AРИСТОТЕЛЬ ИЗУЧАЛ черные и белые камни на клетчатой доске Петтея, размышляющий, было ли плохой идеей обыграть Платона три раза подряд. Этот человек, возможно, величайший философ всех времен, но он определенно становился раздражительным, когда проигрывал в играх. И сварливый Платон никогда не был хорошей вещью.
Изо всех сил стараясь изобразить глубокую сосредоточенность, Аристотель переместил черный камень в квадрат, что дало его учителю возможность заманить его в ловушку несколькими ходами позже.
“Собираешься позволить мне победить, не так ли?” - Спросил Платон, и суровое выражение неодобрения исказило его древнее лицо, наполовину скрытое завитой бородой. Он откинулся на спинку стула, поглаживая этот великолепный бушель волос, свисающий с подбородка. “Возможно, пришло время учителю стать учеником, а ученику - учителем, когда ученик должен научить учителя тому, чему учитель должен научить ученика”.
Аристотель уставился на своего учителя, пытаясь скрыть эмоции на лице — борясь с улыбкой, которая пыталась пробиться сквозь усы его собственной бороды. Платон говорил как философ, даже когда жаловался на настольную игру. Несколько секунд спустя, после того, что казалось гораздо более долгой битвой взглядов, двое мужчин разразились приступом смеха, который шокировал бы любого другого в Академии стоиков Платона в Афинах, Греция. Но по прошествии двадцати лет они стали гораздо большим, чем ученик и его наставник. Они были друзьями на всю жизнь.
“Я подумал, что, по крайней мере, дам тебе шанс сегодня”, - сказал Аристотель. “Твоя победа может спасти одного или трех учеников от отправки на кухню мыть кастрюли”.
“Ах, ” ответил Платон, “ но именно здесь ты совершаешь свою ошибку в логике, мой дорогой ученик. Ты должен был предвидеть, что я раскрою твой план, который ранит мою гордость даже больше, чем потеря, тем самым сделав из меня действительно вспыльчивого учителя. За час игры можно узнать о человеке больше, чем за год общения”.
Аристотель нахмурился, слегка обиженный. “Ты хочешь сказать, что думаешь обо мне хуже, господин?”
“Конечно, нет”. Платон встал, разглаживая складки на своей тунике. “Я всего лишь напоминаю тебе быть осторожным, когда ты принимаешь решения против противника в Петтее. Войны переключились на менее важные дела. Пойдем, выпьем вина и понаблюдаем за заходом солнца”.
“А как насчет ... ?” Аристотель посмотрел на доску.
“Ты испортил вызов”, - сказал Платон. “И усвоил свой урок. А теперь, подойди.”
Они вышли на балкон с западной стороны Академии, откуда открывался захватывающий дух вид на Афины и море за ними. Заходящее солнце окрасило тонкие облака в небе оранжевым, и соленый бриз омыл Аристотеля. Он на мгновение закрыл глаза, наслаждаясь вкусом жизни, затем сел со своим учителем лицом к лицу с убывающим днем.
“Я хочу услышать твои мысли о будущем”, - сказал Платон, делая глоток разбавленного вина. “Мы проводим так много времени в этих залах и внутренних двориках, говоря о прошлом, анализируя настоящее. Но в последнее время мой разум был отягощен размышлениями о том, что еще должно произойти. Мир переживает взрыв знаний и роста, но по какому пути он следует? Является ли пункт назначения желанным?”
Аристотель сам сделал большой глоток сладкого вина. Это казалось глубокой темой даже для его учителя, мастера глубоких тем — пройдет много времени до ночи, прежде чем этот разговор закончится.
“Я поставил тебя в тупик?” - Подтолкнул Платон.
“Нет, учитель. Я просто делаю паузу, чтобы собраться с мыслями, прежде чем скажу какую-нибудь глупость. Это признак образованного человека - быть способным развить мысль, не принимая ее.”
“Мудрые слова”, - ответил Платон. “Вот почему в моей компании ты можешь говорить, что думаешь, потому что я никогда не буду удерживать тебя в твоих размышлениях. Мы здесь, чтобы пофилософствовать, и случайно мы можем изменить само будущее, о котором размышляем. Или, аналогично, мы можем извергать чепуху и ложиться спать, разочарованные затраченными усилиями. Как мой учитель, Сократ, сказал раньше: "Я мудрейший человек из живущих, ибо я знаю одну вещь, и это то, что я ничего не знаю ”.
Платон замолчал, и Аристотель понял, что теперь этот человек ожидает, что его ученик начнет изливать свои мысли. Что он и сделал, наконец почувствовав себя свободным поделиться странными размышлениями, над которыми он размышлял много раз в тишине своей комнаты.
“Я часто задаюсь вопросом, является ли мир частью ткани, мастер. Образно, конечно. В конце концов, мы представляем Судьбы как великих ткачей. Тогда, возможно, время сплетено в узор, и в этом узоре есть нити событий, размещенные в некоторой предопределенной последовательности. И если существует замысел реальности Вселенной, следует ли из этого, что эта реальность может быть ... нарушена? Чтобы все шло так, как не должно?”
Платон повернулся в своем кресле, чтобы посмотреть на своего ученика, в его глазах было удивление. “Пожалуйста, продолжай. Ты привлек мое внимание.”
Аристотель знал, что его учитель был искренен, и он продолжал с волнением.
“Когда я изучаю тома нашей истории, мне в голову всегда приходит повторяющаяся мысль — что, если случилось то, чего не должно было случиться? Или что, если не произошло то, что должно было произойти? Это навсегда? Вечна ли история? Или мы можем... изменить это?”
“Изменить историю?” Спросил Платон. “Так много сказано в столь немногих словах. Я думаю, ты затронул тему, которая, по правде говоря, пугает меня, мой ученик. Не в плохом смысле, заметьте. Но мой фундамент дрожит”.
“Ни один великий ум никогда не существовал без примеси безумия”, - сказал Аристотель. “И я действительно верю, что вещи, над которыми я размышлял о нашем прошлом и будущем, находятся на грани этого безумия. Но в то же время, возможно, это самая важная идея, которая у меня когда-либо была ”.
Платон медленно кивнул, обдумывая. “В чем суть этого... понятия?”
“Прогресс”, - ответил Аристотель. “Технология. В масштабах, которые находятся за пределами даже самых отдаленных пределов нашего понимания. Что, если однажды наша раса продвинется настолько, что мы действительно сможем манипулировать временем и ...
Быстрый стук в дверь прервал его слова. Платон, чья борода почему-то казалась чуть темнее, неохотно приказал кому бы то ни было выйти на балкон. Молодой мальчик — его звали Пифон из Энуса — просунул голову и извинился.
“Мне жаль, хозяин”, - сказал Питон. “Но есть послание от короля Филиппа, отправленное верхом. Я подумал, ты захочешь это увидеть ”.
Платон вздохнул. “Что бы сказал Сократ в такой момент?”
“Будь добр, - посоветовал Аристотель, - ибо каждый, кого ты встречаешь, ведет тяжелую битву”.
“Не важничай, ученик”. Но в глазах Платона был едва заметный блеск веселья — редкость в наши дни. “Принеси это, мальчик, а затем возвращайся к своим занятиям. Завтра мы начнем Теорию форм.”
Питон быстро передал небольшой свиток своему хозяину, затем юркнул с балкона обратно внутрь, закрыв за собой дверь. Платон развернул пергамент и прочитал его содержимое, выражение его лица не изменилось. Аристотель знал, что лучше не совать нос не в свое дело.
Наконец, схоларх Академии Платона - и ее тезка — поднял глаза, разглядывая своего ученика. “Похоже, что нашу дискуссию о безумии разума и способности изменять историю придется отложить до более позднего времени, мой друг”.
“О?” Аристотель надеялся, что это не плохие новости.
Платон встал, затем взглянул на свиток, пока говорил. “Филипп призвал тебя наставлять своего сына Александра Третьего. Будущий царь Македонии.” Платон снова поднял взгляд, за этой бородой и этими древними глазами скрывалось чувство гордости.
Аристотель сглотнул, не уверенный, что думать о такой перемене в жизни. “Александр Третий? Он все еще мальчик, все еще поддающийся обучению. Это могло бы быть замечательной вещью ”.
“Да, действительно”. Платон облокотился на перила и наблюдал за умирающим сиянием заката. “Есть те, кто говорит, что мальчику суждено обладать... величием. Я искренне надеюсь, что ты сможешь убедиться, что это так ”.
“Да, учитель”, - ответил Аристотель, взволнованный перспективой. “Я сделаю все, что в моих силах”.
OceanofPDF.com
“TЕГО единственное, в чем я когда-либо сомневался ”, - сказал Дак, скрестив руки на груди и изо всех сил стараясь выглядеть как чувак, который имел в виду то, что сказал, и сказал то, что имел в виду. “Мы уже здесь. Не передумывай ”.
Он столкнулся со своим лучшим другом - Сэрой Фрост — и своим медленно, но верно становящимся вторым лучшим другом Риком Джонсом. Они стояли в пыльном, сухом переулке за театром Форда в Вашингтоне, округ Колумбия. Шел 1865 год, день 15 апреля, всего в нескольких часах от того, что Дак теперь считал самым мрачным моментом во всей истории. Потому что его герой из героев собирался получить пулю в голову.
Он прочитал все об этом в книге по истории, которую стащил в 1945 году. Дак знал Авраама Линкольна как конгрессмена и юриста, который выступал против рабства — и в результате был заткнут SQ. Но когда путешественники во времени устранили Разрыв в 1850 году, они окольным путем гарантировали, что великий человек продолжит совершать великие дела. Дак прочитай о них все.
И он не мог вынести мысли о том, что было дальше.
“Неужели ты ничему не научился с тех пор, как мы начали все это?” Спросил его Рик. Старший мальчик не был придурком — даже Даку пришлось признать, что опасения по поводу его плана были довольно обоснованными. Но это был Авраам Линкольн. Президент Авраам Линкольн. Перед ними лежал шанс, который выпадает раз в жизни.
Сера кивала с тех пор, как первое слово слетело с губ Рика. “Он прав, Дак. Ты много значишь для меня, и я знаю, что это много значит для тебя. Вот почему я позволил тебе уговорить меня прийти сюда. Но сейчас... мы просто не можем этого сделать. Мы не можем. Мне жаль.”
“Да. Мы можем.” Даку потребовались все усилия, чтобы оставаться неподвижным. Решительный. Он хотел спасти президента Линкольна, и на этом все закончилось.
“И рискнуть всем?” Сера возразила. “Вывести все из равновесия? Создать новый Великий прорыв?”
Дак кипел внутри. “Как прекращение убийства нашего величайшего президента может стать Прорывом? Это только поможет миру стать лучше!”
“Дело не в том, какие события хороши или плохи, ” сказал Рик, “ и ты это знаешь. Речь идет о шаблоне, и этот шаблон нарушается. Делая реальность нестабильной. Истори не сказали, что смерть Линкольна была Прорывом, поэтому то, что он не умер, вполне может быть Прорывом.”
“Это может все разрушить”, - добавила Сера.
Дак вздохнул. Они только что спасли Лувр во Франции от саботажа Марии-Антуанетты. Конечно, Авраам Линкольн был так же важен, как старый пыльный музей?
“Значит, двое против одного?” - робко спросил он, вся его бравада исчезла. Он услышал топот лошадей на главной улице, и это заставило его представить, как президент скоро приедет в собственном экипаже.
“Двое против одного”, - согласилась Сера. “Хорошо, что нас нечетное число, так что мы не можем быть связаны решениями. Верно?”
“Верно”, - повторил Дак. Затем он повернулся и побежал, помчавшись по соединяющему переулку на звук топота лошадей. На этот раз забудь о демократии. Он поговорил бы с Линкольном, даже если бы это было последнее, что он когда-либо сделал.
Сера выкрикнула его имя сзади, и звук их шагов последовал за ней. Дак знал, что ему не убежать от них, поэтому ему пришлось стать немного безрассудным. Он выбежал на главную улицу, где толпы людей и лошадей, экипажи и повозки были в движении. Раздавались крики и проклятия, когда он, спотыкаясь, пробирался через дорогу, едва не попав под копыта большого черного коня, глаза которого, казалось, говорили: “Эй, идиот, хватит лезть в историю”.
Дак обошел лошадь с наездником с другой стороны и помчался по деревянному тротуару, пробегая мимо магазинов и кожевенных мастерских, почтового отделения. Он увидел разрыв в толпе и побежал обратно через улицу, ко входу в театр Форда, где через несколько часов должно было произойти отвратительное деяние. Он направился к двери, надеясь, что она открыта, не заботясь о том, кто был за ней. Никто не играл в прятки так, как Дак “Призрак” Смит.
Дверь открылась красиво.
Минуту спустя Дак уютно устроился за занавесом в задней части театра, втягивая воздух, как голодный бегемот.
После часа поисков Сера сдалась.
“Что за головорез”, - сказал Рик, прислоняясь спиной к деревянной обшивке бондарной мастерской. “Меня чертовски раздражает, что мне на самом деле начал нравиться этот болван”.
“Никто больше не говорит ”фуфло", - рассеянно ответила Сера.
“В 1865 году? На самом деле, они еще не начали говорить это. Примерно до 1960 года.” Рик улыбнулся. “Но это хорошее слово. Мы должны чаще говорить "придурок". Особенно, когда речь заходит о Даке.”
Сера вздохнула, почти почувствовав выступившие слезы. Давай, Дак, подумала она. Пожалуйста, пожалуйста, не порти все.
Красивая карета, запряженная двумя лошадьми, ехала по улице им навстречу, и люди вдоль деревянных тротуаров по обе стороны улицы показывали на них пальцами и таращились, яростно перешептываясь друг с другом. Сера знала, кто был внутри, еще до того, как лошади остановились прямо перед входом в театр Форда.
Несмотря ни на что, она с удивлением смотрела, как мужчина, которого Дак так благоговейно описал — борода, цилиндр, долговязость и все такое — вышел из экипажа. Прибыл Авраам Линкольн.
OceanofPDF.com
ONCE DAK зная, что он в безопасности от Рика и Серы, он медленно и незаметно пробрался через ряды кресел, вышел за дверь, поднялся по лестнице и вышел на балкон, где, как он знал, должны были сидеть президент Линкольн и его жена. Они должны быть там с минуты на минуту.
Он услышал голос еще до того, как увидел мужчину.
Дак предполагал, что величайший лидер, которого когда-либо знал мир, будет обладать глубоким, звучным, раскатистым голосом, голосом, который можно было услышать по всей стране каждый раз, когда он хотя бы говорил “Извините”. Но это было неправдой. Линкольн на самом деле говорил с несколько высоким, писклявым звуком. Дак решил, что это делает его еще более симпатичным.
“Наши места прямо здесь, Мэри”, - сказал мужчина. “Хорошие люди здесь, в Ford, были так добры, что организовали это. Отличный способ отпраздновать капитуляцию Конфедерации, ты так не думаешь?”
“Ну да, моя дорогая. Так мило с их стороны.” Дак едва мог сдержаться. В тот момент ему ничего так не хотелось, как крепко обнять первую леди Мэри Тодд Линкольн.
Когда пара достигла маленькой ниши, Дак собрался с духом и вышел из тени. Когда он это сделал, Мэри негромко вскрикнула и схватила мужа за руку. Что касается мистера Линкольна, он схватил ее почти так же сильно, издав звук, который заставил Дака представить бедную маленькую мышку, раздавленную ботинком. Он действительно не мог винить их за реакцию, когда они увидели чокнутого ребенка в странной одежде, появляющегося из ниоткуда.
Дак поднял руки ладонями наружу. “Привет всем. Не волнуйся, я здесь не для того, чтобы убивать тебя или что-то в этомроде. Я из будущего. Мэри, ты сегодня выглядишь просто шикарно.” Он издал короткий смешок, а затем его лицо покраснело, как угли, когда он понял, что только что сказал о самом глупом наборе слов, когда-либо произносимых человеческим существом.
Президент, однако, восстановил самообладание, его лицо превратилось в маску спокойствия. “Сынок, я могу что-нибудь для тебя сделать? Мы с женой здесь, чтобы насладиться сегодняшним шоу ”.
“Да, насчет этого... ” - начал Дак, подыскивая, как бы это сказать. Он прокручивал это в уме, снова и снова, пока прятался, но теперь все было пусто. “Послушай, мне нужна всего минута. Я знаю, это звучит безумно, но я действительно из будущего. И я знаю кое-что, что тебе нужно знать. Есть человек по имени Джон Уилкс —”
“Остановись”. Авраам Линкольн произнес всего одно слово, но в нем было столько силы, что Дак не смог бы заговорить снова и за миллион долларов. Затем мужчина вышел вперед и опустился на колени перед Даком — настоящий подвиг, длинные руки и ноги сложились, как деревянная вешалка для белья, — поставив президента и мальчика на один уровень. Затем Линкольн протянул руку и взял Дака за плечи.
“Послушай меня, сынок”, - сказал он. “Я могу сказать, что ты добрая душа, и я уверен, что где-то у тебя есть очень гордые родители. Если ты говоришь, что ты из будущего, тогда я тебе верю. Но если это правда, тогда есть урок, который я хочу, чтобы ты усвоил. Урок о судьбе. Мой путь был проложен передо мной. Как и твой. Теперь наша работа - пройти его ”.
“Но... ” - начал Дэк, но выражение лица Линкольна снова остановило его.
Президент улыбнулся. “Как тебя зовут?”
“Dak.”
“Dak? Необычный. Но мне это нравится.” Линкольн встал, распрямляясь до тех пор, пока не стало казаться, что он вырос на сто футов. Затем, посмотрев сверху вниз на Дака, он сказал: “А теперь иди дальше и иди своим путем, Дак. Твори добрые дела. Сделай мир лучше”.
Дак кивнул, внезапно осознав, без сомнения, что Сера и Рик были правы с самого начала. Он вздохнул, испытывая это чувство слишком-тесноты-для-комфорта. Не в первый раз положение спас сам Авраам Линкольн.
“До свидания, Дэк”, - сказал президент.
“Пока”. Это было все, что он смог выдавить из своего сдавленного эмоциями горла.
Дак ушел от своего героя с болью в сердце, в голове звенели шесть слов. Шесть слов, которые он никогда, никогда не забудет.
Сделай мир лучше.
OceanofPDF.com
TОН СОЛНЦЕ к тому времени, как Дак вышел из кинотеатра, его плечи поникли, глаза подозрительно покраснели. Сере хотелось кричать на него, колотить, читать ему нотации, пока луна не взойдет на небе. Но вместо этого она подошла прямо и обвила его руками, крепко сжимая.
“Что случилось?”
“Ты была права”, - ответил он. “Вы оба. Нам нужно уходить до того, как президента застрелят”.
Сера отшатнулась в удивлении. “Ты ему не сказал?”
“Судьба” было его единственным ответом.
Сера взглянула на Рика, который пожал плечами. По крайней мере, он не сказал “я же тебе говорил” и не выглядел самодовольным. Они втроем прошли долгий путь, оставив позади свои детские привычки. В основном.
“Давай просто уберемся отсюда”, - сказал Рик. “Примерно через час это будет не лучшее место, чтобы ошиваться поблизости. И вы оба знаете, что нас теперь ждет.”
В ответ Сера потянулась к своей сумке, где лежала восьмерка Кольца Бесконечности, твердая и холодная. Готов доставить их к месту назначения, где все будет улажено раз и навсегда.
“Главный прорыв”, - прошептал Дак, как будто эти слова были священными.
Они втроем нашли переулок и вошли в безопасную темноту.
Путешествие через червоточины времени было опытом, по которому Сера будет скучать и который, как она надеется, никогда больше не повторится. В каком-то смысле ей это нравилось — делать что-то настолько научно революционное, такое захватывающее, такое ужасающее. Но она также ненавидела это. Каждый раз, когда ее тело прорывалось сквозь ослепительную ярость квантового возмущения, это было так, как будто часть его оставалась позади. Время пожирало ее, как оно пожирало годы.
Вашингтон девятнадцатого века, округ Колумбия, взорвался вдали от них, сменившись звуком, искрами, полосами света и деформирующей болью. Как всегда, как раз в тот момент, когда Сера подумала, что больше не выдержит ни секунды, их выбросило из червоточины, они вывалились наружу и покатились по мягкой листве лесной подстилки недалеко от Коринфа, Греция. Голова Серы ударилась о ствол дерева прямо в конце ее броска, идеальный финал.
Дак, должно быть, увидел это, потому что в мгновение ока оказался рядом с ней.
“Ты в порядке?” он спросил.
Она посмотрела на него снизу вверх. “Да, прекрасно. Спасибо, что спросил ”. И она действительно имела это в виду. Возможно, встреча с Авраамом Линкольном все-таки стоила дополнительной поездки. Внезапно он показался... приятнее. Мудрее.
Рик сидел неподалеку, сложив руки на коленях. “Когда ты вернешься в будущее и все будет в порядке, а Катаклизм станет всего лишь приятным пережитком, у меня такое чувство, что вы двое собираетесь пожениться”.
Дак и Сера посмотрели друг на друга, глаза расширились на наносекунду, затем они оба взорвались в приступе смеха.
“Не совсем та реакция, которую я ожидал”, - сказал мальчик постарше.
Сера взяла себя в руки, но потеряла контроль, когда совершила ошибку, снова встретившись взглядом с Даком. После очередной порции "сникерсов" они, наконец, остановились.
Рик покачал головой. “Количество смеха только что было далеко не пропорционально уровню юмора. Вы, ребята, странные.”
Дак встал, затем помог Сере сделать то же самое, совсем как джентльмен и его леди.
“Рик, тебе еще многому предстоит научиться в жизни”, - сказал Дак.
“Ага”, - добавила Сера.
Его озадаченный вид каким-то образом сделал его более симпатичным. Он встал, чтобы присоединиться к ним, как раз в тот момент, когда Сера убрала Кольцо Бесконечности обратно в свою сумку.
“Итак, в чем наша миссия?” - Спросил Дак, возвращая их обязанности на передний план. Внезапно Сера не смогла заставить себя улыбнуться, и ей было трудно поверить, что секундами ранее она кричала, как шестилетний ребенок, которого пощекотали.
“Главный прорыв”, - ответил Рик. “Вот так просто. Мы должны предотвратить убийство Александра Третьего. Жаль, что мы не смогли сделать то же самое для Авраама Линкольна ”.
Дак пристально посмотрел на него, как будто предположил, что мальчик насмехается над ним, но выражение его лица быстро смягчилось. Рик искренне уважал всеобщее поклонение Даку как герою.
“Это странная миссия, ты знаешь?” - Сказала Сера.
“Что ты имеешь в виду?” - Спросил Дэк.
“Это 336 год до нашей эры. Мы в Греции. И у нас есть миссия. Но сейчас все так изменилось. Здесь нет никаких истори. Или SQ, если уж на то пошло. Никаких Стражей Времени. Аристотель еще даже не знает об обществе, которое он создал. Или, я думаю, создает. Просто странно об этом думать”.
Глаза Дака загорелись, как будто что-то только что щелкнуло у него в мозгу. “Если мы в конечном итоге исправим все Поломки, то Аристотелю даже не нужно будет создавать истори, верно? Так как же наши будущие " я ” узнают , что нужно вернуться и ... "
Он замолчал, и Сера знала почему. “Бессмысленно говорить об этом”, - сказала она. “Это старый аргумент "вернись-и-убей-свою-собственную-бабушку". Почему-то это просто так не работает. Временные линии, река, валуны в ручье, все такое. Давайте просто сосредоточимся на выполнении работы. И доверяю истори.”
“Перво-наперво, ” сказал Рик. “Дак, ты помешан на истории”. Он произнес эти слова так же, как сделал бы комплимент хорошо приготовленному стейку. “Расскажите нам о том, что действительно случилось с Александром, и тогда мы сможем понять, как все изменить”.
Дэк выглядел как ребенок, которому только что выдали вечный пропуск в школу. “Ну, Рик, я немного подзабыл об этом предмете, но —”