Доктор Альберто Мадзини, одетый в КОРИЧНЕВЫЙ ТВИДОВЫЙ КОСТЮМ и свои обычные темные очки в черепаховой оправе, протолкался сквозь толпу шумных и взволнованных репортеров, перегородивших ступени Музея истории в Боржоми.
“Ты можешь рассказать нам об артефакте? Он настоящий? Ты поэтому здесь?” - настаивала женщина, тыча ему в лицо микрофоном с надписью CNN. “Были ли проведены тесты на ДНК?”
Доктор Мадзини уже был раздражен. Как удалось предупредить шакалов из прессы? Ничего даже не было подтверждено по поводу находки. Он отмахнулся от репортеров и операторов. “Сюда, доктор”, - проинструктировал один из музейных помощников. “Пожалуйста, проходите внутрь”.
Миниатюрная темноволосая женщина в черном брючном костюме ждала Мадзини внутри. На вид ей было лет сорок пять, и она, казалось, чуть ли не сделала реверанс в присутствии этого престижного гостя.
“Спасибо, что пришли. Я Рене Лаказ, директор музея. Я пыталась контролировать прессу, но...” она пожала плечами. “Они чуют важную историю. Это как если бы мы нашли атомную бомбу”.
“Если найденный вами артефакт окажется подлинным, - категорично ответил Мадзини, - вы найдете нечто гораздо большее, чем бомба”.
[4] Будучи национальным директором Музея Ватикана, Альберто Мадзини придавал весомость своему авторитету каждой важной находке религиозного значения, которая была обнаружена за последние тридцать лет. Гравированные таблички предположительно принадлежат ученику Иоанну, откопанному в западной Сирии. Первая Библия Верикотта. Обе сейчас покоятся среди сокровищ Ватикана. Он также был вовлечен в расследование каждой мистификации, сотен из них.
Рене Лаказе провел Мадзини по узкому залу пятнадцатого века, инкрустированному геральдической плиткой.
“Вы говорите, реликвию откопали в могиле?” Спросил Мадзини.
“Торговый центр...” Лаказ улыбнулся. “Даже в центре Бораée строительство идет день и ночь. Бульдозеры раскопали то, что, должно быть, когда-то было склепом. Мы бы полностью пропустили это, если бы пара саркофагов не раскололась ”.
Мисс Лаказ проводила своего важного гостя в маленький лифт, а затем поднялась на третий этаж. “Могила принадлежала какому-то давно забытому герцогу, который умер в 1098 году. Мы немедленно провели кислотный и фотолюминесцентный тесты. Его возраст выглядит правильным. Сначала мы задавались вопросом, почему драгоценная реликвия тысячелетней давности, находящаяся на другом конце света, была похоронена в могиле одиннадцатого века?”
“И что ты нашел?” Спросил Мадзини.
“Похоже, наш герцог действительно отправился сражаться в Крестовых походах. Мы знаем, что он искал реликвии времен Христа”. Наконец они прибыли в ее офис. “Я советую вам перевести дух. Сейчас вы увидите нечто поистине экстраординарное”.
Артефакт лежал на простой белой простыне на столе экзаменатора, настолько скромный, насколько может быть такая драгоценная вещь.
Мадзини наконец снял солнцезащитные очки. Ему не нужно было задерживать дыхание. Это было полностью снято. Боже мой, это атомная бомба!
“Посмотри внимательно. На нем есть надпись”.
Директор Ватикана склонился над ним. Да, это могло быть. На нем были все нужные маркировки. Там была надпись. На латыни. Он прищурился, чтобы прочесть. “Акко, Галилея...” Он осмотрел артефакт от [5] конца до конца. Возраст соответствовал. Отметины. Он также соответствовал описаниям в Библии. И все же, как он оказался здесь похороненным? “Все это на самом деле ничего не доказывает”.
“Это правда, конечно”. Рене Лаказе пожал плечами. “Но, доктор… Я отсюда. Мой отец из долины, отец моего отца и его. Здесь сотни лет ходили легенды, задолго до того, как эта могила открылась. Истории, на которых вырос каждый школьник в Боре. Что эта священная реликвия была здесь, в Боре , девятьсот лет назад.”
Мадзини видел сотню предполагаемых реликвий, подобных этой, но огромная мощь этой захватила и лишила его сил. Благоговейная сила вызвала у него желание преклонить колени на каменном полу.
Наконец, это то, что он сделал - как если бы он был в присутствии Иисуса Христа.
“Я ждал вашего прибытия, чтобы позвонить кардиналу Перро в Париж”, - сказал Лаказ.
Альберто Мадзини не мог оторвать глаз от невероятного артефакта на простом белом листе. Это было больше, чем просто кульминационный момент его карьеры. Это было чудо.
“Есть только еще одна вещь”, - сказала мисс Лаказ.
“Что?” Пробормотал Мадзини. “Что еще за одна вещь?”
“В местных преданиях всегда говорилось, что здесь находится драгоценная реликвия. Но никогда не говорилось, что она принадлежала герцогу. Но человеку гораздо более скромного происхождения”.
“Что за человек низкого происхождения мог получить такой приз? Священник? Может быть, вор?”
“Нет”. Карие глаза Рене Лаказа расширились. “На самом деле, шут”.
Часть первая . ИСТОКИ КОМЕДИИ
Глава I
Вейль-дю-Пьер , деревня на юге Франции , 1096
Звонили церковные колокола.
Громкие, учащающиеся раскаты, эхом разносящиеся по городу в середине дня.
Только дважды прежде я слышал звон колоколов в полдень за четыре года, прошедшие с тех пор, как я переехал жить в этот город. Один раз, когда до нас дошла весть о смерти королевского сына. И второй, когда во время войны по городу пронесся рейдерский отряд соперника нашего господа из Диня, оставив восьмерых убитыми и спалив почти все дома дотла.
Что происходило?
Я бросился к окну второго этажа гостиницы, за которой присматривал вместе со своей женой Софи. Люди выбегали на площадь, все еще неся свои инструменты. “Что происходит? Кому нужна помощь?” - кричали они.
Затем Антуан, который обрабатывал участок у реки, галопом проскакал по мосту на своем муле, указывая назад, на дорогу. “Они приближаются! Они почти здесь!”
С востока я услышал самый громкий хор голосов, казалось, все как один. Я прищурился сквозь деревья и почувствовал, как у меня отвисла челюсть. “Господи, я сплю”, - сказал я себе. Разносчик с тележкой [10] считался здесь событием. Я моргнул от этого зрелища, и не один, а два раза.
Это была самая большая толпа, которую я когда-либо видел! Толпились вдоль узкой дороги, ведущей в город, растягиваясь, насколько хватало глаз.
“Софи, иди скорее, сейчас”, - крикнул я. “Ты не поверишь в это”.
Моя жена, с которой я прожил три года, поспешила к окну, ее желтые волосы были заколоты по случаю рабочего дня под белый чепец. “Матерь Божья, Хью...”
“Это армия”, - пробормотал я, едва веря своим глазам. “Армия Крестового похода”.
Глава 2
ДАЖЕ В ВЕЙЛЬ-ДЮ-Пьер до нас дошла весть о призыве папы. Мы слышали, что массы мужчин покидают свои семьи, принимая Крест, даже в окрестностях Авиньона. И вот они здесь… армия крестоносцев , марширующая через Вейль-дю-Пьер!
Но какая армия! Скорее сброд, как в одном из тех многочисленных пророчествований Исайи или Иоанна. Мужчины, женщины, дети несли дубинки и инструменты прямо из дома. И это было огромное количество - их были тысячи! Без доспехов или униформы, но в убогом виде, с красными крестами, либо нарисованными, либо нашитыми на простые туники. И во главе этого сборища… не какой-нибудь выдуманный герцог или король в кольчуге с гребнем и доспехах, величественно восседающий на массивном коне. Но маленький человечек в домотканой монашеской рясе, босой, лысый, с соломенной короной на голове, плюхнулся на простого мула.
“Турки развернутся и побегут от их ужасного пения, ” сказал я, качая головой, “ а не от их мечей”.
Софи и я смотрели, как колонна начала пересекать каменный мост на окраине нашего города. Молодые и старые, мужчины и женщины; некоторые с топорами, молотами и старыми мечами, несколько старых рыцарей, шествующих в ржавых доспехах. Повозки, фургоны, усталые мулы и лошади, запряженные плугом. Их тысячи.
[12] Все в городе стояли и смотрели. Дети выбежали и заплясали вокруг приближающегося монаха. Никто никогда раньше не видел ничего подобного. Здесь никогда ничего не происходило!
Я был поражен своего рода изумлением. “Софи, скажи мне, что ты видишь?”
“Что я вижу? Либо самая священная армия, которую я когда-либо видел, либо самая тупая. В любом случае, она хуже всех оснащена”.
“Но смотри, нигде нет дворян. Просто обычные мужчины и женщины. Такие же, как мы”.
Под нами огромная колонна свернула на главную площадь, и странный монах во главе ее остановил своего мула. Бородатый рыцарь помог ему соскользнуть. Отец Лео, городской священник, подошел поприветствовать его. Пение прекратилось, оружие и рюкзаки были сложены. Все в нашем городе столпились на крошечной площади. Чтобы послушать.
“Меня зовут Петр Отшельник, - сказал монах на удивление сильным голосом, - Его Святейшество Урбан призвал меня повести армию верующих в Святую землю, чтобы освободить гроб Господень от языческих орд. Есть ли здесь верующие?”
Он был бледным и длинноносым, похожим на своего скакуна, а его коричневые одежды были дырявыми и поношенными. И все же, когда он говорил, он, казалось, рос, в его голосе звучали сила и убежденность.
“Засушливые земли великой жертвы нашего Господа были осквернены неверным турком. Поля, которые когда-то были молоком и медом, теперь залиты кровью христианского жертвоприношения. Церкви были сожжены и разграблены, святые места уничтожены. Святейшие сокровища нашей веры, кости святых, были скормлены собакам; заветные сосуды, наполненные каплями собственной крови Спасителя, вылиты в кучи навоза, как испорченное вино”.
“Присоединяйтесь к нам”, - громко выкрикнули многие из рядов. “Убейте язычников и воссядьте с Господом на Небесах”.
“Тем, кто придет, ” продолжал монах по имени Питер, “ тем, кто отложит свое земное имущество и присоединится к нашему Крестовому походу, Его Святейшество Урбан обещает невообразимые награды. Богатство, добыча и честь в битве. Его защита для ваших семей, которые [13] покорно остаются позади. Вечность на Небесах у ног нашего благодарного Господа. И, самое главное, свобода. Свобода от всякого рабства по вашем возвращении. Кто придет, храбрые души?” Монах протянул руки. Его приглашению почти невозможно было сопротивляться.
Крики одобрения раздались по всей площади. Люди, которых я знал годами, кричали: “Я … Я приду!”
Я видел, как Мэтт, старший сын мельника, которому всего шестнадцать, вскинул руки и обнял свою мать. А кузнец Жан, который мог крушить железо в своих руках, преклонил колени и взял Крест. Еще несколько человек, некоторые из которых были просто мальчиками, побежали за своими вещами, затем влились в ряды. Все кричали: “Dei leveult!” Такова воля Божья!
Моя собственная кровь вскипела. Какое славное приключение ожидало меня. Богатство и добыча, собранные по пути. Шанс изменить свою судьбу одним ударом. Я почувствовал, как моя душа ожила. Я думал о обретении нашей свободы и сокровищах, которые я мог бы найти в Крестовом походе. На мгновение я чуть было не поднял руку и не крикнул: “Я приду! Я возьму Крест” .
Но потом я почувствовал, как рука Софи сжала мою. У меня отнялся язык.
Затем процессия снова тронулась в путь. Ряды фермеров, каменщиков, пекарей, служанок, шлюх, жонглеров и разбойников, поднимающих свои мешки и самодельное оружие, наполнились песней. Монах Петр сел на своего осла, благословил город взмахом руки, затем указал на восток.
Я наблюдал за ними с тоской, которая, как мне казалось, давно осталась позади. В юности я много путешествовал. Меня воспитывали голиарды, студенты и ученые, которые развлекали гостей из города в город. И было что-то, чего мне не хватало с тех дней. Что-то, что моя жизнь в Вейль-дю-Пьер успокоила, но не отбросила полностью.
Я скучал по свободе, и даже больше того, я хотел свободы для Софи и детей, которые у нас однажды появятся.
Глава 3
ДВА ДНЯ СПУСТЯ в нашем городе появились другие посетители.
С запада донесся сотрясающий землю грохот, за которым последовало облако гравия и пыли. Всадники приближались полным галопом! Я выкатывал бочку со склада, когда вокруг начали падать кувшины и бутылки. Паника сжала мое сердце. То, что промелькнуло у меня в голове, было опустошительным набегом мародеров всего два года назад. Каждый дом в деревне был сожжен или разграблен.
Раздался визг, а затем вопль. Дети, игравшие в мяч на площади, шарахнулись в сторону. Восемь массивных боевых коней с грохотом пронеслись по мосту в центр города. На их огромных лошадях я видел рыцарей, одетых в пурпурно-белые цвета Балдуина из Трейля, нашего сеньора.
Отряд всадников остановился на площади. Я узнал командующего рыцарем Норкросса, владельца замка нашего сеньора, его военного начальника. Он осмотрел нашу деревню с вершины своего коня и громко заметил: “Это Вейль-дю-Пьер?”
“Должно быть, так, милорд”, - ответил рыцарь-спутник, преувеличенно фыркнув. “Нам сказали ехать на восток, пока не почувствуем запах дерьма, а затем направиться прямо к нему”.
Их присутствие здесь могло означать только вред. Я начал медленно пробираться к площади с колотящимся сердцем. Случиться могло все, что угодно. Где Софи?
[15] Норкросс спешился, и остальные сделали то же самое, их зарядные устройства тяжело фыркали. У хозяина шатла были темные, прикрытые веками глаза, которые излучали лишь слабый свет, как восьмая луна. След от тонкой темной бороды.
“Я привез приветствия от твоего лорда, Болдуина”, - сказал он так, чтобы все слышали, выходя в центр площади. “До него дошли слухи, что день назад здесь прошла толпа, во главе с каким-то бормочущим отшельником”.
Пока он говорил, его рыцари начали расходиться веером по городу. Они расталкивали женщин и детей, просовывая головы в дома, как будто они были их владельцами. На их надменных лицах читается: Убирайтесь с моего пути , куски дерьма. У вас нет власти. Мы можем делать все, что захотим.
“Ваш лорд попросил меня внушить вам, ” заявил Норкросс, “ его надежду на то, что никто из вас не поддался бреду этого религиозного чудака. Его мозг - единственное, что более увядшее, чем его член ”.
Теперь я понял, что Норкросс и его люди делали здесь. Они искали признаки того, что собственные подданные Болдуина приняли Крест.
Норкросс с важным видом расхаживал по площади, его маленькие глазки перебегали от человека к человеку. “Это ваш лорд, Болдуин, которому нужны ваши услуги, а не какой-то изъеденный молью отшельник. Это обещание и честь, связанные с ним. Рядом с ним защита папы ничего не стоит ”.
Я, наконец, увидел Софи, спешащую от колодца со своим ведром. Рядом с ней были жена мельника, Мари, и их дочь, Айми. Я глазами показал им держаться подальше от Норкросса и его головорезов.
Заговорил отец Лео. “Ради судьбы твоей души, рыцарь”, - сказал священник, подходя к нему, “не порочьте тех, кто сейчас сражается во славу Божью. Не сравнивай священную защиту Папы Римского со своей. Это богохульство”.
Раздались неистовые крики. Двое рыцарей Норкросса вернулись на площадь, таща за волосы Джорджа мельника и его маленького сына Ало. Они бросили обоих на середину площади.
[16] Я почувствовал пустоту внизу живота. Каким-то образом они узнали …
На самом деле Норкросс казался довольным. Он подошел и обхватил лицо съежившегося мальчика своей массивной ладонью. “Защита Папы Римского, говоришь, а, священник?” Он усмехнулся. “Почему бы нам не посмотреть, чего на самом деле стоит его защита”.
Глава 4
НАШЕ БЕССИЛИЕ БЫЛО НАСТОЛЬКО ОЧЕВИДНЫМ, что мне стало стыдно. Меч Норкросса звенел, когда он направлялся к испуганному Миллеру. “Даю слово, Миллер”. Норкросс улыбнулся. “Разве только на прошлой неделе у тебя не родилось два сына?”
“Мой сын Мэтт уехал в Воклюз”, - сказал Джордж и посмотрел на меня. “Изучать торговлю металлом”.
“Торговля металлом ...” Норкросс кивнул, поджав губы. Он улыбнулся, как бы говоря: я знаю, что это куча дерьма. Жорж был моим другом. Я всем сердцем сочувствовал ему. Я подумал о том, какое оружие есть в моей гостинице и как мы могли бы сразиться с этими рыцарями, если бы пришлось.
“И с уходом вашего более сильного сына, ” настаивал Норкросс, “ как вы будете продолжать платить налог герцогу, когда ваши трудовые ресурсы теперь сократились на треть?”
Глаза Жоржа заметались по сторонам. “Это будет сделано легко, милорд. Я буду работать намного усерднее”.
“Это хорошо”. Норкросс кивнул, подходя к мальчику. “В таком случае, ты не будешь слишком скучать по этому, не так ли?” В мгновение ока он поднял девятилетнего мальчика, как мешок с сеном.
Он понес Ало, брыкающегося и кричащего, к мельнице.
Проходя мимо съежившейся дочери мельника, Норкросс подмигнул своим людям. “Не стесняйтесь угощаться [18] прекрасным зерном мельника”. Они ухмыльнулись и потащили беднягу Айма ée, дико кричащего, внутрь мельницы.
Катастрофа маячила перед моими глазами. Норкросс взял пеньковую веревку и с помощью когорты привязал Ало к шестам большого мельничного колеса, которое уходило глубоко под поверхность реки.
Жорж бросился к ногам хозяина замка. “Разве я не всегда был верен нашему господу, Болдуину? Разве я не сделал то, чего от меня ожидали?”
“Не стесняйтесь обращаться к Его Святейшеству”. Норкросс рассмеялся, крепко привязывая запястья и лодыжки мальчика к водяному колесу.
“Отец, отец ...” - закричал перепуганный Ало.
Норкросс начал поворачивать руль. Под неистовые крики Джорджа и Мари Ало ушел под воду. Норкросс подержал его мгновение, затем медленно поднял руль. Появился ребенок, дико хватающий ртом воздух.
Презренный рыцарь посмеялся над нашим священником. “Что ты на это скажешь, отец? Этого ли ты ожидаешь от защиты папы?” Он снова опустил колесо, и маленький мальчик исчез. Весь наш город ахнул от ужаса.
Я сосчитала до тридцати. “Пожалуйста”, - умоляла Мари, стоя на коленях. “Он всего лишь мальчик”.
Норкросс наконец начал поднимать колесо. Ало давился и выкашливал воду из легких. Из-за двери мельницы доносились тошнотворные крики Эйма éэ. Я сам едва мог дышать. Я должен был что-то сделать - даже если это решало мою собственную судьбу.
“Сэр”. Я шагнул вперед, к Норкроссу. “Я помогу мельнику увеличить его налог на треть”.
“А ты кто такая, рыжик?” Сердитый рыцарь повернулся, уставившись на мою копну ярко-рыжих волос.
“Морковь тоже, если милорд хочет”. Я сделала еще один шаг. Я была готова сказать что угодно, какую бы тарабарщину он ни произнес. “Мы добавим два бушеля моркови!”
Я собирался продолжить - шутку, бессмыслицу, все, что придет [19] мне в голову, - когда ко мне подбежал один из приспешников. Все, что я увидел, это блеск его шипованной перчатки, когда рукоять меча обрушилась на мой череп. В следующий миг я был на земле.
“Хью, Хью”, - услышал я крик Софи.
“Рыжик здесь, должно быть, увлечен мельником”, - издевательски заметил Норкросс. “Или женой мельника. На треть больше, вы говорите. Что ж, именем моего господа, я принимаю ваше предложение. Считайте, что ваш налог повышен ”.
В то же время он снова опустил колесо. Я услышал, как борющийся, задыхающийся Ало еще раз ушел под воду.
Норкросс крикнул: “Если ты хочешь битвы, тогда сражайся во славу своего сеньора, когда тебя призовут. Если это богатство, тогда усерднее занимайся своей работой. Но законы обычая - это законы. Вы все понимаете законы, не так ли?”
Норкросс дольше всех прислонился к колесу. Из толпы донеслась мучительная просьба: “Пожалуйста ... дайте мальчику подняться. Дай ему подняться .” Я сжал кулак, считая удары, под которыми остался Ало. Двадцать ... тридцать ... сорок.
Затем лицо Норкросса расплылось в довольной улыбке. “Боже мой… неужели я забыл о времени?”
Он медленно поднял колесо. Когда Ало вынырнул на поверхность, лицо мальчика было раздутым и с широко раскрытыми глазами. Его маленькая челюсть безжизненно отвисла.
Мари закричала, а Жорж начал рыдать.
“Какой позор”. Норкросс вздохнул, оставляя колесо поднятым, а безжизненное тело Ало подвешенным высоко. “Похоже, он все-таки не был создан для жизни мельника”.
Последовало молчание, ужасный момент, который был пустым и гнетущим. Его нарушали только всхлипы Эйми, когда она на подгибающихся коленях выходила из мельницы.
“Пойдем”. Норкросс собрал своих рыцарей. “Я думаю, что точка зрения герцога должным образом доведена до конца”.
Возвращаясь через площадь, он остановился надо мной, где я все еще лежал, и навис надо мной. Затем он надавил своим тяжелым ботинком мне на шею. “Не забудь о своем обещании, рыжик. Я буду особенно следить за вашей уплатой налогов”.