Хэммонд Иннес : другие произведения.

Королевство Кэмпбелла

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Хэммонд Иннес
  
  
  Королевство Кэмпбелла
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  
  ПРИДИ СЧАСТЛИВЫМ
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Я колебался, переходя дорогу, и остановился, чтобы взглянуть на знакомое лицо дома номер тридцать два. На крыше отсутствовал выступающий камень, а одно из почерневших от грязи стекол фонаря было треснуто. Свет, горевший в одной из верхних комнат, придавал ему покосившийся вид. В течение многих лет я возвращался домой из офиса в этот довольно унылый старый дом с фасадом в георгианском стиле на краю Мекленбург-сквер, но сейчас мне казалось, что я смотрю на это впервые. Мне пришлось напомнить себе, что эти окна на втором этаже справа от входной двери были моими окнами, что за ними была вся моя одежда, бумаги и книги, все вещи, из которых состоял мой дом.
  
  Но теперь это не было реальностью. Это было так, как будто я жил во сне. Полагаю, я все еще был ошеломлен новостями.
  
  Мне было интересно, что скажут в офисе — или мне следует продолжать, как будто ничего не произошло? Я подумал обо всех тех годах, когда я покидал этот дом в восемь тридцать пять утра и возвращался в него вскоре после шести вечера; одинокие, потраченные впустую годы. Люди, которые служили со мной во время войны, теперь занимали хорошие руководящие должности. Но для меня Армия была большим шансом. Оказавшись вне этого, я поплыла без стремления к цели, без соревновательного порыва тесного мужского мира. Я с внезапным отвращением уставился на безжизненный фасад "Тридцать два", как будто он символизировал все эти потраченные впустую годы.
  
  Засигналила машина, и я встряхнулся, осознавая ужасное чувство усталости, охватившее мое тело; осознавая также внезапную срочность. Мне нужно было придать какой-то смысл своей жизни, и мне нужно было сделать это быстро. Когда я пересекал улицу, автоматически доставая ключи, я внезапно решил, что не собираюсь ничего говорить в офисе. Я не собирался никому рассказывать. Я бы просто сказал, что у меня отпуск, и тихо исчез.
  
  Я вошел и закрыл дверь. В темноте неосвещенного зала послышались шаги.
  
  "Это вы, мистер Уэзерл?" - спросил я.
  
  Это была моя квартирная хозяйка, крупная, жизнерадостная и очень разговорчивая шотландка, которая вместе со своими лордами Адмиралтейства умудрялась содержать пьяницу-мужа, который ни разу не сделал ни единого штриха на работе с тех пор, как ему оторвало ногу во время Первой мировой войны.
  
  ‘ Да, миссис Бэрд.’
  
  ‘Ты рано вернулся домой. Они дали тебе выходной на вторую половину дня?’
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Ох, представьте себе это. Это был бы какой-нибудь саксонский праздник или никто не хотел застраховать себя от всех этих вещей, таких как поджог, несчастный случай и аннуитет, о которых вы говорили на днях?’
  
  Я улыбнулся про себя, задаваясь вопросом, что бы она сказала, если бы я сказал ей правду. Когда я начал подниматься по лестнице, она остановила меня. ‘В твоем номере для тебя два письма — судя по всему, счета. И я положил туда цветы, видя, что в последнее время ты неважно себя чувствуешь.’
  
  ‘Это очень любезно с вашей стороны, миссис Бэрд’.
  
  ‘Ох, чуть не забыл. К тебе приходил джентльмен. Его не было больше десяти минут. Он сказал, что это очень важно, поэтому я сказал ему прийти снова в шесть. Он сказал, что это нормально, потому что он мог бы обратиться в суд по любому другому вопросу.’
  
  ‘Суды?’ Я остановился и уставился на нее сверху вниз. ‘Он был похож на адвоката?’
  
  ‘Да, он сделал это. У него была черная шляпа, портфель и свернутый зонтик. Вы ведь не втянули себя ни в какие неприятности, мистер Уэзерл, не так ли?’
  
  ‘Конечно, нет", - ответил я, озадаченный. ‘Вы уверены, что он был адвокатом?’
  
  ‘Да, он действительно был адвокатом. Должен ли я привести его прямо наверх, когда он придет? Я сказал ему, что ты вернешься в шесть. Если у тебя нет никаких неприятностей, возможно, это хорошие новости — может быть, кто-то из твоих родственников умер?’
  
  ‘Я составляю завещание", - сказал я и засмеялся, поднимаясь в свои комнаты.
  
  Последние красные отблески заката проглядывали сквозь деревья на площади. Я включил свет. Деревья голыми силуэтами выделялись на фоне зловещего неба. Но на другой стороне улицы уже темнело. Мое отражение смотрело на меня из длинных французских окон, ведущих на балкон — призрачное отражение меня на фоне кирпичных фасадов домов.
  
  Я быстро задернула шторы и вернулась в комнату. Я внезапно почувствовал себя отчаянно одиноким, более одиноким, чем когда-либо в своей жизни.
  
  Некоторое время я ходил взад-вперед, задаваясь вопросом, какого дьявола адвокату могло понадобиться от меня. Затем я резко повернулся и прошел в спальню. Боже! Я устал. Я снял пальто и лег на кровать. и закрыл глаза. И пока я лежал там, обливаясь потом от страха и нервного истощения, моя жизнь пронеслась перед моим мысленным взором, насмехаясь надо мной своей пустотой. Тридцать шесть лет, и что я сделал за них — чего я достиг!
  
  Должно быть, я уснул, потому что, вздрогнув, проснулся, услышав голос миссис Бэрд, зовущий меня из гостиной. ‘А вот и адвокат, который хочет снова встретиться с вами, мистер Уэзерл’.
  
  Я встал, чувствуя себя ошеломленным и продрогшим, и прошел в другую комнату. Он действительно был адвокатом; безошибочно угадывались аккуратный синий костюм, белый воротничок, сухая, пропыленная аура властности. - Мистер Уэзерл? - спросил я. Его рука была белой и мягкой, а кожа на его длинном печальном лице выглядела так, словно ее накрахмалили и выгладили.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ Грубость моего тона была непреднамеренной.
  
  ‘Меня зовут Фозергилл", - осторожно ответил он. ‘Энсти, Фозергилл и Энсти, адвокаты Линкольнс-Инн-Филдс. Прежде чем я изложу свое дело, мне необходимо будет задать вам несколько личных вопросов. Вопрос идентичности, вот и все. Могу я присесть?’
  
  ‘Конечно", - пробормотал я. ‘Хочешь сигарету?’
  
  ‘Я не курю, спасибо’.
  
  Я закурил и увидел, что моя рука дрожит. За последние несколько дней у меня было слишком много профессиональных собеседований.
  
  Он подождал, пока я устроюсь в мягком кресле, а затем сказал. ‘ Ваши христианские имена, пожалуйста, мистер Уэзерл?
  
  ‘Брюс Кэмпбелл’.
  
  ‘Дата рождения?’
  
  ‘20 июля 1916 года’.
  
  ‘Родители живы?’
  
  ‘Нет. Оба мертвы.’
  
  ‘Назовите, пожалуйста, христианские имена вашего отца’.
  
  ‘Послушай", - сказал я немного раздраженно. ‘К чему все это ведет?’
  
  ‘ Пожалуйста, ’ пробормотал он. ‘Просто потерпи меня еще немного’. Его голос был сухим и незаинтересованным. ‘Христианские имена вашего отца?’
  
  ‘Джон Генри’.
  
  - Инженер? - спросил я.
  
  Я кивнул. ‘Он погиб на Сомме в год моего рождения’.
  
  ‘Как звали твою мать?’
  
  ‘Элеонора Ребекка’.
  
  - А ее девичья фамилия? - спросил я.
  
  ‘Кэмпбелл’.
  
  ‘Знали ли вы кого-нибудь из Кэмпбеллов, мистер Уэзерл?’
  
  "Только мой дедушка; я встречался с ним однажды’.
  
  ‘Ты помнишь его имена?’
  
  ‘Нет, я не думаю, что я когда-либо знал их. Он назвал мою мать Эллой, если это хоть как-то поможет.’
  
  "Где ты с ним познакомился?’
  
  ‘Выходит из тюрьмы’.
  
  Он уставился на меня с выражением легкого отвращения на лице, как будто я был виновен в какой-то шокирующей шутке.
  
  ‘Он отсидел пять лет в тюрьме", - быстро объяснил я. ‘Он был вором и мошенником. Мы с мамой встретились с ним, когда он вышел. В то время мне было около девяти. Прямо из тюрьмы мы поехали на такси к поезду на лодке.’После всех этих лет я не смог скрыть горечь в своем голосе. Я затушил свою сигарету. Черт возьми, почему он должен был приходить и задавать вопросы именно в этот день из всех дней. ‘Почему ты хочешь все это знать?’ - Раздраженно спросила я.
  
  ‘Еще только один вопрос’. Казалось, его не смутило мое нетерпение. ‘Ты был в армии во время войны. Во Франции?’
  
  ‘Нет, Пустыня, а потом Сицилия и Италия. Я был в R.A.C.’
  
  ‘Ты вообще был ранен?’
  
  ‘ Да.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Клянусь Богом!’ - Воскликнула я, вскакивая на ноги. Это уже слишком.’ Мои пальцы автоматически потянулись к шраму над сердцем. ‘Вы приходите сюда, суете нос в мои дела, задаете мне кучу дурацких вопросов, даже не проявив вежливости ...’
  
  ‘Пожалуйста’. Он тоже поднялся на ноги и выглядел довольно испуганным. ‘Успокойтесь, мистер Уэзерл. Я всего лишь выполняю свои инструкции. Теперь я вполне удовлетворен. Мне было поручено найти Брюса Кэмпбелла Уэзерла, и я получил определенную информацию, включая тот факт, что он был капитаном Королевского бронетанкового корпуса во время войны и что он был ранен вскоре после Аламейна. Теперь я вполне удовлетворен тем, что вы тот человек, которого я искал.’ ‘Ну, теперь, когда ты нашел меня, чего ты хочешь?"Если вы снова присядете на минутку..." Я откинулся на спинку стула и прикурил сигарету от наполовину раздавленного окурка. - Ну? - спросил я.
  
  Он взял свой портфель и нервно потеребил ремни, присаживаясь на краешек стула напротив меня. ‘В этом вопросе мы действуем от имени фирмы Дональда Маккрея и Ачесона из Калгари. Они - поверенные, назначенные по завещанию вашего дедушки. Поскольку вы встречались с ним всего один раз, возможно, вас не будет сильно беспокоить, что он мертв. Что вас, однако, беспокоит, так это то, что вы являетесь единственным наследником по его завещанию.’ Он положил документ на стол между нами. Это копия завещания вместе с запечатанным письмом, написанным вашим дедом и адресовано вам. Оригинал завещания находится у поверенных в Калгари. Они также хранят все документы, сертификаты акций и так далее, относящиеся к Campbell Oil Exploration Company, вместе с контрактами, договорами аренды, соглашениями и так далее, а также все бухгалтерские книги компании. Теперь вы контролируете эту компанию, но она практически умирает. Однако оно владеет территорией в Скалистых горах, и Дональд Маккрей и Ачесон советуют избавиться от этого актива и ликвидировать компанию.’ Он снова порылся в своем портфеле и достал другой документ. "Итак, вот акт купли-продажи на территорию, о которой идет речь ...’
  
  Я уставился на него, слыша его монотонный голос и помня только о том, как я ненавидел своего дедушку, как все мое детство было несчастным из-за этого большого, костлявого шотландца с яростными голубыми глазами и коротко остриженными седыми волосами, который сидел рядом с моей матерью в том такси и которого я видел всего один раз.
  
  ‘Вы уверены, что мой дедушка вернулся в Канаду?’ - Недоверчиво спросила я.
  
  ‘Да, да, совершенно уверен. Он основал там эту компанию в 1926 году.’
  
  Это было через год после того, как он вышел из тюрьмы. "Эта компания", - сказал я. ‘Был ли человек по имени Пол Мортон вовлечен в это вместе с ним?’
  
  Адвокат сделал паузу в том, что он говорил, с выражением легкого раздражения на лице. Он просмотрел пачку документов на столе. ‘Нет", - сказал он. Двумя другими режиссерами были Роджер Фергюс и Люк Тревидиан. Фергус был одним из крупных игроков в области Тернер-Вэлли, а Тревидиан владел золотым рудником. Итак, как я уже говорил, акции этой компании ничего не стоят. Единственный оборотный капитал, который у него, по-видимому, был, был предоставлен Фергюсом, и единственная работа, которую он выполнил, по-видимому, финансировалась им, деньги были предоставлены по ипотеке. Это включало в себя опрос - ’
  
  ‘Вы хотите сказать, что мой дедушка был разорен, когда вернулся в Канаду?’
  
  ‘Похоже на то’. Фозергилл вгляделся в документы, а затем кивнул. ‘Да, я должен сказать, что это определенно было так’.
  
  Я откинулся назад, уставившись на лампу, пытаясь приспособиться к внезапному и совершенно новому представлению о моем дедушке. ‘Как он умер?’ Я спросил.
  
  ‘Как?’ Адвокат снова просмотрел бумаги на столе. ‘Здесь сказано, что он умер от холода’.
  
  ‘От холода?’
  
  ‘ Да. Он жил один высоко в Скалистых горах. Теперь, что касается компании; маловероятно, что акции можно продать и...
  
  ‘Должно быть, он был очень старым человеком’. Я думал о том, что моей матери было тридцать два, когда она умерла в 1927 году.
  
  ‘Ему было семьдесят девять. Теперь эта земля, которая принадлежит компании. Ваши представители в Калгари сообщают мне, что им посчастливилось найти покупателя. На самом деле, у них есть предложение... ’ Он остановился, и гладкая кожа его лба сморщилась в нетерпеливой гримасе. ‘Вы меня не слушаете, мистер Уэзерл’.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Мне просто интересно, что делал семидесятидевятилетний старик, живущий один в Скалистых горах’.
  
  ‘Да, да, конечно. Очень естественно. Дай-ка я посмотрю сейчас. Все это есть в письме мистера Ачесона. А, вот и мы — очевидно, с возрастом он стал немного странным. Его вера в то, что на этой территории в горах есть нефть, стала для него навязчивой идеей. С 1930 года он жил там в бревенчатой хижине один, почти никогда не спускаясь в города. Именно там его нашла поздняя охотничья партия. Это было 22 ноября прошлого года.’ Он положил письмо на стол рядом со мной. ‘Я оставлю это вам, и вы сможете прочитать это на досуге. Здесь также есть вырезка из местной газеты. Теперь об этой земле. По-видимому, существует какая-то схема перекрытия долины плотиной и использования вод для гидроэлектрического проекта. Одна из горнодобывающих компаний...’
  
  Я откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Итак, он вернулся. Это было то, что засело у меня в голове. Он действительно верил, что там есть нефть.
  
  ‘Пожалуйста, мистер Уэзерл, я должен попросить вашего внимания. Это важно. Самое важное.’
  
  ‘Мне жаль’, - пробормотал я. Я пытался вспомнить каждую деталь той единственной встречи, но все было размыто. Я мог вспомнить тюремные ворота, потрепанный кожаный чемодан, который он нес, медные фары такси — но ни слова из разговора между ним и моей матерью. Я посмотрел через стол на маленького адвоката. ‘Вы говорили что-то о гидроэлектростанции’.
  
  ‘Мы должны немедленно получить вашу подпись под этим документом. Дело в высшей степени срочное. У рассматриваемой компании, по-видимому, есть альтернативные источники энергии, которые, если мы будем медлить гораздо дольше, могут сделать вашу работу бесполезной. Как я уже сказал, ваши адвокаты в Калгари считают условия щедрыми и советуют немедленно согласиться. Когда все долги будут выплачены и компания распадется, по их оценкам, поместье будет стоить около девяти или десяти тысяч долларов.’
  
  ‘Сколько времени все это займет?’ Я спросил.
  
  ‘Дональд Маккрей и Ачесон - очень деловые люди. Мы имели с ними дело несколько раз.’ Он поджал губы. ‘Я думаю, мы можем рассчитывать на утверждение завещания, скажем, примерно через шесть месяцев, если эта сделка пройдет так гладко, как они ожидают’.
  
  ‘Шесть месяцев!’ Я рассмеялся. Это всего лишь на шесть месяцев больше, чем нужно, мистер Фозергилл.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду? Уверяю вас, мы сделаем все возможное, чтобы ускорить разбирательство, и вы можете быть уверены ...
  
  ‘Да, конечно, - сказал я, ‘ но через шесть месяцев...’ Я остановился. Почему я должен утруждать себя объяснениями?
  
  Я откинулся назад и закрыл глаза, пытаясь ясно все обдумать. Деньги мне были ни к чему. Мне не на кого это оставить. ‘Я не уверен, что хочу продавать", - сказал я, почти бессознательно озвучивая свои мысли.
  
  Я открыла глаза и увидела, что он смотрит на меня с удивлением. ‘Я не думаю, что вы вполне понимаете, мистер Уэзерл. Исполнители сообщают нам, что сама земля совершенно бесполезна. Как я уже говорил вам, оно расположено на высоте более 7000 футов в самом труднодоступном районе Скалистых гор. Большую часть года оно покрыто снегом...’
  
  ‘Могу я взглянуть на эту газетную вырезку?’ Я спросил его.
  
  Он передал его мне. Это было из "Калгари Трибьюн" с указанием даты — Джаспер, 4 декабря: Все те, кто совершил паломничество вверх по Тандер-Крик в Королевство Кэмпбелла, будут оплакивать потерю друга. Стюарт Кэмпбелл, один из старожилов долины Тернер и человек, который придумал фразу "В Скалистых горах есть нефть", мертв. Его тело было найдено запоздалой охотничьей группой, возглавляемой Джаспером пэкером, Джонни Карстейрсом. Оно лежало, растянувшись, на полу его бревенчатой хижины, орлиного гнезда, которое он построил для себя на высоте 7000 футов в Скалистых горах, к востоку от знаменитого района Карибу.
  
  Кэмпбелл был отличным персонажем. Охотники, шахтеры и лесорубы будут с любовью вспоминать его, а также туристы, которые посещали его в его горном королевстве и слушали его рассказы о нефтяных месторождениях и слышали, как он заставляет окружающие вершины звенеть от звуков его трубок. Даже те, кто потерял деньги в его злополучной нефтеразведочной компании "Роки Маунтин" и объявил его мошенником и хуже того, не могут не отдать дань восхищения человеку, который был настолько убежден в своей правоте, что посвятил последние двадцать шесть лет своей жизни попыткам доказать это…
  
  Я начал перечитывать абзац снова, но шрифт расплывался, сливаясь с изображением человека, стоящего на скамье подсудимых в Олд-Бейли, обвиняемого в обмане общественности, когда он создал компанию для бурения несуществующей нефти, а затем скрылся с капиталом. Он был арестован на борту "Маджестика" в Саутгемптоне. Другой режиссер, Пол Мортон, ушел от ответственности. Большая часть средств компании исчезла. Такова была история, какой я ее знал. И тогда я подумал о себе, как о ребенке в той убогой школе, над которым смеялись, потому что у меня не было футбольных бутс, и моя одежда была поношенной, и потому что мой дедушка был вором. Я никогда не думал о том, чтобы заступиться за него. Я смирился с его виной, как смирился с нашей крайней нищетой. Они были частью условий моей жизни. И теперь … Я уставилась на вырезку, пытаясь приспособить свой разум к новому представлению о нем. Он вернулся. Это была невероятная вещь. Он вернулся, как будто был убежден… Я поднял глаза на адвоката. ‘Он действительно верил, что там, наверху, есть нефть", - сказал я.
  
  ‘Просто блуждающий огонек’. Фозергилл сухо улыбнулся мне. ‘Мистер Ачесон освещает этот вопрос в своем письме. Я думаю, вы можете быть удовлетворены тем, что убеждения мистера Кэмпбелла были полностью ошибочными и что мнение исполнителей о том, что имущество само по себе не имеет ценности, является правдивым изложением ситуации. Итак, вот акт купли-продажи. Вы увидите, что на данный момент подробности относительно цены и даты приобретения не были указаны. Это все еще вопросы для переговоров, но если вы подпишете оба экземпляра ...’
  
  ‘Я не думаю, что буду продавать", - сказал я. Мне нужно было время, чтобы все обдумать, привыкнуть к новому взгляду на моего дедушку.
  
  ‘Но, мистер Уэзерл. Действительно, в вопросе такого рода мы должны руководствоваться людьми на месте. Если мистер Ачесон посоветует ...
  
  ‘Я не могу принять решение сейчас", - сказал я. ‘Вы должны дать мне время подумать’.
  
  ‘Вы не можете ожидать, что эта компания будет бесконечно ждать вашего ответа. Мистер Ачесон был самым настойчивым. Вот почему я взялся найти вас сам. Каждый день задержки...’
  
  ‘Уже произошла задержка на четыре месяца", - сказал я. ‘Еще несколько дней не должны иметь большого значения’.
  
  ‘Возможно, нет. Однако я должен напомнить вам, ’ продолжил он терпеливым голосом, - что только тот факт, что крупнейшим кредитором был друг мистера Кэмпбелла, давным-давно спас компанию от банкротства. Ваш долг как наследника мистера Кэмпбелла рассмотреть этого джентльмена.’
  
  ‘Я не позволю обратить себя в паническое бегство", - сказал я раздраженно.
  
  Он в замешательстве оглядел комнату. Я думаю, ему было трудно примирить мое нежелание продавать с однообразием моего окружения. Он поднялся на ноги. ‘Я оставлю эти документы у вас, мистер Уэзерл. Я думаю, когда у вас будет время обдумать их... ’ Он щелкнул замком своего пустого портфеля. ‘Вот моя визитка. Я буду в своем офисе между девятью и десятью утра. Может быть, вы позвоните мне тогда, или, еще лучше, зайдите и навестите меня.’
  
  ‘Я дам тебе знать, что я решу", - сказал я и повел его вниз к входной двери.
  
  Затем я нетерпеливо поспешил обратно в свою комнату. Я хотел прочитать личное письмо, приложенное к завещанию. Адрес был написан смелым, прямым, довольно детским почерком. Я вскрываю конверт. Внутри был один лист: это было очень прямолинейно и просто. Слова не были потрачены впустую. Это было письмо человека, который большую часть своей жизни прожил в одиночестве в глуши.
  
  ‘Королевство Кэмпбелла’, к счастью, 15 марта 1947 года до н.э. Для моего внука
  
  Быть привязанным к моей воле, Дорогой Брюс,
  
  Возможно, вы помните нашу единственную встречу, поскольку обстоятельства были необычными. Со смертью твоей матери я оказался полностью отрезан от тебя, но за последние несколько недель я смог получить некоторую информацию о твоих успехах и твоем военном послужном списке в недавнем конфликте. Это наводит меня на мысль, что в вас достаточно Кэмпбелла, чтобы я мог передать вам цели, надежды и обязательства, которые из-за возраста и несчастий я не смог выполнить.
  
  Я полагаю, что вы полностью осведомлены об обстоятельствах моего заключения. Однако, в любом случае, вам следовало бы приписать веру вашей матери в мою невиновность сыновней преданности, вот свидетельство человека, который, когда вы получите это письмо, будет мертв:
  
  Я, Стюарт Маколей Кэмпбелл, клянусь перед Богом и на Его Священной Книге, что все, что я делал и говорил в связи с размещением нефтяной компании в Лондоне, известной как Rocky Mountain Oil Exploration Company, было сделано и сказано со всей добросовестностью и что каждое слово в этом разделе проспекта, посвященном нефтяным возможностям на территории, ныне широко известной как "Королевство Кэмпбелла", было правдой в меру моих знаний и убеждений, основанных на более чем двенадцати годах работы на месторождении Тернер Вэлли и на соседних территориях. И пусть Господь осудит меня на вечные муки ада, если это свидетельство окажется ложным.
  
  Подпись: Стюарт Маколей Кэмпбелл.
  
  После моего освобождения я вернулся в Канаду, чтобы доказать, что то, что я знал, было правдой. С помощью добрых друзей я основал компанию Campbell Oil Exploration Company. Все мои доли в этом я оставляю тебе, вместе с территорией, на которой будут покоиться мои кости. Если ты тот человек, которым я надеюсь ты являешься, ты примешь этот вызов, чтобы я мог покоиться с миром и моя жизнь была оправдана в конце. Пусть Благой Господь направляет вас и хранит в выполнении этой задачи, и пусть успех, в котором мне отказано из-за немощи старости, сопутствует вашим усилиям.
  
  Ваш смиренный и благодарный дедушка Стюарт Маколей Кэмпбелл
  
  P.S. Дневник моих попыток доказать существование нефти вы найдете здесь, рядом с моей Библией. S.M.C.
  
  Я отложил письмо и сел, уставившись в стену, представляя себе этого странного, богобоязненного человека, одинокого в бревенчатой хижине высоко в Скалистых горах, изолированного зимним снегом, аккуратно пишущего это письмо своему неизвестному внуку. Я мог видеть, как он сидит в одиночестве за каким-нибудь грубо сколоченным столом, рядом с ним Библия, и борется с непривычной задачей облекать мысли в слова.
  
  Я перечитываю это снова, более медленно. Каждое слово имело вес — и его честность и простота сквозили в нем, как чистый ветер с высоких гор.
  
  У меня было чувство вины за то, что я с такой готовностью принял вердикт суда, за то, что никогда не потрудился выяснить, что он сделал, выйдя из тюрьмы. И внезапно я обнаружил, что стою на коленях на полу, клянясь перед Богом, которого я почти не потрудился узнать за все свои тридцать шесть лет, что все, что мне осталось от жизни, я посвящу наследию, оставленному мне моим дедом.
  
  Когда я поднялся на ноги, я понял, что больше не боюсь, больше не одинок. У меня была цель и неотложность.
  
  Другие бумаги, которые оставил мне Фозергилл, показались мне прозаичными и скучными после прочтения того, что написал мой дед. Там было завещание, изложенное в юридических терминах и подписанное ‘Пятнадцатого марта тысяча девятьсот сорок седьмого года’. Оно завещало ‘моему внуку, Брюсу Кэмпбеллу Уэзерлу, бывшему капитаном Королевского бронетанкового корпуса, все мое имущество вместе с такими долгами, обязательствами и надеждами, которые у меня будут на момент моей смерти’, и назначило господ Дональда Маккрея и Ачесона, адвокатов, душеприказчиками. От них пришло письмо с объяснением гидроэлектростанции проект и приложенный к нему договор купли-продажи за моей подписью. ‘О получении лучшего предложения не может быть и речи. Действительно, вы должны согласиться, что нам повезло в продвижении интересов компании в конкретной области, включенной в ваше наследие, и мы уверены, что вы оцените срочность вашей подписи на прилагаемом акте продажи, если ваше наследие должно иметь какую-либо ценность и если. Долги и обязательства, упомянутые в завещании вашего дедушки, должны быть выполнены. Пожалуйста, доставьте подписанный документ мистеру Фотергиллу из "Энсти, Фотергилл и Энсти", который представляет нас в Лондоне.’
  
  Каждая строка их письма принимала как должное, что я должен согласиться продать. Я бросил его обратно на стол, и когда я это делал, я заметил газетную вырезку, лежащую на полу, где я ее уронил. Я взял ее и продолжил чтение с того места, на котором остановился:
  
  ‘... Только те, чьи ценности полностью материальны, будут принижать его усилия, потому что время доказало, что он ошибался. Он был человеком безграничной энергии и безрассудно растратил ее в погоне за блуждающим огоньком черного золота. Но люди, которые знают его лучше всего, такие как Джонни Карстерс и Джин Лукас, молодая англичанка, которая последние несколько лет присматривала за ним в летние месяцы, утверждают, что на склоне лет им двигала не погоня за богатством, а желание доказать свою правоту и возместить убытки, понесенные столькими людьми, вложившими деньги в его ранние предприятия.
  
  Как и многие старожилы, он был богобоязненным человеком и отличным персонажем. Его фраза —В Скалистых горах есть нефть" стала частью словаря нефтяника, обозначая область, которую не стоит исследовать: но кто знает? Когда ему сообщили об открытии месторождения Ледюк, Кэмпбелл, как сообщается, сказал: ‘Уверен, что там есть нефть. И здесь, наверху, тоже есть нефть. Скалистые горы - это молодые горы, выступающие из той же области внутренних морей.’ Результат одного опроса не изменил бы его убеждений. Он всегда верил, что есть один способ определить площадь, и это - пробурить ее.
  
  Возможно, однажды он окажется прав. Тем временем местные жители во главе с мистером Уиллом Полдером организуют фонд для возведения памятника в память о ‘короле’ Кэмпбелле. Он будет возведен примерно в миле от его хижины на месте первоначального бурения в 1913 году. Джонни Карстерс надеется перевезти это в Королевство, как только растает снег. На нем будет изображен дизайн канатной буровой установки и надпись "В Скалистых горах есть нефть".’
  
  Я отложил вырезку и сел, уставившись на стену, не видя ничего от выцветшей фотографии Нельсона, умирающего при Трафальгаре, только маленькую бревенчатую хижину высоко в Скалистых горах и старика, чьи надежды так тяжело умерли. В Скалистых горах есть нефть. Эта фраза звенела у меня в голове. Я перевернул это и произнес так, как это использовали нефтяники, презрительно. Но все равно в этом было что-то особенное. Я мог видеть слова, глубоко выгравированные на мраморном памятнике, и представить, как туристы в последующие годы приходят туда, чтобы поиздеваться над их апельсинами и съесть их. Это было бы чем-то, что подтвердило бы правдивость фразы, стерло бы клеймо позора, которое преследовало меня всю мою молодость, доказало бы его невиновность. Почему в Скалистых горах не должно быть нефти? Может быть, я был дураком. Я ничего не знал о геологии или Скалистых горах. Но теперь у меня было за что ухватиться — цель, предназначение. И каким-то образом это уменьшило шок от заявления Маклина-Харви.
  
  И пока я сидел там, думая о Королевстве Кэмпбелла высоко в горах, пытаясь представить это место в своем воображении, мной внезапно овладело страстное желание увидеть его, открыть для себя что-то от веры, неукротимой надежды, которая отправила моего дедушку обратно туда после осуждения и заключения в тюрьму. Я
  
  наставление. Это не могло быть легким решением для него. Газетная вырезка намекала на то, что многие люди там сильно проиграли, поддерживая его. Должно быть, это был ад для него. И все же он вернулся.
  
  Я встал и начал расхаживать взад-вперед. Неудача и двадцать два года полного одиночества не разрушили его веру. Его письмо доказало это. Если бы я мог продолжить с того места, на котором он остановился…
  
  Я с ужасом осознал, что преодолел пропасть в 6000 миль, отделявшую меня от Королевства Кэмпбелла, и представлял себя уже там, наверху. Это было абсурдно. Я ничего не знал ни о нефти, ни о деньгах. И все же… Альтернативой было подписать договор купли-продажи. Я подошел к столу и взял его. Если я подпишу его, сказал Фотергилл, я смогу получить по нему 10 000 долларов через шесть месяцев. Это оплатило бы мои похороны, вот, пожалуй, и все, что было бы хорошего для меня. Подписать это было немыслимо. И тогда до меня постепенно дошло, что то, что поначалу казалось абсурдным, было самым разумным для меня поступком, единственным. Оставаться в Лондоне страховым агентом в той же монотонной колее до конца было невозможно с такой перспективой, с этой надеждой на достижение, маячившей перед моими глазами. Я разорвал купчую на куски и швырнул их на пол. Я бы поехал в Канаду. Я бы попытался выполнить положения завещания моего дедушки.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Мне потребовалась всего неделя, чтобы добраться до Калгари. Принимая во внимание, что это включало ночной перелет через Атлантику и два с половиной дня на поезде через Канаду, я думаю, что справился довольно хорошо. Мне не потребовалось много времени, чтобы разобраться со своими делами, но основным препятствием была иностранная валюта. Я преодолел это, эмигрировав, и здесь мне повезло вдвойне: Маклин-Харви знал, что Верховный комиссар и канадское правительство субсидируют поездки иммигрантов воздушным транспортом через Трансканаду, так что самый быстрый маршрут до Монреаля стал также и самым дешевым. Я также думаю, что мое чувство срочности передалось тем, кто отвечал за оформление моих документов.
  
  На протяжении всего путешествия у меня было то странное чувство отрешенности, которое возникает у любого, внезапно вырванного из колеи жизни и оказавшегося в новой стране. Я помню, что чувствовал себя очень уставшим, но физическое истощение перекрывалось душевным возбуждением. Я чувствовал себя первопроходцем. В картине, которую я создал о себе, было даже что-то от странствующего рыцаря, мчащегося через весь земной шар, чтобы покорить Скалистые горы и воплотить в жизнь мечту старика. Все это было немного нереально.
  
  Это чувство нереальности позволило мне откинуться на спинку стула и расслабиться, с удовольствием впитывая в себя просторы Канады из окна вагона. Единственной частью организации, помимо того, что я сел в самолет как иммигрант, было договориться с другом, чтобы он посмотрел газетные репортажи о суде над моим дедушкой и отправил мне резюме, когда я смогу дать ему адрес. Остальное я оставил на волю случая.
  
  Ночью перед нашим прибытием в Калгари, сразу после того, как мы покинули Мус Джоу, цветной служащий принес телеграмму моему спящему. Это было от Дональда Маккрея и Ачесона:
  
  Для Брюса Кэмпбелла Уэзерла, Канадские тихоокеанские железные дороги, тренер BII, Доминион, № 7.
  
  ВАЖНО, ЧТОБЫ ВЫ ПРИШЛИ В НАШИ ОФИСЫ СРАЗУ ПО ПРИБЫТИИ. ПОКУПАТЕЛИ ДАЛИ НАМ ВРЕМЯ ДО ЗАВТРАШНЕГО вечера, чтобы ЗАВЕРШИТЬ СДЕЛКУ. ЭТО ВАШ ПОСЛЕДНИЙ ШАНС РАСПОРЯДИТЬСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ. ПОДПИСЬ — АЧЕСОН.
  
  Я откинулся на спинку кресла и уставился на сообщение, думая обо всех телеграммах, которые, должно быть, были отправлены, прежде чем они смогли обнаружить меня в поезде, пересекающем половину Канады. Они, безусловно, были очень основательной и решительной фирмой. Они заставили бы меня продать, хотел я того или нет. Я скомкал бланк и бросил его на пол. Как и Фозергилл, они сочли невозможным принять мое отношение.
  
  Мы прибыли в Калгари в 8.30 утра по горному времени, и я отправился прямо в отель Pallister. Это был роскошный дворец, принадлежавший железной дороге, как и многие канадские отели, символ открытости страны. Я позавтракал, а затем позвонил в офис Ачесона и договорился о встрече на одиннадцать часов. Это дало мне время осмотреться. Калгари - город коров, столица скотоводства Альберты, но на улицах, которые были холодными и пыльными, было мало свидетельств этого. В центре города были хорошие, прочные каменные здания — магазины, подобные магазину компании Гудзонова залива , и офисы, подобные тому, в котором размещалась газета "Калгари Геральд", — но они быстро уменьшались, когда улицы заканчивались под плоским серым небом. Здесь было на удивление без атмосферы, тихий провинциальный городок, занимающийся своими делами.
  
  Офисы фирмы Дональда Маккрея и Ачесона располагались в старом кирпичном здании среди множества нефтяных компаний. Увеличенные фотографии нефтяных вышек и месторождения Тернер-Вэлли украшали лестницу, а из офисов с деревянными перегородками на втором этаже доносился стук пишущих машинок и более отрывистое щелканье магнитофона. Для сравнения, на третьем этаже было тихо, почти сдержанно. Двери из красного дерева окружали лестничную площадку, на которой был ковер, большой черный кожаный диван и пепельница на подставке, основание которой было сформировано из сверла. Я присел на мгновение на диван, чтобы перевести дух. Названия различных фирм, имевших офисы на этом этаже, были написаны черной краской на матовых стеклянных панелях дверей, которые были обращены ко мне. Там было четыре двери, та, что справа от меня, была дверью Дональда Маккрея и Ачесона. Но мое внимание привлекло имя на двери слева от меня, потому что это было имя человека, который поддерживал моего дедушку. На вершине была Roger Fergus Oil Development Company Ltd., а ниже — операционные компании: Fergus Leases Ltd., T.R.F. Concessions Ltd. и T. Stokowski-Fergus Oil Company Ltd. Две другие двери были заняты Луисом Винником, консультантом по нефти и геодезистом, и Генри Фергусом, биржевым маклером. Под последним и недавно вписанным значилось название — The Larsen Mining and Development Company Ltd.
  
  Я взглянул на свои часы. Было всего одиннадцать. Я обнаружил, что странно нервничаю. Атмосфера этого места была пропитана бизнесом и деньгами. Сантименты казались неуместными. Я заставил себя подняться на ноги и вошел в дверь с надписью "Дональд Маккрей и Ачесон, адвокаты". Девушка-секретарь спросила меня, чем я занимаюсь, и провела меня в небольшую комнату ожидания. В помещении слегка пахло кожей и сигарами. Обстановка была в эдвардианском стиле. Но через открытую дверь я увидел молодого человека, который сидел в рубашке с короткими рукавами и диктовал в диктофон.
  
  Несколько минут спустя секретарша вернулась и провела меня в кабинет Ачесона. Он был крупным мужчиной, довольно румяным, с гладкими щеками, которые слегка лоснились, как будто их натерли пемзой. У него был высокий, выпуклый лоб и круглые голубые глаза. - Мистер Уэзерл? - спросил я. Он встал, чтобы поприветствовать меня, и его рука была мягкой и пухлой. ‘Рад тебя видеть’. Он указал мне на стул и сел. - Сигару? - спросил я.
  
  Я покачал головой. Позади него был его портрет в ковбойском костюме верхом на большом гнедом. По стенам были развешаны фотографии нефтяных вышек. ‘Жаль, что ты не написала мне до того, как вышла", - сказал он. ‘Я мог бы избавить тебя от поездки. Однако, теперь, когда ты здесь, возможно, я смогу прояснить любые моменты, которые тебя беспокоят. ’ Он щелкнул выключателем на домашней телефонной будке. ‘Эллен. Принеси досье Кэмпбелла, ладно? Итак, тогда...’ Он откинулся на спинку стула и обрезал кончик сигары. ‘Фозергилл пишет, что по какой-то причине, лучше известной вам самим, вы не хотите продавать’.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘По крайней мере, пока я не увижу это место’.
  
  Он хмыкнул. ‘И так уже было слишком много задержек’. Дверь позади меня открылась, и секретарша положила папку на его стол. Он открыл его и пролистал документы, кончиками пальцев поглаживая щеки вдоль линии подбородка. Затем он откинулся на спинку стула и закурил сигару. ‘Я весьма ценю ваше желание осмотреть собственность перед ее утилизацией, но в данном случае это просто невозможно. Фозергилл посвятил тебя во все подробности?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Но я не смог прояснить позицию относительно прав на добычу полезных ископаемых и ...’
  
  ‘Права на полезные ископаемые!’ Он рассмеялся. ‘На твоем месте я бы не беспокоился о правах на добычу полезных ископаемых’. Он откинулся назад и уставился на меня маленькими ясными голубыми глазами. ‘Ты думаешь о нефти, не так ли? Я предупредил Фозергилла, чтобы вам было совершенно ясно, что никакой нефти там не было. Он передал тебе мое письмо?’
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘И ты не удовлетворен? Хорошо. Что ж, позвольте мне сказать вам, что прошлым летом у Роджера Фергюса было геофизическое подразделение в Королевстве, и отчет Луиса Винника об этой съемке окончательно опровергает идеи Кэмпбелла о нефти там, наверху, как о большом количестве самогона.’ Он потянулся вперед и вытащил документ из папки. ‘Вот копия этого отчета’. Он бросил его на стол передо мной. ‘Забери это и прочти на досуге. В любом случае, права на добычу полезных ископаемых принадлежат не вам. Они принадлежат Роджеру Фергусу.’
  
  ‘Но я думал, что у меня контрольный пакет акций компании Campbell Oil Exploration Company?’
  
  ‘Конечно, знаешь. Но права на добычу полезных ископаемых были заложены в качестве обеспечения денежных средств, которые Фергус предоставил компании. Конечно, ’ добавил он, пожимая плечами, ‘ это был просто вопрос формы. Они ничего не стоили. Роджер Фергюс знал это. Он просто был добр к старику, и мы все уладили таким образом, чтобы Кэмпбелл не подумал, что это благотворительность.’
  
  Он сделал паузу, очевидно, чтобы дать этой информации осмыслиться. Его манеры сильно отличались от Фозергилла — от любого адвоката, которого я когда-либо встречал, если уж на то пошло. Это была скорее манера делового человека, жесткого и основанного на фактах. Он был как таран, и я чувствовал, что он пытается заставить меня продавать. Чтобы выиграть время и разобраться в своих впечатлениях, я просмотрел отчет, и мое внимание привлек последний абзац: ‘... Поэтому я ‘ без колебаний заявляю, что на этом участке нет абсолютно никакой возможности обнаружить нефть. -Подпись — Луис Винник, консультант по нефти.’ ‘Является ли исследование такого рода окончательным?’ Я спросил его.
  
  ‘Не совсем. Это не докажет наличие нефти. Но это на сто процентов указывает на то, что территория не является нефтеносной. В этом случае, когда вы прочтете отчет до конца, вы обнаружите, что слои под поверхностью слишком разрушены, чтобы содержать какие-либо нефтяные ловушки.’
  
  ‘Я понимаю’.
  
  Так вот что это было. Видение моего дедушки о большом новом нефтяном месторождении в Скалистых горах было научно разрушено.. Я внезапно почувствовал усталость и уныние. Я прошел долгий путь, воодушевленный ощущением, что у меня есть миссия, которую нужно выполнить. ‘Я бы хотел увидеть это место", - пробормотал я.
  
  Он откинулся назад и медленно затянулся сигарой. Я думаю, он давал мне время приспособиться. ‘Когда-нибудь видели большую горную цепь?’
  
  ‘Я катался на лыжах в Альпах’.
  
  Он кивнул. ‘Ну, Скалистые горы примерно такие же высокие. Разница в том, что они простираются на север и юг по всей длине Североамериканского континента и имеют протяженность около 500 миль. Путешествовать в это время года становится довольно сложно. В горах все еще зима, и большинство дорог перекрыто. Королевство находится на приличном расстоянии от любой железной дороги. Вы можете не дозвониться в течение месяца, может быть, больше. Тем временем компания, которая заинтересована в объекте, должна организовать работу на плотине так, чтобы она началась, как только они смогут туда подняться.
  
  Сезон короткий.’ Он наклонился вперед и порылся в бумагах на своем столе. ‘Вот ты где’. Он подтолкнул ко мне документ. ‘Все, что вам нужно сделать, это подписать это. Я позабочусь об остальном. Вы увидите, что цифра, которую они согласны заплатить, составляет 50 000 долларов. Это чертовски много больше, чем стоит недвижимость. Но они готовы заплатить эту сумму, чтобы избежать судебного иска о компенсации. У них уже есть полномочия парламента провинции на продолжение строительства, поэтому, подпишете вы или нет, они в состоянии завладеть имуществом и затопить его, при условии выплаты компенсации.’
  
  Я ничего не сказал, и наступило неловкое молчание. Я думал, что плотину еще предстоит построить. На несколько месяцев Королевство могло бы стать моим. Даже если там не было нефти, это был клочок земли, который принадлежал мне. У меня никогда раньше не было никакой собственности. Я никогда ничем по-настоящему не владел.
  
  ‘Я должен предупредить вас, ’ сказал Ачесон, - что первоначальный план покупателей состоял в том, чтобы отобрать власть у одной из существующих компаний. Эта гидроэлектрическая схема является вспомогательной по отношению к их основному бизнесу, который заключается в открытии нескольких рудников по добыче свинца низкого качества. Если ты не подпишешь контракт сейчас, есть вероятность, что они откажутся от проекта.’
  
  Итак, Королевство все еще можно спасти. Я закурил сигарету, обдумывая это.
  
  - Ну? - спросил я.
  
  Я уставился на купчую. ‘Я заметил, что вы не указали название закупающей компании’.
  
  ‘ Нет. ’ Казалось, он колебался. ‘Для управления энергетической схемой будет сформирована дочерняя компания. Если вы подпишете акт, я вставлю название компании, как только она будет создана. Затем нужно будет уладить только документы и регистрацию земли. Я позабочусь обо всем этом. ’ Его глаза впились в мои, ожидая.
  
  ‘Вы, кажется, очень хотите, чтобы я продал", - пробормотал я.
  
  ‘Это в твоих интересах’. Он вынул сигару изо рта и наклонился вперед, его глаза сузились. ‘Я тебя не понимаю’, - сказал он. Его тон был полон раздражения. ‘В письме, которое я отправил тебе через Фозергилла, я совершенно ясно дал тебе понять, что моим советом было продавать. Вместо этого ты проделал весь этот путь сюда, теряя время и откладывая весь проект.’ Он внезапно поднялся на ноги. ‘Я должен сказать тебе, Уэзерл, что во многом благодаря моим усилиям эти люди вообще заинтересовались Королевством. Как я уже говорил вам, их первоначальный план…’ Он повернулся и направился ко мне через комнату. ‘За две булавки я бы посоветовал тебе нанять кого-нибудь другого для ведения твоих дел. У меня не было ничего, кроме проблем с актерством у Стюарта Кэмпбелла, и я не получил за это ни цента. Если бы не интересы другого клиента...’ Он стоял надо мной. ‘Я играю для старого‘Роджера Фергюса. Он вложил в компанию Кэмпбелла почти 40 000 долларов. Теперь, когда Кэмпбелл мертв, я считаю своим долгом позаботиться о том, чтобы компания была ликвидирована и этот долг был выплачен.’ Он наклонился, похлопав меня по плечу большой пухлой рукой. ‘Я бы пошел дальше. Я бы сказал, что у вас есть моральный долг позаботиться о том, чтобы Роджеру Фергусу воздалось по заслугам. ’ Он медленно отвернулся и вернулся на свое место за столом. ‘У тебя есть время до сегодняшнего вечера", - сказал он. ‘Где ты остановился?’
  
  Паллисер.’
  
  ‘Что ж, возвращайся в свою комнату и подумай над этим’. Он поднялся на ноги. ‘Возьмите отчет с собой. Прочти это. Если есть что-то, что ты хочешь узнать, позвони мне.’
  
  Он сделал паузу, а затем сказал: ‘Я бы добавил еще только одно. Роджер Фергюс оплатил расходы на это исследование из своего собственного кармана. Ты ничего ему не должен на этот счет, но...’ Он пожал плечами. ‘Я думаю, вы согласитесь, что в интересах всех, чтобы сделка состоялась’. Он нажал кнопку звонка на своем столе. ‘Приходи ко мне около пяти’.
  
  Секретарь проводил меня до выхода. Направляясь к лестнице, я остановился при виде двери напротив меня. Нефтяная компания Роджера Фергюса по разработке месторождений. Повинуясь внезапному импульсу, я открыл дверь и вошел. Там была стойка, а за стойкой - довольно душный офис с одной пишущей машинкой и стенами, заваленными папками. Там был электрический камин и несколько немытых чашек на пыльном столе. Из него вела дверь с именем Роджер Фергюс на ней. Дверь была открыта, и я увидел пустой письменный стол, на котором не было ничего, кроме телефона. Дверь соседнего офиса хлопнула, и девичий голос позади меня произнес: ‘Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Я ищу мистера Фергюса’, - объяснил я.
  
  ‘Старый мистер Фергюс?’ Она покачала головой. ‘Он уже давно не приходит в офис. Он был болен.’
  
  ‘О’. - Я колебался.
  
  "Ваше дело срочное?" Потому что его сын, мистер Генри Фергюс...
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘На самом деле это был не бизнес — скорее светский визит. Он был большим другом моего дедушки, Стюарта Кэмпбелла.’
  
  Ее глаза загорелись на довольно бледном лице. ‘Однажды я встречался с мистером Кэмпбеллом’. Она улыбнулась. ‘Он был замечательным стариком — настоящий персонаж. В газетах было ужасно много о нем, когда он умер.’ Она поколебалась, а затем сказала: ‘Я позвоню мистеру Фергусу домой. Я уверен, что он хотел бы увидеться с вами, если он достаточно здоров. У него был инсульт, вы знаете. У него парализована вся одна сторона тела, и он очень легко устает.’
  
  Но, по-видимому, все было в порядке. Он бы увидел меня, если бы я подошел прямо. ‘Но медсестра говорит, что вы не должны оставаться больше пяти минут. Ферма Фергюса находится немного за городом, на дальнем берегу реки Боу. Все водители такси знают это.’
  
  Я поблагодарил ее и спустился по лестнице, мимо фотографий нефтяных скважин и стука бегущей ленты и пишущих машинок на втором этаже. Мое внимание привлекла доска объявлений у входа, на которой перечислялись компании, занимающие здание. Второй этаж занимал Генри Фергюс, биржевой маклер. Я смутно задавался вопросом, как фондовая биржа Калгари могла поддерживать бизнес, который казался таким же большим, как большинство лондонских брокерских контор.
  
  Дом Фергуса был низким, раскидистым зданием, похожим на ранчо. Когда мы проезжали мимо конюшен, я увидел нескольких прекрасных негров, которых выводили на тренировку, их одеяла были помечены монограммой RF. Во дворе стояло нечто, похожее на небольшой крытый фургон, на его навесе было написано "Ранчо РФ". ‘Это фургон старика", - сказал мой водитель. ‘Всегда входит в команду для участия в гонках chuck wagon в the Stampede. У него большое ранчо в Дикобразовых холмах. Он начал, когда открывалось поле в Терни-Вэлли. С тех пор я делаю тесто.Уголки его рта опустились, и он усмехнулся. ‘Тем не менее, я полагаю, мы все приходим к одному и тому же концу. Говорят, он долго не протянет.’
  
  Это был слуга, который впустил меня, и меня провели в большой холл, полный трофеев, призов, взятых крупным рогатым скотом и лошадьми на выставках по всей стране. Медсестра взяла на себя заботу обо мне, и меня провели в мрачный кабинет с температурой, как в теплице. Там было несколько книг. Стены были увешаны фотографиями — фотографиями нефтяных вышек, буровых бригад, нефтяных пожаров, панорамы заснеженных гор, лошадей, крупного рогатого скота, ковбоев, гонок на повозках, выставок крупного рогатого скота. И там были сверла, странные куски металла, трофеи от дюжины различных открытий, приносящих доход. Все это я осмотрел с первого взгляда, а затем мой взгляд остановился на мужчине, сидящем в кресле-каталке. Он был крупным мужчиной, широкоплечим, с массивными, скрюченными руками и большой копной седых волос. У него было красивое лицо с кустистыми бровями и манерой вытягивать шею вперед, как у птицы. Его кожа была загорелой и сморщенной от непогоды, но теперь в загаре была очевидна прозрачность, и создавался эффект сухого, сморщенного пергамента. ‘Так ты внук Стюарта’. Он говорил одним уголком рта, другой был скручен параличом. ‘Садись. Он часто говорил о тебе. Возлагал большие надежды на то, что однажды ты будешь управлять нефтяным месторождением для него. Проклятый старый дурак.’ Его голос был на удивление нежным.
  
  ‘Пять минут, это все’, - сказала медсестра и вышла.
  
  ‘Хочешь выпить?’ Он протянул свою длинную руку к шкафу под ближайшей подставкой стола. ‘Она не знает, что у меня это есть", - сказал он, кивая в сторону двери, через которую прошла медсестра. ‘Не предполагалось, что у него это будет. Генри привозит его контрабандой для меня. Это мой сын. Надеется, что это убьет меня, ’ добавил он со злобным блеском. Он разлил два виски чистыми. ‘Твое здоровье, юноша’.
  
  ‘И ваше, сэр", - сказал я.
  
  "У меня их нет’. Он неопределенно махнул левой рукой. ‘Они все слоняются вокруг, ожидая, когда я умру. Вот что происходит, когда ты сколотил состояние.’ Он наклонился вперед, вглядываясь в меня из-под бровей. ‘Вы из Старой Англии, не так ли? Что привело тебя в Канаду? Думаешь, ты собираешься пробурить разведочную скважину в Королевстве?’
  
  ‘Похоже, на это не так уж много шансов", - сказал я. ‘Ачесон только что показал мне отчет об этом исследовании’.
  
  ‘Ах, да. Жаль. И Блейден был полон энтузиазма. Хороший мальчик, Блейден. Отличный пилот. Наполовину индеец, ты знаешь. Кажется, он не так хорош как геодезист.’ Его голос понизился почти до бормотания. Но он взял себя в руки и сказал: ‘Ну, а теперь, какова цель этого визита?’
  
  ‘Вы были другом моего дедушки", - сказал я. ‘Я хотел встретиться с тобой’.
  
  ‘Прекрасно’. Он пристально посмотрел на меня. "У тебя есть какие-нибудь финансовые предложения в рукаве?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘ Мне никогда не приходило в голову...
  
  ‘Все в порядке.’ Он одарил меня кривой улыбкой. ‘Когда ты стар и богат, ты начинаешь немного подозрительно относиться к мотивам людей. А теперь расскажи мне о себе.’
  
  Я начал рассказывать ему о визите Фозергилла на мои раскопки в Лондоне, а затем внезапно я рассказал ему всю историю, о вердикте Маклин-Харви и моем решении эмигрировать. Когда я закончил, его глаза, которые были закрыты, открылись. ‘Мы прекрасная пара", - сказал он, и ему удалось криво усмехнуться, что каким-то образом заставило меня понять, что в глубине души он все еще был мальчишкой. ‘Итак, теперь они собираются утопить Королевство, а вы здесь, чтобы присутствовать на похоронах. Что ж, может, это и к лучшему. Это не принесло Стюарту ничего, кроме неприятностей. ’ Он слегка вздохнул и закрыл глаза.
  
  Он мне нравился, и из-за этого я чувствовал, что должен урегулировать финансовые обязательства. ‘Я видел Ачесона", - сказал я. ‘Он рассчитается с вами за сумму, которую вы выплатили компании. Но я боюсь, что цена покупки, которую они готовы заплатить, не покроет исследование.’
  
  Он устремил на меня свои серые глаза. ‘Я думал, это не деловой визит", - рявкнул он. ‘К черту деньги. Тебе не нужно беспокоиться об этом. Насколько я понимаю, у тебя нет никаких обязательств. Ты понимаешь? Если вы хотите выбросить хорошие деньги вслед за плохими и пробурить скважину, вы можете идти вперед.’
  
  Я рассмеялся. ‘Я не в том положении, чтобы бурить скважину", - сказал я. ‘В любом случае, ты единственный человек, который мог это сделать. Вам принадлежат права на добычу полезных ископаемых.’
  
  ‘ Да. Я забыл об этом. ’ Он взял мой стакан и вернул его вместе с бутылкой и своим собственным стаканом в буфет. Затем он откинулся назад и закрыл глаза. ‘Права на полезные ископаемые’. Его голос был едва слышным бормотанием. ‘Интересно, почему Блейден был таким увлеченным; таким же увлеченным, как Стюарт’. Его левое плечо дернулось в легком пожатии. ‘Я хотел бы увидеть еще одно открытие, которое было бы сделано должным образом, прежде чем я умру. Я хотел бы еще раз показать нос всем этим всезнайкам в крупных компаниях. В Скалистых горах есть нефть.’ Он устало рассмеялся. ‘Что ж, вот оно. Винник - натурал. Он бы не стал ничего вытягивать из меня. Тебе лучше пойти домой, юноша. Ты хочешь, чтобы друзья были рядом с тобой, когда ты умрешь. В любом случае, это одинокий бизнес.’
  
  Вошла медсестра и сказала, что мое время вышло. Я поднялся на ноги. Он протянул мне свою левую руку. ‘Удачи", - сказал он. ‘Я рад, что ты пришел. Если твой доктор Феллер прав, возможно, мы скоро встретимся снова. Тогда у нас будет хорошая беседа, у нас впереди целая вечность.’ Его глаза улыбались; губы были усталыми и скривленными.
  
  Я вышел к своему такси и поехал обратно в отель, воспоминание об этой прекрасной старой оболочке мужчины осталось со мной.
  
  Я поднялся в свою комнату и сел, уставившись на отчет Винника и думая о старике, который был другом моего дедушки. Я мог понять, что он хотел этого единственного окончательного оправдания своего существования, желая доказать, что эксперты ошибаются. Мне нужно было то же самое. Я отчаянно нуждался в этом. Но был отчет, и он сам сказал, что Винник был натуралом. Я думаю, что я уже принял решение подписать договор купли-продажи. Я мог бы сделать это там и тогда, и в таком случае мне не следовало бы сейчас писать эту историю, когда вокруг меня заснеженные вершины и приближается зима. Вероятно, меня следовало тихо похоронить под замерзшим дерном Канады. Но я был голоден, я запихнул бумаги в чемодан и спустился перекусить. Вместо того, чтобы положить ключ в карман, я автоматически передал его на стойке регистрации. Таким тривиальным поступком можно изменить все будущее человека, потому что, когда я вышел из столовой, мне пришлось подойти к столу, чтобы взять его, а за столом сидел невысокий, коренастый мужчина в куртке летчика с дружелюбным лицом под стетсоновской шляпой, покрытой пятнами пота. Он выписывался, и когда я стоял позади него в ожидании, он сказал клерку: "Если парень по имени Джек Харбин спросит меня, скажите ему, что я вернулся в Джаспер. Он может позвонить мне домой.’
  
  ‘Хорошо, Джефф", - сказал клерк. ‘Я скажу ему’.
  
  Джаспер! Джаспер был на перевале Йеллоухед, канадских национальных воротах в Скалистые горы и долину реки Фрейзер. Королевство было всего в пятидесяти милях от Джаспера, по прямой. ‘Прошу прощения. Ты едешь на машине?’ Слова вырвались прежде, чем у меня было время обдумать это.
  
  ‘Да.’ Он оглядел меня, а затем его лицо расплылось в дружелюбной улыбке. ‘Хочешь прокатиться?’
  
  ‘У вас найдется место для меня?’
  
  ‘Конечно. Вы можете занять переднее сиденье и всю заднюю часть. Я полагаю, вы из Старой Англии.’ Он протянул руку. ‘Я Джефф Харт’.
  
  ‘Меня зовут Уэзерл", - сказала я, сжимая его руку. ‘Брюс Уэзерл’.
  
  ‘Ладно, Брюс. Тогда давай побыстрее. Я должен быть в Эдмонтоне ко времени чаепития.’
  
  Все это было сделано под влиянием момента. У меня не было времени думать об Ачесоне, пока я не оказался в большом универсале, катящем на север из Калгари, а потом мне стало все равно. Я приближался на один шаг к Королевству и был доволен тем, что все так и осталось. Звук колес затерялся в снежной пудре, которая кружилась за ветровым стеклом, а передо мной до самого горизонта простирались ранчо. Я откинулся на спинку сиденья и расслабился в тепле обогревателя и ровном гудении двигателя, слушая нежный, ленивый голос Джеффа Харта, устно знакомящий меня с провинцией Альберта.
  
  Мы добрались до Эдмонтона незадолго до шести и сняли номер в отеле Macdonald. Я переместился в другой мир. Там, где Калгари был статичным, устоявшимся, респектабельным городом, Эдмонтон был в движении. Это место бурлило жизнью, захватывающей, экзотической жизнью, которая пришла сюда издалека, из Техаса и дальше — с Юкона и северо-Западных территорий. Оно хлынуло через вестибюли отелей на улицы и в кафе — нефтяники, трапперы, старатели, лесорубы, лесозаготовители, ученые и геодезисты. Это было отправной точкой для освоения Арктики, первым форпостом цивилизации на Аляскинском шоссе. В нем была атмосфера, атмосфера пограничного городка, на который наложился нефтяной бум.
  
  Мы выехали после обеда на следующий день, и примерно в четыре пополудни мы достигли вершины подъема на Джаспер-роуд, и я впервые увидел Скалистые горы, сплошную стену снега, льда и холодных серых скал, простирающуюся на север и юг, насколько хватало глаз. Солнце светило тускло, и на сильном морозе хрустальная стена мерцала и искрилась морозом. И над вершиной этого первого вала поднимались ледяные пики и черные, истерзанные ветром скалы.
  
  ‘Неплохое зрелище, да?’ Джефф зевнул. ‘Ты видишь их в нужное время. К концу лета они становятся немного пыльными.’
  
  Мы побежали к усыпанному камнями руслу реки Атабаска и миновали контрольно-пропускной пункт, отмечавший вход в национальный парк Джаспер. Горы сомкнулись над нами, мрачные, продуваемые ветрами вершины, которые торчали мордами из серого камня и белого снега над темным лесом, покрывавшим нижние склоны. Под нами текла река, холодная и молочно-белая от ледников. Теперь на дороге лежал потускневший снег, а в воздухе чувствовалась прохладца. Хотя солнце все еще сияло в голубом небе, его тепло, казалось, не могло проникнуть в эту ледяную долину.
  
  Но хотя это место выглядело мрачным с его темными бревнами, серыми скалами и мертвенной белизной снега, я почувствовал волнение от того, что достиг важной вехи на долгом пути, который я проделал. Теперь я мог видеть железную дорогу, две черные линии, проложенные сквозь снег, взбирающиеся большими изгибами к перевалу Йеллоухед. Этим путем пришел мой дедушка, путешествуя с караваном повозок, запряженных волами, потому что он был слишком беден, чтобы путешествовать по недавно открытой железной дороге.
  
  ‘Вы знаете человека по имени Джонни Карстерс?’ Я спросил своего спутника.
  
  ‘Конечно. Он перегоняет кучу лошадей и действует как упаковщик для посетителей летом.’
  
  Джефф Харт высадил меня у отеля. Я не мог смотреть ни на какую еду и сразу поднялся в свою комнату. Я чувствовал усталость и одышку. Посмотрев в зеркало, я был потрясен, увидев, каким изможденным было мое лицо, кожа была белой и прозрачной, так что сквозь нее просвечивали вены. Щетина моей бороды, по контрасту, казалась металлически-синей. Я лег на кровать, закурил сигарету и достал из кармана единственную карту, которую мне пока удалось раздобыть, — дорожную карту Esso для Альберты и Британской Колумбии. Оно уже было помято и порвано, потому что я приобрел его в Канадском доме в Лондоне и всю дорогу постоянно вспоминал о нем.
  
  Я знал это почти наизусть. Через двойное стекло окна я мог видеть вершину горы Эдит Кэвелл, одинокую вершину изо льда и снега. Словно холодный палец, оно указывало в холодную синеву неба, предупреждая, что мое наследие не было мягким. Королевство Кэмпбелла находилось чуть более чем в 60 милях к западу по прямой. Лежа там, чувствуя крайнюю усталость своего тела, я задавался вопросом, попаду ли я когда-нибудь туда.
  
  Должно быть, я впал в нечто вроде комы, потому что, очнувшись, обнаружил, что Джефф Харт склонился надо мной и трясет меня за плечи. ‘Господи! Ты заставил меня повернуться, ’ сказал он. ‘Думал, ты никогда не придешь в себя. Ты в порядке?’
  
  ‘Да", - пробормотала я и заставила себя спустить ноги с кровати. Я сидел там минуту, тяжело дыша и чувствуя, как кровь стучит в ушах.
  
  "Хотите, я вызову врача?" - спросил я.
  
  ‘Нет", - сказал я. "Со мной все в порядке’.
  
  ‘Ну, ты так не выглядишь. Ты выглядишь как смерть.’
  
  ‘Я в порядке", - выдохнула я, пытаясь отдышаться. ‘Как высоко мы здесь находимся?’
  
  ‘ Около трех тысяч пятисот.’ Он склонился надо мной, вглядываясь в меня. ‘Ты действительно плохо выглядишь, Брюс’.
  
  ‘ Говорю тебе, со мной все в порядке, ’ раздраженно прошептала я.
  
  ‘Конечно, конечно. Вот, взгляни на себя.’
  
  Я поднял голову от своих рук. Он снял зеркало со стены и держал его передо мной. Я уставился на себя. Моя челюсть, казалось, посинела во сне, вены на лбу обозначились глубже, губы были бескровными, а рот открытым, хватающим ртом воздух. Я ударила по зеркалу, выбив его у него из рук. Оно рассыпалось на тысячу осколков на полу.
  
  ‘Это обойдется вам в два доллара", - сказал он, пытаясь рассмеяться.
  
  ‘Мне жаль", - пробормотала я, довольно глупо уставившись на разбитое стекло.
  
  Все в порядке. Я пойду и приведу доктора.’
  
  Я вскочил на ноги и схватил его за руку. ‘Нет. Он ничего не может с этим поделать.’
  
  ‘Но запомни это, парень, ты болен’.
  
  ‘Я знаю’. Я подошел к окну и уставился на вершину Эдит Кэвелл, теперь беломраморный монумент на фоне сгущающихся ночных теней. ‘У меня анемия.
  
  Что-то связанное с кровью. Мне не хватает кислорода.’
  
  ‘Тогда, я думаю, тебе лучше снова лечь спать’.
  
  ‘Нет, со мной все будет в порядке", - сказал я. ‘Просто подожди, пока я умоюсь, а потом мы спустимся в бар’.
  
  Когда мы спускались, вошла группа лыжников. Они были американцами, и их ветровки ярких расцветок создавали яркий всплеск красок на фоне унылого входа в отель. Мы прошли в салун. Это было голое, довольно утилитарное заведение, полное маленьких столиков с мраморными столешницами и неудобных стульев. Зал был заполнен примерно наполовину, в основном рабочие с железнодорожных верфей, их куртки военного образца преобладали над более яркими деревянными куртками и лыжной одеждой. Там не было женщин.
  
  ‘Я послал сообщение Джонни, чтобы он встретил нас здесь", - сказал Джефф Харт. Он взглянул на свои часы. ‘Он будет здесь с минуты на минуту’. Подошел бармен. ‘ Четыре кружки пива.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Это на моей совести. И я хочу бренди. А как насчет тебя — у тебя будет короткометражка?’
  
  Джефф рассмеялся. ‘Любой может увидеть, что он родом из Старой Англии", - сказал он бармену. ‘Позвольте мне рассказать вам о привычках канадцев пить на Западе. Это пивная. Женщинам вход воспрещен, нельзя пить стоя и нельзя заказывать больше пинты за раз. Если вы хотите крепкого алкоголя, вы покупаете его в государственном винном магазине и пьете у себя в комнате. Его взгляд метнулся к двери. ‘А вот и Джонни теперь. Сделай шесть кружек пива, будь добр, Джордж. Джонни. Это Брюс Уэзерл!’
  
  Я обнаружил, что смотрю на мужчину с узкими бедрами в куртке из овчины и потрепанном стетсоне. У него было доброе лицо, загорелое ветром и солнцем, а в его глазах был отсутствующий взгляд, как будто они постоянно искали далекую вершину. Его веки казались лишенными ресниц и были слегка припухшими, как будто он с рождения всматривался в снег и ветер. ‘Я понимаю, что ты спрашиваешь обо мне, Брюс?’ Он улыбнулся и взгромоздился на стул с непринужденностью человека, который большую часть своего времени сидит на лошади. ‘Наверное, я не привык бывать в таких низкопробных местах, как это’.
  
  ‘Не обращай на него никакого внимания", - сказал Джефф. ‘Старый койот является сюда каждую ночь’.
  
  ‘Чего ты хочешь — лошадей?’ У него была мягкая, ленивая улыбка, от которой в уголках рта и глаз появлялись морщинки.
  
  ‘Я здесь не по делу", - сказал я. ‘Я просто хотел с тобой познакомиться’.
  
  ‘Это действительно мило с твоей стороны’. Он улыбнулся и ждал.
  
  ‘Вы знали старика по имени Стюарт Кэмпбелл, не так ли?’
  
  ‘Король Кэмпбелл? Конечно. Но теперь он мертв.’
  
  ‘Я знаю. Ты был одним из тех, кто нашел его тело.’
  
  ‘Я думаю, это так’.
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне об этом?’
  
  ‘Конечно’. Его глаза слегка сузились, и он нахмурился. ‘Ты газетчик или что-то в этом роде?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я внук Кэмпбелла’.
  
  Его глаза широко раскрылись. ‘Его внук!’ Он внезапно улыбнулся. У него была самая мягкая, нежная улыбка, которую я когда-либо видел на лице мужчины. ‘Так, так — внук короля Кэмпбелла’. Он перегнулся через стол и сжал мою руку. И Джефф Харт похлопал меня по плечу. ‘Какого черта ты не сказал, кто ты такой? Я бы никогда не позволил тебе остановиться в отеле, если бы знал.’
  
  Подошел бармен с шестью полупинтовыми бокалами пива. ‘Сделай все так же еще раз, Джордж", - сказал упаковщик, раздавая пиво.
  
  ‘Ты знаешь правила, Джонни’.
  
  ‘Конечно, хочу, но мы празднуем. Знаешь, кто это, Джордж? Внук короля Кэмпбелла.’
  
  ‘Ты не говоришь’. Бармен вытер руку о фартук и протянул ее мне. ‘Рад с вами познакомиться. Почему я помню то время, когда старый Кэмпбелл останавливался в Джаспере — помнишь, Джонни? За Желтоголовым было сильное падение. Ему пришлось задержаться на воскресенье, и они заставили его прочитать урок.’
  
  ‘Конечно, я помню. Думаю, это был единственный раз, когда они затащили меня в это место.’
  
  ‘Да, я тоже. И это был, пожалуй, единственный раз, когда им пришлось вывешивать объявления о посещении дома за дверью.’
  
  ‘Это уж точно’. Джонни Карстерс рассмеялся. ‘А теперь принеси это пиво, Джордж. Мы закончим к тому времени, как ты вернешься.’ Он повернулся ко мне. ‘Что привело тебя сюда? Ты его наследник или что-то в этом роде?’
  
  Я кивнул.
  
  Он улыбнулся своей ленивой улыбкой. ‘Думаю, он не так уж много тебе оставил. Что происходит с Королевством? Теперь оно принадлежит тебе?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Так, так’. Улыбка стала шире, превратившись в озорную ухмылку. ‘У тебя вся нефть в Скалистых горах, Брюс’.
  
  ‘Ты собирался рассказать мне, как ты нашел его тело", - напомнил я ему.
  
  ‘Да.’ Он откинулся на спинку стула, насыпал соли в один из своих стаканов с пивом и выпил его. ‘Странная штука", - сказал он, вытирая рот тыльной стороной ладони. ‘Он был прекрасен и щеголеват, когда мы приехали туда. А неделю спустя он был мертв.’
  
  ‘Что случилось?’ Я спросил.
  
  ‘Ну, это было так далеко. Я таскал за собой пару американцев большую часть двух месяцев. Они были альпинистами и писали материал для журналов в Штатах.’ Он достал маленький белый хлопковый пакетик с табаком и скрутил себе сигарету. ‘Ну, мы загнали наших лошадей в дом Кэмпбелла и отправились на юг через Джилли. Нас не было около недели, а когда мы снова приехали в Королевство, шел сильный снег. Я понял, что что-то не так, как только услышал лошадей. Кроме того, ни из одной из труб не шел дым , и следов на снегу снаружи тоже не было. У всего этого места был мертвый вид. Старик лежал лицом вниз на полу прямо за дверью, как будто он изо всех сил пытался выбраться наружу и принести несколько поленьев. Судя по состоянию конюшни, я думаю, он был мертв около трех дней.’
  
  ‘Как вы думаете, что стало причиной его смерти?’ Я спросил.
  
  Он пожал плечами. ‘Наверное, от старости. Или, может быть, у него был инсульт и он умер от холода. Надеюсь, когда дойдет до моей очереди, я поступлю так же. Никакой суеты, никаких болезней — и никаких сожалений. До самого конца он верил, что там, наверху, есть нефть.’
  
  Он снова зажег окурок своей сигареты и откинулся назад, его глаза были полузакрыты. ‘Ты когда-нибудь слышал, как он играет на свирели, Брюс?’
  
  Я покачал головой. "Я встречался с ним всего один раз. Это было в Англии, и он только что вышел из тюрьмы.’
  
  Его песочного цвета брови слегка приподнялись. ‘Значит, тюремные истории были правдой, да? Это была единственная история, которую я когда-либо слышал от него более одного раза — это и о нефти. Может быть, они оба верны, и ты самый богатый человек по эту сторону 49-й параллели.’ Он рассмеялся. ‘В Скалистых горах есть нефть. Шутка ли, Джефф, если бы это было правдой, разве не так было бы сейчас?’ Он наклонился ко мне. ‘Так всегда заканчивались вечера — старик стучал кулаком по столу, свирепо смотрел на своих посетителей сквозь спутанные седые волосы и ревел, что в Скалистых горах есть нефть, которую можно добыть. Он рассмеялся и покачал головой. ‘Но он умел играть на свирели’.
  
  Он снова откинулся назад и потер рукой глаза. ‘Я вспоминаю один вечер несколько лет назад; было очень тихо, и он вышел из дома на ранчо, когда солнце садилось, и начал маршировать взад и вперед, играя на свирелях. Звук был чистым и тонким, и все же он возвращался с гор, как будто все горцы, которые когда-либо жили, собрались там, на вершинах, и все они дули, чтобы выбить из своих труб ад. И когда он сыграл The Campbells are Coming, миллион Кэмпбеллов, казалось, ответили ему. Думаю, это была самая странная вещь, которую я когда-либо слышал.- Он наклонился вперед и поднял свой бокал. ‘Ваше здоровье!’
  
  Я поднял свой бокал, думая о фотографии моего дедушки и Королевства, которую он мне подарил. ‘Как мне туда добраться?’ Я спросил.
  
  ‘До Королевства?’ Джонни покачал головой. ‘Ты еще какое-то время не доберешься туда - пока не растает снег’.
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘О, примерно через месяц, я думаю’.
  
  ‘Я не могу ждать так долго", - сказал я.
  
  Глаза Джонни сузились, когда он посмотрел на меня. ‘Ты, кажется, чертовски спешишь’.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Что ж, Макс Тревидиан мог бы пригласить тебя. Он выступает в роли упаковщика и гида по всему городу Come Lucky. Но это была бы тяжелая поездка, а он в любом случае злобный криттур. Что касается меня, я бы не стал смотреть на это, пока не растает снег. Но тогда от меня мало толку без пони. Прошлой осенью у него была дьявольская работа.’
  
  Я достал из кармана карту с загнутыми углами и расстелил ее на столе. ‘Ну, и как мне все-таки добиться, чтобы мне повезло?’ Я спросил.
  
  Джонни вгляделся в него и покачал головой. ‘Карты не по моей части’, - сказал он. ‘Я ориентируюсь на внешний вид страны’.
  
  Именно Джефф дал мне информацию, которую я хотел.
  
  "Вам придется доехать на "Континентале" до Эшкрофта. С этого момента это поездка на машине через 150 Mile House, Hydraulic, Probably и Keithley Creek. Как ты думаешь, Джонни, дороги будут открыты?’
  
  Джонни Карстерс пожал плечами. "Зависит от "чинука". Если будет дуть, то ты можешь найти кого-нибудь, кто проведет тебя через это.’
  
  Я поблагодарил его и сложил карту.
  
  Он посмотрел на меня, и его рука сомкнулась на моей руке. ‘Ты больной человек, Брюс. Прислушайся к моему совету. Подождите месяц. Еще слишком рано для путешествий по горам, кроме как по железной дороге. Ты не согласен, Джонни?’
  
  ‘Конечно, конечно. По крайней мере, я бы не стал этого пробовать.’
  
  ‘Я не могу ждать так долго", - пробормотал я.
  
  ‘Будь благоразумен’, - умолял Джефф. ‘Мы с Джонни долгое время жили в этой стране’.
  
  ‘Я должен подняться туда", - настаивал я.
  
  ‘Что ж, тогда подожди месяц’.
  
  ‘Я не могу’.
  
  ‘Почему, черт возьми, нет?’
  
  ‘ Потому что... ’ Тут я остановился. Я не мог просто сказать им, что у меня не так много времени.
  
  ‘Позволь ему выяснить это самому, Джефф.’ Голос Джонни был хриплым от гнева. ‘Некоторых людей просто ругают. Им пришлось учиться на горьком опыте.’
  
  ‘Дело не в этом", - быстро сказал я.
  
  ‘Хорошо, тогда — в чем дело? К чему эта позолоченная спешка?’
  
  ‘Это не твое дело’. Я поколебался, а затем добавил: ‘Мне осталось жить всего два месяца’.
  
  Они уставились на меня. Глаза Джонни изучали мое лицо, а затем неловко опустились. Он достал табак и сосредоточился на сворачивании сигареты. ‘Мне жаль, Брюс", - мягко сказал он. Привыкший иметь дело с животными, я думаю, он прочитал правду мнения Маклина-Харви в моих чертах. Но Джефф был механиком. ‘Откуда ты знаешь?’ - спросил он. ‘Ты не можешь знать ничего подобного’.
  
  ‘Ты можешь, если у тебя рак желудка’. Мой голос звучал резко. ‘У меня был лучший мужчина в Лондоне. Он дал мне максимум шесть месяцев. Анемия вторична, ’ добавил я. Я поднялся на ноги. Мои губы неудержимо дрожали. ‘Спокойной ночи", - сказал я. ‘И спасибо за вашу помощь’. Я не хотел, чтобы они видели, что я был напуган.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Той ночью я часами лежал без сна, пытаясь отдышаться и глядя на замерзший лунный свет, поблескивающий на белой игле Эдит Кэвелл. Теперь я могу это признать — я был напуган. Мысль о том, что я мог бы за несколько месяцев сделать то, что не удалось моему дедушке за тридцать с лишним лет, перенесла меня через первое препятствие шока и преодолела 5000 миль земной поверхности. Теперь, когда эта идея была окончательно разрушена, казалось, что земля ушла у меня из-под ног. Но чем больнее у меня было на сердце, тем решительнее я становился достичь Королевства Кэмпбелла. Как собака, я хотел заползти в какое-нибудь безопасное убежище, чтобы умереть, подальше от любопытных глаз моих собратьев.
  
  На следующий день Джефф Харт и Джонни Карстейрс оба спустились после обеда, чтобы проводить меня. Они не спрашивали меня, как у меня дела, и старательно избегали смотреть на меня. Они настояли на том, чтобы нести две мои рукоятки и шли по обе стороны от меня, как будто боялись, что я умру прямо на них. ‘Черт возьми, ’ прорычал Джефф, ‘ если бы это было на месяц позже, я бы сам переехал тебя’. Холодный ветер швырял нам в лица клубы снежной пудры.
  
  Они проводили меня до моей кареты и оставили сигареты и журналы, как посетители оставляют цветы в комнате больного. Когда поезд тронулся, Джонни позвал меня: "В любое время, когда тебе понадобится помощь, Брюс, прямо здесь, в Джаспере, есть пара приятелей, к которым ты можешь обратиться’.
  
  ‘Мы как-нибудь заглянем к вам’, - добавил Джефф.
  
  Я помахал рукой в знак подтверждения и, наблюдая, как черные очертания станции исчезают в гонимом ветром снегопаде, почувствовал комок в горле. Чувство одиночества снова охватило меня, и я вернулся на свое место.
  
  Поезд, пыхтя, с трудом въехал в мир девственно-белого цвета. Нашим единственным контактом с внешним миром были две черные нити линии, тянущиеся обратно в прерии. Горы сомкнулись вокруг нас, чудовищные белые очертания, испещренные тут и там черными выступами истерзанных ветром скал.
  
  Поезд неумолимо продвигался на юг, через Тандер-Ривер, Редсэнд, Блу-Ривер и Ангушорн. В Коттонвуд Флэтс начался дождь, и с наступлением сумерек мы подъехали к Берч-Айленду, и я впервые увидел участок дороги, свободный от снега.
  
  Мы добрались до Эшкрофта незадолго до полуночи. Все еще шел дождь. Темнота была полна шума воды, и огромные кучи грязного снега заполняли двор журчащими ручейками. Когда я спросил в отеле о дорогах, мне сказали, что они были открыты в течение последних двух дней. Я чувствовал, что тогда мне улыбнулась удача, и ничто не могло меня остановить. На следующее утро я купил пару хороших водонепроницаемых ботинок и обошел местные гаражи. Мне не изменила удача. У одного из них я обнаружил забрызганный грязью "Форд", заправляющийся бензином, лесоруб, направляющийся в Принс-Джордж. Он подвез меня до дома 150 Mile House. В стране вода лилась из каждой расщелины, ручьи были ревущими потоками, и мы прокладывали себе путь через каменные обвалы и небольшие лавины. Нам потребовалась большая часть дня, чтобы преодолеть 100 с лишним миль до 150-Майл Хаус.
  
  Я провел там ночь, а утром меня подвезли до гидравлического. К тому времени дождь превратился в мокрый снег. Я возвращался в высокие горы. После двух-трех часов ожидания и небольшого ланча фермерский грузовик отвез меня в Кейтли-Крик. Когда я приехал, было темно. Страна была покрыта глубоким снегом, и стоял сильный мороз. Я забрался в постель, чувствуя себя мертвым для всего мира, и впервые за несколько месяцев спал как убитый.
  
  Я проспал ровно до одиннадцати часов и был разбужен новостью, что упаковщик прибыл из Come Lucky и уедет после обеда. Дул слабый шторм и шел сильный снег. Мне подали стейк и две яичницы-глазуньи, а когда я собрал вещи и оплатил счет, меня вывели и представили здоровенному, как бык, мужчине, который загружал продукты в бывшую армейскую машину весом в пятнадцать центнеров.
  
  Мы выехали из Кейтли сразу после двух, скрежет цепей был приглушен мягким снегом. Видимость была очень плохой, снег валил позади нас и пролетал мимо окон, пока мы медленно ехали по неровной трассе. Я взглянул на своего спутника. Он был закутан в огромную медвежью шубу, на голове у него была меховая шапка-ушанка и большие кожаные перчатки. Его лицо было цвета красного дерева. У него были толстые, отвисшие губы, и он постоянно слизывал струйку слюны, которая стекала из уголков его рта. У него был широкий и плоский нос, а маленькие глазки вглядывались в темноту из-под широкого лба, который быстро скрывался под кепкой русского покроя. Его огромные руки вцепились в руль так, как будто ему приходилось бороться с грузовиком на каждом ярде пути. ‘Ты живешь в Come Lucky?’ Я спросил его.
  
  Он хмыкнул, не отводя глаз от дорожки.
  
  ‘Я полагаю, там есть отель?’
  
  На этот раз ворчание сопровождалось кивком. На этом я успокоился и сонно расслабился под шум двигателя в кабине.
  
  Долгое время мы бежали по миру девственной белизны, между нагромождениями снежных насыпей, где дорога была очищена от сугробов, и только случайная черная линия ручья нарушала монотонность. Затем мы поднимались, и постепенно лес сомкнулся вокруг нас. Снег больше не летел мимо окон кабины. Деревья были неподвижны и черны. Я смутно задавался вопросом, почему тропа, ведущая к Везению, была расчищена от снега, но я был слишком сонным, чтобы расспрашивать водителя. Оно было открыто, и это было все, о чем я заботился. Я был на последнем этапе своего путешествия.
  
  Я попытался представить, каково было здесь, наверху, менее ста лет назад, когда была золотая лихорадка Карибу и эти русла ручьев были переполнены людьми со всех концов света. Но это казалось невозможным. Это была просто пустыня из снега, гор и леса.
  
  Через полчаса снегопад прекратился. Мы неуклонно поднимались вдоль черных вод Маленькой реки. Покрытые лесом горные склоны круто вздымались надо мной, и я на мгновение увидел высоко над нами косматую вершину скалы, наполовину скрытую облаками. Я взглянул на своего спутника, и внезапно мне пришло в голову, что это, возможно, тот самый упаковщик, о котором говорил Джонни Карстерс. ‘Тебя зовут Макс Тревидиан?’ Я спросил его.
  
  Он медленно повернул голову и посмотрел на меня. ‘Да, это мое имя’. Казалось, он на мгновение задумался, откуда я это знаю, а затем снова обратил свое внимание на трек.
  
  Итак, это был тот человек, который мог отвезти меня в Королевство Кэмпбелла до того, как растает снег. ‘Ты знаешь Королевство Кэмпбелла?’ Я спросил его.
  
  ‘Королевство Кэмпбелла!’ В его голосе прозвучал внезапный неистовый интерес. ‘Почему ты спрашиваешь о Королевстве Кэмпбелла?’ ‘Я хочу подняться туда’.
  
  ‘Почему?’
  
  По какой-то причине я не хотел говорить ему, почему. Я уставился в боковое окно. Теперь мы бежали вдоль берега небольшого озера. Все это было заморожено, и плоская поверхность льда была покрыта снежной пылью.
  
  ‘Почему ты хочешь отправиться туда?’ он спросил снова.
  
  ‘Я слышал об этом, вот и все", - неопределенно ответил я, удивляясь, почему упоминание о Королевстве Кэмпбелла так внезапно вывело его из тактичного молчания.
  
  ‘Почему ты идешь в Come Lucky, а? Еще слишком рано для посетителей. Вы нефтяник?’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  ‘Тогда зачем ты пришел?’
  
  ‘Это мое дело", - ответил я, раздраженный его детской настойчивостью.
  
  Он хмыкнул.
  
  ‘Что заставило вас спросить, был ли я нефтяником?’
  
  ‘Нефтяники приезжали сюда в прошлом году. Высоко в горах жил старый дьявол, который думал, что там есть нефть.’ Внезапно он начал смеяться, это был великолепный, глубокий горловой звук. ‘Проклятый старый дурак! Все, что они нашли, были камни. Я мог бы сказать им, что там нет нефти.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Откуда я знал?’ Он сердито уставился на меня.
  
  ‘Почему ты так уверен?’
  
  ‘Потому что он мошенник’, - прорычал он. ‘Грязный, лживый, ублюдочный старик, который всех обманывает’. Его голос внезапно повысился до писка, и его маленькие глазки горячо уставились на меня. ‘Спроси у моего брата’.
  
  Его слова вернули меня в детство, к насмешкам, от которых я страдал. ‘Ты имеешь в виду Кэмпбелла, не так ли?’
  
  ‘Ar. Кэмпбелл.’ В том, как он произносил это имя, была невероятная вибрация ненависти. ‘Король Кэмпбелл! Ты поэтому пришел сюда — увидеть Кэмпбелла?’ Он рассмеялся. ‘Потому что, если у вас есть, вы зря потратите свое время. Он мертв.’
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘Тогда зачем ты пришел, а?’
  
  Я начинал понимать, что имел в виду Джонни Карстейрс, когда сказал, что этот человек - злобный криттур. Я не ответил ему и больше не задавал никаких вопросов. Это было похоже на путешествие с животным, в котором ты не совсем уверен, и дальше мы ехали молча.
  
  Когда начали опускаться сумерки, мы вышли на берег узкого озера. Во главе всего этого стоял Лаки. Я впервые увидел это место, когда мы выскользнули из леса на берег озера. Город был наполовину занесен снегом, темная кучка лачуг, цепляющихся за голые, покрытые снегом склоны горы и наклоняющихся к озеру, как будто их вот-вот снесет лавина. За ним узкое ущелье врезалось обратно в горы и терялось в серой пелене облаков. Дорога, казалось, продолжалась вдоль берега озера и вела в ущелье. Однако мы повернули направо, к Счастью, и остановились у длинной низкой лачуги, бревна которой были обшиты желтыми досками из необработанной сосны. На одной из дверей висела табличка — Транспортная компания Треведиана: Офис. Это было настолько далеко, насколько была расчищена дорога в Come Lucky. Из железной трубы струился дымок. Хлопнула дверь, и толстый китаец вразвалку вышел нам навстречу. Он и Макс Тревидиан исчезли в кузове грузовика и начали выгружать припасы. Я стоял вокруг и ждал, и вскоре два моих захвата были брошены в снег у моих ног. Китаец высунул голову из кузова грузовика. ‘Ты остаешься здесь?’ - спросил он.
  
  - Это тот самый отель? - спросил я.
  
  ‘Нет. Это ночлежка для мужчин, работающих на дороге вверх по Тандер-Крик.’
  
  ‘ Где находится отель? - спросил я. Я спросил.
  
  "Вы имеете в виду заведение мистера Мака — "Золотой теленок"?" Он указал на занесенную снегом улицу. ‘Вы найдете там, наверху, с правой стороны’.
  
  Я поблагодарил его и поплелся по снегу в город Come Lucky. Это была единственная улица, ограниченная с обеих сторон лачугами, обшитыми непогодой. Среди них были разбросаны бревенчатые домики из ободранной сосны Джек. Место казалось пустынным. Вокруг не было ни души, и только в двух случаях я видел дым, идущий из уродливых жестяных труб. Крыши многих лачуг провалились внутрь. У некоторых были вырваны окна, рамы и все остальное. Двери стояли, гниющие на своих петлях. Необработанные доски были серыми от времени и влажными от влаги. Обрывки бумаги, одиноко свисавшие с щиты и едва различимые надписи над пустыми магазинами и салунами возвещали о цели, для которой первоначально была собрана рассыпающаяся связка дерева. В баре "Король Гарри" все еще висел потрепанный временем портрет английского короля, а по соседству висела медная табличка доктора, теперь представляющая собой зеленый прямоугольник разлагающегося металла. Деревянные тротуары возвышались над уровнем снега - безумное изобретение с бессистемным дизайном и сомнительной безопасностью. Казалось, что оно построено на сваях. На самом деле все это место было построено на сваях, и оно наклонилось вниз по склону к озеру, как будто напор берегового ветра выдвинул его наружу, как непрочный карточный домик. Кое-где лачуги скреплялись кусками упаковочных ящиков и грубо обтесанных досок; свидетельства человеческого существования. Но в основном Come Lucky представлял собой прогнившее нагромождение пустых лачуг.
  
  Это был мой первый взгляд на город-призрак.
  
  "Золотой теленок" был, пожалуй, самым большим зданием в этом месте. Выцветшая позолоченная надпись гласила название заведения, а под ней я смог разобрать слова: "Если для вас это город веселья, то это лучшее место во всем Карибу". И там была фотография теленка, теперь серого от возраста. Тротуар здесь был сплошным, а крыша образовывала что-то вроде веранды со стороны улицы.
  
  Дверь отеля открывалась прямо в огромный зал бара. Сам бар тянулся вдоль всей стены, а за ним были пустые полки, подпертые пятнистыми зеркалами. Там были выцветшие фотографии обнаженных и почти обнаженных женщин и пожелтевшие счета, рекламирующие местные мероприятия прошлых лет. Несколько столов с мраморными столешницами и расшатанных стульев, пианино в железной раме и барабанная печь, которая ревела у противоположной стены, занимали небольшую часть въевшегося в грязь пола. В комнате было тепло, но в ней чувствовалась казарменная пустота, которая только усиливалась признаками некогда эдвардианской элегантности.
  
  Двое стариков, игравших в карты за столом у плиты, повернулись и уставились на меня. Над ними была фотография чувственной юной красавицы периода кан-кан. В соответствующих местах были добавлены карандашные штриховки, и ей подрисовали усы. Грубость этого блюда, однако, породила лишь предположения относительно обстоятельств, при которых были добавлены украшения. Я поставил свои сумки на пол и придвинул стул к плите. Тепло в комнате уже растопило снег на моей ветровке. От моих брюк шел пар. Я снял верхнюю одежду и откинулся назад, позволяя теплу проникать в мое тело. Я чувствовал смертельную усталость.
  
  Двое стариков продолжали пялиться на меня. Они выглядели грустными и удивленными. Их усы поникли. - Отель открыт? - спросил я. Я спросил их.
  
  Шок от того, что им задали вопрос, был, по-видимому, слишком сильным для них. Один из них неуверенно моргнул, другой кашлянул. Как будто они поняли мысли друг друга, они молча повернулись и продолжили свою игру.
  
  За плитой была дверь, а рядом с ней кнопка звонка. Я заставил себя подняться на ноги и позвонил. В глубине здания раздался звонок, и по деревянному полу коридора зашаркали тапочки. Дверь медленно открылась, и вошел пожилой китаец. Он остановился передо мной и бесстрастно уставился на меня с застывшей улыбкой, обнажившей коричневые от гниения зубы. Он был маленьким сморщенным человечком с обезьяньим лицом. Его одежда висела на нем, как куча тряпья, и он носил бесформенную матерчатую кепку. На его ногах была пара потрепанных ковровых тапочек. ‘Ты чего-нибудь хочешь?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я бы хотел снять комнату на ночь’.
  
  ‘ Я приведу мистера Мака. ’ Он зашаркал прочь, и я снова сел.
  
  Через некоторое время дверь открыл мужчина с суровым лицом, чье длинное тело было сутулым в плечах. Он был лысым, за исключением бахромы серо-стальных волос. Его веки и уголки рта опустились. У него была внешность довольно пожилой цапли, и он оглядел меня с безразличием человека, который повидал много путешественников и ничему не удивляется.
  
  "Вы мистер Мак?" - спросил я. Я спросил его.
  
  Казалось, он обдумывает вопрос. ‘Меня зовут Макклеллан", - сказал он. ‘Но большинство людей здесь зовут меня Мак. Мне сказали, что ты хочешь комнатные тапочки. ’ Он вздохнул. ‘О да, осмелюсь сказать, мы справимся с этим. Судя по звуку твоего голоса, ты из Старой Родины.’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Меня зовут Брюс Уэзерл. Я только что прибыл из Англии.’
  
  ‘Что ж, в это время года для нас немного воздушно, мистер Уэзерл. Обычно мы не рассчитываем на посетителей, пока рыбаки не приплывут с побережья примерно в конце июня. Но у нас уже остался инженер, так что один месяц ничего не изменит. Ты не против поесть на кухне вместе с семьей?’ ‘Конечно, нет’.
  
  В комнате, куда он меня привел, было пусто, за исключением самого необходимого: железной кровати, умывальника, комода и стула. Текст — Угости меня бутылками, утешь меня яблоками; ибо я устал от любви — был единственным украшением на облупившейся краске стен с деревянными перегородками. Но в комнате было чисто, и кровать выглядела удобной.
  
  В отеле был режим фермерского хозяйства, и у меня едва хватило времени умыться и распаковать свои вещи, прежде чем старый китаец позвал меня пить чай. К тому времени, как я спустился, вся семья Макклеллан была в сборе на кухне, огромном помещении, предназначенном для того, чтобы накормить бурлящее население Come Lucky в его лучшие дни. Кроме старика и его сестры Флоренс Макклеллан, там был его сын Джеймс и его семья — его жена Полин и двое их детей, Джеки девяти лет и Китти шести с половиной. Джеймс Макклеллан был маленьким, жилистым человеком. Проницательные голубые глаза смотрели из-под опущенных век его отца, а его нос был таким же резко очерченным, как клюв ястреба. Выражение его лица было угрюмым, почти кислым, и когда он говорил, что случалось редко, в нем чувствовалась резкость горячего, вспыльчивого человека. Полин была наполовину француженкой, черноволосой и пышногрудой, с привлекательным акцентом и широким ртом. Она смеялась слишком часто, показывая большие белые зубы.
  
  За большим, выскобленным столом из сосен сидел еще один человек, коренастый мужчина лет сорока с жесткими, заостренными чертами лица и песочного цвета волосами, которые торчали дыбом на голове и тыльной стороне больших рук. Его звали Бен Кризи, и он был представлен мне как инженер, который строил дорогу вверх по Тандер-Крик. Обед был приготовлен и подан старым китайцем. Он перебрался на золотые прииски из китайского квартала Ванкувера во время Первой мировой войны и с тех пор жил в отеле.
  
  За едой никто не произнес ни слова, даже дети. Еда была серьезным делом. У нас был суп из моллюсков и стейки, а для тех, кто хотел попить, был кувшин молока.
  
  ‘Вы мало едите, мистер Уэзерл", - сказала Полин Макклеллан. ‘Мясо, оно жесткое? Я принесу тебе еще один стейк, если хочешь.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Нет, я просто не голоден’.
  
  Весь стол уставился на меня, как будто я был каким-то странным уродом. За яблочным пирогом последовал крем из большой миски на столе. К пирогу подали кофе. После ужина мужчины подошли к раскаленной плите, сели и закурили, пока женщины убирали посуду.
  
  Старина Мак и его сын разговаривали о скоте, а я откинулся на спинку стула с полузакрытыми глазами, поддаваясь теплу. Я узнал, что Джеймс Макклеллан управлял гаражом в Кейтли-Крик и выращивал часть. высадитесь на другой стороне озера.
  
  ‘И что привело вас к тому, что вам повезло в это время года, мистер Уэзерл?’ - внезапно спросил меня старик.
  
  Вопрос вырвал меня из задумчивости. Он смотрел на меня, его опущенные веки почти скрывали глаза, его морщинистое лицо было наполовину скрыто дымом от шиповника с коротким стеблем. ‘Ты знаешь место неподалеку отсюда под названием Королевство Кэмпбелла?’ Я спросил его.
  
  ‘Да’. Он кивнул, ожидая, что я продолжу.
  
  ‘Я пришел взглянуть на это", - сказал я.
  
  Они молча смотрели на меня с любопытством.
  
  ‘Как мне туда попасть?’ Я спросил.
  
  ‘Лучше спроси Бена’. Старик повернулся к Кризи.
  
  ‘Ты знаешь, какой снег в верховьях ручья, Бен?’
  
  ‘Конечно. Это довольно глубоко. В любом случае, он не мог пережить падение, пока все не прояснится.’
  
  ‘Почему ты хочешь отправиться в Королевство?" - спросил младший Макклеллан.
  
  Было что-то в том, как он задал вопрос, что заставило меня заколебаться. ‘Я просто хотел взглянуть на это", - сказал я. Я повернулся к Кризи. ‘Ведет ли эта дорога, которую вы строите, к Королевству?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Для чего это?’
  
  ‘В любом случае, это не для удобства туристов’.
  
  Старина Мак прочистил горло. ‘Вы говорили мне, мистер Уэзерл, что приехали прямо из Англии?’ Я кивнул. Тогда как получилось, что название "Королевство Кэмпбелла" так вертится у тебя на языке?’
  
  ‘Я внук Кэмпбелла", - сказал я.
  
  Они уставились на меня в изумлении. ‘Его внук, вы сказали?’ Старик наклонился вперед, уставившись на меня, и в его тоне было недоверие.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Ты не совсем похож на него внешне. Он был крупным мужчиной — широким в плечах и жестким.’ Он медленно покачал головой. ‘Ох, хорошо, мужчина не несет полной ответственности за своих родных и близким, я полагаю. Так вы пришли посмотреть на Королевство?’
  
  Я кивнул.
  
  Джеймс Макклеллан резко наклонил голову вперед. ‘Почему?’
  
  В том, как он поставил вопрос, была внезапная жестокость.
  
  ‘Почему?’ Я уставилась на него, удивляясь напряженности выражения его лица. ‘Потому что оно принадлежит мне’.
  
  ‘Принадлежит тебе!’ Он уставился на меня, не веря своим глазам. ‘Но это место продано. Они продали его, чтобы заплатить долги старого Кэмпбелла.’ Он взглянул на своего отца, а затем снова на меня. ‘Оно было продано горнодобывающей и девелоперской компании Ларсена’;
  
  - "Горнорудная компания Ларсена"? - спросил я. Это имя было недавно нарисовано на матовой двери кабинета Генри Фергюса. ‘У меня было предложение от одной компании", - сказал я. ‘Но я отказался от этого’.
  
  ‘Ты отказался от этого!’ Макклеллан выбил из-под него стул, когда он рывком поднялся на ноги. ‘ Но... ’ Он остановился и медленно посмотрел на Кризи. ‘Нам лучше пойти и перекинуться парой слов с Питером’. Другой кивнул и поднялся на ноги. ‘Ты уверен, что ты действительно наследник Кэмпбелла?" - спросил он меня.
  
  ‘Это как-то связано с тобой?’ Я был немного неуверен, встревожен жестокостью его реакции. Он выглядел испуганным.
  
  ‘Клянусь Богом, это так", - сказал он. ‘ Если... ’ Он, казалось, взял себя в руки. ‘Вы все еще являетесь законным владельцем собственности, не так ли?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ты можешь это доказать?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У тебя есть с собой что-нибудь, чтобы показать, что ты действительно владелец этого места?’
  
  Он казался таким чертовски обеспокоенным, что я достал свою записную книжку и показал ему телеграмму, полученную от Ачесона в поезде. Он почти вырвал это у меня из рук, и я мог видеть, как шевелятся его губы, когда он читал это. ‘Ты видел Ачесона?’ Его руки слегка дрожали, а лицо было серым, когда он посмотрел на меня сверху вниз.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Что ты решил?’
  
  ‘Я сказал, что подумаю об этом, и пришел сюда. Почему?’
  
  ‘Христос Всемогущий!’ - выдохнул он. ‘ Это значит... ’ Он замолчал и перевел взгляд на окно, как будто там было что-то, на что он хотел посмотреть. Но стекла были темными квадратами, отражающими интерьер кухни.
  
  ‘Могу я взглянуть на это?’ Кризи протянул руку, и Макклеллан передал ему телеграмму. Он прочитал это от начала до конца, а затем сказал: "Да, нам лучше сразу увидеть Питера’. Он вернул квитанцию Макклеллану, который спросил меня, может ли он ее одолжить.
  
  ‘Ты можешь оставить это себе, если хочешь’, - сказал я. ‘Но в чем проблема?’
  
  ‘Ничего", - быстро ответил он. ‘Совсем ничего. Мы просто думали, что заведение продано, вот и все. ’ И он поспешил из комнаты, сопровождаемый Кризи.
  
  Я повернулся и в изумлении уставился им вслед. ‘Что все это значило?’ Я спросил старика. Он все еще сидел там, набивая табак в свою трубку.
  
  С минуту он ничего не говорил, а когда раскуривал трубку, пристально смотрел на меня поверх пламени спички. ‘Итак, ты наследник Кэмпбелла и законный владелец Королевства", - пробормотал он. ‘Что привело тебя в такую даль из Старой Страны?’
  
  ‘Я хотел увидеть это место’.
  
  ‘Ты, конечно, не будешь таким же безмозглым, как старик?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У Кэмпбелла была нефтяная лихорадка, как у некоторых людей малярия. Если бы ему повезло, он мог бы стать великой фигурой. Как это было... ’ Он пожал плечами.
  
  ‘Вы хорошо его знали?’ Я спросил.
  
  ‘Да, примерно так же, как и любой мужчина в этом городе. Но узнать его было не так-то просто. Уединенный тип криттура со вспыльчивым характером. Он говорил очень быстро и яростно, и у него был убедительный язык, черт бы его побрал.’ Он вздохнул и покачал головой. ‘Река нефти была просто сном, я полагаю’. Он посмотрел на меня, а затем резко спросил: ‘Что бы ты планировал делать с Королевством теперь, когда ты приехал сюда?’
  
  ‘Я думал, что мог бы жить там, наверху", - сказал я.
  
  ‘Живи там, наверху!’
  
  "Там жил мой дедушка", - напомнил я ему.
  
  ‘Да. Почти двадцать лет старый Кэмпбелл жил там.’ В его голосе звучала горечь, и он выплюнул кусочек табака. ‘Не будь дураком, парень", - сказал он. ‘Королевство - не место для тебя. И если вы ищете нефть, вы ее не найдете, поскольку многие из нас в этом городе научились этому на собственном опыте. В этих горах нет нефти. Исследование Блейдена доказало это раз и навсегда. Это место не стоит и двух центов. Ох, там нужно немного заняться скотоводством. Люцерна хорошая, и если чинук задует, то нет необходимости таскать корм. Но это не всегда взрывается."Он поднялся на ноги, подошел и встал надо мной. ‘Это не твоя страна", - сказал он, протягивая костлявую руку и сжимая мое плечо. ‘Это суровая страна, и она нелегко принимает незнакомцев’.
  
  Я уставился на него. ‘Летом здесь должно быть очень красиво", - пробормотала я. ‘Много посетителей...’
  
  ‘О, да, посетители. Но ты не гость. Ты наследник Кэмпбелла.’ Он уставился на меня сверху вниз. ‘Послушай моего совета; продайся и возвращайся домой, где тебе самое место’.
  
  Его жесткие серые глаза, не мигая, смотрели на меня сверху вниз. Как будто его слова были задуманы как предупреждение. ‘Я подумаю об этом", - пробормотала я, чувствуя себя странно неловко под его пристальным взглядом.
  
  ‘Да, ты подумай об этом.’ Он заколебался, как будто собирался сказать что-то еще. Но он покачал головой. Его веки опустились на глаза, он отвернулся, слегка пожав плечами, и шаркающей походкой вышел из комнаты.
  
  Я расслабленно откинулся на спинку стула. Все так отличалось от того, что я ожидал — место, люди, то, как они относились к моему дедушке. Я внезапно почувствовал себя очень усталым. Мое путешествие подошло к концу, и я лег спать, гадая, что принесет завтрашний день.
  
  Когда на следующее утро я спустился к завтраку, за длинным столом из сосен было накрыто только одно место. Было восемь тридцать, но остальные уже закончили. Китаец подал мне яичницу с беконом и кофе, а после того, как я поел, я взял пальто и вышел посмотреть на Come Lucky. Снег прекратился. Было серое, безветренное утро. Место казалось совершенно пустынным. Я прошел всю улицу по шатким доскам тротуара и увидел только одну лачугу со стеклами в окнах и занавесками. Город был самым заброшенным местом, которое я когда-либо видел, хуже, чем разбомбленные деревни Италии во время войны. Это слегка напомнило мне Помпеи — место, где люди жили давным-давно.
  
  Я повернул по снегу в сторону барака. У офиса Треведийской транспортной компании стоял тяжелый американский грузовик с загруженным в кузов бульдозером. Водитель вышел как раз в тот момент, когда я подошел к нему. ‘Опоздаешь на автобус этим утром?’ спросил он с усмешкой. Он был крупным, жизнерадостным мужчиной в старой куртке из оленьей кожи и оливково-зеленых брюках.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Я спросил.
  
  ‘Разве ты не работаешь над. дорога?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что живешь здесь. Христос. Я не знал, что в этой дыре живет кто-то моложе шестидесяти.’
  
  ‘Нет, я просто посетитель. Ты поведешь этот бульдозер вверх по Тандер-Крик?’
  
  ‘Да. Хочешь прокатиться вместе и посмотреть, как продвигается работа?’
  
  Казалось, не было смысла болтаться поблизости, если повезет. Теперь, когда я был здесь, у меня было все время в мире. ‘Да", - сказал я. ‘Я приехал только прошлой ночью. У меня еще не было возможности увидеть большую часть страны.’ Я забрался в кабину рядом с ним, и он развернул большой грузовик вниз по укатанному снегом склону к дороге, ведущей к озеру. Там мы повернули направо и покатили вдоль покрытого льдом края озера к темной расщелине Тандер-Крик. ‘Куда приведет эта дорога, когда она будет закончена?’ Я спросил его.
  
  Он удивленно уставился на меня. ‘Не должен был думать, что ты можешь остаться на ночь в Come Lucky и не знать ответа на этот вопрос. Оно поднимается к канатному подъемнику у подножия Соломонова Суда. Жаль облако. В погожий день отсюда открывается прекрасный вид на горы. Ты вообще знаешь эту часть?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я никогда раньше не был в Скалистых горах’.
  
  ‘Ну, я думаю, ты не так уж много пропустил. Зима длится здесь почти круглый год.’ Он посмотрел через лобовое стекло. ‘Кажется, что тучи рассеиваются. Может быть, вы все-таки получите представление о Суде Соломона. Довольно зрелищное место, где произошел большой обвал. Произошло примерно в то же время, что и the Come Lucky slide.’ Он кивнул через боковое окно. ‘Отсюда не очень-то похоже, когда все покрыто снегом, как сейчас. Но ты видишь те две большие скалы там, наверху? Примерно там находился вход в старую шахту "Приходи, счастливчик". Они считают, что прямо сейчас над этим входом триста или четыреста футов горного склона.’
  
  Впереди замаячила линия леса. Вскоре оно сомкнулось вокруг нас, деревья были безмолвными и черными, их верхние ветви прогибались под тяжестью снега. Дорога была изрыта следами колес, и кое-где сквозь снежный ковер проглядывали широкие следы бульдозера. Везде, где были сугробы, снег был убран лопатами в большие сугробы, а по краям дороги были навалены обломки, которые были вырваны, чтобы сделать это: маленькие деревья, куски льда и утрамбованного снега, гравий и грязь, камни и обломки небольших водопадов.
  
  Дорога была шириной около двенадцати футов с переходными пунктами почти на каждой миле. Там, где спускались ручьи, что случалось часто, овраги были забиты бревнами, чтобы образовать мост, а влажные участки были покрыты бревнами, уложенными вельветовым способом.
  
  Теперь мы поднимались круто, возвращаясь к притоку Тандер-Крик, чтобы набрать высоту. Дорога петляла и сворачивала, иногда пересекая голые, гладкие скальные выступы, иногда под нависающими скалами.
  
  Мы взобрались на выступ скалы, без деревьев, и я мельком увидел две покрытые снегом вершины, возвышающиеся над темными лесистыми склонами, и отвесную стену скалы, которая черным занавесом опускалась на конец долины, ее мрачность подчеркивалась узором заснеженных расщелин и случайными участками льда. ‘Это тот самый спуск, о котором я вам говорил", - крикнул водитель. ‘И это Суд Соломона, эти Твин Пикс’. Он завел мощный дизельный двигатель и переключил передачу.
  
  ‘Ты знаешь Королевство Кэмпбелла?’ Я спросил его. ‘Слышал об этом", - сказал он, не сводя глаз с дороги, которая резко спускалась к ложу оврага. ‘Не могу сказать, что я когда-либо был там’.
  
  ‘Ты знаешь, где это находится?’
  
  ‘Конечно’. Он переехал большой грузовик через бревна, которыми было перекрыто русло ручья, и перевез его на другую сторону. Когда нос грузовика поднялся над склоном, навстречу нам над деревьями поднялись вершины-близнецы, пока не заполнили все небо впереди. ‘Королевство Кэмпбелла там, наверху", - сказал он, указывая на вершины.
  
  Мое сердце упало. Это выглядело адским восхождением. ‘Как далеко уходит дорога?’ Я спросил.
  
  ‘Дорога? Ну, это не относится к Королевству.’ Он рассмеялся. ‘Там утес высотой в две тысячи футов’.
  
  Он завел грузовик за поворот, и там, прямо перед нами, два бульдозера и группа мужчин работали на участке трассы, который был полностью уничтожен. В конце дороги был припаркован закрытый трехтонник, мы заехали за него и остановились.
  
  Мы стояли на краю почти отвесного обрыва в несколько сотен футов. Каким-то образом соснам удалось уцепиться за склон, и я обнаружил, что смотрю вниз поверх их покрытых снегом вершин на ручей внизу. Теперь, когда двигатель был заглушен, я мог слышать рев воды. Впереди нас, где работала строительная бригада, дорога поворачивала под навесом. Часть скалы исчезла, забрав с собой дорогу. Место выглядело так, как будто в него попал снаряд. Все деревья были начисто сметены широким фронтом, сметены на дно долины миллионами тонн снега. ‘Судя по всему, это сделала лавина", - сказал водитель. Снег полностью поглотил воды Громового ручья, который вытекал из черной арки под ним. ‘Хех, Бен! Я достал для тебя второй бульдозер.’
  
  Кризи возвращался по дороге к нам. Он был одет в куртку на флисовой подкладке и лыжную шапочку. ‘Как раз вовремя", - сказал он. ‘Это честная корова, эта’.
  
  Он посмотрел на меня через стол. ‘Ты не потратил много времени, добираясь сюда’. Он повернулся к водителю, который уже находился в кузове грузовика и ослаблял крепление бульдозера. ‘Ладно, Джордж. Вон там хороший сугроб. Я немедленно отправлю туда несколько человек, затем ты вернешься, и мы угоним ее так же, как мы сделали с другими.’
  
  Я оставил их наедине с этим и пошел по дороге туда, где работали бульдозеры. Они врезались обратно в скалу, и большие D7 вытаскивали камни своими широкими лопастями и перекладывали их через край, неуклонно продвигаясь наружу. Я стоял на краю дороги и смотрел на два пика Соломонова Суда. С их вершин порошкообразный снег лениво струился вверх, как дым. Две вершины разделяла узкая расщелина, темная рана на склоне горы, и поперек верхнего конца ее был вклинился выступ скалы, похожий на стену. Что-то в этой стене привлекло и удержало мой взгляд. Хотя в центре было проломлено, оно было слишком правильным, чтобы быть естественным, и оно было более светлого оттенка, чем каменные стены расщелины.
  
  ‘Хочешь взглянуть на это?’ Водитель стоял рядом со мной и протягивал мне бинокль. Я сфокусировал их на расщелине, и мгновенно более светлый камень превратился в бетонную стену. Я смотрел на плотину, завершенную, за исключением центральной части.
  
  ‘Когда это было построено?’ Я спросил водителя.
  
  ‘Это было начато летом 1939 года, ’ ответил он, ‘ когда правительство посчитало, что им нужно открыть шахты Ларсена для перевооружения. Они прекратили работу, когда Штаты вступили в войну. Доставлять руду из-за границы, я полагаю, стало дешевле. Теперь, конечно, при цене на свинец на сегодняшнем уровне...
  
  ‘Они собираются достроить плотину — это все? Так вот для чего эта дорога?’
  
  Он кивнул. ‘Вы можете просто увидеть трос подъемника, если внимательно присмотритесь. Оно ведет к пилону на самом верху.’
  
  Я осмотрел склон утеса и постепенно разглядел тонкую нить кабеля, поднимающуюся к бетонному столбу на вершине утеса и змеящуюся обратно к приземистому зданию слева от плотины и немного выше нее.’
  
  Я опустил бинокль, истина медленно доходила до меня. ‘Где именно находится Королевство Кэмпбелла?’ Я спросил его.
  
  ‘Там, наверху’. Он кивнул в сторону плотины. ‘Просто через расселину’.
  
  ‘Где проходит граница собственности?’
  
  ‘Я бы точно не знал’.
  
  Я обернулся, когда бульдозер отбросил огромную груду разрушенного взрывом камня к краю дороги. Они были так чертовски уверены, что я продам, что начали работу, даже не дожидаясь, пока я подпишу документы.
  
  Я огляделся. Кризи стоял немного дальше по дороге. У меня создалось впечатление, что он наблюдал за мной. Неудивительно, что они волновались прошлой ночью. Гнев вскипел во мне. Если бы они рассказали мне подробности, если бы они объяснили, что плотина уже построена на три четверти… Я подошел к нему. ‘Кто приказал вам построить эту дорогу?’ Я потребовал.
  
  ‘Это какое-нибудь твое дело?’ Его тон был угрюмым.
  
  ‘Эта дорога строится для доставки материалов для завершения строительства плотины, не так ли?’ Я спросил. ‘ И если плотина находится на моей территории...
  
  ‘Это не на вашей территории’.
  
  ‘Ну, а где начинается земля Кэмпбеллов?’
  
  ‘Как раз на другой стороне плотины.’ Он отвернулся и двинулся к поверхности выступа. ‘Похоже, нам придется провести еще несколько взрывных работ", - сказал он своему бригадиру. Я последовал за ним и слушал, как он дает инструкции бурильщику. Установка сжатого воздуха с ревом запустилась, и сверла начали вгрызаться в породу.- Перекрывая шум, я крикнул: "Вы все еще не сказали мне, для кого вы строите эту дорогу?’
  
  Он сердито повернулся ко мне. ‘Предположим, ты оставишь меня заниматься этим. Мне платят за то, чтобы я строил эту чертову штуку, а не за то, чтобы я отвечал на множество вопросов. Ты можешь владеть Королевством старого Кэмпбелла, но это земля Тревидиана, и то, что здесь происходит, тебя не касается.’
  
  ‘Я думаю, что это так’.
  
  ‘Хорошо. Тогда иди и поговори с Питером Тревидианом и перестань меня беспокоить. Взорвать это вещество не так просто, как кажется.’ Он повернулся ко мне спиной и выкрикивал инструкции своим бурильщикам. Кто-то крикнул мне, чтобы я убирался с дороги, и бульдозер двинулся к краю дороги, выбрасывая около пяти тонн щебня перед своим лезвием.
  
  Я прошел немного назад по дороге и остановился, глядя на расселину в горе, которую они называли Судом Соломона. Звук бульдозеров, безжалостно прокладывающих себе путь к Королевству, эхом отдавался в моих ушах. Я не ожидал ничего подобного. С таким же успехом я мог бы подписать документы о продаже, взять взаймы за полученный результат и провести несколько приятных беззаботных месяцев в путешествиях.
  
  Водитель крикнул мне, что уезжает, и я медленно пошел обратно по дороге и забрался в кабину рядом с ним. Когда мне повезло, я заехал в офис Треведийской транспортной компании, но он был заперт, и я отправился в отель. В баре было несколько стариков, которые пили пиво. Они обернулись, когда я вошел, и с любопытством уставились на меня. ‘Вы знаете, где я могу найти человека по имени Питер Тревидиан?’ Я спросил одного из них.
  
  ‘Конечно. Там, в Кейтли-Крик. Он и Джейми Макклеллан ушли рано утром.’
  
  Я сел за один из столиков с мраморной столешницей и попросил китайца принести мне пива. Я не знал, что делать для лучшего. Казалось абсурдным пытаться остановить завершение строительства плотины, которая была на две трети построена ради прихотей мертвеца. И все же… Я поймал себя на том, что вспоминаю ту единственную встречу, которая у меня была с моим дедушкой. В этом, несомненно, должно было быть что-то такое, чтобы человек вернулся сюда и провел остаток своей жизни в этой горной твердыне. Пока я сидел и пил свое пиво, мне пришло в голову, что самое время перекинуться парой слов с Ачесоном. Я встал и подошел к тому месту, где сидел старина Мак с несколькими своими дружками. ‘Могу я воспользоваться твоим телефоном?’
  
  Он посмотрел на меня. ‘Да, ты можешь им воспользоваться", - сказал он. "Но ты ни с кем не будешь" связываться. Линия отключена уже неделю назад. ’ Он мрачно улыбнулся. ‘Видите ли, сейчас в Come Lucky только два подписчика — я и Тревидиан. Компания не слишком беспокоится о нас.’
  
  Я вернулся на свое место и заказал еще пива. У меня внезапно возникло ощущение, что я отрезан. В глубине отеля прозвенел звонок, и ко мне подошел китаец, чтобы сообщить, что ужин готов. Когда я поднялся на ноги, мужчина толкнул дверь с улицы и вошел. Он был невысоким и смуглым, с черными волосами и гладкой кожей медного оттенка. Было что-то завораживающее в том, как он распахнул дверь и стоял там, оглядывая комнату. Но именно этот шрам заставил меня присмотреться к нему повнимательнее. Она покрывала всю правую сторону его лица, от уголка губы до уха, половины которого не хватало. Это не совсем обезобразило его лицо, но придало причудливый изгиб чертам, которые были почти классическими в своей чистоте линий, челюсть твердая и квадратная, лоб широкий, а нос резко очерченный и довольно прямой. ‘ Привет, Мак. ’ Он вошел в бар с приятной, жизнерадостной улыбкой на лице, обнажившей ровный ряд очень белых зубов. Он носил кожаную рукоятку, а тыльные стороны его ладоней были отмечены темно-фиолетовыми ожогами.
  
  Старина Мак поднялся на ноги и пожал ему руку. ‘Рад тебя видеть, мальчик’. В голосе старика звучало неподдельное удовольствие. ‘Джин только на днях говорила, что тебе пора вернуться за своими грузовиками’.
  
  ‘Значит, она все еще здесь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Они уже добрались до подъемника?’
  
  ‘Не совсем. Но теперь они не заставят себя долго ждать. Кризи переживает падение прямо в эту минуту.’ Мак покачал головой. ‘Той осенью мне не повезло. Как вы провели эту зиму?’
  
  Другой ухмыльнулся. ‘О, не так уж плохо. Разгуливал с бандой хулиганов в Маленькой Дымной стране. У тебя найдется комната для меня? Думаю, я останусь здесь, пока подъемник не заработает и я не смогу спустить свои грузовики.’
  
  ‘Да, для тебя найдется комната. И вы как раз вовремя к ужину.’
  
  ‘Что ж, спасибо, но я подумал, что пойду и стащу что-нибудь поесть у Джин’.
  
  ‘Ты думаешь, девчонка тосковала по тебе, да?’ Старик ткнул его в ребра.
  
  ‘Я бы об этом не знал’, - ухмыльнулся другой. ‘Но я тосковал по ней’.
  
  Их смех преследовал меня, когда я проходил на кухню. Когда Мак вошел, я спросил его, кто этот новичок. ‘Это был Бой Блейден", - сказал он.
  
  ‘Блейден?’
  
  ‘Да. Это тот парень, который прошлым летом проводил исследование в Королевстве.’
  
  Блейден! ‘… Блейден был увлечен, не менее увлечен, чем Стюарт.’ Я все еще мог слышать слова старого Роджера Фергюса. Казалось, что провидение отдало Блейдена в мои руки с единственной целью - узнать правду об этом исследовании.
  
  ‘... и ему пришлось бросить все свое снаряжение, оставить его в Королевстве на всю зиму", - говорил старый Мак. ‘Ты видел тот водопад, который они расчищали, когда ты шел сегодня по дороге?’ Я кивнул. ‘Ну, это случилось как раз перед тем, как он должен был спуститься’. Он печально покачал головой. ‘Это тяжело для мальчика, когда весь его капитал заперт в таком месте, как это. От Королевства никогда не было ничего, кроме неприятностей, ’ прорычал он.
  
  ‘Насчет того опроса’, - сказал я. ‘Знал ли мой дед, к чему это привело?’
  
  ‘Нет. Он ушел и умер, пока письмо с отчетом ждало его здесь, в моем кабинете. Это все равно чуть не убило бы его.’
  
  После еды я поднялся в свою комнату, лег на кровать, закурил и попытался все обдумать.
  
  Вскоре после четырех я услышал, как Джеймс Макклеллан зовет своего отца. Если он вернулся, то, по-видимому, Тревидиан тоже. Я встал, надел пальто и спустился по утрамбованному снегу в барак. Дверь офиса транспортной компании была приоткрыта, и, поднимаясь по деревянным ступенькам, я услышал звуки голосов. Я колебался, моя рука лежала на ручке двери. ’... тебе следовало подумать об этом до того, как ты повел туда свои грузовики’. Тон мужчины был легким, почти жизнерадостным. "Если бы я не расчищал тот обвал и не восстанавливал дорогу, вы бы никогда их не вытащили . У меня много денег, вложенных в...
  
  Я как раз отворачивался, когда в разговор вмешался другой голос, более резкий и менее контролируемый. ‘Ты можешь владеть долиной, но у тебя есть только половина доли в подъемнике. Макклеллан имеет право голоса в...’
  
  ‘Макклеллан сделает то, что я ему скажу", - ответил другой. ‘Делайте, как я говорю, и вы уберете свои грузовики’.
  
  ‘Будь ты проклят, Тревидиан!’ Дверь распахнулась, и оттуда вышел Блейден, протиснувшись мимо меня и сердито направляясь вверх по склону к Come Lucky.
  
  Я постучал и вошел. Офис был маленьким, пустым и пыльным. Старомодный телефон стоял на столе, заваленном бумагами и сигаретным пеплом, а за столом сидел коренастый мужчина лет сорока пяти. Кость его черепа проглядывала сквозь коротко остриженные седеющие волосы, и, поскольку это была круглая, крепкая голова, плотно прилегающая к плечам на короткой шее, она имела поразительное сходство с теми бетонными шарами, которые украшают колонны ворот викторианских домов. Но, хотя голова была круглой, расположение скул и челюсти придавало чертам лица длину, так что с длинным носом и довольно поджатыми губами под подстриженными седыми усами черты лица, казалось, теряли часть силы головы. Глаза были черными, и под ними были маленькие мешочки с дряблой плотью. Он был похож на отличного скрама из регби - наполовину выбывшего из строя, и все же тяжесть его тела не была жирной, потому что, если не считать серости кожи, он выглядел подтянутым. ‘Мистер Питер Тревидиан?’ Я спросил.
  
  Он встал, чтобы поприветствовать меня. ‘Вы, должно быть, Брюс Уэзерл’. Его рука была твердой и шершавой, приветственная улыбка была словно оттиснута на его кожистых чертах. ‘Садись. Джеймс сказал мне, что ты прибыл. Сигарету?’ Он достал серебряный портсигар из кармана своего пиджака и протянул его мне. ‘Насколько я понимаю, вы наследник Кэмпбелла’. Он щелкнул зажигалкой для меня, и его маленькие черные глазки были прикованы к моему лицу.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Что ж, думаю, я могу догадаться, почему вы пришли ко мне’. Он улыбнулся и с ворчанием откинулся на спинку стула. ‘Дело в том, что я как раз поднимался, чтобы поговорить с тобой’. Он зажег сигарету и выпустил облако дыма. ‘Буду с тобой предельно откровенен, Уэзерл, твой отказ продать Королевство поставил меня в некоторое затруднительное положение. Как вы, вероятно, знаете, благодаря моему участию в шахтах Ларсена, я получил контракт на поставку всех материалов для завершения строительства плотины "Суд Соломона". Но контракт - дело непростое. Строительство плотины должно быть завершено этим летом. Чтобы поднять все материалы на одном подъемнике, я должен был быть в состоянии начать упаковку материала в тот момент, когда строители были готовы приступить к работе на плотине. Для этого мне нужно было подготовить расчищенную дорогу. Я не мог дождаться согласия от Фергюса. Так что я рискнул этим.’
  
  ‘Немного рискованно, не так ли?’ Я сказал.
  
  Он пожал плечами. ‘Если вы хотите зарабатывать здесь деньги, вы должны рисковать. Если бы я дождался согласия Фергюса, я бы опоздал, чтобы погрузить все вещи на один подъемник. Мне пришлось бы построить второй подъемник, и, поверьте мне, это обошлось бы дорого по нынешним ценам.’ Он откинулся назад. ‘Ну, теперь, чего ты добиваешься — еще бабла?’ Немигающий взгляд его маленьких черных глаз приводил в замешательство: "Нет", - сказал я. ‘Дело не в этом’.
  
  ‘Что же это тогда? Мак сказал что-то о твоих планах жить там, наверху.’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Какого черта? Там чертовски одиноко, а зимой...
  
  ‘Там, наверху, жил мой дедушка", - сказал я. ‘Если бы он мог это сделать ...’
  
  ‘Кэмпбелл жил там не потому, что ему это нравилось", - резко перебил он. ‘Он жил там, потому что должен был; потому что он не осмеливался жить здесь, среди людей, которых он обманул’.
  
  ‘Вы предполагаете, что он был мошенником?’ - Сердито потребовала я.
  
  Он наклонился вперед и затушил сигарету в большой кварцевой пепельнице. ‘Смотри сюда, Уэзерл. Ты знаешь историю Кэмпбелла так же хорошо, как и я. Он предстал перед судом и был приговорен английскими присяжными за мошенничество. Если я правильно помню, он получил пять лет. Для присяжных это был просто скачок на фондовой бирже. Но здесь это была последняя авантюра людей, пытающихся отыграться за потерю рудника Come Lucky. Они верили в Кэмпбелла. Может быть, я немного озлоблен. Возможно, вы лучше поймете мое отношение, если я скажу вам, что мой отец, Люк Тревидиан, поддержал Кэмпбелла, когда тот решил углубиться за пределы расселины Соломонова Суда. Большинство старожилов были с ним в том предприятии. Что ж, это провалилось. Рок был тяжелым, это стоило больше, чем они планировали, чтобы доставить туда оборудование. Когда они обнаружили, что откусили больше, чем могли прожевать, Кэмпбелл отправился в Англию, чтобы собрать капитал. Мой отец вложил все до последнего пенни, что у него было, в геологоразведочную компанию "Роки Маунтин", и когда он получил известие, что Мортон, директор, которого твой дед назначил финансовым консультантом, исчез со всем капиталом, он сел на лошадь и ускакал в снежную зимнюю ночь. Мы его больше никогда не видели.’
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я.
  
  Он рассмеялся. ‘Не нужно извиняться. Он сам виноват в том, что был таким простаком. Я рассказываю вам это, чтобы вы поняли, почему старый Кэмпбелл жил в Королевстве. Не стоит придавать слишком большое значение газетным статьям. Это просто туристическая чепуха, и я признаю, что он хорошо разыграл для них спектакль. Но правда заключается здесь, в Come Lucky. Это заброшенное скопище лачуг - его рук дело. Здесь, в этом городе, было много богатства, когда большой обвал запечатал шахту.’ Он зажег еще одну сигарету и щелкнул зажигалкой, зажав ее в кулаке, как будто хотел раздавить. ‘И заброшен не только город’, - добавил он. ‘Взгляните на здешних стариков. Все они старожилы, люди, которые вложили свои деньги в нефтяные компании Кэмпбелла, а теперь зарабатывают гроши, занимаясь фермерством на равнинах вокруг озера Бивер-Дам. Они просто набивают себе животы, вот и все.’
  
  Я ничего не мог сказать. Он показывал мне другую сторону картины, и жестокость в его голосе подчеркивала, что он говорил мне правду. Это многое объясняло, но ничуть не облегчало мою проблему.
  
  ‘Ну, - сказал он, ‘ что ты собираешься делать? Если вы продадите Королевство, то Генри Фергюс продолжит строительство гидроэлектростанции, и, если повезет, он снова станет процветающим маленьким городком.’
  
  ‘А если я этого не сделаю?’ Я спросил.
  
  Он колебался. ‘Я не знаю. Это просто зависит.’ Он встал и подошел к окну. Какое-то время он стоял там, глядя на извилистую длину главной улицы Come Lucky. Затем он внезапно повернулся ко мне. ‘Это место - то, что они называют городом-призраком. У тебя есть шанс вернуть его к жизни.’
  
  ‘Завещание моего дедушки налагало на меня определенные обязательства", - сказал я. ‘ Видишь ли, он все еще верил...
  
  ‘Обязательства, черт возьми!’ - огрызнулся он. Он подошел и встал надо мной. ‘Полагаю, ты пойдешь и обдумаешь это дело’. Он смотрел на меня сверху вниз, его глаза слегка сузились, нервы в уголках слегка подрагивали. ‘Я позвонил Генри Фергусу этим утром, когда был в Кейтли. Я пытался убедить его увеличить предложение для тебя.’
  
  ‘Дело не в деньгах’, - сказал я.
  
  ‘ Ну, может быть. ’ Он кисло улыбнулся. ‘Но деньги все равно полезный товар. Он приезжает, чтобы увидеть прогресс, которого они добиваются в Ларсене. Я предложил ему подняться сюда и поговорить с тобой. Он сказал, что сделает.’ Его рука опустилась на мое плечо. ‘Подумай об этом очень тщательно, будь добр. Это много значит для здешних людей.’
  
  Я кивнул и поднялся на ноги. ‘Очень хорошо", - сказал я. ‘Я подумаю над этим’.
  
  ‘ Да. Сделай это.’
  
  Когда я вернулся в отель, было время чая. За большим столом было накрыто дополнительное место, и сразу после того, как мы сели, вошел Блейден. Несколько раз во время еды я замечал, что Джеймс Макклеллан смотрит на меня краешками глаз. Он почти ничего не ел, и как только с едой было покончено, он поспешил к выходу, предположительно в Треведиан, чтобы узнать результат нашего интервью. Я перешел на сторону Блейдена. ‘Могу я перекинуться с вами парой слов?’ Я спросил его.
  
  Он колебался. ‘Конечно’. Его голос звучал неохотно. Мы отодвинули наши стулья немного в сторону от остальных. ‘Ну?’ - сказал он. ‘Я полагаю, это о Королевстве?’ Его голос звучал нервно.
  
  ‘Я полагаю, вы проводили там что-то вроде опроса прошлым летом?’
  
  Он кивнул. ‘Сейсмографическая съемка’. Его голос был очень тихим, нежным, музыкальным. Шрам был белым на гладкой, цыганской коже. Его глаза были прикованы к его руке, когда он отодвигал кутикулу ногтей. Ногти были бледными на фоне темной кожи. ‘Если вам нужны результаты этого опроса, отчет был опубликован в Edmonton Journal от 3 декабря’.
  
  ‘Результаты были неблагоприятными?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Насколько надежна сейсмографическая съемка?’
  
  Затем он поднял голову и посмотрел на меня. ‘Это не скажет вам определенно, где есть нефть, если вы это имеете в виду. Но это дает довольно точную картину пластов, и на основании этого геофизик может решить, подходит ли это место для бурения.’
  
  ‘Я понимаю’. Это было то, что сказал Ачесон. ‘Нефть заключена в скальных образованиях, не так ли?’ Я спросил.
  
  ‘Да, как в антиклинали, где образуется куполообразная формация, а нефть задерживается под верхней частью купола’.
  
  ‘Значит, исследование, которое вы провели в Королевстве Кэмпбелла в прошлом году, на сто процентов показывает, где нет вероятности наличия нефти?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘По вашему мнению, из этого опроса стало ясно, что в Королевстве не может быть нефти?’
  
  ‘Я думаю, вы обнаружите, что в отчете это совершенно ясно сказано’.
  
  ‘Меня не интересует отчет. Я хочу знать ваше мнение.’
  
  Его взгляд снова опустился на свои руки. ‘Я не думаю, что вы до конца понимаете, как это работает. Мое оборудование регистрирует время, за которое ударная волна отражается от различных слоев к полудюжине детекторов. Это тот же принцип, что и эхолотирующее устройство, используемое кораблями в море. Все, что я делаю, - это полевая работа. Я получаю цифры, и на основе них компьютеры отображают слои под поверхностью.’
  
  ‘Но вы должны иметь хоть какое-то представление о том, как продвигается исследование", - настаивал я.
  
  ‘Все, что я делаю, это получаю цифры’. Он поднялся на ноги. ‘Вам лучше пойти и поговорить с Винником в Калгари, если вы хотите запросить результаты. Он нанес этот район на карту.’
  
  Я поймал его, когда он поворачивался к двери. ‘Я всего лишь спрашиваю ваше мнение", - сказал я. ‘У меня нет времени снова ехать в Калгари’.
  
  ‘У меня нет мнения", - ответил он, его глаза смотрели в сторону двери, как будто он хотел убежать от моих вопросов.
  
  ‘Все, что я хочу знать, - сказал я, - это есть ли какой-либо шанс на то, что под поверхностью Королевства есть нефть’.
  
  ‘В отчете говорится, что нет", - ответил он. ‘Почему бы тебе не написать Виннику для копии и не прочитать это?’
  
  Что-то в его настойчивости в отношении отчета заставило меня задуматься. ‘Согласны ли вы с отчетом?’ Я спросил его.
  
  ‘Послушай, я спешу. Я уже говорил тебе...
  
  ‘Я задаю вам очень простой вопрос", - сказал я. ‘Согласны вы с отчетом или нет?’
  
  Казалось, он колебался. ‘Да", - сказал он и быстро прошел мимо меня к двери.
  
  Я постоял там мгновение, уставившись на все еще открытую дверь, задаваясь вопросом, почему он так неохотно связывал себя обязательствами. Я вернулся к плите и некоторое время сидел там, куря сигарету и размышляя. Я снова прокрутил свой разговор с Роджером Фергюсом. Он дал мне понять, что Блейден был таким же энтузиастом, как и мой дед. И все же теперь, когда я спросил Блейдена …
  
  Я оглядел комнату. Там было совершенно пусто, но через дверь в кладовку я мог видеть, как Полин хлопочет у раковины. Я подошел к ней. ‘Не могли бы вы сказать мне, здесь все еще живет девушка по имени Джин Лукас?’ Я спросил. Ее маленькая девочка вцепилась в ее фартук и уставилась на меня большими круглыми глазами, посасывая грязный палец. ‘Она англичанка, и она раньше поднималась ...’
  
  ‘Да, она все еще здесь", - ответила она. ‘Она живет с мисс Гаррет и ее сестрой’. Она посмотрела на меня раскосыми карими глазами, когда потянулась, чтобы поставить тарелку на стойку. У нее была прекрасная, крепкая фигура. ‘Если хочешь, я отведу тебя туда, когда уложу Китти спать’.
  
  Я поблагодарил ее и вернулся к плите.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Было около половины восьмого, когда мы вышли из "Золотого тельца". Мы вышли через бар. Небольшая группа мужчин столпилась вокруг плиты. Их разговор внезапно прекратился, когда мы вошли, и они уставились на меня тупо, с любопытством. Там были Джеймс Макклеллан и Кризи, а также мужчина в меховой шапке и те двое, которые играли в карты, когда я впервые пришел. Были и другие, которых я никогда раньше не видел, и немного в стороне от них была неотесанная фигура Макса Тревидиана, тупо уставившегося на красное пламя плиты. За столиком в одиночестве сидел Блейден с бокалом пива, шрам был заметнее, чем когда-либо, его темные глаза были прикованы к моему лицу.
  
  ‘Я просто веду мистера Уэзерла вниз, чтобы он повидался с Джин", - сказала Полин своему мужу.
  
  Я увидел, как Блейден вздрогнул, и внезапно понял, что это тот самый Жан, которого он так хотел увидеть, когда приехал. Джеймс Макклеллан хмыкнул. Остальные молча наблюдали за нами, пока мы шли к двери.
  
  Снаружи была кромешная тьма. Нигде не было видно ни огонька. Было теплее, чем днем, и с запада дул легкий ветерок. Мы остановились за дверью, и в ночной тишине единственным звуком было тихое журчание воды, стекающей в озеро. Из-за закрытой двери я услышал, как снова зазвучал шепот разговора. ‘Я полагаю, они говорят обо мне?’ Я сказал.
  
  ‘Ну конечно’. Мой спутник рассмеялся. ‘О чем еще они могли говорить? Нам и так не о чем говорить зимой. Они неделями не будут говорить ни о чем другом’..
  
  ‘Кажется, они не очень любили моего дедушку", - сказал я.
  
  ‘О, они горькие, вот и все. Все время, пока он жил там, в Королевстве, им было на что надеяться. Теперь он мертв, и у них нет ничего, что могло бы стоять между ними и реальностью их жизни здесь. Посмотри на это место.’ Она посветила фонариком на снег, на полуразрушенные очертания лачуг на другой стороне улицы. В ярком свете они выглядели заброшенными и жалкими. ‘Вас удивляет, что они горькие? Пойдем. ’ Она взяла меня за руку. ‘Я буду направлять тебя, потому что это опасно. На этом тротуаре не хватает многих досок. Видите ли, на их ремонт нет денег . Если что-то прогнило в этом городе, оно останется прогнившим. Если вы пробудете здесь до весны, вы увидите, насколько ужасно это место. Главная улица по уши в грязи, и кажется, что весь горный склон уходит под дома. С каждым годом все больше и больше домов разрушается, когда появляется грязь. Ты увидишь.’
  
  Скажите мне, ’ спросил я, - Макс Тревидиан - брат человека, который управляет транспортной компанией?
  
  ‘Вон. Вы бы никогда не поверили, взглянув на них, не так ли?’ Она издала небольшой булькающий смешок. ‘Сводные братья, я думаю. Но не говори им об этом. Это всего лишь сплетни, ты знаешь. Джимми говорит, что Питер пошел в своего отца и является настоящим корнуолльцем, в то время как младший, Макс, очень похож на свою мать по-немецки.’ Ее рука крепче сжала мою руку. ‘Будь осторожен здесь. Это очень плохо.’ Единственная прогнившая доска закрывала щель в тротуаре. ‘Ты знаешь, как мои дети называют Макса?" - добавила она, когда мы, спотыкаясь по размягчающемуся снегу, добрались до следующего безопасного участка тротуара. "Они называют его Человек-лось. Вы когда-нибудь видели лося?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Только на картинках’.
  
  ‘Вы многое увидите здесь, если зайдете в лес, тогда поймете, насколько забавно это название’. Она направила свой фонарик на бледный отблеск освещенного окна впереди. Именно там живут мисс Гарретс. Они ужасные сплетницы и очень старомодны. Но они мне нравятся.’
  
  ‘А Джин Лукас — какая она из себя?’ Я спросил.
  
  ‘О, она тебе понравится. Я думаю, она очень интересная.’ Она сжала мою руку. ‘Мы с ней большие друзья. Мы вместе разговариваем по-французски.’
  
  ‘Она говорит по-французски?’ Почему-то мысль о том, что английская девушка здесь, в глуши, говорит по-французски, казалась абсурдной.
  
  ‘Но, конечно. Она англичанка, но в ней есть немного французской крови.’
  
  "Что она делает в "Приди счастливой"?’ Я спросил. "У нее есть здесь родственники?’
  
  ‘Нет. Я также думаю, что это странно.’ Я почувствовал, как она пожала плечами. ‘Я не знаю. Я думаю, возможно, это потому, что она несчастлива. Она работала во Франции во время войны. И вот мы здесь.’ Она постучала и толкнула дверь. ‘Мисс Гаррет", - позвала она. ‘Это Полин. Можно нам войти?’
  
  Открылась дверь, и мягкий свет лампы залил небольшую прихожую. ‘Конечно. Проходите.’Мисс Гаррет была маленькой и изящной, как изделие из дрезденского фарфора. На ней было длинное черное бархатное платье с маленьким кружевным воротничком и бархатной лентой на шее, с которой свисала большая камея. К моему изумлению, она внимательно посмотрела на меня через золотой лорнет, когда я вошел в комнату. ‘О, как мило с твоей стороны, Полин", - проворковала она. ‘Вы привели к нам мистера Уэзерла’.
  
  ‘Ты знаешь мое имя?’ Сказал я. � ‘Конечно’. Она повернулась к другому обитателю комнаты. ‘Сара. Полин привела к нам мистера Уэзерла.’ Она говорила громко, и ее сестра бросила быстрый, птичий взгляд в мою сторону и снова отвернулась. ‘Моя сестра немного глуховата. Это заставляет ее стесняться. А теперь снимайте пальто, мистер Уэзерл, и подойдите и расскажите нам все о своем наследии.’
  
  ‘Ну, вообще-то, - сказал я, - я пришел сюда, чтобы повидать мисс Лукас’.
  
  У нас еще много времени.’ Она одарила меня поджатой, чопорно-кокетливой улыбкой. ‘В Come Lucky есть одна особенность: времени всегда предостаточно. Прямо сейчас Джин в своей комнате; читает, я полагаю. Она много читает, ты знаешь. Она очень хорошо образована. Но я действительно думаю, что ей следует чаще выходить зимой, не так ли, Полин? Я всегда говорю, что с ее образованием все очень хорошо, но какой от этого прок здесь, в Come Lucky. Просто положите свое пальто вон туда, мистер Уэзерл. Нет, не на этом стуле — на табуретке. Сара. Мистер Уэзерл пришел повидаться с Джин.’
  
  Другая пожилая леди бросила на меня еще один быстрый взгляд, а затем встала. ‘Я пойду и приведу ее, Рут’. Она убежала к двери, быстро топая ногами. Внешне она была копией своей сестры. Но ее лицо было мягче, полнее, и на нем не было лорнета. Я обвел взглядом комнату. Это было фантастически. Я был в маленькой копии викторианской гостиной. У стены стояло пианино, на стульях были вышитые крестиком сиденья, а спинки кресел были обтянуты кружевными салфетками. Там была даже аспидистра. Все это место, включая обитателей с их чрезмерно изысканной речью, было маленьким старинным произведением в канадских дебрях.
  
  ‘А теперь, мистер Уэзерл, будьте добры, сядьте вон туда. А ты, Полин, подойди и сядь рядом со мной’. Она посадила меня так, чтобы сама могла сидеть и наблюдать за мной. ‘Итак, вы внук мистера Кэмпбелла’.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  Она подняла свой лорнет и уставилась на меня. ‘Вы не выглядите очень сильным, мистер Уэзерл. Вы были больны?’
  
  ‘Я выздоравливаю’.
  
  ‘О, и твои врачи сказали, что высокогорный воздух пойдет тебе на пользу’. Она кивнула, как будто соглашаясь с их вердиктом. ‘Я так рад слышать, что вы не позволяете нашему маленькому захолустью снова превратиться в промышленный центр. Вы знаете, мистер Уэзерл, у них даже японцы работали здесь во время войны, когда они строили плотину. Я уверен, что если бы вы позволили им завершить это, у них сейчас была бы китайская рабочая сила. Страшно подумать, что может случиться. Опиум, знаете ли, и теперь, когда все они коммунисты...
  
  ‘Но разве это не было бы хорошо для Come Lucky?’ Я сказал. Это ’означало бы новые дома здесь и дорогу’,
  
  ‘Это то, что говорит Питер Тревидиан. Но мы с сестрой помним, каково было здесь в начале войны. Все дома находятся в большом будущем. Тем временем нам приходится мириться с рабочими бригадами. Вы не представляете, на что это было похоже, когда здесь начали работать над плотиной. Мы едва осмеливались выходить за пределы дома. У них, конечно, были хижины, построенные для мужчин в долине, но старый салун "Король Гарри" был переоборудован для них в больницу, и некоторые японцы были фактически расквартированы в городе. Какие ужасные маленькие человечки! Их не должны были выпускать за пределы их лагеря, но тогда Питер Тревидиан владеет большей частью Come Lucky, и он собирал арендную плату, а также зарабатывал деньги на продаже земли и эксплуатации канатной лебедки. Я так рад, мистер Уэзерл, что вы не корыстный человек. Все здесь...’
  
  ‘Я удивлен, что мой дедушка согласился на строительство плотины", - сказал я.
  
  ‘О, это был не мистер Кэмпбелл. Это был Питер Тревидиан. Это на его территории, ты знаешь. Я уверен, что Люк не сделал бы этого, не тогда, когда это означало превращение собственности мистера Кэмпбелла в озеро.’ Она слегка вздохнула. ‘Боюсь, Питер гораздо более жесткий человек, чем его отец’. Она наклонилась вперед и игриво похлопала меня своим лорнетом по руке. ‘Но вы цивилизованный человек, мистер Уэзерл, я вижу это. Вы будете стоять между нами и фабриками и тем, что они планируют. Мы с сестрой помним времена, когда здесь работали шахты. Ты понятия не имеешь, что за люди, которых привлекает золото. Они были самыми неотесанными, не так ли?’ Она повернулась к Полин. ‘О, конечно, ты не помнишь, дитя. Знаете, мистер Уэзерл, я помню дни, когда улица снаружи была бурлящей массой дерущихся шахтеров. В те дни каждое второе здание было салуном. Действительно, девушка не была в безопасности. Нам никогда не разрешали выходить ночью, и даже в уединении нашей комнаты мы не могли уснуть из-за шума, который они производили.’
  
  В холле послышались шаги, а затем в комнату вошел Жан Лукас. - Мистер Уэзерл? - спросил я. Она протянула руку. ‘Я ждал тебя некоторое время’.
  
  Ее манеры были прямыми, хватка твердой. Она была уверена в хорошем воспитании. В своем хорошо сшитом твидовом костюме она привнесла в комнату дух английской сельской местности. Я уставился на нее сверху вниз, задаваясь вопросом, что, черт возьми, она делает, похороненная здесь, в этом богом забытом городке. Ее глаза встретились с моими — серые, умные глаза.
  
  Я думаю, она, должно быть, догадалась, о чем я подумал, потому что в них было выражение вызова.
  
  ‘Ты знал, что я приду?’ Я спросил.
  
  Она медленно кивнула. ‘Я знал ваш военный послужной список. Я не думал, что ты его подведешь.’
  
  В комнате, казалось, внезапно воцарилась тишина. Я мог слышать тиканье часов в стеклянном футляре. Казалось, там никого не было, кроме нас двоих. Я больше ничего не сказал. Я стоял там, глядя вниз на ее лицо. Ее кожа была бледной, а уголки рта устало опущены, что, поскольку губы были довольно полными, придавало им угрюмый вид. У нее были морщины на лбу и морщинки напряжения в уголках глаз. Левая щека и челюсть были пересечены шрамами, которые слабо просвечивали сквозь кожу. Черты ее лица, казалось, были отражением ее настоящего "я", и, глядя на нее, я внезапно почувствовал, что должен узнать ее.
  
  ‘Мы пойдем в мою комнату, хорошо?" - сказала она.
  
  Я смутно осознавал неодобрение мисс Рут Гаррет. Затем я оказался в комнате с поленьями, пылающими в камине, и книжными полками, заполняющими стены. Она была обставлена как спальня, и хотя большая часть мебели принадлежала дому, в ней царила дружелюбная атмосфера. Белые нарциссы расцвели в свете масляной лампы и наполнили комнату своим ароматом, а на столе рядом с ними стояла большая фотография пожилого мужчины в армейской форме.
  
  ‘Мой отец", - сказала она, и по тону ее голоса я понял, что он мертв. Большая коричневая колли лежала на коврике у камина перед огнем. Он постукивал хвостом и смотрел на меня, не шевелясь. ‘Это Моисей’, - сказала она. ‘Он принадлежал твоему дедушке. Он нашел его щенком на бобровых болотах по другую сторону озера. Отсюда и название.’ Она быстро взглянула на меня, а затем наклонилась, чтобы погладить собаку. ‘Что вы думаете о двух моих старушках?’
  
  ‘Они твои родственники?’ Я спросил.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда почему ты живешь здесь, наверху?"
  
  ‘Это мое дело’. Ее голос внезапно стал ледяным. ‘В коробке рядом с тобой есть несколько сигарет. Не передашь ли ты мне одну, пожалуйста?’
  
  ‘ Попробуй для разнообразия английское, - сказал я, доставая пачку из кармана. ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘ Мне не следовало пытаться...
  
  ‘Не нужно извиняться’. Ее глаза встретились с моими поверх пламени моей зажигалки. ‘Просто я знаю, что это странно, и я чувствителен к этому. Полагаю, ты думаешь, что с моей стороны было странно жить в Королевстве с твоим дедушкой в летние месяцы?’
  
  ‘Теперь, когда я увидел тебя — да’.
  
  Она коротко рассмеялась. ‘Чего ты ожидал? Что-нибудь из Диккенса?’
  
  ‘Возможно’.
  
  Она отвернулась и поворошила в камине. ‘Я полагаю, в городе все еще есть люди, которые убеждены, что я незаконнорожденная дочь Стюарта’. Она внезапно подняла глаза и улыбнулась. ‘Между прочим, мы называем это ветхое скопление лачуг городом. Не хотите ли чего-нибудь выпить? У меня здесь есть немного скотча. Только не говорите двум моим дорогим старушкам, иначе меня вышвырнут на улицу.
  
  Естественно, они не одобряют спиртное — по крайней мере, Рут не одобряет.’
  
  Мы некоторое время сидели за нашими напитками, ничего не говоря. Хотя это не было неловким молчанием. В то время это казалось естественным, как будто нам обоим нужно было время, чтобы разобраться в наших впечатлениях друг о друге. Наконец она посмотрела на меня со слегка вопросительным выражением. Свет от камина падал на ее правую щеку, и, поскольку шрамов не было видно, я с удивлением понял, что она выглядит довольно симпатично. ‘Что вы делали после войны?’ Она улыбнулась. ‘Это очень грубый вопрос, но, видите ли, Стюарту очень хотелось узнать, что с вами случилось. Она поколебалась, а затем сказала: ‘Видишь ли, после смерти твоей матери он потерял связь с домом. Это было только тогда, когда я вышла сюда... ’ Она отвела взгляд в огонь. ‘Я написал своим друзьям, и я думаю, что они связались с военным министерством. В любом случае, они сообщили, что вы работали в Городе до войны и что вы были капитаном Королевской армии на Ближнем Востоке. Они не смогли выяснить, что с тобой случилось после того, как тебя выписали по инвалидности.’
  
  ‘Вы были очень привязаны к нему, не так ли?’ Я спросил. Она кивнула. ‘Достаточно, чтобы снова услышать его голос в твоем. В тебе тоже есть что-то от его манер, хотя и не его телосложения. Он был очень могущественным человеком.’ Она внезапно посмотрела на меня. ‘Почему ты никогда не писал ему и не приезжал повидаться с ним? Вы стыдились его — потому что он сидел в тюрьме?’
  
  ‘ Я не знал его адреса, ’ пробормотал я.
  
  ‘Ты мог бы это выяснить’.
  
  ‘Я–я просто не подумал о нем", - сказал я. "Я встречался с ним всего один раз. Это было все. Когда мне было девять лет.’
  
  ‘Когда он только вышел из тюрьмы’.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘И поэтому ты решила, что совсем забудешь о нем. Потому что он отсидел пять лет за — за то, чего он не совершал.’
  
  ‘Откуда мне было знать, что он этого не делал?’ Я плакала, потрясенная ее отношением к любому притворству, что он ничего не значил в моей жизни. ‘Если хочешь знать, я ненавидел его’.
  
  Ее глаза расширились. ‘Но почему?’
  
  "Из-за того, что он сделал с моей жизнью’.
  
  ‘Что он сделал?’
  
  ‘О, он не хотел причинить нам вред. Послушай. Мой отец умер, когда мне было всего несколько месяцев. После войны моя мать устроилась на работу медсестрой. Она работала в нескольких больницах Лондона, а затем, когда мне было девять, мы переехали в Кройдон, и она стала старшей сестрой в школе-интернате. Это было для моей пользы, чтобы я мог получить хорошее образование. Затем мой дедушка вышел из тюрьмы. Кажется, в одной из газет был абзац о нашей встрече с ним. В любом случае, директор узнал, что моя мать была его дочерью, и он уволил ее. Он позволил мне остаться в школе из милосердия. Тогда здоровье моей матери пошатнулось. Уход за больными стал для нее непосильным трудом, и она пошла работать на фабрику одежды в лондонском Ист-Энде.’
  
  ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘ Я оставался в школе, пока... ’ Я закурил еще одну сигарету. Я никогда никому не рассказывал об этом раньше. ‘Пропало немного денег. Я не нравился парням — я не носил подходящую одежду или не имел подходящего происхождения. Они верили, что я забрал это, и они состряпали доказательства, соответствующие их убеждениям. Был такой случай. Директор предоставил информацию о том, что мой дедушка сидел в тюрьме. Я думаю, он стремился избавиться от меня. Меня отправили в исправительную школу. Несколько месяцев спустя умерла моя мать. Итак, вы видите, я не испытывал особой привязанности к своему дедушке.’
  
  Она грустно посмотрела на меня. ‘Вам никогда не приходило в голову, что он также мог быть ошибочно осужден?’
  
  ‘Нет, это никогда не приходило мне в голову’.
  
  Она вздохнула. ‘Это странно, потому что ты много для него значил. Ты был его единственным родственником. Он был стариком, когда умер, старым и уставшим. О, он держался молодцом, когда Джонни и другие приводили посетителей. Но в глубине души он устал. Он пал духом, и ему нужна была помощь.’
  
  ‘Тогда почему он не написал мне?’ ”Гордость, я думаю. Он был не из тех, кто взывает о помощи, когда попадает в затруднительное положение.’ Она уставилась на меня, слегка нахмурившись. ‘Вы бы приехали, если бы он написал вам, если бы вы знали, что он невиновен?’
  
  ‘Я–я не знаю", - сказал я.
  
  ‘Но ты пришел, когда услышал, что он мертв. Почему? Потому что вы думали, что здесь может быть нефть?’
  
  Нотка горечи в ее голосе заставила меня подняться на ноги. ‘Зачем я пришел - это мое личное дело", - резко сказал я. ‘Если хочешь знать, мой план состоял в том, чтобы жить там, наверху’.
  
  ‘Живи там’. Она уставилась на меня. ‘Круглый год?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Для чего?’
  
  Я повернулся и сердито уставился на нее. ‘У меня есть свои причины, те же, что и у тебя, жить в этой дыре’.
  
  Она перевела взгляд на огонь. ‘ Трогательный, ’ тихо сказала она. ‘ Я только хотела знать... ’ Она поколебалась, а затем поднялась на ноги. ‘У меня здесь есть кое-какие вещи, которые принадлежат тебе’. Она подошла к пуфику и достала картонную коробку, перевязанную лентой. ‘Я не мог принести больше, но я знаю, что он хотел, чтобы эти вещи были у тебя’. Она поставила коробку на стол рядом со мной. Выпрямляясь, она сказала: "Есть вопрос, на который ты все еще не ответил". Что вы делали после войны?’
  
  ‘Просто занесло", - сказал я.
  
  ‘Ты вернулся в Город?’
  
  ‘ Да.’ Я думал о грязном кирпичном здании на улице Королевы Виктории, о длинной комнате с машинистками и счетными машинками и маленькими кабинками из матового стекла, которые служили офисами. В ее устах это звучало так чертовски важно.
  
  Она колебалась, ее рука все еще лежала на коробке. ‘Ты сказал, что твой план состоял в том, чтобы жить в Королевстве?’
  
  Я кивнул. ‘Да, но это было до того, как я пришел в Come Lucky’.
  
  ‘Значит, ты передумал?’
  
  ‘Я не знал, что там, наверху, была наполовину достроенная плотина’.
  
  ‘Я понимаю. Так что, теперь ты собираешься все продать и вернуться в Англию?’
  
  Я рассмеялся. Звук был резким в этой приятной маленькой комнате, но он дал выход моим чувствам. ‘Это не так просто, как кажется. Я скорее сжег свои лодки. Видите ли, я эмигрировал.’
  
  ‘Ты...’ Она уставилась на меня, тонкая линия ее бровей удивленно изогнулась. ‘Ты странный человек’, - медленно произнесла она. ‘В тебе есть что-то, чего я не совсем понимаю’. Она говорила больше сама с собой, чем со мной. Я наблюдал за ней, когда она вернулась на свое место у камина и села там, глядя на языки пламени. Наконец ее глаза остановились на моем лице. ‘Что заставило тебя изменить свое мнение?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Когда вы приехали сюда, вы уже отклонили предложение Генри Фергюса о Королевстве’.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’ Я спросил.
  
  ‘ Сплетни. ’ Она немного нервно рассмеялась. ‘В этом месте ничего нельзя сохранить в секрете’. Она повернулась и посмотрела мне прямо в глаза. ‘Почему ты передумал?’
  
  ‘Я еще не сделал", - сказал я ей.
  
  Нет, но ты собираешься. ’ Она подождала мгновение, и когда я ничего не сказал, она сказала: "Я полагаю, Питер добивался тебя. И старики...’ В ее голосе звучали гнев и презрение. ‘Я полагаю, они пытались сказать вам, что вы обязаны возместить часть их потерь?’
  
  Казалось, она ожидала какого-то ответа, поэтому я сказал: ‘Ну, я полагаю, с их точки зрения, я веду себя немного неразумно’.
  
  ‘Неразумно! Была ли вина Стюарта в том, что они помешались на нефти и скупили половину горных вершин в округе, невзирая на геологические возможности, только потому, что он сообщил о большом утечке нефти в верховье Тандер-Крик.’ Она внезапно наклонилась вперед. ‘Ты думаешь, они помогли ему, когда все пошло не так? Когда его судили в Англии за мошенничество, они дали показания под присягой, что он был лжецом и мошенником. И когда он вернулся сюда, они загнали его в Королевство, так что все последние годы его жизни прошли в одиночестве и лишениях. Когда умер Люк Тревидиан, у Стюарта не было друга , которому повезло. Вы ничего не должны здешним людям. Ничего.’ Она сделала паузу, чтобы перевести дух. В свирепости ее тона было что-то личное, и я поймал себя на том, что бессознательно забавляюсь мыслью, что она, в конце концов, могла быть внебрачным ребенком старика. ‘Теперь, когда ты здесь, ’ добавила она более спокойным тоном, - не верь всему, что тебе говорят люди. Пожалуйста. Проверьте все сами.’
  
  Она говорила так, как будто у меня было все время в мире. Я устало провел рукой по глазам. ‘Должен ли я понимать это так, что вы верите, что мой дед был прав?’
  
  Она медленно кивнула. ‘ Да. Было невозможно жить с ним какое-то время и не верить ему. У него была огромная вера — в себя, в других людей и в Бога. Он бы не понял, что некоторые люди... - Она замолчала, ее рот внезапно сжался в жесткую линию. ‘Я встретил много прекрасных людей — во время войны. Но он был одним из лучших...’ Ее голос затих, и она уставилась в пламя. ‘Я хочу, чтобы его правота была доказана’. Ее рука крепче сжала подбородок. ‘Я отчаянно хочу, чтобы мир знал, что он не был чудаком, что он верил во все, что говорил, и что это была правда’.
  
  ‘Но как насчет этого опроса?’ Я сказал. ‘Я понимаю, это убедительно доказало, что в Королевстве не было нефти’.
  
  ‘Конечно, так и было. Как вы думаете, согласился бы Генри Фергюс отложить свои планы на целый сезон, не убедившись, что результаты доказали то, что он хотел, чтобы они доказали? Я пытался предупредить Стюарта. Но он старел. Он не мог поверить, что не получит прямой сделки от своего старого друга Роджера Фергюса. Он не мог понять, что Роджер Фергюс тоже был стариком - что на самом деле его делами управлял его сын Генри. И Генри обладает всей низостью человека, который завладел богатством, созданным для него кем-то другим.’ Она посмотрела на меня. "Прежде чем ты что-нибудь сделаешь, пойди и поговори с Мальчиком Блейденом. Теперь он здесь, в Come Lucky. Спросите его, что он думает об этом отчете.’
  
  ‘ Но... ’ я уставился на нее. ‘Я уже говорил с Блейденом. Он согласен с этим.’
  
  Ничья - нет.’ Ее глаза были широко раскрыты. ‘С тех пор, как он увидел результаты первой атаки, он был полон энтузиазма, как твой дедушка. Это просто неправда, что он согласен с отчетом.’
  
  ‘Ну, это то, что он мне сказал, и всего два часа назад’.
  
  ‘Я поговорю с ним", - сказала она. ‘Он придет повидаться со мной этим вечером. За этим что-то кроется. Я пришлю его прямо к тебе, когда он уйдет отсюда.’
  
  Я внезапно вспомнил выражение сильного гнева на лице Блейдена, когда он протиснулся мимо меня на ступеньках кабинета Тревидиана. ‘Да", - сказал я. ‘Возможно, если вы поговорите с ним ...’
  
  Раздался стук в дверь, и вошла мисс Рут Гаррет с подносом. ‘Я принес тебе чаю, дорогая’. Ее острые, пытливые глаза, казалось, ничего не упускали.
  
  ‘ Это очень любезно с вашей стороны. ’ Джин Лукас встала и взяла поднос. ‘Полин все еще здесь?’ ‘Да, она ждет мистера Уэзерла’.
  
  ‘Мы ненадолго’.
  
  Мисс Гаррет на мгновение застыла в нерешительности, ее взгляд был прикован к коробке на столе рядом со мной. Затем она неохотно повернулась и покинула нас. ‘Бедняжка", - сказала Джин. ‘Она просто любит все знать. Однажды они доехали до Принца Джорджа и увидели речные пароходы и поезда. Это было тридцать лет назад, и я не думаю, что с тех пор им не переставало везеть.’ Она взглянула на коробку рядом со мной. ‘Тебе лучше взглянуть на вещи, которые я принес для тебя. Это может помочь вам узнать кое-что о вашем дедушке.
  
  Я взяла коробку на колени, развязала ленту и подняла крышку. Внутри все было аккуратно завернуто в папиросную бумагу. Там были выцветшие фотографии и медали времен первой войны. На крышке маленькой серебряной баночки из-под табака были изображены контуры нефтяной вышки, а внутри надпись: Стюарту Кэмпбеллу от руководства нефтяной компании "Эксельсиор" из долины Тернер в связи с его уходом, чтобы основать собственную компанию — 8 апреля 1912 года. Удачи, Стюарт! Первой из подписей был Роджер Фергюс. Там было несколько других личных вещей, в том числе диплом горного дела.
  
  Раскладывая их на столе рядом со мной, я спросил: ‘Когда он дал тебе это?’ Я думал, он, должно быть, знал, что умрет.
  
  ‘Он не давал их мне. Я сам их уничтожил. Я знал, что он хотел, чтобы у тебя было. Полагаю, я должен был отправить их вам, но я не знал вашего адреса и почему-то был уверен, что вы придете сюда сами.’
  
  ‘Вы поднялись после его смерти?’ Я спросил.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘У подъемника?’
  
  ‘Нет, подъемник тогда не работал’.
  
  ‘Но...’ Я пытался примирить эту тихую, довольно напряженную девушку с путешествием по тем горным склонам к расселине Соломонова Суда. ‘Вы хотите сказать, что отправились туда самостоятельно?’
  
  ‘Конечно’. Она улыбнулась. ‘Там есть старая индейская тропа. Это всего лишь день пути в одну сторону. Я просто хотел убедиться, что все в порядке.’
  
  Но когда я увидел Джонни Карстерса в "Джаспере", он сказал, что начался снегопад, и ему было очень трудно доставить свою группу вниз.’
  
  ‘Да, я знаю. Но потом начался ветер "чинук", и когда сошел снег, я решил подняться наверх. Боюсь, я смог принести только кое-что из более легких вещей. Но вы найдете много образцов горных пород на дне. Он всегда очень хотел, чтобы они у вас были. Они были доказательствами в поддержку его дела.’
  
  ‘Здесь случайно нет его Библии?’ - Спросила я, начиная доставать образцы, которые также были завернуты в папиросную бумагу.
  
  ‘ Да. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Он сказал, что с ним будут какие-то бумаги’. Я вытащил его и снял оберточную бумагу. Она была размером примерно в четверть старомодной семейной Библии, переплетенная в кожу и удерживаемая кожаной закладкой и позолоченным засовом. ‘У тебя есть ключ?’ Я спросил ее.
  
  ‘Нет. Он носил его на маленькой серебряной цепочке на шее.’ Она снова смотрела в огонь. ‘Там было кольцо с печаткой, золотые часы и цепочка, которые тебе тоже следовало бы иметь. Но они похоронили его таким, каким он был.’ Она медленно встала и принесла мне ножницы. ‘Тебе придется это отрезать’.
  
  Я разрезал кожу над засовом и открыл книгу. Это казалось в некотором смысле кощунственным, потому что я открывал его, чтобы найти бумаги, в то время как владелец всегда открывал его, чтобы прочитать. Но там не было никаких документов. Я пролистал страницы. Из блокнота выпал единственный листок. Я уставился на него, задаваясь вопросом, куда подевался отчет о проделанной работе. И затем содержание записки приковало мое внимание:
  
  Королевство, 20 ноября, Дорогой Брюс, Когда ты прочитаешь это, Королевство будет твоим. Я не переживу зиму. И у меня больше нет энергии или желания бороться за свои убеждения.
  
  Сегодня я получил результаты опроса Блейдена. На графике показано совершенно невероятное нагромождение слоев горных пород под поверхностью. Оно у меня перед глазами, когда я пишу вместе с отчетом консультанта…
  
  Я уставился на абзац и перечитал его еще раз. Затем я посмотрел на Джин.
  
  ‘Что это?’ - спросила она.
  
  ‘Я думал, он умер, так и не узнав о результатах этого обследования?’ Я сказал.
  
  Она кивнула. ‘ Да. Я был так рад. Я не думаю, что он в точности понимал, что такое сейсмографическая съемка, но он знал, что нефтяные компании могут быть убеждены, если съемка пройдет успешно, и, учитывая реакцию Боя, он был очень оптимистичен, что наконец-то ...
  
  ‘Он знал результат", - сказал я.
  
  ‘Но это невозможно. Джонни был последним человеком, поднявшимся туда - за исключением меня.’
  
  ‘Ну, послушай это", - сказал я. ‘Сегодня я получил результаты опроса Блейдена’. ‘Но...’ Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами. ‘Когда это было написано?’ Она протянула руку. ‘Дай мне посмотреть’.
  
  ‘Это было написано 20 ноября", - сказал я. ‘Джонни Карстерс нашел его 22-го’. Я передал ей лист бумаги.
  
  Она уставилась на это, не веря своим глазам. ‘Следовательно, ясно, — ее голос дрожал, когда она читала, ‘ что в результате переворота, поднявшего эти горы, как и следовало ожидать, произошло такое нарушение слоев горных пород, что о возможности нефтяных ловушек, как стратиграфических, так и в форме антиклиналей, не может быть и речи’. Ее голос затих, и она уставилась на бумагу, которая сильно дрожала в ее руках. ‘О, боже мой!’ - выдохнула она. Ее руки внезапно сжались. ‘Как они могли быть такими жестокими?’ Она повернулась ко мне, ее лицо внезапно стало старше и сильнее от неистовства ее чувств. ‘Какой невероятный, зверский способ убить человека — убить его через его надежды. Если бы они воткнули в него нож... ’ Она отвернулась, пытаясь взять себя в руки. ‘Здесь’. Она протянула письмо мне. ‘Прочти остальное, будь добр. Я не могу.’
  
  Я взял смятый лист и расправил его:
  
  ... итак, наконец, я должен признать тот факт, что больше ничего не могу сделать. Вы можете расценивать это как упрямство капризного старика, твердо стоящего на своих убеждениях. Я только прошу вас помнить, что я изучал слои горных пород всю свою жизнь, и я абсолютно отказываюсь верить, что очень изломанный характер слоев под Королевством, как показано этим исследованием, может быть правильным. Вам стоит только взглянуть на разлом в верховье Тандер-Крик, чтобы убедиться, что это правда. Далее, хотя я не могу ручаться за наличие нефти, я знаю, что нефть здесь была в 1911 году, когда произошло большое оползание. Ловушка, в которой находилась эта нефть, должна была быть показана на графике, если это исследование было точным. Я боюсь, что происходят события, которых я не понимаю, живя в одиночестве здесь, в моем королевстве.
  
  Моя последняя и срочная просьба к вам заключается в том, чтобы вы каким-то образом нашли деньги, чтобы проверить мои убеждения с помощью бурения, что является единственно верным методом. Сделай это, пока они не достроили плотину и не затопили Королевство навсегда.
  
  Я молю Бога, чтобы ты принял мантию моих убеждений и носил ее до проклятия моих врагов. Храни тебя Бог, и если я ошибаюсь, знай, что я буду испытывать муки Проклятых, ибо я потратил впустую половину жизни, которую дал мне Бог.
  
  С любовью и с большими надеждами на Вас, Стюарт Кэмпбелл.
  
  Мои руки упали на колени, и я сидел, уставившись на огонь, мысленно видя старика, пишущего эту последнюю жалобную просьбу, зная, что в долине были люди, которые ненавидели его настолько, что пробрались сквозь снежную бурю, чтобы сообщить ему плохие новости, прежде чем зима настигнет его. ‘Я хотел бы добраться до человека, который передал ему этот отчет’. Мой голос резко прозвучал в тишине комнаты.
  
  ‘ Если бы они убили его своими собственными руками, ’ прошептала Джин, ‘ они не смогли бы сделать это более жестоко.
  
  ‘Кто его так сильно ненавидел?’
  
  ‘О, Джордж Райли, тредианцы, Макклелланы, Дэниел Смит, хаттерит, Эд Шиффер — все, кто потерял деньги’. Она внезапно повернулась ко мне. ‘Ты должен доказать, что он прав. Он так верил в тебя.’
  
  Я откинулся назад и уставился на огонь. Все это было очень хорошо, но это означало бурение. Это требовало времени и денег, а у меня было не так уж много ни того, ни другого. ‘Я посмотрю, что скажет Блейден’.
  
  Она кивнула, а затем медленно поднялась на ноги. ‘Ты должен идти сейчас. Он скоро будет здесь, и я не хочу, чтобы он встречался с вами, прежде чем я поговорю с ним. Кроме того... ’ Она заколебалась. ‘У него бывают приступы капризности, которые, я думаю, ты не поймешь, и я хочу, чтобы он тебе понравился’.
  
  Я тоже поднялся на ноги, и мне стало интересно, что будет дальше. Она смотрела на свои ногти, сцепив пальцы. Внезапно она подняла голову. ‘Я думаю, возможно, мне лучше рассказать тебе кое-что о нем, на случай, если другие люди заговорят с тобой первыми. Мальчик - единственный сын канадского актера Бэзила Блейдена. Его мать была чистокровной ирокезкой. Кстати, ирокезы - одно из немногих индейских племен, которые были поглощены миром белого человека без каких-либо негативных последствий. Но это все равно не сработало. Это было некоторое время назад, имейте в виду. Я думаю, что сейчас все было бы по-другому. Они были идиллически счастливы, но Бэзилу Блэйдену стало трудно достать роли, особенно в Штатах, где он был очень хорошо известен. Это была обычная история: он пристрастился к выпивке. Он стал наркоманом. Его периоды отдыха становились все длиннее и, в конце концов, он даже не смог достать запчасти в Канаде. Когда они были на мели, он застрелил свою жену, а затем себя.’ Она сделала паузу. ‘Мальчику в то время было тринадцать’.
  
  ‘Кто его воспитал?’ Я спросил.
  
  Она пожала плечами. ‘Жизнь, я полагаю. Он был кем угодно — золотоискателем, траппером, трейдером компании Гудзонова залива. Затем он начал летать. Он стал одним из лучших пилотов на северо-Западных территориях. Может быть, это было в нем от индейца. Он мог найти дорогу куда угодно. Затем началась война, и он был сбит в огне над Германией. Вот где он получил шрам и обожженные руки. У него был year.in лагерь для военнопленных, и когда он вернулся в Канаду, он обнаружил, что больше не может летать. У него было плохое зрение, и он потерял самообладание. Она посмотрела на меня и добавила: "Я хотела, чтобы ты знал о нем, чтобы...’ Она пожала плечами. ‘Он - странная смесь дерзости, поэзии и абсолютного, жалкого молчания. В одну минуту он полон детского энтузиазма, а затем внезапно он проходит, становится молчаливым и угрюмым и уходит сам по себе.’ Она коротко рассмеялась. ‘Боюсь, в моих устах он прозвучал действительно очень странно. Но он один из милейших людей ...’ Она повернулась к двери. ‘Полин, наверное, устанет ждать’.
  
  Она отвела меня обратно в викторианскую гостиную к двум пожилым леди. Несколько минут спустя я шел по мокрому снегу по темной, унылой улице Come Lucky.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Возвращаясь в отель, я неосознанно размышлял о ненависти, которую эти люди питали к моему дедушке, и размышления об этом оказали странное влияние на то, каким я увидел Come Lucky. Это место больше не было обычным городком-лачугой, который постепенно приходил в упадок. Казалось, что в запустении внезапно появилась собственная угроза. Это стало чем-то живым и позитивным. Казалось, что суровость гор переместилась в темные фигуры, скорчившиеся на фоне мерцающего снега, и когда я пробирался по крошащемуся тротуару, зажимая картонную коробку подмышкой, я почувствовал, как страх ползет вверх по позвоночнику и покалывает кожу головы.
  
  Я думаю, что что-то из этого передалось Полин, потому что она внезапно спросила: ‘Как долго ты останешься здесь?’
  
  ‘Я не знаю", - ответил я.
  
  Ее рука крепче сжала мою руку. ‘Не забывайте, что зимы здесь долгие’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Мы достигли Золотого Тельца. В окне показался свет, и послышался гул голосов. Она остановилась, положив руку на дверь. ‘То, что для тебя мало, становится большим для нас здесь, в это время года’.
  
  Я вспомнил викторианскую гостиную и проницательные серые глаза мисс Гаррет, падкой на сплетни, внезапную жестокость Макса Тревидиана и угрюмость Джеймса Макклеллана. Ветер принес в долину влажный холод моря. Вода булькала под снегом.
  
  ‘Мы пойдем. заходим через бар, ’ сказала Полин. ‘Снег сейчас слишком мягкий, чтобы мы могли обойти его сзади. Так всегда бывает, когда дует "чинук".’ Она нажала на защелку двери и распахнула ее. Гул голосов стих, когда мы вошли. Теперь вокруг костра собралась добрая дюжина мужчин, и они уставились на нас немым, любопытным взглядом скота, почуявшего незнакомца. ‘Теперь он здесь’, - прошипел один из них. ‘Дай ему телеграмму, Хат’. Я увидел, что Питер Тревидиан наблюдает за мной. Он сидел со своим братом за одним из столов. Блейден тоже был там, разговаривал с Маком.
  
  Старик с длинными грустными усами медленно поднялся и подошел ко мне. Он был одет во все черное с бесформенной широкополой шляпой на голове, и у него были тонкие бедра, как у мальчика. - Вы Брюс Уэзерл? - спросил я. Его голос был мягким.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Тогда, я полагаю, это будет для тебя’. Он протянул телеграфный бланк. ‘Я привез кое-что из Кейтли этим вечером’.
  
  Бумага была измята и сильно помята. Я развернул его и поднес к лампе, задаваясь вопросом, кто мог знать, что я здесь.
  
  Брюс Уэзерл, "Пусть повезет", Британская Колумбия.
  
  Сообщение гласило: Убедили компанию Larsen увеличить предложение. Срочно, я вижу тебя. Надежда прибудет, наступит счастливый вторник, и мы привезем Генри Фергуса, председателя Larsen Mines. Пожалуйста, дождитесь нашего прибытия. Жизненно важно, чтобы мы наконец пришли к соглашению о повторной покупке королевства или альтернативный план, безусловно, будет принят. Подпись — Ачесон.
  
  Я взглянул на начало формы. Оно было вручено в Калгари в 16.10.
  
  Тишина в комнате была напряженной, когда я засовывал его в карман. Глаза мужчин жадно впились в мое лицо, и было очевидно, что они знали содержание этой телеграммы. Зверь, который притаился там, в темноте разрушенного города, казалось, вселился в огромный пустой зал бара. Я быстро повернулась и направилась к двери, намереваясь сбежать в свою комнату.
  
  Но старик, который дал мне проволоку, преградил мне путь. ‘Мы сочли бы за одолжение, если бы вы уделили нам минутку вашего времени", - сказал он.
  
  - Что это? - спросил я. Я спросил его.
  
  Он неловко подергал себя за усы. ‘Мы-элл. Я думаю, это так, мистер Уэзерл. Что мы хотим знать — вы собираетесь продавать или нет?’
  
  ‘Я не вижу, что это вас касается’. Я старался, чтобы мой голос звучал естественно, но это прозвучало резко на фоне напряженности в этой комнате.
  
  Он уставился на меня. ‘Я думаю, тебе не понять. Ты здесь чужой. Но завершение строительства плотины "Суд Соломона" очень много значит для нас. Вы видели, что такое "Come Lucky" — они называют это городом-призраком.’ Он внезапно поднял скрюченный кулак и провозгласил. ‘Гнев Господень обрушился на него и на нас, его жителей. Огонь и сера были посланы, чтобы уничтожить города Содом и Гоморру. Здесь за наши грехи Господь послал старость и разложение.’ Его глаза блестели, как яркие камни, когда он вошел в ритм. "Мы - приехали издалека, из приличных сообществ честных, трудолюбивых людей, привлеченных богатствами золота и нефти. Мы поклонялись Маммоне и были унижены - Мы поклонялись золотому тельцу, а Господь послал лавины, чтобы уничтожить наши шахты. Из камней вытекла нефть, и мы приняли это за знак 9.’ Он широко раскинул руки, как какое-то фантастическое пугало. ‘ Говорю вам, это был Дьявол, который...
  
  ‘Это был старик Кэмпбелл, Хат", - вмешался кто-то.
  
  ‘Кэмпбелл был инструментом — средством нашего искушения’, - воскликнул старик. ‘Мы были искушаемы. Мы забыли о сорока днях в пустыне. Мы забыли слова Священной Книги. Мы были искушаемы и пали, и за наши грехи Господь постановил, чтобы наши сыновья покинули нас, а наш город пришел в упадок, чтобы мы растратили наши жизни в бесплодных надеждах и, в конце концов, погибли и были приговорены к вечному адскому огню.’
  
  ‘Ближе к делу, Хат’. Это был мужчина в меховой шапке.
  
  Старик сердито посмотрел на то, что его прервали. ‘Мир, Джордж Райли… Путь нечестивых подобен тьме. Мы были искушаемы и пали на пути зла, но день нашего искупления близок.’ И затем, вернувшись к своему обычному голосу с поразительной резкостью, он добавил: ‘Вы, сэр, обладаете властью спасти нас’.
  
  ‘Он имеет в виду, что, если они достроят дамбу, у "Коме Лаки" начнется новая жизнь". Это от Джеймса Макклеллана. Он повернулся к своей жене. ‘Ты убирайся, Полин. Ты не должен быть здесь.’ Его взгляд вернулся ко мне, жесткий и встревоженный. ‘Возможно, ты этого не осознаешь, но твой дедушка в значительной степени ответственен за то, как обстоят дела в этом городе. В эту проклятую историю о нефти, вытекающей из скал под Королевством, поверил мой отец и большинство мужчин, находящихся сейчас в этой комнате. Кэмпбелл уговорил их положить...
  
  ‘Он был самим дьяволом", - воскликнул старый хаттерит. ‘Сам дьявол пришел, чтобы искушать нас. Он предложил нам богатство, а мы продали наши семьи в рабство и принесли разорение в наш город. Несчастный он...
  
  ‘Кэмпбелл был мошенником’. Пронзительный крик вырвался из огромного тела Макса Тревидиана. ‘Кровососущий...’
  
  ‘ Заткнись, Макс. ’ Тихий голос Питера Тревидиана мгновенно заставил его брата замолчать.
  
  ‘Макс прав", - сказал Макклеллан. ‘Твой дедушка заставил людей этого города вложить свои деньги в его нефтяные компании, и они потеряли все. Это место постепенно приходило в упадок, и когда их сыновья и дочери выросли, они покинули дом и отправились...
  
  ‘Грехи отцов..." - воскликнул старик.
  
  ‘О, ради бога, Хат". Макклеллан слегка пожал плечами, а затем медленно направился через комнату ко мне. ‘Смотри сюда, Уэзерл. Твой дедушка был упрямым стариком. Он больше думал о своем проклятом королевстве, чем о людях, которых погубил.’ Раздался одобрительный рокот. ‘Об этой схеме говорят уже больше года. Но он не хотел продавать и он поклялся, что не уедет. Они не посмели утопить старого... ’ Он не закончил фразу, и его рука крепко сжалась. Проклятые посетители, которые приходили сюда, считали его персонажем. Они пошли туда и наполнили его ржаным хлебом и слушали его истории. Газетчики тоже. Они писали о нем колонки, и они бы подрались с компанией, если бы те попытались его затопить. Что ж, теперь он мертв. И никто не собирается сражаться за тебя, Уэзерл. Ты здесь чужой.’ Он обвел взглядом мужчин за столами. ‘Мы хотим быть уверены, что вы не встанете на пути здешних горожан, как это сделал старик’.
  
  Остальные кивнули. ‘Мы хотим быть уверены, что вы собираетесь продавать компании", - сказал узел со старым тряпьем и меховой шапкой пронзительным голосом. ‘Если ты сделаешь это, то, я думаю, в "Come Lucky" снова будут деньги. Я могу открыть свой магазин. Мусорное ведро закрыто с 1941 года.’
  
  ‘Джордж прав’, - воскликнул другой. Будут деньги и работа для тех, кто этого хочет. Питер снова подключит кабель, не так ли, Питер? Там будет вся техника для подъема и материалы для завершения строительства плотины. Здесь, в Come Lucky, все будет как в старые времена.’
  
  ‘Несомненно, так и будет’.
  
  - Ну? - спросил я. - Спросил Макклеллан. ‘Что ты собираешься делать? Давайте сделаем это прямо здесь и сейчас, чтобы мы знали, где мы находимся.’
  
  ‘Ар. Давайте послушаем сейчас’.
  
  Я уставился на них, все смотрели на меня, теперь все молчали, ожидая. Глаза Макклеллана были жадно устремлены на меня. И внезапно у всех них, казалось, в глазах появилась жажда жадности, как будто былые дни бума были не за горами. Они были похожи на кучку бестолковых псов, уставившихся на кость.
  
  - Ну? - спросил я. Голос старого хаттерита был жестким от нетерпения.
  
  ‘Я ничего не продаю", - сказал я.
  
  Стул Питера Тревидиана с грохотом отлетел к стене, когда он поднялся на ноги. ‘Ты сказал, что собираешься обдумать это’.
  
  ‘Я так и сделал", - сказал я. ‘И я принял решение. Я ничего не продаю.’
  
  Он повернулся к остальным. ‘Я говорил тебе, что это будет. У нас снова будет та же самая чертова бессмыслица.’ Тогда он взял себя в руки и подошел ко мне. ‘Послушайте, местные жители хотят, чтобы этот план состоялся. Это важно для них.’ Его тон был обдуманным и разумным, но его глаза были жесткими и сердитыми, когда он смотрел на меня. ‘Ты в долгу перед людьми, которых погубил твой дед’.
  
  ‘А если предположить, что он был прав?’ Я сказал.
  
  — Что... насчет нефти? - спросил я.
  
  Раздался взрыв смеха.
  
  ‘Тогда покажите нам реку нефти", - выкрикнул кто-то. И другой крикнул: ‘Да. Ты утонешь, если повезет с нефтью. Мы затопим Королевство водой. Посмотрим, кого затопит первым.’ За этим последовал взрыв смеха.
  
  Под прикрытием этого Тревидиан тихо сказал: ‘Послушай моего совета, продай это место и убирайся’.
  
  Я повернулся к Блейдену. ‘Расскажи мне правду об этом исследовании", - сказал я.
  
  ‘О, к черту разведку’, - огрызнулся Тревидиан. ‘Почему бы тебе для разнообразия не подумать о здешних людях?’
  
  ‘Почему я должен?" - воскликнул я. ‘Что они вообще сделали для моего дедушки, кроме как попытались нажиться на его открытии, а затем обвинить его, когда потеряли свои деньги. Возможно, я был готов продать ... ’ Я оглянулся на группу, стоящую передо мной. Водянистые глаза стариков блестели в свете лампы. Они выглядели такими же призрачными, как и город, а в их глазах горел лихорадочный блеск людей, готовых заявить о своих правах. ‘Но я только что обнаружил, что мой дедушка знал результаты этого опроса. Кто-то передал ему копию отчета как раз перед наступлением зимы.’
  
  ‘Какое это имеет к этому отношение?’ - Потребовал Джеймс Макклеллан.
  
  ‘ Только это. ’ Мой голос дрожал. ‘По моему мнению, человек, который это сделал, был ответственен за смерть моего дедушки. Из-за этого благополучие этого города, насколько я понимаю, больше не имеет значения. И если бы я знал, кто это сделал...
  
  ‘Если бы ты знал, что бы ты сделал, а?’ Макс Тревидиан поднял свое массивное тело на ноги. ‘Я изучил этот отчет. Я отдал его Кэмпбеллу.’ Он качнулся вперед, в его глазах горела горячая ненависть. ‘Это убило его, не так ли? Это хорошо.’
  
  Я уставился на глупую ухмылку на его толстых губах. ‘Ты сумасшедший", - услышал я свой голос.
  
  ‘Откуда моему брату было знать, что в отчете указано, что там, наверху, нет никакой возможности найти нефть?’ Сказал Питер Тревидиан. ‘Мы, естественно, подумали, что старик захочет узнать результат’.
  
  Я повернулась к нему, уставившись на него. ‘Ты послал своего брата с этим отчетом", - сказал я.
  
  Он кивнул. ‘ Да. Я послал его.’
  
  - А как вы раздобыли второй экземпляр? - спросил я. Он ничего не сказал, а просто стоял и улыбался мне. ‘Этот человек, Генри Фергюс, прислал это вам?’
  
  Он придвинулся на шаг ближе, и его рука сжала мою руку: ‘Ты что, думаешь, мы — стадо скота, которое высасывают досуха без каких-либо чувств по этому поводу? В этом городе сорок лет копилась ненависть, ненависть к Кэмпбеллу и всему, что он с нами сделал.’ Он отпустил мою руку и отвернулся.
  
  Я оглянулся на остальных. То, что я увидел в его глазах, отразилось в их. Именно тогда я заметил, что Блейден ушел. Внезапно почувствовав тошноту на сердце, я подошел к двери и поднялся в уединение своей комнаты. Там было голо, холодно и очень тихо. Я осторожно ставлю картонную коробку на комод. Я сжимал его очень крепко, как будто это был прах старика, и мои пальцы одеревенели.
  
  В запятнанном зеркале мое лицо выглядело серым и изможденным. Я налил себе крепкого виски, но ликер меня не согрел, и я все еще дрожал, когда плюхнулся на кровать. Тишина, казалось, сомкнулась вокруг меня, воплощение полного одиночества, которое я чувствовал. Сцена в баре дала мне представление о предстоящей борьбе. Все, что я хотел сделать, это уползти в уединение королевства моего дедушки и забыть о внешнем мире. Я услышал свой смех. Я не знал, что над этим местом возвышается наполовину достроенная плотина. Эта плотина разрасталась в моем воображении до кошмарных размеров. Казалось, это нависло надо мной.
  
  Должно быть, я заснул, потому что внезапно вздрогнул от стука в дверь. ‘Войдите", - пробормотал я. Это была Полин Макклеллан. Она стояла, нервно глядя на меня. "С тобой все в порядке?’
  
  ‘Да", - сказал я, приподнимаясь на локте. - Что это? - спросил я.
  
  ‘Мальчик Блейден внизу. Он хочет поговорить с тобой. Должен ли я сказать ему, чтобы он поднялся?’
  
  ‘ Да.’
  
  Она колебалась. ‘Я могу вам что-нибудь принести?’ % ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘ Тогда спокойной ночи. Она улыбнулась и закрыла дверь. Я сел и закурил сигарету. Мгновение спустя я услышал шаги Блейдена на лестнице. Он постучал и толкнул дверь. ‘Не возражаешь, если я войду?’ Его голос был тихим, но в его темных глазах был особый блеск. Он закрыл дверь и нерешительно постоял там. ‘Я только что разговаривал с Джин’.
  
  Казалось, он не знал, как продолжить, поэтому я сказал: ‘Придвинь стул’.
  
  Я не думаю, что он услышал меня, потому что отвернулся к окну. ‘Когда ты говорил со мной сегодня вечером после чая, я не знал, что ты эмигрировал в Канаду, приготовился жить в Королевстве и начать там, где остановился Стюарт’.
  
  Он внезапно развернулся на каблуках быстрым, гибким движением. ‘Почему ты мне этого не сказал?’
  
  ‘Я не видел никакой необходимости", - пробормотал я.
  
  ‘Нет, конечно, нет’. Он закурил сигарету быстрыми, нервными движениями. У меня было ощущение, что внутри него что-то вскипает. ‘Ты был возле офиса Тревидиана сегодня днем. Как много вы слышали из того, что мы говорили?’
  
  ‘Думаю, достаточно, чтобы понять, почему вы согласились с отчетом о вашем исследовании’.
  
  ‘Ты все время знал, что я не был честен с тобой?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Только когда Жан Лукас подтвердил, что вы с энтузиазмом отнеслись к перспективам поиска нефти в Королевстве, я начал складывать два и два вместе’.
  
  ‘Я понимаю’. Он снова отвернулся к окну. ‘Мне жаль’, - сказал он, все еще стоя ко мне спиной. ‘Я думал, вы просто хотели получить лучшую цену, какую только могли, за недвижимость. Я думал… Черт! ’ сказал он, резко поворачиваясь ко мне лицом. ‘Я боялся потерять свои грузовики. Я вложил много денег в это оборудование, и если бы Тревидиан отказался спустить их на подъемнике... ’ Он пожал плечами. ‘Все, что я заработал за годы полетов и разведки после войны, вложено в это снаряжение’.
  
  Он внезапно придвинул стул и сел на него верхом, вцепившись руками в спинку. ‘Теперь о проведенном мной исследовании: я не знаю, во что, черт возьми, играл Винник, но у меня сложилось впечатление, что я изучал идеальную антиклиналь. Я не могу быть уверен. Мне нужно было бы отобразить цифры, которые я получил на сейсмограмме. Но это, безусловно, было моим впечатлением. Оно простиралось примерно на восток и запад по всему королевству. Была ли природа слоев породы, вероятно, нефтеносной, я бы не знал. Нужно быть опытным геологом, чтобы определить это. Но я действительно знаю это — отчет Винник, сделанный по рисункам, которые я ему отправил, - это большая чушь. Я никогда в жизни не был так удивлен, как когда увидел эту статью в "Эдмонтон Джорнэл". Я наткнулся на это совершенно случайно в баре на Пис-Ривер. Я был в городе, чтобы пару дней отдохнуть от "дикой кошки", над которой я работал. Я сразу же написал Луису, но все, что он сказал в ответ, было то, что если я потрудлюсь приехать и сверить цифры с сейсмограммами, подготовленными его офисом, я найду их точными.’ Он сделал паузу и выпустил струйку дыма. ‘Может быть, я допустил ошибку. Я не эксперт, и я в игре всего три года. Но я взял тайм-аут, чтобы получить практическое представление о том, как были обработаны результаты сейсмографической съемки, и я не могу поверить, что цифры, которые я отправил ему, могли дать результаты, о которых он сообщил.’
  
  ‘Ты видел его?’ Я спросил.
  
  ‘Нет. У меня не было шанса. Я только что оторвался от этой дикой кошки. Но я сделаю это.’
  
  ‘Ты знаешь его, не так ли?’
  
  ‘О, конечно. Я хорошо его знаю.’
  
  ‘Он натурал?’
  
  ‘Луис Винник? Честный, как жребий. Он не был бы консультантом старого Роджера Фергюса, если бы это было не так. Почему. Что у тебя на уме?’
  
  ‘Мне просто интересно, как он мог подготовить отчет, который так сильно отличается от вашего впечатления’.
  
  ‘Ну, может быть, я был неправ. Но Джин попросила меня прийти и сказать вам, что я на самом деле думаю.’
  
  ‘Вы сверили свои данные с теми, с которыми работал Винник?’
  
  ‘Говорю вам, я его не видел. Но как только я вернусь в Калгари... ’ Он замолчал. ‘К чему ты клонишь?’
  
  ‘Вы сами отнесли результаты своего опроса в Винник?’
  
  ‘Конечно, нет. Я все время работал в Королевстве. Мы отправляли их ему пачками.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Мы отправили их по почте из Кейтли’.
  
  ‘Да, но как ты доставил их в Кейтли?’
  
  ‘У подъемника. Макс Тревидиан доставлял нам припасы, и каждую неделю... ’ Тут он замолчал. ‘Конечно. Все, что им нужно было сделать, это заменить цифры какого-то неудачного опроса.’ Он вскочил на ноги и начал яростно расхаживать взад и вперед по комнате. ‘Неудивительно, что Тревидиану нужно было убедиться, что я держу рот на замке’. Он остановился у окна и долго стоял там в молчании, затягиваясь сигаретой. ‘В Королевстве есть что-то особенное", - медленно произнес он. "Это цепляется за память, как женщина, которая хочет иметь детей и ищет мужчину, который стал бы их отцом. В прошлом году, когда я уезжал, у меня было чувство, что я должен вернуться. В разных местах есть своя судьба. Для каждого человека есть кусочек территории, который взывает к нему, который обращается к чему-то глубоко внутри него. Я объездил полмира. Я знаю северные территории и арктические регионы Канады как свои пять пальцев. Но. ничто никогда не взывало ко мне с фатальной настойчивостью Королевства. Всю эту зиму это было в моих мыслях, и я боялся этого. ’ Он медленно повернулся и посмотрел на меня, глаза горели, как будто он увидел видение. "Я просто хотел забрать свои грузовики и уехать. Но теперь...’ Он слегка пожал плечами и подошел ко мне. ‘Джин сказала, что ты хотел доказать правоту Стюарта’. Его голос внезапно стал практичным. ‘Она сказала, что у тебя есть мужество, и ты бы сделал это, если бы с тобой был кто-то, кто занимался технической стороной’.
  
  ‘Она права насчет первой части", - сказал я. ‘Но это означает бурение’.
  
  ‘Конечно, это означает бурение. Но... ’ Он заколебался. ‘Сколько для вас стоит операция по бурению?’
  
  Тогда я рассмеялся. ‘Все, что у меня есть, - это несколько сотен долларов’.
  
  ‘Я не это имел в виду.’ Он вернулся на свое место верхом на стуле лицом ко мне. ‘Смотри. Если я найду капитал и оборудование, вы разделите пятьдесят на пятьдесят? Под этим я подразумеваю пятьдесят на пятьдесят всей прибыли, получаемой от буровых работ в Королевстве.’
  
  ‘Не слишком ли ты забегаешь вперед?’ Я сказал. ‘Даже предположив, что ваша съемка действительно показала антиклиналь, вы сами признаете, что это не обязательно означает, что там есть нефть’.
  
  Он медленно кивнул. ‘Ты чертовски уравновешенный’, - сказал он, ухмыляясь. ‘Хорошо. Давайте пройдем это шаг за шагом. Завтра я уезжаю в Калгари. Я поговорю с Луисом и просмотрю цифры, на основе которых он подготовил этот отчет. Тем временем, вы поднимаетесь в Королевство, как только они закончат дорогу и заработает подъемник. Вы найдете мои грузовики в одном из тамошних сараев. Где-то в грузовике с приборами лежат результаты последних исследований, которые я провел. Беспокоясь о том, что не смогу вывезти свои грузовики, я совсем забыл о них. Захватите их с собой и отправьте их по почте непосредственно Луису. Пока ты этим занимаешься, я пойду и повидаюсь со стариной Роджером Фергюсом. Он всегда был очень добр ко мне. В прежние времена я довольно часто пилотировал для него. Сейчас он довольно больной человек, но если бы я мог его заинтересовать, он мог бы выложить бабки.’ Он поднялся на ноги, в его темных глазах вспыхнуло возбуждение. ‘С тех пор, как я начал заниматься этим бизнесом, я мечтал о строительстве скважины, о том, чтобы увидеть все от разведки до завершения бурения, зная, что я заинтересован в результате. Если я могу сделать Роджеру Фергусу предложение... - Он сделал паузу и закурил еще одну сигарету. ‘Разделили бы вы пятьдесят на пятьдесят за шанс доказать правоту Стюарта?’
  
  ‘Конечно’, - сказал я. ‘ Но...
  
  Он поднял руку. ‘Предоставь это мне. Роджер Фергюс - пожилой человек, и он игрок. Вот почему он выделил деньги на опрос. Я не думаю, что он верил в Стюарта, но он потерял много денег на своих предприятиях и был готов рискнуть.’
  
  ‘Единственный человек, с которым ты мог бы это сделать, - это Фергюс", - сказал я. ‘Иначе мы бы столкнулись с компанией его сына. Кроме того, ему принадлежат права на разработку полезных ископаемых. Конечно, - добавил я, ‘ если бы вы могли заинтересовать одну из крупных компаний ...
  
  Он рассмеялся. ‘В Скалистых горах есть нефть! Попробуй продать им это. Они были пойманы на миллион долларов за одну дикую кошку в Скалистых горах, и она принесла пересохший колодец. Нет, если мы собираемся построить колодец, это должно быть сделано без помощи компаний.’ Он повернулся к двери. ‘Предоставь это мне. До тех пор, пока у меня есть ваши заверения, что вы готовы разделить пятьдесят на пятьдесят?’
  
  ‘Конечно’, - сказал я.
  
  ‘Тогда ладно. Ты отдашь Луи эти фигурки, как только сможешь их достать. Его офис находится на Восьмой авеню. Я забыл номер...
  
  ‘У меня есть его адрес", - сказал я. "Его офис находится прямо по соседству с "Генри Фергюсом и компанией Ларсена’. % Он быстро взглянул на меня. ‘Ты же не думаешь...’ Послушай, Брюс, Винник в порядке. В нем нет ничего извращенного. В этом я уверен. Я поговорю с ним, а потом увижу старика. Я отправлю тебе телеграмму, как только у меня будут какие-нибудь новости.’
  
  ‘А как насчет ваших грузовиков?’
  
  ‘О, к черту грузовики’, - ухмыльнулся он. ‘В любом случае, возможно, они понадобятся нам, чтобы проверить антиклиналь’. Он взялся за ручку двери. ‘Сейчас я тебя покину. Джин сказала, что ты очень устал. Все дело в высоте. Ты скоро привыкнешь к этому. Спокойной ночи.’
  
  ‘Спокойной ночи", - сказал я. ‘И спасибо за вашу помощь’.
  
  Он улыбнулся. ‘Достаточно времени, чтобы поблагодарить меня, когда мы принесем колодец’.
  
  Дверь закрылась, и я снова остался один. Я закурил еще одну сигарету и откинулся на кровать. Казалось, что все это внезапно вышло за пределы моего понимания. Я не чувствовал, что у меня хватит сил справиться с этим.
  
  В течение следующих нескольких дней я довольно часто виделся с Жаном Лукасом. Она нашла мне старую пару лыж, и с собакой мы дошли до леса и пересекли озеро до небольшого ручья, где в темной заводи среди камней плавала форель. Она была странной, тихой девушкой. Она никогда не говорила ради разговора, только когда у нее было что сказать на самом деле. Она, казалось, немного боялась слов, и в основном мы шли молча. Когда мы разговаривали, она всегда уводила разговор подальше от себя. Я находил эти экспедиции очень утомительными физически, но я не говорил ей об этом, потому что мне они нравились. И у них было одно преимущество, они заставляли меня спать лучше, чем я делал годами.
  
  Тем временем Кризи и его строительная бригада преодолели обвал, где лавина унесла старую дорогу, и после ужина все говорили о том, чтобы разбить лагерь в верховьях ручья и наладить подъемник.
  
  Когда я пришел в субботу, Мак вручил мне листок бумаги. ‘Телеграмма для вас’, - сказал он. Это было от Блейдена. ‘Убежденные цифры - не мои. Отправь Виннику письма из Королевства как можно скорее. Роджер Фергюс умер два дня назад. Отправляемся в Пис-Ривер. Подпись — Блейден. Я посмотрел на старика через стол. ‘Как это произошло?’ Я спросил.
  
  ‘Телефонная линия была отремонтирована", - сказал он. ‘Мне перезвонили по телефону из Кейтли’.
  
  Я поблагодарил его и поднялся в свою комнату. Итак, Роджер Фергюс был мертв, и на этом все закончилось. Мне было жаль. В нем было что-то от первопроходца, и он был другом моего дедушки. И тогда я вспомнила, как он говорил о нашей скорой встрече, и я вздрогнула.
  
  Когда Кризи вернулся той ночью, он объявил, что они закончили с лагерем. ‘Нас интересует подъемник’, - сказал он Джеймсу Макклеллану.
  
  ‘Ты не обязан’. - ответил Макклеллан. ‘Все будет хорошо работать — я построил его на века’.
  
  ‘Да, ты сделал это", - сказал его отец, и в голосе старика послышалась насмешка.
  
  Горячий, внезапный гнев вспыхнул в глазах молодого человека. ‘Повезло, что я это сделал", - сказал он. ‘Я полагаю, нет ничего более бесполезного, чем неработающий подъемник; если только это не золотая жила, прикрытая сотней футов обуви, или права на добычу полезных ископаемых в стране, где нет нефти’.
  
  Отец и сын угрюмо уставились друг на друга. Затем пожилой мужчина пожал плечами. ‘Да, возможно, ты прав, Джейми’.
  
  Сын отодвинул свой стул и поднялся на ноги. ‘Ты получишь свои деньги обратно", - угрюмо сказал он.
  
  Когда я спустился к Джин в тот вечер, шел сильный дождь и с запада дул почти ураганный ветер. Мисс Сара Гаррет открыла мне дверь. ‘ Входите, мистер Уэзерл, входите. ’ Она закрыла дверь. ‘Мы с сестрой были так опечалены известием о смерти Роджера Фергюса’.
  
  Я уставился на нее. ‘Как вы узнали, что он мертв?’
  
  ‘Но вы получили сегодня телеграмму от Боя, в которой говорится об этом’.
  
  Я задавался вопросом, знал ли Тревидиан тоже содержание той телеграммы, и если да, то что он собирался с этим делать. Теперь я пожалел, что не сказал Блейдену написать.
  
  ‘... такой выдающийся мужчина. Он приезжал сюда несколько раз. Это было, когда он заинтересовался нефтяной компанией мистера Кэмпбелла. Знаешь, ты очень похож на мистера Кэмпбелла.’ Она бросила на меня птичий взгляд. ‘Не внешне, конечно. Но каким—то не поддающимся определению образом. В Come Lucky всегда что-то случалось, когда мистер Кэмпбелл был рядом. И мне действительно нравится, когда все происходит, а тебе?’ Она улыбнулась мне, и ее глаза заблестели. ‘Так разумно с вашей стороны поручить Бой организовать ваше предприятие’.
  
  ‘Почему?’ Я спросил.
  
  ‘Почему?’ Она постучала по мне пальцами. ‘Иди дальше с собой. Думаешь, я не знаю почему? Знаешь, когда-то я была молодой, и я слишком хорошо понимаю, как одиноко может быть девушке здесь, в Come Lucky.’
  
  ‘Но...’ Я не знал, что сказать, пока она стояла там, подмигивая мне. ‘Я не посылал Боя в Калгари", - сказал я.
  
  ‘Конечно, нет. Ты просто позволил его энтузиазму улетучиться вместе с ним. ’ Она издала легкий звенящий смешок, а затем быстро обернулась на звук шагов. ‘А, вот и она", - сказала она, когда Джин вошла в комнату.
  
  ‘Я полагаю, вы знаете о телеграмме, которую я получил от Мальчика", - сказал я.
  
  Она кивнула. ‘Мисс Макклеллан была здесь два часа назад с подробностями этого. Если повезет, новости уже разойдутся по всему миру.’ Она провела меня в свою комнату. ‘Ты выглядишь усталым", - сказала она.
  
  ‘Я чувствую это", - ответил я. ‘ Смерть Фергюса... ’ я колебался. Я думаю, что только тогда до меня дошел весь смысл этого. Я внезапно обнаружил, что смеюсь. Это было так чертовски иронично.
  
  ‘Пожалуйста’, - взмолилась она. Она держала меня за руку и трясла меня. - Что это? - спросил я.
  
  ‘Ничего", - сказал я, контролируя себя. ‘Только то, что Генри Фергюс теперь унаследует права на добычу полезных ископаемых в Королевстве’.
  
  Она отвернулась и уставилась на огонь. ‘Я об этом не подумала’. Она потянулась к моей руке. ‘Но это сработает. Вот видишь.’ Ее глаза внезапно заблестели. "У тебя хороший партнер в "Мальчике". Он получит поддержку, в которой вы нуждаетесь.’
  
  Она говорила с необычной теплотой. ‘Ты влюблена в него?’ Я спросил.
  
  Она уставилась на меня с внезапным потрясением, а затем отвернулась. ‘Мы поговорим о Королевстве, не обо мне, если ты не возражаешь", - сказала она слегка дрожащим голосом. Она медленно села у камина и некоторое время смотрела на языки пламени, погруженная в свои мысли.
  
  ‘Почему мальчик отправился в Пис-Ривер, ты знаешь?’ Я спросил ее.
  
  Она слегка вытаращила глаза. ‘ Так ли это? Я не знал.’ Ее голос был ровным. Она повернула голову и посмотрела на меня. ‘Он работал там зимой’.
  
  По какой-то причине она замкнулась в себе. Вскоре после этого я ушел и вернулся в отель. Я все равно устал. Лил дождь, стальные прутья бились о освещенные лампами окна бара, сверля дыры в сером снегу. Джин одолжила мне несколько книг; редким вещам повезло — в отеле были только американские журналы и несколько глянцевых книг в мягких обложках с аляповатыми обложками. Я планировал полежать и спокойно почитать перед сном. Когда я поднимался наверх, Полин вышла из кухни. ‘Уже собираешься спать, Брюс?’
  
  ‘Можете ли вы предложить мне что-нибудь получше в "Приди удачливым"?" Я спросил ее.
  
  Она улыбнулась немного неуверенно. ‘Мне жаль’, - пробормотала она. ‘Здесь очень скучно’. Она колебалась. ‘ И я боюсь, что мы были не очень ‘отзывчивы’. И затем быстро, как будто она хотела сказать это, пока не забыла. ‘Завтра Джимми отправляется на плотину’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, на вершину, в Королевство?’ Я спросил.
  
  Она кивнула.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Они уезжают завтра после завтрака — он уезжает с Беном’.
  
  ‘Зачем ты мне это рассказываешь?’
  
  ‘Он просил меня рассказать тебе’.
  
  ‘Почему?’
  
  Она колебалась. ‘Возможно, он думает, что если вы увидите плотину своими глазами, то поймете, что это значит для него и для других’. Она наклонилась вперед и коснулась моей руки. ‘Ты пойдешь с ним, не так ли, Брюс? Он так сильно хочет, чтобы вы поняли, почему мы не хотим, чтобы этот план провалился. Если бы вы могли видеть подъемник, который он построил...’ Она неловко остановилась. ‘Знаешь, на самом деле он не такой уж недружелюбный. Это всего лишь то, что он обеспокоен. Дела на ферме идут неважно, а этот отель... ’ Она пожала плечами. ‘Посетителей недостаточно, чтобы поддерживать в рабочем состоянии такой амбар, как этот".
  
  ‘Скажи ему, что я хотел бы пойти с ним, при условии, что он отведет меня наверх, если подъемник работает’.
  
  ‘Да, я передам ему это’. Она одарила меня улыбкой. ‘Спокойной ночи, Брюс’.
  
  ‘Спокойной ночи, Полин’.
  
  Я поднялся в свою комнату, внезапно слишком взволнованный, чтобы думать о чтении. Наконец-то я собирался взглянуть на Королевство.
  
  Я проснулся и обнаружил, что в комнату проникает дневной свет. Ветер все еще выл, и лист гофрированного железа уныло лязгал. Но дождь прекратился. Облака рассеялись, рваные клочья проплывали над холодными белыми вершинами. Внизу послышались шаги по голым доскам и хлопнула дверь. Затем снова тишина; тишина, за исключением неустанного шума ветра и журчания воды, достигающей своего естественного уровня, начиная свой долгий путь к Тихому океану.
  
  Меня вызвали в семь. Старый китаец прошаркал через комнату к умывальнику с дымящимся кувшином воды. ‘Вы хорошо спали, мистер?’ Его морщинистое лицо бескорыстно улыбнулось мне, когда он приветствовал меня так же, как каждое утро, когда я был там. ‘Весь снег сошел. Много воды. Много грязи. Сегодня ты доберешься до плотины нормально.’
  
  К тому времени, как я закончил завтракать, Джеймс Макклеллан уже ждал меня. Он повел меня в барак через море грязи. Там стоял грузовик, и Макс Тревидиан загружал в него бочки с дизельным топливом.
  
  ‘Все готово?’ Я обернулся и увидел Питера Тревидиана, который скользил по грязи к нам. На нем была старая летная куртка с поднятым меховым воротником и мохнатая шапка из медвежьей шкуры.
  
  ‘Вот-вот", - сказал Макклеллан.
  
  Макс Тревидиан сделал паузу с одним из барабанов на плечах. ‘Сегодня ты отправляешься в Королевство Кэмпбелла’. У него было глупое выжидающее выражение на лице, и его глаза были взволнованы.
  
  ‘Мы идем к дамбе", - ответил его брат, взглянув на меня.
  
  Плотина — Королевство, то же самое, ’ прорычал Макс. ‘Мы пойдем вместе, да?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Но... ’ Его толстые, обвисшие губы задрожали. Я подумал, как они похожи на лошадиные губы. ‘Но я должен подняться. Ты говоришь мне, что он не отдыхает. Ты говоришь мне...
  
  ‘Заткнись!’ Голос его брата был жестоким, и бедный дурачок съежился от него. ‘Принимайся за работу и заканчивай загружать грузовик’.
  
  Макс колебался, полуобернувшись. Но затем он протянул длинную руку и сжал локоть своего брата. ‘Может быть, старый дьявол все еще жив, а? Может быть, если мы... ’ Затем его брат ударил его по губам, схватил за куртку и встряхнул. ‘Может, ты заткнешься?" - крикнул он. И затем, когда Макс уставился на него с потерянным, сбитым с толку выражением на его уродливом лице, Тревидиан нежно обнял его за плечи и отвел в сторону, за пределы слышимости. Он поговорил с ним мгновение, а затем Макс кивнул. ‘Ja, ja. Я делаю это. Он, спотыкаясь, вернулся к грузовику, что-то бормоча себе под нос, поднял барабан и забросил его в кузов..
  
  ‘Ну, что тебе здесь нужно, Уэзерл?’ Я обернулся и увидел Питера Тревидиана, идущего ко мне.
  
  ‘Макклеллан предложил отвезти меня взглянуть на плотину", - сказал я.
  
  ‘Он сделал, не так ли?’ Он позвал Макклеллана и отвел его в сторону. ‘Это не может причинить никакого вреда", - услышал я слова Макклеллана. Они оба смотрели на меня, пока разговаривали. Наконец Тревидиан сказал голосом, который был достаточно громким, чтобы я мог услышать: ‘Ну, он не приедет ни на одном из моих грузовиков. Если он хочет подняться туда, он может найти свой собственный чертов путь наверх. Макклеллан что-то сказал, но Тревидиан повернулся, пожав плечами, и забрался в кабину грузовика.
  
  Макклеллан колебался, взглянув на меня. Затем он подошел. ‘Мне жаль, Уэзерл", - сказал он. Тревидиан говорит, что здесь нет места для всех нас. Боюсь, нам придется оставить вас позади. Как видите, приходится расходовать много топлива, ’ добавил он неубедительно.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что он отказывается позволить мне подняться?’
  
  ‘Примерно так, я полагаю’.
  
  ‘И ты выполняешь его приказы?’
  
  Он быстро взглянул на меня, в его глазах был жесткий, сердитый взгляд. Затем он отвернулся, не сказав больше ни слова, его плечи сгорбились. Они с Кризи забрались в такси. Двигатель взревел, и я стоял там, наблюдая, как грузовик скользит по грязи к дороге, ведущей к озеру, и поворачивает к Тандер-Крик. Мои глаза поднялись к вершинам Соломонова Суда, наполовину скрытым двумя шапками облаков. Королевство казалось таким же далеким, как и всегда. Когда я сердито отвернулся, я увидел Макса, стоящего там, где его оставил брат, его длинные руки свободно свисали, глаза смотрели на грузовик. Его рот был открыт, и в нем чувствовалась странная аура сдерживаемого возбуждения. Внезапно он повернулся с быстротой медведя и неуклюжей рысцой направился к хижинам Come Lucky.
  
  Я медленно пошел обратно в отель. Мак был в баре, когда я вошел. ‘Разве ты не пойдешь к подъемнику с Джейми?’
  
  ‘Тревидиан отказался взять меня", - сказал я.
  
  Он что-то прорычал себе под нос. ‘Что ж, у меня есть для тебя сообщение. Двое твоих друзей находятся в 150-мильном доме. ‘Звонил, чтобы узнать, здесь ли ты все еще’.
  
  ‘Двое друзей?’ Я уставился на него. ‘Кто они были?’
  
  ‘ Джонни Карстерс и еще один парень, которого звали. Джефф Харт. Сказали, что они были бы здесь сегодня днем, чтобы увидеть вас, если бы дорогу не размыло.’
  
  Я отвернулся к окну. Джонни Карстерс и Джефф Харт. Это были лучшие новости, которые я получил за неделю. И затем мои глаза сфокусировались на фигуре верхом на лошади, скользящей по дорожке от барака. Он добрался до дороги, ведущей к озеру, повернул направо и перешел на длинный, легкий галоп. Не нужно спрашивать себя, кто это был. Размер мужчины подсказал мне это. Но он больше не был неуклюжим мужланом. Лошадь была крупным животным с грубыми костями, и они слились воедино, образуя рисунок движений, за которым было приятно наблюдать.
  
  ‘Почему Макс Тревидиан так стремится попасть в Королевство?’ - Спросил я, когда потерял его из виду за лачуг напротив.
  
  Старина Мак отвернулся. ‘Ох, этот человек просто прост. Ты не хочешь беспокоиться о нем. Он долгое время был сумасшедшим. Все, что он понимает, - это лошади.’ И он прошаркал на кухню.
  
  Примерно во время чаепития Джонни и Джефф прикатили в "Come Lucky" на забрызганном грязью универсале. Я встретил их внизу, в ночлежке, и проводил до отеля. И прошло совсем немного времени, прежде чем я понял, что их привело. Джефф встретил боя Блейдена в Эдмонтоне. ‘Он сказал что-то о том, что это исследование было фальшивым", - сказал Джонни. ‘Он сказал, что Тревиан все уладил, а затем отправил своего брата в Королевство с отчетом’. Его глаза были жесткими и прищуренными под припухшими веками. ‘Он сказал, что вы могли бы рассказать нам всю историю. Дорога просто открыта, поэтому мы приехали. Мне вроде как нравился этот старик, ’ добавил он.
  
  Я отвел их в свою комнату и дал им выпить, а затем рассказал им, что произошло. Когда я закончил, Джонни был на ногах, сердито расхаживая взад-вперед. ‘Значит, они вышли на него через опрос. Ублюдки! Меня не волнует, что они думают о нем здесь, Кэмпбелл был прекрасным стариком.’
  
  ‘Ты знал, что они его ненавидели?’ - Спросил Джефф.
  
  ‘Конечно, конечно. Но я не думал, что они опустятся до такой подлой уловки, как эта.’ Он повернулся к Джеффу. ‘Ты никогда не поднимался в Королевство, не так ли? Тогда ты не поймешь, что я чувствую по этому поводу. Вы должны были видеть этого человека в том месте, которое он создал для себя. Клянусь Богом...’ Его длинные костлявые руки были сжаты в кулаки, а глаза горели гневом на бледно-загорелом лице. ‘Когда человек так одинок, как был Кэмпбелл, он говорит. Ночь за ночью я сидел с ним … Я знаю его так же хорошо, как самого себя. Он был прекрасным человеком — просто, я думаю, удача отвернулась от него. Он внезапно повернулся к окну, глядя сквозь него на вершины Соломонова Суда, глядя в сторону Царства.
  
  Он резко повернулся лицом ко мне. - Где Тревидиан? - спросил я.
  
  ‘Наверху, у подъемника", - сказал я. И затем, поскольку я был потрясен напряженностью его черт, я добавил: ‘Ты ничего не можешь с этим поделать, Джонни’.
  
  ‘Нет?’ Внезапно он мягко улыбнулся. ‘Я безумнее ада. И когда я в таком состоянии, самый подлый криттур на четырех ногах не одолеет Джонни Карстерса — да и на двух ногах тоже.’ Он резко повернулся к двери. ‘Смотри дальше. Пойдем ’покормимся’.
  
  Джонни был одним из тех людей, чьи ценности реальны. Я думал о нем как о тихом, довольно замкнутом человеке. И все же жестокость его реакции не была неожиданной. Его кодекс был кодексом природы, физически жестким, но без изломов. Неестественное было чем-то, что глубоко затронуло его корни. Я наблюдал за ним, когда он сидел за едой, тихий, непринужденный и дружелюбный, обмениваясь шутками со стариной Маком. Только его глаза отражали настроение, которое все еще кипело внутри него.
  
  Макклеллан и Кризи вернулись поздно, и мы почти закончили наш ужин к тому времени, когда они прибыли. ‘Все было в порядке, Джейми?’ - Спросил Мак.
  
  ‘Конечно, так и было’. Впервые с тех пор, как я его знал, Джеймс Макклеллан улыбнулся. Это придало странный изгиб его чертам, поскольку это не было их привычным выражением. ‘Мотор был в порядке, как и кабель. Сверху на нем было много льда, но под ним все еще виднелись следы смазки, которую я намазал в прошлом году.’ Он небрежно кивнул Джонни, когда тот сел и сразу приступил к еде. ‘Что привело тебя сюда?’ - спросил он. ‘Немного рановато для сезона посетителей, не так ли?’
  
  ‘Это Джефф Харт из Джаспера’, - сказал Джонни. ‘Мы пришли сюда, чтобы повидаться с другом Брюсом. Пойми, ты бы не взял его с собой в Королевство этим утром.’
  
  ‘Транспортом здесь управляет Питер Тревидиан", - угрюмо ответил Макклеллан.
  
  ‘Конечно, конечно. Питер Тревидиан управляет вами и всем наукоемким городом, насколько я слышал. Ты знал о том, что он отправил своего брата к старому Кэмпбеллу с отчетом о той съемке?’ Джонни сворачивал себе сигарету. ‘Жаль, что я не знал, что произошло. Со мной была пара мальчишек-газетчиков, которым было бы интересно.’
  
  Никто ничего не сказал. За столом внезапно воцарилась тишина. Гнев скрывался за мягкостью тона Джонни, и это отражалось в его глазах.
  
  ‘Вам лучше пойти и поговорить с Питером Тревидианом", - неловко сказал Макклеллан.
  
  ‘Конечно, я так и сделаю, но в данный момент я разговариваю с тобой. Джефф видел боя Блейдена в Эдмонтоне на днях.’
  
  - Ну? - спросил я.
  
  ‘Парень казался чем-то вроде помешанного. Ты бы не знал, что это было за "что-то", не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  Джонни прикуривал сигарету, и его глаза были устремлены на Макклеллана сквозь дым. ‘Я думал, вы партнер Тревидиана?’
  
  ‘Только на подъемнике’.
  
  ‘Я понимаю. Не тогда, когда дело доходит до подмены фальшивых данных опроса и доведения старика до смерти.’
  
  Макклеллан отодвинул свой стул и поднялся на ноги. ‘К чему, черт возьми, ты клонишь?’
  
  ‘Ничего такого, чего ты не мог бы понять сам’. Джонни отвернулся. ‘Мой тебе совет, Макклеллан, будь осторожен’, — бросил он через плечо. ‘Ты путешествуешь в плохой компании, парень’. Он внезапно обернулся. ‘Итак, где мне найти Тревидиана?’
  
  Макклеллан не ответил. Он просто развернулся на каблуках и вышел. Джонни слегка пожал плечами. ‘Знаешь, где Тревидиан, Мак?’ - спросил он.
  
  Я не думаю, что старик услышал вопрос. Он казался погруженным в свои мысли. Ответил Кризи. ‘Ты найдешь его внизу, в бараке. Если он не в своем кабинете, то, скорее всего, в своих апартаментах в задней части дома.’
  
  ‘Хорошо, спасибо’. Джонни повернулся к двери. Мы с Джеффом встали и последовали за ним. ‘Вы, ребята, остаетесь здесь", - сказал он. ‘Ты можешь заказать мне пива. К тому времени, как я закончу с Тревидианом, я буду испытывать адскую жажду.’
  
  Мы сидели и ждали его у плиты в баре. Его не было почти час, и к тому времени, когда он вернулся, люди из строительной бригады Кризи просачивались по одному и по двое. Они были разношерстной компанией, с жесткими и мозолистыми руками: поляки, украинцы, итальянцы, негр и два китайца. Они были одеты в военную форму, дополненную яркими шарфами и рубашками ярких расцветок. Это была та же толпа, которую я видел в баре каждый вечер. - Ну? - спросил я. - Спросил Джефф, когда Джонни скользнул на свободный стул за нашим столом.
  
  ‘Тревидиана там не было", - сказал он и крикнул китайцу, чтобы тот принес еще пива. ‘Я пошел и вместо этого увидел Джин’. Его глаза прищурились, когда он посмотрел на меня. ‘По крайней мере, у тебя есть хоть один друг, которому повезло. Она настоящий денди, эта девушка. Если бы я был на несколько лет моложе...’ Он мягко улыбнулся сам себе и допил свое пиво.
  
  ‘Будь ты на несколько лет моложе, ты бы все еще был холостяком", - сказал Джефф.
  
  ‘Конечно, я знаю’. Он медленно кивнул. ‘Девушка - это все очень хорошо, но когда дело доходит до жизни с ней...’ Он внезапно остановился, его взгляд остановился за моим плечом.
  
  Я повернулся на своем стуле. Питер Тревидиан стоял в дверях, оглядывая бар. Он подошел к Кризи и задал ему вопрос. Кризи покачал головой. ‘Нет. Не видел его. Тревидиан выпрямился, повернувшись лицом к комнате. ‘Минутку, мальчики’. Его твердый, хриплый голос заглушил шум разговоров. ‘Кто-нибудь здесь видел моего брата сегодня?’
  
  ‘Не он ли загружал грузовик возле барака, когда мы уезжали этим утром?’ произнес голос.
  
  ‘Конечно, он был… Я сам его видел.’ По всему залу прокатился одобрительный хор.
  
  ‘Я знаю это", - ответил Тревидиан. ‘Мы оставили его в бараке, когда пошли к подъемнику. Я хочу знать, что с ним случилось с тех пор.’
  
  ‘Может быть, он вышел прогуляться и заблудился’. Это был водитель одного из бульдозеров.
  
  ‘Макс не теряет себя", - резко сказал Тревидиан.
  
  ‘Может, он потерял память, а?’
  
  Раздался смех, и кто-то добавил: "Возможно, он забыл, куда идет’.
  
  Глаза Тревидиана сузились. ‘Еще одна такая выходка, и я отправлю человека, который справится, туда, откуда он пришел. Просто ограничьтесь констатацией факта. Кто-нибудь видел Макса с сегодняшнего утра?’
  
  ‘Да. Я видел его. ’Это был один из стариков, которого они называли Эд Шиффер. ‘Я видел его сразу после того, как ты ушел. Оседлал свою лошадь и ускакал. Я видел его из окна своей хижины.’
  
  ‘Куда он направлялся?’
  
  ‘Он последовал за тобой. Вверх по Тандер-Крик.’
  
  Тревидиан прорычал проклятие и повернулся к двери. Именно тогда Джонни поднялся на ноги. Я схватил его за руку. Но он оттолкнул меня. ‘Одну минуту, Тревидиан’.
  
  Что-то в тишине его голоса заглушило гул разговоров, начавшийся в баре. Тревидиан повернулся, положив руку на дверь. ‘Почему, если это не Джонни Карстерс’. Он пересек комнату, протягивая руку. ‘Что привело тебя сюда в такое раннее время года?’ Его тон был приветливым, но голова была втянута в плечи, а глаза из-под косматых бровей смотрели настороженно.
  
  Теперь Джонни был в центре комнаты. Он проигнорировал руку другого. Он мягко покачивался на своих ботинках на высоких каблуках, гнев нарастал внутри него, как пар в котле. ‘Я пришел из-за того, что услышал от Блейдена’.
  
  - Ну? - спросил я. Тревидиан остановился. Его рука упала вдоль тела … ‘Что ты слышал от Блейдена?’
  
  ‘Тебе обязательно было играть подобную грязную шутку со стариком, который никогда не делал тебе ...’
  
  ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Ты чертовски хорошо знаешь, о чем я говорю. Я говорю о Стюарте Кэмпбелле. Ты убил его. ’ Голос Джонни вибрировал в тишине комнаты. ‘Какого черта тебе понадобилось делать это вот так, ударив его через его...’
  
  ‘О, перестань нести чушь. Я не прикасался к старику, и ты это знаешь. Глаза Тревидиана обежали комнату, видя, что она молчит и прислушивается. ‘Нам лучше спуститься в мой кабинет. Мы можем поговорить там.’ Он повернулся к двери.
  
  ‘В том, что я хочу сказать, нет ничего личного’.
  
  Джонни не пошевелился, но его руки переместились к кожаному ремню на талии. ‘Чего ты боялся — что он поговорит с каким-нибудь газетчиком, что он расскажет им все, что знает о плотине?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Другой развернулся.
  
  ‘Кэмпбелл не был дураком. Как вы думаете, почему он позволил им продолжать строительство плотины в начале войны, не выдвинув никаких требований о компенсации?’
  
  ‘Он подал бы иск, только Перл-Харбор привел янки в ...’
  
  ‘Это был не Перл-Харбор. Это было потому, что он знал, что плотина не выдержит веса воды.’
  
  ‘ Я не понимаю, о чем, черт возьми, ты говоришь ...
  
  ‘Конечно, знаешь. Я говорю о "Мэри Белл" и ее грузе цемента. В 1940 году я возил судовладельца из Ванкувера в Королевство, и он рассказал нам обо всем.’
  
  ‘Строительство плотины не имеет ко мне никакого отношения — и никогда не имело. Я просто упаковываю материалы. ’ голос Тревидиана слегка повысился. Он подошел на шаг ближе. Это было похоже на то, как бык собирается напасть на матадора.
  
  Джонни тихо рассмеялся. Это подействовало на Тревидиана как пощечина. Его голова опустилась, а кулаки сжались. По комнате пробежал трепет ожидания. ‘Думаешь, я не знаю, каковы расценки на упаковку?’ Сказал Джонни. ‘Ты недостаточно заработал на перевозке вещей, чтобы основать транспортную и строительную компанию на Аляске’.
  
  ‘Правительство было ответственно за строительство плотины’, - отрезал Тревидиан. "У них были инспекторы’.
  
  ‘Конечно, у них были инспекторы. Но откуда им было знать, что вы упаковывали цемент, который целый год пролежал на скалах островов Королевы Шарлотты.’
  
  ‘Это ложь’. Лицо Тревидиана было мертвенно-бледным. ‘Весь цемент, который я доставил, был от американской компании из Сиэтла’.
  
  ‘Конечно. Они перевозили цемент на Аляску для военных объектов. Один из их кораблей...
  
  Тревидиан внезапно выпрямился. Он взял себя в руки, и его громкий смех прогремел по комнате. ‘Итак, предполагается, что я убил Кэмпбелла, потому что он знал, что я поставлял негодный цемент для плотины.’ Он весело хлопнул себя по бедру. ‘Это чертовски забавно. Во-первых, я не убивал Кэмпбелла, и каждый проклятый Богом человек в этой комнате знает это. Во-вторых, этот негодный цемент, о котором вы говорите, кажется, довольно хорошо выдерживает это, поскольку плотина все еще там, и во всей конструкции нет ни единой трещины. Вы хотите получить правильные факты, прежде чем ворваться сюда с кучей диких обвинений.’ И, все еще смеясь, он развернулся на каблуках и вышел в ночь, оставив Джонни стоять посреди зала.
  
  Джонни не пошевелился. Он стоял там, уставившись на закрытую дверь, и на мгновение я подумал, что он собирается последовать за Тревидианом. Но вместо этого он вернулся к нашему столику и допил остатки своего пива. ‘Что все это значит по поводу плотины?’ - Спросил Джефф.
  
  ‘К черту плотину’. Глаза Джонни были сердитыми.
  
  ‘ Но если этот ублюдок... ’ Он внезапно рассмеялся. ‘Что ж, возможно, Стюарт был прав. Если он был готов пустить все на самотек, я думаю, я тоже должен быть таким.’ Он поставил свой стакан. ‘Я собираюсь спуститься, чтобы поговорить с Джин’. Затем он повернулся и вышел из комнаты. И когда дверь за ним закрылась, насыщенную дымом атмосферу наполнил гул разговоров.
  
  ‘Что он имел в виду — насчет плотины?’ Я спросил Джеффа.
  
  ‘Я не знаю. Никогда не слышал, чтобы он упоминал об этом раньше.’
  
  Мы обсуждали это некоторое время, а затем Джефф сказал: ‘Знаешь, я бы хотел посмотреть на эту плотину, из-за которой столько шума. Ты видел это?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я видел это на днях из Тандер-Крик. Что я хочу сделать, так это подняться туда. Я хочу увидеть Королевство.’
  
  ‘Тандер-Крик - это место, где строят дорогу, не так ли?’
  
  ‘Это верно’.
  
  Он внезапно рассмеялся. ‘Ну, чего мы ждем? Сегодня прекрасная ночь, и на небе луна. Давайте отправимся прямо туда.’
  
  Я уставился на него. ‘Сейчас?’
  
  ‘Конечно. Почему бы и нет?’
  
  Но какой-то инстинкт осторожности заставил меня заколебаться. ‘Было бы лучше подняться засветло", - сказал я. ‘Не могли бы мы отправиться туда завтра? Тогда вам открылся бы хороший вид на плотину, и я, возможно, смог бы убедить...
  
  ‘Завтра нехорошо", - сказал он. ‘Мы уезжаем завтра’. Он поднялся на ноги. ‘Давай", - сказал он. ‘Мы сейчас поднимемся туда’.
  
  - А как насчет Джонни? - спросил я.
  
  ‘Джонни?’ Он рассмеялся. ‘Джонни все равно бы не пришел. Он просто ненавидит автомобили. Мы оставим для него сообщение. Как далеко нам нужно идти вверх по Тандер-Крик?’
  
  ‘Я думаю, это около десяти или одиннадцати миль", - сказал я.
  
  ‘И дорога только что была проложена. Ад! Мы можем быть там и обратно за полтора часа. Давай. Тебе не нужно пальто. У нас есть немного в универсале, и в нем тоже есть обогреватель.’
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  
  
  КОРОЛЕВСТВО
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Дорога вверх по Тандер-Крик была похожа на русло ручья. Его заливала вода. Сцепные устройства большой машины либо скользили и вращались в болоте из желтоватой грязи, либо натыкались на камни и небольшие валуны, смытые сверху. Некоторые из бревенчатых мостов не смогли справиться с объемом воды, стекающей по оврагам, через которые они были перекинуты. Вода вздымалась над ними и разливалась, местами на фут глубиной, так что они выглядели как маленькие плотины. Но Джефф ни разу не предложил повернуть назад. Автомобиль для него был расходным материалом, вещью, с помощью которой можно бороться с природой, и он тихо напевал про себя, сражаясь с рулем.
  
  Над нами, сквозь деревья, луна быстро плыла среди рваных клочьев облаков, полный круг ярко-желтого цвета, который освещал извилистую тропу жутким светом, наполовину заглушая блеск фар. Громовой ручей, расположенный под нами слева, представлял собой темный каньон тени, из которого доносился ровный, безжалостный рев воды. И пока мы взбирались, черная тень разлома, увенчанного белоснежными пиками, прокладывала себе путь по небу, пока не заслонила луну и, казалось, не возвышалась прямо над нами.
  
  Именно здесь, в темных тенях, мы внезапно вышли из леса на поляну, где среди молодых деревьев раскинулись бревенчатые хижины без крыш. Мы добрались до лагеря, построенного в 1939 году, когда начались работы на плотине. Тропа, проложенная кучами щебня с обеих сторон, пересекала его и снова углублялась в лес. Постепенно деревья поредели. Поверхность дороги под слоем замерзшего снега стала твердой и ухабистой. Затем лес, наконец, отступил позади нас, и фары осветили самый колоссальный камнепад, который я когда-либо видел. Огромные каменные блоки размером с дом были нагромождены один на другой, ненадежно сбалансированы и свисали, как игрушки корнуоллских великанов, на освещенные луной края мчащихся облачных клочьев. А над горкой — высоко, очень высоко над ней — возвышалась черная тень скалы, белый отблеск на вершине, где луна освещала снежные шапки, белый отблеск, который колебался и двигался, когда с гребней срывались снежные хвосты, гонимые ветром.
  
  Свет фар скользнул по фантастическому, гигантскому нагромождению горки, когда трасса повернула в сторону ветра, который поднимался вверх по темной расщелине долины. Дорожка здесь была выбита из самого края горки, и колеса подпрыгивали на неровной поверхности камней. Мы круто снизились на несколько сотен футов и остановились у квадратного здания, которое выглядело как огромный дот. На стороне, обращенной к нам, была деревянная сцена, на которой стояла тяжелая деревянная клетка, подвешенная на проволоках к большому кабелю толщиной с человеческую руку. Джефф остановил машину и переключил свой прожектор на кабель, следуя по нему вверх по склону горки. Оно тускло поблескивало на свету, как толстая нить паука, длинной петлей уходящая вверх по слайду, пока не превратилось в ничто, выйдя за пределы действия прожектора. Под ним два вспомогательных кабеля повторяли контур петли.
  
  ‘Ну, вот и все, я полагаю", - сказал Джефф. ‘Отличное место, не правда ли?’
  
  Я ничего не сказал. Я смотрел вдоль нитевидной линии кабеля, следуя за ней в своем воображении вверх по темному склону утеса, в узкую V-образную щель между пиками Соломонова Суда. Тонкая нить была связующим звеном, преодолевающим темную пропасть, которая отделяла меня от Королевства. Если бы я мог путешествовать по этому кабелю … Странное настроение возбуждения овладевало мной. Я толкнул дверь. ‘Давайте заглянем в машинное отделение", - сказал я.
  
  ‘Конечно’.
  
  Дверь захлопнулась за мной, захлопнутая ветром. В машине у нас был обогреватель, работающий на полную мощность, и мы были защищены от ветра. Выйдя на улицу, я обнаружил, что едва могу стоять. Ветер разорвал долину. Это не был холодный ветер, но у него не было силы развеять ледяной привкус воздуха, пойманного в ловушку в круге верховья долины. Это был пронизывающий холод, который проникал сквозь одежду и разъедал внутренности.
  
  Джефф бросил мне спортивную куртку с заднего сиденья машины, а затем мы спустились вниз, преодолевая ветер, к корпусу двигателя. Хотя Макклеллан покинул это место всего несколько часов назад, у двери из соснового дерева скопился снег, и нам пришлось разгребать его, прежде чем мы смогли ее открыть. Внутри мы были защищены от ветра, но холод был пронизывающим. Снежный покров, устилавший пол, и сквозняк, со свистом врывавшийся через горизонтальное щелевое окно, выходящее на горку, не могли развеять сырой запах бетона и менее неприятный запах масла и гари.
  
  Внутренняя часть корпуса двигателя была размером с большую комнату. Одна стена была полностью занята огромным железным колесом, вокруг которого проходил приводной трос подъемника. Это было соединено шахтой с большим дизельным двигателем, который стоял у другой стены, накрытый брезентом, продетым веревкой через отверстия для глаз. Следы лопаты виднелись на полу, где группа, которая приехала тем утром, расчищала скопившийся за зиму снег. Панель управления была прикреплена к бетону под щелью, а на деревянном кронштейне висел полевой телефон, бывший в употреблении. Позади главного машинного отделения была кладовая, и в ней я увидел бочки с мазутом, которые были доставлены из Come Lucky.
  
  Я постоял там мгновение, впитывая все это, в то время как Джефф заглядывал под брезент на двигатель. Я медленно повернулся, влекомый непреодолимым порывом. Я подошел к щели и, опершись руками на подоконник, посмотрел на покрытую снегом вершину утеса. Луна как раз поднималась над левой вершиной горы. Я наблюдал, как клочья облаков разрывают его поверхность, видел, как отступают тени горы, наблюдал, пока весь спуск не залился его белым светом. Теперь была отчетливо видна толстая нить кабеля, неглубокая петля, идущая от корпуса двигателя, в котором я стоял, к большому бетонному столбу, стоящему на огромной каменной плите, отмечавшей самую высокую точку спуска. Оттуда кабель круто поднимался, взбираясь по черной поверхности утеса и исчезая в тени. Мои глаза проследили за его невидимой линией, поднялись на вершину утеса, и там, на фоне яркого сияния неба, был выгравирован еще один столб, не больше иглы, стоящий, как древний кромлех, на краю утеса.
  
  То, что было у меня в голове с тех пор, как я увидел тонкую нить этого кабеля, внезапно выкристаллизовалось, и я повернулся к Джеффу. ‘Они запустили этот двигатель сегодня, не так ли?’
  
  Он кивнул, выпрямляясь и глядя на меня, нахмурившись на своих дружелюбных, открытых чертах. ‘Что у тебя на уме?’
  
  Я колебался, странно не желая облекать свою идею в слова из страха, что это может оказаться невыполнимым. ‘Вы механик, не так ли?’ Я сказал.
  
  ‘Я управляю гаражом, если ты это имеешь в виду’.
  
  ‘Ты можешь завести двигатель?’
  
  ‘Конечно, но..." Он остановился, а затем шагнул вперед и схватил меня за руку. ‘Не будь сумасшедшим, Брюс. Ты не можешь подняться туда в одиночку. Предположим, что штуковину заклинило или мотор сломался?’
  
  Эта мысль уже приходила мне в голову. ‘Должно быть какое-то предохранительное устройство", - сказал я.
  
  Он неохотно кивнул. ‘Думаю, будет что-то в этом роде. Если бы приводной трос был отсоединен, гравитация должна была бы вывести его из строя.’ Он вывел меня наружу, и мы забрались на клетку. Это было большое хитроумное устройство, больше всего, что я видел в Швейцарских Альпах. Он направил луч своего фонарика на подставку, где на тросе находились два колеса с фланцами. Вот ты где, ’ сказал он. Это было очень простое устройство. Приводной трос был прикреплен к подставке с помощью шестерни на шарнирном рычаге. Если двигатель отказывал, все, что нужно было сделать, это выбить шестерню. Затем приводной трос опустился на ролик, и автоматически пришло в действие тормозное колесо. Тогда можно было позволить клетке соскользнуть на тормоз. ‘Посмотри, сможешь ли ты завести мотор", - сказал я.
  
  Джефф колебался, его взгляд был прикован к затененной пустоте скалы с сахарной глазурью снега на вершине. Затем он повернулся, слегка пожав плечами. ‘Хорошо, - сказал он, - но там, наверху, будет холодно’. Там был пилотный двигатель для запуска большого дизеля. Это был бензиновый двигатель с аккумуляторным стартером. Это началось от нажатия кнопки. Джефф снял брезент с дизеля, включил подачу масла, и мгновение спустя бетонный корпус содрогнулся от рева мощного мотора. Я пошел к машине и взял другое пальто и плед. Джефф встретил меня у входа в корпус. ‘Лучше позволь мне подняться’, - сказал он. ‘Скажи мне, где та кассета, которую хочет этот мальчик, и я ее достану’.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я не механик, и я не смог запустить двигатель. Кроме того, я хочу увидеть это место.’
  
  Он колебался. ‘Мне это не нравится’, - сказал он. ‘Это не английские горы. Ты же не хочешь дурачиться с ними.’
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказал я.
  
  Он посмотрел на меня, слегка нахмурившись. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Лучше возьми это’. Он протянул мне свой факел. ‘Судя по всему, они подстроили телефон. Провод, вероятно, проходит через главный кабель. Позвони мне с самого верха.’ Он взглянул на свои часы. ‘Если с телефоном что-нибудь не так, я принесу клетку в девять часов, сделав один фальстарт, чтобы предупредить вас. Если ты не спустишься, я снова включу его и буду спускать каждые полчаса. Понятно?’
  
  Я кивнул и сверил свои часы с его. Затем я взобрался на деревянную платформу клетки. Он крикнул мне ‘Удачи’ и исчез в бетонном корпусе. Мгновение спустя звук дизеля стал глубже, поскольку он восполнял провисание приводного троса. Я наблюдал, как петля троса выровнялась и стала натянутой. Клетка слегка затряслась, а затем поднялась с места. Колеса люльки начали поворачиваться, слегка поскрипывая. Клетка мягко раскачивалась взад и вперед. Я наблюдал, как корпус двигателя медленно уменьшается в размерах, а затем повернулся лицом к черному выступу скалы.
  
  Это было странное путешествие, в одиночестве, в космосе, в лунную ночь. Каменная россыпь оползня круто обрывалась подо мной, черно-белая шахматная доска. Но впереди все было погружено в глубокую тень. Огромная бетонная колонна двинулась ко мне и скользнула мимо в ночи, смутные очертания, когда клетка переходила из лунного света в тень. На мгновение звук колес люльки изменился, когда они проехали по прочному креплению троса. Затем вся колыбель начала резко наклоняться, и скорость продвижения замедлилась, когда она начала взбираться по отвесному утесу . Теперь я мог только разобрать это: стена из голой скалы, пересеченная белым узором там, где снег и лед застряли в расщелинах и на выступах. Оглядываясь назад, лунно-белая долина казалась за много миль отсюда. Я едва мог разглядеть крошечный квадрат корпуса двигателя. Не было слышно ни звука, кроме поскрипывания колес. Ветер свистел в трещинах в деревянных перекрытиях. Было ужасно холодно. Казалось, я повис в пространстве, как воздухоплаватель, пойманный восходящим потоком воздуха и медленно поднимающийся. У меня не было чувства головокружения. Только огромное чувство одиночества.
  
  Могло пройти всего несколько минут, но казалось, что прошла целая вечность, пока клетка взбиралась по голой скальной поверхности разлома. Затем мы подняли крышку, и я снова оказался в лунном свете, а мир вокруг был видимым и белым. Бетонный столб прошел мимо меня так близко, что я мог бы коснуться его. Колыбель опрокинулась почти до горизонтального положения. На затененном дне расщелины послышался шум воды, и я мельком увидел тонкую завесу водопада, колеблющуюся, когда она обрушивалась на всю длину разлома. Теперь впереди я мог видеть плотину, гигантскую бетонную стену, недостроенную наверху и осыпающуюся в центре, где протекал ручей. Клетка взбиралась по северному склону расщелины, пока я не оказался на вершине плотины. Затем он замедлился и плавно въехал на деревянную площадку, которая резко закончилась у бетонного корпуса, похожего на тот, что внизу. Клетка остановилась с легким рывком, от которого тросы закачались.
  
  Я неуклюже выбрался наружу и огляделся. Плотина была подо мной, выглядя как какой-то доисторический вал, построенный древними жителями для защиты перевала. Местами бетон осыпался, высыпав огромные валуны, которые образовали его сердцевину. Недостроенная центральная секция, где вода вспенилась белой пеной над небольшим водопадом, придавала ей вид пробитой во время какого-то раннего рейда.
  
  Верхняя часть плотины была частично покрыта снегом, но все еще можно было разглядеть характер ее строительства; две внешние стены из бетона и пространство между ними, заполненное камнем и заделанное бетоном.
  
  Мой взгляд переместился на само Королевство. Это была естественная чаша в горах длиной от пяти до десяти миль; при таком странном освещении было невозможно оценить расстояние. Я не мог определить ширину, потому что каменный выступ, часть горного выступа, загораживал мне обзор. Место было совершенно голым, белое снежное пространство, по которому бежала черная нить ручья, разветвляясь тут и там, как корешок листа, на притоки, которые быстро исчезали под снегом. Не было никаких признаков жилья.
  
  Я вошел в бетонный корпус. Мотора здесь, конечно, не было. В нем не было ничего, кроме большого железного колеса, вокруг которого проходил приводной трос, и нескольких банок со смазкой. Там был полевой телефон на деревянном кронштейне. Я поднял трубку и повернул ручку. Слабый звук голоса Джеффа донесся до моего уха. "С тобой все в порядке, Брюс?’
  
  ‘ Да. Я в порядке.’ Было странно думать о том, что он все еще там, в долине, с машиной снаружи и дорогой, вьющейся обратно к Come Lucky. Казалось, я переместился в другой мир. ‘Я отсюда не вижу хижину Кэмпбелла", - сказал я ему. ‘Это, вероятно, на северной стороне Королевства, и это скрыто от меня каменным выступом. Я позвоню тебе, когда буду готов спуститься.’
  
  ‘Ладно. Но не задерживайся слишком долго. И смотри, чтобы ты не поскользнулся или что-нибудь в этом роде,’
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказал я. ‘Это, вероятно, займет около часа, если я собираюсь осмотреться и получить эти цифры’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Я повесил трубку и вышел на улицу. Я постоял там мгновение, глядя поверх опоры на Королевство. Это была хрустальная чаша, окруженная вершинами, и было нетрудно представить, что почувствовал мой дедушка, когда впервые увидел ее. Весна придет сюда поздно, но когда она придет, здесь будет великолепно и уединенно. Свет погас в белизне плато, пока не превратился в не более чем отдаленное мерцание. Луна скрылась за пеленой облаков. Горы смыкались с обеих сторон, темные, неуклюжие очертания. Я оглянулся через край разлома на долину, теперь погруженную в глубокую тень. Далеко-далеко, за пределами Счастливой страны, луна казалась белой на заснеженных горных склонах. Я наблюдал, как свет плыл вверх по долине, пока плотина и скала вокруг меня снова не проявились в призрачном сиянии. Луна выплыла из-за облачной завесы. Звезды сияли в бледно-фиолетовом пространстве, и далеко, далеко на западе по небу поднималась темная тень. Тучи сгущались. Я повернулся и поднялся по усыпанному камнями склону к контрфорсу.
  
  Мне не потребовалось много времени, чтобы добраться до него, и с вершины передо мной открылось все Королевство. И там, прижавшись к нижним склонам горы слева от меня, виднелся невысокий ряд зданий, наполовину занесенных снегом. В них не было ничего от лачуги, и они казались построенными из бревен по образцу норвежских саетеров. Лесная полоса окаймляла склоны над ними.
  
  У меня не должно было занять много времени, чтобы добраться до них, потому что это было не более мили, но идти было очень скользко, снег смерзся в твердую корку и покрылся глазурью, так что походил на лед. Высота также влияла на меня, и мне приходилось неоднократно останавливаться, чтобы отдышаться. Одиночество было пугающим. У меня было странное чувство, как будто я попал в мир мертвецов. Все было таким белым и таким неподвижным.
  
  Я был защищен от ветра горой, но со склонов надо мной обрушился снежный вихрь, кружась и изгибаясь к луне, как лезвие ятагана. Скопление зданий, казалось, пригнулось к земле под натиском, пытаясь спрятаться под снежными насыпями. Кружащийся снежный дьявол пронесся над ними и набросился на меня, воющий порыв ветра и ледяная крошка размером с толченое стекло. Оно обожгло мое лицо и пронеслось дальше, и все снова стихло.
  
  Я оглянулась, тяжело дыша. У меня перехватило дыхание. Линия моих следов едва виднелась в припорошенном верхнем слое снега, ведущая обратно к контрфорсу и темной тени расщелины. Я больше не мог видеть долину Громового ручья. Я был окружен камнями и снегом, а плотина снова была жалкой рукотворной стеной на фоне огромной массы южного пика Суда Соломона.
  
  За кристально белой вершиной тяжелая туча закрыла небо, словно глубокий черный провал, воздвигнутый, чтобы компенсировать холодную отдаленность горы. Это было чудовищное облако, огромные валы громоздились все выше и выше в ночи. Даже когда я смотрел, я видел, как его твердый край вытянулся и вцепился в луну.
  
  Тень от него мчалась ко мне по снегу. Я взглянул на здания, теперь менее чем в пятистах ярдах от нас. Свет был странным, искаженным и преломляемым снегом. Мне показалось, что там стояла фигура, наблюдавшая за мной из-за угла ближайшего здания. Мне показалось, я видел, как он двигался. Но затем тень облака упала на меня, и мне пришлось отрегулировать фокусировку моих глаз. И в эту секунду тень прошла дальше и поглотила здания, и я не мог видеть ничего, кроме снега, мерцающего белизной в лунном свете на дальней стороне Королевства. А затем вершины тоже исчезли, как будто их стерла гигантская рука.
  
  Внезапно все погрузилось в непроницаемую тьму, и с вершин над головой донесся сухой шелест, шорох, подобный шороху листьев или мягкому выходу пара.
  
  Я колебался, не зная, что делать; идти ли дальше к усадьбе или повернуть обратно к дамбе. Затем начался настоящий ад. На горных склонах надо мной раздавался постоянный рев. Налетел ветер с заносом порошкообразного снега, поднятого с промерзшей земли, а вслед за ветром налетел снег, тяжелые, несущие хлопья, холодные и липкие, которые ослепили мои глаза и застилали весь мир, который всего мгновение назад был таким ярким и ясным в лунном свете.
  
  Теперь не было и речи о том, чтобы пробиваться обратно к вершине подъемника. Я знал направление, в котором находилась усадьба, и направился к ней, пригнув голову от ослепляющей ярости снежной бури и считая шаги, чтобы не промахнуться в непроницаемой темноте. Я включил фонарик, который дал мне Джефф, но это было хуже, чем бесполезно. Это превратило абсолютную черноту в ослепительно белый мир движущихся хлопьев.
  
  Я шел прямо, подгоняемый ветром через левое плечо, семьсот отсчитанных ярдов, а затем остановился. Я ничего не мог видеть. Абсолютно ничего. Я подставил ветру спину и прошел двести ярдов, повернул направо и прошел еще двести; повернулся лицом к ветру и завершил квадрат, глаза и ноздри почти заблокированы ледяными, прилипшими частицами снежной бури. Я прошел по нему еще двести шагов и снова сделал квадрат. Но я ничего не мог видеть, и я даже не мог сказать, иду ли я по равнине или нет. Насколько я знал, я мог бы споткнуться прямо о крыши зданий, наполовину скрытые сугробами. Только если бы я наткнулся на стену усадьбы, у меня был бы хоть какой-то шанс обнаружить это.
  
  Я на мгновение замер и задумался, зная, что я не должен паниковать, что я должен сохранять спокойствие. Осторожно, ориентируясь на ветер как на единственную неподвижную точку, я обследовал землю, разбивая ее на квадраты. Но я, возможно, спотыкался на пустой равнине. Я начал сомневаться, видел ли я вообще какие-либо здания. И эта фигура, стоящая на снегу… В Королевстве не было ни души, кроме меня. Если бы я мог представить себе что-то одно, я мог бы представить и другие. Я остановился и вытер снег со своего замерзшего лица. Боже, как было холодно! Я взглянул на светящийся циферблат своих часов. Девять пятнадцать. До начала рассвета оставалось почти девять часов. Эти здания должны были быть настоящими — они должны были быть!
  
  Я начал снова, а затем остановился, пытаясь вспомнить, какой квадрат в моем узоре я закончил последним, пытаясь извлечь какую-то искру смысла из моего онемевшего мозга. Именно тогда я увидел слабое свечение сквозь снег, ауру тепла, как будто слабое солнце пыталось взойти и пробиться сквозь мрак снежной бури. Оно было далеко слева от меня, и я уставился на него, задаваясь вопросом, было ли это игрой моего воображения или это было реально. Я моргнула и потерла свои запорошенные снегом глаза. Но сияние осталось, мягкое излучение, которое освещало падающий снег, как более глубокие оттенки радуги. Это было неестественно, странная цветная нация эма, которая согревала ледяное одиночество Королевства.
  
  Я автоматически повернулась к нему, привлеченная, как мотылек на пламя свечи в темноте. С каждым шагом цвета становились ярче — оранжевый, красный и желтый пылали в темноте, придавая розовые оттенки хлопьям свежевыпавшего снега. И затем внезапно завеса снежной бури, казалось, отступила, и я увидел языки пламени, лижущие небо, и на фоне их зловещего света был выгравирован грубо обтесанный угол бревенчатого здания. Еще несколько шагов, и я оказался в укрытии группы зданий, низких, бревенчатых сараев, тянувшихся, как две руки, от центрального дома ранчо, в котором были двери и окна. Это был один из амбаров, который горел.
  
  Тепло пламени лизало шторм, и я побежал к ним, привлеченный жаром, впитывая его с чувством внезапной усталости и удивительной, усталой благодарности. И когда тепло сомкнулось вокруг меня, растопив снег с моей одежды, послышался медленный скрип, потрескивание досок, движение, проседание в сердце пламени. Затем с оглушительным грохотом рухнула крыша. Сноп искр взметнулся вверх, чтобы быть мгновенно подхваченным и потушенным бурей. Казалось, что весь центр пожара провалился внутрь, и когда он провалился, в щель из сугроба сзади закатился наполовину растаявший снег. С ревом поднялся пар, огромное облако, которое на мгновение осветилось заревом пожара. Затем огонь исчез. Черная тьма сомкнулась, и все, что осталось, - это несколько тлеющих угольков и мягкое шипение снега, тающего при соприкосновении с раскаленной золой.
  
  Мгновение я стоял совершенно неподвижно. Думаю, я был сбит с толку. Все произошло так внезапно. Но это осветило меня, как маяк. Это было так, как будто Бог простер Свою руку, чтобы направлять меня. И все же молнии не было. Не было ничего, что могло бы вызвать пожар. Внезапное чувство благоговения снизошло на меня.
  
  Я задрожала, когда холод снова охватил меня. Какова бы ни была причина этого, огонь показал мне место, которое я искал. Я ощупью пробирался через лужи растаявшего снега к главному зданию, на ощупь шел по теплому дереву бревенчатого фасада, пока не нашел дверь. Она поддалась моему прикосновению, и я, спотыкаясь, вошел внутрь, закрывая ее за собой.
  
  В помещении было холодно, пронизывающим холодом комнаты, в которой долгое время не было отопления. Я снова нащупал фонарик и в его луче увидел большую призрачную комнату, полную теней. Стены были бревенчатыми, потолок и пол - из расщепленных сосновых досок, а в огромном каменном дымоходе зияла дыра. На столе стояла лампа. В нем все еще было масло, и я снял стеклянную трубу и зажег фитиль. Когда я вернул дымоход на место, теплый свет лампы залил помещение. Я отступил назад и уставился на комнату, которая, возможно, была построена одним из первопроходцев, переселившихся в страну вдоль реки Фрейзер сто лет назад.
  
  В этом месте доминировал огромный каменный дымоход, который расширялся чуть ниже стропил до большого открытого камина. Оно было построено из камней, скрепленных цементным раствором, и с обеих сторон были печи для выпечки. На каминной решетке все еще лежало несколько полусгоревших сосновых поленьев и большая куча золы. Балки и стропила, которые поддерживали крышу, были грубо обтесаны, на них отчетливо виднелись следы топора моего деда. Большая часть мебели была ручной работы, но было несколько небольших предметов, которые были импортированы. Дверь справа вела на кухню. Небольшая плита была встроена в грубый камень камина, а в одном углу стояла бак для горячей воды и старая ванна из оцинкованной жести. Рядом с ним был туалет, а против окна - раковина. Дверь вела в неповрежденный амбар, длинное низкое здание, полное тени, сквозь которую не мог проникнуть свет лампы. По другую сторону гостиной находилась спальня. В одном углу стояла старая барабанная печь с железной трубой, проходящей через крышу. Кровать была неубрана. Повсюду была разбросана одежда — тяжелые лыжные ботинки, старые джинсы, куртка из оленьей кожи, красиво расшитая бисером, старый и потрепанный "стетсон", ковбойские сапоги на высоком каблуке с причудливым рисунком, яркая клетчатая рубашка, выцветшая и в пятнах пота под мышками.
  
  Я чувствовал себя незваным гостем в частном доме, а не единственным наследником человека, умершего четыре месяца назад, который пришел, чтобы осмотреть его должным образом. Куда бы я ни повернулся, везде были свидетельства моего дедушки. Казалось немыслимым, что этот человек сам не войдет через парадную дверь в любой момент.
  
  У моих ног образовалась лужа воды. В корзине рядом с камином были сложены поленья, принесенные Джонни и его компанией, когда они вернулись. Там была коробка с обрезками от топора и опилками. Через несколько минут у меня в камине пылал огонь, и я снял с себя одежду. Я прошел в спальню и взял кое-какие вещи моего дедушки — пару джинсов, клетчатую рубашку и большую куртку с меховой подкладкой. Они были старыми и были залатаны с большой тщательностью. Я стояла вплотную к огню, когда надевала их. Пламя взревело, подхваченное ветром, который пронесся по верху дымохода. Тепло от этого медленно проникало в мои кости, согревая холодную сердцевину моего тела. В незанавешенных окнах в свете лампы был виден густой снег. Но единственным звуком было потрескивание пламени в очаге. Шторм был приглушен снегом. Оно не проникло в этот теплый, хорошо построенный дом на ранчо.
  
  Я закурил сигарету и подошел к письменному столу. Ящики были забиты неописуемым количеством корреспонденции, счетов, квитанций, копий журналов о масле, заметок о посевах, разрозненных кусков камня, корешков чековых книжек, каких-то документов, нескольких фотографий, старых ключей, части сломанного долота. Некоторые письма датированы началом тридцатых годов.
  
  На дне пустой коробки из-под Библии, лежащей на полу рядом со столом, я нашел то, что искал: свернутые листы картографической бумаги и книгу в черном кожаном переплете. Сейсмограммы были совершенно непонятны для меня. Я свернул их и положил обратно в ящик. Затем я открыл книгу.
  
  Это было то, что я надеялся найти. На первой странице было написано: Отчет об усилиях некоего Стюарта Кэмпбелла установить правду о том, что в Скалистых горах есть нефть. Отчет был написан чернилами. Оно немного выцвело с возрастом, бумага пожелтела и стала хрупкой. Все записи были датированы. Оно начиналось с 3 марта 1911 года и продолжалось прямо до записи, сделанной 20 ноября предыдущего года, в тот же день, когда он написал мне это письмо, в день его смерти. Почерк повсюду был явно узнаваем как его собственный, но он постепенно менялся, смелость размывалась из-за возраста, и использовались другие чернила.
  
  Я вернулся к началу и с восхищением прочитал рассказ о его открытии нефти в долине Тандер-Крик.
  
  ‘В этот день, находясь в гостях у моего старого друга Люка Тревидиана, я был вовлечен в ужасную катастрофу, которая постигла сообщество золотодобытчиков Come Lucky. В течение недели шел сильный снег, и ветер "чинук", начавший дуть там, вызвал в половине девятого утра серию схода лавин высоко на пике Оверлендера. Эти лавины быстро переросли в огромный обвал, который поглотил все горные выработки и распространился на целую милю по равнинам Тандер-Крик, причем некоторые камни были размером с большие дома. В течение следующей недели все трудились ради освобождения шахтеров, оказавшихся в ловушке в выработках. Но это было безнадежно. В общей сложности сорок семь мужчин и одиннадцать мальчиков пропали без вести в шахте, и тридцать пять человек, включая восемь женщин и десять детей, погребены полностью, их жилища стоят в процессе обвала.’
  
  Далее следовало больше подробностей, а затем этот отрывок:
  
  ‘... 11 марта я смог продвинуться вверх по долине Тандер-Крик, снега в значительной степени растаяли. С геологической точки зрения это было самое интересное путешествие, поскольку я огибал край оползня и мог исследовать породы, которые совсем недавно находились глубоко под поверхностью горы… Обогнув бастион горы Раздвоенной Молнии, я впервые увидел водопад. Представьте мое изумление, когда я обнаружил, что вся голова Долины Грома откололась. Вместо серии падений из спрятанной чаши для пунша, которую Люк показал мне во время моего предыдущего визита, теперь там был отвесный утес из новой породы. Все русло ручья оборвалось и разлилось вперед … Внушающий благоговейный трепет вид нового утеса, не отмеченного растительностью и стоящего прямо и отвесно на сотни футов, был наиболее поучительным в отношении слоев страны… Спускаясь вниз, чтобы утолить жажду, я увидел черную слизь на камнях у края разлившегося ручья. Эти скалы были недавно отколоты и не должны были иметь следов растительности. Воды ручья были темными и густыми, с необычной вязкостью, и хотя они бурлили и грохотали среди камней, они текли так гладко … Это была река нефти. В какой пропорции было масло, а в какой вода, я не мог сказать, но отложения на камнях, несомненно, были сырой нефтью. Это было самое большое просачивание, которое я когда-либо видел. Я приложил огромные усилия, чтобы взобраться по склону к источнику утечки, но вскоре после полудня пошел снег. Произошли новые обвалы камней, и мне было очень трудно безопасно спуститься.
  
  13 марта: Вчера весь день шел снег, и я с величайшим нетерпением ждал, когда смогу отвезти Люка и других к месту утечки нефти. Сегодня нам удалось пройти, но, увы, произошли новые обвалы, и не было никаких доказательств того, что мы могли найти какое-либо просачивание, и я не смог обнаружить никаких следов первоначального просачивания, хотя я обыскал русло ручья везде, где это было возможно. Мне было очень трудно убедить своих товарищей, что то, что я видел два дня назад ...’
  
  Порыв холодного воздуха коснулся моей щеки, и я посмотрела вверх. Дверь в спальню была открыта. Я вздрогнула, когда что-то шевельнулось в комнате позади меня. Фигура мужчины медленно шла к огню, волоча ноги, его длинные руки свободно болтались. Его огромное тело было белым от снега, и он прижимал руку к лицу, и оно почернело, как будто обуглилось огнем. Он остановился перед камином, уставившись на пламя. Было что-то пугающее в его неподвижности, в его полной поглощенности огнем. Его тень замерцала на бревенчатых стенах, и у его ног образовались лужи воды.
  
  Я поднялся на ноги, и от скрипа моего стула он резко обернулся. Его глаза расширились при виде меня, а губы приоткрылись, но с них не сорвалось ни звука. Это был Макс Тревидиан, и неприкрытый страх отразился на его почерневшем лице. Он пробормотал что-то бессвязное. Его взгляд метнулся мимо меня к двери, и он слепо побежал к ней, белки его глаз выделялись на почерневшей маске его лица. Его большие руки неуклюже возились с засовом; затем он поднял его, и ветер вырвал дверь из его рук и широко распахнул ее. Порыв холодного воздуха ворвался в комнату. Я на мгновение увидел, как он борется в ослепительном вихре снега, а затем лампа погасла, и пламя в камине вспыхнуло красным на сугробе, который быстро покрывал пол.
  
  На мгновение он исчез в черной пустоте дверного проема. Но это было только на мгновение. Он не мог устоять против чудовищной силы ветра и снега и, пошатываясь, снова вошел, низко согнувшись, его руки почти касались земли, чудовищная, бесформенная фигура, окутанная снегом. Я навалился на дверь и заставил ее открыться. Когда я повернулся, тяжело дыша от усилий, я обнаружил, что он стоит лицом ко мне, темный силуэт на фоне огня. Он дрожал, и его зубы стучали. Я до сих пор помню звук, который они издавали, странный, как у грызунов на фоне рева ветра. Затем он, казалось, согнулся, упав на колени, его губы издавали невнятное бормотание, которое было лишь наполовину понятным:
  
  ‘... всего лишь письмо. Я никогда не причинял тебе боли. Никогда не прикасался к тебе. Макс никогда не хотел никому навредить… как я делаю с Альфом Робенсом. Не так. Никогда не причиню тебе боль… Пожалуйста, Боже, поверь ...’ Его голос затих в бессвязном бормотании. И затем совершенно четко: ‘Ты спроси Питера. Питер знает.’
  
  Я сделала шаг к нему, всматриваясь в него сверху вниз, пытаясь разглядеть его лицо, понять, что его так напугало, но он отполз от меня на коленях, как ужасно похожий на человека сухопутный краб. ‘Уходи. Уходи.’ Он выкрикнул эти слова. ‘Дорогой Боже, поверь мне. Я не причиню тебе вреда.’
  
  ‘Это Питер послал тебя сюда?’ Я спросил. Мой голос звучал хрипло и неестественно.
  
  ‘Да, да. Питер, пошли меня. Он сказал мне, что ты не успокоишься, пока все не будет сожжено. Ты убил моего отца, поэтому я пришел сюда, чтобы сжечь это место. Я люблю своего отца. Я делаю это для него. Я клянусь в этом. Я делаю это для него.’
  
  ‘Кем был Альф Робенс?’ Я спросил.
  
  ‘Альф Робенс!’ Я переместился так, что оказался между ним и огнем. Упало бревно, и во внезапном пламени я увидел его лицо. Глаза были широко раскрыты, как два коричневых стеклянных шарика, нижняя губа отвисла. Это единственный раз, когда я видел человека, окаменевшего от страха. Его мышцы казались напряженными. Пот блестел на его лице и покрывал черными рубцами обугленную кожу. Затем его рот начал шевелиться, и, наконец, раздался звук: ‘Он был мальчиком. Старше, чем я был. Намного старше. Но я не хотел его убивать. Раньше они привязывали меня к "Бронкс" — ради спорта. Затем они привязывают меня к быку. И когда я буду свободен, я схвачу Альфа Робенса за горло и разобью его голову о камень. Но я ничего не имею в виду под этим. Как это было с Люси. Она забавляется со мной, и когда я возбуждаюсь, она пугается. Я не причиняю ей вреда, но они, ’ он сглотнул и облизал сухие губы— ‘ они пытаются повесить меня. Я не хочу никому причинять боль. Я не причиняю тебе вреда. Пожалуйста, оставь меня. Пожалуйста.’ Это последнее на задыхающихся рыданиях страха.
  
  Я постоял там мгновение, глядя на этого по-детски неуклюжего мужчину, который был напуган чем-то, что было у него на уме, и испытывая к нему странное чувство жалости. Наконец я протянул руку и коснулся его плеча. ‘Все в порядке, Макс. Я не Стюарт Кэмпбелл.’ Затем я подошел к письменному столу и снова зажег лампу. Когда я вернул дымоход на место и стало светлее, Макс медленно поднялся на ноги. Его челюсть все еще была отвисшей, а глаза широко раскрытыми. Он тяжело дышал. Но выражение его лица менялось от страха к гневу.
  
  Глубоко внутри себя я чувствовал, как растет страх. Как только я показал это, я понял, что должен быть потерян. Этот человек обладал колоссальной силой. Секрет, который я знал, заключался в том, чтобы обращаться с ним как с животным — не показывать страха и относиться к нему с добротой и авторитетом. ‘Сядь, Макс", - сказал я, не глядя на него, сосредоточившись на регулировке фитиля лампы. Мой голос слегка дрожал, но, возможно, мои уши были слишком чувствительны. ‘Ты устал. Я тоже’ Я взяла лампу и направилась на кухню, заставляя себя идти медленно и легко, не глядя на него. ‘Я собираюсь приготовить чай’.
  
  Я не думаю, что он двигался все то время, пока я пересекал комнату. Затем, наконец, я добрался до кухни. Я оставила дверь открытой и подошла к буфету. В круглой жестянке был чай. Я нашел чашки и большой чайник. У двери послышалось какое-то движение. Я огляделся. Макс стоял там, уставившись на меня, озадаченно нахмурившись.
  
  ‘Ты знаешь, где мой дедушка хранил сахар?’ Я спросил его.
  
  Он покачал головой. У него был растерянный вид маленького мальчика. ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я найду это. Ты берешь этот чайник и наполняешь его снегом.’ Я протянул ему чайник, и он медленно подошел и взял его. ‘Утрамбуйте снег плотнее", - сказал я. И затем, когда он стоял там в нерешительности, я добавила: ‘Ты любишь чай, не так ли?’
  
  Он медленно кивнул своей большой головой. ‘ Да. ’ И затем внезапно он улыбнулся. Это почти преобразило его тяжелое, довольно грубое лицо. ‘Мы заварим немного хорошего чая, а?’ И он, волоча ноги, вышел.
  
  Я вытер пот со лба и постоял там мгновение, думая о Максе, думая о том, каким адом, должно быть, было его детство — без матери, мальчишки из Come Lucky смеялись над ним и запрягали его в "бронкс" и "буллз", устроив собственную жестокую давку, а затем убитый мальчик и кричащая об изнасиловании девочка, и город, пытающийся линчевать его. Я задавался вопросом, как его брат поддерживал свое господство над ним в течение многих лет отсутствия. Его детские воспоминания, должно быть, остались очень яркими.
  
  Я нашла немного печенья и мясных консервов. Мы ели их перед огнем, ожидая, пока в котелке растает снег и закипит вода. Ветер стонал в большом камине, а Макс сидел там, завернувшись в одеяло, молчаливый и замкнутый. Чайник вскипел, и я заварила чай. Но пока мы сидели и пили его, я внезапно почувствовал, что тишина становится напряженной.
  
  Я подняла глаза, и Макс уставился на меня. ‘Зачем ты приходишь сюда?’ Его голос был похож на рычание. ‘Питер сказал, что ты не должен приходить — ты такой же, как Кэмпбелл’.
  
  Тогда я начал говорить, рассказывая ему о моем дедушке, каким он мне явился, о том, как я проделал весь этот путь из Англии, о том, что я был больным человеком и не надеялся выжить. И все это время шторм бил по дому. И когда между нами снова воцарилось молчание, и я почувствовала, что напряжение растет, потому что его интерес больше не поддерживался, я поискала в уме, о чем бы с ним поговорить, и вдруг я вспомнила Книгу джунглей и начала рассказывать ему историю о Маугли. И к тому времени, когда я рассказал ему о первом визите Шер хана, я знал, что мне больше не нужно беспокоиться. Он сидел в восторге. Возможно, это был первый раз, когда у кого-то возникли проблемы с ним. Конечно, я убежден, что ему никогда раньше не рассказывали историю. Он слушал как зачарованный, выражение его лица реагировало на каждое настроение истории. И всякий раз, когда я делал паузу, он яростно бормотал: ‘Продолжай. Продолжай.’
  
  Когда, наконец, я дошел до конца, по его лицу текли слезы. ‘Это очень — красиво. Да, очень красиво.’ Он медленно кивнул головой.
  
  ‘Сейчас лучше немного отдохнуть, Макс", - сказал я. Казалось, он меня не услышал, но когда я повторил это, он покачал головой и озабоченно нахмурился, наморщив лоб. ‘Я должен уйти, чтобы стать счастливым’. Он с трудом поднялся на ноги. ‘Питер будет сердиться на меня’.
  
  ‘Вы не можете спуститься вниз, пока шторм не закончится", - сказал я.
  
  Он направился к двери. Вой ветра и снега ворвался в комнату, когда он открыл ее. Он постоял там мгновение, его тело было неуклюжей тенью на фоне освещенного лампами белого снега. Затем он снова закрыл дверь и медленно вернулся к огню, качая головой. ‘Ничего хорошего’, - сказал он.
  
  ‘Как ты думаешь, это надолго?’
  
  ‘Два часа. Два дня.’ Он пожал плечами. Он привык к своенравию гор.
  
  ‘Как ты сюда попал?’
  
  ‘По старой пони-тропе’.
  
  ‘Значит, вы подъехали верхом?’
  
  ‘ Ja, ja. Я еду верхом.’
  
  ‘Где твоя лошадь?’
  
  ‘В конюшне. С ним все в порядке. Там хорошее сено.’
  
  ‘Что ж, тебе лучше спуститься со мной на подъемнике, когда прояснится’, - сказал я. ‘Не думаю, что ты далеко продвинешься на пони-трейле к тому времени, как все это закончится’.
  
  ‘Посмотрим", - сказал он, завернулся в одеяло и лег перед огнем. Я пошел в спальню, взял несколько одеял и растянулся рядом с ним. Я чувствовал себя отчаянно уставшим. Я тоже беспокоился о Джеффе, там, внизу, в одиночестве, у подножия подъемника.
  
  Я мало что помню о той ночи. Однажды я встал и подбросил еще поленьев в огонь. В основном я спал в коме истощения. И затем внезапно я проснулся. Было ужасно холодно, огонь в камине превратился в мертвую кучку белого пепла, и бледный отблеск дневного света проникал в комнату через окаймленные снегом окна. Макса не было в комнате.
  
  Я заставил себя подняться на ноги и, спотыкаясь, направился к двери. Снег прекратился, и я посмотрел на белый мир под серым небом. Следы вели к открытой двери в дальнем конце полуобгоревшего сарая. Они не вернулись. ‘Макс!’ Мой голос, казалось, терялся в бесконечной тишине. ‘Макс!’ Я пошел по следам через глубокие сугробы свежего снега к двери конюшни. Место было пустым. Снег здесь был затоптан, и следы лошади уходили в выжженную белизну Королевства, направляясь к расщелине.
  
  Я вернулся в дом, разжег камин и приготовил себе завтрак. Тепло и еда оживили меня, и как только я закончил, я провел быстрый осмотр помещения. Дом был построен с видом на юг, амбары тянулись с обеих сторон дома, как две руки. К счастью, грузовики Блейдена стояли в неповрежденном сарае, и мне не потребовалось много времени, чтобы найти катушки с записями его последнего опроса. Я сунул контейнеры в карман, а затем отправился по тропе, проложенной Максом. Местами снег был глубоким, и мне потребовалась большая часть часа, чтобы добраться до выступа скалы. С его вершины я мог видеть подъемник. Клетка не была в своей постановке. Мысль о том, что это, возможно, сломалось, вспыхнула у меня в голове. В этом месте было чертовски тихо. Казалось, что ледяная тишина охватила весь мир. На вершинах Соломонова Суда не было кобыльих хвостов. Не шевельнулось ни дуновения воздуха.
  
  Макс отвел свою лошадь от контрфорса. Выступающую скалу покрывал лишь тонкий слой снега. Это было скользко, как лед. Черная линия воды виднелась сквозь брешь в плотине; это было единственное, что двигалось. Слева от меня были ржавые остатки какого-то механизма и часть деревянных лесов.
  
  Я очень устал к тому времени, когда, пошатываясь, добрался до бетонного корпуса подъемника. Я направился прямо к телефону, снял трубку и повернул ручку. Ответа не последовало. Чувство паники поднялось из моего желудка. Это было совершенно неразумно, потому что я всегда мог вернуться на ранчо. Я пытался снова и снова, и вдруг в моих ушах зазвучал голос. ‘Hallo! Hallo! Это ты, Брюс?’ Это был Джефф Харт. Чувство облегчения охватило меня, и я прислонился к ледяной бетонной стене. ‘Да", - сказал я. ‘Брюс слушает. Подъемник работает...’
  
  ‘Слава Богу, ты в порядке’. Его голос звучал тонко и далеко. ‘Я до смерти испугался, что ты заблудился. А потом этот дурак, Макс Тревидиан, спустился и ускакал, прежде чем я смог спросить его, все ли с тобой в порядке. У Кэмпбелла дома с тобой все было в порядке?’
  
  ‘Да", - сказал я. И я рассказал ему, как я его нашел.
  
  ‘Тебе чертовски повезло. Я попрошу их прислать за тобой подъемник. Джонни здесь. Он придумает это. Я почти полностью согласен. Что за адская ночь. Ладно. Она сейчас на пути наверх.’
  
  Я положил трубку. Большое канатное колесо монотонно лязгало при вращении. Я подошел к щели, наблюдая за краем утеса. Вся долина была белой и замерзшей.
  
  Десять минут спустя клетка с глухим стуком опустилась на свое место, и Джонни был там, сжимая мою руку, как будто я вернулся из Арктики. ‘Ты, ученый сумасшедший дурак!’ Это было все, что он сказал, а затем он подошел к телефону и позвонил, чтобы они забрали нас. Он не разговаривал, пока мы падали сквозь космос к горке и бетонному корпусу у ее подножия. Я думаю, он понял, что я был на грани срыва.
  
  Когда мы спустились в подвал, я заметил, что машина Джеффа исчезла. На его месте стоял один из грузовиков транспортной компании. Джонни пришлось помочь мне перебраться через край клетки. Теперь, когда я был за пределами Королевства, мое тело казалось слабым и вялым. Двигатель подъемника заглох, и из кабины к нам вышел мужчина. Мое зрение было затуманено, и я не узнал его. И затем внезапно я посмотрел в злые, черные глаза Питера Тревидиана. ‘Похоже, теперь нам придется запереть здесь нашу собственность", - сказал он твердым голосом. "В следующий раз, дай мне знать, когда захочешь поиграть, и мы позаботимся о том, чтобы тебе наняли няню’.
  
  ‘Прекрати это, Тревидиан. Разве ты не видишь, что он смертельно устал?’ Голос Джонни звучал отстраненно, как голос хирурга в операционной перед тем, как тебя отправят ко дну.
  
  Я мало что помню об этой поездке, только благословенный жар двигателя и деревья, надвигающиеся на нас бесконечной белой вереницей. Затем мы были в ночлежке, и там была Джин и еще несколько человек, и они наполовину отнесли меня в отель. Следующее, что я осознал, я был в своей комнате, и мое тело погружалось в теплое забвение, окруженное бутылками с горячей водой.
  
  Когда я проснулся, уже темнело. Джонни сидел у окна и читал журнал. Он поднял глаза, когда я пошевелилась. ‘Чувствуешь себя лучше?’
  
  Я кивнул и сел. ‘Я чувствую себя прекрасно", - сказал я. В моем голосе прозвучала нотка удивления. Я давно не чувствовал себя так хорошо. И я тоже был голоден.
  
  Он скрутил сигарету, прикурил ее для меня и сунул мне в рот. ‘Парень поступил сегодня. Хочет увидеться с тобой, как только ты почувствуешь себя хорошо.’
  
  ‘Мальчик Блейден?’
  
  ‘Да. С ним ирландец — буровой подрядчик по имени Гарри Киф. И звонил твой приятель-адвокат, Ачесон. Он приедет сюда, чтобы увидеть тебя завтра. Вот, пожалуй, и все новости, я полагаю. За исключением того, что Тревидиан чертовски зол из-за того, что ты отправляешься в Королевство.’
  
  ‘Потому что я воспользовался его подъемником?’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Макклеллан возражал?’
  
  "О, с Джимми все в порядке. Он просто испугался, что ты взял и покончил с собой. О, чуть не забыл.’ Он полез в карман и вытащил конверт. ‘Мак попросил меня передать тебе это’. Он бросил его на кровать.
  
  Это был длинный и объемистый конверт. Оно было запечатано воском. Я перевернул его и увидел, что на нем почтовый штемпель Калгари. Это, должно быть, Ачесон, ’ сказал я. ‘Еще одна копия договора купли-продажи для Королевства. Кажется, он просто не способен принять "Нет" в качестве ответа.’ Я кладу его на стол рядом со мной. ‘Джонни’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я голоден. Как ты думаешь, ты мог бы попросить их приготовить что-нибудь для меня поесть?’
  
  ‘Конечно. Чего бы ты хотел?’
  
  ‘Я бы не отказался от стейка. Большой, сочный стейк.’
  
  Он склонил голову набок, вглядываясь в меня, как будто изучал лошадь. ‘Кажется, Королевство с тобой согласно. Я только что сказал Джеффу, что ты выглядишь намного лучше, чем когда мы видели тебя в Джаспере.’ Он повернулся к двери. ‘Ладно. Я скажу Полин, чтобы она приготовила тебе что-нибудь по-настоящему вкусное, например стейк на косточке. Ничего, что Бой и Киф могут подняться?’
  
  Я кивнул. - Который час? - спросил я.
  
  ‘Чуть позже семи’.
  
  Я проспал больше двенадцати часов. Я встал и умылся. Я все еще вытирался полотенцем, когда на лестнице послышались шаги. Это был Бой Блейден, и было что-то в том, как он ворвался в комнату, что вернуло меня в школьные годы. Он был как ребенок, которого распирает от новостей. Мужчина, который был с ним, был большим, тяжелым и крепким, с разбитым лицом и сломанными зубами. Его одежда, как и он сам, была мятой и бесформенной. И в этой бесформенности, а также в свободно свисающих руках, расслабленном состоянии мышц было что-то действительно жесткое. Он выглядел как человек, которого мир швырял из одного конца в другой и всю дорогу избивал.
  
  ‘Брюс. Это Гарри Киф.’ Я обнаружил, что моя рука охвачена жесткой хваткой кулака, который казался куском скалы. Гарри Киф снял шляпу и бросил ее на стул. Его седеющие волосы были коротко подстрижены, и он был частично лыс. Он выглядел как рестлер, играющий ва-банк, но его глаза были глазами мечтателя с искоркой юмора в них, что придавало его лицу дружелюбное выражение. ‘Я почти уговорил его провести бурение для нас’, - добавил Бой. ‘Это была установка Гарри, на которой я катался зимой’.
  
  Я уставился на оператора большой буровой установки. ‘Ты думаешь, там, наверху, есть нефть?’
  
  ‘Конечно, и там, может быть’. Он был ирландцем, но говорил медленно, как будто слова были непривычным товаром. Это придавало особый смысл всему, что он говорил. ‘Парень импульсивен, но он не дурак. Я никогда не встречал Кэмпбелла. Я слышал, что он был сумасшедшей птицей. Но тогда история каждой забастовки - это история людей, которых считали сумасшедшими, пока не было доказано, что они установили шахту.’ Он ухмыльнулся, показав щели в зубах. ‘Мой отец отправился на Юкон в 98-м. Там я и родился.’
  
  ‘Но я не владею правами на добычу полезных ископаемых в Королевстве", - сказал я. ‘Разве Бой тебе не сказал? Компания моего дедушки заложила их Роджеру Фергусу, и теперь, когда он умер, они перейдут к его сыну.’
  
  Гарри Киф повернулся к Мальчику. ‘Какого черта ты мне этого не сказал?’
  
  ‘ Но... ’ Парень уставился на меня. ‘Луис Винник сказал мне, что старик вернул вам права на разработку полезных ископаемых. На следующий день после того, как вы увидели Роджера Фергюса, он послал за Луисом. Он сказал, что оставил ему наследство по своему завещанию. Он рассказал ему о вашем визите и проинструктировал его, что он должен оказать вам всю необходимую помощь — бесплатно, без взимания какой бы то ни было платы. Он сказал, что это было условием наследства. Он бы не сделал этого, если бы не знал, что вы вольны продолжать обучение в Королевстве, если хотите. Ты ничего не слышал от старика?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Вы вообще не получали никаких сообщений ни от него, ни от его адвокатов?’
  
  ‘Ничего", - сказал я. ‘ Единственная почта, которую я получил ... - Тут я остановился и повернулся к столику у кровати. Я взял конверт и сорвал печать. Внутри был пакет документов. Письмо, приложенное к ним, было не от Ачесона. Оно было на банкнотной бумаге Банка Канады и гласило: "По поручению нашего клиента, мистера Роджера Фергюса, мы прилагаем документы, касающиеся определенных прав на добычу полезных ископаемых, переданных нашему клиенту в залог компанией Campbell Oil Exploration Company". Аннулирование ипотеки вступает в силу с даты получения этого письма, и нам поручено сообщить вам, что наш клиент желает, чтобы вы знали, что отныне ни он, ни его имущество не будут иметь никаких претензий на эти права и, кроме того, что любые непогашенные долги перед упомянутой выше компанией, для обеспечения которых эти документы хранились, аннулируются. Вас просят подписать прилагаемую квитанцию и переслать ее....’ Я открыл эти документы. Они касались ‘прав на полезные ископаемые на территории, обычно известной как Королевство Кэмпбелла’. Далее следовали необходимые ссылки на карте. Я передал бумаги Мальчику. ‘Вы были совершенно правы", - сказал я.
  
  Мальчик схватил их. ‘Я знал, что был. Если Роджер Фергюс говорил, что он что-то сделает, он всегда это делал. Луи сказал, что ты ему очень понравилась. Думал, у тебя хватит мужества, и надеялся, что ради Стюарта ты победишь.’
  
  Я подумал о старике, наполовину парализованном в этом кресле-каталке. Я мог бы вспомнить его слова — ‘Мы прекрасная пара’. И затем: ‘Я хотел бы увидеть, как еще одно открытие будет сделано должным образом, прежде чем я умру’. У меня в горле встал комок, когда я вспомнил эти слова. ‘Я рад, что ты пришел. Если твой приятель-доктор прав, мы, возможно, скоро встретимся снова.’ Было бы здорово сказать ему, что я принес колодец. Но я хотел бы, чтобы он был в этом деле со мной. Это было бы намного проще. Мне нужен был кто-то опытный. Я посмотрел на Кифа, а затем на Боя, они двое такие непохожие, но ни один из них не способен бороться с большой компанией, опирающейся на солидный вес неограниченных финансов и юристов, которые создают юридические круги вокруг наших усилий. Парень не понимал, с чем мы столкнулись.
  
  Киф поднял взгляд от документов, которые передал ему мальчик. Должно быть, он увидел сомнение на моем лице, потому что спросил: ‘Что ты собираешься делать, Уэзерл — продолжать тренироваться?’
  
  Я колебался. Но мой разум ускользнул от трудностей. Я мог видеть только этого старика, сидящего в кресле-каталке, а за ним еще более темную фигуру моего дедушки. Они оба верили в меня. ‘Да", - сказал я. ‘Если Винник доложит благоприятно, я пойду дальше — при условии, что смогу заполучить столицу’.
  
  Киф потеребил нижнюю губу, его глаза были прикованы ко мне. Они были узкими и проницательными — не хитрыми, но спекулирующими. ‘Вам было бы намного легче собрать капитал, если бы вы построили колодец", - пробормотал он.
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘Мальчик упоминал что-то о том, что вы готовы делить всю прибыль пятьдесят на пятьдесят с теми, кто занимается разработкой’.
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Примерно так’.
  
  Он рассеянно кивнул, поглаживая подбородок. Его пальцы издали скрежещущий звук по щетине его бороды. Затем внезапно он поднял глаза. ‘Я в нефтяном бизнесе уже более двадцати лет, и мне никогда не делали подобного предложения. Это то, о чем мечтает буровой подрядчик. ’ Его сломанные зубы обнажились в ухмылке. ‘ Отказаться от этого было бы оскорблением провидения. ’ Он повернулся к Мальчику. ‘Если отчет Вин-Ника об этой записи оптимистичен, тогда вы отправитесь в Королевство и проведете еще одно исследование. Понятно?’ Мальчик кивнул. "Если предложение все еще выглядит заманчивым, тогда я поднимусь сюда снова и осмотрю местность.’ Он колебался, глядя на меня сверху вниз. ‘Я буду откровенен с тобой, Уэзерл. Это чертовски рискованная игра. Я немного продвинулся на последних двух "диких кошках", которых я тренировал. ‘Иначе мне было бы неинтересно. Но я все еще гожусь только на пару месяцев, работая самостоятельно. Чтобы быть мне хоть чем-то полезным, под рукой должна быть вода, а глубина не должна превышать нескольких тысяч футов, в зависимости от природы местности, через которую нам предстоит бурить. Но если все в порядке, тогда договорились.’
  
  ‘Прекрасно", - сказал я.
  
  Он смотрел вниз на свои руки. ‘Я начинал поденщиком", - медленно произнес он. ‘Я проработал пятнадцать лет грубияном, бурильщиком и, наконец, грузчиком, прежде чем собрал достаточно денег, чтобы купить собственную буровую установку. Я еще пять лет расплачивался за это. Теперь я вне подозрений и готовлю тесто.’ Он мягко улыбнулся про себя. ‘Забавная штука в человеческой природе. Почему-то кажется, что это не может остановиться. У тебя есть буровая установка, и ты думаешь, что это прекрасно, и прежде чем ты поймешь, где ты находишься, ты хочешь получить долю в нефтяной скважине.’ Его улыбка перешла в глубокий смех. "Я думаю, когда человек закончил расширяться, он закончил жить.- Он резко повернулся к двери. ‘Давай, парень. Пришло время нам выпить. Не хочешь присоединиться к нам, Уэзерл?’
  
  Спасибо тебе, ’ сказал я. ‘Но у меня скоро будет немного еды’.
  
  ‘Ладно. Увидимся до того, как я уйду.’
  
  Он вышел. Мальчик колебался. ‘Это было лучшее, что я мог сделать, Брюс. Гарри натурал, и он боец! Как только он вцепляется во что-то зубами, он так просто не сдается. Но я сожалею о Роджере Фергусе.’
  
  ‘Я тоже", - сказал я.
  
  Он достал из кармана катушки с записывающей лентой и покачивал ими вверх-вниз на ладони. ‘Забавно думать, что эти маленькие контейнеры могут стать началом нового нефтяного месторождения’. Он уставился на них, погруженный в свои мысли. И затем он сказал странную вещь: ‘Это как держать Судьбу в своих ладонях. Если это докажет, что первое сообщение Луиса неверно ...’ Он сунул их в карман. ‘Джефф одолжил мне свой универсал. Я заеду в Кейтли сегодня вечером, чтобы они первым делом отправили почту утром. Мы должны получить отчет Луиса в течение трех дней.’Он подошел к двери и постоял там мгновение, положив руку на ручку. ‘Знаешь, почему-то это меня пугает’. Казалось, он собирался сказать что-то еще, но вместо этого просто сказал: ‘Спокойной ночи’ и вышел.
  
  Я закурил сигарету и откинулся на спинку кровати. События начинали развиваться, и, как мальчик, я почувствовал страх. Я задавался вопросом, хватит ли у меня сил справиться со всем этим. Ачесон должен был прибыть завтра. Возможно, с ним был бы Генри Фергюс. Как только они узнали о моем намерении …
  
  Раздался стук в дверь, и вошла Джин. ‘Как поживает инвалид?’ У нее был поднос с едой, и она поставила его на стол рядом со мной. ‘Полин отсутствовала, поэтому я сделал все, что мог. Джонни сказал, что ты проголодался.’
  
  ‘Я мог бы съесть лошадь’.
  
  ‘Ну, это не лошадь’. Она улыбнулась, но это было всего лишь движение ее губ. Она казалась чем-то напряженной. ‘Парень и тот большой ирландец внизу, в баре, пьют’.
  
  - Ну? - спросил я. Стейк был вкусным. Я не хотел говорить.
  
  Она была у окна, стояла там и смотрела на меня. ‘По всему городу говорят, что вы собираетесь пробурить скважину в Королевстве’.
  
  ‘Это то, чего ты хотел, не так ли?’
  
  ‘ Да, но... ’ Она заколебалась. ‘Брюс. Тебе следовало составить свои планы так, чтобы никто здесь не знал, что ты задумал.’
  
  Я оторвал взгляд от своей тарелки. В свете лампы ее лицо было бледным, шрамы на челюсти были заметнее, чем обычно. ‘У меня нет никакого капитала", - сказал я. ‘А когда у тебя нет никакого капитала, ты не можешь планировать все заранее’.
  
  ‘Если Генри Фергюс решит продолжить строительство плотины, вас ждут неприятности’.
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘И если он этого не сделает, то люди здесь будут раздражены, и они как-нибудь доберутся до тебя. Джонни поступил не совсем умно, нажив врага в лице Питера.’
  
  ‘Умиротворение не в его правилах’.
  
  ‘Нет, но...’ Она быстро, раздраженно вздохнула и села в кресло. ‘Можно мне сигарету, пожалуйста?’
  
  Я бросил ей пачку и коробок спичек. ‘Вы, кажется, не понимаете, с чем столкнулись, любой из вас. Мальчик, которого я могу понять, и Джонни. Но ты англичанин. Ты сражался на войне. Вы знаете, что происходит, когда люди взвинчиваются эмоционально. Ты не дурак.’ Она выпустила струйку дыма. ‘Как будто тебе было наплевать — на себя, я имею в виду’.
  
  ‘Ты думаешь, я могу пострадать?’ Я уставился на нее, задаваясь вопросом, что скрывалось за ее беспокойством.
  
  ‘Ты ставишь себя в такое положение, когда многие люди были бы рады, если бы с тобой произошел несчастный случай’.
  
  ‘И ты думаешь, что это могло бы произойти?"
  
  ‘После прошлой ночи могло случиться все, что угодно’. Она наклонилась вперед. ‘Что заставило тебя совершить такой безумный поступок? Теперь ты заклеймен как дурак, когда дело касается гор.’
  
  ‘Что ты пытаешься мне сказать?’
  
  ‘ Что вы ведете это дело так неуклюже, что я боюсь ... ’ Она резко замолчала, а затем разразилась внезапным потоком слов: ‘ Как, по-вашему, вы собираетесь доставить буровую установку в Королевство? Отныне у Тревидиана будет охранник на подъемнике. Он даже не позволит вашей машине выехать на новую дорогу. Это на его территории, и он имеет полное право помешать вам вторгнуться на чужую территорию. Даже предположив, что вы действительно доставили туда оборудование, вы думаете, они бы на этом остановились?’ Она вскочила на ноги быстрым движением, полным гнева. ‘Ты не можешь сразиться с таким большим человеком, как Генри Фергюс, и ты это знаешь’.
  
  ‘Я могу попробовать", - сказал я.
  
  Она резко повернулась ко мне. ‘Это не Лондонский сити, Брюс. Это Запад Канады. Сто лет назад здесь ничего не было — ни железных дорог, ни шоссейных; река Фрейзер только открывалась. Это не страна беззакония, но она была открыта крупными компаниями, и они проложили себе путь через мелкие интересы. Им пришлось. Теперь вы приезжаете сюда из Англии и начинаете бросать вызов такому человеку, как Генри Фергюс. Генри не его отец. Он не первопроходец. В нем нет ничего привлекательного. Он финансист и холодный, как шесть дюймов стали.’ Она отвернулась к окну. ‘Ты начинаешь что-то, что закончится где-то там, на склоне горы’. Она кивнула сквозь черные стекла окна. ‘Я знаю такого рода бизнес. Я два года был во Франции с Маки, пока они меня не заполучили. Я знаю каждый трюк. Я знаю, как обставить убийство как несчастный случай.’ Она бросила сигарету на пол и раздавила ее каблуком туфли. ‘Ты так облегчил им задачу. С тобой произошел несчастный случай. Полиция приезжает сюда для расследования. Что бы я ни сказал и, возможно, другие, они услышат о прошлой ночи, пожмут плечами и скажут, что рано или поздно тебе было бы больно.’
  
  Я доел свой стейк и закурил сигарету. ‘Что ты предлагаешь мне тогда делать?’
  
  Она провела рукой по волосам. ‘Продай все и возвращайся домой’. Ее голос внезапно понизился чуть громче шепота.
  
  ‘Это было не то, чего ты хотел от меня, когда я впервые пришел к тебе. Ты хотел, чтобы я сражался.’
  
  ‘Тогда ты был незнакомцем’.
  
  ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘О, я не знаю’. Она подошла и встала надо мной. На ее лице была странная печаль. Это случилось со мной однажды раньше, ’ сказала она усталым голосом. ‘Я не хочу, чтобы это повторилось’. Она внезапно протянула руку. ‘Прощай, Брюс’. Теперь она контролировала свой голос, и он звучал естественно, безлично. ‘Утром я уйду. Я отправляюсь в путешествие по побережью. Пришло время мне что-то изменить. Мне слишком долго везло.’
  
  Я поднял глаза на ее лицо. Она внезапно стала старше, и ее рот был замкнут. ‘Ты уходишь от меня", - сказал я.
  
  ‘Нет’. Слово прозвучало с неожиданной силой. ‘Я никогда ни от кого в своей жизни не отказывался — ни от чего’. Ее голос дрожал. ‘Просто я устал. Я не могу... - На этом она остановилась и пожала плечами. ‘Если ты приедешь в Ванкувер...’ Она поколебалась, а затем сказала: ‘Я оставлю свой адрес у Чердаков’.
  
  ‘Я бы тебе действительно понравился больше, если бы я бросил свою руку, потому что игра выглядела жесткой?’
  
  Ее руки неуверенно затрепетали. ‘Это не вопрос симпатии. Просто я терпеть не могу... ’ Она взяла себя в руки, быстро вдохнув. ‘До свидания, Брюс’. Ее пальцы коснулись моих. Она наклонилась ко мне, в ее глазах появилась внезапная нежность. Но затем она выпрямилась и быстро повернулась к двери. Выходя, она не оглянулась, и я остался с остатками моей трапезы и чувством пустоты.
  
  Я зашел повидать ее утром, но она уже уехала, отправившись в Кейтли с Максом Тревидианом и Гарри Кифом в грузовике с припасами. ‘Она оставила какое-нибудь сообщение?’ Я спросил мисс Гаррет.
  
  ‘Нет. Только ее адрес.’ Она протянула мне лист бумаги, и ее проницательные глаза-бусинки внимательно посмотрели на меня через свой лорнет. ‘Вы знаете, почему она так внезапно ушла, мистер Уэзерл?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Самое необычное. Так не похоже на нее - делать что-либо вот так внезапно. Мы с сестрой очень обеспокоены.’
  
  ‘Разве она не дала тебе никаких объяснений?’ Я спросил.
  
  ‘Нет. Она просто сказала, что ей нужны перемены, и уходит.’
  
  ‘Она сказала, когда вернется?’
  
  ‘Нет. Она вообще почти не говорила. Она казалась расстроенной.’
  
  ‘Рут", - раздался голос ее сестры с другого конца комнаты. ‘Не забудь маленькую коробочку, которую она оставила для мистера Уэзерла’.
  
  ‘Конечно, нет", - немного резко ответила Рут Гаррет. ‘Это в моей комнате. Я достану это для тебя.’
  
  Когда она вошла в дверь, ее сестра поспешила через комнату ко мне. Ее тонкая, прозрачная рука схватила меня за руку. ‘Ты глупый мальчик", - сказала она. ‘Почему ты позволил ей уйти?’
  
  ‘Почему?’ Я был немного озадачен. ‘Что я мог сделать, чтобы остановить ее?’
  
  ‘Я не представляю, что делают мужчины, чтобы остановить убегающую от них девушку. Я старая дева.’ Голубые глаза сверкнули на мне. И затем внезапно они были полны слез. ‘Здесь так тихо без нее. Лучше бы она не уезжала. Рядом с ней было так тепло и — уютно.’ Она промокнула глаза кружевным платочком. ‘Когда ты так долго жил взаперти, приятно иметь в доме кого-то молодого. Это было так успокаивающе.’
  
  ‘Она тебе нравится, не так ли?’ Я спросил.
  
  ‘Да, очень. Это было как иметь здесь дочь. И теперь она ушла, и я не знаю, когда она вернется.’ Она начала рыдать. ‘Молодежь очень жестока — по отношению к старикам’.
  
  Я обнял ее за плечи, чувствуя тонкую хрупкость ее костей. ‘Перестаньте плакать, мисс Сара. Пожалуйста. Скажи мне, почему она ушла. Ты знаешь, почему она ушла, не так ли?’ Я мягко потряс ее.
  
  ‘Она убежала", - всхлипнула она. ‘Она боялась жизни — как Рут и я. Она не хотела, чтобы ей еще больше причиняли боль.’
  
  ‘Ты знаешь что-нибудь о ней до того, как она приехала в Комин Лаки?’
  
  ‘Немного — не так много. Она была во Франции, британским агентом, работающим с Сопротивлением. Она управляла радиоприемником для них. Она была со своим отцом, а потом, когда его убили, работала с другим мужчиной и ... ’ Она поколебалась, а затем сказала: - Я думаю, она влюбилась ... Ее голос затих на нотке грусти.
  
  ‘Его убили, этого парня, в которого она была влюблена?’
  
  Она кивнула: ‘Да, я так думаю. Но она не хотела говорить об этом. Я думаю, что за эти несколько лет она потратила целую жизнь. Теперь она немного боится жизни.’
  
  ‘Я понимаю’. На лестнице послышались шаги, и я отпустил ее плечи.
  
  ‘Вот, пожалуйста’. Рут Гаррет протянула мне маленькую шкатулку красного дерева. ‘Я почти забыл об этом. Она подарила его мне прошлой ночью.’
  
  ‘Она что-нибудь сказала, когда передавала это вам?’
  
  ‘Нет. Только то, что это было для тебя. Ключ в замке.’ Я посмотрел на нее и по тому, как она избегала моего взгляда, понял, что она открыла его и знает, что внутри. Она не собиралась отдавать его мне.
  
  ‘Внутри есть какое-нибудь послание?’ Я спросил.
  
  Она сердито напряглась. ‘Нет.’ Она отвернулась и вышла из комнаты, держась очень прямо. Ее сестра внезапно захихикала. ‘Рут не любит, когда ее разоблачают. Теперь мне придется быть очень глухим по крайней мере неделю.’ Ее глаза блеснули на меня сквозь слезы.
  
  И затем с внезапной сменой настроения, приводящей в замешательство: ‘Пожалуйста, поезжай в Ванкувер и верни ее. Я буду ужасно по ней скучать.’
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Я не поеду в Ванкувер’.
  
  Уголок ее рта раздраженно опустился, а губы задрожали. ‘Позволишь ли ты гордости...’
  
  ‘Это не гордость", - сказал я. ‘Это здравый смысл’. Повинуясь внезапному импульсу, я наклонился и поцеловал ее в лоб. ‘Спасибо, что немного рассказали мне о ней. И если она вернется, скажи ей, чтобы держалась подальше от Королевства. Скажи ей, чтобы возвращалась в Ванкувер, пока все не закончится.’
  
  Пока... все не закончится?’
  
  ‘ Да. Пока все это не закончится.’ Затем я вышел на дощатый тротуар и медленно побрел обратно в отель, зажав под мышкой маленькую шкатулку красного дерева. Джонни Карстерс и Джефф как раз собирались уходить. Я оставил коробку в своей комнате и проводил их до их машины. В то утро я не видел Боя и спросил о нем. ‘Он ушел в горы", - ответил Джонни. ‘Он такой. Пока Киф был здесь, он был полон оптимизма. Но сейчас — он как наседка.’ Его пальцы впились в мою плоть, когда он держал меня за руку. ‘Брюс. Ты понимаешь, что делаешь, не так ли?’
  
  ‘Думаю, да", - сказал я.
  
  Он медленно кивнул, глядя мне прямо в глаза. ‘Да, я думаю, ты понимаешь. Тебе все равно, не так ли?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘О жизни — и смерти. Это не пугает тебя так, как пугает большинство людей.’ Он откусил кончик спички, зажатой в зубах, и выплюнул ее изжеванный конец. ‘Если я тебе понадоблюсь, позвони Джеффу. Если я буду в Джаспере, я приду. Понимаешь?’ Его рука сжала мою.
  
  ‘Это мило с твоей стороны, Джонни", - сказал я.
  
  Он забрался в универсал, и мгновение спустя они уже скользили по грязи к озеру.
  
  Я медленно возвращался в отель. Большой зал бара был пуст, все место было странно тихим и безлюдным. Мои друзья ушли. Теперь мне ничего не оставалось делать, кроме как ждать прибытия Ачесона. Я устало поднялся в свою комнату. Шкатулка из красного дерева лежала на кровати, куда я ее бросил. Я поднял его и подошел к окну, взвешивая в руках, размышляя о его содержимом и испытывая странную неохоту открывать его. Два пика Соломонова суда сияли белизной на фоне серого неба. Я мог видеть ее лицо в стеклах оконного подоконника. Шрамы на ее челюсти были более заметны в моем воображении о ней, чем они были в реальности. Меня охватило настроение печали, горькое чувство разочарования. Если бы только…
  
  Быстрым движением пальцев я повернул ключ в замке и открыл крышку. Внутри коробки было что-то, завернутое в шелковый шарф. Я достал его, все еще завернутый, и подержал в руке, ощущая твердость металла, его старую знакомую форму. Я снял один из них с мертвого тела офицера 21-й танковой дивизии и пронес его в кобуре более двух тысяч миль войны в пустыне.
  
  Я размотал шелковый шарф, и "Люгер" лег в мою ладонь так же естественно, как и тот, другой, много лет назад. Мой палец автоматически лег на спусковой крючок. На черном торце у него были такие же зазубрины, как у меня. Я насчитал семь зарубок. А над зарубками было нацарапано имя — Пол Мортон.
  
  Я сел на кровать, уставившись на эту штуковину. Пол Мортон! Пол Мортон - так звали человека, который был партнером моего деда в размещении акций нефтеразведочной компании "Роки Маунтин", человека, который сбежал от него со всем капиталом компании. Мог ли это быть тот самый Мортон? Я быстро порылся в коробке, но там не было никакого сообщения, ничего, кроме четырех запасных магазинов, все заряжены. Я задавался вопросом, откуда у Мортона появился "Люгер". И я также задавался вопросом, как Жан Лукас стал владельцем пистолета Мортона.
  
  Раздался стук в дверь. Я сунул уродливо выглядящее оружие под подушку. ‘Войдите’.
  
  Это была Полин. ‘Здесь двое мужчин спрашивают о тебе, Брюс’.
  
  Ачесон! Скажи им, что я спускаюсь прямо сейчас.’ Я зажал коробку в одной из своих рукояток и сунул "Люгер" в задний карман. Действие было совершенно автоматическим, и я поймал себя на том, что улыбаюсь, спускаясь по лестнице. Джин была немного чересчур мелодраматична. Они могут играть грубо, но не настолько. И все же странно то, что я уверен, что наличие этого пистолета в моем кармане придало мне уверенности. Не уверенность стрелка. Я не это имел в виду. Но это было так, как будто годы между окончанием войны и тем моментом были стерты с лица земли, и я вернулся, командовал, со своими подчиненными и жизнью, которую можно было прожить только сегодняшним днем, не думая о будущем, кроме как о том, как ты мог бы уничтожить врага. Это было приятное чувство. Мне понравилось. Казалось, это придало мне бодрости и энергии. И когда я оказался лицом к лицу с Ачесоном и Генри Фергюсом, я чуть не рассмеялся, подумав о том, как бы они справились в Найтсбридже, если бы осталась всего пара танков и целое кольцо дюн, изрыгающих пламя. ‘Давай зайдем в бар", - сказал я. ‘Мы можем поговорить там’.
  
  Генри Фергюс был высоким, худощавым мужчиной с легкой сутулостью в плечах. У него было худое, бесстрастное лицо, и даже здесь ему удалось сохранить в себе что-то от человека с деньгами. Он сразу перешел к делу. ‘Сколько ты хочешь, Уэзерл?’
  
  ‘Я ничего не продаю", - сказал я.
  
  ‘Что здесь делал этот буровой подрядчик?’ - Спросил Ачесон.
  
  ‘Тебя это как-то касается?’ Я потребовал. Я думал о том, что Фергюс косвенно был ответственен. за смерть Кэмпбелла. Я не сомневался, что Ачесон тоже был в этом замешан. ‘Я полагаю, ты разговаривал с Тревидианом?’
  
  Ачесон кивнул. ‘Мы только что были на плотине. Вот почему мы пришли сюда. Если вы думаете о бурении в Королевстве, я должен напомнить вам, что у вас нет прав на разработку полезных ископаемых. Они были заложены отцу мистера Фергюса. Теперь, когда он мертв...’
  
  ‘Так на кого же ты действуешь, Ачесон", - спросил я. ‘Я или Фергюс?’
  
  Его глаза слегка расширились от моего тона, а румянец на его гладко выбритых щеках стал еще ярче. ‘Для вас обоих’, - сказал он резко. ‘И вам повезло, что я такой, иначе мистеру Фергусу никогда бы не пришла в голову идея ...’
  
  ‘Это ложь", - сказал я. Фергус рассматривал возможность завершения строительства плотины более года назад. Строительство было отложено до этого года только потому, что его отец настоял на проведении первого обследования.’
  
  Он уставился на меня, его рот слегка приоткрылся. ‘Ты действуешь не для меня, Ачесон", - сказал я. ‘Ты никогда там не был. Ты здесь действуешь от имени Фергуса. Что касается прав на добычу полезных ископаемых, я полагаю, вы не потрудились уточнить в Банке Канады, у кого они сейчас?’
  
  ‘К чему ты клонишь?’ - Спросил Фергюс.
  
  В качестве ответа я достал свой бумажник и вручил ему сопроводительное письмо, которое я получил вместе с документами. Он медленно прочитал это. Ни один мускул на его лице не дрогнул. Затем он передал его Ачесону. Я наблюдал за лицом адвоката. Он не был игроком в покер, как Фергюс. ‘Откуда у тебя это?’ - сердито спросил он. ‘Какую пряжу ты плел старику?’ Он повернулся к Фергусу: ‘Я думаю, мы могли бы оспорить это. Возможно, это вопрос лживых предлогов.’
  
  Я откинулся назад. ‘Теперь я знаю, где я нахожусь", - сказал я. ‘Когда вы вернетесь в Калгари, Ачесон, будьте любезны, передайте все документы, касающиеся Стюарта Кэмпбелла, в Банк Канады вместе с заявлением о любых действиях, которые вы предприняли в отношении его дел без моего ведома. И я предупреждаю вас, я поручу все это проверить компетентному и честному адвокату, - и затем, прежде чем он смог прийти в себя, я добавил: - Теперь, возможно, вы оставите нас, чтобы обсудить это дело наедине, поскольку оно вас больше не касается.
  
  Мгновение он сидел, уставившись на меня с открытым ртом, совершенно безмолвный. Затем он повернулся к Фергусу, который зажег сигарету и наблюдал за происходящим с отрешенностью зрителя. ‘Я думаю, - сказал Фергюс, ‘ что мы с Уэзералом лучше поладим сами по себе’.
  
  Ачесон колебался. Он хотел что-то сказать. Я мог видеть, как он изо всех сил пытался выговориться, но он не знал, что сказать. В конце концов он поднялся на ноги и покинул нас, не сказав ни слова.
  
  Фергус посмотрел ему вслед, а затем наклонился ко мне. ‘Похоже, ты намного умнее, чем о тебе думал Ачесон. Предположим, мы выложили карты на стол. Во-первых, у меня нет альтернативного источника энергии. Рудники Ларсена - руда низкого качества. Это нормально - забрать власть у одной из существующих компаний сейчас, когда цены на свинец высоки. Но я рассчитываю на долгосрочную перспективу. Я хочу, чтобы дешевая электроэнергия постоянно находилась в руках компании. Следовательно, вы можете считать совершенно определенным, что, независимо от вашего отношения, я продолжу строительство плотины "Суд Соломона ", и в должное время — примерно через пять месяцев с этого момента — Королевство превратится в озеро. У меня есть все полномочия для этого в соответствии с законом, принятым парламентом провинции в феврале 1939 года.
  
  Вы можете либо принять мое предложение, которое составляет 60 000 долларов, либо мы можем обратиться в арбитраж.’
  
  ‘Тогда мы идем в арбитраж", - сказал я. ‘ И если там, наверху, есть нефть...
  
  ‘У вас есть только один способ доказать, что там, наверху, есть нефть, - сказал он, - и это пробурить скважину’.
  
  Я кивнул. ‘Это именно то, что я намерен сделать’.
  
  Он улыбнулся. ‘Тогда вам придется просверлить его долотом и приготовиться, потому что вы не сможете установить там буровую установку. Я позабочусь об этом. Лучше посмотри правде в глаза, Уэзерл. Суды не предоставят вам ничего похожего на 60 000 долларов в качестве компенсации.’
  
  ‘Посмотрим", - сказал я. ‘Вы уже баловались с опросом и стали причиной смерти старика. Это будет выглядеть не слишком хорошо, если это всплывет в суде.’
  
  Но он просто улыбнулся. ‘Ты подумай над этим’. Он поднялся на ноги. ‘60 000 долларов - это большие деньги для такого молодого человека, как вы. Было бы жаль потерять все это, пытаясь пробурить скважину. И не делай глупостей. Помните, Кэмпбелл был мошенником, и его послужной список вам ничем не поможет, если вы попадете в уголовный суд.’ Он кивнул мне, все с той же тонкогубой улыбкой на лице, и повернулся к двери. ‘Ачесон! Ачесон!’ Его голос постепенно затихал, пока я сидела там, напряженная, мои руки вцепились в край стола, все мое тело похолодело от гнева. Послужной список моего дедушки так не швыряли мне в лицо с тех пор, как я был ребенком.
  
  Наконец я поднялся на ноги и медленно поднялся в свою комнату. Из окна я наблюдал, как они вдвоем вышли и направились в кабинет Тревидиана. Я посмотрел вниз и увидел, что держу в руке пистолет. Я быстро бросил его на кровать. Я не мог доверять себе, когда держал это в руках.
  
  Я все еще стоял там, глядя на два пика Соломонова суда, когда вошел старина Мак. Его лицо было кислым, а ухмылка более выраженной, чем когда-либо, когда он сказал мне, что я больше не могу оставаться в отеле. Я не стал с ним спорить. Из окна я мог видеть коренастую фигуру Тревидиана, идущего обратно к бараку, а по берегу озера большая американская машина пробиралась по слякоти в направлении Кейтли.
  
  Перчатки были сняты, и я начал собирать свои вещи.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Несколько дней спустя я был в Калгари и, Бой, я услышал из собственных уст Винника его отчет о той последней записи, которую мы отправили ему по почте. Он был сдержанно оптимистичен. Импульсы, зарегистрированные геофонами, не были четко определены, но, по крайней мере, не было никаких признаков разорванных слоев, упомянутых в его первоначальном отчете. ‘Все, что я могу сказать, это то, что это похоже на антиклиналь. Прежде чем я смогу сказать вам что-либо определенное, мне нужно получить результаты еще дюжины или около того снимков с разных точек на одной и той же местности.’
  
  Продолжать было особо нечего, но этого было достаточно, чтобы подтвердить наши подозрения о подмене оригинальных записей. Парень огласил Гарри Кифу результат и сразу же отправился в Эдмонтон, чтобы забрать остальных членов своей команды. Он планировал отправиться в Королевство по тропе для пони, как только сможет пройти. Он сам обнародовал бы результаты опроса. Он подсчитал, что это займет около месяца. Я спросил его, как у него с деньгами, но он только пожал плечами. ‘Я думаю, мы разберемся. В королевстве есть бензин и банки с едой. Нам не придется ничего туда упаковывать, только самим. Что касается заработной платы, я позабочусь об этом.’
  
  Я остался в Калгари. Мне нужно было на многое посмотреть. Офис Ачесона передал все документы, касающиеся дел моего деда, и к тому времени, как я разобрался с делами компании Campbell Oil Exploration Company и нашел кого-то, кто действовал бы вместо меня, прошла неделя. В то же время я сделал все, что мог, чтобы ознакомиться с работой буровой установки. Винник, маленький человечек со светлыми глазами, в очках и довольно печальным лицом, воспринял инструкции Роджера Фергюса очень буквально. Он оказал мне любую возможную помощь. Он одалживал мне книги. Он пригласил меня на ужин в the Petroleum Club, познакомил меня с нефтяниками и отправил осмотреть месторождение в долине Тернер. В конце той недели я действительно почувствовал, что начинаю кое-что понимать о нефти.
  
  И в конце той недели измученный механизм моего тела дал сбой, и у меня не было сил выползти из постели. Винник зашел навестить меня и сразу послал за своим врачом. Я знал, что это бесполезно, и я так ему и сказал. Но он настоял. Казалось, он чувствовал личную ответственность. Я думаю, в глубине его сознания было ощущение, что он подвел старого Роджера Фергюса из-за этого опроса. Он был добросердечным маленьким человеком, придирчивым к деталям и с огромным уважением относившимся к непогрешимости собственных суждений.
  
  Доктор, конечно, хотел, чтобы я сразу отправился в больницу. Но я отказался. Я боялся, что, попав в больницу, я уже никогда не выберусь оттуда. Мне было бы лучше на холодном, бодрящем воздухе Скалистых гор. Я хотел вернуться туда. Я чувствовал, что время на исходе, и если мне суждено умереть, я хотел умереть в Королевстве. Когда я лежал в своей постели в отеле "Паллисер", в полубессознательном состоянии, это стало для меня почти навязчивой идеей. Я думаю, что именно это помогло мне пройти через это. Я просто отказывался умирать там, в Калгари, когда вокруг меня расстилается ровная земля ранчо и пыль, поднимающаяся по улицам.
  
  Несколько дней спустя, очень слабый и измученный, я, пошатываясь, спустился к машине Винника, и мы направились на север, в Эдмонтон и Джаспер. Мы провели ночь у Джаспера и Джонни Карстерса, а Джефф Харт пришел навестить меня в моей комнате. Я помню кое-что, что Джонни сказал мне тогда. Винник сказал ему, что я был болен, и он знал, в чем причина этого. Он сказал: ‘Послушай моего совета, Брюс. Оставайся в Скалистых горах. Горы тебе идут.’
  
  ‘Возможно, ты прав", - сказал я. ‘Я был чертовски рад снова их увидеть’.
  
  Он кивнул. ‘Климат такой же, как и еда. То, чего ты хочешь, - это то, чего тебе не хватает. И никакой проклятый шарлатан, несущий кучу научной чепухи, не убедит меня в обратном. Ты остаешься в горах, Брюс.’
  
  ‘Я намерен это сделать", - сказал я. ‘Я отправляюсь в Королевство’.
  
  Он кивнул. ‘Что ж, если они попытаются выкурить вас, пошлите за мной’.
  
  На следующий день мы добрались до Кейтли-Крик, а на следующее утро пробирались по грязи недавно проложенной дороги, чтобы прийти в себя. Теперь, когда я снова был в горах, я чувствовал себя лучше. Мое сердце бешено колотилось, но воздух был прохладным и чистым, и я внезапно почувствовал уверенность, что ко мне вернутся силы. Вид вершин Соломонова Суда на фоне ясной синевы неба вызвал у меня то же чувство, что и скалы Дувра, когда я вернулся в конце войны; теперь это был мой дом.
  
  Мы не свернули к ночлежке, а продолжили путь прямо по дороге вдоль берега озера к темному, заросшему бревнами устью Громового ручья. Я предупреждал Винника, что нам, возможно, не разрешат подняться на подъемнике, но его это не убедило. Он был консультантом Генри Фергюса по нефти и знал его с тех пор, как они вместе были детьми. Он думал, что этого будет достаточно.
  
  Но из этого ничего не вышло. Примерно в миле вверх по ручью, где дорога снова врезается в склон горы, чтобы перекинуться через поток, нас остановили тяжелые деревянные ворота, поддерживаемые высоким столбом, как ворота загона в Калгари. Там была бревенчатая хижина с железной трубой, из-за которой по воздуху тянуло дровами. Когда мы подъехали, из него вышел мужчина, и через открытый дверной проем я увидел винтовку, прислоненную к деревянной скамейке. ‘Могу я взглянуть на ваш пропуск?’ Мужчина был невысоким и коренастым, и он жевал резинку.
  
  Я, конечно, не ожидал таких тщательных мер предосторожности, и мой спутник был не менее удивлен. ‘Меня зовут Винник", - сказал он. ‘Я друг Генри Фергюса’.
  
  ‘Я не знаю никакого Генри Фергюса", - ответил мужчина. ‘Я получаю приказы от Тревидиана, и он говорит, что у тебя должен быть пропуск, если ты хочешь пройти в лагерь’.
  
  ‘Кто главный в лагере?’
  
  ‘Парень по имени Батлер, но это вам не поможет, мистер. У тебя должен быть пропуск, подписанный Тревидианом, а Тревидиан в "Приходи удачливым". Вы найдете его в офисе компании.’ Последние слова почти потонули в звуке рожка. ‘Остановись, будь добр. Мимо проезжает грузовик.’ Я обернулся. Позади нас, поднимаясь по склону, ехал большой американский грузовик, тяжело нагруженный и разгоняющийся на пониженной передаче.
  
  Мы въехали на участок поворота, который был снесен бульдозером со склона холма, и наблюдали, как грузовик проехал мимо, через широко распахнутые ворота. Оно было загружено мешками с цементом, натянутыми веревками под гудроновой лентой. ‘За две булавки я бы прорвался за ним", - сказал Винник.
  
  ‘У тебя только прострелятся шины’. Я кивнул на открытую дверь хижины.
  
  Какое-то время он ничего не говорил, но сидел, уставившись сначала на винтовку внутри хижины, а затем на человека, который, прислонившись к воротам, наблюдал за нами. Наконец он включил передачу, развернул машину и поехал обратно по долине. ‘Похоже, ты все-таки был прав. Мы должны найти Тревидиана.’
  
  ‘Ты от него ничего не добьешься’, - сказал я.
  
  ‘Конечно, я так и сделаю", - сказал он.
  
  У нас заканчивался лес, а озеро было голубым в лучах солнца, и весь склон над ним блестел от воды от растаявшего снега, так что лачуги Come Lucky были похожи на ветхие плавучие дома, ныряющие в сверкающий водопад. Он развернул машину в сторону Come Lucky и остановился у офиса Тревидиана. ‘Ты жди здесь’, - сказал он.
  
  Его не было около десяти минут, а когда он вышел, его рот был сжат в тонкую линию. ‘Нам придется подъехать", - сказал он. ‘Ты не знаешь, где мы можем достать лошадей и проводника?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Если только...’ Я сделал паузу, глядя на линию лачуг, которые отмечали единственную улицу Come Lucky. Затем я вылез из машины. ‘Давай прогуляемся до отеля и выпьем. Есть только один человек, который мог бы нам помочь.’
  
  - Кто это? - спросил я.
  
  Я не ответил. Это был такой ничтожный шанс. Но если бы мы не получили лошадей здесь, это означало бы вернуться в Кейтли и начать оттуда. Когда мы шли по прогнившему тротуару к "Золотому тельцу", Винник сказал: "Возможно, ты был прав насчет этого опроса’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  О том, как Генри организовал замену кассет с записью. Когда Тревидиан отказался дать нам пропуск на подъем по ручью, я дозвонился до Калгари. Генри сказал мне, что мне здесь делать нечего. Он предупредил меня, что, если я продолжу действовать в ваших интересах, он позаботится о том, чтобы я больше не имел дела ни с его компаниями, ни с кем-либо из его друзей. Я знал, что он хладнокровный дьявол, но я никогда не думал, что он попытается выкинуть что-то подобное.’
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Поднимусь в Королевство с тобой’.
  
  Мы достигли Золотого Тельца. Когда мы толкнули дверь, старый Мак вышел нам навстречу. ‘Мне жаль, Уэзерл, ’ сказал он кисло, - но ты прекрасно знаешь, что я не могу тебя здесь видеть’.
  
  ‘ Тревидиан звонил тебе, что мы подъезжаем, не так ли? Я сказал.
  
  Он неловко пожал плечами. ‘Я ничего не могу с этим поделать, чувак’.
  
  Я сказал: ‘Ну, не волнуйся, мы здесь не на всю ночь. Мы просто хотим выпить, вот и все.’
  
  Мак поколебался, а затем сердито сказал: ‘О, конечно, ты можешь выпить’. Он посмотрел на меня, и его лицо слегка смягчилось: ‘Если вы потрудитесь зайти в мой кабинет, то можете выпить немного скотча’.
  
  Мы прошли в небольшую комнату с выдвижным столом и напольными часами. Я представил Винника. Старик постоял, глядя на него мгновение, а затем подошел к письменному столу и достал бутылку и стаканы из шкафчика под ним. ‘Итак, вы консультант по нефти из Калгари’. Он передал бутылку Виннику. ‘И что привело вас к тому, что вам повезло, мистер Винник?’
  
  ‘Мы хотим попасть в Королевство", - сказал я. ‘Но у входа в Тандер-Крик стоит стражник’.
  
  Он кивнул. ‘Да. И у подъемника есть еще один. Ты не попадешь в Королевство таким образом, парень, пока не получишь разрешения Тревидиана, а я не думаю, что ты его получишь.’
  
  ‘Он уже отказался", - сказал я.
  
  ‘Да’. Он кивнул. И он в пределах своих прав.
  
  Тандер-Крик - это вся территория Тревидии вплоть до разлома и плотины.’
  
  ‘Где начинается тропа для пони?’ Я спросил.
  
  ‘Тропа для пони?’ Он потер щетину на подбородке костлявыми пальцами. ‘Вы пересекаете Громовой ручей вброд в нескольких сотнях ярдов выше озера, и он бежит вверх по лесу у подножия горы Раздвоенная Молния, а затем через седловину ниже северного пика Суда Соломона’. Он покачал головой. ‘Это трудный путь для следования. Ты бы никогда не справился сам.’
  
  ‘Этого я и боялся", - сказал я. ‘Макс сегодня где-нибудь поблизости или он поехал в Кейтли за припасами?’
  
  ‘Макс Тревидиан? Да, он будет дун у себя дома. Но Макс тебя не возьмет.’
  
  ‘Где его лачуга?’
  
  Старик пристально посмотрел на меня на мгновение, а затем подвел меня к окну и указал на это место - обветшалую кучку зданий, стоящих отдельно в нескольких сотнях ярдов выше и за бараком. ‘Это старое место Люка Тревидиана’. Он печально покачал головой. ‘Когда-то это был прекрасный фермерский дом с цветами, и все люди со всей округи приезжали туда на вечеринки. У него были одни из лучших лошадей в стране и большое ранчо в Кутенее. Ох, какие времена у меня там были.’
  
  ‘Ты подожди здесь’, - сказал я Виннику. ‘Я ненадолго’.
  
  Мак остановил меня у двери. ‘Береги себя", - сказал он. ‘Макс - неопределенный критерий. Он не осознает своей собственной силы.’
  
  ‘Я знаю", - сказал я.
  
  Когда я шел по улице, я увидел, как Тревидиан выходит из своего офиса и садится в грузовик, припаркованный у барака. Он выехал на берег озера и повернул к Громовому ручью. Я не мог сдержать улыбки. Тревидиан позаботился о своей охране, и все потому, что мне повезло прибыть. Струйка дыма поднималась из каменной трубы старого дома в Треведиане. Даже сейчас, несмотря на то, что оно превращалось в руины, в нем чувствовалась основательность. Конюшни и амбары были из расщепленной сосны, но сам дом был построен из камня, и там сохранились остатки подъездной дорожки для карет. Большая оседланная лошадь стояла, привязанная к перилам веранды, и навострила уши, когда я постучал в залатанную деревянную обшивку входной двери. В доме ничего не шевельнулось, и я постучал снова. Подо мной, словно лист стекла, лежало озеро Бивер-Дэм, отражающее синеву неба и четко очерченную белизну гор за ним. По голым доскам застучали сапоги. Затем дверь распахнулась, и Макс Тревидиан стоял там, уставившись на меня, разинув свой дурацкий рот. Его взгляд скользнул к очертаниям барака.
  
  ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Твой брат отправился вверх по Тандер-Крик. Могу я войти?’
  
  ‘Да, да. Заходи’. Он закрыл за мной дверь и стоял там, наблюдая за мной. Но на мгновение я был слишком поражен, чтобы что-то сказать. Я был в большом зале безвкусного великолепия, глядя на поблекшее величие Люка Тревидиана, владельца шахты и коллекционера. У него, очевидно, был вкус к старой мебели, но он был совершенно неразборчив. Изящные маленькие вещи времен королевы Анны сочетались с доспехами, красным деревом Чиппендейла и Адама и изысканной итальянской мебелью. В столовой стоял превосходный стол в стиле Якобинцев, окруженный стульями из Хепплуайта. И повсюду была пыль и воздух разложения.
  
  ‘Зачем ты приходишь сюда?’ Голос Макса, жесткий и тевтонский, прорычал из-за гниющих гобеленовых драпировок на стенах.
  
  Я повернулась к нему лицом, пытаясь оценить его настроение. Он не отошел от двери. Его маленькие глазки были прищурены, тело наклонилось вперед, руки свободно свисали. На его лице отразилось возмущение моим вторжением. Он украдкой огляделся, а затем, с внезапной улыбкой, которая была подобна отблеску зимнего солнца на его суровом лице, он сказал: ‘Мы идем в комнату моего отца. Это... ’ Его большие руки указали на комнату. ‘Это ее’.
  
  Он провел меня по короткому коридору в маленькую, очень простую комнату. Оно было обставлено почти полностью колониальными предметами из лоялистских домов Востока. Мебель здесь сверкала с той тщательностью, с которой к ней относились. У меня возникло внезапное чувство теплоты по отношению к Максу. Он был неуклюжим и неотесанным, и все же он сохранил этот уголок как святилище памяти своего отца с нежной заботой женщины. ‘Это прекрасная комната", - сказал я.
  
  ‘Это комната моего отца’. В его голосе звучали гордость, любовь и тоска.
  
  ‘Спасибо, что позволили мне это увидеть’. Я колебался. ‘Ты отведешь меня в Королевство, Макс?’
  
  Он уставился на меня и медленно покачал головой. ‘Питер не желает, чтобы ты отправлялся в Королевство. Я не должен идти туда снова.’
  
  Я подошел и сел за письменный стол, приспосабливая свое настроение к атмосфере комнаты, к человеку, который когда-то занимал ее. Я посмотрел на Макса Тревидиана, пытаясь представить маленького мальчика, который, должно быть, стоял здесь перед своим отцом после того, как он убил другого мальчика. ‘Макс", - сказал я мягко. ‘У тебя было не очень счастливое детство, не так ли?’
  
  ‘Детство?’ Он уставился на меня, а затем покачал головой. ‘Нет. Не счастлив. Мальчишки смеялись надо мной и совершали жестокие поступки. Маленькие девочки...’ Он покачал головой из стороны в сторону в свойственной ему медвежьей манере. ‘Они смеются над Максом’.
  
  ‘Мальчишки тоже надо мной смеялись’. Я сказал.
  
  ‘Ты?’
  
  Я кивнул. ‘Я был беден и полуголодал, а мой дедушка сидел в тюрьме. А позже чего—то не хватало — каких-то денег - и они набросились на меня и сказали, что я их украл. И поскольку мой дедушка сидел в тюрьме, а моя мать была бедной, они отправили меня в исправительную школу.’ Боже, казалось, это было только вчера. Все это было так живо в моей памяти до сих пор. ‘Ты любил своего отца, не так ли?’
  
  Он кивнул. ‘Ja. Я люблю своего отца, но всегда есть моя мачеха. Она ненавидела меня. Она заставила меня жить в конюшне после...’ Его голос затих, но я знал, что то, что он собирался сказать, было после того, как я убил Альфа Робенса. ‘Со мной все было по-другому", - сказал я. "У меня не было отца.
  
  Он был убит в первой войне. Я очень сильно любил свою мать. Она всегда верила, что мой дедушка невиновен. Она и меня научила в это верить. Но когда меня отправили в исправительную школу, а она умерла, я начал ненавидеть своего дедушку.’ Я медленно подошел к нему и положил ладонь на его руку. ‘Макс, теперь я знаю, что сильно навредил ему. Я знаю, что он невиновен. Я собираюсь доказать его невиновность. И ты поможешь мне, потому что тогда Кэмпбелла и твоего отца снова будут помнить как друзей. Он не разорил твоего отца. Он был убежден, что в Королевстве есть нефть. И я тоже, Макс. Вот почему ты собираешься отвести меня в Королевство.’
  
  Он медленно, неохотно покачал головой. ‘Питер был бы разгневан’.
  
  Я хотел сказать "Будь проклят Питер", но вместо этого я сказал: "Ты знаешь, что я был в Калгари?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Я был там очень болен. Я чуть не умер. У меня не так много времени, Макс. И это важно. Это важно для нас обоих. Предположим, что там, наверху, есть нефть — тогда вы поступили с Кэмпбеллом очень несправедливо. Ты помнишь, когда ты отнес этот отчет ему в Королевство? Это убаюкало его так же верно, как если бы вы разбили его голову о камень.’ Я видел, как он вздрогнул. "В твоем сердце была ненависть, вот почему ты пошел наверх, не так ли — вот почему ты сделал то, о чем тебя просил Питер?" Но у тебя не было причин ненавидеть его, и ты должен дать мне шанс доказать это."Я видел , как его детский ум изо всех сил пытается осознать то, что я говорил, и знал, что я должен изложить это позитивно. ‘Кэмпбелл никогда не успокоится, - сказал я, - пока я не докажу, что там, наверху, есть нефть’.
  
  Я видел, как у него открылся рот, но я не дал ему возможности заговорить. Я повернулся к двери. ‘Встретимся у входа в Долину Грома через полчаса", - сказал я. ‘Мне понадобятся две верховые лошади. Со мной нефтяник. Тебе не нужно беспокоиться о своем брате. Он пошел к дамбе. ’ Я остановился, моя рука на двери. ‘Если ты не сделаешь этого для меня, Макс, пусть мертвый призрак Стюарта Кэмпбелла преследует тебя до конца твоих дней’.
  
  Тогда я ушла от него. Снаружи солнечный свет, казалось, вдыхал весенний воздух. Дойдя до "Золотого тельца", я остановился и оглянулся на старый дом. Макс медленно пробирался к конюшням. Тогда я знал, что мы доберемся до Королевства. Я повернулся и пошел в отель, испытывая чувство жалости, почти привязанности к этому огромному, лишенному друзей мужчине.
  
  Четверть часа спустя Винник припарковал свою машину на поляне у входа в долину Тандер-Крик. Оно было закрыто от дороги, и мы ждали там Макса. Прошло полчаса, и я начал опасаться, что потерпел неудачу. Но затем послышался цокот копыт по утрамбованной, изрытой колеями дороге, и мгновение спустя он появился в поле зрения, ведя за собой трех лошадей, двух верховых и одну вьючную. Он спешился и помог нам сесть в седло, поправил наши кожаные стремена, затянул подпруги. ‘Ты хорошо ездишь верхом?’ - спросил он у Винника.
  
  "Со мной все будет в порядке’.
  
  Макс повернулся ко мне, его глаза были проницательными и умными. ‘Но ты не ездишь верхом, да?’
  
  ‘Не в течение долгого времени", - сказал я. ‘И не на Западной седловине’. Это было большое изогнутое седло в форме ковша с рогом для подвешивания спереди. Оно было искусно украшено, и к нему были прикреплены кожаные ремешки для привязывания вещей.
  
  Он критически посмотрел на меня. Во всем остальном он мог быть ребенком, но он был мужчиной, когда дело касалось лошадей. Теперь он был в своей стихии, и его статус неизмеримо вырос. Он был лидером и вел себя как лидер. ‘Это отличается от английского седла, да? Теперь ты ездишь с длинными стременами и длинным поводом. Расслабьтесь и садитесь в седло. Нам нужно пересечь несколько плохих мест. Пусть у пони будет своя голова.’ Он повернулся и одним легким движением вскочил на своего большого черного.
  
  Затем мы тронулись в путь, Макс вел вьючную лошадь, я следовал за ним, а Винник замыкал шествие. Мы спускались через густой кустарник и черные лужи, запруженные бобрами, к стремительному шуму Громового ручья. Мы пересекли бурлящие ледяные воды, лошади плыли, высоко подняв головы, их ноги спотыкались о дно. Затем мы снова были в лесу и неуклонно поднимались.
  
  Время от времени мы останавливались, чтобы дать отдых лошадям. На остановках никто не разговаривал, но я видел, что Винник наблюдает за мной, размышляя, справлюсь я или нет. Когда я вернулся в "Золотой телец" с новостями о том, что у меня есть лошади и проводник, он попытался отговорить меня. Я думаю, его научный склад ума был убежден, что человек, которого всего несколько дней назад врач отправил в больницу, вряд ли сможет противостоять
  
  изнурительный поход в горы. Я думаю, что именно это, как и что-либо другое, придало мне решимости достичь Королевства. Это было так, как будто мне бросили вызов. Мое сердце бешено колотилось, прокачивая разреженную кровь по моему организму, чтобы обеспечить меня кислородом, мои лодыжки распухли, а кончики пальцев болели. Но по мере того, как мои мышцы истощались, мое тело опускалось все ниже и расслабленнее в седле, пока движения лошади не стали легкими и естественными, как будто она была частью меня, а я частью ее.
  
  Вскоре после полудня мы вышли за линию леса. Черная рана Громового ручья рассекла горы под нами, и все круглые белые вершины мерцали в лазурном небе. Маленькие скальные растения, в основном камнеломки, росли среди камней, и от горного склона исходил теплый, бодрящий запах. Впереди пики Суда Соломона стояли на страже ворот в Королевство, и постепенно, по мере того как мы продвигались вдоль горного склона, неуклонно поднимаясь, положение этих вершин менялось, пока одна почти не скрылась за другой, и перед нами поднялись усыпанные камнями склоны Седловины, которая тянулась к северной вершине.
  
  Солнце стояло низко в небе, когда мы пересекли Седловину и увидели чашу Королевства у наших ног. Снега уже было немного. Оно было зеленым; прекрасным, свежим изумрудно-зеленым, и по нему серебряными нитями бежала вода. Справа я мог видеть ранчо Кэмпбелла, а по направлению к дамбе неподвижно стояли два грузовика, соединенные с ранчо следами, оставленными их шинами в молодой траве.
  
  Я был уставшим и измученным, но, казалось, на меня снизошел великий покой. Я вернулся в Королевство, вдали от городов и угрозы больницы. Я снова оказался на Божьем воздухе, в прохладной красоте гор. Я повернулся к Максу. ‘Мы можем найти дорогу вниз отсюда", - сказал я. Я протянул ему руку. ‘Спасибо, что привели нас’.
  
  Он не двигался. Он сидел неподвижно, глядя вниз, в чашу Королевства. ‘Ты перестраиваешь дом", - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  Он посмотрел на вершину, возвышающуюся над нами. ‘Возможно, они вместе — мой отец и Кэмпбелл’. Он повернулся ко мне. ‘Ты думаешь, есть какое-то место, куда мы попадаем, когда умираем?’
  
  ‘Конечно’, - сказал я.
  
  ‘Рай и ад, да?’ Он издал ироничный смешок. ‘Мир полон дьяволов, как и другое место. Как же тогда может существовать Бог? Есть только это.’ Он махнул рукой в сторону гор и неба.
  
  ‘Кто-то сделал это, Макс’.
  
  ‘Да, кто-нибудь, сделайте это. Он тоже создает животных. Тогда кто-нибудь другой создает людей. Скажи Кэмпбеллу, что я сделал то, о чем ты просишь.’ Он ударил пятками по бокам своего коня и повернул обратно тем путем, которым приехал.
  
  - А как насчет лошадей? - спросил я. Я позвал его.
  
  ‘Храни их, пока не вернешься, чтобы тебе повезло", - крикнул он в ответ. ‘Трава теперь полезна для них’.
  
  ‘Странный парень", - сказал Винник. ‘Что он имел в виду, говоря "скажи Кэмпбеллу, что я сделал то, о чем ты просишь"?" Я пожал плечами и направил свою лошадь вниз по склону. Я не мог сказать ему, что Макс был душой в муках, что он был смесью кельта и тевтона и что обстоятельства и смесь его крови разлучили его со дня его рождения.
  
  Горные гребни были залиты закатом, когда мы въезжали в Королевство Кэмпбелла, и с конца колеи, где были припаркованы грузовики, донесся резкий треск взрыва, когда Бой сделал еще один выстрел и записал звуковые волны на свои геофоны. Эхо этого выстрела, как приветственный залп, прокатилось по горам, когда мы соскальзывали с седел у двери частично сгоревшего сарая. Я стоял там, держась за кожаное стремя, и смотрел на молодую траву Королевства. Ранние крокусы прорастали на зеленом ковре. Воздух был тихим, чистым и холодным, и тень от гор наползала на нас, когда солнце садилось. Я был слишком слаб от истощения, чтобы стоять самостоятельно, и все же я был странно доволен. Винник помогла мне войти в дом, и я опустилась на кровать, которой так много лет пользовался мой дедушка. Лежа там, уставившись на стропила, которые он вытесал из покрытых лесом склонов над нами, мир людей и городов казался далеким и довольно нереальным. И когда я погрузился в полусонную кому, я понял, что не вернусь назад, что теперь это мое королевство.
  
  Я проспал до следующего утра и проснулся от солнечного света и звона оловянных тарелок. Они завтракали, когда я вышел в гостиную дома на ранчо. Спальные мешки лежали полукругом вокруг тлеющей в камине золы, а все помещение было завалено снаряжением. Мальчик вскочил на ноги и схватил меня за руку. Он кипел от возбуждения, как вулкан, готовый к извержению. "С тобой все в порядке, Брюс? Ты хорошо провел ночь?’ Он не стал дожидаться ответа. Луис не спал всю ночь, подсчитывая результаты. Мы все не спали большую часть ночи. Он не позволил нам разбудить тебя. Я знал, что это антиклиналь. Я произвел собственные вычисления и с учетом погодных условий был уверен, что с нами все в порядке. И я прав, Брюс. Тот выстрел, который мы сделали, как только вы вошли, был последним из пяти на перекрестном переходе. Это идеальное построение. Спроси Луиса. Это просто прелесть. Мы расположились прямо под его куполом. Теперь все, что нам нужно доказать, это то, что оно простирается по всему Королевству и за его пределы.’
  
  Я посмотрел на Винника. ‘Это определенно?’
  
  Он кивнул. ‘Это действительно антиклиналь. Но это не доказывает, что здесь есть нефть. Ты понимаешь это?’ Точный, педантичный тон его голоса придал всему происходящему атмосферу реальности.
  
  ‘Тогда как Кэмпбелл увидел просачивающуюся нефть у подножия склона, если он не нефтеносный?’ - Потребовал мальчик.
  
  Винник пожал плечами. ‘Возможно, Кэмпбелл ошибся. В любом случае, я сегодня проедусь над землей и быстренько проверю слои породы. Это может мне кое о чем рассказать.’
  
  Но каким бы прозаичным ни был Винник, это не могло ослабить атмосферу возбуждения, которая повисла над столом за завтраком. Это был не только мальчик. Двое его спутников казались такими же взволнованными. Они оба были такими молодыми. Билл Маннион был выпускником университета Макгилла, который недавно оставил работу по правительственным исследованиям, чтобы стать геофизиком. Он был наблюдателем. Дон Леггерт, более молодой человек, был из Эдмонтона. Он был бурильщиком. Эти двое мужчин с Боем вмешивались и выполняли работу полной сейсмографической команды из десяти или двенадцати человек. Мне не нужна была их болтовня о технических деталях, чтобы сказать мне, что они были увлечены.
  
  Я стоял на солнце и смотрел, как они идут к грузовику с инструментами. Они шли целеустремленно и свободно, как люди, которые были в хорошей физической форме. Я завидовал им в этом, когда смотрел, как они уходят. Винник вышел и присоединился ко мне. За спиной у него был рюкзак, а за поясом - геологический молоток. ‘Что ж", - сказал он. ‘Что ты собираешься делать теперь, когда знаешь, что ты на антиклинали?’
  
  ‘Посиди здесь на солнышке и подумай", - сказал я.
  
  Он кивнул, его глаза уставились на меня из-за очков с толстыми линзами. ‘Почему бы не позволить мне попытаться заинтересовать этой собственностью одну из крупных компаний?’
  
  ‘Ты действительно думаешь, что сможешь убедить их рискнуть дикой кошкой прямо здесь, в Скалистых горах?’
  
  ‘Я мог бы попробовать", - уклончиво ответил он.
  
  Я рассмеялся. ‘В Скалистых горах есть нефть?’ Его глаза избегали моих. ‘Нет", - сказал я, глядя в сторону кольца гор. ‘У нас нет шансов, и ты это знаешь. Если это вообще должно быть сделано, мне придется сделать это самому.’
  
  ‘Возможно, ты прав", - сказал он. ‘Но подумай об этом. Теперь, когда Роджер Фергюс мертв, его сын контролирует много финансов. Ты выступаешь в одиночку против большой компании. Вы будете работать ноздря в ноздрю со строительством плотины, и каждый доллар, который будет потрачен на этот проект, сделает его настолько более важным для Фергуса, что вы не проведете здесь колодец.’
  
  ‘Как ты думаешь, как далеко он зайдет, чтобы остановить меня?’ Я спросил.
  
  Он пожал плечами. ‘Я бы не знал. Но эта плотина будет стоить денег. Генри Фергюс пойдет на многое, чтобы его деньги не были выброшены на ветер.’ Его рука сжала мою руку. ‘Не торопись с этим. Подумай об этом. В лучшем случае ваш подрядчик может потерять свою установку. В худшем случае кто-то может пострадать.’
  
  ‘Я понимаю’.
  
  В этом не было ничего нового. Он всего лишь повторял то, что сказала Джин, то, что, как я знала в глубине души, было неизбежно. И все же услышать это от него, холодно и четко изложенное, заставило меня взглянуть ситуации в лицо. Я наблюдал, как он едет через Королевство, а затем я вынес кресло на солнечный свет и большую часть дня лежал там, расслабленный в тепле, пытаясь разобраться во всем.
  
  В тот вечер я написал Кифу, сообщив ему о результатах опроса на сегодняшний день и проинструктировав его ни с кем не разговаривать и прийти самому через три дня. Проезжайте от 150 Mile House без остановок, прибывая ко входу в Тандер-Крик в 2 часа ночи во вторник. Мы встретим вас там с лошадьми. Я подчеркнул это и дал Виннику письмо, чтобы он забрал его с собой.
  
  Винник уехал на следующий день. Я чувствовал себя настолько лучше, что поднялся с ним на вершину седла. Высоко над Королевством я попрощался с ним и поблагодарил его за все, что он сделал.
  
  Я сидел там, наблюдая за его маленькой фигуркой, медленно бегущей трусцой вниз по склону горы, пока она не скрылась из виду за выступом. Затем я повернул свою лошадь и съехал по снегу обратно в чашу Королевства. Когда я вышел из-за леса, я увидел буровую машину, похожую на маленькую прямоугольную коробку, справа, рядом с ручьем, который был источником Тандер-Крик. Когда я подъехал, они сверлили новую пробоину, втроем они работали с буром, который вращался с постоянным скрежетом, вонзаясь в скалу внизу. Мальчик указал в сторону плотины. Они начали, - прокричал он мне, перекрывая шум.
  
  Я повернулся и снова посмотрел на дамбу. Люди двигались вокруг бетонного корпуса подъемника, и еще больше людей было у основания дамбы, укладывая мешки с цементом, которые опускались к ним с троса, протянутого через вершину сооружения. Мой взгляд привлекла одинокая фигура, стоящая на выступе скалы над кабельным терминалом. В солнечном свете блеснуло стекло, мерцание, похожее на два маленьких гелиографа. - У тебя есть бинокль? - спросил я. Я крикнул Мальчику.
  
  Он кивнул и достал их из кабины бурового грузовика. Благодаря им стала ясна каждая деталь. Не было никаких сомнений относительно одинокой фигуры на контрфорсе. Это был Тревидиан, и он наблюдал за нами через свои собственные очки. ‘Обязательно ли было начинать с этого конца Королевства?’ Я крикнул Мальчику.
  
  Уголки его рта опустились. "Надо с чего-то начинать", - сказал он. ‘Они были обязаны выяснить, что мы задумали’.
  
  Это было достаточно правдиво. Я направил бинокль в сторону плотины. Клетка только что прибыла с другим грузом, на этот раз двумя самосвалами и кучей рельсов. По верху дамбы закидывали еще больше цемента. И затем на переднем плане, на полпути между нами и плотиной, я заметил большое ржавое зубчатое колесо и несколько прогнивших деревянных брусьев, скрепленных болтами в вертикальном положении. Там были остатки старого котла и бесформенная масса механизмов. Я позвал мальчика. ‘Что это за куча хлама там?’ Я спросил его.
  
  ‘Разве ты не знаешь?’ Он казался удивленным. ‘Это Кэмпбелл номер один’.
  
  ‘Как далеко они спустились?’
  
  ‘Не знаю. Что-то около четырех тысяч, я думаю.’
  
  Я подъехал и взглянул на это. Металл прогнил от времени. Зубья большого зубчатого колеса рассыпались в коричневый порошок от прикосновения моих пальцев. Деревянные балки, из которых состояло основание снаряжения, были такими прогнившими, что я мог бы пробить их кулаком. Там были остатки ямы с грязной водяной пеной внутри. Я позвал мальчика. ‘Где находится вершина антиклинали?’
  
  ‘Мы уже этим занимаемся’, - крикнул он в ответ.
  
  Я уставился на ржавый памятник единственной попытке моего деда пробурить скважину и задался вопросом, что он чувствовал, когда им пришлось сдаться. Целая жизнь, потерянная ради тысячи с лишним футов бурения. Я повернулся и медленно поехал обратно к дому на ранчо.
  
  После того первого дня я взял на себя управление столовой и приготовление пищи, тем самым в некоторой степени разгрузив исследовательскую группу. Погода испортилась. Иногда шел снег, иногда дул ветер. Переход от солнечного света к условиям, близким к метели, мог быть удивительно быстрым.
  
  Вскоре после полудня в понедельник Мальчик оставил Билла и Дона сверлить вторую пробоину в продольной траверсе, а мы оседлали наших лошадей и отправились к седловине и тропе для пони вниз к Тандер-Крик. Дул слабый шторм, и снежные хвосты кобылы белым сугробом стекали с гребней гор. Ночью и часть утра шел снег, и Королевство лежало под белым сугробом. Два грузовика казались черными пятнышками примерно в миле от ранчо. Мы могли видеть, как работает дрель, но звук ее работы терялся в шуме ветра.
  
  Когда мы приблизились к гребню седловины, принесенные ветром снежные сугробы обжигали наши лица. Движение стало опасным, и нам пришлось вести лошадей, причем Бой вел не только своих, но и запасных. На гребне мы встретили всю силу ветра. От этого щипало в глазах и перехватывало дыхание. "Уверен, что с тобой все в порядке?’ Мальчик закричал. ‘Я могу справиться, если ты чувствуешь ...’
  
  ‘Я в порядке’, - крикнул я в ответ.
  
  Он посмотрел на меня на мгновение, его глаза прищурились от порывов ветра и снежной пудры. Затем он кивнул, и мы пошли дальше по другой стороне по длинной диагонали к линии леса.
  
  Когда мы спускались с гребней, снег беспокоил нас меньше. Сквозь затуманенные глаза я время от времени видел дорогу, змеящуюся вверх по долине от озера. Иногда на дороге было движение, грузовик подъезжал к подъемнику. И когда мы приблизились к укрытию в лесу, слева открылся большой разлом, и мы смогли увидеть оползень и людей, движущихся вокруг маленькой квадратной коробки, которая была бетонным корпусом подъемника.
  
  Идти стало легче, как только мы достигли леса, хотя нам мешали мягкие заносы глубокого снега. Я пытался запомнить тропу, но было почти невозможно попасть на нее сверху, потому что лес был довольно открытым, и рисунок сугробов, кружащихся вокруг одиноких елей или групп елей, повторялся снова и снова, и все они казались одинаковыми. Мы наткнулись на след лося; большие следы с растопыренными лапами, которые, казалось, могли пересекать самый мягкий сугроб, не проваливаясь очень глубоко.
  
  Постепенно лес становился гуще, а тропа - четче. Отвесные склоны, испещренные узловатыми корнями и валежниками, уступили место слегка заросшим лесом полянам, изрезанным охотничьими тропами, и в какой-то момент мы пропахали почти полмили бобровых запруд. Чем ниже мы спускались, тем больше дичи нам встречалось: олени-мулы, лоси, дикобразы и изредка койоты.
  
  Я спросил Мальчика о медведях, но он сказал, что они все еще в спячке и не выйдут еще как минимум месяц. Он был полон информации о дикой природе гор. Это было частью его наследия, и когда я уставал, его истории о его встречах с животными поддерживали меня.
  
  Было темно, когда мы переплыли вброд Тандер-Крик и спешились недалеко от дороги на поляне, где Винник припарковал свою машину. Мы ели, сидя на поваленном дереве. Время от времени фары прорезали полосу в ночи, и по дороге к подъемнику с грохотом проезжал грузовик. Мы выкурили по сигарете, а затем завернулись в наши одеяла на подстилке. Лошади были стреножены, и я мог слышать их ритмичное чавканье и странный дергающийся звук, который они издавали, когда поднимали обе передние ноги вместе, чтобы двигаться вперед. Было очень холодно, но я, должно быть, спал, потому что внезапно Бой стал трясти меня. ‘Уже почти два’, - сказал он.
  
  Затем мы вышли на обочину дороги и остановились в тени небольшой плантации тополя. Вспыхнули фары, и мы услышали рев дизеля. Тяжелый грузовик с грохотом проехал мимо, освещая изгибающуюся линию дороги. Мы смотрели, как лес приближается за его красным задним светом. Темнота снова сомкнулась вокруг нас, и мы слушали, как звук двигателя грузовика медленно затихает в долине. Затем все стихло, только шум ветра в деревьях и неизменный звук воды, льющейся по камням. Где-то далеко над нами крик койота расколол ночь, как леденящий кровь вопль. Сова вспорхнула с дерева.
  
  Было почти 3 часа ночи, когда темнота начала озаряться светом, и мы услышали звук автомобиля. Мальчик протиснулся вперед, к краю дороги. Свет фар становился ярче, пока весь рисунок кустарника вокруг нас не выделился четким силуэтом на фоне двух огромных глаз света. Это была отличная машина, и мы остановили ее, размахивая руками. Машина остановилась, и Гарри Киф вышел, его толстое тело в куртке из овчины выглядело еще более громоздким, чем когда-либо. ‘Извините, я опоздал. У него была квартира. Во что, черт возьми, мы играем, собираясь вот так посреди ночи?’
  
  Мальчик поднял руку, склонив голову набок. Сквозь шум ручья послышалось слабое бормотание. ‘За тобой едет грузовик?’ - Спросил мальчик.
  
  ‘Да. Проехали его примерно шесть миль назад.’
  
  ‘Тогда быстрее’. Мальчик прыгнул с ним в машину и увел его с дороги на поляну, где были наши лошади. Мы сидели в машине с выключенными фарами, наблюдая, как мимо проезжает тяжелый грузовик.
  
  ‘К чему вся эта секретность?’ - Спросил Гарри.
  
  Я пытался объяснить, но не думаю, что действительно убедил его. Если бы Тревидиан возглавлял конкурирующую буровую компанию, я думаю, он бы понял. Но он просто не мог серьезно отнестись к строительству плотины. ‘Вы, мальчики, нервные, вот и все. Почему бы тебе не заключить сделку с этим парнем Треведианом. Вам все равно придется воспользоваться подъемником, чтобы поднять туда буровую установку. Ты же не планируешь отправиться туда на вьючном пони, не так ли?’
  
  И его громкий смех эхом разнесся по тишине поляны.
  
  Тогда я рассказал ему всю историю, сидя в машине с работающим двигателем и включенным обогревателем. Когда я закончил, он задал несколько вопросов, а затем некоторое время молчал. Наконец он сказал: ‘Ну и как нам доставить туда оборудование?’
  
  Я сказал: ‘Мы поговорим об этом позже, хорошо — когда ты осмотришь это место и решишь, готов ли ты рискнуть’.
  
  Поздний час и тепло обогревателя навевали на нас сонливость. Затем мы устроились на сиденьях и спали, пока первый серый свет дня не проник на поляну. Затем мы накрыли машину хворостом и отправились обратно по тропе в Королевство.
  
  Был полдень, прежде чем мы достигли вершины седловины. Постоянно шел снег, а ветер дул с востока. Мое сердце билось с перебоями, и я так устал, что мне было трудно оставаться в седле. Когда мы добрались до ранчо, я сразу лег спать и оставался там до следующего утра. На следующее утро мои ягодицы болели, а мышцы ног затекли от верховой езды, но как только я встал, я почувствовал себя прекрасно. Мое сердце, казалось, успокоилось и замедлилось, и я восстановил свою энергию. Гарри Киф провел день с Боем, объезжая территорию, планируя место бурения, прикидывая в уме шансы на успех. Вечером, после ужина, мы приступили к делу.
  
  У нас в камине потрескивали поленья и пили горячий кофе. Гарри сидел со своими заметками в руке и сигарой, зажатой в зубах, лысый купол его головы был нахмурен. ‘Ты думаешь, мы наткнемся на базальтовый выступ примерно на высоте четырех тысяч?’ Он посмотрел через стол на Боя.
  
  ‘Думаю, да", - ответил Мальчик. ‘Это или что-то вроде этого остановило Кэмпбелла номер один в 1913 году. Они сверлили с помощью тросового инструмента и просто не могли произвести никакого впечатления. С помощью вращающейся дрели...’
  
  ‘Это все еще загвоздка", - вмешался Гарри. Он повернулся ко мне. ‘По-моему, я говорил тебе, Брюс, я мог бы выдержать два месяца, работая самостоятельно, не больше. Ну, примерно такого размера оно и есть. Этот парень говорит, что если мы собираемся добыть нефть, то добудем ее примерно на пяти-шести тысячах. Все в порядке, но это не Ледюк. Мы здесь не на равнинах. Там есть порог, о котором он говорит, и вплоть до него это будут метаморфические породы на всем пути. Идти будет тяжело. И вдобавок ко всему, мы можем сверлить криво и нам придется возиться с отклоняющим бруском. В такой стране может случиться все, что угодно. И мы работаем над финансовые трудности без каких-либо удобств. Мы не можем взять образец керна. У нас нет геолога. Нам просто нужно будет зарегистрироваться на вырезках — по догадкам и с Божьей помощью. У нас нет уверенности, что мы находимся на вершине нефтеносной страны. Мы ничего не знаем о природе слоев на глубине пяти тысяч футов. Мы работаем полностью в темноте, с минимальным количеством команды, без финансовой поддержки и в сжатые сроки.’ Он откинулся на спинку стула, посасывая сигару. ‘Единственный ключ к разгадке того, что скрывается под поверхностью, - это история Кэмпбелла о том, что тридцать лет назад он увидел немного нефти в водах Тандер-Крик’. Он покачал головой. "Это чертовски рискованно’.
  
  ‘ Кэмпбелл много знал о нефти, ’ пробормотал Бой.
  
  ‘Так ты мне скажи’.
  
  ‘Брюс показывал тебе отчет старика о проделанной работе. Из этого очевидно, что он опытный геолог.’
  
  ‘Конечно. Я видел, что он написал, но откуда мне знать, имеет ли это какое-либо отношение к самой земле?
  
  Я
  
  Все, что я знаю о Кэмпбелле, это то, что его считали сумасшедшим.’
  
  ‘Я могу подтвердить многое из этого своими собственными наблюдениями", - сказал Бой.
  
  ‘Да, простые вещи. Но как насчет выводов, которые он делает? Можете ли вы подтвердить их?’
  
  ‘В них нет ничего особенно революционного", - ответил Бой. ‘Мы все знаем, что нефтяные залежи на североамериканском континенте происходят от морской флоры и фауны, отложившейся на дне центральной части моря, простиравшейся от Гудзонова залива до Карибского моря. Эти горы здесь - довольно недавнее образование. Я знаю, что большинство геологов придерживаются мнения, что это маловероятный район. И все же факт остается фактом: многие из первых скважин были пробурены в местах просачивания на восточном склоне. То, что эти скважины не принесли результатов, не обязательно означает, что там не было нефти. Их пробурили в начале века, и их оборудование было недостаточно хорошим, чтобы проникнуть на большую глубину.’
  
  ‘Через два месяца я не смогу пробурить скважину глубже, чем на пять тысяч, не в такой стране’. Гарри снова раскуривает свою сигару. ‘Здесь есть вода, есть все ингредиенты для приготовления грязи примерно нужной консистенции, погода не должна быть слишком плохой с этого момента, и у Винника хорошая репутация, но ...’ Он мрачно покачал головой.
  
  ‘Если бы первоначальный отчет Луиса был основан на результатах, которые мы ему сейчас предоставляем, — другими словами, если бы те записи не были подменены, — Роджер Фергюс уже пробурил бы здесь скважину’.
  
  ‘Конечно, и он бы сделал. Но я не Роджер Фергюс. Он мог позволить себе потерять любое количество денег. Я не могу. Я просто нахожусь на свободе и намерен оставаться таким.’ Он потер пальцами линию своей челюсти. ‘Единственное, что заставляет меня продолжать рассматривать эту идею, - это твое предложение пятьдесят на пятьдесят, Брюс.’ Он уставился на меня, как бы озадаченно нахмурившись. ‘Я продолжаю говорить себе, что я дурак, но все еще продолжаю обдумывать это. Возможно, если бы я был моложе ...’ Он медленно покачал головой из стороны в сторону, как собака, пытающаяся избавиться от жужжания в ушах. "Знаешь, если бы это место находилось рядом с хорошим шоссе, я думаю, я был бы достаточно сумасшедшим, чтобы клюнуть на твое предложение, но как, черт возьми, я смогу доставить сюда свою технику?’
  
  ‘У подъемника", - сказал я.
  
  Он уставился на меня. ‘Но ты рассказывал мне об этом парне-Треведиане. Ему принадлежит долина Тандер-Крик. Ему принадлежит дорога и подъемник, и он не собирается проводить здесь какое-либо бурение. Из-за него я должен приехать сюда. Все это дурачество из-за того, что он поставил охрану на дороге в долину, а теперь ты говоришь мне, что собираешься поднять мою машину на подъемнике.’
  
  ‘Я думаю, это можно сделать", - сказал я. ‘Однажды’.
  
  ‘Я понимаю’. Его кожистое лицо расплылось в ухмылке. ‘Ты собираешься играть грубо, да? Ну, я не знаю, что виню тебя, учитывая то, что ты мне рассказал. Но мне нужно подумать о своем снаряжении.’
  
  ‘Это застраховано, не так ли?’
  
  ‘Да, но я не знаю, как страховая компания отнеслась бы к тому, что я действовал вне закона, прорвавшись через два поста охраны, а затем протащив свое снаряжение через милю пространства до горного гнезда. Как мне все-таки это записать?’
  
  ‘Я не думаю, что с этим возникнут какие-либо трудности", - сказал я. ‘Если вы проложите здесь колодец, вам не нужно будет его спускать. А если вы этого не сделаете, то, я думаю, вы обнаружите, что Тревидиан будет только рад предоставить вам бесплатный проезд из этого района.’
  
  ‘Да’. Он медленно кивнул. ‘Полагаю, это разумно. Что насчет кабеля? Потребуется ли для этого мое снаряжение?’
  
  ‘Я не знаю, что является переломным моментом", - сказал я. ‘Но я был на нем, и, судя по тому, что я видел, потребуется в три или четыре раза больше тоннажа, чем можно погрузить на клетку’. Я повернулся к Мальчику. ‘Вы привезли сюда свои грузовики в прошлом году. Каково ваше мнение? Понадобится снаряжение Гарри?’
  
  ‘Я не думаю, что тебе стоит беспокоиться об этом, Гарри", - сказал он. ‘Все так, как говорит Брюс. Эта штука построена для перевозки большого тоннажа.’
  
  Он медленно кивнул. ‘И как ты предлагаешь нам воспользоваться этим подъемником?" Насколько я понимаю, у входа в Тандер-Крик стоит охрана, другой - на подъемном терминале, а рядом с терминалом разбит лагерь. У меня будет пять, возможно, шесть грузовиков... ’ Он заколебался. ‘Да, потребуется по меньшей мере шесть грузовиков, если мы хотим перевезти все, что нам нужно для всей операции, включая топливо и трубы’. Он покачал головой. ‘Знаешь, это чертовски сложная операция. Для начала нам понадобятся два танкера и два грузовика с трубами. Затем идет буровая установка, чертежные работы, все оборудование, инструменты, запчасти, все. И оболочка.’ Он поколебался и посмотрел на Боя. ‘Мы должны были бы рискнуть этим. В такой стране все могло бы быть в порядке. Ну, скажем, семь грузовиков. Это будет означать минимум четыре-пять часов на подъемнике. И как, черт возьми, ты думаешь это исправить?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал я. ‘По крайней мере, я думаю, что знаю, но я еще не разобрался во всех деталях. В любом случае, это моя проблема. Если вы готовы попробовать, я дам вам обязательство доставить сюда ваше оборудование. Если я потерплю неудачу, я обязуюсь возместить любые понесенные вами потери. Как тебе это?’
  
  ‘Очень щедро", - сказал он. ‘За исключением того, что, как я понял, у вас есть всего несколько сотен долларов’.
  
  ‘Я бы продал Королевство, - сказал я, ‘ чтобы выполнить обязательства’.
  
  ‘Фергусу? Но... ’ Он остановился и посмотрел на свои руки. ‘Зная, как ты относишься к этому месту...’ Он колебался, посасывая сигару. Затем он неуклюже поднялся на ноги. ‘Хорошо, Брюс", - сказал он, сжимая мою руку. ‘Ты доставишь сюда мои вещи, и я приму твое предложение и пробурю тебе скважину’. Он колебался. ‘То есть при условии, что Винник предоставит мне письменный отчет о двух переходах, когда они будут завершены, и этот отчет будет хорошим’.
  
  Затем мы приступили к проработке деталей. Все, что ему потребуется с того момента, как Гарри выкопал землю, до того, как он вырыл скважину, предполагая, что он это сделал, должно быть доставлено на грузовике за одну операцию. Это означало покупку или наем грузовиков и автоцистерн. Это сработало на семи машинах.
  
  Семь отдельных поездок на подъемнике с тяжелыми нагрузками между каждой поездкой. Мальчик был здесь помощником, потому что он смог дать нам некоторое представление о времени, которое у него ушло на погрузку своих грузовиков и их разгрузку на другом конце. Это означало, что каждому грузовику отводилось минимум сорок минут, чтобы покрыть погрузку, поездку до дамбы, разгрузку и выгрузку пустой клетки. Мы обошли все необходимые нам магазины — инструменты, запасные части, трубы, обсадные трубы, продукты питания, сигареты, постельное белье, масла, грязевые химикаты, подходящие для всех типов слоев; бесконечный список. Билл и Дон согласились остаться и стать головорезами, так что дополнительный персонал был сокращен до шести человек, что позволило двум командам из четырех человек и остальным из нас готовить, охотиться, подменять больных и в целом организовывать операцию.
  
  Мы закончили сразу после двух ночи и легли спать, но целую вечность я не мог заснуть, так как мой разум снова и снова прокручивал составленные нами списки. Несколько раз я включал свой фонарик и отмечал кое-что, что приходило мне в голову. По соглашению, которое я заключил с Боем и Гарри, бурение было их обязанностью, но я был убежден, что ни один из них полностью не представлял, какой будет ситуация, когда мы доставим буровую установку и оборудование в Королевство. Не было бы возврата к вещам, которые мы забыли. Мы были бы изолированы здесь, в горах. Тревидиан позаботился бы об этом. Без всего, что мы исключили из наших списков, нам придется обойтись. Я объяснил им это, но Гарри пожал плечами и сказал: ‘Конечно, но всегда есть тропа для пони’. На этом я и остановился. Я не видел причин пугать его, объясняя ему, на что мне придется пойти, чтобы выполнить свою часть сделки и поднять оборудование на подъемник.
  
  Мальчик уложил Гарри на следующий день. ‘Если все пойдет хорошо, я увижу тебя примерно через три недели", - сказал Гарри, пожимая мне руку. И затем он добавил: "Вы уверены, что сможете поднять нас на подъемник?’
  
  ‘Если я этого не сделаю, мне придется продать дом, чтобы оплатить ваши расходы", - сказал я. ‘Разве этого недостаточно для гарантии?’
  
  ‘Конечно, и это так, но я хотел бы знать, как ты собираешься это исправить. Немного взяточничества и коррупции, а?’ Он рассмеялся и хлопнул меня по плечу.
  
  Если бы ему нравилось думать, что это можно сделать с помощью подкупа … Я улыбнулся и ничего не сказал.
  
  ‘Что ж, смотри, дай мне знать подробности, прежде чем я приведу свой конвой’.
  
  ‘Я так и сделаю", - сказал я. ‘Я вышлю вам подробные инструкции заранее’.
  
  ‘Хорошо’. Он кивнул и вскарабкался на свою лошадь. ‘Увидимся, Брюс.’ Он махнул рукой и направился к Седловине.
  
  Когда Бой вернулся той ночью, он укладывал оленьи окорока на заднюю часть своего седла. Запасы консервов подходили к концу, и свежее мясо было желанным зрелищем. Нам не хватало только муки, чтобы испечь хлеб.
  
  В последующие дни Бой и остальные члены его команды работали от рассвета до темноты, чтобы завершить продольное прохождение. Все время, пока продолжались геофизические работы, мы были очень внимательны к растущей активности на плотине. Каждый день, когда стояла хорошая погода, я подъезжал к выступу над контрфорсом и смотрел на то, что они делали. Однажды, когда было хорошо, я взобрался на плечо северного пика Суда Соломона. Из этого гнезда я мог видеть лагерь. Теперь здесь не было никакой поросли молодых деревьев, и между жилыми помещениями, обеденным залом, кухней и уборными начали протаптывать дорожки . Казалось, что оно заполняется мужчинами. Грузовики регулярно подъезжали к подъемнику. Как только они были выгружены, грейферный кран засыпал их твердой сердцевиной с горки, и они отправились, нагруженные камнем. Дальше по долине я мельком увидел в бинокль, как работают дорожные бригады, разбрасывая твердое ядро на участках, где поверхность была неровной.
  
  Два дня спустя мир в Королевстве был нарушен взрывом, который раскатистым эхом прокатился по горам. Мне не нужно было выезжать на свое скальное обнажение, чтобы узнать, что это было. Они вели взрывные работы в карьерах по обе стороны плотины. Строительные работы начались. Когда я поднялся на свой наблюдательный пункт, я увидел, что вся территория плотины кишит рабочими. Рельсы были проложены, и вагончики с наконечниками сновали туда-сюда. Вдали грохотали гигантские бетономешалки, и к центру дамбы по тросу перебрасывались груды камня.
  
  Гонка продолжалась, а мы даже не успели подготовить снаряжение.
  
  ‘Как ты думаешь, сколько времени они займут?’ Мальчик спросил, когда он пришел в ту ночь. Его смуглое лицо было угрюмым.
  
  ‘У нас полно времени", - сказал я.
  
  Но это оказало угнетающее воздействие на всех нас. После ужина мы все прогулялись до контрфорса. Была молодая луна, и мы хотели посмотреть, как выглядит новое сооружение. Моим единственным страхом было то, что они будут работать по ночам. Но я полагаю, что в начале сезона было слишком холодно, чтобы работать посменно круглосуточно. А так им пришлось использовать большое количество соломы, чтобы защитить новый бетон от замерзания. Мы спустились до самого подъемника. В странном освещении все выглядело плоским и белым, мертвый мир, из которого, казалось, внезапно исчезли люди, оставив после себя упорядоченные свидетельства своего труда.
  
  ‘Думаю, я никогда не видел такой изголодавшейся, подлой натуры", - процитировал Бой. И затем он добавил: ‘Это кажется предельной тщетностью — все эти усилия по возведению вала высотой в сто футов, а вокруг Природа воздвигла огромные пики высотой в семь и восемь тысяч футов’.
  
  ‘Разве это не мера нашего величия?’ Сказал Дон. ‘Мы идем дальше, каковы бы ни были шансы’.
  
  ‘Муравьи", - сказал Билл. ‘Все это можно сравнить. Сравните эти вершины со звездами, с безграничностью космоса.’
  
  ‘Стоит ли оно того - те усилия, которые мы прилагаем?’ - Спросил мальчик.
  
  Билл посмотрел на меня через стол. ‘Что ты скажешь, Брюс?’
  
  Я пожал плечами. ‘Что такое что угодно, кроме идеи?’ Я отвернулся, взбираясь по склону горы. Мне не понравилось настроение мальчика. В этом была нотка фатализма.
  
  С высоты горы мы смотрели вниз на глубокие тени Тандер-Крик. Под нами мерцали огни, обозначая лагерь, и порыв воздуха донес до нас звуки радио и ритмичную музыку танцевальной группы, смешанную с урчанием дизельного двигателя. Батарея дуговых фонарей окружала подъемный терминал, где в ожидании утра были припаркованы груженые грузовики, а далеко в долине фары автомобиля прокладывали извилистый путь вверх по лесистым склонам Тандер-Крик.
  
  ‘Мы зря тратим время, занимаясь обследованием здесь, наверху", - угрюмо пробормотал Бой.
  
  ‘Что заставляет тебя так говорить?’ Я спросил его.
  
  ‘В том лагере сейчас, должно быть, около сотни человек. У вас нет ни малейшей надежды поднять один грузовик, не говоря уже о семи, на этот подъемник.’
  
  Количество мужчин не имеет большого значения, ’ сказал я.
  
  ‘Ты с ума сошел? Ну, если количество мужчин не имеет никакого значения, то как насчет тех дуговых ламп?’
  
  ‘Они понадобятся нам для загрузки’.
  
  Он схватил меня за руку. ‘И что же ты собираешься делать?’
  
  Я колебался, но решил не говорить ему, что было у меня на уме. Чем меньше кто-либо знал об этом, тем лучше. ‘Всему свое время", - сказал я. ‘Давай вернемся и немного поспим’.
  
  Но он не двигался. ‘Ты не можешь надеть этот наряд.
  
  Оно слишком велико, и ты это знаешь. Все это слишком организовано.’
  
  ‘Тогда нам придется все дезорганизовать’.
  
  Он уставился на меня, открыв рот. ‘Ты же не планируешь...’ Он осекся и устало провел рукой по лицу. ‘Нет, я думаю, ты не была бы настолько сумасшедшей, но ...’ Его рука сжала мою руку. ‘Хотел бы я заглянуть в твои мысли, Брюс. Иногда мне кажется, что я на краю пропасти, а ты незнакомец. Внутри тебя есть что-то, что отметает все в сторону, что не совсем от мира сего. Ты знаешь, что потерпел поражение, и все же тебе нравятся такие люди, как я и Луис, и даже такой крутой персонаж, как Гарри Киф. Что тобой движет?’
  
  ‘Я думал, ты так же увлечен этим делом, как и я", - сказал я, понизив голос.
  
  ‘ Конечно, рад, но... ’ Он махнул рукой в сторону огней в долине. ‘Я знаю, когда пришло время отступить. Ты не понимаешь.’ Он схватил меня за руку, как будто собирался сказать что-то еще. Затем он опустил это. ‘Давай", - сказал он. ‘Нам пора возвращаться’.
  
  Следующие несколько дней он был очень молчалив. Я часто ловил его взгляд на себе, и у меня складывалось впечатление, что он меня немного побаивается. Как и большинство канадцев, он был очень законопослушным человеком. Конфликты, подобные тем, в которые мы были вовлечены во время войны, были чуждыми — оружие предназначалось для борьбы с дикой природой, снаряжение было инструментом человека для укрощения природы, человеческая жизнь была чем-то, ради чего вы проезжаете двести-триста миль, чтобы пожать руку.
  
  29 мая Бой закончил продольный перевод и на следующее утро уехал с записями в Калгари. Перед его отъездом я передал ему письмо для Гарри Кифа, в котором он инструктировал его переехать на своих автомобилях в 150 Mile House не позднее 5 июня. Я бы связался с ним там. Я приложил подписанное обязательство возместить ему все расходы, если мне не удастся доставить оборудование в Королевство, и у Боя было с ним мое соглашение разделить прибыль поровну с теми, кто участвует в разработке собственности. Я также передал Бой письмо Виннику, в котором просил его передать Кифу подписанный им отчет, и если этот отчет будет оптимистичным, я попросил его намекнуть кое-где разведчикам нефтяной компании. Я готовил почву для возможности того, что в конечном итоге мне придется вести судебную тяжбу. У него был с собой также окончательный список необходимых нам предметов.
  
  Я проехал с ним часть пути до Седловины. Шел мокрый снег, и горы казались серыми громадами, наполовину скрытыми туманом. Ветер развевал нашу одежду, и лошади, опустив головы, тащились вверх по склону горы. Однако на полпути облака рассеялись, снег на Соломоновом Суде показал белые полосы на карнизах, и мокрый снег свинцовой завесой отодвинулся от нас на восток. На краю выступа скалы, через который нужно было вести лошадей, я повернул назад. Мальчик схватил меня за руку. ‘Я надеюсь, что все получится так, как ты хочешь, Брюс’.
  
  ‘Я уверен, что так и будет", - сказал я. ‘Ты сразу вернешься?’
  
  Он кивнул. ‘Я вернусь в течение недели’.
  
  "И вы телеграфируете мне результат в "Золотом тельце".
  
  ‘Конечно. И не беспокойся о снаряжении. Насколько я знаю Гарри, он не будет ждать окончательного отчета Луиса. Прямо сейчас он собирает команду и снаряжение.’
  
  ‘Я надеюсь на это", - сказал я. ‘Каждый день промедления снижает наши шансы на ввод в эксплуатацию скважины до завершения строительства плотины’.
  
  ‘Конечно. Я знаю.’
  
  ‘И не забудь о телефонном оборудовании’.
  
  Он посмотрел на меня, склонив голову набок. ‘Это как-то связано с вашими планами поднять оборудование на подъемник?’
  
  ‘Без этого - мы пропали", - сказал я.
  
  ‘Ладно. Я буду помнить.’ Он махнул рукой и направился через скальный выступ. Оно было влажным и блестело, как броневая пластина. Я понаблюдал за ним мгновение, а затем повернул лошадь и начал спускаться. Я не успел далеко уйти, как выглянуло солнце, и внезапно стало тепло, и в Королевство пришла весна. Изумрудная зелень травы была переливчата цветами, как огромный луг. Я остановился и уставился на него сверху вниз, впитывая солнечное тепло, думая о том, как это красиво — темная полоса леса подо мной, серебряная нить воды в цветах чаши и за ее пределами, горы, теплые и коричневые, пока скалы не сливались со сверкающей белизной снегов. Вдали, справа, я мог видеть только дальний конец плотины. Фигуры двигались там, как муравьи, и тишину воздуха нарушал грохот бетономешалок. Я задавался вопросом, как будет выглядеть Королевство, когда вся его красота превратится в простыню, которую я
  
  мы с водой пошли дальше через лес, ненавидя саму мысль об этом.
  
  Теперь, когда опрос закончился, нам особо нечего было делать. На ранчо было две винтовки, одна принадлежала Мальчику, а другая - моему дедушке, и я поощрял Билла и Дона выходить после игры, когда они могли. Что касается меня, то я просто бездельничал, с каждым днем набираясь энергии и проводя много времени, снова и снова обдумывая свои планы по поднятию буровой установки на подъемник. Если бы все работало гладко, все было бы в порядке, но мне приходилось планировать все на случай непредвиденных обстоятельств.
  
  Три дня спустя я взял с собой Билла Мэнниона, и мы поехали в Come Lucky. Мы несли одеяла и рюкзаки, набитые запасной одеждой и едой. В сумке, привязанной к моему седлу, было несколько зарядов, которые Бой использовал для своих обзорных выстрелов, вместе с детонаторами, мотками проволоки, поршнем и батарейками для стрельбы дробью. Солнце припекало, когда мы спускались по тропе для пони к Тандер-Крик. Древесина имела теплый смолистый запах, и повсюду вокруг нас пульсировала жизнь раннего лета.
  
  Когда мы въехали в Come Lucky, я увидел, что в этом месте происходят перемены. Строились новые хижины; некоторые были грубыми, из расщепленной сосны, другие - сборные конструкции, привезенные на грузовиках с лесопилок. Некоторые из старых лачуг ремонтировались и перекрашивались. В городе-призраке пробудилась новая жизнь, и впервые с тех пор, как я увидел это место, появилась возможность прогуляться по центру главной улицы. Грязь и отходы из старых деревянных желобов над городом затвердели на солнце и ветру, образовав потрескавшуюся, обожженную поверхность, похожую на высохшую грязевую яму. Вокруг даже поднимались небольшие облачка пыли.
  
  Было около полудня, и несколько стариков зашли в "Золотой телец" выпить пива в обеденный перерыв. Они смотрели на нас с любопытством, но без враждебности. Плотина продвигалась вперед. "Приди, Лаки" возвращался к жизни. Им больше нечего было меня бояться.
  
  Мак был в своем кабинете. Он сидел за столом, работая над какими-то счетами, и с сомнением посмотрел на меня поверх своих очков в стальной оправе. ‘Тебе надоело жить в Королевстве?" - спросил он меня.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я просто зашел посмотреть, нет ли для меня какой-нибудь почты’.
  
  Для тебя телеграмма. Больше ничего.’ Он запустил руку в ячейку стола и достал это.
  
  Я вскрываю конверт. Оно было от Boy и было передано в Калгари за день до этого, 1 июня. ‘Результаты идеальные. Видели Дж. Он будет дома, как и договаривались. Возвращение немедленно прибытие Наступает во вторник удачи.’ Я передал его Биллу. ‘Где я могу найти Тревидиана?’ Я спросил Мака.
  
  ‘Может быть, в его офисе, но большую часть дня он у подъемника’.
  
  ‘Он ночует в лагере?’
  
  ‘Нет. Он будет в городе к вечеру.’
  
  ‘Прекрасно", - сказал я. ‘Если ты увидишь его, скажи ему, что я его ищу’.
  
  Старик уставился на меня, озадаченно нахмурившись.
  
  ‘Зачем бы он тебе понадобился?’
  
  ‘Просто скажи ему, что я хотел бы перекинуться с ним парой слов’.
  
  Когда я повернулся, чтобы уйти, он сказал: ‘Твой друг спрашивал о тебе’.
  
  - Кто это? - спросил я. Я спросил его.
  
  ‘Жан Лукас’.
  
  ‘Джин! Она вернулась?’
  
  ‘Да. Вернулся два дня назад. Она приходила ко мне прошлой ночью. Хотел знать, что ты задумал.’
  
  ‘Что ты сказал?’
  
  Уголки его губ слегка дрогнули, и в его голубых глазах появился огонек, когда он сказал: ‘Я сказал ей подняться и выяснить это самой’.
  
  ‘Ну, если бы она последовала твоему совету, мы бы встретили ее по пути вниз", - сказал я.
  
  ‘Да, ты хотел бы этого. Может быть, ей этого не хотелось. Сара Гаррет говорит мне, что она "сама не своя, несмотря на свой отпуск’.
  
  Я очень остро ощущал Лугара в рюкзаке у себя за спиной, внезапное беспокойство, вызванное весной, запахом леса и желанием увидеть ее снова. Я вышел через бар на солнечный свет, мое сердце билось где-то в горле.
  
  - И куда теперь? - спросил я. - Спросил Билл.
  
  ‘Мы спустимся и посмотрим на Тревидиана", - сказал я, сел на свою лошадь и поехал обратно по улице, погруженный в свои мысли и воспоминания о том, как в последний раз я видел Джин взвинченной, несчастной и странно близкой мне. Я вспомнил вибрацию ее голоса, отражение ее лица в черноте оконных стекол, когда я лежал в своей постели.
  
  Но при виде открытой двери кабинета Тревидиан я выбросил все мысли о ней из головы. Не было времени мечтать о девушке.
  
  Офис Треведийской транспортной компании был расширен за счет демонтажа задней перегородки. Там был еще один стол, еще шкафы для хранения документов, полевой телефон и помощник с гладкими черными волосами, который носил ковбойские сапоги на высоком каблуке, синие джинсы и модную рубашку. Тревидиан разговаривал по телефону с Кейтли, когда я вошел. Он был в рубашке с короткими рукавами, и его большие руки, покрытые темными волосами, были бронзовыми от солнца и ветра. Он на мгновение прервал разговор, когда заметил меня, не в силах скрыть своего удивления. Он жестом пригласил меня сесть, закончил разговор и затем положил трубку обратно на место. ‘Ну, что я могу для вас сделать?" - спросил он. ‘Я полагаю, Блейден хочет поставить свои грузовики на место, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Скорее наоборот. Я хочу завести несколько грузовиков.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Его глаза сузились, как будто солнечный свет беспокоил его.
  
  ‘Сколько вы берете за груз на вашем подъемнике?’ Я спросил его.
  
  ‘Зависит от характера груза", - осторожно сказал он. ‘В чем проблема? Не хватает припасов?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я хочу знать, какую цену вы назначите мне за доставку буровой установки в Королевство?’
  
  ‘Буровая установка!’ Он уставился на меня. И затем его кулак опустился на крышку стола. ‘За кого, черт возьми, ты меня принимаешь, Уэзерл? Ни одна буровая установка не поднимется вверх по Тандер-Крик.’
  
  Я повернулся к Биллу. ‘Примите это к сведению, будьте добры. Это, кстати, Билл Мэннион, ’ представил я его. ‘Теперь, об этой установке. Я вполне осознаю, что дорога вверх по Тандер-Крик проходит через вашу собственность и что подъемник принадлежит и управляется вами и Джеймсом Макклелланом совместно. Естественно, вам двоим выплачивается пошлина за транспортировку персонала и оборудования в Королевство. Возможно, вы будете настолько любезны, что назовете мне свои расценки.’
  
  ‘Назову вам мои расценки!’ Он рассмеялся. ‘Ты, должно быть, сумасшедший. Дорога частная, и подъемник тоже частный. Оно эксплуатируется для горнодобывающей компании Ларсена. Ты чертовски хорошо это знаешь. И если ты думаешь, что я собираюсь перевозить какое-то чертово оборудование в Королевство... ’ Тут он заколебался и наклонился вперед. ‘Что за идея везти туда буровую установку?’
  
  ‘Я бурю скважину’.
  
  ‘Ты буришь скважину’. Он повторил мои слова с оскорбительной имитацией моего английского акцента. Затем его взгляд скользнул к Биллу Мэнниону и более сдержанным голосом он сказал: "И что заставляет вас думать, что стоит бурить там?’
  
  ‘Блейден проверил свое первоначальное исследование", - сказал я.
  
  - Ну? - спросил я.
  
  ‘Есть достаточно доказательств того, что первоначальный опрос был подделан. Луис Винник, консультант по нефти, подсчитал результаты. Сейсмограммы показывают четко выраженную антиклиналь. Признаки достаточно многообещающие, чтобы я мог продолжить бурение.’
  
  ‘И ты ожидаешь, что я доставлю туда твою экипировку вместо тебя?’
  
  ‘Я просто прошу вас назвать мне цену’.
  
  Он рассмеялся. ‘Ты не просишь многого’. Он наклонился ко мне через стол. ‘Вбей это в свою тупую башку, Уэзерл. Что касается вас, то здесь нет никаких ставок. Ваша машина не пойдет вверх по Тандер-Крик. Ты можешь собрать его на пони трейл. ’ Он ухмыльнулся. ‘Я даю вам полное разрешение сделать это бесплатно, даже несмотря на то, что частично это происходит на моей земле’.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Я должен настаивать на расценках на подъемник’.
  
  ‘Настаивать? Ты пытаешься быть смешным?’
  
  ‘Я получу цитату или нет?’
  
  ‘Конечно, ты не понимаешь’.
  
  ‘Я понимаю’. Я поднялся на ноги. ‘Это все, чего я хотел’. Он удивленно уставился на меня, когда мы с Биллом двинулись к двери. Я остановился у входа. ‘Кстати, ’ сказал я, ‘ полагаю, вы понимаете, что первоначальная дорога вверх по Тандер-Крик была построена в 1939 году канадским правительством. Тот факт, что вы недавно улучшили его, не мешает тому, что это шоссе общего пользования. Вы действуете по указанию Фергуса, выставляя охрану и задерживая частный транспорт?’
  
  ‘Я действую от имени горнодобывающей компании Ларсена’.
  
  ‘Прекрасно", - сказал я. ‘ Это значит Фергюс.’
  
  После этого я вернулся вверх по улице к "Золотому тельцу". Мак все еще был в своем кабинете. ‘Могу я воспользоваться твоим телефоном?’ Я спросил его.
  
  ‘ Да. ’ Он подтолкнул инструмент ко мне.
  
  ‘Это будет что-то личное?’ Он поднялся на ноги.
  
  ‘Нет, все в порядке", - сказал я. ‘В этом нет ничего личного’. Я взял инструмент и набрал большое расстояние. Я дал им номер "Калгари трибюн" и сделал личный звонок редактору. Полчаса спустя он был на линии. ‘Луис Винник предоставил вам свой окончательный отчет о Королевстве Кэмпбелла?’ Я спросил его.
  
  ‘Да’, - ответил он. ‘И парень по имени Блейден был здесь со всей историей первоначального исследования. С кем я разговариваю?’
  
  ‘Брюс Уэзерл", - сказал я. ‘Наследник Кэмпбелла’.
  
  ‘Что ж, мистер Уэзерл, пару дней назад мы довольно подробно изложили эту историю’.
  
  Я поблагодарил его, а затем ввел в курс дела по поводу отказа Тревидиана пропустить буровую установку к собственности. Когда я закончил, он сказал: ‘Получается отличная маленькая история. Частное предпринимательство против большого бизнеса, да? Что ж, мистер Уэзерл, это не первый раз, когда мы оказываем поддержку мелкому оператору.’
  
  ‘Значит, вы собираетесь поддержать нас?’
  
  ‘О, конечно. Это в интересах страны. Мы всегда придерживались этой линии. Что ты собираешься делать с тем, чтобы доставить туда свою технику?’
  
  ‘Беру дело в свои руки’.
  
  ‘Я понимаю. Что ж, полегче с этим. Мы не хотим обнаружить, что поддерживаем людей, которые выходят за рамки закона.’
  
  ‘Я не собираюсь выходить за рамки закона", - сказал я. ‘Это Фергюс и Тревидиан, которые вышли за рамки закона’.
  
  ‘ Мы... элл... ’ Он колебался. ‘Пока никто не пострадает...’
  
  ‘Никто не пострадает", - сказал я.
  
  ‘Прекрасно. Что ж, удачи. И, мистер Уэзерл, если вы все-таки принесете колодец, будьте уверены, и сообщите нам подробности. Позже я хотел бы послать одного из своих сотрудников взглянуть на вещи, если вы не возражаете?’
  
  ‘В любое время", - сказал я. ‘И спасибо за вашу помощь’. Я кладу трубку обратно.
  
  ‘Так ты собираешься тренироваться?’ Сказал Мак.
  
  Я кивнул. ‘Я полагаю, ваш сын не взял бы на себя ответственность за доставку оборудования туда?’
  
  Боюсь, Джейми ничего не сделает, чтобы помочь тебе. Он не отрывал глаз от трубки, которую набивал, избегая моего взгляда.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Полагаю, что нет’. Я колебался. Тревидиан спросит тебя, что я задумал. Нет ничего плохого в том, чтобы сказать ему, что я был на "Калгари Трибьюн". Но я был бы рад, если бы вы забыли о том, что я беру все в свои руки. Ты сделаешь это?’
  
  ‘Да’. Он одарил меня ледяной улыбкой. Я не буду портить тебе игру, какой бы она ни была. Но не делай глупостей, парень.’ Он пристально посмотрел на меня. ‘Ты знаешь совет, который я должен тебе дать? Это значит забыть обо всем, что связано с Королевством — продать все и покончить с бандитизмом. Но это не тот совет, к которому прислушался бы молодой парень.’ Он покачал головой: ‘Возможно, я старею’. Он протянул руку. ‘Удачи тебе. А если я увижу Джинни?’ Он склонил голову набок.
  
  Я поколебался, а потом сказал: ‘Если она случайно спросит обо мне, скажи ей, что в Королевстве есть вакансия главного повара — если она хочет вернуться на свою старую работу’.
  
  Он улыбнулся и кивнул головой. ‘Да. Я скажу ей это.’
  
  Я заплатил за звонок, и мы уехали, поехав по твердому гравию улицы Счастливчиков, замечая то тут, то там лица, глядящие на нас из окон лачуг. Через открытую дверь его кабинета я мельком увидел Тревидиана. Он снова разговаривал по телефону, но поднял глаза, когда мы проезжали мимо, и уставился на нас, нахмурив свой тяжелый лоб.
  
  Солнце припекало, когда мы спускались к берегу озера, и там были суслики, стоявшие, как часовые, на холмиках своих нор. Их пронзительные предупреждающие крики неслись впереди нас, когда один за другим они исчезали из виду. Озеро Бивер-Дэм было тихим и темным, отражая зелень, коричневый и белый цвета гор за ним. Грузовик проехал мимо нас, когда мы поворачивали в сторону Тандер-Крик, за ним клубилась белая пыль. И когда это исчезло и пыль осела, все снова стало тихо. В Скалистых горах наступило лето.
  
  ‘Ты подождешь мальчика здесь, внизу?" - Спросил Билл.
  
  Я кивнул. ‘Сегодня ночью мы разобьем лагерь у ручья’.
  
  Мы нашли подходящее место, хорошо укрытое в тополях недалеко от вод Тандер-Крик, приготовили себе еду и пару часов поспали на солнышке. Затем мы снова оседлали лошадей и двинулись по дороге к лагерю. Все, что я нес, был мой рюкзак. Тени удлинялись, и когда мы вошли в лес, воздух был прохладным и влажным. Время от времени Билл с любопытством поглядывал на меня, но ничего не говорил. Он обладал терпением и упорством всех геологов. Он был доволен тем, что подождал и посмотрел, чем я занимаюсь.
  
  Мы достигли поворота, за которым скрывались круглые ворота и их охранник, и я свернул в лес. Лес здесь был не очень толстым, и, делая крюк, мы мельком увидели сторожевую будку. Мы вернулись на дорогу примерно в полумиле от нее. Поверхность была намного суше, чем когда мы с Джеффом совершали пробежку при лунном свете, и везде, где была вода, твердая сердцевина была залита грузовиком. Несмотря на это, поверхность была сильно изрыта колеями, а некоторые бревенчатые водопропускные трубы имели признаки разрушения. Время от времени я поглядывал на телефонные провода, которые мелкими петлями свисали с голых сосновых столбов. Там было всего две линии, и в большинстве случаев до них можно было добраться с крыши грузовика. В том месте, где дорога спускалась почти ко дну долины, мы увидели бобров, работающих в черных заводях, которые они прокляли, и однажды мы мельком увидели двух койотов, крадущихся через лес. Но мои мысли были заняты практическими вещами, и даже вид небольшого стада оленей-мулов не отвлек меня от разведки. Всю дорогу мы держались дороги и въехали в лес только тогда, когда услышали шум грузовика.
  
  Примерно в миле от сторожевой будки я нашел то, что искал. Уклон становился все круче по мере того, как мы поднимались от русла ручья, и мы оказались лицом к лицу с обочиной долины.
  
  Дорога повернула вправо, и мы могли видеть, как она делает зигзагообразные широкие повороты, набирая высоту, чтобы объехать препятствие. Впереди нас тропа круто поднималась вверх по обочине, короткий путь, который снова выводил на дорогу. Мы погнали лошадей вверх по склону и вышли на скалистую платформу, с которой открывался вид прямо на долину, на оползень и отвесный утес разлома. Это было самое замечательное зрелище - белые вершины Соломонова Суда, окрасившиеся багровым в лучах заката.
  
  Примерно через милю мы снова вышли на дорогу, где она огибала большой выступ скалы. Оно было снесено взрывом с поверхности обнажения, и над ним возвышались скалы высотой более ста футов, покрытые лишайником и почерневшие там, где вода просачивалась из расщелин. Мы подождали, пока проедет грузовик, спускающийся в долину, а затем выехали на дорогу.
  
  Я немного посидел там, глядя на выступ. Это было то, что я запомнил. Это было место, которое представлялось мне, когда я впервые задумал свой план. Вопрос был в том, найду ли я то, что хотел. Я поехал вперед, чувствуя комок в горле. От этого зависело все. Скала была разрушена. В этом не было никаких сомнений, когда я начал нетерпеливо изучать его стену.
  
  ‘Что ты ищешь, Брюс?" - спросил мой спутник.
  
  ‘Мне интересно, есть ли здесь какие-нибудь отверстия для сверления", - сказал я. Я рассчитывал на то, что бурильщик пойдет напролом и пробурит свои пробоины, независимо от того, достаточно ли они взорваны.
  
  Дважды нам приходилось убегать галопом в лес, пока мимо проезжал грузовик. Каждый раз я возвращался к одной и той же точке на поверхности скалы, неуклонно продвигаясь вдоль нее. И вдруг я нашел то, на что надеялся: круглое отверстие, похожее на вход в гнездо сандмартина. Примерно в десяти футах от него было еще одно и третье. Они находились примерно в трех футах от земли, и когда я срезал прямую ветку с дерева и обстругал ее в виде прута, я обнаружил, что две из них уходят примерно на восемь футов вглубь скалы. Третий был всего около двух футов глубиной. Затем я снял свой рюкзак, достал свои заряды и засунул их внутрь, по два в каждое отверстие для выстрела. Провода к детонаторам я обрезал, оставив выступающими только около двух дюймов. Затем мы плотно утрамбовали влажную землю, заделывая отверстия. Я отметил место веткой дерева, и мы поехали дальше.
  
  Примерно через полмили дорога снова пошла под уклон и пересекла участок болотистой местности. Совсем недавно здесь орудовали дорожные банды. Много твердой древесины было свалено и прикатано, а сразу за болотом деревья были срезаны, чтобы грузовики могли поворачивать. Здесь была хорошая стоянка для дюжины или более транспортных средств. Через небольшой подъем был перекинут мост из бревен, перекинутый через небольшой поток. Я снова снял с плеч рюкзак и принялся за заряды, прикрепив их к бревенчатым опорам моста и протянув провода к месту, до которого легко добраться с дороги. Я отметил место и выбрался обратно на дорогу.
  
  ‘Ладно, Билл", - сказал я. ‘Это все’.
  
  Мы повернули наших лошадей и поехали обратно. В небе еще было немного света, но внизу, в долине, сгущалась ночь.
  
  Было уже больше девяти, когда мы въехали в наш лагерь. Мы развели костер и приготовили еду, сидя рядом с пламенем, тихо разговаривая, слушая журчание ручья, несущегося к озеру. Я чувствовал себя уставшим, но довольным. До сих пор все шло хорошо. Но пока я лежал, завернувшись в свои одеяла, снова и снова обдумывая свои планы, я задавался вопросом, сохранится ли моя удача. Я тоже задавался вопросом, не подвергаюсь ли я опасности создать ситуацию, с которой не смог бы справиться. Я планировал это как военную операцию, рассчитывая на внезапность и замешательство, которые помогут мне пройти, рассчитывая на то, что смогу поставить другую сторону перед свершившимся фактом. В основном меня интересовал Гарри Киф. Он был ирландцем, и он был крутым, но он управлял своей собственной машиной, и он должен был жить. Его подход ко всему этому полностью отличался от моего.
  
  Следующее утро, вторник, 3 июня, окутал серый туман. Однако солнце выглянуло до того, как мы закончили завтракать, и в течение трех часов оно светило с чистого голубого неба, а насекомые кружили вокруг нас в жару. Но вскоре после полудня на западе начали появляться раскаты грома. Парень пришел около двух. Он добрался сюда из Кенеля на одном из цементовозов и забрал свою лошадь в Come Lucky по пути к нашей встрече у входа в Тандер-Крик. У него с собой был экземпляр "Калгари трибюн". Они поместили историю Королевства Кэмпбелла в качестве новостной статьи на первой странице, а внутри была длинная обзорная статья. Мальчик, которого я
  
  видел редактора, Винник тоже. Они поговорили с некоторыми скаутами из крупных компаний. Легенда о нефти в Скалистых горах получила хорошее начало. Но его главной новостью было то, что Гарри уже был в 150 Mile House. От нас потребовался всего лишь телефонный звонок, чтобы его конвой двинулся в путь.
  
  Я посмотрел на собирающиеся облака. ‘Какая погода будет сегодня вечером?’ Я спросил.
  
  ‘Я бы сказал, дождь", - ответил Билл.
  
  Мальчик ничего не сказал, но прошел через поляну туда, откуда открывался вид на долину. Он постоял некоторое время, глядя в сторону Суда Соломона, где небольшие снежные хлопья сгонялись вниз по передним склонам. ‘Погода портится’.
  
  ‘Дождь?’ Я спросил.
  
  Он покачал головой. ‘Скорее снег. Ветер с востока.’
  
  ‘Снег?’ Это может быть даже лучше, чем дождь. ‘Ты принес оборудование для тестирования телефона?’
  
  ‘Это в моем рюкзаке’. Он подошел к двум седельным сумкам, которые бросил на землю, и достал инструменты. ‘Что ты планируешь делать, Брюс?’
  
  ‘Забери Гарри и его грузовики сегодня вечером", - сказал я. ‘Как ты думаешь, сколько времени ему потребуется на то, чтобы покинуть 150-Майл Хаус?’
  
  ‘Шесть, семь часов’. Он колебался, глядя на горы. ‘Знаете, если снегопад будет сильным, он может увязнуть. В некоторых его грузовиках большой вес.’
  
  ‘Нам придется рискнуть этим’.
  
  Мы ехали по шоссе, мимо поворота на Come Lucky, пока не достигли участка, где оно проходило через деревья. Телефонные провода проходили здесь вплотную к ветвям. Я поставил их двоих охранниками и залез на ель. Подсоединить провода не составило труда. Мне пришлось немного подождать, слушая, как Тревидиан разговаривает с Кейтли Криком. Как только он снял трубку, я позвонил на станцию, и меня соединили с "150 Майл Хаус". Я боялся, что Гарри, возможно, не готов к переезду, но мне не стоило беспокоиться. Когда я спросил его, как скоро он сможет приступить, он ответил: ‘Когда скажете. Все снаряжение уложено, все готово. Нам осталось только запустить двигатели.’
  
  ‘Прекрасно", - сказал я. ‘Ты сможешь добраться до входа в ручей к половине двенадцатого сегодня вечером?’
  
  ‘Конечно. Если все будет в порядке, мы, вероятно, сможем приехать к десяти, возможно, даже раньше.’
  
  ‘Я не хотел тебя раньше", - ответил я. ‘Я хочу, чтобы ты был там мертвым в половине двенадцатого. Время очень важно. Что показывают твои часы?’
  
  ‘ Два двадцать восемь.’
  
  ‘Хорошо’. Я перевел свои часы на пару минут. ‘Теперь слушай внимательно, Гарри. Продолжайте двигаться все время и постарайтесь не столкнуться с каким-либо грузовиком, приезжающим с материалами для плотины. По мере приближения к месту встречи огни должны быть только у ведущего грузовика. Держите свой конвой собранным. Мы встретимся с вами там, где начинается лес. Если мы не доберемся до места, разворачивайтесь и возвращайтесь до Гидравлики, и я свяжусь с вами там завтра. Это будет означать, что что-то пошло не так с нашими планами. Понятно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Тогда увидимся вечером’.
  
  ‘Одну минуту, Брюс. Каковы наши планы? Как ты предлагаешь...
  
  ‘ У меня нет времени вдаваться в подробности сейчас, ’ быстро перебиваю я. ‘Увидимся в половине двенадцатого. До свидания.’
  
  Я отсоединил провода и спустился на землю. Парень направил свою лошадь ко мне, когда я убирал инструмент. ‘Где ты научился прослушивать телефонные провода?’ - спросил он.
  
  ‘Война", - сказал я. ‘Научил меня довольно многим вещам, которые, как я думал, не пригодятся мне после того, как все закончится’.
  
  Он был очень молчалив, когда мы возвращались в наш лагерь, и несколько раз я ловил его обеспокоенный хмурый взгляд на мне. В тот вечер, когда мы сидели за едой, он пытался расспросить меня о моих планах, но я продолжал отговаривать его, и в конце концов я спустился к берегу ручья и сел там, куря. Время от времени я поглядывал на светящийся циферблат своих часов. И по мере того, как стрелки медленно приближались к нулевому часу, чувство нервозности усиливалось.
  
  Без двадцати одиннадцать я вернулся туда, где они вдвоем сидели и курили вокруг почерневших углей костра. Ночь была очень темной. Звезд не было. С долины дул холодный ветер. ‘А как насчет твоего снега?’ Я спросил мальчика.
  
  ‘Это придет", - сказал он.
  
  ‘Когда?’
  
  Что—то коснулось моего лица - холодный поцелуй, легкий, как перышко. Последовало еще больше. ‘Теперь это здесь", - сказал Бой. Я направил свой факел в темноту. По поляне кружился шквал белых хлопьев. ‘Наверху, у плотины, будет холодно, если мы туда доберемся’.
  
  Я снова взглянул на свои часы. Десять сорок пять. ‘Билл’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Садись на свою лошадь и скачи по дороге к повороту прямо перед воротами. Привяжите свою лошадь в лесу и пройдите незамеченным до места, откуда вы сможете наблюдать за сторожевой будкой. Теперь слушайте внимательно. Ровно в одиннадцать пятнадцать охраннику позвонят. В результате этого звонка он должен немедленно уехать, поднявшись по дороге к подъемнику пешком. Если он не уедет к одиннадцати двадцати пяти, бери свою лошадь и возвращайся по дороге как можно быстрее, чтобы сообщить нам.’
  
  ‘А если он это сделает?’
  
  ‘Подождите, пока он не окажется вне пределов слышимости, затем откройте ворота и заблокируйте их. Возьми свою лошадь и следуй за ним так, чтобы он не заметил. Понятно? Примерно в миле вверх по дороге есть тропа, ведущая прямо через скалистый утес. Он должен пойти по этому пути. Ждите нас там, чтобы сообщить нам, взял ли он это или остался на дороге. Я также хочу знать точное время, когда он отправился в путь. Когда мы проедем, возвращайтесь сюда, заберите двух оставшихся лошадей и проделайте часть пути по тропе для пони в Королевство, прежде чем разбить лагерь. Увидимся завтра в Королевстве, если все пойдет хорошо. Если по какой-либо случайности мы не будем в Королевстве к тому времени, когда вы туда доберетесь, то, боюсь, вам придется снова спуститься с лошадьми. Все в порядке?’
  
  Он выполнил свои инструкции, а затем я сверил его часы со своими. ‘Удачи", - пожелал он, садясь на лошадь. ‘И смотри, чтобы ты снова не заставил меня покинуть Королевство. Я вроде как хочу посмотреть, как там сейчас работает буровая установка. ’ Он ухмыльнулся и помахал рукой, выводя свою лошадь с поляны.
  
  ‘Что теперь?’ - Спросил мальчик.
  
  ‘Мы ждем", - сказал я. Я взглянул на свои часы. Без пяти одиннадцать. Ждать осталось тридцать пять минут. ‘Ад!’ Пробормотал я.
  
  Он схватил меня за руку, когда я отвернулся. ‘Разве я не получал никаких инструкций?’
  
  ‘Пока нет", - сказал я.
  
  Я мог просто видеть его глаза, смотрящие на меня в темноте. Я задавался вопросом, может ли он видеть в темноте. Его глаза были большими и сияющими. ‘Я не люблю приступать к чему-либо без инструктажа’.
  
  ‘Мне не о чем вас информировать’.
  
  На мгновение я подумал, что он собирается настаивать. Но затем он опустил руку. ‘Хорошо. Я понимаю. Но просто скажи мне одну вещь. Кто-нибудь пострадает?’
  
  ‘Никто не пострадает", - сказал я.
  
  ‘Тогда почему ты носишь пистолет?’
  
  ‘ Как... ’ я остановился. Какое это имело значение? Вероятно, он просто по ошибке открыл мой рюкзак в темноте. Я колебался, а затем ощупью пробрался вперед, нашел свой рюкзак и достал "Люгер", который дала мне Джин. ‘Вот’, - сказал я, протягивая это ему. ‘Это делает тебя счастливее?’
  
  Он взял его и на мгновение замер, держа в руке. Я взглянул на свои часы. Одиннадцать часов. ‘Давай", - сказал я. ‘Пора нам переезжать’.
  
  Когда мы шли к дороге, справа от нас огни разогнали темноту. Мы ждали, наблюдая, как они приближаются, наблюдая, как деревья превращаются в черные силуэты, уже окаймленные слоем снега. Я приложил часы к уху, прислушиваясь к их тиканью, на мгновение испугавшись, что они остановились и это конвой Гарри. Затем мимо пронесся одинокий грузовик, давая нам краткий обзор дороги, изгибающейся вверх через лес, уже белеющий под завесой снега, кружащегося в просветах между деревьями.
  
  Мгновение спустя я уже взбирался на ель, которая стояла вплотную к телефонным проводам. У меня на шее висела моя коробка для тестирования. Я подключил провода и стал ждать, не сводя глаз с часов. Ровно в одиннадцать пятнадцать я полез в свой рюкзак, вытащил плоскогубцы и перерезал оба провода рядом с зажимами. Затем я поднял свою трубку и закрутил ручку в длинное одиночное кольцо. Ответа не последовало. Я повторил кольцо. Внезапно в моих ушах зазвучал голос. ‘Страж долины’.
  
  Я держал мундштук подальше от себя. ‘ Тревидиан слушает, ’ заорал я, понизив голос. ‘ Я получил сообщение...
  
  Другой голос вмешался в разговор. ‘Дворецки, разбейте лагерь, сюда. В чем проблема?’
  
  ‘Сойди с линии, Дворецки", - крикнул я. ‘Я разговариваю со стражем долины. Страж долины?’
  
  ‘Да, мистер Тревидиан’.
  
  ‘Я получил сообщение о нескольких падениях, происходящих в паре миль от вас. Поднимитесь и расследуйте. Это у первого выступа сразу после изгиба шпильки.’
  
  ‘Было бы быстрее прислать грузовик из лагеря. Они могли бы послать банду вниз...’
  
  ‘Я не поведу грузовик по этому снегу из-за расплывчатого отчета’, - заорал я на него. ‘Ты ближе всех. Ты поднимаешься туда и видишь, что это все значит. Есть короткий путь...
  
  ‘Но, мистер Тревидиан. Там только что проехал грузовик, только что взорвался. Он сможет доложить в другой...
  
  ‘Может, ты прекратишь придумывать оправдания за то, что тебе выпало немного снега на твою чертову шею. Поднимитесь туда и доложите мне. Это приказ. И выбери этот короткий путь. Это сэкономит вам добрых пятнадцать минут. А теперь, шевелись.’ Я бросил трубку на рычаг и на мгновение замер там, цепляясь за дерево, дрожа так сильно от нервного истощения, что была опасность упасть.
  
  ‘Ты спускаешься?’ Позвонил парень.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Ни на мгновение’. Я снова поднял трубку и неохотно поднес ее к ушам. Но линия была мертва. Ни человек в лагере, ни охранник, по-видимому, не осмелились перезвонить. Шли минуты, и я начал чувствовать себя легче. Я взглянул на свои часы. Одиннадцать двадцать три. Стража уже должна быть далеко по дороге.
  
  ‘Избавился от охранника?’ Спросил мальчик, когда я спускался.
  
  ‘Думаю, да", - сказал я. ‘Если Билла не будет здесь в ближайшие пять минут, мы будем знать наверняка’.
  
  После этого мы ждали в тишине. Было очень темно. Падая, снег издавал нежный, шуршащий звук, а ветер шевелил верхушки елей. Позади нас послышался шум воды. Время от времени я поглядывал на часы, и по мере того, как минутная стрелка медленно подползала к получасу, моя нервозность возрастала. У одного из грузовиков, возможно, возникли проблемы с двигателем. Возможно, снег уже выпал в сторону Кейтли. Или они, возможно, увязли.
  
  Внезапно рука Мальчика схватила меня за руку. Поверх ставших уже знакомыми звуков воды, ветра и снега мне показалось, что я слышу ровный, отдаленный рокот, похожий на грохот танков в параллельной долине. Звук неуклонно нарастал, а затем сквозь снежную завесу желтым вспыхнул луч света. Свет постепенно усиливался, пока мы не смогли разглядеть лица друг друга и очертания деревьев вокруг нас. Два глаза внезапно отвели черные точки на снегу в сторону, и мгновение спустя в темноте показались неуклюжие очертания дизельного грузовика, который, тяжело дыша, остановился. Я взглянул на свои часы. Было ровно половина двенадцатого.
  
  Это ты, Гарри?’ Звонил мальчик.
  
  ‘Конечно, и это я. Как ты думаешь, кто это был?’ Гарри высунулся из кабины. ‘Что теперь, Брюс?’
  
  Я подал знак Мальчику карабкаться дальше и сам вскарабкался на ступеньку. ‘Все твои грузовики позади тебя?’ Я спросил.
  
  ‘Да. Я проверил примерно в пяти милях назад. Что нам теперь делать? Какой у нас план, а?’
  
  ‘Отправляемся в путь так быстро, как только можем", - сказал я.
  
  Водитель наклонился вперед, чтобы включить передачу, но Гарри остановил его. ‘Прежде чем мы продолжим, я хочу знать, какого рода неприятности меня ожидают’.
  
  ‘Ради бога’, - сказал я.
  
  ‘Я не сдвинусь с места, пока не узнаю твой план, Брюс. Здесь шесть транспортных средств и по человеку в каждом транспортном средстве. Я несу за них ответственность. Я должен знать, во что я ввязываюсь.’
  
  ‘Мы поговорим по дороге", - сказал я.
  
  ‘Нет. Сейчас’.
  
  ‘Не будь дураком", - сердито прикрикнул я на него. ‘Охрана снята с ворот. Каждая секунда, которую ты медлишь...’ Я сделала глубокий вдох и взяла себя в руки. ‘Отправляйся’, - сказал я. ‘Мой план работает на разделении времени в этом разделе’. Я взглянул на свои часы. ‘Ты уже на полминуты отстаешь от графика. Если вы не можете наверстать упущенное за полминуты, то с таким же успехом вы могли бы и не переезжать 150 Mile House. И если ты упустишь это в этот раз, другого шанса не будет. Все ваши усилия будут потрачены впустую. Я могу сделать это только один раз.’
  
  Он колебался, но я думаю, что серьезность моего голоса убедила его не меньше, чем мои слова. Он сделал знак водителю. Шестерни заскрипели, мощный мотор взревел, и деревья начали падать с обеих сторон от нас по мере того, как тяжелый грузовик набирал скорость.
  
  ‘Я вижу, ты перерезал телефонные провода’. Голос Гарри был едва слышен за ревом двигателя.
  
  ‘Вот почему я не могу сделать это снова", - сказал я. ‘Все, что нам нужно сделать, это положиться на неразбериху. Я прослушивал телефонные провода и отдавал приказы от имени Тревидиана. Тебе этого достаточно, чтобы продолжать?’
  
  Он колебался. Затем он внезапно кивнул и сжал мою руку. ‘Хорошо", - сказал он. ‘У тебя что-то припрятано в рукаве. Я знаю это. Но если стража снята с ворот здесь, наверху, я соглашусь, что ты поступил умно, и оставлю все как есть на данный момент.’
  
  Всю дорогу я высматривал Билла, но его нигде не было видно, и когда мы завернули за поворот, где был выставлен пост охраны, я увидел, что ворота распахнуты, и понял, что пока все в порядке. Я мельком увидел заброшенную сторожевую будку, когда мы проходили мимо, а затем мы начали подниматься. ‘Сможешь ли ты управлять боковыми огнями?’ Я крикнул водителю.
  
  Вместо ответа он отключил головы. Наступила ночь. Снег бил по щелкающим дворникам на ветровом стекле. Он снова включил головы. ‘Слишком опасно’. Я высунулся с подножки и оглянулся. У других грузовиков теперь были включены фары. Я насчитал пять. Жаль голов, но ничего не поделаешь. Я взглянул на свои часы. Одиннадцать тридцать шесть. Охранник сейчас должен быть на короткой дороге. Мы медленно приближались к месту, где возвышался выступ скалы, перегораживающий дорогу и заставляющий ее уходить вправо, в шпильки. Внезапно в свете фар замаячила фигура — фигура на коне, призрачная в белом каминном уборе.
  
  По моему жесту водитель остановился. ‘Брюс?’ Звонил Билл. И затем, когда он увидел, что я наклоняюсь к нему, он крикнул: ‘Все в порядке. Теперь он на тропе. Начало в одиннадцать тридцать три.’
  
  ‘Прекрасно. Увидимся в Королевстве.’
  
  Его ‘Удачи!’ донеслось еле слышно, когда взревел двигатель, и мы повернули к первой из шпилек.
  
  Этот первый поворот поверг меня в панику. Грузовик был большой, вероятно, намного больше тех, на которых ездил Тревидиан. Если бы мы застряли на шпильках …
  
  Но мы не застряли. Водитель знал свое дело, и мы проехали несколько лишних дюймов. Второй и третий повороты прошли легче, но на четвертом мы были вынуждены немного отбежать назад. А потом мы оказались на вершине и побежали к утесу, где был выступ. ‘Теперь послушай, Гарри’, - крикнул я. ‘Я заканчиваю через минуту. Вы будете продолжать, пока не доберетесь до участка болотистой местности, где было брошено много твердого материала, чтобы сделать дамбу. Сразу за ним вы найдете место, где можно свернуть направо в кустарник. Припарковайте все свои автомобили в под деревьями и направьте их наружу, готовые отправиться в путь в любой момент. Всем выключить свет. Не курить. Никаких разговоров. Я сам пригоню последний грузовик чуть позже. Понятно?’
  
  Он кивнул. ‘Нужно сделать еще один телефонный звонок?’ - сказал он с усмешкой.
  
  ‘Это верно’, - сказал я. Теперь дорога превратилась в уступ, идущий вдоль скалы. В свете фар были видны скалы и дорога, а за ними - ничего, кроме черной пустоты. Большой грузовик медленно обогнул поворот под навесом, а затем опустил нос для длинного прямого спуска к болотистой местности. И когда нос самолета опустился, я упал на землю.
  
  Один за другим грузовики проезжали мимо меня — пара круглых глаз, сияющих в свете фар, когда они пронзали снег, а затем внезапно наступила темнота, когда большая его часть пронеслась мимо меня. Три — четыре — пять; а затем я остановил последний грузовик, прыгая на подножку. ‘Я Брюс Уэзерл’, - крикнул я водителю. ‘Задержись на минутку, будь добр’.
  
  Он колебался, неуверенно глядя на меня. ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Я только что высадил грузовик Гарри’.
  
  ‘Хорошо’. Двигатель заглох, и большая цистерна рывком остановилась. ‘Что теперь?’
  
  ‘Мы действуем в качестве арьергарда", - сказал я ему, снимая с плеча свой рюкзак. ‘Они будут ждать нас примерно в миле дальше’. Я вытащил коробку с батарейками и детонирующим поршнем, перекинул моток проволоки через плечо и включил фонарик. ‘Я буду минут через пять", - сказал я.
  
  Снег стал гуще, когда я возвращался по дороге. Местами оно дрейфовало. Мои ноги не издавали ни звука. Видимость была почти нулевой — факел не освещал ничего, кроме мира кружащейся белизны. Я нашел стену утеса и на ощупь пробрался вдоль нее, нащупывая фонариком ветку, которой я отметил отверстия от пуль. Ветка все еще была там, белая от снега. Я без труда нашел провода, подключился к ним и пошел обратно, волоча за собой провода от аккумулятора. На исходе проводов я подсоединил их к батареям, тщательно проверил свои соединения, а затем отступил, на мгновение заколебавшись, задаваясь вопросом, правильно ли я закрепил детонаторы, едва веря, что толчок поршня может обрушить тысячи тонн породы. Затем я быстро наклонился, взялся за ручку и опустил ее вниз.
  
  Раздался ужасающий рев, который продолжался и продолжался, эхом разносясь по долине, обрушиваясь вниз, разбрасывая обломки деревьев, стряхивая с них снег, срывая их ветви. Обломок скалы размером с мою голову с глухим стуком воткнулся в землю у моих ног. И затем совершенно неожиданно наступила тишина.
  
  Я побежал вперед, светя фонариком, споткнулся и чуть не упал. Передо мной была гора обломков. Результаты не могли быть лучше. Вся поверхность утеса обвалилась наружу, пролившись через дорогу и над пропастью за ней. Я дергал за провода, пока они не освободились, намотал их на руку и вернулся к грузовику. Водитель был на дороге. ‘Ради всего святого’, - сказал он. - Что это было? - спросил я.
  
  ‘Просто перекрываю дорогу позади нас", - сказал я. ‘Не могли бы вы остановить свой грузовик, чтобы я мог дотянуться до телефонных проводов?’
  
  Это было трудно. Провода свободно провисали. Я достал свое телефонное оборудование, подключился к проводам и звонил, и звонил. Наконец мне ответил голос. ‘Дворецки, разбейте лагерь, сюда. Что происходит? Я пытался получить...’
  
  ‘Послушай, Дворецки", - крикнул я, снова держа трубку подальше от лица. ‘Произошел несчастный случай. Этот утес. Оно пало. Там есть...’
  
  ‘Я тебя не слышу. Говорите громче, пожалуйста. Линия очень плохая.’
  
  ‘Наверное, потому что оно разрушено’. Я кричал.
  
  ‘Я пытался тебе дозвониться. Этот грузовик только что въехал. Водитель говорит, что нет никаких признаков падения ...
  
  ‘К черту грузовик. Послушай, черт бы тебя побрал, ’ крикнул я. ‘Ты меня слышишь?’
  
  ‘ Да. Это мистер Тревидиан?’
  
  ‘ Да. Теперь послушай. Падение было неудачным. Обрушился утес и похоронил под собой один из наших грузовиков. Ты понял это?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Верно. Сколько у тебя там людей наверху?’
  
  ‘Мужчины? Включая всех?’
  
  ‘Включая каждую чертову душу’.
  
  ‘Около пятидесяти трех, я думаю’.
  
  ‘Сколько грузовиков?’
  
  ‘Четыре. Нет, пять — считая того, который только что прибыл.’
  
  ‘Ладно. Соберите всех мужчин в лагере, все землеройное оборудование, какое сможете, погрузите его в грузовики и спускайтесь к этому водопаду так быстро, как только сможете. Мы должны расчистить эту дорогу к завтрашнему утру. А вот и водитель грузовика. Он похоронен где-то под этим. Я хочу каждого мужчину — ты понимаешь? Никаких поваров или клерков, слоняющихся без дела, избегающих работы. Я хочу, чтобы каждый человек — люди, охраняющие подъемник, — каждый чертов человек. И не думай, что я не буду знать, остались ли какие-нибудь позади. Я проведу перекличку, прежде чем мы закончим. Каждый мужчина, ты понимаешь. Это чрезвычайная ситуация.’
  
  ‘Откуда ты говоришь?’ В его голосе звучало сомнение. ‘ Я пытался дозвониться...
  
  ‘Ради Христа, продолжай с этим, черт бы тебя побрал. Я хочу, чтобы вы все собрались здесь через полчаса. Я буду работать со своими людьми из другого... ’ Затем я отсоединил провода и вытер пот со лба. Боже, как я устал! Уложит ли он их всех или все испортит. Предположим, он решил сначала провести разведку с одним грузовиком? Все зависело от того, насколько он боялся Тревидиана. Я во многом полагался на репутацию Треведиана как безжалостного человека.
  
  Я медленно забрался в кабину. ‘Хорошо", - пробормотала я, откидываясь на сиденье, с благодарностью вдыхая горячий запах двигателя. ‘Пойдем и присоединимся к остальным’.
  
  Водитель пристально смотрел на меня. В свете приборной панели его лицо выглядело белым и испуганным. Он включил фары, и мгновенно снег превратился в белую дрейфующую стену. Рискнули бы они пройти через это? Я задавался вопросом. Тяжелый дизель кашлял и ревел, автоцистерна двигалась вперед, огибая изгиб холма, вниз по прямой дороге к болотистой местности, через хард—керн - и затем Гарри был там, белый, как призрак на снегу, сигнализируя нам, направляя водителя, когда он задним ходом вел автоцистерну вдоль других грузовиков.
  
  ‘Что это был за шум?’ - Спросил Гарри, когда водитель заглушил двигатель. Мир внезапно стал черным, когда выключили свет. И тут Гарри оказался рядом со мной, схватив меня за руку. ‘Чем ты занимался?’ Его лицо тоже выглядело испуганным в слабом свете из кабины.
  
  - У тебя есть сигарета? - спросил я. Я сказал.
  
  Он протянул мне одну и зажег ее для меня. ‘Ну?’ - сказал он.
  
  ‘Произошло небольшое падение", - устало сказал я.
  
  ‘Падение?’ Затем он увидел взрывное устройство, лежащее рядом со мной на сиденье. ‘Ты хочешь сказать, что ты взорвал дорогу этим выступом?’
  
  ‘Примерно так’, - сказал я.
  
  ‘Но, Господи, чувак, это уголовное преступление. Они приведут сюда конницу ...’
  
  ‘Посмотрим", - сказал я. ‘Это будет нелегко доказать’.
  
  ‘Я должен был настоять на том, чтобы ты рассказал мне о своем плане, прежде чем ...’
  
  Не было времени, ’ сказал я. И затем я внезапно теряю самообладание. ‘Черт возьми, как, по-твоему, мы собирались доставить туда оборудование? Попросить Тревидиана быть настолько любезным, чтобы рассказать нам об этом? Что ж, я сделал это. Я предупредил его, что это шоссе общего пользования, построенное на государственные деньги. Он рассмеялся мне в лицо.’
  
  Мальчик подошел к нему. ‘Что нам делать дальше, Брюс?’ Его голос был ровным, совершенно естественным, как будто это была самая обычная вещь в мире. За это мне понравился Boy. Он понял. Для него то, что было сделано, было сделано. Он просто принял это.
  
  ‘Я позвонил в лагерь", - сказал я. ‘Мы подождем здесь, пока они все не упадут на водопад’.
  
  ‘А потом мы взорвем лагерь, я полагаю?’ Саркастически сказал Гарри.
  
  ‘Нет", - ответил я. ‘Просто мост. Вам обоим лучше немного отдохнуть, ’ добавил я. ‘У нас впереди долгая ночная работа’.
  
  Мальчик отвернулся, но Гарри колебался, а затем медленно кивнул. ‘Наверное, ты прав", - сказал он и вернулся к своему грузовику.
  
  Полчаса спустя фары на мгновение пронзили снег, и мимо прогрохотал грузовик. В задней части были люди, белые фигуры, съежившиеся на фоне слепящего снега. Через несколько минут за ним последовал другой грузовик, а затем еще один. Они на мгновение проявились во мраке, а затем совершенно внезапно исчезли, поглощенные бурей. Ветка скрипнула и раскололась, сломанная под тяжестью снега. Оно упало поперек одного из грузовиков. Мы ждали и наблюдали. Оставалось еще два грузовика. Пять минут... десять. Ничего не произошло. Наконец я вылез из кабины и прошел вдоль очереди к грузовику Гарри. "Я думаю, мы рискнем", - сказал я. ‘Пройдите одну милю, а затем остановитесь. Как только я взорву мост, я поменяюсь местами с Мальчиком и поеду с тобой. Понятно?’
  
  Гарри открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем снова закрыл его. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  Один за другим грузовики отъезжали и выезжали на дорогу. Я ехал за ним в последнем грузовике. Наши фары выхватили красный задний фонарь грузовика впереди. Холм был коротким и крутым. Я увидел, как грузовик впереди начал раскачиваться, а затем мы остановились, вращая задними колесами. На какой-то ужасный момент я подумал, что мы застрянем. Чтобы надеть цепи, потребовалось бы полчаса. Но затем колеса внезапно заело, когда они выехали из снега на поверхность дороги. Мы выехали вперед, задели грузовик впереди и снова застряли из-за пробуксовки колес. Но мгновение спустя мы оба рванулись вперед, взобрались на вершину холма и побежали вниз, к потоку. Бревна моста были тяжелыми от снега. Не было слышно глухого стука колес по дереву, когда мы пересекали улицу, только небольшое изменение в шуме двигателя.
  
  Проехав еще сотню ярдов, я попросил водителя остановиться и побежал назад, чтобы починить провода от аккумулятора. На этот раз взрыв был намного резче. Это было похоже на звук выстрела, и эхо внезапно исчезло, замаскированное падающим снегом. Когда я прошел вперед, чтобы посмотреть на мост, он представлял собой груду поваленных бревен. Спуск к руслу реки был всего в нескольких футах. Никто не пострадает, если грузовик не подъедет вовремя.
  
  Я вернулся в кабину, и через полмили мы поравнялись с задним светом грузовика впереди. Они остановились, двигатели тихо пыхтели в темноте. Я подбежал к переднему грузовику и отправил Боя обратно прикрывать тыл. Гарри взглянул на меня краешком глаза, когда я устраивался рядом с ним, но ничего не сказал, и мы двинулись вперед по длинной дороге к лагерю.
  
  Было двенадцать сорок, когда мы увидели огни в хижине. Пока мы медленно ехали по дороге через территорию лагеря, появилось еще больше огней. Откуда-то из темноты доносился слабый гул дизельной электростанции. ‘Как ты думаешь, они все утонули в тех грузовиках?’ - Спросил Гарри. Это был первый раз, когда он заговорил.
  
  ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Я надеюсь на это".
  
  Мы были почти за пределами лагеря, когда на середину дороги внезапно выбежал мужчина, останавливая нас рукой. ‘Что нам теперь делать?’ - спросил водитель. ‘Игнорировать его?’
  
  Но я знал, что мы не могли игнорировать его. ‘Тебе придется остановиться", - сказал я. Я чувствовал, что дрожу, а мои ноги и руки были смертельно холодными. Что-то пошло не так. Рядом с первым человеком появился еще один; еще и еще — их была целая куча. Когда мы подъехали, они столпились вокруг нас. ‘Выключи свет на приборной панели", - сказал я водителю. А затем, высунувшись из темноты кабины, я направил на них луч своего фонарика, ослепив их. ‘Какого черта вы, ребята, здесь делаете?’ Прохрипел я. ‘Разве ты не получил приказ Тревидиана? На тропе разыскивается каждый мужчина. Была неудачная осень. Один из наших грузовиков похоронен.’
  
  Вперед выступил мужчина, крупный нескладный парень с разбитым носом. ‘Мы приехали сюда только вчера. Мы услышали, что происходит какая-то суматоха, а затем грузовики отъехали. Я думаю, они, должно быть, забыли о нас. Мы не знали, что, черт возьми, происходит. Мы почти решили взять один из грузовиков, спуститься и выяснить. Мы подумали, может быть, они испугались еще одного обвала.’
  
  Я сказал: ‘Что ж, тебе лучше отправиться туда как можно быстрее. Это экстренный вызов. Тревидиан хочет, чтобы все были там.’
  
  ‘Тогда почему вы, мальчики, не остались там?’
  
  ‘Мы должны были расчистить дорогу", - быстро сказал я. ‘Кроме того, он не рисковал этим материалом. Оно должно быть на самом верху и готово начать работу завтра. Кто-нибудь на подъемнике?’
  
  ‘Я не знаю", - ответил здоровяк. ‘Мы здесь новенькие’.
  
  ‘Что ж, если вы здесь новенький, вам лучше выглядеть бодро и отправляться в путь. Тревидиан - плохой человек, с которым не стоит ссориться.’
  
  ‘Крутой, да? Что ж, никто не собирается быть жестким со мной.’ Его голос потонул в журчании разговоров. Затем мужчины начали расходиться по своим хижинам. Я просигналил водителю ехать дальше, и мы с грохотом въехали в деревья и покатились вниз по склону к краю горки. Сияние пронзило темноту впереди, превратившись в дуговой фонарь, свисающий с высокого соснового столба. Были и другие, целый круг огней, сверкающих на ослепительно белом снегу, освещая бетонную коробку кабельного отсека. Появилась фигура, вооруженная винтовкой. ‘Ад!’ У меня перехватило дыхание. Этот проклятый дурак Батлер не смог собрать охрану.
  
  Я выбрался из кабины и начал объяснять. Но как только я сказал ему, что мы должны поднять наши грузовики на подъемник, он начал просить мой пропуск. ‘Не будь чертовым дураком, чувак", - крикнул я. Тревидиан внизу, у водопада, пытается его расчистить. Как, черт возьми, он стал бы выдавать пропуска. Ты можешь завести мотор?’
  
  Он неуверенно покачал головой.
  
  ‘Что ж, возможно, один из моих людей справится с этим", - сказал я.
  
  Но он сказал: "Никому не разрешается прикасаться к двигателю, кроме подъемников’.
  
  ‘О, ради бога’, - заорал я на него. ‘Это не рутина. Это чрезвычайная ситуация. Разве ты не знаешь, что произошло?’ Он покачал головой. Я наклонился ближе. ‘Лучше держи это при себе. Никто не должен знать. В фундаменте плотины образовалась серьезная трещина. Они думают, что скала может двигаться. Мы должны пробурить скважину и выяснить, из чего образованы слои под ней. И мы должны сделать это чертовски быстро.’ Я схватил его за руку. "Господи, чувак, как ты думаешь, что мы здесь делаем, когда один из наших собственных грузовиков погребен под обвалом?" Мы хотели остаться и помочь откопать его . Но Тревидиан нам не позволил. Он сказал, что гораздо важнее доставить наши грузовики по графику.’
  
  Мужчина колебался, убежденность боролась с осторожностью. ‘Жди здесь", - сказал он и поспешил обратно к жилищу. Гарри присоединился ко мне. Через щель я мог видеть, как он все наматывает и наматывает у телефона. ‘Что должно произойти?’ - Спросил Гарри.
  
  ‘Это сработает", - сказал я.
  
  ‘Ну, без грубостей’, - прорычал он. ‘Мы уже нанесли ущерб на сумму около 10 000 долларов сегодня вечером’.
  
  ‘Им пришлось бы потрудиться, чтобы доказать, что мы это сделали", - сказал я.
  
  ‘Может быть. Но если ты попытаешься наставить пистолет на этого парня ...’
  
  ‘У меня нет при себе оружия", - раздраженно отрезал я. ‘И в любом случае, я не такой уж дурак’.
  
  Из корпуса вышел охранник. ‘Я не могу получить никакого ответа’. Его голос был неуверенным. Он был неуверен в себе.
  
  ‘А чего ты ожидал?’ Я зарычал на него. ‘На дороге миллион тонн камня, а под ним проходит линия. В любом случае, Тревидиан на the fall, а не в своем офисе.’ Я обернулся, когда в свете фонарей появились фигуры, ведомые человеком с разбитым носом. ‘В чем проблема?’ Я сказал.
  
  ‘В грузовиках нет ключей", - сказал он. ‘Что нам теперь делать?’ Они были закутаны в меховые куртки и ветровки. Некоторые несли кирки и лопаты. ‘Если бы мы могли взять один из ваших грузовиков", - сказал он.
  
  Я колебался. Но снег валил густо. Как бы мне ни хотелось избавиться от них, я не осмелился рисковать одним из грузовиков. ‘Вы простые рабочие или кого-нибудь из вас взяли в качестве инженеров на подъемные работы здесь?’
  
  Это был выстрел в темноте, шанс сто к одному, но он удался. Один из них выступил вперед. ‘Пожалуйста. Я нанят, чтобы заменить инженера, который находится в поиске. Темные глаза вспыхнули на желтоватом лице. ‘Вчера мне показали, как работает eet’. Он заискивающе улыбнулся.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Залезай туда и заводи двигатель.’ И когда маленький итальянец поспешил к зданию, я повернулся к охраннику. ‘Вот так. Это тебя удовлетворяет? Черт бы его побрал, ’ добавил я. ‘Можно подумать, что этот механизм был чем-то новым в атомном оружии, судя по тому, как вы о нем суетитесь’.
  
  ‘ Но мои приказы...
  
  ‘К черту ваши приказы!’ Я закричала, хватая его за пальто и тряся его. ‘Это всего лишь дизельный двигатель. Как и любой другой чертов дизельный двигатель. И этот материал должен появиться там первым делом. И из-за твоего треклятого Тревидиана и этой чертовой дамбы мы здесь, вместо того, чтобы помочь откопать одного из наших приятелей.
  
  Молю Бога, чтобы нам никогда не давали эту работу. Но это снаряжение стоит тысячу баксов в день, и нам придется чертовски дорого заплатить, если мы не будем там по расписанию, снег или не снег.’ Я обернулся к безмолвной, разинувшей рты толпе мужчин. ‘Хорошо. Ты останешься здесь и поможешь нам погрузить грузовики. Гарри!’ Он не ответил. Он стоял там, уставившись на меня, и впервые за этот вечер я увидела блеск возбуждения в его глазах, намек на смех. ‘Отправляй свой первый грузовик на сцену. Эти люди помогут вам погрузить и закрепить. Мальчик! Вы подъезжаете на первой машине и наблюдаете за разгрузкой наверху. И смотри, чтобы ты не терял времени даром.’ Я повернулся к группе мужчин, которые стояли там, как овцы. ‘Кто-нибудь из вас готовит?’ Это был неизбежный китаец, который вышел вперед. ‘Хорошо", - сказал я. ‘Ты поднимаешься на кухню. Я хочу горячую похлебку для всех нас через два часа. Понятно?’
  
  ‘Ладно, мистер. Я могу сделать. Великолепно готовит.’
  
  ‘Видишь, как жарко", - крикнул я ему. ‘Это все, что меня волнует’.
  
  Затем я повернулся и пошел в корпус. Пилотный двигатель уже работал. Маленький итальянский инженер ухмыльнулся мне. Охранник неуверенно топтался на месте. Канатное колесо задрожало, и клетка подпрыгнула, когда грузовик с буровой установкой въехал на площадку. Охранник тронул меня за руку. Его лицо было бледным, и он все еще сомневался. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, и затем мощный дизель завелся с ревом, который заглушил все остальные звуки. Я увидел выражение беспомощности, появившееся в его глазах, и он отвернулся.
  
  Тогда я понял, что мы прошли через худшее. Он не смог бы остановить всю нашу банду своей винтовкой. Кроме того, это, должно быть, казалось нормальным. Со мной работало более двадцати человек из лагеря. Я пришел совершенно открыто. Я полагаю, все, что заставляло его сомневаться, это то, что его инструкции были вбиты в него очень тщательно и убедительно.
  
  Пять минут спустя чертежные работы начали разворачиваться, и первый и самый тяжелый грузовик уплыл в кружащуюся, движущуюся белизну ночи. Оно было там секунду, белое под снежным пологом, выглядящее странно нереальным, подвешенное к кабелю, а затем достигло пределов освещенности и внезапно исчезло. Это было похоже на сцену из пантомимы, где какой-то предмет взлетает в воздух и теряется, удаляясь из круга прожекторов.
  
  Я остался внутри корпуса двигателя. Там я был в безопасности. Никто не мог заговорить со мной из-за рева двигателя. Один или двое пытались, но отказались от этого. Я предупредил Гарри, чтобы он проследил, чтобы все его люди знали эту историю и придерживались ее, если они заговорят с кем-нибудь из мужчин из лагеря или если охранник начнет задавать вопросы. Вскоре после половины третьего китаец принес большие термосы, полные густого супа, обжигающе горячего, и огромную гору мясных сэндвичей. К тому времени были готовы три грузовика. Четвертый как раз уходил. Мы отправили наверх одну фляжку с этим. Снег все еще падал. ‘Наверху, должно быть, сущий ад", - сказал один из водителей. Его лицо было белым кругом в меху капюшона. ‘Вы были в курсе этого дела, мистер Уэзерл?’
  
  ‘Да", - сказал я. И внезапно я понял, что он был напуган. ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Ты ничего не увидишь. Там будет просто адски холодно.’
  
  Он кивнул и неловко сглотнул. ‘Наверное, я боюсь высоты’.
  
  Кто-то крикнул ему. Его рот конвульсивно задвигался. ‘Я должен идти сейчас. Это мой грузовик.’
  
  ‘Включите фары в своей кабине", - крикнул я ему вслед, когда он забрался на подножку. ‘Тогда это будет просто как дорога’.
  
  Он кивнул. И мгновение спустя он был в пути, бледное бескровное лицо уставилось на руль, который он сжимал, когда дизель взревел, и тросы подняли его вверх и унесли в ночь.
  
  К четырем часам погрузили шестой грузовик. Теперь каждые несколько минут я ловил себя на том, что поглядываю на часы. Восемь минут пятого, и подъемник снова заработал. Остался всего один грузовик. ‘Что тебя беспокоит?’ Гарри прокричал, перекрывая шум двигателя.
  
  ‘Ничего", - сказал я.
  
  Он ничего не сказал, но я заметил, что его взгляд то и дело устремлялся к тому месту, где дорога, ведущая к лагерю, погружалась во тьму. Предположим, Батлер и его банда почуяли неладное. Или, может быть, он отправил бы грузовик за дополнительным оборудованием. Они бы нашли мост разрушенным. Им не потребовалось бы много времени, чтобы починить его. В любой момент они могли въехать, спрашивая, что, черт возьми, происходит. Мои руки вцепились друг в друга, мой взгляд метался между дорогой и большим колесом с железным тросом. Наконец колесо остановилось, и мы стали ждать телефонного звонка, который сообщил бы нам, что они разгрузились.
  
  ‘Они не торопятся’, - прорычал Гарри. Его лицо выглядело усталым и напряженным. Я снова начал дрожать. Я пытался притвориться, что это из-за холода, но я знал, что это было нервное перенапряжение. Наконец прозвенел звонок, индикатор опустился, и инженер начал опускать клетку. Эти десять минут казались часами. И вот, наконец, клетка врезалась в корпус, дизель замедлился до мягкого урчания, и мы могли слышать, как ревел двигатель последнего танкера, когда он подъезжал к клетке. Затем мы вышли в сильный снегопад и наблюдали, как крепятся крепежные веревки.
  
  Было без десяти пять, и едва заметная серость наползала на ночную тьму, когда мы с Гарри забрались на сиденье рядом с водителем. Я поднял руку, раздался крик, трос впереди нас туго натянулся, а затем нас тоже швырнуло в пустоту.
  
  Я мало что помню об этой поездке наверх. Я знаю, что вцепился в сиденье, борясь с непреодолимым страхом неудачи в последнюю минуту. Я помню, как Гарри озвучивал мои мысли: ‘Я надеюсь, что они не поймают нас сейчас", - сказал он. ‘Мы выглядели бы довольно глупо, болтаясь здесь в космосе до утра’.
  
  ‘Заткнись", - рявкнул я на него, мой голос был неузнаваем из-за его напряженности.
  
  Он посмотрел на меня, а затем внезапно ухмыльнулся, и его большая рука сжала мою руку. ‘В этой части света разводят не так уж много людей вашего типа’.
  
  Медленно тянулись минуты. Тень проскользнула мимо моего окна. Пилон на вершине. Мы перегнули палку. Две минуты спустя наше продвижение замедлилось. Был небольшой толчок, а затем мы оказались в корпусе.
  
  Появились фигуры. Крепления были отстегнуты, двигатель взревел, и, освещая фарами снежную стену, мы сползли с площадки и, пробираясь через сугробы, остановились над плотиной.
  
  Когда мы вылезали, клетка поднялась из корпуса и внезапно исчезла. Казалось, земля ушла у меня из-под ног. Я услышал голос Мальчика, сказавший: ‘Ну. думаю, это все. Теперь ты в Королевстве, Гарри — рог и все такое.’ Затем мои колени подогнулись, и я потерял сознание.
  
  Я пришел в себя в твердой уверенности, что нахожусь на борту корабля. В воздухе запахло горячим машинным маслом, кабина закачалась и опустилась. А потом я открыл глаза и обнаружил, что смотрю на светящийся циферблат масломера. Подняв глаза, я увидел слабое мерцание серого сквозь ветровое стекло. ‘Ты в порядке, Брюс?’ Это был голос мальчика. Он поддерживал меня на сиденье такси, и мы медленно ехали по толстому снегу. "Скоро с тобой все будет в порядке. В доме на ранчо нас ждет горячая еда. Нам пришлось остановиться, чтобы починить цепи. Местами снег довольно глубокий.’
  
  Я смутно помню, как меня кормили горячим супом с ложечки, и мужчины ходили вокруг, возбужденно разговаривали, смеялись, пожимая мне руку. А потом я лежал в кровати. Но на этот раз все было по-другому. Это было не потому, что я был болен. Это было только потому, что я был физически и нервно истощен. И я снова был в Королевстве. Наконец-то установка была здесь. Мы собирались начать бурение сейчас. С этой мыслью я лег спать и проспал двенадцать часов.
  
  И когда я проснулся, рядом со мной был Бой, он ухмылялся и говорил, что установка будет готова до наступления темноты. Когда на следующее утро я спустился на буровую площадку, я обнаружил, что буровая установка установлена, а вытяжные устройства крепятся к стальным пластинам платформы. Передвижной блок уже был подвешен к короне, и Келли находился в крысином гнезде. Они уже начали рыть грязевой отстойник, и в стойке было несколько отрезков труб.
  
  Я стоял там с Боем и Гарри и смотрел на дамбу, расположенную менее чем в миле от нас. Светило солнце, и снег уже начал таять. Я подумал, что пришло время Тревидиану ворваться в наш лагерь. Но, казалось, никто не обращал на нас никакого внимания. Подъемник регулярно входил и выходил из корпуса, грузы цемента были уложены под брезентовыми крышками, смесители шумно стучали, и время от времени раздавался сильный грохот дробеструйной обработки, и еще больше камня спускалось в самосвалы или перебрасывалось на тросе через центр плотины. - Нам придется выставить охрану, - сказал я.
  
  Мальчик вытер пот с лица. ‘Я буду спать здесь, внизу", - сказал он. ‘И у меня есть твой пистолет. На месте также есть четыре винтовки.’
  
  Я кивнул, все еще глядя через дамбу. ‘Следующий ход за ними", - пробормотал я наполовину про себя.
  
  Гарри усмехнулся. "Может быть, с него хватит. Ты определенно одурачил их.’
  
  Я отвернулся. Мне это не понравилось. Естественно было бы, если бы Тревидиан пришел и устроил ад. Не в характере этого человека было смиряться с этим. Но он не пришел ни в тот день, ни на следующий, ни через. Я не чувствовал себя готовым к тяжелой работе, поэтому снова взялся за приготовление.
  
  Утром во вторник, 9 июня, всего через неделю после того, как буровая установка въехала в Долину Грома, Гарри вкатился внутрь. Я стоял на платформе и наблюдал, как опускается блок и долото опускается в лунку. Втулка была воткнута в стол, удерживая корму grief, а затем по сигналу Гарри платформа задрожала у меня под ногами, большой дизель draw works взревел, и стол начал вращаться. Мы начали бурить Кэмпбелла номер два.
  
  Я медленно возвращался на ранчо под музыку дрели, шум которой заглушал раздражающий стрекот смесителей на плотине. Как ни странно, я не испытывал восторга. Это было так, как если бы я выплыл из штиля и почувствовал угрожающее присутствие приближающегося шторма. Я пошел на кухню и начал чистить картошку для ужина.
  
  Полчаса спустя я услышал топот ног, дверь распахнулась, и на меня набросилась большая коричневая колли, которая лаяла, лизала мою руку и прыгала, чтобы добраться до моего лица. Это был Моисей. Он был забрызган грязью, а его пальто было таким мокрым, как будто он только что переплыл Иордан. Я вышел в серую мглу утра, и там, рядом с сараем, появилась Джин верхом на маленькой пинто. Она остановилась, когда увидела меня, и сидела там, глядя на меня. Ее волосы слиплись от дождя так, что прилипли к голове, подчеркивая форму ее головы , как у мальчика. Ее лицо выглядело напряженным и почти печальным. Пони опустил голову. Она сидела неподвижно. Только ее глаза казались живыми. ‘Мак сказал, что тебе нужен повар?’ Ее голос был бесцветным.
  
  ‘Да", - сказал я. И я просто уставился на нее. Я не мог придумать, что сказать. И все же в моей крови было пение, как будто светило солнце и только что распустились фиалки.
  
  ‘Что ж, надеюсь, я справлюсь’. Она неуклюже слезла с седла, расстегнула рюкзак и медленно направилась ко мне. Она остановилась, когда достигла дверного проема. Ей пришлось, я полагаю, потому что я блокировал это. Мы мгновение смотрели друг на друга.
  
  ‘Зачем ты пришел?’ Наконец я спросил. Мой голос звучал хрипло.
  
  Она опустила взгляд. ‘ Я не знаю, ’ медленно произнесла она. ‘Я просто должен был, я думаю. Я принесла тебе это. ’ Она протянула мне объемистый конверт. ‘Теперь я хотел бы измениться, пожалуйста".
  
  Я отошел в сторону, и она прошла в спальню. Я перевернул конверт. На нем был почтовый штемпель Лондона. Внутри была целая пачка машинописных страниц, газетный отчет о суде над моим дедушкой, который я попросил друга скопировать для меня. Я поставил пинто в стойло, а затем сел и прочитал отчет. Стюарт Кэмпбелл сам прошел на место свидетеля. Его доказательством была история о том, как он обнаружил просачивание, о неудачном бурении в 1913 году, о его искренней убежденности в том, что в Королевстве есть нефть. Большую часть этого я теперь знал, но одна часть поразила меня, как удар между глаз. Это произошло во время перекрестного допроса его собственным адвокатом:
  
  Адвокат: Эта скважина, которую вы бурили в 1913 году, почему вы внезапно отказались от нее? Свидетель: Мы не могли продолжать. Адвокат: Почему бы и нет? Свидетель: Мы наткнулись на выступ вулканической породы. Мы работали с дрелью с кабельным инструментом, и она была слишком легкой для такой работы. Адвокат: На какой глубине это было? Свидетель: Около пяти тысяч шестисот футов.
  
  Нам пришлось провести более тяжелую тренировку, а это означало больший капитал.
  
  Адвокат: И так вы приехали в Англию? Свидетель: Не сразу. Я пытался собрать деньги в Канаде. Затем началась война …
  
  Я откинулся назад и закрыл глаза. Пять тысяч шестьсот! И наша геофизическая съемка показала антиклиналь на отметке пять тысяч пятьсот. Антиклиналь была ничем иным, как выступом магматической породы, который мой дед пробил в 1913 году. Боже, каким же я был дураком, что не ознакомился с описанием этого дела, прежде чем приступить к тренировкам. Почему мой дедушка не упомянул об этом в своем отчете о ходе работы? Боишься разочаровать меня, я полагаю. Я поднялся на ноги, подошел к окну и стоял там, глядя через люцерну на буровую установку, задаваясь вопросом, что, черт возьми, я собираюсь делать. Но я ничего не мог поделать. Это не остановило моего дедушку от попытки пробурить еще одну скважину.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы кто-нибудь из наших родных писал мне такие красивые длинные письма’.
  
  Я обернулся и увидел Джин, стоящую рядом со мной. ‘Это просто деловое письмо", - быстро сказал я. Я сложил его и положил обратно в конверт. Я не мог сказать ей, что то, что она принесла мне, было полным отчетом о судебном процессе над Стюартом Кэмпбеллом.
  
  Той ночью сияли звезды, и было почти тепло. Работала вторая смена, и мы прогулялись к буровой установке, где она сверкала, как рождественская елка, с гирляндами, установленными до платформы бурильщика. Мы говорили о банальностях, тщательно избегая всего, что могло быть расценено как личное. И затем, после паузы, я сказал: ‘Тебе не понравилось в Ванкувере?’
  
  ‘Да, я веселился — танцевал и плавал под парусом. Но... ’ Она поколебалась, а затем вздохнула. ‘Каким-то образом это было нереально. Думаю, я утратил способность получать удовольствие.’
  
  ‘Значит, ты вернулся, чтобы тебе повезло?’ Она кивнула. ‘ Чтобы снова сбежать?’
  
  ‘Чтобы сбежать?’ Она посмотрела на меня, и ее губы были устало поджаты. ‘Нет. Потому что это было единственное место, которое я мог назвать домом. А потом... ’ Она некоторое время шла молча. Наконец она сказала: ‘Тебе обязательно было вот так влеплять Питеру Тревидиану пощечину?’
  
  ‘Я должен был доставить оборудование сюда. Это был единственный способ.’
  
  Она ничего не сказала на мгновение. Затем она вздохнула. ‘ Да. Полагаю, да.’
  
  Мы пришли к буровой установке, забрались на платформу и стояли там, наблюдая, как вращается стол и блок медленно опускается вниз, когда сверло вонзается в скалу в двухстах футах под нами. Экран под нами затрясся, и каменная крошка высыпалась из грязи, когда она возвращалась в отстойник. Билл стоял рядом с бурильщиком. ‘Что ты сейчас готовишь?’ Я крикнул ему.
  
  ‘Около восьми футов в час’.
  
  Восемь футов в час. Я произвел быстрый подсчет. Примерно двести в день. Тогда через двадцать пять дней — скажем, через месяц — мы должны спуститься к антиклинали?’
  
  Он кивнул. ‘Если мы сможем поддерживать такой темп бурения’.
  
  Мы оставались, пока они не закрылись в полночь. Мы работали двумя командами по четыре человека в десятичасовые смены и закрывались с полуночи до 4 утра. Это было самое большее, что мужчины могли сделать и продолжать в том же духе изо дня в день. Мы с Мальчиком по очереди стояли на страже на платформе. Моисей, действующий как сторожевой пес.
  
  Вскоре мы привыкли к обычной рутине. Один день сменял другой, и каждый был одинаковым, монотонность нарушалась только переменчивой погодой. Июнь перетек в июль, и каждый день к длине бура добавлялось еще два отрезка трубы. Жара в полдень становилась невыносимой, когда светило солнце, а ночи были менее холодными. Снежные бури стали реже, но всякий раз, когда солнце светило в течение всего утра, около полудня над горами поднимались раскаты грома, а затем шел дождь, и гром грохотал над вершинами, и на них обрушивались колющие разряды молний. И все это время росла люцерна, и Королевство было покрыто ковром из люпинов, тигровых лилий и множества других цветов.
  
  И за все это время Тревидиан ни разу не приблизился к нам. Работы на плотине продолжались теперь день и ночь. Однажды мы приехали ночью, чтобы взглянуть на него, и там, где заканчивались земли Кэмпбелла и начинались земли Треви, граница была отмечена толстым забором из колючей проволоки. На подъемнике и на самой плотине была охрана, и у них было оружие и сторожевые собаки.
  
  Ощущение того, что мы отрезаны, постепенно перекрыло все наши другие чувства. Бур мог опускаться все ниже и ниже, неуклонно приближаясь к куполу антиклинали, но у всех нас в головах было ощущение, что мы в ловушке, что мы не в состоянии выбраться. Мы были полностью изолированы в своем собственном мире, радио было нашим единственным контактом с внешним миром. И когда это рухнуло, Королевство окружило нас.
  
  Я бы не возражал за себя. Если бы я был там один, я был бы счастлив. Но мое настроение неизбежно отражалось на настроении других, и все время у меня было странное чувство, что мы все чего-то ждем, что должно произойти. Наша изоляция не была естественной. Фергус не мог игнорировать нас бесконечно. Он не посмел позволить нам построить колодец. И там был Тревидиан. Эта фраза Джин — о пощечине Тревидиану — застряла у меня в голове. Этот человек выжидал своего часа. Я почувствовал это. И Джин тоже. Иногда я заставал ее стоящей, одинокую и уединенную, забыв о своей работе, и смотрящей в сторону плотины.
  
  И затем последовал удар. Это было 4 июля. В то утро Бой уехал, забирая образцы керна, в Винник в Калгари. Погода была плохая, и когда я заступил на вахту в полночь, дул почти штормовой ветер, гнавший перед собой мелкий дождь, который иногда превращался в мокрый снег, иногда в град, а иногда и в снег. На мне было надето практически все, что я мог собрать, потому что ветер дул с востока и было ужасно холодно. Как обычно, со мной был Мозес, а "Люгер" был пристегнут к моему поясу.
  
  Дежурная команда прекратила вытяжные работы, и дрель с грохотом остановилась. Платформа перестала трястись, и внезапно все стихло, за исключением странного воющего звука, издаваемого ветром в стальных стойках платформы. Как только большой дизель draw works остановился, свет выключился, и наступила темнота. Замерцали факелы, а затем мальчики пожелали спокойной ночи и последовали вдоль линии указателей, которые вели обратно к дому ранчо, четыре сгорбленные фигуры на фоне мерцающего света их факелов. Затем завеса мокрого снега скрыла их, и мы с собакой остались одни на пустой платформе платформы.
  
  Переход от шумной деятельности к полной темноте был, я помню, очень внезапным в ту ночь. Огни дамбы были полностью затемнены, и не было даже отвратительного грохота миксеров, чтобы составить мне компанию, поскольку они находились на ветру. Я был один в уединении гор.
  
  Я совершил обычный обход грузовиков, которые были выстроены в различных точках поблизости от буровой установки. Это была обычная проверка, и мой фонарик исследовал не очень пытливо. Было слишком холодно. Собака, я помню, была беспокойной, но то ли потому, что от нее пахло табаком, то ли у нее было предчувствие, то ли просто потому, что ей не нравилась погода, я не могу сказать. Я закончил раунд как можно быстрее, а затем поднялся на платформу. Какое-то время я ходил взад-вперед и, наконец, нашел сравнительно теплое убежище для экипажа - деревянную хижину в задней части платформы, оборудованную скамейкой. Я курил сигареты, время от времени открывая дверь и выглядывая наружу.
  
  В ту ночь время тянулось медленно. Собака продолжала передвигаться. Я пытался успокоить его, но каждый раз, когда он сворачивался калачиком, что-то заставляло его снова встать на ноги!
  
  Было около половины третьего, и я только выглянул, чтобы увидеть, что идет сильный снег. Когда я закрывал дверь, Мозес внезапно склонил голову набок и издал низкое рычание. В следующий момент он прыгнул к двери. Я открыл его, и он прорвался. И в то же мгновение раздался сильный рев пламени, порыв горячего воздуха, который, казалось, отбросил снег и обжег мои глазные яблоки его горячей струей. За этим почти мгновенно последовали еще два последовательных взрыва, которые сотрясли буровую установку и подняли огромные столбы горящего топлива высоко в ночь.
  
  В зловещем свете одного из этих жидких факелов я увидел бегущую фигуру, бесформенный, неузнаваемый комок одежды, направлявшийся к дамбе. А за ним большими скачками шел Моисей. Фигура остановилась, повернулась, и когда Мозес прыгнул, я увидел быстрый удар пистолета, хотя звук его был потерян в окружавшем меня пламени. Собака остановилась в середине прыжка, изогнулась и упала.
  
  Теперь я вытащил пистолет и начал стрелять, опустошая магазин в убегающую фигуру. Затем внезапно пламя, освещавшее его, погасло, и он исчез в красной завесе падающего снега.
  
  Пламя погасло так же внезапно, как и началось. На мгновение я увидел остовы двух танкеров, черные и искореженные на зловещем фоне. А затем довольно внезапно все снова погрузилось во тьму, за исключением нескольких кусочков металла, которые имели тенденцию оставаться раскаленными докрасна. Я поспешил вниз с платформы буровой установки и внизу встретил Мозеса, который с трудом передвигался на трех ногах. В свете фонарика я увидел, что пуля пробила его плечо. У него было сильное кровотечение, и его правая передняя нога не выдерживала веса. Я попытался нащупать, не сломана ли лопатка на плече, но он не позволил мне прикоснуться к ней.
  
  Я быстро обошел оставшиеся машины, чтобы убедиться, что там ничего не тлеет. Струйки дыма все еще поднимались от сгоревших танкеров, но опасности возникновения нового пожара не было. Они уже слегка шипели и дымились, когда снег оседал на их изогнутых металлических каркасах. Затем я поспешил к дому на ранчо, а Мозес следовал за мной, как мог.
  
  Каждое мгновение я ожидал встретить остальных, бегущих к платформе, чтобы узнать, что случилось. Мне казалось невероятным, что они не могли видеть отблески того пламени. И все же, когда я добрался до дома, там было темно. Не было слышно ни звука. Все они крепко спали и пребывали в блаженном неведении о катастрофе. Это была катастрофа; я понял это к тому времени, как преодолел половину расстояния до дома. Нападение было совершено на единственное, что могло остановить нас насмерть.
  
  Без топлива мы не смогли бы бурить. И, как и то, что я взорвал дорогу, это было бы трудно доказать в суде.
  
  Первым человеком, которого я разбудил, была Джин, и я передал Мозеса на ее попечение, избегая встречаться с ней взглядом, когда вкратце рассказал ей, что произошло. Я испугался упрека, который, я знал, должен был быть в ее глазах. Она любила эту собаку. После этого я разбудил Гарри.
  
  Я думаю, что это была одна из самых трудных вещей, которые мне когда-либо приходилось делать, - сказать Гарри, что два его грузовика пропали и все его топливо. Я знал, что он подумает — что я начал грубые вещи, что я пригласил этот рейд. Он ничего не сказал, когда я закончил, но оделся и вышел в шторм. Я последовал за ним.
  
  Когда он посмотрел на ущерб, он сказал: ‘Что ж, я надеюсь, что страховая компания заплатит, вот и все’. Затем мы вошли в хижину. ‘Сигарета?’ Он протянул пакет мне. Когда мы закурили, он сказал: ‘Я думаю, могло быть и хуже. Вся установка могла исчезнуть.’ Он откинулся назад и закрыл глаза, затягиваясь сигаретой. ‘У нас осталось чуть больше четырех тысяч двухсот. К счастью, вчера резервуар для буровой установки был заполнен. В нем, наверное, галлонов двести или около того. Это сведет нас примерно к четырем тысячам пятистам. Если повезет, нам понадобится всего лишь еще семьсот галлонов — скажем, тысяча.’ Он разговаривал сам с собой, но теперь он открыл глаза и посмотрел на меня. ‘Есть идеи, как мы доставим сюда тысячу галлонов топлива?’
  
  ‘Нам придется привезти его по пони-тропе", - сказал я.
  
  ‘Хммм. Двадцать галлонов на пони; это означает пятьдесят пони. Знаешь, где можно раздобыть пятьдесят пони? Это обойдется примерно в доллар за галлон. Это тысяча баксов, и я на мели. Можете ли вы собрать тысячу долларов?’
  
  Я ничего не мог сказать. Его крупная фигура выглядела помятой и уставшей. Час спустя заступила утренняя смена. Они стояли и смотрели на развороченные грузовики, разговаривая низким взволнованным шепотом. ‘Ну, чего ты ждешь?’ Гарри кричал на них. ‘Заводи буровую установку’.
  
  Он остался с ними, а я медленно пошел обратно к дому на ранчо, слыша позади себя стук бура, прекрасно сознавая, что они могут продолжать бурение чуть больше недели, а затем нам придется закрыться.
  
  Джин все еще была на ногах, когда я, пошатываясь, устало вошел. ‘Как Моисей?’ - Спросила я, снимая мокрую одежду.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказала она и прошла на кухню. Она вернулась с кружкой чая. ‘Выпей это", - сказала она.
  
  "А как насчет Моисея?’ Сказал я, беря кружку. "С его плечом все в порядке?’
  
  ‘Кость не сломана, если ты это имеешь в виду. Это всего лишь поверхностная рана. С ним все будет в порядке.’
  
  Я допил чай и плюхнулся в кресло. Она принесла поленья и раздула огонь, превратив его в пламя. ‘Голоден?’
  
  Я кивнул. А потом я заснул, и ей пришлось разбудить меня, когда она принесла тарелку бекона и жареной картошки. Она села напротив меня, наблюдая за тем, как я начал есть. Вошел Мозес, двигаясь натянуто, и сел рядом со мной, облизывая мою руку так сильно, как будто хотел сказать: "Прости, что я не достал этого ублюдка для тебя’. Я смотрела вниз, лаская его голову. А потом я отдал ему тарелку с едой. Внезапно мне не захотелось есть. Вместо этого я закурил сигарету и наблюдал за собакой, пока она убирала с тарелки.
  
  Раздался сухой всхлип, и я посмотрел через стол, чтобы увидеть, что Джин смотрит на меня со слезами на глазах. Она быстро повернулась, когда наши глаза встретились, и вышла на кухню. Я поднялся на ноги и подошел к окну. Снегопад прекратился. Забрезжил рассвет, и клочья рваных облаков поднимались и рассеивались. Даже пока я наблюдал, тучи расступились над ликом Соломонова Суда. Я пошел в сарай, где я спал, собрал свои вещи и отнес их в конюшню. Когда я седлал лошадь, вошла Джин. ‘Что ты собираешься делать?’ - спросила она.
  
  ‘Свяжись с Джонни", - сказал я. ‘Посмотрим, не соберет ли он топливо для меня’.
  
  ‘Ты идешь один?’
  
  ‘ Да.’
  
  Она поколебалась, а затем вернулась в дом. Однако, прежде чем я закончил седлать, она вернулась, одетая для похода. ‘В чем идея?’ Я сказал. ‘Тебе нет смысла идти со мной’.
  
  Она ничего не сказала, но достала свой пинто и набросила на него седло. Я пытался отговорить ее, но все, что она сказала, было: "Ты не в том состоянии, чтобы идти ко дну в одиночку’.
  
  "А как насчет Моисея?’
  
  "С Моисеем все будет в порядке. И мальчики могут готовить сами в течение дня или около того.’
  
  Что-то в выражении ее лица предупредило меня не спорить с ней. У меня было неприятное чувство, что ее приход со мной был неизбежен, необходимая часть будущего. Я нацарапал записку для Гарри, оставил ее на столе в гостиной, а затем мы поехали вверх по склону горы. В лесу было тихо, тишина, которая была полна ноющего, влажного холода. И когда мы вышли, туман снова сгустился. Мы ехали в тишине, заставляя упирающихся лошадей двигаться вперед. Временами нам приходилось вести их, особенно вблизи вершины, где туман замерзал и покрывал камни тонким слоем льда. Затем внезапно на наши лица повеяло ветром, и белые миазмы тумана начали беспокойно кружиться. Появилась брешь, мелькнуло Королевство и платформа с двумя сгоревшими грузовиками, а затем, как будто был поднят экран, внезапно стал виден весь горный склон, и там была Седловина, а за ней более близкий пик Суда Соломона.
  
  Нам повезло, что туман действительно рассеялся, потому что тропа через седловину была нелегкой, и местами по ней было трудно следовать. Это тоже было опасно, потому что небольшое отклонение на вершине приводило к краю отвесного обрыва в несколько сотен футов. Возможно, тот факт, что я описал несколько поездок, совершенных по этому маршруту, создаст впечатление, что это было просто. При хороших погодных условиях это, безусловно, было бы правдой. Но это Скалистые горы, и хотя они не особенно высоки, огромная масса гор вместе с широкими колебаниями климатических условий, особенно влажности, между побережьем и прериями на востоке, делает их очень ненадежными в отношении погоды и подверженными большим экстремальным условиям. На этой высоте, например, нет ни одного месяца в году, когда не шел бы снег, и штормы могут обрушиться на путешественника с поразительной быстротой, если он недостаточно высоко, чтобы беспрепятственно любоваться небом.
  
  Выехав так рано, мы снова спустились в лес еще до десяти. Джин настояла на отдыхе здесь, и мы сели на валежник и съели печенье и сыр, которые она предусмотрительно положила в свой рюкзак. Я был очень уставшим после бессонной ночи и крайне подавленным. Мы еще не пробурили достаточно глубоко, чтобы я мог почувствовать какое-либо волнение, присущее бурению, когда долото приближается к вероятному участку залегания нефти. Без топлива успех был таким же отдаленным, как и всегда, и я проклинал себя за то, что не предусмотрел наиболее вероятные способы, с помощью которых Тревидиан отомстит нам.
  
  ‘Что ты планируешь делать, когда мы спустимся в долину?’ Внезапно спросила Джин.
  
  Я посмотрел на нее с удивлением. ‘Позвони Джонни", - сказал я. ‘Я всегда могу связаться с ним через Джеффа’.
  
  ‘Откуда ты собираешься звонить?’
  
  ‘Золотой теленок, конечно. Мак будет... ’ Тут я замолчал, потому что она смеялась надо мной. Это был неестественный смех. Это было наполовину горько, наполовину презрительно. ‘В чем дело?’
  
  "Неужели ты не понимаешь, что ты сделал, когда взорвал дорогу в Тандер-Вэлли?" Тебя бы разнесло в пух и прах, если бы ты сейчас зашел в "Come Lucky".’
  
  ‘Кто по—тревидиански?’ Я спросил.
  
  ‘Конечно, нет. Клянусь парнями, которых ты одурачил. Ты действительно попросил кого-то из них помочь тебе погрузить грузовики на подъемник, не так ли?’ Я кивнул. ‘Тревидиан был довольно саркастичен, когда бросил их на угли за то, что они были такими придурками. Если кто-нибудь из этих парней дотронется до тебя... ’ Она пожала плечами. Вот почему я приехал в Королевство, чтобы помешать тебе подвергнуться жестокому избиению.’
  
  ‘Что-то вроде няньки, да?’ Я внезапно почувствовал сильную злость. Какое право имела эта девушка вести себя так, как будто она была ответственна за меня? ‘Жаль, что тебя не было рядом прошлой ночью. Ты мог бы спасти меня от того, чтобы выставить себя дураком, что было бы более уместно.’
  
  ‘Тебе придется съездить в Кейтли и позвонить оттуда", - тихо сказала она.
  
  ‘Я ничего подобного не сделаю’. Я резко поднялся на ноги и подошел к своей лошади. "Ближайший телефон находится в "Золотом тельце", и именно туда я и направляюсь’.
  
  Она не пыталась спорить. Она просто пожала плечами и вскочила в седло. ‘Я соберу осколки", - сказала она.
  
  Светило солнце, когда мы поднимались на холм, чтобы встретить Удачу. Дверь кабинета Тревидиана была открыта. Должно быть, он увидел, что мы приближаемся, потому что, когда мы поравнялись, он подошел к двери и стоял там, наблюдая за нами, прислонившись к косяку и покуривая сигару. Его кожа была цвета красного дерева на фоне белой нейлоновой рубашки, и он носил алые подтяжки. Мы не обменялись ни словом, но краем глаза я видела, что он улыбается. Я задавался вопросом, как долго он сидел за своим столом с открытой дверью, наблюдая, как я спускаюсь по тропинке из Королевства.
  
  Мы никого не встретили на залитой солнцем улице. Место казалось мертвым, как будто все население работало на плотине. Мы привязали наших лошадей к перилам отеля, и Джин повела меня через черный ход. Полин уставилась на нас, когда мы вошли, а затем раздался скрип отодвигаемого стула, и Джеймс Макклеллан устремился ко мне, его лицо исказилось от внезапного гнева. ‘Я давно хотел перекинуться с тобой парой слов, Уэзерл’. Его кулаки были сжаты. Его глаза были холодными, а челюсть уродливо сжата.
  
  Оставалось сделать только одно. ‘Это вы или Тревидиан — или вы оба — подожгли наши грузовики прошлой ночью?’
  
  Он остановился как вкопанный. ‘Что это? Ты пытаешься что-то замахнуть на...
  
  ‘Я ничего на тебя не вешаю", - сказал я. ‘Я просто спрашиваю тебя, Макклеллан — ты был в этом замешан?’
  
  ‘В чем замешан?’ Он остановился. Полин держала его за руку. Ее лицо было белым. Они оба уставились на меня.
  
  Сгорело около двух тысяч галлонов топлива и два грузовика. Раздались выстрелы. Тебе чертовски повезло, что пострадала всего лишь собака.’ Я повернулся к офису. ‘Не возражаешь, если я воспользуюсь телефоном?’
  
  ‘Ты сам навлек это на себя", - сказал он. ‘Если ты позвонишь в полицию, тогда Тревидиан сообщит о случившемся ...’
  
  ‘ Я не буду звонить в полицию, ’ бросил я через плечо. ‘Я звоню, чтобы мне добавили топлива’.
  
  Офис был пуст. Я взялся за телефон и сделал личный звонок Джеффу Харту в Джаспере. Затем я сидел там, ожидая, чувствуя, как ко мне подкрадывается сон, пытаясь не дать себе уснуть. Я услышал голоса на кухне, а затем хлопнула дверь, и все стихло. Полчаса спустя мне позвонили, и я объяснил Джеффу Харту, что произошло. Он не мог уйти сам, но он разговаривал с Джонни и перезванивал мне вечером.
  
  Тогда я вышел на кухню. Оно было пустым. Я сел в кресло у плиты и отправился спать. Это Полин разбудила меня. Она приготовила мне кофе, и меня ждала тарелка с беконом и яйцами. ‘Тебе не следовало беспокоиться", - сонно пробормотала я.
  
  ‘Это не проблема’.
  
  ‘ Где Джин? - спросил я.
  
  Уголки ее рта опустились, и она слегка пожала плечами — очень латиноамериканский жест. ‘Я думаю, она с мисс Гаррет’. Она подошла и села рядом со мной, пока я ел, наблюдая за мной своими большими темными глазами. ‘Ты выглядишь усталой’.
  
  "Я устал", - сказал я. ‘Я не спал всю ночь’.
  
  Она медленно, понимающе кивнула.
  
  ‘Джин рассказала тебе, что произошло?’
  
  ‘Oui. Мне очень жаль.’ Она улыбнулась, сверкнув белыми зубами. ‘Мне также жаль, что ты не остаешься. Но это опасно для тебя.’
  
  ‘Мне придется остаться до вечера. Я жду звонка.’
  
  ‘Нет, нет. Говорю вам, это опасно.’
  
  Я посмотрел на нее, мной овладело чувство разочарования и раздражения. ‘Еще одна нянька, да?’
  
  ‘Пожалуйста?’
  
  ‘Это не имеет значения’.
  
  Затем вошла Джин. ‘Мы должны идти сейчас, Брюс. Из барака выходят какие-то мужчины. Я думаю, их послал Тревидиан.’
  
  Я объяснил насчет телефонного звонка. Но все, что она сказала, было: ‘Ты хочешь, чтобы тебя избили?’
  
  ‘Ты думаешь, я не гожусь в драку?’
  
  Она немного поколебалась. ‘Ты был болен’, - сказала она. ‘Я не думаю, что ты очень сильный’. Она, должно быть, догадалась, о чем я подумал, потому что добавила: "То, как ты обошелся с Джимми, с ними не сработает’.
  
  Она, конечно, была права, но выглядеть трусихой шло вразрез с характером. И все же это не принесло бы никакой пользы. Я неохотно поднялся на ноги. Полин внезапно коснулась моей руки. ‘Я отвечу на твой звонок вместо тебя, если хочешь’.
  
  ‘Это любезно с твоей стороны, Полин", - сказала Джин.
  
  Я колебался, чувствуя себя пойманным в паутину женского мира, чувствуя себя скунсом. ‘Хорошо", - сказал я и сказал ей то, что хотел сказать. "Если он сможет приехать, договорись, где я смогу с ним встретиться. Понятно?’
  
  Она кивнула, улыбаясь. ‘Ладно. Я оставлю для вас сообщение у мисс Гаррет.’
  
  Я поблагодарил ее, и мы вышли через черный ход и обогнули дом, чтобы забрать наших лошадей. По улице приближалось около дюжины мужчин, грубоватого вида компания, возглавляемая мужчиной, которого я узнал, человеком, который был на страже у подъемника в ночь, когда мы перегоняли оборудование в Королевство. Он был маленьким парнем с кривыми ногами и злобным лицом. Он был напуган, когда я видел его раньше, но теперь, при поддержке людей, стоящих за ним, у него был самоуверенный вид. ‘Это он’, - прокричал он. ‘Вот ублюдок’. И он побежал к нам. Остальные последовали за ним по пятам, и они были почти на нас, когда мы распрягли наших пони и вскочили в. седло. Я пустил свое животное легким галопом, и мы бок о бок проехали через них. Но когда я проходил мимо, парень выкрикнул замечание. Это было нацелено не на меня. Это было нацелено на Джин. Это было всего лишь одно слово, и, не задумываясь, я натянул поводья и развернулся. Я мельком заметил, как краска вспыхнула на лице Джин, когда она позвала меня ехать дальше.
  
  Теперь вся их компания смеялась и, таким образом, приободрила маленькую кривоногую свинью, которая крикнула. "Почему ты держишь ее всю при себе?" Почему бы тебе не позволить ей навещать нас - скажем, поочередно ночью?’ Он злобно посмотрел на Джин, а затем позволил своему грязному языку разразиться дальнейшими и более подробными оскорблениями.
  
  Я не знаю, что на меня нашло. Я не чувствовал себя так годами — это чувство, когда меня захлестывает красное пятно ярости. Я направил свою лошадь к нему. ‘Скажи это еще раз", - сказал я. Все, что произошло за последние двенадцать часов, казалось, сконцентрировалось в одной жалкой фигурке. Я видел, как грузовики расцветают в пламени, как стреляет пистолет, когда он был разряжен в собаку, выражение усталой покорности на лице Гарри Кифа. Мужчина колебался, оглядываясь на своих товарищей, а затем, с внезапной свирепостью, рожденной стадом, он снова попробовал одними губами произнести это слово.
  
  Я вонзил пятки в ребра моей лошади и поехал прямо на него. Я увидел, как он упал назад, на мгновение потеряв равновесие, и когда лошадь встала на дыбы, я выбросился из седла, схватившись за его горло, когда мои руки сомкнулись вокруг него. Мы упали на уличную грязь, и я почувствовала его горячее дыхание на своем лице, когда оно с хрипом вырывалось из его легких. Затем чьи-то руки потянулись ко мне, сжимая мои руки, выворачивая меня назад и прижимая к гравию. Пальцы схватили меня за волосы, и когда мой череп ударился о твердую землю, я увидел полдюжины лиц, тяжело дышащих и потных, склонившихся надо мной.
  
  А затем раздался резкий треск взрыва, и что-то взвыло из пыли. Лица отвернулись, и когда я сел, я увидел Джин, сидящую рядом с моей лошадью, в ее руке дымился "Люгер", который был в моей седельной сумке. И ее лицо было спокойным и решительным. Она держала уродливое оружие так, как будто оно было частью ее самой, как будто стрельба была такой же естественной, как ходьба или верховая езда. Мужчины тоже это увидели, и они неуверенно сбились в кучу, их лица были неестественно бледными, их глаза озирались по сторонам в поисках места, куда можно было бы убежать. "С тобой все в порядке, Брюс?’
  
  ‘Да", - сказал я, с трудом поднимаясь на ноги.
  
  ‘Тогда садись на свою лошадь’.
  
  Она направила свой пистолет на группу людей, стоящих там на улице. ‘Теперь возвращайся к Тревидиану. И скажи ему, что в следующий раз, когда он попытается застрелить мою собаку, я убью его.’
  
  Она сунула автоматический пистолет обратно в мою седельную сумку, и в тишине мы развернулись и поехали вниз по улице из Come Lucky. Долгое время я не мог заставить себя заговорить. Только когда мы достигли поляны над бродом и спешились, мне удалось поблагодарить ее. Это была не гордость или что-то в этом роде. Просто я мельком увидел другую сторону Джин, ту сторону, которую она пыталась забыть.
  
  Она посмотрела на меня, а затем сказала с кривой улыбкой: ‘Возможно, я должна поблагодарить тебя — за то, что ты ворвался, как школьник, всего лишь из-за слова’. То, как она выразилась, причинило боль, особенно потому, что я был в замешательстве относительно своих мотивов, но в ее глазах была мягкость, и я отпустил это. ‘Как ты узнал, что пистолет был в моей седельной сумке?’
  
  ‘Я почувствовал это там, когда мы остановились по пути вниз. Отчасти поэтому я и пришел. Я боялась, что ты можешь... ’ Она поколебалась, а затем отвернулась. ‘Я не совсем понимаю тебя, Брюс. Ты не предсказуем, как большинство людей.’ Она развернулась и посмотрела на меня. ‘Почему ты не сдался, когда обнаружил, что столкнулся с большой компанией?’ И когда я не ответил, она сказала: ‘Это не было невежеством, не так ли? Ты знал, с чем столкнешься?’
  
  ‘Да, я знал", - сказал я, опускаясь на теплую траву.
  
  ‘Тогда почему ты продолжал?’
  
  ‘Почему ты вернулся, чтобы стать Счастливым — в Королевство?’
  
  Она подошла и села рядом со мной, жуя травинку. Последовало долгое молчание, а затем она сказала: ‘Не пора ли нам разобраться во всем вместе?’
  
  ‘Почему ты убегал, а затем внезапно повернулся лицом к жизни — почему я отказался отказаться от безнадежного проекта? Может быть.’ Но я знал, что не могу сказать ей правду. Я знал, что должен погасить эту растущую близость. И все же я спросил, почти непроизвольно: ‘Почему ты оставил мне этот пистолет?’
  
  ‘Я подумал, что тебе это может понадобиться’.
  
  Я посмотрел на нее, зная, что это не было настоящей причиной. Она тоже это знала, потому что протянула руку. ‘Просто оставь все как есть, Брюс. Послание заключено в самом оружии. Вы знаете, в чем заключается это послание, так же хорошо, как и я. Ты знаешь правду о моем отце, почему я должна была вернуться и увидеть Стюарта. Ты знаешь это, не так ли?’ Я кивнул. ‘Тогда, пожалуйста, оставь все как есть. Давай не будем говорить об этом, никогда больше.’
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я.
  
  ‘Нет, тут не за что извиняться’. Ее голос был очень тихим, но довольно твердым — в нем совсем не было дрожи, никакого сожаления. ‘Он умер так, как должен умереть мужчина — сражаясь за то, во что верил. Он был наполовину французом, вы знаете — и когда дело дошло до беды, он обнаружил, что любит Францию больше, чем деньги, больше, чем саму жизнь.’
  
  Затем она встала и ушла. И я откинулся на траву, закрыл глаза и мгновенно уснул. Было холодно, когда она разбудила меня, и долина была погружена в глубокую тень. Мы съели несколько оставшихся бисквитов, а затем, когда наступила ночь, стреножили лошадей и срезали путь через дорогу и по склону холма. Мы сделали крюк и вошли в Come Lucky сверху. Две мисс Гарретс приветствовали нас, затаив дыхание от волнения. Они слышали, что произошло тем утром, и для них наше ночное прибытие, ощущение, что они прячут нас от банды нечестивых людей, было чисто викторианским мелодрама. Сара Гаррет была особенно взволнована, она говорила шепотом, на ее щеках горел румянец, а в глазах горел блеск. Мисс Рут Гаррет была более практичной, несколько раз проверяла, запирается ли дверь на засов, приносила нам еду и кофе и отчаянно пыталась сохранить отчужденный, будничный вид. Я нашел все это немного нелепым, скорее похожим на игру — и все же реальность этого была здесь, в нашей потребности в месте для ночлега, в двух сгоревших грузовиках в Королевстве.
  
  Вскоре после нашей трапезы, когда мы сидели и пили кофе, приехала Полин. Джонни должен был встретиться со мной в "150 Mile House" завтра вечером или, если он не сможет прийти, на следующее утро. У нее были и другие новости. В "Золотом тельце" появился незнакомец. Он не был рыбаком, и он был занят, угощая Мака напитками и расспрашивая его о нашей деятельности в Королевстве. Визит мальчика в Калгари и Эдмонтон, очевидно, приносил плоды.
  
  Той ночью я спал в викторианском великолепии пуховой перины. Это была комната Сары Гаррет. Она переехала к своей сестре на ночь. Это была небольшая комната, заставленная тяжелой расписной мебелью, с мраморной каминной полкой и туалетным столиком, заваленным фарфоровыми безделушками. Кровать была сделана из тяжелого железа, украшенного латунью. Долгое время я лежал без сна, глядя на звезды, ощущая запах комнаты, который вернул меня в детство — это была смесь лаванды, крахмала и кружев. Мой разум был занят, снова и снова обдумывая возможности доставки необходимого топлива в Королевство. И затем, когда я уже засыпал, я услышал, как открывается дверь. В комнату тихо вошла фигура и встала рядом с моей кроватью, глядя на меня сверху вниз.
  
  Это была Сара Гаррет. Я мог видеть только крошечный контур ее головы на фоне окна. ‘Ты не спишь?’ - спросила она. Ее голос слегка дрожал.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Тогда зажги свечу, пожалуйста’.
  
  Я встал с кровати, завернулся в одеяло и нашел свою зажигалку. Когда слабый свет свечи осветил комнату, я повернулся к ней, задаваясь вопросом, почему она здесь, что толкнуло ее на эту ночную выходку. Она взяла у меня подсвечник, ее рука дрожала, и на нее пролился жир. ‘Я хочу тебе кое-что показать", - сказала она.
  
  Она подошла к большому сундуку в углу. Это была одна из тех великолепных вещей, обтянутых кожей, с изогнутым верхом. Раздался звон ключей, а затем она открыла его и подняла крышку. Там было полно одежды, и запах лаванды и нафталиновых шариков был очень сильным. ‘Не могли бы вы убрать поднос, пожалуйста?’
  
  Я сделал, как она просила. Под ним было больше одежды. Ее суставы слегка скрипнули, когда она наклонилась и начала вытаскивать их. Платья из атласа и шелка грудой лежали на полу, красивые ночные рубашки с кружевной каймой, пеньюар, похожий на что-то из "Мадам Баттерфляй", зонтик, расписные веера из слоновой кости, ожерелья из оникса и янтаря, покрывало тончайшей вышивки.
  
  Наконец багажник был пуст. Дрожащими пальцами она ощупала края. Раздался щелчок, и дно сдвинулось. Тогда она забрала у меня свечу. ‘Подними это, пожалуйста’.
  
  Фальшивое дно этого сундука было стальным и довольно тяжелым. А под ним были аккуратные маленькие жестяные коробочки. Она подняла крышку одного из них. Оно было наполнено золотыми монетами. Там было несколько золотых слитков, завернутых в папиросную бумагу, и еще одна коробка содержала золотую пыль. В последнем, которое она открыла, было несколько украшений. ‘Я никогда никому этого не показывала", - сказала она.
  
  ‘Зачем ты мне это показал?’ Я спросил.
  
  Она посмотрела на меня. В руке у нее была брошь. Оно было золотым, усыпанным аметистами, и аметисты соответствовали цвету ее глаз, и оба одинаково ярко блестели в свете свечей. ‘Это было мое любимое’.
  
  ‘Зачем ты показал мне все это?’ Я спросил снова.
  
  Она вздохнула и вернула брошь на место. Затем она подала мне знак заменить фальшивое дно. Она открыла потайную защелку, зафиксировав ее на нужном месте, а затем вернула одежду в сундук. Когда крышка, наконец, была опущена и заперта, она заставила себя подняться на ноги. Она тихо плакала и вытирала глаза кружевным платочком. ‘Это все, что у меня осталось от моего отца", - сказала она, ее голос слегка дрожал. ‘Он добился этого в шахте "Come Lucky", и когда он умер, это была моя доля. Конечно, было нечто большее, но мы должны были жить.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что именно так он оставил тебе свои деньги?’
  
  Она кивнула. ‘ Да. Он не верил в банки и подобные современные инновации. Ему нравилось смотреть на то, что он создал. Моя сестра... ’ Она вздохнула и деликатно высморкалась. ‘Моя сестра думала, что она знает лучше. Она была помолвлена с мужчиной в Ванкувере, и он вложил деньги ради нее. Она потеряла все это. Акции оказались никуда не годными.’
  
  - А ее жених? - спросил я.
  
  Она слегка пожала плечами. ‘Этот человек тоже был никуда не годен’.
  
  ‘Зачем ты мне это рассказал? Почему ты показал мне, где ты хранишь свои деньги?’
  
  Она пристально посмотрела на меня на мгновение, а затем одарила меня красивой легкой улыбкой. ‘Потому что ты мне нравишься’, - сказала она. ‘Когда—то у меня был друг. Он был очень похож на тебя. Шотландец. Но он уже был женат.’ Она поднялась на ноги. ‘Я должен идти сейчас. Я не хочу, чтобы моя сестра знала, что я сделала что-то настолько неприличное, как посещение мужчины в его спальне. ’ Ее глаза сверкнули, глядя на меня. И затем она коснулась моей руки. ‘Теперь я пожилая леди. В моей жизни было очень мало. Вы помните притчу о талантах? Теперь, когда я состарился, я вижу, что слишком мало использовал деньги, которые дал мне мой отец. Джин рассказала нам, что произошло в Королевстве. Я хотел бы, чтобы вы знали, что вам не нужно беспокоиться о деньгах. Тебе нужно только спросить...
  
  ‘ Я не мог бы... ’ начал я, но она заставила меня замолчать.
  
  ‘Не говори глупостей. Для меня это бесполезно, и я хотел бы помочь.’ Она поколебалась, а затем улыбнулась. ‘Стюарт Кэмпбелл был другом, о котором я говорил. Теперь, возможно, вы понимаете. Спокойной ночи.’
  
  Я смотрел ей вслед, когда она выходила, а затем сел на кровать, уставившись на старый кожаный сундук с сильным желанием заплакать. Я до сих пор помню каждую деталь того визита Сары Гаррет и дорожу им как одним из самых прекрасных воспоминаний, которые у меня остались.
  
  Через несколько часов я уехал. В доме было тихо, и, когда я шел вниз через лачуги Come Lucky, небо только начинало бледнеть над Судом Соломоновым. Я шел вдоль берега озера и ждал грузовик, который спускался с горного лагеря. Это довезло меня до Гидравлики, а оттуда я добрался на лесовозе до 150 Mile House. Джин должна была забрать мою лошадь обратно в Королевство, и теперь, когда я был предоставлен сам себе, я обнаружил, что мной овладевает депрессия.
  
  Но когда появился Джонни, все было по-другому. Он пришел с парой американцев. Они были в отпуске и рассматривали все это как игру, часть удовольствия от пребывания в Скалистых горах вдали от своих офисов в Чикаго. Как только они узнали о ситуации, они связались по телефону с целым списком фермеров вдоль долины. Но вскоре мы обнаружили, что, хотя лошадей было легко нанять, было трудно получить их в комплекте со снаряжением. Фермы были разбросаны по всему миру, и прошла большая часть недели, прежде чем у нас было в общей сложности двадцать шесть животных со снаряжением, пойманных в кораллах на ферме в нескольких милях к западу от озера Бивер-Дам.
  
  15 июля мы перевезли их ко входу в Тандер-Крик, а на следующее утро, как и договаривались, встретились с транспортным средством, перевозящим наши контейнеры. Нам потребовалось более 24 часов, чтобы доставить первые 500 галлонов в Королевство. Каждые четыре часа мы разгружаем животных и даем им отдохнуть. Это была непосильная работа, а погода была плохой с несколькими грозами и густым туманом на склонах седловины. Без Джонни мне следовало бы повернуть назад, но он, казалось, мог учуять след сквозь туман и ослепляющий град. И люди, которые нанимали его, чтобы показать им Скалистые горы, были в приподнятом настроении, всегда ожидая худших условий, с которыми мы действительно столкнулись, очевидно, были очень рады совместить удовольствие с настоящей работой на свежем воздухе.
  
  Атмосфера, когда мы спустились в Королевство, была напряженной и возбужденной. Вся компания вышла нас встречать. Буровая установка прекратила бурение три дня назад из-за нехватки топлива, и Джин сказала мне впоследствии, что, если бы я не появился вовремя, Гарри попросил бы Тревидиана спустить буровую установку. Время для него было на исходе. Но как раз перед нашим прибытием сюда въехал имперский разведчик нефти. Это признание со стороны внешнего мира немного подняло их настроение, а с прибытием топлива и очередным запуском буровой установки энтузиазму внезапно не было предела.
  
  Два дня спустя мы вчетвером привезли еще 500 галлонов. Теперь у нас было достаточно топлива, чтобы при нынешних темпах бурения подняться почти на шесть тысяч футов. В то время, когда они снова запустили установку, они были на скорости четыре тысячи шестьсот и делали более двенадцати футов в час по мягкой породе. К тому времени, как мы загрузили вторую партию топлива, они преодолели отметку в пять тысяч и набрали обороты.
  
  Я помню, как Джонни стоял перед буровой установкой в тот день, когда он и двое его американцев спускали вьючных животных. ‘Я бы точно хотел остаться здесь, Брюс", - сказал он. Он тоже был захвачен настроением возбуждения. В то утро прибыл мальчик, и с ним был репортер из "Калгари трибюн". Пять тысяч пятьсот футов было уровнем, на котором они ожидали достичь антиклинали, и надо мной все время висело знание, что мы собираемся найти там не нефть, а выступ вулканической породы, который остановил Кэмпбелла номер один. Я не мог никому рассказать об этом. Мне просто нужно было собраться с духом, чтобы побороть чувство поражения, когда оно пришло.
  
  ‘Масло не слишком по твоей части, не так ли, Джонни?’ Сказала Джин.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Думаю, что нет. Но мне нужно знать, что мы должны написать на надгробии старого Кэмпбелла.’
  
  ‘Просто процитируй его слова: “В Скалистых горах есть нефть”, - сказал Гарри. ‘Этого будет достаточно’.
  
  Все засмеялись. Это был тонкий, лихорадочный звук на фоне грохота дрели, и я подумал о могиле, которую я нашел за домом на ранчо, и о том, что все они оказались здесь из-за него. Теперь они были довольно взвинчены, и их оптимизм имел лихорадочное скрытое течение, которое не было здоровым.
  
  Шли дни, ожидание становилось почти невыносимым. Сначала были тревожные расспросы, когда каждая смена заканчивала дежурство, но по мере приближения конца июля настроение менялось, и мы просто смотрели на заканчивающуюся смену, не желая выражать свой интерес, одного взгляда на их лица было достаточно, чтобы сказать нам, что никаких новых событий не произошло. Ожидание было невыносимым, и в лагере постепенно воцарилось подавленное настроение. Мы бурили кварцит и продвигались медленнее, чем надеялись. Время было против нас. С каждым днем бурения наши запасы топлива истощались. А тем временем плотина неуклонно приближалась к завершению. Иногда по вечерам мы с Джин подъезжали к скальному выступу и смотрели на работу. Уже к первой неделе августа оставалось завершить лишь небольшой участок, и инженеры работали над установкой шлюзов и загонов. С более высокого склона горы мы могли видеть, что работы на электростанции рядом с горкой также начались. Некоторые из буровой бригады связались с мужчинами, работающими на плотине, у которых они смогли приобрести сигареты по завышенной цене, и от них они узнали , что дата завершения была назначена на 20 августа. Что еще хуже, компания Ларсена планировала немедленно начать затопление, чтобы накопить достаточный напор воды для запуска опытной установки в течение зимы.
  
  В начале августа мы приближались к пяти тысячам пятистам, и Гарри начинал беспокоиться. Как и его команда. Они были в Королевстве почти два месяца. Черенки, очищенные от грязи, когда она стекала обратно в выгребную яму, показали нам, что они все еще находятся в метаморфической породе. На сайте больше не было шуток. Никто много не говорил. Четверо парней открыли школу покера. Я пытался разогнать это, но им ничего другого не оставалось. У них не было ни выпивки, ни женщин, и они были сыты по горло.
  
  Случилось неизбежное. Произошла драка, и один из них, парень по имени Вири Доддс, получил перелом пальца во время розыгрыша. Ему повезло, что ему не оторвало руку, потому что его отбросило прямо на стальной трос, который поднимал блок перемещения. Джин исправила это, как могла, но она не могла исправить атмосферу лагеря — она была очень напряженной.
  
  Сразу после девяти утра 5 августа они вытащили трубку, как они все надеялись, в последний раз. Глубина составляла пять тысяч четыреста девяносто футов. Они все были внизу, на платформе, и ждали. Они прождали там все утро, наблюдая, как стебель скорби медленно проходит через проигрыватель, и я стоял там вместе с ними, чувствуя тошноту от дурных предчувствий. В два пятнадцать они снова вытащили трубку. Был проложен еще один шестидесятифутовый отрезок трубы, и снова началось бурение, секция за секцией. Глубина теперь составляла пять тысяч пятьсот пятьдесят футов. Те, кто не был на смене, вернулись в дом на ранчо. Мы немного поели, и во время трапезы воцарилось напряженное молчание.
  
  Наконец я больше не мог выносить неизвестности. Я нарисовал Гарри с одной стороны. ‘Предположим, мы врежемся в антиклиналь не совсем там, где рассчитываем", - сказал я. ‘На какую глубину вы готовы пробурить скважину?’
  
  ‘Я не знаю’, - сказал он. ‘Мальчики становятся беспокойными’.
  
  ‘Вы дадите ему запас в две тысячи футов?’
  
  ‘Две тысячи!’ Он уставился на меня, как на сумасшедшую. Это почти двухнедельная тренировка. Это привело бы нас прямо к дате завершения строительства плотины. В любом случае, у нас нет топлива.’
  
  ‘Я могу собрать еще кое-что’.
  
  Он посмотрел на меня, его глаза сузились. ‘У тебя что-то на уме. Что это?’
  
  ‘Я просто хочу знать, на какую погрешность вы готовы это допустить’.
  
  Он поколебался, а затем сказал: ‘Хорошо, я расскажу тебе. Я буду бурить, пока мы не исчерпаем топливо, которое уже здесь. Осталось еще четыре дня. Это займет у нас более шести тысяч.’
  
  ‘Вы должны дать больший запас, чем этот", - сказал я.
  
  Тогда он схватил меня за руку. ‘Смотри сюда, Брюс. Парни бы этого не потерпели.’
  
  ‘Ради бога’, - сказал я. ‘Ты буришь здесь уже два месяца. Ты собираешься бросить все эти усилия ради еще двух недель?’
  
  ‘И рисковать потерять свое снаряжение, когда они затопят это место? Боже правый, чувак, ты, кажется, не понимаешь, что у всех нас было примерно столько, сколько мы можем вынести. Я потерял два грузовика; ни буровая установка, ни кто-либо из парней не зарабатывают себе на жизнь. Если мы не подведем колодец...’
  
  Затем он остановился, потому что дверь распахнулась и вошел Клиф Линди, сменный бурильщик. В его глазах был дикий взгляд. - В чем дело, Клиф? - спросил я. - Спросил Гарри.
  
  ‘Мы в новой стране’, - сказал он.
  
  ‘Антиклиналь?’
  
  Но я знал, что это не антиклиналь. Его лицо, все его поведение сказали мне, что это был момент, которого я боялся. Они достигли порога.
  
  ‘Мы добрались до породы твердой, как гранит, и за час бурения мы немного износились’. Он схватил Гарри за руку. ‘Ради бога, - сказал он, - давайте убираться отсюда к чертовой матери, пока мы все не разорились’.
  
  ‘Сколько ты заработал за последний час?’ - Спросил Гарри.
  
  ‘Два фута. Ребята хотят знать, должны ли мы прекратить бурение?’
  
  Гарри ничего не сказал. Он просто стоял там, глядя на меня, ожидая увидеть, что я собираюсь сказать.
  
  ‘Ты просто выбрасываешь хорошие детали и зря изнашиваешь свое снаряжение", - взволнованно сказал Клиф.
  
  ‘Что ты скажешь, Брюс?’ - Спросил Гарри.
  
  ‘Это та же самая формация, которая остановила канатную установку Кэмпбелла. Если ты пройдешь через это...’
  
  "Со скоростью два фута в час", - сказал Клиф со слегка дрожащим смехом. ‘Мы могли бы месяц разбираться с этим’. Он повернулся к Гарри. ‘Мальчики этого больше не потерпят. Я тоже не буду, Гарри. Я не против рискнуть парой месяцев ради шанса заработать большие деньги. Но теперь мы чертовски хорошо знаем, что мы не собираемся привлекать ...
  
  ‘Откуда ты знаешь?’ Я вмешиваюсь.
  
  Он рассмеялся. ‘Иди и спроси мальчика. Ты спроси его, что он думает по этому поводу. Только ты его не найдешь, не здесь, в окрестностях лагеря. Он уехал в горы, чтобы поразмышлять над безрассудством Кэмпбелла — и своим собственным. Он думал, что когда страна изменится, мы опустимся до антиклинали. Он не ожидал, что заберется в огненную страну так глубоко.’ Его пальцы впились в мою плоть, когда он схватил меня за руку. ‘Если хотите знать мое мнение, мальчик Блейден недостаточно разбирается в геофизике, чтобы наметить сусликовую нору. Что касается Винника, черт возьми, разве это не очевидно? Его офис находится прямо по соседству с офисом Генри Фергуса. Он бы поставил это поперек тебя. ’ Он посмотрел на Гарри, и его тон внезапно стал тише, когда он сказал: ‘ Ребята хотят вырваться.
  
  Гарри на мгновение ничего не сказал. Он стоял там, проводя пальцами по линии своей челюсти. ‘Интересно, какой толщины этот подоконник", - пробормотал он. ‘Большинство из них в здешних краях не более ста-двухсот футов — это те, которые обнажены на горных склонах’.
  
  Это четырехдневная тренировка, ’ сказал Клиф. ‘А что находится под порогом, когда мы проходим через это? Я не геолог, но я не такой дурак, чтобы ожидать, что нефтеносная страна находится непосредственно под вулканическим вторжением.’
  
  Гарри медленно кивнул. ‘Я думаю, ты прав, Клиф’. Он повернулся к двери. ‘Я спущусь и посмотрю, что происходит. Ты идешь, Брюс?’
  
  Я покачал головой. Я стоял там, наблюдая, как они исчезают за дверью, настроение гнева и горечи боролось с горечью неудачи.
  
  ‘Мне жаль, Брюс.’ Чья-то рука коснулась моей руки, и я обернулся, чтобы найти Джин рядом со мной.
  
  ‘Ты слышал?’
  
  ‘Нет, мне сказал мальчик. Я спустился посмотреть на лошадей и нашел его там, седлающим. Я вернулась, чтобы... ’ Она поколебалась, а затем закончила с ноткой нежности: Чтобы сообщить тебе об этом.’
  
  ‘Какого черта у мальчика не хватило смелости прийти и сказать мне самому?’ Я взорвался.
  
  ‘Мальчик чувствительный", - пробормотала она.
  
  ‘Чувствительный?’ Я плакала, давая волю своим чувствам. ‘Ты хочешь сказать, что он моральный трус. Вместо того, чтобы поддержать меня и попытаться вдохнуть немного энтузиазма в эту жалкую кучку пораженцев, он немедленно приходит к выводу, что его опрос неточен, и уползает в горы, как раненая дворняжка. Я полагаю, что в нем есть что-то индейское.’
  
  ‘Это отвратительные вещи, которые ты говоришь’. Ее щеки раскраснелись, а глаза засверкали внезапным гневом.
  
  ‘Если ты такого высокого мнения об этом маленьком полукровке, - сказал я, - почему бы тебе не пойти с ним, чтобы залечить его уязвленную гордость?’
  
  Она открыла рот, чтобы заговорить, а затем медленно закрыла его. ‘Я принесу тебе кофе", - тихо сказала она и прошла на кухню.
  
  Я плюхнулся в единственное кресло. Вероятно, Стюарт Кэмпбелл бросился в то же самое кресло, когда получил известие о том, что бурение на Кэмпбелле номер Один больше невозможно. В этом была вина Мальчика не больше, чем Гарри. Они оба воспользовались шансом в отношении собственности. Нельзя было ожидать, что они продолжат, когда потеряли всякую надежду построить колодец. Гнев и горечь, которые я испытывал, утихли к тому времени, как Джин вернулась с кофе. ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Я не должен был так распускать руки’.
  
  Она поставила поднос, подошла и встала рядом со мной. Ее рука протянулась и коснулась моих волос. Не задумываясь, я ухватился за это, крепко, как утопающий за соломинку. В следующее мгновение она была в моих объятиях, прижимая мою голову к своей груди. Ощущение ее тела успокаивало меня. Обещание счастья, что бы ни случилось с Королевством, внезапно наполнило меня чувством, что жизнь прекрасна. Я целовал ее губы и волосы, прижимая ее к себе, не заботясь больше ни о чем, кроме того факта, что она была там, в моих объятиях. И затем я очень осторожно отстранился от нее и поднялся на ноги. ‘Я должен спуститься к платформе", - сказал я.
  
  ‘Я пойду с тобой’.
  
  ‘Нет. Я бы предпочел пойти один. Я хочу поговорить с ними.’
  
  Но когда я добрался туда, я понял по выражению их лиц, что это был не тот момент. Они сидели в хижине, и установка молчала. Они были такими же злыми и ожесточенными, как и я, но для них это была горечь поражения.
  
  Решение уволиться было принято на следующее утро. И, как будто ему подали сигнал, Тревидиан появился, когда мы все еще сидели за столом для завтрака. Мы все сидели и смотрели на него, задаваясь вопросом, какого черта ему было нужно. Я увидел, как большая рука Гарри сжалась в кулак, а Клиф наполовину поднялся на ноги.
  
  Я думаю, Тревидиан почувствовал силу враждебности, потому что он держал дверь за собой открытой и не заходил в комнату дальше, чем на шаг. Его черные глаза впитали горечь и гнев, а затем остановились на мне. ‘Я принес телеграмму для тебя, Уэзерл. Подумал, что это может быть срочно.’
  
  Я медленно поднялся на ноги, задаваясь вопросом, почему он должен был потрудиться проделать весь этот путь с этим. Но как только я прочитал это, я понял почему. Это было от моих адвокатов. Генри Фергус возбуждает против вас дело в гражданских судах за мошенническое завладение правами на полезные ископаемые, которые Королевство Кэмпбелла передало в залог Роджеру Фергусу. Важно, чтобы вы как можно скорее вернулись в Калгари. Готов действовать в ваших интересах при условии гарантии вашего финансового положения. Пожалуйста, сообщите нам немедленно. Грейндж и Летур, адвокаты. Я поднял глаза на Тревидиана. ‘Вы, конечно, знаете содержание?’
  
  Он колебался, но не было смысла отрицать это. ‘Да", - сказал он. ‘Если вы потрудитесь дать мне свой ответ, я прослежу, чтобы его отправили’. В его голосе была нотка удовлетворения, хотя он и пытался это скрыть. Мне было интересно, кто из мальчиков держал его в курсе того, что происходило на буровой. Время было слишком удачным, чтобы это могло быть совпадением.
  
  - Что это? - спросил я. - Спросила Джин.
  
  Я передал ей телеграмму. Оно переходило из рук в руки. И когда я наблюдал, как они читают это, я знал, что это был конец любой моей надежде заставить их копать глубже. Поскольку права на полезные ископаемые сами по себе были под вопросом, почва ушла у меня из-под ног. И все же… Я думал о Саре Гаррет и о том, что она сказала той ночью в моей комнате.
  
  ‘Итак, они начинают работать над тобой", - сказал Гарри.
  
  ‘У меня достаточно доказательств того, что произошло", - сказал я.
  
  ‘Конечно, у вас есть — это до тех пор, пока вы не увидите, что сами свидетели готовы сказать в ложе. Мне жаль, Брюс, ’ добавил он. ‘Но, похоже, теперь они собираются пропустить тебя через мясорубку’.
  
  ‘Фергус сказал мне передать тебе сообщение", - сказал Тревидиан. ‘Уладьте все дело во внесудебном порядке, продайте Королевство, и он вернет вам 50 000 долларов, которые он первоначально предлагал’.
  
  Я ничего не сказал. Я все еще думал о Саре Гаррет. Имела ли она это в виду? Но я знал, что она это сделала. Она не только имела это в виду, но и хотела помочь. Я подошел к столу и нацарапал ответ.
  
  Когда я закончил, голос Гарри внезапно нарушил напряженную тишину в комнате: ‘Две тысячи долларов за машину! Ты, должно быть, сумасшедший.’
  
  Я обернулся и увидел, что он обошел Тревидиана с одной стороны. Тревидиан улыбался. ‘Если вы хотите вывести свои грузовики из строя, вот во что это вам обойдется’.
  
  Гарри уставился на него. Мускулы его рук напряглись. ‘Ты чертовски хорошо знаешь, что я не мог заплатить. Я на мели. Мы все на мели.’ Он сделал шаг к Тревидиану. ‘А теперь, предположим, вы назовете мне надлежащую цену за использование подъемника’.
  
  Тревидиан снова стоял у открытой двери. Через окно я увидел, что он пришел не один. Трое его людей ждали его там.
  
  Гарри тоже их видел, и его голос был под контролем, когда он сказал: ‘Ради Бога, будь благоразумен, Тревидиан’.
  
  ‘Разумно! Клянусь Богом, я возвращаю только то, чего нам стоило отремонтировать дорогу после того, как тебе пришлось через это пройти.’
  
  ‘Я не имею к этому никакого отношения", - сказал Гарри.
  
  ‘Нет?’ Тревидиан рассмеялся. ‘Это было просто совпадением, что ваши грузовики были в Королевстве к тому времени, когда мы разбирали завалы того падения. Ладно. Ты не воспользовался подъемником. Вы не имели никакого отношения к блокированию дороги.’ Он слегка наклонился вперед, его круглая голова втянулась в плечи, голос стал твердым. ‘Полагаю, ты скажешь мне, что упаковал все это чертово снаряжение на пони-трейл. Что ж, расправьтесь с ними таким же образом, если вам не нравятся мои условия. Посмотрите, что в итоге обойдется вам дороже всего.’ Он повернулся ко мне. ‘Что я скажу Фергусу?’ - спросил он.
  
  Я колебался, оглядывая комнату. Все они смотрели на меня, все, кроме Джин, которая отвернулась, и Гарри, который был так зол, что на мгновение я испугался, что он набросится на Тревидиана.
  
  - Ну? - спросил я.
  
  Я повернулся к Тревидиану. ‘Скажите ему, ’ сказал я, ‘ что я собираюсь добиваться судебного запрета, чтобы удержать его от наводнения Королевства. И дайте ему понять, что, если он не хочет потерять еще больше денег, ему лучше прекратить работы на плотине и электростанции, пока он не узнает, что решит суд. И вы могли бы отправить эту телеграмму для меня.’ Я протянул ему листок бумаги.
  
  Он взял его автоматически. Я думаю, он был слишком поражен, чтобы говорить. Затем он взглянул на сообщение и прочитал его. ‘Ты сумасшедший’, - сказал он. ‘У тебя нет денег, чтобы начать подобную акцию’.
  
  ‘Я думаю, что да’.
  
  ‘Ну, есть у тебя или нет, не имеет значения", - резко сказал он. ‘Ни один канадский суд не вынесет вам судебного запрета на заграждение такого бесполезного клочка территории, как этот. Кажется, ты не понимаешь, с чем имеешь дело. Эта плотина откроет большую горнодобывающую промышленность, напоит целую новую область’-’
  
  ‘Я довольно хорошо знаю, с чем я столкнулся", - сказал я, внезапно теряя контроль над собой. ‘Я противостою кучке мошенников, которые не останавливаются перед фальсификацией опросов, поджогом бензовозов, вторжением в чужую собственность, стрельбой и попытками экспроприировать землю, которая им не принадлежит. Мне и в голову не приходило начинать судебное разбирательство. Но если Фергюс так хочет, он может это получить. Скажи ему, что я сражаюсь с ним за каждый дюйм земли. Скажите ему, что того, что мы уже доказали бурением, вместе с доказательствами Вин-ника, будет достаточно, чтобы удовлетворить любой канадский суд. И к тому времени, как он достроит свою плотину, я проложу здесь колодец. А теперь убирайся.’
  
  Тревидиан колебался, на его лице было озадаченное выражение. ‘Тогда почему Киф хочет вывести свои грузовики из строя?’
  
  ‘Потому что мы уже почти закончили", - быстро сказал я. ‘А теперь убирайся отсюда к черту и скажи своему боссу, Генри Фергусу, что перчатки сняты’.
  
  Он стоял там, его рот был полуоткрыт, как будто он собирался сказать что-то еще. ‘Ты слышал, что сказал Уэзерл.’ Гарри двигался к нему, его руки были опущены по бокам, пальцы скрючены, что выражало его настоятельное желание вышвырнуть Тревидиана за дверь. Парни тоже приближались к нему. Он внезапно повернулся и нырнул в дверной проем.
  
  Мгновение мы все стояли, не двигаясь. Затем Гарри подошел и схватил меня за руку. ‘Клянусь Богом, я должен отдать тебе должное", - сказал он.
  
  Я устало провела рукой по лицу. ‘Все это был блеф", - сказал я.
  
  Он посмотрел на меня сверху вниз. ‘Что ты имеешь в виду? Разве ты не собираешься сражаться с ними?’
  
  ‘Да, конечно, я собираюсь сразиться с ними’. Я внезапно почувствовал сильную усталость. Я думаю, это было осознание того, что я должен вернуться в Калгари.
  
  ‘Ты действительно имел в виду, что у тебя есть покровитель?’ - Спросил Клиф.
  
  ‘ Да.’ Я посмотрел через стол на Джин. ‘Не могла бы ты приготовить мне посылку с едой?’
  
  Она медленно кивнула. ‘Ты собираешься в Калгари?’
  
  ‘ Да.’ Я повернулся обратно к Гарри. ‘Ты готов продолжать бурение?’
  
  Он оглядел свою команду. ‘А почему бы и нет, а, парни? Мы будем продолжать бурение, пока нам не придется плыть к нему? Это так?’ Внезапно все они заулыбались и закричали в знак согласия. ‘Мы согласны с тобой, Брюс’. В его глазах появился блеск, и он добавил: ‘Я бы точно хотел поквитаться с этим ублюдком’. А затем блеск угас. Однако есть одна или две вещи. Топлива у нас осталось только на четыре дня бурения. Нам здесь тоже не хватает еды. Есть много вещей, которые нам нужны.’
  
  ‘Я знаю", - сказал я. ‘Составьте список ваших потребностей на следующий месяц. Свяжись с Мальчиком, скажи ему, чтобы он нанял вьючных животных, которые были у нас с Джонни раньше. Он должен загнать их на ферму Уэсселс на другой стороне озера Бивер-Дам через три дня — это будет 8 августа. Я встречу его там. Скажи ему, чтобы все припасы были наготове. Я переведу ему деньги в Кейтли.’
  
  ‘Я сделаю это’. Его большая рука сжала мое плечо. ‘Ты выглядишь так, будто недостаточно силен, чтобы выстоять против порыва ветра. Но, клянусь Богом, ты круче меня. ’ Он повернулся к двери. Я начинаю, ребята. Мы снова запустим установку.’ Он махнул мне рукой. ‘Удачи!’ - сказал он. ‘И просто держите пальцы скрещенными на случай, если этот порог окажется глубоким’.
  
  Я собрал свои вещи, а затем вышел на конюшню. Я седлал лошадей, когда вошла Джин с пакетом еды. ‘Мне пойти с тобой?" - спросила она.
  
  ‘Нет", - сказал я. Это то, что я должен сделать один.’
  
  Она поколебалась, затем сказала: ‘Ты собираешься увидеться с Сарой, не так ли?’ Я ничего не сказал, и она добавила: ‘Она твой покровитель, не так ли?’
  
  ‘Как ты узнал?’
  
  Она улыбнулась немного печально. ‘Я жил там три года, ты знаешь’. Она сунула еду в мой рюкзак. ‘Достаточно ли у нее денег?’ Я затягивал подпругу. Она схватила меня за руку. ‘Судебная тяжба будет стоить дорого’.
  
  ‘Отсрочка действий, вот и все’, - сказал я. ‘Если мы не построим колодец...’ Я пожал плечами. ‘Тогда меня это не очень волнует’.
  
  ‘Мы построим колодец’. Она протянула руку и поцеловала меня. На секунду я почувствовал тепло ее губ на своих, а затем она ушла.
  
  Поднимаясь по тропе к седловине, я слышал, как тяговые механизмы буровой установки разносят свой вызов по всему Королевству. Это было как музыка - снова слышать, как это работает, знать, что вся толпа твердо поддерживает меня. ‘Молю Бога, чтобы все получилось как надо", - пробормотал я вслух. Но я чувствовал себя усталым и подавленным. Калгари напугал меня, и я не был уверен в себе.
  
  Я дождался наступления темноты, прежде чем въехать в Come Lucky, въехав сверху и пробираясь сквозь скопление лачуг. В окнах дома на Чердаке горел свет ламп. На мой стук открыла Рут Гаррет. Она холодно посмотрела на меня через свой лорнет. ‘Вы привезли Джин обратно, мистер Уэзерл?’
  
  ‘ Джин? Нет.’
  
  ‘О, дорогой. Какая жалость. В городе столько разговоров. Было достаточно плохо, когда она настояла на том, чтобы жить там, наверху, с этим странным стариком. Но вести хозяйство в течение многих... ’ Она заколебалась. ‘Головорезы - вот как они их называют’.
  
  ‘Это только название для мужчин, которые работают на буровой", - сказал я. ‘Они хорошая компания. Могу я войти? Я хочу увидеть твою сестру.’
  
  ‘Моя сестра? Да, конечно. Входите.’
  
  Сара Гаррет поднялась, когда я вошла. Казалось, она знала, зачем я пришел. ‘Я полагаю, вы торопитесь", - сказала она.
  
  ‘Я должен ехать в Калгари’.
  
  Она кивнула. ‘Ходят слухи, что вы собираетесь добиться в судах прекращения работ на плотине. Ты ведь за этим пришел, не так ли?’
  
  Я кивнул.
  
  Ее глаза были яркими, и на каждой восковой щеке было по маленькому пятнышку румянца. ‘Я рада’, - сказала она. Она провела меня в свою комнату, все время что-то говоря, немного запыхавшись, немного взволнованная. Она хотела знать все мои планы, все, что произошло тем утром. И пока я говорил, она открыла жестяной сундук и достала одежду. Когда я поднял фальшивое дно, она выбрала две маленькие жестяные коробочки и вложила их мне в руки. Вот, ’ сказала она. ‘Я действительно надеюсь, что этого будет достаточно, но я должен содержать достаточно, чтобы нам с сестрой было на что жить."В одной из коробок был золотой песок, в других - два маленьких слитка золота.
  
  ‘Ты понимаешь, - сказал я, - что я, возможно, не смогу отплатить тебе. Мы можем потерпеть неудачу.’
  
  Она улыбнулась. ‘Ты глупый человек. Это не заем. Это подарок.’ Она позволила крышке сундука упасть. ‘Я думаю, мой отец был бы рад думать, что я сохранил его для чего-то, что было важно для кого-то’.
  
  ‘Я не знаю, как вас благодарить", - пробормотала я.
  
  ‘Чушь. У меня не было такого волнения с тех пор, как... ’ Она посмотрела на меня, и, клянусь, она покраснела. ‘Ну, не очень долгое время’. Ее глаза блеснули, когда она посмотрела на меня. ‘Ты можешь мне кое-что пообещать? Когда все это закончится, ты заберешь меня в Королевство? Мне так долго не везло, и я хотел бы увидеть это снова, и бревенчатые дома, и тигровые лилии. Там все еще растут тигровые лилии?’
  
  Я кивнул. По какой-то причине я не мог доверить себе говорить.
  
  ‘Теперь ты должен поторопиться. Если они услышат, что ты в, считай, повезло... ’ Она подтолкнула меня к двери. ‘Положи коробки под пальто. Да, это верно. Рут не должна их видеть. Я думаю, она подозревает, но... ’ Ее хрупкие пальцы сжали мою руку. ‘Это наш секрет, да? Она бы не поняла.’
  
  Рут Гаррет ждала нас в гостиной. ‘Чем вы двое занимались?’ Игривость замечания затерялась в проницательности ее глаз.’
  
  ‘Мы просто разговаривали", - быстро сказала ее сестра. Она положила руку мне на плечо и вывела меня на улицу. Она остановилась у входной двери. ‘Ты собираешься жениться на Джин?’
  
  Внезапность вопроса застала меня врасплох.
  
  ‘Ты необыкновенный человек’, - сказал я.
  
  ‘Вы не ответили на мой вопрос’.
  
  Я посмотрел на нее сверху вниз, а затем медленно покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет? Она влюблена в тебя.’ Я не ответил. ‘Ты знал об этом?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘А ты? Ты влюблен в нее?’
  
  Я медленно кивнул головой. ‘Но я не могу жениться на ней", - сказал я. И затем вкратце я рассказал ей, почему. ‘Это тоже секрет между нами", - сказал я, когда закончил.
  
  ‘Тебе не приходит в голову, что она, возможно, захочет присматривать за тобой?’
  
  ‘Однажды ей причинили боль", - сказал я. ‘Она не хочет, чтобы ей снова причинили боль. Я не могу так с ней поступить. Я должен идти сейчас.’
  
  ‘Да, ты должен идти сейчас’. Она открыла мне дверь. Выйдя в ночь, я обернулся. Она выглядела очень хрупкой и одинокой, стоя там в свете лампы. И все же под налетом возраста мне показалось, что я вижу девушку, которая знала моего дедушку. Она, должно быть, была очень хорошенькой. Я наклонился и поцеловал ее. Затем я сел на свою лошадь и быстро ускакал из Come Lucky.
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  
  ПЛОТИНА
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Я прилетел в Калгари из Эдмонтона утром 7 августа, чтобы быть встреченным плакатами Calgary Tribune, объявляющими: Плотина Larsen Company близится к завершению. На первой полосе была новостная заметка, а внутри они посвятили ей целую художественную статью. В статье не было упоминания о наших буровых работах, только краткий абзац в новостном сюжете. С самого начала это вызвало у меня чувство бессилия. Я чувствовал себя так, словно бился головой о кирпичную стену. В таком настроении я добрался до банка. Появление в английском банке человека с коробкой с золотым песком и другой, содержащей золотые слитки, вызвало бы сенсацию и потребовало заполнения бесчисленных формуляров и деклараций. В Калгари они просто восприняли это как должное. Я договорился о том, чтобы необходимые средства были отправлены по почте мальчику на ферму Весселс, а затем обратился к своим адвокатам. Там я узнал, что дело, с которым я приехал бороться, было прекращено. Я спросил Летура, было ли это результатом моей угрозы добиться судебного запрета, запрещающего Фергусу наводнять Королевство, но он покачал головой. Не подавалось заявления о судебном запрете, и он довольно подробно объяснил мне юридические трудности подачи такого заявления. Закон, разрешающий строительство плотины, был принят парламентом провинции Британская Колумбия. Это может быть отменено только дальнейшим актом. Это был бы длительный процесс. Он сказал мне, что моя единственная надежда - навести колодец до затопления Королевства. Размер компенсации, который, вероятно, будет предоставлен судами, в таком случае был бы настолько велик, что для компании Ларсена практически невозможно продолжить реализацию проекта.
  
  Я вернулся в свой отель с чувством, что моя поездка в Калгари была потрачена впустую. Не только это, но и Фергюс, по-видимому, был настолько уверен в себе, что даже не потрудился выдвинуть свои обвинения в связи с правами на добычу полезных ископаемых. У меня создалось впечатление, что он не считал, что обо мне стоит беспокоиться. И поскольку Тревидиан, несомненно, следил за буровой установкой, я вполне мог это понять. Он, должно быть, уже знает, что мы были в плохой местности и бурили всего два фута в час.
  
  Я бы уехал из Калгари на следующее утро, но в тот вечер произошло кое-что, что радикально изменило мои планы. Я не был рядом с "Калгари Трибюн", чувствуя, что это было бы пустой тратой времени и что теперь они потеряли интерес к нашим буровым работам. Однако я позвонил Виннику, и, полагаю, он, должно быть, сообщил им, что я в городе, потому что сам редактор позвонил мне днем и пригласил поужинать с ним. И когда я добрался до его клуба, я обнаружил, что с ним был корреспондент CBC, и вся картина внезапно прояснилась, потому что корреспондент CBC хотел, чтобы я вел трансляцию. Причиной его интереса был экземпляр большого американского журнала, который был у него с собой, в котором содержалась статья, озаглавленная: НЕФТЬ ПРОТИВ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА — Сбудется ли мечта старожила? Найдет ли его внук нефть в своем королевстве Скалистых гор или люди, строящие плотину, сначала затопят это место? Автор отправился туда и увидел старт этой фантастической гонки. Автором был Стив Стрейкен, репортер "Калгари Трибюн", который первым посетил нас.
  
  Этот внезапный интерес к тому, что мы делали, придал мне свежести. Я остался и вел трансляцию, потому что теперь, когда я был в городе и вынужден смотреть на ситуацию реалистично, я обнаружил, что не могу поддерживать вынужденный оптимизм, который был порожден напряженной атмосферой Королевства. Я уже подсознательно работал над получением наилучшей компенсации, какую только мог, в судах. От того, чем они наградили меня, зависела степень, в которой я мог отблагодарить тех, кто помог мне. Поэтому я ясно дал понять, как в передаче , так и в статье, которую я написал для "Калгари трибюн", что мы находимся в огненной стране, которая остановила Кэмпбелла номер один, и что, учитывая еще несколько недель, мы, несомненно, должны построить колодец.
  
  Этот ложный оптимизм принес немедленные дивиденды, потому что на следующее утро после трансляции ко мне пришел Ачесон. Он выглядел бледным и сердитым, что было неудивительно, поскольку Фергус послал его с предложением в 100 000 долларов. У меня было сильное искушение согласиться. И затем Ачесон сказал: ‘Конечно, ввиду той огласки, которую вы получили, мы потребуем заявления о том, что теперь вы придерживаетесь мнения, что Кэмпбелл ошибался и в этом районе Скалистых гор нет нефти’. ‘А если я не сделаю заявления?’ ‘Тогда мне поручено отозвать предложение."Я подошел к окну и встал, глядя на железнодорожные пути. Сделать это заявление означало окончательно заклеймить моего дедушку как лжеца и мошенника. Это означало обратить вспять все, к чему я стремился в последние несколько месяцев. Это было бы последним актом трусости. ‘Согласится ли Фергус на бесплатную перевозку всех транспортных средств и персонала вниз с помощью подъемника и по дороге в Тандер-Вэлли?’ ‘ Да.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я подумаю об этом’. Он взглянул на часы. ‘Тогда тебе придется думать быстро. Предложение действительно до полудня.’ ‘К чему такая спешка?’
  
  ‘Фергус хочет избавиться от всего этого бизнеса’. После этого он оставил меня, и в течение часа я ходил взад и вперед по комнате, пытаясь уравновесить свое нежелание признать поражение с необходимостью отплатить людям, которые помогли мне. А потом раздался звонок, и я понял, почему они так спешили добиться от меня решения. Это была телеграмма от Боя, отправленная из Кейтли: через силл в пятьдесят восемьсот. Десять бурений в час. Все настроены оптимистично. Вторая партия топлива в пути. Мальчик. Я смотрела на это, волнение нарастало во мне, возрождая мои надежды, разливаясь подобно наводнению по моему настроение пессимизма. Я схватился за телефон и позвонил Ачесону. ‘Я просто хотел, чтобы ты знал, что за полмиллиона долларов Королевство сейчас не купишь’, - сказал я ему. ‘Мы свободны и бурим со скоростью десять футов в час. Ты чертовски хорошо это знал, не так ли? Ну, ты можешь сказать Фергусу, что наводнение королевства обойдется ему в целое состояние.’ Я швырнул трубку, не дожидаясь его ответа. Проклятые мошенники! Они знали, что мы переступили порог. Они узнали это по скорости, с которой передвижной блок двигался вниз по платформе. Вот почему они увеличили свое предложение. Я громко смеялся от волнения, когда поднял телефонную трубку и позвонил редактору "Калгари трибюн". Я рассказал ему обо всем, как они предложили мне 100 000 долларов, и они все это время знали, что мы были на свободе. ‘Если они только дадут нам достаточно времени, ’ сказал я, ‘ мы достанем этот колодец’.
  
  ‘Я посмотрю, что я могу сделать", - сказал он. ‘Мы опубликуем эту историю, и я напишу лидера, который не причинит вам никакого вреда. Когда ты планируешь отправиться туда?’
  
  ‘Я уезжаю первым делом утром", - сказал я.
  
  ‘Ладно. Что ж, не беспокойтесь о транспорте. Я попрошу Стива забрать тебя в универсале около девяти. Ты не возражаешь, если он поднимется с тобой?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  Рано вечером следующего дня мы со Стивом прибыли в Джаспер. В горах уже выпало немного снега, и было все еще тепло после изнуряющей дневной жары. Только в тот вечер, когда я сидел и пил пиво с Джеффом, я понял, что провел в Калгари больше недели и не чувствовал себя больным. ‘Я думаю, это из-за нашего сухого, здорового климата", - сказал Джефф. Я рассеянно кивнула, думая о том, как много всего произошло с тех пор, как я впервые прошла через Джаспера. "В любом случае, не думаю, что они дали тебе много времени на то, чтобы поболеть". Джефф достал из кармана газету и передал ее мне. Это была эдмонтонская газета, и в ней была длинная статья о развитии событий в Королевстве.
  
  Результатом было то, что мне еще больше захотелось попасть в Королевство. Почему-то мне была невыносима мысль, что они могут найти нефть до того, как я туда доберусь. От настроения отчаяния я перешел к дикому, необоснованному оптимизму. В ту ночь я долго лежал без сна, наблюдая за луной над пиком Эдит Кэвелл, моля Бога, чтобы все было хорошо, чтобы мы вовремя зашли достаточно глубоко. Мне было жаль, что Джонни не смог поехать со мной; он отправился кататься по тропе с группой парней, а Джефф был занят в своем гараже сейчас, когда туристический сезон был в самом разгаре.
  
  Следующей ночью мы улеглись на солому на сеновале Уэсселса, а ранним утром следующего дня объехали верхом северный берег озера Бивер-Дам, и когда мы выехали из тополевых лесов, прямо перед нами внезапно возникли вершины Соломонова Суда. Я придержал своего пони и немного посидел, глядя на них, думая о том, что происходит там, наверху, слыша стук дрели, видя, как медленно опускается дорожный блок. Джин была бы там, и если повезет …
  
  Я тряхнул поводьями и направил пони вперед. Об этом невыносимо было думать. Там просто должна была быть нефть. На мгновение мои глаза ослепила вспышка солнца на стекле. Это был грузовик, двигавшийся по дороге к Тандер-Крик. За ним последовал еще один и еще; материалы для плотины поднимались к подъемнику. ‘Кажется, на этой дороге теперь намного больше движения", - сказал Стив.
  
  Я кивнул и двинулся дальше по тропе. Я не хотел думать об этой плотине. Я молил Бога, чтобы они отстали от графика. Уже было 15-е, а их дата завершения должна была быть 20-го. Осталось всего пять дней.
  
  Когда мы пробирались вверх по лесу, я почувствовал старый, знакомый запах теплой смолы. Оно показалось мне пьянящим, как вино. Это заставило кровь петь в моих венах и мое сердце биться быстрее. Я чувствовал, как будто это была моя страна, как будто это была часть меня, как это было частью старого Стюарта Кэмпбелла.
  
  По мере того, как мы добирались до границы леса, грозовые ходы нарастали. Вершины стали холодными и серыми, и полосы раздвоенных молний ударили в горы под раскаты грома, эхом разносящиеся по долинам. И затем раздался оклик. Королевство было окутано им, когда мы пересекали седловину в причудливом луче солнечного света.
  
  Час спустя Мозес приветственным лаем приветствовал нас, когда мы подъезжали к дому на ранчо. Джин вошла, когда мы расседлали лошадей. Ее глаза сияли в полумраке конюшни, и когда я схватил ее за руки и почувствовал дрожь возбуждения по ее телу, это место показалось мне родным. ‘Мы завели колодец?’ Я спросил ее.
  
  Она покачала головой. ‘Мальчики теперь работают посменно круглосуточно", - сказала она. ‘Они полны решимости, что если это есть, они возьмутся за это’. Напряженность в ее голосе выдавала напряжение, с которым они работали, и когда мы вышли на солнечный свет, я был потрясен, увидев, какой усталой она выглядела.
  
  ‘Чем они сейчас занимаются?’ Я спросил.
  
  ‘Шесть тысяч четыреста’.
  
  ‘Давайте спустимся на платформу", - сказал я. ‘У меня для них кое-какая почта и много газет’.
  
  ‘Ты уверен, что не слишком устал?’ Она смотрела на меня с тревогой. ‘ Я боялась... ’ Она отвернулась и уставилась на платформу. ‘Они почти закончили плотину", - быстро сказала она. ‘Они работали над этим как бобры. Неделю назад они взяли еще пятьдесят человек.’
  
  ‘Когда они рассчитывают завершить это?’
  
  ‘Через два дня’.
  
  Два дня! Я повернулся к Стиву. ‘Ты слышишь это, Стив? Два дня.’
  
  Он кивнул. ‘Это будет настоящая гонка’.
  
  ‘Лучше устраивайся поудобнее", - сказал я ему, и мы с Джин отправились к платформе, Мозес хромал рядом с нами. Мы не разговаривали. Так или иначе, теперь, когда я был здесь, это не казалось необходимым. Мы просто шли в тишине, и по густой траве доносился стук снаряжения, как музыка в неподвижном воздухе. Но чего-то не хватало, и мой взгляд бессознательно скользнул к расщелине между вершинами Соломонова Суда. ‘Что случилось с бетономешалками?’ Я спросил.
  
  Они остановились вчера.’ Ее рука поднялась и сжала мою руку. ‘Они закончили бетонирование’.
  
  Я начал рассказывать ей о том, что произошло в Калгари, но почему-то огласка, которую я получил, казалась неважной. Здесь, наверху, имело значение только одно — если бы там была нефть, добрались бы мы до нее вовремя?
  
  Напряжение, которое я видел на лице Джин, отразилось на лицах всех на платформе. Когда мы приехали, они тянули трубу. Гарри, работающий на жеребьевке, и мальчик, играющий роль бурового вышки. - Где остальные? - спросил я. Я спросил Джин.
  
  ‘Спит. Я же говорил тебе, теперь они работают круглосуточно.’
  
  Как только они сменили долото и снова принялись сверлить, все они столпились вокруг меня, желая услышать новости из Калгари, нетерпеливо просматривая бумаги, которые я принес, и просматривая пачку почты в поисках своих собственных писем. И я стоял и наблюдал за ними, замечая темные тени у них под глазами, быструю, напряженную манеру, с которой они говорили. Атмосфера была наэлектризована усталостью и отчаянной надеждой, которая ими двигала.
  
  ‘Ты видел Винника?’ Гарри спросил меня. Его голос был жестким и напряженным.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Он снова просмотрел сейсмограммы. Он думает, что мы нанесем удар около семи тысяч или вообще не нанесем.’
  
  ‘Послезавтра у нас будет семь тысяч’.
  
  ‘Вы брали образец керна с тех пор, как отошли от подоконника?’
  
  ‘Да. Я, наверное, не очень разбираюсь в геологии, но мне это показалось вполне девонским.’
  
  ‘Мы просто должны сделать это", - сказал я.
  
  ‘О, конечно. Мы сделаем это’. Но в его голосе не было убежденности. Он выглядел смертельно уставшим.
  
  ‘ Видел что-нибудь о Тревидиане?’
  
  ‘Нет. Но он поставил кого-то на вершине того контрфорса, наблюдающего за нами через очки. Если этот ублюдок покажет здесь свое лицо... ’ Он повернулся и уставился в сторону дамбы. В ярком солнечном свете его избитое лицо выглядело сморщенным и старым. ‘Молю Бога, чтобы у нас здесь был геолог. Если мы нанесем удар, то, скорее всего, это будет газ, и мы взорвем установку к чертовой матери.’
  
  ‘Если вы все-таки добьетесь своего, - сказал я, ‘ вам не нужно будет беспокоиться о снаряжении’.
  
  ‘Я беспокоюсь не о снаряжении’, - отрезал он. ‘Это буровая бригада’. Он издал короткий нервный смешок. ‘Я никогда не бурил скважину, не зная, что происходит под поверхностью’.
  
  Его манеры, так же как и его внешний вид, предупредили меня, что нервы натянуты до предела. Это было неудивительно, потому что их было всего девять, чтобы поддерживать работу установки в течение двадцати четырех часов, и требовалось по четыре человека в каждую смену. Довольно скоро и я, и Стив Стрейкен отрабатывали свой срок. К счастью, в значительной степени это был просто вопрос ожидания, так что наша неопытность не подвергалась испытанию. Теперь, когда мы были в мягкой стране, требовалось только вытаскивать трубу через день, и все, что требовалось от грубияна в каждую смену, - добавлять отрезок трубы, когда передвижной блок опускался на поворотный стол. Я работал в смену с восьми до двенадцати, и к тому времени, когда в четыре меня снова вызвали на дежурство, я начал понимать, в каком напряжении они работали. Я закончил дежурство в восемь, позавтракал и лег спать.
  
  Я проспал не более часа, как меня разбудили новостью о том, что прибыл Тревидиан и хочет меня видеть. Он находился в главной комнате ранчо, и с ним был офицер провинциальной полиции. Гарри тоже был там, и он держал в руке лист бумаги. ‘Тревидиан только что отправил нам уведомление об увольнении", - сказал он, вручая мне бумагу.
  
  Это было предупреждение о том, что затопления Королевства в соответствии с положениями Закона о правительстве провинции от 1939 года можно ожидать в любое время после 18 августа. Это было написано на почтовом листе компании Ларсена и подписано Генри Фергусом. Я посмотрел на Тревидиана. Плотина завершена, не так ли?’ Я спросил.
  
  Он кивнул. ‘Вот-вот’.
  
  ‘Когда вы закрываете шлюзовые ворота?’
  
  Он пожал плечами. ‘Может быть, завтра. Может быть, послезавтра. Как только мы будем готовы.’ Он повернулся к полицейскому. ‘Ну, Эдди, ты видел, как доставили записку. Ты ничего не хочешь сказать?’
  
  Офицер покачал головой. ‘Вы прочитали уведомление, мистер Уэзерл. Я просто хотел бы напомнить вам, что начиная с 10.00 часов завтрашнего утра компания Ларсена имеет право затопить этот район и что с этого времени они не могут нести ответственность за любую потерю движимого оборудования.’
  
  ‘ Ты имеешь в виду буровую установку?
  
  Он кивнул. ‘Извините, ребята, но так оно и есть’.
  
  Один или двое из буровой бригады случайно забрели внутрь. Они молча уставились на Тревидиана и полицейского. Было нетрудно представить, о чем они думали. Они работали здесь два с половиной месяца без оплаты. Они сделали ставку на возможность построить колодец и проиграли. Тревидиан нервно переминался с ноги на ногу. Он знал достаточно о мужчинах, чтобы понимать, что достаточно одного слова, чтобы затронуть атмосферу насилия. ‘Ну, я думаю, нам лучше идти", - сказал он.
  
  Полицейский кивнул. В молчании они повернулись и вышли через дверь. Никто не пошевелился. Никто не произнес ни слова. Наконец Гарри сказал: ‘Лучше немного поспите, ребята. Мы снова в эфире через полтора часа.’
  
  ‘Есть ли шанс прорыть колодец между сегодняшним днем и десятью часами завтрашнего дня?’ - Спросил Стив Стрейкен.
  
  Гарри с рычанием повернулся к нему. ‘Если бы я знал это, как ты думаешь, мы бы стояли здесь с видом стада бычков, ожидающих отправки на бойню?’ И он вылетел из комнаты, обратно на свою койку.
  
  Когда я заступил на смену в полдень, глубина бурения снизилась до шести тысяч шестисот двадцати двух футов. Когда мы снова оторвались на четыре, мы добавили еще сорок три фута. Было невыносимо жарко, и пот струился с меня ручьями, потому что мы только что вытащили "горящий стебель" и добавили еще один отрезок трубки. Я постоял некоторое время, глядя на дамбу. Тишина там была сверхъестественной. Ни одна душа не шелохнулась. Я вытер лоб влажным от пота носовым платком. Не было ни глотка воздуха. Все королевство, казалось, молчало и наблюдало, как будто чего-то ожидая. Со скального выступа был виден отблеск солнца на очках. Они все еще держали нас под наблюдением.
  
  ‘Мне это не нравится", - произнес голос у моего локтя.
  
  Я обернулась и обнаружила, что Бой стоит рядом со мной. ‘Что тебе не нравится?’ - Спросила я и уже заметила, что мой голос обладает той же резкостью напряжения, что и у других.
  
  ‘Я думаю, это просто нервы", - сказал он. ‘Но погода сегодня какая-то странная, без раскатов грома, и горы горят от этой внезапной волны тепла. Это как если бы... ’ Тут он сделал паузу, а затем отвернулся, пожав плечами.
  
  Мне следовало немного поспать, но почему-то я не мог смириться с лежанием на спальном мешке в удушающей жаре амбаров. Я был слишком напряжен для сна, а день был слишком тяжелым. Я оседлал одну из лошадей и поехал через Королевство, мимо Кемпбелла номер один и вдоль ручья к плотине. Вода текла глубоко и быстро, унося вчерашний град и остатки зимнего снега, растопленного изнуряющей жарой. Я добрался до колючей проволоки и поехал вдоль нее к контрфорсу. Казалось, что на этом чертовом заводе работало не больше дюжины человек, и они не были чернорабочими, они были инженерами в заляпанных жиром джинсах. Я сидел и наблюдал за ними некоторое время. Они работали над воротами шлюза. Каркас подъемника поднялся только один раз, пока я там сидел. Оно принесло с собой технику.
  
  Наблюдатель с контрфорса спустился ко мне, карабкаясь вниз. ‘Лучше поторопись, Уэзерл’. Это был человек, с которым я сцепился возле "Золотого тельца", охранник, который был на подъемнике, когда мы поднимали оборудование. На нем был грязный хлопчатобумажный жилет, а на бедре у него был пистолет в кожаной кобуре.
  
  ‘Я на своей собственной территории’, - сказал я. ‘Это ты вторгаешься на чужую территорию’.
  
  Тогда он начал на меня кричать, используя множество грязных имен. Я почувствовал, как кровь застучала у меня в висках. Я хотела броситься к нему, дать выход насилию, которое копилось внутри меня. Но вместо этого я повернул лошадь и медленно поехал обратно к ранчо.
  
  В тот вечер за ужином за столом царило мрачное молчание. Здесь царила тишина, как перед бурей. Это гармонировало со знойной ночью. Лица мужчин, собравшихся вокруг стола, были худыми, усталыми и блестели от пота. Они просидели до восьми, ожидая смены. Время от времени кто-нибудь из них подходил к двери и прислушивался, склонив голову набок, прислушиваясь к каким-нибудь изменениям в ритме работы буровой установки, ожидая новостей о том, что они открыли скважину.
  
  Но смена сменилась, и бурение продолжалось неуклонно, долото вгрызалось в породу на глубине шести тысяч семисот тринадцати футов под поверхностью со скоростью десять с половиной футов в час. Я немного поспал и снова вышел на смену в полночь. Джин все еще не спала, стояла у конюшни и смотрела на луну. Она ничего не сказала, но ее рука нашла мою и сжала ее. Мальчик прошел мимо нас, направляясь к платформе. ‘Надвигается буря’, - сказал он.
  
  Вокруг луны образовалось кольцо, и хотя по-прежнему было душно, как в духовке, в воздухе чувствовалась сырость. ‘Что-то должно скоро оборваться", - прошептала Джин. ‘Я больше не могу выносить это ожидание’.
  
  ‘Все закончится завтра, когда они затопят это место", - сказал я.
  
  Она вздохнула, сжала мою руку и отвернулась. Я смотрел, как она возвращается в дом на ранчо. Затем я медленно спустился к платформе. Гарри был бурильщиком в эту смену, а Дон исполнял обязанности бурильщика. Мы сидели на скамейке рядом с чертежными работами, курили и чувствовали, как сверло вибрирует вдоль наших позвоночников. ‘Странно, как луна отражается на земле под плотиной", - сказал Гарри.
  
  ‘Это поднимается туман", - пробормотал Бой.
  
  ‘Думаю, да. Странно. Это выглядит так, как будто оно сияет на воде.’ Дуновение ветра коснулось наших лиц. "Что это там — за пределами суда Соломона?" Похоже на облако.’
  
  Мы заглянули за белые очертания пика. Небо там больше не было таким ярким, как лунный свет. Звезд не было. Оно выглядело черным как смоль и странно прочным. Ветер внезапно стал холодным. ‘Это надвигается буря", - сказал Бой.
  
  Я не знаю, кто заметил это первым — изменение ноты розыгрыша работает дизель. Это проникло в мой разум как нечто другое, замедление, липкость, которая усилила звук двигателя. Мальчик что-то крикнул, а затем прогремел голос Гарри: Грязевой насос — быстро!’ Его большое тело в мгновение ока оказалось на другой стороне платформы. Мы с Доном вскочили на ноги, но стояли там, ошеломленные, не понимая, что происходит и что нужно делать. ‘Убирайтесь к черту с этой платформы’, - крикнул нам Гарри. ‘Бегите, вы, дураки! Бегите, спасая свои жизни!’
  
  Я слышал, как мальчик сказал: ‘Боже! Мы нанесли удар по нему!’ А потом мы столкнулись в безумной схватке за лестницу. Когда я добрался до него, я краем глаза заметил движущийся блок. Проволочные тросы, которые удерживали его подвешенным к корончатому блоку, были ослаблены, и стебель скорби медленно поднимался, подталкивая его вверх. Затем я спустился по лестнице и спрыгнул на землю, бежал вслепую, не зная, чего ожидать, следуя за летящими фигурами моих товарищей. Земля стала болотистой. Оно хлюпало у меня под ногами. Затем вода плеснула мне в лицо, и я остановился, думая, что мы достигли ручья. Остальные тоже остановились. Они стояли, оглядываясь на буровую установку-
  
  Стержень скорби теперь поднят прямо до коронного блока. Он задержался там на мгновение, а затем со скрежетом стали оторвал установку от земли. Затем стебель согнулся. Буровая установка опрокинулась и с грохотом рухнула на землю. Чертежные работы, внезапно освободившись от своего груза, бешено понеслись с грохочущей какофонией звуков. И затем в ярком лунном свете, который придавал всему происходящему вид нереальности, мы наблюдали, как трубка, казалось, выдавливается из земли, как зубная паста из тюбика.
  
  На мгновение это было похоже на огромную змею из труб, которая поворачивалась и извивалась вверх, а затем с ревом, подобным сотне экспрессов, ее унесло прочь. ‘Гарри! Гарри!’ Голос мальчика прозвучал тонко на фоне рева газовой горелки.
  
  Мы поплыли обратно к платформе, разыскивая его. Свет был тусклым и неуверенным. Мы спотыкались об обломки механизмов, груду металлолома, оставшуюся от буровой установки. ‘Гарри!’
  
  Какая-то фигура вырисовывалась из темноты. Чья-то рука сжала мою. ‘Что ж, мы попали в цель". Это был Гарри, и его голос слегка дрожал.
  
  Я был слишком ошеломлен, чтобы рассмотреть причину катастрофы. Я все еще не мог в это поверить. ‘Вы хотите сказать, что мы нашли нефть?’
  
  ‘Что ж, мы нажали на газ. Думаю, там тоже будет нефть.’
  
  ‘Это не принесло вашей установке много пользы", - сказал я. Не знаю почему, но я не мог придумать, что еще сказать. Все это было слишком неожиданно, слишком нереально.
  
  ‘О, к черту снаряжение’. Он рассмеялся. Это был странный звук, яростный, дрожащий и довольно высокий на фоне мощного рева газа. ‘Мы сделали то, ради чего приехали сюда. Мы доказали, что там, внизу, есть нефть. И мы сделали это вовремя. Давай. Давайте разгромим парней. Стив должен это увидеть. Он наш независимый наблюдатель. Это потрясет команду Ларсен.’ И этот пронзительный смех снова бросил дрожащий вызов грохоту газовой струи.
  
  Только когда мы были за пределами площадки и вдали от шума газа, я понял, что луна исчезла, поглощенная чернильной чернотой, которая катилась по ночному небу. На полпути к ранчо на нас налетел порыв ветра. Со склонов Соломонова Суда донесся шипящий звук, который окутал и заглушил звук колодца. И затем, внезапно, на нас обрушилась стена воды. Это был ливень, но такой плотный, как будто облако сгустилось и упало. Это загоняло дыхание обратно в горло и заставляло хватать воздух когтями, как будто тянусь за чем-то, чтобы хватайся, чтобы вытащить кого-то из потопа. И когда я оглянулся, не было никаких признаков сломанной установки, только чернота и шум воды. Вспышка молнии пронеслась над нашими головами, на мгновение показав моих спутников в виде трех полутонувших призраков. И затем гром грянул, как пушечный выстрел, и прокатился по кругу гор. Последовала вспышка за вспышкой молнии, часто так близко, что мы могли слышать ее шипение, чувствовать треск, когда она вонзалась в землю, и гром был непрекращающимся.
  
  Каким-то образом мы добрались до ранчо. Никто не проснулся. В этом месте было так тихо, как будто оно было покинуто. Мы разделись до нитки и развели костер, прижимаясь к нему всем телом и попивая ржаное пиво, которое нашел мальчик. Казалось, не было смысла будить остальных. Смотреть было не на что, а шторм был настолько сильным, что не могло быть и речи о том, чтобы сводить их вниз, чтобы взглянуть на колодец. Мы отправились к нашим койкам, и когда моя голова коснулась подушки, я помню, как подумал, что теперь все будет в порядке. Мы доказали, что в Королевстве есть нефть. Убеждения моего деда подтвердились, моя собственная жизнь оправдана. А потом я уснул.
  
  Это Джин разбудила меня. Она казалась чем-то очень взволнованной, и я чувствовал себя отчаянно уставшим. Она продолжала трясти меня. ‘Быстрее, Брюс. Что-то случилось.’
  
  ‘Я знаю", - пробормотал я. ‘Мы не разбудили вас, потому что был шторм ...’ Я скатился со своей койки и натянул пальто поверх пижамы. Мне действительно было довольно весело, когда она взяла меня за руку и потащила через весь дом ранчо к окну.
  
  Я не совсем знаю, как я ожидал, что это будет выглядеть при дневном свете, но когда я подошел к окну и посмотрел на Королевство, тускло-серое и под дождем, я был потрясен. Не было никаких признаков газовой струи. Не было ничего, что указывало бы на то, что мы когда-либо бурили там или что там когда-либо была буровая установка. Я смотрел на широкое водное пространство. Оно начиналось сразу за амбарами и простиралось до самых склонов гор на дальней стороне. Королевство было уже наполовину затоплено. Это было озеро, и по нему гулял ветер, вздымая волны и усыпая их белыми пятнами. "О Боже!’ Сказал я и уронил голову на руки.
  
  Стив Стрейкен сделал все возможное, чтобы попытаться изобразить бурление скважины таким, каким мы ее видели, но я знал, что на самом деле он не был убежден. Не то чтобы он думал, что мы мошенники, выдумывающие историю ради доказательства того, что, как мы знали, было неправдой. Просто он знал, насколько мы все были взвинчены. Я полагаю, он чувствовал, что в этих обстоятельствах человек способен увидеть то, чего на самом деле никогда не было. Он сделал все, что мог. Он издавал вежливые звуки, когда мы описывали каждую деталь этого. Но время от времени он говорил: ‘Да, я знаю, но я должен убедить моего редактора."Или в ответ на вопрос: ‘Конечно, я тебе верю, но просто покажи мне что-нибудь конкретное, что докажет, что это действительно произошло’.
  
  Но какие у нас были доказательства? Промокшие до нитки, мы тащились вдоль берегов этого проклятого озера в поисках нефтяного пятна или стояли, обыскивая место, где стояла буровая установка, пытаясь определить местонахождение пузырьков, которые, должно быть, образуются при утечке газа. Но маленькие белые колпачки резвились по всему пятну, и даже через очки мы не могли разглядеть никаких признаков пузырьков. Воспоминание о том газовом отверстии, вырывающемся высоко в ночь, поблекло настолько, что тем из нас, кто действительно видел это, было трудно поверить, что это было реально.
  
  Я помню, как Гарри стоял там, ругаясь, в то время как дождь стекал по его морщинистому лицу, как будто он плакал. Мы сбились в кучку на берегу этого внезапно возникшего озера, наши лица были серыми, как свинцовые тучи, которые покрыли дождем склоны гор напротив, и на наших чертах были написаны усталость и отчаяние. У нас был мрачный, безнадежный, наполовину утонувший вид команды, потерпевшей кораблекрушение.
  
  ‘Если бы только они дождались того времени, когда сказали", - пробормотал Бой.
  
  ‘Они могли видеть, как это происходит, так же хорошо, как и мы", - сказал Гарри. Он повернулся ко мне. ‘Помнишь воду, в которую мы вбежали, когда выбрались из буровой, и отражение лунного света? Тогда их затопило, затопило до самой вышки, на всякий случай. И когда они увидели, что буровая установка исчезла...’ Он пожал плечами. ‘Черт возьми. Еще один день.’ В его голосе звучала вся горечь игрока, который проигрался. ‘Наша единственная надежда - убедить их истощить королевство. Независимые судьи с первого взгляда могли сказать, что мы попали в нефтеносную страну.’
  
  ‘Как?’ - Спросил Стив Стрейкен.
  
  ‘Как?’ Кстати, труба погнута, ты дурак. Кстати, установка разбита.’ Его голос был высоким и напряженным. ‘Давай, Брюс. Нам лучше отправиться туда и перекинуться с ними парой слов.’
  
  Я неохотно кивнула, боясь, что он может выкинуть какую-нибудь глупость, столкнувшись с Тревидианом. Он был на пределе своих возможностей, и его большие руки дергались, как будто он хотел сомкнуть их на горле какого-то противника. Мы взяли двух лошадей и поскакали галопом вдоль берега озера, ниже контрфорса и через скальные выступы туда, где проволока спускалась по склону горы в воду. Они видели, как мы приближались, и там была небольшая группа, ожидающая нас, как комитет по приему гостей. Там были Тревидиан и полицейский, который пришел с ним накануне, и двое людей Тревидиана с винтовками , перекинутыми через их плечи.
  
  Какое-то время мы сидели на наших лошадях, глядя на них, а они стояли и смотрели на нас. Я мог видеть, как гнев нарастает внутри большого тела Гарри. Тревидиан ждал, его маленькие настороженные глазки с любопытством наблюдали за нами. Полицейский ничего не сказал. Что касается меня, я знал, что это бесполезно. Слова внезапно срываются с губ Гарри со взрывной силой. "Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря "утопить мою буровую установку"? Ты дал нам время до десяти утра.’
  
  ‘Мое предупреждение относилось к дому и постройкам’.
  
  Тревидиан взглянул на свои часы. ‘Сейчас девять двадцать. У вас есть сорок минут, чтобы убраться подальше от зданий.’
  
  ‘Но как насчет снаряжения?’ - Спросил Гарри. ‘ Какое право ты имел...
  
  ‘ Ты мог бы передвинуть его, ’ вмешался Тревидиан. ‘Однако, поскольку вы этого не сделали, я не сомневаюсь, что суды включат стоимость этого в свое решение о компенсации’.
  
  Гарри повернулся к офицеру полиции. ‘Вы были здесь прошлой ночью, когда началось наводнение?’
  
  Мужчина покачал головой. ‘Нет. Я поднялся сюда этим утром на случай, если возникнут проблемы.’
  
  ‘Ну, там будет много неприятностей’, - огрызнулся Гарри. ‘Ты понимаешь, что затопил нефтяную скважину? Мы нанесли удар по нему примерно в два пятнадцать сегодня утром.’
  
  Тревидиан рассмеялся. ‘Будь проклята эта сказка", - сказал он.
  
  ‘Ты чертовски хорошо знаешь, что это правда’, - крикнул Гарри. ‘Не говори мне, что ты не мог видеть, что произошло отсюда’.
  
  ‘Я ничего не видел’. Тревидиан повернулся к двум охранникам. - А ты? - спросил я. Они покорно покачали головами. ‘Они были со мной, когда я отдавал приказ закрыть шлюзы", - добавил Тревидиан, поворачиваясь к нам лицом, едва потрудившись скрыть легкую улыбку. ‘Естественно, мы наблюдали за буровой установкой, чтобы убедиться, что вы все выбрались из воды. Мы не увидели ничего необычного.’
  
  ‘Клянусь Богом, ’ закричал Гарри, ‘ ты грязный, жуликоватый маленький лжец! Никогда не позволяй мне дотронуться до тебя, или, черт возьми, я точно сверну тебе шею.’
  
  ‘Кажется, я был прав, настаивая на полицейской охране здесь’. Тревидиан улыбнулся и снова взглянул на часы. ‘Сейчас лучше убери свои вещи из зданий ранчо, Уэзерл", - сказал он. ‘Я собираюсь закончить наводнение’. Он отвернулся, полицейский последовал за ним.
  
  ‘Минутку", - позвал я. ‘В котором часу вы пришли сюда?’ Они сделали паузу, и я обратился к полицейскому.
  
  ‘В восемь часов сегодня утром", - ответил он.
  
  ‘И вас не было здесь, когда был отдан приказ о затоплении?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Мистер Тревидиан не ожидал никаких неприятностей до сегодняшнего утра’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что он был готов справиться с этим сам в часы темноты’.
  
  Другой пожал плечами. ‘Мне было приказано быть здесь в восемь утра’.
  
  ‘Вы здесь как представитель полиции провинции или компания наняла вас в качестве сторожевого пса?’
  
  ‘И то, и другое", - сказал он довольно кратко.
  
  ‘Понятно", - сказал я. ‘Другими словами, вы работаете в компании и выполняете приказы Тревидиана. Это все, что я хотел знать.’ Я повернул свою лошадь. ‘Мы зря тратим здесь время", - сказал я Гарри. "С этим придется бороться в суде’.
  
  Он медленно кивнул, и мы в молчании поехали обратно на ранчо. Его лицо выглядело осунувшимся. Огонь гнева покинул его, и он осел в седле, как мешок из костей и плоти. На обратном пути он ничего не сказал, но я прекрасно осознавал тот факт, что он потерял свою установку, все, что он заработал за более чем пятнадцать лет. Это усилило настроение черного отчаяния, которое охватило меня с тех пор, как я проснулся и обнаружил, что Королевство за ночь превратилось в озеро. Было трудно вспомнить восторг, который наполнил нас в ранние часы, когда проливной дождь скрыл из виду сломанную установку.
  
  Когда мы добрались до ранчо, нас встретили известием, что вода снова поднимается. Они воткнули кол на краю озера, и пока мы смотрели, вода бежала мимо него, и через мгновение это было. в нескольких футах от края озера. Тогда вся наша энергия была сосредоточена на том, чтобы спасти то, что мы могли. Мы загрузили в машины Мальчика все наше снаряжение и передвижное оборудование и подогнали их к краю леса. Мы с Джин запрягли лошадей в найденный нами старый фургон, и таким образом мне удалось вытащить кое-что из вещей моего дедушки. А потом, когда дождь ослаб и сквозь туман выглянуло солнце, мы разбили лагерь под прикрытием деревьев, пили горячий чай и смотрели, как вода медленно подбирается к углам сараев, а затем стекает по цепким пальцам за заднюю часть ранчо. К полудню дом, который мой дед построил своими руками, находился в четверти мили от берега озера, и вода доходила до окон. На протяжении пяти миль не было ничего, кроме воды, покрытой белыми пятнами, когда по ней проносился ветер.
  
  Это был конец Королевства.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Я не знаю, было ли это реакцией после напряжения последних двух месяцев или физическим эффектом от того, что мне внезапно больше нечем было заниматься, но в ту ночь мои ступни и руки распухли и болели, а сердце колотилось о ребра. Я чувствовал себя измученным и лишенным всякой энергии. Они постелили мне кровать в кузове грузовика Boy's instrument truck, и хотя мне было довольно удобно, я полночи пролежал без сна, чувствуя уверенность, что теперь мое время вышло и конец, наконец, наступил. Я впадал в нечто вроде комы, и когда я просыпался, иногда Джин была рядом, держа меня за руку, иногда я был один. Луна была яркой, и, вытянув шею, я смог выглянуть из кузова грузовика и мельком увидеть озеро, которое теперь заполнило Королевство. Ранчо полностью исчезло, поглощенное водами. Не осталось никаких следов того, что мой дед когда-либо был в этой стране.
  
  Утром я чувствовал себя лучше, но очень устал. Я спал с перерывами, и однажды пришел Бой, сел рядом со мной и сказал, что был на плотине и позвонил Тревидиану из диспетчерской. Мы должны были доставить грузовики к подъемнику завтра к полудню. Я откинулся на спинку кресла, понимая, что это был наш последний исход, что нам не следовало возвращаться. Остальная часть дела будет вестись в душной, разрушающей душу атмосфере зала суда. Я не чувствовал, что хочу жить. Будут недели, может быть, месяцы судебных разбирательств. Я не мог смириться с этим. Джин, казалось, понимала мое настроение, поскольку продолжала уверять меня, что все будет в порядке, что адвокаты обо всем позаботятся и что мы получим компенсацию, необходимую для выплаты всем. Но на самом деле я ей не поверил. А потом, поздно вечером, Джонни прискакал с парой американских мальчишек-газетчиков, тех самых, которые были с ним прошлой осенью, когда они нашли тело моего дедушки.
  
  Я помню, как они пришли навестить меня той ночью. Они были удивительно тихой парой с неторопливой речью, и каким-то образом их интерес ко всему бизнесу как к истории вселил в меня новое сердце. Они выслушали рассказ Гарри о той ночи, когда мы достигли антиклинали. Картины настолько живо запечатлелись в их сознании, что я мог видеть все это снова, пока они говорили. ‘Но кто нам поверит?’ Я сказал. ‘Даже Стив Стрейкен, который был здесь с нами, не совсем убежден’.
  
  Тот, что повыше, рассмеялся. ‘Он не привык к такого рода вещам", - сказал он. ‘Так и есть. Мы подвергли вас четверых подробному перекрестному допросу. И это нормально. Детали слишком хороши, чтобы быть сфабрикованными.
  
  Как только мы спустимся, я отправлю свой рассказ и попрошу свою газету выделить нам денег, чтобы мы могли спустить дайверов на воду до того, как погода испортится. Если мы сможем вытащить эту трубу наверх, это докажет это. В то же время, я так понимаю, ты не возражаешь, чтобы Эд сделал несколько твоих снимков. ’ Раздался его громкий, сердечный смех. ‘Парень, ты, безусловно, внес последний штрих в создание этой одной из самых человечных драм, которые мне когда-либо доводилось видеть. Теперь, если бы ты бегал вокруг, полный здоровья и энергии ...’ Он покачал головой и усмехнулся. "Но вот ты здесь, внук короля Кэмпбелла, лежишь больной без крыши над головой, потому что эти ублюдки ...’ Была вспышка, когда Эд делал первый снимок. ‘Ну, не волнуйся. К тому времени, как я закончу это писать, за Фергусом будет охотиться половина североамериканского континента. И по счастливой случайности у нас есть фотографии усадьбы Кэмпбеллов и всего королевства до того, как они затопили его.’
  
  На следующее утро мы отправились в сторону плотины. Переход был очень тяжелым, потому что вода вынудила нас подняться по усыпанной камнями местности у подножия гор. Местами валуны приходилось оттаскивать в сторону, а в одном месте древесина доходила прямо до кромки воды, и нам потребовался час, чтобы прорубить путь для грузовиков. Я начал в грузовике с инструментами, но довольно скоро вышел и пошел пешком. Это было менее утомительно, чем когда тебя трясло и швыряло из стороны в сторону.
  
  Было уже далеко за полдень, когда мы обогнули основание контрфорса и остановились у колючей проволоки. Ни на плотине, ни наверху, у бетонного корпуса подъемника, никого не было. Все место казалось странно пустынным. Какое-то время мы болтались поблизости, дуя в клаксоны и крича, чтобы привлечь внимание. Но никто не пришел, и в конце концов мы нашли стык в проволоке, откатили его и пропустили машины. Я принял меры предосторожности, спрятав все винтовки под грудой постельных принадлежностей. "Люгер", который я сунул в карман. Бурильщики, измученные и подавленные, были в отвратительном настроении. Нужно было только дать пару щелчков кому-нибудь из людей, работающих на силовой установке в нижней части подъемника, и были бы проблемы. Я не хотел рисковать, что дело дойдет до стрельбы.
  
  Мы отвезли транспортное средство и тележку прямо к кабельному терминалу. Там не было ни души. Мальчик спустился к дамбе и исчез по бетонным ступенькам в ее недрах. Мы стояли и смотрели вниз на дамбу, немного сбитые с толку, и, я думаю, даже тогда со странным чувством ожидания чего-то. Тишина была жуткой. Плотина представляла собой бетонную стену с плоским верхом, перекинутую через расщелину, разделявшую пики Соломонова Суда. Оно было гладким и изогнутым, с чистыми, свежими линиями, еще не отмеченными погодой. Со стороны долины Грома оно спускалось подобно огромной стене в мрак расщелины. С того места, где мы стояли, мы не могли видеть дно. У меня возникло ощущение, что оно продолжало снижаться бесконечно, пока не достигло оползня на две тысячи футов ниже. На другой стороне озеро Королевства простиралось примерно в ярде от вершины. Казалось, что бетонная стена наклоняется к озеру, как будто пытаясь удержать вес воды под контролем. Пока мы ждали, было жарко на солнце, воздух был неподвижен, вода лежала ровная и душная, как лист металла. Шум бегущей воды был единственным звуком, который нарушал абсолютную тишину.
  
  Мальчик поднялся с гладкой вершины плотины и направился к нам, озадаченно нахмурившись на загорелом лице. ‘Там ни души’, - сказал он. ‘И все шлюзы полностью открыты’.
  
  ‘Разве в диспетчерской нет отключенного телефона?’ - Спросила Джин.
  
  Мальчик кивнул. ‘Я пытался, но не смог получить никакого ответа. Оно казалось мертвым.’
  
  Мы постояли там мгновение, тихо разговаривая, размышляя, что делать. Наконец Гарри сказал: ‘Ну, в любом случае, клетка здесь. Нам лучше начать загружать первый грузовик.’
  
  Когда Дон двинулся к грузовику с инструментами, внезапно раздался треск и шум падающего камня. За этим последовал слабый крик, наполовину утонувший в реве воды. Затем появился человек, карабкающийся вверх по склонам расщелины. Он был одним из инженеров, и за ним следовали охранники и еще один инженер. Они увидели нас и побежали к нам. Их лица выглядели белыми и испуганными.
  
  ‘Что случилось?’ Гарри позвал.
  
  "Плотина", - крикнул один из инженеров. ‘Там трещина… Оно протекает… Все это может произойти в любую минуту.’ Он запыхался, и его голос был высоким от испуга.
  
  Мы уставились на него, едва способные понять, что он говорит — убежденные только страхом на его лице.
  
  ‘Ты не можешь ослабить давление?’ - Спросил мальчик.
  
  ‘Ворота шлюза уже широко открыты’.
  
  ‘Ты сказал им там, внизу?’ Стив Стрейкен спросил его.
  
  ‘Нет. Телефон был отключен во время шторма позавчера ночью. Это ужасно. Я не знаю, что делать. Почти сотня мужчин работает на спуске, где они собираются строить электростанцию. Что я могу сделать?’ Он стоял там, безнадежно заламывая руки.
  
  - А как насчет телефона в кабельной? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Да, да, конечно. Но я не думаю, что в нижнем корпусе кто-нибудь будет, по крайней мере, до шести вечера.’
  
  Теперь все говорили одновременно, и я наблюдал, как инженер, спотыкаясь, бежал к кабельному терминалу. Если бы внизу не было никого, кто получил бы его предупреждение… Я посмотрел на озеро. Оно имело шесть миль или больше в поперечнике, а в центре было бы такой же глубины, какой была высота плотины — более двухсот футов. Я подумал о людях, работающих там, внизу, на оползневом спуске, прямо на пути того огромного слоя воды, если плотина рухнет. Оно с грохотом прорывалось через расщелину, а затем падало, миллионы тонн его падали с высоты двух тысяч футов; вся вода, которая обрушилась на горы за двенадцать часов , обрушивалась одним огромным сплошным слоем. Рука Джин сжала мою руку. ‘Что мы можем сделать?’ Ее голос дрожал, и я видел по ее лицу, что она тоже представляла себе этот эффект разрыва. Но плотина выглядела достаточно прочной. Огромный размах его плавно и непрерывно перекинулся через расщелину. Оно выглядело так, как будто могло вместить океан.
  
  Остальные уже спускались вниз, чтобы взглянуть на ущерб. Я последовал за ним. Джонни соскользнул вниз вместе со мной. И с вершины самой плотины мы смотрели вниз по ее гладкой поверхности на огромную струю воды пятидесяти футов длиной и двух или трех футов в поперечнике. Вода шла из неровной трещины примерно на полпути вниз по поверхности плотины, и по всему периметру отверстия были большие раскалывающиеся трещины, через которые просачивалась вода. Внизу, у самого подножия плотины, шлюзные ворота усилили прилив воды.
  
  ‘Это тот цемент, который они использовали на первоначальной плотине’. Джонни пришлось кричать мне в ухо, чтобы его услышали сквозь шум воды. ‘Это был старый материал, и он разваливается. Златоученые дураки!’
  
  Когда мы отвернулись от ужасающего зрелища, инженер, который подошел к подъемнику, чтобы попытаться дозвониться, соскользнул к нам. ‘Там никого нет’, - крикнул он.
  
  ‘Ты не можешь спуститься и предупредить их?’ - Спросил Джонни.
  
  ‘Говорю вам, там внизу никого нет’, - он почти кричал. ‘Никто не слышит телефон. Некому управлять двигателем.’
  
  Я смотрел на подъемник, вспоминая ту ночь, когда мы с Джеффом вместе осматривали люльку, чтобы посмотреть, есть ли там предохранительное устройство, чтобы опустить клетку, если двигатель заглохнет. ‘Сколько времени пройдет до того, как эта плотина рухнет?’ Я спросил инженера.
  
  ‘Я не знаю. Это может произойти в любую минуту. Это может продолжаться до тех пор, пока мы не осушим озеро.’
  
  ‘Этого не произойдет. Смотри. Джонни выглядывал из-за края, указывая на огромную грохочущую струю коричневатой воды. За последние несколько минут оно заметно увеличилось в размерах.
  
  Корреспондент американской газеты шел к нам по верху дамбы. Он был в центре со своим фотографом, который делал снимки, невзирая на опасность. ‘Почему эти парни ничего не делают - я имею в виду, с парнями внизу?’
  
  ‘Что мы можем сделать?’ - раздраженно спросил инженер. "У нас нет телефона, нет средств связи’.
  
  Я позвал Мальчика, и мы вместе взобрались по краю расщелины к подъемнику. Джин догнала нас как раз в тот момент, когда я забирался в клетку. ‘Что ты собираешься делать?’ Я уже смотрел на подставку, видя, что мне нужно, чтобы выбить штифты, которыми к ней крепился приводной кабель. Ее рука сжала мою руку. ‘Нет. Ради Бога, дорогая. Ты не можешь. С ними все будет в порядке. Они, должно быть, видели, как этот поток воды спускается вниз...’
  
  ‘Если у них есть, тогда я остановлю клетку на краю разлома’. Я осторожно разжал ее пальцы. ‘Не волнуйся", - сказал я. "Со мной все будет в порядке’. Она уставилась на меня, ее лицо внезапно побледнело. Я думаю, она знала так же хорошо, как и я, что шансы на то, что люди, работающие там, внизу, заметили увеличение расхода воды с плотины, были ничтожно малы. ‘Почему ты?’ - прошептала она. ‘Почему не один из мужчин, которые принадлежат к дамбе? Это их ответственность.’
  
  Я отвернулся и забрался в клетку. Я не мог объяснить ей, почему для меня было лучше уйти. ‘Подай мне вон ту деревяшку, мальчик’. Он передал это, и я выбил булавки. Когда последний автомобиль упал на пол, моя рука была на рычаге тормоза. Приводной трос свободно опустился на ролики, и клетка начала двигаться. Я нажал на рычаг и привел в действие нижнее тормозное колесо, натягивая трос подвески между двумя движущимися колесами.
  
  ‘Ладно, пошли", - сказал мальчик.
  
  Я обернулся и увидел, что Джин забирается в клетку. ‘Ради бога’, - воскликнул я.
  
  ‘Я согласен с тобой", - сказал Бой. Его лицо было белым под загаром. Тогда я этого не знал, но он боялся высоты, не только с воздуха.
  
  ‘Я тоже", - сказала Джин.
  
  Я стоял там, смотрел на них, задаваясь вопросом, как от них избавиться. Было безумием, что погиб не один, а несколько человек. На конце рычага была веревка, а в полу - шкив. Я просунул веревку сквозь блоки. Затем я позвал Мальчика. ‘Ради бога, - сказал я, ‘ уведите отсюда Джин. Подними ее и вышвырни вон.’
  
  Он кивнул. Я все еще держал веревку. ‘Пожалуйста, уходи, Джин’. Я позвал ее. Но она цеплялась за борт, и Бой поднял ее, сопротивляясь, чтобы освободить руки, а затем, сильно наклонившись, он перекинул ее через борт. В этот момент я отпустил веревку, поймал его за ноги и опрокинул вслед за ней. Когда он упал, клетка начала двигаться. Я быстро повернулся и подхватил трос, мягко нажимая на тормоз, удерживая подставку для устойчивого движения по тросу. Оглядываясь назад, я увидел, что они двое стоят там и наблюдают за мной. А далеко справа, под ними, был большой размах плотины со стеной, сплошь покрытой трещинами, и коричневой водой, бьющей из огромной прорехи. Я уставился на это, задаваясь вопросом, на что было бы похоже здесь, наверху, висеть в космосе, если бы все это широко разверзлось, представляя, как озеро выливается наружу, грохочет ревущей массой всего в нескольких футах под моими ногами, а затем обрушивается в гигантском, фантастическом падении через край разлома.
  
  Затем опора на вершине разлома стала приближаться ко мне, и я потянул за веревку, замедляя ход люльки до скорости ходьбы. Передо мной открылась долина Грома. Я подполз к пилону и остановился. Я мог видеть крутые, поросшие лесом склоны долины, блеск озера Бивер-Дам, но камни на краю обрыва скрывали оползень. Я медленно прошел мимо пилона. Колыбель накренилась. Я потянул за веревку. Камни скользили подо мной, и внезапно я повис в космосе, и там, далеко подо мной, была горка с пилоном, а за ней - бетонный корпус подъемника. Все это было очень мелким и нереальным. Единственной вещью, которая была реальной, было это ужасное падение и тот факт, что единственное, что помешало мне врезаться во всю длину этого извивающегося троса, был этот грубый тормоз. Я почувствовал, как у меня начинают дрожать колени. Не думаю, что я когда-либо чего-либо так боялся в своей жизни. Потому что там, подо мной, оползень выглядел как муравьиная куча. Повсюду сновали мужчины, работая над фундаментом здания электростанции. Я был полон решимости спуститься туда, и если плотину прорвет… Опора и кабельный отсек стояли прямо на пути наводнения. Их унесло бы прочь, и трос ослабел бы. Я должен быть разбит на куски перед лицом вины.
  
  Вероятно, я колебался всего несколько секунд, не находя в себе мужества безвозвратно совершить это ужасное падение; но это казалось вечностью. Затем, наконец, я слегка ослабил натяжение веревки, и клетка упала с края, казалось, что она отвратительно ныряет при крутом спуске со скалы. Я нервно натягивал веревку, пока почти не начал двигаться. Но когда я обрел уверенность в тормозной системе, я позволил ей двигаться быстрее, так что вскоре я преодолел самую крутую точку и выровнялся в длинном скольжении к пилону на подъеме. Однажды я оглянулся, испугавшись, что плотина у меня за спиной рушится и сдерживаемые воды озера с грохотом переливаются через край разлома, но все, что я увидел, это тонкую струйку, тонкую белую завесу, которая колеблется и падает, бесконечно медленно, взбиваясь белой пеной у основания утеса.
  
  Опора скользнула мимо, а затем я почти свободно подбежал к бетонному корпусу. Внизу я увидел мужчин, которые прервали свою работу, чтобы посмотреть на меня, их лица сияли белизной в солнечном свете. Жар от камней поднялся вверх и ударил меня. Теплый смолистый запах сосен окутал меня. Казалось невозможным, чтобы катастрофа нависла над этой мирной сценой. Я крикнул им, что плотина рушится, когда я пролетел над их головами, и они уставились на меня с отсутствующим, непонимающим выражением. Либо они мне не поверили, либо не поняли то, что я говорил, потому что я не начал паниковать; они просто уставились на меня, а затем продолжили свою работу. А потом я прошел мимо них и спустился к жилому дому. Я осторожно въехал в него, выбрался и направился обратно по проезжей части к месту, где они работали. Я подъехал к куче грузовиков, разгружающих материалы. Я крикнул окружавшим их мужчинам, чтобы они возвращались в лагерь, где они будут в безопасности. ‘Плотина прорывается", - крикнул я им. Я забрался в кабину первого грузовика и сигнализировал клаксоном людям, работающим на стройплощадке. ‘Возвращайтесь в лагерь!Я крикнул им во весь голос. ‘Плотина рушится. Возвращайтесь в лагерь!’
  
  Мой голос казался тонкой тростинкой в необъятности этого места. Оно тонуло в грохоте бетономешалок и грохоте металла о камень. Но то тут, то там мужчины останавливались, чтобы поглазеть на меня, а затем поговорить с мужчинами, работающими рядом с ними. Один или двое бросили свои инструменты и двинулись ко мне. Я продолжал кричать им, мое горло пересохло от страха, а пот струился из каждой поры. Я чувствовал слабость от усилий, пытаясь заставить их понять. Я не представлял, что будет так трудно доставить их в лагерь, в безопасное место. Но тут и там люди начали двигаться, и через мгновение показалось, что слово жужжанием разнеслось по всему участку, и они начали отходить от оползня к лесу, медленно, как сбитые с толку овцы.
  
  И тогда Тревидиан был там, кричал на них, говоря им вернуться к работе. ‘Кто вы такие?" - зарычал он на них. ‘Кучка желторотых, которых нужно одурачить, чтобы они спрятались в лесу, потому что этот парень Уэзерл так зол на нас за то, что мы утопили Королевство, что он приезжает сюда, выкрикивая кучу кровавой чуши о плотине. Он чудак, ты это знаешь. Иначе он не стал бы там добывать нефть. А теперь возвращайся к работе и не позволяй так чертовски легко себя одурачить.’ Он повернулся и подошел ко мне. ‘Убирайся отсюда к черту’, - крикнул он. Его лицо потемнело от гнева.
  
  Мужчины остановились, неуверенно зависнув там, где стояли. Мои глаза невольно поднялись к расщелине между пиками. Было ли это моим воображением, или белая завеса, которая колыхалась на поверхности разлома, становилась все шире и больше? Мои ноги подкашивались, а в горле пересохло. Мне пришлось подавить огромное желание убежать. Я снова крикнул им убираться, пока они могут. ‘Ты думаешь, я бы рискнул спуститься с подъемника на тормозах, оставив там своих друзей, если бы ситуация не была серьезной. На середине дамбы, когда я уходил, была дыра шириной в ярд. Теперь оно будет намного больше. В любую минуту все это может рухнуть. Первоначальное строение было построено из непрочного цемента.’ Я снова взглянул на расщелину. ‘Что ж, если ты не хочешь спасти себя, я ничего не могу с этим поделать. Я сделал все, что мог.’ Я выпрыгнул из грузовика и бросился бежать. Я думал, это заставит их двигаться. Тревидиан тоже так думал. Я увидел, как он быстро взглянул на мужчин. Сомнение, неуверенность и зачатки страха отразились на лицах некоторых из самых близких мне людей. Он повернулся ко мне, двинулся вперед, чтобы перехватить меня, а затем остановился. ‘Макс!’ Его голос был резким, властным. ‘Макс— останови его!’
  
  Я быстро взглянул в сторону леса. Это было примерно в пятидесяти ярдах от меня, и между мной и этим стояла огромная, похожая на медведя фигура Макса Тревидиана.
  
  ‘ Возьми его, Макс! ’ Тревидиан повернулся к своим людям. ‘А ты — оставайся там, где ты есть. Ты собираешься позволить такому сумасшедшему болвану, как этот, напугать тебя? Да ведь мы только что построили плотину. Скоро мы увидим, что все это значит. Макс! Доберись до него. Я хочу поговорить с ним.’
  
  Макс уже двинулся вперед, направляясь ко мне неуклюжим бегом, его огромные руки свободно размахивали. Я остановился. ‘Не будь дураком, Макс. Это Брюс. Помнишь? Там, наверху, в Королевстве. Оставайся там, где ты есть!’
  
  Я пытался поговорить с ним, как с ребенком. Я отчаянно пытался придать своему голосу ту же властность, что и у его брата. Но мой голос дрожал от срочности моего сообщения, и у меня не было интимности детских воспоминаний. Мои слова не дошли до него, и он продолжил, двигаясь на удивление быстро. Я слышал, как Тревидиан приказывал своим людям оставаться на местах, говоря им, что он скоро выяснит, что все это значит, а затем моя рука коснулась пистолета в моем кармане. ‘Макс!’ Я кричал. ‘Ради Бога, оставайся там, где ты есть."И пока он уверенно приближался, мои пальцы, автоматически нащупав отверстие в кармане, скользнули внутрь и сомкнулись на рукоятке пистолета. Я достал его.
  
  Макс был теперь не более чем в тридцати ярдах от меня. Я быстро взглянула туда, где мужчины стояли плотной группой. Они были напуганы и неуверенны. Как только Макс добрался до меня, я понял, что никогда не заставлю их двигаться вовремя. Это был Макс или они — один человек или почти сотня. ‘Макс!’ Я закричал. ‘Оставайся там, где ты есть!’ И затем, когда он подошел, я медленно поднял оружие, тщательно прицелился в его правую ногу выше колена и выстрелил.
  
  Звук был тонким, резким звуком в усыпанной камнями долине. Рот Макса открылся, на его лице появилось удивленное выражение. Он сделал два спотыкающихся шага, а затем упал лицом вперед и лежал там, корчась от боли.
  
  ‘Ты свинья! Ты заплатишь за это.’
  
  Я обернулся и увидел, что Тревидиан приближается ко мне. Я поднял пистолет. ‘Возвращайся’, - сказал я. И затем, когда он остановился, я понял, что на данный момент ситуация у меня под контролем. ‘Теперь убирайтесь отсюда, все вы", - приказал я. ‘Любой мужчина, который все еще будет рядом, через минуту получит пулю. И, ради Бога, смотри, чтобы ты нашел возвышенность. А теперь, шевелись.’ Чтобы подстегнуть их, я послал пулю, просвистевшую над их головами. Затем они развернулись и направились к лесу, сбившись в кучу, как стадо бегущего скота. Только Тревидиан и человек, который был с ним, стояли на своем. "Забери своего брата отсюда в безопасное место", - приказал я ему.
  
  Он не двигался. Он смотрел на меня широко раскрытыми немигающими глазами. ‘Ты, должно быть, сумасшедший", - пробормотал он.
  
  ‘Не будь дураком’, - огрызнулся я. ‘Давай. Забери отсюда своего брата.’
  
  "С той плотиной все было в порядке. Правительственные инженеры проверяли его на каждом этапе. У нас были инженеры, чтобы осмотреть его, прежде чем мы начали работу по его завершению. ’ Он сердито покачал головой. ‘Я в это не верю. Я не поверю в это. ’ Он повернулся к мужчине рядом с ним. Посмотрим, сможем ли мы связаться с ними по телефону подъемника. Если нет, я отправляюсь туда. Не могли бы вы запустить двигатель для меня?’
  
  ‘Не будь дураком’, - сказал я. ‘Каждое мгновение, когда ты медлишь...’
  
  ‘О, идите к черту’, - крикнул он. ‘Давай, Джордж’. Они бросились к кабельному терминалу. На секунду я подумал, не открыть ли огонь, пытаясь остановить их. Но мое незначительное колебание вывело их из зоны досягаемости. В любом случае, какого черта. Может быть, у него получилось бы, а если нет…
  
  Я отвернулся и подошел к тому месту, где Макс лежал, согнувшись пополам над большим обломком скалы. Его лицо было бескровным, и он был без сознания. Его правая нога была подвернута, и кровь сочилась на камни, алым пятном отражаясь в солнечном свете. Я схватил его за руки и начал тащить по камням. Он был невероятно тяжелым. Каждый раз, когда я останавливался, я звал в сторону линии деревьев, надеясь, что у кого-нибудь из мужчин хватит мужества вернуться и помочь мне. Но лес казался тихим и пустым. Если кто-нибудь и слышал меня, он не спустился, чтобы помочь. Застрелив Макса, я, наконец, убедил их в безотлагательности опасности, точно так же, как убедил самого Тревидиана.
  
  Фут за футом я тащил тело Макса по выложенной камнем дороге, вверх по холму к лесу. Каждые несколько ярдов мне приходилось останавливаться. Я услышал, как заработал дизель, и увидел, как клетка сдвинулась с места. Тревидиан все еще работает над подставкой, вставляя штыри, которыми к ней крепился приводной трос.
  
  Полагаю, я был примерно на полпути к лесу, когда остановился и еще раз взглянул на расщелину между двумя пиками, которые возвышались высоко над нами. Клетка находилась на полпути к поверхности разлома, маленькая коробка, мягко покачивающаяся на паутинном шелке кабеля. И затем мои глаза поднялись к пилону наверху, и внезапно все мое тело застыло. С края утеса сорвалась сплошная волна из воды и камней. Пилон исчез, задушенный и сметенный им. И когда вода хлынула наружу через край утеса, отдаленный грохот достиг моих ушей. Это продолжалось и продолжалось, просеиваясь сверху, отражаясь эхом от склона к склону от поверхности утеса. Я помню, как сильно раскачивалась клетка, и наблюдал, как бурый поток медленно и неторопливо стекает по разлому, пенясь и разбрызгивая огромные белые струи, когда он с грохотом разбивался о выступы и обнажения, своей силой снося огромные участки скальной поверхности, отбрасывая их наружу и вниз. И я стоял там, оцепенев, не в силах пошевелиться, очарованный и потрясенный зрелищем.
  
  Оглушительный рев заполнил всю долину, когда чудовищный поток камней и воды обрушился на основание разлома и обрушился могучей, вздымающейся стеной вниз по склону. Я видел, как опора на вершине горки превратилась в щебень, и я помню, как трос внезапно оборвался, и клетка начала медленно раскачиваться по направлению к обрыву. И затем я внезапно побежал, отчаянно карабкаясь к лесу. Я услышал сердитый гром этих сдерживаемых вод, обрушивающихся на долину позади меня, а затем их бурлящая бахрома достигла меня, заставила ряд деревьев рухнуть, как будто их срезали огромной косой, подхватила меня под ноги и похоронила в пенящемся потоке воды.
  
  Я отчаянно рванулся к поверхности, хватая ртом воздух. Затем меня швырнуло на что-то, и из моего тела вышибло все дыхание. Боль, словно нож, пронзила мою правую ногу. Что-то закружилось вокруг меня, и я ухватилась за это, почувствовала мягкую текстуру одежды и повисла на ней. Затем вода схлынула, мои ноги коснулись земли, и когда боль снова пронзила меня, почти лишив сознания, ветка дерева склонилась надо мной, и я вцепился в нее, держась тисками отчаянного страха.
  
  Должно быть, я потерял сознание, потому что, когда я в следующий раз что-то помню, я лежал на размокшей земле, все еще сжимая ветку правой рукой, моя левая рука была запутана в куртке Макса. Он лежал лицом вниз рядом со мной, его левое ухо было почти оторвано из-за неровного пореза, который открылся, чтобы показать белизну челюстной кости. И сразу за Максом, всего в нескольких ярдах под нами, колоссальный поток коричневой воды с ревом устремился вниз по Громовому ручью. Долина представляла собой водопад в тысячу ярдов в поперечнике, а поверхность оползня представляла собой чудовищную серию водопадов и стремнин. И в центре этого неистового потока воды пришли в движение огромные камни, медленно скрежеща вниз сквозь пенный вихрь. А на окраинах картина представляла собой безумное опустошение, древесину, землю и кустарник начисто смыло до голых скал первым порывом воды. Я смотрел на все это сквозь пелену боли, увидел вершины Соломонова Суда и озеро, разливающееся через расщелину, почувствовал, как солнце палит прямо на меня, и снова потерял сознание.
  
  Я думаю, что это была боль, которая привела меня в чувство. Я услышал голос, сказавший: "С его ногой все в порядке’. Слова были далекими и слегка нереальными. Я открыл глаза и увидел два лица, склонившихся надо мной. И затем они начали перемещать меня, и я закричал, когда боль пробежала по моему правому боку, раскалываясь, как электрические искры в моем мозгу. В течение нескольких часов казалось, что я чередовался между периодами блаженного беспамятства и периодами жгучей боли. Я помню шум и тряску грузовика, звуки голосов, ощущение ложки на зубах и запах бренди. Я думаю, что, должно быть, когда-то спрашивал о Максе. В любом случае, я каким-то образом знал, что он жив. А потом были накрахмаленные мундиры, запах эфира и укол иглы.
  
  Я, наконец, очнулся в полном сознании в маленькой комнате, где жалюзи были опущены для защиты от солнечного света. Рядом со мной произошло движение, и чья-то рука накрыла мою. Я обернулся и увидел Джин, склонившуюся надо мной. Ее лицо было бледным и осунувшимся, но ее глаза улыбались мне. ‘Лучше?’
  
  Я кивнул, пытаясь привыкнуть к обстановке, к ее присутствию. Было так тихо после рева вод. Я попытался пошевелиться, но, казалось, меня придавило. Моя правая нога была деревянной и твердой, грудь одеревенела и болела. Было больно дышать, и мне пришлось заставить себя говорить. ‘Я в больнице, не так ли?’ Я спросил ее.
  
  Она кивнула. ‘Не разговаривай. И не волнуйся. С тобой все в порядке. Ты сломал ногу, ключицу и три ребра. Доктор говорит, что ты будешь в порядке через неделю или две.’
  
  - А Макс? - спросил я.
  
  ‘Проломлен череп и сломана левая рука. Но с ним все будет в порядке. У него пулевое ранение в ноге, но это несерьезно.’. Ее рука протянулась, коснулась моего лба, а затем ее пальцы с лаской скользнули по моим волосам. ‘Не волнуйся, дорогая. Все будет в порядке.’
  
  Я лег на спину и закрыл глаза. Мне очень хотелось спать. Ее голос казался далеким. Мой разум был одурманен наркотиками. Ее голос становился все тише и тише. Она говорила что-то о буровой установке, о газетчиках, о том, что теперь они знают, что мы нашли нефть. Это больше не казалось важным, и ее голос полностью затих, когда я снова погрузился в сон.
  
  Когда я в следующий раз проснулся, в комнате было темно. Я попытался подняться, но от боли в груди у меня выступил холодный пот. Я долго лежал с открытыми глазами, ничего не видя в темноте. Где-то в ночи прогудел поезд, и я услышал стук его колес по рельсам. Я думал о том, какой напрасной тратой усилий было это возвращение к жизни. Почему я не мог умереть там, быстро и легко, во время наводнения из-за прорвавшейся плотины? И тогда я вспомнил Макса и то, как я удерживал его от рвущих объятий потока, и я был рад. Бог был добр ко мне. Он дал мне время отвести людей от обвала, и мы устроили колодец. По какой-то причине я поймал себя на том, что вспоминаю, как я стоял на коленях на полу своей берлоги в Лондоне и молился о Божьем руководстве и о Его помощи в выполнении того, о чем просил меня мой дед. И внезапно слова сформировались на моих губах, и я поблагодарил Бога за то, что я смог достичь так многого.
  
  В комнату медленно проникал свет, и наступал день, серый и густой от облачного тумана. Мягко дремля, я почувствовал, что в больнице началось движение, и, казалось, в мгновение ока медсестра принесла мне завтрак. ‘Ну, как поживает великий нефтяник этим утром?’
  
  Я уставился на нее, и она рассмеялась. ‘Ты же не думаешь, что кто-то обсуждает с тобой международную ситуацию здесь, в городе, не так ли?’ Она поставила поднос на прикроватный столик и провела им через меня. ‘А теперь сиди тихо и съешь это яйцо. Пришло время тебе немного подкрепиться. И я принесла вам газеты, чтобы вы могли прочитать все о себе. Есть фотографии королевства Кэмпбелла и колодца Дискавери с оборудованием, все сломано и перекручено. Доктор Грэм сказал, что, по его мнению, в газетах говорилось о лучшем тонизирующем средстве для вас, которое у него было в больнице. И вот письмо для тебя.’
  
  Я взял конверт и вскрыл его. Внутри был единственный лист бумаги, большая часть которого была заполнена подписями. Письмо было очень кратким, и когда я читал, у меня помутилось в глазах.
  
  Золотой теленок, пусть тебе повезет, Британская Колумбия Дорогой мистер Уэзерл Это письмо, подписанное всеми нами, кто работал на месте электростанции, предназначено для того, чтобы сказать вам, как мы все вам благодарны. Если бы вы не рискнули своей жизнью и не спустились по подъемнику, чтобы предупредить нас, никого из нас сегодня не было бы в живых. Мы, конечно, сожалеем, что вы попали в больницу из-за этого, и желаем вам скорейшего выздоровления. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы выразить нашу благодарность, а пока мы хотели бы, чтобы вы знали, что вы можете рассчитывать на нижеподписавшихся в любое время, которые сделают все, чтобы помочь вам.
  
  Далее следовали три колонки подписей, распространяющихся на оборотную сторону — имена польского, французского, итальянского и китайского происхождения, а также английского. Я поднял глаза на медсестру. ‘Какой сегодня день?’ Я спросил ее.
  
  ‘Пятница’.
  
  И Королевство было затоплено во вторник. ‘Я долго отсутствовал", - пробормотал я.
  
  ‘Не так долго, как ты продержишься, если не получишь немного пищи внутри себя", - сказала она, выходя.
  
  Пока я завтракал, я просматривал газеты.
  
  Они были полны катастрофы. Но там была и история о скважине, которую мы привезли, — интервью с Гарри и Джонни, и в одном из них длинная статья, озаглавленная ‘В Скалистых горах есть нефть’. Автором был Стив Стрейкен, и в нем он признал, что цитата принадлежит Стюарту Кэмпбеллу, и дал понять, что старик теперь полностью оправдан. Я отложил газету и откинулся назад, внезапно почувствовав себя совершенно счастливым.
  
  Затем вошел доктор. Он лишь бегло осмотрел мои сломанные кости, а затем начал тщательно меня осматривать, прислушиваясь к моему дыханию, измеряя кровяное давление, щупая мой пульс, прислушиваясь к биению моего сердца и все время задавая мне вопросы. ‘В чем проблема, док?’ Я спросил его.
  
  ‘О, просто обычный осмотр’.
  
  Но я знал, что это не обычное дело для человека со сломанной ногой и несколькими ребрами. И когда они вкатили рентгеновский аппарат, я понял, что у него была настоящая проблема. ‘Вы напрасно тратите свое время", - сказал я и рассказал ему, каким был вердикт Маклин-Харви.
  
  Он пожал плечами, и я прикусила губу, когда они переместили меня, чтобы установить экран и рентгеновскую трубку на место. ‘Как ты узнал, что у меня рак?’ Я спросил его.
  
  ‘Жан Лукас сказал мне", - ответил он.
  
  ‘Джин!’ Я попыталась повернуться, но чья-то рука схватила меня за плечо, удерживая. Все, что я мог видеть, была белая униформа медсестры. Я уставился на костяную пуговицу, задаваясь вопросом, откуда Джин узнала.
  
  Они какое-то время фотографировали, а когда закончили, устроили меня поудобнее и выкатили оборудование. Доктора не было в палате, но он вернулся через несколько минут. ‘Все в порядке, мистер Уэзерл? Я надеюсь, что они не причинили тебе слишком много боли, перемещая тебя.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Это просто казалось бессмысленным, вот и все’.
  
  Он кивнул и придвинул стул рядом со мной. ‘Вам не приходит в голову, что для человека, которому весной было дано от двух до шести месяцев жизни, вы в последнее время были удивительно активны?’
  
  Казалось, не было смысла экономить энергию, ’ пробормотал я.
  
  ‘Нет, нет, конечно, нет’. Он поколебался, а затем тихо сказал: ‘Знаешь, были способы излечения’.
  
  ‘Есть ли там?’ Я посмотрел на него, видя его широкие, довольно серьезные черты сквозь пелену боли, когда я сменил позу. ‘Я думал, рак неизлечим’.
  
  ‘Да’. Он кивнул. ‘Это неизлечимо, насколько это касается медицинской профессии. Но есть такие вещи, как спонтанное исцеление. Мы не знаем их причины. Я бы хотел, чтобы мы это сделали. Возможно, какие-то изменения в биохимии пациента — или психологическая перестройка. В любом случае, время от времени это случается.’ Он наклонился вперед, его большие серые глаза уставились на меня из-за очков с толстыми линзами. ‘Послушай, Уэзерл. Я не хочу вселять никаких ложных надежд. Мы узнаем достаточно скоро, когда они разработают эти рентгеновские пластины. Это просто шанс, вот и все.’Теперь в его глазах был блеск возбуждения. Это проявлялось в его манерах, в том, как он говорил. ‘Я не могу поверить, что такой отчаянный случай, каким был ваш, когда доктор Маклин-Харви вынес вам этот вердикт, мог продолжаться в течение пяти месяцев, жить так, как вы жили, если бы состояние не улучшилось. Внутреннего кровотечения нет, и сейчас нет следов вторичной анемии. Ты хорошо питался и вместо того, чтобы стать слабее, ты стал сильнее.’ Он внезапно откинулся назад, снял очки и протер их. "На самом деле мне не следовало говорить с тобой об этом. Я должен был подождать, пока не получу результаты рентгена. Но... ’ Он поколебался и поднялся на ноги. ‘Видите ли, это очень интересный случай. Я не хотел, чтобы вы подумали, что я просто воспользовался возможностью осмотреть раковую опухоль. - Он внезапно улыбнулся. ‘Ты, должно быть, такой же упрямый человек, как твой дедушка, я полагаю. В любом случае, я вернусь, как только у меня будет представление о том, что происходит внутри тебя.’
  
  Затем он оставил меня, и некоторое время я лежал там, размышляя над тем, что он сказал. Я внезапно почувствовал беспокойство. Возбужденное настроение, которое я видел отраженным в глазах доктора, передалось и мне. Впервые за несколько месяцев передо мной не стояло сиюминутных проблем, и я мог свободно думать о будущем. Почти бессознательно я потянулся за газетами и снова начал читать статью Стива. Я все еще читал это, когда медсестра привела Джин. За ней последовали Джонни и Гарри.
  
  ‘Мы просто заглянули попрощаться", - сказал Джонни. ‘Гарри отправился в Эдмонтон, чтобы посмотреть на новую установку, а я собираюсь в Королевство’. Он подошел и встал надо мной, его глаза сузились, как будто он смотрел прямо на солнце, ленивая улыбка появилась на его морщинистом лице.
  
  ‘Ты выглядишь чертовски комфортно, лежа здесь, Брюс’.
  
  ‘Для чего ты отправляешься в Королевство?’ Я спросил его.
  
  ‘Ну, я полагаю, именно по этому поводу я и пришел к тебе’. Он неловко потер подбородок. ‘Видите ли, ребята, которые работали на электростанции, собрались вместе и заработали немного денег. Несколько из них едут в Королевство со мной и двумя моими американцами, чтобы очистить поместье Кэмпбелла и сделать его уютным на зиму. Остальное... ’ Он заколебался. ‘Ну, дело вот в чем, Брюс, они пришли ко мне и спросили, что они могут с этим поделать. Они приличная компания, и им было немного не по себе из-за того, что ты лежишь здесь, в больнице, и все они здоровы. Я не знал, что сказать, но я намекнул, что ты рассчитываешь обосноваться в этом районе, поэтому они решили пристегнуться и построить тебе дом у брода у входа в Долину Грома. Ты знаешь, место, где мы разбили лагерь.’
  
  ‘Но я никак не мог позволить им сделать это", - сказал я. ‘ Они зарабатывают на жизнь, чтобы...
  
  ‘Теперь послушай, Брюс", - вмешался он. ‘Они чувствуют себя плохо из-за этого. Это их способ показать, что они благодарны вам. Ты просто должен принять это. Это что-то вроде... ’ Он взглянул на Джин, а затем сказал: ‘ Ну, в любом случае, они хотят это сделать, и, я думаю, их ничто не остановит. Он неуклюже двинулся к двери. ‘Мне пора идти. Ты идешь, Гарри?’
  
  Крупный подрядчик по бурению кивнул. "Я просто хотел сказать, что рад, что с тобой все в порядке.’ Он сжал мою левую руку.
  
  ‘И я горжусь тем, что связан с вами". Он смущенно кашлянул и быстро добавил: "Я поеду в Калгари и увижусь с Винником. Теперь все начнет гудеть. Я скажу ему, что ты зайдешь к нему, как только сможешь. Тогда увидимся и узнаем, хотите ли вы продать долю одной из крупных компаний или планируете развивать этот район самостоятельно.’
  
  Он быстро повернулся и вышел, оставив меня наедине с Джин. Она не двигалась все время, пока они разговаривали. Я взглянул на ее лицо. Она была очень бледна и казалась нервной. ‘ Ты выглядишь намного лучше, ’ пробормотала она, отводя от меня взгляд. ‘Доктор Грэм очень доволен вами’.
  
  ‘Что делает мальчик?’ - Спросила я, уклоняясь от прямого вопроса, который был у меня на уме.
  
  ‘Он остался в Королевстве’. Она колебалась. ‘Я думаю, что теперь он поселится в этом районе. Ему всегда здесь нравилось.’
  
  Между нами повисло неловкое молчание. Она подошла к окну. ‘Доктор Грэм тебе что-нибудь сказал?’ Она повернулась ко мне лицом.
  
  Я закрыл глаза. Она выглядела такой классной, свежей и — сияющей. ‘Как вы узнали, что у меня рак желудка?’ Я спросил.
  
  ‘Я не верю, что у тебя есть.’ Ее голос был резким, как будто простые слова могли убить паразитический рост. ‘Никто не смог бы сделать то, что ты сделал ...’
  
  ‘Как ты узнал, что оно у меня?’ Я прервал ее.
  
  ‘ Мне рассказала Сара Гаррет.’
  
  ‘Ей не следовало этого делать. Я сказал ей, потому что... ’Какой был смысл говорить об этом? Теперь я чувствовал усталость. ‘ Я хочу спать, ’ пробормотала я. Что угодно, лишь бы вытащить ее из комнаты, избежать необходимости смотреть на нее и видеть, как ее глаза, лицо и тело упрекают меня за будущее, которое могло бы быть. ‘Пожалуйста, Джин", - прошептал я. ‘Оставь меня. Позволь мне сейчас пойти спать.’
  
  В комнате не было слышно ни звука, только напряженная тишина. Затем я услышал, как она двигается. ‘Нет, пока я кое-что не скажу", - мягко сказала она. Я открыл глаза и увидел, как она склонилась надо мной. Луч солнечного света коснулся ее волос, обрамляя лицо золотом. Ее рука коснулась моего лица, поглаживая мой лоб. ‘Я не оставлю тебя, Брюс. Выйдешь ты за меня замуж или нет, не имеет значения, но тебе просто придется привыкнуть к тому, что я рядом.’
  
  Я уставился на нее на мгновение, а затем закрыл глаза. Думаю, я хотел сохранить в памяти ее лицо, ту легкую улыбку, которая расплылась в глазах. ‘Доктор может ошибаться", - пробормотал я.
  
  ‘Если бы ты не был ранен, я бы отвесил тебе пощечину за это’. Ее голос слегка дрожал. Затем она склонилась надо мной, и ее губы коснулись моих. ‘Кажется, мне суждено влюбляться в мужчин, приговоренных к смертной казни’. Ее пальцы коснулись моего виска, а затем я услышал, как ее шаги пересекли комнату, дверь закрылась, и я остался один. Я лежал там, чувствуя себя расслабленным и счастливым. Теперь я ничего не боялся. Я был не один. Даже боль казалась притупленной, когда я погрузился в глубокий сон.
  
  Сейчас зима, и горы лежат под белой мантией снега. Я пишу это, сидя за столом, который сделал мой дед. Джонни привез это из Королевства с собой. Через окно я смотрю через поляну в тополях на брод, где воды Громового ручья быстро и черно впадают в озеро. Когда-нибудь эта поляна станет садом. У Джин уже есть библиотека книг по садоводству, присланных из Англии, и она планирует планировку. Мы полны планов — планов для дома, планов по развитию Королевства, планов для семьи. Это просто замечательно - сидеть сложа руки и планировать. Планировать что-то - значит иметь будущее. И иметь будущее - значит иметь всю жизнь.
  
  Как вы, наверное, уже догадались, чудо действительно произошло. Доктор Грэм был прав. На рентгеновских снимках не было обнаружено следов раковой опухоли. Как это произошло, кажется, никто не знает. Я могу только процитировать письмо, которое я получил от доктора Маклин-Харви.
  
  Дорогой мистер Уэзерл,
  
  Доктор Грэм прислал мне полную информацию о вашем случае по состоянию на 27 августа вместе с рентгеновскими снимками, которые он сделал. Я могу только сказать, что я полностью согласен с его мнением о том, что в настоящее время нет никаких следов рака и что вы полностью излечены и вам не нужно беспокоиться о будущем.
  
  Вы, должно быть, сейчас задаетесь вопросом, был ли я прав в своем первоначальном диагнозе. Для вашей пользы я посылаю доктору Грэму копии рентгеновских снимков, сделанных в Лондонской больнице 17 апреля, вместе с копией записей о случаях, которые я сделал в то время. Возможно, вы захотите вставить один из снимков в рамку рядом с рентгеновскими снимками Грэма в качестве напоминания о том, что вы поставили в тупик экспертов! Вряд ли нужно добавлять, что я рад, что вы это сделали.
  
  Доктор Грэм, несомненно, говорил вам, что иногда при раке происходят случаи самопроизвольного излечения. Причины неизвестны, а примеров немного. В вашем случае я склоняюсь к мнению, что это может быть в значительной степени психологическим. Вы подверглись внезапной и полной смене обстановки в сочетании с приобретением интенсивного интереса — или, поскольку я понимаю, что вы недавно поженились, мне, возможно, следовало бы сказать "интересы". Это, вместе с тем фактом, что вы оказались вовлечены в борьбу вне себя, вполне могло дать вам непреодолимый интерес к жизни, которого у вас раньше не было. Все это не входит строго в рамки ортодоксальной медицины, но в случае такого рода необходимо выходить за рамки лаборатории и операционной. Возможно, это ближе к чуду, чем к медицине.
  
  Наконец, позвольте мне сказать, как я счастлив, что могу записать в этом случае полный разворот моих ожиданий. Именно случаи, подобные вашему, показывают наши медицинские достижения на сегодняшний день в надлежащем свете и придают профессии желание продолжать усердный поиск лекарства от ужасной болезни. Я желаю тебе всяческих успехов, и если ты когда-нибудь приедешь в Англию, я надеюсь, ты зайдешь ко мне.
  
  Искренне ваш,
  
  Дуглас Маклин-Харви.
  
  На стене позади меня большая рамка, своего рода монтаж из фотографий и документов. Здесь есть рентгеновские снимки до и после, письмо Маклина-Харви, фотография Кэмпбелла номер два до того, как его занесло ветром, фотография плотины, оригинал завещания моего дедушки и документ, подписанный Роджером Фергусом, возвращающий мне права на добычу полезных ископаемых в королевстве Кэмпбелла. Вот в этом кадре вся история последних шести месяцев. Теперь я изложил это на бумаге. Что уготовано нам в будущем, я не знаю. Какое это имеет значение? Самое замечательное - это иметь будущее. Мы начнем буровые работы в Королевстве, как только растает снег. Может быть, я стану миллионером. Но все деньги в мире не могут купить то, что у меня есть сейчас.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"