Дивер Джеффри : другие произведения.

Клуб Жертв

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Оглавление
  НАЧАТЬ ЧИТАТЬ
  ОБ АВТОРЕ
  АВТОРСКИЕ ПРАВА
  
  — Извините, — сказал шериф с порога.
  Джон Эйвери слегка пожал плечами. "Насколько плохо это может быть?"
  — Эм, — проворчал шериф. Светло-коричневая униформа коренастого лысеющего мужчины всегда была идеально выглажена. Эйвери никогда не понимал, как одежда осталась такой. Он завидовал до такой степени, как можно было бы говорить о спрее-крахмале и утюге. Эйвери был стройным — у него не было рулонов, чтобы помять рубашки, — но он всегда заканчивал день, выглядя как мешок, независимо от того, сколько времени он потратил на глажку своего наряда тем утром. Жена Эйвери была рада сделать это за него, но он хорошо владел утюгом: Эйвери служил в армии. Как и большинство солдат, он гораздо чаще пользовался паровым утюгом «Блэк энд Декер», чем М16. Хорошей новостью было то, что, хотя по зарплате он был депутатом, по должности он был детективом, что давало ему право носить костюм, который помогал замаскировать недостатки.
  Причина извинений начальника: дополнительная работа. Офис шерифа был небольшим, как и округ, в котором он поддерживал порядок, и принятие на себя обязанностей коллеги-детектива Сары Беннет увеличило бы объем работы Эйвери на 0,000. . . Сколько именно? Он попытался это понять. Пять детективов, заберите одного, сколько еще работы осталось остальным? Двадцать процентов? Вчера он помогал Джону-младшему с домашним заданием, но результаты были неоднозначными. Эйвери изучал историю и гораздо лучше разбирался в древней Греции и Америго Веспуччи, чем в хитрых математических задачах, которыми, по его мнению, школьнику не следует волноваться. Тем более его отец.
  Эйвери спросил: «Как долго Сара будет отсутствовать?»
  "Недолго. Ее отца выписывают из больницы, и ей нужно отвезти его в новый дом престарелых. Думаю, в начале следующей недели. Было утро четверга. «У нее не так много важных дел. Я разделяю это. Но это единственное, что, по ее словам, нужно двигаться дальше. Разработал вчера вечером. И она хотела, чтобы ты с этим справился.
  "Мне."
  "Что она сказала."
  В свои сорок два года Джон Эйвери не был старшим заместителем шерифа округа Монро, но был старшим детективом и, соответственно, имел больше следственного опыта, чем кто-либо другой. Другие офицеры склонны опираться на него.
  «Что это за развитие?» — спросил Эйвери.
  — Полиция штата звонит и сообщает информацию, которую просила Сара. Должно быть в любое время. Папка у нее на столе. «Лучший», — сказала она.
  «К, Фредди. Я участвую в этом».
  "Ты звезда. Команда Джуниора хорошо себя чувствует?
  "Достаточно хорошо."
  Эйвери потягивал свой черный «Старбакс» и осматривал свой аккуратно убранный стол.
  Он обратился к еженедельному отчету по всем арестам по особо важным делам — уголовным преступлениям и правонарушениям первой категории — и провел рукой по своим подстриженным волосам. Для него было загадкой, почему его усы оставались совершенно черными, пока он седел наверху. Джон-младший сказал – как будто логика была неопровержимой – что такое состояние произошло потому, что темный оттенок сошел с его волос и осел под носом. Это была не хуже любой другой теории.
  Ему нужно было отправить рекомендации офиса шерифа по обвинениям окружному прокурору. Статистическая неделя управления продолжалась с пятницы по пятницу, и, хотя был четверг и оставалось тридцать шесть часов для беспорядков, этот семидневный период, похоже, устанавливал рекорд по количеству серьезных преступлений.
  Некоторые правонарушения, хотя и считались уголовными преступлениями, были относительно незначительными и типичными для тех преступлений, которые Эйвери видел в Монро: например, Робин Скоупс, безработный бывший автомеханик, арестованный за продажу опиоидов. Другие, как дело Ди Гибсона, были довольно плохими; ее маленький сын получил серьезные ожоги, когда взорвалась партия метамфетамина, который она готовила. Другие оказались посередине: Чарльз Филлмор, старшеклассник, был обвинен в краже со взломом после того, как ворвался в дом и украл спиртное и телевизор.
  Домашний. Другие дела о наркотиках. Окси и его зловещие родственники были здесь проблемой, как и везде в мире. В делах, связанных с употреблением контролируемых веществ, Эйвери старался свести к минимуму время тюремного заключения и максимально расширить программы, если преступники были готовы приложить усилия и не было никаких травм или сопротивления.
  Одно преступление в списке выделялось не своей серьезностью, а далеко идущими шоковыми волнами, непропорциональными инциденту, который привел к аресту: Донни Симпсон, знаменитый игрок команды-победителя местного колледжа «Иглз», был арестован за нанесение побоев после глупой драки из-за прав на такси. Болельщики уже оплакивали его отсутствие на предстоящей субботней игре.
  Стационарный телефон Эйвери зазвенел. Он ответил. Это была Эмма, жизнерадостная и незаменимая помощница в офисе. «Мне позвонила Сара Беннет. Могу ли я передать его вам?»
  — Давай, Эмма.
  Щелчок.
  "Привет?"
  — Детектив Эйвери?
  "Это верно."
  — Эта молодая леди только что сказала, что вы заменяете детектива Беннета?
  — Временно, это правда.
  «Я Хэнк Северн из отдела по борьбе с компьютерными преступлениями полиции штата. Детектив Беннет запросил некоторую информацию. Нам повезло. Ребята, я хотел поговорить с вами прямо сейчас».
  "Ценить это. Что у тебя есть?
  «Она хотела знать, сможем ли мы найти владельца телефона, который использовался для загрузки некоторых фотографий на веб-сайт в Европе. Был использован довольно сложный прокси, и он оказался очень эффективным, но нам удалось добиться некоторого прогресса».
  — Подожди секунду, пожалуйста, — сказал Эйвери. «Позвольте мне получить материалы дела в ее офисе. Я скоро вернусь."
  Эйвери подошел к офису Беннета, находившемуся в двух шагах от его. Он посмотрел на верхнюю папку на ее столе.
  Рукописным почерком Беннета было имя Роуз Тейлор .
  Ой. Тот случай.
  
  В автомобиле без опознавательных знаков Джон Эйвери ехал по тихим утренним улицам, укрытым кленами и обрамленным соснами. Аккуратно выстроенные в этом аккуратном районе дома были крепкими, в основном деревянными, окрашенными в колониальные коричневые, серые и темно-красные цвета, типичные для жилищ, которые можно встретить по всей этой части Новой Англии.
  Роулингс, административный центр округа Монро, был старым городом. Солдаты, направлявшиеся на битву Войны за независимость или обратно (никто точно не знал, какую именно), разбили лагерь на полях, которые теперь превратились в скотоводческое ранчо на окраине. Банкир-миллионер из Роулингса был готов стать следующим JP Morgan, если бы только роскошный пароход, на котором он ехал из Саутгемптона, Англия, в апреле 1912 года, добрался до гавани Нью-Йорка. Томас Вулф подрался с кем-то в баре, а Джон Филип Соуза устроил марш в пансионе недалеко от железнодорожного вокзала. Или часть марша. Или что-то.
  Но в основном скромный городок был известен Престон-колледжем, в кампус которого Эйвери теперь превратил Форд-Интерцептор.
  150-летнее учебное заведение, в котором обучаются 12 000 студентов, было построено по образцу Оксфорда и Кембриджа в Англии с точки зрения архитектуры и ландшафта. Эйвери принял это на веру, потому что он никогда не был в Великобритании (она была в списке, но они с Бекки ждали, пока Джон-младший подрастет и сможет оценить это место больше, чем Гарри Поттер). Престон был бьющимся сердцем округа Монро, как в культурном, так и в экономическом плане, поскольку эти студенты создали большое количество рабочих мест — профессоров, исследователей, администраторов и службы поддержки. Потом были кофейни, рестораны, книжные магазины, клубы и музыкальные площадки, галереи, магазины одежды, магазины музыкальных инструментов, сувенирные магазины. . . все места, где дети могли потратить свои деньги. И деньги у них были, у большинства из них. Престон стоил пугающе дорого, а люди, отправлявшие туда своих детей, ни в коем случае не имели скромных средств.
  Престон также был академической Меккой. Школа выпустила известных врачей, медицинских исследователей, политиков, гениев аналитических центров, членов кабинета министров, судей апелляционных судов (в том числе одного Верховного), высоких руководителей и юристов, достойных кабельных новостей.
  Школа также была известна и любима своими видами спорта.
  О, в Престонском колледже был спорт. Национальные победы баскетбольных и футбольных команд. Это была школа первого дивизиона, магнит для знаменитых тренеров и молодых спортсменов со всей страны. Их выступления на газоне и корте привлекли легионы болельщиков, как лично, так и перед телеэкранами. (Именно поэтому кулачная драка на этой неделе из-за такси в центре Роулингса стала «трагедией»; если Донни Симпсон будет признан виновным в нападении, что, по мнению Эйвери, было несомненным, его волшебно липкие пальцы больше не поймают мяча в этом сезоне — или, возможно, никогда больше. )
  Теперь Эйвери шел по улицам со скоростью двадцать миль в час, некоторые из которых были выложены булыжником, идущим через университетский городок. По обеим сторонам возвышались готические классы и общежития. Ему показалось, что они похожи на миниатюрные соборы. Венцы зданий были настолько впечатляющими и высокими, что он задавался вопросом, сколько школа могла бы сэкономить, если бы вместо этого вложила деньги со шпиля в образование. Насколько дорогими были шпили? Может быть, и не очень, если вы заказали их оптом.
  Роуз Тейлор, чьим делом он занимался, была частью академического мира Престонского колледжа. Она была частным детективом, главным следователем. Эйвери поискал в Интернете описание вакансии и узнал, что ИП — это, по сути, профессора, которым правительство или корпорация давали гранты на исследования. В ее случае это было как-то связано с молекулярной биологией, химией и другими темами, которые он даже не мог понять; В этом были задействованы все предполагаемые медицинские науки.
  Случай был тревожный. Хотя сам Эйвери этого не сделал, он, как и все в офисе шерифа, знал основные факты. Однажды вечером после работы Тейлор был на вечеринке за пределами кампуса со студентами и другими молодыми специалистами. Она пошла с другом, доцентом школы изящных искусств Престона. Однако подруга ушла рано, с мужчиной, которого она там встретила. Тейлор решил остаться еще на один бокал вина. Она поговорила с несколькими людьми в баре, но, не зная ни одного из них ранее, направилась на задний двор и села одна на скамейку с видом на бассейн и ландшафтные сады. Она допила вино и почувствовала усталость.
  Следующее, что она осознала, это то, что она лежала на спине на скамейке. Это было несколько часов спустя, почти одиннадцать часов. Ее блузка была растрепана и частично не заправлена. Она знала, что ощущение расплывчатости, сухость во рту и головная боль не могли быть следствием двух выпитых бокалов вина; она была под действием наркотиков. В ужасе она сбежала домой и позвонила в полицию. Сара Беннет отреагировала и уговорила ее пройти медицинское обследование, которое подтвердило отсутствие признаков приставания к половым органам, но анализ крови выявил наличие флунитразепама, также известного как руфи , препарата для изнасилования на свидании. В своем заявлении она сказала, что, хотя она, очевидно, была под действием наркотиков, на нее, возможно, не нападали; ее блузка могла случайно расстегнуться.
  Эта надежда рухнула на следующий день, когда Тейлор начал получать сообщения. И электронные письма. И звонит. Многие из них.
  Ее первая фотография появилась на Snap-Shot, сайте для загрузки фото и видео. На нем она была изображена лежащей на скамейке, запрокинув голову и слегка приоткрыв рот. Ее блузка была расстегнута, а бюстгальтер затянут. Его удалили, как только она отправила электронное письмо на сайт, но как только она попала в цифровую среду, пиксели ее тела присоединились к миллионам сенсационных и эксплуататорских JPEG-файлов, носящихся как осы (конечно, бессмертные) через Интернет. Хотя алгоритмы и человеческие наблюдатели на более законных серверах и поисковых системах время от времени удаляли изображение самостоятельно, оно продолжало всплывать в электронных письмах и чатах.
  До недавнего времени то, что случилось с Роуз Тейлор, не считалось явным преступлением. Фотографировать обнаженного ребенка до восемнадцати лет явно противоречило закону. Но прокуроры были вынуждены включить без согласия загрузку обнаженных или откровенно сексуальных изображений взрослых в традиционные преступления, такие как подглядывание или вторжение в частную жизнь, законы которых не предназначены для борьбы с такими преступлениями. Однако несколько лет назад был принят государственный уголовный закон, который непосредственно касался этой деятельности, неофициально называемой «порноместь». В законе в первую очередь основное внимание уделялось ситуациям, когда партнеры по согласию снимали друг друга обнаженными или занимались сексом; затем, после тяжелого расставания, один из них загружал смущающие видео или изображения, чтобы отомстить. Каким бы ни был мотив – месть или что-то еще – это не имело значения; любой, кто разместил откровенные изображения кого-либо без его или ее разрешения, был виновен в совершении уголовного преступления 4-го класса.
  В случае с Роуз Тейлор месть, похоже, не была задумана. Она случайно встречалась с другим профессором университета в Вашингтоне, округ Колумбия, и у них были прекрасные отношения. У нее не было расставаний уже много лет. Она не могла вспомнить ни студентов, которым поставила особенно плохие оценки, ни ученых-конкурентов, которые хотели испортить ее репутацию. Никаких сталкеров. Ее жизнь была тихой, сообщила она в своем заявлении. У нее была небольшая группа близких друзей, большинство из которых были связаны с колледжем, и они предпочитали езду на велосипеде или пешие прогулки вечеринкам, тихим ужинам в клубах и барах. Вечеринка, на которой произошел инцидент, была одной из немногих, на которых она побывала в этом году.
  Ее вывод, как и вывод детектива Сары Беннет, заключался в том, что то, что с ней произошло, было безмотивным и представляло собой оппортунистическую шутку. Что, как сказал Тейлор Беннету, было чуть ли не хуже мести.
  Эйвери теперь прибыл в комплекс таунхаусов Роуз Тейлор за пределами кампуса, новый комплекс в стиле Кейп-Код, в котором молодые специалисты будут с удовольствием жить, пока не появится второй ребенок.
  Он позвонил. Он услышал шорох вокруг — звук стула, скользящего по дереву, кого-то идущего к двери. Затем он открылся, хотя и всего на фут. Ответила женщина лет тридцати. На ней были джинсы и бордовая кофта. Беговая обувь. Ее темные волосы, подстриженные чуть выше плеч, были жесткими и косыми. Она рассеянно провела по ним рукой, словно осознавая, что ей следовало зачесать пряди на место, прежде чем открыть дверь.
  Она напомнила ему его собственную жену Бекки, когда они поженились.
  "Да?" — спросила Тейлор, нахмурив бровь. Она была осторожна.
  "РС. Тейлор, я детектив Эйвери. Я работаю с Сарой Беннет. Ее вызвали из города по семейным делам, и она попросила меня назначить встречу, которая была у вас двоих сегодня. Он показал свой щит.
  — О, она ничего не сказала. Тейлор не сдвинулась с места, где стояла в дверном проеме.
  «Это произошло сегодня утром. Ничего, если я войду?»
  — Она надолго уедет?
  — По крайней мере, до следующей недели.
  "Я понимаю."
  Она молчала, обдумывая его слова.
  Эйвери внезапно понял. Он был мужчиной. Ей нужна была женщина-полицейский.
  Он продолжил: «Детектив Беннет хотел как можно скорее расследовать это дело».
  Карие глаза Тейлора опустились на крыльцо у его ног. Она дискутировала. Наконец ее губы сжались. Она сказала: «Хорошо, я полагаю. Войдите."
  Он последовал за ней в безупречный, ухоженный таунхаус. Мебель представляла собой странную, но удобную смесь старого и нового. Тяжелые кусочки красного дерева рядом со стеклом и хромом. На некоторых стенах висели гобелены темно-зеленого, красного и бежевого цвета с изображением средневековых персонажей и пейзажей. На одной стене над ее столом висели десятки сертификатов и дипломов. Другой был полностью занят книгами, от пола до потолка.
  Она направила Эйвери к дивану с видом на живописную тропу позади комплекса. Блеск света сквозь деревья снаружи напоминал ручей. Достаточно приятно. Но Джону Эйвери недостаточно ярда. У них с Бекки было двадцать два акра земли далеко от города. Ему все это нравилось, даже то, что он видел только раз в месяц, когда прихоть или любопытство отвлекали его от обычных маршрутов пробежки или прогулки с собакой.
  Тейлор сел в кресло напротив него. На столе, где она работала, стояла дымящаяся чашка кофе. Она не предложила ему никаких напитков. Мало кто это сделал, и, что любопытно, единственные недавние предложения были сделаны двумя подозреваемыми: один обвинялся в убийстве, другой в похищении. Каждый из них вежливо поинтересовался, хочет ли он кофе или чай.
  «Как ваши дела, мисс Тейлор?»
  Она снова задумалась, на этот раз ее глаза обратились к окну. Рука поправила клок волос, который не нуждался в выпрямлении. «Это тяжело, детектив. Я подхожу к кафедре, и студенты смотрят на меня совсем не так, как раньше. Или не смотри на меня. Почему-то мне от этого становится хуже, как будто они меня жалеют». Она поморщилась. «Студенты на десять лет моложе меня, и мне становится их жаль. Мне пришлось рассказать своему парню. И моя мать. Прежде чем она услышала от кого-то еще. А потом ребята на улице проверяют товар». Смутный мах в сторону ее туловища. «Итак, ваш ответ? Я не лучший».
  «Мне искренне жаль, что у вас возникли проблемы. Мы сделаем все возможное, чтобы найти того, кто это сделал».
  Она пожала плечами и поджала губы, говоря: « Удачи в этом» . Она взглянула на стопку бумаг, лежащую на столе рядом с ней. Верхняя страница, казалось, была покрыта заметками и расчетами, которые Эйвери не смог бы понять и через тысячу лет. Ее почерк был самым мелким, который он когда-либо видел.
  «Отдел по расследованию компьютерных преступлений полиции штата смог отследить загрузку обратно на телефон. Это было непросто. Сервер Snap-Shot находился в Европе.
  Она усмехнулась. «Раньше вам приходилось оскорблять людей лично. Теперь это можно сделать через Болгарию».
  Это была Сербия, но не стоит об этом упоминать.
  Процесс розыска стоил офису шерифа округа Монро немало денег. Отдел по компьютерным преступлениям выставлял счета округам и городам за потраченное время. И часто, как в этом случае, когда загрузивший использовал прокси-сервер, чтобы скрыть свой IP-адрес, приглашался внешний консультант. Дорогой консультант.
  «Теперь телефон был горелкой. Это-"
  «Я смотрел «Во все тяжкие» . Я знаю, что такое горелка. Оплачено наличными.»
  — Но отдел компьютерных преступлений установил, что продажа произошла в магазине примерно в десяти милях отсюда. Незадолго до покупки горелки была совершена покупка по кредитной карте. Офицеры получили запись с камеры наблюдения и увидели, что телефон покупает тот же человек, что и другой товар».
  Она сузила глаза. «Это было умно».
  «Был, да. И у них появился имидж». Он достал из кармана глянцевую фотографию. На снимке был черноволосый молодой человек с вытянутым лицом, смуглым цветом лица и густыми черными волосами.
  "Кто он?"
  «Амир Кареш. Студент Престона. Старшая. Никакой судимости. Он был на вечеринке? Или вы видели его в другой раз?
  Она посмотрела еще немного, затем наклонилась вперед, прищурившись, словно отчаянно пытаясь вызвать воспоминания, потерянные той ночью. Она села, явно недовольная. "Нет."
  «Мы поговорим с ним. Посмотрим, что он скажет».
  Она еще раз сардонически пожала плечами: «Удачи».
  «Я понимаю, что детективу Беннет было трудно убедить людей сообщить ей информацию о той ночи».
  Ей удалось составить список всего из пятнадцати человек, присутствовавших на вечеринке в тот вечер в доме богатого инвестиционного банкира, отца студента Престона. Тейлор сообщил, что там было около пятидесяти человек. Другие говорили примерно то же самое, но никто из них не мог вспомнить больше нескольких имен, по крайней мере, они так утверждали. Беннет в конце концов нашел пятнадцать путем бахвальства, принуждения и умозаключений. Но ни один из пятнадцати не помнил Тейлора, не говоря уже о тех, кто фотографировал на телефон или сунул крышу в бокал с вином.
  На полях скудного списка Беннет сердито написал: « СТЕНА МОЛЧАНИЯ» .
  « Вы пробовали связаться с общими друзьями, людьми, которые могли там быть?» — спросил Эйвери Тейлора.
  Она снова заколебалась. «Некоторые, конечно. Это сложно сделать, но я попробовал. И я поговорил с Джейми — другом, с которым я ходил? Она знала там несколько человек и дала детективу Беннету одно или два имени. Но больше ничего она не помнит. Или говорит, что не может.
  Из файла Джон Эйвери узнал, что в ту ночь у Джейми Каца случилась легкая амнезия. Она даже сказала Саре Беннет, что «действительно не так хорошо знала Роуз».
  Эйвери не поделился этим предательством с Тейлором, если это было так.
  «У меня сейчас больше нет вопросов. Я поговорю с этим Карешем. Посмотрим, что он скажет».
  Когда они встали, Эйвери подумал, что во всех уголовных делах истина неуловима. Иногда оно прячется под маской, иногда оно тонкое и мимолетное, как пар. Он инстинктивно знал, что это будет трудная задача; будет совсем непросто узнать, что именно случилось с профессором Тейлором. — Ты хочешь что-нибудь у меня спросить ?
  Однако он увидел, что она отошла от этой темы, и не удивился ее ответу.
  «Я не могу ни о чем думать».
  Он не ожидал того, что она тогда сказала. «Это смущение, чувство нарушения. Ты злишься. Но о чём ты не думаешь? Это было утомительно. Груз, который невозможно сбросить». Глаза Тейлора ненадолго повернулись в его сторону, но не встретились с его глазами.
  Они подошли к входной двери. Когда она открыла дверь и они вышли на крыльцо, Эйвери заметил мужчину лет двадцати с небольшим, идущего по дорожке. Он был худым и долговязым, одетым в две толстовки, серую поверх красной, и джинсы, талия которых была на пять дюймов больше его. Он взглянул на Эйвери, остановился, а затем продолжил подниматься по ступенькам.
  «Рози». Он обнял Тейлора, затем повернулся к детективу.
  «Это Девон. Мой брат. Детектив Эйвери.
  Они пожали друг другу руки. Она объяснила, что он учился на последнем курсе Престонского колледжа и изучал право.
  Эйвери вспомнил свое имя из досье детектива Сары Беннет: Девон был президентом его братства, активным на территории кампуса, из тех студентов, которые могли пронюхать слухи об инциденте. Он пытался, но тоже ничему не научился.
  Брату Тейлор сказала: «Приходил детектив Эйвери по поводу инцидента».
  Слегка сдвинув брови, Девон спросила: — Ты их нашел?
  Как правило, вы обычно молчите о ходе дела; члены семьи, по крайней мере близкие, находятся в списке, кому можно рассказать.
  — Нет, но у нас есть кое-какие зацепки. Эйвери снова вытащил из кармана фотографию Кареша. «Амир Кареш. Ты его знаешь? Он тоже студент Престона. Он купил телефон, на который загрузили фотографию».
  Девон наклонился вперед и внимательно посмотрел на фотографию. "Нет." Его рот стал напряженным. "Сукин сын."
  — Девон, — мягко упрекнула его сестра.
  «Мы не знаем, делал ли он фотографии», — сказал Эйвери. — Просто это был его телефон.
  Губы Девона сжались, а глаза сузились, показывая раздражение. Это был взгляд, который Эйвери наблюдал, когда жертва или близкий человек считали, что правосудие срывается из-за тех маленьких неудобств, которые называются надлежащей правовой процедурой и верховенством закона. Если подозреваемый оказывается виновным, он должен быть виновен. Конечно , он это сделал. Запри его.
  Эйвери убрал фотографию.
  Тейлор спросила своего брата: «И что? Как дела? Все в порядке?"
  "Ага. Типа. Я только что провалил экзамен по химии и решил, что ты можешь пригласить меня на обед, чтобы заглушить мою печаль. Он посмотрел на Эйвери. «Она работает».
  "Войти в помещение. Я буду именно там."
  Мужчины пожали друг другу руки, и Девон исчез в таунхаусе.
  Тейлор, казалось, удивился присутствию молодого человека. У Эйвери сложилось впечатление, что визит был необычным. Ее брат пришел просто посмотреть, как у нее дела, решил он.
  Он тоже пожал ей руку. Ее темные глаза на долю секунды задержали его глаза, а затем вернулись к порогу у ее ног, и она вошла внутрь.
  Эйвери спустился по лестнице и повернул назад. "РС. Тейлор?
  «Роза» хороша.
  "Роза. Я просто хотел сказать одну вещь».
  Она подняла бровь.
  «Что бы это ни стоило, я не видел фотографии».
  Эйвери догадался, что она задумается об этом, и хотел ее успокоить.
  «Цените это, детектив. Но факт в том, что сейчас это действительно не имеет значения, не так ли? Потому что у всех остальных есть». Она покорно улыбнулась и вошла внутрь.
  
  Теперь их было двое, занимавшихся этим делом.
  Покинув «Роуз Тейлор», Эйвери вернулся в офис и сразу же принял на работу Джесси Хоббса, двадцати шести лет, гладко выбритого, мускулистого, коротко подстриженного, идеального помощника шерифа-энтузиаста. Он был чем-то вроде патрульного в городском полицейском управлении, которому было поручено взять на себя большую часть «мясно-картофельной» работы любой правоохранительной организации.
  Хоббс был надежным и рабочей лошадкой, но детектив хотел, чтобы он присоединился к нему в основном из-за его работы до того, как он присоединился к офису шерифа: он был офицером полиции кампуса Престонского колледжа. Поскольку их единственный ведущий, Амир Кареш, был студентом, Эйвери подумал, что было бы полезно привлечь к этому делу кого-то с таким опытом.
  И он был доволен своим решением. Хоббсу потребовалось всего два телефонных звонка, чтобы узнать, что Кареш находится между уроками и находится в фуд-корте здания, перед которым Эйвери сейчас припарковался: студенческого союза Престона.
  Они выбрались из машины. Хоббс был депутатом в форме, но для этого расследования он был одет в гражданское: ветровку, рубашку-поло и джинсы. Он объяснил детективу: «Студенты — забавная компания. Они видят пистолет или ремень привода и либо полностью замолкают, либо начинают вести себя несносно».
  Они вдвоем вошли в здание — готическое и, конечно же, увенчанное устрашающими известняковыми шпилями — и обнаружили огромный фуд-корт, заполненный сотнями энергичных студентов. Высокие потолки и полы, выложенные твердой плиткой, усиливали шум. Казалось невозможным вести разговор сквозь шум, но студенты, конечно, пытались. Запах мягких гамбургеров и лука, греющихся на паровом столе, был повсюду.
  Хоббс тайно поговорил с кампусным полицейским, который указал им на Кареша, сидевшего в дальнем конце коридора, уткнувшись в книгу. Эйвери и помощник шерифа пробирались сквозь заставленные столы.
  Кареш взглянул вверх, когда они подошли к нему. Эйвери почти ожидал, что он схватит книгу (он видел исчисление) и сбежит. Но он не отреагировал.
  "Мистер. Кареш? — спросил Эйвери.
  "Ага."
  Они быстро показали свои значки. «Я детектив Эйвери. Это заместитель Хоббс. Головы кивнули, но рук никто не пожал.
  "ХОРОШО." Молодой человек теперь улыбался. И не выказывая ни капли беспокойства.
  — Не возражаешь, если мы сядем? — спросил Хоббс.
  "Пожалуйста."
  Книга, лежащая перед ним, представляла собой учебник по углубленному исчислению. Эйвери взглянул на закорючки и понятия не имел.
  Эйвери сказал ему: «Мы расследуем инцидент, произошедший на вечеринке в прошлую субботу. На улице Сидар-Хиллз.
  «Седар-Хиллз?»
  Эйвери был бы богат, если бы ему давали доллар каждый раз, когда свидетель или подозреваемый отвечал вопросом на его вопрос.
  И доллар за каждый раз, когда он блефовал. — Не могли бы вы сказать нам, когда вы приехали?
  Кареш прищурился, вероятно, вовсе не пытаясь вспомнить время, а размышляя, действительно ли они знали, что он был там. Он решил быть умным. «Восьми с чем-то вроде. О чем это?"
  «Ваш телефон был замешан в этом инциденте».
  "Мой телефон?"
  Эйвери улыбнулся про себя. — Вы не возражаете, если мы взглянем на это?
  — Есть ли шанс, что у вас есть ордер?
  "Нет. Но нам бы просто хотелось это увидеть. Вежливость.
  "Учтивость." Он достал из кармана айфон. Подтолкнул его к Эйвери.
  Метаданные показали, что фотография была сделана и загружена с недорогого мобильного телефона ZTE.
  «Ваш второй телефон. Горелка.
  Студент колебался. «О, тот, который я потерял».
  Эйвери отметил, что он не пытался отрицать, что он у него есть. Не задал он и более интересного вопроса: как они выследили его сжигателя денег?
  «Что случилось? Вы потеряли это?"
  — Я имею в виду, что его могли украсть. Меня это особо не волновало. Это было дешево. И почти закончились минуты.
  — Когда ты это пропустил?
  — Думаю, пару дней назад.
  — Не могли бы вы рассказать нам, кто еще был на вечеринке в Сидар-Хиллз?
  Лицо Кареша стало задумчивым. «Господи, нет. Я просто не помню. Забавно, я быстро добрался до места, но ничего не произошло, поэтому я ушел».
  Гоша ?
  — Ты знаешь, когда ты ушел?
  — Думаю, чуть позже девяти. Я был на вечеринке в Брэдфорде. Там были десятки людей, которые видели меня. Они могут подтвердить, что я был там». Небольшое нахмуривание, которое Эйвери показалось фальшивым. — Если мне понадобится алиби, то есть.
  Таким образом, он ушел до того, как Роуз Тейлор была сфотографирована, что, согласно метаданным в формате JPEG, было 22:32. Но если бы Кареш одолжил телефон кому-то, кто затем сделал снимок, он мог бы позже встретиться с этим человеком и опубликовать его. с ним, загружая это около полуночи.
  — А когда ты ушел с вечеринки на Брэдфорд-авеню?
  — Возможно, через пару часов.
  Эйвери спросил: «Не могли бы вы назвать нам имена людей, которые вас там видели?»
  "Ух ты. Очень американский детектив ». Он сделал паузу. Затем он записал несколько имен в желтый блокнот и передал лист Хоббсу.
  "Телефонные номера?"
  «Хм, не могу вам сказать. Их нет в моих контактах».
  «Они все студенты?» — терпеливо спросил Хоббс.
  "Хм. Может быть. Вероятно. Итак, надо спросить. Что это за «инцидент», о котором вы говорите?
  «Эта горелка была использована в преступлении в тот вечер».
  "Нет! Это ужасно!"
  Намек на переигрывание? Эйвери не мог сказать.
  — Слушай, на вечеринке у меня этого точно не было. К тому времени оно уже прошло».
  — Вы уверены, что у вас его не было, когда вы прибыли в Сидар-Хиллз?
  Теперь он быстро думал, глядя на свой учебник по математике. «Я не могу сказать, извини. Все, что я знаю, это то, что я заметил его пропажу пару дней спустя. Опять же дешево. Мне было все равно. Я не собираюсь заполнять протокол в полицию за предоплату».
  Общий, уклончивый ответ, который, скорее всего, не укусит его. И Эйвери отметил, что он не использовал несколько сомнительное слово « горелка» .
  Именно тогда Джесси Хоббс сказал: «Uber».
  Кареш какое-то время молчал. Потом: «А что?»
  Молодой офицер сказал: «От Сидар-Хиллз до Брэдфорд-авеню три мили. Вы не ходили пешком и у вас нет машины. Я проверил. В Роулингсе осталось не так уж много такси со счетчиками. Ты, Уберед.
  Эйвери был впечатлен; сам он бы не подумал об услугах такси, которыми никогда не пользовался.
  «Думаю, я это сделал. Я имею ввиду да."
  Хоббс сказал: «Можем ли мы посмотреть ваше приложение? Журнал того, где вы были?
  Его улыбка не дрогнула, глаза не сузились, но прошла миллисекундная пауза, прежде чем Кареш протянул трубку.
  Хоббс пролистал приложение; Эйвери увидел, как он нажал на что-то с заголовком «Ваши поездки». Молодой депутат поднял глаза. — Вы не возражаете, если мы запишем адреса, просто для подтверждения? Вы можете сказать «нет», но это избавит вас от необходимости выдавать ордер.
  Он снова сделал паузу. Потом: «Да, конечно. Идите прямо вперед."
  Пока Хоббс зачитывал вслух адреса и время, Эйвери их записывал. Детектив отметил, что Кареш мог использовать приложение Uber, чтобы доказать, что он покинул вечеринку, где напали на Роуз Тейлор.
  Кареш спросил: «Эй, что это было за преступление?»
  «Сексуальное насилие». Эйвери оставил описание двусмысленным, чтобы посмотреть, сможет ли он получить реакцию.
  Лицо Кареша нахмурилось. "О чувак. Это грубо."
  Действуешь или нет?
  — Что ж, надеюсь, ты поймаешь того, кто это сделал.
  — Не могли бы вы дать помощнику шерифа Хоббса свой номер?
  Кареш продиктовал это Хоббсу, который записал его на свой телефон. Эйвери и Хоббс выросли вместе.
  Эйвери наклонился к Карешу, который начал собирать конспекты. "Просто любопытно. Почему вы купили ZTE за наличные, хотя в то же время вы использовали свою кредитную карту для другой покупки?»
  Глаза Кареша блеснули. Эйвери ощутил мгновенное признание: именно так они его и нашли.
  Он выглядел так, словно Эйвери задал чрезвычайно глупый вопрос. «Вы используете свою кредитную карту с телефоном, провайдер продает всю вашу информацию. Сбор данных. Может привести к краже личных данных. Сегодня это настоящая проблема».
  «Но у вас есть iPhone», — сказал Хоббс. «Для этого вам пришлось использовать кредитную карту».
  «О, мой отец купил это для меня. Семейный план, знаете ли. Сэкономил кучу денег».
  — Значит, ты часто пользуешься горелками? — спросил Эйвери.
  "Все время. У каждого должен быть второй телефон. Чрезвычайные ситуации, знаете ли.
  Эйвери бросил на него взгляд. — Пока ты их не потеряешь.
  Кареш холодно улыбнулся. — Вот это правда. Он взглянул на большие настенные часы. «Мне нужно идти на занятия. Удачи в вашем деле».
  
  «Это было примерно так же ловко, как я когда-либо видел», — сказал Джесси Хоббс, пока они вдвоем возвращались к крейсеру. «Но похоже, он икнул, когда ты попросил iPhone».
  — Ты тоже это видел, да? Эй, хороший звонок по поводу Uber».
  «Почти у каждого студента в кампусе есть учетная запись. Может быть, не в маленьких школах здесь, а в Престоне? Мама или папа записывают их в Uber в день регистрации. Хотите, я проверю адреса, по которым он ходил после отъезда из Сидар-Хиллз. Посмотрим, говорил ли он что-нибудь о вечеринке или мисс Тейлор.
  "Хороший. Что-то не так с этим ребенком. Я хочу знать больше."
  — Конечно, детектив.
  Они вернулись в штаб. Хоббс направился к своей кабинке, а Эйвери пошел по главному коридору к офису шерифа. Это место было оформлено в стиле, который его жена Бекки назвала «невдохновленным» 1970-х годов. Стиль включал матовый алюминий, пожелтевшую акустическую плитку и бежевые стены, последний раз окрашенные два бюджета назад.
  Он вошел в кабинет шерифа.
  Крупный мужчина поднял голову из-за захламленного стола, его очки с полулинзами сидели низко на его широком носу, который был немного искривлен с тех пор, когда он, в свободное от службы время, поймал в ошейник угонщика автомобиля, накачанного метамфетамином, который не хотел быть в ошейнике (и не меньше, на стоянке у Первого методиста).
  Избранный на эту должность шесть раз, причем каждый раз с большим перевесом, Фредди Баском не стремился ни к чему больше или меньшему, чем к этому: сохранению мира в округе, который, как он в глубине души верил, этого заслуживал.
  Большой человек посмотрел вверх. — Ты чего-то хочешь, я вижу.
  «Мне нужно потратить еще немного твоих денег».
  — Дело с Роуз Тейлор?
  "Ага."
  «У меня кровь закипает от того, что с ней случилось. Что тебе нужно?»
  «Больше времени за компьютером. Выясните, на какие вышки сотовой связи была отправлена загрузка.
  — Разве не с вечеринки в Сидар-Хиллз?
  «Может быть. Но сомневайтесь в этом. Не был загружен почти через три часа после того, как был снят. Вы можете вычесть это из моего бюджета».
  «У вас нет бюджета. У меня есть бюджет».
  — Как насчет этого, Фредди?
  "Конечно. Все что тебе нужно."
  Вернувшись к своему столу, Эйвери заполнил запрос на ордер и отправил его по электронной почте мировому судье, который быстро его одобрил. Эйвери отправил все документы (ну, цифровую работу) офицеру отдела компьютерных преступлений, который начал следить за цифровыми хлебными крошками. Эйвери подумал, что Роуз Тейлор была нарушена байтами данных; преступника преследовали те же невидимые электроны.
  Ожидая загрузки информации, он занялся решением некоторых собственных задач. Отчет о решении крупного дела для окружного прокурора округа Монро был приоритетным и должен был быть представлен в понедельник. Один инцидент мог повлечь за собой несколько обвинений (убийцу могли обвинить в убийстве, непредумышленном убийстве или убийстве по преступной неосторожности), и, как старший детектив, Джон Эйвери должен был рассматривать каждое серьезное правонарушение и давать рекомендации окружному прокурору, который предъявляет обвинения офису шерифа. мысли, скорее всего, одержат победу.
  В частности, одно преступление, упомянутое в отчете, застало его врасплох. Он не был уверен, какие обвинения рекомендовать. Фил Пибоди, студент Престонского колледжа, был арестован за хранение оружия и нанесение побоев. Свидетель утверждал, что Пибоди украла кожаную куртку со стула в ресторане на открытом воздухе в центре города. Пибоди, который был пьян, заявил, что это его одежда, и когда свидетель сказал ему дождаться полиции, он толкнул молодого человека, который упал и сломал палец. Когда приехали депутаты, они обнаружили в кармане куртки пистолет. Это было старое ружье, разряженное, но это все равно было нарушением законов о скрытом оружии. Пибоди сменил тон и признал, что украл куртку, но настаивал на том, что его цель — вернуть ее владельцу. Окружной прокурор, который, как известно, очень серьезно относился к преступлениям, связанным с оружием, хотел предъявить Пибоди обвинение в нападении при отягчающих обстоятельствах.
  Эйвери несколько раз прочитал файл и обсудил, что считать. В конце концов он решил, что необходимы менее серьезные обвинения. Пибоди все равно будет признан виновным в совершении уголовного преступления, но ему придется провести в тюрьме всего шесть месяцев, а не два-три года. Это было его первое правонарушение, и Эйвери видел письма поддержки от своей семьи, двух тренеров ученика и своего министра.
  Он записывал свои рекомендации, когда зазвонил телефон. Детектив по расследованию компьютерных преступлений на другом конце линии сообщил ему, что они отследили данные мобильного провайдера о записывающем устройстве Кареша. Его не включали с вечера вечеринки, но они, тем не менее, смогли узнать, где находился телефон, когда фотография была загружена.
  Хорошие новости, подумал Эйвери.
  Эйвери позвонил своему доверенному помощнику по исследованиям, также известному как Google Earth. Он изучил область, которую отдел компьютерных преступлений выделил от поставщика услуг. Это была огромная часть кампуса Престона, занимавшая десятки акров, включая четыре учебных корпуса, общежития, стадион и часовню, а также сады и несколько магазинов. Эксперты не смогли сузить круг вопросов больше, чем это.
  Брат . . .
  Что ж, по крайней мере, он мог принять одно важное решение.
  Эйвери позвонил Джесси Хоббсу.
  «Привет, детектив», — ответил молодой помощник шерифа. «Рад, что ты позвонил. У меня есть шесть смекалки, подтверждающие, что Кареш был на вечеринке в Брэдфорде с девяти двадцати до десяти сорока пяти. Он говорил правду. Его не было на вечеринке в Сидар-Хиллз, когда была сделана фотография».
  Эйвери не ожидал ничего другого. Он сказал депутату: «Только что услышал от отдела компьютерных преступлений. Не удалось сильно сузить место загрузки. Это территория размером с Пенсильванию».
  Хоббс рассмеялся.
  — Но скажи мне, где был Кареш в полночь. Если он был в зоне, возможно, он был с пользователем, загрузившим фотографию, или с преступником, который сделал фотографию, когда он ее загрузил».
  Наступила пауза, и Эйвери услышал шорох бумаги. Хоббс сказал: «Он был в Клинтоне в полночь, а затем в двенадцать сорок пять отправился в клуб в центре города. Это где-то рядом с местом загрузки?
  "Неа. И близко не."
  Джон Эйвери твердо верил в невиновность, пока его вина не была доказана. Но он просто не заботился об Амире Кареше и надеялся привлечь его к преступлению.
  Но еще нет.
  Как только Эйвери повесил трубку с Хоббсом, он получил сообщение. Оно было от Роуз Тейлор, в которой говорилось, что у нее есть важная информация. Сможет ли он встретиться с ней по адресу на Салливан-стрит через пятнадцать минут?
  Он ответил, что будет там. Поднявшись и надев спортивную куртку, он взглянул на карту на мониторе своего компьютера. Где-то в той части кампуса, на которую он смотрел, преступник стоял, сидел или лежал в постели и загрузил фотографию Роуз Тейлор, изменив ее жизнь к худшему.
  Где-то . . .
  
  Адрес, который Роуз Тейлор дала Эйвери, был YMCA на коммерческой улице недалеко от Роулингса.
  Эйвери несколько раз бывал в этом одноэтажном здании из шлакоблоков, но никогда не был на работе. Это было на собраниях Ал-Анона много лет назад, до – и вскоре после – смерти его матери. Иногда, когда воспоминания о трудных днях, проведенных с ней, настигали его, он думал о возвращении, но всегда заканчивал тем, что говорил себе, что у него нет времени – хотя, по правде говоря, не хватало именно сердца.
  Он нашел Тейлора стоящим в главном коридоре, рядом с закрытой дверью. На ней был еще один объемный свитер и джинсы, ее вьющиеся волосы удерживались на месте серой повязкой. Сегодня она носила очки в темной оправе. Он задавался вопросом, были ли они своего рода маскировкой.
  Через окно в двери Эйвери мог видеть, что это был конференц-зал, полный примерно двадцати человек (в основном женщин), сидевших кругом.
  «Детектив, спасибо, что встретились со мной», — сказал Тейлор. «У меня есть кое-что, что вам стоит увидеть прямо сейчас. Но я не хотел пропустить встречу».
  "Конечно."
  «Это группа поддержки жертв для людей, подвергшихся нападению», — сказала она, кивнув в сторону двери. «Этим управляет социальный работник. Любое нападение или избиение — мы изучили разные виды. Сексуальное насилие, домашнее насилие, ярость на дороге». Она остановилась, ее рот сжался. «Фотография».
  «Это полезно?»
  «О, это так. Его . . ». Она искала слово. «Реалистично, я думаю, можно сказать. Проблема для нас не в наркотиках или алкоголе — знаете, это постоянная проблема, которую вы пытаетесь остановить. Не пьешь ни день, ни неделю, ни год, и это победа. Но с нами, жертвами, это аналог — есть только степени успеха. Иногда вы парализованы, думая о том, что произошло, иногда вы действуете, но громкий шум или определенное лицо вызывают у вас приступ паники. Иногда ты неплохо справляешься. Группа помогает мне уменьшить громкость».
  "Сегодня?"
  «Дни встреч хорошие».
  Эйвери улыбнулся на это. Он сказал: «Я все равно собирался тебе позвонить. Амир Кареш? Это был его телефон, но он утверждал, что потерял его. Он не делал и не загружал фотографию».
  Она вздохнула от этой новости.
  «Это разочаровывает. Он что-то знает, я уверен. Я буду продолжать пытаться выяснить, что именно».
  Тейлор вытащила из сумочки конверт офисного размера. «Позвольте мне показать вам, что у меня есть», — сказала она. «Оно пришло по почте».
  Эйвери достал свои латексные перчатки — он всегда держал пачку в кармане — и натянул их. Хотя он и Тейлор находились в коридоре возле конференц-зала, он случайно заглянул внутрь и заметил, что один из двух мужчин в группе смотрит на него, отмечая перчатки. Ему было около сорока, он был лысеющим, с испытующими глазами за очками в круглой оправе. Когда он увидел, что Эйвери изучает его, он повернулся к женщине рядом с ним и начал разговор.
  Эйвери отступил назад, скрываясь из поля зрения находящихся в комнате. Он открыл конверт делового формата и извлек из него кусок сложенной бумаги размером 8½ на 11 дюймов, на котором аккуратным почерком было написано следующее:
  В тот вечер вечеринка на кедровых холмах. Я это слышал. 3 голоса, мужчины. Типа пьяный. Около 10-10:30. Не видел их. Извините, что это случилось с вами, профессор, это отстой. Это все, что я могу вам сказать, я не знаю, кто они были, извините. Вот что я услышал:
  СНИМАЙТЕ ЕЕ ШТАНЫ.
  НЕТ, ОНА ПРОСНУТСЯ.
  ДА, ОК. ХОРОШИЕ СИСЬКИ. КУДА НАМ ЕГО ОТПРАВИТЬ?
  SNAP-SHOT – ЛУЧШИЙ. НУЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОКСИ.
  Я МОГУ ЭТО СДЕЛАТЬ.
  МУЖЧИНА. ХОРОШАЯ КАРТИНА. ВЫ СДЕЛАЛИ ВСЕ ХОРОШО, ЧТО НАС БЫ НЕ ТРАХАЛИ ШЕСТЬ.
  ПОХУЙ ТЕБЯ.
  Эйвери перевернул его. Сзади ничего. Отправлено по почте, потому что письмо можно было отследить. Взгляд на конверт. Без обратного адреса, конечно. Штамп на почтовом штемпеле в главном здании в центре города, недалеко от кампуса. Он бы заказал отпечатки, просто для полноты картины, но сомневался, что в базе данных найдутся совпадения.
  «Трахнули шестеро?» — спросила она.
  Детектив покачал головой. "Без понятия."
  Тейлор добавил: «Знаете, тот, кто это написал, точно знает, кто эти трое мужчин. И я готов поспорить, что еще дюжина людей тоже это знает. В ее глазах на мгновение вспыхнул гнев, а затем он угас.
  «Однако это будет полезно. Проще найти троих преступников, чем одного. Больше разговоров, которые можно подслушать.
  «Больше хвастовства», — сказала она.
  «Больше хвастовства означает больше потенциальных клиентов».
  Эйвери взглянул на дверь конференц-зала. "Вопрос?"
  "Конечно."
  «Мы ведем достаточное количество дел о домашнем насилии и сексуальном насилии. Как вы думаете, если я предложу жертвам зайти сюда?»
  Тейлор покраснел. «О, абсолютно. Я всегда думал, что мысли о себе как о жертве означают, что ты слаб, как будто это твоя вина. Но никто никогда не выбирает быть жертвой, верно? Приезд сюда научил меня чувствовать себя лучше. Я бы порекомендовал это всем». Она порылась в сумочке в поисках ручки и стикеров и записала имя и номер. Эйвери убрал квадрат бумаги.
  Они пожали друг другу руки на прощание, и Тейлор вошел внутрь. Она села рядом с лысеющим мужчиной, который изучал Эйвери, натягивая латексные перчатки. Он наклонился к ней, и они начали разговор.
  Эйвери вернулся на свой крейсер. Он открыл записку и перечитал ее еще раз.
  Возникла мысль.
  Он вытащил телефон и позвонил в Интернет, просматривая последние местные новости. Он резко остановился и прочитал рассказ — ну, даже не полный рассказ. Просто заголовок.
  Черт, подумал он, завел двигатель и выехал на дорогу.
  
  Джон Эйвери припарковался перед одним из самых готических зданий кампуса Престонского колледжа. Оно действительно было великолепно: двухэтажное, построенное из белого камня с замысловатой резьбой. И, будьте уверены, он был увенчан шпилями, похожими на те, что были во дворце «Игры престолов» . Здание располагалось в роще клёнов и дубов и являлось прекрасным архитектурным дополнением школьного футбольного стадиона, возвышавшегося за ним.
  Большая часть работы Эйвери в качестве детектива заключалась в сборе достаточного количества улик для ареста преступников, личности которых он уже знал или о которых мог, по крайней мере, догадываться. Редко преступник оказывался совершенно загадочным мужчиной или женщиной, пойманными в ловушку на мгновение дедукции Шерлока Холмса.
  Но именно это и происходило сейчас с делом Роуз Тейлор, благодаря двум доказательствам: записке анонимного информатора и отчету отдела по компьютерным преступлениям полиции штата о месте загрузки изображения.
  Эйвери вышел из машины и прошел через арочный деревянный дверной проем факультета легкой атлетики Престонского колледжа. Его туфли — черные оксфорды с кожаными каблуками и подошвами — отдавались отрывистым эхом по мраморному полу. Он взглянул на тысячи фотографий в рамках на стенах, обшитых полированными деревянными панелями, и на множество стеклянных витрин, заполненных трофеями, кубками, лентами и мемориальными досками.
  В конце концов он подошел к еще одной большой двери и вошел в кабинет администратора.
  «Я хотел бы увидеть мистера Эриксона, пожалуйста», — объявил он.
  Стройная женщина моргнула. «Он ждет вас, мистер . . . ?»
  «Детектив. Эйвери. Он показал свой значок. — Я был бы признателен, если бы он уделил минутку.
  Ее рука зависла над телефоном. Наконец, под его пристальным взглядом, она взяла трубку и объявила о нем.
  — Вы можете войти, сэр.
  Эйвери вошел в огромный офис, отделанный темным деревом и мрамором, а также витражами.
  Эдвард Эриксон кивнул Эйвери на стул напротив его стола, который был вдвое больше спины детектива в офисе шерифа. Спортивный директор Престона представлял собой широкоплечего мужчину с седыми, идеально подстриженными волосами. По оценкам Эйвери, ему под пятьдесят. Судя по многочисленным фотографиям на стене, он был бывшим полузащитником «Иглз».
  — Речь идет о Донни Симпсоне, детектив?
  Донни Симпсон, самый ценный игрок в горячей воде за то, что ударил однокурсника из-за права на такси. Возможно, спортивный директор надеялся, что офис шерифа образумился и снял обвинения. В конце концов, в субботу «Иглз» играли с «Уайлдкэтс», и Симпсона будет очень не хватать. С другой стороны, Эйвери считал, что Эриксон прекрасно знал, почему он здесь.
  "Нет, это не так. Мистер Эриксон, на прошлой неделе профессора Престона накачали наркотиками и сфотографировали раздетым на вечеринке возле школы. Мы проводим расследование».
  «Да, я слышал об этом. Это ужасно. Непростительно. Но чем я могу вам помочь?»
  «По крайней мере, один из подозреваемых здесь спортсмен, футболист».
  "Что? Ты серьезно?"
  "Я."
  Вывод, сделанный Джоном Эйвери в духе Шерлока Холмса, на самом деле был довольно простым. Изображение Роуз Тейлор было загружено из той части кампуса, где располагался стадион и общежития для спортсменов. Эйвери совместил этот факт со строкой из анонимного письма: ВЫ СДЕЛАЛИ ВСЕ ХОРОШО, ЧТО НАС НЕ БЫЛО ТРАХАТЬ ШЕСТЬ.
  Игра на прошлой неделе завершилась поражением «Иглз» в шесть очков. Эйвери был уверен, что среди преступников был футболист, чья ошибка на поле стоила команде игры.
  Режиссер откинулся назад, издевательски рассмеялся и покачал головой, что, как понял Эйвери, имелось в виду: «Тебе не стыдно выдвигать столь абсурдные обвинения?»
  После всех лет этой работы у Эйвери развилось шестое чувство – разумеется, ничего экстрасенсорного. Это была просто способность отмечать, например, когда человек откашлялся, но в этом не было необходимости.
  Когда он смотрел тебе в глаза, но в расслабленном состоянии смотрел вниз.
  Когда его губы улыбались, а лицо — нет.
  Эйвери медленно качнулся вперед. «Это был один из ваших игроков. И ты знаешь кто. Я думаю, половина студентов знает. Но вы, тренеры и, возможно, кто-то из ассоциации выпускников следите за тем, чтобы ни одна душа не сказала ни слова об этом».
  Густые щеки Эриксона потемнели. Эйвери догадывался, что он был хулиганом как полузащитник и хулиганом как тренер. И он все еще был хулиганом. Он прорычал: «С какой стати нам это делать?»
  «Вы школа первого дивизиона. Один только футбол приносит семьдесят два миллиона долларов в год. У вас есть национальные титулы. И шанс на один в этом году. Такой скандал? Это может привести к приостановке всей вашей программы. Работайте со мной. Назови мне это имя».
  — Мне жаль эту девушку…
  « Женщина — профессор».
  «Этот профессор. Но нет, я не знаю, кто это сделал. И я гарантирую, что в этом не участвовали никакие спортсмены. Никто из наших мальчиков никогда бы не сделал ничего подобного. Знаете ли вы, детектив, что я слежу за тем, чтобы они молились перед каждой игрой?
  «Ну вот, есть доказательство невиновности», — подумал Эйвери. «Я должен сказать вам, сэр, что воспрепятствование осуществлению правосудия — это серьезное преступление», — сказал он.
  Большой человек рассмеялся. "Ты мне угрожаешь?"
  Это не было очевидно?
  Эриксон наклонился вперед и прошептал: «Послушайте меня, детектив. Эта ложь, которую вы распространяете, может нанести очень вред нашей школе, а то, что вредно для школы, может быть вредно для округа, в котором расположена наша школа. И это может иметь, — мелодраматическая пауза, — далеко идущие последствия.
  За свою карьеру Джону Эйвери угрожали дробовиком «Ремингтон», пистолетами «Глок», дульнозарядным устройством и даже старомодными вилами. Ему никогда раньше не грозила безработица.
  Он положил свою визитку на стол. «Позвони мне, если захочешь пересмотреть решение».
  Эриксон выбросил карту в мусорное ведро.
  Эйвери вышел из офиса и пошел по темному коридору. Лица спортсменов в фотографиях в рамках на стенах, казалось, издевались над ним. Это был момент, подумал он, когда он обычно прибегал к плану Б.
  Если бы он у него был.
  
  Следующий день, пятницу, Джон Эйвери провел, опрашивая примерно пятнадцать человек, которых обнаружил детектив Сара Беннет и присутствовавших на позорной вечеринке.
  Он добился не большего успеха, чем она. Джесси Хоббс также не добился особых успехов в выполнении своей задачи: выслеживать людей, с которыми Амир Кареш разговаривал на различных вечеринках и ночных клубах, которые он посещал после того, как покинул собрание в Сидар-Хиллз, где была сфотографирована Роуз Тейлор.
  Эйвери вернулся в офис и обнаружил в своем почтовом ящике отчет криминалистической лаборатории полиции штата, которая проводила судебно-медицинскую экспертизу округа. Анонимное письмо, отправленное Роуз Тейлор, содержало восемнадцать отпечатков пальцев, ни один из которых не был зарегистрирован ни в одной базе данных ни штата, ни федерального правительства.
  Нэтч.
  Детектив решил заняться другой работой — докладными записками, которые он задолжал прокурору по тяжким и тяжким правонарушениям за неделю. Он потягивал кофе, довольный, что департамент выбрал «Кёриг», даже если помощникам шерифа придется покупать капсулы самим.
  Он просмотрел список диспозиций с кривой гримасой. Какая неделя . . . Среднее количество серьезных правонарушений в округе Монро за семидневный период составило три или четыре. На прошлой неделе их было девять.
  Эмма, офис-секретарь, круглая женщина лет шестидесяти, которая каждый день носила хвостики, легонько постучала в дверь и вошла, положив ему на стол еще одну папку. «Разве тебе не нравится, когда умные глупеют?»
  Все в отделе любили Эмму.
  Он просмотрел протокол ареста. Обвиняемый, двадцатитрехлетний студент Престона с отличными оценками, работал неполный рабочий день программистом в I-Tech Solutions, одной из ведущих компьютерных компаний в штате. Это была «умная» часть. «Глупой» частью было совершение вождения в нетрезвом состоянии, повлекшее за собой травму. Была и еще более глупая часть. Его защита заключалась в том, что человек, которого он ударил, покупал ему напитки в баре; иначе он не выпил бы столько спиртного. Это была вина потерпевшего. Из-за этого, а также потому, что Эйвери испытывал особое отвращение к вождению в нетрезвом виде, он рекомендовал привлечь его к ответственности за вождение в нетрезвом виде.
  Джесси Хоббс вошел в офис. — Детектив?
  Эйвери взглянул вверх.
  «Наконец-то у меня появился кто-то, кто готов поговорить о Кареше. Барменом в одном из клубов, где он был в тот вечер.
  «Он слышал, чтобы Кареш говорил что-нибудь о том, чтобы одолжить кому-нибудь горелку или о том, чтобы кто-то сфотографировал полуобнаженную женщину?»
  «Нет, не напрямую. Но в каком-то смысле».
  "Значение?"
  «Кажется, Кареш занимается розничной торговлей».
  Эйвери понял. И был немного раздосадован на себя за то, что не понял этого раньше. — Продаю крыши, — сказал Эйвери.
  "Ага. Руфи, а также другие контролируемые вещества».
  «Вот почему он не был рад позволить нам увидеть его остановки Uber. Это был его маршрут доставки». Эйвери сделал паузу. «Бармен?»
  «Он увидел, как кто-то продает таблетки, и узнал, что это такое. Он схватил тайник и вышвырнул парня. Он был удивлен, когда я показал фотографию Кареша. Он предположил, что я был там по поводу наркотиков; ничего не знал о горелках или фотографиях».
  «Пожалуйста, скажите мне, что у него еще есть крыша».
  «Нет, он их смыл. Но еще не все потеряно. Он уверен, что пакетик где-то в задней комнате. Когда он его найдет, он позвонит. И он выдаст под присягой заявление, которое продавал Кареш.
  «Наш счастливый день», — сказал Эйвери. «В сумке будут его отпечатки пальцев и, возможно, какие-то остатки внутри. Мы воспользуемся им. Обменяйте сниженную цену на наркотики на имена его покупателей на вечеринке в Сидар-Хиллз.
  Один из них, как был уверен Эйвери, сфотографировал Роуз Тейлор.
  «Давайте оформим документы», — сказал Эйвери. «Позвоните мировому судье. И затем ваш контакт в кампусе. Узнайте, где находится Кареш. Мы с тобой подбросим монетку, чтобы посмотреть, кто его пригвоздит.
  «Нет, — сказал молодой депутат, — это все ваше».
  
  Полчаса спустя Эйвери и Хоббс направлялись в клуб, чтобы встретиться с криминалистами и получить показания бармена.
  Телефон Хоббса загудел. Он ответил: «Помощник шерифа Хоббс. . . Ага? О привет."
  Затем наступила тишина, и лицо депутата нахмурилось.
  Эйвери спросил: «Что?»
  Хоббс покачал головой. И нажмите «Динамик».
  В трубке раздался нервный голос: «Извините. Но я не могу, честно говоря…
  Хоббс сказал: «Бармен».
  «Это детектив Эйвери. Кто это, пожалуйста?
  «Джейми Саузерн. Я работаю в Irish Eyes? Паб на Элликотт-стрит? Послушайте, я знаю, что сказал помощнику шерифа Хоббса, что этот парень продавал крыши, но чем больше я об этом думал, тем больше я ошибался. Знаешь, иногда такое бывает: тебе кажется, что ты что-то видишь, а потом понимаешь, что запутался?
  — Нет, — сказал Эйвери. "Я не."
  "Ой. Ну, это случается со мной. Тот парень, Кареш или кто-то еще, был там, но он просто висел».
  Эйвери вздохнул. «Но кто-то продавал крыши. Ты его видел.
  «Это был кто-то другой . Какой-то черный парень.
  Серьезно?
  — Можешь ли ты описать его? — спросил Хоббс.
  "Не совсем. Было темно."
  Хоббс спросил: «Мешочек?»
  "Ах это? Да, я не смог его найти. Думаю, его выбросили вместе с мусором».
  Эйвери сбросил газ. В гневе он превысил разрешенную скорость на пятнадцать миль в час. «Мы все равно захотим взять у вас интервью, мистер Саузерн».
  «Думаю, я уезжаю из города. Отпуск, понимаешь. Но когда я вернусь, конечно.
  Возникла мысль. Эйвери спросил: «Бармен — твоя единственная работа?»
  Тишина.
  «Я пишу песни».
  — Я имею в виду за деньги.
  «Иногда я занимаюсь кейтерингом. Немного, не очень».
  "Мистер. Саузерн, ты работаешь в Престонском колледже?
  Тишина на мгновение. "Нет."
  «Престон нанимает вас в качестве независимого подрядчика для организации общественного питания?»
  Тишина на другом конце.
  — Знаешь, сынок, я могу просто поискать это.
  "Да."
  — Кто-нибудь из школы с вами связывался…
  Телефон внезапно заблеял тройным сигналом прерванного вызова.
  Тишина наполнила машину.
  Молодой депутат спросил: «Вернулся в офис?»
  "Нет." Эйвери развернул машину на разворот и нажал на газ.
  
  Эйвери увидел, как Амир Кареш медленно остановился, как только заметил двух офицеров, идущих в его сторону.
  Все трое остановились возле здания физики. Джесси Хоббс узнал от своего бывшего босса, начальника службы безопасности кампуса, что у Кареша через десять минут будет урок.
  — Детективы, — сказал он. Затем посмотрел на Хоббса. «Или младший заместитель, или что-то в этом роде».
  Эйвери сказал: «Мы знаем, что вы делали на вечеринке. На вечеринках , я бы сказал. После того, как ты покинул Сидар-Хиллз.
  «Хорошо проводить время, пить — но только в меру».
  Хоббс сказал: «Это не шутка».
  «Нет, я думаю, нет. Но что бы это ни было, мне нужно идти на занятия, и профессор учитывает опоздания, когда приходит время выставлять оценки.
  «Вы продавали крыши. Ты для них лучший человек. И все остальное из вашего фармакологического инвентаря.
  "Идти к. Это странное выражение. Ну, раз я вертикальный, а не на животе, с руками в наручниках, как полицейские , то чего ты хочешь?
  «Мы собираемся возбудить дело».
  «Будущее здесь является действующим временем. Так. Повторю комментарий про животик и манжеты».
  «Я хочу знать, кому ты продал товар на вечеринке, где напала на Роуз Тейлор».
  «Ты продолжаешь это говорить. Ее только что сфотографировали. Христос. В Европе, стране топлесс-пляжей, кого это вообще волнует?»
  Эйвери подавил гнев. «Вот предложение. Назовите нам имена — всех троих.
  Кареш моргнул при этом.
  Эйвери продолжил: «Назовите нам имена. Вы прекратите продавать, и мы не будем выдвигать против вас обвинения. Ты пойдешь.
  Студент поднял руку ладонью вверх. «Но проверьте это. Я сейчас иду».
  Эйвери никого не бил с тех пор, как учился боксу в колледже, но теперь он почувствовал голодное желание наброситься на парня.
  «Я ничего никому не продавал. У меня никогда не было."
  «Работай с нами, Амир. У вас целый мир проблем. Мы можем заставить это исчезнуть. Я не хочу. Ты мне не нравишься. Но я буду. Назовите мне эти имена».
  — Звонок вот-вот прозвенит, детектив. Хорошего дня." И, быстро повернувшись, он исчез.
  
  В следующий понедельник Джон Эйвери стоял возле научно-технического здания Престона и допивал кофе Starbucks, который значительно остыл за последние пятнадцать минут. Он был уставшим. Измученный. В минувшие выходные он потратил почти двадцать часов на допрос нескольких свидетелей, видевших Амира Кареша в вечер вечеринки в Сидар-Хиллз.
  Однако термин «свидетели» не был точным. Ни одного полезного факта обнаружено не было.
  Он также обратился к некоторым маловероятным возможностям: медицинская компания, конкурирующая с той, которая финансировала исследования Тейлор, хотела отстранить ее от основного исследователя. Никакого прогресса там нет.
  И без ведома Тейлора он проверил мужчину из ее группы поддержки, который вел себя подозрительно. Он был женатым священником, имел семерых детей и стал жертвой ограбления, которое сильно травмировало его. Вечеринки за пределами кампуса вряд ли были в его повестке дня.
  Детектив сделал последний глоток кофе, когда увидел, как Роуз Тейлор выходит из здания с высоким студентом, опустив головы и вовлеченным в серьезную дискуссию.
  Тейлор посмотрела влево, заметила Эйвери и замедлила ход. Они с молодым человеком быстро закончили разговор, и студент побрел галопом.
  Тейлор присоединился к Эйвери. «Детектив».
  "Роза."
  «Ваш взгляд говорит мне, что у вас нет никаких новостей», — сказала она.
  Он полез во внутренний карман куртки и протянул ей распечатку. — Ну, ничего хорошего.
  Тейлор посмотрела на простыню, ее темно-карие глаза слегка расширились.
  Пресс-релиз
  РОУЛИНГС, 20 сентября — Независимая комиссия пришла к выводу, что ни один студент спортивной программы Престонского колледжа не был причастен к недавнему предполагаемому инциденту, в ходе которого в социальные сети была загружена неприемлемая фотография человека.
  В пресс-релизе были заявления канцлера, спортивного директора и главы «независимой» комиссии, городского юриста. Вероятно, не имеющий прямого отношения к Престону, но несомненно посещавший все футбольные матчи, которые позволял его график, а это, как предположил Эйвери, все.
  Она вздохнула. «Предположительно». Хорошо. Давайте посмотрим. Разве у нас нет около пятисот тысяч копий доказательства, гуляющих по Интернету?» Она снова посмотрела на релиз. «Не кажется ли вам, что они могли бы придумать что-то посерьезнее, чем «неуместно»? В конце концов, они были сиськами.
  Эйвери понятия не имел, что ответить, и поэтому не стал. Он сказал: «И я провел выходные, беря интервью у тех людей, которые снова были на вечеринке, и у игроков. Никто не разговаривает.
  "Все выходные?"
  «Кроме школьного футбольного матча».
  "Ты победил?"
  "Мы сделали."
  Тейлор посмотрел на мохнатый клен. Его листья только начинали краснеть. — Осталось что-нибудь сделать? — спросила она тоном, который показал Эйвери, что она уже знает ответ.
  — О, детектив Беннет будет продолжать. Она вернется завтра.
  — Но у тебя нет особой надежды.
  Эйвери сделал паузу. Он должен быть честен с Тейлором; она этого заслужила. "Нет."
  Она протянула руку и пожала его.
  «Спасибо, детектив. Я знаю, что ты пытался. Я мог бы сказать, что для тебя это что-то значит.
  Она направилась на следующий урок, а Эйвери вернулся в свой кабинет, где собрал материалы дела Роуз Тейлор, к которым он добавил еще около пятидесяти страниц, и принес их в кабинет Сары Беннет, положив на ее стол. Он добавил стикер: «Сделал все, что мог».
  Когда он вернулся в свой офис, шериф стоял у двери.
  "Фредди."
  — Просто хочу, чтобы ты знал, что я должен тебя уволить.
  "Ой."
  «Спортивный директор, канцлер, пара регентов — все высказали свое мнение. Кто-то из окружного наблюдательного совета тоже. Я забыл кто.
  "Это так?"
  "Я сказал нет." Мужчина ушел, схватив одно из домашних печенек, которые Эмма приносила по понедельникам.
  Пришло время вернуться к своей работе. Отчет о решении крупного дела за предыдущую неделю должен был быть представлен в офисе окружного прокурора. Девять серьезных правонарушений за неделю, как оказалось, стали новым рекордом. Он пробежал глазами, чтобы убедиться, что рекомендованные им обвинения его устраивают.
  — Сэмюэл Арраццо, 51 год, водитель грузовика, привлечение к проституции, незаконное хранение огнестрельного оружия. Свидетель, подающий жалобу: детектив Сьюзен Коттер.
  — Аарон Филлипс, 43 года, владелец свалки, хранение контролируемого вещества Списка 1 (метамфетамин) (количество уголовных преступлений). Свидетель, подающий жалобу: заместитель Стивен Уэббер.
  — Фредерик Уильямс, 37 лет, автосервис «Маккенна», подвергся домашнему насилию. Свидетель, подающий жалобу: Джоан Харпер Уильямс.
  — Филип Пибоди, 20 лет, студент Престонского колледжа, незаконное хранение огнестрельного оружия, кража, простое нападение. Свидетель, подающий жалобу: Дэвид Шеперд.
  —Робин Скоупс, 35 лет, безработный, хранит контролируемые вещества Списка 1 (опиоиды) (количество уголовных преступлений). Свидетель, подающий жалобу: депутат Стэнли Эйгер.
  —Чарльз Филлмор, 18 лет, ученик школы Эмерсон, кража со взломом, воровство, преступное посягательство. Свидетели, подающие жалобу: Генри и Джоан Уокер.
  —Дональд Симпсон, 20 лет, студент Престонского колледжа, обвинен в совершении уголовного преступления. Свидетель, подающий жалобу: Питер Фрейдман.
  — Ди Гибсон, 37 лет, безработный, хранение контролируемого вещества Списка 1 (метамфетамин) (количество уголовного преступления), производство контролируемого вещества Списка 1 (метамфетамин), тяжкое преступление, угрожающее ребенку. Свидетели, подающие жалобу: депутаты Сандра Бостон и Фрэнк Стоун.
  — Джош Андервуд, 23 года, студент Престонского колледжа, программист в компании I-Tech Solutions, вождение в нетрезвом виде (тяжкое преступление). Свидетель, подающий жалобу: Альберт Таггерт.
  Эйвери сделал паузу и посмотрел в окно, раздосадованный тем, что не смог включить в отчет десятый случай.
  Свидетель, подающий жалобу: Роуз Тейлор.
  Он повернулся и нажал на конец ручки. Со щелчком наконечник выдвинулся, и детектив начал отключаться. Но затем он сделал паузу и снова прочитал отчет. Несколько раз.
  Откинувшись на спинку стула и глядя в потолок целых три минуты — долгое время для взгляда на потолок — он сел и сделал серию телефонных звонков.
  Час спустя он уже был в своей машине и направлялся в другой конец города.
  Общественная больница Монро.
  Эйвери довольно хорошо знал это место. Здесь родился его сын. Здесь умерла его мать. И он сопровождал дюжину машин скорой помощи ко входу в отделение скорой помощи после автокатастроф, передозировок и случайных огнестрельных ранений. Самому Эйвери здесь наложили шину на левую ногу после неудачного катания на коньках, а здешний хирург проделал изящную работу, заживив ножевую рану, не глубокую, на его руке, с того момента, как он схватил четырехлетнего ребенка. мальчик вдали от своей психотической матери.
  Недавно он узнал, что когда-то это учреждение называлось по-другому, в честь генерала Гражданской войны. Но член правления подал ходатайство об изменении названия. Это произошло, как вы могли бы подумать, не из-за противостояния Джонни Реба и янки. Нет, проблема заключалась просто в том, что заявитель считал слово « мемориал» слишком похоронным для больницы. Правда заключалась в том, что бизнес и доходы упали — из-за конкуренции со стороны магазинов «документы в коробке». Видимо, даже в медицине пиар и имидж имеют значение.
  Он подошел к кольцевой дороге перед зданием. Асфальт окружал очень красивый сад, который в это время года был изобилует растениями и цветами, которые он ценил, но о которых мало что знал.
  Эйвери наблюдал, как несколько человек прошли через главные двери, а затем вышел человек, которого он ждал: худощавый молодой человек лет двадцати. Он был младшим братом Роуз Тейлор, Девон.
  Увидев Эйвери, он резко остановился.
  «Как он поживает?» — спросил Джон Эйвери, подходя к студенту.
  Он видел, что Девон спорит.
  — Я не пытаюсь поймать тебя, сынок. Я только спрашиваю, в порядке ли твой брат Эл Таггерт.
  Глаза Девона на мгновение закрылись. И язык тела — поднятые плечи, руки, сжавшиеся в кулаки, а затем разжавшиеся — подсказали ему: джиг закончился. "Он в порядке. Нужен был сброс костей. Это был своего рода плохой разрыв».
  «Если тебя намеренно сбивает «Лексус», это с тобой справится».
  Девон выдохнул воздух через опухшие щеки. — Как ты…
  «Знаешь, что ты был здесь? Один из твоих братьев по братству. Я пошел поговорить с тобой в доме.
  "Ага. Конечно."
  Детектив вытащил из кармана копию отчета о расследовании крупного дела и передал его Девон. На нем были обведены три записи.
  — Филип Пибоди, 20 лет, студент Престонского колледжа, незаконное хранение огнестрельного оружия, кража, простое нападение. Свидетель, подающий жалобу: Дэвид Шеперд.
  —Дональд Симпсон, 20 лет, студент Престон-колледжа, обвинен в совершении уголовного преступления. Свидетель, подающий жалобу: Питер Фрейдман.
  — Джош Андервуд, 23 года, студент Престонского колледжа, программист в компании I-Tech Solutions, вождение в нетрезвом виде (тяжкое преступление). Свидетель, подающий жалобу: Альберт Таггерт.
  «Это отчет об уголовных делах, которые мы рассмотрели за последнюю неделю». Эйвери указал на это и добавил: «Имена в начале каждого абзаца — это имена подозреваемых, которых мы арестовали. В конце концов, жертвы».
  Девон уставился на отчет. Он вернул его и подтянул джинсы. Малыш должен был весить максимум 140 фунтов.
  Эйвери мог видеть на его лице выражение, которое он иногда замечал у подозреваемых: « Я совершенно, полностью разорен». . .
  Джон Эйвери спрятал список распоряжений в карман куртки и скрестил руки на груди. «Позволь мне понять это, сынок. Вы знали, что никто в кампусе не собирался сотрудничать и называть имена людей, которые накачали вашу сестру наркотиками и сфотографировали ее, поэтому…
  "Это я был виноват. Я-"
  «Я закончу».
  "Да сэр. Извини."
  — Итак, вы взяли дело в свои руки. Ваше братство популярно; Я проверил это. И ты тоже популярен. Президент. Вы знаете всех в кампусе; люди разговаривают с тобой. Вы узнали, кто накачал Роуз наркотиками и сделал снимок — Пибоди, Андервуд и Симпсон. Вы полагали, что, поскольку в этом замешаны спортсмены, колледж будет кружить вокруг вагонов, и против них невозможно будет возбудить дело. Итак, трое ваших братьев по братству решили отомстить.
  «План заключался в том, что ваши братья будут подстрекать или обманом заставлять преступников совершать уголовные преступления. И за эти преступления повлекли примерно те же наказания, что и по закону о порнографии из мести. Полагаю, вы сами это исследовали: уголовные законы, приговоры. Я вспомнил, что ты юрист.
  Девон кивнул. Он перестал ерзать.
  «Питер пытался схватить такси, которое остановил Донни Симпсон, но его сбили. Дэвид засунул пистолет в куртку и оставил на стуле, где Пибоди могла его увидеть и — как он надеялся — украсть. Его тоже избили.
  «Эл Таггерт встретил Андервуда в баре и предложил ему выпить, а затем нырнул на багажник «Лексуса», когда Андервуд дал задний ход».
  Эйвери тихо усмехнулся. «Должен сказать, молодой человек, это что-то. Ты шахматист?
  «Просто покер. Но я довольно хорош».
  Эйвери снова рассмеялся. Он не мог с собой поделать.
  «Хорошо, детектив: как вы это догадались?»
  «Ну, я думаю, можно сказать, что это была твоя сестра. Тот отчет о случае, который я тебе показывал? Когда я читал это несколько часов назад, меня поразило нечто забавное. Три человека арестованы за уголовные преступления за одну неделю? Это было необычно. И трое жертв тоже были студентами, все старшеклассники. И все они так или иначе спровоцировали нападавших».
  «Какое это имеет отношение к Рози?» — спросил Девон.
  «На днях она сказала мне кое-что, что запомнилось мне: «Никто никогда не выбирает быть жертвой». Чем больше я просматривал этот отчет, тем больше задавался вопросом: а что, если кто-то действительно решит стать жертвой?
  «Из анонимного письма, которое кто-то отправил твоей сестре, я знал, что по крайней мере один из преступников был спортсменом. Я видел, что Пибоди поручил двум своим тренерам написать характерные письма; это сказало мне, что он был в команде. Все знают, что Донни Симпсон – звездный спортсмен. А Андервуд работал программистом в компании I-Tech; он знал бы о прокси.
  «Затем я проверил, есть ли что-то общее между тремя жертвами . Да, они все были в одном братстве. Тот, президентом которого ты являешься, ты, брат женщины, на которую напали на вечеринке в Сидар-Хиллз.
  Эйвери принял строгое отцовское лицо. «Знаешь, твоих друзей могли убить. Донни Симпсон крупный парень, и у него вспыльчивый характер. А пистолет, который подкинул Дэвид?
  «Он нашел это на чердаке своего деда. Это был антиквариат, и он, вероятно, даже не выстрелил бы».
  Эйвери возразил: «Прохожий мог быть вооружен, увидел это и начал стрелять. Есть много вещей, которые могли пойти не так».
  Голос Девона теперь стал резким, когда он сказал: «Иногда ты поступаешь правильно, ты рискуешь. Мы не собирались позволять этим придуркам сойти с рук».
  Джон Эйвери не был склонен унижать мальчика. Он сам был близок к тому, чтобы нанести свой знаменитый правый хук в челюсть Амира Кареша.
  «Итак, думаю, мне лучше спросить: вы собираетесь нас арестовать?»
  Эйвери тихо рассмеялся. «Подстрекательство кого-либо к тому, чтобы ударить вас или обманным путем заставить вас переехать, это точно не подпадает под уголовный кодекс штата. Нет, я не собираюсь тебя арестовывать. Но я не могу помешать другому детективу в нашем офисе расследовать это дело.
  «Сара Беннет?»
  "Это верно."
  «Она никуда не доберется. Не против школы.
  Эйвери подумал, что это вполне вероятно. «Несколько советов».
  "Совет?" Девон звучал искренне любопытно.
  — Ну, скорее приказ. Помнишь, когда я был у твоей сестры, когда я встретил тебя, я спросил, знаешь ли ты Амира Кареша».
  Он медленно кивнул.
  «Я полагаю, вы узнали или узнаете, что это он дал подозреваемым одноразовый телефон и продал им крыши».
  Девон тихо сказал: — Я знаю это, да.
  Эйвери расправил руки на груди и слегка наклонился вперед. «Амир Кареш мой. Я сооружу дело и утащу его. Если не за это, то за наркотики или что-то еще. Но он будет привлечен к ответственности по закону. Я не хочу, чтобы Клуб потерпевших повредил ему хоть один волосок на голове».
  "Что?"
  «Мой никнейм для тебя. Клуб Жертв».
  Девон ухмыльнулся. "Мне нравится, что."
  «Не привязывайся слишком сильно. На данный момент вы расформированы. Мы прояснили это?
  — Совершенно ясно, детектив.
  Затем Эйвери спросил: «Роуз? Она знает?"
  «Понятия не имею», — сказал Девон. «Лучше, если так и останется».
  Эйвери кивнул. "Ночь."
  "Ночь."
  Девон Тейлор повернулся в одну сторону, Джон Эйвери в другую, а детектив вернулся к своей машине, вытащив телефон, чтобы проверить время. Пять часов. Он не хотел возвращаться в офис. Он отправится домой. Он уже с нетерпением ждал ужина со стаканом холодного молока и пирогом на десерт. Потом он помогал Джону-младшему с домашним заданием. Пожалуйста, подумал Эйвери, садясь на водительское сиденье, пусть это будет история, естествознание или английский язык. Или даже оценка искусства. Что угодно, кроме математики.
  ОБ АВТОРЕ
  
  Фото No Джерри Бауэр
  Джеффри Дивер — бывший журналист, фолк-певец и адвокат, чьи романы появлялись в списках бестселлеров по всему миру, включая New York Times , The Times of London, итальянскую Corriere della Sera , Sydney Morning Herald и Los Angeles Times . Его книги продаются в 150 странах и переведены на двадцать пять языков.
  Автор сорока романов, трех сборников рассказов и научно-популярной книги по праву, а также автор текстов альбома в стиле кантри-вестерн, он получил или вошел в шорт-лист десятков наград.
  Его книга «Оставленные тела» была названа Международной ассоциацией авторов триллеров «Романом года», а его триллер « Разбитое окно» с Линкольном Раймом и отдельный роман « Эдж» также были номинированы на эту премию, как и недавно опубликованный рассказ. Он был награжден Стальным кинжалом Яна Флеминга и Кинжалом рассказов от Британской ассоциации писателей-криминалистов, а также является лауреатом премии British Thumping Good Read Award и премии Неро. «Холодная луна» была названа «Книгой года» Ассоциацией детективных писателей Японии. Кроме того, Японская ассоциация приключенческой фантастики наградила «Холодную луну» и «Карт-бланш» ежегодной наградой Гран-при. Его книга «Комната убийства» была удостоена награды «Политический триллер года» журнала «Киллер Нэшвилл». А его сборник рассказов «Проблема в уме» также был номинирован этой организацией на лучшую антологию.
  Дивер был удостоен Премии за выдающиеся достижения на Всемирной конвенции тайн Бушеркона и Премии Раймонда Чендлера за жизненные достижения в Италии. Журнал Strand также вручил ему Премию за выдающиеся достижения.
  Дивер был номинирован на семь премий Эдгара от американских детективных писателей, а также на премии «Энтони», «Шамус» и «Гамшу». В настоящее время он является президентом организации мистических писателей Америки.
  Его аудиокнига «Проект Старлинг» с Альфредом Молиной в главной роли, выпущенная Audible, получила премию Audie Award как лучшая оригинальная аудиокнига года в 2016 году.
  Он участвовал в написании антологии « В компании Шерлока Холмса» и «Книги, за которые стоит умереть» , получившей премию Энтони. «Книги, за которые стоит умереть» недавно также выиграли премию «Агата».
  Последние романы Дивера — « На переднем крае» ; Погребальный час ; Стальной поцелуй ; роман Линкольна Райма « Ручей Солитьюда» ; триллер о Кэтрин Дэнс; и «Октябрьский список» , триллер, рассказанный наоборот. Для танцевального романа XO Дивер написал альбом песен в стиле кантри-вестерн, доступный на iTunes и на компакт-диске; до этого он написал «Карт-бланш» , роман-продолжение о Джеймсе Бонде и международный бестселлер №1.
  По его книге «Девичья могила» был снят фильм HBO с Джеймсом Гарнером и Марли Мэтлин в главных ролях, а его роман «Собиратель костей» стал полнометражным фильмом компании Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Lifetime выпустил в эфир экранизацию его книги «Слеза дьявола» . И да, слухи верны: он действительно появился в роли коррумпированного репортера в своей любимой мыльной опере « Как вращается мир» . Он родился за пределами Чикаго и имеет степень бакалавра журналистики Университета Миссури и степень юриста Университета Фордхэма.
  Читатели могут посетить его сайт www.jefferydeaver.com.
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, организации, места, события и происшествия либо являются плодом воображения автора, либо используются вымышленно. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, или реальными событиями является чисто случайным.
  Авторские права на текст No Джеффри Дивер, 2018.
  Все права защищены.
  Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами (электронными, механическими, фотокопированием, записью или иным образом) без письменного разрешения издателя.
  Опубликовано Amazon Original Stories, Сиэтл
  www.apub.com
  Amazon, логотип Amazon и Amazon Original Stories являются товарными знаками Amazon.com , Inc. или ее дочерних компаний.
  eISBN: 9781542097758 Дизайн обложки: Адиль Дара.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"