больницу и заберем у помощника шерифа Лонга, а затем отвезем его в Элфриду и заберем у продавца на заправке и у любого другого, кто, возможно, видел этого человека ”.
  
  “Ты хочешь сделать это в субботу?” Воланд возразил. “Это будет стоить целое состояние. Я думал, что был бюджетный кризис ”.
  
  “Есть”, - сказала Джоанна. “Поскольку это похищение, мы всегда можем вызвать федералов ...”
  
  “Нет, нет”, - быстро согласился Воланд. “Я сделаю это”.
  
  На мгновение трое людей, запертых в работающем на холостом ходу блейзере Джоанны, притихли.
  
  “Это подстава, не так ли”, - сказал наконец Хэл Морган. “Кто бы ни убил Баки Бакуолтера, он думал, что ты обвинишь меня. Когда в первый раз это не сработало, потому что та девушка вытащила меня из сарая, убийца решил попробовать еще раз. На этот раз с фальшивой предсмертной запиской. Единственное, что меня спасло, это тот факт, что в ”Бьюике" горело масло, как будто это выходило из моды ". Он вопросительно посмотрел на Джоанну. “А ты бы на это купился?”
  
  “Мне хотелось бы думать, что мои люди - лучшие следователи, чем это,” сказала она. “К сожалению, всегда есть шанс, что это могло сработать”.
  
  “Попытается ли он еще раз?”
  
  Дик Воланд был тем, кто ответил на этот вопрос. “Я бы дал этому однозначное "да". Очевидно, что мы не можем отвезти вас обратно в гостиницу "Отдых". У кого-нибудь есть идея получше?”
  
  После некоторого обсуждения они, наконец, решили обратиться к отцу Маккрэди. Один из его друзей по семинарии был священником в церкви Святого Доминика в Олд-Бисби. Именно там остановился отец Маккрэди. Одного телефонного звонка было достаточно, чтобы договориться о том, чтобы Хэл Морган тоже остался там. Через несколько минут после того, как Дик Воланд ушел, чтобы доставить Морган в дом священника, Эрни Карпентер припарковался за блейзером Джоанны.
  
  “Вот и все для моих выходных”, - сказал он. “Что происходит?”
  
  С этими словами Джоанна перешла к подробному изложению событий вечера.
  
  Остаток ночи, проведенный в основном в ожидании, прошел медленно. Второй раз за два дня Джоанна Брейди обнаружила, что бродит по холоду и темноте, в то время как кинологическое подразделение департамента округа Кочиз делало свое дело - безрезультатно. Была почти полночь, когда поиски пропавшего водителя "Бьюика" Хэла Моргана были, наконец, прекращены на ночь. Расти, мускулистая немецкая овчарка, привел своего напарника Майка Корделла по тропе, которая вела от обугленных останков "Бьюика" к заброшенному общественному палаточному лагерю в полумиле вниз по склону. Вот где исчез запах.
  
  “Кто бы это ни был, для начала у него должна была быть припаркована здесь машина”, - позже объяснил Корделл Джоанне. “Или же там все это время поджидал сообщник”.
  
  “Но разве Том Гивенс не увидел бы их, если бы они спустились с горы после того, как мы были здесь?”
  
  Корделл покачал головой. “Не обязательно. Если бы тот, кто был за рулем, был достаточно знаком с местностью, он мог бы знать, что есть пара частных дорог - дорог для ранчо, - по которым он мог бы поехать. Следуя им, он мог бы проделать весь обратный путь до Эльфриды, ни разу не выехав на шоссе ”.
  
  “Черт возьми!” - Воскликнула Джоанна. “Он был у нас, и я позволил ему уйти. Почему я не подумал о том, чтобы проверить место для пикника раньше? Должно быть, я проехал прямо мимо этого ”.
  
  Эрни Карпентер философски отнесся к недосмотру. “Я полагаю, что в тот момент у тебя на уме были еще одна или две вещи”, - сказал он. “Я знаю, я бы так и сделал”.
  
  Было половина второго, когда Джоанна наконец свернула на дорогу к ранчо "Хай Лоунсом". Она была настолько сосредоточена на том, что происходило с Хэлом Морганом, что, пока не въехала обратно во двор, ни разу не подумала о присутствии там Бутча Диксона. Однако она была удивлена, подъехав и обнаружив, что весь дом горит огнями.
  
  Однако, когда она вошла в дом, там была мертвая тишина. Даже собаки, запертые в спальне с Дженни, не подняли шума. В гостиной Джоанна обнаружила Бутча Диксона, крепко спящего на ее диване. Его рубашка висела на спинке мягкого кресла. Его ботинки и носки валялись на полу рядом с диваном. Один из афганцев Евы Лу Брейди покрывал его с груди до пят. Казалось, не было особого смысла будить беднягу только для того, чтобы отправить его обратно в отель.
  
  Боясь, что выключение света может его потревожить, Джоанна оставила его в том виде, в каком он был, а сама скрылась в своей комнате. Она поставила будильник на семь, а затем рухнула в постель. Неудивительно, что она уснула через несколько секунд после того, как положила голову на подушку.
  
  Она проснулась за несколько минут до звонка будильника от запаха готовящегося кофе и смеха Дженни. На мгновение она подумала, что Энди вернулся. Иль всегда рано вставал по выходным, чтобы сварить кофе и вафли и разделить то, что он называл “папиным временем” со своей дочерью. Но затем Джоанна услышала незнакомую интонацию мужского голоса и вспомнила, что там был Бутч Диксон. Он провел ночь на диване в гостиной.
  
  Натянув халат и попытавшись пригладить растрепавшиеся со сна волосы, Джоанна поспешила из спальни. Она нашла Дженни и Бутча на кухне, где осколки ее пылесоса были разбросаны по всему уголку для завтрака. Сосредоточенно нахмурившись, Бутч вытаскивал что-то из внутренностей машины, в то время как Дженни, зачарованная, смотрела через его плечо.
  
  “Что, черт возьми, ты делаешь?” она спросила.
  
  Бутч посмотрел на нее и усмехнулся. “Стараюсь быть полезным”, - сказал он. “Если я не прискорбно ошибаюсь, как только я соберу все части вместе, этот маленький hummer будет работать лучше, чем за последние годы. Кстати, я починил сломанную ручку на твоем ящике для столового серебра и починил лампу в гостиной, которая разваливалась на части. Позже сегодня, если ты покажешь мне, где ты хранишь стиральные машины, я займусь этим протекающим кухонным краном ”.
  
  Джоанна была ошеломлена. Как он посмел прийти сюда и начать все чинить? “Что именно...?” начала она возмущенно.
  
  “Сейчас, сейчас”, - успокаивал он. “А чего ты ожидал от ни, сидеть без дела и морочить мне голову? У вас даже нет приличного телевизионного приема. Мне было скучно. Как насчет завтрака? Дженни говорит мне, что по субботам вафли - это блюдо дня. Я готовлю отвратительные вафли ”.
  
  Дженни появилась рядом с Джоанной с только что налитой чашкой кофе в руке. Она передала кружку своей матери. “Я сказал Бутчу, что, если он не закончит с пылесосом, мы можем поесть в столовой. Я даже накрою на стол ”.
  
  “Бутч?” Спросила Джоанна.
  
  “Я сказал, что это нормально, что она так меня называет”, - быстро сказал Бутч. “Я надеюсь, ты не возражаешь”.
  
  Качая головой и понимая, что потерпела поражение, Джоанна взяла кофе и опустилась на скамейку. “Что не так с пылесосом?” - спросила она.
  
  “Частично проблема заключалась в том, что вся собачья шерсть была прикреплена к скрепке в середине шланга. Впрочем, я тоже возился с мотором. Вы будете поражены, когда я соберу все воедино ”.
  
  Приподнятое настроение Бутча было каким-то непреодолимо заразительным. “Я уверена, что так и будет”, - сказала она с улыбкой. “У вас двоих были какие-нибудь другие планы, пока я стоял к ним спиной?”
  
  “Он хочет отправиться в тур по подземным шахтам”, - сказала Дженни. “И съездить в Томбстоун, чтобы повидаться с Бутбиллом. Можно я пойду с тобой, мам? Пожалуйста?”
  
  “Ты тоже могла бы пойти”, - предложил Бутч, глядя на Джоанну.
  
  Джоанна взглянула на часы над холодильником. “Боюсь, что нет. Вероятно, сегодня мне придется пойти в офис, по крайней мере, на некоторое время ”.
  
  Выражение разочарования, промелькнувшее на лице Дженни, оставило дыру в сердце Джоанны. “Думаю, я не смогу пойти”, - сказала Дженни.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “То, что я не могу пойти, не значит, что ты не можешь. Ты можешь взять Орла ”.
  
  Со вздохом удовлетворения Бутч выключил мотор пылесоса, встал и неторопливо подошел к кухонной раковине, чтобы вымыть руки. “Никакого орла”, - твердо сказал он. “Мы с Дженни поддержим это”.
  
  “Но...” Предварительное возражение Джоанны было немедленно отклонено.
  
  Он ухмыльнулся Дженни. “У меня есть шлем и кожаная куртка. Будет путешествовать. Но сначала тебе лучше накрыть на стол ”.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Видя, что приготовление вафель было в надежных руках, Джоанна покинула кухню ради душа. Она только начала вытираться насухо полотенцем, когда Дженни постучала в дверь. “Мама”, - сказала она. “Телефон. Это Марианна. Они дома ”.
  
  Поспешно натянув старый халат Энди на свое мокрое тело, Джоанна ответила на звонок в своей спальне. “Алло?”
  
  “Ты не поверишь в это”, - счастливо лепетала Марианна Макулия. “Их двое”.
  
  “Двое из чего?”
  
  “Двое младенцев. Две девушки. Руфь и Эстер. Вот как мы их называем. Это было то, что происходило с Джеффом - то, о чем он тоже не мог рассказать мне по телефону или написать. И именно поэтому ему нужна была дополнительная компания. Он боялся, что один из чиновников может обидеться и передумать ”.
  
  Джоанна была поражена. “У тебя их двое?”
  
  “‘Это верно. Одна из медсестер в приюте тайно пришла к Джеффу чуть больше двух недель назад и рассказала ему об Эстер. Рут, ее сестра, была ребенком, которого мы должны были получить изначально. Эстер осталась бы позади. Медсестра сказала Джеффу, что, если бы Рут не поделилась с ней едой, она была уверена, что Эстер умерла бы - вероятно, уже умерла бы. Как только Джефф узнал, что Рут и Эстер близнецы, он не смог их разлучить ”.
  
  “Два. Что ж, Мари, это замечательно”, - выдавила Джоанна, когда Марианна Макулиа поспешила продолжить.
  
  “Ты должна увидеть ее, Джоанна. Она такая крошечная - намного меньше, чем Рут. Удивительно, что она все еще жива. Они настолько разные по размеру, что едва ли можно сказать, что они близнецы. Но они есть. Рут уже ходит. Эстер даже не может самостоятельно сесть ”.
  
  “Если они близнецы, как они могут быть такими разными?” Спросила Джоанна.
  
  В счастливом потоке слов Марианны была небольшая заминка. “У Эстер, кажется, есть некоторые… проблемы со здоровьем. У нее какой-то шум в сердце. Вот почему они не собирались ее отпускать. И это еще одна причина, по которой Джефф был полон решимости забрать ее. Если бы ее не лечили, она была бы мертва в течение нескольких месяцев, может быть, даже недель ”.
  
  Пока она слушала, Джоанна упала в кресло. За все годы, что она знала Марианну - начиная со средней школы, - Джоанна ни разу не слышала, чтобы ее подруга болтала без умолку, но это было то, чем Марианна занималась сейчас - болтовней. Джоанна почувствовала, как ее собственные глаза наполняются слезами любви и беспокойства.
  
  “Насколько серьезны шумы в сердце?” - спросила она. “И это можно исправить?”
  
  “Мы пока не знаем”, - сказала Марианна. “Возможно, при надлежащем медицинском уходе и некотором питании. У нас назначена встреча с кардиологом в Тусоне на начало следующей недели. В то же время, она ест так, как будто завтра не наступит. Они оба такие. Как только я их увидел, я забеспокоился о том, что у них только одна кроватка, но Джефф сказал, что так они спят вместе. Медсестра сказала ему, что, когда их разлучили, они оба были безутешны. Что единственным способом, которым они могли успокоить Эстер, было положить Рут в кроватку вместе с ней. Я думаю, именно поэтому медсестра рассказала ему в первую очередь.
  
  “Джефф держал все это в секрете, потому что не был уверен, что сможет это провернуть. Он боялся, что в последнюю минуту возникнет какая-нибудь заминка. Он мог позвонить, как только они добрались до аэропорта, но он этого не сделал. Он решил, что хочет сделать мне сюрприз. Разве он не замечательный?”
  
  “Он в самом деле замечательный”, - сказала Джоанна.
  
  “Когда ты сможешь приехать и встретиться с ними? Не хочешь зайти попозже на кофе этим утром?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Ты уверен, что тебе нужна компания?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Мы собираемся позавтракать. Мы заедем около десяти, но всего на минутку. Достаточно долго, чтобы поздороваться. Скорее всего, с нами будет мой друг из другого города. Если ты не возражаешь, то есть.”
  
  К тому времени, как Джоанна положила трубку, завтрак был готов. За завтраком она рассказала Бутчу о Джеффе и Марианне. Джоанна и Бутч пили кофе, когда телефон зазвонил снова.
  
  “Это Сью Эспи”, - сказала Дженни, держа руку над мундштуком. “Она хочет знать, могу ли я остаться у нее на ночь сегодня”.
  
  “Ты хочешь этого?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну?” Сказала Дженни. Как ни странно, она смотрела на Бутча, а не на свою мать.
  
  Бутч выглядел смущенным. “У нас с твоей матерью еще не было возможности обсудить это”.
  
  “Обсудить что?”
  
  “Ранее я говорил с Дженни о том, чтобы мы втроем снова поужинали сегодня вечером, но на этот раз в хорошем месте”. Джоанна повернулась обратно к своей дочери. “Это зависит от тебя, Дженни. Если ты хочешь пойти к Сью, это прекрасно ”.
  
  Дженни снова поднесла телефон к уху. Она некоторое время слушала. Наконец она кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Но я не зайду к вам раньше, чем когда-нибудь позже, сегодня днем”.
  
  Бутч вздохнул и покачал головой. “Снова встал”, - сказал он. “Просто мне повезло. Как насчет тебя? Ты бы все равно согласился пойти со мной на ужин?
  
  “При одном условии”, - сказала ему Джоанна.
  
  “Что это?”
  
  “Мы поедем в моей машине. Я не создан для мотоциклов ”.
  
  Телефон зазвонил снова, почти сразу, как Дженни положила трубку. Она ответила и через мгновение передала трубку своей матери.
  
  “Мэтт Блай, парень из "композита", должен быть здесь в десять”, - объявил Дик Воланд в своей обычной бесцеремонной манере. “Мы поедем отсюда в больницу, чтобы допросить помощника шерифа Лонга, а оттуда в Эльфриду, чтобы встретиться с клерком заправочной станции”.
  
  “Кто такие ‘мы’?” Спросила Джоанна.
  
  “Хайме Карбахаль”, - ответил Воланд. “Я подумал, что это даст мне шанс проверить его и посмотреть, как он справляется, когда работает в одиночку”.
  
  “Как насчет того, чтобы встретиться с тобой в больнице?” Предположила Джоанна. “Мне нужно заехать и посмотреть, как дела у Дебби Хауэлл и Теда Лонга”.
  
  “Хорошо, ” сказал Воланд, “ но имейте в виду. Все именно так, как я и говорил, что так и будет. Мы платим бешеные деньги за этого парня. Я не хочу тратить впустую его время ”.
  
  Как только посуда для завтрака была загружена в посудомоечную машину, Дженни собрала свои ночные принадлежности. Затем она стояла с озорной ухмылкой на лице, пока Батч Диксон застегивал на ней куртку большого размера и надевал шлем. “Готовы?” - спросил он.
  
  “Готова”, - ответила Дженни.
  
  Для ушей Джоанны голос Дженни звучал странно глухо и по-взрослому, эхом отдаваясь через пластик. Наблюдая, как Дженни забирается на мотоцикл и устраивается позади Бутча, Джоанна почувствовала, как ее сердце сжалось. Мысль о том, что Дженни уедет на этой штуке, была ужасающей. Что, если бы что-то случилось? Что, если произошел несчастный случай?
  
  Дженни, с другой стороны, была вне себя от восторга и махала руками от восторга, когда Бутч Диксон запустил плавно звучащий двигатель.
  
  “Увидимся у Марианны и Джеффа”, - радостно воскликнула она. “Держу пари, мы тебя там побьем”.
  
  “Спору нет”, - ответила Джоанна.
  
  Бутч ухмыльнулся ей. “Не волнуйся”, - сказал он ей сквозь гул двигателя. “Есть старые наездники и смелые наездники, но нет старых смелых наездников. Я буду осторожен ”.
  
  Покачав головой и отступив в сторону, Джоанна не смогла удержаться от смеха, услышав это, что, очевидно, было именно тем, чего добивался Бутч.
  
  По пути к дому методистского прихода Каньона в Олд Бисби, следуя за мотоциклом, Джоанна заработала себе очки. В конце концов, она отпустила Дженни. Она преодолела свои собственные возражения и позволила дочери совершить что-то смелое, вместо того чтобы прижимать Дженни слишком близко и пытаться защитить ее от всего, от самой жизни.
  
  В доме священника трое новоприбывших были частью потока доброжелателей. Они пробыли всего несколько минут - достаточно долго для знакомства. Рут была застенчивой, но ясноглазой малышкой, которая отчаянно цеплялась за Джеффа Дэниэлса и не хотела выпускать его из виду. По сравнению с ней Эстер была бледным отражением своей сестры. По мнению Джоанны, Эстер Макулия Дэниелс действительно выглядела очень больной. Она лежала, тихая и вялая, в объятиях Марианны, просветлев только тогда, когда в поле ее зрения случайно появилось лицо Рут.
  
  “Я могу понять, почему Джефф не смог вынести расставания с ней”, - тихо сказала Джоанна.
  
  Марианна кивнула, в то время как ее глаза наполнились непролитыми слезами.
  
  “С Эстер все будет в порядке”. Джоанна произнесла слова утешения с гораздо большей убежденностью, чем она чувствовала. “У тебя есть все, что тебе нужно? Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?”
  
  “Молитвы”, - ответила Марианна. “Я думаю, нам понадобится их много”.
  
  Когда в дом священника нагрянула новая группа посетителей, Джоанна, Бутч и Дженни направились к выходу. Наблюдая, как ореол золотистых волос Дженни снова исчезает в запасном шлеме Бутча, Джоанна нашла, за что быть благодарной - особенно за две вещи. Дженни была не только здорова - она также давно вышла из подгузников.
  
  Она едва добралась до своего стола, когда Эрни Карпентер ввалился в ее кабинет. В пятницу у него были темные круги под глазами. Во всяком случае, теперь они были хуже - почти черные, а не просто фиолетовые.
  
  “Сегодня суббота”, - указала она. “Я сказал тебе взять выходной на выходные. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Эти незакрепленные концы убивают меня”, - сказал он. “Я все равно не могу уснуть, так что с таким же успехом я мог бы работать”.
  
  Джоанна покачала головой. “Вы ужасно выглядите, детектив Карпентер, но вы нам действительно нужны. На следующей неделе тебе обязательно нужно взять небольшой отпуск. Понял?”
  
  “Правильно”, - сказал он.
  
  “Тем временем, я направляюсь в больницу, чтобы посмотреть, как мистер Блай, художник-композитист, делает свое дело. Не хочешь присоединиться ко мне?”
  
  “Конечно”.
  
  Они были в блейзере Джоанны, направлялись в больницу, когда Эрни постучал себя по голове. “Я чуть не забыл тебе сказать. Вчера поздно вечером я провел некоторое время с парнем в ”Роб Рое"."
  
  “Питер Уилкс?”
  
  “‘Это тот самый. Очевидно, что Терри Бакуолтер действительно отличный игрок в гольф. Большую часть времени снимается в разгар шестидесятых и разгар семидесятых. Как следствие, есть всего несколько парней, помимо профессионала, которые готовы поиграть с ней в гольф. Но он придумал имя одного парня, который встречался с ней несколько раз, несмотря на то, что она обошла его стороной. Ларри Маткин. Разве он не тот молодой горный инженер, который работает в полиции?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “А разве он вчера тоже не был на похоронах?”
  
  “Он был”, - сказала Джоанна. “Мало того, он позвонил мне в четверг и оставил сообщение, чтобы я перезвонил ему. Я пытался несколько раз, но мне так и не удалось его поймать ”.
  
  “После этой сделки в больнице, ” задумчиво сказал Эрни, - может быть, нам следует взять у него интервью”.
  
  “Звучит здорово”, - сказала Джоанна. “Есть идеи, где он живет?”
  
  “Нет”, - сказал Эрни. “Но это не займет много времени, чтобы выяснить”.
  
  В голове Джоанны слова “художник-фоторобот” вызвали образ художника - мужчины средних лет в строгом берете, с козлиной бородкой и смокинге, с блокнотом для рисования в одной руке и пригоршней угля в другой. С этой точки зрения Мэтт Блай едва ли соответствовал. Он оказался крошечным - пять футов четыре дюйма, и невероятно молодым - двадцати четырех или двадцати пяти от силы. Он носил очки с толстыми стеклами, у него был сильно скошенный подбородок, и он пользовался ноутбуком, а не блокнотом и карандашом.
  
  Джоанна заглянула к выздоравливающей Дебби Хауэлл по пути в палату помощника шерифа Лонга. Когда она прибыла, процесс создания композита был уже в самом разгаре. Насколько она могла, все это оказалось чрезвычайно медленным, требовательным и в конечном итоге разочаровывающим. Был вечер, и помощник шерифа находился слишком далеко от подозреваемого, чтобы уловить кропотливые детали, необходимые для составления удачного фоторобота. Когда Мэтт Блай объявил, что картина закончена, в ней не было ничего, что было бы хоть немного знакомо. Художник, однако, совсем не казался обескураженным.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “К тому времени, когда я сведу это воедино со свидетелем, которого мы увидим в Эльфриде, все будет лучше. Просто подожди и увидишь”.
  
  Пока Джоанна наблюдала за художником в действии, Эрни был в коридоре, используя телефон-автомат, чтобы узнать адрес Ларри Маткина. Когда Джоанна пришла за ним, детектив что-то записывал в свой блокнот.
  
  “Понял, шериф Брейди”, - объявил он. “Маткин живет в арендованном трейлере у Золотого ущелья”.
  
  Они поехали по дороге на стрелковое поле к трейлеру, припаркованному на первых пологих склонах Голд-Хилл. “Зачем кому-то хотеть жить так далеко отсюда?” - Спросила Джоанна, глядя на крутую, но бугристую насыпь скалы, которую скалолазы школьного возраста в Бисби знали как Джеронимо.
  
  “Меня поражает, - со смехом сказал Эрни Карпентер, - но, похоже, у вас не так много места для разговоров. High Lonesome - это не совсем Центральный вокзал. Кроме того, в этом нет ничего плохого. У него есть телефон, электричество и пропан. Чего еще ты мог желать?”
  
  Старомодный трейлер - заплесневелый пережиток пятидесятых или шестидесятых годов был припаркован на бетонной плите. За трейлером был длинный пустой загон. Нигде в поле зрения не было припаркованных транспортных средств, и когда они постучали в дверь, никто не ответил. Задернутые шторы не позволяли заглянуть внутрь помещения.
  
  Выйдя за дверь, Эрни неторопливо подошел к краю плиты, а затем присел на корточки, чтобы осмотреть пыльную землю. “Мне кажется, что это то место, где он обычно паркуется”, - сказал Эрни. “Но я бы сказал, что его сегодня не было дома. Эти треки, по крайней мере, вчерашние, может быть, даже более ранние ”.
  
  “Вы знаете его босса?” Спросила Джоанна.
  
  “Скип Лоуэлл, генеральный менеджер? Конечно, - сказал Эрни, “ я его знаю”.
  
  “Почему бы нам не пойти и не спросить у него”, - предложила Джоанна. “Может быть, он узнает, вызвали ли Ларри из города. Пока я веду машину, может быть, ты сможешь позвонить и узнать адрес Скипа Лоуэлла.”
  
  “ Не обязательно”, - сказал Эрни. “Когда он и Минди приехали бок в город, они переехали в старый дом его матери на Виста. Они в процессе исправления этого. Бог знает, что это необходимо. Арендаторы, которые были у последних владельцев, действительно позволили этому месту уйти.”
  
  После многих лет работы на Phelps Dodge по всему миру Арманд “Скип” Лоуэлл вернулся в свой родной город в качестве генерального менеджера отделения полиции в Бисби. Минди и Скип Лоуэлл были в городе всего несколько недель и проделали долгий путь восстановления кирпичного дома начала двадцатого века, который когда-то был одним из лучших в Бисби.
  
  Джоанна и Эрни нашли Скипа на его крыльце. Одетый в заляпанный краской комбинезон и толстовку в тон, он аккуратно с помощью ткани, пропитанной растворителем для краски, удалял несколько слоев черной эмали со свинцовых стеклянных панелей по обе стороны входной двери.
  
  Скип бросил на них быстрый взгляд, когда они поднимались по дорожке. “Привет, шериф Брейди, Эрни”, - сказал он. “Не могли бы вы, пожалуйста, сказать мне, зачем кому-то понадобилось использовать это дерьмо, чтобы закрасить каждое чертово - извините за выражение - окно в этом заведении?” - проворчал он.
  
  “Насколько я помню”, - сказал Эрни, “последние арендаторы, которые жили здесь, не хотели, чтобы кто-либо из их соседей видел свет прожекторов на их посевах марихуаны”.
  
  “Понятно”, - сказал Скип. С отвращением покачав головой, он продолжил уборку. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Что вы можете рассказать нам о Ларри Маткине?” Спросила Джоанна.
  
  Скип посмотрел на нее поверх своих аптечных очков. “Что ты хочешь знать о нем?”
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи, где он может быть?”
  
  “Вероятно, у себя дома”, - предположил Скип.
  
  Эрни покачал головой. “Мы уже проверили”, - сказал он. Его там нет. Судя по всему, прошла не вся ночь. Он случайно не собирался уезжать из города на выходные?”
  
  “Насколько я знаю, нет”. Скип отложил почерневшую от краски тряпку, а затем использовал чистое полотенце, торчащее из заднего кармана, чтобы вымыть руки. Он закрыл банку с растворителем для краски. “Что все это значит?” он спросил. “Это не имеет никакого отношения к тому мертвому ветеринару, не так ли?”
  
  Джоанна почувствовала, как все ее тело напряглось. Без сомнения, Ernie's сделали то же самое. Он был тем, кто задал этот вопрос.
  
  “Это могло бы быть”, - сказал он. “Что заставляет тебя думать, что это возможно?”
  
  Скип, казалось, на мгновение задумался, прежде чем ответить. “Когда вы приходите на новую должность, подобную этой, требуется время, чтобы разобраться в ситуации. Чтобы выяснить, что происходит и кто за что несет ответственность. Все такого рода вещи ”.
  
  Джоанна кивнула. Вступление в должность генерального менеджера местного отделения "Фелпс Додж" не сильно отличалось от вступления в должность шерифа.
  
  “Ребята из корпорации в Финиксе послали меня сюда, чтобы все сдвинулось с мертвой точки”, - продолжил он. “Как вы знаете, мы могли бы возобновить некоторые операции в прошлом году, но возникли некоторые - ну, скажем так - непредвиденные осложнения. Все это было очень засекречено, но поскольку вся история должна быть обнародована где-то в ближайшие несколько недель, я продолжу и расскажу вам сейчас ”.
  
  “Как вы можете знать, а можете и не знать, когда мы решили вернуться в Бисби, у нас было три отдельных места, которые, по нашему мнению, могли бы подойти - одно к северу от Дон-Луиса, одно к востоку от Олд-Бисби и одно к востоку от Сагино. Идея состояла в том, чтобы взять образцы керна у всех трех, выяснить, у какого из них наибольший потенциал, а затем запустить его в ускоренном режиме. Это то, чем занимался Ларри Маткин - отбирал пробы руды и составлял отчеты об анализах.
  
  “Согласно этим отчетам, участок к востоку от Сагино, безусловно, является победителем. Здесь находится крупная рудная жила, которая была нежизнеспособна при старой технологии. С электрообработкой, новой технологией, это так ”.
  
  “Если у вас есть технология и у вас есть руда, в чем проблема?” - Спросил Эрни.
  
  Скип Лоуэлл вздохнул. “Когда в пятидесятых годах был открыт Лавандовый Пит, дома, которые стояли на пути этой операции - места в Джонсонс-Аддитмент, Джиггервилле и Аппер-Лоуэлл - были погружены на оси и перевезены на грузовиках на земли компании в других районах города”.
  
  Джоанна кивнула. “Все в Бисби знают об этом”, - сказала она.
  
  “Чего все не знают, так это того, что в процессе перемещения всех этих домов компания столкнулась с проблемой. Когда они добрались до одного дома, который принадлежал парню по имени Мелвин Киттеридж, он отказался сдвинуться с места. И парень был прав. Ни у одного из других домов в Джиггервилле не было прав на добычу полезных ископаемых. Его дом сделал. Он, наконец, согласился переехать, но только в том случае, если компания согласится предоставить ему права на добычу полезных ископаемых на любую другую собственность, в которую они перенесли его дом. И это именно то, что они сделали. Это была своего рода тихая сделка. Я не думаю, что десять человек знали об этом. На самом деле, сами Бакуолтеры, возможно, не осознавали ...”
  
  “Вы хотите сказать, что Бакуолтеры владеют правами на полезные ископаемые в собственности под клиникой?”
  
  “Это верно”, - сказал Скип. “Как я уже сказал, большинство домов в Сагино расположены на земле, которой уже владеет компания. Мы уже перемещали эти дома однажды, и если потребуется, мы можем переместить их снова. Большая трудность заключается в том, что основная масса руды, похоже, проходит непосредственно по участку, который нам не принадлежит ”.
  
  “Другими словами, ” сказала Джоанна, “ когда ты отдавал это сорок с лишним лет назад, ты не должен был этого делать. Теперь, чтобы сделать сайт в Сагино работоспособным, вы должны выкупить его обратно ”.
  
  “У тебя получилось”, - сказал Скип Лоуэлл. “Вот и все в двух словах”.
  
  “И вы собираетесь выкупить его обратно у Терри Бакуолтера?”
  
  “Кем бы ни был владелец записи, мы ее купим именно у него”, - ответил Скип. “Адвокаты приедут на следующей неделе, чтобы сделать предложение”.
  
  “Но какое отношение все это имеет к Ларри Маткину?” - Спросил Эрни.
  
  Последовало небольшое колебание, прежде чем Скип ответил. Это могло быть уклонение или просто нежелание.
  
  “Очевидно, Ларри точно знал, что происходит. В один прекрасный день проект находится на ускоренном пути. Следующий, после того, как какой-нибудь исследователь компании обнаруживает проблему с правами на полезные ископаемые, все останавливается. Ларри пришлось рассказать, но он поклялся хранить тайну ”.
  
  “Ты беспокоишься, что он кому-то рассказал?” Спросила Вильма.
  
  Скип покачал головой. “Нет, это хуже, чем это. За последние несколько недель мне стало известно, что со стороны Ларри было несколько необъяснимых отлучек. Были времена, когда я пытался связаться с ним, когда он явно был не там, где он сказал, что будет, где он должен был быть. Вчера поздно вечером, по счастливой случайности, я обнаружил, что он играл в гольф в местечке неподалеку от Паломинаса. Он делал это в рабочее время и в компании Терри Бакуолтера. Может быть, все идет по плану. Но я обеспокоен тем, что, если они каким-то образом будут вовлечены - я имею в виду романтические отношения, - у компании в конечном итоге возникнет проблема конфликта интересов ”.
  
  Арман “Скип” Лоуэлл был человеком компании до мозга костей. Его единственное беспокойство заключалось в том, к каким корпоративным последствиям могут привести неподобающие отношения между Терри Бакуолтером и Ларри Маткиным.
  
  крни Карпентер и Джоанна Брейди были полицейскими. Их умы обратились к убийству.
  
  “Сколько стоит эта собственность?” Спросила Джоанна.
  
  “Конечно, ты же не думаешь ...” - возразил Скип.
  
  “Сколько?”
  
  “Не цитируй меня по этому поводу”, - предупредил Скип. “Собственность, вероятно, стоит что-то в верхних шестизначных числах. Может быть, даже больше ”.
  
  Внезапно Джоанна подумала о Терри Бакуолтере - о том, как она, казалось, была довольна тем, что получила то, что считала справедливой стоимостью за прекратившую свое существование ветеринарную практику своего покойного мужа. Она надеялась выйти из сделки с достаточным количеством денег, чтобы расплатиться с долгами и, возможно, выйти сухой из воды. Она рассчитывала на страховые поступления, чтобы профинансировать свое предприятие в L.G.P.A., которое не вылилось в сделку с шестизначной суммой. Для Джоанны это прозвучало так, как будто Терри Бакуолтера надули. Возможно, она вообще ничего не знала о правах на добычу полезных ископаемых, и, возможно, только возможно, Реджи Уэйд знал.
  
  “Знает ли Терри Бакуолтер что-нибудь из этого?” Спросила Джоанна.
  
  Скип Лоуэлл нахмурился. “Она могла бы”, - сказал он. “Но она не должна этого делать”.
  
  Джоанна встала. “Давай, Эрни. Мы должны идти ”.
  
  “Но я еще не закончил ...”
  
  “На данный момент мы закончили”, - сказала ему Джоанна. “Мы можем вернуться, если нам нужно. На данный момент есть кое-что еще, что мы должны сделать ”.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Эрни зарычал, когда влезал в блейзер Джоанны. “Я не отказываюсь от интервью ...”
  
  “Я думаю, мы нашли нашего убийцу”, - сказала она. “Реджи Уэйд продвигает сделку по выкупу клиники за что-то гораздо меньшее, чем шестизначная сумма”, - сказала Джоанна. “На самом деле, я думаю, Терри, возможно, уже подписал документы по этому поводу”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Держу пари, Реджи Уэйд знает все об этой сделке с правами на полезные ископаемые. Знали, что это произойдет, и знали, когда это произойдет ”.
  
  “Вы хотите сказать, что, возможно, он и Ларри Маткин замешаны в этом деле вместе?”
  
  “Это возможно”.
  
  “Итак, что мы собираемся делать?” - Спросил Эрни.
  
  “Поезжай в Дуглас и узнай”, - сказала ему Джоанна.
  
  Эрни откинулся на спинку сиденья, скрестил руки на груди и закрыл глаза. “По-моему, звучит неплохо”, - сказал он. “Разбуди меня, когда мы доберемся туда”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  Когда они направлялись на восток по шоссе 80, Джоанна едва могла сдержать свое волнение. Поскольку Эрни Карпентер тихо похрапывал на пассажирском сиденье рядом с ней, Джоанна могла видеть, что они вот-вот широко раскроют дело.
  
  У них еще не было ответов на все вопросы. До сих пор не было доказанных связей между Маткиным и Уэйдом. Кроме того, что Джоанна мельком видела их вместе на похоронах Амоса Бакуолтера, прямых связей между ними не было. Но Джоанна была уверена, что это произойдет. Им пришлось.
  
  Как только сделка с клиникой была закрыта, Реджи Уэйд купил бы себе состояние по цене клиники для животных в маленьком городке. Подпитываемые вымыслом видения Джоанны о добром, гуманном ветеринаре быстро продвигались по пути художника-фоторобота с козлиной бородкой. Не все артисты носили бороды и усы, и не все ветеринары были Джеймсами Хэрриот.
  
  Бессвязная болтовня по радио подсказала Джоанне, что в округе ничего особенного не происходит. На пересечении I-10 и шоссе 90 стоял полуторный грузовик с отключенным двигателем. Дик Воланд и Хайме Карбахаль все еще были в Эльфриде, работая над вторым составным эскизом с Малтом Блаем. И шериф Джоанна Брейди ехала через долину Серных источников, направляясь раскрыть убийство Баки Бакуолтера.
  
  По обе стороны шоссе на многие мили простирались почерневшие от зимы мескитовые заросли. Деревья выглядели так, как будто они были мертвы навсегда, но Джоанна знала, что через несколько недель - к середине февраля или началу марта - они снова оживут. Нежные молодые листья покрыли бы все дно долины ярким слоем изумрудно-зеленого цвета.
  
  Выступая по радио, Джоанна сообщила диспетчеру, что они с Эрни направляются в Дуглас, чтобы допросить возможного подозреваемого. “Вы хотите, чтобы мы уведомили город Дуглас, что они могут прислать подкрепление?” - спросил Ларри Кендрик.
  
  Джоанна посмотрела на спящего Эрни Карпентера напротив. “Отрицательно”, - сказала она, отвечая тихо, чтобы не потревожить его. “На данный момент не похоже, что в этом есть необходимость”.
  
  Она как раз проезжала кампус колледжа Кочиз, на полпути к Дугласу, когда по радио раздался еще один звонок. По настойчивости в голосах Джоанна могла сказать, что это было что-то важное, но она не могла полностью разобрать, что было сказано.
  
  “В чем дело, Ларри?” она спросила.
  
  “У нас проблема”, - сказал он. “В Сосновом каньоне в Чирикахуа. Какой-то взрыв. Я связался со связями Воланда и Карбахаля. Они как раз покидали Эльфриду, что делает их более чем на полпути к цели ”.
  
  Что-то в тоне слов пробилось сквозь дремлющее сознание Эрни. Он покачал головой, протер глаза и мгновенно пришел в полную боевую готовность. “Что происходит?” он спросил.
  
  “Произошел какой-то взрыв”, - сказала ему Джоанна. “В горах Чирикахуа. Детали пока отрывочны. Здесь ты управляешься с радио ”.
  
  Забрав у нее микрофон, Карпентер нажал кнопку “говорить”. “Ладно, Ларри. Что мы имеем?”
  
  “Парень по имени Деннис Хакер позвонил в полицию с сообщением. Он был в истерике. Сначала все, что он говорил, было что-то о попугаях. Я не мог этого разобрать. Наконец он успокоился настолько, чтобы сказать, что кто-то устроил какой-то взрыв. Взорвали чью-то хижину. Хакер боялся, что это побеспокоит его попугаев ”.
  
  “Попугаи!” - Нетерпеливо воскликнул Эрни. “Какое отношение попугаи имеют к цене на арахис?”
  
  “Эд Хакер - натуралист, который работает в Обществе Одюбона. Он имеет какое-то отношение к попугаям - выращивает их, выпускает на свободу или что-то в этомроде ”.
  
  “Я знаю об этом”, - сказала Джоанна. “Примерно месяц назад в газете была статья о нем. Он пытается реинтродуцировать попугаев в чирикахуа. Проблема в том, что попугаи, очевидно, забыли, как открывать сосновые шишки. Прежде чем он сможет освободить их, он должен научить их основам. В противном случае они умрут с голоду”.
  
  Эрни покачал головой. “Хватит о попугаях”, - прорычал он. “Что мы знаем о взрыве? Мы знаем, кому принадлежит хижина?”
  
  “Мы работаем над этим”, - ответил Ларри Кендрик. “Это одно из мест на Форест-роуд 42, но мы пока не уверены, какое именно. В той стороне расположено восемь или девять домиков. Хакер слишком сосредоточен на своих птицах, чтобы много знать о своих двуногих соседях ”.
  
  “Цифры”, - сказал Эрни.
  
  “Что я должен сказать помощнику шерифа Воланду? Вы с шерифом Брейди направитесь туда?”
  
  Эрни посмотрел на Джоанну в ожидании ответа. Она покачала головой. “Не сразу”, - сказала она. “Сначала мы сделаем одну короткую остановку в Дугласе”.
  
  Кивнув, Эрни передал эту информацию диспетчеру, затем вставил микрофон обратно в зажим.
  
  Минуту или две они ехали молча. “Кстати, ” спросила Джоанна некоторое время спустя, “ ты надел свой жилет?”
  
  Эрни Карпентер, выглядевший встревоженным, покачал головой. “Я оставил это в своей машине в департаменте”, - сказал он. “Насколько я знал, мы ехали в больницу, чтобы посмотреть, как кто-то делает составной рисунок. Зачем мне там нужен пуленепробиваемый жилет?”
  
  Большинство молодых помощников шерифа благосклонно отнеслись к настоянию Джоанны, чтобы офицеры всегда носили кевларовые жилеты во время дежурства. Где она встретила сопротивление, так это со стороны старой гвардии - от парней вроде Воланда и Карпентера - тех самых, которым следовало бы знать лучше.
  
  “Кроме того, ” проворчал Эрни, - я, кажется, немного прибавил в весе. Это не подходит мне так, как раньше ”.
  
  “Этот дополнительный вес в основном у тебя между ушами”, - парировала Джоанна. “Прямо сейчас мы направляемся на допрос возможного подозреваемого в убийстве. Достань вон тот пластиковый контейнер, который прямо за моим сиденьем. Я храню там старую жилетку Энди, на всякий случай ”.
  
  “Это никогда не сработает”, - возразил Эрни. “Я должен перевесить то, что сделал Энди, на добрых сорок фунтов”.
  
  “Очень жаль”, - сказала Джоанна с заметным отсутствием сочувствия. “Тебе просто придется смириться с этим и заставить это работать”.
  
  Не говоря больше ни слова, Эрни выудил старую жилетку Энди. Он снял пиджак, застегнул жилет поверх рубашки, а затем надел пиджак обратно.
  
  “Но я едва могу дышать в этой штуке”, - возразил он. “И это чертовски мнет мою чистую рубашку”.
  
  “Пусть это будет уроком, Эрни”, - сказала ему Джоанна. “Отдай семьсот баксов и купи себе новый. Сделайте это на заказ, чтобы оно подходило ”.
  
  “Семьсот баксов? Ты шутишь?” Эрни проворчал. “Посмотрим. Это должно быть чертовски хорошо, чтобы стоить так дорого ”.
  
  Обсуждение пуленепробиваемых жилетов привело их в пределы города Дуглас. Путешествуя без аварийных огней, Джоанна ехала по городу, соблюдая установленные ограничения. В конце концов, поскольку Джоанна Брэди и Эрни Карпентер не вызывали местное подкрепление, не было необходимости афишировать их присутствие в чьей-либо юрисдикции.
  
  Как и клиника Бакуолтера в Бисби, ветеринарная клиника Уэйда на Лесли-Каньон-роуд находилась за пределами города. К северу от окружной ярмарки Джоанна свернула на подъездную дорожку, только чтобы обнаружить, что путь перекрыт самодельным знаком "Доска для сэндвичей". Поспешно написанные печатные буквы объявили, что клиника закрыта. Не обращая внимания на знак, Джоанна объехала его.
  
  “Похоже, никого нет дома”, - сказал Эрни.
  
  Ветеринарная клиника Уэйда, как и другие ветеринарные клиники в небольших городах, была частью универсального комплекса, который включал в себя как резиденцию, так и клинику. Клиника, состоявшая из двух сколоченных домов на колесах, находилась рядом с домом на колесах. Дом, невысокое кирпичное сооружение с глубоко затененным передним крыльцом, находился дальше, уютно устроившись среди рощи высоких тополей.
  
  “Может быть, и нет”, - сказала Джоанна. “У дома припаркован пикап. Давайте сначала попробуем это ”.
  
  Она подъехала и припарковалась рядом с пустым пикапом Dodge Ram. И Джоанна, и Эрни открыли свои двери и начали выбираться из грузовика.
  
  “Я бы на твоем месте не подходил ни на шаг ближе”.
  
  Как один, Джоанна и Эрни вернулись к "Блейзеру", оставив дверцы машины открытыми. “Кто это сказал?” - Потребовала Джоанна. “И откуда это взялось?”
  
  “Крыльцо”, - сказал Эрни. “Там кто-то сидит в тени”. Переместив свой вес на сиденье, Эрни сумел вытащить свою 9-мм "Беретту" из кобуры под мышкой. Джоанна сделала то же самое со своим кольтом.
  
  Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. “Это шериф Брейди и детектив Карпентер”, - позвала она через открытую дверь. “Мы здесь, чтобы поговорить с доктором Уэйдом”.
  
  “Ты немного опоздал”.
  
  Голос был знакомым, но Джоанна не могла его узнать. Как раз в этот момент радио, потрескивая, ожило.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал Ларри Кендрик. “Разве ты не на гастролях, чтобы повидаться с доктором Уэйдом в Дугласе?”
  
  “Это верно”, - ответил Эрни. “У нас есть проблема ...”
  
  Но Кендрик поспешил дальше. “У нас есть больше информации об этом взрыве. Хижина принадлежит тому же парню - Реджинальду Уэйду. Мазда Миата, зарегистрированная на его имя, была найдена снаружи. Таким же был T-Bird Терри Бакуолтера ”.
  
  Ранее, чтобы услышать радио сквозь шум дороги, Эрни увеличил громкость. Теперь, в тишине во дворе клиники, передача была такой громкой, что ее услышали не только Джоанна и Эрни, но и мужчина на крыльце.
  
  “Видите там, шериф Брейди?” Сказал Ларри Маткин. “Тебе следовало сразу же перезвонить мне. Если бы вы это сделали, возможно, вы могли бы предотвратить что-то из этого. Я бы не узнал, что она держала меня за лоха. Может быть, они все еще были бы живы ”.
  
  “Кто был бы жив?”
  
  “Терри и Реджи, для начала”, - ответил Маткин. “И я тоже.”
  
  Пригнувшись за приборной панелью, чтобы его не было видно, пока он это делал, Эрни уменьшил громкость радио, а затем что-то срочно заговорил в микрофон, сообщая их местоположение, вызывая подкрепление. Тем временем Джоанна знала, что это ее работа - поддерживать разговор с мужчиной.
  
  “Но ты жив , Ларри”, - возразила она.
  
  “Едва-едва”, - сказал он. “И ненадолго”.
  
  “Значит, ты ранен?” Спросила Джоанна. “А вы вооружены?”
  
  “Больно? Ты чертовски прав, я ранен. Она действительно сделала это со мной. Пустил пыль в глаза прямо мне. ‘Никто никогда не должен будет узнать", - сказала она. ‘Как только у нас будут деньги, они никогда не смогут ничего доказать’. Я доверял ей, ради Бога. Я верил каждому ее слову ”.
  
  Одним ухом Джоанна пыталась уловить смысл того, что говорил Ларри Маткин. В то же время она пыталась отслеживать, какие аранжировки Эрни делал по радио.
  
  “О ком мы говорим?” Спросила Джоанна. “Терри Бакуолтер?”
  
  “Кто еще?”
  
  “И что мы говорим о доказательстве?”
  
  “Я сделал это ради нее”, - сказал он. “Я подделал все эти отчеты об анализах. Там есть руда, но не так много, как я сказал. Сайт Дона Луиса был бы лучше, но она сказала, что пока у нее и дока есть деньги, они позаботятся о том, чтобы я получил долю, и никто ничего не узнает ”.
  
  “Какая лань?” Спросила Джоанна. “Доктор Уэйд или доктор Бакуолтер?”
  
  “Забавно, что ты спрашиваешь”, - сказал Маткин с насмешливой ноткой. “Я никогда не думал, что она убьет его, чтобы получить это, но это только показывает, насколько неправильным может быть парень. Как только Баки умер, я начал задумываться об этом. Все, казалось, думали, что это сделал гай Морган, но не я. Это было просто чертовски аккуратно. Адвокат компании должен приехать в город на следующей неделе, чтобы предложить целое состояние за права на добычу полезных ископаемых, а Баки встает и умирает. Я полагал, что за этим стоит Терри, но я не мог понять, как она это сделала. Ей должна была быть какая-то помощь. Она не смогла бы сделать все это сама, потому что ее не было рядом, когда он умер. Она была со мной ”.
  
  “Ты говоришь, что Терри и Реджи Уэйд убили Баки?”
  
  “Если хочешь, я могу попросить Терри рассказать тебе все саму. Тебе бы это понравилось, не так ли?”
  
  К тому времени глаза Джоанны достаточно привыкли к полумраку, чтобы она могла разглядеть его, сидящего там. Он наклонился, а затем поднял что-то одной рукой. Сначала Джоанна подумала, что это безжизненный манекен, но потом поняла, что это Терри Бакуолтер, пошатывающийся, но держащийся прямо. Ее руки были привязаны к телу толстыми нитями веревки. Во рту у нее был кляп.
  
  “Скажи им”, - сказал Ларри Маткин, отодвигая кляп в сторону, чтобы он мог говорить. “Продолжай. Скажи шерифу Брейди то, что ты сказал мне ”.
  
  “О, Боже мой!” Терри Бакуолтер умолял. “Ты должен мне помочь. Он уже убил бедного Реджи. Он сумасшедший. У него повсюду динамит. Здесь, на крыльце, в доме. Динамит и капсюли-детонаторы, оба. Он собирается отправить нас всех на тот свет ”.
  
  “Хватит!” Приказал Ларри. “Расскажи им остальное. Насчет Баки ”. Плача и качая головой, Терри упала на колени.
  
  “Пожалуйста”, - сказала она. “Пожалуйста”.
  
  Каким-то образом Джоанна обрела голос. “Давайте, мистер Мэткин”, - сказала она. “Сдавайся. В этом нет никакого смысла ”.
  
  “Я не могу”, - сказал он. “Слишком поздно”.
  
  “Нет, это не так”, - возразила Джоанна. “Никогда не бывает слишком поздно”.
  
  На сиденье рядом с ней Эрни Карпентер издал стон. “Черт!” - сказал он.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна, взглянув в его сторону. “Что случилось?”
  
  Эрни смотрел в зеркало заднего вида. “Машина только что свернула на подъездную дорожку”.
  
  Позади них перед клиникой остановился Крайслер последней модели New Yorker. Пожилая седовласая женщина, одетая в ярко-розовый брючный костюм, вышла из темно-синего четырехдверного седана. Как только она открыла дверь, маленькая серая собачка выскочила вслед за ней. Игнорируя ее приказы об обратном, пес помчался к тротуару, где задрал ногу и помочился на низко лежащий куст мансаниты.
  
  “Бастер”, - причитала женщина, гоняясь за ним. “Ты возвращаешься сюда прямо сейчас”.
  
  Собака, наслаждаясь игрой, остановилась вне пределов досягаемости. Он подождал, пока женщина не оказалась почти на нем, затем снова бросился прочь - сломя голову побежал к дому. Лэрри Маткин в футболке, за которым гонится женщина.
  
  Времени на обсуждение не было, только время отреагировать. “Я достану ее”, - сказал Эрни, откатываясь от седока в крене. Он приземлился на землю, пригнулся и побежал. Собака, ожидавшая увидеть чистое поле, побежала прямо на него. Эрни подхватил собаку, а затем продолжил движение вперед, схватив женщину за одну руку и развернув ее. Таща ее за собой, он направился в укрытие с другой стороны седана.
  
  Это заняло не более нескольких секунд. Однако, когда Джоанна снова посмотрела на крыльцо, Терри Бакуолтера уже не было видно. Как и Ларри Маткин. Однако то, что было видно, пробрало Джоанну до глубины души. В полумраке крыльца она увидела единственный огонек горящей спички.
  
  Это был не вопрос героизма. "Блейзер" все еще работал на холостом ходу. Переключив передачу на задний ход, Джоанна попятилась - попятилась, а затем пригнулась. Как только она исчезла под приборной панелью, дом взорвался. Над собой она почувствовала ужасную силу сотрясения, услышала ужасный рев. Когда сила взрыва достигла "Блейзера", ветровое стекло с ужасным свистом разлетелось на куски. Влетел, а затем вылетел сзади, когда все заднее и боковые стекла разлетелись вдребезги. Ей на спину дождем посыпались обломки. Когда, наконец, она снова смогла слышать, единственным звуком был непрерывный вой автомобильной сигнализации "Блейзера".
  
  Выбравшись на землю, Джоанна оглянулась на дом.
  
  Он был расплющен. Тонкие струйки дыма поднимались от обломков. Она обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Эрни передает извивающуюся собаку своей хозяйке, как будто это был какой-то живой футбольный мяч, затем он со всех ног бросился к дому.
  
  Джоанна оставалась с Блейзером достаточно долго, чтобы отключить сигнализацию и уведомить диспетчерскую, затем она тоже побежала к остаткам дома. Эрни стоял на четвереньках там, где раньше было крыльцо, поднимая окровавленный кусок дерева два на четыре и отпихивая его с дороги.
  
  “Давай”, - мрачно сказал он. “Маткин мертв, но Терри здесь, под землей. Возможно, она все еще жива ”.
  
  Он был прав. Как только они убрали обломки с Терри, она все еще жива. Едва ли. Было бы лучше не трогать ее с места, но сухие дрова в доме быстро загорелись. Когда они, наконец, освободили ее, каждый из них взял ее за руку и вытащил на свободу.
  
  Достаточно далеко от дома, чтобы быть вне опасности, они уложили ее. Пока Эрни сбегал за одеялами, Джоанна опустилась на колени рядом с ней. “Подожди”, - сказала она. “Помощь в пути”.
  
  Губы Терри шевелились, но из-за сирен, доносящихся с Лесли-Каньон-роуд, и нарастающего рева пожара на заднем плане Джоанна не могла расслышать ни слова.
  
  “Что ты сказал?” - спросила она, наклоняясь ближе. “Я тебя не расслышал”.
  
  “Скажи Дженни...”
  
  “Что сказать Дженни?”
  
  “Хорошо заботься о малышке”.
  
  “О малышке. Что вы имеете в виду? Я не покупал эту лошадь ”.
  
  Терри Бакуолтер покачала головой. “Нет”, - сумела она выдавить. “Мистер Брейди сделал”.
  
  Появились врачи скорой помощи и тогда взяли дело в свои руки. Джоанна отошла и отправилась на поиски Эрни Карпентера. Он разговаривал с женщиной в истерике, которая все еще прижимала к себе свою дрожащую собаку.
  
  Когда Джоанна подошла к ним, она услышала, как женщина сказала: “Бастер никогда не кусается. Он, должно быть, был напуган до смерти. Ты уверен, что он не причинил тебе вреда?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал Эрни. “Я в порядке. Ни в малейшей степени не пострадал.” Он увидел приближающуюся Джоанну. Ухмыльнувшись ей, он показал ей поднятый большой палец. “Спасибо присутствующему здесь шерифу Брейди, все, что он сделал, - это набил рот кевларовым жилетом”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Терри Бакуолтер скончалась от полученных травм, так и не добравшись до больницы округа Кочиз в Дугласе. Джоанне и Эрни Карпентер потребовался весь остаток дня только для того, чтобы заполнить необходимые отчеты. К тому времени, когда начался раунд в половине восьмого, Джоанна была готова отказаться от своего ужина с Бутчем Диксоном, но в конце концов она смягчилась и согласилась пойти.
  
  Приняв душ, вымыв голову шампунем и надев свежую одежду, она заехала за ним в Гранд-отель сразу после половины девятого.
  
  “Наш заказ на девять”, - сказал он ей. “Все говорили, что лучшее место в округе - это "Роб Рой". Вот куда мы направляемся ”.
  
  “Меня устраивает”, - сказала она. “Теперь, когда я думаю об этом, я близок к тому, чтобы умереть с голоду”.
  
  Несколько минут они ехали в тишине, достаточной для того, чтобы она вывела "Игл" из города на шоссе. Она была за рулем своей личной машины. "Блейзер" с его разбитыми окнами, разорванной в клочья обивкой и хедлайнером в настоящее время был выведен из строя.
  
  “Как прошел твой день?” - спросила она.
  
  “Мы с Дженни отлично провели время,” ответил Бутч. “Когда я высадил ее и ее снаряжение у дома ее подруги, я думаю, мы стали настоящим хитом. Вашей дочери теперь завидуют все соседи ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна.
  
  “А как поживает мать Дженни? До меня дошли слухи, что сегодня в игре ”Закон и порядок" было немного грубо ".
  
  Затем слова вырвались наружу, переворачиваясь сами собой из-за потребности Джоанны излить душу. Если бы Дженни была рядом, ей пришлось бы подвергать цензуре то, что она говорила, обходить на цыпочках некоторые из самых уродливых подтекстов. Было хорошо иметь кого-то взрослого, с кем можно поговорить, кого-то, кто достаточно заботлив, чтобы выслушать.
  
  “Мне жаль”, - сказала она наконец, когда закончила. “Мне не следовало бы продолжать в том же духе, но я пытаюсь разобраться во всем этом. Я рад, что мы наконец выяснили, кто это сделал, но мне также стыдно, что я купился на столь многое из истории Терри. Я не должен был этого делать ”.
  
  “Почему бы и нет?” Сказал Бутч. “Ты правдивый человек. Вы склонны верить тому, что вам говорят другие люди. Это вина всех лжецов этого мира, а не твоя вина ”.
  
  “Тем не менее, тебе, вероятно, до слез скучно”.
  
  “Вовсе нет”, - ответил он. “Я пытаюсь все это сложить. Оказывается, что Джоанна Брэди умна, но наивна. Она также милая и жесткая. Она хорошая мать и хороший друг. Она полна необузданного мужества, подкрепленного определенной долей откровенного блефа ”.
  
  Тогда Джоанна рассмеялась. “Звучит так, как будто вы думаете, что я обычный шизофреник”.
  
  “Нет”, - тихо сказал Бутч Диксон. “Не обычный ни в каком значении этого слова. Я думаю, ты совершенно очаровательна ”. Смущенная, Джоанна не могла придумать, что еще сказать. Они въехали на парковку "Роллс-Роя" в полной тишине.
  
  Даже в девять часов, место все еще подпрыгивало. Джоанну и Бутча проводили в бар, чтобы они подождали, пока накроют их столик. Бутч оглядел памятные вещи для гольфа, украшающие стены.
  
  “Знает ли здешний профессионал, что случилось с его звездным игроком в гольф?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна кивнула. “Как только детектив Карбахаль и Дик Воланд вернулись с Эльфриды, Эрни послал сюда своего помощника, чтобы сообщить Питеру Уилксу плохие новости. Я думаю, он был довольно расстроен из-за этого ”.
  
  Они заказали вино - бутылку Каберне Совиньон. “Что ты собираешься делать с лошадью?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна пожала плечами. “Взять его, я полагаю. Какой у меня есть выбор? Джиму Бобу и Еве Лу негде держать ребенка. Я верю”.
  
  “Но разве тебя это не возмущает? Твой свекор вмешивается подобным образом - дарит Дженни такой подарок на день рождения, даже не посоветовавшись с тобой об этом заранее?”
  
  Джоанна подумала минуту, прежде чем ответить. “Думаю, я действительно возмущена этим”, - призналась она. “Но я знаю, что происходит. Джим Боб и Ева Лу просто пытаются компенсировать отсутствие Энди. Я думаю, что мы все такие ”, - добавила она.
  
  Барменша принесла вино и как раз вынимала пробку, когда Джоанна заметила свою мать. Элеонора Лэтроп и Джордж Уинфилд вышли из столовой. Пока Джордж задержался, чтобы навестить кого-то в вестибюле, Элеонор направилась в комнату отдыха.
  
  “Извините, я на минутку”, - сказала Джоанна Бутчу. “Это моя мать. Мне нужно с ней поговорить ”.
  
  Когда Элеонор вышла из кабинки в ванной через несколько минут, она была поражена, обнаружив, что ее дочь пользуется там, прислонившись к одному из умывальников. “Почему, Джоанна!” Элинор воскликнула. “Что, черт возьми, ты здесь делаешь?”
  
  “Жду тебя”, - сказала Джоанна. “Я здесь с другом, видел, как вы с Джорджем Уинфилдом выходили из столовой.
  
  Элеонора была явно взволнована. “Мне жаль, Джоанна. Я имел в виду всех вас и говорю с вами об этом. Мне стыдно, что у меня не было ...”
  
  “Мама”, - перебила Джоанна. “Не беспокойся об этом”.
  
  “Не волнуйся?” Эхом отозвалась Элеонора. “Но я должен был. Это...”
  
  “То, что ты делаешь или не делаешь, меня не касается”, - сказала Джоанна. “Это твоя жизнь. Поживи немного”.
  
  “Но...”
  
  “Никаких "но”, мама", - твердо сказала Джоанна. “А теперь давай. Кое-кто ждет меня в баре, кое-кто, с кем я бы хотел тебя познакомить ”.
  
  “Это он?” Спросила Элеонор.
  
  Джоанна рассмеялась. “Да, мама, это он. Его зовут Бутч он. Он мой друг ”.
  
  Джордж Уинфилд и Элеонор задержались достаточно долго, чтобы их представили, но они ушли, когда пришла хозяйка, чтобы сообщить Джоанне и Бутчу, что их столик готов.
  
  “Джордж и твоя мать давно были вместе?” - Спросил Бутч.
  
  “Я всего лишь ее дочь”, - сказала Джоанна со смехом. “Откуда мне знать?”
  
  У них был приятный ужин, на самом деле, настолько приятный, что к тому времени, когда Джоанна подвезла Бутча к Гранд-отелю, они договорились устроить пикник на следующий день. Когда Джоанна закончила и легла спать, она сделала это с чувством завершенности. Она выполнила свою работу. Она узнала о некоторых своих соседях и знакомых такие вещи, которые предпочла бы не знать. Она видела катастрофические результаты, которые приходили, когда люди лгали и обманывали, но она также задействовала те части себя - ту часть мужества, о которой говорил Бутч, - о существовании которых она и не подозревала.
  
  Когда телефон разбудил ее на следующее утро, она застонала, снимая трубку. “Что теперь?”
  
  “Это правда?” - Спросила Энджи Келлогг.
  
  “Что является правдой?”
  
  “То, что я прочитал в газете. Я зашел позавтракать и взял газету, пока был за этим ”.
  
  “Я не уверена, что написано в газете”, - пробормотала Джоанна, поворачиваясь, чтобы посмотреть на часы. Было пять минут восьмого.
  
  “Насчет парня с попугаями”, - сказала Энджи. “Я думаю, его зовут Хакер. Возраст двадцать семь. Он настоящий?”
  
  “Насколько я знаю, да”.
  
  “Но я никогда не видел попугаев в дикой природе, только в клетках”.
  
  “Судя по тому, что я слышал, это, похоже, проблема и попугаев тоже.
  
  “Могу я пойти посмотреть на них? Я имею в виду попугаев.”
  
  Энтузиазм Энджи Келлогг заставил Джоанну улыбнуться. “Конечно”, - сказала она. “Мистер Хакер, вероятно, был бы рад встретить кого-то, кто заботится о птицах так же сильно, как он ”.
  
  “Но как мне его найти?”
  
  “Подъезжайте к Пайнири в Чирикахуа, выезжайте на Форест-роуд 42 и спросите парня с попугаями. Я уверен, что кто-нибудь сможет сказать вам, где он ”.
  
  “Я могу просто сделать это”, - сказала Энджи.
  
  Джоанна забрала Дженни из дома Сью Эспи как раз вовремя, чтобы успеть в воскресную школу и церковь. Во время службы Джефф Дэниэлс держал тихую Эстер у себя на коленях, в то время как Джоанне и Дженни потребовалось время, чтобы удержать Рут в загоне. Январская проповедь Марианны на День благодарения не оставила ни одного сухого глаза в собрании. Во время последующего чаепития весь стол воскресной школы был завален детскими подарками.
  
  Несмотря на возражения Дженни, Джоанна выпроводила ее из зала, прежде чем та смогла взять вторую порцию торта. “К чему такая спешка?” Спросила Дженни.
  
  “Мы собираемся на пикник”, - ответила Джоанна. “Я заказал ланч для пикника в продуктовом магазине на окраине города. К настоящему времени все должно быть готово ”.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросила Дженни.
  
  “Это сюрприз,” сказала ей Джоанна.
  
  Как и ожидалось, ланч был упакован и готов к употреблению. Оттуда они отправились в Гранд-отель, где Бутч Диксон сидел, ожидая их в вестибюле, читая другую книгу - "Чувство снега" Смиллы.
  
  Как только он сел в машину, они направились на восток по шоссе 80. Куда мы направляемся?” Снова спросила Дженни, устраиваясь на заднем сиденье.
  
  “Страна чудес среди камней”, - сказала Джоанна.
  
  “Где это?” - спросил я. - Спросил Бутч.
  
  “В Чирикахуа. Если вы посмотрите на карту, это называется Национальный памятник Чирикауа, но местные жители называют это Страной чудес среди скал ”.
  
  “Это там, где умер дедушка Лэтроп, не так ли”, - тихо спросила Дженни.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. Пока они ехали через Лонг-Вэлли и вверх по ней, Джоанна рассказала Бутчу историю смерти Большого Хэнка Лэтропа, о том, как он остановился, чтобы сменить колесо женщине, и был сбит пьяным водителем, в то время как Джоанна и ее друзья смотрели на это с ужасом. “И до вечера пятницы, ” закончила она, “ я никогда не возвращалась”.
  
  “Ни разу?” - Спросил Бутч. Даже с Энди?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Даже. Но сегодня утром я решил, что сегодня первый день оставшейся части моей жизни. Это всегда было одним из моих любимых мест. Было глупо откладывать приезд сюда так долго ”.
  
  Въезжая в монумент, они проехали мимо жирного масляного пятна, где "Бьюик" Хэла Моргана сгорел дотла. Джоанна ничего не сказала. Это было частью ее другой жизни. Она была полна решимости не позволить работе вторгнуться в этот восхитительно ясный, удивительно теплый январский день.
  
  Первые проблески фантастических риолитовых колонн вызвали изумленный вздох Дженни на заднем сиденье.
  
  “Это, должно быть, было священным местом для индейцев, которые жили здесь”, - сказал Бутч. “Как они это назвали?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я не знаю”, - сказала она. “Что бы это ни было, они, вероятно, держали это в секрете, и я их не виню”.
  
  Позже днем, после обеда, когда Дженни отправилась исследовать одну из троп, Джоанна и Бутч сидели и смотрели, как ящерица загорает на солнце. Серо-зеленая кожа делала его почти невидимым на покрытой лишайником скале.
  
  “Итак, что ты думаешь?” - Спросил Бутч. “Сможет ли Хэл Морган теперь вернуть свою жизнь?”
  
  Джоанна долго и упорно думала, прежде чем ответить. Вопрос имел более чем один слой смысла. Как и ее ответ.
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Нужно время, чтобы преодолеть что-то подобное”.
  
  “Да”, - мягко сказал Бутч Диксон, “Я уверен, что это так”.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
  
  Оставить отзыв о книге
  
  Все книги автора
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"