Командир Лануччи, офицер марсельской CRS, прибыл в Экс-ан-Прованс незадолго до полуночи на своем черном 403.
С портфелем под мышкой он вошел в полицейский участок и после короткой беседы с санитаром занял свое место в офисе, который комиссар предоставил в его распоряжение.
Лануччи был высоким мужчиной с крепким телом, полным сил в свои 47 лет. Его форма из темной ткани подчеркивала мощь его телосложения. Его грубое лицо, загорелое жизнью на свежем воздухе, выражало энергию и упрямство.
Ему было достаточно нескольких четких жестов, чтобы подготовить встречу, которую он собирался провести и которая должна была начаться в полночь. Он разложил свои штабные карты на большом столе в центре комнаты, быстро просмотрел свои приказы и проверил список войск под его командованием.
Он закончил подготовку, когда в течение десяти минут дежурный представил последовательно четырех офицеров в форме. Прибытие было пунктуальным. Были: капитан Куло из жандармерии Драгиньяна; Капитан Ассано из Тулонской CRS; Лейтенант Виньяль из морской инженерной службы базы Йер; Капитан Мору из мобильных бригад Кастеллана.
Четверо офицеры, знавшие Lanucci, дали командиру безупречный регулирующий салют. Ботинки, шлемы, кожаные ремни, они были весьма удивлены, чтобы найти себя собран таким образом, в полицейском участке в тихой столице Прованса. Но, привыкнув к императивам строжайшей дисциплины, они были осторожны, чтобы не задать ни малейший вопрос по этому вопросу. Они были уведомлены о данной услуге назначения, и их вызов предусмотрено, что командующий Lanucci был облечен верховной властью для проведения операций в поле зрения.
В полночь в небольшой офис вошел шестой персонаж. Гражданский.
- Шайяк, - представился он. Инспектор 3-го отдела национальной безопасности.
Это был солидный парень, очевидно, лет тридцати, атлетичный, отзывчивый. Его серый габардин, затянутый на талии поясом, завязанным дьяволом, придавал ему небрежный вид, контрастирующий с жесткой строгостью группы в форме.
Лануччи, устремив суровый взгляд в глаза Шайяку, неопределенно укоризненно заявил:
- У меня много друзей в 3-м отделении, но я не имею чести знать вас, инспектор. Я так понимаю, ваше задание недавно?
- Совсем недавно, - сказал инспектор.
И добавил холодно:
- Если честно, датируется этим самым утром. Конечно, из соображений безопасности.
С этими словами Фрэнсис Коплан - потому что это был он - достал пачку цыган, вынул сигарету и очень тихо закурил.
Лануччи не настаивал.
«Пойдем к нашему делу», - решил он, быстро взглянув на мужчин в форме. Наша миссия сегодня вечером - обрушить осаду на поместье Гранде Вирасс, ферму, расположенную к северу от Риан.
На лицах полицейских появилось некое удивление.
Командир объяснил:
- На первый взгляд важность реализованных средств, несомненно, покажется преувеличенной по сравнению с нашей задачей. На самом деле это не так. La Grande Virasse - это очень обширное поместье. Он ограничен на севере чередой диких холмов, на востоке и западе лесами, на юге старыми оливковыми рощами, заросшими кустарником. Естественный участок не способствует созданию плотины наблюдения, можете мне поверить на слово. Кроме того, поместье состоит из фермы с хозяйственными постройками, большого сарая, используемого для сортировки и упаковки фруктов, ряда зданий, где хранятся грузовики и инструменты, а также жилых помещений для сельскохозяйственных рабочих. Согласно информации, полученной 3-м отделением, Grande Virasse представляет собой арсенал реле, составляющих часть международной цепи торговли оружием. Я хочу сказать вам, что операция может оказаться довольно опасной. У каждого из нас по пятьдесят человек. Вот позиции, как я их определил. Подойдите к столу ...
В руке Лануччи карандашом начертил на карте расположение пяти групп, окружающих уединенную область. Затем он указал маршруты подхода каждого из отрядов.
- Официально, он продолжил Гранд Virasse десять жителей: Lauro Barrido и его жена Розалия, нынешние владельцы недвижимости, как испанского происхождения, в возрасте пятьдесят; их сыновья Gonzales, 25-летний колосс глава культуры, Джозеф Bastieri, 49-летний бывший легионер сомнительной репутации. Эти четыре занимают фермы собственно. Остальные, то есть два водителя-механика и четыре рабочих, живут в пристройке, что я пометил с крестом. Эти беженцы, которые Отец Barrido подобрали Бог знает, где и что он делает работу голодной заработной платы. Априори, все эти люди могут быть более опасными, чем вы думаете. Ваши инструкции должны принять это во внимание.
Капитан жандармерии Куло, крупный и коренастый парень, сердито спросил, глядя на командира:
- Если операция сопряжена с риском, почему DST не предоставило вам отчеты о расследовании всех этих людей, которые живут на Гранд-Вирассе?
Коплан, опередивший Лануччи, авторитетно ответил:
- Мы решили не принимать эти отчеты во внимание. Более того, у меня была возможность просматривать записи, засекреченные в ведомственных архивах; это всего лишь рутинная, поверхностная информация. Другими словами, обычные салаты, которые можно найти во всех файлах офиса иностранной рабочей силы. Однако, как вы должны знать, нелегалы - мастера в искусстве маскировки своих новобранцев ...
Куло, оба больших пальца которого свисали с кожаного ремня, расставив ноги и твердо поставив на землю, повернулся к Коплану.
- Нам еще предстоит узнать, сыграем мы точно или нет. Это обыск или рейд в порядке? В зависимости от случая метод полностью меняется.
- Что бы ни ? - сказал Коплан. Наша система должна позволять нам справляться с ситуацией, какой бы она ни была.
Этот ответ, похоже, не удовлетворил Кулота. Его толстое лицо незаметно сжалось, серые глаза ожесточились. Он был настоящим жандармом, подозрительно относился к гражданским лицам, яростно следовал правилам, отважно выполнял обязанности, но был чрезмерно разборчив.
- Прошу прощения, инспектор, - проворчал он, - различие очень важно. Со времени Освобождения я провел сотни аудитов. И мы обнаружили в этом районе довольно много складов оружия. Но рейд - это другое дело. С этими испанцами и этими беженцами, когда они видят, что вокруг них появляются отряды в боевой экипировке, это быстро превращается в решающую битву. Если будут стрельбы и жертвы, прокуратура Драгиньяна привлечет нас к ответственности.
- Я понимаю, что вы имеете в виду, капитан, - сочувственно прошептал Коплан. Фактически, мы почти уверены, что Гранд-Вирасс является одновременно центром и центром огромной организации, которая покупает контрабандное оружие и перепродает его различным торговцам, чья сфера деятельности охватывает Африку и Ближний Восток. Сообщается, что один из жителей сельскохозяйственных угодий, поляк по имени Карл Гоц, был одним из выживших в антифранцузской организации, ликвидированной в 1953 году нашими службами в Алжире. Этот Карл Гоц, настоящее имя которого Конрад Зовски, специализируется на торговле оружием. Его присутствие на Гранд-Вирассе является для нас признаком почти столь же красноречивым, как и свидетельством. Поэтому можно считать сегодняшнюю операцию настоящей военной операцией. Кроме того, все административные вопросы решал лейтенант Виньял, который здесь представляет Национальную оборону. Если что-то пойдет не так, следователь не будет искать нам палки ...
Виньял кивнул с неопределенной улыбкой. Лануччи воспользовался молчанием, которое последовало за этим обновлением, чтобы продолжить и продолжить свою тактическую презентацию.
Примерно через сорок минут, когда собрание закрылось, командир повторил инструкции для полной секретности, которые должны были окружить экспедицию в последний раз.
- Ваши люди не должны знать своего назначения, вы меня правильно поняли? Они также должны игнорировать точную цель своей миссии до момента, когда они приступят к работе. Оказавшись на месте, когда они получат свои инструкции, они больше не смогут связываться с элементами, не связанными с нашими операциями. Ни по телефону, ни по письменным сообщениям. Каждый из вас будет нести ответственность за любые допущенные неосмотрительные действия, если таковые будут обнаружены позже. Инспектор Шайяк считает, что Гранд Вирасс имеет оккультные замыслы и что эти контрабандисты работают с ультрасовременным оборудованием. Это также объясняет объем мобилизованных ресурсов.
Офицеры кивнули. Затем Лануччи раздал им подготовленные топографические зарисовки, план соединений, общую карту соответствующих позиций. После этого они ушли, пообещав выйти на связь в оговоренное время и в условленном месте.
Оставшись наедине с Копланом, капитан взглянул на часы.
«У нас час работы, инспектор», - сказал он. Если ты не возражаешь, я перекуслю перед тем, как отправиться в путь.
«Отличная идея», - пошутил Фрэнсис. Наберитесь сил перед тем, как идти на штурм.
- Я работаю над этой историей с семи утра, - вздохнул Лануччи. Я съела бутерброд на ходу, около двух часов, но признаюсь, что сейчас голодна. А вы ?
- Спасибо, в тот же вечер мне подали холодный обед в самолете. Я также угостил себя щедрым обедом в Танжере.
- Вы были в Танжере в обеденное время?
- Да. Последний опрос для проверки. Если честно, если честно. Мой подозреваемый номер один, Карл Гоц, он же Зовски, не контактирует ни с одним из контрабандистов, за которыми мы следим в этом углу ...
Лануччи пошел за маленьким серым портфелем в своей машине, в котором был его пикник. Он развернул свои продукты на столе и сел. Этот грозный слуга порядка должен был стать в частном секторе храбрым отцом семейства, которого баловала его семья. Было очевидно, что ее обед был приготовлен руками женщины с почти трогательной нежностью: холодная телятина, аккуратно завернутая в правильные правильные ломтики; потикер с солеными огурцами; порция сыра; оливки, апельсин и сухие лепешки. В небьющейся бутылке находилось розовое варенье, а в термосе черный кофе оставался теплым.
Весело поедая свою еду, командир спросил:
- Вы не слишком вините меня за то, что позволили говорить Куло? Я знал, что вы не особо заботитесь о том, чтобы им объяснять, но я не хотел слишком резко пренебрегать моим коллегой ... Он первоклассный человек, вы знаете, капитан Куло. Вы увидите его за работой. Именно он возглавит ударную бригаду.
«Его возражение было обоснованным, - признал Коплан.
- Второй офис, а? Лануччи жевал сознательно, но без любопытства и настойчивости.
- Конечно.
- Coulot не была введена в заблуждение. Это даже по этой причине, что он намекал к традиционным исследованиям ДСТ. Кроме того, это вовсе не вашего типа, такие операции, как этот. В принципе, военная безопасность неизменно упрекает нас за слишком жестокие меры. Вы, люди, всегда в пользу хитрости, ожидания, из мышеловки, бесконечного наблюдения. Я знаю эту песню ...
- В принципе, - насмешливо ответил Френсис, - у нас нет принципов. Хотя это правда, что мы часто выбираем хитрость, мы не противники насилия. Это вопрос производительности, эффективности. Случай никогда не похож на предыдущий или следующий. В данном случае, и поскольку мне дали карт-бланш, я предпочитаю бой.
Он считал излишним оправдывать свой выбор. Лануччи не пытался узнать больше.
- Чашка кофе? - любезно предложил он.
«Охотно», - согласился Коплан.
Они вместе покинули полицейский участок Экс в половине второго ночи. За рулем своего 403-го капитан поехал по National 96 в направлении Пейроля. Ночь была на удивление ясной. Полная луна в конце ноября залила дорогу призрачным светом, белым, словно замерзший. В сельской местности оливковые деревья, сосны и кипарисы напоминали искусственные деревья, нарисованные гуашью на театральной площадке. Иногда в свете фар блестели серебряные лужи, открывая окна старого дома или спящего фермерского дома за занавеской из тополей.
Покидая Пейроллес, Лануччи мимоходом подобрал одного из своих помощников, который долгое время слонялся возле живой изгороди.
«Все в порядке», - сказал CRS, передав своему начальнику печатный лист, на котором он нацарапал каббалистические знаки. Капитан Ассано указал числа. Группы тронутся, как только вы дадите сигнал к старту.
«Хорошо», - кивнул Лануччи, поворачивая направо на National 561.
Двадцать пять минут спустя, когда они пересекли Риан, они остановились на каменистой тропе, которая начиналась справа от дороги ведомства, незадолго до вторичной развилки.
Оставив «пежо», капитан, его заместитель и Коплан отправились пешком по тропинке, ведущей к гребню. Они шли по кустарнику, ощетинившемуся колючими кустами и ароматными кустами. В лунном свете зайцы и дикие кролики бегали по мере приближения троих мужчин.