Сеймур Джеральд : другие произведения.

Ходячие мертвецы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Джеральд Сеймур
  Ходячие мертвецы
  
  
  Для Джеймса
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  Кого это может касаться:
  
  В случае моей смерти или недееспособности, не будет ли нашедший этот Дневник, пожалуйста, способствовать его безопасной доставке моей сестре:
  
  Мисс Инид Дарк, Виктория-стрит, 40, Бермондси, Лондон, Англия.
  
  Большое спасибо.
  
  Подпись: Сесил Дарк.
  
  
  14 сентября 1936
  
  
  Что ж, это начало. В верхней части первой пустой страницы. Это не будет литературным произведением, потому что у меня нет для этого интеллекта или образования, но это будет отчет — я надеюсь — о моем путешествии. Я собираюсь сражаться на чужом поле, и я не могу сказать, сколько дней, недель или месяцев я буду заполнять эту тетрадь или куда приведет меня это путешествие.
  
  Если почерк плохой — а это личное завещание, так что, если я выживу, его не прочтет ни одна живая душа, кроме Инид, — это потому, что поезд раскачивается на рельсах, и у меня мало места, чтобы писать, поскольку мы все плотно набиты в нашем вагоне, как сардины в банке.
  
  Мне двадцать один год, и в моем чистом новом паспорте указана моя профессия "банковский клерк". Я думаю о шоке и замешательстве на лице моего руководителя, мистера Раммеджа, когда я подал заявление об отставке в прошлую пятницу, вступившее в силу немедленно. Его реакция была такой предсказуемой. Сказал строго: "Почему ты покидаешь нас, Дарк?" Уехать за границу, мистер Рэммедж. "О, мы отправляемся в отпуск, не так ли? Не ожидайте, что ваш стол будет ждать вас. Не думай, что я буду держать твое место вакантным для тебя — много подходящих парней, которые могут занять твое место. Для трудоустройства настали трудные времена, и уходить с работы, имея перспективы и безопасность, откровенно говоря, чрезвычайно глупо. "Я понимаю, мистер Рэммедж. И затем, с сарказмом: "И вы готовы, Дарк, просветить меня относительно того, куда - за границу — вы намерены отправиться?" В Испанию, мистер Рэммедж. "Это не чрезвычайная глупость, это заблуждающийся идиотизм. Ввязываться в эту войну, когда коммунисты и фашисты жестоко убивают друг друга — войну, которая вас не касается и в которой у вас нет причин участвовать, — это просто безумие. Я не верю, что у вас есть какой-либо военный опыт…Найдутся люди, которые научат меня тому, чему мне нужно научиться. "Я был, Дарк, на Сомме и в Пашендале. Это не так, как говорят те, кто сидит за линией фронта. Это в тысячу раз хуже. Сражаться в современной войне - это за гранью воображения. Боже, пожалуйста, присмотри за тобой…А теперь уберите со своего стола и уходите. ' Я убрал со своего стола, и я ушел, и, клянусь, в глазах мистера Рэммеджа были слезы.
  
  Ни папа, ни мама не приехали в Викторию, чтобы проводить меня, но Инид приехала. Она подарила мне этот блокнот, на обложке которого золотом было выбито мое имя — это было очень мило с ее стороны - и вместе с ним была половинка батона и четвертинка сыра. Мы поцеловались, и когда поезд тронулся, я высунулся из окна и помахал ей в ответ. Затем пакетботом до Кале, затем поездом до Парижа.
  
  Через два дня мы были на вокзале Аустерлиц, и нас отправили на поезд № 77, который они называют Поездом добровольцев. Мы ехали на юг днем, вечером и ночью, и покинули Францию после Перпиньяна. Теперь мы на пути в Барселону. Пиренейские горы остались позади. Я потратил один фунт три шиллинга и четыре пенса в Париже, а в моем кошельке всего два фунта десять шиллингов. И все же, из-за того, куда я иду и почему, я чувствую себя богатым человеком.
  
  Я начал в своем воскресном костюме, лучшей рубашке, кепке и плаще, в начищенных до блеска ботинках, но сейчас я чувствую себя переодетым, поэтому я снял кепку и галстук и ослабил застежку на воротнике. У меня густая щетина на подбородке, которая привела бы в ужас мистера Рэммеджа.
  
  Я полагаю, что я самый молодой из добровольцев в этом вагоне, и я единственный британец. Есть немец, Карл, который немного говорит по-английски, но никто из остальных этого не делает. я благодарен Карлу: без его помощи я не смог бы общаться со своими попутчиками. Они из Германии и Италии. Всем им, через Карла, интересно узнать обо мне, потому что я отличаюсь от них. Они беженцы из своих стран, потому что они члены CF — извините, Коммунистической партии — и в лучшем случае они были бы заперты фашистскими режимами в Берлине и Риме. В худшем случае их казнили бы. Они выражают удивление тем, что я не являюсь членом CPGB, и они говорят, что у меня есть дом, в который я могу вернуться, но это не так, и они сбиты с толку тем, что я еду в Испанию сражаться бок о бок с ними.
  
  Они назвали меня "идеалистом", что льстит. Они говорят мне, что пришло время сразиться с фашизмом, и что поле битвы - Испания, где демократия должна выжить или столкнуться с уничтожением по всей Европе. Знал ли я это? Должно быть, так и было, иначе я все еще сидел бы за своим столом с мистером Рэммедж, заглядывающим мне через плечо и критикующим неопрятность в моих бухгалтерских книгах. Полагаю, я знал, как важно отправиться на эту войну и сыграть свою роль, но когда мне говорят, что я "идеалист", в моей груди появляется небольшой прилив гордости. Я сказал им, что мистер Рэммедж в прошлую пятницу сказал, что этот конфликт меня не касается, и каждый по очереди пожал мне руку и поздравил меня с пониманием того, что долгом всех принципиальных людей было приехать в Испанию и бороться за свободу. Я чувствую себя униженным, находясь с этими людьми, и также униженным из-за того, что я так мало знаю о политике. Но я не сказал им, что помимо моего "идеализма" как воина против фашизма и необходимости отбросить варваров милитаризма, был еще один фактор, побудивший меня присоединиться. Я жаждал приключений…Я хочу найти волнение и стать от этого лучше.
  
  В поезде нет еды, но к нам подходит мужчина с ведрами воды, из которых мы можем попить, и очереди в туалет занимают целую вечность, но в этой компании трудности, похоже, не имеют значения.
  
  Карл говорит, что мы сейчас в часе езды от Барселоны. Я никогда раньше не был за границей, а мой отец никогда не выезжал за пределы Лондона, за исключением ежегодных экскурсий на побережье в Рамсгейте. В Лондоне было холодно и сыро: начиналась осень. Здесь солнце бьет в окна поезда, и мы медленно готовимся, потому что нас прижало так близко.. Я перестал писать на несколько минут, чтобы просто посмотреть. Есть поля, желтые и сухие, на них запряжены лошади и повозки, а женщины собирают последний урожай. Там работают только женщины. Когда мы проезжаем мимо, они прекращают свою работу, выпрямляются и поднимают сжатый кулак в знак приветствия нам — и все мужчины во всех вагонах кричат в ответ во весь голос по-испански: "Они не пройдут". Уже сейчас, просто сидя в поезде, я знаю, что это лозунг тех, с кем я буду сражаться. Это вызывает у меня дрожь — "Они не пройдут" - не от страха, а от гордости.
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  Четверг, день 1
  
  
  Это было так, как если бы его привели на верблюжий рынок. Всю свою жизнь, с тех пор как в его памяти всплыли первые затуманенные образы, он стоял и наблюдал за такими рынками. И теперь они были в тысяче трехстах километрах позади него, отделенные от него дикой природой пустынь Королевства и острыми, как нож, гребнями гор Асир. Там, между горами и сияющим морем, была деревня, которая была его домом.
  
  Вьючные животные — верблюды, стреноженные по щиколотку, и мулы, выстроившиеся в ряд и вяло стоящие, привязанные к веревке, протянутой между двумя столбами, — пользовались большим уважением у путешествующих бедуинов и странствующих торговцев, которые приходили за покупками. В условиях экстремальных температур пустыни, зверской жары днем и холодного воздуха ночью, или на перевалах через горы, ведущих к границе с Йеменом, член племени или торговец умер бы от обезвоживания или переохлаждения, если бы он неосмотрительно купил на рынке. Это было мастерство тех людей что их опыт привел их к тому, что они платили только за животных, которым они могли полностью доверять. Новое богатство Королевства, в городах за горами, где были широкие шоссе и нефтяные скважины с их сетью труб, не проникло в горы Асир. Он был родом из той части Королевства, которая не пользовалась богатством нефтяных месторождений, и где все еще продолжались старые обычаи. Там, где он жил, по-прежнему использовались животные, которых можно было дрессировать для выполнения определенной цели, и таких животных выбирали и продавали на рынках.
  
  Хороший зверь ценился, и споры о его ценности могли длиться с раннего утреннего восхода до заката, когда рынок закрывался. Лучший зверь увидел бы, что торги за его владение оспариваются.
  
  Дом Ибрагима Хусейна находился на расстоянии тысячи трехсот километров, в часе ходьбы от города Джизан на верблюде или верхом на муле, и в пяти минутах езды в салоне "Мерседеса" его отца. Дом находился за пределами вида на Корниш и Старый базар. Но из окна верхнего этажа, из спальни, которую делили его сестры, были видны самые высокие башни Османского форта. Это было на территории казарм внутренней полиции, но он не верил, что на их компьютерах был помеченный файл о нем. За фортом, на низкой площадке вдоль стен комплекса, находился рынок, куда пригоняли верблюдов и мулов для продажи. Он был близок к завершению двадцать первого года своей жизни, и если бы его амбиции были удовлетворены, он не дожил бы до своего следующего дня рождения.
  
  Их была дюжина. Они сидели там, где могли найти тень, у задней стены одноэтажного здания, построенного из бетонных блоков и покрытого листовым гофрированным железом. Ибрагим прислонился спиной к бетону, а остальные образовали небольшой плотный круг лицом к нему. Из-за своей молодости и неопытности он никогда не выезжал за пределы Королевства; он не мог бы сказать, где остальные начали свое путешествие, но некоторые были темнее его, у некоторых были более резкие черты лица, а у некоторых была более землистая, бледная кожа. Всем им было сказано, что они не должны разговаривать друг с другом, и уж тем более не спрашивать имен, но Ибрагим предположил, что большинство из них приехали из Йемена и. Египет, Сирия и Пакистан. Он не был глуп и обладал хорошими способностями к дедукции. Двое неловко сидели, постоянно ерзая, чтобы им было удобнее. Он думал, что они из Европы, не привыкшие сидеть на корточках там, где нет подушки. Инструкция не разговаривать была дана со строгой властностью, и все они сидели, склонив головы. Общий для всех них яркий свет их Веры горел в их глазах.
  
  Они ждали.
  
  Перед Ибрагимом, но на расстоянии нескольких шагов от группы, сбившись в кучку, стояли четверо мужчин — потенциальные покупатели. Сначала, как будто рынок открылся в относительной прохладе раннего утра, четверо тщательно изучили каждого в группе, делая по ним замечания. Но это было давно в прошлом. Теперь они тихо разговаривали, но их внимание было приковано к песчаному ландшафту на дальней стороне здания. Позади них два пикапа были раскрашены светло-и темно-желтыми камуфляжными опознавательными знаками. У обоих была вырезана крыша передней кабины, а над ветровым стеклом был установлен пулемет.
  
  Ибрагим ожидал, что каждому из них будут рады, что они будут молиться вместе. Но им было приказано сидеть смирно и хранить молчание.
  
  Он увидел реакцию мужчин и, впервые, улыбку в предвкушении. Все они были одеты в серо-оливковую униформу, а их лица были скрыты складками хуффийе, обернутыми вокруг их голов. С ремней свисали пистолеты в кобурах. Он услышал приближающийся автомобиль, его двигатель натужно тарахтел на песке, где не было следов.
  
  Он думал, что это был автомобиль, которого они ждали, и что теперь можно начинать торговлю на рынке.
  
  За бетонным зданием все прекратилось. Мужчины пошли ему навстречу. Он услышал смех и крики приветствия.
  
  Ибрагим и все те, кто сидел в слабой тени стены, были в состоянии живых мертвецов. Он был между молодым человеком с будущим, два года изучавшим медицину, и мучеником, которого встретят и укажут место за Божьим столом. Он знал о наградах, предложенных шахидам, потому что они были перечислены ему в мечети в Хабале имамом, который был его привратником, его вербовщиком, который сделал возможным начало его путешествия в Рай.
  
  Мужчина, которого они ждали, был высоким и прямым и, казалось, не нес лишнего веса на своем теле. Он неуверенно передвигался на ногах. Его ботинки были покрыты песком, как и униформа, которую он носил, с замысловатыми камуфляжными узорами. Еще больше песка прилипло к ремням, которые спускались с его плеч к поясу. Они были украшены гранатами, а штурмовая винтовка висела на его правом плече, раскачиваясь рядом с сумками на груди, в которых были запасные магазины. Песок запекся на его балаклаве, в которой были грубо вырезаны прорези. Глаза, свирепые и непоколебимые в интенсивности своего взгляда, устремленные на группу, никогда не покидали их. Ибрагим почувствовал, как их сила сосредоточилась на его теле, и попытался придать себе смелости. Он крепко сжал руки вместе, надеясь, что дрожь в его пальцах не будет заметна. Он чувствовал себя таким голым, как будто его вскрыл нож хирурга.
  
  Странно пронзительный и высокий голос — Ибрагим не узнал арабский диалект, на котором говорили, — приказал группе встать. Они сделали. Когда он заставил себя выпрямиться, он почувствовал скованность в коленях. Он пытался стоять прямо. Мужчина отошел от группы, отмахнулся от других мужчин и остановился примерно в пятидесяти шагах от здания.
  
  Был отдан второй приказ. В свою очередь, живые мертвецы должны были подойти к нему, остановиться, развернуться, вернуться назад, затем сесть. Его палец ткнул в сторону одного из тех, кого Ибрагим считал выходцами из Европы.
  
  На них указали. Они прошли вперед, остановились, повернулись, вернулись и сели. Кто-то спешил, кто-то медлил, кто-то двигался нерешительно, кто-то пытался расправить плечи и шагать, а кто-то шаркал. Настала очередь Ибрагима, предпоследняя. Он не знал, чего от него ожидали.
  
  Возможно, он был слишком сильно истощен. Возможно, боль в ногах и бедрах притупила его мысли. Он начал, дрейфуя по грязи, не чувствуя шероховатости камней и мусора под подошвами своих кроссовок. Он шел так, как будто стремился только быть ближе к своему Богу, и он не мог сдержать улыбку, которая легко появилась на его губах. Он не знал, как ему следует ходить, или чего хотел от него человек в маске из черного материала, покрытого коркой песка, с двумя драгоценными камнями в глазах. Он подошел к мужчине достаточно близко, чтобы почувствовать запах застарелого пота под туникой, и улыбка не сходила с его лица. Ослепительно горячее солнце ударило в него, когда он повернулся. Он вернулся в тень.
  
  Он уже собирался прислониться к стене здания, когда крик стрелой вонзился ему в спину.
  
  "Ты! Не присоединяйтесь к ним. Сядьте отдельно от них.'
  
  Он наблюдал, как один молодой человек поднялся на ноги и медленно отошел от стены, на его незрелом лице отразилось замешательство, а затем отчаяние. Он думал, что молодой человек считал себя отвергнутым. Он повернулся лицом к четырем мужчинам постарше. На их лицах было написано почтение. Он указал своей грязной мозолистой рукой на сгорбленную группу. Он верил, что нашел молодость, о которой мечтал.
  
  Он наблюдал издалека. Остальная часть группы была разделена на четыре части. Трое отправятся в Мосул на севере, двое в Ар-Рамади, один в Бакубу и пятеро в Багдад. Каждый из них, куда бы его ни забрали, проводил от одного до трех дней в пути, затем еще один день на инструктаже для своей цели. На следующий день они были бы в машине, начиненной взрывчаткой, или в грузовике, или шли пешком с ремнем или жилетом на животе или груди под широкой ниспадающей мантией. В течение недели, самое большее, все были бы мертвы, а останки их трупы были бы разбросаны по стенам и крышам домов и офисных зданий, на столбах эстакад и во дворах, где полицейские собирались, чтобы быть завербованными или получать жалованье. Имена некоторых из них станут известны позже из видеороликов, транслируемых на веб-сайтах, а имена других будут потеряны в вечности. Враг называл их "террористами-смертниками" и опасался их самоотверженности. Для него самого и его товарищей-бойцов они были полезным тактическим оружием, ценимым за точность, с которой можно было уничтожить выбранную цель.
  
  Его выслушали, как и следовало. Теперь те, кто тайно сообщал сопротивлению, занимая важные посты в режиме коллаборационистов, сказали, что его фотографии не существует, но что за его голову уже назначена награда — живым или мертвым - в миллион американских долларов, что в файлах он был идентифицирован только по имени, которым он себя назвал. Он был Скорпионом.
  
  Его внимание блуждало между будущим и настоящим. Будущее заключалось в грандиозности миссии, к которой он сейчас приступал, и это привело бы его на континент, который был за пределами его предыдущего опыта; послание пришло из племенных районов Пакистана, от стариков, которые были беглецами. Настоящим было открытое пространство из песчаной крупы, где единственным признаком человеческого жилья было одноэтажное здание из бетонных блоков, которое находилось в тридцати километрах от середины дороги, которая в течение девяти часов вела между населенными пунктами саудовской пустыни Хафр Аль-Батин на юго-востоке и Арар на северо-западе; где он сидел, ел и разговаривал, он был не более чем в километре от границы.
  
  Он видел страдание на лице молодого человека, видел, как он смаргивал слезы. Он пошел к нему. Он присел на корточки рядом с ним. "Как тебя зовут?"
  
  Сдавленный ответ: "Ибрагим, Ибрагим Хусейн".
  
  "Откуда ты?"
  
  "Из провинции Асир, город Джизан".
  
  "У тебя есть работа в Джизане?"
  
  "В Джидде, в университете, я изучаю медицину".
  
  Солнце начало сползать с зенита. Возможно, вскоре появятся маленькие крысы или кролики, которые будут бегать по песку, почуяв крошки съеденного ими хлеба. Возможно, позже, когда сгустятся серые сумерки, лисы выследят их.
  
  "Мы не трогаемся с места до наступления темноты. Здесь есть опасность, но еще большая опасность, если мы путешествуем при свете…Ты сильный?'
  
  "Я надеюсь быть. Пожалуйста, я отвергнут?'
  
  "Не отвергнутый, но избранный".
  
  Он снова увидел широту улыбки, и на лице молодого человека отразилось облегчение.
  
  Он пошел к своему транспортному средству и растянулся во весь рост на песке, прислонившись головой к передней боковой лире. Под балаклавой он закрыл глаза и уснул, зная, что прохлада сумерек разбудит его. Больше, чем настоящее, образы будущего вторгались в его сознание, и роль в нем, которую будет играть молодой человек, потому что он хорошо ходит.
  
  
  * * *
  
  
  "Законы правосудия позволяют сократить число присяжных с двенадцати человек до десяти. С десятью из вас суд все еще может продолжаться. К сожалению, мы потеряли двоих — во-первых, из-за трагической утраты, а во-вторых, из-за этого печального несчастного случая сегодня, в результате которого ваш руководитель упал по пути в здание и, как мне сообщили, получил перелом кости в ноге…Я уверен, что вы все присоединитесь ко мне в выражении нашего искреннего сочувствия вашему коллеге. Но теперь мы должны двигаться дальше.'
  
  Когда в его кабинете ему рассказали о падении несчастной женщины, мистер судья Герберт тихо выругался, но про себя, а не в поле зрения или слуха судебного пристава.
  
  "Мы провели вместе на день меньше девяти недель, и я предполагаю, что еще максимум три недели позволят нам прийти к заключению, а вам признать подсудимых виновными или невиновными в преступлениях, в которых их обвиняют".
  
  Он был осторожным человеком. Уилбур Герберт, будучи судьей в суде номер восемнадцать в Снэрсбруке на восточной оконечности лондонского метрополитена, был известен своими взвешенными словами…У него не было намерения позволить процессу "Реджина против Освальда (Оззи) Кертиса и Оливера (Олли) Кертиса" ускользнуть из его рук, и не было намерения, чтобы его слова сейчас могли оправдать любую последующую апелляцию адвоката защиты на отмену обвинительного приговора.
  
  "Мы объявляем перерыв, я надеюсь, ненадолго, чтобы вы могли вернуться в свою комнату и выбрать нового ведущего. Затем мы продолжим.'
  
  Он говорил тихо. Он был уверен, что пониженный голос заставлял членов жюри наклоняться вперед, чтобы лучше слышать его, и привлекал их внимание. Они были заурядной компанией, ни примечательной, ни непримечательной, но типичной, и он думал, что дело против братьев Кертис вряд ли вызовет у них осложнения. Должен ли он сказать им, чтобы они обязательно держали рядом бутылочку аспирина, если у кого-нибудь из родственников появятся признаки болезни? Нет, действительно нет. Мгновенное хихиканье расслабленного жюри, каким бы ценным оно ни было, порочило величие судейской коллегии. Он считал, что величество важно для процесса отправления правосудия.
  
  "Всего несколько минут, я надеюсь, для вашего выбора нового ведущего, а затем мы продолжим…Вопрос с цветами в руках.'
  
  Он плотнее запахнул мантию на животе, встал и покинул суд. Будь он проклят, если это дело ускользнет у него из-под носа - и ускользнет, если восемнадцатый суд потеряет еще одного из этих присяжных.
  
  
  * * *
  
  
  Небольшой ожесточенный спор разделил комнату. Проблема заключалась в том, что и Коренца, и Роб хотели эту работу, и оба громко заявляли о своих претензиях. Важно ли было быть старшиной, судьей или председателем жюри? Очевидно, оба так и думали. Что у них было общего — Коренца, придурок, и Роб, напыщенный идиот, — так это неприязнь, которую они вызывали у остальных восьми присяжных. Дейрдре, Фанни и Этти ушли с Корензой, как преемником Гленис, в то время как Дуэйн, Баз, Питер и Вики поддержали Роба. Сам? Что ж, ему было наплевать, и он использовал свой решающий голос, чтобы дать Робу, назойливому, педантичному придурку, работу, к которой этот идиот, казалось, стремился.
  
  Теперь они вернулись в суд, и все утро было отдано спору; судья, казалось, кусал губу, чтобы сдержать раздражение из-за потерянного времени. Джулсу было наплевать, и он выпил еще одну чашку кофе из автомата в их комнате.
  
  Он был "шутником" для своих коллег в течение девяти недель. На самом деле, все, кто его хорошо знал - и те немногие, кто его любил, и те, кто его презирал, и многие, кто был случайным в его жизни, — называли его Джулсом. Формально он был Джулианом Райтом: мужем Барбары, отцом Кэти. Он был Джулианом для своих родителей и мистером Райтом, иногда, для своих учеников. Ему нравилось прозвище Джулс, и он верил, что оно придает ему определенную желанную развязность. Теперь, поскольку им всем пришлось передвинуть стулья, он сел между Этти и Вики; перестановка их мест произошла потому, что Роб сел на место Гленис, крайнее слева от нижнего яруса, ближе всего к судье…От Этти исходил сильный аромат, нанесенный на ее запястья и шею, но запах пота Вики был невероятно привлекательным.
  
  Конечно, они были виновны.
  
  Это был первый раз, когда Джулс сидел в жюри присяжных. Неплохо дожить до тридцати семи лет и никогда прежде не получать коричневый конверт с требованием явиться в королевский суд Снэрсбрука для исполнения обязанностей присяжного заседателя в понедельник утром в феврале. Его первоначальная реакция была, как он теперь понял, типичной. У него не было на это времени, он был на работе, у него были обязанности. Он позвонил по указанному номеру и объяснил, довольно убедительно, что он заместитель заведующего кафедрой географии в общеобразовательной школе, и у него расписание занятий на весь предстоящий семестр до лета — но женщина на другом конце провода не проявила ни малейшего интереса. Она сказала, что, если у него нет более неотложных дел, ему следует уделять больше внимания своим гражданским обязанностям и быть в Снэрсбруке в назначенный день.
  
  Джулс пошел к своему директору школы, полагая, что там он найдет поддержку, что в школьной газете будет написано письмо, в котором будет указано, что он не может быть освобожден от своих обязательств по учебной программе. От него отмахнулись загадочным "Нам просто нужно найти временную замену. Лично я бы отдал все, что у меня есть, чтобы убраться из этого места на месяц или два. Считай, что тебе повезло, Джулс. Управление образования будет выплачивать вам зарплату, вы не останетесь без средств. Вам позавидует каждый из нас — я бы расценил это как туннель для побега из этого шталага. Расслабьтесь и наслаждайтесь поездкой. Но, пожалуйста, постарайтесь не получить один из этих длинных.' Его возмездие состояло в том, что, когда в холодной, душной комнате ожидания собралась толпа потенциальных присяжных, он вызвался добровольно участвовать в любом деле, независимо от того, сколько времени это займет, и он сказал судебному приставу с искренней ноткой в голосе, что считает свои обязательства перед обществом первостепенно важными. Его наградой было избавление от класса ювенильного баловства, где география считалась только маршрутной картой до ближайшего заведения быстрого питания, или дорогой в парк, где за орешки предлагали минет, или дорогой в…В свой последний пятничный день он обернулся в дверях общей комнаты для персонала и объявил, что, возможно, пройдет некоторое время, прежде чем он снова встретится со всеми ними. Замечание было встречено с безразличием, как будто никого не волновало, был он там или нет.
  
  Это был не только первый раз, когда Джулс заседал в жюри присяжных, но и знакомство Джулса с повседневной работой Королевского суда. Юристы с трудом сдерживались - Боже, они этого не сделали. Часы не были жестокими. С помпой и обстоятельствами судья входил в суд номер восемнадцать в десять тридцать утра, делал перерыв на ланч без четверти час, возобновлял работу в два пятнадцать и объявлял перерыв обычно в четверть пятого и, конечно, не позже половины шестого. Стоило парику упасть, как адвокаты вскакивали на ноги и пытались привести юридические аргументы, которые вынуждали присяжных удаляться в свою комнату, иногда на несколько часов. Когда суд заседал на всех парах, допрос свидетелей барристерами проходил так же медленно, как высыхание краски.
  
  Если бы набивка была срезана, дела суда могли быть завершены за неделю или меньше. Герберт, витавший там, в облаках, в компании ангелов, казалось, был мало заинтересован в том, чтобы переводить свидетелей и адвокатов с пробежки на пробежку. У Джулса было много времени, чтобы поразмыслить над темпом судебных заседаний, на протяжении девяти недель.
  
  Большинство других делали подробные заметки, как это делал мистер судья Герберт, от руки на разлинованных страницах блокнотов формата А4. Коренца работал над вторым, Роб - над третьим, а Фанни писала короткими заголовками на клочках бумаги. Джулс не делал заметок. Он не видел причин для этого.
  
  Они были виновны.
  
  Он редко смотрел на них. Братья сидели поодаль, у его правого плеча. Они стояли лицом к лицу с судьей, стояли позади своей юридической команды и команды обвинения, а по бокам их окружали тюремные охранники. Им было за сорок, широкая грудь давила на пуговицы костюмов, а мускулы выпирали в рукавах. На каждый день слушаний у них были чистые рубашки и галстуки того типа, который выбрал бы высокопоставленный государственный служащий — или главный администратор в управлении образования; он предположил, что галстуки были назначены вместе с представительские костюмы и ежедневные рубашки, которые меняли их защитники, чтобы произвести "хорошее впечатление" на присяжных. Костюм, стоивший столько, сколько Джулс забирал домой за месяц, никак не мог обмануть его. На их запястьях были тяжелые золотые цепи, и он подумал, что под выстиранными рубашками и спадающими галстуками должны быть более массивные золотые ожерелья. Когда он смотрел на них, бросая острые взгляды краем глаза, он мог видеть их устрашающую массу и холодное высокомерие власти на их лицах. Хорошо, хорошо, он признался бы в этом — самому себе: они напугали его. Были отцы, которые приходили в школа, в которой жалуются, когда их ребенка отстраняют от занятий или отправляют домой, отцы, которые сжимают кулаки и выплевывают гнев. Отцы пугали его, но не так сильно, как братья. Проблема заключалась в том, что каждый раз, когда он украдкой бросал на них взгляд — его тянуло сделать это, мотылек на пламя, принуждение, — они, казалось, чувствовали это: их головы поворачивались, а глаза впивались в него, как пиявки. Он быстро отворачивался и смотрел на свои руки или шнурки на ботинках, на судью или судебного репортера. Но всегда, когда он выглядел правильно, наступал момент, когда они заманивали его в ловушку, и он чувствовал страх. Он знал, что они сделали, слышал во всех мельчайших подробностях об их проникновении в ювелирный магазин, слушал запинающиеся воспоминания свидетелей, запуганных оружием, и уверенность в насилии, если бы они оказали сопротивление. Страх заставил его задрожать.
  
  Он тихо выругался. Теперь он должен найти новую линию взгляда, где-нибудь еще на восемнадцатом суде, на которой можно сосредоточиться. Старший брат пружинистой походкой сопровождался двумя надзирателями от скамьи подсудимых к месту для свидетелей, а оттуда должен был предстать перед присяжными. Джулс уставился на нос мистера судьи Герберта и родинку на его левой стороне; он не знал, где еще безопасно искать.
  
  Он никогда не говорил своей жене, что зрительный контакт с братьями пугал его. Он не был героем, и Бэбс сказала бы ему об этом. Он никогда прежде не пробовал кислоту опасности, и когда это испытание было завершено, он сомневался, что когда-нибудь попробует снова.
  
  
  * * *
  
  
  Здесь не было ни заснеженных горных вершин, ни пещер над линией льда, где прятались преследуемые люди. Не было путей, по которым уверенные в себе курьеры приносили отчеты для оценки и забирали послания, пропитанные ненавистью и требующие казни. Не было утесов, у которых стояли бы старики, опираясь на палки для опоры и держа в руках винтовки, чтобы гарантировать свою власть, чтобы осудить расползающееся общество, которое они ненавидели.
  
  Не было дорог с глубокими колеями, по которым двигались бы бронированные машины, и люди в шлемах, потеющие в пуленепробиваемых жилетах, выглядывали из-за прицелов пулеметов невидимого врага.
  
  Ничто в этом городе не указывало на возможность того, что он может стать передовым форпостом в новой войне. В Лутоне в тот день царила нормальность, в бедфордширском городке, расположенном в тридцати милях к северу от центра Лондона, с населением в несколько сотен человек, не дотянувшим до 170 000 жителей. Он мог похвастаться крупным автомобильным заводом и аэропортом, посещаемым туристами, летающими дешевыми чартерными рейсами. Город был назван — и сердито отверг это название — "самым дерьмовым в Британии", с "худшей архитектурой в стране" и "ночными клубами, от которых режет запястья". Но на передовой Лутона не было.
  
  На площади Святого Георгия, зажатой между ратушей и торговым центром, пьяницы и дети в капюшонах заняли скамейки и растянулись на них. Они и покупатели, которые осторожно обходили их стороной, офисные работники, вышедшие покурить, несмотря на дождь, муниципальные уборщики, опустошающие переполненные мусорные баки, и молодежь, толпой идущая в публичную библиотеку за площадью, чтобы воспользоваться компьютерами, не интересовались войной. Почему они должны? По какой причине они могут считать себя находящимися под угрозой и помеченными как законные цели? Все считали себя в безопасности от террора. За несколько месяцев до этого детективы выламывали двери и уводили мужчин в наручниках. Полтора года назад четверо мужчин, которые сели на поезд до Лондона, чтобы покончить с собой и пятьюдесятью другими, оставили автомобиль на парковке у железнодорожного вокзала…Слишком давно, лучше забыть.
  
  Для мужчин и женщин города война была ограничена телевизионными экранами, далекими за пределами понимания. Но ограниченное пределами города негодование кипело в гетто азиатских иммигрантов, где несколько мусульманских радикалов ожидали призыва к джихаду .
  
  Город, раскинувшийся по обе стороны реки Леа, не знал, не мог знать этого.
  
  Когда девушка впервые прибыла, пунктуальная с точностью до минуты, жена фермера сочла ее хорошенькой. Подойдя ближе, женщина увидела багровый шрам на лбу девушки, идущий сбоку, и второй, более короткий, вертикальный на ее левой щеке.
  
  Жена фермера старалась не пялиться. Она думала, что шрамы были от автомобильной аварии, когда голова ударилась о ветровое стекло.
  
  "Надеюсь, я не опоздал. Не задержали тебя? - спросила девушка. "Вовсе нет, нет. Вы попали в точку.'
  
  Девушке, вероятно, было чуть за двадцать; женщина мельком взглянула на ее руки и не увидела обручального кольца. Печально для нее: с такими обезображивающими ранами девушке было бы трудно найти мужа, с которым можно было бы создать семью…Она была азиаткой, но ее акцент был местным. Жена фермера колебалась, стоит ли сдавать Оукдин Коттедж этническому меньшинству, затем отбросила эту мысль. Она сдавала коттедж девушке на месяц, заплатив вперед, не для того, чтобы отстаивать расовую терпимость, а потому, что — об этом свидетельствовали книги фермы Оукден — ей и Биллу нужны были наличные.
  
  "Заходи, моя дорогая, и оглянись".
  
  "Спасибо, но я уверен, что это будет очень удовлетворительно"
  
  "И сколько вас будет?"
  
  Всего восемь. Это для нашей семьи. Некоторые приезжают из-за границы.'
  
  "Ну, это будет что-то вроде сквоша. Всего четыре спальни — я это говорил?'
  
  "Это не проблема. Я думаю, это будет превосходно.'
  
  Жена фермера быстро добавила: "И это составит, за месяц, тысячу сто фунтов, выплаченных вперед".
  
  Молодой человек остался сидеть в машине, которая привезла девушку. Она была бы хорошенькой, с хорошей фигурой под джинсами и легкой ветровкой и яркими темными волосами до плеч, если бы не эти ужасные травмы. Они вошли внутрь, и жена фермера принялась расспрашивать о кухне и ее приборах, о горячей воде в комнате, спальнях и их постельном белье, столовой, магазинах посуды и столовых приборов, но ей показалось, что девушка проявляет лишь смутный интерес, что удивило ее.
  
  "Это идеально", - сказала девушка. Она стояла в дверях, глядя на поля и пустоту фермерских угодий Бедфордшира. Она бы услышала крики грачей и отдаленный шум двигателя трактора Билла. "Так тихо, идеально для моей семьи".
  
  "И если вы не хотите тишины, до Лутона всего пять миль…Либо я, либо мой муж спустимся и помоем траву, проследим, чтобы вы устроились.'
  
  "Нет необходимости. Мы сделаем это. Ты можешь забыть, что мы здесь. Нам понравится присматривать за вашим прекрасным коттеджем. Увидимся, когда будем уходить.'
  
  "Ты уверен?" У нее было достаточно забот на ферме, а у Билла - на земле, не для того, чтобы проехать четверть мили по боковой дорожке, чтобы подстричь траву.
  
  "Абсолютно уверен, спасибо".
  
  Сделка была заключена. Девушку увезли по длинной, ухабистой дороге к главной дороге.
  
  Только когда она ушла, а жена фермера обстреляла свой "Лендровер", она поняла, что не знала имени девушки и не имела адреса для нее. Но у нее была аренда на месяц, когда других желающих снять коттедж в Оукдене не нашлось, и в заднем кармане ее брюк набилось тысяча сто фунтов пятидесятифунтовыми банкнотами. Она задавалась вопросом, почему азиатская семья должна желать организовать воссоединение в таком отдаленном уголке округа, но только на мгновение. Затем она обдумывала, как распределить по приоритетам тысячу сто фунтов наличными, ничего из них для декларирования.
  
  
  * * *
  
  
  Он оторвал взгляд от своего экрана. Его содержание редко занимало его после обеденного перерыва. После двух сэндвичей и яблока, которые он отнес в пластиковой коробке в парк за зданием, его обычно охватывала усталость. Теперь он задавался вопросом — пока его мысли блуждали — сможет ли он проскользнуть к тому, что он называл "головами", опуститься на сиденье унитаза и десятиминутно вздремнуть, что помогло бы ему пережить остаток рабочего дня.
  
  Дики Нейлор нахмурился.
  
  Окровавленная женщина уже присматривалась к его территории. Через открытую дверь своей кабинки он увидел, что Мэри Рикс пристально смотрит в его пространство, и ему показалось, что он распознал алчность в этом взгляде. Не то чтобы в его кабинке было что предложить: письменный стол с экраном на нем, переплетение кабелей из лески под ним, его вращающееся кресло с прямой спинкой, низкое мягкое сиденье для посетителей, напольный сейф рядом с двумя картотечными шкафами, у каждого из которых была вертикальная планка с висячим замком над ящиками, приставной столик с кофеваркой и парой пластиковых бутылок с водой. Больше почти ничего не было, кроме настенных графиков отпусков, которые должны были сделать несколько сотрудников, которые ему подчинялись, и списка их ночных дежурств, фотографии команды по крикету, гордо держащей трогательно маленький серебряный кубок, и фотографии его жены в саду, фотографии бородатых мужчин с кислыми лицами, приколотых к доске.
  
  Ей придется подождать. После того вечера, в конце унылого, сырого апрельского дня, кабинке предстояло стать рабочим домом Дики Нейлора еще на одиннадцать рабочих дней. Тогда она могла бы получить это — была бы рада этому. Вечером в ту пятницу, через две недели, он выносил свои немногочисленные личные вещи из кабинета, в последний раз проводил своей карточкой у главной двери, а затем передавал ее персоналу в форме для уничтожения. Он уходил по набережной — в последний раз принюхивался к запаху реки — от здания, которое официально называлось "Дом на Темзе", иногда "Бокс 500", и к им был Риверсайд Виллас. Новый режим в застеленных коврами люксах офисов на верхних этажах, более величественных храмах, чем его каморка, пометил бы название "Риверсайд Виллас" как знак неуважения старика к современному миру, который вскоре должен был с ним покончить. Для них это был отличный блок, соизмеримый с растущей важностью Службы как передовой ветви войны с террором. Для Дики Нейлора это было претенциозное сооружение.
  
  Когда он уходил, закрывая дверь в свою каморку, он был чертовски уверен, что Мэри Райкс, которой было суждено сменить его на посту главы отдела, окажется на своей старой территории еще до того, как он доберется до станции метро. Но до тех пор он заставит ее ждать, вплоть до минуты своего последнего ухода.
  
  Она была вдвое моложе его. У нее были бесполые коротко подстриженные волосы, ее лицо было наполовину скрыто мощными очками, и она была одета в черные брючные костюмы. У нее была степень, которой у него не было, и…Она не отвела взгляд. Она выдержала его взгляд и бросила ему вызов. Ее отношение было ясным: он был "ветераном", срок его годности истек, и чем скорее он уйдет, тем лучше. Слово "ветеран" не сорвалось бы с ее языка ни с привязанностью, ни с уважением. "Ветеран" означало "никчемный", препятствие на пути прогресса…Он мило улыбнулся ей через открытую дверь.
  
  Он никогда не был, и он мог признать это, самой яркой звездой на небесах. В лучшем случае он был добросовестным, упорным тружеником и, вероятно, поднялся в иерархии на ступень выше, чем того требовали его способности. О нем думали как о "надежной паре рук".
  
  Через две недели ему исполнилось бы шестьдесят пять лет; затем он ушел на пенсию и поселился в пригороде Вустер-парка. Там он был Ричардом для своих соседей, но на Риверсайд Виллас он был Дикки для всех, от генерального директора на высшем уровне до охранников подвального гаража в нижней части иерархии. Он давно ценил фамильярность как знак доверия со стороны племени, к которому он принадлежал.
  
  В трудные дни карьеры, начавшейся с момента его зачисления на Службу в Первый день Нового 1968 года, он не мог оглянуться назад на те тридцать девять лет работы с материалами, которые попадали к нему на стол, и указать на какой-либо отдельный момент, когда его вмешательство изменило ход событий, что послужило достаточным поводом для негодования, которое он затаил, когда Мэри Рикс заглянула в его широко открытую дверь, окинула взглядом его территорию, часы тикали, а его рабочая роль пошла на убыль.
  
  В хаотичные дни после девяти-одиннадцати ему поручили руководить небольшим отделом, который должен был заниматься расследованием готовящегося нападения на Соединенное Королевство террористов-смертников иностранного происхождения, базирующихся за границей. Дальше по коридору огромная расширенная секция была посвящена угрозе, исходящей из дома, но он руководил захолустьем. И еще через одиннадцать рабочих дней он ни над чем не будет председательствовать.
  
  
  * * *
  
  
  В часовне крематория их было немного. И все меньше людей приходило впоследствии в садовую комнату паба. Большинство пациентов из дома престарелых, посетивших службу, вернулись на микроавтобусе как раз к обеду.
  
  Он был там, потому что его мать все устроила. Он сказал ей, что у него есть час свободного времени, но не дольше, потому что после этого его записали на вечернее дежурство. Он стоял рядом с ней, и когда она встала среди примерно двадцати человек, вышедших из часовни после того, как занавес закрылся во время последнего краткого трехстишия гимна, он последовал за ней.
  
  Его мать была маленькой, аккуратной женщиной, и Дэвид Бэнкс возвышался над ней.
  
  Если бы она не договорилась, собрание не состоялось бы; он был обязан ей присутствовать на нем — это была сыновняя преданность. Но семья давно распалась, он никого не знал, и он был самым младшим в часовне, а сейчас находился в комнате в саду. Он держался на полшага позади своей матери, как будто ему нужно было охранять ее, а она была его директором. Это был его способ, не намеренно, а из инстинкта и тренировки, присматривать за ней; вряд ли он осознавал, что его взгляд скользил по лицам пожилых людей, которые тихо бормотали, как будто один из них, в лучшем состоянии, но сейчас плохо облегающий темный костюм, мог бы угрожать ей. Она так и не вышла повторно замуж после смерти его отца, и он старался видеться с ней так часто, как позволяла работа, но этого было недостаточно. Она жила в сотне миль от Лондона на границе Сомерсета и Уилтшира, а он был привязан к столичной жизни. В течение последних трех с половиной лет люди с его профессиональными навыками были перегружены сверхурочными работами и дополнительными обязанностями.
  
  Он был детективом-констеблем, уполномоченным офицером по огнестрельному оружию, востребованным до такой степени, что почти каждый вечер возвращался в свою спальню на чердаке в западном Лондоне, шатаясь от усталости. Но он попытался, двигаясь вслед за ней, тепло улыбнуться, когда его представили дальним родственникам, о которых он смутно слышал, но никогда не встречал. Он пожал руку, стараясь не сжимать сильно и сердечно костлявые пальцы. Разговоры витали вокруг него, но он мало что слышал из них. Его мысли были далеко, похороны Энид Дарк были поглощены мыслями о том, где он будет этим вечером, и вчерашним брифингом о риске для директора, который представляет присутствие этого человека в столице с трехдневным визитом.
  
  Старик подошел к своей матери — и полицейский рефлекторно напрягся, потому что к ней подошел незнакомец. Бэнкс впился ногтями в ладонь, как будто это могло его расслабить.
  
  Он не мог слышать их, но почувствовал серьезность слов мужчины, обращенных к его матери, и она наклонилась ближе, чтобы лучше слышать. Он также не мог видеть, что перешло из кармана куртки в руки его матери. Мужчина не дышал и говорил со слабой, свистящей резкостью. А потом он ушел, ковыляя в направлении бара и стюарда, и Бэнкс увидел, как он неуверенно схватился с еще одной порцией хереса. Его мать держала то, что ей дали, обеими руками, повернулась к сыну и поморщилась.
  
  'Что все это значило?' Он говорил уголком рта, его глаза снова блуждали.
  
  Ее голос был низким, доверительным и заговорщицким. 'На самом деле, довольно интересно. Его зовут Уилфред Перри. Он жил по соседству с двоюродной бабушкой Инид в какой-то жуткой многоэтажке в восточном Лондоне — он все еще там. Восемь месяцев назад, или когда бы ее ни увезли в дом престарелых, она постучала в его дверь ранним утром. Она больше не могла заботиться о себе и нуждалась в уходе. Она сказала ему, что у нее есть только одна драгоценная вещь, и она хочет, чтобы о ней позаботились, а затем передали в семью. Она отдала это мистеру Перри — почему не кому-то из своей семьи, он не знает, и я не знаю. Если бы он упал с ветки до того, как это сделала она, Бог знает, что бы с ним случилось. В любом случае, я понял это. Но это для тебя — почему ты? Должно быть, кто-то сказал ему, что вы член семьи, но также и то, что вы полицейский.'
  
  Она передала своему сыну маленькую записную книжку в кожаной обложке.
  
  Он забрал это. "Что мне прикажете с этим делать?"
  
  "Прочитай это, я полагаю, и сохрани. Это семья и это история, так он сказал - и двоюродная бабушка Энид заставила его пообещать, что это будет передано молодому поколению семьи. Он сделал это, выполнил свое обязательство.'
  
  Когда-то кожа была черной. Она давно потеряла всякий блеск, была сколота по краям; по открытой стороне ее темное пятно размазалось вниз и на бумажные листы. Эластичная лента, дважды обмотанная вокруг него, удерживала его вместе. Он вгляделся в нее и увидел расплывчатость того, что когда-то было тиснеными золотом буквами. "Итак, кем был Сесил Дарк?"
  
  "По словам мистера Перри, Сесил был старшим братом двоюродной бабушки Инид. Извини, Дэвид, я о нем не слышал. Она отдала его мистеру Перри, обмотав резинкой, и он так и не открыл его, даже не посмотрел, что внутри.'
  
  Бэнкс увидел через садовую комнату, что Уилфред Перри — человек, который сдержал обещание, — поставил свою пустую шхуну обратно на стол стюарда и потянулся за другой, которая была наполнена. Он посмотрел на свои часы. 'Мне нужно идти, мам, через пару минут. Ты возьмешь такси? Это то, на что я не могу опоздать.'
  
  "Тебе лучше открыть это, Дэвид. Я имею в виду, в день ее похорон вы должны были увидеть, что было важно для нее.'
  
  "Да, мам, но я не могу слоняться без дела".
  
  Он снял резинку, и корешок блокнота треснул, когда он его открывал. Он увидел почерк, едва разборчивый, на внутренней стороне обложки ... Боже, но ему действительно пришлось подвинуться ... и он прочитал вслух, но тихо, так, чтобы с ним поделилась только его мать: "Для тех, кого это может касаться: В случае моей смерти или недееспособности нашедший этот Дневник, пожалуйста, окажет содействие в его безопасной доставке моей сестре, мисс Энид Дарк, Виктория-стрит, 40, Бермондси, Лондон, Англия. Большое спасибо. Подпись: Сесил Дарк. ' На первой странице стояла дата, затем крупным шрифтом. Ему потребовалась бы полная концентрация, чтобы расшифровать это. Он захлопнул блокнот, снова перетянул его резинкой и опустил в карман.
  
  "Надо бежать. Рад тебя видеть, мам, и ты береги себя.'
  
  "Спасибо, что пришли. Ты прочтешь это, не так ли? Я полагаю, это часть нас.'
  
  "Я сделаю это, когда у меня будет время".
  
  Он чмокнул ее в щеку и ушел. Он бежал под мелким дождем через автостоянку, и блокнот в кармане слегка подпрыгивал у него на бедре. Позже, когда он работал в свою смену, 9-миллиметровый пистолет Glock с заряженным магазином на одиннадцать патронов будет — если он побежит — хлопать по этому бедру.
  
  
  Глава 2
  
  
  
  Четверг, день 1
  
  
  Когда он увидел, как их загружают в два пикапа, Ибрагим почувствовал чувство потери. Он был с ними со вчерашнего вечера. Он не знал их имен, откуда они пришли, что они оставят после себя, но в те несколько часов хаотичной травмы — для всех них - они были его братьями.
  
  Новые хозяева отобрали их и теперь определяли, в какой из пикапов им следует забраться. Бойцы, те, кто сделал выбор и, казалось, взвесил его ценность, выкрикивали инструкции и жестами показывали им вперед. Никому не помогли перебраться через задние ворота: им пришлось с трудом подниматься. Когда все они оказались на борту, скорчившись и наполовину скрытые бортами транспортных средств, Ибрагим поборол скованность в суставах ног и встал. Двигатели заработали, и он услышал грохот устанавливаемых пулеметов — чуждый звук — и он подумал, не следует ли ему помахать им на прощание.
  
  Их смех доносился до него сквозь гравийный рев надрывающихся двигателей, как будто теперь они были старыми друзьями, но отдалились от него, который не хотел путешествовать с ними.
  
  Никто не смотрел на него, никто не замечал его, поэтому он не помахал рукой.
  
  Прощание, которое запечатлелось в его сознании, было перед ним. Бойцы оставили двигатели включенными, а пулеметы вооруженными и быстрым шагом направились к человеку, которого Ибрагим считал Лидером, своим вожаком. Каждый по очереди обнимал его, и их губы касались щек, скрытых подшлемниками. У этих мужчин не было радости, не было счастья, и поцелуи были формальными, без приветствия или смеха. Он почувствовал разницу между бойцами и своим новообретенным лидером, и братья были раздавлены пикапами. Они разошлись, но каждый крепко держал руку Лидера на мгновение дольше, чем было необходимо, как будто это прощание было более значимым, как будто между ними была передана частичка опасности, риска и неуверенности. Пикапы удалялись по песку, как дау, выходящие из гавани в конце Корниша. Затем, как это делали дау, оказавшись за стеной гавани, они увеличили скорость, и двигатели забулькали от мощности.
  
  Он смотрел, как они уходили.
  
  На несколько секунд транспортные средства затерялись за стенами здания. Когда он увидел их снова, они двигались быстро. Он видел, как они прыгали по возвышающейся куче песка, где была спрятана единственная нить колючей проволоки. Справа и слева проволока была поднята и свисала с проржавевших железных столбов, но в месте прохода она была опущена. Проволока была границей. Когда их забрали в Ирак, он не знал, почему его оставили здесь. Он наблюдал за двумя вздымающимися облаками песка, поднятыми задними колесами пикапов, так долго, как только мог, еще долго после того, как его глаза не смогли их найти, и еще долго после того, как звук двигателей растворился в тишине пустыни.
  
  Он почувствовал холод наступающего вечера. Он не заметил этого прошлой ночью, потому что тогда тела его братьев были прижаты к нему вплотную.
  
  Лидер был отдаленной фигурой, расхаживающей по песку и часто оглядывающейся назад на последние лучи заходящего солнца. Часто он вглядывался в полумраке в часы на своем запястье, затем поднимал глаза, чтобы осмотреть далекий горизонт, где четверть круга солнца, кроваво-красного цвета, балансировала на границе пустыни. Ибрагим не осмелился прервать его.
  
  Вместо этого он подумал о своем доме и своей семье.
  
  Отец Ибрагима Хусейна торговал электротоварами в магазине на одной улице за Корнишем в городе Джизан. Его отцом, и Ибрагим признавал это, владела меланхолия. Его жена, мать Ибрагима, умерла четыре года назад от перитонита; она не должна была этого делать, но некомпетентность медицинского персонала в клинике и паника, охватившая их в кризисной ситуации, убили ее. Его отец был преуспевающим человеком в своей общине и водил седан Mercedes последней модели, но его жизнью управляла неизбежная депрессия. Ибрагим, студент-медик университета, определил симптомы своего отца так же легко, как узнал о некомпетентности в клинике, когда его мать умерла без необходимости. Как потерянный человек, в компании своих дочерей, которых никто не игнорировал, его отец расхаживал по коридорам и гостиной семейного дома, отрекся от своих коллег-торговцев и говорил только о прибылях и убытках от бизнеса на улице за Корниш. Перед кончиной матери Ибрагима его отец оплакивал двух сыновей.
  
  В то время Ибрагиму было всего три года, и он не мог сейчас вспомнить, как в семейный дом пришло известие — принесенное имамом — о смерти его старшего брата в Джелалабадской области Афганистана. Теперь он знал, что его поймали без прикрытия на тропе, которая пересекала склон утеса. Часто этот образ приходил ему на ум. Его старший брат, сопровождавший обоз с припасами, запряженный мулами, на голой тропинке с утесом над и под ним, был замечен пилотом советского боевого вертолета: пушечный огонь и ракеты убили его, его товарищей-джихадистов и их зверей.
  
  Он мог достаточно хорошо помнить смерть своего среднего брата — новость была доведена до сведения его отца тем же имамом. В душный день, через два месяца после вторжения американцев в Афганистан, когда все кондиционеры в семейном доме были включены на полную мощность, имам сообщил о потере среднего брата Ибрагима, убитого под Кандагаром вместе с другими бойцами бригады 055 в результате ковровой бомбардировки гигантского самолета B52. Его средний брат последовал за старшим братом Ибрагима в ряды иностранных боевиков, которые изо всех сил сопротивлялись вторжению в Афганистан, сначала русских, а затем американцев. Его средний брат укрылся в бункере с бетонной крышей, который разрушился от взрыва; он мог быть убит на месте или оставлен в ловушке медленно задыхаться в заполненной пылью темноте. Об этом не было известно.
  
  Сложная паутина эмоций привела Ибрагима Хусейна на этот незаконный пограничный переход, используемый боевиками и контрабандистами, где трасса пересекала Королевство на иракскую территорию. В их основе лежали его чувства к отцу и желание дать его родителям повод для гордости, который облегчил бы его острую депрессию. И это было ради мести, чтобы нанести ответный удар силам зла и показать миру решимость молодого человека в вере…Его мать умерла, потому что правители Королевства лишили провинцию Асир ресурсов, и эти коррумпированные правители сожительствовали с кафрами, неверующими. Его старший брат погиб, защищая мусульманскую землю, изнасилованную и захваченную неверующими. Его средний брат погиб от рук худшего из неверующих. Он верил, что его собственная смерть, его собственное мученичество освободит его отца от меланхолии.
  
  Он едва мог различить очертания тела своего лидера на фоне темнеющего горизонта. Затем, далеко и близко к тому месту, где было солнце, он увидел две пары огоньков-булавочных уколов. Теперь Лидер, темный, как привидение, подошел к нему и встал рядом. Рука легла на плечо Ибрагима, и он почувствовал уверенность в ее силе, сжимающей его ключицу и тамошние связки.
  
  Голос был мягким, слова произносились почти с нежностью: "Я говорил тебе, ты не был отвергнут, но был избран".
  
  Он кивнул, не в силах говорить.
  
  "Выбран для миссии исключительной ценности, за которую вы удостоены чести и уважения".
  
  "Я надеюсь оправдать оказанное мне доверие". Его охватило удовольствие.
  
  "Это миссия, которая требует от вас определенной степени уникальной самоотдачи".
  
  "Я обещаю тебе мои наилучшие..."
  
  Скорпион сильнее сжал пальцами кость мальчика. Ему было трудно, в его изнеможении, разыгрывать доброту или беспокойство по отношению к студенту-медику, который заявил, что влюблен в смерть. Но было важно сохранить его веру.
  
  "Это миссия, которая требует от вас полного подчинения инструкциям, которыми вы будете обеспечены. Ты способен на послушание?'
  
  "Я верю в это".
  
  "Пожалуйста, внимательно выслушай все, что я тебе скажу".
  
  "Я сделаю это, мой лидер".
  
  На его губах под балаклавой застыла мимолетная улыбка. Он слышал обожание мальчика и преклонение перед ним, но не стремился к этому. Мальчик искал похвалы. Он мог бы дать это, если необходимо; каким бы фальшивым оно ни было.
  
  "Без самоотверженности и послушания миссия, для которой вы избраны, провалится. Если это не удастся, это великая победа для наших врагов.'
  
  "У меня есть преданность и послушание. Я ищу возможность продемонстрировать их.'
  
  Еще один мальчик с яркими глазами, его Вера сияет…Что отличало его от тех, кто был в двух пикапах, мчавшихся по потемневшим иракским пескам к пунктам выдачи, так это умение хорошо ходить. Его суждение было принято после того, как он увидел, как они шагают к нему: некоторые были неуклюжи или тяжелы в своей походке; некоторые смотрели в сторону и вздрагивали, когда они приближались к нему; некоторые колебались до такой степени, что почти спотыкались. У этого мальчика была хорошая походка, он не спешил, не смотрел по сторонам, шел так, как шел бы по тротуару у себя дома. Это продиктовало выбор, сделанный Мухаммедом Аджаком — это имя жило только в тайниках его сознания. Имя, которое существовало в файлах разведки его врага и на устах тех, с кем он сражался, было Скорпион — и теперь, он поморщился, он был Лидером.
  
  "Ибрагим, у тебя есть военная подготовка?"
  
  "Никаких. Мои братья сделали. Мой старший брат принял мученическую смерть, сражаясь с русскими в Афганистане. Другой принял мученическую смерть в войне против американских захватчиков в Афганистане. Я стремлюсь соответствовать их самоотверженности, быть достойным ...'
  
  Они все говорили это дерьмо. Все мальчики, завербованные привратниками в мечетях — в Эр-Рияде и Джидде, Дамаске и Алеппо, Сане и Адене, Гамбурге и Париже, — говорили о корнях своей приверженности. Он не был мучеником, не желал самоубийства и думал, что те, кто это сделал, были глупцами и введенными в заблуждение…Но он нуждался в них. Они были источником жизненной силы в войне, которую он вел. Они использовали его возможности для атаки в определенных областях точности, которые иначе были недостижимы. Ни один снаряд, ракета или пуля, выпущенные с любого расстояния, не обладали такой точностью, как бомба-мученик, и не вызывали такого опустошения и страха. Итак, он жил с дерьмом. Он массировал плечо мальчика и тихо говорил — как будто мальчик был ему равен.
  
  "Всему, что тебе нужно знать, мы тебя научим".
  
  "Чтобы я мог добиться успеха в своей миссии. Спасибо тебе.'
  
  "Были ли вы подготовлены в вопросе сопротивления допросу?"
  
  Он почувствовал, как мальчик вздрогнул. "Нет".
  
  Конечно, привратник не стал бы говорить о захвате, пытках, об отказе цепей, питающихся от батарей. Возможность неудачи ослабила бы приверженность мальчика. Иногда резервная электрическая цепь была встроена в заминированный автомобиль или бомбу в поясе, чтобы ее можно было дистанционно взорвать на расстоянии, если посвящение умрет или устройство не воспламенится. Иногда снайпер с длинноствольным "махаровым" наблюдал за приближением бомбардировщика через оптический прицел и стрелял на поражение, если воля или схема выходили из строя. Мальчик, этот или любой из тех, кто сейчас едет в пикапах по городам Ирака, знал бы слишком много о вербовке и транспортных маршрутах, конспиративных квартирах и персонале, который командовал их миссией — он бы заговорил, если бы его захватили живым и пытали, чтобы вызвать реки боли. Но за Ибрагимом Хусейном нельзя было следить с помощью оптического прицела, когда он направлялся к своей цели.
  
  Он сказал: "Мы очень доверяем вам, и вы должны доверять нам в наших навыках. Все, что можно было подготовить, было сделано, но катастрофа может прийти солнечным утром, с ясного неба, без предупреждения. Есть успехи, есть неудачи. Я ничего не буду скрывать от тебя, Ибрагим.'
  
  Огни вдали стали четкими, а звуки двигателей усилились по мере их приближения. Это была его тактика, чтобы упоминание о неудаче, бедствии выходило в эфир только в конце, перед тем как они расстались.
  
  "От вас требуется огромное мужество. Мы верим в вас, что вы найдете в себе мужество. Они будут использовать электроды на ваших гениталиях, они будут вводить вам наркотики, они будут избивать вас дубинками и железными прутьями. Вам будет отказано во сне. В ваших ушах будут звучать пронзительные звуки, и вас будут допрашивать ... и в конце вам грозит казнь, если вы все еще находитесь в этом регионе, или пожизненное заключение, если вы далеко отсюда. Мы все будем молиться за вашу решимость, вашу храбрость. Наша способность продолжать борьбу будет зависеть от мужества, которым, как мы верим, вы обладаете. Бог будет присматривать за вами. Займите место, устремив взгляд на трещину в потолке, на стык штукатурки между плитками на полу, на перекладину в окне, на то, что было нацарапано на полу, и сохраняйте молчание. Храните молчание в течение недели. Дайте нам время разобрать и переместить. Неделю — ты мне обещаешь?'
  
  Он услышал тихий, заикающийся ответ: "Я буду, неделю, клянусь в этом".
  
  "Какая бы ни была боль?"
  
  "Потому что я буду думать о Боге".
  
  Он надел на мальчика наручники. Он обратился с этой речью ко всем мальчикам, которых привратники посылали к нему через границу, и все они поклялись хранить молчание в течение недели…Дня было бы достаточно. Он убрал руку с плеча мальчика.
  
  Две машины подъехали вплотную и затормозили, поднимая песок. Он сказал мальчику, Ибрагиму, что тот должен слушать то, что ему было приказано, делать то, что ему было сказано делать, доверять и не колебаться в своей вере. Через прорезь для рта в маске он поцеловал мальчика в лоб. Затем он подвел его к грузовику Chevrolet. Во вспышке внутреннего света он на мгновение увидел лицо мальчика, борьбу со страхом, затем он захлопнул дверь, и грузовик уехал.
  
  Из второго автомобиля, "Доджа", он взял сумку, которая лежала на широком заднем сиденье, где он и предполагал ее найти. Он встал на песке между "Доджем" и грузовиком с автоматами, которые привезли его, положил свою штурмовую винтовку, снял лямки, удерживающие магазины, натянул маску, расшнуровал ботинки и сбросил их. Он спустил свои боевые штаны до лодыжек, переступил через них и снял тунику. Он достал из сумки выстиранный белый халат, просунул руки в рукава и, извиваясь, натянул его. За минуту он превратился из солдата на войне, командира в конфликте, в крупного бизнесмена. Форма, ботинки, ремни безопасности и штурмовая винтовка достались водителю, который сопровождал его с полей сражений в Ираке. Еще через минуту этот водитель был на обратном пути по песчаному бугру, который прикрывал единственную проволоку. Не прошло и третьей минуты, как он уехал на "Додже". Он остался солдатом, но сменил одно поле битвы на другое.
  
  Через два часа "Скорпион" будет на отдаленной взлетно-посадочной полосе в пустыне, используемой подрядчиками, которые бурят скважины в поисках залежей полезных ископаемых, где его будет ждать двухмоторный самолет "Сессна". Он не сомневался, что все приготовления будут выполнены, как и было обещано. Он был полностью уверен в организационных способностях Базы, которая теперь контролировала его, и в "Сессне" он найдет документацию для новой личности, которую будет использовать в своем дальнейшем путешествии.
  
  И все же он почувствовал, что так редко для него — даже в худшие моменты боя - легкую нервную дрожь. У него не было Веры, которая могла бы утешить его, как у мальчика. Нервы у него были на пределе, потому что он отправился на чужое поле битвы, на землю, на которой он раньше не сражался, и он понятия не имел о качестве тех, кто будет сражаться рядом с ним.
  
  
  * * *
  
  
  Она знала имя водителя, и знала о нем больше, чем следовало.
  
  По указанию Фариа они дважды обошли деревню после того, как покинули коттедж. Водитель, Халид, отвез ее обратно по трассе из коттеджа, который она арендовала у жены фермера. На дальней стороне деревни был обширный, недавно построенный жилой комплекс, убежище для представителей среднего класса, которые покинули город, который был ее домом; маленькие отдельно стоящие кирпичные домики располагались за палисадниками карманного размера. Фария поняла причину их бегства с улиц, где жила она и ее сообщество. В школе в городе, который она покинула шесть лет назад, тогда было 84 процента учеников-азиатов; теперь она прочитала в местной газете, что этот показатель вырос до 91 процента. Новые жители деревни не доверяли притоку мигрантов с субконтинента и бежали от них. Они бы шептались среди своих, тех, кто бежал из Лутона, о гетто в их старом городе, об инопланетном государстве внутри государства и мусульманском доминировании в качестве оправдания изгнания их семей.
  
  Она знала, что водителю, Халиду, было двадцать три года и он был родом из Хаунслоу, на западе Лондона. Она сказала ему обойти деревню, чтобы она могла посмотреть, где есть магазин, торгующий фруктами и овощами, где есть приемная доктора, на случай, если ей это понадобится, и дантист. Она знала, что Халид был прихожанином мечети недалеко от своего дома, где он жил со своими родителями, и что его завербовали полтора года назад, после встреч по вечерам в верхней комнате мечети. Она знала, что ему было приказано покинуть мечеть и больше не общаться с друзьями там и ждать звонка. Она знала, что его отец работал охранником на складе временного хранения в Хитроу, и что его мать убирала офисы авиакомпании Qantas…Они сидели в машине, Honda Accord, купленной за наличные на аукционе, перед пабом и наблюдали за движением транспорта через деревню, и они сидели на обочине, от которой отходила дорожка к коттеджу, и видели, как жена фермера уезжала на Land Rover. Проведя в его компании менее двух часов, она теперь знала, что Халид работает водителем мини-такси в Хаунслоу, в компании, принадлежащей его дяде, и что его родители полагали, что он взял двухнедельный отпуск, чтобы провести отпуск с двоюродными братьями из Манчестера. Она знала всю ложь его жизни и была в ужасе от бубнящего в ее ушах лепета — и она знала, что причиной этого был страх.
  
  О себе она ему ничего не рассказала.
  
  Глаза водителя были устремлены на дорогу, мелькая между ветровым стеклом и зеркалами заднего вида, но он говорил, пока капала вода из крана. "Они спрашивали тебя? Ты знаешь, что я имею в виду.'
  
  "Не важно, о чем они меня спрашивали. Тебе не следует говорить об этом.'
  
  "Если люди приезжают из-за границы, важные люди, нападение запланировано — да?"
  
  "Я не знаю, что планируется".
  
  "Во что я верю, так это в то, что если нападение спланировано и придут важные люди, то это будет нападение мучеников — так они спрашивали тебя?"
  
  "О том, что мне сказали, о том, чего мне не сказали, не следует говорить".
  
  Во время ее собственной вербовки подчеркивалась необходимость полной секретности, когда она ничем не делилась даже в кругу своей семьи. Она не знала, как заглушить его поток.
  
  "Я говорю, что это будет атака мученика — тебя спрашивали, сделаешь ли ты это?"
  
  "Ты должен вести машину, а не разговаривать".
  
  "Вы знаете, что происходит с мучеником? "Я увидел это на веб-сайте. Если на нем есть жилет или ремень, у него отрывается голова. Голова отрублена. Так они узнали, кто были мучениками в поездах в Лондоне. У них не было голов. В Тель-Авиве они нашли голову в пятнадцати футах от его тела, на столе, и он все еще улыбался. Это было на веб-сайте.'
  
  "Ты хочешь, чтобы я сказал тебе остановиться? Должен ли я выйти и прогуляться?'
  
  "Это не для меня. Я помогу, я поведу и...
  
  "И ты заговоришь — и, заговорив, ты подвергнешь всех нас риску", - прорычал Фария.
  
  "Вы думаете, они заставили бы одного из нас сделать это, чтобы было невозможно отказаться? Могли бы они это сделать? Я поддерживаю борьбу, но —'
  
  "Остановись".
  
  Поток машин обтекал их. Если бы он замедлился, машины, фургоны и грузовики свернули бы, чтобы обогнать изнутри. Он не мог остановиться, и она знала это.
  
  "Они могут спросить не только меня, но и тебя…Не могли бы вы?'
  
  "Вот что я тебе скажу. Скажу тебе один раз. Важные люди, когда они прибудут, я скажу им, чтобы они тебя уволили.'
  
  "Ты должен подумать о том, что бы ты сделал, если бы тебя попросили. Там были видеозаписи борьбы в Палестине. Женщин использовали. В Палестине их называют шахида . Арафат называл их своей "армией роз". Женщины были мученицами, которые несли бомбы. Арафат сказал им: "Вы - моя армия роз, которая сокрушит израильские танки". Ты не думал о том, что от тебя могут потребовать?'
  
  Ее уши были закрыты для него. Фария не могла ответить; не могла она и снова пригрозить обвинить его в трусости, недостатке веры, за то, что он проговорился и отправил их всех на прицел снайпера или в тюремную камеру. Она смотрела из окна, а машина везла ее в центр города. Она подумала, что ему, как чужаку в городе, может быть трудно найти улицу, на которой был ее дом, когда он приехал, чтобы забрать ее, поэтому она сказала ему, когда он позвонил по мобильному, встретиться с ней на конечной остановке у вокзала. Этот мобиль теперь лежал, погруженный в ил реки Ли, которая разделяла город. Фария подумал, прежде чем рассказать историю своей жизни, что он мог бы высадить ее недалеко от дома…Непринужденность его речи напугала ее. При следующем освещении она распахнула дверь и исчезла. Она ни разу не оглянулась на него.
  
  Ты не думал, о чем тебя могут попросить? У Фарии был. Ночью, в своей комнате, она боролась с этой мыслью, обливалась потом и не могла уснуть. Она читала, что в Палестине похороны маленьких останков женщины-мученицы были "венчанием с вечностью". Она могла представить в своем воображении фотографию спокойного лица шахиды Дарин Абу Айши, которая отправилась на автобусную станцию в Нетании, убила троих и ранила шестьдесят. Друг сказал о ней: "Она знала, что ее предназначение - стать невестой Аллаха в раю".
  
  Она не знала, что бы сказала, если бы ее об этом спросили.
  
  
  * * *
  
  
  "Офицер полиции в показаниях под присягой описал вас, мистер Кертис, как "главного человека" и имел в виду, мистер Кертис, что вы были крупным преступником. Был он прав или нет?'
  
  Адвокат защиты в суде номер восемнадцать занял низкую трибуну в первом ряду на территории адвокатов между судейской скамьей и скамьей подсудимых, которую теперь занимали только Олли Кертис и надзиратели.
  
  "Я могу сказать совершенно честно, сэр, что описание меня неверно. Это ложь, выдумка.'
  
  Тулз Райт мог наблюдать за адвокатом, но не позволял своим глазам отклоняться влево, в поле зрения, которое включало Оззи Кертиса на свидетельской скамье.
  
  "Я хочу быть совершенно уверен в этом. Вы говорите милорду и членам жюри, что вы не являетесь крупным игроком в преступном мире?'
  
  "То, что я говорю, сэр, абсолютно правдиво. Я не крупный игрок, не крупный преступник, не главная фигура.'
  
  Джулс наблюдал, как адвокат задает вопросы, и слушал ответы. Он думал, что Оззи кровавый Кертис извивался, как личинка на крючке.
  
  "Вы на самом деле, мистер Кертис, бизнесмен и законный торговец?"
  
  "Совершенно верно, сэр, совершенно верно".
  
  "Я спрашиваю об этом, потому что, я думаю, присяжные будут ожидать услышать ваш ответ на обвинения, выдвинутые полицией в качестве доказательства того, что вы, связанные с преступниками, на самом деле находитесь в центре сети воровства и насилия".
  
  "Может быть, я встречаюсь с преступниками, но не намеренно. В бизнесе, при покупке и продаже, я встречаюсь со многими людьми. Честно говоря, я не хожу вокруг да около и не спрашиваю парней, снимались ли они в bird. Они продают мне, а я продаю им. Примерно так.'
  
  "Теперь — и это самое важное, мистер Кертис — свидетельница Короны заявила, опять же под присягой, что она может с уверенностью опознать вас как находящегося в приусадебных участках и за изоляционным сараем, когда вы переодевались из комбинезона в более нормальную одежду, затем бросали комбинезон, резиновые перчатки и маску в жаровню, которая уже была зажжена. Эта свидетельница правильно опознала себя или ошиблась?'
  
  "Абсолютно ошибаюсь. Она все неправильно поняла. Меня там нигде не было — и это ложь, если люди говорят, что я был.'
  
  "Возможно, это ложь, мистер Кертис, но более вероятно, что это настоящая ошибка".
  
  "Как бы то ни было, меня там не было".
  
  Джулс помнил этого свидетеля лучше, чем любой из детективов криминального отдела, дававших показания, и лучше, чем любой из экспертов-криминалистов и тот, кто сказал, что мужчины в комбинезонах и масках, заснятые камерами видеонаблюдения внутри магазина, имели телосложение, идентичное телосложению обвиняемых братьев. Свидетельница была невысокого телосложения, с некрасивым лицом и с уродливой герпесной раной у рта, ей было не более двадцати двух лет, возможно, моложе — и она была так уверена. Джулс поверил ей. Он бы поставил на нее свою жизнь.
  
  Адвокат защиты был высоким, сгорбленным мужчиной с ястребиным носом и небрежной осанкой — его вес принимал на себя пюпитр, на котором были разложены его записи, — и он был одет в мятые полосатые брюки и жилет, а также потрепанный старый халат, в котором, возможно, спали. Не на одну ночь, а на месяц. Джулс думал, что напускное безразличие было частью хорошо отработанного искусства адвоката. Столкнувшись с очевидцем, он начал с притворной искренности, бросая ей вызов, но не получил удовлетворения. Он прошел через тихую, насмешливую фазу и все еще не смог встряхнуть ее. Затем он залаял. Зрительный контакт и вежливость ускользнули, и плоские заявления, требующие, чтобы она противоречила тому, что она уже заявила. Он не сломал ее. После четырех часов безжалостного перекрестного допроса она была такой же сильной, какой была, когда начинала в боксе. Джулс считал ее такой бесстрашной. Сам он не смог бы разыграть такое представление, и в тот вечер, после того как она закончила, он пошел домой и рассказал Бэбс о мужестве девушки перед лицом выпавшего на ее долю испытания. Все они в комнате присяжных поверили ей.
  
  "А где вы были, мистер Кертис, в то время, когда ювелирный магазин был ограблен вооруженными людьми, которые угрожали жизни персонала и были одеты в комбинезоны, резиновые перчатки и маски для лица?" Не могли бы вы рассказать присяжным, где вы были?'
  
  "У моей мамы, сэр. Она нездорова.'
  
  "У нее, я полагаю, в анамнезе был сахарный диабет, мистер Кертис".
  
  "Так они это называют. Я забочусь о ней, и Олли заботится. Я был со своей мамой, и он тоже.'
  
  Он услышал тихое хихиканье от Коренцы. Этти пробормотала Бэзу, что Кертис, должно быть, насмотрелся слишком много полицейских сериалов по телевизору, Питер презрительно хмыкнул. Да, это была довольно старая история — больная мама, любящие и послушные сыновья, играющие в сиделок.
  
  "Итак, мы можем быть предельно ясны в этом. В то время, когда это преступное предприятие было в разгаре, вы находились более чем в двадцати милях отсюда со своей матерью ... И свидетель, утверждающий обратное, ошибается?'
  
  "Верно. Да.'
  
  Судья произнес нараспев: "Я думаю, сейчас подходящий момент для перерыва".
  
  После того, как он ушел, а братья Кертис со своими помощниками, Джулс и остальные были выведены судебным приставом. Направляясь к двери, зажатый между Фанни и Дуэйном, он задавался вопросом, понимали ли обвиняемые, что их подставили, знали ли, что они на конвейере, ведущем к обвинительному приговору.
  
  
  * * *
  
  
  "Что ты думаешь?"
  
  "Ты хочешь прямо, Оззи?"
  
  'Прямо? Конечно, я, черт возьми, знаю.'
  
  "Тогда я должен сказать, что ты обманут — и я не вижу другого исхода для Олли. Вы оба, по-настоящему потрясены.'
  
  Как у трудолюбивого адвоката, который представлял высшие слои криминального класса — если у них были ресурсы, чтобы оплатить его услуги, и выплачивать значительные суммы, — Натаниэль Уилсон имел внушительную репутацию. Серьезным аспектом этого, наряду с его готовностью отдавать все часы дня и недели на благо своих клиентов, была откровенность.
  
  "Ты не видишь никакого выхода?" На лицо старшего брата Кертиса набежала туча. Они были динозаврами из давно вымершего мира. Вооруженное ограбление, размахивание пистолетами перед лицами персонала ювелирного магазина — это был материал окаменелостей.
  
  Адвокат пожал плечами. "Мы попробуем, твой помощник и я. Если бы у нас был счастливый конец, я бы первым сказал тебе ... и я буду первым, кто скажет тебе, когда ты пойдешь ко дну.'
  
  Оззи Кертис повернулся к своему младшему брату. "Будь хорошим парнем, сделай нам куклу".
  
  Пение, хорошие ритмы, срывается с губ Олли. Нат Уилсон думал, что младший брат, должно быть, герой каждого вечера караоке в пабе, который он посещал. Долли Партон отскакивала от стен камеры. Песня "Я всегда буду любить тебя" заполнила все пространство от сетчатого потолочного светильника до поцарапанных плиток пола, на которые они стряхивали пепел. Ни один детектив из Отдела по расследованию ограблений ни за что не стал бы намеренно нарушать конфиденциальность встречи между законным представителем и его клиентами, но могло просто случиться так, что старая прослушка, идущая в устройство, встроенное в решетку камеры, или в корпус светильника, или в тревожную кнопку. И этот старый провод мог просто привести к магнитофону, который случайно оказался заряженным. Итак, Олли Кертис спел "Я всегда буду любить тебя" и встал спиной так, чтобы закрывать глазок в двери камеры, а Оззи Кертис наклонился с матрацной кровати, на которой он сидел, к Нэту на жестком стуле. "Все настолько плохо? Мы обмануты?'
  
  "Выглядит не очень умно — не только мое мнение, но и краткое изложение. Вернемся прямо к той звезде, маленькой сучке, потому что мы не смещали ее, и вы могли видеть, что присяжные ей поверили. Они упивались ею. Я снова посмотрел их сегодня днем. Я должен сказать тебе, Оззи, мы не набрали с ними ни одного очка. Им становится скучно, они хотят покончить с этим, хотят вернуть свою жизнь обратно, а когда им скучно, они не готовы к спорам…Извини, ты падаешь.'
  
  Каждый клиент Натаниэля Уилсона знал о его лояльности к ним. Они хорошо заплатили за его преданность делу, выходящему за рамки безнадежного, и за то, что он никогда не нес им той чуши, которую они, возможно, хотели бы услышать. Он работал за обшарпанной дверью в районе Хэкни в восточном Лондоне и жил со своей женой в квартире над ним. Натаниэль и Диана, которые вели бухгалтерию, оформляли документы и картотеку, зарабатывали более четверти миллиона в год. Они были невероятно богаты, но не имели экстравагантных вкусов; они ежегодно проводили двухнедельный отпуск на острове Уайт в гостевом доме, и в их завещаниях все, чем они владели, предназначалось для Народной амбулатории для больных животных.
  
  "Эта чушь о маме..."
  
  "Не растопил лед. Я наблюдал за их лицами. Совершенно противоположная реакция, как будто это было так очевидно, так надуманно. Одна даже посмеялась про себя. Мы не доберемся до них.'
  
  Он услышал, как Олли снова начал, возвращаясь к первому куплету "I Will Always Love You", и, возможно, его голос или энтузиазм угасали, потому что Оззи повернулся к нему и поднял руки, жестикулируя, что требуется больше, и громче.
  
  Рот Оззи Кертиса находился менее чем в дюйме от правого уха Натаниэля Уилсона. "Если вы правы, а я не говорю, что вы неправы, нам нужен Бенни в этом деле".
  
  Дыхание Натаниэля Уилсона шипело, когда он втягивал его между прищуренными губами. "Это боевые речи, Оззи".
  
  "Ради всего святого, если я ухожу на восемнадцать или двадцать лет — я, черт возьми, собираюсь погибнуть, сражаясь".
  
  "И не так много времени, чтобы это устроить".
  
  "Ты сказал, три недели на то, чтобы это вышло".
  
  "Я сказал, Оззи, суд будет завершен в течение еще трех недель, ни днем больше и, скорее всего, меньше".
  
  "Итак, нам нужен Бенни, нужен в движении прямо сейчас".
  
  Натаниэль Уилсон, редко проявляющий демонстративность, приподнял брови и позволил себе нахмурить лоб. На мгновение ему показалось, что он забыл запах камеры и лосьона для тела Оззи Кертиса. "Не с тем временем, которое доступно — и ему пришлось бы бросить все остальное. Это обойдется недешево.'
  
  Подбородок Оззи вызывающе вздернулся. "Во мне нет ничего дешевого — чертовски верно, что это не так".
  
  "Вам светила бы сотня за оправдательный приговор и семьдесят пять за повторное слушание".
  
  "Не проблема. Позовите Бенни. Сделайте это вы, мистер Уилсон.'
  
  "Если это то, чего ты хочешь".
  
  "Не вижу другого варианта — я хочу этого. Эй, Олли, заткни этот гребаный скандал.'
  
  Пение прекратилось. Натаниэль Уилсон встал, поднял свой портфель и позвонил в звонок у двери. Он улыбнулся охраннику, который открыл дверь, затем сказал, что его юридическая консультация завершена. Когда он вышел в коридор, он увидел двух детективов, бездельничающих в дальнем конце, ублюдков, и он был счастлив, что Олли Кертис был некоронованным чемпионом по караоке.
  
  Он вышел из здания суда в сгущающиеся сумерки. Через полчаса, в кольце вооруженной охраны, братья отправятся в HMP Belmarsh и проведут еще одну ночь в предварительном заключении. Через час он вступит в первый контакт с Бенни Эдвардсом, пообещав большие деньги, чтобы заинтересовать этого человека, — и его собственный гонорар будет расти. Ему грозило провести старость в камере вместе с братьями и быть вычеркнутым из всех списков юридического общества, если в Отделе по расследованию ограблений станет известно, что Натаниэль Уилсон от имени клиентов поддерживал связь с человеком, более известным как Нобблер.
  
  
  29 октября 1936
  
  Мы все еще в Альбасете. Я мало написал о первых днях здесь, потому что мы много работали, и со всем, что связано с каждым днем, кажется, мало времени, чтобы изложить на бумаге свои мысли и переживания, но комендант сегодня днем в отъезде, и нам разрешили отгул.
  
  В Альбасете, небольшом городке в глубине страны, расположенном вдали от побережья и Валенсии, мы разместились в старых казармах гражданской гвардии. Я не вижу никакого смысла в написании дневника, продиктованного самоцензурой. Когда мы прибыли сюда, здание было в довольно отвратительном состоянии — не просто в грязи, а еще хуже. Правительственные войска отобрали казармы у Гражданской гвардии, но они не просто посадили побежденных мужчин в тюремную клетку: они убили их. Гражданские гвардейцы, которые сдались, были затем убиты. Мой немецкий товарищ, который ехал со мной в поезде, Карл, сказал мне, что первыми из добровольцев Международной бригады, прибывшими сюда после бойни, были его соотечественники. Эти немцы были в таком ужасе от того, что они обнаружили, что они очистили казармы. Они отскребли его стены и полы, чтобы очистить его от крови, костей и плоти. Они даже нашли высушенное вещество мозга гражданских гвардейцев, которых избили дубинками. Затем они закрасили худшие из пятен белилами.
  
  Тот же лозунг теперь написан на этих стенах. Где я сплю, там и "Пролетариос тодос Пайсес"! Профсоюзы!" (испанский); "Пролетарий Ландер, вперед!" (немецкий); "Пролетарии всех времен, объединяйтесь!" (итальянский); и "Рабочие всего мира, объединяйтесь!" Итак, судя по окружающим меня стенам, я уже в некотором роде лингвист! Мне также показали поистине международный характер борьбы за то, чтобы повернуть вспять волну фашизма.
  
  Комендантом Альбасете является Андре é Марти. Он испанец или француз, я не знаю, кто именно, и родом из Пиренеев. У него седые усы, он невысокого роста, но с большим животом. Я никогда с ним не разговаривал. Он не тот человек, к которому можно подойти. У него плохая репутация. Дисциплина здесь поддерживается тем, что, я полагаю, можно было бы назвать "железным кулаком". Дисциплина - это все, и она подкрепляется жестокими избиениями — некоторые добровольцы умерли от полученных травм. Я никогда прежде не видел избиений такой жестокости, и они совершаются людьми, которых мы называем "комиссарами": они носят униформу из черных кожаных курток и голубых беретов, а на их полированных кожаных поясах висят тяжелые пистолеты. Мы избегаем их.
  
  Я думал, что буду обучаться искусству современной войны в Альбасете. Это не так. Большую часть времени мы тренируемся на площади, и комиссары кричат на нас, если мы не в ногу, или бьют кулаками или ногами. Днем мы часами тренируемся. По вечерам мы ходим на политические лекции, которые являются обязательными. Если доброволец опаздывает на лекцию или ложится спать, его выводят на улицу и избивают. Мы узнаем о коммунизме и жертвах, на которые пошло советское государство в поддержку рабочего народа Испании. Я хочу знать, что некоторые мужчины постарше называют "полевым мастерством", и тактику ведения боя, и как пользоваться винтовкой, но здесь нет винтовок, и то, чему меня учат, - это политика борьбы.
  
  Мы живем на диете из бобов, приготовленных на растительном масле. Мы не видим мяса или свежих овощей. Некоторые добровольцы упали в обморок на параде, потому что у них дизентерия и они слабы.
  
  Но я не должен быть негативным. (Я думаю, если бы стало известно, что я написал этим вечером, мой негатив заслужил бы мне взбучку от комиссаров!) Я пришел сюда по собственной воле. Я мог бы все еще сидеть за своим столом со своей бухгалтерской книгой передо мной, мистер Рэммедж у моего плеча. Я мог бы сидеть за кухонным столом с мамой, которая достает еду с плиты. Я здесь, и это было мое решение отправиться на эту войну. И, каковы бы ни были условия в казармах Альбасете, я полон решимости сыграть свою роль иностранного солдата на чужой земле и встать на защиту дела, в которое я верю.
  
  Лучшая новость за последнюю неделю - это то, что я нашел двух новых друзей. Дэниел из Манчестера и на три года старше меня; он был дорожным рабочим, когда мог найти работу. Ральф на год младше и должен был начать свой первый семестр в Кембриджском университете, чтобы изучать историю, но вместо этого он пришел сюда. На плацу мы маршируем вместе, на лекциях мы сидим вместе, и их паласы по обе стороны от моих. Мы присматриваем друг за другом и делимся всем. Я никогда не был в Манчестере или Кембридже, и они ничего не знают о комнате, полной столов клерков в банке. Когда они на моей стороне, я знаю — да, знаю, — что смогу храбро сражаться.
  
  Нам не сказали, когда мы отправимся на фронт и выстоим против Африканской армии — это представители рифийских племен, и боевой клич при их наступлении звучит как "Да здравствует смерть", что означает "Да здравствует смерть", — но ходят слухи, что они продвигаются к Мадриду и что пленных они не берут.
  
  С друзьями рядом со мной, когда придет время, я не буду бояться.
  
  "Приготовьтесь, группа Дельта. Директор в пути'
  
  
  Бэнкс резко выпрямился на пассажирском сиденье автомобиля. Первая реакция - скользнуть рукой под его пиджак, вниз к поясу и кобуре-блину, почувствовать холодную твердую форму "Глока". Во-вторых, положить потертую записную книжку в кожаном переплете в карман пиджака, где она будет лежать на сложенном черном галстуке, который он выбросил после ухода с похорон. В-третьих, дотянуться до дверной ручки и отодвинуть ее.
  
  Группа "Дельта". Директор будет у вас через полминуты.'
  
  Их машина была припаркована за двойной желтой линией. Для сотрудников охраны Delta Group ограничения дорожного движения не имели значения; не имело значения и то, что колеса с ближней стороны находились на тротуаре. Перед ними стоял черный лимузин, утяжеленный бронированной обшивкой, в котором должны были увезти директора, а впереди была машина, которая должна была ехать впереди лимузина. Мотоциклы уже проскакивали мимо них, чтобы занять позицию, откуда они могли устранить заторы при прохождении колонны.
  
  В группе "Дельта" существовала иерархическая структура важности. Первыми на вершине пирамиды были офицеры королевской и дипломатической охраны - Дельта 1 и Дельта 2, – у которых был бы столик в ресторане отеля, но они не ели с людьми директора. На полпути к вершине пирамиды находились мужчины — Дельта 3, Дельта 4, Дельта 5 и Дельта 6, – которые слонялись без дела за дверью ресторана в фойе и на кухне. В самом низу были водители и парни, которые сидели на передних пассажирских сиденьях: Дэвид Бэнкс был Delta 12. Он стоял на тротуаре, спиной к вращающимся дверям отеля, и превратил свое тело в барьер, чтобы не допустить ночных пешеходов, возможно, высыпавших из театра, фильма или ресторана, преграждая проход Директору.
  
  Группа "Дельта". Все ясно?'
  
  "За Дельту Один. Доведите его до конца.'
  
  Он услышал мрачные, контролируемые голоса в своем ухе. Он развел руки, широко развел их в стороны и загородил тротуар. Турист в Burberry поднял фотоаппарат, но Бэнкс покачал головой, и объектив был опущен. Это была сила, которой он обладал. Власть исходила от близости к известному руководителю. Он на скорости повернул голову и увидел, как министр, человек, которого они защищали, пробежал по тротуару и исчез в лимузине. Бэнкс быстро пошел назад, и когда он поравнялся с дверцей машины, он пригнулся и забрался внутрь, и они растворились в вечернем потоке машин.
  
  Бэнкс был почти возмущен тем, что прервали отъезд директора из отеля. Он использовал маленький фонарик, чтобы расшифровать выцветшие карандашные записи в блокноте. Он прочитал о путешествии через Францию в Испанию и в течение нескольких минут был очарован историей, написанной семью десятилетиями ранее родственником, о котором он раньше не слышал. Когда директора затолкали с ужина в машину, он испытал момент раздражения от того, что его оторвали от тренировочной площадки, набитых соломой подстилок и забрызганных мозгами стен — но, что более важно, он начал чувствовать, что просто ходит под испанским солнцем со смирением и храбростью Сесила Дарка.
  
  Мотоциклы расчистили им путь. Он мог видеть макушку коротко подстриженных седых волос Директора через заднее стекло лимузина. Директор был министром по реконструкции в Багдаде, и ковер для него был расстелен в Лондоне, куда он приехал просить милостыню и занимать ресурсы. Ходили слухи, что он отправится домой с немногим большим, чем несколькими идиотскими встречами за плечами и несколькими приличными порциями в желудке. Директор был главной мишенью в Багдаде; там он подвергался бы риску каждый раз, когда высовывал палец ноги за порог своего дома, но как он мог стать мишенью здесь? Единственная цель, если бы в офис "Аль-Каиды" в Ираке была передана информация о том, что министр по восстановлению прибудет в 8.35 вечера в ресторан определенного отеля на определенной улице (см. прилагаемую карту), его принял бы заместитель министра по развитию зарубежных стран, а затем снова отправился бы в путь в 10.47 вечера. У "Аль-Каиды" в Багдаде не было армии летунов, дрейфующих по Вест-Энду с заряженными пистолетами и, возможно, вооруженным реактивным гранатометом, все в поисках слабого шанса оказаться в центре событий. в нужном месте в нужное время.
  
  Нет, дело было не в угрозе.
  
  Да, все дело было в шоу.
  
  По мнению Дэвида Бэнкса, численность эскорта офицеров охраны была для Директора показателем уважения, с которым к нему относились хозяева. Ресурсов и финансирования предлагается немного, но есть комплимент в виде двух автомобилей, едущих спереди и сзади лимузина, и небольшой армии хорошо одетых мужчин, которые открывают и закрывают двери. Это льстило и повышало самооценку, и Бэнкс знал, что страх каждого доморощенного политика, занимавшего ответственный государственный пост, заключался в том, чтобы получить нагоняй от Даунинг-стрит или электората и в одночасье лишиться защиты.
  
  Вместе с лестью директора такие же дозы хорошего самочувствия получили и сотрудники охраны. Они были элитой. Они общались плечом к плечу с теми, кто стоит у руля правительства, и с самыми крупными и лучшими, кто приехал из-за рубежа. У них был привилегированный доступ, который диктовал, что они были участниками мелких сплетен и истерик великих и могучих…Но Дэвид Бэнкс был другим, вот почему он был аутсайдером и закрепился на нижнем уровне пирамиды.
  
  - Привет, Бэнкси. - Это был сержант Дельта-6, он наклонился вперед со спины.
  
  "Да". Он не обернулся, продолжал смотреть на тротуары, мимо которых они проносились: может, он и был посторонним, но не думал, что его приверженность своей работе может быть нарушена.
  
  "Просто небольшая проблема. Нам нравится выглядеть достойно в этой команде. Это твои ботинки, на них грязь. Это нехорошо, Бэнкси — не позволяй этому случиться снова.'
  
  Он мог бы сказать, что был на семейных похоронах, и что грязь была из сада крематория, куда они с матерью возложили цветы, но он промолчал.
  
  
  Глава 3
  
  
  
  Вторник, день 6
  
  
  "Они не представлены суду, мистер Кертис, но обвинение настаивает на том, что вам помогли в этом ограблении друзья".
  
  "У меня нет друзей такого рода, сэр".
  
  Может быть, это было из-за того, что система циркуляции воздуха была включена или выключена, но тепло, казалось, вторглось в восемнадцатый суд. Джулс Райт заметил, что на лбу адвоката защиты выступила капелька пота. Он следил за этим, наблюдал за крошечным ручейком, который он пробил от лба вниз между лохматыми бровями, затем его прохождение под переносицей очков и вдоль носа. У ноздрей образовалась капля, увеличившаяся в размерах и весе и упавшая — вау! — прямо к бумагам адвоката. Джулс снова перевел взгляд на лоб мужчины и подождал, когда потечет следующий ручеек.
  
  "Вы отрицаете, что среди ваших друзей, мистер Кертис, есть тот, кого мы бы назвали "оружейником"?"
  
  "Никогда не слышал ни о ком, кого так называли".
  
  Слово, которое он использовал бы для своих студентов, чтобы описать атмосферу в суде, было усыпляющим: словарное определение "наводящий сон". Он потерял счет растущему размеру последней капли, скопившейся на носу адвоката, потому что его глаза были закрыты. Джулс почувствовал, как его голова поникла. Его подбородок ударился о грудь, затем опустился на фиолетовую рубашку с открытым воротом. Так трудно оставаться в сознании ... И почему он должен беспокоиться? Проклятый человек в коробке врал сквозь зубы.
  
  "Оружие, которое, предположительно, носили вы и ваш брат, когда - как утверждает обвинение — вы были вовлечены в эту насильственную кражу, было идентифицировано из свидетельских показаний как военный автоматический пистолет Браунинг калибра 9 мм и револьвер Смит и Вессон, Магнум…Есть ли среди ваших друзей, мистер Кертис, оружейник, кто-нибудь, кто мог бы поставлять такое дьявольское оружие?'
  
  "Нет, сэр".
  
  "Вы когда-нибудь прикасались, держали в руках, целились, угрожали 9-миллиметровым пистолетом Браунинг или револьвером Смит и Вессон?"
  
  "Абсолютно нет, сэр. Божья правда, у меня их нет.'
  
  Снова опускаю голову, не потрудившись поднять ее. За четыре недели до этого — а может быть, и за пять — им показали фотографии пистолета и револьвера; детектив, имеющий за плечами немалый опыт работы с огнестрельным оружием, описал убойную силу такого оружия.
  
  Не собираюсь думать об оружии, потому что эта часть дела, по мнению Джулса, была закрыта. Он собирался подумать о Ханне.
  
  "И вы можете категорически заявить, что у вас нет друзей, которые нанимают такое оружие, мистер Кертис?"
  
  "У меня много друзей…Люди, кажется, усыновляют меня, как будто я им дядя, но я не знаю никого, кто поставлял бы шутеры. Лично я, сэр, не стал бы прикасаться ни к чему подобному.'
  
  "И, мистер Кертис, во время ограбления — как мы установили на прошлой неделе в ваших показаниях под присягой — вы были со своей матерью, у которой серьезное заболевание диабетом".
  
  Милая Ханна. Милая, восхитительная, потная Ханна. Блестящая, великолепная Ханна–
  
  Рядом с ним раздался резкий, скрипучий кашель. Голова Джулса дернулась вверх. Он моргнул. Коренца снова закашлялся и бросил на него свирепый взгляд. Должен ли он сосредоточиться? Чтобы избавиться от желания уснуть, он сцепил пальцы рук и хрустнул суставами, затем пошевелил пальцами ног, посмотрел вниз и увидел движение в своих полосатых носках под ремешками сандалий. В первую неделю судебного процесса он был в костюме и черных ботинках, на вторую неделю он был одет в рубашку с открытым воротом, спортивную куртку и ботинки броги. Теперь, словно для того, чтобы подчеркнуть свою индивидуальность, он вернулся к рабочей одежде, и это, по крайней мере, были джинсы и сандалии. Он скорее наслаждался индивидуальностью…Нет, ничего нельзя было получить от серьезной концентрации, Ханна была тем, чего он жаждал.
  
  "Это верно".
  
  "Я думаю, мы уловили этот маленький момент. Вы не знаете ни одного человека, которому платят за прокат смертоносного оружия, и вы никогда не держали в руках такое оружие, в частности автоматический пистолет Браунинга или револьвер Смит-и-Вессон. Вы подтверждаете это?'
  
  "Никогда, сэр, это верно".
  
  Он слышал, как в комнате отдыха персонала говорили, с неизбежным сопровождающим хихиканьем, что мужчины обычно выбирают любовницу, которая была точной копией жены дома. У Барбары, жены, были коротко остриженные светлые волосы, как и у Ханны, любовницы. У обеих были хорошие бедра, и обе были наделены грудями, которые можно было сжать в ладонях его hands...so похоже. Но — большое но — один спал спиной к нему, а другой — Бог был добр — вообще не ожидал, что будет спать долгой ночью. Он не смог попасть к Ханне в прошлые выходные: школьный концерт Кэти, последний ряд the recorders, лишил его избитого предлога провести восемь часов в постели Ханны.
  
  "Спасибо тебе. Теперь мы собираемся двигаться дальше. Итак, мистер Кертис, вы знаете, что такое "человек с сумкой"?'
  
  "Кажется, я слышал это выражение".
  
  - А что делает "человек с сумками"? В чем его специальность? Сомневаюсь, что члены жюри знают.'
  
  "Ну, он денежный парень, не так ли? Он заботится о деньгах.'
  
  Простыни откинуты, свет оставлен включенным, как нравилось Ханне. Ханна присела на корточки рядом с ним, и ковер был усеян ее разбросанными блузкой и юбкой, бюстгальтером, колготками и панталонами. Ханна так нежно гладит его. Боже, она была чертовски великолепна…Бэбс не занималась сексом, кроме как на его чертов день рождения или если ему удавалось опрокинуть в нее полбутылки, а это было редкостью. Он крепко зажмурил глаза.
  
  "Я полагаю, большинство членов жюри присяжных используют банк для хранения своих денег, так какое место в уравнении занимает продавец сумок?"
  
  "Криминальные деньги. Продавец сумок присматривает за украденными деньгами, деньгами от сделок с наркотиками и тому подобными деньгами.'
  
  "Мистер Кертис, среди вашего круга есть человек с сумками? Человек, который обрабатывает и отмывает деньги, полученные от преступных предприятий?'
  
  "Насколько мне известно, нет, сэр. Как уважаемый бизнесмен, я бы не стал общаться с такими людьми, сэр.'
  
  Он чувствовал себя опустошенным, измученным, как и тогда, когда Ханна соскользнула с него.
  
  "Это серьезная просьба, Нат. Можно сказать, что это очень большая просьба.'
  
  "Да, Бенни, но у этого есть потенциал стать довольно хорошо оплачиваемой большой просьбой".
  
  Натаниэль Уилсон увидел быструю ухмылку на губах Бенни Эдвардса. Они находились в пристройке к кафе; основное помещение было почти пустым, так что они были предоставлены сами себе. Коллега Нобблера стоял в дверях, блокируя вход. Прошла пятница, и выходные, и понедельник на этой неделе, но Благороднейший был в своей берлоге в деревне недалеко от Фуэнхиролы, и его загар кричал о том, что он часто там бывал.
  
  - И время судебного процесса почти истекло?'
  
  "Присяжные определятся в течение двух недель, и я не думаю, что это займет много времени".
  
  "Открывать и закрывать?"
  
  "Скорее закрытые, чем открытые. Они падают. Нельзя терять время.'
  
  "Это было нелегко"
  
  "Они смотрят на большие отрезки, но не с нетерпением ждут их. Я не вижу ни малейшего шанса добиться оправдательного приговора, но с учетом того, что присяжных осталось десять, я считаю, что девять против одного означает пересмотр дела. Единственное, что нам повезло, это то, что двое присяжных спустились в трубу. Повторный суд может состояться через год или полтора, и все это время я буду требовать освобождения под залог и, возможно, просто получу его. Что более важно, так это главный свидетель обвинения, совсем еще девочка, готовая к этому сейчас, но, возможно, не готовая через восемнадцать месяцев. У нее был свидетель офицер связи назначена и переведена на конспиративную квартиру — у нее была команда программы защиты свидетелей. Еще на восемнадцать месяцев, учитывая стоимость этого, я думаю, они оставят ее на произвол судьбы, потому что цена причинит им боль. Она могла бы просто выйти из себя, если бы у нее не было связи и защиты на буксире, могла бы обнаружить, что ее энтузиазм иссякает — и, конечно, не мое дело, она могла бы появиться там, где ее заметили, или ее семья могла бы быть вынуждена опереться на нее…Это все в будущем. Сейчас нужно убедиться, что на этот раз присяжные не смогут вынести обвинительный вердикт. Что ты думаешь, Бенни? Ты готов к этому или нет?'
  
  Они были в миле от комплекса Снэрсбрук. Натаниэль Уилсон подошел и, после его длительного общения с игроками в серьезной и организованной преступности и целой жизни, проведенной в суде, выслушивая показания полиции, он хорошо разбирался в искусстве пристального наблюдения. В какой-то момент он сидел на скамье позади адвоката, в следующий момент он ушел — как будто нуждался в утешении - и он тяжело шел, чтобы убраться подальше от этого места. Только если бы он отправил телеграфное предупреждение и выглядел скрытным, существовала бы вероятность слежки. Он выполнял рутинные действия, включая две собачьи лапы в переулках, и был достаточно доволен тем, что его охрана не пострадала. Бизнес нуждался в полной секретности, если Благороднейший хотел получить шанс.
  
  "Я недешево стою, Нат".
  
  "Но твоя репутация говорит о том, что ты лучший, Бенни, и никто не ожидает, что ты будешь делать это за благотворительные деньги".
  
  "Эти придурки, они что, тупые? Я думал, что трахаюсь, заходя в ювелирные магазины, размахивая оружием, вышел с Ковчегом. Почему они не употребляют кокаин, смэк, как все остальные?'
  
  "Считают это ниже своего достоинства. Я думаю, это адреналин rush...No не спрашивай меня. Они зарабатывают на здоровую жизнь, чем бы они ни занимались, приятно здоровыми. Я не уполномочен торговаться, но мне разрешено предложить — бери или не бери — сумму в пятьдесят тысяч, выигранную или проигранную при повторном слушании и выплаченную авансом, еще двадцать пять тысяч, выплаченных в случае, если один из присяжных окажется великим убеждающим и это будет оправдательный приговор. Тогда было бы, также заранее, двадцать пять тысяч в качестве поощрения, если бы это был кнут, а не пряник. Как это звучит?'
  
  "Это все наличные?"
  
  "Наличными и передано на доверительное управление".
  
  "Когда передали?"
  
  "Завтра — все будет на месте".
  
  "Когда я доволен, я не спорю".
  
  Рука протянулась через стол, взяла руку адвоката, мягко пожала ее, и эхо заключения сделки скользнуло по Натаниэлю Уилсону, поскольку последствия вторглись во все его тело. Почему? Зачем ввязываться? Что-то о предполагаемом пренебрежении со стороны авторитетных юристов в далеком прошлом, что-то о насмешках и скривленных губах, когда он был молод, носил костюмные брюки с блестящей посадкой и получил базовую юридическую степень на вечерних занятиях и заочных курсах. По правде говоря, он испытывал некоторое восхищение преступными классами, их духом, их ограниченным кодексом чести, даже их кровожадной — высокомерной и упрямой - решимостью разрушить систему: это было не то, о чем он часто думал. Он наклонился ближе через пустые кофейные чашки. "Я сделал кое-какие заметки о присяжных. Там пять мужчин и пять женщин — имеет ли значение пол?'
  
  Он продемонстрировал неоправданное невежество. Натаниэль Уилсон раньше не использовал Бенни Эдвардса как благородного игрока, но он был в команде защиты, которая это делала, и он мог понять, что теперь они перешли на территорию повышенного риска. Да, он очень хорошо знал, каким будет ответ на его вопрос.
  
  "Кнут и пряник, верно? Мне не нравится использовать женщин. Замахнись морковкой; но женщин не так уж интересуют наличные — они не беспокоятся о просроченной задолженности по ипотеке, и им наплевать, если на кредитной карте накопился долг. Взмахните палкой, и женщины, скорее всего, сильно раскачаются, разразятся слезами и воплями, визгом и воем, и тогда все выйдет из-под контроля. Нет, мужчины - лучшая ставка ... Пятеро, говоришь?'
  
  В то утро в суде, перед тем как он соскользнул со своего места, записи Натаниэля Уилсона не касались показаний, данных Оззи Кертисом. Вместо этого он набросал описание каждого присяжного и их одежды. Он подтолкнул единственный лист бумаги через стол. Благородный просмотрел это. Его палец на мгновение задержался на новом бригадире, затем скользнул вниз по неброскому портрету афрокарибца, молодого, энергичного, плаксы, у которого, похоже, постоянно болело ухо или зуб, затем к тому, кто едва мог бодрствовать и носил фиолетовую рубашку с окровавленными сандалиями. Когда он прочитал это, впитал в себя, Благородный достал из кармана зажигалку и сжег бумагу, оставив хлопья падать в пепельницу на столе. Затем он назвал имя и адрес, по которому на следующий день должен быть доставлен чемодан с банкнотами.
  
  Натаниэль Уилсон поспешил обратно в суд номер восемнадцать.
  
  
  * * *
  
  
  Осталось еще восемь полных рабочих дней.
  
  Сидя на своей маленькой, замкнутой территории, как будто он был фермером, ведущим натуральное хозяйство с минимумом земли, Нейлор прокручивал в голове жалкую, раздражающую маленькую размолвку перед тем, как он ушел из дома тем утром. Язвительный обмен репликами с Энн тяготил его.
  
  "Дики, ты просто медведь с больной головой и поднимаешь шум из-за неизбежного. Ради всего святого, все должны уйти в отставку и собраться с мыслями. Папа принял это - и начал новую жизнь - и ты тоже можешь", - сказала она раздраженно.
  
  Новая жизнь ее отца, и он грубо отреагировал на это, состояла в том, чтобы три раза в неделю по утрам посещать поле для гольфа на южном побережье и быть членом комитета по организации питания гольф-клуба. С этого момента все пошло под откос. Он неразумно заметил, что хочет от будущего большего, чем беспокоиться о цене филе трески в панировке, которое подают в баре гольф-клуба, и о том, следует ли подавать соус тартар в миске или в запечатанных пакетиках. Она ответила, что ее отец взвалил на себя бремя большей ответственности, когда закончил, чем когда-либо давали Дики, и он метнулся к шкафу под лестницей за своим плащом и зонтиком. Он наклонился, чтобы поднять свой портфель из-под столика в прихожей, когда она словесно ударила его кулаком в дряблый живот.
  
  "О, я забыл — Мэри из твоего офиса звонила вчера, совсем вылетело из памяти"
  
  "Я весь день сидел в дюжине футов от нее. Чего она хотела, чего не могла сказать мне?'
  
  "Боже, ты в отвратительном настроении. Мэри — она кажется милой девушкой — позвонила за твоей спиной, чтобы поговорить о прощальном концерте, который они тебе устраивают, и о том, что ты хотел бы получить в подарок. Генеральный директор не может прийти, а заместитель генерального директора в отпуске, но один из помощников генерального директора надеется быть там…В любом случае, твой подарок. Ну, я сказал, что у нас по всему дому были разбросаны часы, и мы не хотели еще одни. Я также сказал, что у нас был отличный набор напитков из граненого стекла и не было места для еще одного такого же. Я предложил теплицу, не большую, но где летом можно выращивать помидоры, а зимой хранить герань и фуксии, где можно возиться. Это то, что вы получаете — Мэри подумала, что это отличная идея. На это будут ваучеры.'
  
  Он должен был выйти через парадную дверь, предварительно поцеловав Энн в щеку, и должен был отправиться быстрым шагом на станцию. Он обратился. Злобно спросил: "А что было у папы, чертовы клюшки для гольфа?"
  
  "Ты знаешь, что он сделал".
  
  "И был ли генеральный директор на его вечеринке, чтобы произнести речь и передать их?"
  
  "Ты знаешь, что он был".
  
  Затем, слишком поздно, он попытался поцеловать ее, но она отвернула голову, а его губы сжались от разреженного воздуха. Он фыркнул и ушел. С первого дня службы, тридцать девять лет назад, он нес свой крест за то, что его тесть был не только культовой фигурой контрразведки с легендарным статусом и правом выпивать ранним вечером шерри или джин со сменяющими друг друга генеральными директорами, но и шепнул кому-то словечко, благодаря которому его зять был принят на работу в качестве младшего офицера разведки общего назначения . Он никогда не соответствовал важности Службы, которую нес отец Энн, но только когда он подстрекал ее, ему напоминали о его недостатках. Ее отец, прежде чем отправиться на поля для гольфа, выследил предателей, жалких, опасных существ, которые предали свою верность своей стране и передали военные секреты агентствам Советского Союза. Эти существа отправились в Олд-Бейли на громкие судебные процессы и чрезмерно длительные сроки тюремного заключения. Дики Нейлор, после тридцати девяти лет взлома всего, что лежало у него на столе, никогда не соперничала с привилегированным положением своего отца. Доказательство этого на всеобщее обозрение: the top cats не были бы на его вечеринке, и он получил бы плоскую теплицу — если бы он когда—нибудь смог ее собрать - для томатов и растений, подверженных заморозкам. Все аранжировано Мэри Райкс.
  
  Оставалось так мало времени, и что делало это хуже — труднее всего принять — так это то, что было все, черт возьми, все из ничего, на что он мог оглянуться и почувствовать прилив гордости. Он был подмастерьем. Он ни в чем не потерпел неудачу, но преуспел в меньшем, и через неделю в понедельник увидел бы, как он борется с секциями теплицы, и никто бы не заметил его ухода. Он раздраженно фыркнул. Теперь на экране его компьютера не было ничего, чего не было бы там накануне.
  
  У секции, которую он возглавлял, наблюдавшей за Мэри Рикс, имевшей офицерское звание, и четырьмя женщинами, не имевшими его, были двойные обязанности в Риверсайд Виллас. Перед ним была поставлена задача выявить возможное прибытие в Соединенное Королевство террориста-смертника иностранного происхождения и — что считалось более важным и, следовательно, представляющим большую угрозу — прибытие того, кого соседняя дочерняя "фирма" в Чауэску-Тауэрс через реку назвала "координатором", а жители вилл - "посредником". С тех пор, как Девять-Одиннадцать и формирование его секции, ни один из них не появлялся на горизонте…и Энн не были благословлены детьми, поэтому им было отказано во внуках. Не было бы маленького мальчика, который сидел бы у него на коленях и спрашивал: "Что ты делал на войне, дедуля?" и получал ответ: "Ничего, дорогой, потому что в мое дежурство чертов враг так и не появился". Было бы много чего рассказать ребенку, которого не существовало, если бы он шел по денежным следам мошеннических операций с кредитными картами этого врага, которые финансово поддерживали их планирование; слишком много рассказать, если бы он заводил информаторов в мечетях и медресе Школы Дикки, где преподавались принципы Корана и тексты заучивались наизусть; или он мог бы рассказать о компьютерных записях тех молодых людей из северного Лондона или Уэст-Мидлендс, которые подделывали паспорта и летали в Карачи или Равалпинди…Нечего перечислять и не о чем говорить, а время Дики Нейлора уходило.
  
  Он отрепетировал, что скажет, отвернулся от экрана и набрал домашний номер. Он извинился, кратко и неловко, заикаясь на протяжении всего этого.
  
  Нейлор услышал ее: "Не будь глупой, не за что извиняться. Каждый должен это сделать, уйти на пенсию и начать новую жизнь, как я уже говорил. Ты только что поймал меня, когда я шел в супермаркет — будет здорово, если ты сможешь пойти со мной.'
  
  Он поморщился и положил трубку.
  
  
  * * *
  
  
  В комнате на высоком этаже главного здания внутри охраняемого комплекса американского посольства в столице Саудовской Аравии Эр-Рияде Синди зачитывала вслух отчеты о ситуации, которые поступали на телетайп. У нее был прекрасный голос, и Джо Хегнер прислушался. В своем воображении он прокрутил картины бойни, которую она описала, на тонких, аккуратно испещренных пулями листах.
  
  
  СитРеп, оперативная группа "Олимпия", Северное командование, Мосул: Тройной взрыв заминированного автомобиля в нашей зоне ответственности. Атака первая: Целью был конвой подрядчиков. Атака вторая: Целью была последующая реакция коалиционных сил, в 300 метрах от первого удара. Атака третья: Целью было приближение к базе Коалиции, когда силы реагирования вернулись. Среди жертв - 2 гражданских охранника из конвоя, KIA. 3 Коалиционных силы из последующих действий, КИА. 8 иракских мирных жителей на базе коалиции, КИА. WIA в 3 атаках пока недоступна, но ожидается как "существенная": Сообщение заканчивается.
  
  
  Не прерываясь, Джо Хегнер услышал ее, когда она стояла в открытом дверном проеме и читала ему. Он знал людей, которые работали как гражданские и охраняли инженеров по электроснабжению, или которые приходили чинить канализационные станции, или которые пытались поддерживать поток нефти по трубопроводам, пересекающим пески пустыни. С ними, плохая ставка для страхования жизни, были их охранники. Многие охранники были выходцами из Южной Африки времен апартеида, некоторые были преждевременно ушедшими в отставку десантниками и спецназовцами из Великобритании; больше было выходцев со Среднего Запада штаты Америки и оставили после себя разорванные отношения и растущие долги. Они могли зарабатывать, разъезжая с подрядчиками на бронированных внедорожниках с дробовиками, пять тысяч долларов США в неделю. У них были, как стереотип, бритые головы, мышцы, накачанные гирями и стероидами, и кожа, покрытая постоянными дерьмовыми татуировками ... и теперь двое были мертвы. Позже в тот же день, находясь в безопасном офисе в Йоханнесбурге, Лондоне или Лос-Анджелесе, брошенной семье отправлялось электронное письмо или телеграмма, а через несколько дней сумка была набита запрещенным содержимым шкафчика, за исключением порножурналов. Вечером выжившие пили пиво "Будвайзер" и "слизни Джека Дэниэлса" и произносили тосты…Джо Хегнеру нравились они как свободные души, нравились они хорошо. Он чувствовал это более остро, потому что его опыт в Мосуле оставил на нем шрамы.
  
  
  СитРеп, Центральное командование, Ар-Рамади: Двойной подрыв транспортного средства. Автоцистерна с жидким газом, проехавшая по импровизированным укреплениям у полицейских казарм, сопровождаемая машиной, используемой в качестве спасательной и медицинской помощи, достигла места столкновения с танкером. Количество убитых и раненых еще не оценено, но будет классифицировано как "тяжелое" среди сотрудников полиции и гражданских лиц: Сообщение заканчивается.
  
  
  Джо Хегнер, сняв ботинки, положил ноги на стол, и в каблуке его правого носка была дырка, но в эти дни, казалось, не было времени вызывать водителя, приписанного к Бюро, и необходимых людей из службы безопасности, и ехать в центр за новыми парами. Его трость была прислонена к краю стола. Много раз он бывал в полицейских казармах, и у него были хорошие друзья среди недавно принятых на работу офицеров. У него с ними были отношения, граничащие с любовью. Большинство иракцев, живущих в чертовом треугольнике, предпочли сократить расходы; увидеть свою семью наполовину лучше умереть с голоду от лишений, чем рискнуть зарегистрироваться и получить американский доллар, но некоторые были готовы сломать стереотип страха. У них было такое чертовски ужасное оборудование — дерьмовые транспортные средства, дерьмовое оружие и ненадежные баррикады вокруг их казарм, — но они казались такими жизнерадостными, когда он был там, одну неделю из четырех. Семь дней в каждом месяце он отсутствовал в посольстве в Эр-Рияде, скрываясь в охраняемой зеленой зоне на реке Тигр, разделяющей Багдад, и прежде чем сесть на обратный рейс в столицу Саудовской Аравии, он был чертовски уверен: - даже если бы ему пришлось добираться туда внутри бронированные стены основного боевого танка — что он посетил полицейских в их казармах. В Зеленой зоне были парни из Агентства и агенты из Бюро, но они так и не сдвинулись с места и никогда не пошли навстречу мужчинам на настоящей передовой. Казалось, он слышал пронзительный плач вдов, братьев и матерей, когда опознавали тела полицейских — то, что от них осталось, после взрыва автоцистерны с жидким топливом. Он знал Ар-Рамади как место редкой ненависти, особой жестокости.
  
  
  СитРеп, Центральное командование, Бакуба: атака одиночного террориста-смертника. Целью был вербовочный центр иракской армии — террорист-смертник встал в конец очереди и привел в действие взрывчатку, когда его окликнули. Число жертв неизвестно, но будет "большим": Сообщение заканчивается.
  
  
  В голове Джо Хегнера сформировались мысли, и они чередовались с образами тех дней, когда он жил в разреженной атмосфере Зеленой зоны, до его госпитализации, до выздоровления и до того, как было подтверждено, что он может работать вне посольства в Саудовской Аравии ... Очередь перед грязным зданием, которое было отгорожено бетонными противовзрывными барьерами и парапетами из мешков с песком. Шеренга мужчин молодого и среднего возраста, с беспокойством наблюдающих за тем, как они продвигаются вперед с болезненной медлительностью. Стол, за которым сидят три клерка, и пачка бланков заявлений, перебиранных легкий ветерок раннего утра. Мужчина присоединился к дальнему концу очереди, и, возможно, он улыбался, как будто пребывая в покое, и, возможно, его одежда была слишком громоздкой для размера его плеч или формы головы, и, возможно, пот выступил у него на лбу, когда солнце еще не было высоко, и, возможно, те, кто стоял в очереди, почуяли запах опасности и начали убегать назад, и, возможно, охраннику — которому заплатили гроши — хватило смелости броситься к потеющему, толстому, улыбающемуся мужчине. Но рука была внутри халата. Палец был на выключателе. Взорвалась бомба. Тело распалось, и многие другие тела были изуродованы…Он знал этих молодых людей. Они были второстепенной областью компетенции Джо Хегнера.
  
  
  СитРеп, Центральное командование, Багдад: Нападение на гарнизон (коалиционных сил) в следственном изоляторе Абу-Грейб. Отчеты все еще поступают. По меньшей мере 5, повторяю 5, террористов-смертников, задействованных на транспортных средствах и пешком, наряду с наземными силами повстанцев, использующими 88-мм минометы, гранатометы РПГ и пулеметы калибра 50 мм. О потерях противника или коалиционных сил пока неизвестно или подтверждено, но есть сообщения по крайней мере о двух KIA из 101-й-й пехотной: Сообщение заканчивается.
  
  
  Он поморщился, увидев список катастроф. Он не хотел пить, но отхлебнул воды из пластикового стакана, как будто это могло смочить его пересохшие, потрескавшиеся губы. Джо Хегнер никогда не прерывал Синди, когда она читала ему вслух. Двое неподтвержденных погибших в бою солдат могли быть крепкими белыми парнями из Монтаны, где Хегнер вырос, или крепкими молодыми чернокожими парнями из Алабамы, где он провел первые годы своей карьеры в Бюро. Каждый из них, из какой бы части его страны они ни были, был для него раной. Частично эта рана была нанесена эмоциями, но в большей степени из-за провала его профессионализма. Он обдумывал масштабы атаки по периметру тюрьмы, прикидывал, сколько боевиков-повстанцев было задействовано, учитывая чудовищность использования пяти торговцев—смертников, размышлял о линии поставок - в масштабах, о которых Wal-Mart и не подозревал бы, — добровольцев-смертников, которых его враг мог собрать в линию.
  
  "И это все?"
  
  "Да. Слава Богу, больше ничего. Это то, что у нас есть.'
  
  "Настолько плохо, насколько это возможно".
  
  "О чем ты думаешь, Джо?"
  
  Это было то, как они обычно работали. После того как она читала ему, и он усваивал то, что она ему говорила, она задавала ему успокаивающие вопросы, целью которых было пробудить аналитические соки в его уме. Они были вместе в Эр-Рияде за три месяца до начала вторжения, были вместе в "Зеленой зоне" через неделю после оккупации Багдада и до декабрьского дня 2004 года в столовой гарнизонного лагеря в Мосуле, и вместе после того, как началось его выздоровление во франкфуртском военном госпитале. Она оставалась рядом с ним по его возвращении в Эр-Рияд. Это не были отношения хозяина и слуги — он был агентом, а она - личным ассистентом — или отношения, основанные на сексуальном влечении или безответной привязанности, но носившие отпечаток старшего брата и младшей сестры. Он мог бы поклясться, что без нее он был бы конченым, опустошенным человеком; она бы сказала, что встреча с Джосайей Хегнером была единственным значимым событием в ее жизни. Что ранило ее больше всего, так это то, что ей больше не разрешалось, по диктату Бюро, летать с ним в течение той одной недели из четырех, когда он вернулся в Ирак: тогда она потеряла возможность присматривать за ним. Ему шел пятьдесят второй год, и он был изуродован; ей было тридцать четыре, и она была привлекательна, но недоступна для любого из сотрудников посольства, которые обращали на нее внимание. Она ждала его ответа.
  
  "Это масштаб, который рассказывает историю".
  
  "Пять ударов в разных местах и все с интервалом в час друг от друга".
  
  "Это одиннадцать за один шестидесятиминутный интервал и пять всего за один удар".
  
  "Как будто у них их целая линейка в резерве, и никаких недостатков".
  
  "Все скоординировано. Все это собрано одним человеком, который контролирует их и хочет отправить нам сообщение. Он важнее, намного больше, чем корм, который он продвигает. Все дело в координации — речь идет об одном человеке.'
  
  В былые времена в Эр-Рияде, в офисе своего посольства, где вооруженный охранник из корпуса морской пехоты стоял на страже у дверей, он обклеил стены фотографиями первых людей, которых опознали как лидеров мятежа. Они все ушли. И изображение "одного человека" в любом случае не могло попасть на стену, потому что у этого человека не было ни имени, которое можно было бы ему дать, ни фотографии.
  
  "Но, Джо, ты знаешь, кто он".
  
  "Да. Да".
  
  "Это Двадцатилетний, Джо. О чем ты думаешь?'
  
  "У меня есть ощущение, почти нюх - но как будто он заканчивает и движется дальше. Звучит глупо, давать ему такое имя? Господи, в этом ублюдке нет ничего смешного ... Но он такой, какой есть, Двадцатилетний. Он единственный парень, который мог совершить одиннадцать самоубийств за час в четырех местах, но — и это мое ощущение — он как будто направляется на отдых или на новую территорию. Не могу сказать, кто именно, но это должен быть он — ничего не знаю о нем, только его качества. Должно быть, Двадцатилетний. Я чувствую это.'
  
  
  * * *
  
  
  Был назначен рейс, отправление авиалайнера KLM в Амстердам.
  
  Он поднялся со скамейки, на которой ждал объявления.
  
  Ибрагим Хусейн был выбран, так сказал ему человек, которого он считал Лидером, потому что он хорошо ходил. Перед ним, внутри четвертого терминала международного аэропорта имени Короля Халида, лежало открытое пространство сияющего пола, и он зашагал по нему, не оглядываясь, чтобы посмотреть, провожал ли его последний сопровождающий его уход. Его привезли из пустыни, затем отвезли в дом в трущобном квартале города Катиф, чтобы он спал без сновидений, затем отвезли в аэропорт. За все это время, и с каждым из сопровождающих, он не был предложили поговорить, и он понял, что это было сделано для того, чтобы он не знал, кто его обработал и переместил. В то утро ему выдали новую пару джинсов, желтую футболку, кожаную куртку и кроссовки. Через руку у него был перекинут легкий рюкзак, а на голове была кепка с надписью "Я люблю Нью-Йорк" с широким удлиненным козырьком, скрывающим часть его лица от потолочных камер терминала. На автостоянке аэропорта ему передали конверт с паспортом и единственным листом, исписанным небрежным почерком, в котором описывалась семейная история и оправдал ввод визы в Нидерланды на второй странице паспорта; ему дали время прочитать листок, затем его забрали у него и выбросили в мусорное ведро. Он уже восхищался заботой о деталях, которая была применена. В какой-то момент, когда был объявлен рейс, его последний сопровождающий был рядом с ним; в следующий момент сопровождения там уже не было. Его целью был выход на посадку, и, как от него и ожидалось, он целенаправленно шел к нему. Он услышал крик далеко позади себя. Было названо имя: не то, которое значилось в паспорте, который он крепко сжимал в руке. Крик раздался снова. Он не замедлил шага, и когда ворота вылета автоматически распахнулись и поглотили его, крик повторился: "Ибрагим? Это Ибрагим Хусейн? Ты Ибрагим—'
  
  Врата закрылись и перекрыли звук крика.
  
  
  * * *
  
  
  Через континенты и разницу во времени был вызван другой рейс. Чартер Sun Tours доставит каюту испанских туристов из Барселоны в английский аэропорт Станстед.
  
  Он не мог придраться к принятым для него мерам или к прикрытию, предусмотренному его проездными документами. Он не был Мухаммедом Аджаком или Скорпионом. Последний этап своего путешествия он проделает с испанским паспортом, а светло-оливковая кожа его щек и рук — не европейская и не североафриканская — будет объяснена в паспорте, который он теперь носит, происхождением отца из Валенсии и матери из марокканского города Тетуан. Он подчинился приказам, отданным ему три месяца назад, но вместе с ними возник лабиринт планирования, в отношении которого он не имел никакой критики. На каждом этапе путешествия он его встретили, отнеслись к нему с вежливостью и уважением, на которые, по его мнению, он имел право, и предоставили деньги. Договоренности о встрече были безупречны. Накануне мужчина, который не задавал вопросов и не вел праздных разговоров, отвез его в горы к северо-западу от Барселоны, и там он встретил ячейку баскских боевиков из "Эузкади та Аскатасуна", двух мужчин и женщину. Недалеко от города Ирурзун, с видом на него, в сарае, где хранился зимний корм для животных, ему показали, а затем он купил пятнадцать килограммов взрывчатки PTEN в однокилограммовых шашках; он заплатил двадцать тысяч американских долларов, и к посылке были добавлены четыре коммерческих детонатора для добычи в карьере.
  
  Он считал мужчин хорошими и сильными, женщину симпатичной — был момент, когда ее рука легла на его бедро, когда она делала акцент, и возбуждение переполнило его до краев - и было доверие. Если бы его схватили и поговорили, они были бы уничтожены, а если бы их схватили и подвергли допросу, он был бы сломлен. Женщина хромала и сказала, как ни в чем не бывало, что ее давным-давно пытали, что завоевало его доверие. Он оставил их, мужчин, сжимающих его в медвежьих объятиях, женщину, целующую его прямо в губы, и унес пятнадцать килограммов взрывчатки вместе с детонаторами, в водонепроницаемой бумаге, заклеенной клейкой лентой.
  
  С посылкой в багажнике автомобиля водитель преодолел узкие, извилистые дороги и доставил его в порт Кастро Урдиалес. Там он сидел в кафе é и потягивал кофе с англичанином с румяным лицом, у которого на губах была написана неудача, а в глазах - поражение. Цена, не торгуясь, была согласована в двадцать пять тысяч американских долларов, и сверток был передан со своего места на его коленях под столом в руки англичанина, и деньги были переданы. Из окна почти пустого кафе он мог видеть серое небо над гаванью и брызги, поднимающиеся над внешним заливом. Ему указали на катер — он стоял у понтона, но его трясло на волне.
  
  Ночью его везли обратно в Барселону, и на рассвете, когда в воздухе висел дождь, недалеко от станции городской железной дороги, он предположил, что водитель, возможно, захочет облегчить свой мочевой пузырь после долгой поездки. Затем он подошел к мужчине сзади, схватил его за горло руками и задушил. Он поджег машину и оставил тело в подлеске в конце неубранной дороги; убийство было совершено, чтобы защитить свою личность. Он сел на поезд с ранними пассажирами, прибывшими на этот день, и после двух пересадок добрался до аэропорта, забыв о человеке, который его подвез.
  
  Когда он предъявил свой билет — лучше всего путешествовать в толпе туристов, потому что в группе сканирование паспортов в пункте назначения было бы затруднено, — официантка улыбнулась ему, и он улыбнулся в ответ, но его глаза были прикованы к пышной ложбинке под ее блузкой.
  
  Она хихикнула, и он засмеялся, как будто собирался в отпуск, забрал свой билет, прошел дальше и был похоронен в потоке туристов.
  
  
  * * *
  
  
  Он думал, что в посылке наркотики — героин из Афганистана или кокаин из Колумбии — а Деннису Фоулксу было наплевать. Он был разорен и, скорее всего, официально обанкротится. Наличных, спрятанных в пластиковом пакете в кухонном шкафу, было бы достаточно, чтобы удержать кредиторов и защитить его самое ценное имущество.
  
  Она была Джокером в Колоде , и Деннис Фоулкс страстно любил ее. Деньги, заплаченные ему, отсрочили бы неизбежность их расставания. Это был моторный крейсер с двумя двигателями Volvo мощностью 480 л.с., которые давали ему максимальную скорость в хороших условиях в тридцать три узла. Длина судна от носа до кормы составляла чуть более тринадцати метров, а ширина борта была немногим более четырех метров. Внутри этих спецификаций были кокпит, салон, камбуз и столовая, три мастер-каюты - две из них с ванными комнатами — и в каждый уголок корпуса были втиснуты предметы роскоши…У него было богатство. Деньги текли из него рекой, когда он управлял процветающим автосалоном Rover, и он не слышал предупреждающих сирен — глаз с мяча не спускал, — потому что он только что выложил 265 000 фунтов стерлингов, заплатил без кредита, занял причал в порту Кингсуир на побережье южного Девона и думал, что его бизнес может работать сам по себе.
  
  Что за чертов дурак. Автомобильный завод потерпел крах из-за неплатежеспособности, то, что было в его демонстрационном зале, нельзя было отдать, и он не предвидел этого. Дом пропал — изъят, когда не удалось выплатить ипотеку. Жена пропала. Все, что ему нужно было, чтобы напомнить ему о том, кем он когда-то был, - это Джокер Стаи, которая могла похвастаться лучшими электронными навигационными системами, шкафчиками для коктейлей из цельного дерева, коврами и кроватью в самой большой главной каюте, где он мог бы трахнуть трех маленьких красоток и не чувствовать себя при этом толпой. Он занимался фрахтованием. Любой подонок, который заплатил, мог переправиться через Ла-Манш, и он не был слишком горд совершать однодневные поездки в Плимут на западе или Лайм-Реджис на востоке. Он был нанят, и каждый фунт или евро, которые ему платили, помогал поддерживать его любовь под ногами. И если игроков не было, слишком рано в сезоне, только посылка, завернутая в водонепроницаемую бумагу и перевязанная клейкой лентой, — сложенная в задней части буфета на камбузе, — Деннис Фоулкс не терял сна. Кошмаром в его жизни было то, что его кредиторы в банке или ипотечной компании услышат о Джокере стаи, пришлют судебных приставов и выпорют ее по дешевке, чтобы расплатиться с миллионом, может быть, с двумя, которые он задолжал банку и строительному обществу, — но капля наличных показала желание и удержала бы их от его чертовой спины ... Необходимость и любовь диктовали, что он не вынес суждения о человеке, который сидел с ним в кафе & # 233; с видом на гавань в Кастро Урдиалесе.
  
  Джокер колоды вздрагивал под ним на гребнях волн силой шесть, может быть, семь баллов, и он был далеко в Бискайском заливе и держал курс на высадку, наблюдая за французским побережьем в &# 206;ле д'Эссан, а затем, с Божьей помощью в более спокойных водах, пересек канал и вошел в устье реки Дарт.
  
  Он размышлял, вцепившись в штурвал, когда судно подпрыгивало на волнах и вода каскадом лилась в окна мостика, что девушка, которая спустилась с пирса в Кингсвире, чтобы устроить все это, не казалась человеком, связанным с импортом наркотиков. Несмотря на всю свою улыбчивость, этот парень был хладнокровным ублюдком, и он оставил после себя привкус страха, который все еще стоял у Денниса Фоулкса в горле, но он считал ее милой девушкой. Жаль того ужасного кровавого шрама на ее лице.
  
  
  * * *
  
  
  Он всегда держал ее плечи и спину в поле зрения. Джамал был рядом с ней, но это была женщина, на которой он сосредоточил свое внимание.
  
  В ста пятидесяти ярдах позади нее и Джамала Сайеду было трудно следовать за ней, но у него были навыки. Дом Сайеда, где он жил со своими родителями и где работал на кухне кебабной закусочной быстрого питания, находился на северо-западе Лондона, на Хангер-лейн, но навыки, которые он сейчас использовал, были приобретены на оживленных улицах Пешавара. Пакистан был тем местом, куда он отправился два года назад, в возрасте девятнадцати лет, чтобы навестить семью, и там его завербовали. Он был пластилином в руках тех, кто заметил его: за четыре месяца до того, как он прилетевший на родину своего отца и матери, его старший брат подвергся нападению в ночном автобусе, белые парни избили его до потери сознания кулаками - почему? Поскольку его брат был мусульманином, азиатом, "ублюдочным чертовым пакистанцем", семья потратила недели на поездки в больницу Западного Миддлсекса и обратно, чтобы навестить молодого человека, который в течение трех дней был при смерти, с помощью трубок и капельниц поддерживая его жизнь. Его брат теперь был восстановлен в теле, но редко покидал свой дом на Хангер-Лейн. За то, что с ним сделали, Сайед не жалел о том, что принял ухаживания вербовщиков.
  
  В Пешаваре он обучался искусству следовать за мужчиной или женщиной и оставаться незамеченным. Идущая впереди него женщина провела Джамала по улицам в центре города на широкую площадь, где на деревьях появились первые почки, и повела его к ступенькам, ведущим к торговому центру. Используя то, чему его научили в Пешаваре, Сайед оказался на месте, чтобы убедиться, что за женщиной нет хвоста. Если бы за ним был "хвост" из службы безопасности, он заметил бы знаки еще за сто пятьдесят ярдов. Он бы увидел, как мужчины проходят мимо женщин и продвигаются вперед, не обращая внимания на коллегу, и как мужчины или женщины поднимают руки, чтобы что-то сказать в свои запястья, и как слоняются без дела те мужчины и женщины с газетами, которые не читали колонки печатных изданий. Они считали его отличным учеником в Пешаваре и сказали ему об этом *. Это был первый день, когда Сайед встретился с другими членами группы, и впервые с момента его возвращения из Пакистана его вызвали вперед. Он думал, его первоначальное впечатление, что женщина считала, что она имеет слишком большое значение для них, что она была испорчена шрамом, который выделял ее и заставлял помнить о ней, но эти решения были приняты другими.
  
  Они поднялись по ступенькам в торговый центр. С такого расстояния, в ста пятидесяти ярдах от этого места, он ненавидел это место, и его мысли были о жадности, ее разлагающем влиянии и показухе. Он видел, как женщина и Джамал обогнули банду белых юношей. Его брат был бы отомщен, его Вера защищена, когда этот человек приехал бы из-за границы, и они поразили бы поставленную перед ними цель.
  
  
  * * *
  
  
  Ли Донкин проводил свои дни и вечера в поисках возможностей на улицах Лутона. Затем, если он находил что-нибудь и мог купить, он проводил ночи, засыпая в объятиях введенного героина.
  
  Наилучшие возможности, и у него был опыт, подтверждающий его мнение, предоставлялись примерно в середине утра: женщины катили детские коляски по Данстейбл-роуд, Дэллоу-роуд или Лигрейв-роуд по пути в городской торговый центр. Собирались потратить, не так ли? Наличные в их кошельках, не так ли? Они никогда не собирались сражаться, не так ли? Девятнадцатилетний Ли Донкин подпитывал свою зависимость грабежами и воровством сумок, и если жертва падала на тротуар, это была их вина за то, что они были глупы и сопротивлялись, не так ли? У него были торчащие волосы, обесцвеченные добела, но они были слишком заметны, когда он работал, а потом на них был черный капюшон. Что заставляло Ли Донкина больше всего гордиться, так это осознание того, что он был заметной фигурой в офисах городского полицейского участка, среди детективов в команде по борьбе с уличными кражами, но его не привлекали к уголовной ответственности с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать, когда он отсидел тридцать месяцев в колонии для малолетних преступников. Теперь, по его мнению, он был слишком умен для них. Он был маленьким, но это было обманчиво: на его жилистом теле перекатывались твердые мышцы…У него была возможность. Женщина, не старая, но пользующаяся одной из этих больничных палочек и плохо держащаяся на ногах, была впереди: она только что опоздала на автобус в город и собиралась идти пешком. У нее на локте была сумочка, и он приблизился к ней. Рядом с этим участком тротуара была школьная игровая площадка, через которую он мог пройти, когда разделался с ней.
  
  Рука Ли Донкина скользнула в карман, когда его темп ускорился, когда он приблизился к ней, и он использовал свой большой палец, чтобы снять маленькие кожаные ножны, которые закрывали лезвие ножа.
  
  
  8 Ноября 1936
  
  Это начало. Это то, за чем я пришел.
  
  Альбасете позади нас. Я проснулся как будто от кошмара, и это были казармы в Альбасете.
  
  Это был невероятный день, и я чувствовал такую гордость за то, что был здесь. У меня мало времени на написание, потому что, освободившись от кошмара, сегодня ночью мне понадобится выспаться как можно больше. Завтра я — Дэниел и Ральф со мной — буду сражаться и пройду испытание.
  
  Прошлой ночью нас привезли на автобусах в Мадрид — и с каждой милей, удалявшейся от Альбасете, наше настроение поднималось, и было много песен на многих языках. Подошла наша очередь, и Дэниел повел наш автобус в "Это долгий путь в Типперери", и к третьему раунду все - поляки, немцы и итальянцы - свистели вместе с нами и даже пробовали слова. Мы поспали несколько часов в парке, под ясным небом.
  
  Сегодня днем нас сформировали в отделения — взводы и роты - и большинству из нас выдали винтовки. Они старые, французские, времен Великой войны, и у каждого человека, получившего один, было по десять патронов. Я не понимаю, почему у нас не было дополнительной военной подготовки в Альбасете: вместо этого наши мозги забиты политической чепухой комиссаров. У меня есть винтовка, как и у Ральфа, но не у Дэниела. Нас провели маршем по главной улице Мадрида, похожей на Риджент-стрит в Лондоне, которая называется Гран-Виа. Это было невероятно.
  
  Поначалу тротуары Гран-Виа были пусты, если не считать длинных очередей в хлебных лавках, но когда мы прошли по середине дороги, появились люди и помахали нам или захлопали в ладоши и зааплодировали. Я маршировал, как мог, с винтовкой на плече и чувствовал такую гордость, а по обе стороны от меня были мои хорошие друзья, и нас было около двух тысяч. Мы представляли собой великолепное зрелище, и эти граждане Мадрида оценили жест, который мы сделали, придя им на помощь. Женщина закричала — я знаю это, потому что Ральф перевел для меня: "Лучше умереть на своих,, ногах, чем жить на коленях."И многие кричали то, что мы слышали, когда впервые приехали в Испанию: "Они не пройдут".
  
  Позже, когда мы поднялись на вершину Гран-Виа, мы очень отчетливо услышали шум артиллерийского обстрела, обрушивающегося на передовые позиции, и никто из нас троих больше не пел. Это было так близко и так оглушительно. Там, на обочине дороги поначалу было пустынно, но люди, должно быть, услышали топот наших марширующих сапог, и они появились из забаррикадированных дверных проемов и приветствовали нас с таким энтузиазмом, как будто мы были их спасителями и прогоняли Лос Морос, мавританские войска Африканской армии…Конечно, мы, из XI-й международной бригады, выгоним их из Касо-ди-Кампо.
  
  Когда мы добрались до окопов, второй линии, где мы проведем ночь, я спросил Дэниела, как бы он смог сражаться, если бы у него не было винтовки. Он сказал очень спокойно: "Не беспокойся об этом, Сесил. Я ожидаю, что один из бригадиров уронит один, и я подниму его". Сначала я не понял, что он имел в виду. Теперь я знаю. Обстрелы продолжаются, но я уверен, что мы привыкнем к этому и будем спать.
  
  Я видел, как раненых людей уносили обратно через нашу вторую линию, и я пытаюсь отвести взгляд. То, что я видел, ужасно — на этих людей лучше не смотреть. Странно, но я больше беспокоюсь за Ральфа и Дэниела, чем за себя — хватит об этом!
  
  Завтра мы сражаемся — я надеюсь, Бог позаботится о моих братьях по оружию и обо мне — а послезавтра мы собираемся устроить вечеринку! — Ральф и Дэниел пообещали это, потому что это будет мой день рождения.
  
  Джокер стаи
  
  
  Он держал блокнот перед глазами и задерживался на каждом предложении, на каждом написанном карандашом слове. В его ушах звучали голоса, но Бэнкс игнорировал их, а карточная игра…В то утро команда "Дельта" при свете рассвета двигалась по автостраде в составе колонны — с включенными сиренами и мотоциклами впереди — в Хитроу, чтобы доставить министра по реконструкции. Они ждали вместе с ним, пока не пришло время его вылета в Амман, первого этапа его путешествия домой в Багдад.
  
  Команда — за исключением членов королевской семьи и дипломатов — сейчас находилась в столовой полицейского участка на Винсент-сквер, обычном месте, где они отдыхали и убивали время перед следующим брифингом. Разговор на дальнем конце стола, который прошел мимо Бэнкса, был о наборе одежды, экскурсии по деловому району Даунинг-стрит, организованной сержантом специального подразделения, и новой модификации телескопического прицела Heckler & Koch…Единственным воспоминанием о том утре, которое длилось с Бэнксом, была настойчивость министра, возвращающегося домой в кровавый Багдад, в том, что он должен пожать им руки по отдельности, поблагодарить их одного за другим. Боже, и они не были ловцами пуль: никто из команды "Дельта" не бросил бы его тело на линию огня, чтобы спасти беднягу. Самолет едва начал рулежку, как они уже были на обратном пути, чтобы посидеть в столовой, поиграть в карты и поболтать о пустяках.
  
  "Эй, Бэнкси, что у тебя есть?" Он был с Сесилом Дарком, далеко отсюда. "Бэнкси, ты в этом мире или вне его?"
  
  Чего ему не хватало больше всего, так это его неспособности создать изображение Сесила Дарка. Он не мог вспомнить лицо или черты своего двоюродного дедушки. Не знал, был ли он высоким, как Дэвид Бэнкс, был ли он хорошо сложен с широкими плечами, как Дэвид Бэнкс. Темноволосый или светловолосый, или бритый наголо в Альбасете, не знал. Вместо этого, пока он читал, он представлял себе невысокого молодого человека — на четырнадцать лет моложе себя — с бледным цветом лица и, вероятно, вогнутой, неглубокой грудью, в одежде или униформе, которая висела на нем так же, как на пугалах, которые отец Бэнкса воздвигал на свежевспаханных полях. У него были бы худые плечи, расправленные от гордости, отягощенные старой французской винтовкой, когда он поднимался по Гран-Виа. Но это было всего лишь воображение Бэнкса, плохая замена знанию.
  
  "Есть кто дома, Бэнкси?"
  
  Он попытался подумать, во что он верил. Что могло заставить Дэвида Бэнкса — детектива-констебля, который никогда не сдавал экзамен на сержантов, — отправиться на чужую войну? Не мог себе этого представить. Что бы заставило Дэвида Бэнкса — разведенного с Мэнди, проживающего в однокомнатной квартире в Илинге — занять второстепенное место и думать о сне под обстрелом, а не о рассвете, когда он будет атаковать по открытой местности? Не мог этого постичь.
  
  "Бэнкси, не обращай внимания на то, что я это говорю, что с тобой не так?"
  
  Возможно, им наскучили достоинства различных марок термоносков, или чувство собственного достоинства, возникшее после экскурсии по Даунинг-стрит и посещения кабинета министров, или дополнительное увеличение новейшего прицела…Он закрыл блокнот и увидел напечатанное выцветшим золотым шрифтом название. Он так мало знал о человеке, чье имя это было, и который утром встретится лицом к лицу с врагом и будет сражаться.
  
  - Это дневник, - тихо сказал Бэнкс.
  
  "Что в этом такого особенного — делает нас недостаточно интересными?" Бэнкс сказал: "Это было написано моим двоюродным дедушкой семьдесят лет назад".
  
  'And...So ...? Судя по тому, как она застряла у вас в руках, это может быть Табличка, принесенная с горы.'
  
  Изо всех сил стараясь сдержать раздражение, Бэнкс сказал: "Мой двоюродный дед в возрасте двадцати одного года бросил свою работу в Лондоне и отправился в Испанию на гражданскую войну. Он был добровольцем в Международных бригадах и...
  
  "Один из великих неудачников, гребаный коммунист?"
  
  Его голова поднялась, чтобы встретиться с дельтами 6, 8, 9 и 11. "Он не был коммунистом", - сказал Бэнкс ровно, сквозь зубы. "Он был идеалистом. Разница есть.'
  
  Они обрушились на него, словно лавина, и скука исчезла. Это был спорт.
  
  Дельта 6: "Брось это, все они были красными, снабжались и финансировались Советами, контролировались Коминтерном, завербованы Коммунистической партией Великобритании".
  
  Дельта 8: "Просто куча придурков, вмешивающихся в драку другой собаки".
  
  Дельта 9: "Что ты мог бы сказать, твой двоюродный дед был вчерашним террористом - как и любой из тех ублюдков извне, отправляющихся в Ирак, точно так же, чтобы убить Директора, который возвращается домой. Что ты думаешь, Бэнкси?'
  
  Перед ним лежал блокнот в потертой кожаной обложке и с выцветшим названием, напечатанным золотым шрифтом. В тот момент Дэвид Бэнкс мог бы ухмыльнуться, пожать плечами и даже рассмеяться — мог бы подняться с жесткого стула и спросить, кому нужно еще кофе или чая, сколько сахара, мог бы разрядить обстановку. Но в нем текла теплая кровь. Он устал до изнеможения, и его характер резко возрос. "Вы все говорите прямо из своих задниц".
  
  "О, это правда, не так ли?" Спорт окончен, конфликт вступил. "Это не очень красиво, Бэнкси".
  
  Он был уполномоченным офицером по огнестрельному оружию. На него была возложена самая высокая ответственность, какая только может быть на полицейском: право носить смертоносное оружие. Ему не позволялась такая роскошь, как гнев. Но все это начисто вылетело через окно столовой. Никаких извинений, никакого отступления. Бэнкс уставился в потолок, что было ошибкой.
  
  Именно Дельта 11 увидела возможность воспользоваться преимуществом и воспользовалась ею. За пределами поля зрения Бэнкса, быстрый, как змея, Дельта-11 прошел мимо двух пустых стульев, сжимая в кулаке блокнот. Реакцией Бэнкса было вцепиться в рукав Дельты ли, но он не смог его удержать. Дельта 11 снова опустился на свой стул.
  
  "Ладно, давайте посмотрим — давайте посмотрим, что коммунист может сказать в свое оправдание".
  
  Это началось как шалость, затем стало серьезным.
  
  Бэнкс вскочил — его стул откинулся назад позади него — вдоль стола, и его правая рука схватила Дельту Ли сзади за шею, в то время как левая потянулась за блокнотом. Его левое запястье с часами на нем задело мочку уха Дельты Ли, и маленький металлический уголок, удерживающий ремешок на месте, задел кожу. Блокнот был у Бэнкса в руке, когда первая капля крови упала на стол. Всего лишь порез, просто царапина, но на столе была кровь. Он развернулся на каблуках и вернулся к своему стулу в конце стола. Тогда он мог бы извиниться и, возможно, бросить свой носовой платок Дельте ii.
  
  Бэнкс сказал: "На самом деле, мой двоюродный дед был идеалистом и готов был пойти на жертвы ради этих идеалов, храбрым и принципиальным человеком".
  
  Дельта 9 издевалась: "И чем бы он отличался от иностранных террористов-смертников в Ираке и их "жертвоприношений"?" Давай, я слушаю, Бэнкси.'
  
  Не подумав, не взвесив, Бэнкс выпалил в ответ: "Вполне возможно, что такие люди там храбрые и принципиальные, и хотя я не согласен —"
  
  На мгновение повисла тишина, и чудовищность его заявления, которое противоречило культуре офицеров охраны, всколыхнула его. Он увидел, как их сборище вновь собралось, и услышал, как, доносясь до него, возобновились дебаты о том, можно ли купить полезные термоноски дешевле, чем за двадцать фунтов — и он был исключен.
  
  Сожаление было не в характере Дэвида Бэнкса или смирение. А его двоюродный дед, Сесил Дарк, не шел ни на какие компромиссы.
  
  Он опустил блокнот в карман куртки и отошел, чтобы сесть за дальний столик, где не было крови из порезанного уха, подальше от шума разговоров.
  
  
  Глава 4
  
  
  
  Четверг, день 8
  
  
  Он принял равнобедренную стойку и выстрелил.
  
  Почти все, что Дэвид Бэнкс знал о древнегреческом языке, было "равнобедренный", и большая часть того, что он знал о геометрии, была о треугольнике с двумя сторонами равной длины. Он почувствовал толчок отдачи механизма и краем глаза увидел, как гильза разряжается. Его ноги были расставлены, пальцы ног на одном уровне; его колени были слегка согнуты, а руки выставлены вперед; его спина была прямой; треугольник проходил от его головы до кулаков, сжимающих пистолет, и обратно до пояса. Он сразу понял, что его выстрел будет оценен как неудачный, как и большинство тех, из которых он стрелял раньше — сосчитал нажатия на спусковой крючок и понял, что его магазин исчерпан.
  
  Он крикнул: "Вон". Он опустился на одно колено, потому что тренировки диктовали, что стрелок должен уменьшить размер мишени, которую он предлагал, когда его выводили из уравнения, и вытаскивал пустой магазин и заменял его заряженным. Вокруг себя он услышал хор похожих криков: "Вон". Затем щелчки, скрежет металла о металл, когда остальные и он сам выдвинули предохранители. Он стоял и тяжело дышал; он не должен был.
  
  Он был в стороне от остальных, как будто за племенным забором, его не приглашали войти и он не прилагал усилий, чтобы приблизиться к ним. Может быть, инструкторам, которые наблюдали за ними, или наблюдателям, которые проверяли таблицы с заданиями и выставляли оценки за "прохождение" или "провал", сказали, что он был выше всяких похвал по сравнению с остальными членами команды "Дельта", или, может быть, они не заметили.
  
  Инструктор пришел к нему, а не к другим. Они были оценены как "проходные", но если инструктор подходил прямо к стрелку, это означало "провал". Должно быть, прошло три года с тех пор, как он в последний раз сталкивался с инструктором с выражением недоумения и разочарования на лице, когда ему сказали, что его оценка ниже сорока двух баллов из пятидесяти, которые были необходимы.
  
  "Ты отсиживался прошлой ночью, Бэнкси? Проблема в том, что ты создаешь мне проблему.' Голос был тихим, доверительным, но другие бы знали. "Моя проблема в том, что я не могу подделать партитуру. Вы потеряли не просто одного, вас семеро. Я не могу припомнить, чтобы у тебя раньше были трудности — ну, не за последние три года. Ты на тридцать пятом. Тебе придется повторить это после работы в Переулке — извини и все такое.'
  
  Он услышал, и должен был услышать, инсценированный шепот от группы племени и подумал, что это Дельта 7. "Не от злости, скорее беспокоюсь о выживании "довольно храброго и принципиального человека" и поэтому облажался".
  
  Они разрядили свои пистолеты, раздали живые журналы, натянули непромокаемые брюки и промасленные куртки, низко надвинули кепки на лоб и пошли под дождем к тому, что на полигоне называлось переулком Хогана. Это было время simunition, пластиковых пуль, выпущенных из пистолетов, на наконечниках которых было небольшое количество красной и черной краски. Пули нанесли бы отметину места попадания, но не пробили бы кожу человека. Были розданы новые журналы и защитные очки. Команда выстроилась в очередь, чтобы пройти по переулку, Бэнкс остался в конце и стрелял последним. Прямо перед собой он мог видеть крошечную царапину, зажатую между воротником пальто и краем кепки, на мочке уха…Слишком чертовски упрям, чтобы извиняться, не то чтобы было за что извиняться. Стрельба в переулке не засчитывалась в зонах "проход" и "провал", но плохая работа была бы отмечена инструкторами и вошла бы в его отчет.
  
  Аллея была разработана, чтобы победить "синдром самодовольства". Это был коридор под открытым небом, обрамленный имитацией фасадов домов, построенных из фанеры и выкрашенных краской, с дверями и открытыми окнами. Он был разработан настолько близко, насколько это возможно, чтобы воспроизвести "реальную вещь". Между фасадами домов стояли побитые машины, большинство без шин. В Переулке стрелок, уполномоченный офицер по огнестрельному оружию, проверял свою реакцию; никто не мог приказать ему, когда стрелять — это было его решение и его ответственность, если он допустил ошибку в "большом и неприятном мир снаружи", навлек на его плечи обвинение в убийстве. Старший инструктор стоял в стороне, перед ним была консоль под прозрачным пластиковым чехлом, который защищал переключатели от дождя; от нее по траве и грязи по обе стороны аллеи тянулись кабели. Способ избежать ошибки состоял в том, чтобы не стрелять, никогда не стрелять, если только не угрожала его собственная жизнь, а не жизнь его директора, но Переулок показал отсутствие решимости.
  
  Он дождался своей очереди. Там, где он стоял, в хвосте очереди, он не мог видеть фигуры, человеческие фигурки из картона, которые появлялись в окнах, дверных проемах и из-за машин. Судей провожали по переулку, и магистратов, и этих кисломордых ублюдков из Независимой комиссии по рассмотрению жалоб на действия полиции, которые расследовали каждую смертельную стрельбу, совершенную полицейским. Некоторые узнали о трудностях принятия решения за наносекунду о том, стрелять или нет, но большинство этого не сделало ... И именно поэтому Дэвид Бэнкс был там. Этого требовало его самоуважение. Это было то, что он делал хорошо, его цель в жизни — до того утра, когда он стрелял, как идиот. Глупо, но продолжающееся дерьмо с Мэнди ... Их ненависть друг к другу после того, как развод был завершен, до него дошли слухи, что она трахается с сержантом в форме из Центрального управления Вест-Энда, язвительность по поводу раздела свадебных подарков и содержимого их старого дома, его твердая уверенность в том, что агент по недвижимости вступил с ней в сговор, чтобы уменьшить его долю от продажи дома с террасой в Уондсворте и ее вопиющее отрицание. Дерьмо с Мэнди никогда, на восьми отдельных оценках стрельбы, не приводило к его провалу.
  
  Чтение дневника имело. Прошлой ночью, лежа на своей неубранной кровати, с пластиковыми подносами с разогретой в микроволновке едой на одного — овощным карри, единственным, что осталось в морозилке, и рисом плов — на ковре рядом с подушкой, он участвовал в боях на полях Касо-ди-Кампо. Он слышал пулеметные очереди, артиллерийский огонь, огонь танков и минометов, и он узнал, что одна треть — по оценке Сесила Дарка — из XI Международной бригады была убита или ранена, когда сумерки милосердно накрыли открытую местность. Его двоюродный дед пережил этот день, как и друзья, которые были его братья. Лежа в постели, Бэнкс пережил это — жестокость ран, агонию смертей, неприкрытый страх и безмерное облегчение тех, кто не был ранен или мертв на том чужом поле. Черт возьми! Что значила порезанная мочка уха на фоне этих жертв, мертвых и раненых? Единственными солдатами, которых он встречал, людьми, прошедшими боевую подготовку, были бойцы из Херефорда — парни из Спецназа — тихие как могила, сосредоточенные, тренированные и легкие на ногах. Но он не знал человека без военного опыта, который вел его за руку по страницам блокнота в Казо ди Кампо и в ад.
  
  Его очередь, и инструктор махнул ему рукой вперед.
  
  Переулок открылся перед ним.
  
  Рядом с ним не было братьев, вокруг него не было бригады, он начал свою прогулку, и его рука была близка к кобуре-блину под распахнутым пальто, и дождь стекал с козырька его кепки. Ладно, ладно, цель была ожидаемой: у него был "Глок" из кобуры, и от пота или дождя его рука стала влажной, а хватка ослабла. Его сердце бешено колотилось. Любой, кто сказал: "Всего лишь упражнение, старина, не имеет значения", нес всякую чушь. Он прошел треть пути, и воцарилась тишина. Они все будут наблюдать, их взгляды будут впиваться в его спину…Затем–
  
  Фигура резко выпрямилась в дверном проеме, и он замахнулся, стал равнобедренным и снял предохранитель. Его палец лежал на спусковом крючке, и он увидел очертания женщины, а на ее груди, ниже V-образного прицела его "Глока" и игольчатого прицела, было изображение младенца в натуральную величину, которого держали на руках. Он не выстрелил пулей с краской, которая "убила" бы ребенка и, возможно, женщину тоже.
  
  Его ноги затекли, а пистолет был свинцовой тяжестью. Он был предоставлен самому себе, изолирован. Племя за его спиной притихло: хихиканье нарушило бы их ценный кодекс "профессионализма", их тотемного бога. Женщина была слева от него — на полпути вниз по аллее. Справа от него фигура была выброшена в оконную раму. Мужчина: грудь на прицеле, палец на спусковом крючке, начинающий давить, затем вижу, размытый, пустые руки мужчины с открытыми ладонями. Он не выстрелил, и человек выжил. Пошли дальше, мимо новых дверей и окон, больше разбитых машин.
  
  Он был почти в конце переулка. Смертельный исход, до конца осталось всего несколько шагов, чтобы расслабиться. Он собрал остатки своей концентрации. Машина слева. Две фигуры, резко выпрямляющиеся с обеих сторон, их тела наполовину скрыты двумя дверями. На мгновение увидел, что фигура — мужчина - ближайшая к нему держала пластиковую сумку из супермаркета. Молниеносно увидел, как дальний мужчина поднял и прицелился из пистолета. Дважды коснитесь. Прозвучали два выстрела. Брызги красной краски на нижней части грудной клетки, а вторая - на плече над легочным пространством и ниже плечевых костей. По картону побежали два ручейка. Он дошел до конца переулка.
  
  Когда он снова посмотрел вверх, там стояли только инструкторы.
  
  Ему сказали, что он хорошо поработал, что трое других членов команды "Дельта" убили невинных и что еще двое стреляли в "плохих парней", но промахнулись мимо своих целей.
  
  Бэнкс вернулся на полигон со старшим инструктором. Он узнал, что остальная часть команды "Дельта" сбежала в столовую. Он не спрашивал, а значит, и не узнал, видели ли они, как он стрелял, — но он почувствовал легкое удовлетворение от осознания того, что троим предъявлено возможное обвинение в убийстве, а еще двое мертвы - и он знал, исходя из этого чувства глубоко в своем разуме, что он никогда больше не будет прилагать усилий, чтобы ассимилироваться обратно в племя.
  
  На полигоне, под присмотром старшего инструктора, он получил разрешение продолжать носить оружие в целости и сохранности. Он набрал сорок восемь баллов из пятидесяти, и старший инструктор весело хлопнул его по спине, а затем сказал ему, чтобы он больше не был придурком и не тратил впустую время каждого.
  
  Когда он закончил, их не было в столовой. Они сидели в микроавтобусе, который должен был отвезти их обратно в Лондон. Двигатель заработал, когда он едва был внутри, и не было вопроса о том, как он справился, прошел или провалился, но сообщение было там: что он был занозой из-за того, что задержал их всех.
  
  Он услышал, как кто-то сказал впереди с лагерным акцентом, призванным подражать ему: "... "вполне возможно, что такие люди там" — иракские террористы-смертники, окровавленные иностранцы — "храбры и принципиальны, и хотя я не согласен ..." Что за гребаное дерьмо.'
  
  Его глаза закрылись, Бэнкс закрыл их.
  
  Он сошел с "Евростара" и был "чистой кожей". Не то чтобы Ибрагим Хусейн, младший и единственный выживший сын торговца электротоварами на крайнем юго-западе Королевства Саудовская Аравия, знал эту фразу. Его знания о тайном мире его врагов были столь же ограничены, как и количество дюймов дождя, выпадающих за год на великую пустыню Руб-эль-Хали, враждебные пространства, которые он пересек в начале своего путешествия и которые он больше не увидит. Важность сохранения своей личности такой же "чистой", как натертая кожа на его щеках, была за пределами его опыта.
  
  Что он уже узнал, так это размеры щупалец организации, которой, как он верил, он сейчас служил и будет служить ценой своей жизни.
  
  На нем были те же джинсы и кроссовки, что и в аэропорту в Эр-Рияде, но его футболка отличалась, и на груди у него была репродукция картины Яна Асселина "Лебедь под угрозой". Ему сказали оставить свою кожаную куртку неплотно расстегнутой, когда он проходил иммиграционный контроль в лондонском терминале. Ему объяснили, что футболка и ее мотив создают образ европейского интеллекта. Он вышел из поезда и направился к спускающейся лестнице-эскалатору. Его вера в организацию была безграничной. Сомнений не было.
  
  По прибытии в Схипхол в Амстердаме его встретили и отвезли на поезде в город, расположенный в тридцати пяти минутах езды. Его сопровождающий попросил его не смотреть на название на, платформе станции, и он этого не сделал. Он не зарегистрировал название улицы, на которую его привезли. Весь предыдущий день он был один в комнате наверху, всего два раза сходив в ванную, а его еда была оставлена на коврике за дверью. Поздно вечером того же дня голос потребовал, чтобы он оставил свой паспорт на кровати, когда уходил. Рано в то утро его проводили до городской площади, где его ждало такси. Он сидел на заднем сиденье, и водитель с ним не заговорил. Единственный контакт состоял в том, чтобы указать на конверт из коричневой бумаги, оставленный на сиденье, которое он должен был занять. В конверте он обнаружил канадский паспорт, железнодорожный билет, в котором указывалось обратное путешествие через девять дней, и листок бумаги, описывающий историю жизни молодого человека, указанного в документе. Пока они ехали по шоссе на юг, он запоминал свою новую биографию. Такси свернуло в бельгийский город Лилль и высадило его на главном железнодорожном вокзале. Водитель не попрощался, только настойчиво щелкал пальцами, пока он не поднял набросанную биографию и не протянул ее вперед. В поезде, при отправлении, его паспорт был проверен женщиной-полицейским и возвращен ему без комментариев.
  
  Он наступил на движущиеся удары.
  
  Его поразило, как многие уже помогли его путешествию и подготовке, которая до сих пор была дана этому путешествию. Он не знал, что внутри организации больше заботились о приобретении уважаемых проездных документов, чем о приобретении оружия, налаживании связей и сборе денежных ресурсов. Он спускался, и между отвесными стенами эскалатора не было выхода. У Ибрагима Хусейна не было желания бежать, а если бы и было, то это было невозможно. Эскалатор потащил его вниз, к подземному вестибюлю. Он видел полицейских, огромных, их вес тела увеличивался за счет брони, вооруженных автоматическим оружием, но если они и видели его, то не обращали на него внимания.
  
  Как ему и было сказано, он направился к вывеске и ячейкам для выдачи паспортов Содружества. Калейдоскоп мыслей поразил молодого человека, который был студентом второго курса медицинской школы университета, и ошеломил его. Он почти проник в крепость своего врага: почти пробил брешь в их стенах с той же легкостью, с какой мог бы войти на Старый базар Джизана или в лавку своего отца за Корнишем. Он был окружен своим врагом и их солдатами, но это было так, как если бы он был невидим для них. Это было место, где он нанесет удар по тем, кто злоупотреблял его верой, и отомстит за мученическую смерть своих братьев…Рука протянулась вперед, скучающее лицо уставилось на него. "Пожалуйста, у нас не весь день впереди.. Ваш паспорт, сэр.'
  
  Он предложил это. Страница с подробностями была отсканирована на компьютере, затем страницы были перевернуты.
  
  "Цель вашего визита, сэр?" - усталый вопрос.
  
  Он сказал, в соответствии с инструкциями, что это был туризм.
  
  "Что ж, если погода когда-нибудь улучшится, вам понравится ваше пребывание, сэр. Место пусто, так что вам не придется стоять в очереди за Глазом или Башней. Не позволяй всему оружию отпугнуть тебя. На самом деле, здесь довольно безопасно.'
  
  Ему вернули его паспорт. Он обнаружил, что его осторожно несут к последним воротам спешащие толпы из поезда. Мужчина, чья сумка ударила Ибрагима по пятке, остановился, чтобы рассыпаться в извинениях, а затем бросился дальше. Последние ворота были открыты, и он сделал последние шаги, чтобы войти во вражескую крепость.
  
  "Это он".
  
  "Я видел это". Сухой отрывистый ответ. "Лебедь, которому угрожают, прилетел к нам".
  
  "Не только прилетел, но и приземлился".
  
  "Что я говорю, это момент опасности".
  
  "Было много моментов опасности, но ты прав, рассказав мне об этом, и я признаю это".
  
  Под Мухаммедом Аджаком и человеком, стоящим рядом с ним, единственным во всем его мире, кому он доверил свою жизнь, был колодец терминала Ватерлоо, куда пассажиры заходили, чтобы сесть на Eurostar для путешествия по туннелю в Европу или покинуть ее. Они были на вершине широких ступеней, где им не загораживали обзор. С Аджаком был человек, которого он с искренним уважением называл Инженером. Из-за холода на улицах за пределами станции и дождя, поблескивающего на тротуарах, у обоих могли быть высоко подняты воротники, повязаны шарфы на шее и шапки на голове. Когда они покидали станцию, они раскрывали свои свернутые зонтики. Они знали о камерах. Каждый был бы уверен, что его лицо скрыто от объективов.
  
  "Это хорошо, Лебедь под угрозой, его легко увидеть".
  
  "И хорош еще и потому, что он выглядит как невинность девственницы, но он вызывающий, что означает, что в нем есть решимость".
  
  Инженер усмехнулся, Аджак взял его за руку, и их смех слился воедино.
  
  "Я сказал тебе, что он хорошо ходил".
  
  "У него хорошая походка".
  
  "Остальные были дерьмом".
  
  "Обосрались и пропали", - сказал Инженер. "Использовали и ушли. Но только ли в изображении на рубашке Лебедя, которому угрожают, есть непокорность? Достаточно ли он решителен? Он силен?'
  
  "Я выкручу ему руку из сустава или сломаю ее, чтобы сделать его сильным и способным ходить…Ты увидел достаточно?'
  
  "У него достаточно плеч и груди, чтобы надеть жилет…Я увидел достаточно.'
  
  Под ними молодой человек бросил свою сумку на землю у своих ног. Он огляделся вокруг, ожидая приближения. И Аджак, и Инженер выполняли привычные для них упражнения. Они высматривали хвосты, людей из слежки. Для обоих мужчин очевидным и невысказанным беспокойством было то, что юноша, который был "ходячим мертвецом", был идентифицирован, ему разрешили продолжить и войти в сеть. Но они не видели никаких хвостов со своего наблюдательного пункта, никакой слежки. Именно эта одержимость деталями поддерживала их в живых и на свободе в Треугольнике к западу от Багдада.
  
  "Ты уже видел того, кто с ним встречается?"
  
  "Нет. Он будет здесь, я уверен — но я не могу сделать все.'
  
  "Друг мой, на тебе уже лежит больше бремени, чем может нести один человек", - мрачно сказал Инженер.
  
  Они ушли, а открытка из Государственного музея Амстердама с картиной, созданной три с половиной столетия назад, изображающей лебедя с расставленными перепончатыми когтями, поднятыми для борьбы крыльями и изогнутой в гневе шеей, была разорвана на множество кусочков и брошена на столик в кафе.
  
  Утро еще не закончилось, но день уже был долгим; Встреча на побережье, извлечение пакета из судовой кухни, возврат денег, урегулирование вопроса с водителем лодки, более пятисот километров езды с Инженером за рулем и возвращение в столицу — он был истощен. Аджаку нужно было выспаться перед встречей с молодым человеком. Когда он спал, у него было очарование и завораживающий взгляд его глаз, которые успокоили бы того, кто желал мученической смерти. Инженеру также требовался сон, потому что его пальцы должны быть проворными и гибкими для работы со схемами и проводкой.
  
  Для части Мухаммеда Аджака, возможно, здесь было чувство возвращения домой. Половина его наследия, его крови, была здесь. Он ненавидел эту половину…Эта кровь сформировала его, сделала его тем, кем он был.
  
  Они шли под дождем прочь от станции.
  
  
  * * *
  
  
  Тело плавало лицом вниз. Он был зажат под рейками понтона на дальнем конце паучьих ног пристани. Понтон опирался на большие пластиковые бочки, которые придавали ему плавучесть, а также предотвращали вынос тела приливом или течением из-под понтона. Это было рядом с причалом роскошного катера, который, когда начнется сезон катания на лодках для моряков выходного дня, станет таким же центром притяжения, которому завидовали с тех пор, как "Джокер стаи" впервые пришвартовался в Кингсвире. Если только кто-нибудь из постоянного персонала пристани или яхтсмен не пройдет вдоль дальнего понтона, а затем не остановится и не посмотрит прямо вниз через эти перекладины, тело может оставаться не обнаруженным в течение нескольких дней. Если бы Денниса Фоулкса не видели неделю или две, это не было бы чем-то примечательным, и его отсутствие в "Джокере стаи" не вызвало бы никаких подозрений. Катер, привязанный к понтону, был закрыт, и ни из одного иллюминатора или иллюминатора мостика не было видно камбуза. Открытая бутылка виски лежала на кафельном полу, который под ней был в пятнах. Когда тело было найдено и извлечено, а люки взломаны, осталось впечатление одинокого человека, напившегося до состояния алкогольного опьянения, затем вышедшего на палубу, потерявшего равновесие, поскользнувшегося, упавшего — и утонувшего. Последующее вскрытие обнаружило бы следы виски в его желудочных трубках и маринованную воду в легких, никаких следов насилия на его коже. Судебно-медицинский осмотр катера не выявил никаких других лиц, присутствовавших на камбузе в ночь смерти Денниса Фоулкса: на них были одноразовые резиновые перчатки. Камера видеонаблюдения у выхода на пристань не показывала прибытие людей и их прохождение через зону регистрации: они прибыли на шлюпке по маршруту, недоступному объективу. Собака-ищейка с отличным нюхом, натренированная полицией или таможней, могла бы обнаружить слабые следы взрывчатки в кухонном шкафу: вероятность использования такой собаки, когда сценарий смерти трупа был настолько очевиден, была минимальной. Убийство было совершено с осторожностью.
  
  Его ноги и руки были раскинуты, на спине виднелись полосы света, как у зебры, тело лежало — не найденное и не оплаканное - под рейками понтона, последний завязанный узел маленького незакрепленного конца заговора.
  
  
  * * *
  
  
  Он увидел его, не мог пропустить. Кожаное пальто было распахнуто, и белый лебедь был четким и заметным на его груди. Рамзи узнал птицу: они плавали по реке Дервент, которая разделяла город, который был его домом, и свили гнезда на острове недалеко от моста, который соединял торговый центр с главной объездной дорогой Дерби и полем для крикета округа. В прошлом месяце в вечерней газете было сообщение о том, что белые дети бросали камни с парапета моста в лебединые гнезда с намерением разбить яйца, и его мать назвала это позорным поведением. Рамзи пересек вестибюль, вспомнил, что ему велели сказать, и приблизился к молодому человеку из-за его плеча. Рамзи спросил: "Это работа художницы Асселин?"
  
  Был короткий вздох, доля колебания, поворот мозгового маховика, затем улыбка. "Это работа Яна Асселина…Да, Джен Асселин.'
  
  Он увидел облегчение, промелькнувшее на лице молодого человека. Ему сказали, что он не должен называть имен и что разговор должен быть ограничен самым коротким обменом репликами. Но облегчение при приближении, успешный обмен кодированным приветствием и ответ разрушили его намерения. "Я Рамзи, и мне жаль, что я опоздал. Пожалуйста, когда мы встретимся с другими, не говорите, что я опоздал.'
  
  "Меня зовут Ибрагим. Я не буду говорить об этом.'
  
  Рамзи обнял его. Рамзи был тяжелым на грани ожирения, но он использовал веса и считал, что его масса придает ему авторитета. Он был завербован двадцать один месяц назад в культурном центре в районе Нормантон города после того, как объявил о своей решимости участвовать в вооруженной борьбе против угнетения мусульман — в Великобритании, Чечне, Кашмире, Ираке, где угодно. Тогда ему сказали, что его ценность для вооруженной борьбы диктовала, что он пошел домой, никогда не возвращался в культурный центр и "спал", пока его не разбудили. Он не верил, что условия его найма представляли неадекватность, но придерживался мнения, что его таланты будут использованы в забастовке крупных масштабов. Пробудившись ото сна неделей ранее, он взял на себя роль "мускула" в клетке, которая собиралась вместе. Когда-то, еще до призыва, и очень давно, Рамзи хвастался, что его предназначение - мученичество. В своей медвежьей хватке он почувствовал хрупкость молодого человека, Ибрагима, выступающие кости его плеч и хрупкость рук. На мгновение он подумал об их уничтожении.
  
  Рамзи возвышался над ним. "Мы должны идти. Мы собираемся идти. Это довольно долгий путь, но в автобусах и поездах есть камеры. Сейчас мы, кажется, расстанемся — за нами наблюдают камеры. Я буду впереди вас, а вы будете следовать...'
  
  "Почему камеры имеют значение?" Вопрос был задан просто, на хорошем английском, но с акцентом, и, казалось, требовал честности.
  
  Женщина — которая знала все, у которой было высокомерие — сказала Рамзи, что камера была разбужена и после этого вернется ко второму долгому сну. Камеры были важны, потому что после забастовки ячейка должна была распасться и ждать звонка, чтобы возобновить их работу, сохранив их личности.
  
  - Это то, что мне сказали, - вяло сказал Рамзи.'
  
  Рамзи снова обнял его, крепче, услышал, как дыхание с шипением вырывается изо рта молодого человека. Он вырвался и зашагал вверх по лестнице в главный вестибюль станции. Наверху — и ему не следовало этого делать — он обернулся и посмотрел вниз. Он увидел замешательство и, почти, мольбу на лице молодого человека, как будто он ожидал объединения в братстве, но был отвергнут; он увидел лебедя на груди молодого человека, между отворотами его кожаной куртки — была ли эта куртка достаточно большой, чтобы спрятать пояс или жилет? Это была хорошая куртка — и он подумал о птицах, которые были забиты камнями в своих гнездах в реке Дервент. Он ускорил шаг.
  
  В этом шаге была легкость. Он мог похвастаться своей решимостью стать мучеником за Бога и знать, что он не был избран. Он был под дождем, покидая станцию, и его преследователь, должно быть, следовал за ним.
  
  
  * * *
  
  
  "Это то, что я видел".
  
  "Но то, что, по твоим словам, ты видел, невозможно".
  
  "Я видел это, я обещаю это тебе".
  
  "Человек не может быть в двух местах одновременно", - сказал Омар Хусейн и усмехнулся. "Ты ошибаешься. Он в Сане.'
  
  "Я видел вашего сына, моего племянника, в аэропорту имени короля Халида в Эр-Рияде. Омар, я знаю его всю его жизнь.'
  
  "Ты видел его лицо?"
  
  "Я видел его спину, но я видел, как он ходит — спереди, сбоку и сзади — всю его и мою жизнь".
  
  "Население нашей страны превышает восемь миллионов. Неужели ты не понимаешь, брат мой, что еще один мальчик может ходить как Ибрагим, если смотреть только со спины? Он в Сане, чтобы повидаться с двоюродными братьями из семьи своей матери, а через неделю возвращается, чтобы вернуться в медицинскую школу. Для тебя этого недостаточно?'
  
  "Я видел его. Объявили рейс, и он направился к выходу. Посадка была только на один рейс. Рейс был голландской авиакомпании и направлялся в Амстердам. Я не лгу, брат, и я знаю походку моего племянника.'
  
  "Это невозможно".
  
  "Это то, что я видел".
  
  Сомнение закралось теперь в разум Омара Хусейна. За одиннадцать дней до этого его сын Ибрагим рассказал ему о поездке в Сану, главный город Йемена, чтобы навестить двоюродных братьев из семьи любимой и отсутствующей жены Омара. Теперь его брат, обладавший острым умом, который не притупился с возрастом, как его собственный, с уверенностью заявил, что мальчик солгал своему отцу и сестрам и отправился в Эр-Рияд, а затем сел на самолет в Европу.
  
  "Я позвоню ему", - сказал Омар Хусейн, пытаясь дать решительный ответ.
  
  В гостиной этого процветающего дома стояли плоды его трудов: широкоэкранный телевизор со стандартными для кинотеатров динамиками, приставками для видео и D \TD, электрические вентиляторы, которые мягко урчали, спасая от дневной жары, и ультрасовременный беспроводной телефон. Он поднял его с подставки, запустил в его гигантскую память, подождал и прислушался, затем спросил. В Сане ему был дан ответ. Его губы поджались. "Они его не видели. Им не сказали ожидать его.'
  
  "Я могу рассказать тебе только то, что я видел, брат".
  
  И снова Омар Хусейн порылся в памяти своего телефона и позвонил на личный мобильный своего сына. Ему сказали, что его владелец недоступен, и попросили оставить записанное сообщение. Дни прошлой недели пролетели незаметно из-за проверок запасов в магазине и обращений представителей к нему с просьбой продать новые модели. Отец осознал теперь, как давно он не разговаривал с сыном, и почему не было телефонных звонков. Он повел своего брата вверх по широкой лестнице виллы.
  
  Он обнаружил, что дверь в спальню его сына заперта, навалился на нее плечом и не смог ее открыть. Он почувствовал, как наворачиваются слезы разочарования. Но его брат был сильнее, подтянутее и врезался всем своим весом в дверь. Дверь распахнулась, и его брат наполовину вывалился через нее. Омар прошел мимо него, поддержал его и оглядел комнату.
  
  Это было так аккуратно. Комната принадлежала двадцатиоднолетнему парню, и обычно на полу валялись обувь, одежда, книги для учебы и журналы. Все было оставлено так аккуратно. Он увидел две фотографии на стене, поблескивающие стекла рамок, его старших сыновей, обоих мертвых. Потеря их была страданием, о котором он редко говорил, но всегда чувствовал. На столе под фотографиями стояла ваза с цветами, но из-за жары в комнате вода высосалась, и цветы увяли. Мобильный телефон его сына лежал на прикроватном столике, выключенный. Теперь Омар Хусейн поверил тому, что сказал ему его брат, обладавший зрением охотящегося сокола—ларинера, - и он понял. Тяжесть этого раздавила его.
  
  "Что мне делать?"
  
  "Чтобы защитить его, а также своих дочерей и себя, у вас есть только один выбор".
  
  '1б, 11 меня.'
  
  "Вполне возможно, что его можно перехватить и остановить…Я больше думаю о тебе и твоих дочерях. Времена, Омар, изменились. Они больше не мученики, они террористы. Когда его имя будет обнародовано и когда телевидение покажет, что он натворил, вас будут преследовать полиция, все агентства. Вы будете замечены — . потому что вы ничего не сообщили и потому что вы из провинции Асир, которая, как они говорят, является "рассадником" терроризма — как соучастник злодеяния. Семьи тех, кто прилетел в Башни, а большинство из них были из Асира, теперь опозорены, разорены. Ты можешь это вынести, ты, вероятно, сможешь, но желаешь ли ты этого своим дочерям? Я думаю, ты знаешь, что тебе следует делать.'
  
  Омар Хусейн, опустив голову, сказал: "Если бы я ничего не предпринял, моя жена, если бы она могла, проклинала бы меня".
  
  Через час после того, как его брат покинул виллу, и в ответ на телефонный звонок Омара Хусейна в полицию Министерства внутренних дел, чья резиденция находилась у стен османской крепости в Джизане, к его входной двери подъехал автомобиль Chevrolet без опознавательных знаков.
  
  Двое мужчин из "мабахет" пили кофе с испуганным отцом и записывали то, что он сказал о пропавшем сыне, который был далеко и потерян.
  
  
  * * *
  
  
  "Славный маленький побег, мисс".
  
  Она в четвертый или пятый раз обошла "Форд Фиеста". Она покинула Скотленд-Ярд за рулем, и они совершили короткое замыкание по боковым дорогам, отклоняясь от основного маршрута к автостраде, и Аврил Харрис не нашла вины. Именно ее финансы заставили ее колебаться перед этим последним препятствием. Ей было двадцать пять лет, она работала медсестрой в отделениях А и Е в главной больнице Лутона, где она зарабатывала гроши за возложенные на нее обязанности, и ее последняя машина — со ста пятьюдесятью одной тысячей на часах — умерла у нее на руках. Ни одна молодая женщина в здравом уме не оторвалась бы от ночного дежурства и полагалась о том, как поймать такси или сесть на поздний автобус на другом конце города. Ночной город был полем битвы насилия, и ей не нужна была местная газета, чтобы сказать ей об этом: в пунктах А и Е, на ночных дежурствах, она выставляла жертв. Она видела у разных дилеров четыре другие машины, но эта Fiesta — проехавшая семьдесят тысяч миль — по цене в девятьсот фунтов показалась ей самой выгодной. Он сиял, сиденья были чистыми, и рядом с ней не было ее отца, который проверял шины и задавал вопросы получше. Она попросила скидку и увидела боль на лице дилера, когда он предложил ее за восемь пятьдесят, "окончательную цену — бесплатно". Она порылась в своей сумочке в поисках этой суммы наличными, и туда был брошен наполовину полный бак. Она подписала бумаги, села за руль и включила зажигание.
  
  На светофоре, загораживающем Данстейбл-роуд, у поворота к больнице, ей пришлось остановиться, и ее новая радость отозвалась эхом в сообщении об обратном эффекте Фиесты. На мгновение она была ошеломлена интенсивностью шума. Затем позади нее раздался нетерпеливый гудок, потому что сменился светофор, и Аврил Харрис проехала дальше, повернула направо и направилась к парковке для персонала A и E.
  
  
  * * *
  
  
  Команда была на месте и ждала, как охотничья стая, выслеживающая добычу у водопоя, пока дела восемнадцатого суда не будут закончены на сегодня.
  
  Сговорившись с Натаниэлем Уилсоном, адвокатом по уголовным делам, который ускользнул во время перерыва на ланч с описанием одежды, которую носил один присяжный — как и было запрошено до начала дневного разбирательства — жертва была идентифицирована.
  
  Трое пеших мужчин и водители двух серийных, ничем не примечательных автомобилей составляли силу команды. Цель была описана как бородатый, чуть выше среднего роста, с длинноватыми каштановыми волосами, с проседью на висках, одетый в зеленую куртку-анорак, дизайнерские джинсы, которые, вероятно, были имитацией, купленные на рынке, и тяжелые кожаные сандалии; на одном плече у него был темно-синий рюкзак. Проще простого, нельзя было пропустить.
  
  Самого Благородного, Бенни Эдвардса, с ними не было. Он появлялся на сцене, когда досье на личность жертвы было составлено, не раньше. Он мог положиться на этих людей в выполнении подготовительной работы, потому что они были лучшими в этой области. Услуги, которые они предоставляли через Бенни Эдвардса, были очень востребованы. Он нанимал только лучших, и его собственная репутация была выше репутации его соперников. Пятеро мужчин, будь то пешком или за рулем автомобиля, обладали навыками в искусстве слежки, которые ставили их в один ряд с любое подразделение, которое могло быть выведено на дороги или тротуары Управлением по борьбе с тяжкими преступлениями столичной полиции; эти навыки были освежены при приеме на работу в прошлом году — источником немалой гордости для the Nobbler — детектив-сержанта из SCD, у которого возникли проблемы с его претензиями, записанными и подписанными в листах о сверхурочной работе. Основное различие между людьми Бенни Эдвардса и Директората заключалось в коммуникациях. Он пользовался мобильными телефонами с оплатой по мере поступления, которые выбрасывались и менялись обычно после двух дней использования, максимум трех, и они использовали сложные сети радиоприемников с цифровым усилением, которые невозможно было взломать, но разница в эффективности была минимальной. Где они были равны — люди Благородства и Директората — так это в уличном ремесле. Его люди могли следовать и выслеживать; они могли поместить цель в "коробку", "человека на спусковом крючке", изначально идентифицировав его или ее, и не быть "сожженными". Никогда, ни разу, люди, которым заплатил Бенни Эдвардс, не были замечены во время прогулки или вождения в качестве слежки.
  
  Когда восемнадцатый суд заканчивал на сегодня, когда секретарь судьи Герберта кричал: "Всем встать", и присяжных отводили обратно в их комнату, чтобы они надели пальто, адвокат спешил в коридор Снэрсбрук и набирал номер, давал ему прозвенеть четыре раза, затем прерывал связь, не получив ответа.
  
  Активированная команда следовала бы туда, куда их вела цель.
  
  
  * * *
  
  
  Итак, мистер Кертис, вы хотите заставить присяжных поверить, что вы несчастная жертва того, что, по сути, было бы заговором лжи свидетелей обвинения. Заговор, из—за которого, как вы утверждаете, вы предстали перед судом, включает в себя данные под присягой — и, следовательно, лжесвидетельствованные - показания молодой женщины, которая уверена, что видела вас, показания владельца и персонала, работающего в ювелирном магазине, показания уважаемых полицейских, некоторые из которых имеют благодарности за выдающееся поведение ... и все они лгали. Я говорю прямо, мистер Кертис. Похоже, это та защита, которую вы предлагаете против этих очень серьезных обвинений. Я вижу, как ты пожимаешь плечами. Я воспринимаю это как ответ, который вы даете. Они все лгут. Вы один предоставляете членам жюри правдивую версию событий. Вопросов больше нет.'
  
  Джулс заметил, как театрально сдвинулись лохматые брови адвоката, как будто все это было игрой. Но не кровавая игра для любого, кто был в том магазине и кто столкнулся с открытым стволом пистолета и револьвера: Джулс не думал, что это была кровавая игра. Его глаза следили за спиной Оззи Кертиса, когда ужасного окровавленного человека уводили со свидетельской трибуны на скамью подсудимых — тогда он мог смотреть на него, потому что проклятые пугающие глаза смотрели в другую сторону.
  
  Он услышал судью: "У нас было долгое и сосредоточенное заседание, и я не думаю, что нам следует начинать с показаний мистера Олли Кертиса раньше утра. Завтра в десять тридцать.'
  
  Продавщица втянула в себя воздух, чтобы ее было лучше слышно: "Всем встать". Еще один день прошел.
  
  На самом деле, довольно хороший день — один из лучших.
  
  День хорошего развлечения ... не в суде, а во время обеденного перерыва.
  
  Полезная размолвка, если он в ней не фигурировал, всегда развлекала Тулза Райта. Аргумент, материализовавшийся из ниоткуда, был достоин одной из тех яростных перебранок в комнате отдыха персонала. В споре участвовали Роб, бригадир, и Питер, плакса. Первая жалоба, с которой Питер обратился к Робу, касалась качества поданного им рисового пудинга: разве в обязанности Роба, как старшины присяжных, не входило обращаться с жалобой к менеджеру по организации питания? Роб сказал: "Тебе нужна чертова няня? Ну, ты можешь найти что-нибудь для себя. Моя работа как председателя жюри присяжных связана с делом, которое мы слушаем, а не кормить грудью тебя и твои чертовы диетические стенания." Секунды истекли. Никакого удержания. Удары выше пояса, пожалуйста. Хороший чистый бой, джентльмены. Судебный пристав позвонил в колокольчик, объявляя об окончании раунда, и позвал их обратно. Но это был хороший вид спорта для зрителей, и удовольствия от этого Джулсу Райту хватило на весь день, пока Оззи Кертис извивался, лгал и ссылался на потерю памяти под последним и безупречно вежливым натиском адвоката обвинения.
  
  Он любил кошачьи бои, когти и зубы, когда был зрителем. Не любил тех, кто был дома.
  
  Терпеть не мог их, когда он был приемником, а Бэбс - нападающей.
  
  Она не пускала в ход зубы, когти и оскорбления. Она поражала бесконечным молчанием, случайными слезами и своей способностью передвигаться по комнате, как будто его не существовало и ему не было места в доме. Возможно, она знала, а возможно, и не знала, о Ханне и выходных, но об этом не говорилось. Также не обсуждалось их ухудшающееся финансовое положение в последнее время. Слезы были в другой комнате. Плач обычно сопровождал его откровенное заявление о том, что он собирается навестить "Маму и папу" на выходных, потому что "они не становятся моложе, и это правильно - провести с ними столько времени, сколько я могу, прежде чем они уйдут". У него не было намерения покидать дом, он, черт возьми, не мог себе этого позволить. Он был, он не отрицал этого перед самим собой, подонком, обманщиком, человеком, который не заслуживал доверия — и он жил ради тех дней, когда рано выходил через парадную дверь и направлялся в суд восемнадцати, и ради выходных, когда Ханна трахалась с ним. Могло быть и хуже…
  
  Из выделенного ему шкафчика он достал свой зеленый анорак и застегнул его поверх рубашки, затем закинул на плечо темно-синий рюкзак. Поскольку он наслаждался своим днем, Джулс весело крикнул из-за двери комнаты присяжных: "Всем пока. Приятного вечера. Увидимся со всеми вами завтра.'
  
  Он отметил это как один из тех безумных дней, когда солнце просвечивало между темными облаками. Это подчеркивало яркость его рубашки и безвкусие носков, но ему пришлось поднять капюшон куртки, чтобы защитить волосы от душа. Носки могли бы сильно промокнуть, если бы дождь пошел еще сильнее. Он ускорил шаг по подъездной дорожке к Снэрсбруку, надеясь, что его не заставят ждать на светофоре через главную дорогу. Затем была бы атака на открытом месте вверх по холму к станции.
  
  Он ничего не знал о процедурах контрнаблюдения, и у него не было причин желать, чтобы его им обучили. Он не оглядывался назад, когда шел к своему поезду, и не смотрел рядом с собой и вдоль платформы, когда ждал его.
  
  Джулс Райт был в неведении о мире, в котором он жил, невинный, и был бы ошеломлен, если бы ему сказали, что цена невиновности может быть дорогой.
  
  
  Глава 5
  
  
  
  Четверг, день 8
  
  
  Он вышел из своей комнаты, проверил, защелкнулся ли дверной замок, и мягко проскользнул по коридору. В своей недавней жизни, жизни Скорпиона, Мухаммад Аджак несколько ночей спал в домах богатых торговцев или профессиональных работников, несколько ночей - во владениях вождей мелких племен, несколько ночей - в сараях, используемых пастухами под пальмами на берегах реки Евфрат, несколько ночей - под прикрытием высохших оросительных канав, несколько ночей - на песке, завернувшись в одеяло, и в компании звезд. Но он никогда не спал в отеле.
  
  Аджак ничего не знал об отелях.
  
  Идя по коридору, он был освежен сном. Это была его способность отдыхать там, где он мог ее найти, и сны его не беспокоили. Он не пользовался кроватью в комнате — в крыле комплекса для гостей, в сарае, канаве или на открытом воздухе он лежал на полу, или на ковре, или на корме, или в грязи. Он был уверен, что на полу его реакции будут более быстрыми: он быстрее проснется, если вокруг него возникнет угроза. Комната находилась на втором этаже здания, в задней части и выходила окнами на обнесенный стеной двор, и он держал окно открытым и вышел бы через него, если бы опасность приблизилась. После сна он чувствовал себя сильным, бодрым.
  
  Его поступь была легкой, но доски под ковром скрипели, когда он шел.
  
  Он остановился в дверях, застыв, как будто ему не нравилось то, что он должен был сейчас сделать…Затем он постучал по деревянной панели, где облупилась краска.
  
  "Это твой друг. Пожалуйста, впусти меня внутрь.'
  
  Шаги приблизились к двери, затем остановились. Он представил себе страх мальчика, но не знал, сколько часов тот находился в комнате без контакта. Он посмотрел на край двери, услышал щелчок замка и увидел, что дверь открыта, но ее удерживала цепочка. В комнате было темно, свет не горел. Затем мальчик уставился на него в ответ. Облегчение залило лицо. Цепь была отцеплена.
  
  Кровать была смята там, где на ней лежал мальчик, а на подушке лежал экземпляр Корана. Кожаная куртка была брошена на тонкий, изношенный обувью ковер. Аджак чувствовал запах фаст-фуда и мог разглядеть пятна у мальчика во рту. Он вошел внутрь и закрыл за собой дверь, осторожно ступая по ковру, обогнул кровать, затем отдернул занавески. Свет от уличного фонаря за стеной двора просачивался внутрь.
  
  Аджак сидел на полу. Его твердость сквозь ковер ущипнула его за ягодицы, и он махнул мальчику, чтобы тот подошел и занял место рядом с ним. Он отодвинул в сторону маленький поднос, на котором все еще лежали соусы для еды, бумажный пакет и кое-какая одежда. Мальчик нервно наклонился, и их тела оказались рядом.
  
  "Ты хорошо путешествовал?"
  
  "Я делал, мой лидер, и всегда находились люди, которые помогали мне".
  
  "Ты помнишь, когда мы встретились?"
  
  "Я помню".
  
  "Что я тебе сказал?"
  
  "Вы спросили меня, кто я, откуда и что я делал — был ли я сильным?"
  
  "И ты мне сказал?"
  
  "Я надеялся быть сильным. Ты сказал, что я был избран. Ты сказал, что искал человека, который хорошо ходил, и я искал.'
  
  "И перед тем, как ты покинул меня, чтобы отправиться в свое путешествие, я спросил?"
  
  "Вы сказали мне, что я был избран для миссии исключительной ценности, за которую я буду удостоен чести и уважения. Без моей самоотверженности и послушания миссия провалилась бы, и это стало бы великой победой для наших врагов…Я рассказал вам о мученической смерти моих братьев, и я сказал, что буду стремиться "сравняться с их самоотверженностью и быть достойным ..."
  
  "Ты это хорошо помнишь".
  
  Аджак знал, что необходимо держать тех, кто влюблен в смерть, добровольцев, в компании других, кто разделяет их уверенность, чтобы не дать воли к мученичеству рассеяться. Когда его окружали другие, мужчине было труднее отказаться от хвастовства, которое он давал, или от обещаний…Но мальчик, Ибрагим, видел, как одиннадцать других ускакали на заднем сиденье двух пикапов, и теперь был фактически один целых семь дней и ночей. Были ли еще силы продолжать? Он должен был знать. Возможно, его собственная жизнь, и уж точно его свобода, зависели от ответа. В Ираке, где он воевал и где за его голову была назначена награда во много тысяч американских долларов, другие решили бы, покинули ли его силы. Сам он так же мало заботился о личности мученика, как о снаряде, загруженном в брешь, или о минометной ракете в трубе, или о патронной ленте в пулемете ... Но здесь не было другого человека, который принял бы это решение за него. Аджак был не в Ираке, а в номере на первом этаже дешевого захудалого отеля, который находится в сети переулков недалеко от конечной станции Паддингтон в Лондоне. Он заставил себя, и это было усилие, разыгрывать искренность.
  
  "Ты силен, Ибрагим?"
  
  "Я обещаю это".
  
  Он взял руки мальчика, его длинные, чувствительные пальцы, и сжал их в своих собственных кулаках, которые были мозолистыми и грубыми, как у бойца.
  
  "Ты знаешь о надменности британцев?"
  
  "Я верю".
  
  "И вы знаете об агрессии крестоносцев, которые являются британцами?"
  
  "Я верю. Мне рассказал об этом имам в нашей мечети в Джизане.'
  
  "Поскольку ты был выбран из многих, ты привилегирован. Ибрагим, ты идешь впереди нашей борьбы, Божьей борьбы. Британцы - народ продажных неверующих, и вы преподадите им урок, о котором долго будут говорить среди верных последователей Бога. За то, что вы будете делать, вы будете отведены к столу Божьему. Уже есть люди, которые были вашими братьями на земле, с которыми вы были до того, как я выбрал вас. Они за столом, они держат место для вас, и их радушный прием ждет вас. Вы заслужите их уважение за то, что вы сделали и где вы были. И я верю, что молодые женщины необычайной красоты в райских садах также ожидают твоего прихода. Там вас будут чтить - и вас будут чтить на земле, где бы ни существовала Вера. Ваше имя будет спето, ваша фотография будет показана, и ваше имя и ваша фотография укрепят мужество стольких…Ибрагим, сидеть за столом Бога и лежать в райских садах - это только для сильнейших. Ты среди них?'
  
  "Я надеюсь быть". Эмоции, искренность играли на лице мальчика.
  
  План мести Мухаммеда Аджака имел мало общего со столом, уставленным фруктами, и басней о женщинах, которые бесконечно трахались за кустами в садах. Из-за крови в его венах и легкости текстуры его кожи, он откликнулся на призыв и отправился в сердце врага. Он был продуктом семени своего отца, этой крови и этой бледности кожи. Его отцом — он знал это сейчас, но не знал долгие годы своего детства — был Уильям Дженнингс из Йоркшира на севере Англии, инженер, работавший над созданием современной канализации растения в Иордании тридцатью годами ранее. Его отец, ублюдок Дженнингс, соблазнил его мать, которая была секретарем в министерстве в Аммане, которое курировало модернизацию инфраструктуры Иордании. Его отец, Дженнингс, был репатриирован до того, как его мать больше не могла скрывать свою беременность. Она вернулась к себе домой — на север Иордании, недалеко от города Ирбид — со своим позором, родила мальчика и кормила его грудью, оставила его в своей комнате и ушла. Зимним утром его мать вышла в пески пустыни, сняла с себя одежду и легла обнаженной, чтобы гипотермия быстро унесла ее жизнь. Она умерла там, и ее скелет, ободранный с плоти лисами—падальщиками, не был найден до прихода весны. Все детство его воспитывали бабушка с дедушкой, семья его матери. В его девятнадцатый день рождения, за час до того, как он уехал из дома в Ирбиде на автобусе на тренировочную базу десантников на юге, ему рассказали о бегстве его отца и смерти матери ... и в этот момент сформировался его характер. Им управляла ненависть, а не Бог и не Вера.
  
  'Ты должен оставаться сильным, Ибрагим, чтобы оправдать оказанное тебе доверие., 'Я буду.'
  
  Он поверил ему. Он не думал, что было бы необходимо использовать мистификацию с сладкими словами о "переключении времени с задержкой". Некоторые добровольцы, так ему говорили другие, сдавались, приближая день, когда они пешком или на машине доберутся до своей цели. Тем, кто проявил слабость, Инженер дал указание добраться до цели, затем бросить сумку или припарковать машину и нажать на выключатель: у них была минута или пять минут, чтобы убежать до взрыва. Конечно, не было никакого "отложенного переключения времени", и это была неудовлетворительная процедура. Он верил, что мальчик искал мученичества и, без обмана, достигнет его.
  
  Он провел пальцами по волосам мальчика, оставил его и тихо вернулся в свою комнату.
  
  
  * * *
  
  
  Оставшись один, Ибрагим прислушался к волнующим звукам здания за дверью, улицы за окном и стен двора. Он все еще сидел на полу.
  
  Резкий шум, новый, заполнил его уши и завихрился в темноте вокруг него.
  
  Ибрагим боролся с шумом, пытался избавиться от него. Он прижал ладони к ушам. Он подумал о столе и своих братьях, о пустом стуле и месте, приготовленном для него, но он не мог избавиться от шума.
  
  Это вызывало у него отвращение.
  
  Это было над ним.
  
  Пружины кровати завизжали с нарастающей интенсивностью и учащенным ритмом. Все, что он знал о сексе, о физическом аспекте совокупления, он почерпнул из учебников в библиотеке медицинской школы. Он никогда не говорил об этом со своим отцом или — конечно, нет — со своими сестрами: спальня его родителей, когда его мать была жива, находилась в дальнем конце виллы от его собственной комнаты, и прочные стены блокировали бы звуки занятий любовью. Над ним, над раскачивающимся абажуром, был тонкий слой гипсокартона, затем обшивка, такой же потертый ковер, кровать с источники, которые тонули, поднимались и выли. У него был образ, и это было тяжело в его сознании с тех пор, как имам заговорил об этом, о молодых женщинах, которые ждали мученика в райских садах, и их наготе, но — в его сознании — когда он приближался к ним и наклонялся, чтобы дотронуться до них, всегда было что-то отвлекающее, что уводило их прочь. Он никогда не прикасался к женщине. Парни, которые были с ним в университете или в школе в Джизане, бесконечно говорили о женщинах, даже рассказывали истории о проститутках, которым они платили в городах, но Ибрагим думал, что они лгут.
  
  Это очаровало его.
  
  До того, как он отправился в сады, где его ждали девственницы, он никогда не познал ощущения женского тела. Ладони его рук крепче прижались к ушам. Он вызвал образ своего отца, которого любил, и пронзительно позвал его ночью. Казалось, что с большого расстояния его отец улыбается ему. Он слышал, как его отец говорил о гордости за своего младшего, о той же гордости, о которой он говорил, когда сообщили, что старший и средний сыновья погибли во время джихада против неверных России и Америки. Он увидел своего отца, сидящего в глубоком мягком кресле перед широкоэкранным телевизором со стандартными для кино динамиками, и подумал - его отец благословил его за мужество.
  
  Над головой раздался крик, затем стон и тишина, и качание светового абажура ослабло. Он убрал руки от ушей и возрадовался: у него была гордость его отца.
  
  
  * * *
  
  
  "Это то, что его отец сказал нам сегодня".
  
  'Зачем он позвонил твоим людям?' Тихо спросил Хегнер.
  
  "Из-за любви и из-за страха".
  
  "Разве он не гордился бы поступками своего мальчика?"
  
  "Гордость, возможно, в прежние времена, из-за потери двух сыновей, но не из-за потери третьего, все, что ему осталось ... и страх сейчас из-за последствий молчания".
  
  Из всех американцев, из Бюро и Агентства, работающих из посольства в Эр-Рияде, только Джо Хегнер мог получить этот поздний вечерний звонок от главы контрразведки Королевства. Только Хегнер обладал статусом, репутацией и дружбой, чтобы его пригласили приехать в темноте в центр допросов Мабата, к югу от столицы, Только этот упрямый фанатик из Федерального бюро расследований мог попросить шофера лимузина вывезти его за закрытыми окнами из Эр-Рияда мимо комплекса Министерства внутренних дел и через высокие ворота того, что сотрудники его посольства называли "Фабрикой признаний". Сейчас он сидел в удобном кресле рядом со старшим человеком в этой части мабахета, с коктейлем из фруктовых соков у его локтя.
  
  "Я исключительно благодарен за эту информацию, которую вы мне предоставляете".
  
  "Это естественно, Джо, что это должно быть дано тебе".
  
  "И у меня уже есть нюх на это".
  
  "Нос, Джо — и я говорю это с уважением — самый лучший".
  
  У него был доступ туда, куда для других сотрудников Бюро и Агентства не существовало доступа. Он никогда не задумывался о причинах, по которым ему это было дано, потому что это было бы потрачено впустую, а он считал время слишком драгоценным. Доверие существовало до того, как он отправился на постоянное место службы в Багдад и на войну с повстанцами в Ираке, но укрепилось, когда стало известно — после его ранений — что в конце его немедленного выздоровления он потребовал, чтобы его отправили обратно в Королевство. Доверие принесло плоды. Во время своего последнего визита из Вашингтона директор Бюро провел сорок восемь часов на территории посольства, отбиваясь от рук, а затем был уволен с помощью младших функционеров. За месяц до этого директор Агентства — несмотря на ежечасные телефонные требования подчиненных — не получал аудиенции в течение трех дней. Дверь открылась для Джо Хегнера, и ковер выкатился наружу.
  
  "Я подумал, Джо, что ты хотел бы знать об этом деле". "Знаю, сэр, и я ценю это".
  
  A. пожелание и признательность — конечно. Специализацией Джо Хегнера был сбор информации о стратегиях вербовки террористов-смертников и применяемой для них тактике. Он узнал и взамен передал канал, по которому конфиденциальная информация из "мабахета" направлялась обратно аналитикам Бюро в здании Эдгара Гувера. Так отличается от дней до Nine-Eleven, но мускулы на тех самолетах были из Королевства: люди из Королевства носили ножи для разрезания ящиков, которые терроризировали бортпроводников и экипажи летной палубы. Воронка была важна для офицеров контрразведки и уменьшила удушающее давление критики, исходящей из Вашингтона. Ему сказали, но для Джо Хегнера это мало что значило, что его отчеты были в Овальном кабинете в течение сорока восьми часов с момента подачи. Он мало ценил похвалу и проявлял лишь слабый интерес к достигнутому им положению. Его рука свободно покоилась на рукояти трости, которая лежала у его бедра.
  
  "Мне жаль это говорить, и я знаю, вы не поймете меня превратно, но вы, ребята, не смогли остановить поток террористов-смертников, завербованных здесь, и не смогли закрыть свои границы".
  
  "Мы знаем это, Джо".
  
  "Вы - главный источник этих детей".
  
  "Джо, мы это знаем".
  
  "Вы ждали до одиннадцатого часа, но, наконец, вы пытаетесь арестовать этих парней".
  
  "Мы пытаемся, Джо, и это правда".
  
  "Я должен быть честен с тобой, я не уверен, что "пытаться" достаточно хорошо".
  
  За такой ответный выпад любому другому человеку из Бюро или Агентства указали бы на дверь, вышвырнули за ворота четырехкратным пинком под зад, и ему пришлось бы возвращаться через пустыню к далеким огням Эр-Рияда и освещенным башням. Джо Хегнер не был "любым другим человеком". Хегнер жил за счет откровенности, всегда жил. Там, откуда он родом, люди говорили просто. Мужчина поддерживал разговор просто и непринужденно, или он шел один, в той части Монтаны, которая находилась к северу от пересечения в Форсайте шоссе 12 и шоссе 94 и недалеко от Биг-Поркьюпайн-Крик. Ближайший город находился в Ингемаре, где его дед был местным кузнецом, а его отец управлял скобяной лавкой. Хегнер утратил большую часть своей прямоты, когда поступил, первым из своей семьи в университет в Хелене - и потерял еще немного во время брака, которого теперь тоже нет, во время введения в должность и последующих назначений в Бюро ... но он восстановил ее, лежа в чернильной темноте после ранения. Его саудовские контакты в "мабахет" были на профессорском уровне, с уклончивостью, намеками и тонкостью языка, столь же неясными, как зеркальные стены, но к нему прислушивались.
  
  "Ваше правительство, его политика, они являются вербовщиками".
  
  "Ну, это дело наживное, и я не собираюсь спорить".
  
  "Двадцатиоднолетний студент-медик Джо сказал своей семье, что он навещает двоюродных братьев в Сане, а на самом деле он едет в Европу с фальшивым паспортом и вымышленным именем в декларации авиакомпании…Что я тебе говорю?'
  
  "Ты говоришь мне прислушаться к одному чертовски громкому звуку — большому, очень громкому взрыву. Мы услышим грохот, если только — там, куда он направляется, — они быстро не возьмутся за дело. Что более важно, им действительно везет, и быстро. У тебя другой взгляд на это?'
  
  "Я слышу тебя, Джо".
  
  "Им понадобится мешок удачи, достаточно большой, чтобы верблюд бедуина был счастлив месяц в Руб-эль-Хали. Я собираюсь отправить это дальше. Верно?'
  
  "Разбросайте это там, где это должно быть брошено".
  
  "Попался. Надеюсь, у нас есть время". В конце Джо Хегнер был полон учтивости. Он сказал грубо, искренне: "Я благодарю вас, сэр, за ваше доверие ко мне".
  
  Глава контрразведки мабахета в Королевстве поцеловал Хегнера в щеку. Его взяли за руку и повели к двери с сочувствием, которое его не смутило. Он остановился там, пока те, кто должен был отвести его обратно к лимузину, выходили из приемной.
  
  Он спросил: "Что вы думаете об отце ребенка, рассказывающем вам, что он знал? Он патриот или...?'
  
  "Испуганный человек, Джо, или родитель, желающий, чтобы его сын жил. Пока что я не знаю. Мы доставили его сюда сегодня днем, чтобы поговорить с ним. Чтобы истощить его, Джо. Меня не интересует отец, кроме того, что он может рассказать мне о своем сыне. Меня интересует только его сын, Ибрагим Хусейн.'
  
  "Это хорошо. Это действительно здорово.'
  
  Тяжело опираясь на свою палку, Джо Хегнер вышел в ночь, и внутренние стены Центра допросов Мабата остались у него за спиной. Из темноты, теней, в которых он жил, он услышал, как открылась дверь лимузина. У него было плохое предчувствие. О нем говорили офицеры Шин Бет в Израиле, когда он посетил Тель-Авив, и о замученных американцах в Багдаде. Бомбардировщик направлялся к цели. Мальчик с мечтой о рае крался близко к месту мученичества. Куда он делся? Куда направлялся парень?
  
  
  * * *
  
  
  Он оседал, но удерживающая его цепь не позволила ему упасть на колени.
  
  Двое мужчин поочередно били по спине Омара Хусейна железным прутом и гибкой резиновой дубинкой. Камера, в которой он был подвешен, имела площадь пола менее трех метров на менее чем два. Теперь он испражнился и помочился в свои трусы. Он не мог защитить спину от ударов, и когда он закричал, перекладина и дубинка ударили его с большей силой. Он чувствовал запах собственной грязи. Он думал, что поступил правильно…Он кричал от боли, надеялся только на бессознательное состояние и проклинал своего сына.
  
  
  * * *
  
  
  Посыпались вопросы…Когда он впервые узнал? Кто завербовал его сына? Какова была цель его сына? Разве вся провинция Асир не была змеиным гнездом инакомыслия, лисьим логовом насилия против Королевства? Поддерживал ли он веру своего сына в убийство? Ответом было единственное карканье из-под капюшона на его старой голове: он ничего не знал, совсем ничего.
  
  А затем его мучители оставили его.
  
  Снова, приглушенный капюшоном, он выкрикивал проклятия в адрес своего сына.
  
  Он работал допоздна, не спешил возвращаться домой после ранней размолвки с Энн и, чтобы передохнуть, выскользнул из Риверсайд Виллас и прогулялся в парк за домом. Он делил скамейку с жалким существом, насквозь пропитанным бутылкой крепкого сидра и обездоленным, но на Дики Нейлора никто не обращал внимания, его оставили наедине с его мыслями и зажженной трубкой.
  
  По истечении еще шести рабочих дней Нейлор больше никогда не сидел в вечерней тишине Сент-Джонс-Гарденс. Он понял ценность того, что приходил в парк и сидел под высокими платанами, когда мир, его мир, рушился вокруг него. И здесь он мог выкурить трубку и быть свободным от табачной полиции.
  
  Это было место захоронения. Ему казалось, что он и бродяга сидят с призраками, давно умершими. Это его не беспокоило, на самом деле было чем-то вроде утешения; он мог справиться с прошлым и неизбежностью. За три с половиной столетия до того весеннего вечера и заката его трудовой деятельности кладбище было переполнено, и верхний слой почвы был перевезен на лишний ярд, чтобы можно было выкопать новые могилы поверх старых. Предприимчивое решение проблемы с пропускной способностью. Он сидел здесь, с тем же самым мундштуком трубки, зажатым в зубах, вечером с девяти до одиннадцати.
  
  В тот сентябрьский день некоторые носились по офисам и коридорам Риверсайд Виллас, изображая кружащихся дервишей, или сжимали в руках листы бумаги, или прижимали к ушам мобильные телефоны и созывали на встречи, или рылись в файлах из архива. Дики Нейлор наблюдал за неистовым действием, затем отправился в уединение Сент-Джонс Гарденс и курил, используя тишину для размышлений. Он вернулся и сказал: "Этот день окажется таким же значительным, как. это было первого сентября шестьдесят два года назад, когда линкор "Шлезвиг-Гольштейн" выпустил первые снаряды по польскому гарнизону Вестерплатте в Данциге." Он не льстил себе мыслью, что кто-то его слушал. Месяц спустя была сформирована новая секция для наблюдения за прибытием террористов-смертников в Соединенное Королевство, и он был назначен вторым ответственным. Через год Фредди ушел на пенсию, занявшись гольфом или выращиванием помидоров, а Нейлор занял его место и занял его кабинку. Началось тиканье его собственных часов выхода на пенсию.
  
  Но новый верхний слой почвы, сброшенный в сад, создал свои собственные проблемы. Решения всегда влекут за собой последствия, верил Нейлор. Неглубокие могилы, выкопанные недостаточно глубоко из-за боязни потревожить уже погребенных, предоставили простор для похитителей тел. "Закрой одну дыру, и появится другая", - сказал бы он, если бы бродяга спросил его. К 1814 году то, что сейчас является Сент-Джонс-Гарденс, патрулировалось вооруженными охранниками, вооруженными не дубинками, а заряженными пистолетами, и больницам было отказано в трупах, необходимых для проведения инструктажей по вскрытию.
  
  Он пришел сюда, на ту же скамейку, в день, который на жаргоне теперь называется Семь-Семь. В тот день на Риверсайд Вилласс было ошеломленно и тихо. "Боже, это, черт возьми, дошло до нас — до нас", - услышал он, как директор филиала с пепельным лицом пробормотал. Бизнес здания был разделен на части. Предполагалось, что офицер должен знать свою область исследования, но не о расследованиях, которые ведутся рядом с его столом. "Нужно, черт возьми, знать" было мантрой Вилл. К середине утра на Севен-Севен это священное правило было уничтожено. Вердикт о провале поглотил здание. Охранники у больших дверей на подземную автостоянку, повара столовой и генеральный директор в роскошных офисах знали бы это. Не было ни единого чертова намека на то, что должно было произойти. Четверо парней с чистой кожей прошли через все кропотливые усилия по обнаружению, которые были возложены на Службу. В тот обеденный перерыв Нейлор пришел в the gardens, съел сэндвич и подумал, что иллюзия всевидящей компетентности, создаваемая на Виллах, исчезла. Он вернулся, забрал свою карточку, поднялся на лифте, прошел по своему коридору, и офицер спросил его: "Каким, черт возьми, должен быть наш ответ, Дики?"
  
  И Нейлор сказал то, что было для него очевидно: "Мы все должны крутить педали немного сильнее".
  
  По приказу лорда Пальмерстона, в какой-то момент в 1850-х годах, место захоронения было закрыто, были разбиты сады, в центре построен фонтан и посажены платаны. Это было лучшее место, которое знал Дики Нейлор…Божья правда, он бы скучал по этому.
  
  Милосердие не часто приходило к нему, но, повинуясь импульсу, он достал из кармана наполовину опустошенный кисет с табаком, положил его на колени бродяге и улыбнулся. Он пожелал ему доброго вечера и отправился восвояси.
  
  Он прошлепал в приемную. Новые ковры, оставшиеся после прошлогоднего ремонта, приглушали его шаги. Она была у его двери.
  
  Мэри Райкс не знала о нем. У нее в руке была, черт возьми, цветная таблица. Он мог видеть это через ее плечо, таблицу, по которой клиент выбирал схему оформления. На нем были изображены квадраты пастельных тонов, и он подумал, что она, вероятно, закончит тем, что выкрасит кабинку в цвет кровавой магнолии.
  
  "Мы торопимся, не так ли?" Он попробовал старую кислоту, но у него никогда не получалось.
  
  По его мнению, у нее не хватило порядочности развернуться и покраснеть. Это было так, как если бы он был болен чумой, а похоронщики стояли вокруг его кровати, оценивая его.
  
  "Осталось всего шесть чертовых дней, ты не можешь ждать так долго?"
  
  Она не снималась в фильме "Смущение". "Думал, ты ушел домой, Дикки".
  
  "Что ж, я могу сказать вам, что я буду здесь до последней минуты, последнего часа, последнего дня моей работы. Затем бразды правления будут переданы, и вы сможете пригласить своих художников, но ни минутой раньше.'
  
  
  * * *
  
  
  Одержимость историей доминировала в жизни Стива Викерса, и больше всего его радовала возможность поделиться ею с другими — не историей королей и королев, не великими культурными, политическими и социальными потрясениями прошлого Соединенного Королевства :. историей для него было развитие города Лутон, который был его домом.
  
  "Я прошу вас, дамы, поднять глаза и изучить часы на башне. Вы все со мной?'
  
  К сожалению, их было всего около дюжины, но если бы там было всего три души, он бы продолжил тур.
  
  Башня над нашим городским градом — да, она возвышается над главной площадью, площадью Святого Георгия — была построена в 1935 и 1936 годах и открыта герцогом Кентским. Я вернусь к часам через мгновение, но, что интересно, у здания есть своя история ...'
  
  Он сиял вокруг себя. Стив Викерс считал, что было необходимо разделить его энтузиазм, если он хотел удержать аудиторию. Погода была прохладной, над крышами зданий сгустилась тьма, но дождь прекратился. Только двое из его первоначальной группы ускользнули. Неплохо…Неплохая пенсия по инвалидности от научно-исследовательского подразделения Vauxhall cars после того, как он стал инвалидом из-за постоянных приступов мигрени, позволила ему посвятить свою жизнь историческому прошлому города. Теперь с ним была группа Женского института, живущая в дюжине миль отсюда, дрожащая, но стоящая на своем.
  
  "Им пришлось возвести новый городской град, потому что предыдущий был сожжен разъяренной толпой. Да, поверьте мне, в этом городе толпа была достаточно разъярена, чтобы взять штурмом полицейский кордон — как раз там, где мы сейчас стоим, — выломать главную дверь и поджечь здание. Порядок не был восстановлен до тех пор, пока из Бедфорда не были введены регулярные войска ... и это произошло в 1919 году, и это назвали Мирным бунтом. Бывшие солдаты, затем демобилизованные, не могли устроиться на работу, и празднование перемирия вызвало их ярость. Тот день, вероятно, был последним, когда в городе произошло значительное насилие — и пусть долго продлится тишина.'
  
  Он услышал, при упоминании Peace Riot, слабый смешок веселья, достаточный, чтобы поддержать его. В следующую среду ему было поручено сопровождать группу из Гильдии горожанок по Хайтауну, на другом берегу реки, где сто лет назад производство шляп было крупнейшим в стране. В следующую субботу он должен был вернуться, ранним утром, с учениками шестого класса и всеми остальными, кто хотел прийти, на площадь Святого Георгия. Рассказывать сырую историю было для него радостью.
  
  
  * * *
  
  
  Через пассажирское окно автомобиля она увидела, как мужчина качнул головой, когда из кошельков передавали деньги.
  
  Фариа узнал его. В его старом пальто, шерстяной шляпе, надвинутой на лоб, и с пачкой бумаг в кулаке, она достаточно часто видела его с его маленькими туристическими группами. На мгновение она подумала, что это печально, что его сопровождали так мало людей — но это была лишь мимолетная мысль, потому что делом рук были покупки, и на ее колене лежал список, который ей дали, чтобы купить. Полицейская машина выехала из-за машины и проехала мимо них, и женщина-полицейский, которая была пассажиром, посмотрела на нее. Она тихо сказала Джамалу: "Не волнуйся, они не для нас. Они для наркоманов и пьяниц. Город плох из-за всех уровней насилия. Это разложение…Здесь нет оружия. Город не защищен". Легкая дрожь пробежала по ее телу, но она подумала, что Джамал этого не заметил. Она аккуратно отметила галочкой каждый пункт в списке, и теперь ей нужен был только хозяйственный магазин, который никогда не закрывался раньше десяти, чтобы купить паяльник. Они последовали за полицейской машиной, и дорога увела их прочь от гида и его компании мимо ступенек к торговым рядам. Она знала, что это была цель, но не знала, когда она будет поражена.
  
  Не задумываясь — у нее была преданность, но не профессионализм — она нарушила правило. Она повернулась к молодому человеку рядом с ней, который был так молод и у которого была гладкая кожа, а не ее шрамы. Она спросила: "Когда это закончится, что ты будешь делать?"
  
  "Отправляйся домой, как только меня выпишут, в магазин моего отца в Дадли. После окончания каникул я поеду в Лондон, в свой колледж, в Лондонском университете Мне девятнадцать, я учусь на первом курсе бизнеса. Меня опознали в мечети в Дадли, потому что я вступился за трех мальчиков из Типтона, который находится недалеко от того места, где я живу, которые были варварски заключены американцами в концентрационный лагерь Гуантанамо и подвергнуты пыткам. Правительство ничего не сделало, чтобы помочь им. Правительство - лакей американцев. Говорю тебе, Фария, я разочарован, что меня не выбрали. Я бы сделал это, надел пояс или жилет. Они сказали мне, что я более ценен живым, но это сбивает меня с толку. Как разведка может быть важнее мученической смерти? Но я послушен. Я поеду в Лондон и надеюсь, что я доказал свою ценность и меня позовут снова…Это тот самый магазин?'
  
  "Я прошу прощения за то, что задал вопрос. Пожалуйста, прости меня. Этот, да.'
  
  Он затормозил и остановил машину вплотную к обочине.
  
  Она направилась со своим списком к открытой двери магазина. Позади себя, в машине, она оставила юношу с симпатичным лицом, маленьким чахлым телом, очками с толстыми стеклами и первым пушком усов: она задавалась вопросом, не заметили ли его девушки в колледже, белокожие или азиатки, взволновала ли его история о девственницах в райских садах. Она не могла убить это — небольшое, быстрое возбуждение пробежало по ней при мысли о девственницах. В магазине Фариа попросил паяльник и знал, для какой цели он будет использован.
  
  
  * * *
  
  
  Со стола едва успели убрать. Кэти ушла, взлетев по лестнице в свою комнату, к домашнему заданию и музыке. Коврики все еще были на столе и стаканы с водой, но молчание во время ужина закончилось. Конверты были брошены перед Джулсом, где не были стерты крошки от пудинга.
  
  Он уставился на них. Бэбс бросила их на пол, затем отошла к раковине и пустила воду в унитаз.
  
  Некоторым конвертам было по три месяца, некоторые пришли на той неделе. Должно быть, кто-то пришел сегодня. Бэбс убрал свою тарелку с коврика, подошел к ящику, где лежали коричневые конверты, и перевернул их так, чтобы самые старые были наверху.
  
  Счета, окончательные требования и угрозы.
  
  Семейные финансы Джулса Райта были катастрофой. Банковские счета переполнены, с кредитных карт стекают проценты, газ, электричество и вода не оплачены. Там была написанная от руки записка с оскорблениями от человека, который отремонтировал дымоход, мигающий.
  
  Нет смысла подходить к ящику, где скопились конверты, и доставать чековую книжку, его или ее, потому что любой выписанный им чек отскочит высоко. Даже проклятая копилка, только для двухфунтовых монет и летних каникул, была пуста, потому что ее обчистили во время прошлогоднего похода в супермаркет: он отсчитал полный карман монет, пока женщина мрачно смотрела на него, а очередь, выстроившаяся позади него, раздраженно ерзала.
  
  Проблема была в доме. Ее родители внесли за них задаток, и ипотека была основана на том, что Бэбс вернется к работе, когда Кэти пойдет в школу. Но Бэбс больше не работала, сославшись на стресс. Ипотека съела все, что он заработал. Его обвинили в ее стрессе. С этим не поспоришь. Не стал с этим спорить. Он не стал главой отдела, не получал премии за высокие достижения, а надбавки к зарплате выше инфляции остались в прошлом. Он посмотрел на купюры, перетасовал и сложил их заново, затем разложил по столу.
  
  "Ну, я, черт возьми, не знаю, что с ними делать, разве что ограбить банк".
  
  "Которую ты, вероятно, облажался бы", - раздался удар хлыстом у него за спиной.
  
  "На самом деле, там, где я нахожусь, я слышу о нескольких очень профессиональных людях, и они облажались, обчистив ювелирный магазин. У них было оружие, а у меня нет, так что ограбление банка — это не совсем начало. И поскольку у нас никогда не получается нормального, цивилизованного разговора—'
  
  "Это было бы началом. Я застрял здесь. Этот ящик кричит на меня каждый раз, когда я прохожу мимо него. Я не осмеливаюсь открыть это. Я полагаю, ты хочешь, чтобы я пошел к маме и папе, рассказал им, какой ты бесполезный, и на коленях умолял их пойти и забрать то, что мы должны, у их строительного общества. Ну, я не буду. Не будет.'
  
  "У меня немного не хватает, любовь моя, - Джулс любил иронию, в больших дозах, - идей".
  
  "Это нормально для тебя, сидеть в этом чертовом суде. Думать практически не о чем. Я здесь, когда они приходят через почтовый ящик.'
  
  "Я точно знаю, что я сделаю".
  
  Он взял верхний конверт, содержимое которого было напечатано красным шрифтом, из газовой компании.
  
  Он поднял ее, как ему показалось, драматическим жестом.
  
  Он разорвал его на четыре части и бросил их на стол.
  
  Затем электричество, затем вода. Он услышал визг шока из раковины. Затем записка строителя. Он приступил к выполнению своей задачи с огромным энтузиазмом, как будто это был секс с Ханной и ее визги. Затем уведомления о начисленных процентах по кредитной карте. Затем письма банка, в которых говорилось о непогашенных суммах и вероятном карательном исходе этой ситуации. Разорванные страницы рассыпались по столу.
  
  Драма завершена. Опущен занавес театральных представлений. Джулс методично вынимал каждый лист бумаги из писем, заявлений и конвертов и сжимал их обеими руками. Он подошел к входной двери, неловко открыл ее, потому что не собирался оставлять за собой бумажный след, и прошел несколько футов по дорожке перед домом.
  
  У мусорного ведра на колесиках он локтем приподнял крышку и бросил в его отверстие то, что считал нежелательной почтой, затем позволил крышке откинуться. Он вспомнил, что давным-давно прочитал о граффити на лондонской стене: "Нет такой большой или запутанной проблемы, от которой нельзя было бы убежать".
  
  Он оставил Бэбс на кухне, а Кэти с ее музыкой, и пошел спать. Его дочь была в задней части дома, оглушенная, его жена была на кухне, плача, и он скоро уснет, и ему будет наплевать. Конец проблеме. Так просто.
  
  "Дерзай", - пробормотал голос. "Возьми это до того, как они вынесут кухонные принадлежности — не хочу, чтобы все это было покрыто окровавленной едой".
  
  Дверь затемненной машины тихо открылась. Мягкие туфли поспешили вперед. Тень пересекла полосу света от уличного фонаря. Крышка мусорного ведра на колесиках была поднята, и рука опустилась вниз. Зашуршала бумага, когда ее схватили. Крышка была возвращена на место. Дверь машины была открыта, и разорванные листы печатной бумаги и куски коричневого конверта были брошены в пластиковый пакет. С улицы выехал автомобиль. В сумку попал фонарик-карандаш.
  
  Бенни будет доволен этой компанией. Похоже, мы заполучили драгоценности его короны.'
  
  
  Рождество, 1936
  
  Ну, определенно отличается от прошлогоднего. Папа не разделал гуся, а мама не разделала картошку, но мы делаем, что можем.
  
  Это не так уж много.
  
  Никаких недоразумений. Я не жалуюсь. Мое решение прийти сюда, и то же самое касается Ральфа и Дэниела, но оно другое. Нам не разрешено праздновать. Политический офицер — он русский — говорит, что Рождество - это праздник для фашистов и что ему нет места в нашей жизни. Он жестокий человек (достаточно жестокий на прошлой неделе, чтобы застрелить дезертира, итальянца, которого вернули в нашу компанию: заставил его встать на колени и выстрелил из револьвера в затылок, затем пошел за своим обедом — вот так жестоко), и мы бы не хотели его злить. Но Ральф сказал, что мы должны что-то сделать. Он сорвал немного плюща с дерева и сплел из листьев что-то вроде украшения, и это было наше дерево. Дэниел — он замечательный попрошайка - нашел три яблока, и в итоге мы отдали их друг другу, но у Ральфа была гнилая сердцевина.
  
  Мы не могли — потому что офицер по политическим вопросам услышал бы нас — петь рождественские гимны, но мы рассказали друг другу о нашем последнем Рождестве дома. У Ральфа были слуги, и он пообещал, что на следующее Рождество, если мы выиграем и будем дома, мы с Дэниелом будем приглашены. (Я бы, конечно, не согласился, потому что я хотел бы быть с мамой, папой и Инид.) Но разговоры скоротали время и заставили нас почувствовать себя лучше.
  
  Лучшим в сегодняшнем дне было то, что мы не были под огнем. Боже, завтра (в День подарков) мы будем. Фашисты - католики, и они соблюдают перемирие с прошлой полуночи. Наша артиллерия - нет. Мы забрасывали их снарядами, но они не ответили. Они будут, с интересом, и завтра это будет ужасно. Мы слышали, как они из своих окопов поют гимны, и утром я был на дежурстве, и через перископ, который сделал один из немцев, я видел, как священники шли под открытым небом, с.надевайте полные мантии, на свои передовые позиции. Они пели действительно хорошо, что означает, что прямо сейчас перед нами не языческая армия Африки.
  
  Дэниел — я сказал, что он был хорош в попрошайничестве — спрятал в нашем блиндаже полбутылки вина. Он взял это неделю назад из бункера офицера по политическим вопросам. Мы собираемся выпить это сегодня вечером, затем закопаем бутылку. Это будет наше настоящее рождественское угощение, а следующим угощением — пока мы пьем — будет загадать желание. Мы говорили об этом, о том, чего мы собираемся пожелать.
  
  Я не знаю, позволят ли это другие, но я хочу загадать два желания на Рождество. Во-первых, я хочу пожелать, чтобы никогда больше мне на грудь не пробегала большая живая крыса, когда я пытаюсь заснуть: они такие смелые. Дай им половину шанса, и они прижмутся к твоей подмышке, чтобы согреться. Если они у тебя на лице, ты можешь почувствовать их когти на ладони, и они толстые, потому что живут на ничейной земле и едят ... (ну, ты знаешь, что они едят). Второй. Я бы хотел, чтобы у нас была подходящая форма. У нас есть шерстяные шапки, куртки, бриджи, длинные носки и ботинки, которые убивают ваши ноги, но этого недостаточно, чтобы уберечься от холода. (Прошлой ночью и половину недели до этого мы все спали вместе, на одном шезлонге, используя все наши одеяла, и нам все еще было холодно.) Таковы мои желания. Дэниел говорит, что он хотел бы, чтобы целый батальон немецких девушек-добровольцев пришел на наш участок фронта и был рядом с нами. Желание Ральфа в том, чтобы мы все прошли через это и остались живыми и невредимыми — мы с Дэниелом не уверены, допустимо ли ему это как пожелание.
  
  У меня слишком много желаний. Я хотел бы знать, что с мамой, папой и Инид все в порядке.
  
  Также я хотел бы услышать от Поэтической группы: их вечеринка прошла так же хорошо, как и в прошлом году, и запомнили ли они меня, и читал ли кто-нибудь из-за меня что-нибудь из Сассуна, Оуэна или Розенберга? Стихотворение Розенберга "При получении известий о войне" было тем, которое я прочитал этим утром Ральфу и Дэниелу — оно было прочитано в апреле прошлого года в группе — и я сказал это им: "Красные клыки разорвали его лицо. / Пролита кровь Бога. / Он скорбит из своего уединенного места / Его дети мертвы."Дэниел сказал мне, что если политический офицер услышит это, он навесит на меня ярлык фашиста и я встану на колени со взведенным револьвером для компании. Я думаю, Ральф был близок к слезам. Не знаю, смог бы я выжить без них, без их братства. Но отступление невозможно.
  
  Отступить - значит дезертировать. Дезертировать - значит умереть.
  
  Я должен остановиться сейчас, потому что Дэниел роется под навесом в поисках бутылки. Ура!
  
  Я нахожу, что передо мной стоит множество проблем. Я пришел, чтобы помочь испанскому народу достичь свободы и демократии. Рядом со мной в этой борьбе поляки и итальянцы, немцы и русские. Прибывает все больше британцев, и американцы скоро присоединятся к нам. Рядом с нами нет испанских боевиков. (Возможно, они находятся в других секторах, но они не рядом с Международными бригадами.) Единственные испанцы, которых я вижу, это те, кто в окопах за проволокой и на ничейной земле, со своими священниками, и они пытаются убить меня. Слишком много путаницы для меня, чтобы понять.
  
  Скоро Рождество закончится, и их обстрелы начнутся снова. я слишком устал, чтобы бояться, а вино Дэниела обеспечит нам сон. Я бы хотел, чтобы Рождество длилось вечно, целый год.
  
  
  "У тебя есть минутка, Бэнкси? В моем офисе? Пожалуйста.'
  
  Бэнкс повернулся, посмотрел на улыбающееся лицо инспектора. "Конечно. Сейчас поднимусь.'
  
  Он подождал, пока шаги удалятся, затем закатил глаза и спросил оружейника: "Что он все еще здесь делает?"
  
  "Был на охоте, искал, чем бы заняться. Смотрите, он даже составил списки боеприпасов, проверил их насквозь. Должно быть, кризис среднего возраста ... Хорошо, распишитесь здесь.'
  
  Он подчинился и бросил свой пуленепробиваемый жилет, баллистическое одеяло, магазины и "Глок" на прилавок. Оружейник проверил их и поднял на стеллажи позади. За ним стояла шеренга людей из команды Delta, но с таким же успехом его могло там и не быть. Если бы он искал в их лицах намеки на то, почему инспектор задержался допоздна, а затем спросил о нем, он бы не смог их найти. Это был очередной сеанс тесного искусства остракизма, как будто он больше не был их частью. Он выполнил свою работу, убедился, что в его работе не может быть никакой критики, но с ним никто не разговаривал. Он сидел на заднем сиденье второй машины сопровождения и читал дневник, пока их директор и его жена проводили вечер в Ковент-Гардене. Он думал, что это самое ужасное кровавое Рождество, о котором он когда-либо слышал, и хуже всего, что описывал Диккенс. Его собственное Рождество, с тех пор как ушла Мэнди, он проводил дома со своей матерью, и он никогда не говорил ей, что он был первым в списке добровольцев для работы в канун Рождества и бокса День; но он поехал к своей матери на ланч и уехал, когда было едва прилично, наслаждался пустыми дорогами, и у него была пачка новых носовых платков и новая рубашка, чтобы показать это. Он увидел, что его друг, оружейник, заметил его изоляцию, и это вызвало беспокойство, но никто не мог ему помочь, и прямо сейчас, после того, что было сказано, он не хотел никакой помощи. Он будет вести свои собственные кровавые войны.
  
  Он прошел мимо шеренги людей Дельты, и никто не встретился с ним взглядом.
  
  Бэнкс отправился на поиски инспектора в его кабинете. Почему — на вьетнамском языке Корпуса морской пехоты США — Ублюдок из тылового эшелона задержался, а потом вызвал его? Чего РЕМФ хотел от него? Он легонько постучал.
  
  "Ах, Бэнкси, хорошо с твоей стороны. Немного сложно это.'
  
  "Чем я могу помочь?"
  
  "Все в порядке?" Я имею в виду, у меня есть глаза в моей голове. Есть ли проблемы в Delta?'
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  "Ты уверен, Бэнкси, что ничего не хочешь мне рассказать?"
  
  "Ничего не могу придумать".
  
  "А как насчет атмосферы в Дельте, у вас и коллег?"
  
  "Это прекрасно…Если вы мне не верите, поспрашивайте вокруг и посмотрите, какие ответы вы получите. Это все?'
  
  "Я буду. Не хочу никаких придирок в хорошей команде. Спасибо, Бэнкси, и в безопасности дома.'
  
  Он вышел в ночь. Он был умным человеком, но слишком измученным, чтобы признать, что отклонять запросы REMF, его инспектора, было неумно. Он бодро зашагал к вокзалу и позднему поезду домой, в свою спальню, где вся компания, которая у него была бы, была бы на разлинованных страницах блокнота, исписанных карандашом, причем каждую запись читать было труднее, чем предыдущую. Это было неумно, потому что он поставил себя на путь и не знал, куда это его приведет.
  
  
  Глава 6
  
  
  
  Пятница, день 9
  
  
  Он думал, что судья наблюдает за ним. Он был напряжен. По его затылку стекал пот. Джулс Райт размышлял над охватившей его проблемой.
  
  Судья, казалось, оторвался от своего кропотливого изложения ключевых моментов доказательств и поднял взгляд. Его взгляд блуждал по колодцу восемнадцатого корта, его сосредоточенность нарушилась, и он нахмурился, затем остановился на Джулсе — не на Коренце, Дейдре или Базе.
  
  Доказательства продолжались: очередь Олли Кертиса на свидетельском месте, где он провел весь день, лгал, изворачивался и уклонялся. Но Джулс мало что слышал из уклончивых опровержений. Его проблема была больше, заставляя его ерзать на пластиковом стуле. Однажды Питер повернулся на своем месте и сказал беззвучно, но по губам можно было прочесть: "Ты не можешь посидеть спокойно пять минут?" Он не смог, и проблема стала еще больше…Ночной шопинг. Он всегда ходил с Бэбс, после окончания школы в пятницу, за покупками поздно вечером.
  
  Он попытался улыбнуться мистеру судье Герберту, как будто это могло освободить его от назойливой слежки.
  
  В коробке Олли Кертис не обладал ростом своего брата, не создавал такой же ауры устрашения, но все равно был грозным существом. Это была дьявольская паутина лжи- предполагать, что неизвестная женщина принесла два пистолета к входной двери магазина в детской коляске, чтобы они с братом достали их из-под спящего ребенка, а затем вернули в то же самое укрытие, когда они с Оззи убежали. Он был — оскорбленная невинность отразилась на его лице — со своей матерью во время ограбления…Конечно, она не могла прийти в суд для дачи показаний: она была старой, больной, и это подтверждала справка от врача. Вопросы и ответы проносились над головой Джулса, потому что была пятница, а в пятницу были ночные покупки, и была не такая уж маленькая проблема, связанная со все более неизбежным выпиской.
  
  "Вы категорически заявляете, мистер Кертис, что вас там не было?"
  
  "Честно и правдиво, я не был".
  
  Ни вопрос, ни ответ не были записаны в блокноте мистера судьи Герберта, но его взгляд был прикован к цели, и улыбка Джулса не смогла отвлечь его.
  
  Судья сказал с нарочитым резонерством: "Я думаю, мы закончим на этом. Спасибо вам, мистер Кертис. Я никогда не верил, что правосудие вершится, когда те, кто предстает перед судом, устали. Вы отдохнете, мистер Кертис, во время перерыва на выходные, прежде чем возобновите свои показания в понедельник утром…Это была тяжелая неделя не только для мистера Кертиса, но и для всех нас. Есть кое—что еще, что я хотел бы сказать, прежде чем мы пойдем разными путями — фактически, чтобы подчеркнуть - и это для членов нашего жюри ...'
  
  Он сделал паузу. Джулс уставился на него в ответ, и улыбка застыла на его лице. Что задумал старый педант? Отзыв доказательств был утерян. Проблема ночных покупок исчезла.
  
  "Мы уже долгое время вместе, и я воодушевлен преданностью, которую вы все, члены нашего жюри, продемонстрировали. Сейчас, леди и джентльмены, когда мы приближаемся к заключительной стадии судебного процесса, вам было бы легче относиться к тем ограничениям, которые я наложил на вас, чем вы могли бы чувствовать месяц или два месяца назад. Но руководство, которое я дал вам, когда мы начали это разбирательство, остается таким же важным сейчас, как и тогда. Вам может показаться, что беседа с семьей или друзьями о деталях дела перед вами не могла навредить никому из участников. Вы были бы неправы, члены жюри. Я настоятельно призываю вас. не — я повторяю, не — обсуждать какой-либо аспект судебного процесса с любым человеком, который не является коллегой присяжных, и то только в гарантированной конфиденциальности вашей комнаты присяжных. Понятно ли это, мистер Форман, вам и всем тем, кто с вами?'
  
  Их бригадир, Роб, посмотрел на ряд рядом с ним, затем повернулся, чтобы посмотреть за ним. Головы закивали. Странно и чертовски ненужно, но судья адресовал свои замечания не Робу, Дуэйну, Фанни или Файну, а только Джулсу. Он вздернул подбородок и мог бы крикнуть: "Не придирайся ко мне, друг. Я знаю, чего от меня ожидают. Я голосую за то, чтобы признать себя виновным по всем пунктам обвинения.' Но не сделал этого. С кем он собирался поговорить? Маловероятно, что он заговорит с Бэбс, толкая тележку в ночных магазинах, приближаясь к checkout...no чертов шанс. Вряд ли он собирался разбирать улики с Ханной — в постели, субботним вечером, слава Богу, — не так ли? Роб, назойливый придурок, кивнул головой и еще раз кивнул: все понятно. Судья поднял этот вопрос именно потому, что конец был близок. Нелегко будет, когда все закончится, вернуться в привычное русло с маленькими головорезами девятого года, а также со статистикой урожая зерновых на Среднем Западе и последствиями таяния полярного ледяного покрова.
  
  "Значит, это все. Хороших выходных — но помните, что не следует обсуждать эти вопросы с какой-либо третьей стороной, ни с кем. Мой отец был в атлантических конвоях во время Второй мировой войны, и он рассказал мне о плакате на воротах в ливерпульских доках. "Распущенные губы топят корабли". Никогда этого не забывал. Итак, никаких "болтливых слов", потому что это имеет значение только для вас.'
  
  Джулс подал иск во внесудебном порядке. Он пожелал своим коллегам всего хорошего, затем побежал на станцию. Он не смотрел ни рядом, ни позади себя.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь Бенни Эдвардс был в деле и взял на себя ответственность.
  
  Были проверены два других мусорных бака, и за одним из мужчин в жюри присяжных следили до дома его родителей. Затем отец вернулся, и его видели одетым в ту белую рубашку с незаметными бретельками на ней, что означало, что он был полицейским в форме и не при исполнении служебных обязанностей. Не стоило беспокоиться, потому что у них была цель, лучшая — возможно, единственная.
  
  В то утро Бенни натянул латексные перчатки и просмотрел сокровищницу счетов, требований и заявлений. По его мнению, это был золотой момент в его карьере дворянина.
  
  Пока он разбирался в финансовой неразберихе, в которую превратилась жизнь Джулиана Райта, его фотограф занимался незаметной маленькой цифровой работой — но это было позже.
  
  Он был близок к тому, что он назвал "Танго". Он всегда был скрупулезен, и это было основой его репутации, которая оправдывала обвинения, которые он предъявлял клиентам. Танго и его жена покончили с фруктами и овощами и были на полпути к хлопьям, а он отставал от них на четыре тележки. Другие члены его команды были в кофейне за кассами, и еще один у главных дверей, так что вокруг "Танго" образовалась ложа. Все было хорошо, так, как и должно быть сделано. Бенни Эдвардсу не обязательно было находиться там, вблизи, но это была его тактика - наблюдать, прежде чем он двинется на сближение. Это было подтверждением, и он никогда не предполагал, что то, что сказал ему другой парень, имеет хотя бы половину ценности того, чтобы быть там, наблюдать за собой и учиться.
  
  У них было правильное танго, без вопросов. Танго дало им шанс. Слишком много неудач, слишком много обвинительных приговоров, и репутация, которой он дорожил, пошатнулась бы. Слишком много придурков погибло в Белмарше, Уайтмуре или Лонг-Лартине, и цена, которую он мог назначить, пошла на спад. Он сделал правильный выбор, мог видеть это. Финансы The Tango были катастрофой, и даже хуже. Она брала что-нибудь с полки — последней была фирменная упаковка кукурузных хлопьев — и бросала это в тележку, которую он толкал позади нее. Она продолжала бы, и Танго засунул бы это обратно на полку и взял бы вместо этого собственный продукт супермаркета, что могло бы сэкономить двадцать пенсов. Кража денег была хорошей новостью, потому что всего с двумя вариантами — кнутом и пряником — казалось, был полезный шанс заставить пряник сделать свое дело. Менее грязный, чем the stick. Поскольку он был там и отслеживал их в ящике, он рассчитывал — поставил бы на это большие деньги, — что the Tango сделают свое дело.
  
  Они поменялись местами. Они покончили с моющими средствами, приготовили хлеб самого низкого качества, из мясных продуктов взяли только пакеты с сосисками, фаршем и бургерами — тем, чем Бенни Эдвардс не стал бы кормить свою собаку, — и они были в начале раздела напитков / алкоголя. Ее взгляд задержался на винах, болгарских и наименее дорогих, и он видел, но не смог услышать короткий, отрывистый обмен репликами между Танго и его женой, и она не поставила бутылку на тележку. Затем она промаршировала к кассам и встала в очередь, оставив его плестись позади.
  
  Это было все ради Оззи и Олли Кертиса. Под стропилами дома Бенни Эдвардса примостились два объемистых пакета: в одном было пятьдесят тысяч пятидесятками, а в другом - половина этой суммы. Это было все ради свободы Оззи и Олли. Ну, они были легендой, возвратом в прошлое. Не отошли от времен банд восточного Лондона — всего этого дерьма о нападении на фургоны с зарплатой, склады со слитками, банки и ювелирную лавку, если в сейфе было достаточно вкусных вещей. Бенни Эдвардс не занимался совестью, и он не занимался моралью. Он нанимал импортеров наркотиков, если у них были наличные, авансом, чтобы заплатить ему. Братья блэггеры остались в прошлом. Почти все, с кем он имел дело, перешли на наркотики, и он узнал, что торговля порождала обман и двурушничество: наркоторговцы были дерьмом, у них не было чертовой чести. Забавно, но это было то, что было у братьев, - честь. Но он сомневался, что сможет сделать для них больше, чем добиться вынесения приговора присяжным, что обошлось бы им в целую гору денег. Хуже того, импортеры наркотиков нашли бы партнера и искали бы гарантии передачи информации о конкурентах в полицию. Братья Кертис ни за что не стали бы расправляться с сообщником, чтобы добиться снисхождения, и они никогда не передали бы информацию в Управление по тяжким преступлениям. Честь была вещью старого света, и когда Бенни Эдвардс закончил с the blaggers, он сомневался, что когда-нибудь встретит ее снова.
  
  С того места, где он стоял, он мог видеть их, Танго и жену, у кассы. Пластиковые пакеты были наполнены. "Танго" был у него в заднем кармане, в руке он держал бумажник и, казалось, раздумывал, какую из своих карточек использовать. Выбрал один, его стащили, и девушка покачала головой. Достал вторую, предложил ее, но получил отказ. Убрал обратно в задний карман и достал чековую книжку. Бенни Эдвардс видел банковские выписки и не оценил шансы "Танго". И тогда вмешалась жена. Она достала кошелек из сумки, затем в ее пальцах оказалась пачка банкнот. Он увидел, как на лице Танго отразилось удивление, как будто бедняга не знал, что у нее есть эти деньги. Он услышал, как она сказала, достаточно громко, чтобы ее услышала очередь: "Сегодня утром я пошла к своей маме, сказала ей, что вышла замуж за придурка, который не мог нормально зарабатывать, был слишком ленив или слишком глуп". Он увидел, как "Танго" дрогнуло, и ни один другой покупатель не встретился с ним взглядом. Боже, это было не в порядке вещей. Танго был нагружен пластиковыми пакетами и устремился к дверям, прежде чем она взяла свою мелочь.
  
  Они поплелись от него к автобусной остановке. Он воспользовался своим мобильным телефоном и разбил коробку вокруг них. Подход был бы утром, когда жена еще немного смягчила Танго и сделала его податливым. Его обычная фраза, которую он использовал, когда дело касалось морковки, вертелась у него на губах: "Никаких последствий, никакой отдачи. Ты оказываешь мне услугу, и я оказываю тебе услугу, и мы забываем об этом. Я обещаю, все будет так, как будто этого никогда не было…За исключением того, что финансовые проблемы в вашей жизни устранены. Поверьте мне, ничего не изменится."Это было то, что Бенни Эдвардс сказал бы the Tango, и все это было правдой: ничего не изменилось бы.
  
  
  * * *
  
  
  В первый ливень лондонского вечера Аджак прогуливался по тротуарам. Он срезал путь через большие площади и миновал места правления и власти. Он шел вдоль выкрашенных в черный цвет бетонных ограждений, которые защищали здания от приближения автомобиля к их стенам, автомобиля, шасси которого могло опуститься под весом полтонны взрывчатки для удобрений. Он был так далеко от своего дома и так близок к своей крови. Над ним возвышались огромные здания. Он прошел мимо полицейских, казавшихся огромными из-за пуленепробиваемых жилетов под их пальто , и отметил их готовность стрелять: магазины заряжены, палец лежит на спусковой скобе, с плеча свисает пистолет-пулемет ... но они его не знали. Они были у входа на станцию метро, наблюдая за наплывом толпы, которая валила по ступенькам. Они были в дверных проемах. Они были за воротами, которые закрывали тупик, и Аджак знал, что это рабочее место великого врага, комнатной собачки американцев.
  
  Это было подтверждением тактического решения, которое он уже принял.
  
  Центр города, где находилась его власть, притаился, как будто ожидал неизбежного нападения. Баррикады и пушки были его защитой. Он думал об этом как о Зеленой зоне, Багдаде, где американцы жили со своими союзниками и коллаборационистами и где безопасность была самой строгой. Его забавляло ходить среди них, чувствовать прикосновение тел к своему. Был, и Аджак узнал это, особый и непривычный трепет, когда он двигался в самом сердце вражеской страны и не был известен; он был просто лицом в толпе, анонимным.
  
  Решение было за ним и было принято за четыре недели до того, как он отправился в свое путешествие. Это не было задано вопросом теми, кто создал организационную сеть, в которой он сейчас ползал. Решение состояло в том, что охраняемый город, его здания министерств, его растянутый лабиринт железнодорожных туннелей, его охрану и оружие следует игнорировать. Он решил нанести удар там, где силы его врага были слабее всего. Он подумал о подбрюшье, которое было мягким, где нож мог глубоко вонзиться и где паника была бы наибольшей. Решение было посвящается рукописной записке, тонким пером нанесенной на закодированные символы с двух сторон одного клочка сигаретной бумаги, которая была доставлена курьером через границы в пещеру или поселение в племенных районах, где находились лидеры базы. Он никогда их не встречал. Инженер был, а Мухаммад Аджак - нет. Не было отдано ни одной контркоманды, и каждый аспект их планирования был эффективным, что заслужило его восхищение. Он предполагал, что эти люди, лидеры, будут сидеть каждый вечер с радио или телевизором на батарейках, загружая спутниковые каналы, и будут переключать каналы, ожидая новостей о его успехе.
  
  Он проходил мимо здания парламента, и массивные часы пробили час. Он пришел в сад и прошел в него через ворота. Он прошуршал по гравийной дорожке и приблизился к освещенной статуе из угольно-черных фигур, которые стояли в знак покорности, но с достоинством — как будто их били, но не побеждали; он прочитал, что это были бюргеры Кале, и что скульптором был Роден, но он не знал, кто такие "бюргеры" или где находится Кале. В тех людях, которые оставались с ним, был образ гордости, когда он пересекал сад, вышел на тротуар и прошел мимо большого серого каменного здания, где в каждом окне горел свет. Двое мужчин вышли из распашной входной двери и встали перед ним, что заставило его замедлить шаг, но не было никаких извинений за то, что ему помешали, и никакого признания его — как будто его не существовало.
  
  "Говорю тебе, Дики, ты не представляешь, как тебе повезло. Становится все хуже — лучшего времени для выхода не может быть. Ты сказал, оранжерея?'
  
  Он слышал их, но не обратил внимания. Его разум был заполнен рассказом Инженеру — когда он встретился с ним на следующий день — о том, что он узнал и какие достопримечательности он увидел.
  
  Они подтвердили его решение. Мухаммад Аджак отправился в свой одинокий путь обратно в отель.
  
  В комнату внесли стол и разложили на нем листы старой газеты. На газете он поместил то, что было куплено для него предыдущим вечером из его списка. До него доносились запахи готовки, не ароматы арабской кухни, с которыми он был знаком, а аромат азиатского карри; он мог бы съесть его, но не получил бы удовольствия. Эта дверь была закрыта, а шторы в отведенной ему комнате были плотно задернуты.
  
  В центре стола, поперек середины сгиба газеты, он разместил артефакт своего ремесла: стопку взрывчатых шашек, которые были извлечены из шкафа на судовой кухне. Тонкие блестящие детонаторы лежали на краю стола. Между палочками и детонаторами, а также поверх остальной части газеты было то, что ему понадобится для изготовления устройства: свободный жилет из хлопчатобумажной ткани и ремешки, вырезанные из полотенца, пачка тяжелых иголок и катушка толстых ниток, большие батарейки для фонарик, мотки разноцветной проволоки, паяльник, бумажный пакет с двухдюймовыми гвоздями, еще один пакет с ковровыми гвоздями, небольшой пластиковый пакет с шурупами, шайбами, болтами и шарикоподшипниками и кнопочный выключатель от настольной лампы. Он мог бы создать устройство с большим интеллектуальным мастерством, но счел это ненужным.
  
  В своей собственной стране, далеко позади себя, он создавал устройства все более изощренные. Он мог заминировать мертвое тело и заставить его взорваться, когда приедут медицинские бригады из шиитской больницы. Он мог использовать ртутные переключатели наклона, которые приводили в действие устройство в машине, припаркованной рядом с казармами, и машина взрывалась, когда солдаты открывали двери. Он мог подложить бомбы под дорогу и направить инфракрасный луч на асфальт, чтобы поймать "Хаммер" или бронетранспортер. Он мог потратить много часов на своей работе, если его целью был вражеский офицер по обезвреживанию взрывчатки и боеприпасов ... или он мог потратить минимум времени и все равно сеять хаос и страх. Но в каждом творении, умном или простом, он следовал основному правилу выживания и использовал различные техники подключения проводов, расположения детонаторов и заряжания транспортного средства или жилета. Он не оставил повторяющейся подписи. Все, что было постоянным в его работе, - это разрушение после.
  
  Имя, данное ему отцом, было Тарик, но для всех, с кем он сражался, он был Инженером. Он сомневался, что фотография его головы и плеч существовала в штаб-квартире зданий разведки в аэропорту, но там его изображение призрака существовало бы. Он ненавидел своего врага, и там, где он мог их найти, он убивал их, и это вызвало бы уважение в их кондиционированных люксах.
  
  Он приехал из расположенного в Треугольнике города Фаллуджа.
  
  Его жена, трое детей и его мать погибли под обломками штурма Фаллуджи, и он никогда не видел грубых, быстро вырытых могил, в которых они были похоронены, и не молился за них. Его отец, обезумевший от бомбежек, обстрелов, стрельбы и горя, теперь жил в мире опустошающей тишины в доме своего брата; он никогда не навещал его. У него не было фотографий этой семьи, только память о них и его ненависть к тем, кто убил их и сломил его отца.
  
  В Ираке, рядом с могилами его семьи, было еще много сотен; он и его ненависть были ответственны за них.
  
  Скорпион попросил его отправиться далеко от его дома. "По какой причине? Разве я не более ценен здесь?' Скорпион говорил о "подбрюшье" и его мягкости. "Я принимаю это. Я пойду с тобой. Подбрюшье привлекает меня. ' Почему это привлекло его? "Город Фаллуджа был подбрюшьем. Дом моей жены, моих детей, моих матери и отца был захолустьем. Они должны узнать, что было сделано с нами от их имени. Им должно быть больно там, где они мягкие.'
  
  Руки, которые раскладывали предметы, которые он собирался соединить в устройство для убийства, были толстыми и пухлыми в тонких хирургических перчатках. Ему шел сорок четвертый год, он был сложен как бык, с бугрящимися мышцами. Он курил сигареты и пил алкоголь. Он не молился с тех пор, как погибла его семья, а до этого только по самым священным праздникам, чтобы угодить своей матери. Он участвовал в иранской войне на фронте полуострова Фау, пережил унижение при отступлении из Кувейта и дослужился до звания майора в батальоне из Республиканской гвардии, специализирующейся на боеприпасах, когда американцы четыре года назад начали свою кампанию шока и трепета. Затем его подразделение рассеялось в замешательстве. Он присоединился к начинающему повстанческому движению и встретил Скорпиона. Он ценил день их встречи под испытующим взглядом кружащих над головой самолетов. В канализационной канаве, под падающими бомбами и ракетами, когда смерть была близко, они встретились…Пальцы соответствовали объему его тела, но при этом они были проворными, и он мог контролировать их движения в самой тонкой степени. Устройства, которые он делал — при правильном обращении — всегда работали, всегда, и многие сотни могил, и еще больше могил на кладбищах Америки, были заполнены как доказательство деликатности его пальцев.
  
  Он не увидел бы цель под брюхом, ему это было не нужно. Когда юноша с лебедем на груди подойдет к цели, Тарик — Инженер разрушения — будет уже далеко от своей работы.
  
  Склонившись над жилетом, ухмыляясь про себя, думая о том, где будут пришиты ремешки, сколько нитей потребуется, чтобы выдержать вес палочек, какая длина провода протянется от батареек к кнопочному выключателю, как легко мальчику произвести детонацию, он услышал легкий стук в закрывшуюся дверь.
  
  Сосредоточившись, его разум был заполнен проблемами и решениями, он пробормотал: "Подожди-ка минутку".
  
  И он не осознавал, что говорил по-арабски.
  
  Дверь открылась. Он почувствовал сквозняк на своей щеке. Он увидел девушку. Гнев охватил его. "Выпускайте фильм. Закрой дверь.'
  
  Но она этого не сделала, встала как вкопанная, и ее рот отвис, как будто в шоке. Он не мог скрыть то, что было разложено на газете через стол — взрывчатку, детонаторы и то, что она ему принесла.
  
  "Ты никогда сюда не заходишь. Никогда.'
  
  Она пробормотала, тоненьким голоском, что еда готова.
  
  "И расскажи остальным. Ты, они, любой из вас никогда не войдет в мою комнату.'
  
  Она сбежала. Первые слезы навернулись на ее глаза — и она ушла. Она не закрыла дверь. Он подошел к нему, злобно пнул его. Краска сбилась с его носка и осыпалась на ковер. Хлопнула дверь. В треугольном городе, или в Мосуле, или в Салман Паке на юге, если бы пехотинец зашел к нему в комнату и увидел детали его работы, Инженер застрелил бы его. Прямо во двор, ноги отброшены, за волосы схвачены, пистолет взведен и спущен курок — застрелен. Она, они, видели его лицо каждый раз, когда он выходил из отведенной ему комнаты. Он не знал их, их было слишком много - и они не заслужили его доверия.
  
  Впервые с тех пор, как он оставил все, что было ему знакомо — когда он снимал перчатки — он почувствовал беспокойство.
  
  Но он вышел из комнаты, запер за собой дверь и подошел к столу. Девушка с красными глазами поставила перед ним миску с карри, пахнущим специями, и его мысли переместились на вес, который будет нести жилет, на худобу плеч и груди, которые будут под ним.
  
  Ибрагим мерил шагами комнату. Он не выходил из комнаты весь день и до вечера. Никаких объяснений ему предложено не было, ни Главарем, которого он не видел с тех пор, как огромные руки взяли его за пальцы и нежно держали их, ни толстяком Рамзи, который приносил ему еду, которая с каждым разом была все более отвратительной, чем предыдущая.
  
  Он думал, что к настоящему времени — девять дней с тех пор, как он был избран в пустыне — он будет приближаться к Богу в компании тех, кто были его братьями. В комнате не убирались с тех пор, как он пришел, и табличка с просьбой персонала не беспокоить его висела снаружи на ручке двери. Он мог только ходить и молиться. Единственное утешение, которое он мог найти, помимо того, что стоял лицом к окну и молился, было в воспоминаниях о фотографиях в его комнате дома, на дальнем конце Корниш в Джизане, его старшего брата и среднего брата. Они ждали его, рядом с Богом, в Раю? Найдет ли он их? Его одиночество истощило силу его веры. Он слышал смех и крики, музыку из телевизора из комнат над и под ним; в туалетах спускали воду, и из душевых лейок лилась вода. С закрытыми глазами он прошел по ковру столько шагов, сколько позволяли стены…Узнали бы они его?
  
  Когда в здании и на улице за двором отеля стало тихо, телевизор был выключен, а он, измученный, но одетый, опустился на узкую кровать, пришел Рамзи. "Ты в порядке, друг? Конечно, ты. есть, почему бы тебе не быть? Завтра мы двинемся дальше, туда, где…Ну, ты знаешь. Это хорошее место, куда вы направляетесь, красивое и недалеко от…С тобой все в порядке, не так ли?'
  
  
  * * *
  
  
  "Смотрите телевизор в обеденное время — новости? Больше кровавых неприятностей, больше душевной боли, больше бомб в Ираке — вы видите это? Если бы они не облажались в Тора-Бора, ничего из этого не происходило бы сейчас. Я рассказал им тогда, но они не хотели знать. Те дни в Афганистане были окном возможностей, но они не воспользовались им — и, Боже, они платят за это высокую цену. Я сказал им...'
  
  Табурет в левом конце бара принадлежал Джорджу Мэрриоту. Только храбрец или полный идиот из числа завсегдатаев мог заявить об этом в понедельник, среду или пятницу вечером, когда Великолепный Джордж вышел из своего дома и пришел в паб в деревне, которая находилась в полудюжине миль к северу от Лутона. По вечерам GG, даже если команда по дартсу была в полном составе и играла дома, или команда по гольфу несколько раз опускала штангу после соревнований, и штанга поднималась, этот табурет никогда не занимали. Это был его дом, где он пил виски и пинты эля.
  
  "У янки было два варианта, не так ли? В Тора-Боре они могли бы доверить это нам, людям из Северного альянса, которые наняли меня, или они могли бы сделать все это сами, черт возьми. Он был там, понимаете, Усама был. Он был полностью готов к расправе. Мои люди и я, мы могли бы это сделать - возможно, даже янки сами по себе смогли бы. Усаму посадили в тюрьму. Что сделали янки? Что ж, худший из двух миров. Нам пришлось подождать, пока они не торопились и не ввели блокирующую силу. Слишком долго болтался без дела, и Усама сломал ловушку. Типичные янки. Нам всем не терпелось уйти, но янки этого не допустили, пока не были готовы. Проблема янки заключалась в том, что они не хотели нести потери. И Усамы уже давно не было на свете к тому времени, как они закончили свое выступление. Если бы он был у нас тогда, Боже, разве жизнь не была бы другой?'
  
  Некоторые в пабе, особенно те, кому не повезло оказаться в пределах слышимости табурета, считали Великолепного Джорджа грустным; для других он был "психом"; для большинства он был постоянным пятизвездочным занудой the Rose and Crown. Многие бы утверждал, что знает наизусть историю с несостоявшимся Тора-Бора эксплуатации и чистое, через которую Усама бен Ладен был подсунут в безопасности на пакистанской границе — и он был фрилансером и охотника за головами, ЦРУ любил его словам, британские душманы называли его гением партизанской боец, и он был в горах с его соплеменниками в косе Усамы, но янки не позволил ему сделать дело, пока они ставят своих мужчин, Спецназ и 101 -й воздушно-десантной дивизии войск в блоке установки.
  
  "Ты видишь жестокую страну. Горные пропасти, которые были острыми, как бритва. Полное прикрытие, так что вы не могли видеть бойцов Аль-Каиды, пока не оказались чертовски близко к ним. Хуже, чем все, что у нас было в Омане. Мои люди, я — а я не был весенним цыпленком, мне тогда было сорок семь — мы могли бы взломать его, но нам пришлось ждать янки…Ты знаешь о 101-м воздушно-десантном? Ну, они не смогли справиться с землей. Они не могли войти туда, как это сделали мы. Пришлось попросить вертолеты CH-47 забрать их, когда они, наконец, двинулись. Что в этом удивительного? Преступно было позволить Усаме освободиться. Я сказал полковнику 101-й-й, что мы готовы к этому, мои соплеменники и я — не допустим этого. Должно быть, янки оторвали голову большому человеку. Так что же произошло? Никто его не поймал. Янки сказали нам, что если мы двинемся до того, как они скажут свое слово, они разбомбят нас. В то время, говорю вам, мы были не более чем в дне пути от пещеры, где скрывался Усама. Чертовски злой, и посмотри на последствия.'
  
  Никто в баре-салуне "Роза и корона" не поверил ни единому слову из этого. Истории просачивались на головы завсегдатаев — все это, конечно, фантазии, но безвредные. Общее мнение было таково, что, скорее всего, он не был к югу от Богнор Регис. К нему относились с юмором, и он не причинил никакого вреда, кроме загнутых ушей, был такой же частью ткани, как фигурки лошадей на стенах.
  
  "Все, что происходит сегодня, эти дети, взрывающие себя — люди—самоубийцы, - это происходит из-за того, что мне и моим соплеменникам не разрешают продвигаться вперед в Тора-Бора. Я сомневаюсь, что Усама был более чем в четырех милях от нас — однодневный поход по этой стране, если вы в форме. Мы бы отрубили ему голову. Это был бы бой в ближнем бою, камень к камню, враг в пятнадцати шагах, но мы бы его настигли и отпилили ему голову. Вы убиваете змею, отрезая ей голову…Полагаю, мне лучше уйти, или сестра будет беспокоиться.'
  
  Он соскользнул со стула и перенес свой вес на хирургические палочки. Толпа расступилась перед ним, и он, прихрамывая, вышел. Когда Джи Джи, или Великолепный Джордж, или Джордж Мэрриот, впервые приехал в деревню, поселился со своей сестрой в последнем коттедже на Хекстон-роуд, пришел в паб и занял табуретку, они увидели, как плохо он ходит. Даже с помощью палок за его прогрессом было больно наблюдать. Многие предлагали отвезти его домой и получали яростный отказ. Ему потребовалась бы лучшая часть часа, при свете луны или под дождем, демонстративно пробираясь по дороге со своими палками, чтобы добраться до своей сестры и маленького коттеджа с двумя спальнями, с розами на стене, который был их домом.
  
  Всегда, когда он стоял в дверях, хозяин заведения кричал через толпу в баре: "В безопасности дома, Джи Джи. Увидимся на следующей неделе.'
  
  "Не хочешь занять кресло, Бэнкси?"
  
  Но Дэвид Бэнкс был осторожен. То, что его несколько вечеров подряд вызывал REMF, его инспектор, нарушало привычный образ жизни в защите. Он покачал головой, не заботясь о том, что это был невежливый ответ. И он не стал бы называть инспектора по имени, Филом, что было обычным. Он стоял у двери и пытался понять, почему поздно вечером в пятницу, когда "Дельта" только что вернулась из отеля с директором, у этого Ублюдка из заднего Эшелона не было собственного дома, куда он мог бы пойти.
  
  "Доставь себе удовольствие, Бэнкси. Ты помнишь нашу маленькую беседу прошлой ночью?' Он солгал, но небрежно: "Смутно, сэр".
  
  "Тогда я освежу твою память. Я спросил вас, была ли атмосфера хорошей на Дельте. Ты сказал, что это было прекрасно. Вы продолжили, что если меня не устроит этот ответ, я должен поспрашивать вокруг, поговорить с другими. Ты помнишь это?'
  
  "Теперь понимаю, сэр".
  
  "Что ж, я сделал именно это". В нем была серьезность, хорошо отработанная у ветерана политических совещаний. Это вызывало зуд правильности. "Бэнкси, я ценю дух в команде".
  
  "Разве не все мы, сэр?"
  
  "Сплоченная команда работает хорошо, Бэнкси. Разделенная команда этого не делает.'
  
  "Сэр, вы не увидите, чтобы я с вами спорил".
  
  В глубине души он был деревенским парнем с пограничных сельскохозяйственных угодий, где соединялись графства Сомерсет и Уилтшир. Весна его детства была счастливой, и каждый летний вечер и каждый день школьных каникул он катался со своим отцом в кабине трактора или комбайна.
  
  "Хорошо, я изложу это по буквам, исходя из того, что я могу сказать. Я понимаю, что Дельта работает не очень хорошо — и, скорее всего, разделена.'
  
  Он сказал тихо, но с каменной твердостью: "Я бы сказал, что вы слушали сплетни, сэр, плохо информированные сплетни".
  
  "Я терпелив, Бэнкси, пытаюсь быть разумным, а ты разыгрываешь из себя тупицу, это не помогает. Ладно, ладно, ты можешь говорить прямо. Мне сказали, что вы вне своей команды после того, как нанесли коллеге удар, из-за которого пошла кровь. Я не могу придумать ничего более серьезного, чем это.'
  
  "Вы не застанете меня за доносительством, сэр, и вам не следует верить всему, что вы слышите".
  
  Чья-то рука хлопнула по столу. "Это оскорбительно, Бэнкси, чертовски грубо и недостойно тебя. Вы ударили коллегу, и в результате пролилась кровь. Это то, что я слышал.'
  
  "У меня нет комментариев, сэр, за исключением того, что то, что вам, возможно, сказали, является пародией на правду".
  
  Он был со своим отцом в ноябрьские выходные, вспахивая поле, на котором должна была быть посеяна пшеница. Он не заметил боли, исказившей лицо Генри Бэнкса, его насторожил только его последний вздох, когда трактор сбился с курса. В девять лет он знал, как остановить это — и что его отца больше нет. Он пробежал полмили по размокшим полям, грязь налипла на его ботинки, до ближайшего фермерского дома и вызвал скорую помощь, затем вернулся к трактору и сидел, держа отца за руку, пока не приехала бригада. Когда тело его отца забрали, он прошел пешком две мили до дома и рассказал об этом своей матери, когда она вернулась с работы. Это был день, о котором он никогда не говорил, но он был внутри него и всегда с ним. Это сформировало его.
  
  "Отрицание - вот кто ты есть. Ты разочаровываешь меня, Бэнкси. Я признаю это, я удивлен твоей реакцией. Что ж, я вложил в это немало труда. Прямо сейчас у меня есть места получше, чем быть здесь — в этот ужасный час - с тобой, играющим в семантику.'
  
  "Тогда, сэр, почему бы вам не пойти домой?"
  
  "Бэнкси, ты испытываешь меня..." Снова была использована улыбка, но ее было недостаточно, чтобы скрыть растущее разочарование. "В столовой была какая-то возня, немного пошалили. Ты потерял самообладание, чего не следует ожидать от AFO. У уполномоченного офицера по огнестрельному оружию должны быть эмоции, внезапные приступы гнева, он должен быть хорошо пристегнут и находиться под полным контролем. Я наблюдаю за неудачей с вашей стороны, и эта неудача привела к тому, что вы ударили коллегу по уху, причем достаточно сильно, чтобы из него пошла кровь. Правда или ложь?'
  
  Его отец был арендатором, и их фермерский дом был возвращен хозяином. Его мать переехала в бунгало недалеко от города Фром. Мать и сын жили на небольшую ренту и на ее зарплату штатного библиотекаря. Он подал заявление о приеме на службу в столичную полицию на следующий день после окончания школы, был скромным отличником, но упорно выполнял учебную нагрузку. Лондон был настолько далеко, насколько это было возможно, от полей, живых изгородей и дикой природы вокруг него, где сердечный приступ унес его отца.
  
  "При всем уважении, сэр, вас там не было. Ты не знаешь, что произошло и почему.' Он говорил так, словно обращался к ребенку, который далеко отошел от своих обязанностей. "Я предлагаю, чтобы это дело лучше оставить в покое, и чтобы вы шли домой".
  
  "В данный конкретный момент ты находишься за пределами культуры команды. Команда объединилась против тебя на счет одиннадцать к одному, и один из них - ты. Не перебивай меня и не возводи очередную преграду к тому, что я говорю. Если ты хочешь, чтобы это было у тебя на лице, я положу это туда. Ты смотришь на край пропасти. Я договорился—'
  
  В шоке, который был искренним, а не наигранным, он прохрипел: "У вас что, сэр?"
  
  "Я договорился — выслушай меня — о том, что, как мне кажется, является лучшим решением проблемы, которая теперь стала неприемлемой. Я чувствую, что был вознагражден щедрым откликом от остальной части, большинства, команды, и они дали мне категорические заверения в том, как можно опустить занавес над этой глупостью. Это глупость, Бэнкси, и я не потерплю, чтобы что-то настолько глупое, как это, влияло на работу команды, сейчас или когда-либо. У меня есть их согласие.'
  
  Этот опыт, смерть, сблизившаяся с ребенком, оставила ему в наследство отчужденность. Будучи констеблем в форме на западе Лондона, а затем детективом-констеблем на юго-западе столицы, он воспитал в себе способность не делиться своими сокровенными мыслями. Расследование краж со взломом и домашнего насилия было недостаточным, чтобы привлечь его внимание: он подал заявление и был переведен в S019, подразделение по огнестрельному оружию. Его наследием от отца было умение обращаться с оружием: с шести лет он ходил по полям с одностволкой .Дробовик 410 и его спаниель. Он думал найти в the unit что-то сложное, захватывающее, драматичное и стоящее, и все еще искал Грааль.
  
  "Я рад это слышать, сэр". Он сузил глаза, и уважение к рангу было утрачено ночью. В его голосе послышались нотки дерзости.
  
  "Это не займет много времени. наедине, только для членов Delta, вы оставите этот вопрос позади с прямыми общими извинениями. Затем коллеге, которого вы ударили в неподходящий момент гнева, вы принесете конкретные извинения — и на этом все закончится. Ты должен сделать это утром и начать все с чистого листа. Неплохо, да? Конец этому.'
  
  Его заученным жестом противоречия было медленное покачивание головой. "Если мне не за что извиняться, то я не могу сколько-нибудь искренне извиняться".
  
  "Это не то, что я ожидал услышать, Бэнкси." Ладони были сложены вместе, чтобы лучше подчеркнуть суть.
  
  "Это я должен извиниться".
  
  У него была привычка, охраняя уединение своих мыслей, оставаться на обочине любой группы, и от тех, с кем он работал, не могло укрыться, что он не разделял их энтузиазма по поводу товарищества принадлежности. Если он и общался, то редко пил. Если бы были развлечения вне службы — морская рыбалка, поездка в домике на "Лондон Ай", посещение театра с билетами, любезно предоставленными менеджментом шоу, — он бы отказался. Если у него не было разговора, чтобы внести свой вклад, он не говорил…Но Дэвид Бэнкс был так же хорош в своей работе, как и любой другой в команде. Этого нельзя было отрицать.
  
  "Верно, верно…Я не позволю говорить, что я не пытался. Я надорвал себе яйца на этом. Я сказал тебе, что ты смотришь на край пропасти, и я говорю, что шаг назад для тебя — это извинение - на самом деле два, одно общее и одно конкретное." Бумаги на столе были резко перетасованы вместе, затем брошены в ящик: совещание завершено, вечер потрачен впустую. Горько... "Итак, для протокола, ты собираешься упасть с того утеса? Ты отказываешься извиняться?'
  
  "Когда это не мое призвание — просто сохранять спокойствие - я не извиняюсь".
  
  Стул был отодвинут. В голосе слышалось рычание. "Твоя голова, Бэнкси, не моя. Ты, который отправишься в невесомость, не я. Я очень старался быть разумным и взрослым. Это был просто какой-то чертов блокнот, не так ли? Немного пошалили, какой в этом вред? Но ты на высоте, потому что кто-то взял твою записную книжку в шутку, безобидно забавляясь. Что в этом такого особенного?'
  
  Это было у него в кармане, в правом кармане его пиджака. Блокнот придавал дополнительный вес карману, а вместе с ним были монеты и пара кварцевых камешков, которые он подобрал с гальки на Брайтон-Бич на прошлогодней политической конференции. Вес денег и камешков, дополненный блокнотом, облегчил бы отбрасывание материала куртки, если бы ему пришлось тянуться за "Глоком" в кобуре-блине. Записная книжка, завещание Сесила Дарка, была большей его частью, чем пистолет в кобуре.
  
  "Вас там не было, сэр".
  
  Он встал и сердито посмотрел на очищенную поверхность своего стола. "Я скажу вам, что у вас есть — и это примерно так же вредно для карьеры полицейского, как и все остальное. У тебя, Бэнкси, проблема с отношением.'
  
  "Как скажете, сэр".
  
  Шкаф был открыт, оттуда было извлечено пальто и подобран портфель. "Просто так, последнее слово должно остаться за нами. Это очень, очень плохая проблема с отношением — и не беги ко мне, когда почувствуешь последствия этого.'
  
  "Спокойной ночи, сэр, и спасибо, что уделили мне время". Он повернулся и направился к двери.
  
  Последний залп, град пуль, как будто выпущенных автоматически, был направлен ему в спину. "Я так понимаю, вы дали резкую защиту культу иностранного террориста-смертника. Террорист-смертник, если вы этого не знали, - наш главный враг. Я слышал, вы защищали их: "храбрые и принципиальные", да? Они подонки, и если они придут туда, где мы можем их ударить, мы, черт возьми, это сделаем. Ты переходишь границы дозволенного, Бэнкси. У нас может быть всего полсекунды, чтобы решить, стрелять или нет, но не полсекунды, чтобы провести кровавый семинар на тему "храбрый и принципиальный". Я не хотел говорить этого, но так думает остальная команда Delta. Возможно, вы не готовы к этому, бросать отбросы на его пути. Убирайся.'
  
  Бэнкс тихо закрыл за собой дверь. При движении его куртка хлопнула на бедре, где была кобура, и он почувствовал дополнительный вес блокнота в кармане. Он думал, что загнал в угол своего двоюродного дедушку, и у него не было другого выбора, кроме как сделать это.
  
  "У меня только один вопрос, Джо, и я выслушаю твой ответ, займет ли это две минуты или два часа. Это достоверная информация или внутреннее чутье? Убедите меня, что это сложно, и вы можете быть уверены, что я подтолкну это к столам серьезных клиентов со всем влиянием, которое у меня есть. Скажи мне.'
  
  Офицер разведки, работавший в британском посольстве в Эр-Рияде, пробыл в стране всего четыре месяца. Джо Хегнер с ним не встречался, но потом Джо отказался от фруктовых коктейлей на дипломатических приемах. И тон этого человека, Саймона Данкли, предполагал вежливое снисхождение к "кузену" из сестринской службы — как будто репутация агента Бюро была ему не известна. Это случалось достаточно часто. В Ираке, одну неделю из четырех, или в Эр-Рияде в течение трех недель из четырех, ему было знакомо ощущение неизвестности и недоказанности. Британец сел за руль, что редкость для эмигранта и, вероятно, неразумно, но это было по предложению Джо, чтобы его подобрали у внешних ворот его посольства, и он подумал, что они направились в темноте к пескам пустыни: он попросил выключить кондиционер и нащупал кнопку стеклоподъемника. Теперь ветер обдувал его щеки, что доставляло ему удовольствие.
  
  "Я имею дело с миром молодых мужчин и женщин, которые стремятся напасть на нашу цивилизацию, жертвуя своими жизнями. Террорист-смертник - это, поверьте мне, самое эффективное оружие, о котором вы можете мечтать. Более ценный, чем бомба с самолета, который может быть поврежден, если темнота или низкая облачность закрывает цель, более точный, чем артиллерийский снаряд, где сила ветра или плотность влажности могут изменить его траекторию во время полета. Он или она может добраться прямо до сути цели. Точность приведения в действие взрыва террористом-смертником не может быть улучшена.
  
  "Если я говорю вам об опустошениях, произведенных террористами-смертниками против государства Израиль за последние несколько лет, это для того, чтобы напомнить вам об эквивалентном количестве погибших — на душу населения, — которое понесла бы ваша страна и моя. Представьте это, десять тысяч ваших граждан мертвы, и сорок тысяч американцев. В Ираке все во много раз хуже. Взрывы не являются стратегическим применением оружия, но в тактической области они оказывают огромное воздействие. Может быть, вы были в Лондоне двадцать месяцев назад, может быть, вы немного знакомы с хаосом. Они не представляют опасности для стабильности и выживания государства, вашего или моего, но их влияние на национальную психику и экономику неисчислимо - и мы не знаем никакой защиты от этой угрозы, кроме бдительности правоохранительных органов и собранных разведданных.
  
  "Опыт, который вы получили в Британии, пришел изнутри. С этим, как ни странно, можно справиться проще. Вероятность того, что будут обнаружены связи с теми, кто обеспечивает конспиративные квартиры и поставляет взрывчатку, и что ячейка сети будет ликвидирована. Я могу принять этот аргумент. Разведданные поступят в результате расследования, и привратники в местных мечетях будут идентифицированы после раскрытия прошлого террористов. Это медленно и кропотливо, но обнаружены очевидные пути, которые неизбежно приведут, я обещаю это, к уничтожению клеток. Это то, что у вас было, и я считаю, что вам повезло, потому что тогда у вас есть возможность вонзить ножи-скальпели в разум нападавшего.
  
  "Что может быть хуже? Куда хуже? Это когда нет разума, который нужно распиливать. Если террорист иностранец, вы не сможете так легко исследовать структуру ядра клетки, которая облегчает его действие. Он материализуется с того знакомого "чистого голубого неба" и, взорвавшись, возвращается туда — и никто ничего не знает. Пойми меня. Он никогда не был в ваших тюрьмах, где можно было бы идентифицировать его вербовку; он никогда не был в ваших мечетях или культурных центрах, опять же, там, где были бы оставлены следы; он никогда не участвовал, в молодости, в уличных протестах, где его могли сфотографировать и где видели лидеров групп. Он приходит из ниоткуда — хорошо, это где-то есть, но за пределами вашей досягаемости. Если бы вы знали его, вы могли бы воздвигнуть стены вокруг него — но вы этого не делаете, поэтому вы не можете.
  
  "В вашей стране травма "Семь-Семь" уже прошла, и я готов поспорить, что охрана вашей службы безопасности ослабла. Ты снова уязвим, потому что воспоминания коротки. Конечно, у вас есть платные агенты — информаторы, разбросанные по мечетям, и за всеми собраниями зачинщиков драки ведется наблюдение, но они не доставят вам иностранца. Он использует ссылки, которые находятся вне вашего поля зрения. Если бы в Ираке террористы-смертники были доморощенными, проблема была бы уже устранена. Это не так. Они пересекают международные границы.
  
  "Маршрут, которым чаще всего пользуются в Ираке, пролегает из Сирии, и их связующим пунктом является Дамаск, но многие прибывают через саудовскую границу. Моя собственная травма была нанесена мальчиком, которому едва исполнился двадцать один год, из хорошей и респектабельной саудовской семьи. Теперь саудовская сеть, и моя работа заключается в том, чтобы следить за ней, контролируется одним человеком. Я не знаю его имени или его лица, но похоже, что он уличный торговец, и на его прилавок поступают дыни, абрикосы, персики и финики…Что у меня есть прямо сейчас, так это исходящий от него запах. Я называю его, потому что это подходит, Двадцатилетним.
  
  "Итак, вот мы и стоим. Я уловил запах Двадцатилетнего. У меня есть мальчик, семья которого думала, что он был в Йемене, в гостях у семьи, но. на самом деле я садился на европейский рейс авиакомпании King Khalid International. Ибрагиму Хуссейну двадцать один год, и он многообещающий студент-медик. Он не со своими родственниками, а направляется в Европу, где у него нет ни друзей, ни контактов, ни семьи. Что у него есть, так это родственная вина — два брата погибли в Афганистане - один убит советскими войсками, а другой нашими парнями. У меня есть его фотография для тебя.
  
  "Если бы я был любителем пари, я бы поставил ранчо на то, что Ибрагим Хусейн, единственный оставшийся в живых сын продавца электротоваров в провинции Эш, отправился в Европу с единственным намерением покончить с собой в общественном месте. Южная Европа — Испания, Португалия, Италия, Греция — не является целью для перелета в Амстердам. На севере континента, на материковой части, скорее всего, существует "соглашение о защите" — Франция, Бельгия, Голландия и Германия в разной степени выступили против вмешательства коалиции в Ирак, в результате чего остается только удобно расположенное Соединенное Королевство, где не существует ни "соглашения", ни "защиты". Я надеюсь, вы следите за мной.
  
  "У меня гложущее чувство в животе. Двадцатилетний человек действует из Саудовской Аравии и занимается только нападениями величайшей жестокости. Мальчик покинул Королевство и сейчас находится на расстоянии плевка от вашей страны. Интуиция подсказывает мне, что здесь есть смесь неопровержимых фактов и догадок. Я не могу разделить их или взвесить разные части. Для меня они работают вместе. Но "неопровержимый факт" заключается в том, что мальчик путешествовал. "Предчувствие" таково, что он умрет в вашей стране и заберет с собой столько, сколько сможет, себя в рай, а их - туда, где окажутся неверующие. По мнению Джо Хегнера, вашему обществу угрожает опасность. Теперь у вас есть полное право остановить машину, развернуть ее, ехать обратно, высадить меня у ворот посольства и ничего не предпринимать.'
  
  Машина ударилась о твердую обочину, развернулась, затем помчалась обратно к городу.
  
  
  * * *
  
  
  Поздно вечером в ту пятницу, когда приближался конец священного дня, офицер Секретной разведывательной службы сидел в своем защищенном кабинете за стальными дверями и взрывозащищенными окнами и составлял сигнал, который он пошлет в Лондон ... и он размышлял о преждевременно состарившемся, маленьком, коренастом человеке с протяжным краснокожим акцентом, который распространял свою теорию катастрофы. Путешествуя по ночам, наслаждаясь дуновением наполненного песком воздуха в лицо, его глаза были скрыты тонированными очками, палка всегда была у него в руке и упиралась в колено, этот человек предложил Саймону Данкли то, что было всего лишь догадкой, но такой правдоподобной.
  
  Он сильно рисковал. Он представил реакцию на свой сигнал: хаос. Затем вопросы: новичок на станции, не так ли? Был ли у него опыт, чтобы оценить предполагаемый интеллект? Нет кровавого выбора, кроме как отправить то, что было догадкой другого агента, другого гражданина…Это перешло в код, было передано. Долгое время он вглядывался в ночь и не мог упустить из виду свой источник. Затем начались перезвоны.
  
  Каждому из них Саймон Данкли дал один и тот же ответ: "Я отправил то, что мне сказали, но лично я отдал бы свою жизнь в руки Джо Хегнера. Это тот человек, которым он является.'
  
  
  Глава 7
  
  
  
  Суббота, день 10
  
  
  Зазвонил телефон. На кухонном столе, среди кофейных кружек, крошек от тостов и тарелки, на которой ему подали омлет и помидоры-гриль, были разложены брошюры. Его завтраком Энн кормила своего мужа по праздникам, и выбор пал на Дики. Он мог бы купить круиз по Средиземному морю в начале сезона, забронированный в последнюю минуту и, следовательно, по сниженной цене, или путешествие по железной дороге в Швейцарские Альпы, или морскую прогулку вверх по Резуне с экскурсиями на виноградники. Но телефон кричал, требуя, чтобы ему ответили, и он увидел раздражение на лбу своей жены. Под давлением он рассматривал поездку на поезде в горы. Она опередила его, и Нейлор только наполовину поднялся со стула, когда она была у двери и направлялась к столику в холле. Она сказала, что, как только он построит плоскую теплицу и посадит помидоры — она уже договорилась с миссис Сэндхэм, живущей по соседству, чтобы та их поливала, — они должны отправиться на Средиземное море, в Швейцарию или Францию.
  
  Звонки прекратились.
  
  Его волновало, что это было? Не так уж много. Он не был хорош в праздники. Будь то Борнмут, Брюгге или Бордо, он бродил по галереям и музеям, затем покупал газету и, вернувшись в гостиничный номер или коттедж, включал по телевизору работающий новостной канал, а книги, которые он принес, оставались непрочитанными. Она говорила ему каждый раз, когда они ходили, что он расслаблялся только тогда, когда они путешествовали с домом в качестве пункта назначения, а в следующий понедельник утром работали.
  
  Она была у двери. "Это Пенни, исполняющая ночное дежурство. Она хочет говорить. Я сказал, что она поймала нас как раз перед тем, как мы вышли — она сказала, что ей нужно с тобой поговорить. '
  
  Она отошла в сторону, подбоченившись, руки на бедрах, ее знакомый жест раздражения.
  
  Он улыбнулся, как будто был беспомощен. "Субботним утром — забавно, вот что".
  
  Нейлор подошел к телефону, остановился и посмотрел на трубку. Она вышла из колыбели и попала на Желтые страницы. Он поколебался, затем поднял его. "Дики слушает — доброе утро, Пенни"
  
  От Риверсайд Виллас не было безопасной линии до 47 Кеннеди авеню в Вустер Парке. Осторожно, ему рассказали о сигнале, который пришел через реку от толпы "Сестер", и что это вызвало "что-то вроде шума".
  
  "Кто в деле?" - спросил он.
  
  "Все второстепенные боссы, а главный босс находится в режиме ожидания и может появиться к середине утра. Из того, что я вижу, Дики, это большой, очень большой провал.'
  
  "И это наш?"
  
  "Да. Это то, что мы делаем.'
  
  "Мэри дома?"
  
  Я здесь уже час. Она сказала, что не было необходимости портить тебе выходные, ведь они последние. Сейчас у нее встреча, и я подумал, что будет правильно позвонить тебе. Я бы не стал вас беспокоить, но никто не ходит, все бегут.'
  
  "Я сразу перейду к делу", - сказал он.
  
  Вернувшись в кухонную дверь, он коротко извинился перед Энн. Что она должна была делать? Пойти к турагенту самой? Она должна. А книга? Какой бы вариант она ни предпочла. Он был на лестнице, когда услышал ее сердитое шипение: "Папа никогда не ходил домой по выходным. Зачем ты им нужен, когда тебя практически нет за дверью? Папа бы сказал им идти прыгать". Достигнув лестничной площадки, он подумал, что только если бы ему было даровано благословение, он никогда больше не услышал бы о ее отце. В их спальне он вытащил костюм из шкафа, рабочую рубашку и галстук из ящика. Его черные лондонские туфли были под стулом. Он снял свою субботнюю одежду и снова оделся.
  
  Вернувшись в холл, снимая пальто с вешалки, он крикнул на кухню: "Я не знаю, когда я вернусь".
  
  "Сколько я трачу?"
  
  Он весело ухмыльнулся: "Столько, сколько сможешь достать. Выплеснись, почему бы тебе этого не сделать?'
  
  Нейлор ушел. Бодрый шаг по Кеннеди-авеню, настолько неуклюжий бег по тротуару главной дороги, насколько позволяли его шестьдесят пять лет, затем карабканье по ступенькам на вокзале.
  
  В поезде он сидел, зажатый в футбольной команде подростков, чьи сумки ограничивали пространство для ног. Конечно, он никогда не освободится от ее отца. Нейлор был младшим инспектором в колониальной полиции и служил в Соединенных Штатах в начале 1960-х, переведен в Аден, когда рухнула внутренняя безопасность, и был прикомандирован к полицейскому следственному отделу королевских ВВС. Она была секретарем в Доме правительства. Они познакомились на вечеринке с напитками. Довольно неприятно, но он поступил правильно — через два с половиной месяца после ночного купания на пляже Голд Мохур она сказала ему, что беременна, и они поженились в главном салоне резиденции. Месяц спустя она сказала, что перепутала даты и что никакого запроса не будет. С тех пор ни один спрог не появлялся в пути.
  
  Аден закончился, и Дом правительства был передан аппаратчикам Фронта национального освобождения; Королевские ВВС и он сам улетели домой. Пыль не собиралась у него под ногами. Папа, когда-то служивший в палестинской полиции, теперь был старшим офицером М15 с империей в Леконфилд-хаусе и проговорился, что его зять "хороший и надежный", чего было более чем достаточно для его вербовки в Службу безопасности. Он не был посвящен в то, разочаровал он папу или нет, но знакомство обеспечило ему работу на тридцать девять лет, и он был неохотно благодарен за это. Ему доставляло удовольствие, и с тех пор, как он присоединился, работать в организации, которой поручено защищать Королевство, видеть невинных и невежественных людей вокруг себя и знать, что он — анонимный и незамеченный — отвечает за их безопасность. Боже, он бы скучал по этому.
  
  Дики Нейлору потребовался час и три минуты, чтобы совершить плавный переход от домашней жизни к профессиональному рабочему месту.
  
  Если бы он был под присягой и подвергнут перекрестному допросу, он бы поклялся, что лицо Мэри Рикс вытянулось, когда он ворвался в приемную — она бы знала, что измена распространилась, и ему позвонили. Пенни, виноватая, приблизила лицо к экрану и, казалось, пряталась за ним — она заработала, по крайней мере, коробку шоколадных конфет. Он бы высказал свою точку зрения, и ему было бы наплевать, если бы это граничило с грубостью.
  
  "Чтобы все понимали, с наступающего вечера пятницы меня не позовут, если разверзнутся небеса. До вечера предстоящей пятницы, пока я отвечаю за ведение этого раздела, у меня есть обязанности, и я буду их выполнять. Итак, пожалуйста, Мэри, не могла бы ты ввести меня в курс дела?'
  
  Это было сделано с неохотой, но ему передали дайджест сигнала, пришедшего через Темзу от сестер на перекрестке Воксхолл-Бридж. Он прочитал это. Он подумал, что наконец-то перед его глазами предстало что-то значимое. Он прочитал имя Ибрагима Хусейна, студента-медика и гражданина Саудовской Аравии, затем его передвижения. Внезапно у "последних дней" появилась цель, и он не стыдился своего волнения. Когда он держал сигнал, его руки дрожали. Он изучал фотографию открытого, приятного лица. Затем веяние страха: выйдет ли дело за рамки предстоящей недели, в конце которой у него заберут его карточку для кражи? Там была ссылка на Twentyman, затем две нижние строки сигнала: "Предоставленная информация является догадкой, не более чем предположением, но источник (Джосайя Хегнер, агент ФБР / Эр-Рияд) обладает уникальным личным опытом в своей области".
  
  Он сказал: "Хорошо, давайте приступим к работе".
  
  В своем кабинете он нажал на кнопки, и его экран загорелся; коробочный движок ожил. Он поднял глаза. Она смотрела в кабинку, погруженная в свои мысли.
  
  "Что унесло тебя, Мэри, и куда?" - окликнул он ее.
  
  Расположение ее нового стола, размещение новых сейфов для хранения документов, подойдет ли цвет стен к цвету магнолии, персика или охры.
  
  "Просто, Дики, это такое странное кодовое имя для врага, и я понятия не имею, что оно означает — тот, кого Хегнер называет Двадцатилетним".
  
  
  * * *
  
  
  Он шел быстро. Дождя не было, и приятное, прохладное солнце играло на его лице. Именно из-за британского мальчика из города Лестер, на севере, Аджак рано утром отправился на автобусную станцию недалеко от конечной станции Виктория, купил билет и сел на автобус до города Бедфорд. Этот мальчик был с ним ночь и полдня, четыре недели назад, после того, как его подобрали на рынке на границе с Королевством. Несколькими часами ранее курьер вернулся с гор в племенные районы и предоставил подробные инструкции относительно того, как он должен добраться из Ирака до места, откуда он должен начать эту важную атаку. Он очистил разум и воспоминания этого мальчика от всего, что могло быть полезным, от расположения камер и уровней наблюдения, и тогда решил, что самое пристальное наблюдение было за поездами и столичной подземкой. Из-за того, что он узнал от мальчика, он воспользовался автобусным сообщением, сначала для междугородних поездок, затем для того, чтобы добраться — мучительно медленно — до деревни. После той ночи и половины дня, когда он вытянул из мальчика то, что считал важным, Аджак отправил его восвояси, в шиитский район Багдада, с четырьмя килограммами военной взрывчатки под его просторной одеждой.
  
  Он поговорил об этом со своим другом, и Инженер сухо нахмурился, услышав, о чем его спросили, а устройство управлялось дистанционно. Мальчик мог застыть в момент приведения в действие устройства, прижатого к его груди, или запаниковать при виде людей из службы безопасности, стоящих в очереди новобранцев перед полицейским участком, мог вспомнить подругу или мать, мог слишком сильно вспотеть; после того, что он задал мальчику своими непрекращающимися вопросами, было невозможно, чтобы террорист потерпел неудачу, был схвачен, а затем допрошен. Инженер убил его с выгодной позиции на расстоянии двухсот метров, отправив электронный сигнал на мобильный телефон, заключенный в бомбу, прикрепленную к груди мальчика. Двадцать два трупа в очереди и, что более важно, полученные знания о путешествиях по вражеской территории.
  
  От автобусной остановки в Виллидж, с сумкой, закинутой на плечо, он следовал указаниям и прошел мимо магазинов и небольших предприятий, дома, которым пользовался дантист, другого - бухгалтеры, и прекрасных домов. Затем он отправился в открытый путь. Маленький коттедж, выкрашенный в розовый цвет, с кустами шиповника, вьющимися по стенам, но еще не распустившимися, был последним зданием в деревне, и мужчина передвигался по траве на больничных палках, но его не видели. Слева от него были плоские поля, а справа - холм с деревьями с голыми ветвями. Машины проносились мимо и не тормозили, потому что он был ничем не примечателен…такой же непримечательный, когда он уходил из деревни, как Мухаммад Аджак, Скорпион, когда он двигался в толпе городов Треугольника. Сколько раз он проходил через блокпосты американцев, его лицо было замаскировано, а документы подделаны? Так много раз. Тогда его поведение было скромным и наполненным уважением к солдатам.
  
  Он увидел пасущийся скот. Он увидел трактор далеко в поле и подумал, что он сажал семена или разбрасывал удобрения. Он увидел покой, который был тотальным и без опасности. И посреди этого покоя он увидел маленькое, низкое, выкрашенное в белый цвет здание и свернул в переулок. Там была табличка: Коттедж в Оукдене.
  
  Щиколотки его брюк были забрызганы грязью, а ботинки пропитались лужами. Он подошел к коттеджу, затем увидел движение в окне. Он подошел к деревянным воротам, расправил плечи и ускорил шаг, чтобы с самого начала придать себе вид авторитета. Там, где он сражался, у Аджака было бы оружие. Его авторитет там был бы подкреплен заряженной винтовкой или пистолетом, или ножом, заточенным о камень, и репутацией его имени — Скорпион. Здесь, в коттедже в английской сельской местности, этот авторитет основывался бы на его осанке и в его глазах, а также на уважении, которого требовал его голос.
  
  Дверь открылась перед ним. Инженер поприветствовал его.
  
  Они обнялись так, как будто их разделяли недели, а не часы.
  
  Его не повели внутрь, где витали тени, а вывели в сад, держа Инженера под руку. Они пошли в угол, где живая изгородь была высокой, и они были скрыты от фермы через поля.
  
  Его голова дернулась в сторону окна. Он знал, что там они будут наблюдать. "Как вы их оцениваете?"
  
  "Они одновременно дерьмовые и удовлетворительные".
  
  "Насколько они удовлетворительны?"
  
  "То, что их просили предоставить, было предоставлено. Я могу построить это, и я начал над этим.'
  
  "Насколько они дерьмовые?"
  
  "Такие мягкие, без твердости, и они разговаривают. Все время они говорят…
  
  Говорю вам, я никому из них не доверяю. Девушка хорошо готовит, но она, как и все они, любознательна. Они считают себя важными. Тебе следует выпороть их.'
  
  "Что еще?"
  
  "Я чувствую, что это место - ловушка. На мой взгляд, это похоже на ловушку, которую мы бы расставили на берегах Евфрата, если бы у нас были куры или утки, чтобы поймать лису. Если мы заманиваем лису в ловушку, мы забиваем ее дубинкой. Мне неуютно ни здесь, ни с ними.'
  
  "Ты предпочитаешь дом, где много ловушек".
  
  "Я думаю только о доме и — с божьей помощью — о моем возвращении".
  
  Он ударил кулаком по руке Инженера. Он вошел внутрь, наклонился под низкими балками и проверил комнаты — свою, Инженера, девушки и комнату, которая все еще была пуста. Он увидел надувные кровати, разбросанные по полу в самой большой спальне. Затем он собрал их вместе, используя отрывистый командный голос. Один, который казался самым молодым, с большими очками с толстыми стеклами на носу и светлокожим лицом, сказал, что пришло время для его второй молитвы за день, и не могли бы они подождать, пока он преклонит колени и повернется лицом к Святому Городу?
  
  Аджак сказал: "Война не ждет, и я не жду. Хочешь получить возможность помолиться, тогда отваливай отсюда и возвращайся к своей матери. Сосите ее молоко и молитесь. Ты молишься, когда я даю тебе такую возможность. Во-первых, вы должны научиться послушанию. Ничто из того, что я говорю вам, не подлежит обсуждению. Меня нужно слушаться. Там, откуда я родом, если мужчина или женщина падают на меня, я убиваю их. Я могу убить их своей рукой и сломать им шею. Я могу убить их ножом так, что их кровь потечет по песку. Я могу убить их выстрелом, который разнесет им череп. За неповиновение, за игнорирование моих инструкций я убиваю. Вы можете считать себя важными, быть личностями, имеющими значение. Тогда вы ошибаетесь. Тебе не важна ни одна пуля. Песок пустыни, который я зачерпываю рукой и использую, чтобы вытереть задницу, каждая его крупинка важнее любого из вас. Если ты проявишь тщеславие, я побью тебя, а если я побью тебя, ты выиграешь, живи в боли много дней. Запомни это, ты повинуешься мне. У вас есть вопросы?'
  
  Их не было. В комнате вокруг него повисла тишина. Он посмотрел в лицо каждому из них, но никто не осмеливался встретиться с ним взглядом. Он думал, что у девушки в футболке и джинсах было хорошее тело, но шрам портил ее.
  
  Он подошел к удобному креслу, сел и отдохнул, и он ждал, когда придут последние из них - эскорт и Лебедь под угрозой . Мухаммад Аджак спал. Ему снились кровь и проволока, вой рикошета и грохот пулемета, яркий чистый свет разрывающейся ленты и угольно-серое облако, которое последовало за ней. Он спал глубоким сном.
  
  
  * * *
  
  
  Это было за пределами ее опыта, и она не знала, как реагировать.
  
  Они были на кухне, и Фария была у раковины, мыла тарелки и миски, когда послышался шум машины, с трудом подъезжающей к коттеджу. Никто из них — ни водитель Халид, ни наблюдатель Сайед, ни разведчик Джамал — не помог ей и не предложил высушить то, что она прополоскала. Стиральная машина взбивала их одежду, когда послышался первый шум машины. Она положила свое собственное нижнее белье и обтягивающие футболки вместе с их джинсами, носками, толстовками и боксерами. Позже она выносила отсыревший груз в сад и развешивала его. Сила солнца и ветерка высушат его, и ей было все равно, обидятся ли мужчины при виде ее легкой белой одежды на фоне их собственной.
  
  Он казался таким маленьким и уязвимым.
  
  Они были на кухне, тишина воцарилась в них после порки, которой они подверглись в гостиной - и через закрытую дверь доносился тихий храп человека, пребывающего в покое. Человек, который изготовил бомбу, был в своей комнате, и изнутри был слышен звук запирающейся двери. Что сделало порку более ужасающей, так это то, что голос никогда не повышался. Запугивание, угрозы были произнесены спокойно, и каждый из них, несмотря на то, что они были избиты, съежился, чтобы лучше слышать его. Фариа понимал это: они были в его власти, кукольные фигурки, зажатые в грубой ладони его руки, и все это могло быть раздавлено, если бы он сжал кулак.
  
  Казалось, он огляделся вокруг себя и по их лицам, чтобы оценить их настроение, затем улыбнулся глубокой, неподдельной теплотой.
  
  Услышав шум машины, они высыпали из кухни. Шум от открывания и закрывания дверей, хлопанье автомобильных, разбудили человека в кресле, и он встрепенулся с неистовством в движениях. Его рука хватала воздух над коленями — как будто оружие должно было быть там, пока он спал. Тогда Фария заметила вспышку раздражения на лице мужчины — как будто он выдал себя. Это ушло, и спокойствие власти омыло его.
  
  Рамзи, головорез, был позади мальчика. Все они, из кухни, образовали полумесяц перед ним, но мальчик посмотрел мимо них на стул, и лицо там смягчилось и было неузнаваемо по сравнению с лицом зверя час назад. Лицо осветилось, и улыбка стала шире.
  
  Она услышала, как ключ поворачивается в замке, и сквозняк ударил ей в затылок. Она почувствовала дыхание мужчины и услышала хрип в его горле, затем дверь снова была заперта, но она могла вспомнить, что видела: провода, палочки и тонкие маленькие детонаторы; батарейки, паяльник, который она купила в ночном магазине скобяных изделий, иголку с ниткой и жилет ... и все для этого молодого человека. Он казался таким хрупким. Она заерзала, как и остальные в "полумесяце". Она была не одна. Халид, Сайед и Джамал переминались с ноги на ногу и не знали, идти ли дальше, чтобы поприветствуйте его или отойдите. Улыбка стала ярче, шире. Когда он наполовину повернулся лицом к креслу, его пальто было распахнуто, и она увидела. очевидно, мотив птицы на его груди и мысль, что она пыталась устроить шоу, защищая себя — но она знала, что если крыло сломано, оно беспомощно и умрет. В своем воображении она, казалось, видела образы из видеозаписей из Чечни, Афганистана и Ирака, со взрывами и увечьями. Фариа вздрогнул. У него не было страха. Она никого не видела. Он подошел к креслу, наклонился, поцеловал подставленные ему щеки.
  
  Она услышала: "Я рад, мой лидер, что я нашел тебя".
  
  "Я приветствую тебя, Ибрагим. Я вас уважаю, и для вас это большая честь.'
  
  Кем она была? Кем были Халид и Сайед, Джамал и Рамзи? Они, она, были менее важны, чем песчинки, которыми вытирают задницу после дефекации, но его — Ибрагима, такого хрупкого и такого запуганного, идущего навстречу смерти — уважали. Любовь, подумала она, сияла в нем. Он прошел от кресла, от шейха, до конца линии полумесяца. Ибрагим, словно совершая ритуал, взял руку Халида, подержал ее и поцеловал водителя в щеки. Халид застыл как вкопанный и не мог ответить. Затем Сайед, чьи глаза моргали от неуверенности. Затем Джамал…
  
  Он был — осужден. Он пришел к ним, и его любовь к ним была воплощена, и он улыбался им в глаза, и их работа заключалась в том, чтобы помочь ему успешно уничтожить свое тело. Когда он был в шаге от нее, она закрыла глаза, и рвота подступила к ее горлу. Он кивнул ей головой и прошел мимо. Она почувствовала это. Рука была взята, пальцы переплетены. Рука, пальцы, были взяты со стола, где была сконструирована бомба. Они держали в руках палочки и детонаторы, на них могли быть пятна от припаянных жидкостей, теперь высохших, которыми провода крепились к клеммам. Она также услышала нежность поцелуя на лице мужчины, чьи глаза изучали хитросплетения устройства. Рвота поднялась из ее горла ко рту.
  
  Фария сбежала.
  
  Она прошла по коридору, распахнула дверь ванной и склонилась над унитазом. Звук исходил из ее живота, и ее тело сотрясалось. Кто из них, если бы его спросили, сделал бы это? Надели бы Халид или Сайед, Рамзи или Джамал — надела бы она — жилет, который шили, вместе с его грузом, в запертой комнате позади нее? Она была в ванной, пока ее желудок не опорожнился.
  
  Она — и Фария поклялась в этом, когда ее вырвало — не ответила бы на любовь, которая была дана. Никогда.
  
  
  * * *
  
  
  Он был отстранен, как и другие, отделившиеся от него, из команды Delta.
  
  Время убивать. Дэвид Бэнкс находился в дальнем от них конце столовой. Выходные в полицейском участке имели характер и жизнь морга, пустого, бездушного места и такого тихого. Масса гражданского персонала отсутствовала, и клин из полированных, убранных столов отделял его от его команды. Все бы знали, что ему предложили обратный путь к согласию — пространные извинения — и что он швырнул их обратно в лицо инспектору. Он сидел в дальнем углу, за автоматами с фруктами, шоколадом и безалкогольными напитками, и был в тени.
  
  Ему платили сверхурочные, в два раза больше. Они должны были сопровождать директора школы — бывшего министра внутренних дел, ответственного за спорное законодательство в первые дни Войны с террором, — но в последнюю минуту мужчина сослался на приступ гриппа и отменил свое выступление. Команда была расписана на день, были выданы листы овертаймов, и деньги будут выплачены независимо от того, находились ли они в продуваемом насквозь зале в Бетнал-Грин или бездельничали в столовой. Что касается остальной команды Delta, то они были такими же порядочными людьми, как и Бэнкс;
  
  таким же терпимым, каким был Бэнкс; таким же кровожадно упрямым, каким был Бэнкс. Он не двинулся к ним, они не двинулись к нему. Если бы команда была на дороге или в холле и слушала речь директора, между ним и ними была бы профессиональная связь; работа была бы выполнена. Но они были в столовой, и там отношения рухнули. Конечно, Бэнкс думал об этом…Отодвиньте его стул, встаньте на ноги, пересеките пропасть в столовой и налейте необходимое. Для него нашлось бы место за столом, в него швырнули бы журналом и сказали бы: "Хороший крик, Бэнкси. Этого никогда не было. Что вы думаете об этих кальсонах? Говорят, что в них твои яйца никогда не замерзнут, но они стоят сорок восемь фунтов за пару и ... " Но он не сделал, не мог, даже близко не был к тому, чтобы отодвинуть стул и начать ходить. Ради всего святого, один из них мог пробежаться рысью по полу столовой, и никто этого не сделал.
  
  Он читал допоздна после возвращения в свою спальню, ему приходилось читать медленно, потому что почерк постоянно ухудшался, и то, что должно было произойти — он это чувствовал — будет агонией.
  
  Если бы он не был на двойном дежурстве по выходным, он бы бродил по улицам, не читая дневник Сесила Дарка, а добираясь до Уондсворта и небольшого тупичка, где застройщик втиснул блок современных террас. Он бы направлялся к дому Мэнди. Жалкая, но все же она доминировала над ним. Развод состоялся много лет назад, но Мэнди одержима им, собой и деньгами. Если бы он добрался туда, свернул в тупик, он мог бы постоять на углу и посмотреть вдоль улицы, где она жила, или он мог бы стукнуть по двери кулаком и начать бесполезное расследование снова; источником язвительности всегда были деньги — стоимость свадебных подарков, его алиментов, продажа старого дома, его доля и ее. Побег из этого был сверхурочным, и, возможно, теперь, записная книжка в кожаной обложке в кармане его куртки.
  
  Другие ребята, остальная часть команды Delta, говорили о браках, отношениях и девушках, и включили бы его, если бы он этого захотел. Он никогда не говорил с ними о Мэнди — это было не их чертово дело.
  
  Они бы отправили его на тот свет. Он слышал, что в команде по гольфу был вице-президент, который ушел в декретный отпуск, и слышал также, что констебль из Kilo lot переходит в антитеррористическую группу. Он был бы разделен, и это не было бы концом его мира, просто другим набором журналов и другим чатом. В гольфе или килограммах жизнь продолжалась бы — начиналась с чистого листа - и у него был бы тот же статус.
  
  О чем он думал, сидя в тени столовой и как можно дальше от большого окна, он остался верен Сесилу Дарку, своему двоюродному дедушке. Мало что еще в его жизни было так важно, как оставаться верным этому человеку. Он наклонился.
  
  В его собственной жизни не было никакой чертовой цели. Никаких, и это было больно.
  
  Слишком верно, этот человек был героем. У него были принципы, мужество, но не было чертовых термоносков и кальсон и не было дней тренировок в переулке, чтобы закалить его. В Арсенале у него было не самое лучшее оружие, смазанное и любимое, но у него была надежда. Бэнкс не собирался выпускать блокнот, но он это сделал. Он достал его из кармана. Он перевернул старые страницы, рассказывающие о великом путешествии. В пустоте его собственной жизни в качестве цели был только переход в гольф или Кило... и холод, и братство друзей. Он нашел место, где он снова будет гулять с героем.
  
  Он прочитал.
  
  
  13 февраля 1937
  
  Это были худшие сорок восемь часов в моей жизни. У меня мало возможностей описать их, но я могу только попытаться. Я не знал, что мир может быть таким жестоким, но теперь я думаю, что познал глубины отчаяния.
  
  Я должен начать с нашего продвижения. Мы продвинулись вперед после того, как мавры пересекли реку Харама в ночь на девятое. Говорят, что они пришли на позиции французских добровольцев, не издавая ни звука, чтобы предупредить наших товарищей, и что они перерезали горло обороняющимся, заняв их траншеи без предупреждения. С тех пор я вообще не спал. Я не думаю, что возможно спать в траншеях первой линии, или второй, или третьей, если есть мысль, что мавры могут прийти на наши позиции и убить нас, пока мы спим.
  
  Британский батальон теперь находится под командованием XV-й Международной бригады. Нас называют 1-м-м батальоном, а также батальоном Саклатвала — Саклатвала был индийским коммунистом, который призывал к независимости колонии, но я о нем не слышал. Я пишу это, потому что то, что будет позже и должно быть написано, так ужасно. Я откладываю то, что должен написать.
  
  Наш командир бригады - полковник "Гал", и он русский. У британского батальона новый командир, Том Уинтрингем, хороший человек, но мы не думаем, что у него есть военный опыт. Он руководил нами с тех пор, как Уилфред Макартни был ранен в ногу политическим офицером Питером Керриганом, который чистил свой пистолет. Под командованием капитана Уинтрингема мы пошли вперед, чтобы удерживать оборону и блокировать Вересковые пустоши, и нас послали на холм и приказали защищать его до последнего. Мы называем это холмом самоубийц. Это то, где я сейчас нахожусь.
  
  Мы должны были копать глубже. Это невозможно. Земля промерзла, а у нас нет ни лопат, ни кирков. Мы проделываем дыры штыками, если они у нас есть, или своими руками. Офицеры штаба говорят, что мы не должны уступать ни шагу, но они не с нами. Весь сегодняшний день мы находились под огнем пулеметов немцев, легиона "Кондор", и тяжелой артиллерии, и бомбардировочных ударов немецких пилотов. Это адское место, и мы не можем спрятаться от него. Мы не кролики, и мы не крысы. Пулеметы над нами, на более высоком холме в деревне Пингаррон — название должно быть известно, потому что оттуда исходит ад и обрушивается на нас. Во второй половине дня, поскольку мы понесли так много потерь, были вызваны добровольцы, чтобы спуститься с нашего холма самоубийц и попытаться добраться до пулеметов.. Я сделал это, но меня не выбрали. Ральф сделал, но его тоже не выбрали. Дэниел был выбран.
  
  Мы могли бы увидеть его. Он сбежал с теми другими с нашего холма вниз по склону и начал подниматься к этим смертоносным орудиям. Теперь все их внимание было приковано к этой группе налетчиков, и мы могли поднять головы из любого укрытия, которое у нас было, и наблюдать. Он был ранен.
  
  Я видел это. Казалось, его развернуло и он упал, но затем он снова встал, и он последовал за теми, кто был невредим, а затем его снова ударили. Я видел, как Дэниел во второй раз ступил на голую землю, и я также видел всплески земли от новых пулеметных очередей. Всего один раз он закричал. Это было как f, в тот момент битва прекратилась — ни бомб, ни снарядов, ни пуль, и я услышал крик Дэниела, а затем ничего. Затем этот момент тишины закончился.
  
  Я спросил капитана Уинтрингема, могу ли я посмотреть в его бинокль. Дэниел не двигался. Это было закончено.
  
  Храбрая, хорошая жизнь ушла. Поскольку наступила тьма, мавры теперь будут на нейтральной полосе между нашим холмом и их пулеметами, и мы знаем, что они делают. Они калечат тела, режут интимные части своего врага, и они крадут все ценное у мертвых…Это то, что они сделают или уже сделали с Дэниелом.
  
  Он и Ральф - лучшие друзья, которые у меня когда-либо были.
  
  Мы не можем добраться до него, чтобы вернуть его обратно и похоронить. Мы с Ральфом помолились за него. Ральф сказал это ясно, а я пробормотал это. Я не мог сдержать слез. Я поблагодарил Бога за темноту, которая скрыла мои слезы. Молитва, сказал Ральф, была из псалма 137, и у него прекрасный голос. Это было ясно и смело против оружия.
  
  У рек Вавилона мы сели и заплакали
  
  Когда мы вспомнили о Сионе…
  
  Как мы можем петь песни Господни
  
  Находясь в чужой стране?
  
  Я надеюсь, что никогда не забуду молитву Ральфа — как я никогда не забуду моего друга и брата Дэниела.
  
  Офицер по политическим вопросам пришел час назад. Он сказал, что мы держали оборону. Он сказал нам, что фронт стабилизировался. Нас оттащат назад до рассвета.
  
  Итак, мы покинем холм Самоубийц, когда забрезжит первый свет, и я не верю, что когда-нибудь снова увижу, где лежит Дэниел — и так много других, нас и мавров, которые атаковали нашу позицию, и есть много тех, кто не мертв, и кто стонет и кричит.
  
  Если бы я знал, чем это будет, не могу сказать, что пришел бы.
  
  Теперь я не знаю, почему я здесь. Теперь я не знаю, за что я сражаюсь. Я чувствую отчаяние и боюсь следующего дня, который наступит "в чужой стране".
  
  Здесь так холодно — для Дэниела это еще хуже. Ральф и я, когда свеча погаснет и я больше не смогу писать, будем вместе, тело к телу, ради тепла, но мы не можем согреть нашего брата, нашего друга.
  
  
  Они ушли. Вероятно, подумал Бэнкс, они сейчас были в комнате ожидания и заняли бар-бильярдный стол. Он едва заметил, как они ушли, и сомневался, что кто-нибудь взглянул на него. Он положил свой маркер в блокнот, билет на поезд метро, и опустил его обратно в карман. Его преследовало то, что он прочитал, и подорвало ... но ему было бы стыдно, если бы он не стоял плечом к плечу с Сесилом Дарком и не отказался принести оговоренные извинения, о которых его просили.
  
  Он почувствовал влагу в своих глазах.
  
  
  * * *
  
  
  Это был момент благородства. Он просидел в машине три часа, и его линия обзора позволила ему достаточно хорошо рассмотреть выкрашенную в белый цвет входную дверь и мусорное ведро на колесиках; маленькая калитка криво висела на петлях. В доме пахло запущенностью, финансовыми трудностями и отсутствием гордости, чего и добивался Бенни Эдвардс. Он прочитал газету от корки до корки и съел сэндвич; последние остатки кофе в термосе остыли. Он поерзал на своем сиденье, чтобы посмотреть сквозь солнечный свет, падающий на ветровое стекло, и понял, что ожидание закончилось.
  
  В нем бурлил кайф — возбуждение, адреналин, ожидание. Так было всегда, когда наступал его момент. Давно миновал тот день, когда он работал за деньги и то, что они ему давали. Сегодня или вчера он мог бы пойти к агенту — он мог бы пойти завтра — и купить авиабилеты в Фаро или Малагу, осуществить электронные денежные переводы и вырваться на южное солнце, мог бы найти место — с широким внутренним двориком, бассейном и прекрасным видом, — где он провел бы остаток своих дней, но он был бы лишен кайфа. Он жаждал этого, не мог существовать без этого.
  
  Они вышли из двери. Сначала танго, потом девушка с сумкой в руке. Жена проводила свою дочь до крыльца, поцеловала и обняла ее, но ничего не имела для своего мужа. Нобблер посвятил весь тот день и воскресенье поиску оптимального момента для подхода. Это никогда не было точной наукой, требовало гибкого мышления, которым он гордился. Единственное место, где подход "с первого раза" никогда не срабатывал, - это дом, где был партнер присяжного, и на пороге был самый плохой вариант. Он хотел танцевать Танго в одиночестве, в стороне от проторенной дорожки. В его машине, на заднем сиденье, в брезентовой сумке лежала морковка, а в кармане была фотография, которая должна была стать кнутом. Для некоторых сюжетов Танго кнут или пряник действовали быстро, для других медленно, но у более Благородного были два выходных дня, чтобы применить к ним кнут или пряник.
  
  Они шли по тротуару. Он не мог знать, куда заведет его Танго.
  
  Ему понравилось то, что он увидел в мошонке, его Танго. Девочка шла впереди своего отца, как будто ей не терпелось поскорее оказаться рядом с ним. На нем были те дурацкие сандалии и яркие носки, в которых отражался солнечный свет, старые брюки и ветровка от корта. Он прочел убогость, которая была такой же, как и входная дверь, и калитку на тротуаре, которая была наполовину сорвана с петель. Он не верил, что для Танго понадобится палка по спине, просто кусочек морковки — но он покажет палку. Это был его путь, и он хорошо практиковался, и он отрепетировал вступительные слова: сказал своему собственному сыну, который возьмет на себя торговлю, когда он ее закончит — еще не окровавленный, - что первые слова подхода либо продали, либо провалили сделку. Он подтолкнул свою машину вслед за ними.
  
  Они съехали с дороги на главную магистраль и оказались на дальней от нее стороне от The Nobbler.
  
  Они отправились на станцию, пересекли привокзальную площадь и остановились там, где была очередь для автобусов. Он понял. Послушный папа вносил свою семейную лепту, провожая свою девочку, лет четырнадцати, на автобус, и собирался оставаться с ней, пока он не приедет. Он провожал ее и, несомненно, говорил: "Хорошо проведи время у своего друга, не пей сегодня вечером и не трахайся". Благородный припарковался на двойной желтой дорожке, больше нигде, достал из бардачка карту отключения, показал ее и подождал еще немного.
  
  Подошел автобус.
  
  Как будто это была рутинная работа, девушка чмокнула Танго в щеку и поднялась по ступенькам внутрь.
  
  Автобус уехал. Нобблер заметил, что Танго смотрел, как она пересекает передний двор, поднял руку и помахал, и все еще махал, когда она завернула за угол и исчезла, как будто он не хотел ее отпускать.
  
  Дверца машины тихо закрылась за Благороднейшим. Он выпрямился, его руки прошлись по своей одежде, элегантной повседневной с приличным пиджаком, как будто для того, чтобы разгладить на ней складки. Важно хорошо выглядеть, — по его лицу скользнула усмешка, — и респектабельно.
  
  Он подошел к нему сзади.
  
  Он вежливо сказал: "Извините, это не мистер Джулиан Райт? Это так, не так ли?'
  
  Он неловко развернулся. "Да, это я. Я Джулс Райт.'
  
  "Я надеялся встретиться с тобой. На самом деле, я пытался.'
  
  Он был далеко в облаке мыслей. Его дочь и Ханна. Плохие мысли и хорошие мысли. Маленькая корова, с каждым днем становившаяся все нахальнее, встала на сторону своей матери…Ханна, с которой он был бы той ночью. Он на мгновение зажмурил глаза, как будто это могло избавить его от облака.
  
  "Знаю ли я тебя?"
  
  Джей так не думаю, но..
  
  "Вы являетесь родителем одного из моих учеников? Я должен сказать вам — извините и все такое — я не могу обсуждать здесь школьные дела." Образовалось новое облако: подозрение.
  
  "Успокойтесь, мистер Райт. Ничего о школе.'
  
  "Тогда о чем?"
  
  "О чем-то, что могло бы принести вам пользу, мистер Райт".
  
  "Я довольно спешу, мне нужно попасть домой — Я должен —"
  
  "Значительное преимущество, мистер Райт".
  
  "Ну, как-нибудь в другой раз. Если вы, пожалуйста, извините меня.'
  
  Он хотел убежать, но чувствовал себя в клетке — как будто он был скован. Чья-то рука легла на его плечо. Хватка усилилась. Он знал это тогда: ему придется сражаться, чтобы освободиться ... Но Джулс никогда в жизни не дрался. Никогда не боролся, никогда не пинался, никогда не выколачивал глаз. Он почувствовал, как нарастает паника.
  
  "Вам не о чем беспокоиться, мистер Райт. То, что я сказал, имеет существенное значение, и это будет стоить нескольких минут вашего драгоценного времени — да?'
  
  "Я не знаю, я действительно не знаю".
  
  "Давай пойдем и посидим в моей машине эти несколько минут. Что в этом плохого?'
  
  Его руку крепко держали. Джулс вяло сказал: "Я не могу опаздывать домой. Я должен снова выйти.'
  
  "Так что я тебя высажу. А теперь пойдем к моей машине. Никаких проблем, не так ли?'
  
  Его проводили до машины, лишив свободы. Только когда открылась пассажирская дверь, хватка на его руке ослабла. Он осел на сиденье, дверь за ним закрылась, и мужчина обошел спереди, затем сел за руль. Джулс понял, что это был первый раз, когда он обратил внимание на внешность мужчины: средний возраст, средний рост, среднее телосложение, средние волосы, пиджак нейтрально-серого цвета и рубашка в светлую клетку, брюки темно-серого цвета. Но глаза горели властностью, а хватка на его рукаве была яростной . Под этим налетом разумности, почти очарования, скрывался подтекст насилия. Джулс сидел сгорбленный и напряженный; его зубы прикусили губу его возлюбленной. Радио было включено, и из динамиков доносился низкий гул голосов.
  
  "Итак, мистер Райт, я надеюсь, вы будете слушать меня очень внимательно. Ты сделаешь это?'
  
  "Да".
  
  "И ты будешь слушать меня до конца, пока я не закончу?"
  
  "Я выслушаю, что ты хочешь сказать".
  
  Мужчина откинулся назад и поудобнее устроился на своем сиденье.
  
  "Вы, мистер Райт, в настоящее время заседаете в качестве присяжного в суде номер восемнадцать в Снэрсбруке, верно?" Его голос был тихим.
  
  О, Боже…Он понял. Джулс вздохнул. Каковы шансы выбраться из машины и убежать? Нет. Его голова опустилась, и он прошептал свой ответ: "Да, это я".
  
  "Я представляю нескольких друзей друзей, мистер Райт. Друзья моих друзей - братья Кертис, и вы слушаете их дело. Так вот, мои друзья говорят, что ты выглядишь разумным, справедливым человеком, с открытым умом и без предубеждений. Видите ли, мистер Райт, ребята Кертис были арестованы Криминальным управлением. Они были подвержены лжи и неправдам. Они хорошие семьянины и честные, прямолинейные бизнесмены, но вы бы не узнали этого из лжесвидетельств полиции. Они также, мистер Райт, люди исключительная щедрость, большая часть которой направлена на местные благотворительные организации — ребенок с лейкемией недалеко от места, где они живут, был отправлен на лечение в Штаты, клубу мальчиков потребовалось помещение, на которое были выделены средства, — но существенный пример их щедрости был бы направлен на любого, кто вступился бы за них вопреки всем этим неправдивым полицейским доказательствам. Вот почему я сказал, мистер Райт, что встреча со мной может пойти вам на пользу. Нет, ничего не говори, просто послушай, пожалуйста. Чтобы быть вознагражденным такой щедростью, вы должны были бы гарантировать, что ваш голос будет направлен на вынесение оправдательного вердикта, и что вы приложите все усилия, чтобы убедить других присяжных последовать за вами. Ваше преимущество, их щедрость, в сумме составляет двадцать пять тысяч фунтов, мистер Райт, наличными на руках. Я думаю, вы согласитесь, что это привлекательное предложение ... и я осознаю, что ваши финансовые обстоятельства нездоровы. Это было бы новое начало, свежая страница. Это на столе.'
  
  Его дыхание стало прерывистым. Его рубашка под ветровкой промокла от пота. Рука мужчины опустилась в карман куртки.
  
  Была извлечена фотография. Джулс увидел лицо своей дочери Кэти, ее ухмылку и подмигивание другу. Ее держали перед ним, его взгляд задержался на ней, а затем она вернулась в карман.
  
  "Очень красивая девушка, мистер Райт, и пусть она долго такой и останется. Хороший цвет лица, безупречная кожа, на ней ни единого пятнышка…Я бы не хотел, и мои друзья тоже, чтобы великодушием братьев Кертис злоупотребляли. Было бы очень печально, с последствиями, если бы значительное доверие было разрушено.'
  
  Джулс сидел очень тихо. Кэти хотела выучиться на парикмахера, но никто не захотел бы нанимать девушку из салона, у которой было порезано лицо.
  
  "Вы могли бы подумать, что можно сидеть на заборе и играть на обеих сторонах поля — то есть воспользоваться предложением и пойти в полицию. Не думай об этом. Мы знаем, где вы живете, мы знаем, в какую школу ходит ваша дочь. Есть старая поговорка о бегстве, но невозможности спрятаться, и я думаю, что она пришла из американского бокса. Спрятаться было бы негде. У моих друзей длинные руки и более долгая память…Теперь, чтобы мы поняли друг друга, у вас есть два варианта, мистер Райт. Ты можешь привести в порядок свои финансы, расплатиться с долгами и забыть об этом, или ты можешь проводить каждую минуту своего дня, оглядываясь через плечо, гадая, не влетит ли в окно бензиновая бомба, беспокоясь, не останется ли на лице твоей дочери никаких следов, позволит ли тебе снова ходить то, что сделали с твоими ногами ... Но я не думаю, что ты отказывающийся от сотрудничества человек. Я думаю, ты бы понял, когда бы тебе проявили великодушие.'
  
  Мог ли он противостоять им? Он даже не мог встретиться взглядом со скамьи подсудимых или со свидетельского места Оззи Кертиса. Один только взгляд на этого человека, с половиной армии охраны и судебного персонала для защиты, напугал его до полусмерти. И Джулс подумал о новых выписках по кредитной карте, банковских письмах овердрафте и счете застройщика, который должен был упасть на коврик за его входной дверью. Голос продолжал звучать, и он подумал, что его надули. Почему не чертов стонущий Питер или этот придурок Коренца? Но это были не они, кто был заперт в машине: это был Джулс кровавый Райт. Кровь прилила к его лицу…Да, чертовски верно, они сделали правильный выбор.
  
  "Сейчас уже наполовину выпила, а остальные двенадцать с половиной тысяч будут у тебя в корзине в ту ночь, когда будет вынесен вердикт, ты проголосуешь против осуждения и присяжные повесят…Чуть не забыл. Если вы окажетесь Великим Убеждателем и уговорите остальных вынести оправдательный приговор, это еще двадцать пять. Неплохие деньги, если вы сможете их достать ... И, мистер Райт, вы сможете. Итак, что это будет?'
  
  Он колебался. "Откуда я знаю, что ...?"
  
  "Что тайна останется...? Конечно, это так. Мои друзья превратили осмотрительность в искусство. Вы больше никогда о нас не услышите, поверьте этому.'
  
  "У меня действительно есть некоторые финансовые проблемы". Джулс поморщился.
  
  "Все в прошлом, мистер Райт. Мой совет, используйте деньги небольшими суммами, ничего большого и ничем не выделяйтесь. Выплачивайте долги сотнями, а не тысячами. Не привлекай к себе внимания.'
  
  "Я не знаю твоего имени".
  
  На лице была милая улыбка. Мужчина достал из кармана хирургические перчатки, надел их, потянулся за спину и достал из холщовой сумки сверток. Он был завернут в коричневую бумагу, заклеен скотчем и брошен на колени Джулсу.
  
  Машина привезла его обратно к концу его пути, и пакет был засунут в его ветровку. Он уже придумал, где это спрятать, и не успел он добраться до полуобвалившихся ворот в свой палисадник с носовым платком, как машина ускорилась и скрылась за углом…У него не было имени и не было номера машины.
  
  Затем он испытал шок. Его руки дрожали, а ноги тряслись.
  
  
  Глава 8
  
  
  
  Воскресенье, день 11
  
  
  Ибрагим увидел ее в саду через окно. Она развесила белье на веревке. Он еще не был одет и держался наполовину скрытым за занавесками, но между ними было достаточное расстояние, чтобы он мог наблюдать за ней. Он проигнорировал голоса и звуки начинающегося дня и наблюдал за ней, ожидая повторения ее движений. Она склонилась над корзиной, и джинсы плотно облегали ее ягодицы и бедра. Она достала рубашку, пару трусов или что-то непрочное, что было ее собственным, затем потянулась, чтобы дотянуться до пластиковой веревки, которая была подвешена между двумя деревьями. Когда она потянулась вверх, ее футболка задралась выше, открывая ему ясный вид на кожу на пояснице, а иногда и на плоский живот, небольшую впадинку у пупка. В тот момент, когда она прикрепляла какую бы то ни было одежду к веревке с помощью колышков, она выгибала спину, когда выпуклость ее грудей была наиболее заметной, и тогда она начинала снова.
  
  У него перехватило дыхание. Он не мог осознать, что она была одной из его собственной веры. Она противоречила всему, что его воспитывали ценить в женщине, и прежде всего скромности. Это было, когда она повернулась и подняла корзину, стоя спиной к ряду одежды, которая колыхалась на ветру, а солнце освещало хитросплетения принадлежавших ей вещей, она посмотрела — и ему показалось, что на ее лице была почти печаль — на окна, но она не увидела бы его, потому что он увернулся. Те, кто были его друзьями в Джизане, посмеялись бы над длинным шрамом на ее лице, как будто это делало ее никчемной, но Ибрагим не считал это пятном на ее красоте. Когда он вернулся, его нос и рот приблизились к стеклу, она ушла, но он задержался, чтобы увидеть движение на линии того, что принадлежало ей, что было надето под джинсами и футболкой, и в его дыхании была дрожь, и ... еще движение на дальнем краю травы за коттеджем.
  
  У этого человека не было имени, которое знал Ибрагим. Он был мужчиной крепкого телосложения, единственным членом группы, на которого Лидер обращал внимание. Ибрагим понял, что сделал этот человек, и доказательством этого были часы, которые этот человек провел взаперти в своей комнате. Из-под той двери, а затем из-под двери Ибрагима, доносился запах нагретого паяльника. Мужчина не сказал ему ни слова, но когда они были вместе в главной комнате, мужчина, казалось, наблюдал за ним…и Ибрагим подумал, что это было сделано с той же тщательностью, с какой покупатель в магазине его отца за Корнишем оценил самый дорогой, самый ценный широкоэкранный телевизор.
  
  Мужчина пересек траву и направился к просвету в живой изгороди, которая отделяла сад от поля. В руке он нес пластиковый пакет и лопату с короткой ручкой. В поле не было зверей, но человек занес ногу над колючей проволокой и вошел в нее, затем начал медленный, методичный осмотр земли. Каждые несколько ярдов он останавливался и ставил пластиковый пакет, затем использовал свою лопату, чтобы соскрести с травы старый навоз крупного рогатого скота, который он ссыпал в пакет. Когда сумка была заполнена более чем наполовину, он вернулся тем же путем, каким пришел. Ибрагим понял, почему человек, который сделал бомбу, отправился в поле и собрал отходы жизнедеятельности животных. Дома по телевизору и радио, на спутниковом канале "Аль-Джазира" показывали, что дерьмо животных было смешано с шурупами, гвоздями или шарикоподшипниками, и это дерьмо попадало на его вымытое тело, когда он шел.
  
  Он начал одеваться, когда услышал легкий стук в дверь. На нем были брюки и носки, но он еще не натянул нижнюю рубашку, и холод мерцал на его груди. Он позвал.
  
  Она заполнила дверной проем, и он отпрянул к окну. Его сестры никогда бы не вошли в его комнату дома, пока он не оделся, и служанка не вошла бы, пока он был там. Он увидел шрам на ее лице и его гнев, как будто края раны никогда не срастутся достаточно близко, чтобы это не было заметно. Если бы он продолжил свое обучение в качестве студента-медика в университете, если бы он закончил его, получил квалификацию, на нем была бы ответственность за наложение швов на такую травму, но это было позади него и ушло. Он уставился на это, на багровую линию, и ее рука потянулась к ней — он видел накануне, как часто она прикасалась к ней, — и он подумал, что проведение пальцем по углублению было похоже на тик у нее, как будто она не могла оставить это в покое. Из-за того, что он смотрел, лед покрыл ее глаза.
  
  "Я должен был спросить тебя раньше. У тебя есть что-нибудь постирать?'
  
  Он не думал, наденет ли он снова футболку с изображением лебедя, но она была грязной от пота. На дне его сумки лежали три пары трусов — он надел последнюю чистую пару, которую захватил с собой, — и четыре пары носков.
  
  "Не знаю. Мне жаль.'
  
  "Тут не за что извиняться. Если у вас есть одежда, которую нужно постирать, я пропущу ее через машинку, - резко сказала она.
  
  "Ну, я знаю..."
  
  "Хорошо, тогда отдай это мне".
  
  Он надевал выстиранную одежду, когда отправлялся на прогулку. Он должен быть чист в своей душе, своем разуме, своем теле и своей одежде, когда он совершал путешествие к Божьему столу ... но он не знал, потому что ему не сказали, когда наступит этот день. Итак, Ибрагим не знал, сколько постиранных футболок, пар трусов или носков он должен надеть перед своей прогулкой. Одежда в его сумке, на ковре в комнате касалась его кожи, его интимных мест. Должна ли она справиться с ними в его присутствии? У него перехватило дыхание, как тогда, когда он наблюдал за ней через окно.
  
  Он колебался. "Думаю, у меня есть кое-какие вещи".
  
  "Конечно, ты знаешь. Просто отдай их мне, - коротко сказала она. "Но я не знаю, что мне понадобится".
  
  Она была далека от него, как будто их ничто не должно было связывать. "Вам скажут. Я не знаю. Я заберу все, что нуждается в стирке.'
  
  "Мне ничего не говорили", - выпалил Ибрагим.
  
  "Ни я, ни кто-либо из нас. Пожалуйста, твоя стирка.' Она пренебрежительно пожала плечами.
  
  "Но у меня есть вера, которая поддержит меня, и я знаю, что иду к Богу. Я предан тому, что я буду делать. Он достал трусы и носки из своей сумки, футболку с пола и отдал их ей. "Я надеюсь быть достойным оказанного мне доверия. Да, я думаю, что я достаточно предан делу, чтобы выполнять свой долг…Ты будешь рядом со мной, когда я буду ходить?'
  
  "Я не знаю".
  
  "Я думаю, что меня выбрали, потому что я преданный".
  
  Она сказала быстро, казалось, выплюнула это: "Мы все преданы делу, не только ты".
  
  Дверь за ней закрылась. Ибрагим сел на свою неубранную кровать и обхватил голову руками. Ему хотелось бы знать, что она будет рядом с ним, чувствовать утешение не брата, а сестры.
  
  
  * * *
  
  
  В то воскресное утро у подножия лестницы, ведущей в городской торговый центр Arndale, плакаты были расклеены в окнах закрытого ресторана Burger King. Еще больше было привязано в дверном проеме на верхней площадке лестницы. Рабочие с помощью пасты и кистей приклеивали их к стеклу.
  
  Везде, где было свободное место, появлялись плакаты.
  
  В следующую субботу утром было объявлено, что в Лутоне начнется "Супер распродажа" со скидками на специальные предложения до пятидесяти процентов от обычной суммы. Были бы "распродажные цены", каждая вещь была бы "урезана" в сетевых магазинах, которые заполняли торговые точки внутри пещеры торгового центра. И в то утро знаменитость с местной радиостанции должна была открыть суперпродажу.
  
  Менеджер аптеки в центре города разговаривал с членом городского совета, который заседал в Комитете по торговле в ратуше, когда они наблюдали за расклеиванием плакатов с выгодной позиции среди деревьев на площади Святого Георгия.
  
  "Я чертовски надеюсь, что это сработает", - сказал менеджер. Арендная плата выросла, выручка зашкаливает. Если это не привлечет игроков, мы окончательно провалились.'
  
  "Они будут драться, чтобы попасть внутрь, просто подожди и увидишь, когда двери откроются". Советник хлопнул управляющего по спине. Следующая суббота может стать особенным днем для The Arndale. Они будут стоять плечом к плечу и выстроятся прямо за углом. Это та инициатива, в которой нуждается этот город и на которую откликаются покупатели. Они придут с набитыми кошельками. Это будет как суббота перед Рождеством.'
  
  Это было обычным делом Джулса воскресным утром. Выбираюсь из постели Ханны, из ее квартиры и спускаюсь по переулку на Инкерман-роуд. Вверх по Манчестер-стрит и мимо ратуши, где били эти чертовски большие часы, по тротуару мимо площади Святого Георгия, винного бара, Travelcare, магазина Oxfam и вкусного жареного цыпленка. Затем закрытые двери трех строительных обществ и неосвещенные окна справа от него, связанные с возрастом, и погружение в газетный киоск, где продавались сигареты. Каждое воскресное утро было одинаковым: Ханна готовила завтрак, а он совершал четверть-мильную прогулку за пачкой сигарет и скандальной заметкой.
  
  И, как это бывало всегда, зазвонил его мобильный.
  
  Его отец: "Просто хочу сказать тебе, сынок, что звонила Бэбс, и я сказал, что тебя нет дома, и не мог бы ты ей позвонить?"
  
  Его отец и мать, живущие в пятнадцати милях к северу от города, были активным ингредиентом в обмане, которым занимались дураки. Привычным блеянием от него в адрес Бэбс было то, что они пожилые, становятся немощными, и что важно, чтобы он навещал их как можно чаще, как для того, чтобы показать им свою поддержку, так и для того, чтобы выполнять работу по дому, потому что они, будучи пенсионерами, больше не могли позволить себе содержать мужчину. Они ненавидели говорить неправду о неверных отношениях своего сына, но, как он сказал им, когда это было чревато и ему бросили вызов, альтернативой был расстались с Бэбс и их внучкой без отца дома. Бэбс звонила воскресным утром, и отец Джулса проглатывал свою культуру правды и говорил, что дураки только что выскочили, затем звонил своему сыну. дураки звонили домой на его мобильный и придумывали для них анекдоты о том, что он делал в доме своих родителей. Волновало ли это его? Не так уж много…Он купил сигареты и газету, а на обратном пути поговорил со своей женой и забыл о ней, как только мобильный вернулся в его карман.
  
  В то воскресное утро дураку Райту было над чем поразмыслить.
  
  И он не был уверен — в суматохе замешательства — в чем заключались его приоритеты.
  
  Могло быть его представление в постели с Ханной, чертовски жалкое и бесполезное. Возможно, это был пакет на дне шкафа дома с его обувью и запасными сандалиями, прикрывающими его.
  
  Что делать? Если бы Инкерманские объятия были открыты, он мог бы направиться в общественный бар и заказать двойной "Джонни Уокер" без льда, но это было не так.
  
  Он видел плакаты, вывешенные у торгового центра. Когда Бэбс и он отправлялись за покупками, это обычно заканчивалось перешептыванием о том, что они могут себе позволить, а что нет, и какая кредитная карта или чековая книжка, возможно, все еще функционируют. Разные времена. В его гардеробе было двенадцать с половиной тысяч фунтов, предположительно пятидесятками, и он мог пойти в торговый центр на следующей неделе и купить половину любого из проклятых магазинов, которые были почти пусты.
  
  Он проходил мимо "Инкерман Армз" и услышал, как внутри работает пылесос. Он был в пределах видимости двери Ханны. Проблема Ханны заключалась в том, что у нее был аппетит, а женщины с аппетитом нуждались в регулярном питании, и если она не получала удовлетворения в одном заведении, она искала другое. Она была такой, какой была: если бы Джулс не соответствовал ее вкусу, она бы отправилась куда-нибудь еще, а ему бы позвонили и сказали, что ему не нужно утруждать себя приходом снова. Если бы ему позвонили, это столкнуло бы его в канаву.
  
  Он не винил себя. Никогда не делал и не собирался начинать. У каждого человека была своя цена. Чертовски уверен, что если бы набралось достаточно нулей, мистер судья Герберт, который был Всемогущим Богом в суде номер восемнадцать, имел бы свою цену. Он усмехнулся при мысли о большом пакете в коричневой бумаге, который был вложен в руку судьи. Ему и в голову не приходило, что он должен бороться, пинать и царапаться против коррупции. Господи, ему нужны были деньги. Чертовски повезло, что предложение досталось ему, Джулсу Райту, который был заместителем директора по географии в школе, заполненной до разборки с малолетками и у кого изначально была гора долгов, чем у Роба, База или Вики. Было бы трудно сохранить невозмутимое выражение лица, когда мистер судья Герберт выпроводил их, а Джулс заявил остальным: "Я слышу, что вы говорите, но на основании представленных нам доказательств и без учета предубеждения против обвиняемых, которое полиция пыталась сфабриковать, я действительно не могу — со всей честностью и искренностью — признать братьев Кертис виновными. Нет, я слушаю, но я не собираюсь менять свою точку зрения, когда речь идет о свободе двух граждан. Вы можете называть меня как вам нравится но я голосую за оправдательный приговор". Они бы разозлились на него, но в его гардеробе был сверток с деньгами…Когда он открыл дверь в квартиру Ханны, он почувствовал запах приготовленного завтрака.
  
  На ней была только длинная спортивная рубашка, которую он ей подарил, и фартук. По заведенному порядку они завтракали в постель, затем подносы оказывались на полу, и все возвращалось к тому, что послали Небеса.
  
  Он сказал ей, что, по его мнению, у него началась простуда, был не в себе, но что он бы избавился от нее к следующим выходным. Они завтракали на кухне. Час спустя он позвонил своему отцу и сказал ему, что необходимо быть последовательным в своем обмане, что он направляется домой к Бэбс. Он не разговаривал во время еды, как будто его молчание было симптомом простуды, но он мог видеть раздражение Ханны, которое, казалось, говорило о том, что она думала, что ее обсчитали. Он был далеко, думая о братьях и о том, хватит ли у него храбрости посмотреть им в глаза в понедельник утром, завтра, потому что он взял их деньги.
  
  
  * * *
  
  
  Они прошлись по прогулочному двору.
  
  "Ничего не остается, как ждать", - сказал Олли Кертис. "Я ненавижу ждать".
  
  Это было банальное замечание, но верное. Это был третий раз, когда младший брат сделал это, и они были только на четвертом круге небольшой зоны, используемой заключенными предварительного заключения категории А, и им предстояло совершить еще двенадцать кругов, прежде чем тюремные служащие вызвали их и заперли.
  
  Его голос продолжал: "Остается только дождаться утра. Я полагаю, тогда мы достаточно быстро узнаем, что Бенни сделал для нас, узнаем это из брифинга. Я с тобой, Оззи, это единственный чертов шанс. Я думаю, ты прав. Свидетель не выдержит еще одного года болтовни. Все, на что нам нужно обратить внимание, - это неправильное судебное разбирательство, затем преследование этого свидетеля, но ожидание - это ублюдок.'.
  
  Рядом с ним Оззи, глубоко засунув руки в карманы и опустив голову, в темпе пробирался по кругу.
  
  "Как ты думаешь, Оззи, ты хорошо себя чувствуешь или как?"
  
  Старший брат пожал плечами, его мысли были далеко. Юный Олли всегда был капающим краном и говорил, когда нечего было сказать. "Единственный чертов шанс" был у Благороднейшего. Почему? Потому что они были в Белмарше, где охрана была строже, чем в любой другой тюрьме страны. Среди "обычных" был шутливый вопрос
  
  заключенные: "Где находится самая большая и процветающая ячейка Аль-Каиды в стране?" И ответ в шутку: "В Белмарше". Ненавистники, составители заговора о бомбе, имели в своем распоряжении почти половину лестничной площадки. У них был свой повар и свой религиозный деятель, а офицеры держались от них подальше. Но их присутствие там означало больше проволоки поверх внешних стен, и больше надзора, и оружия снаружи в запертых ботинках машин вооруженного реагирования. Там, где братья шли сейчас, в зассанном маленьком дворике, над ними был тяжелый клубок армированной проволоки . И было бы не лучше, когда они отправились в суд, потому что в машинах сопровождения было больше оружия, а также в камерах предварительного заключения в Снэрсбруке и вокруг зала суда. The Nobbler был "единственным чертовым шансом", потому что возможности сбежать не существовало. За год и месяц предварительного заключения Оззи Кертис искал луч света, пробивающийся сквозь систему безопасности, и так и не увидел его.
  
  "К этому времени Бенни, должно быть, уже сделал свой подход", - сказал Олли Кертис. "Ты думаешь, этот придурок мог обмануть нас, взять деньги и не заниматься бизнесом? Это чертовски большая сумма денег, и нет никакой гарантии. Осмелился бы он?'
  
  На лице Оззи появилась гримаса. Он предпочел бы идти один, но не мог. Если бы юный Олли сказал своей матери, когда двоюродный брат приводил ее в первую субботу каждого месяца, что Оззи в возрасте сорока четырех лет не будет гулять с ее дорогим малышом, были бы слезы и кровавые вопли. Он шел со своим младшим братом…Пусть этот придурок попробует. Он получил бы полное лечение. Ему дали лопату в лесу и сказали выкопать яму, затем спуститься в нее, и он посмотрел на бочку, стоящую перед ним. Когда половина его окровавленной головы разлетится к чертям , дыра в нем будет заполнена. Жизнь Оззи Кертиса была одной из "отраслей обслуживания": одна служба поставляла колеса, другая занималась фехтованием, третья обеспечивала бойню, где хранились наличные и бриллианты, четвертая сдавала в наем огнестрельное оружие. Была также индустрия, дорогая, но того стоящая, для человека, который обманул сделку. Но до этого бы не дошло, потому что Благородный объяснил бы последствия обмана, и только чертов идиот проигнорировал бы его.
  
  "Что меня беспокоит, Оззи — пока мы ждем, и это продолжается как тиканье часов — вот что. Если нас посадят по-крупному, как долго продлится уважение, которое мы получаем сейчас? Хватит ли уважения, если мы проиграем на пятнадцать или больше?'
  
  Боже, почему его младший брат не мог заткнуть свой чертов рот? Уважение имело значение для Оззи Кертиса. Он был продавцом, а не импортером наркотиков. Он не дружил с детективами криминального отдела, у него не было никаких уютных маленьких отношений, которые подразумевали доносительство на соперников. Импортеры наркотиков были дерьмом, и он не общался с ними на лестничной площадке, но он рассчитывал, что любой из них, если узнает о нем что-то конфиденциальное, что они могли бы донести в свою пользу, купит его. В Белмарше у Оззи Кертиса был статус, но он потерял бы его , если бы приговор был суровым. Он был бы просто еще одной шатающейся развалиной, стареющей, мишенью для любого высокомерного ребенка в квартале, и его чертов брат хныкал бы ему в ухо. Он зависел от Благородного.
  
  "Если мы потерпим неудачу, Оззи, все эти парни по возвращению активов будут ползать вокруг нас. Они, черт возьми, разденут нас догола. Ты думал об этом, Оззи?'
  
  Цели по возвращению активов, и ему не нужно было об этом говорить, включали его дом в графстве Кент, который стоил, как минимум, один и два десятых пять миллионов, его полноприводный Lexus, первоклассную Audi жены и виллу на холмах над Фуэнхиролой — место в Испании такого размера стоило еще три четверти миллиона, - а еще там были счета на Кайманах, деньги на Гибралтаре, инвестиции в апартаменты на Черном море и…Его статус в Белмарше пошатнулся бы, как только он опустился бы, и команда по возвращению активов начала бы копать под него. Он был бы чертовым нищим, и на лестничной площадке не было уважения ни к одному из них.
  
  "Ничего не остается, как ждать", - сказал Олли. "Я ненавижу ждать".
  
  "У него должно быть мужество", - прошептала Фария. Затем ее голос стал смелее: "Кто из нас сделал бы это?"
  
  Она приготовила куриные грудки и подала их с рисом и соусом карри. Это было то, что она дала бы своим родителям, если бы была дома, и двум своим братьям, если бы они не проходили религиозное обучение в Пакистане. Она посмотрела вверх, прежде чем задать этот вопрос. Двери в столовую все еще были закрыты. Прежде чем она принесла еду с кухни, она крикнула через дверь, что их обед готов.
  
  "А ты бы стал? Ты бы сделал то, что он собирается сделать?'
  
  "Меня не спрашивали", - ответил Халид, но отвел взгляд. "Неважно, что я говорю. От меня этого не ожидали. Вы хотите честности между собой? Нет.'
  
  Ее палец ткнул в Сайеда. "А ты бы стал? У тебя есть такая храбрость?'
  
  "Если бы это было необходимо, возможно. Но был выбран другой. Я не обязан отвечать, потому что вопрос основан на ложной посылке. Я делаю больше для нашей борьбы, оставаясь в живых, продолжая служить Организации. Я никогда не был волонтером, и я благодарен, что меня не пригласили.'
  
  Наклонившись над столом и своей едой, ее взгляд и палец переместились на Рамзи. 'Достаточно ли в вас веры, чтобы делать то, что он пожелает?'
  
  'Я бы сделал, если бы меня выбрали.' Его грудь раздулась. "Я уже говорил людям, что был готов к мученичеству. Для меня разочарование, что меня не выбрали ... Да.'
  
  Ее взгляд пересек три пустых места и остановился на Джамале. "Ты бы пошел, прижимая жилет к телу?"
  
  "Я не знаю. Я не могу сказать. У многих героев в Чечне, Палестине и Ираке их было так много, что мы больше не знаем их имен." Он по-детски хихикнул. Верю ли я в то, что говорили многим из этих героев? Попадают ли они в Рай к девственницам? Девственницы ждут их? Есть имамы, которые говорят, что там девственницы…Возможно, я бы сделал это, если бы верил в "девственниц".'
  
  Там были шипы того же вопроса. "Не могла бы ты, Фария? А как насчет тебя?'
  
  Но двери открылись. Казалось, она видит то, о чем читала: головы, по спирали поднимающиеся в воздух, отрезанные у шеи, летящие высоко, через комнату и вылетающие через открытое окно. Они упали на траву и катались там, как футбольные мячи, которыми мальчишки играли в переулках рядом с Дэллоу-роуд. Она увидела головы Халида и Сайеда, Рамзи и Джамала ... Затем свою собственную. Ей не нужно было отвечать. Места за столом были заняты. Она наклонила голову и ела. Она не поднимала глаз, пока ее тарелкой не оказался Дин. Затем, нервничая, она огляделась вокруг. Она закончила первой. Ее глаза встретились с его.
  
  Ибрагим улыбнулся, затем мягко сказал: "Это было замечательно, и я делаю тебе комплимент. Я благодарен.'
  
  Она сглотнула. Никто из остальных не поблагодарил ее. Был ли он захвачен мыслью о девственницах? Она, конечно, никогда не спала с мужчиной и никогда не будет. Снились ли ему девственницы в садах 164-го.
  
  Рай, поиск и вожделение к ним? Она не стала бы спать с мужчиной, потому что у нее были шрамы, и она никогда не нашла бы мужа, она знала это.
  
  "Это не та еда, которую мы едим дома, но она была вкусной, или даже лучше. Это было превосходно, - тихо сказал он.
  
  Она покраснела. Несколько дней назад, до того, как он появился, она могла бы подумать, что последние дни обратного отсчета до прогулки были бы проведены в искренней коллективной молитве и политических лекциях с громкими заявлениями о приверженности. Ее вербовщик сказал ей в задней комнате мечети, спрятанной за главной Данстейбл-роуд, что в тот момент, когда Черная вдова нажала кнопку, стоя в автобусе, заполненном российскими десантниками и направляющемся в Грозный, она достигла вершины блаженства и почувствовала, что уносится в другую жизнь. Она бы точно знала, что она не мертва, а жива и близка к Богу. Она встала. Только он, казалось, был готов расставить тарелки, чтобы облегчить ей задачу, но она резко покачала головой. Она убрала тарелки со стола, отнесла их на кухню и принесла вазу с фруктами — апельсинами, яблоками и грушами. Она считала для себя честью помочь ему совершить путешествие в Рай. Она поставила его на середину стола.
  
  Последовал резкий вопрос. "У нас здесь есть отбеливатель?"
  
  - Я не знаю, - пробормотала она, запинаясь. "Я не смотрел".
  
  Она увидела холодные, блестящие глаза того, кого все они теперь называли своим лидером, когда он потянулся за яблоком. Снова голос хлестнул ее: "У меня есть. Я заглянул под кухонную раковину. Есть дезинфицирующее средство, но нет отбеливателя. Я хочу отбеливатель, и ты должен купить его завтра.'
  
  Она чувствовала гнев и боль. "В доме грязно?" Я убираюсь каждый день.'
  
  "Большая бутылка отбеливателя. Купи это завтра". Зубы вгрызлись в яблоко.
  
  Фария пошла на кухню, открыла кран с горячей водой и начала споласкивать кастрюли. Вода обожгла ее руки и…Эта мысль была ударом грома в ее голове. Мальчик, такой нежный и искренний, так преданный убийству, нажал на кнопку, но его голова не взлетела, не поднялась, не воспарила — нажал на кнопку и услышал тишину. Тарелка выпала у нее из рук и треснула, ударившись о сушилку. Ее не критиковали: не было упрека из столовой. Она не могла поверить, что что-то может быть более унизительным, чем потерпеть неудачу.
  
  Он стоял один. Его прикрывали винтовки. Крики отдавались в его ушах. "Смотри-ка, у этого ублюдка виден провод. Это вызвало сбой в работе! Не дайте ублюдку сбежать! Он мой, этот ублюдок мой, сержант.'
  
  Они вышли из-за стен блокпоста из мешков с песком. Они выбежали из укрытия, где они присели, когда он подошел ближе к ним. Движение на дороге в аэропорт прекратилось; к северо-западу от центра Багдада. Он был ошеломлен и был раздавлен на асфальте. Большой черный кулак вырвал выключатель из его руки. Ему заклеили глаза скотчем, и его окружила тьма. Бутс пнул его. Его подняли. Его сильно швырнуло на металлическую поверхность, и он услышал рев двигателя. Ботинок был у его горла. Его прогнали.
  
  Тогда он не знал, что через три часа после того, как он не сможет принять мученическую смерть, яркие огни будут пронзительно светить ему в лицо. Если бы он закрыл глаза, он получил бы пощечину, и на него посыпались бы вопросы.
  
  
  * * *
  
  
  "Вы достали еду, мистер Хегнер?"
  
  "Боюсь, что нет, это витало в воздухе. Я скажу вам, я очень рад, что вы позвонили мне, и это была чистая удача, что скоро прилетит самолет.'
  
  "Я могу достать вам все, что вы пожелаете", - сказал офицер разведки. - Бургер, сэндвичи, картошку фри?
  
  Просто кофе. Я хочу сказать, что эти пехотинцы проделали действительно хорошую работу. Заполучить одного из этих сосунков живым - редкий бонус. Я не думал об обеде, просто добирался сюда. Итак, он делает это по-ирландски?'
  
  "Я вас не понимаю, мистер Хегнер".
  
  "У ирландцев есть принцип сопротивления встречному допросу: "Лучшее, что можно сказать, - это ничего не говорить". Вы бы отнесли его к этой категории?'
  
  "Нет, мистер Хегнер, он поет. Это будет шоком. Мы сделали то, что вы предлагали в прошлый раз, когда вы рисовали этот сценарий, посадили рядом с ним женщину-следователя с добрым материнским голосом. Он из саудовского города Даммам, студент экономического факультета университета, и его перевезли через границу примерно — как мы полагаем из того, что он говорит, — на полпути между Хафр Аль-Бейном и Араром. Это было тридцать шесть часов назад. Ты хочешь встретиться с ним лицом к лицу?'
  
  "Не мне сбивать леди с шага. Но есть несколько вопросов, на которые я хотел бы получить ответы.'
  
  "Нет проблем, мистер Хегнер".
  
  Его загнали в клетки для содержания. Синди преуспела. В течение пятнадцати минут после того, как первая вспышка достигла территории Хегнера — самоубийца запутался — она выследила представительский самолет ВВС, который перевозил двух сенаторов из Эр-Рияда в Багдад на следующем этапе их инспекционной поездки, и лимузин забрал его из посольства, не беспокоясь о скорости и стоп-сигналах. Его вели, держа свободной рукой за локоть, от джипа к внешним воротам, затем звякнули ключи, и он почувствовал зловоние камеры для допросов — такое же, как и везде, — запах тела, мочи и едкого дезинфицирующего средства. Но она пользовалась духами.
  
  К нему привели офицера разведки. "Приятно познакомиться с вами, мистер Хегнер. Я чувствую себя привилегированным.'
  
  "Что я хочу знать, капитан, так это встречался ли он с двумя личностями. Я слышу шепот о них, шепот на ветру. Видите ли, саудовский маршрут, по которому его привезли, используется этими двумя. Фасилитатор известен мне как Скорпион, как его называет шепот. Инженер — больше шепота и ропота — создает устройства, и это не похоже на него - терпеть неудачу. Что мне нужно знать, проходил ли он через их руки? Если он это сделал, то где и когда?'
  
  "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  Ему принесли еще кофе и стул, в который он тяжело опустился. Он слышал звуки клетки вокруг него. Мужчины застонали, послышался топот сапог охранников, звяканье ключей. Его мысли блуждали. Молодой человек, вероятно, идентичный по происхождению, преданности делу и мотивации тому, кого сейчас допрашивают, зашел в столовую гарнизонного лагеря в Мосуле. Джо Хегнер, только что выступивший с речью перед офицерами подразделения о борьбе с недавно появившимся оружием террористов-смертников, стоял в очереди к аналитикам разведки и только попросил хаш из тунца, печеных бобов и виноградного сока, когда пришла вспышка, боль и темнота…Все, что было потом, было личным.
  
  Он услышал мягкие женские шаги.
  
  "Это был хороший вопрос, мистер Хегнер. Он не встретил ни посредника, ни изготовителя бомбы. Он говорит, что слышал мужской разговор прошлой ночью. Они были напуганы как разведкой цели, так и составом устройства. То, что он услышал, не должен был, но сделал, Скорпион и Инженер вернулись бы на следующей неделе или еще через неделю. Полагаю, это означает, что они уехали из страны. Это помогает вам, мистер Хегнер? Этого достаточно, чтобы оправдать вашу поездку?'
  
  "Спасибо, капитан, вы хорошо поработали".
  
  По дороге на взлетно-посадочную полосу, где был припаркован маленький самолет, он позвонил Синди в Эр-Рияд и сказал ей, чего он хочет. Он извинился перед сенаторами и их сотрудниками, уже пристегнутыми к своим креслам, за то, что вызвал задержку в их расписании, и устроился поудобнее, чтобы вздремнуть.
  
  
  * * *
  
  
  Они разжевали это, собаки с сухой, лишенной мяса костью.
  
  В Риверсайд Виллас Дики Нейлор перебивался между встречами. Огни здания теперь горели на набережной и распространялись достаточно далеко, чтобы мерцать на реке. Весь день он достаточно твердо стоял на своем, чтобы заявить, что именно он руководит секцией, а не Мэри Райкс, и будет руководить ею еще одну неделю.
  
  Он торопливо шел по мрачному коридору верхнего этажа, а она следовала за ним по пятам.
  
  Он постучал в дверь помощника режиссера Тристрама, которому он отчитывался. Это была последняя встреча за день, и его возраст утомил его. Он был на ногах с шести, вышел из своей парадной двери в семь и был в своем офисе в восемь. Усталость просачивалась сквозь него. Он встретился с людьми из службы наблюдения, иммиграционными командами, которые следили за паромами и аэропортами, дежурным связным из Специального отдела, антитеррористического подразделения и, наконец, с сотрудником службы безопасности посольства Нидерландов. Помощник режиссера возвращался на машине с семейных крестин на северо-западе.
  
  Нейлора позвали внутрь. Он поделился &# 233;суммой &# 233; того, что он знал, очень мало.
  
  Возможно, он слишком много раз спотыкался на своих словах.
  
  Мэри сделала бы это лучше, более решительно, но у него была решимость. Он закончил и подтолкнул через стол три фотографии мальчика из далекой страны: на одной была изображена фигура в тени, черно-белая, попавшая на камеру видеонаблюдения в международном аэропорту имени короля Халида в Эр-Рияде; на другой, такой же зернистой, был запечатлен тот же мальчик, входящий в зал прилета в Схипхол, аэропорт Амстердама, в той же футболке, которую легко узнать. Третьим был цветной портрет мальчика, Ибрагима Хусейна, на голове и плечах которого была небрежно намотана ткань хаффия. Ни на одной из фотографий не было указания на угрозу. У него было приятное лицо с тенью застенчивости в глазах и скромностью у рта. Нейлор размышлял о том, что было невозможно, судя по чертам лица и выражению лица мальчика и по спокойствию его походки в "Кинг Халид" и в "Схипхоле", поверить, что угроза была реальной. Карандаш постучал по столу перед ним, и его голова вздрогнула. Рядом с ним он заметил, как брови Мэри Рикс поползли вверх.
  
  "Ты в порядке, Дикки?" Спросил Тристрам.
  
  "Да, да".
  
  "Не обращай внимания на то, что я это говорю, но ты выглядишь измотанным".
  
  "Я в порядке, спасибо".
  
  "Ну, это that...So куда мы направляемся? Давайте разберемся с этим.'
  
  Он прикрыл рот рукой, как будто это могло скрыть его зевоту, но она поглотила его. "Извините за это. Мы действуем с помощью интеллекта. Если это необходимо для карантина в Лондоне, пусть будет так. Мы повышаем статус угрозы. Я не вижу альтернативы.'
  
  Послышалось шипение дыхания Мэри. Затем она отрезала: "Это вряд ли можно назвать "интеллектом", больше похоже на кучу предположений. То, что у нас есть, - это обман о визите к семье в Йемен и полете в Голландию. Остальное все театрально. Я предлагаю подождать, пока голландцы не привезут нам больше, не заберут его или не предоставят доказательства того, что он покинул их территорию. Проще говоря, у нас недостаточно.'
  
  Почувствовав возможность, Нейлор выпалил: "Уверяю вас, не я буду тем, кто когда-либо подвергнет себя обвинению в том, что я был человеком, который проигнорировал разведданные или предположения, указывающие на риск неминуемого злодеяния".
  
  Помощник режиссера хранил молчание, но крутил карандаш быстрее.
  
  Она сказала: "Это дешевый ход, Дики. Я говорю, что у нас недостаточно информации, чтобы повысить статус угрозы. Интеллекта там нет. Мы не можем ввести карантин - со всеми его затратами и рабочей силой — пока не узнаем больше. Мы должны смотреть, слушать и учиться, а затем решать. По моему опыту, американское сообщество параноидально и истерично. Откровенно говоря, они кричат: "Волк".'
  
  Нейлор знал, что ее опыт был значительным и постоянно рос. Она быстро продвинулась по карьерной лестнице, получив степень по исламоведению с отличием первого класса, свободно говорила по-арабски, с отличием работала в Северной Ирландии, затем руководила отделом в филиале D и была неотъемлемой частью команды, которая поместила семерых молодых мусульман из родных графств в камеры в Белмарше. Если бы Мэри Райкс не наступала ему на пятки, не подготовила таблицу раскрасок, он бы восхищался ею. Но он чувствовал ее дыхание на своих лодыжках, и он ненавидел ее. "Сомневаюсь, что у нас есть время колебаться", - сказал он.
  
  Сколько раз он присутствовал на встречах с девяти до одиннадцати, особенно после Seven-Seven1, когда на ринг были выброшены обрывки разведданных? Бесконечные часы, проведенные за перевариванием маленьких кусочков информации. Утром, днем и вечером изнемогали от разглядывания нечетких или сфокусированных фотографий предполагаемого врага, и все эти маленькие ублюдки улыбались любой камере, поймавшей их.
  
  "Эмоциональный язык, Дикки", - сказала она. "Единственная проблема в том, что у тебя недостаточно денег для карантина".
  
  Раздался стук в дверь.
  
  Тристрам позвал: "Пожалуйста, войдите".
  
  Это была Пенни. Она на цыпочках прошла по ковру, бросила конверт на стол и исчезла.
  
  Нейлор открыл его. Выплеснулась фотография и записка в три строки. Он прочитал, затем передал записку Мэри. На его лице не отразилось удовлетворения. Он уставился на серые изображения. Он увидел, как она вздрогнула, и подтолкнула записку по полированной поверхности.
  
  Ровным голосом Тристрам произнес нараспев: "Ну, камеры иммиграционной службы на терминале Ватерлоо, как мне кажется, приостанавливают спор. Довольно удачно, что наш друг одет в эту смехотворно узнаваемую футболку. Что это — лебедь? Необычный, причудливый, но это он, и он здесь.'
  
  Мэри сказала: "На самом деле, это "Лебедь под угрозой" Яна Асселина, начало семнадцатого века, хранится в Государственном музее Амстердама. В прошлом году, во время поездки с моей группой любителей искусства, я увидел это. Это впечатляет и...
  
  "Я думаю, Мэри, что сейчас не время для оценки работы Асселин; я проинформирую режиссера утром, но ты можешь воспринимать это как прочитанное. Это карантин и подрыв бюджета. Спасибо тебе, Мэри. Дикки, не мог бы ты, пожалуйста, остаться на минутку?'
  
  Она собрала фотографию и записку и оставила их.
  
  Ему махнули рукой, чтобы он возвращался на свое место, и предложили выпить. Обычно не принимал алкоголь на работе, но сказал, что выпьет скотч со льдом и разбавленной водой. Это было дано ему, и помощник режиссера взгромоздился на его стол, покачивая ногами.
  
  "Она умная девушка, у нее мозги в масштабе компьютера, просто ее нужно немного отшлифовать по краям — пожалуйста, Дики, не пыжься, потому что у тебя это плохо получается. Ты прав, конечно. Ты предвидел это до того, как всплыла эта жалкая фотография, и это потому, что ты воин старой школы. Подозрение, как малярия, проникает в вены и остается там. Ты получил это, плохую дозу…В любом случае, приветствия и крепкого здоровья.'
  
  Были подняты бокалы, они чокнулись.
  
  "Я буду скучать по тебе, Дики. Очень искренне, я буду. Две причины. Во-первых, я в некотором роде покровительствую твоему тестю, но, во-вторых, за твой здравый смысл и здравые рассуждения. Я бы оставил тебя, если бы мог. Отдел кадров и слышать об этом не хотел. Я не могу. В пятницу вечером, Дики, ты заканчиваешь. Теперь к делу. Вы бы не стали со мной спорить, если бы я предположил, что мы выкарабкались изо всех сил после взрывов в метро и автобусах — то, что Железный герцог сказал после Ватерлоо, уместно: "Самое близкое к бегству, что вы когда-либо видели."Ножи были нацелены на нас , но нас всего лишь порезали, и это больше не повторится. Еще одна крупная катастрофа в Лондоне, и произойдет массовый отбор ветеранов, а эти чертовы людишки из антитеррористической службы будут ползать по нам и захватывать первенство. Жизни "Индевора", Дики, твои, мои и многих других, превратятся в пыль и пепел. Ты преследуешь меня?'
  
  Нейлор кивнул. Графин придвинули к нему поближе, и его стакан снова наполнили.
  
  "Я назвал тебя воином старой школы. Ты из прежних времен. Их преимуществом было то, что мы сосредоточились на предотвращении, а не на сборе доказательств для передачи в суд. Держали Советы в страхе, королевство оставалось нетронутым, а скамья подсудимых в Олд-Бейли вряд ли имела значение. На этот раз у нас не будет времени на доказательства, только — если нам очень повезет — на действие, и это "действие", Дики, воина старой школы. Мы можем — и вы должны верить, что Фортуна будет благосклонна к нам — найти или предложили нам небольшое окно возможностей за несколько часов до неизбежного взрыва бомбы, которая, я не сомневаюсь, будет доведена этим ужасным молодым человеком до точки максимального воздействия. Только маленькое окно — ты следишь за мной, Дики?'
  
  Он поднял свой бокал в знак признания. Он был.
  
  "Я не горжусь тем, что говорю это, но новая метла — Мэри Рейксы нашего сервиса - чертовски высокоморальна. Они заботятся о мелком шрифте законности. Ты не понимаешь, Дики, и, вероятно, я бы последовал за тобой по твоей дорожке. Нападение произойдет на этой неделе, это точно, и оно произойдет под твоим присмотром, Дики. Если бы это окно открылось, мне хотелось бы думать, что вы бы знали, как пролезть через него с энергией и без ограничений более традиционной морали. Это в твоем прошлом, я прав? Это другая война, и нам, возможно, придется замарать руки. Я уверен, вы знаете, что необходимо…Спасибо , что остаешься, и мои наилучшие пожелания Энн.'
  
  Нейлор спустился по лестнице вниз.
  
  Мэри оторвала взгляд от своего экрана. Она быстро сказала: "Что ж, ты был прав, а я ошибалась. Мы отправляемся в карантин. О, источник всего этого будет здесь утром, мистер Джосайя Хегнер.'
  
  "По чьему приглашению?"
  
  "Не мой; Он сам себя пригласил".
  
  Он почувствовал, как вокруг него затягивается сеть, как петля на шее заключенного, когда давным-давно их водили на допрос. Казалось, он видит грязь, покрывшую его руки.
  
  
  * * *
  
  
  "Привет. Сюрприз, сюрприз. Эта встреча уже закончилась, Бэнкси?'
  
  "Нет, все еще в самом разгаре".
  
  Арсенал, используемый командами Delta, Golf и Kilo, находился в подвале полицейского участка. Это была территория Даффа, предсказуемого валлийца в синем комбинезоне, который с непоколебимой преданностью придерживался своего акцента Кэрфилли. За прилавком на стеллажах было разложено оружие, достаточное для начала небольшой войны. Это было место, куда приходил Бэнкс всякий раз, когда в его разуме были демоны, и он находил там утешение — и никогда не подводил. Поздним воскресным вечером ему это было очень нужно.
  
  "Прошу прощения, я тебя не понимаю, Бэнкси. Большой лоскут, все на месте, пейджеры пищат. Почему ты не сидишь внутри?'
  
  "Не разыскивается", - мрачно сказал Бэнкс. "Передо мной закрыли дверь".
  
  "Это смешно, такой человек, как ты, и с твоим опытом, безумен…Я должен сказать, Бэнкси, я слышал, что в "Дельте" были трения.'
  
  "Немного трений, но я не думал, что до этого дойдет. Мне сказали, что был запрос обо мне, о моей приверженности. Меня выгнали с брифинга до того, как он начался.'
  
  Шок все еще был с ним. Инспектор сказал: "Извини и все такое, Бэнкси, но твой звонок на пейджер был ошибкой. Вы не будете участвовать в повышении уровня безопасности. Тебя не должны были вызывать. Я сожалею, что мы испортили вам вечер. Зайди завтра, и я подготовлю для тебя картину, если у меня будет время.' Он встал и пошел по проходу в комнате для брифингов, зная, что все взгляды прикованы к нему, но он смотрел прямо перед собой. Выйдя из комнаты, он услышал, как за ним закрылась дверь и повернулся ключ. Он прислонился к стене коридора, дрожа, затем направился в единственное известное ему место, где он мог найти утешение: подвал Даффа.
  
  "Я полагаю, это маленькая женщина", - сказал оружейник конфиденциально, понизив голос. "Три года, не так ли? Мир движется дальше, и ты должен забыть ее. Я рассказывал тебе историю о вербовке женщин в ФБР?'
  
  Он мог бы сказать, что трения внутри "Дельты" не имели ничего общего с какой-либо неровностью в его отношениях с другими, с той старой напряженностью, которую создал его развод. Мэнди не понял, но если бы он разубедил Даффа, он бы не услышал эту историю: репутация оружейника в рассказах была на уровне золотой медали.
  
  "Ты этого не сделал, - сухо сказал Бэнкс, - но я ожидаю, что ты сделаешь".
  
  Веселая история началась. "Это похоже на это…У ФБР была вакансия для наемного убийцы, преданного убийцы. После всех проверок безопасности и собеседований в шорт-листе осталось трое: двое мужчин и женщина. Для финального теста Отдел кадров ФБР подвел первого человека к большой металлической двери и вручил ему Smith & Wesson, сказав: "Мы должны знать, что вы будете выполнять приказы в точности, несмотря ни на что. Внутри комнаты ваша жена сидит в кресле. Убей ее ". Первый мужчина сказал, что никогда не смог бы застрелить свою жену, на что ему ответили: "Ты нам не подходишь. Забирай ее и отправляйся домой."Второму мужчине был отдан тот же приказ, и он взял пистолет и вошел в комнату. Было пять минут тишины. Затем он вышел со слезами на лице и сказал, что пытался, но в конце концов понял, что не может убить свою жену. Ему сказали: "У тебя нет того, что нужно, иди с ней домой". Настала очередь женщины. Ее муж был в комнате, сидел в кресле, и она должна была застрелить его. Она взяла пистолет и вошла внутрь. Выстрелы были слышны, один за другим, по всему журналу. Снаружи они услышали крики, грохот и раскаты, затем все стихло. Прошло бы еще по крайней мере три минуты, затем дверь медленно открылась, и на пороге появилась женщина. Она вытерла пот со лба и сказала: "Этот пистолет был заряжен холостыми патронами. Мне пришлось использовать стул, чтобы убить его. " Женщины для тебя, Бэнкси.'
  
  Он рассмеялся. Он смеялся до боли. Он понял, что это был первый раз, когда он смеялся, от всего сердца, за одиннадцать дней после похорон — с тех пор, как ему передали дневник, который вел Сесил Дарк. "Мне это нравится".
  
  "Это из-за женщин? У тебя от женщин ноет в животе?'
  
  "Нет ... Дафф, это немного хуже, чем женщины".
  
  Лицо оружейника исказилось в притворном ужасе. "Боже, настолько плохо? Тогда я тебе сочувствую, Бэнкси. Ну, давай, бросай это.'
  
  Он пришел в подвал, к своему другу — возможно, единственному, кто у него был, — чтобы опереться на плечо, которое приняло бы на себя бремя его проблемы. Он говорил, поначалу запинаясь, о словах, написанных семьюдесятью годами ранее "в чужой стране", и он процитировал стих из 137-го псалма, и Дафф знал его по церкви в детстве, и он рассказал, что произошло в столовой, детская игра, закончившаяся пролитой кровью, и что он был проклят, если извинится, когда на нем не было вины.
  
  Моргая, Бэнкс сказал: "Дело дошло до того, что теперь есть сомнения относительно моей преданности работе. Хватило бы у меня, из-за того, что я сказал о своем двоюродном дедушке, безжалостности застрелить террориста-смертника, который мог бы быть просто "храбрым и принципиальным" молодым человеком? Стал бы я колебаться в тот момент, перейдя на двойной прием, и не подумал бы о нем как о подонке, бешеном животном, которого следует убить — как это было в поезде метро? В их умах существует сомнение.'
  
  "Никто не знает, Бэнкси, какими они были бы".
  
  "Достаточно тех, кто говорит о мачо". Горечь Бэнкса переросла в раздражение. "Многие говорят, что они уверены. Мне больше не доверяют.'
  
  Лицо по ту сторону прилавка просветлело. "Ты читал ту статью о террористе-смертнике в Багдаде на днях? Ты этого не сделал? Это реально, это случилось, прошло вот так. Террорист-смертник подъезжает на своей начиненной взрывчаткой машине прямо под американский основной боевой танк M1A1 и прячется под ним и между гусеницами, а весит он более шестидесяти тонн. Команда выпрыгивает, думая, что это дорожно-транспортное происшествие, и находит этого парня придавленным в его раздавленной машине. Он говорит им, что он мученик, но из-за того, что машина раздавлена, он не может дотянуться до выключателя, чтобы взорвать себя. Но он все равно умирает, потому что они производят контролируемый взрыв, который убивает его, но танк не поврежден. Как вы думаете, что Бог сказал ему, когда он туда попал? "Боже мой, ты выглядишь несчастным, у тебя был плохой день на работе?" Сейчас ты не смеешься, Бэнкси.'
  
  "Нет, я не такой. Это новая война и новый враг, и, возможно, они храбры и принципиальны. У меня нет ответов — у других они есть, но не у меня. Дафф, я чувствую себя ущербным.'
  
  "Что ты хочешь, чтобы я сказал?"
  
  "Не знаю".
  
  "Что ж, я предложу это. Если ты в дерьме, выбирайся из него. Если ты в трясине, выползай из нее. Действуй там, Бэнкси, не дай этим ублюдкам уничтожить тебя. Всегда верь в это, что-нибудь обязательно подвернется.'
  
  "Если бы только это было так просто. Увидимся, Дафф.'
  
  Наверху лестницы, ведущей в подвал, он встретил толпу парней из "Дельты", "Гольфа" и "Кило", и его проигнорировали. Без него, закончив инструктаж, они пошли доставать оружие.
  
  Она села на кровать, и ее тихие рыдания сотрясали ее. Из соседней комнаты она могла слышать ритм музыки Кэти. Рядом с ней, на пуховом одеяле, лежал пакет из коричневой бумаги, один конец которого был разорван, и из него виднелись банкноты.
  
  Она нашла это час назад, когда несла глажку наверх, и две пары его носков упали, когда она складывала его одежду на полки шкафа. Носки валялись среди обуви внизу. Это было так очевидно спрятано и не предполагалось, что она должна это обнаружить. Она это сделала, и она разорвала бумагу. Это было больше денег, чем она когда-либо видела. Она не знала никакой причины, кроме криминальной, по которой в ее доме оказалось так много банкнот.
  
  Внизу щелкнула дверь. Его голос позвал: "Привет, любимая, ты там, наверху? Все в порядке? Мама и папа передают свою любовь.'
  
  Она услышала его шаги на лестнице и отодвинула пакет подальше от себя, чтобы он мог лучше его разглядеть, когда войдет в комнату.
  
  Она вытерла глаза и повернулась к нему лицом, ее переполняло презрение. Она увидела, как его лицо посерело.
  
  
  Глава 9
  
  
  
  Понедельник, день 12
  
  
  Он передал конверт судебному приставу. Мужчина изучал это, нахмурив лоб. Казалось, он отнесся к этому с подозрением, но прочитал, что было написано: От руки — для личного сведения господина судьи Герберта, Суд 18. Было колебание. "Это то, с чем я могу справиться?"
  
  Джулс едко сказал: "Нет. Если бы это было так, я бы не адресовал это мистеру судье Герберту.'
  
  "На самом деле, за час до заседания суда он довольно занят".
  
  "Я бы хотел, чтобы это доставили ему сейчас".
  
  "И когда он занят, у него вспыльчивый характер. Ты хочешь сказать, что это срочно?'
  
  Джулс резко оглянулся вокруг и позади себя, но остальные присяжные, казалось, не заметили его разговора с судебным приставом. "Послушайте, это не какая-то чертова жалоба на еду или стулья, на которых мы сидим. Это срочно и должно попасть к нему на стол как можно скорее — например, сейчас.'
  
  "Тогда ладно. Да падет это на твою голову.'
  
  Всю дорогу до двери пристав рассматривал конверт, как будто все еще сомневался в его важности, затем ушел. Не удалось перезвонить. Джулс думал, что он бросил жребий. Он был уверен, что ничто в его жизни не будет прежним.
  
  Его затошнило. Рвота поднялась из его желудка и застряла в горле. Он покачнулся. Его глаза, затуманенные и налитые кровью, ached...as что ж, они могли бы. Он полночи не спал, пока Бэбс скальпировала из него правду; В спальне, ее голос стал резким и тихим, как стилет, он бормотал ранние увертки и позднюю честность, она вырезала из него историю. Когда она закончила, он был отброшен в сторону. Остаток ночи он провел на диване в гостиной, и когда он собирался уходить, она швырнула пакет, теперь уже завернутый, ему в живот. Он прижимал его к груди, под курткой, всю дорогу до королевского суда Снэрсбрука. Теперь она была в его шкафчике, спрятанная под пальто.
  
  Он покачнулся и почувствовал слабость в коленях. Всю ночь, пока из него вытягивали правду, она била его ремнем: "Ты мне отвратителен, ты заставляешь меня съеживаться от стыда…Не придумывай мне малодушных оправданий, что была угроза Кэти, мне, тебе. Полицейские существуют для того, чтобы защищать нас от подобных угроз…Еще не слишком поздно. Вы взяли деньги, и теперь вы передадите их судебным властям и признаетесь во всем…Если вы не сделаете этого к тому времени, как вернетесь домой сегодня вечером, я отправлюсь прямиком в ближайший полицейский участок, и вам предъявят обвинение, с вашего наблюдательного пункта в камере, в заговор с целью извращения хода правосудия, или как они там это называют…Почему ты просто не швырнул это обратно в лицо этому ужасному коротышке? Неужели в тебе нет ни капли порядочности, гордости, самоуважения?…И ты человек, ответственный за то, как воспитываются дети, твои собственные и в школе — Боже, каким чертовым фарисеем ты оказался, и непригоден для того, чтобы иметь детей на своей попечении…Существует, если вы этого не знали, четкое разделение между тем, что правильно, и тем, что неправильно, но поскольку вы, похоже, этого не понимаете, на мою долю выпадает направить вас по правильному пути…Как ты думаешь, смог бы я когда-нибудь взглянуть себе в лицо, постоять перед зеркалом, если бы знал, что наши долги были выплачены этими деньгами? А ты? Что ж, подумайте еще раз. Я бы предпочел умереть с голоду на улице, в нужде, и Кэти со мной, чем потратить хоть пенни из этого…Убирайся с моих глаз, потому что я не хочу, чтобы ты был в моей комнате и, уж точно, не в моей постели…Итак, будут последствия — что ж, полиция присмотрит за нами, и я доверяю им, а не словам преступников..." Всегда умела обращаться со словами, его Бэбс.
  
  "Эй, Джулс, ты был под кайфом прошлой ночью?" Баз бочком приблизился к нему и ухмыльнулся.
  
  "Больше похоже на настоящую пирушку". Фанни хихикнула. "Что у тебя было? Галлон или два?'
  
  Он отшатнулся от них и тяжело опустился на стул.
  
  Фанни подошла к нему и присела на корточки рядом с ним. Она тихо сказала: "Не обращай на них внимания, Джулс, они просто глупые и злобные. Это из-за того, что ты болен, или это тоска в голове? Ты можешь рассказать мне — я делюсь секретами только со своим котом.'
  
  Он считал ее милой и хаотичной женщиной, с довольно восхитительной грудью, которая обычно привлекала его внимание на судебных заседаниях после обеда, но будь он проклят, если доверится. "Там не было никакого алкоголя. Просто так получилось, что я плохо спал, - резко сказал он.
  
  Стрелки часов на стене двинулись вперед. Пришло и ушло время, когда судебный пристав обычно убеждал тех, кто в этом нуждался, в последний раз сходить в туалет. Остальные теперь уселись на жесткие стулья у стен и уткнулись в газетные тизеры и кроссворды, кроме Фанни, которая вязала по шаблону. Их судебный пристав вернулся в комнату, завис с выражением кризиса на лице, затем был вызван, снова вернулся, затем снова ушел. К настоящему времени они должны были собрать свои блокноты и подать в суд. Джулс почувствовал, как прежняя усталость и недомогание покидают его, сменяясь ощущением, близким к возбуждению. Никто из них, кроме него, не знал причины задержки. Это было так, как будто, и никто из них не видел, как он это делал, он вытащил чеку из гранаты в форме ананаса, старательно покатал ее по полу, и она, раскачиваясь, остановилась в центре комнаты. Судебный пристав вернулся к ним и сильно кашлянул, не для того, чтобы прочистить горло, а чтобы привлечь внимание — Джулс отсчитывал секунды до взрыва.
  
  "Я сожалею, леди и джентльмены, что сегодня утром у нас задержка, и я не могу сказать, на сколько это продлится. Наш судья просит вашего терпения. Ему стало известно об одном деле, с которым он должен разобраться. Как только у него будет ответ на возникшую трудность, он позовет вас. Боюсь, я не имею права обсуждать с вами этот вопрос, эту трудность.'
  
  Джулс жестом пригласил судебного пристава подойти к нему, затем полез в карман брюк за ключом от своего шкафчика. "В моем шкафчике есть посылка, которая послужит подтверждением того, что содержится в письме, которое я написал старому Герберту".
  
  прошептал он. "Пожалуйста, достань это, без песен и танцев, и передай ему".
  
  Он видел, что это сделано с осторожностью. Он выбросил ноги в сандалиях вперед, откинулся назад, зевнул и еще раз зевнул. Они бы думали о нем как о кровавом герое, не так ли? Они никогда не узнают, что он был просто бесхребетным кровавым трусом, который согнулся под тяжестью нравственности своей жены.
  
  
  * * *
  
  
  "Вы поставите это на место, старший инспектор. Я буду полагаться на тебя в этом.'
  
  "Стоимость, сэр, такой процедуры непомерно высока".
  
  "Я не нахожусь в зоне дискуссий и аргументов. Это произойдет. Я не буду мириться с проигрышем дела на столь поздней стадии. Я бы оценил, что Корона уже вложила более двух миллионов фунтов в это судебное преследование, и если мы пойдем на неправильное судебное разбирательство - и последующее повторное слушание — нам потребуется еще, по крайней мере, миллион на расходы. Есть еще одно соображение, и оно является весомым, что отказ от судебного процесса в его последние часы был бы победой сил коррупции. Нет, если присяжным нужна защита, я поручаю вам ее обеспечить.'
  
  Если мистер судья Уилбур Герберт и был взволнован тем, что узнал тем утром, он никак этого не показал. Он предполагал, что предварительные оценки стоимости и расходования средств сейчас с большой скоростью проносятся в голове старшего инспектора. Но правосудие было его заботой, а не утечка дополнительных сумм из общественного кошелька. Он разыграл карту расходов на повторное судебное разбирательство и высокомерно отверг перспективу такого действия, однако он был экономичен в своей мотивации. Реджина против Кертис и Кертис было громким делом, которое могло бы привлечь внимание лорда-канцлера: успешное завершение повысит его перспективы на юридическое звание пэра и, в конечном счете, место на скамьях Апелляционного суда. Он не сомневался, что его сокращенное жюри присяжных вынесет обвинительный вердикт по всем пунктам обвинения, и уже сформулировал формулировку заявления, которое он сделает обвиняемым, когда отправит их отбывать большую часть, если не всю, оставшуюся жизнь в качестве заключенных категории А. Хорошо скрытый под маской вежливого спокойствия, он чувствовал яростное желание очистить, когда это было в его силах, культуру организованной и серьезной преступности. Если бы он жил на полвека раньше, мистер судья Герберт попросил бы клерка аккуратно прикрепить к его парику свежевыглаженный и несмятый квадратик черной ткани, а затем вынес бы смертный приговор убийцам. Здесь неуместно, но разбивание камней в карьере было бы, по его мнению, надлежащим возмездием общества таким людям, как Оззи и Олли Кертис. Предпочтительно гранитный.
  
  Инспектор по борьбе с воровством, старший следователь по делу, казалось, скривился. "Цена, сэр, это только одна сторона проблемы".
  
  "Я не в настроении отвлекаться на проблемы".
  
  "Оборотная сторона - "Рабсила", сэр".
  
  "Сомневаюсь, что это неразрешимо. Офицер с вашим опытом и способностями может и, я уверен, найдет способ обойти такие трудности.'
  
  Возражения были отброшены с безжалостностью, которая была отличительной чертой успешного восхождения мистера судьи Герберта по карьерной лестнице. Но когда он заговорил, это была его старомодная вежливость, с которой были знакомы все, кто появлялся при его дворах. В нем была какая-то скрупулезность, которая исключала упоминание о выигранных апелляциях на основе его рекомендаций присяжным и его отношений с адвокатами защиты. Его внешность была воплощением умеренности и терпения. Его перечисленные хобби - чтение викторианских мелодрам, поэзии и плавание на восемнадцатифутовой яхте с причала в Саутуолде, наряду с его регулярным воскресным посещением утреннего богослужения в соборе его родного города Сент-Олбанс, - все это создавало образ заботливой рассудительности, а правда была замаскирована. Он верил, что старший инспектор скоро ослабеет, но он немного потерпел упрямство этого человека и позволил ему воспользоваться моментом.
  
  "Стоимость защиты, сэр, огромна. У нас присяжные из десяти человек, и хотя у нас был один член жюри, который признался в сделанном предложении —'
  
  "И не только "признайтесь во всем", но и передайте весьма значительную сумму денег, тем самым демонстрируя два важных признака честности и мужества".
  
  "Конечно, сэр ... Но я не могу предположить, что этот человек - единственный, к кому обращались. Ты спрашиваешь меня —'
  
  "Я даю вам указания, старший инспектор".
  
  "Да, сэр. Ваше указание означает, что я должен мобилизовать людей для защиты членов жюри, десяти из них, и присматривать за их семьями. Мне пришлось бы перевести присяжных на оставшуюся часть процесса в безопасное место, в то же время обеспечив охрану их семей в их домах. Мы говорим о более чем сотне офицеров и требовании, чтобы процент из них был вооружен. Это важный вызов, сэр.'
  
  "Тогда твоя задача - сделать звонок".
  
  "Помимо всего прочего, мы должны были бы признать обязанность заботиться о будущем, как по отношению к присяжным, так и к их семьям. Это не все остановится, сэр, когда дело закончится, может продолжаться месяцами. Честно говоря, я слышал, что кассовый аппарат здесь выходит из-под контроля, и мы могли бы подумать о переезде.'
  
  "Цена правосудия, старший инспектор, не из дешевых. Что ты будешь делать? Поместить присяжных в отель на это время?'
  
  "Я так не думаю. В отелях настолько небезопасно, насколько это вообще возможно — люди, блуждающие туда-сюда, персонал без одеял, пожарные лестницы в задней части здания и торговые входы…Я поищу в другом месте. Затем нужно успокоить присяжных: "Кто будет присматривать за моей женой, моей матерью, всеми остальными?" Они могут запаниковать и захотеть сбежать.'
  
  "Это моя ответственность, и я буду ее нести. Я очень благодарен за ваш положительный ответ, старший инспектор, и я гарантирую, что ваше сотрудничество будет отражено в личном письме, которое я напишу вашему комиссару. Я с уверенностью оставляю эти вопросы в ваших умелых руках ... и давайте не будем забывать об общественных действиях этого самого мужественного человека, Джулиана Райта. Спасибо тебе.'
  
  Давая понять, что заседание окончено, мистер судья Герберт вернулся к кучкам бумажных купюр на своем столе, но краем глаза заметил, что старший инспектор надел пластиковые перчатки, прежде чем взять пакет, который был разорван с одного конца, чтобы показать пачки банкнот. Он был один в своей комнате. Его волновали расходы? Он этого не сделал. Заботило ли его нарушение семейной жизни присяжных? Он этого не сделал. Беспокоился ли он о неправильном судебном разбирательстве и перспективе затем потерять возможность произнести продуманную речь об угрозе организованной преступности обществу в целом? Безусловно. Современная охранная сигнализация была установлена по всему его дому: он сам жил под постоянной угрозой нападения со стороны сообщников тех, кого он отправил на длительные сроки тюремного заключения. Из-за обязанностей правосудия он носил власяницу, как и аскеты и кающиеся в истории, и другие могли подражать ему.
  
  Он позвонил своему клерку. Он сказал ей, что ему нужно присутствие в его комнате QCS, возглавляющего обвинение и защиту. Он видел их, слышал их комментарии. Когда они закончили, он горячо поблагодарил их и объявил, что возобновит через десять минут.
  
  Он записал, что он скажет, обдумал каждое предложение и проверил ссылку на дело годичной давности, которое было передано на апелляцию. Он переписал строчку, затем скользнул в свою мантию. Перед зеркалом он поправил парик и затянул пояс. Он положил конверт и письмо в напольный сейф, набрал комбинацию клавиш, запер за собой дверь своей комнаты, прошел по коридору и услышал впереди крик: "Всем встать".
  
  Мистер судья Герберт, со всем величием своей должности, ворвался в суд номер восемнадцать, занял свое место и зачитал то, что он написал.
  
  Все взгляды были прикованы к нему. Ни кашель, ни шарканье, ни ерзанье не потревожили его.
  
  Он заключил:
  
  "Дамы и господа присяжные, вы выслушали меня с должным вниманием, но я возьму на себя смелость еще раз повторить основные моменты, которые я высказал. Это вопросы огромной важности, и не должно быть никаких недоразумений…До моего сведения было доведено, что существует заговор с целью подкупа одного или нескольких из вас, чтобы обвиняемый вынес оправдательный вердикт, и что было предложено денежное вознаграждение. Это полицейская разведка. Из-за этих сведений вам придется столкнуться с ограничениями на ваши передвижения и свободы, о чем я очень сожалею.
  
  "Мы уже долгое время вместе, и я настоятельно призываю вас не прибегать к надуманным оправданиям и не отказываться от судебного разбирательства в его последние часы. Вы проявили такую самоотверженность, что я уверен, что могу на вас положиться, и в ожидании вашего сотрудничества я искренне благодарен всем вам…
  
  "Итак, я повторяюсь, потому что это лежит в основе дела, вы не должны делать никаких выводов относительно этого дела из того, что я вам только что рассказал. Нет никаких доказательств того, что мистер Освальд Кертис или мистер Оливер Кертис каким-либо образом замешаны в заговоре с целью подкупа вас. Насколько я обеспокоен; они совершенно невиновны в какой-либо подобной причастности. Я не могу подчеркнуть это более решительно. Сейчас перед нами заключительные речи обвинения и защиты. Тогда я предложу вам свое руководство, и вы уйдете на пенсию — либо в конце этой недели или в начале следующей — для обсуждения вашего вердикта, но вы не сделаете вывод, исходя из определенных мер предосторожности, принятых вокруг вас, что любое из этих обвинений во взяточничестве или запугивании отразится на обвиняемом. Они не участвуют и не являются частью этого дела, решение по которому вы примете только на основании предоставленных вам доказательств под присягой. Вы должны выбросить эти обвинения — а это все, чем они являются, — из головы. Итак, дамы и господа присяжные, мы объявляем перерыв, но я должен попросить вас о вашем терпении. Пожалуйста, вы подождете в комнате присяжных, пока не будут приняты определенные меры, и мы возобновим наше слушание утром — но не забывайте, что я сказал. Вы будете судить по этому делу только на основании показаний, которые вы слышали в зале суда — ничего, абсолютно ничего другого...'
  
  
  * * *
  
  
  "Ублюдок, гребаный маленький ублюдок, я—"
  
  "Пожалуйста, мистер Кертис, воздержитесь от подобных выражений и от криков".
  
  "Он забрал мои деньги. Он у меня, блядь, будет.'
  
  "Вы в опасности, мистер Кертис, вас могут услышать во всем здании".
  
  "У него мои деньги, и у этого гребаного Дворянина они есть! Мы, блядь, облажались.'
  
  Адвокат, "дело" Оззи Кертиса, взяло верх, и Натаниэль Уилсон был благодарен за минимальное милосердие. Он стоял, прижавшись спиной к двери камеры: Словно пребывая в трансе неверия, Олли Кертис сидел на покрытом винилом матрасе кровати, смотрел на зарешеченное окно и не мог ничем помочь, в отличие от своего старшего брата. Напыщенная речь началась в тот момент, когда адвокат и Уилсон были допущены тюремным охранником с непроницаемым лицом. Этот ублюдок описался бы, как только дверь закрылась и засов задвинули. Уилсон задавался вопросом, было ли это потраченными впустую деньгами, которые больше всего ранили его клиента, или осознание того, что присяжные — если они будут держаться вместе и останутся твердыми — теперь неизбежно вынесут обвинительный приговор.
  
  Адвокат задумчиво сказал: "Проблема в том, мистер Кертис, — и это его мастерство, — что наш судья изо всех сил старался снять с вас какую-либо вину. Большего он сказать не мог. Конечно, когда я был с ним, я наплел всю чушь о том, что присяжные неизбежно будут предвзяты, и пошел на неправильное судебное разбирательство, но мне отказали, и он это предусмотрел. Апелляционные инстанции, если этот судебный процесс пойдет против вас, значительно сокращены…Наш судья знает свое дело.'
  
  "И это, блядь, обернется против нас".
  
  "Боюсь, что да, мистер Кертис".
  
  "И этот ублюдок забрал наши деньги. Что ты, блядь, собираешься делать, Нат?'
  
  "Ну, чего я не собираюсь делать, Оззи, так это мчаться наверх, воспользоваться своим мобильным и отследить это. Это сложная ситуация, Оззи, о ней нужно подумать.'
  
  "Я хочу, чтобы у этого гребаного мужика было хорошее, блядь, горе, и ты это исправишь".
  
  Натаниэль Уилсон не ответил. Адвокат постучал в дверь, чтобы ее открыли. Он не был вовлечен. Уилсон увяз в трясине по самую шею. Он подумал о человеке, который сидел в заднем ряду скамьи присяжных, с щетиной на лице и в сандалиях на ногах, и задался вопросом, как он мог быть настолько глуп, чтобы перейти дорогу своему клиенту, взять деньги Оззи Кертиса, а затем разыгрывать из себя героя. И его мысли обратились, с редкой тоской, к жизни за пределами маленькой квартирки, которую он делил со своей женой над офисом. Оззи, слава благому Господу, отступил и теперь прислонился лбом к стене камеры, истощенный. Позже, когда у него будут противопожарные перерывы, чтобы скрыть свои коммуникации, он свяжется с Бенни Эдвардсом. Он считал человека, вернувшего деньги, таким же большим идиотом, как и все, кого он знал, и впереди его ждало "охуенное горе".
  
  Засов был отодвинут. Тот же самый бесстрастный офицер выпустил его и адвоката.
  
  
  * * *
  
  
  Дверь открылась, и в коридоре послышались шаги. Теперь Ибрагим Хусейн услышал, как в туалете спустили воду.
  
  Звуки нарушили тишину коттеджа. Несколькими часами ранее он видел, как его лидер выехал на машине и медленно направился вверх по трассе. Халид был за рулем, а девушка была с ними и Джамалом. Позже Сайед побрел по тропинке и теперь должен был устроиться в зарослях деревьев на полпути вверх по ней, откуда ему был виден коттедж и подходы к нему, а также поля вокруг него. Охранник Рамзи, развалившись в мягком кресле, читал журнал с цветными фотографиями бодибилдеров с гротескными мускулами. Часы в коридоре, у входной двери, громко тикали. Прошло время в жизни Ибрагима Хусейна из города Джизан в провинции Асир, и он не знал, сколько пройдет времени, прежде чем он начнет ходить. Он потянулся за своей книгой и подумал, что его часы лучше всего потратить на то, чтобы лучше выучить печатные страницы. Его дверь открылась, и он вздрогнул. Книга упала на ковер.
  
  "Пожалуйста, не могли бы вы пойти со мной?" Массивное тело мужчины заполнило дверной проем. "Не могли бы вы, пожалуйста, захватить эту куртку — кожаную — с собой?"
  
  Он снял ее со спинки стула и последовал за ней. Его привели в комнату в дальнем конце коридора, и ему пришлось пригнуть голову под почерневшей балкой. Стол был перед ним.
  
  На газете, которая прикрывала это, был жилет. Поверх его карманов были пришиты мешочки, и в них лежали палочки. Мухи непрерывно роились над пластиковыми пакетами, привязанными к пакетам тонкой бечевкой, и их жужжание заглушало тиканье часов. В мешках, среди грязи, он мог видеть кучи плотно упакованных гвоздей, шурупов и шарикоподшипников. Провода тянулись от палочек к двум батарейкам, и еще один провод подошел. питался от батареек и был подключен к кнопочному выключателю. Он смотрел на жилет, испытывая к нему благоговейный трепет.
  
  Ему коротко сказали: "Пожалуйста, я хочу, чтобы ваши руки были вытянуты".
  
  На них был аккуратно надет жилет. Тяжесть, навалившаяся на его плечи, была непосильной ношей, и Ибрагиму пришлось напрячь мышцы верхней части тела. Пальцы теребили материал, расправляя, приподнимая, ослабляя его. Он был в мастерской портного на Корниш; его отец сидел и наблюдал с улыбкой гордости, потому что единственный оставшийся в живых сын достиг совершеннолетия; портной, который был дальним родственником его отца, хлопотал над падением халата, который скреплялся булавками и еще не был доведен до совершенства, новой одежды для начала первого семестра студента в медицинской школе. Они были в пластиковых перчатках, пальцы прощупывали и тыкали, затем еще больше скотча было туго обмотано вокруг наиболее выступающих соединений с блестящими серебряными детонаторами.
  
  "Удобно ли это?" Вопрос был задан с меньшим уважением, чем выказал бы портной, дальний родственник его отца, но это был тот же самый вопрос. Затем, в расцвете юности, от волнения перед отъездом и началом учебы, он сделал пируэт, и халат свободно распахнулся на его бедрах и коленях; его отец захлопал. Он не знал, что ему следует ответить, и мухи поднялись из мешков и залетели ему в глаза, нос и уши. Ему. сказали: "Это должно быть удобно. Если это неудобно, вы будете ходить с дискомфортом , и плохая ходьба распознается. Человека, который хорошо ходит, не замечают, но ему должно быть комфортно — иначе он выдает себя.'
  
  "Мне удобно", - хрипло сказал Ибрагим. "Но мухи - это..."
  
  Его прервали, как будто его вопрос был неважен. "Неважно, на кухне есть спрей, который их убьет. Что меня беспокоит — не слишком ли туго, не неудобно ли? Я могу сделать вентиляционное отверстие сзади, если вам нужно, чтобы оно было свободнее.'
  
  "Это не неловко".
  
  Пиджак был снят со спинки стула и передан ему.
  
  "Ты будешь носить это? Это хорошая длина. Он достаточно тяжелый, чтобы не показывать выпуклость на вашей груди. Попробуйте с курткой, но осторожно, потому что соединения еще не закреплены окончательно. Сделай это.'
  
  Он понюхал кожу, почувствовал ее прочность, просунул руки в рукава и позволил ей осесть на нем.
  
  "Застегни его, но не грубо".
  
  Он сделал, как ему сказали. Пальцы вернулись к его груди и потянули за перед куртки. Он увидел мимолетную, грубую улыбку удовлетворения.
  
  "Много места, достаточно, не слишком тесно…Вы можете снять их, но осторожно.'
  
  Он сбросил пиджак на пол, затем стянул с плеч жилет и почувствовал свободу, когда сбросил его вес. У него забрали книгу и снова положили на стол, но мухи все еще были у него на лице.
  
  "Что мне теперь делать?"
  
  "Если у вас есть жалобы на жилет, скажите мне. Если у вас нет жалоб, вы возвращаетесь в свою комнату. Не поймите меня неправильно, молодой человек. Я не любитель поговорить в кофейне. Я не вербовщик, который убеждает молодых людей устремиться к небесам. Другие говорят, а другие убеждают, но я эксперт по боеприпасам. Я боец, и я использую то оружие, которое мне доступно. Это был твой выбор стать волонтером, и твоя мотивация меня не касается. У вас есть жалобы?'
  
  "Нет".
  
  "Тогда возвращайся в свою комнату".
  
  Ибрагим повернулся, наклонился и поднял куртку, которая была его драгоценной собственностью. Он сказал себе, резкие слова в тишине, что он не боялся, что его не нужно утешать. Он вышел из комнаты и не оглянулся на стол и жилет.
  
  
  * * *
  
  
  "Если это проблема, спусти штаны и помочись на это".
  
  Тарик, теперь инженер, познал ценность теракта самоубийцы, мучеников перед Богом, будучи восемнадцатилетним младшим лейтенантом, служившим на передовой на полуострове Фао.
  
  Проблема заключалась в перегретом стволе 7,62-мм ручного пулемета PKMB российского производства.
  
  То, что сказал ему взводный сержант, Тарик сделал. Он выставил себя напоказ, его голова и плечи возвышались над парапетом из мешков с песком. Он присел над бочкой, ослабил ремень, спустил брюки и помочился на бочонок; от металла с шипением поднималось облако пара. Затем он зарядил еще одну ленту патронами, снова выстрелил — и они продолжали приближаться.
  
  Ближайшая к нему пулеметная позиция, в тридцати шагах справа, была покинута. В той, что слева от него, в пятидесяти шагах от него, стрелок рухнул на приклад своего оружия, а капрал затрясся в конвульсивных рыданиях. Убивать детей было тяжело. Один мужчина убежал от нападения детей, а другой упал, но Тарик продолжал стрелять очередями по шесть-девять пуль каждый раз, когда его палец застревал на спусковом крючке.
  
  Он знал, что их аятолла сказал: "Чем больше людей погибает за наше дело, тем сильнее мы становимся".
  
  Атака по открытой местности, за болотными зарослями, к пулеметным гнездам получила у противника кодовое название "Кербела 3". На бегу дети пронзительно кричали: "Йа Кербаллах, йа Хусейн, йа Хомейни". Они шли плотными толпами. Тарик знал, потому что представители Баас вдалбливали это каждому солдату на передовых позициях, что детей использовали в авангарде атаки, чтобы их топающие ноги взрывали противопехотные мины, установленные перед проволокой, которая защищала гнезда для мешков с песком. Используя детей, регулярным войскам врага и Революционной гвардии не пришлось бы продвигаться через минные поля. В первый год войны его сержант сказал ему, что командиры противника пытались использовать ослов для разминирования, но когда один из них потерял ноги при взрыве, остальные оказались слишком упрямыми, чтобы продолжать, даже когда позади них прекратился артиллерийский огонь; а в Иране детей было больше, чем ослов. Он едва мог видеть сквозь стену из детских тел перед проволокой. Он выстрелил, сменил ремень, выстрелил снова. Стрелок справа от него сбежал, потому что его сменный ствол теперь был гладким и бесполезным, как и первый. Стрелок справа от него упал без сознания, травмированный убийством стольких детей.
  
  Над стеной тел он увидел мириады маленьких голов, на которых были ярко-алые банданы, и лица, которые были гладкими и молодыми, но искаженными ненавистью. Он окинул их взглядом. На расстоянии пятидесяти шагов пулемет ПКМБ — в руках хорошего, спокойного стрелка - как говорилось в руководстве, имел 97-процентную вероятность поразить цель размером с человека. Теперь было сложнее добиться такого количества ударов, потому что они были такими маленькими, но они компенсировали это, сбиваясь в группы, как дети, бегающие на школьной площадке. Некоторые из них зацепились за проволоку, и кровь пропитала их футболки, на которых было напечатано сообщение "Имам Хомейни дал мне разрешение попасть на Небеса". Затем они закричали, зовя своих матерей, а не своего аятоллу, и он мог видеть, поверх V-образного прицела и прицела иглы, маленькие пластиковые безделушки, свисающие на веревочках с их шей.
  
  Он знал, что это за легкие безделушки, потому что представитель баасистской партии прочитал им лекцию по этому вопросу. Дети носили пластиковые ключи, продетые в петлю на шнурке. Ключи открыли бы для них врата Рая. Чиновник сказал своему подразделению, что ранее во время войны и во время кампании "Кербела-1" они были сделаны из металла, но сейчас в Иране его не хватает, и пластик более доступен и дешевле в производстве.
  
  В тот день Тарик, который был лейтенантом-подростком, выпустил по детям более 5500 патронов калибра 7,62 мм. Когда наступили сумерки, а проволока перед ним была цела, он прекратил стрельбу и крики стихли. В тишине было слышно только хныкающее бормотание раненых. Он понял ценность добровольного мученика, когда ему пришлось помочиться на ствол пулемета, и не забыл этого. В течение нескольких дней после этого вороны прилетали пировать, и зловоние усиливалось. Затем бронетехника двинулась вперед, оттесняя иранского врага, и были задействованы бульдозеры, чтобы выкопать ямы и столкнуть в них детские тела.
  
  Президент приколол ему на грудь медаль, и он получил поцелуй в щеку, и урок об удивительной силе мученика остался с ним.
  
  Работая над сшиванием жилета, он не мог вспомнить, скольким мученикам он помог на их пути в Рай. Приклеивая более надежно клеммы батарей к проводу, Инженер с уверенностью знал, что он вселил ужас в умы своего нового врага: американцев и их союзников.
  
  Мученики были всего лишь орудием войны. Они имели для него не больше значения, чем снаряд, бомба, минометный снаряд или пуля. Мученики выполнили задачу, которую он поставил перед ними, и взамен получили, возможно, пятнадцать минут славы. Затем канал спутникового телевидения, который транслировал видео с ними, переключился бы на другой сюжет.
  
  Для него не имело значения, нравился ему мальчик или нет. Что имело значение для Инженера, так это то, что мальчик шел, не выдавая себя, и что кожаная куртка скрывала выступы шашек со взрывчаткой, связки зараженных гвоздей, шурупов и шарикоподшипников.
  
  Он не торопился. Перчатки сделали бы движения его пальцев неуклюжими, если бы он торопился с работой. Его устройства были изготовлены по безупречному стандарту ... но он стремился оказаться подальше от этого места. Он ненавидел это, боялся этого. Он ушел бы задолго до того, как мальчик начал ходить в жилете, спрятанном под кожаной курткой.
  
  Фермер спросил свою жену: "Что они там делают, целый день, каждый день?"
  
  "Не знаю, и меня это не особенно волнует". Она боролась за кухонным столом со счетами.
  
  Он отхлебнул кофе. "Я не жалуюсь. Их деньги были полезны…Это просто, ну, что они делают?'
  
  "Разве это имеет значение?"
  
  "Не думаю, что это так…Машина вышла из строя этим утром, я это видел. Половина штор в спальне все еще была задернута, но на веревке висело белье. Немного позже я пересекал домашнее поле на тракторе, и один из них сидел на заднице среди деревьев в Старой роще, выглядя настоящим зомби, просто уставившись на меня. Ты думаешь, они на наркотиках?'
  
  "Я сомневаюсь в этом. Девушка не казалась типом — если я знаю, что это за тип…Вот и все, нужно отпраздновать. Благодаря им, их вкладу, в этом месяце у нас все в порядке." Она собрала документы вместе, спрятала их в папку, затем бросила в ящик стола.
  
  Он усмехнулся. "Это могут быть волшебные грибы…О чем я думаю, может быть, один из нас ...'
  
  "Ты имеешь в виду меня?"
  
  "... может быть, тебе стоит заглянуть туда как-нибудь на этой неделе, просто убедись, что они не..."
  
  "Разгромил это место? Ты с ней не встречался, а я познакомился. Она очень приятная…Это семейное сборище — не наше дело, чем они занимаются весь день…Но я сделаю. Не сегодня, потому что мне нужно погладить и закончить вышивку, если мы хотим успеть к показу ... но я это сделаю. Не ожидай, что они меня укусят. Я позвоню завтра или послезавтра. Доволен?'
  
  Он ухмыльнулся, встал, затем наклонился и чмокнул ее в щеку. "Просто на всякий случай, завтра или послезавтра".
  
  Он вышел, надел резиновые сапоги и своей раскачивающейся походкой направился к своему трактору. Он возобновит боронование поля площадью двадцать пять акров, которое находилось за домашним полем. Он задавался вопросом, был ли зомби все еще припаркован у него за спиной в Старой роще, и не мог представить, что азиатская семья делала в коттедже Оукдин и почему в середине утра половина штор все еще была задернута ... но она узнает. У нее был нюх на прощупывание и подглядывание, не хуже, чем у любой лисицы.
  
  
  * * *
  
  
  Речь шла о доверии, а Скорпиону его не хватало. Он тащился за девушкой через площадь, а за его плечом был самый младший из них, Джамал. Ее бедра качнулись перед ним, но он оторвал от них взгляд и на ходу огляделся вокруг. Его глаза пробежались по объявлениям о распродаже, которая должна была начаться в девять утра в следующую субботу в торговом центре. Но он не доверял достаточно, чтобы показать свой интерес. Она подошла к ступенькам и обернулась.
  
  Она тихо сказала: "В субботу утром, до девяти часов, здесь будет очередь. Там будет много людей.'
  
  Находясь рядом со своим дедом, он научился не доверять отцу, который бросил его беременную мать. Гуляя по апельсиновым рощам со своей бабушкой, он научился не доверять матери, которая отказалась от него, чтобы найти спасение в смерти. Сидя в классе в школе, он научился не доверять сокурсникам, которые насмехались над тем, что он ублюдок и у него нет родителей. Будучи новобранцем-десантником, он научился не доверять упаковщикам "парашютов", потому что человек перед ним разбился насмерть, когда не открылся купол. Будучи квалифицированным десантником иорданской армии, обученным ведению боевых действий против сионистского врага, он научился не доверять, когда граница была открыта для еврейских дипломатов и была заключена трусливая сделка. После того, как он исчез из казарм в Аммане и отправился в Багдад, чтобы вступить добровольцем в неоперившееся партизанское ополчение, он научился не доверять, когда два месяца спустя подразделения Республиканской гвардии распались при нападении. В рядах моджахедов, действующих из предполагаемого безопасного убежища Треугольника, он научился не доверять, когда захваченные коллеги сообщали.
  
  Он не доверял полностью никому из ячейки, которая была собрана для него. Его доверие к девушке, которая стояла на ступеньках, было в лучшем случае неполным, но он мог с этим жить.
  
  Он развернулся на каблуках и пошел прочь через площадь. Он увидел замешательство на лице юноши и услышал топот туфель девушки, когда она бежала, чтобы поймать его. Он быстрым шагом направился к автостоянке.
  
  В машине она спросила, выпалила: "Место неподходящее?"
  
  Его выживание было основано на культуре недоверия.
  
  Он сказал Халиду твердым голосом, решительным: "Я хочу поехать в город Бирмингем. Это второй город, да? Это дерьмовое место, слишком маленькое и не стоит его жертв. Я отправляюсь в Бирмингем, чтобы провести разведку в поисках важной цели.'
  
  Лица девушки и юноши вытянулись, как он и предполагал. Он сказал им, что они должны сесть на автобус обратно в деревню, что поедет только он, с Халидом за рулем, с ним. Он подумал, что юноша был близок к слезам, и что рот девушки — ниже шрама - дрогнул от гнева из-за такого пренебрежения. Он сказал, что пробудет в Бирмингеме остаток того дня, ночь, и что вернется в коттедж на следующий день.
  
  Обман, ложь, увертки создали защитную паутину, за которой существовал Скорпион, Мухаммад Аджак.
  
  
  * * *
  
  
  За воротами, за густыми зарослями рододендронов, открылась территория, а за плоскими лугами, достаточно большими для полудюжины футбольных полей, виднелось старое здание. Дэвид Бэнкс, детектив-констебль, едва обратил внимание на фасад из кирпича и камня, или башни фолли, возвышающиеся высоко над главным входом. Он не видел озеро, уток и гусей на воде. Он был не в настроении для осмотра достопримечательностей, не в настроении для кровавой туристической экспедиции в Королевский суд Снэрсбрука. Он припарковался в отсеке, который предположительно был предназначен только для инвалидов.
  
  "Не вини меня, Бэнкси. Ты сделал стержень для своей собственной спины…Да, я подходил и к гольфу, и к килограмму, но плохое слово похоже на неприятный запах. Это распространяется, понял меня? Ни один из них не хотел тебя. Прости, но я сделал для тебя все, что мог. Может быть, в ближайшие несколько дней тебе стоит подумать о том, куда ты себя поставил, а затем разобраться в себе…В ситуации, которая сложилась у нас в Лондоне прямо сейчас, у меня больше нет времени посвящать твоей личной ситуации, Бэнкси. Мое последнее слово по поводу всего этого заключается в том, что ребята, с которыми ты должен работать, потеряли доверие к тебе. Как офицеры охраны, во время максимальной угрозы они имеют право ожидать полной лояльности от всех членов своих команд. К сожалению, они вбили себе в головы, что если дело дойдет до драки, ты моргнешь и не нажмешь на курок. Не волнуйся, ты не будешь сидеть сложа руки, задрав ноги, пока парни делают свое дело. Нет, в ответ на запрос о рабочей силе, вы отправляетесь в листвяной Снэрсбрук, чтобы выполнить ценную работу в области защиты присяжных. Ты сам застелил себе кровать, Бэнкси, так что иди и ляг на нее.'
  
  Он оставил дверь своего инспекторского кабинета открытой позади себя, услышал крик REMF, чтобы он закрыл ее. Проигнорировал его и продолжал идти.
  
  Внизу, в оружейной комнате в подвале, он достал свой "Глок", боеприпасы, баллистическое одеяло, мешок с газовыми баллончиками и светошумовыми гранатами, а также аптечку первой помощи. На этот раз Дафф не помог. Оружейник весело сказал ему, что каждый мужчина и женщина, которым разрешено носить огнестрельное оружие, вышли на улицы Лондона, что его полки были "практически пусты" ... но добавил с широкой ухмылкой, что "Защита присяжных - довольно важная работа, разве ты не знаешь?"Он сунул пистолет в кобуру на поясе, побросал остальное снаряжение в сумку, и последним ответом Даффа было: "И не стреляй в чертова судью, Бэнкси ..." Он пошел к своей машине, включил передачу и поехал на восток от города, где установилась карантин.
  
  Он вошел в здание, воспользовался главной дверью сбоку от окровавленного бесполезного и ветхого здания суда, показал свое удостоверение и попросил суд восемнадцать. Прошло много лет с тех пор, как он был в Королевском суде. Одним из немногих драгоценных преимуществ работы офицером защиты и заискивания перед принципалами было то, что дни шатания по коридорам суда в ожидании дачи показаний закончились. Боже, и это быстро вернулось к нему, запах тех мест. Бэнкс увидел вывеску и направился к ней.
  
  Трое мужчин в форме стояли у двойных дверей. Он не обратил на них внимания, прошел мимо них и нажал на дверные ручки. Они были заперты, и он не мог их сдвинуть. Он услышал хихиканье — как будто было приятно видеть, как напыщенного мужлана, не уделяющего времени коллегам, усмиряют.
  
  Бэнкс рявкнул сначала утверждение, затем свой вопрос. "Я из службы защиты. Где они?'
  
  Был вызван билетер. Ему сказали, что его отведут в комнату, где собрались остальные его люди.
  
  Билетер, инвалид, волочивший ногу, вел его и болтал: "Великолепная площадь, не так ли? Я полагаю, ты здесь впервые, ты не знаешь, куда идти…Крупнейший королевский суд в стране, рассматривает более двух тысяч пятисот дел в год в двадцати судебных залах, настоящая линия массового производства. Замечательное здание. Начинался как сиротский приют и был завершен — без денег — в 1843 году. Основные поставки камня осуществлялись из Йоркшира, но облицовка была из Бата и Франции. Пришел в негодность и был превращен в суд в середине 1970-х, но у них была чертовски большая проблема с фундаментами, и им пришлось положить три тысячи тонн бетона под главное здание, чтобы оно не рухнуло. Мы видим все это здесь…Что вообще происходит в восемнадцатом суде?'
  
  "Не имею ни малейшего представления", - сказал Бэнкс. "Как ты и предполагал, я здесь впервые".
  
  Он помедлил у двери, прислушиваясь на мгновение к гулу голосов внутри. Остальные члены Delta, а также парни из Golf и Kilo, прихорашивались бы, выстраивая концентрические круги защиты вокруг лучших и ярчайших на высоких ступенях достижений. Каждый из них представлял бы себе аплодисменты, которые сыпались бы на тачки, если бы им удалось дважды прикончить террориста-смертника, иностранного террориста-смертника, иностранного боевика. Его карьера пошла прахом. Бэнкса назначили к долбаному жюри в глухомани. Он открыл дверь и вошел внутрь. Разговоры прекратились. Взгляды были прикованы к нему. Он увидел, что кофейная кружка, поднятая ко рту, была удержана в воздухе. Тишина сомкнулась над ним.
  
  Затем раздался веселый голос: "Это Дэвид Бэнкс? Да? Блестяще. Ты - последний кусочек нашей головоломки. Всегда пожалуйста.'
  
  К нему протянулась рука. Он взял ее, и его пальцы были раздавлены от энтузиазма. "Спасибо", - вяло сказал он.
  
  "Эй, давайте улыбнемся. Для тебя я ДУ Брайан Уолтон, Уолли. То, как я управляю кораблем, мы не церемонимся. Я специалист по расследованию, но также и специалист по оценке угроз. Говорю вам, мы все встали на ноги. Это настоящая работа в холодильнике-морозилке, и могло бы стать еще лучше — могло бы стать работой в консерватории, понимаете, что я имею в виду?'
  
  Он сделал, и улыбка скользнула по его лицу. Это была плата за сверхурочную работу: полтора часа без общения и дополнительные дни в двойном размере. Большие сверхурочные, оплаченные за холодильники, морозильники и плиты на кухне, новые ковры в гостиной и холле, стандартный звук для концертов в системах домашнего кинотеатра - и самые большие затраты на сверхурочные могут означать финансирование консерватории в задней части дома. Он не ожидал, что его встретят радушно, как нового друга.
  
  Почти застенчиво: "Рад со всеми вами познакомиться. Я Бэнкси.'
  
  Голос прогрессировал, переходя в рев: "Вы относитесь к этому человеку с уважением, слышите меня, ребята? Он правильный человек, а не один из вас, деревенщин, собравшихся в глуши долины Темзы, Эссекса и Норфолка. Он изображает премьер-министра, членов королевской семьи, всех прочих, но его отдали нам, и он покажет нам, как выполнять эту работу. Когда Бэнкси говорит, вы все слушаете — я тоже.'
  
  Бэнксу пришлось ухмыльнуться, затем скорчить гримасу, и, вероятно, он покраснел, но он чувствовал тепло окружающих. Возможно, его куртка, отягощенная блокнотом, камешками и монетами, откинулась назад, но все взгляды теперь были прикованы к его талии, к его поясу. Он посмотрел вниз и увидел пятно оружейного масла на своей рубашке, край темной кожаной кобуры. Он понял. Это была команда, всего около двадцати человек, собранных в приступе паники. Не специалисты, не высокопоставленные лица, а мужчины и женщины, чье отсутствие в их обычных повседневных обязанностях осталось бы незамеченным. Они были тем, что было доступно. Он быстро двигался среди них, брал каждую руку и пожимал ее, затем проклинал себя за то, что изначально не дал им того, что они предложили ему, - тепла.
  
  Уолли хлопнул в ладоши. "Хорошо, прошу вашего внимания. Это мое дело, и я не собираюсь добровольно его проигрывать. Я жаловался судье, мистеру Джастису Герберту, на стоимость всего этого, и получил блоху в ухо, но, в конце концов, я с ним не спорю. Чтобы выполнить эту работу должным образом, потребовалось бы в три раза больше вас, чем мне было дано, но вы - это то, что у меня есть, и мы будем действовать соответственно. Мы добрались до самого необходимого, и у нас все получится. Дело, рассматриваемое нашим судьей, - "Королева против Оззи и Олли Кертис", и они два старых, неисправленных блэггера. Они успешно совершают вооруженные ограбления — то есть до того момента, как разгромили ювелирный магазин на юго-востоке. Мы нашли свидетельницу, предоставили ей схему защиты, и она была звездой на небосводе, когда предстала перед судом. Они падают, братья Кертис падают, и это примерно на пятнадцать лет, как минимум. Для них это отчаянно, поэтому они настаивали на благородстве. К присяжному подошли и дали большие деньги. Число присяжных, которым осталось поработать еще неделю или около того, сокращается до десяти, так что, если бы еще один отказался или проголосовал невиновным, тогда у нас неправильное судебное разбирательство. Из-за неправильного судебного разбирательства мы получим еще одно слушание — если мне повезет — через год, и я не думаю, что смогу удерживать своего свидетеля все эти месяцы. Мне нужен обвинительный вердикт на следующей неделе…У одного присяжного хватило смелости сообщить суду о приближении и выплате наличных. Очень храбрый человек, настолько храбрый, насколько это возможно, когда дело касается головорезов Кертиса. Он заслуживает нашей защиты и полной поддержки, и я намерен предоставить их ему. Обращались ли к другим присяжным и попадались ли они в Сети? Я не знаю. Другие присяжные более подвержены коррупции? Не знаю. Но я собираюсь накинуть на них сеть, которая поместит их в пузырь: никаких мобильных телефонов, никаких контактов с внешним миром. Суд объявляет перерыв на день. Ты отправляешься домой с ними. Вы будете наблюдать за ними, как кровавые ястребы. Каждый из них соберет сумку и сделает все необходимое, а утром вы сопроводите их сюда. Завтра вечером их отвезут на автобусе в безопасное место. Вот где мы находимся, и я отвечу на вопросы в конце. Между прочим, это будет неплохой маленький заработок, и это не закончится приговором. Законодательство в области охраны труда и техники безопасности требует проявлять осторожность, и этого может хватить на несколько недель. Наконец, я подчеркиваю для всех вас, что эти присяжные не собираются становиться вашими давно потерянными друзьями. Ты обращаешься с ними вежливо и твердо. Их безопасность должна быть обеспечена, и вероятность того, что к ним приблизится кто-то из благородных, исключена, но моим приоритетом является осуждение этих братьев из низов. Вот и все.'
  
  Баркс думал, что у него все получилось хорошо, не мог придраться. У Уолли был список имен и адресов, он перемещался среди них и распределял их.
  
  Проходя мимо, Бэнкс подумал, что, возможно, ему повезло, что — наконец-то - его втянули в какую-то ценную полицейскую работу, которая того стоила.
  
  Он пошел налить себе кофе из автомата, отхлебнул и, наблюдая, как старший детектив-инспектор бродит по комнате, понял, что его оставили напоследок.
  
  Он задавался вопросом, если бы было время, где бы он в следующий раз нашел Сесила Дарка и с какими страданиями столкнулся.
  
  "Ты ушел куда-то еще, Бэнкси? Я полагаюсь на тебя в большом.'
  
  "Это не проблема".
  
  "Ты собираешься сделать главную цель — это нормально? Присяжный, который откашлялся и поступил достойно, он для тебя.'
  
  "Когда мы проводим оценку угрозы, у нас есть шкала. E5 - это нижний уровень, а Эл находится на самом верху. На какую чашу весов ты его ставишь?'
  
  "Его зовут Джулиан Райт. То, что я о нем видел, это мечтательный негодяй, с бородой и сандалиями, учитель. Последние девять недель я наблюдал за ним в суде, и я никогда не оценивал его иначе, чем как парня, который плывет по течению. Но я был неправ…Теперь он засунул палку в осиное гнездо и скрутил ее. Это гнездо братьев Кертис, и они будут сильно разгневаны. Он не только забрал их деньги, но и травит их. Дай им шанс, они убьют его и всех тех, кто ему дорог. Вот почему я благодарен за то, что рядом с ним человек с вашей родословной. По шкале оценки угрозы Джулиан Райт на высоте. Этого достаточно?'
  
  Бэнкс просто сказал: "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  Уолли сказал, что сейчас он собирается поговорить с присяжными, заполнить их альбомы с картинками, что он вернется через полчаса. Бэнкс нашел стул в углу, и даже в переполненной комнате он был наедине со своим блокнотом.
  
  
  5 марта 1937
  
  Я чувствую это сегодня вечером, настолько сильно, что это трудно описать — я не делился этим с Ральфом, но я не сомневаюсь, что он испытывает те же эмоции, что и я, — но я попытаюсь выразить это.
  
  Вокруг нас царит атмосфера зла. Это подозрение и страх. Комиссары говорят нам, что предательство повсюду вокруг нас. К нам проникли фашистские шпионы и троцкистские агенты. Ральф слышал, что некоторые бригадиры называют эту одержимость предательством "русским сифилисом".
  
  Я не решаюсь писать, где меня могли бы увидеть. Только Ральф знает, что у меня есть мой дневник. В нашем подразделении много английских парней, но я бы не позволил им узнать, что у меня есть блокнот и мои мысли.
  
  В долине Джарама прошел очень сильный дождь, и наши траншеи затоплены. У нас в бункере три дюйма воды. Мы пытаемся вычерпывать воду каждую ночь перед сном, но это бесполезно, потому что вода поступает быстрее, чем мы успеваем ее очистить. Это место страданий.
  
  Британская рота теперь присоединена к французскому батальону, и рядом с нами были американцы из бригады Линкольна ... Я думаю, они начали кампанию в Джараме силами в 500 человек. Ральф говорит, что они потеряли 120 убитыми и 175 ранеными. У них есть песня, которую они поют, и комиссары разрешают это, потому что они русские и не понимают слов: "В Испании есть долина под названием Харама, Это место, которое мы все слишком хорошо знаем, Потому что именно там мы потратили впустую нашу мужественность, а также большую часть нашей старости. "Прошло два дня с тех пор, как американцы — они моложе нас, в основном студенты и очень наивные, но честные — были выведены из строя. Они взбунтовались.
  
  Они отказались идти вперед.
  
  Их офицеры сказали, что они не будут продвигаться вперед, потому что у них плохое снаряжение и им дали только невозможные цели для захвата.
  
  Они отказались выполнить приказ персонала. Мы не могли этого видеть, но слух об этом распространился к вечеру. Они построились, повернувшись спинами к врагу, и отправились в тыл, маршируя в ногу. В радиусе мили они были заблокированы. Дорогу им преградили пулеметы и бронированный автомобиль. Им сказали, что если они сделают еще один шаг вперед, они все будут убиты. Они отступили: у них не было выбора.
  
  Что это за война такая? Пулеметы у тебя спереди и за спиной.
  
  Комиссары в тылу приказывают нам наступать и не отступать "ни на метр", когда нас атакуют самолеты, танки и мавры. Но они всегда остаются в безопасности и далеки от сражений. Их шкурами никто не рискует.
  
  Что это за война такая?
  
  На прошлой неделе командир французского батальона — они называют его "Марсельеза" — был арестован и обвинен в некомпетентности и трусости, а также в том, что он фашистский шпион. Он предстал перед военным трибуналом и был признан виновным. В тот же день, когда его арестовали и судили, он был казнен. Он опустился на колени, не выказывая страха, и был убит выстрелом в затылок.
  
  Это война такого рода.
  
  Я не знаю, что лучше - умереть лицом к лицу с врагом или лицом к тем, кто должен быть коллегами, товарищами по оружию.
  
  Завтра нам сообщили, что кинозвезда Эррол Флинн посетит нас. Может быть, он продвинется достаточно далеко, чтобы испачкать свои ботинки грязью, и тогда он сможет вернуться в свой отель в Мадриде и сказать людям, что разделял наши трудности.
  
  Отступления нет. Доброволец немецкого батальона прострелил себе ногу и подумал, что этого будет достаточно, чтобы его отправили в тыл. Нанесенное самому себе ранение является преступлением, и он был застрелен расстрельной командой. Из этого ада нет выхода.
  
  Я каждый день благодарю Бога за то, что Ральф рядом со мной.
  
  Снова идет дождь, на этот раз сильнее, и я должен собрать еще немного.
  
  
  
  * * *
  
  
  На звонок ответили. Дики Нейлор поднес телефон близко к уху и рту. Мэри Рикс была за своим столом в приемной, и он подумал, что она напряглась, чтобы узнать, кому он звонил, зачем и с каким сообщением. Он прошептал: "Это Ксавье Бонифейс или Дональд Клайдесдейл?" Это так давно, я не могу вспомнить ваши голоса — сколько, пять лет?…Ах, Ксавьер. Это мистер Нейлор.…Да, я здоров, я в порядке. Ксавьер, возможно, вам обоим предстоит поработать…Не уверен, но если бы вы захотели, я бы хотел перевести вас обоих в режим ожидания. Не могу сказать больше, не по этому телефону…Это будет на этой неделе , если это произойдет. Я так благодарен. С уважением к вам обоим.'
  
  В его ушах звучали крики чаек, рокот моря и завывание ветра.
  
  Он вернул телефон на место.
  
  Вероятно, в ответ на сообщение на ее экране Мэри встала, затем воспользовалась зеркалом в сумочке, чтобы проверить прическу или помаду, и ушла.
  
  На него с улыбкой смотрела фотография молодого человека, сына продавца электротоваров. Он прикрепил его скотчем к стеклянной панели сбоку от двери своего офиса. Улыбка, казалось, издевалась над ним, потому что она обладала силой развращать. Он был защитником королевства, и доказательство этого было в заголовке каждого листа почтовой бумаги, который он использовал, с его латинскими словами. Как защитник он был способен, если бы он исказил мораль до такой степени, на которую Мэри Райкс не пошла бы, оправдать коррупцию. Служение воину старой школы, у которого впереди неделя работы — затем забытое забвение
  
  был выше морали и юридических процедур ... и у него были приказы. Это другая война, и нам, возможно, придется замарать руки. Такой человек, как Дики Нейлор, нуждался в порядке и требовал руководства, всегда был рад, когда его немного подтолкнули вперед. Я уверен, вы знаете, что необходимо. Он был функционером. Такие люди, как Нейлор — в форме и в гражданской одежде, в демократиях и при диктатурах — всегда сидели за столами и получали приказы, верили, что угроза государству перевешивает моральные и юридические тонкости. Он не был гестаповцем, Боже, нет. И не сотрудник НКВД…Он услышал постукивание. У этого был регулярный ритм, он был далеко по коридору и приближался…Возможно, он был человеком, который мог оправдать перед самим собой нарушение надлежащих процедур.
  
  Он не терял из-за этого сна ни в протекторате Аден, ни в камерах предварительного заключения Каслри, ни в казармах в Портадауне. Мужчины кричали, капала кровь, синяки покраснели — и такие, как Мэри Рикс, намочили бы свои трусики, — но информация была получена. Информация спасла жизни невинных. Ему не нужен был стакан виски или таблетка, чтобы помочь ему уснуть. Итак, он позвонил на далекий остров и отправил двух мужчин из своего прошлого, зарекомендовавших себя надежными, на приготовление к отправке на юг…Постукивание вторглось в его мысли, было громким, как удары палки по стенам коридора.
  
  Мэри Рикс вошла в приемную.
  
  Мужчина одной рукой держал ее за руку, а в другой была выкрашенная в белый цвет палка. Он использовал Мэри и палку в качестве ориентиров и с силой размахивал палкой перед своими и ее ногами. Он стучал по дверным косякам, ножкам стола, спинкам стульев. Мужчина был обветренным от солнечного света, сутулым, с редеющими седыми волосами; он носил затемненные очки.
  
  У двери Нейлора Мэри сказала: "Я заговорила о мистере Хегнере. Я говорил тебе, что он придет. Мистер Джосайя Хегнер из Федерального бюро расследований, их резидентура в Эр-Рияде.'
  
  "Я Джо", - прорычал голос. "Как поживаете?"
  
  Нейлор был на ногах. Он увидел складки на одежде и подумал, что агент, должно быть, приехал прямо из аэропорта, не потратив время на то, чтобы сменить то, в чем он спал. Он двинулся вперед, чтобы передвинуть стул в более доступное место, но отступил перед лицом размахивающей палки. Была отбита ножка стула. Рука, которая была на руке Мэри, высвободилась и нашла спинку стула, и мужчина опустился на его сиденье. Это был эксперт, и он был слеп.
  
  "Спасибо вам, мисс Райкс — это очень любезно с вашей стороны".
  
  "Еще раз, я собираюсь извиниться за главный вход".
  
  "Вода схлынула с мостов, мисс Рикс, и без обид".
  
  "Мне было ужасно стыдно", - лепетала она Нейлору. "Они не пустили мистера Хегнера за барьер безопасности, пока он не прошел через арку металлодетектора. Достал его монеты из кармана, его очки и часы, его трость, потому что у нее металлический наконечник, и все равно не пропустил его. Это был позор.'
  
  Под стеклами очков появилась озорная ухмылка. "Во мне все еще осталась унция, это приблизительная оценка, осколков бомбардировщика. Итак, я сказал: "Ты хочешь увидеть шрамы?" Он не ответил, поэтому я спустил штаны и поднял рубашку. Это, казалось, удовлетворило его. Я не воспринимаю плохо, когда человек должен делать свою работу, но я сомневаюсь, что я похож на чертова исламскую мученицу.'
  
  "Это было совершенно неуместно", - сказала она. "Я приготовлю кофе, что-нибудь подходящее".
  
  Они были одни.
  
  Нейлор запнулся: "Я думал, ты сначала проверил посольство и отель, немного поспал после ночного перелета".
  
  "Хорошая мысль, но я считаю, что сейчас недостаточно времени для роскоши. Мистер Нейлор, вы находитесь в эпицентре бури.'
  
  "Пожалуйста, я Дикки".
  
  "Ты в эпицентре бури, потому что, я думаю, у тебя здесь Двадцатилетний, и —"
  
  'Я не понимаю — кто или что такое Twentyman?'
  
  "Командир повстанцев, базирующийся в Ираке. Использует террористов-смертников для эффекта. У него много имен, но это мое для него. Его атаки неизменно приводят к гибели по меньшей мере двадцати человек, обычно намного больше, но это минимум. Я здесь, потому что я думаю, что Twentyman тоже, и, если я прав, это действительно плохая картина для вас.'
  
  
  Глава 10
  
  
  
  Вторник, день 13
  
  
  "Ах, веселитесь, я вижу..." Дики Нейлор сбросил пальто. Еще не было восьми часов, но его посетитель уже был на месте, удобно устроившись в мягком кресле, держа в руках кружку с дымящимся кофе. "... и никаких проблем, я надеюсь, у главного входа?"
  
  "Никаких проблем. Эта дерзкая мисс Райкс сгладила ситуацию. На этот раз мне не пришлось раздеваться. Чтобы мы не теряли время на минимализм, я перейду к сути. Я хочу поделиться с тобой своими знаниями, Дикки.'
  
  "У меня будет довольно напряженный день. Я не знаю, сколько времени у меня будет на —'
  
  В голосе американца звучал хлесткий удар хлыстом. "Теперь, я думаю, тебе придется пристроить меня, Дикки, там, где позволяет твой "напряженный день". Звони по телефону, и я остановлюсь, но поиграй с твоим компьютером, и я поговорю — тебе следует привыкнуть к мысли, что я с тобой и остаюсь…Что я слышал, когда в вас, ребята, попали в первый раз, вы сосредоточили расследование на смертниках и их личностях, но вам не удалось проникнуть в суть дела.'
  
  "Мы думаем, что справились сносно, и "провал" - это не то слово, которым мы хотели бы злоупотреблять". Ему было все равно, проявилось ли его раздражение. Кровавая Мэри Рикс не принесла ему кофе. Посторонний вторгся в его рабочее пространство. Он уже чувствовал, что с ним обращаются как с идиотом. "А у меня встреча через десять минут".
  
  С таким же успехом он мог бы промолчать: его не услышали.
  
  Голос звучал протяжно и хрипло в его адрес. "Я собираюсь это сказать. Произошла ошибка, Дики, в том, что ты не распространил никакой информации о посреднике или изготовителе бомбы. Ваши усилия были направлены на пехотинцев. Вы, ребята, должны вбить себе в головы, что пехотинцев в избытке. Посредники и изготовители бомб - это те, кому платят грязью. Уничтожьте пехотинцев, и другой урожай посеет семена и взойдет. Найдите и устраните посредника и изготовителя бомбы, и вы нанесете Организации самый болезненный удар. Фасилитатор известен мне как Скорпион, но Двадцатилетний - это мое прозвище, а создателя бомбы я знаю по званию Инженера. В маловероятном случае, если вы сможете пройти более чем на пару сотен ярдов за проволочным забором и взрывобезопасными стенами любого военного лагеря в Ираке, это суннитская часть, или за пределы Зеленой зоны в Багдаде, и вам не перережут горло, затем расположитесь в кафе, прервите парней, читающих газеты или смотрящих "Аль-Джазиру" на экране, и задайте вопрос, он будет звучать так: "Кто наиболее успешно ведет войну с Коалицией?Ответ, который вы получите — при условии, что вокруг вас нет роты морских пехотинцев, которая вам понадобилась бы, если бы вы хотели сохранить голову на плечах, — заключается в том, что Скорпион - главный парень, а рядом с ним Инженер. Убейте их, и вы одержите настоящую победу. Эти люди не растут на деревьях. Послушай, Дики, в Афганистане и Палестине, Чечне и Боснии всегда был один сукин сын, который дал себе прозвище Скорпион. Это не я, это они. Извивающийся, зарывающийся в землю маленький засранец с жалом. Он совершил ошибку, и эта ошибка вполне может оказаться драматических масштабов. Он сошел со знакомой земли, он больше не находится, если я прав— в самом сердце Ар-Рамади, или эль-Фаллуджи, или Бакубы, или любого из этих маленьких анклавов Треугольника, наполненных убийствами. То ли из тщеславия, то ли из послушания, то ли из понимания долга, он пришел на вашу землю. Я считаю, что путешествие было его ошибкой, теперь сукин сын уязвим.'
  
  Нейлор посмотрел на свои часы. "Извините, но я должен идти на ту встречу".
  
  "Нет проблем; я никуда не собираюсь. Я буду здесь, когда ты вернешься, и мы еще поговорим.'
  
  "Он уже вернулся?"
  
  Это был третий раз за это утро, когда Ибрагим покинул одиночество своей комнаты, зашел в гостиную и задал вопрос. Он прервал первые всплески спора, за которым наблюдал Рамзи, сидя в низком кресле. Куча грязной одежды была в центре ковра.
  
  Язвительно сказал Сайед: "Если бы он вернулся, вы бы его увидели. Если вы не можете его увидеть, он не вернулся.'
  
  Фария сказал: "Вы услышите его, когда он придет. Я говорил вам вчера и я сказал вам сегодня, он уехал в Бирмингем. Когда он закончит, он вернется.'
  
  "Где находится Бирмингем? Что находится в Бирмингеме? Почему он отправился в Бирмингем?'
  
  Отводя взгляд, не встречаясь с ним взглядом, Сайед пробормотал: "Тебе не нужно знать".
  
  Уставившись в потолок, Фариа выпалил: "Тебе лучше оставаться в своей комнате. Ты должен быть в своей комнате.'
  
  Он отступил и закрыл перед ними дверь. Все было не так, как он предполагал. Снова, и это повторялось каждый день и каждый вечер, они изолировали его. С того момента, как его выбрали в пустыне и он сел рядом с Лидером, он верил, что его попросят выразить свое желание относительно того, к какой цели он пойдет, а также спросят, чего он хотел бы достичь, пожертвовав своей жизнью ... но его заперли. Его желания, хотелки, были незначительными.
  
  Он мог слышать движения в соседней комнате, где был приготовлен жилет, и он вспомнил ощущение его веса на своих плечах. Затем за его дверью снова разгорелся спор.
  
  Голос Сайеда: "Я говорю тебе, сделай мою стирку".
  
  Голос Фарии: "Стирай сам, мне нужно приготовить ужин".
  
  "Ты стирала его. Ты сделаешь мое.'
  
  "Я не буду".
  
  "Моя мать или моя сестра стирают мою одежду".
  
  "Тогда верни это им, и они смогут поработать для тебя".
  
  "Ты принимаешь его стирку, так почему моя отличается от его?"
  
  Голос Фарии, повышающийся: "Потому что — потому что он другой. Ты что, идиот? Ты что, не видишь этого? Разные—'
  
  Голос Сайеда, в котором слышался гнев: "Женщины должны стирать. Ты должен сделать мой—'
  
  Открылась дверь. Крик человека, который так спокойно, как портной, поправлял спадающий жилет на груди и животе: "Ты не можешь помолчать? Мне, блядь, какая разница, кто моется, а кто нет? Я сама стираю. Мне нужно сделать работу, сложную работу, а ты мне мешаешь. Где бы я ни был, я сам стираю свою одежду — может быть, в реке, может быть, в колодце, может быть, под стоячей трубой, может быть, в канаве. Я мою свою собственную, потому что моя жена мертва, убита моим врагом, и там, где я сражаюсь, у меня нет слуги. Убери это гребаное белье с пола. Я говорю вам, что там, откуда я пришел, никто из вас не смог бы прожить и дня в качестве бойца. Ты был бы мне полезен только с ремнем на талии, и тогда мне было бы все равно, была ли грязь на твоей одежде, вонял ли ты, как лисья задница. И через гребаную минуту после взрыва ремня я бы забыл твое имя, твое лицо.'
  
  Он услышал, как хлопнула входная дверь.
  
  Минуту спустя, сквозь щель в занавесках, он увидел человека, который сделал жилет, в ярости бегающего по траве.
  
  Она постирала его, потому что он был другим.
  
  Будет ли он забыт? Забудет ли она его?
  
  Он опустился на кровать и уронил голову на руки.
  
  
  * * *
  
  
  "Ты вернулся. Позвольте мне продолжить с того места, на котором я остановился. Я говорил об уязвимости.'
  
  Дики Нейлор поморщился. "Извините и так далее. У меня всего несколько минут, Джо, потом другая встреча.'
  
  "Итак, парень из Саудовской Аравии, который всадил в меня шрапнель, был студентом экономического факультета, вероятно, с коэффициентом интеллекта выше моего, и он убил двадцать два человека. Некоторые из них стояли в очереди на обед, а некоторые только что сели за столик. Он ранил намного больше, и я был одним из них. В его бомбу были встроены шарикоподшипники, двухдюймовые гвозди и однодюймовые шурупы, и это было одно из тех, что лишили меня зрения. Это было в гарнизонном лагере Марез в Мосуле — это передовая оперативная база в аэропорту. Мальчик неважен, с таким же успехом он мог быть посылкой на почте. Человек, который вывез его из Саудовской Аравии, который собрал разведданные, необходимые для того, чтобы доставить его в нашу столовую, который следил за необходимой ему документацией, а также за транспортом и конспиративной квартирой на предыдущую ночь, является мастером своего дела. Он Скорпион…
  
  "Конечно, ты рискуешь потерпеть неудачу против такого человека, как этот. Ты, Дики, тебе помогают гаджеты и персонал на каждом шагу, который ты делаешь. У вас есть компьютеры, у вас есть телефоны со стационарным подключением и аналоговыми и цифровыми системами, у вас есть помощники, у вас есть линейный менеджер, который направляет вас, у вас есть здание, которое надежно защищено. Что у него есть? Он живет как беглец, спит неспокойно, не может пользоваться какой-либо формой телефона и постоянно осознает, что вокруг него изощренный арсенал его врага. Но у него есть харизма лидера, и он будет применять ее с безжалостностью.
  
  "У него был заключенный, американский мальчик из Юты и из 1-й -й пехотной дивизии. Это была шарада переговоров, но мальчик был обречен на то, чтобы ему перепилили горло. Мальчик, умный и храбрый, сбежал из своей адской дыры, но был пойман и убит. Скорпион мог бы подумать, что один из охранников помог мальчику обрести этот короткий миг свободы. Его реакция: он лично убил пятнадцать, пятнадцать человек, обвиненных в тюремном заключении мальчика, что убедило его в том, что он был прав, предатель…Он настолько безжалостен. Но, и я живу надеждой, придя сюда, он, возможно, совершил ошибку. В его игре ошибки имеют фатальные последствия. Как у нас дела?'
  
  "Я должен уйти", - сказал Дикки.
  
  
  * * *
  
  
  Это был шанс, которого Рамзи ждал.
  
  На кухне Сайед — жалкий и недостойный места в камере — мрачно изучал руководство по эксплуатации стиральной машины. Он отмерил мыльный порошок и рассыпал достаточное его количество по полу. Рядом с Сайедом, не обращая на него внимания, Фария — высокомерная, самодовольная, слишком готовая спорить — резала овощи на борту. Джамал был на подъездной дорожке и среди деревьев ... и машина не вернулась ... и он был в своей комнате ... и он мог видеть очертания спины мужчины1, сгорбленной от гнева, когда он шагал по траве, как животные в клетках, которых он наблюдал на школьных экскурсиях в зоопарки.
  
  Он соскользнул со стула. Он не думал, что Сайед или девушка видели, как он двигался. Он на цыпочках прошел по ковру в коридор. Он сосчитал свой путь мимо дверей, затем его пальцы опустились на ручку. Он повернул его, и незапертая дверь открылась. Когда мужчина выбежал из комнаты, чтобы потребовать прекращения спора, он пришел во взрывную ярость, и Рамзи не слышал, как он повернул ключ ... и это создало шанс.
  
  На что это было похоже? Его дом был наводнен женщинами, его матерью и сестрами, и они смотрели спутниковые каналы с Ближнего Востока, и они ворковали вместе, издавая что-то вроде пронзительного вопля возбуждения, когда прозвучало последнее видеообращение мученика. Какие ощущения от этого? Его сестры боготворили молодых людей, чьи лица мелькали в спутниковом эфире, и каждый раз, когда послание о жертве Вере заканчивалось, они смотрели на него через комнату. Об этом никогда не говорилось, но подразумевалось: он тоже мог завоевать их особую любовь и уважение. Сколько он весил? Он. думал, что его сестры покраснели бы от гордости, а не заплакали, если бы это был их брат, чье лицо было на экране телевизора и чьи слова звучали из динамиков, но ему не дали такой возможности. Какого это было размера? Его старшая сестра скачала документ —Добродетели мученичества" из Интернета, и его младшая сестра прочитала ему: "Нет сомнений в том, что пожертвовать своей душой ради Аллаха, чтобы победить Его врагов и поддержать ислам, - это самый высокий уровень самопожертвования".
  
  Какова была его форма?
  
  Это лежало на столе. Это было в нескольких дюймах от его рук.
  
  Он обошел стол и кровать, подошел к окну и осторожно отодвинул занавеску. Он увидел человека, шагающего безжалостно, как будто он пытался избавиться от преследовавших его дьяволов. Лицо было искажено страхом или тревогой — но мужчина не потерял их и будет ходить дальше.
  
  Он вернулся за стол. Там был конверт, а в нем два билета. Открыв их страницы, он увидел распечатку рейсов парома, отметил порт отправления, даты и время отличались — и имена, которые он не узнал. Он закрыл билеты, потому что они не казались ему важными, и его глаза блуждали по столу.
  
  Это казалось таким простым, таким обыденным. Рамзи подумал, что это то, что дети могли бы собрать вместе, например, школьный проект. Он прочитал в газете о школе в Палестине, в городе Газа, где мальчиков-подростков обучали добродетельным урокам применения бомбы на их телах, путешествию в рай и приему девственниц ... школа для мучеников. Тишина окутала его. Он протянул руку. У него было право прикасаться, учиться. К нему относились с презрением. Он не особенно восхищался кем-либо из остальных; но ко всем им был проявлен одинаковый уровень презрения. Террориста, мученика, следует почитать, а не забывать — так сказал создатель жилета — спустя одну минуту. Его сестры не забыли и могли наизусть назвать имена из Грозного, Дженина и Багдада. По секрету он рассказывал им о том, что видел, шептал им на ухо, что это было на ощупь, какой у этого был вес, размер и форма.
  
  Он дотронулся до материала, и грубая строчка коснулась кончиков его пальцев. Они пробежали по проводам и пленке, и мухи жужжали вокруг него. Он мог видеть внутри пластиковых пакетов связки гвоздей и шурупов, маленькие шарикоподшипники. Он прикоснулся к батарейкам, затем двинулся к выключателю. Он поднял его и осмелился позволить пальцу так мягко коснуться кнопки. В Палестине в школах и на стенах общественных зданий были развешаны плакаты с изображением улыбающихся молодых людей, которые были мучениками. Он вытащил палку из ее матерчатого гнезда. Он был осторожен, чтобы не натянуть провод, не разорвать закрепленное соединение. Он держал палку в руке, и она была гладкой, отлитой в форму, с липкостью на поверхности. Он позволил этому лежать у него на ладони. Вес палки остался там. Он наклонился, приблизил к нему нос и крепче сжал его, внезапно испугавшись, что он может упасть и вырвать паутину проводов, но у него не было запаха. Он вернул палку на место.
  
  Он приподнял жилет.
  
  Он взял его за воротник и поднял так, чтобы его край касался стола. Он увидел себя, вид сбоку, в зеркале. Она была прижата к его телу; она скрывала его толстовку. Зеркало стояло на комоде, старое, в пятнах и с изъянами, изображение палочек было утолщенным, и Рамзи показалось, что провода каскадом свились в клубок, а под полем зеркала свободно свисала кнопка включения.
  
  Возможно, в его честь назвали бы мечеть или культурный центр. Он пошел бы к Богу с любовью своих сестер. Но жилет был слишком мал для его мускулистых плеч, предназначался для другого и не подошел бы ему. Он тяжело дышал, это был почти выдох облегчения. Он не мог бы надеть это. Тень пересекла его спину. Рука была у его горла, и он замер. Он почувствовал, как пальцы сжались, и из него вышибло дыхание.
  
  Он задыхался и не мог повернуться. Сквозь щель в занавесках он увидел траву, затем изгородь и пустое поле. Его сила от поднятия тяжестей в спортзале не помогла ему. Он не мог разжать хватку руки.
  
  Он был освобожден. Рамзи отшатнулся. Жилет был аккуратно разложен на столе, но его рука, которая потянулась к горлу, где было давление, все еще была липкой.
  
  Он выбежал из комнаты и в коридоре услышал звук приближающейся машины.
  
  
  * * *
  
  
  "У меня осталось меньше пяти минут, Джо, потом я должен спешить. Это наш филиал "А", сотрудники службы наблюдения — не то чтобы у меня было что предложить им для отслеживания, но это вопрос того, чтобы держать их в поле зрения.'
  
  "Мы говорили об ошибках, Дики. Скорпион - это эквивалент главного исполнительного директора корпорации, за исключением того, что ему не так тепло и уютно на тридцать девятом этаже, и под ним нет отдела исследований и разработок, или финансового отдела, или полусотни сотрудников по связям со СМИ или человеческими ресурсами. Ему приходится делать все это с курьерами, использовать тайники, порхать между домами, хлевами и ямами в земле под звездами для сна. Тем не менее, без поддержки генерального директора этот парень ведет нас вразнос. Но, и это важно, когда крупная шишка в бизнесе совершает ошибку, у него есть приспешники, которые расхлебывают кашу. Не мой парень. Он один, и еще более одинок на вашей территории, чем если бы он остался в Ираке. Что он думает о людях, с которыми ему приходится здесь работать? Британский азиат из другой культуры, не был закален в боях, привык к простыням на кровати. Он будет невысокого мнения о них. Его ошибкой было вообще путешествовать. Я говорю вам, Ирак - безопасная среда для него, но это не так. Чтобы заставить его заплатить, и дорого, за эту ошибку, нам нужно одно. Это бесценный товар удачи…А теперь, иди, Дикки, если не хочешь заставлять этих добрых людей ждать.'
  
  
  * * *
  
  
  "Он мог повредить его". Гнев, холодный и контролируемый, вспыхнул в глазах Инженера.
  
  "Но было ли это слабоумием или саботажем?"
  
  Он вошел в коттедж, сопровождаемый Халидом. Водитель принес коробку и большую пластиковую бутылку, и прежде чем он поставил их на стул, Инженер ворвался в жилую зону и выдвинул обвинение. На мгновение, совсем ненадолго, Аджак растерялся. Теперь он услышал историю. Его испепеляющий взгляд упал на Сайеда и Фариа, и они отвернулись, как будто верили, что вина Рамзи была и их ответственностью тоже.
  
  "Возможно, глупо, необдуманно, но обращение с ним без присмотра могло повредить его, и я бы не знал. Что мне делать? Проверяю ли я каждое крепление, отклеиваю ли каждое соединение скотча? Он мог бы сломать это.'
  
  "Но это не был саботаж?"
  
  "Я так не думаю".
  
  "Если в твоем сознании есть хоть малейшее подобие этого запаха, тогда..."
  
  Предложение осталось незаконченным. Ему не нужно было произносить это. Если его друг, Инженер, питал такое подозрение, последствия были очевидны. Нож из ящика на кухне, он сам и его друг уводят существо в поле вечером, когда наступила темнота, и один из них приносит лопату. Прогулка по вспаханным полям к деревьям.
  
  "Он глуп, тщеславен, но ребенок". Голос Инженера понизился до шепота, и его высота не достигла бы Халида, Сайеда и девушки. "Это дерьмовое место, и они дерьмовые люди. Их не следовало отдавать нам. Мы должны выйти, исчезнуть.'
  
  "Друг, когда мы будем готовы. Не здесь, позже, мы поговорим…Где он?'
  
  "В своей комнате. Вероятно, он скулит по своей матери.'
  
  "Я поговорю с ним".
  
  Он сказал Халиду открыть коробку, вынуть содержимое и научиться обращаться с камерой. Они поспешили с этим на кухню. Он с любовью хлопнул Инженера по руке. Они были коллегами, братьями, но далеко от дома. Он вышел из комнаты, пригнул голову под балками и подошел к двери.
  
  Когда он вошел, мальчик лежал на кровати, но отшатнулся и съежился у изголовья. Он увидел ужас, вспыхнувший в глазах, и тяжелые мышцы плеч задрожали. Но мир Мухаммеда Аджака, Скорпиона в досье его врага, был одновременно порождением страха и порождением лояльности, - Он улыбнулся. Он позволил теплоте своей улыбки пробежать по его губам, и он увидел замешательство, появившееся на лице идиота…Но он не мог скрыть презрение в своих глазах, потому что в них была правда, а улыбка была ложью.
  
  Он сказал: "Твоя жизнь, Рамзи, была в руках моего друга. Если бы у моего друга было подозрение в предательстве, тогда ты был бы мертв. Смерть не мученика, а предателя. Мой друг говорит мне — а он держал твою жизнь в своих руках — что ты был глуп…Итак, ты жив.'
  
  Голос был хриплым, как будто к горлу мальчика приставили кулак. "Спасибо тебе…Я имел в виду, что нет...'
  
  "Ты не хотел причинить вреда. Я понимаю. Ты был любознательным. Тебя отдали нам, Рамзи, поместили в эту камеру, потому что думали, что на тебя можно положиться, от тебя зависят. Там, где я сражаюсь, ячейка должна быть безопасной, иначе она потерпит неудачу, а неудача наступает, когда теряется уважение внутри ячейки. Тебе было оказано доверие. Должен ли я сомневаться в этом доверии?'
  
  'No...no, - пробормотал мальчик, заикаясь.
  
  "Это больше не повторится... не повторится". Он стоял над мальчиком, выше него. Он снова увидел извивающееся движение на подушках. Тогда он не осознал ни совершенной ошибки, ни ее масштабов, ни последствий. Его рука свободно покоилась на плечах мальчика — как это было на плечах Ибрагима Хусейна, который умрет, когда будет ходить, — и он почувствовал напряжение в мышцах там.
  
  Ошибка была допущена, и он не знал об этом.
  
  Он вышел из комнаты.
  
  
  * * *
  
  
  "Давай продолжим с того места, на котором мы остановились, Дики. Ошибки.'
  
  "Хочешь еще кофе, Джо? Я могу это сделать.'
  
  "Больше никакого кофе. Мне нужно облегчиться. Нет, спасибо…Сколько у нас времени на этот раз?'
  
  "У нас есть дежурный офицер, внизу, назначенный для этого. Он сводит воедино все нити, которые у нас есть — предполагалось, что мы будем с ним десять минут назад. В любом случае...'
  
  Джо Хегнер сказал: "Я был на ошибках…Но на Двадцатилетнего, Скорпиона, оказывается давление. Если мы посмотрим на картину шире, то за последние несколько месяцев в Ираке было взорвано более шестидесяти бомб, заложенных пешими и управляемыми смертниками. Они прокачивают их, и нет никаких признаков того, что лента пустеет. Каждая бомба имеет меньшее воздействие — то же самое произошло в меньшем масштабе в Израиле. Жизнь должна продолжаться, потому что для живых нет альтернативы. Дети ходят в школу, потому что у них должно быть образование. Семьи делают покупки, потому что им нужно есть, чтобы выжить. Мужчины стоят в очередях перед полицейскими вербовочными пунктами, потому что у них нет другой альтернативы трудоустройства. Многие умирают, зверства часты, но социальная структура продолжает существовать, пусть и на уровне каменного века. Я сказал "уменьшенное воздействие". Это имеет решающее значение для ошибки. Война против Коалиции требует воздействия. Не могу найти воздействия в этом забытом богом месте. Для удара требуется импульс. Набирает обороты в заголовках газет и лидирует на спутниковых каналах. Бали, Мадрид и ваши впечатления полуторагодичной давности завоевывают страницы газет и телевизионное время.
  
  "Вы, британцы, ваше общество дряблое и имеет незащищенный низ живота. Вы не смогли бы выдержать то, что является повседневной рутиной жизни в Ираке. Итак, сукин сын отправлен сюда, где угроза его безопасности намного больше. После его прибытия растут — возможно, неизбежные — шансы на более мелкие ошибки, которые, если вам, ребята, повезет, убьют его. Почему существует вероятность того, что "мелкие ошибки" добавятся к большой? В Ираке, на его собственной земле, он находится среди всего, что знакомо, и он окружает себя проверенными людьми. Здесь он не может. Здесь речь идет о том, с кем ему теперь предстоит работать, и ...
  
  "Это должно сохраниться, Джо. Я уверен, вы понимаете.'
  
  
  * * *
  
  
  Через стену комнаты Ибрагим услышал звуки мужского плача.
  
  Приближающийся день должен был стать временем радости. Он должен был иметь возможность разделить радость с братьями и сестрой, но между ними завязался спор, и теперь он услышал безутешный плач.
  
  Он процитировал про себя отрывок из Книги, 3-169: "Ты не должен думать, что те, кто убит на пути Аллаха, мертвы. Они живы и хорошо обеспечены своим Господом". Он думал, что эти слова утешат его, но этого не произошло. Отчаяние зацепило его разум. Не было никакого празднования того, что он будет делать, когда он шел, когда он держал выключатель в руке, только повышенные голоса — и теперь безнадежные слезы были предложены ему через стену. Почему? Почему не было радости?
  
  Ибрагим вышел из своей комнаты, пошел по коридору и подальше от плачущих. Он пришел в гостиную, и шторы там были задернуты. Он стоял в тени у двери. Его никто не видел.
  
  Из центра комнаты луч света прорезал темноту и упал на лицо Джамала. Источником света была маленькая видеокамера — такая, которую его отец продавал в своем магазине, — и ее луч падал на лицо Халида и его глаза, которые моргали. Сайед был за камерой, а рядом с ним был Фариа. Никто из них не видел его. Его не заметили. Он затаил дыхание и прислушался.
  
  Халид держал в руке лист бумаги и жаловался: "Это так сложно — трудно читать при свете, бьющем мне в лицо".
  
  "Не имеет значения", - сказал Сайед. "У него было время этому научиться". - сказала Фария, наклонив голову и положив руки на бедра, подчеркивая свои изгибы. - "Я не уверена, что это звучит правильно, сделай это снова".
  
  Сайед приобрел американский акцент — он склонился над камерой, прильнув глазом к видоискателю, как будто это был Голливуд. "Готовы? ОК. Экшен. Заходите через пять.'
  
  Рядом с ним, протянув руку, Фария опустила каждый палец, отсчитывая по пять секунд, затем указала на Халида.
  
  Халид уставился в объектив, и его глаза, казалось, наполнились слезами. "Поехали..." Я хотел бы сказать вам, что я приехал в Британию, чтобы стремиться по пути Божьему и сражаться с врагом мусульман. Я живой мученик. Боже, да будет Он превознесен..." Это так трудно читать. Мне продолжать? Верно... "В это время мы обращаемся ко всему миру и провозглашаем это могучим криком, что воля мусульман не ослабнет и что ответный огонь будет полыхать до тех пор, пока крестоносцы и угнетатели не покинут мусульманскую родину ..." Обязательно ли мне читать это все, или я могу дочитать до конца?'
  
  "Просто сделай конец", - сказал Фария.
  
  "Последнее предложение, его подпись", - сказал Сайед.
  
  "Идем через пять ..."Блэру и Бушу я говорю, что проклятие на ваших лицах. Я буду ждать вас всех, братья мои, в Раю. Не забывайте меня в своих молитвах..." Вот и все. Может ли он научиться этому, без запинок, прямо перед камерой?'
  
  "Да, он может", - сказал Фариа. "На данный момент это звучит как написанное слово, а не произнесенное. Это нужно переписать заново". Сайед передразнил директора студии: "Снято. Сломайте декорации.'
  
  "Невозможно прочитать это со смыслом и сделать из этого искреннее свидетельство, потому что это не я собираюсь уйти", - сказал Джамал.
  
  Ибрагим отвернулся и тихо вышел в коридор. Затем загорелся свет, и он услышал, как раздвинулись шторы.
  
  "Он скажет это хорошо", - сказала она, ее голос показался ему слабым. "Точно так же, как он будет ходить хорошо, потому что у него есть преданность — у нас ее нет — и сила".
  
  
  * * *
  
  
  Дики Нейлор сказал: "Мы движемся быстро, маленькие кусочки начинают складываться воедино. Это все о Лебеде, которому угрожают . Прошу прощения, это для вас загадка?'
  
  "Мисс Рикс рассказала мне о работах Яна Асселина в Государственном музее, но в Монтане мы не сильны в искусстве", - сухо сказал Хегнер.
  
  "Я не знаю, сколько отелей, адресов размещения мы проверили, но это будут сотни…Это лебедь на футболке, который сделал бизнес. Ибрагим Хусейн находился в отеле на севере Лондона до субботы. Они вспомнили, как он регистрировался. Никогда не выходил из своей комнаты все время, пока он был там. Итак, он где-то в Лондоне, и мы держим город в карантине. В отеле были и другие, возможно, связанные, и над этим ведется работа. Впервые, Джо, я чувствую слабое оправдание оптимизма.'
  
  "Не оправдано, Дики".
  
  "Господи, ты хорошо имитируешь радость убийства. Почему бы и нет?'
  
  "Там, откуда я родом, Дики, все бомбы не в аэропорту и не в Зеленой зоне Багдада. Немногие, но не большинство. Они нападут по всей стране, но не там, где безопасность здесь самая строгая, это будет не Лондон. Вы призываете к карантину, и у вас есть все полицейские с оружием, которых вы можете выставить на улицы, вместо выходных и перерывы в работе, и каждый из них, кто мог бы заниматься воровством, грабежом, мошенничеством, изнасилованием и администрированием. Ваша столица полна полицейских, стоящих плечом к плечу. Итак, Двадцатилетний человек, Скорпион, оставляет все как есть. Иди и посмотри, где ты мягкий и незащищенный, где твои граждане собираются в большом количестве, потому что именно там будет угроза. Посмотрите, где нет ни оружия, ни баррикад. Посмотрите, где обычные люди занимаются своими повседневными делами, где ваши граждане думают, что они в безопасности.'
  
  "Но это может быть где угодно".
  
  "Я говорю вам, что это будет не Лондон, а место, где думают, что это безопасно и вне рамок террора. Где-то все еще есть невинность и невежество.'
  
  Призрачная фигура Ли Донкина следовала за женщиной. На Данстейбл-роуд померк свет. Женщина была совершенством, и скоро она придет в подземный переход. На ходу она разговаривала по мобильному, а сумочка у нее на руке даже не была застегнута. И все пошло наперекосяк, черт возьми. Эта банда высыпала из продуктового магазина, увидела ее и узнала, и это были сплошные поцелуи, и она была посреди них — в группе мужчин и женщин - и она была совершенна. Больше не были идеальными. Он перешел дорогу, пошел дальше и никогда не оглядывался назад. Двадцать минут он следил за ней. Двадцать минут впустую. Он выругался, пнул консервную банку с тротуара в поток машин и пошел через туннель. После двадцати минут этого, взвинченный и закаленный для рывка, а затем разочарованный, как будто исправление было закончено, у него не было желания — или энергии - идти искать другую цель. Он направился в центр города, опустив голову и надвинув капюшон, но его свирепое настроение продлилось недолго. Он был на площади. Пробираясь сквозь деревья, мимо бродяг и ночлежников на скамейках, Ли Донкин увидел плакаты на стенах Арндейла…Чертовски хороший, чертов ас. Распродажи, выгодные предложения и подарки в ближайшие выходные. Начинаем в субботу, в девять утра, чертовски блестяще. Игроки приезжали бы в город, у женщин были бы оттопыренные кошельки, и они бы в полусне спешили по Данстейбл-роуд. Кровавая первоклассная добыча.
  
  
  * * *
  
  
  Нейлор нацарапал напоминания на листах своего блокнота и прикрепил их на поверхность своего стола, где могли быть свободные места. Джо Хегнер откинулся на спинку стула и продолжал говорить. Так много всего теперь было втиснуто, раздавлено в голове Дики Нейлора. Все, что происходило в тот день, встречи и брифинг, имели решающее значение, но его способность воспринимать происходящее ухудшалась — его мысли были далеко, где он слышал крики чаек, шум волн и ветра.
  
  "Дики, его проблемы связаны с качеством камеры, которую ему дали. Они не люди по его выбору. Twentyman, или Скорпион, не брал у них интервью, у него не было возможности проверить их или проверить рекомендации — как сделал бы генеральный директор. Единственный рядом с ним, в ком он уверен, - это создатель бомбы, Инженер. Остальное он должен принять на веру, и это большой шаг для него, но он не может обойтись без них. Он будет в безопасном месте, вероятно, в краткосрочной аренде. С ним будет водитель, парень, который провел необходимую разведку в цель - другой, который будет обеспечивать непосредственную безопасность там, где собрана ячейка, и еще один, который находится там, чтобы наблюдать за периметром этих помещений и находится в конце улицы или где угодно, и ему понадобится какой-нибудь специалист по логистике. Может ли он положиться на кого-нибудь из них? Он не будет счастлив зависеть от людей, вербовка которых не была в его собственных руках. Затем, введенный в этот маленький ковен, появляется мальчик, который будет ходить или водить машину. Они все, поверьте мне, заперты вместе, и между ними возникнет напряженность — должна быть напряженность — и именно тогда совершаются ошибки, и у вас есть шанс стать счастливчиком. Но ставки для него высоки, и он должен жить со стрессами, которые могут разрушить клетку. Если есть возможность, ты должен уметь ее использовать. Ты будешь? Ты можешь?'
  
  Выйдя из его кабинета-каморки, Мэри встала из-за своего стола, жестом подозвала Нейлора, постучала по циферблату своих часов и скорчила забавную гримасу. Похоже, она хорошо заботилась о самозваном госте, потому что каждый раз, когда он возвращался, рядом с его стулом лежала новая обертка от сэндвича или свежий стакан, а совсем недавно там стояла тарелка с готовым супом.
  
  "Извините и все такое, время вышло. Мой ответ, совершенно определенно, я сделаю это, и я могу отреагировать на госпожу удачу или ошибку.'
  
  
  * * *
  
  
  Чайки кружили и пронзительно кричали над разлагающейся тушей трески, выброшенной с рыбацкой лодки. Море с яростью билось о скалистые выступы на оконечностях залива, известного на старом языке как Порт Уискен. Ветер, сопровождаемый дождем, налетел с юго-запада силой в восемь баллов, обдувая камни пузырями брызг и завывая в телефонных проводах…По этим телефонным проводам пришло сообщение, которое перевело их в режим ожидания.
  
  Двое мужчин побрели в пасть стихии и вернулись к себе домой. Они перевалили через холм, слишком небольшой по высоте, чтобы иметь гэльское название, но он обеспечивал им минимальную защиту, пока они находились с его подветренной стороны. Теперь они были беззащитны: их хлестал ветер и хлестал дождь, но они продолжали бороться с решимостью, которая была их отличительной чертой. Более высокий из них нес новорожденного теленка под своей водонепроницаемой курткой, а тот, что пониже ростом, поддерживал своего друга, когда они спускались с холма по разглаженным погодой камням, где лишайник был скользким, как мыло. За ними тянулась высокогорная корова, а за ними - месиво из последов, которое к следующему утру было бы съедено воронами-падальщиками, если бы пара больших орлов, гнездившихся на подстилке, Cnoc nan Gabhar, не рискнула подняться и не нашла его. Теленок, все еще мокрый и со слизью на нем, был под курткой Ксавье Бонифейса. Твердой рукой был Дональд Клайдесдейл.
  
  Было еще темно, когда их разбудили, в их отдельных комнатах, но в тот же момент, из-за отдаленного мычания коровы, возможно, в миле от них. Они оделись, выпили по кружке чая и вышли на улицу, ветер дул им в спины, подгоняя их вперед. Они нашли корову в трудных родах под защитой тысячелетних камней на склоне Кнок Мор. Ни одному мужчине не пришло бы в голову отвернуться от крика боли.
  
  В лучший день, когда они добирались до Кнок Мор, когда они помогали при родах, когда они возвращались домой, они могли бы увидеть медленные, вялые повороты больших орлов-белохвостов, летящие двери сарая с размахом крыльев более семи футов, и это доставило бы им редкое удовольствие. Они не видели величия на крыльях птиц или ястреба-любителя, но они слышали кашляющий крик воронов, у которых было гнездо в Эйрд-а-Шрайн.
  
  Ксавье Бонифейс и Дональд Клайдесдейл в крошечной общине — двадцать шесть душ, когда летние туристы уезжали из Ардкьявейга, — которая была их домом, не имели прошлого, только настоящее, и их будущее было неизвестно. Двое мужчин, долговязо-высокий и мускулисто-низкорослый, прибыли пятнадцать лет назад в этот отдаленный уголок Внутреннего Гебридского острова, заняли здание разрушенной фермы, соорудили для нее крышу, выкопали дренажный канал и оштукатурили внутренние стены. Они использовали грубые навыки плотничьего дела, чтобы построить лестницу, проложили канализационную трубу к выгребной яме и выкопали канаву, которая доставляла им воду из исторического колодца. Электричество и телефонная связь проходили по проводам, согнутым ветром, и были установлены на столбах, которые ветер наклонил под углом. Это было место, хорошо подходящее для двух мужчин, чей опыт и прошлое лучше всего скрывать.
  
  Голова теленка, рожденного с красно-коричневой шерстью, выглядывала из-под расстегнутых пуговиц водонепроницаемой куртки более высокого мужчины; он крепко прижимал ее к себе, как будто с любовью. Мужчина пониже ростом держал его за руку, когда они спускались с последних камней холма, а затем погрузились в заросшее тростником болото; пожатие показывало степень их дружбы. Корова последовала за ними. Между ними не было сказано о степени их вины в том, что она осталась без присмотра и уронила теленка в плохую погоду, но роды произошли на целых десять дней раньше запланированного срока и за неделю до того, как они ожидали отвести ее в каменный сарай за фермой. Они вдвоем владели одной хайлендской коровой, а теперь еще и теленком Хайленд Хайтел, пятнадцатью овцами и бараном, полудюжиной коз, восемью цыплятами и петушком, а также двумя гусями. Все были любимы.
  
  Но теперь они были в режиме ожидания: звонок поступил из Лондона, от мистера Нейлора, и если поступит второй телефонный звонок, они уйдут, потому что это было их прошлое, и семья Макдональдов, у которых была ближайшая к ним ферма, позаботится о своих зверях и птицах. Прошло пять лет с тех пор, как их в последний раз вызывали, и они путешествовали тогда с Внутренних Гебридских островов в горные города Боснии; семь и десять лет назад они отправились в дикую пограничную страну провинции Северная Ирландия. Всякий раз, когда прошлое требовало их присутствия, они откликались. И семья Макдональдов не стала бы спрашивать, куда они пошли и почему, или Макдугаллы, а не Макферсоны, или Хэмиш, который каждый день приносил почту в середине дня, или вдова Сазерленд, чей муж пропал с перевернутой лодки для ловли крабов. Когда они вернулись, их не расспрашивали об их делах вдали от острова.
  
  Когда они ушли, это было из-за их знания порогов.
  
  Теплая улыбка появилась на лице более высокого мужчины. "Посмотри на это, Дональд, это ломается. Это последний дождь, и шторм уносит его. Видишь, как заходит солнечный свет?'
  
  С почтением мужчина пониже ростом сказал: "И за этим последует радуга, а затем доброе небо, Ксавье. Это знак, что она будет прекрасным зверем. Мы сделали это. Мы видели, как она появилась на свет.'
  
  "Заставляет тебя чувствовать себя хорошо".
  
  "Заставляет тебя чувствовать себя лучше всех, Ксавье".
  
  "Если ее мать Мэриголд, она должна быть Дейзи".
  
  'Мэриголд и Дейзи, хорошие имена. Я не спорю с этим, Ксавье.'
  
  Они преодолели болото и достигли поля со скошенной травой. Их овцы и козы в панике бросились к ним. В Ардкьявейге, где зима последних месяцев была жестокой по интенсивности штормов — как это бывало каждый год, Ксавье Бонифейс и Дональд Клайдесдейл, обоим исполнилось по шестидесяти лет, считались бы чем-то средним между безумием и эксцентричностью. Но никому из сообщества, среди которого они жили, было бы все равно. Их принимали такими, какие они есть — такими, какими их считали. Они принесли домой телку Дейзи, и Бонифаций постелил свежей соломы на каменных плитах пола хлева, в то время как Клайдесдейл отправился в сарай за драгоценным тюком сена для коровы Мэриголд. Это была лучшая солома, которая у них была, и лучшее сено. Когда это было сделано, когда корова покормила своего теленка — только тогда, — когда ветер отбросил солнечные блики на прочные стены фермы, когда прибывающий прилив выбросил белые шапки на пляж, когда суровая красота этого места окутала Ардчьявайг, они зашли внутрь, чтобы проверить запись телефонного разговора. Второй звонок не поступил.
  
  Знания Ксавье Бонифейса и Дональда Клайдесдейла касались болевых порогов, тщательно регулируемых в качестве рычага допроса. Причинение боли, достаточной для того, чтобы заставить заключенного выложить правду, но недостаточной для того, чтобы вызвать поток лжи, было ценным опытом этих двух пожилых людей, и пришло оно из их далекого прошлого, когда они впервые работали с мистером Нейлором. Они пили чай и готовили тосты, солнечный свет освещал их комнату, и они радовались тому, чего достигли этим утром. Обычно их призывали к действию, где были задействованы известные им пороговые значения, когда цель совершала ошибку, а затем расплачивалась за это болью.
  
  
  * * *
  
  
  Куратор, с семнадцатилетним опытом за плечами, достаточно хорошо знал цену удачи, но она приходила редко.
  
  Он работал со спаниелями, которые были обучены вынюхивать и находить, а затем обращаться к цели, сидя на задних лапах и лая, пока он не пришел, чтобы разобраться. Его последняя собака вынюхивала наркотики, и жизнь была захватывающей и насыщенной. На счету этого маленького сокровища был десяток судимостей и дюжина благодарностей за поиск героина, кокаина и амфетаминов.. Но Смэк уже три года была на пенсии: она жила дома с корзинкой на кухне и была старшей подругой по играм его детей.
  
  Новой собакой была Мидж, породистая, выведенная из Уэльса; в качестве рабочей собаки у нее была конура и загон на заднем дворе. Она быстрее впадала в скуку, но обладала энергией и умом. Ее одолевала скука, потому что она была обучена взрывчатке, а взрывчатые вещества были редкостью в Ист-Мидлендс. Со своим куратором она проводила подготовительную поисковую работу всякий раз, когда члены королевской семьи или видные политики посещали округ, и ее вызывали, когда местный житель сообщал о "подозрительном" предмете на железнодорожной или автобусной станции; она никогда не находила "живого" тайника с динамитом — даже спрятанного мешка с боеприпасами времен Второй мировой войны под навесом на участке. Мидж, острая как бритва в упражнениях, как показалось ее куратору, осознала, что "настоящее дело" ускользнуло от нее.
  
  Еще один день завершен. Они поехали в аэропорт Касл Донингтон, где он провел ее через пункт выдачи багажа и позволил ей перелезть через тележки, прежде чем сумки и кейсы отправились на карусель — действительно, показывая флаг. После этого он поставил ее в очередь на регистрацию, и она понюхала сумки и кейсы, набитые праздничной одеждой. Хэндлер и его собака были такой же частью политики "заверения общественности", как и офицеры, которые патрулировали с автоматами, прикрепленными к груди. Но его дежурный день был завершен…Каждый вечер, когда они заканчивали, он оставлял фургон на подъездной дорожке, снимал форму и выгуливал спаниеля на Роуз Хилл, на окраине района Нормантон кафедрального города Дерби, и отпускал ее побегать на свободе. Там с ней играли дети, и она была всеобщим другом.
  
  Для куратора не имело значения, шел ли дождь, слякоть или его пекло солнце. Он будет на Роуз Хилл в конце своей смены — и завтра, потому что ему нужно было начинать в девять часов, до начала его смены, — а Мидж будет бегать среди других гуляющих, мам с колясками и бродяг на скамейках. Дважды Смэк выявлял детей с упаковками героина на Роуз Хилл, и это была удача, и куратор производил аресты. Разумеется, Мидж никогда не удавалось обнаружить в парке ни унции, ни даже пяти граммов военной или коммерческой взрывчатки, но маленькая попрошайка была не из тех, кто прекращает попытки: она обнюхивала все и вся — просто у нее никогда не было возможности хрипло залаять и насладиться моментом "настоящего дела".
  
  Он свистнул; она пришла.
  
  Он дал ей награду, половинку печенья, взъерошил шерсть на ее ошейнике, пристегнул поводок и отправился домой.
  
  "Я говорил, Дики, о парне, которого привлекли для ведения бизнеса. Я бы хотел сосредоточиться на нем и...
  
  "Я не хочу показаться грубым, Джо, но помощник режиссера ждет меня наверху - я надеюсь, Мэри присматривает за тобой".
  
  "Она отлично справляется. Еще один такой день, и я буду толще индейки на День благодарения. Задержи своего человека на пару минут. Представьте себе ребенка. Мальчик из Саудовской Аравии, получивший ограниченное образование в провинции Асир, оказался в обстоятельствах, выходящих за рамки его понимания. Он далеко от дома, и ему остается только цепляться за свою веру. Там, где он находится, на конспиративной квартире, у него нет друга. Он один. Я мог бы почти посочувствовать ему, Дики — за исключением того, что это был такой же ребенок, как он, который вошел в столовую в Мосуле. Те, кто с ним, за исключением большого человека, принадлежат к инопланетной культуре. Они не арабы но британцы-мусульмане. Они не будут знать, как с ним разговаривать, не поймут его чувств и не смогут предложить ему помощь. Его изоляция тотальна. Некоторые из этих британцев будут завидовать ему, потому что он примет мученическую смерть и получит четверть часа славы. Страх других перед смертью, вечностью будет усилен его присутствием, близостью. Напряжение и стрессы создадут атмосферу, которую можно разрезать тупым ножом ... а вокруг них, ссорясь, жалуясь и мечтая оказаться где-нибудь в другом месте, находится большой человек. Ты преследуешь меня? Ладно, значит, тебе нужно идти. Приятной встречи, Дики.'
  
  
  * * *
  
  
  Суд накренился.
  
  После перерыва на обед адвокат обвинения начал свое заключительное обращение к присяжным; мистер судья Герберт изобразил нормальность и деловито делал свои заметки от руки; братья Кертис сердито смотрели со скамьи подсудимых, а охрана вокруг них была усилена присутствием еще двух тюремных офицеров; адвокат Натаниэль Уилсон держал голову опущенной, как будто таким образом его не могли заметить; полицейская охрана на галерее для публики была удвоена. Нормальности, к которой стремился судья, достичь не удалось.
  
  Некоторые из присяжных, казалось, слушали монотонное повторение адвокатом представленных им доказательств; другие едва ли прилагали к этому усилия.
  
  Но утром, когда присяжные собрались в своей комнате, и снова во время перерыва, между ними были живой гнев, замешательство и почти возбужденная смесь сплетен и анекдотов. Конфиденциальность исчезла, и сформировалось что-то вроде братства в невзгодах. У всех них — за исключением одного — возникли трудности с новой ситуацией, с которой они столкнулись.
  
  Роб, выразитель всеобщего гнева, сказал: "Кажется, никто не обратил на нас внимания. Моя команда по дартсу сегодня на доске, и я секретарь по составлению расписания. От меня ожидают, что я выйду, но мне сказали, что я не могу. Где я буду? Мне никто не сказал.'
  
  Пока в его ушах звучали жалобы на препирательства, Джулс Райт ничего не сказал. Мог бы. Мог бы рассказать о суровом детективе, который отвез его домой, который коротко представился Бэбс и с неприкрытой вежливостью кивнул Кэти, который проверил все окна и дверные замки, прошелся по саду за домом, затем нарисовал план своего дома, который спросил группы крови каждой из членов семьи, а затем целую вечность разговаривал по телефону с картой на коленях. Ближайшая больница скорой помощи была обведена красной ручкой…Кто назвал его сэром и его жену мэм, — который сказал, что он либо мистер Бэнкс, либо детектив-констебль Бэнкс. Мог бы рассказать им всем, что детектив резко сдержался, когда его назвали "телохранителем": "Это то, что есть у кинозвезд. Я офицер охраны. Вы не какая-то мелкая знаменитость, вы директор школы - и на случай, если у вас неправильное представление обо всем этом, вам был присвоен этот уровень безопасности после того, как оценка угроз признала опасность, с которой вы и ваша семья сейчас сталкиваетесь. Мы не друзья, не забывай об этом. И последнее, мы используем жаргонную фразу "несбывшиеся ожидания". Это значит, что мы мы можем планировать то, что, по нашему мнению, произойдет, но когда происходит обратное, мы должны быть готовы к этому. Итак, чтобы покрыть это, я требую, чтобы вы все выполняли мои инструкции немедленно, как я их дам. Я не буду поддерживать дискуссию". Мог бы сказать, что в прихожую принесли сумку и расстегнули "молнию". Была выставлена короткая форма автомата с прикрепленным магазином, а рядом с сумкой лежал большой огнетушитель — такой же, как те, что были в коридорах его школы. Можно было бы сказать, что час обсуждения, игнорируя Джулса, был сосредоточен на том, где миссис Райт и ее дочь останутся после они бросили свой дом, и что об этом тоже было сообщено по телефону его руководству. Мог бы сказать, что после того, как он поднялся наверх в комнату для гостей, он не спал и слышал, как детектив регулярно проверяет окна на первом этаже и негромко разговаривает с людьми из полицейской машины снаружи. Он спустился выпить кофе после трех: детектив читал по потертому старому блокноту и не признал его. Можно было бы сказать, что мистер Бэнкс был зевающим и молчаливым, когда вез Джулса в Снэрсбрук сквозь пробки в час пик, и его глаза больше времени смотрели в зеркало, чем на дорогу впереди.
  
  Но Джулс Райт. ничего не сказал.
  
  
  * * *
  
  
  В последний час дня Бэнксу все еще предстояло покорить гору с явно бесконечным списком задач, которые нужно было выполнить. Он полагал, что детектив-инспектор Уолли считал его способным, а остальных — второсортными, может быть, третьесортными.
  
  Двадцать минут разговаривал по телефону, пытаясь найти автобус, в котором были бы окна для уединения. Неудача ... Нанять автобус, который совершал школьную пробежку и был завален пакетами из-под чипсов, проследить за его уборкой и сам заклеить пассажирские окна газетными полосами от продажи. Отработка упражнений с сопровождением на мотоциклах, когда движение будет перекрыто, чтобы тренер мог покинуть корт без риска слежки. Ожидание проверки безопасности и проверки водителя автобуса. Завершаем маршрут к месту назначения с водителем и сопровождающими. Звоню в пункт назначения, чтобы потребовать организации питания для членов жюри, сопровождающих и охраны. Так много предстоит сделать, а часы тикают не в его пользу. И в его голове все время крутилась мысль, что он находится под защитой присяжных, в то время как команды Delta, Golf и Kilo выставляли напоказ свои штучки на улицах столицы, где, как считалось, на свободе находится террорист-смертник, где уровень безопасности был повышен до самого высокого уровня. Не чертова забота Дэвида Бэнкса, но его разум не мог этого избежать. Он выбыл из игры, потому что его оценили как неадекватного — большая пилюля с горьким привкусом, которую нужно проглотить. Сказал себе, что ему все равно, и попытался в это поверить. Пришло время двигаться.
  
  Неся чемоданы и ручки, они вышли через заднюю дверь на закрытый двор, используемый для загрузки заключенных в фургоны. Ему показалось, что некоторые с любопытством смотрели на тренера, а другие смотрели с негодованием.
  
  Бэнкс последним поднимался по ступенькам, неся сумку. Он пересчитал всех по головам. Все присутствует, все правильно. Он показал большой палец Уолли, который должен был последовать за ним на машине преследования, и водитель захлопнул дверцу. Его рука автоматическим жестом скользнула к кобуре, нащупала приклад "Глока" и твердые края на конце магазина. Высокие ворота двора открылись. Автобус проехал; мотоциклы завели моторы и проскользнули на свои места. Он прошел по проходу, занял пустое место позади ведущего и сел.
  
  Школьный учитель, подумал Бэнкс, не имел в себе признаков героя. Забавно это. Выглядел довольно заурядно, не имел внешности человека, преисполненного общественного духа. Казался чертовски средним. И в то утро был только притворный поцелуй на пороге, герой и его жена, с дневным светом между их щеками.
  
  Карета ускорила ход. Бэнкс думал, что сможет справиться с тем, что может быть брошено ему в лицо — даже с "обманутыми ожиданиями" — с легкостью.
  
  
  * * *
  
  
  "Не обращай внимания на то, что я это говорю, Дики, но что-то кажется не так. Ваша встреча прошла плохо?'
  
  "Все прошло отлично, спасибо".
  
  "Что-то не так. Лиши человека зрения, и его инстинкты компенсируют. Почему бы тебе не попросить Мэри взять на себя часть твоей нагрузки?'
  
  "Твоя забота, Джо, достойна восхищения, но я в состоянии справиться со своей работой".
  
  "На чем я остановился? Да, большой человек, он достойная цель. Я—'
  
  "Очень интересно, Джо, но, с моей точки зрения, достойная цель - это маленький подонок, у которого есть намерение убить и искалечить как можно больше людей, которых он сможет собрать вокруг себя. Я ошибаюсь? Почему ваша точка зрения настолько отличается?'
  
  "Ты не только потерял форму, но и становишься раздражительным, а это, Дики, изнеможение. Ты не сотрудник правоохранительных органов. Ты, Дики, офицер контрразведки: целый мир различий, каньон между ними. Поимка террориста спасает несколько жизней, в краткосрочной перспективе, но в схеме вещей это мелочи. Устранение Посредника — моего Двадцатилетнего, моего Скорпиона — это выигранная битва важности и ...
  
  "Потому что, я полагаю, он ответственен за то, что ты ослеп."
  
  "Это ниже пояса, Дики. Я начал думать о тебе лучше.'
  
  "Я прошу прощения ... Господи, я устал".
  
  "Вода под мостом…Он, к настоящему времени, так же устал, как и вы, но более напряжен. У него нет безграничных запасов самоконтроля, и он будет стремиться сохранить кожу на спине — выход из положения. Его не будет здесь, когда взорвется бомба, его уже давно не будет. Взрыв для сукиного сына, который носит устройство, и подонков, которые с ним в конце. Я пришел сюда не для того, Дики, чтобы пытаться использовать свой опыт в предотвращении взрыва одной бомбы. Я пришел, чтобы подобраться поближе к Организатору многих бомб. У него не будет никаких чувств к подонкам или ребенку, потому что его собственное выживание имеет первостепенное значение для него. Как только он поверит, что операция завершена, что складки разглажены, он бросит их и убежит. Как бы быстро вы ни отреагировали во время ликвидации последствий, вы будете слишком поздно, и все, на что вы можете надеяться, это поймать пехотинцев. Все дело в ошибках и везении, в способности использовать. Кто ждет тебя сейчас?'
  
  "Просто дежурный. Я буду через полчаса, Джо, возможно, чуть больше.'
  
  
  * * *
  
  
  Автобус замедлил ход, затем остановился. Вытянув шею, глядя поверх голов перед собой и за экран позади водителя, Джулс смог разглядеть проволочные заграждения, опущенную баррикаду, дуговые фонари, караульное помещение и часовых. Солдаты были в боевой форме и прижимали винтовки к груди. Джулс усмехнулся про себя. Он понял, почему им не сказали, куда они направляются, или какова была их цель: это был чертов армейский лагерь.
  
  Детектив, угрюмый тип, не разговаривавший на протяжении всего их часового путешествия, вышел вперед, поговорил через открытую дверь с сержантом, затем повернулся к ним. "Благодарю вас, леди и джентльмены, за ваше терпение. Вас проводят в ваши спальные покои, затем накормят. Вы все, я гарантирую это, здесь в полной безопасности, и ...
  
  "Я беспокоюсь не о своей безопасности, а о своей кошке", - пропищала Фанни. "- мы приложим все усилия, чтобы обеспечить вам комфорт".
  
  Безопаснее, чем в хранилище Банка чертовой Англии, размышлял Джулс. Но как долго? Маленький человек-жаба сказал ему: Там негде будет спрятаться. У моих друзей длинные руки и более долгая память. Он почувствовал холод через открытую дверь кареты и поежился.
  
  
  * * *
  
  
  "Я не хочу этого говорить, но, Дикки, ты выглядишь не очень хорошо".
  
  "Просто устал.. Полагаю, мне следует пригласить вас перекусить.'
  
  "И слышать об этом не хотел. Что тебе нужно, так это постель и, возможно, "Джек Дэниелс" для компании. Не мучайся совестью из-за того, что принимаешь меня у себя. У меня свидание, и мне сказали, что оно будет итальянским, так что я собираюсь пойти туда и выставить себя дураком с миской для спагетти. Меня высадят обратно в моем отеле.'
  
  "Увидимся утром, Джо. Надеюсь, ты не чувствуешь, что твой день был потрачен впустую.'
  
  "Это был хороший день, Дикки. Нам не хватает только одной вещи. Удачи.'
  
  
  * * *
  
  
  Коттедж спал, но в одной комнате хлопали занавески, и открытое окно скрипело на петлях.
  
  
  Глава 11
  
  
  
  Среда, день 14
  
  
  На Рамзи обрушился мелкий дождь. Он сидел на скамейке. Перед ним, когда он обхватил голову руками, был город, который был его домом, раскинувшийся под ним, огни его улиц пробивались сквозь туман. Далеко на востоке, над огнями и за ними, появилось первое пятно более мягкого серого цвета. Скоро этот день настанет.
  
  Когда остальные уснули, он занялся приготовлениями к бегству. Он замаскировал свою кровать. Он открыл окно с большой осторожностью, потому что петли скрипели от ржавчины на них. Он оделся и натянул кроссовки. После каждого движения он делал паузу, чтобы позволить ночной тишине снова установиться вокруг него. Однажды Сайед позвал, но не проснулся. Он встал на кровать и высунул левую ногу в окно. Он сидел верхом на подоконнике, наполовину войдя, наполовину высунувшись, его колено касалось маленькой фарфоровой вазочки, которая была украшением там, когда Джамал разразился кашлем, но никто из спящих не проснулся. Он просунул правую ногу в щель, на мгновение остановился на внешнем подоконнике, затем опустился на клумбу внизу и почувствовал, как земля набилась ему в кроссовки. Он пытался закрыть окно, закрепить его, но это было невозможно, поэтому он оставил это. Рамзи подбежал и услышал хлопанье занавесок позади себя, хлопанье окна.
  
  Усиливающийся ветер дул ему в лицо. Он бежал так, как будто от этого зависела его жизнь, бросился через лужайку, потому что считал себя приговоренным.
  
  Он прошел сквозь изгородь, не попав в щель, где шипов было меньше всего, а проволока доходила до колен. Он изо всех сил пытался освободиться от колючек проволоки, шипов, порвал брюки и поранил руки. Когда он поскользнулся в поле, грязь измазала его лицо, руки и одежду. Он доковылял до открытых ворот и там, задыхаясь, оглянулся и увидел темные очертания здания — но огни не включались, и ветер не доносил криков, только шум дождя. Он обогнул дальнюю сторону леса, которая была рядом с дорожкой, ведущей к зданию. Мышцы, которые он нарастил в тренажерном зале с помощью колец с отягощениями, были у него в плечах и на руках — их можно было увидеть, и они придавали ему рост, которого он жаждал, — а не в животе и бедрах. Неуклюжей рысью он, пошатываясь, направился к деревне.
  
  Он вошел в него мимо закрытого паба с затемненными окнами, мимо магазина, в котором горела лишь тусклая сигнализация, и пересек улицу. Для Рамзи сельская местность, ее тишина и уединение, были чужим, незнакомым местом: он привык к бетону, мощению, шуму и плотным террасам тесно расположенных домов. У него больше не было желания бежать, но он, спотыкаясь, двинулся вперед, направляясь на север, по тротуару. Когда он попал под яркий свет, он увидел грязь с вспаханного поля на своем топе и брюках вокруг разрывов. Когда он покинул деревню, миновал последние уцелевшие дома, мимо пронеслась машина, и он помахал — слишком поздно — водителю. Когда деревня осталась далеко позади, а тротуара не было, и он в изнеможении брел по дороге, раздался сигнал клаксона, когда мимо проехал фургон. Его отчаянно размахивающие руки были проигнорированы. Час спустя, когда Рамзи уже не мог бежать, еле—еле тащился, только шел — а он был в двух или трех милях от деревни, - он услышал приближающийся скрежет тяжелого грузовика. Он повернулся и встал, раскинув руки, на обочине дороги, услышав визг тормозов. Он остановился в пятидесяти ярдах впереди. Он собрал все свои силы и побежал к высокой двери кабины, которая была открыта.
  
  Он бы назвал водителя грузовика Крестоносцем. Он бы подумал о нем как о враге. Он планировал убивать, и Крестоносец, враг - или его семья — возможно, были близки к взрыву, достаточно близко, чтобы не смогли увернуться от летящей шрапнели шарикоподшипников, гвоздей и шурупов: это было то, чего он надеялся достичь. Чья-то рука протянулась вниз, поймала его кулак и подняла его в тепло кабины, где играла музыка. "Господи, ты выглядишь настоящим беспорядком. Что ты наделал? Не мое дело, да? Ну, мне нравится немного компании — куда ты пытаешься попасть?"Он назвал город, который был его домом. "Не могу этого сделать. Тэмворт - лучшее, что я могу придумать, но из Тэмворта ты сядешь на поезд до Дерби — да, я люблю компанию во время ночной пробежки." Он увидел водителя, когда в кабине горел свет: на нем была рубашка без рукавов, а на его руке была татуировка с изображением обнаженной девушки.
  
  Они мчались на скорости всю ночь по пустынным дорогам. "Просто чтобы мы поняли друг друга, если у тебя проблемы с законом — проблемы с чем угодно — я не хочу знать. Просто хорошо, что кто-то здесь есть. Жаль, что ты не симпатичная птичка...'
  
  Рамзи никогда прежде не был так близко, плечом к плечу, с Крестоносцем, врагом. У семьи не было друзей за пределами их собственного сообщества. В его школах все дети были мусульманами, и в них преобладали уроки веры. В колледже, до того, как он бросил курс компьютерных исследований — восемь месяцев из двухлетней учебной программы — семьи других студентов были выходцами из Пакистана и Бангладеш. Благотворительный офис, которым он пользовался, был укомплектован выходцами из гетто. Магазины, в которые он, его мать и сестры ходили, находились внутри гетто. Там, где он поклонялся, где его завербовали, зло морально развращенного общества крестоносцев было вбито в его разум. Телевизор, который он смотрел, транслировался по спутнику, а веб-сайты, которые он посещал, трубили об успехах мучеников в борьбе с врагом.
  
  Это был мягкий голос с бирмингемским акцентом. "Хочешь сэндвич? Прости, прости…Я безмозглый ублюдок, они - ветчина. Но есть пирожные с начинкой, которые испекла моя миссис, и кофе из термоса." Он проглотил три пирожных и отпил из кружки, стоявшей на крышке термоса, и узнал о жизни водителя, и о жизни его семьи, и об их доме в пригороде Сметвик в Бирмингеме, и об отпуске, которого он с нетерпением ждал — "Не могу приехать достаточно быстро, понимаете, что я имею в виду?" — на стоянке для фургонов на побережье Йоркшира, и о работе, которую он выполнял, развозя товары по супермаркетам. Его привезли в Тэмворт, и ему указали на указатель железнодорожной станции.
  
  "Сейчас с тобой все будет в порядке, но лучше, когда ты помоешься и приведешь себя в порядок. Было приятно познакомиться с вами.'
  
  Он вышел из кабины. Он видел улыбку над собой и легкую волну. Должен ли он был это сказать? Должен ли он был сказать доброму Крестоносцу, великодушному врагу, не ходить со своей семьей в следующую субботу утром в центр Бирмингема? Это было в его голове, глубоко в его горле…Но грузовик отъехал, и предупреждение осталось невысказанным.
  
  Первый поезд утренней службы из Тэмворта привез Рамзи домой. Он сбежал, потому что был осужден. Не словами…Там, где я сражаюсь, ячейка должна быть безопасной, иначе она потерпит неудачу, а неудача наступает, когда теряется уважение внутри ячейки. Тебе было оказано доверие. Должен ли я сомневаться в этом доверии? Рука была нежной на его плече, а на губах играла улыбка. Слова были сладкими, не глаза. Глаза сказали ему, что он осужден — возможно, не в тот день, возможно, на следующий, потому что Рамзи потерял уважение, и доверие к нему было поставлено под сомнение, и глаза пронзили его насквозь и выразили свое презрение. Он был бы мертв, если бы остался, поэтому он сбежал. Если бы он шел медленно, то добрался бы до своего дома за пятнадцать минут, ударил бы в дверь кулаком, сестра или мать открыли бы ее, и из него вытянули бы историю его неудачи. Они узнают о его позоре, его позоре, его унижении. Его старое хвастовство сменилось запинающимся признанием. Их былая гордость за него исчезла.
  
  Он сел на скамейку, и холод проник в его тело.
  
  
  * * *
  
  
  Хэндлер всегда первым в своем доме вставал, принимал душ, брился и одевался. Печенье для величественной пожилой леди на пенсии в ее корзинке. Затем чайник включен, заварен чай, взята кружка, он поднимается к своей жене, стук в двери комнат его детей и протестующие стоны в качестве награды. Было все еще темно. Он слушал шестичасовые новости по радио каждое утро, если только у него не было ранней очереди и он уже не был на работе. Он съел тост и послушал новости, затем влез в свои непромокаемые штаны. На своем пейджере он прочитал сообщение об усилении мер безопасности на юге в столице, но побочным эффектом было то, что ему было поручено показать флаг и позволить своему спаниелю обнюхать городскую железнодорожную станцию и автобусную остановку. Это было обычным делом с без семи семь, с тех пор как террористы сели на ранний поезд в сердце Лондона со взрывчаткой в рюкзаках за спиной. Радио сообщило ему, что индекс Dow упал за ночь, что на северо-западе прогнозируются большие сокращения, на юго-западе произошло нападение на почве гомофобии, младший министр оказался замешан в скандале, два взрыва смертников в Ираке…Куратор едва уловил мрачную литанию. Он наслаждался чаем, тостом и тишиной. Одевшись вовремя к шестичасовым новостям, он смог насладиться тишиной дома, и он бы сказал, если бы его спросили, что это было время суток, которое ему нравилось больше всего, особенно осенью, зимой и весной, когда на улице было еще темно, и он мог думать и рефлексировать.
  
  О чем он думал чаще всего, о чем размышлял чаще всего, так это о том, что он не соответствовал стереотипу полицейского в городе Дерби. Не был бы в полиции, если бы не был кинологом. У него было мало амбиций, и он никогда не проявлял интереса к сдаче экзамена на сержанта; было много тех, кто сдавал и быстро продвигался к этому. На самом деле, ничто запоминающееся или заслуживающее похвалы никогда не вмешивалось в его карьеру. Безусловно, если бы он не был кинологом, он бы скорее уволился, чем каждые выходные сталкивался с кроваво-пьяными бунтовщиками в центре города, но он был избавлен от этого с тех пор, как взялся за Смэка, а теперь и Мидж. В то утро он никуда не спешил, и после новостей и прогноза погоды, чертовски ужасного, он ознакомился со вчерашним выпуском Evening Telegraph и прогнозируемым составом "Рэм" на предстоящий субботний матч. Затем он налил еще немного хорошо заваренного чая.
  
  
  * * *
  
  
  Мало кому хорошо спалось в камерах тюрьмы Белмарш. Большинство проснулось рано, от лязга отпираемых дверей, скрежета цепей и топота сапог. Некоторые вообще не спали и смотрели на потолочную лампочку за ее крышкой или на свечение дуговых светильников по периметру стен через зарешеченное окно.
  
  Оззи Кертис не спал.
  
  Он горел, и ненависть была огнем в нем.
  
  Не думал, что Олли пропустил время поспать. Сонный ублюдок положился на него, оперся на него и оставил беспокойство — и ненависть - своему старшему брату.
  
  Он проверял свои часы, делал это каждые пять минут и думал, что это примерно в то время, когда это произойдет.
  
  Если бы не работа и планирование — ненависть и жжение, — которые вложил Оззи, Олли, скорее всего, держал бы прилавок на цветочном рынке на Коламбия-роуд; Оззи всегда шел по средней линии, пятьдесят на пятьдесят, но заботился больше всего. В доказательство беспокойства Оззи, у Олли была квартира в Кенте той же стоимости, что и его собственная, тот же чертов доход от инвестиций и соседняя вилла в Испании.
  
  Они падали, они оба; с присяжными в защите и судьей, которого, черт возьми, отравили против них, они смотрели на длинную птицу. Они были бы чертовски старыми и чертовски дряхлыми, когда — если — бы они вышли из ворот тюрьмы, и у них не было бы власти.
  
  В нем горел огонь, потому что мужчина с бородой и ногами в окровавленных сандалиях взял их деньги, а затем растратил их.
  
  В его голове горел огонь.
  
  Яркое пламя замерцало, вспыхнуло, затем распространилось.
  
  Он снова посмотрел на свои часы.
  
  
  * * *
  
  
  В этот час в отдаленном пригороде восточного Лондона большинство семей спали. Лишь немногие были разбужены будильниками и автоматическим включением радио.
  
  Немногочисленными были те, кому предстояло путешествовать дальше всех, те, кто работал в самые ранние смены, те, кто был обладателем ключей и должен был открывать фабрики, предприятия и офисы ... и среди немногих, кто занимался своим ремеслом до рассвета, были трое мужчин в старом автомобиле-салоне с замененными номерными знаками, которые проклинали бензиновую вонь и не осмеливались прикуривать сигареты, на которых они обычно выживали.
  
  Машина была припаркована в конце дороги, и водитель остался с ней. Ему не нужно было говорить, что он должен держать двигатель включенным. Первым вышел Нобблер, в руке, затянутой в перчатку, он нес пластиковый пакет из супермаркета, плотно обернутый вокруг половинки кирпича; второй мужчина держал источник бензиновой вони: наполненную горючим бутылку из-под молока, за горлышко которой был заткнут комок старой рубашки. В кармане у него была открывающаяся зажигалка Zippo.
  
  В мире Бенни Эдвардса существовало два варианта убеждения. Они были выбором кнута или менее желанной альтернативы. Выбора не было, а вместе с ним исчезли деньги его клиента и часть его собственной репутации успеха: альтернатива в виде палки, однако, оставалась. Теперь это имело для него огромное значение — его с трудом завоеванная репутация зависела от его способности выносить приговоры присяжных или оправдательные. Что касается палки, будь у него такая возможность, он пошел бы по пути детского лица, изуродованного острым как бритва лезвием, или женских ног ее сбил бампер автомобиля, когда она шла по тротуару. Но там не было ни дочери Райта, ни его жены, и возможности отправить сообщение от кого-либо из них, пока они находились в аварийной ситуации, не было. Накануне днем водитель автомобиля, пригнувшись на своем сиденье, наблюдал, как ребенка и женщину с их сумками вытолкали через парадную дверь и ворота люди в форме и штатском и без церемоний бросили на заднее сиденье полицейского фургона. Когда они выскочили в транспортный поток, их дорогу перегородила машина с мигающим синим фонарем на крыше, и шансов на преследование не было. Но сообщение нуждалось в отправке и все еще могло быть отправлено. Сообщение было наименьшим из требований Оззи Кертиса к Бенни Эдвардсу. Тот, кто платит волынщику, сам задает тон: это было очевидно для благородных. Сообщение достигнет ублюдка Райта, и ему сказали о длинных руках и более долгой памяти. Был хороший шанс, что палка в огне продиктует решение ублюдка в комнате присяжных.
  
  Шел дождь. Тротуар мерцал под уличными фонарями. Двое мужчин, которые быстро шли, неся половинку кирпича и бутылку из-под молока, были в капюшонах на головах и шарфах на нижней половине лица. The Nobbler предположил, что младшая грязь была бы оставлена внутри дома — у главных ворот стояла пустая машина без опознавательных знаков — и что объектив камеры был бы установлен над входной дверью. Лучше предполагать все. Они проехали мимо закрытого фургона с логотипом мойщика окон на боку и лестницами на крыше, и дом, цель, был теперь менее чем в пятидесяти шагах впереди. Благороднейший ускорил шаг, а человек за ним.
  
  Бенни Эдвардс был знаком с успехом. Он бы не признался в самодовольстве, но успех — и повышение его репутации — приходили достаточно часто. Он поддержал свой разум, свой инстинкт, и это было неправильно, что сбило его с толку. Деньги были взяты; сделка была заключена; конец кровавой истории. Что пошло не так? Когда новости дошли до него — из вторых рук, через этого неопытного говнюка—адвоката - о новом кольце безопасности, созданном вокруг присяжных, он сглотнул от изумления, но его собственные люди видели, как карета отъезжала от Снэрсбрука, и окна были накрыты газетой. Четырьмя днями ранее, дома, в своей угловой джакузи, нежась и расслабляясь, он никогда бы не подумал — ни на одно чертово мгновение, — что Джулиан Райт, ублюдок, будет тем, кто сыграет в чертова героя, возьмет деньги и обоссется на сделку. Мысль об этом была за пределами его понимания. Он не увидел ничего ни в этом человеке, ни в кровавых требованиях, банковских выписках и листках с кредитными картами, что послужило бы предупреждением. Ублюдок был податлив, как кровавое мокрое дерьмо. Что более важно, он оставил Нобблера выглядеть идиотом и некомпетентным, и это причиняло боль.
  
  "Ты готов к этому?" - Бенни Эдвардс говорил уголком рта.
  
  Он услышал одобрительное ворчание позади.
  
  Он остановился. Сначала его взгляд скользнул по затемненной дороге. Он не увидел ничего, что вызвало бы у него подозрения. Затем он повернул голову, поднял шарф повыше на лицо и посмотрел на дом с террасой. Его взгляд скользнул по воротам, которые висели на одной петле, через маленькую цветочную клумбу к двери, где облупилась краска. Из-за стеклянной панели наверху не было ни проблеска света, но ему показалось — не был уверен, — что он опознал объектив от камеры с булавочной головкой, но это было так. он был готов к этому, и его лицо было хорошо закрыто. Он проверил эркерное окно рядом с дверью: шторы задернуты. Он втянул воздух, задержал его в легких и прислушался…Он ничего не слышал.
  
  "Мы пойдем на это".
  
  Позади него раздался щелчок зажигалки. Благородный замахнулся рукой, в которой был пластиковый пакет с половинкой кирпича, и швырнул его в эркерное окно. В его ушах прозвучал звон разбитого стекла — достаточный, чтобы разбудить чертовых мертвецов. Затем его грубо оттолкнули в сторону. Небольшое пламя охватило материал в горлышке бутылки. Раздался плеск жидкости. Он наблюдал, как его человек с короткой рукой швырнул снаряд в дыру, проделанную кирпичом, и разбил ее при приземлении. Была вспышка, затем нарастающий рев, когда огонь разгорелся. Наверху, через улицу, зажегся свет.
  
  "Давай, делай это".
  
  Его лицо, скрытое шарфом и над ним, почувствовало жар распространяющегося пламени, и он бросился бежать. Ну, он не был ребенком, не так ли? Он не мог быстро бегать, не так ли? Сделал все, на что был способен, не так ли? Не прошел и пятидесяти шагов, а его шаг был уже короче, и он слышал, как его человек позади него задыхается, как окровавленная свинья, и он слышал крики и кудахтанье раций, затем топот окровавленных ботинок. Бенни Эдвардс, Благородный человек с репутацией, думал, что его мир рушится на него.
  
  Это случилось раньше, чем он считал возможным.
  
  Он был в паре шагов от заднего колеса, дыхание со всхлипом застряло у него в горле, когда дверь этого чертового фургона — мойщика окон — распахнулась, повернулась на петлях и выскочила прямо наружу, преграждая ему путь. Он попытался свернуть, но не смог контролировать свои ноги и упал. За долю времени до того, как его лицо попало на дорогу, он увидел, как из него вываливаются большие ублюдки. Он был повержен. Двое из них были на нем. Чьи-то руки обыскали его одежду, залезли в карманы, и его руки были заломлены за поясницу. Он почувствовал холод наручников на своих запястьях. Он всегда думал, что, если все пойдет не так , как надо, около пяти утра раздастся звонок в дверь, детективы в холле будут настолько любезны, что позволят ему прилично одеться и чмокнуть жену в щеку, а адвокат — не этот гребаный Нат Уилсон, ни в коем случае — в полицейском участке к тому времени, как он туда доберется. Но он лежал ничком с дорожным песком в глазах и чувствовал себя подвешенным в глубинах унижения ... и был.
  
  
  * * *
  
  
  13 июля 1937
  
  Это называется битва при Брунете, и в течение четырех дней наше наступление провалилось.
  
  Брунете - деревня, но она ничего не стоит. Каждое здание в нем было разрушено нашей артиллерией, их артиллерией и бомбежками. Мы приблизились к нему на расстояние двух миль и были остановлены. Я не понимаю, как наши командиры могли отдать приказ о его захвате и были готовы пожертвовать столькими жизнями во время атаки.
  
  Я спрашивал Ральфа, чем это было оправдано, но он мне не ответил. Каждый раз, когда я задаю ему вопрос, он отворачивается. Я так часто полагался на Ральфа в том, что он поднимал меня — он так силен в преданности и целеустремленности, — но здесь он не…
  
  Нашему батальону было приказано захватить длинный участок земли, на котором не было никакого укрытия. Мы достигли этого. Мы назвали хребтового комара. Холм. Мы дали ему такое название, потому что пули жужжат вокруг нас, как рои этих проклятых насекомых, но укус хуже, и так много было укушено, напрасно.
  
  С нашей стороны были задействованы огромные силы, но мы не добились прорыва, который, как уверяли комиссары, был неизбежен ... И этим вечером мы похоронили нашего доблестного майора Джорджа Натана. Он был замечательным человеком, и мы следовали за ним через каждый ад, в который нас отправляли комиссары. (Комиссаров никогда не бывает с нами в разгар боевых действий.) Он всегда носил дубинку с золотым наконечником, и никто из нас никогда не видел, чтобы он дрогнул или выказал страх. В него попали осколки бомбы. В то время, когда он был тяжело ранен, мы подверглись атаке новых немецких "Мессершмиттов-109", а также соединения "Хейнкелей". Я никогда не был так напуган. Наш собственный самолет, русский, бросил нас.
  
  Последним приказом майора Нейтана нам было, чтобы мы спели для него. Когда он двигался навстречу смерти, в воронке от снаряда, мы присели вокруг него, и он был последним собеседником наших голосов. Я мог слышать Ральфа лучше всех остальных. После того, как наш майор ушел, мы сколотили грубый гроб из досок, вырыли неглубокую яму в земле на дне ямы, и там были оливковые деревья — сломанные вражеским снарядным огнем, но все еще стоящие — и мы оставили его там, откуда в какое-то другое время открывался вид на высохшее русло реки Гвадаррама. У нас никогда не было лучшего офицера, и никогда не будет.
  
  Сегодня днем нам приказали рыть траншеи, что всегда является признаком того, что наступление закончено. Копать невозможно. Даже кирками мы не сможем расколоть землю. (Мы засыпали землю на гробе майора камнями, чтобы в него не забрались лисы и крысы.) Здесь нет воды. Даже если бы мы смогли добраться до реки, которая находится под огнем вражеских орудий, мы бы не нашли в ней проточной воды. Американцы справа от нас понесли так много потерь, что их два батальона теперь объединены в один, и это на пределе сил; у них нет воды для своих раненых.
  
  Сейчас на Москито Хилл так же жарко, как и в любое другое время с тех пор, как я приехал в Испанию. Тела перед нами уже распухли, их кожа почернела, и на них роятся мухи. Наши рты взывают о воде — не плачут, моя ошибка, а хрипят. Когда мы пели для майора Нейтана, это было невероятным усилием, и теперь мое горло болит так, как будто я натер его грубой плотницкой бумагой. Ходят слухи, что мы захватили всего двадцать квадратных миль, но ценой более чем двадцати тысяч жертв. Если Бог существует, Он и близко не подходил к Москито-Хилл.
  
  Это из-за жары, жажды или страданий вокруг меня, но теперь я задаюсь вопросом, покину ли я когда-нибудь эту страну? Если мне когда-нибудь будет позволено вернуться домой к тебе, дорогая Инид, я верю — прими мое обещание, что сила солнца порождает в нас безумие, — что я сел бы на троллейбус в город и поехал в офис, где работает мистер Рэммедж, и я бы на коленях умолял его принять меня обратно. Но я думаю, что солнце и смерть, которая повсюду, повлияли на мой разум.
  
  Мне так больно, что Ральф не хочет со мной разговаривать.
  
  Но пока я пишу при лунном свете — и, наконец, пушки смолкают, как будто москитов прихлопнули, — мне кажется, он наблюдает за мной, и я чувствую, что он считает меня дураком, раз я вложил свои мысли на эти страницы.
  
  Мы настолько изолированы от всего прошлого опыта. Мы ждем, когда смерть выберет нас. Смерть - это конец, который может быть предпочтительнее жизни. Умер ли человек от боли в пересохшем горле? Кричит ли он, как воронье карканье, ночью, требуя воды? Он успокоился? Лежит ли он в объятиях своей девушки? Может быть, мне стоит попробовать написать стихотворение — как Сассун или Розенберг, Оуэн или Грейвс — и надеяться, что однажды его прочтут, когда соберется Поэтическая группа, если кто-нибудь там меня помнит. Нет, это заблуждение.
  
  Кажется, я бреду. Я, я осознаю это, охвачен высокомерием. Я не Оуэн, а негодяй с пересохшим горлом и разрушенным разумом. Я из Обреченной молодежи, которая была "Гимном" Оуэна. Я повторяю его слова, но беззвучно: "Какие прощальные звоночки для тех, кто умирает как скот? / Только чудовищный гнев орудий. / Только быстрый грохот заикающихся винтовок / Может скороговоркой произносить их поспешные молитвы". Я ошибаюсь ... Скот на бойне умирает лучше, чем мы.
  
  Скоро наступит рассвет.
  
  Мы потерянные души, и мечта покинула нас.
  
  Дорогая Инид, я должен попытаться уснуть. "Гимн обреченной молодежи" был написан для меня, и я направляюсь в ад, и я один, и я забыл, какая причина привела меня к смерти "в чужой стране", здесь или где-то еще.
  
  Рассвет наступает быстро, слишком быстро.
  
  
  
  * * *
  
  
  Откинувшись на спинку кровати, Бэнкс задержал взгляд на странице блокнота и снова перечитал последнюю строчку. Рассвет наступает быстро, слишком быстро. Когда гарнизонный лагерь проснулся, послышались отдаленные крики, как было бы на Москито-Хилл, когда офицеры будили своих людей. Он бодрствовал уже час и, вопреки здравому смыслу, начал с записи, написанной при слабом свете свечи так давно…Он никогда не пропускал, и он сопротивлялся искушению найти последнюю страницу, последние слова, написанные его двоюродным дедом. Это был не визг первого за день артиллерийского снаряда, выпущенного из 155-мм гаубицы немецкими артиллеристами или националистами, или первый воющий полет истребителя "Мессершмитт" на малой высоте над хребтом, а пронзительный звон металлической музыки.
  
  Он потянулся к прикроватному столику в едва обставленной комнате лагеря для посетителей, достал свой мобильный и нажал "Получить". Он резко назвал свое имя, затем прислушался.
  
  "Но их там нет. Их выселили…Какой ущерб?'
  
  Ему рассказали, и еще кое-что.
  
  "Но это гениально, Уолли, поймать подонка…Что я должен делать и когда?'
  
  Он быстро побрился, оделся, затем надел пиджак от костюма так, что карман свисал над кобурой-блином на поясе. Он запер свою дверь и пошел по ярко освещенному коридору, направляясь в комнату своего директора. У лестницы, на полпути по коридору, где на пластиковом стуле развалился констебль в форме, были окна, и он увидел, что плац по-прежнему окутан темнотой. Он постучал, назвал свое имя, услышал в ответ ворчание, вошел внутрь и включил потолочный светильник. Райт был в постели и моргал, глядя на него. Как любой другой полицейский, он был знаком с работой по доставке плохих, печальных новостей и усвоил, что делать это нужно быстро, без эмоций. Его директор мог быть героем, но он не был другом.
  
  Он сказал как ни в чем не бывало: "Извините и все такое, но я должен сказать вам, что час назад на ваш дом было совершено нападение. Конечно, вашей жены и дочери там не было, и они в полной безопасности. В вашей гостиной было разбито окно и брошена бомба с бензином. Улица была оцеплена, через дорогу и дальше по ней. Ребята довольно быстро подоспели с огнетушителями, и большая часть повреждений - это дым и гарь, а не конструкция.'
  
  Некоторые бы заплакали, другие выпустили бы на волю град ругательств, непристойностей. Его директор просто поморщился.
  
  "Поскольку мы следили за происходящим и смогли действовать так четко, на ваших соседей не повлияла бы ничего, кроме драмы. Дома по обе стороны от твоего в порядке. Ваш теперь заколочен. "Я полагаю, когда вы пошли к судье и рассказали ему о том, как к вам обращались, и вернули деньги, вы поняли, что может последовать возмездие. Люди наверху поют тебе дифирамбы.'
  
  Офицер охраны ожидал банального ответа. Что-то о "долге" и что-то об "этике". Директор только пожал плечами…Необычный.
  
  Он скучно продолжил: "На самом деле, у нас был довольно хороший результат, и мой босс доволен этим. У нас трое арестованных — водитель, придурок, который бросил бутылку с бензином, и тот, кто бросил кирпич и разбил ваше окно, чтобы бензин пролился. Он Бенни Эдвардс, и это первый раз, и не без усилий, когда его поймали на месте преступления. Он специалист по оболваниванию, но это все, что я могу о нем сказать.'
  
  Никакой реакции, ничего. Бэнкс ожидал чего-то... странного.
  
  "Мне не разрешено обсуждать это дальше из-за любых возможных выводов, которые вы могли бы сделать в связи с делом, по которому вы расследуете, мистер Райт. Что имеет первостепенное значение, так это то, что ничто из того, что я вам сказал, не предвосхищает ваше мнение о судебном процессе. Вот почему вас до сих пор не попросили дать показания о том, как к вам обращались, почему перед вами не поставили книгу с фотографиями, чтобы вы могли опознать людей, с которыми вы встречались, и обстоятельства, при которых вам передали эту сумму наличными. Все это хранится до вынесения вердикта, который вынесете вы и остальные. Имеет ли это смысл?'
  
  Его директор мог бы сказать что-нибудь чертовское. Он увидел, как закатились его глаза.
  
  Мужчина казался таким спокойным. Похоже, размышлял Бэнкс, его директор был равнодушен к тому, что в его гостиную плеснули бензином и подожгли. Бэнкс сошел бы с ума от ярости из-за такого нарушения его территории. Он понял, что так мало понимает об этом человеке. Ему не удалось втереться в доверие к школьному учителю — вот почему он не добился нормальной, предсказуемой реакции. Но они называли его героем. Здесь, возможно, он соответствовал шаблону. Герой в мире Дэвида Бэнкса не был солдатом сил специального назначения - в горах Афганистана со всеми высокотехнологичными снаряжение зацепилось за его ремень — но маленький человек, обычный как грех, который из ниоткуда столкнулся с острой опасностью для себя и других. Его героем был человек, который соорудил из своего тела мост, по которому многие могли переползти, когда паром превратился в черепаху, в темноте и панике вокруг него. Его герой, мужчина или женщина, молодой или старый, вернулся в дымный и токсичный ад взорванного поезда метро, глубоко в туннель, чтобы помочь тем, кто был настолько тяжело ранен, что они не могли самостоятельно выбраться. Его героем был Сесил Дарк, без воды и с запахом мертвечины вокруг него, на гребне Москито-Хилл. Они были всех форм, всех размеров и не соответствовали никаким стереотипам, и что делало их такими особенными, так это отсутствие подготовки к тому, что им предстояло вынести. Он почувствовал, редкое для него, острое восхищение. Какими бы ни были его эмоции, Райт успешно разлил их по бутылкам и закупорил. Что они сказали? Они сказали: "Не делайте драму из кризиса". Теперь этот человек был опознан двумя эшелонами организованной преступности, приобрел вражду двух жестоких кланов, и ему предстояло жить с этим грузом на своих плечах — и на плечах своей семьи — долгие годы. Он выстоял, и с ним посчитались в борьбе с силами коррупции и запугивания. Неплохо для чертовой школьной учительницы, но признак ничтожества, которого сочли героем, слишком верен. Возможно, мужчина был в шоке.
  
  Бэнкс любезно сказал: "Я могу приготовить чашечку чая, если хотите".
  
  Его директор перекатился на кровати, подальше от него. "Я бы предпочел, чтобы ты заблудился и позволил мне снова лечь спать — выключи свет, когда будешь уходить".
  
  Он подчинился и тихо закрыл за собой дверь.
  
  Начинался еще один день, и Бэнкс не знал, что он принесет — если вообще что-нибудь принесет.
  
  
  * * *
  
  
  В номере отеля в Белгравии, где улица под окном эхом отдавалась от грузовика для уборки дорог, пара занималась любовью. Они почти не спали.
  
  Он думал, что молодая женщина была неуклюжей из-за неопытности, но наслаждался ее страстью.
  
  Она думала, что пожилой мужчина теперь почти выбился из сил и делает это с давно неиспользованных карт памяти, но был по-детски нетерпелив.
  
  Открытая бутылка шампанского, содержимое которой расплылось, была опрокинута в серебряное ведерко. Она сказала, что она трезвенница и не нуждается в стимуляции алкоголем, и он последовал ее примеру, но потраченная бутылка будет на его счету.
  
  Она сидела на нем верхом, а он лежал на спине, и простыни были сорваны с кровати и валялись на ковре вместе с разбросанной одеждой. Он был в ней, и его руки потянулись к ее грудям. Он говорил, а она слушала. Потом, когда он был вялым, безвольным — между делом - она говорила, а он слушал, но в основном говорил он, и пока он говорил, она помогала ему снова подготовиться к этому. Жена, Гертруд, которая была возлюбленной детства, и развод двадцатилетней давности, который прошел, окончательные документы, по факсу в чужом городе. Бойфренд в университете, который трахал ее только субботними вечерами, когда в унисон гремел град резиденции. Секретарша, где он работал, которая заботилась о нем, но как младшая сестра и не делила с ним постель. Молодой человек, сотрудник Министерства внутренних дел, с которым она рассталась после рождественской вечеринки.
  
  Слишком долго он этого не делал; недостаточно часто она этого не делала.
  
  Он откинулся ягодицами на кровать и вошел в нее.
  
  Она считала его простой лошадью, которая помнила, о чем это было.
  
  Он не знал, было ли это спонтанно.
  
  Она не знала, спланировал ли он это.
  
  Он чувствовал себя привилегированным; и она чувствовала себя чертовски, чертовски хорошо.
  
  У нас не было отношений на будущее. Это были корабли, которые проходили мимо.
  
  Она почувствовала, как он съежился, и вывернулась из него. Она лежала рядом с ним и слышала его дыхание, хриплое, но ровное, и ему нечего было сказать…Тишина, и грузовик для уборки дорог двинулся дальше. Тихо…Никто, кто знал ее там, где она работала, не поверил бы, что она трижды за ночь совокуплялась с мужчиной, который почти годился ей в отцы, и наслаждалась этим. Никто, кто знал его, не счел бы его способным дарить и получать острое удовольствие. Она встала с кровати и голой подошла к приставному столику, ее ноги отбросили груду простыней и одежды. Она включила электрический чайник и разорвала пакетики с кофе. Впервые после этого он не говорил о своей жене, секретарше, своей жизни или работе.
  
  "Ты в порядке?"
  
  "Просто задумался".
  
  "О чем ты думал?" - спросила она.
  
  "О, ошибки и удачи".
  
  "Я не рассматриваю это, то, что произошло, как ошибку, и..."
  
  Он сказал, теперь уже рассеянно: "Нет, нет ... Я подумал, что, возможно, это тот день, когда совершается ошибка, и когда нам везет". *
  
  "За то, что вы заплатили, мисс, чего вы ожидали? Высокопроизводительная Альфа?'
  
  Медсестра из отдела несчастных случаев и неотложной помощи металась в своей постели, когда первый дневной свет просочился сквозь занавески. Она не спала и этим утром на работе была бы тряпичной куклой. Как и в течение ночных часов, в ее голове роилось раздражение, смешанное с разочарованием по поводу приема, с которым она столкнулась во дворе автодилера в конце ее смены вчера днем. Измотанная после очередного трудного дня, Аврил Харрис объяснила проблему: неприятные последствия при замедлении, особенно при приближении к светофорам, иногда один, иногда два раза, сопровождающиеся звуком выстрела. Разве это не было на гарантии? Ей лукаво сказали, что она никогда не спрашивала о гарантиях, но если бы она спросила, ей бы сказали, что они не распространяются на автомобиль стоимостью менее тысячи. Проблему можно было решить, но за работу пришлось бы заплатить; дилер отказался от обязательств. "Извините и все такое, но это было куплено так, как видно".
  
  Что он был готов сделать, без каких-либо затрат для нее, так это объяснить ошибку, которую она описала с нарастающим гневом. Речь шла о времени, об открытии выпускного клапана при взрыве поршня; она знала, как управлять сложным дефибриллятором или любым другим из лабиринта оборудования, которое окружало пациента, попавшего в беду сразу после поступления, — но не имела представления о работе двигателя внутреннего сгорания под капотом старой Fiesta. Ей рассказали о коленчатом вале, ремне ГРМ, распределительном вале и клапанах, и она устала, раскраснелась и потеряла его. Он пожал плечами — и она надеялась на немыслимое: что однажды этого ублюдка отвезут на тележке на ее попечение, припаркуют в коридоре и оставят потеть — и улыбнулся, показав плохие зубы. "Это было опробовано вами, мисс, и тогда у вас не было жалоб".
  
  Как будто, подумала Аврил Харрис, дилер никогда раньше не видел эту чертову машину. Пока они не заглянули под капот, он не знал, будет ли это работа за пятьдесят фунтов или за сто — работа и запчасти, но за наличные не нужно было бы добавлять НДС сверху - и она могла бы привезти его в любое время, когда захочет, и они бы посмотрели, а затем сказали бы ей, во что ей обойдется ущерб. Она решила, что — независимо от того, будет ли это производить шум, подобный перестрелке в Аламо, каждый раз, когда она будет проезжать на красный свет светофора — будь она проклята, если он получит ее обмен.
  
  Никогда. Она ушла широким шагом. Он крикнул ей вслед: "Вы хотите пойти куда-нибудь еще и получить другую цитату, что ж, мисс, это ваша привилегия".
  
  Она бы починила это "где-нибудь еще" в Лутоне, но не на этой неделе. У меня не было денег до конца месяца. Пришлось бы спросить у персонала A и E рекомендации. Это вызвало двойной обратный эффект на светофорах в конце Данстейбл-роуд. Это было чертовски несправедливо, и это не давало ей уснуть, раздражало и расстраивало, но пока деньги не поступили в банк, она должна смириться с этим.
  
  
  * * *
  
  
  Окно захлопнулось, и Халид проснулся. Он услышал, как вода капает с подоконника. Ветер засвистел в щели, и занавеска затрепетала.
  
  Какой дурак оставил окно открытым? Не он сам. Не Сайед и не Джамал, потому что они оба уснули до него. Рамзи? Рамзи читал Книгу при боковом освещении, когда Халид повернулся лицом к стене в поисках сна и нашел его без сновидений…Нет, окно было закрыто, заперто, когда они зашли в комнату, разделись, забрались на свои матрасы.
  
  И снова ветер подхватил окно, казалось, схватил его и распахнул пошире, занавеска приподнялась, и плеск воды стал громче. Халид не понимал, как Сайед, Джамал и Рамзи могли спать, не подозревая об открытом окне. Мог ли кто-нибудь из них подняться ночью и открыть ее, потому что в комнате было слишком тепло? Невозможно, и холод пробежал по его коже. Сайед и Джамал были ближе всех к двери, но матрас Рамзи был под окном; шум был рядом с ним, и вода от проливного дождя падала на него. Он знал, что это был день, когда будет снято видео.
  
  Халид сполз со своего матраса. Он надеялся — молился об этом, — что после записи видео ему будет разрешено вернуться к себе домой и в офис mini-cab. К нему не относились с уважением. Он поехал в Бирмингем, перенес ночь в кишащем блохами хостеле, поехал обратно и не получил благодарности. Ни слова благодарности. Тишина в машине. Без руководства, без увещеваний, без inspiration...as если бы у него не было ценности. Он хотел уйти, быть дома…В полумраке комнаты он потянулся, и его колени хрустнули, но никто из них не проснулся.
  
  Сайед лежал на животе, шумно дыша, и Халид прошел мимо него. Он обошел следующий матрас, на котором лежал Джамал, обнимая свою подушку, и он подумал, что ребенок жалок. Он был рядом с матрасом Рамзи, тот, кто был весь в разговорах и которого высекли перед ними, и были видны темные очертания его тела: мускулистый мужчина, казалось, спрятал голову под одеяла, спал и не двигался; покрывало на его голове скрывало его дыхание. Окно снова качнулось. Он мог различить в темноте комнаты, по которой прыгали тени от занавесок, блеск дождевой воды на этих одеялах. Он протянул руку вперед, над матрасом и Рамзи, чтобы поймать окно.
  
  Занавес опустился на лицо Халида и закрыл ему глаза, ослепив его. Окно врезалось в его пальцы: от них исходила боль. Его ноги зацепились за кабель бокового освещения, который натянулся и опрокинул его. Он упал на матрас и спящего. Он ожидал судорожного движения и того, что его сбросят с ног молотящие руки и ноги, но он мягко опустился.
  
  Под одеялами, уложенными в форме тела, его кровоточащая рука обнаружила две подушки, плотный сверток с одеждой и туго скатанное одеяло.
  
  Занавес был откинут ветром, и дождь стекал по его лицу и оседал на волосах. Он осознал чудовищность того, что он нашел.
  
  Он приподнялся и посмотрел в окно. Он не чувствовал дождя или силы ветра на своей коже.
  
  Халид кричал, дух, который вопил при приближении смерти. Он закричал. Вокруг него они проснулись.
  
  Мужчины постарше, в брюках и футболках, стояли у открытой двери - и Фария в пижаме. На потолке зажегся свет.
  
  Халид указал сначала на открытое окно и промокшую занавеску, затем на матрас, подушки, сверток и свернутое одеяло. Он пытался скрыть дрожь, но это было не от холода. Его охватил страх.
  
  Позади него раздался резкий голос: "Этот гребаный идиот с большим ртом, как давно его в последний раз видели?"
  
  Кто бы ответил? Кто бы осмелился встретиться с яростью? Халид собрался с духом, поколебался, затем посмотрел на свои наручные часы и, заикаясь, пробормотал: "Кроме него, я заснул последним. Он мог отсутствовать семь часов. Что нам делать?'
  
  "Ведите себя, если вы на это способны, как солдаты, а не как сопляки, все еще жаждущие материнской груди".
  
  Хлопнула дверь. Все они — Халид, Сайед и Джамал — дрожали, одеваясь в тишине, и никто не подошел к открытому окну. Это было бы прервано? Отправят ли их домой? По ассоциации они были опозорены? Вопросы терзали разум Халида, но он не осмеливался задать их.
  
  
  Глава 12
  
  
  
  Среда, день 14
  
  
  Когда он лежал на своей кровати, вокруг Ибрагима поднялась суматоха. Он мог слышать, но не видеть. Его дверь оставалась закрытой. Какой бы кризис ни бушевал в коттедже, он не был его частью. Никто не приходил к нему в комнату. Завтрак ему не приносили, и его не звали на кухню. Прежде чем лечь в свою постель, после того как начались крики и хлопанье дверью, он повернулся лицом к стене, встал на колени и усердно помолился. Затем он лежал на измятых простынях. То, что он смог услышать, мало что ему сказало.
  
  Он помнил моменты уверенности, какой-то экстремальности, но теперь они были позади. Они прокручивались в его голове: выходя из мечети, где имам изложил награды, доступные добродетельным, храбрым, преданным своему делу; лично убирая свою комнату, не оставляя это слуге, втайне приводя в порядок свои дела и полируя стекло в рамках с фотографиями своих братьев-мучеников; рассказывая неправду своему отцу и сестрам и оправдывая их из-за гордости и славы, которую его семья будет знать, когда его имя исчезнет. и фейс были на экране телевизора; их вызвал вперед Лидер, человек войны, избранный среди остальных одиннадцати, они шли за ним и их хвалили. Затем уверенность нахлынула на него, и это было с ним, когда он шагнул к выходу из аэропорта имени короля Халида в Эр—Рияде — выкрикивание его имени не изменило ее - и когда он прошел мимо проверок и вооруженной полиции на конечной станции поезда, его кожаная куртка была распахнута, чтобы показать лебедя, и когда он приехал на машине в коттедж, зная, что у него будет бомба, когда он оставит ее…Но теперь уверенность ушла, убывала с каждым часом тех дней и ночей, что он оставался в комнате.
  
  Должен ли он был распахнуть дверь, выйти и потребовать, чтобы ему сказали, в чем причина кризиса?
  
  Он хотел, чтобы девушка пришла…Одна среди них, она была той, кого он хотел видеть в своей комнате.
  
  Он ценил ее именно потому, что она была ущербной, ее лицо пересекал шрам.
  
  До сих пор за его дверью слышались невнятные крики. О нем забыли. Голоса были нечеткими. Тогда он узнал, что Джамал и девушка были в коридоре возле его комнаты. Понимали ли они, что он был на своей кровати, покинутый, но напрягающий слух?
  
  Джамал сказал хриплым шепотом: "Я не думаю, что мы можем продолжать сейчас".
  
  Она сказала мягче: "Тогда труд стольких людей потрачен впустую, был напрасен".
  
  "Я умный, да? У меня есть место в лондонском университете, да? Я не дурак, да? Я вижу это, а ты нет? Сейчас мы все в опасности.'
  
  "Я думал, это будет проще ..."
  
  "Был послан большой человек, командир и боец, но он не ведет нас. Он навлек на нас хаос. Он нам не был нужен... и нам не был нужен саудовский парень, - пробормотал Джамаль, но мальчик услышал его. "Я бы сделал это, если бы меня попросили".
  
  "Ты хвастаешься, как хвастался Рамзи. Ты не даешь ему того, что ему причитается — уважения.'
  
  Свирепо прошипел Джамал: "Уважение, которое я испытываю сейчас, в этот момент, вызвано масштабом катастрофы, обрушившейся на нас. Ты что, не понимаешь? Вам не нужно университетское образование, чтобы понять, с чем мы сталкиваемся — с лишением свободы на протяжении всей нашей жизни'
  
  "С чем он сталкивается? Он сталкивается с двумя ситуациями. Его могут отправить домой, туда, откуда он пришел, его попытка принять мученическую смерть провалится, и эта неудача останется с ним на всю оставшуюся жизнь, потому что его больше никогда не выберут. Или ему грозит никчемное мученичество — не в том месте и не в то время, когда это максимально выгодно, выбежав на улицу, где жертв меньше, где его смерть напрасна. Джамал, ты не только хвастаешься, но и проявляешь эгоизм, который позорит тебя. Ты не думаешь о нем, только о себе.'
  
  Мальчик услышал горький, ржущий смех. - Возможно, он на свободе, и...
  
  Мальчик услышал шипение ее ответа: "Или стоять на коленях на площади у себя дома, в то время как палач поднимает меч и готовится обезглавить его".
  
  "- и мог бы идти вперед, думая о девственницах, ожидающих его, и не заботясь о том, убьет он десять или одну, ранит десять или одну. У него на уме девственницы.'
  
  "Ты одержим. Ты вызываешь у меня отвращение. Его верой следует восхищаться, а не насмехаться над ней.'
  
  "Что меня преследует — с исчезновением Рамзи — так это мысль о тюремной камере с выброшенным ключом". Выкрикнутый ответ. - И тебя это тоже должно преследовать, и...
  
  Из глубины коттеджа донесся крик, как будто их позвали, и мальчик услышал топот их ног прочь. Он обхватил свои — поднятые колени. Он узнал причину кризиса... причину катастрофы, и что о нем думали. Для всех них, кроме нее, он был никчемным, как животное, отправленное на убой. Для нее он был важен ... Но она не пришла к нему в комнату.
  
  Еще голоса. Он встал с кровати.
  
  Голоса за окном. Он отодвинул занавес, но спрятал свое тело.
  
  Мужчины постарше обыскали сад. "У него впереди целая ночь". Они начали с голой вскопанной кровати под окном вдоль внешней стены от его. "Я должен был перерезать ему гребаное горло, когда мог". Они присели там и внимательно осмотрели землю. 'Пойдет ли он в полицию и поговорит с ними? Отправится ли он домой к своей гребаной семье? Я не знаю…Если он ушел домой, а затем арестован, сможет ли он выдержать допрос?' Они стояли и смотрели поверх травы, и на них падал дождь. Ни на одном из них не было пальто, или, казалось, они этого не замечали. "По крайней мере, здесь, в демократии, - мальчик услышал грубый, визгливый смех, - допрос не будет таким суровым, как в Абу-Грейбе. Это будет прилично и вежливо — но сломается ли он?' Затем они двинулись прочь по траве, как гончие, почуявшие добычу, и подошли к пролому в изгороди, за которым простиралось вспаханное поле ... И Ибрагим их больше не слышал. Что он действительно услышал, слабо, был звук приближающегося автомобиля, скрежет двигателя.
  
  
  * * *
  
  
  Аджак прислушался.
  
  Инженер, стоявший у изгороди, сказал: "Мое решение принято. Моя работа закончена. Я не останусь здесь больше ни на час.'
  
  Аджак думал, что его друг слишком долго и слишком часто находился рядом с источником взрывов, что повреждение его слуха было непоправимым. Шум автомобиля нарастал, и он представил, как он тащится между колеями на трассе и выбоинами. "Ты, мой дорогой, должен быть со мной. Скажи мне, что ты будешь.'
  
  Он услышал голос своего друга, настойчивый, и подумал о людях в горных пещерах или на территории вождя племени в предгорьях, которые послали его и которые теперь слушали свои радиоприемники, чтобы узнать, что вера, возложенная на него, была оправдана. Он услышал двигатель автомобиля, мчащегося на пониженной передаче, и подумал о мириадах мотков паутины, которые были собраны вместе. Он услышал пронзительный призыв к нему вернуться в коттедж, и он подумал о том, сколько людей так сильно рисковали, чтобы поместить его туда, где он сейчас стоял, и как они будут подавлены, если миссия провалится или окажется неэффективной.
  
  "Ты не можешь медлить. Ты не можешь оставаться здесь. Тебе дали мусор для работы. Тебя несправедливо обвинят, если ты уйдешь. Дома, где твое место, где ты лидер бойцов, ты бы покончил с этим, двинулся дальше и нашел другую цель.'
  
  Он услышал вой двигателя автомобиля. Он посмотрел поверх аккуратно подстриженной изгороди, через вспаханное поле, за лес из плотных стволов деревьев и вдаль, где гряда облаков опустилась на укороченный горизонт. Он увидел колесо птичьего полета и почувствовал невинность этого места. Такую же невинность можно было бы увидеть, если бы он смотрел из заброшенной хижины, когда-то использовавшейся для содержания скота, на рощи финиковых деревьев или орошаемые поля кукурузы. Невинность царила за мгновения до того, как боевые вертолеты "Апачи" материализовались над горизонтом из мягко покачивающихся ветвей. На его территории боевых действий в Ираке, если бы новый член ячейки сбежал ночью, он бы отказался от места, где он спал, и от своего текущего плана, начал бы снова с нуля трудоемкую подготовку к новому месту нападения. Слишком многие теперь зависели от него, и он знал, что проигнорирует мольбы своего друга.
  
  "Если все готово, тебе следует уйти", - сказал Аджак.
  
  Он пошел прочь от своего друга по мокрой траве. Внутри Треугольника, на берегах рек Евфрат и Тигр, невинность была ему неизвестна. Однажды он был схвачен. Когда-то армия врага держала его беззащитным и в своей власти, лишив его свободы. Однажды, на час меньше, чем за полдня, он сидел, сгорбившись, под палящим солнцем, с пластиковыми ограничителями, прижатыми руками к пояснице, с заклеенными скотчем глазами. Но его документы выдержали проверку, и допрос в полевых условиях был грубо — несколько пинков, несколько ремней прикладом винтовки - но скучно и поверхностно. Он был освобожден. С широко раскрытыми глазами идиота и хромотой человека, ставшего инвалидом из-за полиомиелита — . как указано в его документах — он поковылял прочь от американцев. И в ту ночь Мухаммад Аджак, который был Скорпионом, начал дознание относительно того, был ли он предан или просто попал в руки врага по несчастью, но люди погибли из-за того, что его могли предать. Там невинности не существовало. Здесь его способность распознавать ошибки поколебалась.
  
  Он услышал, как хлопнула дверца автомобиля перед коттеджем.
  
  Он оставил своего друга, Инженера, позади себя. Колыхнулась занавеска на окне, в комнате мальчика.
  
  Он должен был убить ублюдка ... но он этого не сделал.
  
  Он обошел коттедж со стороны, где вьющаяся роза была самой густой.
  
  Он услышал писклявый женский голос. "Я просто хотел убедиться, что у вас все хорошо, что все наслаждаются вашим совместным отпуском".
  
  И услышал заикающийся ответ девушки: "Очень хорошо, мне очень нравится быть вместе".
  
  В окне напротив, прижавшись друг к другу и прижавшись к стеклам, были лица остальных, смотревших как дураки и напуганные. Держа руку у бедра, он щелкнул пальцами в их сторону и увидел, как они отступают. Девушка, Фария, вышла через парадную дверь и перехватила злоумышленника у крыльца. Женщина была средних лет, с выступающим подбородком и "гусиными лапками" у глаз; на ней было старое вощеное пальто и твидовая юбка. Он считал ее сильной. Он думал, что она будет бороться, и увидел ногти на ее пальцах и тяжелые ботинки на ногах — будет упорно бороться за свою жизнь. Она стояла прямо перед забрызганным грязью "Лендровером", припаркованным рядом с их собственной машиной.
  
  Она еще не видела его. "Мне показалось всего лишь вежливым, что я зашел — ну, вы понимаете — чтобы убедиться, что все работает, что у вас есть все, что вам нужно".
  
  Девушка тоже его не видела. "Все хорошо, замечательно, никаких проблем, замечательно".
  
  Если бы ему понадобилось, он бы убил ее. Женщина осудила бы себя, если бы проникла внутрь и побродила по спальням, если бы увидела мальчика, если бы вошла в комнату, где был разложен жилет, если бы ее вопросы были настойчивыми, назойливыми.
  
  "Возникла проблема с душевой кабиной — я забыл вам об этом рассказать — и иногда ее нужно немного подправить. Когда вас здесь так много, это может понадобиться…Я сказала своему мужу, что мне действительно следует зайти и проверить, как течет вода в душе ..." Она двинулась вперед, собираясь обойти девушку.
  
  Он увидел, как девушка протянула руку, словно в панике. "С душем все в порядке".
  
  "Лучше быть уверенным".
  
  "Внутри такой беспорядок — я бы не хотел, чтобы ты видел —"
  
  "Слишком рано, не так ли? Только уделите минутку — это ужасно, когда в душе нет воды.'
  
  Женщина прошла мимо девочки, на ступеньке, и дверь была широко открыта. Рука девушки метнулась вперед, схватила рукав вощеной куртки, и женщина уставилась ей в лицо, удивленная ее хваткой. По его приказу и планированию Аджак убил многих, возможно, высшие сотни. Собственноручно, стреляя, с помощью ножа или путем удушения, он убил десятки. Мужчина или женщина, он никогда не терял сна из-за тех, кого убил. Он увидел утолщенное горло женщины, ниже подбородка, и похороненное в нем было бы трахеей, где было бы давление его больших пальцев , если бы она вошла в коттедж. Он не верил, что в ней была злоба, только любопытство, но этого было бы достаточно, чтобы приговорить ее к смерти — через удушение.
  
  Он быстро шагнул вперед. "Могу я вам помочь, мадам?" Он улыбнулся ей.
  
  "О, не заметил тебя…Я просто заскочил, чтобы убедиться, что со всеми вами все в порядке. Ты понимаешь?'
  
  "Мадам, я думаю, вы ставите в неловкое положение мою племянницу".
  
  "Так жаль; не хотел. Я просто подумал...'
  
  Он очаровывал. "И поставит в неловкое положение моих племянников. Мадам, мы сегодня поздно встали и еще не прибрались в коттедже. Некоторые все еще пользуются туалетом. Другое время, другой день были бы более подходящими. Вы знаете, мадам, что такое молодежь. Пожалуйста, мадам.'
  
  Он взял ее за руку и мягко повернул. Это была вежливость, которую проявил бы его дед, старый и почти забытый навык. Как командир на войне, он редко использовал вежливость, обаяние, богатство своей улыбки и мягкую убедительность слов, но сейчас он порылся в своей памяти, вспоминая о них.
  
  "Ты уверен, что я ничего не могу сделать?"
  
  "Ничего, мадам. Все идеально. И мы выражаем вам нашу благодарность за предоставление дома в это особенное для нас время, где комфорт и удобства, которые вы предоставили, запомнятся надолго. Мы благодарим вас, мадам.'
  
  Будет ли она жить или умрет? Он чувствовал исходящий от нее мягкий аромат. Она колебалась, как будто ей не часто отказывали, и он увидел, как на ее лице отразилось разочарование. Но она обратилась и, поступив так, сохранила свою жизнь.
  
  Она сказала: "Ну, мы все знаем, что такое молодые люди, и какой беспорядок они оставляют вокруг…В любом случае, если душ работает ...'
  
  "Благодарю вас, мадам, за вашу заботу".
  
  "Верно. Я буду в пути. Я готовлю еду на колесах для пожилых людей в качестве волонтера по средам…Так приятно с вами познакомиться.'
  
  "Это удовольствие, мадам, для меня".
  
  Он открыл для нее дверцу "Лендровера", затем тихо закрыл ее. Она развернулась, сделала трехочковый, и он помахал ей, когда она выезжала на трассу. Он не дрожал и не задыхался, но пальцы, которые отмахнулись от нее, были такими, которые могли бы выбить дыхание из ее легких.
  
  Девушка поняла.
  
  Аджак сказал, наблюдая за тем, как "Лендровер" с трудом продвигается по трассе: "Тупая гребаная сука, вмешивающаяся во все дела — еще один шаг, и она была бы мертва, но она не сделала этого шага".
  
  
  * * *
  
  
  Он оставил жилет на столе, в окружении тушек мертвых мух, и в последний раз проверил комнату. Удовлетворенный, он закрыл за собой дверь, запер ее и понес свою сумку по коридору. Он не остановился и не взглянул на комнату, где находился мальчик, а прошел мимо нее.
  
  Инженер прошел через гостиную в холл. Двое детей и девушка были в гостиной, но он проигнорировал их. Они больше не имели для него значения.
  
  Его друг был у входной двери. У Инженера дрогнул голос — он сказал своему другу, что кнопка переключения была заклеена скотчем, что устройство работало в режиме реального времени. Он достал из кармана один из двух билетов на паром в конверте и передал его. Они обнялись, и он услышал, как завелась машина. Он сказал: "Я старый дурак, худший из них. Я сделал то, зачем пришел, с трудом, но сделал это. Ты должен быть со мной... - Его поцеловали в щеки. - ... не доверяй никому из них.
  
  Они расстались. Он посмотрел в лицо своему другу.. "Никому не доверяй. Двигайтесь. Поставь это на место и беги. В бегстве нет ничего постыдного. Вернись ко мне. Причини им еще немного боли у нас, не здесь. " Он почувствовал, как у него слезятся глаза. "Неужели это так важно?"
  
  На его плече был наручник. Он зашагал к машине и не оглянулся.
  
  Его прогнали. Он не подумал о мальчике, который будет носить жилет. Он потерял счет количеству молодых людей, для которых он сшил жилеты и ремни, для которых он установил переключатели зажигания в автомобилях и грузовиках. Создание жилета из палок, мусора и проводки было настолько простым делом для такого художника, как он сам, что он мог бы создать его во сне. Машина свернула на главную дорогу, и они проехали мимо низких живых изгородей, которые были жестоко подстрижены. Однажды была вспышка коттеджа. Он уже думал о поле битвы, которое было его домом.
  
  Он откинулся на спинку сиденья.
  
  Он жаждал быть рядом со своим другом, лежащим в канаве, притаившимся в пальмовой роще или в окне верхнего этажа дома, откуда видна широкая прямая дорога и слышен отдаленный рокот колонны грузовиков или приближающегося патруля "Хамви". Рядом с ним был его друг, в руке у него был бы мобильный.телефон.чей сигнал мог взорвать устройство, изготовленное вокруг 120-мм артиллерийского снаряда с десятью килограммами ракетного топлива, чтобы придать ему удар, способный пробить самую прочную броневую плиту, укрепляющую борта любого вражеского транспортного средства. Он подумал о огромной вспышке, поднимающемся малиновом и оранжевом пламени, затем о вздымающихся столбах черного дыма и падающих обломках. Он не видел других машин, или домов рядом с двухполосной дорогой, или детей, которые пинали футбольные мячи, женщин, которые толкали багги, и мужчин с маленькими, напряженными собаками. Его мысли прокручивались в мешках с отбросами, сваленных на обочине другой дороги с двумя проезжей частью - и в одном из них, под массой мусора, и в дырах, пробитых крысами-падальщиками, было зарыто десять или пятнадцать килограммов взрывчатки.
  
  Парень, который его вез, включил радио в машине, и вокруг него гремела музыка, но ему было все равно, и он не жаловался. Его мысли переместились дальше: на грунтовой дороге, используемой патрулями ночью, была вырыта узкая неглубокая траншея, по которой ездили "хаммеры" с выключенными фарами и в очках ночного видения на лицах водителей - местным жителям в деревнях вдоль грунтовой дороги было приказано не водить по ней трактор или автомобиль. В траншею была уложена мягкая резиновая труба, наполненная водой и запечатанная с одного конца. На другом были провода предохранителя, которые соединились когда вода из трубы под давлением веса хаммера столкнула их вместе — они привели к бомбе - и траншея была засыпана, над ней поднялась пыль.
  
  Они выехали на автостраду. На крупнейших дорогах велись строительные работы по укреплению мостов для основных боевых танков противника: завод выпускал бетонные блоки, которые должны были их укрепить. Ему привезли с завода уже выдолбленные блоки, и он заделал полости высококачественной взрывчатой замазкой, затем вставил детонаторы проволокой. Рабочие, преданные борьбе, зацементировали блоки и проложили от них провода и дистанционные пусковые механизмы. Он начинал свое путешествие обратно в мир, который он знал. Будет ли его друг, когда-нибудь снова, рядом с ним, когда вспыхнут огонь, гром и дым?
  
  Настроение, меланхолия, навевали на него боль.
  
  Его везли на юг, и дождь хлестал по ветровому стеклу, стекая каскадом с дворников. Он представил воссоединение, себя, потеющего от жары, и своего друга. Тихие шаги, скрип двери, тень, входящая в комнату, рычание голоса ... И он подумал, что когда, если, они встретятся снова, он заплачет, не сдержит слез, как делал перед тем, как сесть в машину — и он выругался.
  
  Он и его друг, они никогда не должны были приходить ... и он не знал, где была расставлена ловушка и как она сработает.
  
  Хэндлер и его собака расквартировали парк Роуз Хилл.
  
  Он немного не соблюдал дисциплину на этих утренних или послеобеденных тренировках. Он позволил Мидж убежать. Дисциплина придет во время повседневной работы. Тогда он был бы обязан держать ее на коротком или длинном поводке и под жестким контролем. Она была послушной, когда они были на дежурстве, и не тянула. На данный момент она бежала и покрывала луга в темпе. Дождь для нее ни черта не значил, но в фургоне было толстое полотенце, и он вытер бы ее, прежде чем ехать в город.
  
  Она занималась бизнесом, а он использовал пластиковый пакет, чтобы убрать за ней. Мысли куратора были далеко. Он увидел ее, удаляющуюся влево от него, но не потрудился окликнуть ее обратно. У нее и у него было еще десять минут свободы, прежде чем он повернулся спиной к Роуз Хилл…Он думал о том, сколько ему придется потратить на надежный горный велосипед для своей дочери на ее двенадцатый день рождения, и сколько времени пройдет, прежде чем она вырастет слишком высокой, чтобы его можно было использовать в дальнейшем.
  
  Отвлекшись, он последовал примеру своей собаки. Он увидел мальчика на скамейке…Розовый был любимым цветом его дочери…Мальчик-азиат, закрывающий голову руками…Кто когда-нибудь слышал о ребенке, у которого был розовый велосипед?…В лабиринте домов с террасами в районе Нормантон была азиатская община, которой было сто с лишним лет, но он редко видел здесь их детей…Если у нее не может быть розового велосипеда, возможно, зеленый или синий были бы более подходящими…Его собака подбежала к мальчику…Более подходящий и его легче купить, но был ли важен цвет? Его собака обнюхала ноги мальчика, и хэндлер сосредоточился на нем. Он подумал, что мальчик выглядел наполовину утонувшим, как будто он провел несколько часов под дождем, может быть, полночи, и плечи его одежды прилипли к его большому торсу…Чертовски верно, цвет был важен для. девочка в свой двенадцатый день рождения ... и его спаниель встала на задние лапы, передние положила мальчику на колени, а нос уткнулась в руки, которые держали поникшую голову…Цвет имел решающее значение для…Хвост вилял с нарастающей энергией, а ноздри были в руках.
  
  Он забыл велосипед и наблюдал.
  
  Собаке не следовало наполовину перелезать через мальчика, который сидит и занимается своими делами на скамейке, и, вероятно, у мальчика теперь были следы лап на бедрах джинсов. Он дернул за шнурок у себя на шее, на котором висел пронзительный свисток, но собака уже отошла от мальчика, села перед ним и яростно залаяла. Удивительно, что маленькое существо, его спаниель, могло издавать такую какофонию шума.
  
  На мгновение куратор поднес свисток к губам, но он не дунул. Лай собаки поднял бы мертвых на кладбище. Дождь усилился, и ему понадобятся несколько оставшихся у него дополнительных минут, чтобы вытереть полотенцем ее пальто. Хендлер подумал, что спаниель вела себя так, как будто она была на тренировочных упражнениях.
  
  Во время учений, под наблюдением, которое потребовало примерно половины телефонного справочника заполненных формуляров, люди армии доставили на место боевую взрывчатку, и небольшие тайники были спрятаны под камнями или в пластиковых пакетах, которые были закопаны под обломками в углу заброшенного здания, или завернуты в фольгу и положены в карман марионеточным подозреваемым. Затем собаке, находящейся на длинном поводке или бегущей свободно, было предложено определить местонахождение тайников. Она всегда так делала, и она нюхала, находила, снова садилась на задние лапы, поднимала голову и кровавым лаем привлекала его внимание…как ее учили, что она и делала прямо сейчас перед парнем-азиатом на скамейке запасных.
  
  Но это не было упражнением, и его время, и ее, истекло. Он сильно присвистнул.
  
  Собака, Мидж, не ответила.
  
  Он выругался, затем шагнул вперед.
  
  "Опомнись, Мидж. Приди. К каблукам". Он прокричал это во весь голос.
  
  0 во время упражнения, когда она обнаружила унцию или около того тротила, Семтекса — что бы там ни было спрятано, чтобы она могла найти, — наградой было печенье и слова любви. Пакет с печеньем был в фургоне…Спаниель проделала половину обратного пути к нему, но оглядывалась через каждые два-три ярда. Он собирался схватить ее.
  
  Он позвал мальчика на скамейке. "Извините за это. Она молодая, но обычно не глупая. Надеюсь, она не испачкала твою одежду ... " Он наклонился, чтобы взять свободный ошейник с цепочкой, и в его руках оказалась защелка поводка…Что его поразило, от мальчика не последовало никакой реакции: ни признательности за извинения, ни протеста по поводу грязи, размазанной собачьими лапами по его джинсам, а голова оставалась опущенной…Его собака в том возрасте была проворной, как чертов кролик, и она снова исчезла. Собака пробежала по траве обратно к скамейке, но больше не обнюхивала руки. Собака, находившаяся в ярде перед мальчиком-азиатом, лаяла со все возрастающей интенсивностью.
  
  Итак, у куратора возникла проблема. Неужели эти долгие месяцы тренировок были потрачены впустую? Лай звенел у него в ушах.
  
  Хэндлер был гордым человеком, и его гордость надежно покоилась на его вере в то, что у него лучшая собака в полиции. Благодаря его собственным усилиям Мидж всегда находила крошечные тайники со взрывчаткой на учениях, и он никогда не видел, чтобы она — ни в аэропорту Ист-Мидлендс, ни на главном железнодорожном вокзале Дерби — усаживалась перед пассажиром и издавала этот чертов шум. Он также был упрямым человеком, и ему не хотелось верить, что все это время обучения было потрачено впустую.
  
  У него перехватило дыхание.
  
  Тогда им управляли гордость и упрямство.
  
  У куратора было мало сомнений, но тех, что он питал, было достаточно, чтобы он не вызвал машину вооруженного реагирования. Он сделал бы это сам.
  
  Уверенным шагом, но с колотящимся сердцем, он направился к скамейке запасных. Мальчик-азиат так и не поднял глаз, казалось, не заметил его приближения, не оттолкнул собаку. Это не укладывалось в схему, которой он научился на упражнениях.
  
  Рядом с ним взволнованно вилял хвостом спаниель.
  
  Он тихо сказал: "Я офицер полиции. Пожалуйста, сэр, не могли бы вы встать? Правильно, сэр, теперь отвернитесь от меня и сложите руки за спиной.'
  
  Куратору подчинились. Мальчик стоял, огромный и мускулистый, но в нем не было ни капли борьбы, и куратор не мог сказать, был ли это дождь, который тек по его щекам, или слезы. Он защелкнул наручники, затем обыскал тело и ничего не нашел. Его дыхание выровнялось. Он рассказал мальчику, за что арестовал его, процитировал множество законов о борьбе с терроризмом и предостерег его.
  
  Затем он пробормотал: "Молю Бога, чтобы ты была чертовски права в этом, Мидж. Мы за прыжок в высоту, если ты нет, и это будет чертовски высоко.'
  
  Глаза собаки были прикованы к скованным рукам, и она все еще лаяла.
  
  Он вызвал нас по рации. Назвал свое имя и позывной, указал место своего нахождения на Роуз-Хилл как ближайшее к Гроув-стрит, попросил кавалерию прибыть сюда как можно скорее — Специальное отделение и криминалистов — и сказал: "Он чист, на нем нет никаких самодельных взрывных устройств. Я просто делаю то, что говорит мне моя собака, а собака говорит мне, что ее руки загрязнены. Конец, выходим.'
  
  Хэндлер знал, что к обеду он и его собака станут либо посмешищем полиции, либо знаменитостями на переднем крае.
  
  "Это ненадолго, сэр, потом мы доставим вас в тепло и сухо".
  
  
  * * *
  
  
  Он оставил такси во дворе с включенным счетчиком и поспешил в фойе отеля. После трех попыток дозвониться до номера комнаты, Дики Нейлор направил такси в Белгравию. От его клуба — на самом деле, не клуба в широком смысле Вест—Энда, а скорее темной гостиницы для отставных офицеров - до Риверсайд-Виллас было недалеко - но он выбрал этот курс действий и теперь похудел на пятнадцать фунтов. Было бы двадцать, когда его вместе с Хегнером высадили у боковой двери рядом с Темзой. Он спал в центре Лондона, просто слишком чертовски устал, чтобы вынести ночное путешествие обратно в пригород, и он был на тротуаре, дождь каскадами стекал с его зонтика, в поисках свободного такси, когда его пейджер отключился.
  
  Конечно, ничего не доказано. Парень, подобранный кинологом в парке Ист-Мидлендс в свободное от дежурства время, и первоначальное сообщение касалось следов взрывчатки, предположительно, на руках парня. Нейлор отреагировал. Ему оставалось три рабочих дня, и в своем сознании он избавился от колебаний и отсутствия подтверждения на данный момент. Хотел в это поверить; Так отчаянно гонялся за Граалем, желая, чтобы это было правдой и было связано с этим последним расследованием в его карьере. Итак, он напыщенно позвонил Энн, сказал ей, что "События развиваются, моя дорогая, не могу сказать больше, развиваются быстрыми темпами, также может не вернуться сегодня вечером, похоже, мы в эпицентре бури ..." Занавес опускался на его карьеру, и эта карьера была совершенно незапоминающейся; оставалось три рабочих дня, чтобы исправить ошибку. Он молился, чтобы кинолог - в ста двадцати милях от столицы — нашел бриллиант, а не безделушку из граненого стекла.
  
  Он был в отеле, потому что тема "Американца", вышедшая накануне, давала логику там, где пока не было доказательств. Он подошел к стойке регистрации, и вестибюль источал сдержанный комфорт, которого в его собственном клубе не было. Когда он позвонил раньше, ему сказали, что обитатель комнаты приказал коммутатору не пропускать звонки. Лицом к лицу с администратором, его стальная агрессия одержала победу. Соединение было установлено, ему передали телефон.
  
  "Джо? Дикки слушает. То, что вы сказали вчера вечером об ошибках, везении и способности использовать - что ж, с некоторой уверенностью я думаю, что мы, возможно, доберемся туда. Я внизу, ловлю такси. Как можно быстрее, пожалуйста. ' Он собирался положить трубку, затем подумал. Мужчина был слеп, ему могла потребоваться целая вечность, чтобы одеться, ему могла понадобиться помощь. "Тебе нужна помощь? Мне подняться?'
  
  Ему сказали, и, как ему показалось, он услышал смешок, что рука не требуется. "Я сейчас спущусь".
  
  Нейлор проверил свой пейджер, затем мобильный — ни сообщений, ни смс. Он взял бесплатную газету. Он глубоко уселся в, кресло и начал разгадывать кроссворд, затем эту чертову головоломку с числами и ахнул. Он получил не более полудюжины подсказок или более двух строк цифр…Дыхание со свистом вырывалось у него сквозь зубы. - Черт бы меня побрал, старого козла, - пробормотал он.
  
  Хегнер вышел из лифта, и ему не нужно было размахивать палкой перед собой, чтобы находить препятствия. Мэри Рикс держала его за руку и направляла его. Хегнер был элегантно одет: на нем была свежевыстиранная рубашка, а галстук плотно прилегал к воротнику. На Мэри Рикс был тот же костюм, что и накануне, и та же блузка. Он был похож на кошку, которая нашла упаковку сливок; она выглядела так, как будто ее хорошо и удовлетворительно оттрахали. У Нейлора отвисла челюсть. Он бы не подумал, что это возможно…Эти руки, сильно покрытые пятнами от маленьких осколки шрапнели с выступающими венами были на чопорном, сохранившемся теле Мэри Райкс — он знал, что были; ее глаза смотрели на него с вызовом — всегда так на следующее утро после того, как неприкасаемый из "Риверсайд Вилласс" укладывался спать на ночь. Мог бы распознать это за чертову милю. Она, казалось, бросала вызов Нейлору, когда подвела американца поближе к нему…Он ничего не мог с собой поделать, задавался вопросом, хранила ли она запасные "Смоллс" в ящике своего стола, и запасные — Она вылечила его, бросила ему вызов. Он рухнул. За все годы, что она работала во внешнем офисе за дверью его кабинета, у него никогда не было даже отдаленно личного разговора с ней. Он не знал, что сказать, поэтому промолчал.
  
  Хегнер, лишенный зрения, но с улучшенным интуитивным пониманием атмосферы, ухмыльнулся. "Надеюсь, я не злоупотребил твоим гостеприимством, Дики. Я так не думаю ... Переплаченный, сексуально озабоченный, и здесь. Думаю, я набрал два балла из трех…Жаль, что уровень заработной платы в Бюро не соответствует уровню заработной платы в частном секторе ..' Ухмылка превратилась в смех.
  
  Они прошли через вращающиеся двери и вышли под дождь. Нейлор видел, с какой осторожностью она проводила его вниз по ступенькам, через двор и в такси.
  
  "Итак, в чем дело? Ошибка и везение?'
  
  Нейлор увидел, как рука американца легла на бедро Мэри Рикс, когда такси ползло прочь в утреннем потоке машин. Он считал себя грубовато-резким, на грани грубости, когда он тихо проинформировал, коротко перефразировав то, что он знал.
  
  И Мэри кровавый Рикс не убрала скрюченную руку со шрамами от операции на ней и уставилась прямо перед собой на затылок водителя.
  
  Американец сказал: "Я думаю, это стоило того, чтобы выбраться из моей ямы, чтобы услышать…Это имеет значение, это то, что я тебе говорил. Теперь мне нужно сделать всего два замечания. Во-первых, ты никому не позволяешь, то есть никому, отгораживаться от меня, потому что, скажу я тебе, я забыл больше, чем ты когда-либо узнаешь по этим вопросам, и ты чертовски быстро поймешь, что зависишь от моих инстинктов. Во-вторых, если вы позволите правоохранительному процессу обойти этого сукина сына, вы совершите ошибку сейсмических масштабов, например, мочиться на ветер не слишком умно. Понял меня?'
  
  Она сказала, не убирая руки: "Наша цель - защитить королевство, и это путем поддержания цивилизованных стандартов, а цивилизованные стандарты предполагают сбор доказательств для представления в суде. Мы не опускаемся в канаву.'
  
  Нейлор сказал: "Я полагаю, что замечания, которые ты высказал, Джо, понятны".
  
  Он подумал, что тогда возраст, казалось, настиг его, но не как дуновение ветерка на лице, а как удар шторма в живот, как будто он мог свалить его с ног ... и ему показалось, что он издалека услышал крик чаек, и рокот волн Атлантики о скалы, и завывание ветра в проводах над головой ... И она убрала руку, положила ее обратно на колени Хегнер. Серым лондонским утром, когда дождь хлестал по дороге, Нейлор оценил свою зависимость от американца и то, куда это его заведет, — и у него было еще три рабочих дня на службе. И слова громко звучали в его голове: Посмотри, где обычные люди занимаются своими повседневными делами, где ваши граждане думают, что они в безопасности.
  
  Группа последовала за ним. У самозваного историка города, Стива Викерса, было одно неотъемлемое правило: он никогда не отменял мероприятия из-за плохой погоды. У него был хороший голос, когда он вел вечеринку Гильдии горожанок по Хай-Тауну; небольшой лес из мокрых зонтиков следовал за ним.
  
  "Больше, чем где-либо еще в Британии, да и вообще в империи, Лутон был крупнейшим центром изготовления шляп. Согласно переписи 1851 года, восемьдесят восемь процентов женщин Хай-Тауна занимались изготовлением головных уборов для женщин Великобритании и экспортировали их — даже девочки в возрасте шести лет были описаны в декларациях как "сточные трубы". Любая женщина в лондонском районе Мэйфейр или на Принсес-стрит в Эдинбурге или в Дублине, Сиднее, Нью-Дели или Торонто, одетая наилучшим образом, скорее всего, надела бы шляпу, изготовленную на этих скромных улицах.'
  
  В лучшие дни он мог бы привлечь внимание дам из Гильдии горожанок.
  
  "Очевидно, что ежегодный бум в торговле был - с декабря по май. Покупательницы хотели новые модели на лето, и тогда еще тысячи женщин приехали в Хай-Таун из окрестных деревень, чтобы увеличить число швей, и самой популярной из всех были соломенные шляпы — не то чтобы они пользовались большим спросом в такой день, как этот.'
  
  Он засмеялся, улыбнулся и был вознагражден угрюмым ответом. Он знал, что у вокзала припаркован автобус, в котором им будет тепло, и он отвезет их в аббатство Вобурн, следующий этап их поездки. Дамы промокли насквозь, и только врожденная вежливость удерживала их от того, чтобы бросить его. Он рассказал немного о предыстории и немного о римлянах. Его раздражало, что его тур по тому, что он назвал "The Hat Trail", мог быть так плохо принят.
  
  Производство продолжалось на протяжении тридцатых годов вплоть до начала Второй мировой войны. Затем привычки изменились. Женщины больше не считали необходимым носить головной убор, когда они выходили из дома и...
  
  Раздался голос: "Очаровательно, мистер Викерс, и мы вам очень благодарны. Но, как секретарь Гильдии и говоря от имени всех нас, я действительно думаю, что с нас хватит. Пожалуйста, не будете ли вы так добры отвести нас обратно к нашему экипажу, пока мы не утонули?'
  
  Он сделал. Если бы он проигнорировал просьбу и продолжил Преследование, его аудитория ушла бы. Но Стив Викерс редко сдавался. Его следующий заказ был на субботнее утро, снова ранний старт и экскурсия по центру города — часы, которые бьют, как у парламента, история Мирного бунта, и он слышал по радио, что прогноз на выходные был хорошим. Он не показал бы разочарования по поводу сокращения: это уменьшило бы количество чаевых, когда они забирались в автобус.
  
  "Да, я думаю, мы должны признать поражение, но вы были замечательны, и для меня было привилегией поделиться с вами частью богатого наследия города. Большое вам спасибо за проявленный интерес.'
  
  Из-под зонтиков раздались отрывочные хлопки. Он увел их прочь. Его немного утешил субботний прогноз, согласно которому он должен был быть на площади Святого Георгия, под часами ратуши, через открытое пространство от торгового центра; он надеялся тогда на хорошую посещаемость и больший кошелек с чаевыми.
  
  
  * * *
  
  
  Он понял, что ненавидит этого человека.
  
  Дэвид Бэнкс сидел на галерее для публики. Его "Глок" висел у него на бедре и неловко врезался в него; с согласия Уолли ему разрешили носить его в суде восемнадцатого — слишком много болтовни, чтобы сдать его в полицейскую будку у главного входа, а затем вернуть, когда он последовал за присяжными в их опечатанную комнату и стоял снаружи во время перерыва, и он почувствовал, что старший инспектор испытывает отвращение к огнестрельному оружию, но он пообещал — и сухо улыбнулся - что предохранитель будет надежно снят. Он носил заряженный пистолет на поясе и дал гарантию, что оружие не могло случайно выпустить пулю. Если бы кобура и рукоятка "Глока" не врезались в него, Бэнкс, возможно, задремал бы: ничто не могло привлечь его внимание, пока адвокат обвинения бубнил о подробностях доказательств, которые заслушал суд и которые должны были осудить братьев лоулайф. Бэнкс не закрыл глаза, позволил своей голове обвиснуть.
  
  Общественная галерея была разделена проходом на две секции. Детективы по расследованию, мужчины и женщины из Криминального управления, находились в другом отделении, и среди них были констебли в форме из усиленной охраны. В ряду перед Бэнксом у двух женщин на шеях было золото, воротники их пальто были из натурального меха, а в волосах - мелирование; он подумал, что они родственницы подонков или любовницы. За дверью суда было еще больше униформ, и у некоторых из них на черных ремнях висели "Хеклер и Кох", но Бэнкс был единственным офицером по огнестрельному оружию внутри — и эта чертова штука причинила ему боль.
  
  Ничто из викторианской истории здания не просочилось в восемнадцатый суд. Это было, с горечью подумал он, "удобно для клиентов", разработано для того, чтобы мужчины и женщины чувствовали себя непринужденно, чтобы они потеряли из виду — с помощью мягкой пастельной краски на стенах и мебели из букового дерева — реальный мир грубого насилия, мир братьев Кертис. Судья, который не казался плохим человеком, сидел на невысоком возвышении справа от него, а братья находились в дальнем конце слева от него; там были только низкие панели, скрывающие их ноги, без бронированного стеклянного экрана или прутьев клетки, чтобы удерживать их на месте. Между судьей и заключенными стояли адвокаты, затем судебный персонал, а представитель обвинения пробирался через свои подготовленные заметки. Пожалуй, единственное проклятое действие было от стенографистки, которая стучала по клавиатуре. Напротив Бэнкса сидели присяжные.
  
  Его директор сидел во втором ряду. Парень непринужденно развалился на своем месте и был одним из немногих, кто не записал адрес адвоката. На нем не было чистой рубашки, как на других мужчинах. Не причесался, а волосы других мужчин были аккуратно причесаны. Бэнкс знал имена присяжных, а его доверитель был близок, слишком близок, к женщине справа от него, Вики. На ней была блузка из марли и свободная хлопчатобумажная юбка ярких расцветок с принтом, которые подчеркивали контуры ее тела, а его Директор был слишком чертовски близко к ней. Грудь, плечи и головы первого ряда присяжных закрывали ему вид на бедра и колени той, кого звали Вики, и его директора, но он воображал, что они будут соприкасаться, что было чертовски близко.
  
  Ненависть грызла его. Тогда он мог бы встать, вскочить на ноги, прервать спокойствие и безмолвие слов адвоката — мог бы заорать во всю мощь, из глубины своего горла, потоком непристойностей.
  
  Дэвид Бэнкс ненавидел Сесила Дарка, человека, чья записная книжка лежала в кармане его куртки вместе с камешками и монетами, лежащими на кобуре "Глока".
  
  У него не было фотографии Сесила Дарка, его двоюродного дедушки, только воображаемые образы. Вероятно, маленький, вероятно, хрупкий, вероятно, безымянный в толпе, вероятно, имел писклявый голос, вероятно, не имел отличительных знаков…Его невежество поглотило Бэнкса, вероятно, обладавшего мужеством, решимостью…Этот человек ошеломил его, уже разрушил хрупкое равновесие его жизни. Сесил Дарк без приглашения вломился в жизнь своего внучатого племянника. Каждый час дня и большую часть ночи, когда он спал и видел сны, Бэнкс теперь шел рядом с добровольцем британского батальона — и был с ним, когда жизненная сила надежды была потеряна на промокших, замерзших или выжженных полях сражений. Научился любить Сесила Дарка и восхищаться им. Узнал о разрушении своей собственной жизни по ассоциации. Научился ругаться. Научился ненавидеть, отвращаться, отвращаться. Слова, сказанные жаворонком в столовой, звучали в его голове, как у старшего человека, и предостережение оружейника: его защита Сесила Дарка взорвалась на нем. Дэвид Бэнкс был и мог признать это — как цену за эту защиту — отвергнут своей командой и изгнан, один…Он был с чертовым жюри, был признан ненадежным толпой Дельты, неспособным взломать большую игру. В Delta им нужны были "надежные" люди, "командные" люди, и они думали, что его защита двоюродного дедушки лишила его необходимых качеств. Ему некому было довериться — он чувствовал себя голым, уязвимым, неудачником.
  
  Во время перерыва на обед он читал еще одну страницу и еще одну запись о потерянной надежде и растущем несчастье. Он ничего не мог с собой поделать…В нем поднялась ненависть к тому, во что превратил его дневник.
  
  Его зубы заскрежетали друг о друга. Затем он жестоко прикусил свой язык — потому что именно это с ним сделала ненависть…А его чертов директор — герой часа — сидел чертовски близко к женщине в блузке и пышной юбке.
  
  Он снова ушел, вернулся как свидетель колючей проволоки и окопов, и ему казалось, что он слышит грохот разрывающихся снарядов и лежит на пыльной земле, когда самолеты кружат над ним, выискивая цели. Он не мог освободиться от этого.
  
  Они были как те близнецы, соединенные в бедре ... и в отличие от тех близнецов, которых показывали по телевизору, соединенные также в колене.
  
  Если ей это не нравилось, она могла свободно подвинуться на своем месте.
  
  Возможно, она не увернулась от него, потому что не заметила, что его бедро и колено были прижаты к ее, возможно, ей было наплевать, были ли его бедро и колено прижаты к ней, возможно.. Боже, заключительная речь обвинения была сокрушительно скучной. Зачем беспокоиться? Виновен по всем пунктам и выбросил чертов ключ.
  
  Что сейчас имело значение для Джулса Райта, так это "потом", а "потом" становилось чертовски сложным. Всем им прочитали лекцию о долге заботы ... но не дали ответа на вопрос о том, как долго длится Долг заботы. Через неделю, месяц, год после окончания судебного процесса? Не знал. Как долго полицейский с кислым лицом будет путешествовать с ним, сидеть с ним, не разговаривая с ним? Не знал. Где они собирались жить, он, Бэбс и Кэти? Не знал. Когда он собирался вернуться к работе после того, как закончатся выплаты для обслуживания присяжных? Не знал…Что было прекрасно, так это мягкое, дающее ощущение прикосновения тазовой кости к его бедру и ее колена к его. Милая леди, Вики, и заслуживающая уважения, потому что не многие могли сами сшить себе обувь — и от нее исходил довольно приятный постельный аромат, как будто она плохо умылась тем утром в давке, чтобы приготовить завтрак, сесть в шарабан и выбраться из этого унылого лагеря — и было не так много тех, кто потерпел бы соприкосновение его бедра и колена с ее. Говорил ли он с ней когда-нибудь? Что-нибудь большее, чем "Извините, не могли бы вы, пожалуйста, передать соль?"
  
  "Извините, коричневый соус, пожалуйста".
  
  "Извините, у вас есть дословно то, что сказала та женщина-криминалист?" Нет, он так не думал. Это было почти дерзко со стороны Вики, но половина пуговиц на ее блузке была расстегнута, а те, что были застегнуты, оттопырились, облегая грудь. Очень милая дама была Vicky...No его беспокоило то, что было потом.
  
  Он поднял глаза. Боже, мужчина выглядел несчастным. Морщины на лбу, которые сошлись в узловатый беспорядок. Он посмотрел через корт и почувствовал легкое движение тела Вики, когда она что-то деловито писала на одном из листов бумаги, вытащенных из ее беспорядочной гобеленовой сумки. Он не слышал ни слова из того, что сказал адвокат. Что было у этого чертова детектива на уме, что он скорчил такую чертовски жалкую гримасу? Каким было его "потом"? Мистер Бэнкс, поскольку он откликался, только если ему давали титул, разрешил — с чертовски ужасной любезностью — один телефонный звонок Бэбс из зала для завтраков. Он тихо сказал: "Просто подумал, что ты хотелось бы знать, любовь моя, куда нас подевался твой дух храбрости в День Трафальгара - и твоя этическая уверенность. Сегодня утром нам в окно бросили коктейль Молотова. Не волнуйтесь, минимальный ущерб мебели и фурнитуре, а также уголовная компенсация покрывают расходы. Надеюсь, вы оба в порядке, и мои наилучшие пожелания вашим родителям…О, я украл твои радостные тряпки. Для полиции я герой альфа-класса, выполняющий свой долг, яркий пример для законопослушного общества…Много любви, нужно спешить, искать еще немного героизма. "Пока". Никто из остальных не знал, что это он кашлял груз, под давлением. Его маленький секрет. Тулз мог бы сказать: "Я не тот, кто я есть" — Отелло, старый добрый Шекспир, — но не стал: обман доставлял ему удовольствие. Он уставился через колодец двора. Его взгляд был встречен холодно... Кровавый жалкий ублюдок. Детектив — как считали дураки — выглядел так, будто бремя жизни раздавило его ... Наконец, обвинение село, и этот самодовольный взгляд, появившийся на губах адвоката, должно быть, произнес речь в конце, а он не мог вспомнить ни слова из этого. Троекратное приветствие, кепки в воздух, и защита вскочила на ноги. Они приближались к тому, что будет потом.
  
  Его воображение? Бедро Вики сильнее прижималось к его бедру? Мечтать так чертовски приятно.
  
  Джулс думал, что он ходит во сне - проблема была в том, что он не знал места назначения.
  
  
  * * *
  
  
  Конвой проследовал, не обращая внимания на законное ограничение скорости, на юг по шоссе М1.
  
  Мотоцикл, сверкая фарами, расчистил скоростную полосу перед двумя автомобилями, которые мчались в сторону столицы.
  
  Заключенный, съежившийся на заднем сиденье головного вагона, сидел зажатый между двумя работниками отделения и был одет в комбинезон из белой бумаги.
  
  Офицер в форме остановил движение на Эджвер-роуд, и машины свернули направо и въехали во двор подвала полицейского участка Паддингтон-Грин.
  
  На голову заключенного набросили одеяло, когда его затолкали внутрь тюремного блока.
  
  Об аресте было объявлено в новостях затемнением.
  
  Собака-ищейка-спаниель, живущая далеко на севере, с удовольствием поглощала печенье и была знаменитостью того времени.
  
  
  Глава 13
  
  
  
  Среда, день 14
  
  
  Он услышал, как Нейлор назвал свое имя, а затем сказал: "И со мной мистер Джосайя Хегнер из Бюро и из Эр-Рияда, который изучил эти вопросы и в качестве консультанта полностью приветствуется моим начальством.
  
  Его миром была тьма, но его чувства были острыми.
  
  "... а это Мэри Рейкс, со службы. Где мы находимся?'
  
  Где? Ну, Хегнеру сказали — по дороге от машины до здания — что Паддингтон Грин был местом повышенной безопасности, куда доставляли на допрос всех террористов высокого полета, арестованных в Соединенном Королевстве; и ему сказали, что оно защищено от бомб, штормов и побегов. Казалось достаточно простым узнать, где они были. Бюро располагало подобным местом в десятке американских городов, и там была оцепленная зона содержания в военном крыле Багдадского аэропорта, центр допросов Мабата к югу от столицы Саудовской Аравии…Должно было быть "К чему мы клоним?"
  
  Мэри держала его под руку, и ему это отчасти нравилось, но она не вела его так хорошо, как это делала его Синди.
  
  Раздался голос, лаконичный, словно его присутствие — а также присутствие Нейлора и Мэри - было вторжением: "Пока еще рано. Поскольку его подобрали на рассвете, а затем доставили сюда, мы позволили ему томиться в камере — как мы и обязаны — и ему предложили поесть, но он отказался от этого, и он воспользовался возможностью помолиться. Все было сделано по правилам, и мы продержали его здесь пару часов…Как я уже сказал, первые дни.'
  
  Его ноздри уловили переработанный, извергнутый воздушный поток квартала. Один и тот же воздух, влажный и затхлый, циркулировал в этих зданиях повсюду, где бывал Хегнер. И в комнате, где находился придурок, всегда был телевизионный экран, подключенный к потолочной камере. Он услышал низкий голос, вопрос, но в ответ была тишина. Он взмахнул палкой перед собой, ударился о ножку стола и двинулся вперед, огибая ее, снова взмахнул палкой и услышал крик боли, затем: "Эй, поосторожнее с этой штукой, если не возражаете". Хегнер подошел к громкоговорителю, встал под ним. Он протянул руку, коснулся покрывающего материала, затем прижался к нему ухом.
  
  Второй голос, раздраженный: "Извините, но вы наполовину у меня на коленях".
  
  Он снова услышал вопрос, затем тишину. Он сказал: "Мэри, принеси мне сюда стул".
  
  Раздалось раздраженное фырканье. Ему было все равно. Принесли стул, и он устроился на нем, но его ухо оставалось прижатым к динамику. Он услышал треск соединения, шелест бумаг, звяканье горлышка бутылки о стакан и тишину ... И он знал, что скажет, но не был готов это сказать. Он слышал дыхание Мэри рядом с собой и кашель Нейлора.
  
  "Хочешь кофе, Джо?" - спросила Мэри.
  
  Он вглядывался в темноту и напрягся, чтобы лучше слышать из динамика. Хегнер сказал: "От кофе мне захочется отлить. Чего я хочу, так это чтобы вы описали его мне. Я хочу узнать его.'
  
  Он чувствовал вокруг себя негодование, вызванное его присутствием, и это его не касалось. Тихие звуки, не из динамика, рассказали ему о трех мужчинах и одной женщине в комнате, и они бы посчитали себя экспертами, а он был незваным гостем. Как злоумышленник, он был знаком с обидой. Иногда он использовал народное обаяние, чтобы разрушить это, а иногда он не утруждал себя, как сейчас. Если бы это была его территория, на которую вторглись, он бы наорал на них, захлопнул перед ними чертову дверь.
  
  Она быстро сказала: "Это монохромный экран, и освещение плохое. Он в бумажном комбинезоне. Он азиат, возможно, лет двадцати пяти…
  
  Он крупный мужчина, мощный, с мощной мускулатурой, но его плечи опущены. Высунутый язык шевелит губами. Он напуган.'
  
  Недостаточно напуган, как он был бы, — думал Хегнер, — в центре допросов Мабата или в аэропорту Багдада, или если бы хладнокровные, плохие парни из Бюро держали его в военном лагере "черного объекта".
  
  Из динамика донесся вопрос, разговорный: "Рамзи, подтверждено, что на твоих руках есть следы взрывчатки, и я даю тебе возможность объяснить их. Как они туда попали?" Ответа нет.
  
  "Какая у него линия глаз?"
  
  "Кажется, Джо, что он смотрит в потолок, а не на офицера через стол. На потолке и остаюсь там.'
  
  Терпеливая перефразировка вопроса: "Послушай, Рамзи, возможно, есть совершенно невинное объяснение этим следам на твоих руках; и я даю тебе шанс рассказать мне, как они там оказались". Он прислушался к тишине.
  
  Мэри сказала: "Линия глаз изменилась. Он ушел в стену, в ее нижнюю часть, слева от него. Он вспотел, руки сжаты в кулаки, пальцы сцеплены. Я бы сказал, напуганные, но сражающиеся.'
  
  Без раздражения, без бахвальства и спешки: "Конечно, для тебя, Рамзи, было бы лучше всего быть с нами предельно честным. Ты был в камере с товарищами, но теперь ты один. Помоги нам, и ты поможешь себе. Вы понимаете, не так ли, преимущества сотрудничества?' Тишина эхом отдавалась в его ушах.
  
  Мэри сказала: "Я бы не стала в этом клясться, но я думаю, что ему, во всяком случае, сейчас комфортнее, чем когда мы пришли. Все еще напуган, но, похоже, верит, что сможет выжить…Линия глаз все еще на стене у пола. Он не рискует вступать в контакт.'
  
  И он бы не стал. В этом не было необходимости. Хегнер спросил, сказал ли что-нибудь заключенный. "Ничего, - последовал лаконичный ответ голоса, - ни единого слова". Что он сказал в машине, когда ехал на юг, в Лондон? Он даже рта не раскрыл. У них было имя — был ли у них теперь адрес? Офицеры все еще были в доме с его матерью и двумя сестрами; в его комнате было чисто, пусто, а из его портативного компьютера был извлечен жесткий диск. В его комнате не было ни плакатов исламских джихадистов, ни книг, ни брошюр, которые имели бы отношение к делу, и все , что удалось узнать, это то, что мужчина отсутствовал дома — на курсе информационных технологий, как сказала его мать, но не знал где — в течение тринадцати дней.
  
  Он произвел подсчеты в уме. Ибрагим Хусейн, одетый в футболку с изображением Лебедя, которому угрожали, прошел через аэропорт короля Халида и вылетел из Эр-Рияда за семь дней до этого. Ибрагим Хусейн, все еще в этой чертовой футболке, сошел с "Евростара" пять дней назад. Хегнер откинулся назад, пошарил, нашел руку Мэри. "Того мальчика встретили на той железнодорожной станции".
  
  "Но у нас не было лица для встречающего, только для мальчика".
  
  "Опишите телосложение встречающего".
  
  Он услышал щелчок замка на ее сумке через плечо. Он уже определился с формой тела. Он стремился только подтвердить свой статус. Она рылась в бумагах. Был задан еще один вопрос, встреченный таким же молчанием.
  
  Мэри сказала: "Большой, тяжелый и наполняющий анорак, ростом более шести футов, весом два тридцати, а может быть, и два сорока фунтов".
  
  Хегнер встал; при этом он ударил коленом в пах офицера рядом с ним, не извинился. Он взмахнул своей палкой перед собой, попал по ноге другого офицера и по ноге стола. "Я нахожу, что воздух здесь какой-то удушливый", - сказал он.
  
  Он стряхнул руку Мэри со своей руки. От двери он крикнул: "Спасибо за гостеприимство", - и пробормотал, слишком тихо, чтобы его можно было расслышать: "Продолжай в том же духе, и ты сможешь сломить его к Рождеству".
  
  Он быстрым шагом направился по коридору, и Мэри Рикс бежала вприпрыжку, чтобы не отстать от него. Он в точности помнил каждый шаг, который он делал в здании, и маршрут, чтобы выбраться из него. Хегнер остановился, постоял во дворе, и дождь хлестал его. Он сказал: "Они никуда не денутся, и быстро. Это была шутка.'
  
  Он услышал, как Нейлор: "Вполне предсказуемо, они никогда не разговаривают — все они прошли подготовку по сопротивлению допросу".
  
  "Это был не допрос, это было похоже на родительский разговор".
  
  Он услышал Мэри Райкс: "При сборе доказательств для представления в суд не разрешается предполагать, что сотрудничество будет вознаграждено смягчением наказания. Это было бы то, что мы называем "предложением стимула". Это недопустимо — скорее всего, приведет к оправданию.'
  
  "Мэри, ты отличная любовница, но это работа стариков, и тебе не мешало бы пойти посидеть в своей башне, помечтать о морали и оставаться чистой". Послышался вздох, удушье, затем стук ее каблуков, и он услышал, как открылась, а затем захлопнулась дверца их машины.
  
  Нейлор хрипло сказал: "Выкладывай, Джо, вытаскивай это".
  
  "Ты хочешь расколоть этого парня или нет? Вы хотите послушать грохот, а затем собрать осколки с тротуара и стен зданий, чтобы оставаться чистыми? Кто собирается пройти лишнюю милю? Там, где я работаю, мы пробегаем эту милю, пачкаем ботинки грязью, а потом они разговаривают. У тебя проблемы, Дикки? Вы в лагере леди, ожидаете взрыва? Думаю, я неправильно тебя понял, Дики. Может быть, ты мужчина, который дает слабину мне. У вас есть люди, которые займутся бизнесом, сделают то, что необходимо?'
  
  "Я не ее чирлидер, но то, что ты ей сказал, было неуместно. Сейчас она в машине, рыдает. Пожалуйста, успокойся…Да, у меня действительно есть такие люди, и я поставил их на резерв.'
  
  "Приведите их сюда — разговоры - пустая трата времени. Поверь мне, Дики, у тебя нет времени.'
  
  Хегнер пошел к машине.
  
  
  * * *
  
  
  Нейлор стоял в центре двора, дождь струился по его лицу. Он набрал номер.
  
  Он думал, что это из-за долга. О, конечно, выполнении устной инструкции — никаких минут, ничего о paper...no . Он накрылся этими двумя тонкими плащами. Это было правильно, и это был приказ, данный ему.
  
  На его призыв ответили.
  
  Дики Нейлор понимал эффект взрыва бомбы: оглушительная детонация, звук, доносящийся быстрее и громче, чем экспресс из туннеля, оранжево-желтая вспышка, которая почти ослепляет, вздымающийся столб едкого дыма и более медленный подъем обломков, затем волна давления нагретого, загрязненного воздуха. Он понимал также травмы от взрыва бомбы, которая убивала и калечила мужчин, женщин и детей, брошенных на землю с разорванными мочевыми пузырями и сфинктерами, кусками бетона, стекла, каменной кладки и кровли, вонзающимися в их грудь и животы, головы и конечности и кромсаю их. У многих остались лишь крошечные фрагменты их человечности — пальцы на отрубленном кулаке или ботинок, все еще надетый на ногу; позвоночник часто оставался нетронутым, но легкие смертельно разрушались от сжатия, как и селезенка и печень; внутренности были обнажены, а головы оторваны ... и если был холодный день или промозглая ночь, когда взрывалась бомба, из разрезанных тел мертвых и живых выходил пар…А потом наступила тишина. Дики Нейлор, "почти человек", мог бы оправдать свой призыв на остров Внутренних Гебридских островов.
  
  Он говорил коротко, сжато, сказал, что произойдет и что следует сделать — и услышал крики чаек, море, завывание проклятого шторма и повесил трубку.
  
  Все еще шел дождь; он все еще стоял в центре Паддингтонского зеленого двора. Он набрал номер снова. Он не мог заглянуть в машину, не знал, утешал ли старый козел Мэри, или она тоже сейчас прослушала лекцию о камерах мучеников и мотивации — возможно, о достоинствах законного орудия пытки…На его звонок по личной линии ответили.
  
  "Тристрам, это Дикки…Да, я в порядке, да…Я в "Грин". Наш мальчик сидит в комнате для допросов и смотрит в пол, стену или потолок, ничего не говоря. Тристрам, нам нужно перейти на сцену, к областям, которые мы обсуждали…Да, они приближаются, но мне нужен транспорт для них. Я не могу разрешить, на моем уровне, полеты королевских ВВС. Это должно исходить от тебя. Я полагаю, нам нужен вертолет и пересадка на скоростной самолет, представительского класса, для того, чтобы спуститься сюда…Нет, Тристрам, я понятия не имею, где вертолет должен их забрать, но должно быть где-то, кроме богга. Когда вы сделаете все необходимое, попросите парней в синем позвонить мне, и у меня будет номер телефона, с которым они смогут связаться…Тристрам, сомневаюсь, что мне нужно укреплять твою решимость, но часы тикают. Альтернативы нет…Я благодарен, Тристрам, за твою оценку того, что нужно делать. Я уже в пути, и нам предстоит расчистить гору, понимаете, что я имею в виду?…Да, "запутывание" - подходящее слово для этого. Буду с тобой через час.'
  
  Он чувствовал, что теперь разделил бремя, и это принесло ему облегчение. Он. подошел к машине, стряхнул дождь со своего пальто.
  
  Мэри Рикс резко выпрямилась на сиденье рядом с водителем.
  
  Хегнер говорил: "... Я согласен, что для активистов не существует стереотипов, но общим фактором является чувство братства, семьи, племени, которое существует внутри ячейки. Он взял на себя роль родителя и брата с сестрой. Он мог бы, после нескольких дней мягких пробных уговоров, предать своего отца, мать, брата и сестру, своих двоюродных братьев.
  
  Он не предаст ячейку, если только не окажется под сильным давлением…Дики, ты выглядишь ужасно., Ты сдвинул дело с мертвой точки?'
  
  Он мрачно кивнул и скользнул в машину. Он не мог выбросить из головы тихий голос на линии, крики птиц, рев волн и песню шторма.
  
  Они шли вместе, согнувшись от порывов ветра, к ферме Макдональдов.
  
  В дверях, вежливо отклонив приглашение зайти на чашечку чая, Ксавье Бонифейс сказал фермеру, что у них дела на материке, и они будут отсутствовать три дня или четыре.
  
  Дональд Клайдесдейл, зная, что фермер не будет колебаться, спросил, можно ли позаботиться о корове Мэриголд и теленке Дейзи, родившихся с подветренной стороны холма, который находился недалеко от утеса Кнок нан Габхар.
  
  О них позаботятся, а также об их овцах, козах, домашней птице и гусях.
  
  Бонифаций спросил фермера, видел ли он морских орлов, охотящихся над утесом в плохую погоду, и фермер сказал, что они, должно быть, охотятся, потому что птенцы в орлином гнезде вылупились. И он пожелал им всего наилучшего и не спросил, что у них за дела за пределами острова.
  
  Они поплелись обратно в свой дом, чтобы упаковать сумки и подготовить снаряжение, которое они возьмут с собой на юг. Свет угасал, а погода ухудшалась. Пилоту вертолета предстоял нелегкий полет, и он мог ориентироваться только по яркому свету их фонарей-вспышек, но ни Ксавье Бонифейс, ни Дональд Клайдесдейл и не думали отказываться от приглашения лететь на юг.
  
  Его голос, уносимый ветром, сказал Клайдесдейл: "Это будет крепкий орешек, если мистер Нейлор позвонит нам".
  
  "Твердый или мягкий, это будет важный орешек, который нужно быстро расколоть", - сказал Бонифейс. "Орехи — твердые или мягкие — при правильном обращении все они раскалываются".
  
  
  * * *
  
  
  Объектив камеры, как свирепый глаз, поймал его. У него на коленях лежал лист бумаги. Ибрагим Хусейн, отчисленный студент-медик первого курса, подумал, что наконец-то он выучил наизусть данный ему текст. Он втянул воздух, ожидая, когда опущенный палец подскажет ему начинать, и почувствовал напряжение во всем теле…Ему сказали, что лампочка мигает, что нужна новая батарейка, и напряжение спало, текст исчез из его головы. Он услышал раздраженное шипение из темноты за света, который падал на него.
  
  Теперь он знал, что Рамзи, мускул, сбежал. Также знал, что кризис охватил the cell. Также знал, что время дорого. Это была его четвертая попытка произнести слова, написанные для него, и с трех попыток он спотыкался и нить была потеряна. Съемки клипа сначала были приостановлены из-за спора между Фариа, который написал его, и Джамалом, который управлял камерой: на каком языке следует говорить? Арабский с диалектом провинции Асир, который был для него самым простым и наиболее подходящим для аудитории спутниковой программы "Аль-Джазира"? Английский, который она сочинила и который был нацелен на общество крестоносцев? Но Ибрагиму Хусейну не хватало словарного запаса для перевода с английского на саудовский язык, а Фария и Джамал изучали арабский язык по Книге, чего было недостаточно…Спор был разрешен резким ответом Ведущего на задержку: "Это не важно. Он будет говорить то, что ему дано". Затем еще больше спорных проблем.
  
  Должен он или не должен носить жилет?
  
  Мученики в Ливане, Палестине и оккупированном Ираке были одеты в мантии, когда записывались их видеообращения, имели оружие и лозунги во славу Бога, нарисованные на широких банданах, повязанных поперек их лбов. В коттедже Оукдин не было ни мантий, ни автоматов Калашникова. Она отрицала, что в ее обязанности входило обеспечить его подходящей одеждой. Джамал раскритиковал отсутствие оружия, даже точной копии. Лидер сказал: "Опять же, это не имеет значения. Он не хочет носить жилет, он этого не делает — он делает, и он носит жилет. Спроси его. "Они сделали. Ибрагим сказал, что наденет жилет, и, соблюдая большую осторожность, чтобы не сместились провода между джойстиками, батарейками и кнопочным выключателем, девушка просунула в него его руки, а затем надела ему на плечи.
  
  Вес жилета был на нем. Девушка бочком приблизилась к нему, взяла лист бумаги, и он на мгновение увидел ее улыбку — как будто она подбадривала его. Он в отчаянии попытался вспомнить, что он скажет — и почему.
  
  Палец опустился.
  
  Ибрагим сглотнул.
  
  Свет бил ему в лицо, и объектив был ярким.
  
  Он пересказал то, что узнал. "Я хотел бы сказать вам, что я приехал в Британию, чтобы стремиться на пути Божьем и сражаться с врагами мусульманской веры. Я живой мученик. Боже, да будет Он превознесен. В это время, когда угнетение крестоносцев и неверных уничтожает наш народ во всем мире, где мы живем, я ищу мученичество как знак того, что мы — верующие истинной Веры — никогда не сможем потерпеть поражение. Я...'
  
  Голос из темноты был гортанным, холодным. "Ты говоришь как попугай. Попугая учат словам, которые не имеют никакого значения — они просто произносятся. Делай это с чувством или забудь об этом.'
  
  Он съежился. Жилет стеснял его дыхание и давил на него тяжестью; в носу стоял затхлый запах грязи из пакетов. Она подошла сбоку, проскользнула в поле его зрения. Ее рука была на его шее, а пальцы массировали напряженные мышцы — там, где давил вес жилета.
  
  Она сказала: "Мы любим тебя и восхищаемся тобой. Ничто не сможет остановить тебя, никто. Нам выпала честь ходить в вашей тени. Солнце светит вам, и Божья рука на вас и будет направлять вас. В этой стране, на маленьких улочках, в домах и во всех святых местах — везде, где живут и собираются мусульмане, - ваше имя будет произнесено и Божье величие будет прославлено. Вы подаете нам пример самоотверженности, которому мы будем стремиться следовать. Поверь в это1 и скажи это.'
  
  Он верил в это. Ее рука отпустила его плечо. Там, где была вялая борьба за воспоминания, была страсть. Она скользнула назад и исчезла из поля его зрения. Он сказал это: "Я с готовностью отдаю свою жизнь, потому что британские власти нападают на мусульман там, где они слабы и не могут себя защитить. Я мщу за зло, причиненное британцами, и многие другие последуют за мной. Я отправляюсь, с Божьей помощью, в рай. Помолись за меня.'
  
  Голос из темноты прорычал: "Это удовлетворительно. Сохрани это и упакуй в коробку.'
  
  Он осунулся. Комнату залил свет, и шторы были отдернуты.
  
  Девушка помогла ему снять жилет. Ему показалось, что в движении ее пальцев была нежность. Мы любим вас и восхищаемся вами. Ибрагим Хусейн верил, что только у нее одной было время для него…Затем суровая правда поразила его. Теперь отступления не было. Он должен идти.
  
  Его завещание было записано. Он сказал: "С Божьей помощью я попаду в рай". Его собственные слова осуждали его.
  
  Он унес свой поднос со стойки. Он обошел столы и выбрал мишенью тот, что был дальше всех от них. До ушей Бэнкса донеслось блеяние того, кого звали Питер: "Это вещество могло бы подойти для подтягивания молодых солдат, которым нужно набраться сил, но не для нас. Сосиски и чипсы. Свиная отбивная, в которой больше жира, чем в мясе и чипсах. Рыба в кляре с жареной картошкой…Возможно, кто-то рассказал этим людям об уровне холестерина. Что это будет делать с нашими сердцами? Честно говоря, это позор.'
  
  Еда не имела для него значения. На работе и дома в своей комнатке он ел то, что было быстро и удобно. Он бы посчитал, что уровень его физической подготовки компенсирует ту дрянь, которую он глотал, хватал, когда у него было время.
  
  На его подносе стояла тарелка с колбасой, беконом, фасолью, поджаренным хлебом и чипсами, с банкой безалкогольного напитка, которую он поставил за стол на некотором расстоянии от них. Он отодвинул кольцо, залпом выпил напиток и начал есть.
  
  Он не успел убрать вмятину с тарелки, когда услышал шарканье ног в свободных сандалиях позади себя. Не возражаешь, если я сделаю? Разрешено ли это?'
  
  Он опорожнил свой рот. "Доставляй себе удовольствие".
  
  Вряд ли это было радушным приглашением, но для его директора этого было достаточно. На тарелке Райта была отбивная в пруду с соусом, горошком, но без чипсов.
  
  "Не о чем писать домой, не так ли? Еда...'
  
  "Это то, что предлагается", - коротко ответил Бэнкс. Он намеревался тихо посидеть в одиночестве за столом, убрать со своей тарелки, а затем подчиниться пагубной привычке — открыть этот чертов блокнот, принять дозу, если сможет найти вену, в которую можно воткнуть иглу.
  
  Он не отрывал глаз от своей еды, слушал, как ест его Директор.
  
  Бэнкс имел в виду именно это, то, о чем он думал в зале суда, ненависть. Но парень был у него в кармане, в его сознании, и чертово место, где был парень…Там должна была быть фотография. Может быть, прогулка с работы, до того, как он отправился в путешествие, на побережье; группа молодых людей в костюмах и рубашках с воротничками, галстуки завязаны ниже пуговицы. Без фотографии он мог ненавидеть, но не мог игнорировать этого проклятого человека. Он думал о еде Сесила Дарка: ни мяса, ни жира, ни жареных чипсов, которые подают на передовых позициях на Москито-Хилл.
  
  "Ну, мистер Бэнкс, какой у вас был день?"
  
  "Всего лишь день, целый день работы".
  
  "Что касается меня, то у меня был хороший день".
  
  - Рад это слышать, мистер Райт. - Он произнес это одними губами, надеясь, что его отсутствие интереса будет замечено и вознаграждено тишиной. Ни единого чертова шанса.
  
  "Видишь эту Вики, которая сидела позади тебя?"
  
  Он не обернулся.
  
  "Я думаю, что у любого, и это не потребовало бы слишком большого терпения, есть шанс, чертовски хороший. Выставляет свои изгибы на всеобщее обозрение. Она довольно милая, тебе не кажется?'
  
  Он солгал: "Я ее не заметил".
  
  Напротив него была усмешка. "Разве вы не снимаетесь с женщинами, мистер Бэнкс? Неужели у тебя нет на них времени? Боже, говорю тебе, это пустой мир без женщин — особенно таких женщин, как эта Вики. Вы женаты, мистер Бэнкс? Вот почему ты не занимаешься женщинами?'
  
  "Вообще-то, разведен".
  
  Ему не нужно было — он мог бы опустить голову и продолжить убирать со стола, — но Бэнкс нарушил правила своей профессии: он рассказал своему доверителю о Мэнди, об измене Мэнди, о споре о разделе денег, о крахе любых разумных отношений после вступления в брак, после развода. Это не касалось его директора, но ему дали это, главу и стих, как будто это был способ сбросить груз, который гноился. Это не могло быть оправданием, но он излил свою тайну Мэнди.
  
  "Жаль это слышать, мистер Бэнкс…Неважно. Посмотри на светлую сторону. Ты свободен, можешь играть на поле.'
  
  "Кажется, что-то мешает", - сказал Бэнкс. Он чувствовал себя неполноценным и корчился глубоко внутри.
  
  Он посмотрел Райту в лицо и принял на себя всю силу воздействия улыбки.
  
  Райт сказал: "Я не думаю, что мы точно американские горки острых ощущений. Ты обычно с такими людьми, как мы, отбросами жизни?'
  
  "Люди, с которыми я обычно общаюсь, не оценили бы определение "отбросы", - сказал Бэнкс, и его улыбка потеплела, как будто эта улыбка затронула его природную сдержанность. "Что нормально для меня, как для офицера охраны, так это присматривать за членами королевской семьи, дипломатами и политиками. Видите ли, мистер Райт, у нас ограниченный ресурс, и к тому времени, когда о больших кошках позаботятся, нас останется не так много, чтобы заботиться о — мне неудобно употреблять это слово — "обычных" людях. Разве вы не видите нас по телевизору? Мы выпрыгиваем из машин, открываем двери, отшвыриваем назад великих немытых, чтобы они не подходили слишком близко. Мы часть сцены помпы и обстоятельств. Эти люди, они судят о своей важности по количеству приставленных к ним офицеров охраны. Существует иерархическая структура. Реальная угроза, ну, это совсем другой аргумент. Возьмите Черчилля на войне, посмотрите, как он идет по Ист-Энду после неудачного штурма, и посмотрите, сколько вокруг него людей с пистолетами Sten — ни одного. Сколько мужчин в длинных плащах со "Смит-и-вессоном" в наплечной кобуре? Двое, максимум трое. Теперь у младшего министра в Северной Ирландии, где, как предполагается, должно быть прекращение огня, их целый автобус. Мы открываем двери и закрываем их, мы бронируем рестораны, мы ходим по магазинам. Они - элита, а мы - неотъемлемая часть доспехов. Странно, но мы нужны им, чтобы потешить их тщеславие, а нам нужно, чтобы они показали, насколько мы важны ... Толпе присяжных, вам и им, или защищенному свидетелю чертовски повезло, что мы задержались с нами дольше, чем минимум на несколько дней.'
  
  Его прервали: "Нам сказали о долге заботиться ... и человек, который подошел ко мне, сказал мне о "длинных руках" и "долгой памяти". Разве о нас не заботятся?'
  
  Бэнкс сардонически ухмыльнулся и, наконец, почувствовал себя довольным — не мог вспомнить, когда он в последний раз свободно разговаривал за пределами загона команды "Дельта". "Не задерживайте дыхание, мистер Райт. Все будет зависеть от выделенного бюджета. Когда казна иссякнет, тебя выбросят. Вам будет предоставлена внутренняя сигнализация и несколько телефонных номеров. Ты будешь плыть вверх по течению и без весла. Конечно, если бы вы были политиком, казна не иссякла бы.'
  
  "Это ... линия партии, мистер Бэнкс?" Улыбка стала шире.
  
  "Подумай об этом. Мы полагаемся на таких людей, как вы, в продвижении системы правосудия вперед, но не ждите благодарности за ваши усилия.'
  
  "Но вы — и вы тоже, мистер Бэнкс, — вы человек состоятельный".
  
  "Это я? Не слышал, чтобы кто-нибудь так говорил.'
  
  "Само собой разумеется, ты должен быть таким".
  
  "Я сомневаюсь в этом".
  
  "Неправильно…Неправильно из-за того, что у тебя на поясе. Неправильно из-за того масляного пятна на твоей рубашке. Это и есть доверие, не так ли? Он заряжен?'
  
  Бэнкс колебался. Он почувствовал, что они вышли за пределы территории. То, как он сидел, кончик кобуры впился в плоть его верхней части бедра. Он увидел озорной танец в глазах перед ним. Мог бы отступить, должен был отступить…Он пожал плечами. "Не так уж много смысла иметь эту штуку, если она станет черной, но ты должен поднять руку. "Можем мы, пожалуйста, сделать перерыв, пока я схожу к машине и загружу вещи?" Он заряжен, и у меня есть запасные магазины. Однако каждое утро я вынимаю патроны и перезаряжаю их. Если вы этого не сделаете, если вы оставите их там на несколько дней, неделю, вы можете получить джем. Состояние Блэк - это неизбежная и реальная угроза, и я просто должен нажать на предохранитель. Вот и все.'
  
  "Когда бы ты это сделал — выстрелил?" - Еще больше озорства, еще больше искрометности, и Райт отодвинул свою тарелку и наклонился вперед, как будто разговор был их тайным заговором, которым нельзя было делиться.
  
  "Если бы моя жизнь была в опасности".
  
  "Это хорошо — твоя жизнь. Блестяще, я так уверен.'
  
  Бэнкс сказал: "Я не помню, говорил ли я это тебе — если бы я этого не делал, я должен был. Мы не ловцы пуль. Мы не стоим перед руководителями, не приносим героических жертв и не заканчиваем кровавым параличом нижних конечностей с пулей тридцать восьмого калибра, застрявшей в позвоночнике. Мы реалистично оцениваем угрозу и наши ресурсы, и у нас есть как наша Библия теория о том, что плохой парень не может подобраться достаточно близко. Это примерно то, на что это похоже.'
  
  Возможно, над ним издевались. "Ты хочешь сказать мне, что это не Джон Уэйн, жизнь которого угасает в грязи Додж-Сити, женские руки, обнимающие его голову, скрипки на пределе возможностей и мелкие фермеры, спасенные от злого владельца ранчо, — не это?"
  
  Он поморщился. Это были темы, которые он никогда раньше не обсуждал с директором. Должен был закрыть рот, должен был встать и уйти.
  
  "Я никогда не стрелял по-настоящему. Никто из тех, с кем я работал, никогда не стрелял по-настоящему. У вас есть микросекунда, чтобы решить, что делать, это тренировка ... но это всего лишь тренировка. Если ты выстрелишь, твоя жизнь будет разрушена, и я не имею в виду, что ты выбрал неправильный вариант. Я встретил офицера на учениях, и он сделал это, выстрелил и пристрелил гангстера, и у этого гангстера было огнестрельное оружие в руке, и он уже использовал его. Двойное нажатие - и гангстер повержен, мертв, но потребовалось два года, чтобы процесс расследования официально оправдал офицера, чтобы он снова мог ходить вооруженным. Два кровавых года его жизни, и он был полностью оправдан в том, что он сделал. И если бы его не оправдали, ему предъявили бы обвинение в убийстве. Существует процедура после инцидента со стрельбой, расследование того, что произошло, и офицер не получит ни сочувствия, ни поддержки от своих старших по званию, и каждый момент противостояния, ведущего к разрядке оружия, будет поглощен, как стервятники падалью, жалобами и дисциплиной. Это тебе отвечает?'
  
  "Говорит мне, чего ожидать". Райт усмехнулся. "Говорит мне оставаться в постели завтра утром".
  
  - С тобой все будет в порядке. - Он бросил на меня кривой взгляд. "Этого никогда не бывает. Мы притворяемся, что это произойдет, и имитируем это, но это не так.'
  
  "Не могли бы вы? Это не для того, чтобы вывести из строя, не так ли, это для того, чтобы убить? Мистер Бэнкс, вы могли бы стрелять?'
  
  "Когда это случится, я отвечу тебе — разве это не зашло достаточно далеко?"
  
  "Я тебя задерживаю? Давай. Это не может быть просто тренировкой, это должно быть в уме. Не было бы в моем. Посмотрите в лицо человека, поверх прицелов, может быть, это приятное лицо или испуганное, даже если он представляет угрозу, тогда делайте судью и палача. Не я. У меня нет уверенности или мужества.'
  
  "О вас трубят как о герое, мистер Райт".
  
  "Вероятно, ты не ставил "Отелло" Шекспира в школе. Очень странная фраза: "Я не тот, кто я есть", что бы это ни значило. Мой вопрос был в том, могли бы вы заработать свое зерно, могли бы вы стрелять на поражение?'
  
  "Я не знаю".
  
  "Это не очень хороший ответ".
  
  "Попробуй это. Некоторые говорят, что я не мог", - выпалил Бэнкс. "Это то, что было сказано. Это сказала команда.'
  
  Больше никаких проказ, и блеск исчез. На лбу Райта появилась морщинка. 'Это правда? Это сказали твои собственные люди? Сказал, что ты не можешь стрелять на поражение? Но это твоя чертова работа ... Значит, они думают, что ты бесполезен.'
  
  "Почему я здесь, почему я вытянул эту гребаную соломинку, короткую".
  
  Он встал. Следовало сделать это за четверть часа до этого, и могло бы.
  
  Бэнкс сказал: "Приношу свои извинения, если я разрушил ваше доверие ко мне, мистер Райт. Это о ком-то, кого я никогда не встречал, никогда не знал ... о месте, где я никогда не был…Вот почему я классифицирован как бесполезный, и о том, почему я мог быть избавлен от состояния боевой готовности в Лондоне — считался неспособным сделать это — и быть здесь с вами. Спокойной ночи.'
  
  Блокнот похлопал в его кармане. Он быстро прошел — выставив себя идиотом эпических масштабов — через комнату. Распахивая дверь, он прошел мимо мусорного ведра. Должен был, мог бы выбросить блокнот.
  
  
  12 Ноября 1937
  
  Мы во второй линии, а не в первой. Метель дует снова, снова. "Бункер", в котором я оказался, дорогая Инид, - это старая воронка от снаряда, над которой есть две деревянные двери, которые мы сняли с фермерского дома. На прошлой неделе было принято важное решение, можем ли мы оставить две двери и использовать их в качестве кровли, или нам следует их сжечь. Все, что мы можем сжечь, кроме двух дверей, теперь используется для обогрева. Холод ужасный. Два дня назад местный житель сказал нам, что это была худшая зима на его памяти, и он был стариком. Над передовой линией и нашей линией лежит толстый слой снега, и нам не приносили еду из тыла ни сегодня, ни вчера. Холод такой жестокий, и больше нет дров, чтобы обогреть нас…В этом холоде мы не можем сражаться — как и враг. Их артиллерийские орудия молчат, а их самолеты не могут летать. Новый враг - холод, снег и лед.
  
  Холодна не только природа, но и сердце Бога.
  
  Десять дней назад моего друга, моего лучшего друга Ральфа вынесли из очереди на носилках: тяжелая болезнь ослабила его. Он не мог стоять. Даже комиссар признал, что он больше недостаточно здоров, чтобы стоять на страже.
  
  Сегодня я услышал от санитара, что Ральф умер.
  
  Это было сказано мне так небрежно. Ральф умер в больнице Афилда. Причиной смерти стал плеврит. К настоящему времени его, должно быть, похоронили, но санитар не знал где и не мог сказать мне, какая служба, если таковая вообще была, была проведена на его могиле. Я чувствую пустоту. Ральф покинул меня, Бог покинул меня.
  
  Я не верю, что у меня когда-нибудь будет другой друг.
  
  Я один. Уйти невозможно. Если бы я мог, я бы сделал. У нас забирают все наши документы, и без документов мужчина, иностранный доброволец, не может пройти через контрольно-пропускные пункты SIM —то есть, дорогая Энид, Военной следственной службы, потому что я был бы арестован и расстрелян: я умру здесь должным образом, со всем достоинством, которое смогу найти, а не как связанный цыпленок у столба с завязанными глазами ... и я не могу оставить, не закончив боя, своих друзей в безымянных могилах. Я остаюсь рядом с Дэниелом и Ральфом.
  
  Свеча, при которой я пишу, почти готова.
  
  У меня есть только тьма, холод и отчаяние.
  
  Все, что у меня осталось, это моя гордость - и память о моей глупости. Но я цепляюсь за эту гордость, потому что ничего другого мне не осталось, кроме слов Псалма:
  
  У рек Вавилона мы сели и заплакали, Когда вспомнили Сион…
  
  Как мы можем петь песни Господни
  
  Находясь в чужой стране?
  
  Спокойной ночи, дорогая Инид.
  
  
  
  * * *
  
  
  "Конечно, все по-другому, когда ты действуешь за границей, далеко, на чужой территории. Там не правит Куинсберри. Никаких наблюдателей, наблюдающих за тобой, и никаких пинко, борющихся за права человека. Ты делаешь свою работу…Ты идешь за своей целью, честными средствами или нечестно, и все, что имеет значение, это то, что цель схвачена и передана, или это его рука или голова, которые возвращаются…Должно быть что-то, иначе вы не получите вознаграждение. Я когда-нибудь рассказывал тебе, каковы были расценки на вознаграждение за парня из движения "Талибан" в провинции Газни?'
  
  Он сидел на своем табурете в левом конце бара, а его хирургические палочки были зажаты между ног. Аудитория Джорджа Марриота переместилась между баром и доской для игры в дартс. Команда по гольфу вернулась после победы на промокшее поле, а команда по метанию дротиков. Давка в баре ему вполне подходила.
  
  "Не так ли? Ну, для Али-Бабы - это вор, орудующий на дорогах, переворачивающий автоколонны с гуманитарной помощью — в этом может быть всего тысяча долларов. Вряд ли стоит затраченных усилий. У меня была команда из более чем дюжины человек, которые продолжали вынюхивать и интересоваться после Тора-Бора. Я рассказывал тебе о Тора Бора? Не помню. Что ж, в другой раз ... у меня есть команда, чтобы быть довольным, чертовски хорошие следопыты и лучшие бойцы в мире, и способ сделать их счастливее всего - отправиться в предгорья провинции Газни, может быть, в горы, и преследовать талибов. Жесткие ублюдки, но я уважал они — они бы снесли мне голову с плеч, как только плюнули в меня, если бы у них был шанс. Да, я уважал их как качественную оппозицию. За крупного талибана, одного из представителей старого режима, который был близок к мулле Омару, я рассчитывал на награду — заживо или за голову, уши и пальцы за снятие отпечатков — минимум в двадцать пять тысяч. Янки, честно говоря, не были скрягами, и они заплатили по полной. До них было нелегко добраться, до крупных талибов, им потребовались дни на выслеживание, недели на охоту в пещерах, и когда их загнали в угол, они дрались, как крысы в мешке…Я когда-нибудь рассказывал тебе, откуда у меня в ноге эта граната, ХЕ-42 российского производства со ста восемнадцатью граммами фугаса, не так ли?'
  
  Сколько раз была рассказана эта история? Однажды — Боже, это было бы не очень приятное зрелище — хозяин поклялся, что скажет GG снять штаны прямо там, в баре, и показать эти чертовы шрамы. Однажды…Нет, нет, это было бы жестоко — никаких шрамов, которые можно было бы показать. Они слушали вежливо и терпимо, уносили свои пинты со стойки бара, оставляли историю для следующих посетителей и рассказывали о гольфе и дартсе, своем бизнесе и семьях.
  
  "Лично я никогда бы не попросил человека под моим командованием сделать что-то, пойти куда-то, к чему я не был готов сделать или пойти. Я привел в эту пещеру. Знал, что им пользовались, потому что земля спереди была вся истертая. Вошел со своим фонариком, и луч попал ему в глаза, как чертовой кошке, и мой палец был снят с предохранителя и лежал на спусковой планке, но граната отскочила от меня. Я задержался на эти секунды слишком долго, выпустил в него весь магазин, тридцать патронов, затем бросился вниз, но недостаточно быстро и недостаточно далеко. Мои мальчики, они отнес меня обратно вниз, но не раньше, чем они оторвали ему голову, уши и пальцы. Человек, которого я убил, был крупным мужчиной, настоящим полевым командиром Талибов. Он был таким же человеком, как я, настоящим бойцом, не из тех, кто поручил бы какому-нибудь полоумному ребенку—террористу-смертнику - делать за него работу, прикрываться ребенком. Он бы услышал, как я и мальчики пришли в пещеру, и не подумал бы о капитуляции, знал, что умрет, но чертовски старался забрать меня с собой. Приходится уважать такого рода людей…Янки сделали это, дали мне тридцать две тысячи пятьсот долларов за его голову и его части. Но мне пришел конец, я был слишком разбит, чтобы возвращаться в горы после больницы.'
  
  Бухгалтер, стоявший в очереди на обслуживание, с усмешкой спросил его, носил ли он такую же рубашку, когда был в Афганистане. Потертые манжеты и воротник, с них сошел цвет. Он услышал, как вокруг него прокатился смех. Ему сказали, что рубашка, которая в тот вечер могла быть чистой, выглядела достаточно поношенной, чтобы он мог отсидеть срок в провинции Газни. Знал ли он, что распродажа — с выгодными предложениями по бросовым ценам — была организована в те выходные в городке по соседству? Другой подал голос, сказав, что ему следовало оставить рубашку на горе. Волна смеха была ураганной. Зашила ли его сестра дыры от осколков на рубашке и отмыла пятна крови? Он должен побаловать себя новой рубашкой, а не оставлять тридцать две тысячи пятьсот долларов нетронутыми в жестянке из-под печенья под кроватью.
  
  Джордж Мэрриот почувствовал, и это было ново для него, что мягкая насмешка, превратившаяся в грубую, была насмешкой. Его рука оторвалась от стакана, пальцы коснулись воротника, нащупали свободный, изношенный хлопок, и он увидел нитки, которые свисали с его манжет. Он позволил палочкам выдержать его вес, оставил недопитый напиток на стойке, опустил голову и двинулся к двери. Он услышал протест, это была всего лишь шутка.
  
  Он толкнул локтем дверь, открывая ее.
  
  "Безопасный дом, Джи Джи, увидимся на следующей неделе", - крикнул хозяин ему в спину ... затем, тише: "Не стоит злиться только потому, что у него слабоумие".
  
  Дверь за ним захлопнулась.
  
  
  * * *
  
  
  Двое мужчин тяжело побежали к открытому боковому люку вертолета, пригнув головы под грохот лопастей винта. У каждого были маленькие дешевые сумки с одеждой, но на двоих они делили вес рюкзака Bergen, в котором лежал их рабочий набор.
  
  Рука грузчика протянулась вниз и помогла подняться Ксавье Бонифейсу, затем Дональду Клайдесдейлу.
  
  В каждом из них вспыхнули старые острые ощущения, и старые привычки пришли естественным путем. От мастера загрузки отмахнулись. Они опустились на ковшеобразные сиденья, пристегнули плечевые ремни безопасности к своим телам, закрепили зажимы.
  
  "Ты в порядке, Ксавье?"
  
  "Отлично, Дональд".
  
  "Буду рад увидеть мистера Нейлора".
  
  "Джентльмен. Будет здорово увидеть его.'
  
  Вертолет поднялся в воздух и развернулся навстречу ветру. Звук двигателя стремился к мощности и заглушал их голоса, затем каждый закрыл глаза, и они не обращали внимания на тряску и глухой стук в полете, когда они набирали высоту.
  
  Они были ветеранами кампаний времен конца империи. Будучи молодыми парнями в морской пехоте, 45 коммандос, они были назначены в протекторат Аден — сорок лет назад — охранять жизнь офицера Специального следственного отдела королевских ВВС. Они везли его, заряженные и взведенные пистолеты-пулеметы "Стерлинг", почти каждый день от его базы в Хормаксаре через дамбу к шейху Осману, затем мимо кольцевой развязки, где стояли бетонный блок и обложенная мешками с песком вышка Мансура, и они сели с ним в бронетранспортер "Сарацин", чтобы добраться до форта, где находилась сторожевая вышка "Мансура". заключенных удерживали. Сначала, первые пару недель, они бездельничали во дворе форта, и офицер был в камерах для допросов с захваченными мужчинами из Фронта национального освобождения. Каждый вечер он выходил оттуда в состоянии растущего разочарования: он не мог узнать у своих заключенных время суток и, безусловно, никаких разведданных.
  
  Теперь, внутри вертолета, раскачивающегося на ветру и оставляющего побережье острова позади, ни один из них не мог бы сказать, кто сделал предложение офицеру, но сделал оно было: "При всем уважении, сэр, почему вы ходите вокруг да около? На кону жизни, верно? Не кажется ли вам, сэр, что пришло время снять перчатки?" Возможно, это они оба сделали предложение. На следующее утро они вместе со своим офицером отправились в камеры. Сначала это были кулаки и сапоги, затем они немного научились ремеслу, и в ход пошли ведра с водой, свет и шум. Разум извлекался из перехваченных глоток, изо ртов без зубов. Офицер записал только разведданные, полученные пейном — где находится конспиративная квартира, где запланировано место для засады, где спрятан 81-мм миномет или ракета "блиндицид", где зарыт тайник с оружием. Они вылетели тем же эвакуационным рейсом, одним из последних с Хормаксара, что и их офицер. После приземления — а он заставил свою молодую жену полчаса ждать у дверей прилета - он повел их в бар и купил им по два двойных, а может, и по три, и пообещал связаться, если снова возникнет необходимость в их навыках. Офицером, конечно же, был мистер Нейлор. Это было началом.
  
  Когда нос вертолета опустился и он потерял высоту, оба проснулись. В аэропорту Глазго их ждал представительский самолет в цветах королевских ВВС, заправленный и готовый доставить их на юг.
  
  Они жили в опасные времена, и они знали, что такие времена требовали "снять перчатки". Ни Ксавье Бонифейс, ни Дональд Клайдесдейл не сказали бы, что этот звонок от мистера Нейлора будет последним.
  
  
  * * *
  
  
  Он лежал рядом с ней, в нос ему ударил запах старых тюков сена. Коттедж был всего в пятистах шагах, но в пятнадцати минутах ходьбы с грузом, который они принесли через два поля.
  
  Мальчик спал, тяжело дыша, на подстилке из корма, которую они приготовили для него по другую сторону низкой стены из тюков.
  
  Их осталось только трое. Когда дом был убран, а постельное белье упаковано, он отослал легковесов — водителя в свою компанию мини-такси на западе Лондона, сторожа в семейный ресторан быстрого питания на севере столицы. Разведчик все еще путешествовал бы, чтобы добраться до магазина тканей своего отца в Уэст-Мидлендс. Все они верили, что его целью был Бирмингем, как и сбежавший парень. Это была предосторожность Мухаммеда Аджака, Скорпиона далекой войны, где сила его жала была легендой, обмануть их ложью, но его выживание всегда зависело от мер предосторожности. Сарай, где он лежал рядом с девушкой, на сыром, пахнущем плесенью сене, находился в стороне от дороги, ведущей в деревню. За час, до наступления рассвета, он разведет костер в задней части сарая и сожжет их мешки с постельными принадлежностями.
  
  Он манипулировал ее разумом. Его рука была под пальто, которое она носила, свитером и футболкой. Его пальцы играли на коже ее живота. Его ногти оставляли нежные узоры на гладкости, мягкости ее пупка. Он не двигал рукой вверх к ее груди или вниз к паху. Она не убрала его руку.
  
  Он не был возбужден прикосновением ее пальцев: то, что он сделал, было тактикой войны. Он совершал небольшие чувственные движения и мог слышать ее учащенное дыхание. Опыт его матери и шрамы, оставленные в нем, когда он узнал об этом, оставили на нем более глубокие раны, чем морщинистая линия на лбу и щеке девушки. Он не доверял эмоциям, считал их слабостью. Секс с ней вызвал бы у него отвращение, возможно, напугал бы его. Он услышал шорох и понял, что ее ноги раздвинулись 'для него, но его пальцы, ногти, остались на ее животе. Поверх запаха соломы он почувствовал ее влажность. Он дразнил ее, но это было всего лишь тактикой манипулирования, чтобы добиться того, что он считал необходимым.
  
  Она была девственницей. Если бы это было не так, она бы опустила его руку, зарылась ею в свои волосы, но она этого не сделала.
  
  Он слышал дыхание мальчика, ровное, но тяжелое от катара, за стеной тюков. От него, простака, влюбленного в Бога, требовалось так много, что он должен был терпеть отсрочку, и он усердно думал о том, как ему удержать решимость мальчика еще на несколько часов, больше дней.
  
  Ноготь его указательного пальца проник во впадину ее пупка, и он услышал тихие вздохи. Он убрал руку, перекатился на бок спиной к ней, оставил ее.
  
  Наступила тишина, долгая, и ее дыхание замедлилось.
  
  Он разозлил ее, знал это и намеревался это сделать.
  
  Она была избранницей ячейки, единственной среди них, кого он ценил.
  
  Ее гнев взорвался. Она выплюнула свой прошептанный гнев: "Тобой движет высокомерие или тобой правит трусость? Который? Вы, по вашему мнению, слишком важны, чтобы умереть, или слишком напуганы? Который? Лидеры никогда не идут на жертвы. Лидеры выбирают цели, они шьют жилеты, они вербуют, и они рассказывают молодым людям о наградах Небес и о похвалах, которые будут осыпаны на них, когда они попадут в Рай, но в конце концов они остаются в стороне. Ты слишком ценен? Страх слишком велик? Все, что вы делали с тех пор, как пришли, это для обеспечения вашей собственной безопасности и способности бежать, чтобы быть ясным. Я никогда не видел от вас ни единого мгновения сострадания к нему, ничего. И я читал, что в Палестине жилеты носят не мальчики из числа лидеров, потому что их отправляют за границу на образование, и этого никогда бы не было. им разрешено носить его. Я говорю вам, я думаю, что он единственный, у кого есть истинное мужество, но вы обращаетесь с ним, как с одноразовой упаковкой, которую можно выбросить. Я презираю тебя.'
  
  Гнев утих. Она бы не узнала этого, в темноте и стоя к ней спиной, но он улыбнулся и был вполне доволен.
  
  
  Глава 14
  
  
  
  Четверг, день 15
  
  
  Свет на потолке горел, тусклый за сеткой, с тех пор, как его привезли с последнего допроса, но Рамзи разбудил звук открывающейся двери камеры.
  
  Он подскочил на матрасе. Несколько мгновений он не понимал, где находится, затем пришла ясность. В дверях стоял мужчина в форме, смотрел на него с испепеляющим отвращением, затем бросил сверток с одеждой и пару кроссовок на край кровати. Он моргнул, вытер глаза. Он понял, что в его дом ворвались, обыскали, и оттуда забрали одежду. На несколько секунд он подумал о своей матери и сестрах, о вторжении в их дом мужчин с фотоаппаратами и пластиковыми пакетами и об их рытье по территории его семьи. Его охватило замешательство ... Почему? Почему ему принесли одежду и обувь из дома? Он - ожидал ответа от мужчины, но его не было, только мрачное, кислое лицо, смотрящее на него в ответ. Он оттолкнулся от матраса и почувствовал скованность в мышцах.
  
  Под взглядом мужчины Рамзи стянул бумажный костюм с его плеч. Он медленно облачился в выданное ему новое снаряжение, и он не понимал. Когда он был одет, мужчина пальцем поманил его следовать за собой. Его вывели из камеры, а бумажный костюм оставили.
  
  Он не знал о жестокой ссоре, разгоревшейся незадолго до рассвета между суперинтендантом антитеррористического подразделения и помощником директора службы безопасности в коридоре здания "Тауэр" Нового Скотленд-Ярда. Он не знал, что ассистент режиссера выиграл час. Или как.
  
  В коридоре за дверью его камеры вокруг него образовалась группа мужчин, и ни у кого не нашлось для него ни слова. В его ушах звучало эхо ударов носков и каблуков с металлическими наконечниками, но его руки не держали так, как держали каждый раз, когда его выводили из камеры на допросы…Он ничего не сказал. Он следовал всем инструкциям, данным ему, когда его завербовали много месяцев назад. Он почувствовал гордость за это молчание. Правда заключалась в том, что если бы потерянные часы можно было вернуть, если бы действия можно было отменить, он бы никогда не покинул коттедж — остался бы в своей постели и не замаскировали это. Но Рамзи не смог повторить те шаги, и все, что он мог предложить семье — Сайеду, Халиду, Джамалу и Фариа, Лидеру и изготовителю бомбы, — это его молчание, это места, на которых он сосредоточил внимание на полу, стенах и потолке. У него была небольшая волнующая, но растущая гордость за свое молчание. И он пошел, по коридору, затем через зарешеченные ворота и вверх по ступенькам, тем лучше для его гордости. Другая дверь, обитая стальным листом, открылась, когда начальник его сопровождения ударил кулаком по цифрам на утопленной панели. Его повели налево, и в его голове воцарился еще больший неопределенный хаос…Они использовали две комнаты для допросов, чтобы допросить его — и послушать его молчание, — но они вышли через вращающиеся двери справа от него. Его подвели к прилавку, на котором были разложены два пластиковых пакета, и он заколебался.
  
  Он не знал, что две команды детективов, которые задавали эти вопросы, теперь отстранены и спят в своих кроватях. Он не знал, что помощник режиссера достал единственный лист бумаги, на котором был напечатан адрес лаборатории судебной экспертизы, спонсируемой Министерством внутренних дел. Он не знал, что суперинтендант поклялся вслух, когда читал: "Я подтверждаю, что первоначальное исследование мазков, взятых с рук подозреваемого RI 01 I 18.04.07, было ошибочным. Дальнейшие и более подробные тесты убедительно показали, что на предоставленных нам образцах не было, повторяю, следов запрещенных взрывчатых веществ. Нет никаких указаний на то, что подозреваемый имел дело с такими материалами или находился в непосредственной близости от них. Мой департамент приносит извинения за ранее предоставленный вам ложный анализ и надеется, что вы не пострадали от неудобств. Искренне..." Над напечатанным именем профессора судебной медицины были нацарапаны инициалы. Он ничего не знал.
  
  Вокруг себя он чувствовал стену враждебности. Ничего не было сказано, но это излучалось. К нему подтолкнули пластиковые пакеты, и он забрал свои часы из одного, бумажник из другого. Он встал во весь рост, расправил плечи и поверил, что разрушил их лучшие усилия — и отвращение и стыд, которые захлестнули его разум, когда он был на скамейке-кровати, исчезли. Ему вручили бланк, в котором были указаны его часы и бумажник, с ручкой, и он сделал неузнаваемые каракули, подтверждая получение.
  
  Он не знал, что целую цепочку полицейских в форме, тех, кто был рядом с ним в зоне приема заключенных, и тех, кто был в костюмах, чтобы допросить его, и тех, кто был в своих постелях, держали в абсолютном неведении о том, что было запланировано для него.
  
  Гордость сменилась тщеславием. Его молчание победило их. Он сказал: "Это всегда одно и то же. Ты преследуешь нас. Для нас достаточно быть азиатом, мусульманином, чтобы подвергаться преследованиям. Невинные люди, как и я, подвергаются насилию, заключаются в тюрьму без причины…Я теперь свободен?'
  
  Он думал, что ему грозит пятнадцать лет или больше. Было так много такого, чего Рамзи не понимал. В момент идиотизма он взял в руки палки, которые были в кармашках жилета, и собака нашла следы, которые не смыл дождь. Затем он побледнел, и его плечи опустились. Почему его выпустили, освободили?
  
  Но голос позади него рассеял смятение. Тихо прорычал: "Правильно, чамми, можешь сваливать отсюда".
  
  Он развернулся, не зная, кто из них это сказал.
  
  Он посмотрел на свои часы. "Что я должен делать в это время утра, в пять часов?"
  
  Другой голос, снова позади него: "Не жалуйся, черт возьми, тебе не обязательно идти. Тебя ждет машина, которая отвезет тебя туда, куда ты хочешь. Прощай, друг, и спокойной ночи.'
  
  Он почувствовал затхлость их дыхания и вонь какого-то фастфуда, который они проглотили в ночные часы. Для него сделали небольшой проход, и он прошел по нему к двери, зияющей впереди. Он не оглянулся.
  
  Когда холод коснулся его лица, а дождь каскадом хлынул перед ним, рука скользнула мимо его тела и указала на улицу слева от него. Он увидел задние огни машины, припаркованной у тротуара.
  
  Он представил лица, маячащие за его спиной.
  
  Он быстро сбежал по ступенькам, мимо промокшего полицейского, который стоял на страже с оружием, прижатым к груди, и на скорости вылетел на тротуар. Он наклонил голову, чтобы дождь не попал в глаза, на задние огни машины впереди. Он побежал, не замедлился, чтобы посмотреть марку автомобиля или его регистрацию. Когда он бросился к ней, задняя дверь со стороны тротуара была открыта, но дождь стекал по заднему стеклу, и он не мог заглянуть внутрь. Он упал в машину, осел на заднее сиденье, и чья-то рука накрыла его и захлопнула дверцу. В тот же момент водитель завел двигатель, и они с криком выехали на пустую, блестящую дорогу. Он вытер воду с лица и вздохнул с облегчением, и вздох повис у него на губах…Его затопила боль, затем темнота.
  
  Это было сделано так умело и так быстро. Боль была, когда его руки заломили за спину, а затем связали. Темнота исходила от капюшона, с запахом холодной мешковины, которая покрывала его голову. Он ударил ногами, но задел только спинку переднего пассажирского сиденья, и от удара по лицу стало еще больнее, и еще больше темноты, когда он зажмурился в ответ. Затем слезы выступили из его закрытых глаз, и борьба покинула его. Он затих.
  
  Голос спереди спокойно спросил: "Там сзади все в порядке, Дональд?"
  
  Раздавшийся рядом с ним голос мягко ответил: "Здесь все в порядке, Ксавье, и я уверен, что джентльмен будет благоразумен".
  
  Затем, довольно мягко, когда машина умчалась в ночь, он почувствовал силу, с которой не мог бороться, прижавшую его к полу, втиснувшую его между сиденьями; ботинки лежали поперек его позвоночника и на затылке.
  
  
  * * *
  
  
  "В этой стране когда-нибудь прекратятся дожди?" Опиши мне это место, Дики. Я чувствую пустоту, но нарисуй мне картинку.'
  
  Они стояли под зонтиком, который держал Нейлор. Он отдал предпочтение Хегнеру, но не смог защитить ноги американца. На самом деле не стоило оставлять машину спрятанной в единственной из уцелевших широких хижин Ниссена. Они были на старом асфальте, рядом с открытым дверным проемом одноэтажного здания; в его железных оконных рамах давно не осталось ни единого стекла. В свете рассвета красный флаг безвольно развевался на древке. Подъездная дорога, предназначенная для руления самолета, устарела шестьдесят лет назад.
  
  Нейлор сказал: "Осталась одна взлетно-посадочная полоса, остальные были выкопаны землевладельцем для городского хардкора. Один Ниссен, оставшийся, вероятно, был мастерской для поврежденных самолетов, а остальные были демонтированы после войны и распроданы. Практически все, что осталось, - это асфальтовое покрытие, "Ниссен" и единственное здание, которое когда-то было оружейным складом станции, слишком прочно построенное, чтобы его можно было легко снести. В этой части Англии было полно баз бомбардировщиков, и большинство из них находятся в таком состоянии — опустошенные и забытые. До самого горизонта простираются плоские, вспаханные поля, и мне кажется, что урожай будет горохом для супермаркетов, и там развевается красный флаг. Местная полиция использует его пару раз в год для стрельбы боевыми патронами, и флаг поднят, чтобы местные знали, что нужно держаться подальше…Итак, я запустил его прошлой ночью. Они очень хорошие, местные, совсем не любопытные. Мы используем его каждые два или три месяца для отделения, на открытой местности, для учений по наблюдению — и, уверяю вас, чертовски трудно удалиться на милю отсюда и остаться незамеченным. Сейчас так спокойно. Шестьдесят лет назад это была бы база для эскадрильи тяжелых бомбардировщиков , двадцати двух "Ланкастеров", если бы они были в полном составе, некоторые хромали домой с пробоинами от зенитных снарядов, а другие падали брюхом вниз со своими потерями. Сейчас так тихо…Я бы сказал, что это место призраков.'
  
  "У меня есть эта фотография. Ты сделал правильный выбор, Дики, - сказал Хегнер, и Нейлор увидел, как медленная сардоническая усмешка пересекла.Губы американца, и он подумал, что в душе этого человека нет ни малейшей капли милосердия. "Кажется, это действительно хорошее место для нового призрака — понимаете, что я имею в виду?"
  
  Нейлор сделал. На Риверсайд Виллас их было достаточно, в основном из числа недавно принятых и молодых, которые высмеивали тактику Агентства по отправке заключенных, известных как призраки, на отдаленные военные базы добровольных польских, румынских или албанских союзников, или в Узбекистан и Северную Африку. О них не было предоставлено никакой информации. Они исчезли без следа бумаги. Они подвергались жестокости, были на грани агонии, и американец из Агентства сидел в соседней комнате и ждал, когда им передадут записи допросов. Нейлор почувствовал влагу, которая проникла в его ботинки. Он тоже имел дело с призраками и делал это со времен службы в Адене, во время пребывания в Северной Ирландии и в худшие дни кровавого балканского дела. Нейлор ценил их, и у него было меньше двух рабочих дней, чтобы использовать последнего призрака, который пересек его путь…Но это была война, не так ли? Это было такое же военное время, как и тогда, когда тяжело нагруженные бомбардировщики катились по треугольнику взлетно-посадочных полос и взлетали, летели к целям, где мирные жители прятались в укрытиях, где бушевали огненные бури — не так ли?
  
  "Дикки, ты что-то притих".
  
  "Просто думаю о призраках".
  
  "Я думаю, этот призрак уже в пути".
  
  Нейлор этого не слышал. Он вгляделся в туман и низкие облака над взлетно-посадочной полосой, которая тянулась с запада на север, ничего не увидел и не услышал. Спустя целую минуту после того, как американец предупредил его, он впервые увидел серую тень, которая оказалась машиной, и не прошло и полминуты, как он услышал ее двигатель.
  
  "Думаю, я хотел бы поучаствовать, Дики".
  
  "Я ожидал, что ты захочешь", - сухо сказал Нейлор.
  
  "Смотри, чтобы задавались правильные вопросы".
  
  "Они знают, что от них требуется. Меня там не будет". Он продолжил, как он надеялся, с иронией. "Я бы не хотел быть у вас на пути".
  
  "Мой опыт, Дики, показывает, что в таких обстоятельствах легче отдавать приказы и не пачкаться — легче на совести".
  
  Ему показалось, что его пронзил дротик. Машина остановилась. Он узнал их двоих. Они проникли в заднюю дверь и вытащили оттуда своего призрака. Оба были тяжелее телом и худее лицом, чем когда он видел их в последний раз. Призрак попытался проковылять между ними, но затем его ноги были выбиты из-под него, и они потащили его, как будто это могло усилить страх и унижение несчастного, его беспомощность. У того, что повыше, с более седыми волосами, чем Нейлор помнил по заданию в Боснии и Герцеговине, на одном плече висел рюкзак. Тот, что пониже ростом, был лысее, его голова блестела ярче, чем когда призраком был сербский военачальник - и требовался ответ о местонахождении похищенного работника гуманитарной помощи, которого удерживали арабские боевики, чья жизнь была в крайней опасности. Его видели; мужчина пониже ростом — Клайдесдейл - постучал себя по груди, как бы показывая, что конверт, доставленный РЭПУ Нортолту, был спрятан там. Его заметили; более высокий мужчина — Бонифаций — поднял свой запасной кулак и показал ему поднятый большой палец. Они были такими же беззаботными, как пара подрабатывающих садовников, отец и сын, которые приходили к нему домой каждый месяц и всегда вели приятную светскую беседу с Энн.
  
  Держа зонтик, он повел американца к двери здания. Он достиг входа, увидел блуждающий луч фонарика и услышал их удивленное удовольствие.
  
  "О, это хорошо, Дональд, появилась новая точка силы. О, становится лучше! Там есть кран и все такое.'
  
  "Превосходно, Ксавье — вода и электричество, лучше и быть не может".
  
  Фигура в капюшоне съежилась у стены. На мгновение Нейлор почувствовал себя вуайеристом и не мог отвести от него глаз. Во время ночных учений в филиале "А" от источника питания был отключен генератор — кабель проложен за счет Службы — и после войны водоснабжение никогда не перекрывалось; тогда и сейчас его использовали для заваривания чая.
  
  Нейлор резко сказал, чтобы утвердить свой авторитет: "Превосходно, что вы оба на борту. Время имеет существенное значение, и у нас его не так много. С вами будет мой коллега, и я ему полностью доверяю. Лично мне нужно сделать несколько звонков.'
  
  Он побрел прочь, ложь звенела в его ушах, обратно под дождь. Его возраст настиг его, и стыд, и он затрясся, не мог контролировать дрожь. Он оставил их с американцем и призраком и считал себя проклятым.
  
  
  * * *
  
  
  Она была одна. Пробираясь ощупью по дому, Фария ориентировалась только по лучам света, пробивающимся сквозь заколоченные окна. Вокруг нее витал запах старой, засохшей грязи, но это был старый …Бандиты, разгромившие интерьер, не были внутри месяцами, бродяги не ночевали там неделями. Для них это было бы неплохо.
  
  Она проверила разобранную кухню, заднюю комнату, переднюю комнату и коридор, но не лестницу. Она услышала шорох мышей, когда они бежали впереди нее, и ее лицо коснулось толстых пауков '
  
  Паутина. Она была одинока, но ей доверяли. После их побега из коттеджа и после того, как им сообщили график, по которому они теперь работают, она сказала, что знает о доме к западу от центра города, за Оверстоун-роуд, который принадлежал двоюродному брату друга ее отца, который был заброшен и который не будет выставлен на продажу, пока не улучшится ситуация на рынке недвижимости. Фария жила в гетто, созданном этническим меньшинством, к которому она принадлежала. Внутри этого она была изолирована. Это сформировало ее. Внутри нее ее чувство отвращения к окружающему ее обществу, выходящее за рамки созданного ею самой ограждения, породило споры…Блуждая в серой темноте первого этажа дома, она могла вспомнить каждое оскорбление, которое ей нанесли. Она верила, что у нее хватит сил заслужить доверие. Его пальцы были на ее животе, в ложбинке пупка, и она сделает то, что от нее требуется — эта сила была дана ей.
  
  Она использовала вытянутые руки, чтобы предупредить себя о препятствиях — опрокинутом диване без ножек, сломанных стульях, порванном ковровом покрытии, — вернулась на кухню и перешагнула через упавшую плиту. Она опустилась на колени и отодвинула нижнюю планку, которая была прибита снаружи к двери и которую она отодвинула половинкой кирпича. Она легла на живот, в засохшую грязь, протиснулась через щель и вышла на свет. Она вдохнула чистый воздух, затем присела под дождем и поставила доску на место.
  
  Она пересекла сад, заросший травой и сорняками, не обращая внимания на разбросанный там мусор, и прошла через сломанный забор на пустырь. Фария вернулась тем путем, которым она пришла, откуда она их оставила, пошла сказать им, что она нашла безопасное место, что доверие к ней было вполне оправдано.
  
  
  * * *
  
  
  "Дело обвинения, господа присяжные, представляет собой смесь намеков, полуправды и — поверьте мне, я не получаю удовольствия от констатации этого, но это необходимо сказать — клеветы на добрые имена моих клиентов. Я убедительно прошу вас, во имя справедливости, отвергнуть эту выдумку.'
  
  Бэнкс слушал с публичной галереи и думал, что презирает адвоката.
  
  "Обвинение многого добилось в связи с предполагаемой идентификацией моих клиентов этим удобным свидетелем-очевидцем. Я призываю вас задуматься о том, какой вес вы можете придать словам молодой женщины, едва вышедшей из подросткового возраста, которая месяцами жила бок о бок с полицейскими, которые, конечно же, стремятся добиться осуждения. Я не говорю, что она солгала…Я говорю, что на нее повлияли — я готов поверить в ее невиновность — эти офицеры. Я довожу до вашего сведения, что эта простая молодая женщина, без образования, стремилась понравиться. Можете ли вы сказать, со всей честностью, что ее показания не были подделаны, не были отрепетированы под наблюдением офицеров? Я сомневаюсь в этом.'
  
  Он, конечно, не видел, как свидетельница давала показания, но у него было ее описание Уолли. Инспектор был рядом с ним, его тело откинулось назад, а лицо было бесстрастным. Что думал Дэвид Бэнкс, пока бубнил адвокат, так это то, что предыдущим вечером — для зрелого человека, на которого возложили ответственность, которому выдали орудие убийства — он выставил себя полным идиотом. Это продолжалось слишком долго.
  
  "Вас, члены жюри присяжных, просят вынести обвинительный приговор двум бизнесменам, единственным интересом в жизни которых — помимо ухода за их больной матерью — является торговля, купля-продажа. Я не могу сказать вам, что их отношения с Доходами абсолютно прозрачны. Я также не могу сказать, что их доходы по требованиям НДС полностью удовлетворительны…Вы не судите моих клиентов по вопросам налогообложения, и я подчеркиваю это. Вы слушаете дело, которое связано с довольно отчаянным и безрассудным нападением на ювелирный магазин, и попытки обвинения очернить моих клиентов - в связи с этим — провалились.'
  
  В голосе адвоката звучала смазанная искренность. Никогда не мог сказать с присяжными, сказал Уолли. Они были непредсказуемы. Возможно, проглатывали то, что им подавали — не одному из них, его руководителю. Его директор, чего бы это ни стоило, сыграл героя. То, что случилось с ним на недели и месяцы вперед, не касалось Бэнкса. Что его беспокоило, так это продолжалось слишком долго. Он поерзал на своем стуле.
  
  "Я скажу все, что смогу, в области крайней деликатности - и вы получите дальнейшие указания по этому поводу от нашего судьи. Теперь на ваши передвижения и свободы наложены ограничения, и я сожалею о них. Однако вы должны понимать, что не существует никакой связи — я повторяю, никакой связи — между моими клиентами и подобными ограничениями. Вы будете, и я полагаюсь на вас, как и мои клиенты, игнорировать обстоятельства, при которых вы слушаете это дело.'
  
  Он подумал о них в Лондоне, в столице под карантином, о людях из Delta, Golf и Kilo, делающих то, что он должен был делать. Сидя в суде номер восемнадцать, он понял, что ему наплевать, упадут ли Оззи и Олли Кертис, хватит ли у них длины руки, чтобы дотянуться из тюремной камеры и ударить Джулиана Райта, своего директора. Он обманул себя…Это продолжалось слишком долго, и он будет пресмыкаться, чего бы это ни стоило. Он представил, как полки за прилавком Даффа опустошены, патроны выпущены — и услышал валлийский напев оружейника: "Если ты в дерьме, выбирайся из него". Если ты в трясине, выползай из нее. Бэнкси, не дай этим ублюдкам уничтожить тебя. Всегда верь в это, что-нибудь обязательно подвернется. Казалось, он слышал вокруг себя юмор висельника, и грубый дух товарищества, и его изоляция от своей команды разъедали его ... и он жаждал этого. Он встал, кивнул головой судье.
  
  Он вышел из суда восемнадцатым.
  
  Он пересек передний двор и зашагал к центру огромного заросшего травой пространства. Перед ним были озеро и гуси. Дождь бил ему в лицо.
  
  Он достал свой мобильный из кармана и набрал номер.
  
  Он не назвал его ублюдком из тылового эшелона, но сказал: "Я надеюсь, сэр, что у вас есть минутка. Это Бэнкси, сэр.'
  
  Ответ был пренебрежительным. "Только мгновение".
  
  "Что я хотел сказать, сэр, was...well...it Это... - Его голос замер, и он запнулся, подбирая слова.
  
  "Если ты этого не знал, Бэнкси, у меня есть дела поважнее, чем слушать твое дыхание".
  
  "Просто я тут подумал…кем я должен быть..." Снова он был пойман и не мог их найти.
  
  "Господи, Бэнкси, ты говоришь как подросток, спрашивающий свою мать, может ли она перейти на таблетки. Разве ты не знаешь, что здесь довольно оживленно? У меня звонит другой телефон, мне поднять трубку?'
  
  "Думаю о том, что я должен делать и где я должен быть".
  
  "Подумайте немного усерднее о своих приказах: что, присматривает за присяжными заседателями — где, это Королевский суд Снэрсбрука. Все в порядке? Есть что-нибудь еще?'
  
  Он услышал, что ответил второй телефон, и второго звонившего спросили, может ли он подождать минуту, не больше. Бэнкс позволил колебаниям улетучиться. "Теперь я понимаю, сэр, что мое отношение к коллегам было неправильным. Я абсолютно готов принести исчерпывающие личные извинения остальным членам Delta за свое поведение.'
  
  "Разве это не было бы здорово? Довольно трогательно.'
  
  Бэнкс тяжело сглотнул. "Я хочу вернуться. Мне нужно, сэр, снова стать своим.'
  
  "Я правильно тебя расслышал?"
  
  "Я хочу бросить эту дерьмовую работу и вернуться в Delta. Я, сэр, приношу извинения без всяких условий. Я признаю, что мое поведение по отношению к коллегам было неприемлемым. Есть ли у меня, сэр, ваша поддержка? Пожалуйста, сэр. " Дождь смешался с потом у него на лбу, и от сырости воротник, казалось, съежился у него на шее, а куртка плотно облегала его. "Это то, о чем я прошу, сэр, дать мне шанс вернуться в Дельту. Это то, где я должен быть.'
  
  "Ты сегодня просто посмешище, Бэнкси".
  
  "Я знаю, что Delta делает свою работу должным образом, и я считаю, что я должен быть с ними. Сэр, я усвоил урок и больше не буду говорить без очереди. Я не вижу, что я могу сделать, сказать, больше ..." Рука была на телефонной трубке, но он услышал приглушенную просьбу ко второму абоненту продолжать ждать и колкость: "Это всего лишь небольшая административная неурядица, которую нужно уладить, но я уже почти на месте — дайте мне тридцать секунд". Бэнкс теперь знал, кто он такой: административная неурядица ... и знал себе цену. Он прислушался.
  
  "Ты хочешь вернуться, хочешь, чтобы все было забыто…Мне это не нравится, Бэнкси. У меня есть все мужчины и женщины, способные носить огнестрельное оружие на улицах, и некоторые из них настолько неопытны в своих тренировках, что я не хотел бы находиться ближе чем в полумиле от них. Они все работают в две смены, по шестнадцать часов в день, пока ты развлекаешься, разъезжая по родным округам в своем автобусе для присяжных. Одному Богу известно, сколько из них глотают таблетки, чтобы не заснуть. Почему? Потому что этот город под угрозой, реальной угрозой. Они ищут террориста-смертника - не возможного, но реального — и если они его увидят, и я молюсь Богу, чтобы они это сделали, они уберут его. Они на передовой линии обороны Лондона. О, подождите минутку, старый добрый Бэнкси — превосходный ублюдок, но мы забудем об этом — хочет вернуться в команду. Но это не так просто, Бэнкси, больше нет. Видите ли, существуют сомнения относительно того, являетесь ли вы просто квадратным стержнем, который не войдет в круглое отверстие, соответствуете ли вы стандартам, предъявляемым к работе. Это чувство, и нытье об извинениях его не изменит. Извините и все такое…Мой совет, возвращайтесь к уходу за присяжными и оставьте настоящую работу тем, у кого есть бутылка, чтобы справиться с этим. Самым приятным из возможных способов, Бэнкси, проваливай к чертовой матери.'
  
  Он отключился. Его куртка, тяжелая и промокшая, с блокнотом в кармане, хлопала по бедру.
  
  Он прошел сквозь толпу курильщиков на внешних ступенях здания — они расступились, чтобы дать ему пройти, — и показал свою карточку охране. После него пол в коридоре блестел от его обуви и грязи. Он пришел в суд номер восемнадцать и занял свое старое место. Он посмотрел через суд на братьев, на адвоката, который был на грани срыва, на своего доверителя.
  
  Уолли наклонился ближе. "Ты в порядке?"
  
  "Лучше не бывает", - сказал Бэнкс.
  
  "Уверен?"
  
  Он тяжело вздохнул и пробормотал: "Я сделал то, чего не должен был, и из этого я узнал некоторые истины. Сейчас не о чем беспокоиться, потому что я разгадал эту проблему, и она позади меня. Я в порядке.'
  
  Он был предателем по отношению к двум мужчинам, одному в его сознании, а другому по всей ширине корта. Он поймал взгляд, увидел подмигивание, направленное на него, и уставился на присяжного.
  
  
  * * *
  
  
  "Ты это видел?" - Оззи Кертис резко задал вопрос своему брату. "Что видишь?"
  
  "Боже, ты такой тупой - неужели ты ничего не видишь?"
  
  "Ничего не видел".
  
  Рот Оззи Кертиса был у уха его брата. "Этот ублюдок устанавливает зрительный контакт, подмигивает и все такое, с этим "теком в галерее".
  
  "Который из них?"
  
  "Тот, который вернулся, как утонувшая крыса".
  
  "Как ты узнал, что он тек, Оззи?"
  
  "Потому что у него на бедре пистолет — разве ты его не видел?"
  
  - Нет.'
  
  "Что ж, начинай присматриваться к ублюдку. Посмотри на него, он такой самодовольный и довольный, и этот ублюдок думает, что он в безопасности, с его тенью Мы падаем, Олли, и ...
  
  "Ты определенно считаешь, что мы идем ко дну?"
  
  "- и, я обещаю вам, мы заберем тела с собой", - прорычал Оззи Кертис, свирепый и одичалый. Его лицо исказилось, когда он проговорил эти слова. "Много тел — тело Нэта чертова Уилсона, и Благородного, и этого чертова ублюдка. Он пойдет первым, и это мое обещание.'
  
  "Да, Оззи, если ты так говоришь".
  
  "Я так говорю".
  
  Оззи Кертис посмотрел поверх плеч кровавого Ната Уилсона, за одетую в мантию спину кровавого адвоката, чтобы сосредоточиться на кровавом ублюдке ... но глаза не встретились с его. У него был тот взгляд, холодный и угрожающий, который опустошил бы чертов бар в чертовом Бермондси, когда он использовал его, но ублюдок никогда не смотрел на него. Вместо этого посмотрел на утонувшую крысу в публичной галерее. Он поклялся в этом тогда — не имело значения, сколько из того, что у него было, забрала толпа, занимающаяся возвратом активов — он потратит свой последний пенни, чтобы покончить с этим ублюдком, превыше всех остальных, вместе с ним ... с его последним пенни. Что сделало его гнев более острым, ублюдок казался таким спокойным и поддерживал зрительный контакт со своей тенью.
  
  
  * * *
  
  
  Слабая улыбка вернулась к нему. Он слушал адвоката и задавался вопросом, сколько еще может продолжаться эта речь, сильно почесал в бороде и попытался подумать о Ханне. Пытался, но безуспешно, и попробовал снова.
  
  У Джулса не было Вики, которая была крупным планом и давила на его бедро и колени, к которой можно было бы вернуться, чтобы подумать. Он опоздал в суд, отметка на заднем плане, когда они занимали свои места в окружении своего эскорта, окруженного ими. По одну сторону от Вики был Коренца, а по другую — Фанни - он не знал, намеренно или случайно. Как у последнего, у него был выбор сидеть между Робом и Питером, или между Базом и Дуэйном…Какой-то чертов выбор. В итоге он остался с Базом и Дуэйном.
  
  Он скучал по тому, как Вики прижималась к нему. Тихий смешок зародился в его горле. Бэбс и его дочь, их там никогда не было. "Выходные и Ханна", решил Джулс, были о сборке кирпичей: как они делали в детской. Кирпичи были сложены вместе. В самом низу стопки был офицер охраны, мистер Бэнкс, отправная точка. Ханна и его выходные будут построены на рычагах воздействия, которые он имел на вооруженного детектива, и на доверии, которое он получил. Достаточно большая уверенность. С таким доверием, выплеснутым на него, он не мог понять, что связи на выходные с Ханной будет слишком сложно добиться…Джулс чувствовал себя хорошо.
  
  Адвокат братьев стерся у него из головы — и почему офицер его защиты полчаса был под дождем, промок насквозь и выглядел таким чертовски печальным и бесполезным — и он был между бедер Ханны, и она сжала его, и…Он был там.
  
  Коттедж стоял пустой, заброшенный. Такой чистый. С кроватей были сняты простыни и одеяла, и они были упакованы в черные мешки для мусора. Каждая поверхность была вытерта, ее отскребли, и запах отбеливателя, ядовитый и сладкий, пропитал каждую комнату. Ковры трижды чистили пылесосом, а мешанину из грязи и волос извлекли и бросили в пакеты с постельным бельем. Из кранов на кухне и в ванной, а также из душа была пущена горячая вода, чтобы смыть ее по трубам, ведущим в выгребную яму. Из Оукдин Коттеджа исчезли все следы "семейного" собрания. Не только их отпечатки пальцев, но также волосы на теле и жидкости организма, которые содержали следы индивидуальных дезоксирибонуклеиновых кислот клетки — образцы ДНК, которые могли бы их идентифицировать. Это было сделано кропотливо и со всей строгостью. Окна были оставлены открытыми не для того, чтобы дождь забрызгивал помещения, а для того, чтобы выпустить задержанный воздух, загрязненный молекулами взрывчатки. В коттедже повисла тишина и вновь обретенная чистота.
  
  Через два поля открылось окно наверху.
  
  В любое утро, когда не было дождя, жена фермера стряхнула бы с себя простыни, как это сделала ее мать.
  
  Окно было открыто, потому что старое многослойное стекло, оправленное в освинцованные ромбы, искажало приличный обзор.
  
  Жена фермера держала перед глазами бинокль, который чаще всего используется для наблюдения за полетом птиц над их землей.
  
  Она крикнула вниз, громогласно: "Это просто мое воображение, я уверена, но в Окдене все не так. Машина уехала, фары выключены, но все окна открыты. Я веду себя глупо?'
  
  "Вероятно, ушел на весь день", - раздался ответный рев. "Ты слишком много суетишься, любимая".
  
  "Возможно, но их слишком много для одной машины". Она нахмурилась, затем снова подняла бинокль. "У сарая Уилсонов горит огонь — вы знаете, тот, что за нашим двадцатипятиакровым участком".
  
  "Не может быть, они далеко. Разве они не в круизе? Где это, Мадейра, Тенерифе?'
  
  "Приходите и убедитесь сами".
  
  Она услышала его ворчание, затем топот его ног по лестнице. Он встал рядом с ней, взял у нее бинокль.
  
  "Разве у них нет сена в сарае?"
  
  "Я взгляну на это", - сказал он. "И я заодно взгляну на Окдин - когда пообедаю".
  
  
  * * *
  
  
  Крики прошли, давно прошли.
  
  Заключенный беззвучно захныкал.
  
  "Мне не нравится, когда они такие тихие".
  
  "Означает, что мы не достучимся до них".
  
  Они проделали отверстие для крюка в бетоне потолка. Крюк был большим, тяжелым и был подарен им Макдональдом на второй год их пребывания в Ардкьявейге, потому что по правилам ему больше не разрешалось забивать собственный скот, а затем развешивать туши. Именно Ксавье Бонифейс понял, что крючок может — однажды — пригодиться, и он сослужил им службу в графстве Арма и в Боснии и Герцеговине. Дональд Клайдесдейл упаковал это в "Бергене" вместе с оцинкованным ведром, дубинками, проводами и всем прочим снаряжением, которое они брали с собой, когда ходили на работу. Их пленник был связан за запястья, веревка была перекинута через крюк и подвешена достаточно высоко, чтобы пальцы его ног касались пола, но не пятки или подошвы. Они начали — как делали всегда - с того, что позволили заключенному ознакомиться с набором и наглядно объяснили, как они им пользуются. Затем Бонифаций задал первый вопрос на их листе бумаги. Голова их джентльмена была откинута назад, свободный капюшон съехал на затылок, его рот был открыт, и он плюнул в лицо Клайдесдейлу. Не очень хорошее начало, сказал Бонифаций. Клайдесдейл сказал, что это неразумно. Били его дубинками — в поясницу, по почкам, и позволили ему кричать. Он снял кроссовки и пристегнул его ремнями по мягким подошвам ног. Было хорошо, когда он кричал, потому что по их опыту, кричащий человек был близок к срыву. Затем он стал совсем тихим, что было не так уж хорошо. Они совершили избиение. Он кашлял кровью — они видели это в мокроте, стекающей под край капюшона. Затем они вернулись к тому первому вопросу, на который еще не получили ответа.
  
  'Как насчет того, чтобы сначала выпить, перед ведром?'
  
  "Хороший крик, Дональд, у меня правильный рот dry...Mr Хегнер, не хочешь чашечку чая?'
  
  Они привезли с собой в Берген все: складной стул, на котором сидел американец, крошечную походную печку, работавшую от небольшого газового баллона; четыре пластиковые кружки и тарелки и, конечно, брезентовое ведро, в которое почти каждый день складывали зерно для домашней птицы.
  
  Хегнер кивнул; был бы признателен за кружку чая. У американца на колене был миниатюрный магнитофон, который руководитель компании мог бы использовать для диктовки, и его большой палец завис на кнопке нажатия, когда заключенный закричал, готовый услышать его. Но теперь его большой палец был на выключателе, как будто он чувствовал, что они все еще далеки от того, чтобы сломить своего человека. Им обоим было жарко от усилий, затраченных на избиение, возможно, это показывало их возраст, они вспотели сильнее, чем когда-либо в вонючей, продуваемой мухами жаре в тюрьме в Адене. Разожгли походную печку , налили воды из пластиковой бутылки в старую и помятую жестянку из-под каши, которую затем положили на кольцо.
  
  Клайдесдейл присел на корточки у плиты, наблюдая, как вода поднимается и начинает пузыриться, затем приготовил чай в пакетиках, кружки и маленький пакет молока. Бонифаций встал позади мужчины и ударил его еще несколько раз по почкам, но в награду не получил крика.
  
  Клайдесдейл сказал: "Это ненадолго, мистер Хегнер".
  
  "Это будут ответы на вопросы, мой друг, или та чашка чая?" - сказал Бонифейс. "Вы очень забавны, мистер Хегнер…Чувство юмора всегда помогает в этой работе.'
  
  Они не вынесли кружку на улицу мистеру Нейлору, подумав, что у него, вероятно, есть свой термос в машине.
  
  
  * * *
  
  
  "У тебя есть минутка, Бэнкси?"
  
  "Я как раз собирался вывести их из их комнаты и посадить в автобус. Это может продолжаться?'
  
  "Не думай так, одного мгновения будет достаточно".
  
  Бэнкс повернулся лицом к инспектору. В голосе позади него не было ничего, что могло бы предостеречь. Его отвели от двери комнаты присяжных в коридор и развернули так, что он оказался спиной к стене. Инспектор приблизился к нему, и улыбка исчезла.
  
  "Просто выслушай меня. Я удивлен, что офицер с вашим опытом не знает, что кодексы чести, omert & # 224;, молчание, не являются строго прерогативой преступного класса. На тебя донесли, Бэнкси, тебя подставили. Сегодня днем мне позвонил ваш бывший начальник, которому не терпелось всадить нож и покрутить им. Сказать, что я разочарован в вас, - это мое личное преуменьшение года. Вы можете подумать, что то, что мы делаем, второсортно, ниже вашего чертова достоинства. Возможно, вы хотели бы, чтобы вы размышляли о Лондоне в деталях толстого кота. Вы можете надеяться, что от нас вас избавятся как можно скорее. Что ж, Бэнкси, думай, желай и надейся снова. Ты остаешься со мной…Я понял от вашего человека, что там, откуда вы пришли, они не считают, что вы готовы к этому, что вам не хватает необходимой самоотдачи, у вас нет для этого бутылки. Итак, вбейте себе в голову, что вы никому не нужны. Возможно, это ускользнуло от вас, но обычные люди чертовски сильно беспокоятся о том, чтобы встретиться лицом к лицу, что ужасно, с главарями организованной преступности, размахивающими пистолетами - они будут использовать пистолеты, — чем об отдаленной возможности оказаться рядом с ребенком с рюкзаком за спиной. У обычных людей иногда хватает мужества встать и быть учтенными. Как мой свидетель. Как мистер Джулиан Райт там. Особенно нравится мистер Джулиан Райт. Итак, спустись с облаков, застрянь, блядь, в них и иди рядом с этими людьми. Забудь о своей собственной чертовой значимости. Понял меня?'
  
  Запыхавшийся, как будто его ударили в солнечное сплетение, Бэнкс кивнул. Униженный, он пошел сопровождать тренера.
  
  
  Глава 15
  
  
  
  Четверг, день 15
  
  
  Он услышал крики, визг, затем наступила тишина.
  
  Они вышли из хижины Ниссена, вошли в машину, и Нейлор вздрогнул. Вокруг него звенела тишина.
  
  Выгуливающая собак женщина с двумя желтыми лабрадорами подошла на расстояние полумили к хижине и кирпичному зданию. Он видел ее через запотевшее ветровое стекло. Она остановилась у шеста, на котором развевался красный флаг. Вероятно, она ходила туда, завернувшись в свои непромокаемые ботинки, обутая в резиновые сапоги, каждый день. Он думал, что поднятый флаг перекрыл обычный маршрут, и она бы поискала припаркованные транспортные средства, которые доказывали, что ожидалась боевая стрельба. Ни одного из обычных маршрутов, которые доставляли полицейских стрелков на старый аэродром, там не было, но флаг развевался, и она подчинилась предписанным им правилам.
  
  Крики и вопли прекратились. Он услышал урчание своего желудка, голод. Надвигалась тьма. Он поморщился, вспомнив, что сказал ему Ксавье Бонифейс, когда много лет назад — до того, как первые приступы ревматизма поселились у него в бедре, — они лежали с Дональдом Клайдесдейлом на заброшенной бандитами изгороди в графстве Арма и ждали, когда из сарая выйдет фермерский мальчик, чтобы поднять его и допросить ... вспомнил: "Мистер Нейлор, собаки - это всегда настоящий кошмар, когда ты лежишь. Такой чертовски любопытный. Лучшее, что для них - это перцовый баллончик в нос.'
  
  Крики подействовали на него. Теперь наступила тишина.
  
  Он размышлял: Что бы подумала женщина? Какой была бы ее реакция, если бы она прошла мимо флага, приблизилась к зданию, а он перехватил ее? "Конечно, вы понимаете, мадам, что эти крики, вопли исходят от заключенного, который в настоящее время проходит процедуры жестоких пыток. В интересах общего блага, чтобы узнать, где взорвется бомба, мы порвали весь этот правозащитный жаргон и причиняем невыносимую боль. Если вы хотите, мадам, пожалуйста, зайдите туда и взгляните на негодяя, потому что — вы видите — это все на ваше имя…Ваше имя, мадам.' Она бы побледнела, побледнели бы жабры или упала в обморок? Пожала бы она плечами, как будто это ее не касалось? Заботилась бы она о пытках и боли, которым подвергается согражданин, или нет? Это было сделано от ее имени. И он размышлял дальше, чувствуя, как голод сжимает его внутренности: было достаточно легко подвергать пыткам и причинять боль за границей, но не против тучного мускулистого мальчика из общеобразовательной школы Восточного Мидленда, "выращенного дома". Раньше всегда был самолет, на который нужно было сесть, а обломки оставались позади. Но это было близко, ново.
  
  Он оставил свою машину, пошел посмотреть, что было сделано от имени женщины, которая выгуливала пару желтых лабрадоров. Он шагал под дождем, не обращая на это внимания, и подошел к зданию.
  
  "Это ты, Дикки?"
  
  "Это я, Джо".
  
  Хегнер непринужденно сидел на складном стуле, устраивая пикник. Бонифейс и Клайдесдейл сидели, сгорбившись, на полу и ели, но не на задах, потому что вода была разбрызгана лужами по всей ширине и длине. Заключенный лежал ничком, все еще в капюшоне и связанный, прижавшись большей частью своего веса к задней стене. Над ним висел довольно жуткий мясной крюк, а рядом с ним стояло брезентовое ведро. Его тело было мокрым, а дрожь была конвульсивной. Нейлор понимал, как использовать ведро, видел его достаточно часто и знал его проверенную ценность. Голова мужчины была опущена в наполненное ведро. Он проглотил воду и потек через ноздри, и его удерживали, возможно, секунд десять. Затем его вытащили, он кашлял, брызгал слюной и задыхался, и ему задали вопрос. Ответа дано не было. Голова отправилась обратно в ведро, возможно, секунд на пятнадцать: ответа не последовало. Ведро снова наполнили, и голова снова была вставлена, возможно, секунд на двадцать - и кашель, хрипы и удушье усилились, и было все труднее выводить воду из легких. Снова и снова, через тридцать секунд и тридцать пять. Это была пытка и боль — и это было категорически запрещено в полицейских комнатах для допросов в Паддингтон Грин.
  
  Бонифейс поднял на него глаза. "Просто делаю перерыв, мистер Нейлор, и что-нибудь перекусываю. Это всего лишь MRes, но мы всегда рады тому, что у нас есть.'
  
  Клайдесдейл сказал: "Блюда готовы к употреблению, мистер Нейлор. Я могу приготовить тебе говяжье карри.'
  
  Он увидел маленькие банки в их руках и маленькую пластиковую посуду. В Ирландии или Боснии-Герцеговине всегда были гарнизонные казармы, в которые можно было вернуться. Он никогда не ел из консервной банки, и это зрелище уменьшило его голод. "Не думай, что я соглашусь, но с твоей стороны любезно предложить".
  
  Он увидел, что заключенному не дали еды.
  
  Хегнер злобно посмотрел на него. "Мы приближаемся к этому, Дикки, медленно, но верно. Прежде чем мы остановились на обед, мы продвинулись достаточно далеко, чтобы определить местоположение и приблизительное время. Цель, по его словам, - Бирмингем, а время - наступающее субботнее утро. Это то, что он слышал, но ему не сказали об этом напрямую. Он не знает, где в Бирмингеме и в какой час. Его самого не было в Бирмингеме на рекогносцировке.'
  
  Резкость в голосе Нейлора. "Ты ему веришь?"
  
  "Думаю, что да, не нашел причины не делать этого".
  
  Это нужно было сказать. Нейлор ни за что бы не признался, что является экспертом в искусстве пыток — кровавых, темных — но на его столе оказались бумаги, которые подняли этот вопрос. Психиатры — и одному Богу известно, откуда их откопали, — писали, что мужчины или женщины в предсмертной агонии могли выболтать что угодно, любую чертовщину, чтобы унять боль. Он увидел подергивание в теле заключенного и почувствовал запах, что сфинктер сломался. Об этом нужно спросить.
  
  "После того, что с ним сделали…Ты знаешь, после…Ну, стоит ли полагаться на эту информацию? Если этого не получится, будут тяжелые последствия.'
  
  Раздался небольшой хор тихих жалоб.
  
  "Не похоже, что вы сомневаетесь в нас, мистер Нейлор".
  
  "Нет, не после всех этих лет".
  
  Хегнер сказал: "Я уверен, что ты не захочешь утруждать себя, Дики, и я уверен, что ты захочешь передать то, что тебе сказали. Я прикрываю вам спину, но это прекрасные люди и, похоже, не нуждаются в надзоре…Будет лучше, Дики, если ты выйдешь и не будешь загромождать пространство на полу.'
  
  Он был взволнован. Их спокойная отстраненность от своей работы задела его, но его глаза были прикованы к телу в капюшоне и пробегающей по нему дрожи. "Это только начало, которое ты мне дал. Мне нужно гораздо больше — размер бомбы, что, скорее всего, наденет террорист, цели, о которых говорилось, конспиративная квартира, номера в ячейках и личности, вербовка, то ...
  
  "Убирайся отсюда, Дикки. Я очень четко представляю, что вам нужно знать.'
  
  Банки были сложены в пластиковый пакет, рты вытерты носовыми платками, а пальцы облизаны дочиста. Хегнер откинулся на спинку стула, и двое мужчин — не без доброжелательности — подняли заключенного и снова привязали его руки к потолочному крюку. И он закричал. Нейлор скрылся в сумерках, а призраки суетились вокруг него.
  
  Из своей машины он позвонил в Риверсайд Вилласс и рассказал о том, что узнал.
  
  
  * * *
  
  
  В автобусе разразился скандал. Как и все вулканическое, оно кипело и грохотало в течение часа. Когда они были в получасе ходьбы от казарм, это разрушило мембрану, которая скрывала это. Это вырвалось наружу, и катализатором был Питер. Он сформулировал то, что они все знали.
  
  "Я вижу это, и вы можете видеть это, каков график старины Герберта…Для него все в порядке. Чертовски уверен, что он не остановился, чтобы подумать о нас. Защита работает весь день, и я мог бы сделать это, сказать это до обеда. Подведение итогов от Герберта должно было состояться сегодня днем, но он делает это завтра. Итак, вместо того, чтобы выйти утром, закончить все дела к полудню и отправиться домой, мы застряли в этом забытом богом месте на выходные.'
  
  Питер приобретал мантию представителя. Теперь он встал со своего места и продвинулся по проходу так далеко, что добрался до Роба, бригадира ... и Роб, понял Джулс, был достаточно хитер, чтобы увидеть силу ветра, раздувающего паруса Питера, и оставался тихим; вероятно, чувствовал то же самое.
  
  "Легальная публика, они все закончили на неделю. Судья закончил, проведет пару приятных дней дома. Братья сильно потрепаны и никуда не денутся. Это всего лишь мы. На какое время мы смотрим. это будут незабываемые выходные. Мы будем заперты в чертовой казарме с вечера пятницы до утра понедельника. Почему? Потому что адвокаты сами не стали бы торопиться, не подумали о нас. Скажите мне, кто-нибудь счастлив провести три ночи и два дня в полупустом армейском лагере?'
  
  Джулс думал, что Питер умело играл на публику, и не мог его винить. На его стороне была Коренца, которая очень переживала из-за своих потерянных выходных. Куда бы Питер Нытик ни вел, они следовали за ним с хором несогласия. Джулс сидел далеко в хвосте кареты и вел себя тихо, но, оглянувшись на детектива, увидел, что тот, казалось, не слышал, как перед ним кипит революция, и его глаза были закрыты. Вики жаловалась — щеки ее порозовели, что сделало ее еще красивее, а грудь подпрыгивала, натягивая пуговицы, — на потерянный урок гончарного дела. Джулсу это показалось забавным: он знал, где он будет и что он будет делать в выходные, и потребовалось бы нечто большее, чем основной боевой танк и больше, чем взвод охраны, чтобы помешать ему быть там и делать это.
  
  "Это типично. Это показывает полное отсутствие уважения, которое они испытывают к нам. Они не могут провести суд без нас, но они играют в свои игры и надевают свои маскарадные костюмы, а мы просто нанятая прислуга, которая позволяет шоу продолжаться. У них у всех могут быть веселые выходные — но у нас? Мы не имеем значения. Я думаю, что Роб, поскольку он наш мастер, должен сообщить им, что мы думаем, ты собираешься это сделать, Роб?'
  
  Джулс видел, как их бригадир корчился от дискомфорта. Вероятно, подумал он, Роб боялся того дня, когда суд закончится, когда его маленький статус будет отнят. Он не знал, чем занимался Роб — где он продавал свою официозную помпезность, — но он мог быть налоговиком, или управляющим жильем в местном правительстве, или, возможно, контролером качества на фабрике. Но Роб был загнан в угол, загнан спиной вперед. У него было серьезное выражение лица, и он энергично кивнул в знак согласия.
  
  "Ну, продолжай, чувак. Делайте свое дело. Дайте им понять, что мы не готовы терпеть такое обращение. Мы по горло сыты всем этим, и это то, что ты собираешься им сказать — лучше, скажи ему. Или я собираюсь?'
  
  Решающий момент, Джулс мог это видеть. Авторитет и достоинство бригадира были на кону. Отступи, и он потерял бы авторитет. Шаг вперед, и он сохранил достоинство. Джулс снова оглянулся на него. Детектив был в отъезде, погруженный в свои мысли, с закрытыми глазами, но не спал — должно быть, слышал каждый жалобный звон. Бригадир встал со своего места, прошел по проходу и прошел мимо Джулса.
  
  Он сделал паузу, неловко постоял, поколебался, затем выпалил: "Это мистер Бэнкс, не так ли? Мистер Бэнкс, вы должны знать, что среди коллег глубоко укоренилось недовольство тем, что нас заперли на выходные в ... "Скажите моему начальнику завтра"
  
  " - в этом лагере. Общее ощущение таково, что следовало проявлять больше заботы о нашем благополучии и — "У меня нет полномочий прихлопнуть муху без инструкции. Увидимся с моим хозяином утром.'
  
  " - и есть негодование по поводу доставляемых нам неудобств. Как бригадир я протестую самым решительным образом и представляю общее мнение коллег, которые считают ...
  
  "Стоять, когда карета движется, противоречит правилам. Пожалуйста, вернитесь на свое место.'
  
  Браво. Джулсу показалось, что он почти услышал шипение выпускаемого воздуха. Но правила были кислородом для налогового инспектора, чиновника по жилищным вопросам или управления по контролю качества. Мастер пожал плечами перед аудиторией и вернулся на свое место, а Джулс украдкой взглянул ему за спину. Глаза детектива были закрыты — возможно, он не открывал их во время обмена репликами, — его голова была откинута назад, а лоб нахмурен, как будто в его голове взвешивались более важные вопросы, чем неудобства присяжных.
  
  Он услышал несогласие в проходе, посчитал, что перебил его, но ему было все равно. В своем воображении он сконструировал письмо. В какой бы форме он ни написал это в те выходные в своей комнате в блоке, где размещались ворчащие присяжные.
  
  В одиночестве, покачиваясь в такт движению кареты и окруженный газетами, закрывающими окна, он подумал, что, скорее всего, он нацелится на две написанные от руки строки, на то, что осталось от его гордости нетронутым, и он передаст это внешнему помощнику REMF — и он уйдет. Он оставил бы после себя письмо, в котором говорилось: "После тщательного рассмотрения и принимая во внимание недавние разговоры, я увольняюсь из столичной полицейской службы, с немедленным вступлением в силу, искренне ...", а на столе помощника были бы его удостоверение и талон на разрешение на ношение огнестрельного оружия.
  
  Он думал о краткосрочной и долгосрочной перспективе.
  
  В краткосрочной перспективе он убирал квартиру в Илинге и складывал то, что у него было, в свой чемодан и мешки для мусора. Он отвозил их в бунгало на границе Сомерсета и Уилтшира, а то, что ему было не нужно, оставлял далеко за гаражом своей матери…В долгосрочной перспективе он мог бы оставить все это позади и забыть свое прошлое, улетев в Австралию, Новую Зеландию или Канаду. Он не знал, кто именно. Куда-нибудь, где были горы, долины и изоляция. Он мог представить себе краткосрочную перспективу, беспокойство своей матери по поводу изменения направления его жизни, и мог вызвать картину долгосрочной перспективы, свободу от бремени — и карета, накренившись, остановилась.
  
  Они были у барьера возле караульного помещения.
  
  Бэнкс прошел вперед по проходу, встал на ступеньку, и водитель открыл дверь. Он поговорил с часовым, увидел, как сопровождавшие их мотоциклы отъехали, и шлагбаум был поднят. Он напишет письмо в выходные, оставит неудачу позади ... и он никогда больше не встанет в равнобедренную стойку и не выстрелит из оружия. Это было к лучшему.
  
  
  * * *
  
  
  "Я не имею права, даже в этой компании, разглашать источник этого материала". Помощнику режиссера было неприятно думать об обстоятельствах, при которых он был получен. Он спустился со своего верхнего этажа в то, что ему нравилось называть "угольным забоем", помещение открытой планировки, где начальник отдела анализировал материалы, затем передавал задания надзорным органам, полицейским связям, интернет-наблюдателям и тем, кто просматривал финансовые отчеты подозреваемых. Его аудитория, возможно, человек двадцать, была молодой, и большинство из них были вдвое моложе его.
  
  "Из проводимой в настоящее время операции мы поняли, что гражданин Саудовской Аравии Ибрагим Хусейн — вы знакомы с подробностями биографии — взорвет себя где-то в Бирмингеме, примерно в субботу. Я сожалею, что эта информация отрывочна, но так все складывается. Это все, что у меня есть, все, что я могу дать тебе для работы. Как мы делали в течение последних нескольких месяцев, мы все должны держать пальцы скрещенными и надеяться на результат, удовлетворительный. Спасибо тебе.'
  
  Он огляделся вокруг, надеясь, что выражение его лица соответствует серьезности и старшинству. Довольно сообразительный малыш, недавний новобранец из азиатской общины в Брэдфорде, работающий в отделе, который следил за воздушными путешествиями мальчиков—мусульман из Великобритании в Пакистан и обратно, спросил, можно ли ожидать дальнейших разведданных, и смело добавил: "Потому что это довольно тонко, Тристрам, и дает мало надежды на перехват". Он грубо ответил, что надеется на большее, но не может этого гарантировать. Он что-то просеивал на углу стола начальника отдела, был в рубашке с ослабленным галстуком. Лица, стоявшие перед ним, были мрачными, застывшими, и он испытывал чувство обиды. Он соскользнул со стола, стремясь уйти до того, как они найдут рупор. Его ботинки упали на пол. Он быстро улыбнулся им и был уже в пути.
  
  "У этого кусочка есть происхождение, Тристрам?"
  
  Он остановился, повернулся. Должно быть, она пришла поздно, должно быть, стояла рядом с ним. "Прости, Мэри, но я бы предпочел не ..."
  
  "Это совершенно прямой вопрос, Тристрам. Есть ли у интеллекта происхождение?'
  
  Это был невинный вопрос. Помощник режиссера не достиг бы своего преосвященства, не распознав опасность. Он бы сказал, что Мэри Райкс — и именно поэтому она заслужила повышение, которое первым делом привело бы ее в кабинет Дики Нейлора в понедельник утром — обладала невинностью стремительной змеи, черной мамбы, и ядом этой рептилии в ее мешочках.
  
  "Это деликатная область, на которую я не готов распространяться, если вы меня извините".
  
  "Я не думаю, что этого достаточно, Тристрам".
  
  Вокруг нее была тишина — только приглушенный писк компьютерных экранов и сдавленный кашель.
  
  "Это то, что у нас есть. Это то, где мы находимся.'
  
  "Это было бы там, где Дики и где Джо — где американец?"
  
  "Мэри, ты подталкиваешь меня к тем областям, которые я не готов посетить"
  
  Он сделал два-три шага к двери, затем понял, что она перед ним, преградила ему путь.
  
  "Могу я подвести итог, Тристрам? У заключенного обнаружены следы взрывчатки, и он находится под стражей в полиции. Затем судебно-медицинской экспертизе отказывают, и полиции дается указание освободить заключенного. Он исчезает в ночи. Дики сегодня не на работе, а американец пропал с радаров. Я позвонил Нейлорам домой — нет, его там нет, он не заболел. Я позвонил в отель американца. Он ушел сегодня в четыре утра. Я предполагаю, что эти двое участвуют в сборе этой информации. Вы можете подтвердить этот вывод или отрицаете его?'
  
  Она стояла прямо, расправив плечи, слегка расставив ноги. В тот момент он подумал, что она довольно привлекательна. Она говорила тихо, но в ее голосе слышалась язвительность. Все остальные головы были повернуты к ней, как будто она была их оракулом, их предсказательницей. Помощник режиссера проработал на Службе более тридцати лет и никогда прежде не сталкивался ни с чем, что было бы отдаленно похоже на мятеж в рядах. Они были будущим Сервиса: все будет в их руках, когда его не станет и когда Дики Нейлор окажется за дверью. У него не было ответа для нее.
  
  "Не подтверждаю и не отрицаю, и не следует делать выводов".
  
  "Видишь, Тристрам, в каком положении я и мои коллеги. Мы остаемся оскорбленными. Мы все офицеры Службы безопасности. Служение - это наши жизни. Это поглощает каждый доступный момент бодрствования…Я предлагаю вам определение оскорбления: мне и коллегам не доверяют, они вне поля зрения. Моя проблема в том, что я понимаю, почему вы довольствуетесь тем, что оскорбляете нас.'
  
  Он был близко к ней, его тела и ее разделяли несколько коротких дюймов. Что он заметил, ее грудь не вздымалась. Она держала себя в руках и говорила без бахвальства.
  
  "Пожалуйста, отойди в сторону, Мэри. Пожалуйста, давайте все продолжим нашу насыщенную жизнь.'
  
  "То, что делает Служба, является позором — позорным, нечестным и незаконным позором".
  
  "Если бы, если бы это было правдой, тогда, я уверен, вы были бы счастливы укрыться за своим невежеством".
  
  "Заключенный подвергается пыткам. Правда или ложь?'
  
  Он мог бы протянуть руку с рукавами рубашки, мог бы схватить ее за плечо и оттолкнуть, расчистив себе путь к двери. Если бы он прикоснулся к ней, его работа пропала бы, и у него было бы десять минут, чтобы убрать со своего стола — он был бы историей.
  
  "Я просил тебя, Мэри, отойти в сторону".
  
  "Сотрудник Службы организовал физическое насилие над заключенным, помогал ему или подстрекал к нему. Правда или ложь?'
  
  "Мне больше нечего сказать. Пожалуйста, уйди с моего пути.'
  
  "Мы спустились в канаву, спустились с возвышенности. Правда или ложь?'
  
  Стилет, который она воткнула в него, лезвие, которое она повернула, вошло глубоко, причинило боль. Ее аудитория цеплялась за ее слова. Она удерживала сцену, удерживала ее слишком долго. Его терпение лопнуло. "Мэри, ты можешь отлично изобразить глупую, малолетнюю сучку. Нет, заткнись и слушай. Я был в соборе Святого Павла, на той поминальной службе. Я стоял далеко позади, потому что лучшие места были зарезервированы, по праву, для тех, для кого обслуживание имело наибольшее значение. Это были осиротевшие родители, вдовы, дети, у которых отняли их матерей или отцов и которые стояли рядом с разбитыми вдребезги бабушкой и дедушкой. Они были живыми — люди с ампутированными конечностями в инвалидных креслах, с лицами, навечно изуродованными огнем, или психологически разрушенными тем, что им пришлось пережить и что они увидели. И за мертвых, и за живых горели маленькие свечи. Я поклялся, в пределах видимости того алтаря, что в мое дежурство это больше не повторится, если я смогу сделать что-нибудь, чтобы избежать этого. Если вы хотите продолжить свою напыщенную речь, я предлагаю вам сделать это после того, как вы сначала навестите родителей, детей и изувеченных, затем приходите ко мне и проповедуйте. Это Бирмингем, сегодня суббота — вам не нужно знать больше. Просто смирись с этим.'
  
  Она отступила назад, давая ему возможность пройти. У двери Тристрам обернулся и посмотрел на стол, увидел ряды голов, склонившихся над своими экранами…все, кроме Мэри Рикс. Тогда помощник режиссера понял, что у него появился враг, такой же неумолимый, как любая змея с ядом в клыках…Что они, блядь, должны были делать? Встать на возвышенность и проиграть? Лечь в канаву и победить? Он захлопнул за собой двери. Боже, его голова была конфискована, висела бы на шесте, если бы Дики Нейлор и его приращения не получили золото.
  
  
  * * *
  
  
  Зазвонил мобильный. Нейлор стоял в дверях маленького приземистого кирпичного здания, не мог заставить себя зайти внутрь, быть ближе.
  
  Крики раздавались реже, но были более пронзительными. В его кармане заверещал мобильный, и он потянулся за ним. Он почувствовал, что приближается еще один крик, и крепко зажмурился, как будто это могло послужить защитой от него. В руке у него был мобильный. В моменты после каждого крика он получал чуть больше информации, но цена этого ранила его. Казалось, это не задело американца, который сидел в своем кресле и держал на коленях маленький магнитофон; американец, казалось, обладал достаточно острым слухом, чтобы понимать невнятные слова, срывавшиеся с губ заключенного, но Нейлору самому нужно было их расшифровать. Мобильный был у его лица. Пленник все еще был подвешен, и двое мужчин танцевали вокруг него, как призрачные фигуры. Они работали над его обнаженными гениталиями, и он видел, как негодяй отползал от них как можно дальше; ничто из спасения не было возможным.
  
  Он нажал на кнопку. "Да?"
  
  "Это я".
  
  "Я не могу говорить, Энн, это неудобно".
  
  "Было неудобно сидеть полночи, гадая, вернешься ли ты домой. Вы должны сделать это удобным.'
  
  "Чего ты хочешь? Поторопись с этим.'
  
  'Ты забыл, что разговариваешь со своей женой? Где, черт возьми, ты находишься? Дики? Хорошо, я буду быстр. Во сколько ты будешь дома сегодня вечером?'
  
  "Не будет".
  
  "Во сколько утром ты будешь дома?"
  
  "Не знаю".
  
  "Возможно, вы забыли, что происходит завтра. Мэри — ее голос звучал особенно неприятно — позвонила, чтобы сказать, что машина заедет за нами в пять; привезет нас и отвезет домой…Ты написал свою речь? Альбом Daddy's, когда он ушел, имел большой успех, потому что он написал его в сжатом виде и помнил только счастливые времена, ничего сентиментального.. Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что не будешь пить, не как тот Барни Уэзерспун, который был маринован и выставил себя полным идиотом. Ты меня слушаешь? Дики, ты—?'
  
  Крик разрывал его уши.
  
  "Боже мой, Дики, что это было?"
  
  - Ничего.'
  
  И крик раздался снова, в агонии.
  
  "Что происходит? Где ты, Дикки?'
  
  "Ничего не происходит. Я нигде. Не могу говорить. Прости, дорогая.'
  
  "Не говори со мной, как —"
  
  Он отключил звонок. Он напрягся, чтобы расслышать ворчание — будь он проклят, если мог их разобрать, но Хегнер включил свой диктофон и что-то нацарапал. от руки в блокноте. Он никогда раньше, за сорок один год супружеской жизни — иногда счастливой, иногда несчастной, иногда сносной — не прерывал свою жену на полуслове.
  
  Он слышал голоса.
  
  "Упрямый джентльмен, Дональд, не так ли?"
  
  "Очень упрямый, Ксавье, достойный джентльмен, преданный своему делу. Но он приближается, медленно и неуклонно.'
  
  Хегнер сказал: "Вот где мы находимся, Дики: дальше цели по дороге нет, но парень будет идти пешком, так что это не заминированная машина. И у нас, пока что, трое в камере. Никакой биографии, краткой информации о профессиях, ничего о наборе. Халид - водитель такси. Сайед готовит блюда быстрого приготовления. Есть девушка, Фария. Вот где мы находимся. Я думаю, тебе следует сообщить об этом по телефону.'
  
  Он не воспринял это как увольнение.
  
  Нейлор сглотнул и сказал: "Просто оставайся с этим, с ячейкой и целью. Он должен что-то знать о цели — торговом центре, станции Нью-стрит, аэропорту, автобусной станции. Черт возьми, в этом городе проживает миллион душ. У меня должно быть место в Бирмингеме и время. Это должно быть их абсолютным приоритетом.'
  
  Он поспешил прочь, в ночь, под дождь.
  
  Он пересек старую бетонную полосу, где были вооружены бомбардировщики "Ланкастера" и ходили призраки. Он зашел в большой ангар "Ниссен", где, как он предположил, самолет ремонтировался после повреждений от зенитных снарядов, и где бродило еще больше призраков, и он нащупал дверцу машины.
  
  Нейлор заперся внутри и подумал, что там он будет в безопасности от ран, нанесенных криками, и он позвонил помощнику режиссера, рассказал ему о том немногом, что удалось извлечь за последние часы: имена и голые подробности занятости. Закончил он словами: "Но ты должен знать, Тристрам, что я самым решительным образом подчеркнул им обоим, что приоритетом — я назвал это "абсолютным приоритетом" — являются место и время. Вот и все. Жаль, что это не больше.'
  
  Он не знал, что Джо Хегнер сказал: "Я бы хотел выпить. Приготовь кофе, черный, без сахара. Я думаю, ребята, что пришло время сменить тактику. Мне насрать на пехотинцев, я встречаюсь с ними слишком много дней в своей жизни, и они меня не интересуют. Я думаю, с ними был человек, у меня нет ни имени, ни фотографии, который заставил их мир вращаться, поставил точку в часах, фасилитатор. Я хочу услышать о нем — нечасто приближаюсь к нему, но сейчас приближаюсь, и упустить такой шанс разозлило бы меня…После кофе, и что бы вы там ни пили, ребята, я считаю уместным подключить провода к соку.'
  
  Она зажгла свечу. До того, как наступил вечер и стемнело, она работала одна, расчищая для них место в задней комнате двухквартирного дома. Мальчик не помог ей, он присел на корточки у стены, его глаза были остекленевшими, пустыми, и он наблюдал за ней, но ничего не сделал. Она отбросила в сторону смятый, покрытый пылью ковер и подняла густые облака грязи. Ей пришлось оттолкнуться, потребовалась вся ее сила, чтобы передвинуть диван в центр комнаты. Она нашла на кухне метлу без ручки и совок для мусора, подмела и сделала еще больше облаков. Мужчина стоял у другой стены, напротив мальчика, и ей пришлось вытащить из-под него край ковра и подмести его ноги. От него также не было никакой помощи. Она расчистила место в доме двоюродного брата друга ее отца, который не посещал его в течение года, поскольку двери и окна были заколочены, фанера и доски прибиты гвоздями, чтобы предотвратить доступ, и не придет — скорее всего — еще год. К тому времени осело бы больше пыли, и следы их присутствия исчезли бы. Она работала добросовестно, как делала бы дома, когда убирала для своего отца, братьев и матери, которая была инвалидом, прикованным к постели. Последним, надежно спрятанным в сумке, завязанной на горловине, она разложила жилет, стараясь не помять его; она оставила его рядом с дверью, поверх грубого коврового рулона. Затем в течение нескольких часов, не говоря ни слова, не двигаясь, без еды и воды для питья, когда темнота вокруг них сгустилась, они сидели в своем молчании и своих мыслях, и ее не поблагодарили за то, что она сделала.
  
  Она принесла свечу из шкафа под кухонным гарнитуром в коттедже. Она чиркнула спичкой, та вспыхнула, и она подожгла фитиль. Пламя ярко вспыхнуло вверх.
  
  Фариа увидел лицо мальчика, моргающее, как будто свет был вторжением в его покой, а затем на нем появилось замешательство, и его глаза были тусклыми, безжизненными. Она вспомнила, что видела на его лице, когда он проползал — подталкиваемый вперед мужчиной — через расшатанную доску внизу задней двери. Тогда, на его лице, она увидела отчаяние, и она старалась не смотреть на это, пока работала над комнатой, но она увидела это сейчас, и то же самое страдание было скрыто за ним…И она увидела лицо мужчины. Это было холодно и безразлично. Она попыталась улыбнуться, чтобы соответствовать слабому теплу пламени свечи.
  
  Мужчина тихо спросил: "Зачем ты это зажег?"
  
  "Был ли я неправ в этом?"
  
  "Тебя пугала темнота?"
  
  Он смеялся над ней?
  
  Она обуздала себя. "Нет, я этого не боюсь. Возможно, это было, когда я был ребенком, но ...
  
  Он прервал, и его голос был отстраненным, как будто он говорил сам с собой, а не с ней. "Тьма - это друг. На протяжении каждого дня я молюсь о тьме. У врага есть очки ночного видения и инфракрасное излучение, которое определяет температуру тела, но я могу свободно передвигаться в темноте. - Он отвел взгляд, как будто обмен словами был бессмысленным, а дыхание, затраченное на них впустую.
  
  Она стояла на коленях у свечи, но затем отодвинулась и села на диван, подушки которого, источавшие запах старости и сырости, прогнулись под ней. Она оперлась на руку и повернулась к мальчику. Ее улыбка стала шире, и шрам на ее лице потрескался. Вязаная кожа зудела. Что сказать? Ему нужна была доброта, поддержка. Что не было пустым? Она не знала.
  
  - С тобой все в порядке, Ибрагим? - Это было сказано как проявление доброты, но пустота эхом отозвалась вокруг нее.
  
  Он смотрел на нее, и его глаза были широко открыты, он смотрел на нее. "Это то, где мы останемся, пока...?"
  
  Она взглянула на мужчину, увидела, как он пожал плечами. Она тихо сказала: "Это то, где мы остаемся".
  
  "Где мне помыться?"
  
  "Простите, где...?"
  
  Он выпалил: "Я должен помыться и побрить свое тело, распылять ароматизаторы, когда оно чисто и выбрито. Где мне это сделать?'
  
  Она посмотрела на мужчину. Фарии показалось, что он закатил глаза. Имело ли это значение? Она вспомнила, что читала: террористы в Ливане и Палестине, мученики, умывались, брились и надушивались духами, прежде чем дойти до контрольно-пропускного пункта или торгового центра или сесть за руль машины. Она увидела это в жестах мужчины и откидывании его головы назад: в Ираке подрывники находились на конвейере, и иногда их готовили - надевали пояс или жилет или приковывали наручниками к рулю автомобиля — в пальмовой роще рядом с орошаемыми полями, и у них не было возможности помыться, побриться и помазаться, и они отправлялись к Богу и в Рай грязными. От них пахло потом, когда они умирали. Мужчине было все равно. Она еще сильнее перегнулась через подлокотник дивана и положила свою руку на руку мальчика.
  
  Она сказала: "Я помогу тебе умыться. Когда я выйду купить еды, я принесу тебе бритву и духи. Я обещаю, что так и сделаю.'
  
  В другом конце комнаты от нее, в тенях на его лице, она увидела, как мужчина кивнул — так коротко, — как будто одобрил ее ответ. Она думала, что хорошо сыграла свою роль, и она извивалась. Если бы его там не было, этого мужчины, она бы взяла мальчика на руки, прижала его к своей груди и поджарила бы, чтобы утешить его своим теплом ... Но он был там и наблюдал. Но она оставила свою руку на руке мальчика. Он был так далеко от своего дома, и так далек от того, что он знал, так долго был отделен от обязательств, данных его вербовщикам — и в. в сумке мужчины, рядом с его коленом, было видео, на котором Ибрагима осудили. Мальчик умрет в чужой стране… Фариа вздрогнула и крепче сжала его руку.
  
  
  * * *
  
  
  23 июля 1938
  
  Через три часа мы выступаем.
  
  Мы находимся у реки Эбро. У нас есть баржи и плоты, которые были подняты с наступлением сумерек, и они перевезут нас через реку. Мы не знаем, ожидает ли нас враг и добьемся ли мы внезапности.
  
  Нашему батальону была поставлена цель захватить высоту 421, и мы назвали ее Прыщ. Я посмотрел на нее через реку сегодня днем, когда солнце было за ней и светило мне в глаза, но я увидел, что название у нее удачное. Это ничто: это просто мишень. Я не могу поверить, что, если мы примем это, ход войны изменится ... Но я не сказал этого, мои сомнения, потому что у меня больше нет друзей, которым я бы доверял — сказать это было бы изменой. Позади нас пулеметы. Они будут стрелять не во врага, а в нас, если мы сломаемся и отступим, если повернемся и побежим.
  
  Напротив нас Армия Африки, мавры. Наши комиссары сказали нам, что мы не можем сдаться им, даже если у нас не осталось боеприпасов и мы окружены. Мавры — так говорят комиссары — получили приказ убивать всех заключенных, которые являются добровольцами Международной бригады. Они отрежут наши гениталии, а затем перережут нам глотки. Это ободрение, которое мы получаем от комиссаров: мы не можем отступить и мы не можем сдаться. Мы должны сражаться насмерть или одержать победу.
  
  Итак, мы должны взять высоту 421, или все кончено.
  
  Интересно, дорогая Инид, будет ли это последней записью в моем дневнике.
  
  Весь этот день, с тех пор как нас перевели на стартовую линию, среди наших людей царила великая тишина. Неужели мы обречены? Или проклятый? Я верю в это.
  
  Ночь ясная. Когда мы перейдем реку Эбро, нам обещано, что над водой будет туман, который поможет нам. Этим утром был такой туман, но он был недолгим. Солнце сожгло его за два часа до рассвета. Когда туман рассеется, мавры ударят по нам из своей артиллерии и минометов, немецкая и итальянская авиация полетит против нас, и Прыщ - если бы мы до него добрались — станет для них легким местом, где они смогут нас найти.
  
  Я пытаюсь убедить себя не бояться. Я не испытывал страха, когда Дэниел и Ральф были со мной. Теперь, без них, у меня нет друга, который придал бы мне сил. Я не боюсь смерти, как не боюсь и раны, какой бы ужасной она ни была. Я, однако, боюсь страха. В Брунете, на холме Москито, и на холме Самоубийц, над долиной Харама, были люди, которые застыли от страха; некоторые лежали на земле и плакали, а некоторые побросали свои винтовки и побежали обратно. Мы видели последствия этого страха. Это столб, это сигарета, это повязка на глазах, это приказ целиться и стрелять , отданный отряду товарищей — это самая позорная из смертей.
  
  Свет погас. Я верю, что ни у кого из нас не осталось мужества на этой войне.
  
  Закончить это у столба с повязкой на глазах было бы хуже всего.
  
  Я думаю о мистере Раммедже и его клерках за их бухгалтерскими книгами - и о членах моей Поэтической группы, которые соберутся завтра вечером, — и о тебе, моя дорогая Инид. Думаю обо всем, что было безопасным в моей жизни, где нет холма 421 ... Лучше с ними и с тобой, чем здесь? Я не могу этого сказать.
  
  Нам всем суждено столкнуться с трудностями. У меня, после рассвета, появляется Прыщ.
  
  
  Он закрыл блокнот. Это было его правилом, какой бы большой провокацией ни было прочитанное, никогда не забегать вперед.
  
  Осталось несколько драгоценных страниц, но дисциплина Дэвида Бэнкса заключалась в том, что он никогда не дочитал до конца.
  
  Ошеломленный прочитанным, он лежал полуодетый на кровати и смотрел на потолочный светильник.
  
  Одержимость зацепила его — зазубрины тройных крючков, подвешенных под медной блесной, которую его отец привязал к леске, когда они вместе отправились на поиски щуки в большой заводи под плотиной. Всегда это волнение, когда его отец готовил снасть, всегда это огромное чувство разочарования и стыда, когда рыбу вытаскивали на берег и обнаруживалось, что крючки зашли слишком глубоко, чтобы их можно было извлечь, и его отец убивал ее ударом молотка по голове, и чешуя теряла блеск, а тушу оставляли крысам или на пиршество цапле.
  
  Он размышлял о переменчивых настроениях, которые вызвала в нем война его двоюродного дедушки: ненависть к Сесилу Дарку и восхищение. Отвращение и очарование. Верность человеку и предательство по отношению к нему. Самоанализ и саморазрушение…На выходных, находясь в заключении, с присяжными в лагере бараков, он прочитывал эти последние страницы — по принуждению — и снова проклинал своего двоюродного дедушку за то, что с ним сделали. Затем он напишет заявление об уходе.
  
  В его воображении был человек, который не был солдатом срочной службы, был добровольцем, был далеко от дома…который столкнулся лицом к лицу со своим врагом, но больше всего боялся страха.
  
  Внезапно Бэнкс перевернулся на живот, уткнувшись головой в подушку. Он пытался отгородиться от образов Сесила Дарка, у которого не было для него лица, но все, что он видел, была река и за ней пологий холм, на который падали снаряды из гаубиц, над которым кружили самолеты, в который попадали пули, поле боя ... и он знал, что не уснет.
  
  Завтра предстоял еще один кровавый день. Еще один кровавый день его собственной никчемности, и он думал, что уважение невозможно восстановить.
  
  
  Глава 16
  
  
  
  Пятница, день 16
  
  
  Час назад мистер судья Герберт окончательно закрыл свой блокнот, отодвинул его через стол, наклонился вперед, позволил своим локтям принять вес на себя и сказал с отработанной серьезностью: "Леди и джентльмены, нам пора прервать заседание на выходные. Вас доставят обратно в то место, где вы так терпеливо оставались последние несколько ночей. Я уверен, что для вас были организованы развлечения и пикники. Я полагаю, есть много мест, где вы предпочли бы оказаться, но я хочу официально заявить, что ваша зрелость и преданность делу были отмечены, и я уверен, что вы поймете необходимость лишений, которые вам приходится терпеть. Мы продолжим в десять часов утра в понедельник, и тогда вы обдумаете свой вердикт. Желаю вам спокойных и приятных выходных. Спасибо тебе.'
  
  "Всем встать", - крикнул клерк излишне громким голосом. Бэнкс встал, увидел, как судья нырнул в боковую дверь, увидел бессилие и гнев, написанные на лицах братьев, заметил угрюмые, беспомощные выражения на лицах присяжных — все, кроме его доверителя, покинули зал суда восемнадцати, чтобы наблюдать за погрузкой автобуса.
  
  Уолли сказал: "Я тебе завидую, Бэнкси. Мне нужно организовать вечеринку по случаю дня рождения ребенка. Хочешь поменяться? Восемнадцать детей, двенадцатилетних, в Леголенде. Это будет кровавый хаос. Ты счастливчик, и не забывай об этом, укрывшись с этими бездельниками для, как сказал тот человек, "спокойных и приятных выходных".'
  
  Он стоял во дворе, пока мягкий дождь капал ему на плечи, и наблюдал, как братьев вели к фургону Be]marsh, окруженных тюремными охранниками с оружием в форме. Когда они были загружены, и их конвой выехал через открытые ворота, он пошел собирать присяжных и перемещать их.
  
  Устроившись на заднем сиденье кареты, в одиночестве, он закрыл глаза, начал думать о свободе.
  
  "Не возражаешь, если я сяду здесь?"
  
  Офицер охраны не ворчал — не должен был хмуриться, но, вероятно, Бэнкс так и сделал. Он убрал свое пальто с сиденья рядом с ним. Он сказал коротко, минимум вежливости: "Чем я могу быть полезен, мистер Райт".
  
  "Просто у меня есть проблема".
  
  Бэнкс увидел улыбку и пожатие плечами. Его ответ был кратким: "Там, где мы можем, мы пытаемся отсортировать их — где этот на шкале?"
  
  Присяжный был рядом с ним, и Бэнкс посмотрел ему в лицо. Глаза Райт не встретились с его. Язык скользнул по губам. Он сказал: "Проблема в выходных".
  
  "У всех проблемы с выходными".
  
  "Я не могу оставаться там, взаперти, не в эти выходные".
  
  Бэнкс был формальным, отстраненным: "Инструкции судьи были довольно четкими. Вы остаетесь под охраной вместе.'
  
  "Боюсь, это невозможно". Райт крепко скрестил руки на груди, как будто это была поза защиты. "Это моя проблема".
  
  "Мне жаль, но я ничего не могу с этим поделать".
  
  "Видите ли, мистер Бэнкс, - вкрадчиво произнес голос, - это о моих родителях. Они старые и им нездоровится, и у меня есть привычка навещать их каждые выходные. Это то, что действительно важно для них.'
  
  "Ты выходишь в понедельник, внеси свою лепту в комнату присяжных. Из того, что я слышал в суде, это не должно занять слишком много времени — не то чтобы я предполагал, каким будет ваше решение по делу, — а потом вы сможете навестить своих родителей.'
  
  "Вы меня не слышите, мистер Бэнкс. Я езжу каждые выходные навестить своих родителей, потому что они старые и больные.'
  
  Он посещал курс, когда был в CID, прежде чем перейти на огнестрельное оружие, который касался методов допроса. Целое утро была лекция о распознавании уклонений, лжи и полуправды. Поскольку это было интересно, уроки лекции остались с ним. Взгляд направо, а не налево, был признаком того, что была сказана ложь. Более неотразимым, чем глаза, был рот; язык, размазывающий губы, выдавал неправду. Сомкнутые руки на теле были верным признаком уклонения…Мелочи, все это часть языка тела, пустяковые, но говорящие Бэнксу, что его доверитель играет с ним в игры. Затем Райт отвернулся и подставил Бэнксу плечо, что стало подтверждением: лектор назвал это "позой лжеца". Прошло одиннадцать лет с тех пор, как он проходил этот курс, и все, что ему тогда сказали, было кристально ясным.
  
  "Я сочувствую вашей ситуации, мистер Райт, но ничего не могу с этим поделать". Он подумал, что вопрос закрыт, откинулся назад и повернулся лицом к окну, прикрытому газетой.
  
  "Так что последствия будут на твоей совести".
  
  "Какие последствия, мистер Райт?"
  
  "Довольно просто — провал судебного процесса".
  
  - Что — что ты хочешь сказать?'
  
  "Арифметика, мистер Бэнкс. Нас десять. Десять присяжных составляют минимальный кворум. Девять, и суд проваливается. Это следствие.'
  
  "Судья — если вы этого не знали — обладает очень широкими полномочиями, чтобы выступить против любого, простите меня, кто заигрывает со своим судом".
  
  "Боль в животе, попробуй это. Мигрень. Скрюченная спина, не могу сидеть. Я могу придумать несколько других, и это миллионы коту под хвост. Смогу ли я навестить своих родителей или нет?'
  
  Зазвучали тревожные звоночки. Последствия прокручивались в голове Бэнкса. Он мог слышать дознание в восемнадцатом суде. Доводы защиты о том, что дело потерпело неудачу…Ухмылка заключенных…Какое, черт возьми, это имело значение для Дэвида Бэнкса?
  
  "Честно говоря, - сказал Райт, - вам пришлось бы запереть меня в комнате и стоять на страже за дверью, потому что именно туда я и направляюсь. Я собираюсь навестить своих родителей, и если, мистер Бэнкс, вы помешаете этому, я подам заявление о болезни. Что ты на это скажешь?'
  
  "Где они, твои родители?"
  
  Ему сказали. Они жили в бедфордширском городке Лутон.
  
  Бэнкс, казалось, тогда избавился от культуры, навязанной его служебным удостоверением. Когда его письмо, состоящее из двух строк, было написано и передано, он потерял карточку и разрешение на ношение огнестрельного оружия. Было нелепо, что в последние часы своего служения он должен был разыгрывать напыщенного и покорного слугу того, от чего собирался отказаться. Его карьера закончилась; была в последних муках, и его ни черта не волновало, что ему лгали.
  
  Остался последний след той культуры. Бэнкс сказал как ни в чем не бывало: "Не должно было возникнуть трудностей, мистер Райт. Конечно, я должен быть с тобой. Будет приятно познакомиться с твоими родителями. Не говори об этом остальным.'
  
  Присяжный бочком вернулся к проходу в вагоне.
  
  
  * * *
  
  
  Ближе к вечеру, когда наступили сумерки, Мухаммад Аджак выполз через щель в задней двери, таща за собой свою сумку. На мгновение он опустился на колени на мокрую бетонную ступеньку, рядом с основанием наклоненного бачка для сбора дождевой воды, и оглянулся. Она была там. Он мог смутно видеть, как на ее лбу появились морщинки от беспокойства, и он просунул руку в отверстие, взял ее протянутую руку и сильно сжал ее, затем вернул сдвинутую доску на место. Когда он встал, он сильно пнул ее так, что она оказалась вплотную к двери. Он оставил их, скользнул во мрак и вышел на дорогу.
  
  Он сказал ей, прошептал ей на ухо так, чтобы мальчик не услышал: "Держи его сильным. Ты один можешь это сделать. Он ослабеет, будет зависеть от вас. Ты делаешь то, что необходимо. Они все напуганы в последний момент. Ты с ним сегодня вечером, и он будет опираться на тебя, а ты придаешь ему мужества. Утром ты будешь гулять с ним, и ты придашь ему смелости. Остальные были идиотами, неспособными, но ты единственный, кто может ему помочь. Ходите с ним, насколько это разумно, пока на его лице не появится улыбка — мы называем это бассамат аль-Фарах, что означает улыбка радости, — пока он не окажется в пределах видимости из области поражения. Когда он улыбается, он доволен тем, что попадает в рай. Скажите ему, последнее, что вы скажете, что он не смотрит в лица тех, кто ему близок, он не должен. Не должен смотреть на лица мужчин, женщин и детей, которые находятся вокруг него, потому что это источник неудач. Тогда ты уйдешь. Ты возвращаешься домой, к своей семье. Я думаю, он будет хорошо ходить. Это мое суждение. Забудь меня, забудь, что мы встречались, забудь мое лицо и мой голос, забудь обо мне все и снова спи.'
  
  Он шел быстро, хорошим, уверенным шагом.
  
  Кепка была низко надвинута на его склоненную голову, а нижняя часть лица замотана шарфом. Он не смотрел вверх — не искал камеры высоко на фонарных столбах. Тем ранним вечером он ушел туда, куда они придут утром.
  
  Дорога была заполнена потоками транспорта, и ему приходилось расталкивать пешеходов на тротуарах. Он проходил мимо широких, ярко освещенных витрин магазинов, торгующих яркими новыми потребительскими товарами. Он воспользовался богатством своего врага, но пустота охватила его. Он чувствовал одиночество, и это нервировало его. На него не смотрели, не замечали водители легковых автомобилей, грузовиков и фургонов, толпы мужчин, женщин и детей, которые спешили к нему и проходили мимо него. Как будто он не имел никакого значения в их жизнях, и они не боялись его. Он плавал среди них. Он слышал смех, хрипотцу и споры, а его игнорировали, как будто он не существовал. Он хотел быть дорогим, уйти. Мухаммед Аджак, следуя маршруту, который она ему указала, спустился по длинному холму и вошел в город, в его мягкое чрево.
  
  Он остановился, колеблясь. Он добрался до площади. День вокруг него заканчивался, ставни опускались, и офисные работники высыпали наружу, толкая его. Он был анонимом. Перед ним, ослепительно освещенные, были витрины над ступеньками и вывески о продаже, начинающейся на следующее утро. Он уставился на цель. Детская коляска врезалась ему в ноги, и азиатская женщина в халате джилбаб не извинилась, а покатила своего ребенка мимо него. Когда он шагнул в сторону, его толкнул плечом мужчина азиатского происхождения, чья борода была испачкана красной краской хной, и снова не последовало извинений. Он пересек площадь и увидел указатель автобусной станции. Когда он приближался к цели в оккупированном Ираке — мечети или уличному рынку шиитов, которых он ненавидел, колонне крестоносцев, которых он презирал, — он был полон решимости, а когда он увидел взрыв бомбы, его охватила гордость. Здесь он ничего не чувствовал.
  
  Он оставил за собой вывеску автобусной станции, площадь, ступеньки и рекламные плакаты. Он говорил это так много раз: ему не следовало приходить. Он так часто мечтал об этом: он жаждал вернуться туда, где, как он верил, ему было место.
  
  Мухаммед Аджак встал в очередь — там, где она ему сказала, — и нарисовал в своем воображении картину стариков в пещерах или на территории вождя племени, и подумал, что они столпились рядом с радио, работающим на батарейках, и ждали. Он верил, что его имя было у них на устах.
  
  Подошел автобус. Он поднялся на борт и нашел свободное место.
  
  Мухаммад Аджак оставил после себя мишень для бомбы-мученика. Он сидел рядом с молодым человеком, который непрерывно жевал резинку. Автобус уехал.
  
  Нейлор стоял в дверях, ничего не говоря, но был замечен.
  
  Ему предложили прессованный торт с фруктовой начинкой из пакетика из фольги, затем кружку чая. Чтобы восстановить контроль, он должен был отказаться от обоих.
  
  Он ел и пил, его рука дрожала, и чай капал из кружки на крошки у его ног. Контроль был утрачен, и он знал это.
  
  Он потерял контроль, введя американца в уравнение. Американец непринужденно сел в предоставленное ему кресло. Блокнот, карандаш и магнитофон лежали у него на коленях, и он с аппетитом ел и пил, как будто обстоятельства не были какими-то особенными.
  
  С все еще набитым ртом Нейлор пробормотал свой вопрос. Такое чертово обезболивающее, всей мощью аптечного обезболивающего. "Итак, как у нас дела, ребята? Где мы находимся?'
  
  Они не ответили. Оба мужчины взглянули друг на друга, затем - как будто это было синхронно — указали на Хегнера, их представителя. Американец не торопился, прочистил горло и тихо сказал: "У нас все хорошо. Как добраться.'
  
  "К чему, конкретно, мы клоним?"
  
  Забавный: "Мы переходим к теме билета".
  
  Заключенный лежал в глубокой тени у задней стены. У него не было формы, он мог быть массой наполовину заполненных, выброшенных мешков. Казалось, что он не двигался, молчал, если не считать редких хриплых стонов. Нейлор пристально вглядывался в темноту и, наконец, разглядел капюшон и плечи, ноги, на которых не было кроссовок или носков. Рядом с ногами свободно лежал клубок кабелей с зажимами "бульдог", и он проследил за ними туда, где они присоединялись к клеммам напольной вилки.
  
  Должно быть, прошло четыре часа с тех пор, как Нейлор в последний раз эвакуировался из своей машины в Ниссене в ответ на более слабый крик из кирпичного здания. В последний раз, когда он пришел сюда, как незваный гость, Нейлор увидел заключенного, подвешенного к потолочному крюку со связанными запястьями, привязанными к пальцам ног, и он задал тот же вопрос: "Где мы находимся?" Ответом были пожатия плечами, и он отвернулся. Не сейчас. Он искал воскресшую власть. "Использование электричества не было санкционировано мной и —"
  
  Непринужденно растягивая слова: "Не хочу тебя смущать, Дики. Не хочу сбивать тебя с твоего высокого положения.'
  
  '- и мне следует рассказать, как далеко мы продвинулись.'
  
  "Что я сказал, так это то, что у нас есть билет. Это упрямый человек.'
  
  "Билет для кого, откуда и куда?"
  
  "Попробуй превратить терпение в добродетель, Дики. Прямо сейчас этот человек больше боится Божьего проклятия, которое приходит с предательством, чем нас. Он воображает, что проклятие причинит ему больше боли, чем мы можем. Мы должны изменить его точку зрения, и именно над этим мы работаем.'
  
  "Чей билет?"
  
  В прошлом в работах Бонифейса и Клайдесдейла было что-то клиническое ... клиническое и быстрое. Избитый араб-адениец из шейха Османа, с разбитой губой и ушибленными глазницами, быстро сказал, где находится конспиративная квартира. Ирландец из Ньютауна Гамильтон или Форкхилл, без ногтей и истекающий кровью, быстро пролил кровь там, где был зарыт пулемет пятидесяти калибров, а затем мог быть освобожден и никогда бы не рассказал о причиненной боли из-за страха, что его предательство станет известно. Лицо боснийского серба можно было избить как мяч для битья — его яички и почки тоже — и он выдал бы секрет о том, где содержался сотрудник гуманитарной организации - во временной тюрьме, подвале…Так почему же этот щелкающий человек был таким чертовски упрямым? Он вспомнил дерзость, которую заключенный проявил в комнате для допросов в Паддингтон-Грин…Он не верил, что уверенность перейдет в грубую отвагу — другого слова для этого, черт возьми, не было, мужество, — перед лицом боли, передаваемой через зажимы bulldog.
  
  "Дикки, когда у меня будет что-то, на что ты сможешь опереться, я расскажу тебе об этом".
  
  "Вряд ли это приемлемый ответ. Мне нужно знать, где мы находимся.'
  
  "Сейчас ты становишься у меня на пути. Если ты не хочешь быть здесь, тебе следует найти себе другое место.'
  
  Нейлор фыркнул. "Чертовски верно".
  
  Он должен был находиться в передней спальне с задернутыми занавесками, загораживающими послеполуденный вид на цветущие вишневые деревья ранним вечером. Это было где-то в другом месте. Следовало бы надеть новую рубашку и лучший галстук с вышитым на нем неброским щитом и девизом Службы, а также костюм, который был возвращен из химчистки. Следовало бы напоследок почистить его ботинки от носков и вокруг каблуков. Должно было пройти чертовски изящно. Это был его последний день, и истекали последние часы , и ящики его стола не были опустошены, как и его сейф, и кабина не была расчищена для Мэри кровавый Рикс в понедельник утром. Но Дики Нейлор не был где-то еще — он был в дверях дерьмового маленького здания, расположенного среди полей с растущими горошинами, и чаша, которую он искал, которая сделала бы его карьеру запоминающейся, все еще была ему отказана.
  
  "Я буду в машине", - сказал он.
  
  "Лучшее место, Дики. Присаживайтесь и, может быть, включите какую-нибудь музыку.'
  
  "Что меня беспокоит — он ..." он указал на фигуру на полу, затем поморщился "... он слишком слаб, чтобы сказать нам то, что мы должны знать? Ты знаешь, что я имею в виду.'
  
  "Все под контролем, Дики. Я скажу вам две вещи: он в порядке, он борется, но он проиграет. Во-вторых, это не стандартный материал. У нас нет времени сидеть сложа руки, играть в интеллектуальные игры и тянуть время до следующей недели или следующего месяца. Мы оставляем это отголоскам. Это то, чем мы занимаемся в тюрьме Баграм за пределами Кабула. Вот как это происходит в Гуантанамо. Может быть, Эхо играет шесть часов подряд, а потом он идет в столовую и ест стейк с картошкой фри, и он верит, что на следующей неделе, в следующем месяце, его парень расколется. Терпение - это роскошь, Дики. Моя жизнь, твоя и жизни мальчиков - это не роскошь. У меня нет следующей недели и следующего месяца, у меня есть следующий час. В течение следующего часа я должен узнать, где будет представлен билет. Все, что у меня есть, это слово "билет", но у меня должно быть больше, иначе время и возможность будут потрачены впустую. Итак, поступи достойно, и найди себе место в этом коте'
  
  Власть, однажды уступленная, не была восстановлена.
  
  Нейлор переступил с ноги на ногу, сцепил руки и хрустнул суставами.
  
  Он увидел, как из кружек выплеснули осадок на бетон и грязь, руки вытерли о бедра брюк. Нейлор увидел, как заключенного подняли, неподвижного. Он видел, как Бонифейс и Клайдесдейл ахнули, крякнули, когда они подняли груз на крюк, а затем позволили ему обвиснуть. Нейлор видел, как они пытались найти концы кабелей, где были зажимы. Он отвернулся, вышел в последний свет своего последнего дня.
  
  Нейлор не видел, как Хегнер сосредоточенно скривил лицо, как будто сложность математической формулы утомляла его, и не слышал его тихого голоса.
  
  "Ребята, я думаю, нам нужно поднять напряжение. Налей мальчику еще сока.'
  
  
  * * *
  
  
  Он ждал ее в том, что когда-то было алтарем собора.
  
  "Рад тебя видеть, Мэри"
  
  "Ты хорошо выглядишь, Саймон, очень хорошо".
  
  Она могла бы переспать с ним — пойти в его комнату или он к ней по месту жительства, — но не сделала этого. Он был студентом-теологом и сдержанным в своих амбициях, и они были родственными душами в течение трех лет, но никогда не были больше, чем друзьями.
  
  "Это было слишком давно".
  
  "Слишком много воды утекло под мостом".
  
  Она могла бы выйти за него замуж — в белом, в церкви рядом с домом ее родителей или в городском граде, — но не сделала этого. Она отправилась в Лондон и ускорила поступление выпускницы в Службу безопасности, страстно желая продвижения. Он встал на путь посвящения.
  
  "Я думаю о тебе, Мэри, достаточно часто".
  
  "Спасибо за эту последнюю открытку. Потребовалась целая вечность, чтобы до меня дошло, но это дошло. Я оценил это.'
  
  Оно пришло, любезно предоставленное почтовой службой американских военных в Зеленой зоне иракской столицы, и на нем был изображен безрадостный вид на реку: "Дорогая Мэри, не могу сказать по правде, что я хотел бы, чтобы ты была здесь, но сейчас интересные времена — и трагические времена. С любовью, Саймон.
  
  Карточка находилась в уединении ее спальни, прикрепленная к раме зеркала на туалетном столике. Все его открытки были там — с его трехразовых визитов в Багдад - и они образовывали кольцо вокруг зеркала, и на всех был изображен один и тот же вид на реку Тигр. Он был единственным человеком, с которым Мэри Райкс, обеспокоенная и сбитая с толку, могла бы прийти поговорить. Она покинула Темз-хаус в середине дня, сказав своей помощнице, что с ней можно связаться по мобильному, села на поезд до Ковентри и такси, чтобы ее отвезли в собор, видела, как он ждал ее в руинах, где раньше был алтарь. Она была восходящей звездой в рядах Службы безопасности; он был неизвестным младшим священником в Международном центре примирения при соборе. У нее было мало веры; он жил верой. Она работала в охраняемом здании в предполагаемом безопасном городе; он ездил в Багдад, чтобы поддержать детские благотворительные организации и осажденную церковь. Она верила в сокрушение врагов; он стремился свести противников в диалоге. Мэри восхищалась им, а Саймон считал ее недосягаемой.
  
  "Не могу разговаривать в здании — извините и все такое", - сказала она.
  
  "Тогда мы постоим здесь — я думаю, дождь ослабевает. Прогноз на завтра хороший…Это крест из гвоздей, к которому тебе нужно прикоснуться?'
  
  "Я прикоснусь ко всему, что даст мне руководство".
  
  Мэри Райкс рассказала своей подруге о подозрении. Они стояли, тесно прижавшись друг к другу, внутри старых опускающихся стен кафедрального собора Святого Михаила, которые были сохранены как напоминание о варварстве войны. В ночь на 14 ноября 1940 года на город обрушился дождь из зажигательных бомб, и многовековое здание было разрушено. Она рассказала ему о раскрытом заговоре, о террористе-смертнике, разгуливающем по улицам, о посреднике, приехавшем из Ирака, о заключенном, которого схватили и увезли на юг. Слева от нее был построен новый собор и посвящается прощению и примирению, но она видела только разрушенные стены и их чахлые очертания на фоне сумерек. Она рассказала ему об освобождении заключенного, о ссоре с помощником режиссера, об исчезновении ее начальника в последние и критические часы "Обратного отсчета" и о слепом американце. Через несколько дней после разгрома рейда священник, разбиравший обломки, нашел три длинных гвоздя из кровельных балок и связал их вместе проволокой, чтобы получился крест. Она сказала ему, что, по ее мнению, заключенный теперь подвергался насилию, пыткам…Какой должна быть ее поза?
  
  "Ты, Мэри, из "Жизненно важных принципов морали".
  
  "Я не знаю, что делать".
  
  "Ты можешь быть осведомителем, а можешь подставить щеку".
  
  "Мне комфортно на верхних этажах, а не в канаве".
  
  "Имеет ли значение, что поставлено на карту?"
  
  Она рассказала ему об утре в доме на Темзе, о начале июльского дня, о солнечном тепле на улицах, о том, как потоком обрушились новости о четырех бомбах, нацеленных на жителей пригородных районов столицы. Они начали ходить, расхаживая по блестящим каменным плитам. Она рассказала ему, что в каждом офисе на открытом пространстве, когда они копались в своих файлах и выводили их на экраны, телевизоры показывали изображения мертвых и раненых, и некоторые плакали от увиденного.
  
  На нем была ряса цвета овсянки, и она развевалась, как платье, когда он двигался. Дождь блестел на плечах ее костюма и в волосах, а ее каблуки отдавались эхом рядом с ним. Она рассказала ему о том вечере и всей той неделе, о парализующем чувстве неудачи, которое лишило жизни ее рабочее место.
  
  "Девиз нашего Сервиса - "Защитник Королевства". Сейчас наша единственная работа для трех тысяч из нас — и всех полицейских агентств — защищать наше королевство от нового злодеяния. Саймон, это оправдывает пытки?'
  
  Он ухмыльнулся. "Ты сам знаешь ответ".
  
  "Я должен получить подтверждение этому — я должен знать, что я иду не один".
  
  "Но ты будешь, Мэри, ты будешь ходить одна. Вас будут избегать и подвергнут остракизму. Карьера, которая так важна для тебя, зачахнет. Кирпичные биты и оскорбления будут вашей наградой. Или ты можешь отвернуться и очистить свой разум от того, что ты знаешь.'
  
  "Когда ты был в Багдаде..."
  
  "Мораль - это не фокус-группа, и я не хочу над вами насмехаться. Видение морали зависит от личности. Оправдана ли когда-нибудь пытка? В Багдаде ежедневно происходят зверства неописуемого зла, и.многие говорят, что такому злу следует противостоять крайними мерами, доходящими до отвращения. Если я поеду в аэропорт, где проверяют заключенных, или в тюрьму Абу-Грейб, и буду призывать к уважению к тем, кто изготавливает бомбы и планирует их нанесение, и говорить о религии и достоинстве человечества, мне покажут ворота — возможно, они упадут мне на лицо. Я вижу проблему с другой точки зрения. Я смотрю на свидетеля. Если свидетель хранит молчание, то он или она унижает себя, себя . Этот мужчина или женщина должны жить с этим решением. Я сомневаюсь, Мэри, поскольку ты мой ценный друг, что ты могла бы перейти на другую сторону улицы, отвести глаза, стереть то, что ты знала, и сохранить свою гордость. Но за поддержание твоей гордости придется заплатить высокую цену. Ты это знаешь.'
  
  Она вложила свою руку в его. Их шаги замедлились, и темнота сгустилась вокруг них. Тусклые огни освещали разрушенные стены.
  
  Он рассказал ей о человеке, замешанном в заговоре с целью убийства Гитлера, по имени пастор Бонхеффер, который был повешен в концентрационном лагере Флоссенбург за месяц до окончательного прекращения огня во Второй мировой войне. Он рассказал ей о том, что написал этот человек в своей камере смертников, и извинился за свой пересказ. "Когда они забрали профсоюзных активистов, я не протестовал, потому что я не был профсоюзным деятелем. Когда они схватили коммунистов, я не протестовал, потому что я не был коммунистом. Когда они забирали евреев, я не протестовал, потому что я не был евреем. Когда меня забрали, никто не протестовал, потому что никого не осталось." Он снял ее руку со своей и поцеловал. Она подняла голову, протянула руку и поцеловала его в щеку.
  
  Она видела только тени. "Мне нужно возвращаться". Она отвернулась и быстро пошла к арке выхода, подальше от места, где гвозди были вбиты в крест.
  
  Он крикнул ей вслед: "Я хотел бы сказать, что я здесь, Мэри, всегда. Неправда. Я возвращаюсь в Багдад через неделю, пробуду там, возможно, три месяца. Я призываю вас, заплатите цену, не переходите улицу — не смотрите в другую сторону. Придержи свою гордость.'
  
  
  * * *
  
  
  "Послушай, я не ввязываюсь в драку, но я имею право на ответ. Вы звонили в полицию или нет?'
  
  Это был четвертый раз, когда она задавала этот вопрос, и три раза фермер отказывал своей жене в ответе. Прошлым вечером он пожал плечами и сослался на усталость. За завтраком он сменил тему на последнюю анкету министерства по урожайности. За обедом он сказал ей, что она придирается, проглотил его еду и вернулся к своему трактору. Он поковырялся в своем ужине, поел, проглотил и ответил. "Нет".
  
  "Мы договорились, что ты собираешься позвонить в полицию".
  
  "Я передумал. Это разрешено.'
  
  "Итак, за сараем Уилсонов был пожар. В огне были обрывки сгоревшей простыни с такими же узорами, как у Окдина, и полотенца. Мы вместе отправились в коттедж. Мы нашли его пустым, а все следы пребывания наших гостей исчезли. Коттедж был чище — мне не стыдно это сказать — чем после любого скраба, которым я его пользовался, и каждая комната, ванная и туалет, спальни, гостиная и кухня, провоняли отбеливателем. Разве это не то, о чем следует сообщить в полицию?'
  
  "Они заплатили за месяц".
  
  "Заплатил наличными, не забудь, авансом".
  
  "Это были просто постельное белье и полотенца".
  
  Она поморщилась. "Может быть заменен".
  
  "Которые не прошли регистрацию и не были внесены в банк", - сказал он.
  
  Она отвернулась, посмотрела в затемненное окно и на темный силуэт крыши коттеджа Оукдин. "Вопросы заданы".
  
  "Первое, что спрашивает Плод: "Как они заплатили? Прежде чем они украли ваши простыни и испортили ваши полотенца, они платили чеком? Наличные на руках?" Может быть, Плод хочет наложить лапы на банкноты и прогнать их на тесты, я не знаю. Вопросы с трудными ответами.'
  
  "Лучше оставить в покое?"
  
  Лучше оставить там, где Доход не знает. Не то чтобы постельное белье было новым. Банка с червями, если я позвоню в полицию, это мое мнение.'
  
  Она сказала: "Я приготовила отличный сливовый крамбл, твой любимый".
  
  "Это великолепно, любовь моя", - сказал фермер. "Могу ли я считать, что на этом дело закончено?"
  
  "Конец". Она убрала со стола его тарелку и свою. Времени оставалось в обрез. В тот вечер было заседание приходского совета. Он был председателем, а она вела протокол. У раковины она обернулась. "На самом деле, они были очень приятными, те, кого я встретил. Особенно девушка, такая хорошо воспитанная - и мужчина, тот, что постарше, очень красивый, настоящий обаятельный...'
  
  
  * * *
  
  
  Она услышала это, затем отдернула занавеску и увидела машину. В Энн Нейлор горела ярость. Она снова набрала номер. Она услышала его голос. Металлическим автоматическим тоном чертовых говорящих часов он сказал ей, что не может ответить на звонок, и попросил оставить сообщение после звукового сигнала.
  
  "Я говорю тебе, Дики, что твое поведение сегодня — никакого контакта, ни слова — абсолютно непростительно. Где ты? Все еще бегаешь вокруг, как будто это вечеринка скаутов, и ты должен быть там, пока не будет снесена последняя палатка, потушен последний костер? Я полагаю, вы думаете, что люди в этом проклятом месте будут восхищаться вами за то, что вы работаете вплоть до одиннадцатого часа одиннадцатого дня — они не будут. Я просто благодарю Бога, что папы все еще нет с нами и он не свидетель твоего жалкого поведения. Я обещаю тебе, что сегодня вечером — и это будет не в тихом уголке — я приклоню к тебе ухо и не буду заботиться о том, кто меня слышит. Ради всего святого, как ты думаешь, чего ты добился этим жалким проявлением детской самоотверженности? К утру понедельника они о тебе забудут. Что касается меня, я не занимаюсь забыванием. Черт бы тебя побрал, ответь на свой чертов телефон.'
  
  Она швырнула трубку.
  
  Ее пальто для вечера было шелковым. Ее покойная мать надевала его на прощальную вечеринку ее отца, когда Служба базировалась в Леконфилд Хаус. Немного устаревший, но элегантный. Перед зеркалом она дотронулась до своих волос — провела по ним пальцами ... и она вспомнила. Ее мать сказала за несколько минут до того, как они вошли в официальный салон губернатора в резиденции Аден: "Ты не обязана этого делать, моя дорогая. Внебрачная беременность - это не конец света. Мы с папой будем стоять рядом с тобой…Не то чтобы он был замечательной добычей. Я уверен, что ты можешь сделать лучше…Ладно, все в порядке. Просто пообещай мне, что не будешь хныкать…И пообещай мне, что ты не пожалеешь об этом. "Боже, в тот вечер она пожалела, что вышла замуж за Дики Нейлора. Она закрыла за собой дверь, дважды заперла ее и поспешила вниз по дорожке.
  
  Шофер придержал для нее заднюю дверь. Он выглядел озадаченным. "Только вы, миссис Нейлор? Не твой муж тоже?'
  
  "Нет, только я", - едко ответила она. "Я встречаюсь с ним там, но домой мы вернемся вместе".
  
  "Я полагаю, он работает", - сказал шофер. 'Забавно это. Большинство из тех, кого я беру на их последнюю вечеринку, жалеют, что не уволились год назад.'
  
  "Я думаю, он привыкнет, выйдя на пенсию, выращивать помидоры в новой теплице".
  
  Шофер мягко закрыл за ней дверь и уехал. Боже — смотри, если бы она этого не сделала — она бы откусила ему ухо, а затем сожгла эту чертову штуку до хрустящей корочки.
  
  
  * * *
  
  
  "Дай ему еще".
  
  "Вы уверены, мистер Хегнер?"
  
  "Это то, что я сказал".
  
  "Никогда раньше не поднимался так высоко, мистер Хегнер".
  
  Джо Хегнер сел в свое кресло и задал вопрос ровным голосом, как будто для него это не имело значения, как будто он был школьной учительницей, разговаривающей с младенцами возле Биг-Поркьюпайн-Крик. "Инженер, мой друг, он отправится с ним в путешествие?"
  
  Заключенный висел на крюке, и его тело имело вид туши животного, которое его дед зарезал и оставил истекать кровью. Он не мог этого видеть, но был способен представить это…Брюки были спущены до лодыжек, скомканы и застряли там вместе с грязными трусами; Зажимы для проводов были воткнуты в складки нижней части живота заключенного, рядом с яичками, но не на них. Босые ноги повернулись. Он ожидал, что заключенный, когда будет задан вопрос, напрягется и будет корчиться, попытается вызвать сопротивление, но его тело медленно повернулось наполовину вправо, а затем наполовину влево - и Хегнер понял это по скрипу груза на крюке. Он напрягся, чтобы услышать ответ, но ничего не было.
  
  "Сделайте это, ребята".
  
  Послышался вздох и хрюканье, затем снова воцарилась тишина.
  
  "Сделай это снова, дай ему больше".
  
  Он услышал крик, пронзительный внутри стен и под потолком, и напряжение на крюке взвыло.
  
  "У каждого человека есть точка перелома, в конечном итоге он достигает предела терпимости. Думаю, мы близки к этому. То, что у нас есть, хорошо, но может стать еще лучше. Не думал, что он будет таким упрямым. Он упрям, непреклонен — но и я тоже. Для меня все сводится к тому моменту темноты. Я в столовой, в окружении хороших людей. Я стою в очереди за едой. Я вижу этого человека — молодого араба, в большой, громоздкой армейской форме, и он держит руку в кармане подсумка — стоящего у стола менее чем в двадцати шагах от меня. Я вижу, как он улыбается. Тогда я знаю, что он принадлежит к двадцатилетним, у меня такое чувство. Крик застревает у меня в горле, а затем в моих глазах появляется свет. Такой яркий, такой живой. Я вижу, как падают люди. Я закрываю глаза — как будто их закрытие защитит их. И порыв раскаленного воздуха сбивает меня с ног. Я лежу там, а на мне мужчины. Мне больно, поэтому я знаю, что я жив, и вокруг кричат люди. Я открываю глаза. Сначала я думаю, что ничего не вижу из-за мужчин на мне, но я отталкиваю их. Мои глаза широко раскрыты. В этот момент я понимаю, почему здесь темно. Я моргаю, тру, царапаю свое чертово лицо, там, где находятся мои глаза, и там только темнота. Двадцатилетний сделал это со мной. Я дал обещание тогда, в той темноте, когда на мне была кровь других мужчин, влажность их кишок, когда я слышал их крики и стоны, что я доберусь до него или буду считать свою жизнь неудачей. Что вы сделали, ребята, так это сблизили меня с ним, и за это я искренне благодарен. Сделай это снова, поднажми.'
  
  "Не думаю, что в этом есть какой-то смысл, мистер Хегнер".
  
  "Пульса нет, мистер Хегнер, никаких следов".
  
  "Знаете ли вы, мистер Хегнер, это первый раз, когда мы с Ксавьером теряем заключенного?"
  
  "Тут ты прав, Дональд. Он ушел, мистер Хегнер.'
  
  Позади него, глубоко в темноте, ноги на треснувшем стекле. Он услышал хрип, выдыхаемый сквозь плотно сжатые зубы, затем: "Боже, это чертова катастрофа".
  
  Хегнер резко обернулся. "Неправильно, Дики, неправильно…У нас есть билет, куда и от кого и во сколько. Это не катастрофа.'
  
  Хриплый голос был повышен до крика. "Моя компетенция — если вы, черт возьми, хорошо об этом забыли, которой у меня нет, - это бомба, улица, жертвы, разбросанные по тротуарам. Где мы находимся?'
  
  "Плыви по течению, Дики, и они полюбят тебя". Джо Хегнер рассмеялся. "Все твои люди, которые думают, что ты вчерашний человек, они будут бросать в тебя гирлянды. Дики, наслаждайся поездкой. Вы делаете упор на одной бомбе, но я собираюсь показать вам общую картину.'
  
  
  * * *
  
  
  Она стояла позади него. У ее ног стояло ведро, блестящее и оцинкованное. В ведре была вода, которую она взяла из дождевой бочки, замутненная грязью. Она использовала мыло, чтобы вымыть его тело.
  
  Фария верил, что без нее он не смог бы помыться — не смог бы даже раздеться. Он стоял обнаженный и дрожал. Она никогда раньше не видела обнаженной кожи мужских ягодиц и плоского мужского живота. Их освещала одинокая свеча. Она начала с его затылка, оттуда к щетине его бороды на щеках и подбородке, а затем ее руки спустились вниз, скользя по его плечам, к подмышкам и далее к пояснице и небольшой ширине бедер. Она вымыла его во впадине между ягодицами, и она вытянула руки, чтобы дотянуться до его паха ... затем вниз по ногам. Дрожь, сотрясавшая тело, была не от холода. Она почувствовала волоски на его ногах, более тонкие и мягкие, чем у основания живота. Он не извивался, чтобы освободиться от ее рук. Она знала все его тело, вымыла его тайные места и почувствовала биение его сердца.
  
  Когда свеча замерцала, она оставила пузырьки на его коже и наклонилась, чтобы поднять дешевую пластиковую бритву. Она подняла его правую руку и провела лезвием по волосам, затем по левой руке. Она сполоснула бритву в ведре и пальцами пощупала опухоль на его лице, и он позволил ей это. Фария убрал волосы со своей груди. Должно быть, она сделала порез, так как кровь запачкала ее ногти. Но она промокнула крошечную рану водой из ведра и остановила ее. Она подумала о крови, которая хлынет из него, когда жилет разорвет его на части. На ощупь она сбрила спутанные волосы у него на животе и держала его так, чтобы снова не порезаться. Почувствовал, как он напрягся, нежно обнял его и сделал кожу гладкой. Она опустилась на колени и провела лезвием бритвы по его ногам, по бедрам и голеням.
  
  Так и должно было быть сделано ... как это было сделано в Палестине, и в Чечне, и в Ираке. Мужчина или женщина, попадающие в Рай, должны быть очищены, если они хотят сесть за Божий стол.
  
  Она не говорила. То, что она должна была сказать, сохранится до утра, будет сказано, когда они уйдут.
  
  Фария не мог спросить об этом. Как и в видеоролике, были ли мытье и бритье дальнейшим усилением зубчатых колес на нем? Был ли он связан со смертью?
  
  Она вытерла его старой футболкой, вытерла остатки мыла и воды, и ее руки коснулись мягкости его кожи. Она брызнула на него духами популярной марки, которые рекламировались по телевидению для девушек.
  
  Она затянула на нем петлю ... и она помогла ему снова одеться, и он все еще дрожал, и она надеялась, что придала ему сил — как ей было сказано.
  
  Часы прошлой ночи зияли перед ней и перед ним.
  
  Чертовски ужасное движение. Движение в пятницу вечером, едем на север, нос к хвосту, и так чертовски медленно.
  
  Машина была из бассейна, оставленного в казармах для использования полицией. Дэвид Бэнкс вел машину, но не разговаривал: достаточно скоро это сделает его директор. Его директор заерзал на сиденье рядом с ним, казалось, набираясь смелости что-то сказать. Бэнкс не был настроен помогать ему.
  
  Бэнкс включил радио. Зазвучал выпуск новостей, затем прогноз погоды. Хорошо для утра, но не сейчас, и его дворники смывали дождь с ветрового стекла и брызги, которые летели впереди. Он позвонил старшему инспектору, сказал Уолли, что его не будет в лагере в течение следующих нескольких часов, что у Танго Номер один — Джулиана Райта — возникли бытовые проблемы с родителями, и он спровоцировал это, что он сопровождает Танго номер Один из безопасного места, что у остальных достаточно формы, чтобы укрыться в их жилье. Он знал, что сказал неправду, о бытовых проблемах с родителями Tango One, и ему было все равно.
  
  Он съехал с двухполосной дороги, и Лутону был указан левый пеленг, а поворот к аэропорту был сразу за кольцевой развязкой. Впереди показались огни города, янтарное сияние, приютившееся у основания облаков. Он никогда там не был. Знал, что у него была репутация такого же дерьма, как и машина, на которой он ездил. Знал, что там был аэропорт, знал, что там был автомобильный завод, знал, что там была железнодорожная станция, где четверо террористов "Севен-Севен" сели на поезд до Лондона.
  
  "Идите в город. Держитесь железной дороги справа от вас. Вы увидите торговый центр слева. Вывеска будет для городского града. Мы отклоняемся вправо, не доходя до этого. Это Инкерман-роуд.'
  
  Бэнкс не ответил, просто кивнул, как будто он был сотрудником и получал инструкции.
  
  Плевок стал сильнее. "Боюсь, мистер Бэнкс, есть небольшая и несущественная трудность"
  
  Бэнкс не сводил глаз с дороги впереди.
  
  "Нет особого смысла откладывать это, не делиться этим ..."
  
  Бэнкс увидел справа огни железнодорожной станции.
  
  "Я сожалею об этом, но я сказал вам неправду. Глупо с моей стороны, но если бы я этого не сделал, нас бы здесь не было.'
  
  Основная часть внешней стены торгового центра находилась слева от него. Банки следовали по главному маршруту, и ратуша была отмечена стрелкой на указателе.
  
  "Это не мои родители. Они в розовом — возможно, более подтянутые, здоровые, чем я…Знаете, как обычно, в любой уик-энд, когда я могу вырваться, я прихожу сюда, и мои родители являются оправданием. Это то место, где, по мнению моей жены, я нахожусь, и мой ребенок. Слезливая история была дымовой завесой — ну, ложью. Ответ? Конечно, это женщина...'
  
  Не ответил и увидел поворот направо: Инкерманская дорога.
  
  "Вот где мы находимся. Я сказал неправду, чтобы сбежать на выходные потрахаться. И есть еще одна неправда, так что не думайте, что секс - это достойная награда для героя. Я не такой. Лично я бы взял деньги, которые на меня свалили. Сошло бы, если бы моя жена не нашла это в шкафу. Мы на мели, в самом разгаре. Мы в стране конечного спроса, и эти наличные сняли бы напряжение. Моя жена нашла это. Она сказала, что если бы я не сообщил о приближении, это сделала бы она — и я оказался бы в ручье без весла. Моя жена бросила меня, и я не герой с чувством гражданского долга…просто чтобы вы знали — но вошь, мошенник, подонок, а не герой. Но, и я говорю это очень серьезно, если вы меня вернете, то в понедельник меня не будет в суде. Итак, что же делать?'
  
  Инкерманская дорога тянулась вверх по холму, и он увидел вывеску паба, приземистый многоквартирный дом под пабом и ряд домов за ним. Он мог бы рассказать своему директору о курсе для детективов, который определяет язык тела лжеца ... не рассказал. Мог бы сказать своему директору, что этот офицер охраны конченый, бесполезный и на следующий рабочий день подает заявление об увольнении ... но не хотел тратить силы. Он переключил скорость, опустил ногу на педаль тормоза.
  
  "Мистер Райт, мне действительно наплевать. Пожалуйста, просто скажи мне, где остановиться.'
  
  
  Глава 17
  
  
  
  Пятница, день 16
  
  
  Бэнкс читал газету, изучал почву. Крупный шрифт кричал на него:
  
  Лицо человека должно быть восстановлено после ужасного нападения банды Йоб ДИКАРЕЙ! ".
  
  И "Предупреждение об изнасиловании на свидании с напитками" .
  
  И "Пьяные парни в уличной драке" .
  
  Здесь не было ничего примечательного, что было бы необычным.
  
  И "Женщина-жертва ограбления среди бела дня возле автобусной остановки" .
  
  И "Террор подростков-Йобов обрушился на магазин и хирургию Дока" .
  
  То же, что и везде. Уличный фонарь над ним осветил машину.
  
  Действительно, повезло, что я увидел его в зеркале до того, как он проехал мимо машины. По тротуару ехал на велосипеде парень, на плече у него была большая сумка с логотипом городской газеты "Ньюс". Он опустил стекло и спросил, есть ли что-нибудь местное. Ему достали "Ньюс/Газетт" со дна сумки, через два дня после публикации. Он дал парню за нее фунтовую монету, хотя цена на топе мачты составляла тридцать четыре пенса. Он отправил его счастливым.
  
  Он мог пойти по дороге в паб, где играла живая музыка. Вместо этого он перелистал страницы, отошел от криминала, нашел другой выпуск. В News / Gazette была большая тема расы: "Новое расследование расовой ненависти" и "Начальник полиции в защиту расы" и "Мусульмане города на марше за умеренность" и "Жить вместе или радикальные группы победят" , и он уничтожил статьи.
  
  
  * * *
  
  
  Его мужчина позвонил в дверь, бросил на него последний взгляд и ухмыльнулся, как будто ему понравился обман, и женщина — привлекательная, лет тридцати пяти, коротко подстриженная брюнетка, поразительно похожая внешне на жену директора — открыла дверь. Райт, должно быть, дал какое-то сокращенное объяснение машине на улице и мужчине, оставленному в ней, и она посмотрела на него со ступеньки, пожала плечами, и дверь за ними закрылась. Это было частью его жизни — частью, которой оставалось меньше семидесяти двух часов, - оставаться в машинах у дверей. Итак, у Лутона были проблемы с преступностью, связанные с расовой проблемой — итак, Лутон был чертовски обычным. Он прочитал об уличных ограблениях и спорах по поводу подходящей одежды для девочек-мусульманок в школе, и о кампании по искажению рекламы обнаженной натуры, и о наркологических клиниках, которые открылись в городе и были переполнены. Он задавался вопросом, почему хорошие люди, которые не были ворами, активистами или наркоманами, потрудились выложить тридцать четыре пенса и столкнуться с этой литанией страданий, ненависти. Он переворачивал страницы в поисках чего-то другого.
  
  Бэнкс обнаружил еще одну "Смерть от передозировки" и пропустил продолжение. Лучше, намного лучше, "Классы гражданства" были полностью заполнены: "Новые граждане выстраиваются в очередь, чтобы принести присягу на верность" . Футбольная команда боролась за повышение, "The Hatters March On" . Большую часть того, что он знал о двух дюжинах городов, он почерпнул, сидя в машинах и читая местные газеты. Он прошел через страдания первых нескольких страниц мрачных новостей, и залитые солнцем нагорья словно манили его. "Открывается новая Cr èче" , трижды черт возьми, ура. "Выделен дополнительный бюджет на уборку городской площади" , гип, гип, кровавое ура. "Добро пожаловать на субботнюю прогулку по истории города" — стоит подбросить кепку в воздух. Не мог смириться с мелкой рекламой — агентства знакомств, дешевые телевизоры, сдающиеся комнаты — и пробирался через них. Последним был разворот на две страницы: "Выгодные предложения, распродажа монстров, Приходите пораньше, Двери открываются в девять, торговый центр Bonanza" . Это не повлияло на Дэвида Бэнкса, но развеселило его, когда он сел в машину и темнота сомкнулась за его окнами. Он подумал, что, наконец, обрел толику жизнерадостности, и представил, как завтра теплым утром соберутся толпы людей с оптимистичным прогнозом и рассеется уныние, навеянное грабителями, фанатиками и наркоманами.
  
  Проблема с наличием удостоверения-ордера заключалась в том, что оно выводило человека за рамки нормальной жизни, а "Глок" калибра 9 мм в кобуре-блине на бедре был еще дальше за ее пределами. Когда письмо будет доставлено вместе с карточкой и разрешением на ношение огнестрельного оружия, а большая часть его вещей из спальни отправится в аптеку или благотворительный магазин, остальное - в гараж его матери, и он будет в аэропорту на рейс в Окленд, Сидней или Торонто с рюкзаком за спиной, ему не понадобится ничего из того, что мог бы предложить ему торговый центр со сниженными ценами . Казалось, он увидел эти долины и бурлящие ручьи, бесконечные просторы пустыни, огромные внутренние моря, и он отбросил газету за спину. Где-то там он мог бы обрести покой.
  
  Он сунул руку в карман куртки, где она свободно висела поверх кобуры. Его рука сжала блокнот.
  
  Он достал ее, почувствовал в пальцах потертую, огрубевшую кожу обложки. Осталось прочитать всего три страницы. Ему исполнился год.
  
  Дэвид Бэнкс при свете уличного фонаря, падающем внутрь машины, увидел, что почерк был более рыхлым, крошечные каракули — как будто более трудолюбивые - и что бумага была испорчена засохшим темным пятном.
  
  Газета была оправданием, отвлекающим маневром, паллиативом, таким же временным, как аспирин. Его тянуло к странице, как мотылька к проклятому пламени.
  
  Он прочитал.
  
  
  27 июля 1938
  
  В меня стрелял снайпер.
  
  Я ничего не знал.
  
  Я почувствовал, как на меня навалилась тяжесть. Удар молотком. Меня подняли, затем бросили вниз. Боли не было, поначалу, только онемение.
  
  Наш офицер предупредил о снайпере три дня назад. Затем снайпер выстрелил и убил мальчика из Вулвергемптона. Он не был другом — у меня никого не осталось, — но хорошим парнем, и был заводским машинистом до того, как присоединился к добровольцам Международной бригады, всегда был жизнерадостным. Он возвращался в уборную из траншеи на передовой, когда его ударили по затылку. Но снайпер не стрелял три дня. Я совсем забыл о нем. Меня послали обратно в тыл, чтобы принести передовую еду, и там было место, где бруствер был ниже, где я должен был пригнуться к коленям, но тогда было бы трудно нести всю еду для нашего взвода. Я не пригибался.
  
  Меня ударили в грудь.
  
  Дорогая Инид, другие мужчины — с некоторыми я никогда не разговаривал, все, кого я не любил, — рисковали своими жизнями, чтобы прийти и отнести меня обратно во вторую и третью траншеи, в безопасность.
  
  Меня доставили в полевой госпиталь. Сначала меня несли двое мужчин, один держал меня за руки, а другой за ноги. Вот тогда-то и пришла боль.
  
  Чуть дальше меня посадили на повозку, которую тянул осел. Если бы я был офицером или комиссаром, меня бы привезли в полевой госпиталь на грузовике. Я проделал весь путь, несколько миль, на тележке.
  
  Это склеп, это место Ада. Я думаю, что Ральф умер в таком же месте, как это.
  
  Я должен быть благодарен, что могу писать.
  
  Я жду, когда меня осмотрят. Врачи, один из которых австриец, а другой поляк, проводят процедуру, которая называется сортировкой. Ральф рассказал мне о сортировке, когда раненых забирали с холма Самоубийц. Когда ко мне придут врачи, они оценят мое состояние. Они принимают решение, сортируя. буду ли я жить, или мог бы жить, или нет. Приоритет отдается тем, кто будет жить, и если у них есть время и возможность, они будут лечить тех, кто мог бы жить, и они наносят черное пятно краски на лоб тех, кто не будет жить. Здесь много жертв, и я полагаю, пройдет много времени, прежде чем они доберутся до меня. Медсестра — я думаю, она была француженкой — наложила новую походную повязку на мою рану.
  
  Это трудно писать. Я слабее, и дышать все труднее. Усилие, затрачиваемое на то, чтобы двигать карандашом по странице, почти выше моих сил.
  
  Я думаю о снайпере. Он не выбирал меня. Это была возможность, моя грудь была видна на две или три секунды там, где парапет был низким. Я выбрала его, представила себя. Но в течение этих двух или трех секунд он бы увидел мое лицо, увеличенное в линзе прицела его винтовки. Когда он увидел, как я падаю, он обрадовался? Или стрельба в меня была для него бессмысленной? Я не знаю.
  
  Я не могу ненавидеть его.
  
  Он солдат, как и я. Я не думаю, что из своей винтовки я когда-либо причинил вред врагу, но я пытался.
  
  Я думал о нем…Возможно, он хороший человек, возможно, у него есть семья, возможно, у него нет ненависти ко мне…Возможно, он уже забыл изображение моего лица.
  
  Наш офицер сказал — когда был сбит мальчик из Вулвергемптона. — что снайпер, скорее всего, был немцем. Я думаю о нем так же далеко от дома, как и о Лэме.
  
  Сейчас, дорогая Инид, я не могу больше писать.
  
  
  Оставалась одна страница. Он закрыл блокнот и сунул его обратно в карман.
  
  Ошеломленный и тихий, не двигающийся, Дэвид Бэнкс не знал, что внешняя дверь блока открылась. Он не видел отблеска света на ступеньках и тротуаре.
  
  В окно постучали. Он был потрясен. Его рука, повинуясь инстинкту, опустилась к рукоятке пистолета, и он наполовину вытащил его.
  
  "Спокойно, ты, глупый ублюдок, не стреляй в меня, черт возьми".
  
  Он ослабил хватку.
  
  "Тебе вряд ли нужна эта чертова штука здесь. Где ты был — Никогда-никогда не приземляйся?'
  
  Он пожал плечами.
  
  "Передай это моей леди. Она говорит, что это нелепо, что ты сидишь здесь на пронизывающем холоде. Она говорит, что ты будешь ужинать с нами.'
  
  "Моя благодарность ей и вам, мистер Райт, но со мной все в порядке".
  
  "Она не потерпит ничего из этого. И я должен сказать вам, что приготовленного достаточно для дополнительной тарелки.'
  
  "Я получаю пособие на еду, и я ее покупаю".
  
  "Боже, мистер Бэнкс, вы делаете из неловкости достоинство. Она также говорит, что мне не разрешается возвращаться в ее постель, если ты застрял снаружи в чертовой машине. Давай, измени себя.'
  
  "Я полагаю, это меняет ход спора. Просто помни, что я сказал. Я не друг.'
  
  "Сегодня вечером сделали хорошую имитацию одного из них. Я благодарен.'
  
  Он проверил свои карманы, затем кобуру. Подумал о бандах йобов из News / Gazette. Вылез и подошел к багажнику, достал сумку с комплектом — магазинами, гранатами "Тандерклап", баллистическим одеялом и средствами первой помощи…Нелегко ребятам из yob получить бонус за украденный автомобиль для увеселительных поездок. Он пересек тротуар, поднялся по ступенькам и вошел внутрь, услышал тихую музыку и почувствовал тепло.
  
  Сказал уголком рта: "Что она знает?"
  
  В ответ раздался шепот: "Присяжные напуганы. У каждого из нас есть офицер охраны, обо мне ничего особенного.'
  
  "Ты всегда так экономно относишься к правде?"
  
  "Предложи это, когда не будет альтернативы, только тогда. История моей жизни, и до сих пор это срабатывало.'
  
  Когда он впервые увидел ее, на ее лице был тщательный макияж, волосы были аккуратно причесаны, а блузка безупречна.
  
  В гостиной, из кухонного алькова, она тепло улыбнулась и протянула руку. "Рад с вами познакомиться. I'm Hannah.'
  
  Косметика у ее глаз, помада на губах были размазаны, волосы менее аккуратны. Белая блузка была помята, и на ней было застегнуто меньше пуговиц.
  
  "Меня зовут Бэнкс. Детектив-констебль Бэнкс.'
  
  Райт ухмыльнулся. "Или, дорогая, ты можешь называть его мистер Бэнкс. В этих вопросах мы соблюдаем формальности, и он не друг, лучше в это поверить.'
  
  "Я приготовила лазанью, ее много. Хочешь выпить?'
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Он на дежурстве. Мистер Бэнкс работает.'
  
  Ее смех зазвенел. "Я сомневаюсь, что организованная преступность — головорезы — добирается до этой помойки. Ты собираешься снять куртку?'
  
  Он сделал и подарил это ей. Она повесила его на крючок. Она смотрела на его пояс, на кобуру в виде блина и на рукоятку часов. "Но не это, ты не снимаешь это?"
  
  "Нет".
  
  Она нахмурилась, и в ее глазах мелькнуло озорство. "Я полагаю, вас часто спрашивают об этом — вы когда-нибудь стреляли из этого, становились серьезными?"
  
  "Меня спрашивают об этом очень часто. Я не видел.'
  
  Для него было приготовлено место. Они ели. Лазанья была превосходной, и Бэнкс сказал ей об этом, почувствовав некоторую застенчивость. На столе было белое вино, тосканское, и Райт выпила, но она выпила больше. Бэнкс отпил стакан воды из-под крана. Они поговорили между собой о погоде и политике в ее офисе, еще немного о погоде, проблемах с отоплением в квартале. Ему не было там места. Может быть, ему следовало остаться в холодной машине. Ему принесли черный кофе.
  
  Она наклонилась вперед. Из-за расстегнутых пуговиц он мог видеть форму ее груди. "Джулс сказал, что ты сказал ему, что твои коллеги в подразделении считали тебя бесполезным, что они тебя избили".
  
  Бэнксу стало интересно, обсуждали ли его до, во время или после секса.
  
  Райт взмахнул рукой. "Немного ниже пояса, любимая. Господи, я был всего лишь...
  
  Бэнкс сказал: "Не следовало ему говорить. Но это примерно так.'
  
  "Почему они это сказали?"
  
  Райт допил остатки из своего бокала. "Ты не можешь спрашивать его об этом — Боже..."
  
  "Почему?"
  
  Когда он заговорит об этом снова? Никогда. Когда он снова встретится с этой женщиной? Никогда. Он изо всех сил пытался сформулировать слова, которые путались у него в голове. Он тихо сказал: "Я не думаю, что это подпадает под действие Закона о государственной тайне. Команда, с которой я был, охраняла элиту, главных фигур государства. Они важны не сами по себе, а как символы…Это работа сидя на заднице, не та, когда ты можешь судить, хорошо ты справился или плохо — ничего не происходит…Итак, мы разговариваем. Мы говорим об угрозе на улицах, говорим об этом каждый день, начиная с Seven-Seven. Мы говорим о террористах-смертниках, которые совершали это каждый день, начиная с Двадцать два-Семь и убийства в метро. Мы говорим о том, что бы мы сделали, если бы столкнулись с реальностью, с террористом лицом к лицу — или с предполагаемым террористом.
  
  "Если вы собираетесь застрелить человека, лишить его жизни — сделайте то, чего вы никогда раньше не делали - вы должны верить, что ваше дело доброе, а его - злое. Мы говорим о внушенных подонках и фанатиках и приделываем им рога, чешую и хвосты. Мы в машинах и столовых, фойе отелей и кухнях ресторанов, и мы говорим о том, что мы правы, а они ошибаются, мы храбры, а они трусы, и мы думаем, что сомневаться - это слабость. Быть слабым - значит быть бесполезным. Если вы остановитесь на полсекунды и потеряете из виду подонков, фанатиков и трусов, выстрел не прозвучал и на улице полно жертв. Сомневаться неприемлемо…Я сомневался. Я изрек ересь, сказал, что для террориста-смертника вполне возможно быть храбрым и принципиальным. Если бы мир не рухнул тогда, я бы добавил: "Но неправильно". Предостережение никогда не было сказано. Я потерял уважение и доверие своей команды и недостаточно усердно боролся, чтобы вернуть их. Вот и все — я в ударе, я ухожу и ни о чем не жалею.'
  
  "Ты убегаешь от вынесения такого суждения?"
  
  "Можно сказать и так — отправляюсь туда, где мне никогда не придется выносить суждение". Вокруг него повисла тишина, и он подумал, что испортил их вечер, но она налила ему еще кофе.
  
  
  * * *
  
  
  Множество мыслей пронеслось в голове Дики Нейлора, когда он наблюдал за рытьем могилы. Ему не нужно было. Он помахал фонариком и выбрал место в дюжине шагов позади хижины Ниссена, но его люди отправились туда, отказались от этого, вежливо указав, что вокруг здания будет бетонный фундамент, и они не смогут проникнуть глубоко. Они отошли еще дальше, в противоположном направлении, и выбрали место, где из-за дождей, продолжавшихся несколько недель, земля стала мягкой под углом между последней уцелевшей взлетно-посадочной полосой и старой стоянкой самолетов. Они сказали ему, опять же вежливо, что им не нужен фонарик. Это были две неясные темные фигуры. Они кряхтели от напряжения своей работы и тихо переговаривались между собой, как будто его здесь не было.
  
  Его могло вырвать, он согнулся и откашлялся желчью из живота. Человек умер от избытка причиненной боли. Он верил, что его люди, не задумываясь, вернутся на свой остров.
  
  Слышали ли призраки двух мужчин, обоих в яме — теперь в полумраке, отбрасываемом четвертью луны, видны только их плечи, - слышали ли они, когда наблюдали за ними? Призраки были бы из молодых. Рядом с тем местом, где были старые лагерные ворота, был камень, где женщина выгуливала своих собак и не знала, что то, что было сделано, было от ее имени, и они быстро прошли мимо этого, но он увидел выцветшие имена, вырезанные там, и не подумал о них. Возможно, бомба, гротескная канистра весом в пять тысяч фунтов, взорвалась, когда ее загружали в шасси "Ланкастера". Возможно, самолет, жестоко поврежденный зенитной артиллерией на обратном пути от своей цели, не смог выпустить колеса, перевернулся брюхом и загорелся. Возможно, пилот, штурман или тыловой стрелок, потрясенный стрессом от нескончаемого турне, достал из оружейной комнаты пистолет "Уэбли", подошел к деревьям и сунул дуло в рот.
  
  Он думал, что призраки наблюдали за тем, как под покровом темноты делалась грязная работа. Одобрили бы они это? Нейлору давным-давно сказал бывший командир эскадрильи, перешедший в мирные годы на Службу, что экипажи всегда были проинформированы о военной важности целей, никогда не говорили о гражданских лицах, которые будут находиться в подвалах, когда упадут бомбы и вспыхнут огненные бури. Заботились ли они о гражданских лицах, что теперь называется "сопутствующим ущербом"? Сказали бы они: "Я просто выполняю приказы", как сказал бы он? Сказали бы призраки, что огненные бури были оправданы в интересах окончательной победы, как это сделал он?
  
  "Ты доволен этим, Ксавье?"
  
  "Очень рад, Дональд".
  
  "Мы проделали отличную работу".
  
  "Лучшее, что было возможно".
  
  Они выбрались из ямы, помогая друг другу выбраться из нее. Он подумал, что для них это значит примерно столько же, сколько копаться в забитом канализационном стоке, и снова сглотнул, чтобы сдержать желчь. Они бросили его. Нейлор вздрогнул. Они ушли, были потеряны для него. Он подумал об американце. Когда он видел его в последний раз, человек, узурпировавший власть Дики Нейлора, сидел в своем кресле, бесстрастный, как сфинкс, а у его ног лежало тело, завернутое в старые, выброшенные пластиковые сельскохозяйственные мешки. У него зазвонил телефон.
  
  Он увидел светящийся экран, увидел номер, с которого ему звонили, положил его обратно в карман без ответа.
  
  Они принесли тело, сгибаясь под его весом, и сбросили его в яму. Животное было бы похоронено с большим достоинством. Они навалили сверху секции бетона, затем снова засыпали яму землей, выровняли дерн и придавили его лопатой, затем убрали гниющую фанеру, на которой лежали излишки земли, и разбросали ее среди растущих растений гороха.
  
  "Отлично сработано, Дональд".
  
  "Отлично поработал, Ксавье".
  
  "Я думаю, мы хорошо проведем время".
  
  "Нет проблем. Расчистите дороги, и у нас будет достойный пробег.'
  
  Две машины с включенными боковыми огнями на скорости выехали на взлетно-посадочную полосу. Он увидел памятный камень на том месте, где когда-то были ворота, но не замедлился и пронесся мимо них. Нейлору больше не было дела до призраков и их жилища. На главной дороге он включил фары и увидел в зеркале заднего вида фары машины позади него.
  
  "С тобой все в порядке, Джо?"
  
  "Держу пари, со мной все в порядке. И в ближайшие несколько часов все станет лучше, поверьте мне.'
  
  На приборной панели были подсвеченные часы. Он знал, где он должен был быть, и не был бы.
  
  
  * * *
  
  
  В качестве помощника режиссера Тристрам был ведущим вечеринки.
  
  Это была свадьба без жениха, спектакль без датского принца.
  
  Он думал, что она великолепна — она была невестой и Офелией в одном лице. Более того, Энн Нейлор была труппой старой школы. Он придвинулся к ней. Если ее характер был отвратительным, если она сдерживала свой гнев, она тщательно его скрывала. По кругу раздавали канапе на тарелках и маленькие треугольнички для сэндвичей. На ней было прекрасное платье, явно новое, купленное по случаю, и если она была вне себя от ярости, то успешно это скрывала. Чего бы он ожидал от дочери легенды холодной войны: у женщины была родословная. Он подумал, что они могли бы обойтись двумя бокалами вина каждый — может быть, немного подлить для тоста после его речи, но пить было бы не так уж много. Как только это будет уместно, он сопроводит Энн Нейлор ко входу на набережную с конвертом ваучеров в ее сумочке, проводит ее до машины и помашет ей на прощание…В ту ночь еще предстояло поработать.
  
  И довольно хорошая явка, учитывая нагрузку на эту работу. Старшая группа современников Дики Нейлора и те, кто помоложе, которые сидели в его кабинете…Мэри приходит в себя среди них. В течение десяти минут после отъезда Энн Нейлор, едва машина проехала Ламбетский мост, зал опустел бы. Прошел бы он эти последние мили, тащился бы те последние часы, вплоть до последнего боя проклятых часов? Был бы он чертовски. Чертовски верно, он бы не стал. Но это было в его речи: Дики Нейлор был "ярким примером для всех самоотверженности, приверженности и долга, надежной парой рук". В его речи не было того, что этот человек был, по мнению Тристрама, кровавым дураком и сговорчивым.
  
  Он стоял за плечом жены. Положив руку ей на локоть, он отвел ее от группы. Он отвел ее в более тихий уголок. "Энн, ты устраиваешь такое потрясающее шоу".
  
  "Я, черт возьми, убью его".
  
  "И принимаю это так хорошо".
  
  "Он пожалеет о том дне, когда он вообще, черт возьми, родился".
  
  "Это момент, когда он, дорогой Дикки, может внести больший вклад, чем любой из нас".
  
  'Чушьсобачья. Я, черт возьми, замахнусь на него.'
  
  "Там тяжелый клапан, Энн. Опасные времена, знаете ли, и все такое. Прямо сейчас он, скорее, важный винтик в работе — не могу сказать, куда поворачиваются эти колесики. Он будет дома утром.'
  
  "Вероятно, обнаружат, что чертовы замки сменились".
  
  "Тогда вы можете пойти куда-нибудь вместе, забыв обо всем, и купить эту теплицу".
  
  "Тогда забаррикадируй его там".
  
  "Я знал, что ты поймешь, Энн. Отличная работа.'
  
  Он ускользнул. Теперь Тристрам ежечасно общался с Дики Нейлором и разношерстными элементами, с которыми он путешествовал — новичками с Внутренних Гебридских островов и агентом из Эр-Рияда. Разумеется, не было никаких письменных записей прошлых разговоров, и он думал о Дики как о кухонной тряпке, подвешенной на веревке во власти стихии. Сам он, черт возьми, ни за что не предложил бы так много заложников…Сам он был близок к завершению блестящей карьеры, а не посредственной. Он увидел, что стаканы снова наполняются, но не обильно, и отошел в сторону. Он огляделся вокруг, на стол, с которого принесли вино, проверил, на месте ли конверт, поискал ложку, которой можно постучать по бокалу и привлечь к себе внимание ... и увидел, что Мэри Рикс приближается к нему.
  
  Она сказала четко и холодно, как замерзший снег: "На личном уровне я хочу, чтобы вы знали, я недовольна тем, как мы проводим мероприятия. Я прошу, что является моей привилегией, о встрече один на один с генеральным директором.'
  
  "Сейчас не время, Мэри, и не место для нас обсуждать твое счастье".
  
  "Просто подумал, что тебе следует знать о моих намерениях, прежде чем ты еще глубже зарываешься в эту выгребную яму".
  
  "Всегда лучше, если мы будем придерживаться одной и той же песни…В силу природы вещей генеральный директор будет завтра утром — я уверен, он впишет тебя и твою совесть в свой график. Спасибо, что доверились мне. Пожалуйста, извините меня, я должен произнести речь.'
  
  Он взял ложку со стола и постучал по стакану.
  
  
  * * *
  
  
  Она разложила одежду, которую он будет носить, поместив каждую вещь в пластиковый пакет, в котором был жилет.
  
  Его глаза были устремлены на нее, тусклые и без яркости пламени низкой свечи.
  
  Последней в стопке была белая футболка с изображением плюющегося лебедя спереди, где он мог увидеть его гнев и неповиновение.
  
  Она почувствовала его слабость и знала, что должна сделать.
  
  Она наклонилась, приложила ладонь к пламени, резко дунула на него один раз.
  
  Пламя дрогнуло и погасло. Она ощупью пересекла пол и проползла по смятому ковру, понюхала его и подавилась. Ее пальцы коснулись его. Он отшатнулся от нее. Это должно быть сделано, иначе слабость сокрушит его.
  
  Это было место, где Фария никогда раньше не бывала, и она думала, что и он тоже.
  
  Ее пальцы были на его лице, затем схватили сзади за шею, и она опустила колено ему на ноги. Он не боролся с ней. Она поцеловала его, его рот прижался к ее, его губы увлажнились на ее губах. Она провела языком по его зубам, заставляя его рот шире. Ее язык лизнул его внутренности, и она попробовала еду, которую принесла вместе с ведром. Она еще плотнее прижалась к нему.
  
  Если бы это не было сделано, утром он мог бы повернуться, или замереть, или убежать. Это должно было укрепить его.
  
  Ее руки оторвались от его шеи и заскользили вниз по его телу, такому тонкому и хрупкому, по костям, образующим каркас его ребер, и добрались до пояса. Она расстегнула ремень, затем верхнюю пуговицу его брюк и потянула вниз молнию. Ее руки снова поднялись. Она стянула с него свитер и рубашку. Ей пришлось поднять обе руки, потому что он не помогал ей. Это было сделано так медленно, но слои сошли, и тогда она смогла прикоснуться к поверхности кожи, и она почувствовала, как колотится его сердце. Она использовала свои ногти, чтобы нарисовать узоры на его теперь безволосой груди — те же узоры, которые мужчина нарисовал на ее коже, и в области пупка, как это сделал мужчина. Она сказала тогда: Лидеры никогда не идут на жертвы. Сказал в гневе: Он единственный, у кого есть истинное мужество.Ее дыхание участилось, когда мужчина сделал это.
  
  Она разрушила стереотипы. Фария взяла его руки и направила их под верхнюю одежду к своей груди. Она обнажилась и подвела его руки к крепежным зажимам у себя на спине. Он не знал, как это сделать. На улицах рядом с Дэллоу-роуд были девочки, белые девочки, не достигшие пятнадцатилетнего возраста, которые знали, как раздеться за несколько секунд, извиваясь, и мальчики с Дэллоу-роуд, которым еще не исполнилось пятнадцати, которые могли бы раздеть ее и отстегнуть каждую заколку и каждую шпильку за считанные мгновения ... и ей было двадцать четыре, а мальчику, как она думала, было за двадцать…и ни один из них не знал как. Так они научились.
  
  Они научились. Ее целью в обучении было то, чтобы утром он ходил лучше — не останавливался, не съеживался, не отвергал то, о чем его просили…Они запнулись, один такой же неопытный, как и другой.
  
  Одежда была снята и брошена рядом с ними. Перенеся вес тела на колени, она приподняла бедра, чтобы он мог стянуть с нее джинсы, затем трусики. Она взяла его в руки, погладила, почувствовала, как растет твердость, затем стянула с него брюки. Он был таким нерешительным, но таким нежным. Она направила его, приложила к губам, затем толкнулась к нему. Он ахнул. Теперь его руки были подняты, на ее маленьких, неглубоких грудях, они нашли соски и мягко сжали. Он был глубоко в ней и медленно двигался под ней. Она почувствовала уверенность, его и нее. Она думала, что он двигался медленно, чтобы продлить это великолепие, чтобы оно длилось. Она извивалась, чтобы напрячь свои мышцы на нем…Это не могло длиться вечно, по крайней мере, до утра. Он произносил слова — короткие гортанные выкрики — на языке, которого она не понимала. Она задышала громче, отбросила застенчивость, которая была вбита в нее с юности, задыхалась и кричала. Он въехал в нее, приподнял ее тело, и она почувствовала силу, знала, что отдала ее ему. В конце раздался крик. Фариа не смог бы сказать, его это было или ее. Затем долгий вздох, ее и его.
  
  Она прижала его к себе. Она почувствовала, как его руки сомкнулись у нее за спиной. Его пот был скользким на ее теле, а ее - на его.
  
  Это прокручивалось в голове Фарии. Было ли это просто механизмом, придающим ему силы? Было ли это то же самое, эквивалент произнесения вдохновляющей речи, как у вербовщика по отношению к ней? Она не знала…Она услышала, как его дыхание смягчилось и успокоилось. Она почувствовала внутри себя, что он съежился. Утром, как ей было сказано, она пойдет с ним и приведет его к месту его смерти — она не увидит этого. Она бы отошла от него, когда он делал последние несколько шагов, и направилась бы к Дэллоу-роуд, к своему дому. Задолго до того, как она добралась до боковой улицы, отходящей от той дороги, она услышала бы взрыв, тишина, затем вой сирен. Она откроет входную дверь, поприветствует своего отца — и ничего ему не скажет. Она начинала готовить обед для своих родителей — как будто ее не было шестнадцать дней. Она ничего им не говорила, и они ни о чем не спрашивали, и она поднималась наверх, сидела со своей матерью и придумывала лживые анекдоты о днях, проведенных на компьютерных курсах. Она послушно спрашивала, есть ли новости о ее братьях в Исламабаде, студентах-религиоведах. Из кухни она услышала бы, как телевизор выкрикивает новости о зверстве, и она бы вернулась ко сну…Она не знала, разбудят ли ее когда-нибудь снова. В тот день, и на следующий, и на следующей неделе, и в следующем месяце она вернулась бы к рутинной работе по уходу за своими родителями и, возможно, однажды на рассвете, когда она была в своей постели одна, она услышала бы, как под ней открывается дверь, и ее комната была бы заполнена вооруженными полицейскими в масках, и винтовки были бы направлены на нее, или. возможно, ее оставили бы спать.
  
  Она лежала на нем. Его дыхание было ровным и размеренным.
  
  Она не могла остановить наступление утра, когда она помогла бы ему одеться. Будет ли она проклята Богом или восхвалена за то, что дала ему силу? Она дрожала, но чувствовала его тепло.
  
  Мальчик спал в ее объятиях ... И она задавалась вопросом, думал ли этот мужчина о ней и о том, где были его руки, и вспомнит ли он ее.
  
  
  * * *
  
  
  Он сидел на скамейке в компании звезд и лунного света. Час назад к скамейке подсудимых подошел мужчина, посидел с ним меньше двух минут и ушел. Мужчина подошел к скамейке запасных после полуночи. Должны были прийти в каждый из трех предыдущих вечеров. На его лице было облегчение от того, что встреча прошла успешно. Его спросили, хорошо ли все прошло — он пожал плечами, ответил, что утро даст ответ. Он думал, что этот человек был озадачен тем, что не проявлял энтузиазма…Он отдал мужчине видеокассету, видел, как она лежала в кармане, ему пообещали, что все будет продвигаться как можно быстрее. Мужчина поцеловал его в щеку и оставил его. Мухаммад Аджак не проявил энтузиазма, потому что он не чувствовал никакого…Его работа была в другом месте, а те, с кем он был, вылетели у него из головы — были бесполезны.
  
  Перед ним было море. Он услышал рокот волн о столбы пирса, а за причалом была гавань, в которую должен был зайти паром. Аджак видел сны, потому что чувствовал себя свободным, уже недосягаемым.
  
  
  * * *
  
  
  Сидевший рядом с ним Нейлор не произнес ни слова.
  
  Они ехали по большим дорогам, пустым автострадам, и Хегнер сидел спокойно.
  
  Близок к концу — достаточно близок для того, чтобы он позвонил в далекий Эр-Рияд, поднял Синди с постели, услышал ее голос, сначала сонный, затем настороженный, попросил ее забронировать столик для его возвращения на следующий вечер. И она спросила его, все ли прошло хорошо? "Просто отлично", - сказал он, и его не волновало, что Нейлор его услышал. Они ушли на юг. В его сознании с детства была фраза. Он принадлежал его деду, использовался в кузнице, где ремонтировалось местное железо и где мехи разжигали огонь для подковывания лошадей. Тогда он был ребенком, все еще недалеко от Биг-Поркьюпайн-Крик, и еще не ходил в среднюю школу в Форсайте, и его дедушка размягчал железо подков в ярком древесном угле и использовал это выражение для обозначения определенного типа лошадей. Лошадь, предназначенная не для верховой езды, а для того, чтобы тащить телегу или легкую борону, которая не была красивой и нелюбимой, была "полезным животным". У "полезного зверя" была цель, и он был готов. Машина на скорости понесла его в сторону "Твентимена".
  
  Ему повезло — и когда он вернется к Синди, он скажет ей — встретиться с "полезным зверем".
  
  Это была лучшая удача, чем уложить женщину в кабинете Нейлора, хорошая, но не великая…Это была его лучшая удача - встретиться с "полезным зверем" и обуздать его.
  
  
  * * *
  
  
  Фермер лежал на спине и храпел, а его жена отвернулась от него. Часы в коридоре внизу, прекрасная модель, доставшаяся ему от дедушки, пробили четверть часа после полуночи.
  
  Она позволила ему поспать, потому что вечерний спор был разрешен. Украденное, сожженное постельное белье и полотенца будут заменены. Сразу после завтрака он делал то, что ненавидел больше всего и к чему она его принудила. Они брали Land Rover в город и отправлялись в торговый центр; приходили туда хорошо и пораньше, и покупали новые наборы по распродажным ценам. Может быть, она избила бы его розгой и заставила бы примерить новые брюки.
  
  Странно, что произошло, и она не могла на это ответить.
  
  Куратор поздно сменился с дежурства.
  
  Часы на стене показывали половину первого ночи. Его собака была единственной, кому был разрешен доступ в столовую, и она выжидающе сидела у его стула и выпрашивала лакомые кусочки.
  
  Сержант отнес поднос к столу, сел и скорчил гримасу. "Сдается мне, твоя Мидж не такая знаменитость, как мы думали".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Разве ты не слышал?"
  
  "Я ничего не слышал".
  
  "Твой джокер — он ушел".
  
  "Не может быть"..
  
  "Сделал. Мазки с рук джокера отправили в лабораторию судебной экспертизы. Сначала они дали положительный результат ...'
  
  "Конечно, они это сделали.. Собака сходила с ума, черт возьми.'
  
  "Была проведена вторая партия тестов — результат отрицательный".
  
  "Это невозможно".
  
  "Услышал это из филиала. У джокера не было следов взрывчатки ни на руках, ни на одежде, поэтому он ушел. Ваша собака ошиблась.'
  
  "Что ты мне говоришь? Ты хочешь сказать, что моя собака никуда не годится? Я этого не потерплю. Боже, на Мидж ушел год тренировок. Реакция не оставила места для этого, ни для сомневающегося. Я не могу в это поверить. Эта собака - альфа Шарп. Я не собираюсь недооценивать Мидж. Если какой-то умник говорит мне, что я не знаю своей работы, что моя собака неправильно разбирается во взрывчатых веществах, то я говорю, что за границей происходит что-то чертовски забавное.'
  
  "Может быть, ты и прав, но я не ожидаю услышать, что здесь смешного".
  
  
  * * *
  
  
  Он лежал, растянувшись на диване.
  
  Ему дали одеяло, но Бэнкс не мог уснуть.
  
  Звуки из-за тонкой стены эхом отдавались вокруг него.
  
  Ему солгали, но он не вынес приговора. Он также не вынес суждения о криках из-за стены или скрипе матраса. Ему преподнесли в тот же день: неправду, признание и проклятый акт прелюбодеяния — то, что ребята из "Дельты" называли "отыгрыванием", то, что сделала с ним его жена, — но он считал себя слишком ущербным, чтобы осуждать…Человек был ранен в грудь, человек лежал в грязи на станции выдачи раненых, человек ждал вердикта суда о сортировке, человек написал мелким прерывающимся почерком снайперу, который застрелил его: "Я не могу ненавидеть его…Возможно , он хороший человек…Я думаю о нем как о человеке, находящемся так же далеко от дома, как и я, как о записной книжке-дневнике мужчины, в котором нужно прочитать еще одну страницу. Дэвид Бэнкс не критиковал своего директора, не осмеливался.
  
  Они достигли кульминации, во второй раз, более шумной, чем в первый.
  
  Не могли бы они теперь, пожалуйста, хорошенько, черт возьми, поспать?
  
  Он дрейфовал…Наступили выходные, которые тянули его к утру понедельника, когда он уйдет, забытый, и потеря его не будет оплакана…То, что осталось с ним, бросило его неловко на диван, было милосердием к врагу: я думаю о нем так же далеко от дома, как и я. Бэнкс думал, что благотворительность Сесила Дарка продемонстрировала истинное смирение и отвагу, была благотворительностью храброго и принципиального человека.
  
  Он знал, что не уснет, будет измотан — ни на что не годен — когда наступит новый день ... и это было прекрасно, потому что ему не к чему было быть пригодным.
  
  
  Глава 18
  
  
  
  Суббота, день 17
  
  
  Прицел был заблокирован. Форма верхней части тела, груди и головы мужчины заполнила объектив телескопа. Палец был снят с предохранителя и лежал на спусковой планке. Сжатие началось с нежного давления…У мужчины не было лица. В поле зрения объектива находилась картонная коробка. Возможно, мужчина остановился на мгновение, чтобы перевести дух, возможно, забыл, что парапет из мешков с песком был там ниже, что он был беззащитен. Снайпер приготовился к отдаче в плечо и ее разрушительной силе. У человека, которого он застрелил бы, не было лица.
  
  Зазвонил его мобильный.
  
  Снайпер был с ним всю ночь. Если он проскользнул в сон, сбежав от стрелка, бой часов в городе вернул его к образу. На диване, со скомканным одеялом, которое едва прикрывало его, он прожил со снайпером несколько темных часов.
  
  Наклонившись, Бэнкс нащупал свой мобильный и обнаружил его под брюками и ремнем, на котором была кобура "блинчик". Он ответил.
  
  "Точно, нашел тебя. Уолли слушает. Бэнкси, где ты, черт возьми?" - Он произнес название города.
  
  "Бэнкси, что происходит? Я не могу уснуть, у меня зудит в заднице. Я называю место, просто проверяю и просто выполняю свою работу - не намереваясь вас будить. Ночной дежурный по локации говорит мне, что все тихо, затем добавляет, что тебя там нет, или лучшее танго…Что, во имя всего святого, ты делаешь за пределами лагеря без моего разрешения? Я дал добро на несколько часов, а не на ночь. Что происходит? Я спрашиваю о чем-то неразумном? Я так не думаю.'
  
  Он солгал, и это не казалось чем-то особенным. Ложь заключалась в том, что недомогания больных матери и отца его директора ухудшились. Призыв к милосердию, и действительно необходимо быть там всю ночь.
  
  Они снова завелись в спальне. Бэнкс мог слышать их через тонкую стену и еще более тонкую дверь — ворчание, стоны, вздымающийся матрас — и он прикрыл ладонью микрофон мобильного телефона, чтобы его старший инспектор слышал только тишину дома больных. Он сказал, что Ли не позвонил, потому что не хотел отвлекать своего начальника от планирования вечеринки по случаю дня рождения ребенка.
  
  "Если это не дерзость, Бэнкси, я не знаю, что это такое. Это чертова щека. Если я не знаю, где мои люди, это отражается на мне. Это делает меня придурком, что мне не нравится, неэффективным придурком.'
  
  Он сказал, что взял на себя ответственность за свое решение, и что этим утром состояние пациентов, казалось, улучшилось, и что он надеется, что вечеринка по случаю дня рождения ребенка пройдет хорошо.
  
  "У тебя проблема с отношением, Бэнкси. Это то, что мне сказали, это то, что я выяснил для себя. Вот факт из жизни: тебя назначили к нам, потому что ты не был нужен для серьезного дела. Объявлена серьезная кровавая тревога. Все оружие в чертовой полиции разгуливает по улицам, это подходящее слово, но не ты. Тебя не хотели видеть, потому что у тебя проблема. Не думайте, что об этом не будет сообщено. Я оказал тебе поддержку, и моя награда в том, что ты насрал на меня…Возвращайся к своему чертову прекрасному сну и, когда это будет удобно, верни своего Танго туда, где ему положено быть, — и не двигайся ни на один чертов дюйм без моего разрешения…Ты там, Бэнкси?'
  
  Стоны матраса превратились в визг, вопли. Он снова солгал, сказал, что врач должен был позвонить, когда начнется рабочий день, и даст мистеру Райту полную информацию о его родителях. Затем он забирал "Танго" обратно на место. Он снова пожелал старшему инспектору всего наилучшего на детской вечеринке.
  
  "Ты болван, Бэнкси, бесполезный болван и—"
  
  Он прервал звонок, бросил мобильник обратно в брюки, в кобуру. И они закончили. Последний вздох, последний крик, и кровавый финал. Он лег на спину, и его мысли вернулись туда, где они были ранее.
  
  Он был со снайпером.
  
  Что было с ним всю ночь, так это расчеты, которые сделал бы стрелок…Четыре года назад они прошли курс обучения с десантниками на Брекон Биконс, и там был сержант-инструктор, который рассказал им о навыках снайпера. Это не имело отношения к Бэнксу, но он прислушался. Это было больше для людей с оружием S019, которые могли носить винтовку и быть посажены на крыши по государственному случаю или попасть в ситуацию осады. До того, как он послушал, он думал, что у снайпера был чертовски отличный "оптический прицел на стволе, который делал свою работу. Он слышал о математике "отклонения ветра" и "падения пули", и ему показали маленькие ламинированные таблицы, в которых были перечислены уравнения. Сержант говорил о необходимости следить за движением флага или изгибом деревьев, и о том, что цель может быть направлена в водосточный желоб на крыше, когда цель находится у двери на первом этаже, на солнце или снегу. Он узнал об опыте и навыках снайпера, которые превзошли карманный калькулятор ... и в цель можно было попасть с тысячи шагов. Ночью он подставил себя заглянул в оптический прицел и увидел, как последние осенние опавшие листья развеваются между выбоинами от снарядов на холме 421 через долину Эбро, а летний ветер уносит обрывки бумаги. Снайпер использовал свои навыки и опыт, такие же, как у сержанта-инструктора, чтобы выпустить пулю в грудь Сесила Дарка. Он не мог видеть лица своего двоюродного дедушки. Снайпер был. Сержант-инструктор, вокруг которого люди притихли и слушали эксперта, сказал, что снайпер — среди своих — был ненавистным человеком. Шрапнель от артиллерийского снаряда, осколки минометной бомбы или пули из проходящего мимо пулемета, случайная смерть. Снайпер всмотрелся в черты лица своей цели, увидел увеличенные глаза, увидел грудь, где бьется сердце и где в кармане лежит фотография любимого человека, принял решение и выстрелил. Мог ли он? Мог ли он посмотреть в лицо незнакомцу через оптический прицел, сделать его знакомым и потратить время на то, чтобы узнать его, а затем убить?
  
  Поиграть в Бога - смог бы он?
  
  Он скатился с дивана.
  
  В квартире было тихо. За тонкой стеной и еще более тонкой дверью они были истощены.
  
  Он нашел, наконец, способ избавиться от образа пальца на спусковом крючке винтовки.
  
  Бэнкс вытащил магазин из "Глока", затем обоймы, которые были в сумке. Он начал, осторожно и методично, опустошать их. Он разложил пули на спине своей рубашки, рядом с брюками, сложив их четырьмя небольшими кучками. Это была терапия, не имевшая никакой цели, кроме как очистить его разум. Затем он перезарядил магазины, прижал каждую пулю к пружине. Это была рутина его трудовой жизни, то, что он делал каждое утро перед выходом на дежурство. Бездумно, механически двигая руками, Бэнкс наполнил четыре магазина и положил три в свою сумку, а один - в пистолет. Он загнал пулю в брешь, проверил предохранитель, убрал часы в кобуру.
  
  Это стоило сделать. Процедура была не для того, чтобы он был защищен от заклинивания спускового механизма, а для того, чтобы очистить свой разум. Сквозь не задернутые полностью шторы пробивался рассвет. Позже он прочитает последнюю страницу блокнота, но ему это удалось, он потерял из виду палец снайпера, который побелел по мере того, как росло давление на спусковой крючок.
  
  В комнате было светлее, но Бэнкс спал.
  
  
  * * *
  
  
  Также проснувшись в то утро и готовясь к наступающему дню…
  
  Во второй спальне дома, принадлежащего жилищной ассоциации его матери, в районе Лигрейв города, Ли Донкин дрожал, когда одевался. Дрожь была не от холода: он не вводил брауна в свои вены прошлой ночью или в последний день, по крайней мере, целую гребаную неделю. Он не прошел в ванную, не умылся и не провел щеткой по зубам. Он натянул вчерашнюю толстовку поверх вчерашней жилетки, и вчерашние джинсы поверх вчерашних брюк, и вчерашние носки. Он поднял с пола свою куртку с капюшоном и надел ее, затем сунул ноги в кроссовки. Он не смог сдержать дрожь и выкрикнул непристойность, но его не услышали. Он не знал, где была его мать, из какого паба ее забрал домой игрок. Если бы она была там, она бы прокричала в ответ проклятие из своей комнаты за то, что я разбудил ее…Она не часто бывала там. Он пошел на кухню, достал хлеб из мусорного ведра, не обращая внимания на бледно-зеленую плесень на корках, и проглотил его, но это мало повлияло на дрожь. Он слышал, как пара, которая жила над ними, уже гребла, а ребенок по соседству плакал. Он поднял стул, стоявший рядом с кухонным столом, и ударил ножками по потолку. Теперь он пошел в ванную и засунул руку в рукав своей куртки. Он встал на сиденье в туалете, потянулся к старому бачку высоко на стене и запустил руку внутрь. Он достал нож с коротким лезвием из тайника, в котором он был приклеен. Оно отправилось к нему в карман. Позже, перед уходом, он рылся в мусоре — одежде, пластиковых тарелках из-под фастфуда и шприцы — на полу в его комнате для его перчаток, из легкой кожи. Его руки никогда бы не коснулись рукояти его любимого ножа. Он был слишком умен, слишком возбужден, чтобы оставить отпечатки пальцев или ДНК, если бы его остановили и обыскали на улице. Только что нашел это, не так ли, просто подобрал это на улице и просто собирался отдать, не так ли? У них была операция, у полиции была, и они назвали ее безотказной, но они не поймали его, слишком умного и включенного. Поскольку он жаждал коричневого, Ли Донкину в то утро понадобилось перекусить — по дороге в торговый центр на площади и на распродажу , когда кошельки были набиты, — очень понадобилось.
  
  Аврил Харрис выползла из своей кровати и, спотыкаясь, побрела в ванную. Всю ночь ее гноил гнев из-за того, что ее недооценили, купили машину, которая уже была сломана. Прошлым вечером она ходила за карри с тремя другими девушками из A и E, и она была единственной, кто не выпил пива или трех и подвез двоих из них обратно. Каждый раз, когда она притормаживала на чертовых светофорах, ответный удар прекращался. Адский шум. Не напугал остальных, с пивом внутри, но заставил их истерически смеяться. Они смеялись над ее машиной, когда она должна была быть ее гордостью и радостью. В ванной, под душем, ее гнев ослаб. Она продумала предстоящий день…Встал, вышел и сел в машину, чертова тварь. Поездка в город и на многоэтажную автостоянку около девяти, а через несколько минут - в торговый центр, не вызвала безумной спешки с открытием дверей. На работу к одиннадцати. Если бы не машина — когда она мылась под розовым душем, — этого дня можно было бы ожидать с нетерпением.
  
  Его старомодный будильник со звонком разбудил Стива Викерса. У него был хороший сон без сновидений. Пошел в ванную и включил горячую воду. Он был доволен, настолько близок к счастью, за исключением тех случаев, когда вокруг него была внимательная аудитория. Без ежедневного принятия ванны он был бы — по его мнению — меньшим, нереализованным человеком. Живя один, у него не было очереди за дверью, некому было постучать в нее и призвать его поторопиться. Он лежал среди пены и разговаривал сам с собой, вслух, об истории, которой он поделится этим утром. Он верил, что то, что он сделал для оживления истории, было ценным, не мог представить, что что-либо еще, чего он мог бы достичь, имело большую ценность. Он задержался, включил еще горячую воду, у него было достаточно времени до встречи со своей аудиторией на городской площади.
  
  Сестра Джорджа Мэрриота растолкала его, разбудив. Она посмотрела на него сверху вниз, и он осознал привязанность, которая их связывала. Он предположил, что в пабе — иначе и быть не могло — его жизнь с незамужней сестрой была источником насмешливого веселья. Она была уже одета. Они смеялись в пабе, когда он вышел через дверь и направился домой с палками, чтобы помочь ему, что они были двумя одинокими, потерянными душами, отбросами обычной жизни…Они знали черт возьми все…Она всегда вставала в пять и всегда будила его в шесть. Он мог добраться до ванной без поддержки палок. Была линия, проведенная его руками вдоль обоев в его комнате, вдоль коридора и в ванную. Информатор Таймс, это он должен был воскреснуть в пять, но они ушли. Он пользовался душем, на него всегда лилась холодная вода. Это вернуло его ко временам лагерей в Кандагаре и Джелалабаде, когда рассвет выглядывал из-за гор и бойцы готовились к своему дню, а шрамы на его ногах все еще сморщивались и были темно-синими там, где хирурги исследовали их на предмет осколков. Холод душа взбодрил его, дал простор воспоминаниям о лучших днях…Одно облако, всегда одно кровавое облако на ясном голубом небе. Мелкие замечания о его рубашке — правда, но их не следовало произносить — ранили, были ранами. Когда он съедал свой завтрак из кеджери — яйца, рыбы и риса, она готовила это для него каждый день недели, — он отправлялся в деревню, садился на автобус до города, покупал на распродаже три рубашки и, если повезет, у него оставалась мелочь с двадцатифунтовой банкноты и приносил цветы для нее обратно с собой. Вода стекала по его коже, как это было, когда она капала из бочки с маслом на возвышении, и он охотился на людей ради награды, когда в его жизни была цель. Долго лелеемые воспоминания приносили ему утешение.
  
  "Ему, должно быть, пришлось нелегко выспаться", - сказал Хегнер.
  
  "Джо, я уже на расстоянии светового года от любой власти, которой когда-то владел. Я снаружи. Несколько часов назад карточка, которую я прикрепил к двери Риверсайд Вилл, была признана недействительной. Если мы проиграем это, мне конец. ' Дики Нейлор был бы в любом случае, и он знал это.
  
  Он услышал насмешливое фырканье. "У меня такое чувство, что ты человек, который видит свой стакан всегда наполовину пустым. Взбодрись, Дикки, скажи мне, где мы находимся.'
  
  Его парни, пожилые Бонифейс и Клайдесдейл, сидели в своей машине, и огонек их сигарет освещал их лица, такие пассивные и спокойные, как будто то, что было раньше, было прошлым, ничего не стоящим. Не так с Нейлором. Казалось, он слышал крики, слышал их, пока ехал на юг и запад. Они были такими же пронзительными, как у чаек, которые взлетели с воды, когда на горизонте появились первые проблески рассвета.
  
  Нейлор сказал: "Мы смотрим на море".
  
  "Я чувствую это на себе".
  
  "Примерно в двухстах ярдах справа от нас находится вход в паромный терминал. Два входа, для транспортных средств и пеших пассажиров. Ближайший к нам выход для пеших пассажиров. От терминала ведет коммерческая зона, склады и офисы компании, но все это огорожено. Затем есть скалы, которые выходят на большой мыс. Мы на эспланаде, это дорожка между дорогой и пляжем. Дорога хорошо освещена, но не дорожка. Свет направлен в сторону от него. Там есть скамейки и...
  
  "Это не туристическая брошюра, Дики, придерживайся программы". Спросил с язвительностью: "Во сколько твой рейс?"
  
  "Достаточно времени, чтобы это закончилось — и не волнуйся, Дики, ты станешь героем. Отведи меня налево.'
  
  На пляже был низкий туман, зависший на краю эспланады. Он описал это. Он мог видеть пирс, поддерживаемый столбами, о которые разбивались волны, вокруг него клубилась дымка.
  
  'Я действую тебе на нервы, Дикки? Я не хотел. Я бы отдал свой верный мяч, все, что угодно, в обмен на взгляд двух добрых глаз. Ты мой друг. Как далеко находится пирс и что за ним?'
  
  Нейлор смягчился. Теперь он понял это: рука американца свободно лежала на его руке. Он "не мог представить это, темноту, которая была всегда, и содрогнулся. Он посмотрел вдоль эспланады, прищурился — чертовски устал с дороги, и он так чертовски долго не спал в постели, а завтра у него шестьдесят пятый день рождения, и тогда он был таким же вымытым, как водоросли, поднятые волнами, — и сказал, что здесь есть еще скамейки и хижина-приют. Он рассказал обо всем, что видел.
  
  Руку Нейлора держали более крепко. Голос дрожал, как будто в горле Хегнера был холод. "Он будет плохо спать, можешь быть уверен, но оставался в поле зрения моря. Он должен увидеть, как причаливает лодка, как выгружают людей. Тогда он в пределах видимости безопасности. Не думайте, что он пошел направо, где, как вы говорите, реклама, потому что там будут камеры и охранники, и это будет не то место, где он сможет слоняться без дела. Он захочет казаться бродягой, бродягой, и это скамейка или убежище. Проникни в его разум. Прямо в этот момент прибытие парома является самым важным событием в его жизни. Лодка - это свобода. Он будет путешествовать один…Такой человек, почти никому не доверяющий, считает, что он в безопасности, когда один — пешком. Увидит, как причаливает лодка, увидит, как она высаживает своих людей, придет пешком…Дики, послушай моего совета, и я обещаю расстелить перед тобой красную дорожку, за исключением того, что вокруг нее будет забор, чтобы тебя никто не видел.'
  
  Он был за пределами борьбы, плыл по течению. Он был бюрократом, который принимал приказы. Делал всю свою жизнь, не мог измениться накануне дня рождения.
  
  "У вас нет фотографии, даже описания".
  
  "Это будет то, как он ходит. Сколько пеших пассажиров мужского пола? Дюжина или двадцать? Сколько их в демографическом окне? Пять или десять? Но только он, Двадцатилетний, будет ходить так, чтобы это выдавало его.'
  
  - Перетасовка? Нервничаешь, сомневаешься?'
  
  "Ты в миле от истины, Дикки. Он лидер. Он человек, который пришел, сделал свое дело. Он военный капитан и возвращается на знакомую территорию. Он будет думать не как беглец, а как парень, который тебя облапошил. Он будет действовать как лидер, как капитан. Мы спускаемся отсюда к тому пирсу. Мы сидим там и ждем. Каждый мужчина, который приходит, ты рассказываешь мне, как он ходит. Для меня этого будет достаточно.'
  
  Чайки пролетели над Нейлором, и ветер освежил его лицо. Он осмотрел морской горизонт в поисках парома, но увидел только розовое небо на сером фоне моря. Машина завелась, развернулась на дороге за эспланадой и поехала мимо пустых скамеек и приюта. Он остановился на одном уровне с пирсом. Нейлор шагал за ними, и удары волн о колонны отдавались у него в ушах.
  
  
  * * *
  
  
  Огни, когда Аджак впервые увидел их, были размытыми в тумане.
  
  Рассвет становился все смелее. На нем осела влага от ночных часов, и влага повисла на его лице и руках. Для него было слишком рано двигаться, покидать скамейку запасных. Он предпочел бы дождь и низкие тучи над береговой линией и гаванью, потому что серый мрак притуплял человеческие чувства. Он хотел, чтобы они притупились, когда он достиг очереди для пеших пассажиров, когда его паспорт проверяли люди, которые зевали, ерзали и дрожали. За ним проехала тележка для уборки, щетки убирали мусор из канавы рядом с бордюром эспланады. Первые машины этого утра выехали на дорогу. Женщина пересекла его с собакой на поводке и отвела животное к гальке и песку под ним; он наблюдал, как собака присела на корточки рядом с прибоем.
  
  Теперь он мог ясно видеть паром. Его палубы были освещены прожекторами, вспыхивали навигационные огни, сверкали иллюминаторы и панорамные окна. Он неуклонно приближался к сигнальным буйкам гавани.
  
  Изогнувшись, как он часто делал по ночам с тех пор, как мужчина пришел к нему и забрал видеокассету, Аджак уставился на прямую дорогу у себя за спиной. Он смог разглядеть со скамейки ярко освещенную вывеску и полосу света вокруг нее у входа в гавань. Если бы место было оцеплено, если бы они наблюдали за ним, он бы заметил колонны людей, выходящих из фургонов. Когда американцы пришли, чтобы совершить налет на конспиративную квартиру, была задействована половина батальона. Каждый раз, когда он оборачивался, чтобы посмотреть, он видел только несколько легковых автомобилей и еще больше грузовиков дальнего следования, тянущих за собой прицепы…и у них не было его фотографии, он знал это.
  
  Лодка проплыла мимо ближайшего буя, где горел красный свет. Затем он развернулся на свою длину и начал разворачиваться к тусклому свету на крайнем конце волнореза. Он сунул руку в карман, как делал много раз, и почувствовал уверенность, когда его пальцы коснулись тонкой формы билета. Он растянулся на скамейке, выгнул спину. Ему почти пришло время, еще несколько минут, и он мог двигаться.
  
  Он почувствовал сожаление.
  
  Сожалею, что он не потратил больше времени, чтобы закалить разум саудовского мальчика, лучше подготовить его. В стране, где он сражался — и лодка доставила бы его на первый шаг его путешествия, чтобы вернуться туда — он удовлетворился тем, что похлопывания по плечу и всегда одного и того же бормотания: "Бог ждет тебя, Бог любит тебя, Бог подарит тебе девственниц", самого короткого из легких поцелуев в щеки было достаточно. И Инженер, проверяя проводку на ремне или к переключателю на приборной панели, сказал бы идиоту, что сбой будет означать пытки со стороны американцев и еще худшие пытки со стороны коллаборационистов, иракских шиитов. Должен ли он был сделать больше?
  
  Сожалею, что он не организовал занятия в коттедже для the cell. Занятия не по идеологической обработке и вере, а по сопротивлению допросу, процедурам противодействия слежке, изготовлению взрывных устройств, химическим веществам, которые следует смешивать, если невозможно достать коммерческий и военный динамит, выбору целей ... но он считал их идиотами, которым нельзя доверять, за исключением девушки со шрамом на лице и гладкой кожей на животе.
  
  И сожалеть о том, что он не поехал далеко на север и не нашел человека живым или мертвым, что он не подошел к двери маленького дома престарелых и не столкнулся с яростью и насилием со своим отцом, или пошел на кладбище и сбил ногой надгробный камень, не произнес на ступеньке или у могилы имя своей матери. Теперь этого никогда бы не случилось, и это было самым ранящим из сожалений.
  
  Корпус лодки возвышался над волноломом, делая его карликовым. Когда он был на борту, когда береговая линия — и на ней был солнечный свет — исчезала, он находился в отдаленном углу палубы. Он не стал бы пользоваться самообслуживанием в столовой или сидеть в общественном месте. Он находил место, где дул холодный ветер и куда не заходили пассажиры, сидел там наедине со своими мыслями, и сожаления уходили. Должно было пройти два часа после отплытия, когда мальчик вышел на площадь, направился к толпе, ожидающей открытия дверей. Он был бы на палубе, за ним тянулся бы кильватерный след лодки и едва виднелась бы темная линия суши, когда мальчик умер.
  
  Женщина со своей собакой сошла с гальки и песка, используя шаги, которые были рядом с ним. Она прошла мимо него, затем остановилась, улыбнулась. "Я думаю, это будет прекрасный день", - сказала она. "В такие дни радуешься тому, что жив".
  
  И она ушла.
  
  Аджак убил еще несколько минут, и свет осветил тротуарную плитку эспланады, красиво заиграл на морских волнах, и он почувствовал первые следы солнечного тепла.
  
  
  * * *
  
  
  Лучи света, словно зебры, пробивались сквозь отверстия в фанере над окнами и щели между досками, прибитыми поперек двери.
  
  Она не спала. Она держала его.
  
  Она не хотела двигаться, будить его.
  
  Он кричал ночью, дважды. Он использовал арабский язык, который она не могла понять. Она не знала, взывал ли он к Богу или к своей семье, но это было не для нее. Каждый раз, чтобы успокоить его, она крепче обнимала его и позволяла своей наготе согревать его.
  
  Теперь он был неподвижен, и его дыхание было тихим. Его голова была прижата к ней, она баюкала его в своих руках. Фария не знала, будут ли ее проклинать или восхвалять. Ей сказали дарить ему любовь, и она это сделала. Он был спокоен.
  
  Она не хотела, чтобы он просыпался, но больше не могла так лежать. Она освободилась.
  
  Пристыженная обманом, без проблеска гордости, она первой переместила руку, которая была у нее над плечом и вокруг шеи. Затем рука, которая легла ей на поясницу, и ладонь на ее волосах. Его глаза не открылись. Так медленно, она отодвинулась от него. Она перекатилась на пол, почувствовала голые доски, и торчащий гвоздь вонзился ей в ягодицу. Она опустилась на четвереньки и отползла от него подальше.
  
  Он не пошевелился, продолжал спать. Он не прикасался к ее шраму — никогда не смотрел на него. Он не показал никаких признаков того, что шрам — автомобильная авария в фургоне двоюродного брата на утреннем гололеде — напугал или вызвал у него отвращение. Все остальные мужчины, которых она знала на Дэллоу-роуд, и все те, кто жил в коттедже, смотрели на это так откровенно, как будто это вызывало у них отвращение. Он, несмотря на шрам, любил ее. За это она считала, что обязана ему больше, чем он ей.
  
  Слезы навернулись на ее глаза. Она содрогнулась, заплакала.. Она была шлюхой, она предала его…Имам, который завербовал ее двадцать месяцев назад, сказал перед тем, как ее отправили спать: "От тебя могут потребовать многого. Только самые сильные и преданные способны делать то, что от них требуется. Ты?" Она поклялась, что была. Ее сила и преданность были в том, чтобы спать, тело к телу, с ним внутри нее, пока она не отдаст то, о чем от нее просили. Она тяжело сглотнула и яростно провела запястьем по лицу, чтобы вытереть слезы. В течение одной ночи она была любима.
  
  Свет, пятна и линии, лежали на его теле.
  
  Она оделась, затем порылась в своей сумке. Она сняла с него черную мантию, джилбаб, которая закрывала бы ее от шеи до лодыжек, затем поискала и нашла темно-серый шарф, дупатту, который скрывал бы ее шею и волосы и был бы натянут на лицо. Но Фариа еще не одевался в джилбаб и дупатту, это не сделало бы их грязными.
  
  Он спал, и ее движения отбрасывали скользящие тени на его кожу. Казалось, он потянулся к ней, но не нашел ее, и его рука ослабла, но он не проснулся. Через два часа его жизнь была бы закончена, уничтожена - и она подумала, что это хорошо, что он спал. Она натянула туфли. Что она должна сказать ему напоследок? Какие были последние слова, которые она сказала бы ему перед тем, как ускользнуть, оставить его? Проснувшись, он держал ее, а она его, она репетировала, что скажет…Она взяла новое ведро и пошла к двери.
  
  Фария поднял расшатанную доску. Оно застонало. Она думала, что он должен проснуться, но он не проснулся.
  
  Она проползла через дыру. Задняя часть ее футболки зацепилась за деревянную щепку, и она извивалась, чтобы освободиться.
  
  Оглядевшись вокруг, на окна домов по обе стороны, в сады за сломанной оградой, Фария увидела, что за ней никто не наблюдает. Она сняла крышку с бочки для сбора дождя, опустила в нее ведро, наполнила его и увидела кружащуюся пену. Она поставила крышку на место и вернулась в темноту и сырость комнаты, через отверстие, и понесла ведро за собой.
  
  Он спал, но скоро она разбудит его — должна.
  
  
  * * *
  
  
  "Расскажи мне о том, как ходят мужчины, опиши мне каждый дюйм их лиц."
  
  "Да, Джо — то же самое, что и в прошлый раз, когда ты спрашивал меня".
  
  Низкий солнечный свет играл драгоценными камнями на кепках Wave, но Нейлор сидел рядом с Джо Хегнером в укромном уголке хижины-убежища, куда не проникало солнце. Прошло больше часа с тех пор, как он в последний раз звонил своему помощнику режиссера…Ничего нового добавить не могу. Он также не позвонил домой…Нечего сказать. Они были на месте, как и требовал американец. В сотне ярдов к западу вдоль эспланады был пирс, и прилив, должно быть, достиг своей высшей точки: море омывало верхушки колонн, затем отступало и выбрасывало водоросли. Посреди эспланады, вровень с пирсом, располагалась кирпичная площадь высотой в фут , на которой в парках и скверах были посажены кустарники, а рядом с ней стояли мальчики, Бонифейс и Клайдесдейл, в их "кэт". Еще в тысяче ярдов, по приблизительным подсчетам Нейлора, ниже по эспланаде находился вход в паромный порт, где с носовой рампы большого судна теперь разгружали сочлененные грузовики. К ним подошел мужчина, толкая детскую коляску, в которой кричал ребенок.
  
  "Ему пятьдесят. Может быть, дедушка. Кавказец. Это будет ребенок дочери и хоулинг.'
  
  "Спасибо тебе, Дики. Я тоже не глухой.'
  
  Прошла минута. У него не было разговора, и, похоже, от него этого не ожидали. Хегнер сидел рядом с ним, сгорбленный, настороженный, держа палку вертикально между ног и опираясь на нее подбородком. Пришел еще один человек.
  
  "Маленький парень, ему могло бы быть за сорок, но он весь закутанный. У него на плече рыболовная сумка и...
  
  "Спасибо тебе, Дики".
  
  Пролетела еще одна минута. Нет, Дики Нейлор не сказал бы, что он был близок к панике, он бы отрицал панику. Но его внутренности сжимались, руки сжимались и разжимались, и он постоянно перенес свой вес на планки сиденья в укрытии, и его глаза болели от того, что он смотрел вперед. Пока без паники, но приближаюсь к ней. Мысли метались, перемешиваясь, в его голове. Террорист должен был нанести удар, а он не знал, куда — член ячейки, младший, под пытками предположительно рассказал о билете, о том, где он будет использован и в какое время — гамма высокомерия и эгоцентризма и погоня за наследием карьеры привели его, чертова Дики Нейлора, в руки американца.
  
  "Двое парней, около двадцати. Большие рюкзаки. Один из них европеец, а другой афрокарибец. Выглядят наполовину пьяными ... студенты.'
  
  "Спасибо тебе, Дики".
  
  Если Хегнер и был близок к подобному состоянию паники, он ничем этого не показал. Даже не предчувствие. Он начал напевать мелодию. Одна из тех приторно-сладких, сентиментальных песен, которые крутили по радио в это время, когда Энн готовила ему завтрак с помощью этой станции на своем радио. Раздражение роилось в Нейлоре, его с трудом сдерживали. Мелодичное жужжание продолжалось. Он представлял последствия. Мужчины и женщины из Отдела внутренних расследований с мрачными лицами, не понимающие реальности давления, вышли бы из темных нор, бы изучите журналы на предмет деталей освобождения заключенного, конфисковали бы мобильные телефоны и определили местонахождение источника звонков, раскопали бы землю, убрали бетонные обломки и обнаружили тело, туго завернутое в пластик, проверили бы задание вертолета королевских ВВС и ... Боже, это был кровавый кошмар. Он видел, как в комнате для допросов полицейского участка ему противостояли офицеры отделения — возможно, он знал их, но ни малейшего шанса, что они признают предыдущую связь. Услышал предостережение. Кровавый кошмар, не похожий ни на один другой. Американец сказал, что для него будет расстелена красная дорожка. Нейлор сомневался в этом. Он смотрел вдаль, насколько его глаза могли сфокусироваться, вдоль эспланады. Не верил в кроваво-красные ковры. Увидел пустоту, никто не приближался. Он топнул ногами, выбил тату своими ботинками. Он вздрогнул, когда первые лучи солнца скользнули в угол хижины-убежища и свет отразился от затемненных очков Хегнера. Он снова пошевелился и позволил дыханию, своему разочарованию, со свистом вырваться у него из зубов.
  
  Жужжание прекратилось. "Успокойся, Дики. Он придет.'
  
  "Никто не приближается".
  
  "Думайте о стакане как о наполовину полном. Просто продолжай описывать лица и походку.'
  
  "Время сокращается отлично, они начнут подниматься на борт. Туда, где ты сказал, не придет ни один мужчина.'
  
  Нейлор увидел широкую улыбку, подумал, что это должно было принизить его. "Твоя проблема, Дики, в том, что ты позволяешь своим заботам брать над тобой верх. Поверьте мне, он придет, прямо сюда и прямо мимо нас.'
  
  
  * * *
  
  
  Они приближались к последнему повороту с автострады. Затем, с их сиренами и мигалками, они беспрепятственно добрались бы до центра Бирмингема.
  
  "Я имею в виду, это как сказал Дафф, когда мы были там и рисовали снаряжение…Это булавка в чертовом стоге сена. Он - Божье определение великого утешителя.'
  
  "Может, им следовало закрыть все это чертово место".
  
  "Нельзя заблокировать целый город. Итак, центр закрыт, и он, скользкий маленький ублюдок, отправляется куда-то еще, где есть люди.'
  
  "Не вижу, как мы можем победить".
  
  Некоторые тихо разговаривали, некоторые читали свои журналы, но вмешивались. Не было никакой бравады, никаких подшучиваний и колкостей.
  
  "У нас есть фотография, и у нас на футболке эта дурацкая кровавая птица. Но он наденет бейсбольную кепку, а поверх футболки, само собой разумеется, наденет что-нибудь, чтобы скрыть ремень.'
  
  "Помните тот прошлогодний брифинг — я не пытаюсь быть смешным — этот бизнес об улыбке? Израильтяне говорят, что они все, кажется, улыбаются. Они улыбаются, прежде чем уйти трахать этих девственниц.'
  
  "Не могу стрелять в каждого азиатского парня, который находится в центре города и чертовски улыбается. Чертовски нелепо.'
  
  Команда Delta лидировала в транзите, а за ними шли Golf и Kilo.
  
  "Должно быть, выстрел в голову, двойное нажатие и пули с отверстиями в носу. Единственное место, где нет спазма, - это голова. Грудь, даже прямо в сердце, и его рука на кнопке выключателя, и поднимается шумиха.'
  
  "Выстрел в голову из "Глока" с десяти шагов — это чудо. Как ты собираешься использовать H & K, многолюдную улицу и все это дерьмо? Он видит, что ты целишься, и ты должен это сделать, и нажимает на кнопку, и наступает время занавеса.'
  
  "С десяти шагов, если ты не уронишь его, разнеси его чертову башку — и его палец на выключателе, ты пойдешь с ним — но ты не получаешь женщин так, как это делает он".
  
  "Лучшее, на что можно надеяться, о чем можно молиться, это то, что его нет на моем участке тротуара".
  
  Они были бы на улицах, вместе со всем оружием из Уэст-Мидлендс и Мерсии, Уорика, Большого Манчестера и Южного Йоркшира, еще до открытия магазинов и офисов. Крупный мужчина из Дельты, порез на мочке уха которого хорошо зажил, попытался с юмором висельника развеять пессимистическое настроение the Transit . "Вы все неправильно поняли, ребята, вы этого не поняли. Что нужно сделать, так это достать чертовски большой мегафон и кричать в него. Вы кричите: "У кого здесь есть рюкзак или большой тяжелый ремень, выньте руки из карманов и поднимите их над головой, если вы смелый и принципиальный".…Как тебе это?'
  
  "Не упоминай этого мерзкого ублюдка, просто не упоминай".
  
  "Потому что он - история"
  
  Сирены и огни быстро понесли их сквозь поток машин в пригород города.
  
  Первых из руководства и персонала магазина впустили через боковую дверь.
  
  Было плохое Рождество и мертвый Новый торговый год. Немногие не оценили важность распродажи как способа увеличить оборот фирменных магазинов в центре.
  
  Зажегся свет, осветив полки и прилавки, подставки и внутренние витрины.
  
  Менеджеры начали проверять бирки, на которых старые цены были зачеркнуты, а новые выделены. Персонал магазина начал приводить в порядок товары, которые они разложили по местам после закрытия предыдущим вечером.
  
  Был приглашен коммерческий радио-диджей с местной станции, чтобы объявить продажу открытой.
  
  Хотя прошло больше часа, прежде чем наружные двери должны были открыться, небольшая кучка посетителей уже собралась на ступеньках, ведущих с площади, но чувство и надежда руководства и персонала заключалась в том, что к волшебному часу ступеньки будут забиты битком и очереди растянутся до самой ратуши.
  
  "Я чувствую себя хорошо", - сказал исполнительный директор центра всем, у кого было время послушать его, пока он шел по проходам. "Честно говоря, я не думаю, что начало Третьей мировой войны удержало бы их в стороне"
  
  
  * * *
  
  
  Он был в ванной, воспользовался душем и нашел бритву в шкафчике над раковиной.
  
  Он оделся. Всегда носил с собой в сумке чистую рубашку в пластиковом пакете и пару чистых носков. Пришлось порыться глубоко в его снаряжении в поисках них. Рубашка была измята после захоронения под гранатными канистрами, аптечкой первой помощи и баллистическим одеялом, но ее все равно не гладили после стирки в прачечной самообслуживания на хай-стрит рядом с его спальней. Надев брюки и застегнув ремень, он дотронулся до кобуры с пистолетом, как это делает мужчина, чтобы убедиться, что у него в кармане есть бумажник или носовой платок, или сигареты и зажигалка…завязывал галстук. Он чувствовал себя прилично, как будто мог встретить новый день. Бэнкс придал диванным подушкам прежнюю форму и аккуратно сложил одеяло, которое ему дали.
  
  За тонкой стеной было движение, и он услышал их низкие голоса за тонкой дверью.
  
  Она вышла, закрыв за собой дверь. "Доброе утро, мистер Бэнкс. Выглядит неплохо. Ты хорошо спал?'
  
  "Спасибо, да. Не могу вспомнить, когда я спал лучше.'
  
  Она застенчиво закатила глаза. "Мы вас не побеспокоили?"
  
  "Нет, вовсе нет. Большой битвы не было бы, выспался отлично.'
  
  На ней была только старая футболка для регби, выцветшие красные обручи на выцветшем синем фоне, трофей, предположил он, и она доходила до верхней части бедер. О, да, и шлепанцы на ее ногах. Прошло слишком много времени, чтобы он мог вспомнить, когда в последний раз видел Мэнди с тем же довольным, хорошо прищуренным взглядом - и усталыми глазами, в которых все еще было озорство, и ухмылкой ... У него не было другой женщины с тех пор, как ушла его жена.
  
  "Я как раз собирался заварить чайник чая".
  
  "Спасибо, мне бы это понравилось".
  
  "И приготовь что-нибудь на завтрак, полный рабочий день".
  
  "Блестяще".
  
  "А чем у тебя заканчивается день?"
  
  "Заберите его туда, откуда мы пришли". Добавил он сухим голосом, но с бесстрастным выражением лица, "Заберите его обратно после того, как он навестит своих больных родителей ..."
  
  "Он лживый ублюдок", - сказала она.
  
  "... затем подайте в суд на то, чтобы сопроводить его с места событий на ночь, поднимаю ноги выше, затем мы все отправляемся на автобусную прогулку во второй половине дня. Это вполне подходящий день.'
  
  "На самом деле, он полное дерьмо", - сказала она как ни в чем не бывало.
  
  Она пошла в ванную. Он сел на диван и потянулся, чтобы взять журнал с приставного столика. Он начал читать о кинозвезде, о которой он никогда не слышал, и о создании фильма, который он никогда не увидит. В туалете спустили воду. Так скучно, так неудовлетворенно, так разбито. Она вышла из ванной на кухню, и он сомневался, что она сожалела о том, что назвала своего партнера по постели дерьмом. Перевернул еще несколько страниц и начал просматривать профиль пары, которая ремонтировала замок в западном Уэльсе, и была моложе его, и потратила полмиллиона на консультантов и строителей. Такой никчемный, такой неадекватный. Он услышал свист чайника и звон посуды. Читайте об отпуске на побережье Барбадоса с гостевыми шале, аренда которых за неделю — без учета перелетов — стоила столько, сколько ему заплатили за семь месяцев работы. Чувствовал себя таким чертовски бесполезным, выброшенным на помойку и запасной деталью. Кружка была поставлена на стол рядом с ним. На кухне начали шипеть сосиски. Он небрежно швырнул журнал на приставной столик, и немного чая выплеснулось из кружки на ее поверхность. Он начисто вытер это своим носовым платком.
  
  И вам очень доброго утра, мистер Бэнкс. Хорошо спалось?'
  
  Его директор стоял позади него, в дверном проеме, одетый только в трусы.
  
  "Очень хорошо".
  
  Высота его голоса не упала. "Говорю вам, без шуток, она набрасывается на это, как чертов тигр. Ладно, сначала я схожу посрать, искупаюсь и приведу себя в порядок.'
  
  "Что во-вторых?"
  
  "Во-вторых, я отправляюсь на свою маленькую прогулку".
  
  "Куда?"
  
  "В город".
  
  "Для чего?"
  
  "Боже, мы играем в профессионалов?" Я выхожу в город после ночи перепихона — всегда по одной и той же схеме — за пачкой сигарет и дневной газетой. Затем, если хочешь знать, она готовит мне завтрак, я ем его и читаю свою газету. Тогда все закончится еще на неделю. Знаешь, не все так плохо.'
  
  "Просто скажи мне, когда будешь готов".
  
  "Тебе не обязательно ехать со мной в город. Со мной все будет в порядке. Пять минут туда и пять минут обратно, ничего особенного. Это только для газетного киоска на площади.'
  
  "Если вы этого не знали, - сказал Бэнкс с нарастающим раздражением, - то именно поэтому я здесь".
  
  "Господи, разве мы не посвященные?"
  
  
  Глава 19
  
  
  
  Суббота, день 17
  
  
  Он ждал, когда его Директор оденется, чтобы появиться.
  
  Бэнкс мерил шагами гостиную, было слышно, как готовится завтрак. Он открыл окно и освежил комнату.
  
  Он прошелся по всей длине ковра, вернее, по его ширине, варьировал свои шаги, придвинул диван к двери в коридор и окно на кухню. Солнечный свет проникал с Инкерман-роуд, и он хотел быть снаружи, где царила чистота, а не застарелый запах его тела, который все еще витал в комнате. Нет, он не возражал против того, чтобы прогуляться в город и размяться; это было то, что он часто делал, не выходя из спальни, бродил по улицам вокруг Грин в Илинге, чтобы привести себя в порядок, прежде чем отправиться на работу в метро. Давным-давно, с детства, у меня была привычка выводить колли на улицу и обходить по периметру пару полей, заставлять собаку обнюхивать лисьи норы и барсучьи норы, прежде чем забрать свою сумку и идти по дорожке к остановке и школьному автобусу…Когда все закончится, в следующий понедельник утром, и его письмо, карточка и разрешение будут брошены на стол его начальника, он уйдет и сможет гулять до упаду в горных долинах, у великих озер и в пустынных пространствах. Он остановился, и не смог бы сказать почему.
  
  По одну сторону от него готовился завтрак, и он слышал, как она моет посуду после вчерашнего ужина; по другую, за дверью, его Директор, насвистывая себе под нос, одевался.
  
  Бэнкс был один, никем не замеченный.
  
  Не надолго, может быть, в последний раз, он проделал упражнения.
  
  Надетая куртка, монеты и камешки и блокнот в правом боковом кармане, который сильно оттопыривался. Целью была дверь в коридор.
  
  Качнулся на бедрах, откинул тяжесть кармана, правая рука потянулась к "Глоку". Глок из блинчика. Вес на пальцах ног, расставленных в стороны, переместился в равнобедренное положение. Руки вытянуты, ладони сомкнуты на прикладе "Глока", указательный палец правой руки на спусковой скобе. За игольчатым прицелом и V-образным прицелом была дверь — был банковский вор, убийца, парень, держащий ребенка на руках. Делал это снова и снова, и — услышал ее.
  
  "Ради всего святого, неужели это так серьезно?"
  
  Швырнул "Глок" обратно в блин, почувствовал, как его заливает румянец. "Прости, я тебя напугал?" Я просто выставлял себя напоказ. Существует ли такая большая опасность?'
  
  Он почувствовал, как напряжение уходит, а кровь отхлынула от его щек. "Это всего лишь мера предосторожности. Я прошу прощения, вы не должны были этого видеть.'
  
  "Я не дурак, пожалуйста. Я знаю, чего это стоит. Я предполагаю, и вы не будете этого отрицать, что вы обходитесь недешево — что опасность реальна, и угроза.'
  
  "Мы стараемся свести их к минимуму".
  
  "Ты говоришь мне, что люди хотели бы убивать дураков".
  
  Бэнкс сказал: "Деньги были предложены; были взяты, и люди поверили, что взамен было дано обещание. Обещание было нарушено, и о выплате сообщили судье. Мистер Райт нажил врагов на всю жизнь, и теперь их целью будет выследить его, причинить ему сильную боль, а затем убить. Два брата, причастных к делу, получат, если их признают виновными, исключительно тяжелые сроки тюремного заключения, запертые в камерах строгого режима. Мистер Райт станет целью их требования мести, и они будут одержимы этим. У них есть деньги, и у них есть связи. Они позаботятся о том, чтобы мистера Райта выследили. Я должен сказать вам, мисс, что ваша связь с ним выводит вас на передовую линию. Мы рядом, с толпой в руках, до вынесения вердикта и, надеюсь, приговора. После этого мистер Райт, его семья и вы становитесь все более уязвимыми — бюджеты оцениваются и не являются бездонными ямами. Вот о чем это.'
  
  "На самом деле, я выгоняю его".
  
  "Я рассказал все как есть".
  
  "Все кончено, ты тут ни при чем".
  
  "Это, мисс, не мое дело". Бэнкс пожал плечами.
  
  "Хороший секс и никуда не денешься. У меня перевод, шанс начать что-то новое. Как я уже сказал, он лживый ублюдок и еще больше дурачит меня за то, что я слишком долго держался. Я собираюсь рассказать ему после завтрака. Вы бы выстрелили, чтобы защитить его, зная, кто он такой?'
  
  Он сделал паузу, отвернулся от нее, повернулся лицом к окну, и солнце ослепило его. "Пока я получаю свою зарплату, я делаю то, что необходимо в моей работе".
  
  
  * * *
  
  
  Аджак пошевелился, покинул скамейку позади себя.
  
  Он не пошел по открытой эспланаде, а спустился по ступенькам, куда ушла женщина со своей собакой.
  
  Его голова была на одном уровне с верхушкой подпорной стенки, которая отделяла дорожку от пляжа. Высохшие камни гальки, выше того места, где прилив гнал прибой, потрескивали, хрустели под его ногами.
  
  Осторожность была ему врожденной. Он проклинал производимый им шум, но шел быстро, прикидывая, сколько времени ему потребуется, чтобы пройти по пляжу, миновать навес впереди, затем подняться обратно к юбке, пирсу, снова спуститься на километр до входа в гавань. Он прибудет, когда пройдет проверка билетов и паспортов пеших пассажиров за последние пять минут до закрытия ворот по расписанию отправления парома. Двигаясь этим путем, по гальке и рядом со стеной, он минимизировал вероятность быть замеченным. Если мужчины , сидящие в машине на противоположной стороне дороги за эспланадой или в кузове фургона, ждали его, он не думал, что его увидят. У него не было причин полагать, что группы наблюдения были на месте, но подозрительность была привычкой, от которой он не хотел отказываться.
  
  Он почувствовал резкий запах моря. Его ноги раздавливали хрупкие ракушки. Он взглянул на светящийся циферблат своих часов, чтобы узнать, сколько минут осталось ему, чтобы добраться до ворот гавани ... не зная, сколько минут осталось до того, как мальчик протолкнется за место в очереди на ступеньках, которые ему показали. Его разум был сосредоточен, очищен от мусора.
  
  Перед собой он увидел крышу приюта, и яркий солнечный свет играл на лицах двух пожилых мужчин. На одном были затемненные очки, и они сидели в тишине. Он отпустил их. Дальше впереди, за укрытием, виднелись черные очертания пирса, и волны разбивались о столбы, к которым был привязан Виид. Рядом с пирсом было еще несколько ступенек, по которым он должен был подняться.
  
  Внезапный страх охватил его. Он хотел убежать. Это был вид пирса и темных глубин под ним, плеск воды о колонны. Он не мог видеть под ним, потому что туда не проникал слабый солнечный свет. Дальше, в конце пирса, волны с силой разбивались и выбрасывали пену. Он ничего не знал о море. В детстве, в северной Иордании, в доме его бабушки и дедушки, его никогда не возили в курортный город Акаба далеко на юге. Море и его сила — его мощь, когда оно разбивалось о столбы пирса, — были ему чужды. Он сдержался.
  
  Мухаммад Аджак презирал страх в других.
  
  Страх развращал.
  
  Он был так далек от того, что знал.
  
  Подойдя ближе к пирсу, почти вровень с навесом над ним, он больше не мог видеть очертания парома, пришвартованного и ожидающего его. Это была его цель, и он жаждал увидеть это. Со страхом наступил хаос. Он стрелял в людей, которые выказывали страх. Страх вскружил человеку голову. Он выбивал ноги из-под людей, которые дрожали, на их лицах была бледность страха, он целился из винтовки им в затылок и убивал их. Страх уничтожил человека. Теперь это захватило его.
  
  Он знал это, он не должен был убегать. Если бы он побежал, подчинившись страху, он добрался бы до касс в порту с потом на лбу и руках, и он не смог бы встретиться взглядом с людьми, которые смотрели на него из-за стойки в кабинке…Страх предал бы его. Он не выказал страха, когда был в кратковременном плену у американцев и использовал поддельную хромоту и поддельные документы, чтобы освободиться. Он глотнул воздуха, чтобы успокоиться.
  
  На мгновение он замер как вкопанный. Он встряхнулся, попытался ослабить напряжение, которое сковало его мышцы и расслабило внутренности. Он сделал обдуманный, уверенный шаг вперед.
  
  Он видел только то, что было перед ним, укрытие, где сидели двое мужчин, и темноту пирса. Его разум был затуманен.
  
  Каждый шаг вперед был тяжелее предыдущего, но он не побежал.
  
  "Он приближается".
  
  "Никто не придет".
  
  "И я говорю вам, он приближается".
  
  "Ты что, не слушаешь? Никто, - сказал Нейлор с резким нетерпением. "Я слышу его".
  
  "Последний раз говорю вам — я вижу на расстоянии четырехсот ярдов, и там пусто. Тебе это ясно? Никто не придет. Что я считаю, так это то, что вы допустили серьезную ошибку в суждениях.'
  
  Дики Нейлор смотрел вдоль эспланады, мимо уличных фонарей и скамеек. Он видел чаек и выдувающиеся пластиковые пакеты. Удивительно, на самом деле, при ярком солнце, но там не было ни одной живой души. Он почесал вокруг глаз, моргнул, посмотрел снова. Конечно, американец хотел верить, что его человек придет: от этого зависела кровавая репутация. Две репутации в реальности. Он взглянул на часы, посчитал.
  
  "Мне так же жаль, как и... тебе, Джо. Я не могу вызвать человека, когда его нет рядом. Эта лодка поплывет без него. Мне есть что терять, как и тебе, может быть, больше.'
  
  "Ты его не слышишь, но я слышу. Я просто собираюсь посидеть и послушать за нас обоих.'
  
  Словно в шутку ребенку: "Что ты слышишь, Джо?"
  
  Его сильно ткнули изогнутой рукояткой палки в ребра. "Я слышу шаги по расшатанным камням".
  
  Нейлор напрягся и выпрямился. Он слышал крики чаек, шум ветра в фонарных столбах и рокот прибоя. Он слышал, как ноги скользят, выбивают гальку и ломают ракушки. Он встал. Он уставился вниз, на пляж, на голову мужчины и плечи, к которым были прикреплены ремни сумки.
  
  "Вот так, Джо..." - задыхающийся шепот. "На пляже, почти вровень, приближается к нам".
  
  'Описание? Быстрее.'
  
  Лет тридцати пяти, араб, но бледный. Может быть, полукровка. У него есть сумка.'
  
  "Еще".
  
  "Как будто он в трансе, далеко, не видит меня".
  
  "Сосредоточься сейчас, подведи меня поближе".
  
  Нейлор взял Хегнера за руку и потянул его вверх. Потащил его. Палка зацепила ноги Хегнера, но Нейлор поддержал его. Он вывел его из убежища к стене высотой по колено на эспланаде. Мужчина был ниже их, на одном уровне с ними.
  
  "Ты уже близко, Джо".
  
  Нейлору казалось, что прошла целая вечность, но это было не так. Хегнер прошептал ему на ухо мягко и конфиденциально: "Я проделал долгий путь, чтобы найти тебя. Теперь я нашел тебя и собираюсь тебя трахнуть. Ты Скорпион...'
  
  Голова повернулась. Нейлор понял, что Хегнер говорил на гортанном арабском. Голова повернулась, как будто ее повернули.
  
  "Отреагировал", - пробормотал Нейлор Хегнеру. "Кровавая секира".
  
  Мужчина сделал два шага, но галька рассыпалась у него под ногами, и он споткнулся. Нейлор увидел, как на его лице появилось замешательство, затем голова затряслась — как будто он прояснял это, его разум работал со скоростью маховика. Такой чертовски простой трюк, такой чертовски примитивный, и Нейлор видел реакцию неуверенности на арабском языке, в тихом разговоре и подергивание головой при слове "Скорпион". Он бы побежал — да, конечно — к пирсу ... но он этого не сделал.
  
  Его руки на стене.
  
  Подъем и толчок, скрежет отшлифованных камней, вылетающих из-под него.
  
  Мужчина подошел и перелез через стену. Нейлор видел его силу, видел, как он извивался всем телом, как будто хотел вырваться. Что ему угрожало? Нейлор оттолкнул Хегнера назад, услышал резкий крик, и Хегнер упал…Что угрожало мужчине, что препятствовало его побегу, так это Дики Нейлор, который мог отпраздновать свой шестьдесят пятый день рождения на следующий день, а мог и не отпраздновать, и слепой Джо Хегнер, который лежал на земле позади него. Мужчина подошел ближе, присел, встал на цыпочки, балансируя, запустил свое окровавленное "я".
  
  В наши дни они могли заниматься выживанием и самообороной с новобранцами, а могли и нет ... но они не занимались освежением для старых воинов.
  
  Удары кулаками в голову и верхнюю часть туловища Нейлора, коленом в пах, яростные пинки по голеням и лодыжкам. Он никогда прежде не сталкивался с избиением — ни в юности, ни в зрелые годы, ни сейчас, когда он состарился. Он почувствовал, как его дыхание с хрипом срывается с губ, он ничего не мог видеть, и боль усилилась. Он рухнул. Падение сделало его более легкой мишенью. Кулаки били его по верхней части головы, когда он оседал на брусчатку, и колено попало ему под подбородок, а удары теперь были в живот. Он не смог защитить себя. Он повалился еще сильнее, почувствовал под собой мягкость тела Хегнера, а разбитое стекло очков рассекло ему щеку, добавив крови, которая текла у него изо рта. Нейлор думал, что именно там он умрет. Старая школа, старый парень, старый воин и видел долг. "Убедился, что он покончил с Хегнером. Вскрикнул один раз, не снова — в нем не осталось воздуха. На него обрушилось еще больше ударов. Исцарапанный рукой — ни черта не готовый умереть. Почувствовал гнев.
  
  Палка была у него в руке, покрытая белой краской, в кулаке.
  
  Мало что помнил из того, что было раньше, но помнил постукивание палкой, историю о том, как у слепого отобрали палку - при проверке безопасности у главной двери, — потому что ее кончик сработал бы на сигнализаторе металлоискателя. Вспомнил это.
  
  У Нейлора была палка, он довел дело до конца. Почувствовал его дыхание, представил момент, когда мужчина приготовился к рубящему удару в шею. Ни черта не готов умереть. Он оттолкнулся палкой одним сильным толчком и почувствовал, как она становится мягкой. Услышал вздох, затем удушье. Где-то мягко, может быть, в горле. Он собрался с духом, но следующего удара не последовало.
  
  Он услышал отрывистый, грубый кашель, затем топот быстро убегающих ног.
  
  И он услышал: "Ты в порядке, Дикки?"
  
  "Не совсем" - Боль пульсировала в нем.
  
  Он поднял глаза. Увидел спину мужчины, пирс и припаркованную машину.
  
  Он попытался подняться, потерпел неудачу, попробовал еще раз, встал на ноги и пошатнулся, как бывает у пьяного, и почувствовал вкус крови. Мужчина побежал к пирсу. Без палки он бы упал. Мужчина отлетел в сторону, и Нейлор увидел, что его рука поднята к горлу, как будто он был сильно ранен там. Кто это видел? Никто. Мимо проехала тележка с молоком, Двое детей поспешили к пляжу, пиная мяч перед собой. Собака бросилась в прибой в погоне за брошенной игрушкой. Никто не видел, как из него делали мешок для пунша.
  
  "Если сможешь, помоги мне подняться..."
  
  Нейлор поднял Хегнера на ноги, затем навалился на него.
  
  "... и дай мне мою чертову палку. Твентимен пошел туда, куда я сказал, что он пойдет?'
  
  "Он добивается своего".
  
  "Поговори со мной. Я ждал так чертовски долго, Дики. Расскажи мне, что происходит.'
  
  Они медленно последовали за мужчиной. Палка была у Хегнера, и он принял на себя вес Нейлора. Солнечный свет падал на его лицо, и он языком слизывал кровь с губ. Он сказал то, что видел.
  
  Мужчина бежал во весь опор, приближаясь к машине. Внезапно его двери быстро открылись. Бонифейс и Клайдесдейл вышли из машины. Укрытие закрыло бы им обзор, и они не узнали бы, что он упал, а Хегнер ничего бы не узнал, пока не увидели, как мужчина бросился к ним по эспланаде, а Нейлор и американец, прихрамывая, преследовали его: но они отреагировали. Мужчина свернул, чтобы не врезаться в ближайшую боковую дверь, и потерял равновесие, когда она врезалась в него. Он упал на небольшую кирпичную стену, за которой росли декоративные кустарники. Бонифейс и Клайдесдейл были на нем; один в верхней части туловища, а другой на коленях. Группа из них упала. Он видел драку. Руки, ноги, ягодицы вздымались вверх, опускались и корчились, как будто это был случайный мусор с игровой площадки. Нейлор не мог сказать, чье тело было сверху, но он видел удары молотком. Он потащил Хегнера за собой, схватив его за руку. Далеко за пирсом две молодые женщины толкали детские коляски и разговаривали, никогда не глядя вперед. А потом все было кончено. Он увидел, как шестерни переходят к поднятым рукам и лодыжкам. Они опустились на него на колени, а сумка мужчины была выброшена.
  
  Нейлор подобрался к Хегнеру вплотную. Он посмотрел в лицо и подумал, что это лицо дикого существа. Глаза, горящие, смотрели в ответ, яростные. В центре горла, около подбородка, уже наблюдалось изменение цвета. Рот был открыт, и дыхание было хриплым. Пластиковые бинты были туго затянуты на запястьях и лодыжках, и вес двух мужчин придавил его…и все же Нейлор не мог поверить, не до конца, что этот человек больше не представлял для него опасности. Это просочилось в его сознание: это было старое школьное стихотворение и тяжело раненный капитан флота — герой елизаветинской эпохи — был на палубе испанского галеона, беспомощный, но его похитители не подходили к нему близко, все еще боялись его. Он рассказал Хегнеру о том, что видел, что было у него на уме. Но Хегнер разжал хватку, удерживающую его рукав, и протянул руку. Именно Бонифаций взял Хегнера за запястье, казалось, зная, чего тот хочет, и направил руку вниз. Клайдесдейл запустил кулак в волосы мужчины, чтобы убедиться, что его голова не может двигаться. Бонифаций так нежно опустил пальцы Хегнера и они остановились на лбу мужчины. Пальцы скользнули по коже от лба к глазницам, от глаз по щекам и по форме носа. Они обошли рот и прошлись по щетине на подбородке. Нейлор понял. Хегнер узнал этого человека, как будто его пальцы на чертах лица сделали для него фотографию.
  
  Хегнер откинулся назад, и Нейлор поднял его на ноги.
  
  Обращаясь не к Нейлору, Хегнер сказал: "Мне нужны его сумка и документы, и я хочу, чтобы его взвесили".
  
  Это было сделано. Бонифейс обыскал карманы, достал билет, паспорт и тонкий бумажник, затем бросил сумку к ногам Нейлора. Клайдесдейл не распустил волосы, но сильно пнул тяжелыми ботинками назад и сломал край грядки с кустарником, чтобы расшатать кирпичи.
  
  Обращаясь к Нейлору, Хегнер сказал: "Не отменяй то, о чем я их прошу".
  
  Нейлор сказал с рвотой во рту: "Я не буду это описывать, черт возьми, хорошо, что не буду".
  
  Обращаясь к Бонифейсу и Клайдесдейлу, Хегнер сказал: "Хорошенько взвесьте его и положите сверху, где поглубже".
  
  Он видел целые кирпичи и битые кирпичи, засунутые в карманы и за пояс брюк, знал, что они будут удерживаться на месте с помощью зубчатых колес на лодыжках. Он задавался вопросом, будет ли этот человек кричать, просить, умолять, в конце концов. Он смотрел в лицо врага, на черты, по которым двигались пальцы Хегнера. Увидел презрение и неповиновение. Тогда его поразила сила этого врага, хуже любого пинка, удара коленом или тычка. Можно ли когда-нибудь победить это, черт возьми? Они подняли его. По одному за каждую руку, шаркающим бегом они потащили его к пирсу. Нейлор отвернулся.
  
  Он наблюдал за приближением молодых женщин. Он прижимал к лицу носовой платок, надеясь скрыть разбитые губы, кровь и кровоподтеки. Они никогда не смотрели на него, не прерывали шага или их разговора. Он услышал их невнятный разговор, когда они проходили мимо него. Было ли это сделано от их имени, чтобы обеспечить их безопасность и младенцев, которых они толкнули? Он прислушался к всплеску, но услышал только волны над глубокой, темной водой, бьющиеся о столбы.
  
  Нейлор сказал: "Джо, если это ради мести, то это постыдный мотив. Это не делает чести...'
  
  Хегнер сказал: "Подключи его к юридической цепочке, и у него будет адвокат, и он не произнесет ни слова во время допроса с соблюдением прав человека, и он станет символом сопротивления, и дети повсюду будут произносить его имя. По-моему, он исчезает. Он исчез из поля зрения, из поля зрения — куда? Создается путаница. Мужчины переезжают, мужчины делают звонки, мужчины заходят на электронную почту. Они должны знать, где он. А если они этого не сделают? Тогда это разрушение и хаос. Это причиняет им боль, причиняет им такую сильную боль, потому что они не знают. Я живу за счет совершенных ошибок. Они меняют коды, меняют конспиративные квартиры, меняют состав ячеек? Они пребывают в невежестве и они барахтаются…Подумай об этом. А теперь, может, пойдем поищем кофе, Дики?'
  
  Он увидел, как Бонифейс и Клайдесдейл возвращаются с пирса, держа в руках короткие отрезки пластиковых стяжек. Они бы порезали их в тот момент, когда оглушили его ударом, а затем опрокинули его…Могла пройти неделя, или две недели, дольше, прежде чем безымянное тело было найдено, и он подумал об ученых и инженерах — новых солдатах передовой в новой войне, — прочесывающих эфирные волны в поисках сообщений, отправленных врагом, который был сбит с толку и расстроен ... и подумал также о мальчике в белой футболке с сердитым кровавым лебедем на ней.
  
  "Ты забыл этого проклятого саудовского мальчишку".
  
  "Я не забыл его, но я расставил приоритеты. Пожалуйста, я хотел бы вернуться и поискать свои очки, то, что от них осталось, затем я хочу немного кофе. Дики, ты позволил парню воспользоваться своим шансом, и ты не знаешь, и я не знаю, что может случиться. Все, что я говорю, это то, что стакан наполовину полон — верьте в светлую сторону.'
  
  
  * * *
  
  
  Целями Ли Донкина были те, кто копил в своих кошельках деньги на проезд на автобусе, у кого не было доступной машины, и кто шел пешком по главной дороге в город и не растрачивал деньги, собранные для продажи в торговом центре.
  
  Солнце освещало его бледное лицо.
  
  Его капюшон был поднят, и из-за завязок не было видно ни пряди его волос, ни каких-либо черт лица, мстительных и холодных. Он был в перчатках, а правая рука лежала в кармане, на рукоятке короткого обоюдоострого ножа. Поскольку прошло слишком много дней с тех пор, как он в последний раз делал себе инъекцию, ему было трудно ходить и еще труднее концентрироваться на цели. Однажды он поехал вперед, резко увеличил скорость и приблизился к женщине с коляской, но она, должно быть, услышала шипение его дыхания: она резко обернулась и столкнулась с ним. В кулаке у нее был зонтик, сложенный гармошкой, в качестве оружия, и он отступил.
  
  Боли в его груди и животе были не от голода или жажды, а от страстного желания.
  
  Он увидел другую женщину, впереди и на тротуаре, и снова ускорил шаг, но увидел полицейскую машину, ползущую к нему в потоке машин, и шанс был упущен.
  
  Он смотрел вперед и назад и не мог увидеть одинокую добычу, без людей рядом. Он поклялся…Он достиг любимого места. За последние два месяца там трижды устраивали забеги, и рядом с тротуаром стояли заколоченные туалеты, окруженные разросшейся вечнозеленой изгородью, а затем школьными игровыми площадками. Он прислонился к фонарному столбу.
  
  Должен подождать — и отчаяние захлестнуло его.
  
  
  * * *
  
  
  Для чего ему нужна была еда? Ему не нужна была еда, и ей нечего было ему дать.
  
  Она слышала, как урчал его желудок, когда он молился.
  
  Он встал на колени лицом к стене, едва различимой в унылой, темной комнате. Она не знала, что видел его разум, но на его лице было удовлетворение, когда он закончил. Ее собственные губы шевелились, произнося отрепетированную речь, но в тишине. Она взвесила это, решение относительно того, когда она произнесет речь, и было ли это необходимо…Ему не нужно было есть, и Фариа знал, что время пришло.
  
  Она отнесла ему ведро и мокрую футболку, в которой была прошлой ночью. Она снова вымыла его. В подмышках и вокруг шеи, где за ночь собрался пот, а также на руках, ногах и лице. Она брызнула на него этим ароматом. Он посмотрел на нее сверху вниз, когда она присела перед ним на корточки, но она не могла прочитать его.
  
  Он поднял ноги и позволил ей натянуть на них брюки, а она задрала их и высоко затянула молнию, затем застегнула его ремень. Она надела его носки и кроссовки, затянула шнурки и завязала их, и ее руки нащупали это. Он был бесстрастен; она не знала, испытывал ли он страх, поддерживала ли его сила, которую она пыталась придать. Она встала, затем наклонилась, чтобы поднять футболку из аккуратной стопки, которую она сложила. Он протянул руки, и она накинула его на них. Фария увидела лебедя и его открытый клюв, его широкие, распростертые крылья: проклинала ли ее птица в своем гневе? Она пристально посмотрела ему в лицо, затем втянула воздух в легкие.
  
  Она достала жилет из пластикового пакета, почувствовала его вес. Она прихлопнула мух, ползающих по мешкам с дерьмом, привязанным к нему. Ничто в ее жизни не подготовило ее к этому. Ничего дома, когда она ухаживала за своей больной, сумасшедшей матерью, ничего в ведении домашнего хозяйства для своего отца и братьев, прежде чем они уехали в религиозные школы Пакистана, ничего в школе, где она с отличием сдала все экзамены, которые сдавала, ничего в комнате над домом, которая стала культурным центром, где она смотрела видеозаписи, на которых улыбающиеся женщины заявляют о своей вере, а затем видела, как горят автобусы, военные колонны и уличные рынки, где ее завербовали ... ничего за долгие месяцы пребывания в качестве спящей, и в коттедже не было звонка.
  
  Его вес ослабел в ее пальцах. Он протянул руки, и она просунула одну в пространство, затем встала у него за спиной и провела вторую. Она увидела, как жилет равномерно давит на его плечи и почти тянет его вниз — но он выпрямил спину, принял вес. Он держал на ладони кнопочный выключатель, который она купила в скобяной лавке и которым, возможно, пользовалась дома для включения света у своей кровати, снял с него защитный кожух, и она увидела, как провода подводятся к детонаторам, как они прикреплены скотчем к палочкам в кармашках жилета.
  
  Рука, которая держала кнопку выключателя, была засунута в рукав кожаной куртки, затем появилась и снова исчезла в боковом кармане. Когда его рука была там, в кармане, провод был спрятан.
  
  Она хотела уйти. Она торопилась. Отступил от него. Оставил его стоять неподвижно, как статую. Накинула джилбаб на голову, изогнулась и позволила ему упасть, обернула дупатту вокруг шеи, поверх волос и поперек лица. Нужно было уйти от вони этого места, его темноты, сладковатого приторного запаха духов.
  
  Она.подошла к двери, присела у нее на корточки. Он был у ведра. Она видела его наготу, но теперь он отвернулся от нее. Она услышала звяканье о его бок, прежде чем он застегнул молнию. Он не стал бы целовать ее, как делал ночью — губы на губах, языки во рту, зубы нежно касались твердости ее сосков — он отвернулся от нее, чтобы она этого не увидела, и его достоинство не было бы потеряно…Все было кончено. Она сделала то, что ей сказали, сделала его сильным.
  
  Фария сказала резко, без любви: "Пора уходить. Давай.'
  
  Она отодвинула доску, первой вошла в щель. Он последовал за ней, протиснулся внутрь, стараясь не задеть жилет под тяжелой курткой, и зажмурился от яркого солнечного света. Она повела его вверх по стене дома. В конце стены Фариа посмотрел направо, затем налево, остался доволен и быстро вышел на тротуар.
  
  Они были молодым мужчиной и молодой женщиной, заурядными, ничем не примечательными, на пустой дороге, направляющимися к ее концу. На вершине холма они повернули направо и направились к центру города.
  
  Толпы заполнили ступени, ведущие к дверям. Неровные очереди тянулись через площадь и были уже на одном уровне со входом в библиотеку.
  
  Веселые — ели шоколад, курили, сплетничали — предвкушение росло, а солнце поднялось над часовой башней ратуши и согрело их.
  
  
  * * *
  
  
  "Это Мэри, не так ли? Есть чай или кофе, как вы предпочитаете. И с сегодняшнего утра вы взяли на себя руководство секцией, которая особенно важна для нас, я прав? Угощайтесь печеньем или круассаном. Мне сказали, что у вас серьезные личные опасения относительно законности и нравственности действий Службы в нынешнее кризисное время. Это основы? Пожалуйста, присаживайтесь. Вы специально просили о встрече со мной этим утром, когда, к сожалению, обстоятельства оставляют мне мало времени в вашем распоряжении, но вы должны знать — и я подчеркиваю это — я очень серьезно отношусь к любым подобным тревогам со стороны самых ярких и лучших наших сотрудников. Ты знаешь это? Мэри, ты полностью завладела моим вниманием.'
  
  Свет хлынул в комнату, проникнув сквозь бомбостойкое стекло окон ... И она уже знала, что напрасно тратит время. На верхнем этаже, в кабинете генерального директора, где она никогда раньше не была один на один, он указал ей на стул, стоящий лицом к окну. Пока она нервно возилась с чашкой чая и блюдцем, он занял позицию, в которой легко облокотился на подоконник. Чтобы посмотреть на него, удержать его взгляд, она должна вглядеться в полную силу солнца. Она была в невыгодном положении и понимала, что ничто не случайно.
  
  Она сказала, что заключенный с доказанными следами взрывчатки был ошибочно освобожден из камер Паддингтон Грин.
  
  "Я лично очень внимательно следил за этим вопросом. Мне сказали, что последующая экспертиза опровергла предыдущие выводы ... но, пожалуйста, продолжайте.'
  
  Она сказала, что, по ее мнению, заключенная была освобождена, а затем похищена ее начальником, который действовал заодно с американцем, агентом по связям Федерального бюро расследований ... и она вспомнила руки на ней и то, как они исследовали не только ее тело, но и лицо, и она запнулась на том, что она сказала — с целью незаконных пыток и издевательств.
  
  "Это крайне серьезное обвинение, Мэри, но — по твоим собственным словам — убеждение, не подкрепленное доказательствами. Несмотря на все это, уверяю вас, я буду следовать по этому следу с предельной тщательностью. Что еще, Мэри, у тебя есть для меня?'
  
  Она собиралась заговорить, когда зазвонил его красный телефон из трех. Он поморщился, как бы говоря ей, что он был обязан ответить, молчаливое извинение за то, что прервал. Он не выказал ни восторга, ни удовлетворения, которые она могла видеть. Он повторил короткие фразы, которые слышал: "посредник", и "оказал сопротивление при аресте и вырвался на свободу", и "потерялся в море", и "предположительно утонул", и "найдена сокровищница документации", и "на террориста ничего нет". Он внимательно слушал еще несколько мгновений, затем положил трубку.
  
  "На чем мы остановились, Мэри?"
  
  У нее больше не было сердца для этого. Она сказала, что рассказала ему все, что знала.
  
  "Могу я освежить вашу чашку, нет? Еще одно печенье, нет? Я думаю, прости меня, это было то, что ты верил, что знаешь, но не мог поклясться…но не сомневайтесь, что я доведу это до конца, как только закончится наше нынешнее трудное время…Позвольте мне напомнить вам, Мэри, что Дики Нейлор был самым верным и преданным слугой нашей организации в течение тридцати девяти лет, приверженцем порядочности, и мне трудно представить, что он вступил бы в царство беззакония. Мы приветствуем присутствие американца, человека с большим опытом в своей области, но я хотел бы напомнить вам о прошлогодней речи государственного секретаря его правительства, когда она отстаивала верховенство закона в обращении с заключенными и самым категорическим образом отрицала, что они подвергались жестокому обращению. Я цитирую: "используй все законное оружие, чтобы победить этих террористов"... Даже если у тебя благие намерения, Мэри, нельзя допустить, чтобы инсинуации очерняли имена хороших людей.'
  
  Она встала, поставила пустую чашку, считая себя наказанной школьницей.
  
  Он сказал: "Вам, конечно, будет приятно услышать, что сегодня рано утром фасилитатор, старший организатор этой банды фанатиков-убийц, был перехвачен при попытке бежать из Соединенного Королевства, вырвался на свободу, но упал в море и предположительно утонул — скатертью дорога, — но он оставил свои проездные документы. Эта информация, Мэри, доступна только в Великобритании, и она нанесет огромный ущерб войне с террором, если его народ узнает о его потере и о том, что мы восстановили.…Но, Мэри, само собой разумеется, что я тебе полностью доверяю.'
  
  Ее голова была опущена. Она поблагодарила его за уделенное время. Она была у двери.
  
  "О, последняя мысль, Мэри. В просторечии для такого человека "разоблачитель". На мой взгляд, это не самый мудрый путь для тех, кому следует следовать. Это неизбежно ведет к отставке, концу яркой, процветающей карьеры и очернению со стороны ранее ценимых коллег. Может показаться, что новые друзья превозносят воздуходувку, но это в высшей степени краткосрочно. Их полезность прошла, воздуходувка выброшена, они остались одинокими и нетрудоспособными. Я надеюсь, вы сочли нашу беседу полезной.'
  
  Она радостно сказала: "У меня есть, и я благодарна. Спасибо тебе.'
  
  Это было полезно, размышляла она, и скрывала свою необузданную горечь, потому что она не была профсоюзной активисткой, или коммунисткой, или еврейкой .
  
  Она закрыла за собой дверь.
  
  
  * * *
  
  
  Они шли по тротуару к нему, к заколоченным туалетам и теням, отбрасываемым живой изгородью, где ждал Ли Донкин.
  
  Дрожь сотрясала его руки и ноги, и он сильно прикусил язык, нижнюю губу.
  
  На дороге было интенсивное движение в обе стороны, но оно все еще продолжалось. Ни одного пешехода в радиусе ста ярдов от них, позади них. Он проверил спортивную площадку: дети запустили мячом в штанги ворот, на которых не было сетки, но взрослых с ними не было. Ли Донкин думал, что его терпение вознаграждено. Его побег был очевиден.
  
  Мужчина был одет в тяжелую кожаную куртку, его тело выпирало под ней, а руки были в карманах. Выражение его лица было отсутствующим, как будто он был отвлечен, но на его лице играла легкая улыбка. Женщина рядом с ним была одета в черную мантию — то, что Ли Донкин называл "снаряжением для мусора", — у нее на лице был шарф, а на плече висела сумка. Они не разговаривали. Они не смотрели ни направо, ни налево, просто шли. Он бы сказал, Ли Донкин сказал бы, что они ничего не видели ... не увидят его, пока он не ударит их. Он приготовился, отчего дрожь усилилась, напрягся и выгнулся.
  
  Они поравнялись с изгородью.
  
  Ли Донкин быстро вышел из тени, был на них до того, как его заметили. Он ударил женщину плечом, услышал, как она ахнула, увидел шок. Она отшатнулась и чуть не упала на дорогу, когда мимо проезжал грузовик. Он положил руку на ремень сумки и попытался оттащить ее от нее, но она вцепилась. Удар пришелся по мышце на задней поверхности его голени. Его рука опустилась в карман, сжала рукоятку ножа — надо было вытащить его с самого начала. Мужчина схватил его. Женщина держалась за свою сумку и свободной рукой колотила его. Он был злобным, но не сильным. Чертовски проигрывал…Не осознал бы этого, но зависимость подорвала его. Он вцепился в кожаную куртку и попытался подтянуть ее ближе к себе, чтобы сделать удар короче. Дернул и разорвал куртку и был готов нанести удар ножом. Ли Донкин почувствовал, как его руку выкрутили назад — как будто она могла сломаться, и выпустил нож, потеряв его. Услышал, как упал нож…Он вырвался на свободу и сбежал.
  
  Ли Донкин бежал, поскальзываясь, по грязи спортивного поля. Мимо детей и их окровавленного мяча. Не оглядывался назад, не знал, что он сделал. Бежал, пока не упал, не смог дышать, затем упал.
  
  
  * * *
  
  
  Она наклонилась, подняла нож. Присев, она бросила это в свою сумку — не смогла бы сказать почему.
  
  "С вами все в порядке, мисс?"
  
  Она подняла глаза и увидела водителя высоко в кабине грузовика. Она кивнула и встала. Ибрагим был рядом с ней и казался отстраненным от всего этого, далеким, все еще улыбаясь, одна рука в кармане.
  
  Грузовик отъехал.
  
  Они пошли дальше вместе, спускаясь с холма по направлению к городу.
  
  Это была оживленная дорога, ничем не отличающаяся субботним утром от любого другого дня, и она вела к выбранному полю битвы новой войны…Не было никаких ущелий и скалистых пиков, как в горах за пределами Джелалабада, никаких укрепленных комплексов, которые можно было бы защитить, как в отдаленных деревнях Вазиристана, никаких дренажных труб, в которые были бы заложены самодельные взрывные устройства, как на пути из Зеленой зоны в Международный аэропорт Багдада.
  
  Новая война нашла новое поле битвы, где люди собирались на площади и не беспокоились о том, что они платили жалованье солдатам и летчикам, платили за пули, снаряды и бомбы, которые использовались от их имени, не думали о последствиях и считали себя далекими от них. В новостях по радио в то утро, если кто-нибудь слушал, сообщалось о новой операции американских войск в труднодоступной горной местности, рейде пакистанских военных против лидера Аль-Каиды, взрыве бомбы в Багдаде, в результате которого погибли трое южноафриканских охранников, но все это было очень, очень далеко.
  
  Он слышал, как готовился завтрак, слышал, как насвистывали гимн через дверь спальни, ждал, чтобы пойти со своим директором купить газету и пачку сигарет.
  
  Дэвид Бэнкс открыл блокнот, перевернул на последнюю страницу.
  
  
  2 августа 1938
  
  Кому: мисс Инид Дарк, Бермондси, Лондон
  
  От: медсестры Анджелины Калви, 38-й-й полевой госпиталь, фронт на реке Эбро
  
  
  С сожалением сообщаю вам о смерти Сесила Дарка, добровольца XV Международной бригады.
  
  Он ушел от нас три часа назад. Он был поражен одной высокоскоростной пулей в верхнюю часть грудной клетки, что вызвало пневмоторакс, коллапс правого легкого. Неизбежно было также внутреннее кровотечение в это легкое, которое сдулось. Первоначальная рана была перевязана по указанию доктора i / c, и в легкое был введен троакар, процедура, которая позволяет откачать избыток крови. К сожалению, в условиях полевого госпиталя — в то время поступило много пострадавших — он был подвержен инфекции. Бактерии могли быть занесены через носовой воздушный канал, а из его формы частицы попали в рану от пули. Его температура поднялась до 101 градуса. F, и его частота пульса и дыхания также повысились. Чтобы облегчить боль, был введен морфин. В момент смерти он был без сознания.
  
  Вместе с товарищами он был похоронен час назад. Могила не будет отмечена. Мы уходим сегодня вечером, а завтра фашисты удержат это место; они уничтожат, осквернят любую могилу, которую они обнаружат.
  
  Я разговаривал с ним этим утром, прежде чем он потерял сознание. Он был спокоен, мог говорить шепотом. Вы должны знать, что в конце он проявил мужество и был предан делу, к которому присоединился. Он сказал мне, что хотел бы, когда его будут хоронить, чтобы над его могилой были произнесены слова псалма номер 137: "не разрешается произносить христианские молитвы, комиссары запрещают это". Этот дневник был у него в руке, когда он проходил мимо. У нас есть инвалид, которого репатриируют, и он отвезет дневник в Лондон.
  
  Я думаю, он был человеком, за которого вы должны гордиться.
  
  
  С уважением, Анджелина Калви.
  
  
  "Вы готовы, мистер Бэнкс? Боже, ты выглядишь так, будто увидел привидение.'
  
  Сидя низко на диване, его тело скрыло движение, когда он закрыл блокнот, сунул его обратно в карман и позволил ему упасть на рассыпанные монеты и два камешка. Он коротко сказал: "Да, я готов и был готов в течение получаса".
  
  "Не нужно быть колючим". Его директор ухмыльнулся. "Похоже, там довольно приятный денек".
  
  Она крикнула из кухни, что им следует поторапливаться, иначе сосиски превратятся в уголь. Он дотронулся до "Глока" в кобуре на бедре, накинул пальто и последовал за Райтом к выходу.
  
  Бэнкс шел на шаг позади своего директора и на шаг слева от него, удерживая внешнюю часть тротуара. Он задавался вопросом, написала ли итальянская медсестра шестидесяти девяти лет, менее чем за несколько недель до этого, правду о смерти человека. Бэнкс окинул взглядом дорогу впереди и приближающиеся машины, людей на тротуаре, как его научили на тренировках. Он задавался вопросом, чувствует ли себя мужественным человек с дырой в груди и разрывом легкого. Бэнкс видел обыденность вокруг себя и не чувствовал никакой опасности.
  
  Он подумал о предательстве. Это был бы большой день для предательства. Его, потому что его бросила команда, с которой он должен был быть.
  
  Сесила Дарка, потому что он был одурачен делом, которому он следовал. Джулиана Райта, из-за того, что ему скажут после того, как подадут подгоревшие сосиски. Он думал, что предательство - плохое начало дня — любого дня.
  
  "Вы всегда так чертовски несчастны, мистер Бэнкс?"
  
  Проигнорировал его, обошел на шаг сзади и шагнул в сторону. Видел машины, видел лица, видел площадь, открывающуюся перед ним. Увидел толпы вдалеке.
  
  "Ладно, что за история? Что со мной будет?'
  
  Бэнкс сказал спокойно, как будто это был фрагмент беседы: "Суд заканчивается, и вы отправляетесь под охрану. Вы делаете заявление, которое еще не было сделано из-за боязни нанести ущерб делу, которое вы слушаете. Если вам повезет, вас не вызовут в качестве свидетеля на последующее разбирательство, потому что есть куча доказательств поджога из первых рук. Затем вас отпускают. Идите, если у вас есть хоть капля здравого смысла, настолько далеко, насколько это возможно. Смени свое имя, смени свою личность. Ты забываешь все о своем прошлом, включая свою жену и дочь, потому что они становятся слабым звеном. Единственное, что ты помни, это оглядываться через плечо, продолжать смотреть. Никогда не переставай вглядываться в тени, во тьму, в лица незнакомцев. Никогда не думай, что за то, что ты сделал, о тебе забыли. Как вам это, мистер Райт, повод для веселья?'
  
  "Я тебя не понимаю. Я буду скучать по тебе, было хорошо, что ты был рядом, творит чудеса эго.. Да, я буду скучать по тебе — но я тебя не понимаю.'
  
  "Ты не должен пытаться".
  
  Он увидел, как поднимаются забитые людьми ступени, услышал, как часы впереди пробили четверть часа, увидел извивающиеся очереди на площади. Он подумал о предательстве и смерти, и о том, что сделал снайпер, и о невысказанном псалме.
  
  
  Глава 20
  
  
  
  Суббота, день 17
  
  
  Площадь открылась слева от них. Между ними ничего не было сказано, и его доверитель повел, Бэнкс последовал. Все взгляды, которые проходили мимо него, мужчины и женщины, которые спешили вперед, как будто промедление было преступлением, были прикованы к ступеням и огромному монолиту, которым был торговый центр; громко играла рок-музыка. Он изучил каждую витрину спереди — использовал отражения от них, чтобы проверить свой тыл, — и каждый служебный вход, и каждый переулок между ними, потому что это было его тренировкой.
  
  Он считал, что его тренировки защитили его. Это было не его дело, как один незнакомец закончил отношения с другим. Должен беспокоиться о себе, а не о других, должен запереться в коконе эгоизма. Он заметил, потому что был обучен этому, каждое переднее окно и каждую узкую щель, где стояли мусорные баки, где были бутылки, дерьмо и картонные листы бродяг.
  
  Музыка, лившаяся из динамиков центра, становилась все интенсивнее. Он рассматривал лица, но ни одно из них не было для него важным…Ему стало холодно. Осознал, что находится в тени, отбрасываемой башней ратуши. Вздрогнул. Ускорил шаг. Находясь в тени, почувствовал угрозу. Добрался до плеча своего директора, затем вырвался обратно на солнечный свет. Но это осталось с ним, задержалось на коже его лица, и его рука без причины потянулась к тяжелому карману его куртки — без причины — . и его пальцы нащупали твердость, удерживаемую в кобуре-блине. Не смог бы этого объяснить.
  
  Но Дэвиду Бэнксу сказали, что он бесполезен, он сказал себе, что у него нет будущего.
  
  Он рявкнул: "Мы что, почти дошли, черт возьми?"
  
  Райт остановился, повернулся, посмотрел на него с ухмылкой на лице. "Вы снова видите призраков, мистер Бэнкс?"
  
  "Я просто хочу знать, почти ли мы на месте".
  
  "Ты белый, как чертова простыня. Завтрак - это то, что тебе нужно. Да, мы почти на месте.'
  
  Он не смог бы объяснить, ни незнакомцу, ни самому себе, тот холод, который охватил его, когда он шел по тени, отбрасываемой на тротуар.
  
  Они были "почти у цели": он должен был это увидеть, но не увидел. Там был переулок с большим мусорным баком на колесиках наполовину поперек входа, затем А-образный щит за дверью и окном газетного киоска, который объявлял о торжественном открытии распродажи bonanza в городе, как будто это было самое большое, жизненно важное дело во всем мире. Теперь, прервав тренировку, его взгляд оторвался от Директора и переместился на толпу слева от него, плотную и тесную, с возбужденным гулом, исходящим, как горячее дыхание.
  
  "Терпение, мистер Бэнкс, терпение…Мы на месте". Затем издевательский смех. "Ты действительно видел привидение?"
  
  Бэнкс зарычал, ничего не мог с собой поделать: "Просто, черт возьми, смирись с этим".
  
  Прозвенел звонок, когда его директор открыл дверь. Он увидел, что магазин полон, что пройдет целая вечность, прежде чем Райта обслужат. Дверь закрылась за его человеком, и Бэнкс отвернулся от нее, оглянулся на улицу, откуда они пришли, и стал ждать.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь она заговорила, сказала то, что отрепетировала. "Там, перед вами, толпа. Ты приближаешься к этому, погружаешься в это. Изо всех сил пробивайся сквозь это. Но ни на кого не смотри.'
  
  Они спустились с холма и прошли мимо мест, которые она знала всю свою жизнь. Оставили большие магазины далеко позади. И поворот на дорогу, где доминировала мечеть — она молилась там, прежде чем перейти в мечеть поменьше, где она посмотрела видео и была завербована — и они пошли по дороге с киосками, на которых были разложены фрукты и овощи, из которых она делала покупки. Аромат специй доносился до нее из открытых дверей на окраине гетто, где жило ее общество, и мягкие шелка для одежды танцевали в солнечном свете на вешалках. Она привела его на площадь. Пока они шли, между ними была тишина. То, что произошло на вершине холма, нападение, прошло, не имело значения; все, что от этого осталось, - нож в ее сумке. Площадь была широкой перед ней. Она не могла проникнуть в его мысли, но улыбка на его лице — широкая и открытая — была детской. Она думала, что он обрел покой, но не верила, что может быть уверена в этом, не тогда, когда он прошел последние шаги.
  
  "Там есть женщины, и дети, и мужчины нашей веры — многие другие. Не смотри на их лица. Посмотрите на них, и вы, хотите этого или не хотите, отождествите себя с ними и будете колебаться. Не смотрите на них своими глазами. Пообещай мне.'
  
  Ответа ей не дали. Он шел в ногу с ней, подстраивался под ее шаг. Если она остановилась, он остановился. Если бы она ушла быстрее, то и он тоже. Она осознала свою власть над ним, его зависимость от нее. Она замедлила шаг, и он замедлился.
  
  "Ты не смотришь на них…Когда ты с ними, когда у тебя в руке кнопка, ты думаешь о Боге и о своей вере — о том, куда ты пойдешь и с кем ты будешь, и о гордости за свою семью. Услышь, как Бог приветствует тебя, хвалу твоей семье и всем тем, кто любит тебя.'
  
  Она не знала, достаточно ли этого, но больше сказать было нечего.
  
  Почти каждый день Фариа проходил через эту площадь. Большую часть недель она поднималась по этим ступенькам и входила в торговый центр. Она указала на это, у нее не было причин, но она указала. Ее рука, свободно запутавшаяся в складках джилбаба, указала на это. Ее зрение было размытым, затуманенным чудовищностью того, что она сделала. Она не видела, из-за тумана в глазах, фигуры мужчины в старом плаще, который держал планшет и оглядывался вокруг, или ожидания и удовольствия на его лице. То, что она увидела, направляя его рукой, были кадры из видео, которые ей показали: заявления мучеников перед камерой, движение толп на уличных рынках, прохождение колонны бронетранспортеров Humvee, оружие врага…не видел, как мужчина в плаще повернулся, отделился от маленькой группы людей рядом с ним и направился к ней.
  
  "Ты как раз вовремя. Я начал, но это не имеет значения", - болтал Стив Викерс. "Вы пришли на историческую экскурсию по центру города…Что ж, вы нашли это. Я делал римский период, но мы можем сделать это снова — никто не будет возражать. Теперь, если бы вы могли просто следовать за мной ...'
  
  Они укоренились. О, люди были такими странными. Молодая женщина явно помахала ему рукой. Увидели его, помахали рукой — он объяснил, что повторить то, что он уже сказал, для него не составит труда, попросил их следовать за ним, но они стояли неподвижно. Это была бы застенчивость, возможно, смущение.
  
  Викерс, историк-любитель, увидел улыбку на лице молодого человека. Так много из них, так часто — и абсолютно он отвергал предрассудки и считал бы стереотипы ниже своего достоинства — были такими защищающимися, такими замкнутыми и незаинтересованными в изучении наследия общества, частью которого они стали. Это была прекрасная улыбка, такая наполненная молодостью, почти счастьем. Женщина была другой, в ее глазах был холод — и ему показалось, что он увидел там отблеск гнева. Его осенило.
  
  'Наши цели пересекаются? Я Стивен Викерс. Я провожу группы заинтересованных людей по городу, чтобы они могли лучше понять, что происходило здесь, где мы находимся сейчас, в прошлых поколениях и столетиях. Я предположил, что вы видели мою рекламу в местной газете и намерены присоединиться к нам. Я ошибаюсь?'
  
  "Да, неправильно", - выплюнула женщина.
  
  Он увидел багровый шрам на ее лице и огонь в ее глазах, но молодой человек рядом с ней просто улыбнулся, как какой-то идиот, и казался достаточно приличным, хотя и отстраненным.
  
  "Тогда я сожалею, что вторгся…Конечно, если вы захотите присоединиться к нам, не имея намерения, пожалуйста, сделайте это. Это захватывающая история, история города. Мы ходим там, где ходили римляне, где саксы, викинги и норманны создавали свои жизни и...
  
  "Оставьте нас в покое", - прошипела женщина.
  
  Он бы сказал, что она была на грани слез, но ее грубость была экстраординарной. Викерс сказал: "Тогда, возможно, в другой раз".
  
  Он раздраженно зашагал обратно к своей группе. Отказ тяжело дался ему. Он не осознавал, не мог иметь, последствий своего подхода к женщине и молодому человеку, важности тех моментов, которые были потеряны для них. И что было бы результатом того, что он задержал их не более чем на полторы минуты. Его лицо раскраснелось от отпора, когда он снова обратился к своей аудитории.
  
  "Приношу свои извинения за то, что бросил тебя. Как я уже говорил, саксам с реки Эльба понравилось то, что они увидели, и они сочли аллювиальную долину реки Леа наиболее подходящим местом для поселения. Прямо здесь, где мы сейчас находимся, они разбили свой первый лагерь...'
  
  Женщина что-то настойчиво говорила молодому человеку. Стив Викерс проигнорировал их, забыл о них.
  
  
  * * *
  
  
  "Вы готовы, настало время. Этот человек был дураком…Именно ты будешь творить историю'
  
  Она не знала, слушал ли он ее, понимал ли ее. Ее рука лежала на его руке, рядом с запястьем, рядом с тем местом, где его рука была спрятана в кармане кожаной куртки.
  
  "Я с тобой, не рядом с тобой, но близко к тебе. Мы вместе. Я буду помнить тебя всегда. Мы собираемся начать ходить. Однажды мы встретимся снова.'
  
  Она проклинала влагу в своих глазах. Моргнул, чтобы смахнуть слезы. Она почувствовала жесткую форму жилета под пиджаком и почувствовала запах духов и грязи с поля боя. Музыка кричала в ее ушах, и металлический голос прокричал приветствие толпе. Она оглянулась назад и вверх, увидела циферблат часов, без четырех минут час, и она не считала время, потерянное на плевки и шипение, чтобы избавиться от дурака.
  
  "Мы собираемся начать ходить. Я с тобой, но никогда не оглядывайся назад — и не смотри на лица. Ты в моих молитвах.'
  
  Если бы она этого не сделала, он бы не сдвинулся с места. Она использовала силу своей руки, ее ладонь на его рукаве, и подтолкнула его вперед.
  
  
  * * *
  
  
  Он стоял возле газетного киоска. Так чертовски медленно. Несколько человек вышли и несколько вошли, но не его чертов директор. Линия его глаз пересеклась.
  
  Он увидел центр и толпу на ступенях, растекшиеся очереди на площадь. Видел человека, который гастролировал с аудиторией и кричал, чтобы перекричать громкоговорители и шум музыки. Увидел азиатскую пару, задержавшуюся на тротуаре, и женщина хотела пройти вперед, а молодой человек выглядел неохотно, но она толкнула его. Увидели пожилого парня на больничных палочках, идущего за ними ... и пожилой парень обогнул их, как будто это был сложный маневр с его палками, затем остановился, чтобы разинуть рот. Бэнкс нетерпеливо топнул ногой…Ради бога, даже с учетом истории жизни , сколько, черт возьми, времени может потребоваться, чтобы купить газету и пачку сигарет? Увидел шрам на лице женщины и старика, который тяжело опирался на свои палки и пялился. Увидела, как молодой человек отреагировал на ее толчок — у него была глупая улыбка, как у маньяка, — и начал двигаться ... но старик встал поперек их пути.
  
  Бэнкс снова почувствовал холод, но солнце пробивалось сквозь ветви деревьев, и он был далеко от тени башни ратуши.
  
  
  * * *
  
  
  Охотник за головами из Афганистана Джордж Мэрриот — у него были раны, подтверждающие это, и осколки, все еще застрявшие в теле, — знал, что видел, и был измотан.
  
  Он был измотан, потому что шел пешком от дома до деревни, а затем, спотыкаясь на своих палках, добрался до автобусной остановки. Он постоял в автобусе, слишком гордый, чтобы принять предложение женщины занять свое место, затем неуклюже вышел с автобусной станции на площадь. Сила покинула его, но не острота и ясность мысли в его уме.
  
  Над Джорджем Марриотом смеялись за его спиной, когда за ним закрылась дверь, посетители паба, где самодовольная задница-. дыры выпили. Он охотился на гордых и способных бойцов в горах Тора-Бора. Он захватил, живыми или мертвыми, лучших людей врага. Но Джордж Мэрриот остался жив. Он распознал опасность.
  
  Джордж Мэрриот, возможно, и не понял бы, с чем столкнулся, если бы не встретил немца в лагере в Джелалабаде. Немец был из GSG9, сил специального назначения и их элиты, и говорил о подготовке подразделения. Врываемся в здание, швыряем светошумовые гранаты вперед, видим врага, съежившегося в шоке, узнаем женщин — убиваем их: "Не валяй дурака, Джорджи, всади в них половину магазина. Сначала стреляйте в женщин, так нас учат. Женщины, Джорджи, смертельно опасны.' У нее было застывшее лицо и поджатые губы, и в ее глазах было, как ему показалось, презрение, когда она толкнула мальчика. У парня была эта чертова улыбка ... У него были причины улыбаться. Джордж Мэрриот знал, что муфтии, муллы и имамы говорили им, мученикам. Отпущенные грехи, место в раю. Никаких пыток в могиле, и рядом с семьюдесятью двумя темноглазыми женщинами. Может привести семьдесят родственников в рай и заслужить Венец Славы. Один ребенок гулял в Кабуле, а другой в Герате, и оба ходили потные, нервные, но люди, которые были достаточно близко, чтобы видеть — те, кто выжил, — говорили, что эти дети все еще улыбались.
  
  У этого была выпуклая грудь и тяжелый живот под пиджаком, но тонкие, как веретено, ноги, судя по очертаниям брюк, и рука, глубоко засунутая в карман, которая не вылезла, когда его пихнули, - этого было достаточно для сравнения с Джорджем Мэрриотом.
  
  Неуверенно удерживая равновесие на одной палке, он бросился на ребенка с другой, но женщина наткнулась на него. Ее рука была в сумке, и затем он почувствовал, как боль накатывает потоками.
  
  
  * * *
  
  
  Дэвид Бэнкс увидел, как старик качнулся к паре, как пьяный, когда не в состоянии. Он нацелился на мальчика, но женщина вмешалась своим телом, и ее халат развевался при движении. Старик упал на нее, затем согнулся, упал на живот, распластался.
  
  Мать с коляской и другие родители с детьми, не обращая внимания, прошли мимо, потому что это было не их дело.
  
  В дни тренировок они вдалбливали офицерам охраны, что те не должны покидать станцию. Пробка — объезжайте ее и двигайтесь дальше. Драка на улице или украденная сумка — продолжайте действовать вместе с директором и предоставьте это униформе. Он остался на месте, спиной к двери газетного киоска.
  
  Он мог бы подумать, что это жалко для старика быть взбешенным таким ранним утром ... Но в его жизни не было суждений. Он отвел взгляд, снова перевел взгляд с тротуара, где беспорядочно валялись палки и распростерся старик. Последнее, что он заметил, это как женщина и молодой человек перешагивают через него и начинают подниматься по тротуару. Он оглянулся назад, через стеклянную дверь магазина, и увидел, что Райт был следующим в очереди на обслуживание.
  
  Она не чувствовала любви; от нее ничего не осталось.
  
  Вместе они перешагнули через тело, где был нож. Небольшая струйка крови просочилась из-под груди и изо рта.
  
  "Ты должен идти. Я позади тебя, но не оборачивайся, чтобы найти меня, Знай, что я с тобой.'
  
  На мгновение свободной рукой он сжал ее. Затем Фария толкнула его в плечо, оттолкнув его. В тот момент, когда он, казалось, подпрыгнул, чтобы восстановить равновесие, она подумала, что его улыбка исчезла.
  
  Она последовала за ним на три или четыре шага, не больше, и увидела, как он бредет по тротуару…Она была удовлетворена тем, что он не оглянется назад, не будет искать ее.
  
  Все, о чем ее просили, она сделала.
  
  Она повернулась и начала уходить, туда, откуда пришла. Перед вкусным жареным цыпленком и его стальными ставнями она сделала то, что запретила ему, и уставилась ему вслед. Он шел медленно, как будто шел во сне, и был недалеко от газетного киоска и переулка с мусорным баком, а за ним он переходил дорогу, преодолевая поток машин, и присоединялся к очереди у подножия ступенек. Она не была с ним, не была близка. Она сбежала.
  
  Она бежала, пока не оказалась за углом, недалеко от городского центра — увидела часы, которые показывали без двух минут час, — затем она перевела дыхание и пошла.
  
  Это было сделано.
  
  Она скользнула в узкий переулок. Она была одна. Она сняла джилбаб и бросила его вместе с платком, распустила волосы и вышла из дальнего конца переулка.
  
  Фария хорошим шагом направился домой. И она почувствовала пустоту и комок в горле.
  
  
  * * *
  
  
  "Боже, посмотри".
  
  "Не могу, чертовы пробки".
  
  "Это та девушка".
  
  "Какая девушка?"
  
  Жена фермера повернулась на своем сиденье, чтобы посмотреть назад, через заднее окно "Лендровера". "Девушка, которая у нас была".
  
  "Имел где?"
  
  "Ты можешь быть чертовски тупой, дорогая. Девушка, которая была у нас в коттедже.'
  
  "Я не останавливаюсь, или нас выбросят".
  
  'Все равно уже ушли. Знаешь что, она—'
  
  'Что?'
  
  "Не перебивай меня, дорогая. Она плакала навзрыд.'
  
  "Я понятия не имею, где мы сможем припарковаться".
  
  "Послушай, дорогой, она рыдала, как будто ее миру пришел конец. Ну, я думаю, это была она. Нет, она была такой собранной, не могла быть. Это было похоже на нее.'
  
  Он увидел проволочную петлю.
  
  Дэвид Бэнкс видел, как пьяный развернулся к паре, затем ударил их палкой, налетел на них, затем рухнул, и он видел, как его проигнорировали на тротуаре. Пара рассталась, женщина убежала, а молодой человек направился к нему ... и толпа напирала на шеренгу охранников, которые стояли на верхней площадке лестницы.
  
  Мысли проносились в голове Бэнкса. Был ясный день, и пот блестел на коже лица молодого человека, создавая там блеск. Там была улыбка, пустая, по которой теперь стекал пот - но не больше. Улыбка исчезла, ее сменила дрожь губ, его глаза рассеянно смотрели перед собой. Его движения были медленными. При каждом шаге гибкая петля — дюйма на три или около того — натягивалась под подолом кожаной куртки. Он увидел худое лицо с ввалившимися щеками и шею без плоти. Одна рука была глубоко в кармане, но другая безвольно свисала сбоку. Ноги, на которых виднелся изгиб, были узкими и невещественными, а кроссовки - маленькими…И все же тело было таким большим, как будто его накачали таблетками тяжелоатлета, как будто под курткой были слои свитеров. Остальные части тела не соответствовали размеру и объему грудной клетки. И там была проволочная петля.
  
  Бэнкс вспомнил взрыв ехидного смеха в комнате для брифингов за день до прибытия американского президента с его последним визитом в столицу Великобритании. Фотография, выведенная на экран боссом ублюдочного тылового эшелона. Охранник секретной службы, его руки раскинуты в стороны, сжимающий пистолет-пулемет, который был направлен в небеса, пуговицы жилета оттопырились от напряжения, рот открыт, в то время как его президент рушился, застреленный, на тротуар, а надпись на нижней части экрана была недоверчивым криком охранника: "Боже, это происходит на самом деле". Да, это было, Господи, на самом деле происходило.
  
  Одежда была неподходящей, слишком полной и громоздкой для верхней части тела, слишком тяжелой при солнечном свете того утра, и там была проволочная петля.
  
  Вспомнил холод на шее и шерсть в переулке, где они тренировались. Увидел окно и картонную фигуру в нем. Он вращался и мог показать ему пистолет или ребенка на руках, Вспомнил длящееся целую вечность следствие после того, как в вагоне поезда был застрелен бразилец: парень, работающий ради лучшей жизни, а не террорист-смертник ... Вспомнил офицера, которому предъявили обвинение в убийстве за то, что он убил, когда для убийства не было причин ... Вспомнил стрелка, который стрелял оправданно, а теперь превратился в истощенную оболочку. Воспоминания пронеслись в его голове.
  
  За его спиной была цель, движущаяся, текучая масса, муравьиное гнездо активности на ступенях и на площади. Там был молодой человек с потным лицом, телом, которое не было масштабируемым, и проволочной петлей, которая была слишком толстой для кабелей персональной стереосистемы.
  
  Знал это и не мог убежать от этого — это происходило на самом деле.
  
  Он посмотрел в лицо незнакомцу, молодому человеку. Увидел это так, как увидел бы снайпер. Видел дрожащий подбородок и страх в глазах. Принял решение, как снайпер. Вынесли приговор, осудили. Он впервые почувствовал запах духов — какими пользовалась бы девочка—подросток, - и приговор был подтвержден, апелляции не подлежал.
  
  Тогда Бэнкс задался вопросом, пытался ли молодой человек быть храбрым — пытался ли призвать к действию принципы, которые направили его, — но теперь был напуган, его мозг затуманился…Он вернулся к своим многочасовым тренировкам за долгие годы, потому что это происходило на самом деле. Молодой человек поравнялся с переулком, шарахаясь в сторону, чтобы избежать столкновения с мусорным баком на колесах. Рука Бэнкса дернулась к куртке, и вес записной книжки, рассыпавшихся монет и камешков отбросил ее назад. Рука одним движением потянулась к рукояти "Глока", и когда он был выхвачен, палец сдвинул предохранитель.
  
  Оружие поднялось, и его ноги растопырились.
  
  Молодой человек остановился как вкопанный и уставился на него.
  
  Бэнкс принял боевую позу, равнобедренную стойку. Достаточно быстро? Этого не могло быть. Целился в голову, в лоб и виски, но голова, казалось, тряслась, как будто она пыталась убрать реальность момента. Не смог за время, которое составляло доли секунды, зафиксировать прицел над иглой. Задержал дыхание. Увидел, как карман, где была рука, корчится, и понял, что кнопка нажата, и ничего…Его палец сжался, и цель отступила в переулок и отскочила от мусорного бака. Продолжал давить.
  
  
  * * *
  
  
  Она переключила скорость, затем нажала на тормоз.
  
  Проклятая тварь сделала это снова. Пришлось бы затормозить, иначе врезался бы в фургон впереди. Как будто прогремели два выстрела, проклятая машина, которую купила Аврил Харрис, казалось, взорвалась с шумом. Это звенело у нее в ушах. Она покраснела, могла бы побагроветь, и мужчина в машине рядом с ней — на внешней полосе — высунулся из окна, скорчил гримасу, усмехнулся и крикнул ей: "Вы хотите, чтобы об этом позаботились, мисс. Это будут коленчатый вал и ремень ГРМ, которые нуждаются в регулировке и —'
  
  "Спасибо тебе. Я знаю, что нужно этой чертовой штуковине.'
  
  Фургон впереди отъехал вперед, и она поехала за ним, мимо площади и огромной колышущейся толпы. Она услышала бой часов на ратуше и увидела, как большие двери наверху лестницы открылись, волна, которая поглотила людей из службы безопасности.
  
  
  * * *
  
  
  Он опустил "Глок" обратно в кобуру-блин, опустил ее так, чтобы она была надежно закреплена. Его руки дрожали от отдачи выстрела, а в нос ударил запах кордита.
  
  Его цель была отброшена назад. Бэнксу не удалось разглядеть голову или грудь, потому что они были спрятаны за мусорным баком, но хрупкие ноги и ступни - и проволочная петля — были видны. Он не испытывал никаких эмоций, не знал, должен ли он. Он оглянулся, ожидая увидеть толпу, собирающуюся полумесяцем, но по тротуару шли люди, пара пенсионеров, семья, молодые люди с поднятыми капюшонами, и все они спешили к ступенькам торгового центра, а поток машин проносился мимо.
  
  Он зашел в переулок. Мусорное ведро воняло старым мусором. Он думал, что это такое же хорошее место для смерти, как передовой окоп, по которому бродили крысы. Он посмотрел вниз, сквозь призрачный свет, в лицо. Да, два хороших снимка. Да, лучшее, что мог сделать двойной тап. Отверстия, достаточно широкие, чтобы в них можно было вставить карандаш или кончик дешевой шариковой ручки, находились примерно в дюйме друг от друга, а их средняя точка находилась в центре лба, на полпути между верхней частью переносицы и нижними завитками волос молодого человека. Из них сочилась кровь. В этом не было необходимости, но Бэнкс присел на корточки, пощупал пульс и не нашел его.
  
  Не следовало этого делать, но он осторожно вынул руку из кармана, нащупал в кулаке выключатель лампы и понял последнее намерение своей цели. Он расстегнул куртку — тренировочная работа была выполнена, двойное нажатие, и он был отделен от этого. Он опустился на колени. Он показал жилет, аккуратную прострочку, линию палочек и мешочки, где лежали гвозди, шурупы и шарикоподшипники ... и он увидел, где оторвался проклеенный скотчем переплет, и задался вопросом, как и кем он был оторван. На конце гибкого провода было больше ленты, и он понял, почему устройство не сработало, почему выключатель не соединился с батарейками и детонаторами. Бэнкс не был обучен этому, но это казалось ему таким простым, как тогда, когда он был дома у своей матери, и она попросила произвести небольшой ремонт электрического устройства. Он методично делал это безопасным. Он размотал еще ленту и разорвал связь между батарейками и взрывчаткой. Он стоял, а позади него вход в переулок был пуст, и за ним никто не наблюдал.
  
  На своем мобильном он набрал номер своего REMF, услышал, как он зазвонил, услышал, как ему ответили.
  
  Он сказал тихо, но сдержанно: "Это Янки 4971, Дельта 12, выпущено два выстрела и один рентгеновский снимок поврежден. Один из тех, кого ТЕД обезопасил ..." Он назвал свое местоположение, выслушал поток вопросов, забросанных им, и ни на один не ответил. Бэнкс закончил: "Конец связи", - и повесил трубку. Он был
  
  "Янки", кодовое обозначение "хороший парень", и не почувствовал этого. Лицо, теперь скрытое от его взгляда, принадлежало "Рентгену", который, как говорят в Дельте, был "плохим парнем—, но он дал обещание, что не будет выносить суждений. Он представил себе хаос, последовавший за новостью, которую он лаконично сообщил по телефону, о том, что террорист-смертник мертв, а самодельное взрывное устройство обезврежено.
  
  Он вернулся в переулок в последний раз и оттащил тело глубже в тень. Затем он выдвинул мусорное ведро, передвинул его так, чтобы вход был лучше заблокирован, а труп лучше спрятан.
  
  Бэнкс стоял рядом с ним, его ноги были близко к жилету. Произнесенные мягко слова, похожие на псалом. Он отступил назад и снова оказался на тротуаре.
  
  Его директор сказал у него за спиной: "Боже, интересно, где, черт возьми, ты был. В этом есть немного дерзости, это хорошее начало дня. Затем им пришлось выйти через черный ход и принести еще бумаг, после чего банкомат заклинило. Завтрак будет испорчен. Пора сматываться.'
  
  "Да, давайте убираться из этого проклятого места".
  
  Они ушли быстро. Пришлось выйти на дорогу, потому что парамедики на тротуаре поднимали на носилках мужчину, которого он принял за пьяного, и он увидел яркое пятно крови на асфальте ... и Бэнкс поспешно подумал, что все не так, как кажется.
  
  После этого пришло время распутать клубки, связать свободные концы, вернуть жизни живых и забыть мертвых.
  
  
  * * *
  
  
  "Главный констебль там, наверху, очень хороший человек, здравомыслящий, но ему не хватает рыцарского звания. Я думаю, что такая заслуженная награда вполне уместна, если он будет сотрудничать.'
  
  Помощник режиссера сидел в удобном кресле в просторном кабинете своего генерального директора, потягивал кофе и кивал в знак согласия.
  
  "Видишь ли, Трис, нет нужды трубить об этом деле. Едва сдерживаясь, мы избежали катастрофы, которая могла бы обрушить крышу на нас, на всех нас на Службе, но теперь это в прошлом. Что беспокоит меня наиболее остро, так это то тонкое лезвие ножа, на котором в наши дни существуют расовые отношения. Возьмите этот город, Лутон. Этнические предрассудки едва заметны под поверхностью на ежедневной основе. Такого рода бизнес, если о нем кричать с крыш, может разрушить то немногое, что существует в гармонии, возбудить фанатиков и, следовательно, загнать это мусульманское меньшинство, большинство молодежи которого являются совершенно порядочными и абсолютно законопослушными гражданами, в гостеприимные объятия фанатиков, и то же самое касается множества других общин по всей стране. Я буду работать в полную силу и требую того же от всей Службы, чтобы все было тихо, тихо, как в могиле.'
  
  "Очень мудро, если можно так выразиться…Дики Нейлор дома, немного поспит, но позже он отвезет этого американца в аэропорт. То, что он сделал, хорошо согласуется с вашими идеями.'
  
  "Я не думаю, что для меня уместно говорить с ним лично…Я думаю, мы можем просто оставить его заниматься своим делом и наслаждаться началом его выхода на пенсию.'
  
  "Офицер, который произвел выстрелы — отреагировал так быстро, что у этого кровожадного саудовца не было возможности взорвать себя — как мне сказали, надежный парень и не из тех, кто поднимает шумиху".
  
  "Первоклассный человек, Трис, и я надеюсь, с блестящим будущим. Если у этих болванов с Грейт-Виктория-стрит есть хоть капля здравого смысла, его отследят для быстрого продвижения по службе. Он спас нас от острого замешательства.'
  
  "Я передам слово, с осторожностью — ничего не произошло".
  
  "Превосходно, и приходи сегодня вечером выпить со мной немного, рюмочку-другую шерри. Есть повод для тихого празднования. О, женщина из Рикса, она ведь не будет глупой, правда?'
  
  "Уравновешенная девушка".
  
  "Спасибо тебе, Трис. Мы были так близки к тому, чтобы быть растоптанными и сломанными камышами…Самое приятное начало дня, когда ничего не произошло — обязательно приходи ко мне в конце.'
  
  
  * * *
  
  
  Казначей сказал стюарду: "В бизнес-классе есть слепой джентльмен, американец, в третьем ряду сзади, у окна по левому борту. Выглядит довольно беспомощно, следите за ним.'
  
  "Грустно, должно быть, портить жизнь, будучи таким зависимым. Мое воображение, или его очки склеены скотчем? Вероятно, врезался в дверь. Конечно, я так и сделаю.'
  
  
  * * *
  
  
  Детектив из Специального отдела, проинструктированный и считающийся надежным, был допущен в дом с террасой в городе Восточного Мидленда.
  
  Он сидел в маленькой гостиной напротив матери и дочери, а позади них висела фотография сына, брата, в рамке. Он сказал с натренированным сочувствием: "Проблема заключалась в том, что Рамзи связался с опасными людьми. Мы освободили его и отправили домой и знаем, что он добрался совсем недалеко отсюда. Остальное - предположения…Мы считаем, что он вступил в контакт с этими людьми. Возможно, они пришли к выводу, что мы обратили его после ареста, а затем освободили, чтобы он мог донести на них. Это неправда, но они, возможно, так и думали. Сейчас есть две возможности: возможно, они убили его, или он, возможно, сбежал за пределы их досягаемости. Я вам обещаю, что мы будем работать день и ночь, чтобы выяснить, какие именно, и я настоятельно советую вам оставить эти вопросы в наших надежных руках. Если он все еще жив, ваши собственные расспросы могут поставить под угрозу его безопасность…Я думаю, вы понимаете, и мы будем надеяться на лучшее.'
  
  
  * * *
  
  
  "Освальд Кертис, за это отвратительное преступление ты отбудешь двадцать два года тюремного заключения. Оливер Кертис, младший брат и, несомненно, находящийся под влиянием вашего старшего брата или сестры, вы будете отбывать восемнадцатилетнее тюремное заключение. Уничтожьте их.'
  
  Мистер судья Уилбур Герберт, вполне удовлетворенный исходом процесса и качеством своей речи, наблюдал, как их выводили из восемнадцатого суда, их лица покраснели от бессилия и гнева. Он не знал о цепи событий, начавшихся, когда братья наняли Бенни Эдвардса, Благороднейшего, — и звеньях этой цепи, которые с неизбежностью привели Офицера охраны на тротуар перед газетным киоском, выходящим на городскую площадь.
  
  Он поздравил всех присяжных с их мужеством, но его взгляд был прикован к бородатому мужчине в сандалиях, школьному учителю.
  
  "Всем встать", - крикнул его секретарь.
  
  
  * * *
  
  
  Секретарь команды по гольфу первым вернулся в бар, на его начищенных ботинках была грязь с церковного двора, а казначей команды по дартсу стоял у него за плечом. Он сделал заказ для них и подождал, пока ему принесут напитки, двойные порции скотча.
  
  "Это то, чего я никогда не забуду", - сказала секретарша. "Я имею в виду, все эти американцы там, рейнджеры и Зеленые береты, и этот вымпел подразделения на гробу старого Джи Джи, и тот рослый сержант, поющий "Боевой гимн" над могилой. Не против признать это, я чуть не разрыдался.'
  
  Пустой стул был рядом с ними.
  
  "Своего рода унижение", - сказал казначей. "Как ты можешь ошибаться? Думали, что он просто грустный старый нищий, который жил своими фантазиями, а все это было реально, и мы издевались. Ты просто никогда не знаешь мужчину, не так ли? Боже, мы будем скучать по Великолепному Джорджу...'
  
  Они подняли бокалы и выпили за свободный стул.
  
  
  * * *
  
  
  Спустя больше времени путаницы были приведены в порядок, а концы завязаны узлом.
  
  
  * * *
  
  
  Сидя за письменным столом, Мэри Рикс энергично работала в Международном центре примирения при соборе.
  
  Другие дамы, с которыми она делила офисное помещение в здании рядом с новым собором, легкомысленно подумывали о том, чтобы объявить тотализатор — с призом в виде банки шоколадных конфет, — который выиграет тот, кто первым увидит улыбку пришедшей. Они не знали, откуда она взялась и почему — каждый день на ее лице застывал неприкрытый холод, а в ее кабинке не было никаких украшений, кроме старых и новых открыток из столицы Ирака, Багдада. Она не поделилась.
  
  Завуч средней школы сказала своему заместителю: "Я думаю, Джулиан хорошо устроился. Не понимаю его. Не могу представить, почему человек с его квалификацией хочет строить свою жизнь здесь, на задворках Аделаиды — должно быть, что-то вроде землетрясения, которое сбросило его на нас.'
  
  "И вы не получите никаких объяснений ни от него, ни от его партнера".
  
  "Она милая. Вики немного рассеянна, но у нее есть сердце — она делает хорошие вещи на занятиях по рукоделию у пятого класса. Я надеюсь, что они останутся.'
  
  "Я думаю, они будут. Большинство новых мигрантов, у которых было — как вы это назвали, землетрясение? — какой-то чертовски великий переворот, им больше некуда бежать. Мистер Райт и его супруга здесь надолго.'
  
  
  * * *
  
  
  Фария ухаживала за своей матерью-инвалидом и никогда не уходила дальше от дома, чем в магазин на углу Ханов.
  
  Халид водил мини-такси в западном Лондоне, Сайед работал в семейном ресторане быстрого питания навынос, а Джамал начал второй год обучения бизнесу.
  
  Никто из них снова не стал бы спящим или не захотел бы, чтобы его разбудили.
  
  
  * * *
  
  
  Двое пожилых мужчин, один инженер энергетической компании в отставке, другой -сметчик на пенсии, изучали стенды, на которых были выставлены конкурсные работы Садоводческого общества, и смотрели туда, куда судьи положили розыгрыши призов.
  
  Инженер сказал: "Этого человека, мужа Энн, его никогда раньше здесь не видели — он никогда ничего сюда не клал — и в первый раз он забрал золото своими помидорами.
  
  "У меня сложилось впечатление, что он жил с ними с тех пор, как они были двухдюймовыми растениями, баловал их и суетился вокруг них, вероятно, спал с ними каждую ночь. Нужна абсолютная одержимость, чтобы производить помидоры такого качества, отнимающие всю жизнь.'
  
  'Чем он занимался до того, как уйти на пенсию?'
  
  "Она никогда не говорила, Энн не говорила. Какая-то унылая работенка в Уайтхолле, я полагаю — и променял ее на оранжерею. Он такой чертовски отчужденный ... у него манеры человека, который привык считать себя важным, но, вероятно, это было всего лишь проталкиванием бумаги…Может быть, я ошибаюсь, может быть, это был вопрос жизни и смерти, но нож опустился, и его обменяли на помидоры.'
  
  
  * * *
  
  
  "И это ваш англичанин?"
  
  "Это он".
  
  "Твой незнакомец?"
  
  "Теперь я меньше похож на незнакомца. Он пришел к нам весной, сейчас осень.'
  
  Епископ посещал деревню и ее священника только раз в год. День близился к концу, и с севера налетел прохладный ветер, охлажденный высокими вершинами Пиренеев. Листья опадали вокруг них. После летней жары в этом уединенном, неприглядном скоплении домов и его церкви, которое находилось между более крупными общинами Каласете и Маэлла, была обычная жестокая зима.
  
  "И он проводит здесь свои дни?"
  
  "И его вечера, когда он пишет письма — вот почему вы пришли в гости и можете увидеть его своими глазами".
  
  Тело епископа отбрасывало длинную тень, и холодный ветер раздувал плащ, который он носил. Он смотрел через небольшое ущелье на голые обвалившиеся камни и мимо длинного сарая для скота, который теперь пришел в негодность. За ним было плоское пространство тусклой, выжженной солнцем земли, где росли высокие сорняки. Там сидел мужчина, спиной к ним. Если их голоса доносились до него, он не проявлял никаких признаков заботы о том, что они вторглись в его личное пространство.
  
  "Больница была в том сарае?"
  
  "Это было".
  
  "И мертвых хоронили там, где растут сорняки?"
  
  "Они были ... Но трудно сказать точно, где находятся могилы. В деревне нет свидетелей. Все были эвакуированы до начала битвы за Эбро. Они были насильно вывезены или сбежали. Деревня была оболочкой. Когда люди возвращались, у них было слишком много горьких воспоминаний, и они не считали правильным заново переживать те темные дни…Они выбрали не ту сторону, они поддержали проигравших. Естественно, что трупы побежденных не должны почитаться.'
  
  "Это были трудные времена".
  
  Епископ увидел человека, освещенного последними лучами дневного солнца, неподвижно сидящего на твердой земле. Мужчина, подумал он, был хорошо сложен в спортивном ключе и не имел ни малейшего признака дряблости среднего возраста. Его волосы были взъерошены на ветру. Слишком молодой человек, чтобы быть настолько захваченным мертвецами: мужчина в том возрасте, когда жизнь все еще простирается впереди и когда не следует отказывать себе в амбициях на будущее. В папках в его офисе у епископа было семь переведенных писем от этого человека, все подписанные "С уважением, Дэвид Бэнкс", и все написанные четким, сильным почерком.
  
  "И он был на других полях сражений, прежде чем приехать и остаться в вашей деревне?"
  
  "Он отправился в старые казармы в Альбасете, затем в Мадрид. Он ходил по долине Харама и в Брунете, и он спускался к реке Эбро…Он делал все это до того, как пришел к нам и снял жилье в деревне. Он жил здесь очень просто. Он не употребляет алкоголь и вежлив во всех отношениях с нами. Каждый день он покидает деревню и идет вверх — мимо того места, где мы сейчас находимся, — к сараю, где лечили раненых и где некоторые умерли, а затем он идет к месту, где, как говорят, были вырыты могилы. Он был там, когда солнце палило на него безжалостно, без тени, и когда на него обрушился дождь, без укрытия ... и он написал эти письма тебе.'
  
  "И у меня, одного, есть сила освободить его?"
  
  "Я верю в это".
  
  "Тогда это должно быть сделано ..."
  
  Епископ поморщился, затем подобрал подол своей мантии и зашагал прочь. Священник поспешил за ним. Помогая друг другу, они спустились по рыхлым камням и засохшей грязи ущелья. В его яме были старые и ржавые банки, в которых, возможно, хранились пайки, выданные комбатантам. Там были три старых гильзы с сохранившимся на них лишайником. На четвереньках они взобрались на дальний край ущелья. Они пришли в сарай, где на каменных стенах все еще виднелись следы от пуль. Епископ остановился там, у дверного проема, в котором не было двери, заглянул внутрь, и его глаза рассеяли тьму внутри. Он представил, что заглянул в ад скотобойни, и пробормотал молитву за тех, кто умер там почти семь десятилетий назад. Казалось, он слышал стоны раненых и крики тех, кого уже было не спасти. На плоской земле священник держался позади, но епископ топал дальше, сминая сорняки под ногами. Он подошел к мужчине, обошел его, затем опустился, перенес свой вес на камень и оказался перед ним.
  
  "Вы Дэвид Бэнкс?"
  
  "Я". Ему ответили на ломаном испанском.
  
  "Ты написал мне много писем".
  
  "У меня есть".
  
  "И ты носишь с собой дневник старых времен".
  
  "Я верю".
  
  Он видел молодость, но в ней не было покоя. Он ощутил беспокойство обеспокоенного разума, возможно, подвергнутого пыткам. Письма были резкими, по существу, и у епископа не хватило духу на оправдания или проволочки. Он подумал, что пришло время освободить дух.
  
  "В нашем современном обществе мало желания вновь переживать жестокие шрамы ушедших дней. Уроки истории, как я их усвоил, заключаются в том, что древние раны могут быть залечены временем ... Зверства и дикость - это преходящие вещи, которые быстро забываются. Мой дедушка был заколот коммунистами до смерти, но я простил их и их наследников…Я не могу проникнуть в умы тех, кто это сделал, в ненависть, которую они питали. Сейчас я стремлюсь только к тому, чтобы черные дни прошли. Вы просили, чтобы сюда поставили камень, чтобы на нем было вырезано имя, чтобы здесь была произнесена молитва — псалом . Это признание должно быть оказано тем, кто погиб за дело, в которое они верили, за которое они добровольно отдали свои жизни, что они должны иметь достоинство в смерти. Я обещаю, это будет сделано.'
  
  "Спасибо тебе".
  
  Он верил, что снял бремя с их плеч, вернул им силу. Ему была передана пачка банкнот из заднего кармана Дэвида Бэнкса. Ему сказали, что нужно заплатить за камень, и попросили каменщика вырезать на нем силуэт птицы, лебедя, с именем Сесила Дарка и датами его жизни. Он положил банкноты в свой бумажник. И его также спросили, можно ли зарыть несколько предметов в землю под камнем, когда он будет установлен: ему вручили старую книгу в потертом кожаном переплете — почти с неохотой — а затем достали из кармана два маленьких камешка, каждый со швами кварца, проходящими через них, и, наконец, несколько монет валюты, которую он не узнал, но они имели вес.
  
  "Как вы просили, так это и произойдет. Поможет ли это тебе? Это освобождает тебя?'
  
  "Я останусь здесь на ночь, а утром меня не будет".
  
  "Куда?"
  
  "Я не знаю, это не имеет значения..."
  
  Епископ попятился. Он шел быстро, священник шел рядом с ним, а сарай и овраг были у него за спиной. Ему не терпелось отправиться в путь в Барселону до наступления темноты. Он оглянулся один раз через плечо и смутно, в последний раз, увидел человека, который низко присел на корточки среди сорняков, купаясь в сиянии позднего солнца, и поверил, что принес мир в беспокойную душу. Он крепко сжимал старую записную книжку, и камешки позвякивали вместе с монетами в его кармане…Он не понял, о чем его просили и почему, и думал, что мало кто понял бы.
  
  Епископ пожал руку своему священнику и поспешно уехал с места, где, как он думал, старые шрамы оставались незаживающими, а незажившие раны гноились, но он верил, что его обещание исцелит шрамы и очистит раны. Во время его путешествия призраки танцевали в его сознании. Это были фотографии мертвых в их заброшенных могилах и живого человека, который присматривал за ними и который — он надеялся — теперь освобожден, и на свободе.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"