Прошло ровно двадцать три дня с тех пор, как Германия вторглась в Польшу, положив начало крупнейшей войне, которую когда-либо видел мир.
Питер Гринштейн посмотрел на гиганта на поляне. Подобно темному облаку в ночном небе, она создавала зловещий силуэт над отверстием в уже затемненном лесу безлунной ночью. Он почти две недели ждал прибытия темной луны. Это было почти слишком долго, и могло легко стоить им всем жизни.
Это был великолепный корабль, изысканный до глубины души.
Он приказал построить его исключительно для использования самыми богатыми людьми своего времени. "Магдалена" была тридцати футов в высоту и ста восьмидесяти пяти футов в длину, лишь немного короче трансатлантического дирижабля. Его линии были более гладкими, а пропеллеры пропорционально больше, что делало его самым быстрым дирижаблем, когда-либо построенным.
Он гордился ею.
Она была величайшим достижением его пятидесяти двух лет жизни.
В отличие от Цеппелина, который был спроектирован и построен для масс, "Магдалена" была построена для немногих. Снаружи она выглядела как гоночный автомобиль, созданный для скорости. Внутри ее роскошь струилась из каждой точки, как у величественного круизного лайнера. Роскошь ее каретного сарая всеми способами пыталась оправдать ожидания тех немногих привилегированных, кто когда-либо путешествовал внутри нее с абсолютным комфортом.
Сердце Питера упало, когда он подумал о причине, по которой она улетела сегодня вечером.
Когда он заказывал его четыре года назад, ему и в голову не приходило, что он будет использоваться для такой цели. Слезы навернулись на его глаза, когда он подумал, как мало жизней она спасет.
Почему я должен спасать только богатых? Он знал ответ. Потому что я не могу спасти их всех, и мне понадобится их богатство, чтобы начать новую жизнь.
Сегодня вечером в ее роскошном каретном сарае разместятся всего две семьи и его старый друг, профессор Берлинского университета, который будет путешествовать один. Питер пилотировал его вместе со своим главным инженером Франком Эрлихом. Сегодня вечером не будет другого экипажа, никаких изысканных кулинарных изысков подаваться не будет, гостям придется самим угощаться напитками, и никаких развлечений не будет.
В целом, на борту было всего одиннадцать человек, и вина за неудачу переполняла его. Питер пообещал себе, что попытается совершить еще одно путешествие обратно, что как одинокий мужчина без семьи он обязан сделать гораздо больше для этих людей.
Но, в конце концов, он был всего лишь одним человеком, как он мог спасти миллионы?
Люди, находившиеся на его борту сегодня вечером, были одними из самых богатых во всей Европе. Старые деньги. Такое богатство, на создание которого уходит не одно поколение.
Он наблюдал, как прибыли Розенберги.
Они были первыми, и это вселяло в него надежду, когда каждый из них тихо пробирался через лес к гондоле.
Питер вспомнил историю о том, как их великий предок Тимоти Розенберг открыл первый банк Rosenberg в Германии в 1775 году, получив совет от яркого молодого банкира по имени Майер Амшель Ротшильд.
Розенберг специализировался на сложных финансах; давал взаймы тогда и там, где другие не стали бы. Более высокие риски с более высокой возможной прибылью были азартной игрой, которая хорошо окупилась для него. После основания банк расширился. Хотя сейчас это законный банк с более чем сорока отделениями, слухи о его глубинных связях с преступными организациями никогда не прекращались. Хранилище Розенберга было частным банком с репутацией торгового в подозрительных кругах. Хотя Розенберг никогда не был осужден за руководство преступным предприятием, его финансирование определенных синдикатов, террористических организаций и жестоких войн было хорошо и широко известно.
Все четверо пассажиров выглядели угрюмыми, когда занимали свои места.
Трудно было представить, что такая могущественная семья могла быть запугана режимом, который находился в зачаточном состоянии. Только у шестилетней Сары, самой младшей среди них, хватило сил вежливо улыбнуться.
“Благодарю вас, сэр”.
“Добро пожаловать на борт, Сара. Вся твоя семья, - сказал он, доброжелательно улыбаясь ребенку.
Ее старший брат, Вернер, послушно шел за ней, не говоря ни слова. Его руки дрожали под тяжестью деревянного сундука, который он нес, бремя которого он делил со своим отцом, Хэнком. Хэнк вспотел, несмотря на снег снаружи. Он выглядел бледным. Стресс выглядел так, как будто в любой момент мог вызвать у него сердечный приступ.
Питер мог только представить, что такая семья решила бы взять с собой в это путешествие, в котором было так мало свободного места.
Мэри была последней из Розенбергов, поднявшейся на борт корабля.
На ее лице было выражение превосходства и презрения к остальным на борту. Он задавался вопросом, насколько это было результатом жизни, проведенной на вершине иерархической лестницы, или она надела этот вид сегодня, чтобы скрыть свой собственный ужас перед предстоящей ночью. Она была одета в толстую меховую шубу, и единственным украшением на виду у всех был большой амулет с голубым бриллиантом, который она носила над изгибом груди.
Где-то на задворках своего сознания он вспомнил название этого знаменитого камня.
Затем были Гольдшмидты.
Маргарет Гольдшмидт была замужем и имела двух сыновей. В 1927 году ее дядя, Эрнест Оппенгеймер, немецкий иммигрант в Великобританию, который ранее основал горнодобывающий гигант Anglo American вместе с американским финансистом Дж.П. Морганом, возглавил De Beers. Питер вспомнил спор по поводу алмазного конгломерата. Это был безжалостный синдикат, в котором стоимость его алмазов устанавливалась по искусственно завышенным ценам. Оппенгеймер построил и укрепил глобальную монополию компании на алмазную промышленность. De Beers стала картелем компаний, которые доминировали на алмазном рынке, его горнодобывающих операциях, розничных магазинах, торговле алмазами и промышленном производстве алмазов. В настоящее время De Beers была активна во всех категориях промышленной добычи алмазов: открытым способом, подземным способом, крупномасштабной аллювиальной и прибрежной добычей, и ходили слухи, что они даже экспериментируют с глубоководной добычей в будущем.
Питер также вспомнил, что Маргарет была замужем за Карлом Гольдшмидтом, семья которого занималась торговлей золотыми слитками. Он понятия не имел, какая семья сделала другую богаче, но вместе их семья выросла как в богатстве, так и во власти. Именно из-за этого богатства они продержались так долго. Питер понятия не имел о размерах их состояния, за исключением того, что сказал, что его нельзя потратить ни за одну человеческую жизнь.
Тот простой факт, что Маргарет Голдшмидт была здесь сегодня вечером, был доказательством ее огромного состояния.
“Эта штука готова к полету?”
Он мог сказать, что Маргарет даже не задумывалась о том, присоединятся ли к ней другие. Ее семья пошла на огромный риск, вылетев из Мюнхена сегодня вечером, и оказалось, что все, о чем она могла думать, это почему они еще не оторвались от земли.
“Скоро. Мы все еще ждем одного человека ”.
“Неужели?” Она не сделала ничего, чтобы скрыть страх на своем лице, а затем сказала: “Разве мы не очевидная мишень, сидящая здесь вот так?”
Питер подавил желание сообщить ей, что он сам вернулся в Германию сегодня вечером и что он почти два часа ждал прибытия своих гостей, чтобы спасти их богатые, титулованные жизни.
“Я должен просить вашего терпения еще немного, и тогда мы будем в воздухе”.
Карл, ее муж, затем пожал ему руку, когда он проходил через дверь в гондолу. “Мы ценим вашу помощь, мистер Гринштейн, действительно ценим. Вчера похитили наших друзей и соседей, семью Хашек. Они тоже планировали улететь сегодня вечером. Мы все немного потрясены ”, - сказал он, объясняя, почему его жена так плохо себя вела.
Извиняющимся жестом подняв руку, Питер сказал: “Вполне понятно. Мы все очень огорчены этими событиями. Пожалуйста, заверьте ее, что мы не пробудем здесь дольше, чем это необходимо ”.
Он наблюдал, как двое их мальчиков заняли свои места. В возрасте четырех и пяти лет они не могли знать о серьезности риска, которому подверглись все, кто был сегодня на борту. Их отец объяснил им, что они играют в прятки, в игру, в которой люди ищут их, и что важно, чтобы они вели себя как можно тише. Они оба сидели, их позы были напряжены, и они усердно старались не шуметь; иногда это не получалось и они немного хихикали, но их мать немедленно заставляла их замолчать.
Затем был профессор Фриц Риббентроп, поздний заказ.
Только этим утром профессор связался с ним на месте стоянки "Магдалены" в Швейцарии. Питер неохотно принимал дополнительных пассажиров, но он был в университете с профессором, который был непреклонен в том, что ему нужно сбежать сегодня вечером.
Риббентроп не упомянул о том, что произошло, но Питер был уверен, что это важно. Фриц был известен как исключительный ученый и ценный работник; он был верным фашистом, происходившим из чистой арийской родословной.
Он напряг свой разум в поисках объяснения странного явления.
Почему Фрицу, из всех людей, нужно было бежать от гестапо?
Будь на его месте любой другой человек, менее благородный, он, возможно, забеспокоился бы, что идет в ловушку, но Фриц был не таким человеком. Даже если бы он считал, что это в наилучших интересах нацистской партии, профессор почувствовал бы, что использовать такую уловку было бы нечестно.
Питер посмотрел на свой жалкий человеческий груз.
За исключением Фрица, который все еще не прибыл, он не считал себя равным кому-либо из них. Хотя он сам был наследником огромного состояния, его жизненный путь был решительно иным, чем у его пассажиров. Он был изгоем среди своей собственной семьи. Даже после событий прошлой недели, недели, в течение которой умер его отец и оставил ему титул барона Гринштейна, он все еще не чувствовал себя одним из них.
В отличие от остальных членов своей семьи, он направил свое богатство на науку, обучаясь в великом Берлинском университете авиационной техники. "Магдалена" была его детищем. Способный двигаться со скоростью, вдвое превышающей скорость обычного цеппелина, он был чудом современной инженерии и роскоши. Он хотел бы построить его для масс, но массы были не в состоянии позволить себе такую роскошь, как путешествия на дирижаблях. Следовательно, ради науки он обратился к тем, кого презирал, с просьбой профинансировать ее разработку.
Он изучал две семьи и задавался вопросом, что бы они сказали, если бы узнали, что ждут прибытия самого благородного фашиста, которого Гитлер когда-либо считал своим близким другом.
Где-то вдалеке раздавался грохот, он мог слышать приглушенный, но отчетливый звук четырехтактного двигателя. Мотоцикл BMW R75. Германия, разработанная специально как военная машина, пока выпустила только первую линию производства — для использования высокопоставленными нацистскими офицерами СС.
* * *
Доктор Фриц Риббентроп был последним прибывшим пассажиром.
У мужчины были короткие волосы, зачесанные назад со лба. Несколько лет назад они были блондинками, а теперь граничат с полностью белыми. Пара очков для верховой езды скрывала его привлекательные темно-синие глаза. Его лицо было по большей части чисто выбрито, за исключением маленьких и почти полностью седых усов.
Было легко догадаться, что в молодости он, скорее всего, пользовался большим спросом у женщин.
На нем было простое зеленое пальто и брюки в тон, пальто полностью застегнуто на все пуговицы, защищая от холода. У него была роскошь в виде кожаных перчаток, в которых он умело сжимал руль, пробираясь по узкой, заснеженной тропинке сквозь черную ночь и разбросанные сосны.
Езда на мотоцикле была единственной радостью в жизни, которая у него еще оставалась. Это была единственная радость, которую могучая немецкая военная машина позволила ему сохранить. И он был одним из немногих привилегированных, чьи научные способности позволяли ему получать роскошное топливо, в котором было отказано всем остальным гражданским лицам.
Он знал, что ему следовало оставить мотоцикл дальше по тропе, но ему потребовалось больше времени, чем он ожидал, чтобы покинуть университет сегодня, и без него он никогда бы не добрался сюда вовремя, чтобы сесть. Он, из всех людей, знал, какой опасности он подвергал "Магдалену" сегодня вечером. Звук его мотоцикла привлек внимание и сделал их легкой мишенью. Он оправдывал риск для себя верой в то, что его цель была намного важнее, чем спасение пары богатых еврейских семей.
Он мог видеть воздушный корабль вдалеке.
Он казался довольно уязвимым. Даже в темноте огромный фонарь "Магдалены" выделял большую площадь на фоне ночного неба.
Он с облегчением увидел, что четыре винта в задней части гондолы уже вращались, а две боковые стабилизирующие лопасти вращались на холостом ходу. Дирижабль был бы готов к запуску в любой момент.
Он подъехал на своем R75 прямо к причальной линии корабля, а затем бесцеремонно отпустил руль и спешился. Мотоцикл завалился на бок, но все еще было слышно, как ровно работает мотор, что свидетельствует о силе его простоты.
Фриц тяжело дышал, пробираясь по толстым, заснеженным металлическим ступенькам с одним маленьким чемоданом в руках. Он поднялся к открытой двери гондолы.
“Ты опоздал”, - коротко сказал его старый друг Питер Гринштейн. Мужчина присел на корточки у двери. Питер в последний раз выглянул наружу и немедленно закрыл дверь за Фрицем.
Фриц не потрудился извиниться за свое позднее прибытие. Он совсем не сожалел. Если бы он мог быть здесь раньше, он бы был.
Он изучал внутреннюю часть гондолы, когда подошел к остальным.
Он был просторным, больше похожим на интерьер большой яхты, чем самолета, решил он. Это тоже было похоже на яхту — даже пришвартованная в нескольких дюймах от земли, медленная качка гондолы напомнила ему о приятном ощущении езды на океанской зыби.
Он услышал, как большие, мощные двигатели увеличили высоту звука. Покачивание прекратилось, поскольку швартовные тросы были перерезаны, и "Магдалена" наконец была свободна, чтобы начать свое путешествие.
Его правая рука инстинктивно потянулась к ближайшему креслу для равновесия. Гигантский корабль плавно начал вертикальный подъем в воздух, словно воздушный шарик с гелием, выпущенный из рук ребенка. Он также ощутил легкое движение вперед, похожее на чувство, которое испытываешь, когда поднимаешься по эскалатору.
Было только одно свободное место, и он осторожно направился к нему.
Окна были наклонены наружу, так что он мог смотреть прямо вниз и наблюдать за пейзажем, проносящимся под его ногами, не то чтобы внизу было на что смотреть в эту темную ночь.
“Это, должно быть, твой, он последний”, - сказал маленький мальчик, чей голос был далек от срыва. “Спасибо тебе”.
Он отметил, что отец мальчика быстро отчитал его за разговор с незнакомцем.
Он занял свое место, радуясь, что избавился от тяжести на своих нетвердых ногах.
Слава Богу, все будет в безопасности.
Две секунды спустя он услышал лающий звук выстрела немецкого пулемета.
* * *
Вальтер Вольфганг внимательно просмотрел лежащий перед ним отчет.
Это было плохо. Фюрер был бы крайне недоволен. Люди в Германии исчезали, или их часто заставляли исчезать, в эти дни. Но именно сегодня, из всех дней, потерять такого важного человека означало навлечь на себя суровую критику. Это был человек, за которым ему, в частности, было поручено следить.
Сам фюрер дал ему это задание. Он, из всех лояльных членов Третьего рейха, имел точную квалификацию и положение для выполнения этой важной задачи.
И вот, он потерпел неудачу.
Как я мог позволить этому случиться?
В комнату вошел чисто выбритый мужчина в форме СС, неся в руках папку из манильской бумаги с надписью “Совершенно секретно” спереди.
“Хайль Гитлер”, - сказал офицер, отдавая честь.
“Хайль Гитлер”, - послушно ответил Уолтер, отдавая честь в ответ.
Офицер прибыл прямо с улицы принца Альбрехта №8 в Берлине — штаб-квартиры гестапо. Уолтер вздрогнул, просто подумав об этом. Гестапо боялись все, даже он сам, самый верный слуга Германии.
Как гражданское лицо, он не имел военного звания и не имел полномочий.
На самом деле, он тайно работал на фюрера над очень важным заданием. Гестапо, понял он, могло нагнать страху на всех и действительно нагоняло. Если бы он возражал против их вмешательства, к тому времени, когда известие о его жалобе достигло бы фюрера, наказание гестапо уже было бы приведено в исполнение.
Он точно понял, почему офицер СС стоял сегодня перед ним.
“Значит, он сегодня рано ушел с работы?” Офицер произносил каждое слово медленно и тщательно, как будто он действительно допрашивал Уолтера.
Неужели он не понимает, что я хочу поймать Риббентропа так же сильно, как и он?
“Да, он сделал”.
“Он когда-нибудь раньше уходил с работы рано?”
“Нет, никогда”. Уолтер теребил свой портфель, пока говорил.
“И… ты просто позволил ему уйти?”
“Мы гражданские. И он, и я усердно работаем на Третий рейх, но он мой начальник, и если он говорит, что должен уйти, то я не могу его остановить ”.
“Куда, он сказал, он должен был отправиться?” Офицер настаивал, не повышая голоса — ему никогда не приходилось. Если офицер СС допрашивал человека, они внимательно слушали.
“Он сказал мне, что сегодня у него встреча с другим профессором. Встреча должна была состояться у него дома”.
“Но вы говорите, что ходили к нему домой и там никого не было?”
“Это верно”. Ответил Уолтер.
Кожа вдоль сильной линии подбородка офицера СС напряглась от разочарования. “И мои люди находятся в его доме, прямо сейчас, когда мы разговариваем, определяя, взял ли Риббентроп что-нибудь с собой”.
Уолтер терпеливо сидел в своем коричневом кожаном кресле, чувствуя себя ребенком, присутствующим на одной из его собственных лекций; ребенком, который не смог продемонстрировать удовлетворительного понимания концепции и теперь должен был получить инструкции относительно того, чего от него ожидают.
Кто-то постучал в дверь.
Вероятно, это был другой офицер СС. В противном случае никто в здравом уме не стал бы прерывать продолжающийся допрос офицера СС.
“Да, кто это?”
“Резерфорд, сэр. Heil Hitler.” Молодой человек, чуть больше мальчика, в накрахмаленной форме СС отдал честь.
“Heil Hitler.” Первый офицер СС не пригласил младшего офицера занять место. “Итак, Резерфорд, что у тебя есть для меня?”
“Его заметили, когда он ехал на своем BMW на юг”. Резерфорд изо всех сил пытался скрыть удовольствие от собственного успеха.
“Он пытается сбежать из Берлина на своем мотоцикле?” Его недоверие было заметно. “Он должен знать, что так легко из Германии ему не сбежать. Должно быть, он нашел помощь. Где он сейчас?”
“Он на автостраде А9. Вы хотите, чтобы мы доставили его на допрос?” - Спросил Резерфорд.
“Нет, я хочу, чтобы ты последовал за ним. Арестуйте его, как только он встретится со своим связным.”
Эти люди понятия не имеют! Вальтер был в ужасе от того, что эсэсовцы собирались рискнуть побегом Риббентропа, чтобы у них был шанс поймать его сообщников.
Затем офицер СС посмотрел на Вальтера и сказал: “Тебе лучше помолиться, чтобы мы поймали этого придурка”.
“Ты понятия не имеешь, что поставлено на карту”, - ответил Уолтер.
* * *
Питер сжал один из рычагов правой рукой. Он контролировал угол наклона двух передних винтов. Он потянул его назад, а затем повернулся к паре рычагов рядом с ним, что увеличило их тягу вперед. Звук холостого хода усилился, но ничего не произошло.