Дейтон Лен : другие произведения.

Линия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ШПИОННАЯ ЛИНИЯ
  
  
  
  ЛЕН ДЕЙТОН
  
  Лен Дейтон родился в Лондоне в 1929 году. Он работал клерком на железной дороге, прежде чем пройти национальную службу в Королевских ВВС в качестве фотографа, прикрепленного к отделу специальных расследований.
  
  После увольнения в 1949 году он поступил в художественную школу - сначала в Школу искусств Святого Мартина на стипендию. Именно во время работы официантом по вечерам он заинтересовался кулинарией - предметом, который он позже сделал своим в анимационной ленте для Observer и в двух кулинарных книгах. Некоторое время он работал иллюстратором в Нью-Йорке и арт-директором рекламного агентства в Лондоне. Решив, что пришло время остепениться, Дейтон переехал в Дордонь, где начал работу над своей первой книгой, The Ipcress File. Опубликованная в 1962 году книга сразу же имела ошеломляющий успех. С тех пор он написал двадцать пять книг художественной и научно-популярной литературы, включая шпионские рассказы, а также научно-исследовательские романы и рассказы о войне, которые получили международное признание.
  
  Того же автора
  
  Художественная литература
  
  Файл Ipcress
  
  Лошадь под водой
  
  Похороны в Берлине
  
  Мозг на миллиард долларов
  
  Дорогое место для смерти
  
  Только когда я Ларф
  
  Бомбардировщик
  
  Объявление войны
  
  Крупный план
  
  Шпионская история
  
  Вчерашний шпион
  
  Мерцание, Мерцание, Маленький Шпион
  
  SS-GB
  
  XPD
  
  Прощай, Микки Маус
  
  Истории Самсона
  
  Берлинская игра
  
  Набор Мексики
  
  Лондонский матч
  
  Зима: Берлинская семья 1899-1945 гг.
  
  Шпионский крючок
  
  Нехудожественная литература
  
  Истребитель: правдивая история битвы за Британию
  
  Блицкриг: от восхождения Гитлера до падения Дюнкерка
  
  Крушение дирижабля
  
  Азбука французской кухни
  
  ЛЕН ДЕЙТОН
  
  Шпионская линия
  
  КНИГИ GRAFTON
  
  Подразделение издательства Collins Publishing Group
  
  ЛОНДОНСКОЕ СТЕКЛО
  
  ТОРОНТО СИДНЕЙ АУКЛЕНД
  
  Примечание автора
  
  Berlin Game, Mexico Set и London Match вместе охватывают период с весны 1983 года до весны 1984 года. Зима охватывает период с 1900 по 1945 год. Spy Hook берет историю Бернарда Самсона в начале 1987 года, а Spy Line продолжает ее летом того же года. . «Spy Sinker» начинается в сентябре 1977 года и заканчивается летом 1987 года. Истории можно читать в любом порядке, и каждая из них завершена сама по себе.
  
  Grafton Books A Division of the Collins Publishing Group 8 Grafton Street ,
  
  Лондонский WIX 31-A
  
  Специальное зарубежное издание 1990 г.
  
  Впервые опубликовано в Великобритании
  
  Hutchinson Ltd 1989
  
  Авторское право (K) BV Holland Copyright Corporation 1989
  
  ISBN 0-586-06898-8
  
  Напечатано и переплетено в Великобритании компанией Collins, Глазго.
  
  Действие происходит в Плантене
  
  Все права защищены. Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, электронными, механическими, фотокопировальными, записывающими или иными, без предварительного разрешения издателей.
  
  Эта книга продается с условием, что она не может быть передана, перепродана, сдана внаем или распространена иным образом без предварительного согласия издателя в любой форме переплета или обложки, кроме той, в которой она публикуется и без аналогичных условий, включая это условие, налагаемое на последующего покупателя.
  
  1
  
  «Гласность пытается вырваться через Стену, и ее застреливают из пулемета с глушителем!» - сказал Кляйндорф. «Это последняя шутка оттуда». Он говорил достаточно громко, чтобы его можно было услышать сквозь резкий звук фортепиано. В его английском был американский акцент, который он иногда заострял.
  
  Я смеялся как мог теперь, когда он сказал мне, что это шутка. Я слышал это раньше, и в любом случае Кляйндорф не умел шутить, даже хорошие шутки.
  
  Кляйндорф вынул сигару изо рта, выпустил дым в потолок и стряхнул пепел в пепельницу. Почему он был таким привередливым, я не знаю; вся эта проклятая комната была похожа на использованную пепельницу. Волшебным образом дым появился над его головой, извиваясь и клубясь, как сердитые серые змеи, пойманные в луче прожектора.
  
  Я слишком много смеялся, это побудило его попробовать еще один. «Красивые лица похожи друг на друга, но уродливое лицо некрасиво по-своему», - сказал Кляйндорф. «Толстой этого не говорил, - сказал я ему. Я бы охотно сыграл натурала для любого, кто мог бы рассказать мне то, что я хотел знать. «Конечно, он сделал; когда он это сказал, он сидел там у бара ».
  
  Помимо обычных взглядов, чтобы увидеть, как я воспринимаю его шутки, он никогда не сводил глаз с танцоров. Пять высоких зубастых девушек просто нашли место на тесной маленькой сцене, и даже тогда той, что стояла в конце, приходилось смотреть, куда она бьет. Но Рудольф Кляйндорф - «Der grosse Kleiner», как его обычно называли, - подтвердил правоту своей маленькой шутки. Танцовщицы - с неподвижными улыбками и широко раскрытыми глазами - отличались только разным целлюлитом и разным выбором краски для волос, в то время как большой покосившийся нос Руди был увенчан удивительно дикими и густыми бровями. Постоянный хмурый вид и его глаза с темными кругами делали уникальным лицо, измотавшее многие тела, а не только его собственные.
  
  Я посмотрел на часы. Было почти четыре часа утра. Я была грязной, вонючей и небритой. Мне нужна была горячая ванна и смена одежды. «Я устал, - сказал я. «Я должен немного поспать».
  
  Кляйндорф вынул изо рта большую сигару, выпустил дым и крикнул: «Пойдем на« Поем под дождем », достань зонтики!» Пианино резко остановилось, и танцоры рухнули с громкими стонами, наклоняясь, растягиваясь и падая на фоне пейзажа, как тряпичные куклы, вынутые из ящика для игрушек. Их тела блестели от пота. «Что я за бизнес, если работаю в три часа ночи?» - пожаловался он, высвечивая золотые часы «Ролекс» из-под накрахмаленных льняных наручников. Он был угрюмым, загадочным человеком, о нем ходили всевозможные истории, многие из которых изображали его вспыльчивым и склонным к неистовой ярости.
  
  Я огляделся «Вавилон». Было мрачно. Поклонники отключились, и здесь пахло потом, дешевой косметикой, пеплом и пролитыми напитками, как и во всех подобных заведениях, когда клиенты уходят. Длинная хромированная и зеркальная планка, сверкающая всеми видами алкоголя, которые вы только можете назвать, была закрыта ставнями и заперта на замок. Его клиенты ушли в другие питейные заведения, так как в Берлине многие не ходят до трех часов ночи. Теперь Вавилон похолодел. Во время войны этот подвал укрепили стальными балками, чтобы укрыться от бомбардировок, но бетон военного времени, казалось, источал холодную сырость. В двух кварталах от Потсдамерштрассе один из этих приютов в течение многих лет снабжал Берлин культивированными грибами, пока органы здравоохранения не осудили его. Беспорядок был создан «финалом карнавала». Перепончатые столы с бумажными лентами все еще заставлены винными бутылками и стаканами. Повсюду были воздушные шары - некоторые из них уже сморщились и усыхали - картонные пивные циновки, порванные чеки, списки напитков и мусор всех видов. Никто ничего не делал, чтобы все это прояснить. Утром для этого будет достаточно времени. Врата Вавилона открылись только после наступления темноты.
  
  «Почему бы тебе не отрепетировать новое шоу днем, Руди?» Я спросил. Никто не называл его Der Grosse в лицо, даже я, и я знал его почти всю свою жизнь.
  
  Его большой нос дернулся. «Эти дурачки работают весь день; вот почему мы так долго выполняем распорядок дня после того, как я ложусь спать ». Это был строгий немецкий голос, каким бы разговорным ни был его английский. Его голос был низким и хриплым, несомненно, результатом его преданности хаванам из листьев мадуро, которые выдерживались не менее шести лет, прежде чем он поднес один к губам. "Над чем работать?" Он отклонил этот вопрос, взмахнув сигарой. «Они все подрабатывают мне. Как вы думаете, почему они хотят, чтобы им платили наличными?
  
  «Завтра они устанут».
  
  «Ага. Вы покупаете морозилку, и дверь отваливается, вы знаете, почему. Одна из этих кукол заснула на линии. Верно?'
  
  'Верно.' Я посмотрел на женщин с новым интересом. Они были хорошенькими, но никто из них не был молодым. Как они могли работать весь день и половину ночи?
  
  Пианист быстро перелистал свою музыку и нашел нужные листы. Его пальцы нашли мелодию. Танцоры улыбнулись и погрузились в рутину. Кляйндорф выпустил дым. Никто не знал его возраста. Он, должно быть, был не на той стороне шестидесяти, но это было почти все, на чем он был не на той стороне, потому что у него всегда была огромная пачка бумажных денег большого достоинства в кармане и красивая женщина на его побегушках. Его костюмы, рубашки и обувь были лучшими из того, что могли предоставить берлинские экипировщики, а снаружи, на тротуаре, стоял великолепный старый Maserati Ghibli с 4,9-литровым двигателем. Это была машина знатока, которую он полностью перестроил и держал в тонусе, чтобы на ней можно было спуститься по автобану в Западную Германию со скоростью 170 миль в час. В течение многих лет я намекал, что получу шанс прокатиться на нем, но хитрый старый дьявол делал вид, что не понимает.
  
  Один упорный слух гласил, что Кляйндорфы были прусской аристократией, что его дед генерал Фрейгер Рудольф фон Кляйндорф командовал одной из лучших дивизий кайзера в наступлении 1918 года, но я никогда не слышал, чтобы Руди делал такие заявления. «Дер Гросс» сказал, что деньги поступали из «автомойки» в Энсино, Южная Калифорния. Конечно, из этого захудалого берлинского погружения могло получиться не так уж много. Только самые отважные туристы рискнули попасть в такое место, и, если у них не было денег, чтобы сжечь, они вскоре почувствовали себя нежеланными. Некоторые говорили, что Руди поддерживал клуб для собственного развлечения, но другие догадались, что ему нужно это место не только для разговора со своими дружками, но и потому, что задний бар Руди был одним из лучших мест для прослушивания во всем этом охваченном сплетнями городе. Такие люди тяготели к Руди, и он поощрял их, поскольку его репутация человека, знающего, что происходит, придавала ему важность, в которой он, казалось, нуждался. Бармен Руди знал, что он должен раздавать бесплатные напитки некоторым мужчинам и женщинам: швейцарам отелей, личным секретарям, телефонистам, детективам, военным правительственным чиновникам и остроухим официантам, работающим в частных столовых города. Даже полицейские Берлина - заведомо неохотно прибегающие к услугам платных информаторов - приходили в бар Руди, когда все остальное терпело неудачу. Как Вавилон продолжал свое существование, было одной из многих неразгаданных загадок Берлина. Даже во время праздничной ночи распродажа алкоголя не оплачивала аренду. Те люди, которые сидели впереди и смотрели шоу, не тратили большие деньги: их печень была не для этого. Они были гериатрией преступного мира Берлина; бывшие грабители, страдающие артритом, бессвязные мошенники и парализованные фальсификаторы; мужчины, чье время давно прошло. Они пришли слишком рано, накормили своими напитками, злобно посмотрели на девочек, запили их таблетками стаканом воды и рассказали друг другу свои давние истории. Были, конечно, и другие: иногда кто-то из шикарных - берлинское Hautevolee в шубах и вечерних платьях - заходил посмотреть, как живет другая половина. Но они всегда были на пути куда-то еще. К тому же Вавилон никогда не был модным местом для «молодежи»: это не было местом, где можно было купить привкус, крэк, ангельскую пыль, растворители или любую другую порошковую роскошь, которую толпа могиканских стрижек обменивала наверху на улице. Руди был фанатично строг в этом отношении.
  
  - Ради бога, перестань трясти этим льдом. Если хочешь еще выпить, так и скажи.
  
  «Нет, спасибо, Руди. Я смертельно устал, мне нужно немного поспать.
  
  «Разве ты не можешь сидеть на месте? Что с тобой не так?'
  
  «Я был очень активным ребенком».
  
  «Может быть, у вас есть этот новый вирус, который распространяется. Это мерзко. Мой менеджер в клинике. Его не было две недели. Вот почему я здесь.' 'Да, вы сказали мне.'
  
  «Ты такой бледный. Ты ешь?'
  
  «Ты похож на мою мать», - сказал я.
  
  - Ты хорошо спишь, Бернд? Я думаю, тебе следует обратиться к врачу. Мой товарищ из Ванзее сделал для меня чудеса. Он сделал мне серию инъекций - некоторых новых гормональных препаратов из Швейцарии - и посадил на строгую диету ». Он коснулся дольки лимона, плавающей в стакане с водой перед ним.
  
  «И я чувствую себя прекрасно»
  
  Я допил последние остатки своего виски, но оставалось не больше одной-двух капель. «Мне не нужны врачи. Я в порядке.' - Вы не очень хорошо выглядите. Ты выглядишь чертовски больным. Я никогда не видел тебя таким бледным и уставшим ».
  
  'Уже поздно.'
  
  «Я вдвое старше тебя, Бернд», - сказал он голосом, в котором смешались самоудовлетворение и упрек. Это неправда: он не мог быть старше меня более чем на пятнадцать лет, но я видел, что он раздражителен, и не спорил по этому поводу. Иногда мне было его жалко. Много лет назад Руди заставил своего единственного сына поступить на регулярную комиссию в Бундесвхр. Мальчик неплохо справился, но он был слишком мягок даже для современной армии.
  
  Он принял передозировку и был найден мертвым в бараке в Гамбурге. Следствие заявило, что это был несчастный случай. Руди никогда не упоминал об этом, но все знали, что он винил себя. Его жена ушла от него, и он уже никогда не был прежним после потери мальчика: его глаза потеряли блеск, они стали твердыми и блестящими. «И я думал, ты бросишь курить», - сказал он.
  
  'Я делаю это все время.'
  
  «Сигары не так опасны», - сказал он и удовлетворенно затянулся.
  
  - Тогда ничего другого? Я настаивал. «Других новостей нет?» Заместитель фиффирера Гесс умер. . - саркастически сказал он. «Раньше он жил на Вильгельмштрассе - номер сорок шесть, - после того, как он переехал в Шпандау, мы почти не видели его».
  
  «Я серьезно», - настаивал я.
  
  «Тогда я должен сообщить тебе настоящие горячие новости, Бернд: ты! Говорят, что какой-то маньяк подъехал к вам на грузовике, когда вы проезжали через Вальтерсдорфер-Шоссе. На скорости! Говорят, тебя чуть не убили. Я смотрел на него. Я ничего не сказал.
  
  Он фыркнул и сказал: «Люди спрашивали, что делает такой милый мальчик, как Бернд Самсон, там, где конец света». Там ничего, кроме того древнего контрольно-пропускного пункта. Туда никуда не денешься: даже до Вальтерсдорфера не добраться, там стена преграда ».
  
  'Что ты сказал?' Я спросил.
  
  «Я скажу вам, что там, - сказал я им. Воспоминания.' Он курил сигару и внимательно рассматривал горящий конец, как филателист изучает редкую марку. - Мернори, - снова сказал он. - Я был прав, Бернд? - А где Вальтерсдорфер Шоссе? Я сказал. - Это одна из тех модных улиц на Николассее?
  
  «Рудоу. Они похоронили того парня Макса Басби на кладбище, если я правильно помню. Чтобы вернуть тело, потребовалось много усилий и усилий. Когда они стреляют в кого-то на своей стороне Стены, они обычно не проявляют особого отношения к останкам ». 'Это так?' Я сказал. Я все надеялся, что он настаивает на том, чтобы я выпил еще одну порцию его виски, но он этого не сделал.
  
  - Ты когда-нибудь боялся, Бернд? Вы когда-нибудь просыпались ночью и представляли, как слышите шаги в холле?
  
  - Чего боишься?
  
  «Я слышал, у ваших людей есть ордер на вас».
  
  - А ты?
  
  «Берлин - не лучший город для беглецов», - сказал он задумчиво, как будто меня там не было. «У вашего народа и американцев все еще есть военная мощь.
  
  Они могут подвергать цензуре почту, прослушивать телефоны и сажать в тюрьму любого, кого захотят.
  
  В их распоряжении даже смертная казнь ». Он посмотрел на меня, как будто ему в голову внезапно пришла мысль. «Вы видели статью в газете о том, что жители Гатова подали свои жалобы на британскую армию в Высокий суд в Лондоне? Очевидно, командующий британской армией в Берлине сказал суду, что, поскольку он является законным преемником Гитлера, он может делать все, что пожелает ». Легкая улыбка, как будто это причинило ему боль. «Берлин - не лучшее место для беглеца, Бернд».
  
  «Кто сказал, что я в бегах?»
  
  «Ты единственный человек, которого я знаю, от которого обе стороны были бы рады избавиться», - сказал Руди. Возможно, у него был особенно плохой день. В нем была доля жестокости, и она никогда не была далеко от поверхности. «Если бы вас нашли мертвым сегодня вечером, было бы десять тысяч подозреваемых: КГБ, ЦРУ, даже ваши собственные люди». Смех. - Как ты нажил столько врагов, Бернд? «У меня нет врагов, Руди, - сказал я. «Не такие враги». - Тогда почему вы пришли сюда в той старой одежде и с пистолетом в кармане? Я ничего не сказал, я даже не двинулся с места. Значит, он заметил пистолет, который был чертовски безразличен ко мне. Я терял связь. - Боишься ограбления, Бернд? Я могу это понять; видя, насколько благополучным вы выглядите в наши дни ».
  
  «Ты повеселился, Руди, - сказал я. «А теперь скажи мне, что я хочу знать, чтобы я мог пойти домой и немного поспать».
  
  - А что вы хотите знать?
  
  - Куда, черт возьми, ушел Ланге Коби?
  
  «Я же сказал вам, я не знаю. Почему я должен что-то знать об этом тупице?
  
  Немцы не легкомысленно употребляют это слово: я догадывался, что они поссорились, возможно, серьезно поссорились.
  
  - Потому что Ланге всегда был здесь, а теперь его нет. Его телефон не отвечает, и никто не подходит к двери ».
  
  - Откуда мне знать что-нибудь о Ланге?
  
  «Потому что ты был его очень близким другом».
  
  - Ланге? Его кислая ухмылка меня разозлила.
  
  - Да, Ланге, сволочь. Вы двое были такими же толстыми. . . ' «Толстый, как воры. Это то, что ты собирался сказать, Бернд? Несмотря на темноту, звук фортепиано и то, как мы оба тихо разговаривали, танцоры, казалось, догадались, что мы ссоримся. Каким-то странным образом им передалась тревога. Улыбки ускользнули, а голоса стали более пронзительными. 'Верно. Вот что я собирался сказать.
  
  - Постучите громче, - снисходительно сказал Руди. «Может быть, его звонок вышел из строя». Сверху я услышал громкий хлопок входной двери. Вернер Фолькманн спустился по красивой хромированной винтовой лестнице и проскользнул в комнату тем демонстративно извиняющимся тоном, который он всегда предполагал, когда я задерживал его слишком поздно. 'Все хорошо?' Я спросил его. Вернер кивнул. Кляйндорф оглянулся, чтобы увидеть, кто это был, а затем повернулся и увидел, как усталые танцоры запутались в зонтах, заплясали в несуществующие крылья и врезались в стену.
  
  Вернер не сел. Он схватился обеими руками за спинку стула и стоял там, ожидая, когда я встану и уйду. Я учился в школе, недалеко отсюда, с Вернером Якобом Фолькманном. Он остался моим самым близким другом. Он был крупным парнем, и его пальто с большим фигурным воротником из каракуля делало его еще крупнее. Свирепая борода исчезла - исчезла из-за случайного замечания Ингрид, женщины в его жизни, - и я предполагал, что скоро исчезнут и усы.
  
  - Выпить, Вернер? - сказал Руди.
  
  'Нет, спасибо.' Хотя в тоне Вернера не было никаких признаков нетерпения, я чувствовал себя обязанным уйти.
  
  Вернер был еще одним, кто хотел верить, что я в опасности. Уже несколько недель он настаивал на проверке улицы, прежде чем позволить мне рискнуть выйти из подъезда. Это слишком осторожно, но Вернер Фолькманн был человеком благоразумным; и он беспокоился обо мне. «Что ж, спокойной ночи, Руди», - сказал я.
  
  «Спокойной ночи, Бернд», - сказал он, все еще глядя на сцену. «Если я получу открытку от Ланге, я позволю тебе поместить штемпель под микроскоп». «Спасибо за напиток, Руди».
  
  «В любое время, Бернд». Он жестикулировал сигарой. «Стучите громче. Может, Ланге немного оглохнет.
  
  Снаружи на заваленной мусором Потсдамерштрассе было холодно и шел снег. Этот прекрасный бульвар теперь вел в никуда, кроме Стены, и стал центром неряшливого района, где продавались секс, сувениры, нездоровая еда и джинсовая ткань. Рядом с неприметным дверным проемом «Вавилона» резкие синие флуоресцентные лампы освещали занавешенные витрины магазина и посетителей ливанского кафе. Мужчины в вязаных шапках и кудрявых усах, низко склонившись над тарелками, ели кусочки жареных соевых бобов, нарезанных имитацией шаурмы, вращавшейся на вертеле в окне. Через дорогу какой-то пьяный, нетвердо присевший к двери массажного салона, стучал по ней и сердито кричал через почтовый ящик.
  
  В холодную погоду Вернер хромал еще хуже. Его нога была сломана в трех местах, когда он застал врасплох трех агентов ГДР, обыскивающих его квартиру. Они выбросили его из окна. Это было давно, но хромота все еще существовала.
  
  Когда мы осторожно шли по ледяной дороге, из ближайшего магазина выбежали трое молодых людей. Турки: худощавые жилистые молодые люди в джинсах и футболках, казалось бы, невосприимчивые к сильному холоду. Они бежали прямо на нас, их ноги стучали, а лица исказились в уродливых выражениях, которые возникают при таких усилиях. Все они размахивали палками. Ведущий, затаив дыхание, крикнул что-то по-турецки, чего я не мог понять, и двое других свернули на дорогу, словно собираясь уйти за нами.
  
  Пистолет был у меня в руке, и я не принял сознательного решения о том, что он мне нужен. Я протянул руку и оперся на холодную каменную стену, прицелившись.
  
  «Берни! Берни! Берни! Я услышал крик Вернера с ноткой ужасающей тревоги, которая была настолько незнакомой, что я замер.
  
  Именно в этот момент я почувствовал резкий удар, когда рука Вернера подбила мой пистолет.
  
  «Они просто дети, Берни. просто дети! '
  
  Мальчики пробегали мимо нас, крича, толкаясь и толкаясь, исполняя какой-то ритуал, в котором мы не участвовали. Я отложил пистолет и сказал: «Я начинаю нервничать».
  
  «Вы слишком остро отреагировали», - сказал Вернер. 'Я делаю это все время.' Но он посмотрел на меня так, что противоречил его словам. Машина стояла у обочины. Я сел рядом с ним. Вернер сказал: «Почему бы не положить пистолет в бардачок?»
  
  «Потому что я, возможно, захочу кого-нибудь застрелить», - сказал я, раздраженный тем, что меня рассматривают как ребенка, хотя к тому времени я должен был привыкнуть к няне Вернера. Он пожал плечами и включил обогреватель, так что меня ударил поток горячего воздуха. Некоторое время мы сидели молча. Я дрожал, тепло меня утешало. Огромные серебряные монеты ударились о лобовое стекло, превратились в ледяную слякоть и улетели прочь. Это был красный VW Golf, который дилер одолжил ему, пока его новый BMW ремонтировался. Он все равно не уехал: мы сидели с заведенным двигателем. Вернер смотрел в зеркало и ждал, пока не разойдется все остальное движение. Затем он включил сцепление и, взвизгнув о поврежденную резину, развернулся и умчался прочь, прорезав закоулки, мимо заброшенных железнодорожных станций к Йоркштрассе, а затем к моему сквоту в Кройцберге. За снежными облаками сквозь узкую утреннюю решетку пробивался первый дневной свет. В небе не было места ни розовому, ни красному. Рассвет Берлина может быть мрачным и бесцветным, как серый каменный город, отражающий его свет.
  
  Моя площадка не находилась в той части Кройцберга, которая постепенно наполняется умными маленькими закусочными, и многоквартирными домами с недавно выкрашенными входными дверями, которые спрашивают вас, кто вы, когда вы нажимаете кнопку звонка. Кройцберг 36 упирался в стену: место, где копы ходили парами и осторожно переступали через алкашей и экскременты. Мы проезжали заброшенный многоквартирный дом, который был отремонтирован для размещения «альтернативных» предприятий: магазины для выращивания фасоли и сломанных велосипедов, детский сад-кооператив, картинная галерея феминисток и мастерская, где печатали марксистские книги, брошюры и листовки; в основном листовки. На улице за пределами этого квартала, одетая в традиционную турецкую одежду, лицо закрыто шарфом, стояла молодая женщина, которая старательно распыляла лозунг на стене.
  
  На фасаде дома, в котором я жил, были два огромных ангела с пулеметами, окруженные людьми в цилиндрах, стоявшими под огромными пятнами неправильной формы, которые служили подрисовкой облаков. Это должна была быть гигантская политическая фреска под названием «Избиение невинных», но художник умер от передозировки наркотиков вскоре после того, как получил деньги на краску.
  
  Вернер настоял на том, чтобы зайти со мной внутрь. Он хотел убедиться, что в моей маленькой квартирке, выходящей на задний двор, ни один недружелюбный посетитель не ждал, чтобы удивить меня. «Тебе не стоит об этом беспокоиться, Вернер, - сказал я ему. Я не думаю, что Департамент найдет меня здесь, и даже если бы они это сделали, найдет ли Фрэнк кого-нибудь достаточно упрямого, чтобы рискнуть отправиться в эту часть города?
  
  «Лучше перестраховаться, чем сожалеть», - сказал Вернер. С другого конца коридора доносилась индийская музыка. Вернер осторожно открыл дверь и включил свет. Это была голая лампочка малой мощности, подвешенная к потолку. Он оглядел убогую комнату; бумага свисала с влажной штукатурки, а на моей кровати был грязный матрас и пара одеял. На стене висел потрепанный плакат: свинья в полицейской форме. С тех пор, как я переехал, я мало что сделал, чтобы что-то изменить, я не хотел привлекать внимание. Итак, я пережил жизнь в этой темной лачуге: делясь со всеми, кто живет в комнатах вокруг этого Хинтерхофа, одной ванной и двумя примитивными туалетами, резкий запах которых пронизывал все это место. «Нам придется найти тебя где-нибудь получше, Берни». Индийская музыка остановилась. «Куда-то Департамент не может вас достать».
  
  «Я не думаю, что их больше волнует, Вернер». Я оглядел комнату, пытаясь увидеть это его глазами, но я привык к убожеству. 'Отделение? Тогда зачем пытаться тебя арестовать? Он посмотрел на меня. Я пытался понять, что происходит в его голове, но с Вернером я никогда не мог быть полностью уверен.
  
  «Это было несколько недель назад. Может, я сыграл им на руку. Я посадил себя в тюрьму, не так ли? И они даже не беспокоятся и не тратят на это деньги. Они игнорируют меня, как родители могут намеренно игнорировать ребенка, который плохо себя ведет. Я говорил вам, что они все еще платят мою зарплату в банк?
  
  'Да, вы сказали мне.' - Голос Вернера был разочарован. Возможно, ему нравилось мое возбуждение от моего бегства, и он не хотел, чтобы его лишали. «Они хотят, чтобы их варианты оставались открытыми».
  
  «Они хотели, чтобы меня заставили замолчать и вывести из обращения. И это то, что я есть ». «Не рассчитывай ни на что, Берни. Возможно, они просто ждут, когда вы сделаете шаг. Вы сказали, что они мстительны.
  
  - Может, и так, но сейчас я устал, Вернер. Я должен немного поспать. Прежде чем я успел даже снять пальто, в комнату вошел очень худой молодой человек. Он был темнокожим, с большими карими глазами, рябым лицом и коротко остриженными волосами, тамил. Шри-Ланка стала источником последнего притока иммигрантов в Берлин. Он спал весь день и всю ночь не спал, играя раги на кассетном плеере. «Привет, Джонни, - холодно сказал Вернер. Они сразу же невзлюбили друг друга при первой встрече. Вернер не одобрял праздности Джонни: Джонни не одобрял богатство Вернера. 'Все в порядке?' - спросил Джонни. Он назначил себя моим опекуном в обмен на уроки немецкого, которые я ему давала. Я не знаю, кто из нас выиграл от этой сделки: подозреваю, что никто из нас ничего не выиграл. Он прибыл в Восточный Берлин ревностным марксистом, но его вера не выдержала суровых условий жизни в Германской Демократической Республике. Теперь, как и многие другие, он переехал на Запад и реконструировал философию из экологии, поп-музыки, мистицизма, антиамериканизма и наркотиков. «Да, спасибо, Джонни, - сказал я. «Я иду спать».
  
  - Есть кто-то, кто хочет тебя увидеть, - сказал Джонни.
  
  'В четыре утра?' - сказал Вернер и взглянул на меня.
  
  'Имя?' Я сказал.
  
  Внезапно через двор раздался визг. Дверь с грохотом распахнулась, мужчина, пошатываясь, отшатнулся и упал с тошнотворным ударом головы о булыжник. Через грязное окно я мог видеть в желтом свете открытой двери. Женщина средних лет, одетая в короткую юбку и бюстгальтер, и длинноволосый молодой человек с бутылкой вышли и посмотрели на неподвижную фигуру. Женщина, босая, без особых усилий пнула лежащего мужчину. Затем она вошла внутрь и вернулась с мужской шляпой, пальто и холщовой сумкой и бросила их рядом с ним. Молодой человек вышел с кувшином воды и вылил ее на человека, лежащего на земле. Дверь громко хлопнула, и они оба вернулись внутрь.
  
  «Он замерзнет насмерть», - сказал всегда озабоченный Вернер. Но даже когда он это сказал, фигура двинулась и поползла прочь. «Он сказал, что был деловым знакомым», - продолжил Джонни, который оставался совершенно равнодушным к аргументам силезской семьи на другой стороне двора. Я кивнул и подумал об этом. Люди, называющие себя деловыми знакомыми, напомнили мне о дешевых коричневых конвертах с пометкой «Конфиденциально», и они приветствуются. «Я сказал ему подождать наверху со Шпенглером».
  
  «Я лучше посмотрю, кто это», - сказал я.
  
  Я поднялся наверх. В этом старом берлинском квартале на дверях не было номеров, но я знал маленькую затхлую комнатку, где жил Шпенглер. Замок был давно сломан. Я вошел. Шпенглер - молодой шахматный алкоголик, которого Джонни встретил после ареста на политической демонстрации, сидел на полу и пил из бутылки яблочного шнапса. В комнате пахло заметно более отвратительно, чем в остальном здании. На единственном стуле в комнате сидел мужчина, который старался не вдыхать. На нем было пальто Melton и новые перчатки на шнурках. На голове у него была коричневая фетровая шляпа.
  
  «Привет, Бернд, - сказал Шпенглер. На нем была серьга и очки в стальной оправе. Его волосы были длинными и очень грязными. На самом деле его звали не Шпенглер. Никто не знал его настоящего имени. По слухам, он был шведом, который обменял свой паспорт на документы, удостоверяющие личность человека по имени Шпенглер, чтобы получить деньги на социальное обеспечение, в то время как настоящий Шпенглер уехал в США. Чтобы помочь обману, он отрастил непослушную бороду.
  
  - Ты меня ищешь? - спросил я человека в шляпе. 'Самсон?' Он поднялся на ноги и осмотрел меня с ног до головы. Он держал это формально: «Как поживаете. Меня зовут Учитель. У меня для тебя сообщение. Его точный английский школьный акцент, поджатые губы и сутулые плечи демонстрировали его неприязнь к этому захудалому жилищу, а может, и ко мне. Бог знает, как долго он меня ждал; высшие оценки за упорство. 'Что это?'
  
  «Все в порядке, - сказал я ему. «Много лет назад алкоголь смягчил мозг Шпенглера». Ошеломленная улыбка появилась на белом лице Шпенглера, когда он услышал и понял мои слова.
  
  Посетитель, все еще сомневаясь, снова оглянулся, прежде чем тщательно подобрать слова. «Кто-то придет завтра утром. Фрэнк Харрингтон приглашает вас сесть. Он гарантирует вам личную свободу ». «Завтра воскресенье», - напомнил я ему.
  
  «Верно, воскресенье».
  
  «Большое спасибо», - сказал я. 'Где?'
  
  «Я заберу тебя», - сказал мужчина. 'Девять часов?'
  
  «Хорошо», - сказал я ему.
  
  Он кивнул на прощание, не улыбаясь, и прошел мимо меня, стараясь не допустить, чтобы юбка своего пальто коснулась всего, что могло быть заразным. Это было непросто. Полагаю, он ожидал, что я закричу от радости. Любой из полевого подразделения - даже посыльный - должен был уловить кое-что из моего нынешнего затруднительного положения: опального бывшего полевого агента с сохранившимся ордером. Приглашение на официальный допрос только что прибывшего перебежчика с Востока привело к удивительной смене статуса. 'Вы собираетесь?' - спросил Вернер после того, как хлопнула входная дверь. Он смотрел через балкон, чтобы убедиться, что посетитель действительно ушел. «Да, я иду».
  
  «Это может быть ловушка», - предупредил он.
  
  «Они знают, где меня найти, Вернер», - сказал я, сделав его объектом моего гнева. Я знал, что Фрэнк послал свою марионетку, чтобы продемонстрировать, как легко меня подобрать, если он захочет. «Выпей», - сказал Шпенглер с того места, где он все еще валялся на полу. Он поправил на носу согнутые очки и нажал на кнопки на машине, которую держал в руках, так что загорелись маленькие лампочки. Наконец-то он нашел новые батарейки для своего карманного шахматного компьютера и, несмотря на его алкогольное оцепенение, использовал его в бою. Иногда мне было интересно, каким гением он был бы, если бы когда-нибудь протрезвел. «Нет, спасибо», - сказал я. «Мне нужно немного поспать».
  
  
  
  
  
  2
  
  «Отведи меня в безопасный дом с завязанными глазами, и я узнаю, что это было. Вернер однажды сказал, что от них пахнет электричеством, имея в виду тот запах древней пыли, который статическое электричество удерживает в ставнях, занавесках и коврах в таких унылых неприживленных местах. Мой отец сказал, что их отличает не запах, а их отсутствие. Они не пахнут ни кулинарией, ни детьми, ни свежими цветами, ни любовью. - Убежища, - сказал отец, - ничем не пахнут. Но рефлексы, обусловленные такими раздражителями окружающей среды, обнаружили, что в воздухе витает тонкий аромат страха, аромат, мгновенно узнаваемый теми, кто склонен к внутреннему ужасу. Где-то за слабым и мимолетным букетом несвежей мочи, пота, рвоты и фекалий есть вяжущая и обманчивая мускусная сладость. Теперь я почувствовал запах страха в этом прекрасном старом доме в Шарлоттенбурге.
  
  Возможно, этот молодой товарищ Учитель тоже что-то почувствовал, потому что его болтовня утихла после того, как мы вошли в элегантный зеркальный вестибюль и прошли мимо молчаливого консьержа, вышедшего из деревянной кабинки, откуда осматривали каждого посетителя. Консьерж оказался пухлым, пожилым мужчиной с седыми волосами, большими усами и тяжелым лицом. На нем был черный костюм-тройка из плотной саржи, который шел по воскресеньям, с блестящими рукавами. В его внешности было что-то анахроничное; он был из тех берлинцев, которые больше подходили для того, чтобы подбадривать кайзера Вильгельма на выцветших фотографиях в стиле сепии. Из двери вышла и выросшая немецкая овчарка. Он зарычал на нас. Учитель проигнорировал собаку и хозяина и начал подниматься по покрытой ковром лестнице. Его шаги были беззвучными. Он заговорил через плечо. 'Ты женат?' - сказал он внезапно, как будто думал об этом все время. «Отдельно», - сказал я.
  
  «Я женат», - сказал он решительно, наводя на мысль о фатализме.
  
  Он так крепко сжал ключи, что его суставы побелели. Кованые балясины представляли собой тонкий узор из листьев и цветов, который по спирали поднимался к огромному стеклянному потолочному окну наверху здания. Сквозь его стекло просвечивало бесцветное сияние заснеженного неба, заполнявшее овальную лестницу вплоть до узоров мраморного холла, но оставляя лестницу в тени.
  
  Я никогда не был здесь раньше и даже не знал о его существовании. Следуя за Учителем в квартиру на втором этаже, я услышал устойчивый стук ручной пишущей машинки. Это был не тяжелый стук большой офисной машины, это был легкий стук небольшого портативного устройства, которое следователи носят с собой.
  
  Сначала я подумал, что допрос - или разбор полетов, как их деликатно называли - закончился, что наш посетитель ждал, чтобы парафировать свое заявление. Но я был неправ. Учитель повел меня по коридору в гостиную с длинными окнами, одно из которых выходило на небольшой чугунный балкончик. В парке открывался вид на деревья с голыми ветвями, а поверх крыш - на фигуру, возвышающуюся над куполом дворца восемнадцатого века, от которого район получил свое название. Большинство убежищ были ветхими, их опрятность объяснялась запущенностью и строгостью, но эта передняя была в превосходном состоянии, за стенами, коврами и красками ухаживали с гордостью и преданностью, которые только немцы относили к своим домам.
  
  Из другой двери в комнату вошла стройная лошадка лет тридцати пяти. Она слегка тускло приветствовала Учителя и, высоко подняв голову, близоруко посмотрела на меня и громко фыркнула. «Привет, Пинки», - сказал я. Ее звали Пенелопа, но все всегда называли ее Пинки. Одно время в Лондоне она работала помощницей моей жены, но моя жена избавилась от нее. Фиона сказала, что Пинки не умеет писать.
  
  Пинки внезапно улыбнулся узнаванию и громко «Привет, Бернард». Давно не виделись.' На ней было коктейльное платье и жемчуг. Было бы легко подумать, что она была одним из немецких сотрудников, которые всегда выглядели так, как если бы они были одеты для шикарной коктейльной вечеринки в берлинском стиле. В это время года большинство британских женщин-сотрудников носили потертые кардиганы и мешковатые твидовые куртки. Возможно, это был ее воскресный наряд. Пинки лучезарно улыбнулась Учителю и с резким акцентом сказала: «Ну что ж, ребята. Должен продолжаться. Должен продолжаться. Она быстро потерла руки вместе, чтобы восстановить кровообращение, когда она прошла через другую дверь и вышла в коридор. В убежищах было еще кое-что: они всегда были очень холодными.
  
  «Он сейчас внутри», - сказал Учитель, наклонив голову, чтобы указать на комнату, из которой вышла Пинки. - Стенограф все еще там. Они скажут нам, когда. Пока он не признался ни в чем, кроме того, что на допросе был человек по имени Валерий - очевидно, это было прикрытие, - и что разрешение мне присутствовать на разборе полетов было обусловлено тем, что я не буду разговаривать напрямую с Валерием и не буду участвовать в каких-либо общих обсуждениях. обсуждение.
  
  Я опустился на диван и на мгновение закрыл глаза. Это может занять много времени. Учитель, казалось, пережил свою бессонную ночь невредимым, но я был утомлен. Мне не хотелось в этом признаваться, но я был слишком стар, чтобы наслаждаться жизнью в трущобах. Мне нужны были регулярные горячие ванны с дорогим мылом и толстыми полотенцами, кровать с чистыми простынями и комната с замком на двери. В какой-то степени я, возможно, отождествлял себя с таинственным беглецом по соседству, который, без сомнения, жаждал той же роскоши.
  
  Я просидел там почти полчаса, пару раз засыпая. Меня разбудил звук спора, идущего не из комнаты, в которой проводился разбор полетов, а из комнаты с пишущей машинкой. Машинка остановилась. Спорные голоса были женскими, споры были тихими и сдержанными, как англичане выражали свое самое горькое негодование. Я не мог расслышать настоящих слов, но был отказ от обмена, который предполагал знакомый распорядок. Когда дверь снова открылась, в комнату вошла пожилая секретарша, которую они вызвали, герцогиня. Она увидела меня и улыбнулась, затем поставила на маленький столик две обеденные тарелки, несколько столовых приборов и коричневый бумажный пакет, внутри которого можно было увидеть несколько булочек.
  
  Герцогиня была худой и хрупкой валлийкой, но ее внешний вид был обманчивым, поскольку у нее были отвага, стойкость и упорство боксера-призера. Бог знает, сколько ей было лет: она проработала в берлинском офисе бесчисленное количество лет. У нее была потрясающая память, и она также утверждала, что может предсказывать будущее, читая по ладоням, составляя гороскопы и так далее. Она не была замужем и жила в квартире в Далеме с сотней кошек, лунными картами и книгами по оккультизму, по крайней мере, так было сказано. Некоторые люди ее боялись. Фрэнк Харрингтон шутил о том, что она ведьма, но я заметил, что даже Фрэнк дважды подумал бы, прежде чем сразиться с ней.
  
  Прибытие обеденных тарелок было плохим знаком: кто-то готовился к тому, чтобы подведение итогов продолжалось до наступления темноты. «Вы хорошо выглядите, мистер Самсон, - сказала она. 'Очень подтянутый.' Она посмотрела на мою потертую кожаную куртку и помятые брюки и, казалось, решила, что они были вызваны моими служебными обязанностями.
  
  «Спасибо, - сказал я. Полагаю, она имела в виду мое голодное тело, осунувшееся лицо и тревогу, которую я чувствовал и, без сомнения, проявлял. Обычно я был пухленьким, непригодным и счастливым. В комнату вошла разъяренная кошка с взлохмаченной шерстью, с широко открытыми глазами и возбужденным видом. Он огляделся, словно какой-то несчастный посетитель внезапно превратился в кошачью форму. Но я узнал в этом пожилом существе «Галку». Герцогиня носила его повсюду, и он спал у нее на коленях, пока она работала за своим столом. Теперь, свалившись на пол, он возмутился. Он подошел и вонзил когти в диван. галка! Прекрати! - сказала герцогиня и кот остановились. «Не хотите ли чашку чая, мистер Самсон?» - спросила она с таким же сильным валлийским акцентом.
  
  'Да. Спасибо, - сказал я, обрадованный тем, что она узнала меня после долгого отсутствия.
  
  «Сахар? Молоко?'
  
  «Оба, пожалуйста».
  
  - А вы, мистер Учитель? - спросила она моего товарища. Она не спросила его, как он это пил. Полагаю, она уже знала.
  
  Чаепитие с герцогиней дало мне возможность изучить этого товарища-Учителя так, как я не мог изучать накануне вечером. Ему было около тридцати лет, худощавый, неулыбчивый мужчина с темными волосами, коротко остриженными и аккуратно разделенными пробором. Жилет его темно-синего костюма был любопытного дизайна, двубортный, с пуговицами цвета слоновой кости и широкими лацканами. Было ли это пережитком заветной холостяцкой жизни или cride coeur человека, которому предана бесконечная анонимность? Его лицо было покрыто глубокими морщинами, тонкими губами и глазами, которые смотрели, не выявляя никаких чувств, кроме, возможно, нескончаемой печали.
  
  Пока мы пили чай, герцогиня рассказывала о прежних временах в берлинском офисе, и она упомянула способ, которым Вернер Фолькманн превратил отель на Ку-Дамме в «уютное убежище для некоторых старых людей». Она знала, что Вернер был моим близким другом, и, вероятно, поэтому она сказала мне. Хотя она предназначалась только для похвалы, я не был уверен, что ее описание является хорошим предзнаменованием коммерческого успеха, потому что большая часть старой толпы была шумной и требовательной. Они не были из тех клиентов, которые много сделали бы для расчета прибылей и убытков. Мы болтали до тех пор, пока, приводя пример своего рода обдуманного предположения, которое помогло ее репутации волшебника, она сказала, что меня пригласят зайти внутрь через десять минут. Она была почти абсолютно права.
  
  Я вошел тихо. Двое мужчин сидели лицом друг к другу по обе стороны великолепного обеденного стола из красного дерева. Его поверхность была защищена листом стекла. Вокруг него было восемь репродукций обеденных стульев Хепплуайта, шесть из которых были пустыми, за исключением одного, задрапированного бесформенным синим жакетом. Дешевая люстра из хрусталя висела над концом стола, показывая, что стол был отодвинут от окна, потому что даже здесь, в Шарлоттенбурге, окна могут оказаться опасными. Один из мужчин курил. На нем была рубашка с расстегнутым галстуком. Окно было приоткрыто на пару дюймов, так что сквозняк слегка покачивал занавеску, но не рассеивал голубую дымку сигаретного дыма. Характерный резкий запах грубого восточногерманского табака захватил меня за горло. Курение было одним из немногих удовольствий, все еще свободно доступных на Востоке, и там не было ни официального неодобрения, ни социальной враждебности по отношению к нему.
  
  Мужчина по имени Валерий был довольно пожилым для активного агента. Его высокие скулы и узкие глаза придавали ему почти восточный вид, который не является необычным для Восточной Европы. Цвет его лица походил на полированную красную яшму, испещренную более темными пятнами и блестящую, как мокрый камешек, найденный на пляже. Его густые каштановые волосы - потемневшие и блестящие от одежды - были длинными. Он зачесал его назад, так что он закрыл кончики его ушей, чтобы получился блестящий шлем. Его глаза мелькнули, чтобы увидеть меня, когда я вошел в дверь, но его голова не двигалась, и его высокий голос продолжал звучать без перебоев.
  
  Через стол напротив него, скрестив ноги в вялой позе, сидел молодой человек с новым лицом по имени Ларри Бауэр, выпускник Кембриджа. Его волосы были светлыми и волнистыми, и он носил их длинными в стиле, который, как я слышал, описывался как байронический, хотя единственное изображение Байрона, которое я мог вспомнить, было его коротким сзади и по бокам. В отличие от грубой, плохо сидящей одежды Валери, Бауэр был одет в хорошо скроенный костюм в клетку цвета «Саксония», мягкую желтую хлопковую рубашку, галстук вайкхэмиста и желтый пуловер. Они говорили по-немецки, и Ларри свободно владел этим, как и следовало ожидать от человека с женой-немкой и дедушкой рейнского пивного барона по имени Бауэр. В кресле в углу седовласый клерк склонился над своим блокнотом.
  
  Когда я вошел, Бауэр поднял на меня глаза. Его лицо почти не изменилось, но я знал его достаточно хорошо, чтобы распознать мимолетное выражение его усталости и раздражения. Я сел в одно из мягких кресел, из которого я мог видеть обоих мужчин. «А теперь еще раз, - сказал Бауэр, - этого нового московского связного». Словно обдумывая их разговор, он повернулся на стуле и выглянул в окно.
  
  «Не ново», - сказал Валерий. «Он был там много лет».
  
  «О, сколько лет?» сказал Бауэр скучающим голосом, все еще глядя в окно.
  
  «Я же сказал тебе», - сказал Валерий. 'Четыре года.'
  
  Бауэр наклонился вперед, чтобы дотронуться до радиатора, словно проверяя, теплый ли он. 'Четыре года.'
  
  «Около четырех лет», - защищаясь, ответил он.
  
  Все это было частью игры: изученная апатия Бауэра и его неправильное представление фактов, чтобы увидеть, изменил ли собеседник или неправильно запомнил свою историю. Валерий знал это, и ему не нравилось недоверие, которое вызывала такая рутина. Никто из нас этого не сделал. «Не могли бы вы показать мне еще раз?» - спросил Бауэр, толкая потрепанную картонную коробку через стол.
  
  Валерий открыл коробку и просмотрел множество фотографий размером с открытку с загнутыми уголками. Он не спешил с этим, и я знала, что он на мгновение расслабился. Даже для такого человека - насколько нам известно, одного из наших людей - длительное испытание вопросов могло затянуть нити в разуме до тех пор, пока они не лопнут. Он дочитал первую стопку фотографий и приступил ко второй. «Не торопитесь, - сказал Бауэр, как будто не знал, какая это была долгожданная передышка.
  
  Еще четыре года назад такие личные фотографии были вклеены в большие бухгалтерские книги в кожаном переплете. Но затем КГБ посеял тревогу и замешательство в наших рядах, приказав трем своим двойникам выбрать одну и ту же фотографию в том же месте на той же странице, чтобы идентифицировать человека по имени Питер Андерлет как шпиона, полковника КГБ. Фактически, фотография Андрлета была одной из тех, которые были включены только в качестве контрольной. Бедный Андлет. Его фото никогда не следовало использовать в таких целях. Он был оперативным сотрудником ЦРУ, и поскольку оперативные сотрудники всегда были наиболее желанными целями для обеих сторон, Андерлет был вывернут наизнанку. Даже после того, как уловка КГБ была подтверждена, Андерлет так и не получил обратно свою руководящую должность: его отправили на какую-то паршивую работу в Джакарте. Все это произошло в то время, когда моя жена
  
  Фиона перешла на другую сторону. Если это был способ отвлечь ярость и презрение ЦРУ, то это сработало. Думаю, эта диверсия нас устраивала не меньше, чем КГБ. В то время я задавался вопросом, была ли это идея Фионы: мы оба знали Питера Андрлета и его жену. Казалось, они нравились Фионе. «Вот этот», - сказал Валерий, выбирая фотографию и осторожно кладя ее на стол отдельно от остальных. Я встал, чтобы лучше видеть. «Так это он», - сказал Бауэр, изображая интерес, как будто они не прошли через все это раньше. Он взял фотографию и изучил ее. Затем он передал его мне. - Красивое животное, а? Вы случайно не знаете его? Я посмотрел на это. Я хорошо знал этого человека. Он называл себя Эрихом Стиннесом. Он был высокопоставленным сотрудником КГБ в Восточном Берлине. Говорили, что он был связным между московской и восточногерманской службами безопасности. Должно быть, это была недавняя фотография, потому что он стал толще с тех пор, как я в последний раз его видела. Но он все еще не потерял последние редеющие волосы, а твердые глаза за маленькими линзами очков были такими же жестокими, как всегда. «Я никого раньше не видел», - сказал я, возвращая фотографию Бауэру. «Он тот, с кем мы контактировали?» «Насколько я знаю, - сказал Бауэр. Валери сказал: «Опиши еще раз доставки».
  
  «Второй четверг каждого месяца. Курьер КГБ.
  
  - А вы видели, как он ее открыл? настаивал Бауэр.
  
  'Только один раз, но все знают
  
  'Все?'
  
  'В его офисе. Фактически, это разговоры о Карлсхорсте ».
  
  Бауэр сардонически улыбнулся. «Что связной КГБ пробирается в страну грез во второй четверг каждого месяца? А Москва ничего не делает?
  
  «Сейчас все по-другому, - категорично сказал Валерий, его лицо не изменилось.
  
  - Похоже на то, - сказал Бауэр, не скрывая своего недоверия. «Возьми или оставь», - сказал Валерий. «Но я видел, как он затряс руку с белым порошком».
  
  - И понюхать?
  
  «Я выходил из комнаты. Я говорил тебе. Я быстро закрыл дверь, я не искал неприятностей ».
  
  - И все же вы могли видеть, что это был белый порошок?
  
  «Хотел бы я никогда не упоминать эти чертовы вещи». Я оценил его сейчас. Он был типичным старым коммунистом, одним из ссыльных, проведших военные годы в Москве. Многие из таких людей прошли подготовку для занятия высоких постов в завоеванной Сталиным Германии. Какая история стояла за этим? Почему он пришел к нам работать? Шантажировать? Совершил ли он какое-нибудь преступление - политическое или светское - или он не был из тех, из которых сделаны лидеры? Или он был просто одним из тех неуклюжих людей, которые думают самостоятельно?
  
  - Без комментариев, - устало сказал Бауэр и посмотрел на часы.
  
  Валерий сказал: «На следующей неделе я буду смотреть более внимательно». Я заметил, что Бауэр застыл. Для активного агента это было чертовски небрежное замечание. Я не должен был обнаружить, что этот Валерий был двойником; входить и выходить регулярно. Это была оговорка, убивающая мужчин. Валерий устал. Я сделал вид, что не заметил промаха.
  
  Бауэр сделал то же самое. Он должен был заметить это и предостеречь человека, но он почти незаметно покачал головой клерку, прежде чем обратить на меня глаза. Он спокойно спросил: «Это какая-то польза?» Это был мой сигнал к отъезду.
  
  - Насколько я могу судить, нет.
  
  «Фрэнк хотел, чтобы вы знали», - добавил он на тот случай, если я пропустил сообщение, чтобы уйти оттуда и позволить ему продолжить свою трудную работу. 'Где он?'
  
  «Он должен был уйти». Бауэр взял трубку и сказал, что через тридцать минут перерыв на обед. Я подумал, не было ли это уловкой. Следователи иногда делали такие вещи, позволяя времени растягиваться и увеличивать напряжение.
  
  Я встал. «Передай ему спасибо», - сказал я. Он кивнул. Я пошел туда, где Учитель ждал в прихожей. Он не сказал «Хорошо» и не стал задавать обычные вежливые вопросы. Допросы подобны сакраментальным признаниям: они имеют место и видны, но они никогда не упоминаются. «Вы возвращаете меня в Кройцберг?» Я спросил его.
  
  «Если ты хочешь быть там, - сказал Учитель.
  
  Мы попрощались с герцогиней и спустились вниз, чтобы страж выпустил нас через дверь, запертую на два замка.
  
  Улицы были пусты. Есть что-то разрушительное для души в немецком Ladenschlussgesetz - профсоюзном законе, который большую часть времени закрывает все магазины, - и по всей стране выходные в Германии просто ошеломляют. Туристы бродят бесцельно. Жители, отчаянно нуждающиеся в еде и напитках, рыщут по улицам в надежде найти Tante Emma Laden, где лавочник, желающий нарушить закон, продаст буханку, плитку шоколада или литр молока с черного хода. Когда мы ехали по пустынным улицам, я сказал Учителю: «Ты мой сторож?»
  
  Учитель тупо посмотрел на меня.
  
  Я спросил его снова. - Тебе назначено быть моим сторожем?
  
  «Я не знаю, что такое хранитель».
  
  «Они есть в зоопарках. Они присматривают за животными ».
  
  «Это то, что тебе нужно, хранитель?»
  
  - Это идея Фрэнка?
  
  'Откровенный?'
  
  «Не лгите мне, Учитель. Я разбирал этот город на части, когда ты был в штанах до колен ».
  
  «Фрэнк ничего не знает о твоем приходе сюда», - машинально сказал он. Это противоречило всему, что он сказал ранее, но он хотел закончить разговор, заставив меня понять, что он просто следовал инструкциям:
  
  Инструкции Фрэнка.
  
  «И Фрэнк держится в стороне, чтобы правдиво сказать Лондону, что он меня не видел».
  
  Учитель огляделся вокруг и, казалось, не знал, куда идти. Он замедлил шаг, чтобы прочитать уличные знаки. Я оставил его разбираться в этом. В конце концов он сказал: «И это вас раздражает?»
  
  "Почему бы и нет?"
  
  «Потому что, если бы у Фрэнка хватило ума, он бы бросил вас в лондонский самолет и позволил бы вам и Лондону разобраться со всем вместе», - сказал Учитель. 'Вот что бы вы сделали?'
  
  «Черт возьми, я бы стал», - сказал Учитель.
  
  Мы ехали по Хеер Штрассе, которая в будний день была бы заполнена пробками. Время от времени в воздухе вспыхивал пыльный блеск, когда шквал предлагал образец обещанного снега. Теперь все началось всерьез. Крупные колючие хлопья падали вниз. Снова и снова выпадал последний снег, а холода продолжались, напоминая жителям других стран, что Берлин находится на краю Азии.
  
  В чем заключалась либо невнимательность, либо попытка произвести на меня впечатление своим
  
  Зная Берлин, Учитель отключился и попытался найти ярлык вокруг Выставочного центра. Дважды он заходил в тупик. В конце концов я сжалился над ним и направил в Халензее. Затем, когда мы добрались до Курффирстендамм, он откинулся на спинку стула, вздохнул и сказал: «Полагаю, я твой сторож».
  
  'А также?'
  
  «Фрэнк, возможно, захочет услышать твою реакцию».
  
  «Берлин - героиновая столица мира», - сказал я.
  
  «Я прочитал это в Die Welt, - сказал Учитель.
  
  Я проигнорировал сарказм. «Все идет через аэропорт Шенефельд. Эти ублюдки следят за тем, чтобы он продолжал двигаться по эту сторону Стены. «Если все это приходит сюда, тогда есть смысл, что кто-то может попытаться отправить немного этого обратно», - сказал Учитель.
  
  «Стиннес сегодня - высшее руководство. Ему есть что терять. Я не могу проглотить мысль, что у него есть армейский курьер, который забирает партии героина - или что-то еще - на Западе ».
  
  , Но?'
  
  «Да, есть одно но. Стиннес знает счет. Он много времени провел на Западе. Он активный бабник, и некоторые виды тяжелых наркотиков связаны с сексуальной активностью ».
  
  'Соединять? Подключить как? '
  
  «Многие люди употребляют наркотики только тогда, когда прыгают в постель. Возможно, я мог бы увидеть Стиннеса в этой категории ».
  
  «Итак, я говорю Фрэнку, что ты думаешь, что это возможно».
  
  «Только возможно; скорее всего, не.'
  
  «Нюанс», - сказал Учитель.
  
  «Однажды этот парень Стиннес тащил меня за собой. . . Он сказал мне, что хочет встретиться с нами ».
  
  «КГБ? Зачислен?
  
  'Это то, что он сказал.'
  
  - И вы его проглотили?
  
  «Я призвал к осторожности».
  
  «Это лучший способ: закрыть все выходы», - сказал Учитель. Он не был одним из моих самых горячих поклонников. Я подозревал, что Фрэнк нарисовал меня слишком золотым.
  
  «Как бы то ни было: однажды укушенный, дважды стесняющийся».
  
  «Я точно скажу Фрэнку, что ты сказал», - пообещал он.
  
  «Это не путь к Кройцбергу».
  
  «Не пугайся. Я думал, что накормлю тебя обедом, прежде чем ты вернешься в ту трущобу. Я задавался вопросом, было ли это тоже идеей Фрэнка. Мистер Учитель не выглядел человеком, склонным к импульсивным жестам. 'Спасибо.'
  
  «Я живу в Вильмерсдорфе. У моей жены в доме всегда слишком много еды.
  
  Это будет нормально?
  
  «Спасибо», - сказал я.
  
  «В этом месяце я понизил свои расходы. У меня была годовщина свадьбы ».
  
  К тому времени, как мы прибыли в Вильмерсдорф, улицы были покрыты хрупкой снежной тканью. Учитель жила в шикарном новом доме. Он припарковался на подземной автостоянке, которая обслуживала здание. Он был хорошо освещен и отапливался: роскошь по сравнению с Кройцбергом. Мы поднялись на лифте в его квартиру на четвертом этаже.
  
  Он позвонил в звонок, открывая дверь своим ключом. Оказавшись внутри, он позвал жену. - Клемми? Клем, ты здесь? Ее голос ответил откуда-то наверху: «Где ты, черт возьми, был?
  
  Ты знаешь сколько время?'
  
  Клемми ...
  
  Она все еще не появлялась. «Я съел свой обед. Тебе придется обойтись яйцом или чем-то в этом роде.
  
  Неловко стоя в холле, он посмотрел на пустую площадку, потом на меня и грустно улыбнулся. «Яйцо в порядке? Клемми приготовит омлеты.
  
  'Чудесно.'
  
  «Я привел домой коллегу», - громко крикнул он. Его жена спустилась по лестнице, пугливая и улыбающаяся. Ее стоило ждать; молодой, длинноногий и стройный. Она прикоснулась к своим тщательно уложенным волосам и сверкнула на меня глазами. Она выглядела так, будто ее накрасили недавно. Ее улыбка застыла, когда она заметила снежные снежинки на его пальто. 'О Господи! Когда в этом проклятом городке наступит лето? - сказала она, считая его лично ответственным.
  
  «Клемми, - сказал Учитель после того, как она предложила ее поцеловать в щеку, - это Бернард Самсон из офиса».
  
  - Знаменитый Бернард Самсон? - спросила она с гортанным смешком. Теперь ее голос был тише, и ее добродушная насмешка не была непривлекательной. «Полагаю, да», - сказал я. Вот вам и простодушный вопрос Учителя о том, женат ли я. Даже его жена знала обо мне все. «Снимай пальто, Бернард», - сказала она игриво-кокетливым тоном, который, казалось, был для нее естественным. Возможно, строгий Учитель был привлечен к ней по этой причине. Она взяла мое старое пальто, повесила его на деревянную вешалку с надписью «Disneyland Hotel Anaheim, California» и повесила в антикварном шкафу из орехового дерева.
  
  На ней было много духов, платье из светло-зеленой шерсти, большие серьги и золотое ожерелье. Такой костюм нельзя было надеть, чтобы пойти в церковь. Она, должно быть, была на шесть или восемь лет моложе своего мужа, и я подумал, не пыталась ли она обрести напористую решимость, необходимую молодым женам, чтобы выжить в социальных требованиях берлинской должности.
  
  «Бернард Самсон: секретный агент! Я никогда раньше не встречал настоящего секретного агента ».
  
  «Это было давно», - сказал Учитель, пытаясь ее предупредить.
  
  «Не так давно», - лукаво сказала она. «Он такой молодой. Каково быть секретным агентом, Бернард? Вы не против, если я назову вас Бернардом, а?
  
  «Конечно, нет», - неловко сказал я.
  
  - А вы зовете меня Клемми. Она взяла меня за руку жестом притворной конфиденциальности. «Расскажи мне, на что это похоже. Пожалуйста.'
  
  «Это как быть унизительным частным сыщиком», - сказал я. «В стране, где частный сыщик принесет тебе тридцать лет тюрьмы. Или хуже.' «Найди нам что-нибудь поесть, Клемми», - сказал Учитель таким тоном, будто его острое смущение сменилось гневом. «Мы голодаем».
  
  «Дорогая, сегодня воскресенье. Давайте праздновать. Давай откроем прекрасную банку севруги, которую ты получил от человека, о котором мне не разрешено спрашивать, - сказала она.
  
  «Замечательная идея», - сказал Учитель с облегчением от этого предложения.
  
  Но он все еще не выглядел счастливым. Полагаю, он никогда этого не делал. Клемми спустилась на кухню, чтобы найти икру, в то время как Учитель отвел меня в гостиную и спросил, что я хочу выпить. - У вас есть водка? Я спросил.
  
  «Столичная, или Зубровка, или немецкая?» Он установил очки.
  
  «Зубровка».
  
  «Я возьму это из холодильника. Чувствуй себя как дома.'
  
  Оставшись один, я огляделся. Это не то, что ожидают от гостей, но
  
  Я никогда не смогу устоять. Это была небольшая, но удобная квартира с огромным диваном, большим Hi-Fi и длинной полкой компакт-дисков - в основном устаревших поп-групп, - которые, как я догадался, принадлежали Клемми. На журнальном столике лежал фотоальбом, в кожаном переплете с кисточками, в котором записывают тщательно продуманную свадьбу. Он набился лишними картинками и программами. Я его открыл. На каждой странице были фотографии Клемми: на спортивной площадке, бег на 1000 метров, бег с барьерами, получение медалей, размахивание серебряными кубками. Страницы были с любовью подписаны медным письмом. Заправленная на спину, ее можно было увидеть на уже пожелтевших спортивных страницах, вырванных из местной газеты, в которой размещаются большие объявления о салонах красоты и домах престарелых. На всех фотографиях она выглядела такой молодой: такой очень-очень молодой. Она, должно быть, просматривала его, когда услышала, что мы стоим у двери, а затем бросилась наверх, чтобы нанести свежий макияж. Бедная Клемми. Дом был новый, стены тонкие. Когда Учитель вошел на кухню, я услышал, как его жена громко сказала: «Иисус Христос, Джереми! Зачем вы его сюда привели?
  
  «У меня не было денег, иначе я бы повел нас всех в ресторан».
  
  «Ресторан. . . ? Если офис все это услышит, вы окажетесь в очереди ».
  
  Фрэнк сказал, дай ему обед. Он нравится Фрэнку ».
  
  «Фрэнк любит всех, пока не наступит хруст».
  
  «Я назначен к нему».
  
  «Тебе никогда не следовало соглашаться на это».
  
  «Больше никого не было».
  
  «Вы сказали мне, что он изгой, и вот что закончите, как если бы не держали свиней на расстоянии вытянутой руки».
  
  «Я бы хотел, чтобы ты позволил мне делать все по-своему».
  
  «Это позволило вам делать все по-своему, что привело нас в этот проклятый город».
  
  «У нас будет хороший продолжительный отпуск через шесть месяцев».
  
  «Еще шесть месяцев здесь с этими чертовыми болваном, и я пойду за поворот», - сказала она.
  
  Раздался звук, как дверь холодильника громко закрывается, и кубики льда попадают в кувшин.
  
  «Вы не должны мириться с ними», - сказала она. Теперь ее голос был пронзительным. 'Толкаясь и протискиваясь перед вами на кассе. Я ненавижу кровавых немцев. И я ненавижу эту ужасную зимнюю погоду, которая продолжается и продолжается. Я терпеть не могу здесь! '
  
  Я знаю, дорогая. Его голос оставался мягким и ласковым. «Но, пожалуйста, попробуйте».
  
  Вернувшись, он налил две большие порции водки, и мы молча выпили. Я полагаю, он знал, насколько тонкими были стены. Это был непростой обед. Практически молча выпили 250 граммов русской севрюги. С ним у нас был ржаной хлеб и водка. «Весенний улов», - со знанием дела сказал Учитель, пробуя икру. «Это всегда лучше».
  
  Неуверенный в правильности ответа на такое замечание, я просто сказал, что это было вкусно.
  
  Тушь Клемми была размазана. Она минимально ответила на светскую беседу мужа. Она не хотела пить: она держала воду. Мне было жаль их обоих. Я хотел сказать им, что это не имеет значения. Я хотел сказать ей, что это был просто Берлинский блюз, время клаустрофобии, которое пережили все жены, когда их впервые отправили на «остров». Но я был слишком труслив. Я просто участвовал в светской беседе и делал вид, что не замечаю, что у них в тишине была личная и личная ссора.
  
  
  
  
  
  3
  
  'Продолжать идти!' Я сказал Учителю, когда он начал тормозить, чтобы выпустить меня из машины.
  
  'Какие?'
  
  "Продолжай, продолжай, продолжай, продолжай!"
  
  «Что с тобой?» - сказал он, но продолжил движение и проехал мимо машины, которая привлекла мое внимание. Он был припаркован прямо перед моей входной дверью. «Поверните направо и обойдите квартал направо».
  
  'Что ты видел? Автомобиль, который вы узнали?
  
  Я уклончиво фыркнул.
  
  'Что тогда?' он настаивал.
  
  «Автомобиль, который я не узнал».
  
  'Который из?'
  
  «Черная Audi. . . Слишком умно для этой улицы.
  
  - Ты начинаешь нервничать, Самсон. Нет ничего плохого, держу пари. . . ' Пока он говорил, мимо нас медленно проехала полицейская машина, но Учитель не подал виду, что заметил этого. Полагаю, он думал о другом. «Возможно, ты прав», - сказал я. «Я немного нервничаю. Теперь я вспоминаю, что он принадлежит брату моей домовладелицы ».
  
  «Вот ты где», - сказал Учитель. «Я сказал вам, что все в порядке». «Мне нужно хорошо выспаться. Отпусти меня на угол. Я должен купить сигареты.
  
  Он остановил машину возле магазина. «Закрыто», - сказал он.
  
  «У них в коридоре стоит автомат».
  
  «Право».
  
  Я открыл дверцу машины. «Спасибо, что поделились своей икрой. И передай Клемми тоже спасибо. Извини, если я просидел. Он позволил мне принять горячий душ. Я почувствовал себя лучше, но не мог не задаться вопросом, не закроет ли грязь сток. Я был благодарен. «И наилучшие пожелания Фрэнку», - добавил я, вспомнив.
  
  Он кивнул: «Я говорил с ним по телефону. Фрэнк говорит, что тебе следует держаться подальше от Руди Кляйндорфа.
  
  «Забудьте о добрых пожеланиях».
  
  Он мрачно улыбнулся, завел мотор и уехал, как только я закрыл дверь. Он беспокоился о своей жене. Я сделал глубокий вдох. В воздухе стоял густой запах от электростанций, сжигающих бурый уголь, которые ГДР имеют со всех сторон города. Он убил деревья, обжег заднюю часть горла и наполнил ноздри сажей. Это был «Берлинерлуфт».
  
  Я позволил машине Учителя скрыться из виду, прежде чем осторожно вернуться по улице и постучать в окно красного VW Golf. Вернер потянулся, чтобы отпереть дверь, и я сел на заднее сиденье.
  
  'Хвала Господу. Ты в порядке, Берни?
  
  "Почему бы мне не быть?"
  
  'Где ты был?' Вернер умел скрывать свои чувства, но не сомневался в его возбужденном состоянии.
  
  'Что это значит?' Я сказал. 'В чем дело?'
  
  «Шпенглер мертв. Кто-то убил его ».
  
  Желчь поднялась у меня в горле. Я был слишком стар для грубых вещей: слишком стар, слишком увлечен, слишком женат, слишком мягок. «Убил его? Когда?' «Я собирался спросить вас, - сказал Вернер.
  
  - Что это значит, Вернер? Как ты думаешь, я убью бедного маленького болвана?
  
  Поведение Вернера раздражало меня. Мне понравился Шпенглер. «Я видел Джонни. Он искал тебя, чтобы предупредить, что здесь копы.
  
  - С Джонни все в порядке?
  
  Джонни отвечает на вопросы в PolizeiprAsidium. Они его держат ».
  
  «У него нет документов», - сказал я.
  
  'Верно. Так что они пропустят его через мельницу ».
  
  «Не волнуйся. - Джонни хороший ребенок, - сказал я.
  
  «Если ему придется выбирать между депортацией в Шри-Ланку или выплеснувшимся животом, он расскажет им все, что знает», - сказал Вернер с флегматичной логикой. «Он ничего не знает, - сказал я.
  
  «Он может сделать несколько сомнительных предположений, Берни». 'Дерьмо!' Я потер лицо и попытался вспомнить что-нибудь компрометирующее, что Джонни мог видеть или слышать.
  
  «Ложись, копы выходят», - сказал Вернер. Я присел на пол и скрылся из виду. Пахло резиновыми ковриками. Вернер сдвинул передние сиденья значительно вперед, чтобы у меня было много места. Вернер обо всем подумал. За его спокойной, логичной и условной внешностью таилась всепоглощающая страсть, если не сказать одержимость, шпионажем. Вернер следил за опубликованными и неопубликованными сагами о холодной войне с той же самоотдачей, с какой другие люди относились к неустойчивой судьбе футбольных команд. Вернер был бы идеальным шпионом: за исключением того, что идеальные шпионы, как и идеальные мужья, слишком предсказуемы, чтобы выжить в мире, где удача благоприятствует импульсивным. Мимо прошли двое полицейских в форме, направляясь к своей машине. Я слышал, как один из них сказал: «Mit der Dummhelt kdmpfen G45tter selbst vergebens» - напрасно борются сами боги.
  
  - Шиллер, - сказал Вернер, одинаково разделяя гордость с восхищением.
  
  «Может, он учится на сержанта», - сказал я.
  
  «Кто-то накинул Шпенглеру на голову пластиковый пакет и задушил его», - сказал Вернер после того, как полицейские сели в машину и уехали. «Я полагаю, он был пьян и не оказал особого сопротивления». «Вряд ли полиция будет уделять этому слишком много внимания», - сказал я. Мертвый наркоман в этом районе Кройцберга не был тем поводом для новостей, за который толкаются фоторепортеры. Вряд ли получилось сделать даже наполнитель на внутренней странице.
  
  «Шпенглер спал на твоей кровати, - сказал Вернер. «Кто-то пытался убить вас».
  
  «Кто хочет меня убить?» Я сказал.
  
  Вернер очень осторожно вытер нос большим белым платком. - В последнее время у тебя было много напряжения, Берни. Не уверен, что смог бы с этим справиться. Вам нужен отдых, настоящий отдых ».
  
  «Не надо меня нянчить», - сказал я. «Что вы пытаетесь мне сказать?» Он нахмурился, пытаясь решить, как сказать то, что он хотел сказать. «Вы переживаете забавное время; ты больше не думаешь прямо ». «Просто скажи мне, кто захочет меня убить».
  
  «Я знал, что расстрою тебя».
  
  «Вы меня не расстраиваете, но скажите мне».
  
  Вернер пожал плечами.
  
  «Верно, - сказал я. «Все говорят, что моя жизнь в опасности, но никто не знает, от кого».
  
  - Берни, ты устроил шершневое гнездо. Ваши собственные люди хотели вас арестовать, американцы думали, что вы пытаетесь им навредить, и Бог знает, что Москва делает со всем этим. . . ' Он начинал походить на Руди Кляйндорфа; Фактически, он начинал походить на целую кучу людей, которые не могли удержаться от того, чтобы дать мне хороший совет. Я сказал: «Ты отвезешь меня к Ланге?»
  
  На мгновение он подумал об этом. «Там никого нет».
  
  'Откуда вы знаете?' Я сказал.
  
  - Я звонил ему каждый день, как вы и просили. Я тоже отправлял письма ». «Я собираюсь побить его дверь. Возможно, Дер Гросс не шутил. Может, Ланге прикидывается глухим: может, он там?
  
  «Не отвечать на телефонные звонки и не открывать почту? Это не похоже на Ланге ».
  
  Ланге был американцем, который жил в Берлине с момента его постройки. Вернер недолюбливал его. На самом деле трудно было представить кого-либо, кто любил бы Ланге, кроме его многострадальной жены: она навещала родственников по несколько раз в год.
  
  «Может, он тоже переживает забавные времена», - сказал я.
  
  «Я пойду с тобой».
  
  «Просто высади меня на улицу».
  
  «Тебе нужно отвезти обратно», - сказал Вернер тем жалобным, мученическим тоном, который использовал, потакая мне в моей самой мучительной глупости. Когда мы подошли к улице, где жил Джон «Ланге» Коби, я подумал, что Вернер уедет и оставит меня в покое, но его колебания были мимолетными, и он отмахнулся от моих предложений подняться туда одному.
  
  Построенный в прошлом веке, это был большой серый многоквартирный дом, типичный для всего города. Со времени моего предыдущего визита была выкрашена входная дверь и вестибюль, а на одной стороне вестибюля стояли две линии новых жестяных почтовых ящиков, на каждом из которых было написано имя арендатора. Но как только поднялся по первой лестнице, все попытки улучшения прекратились. На каждой площадке нажимной кнопочный переключатель таймера обеспечивал тусклый свет и краткий обзор стен, на которых распыленные граффити провозглашали превосходство футбольных команд и поп-групп или просто создавали завитки и зигзагообразные узоры, которые провозглашали, что граффити не обязательно должно быть монополией. грамотных.
  
  Квартира Ланге находилась на верхнем этаже. Дверь была старой и потертой, этикетка на кнопке звонка была оторвана, как будто кто-то хотел убрать это имя. Несколько раз я нажимал на звонок, но изнутри не слышал ни звука. Я постучал сначала костяшками пальцев, а затем монетой, которую нашел в кармане.
  
  Монета подсказала мне идею. «Дайте мне немного денег», - сказал я Вернеру. Как всегда старательно он открыл бумажник и протянул его. Я взял стометровую купюру и аккуратно разорвал ее пополам. Тонким серебряным карандашом Вернера я написал на одной половине записки: «Ланге, открой, ублюдок», и сунул ее под дверь.
  
  «Его там нет», - сказал Вернер, по понятным причинам смущенный моим капризным распоряжением его деньгами. «Нет света». Вернер имел в виду, что свет не проникает через дверь или через фрамугу. Я не стал напоминать ему, что Джон Ланге Коби действительно очень давно участвовал в шпионской игре. Что бы о нем ни думали - а мои собственные чувства были смешанными - он кое-что знал о полевых работах. Он был не из тех, кто будет притворяться, что его нет в городе, позволяя свету ускользать из щелей у входной двери.
  
  Я приложил палец к губам и не успел сделать это, как таймер громко хлопнул, и мы оказались в темноте. Мы стояли там долго. Это казалось часами, хотя, вероятно, не более трех минут.
  
  Внезапно дверные засовы щелкнули со звуком, похожим на выстрелы.
  
  Вернер ахнул: он был поражен, и я тоже. Ланге узнал это и засмеялся над нами. «Входите, люди», - сказал он. Он протянул руку, и я дал ей пощечину, которую он ожидал в качестве приветствия. Лишь проблеск света вырвался из его входной двери. «Бернард! Четырехглазый сукин сын! Оглядываясь через мое плечо, он сказал: «А кто этот хорошо одетый господин с накладными усами и большим красным пластиковым носом? Может это Вернер Фолькманн? Я почувствовал, как Вернер застыл от гнева. Ланге продолжил, не ожидая ответа. «Я думал, что вы Свидетели Иеговы! На этой неделе торговцы аллилуйей ходили почти каждую ночь. Тогда я подумал про себя: «Сейчас воскресенье, у них должен быть выходной!» Он засмеялся. Ланге снова прочитал мое письменное сообщение и сунул половину банкноты в карман рубашки, когда мы вошли внутрь. В подъезде - инкрустированная ореховая прихожая с зеркалом и крючками для верхней одежды, полка для шляп и вешалка для палок и зонтов. Он взял шляпу и пальто Вернера и показал нам, как это работает. Он занимал почти всю ширину коридора, и нам пришлось протискиваться мимо него. Я заметил, что Ланге не включил свет, пока входная дверь снова не закрылась. Он не хотел, чтобы его силуэт отображался в дверном проеме. Он чего-то или кого-то боялся? Нет, только не Ланге: этот воинственный старый ублюдок был бесстрашным. Он отодвинул тяжелую занавеску. Занавеска на самом деле была старым серым одеялом Вермахта с полосой, которая говорит вам, какой конец для ваших ног. Он свисал с перил на больших деревянных кольцах. Он не пропускал холодный сквозняк, а также предотвращал попадание света из гостиной.
  
  У них была только одна большая удобная комната, в которой можно было сидеть и смотреть телевизор, поэтому Ланге тоже использовал ее как свой кабинет. Книжные полки заполняли одну стену от пола до потолка, и даже тогда книги располагались в два ряда и располагались горизонтально во всех доступных местах. На старой парте у окна лежали еще книги и бумаги, а также большая старомодная офисная пишущая машинка, на которой ненадежно стояли немецкие газеты, чашка с блюдцем. «Посмотри, кто наконец узнал, где мы живем», - сказал Ланге своей жене хрипловатым голосом Богарта, который подходил его американскому протяжному голосу. Он был худощавым, с ручками и карандашами в кармане выцветшей клетчатой ​​рубашки и мешковатыми фланелевыми брюками, удерживаемыми старинным парусиновым ремнем армии США. Его жена пришла поприветствовать нас. Тщательно накрашенное лицо, короткие и аккуратно зачесанные волосы, Герда по-прежнему была хорошенькой в ​​строгом девственном стиле. «Бернар, дорогой! И Вернер тоже. Как приятно тебя видеть. Она была миниатюрной фигурой, особенно когда стояла рядом со своим высоким мужем. Герда была немкой; очень по-немецки. Они встретились здесь, в руинах, в 1945 году. В то время она была оперной певицей, и я помню, как годы спустя ее все еще останавливали на улице люди, которые помнили о ней и хотели дать ей автограф. Это было давно, и теперь ее карьера была отнесена к учебникам истории, но даже в ее дешевом маленьком черном платье у нее была какая-то таинственная магия, которую я не мог определить, и иногда я мог представить, как она поет Софи в Der Rosenkavalier. у нее был тот вечер 1943 года, когда она подняла публику Statitsoper на ноги и в одночасье стала звездой. «Мы пытались дозвониться», - виновато объяснил Вернер.
  
  «Вы хорошо выглядите», - сказала Герда, с большим интересом изучая Вернера. «Вы выглядите очень выдающимся». Она посмотрела на меня. «Ты тоже, Бернард», - добавила она вежливо, хотя я думаю, что мои длинные волосы и грязная одежда ее беспокоили. «Вы бы предпочли чай или кофе?» - спросила Герда. «Или вино?» - сказал Ланге.
  
  «Чай или кофе», - поспешно сказал я. Каждый урожай Герда производил столько сливового вина, чтобы Ланге продолжал работать в течение всего года. Боюсь представить, сколько это, должно быть, было, потому что Ланге выпил его по пинте. На вкус было похоже на средство для удаления краски. - Сливовое вино, - сказал Ланге. «Герда делает это».
  
  - Правда, Герда? Я сказал. «Какой позор. Сливовое вино иногда выводит меня из себя ».
  
  Ланге нахмурился. Герда сказала: «Ланге слишком много пьет. Для него это нехорошо ».
  
  «Он выглядит подходящим», - заметил я, и учитывая, что этому огромному агрессивному парню было за семьдесят или больше, было почти достаточно, чтобы обратить меня на сок Герды из джунглей.
  
  Мы сели на комковатый диван, а миссис Коби ушла на кухню приготовить нам чай. Ланге навис над нами. Он не сильно изменился с тех пор, как я видел его в последний раз. На самом деле он очень мало изменился по сравнению со свирепым тираном, с которым я работал давным-давно. Он был грубым человеком. Я помню, как кто-то в офисе в плохом настроении сказал, что они лучше займутся северным берегом Эйгера, чем Ланге, и Фрэнк Харрингтон ответил, что в этом не так уж много. С тех пор я думал о Ланге как о каком-то опасном куске гранита: острый и непрочный, его верхний слой почвы давно выветрился, так что его суровое лицо было голым и безжалостным. «Что я могу сделать для вас, мальчики?» - сказал он с настойчивой вежливостью, с которой владелец магазина может приветствовать покупателя, прибывающего за пару минут до закрытия.
  
  «Мне нужен совет, Ланге».
  
  Али, совет. Все хотят этого: никто не берет. Что я могу сказать?'
  
  «Расскажи мне о Стене».
  
  'Что ты хочешь узнать?'
  
  'Побег. Я сейчас на связи. Принеси мне последнюю информацию.
  
  Некоторое время он смотрел на меня, словно обдумывая мою просьбу. «Забудьте о гласности, - сказал Ланге. - Если это то, что вы пришли сюда, чтобы спросить меня. О гласности этим пограничникам никто не сказал. Они все еще тратят деньги на улучшение минных полей и колючей проволоки. Там все по-прежнему: по-прежнему стреляют в любого бедного ублюдка, который выглядит так, будто хочет покинуть их часть города ».
  
  «Я слышу, - сказал я.
  
  «Тогда с чего мне начать?»
  
  'В начале.'
  
  'Берлинская стена. Около 100 миль его окружает Западный Берлин. Построен в воскресенье утром в августе 1961 года. . . Черт, Бернард, ты был здесь! 'Это нормально. просто скажите мне так, как вы говорите иностранным журналистам. Мне нужно пройти через все это снова ».
  
  Мелькнувшая улыбка подтвердила мою насмешку. 'Хорошо. Сначала наспех построенная Стена была немного ветхой, и молодому, здоровому и решительному человеку было сравнительно легко пройти через нее ».
  
  'Как?'
  
  «Я помню, как использовалась канализация. Канализацию невозможно было бы замуровать без грандиозных инженерных работ. Один из моих мальчиков прошел через канализацию в Кляйн-Махнов. Через неделю после возведения стены. Гуки использовали металлические ограждения, чтобы не препятствовать стоку сточных вод. Мои ребята с этой стороны пробирались через канализацию, чтобы разрезать решетки болторезом, и вытащили его. Но после этого дела пошли еще тяжелее. Они поступили хитро: приварили стальные решетки и установили там сигнализацию и мины-ловушки - поставили их под уровень сточных вод, чтобы мы не могли их видеть. Единственным спасением, использовавшим канализацию, о котором я слышал за последние несколько лет, были оба работника канализации из Восточной Германии, у которых была возможность заранее расшатать сеть ».
  
  «Так вот и туннели», - сказал я.
  
  - Нет, сначала все побеги из схватки. Люди используют лестницы и матрасы для перехода через места, где колючая проволока была основным препятствием.
  
  И в тех домах прямо на границе были отчаявшиеся люди:
  
  прыгает из окон наверху и попадает в Sprungtuch услужливыми пожарными. Все это делало отличные фотографии и продавало газеты, но длилось это недолго ».
  
  - И машины, - сказал Вернер.
  
  «Конечно машины: много машин - помните ту маленькую машинку с пузырями. . . какой-то бедняга втиснулся в бензобак? Но они очень быстро поумнели. И они избавились от всех берлинских детей, служивших в Гренцтруппах - слишком мягко они говорили - и привели несколько настоящих упрямых ублюдков из провинции, счастливых деревенских мальчишек, которым все равно не нравились берлинцы. Вскоре они сделали такой трюк невозможным ».
  
  - Фальшивые документы?
  
  «Вы должны знать об этом больше, чем я», - сказал Ланге. «Я помню, как несколько человек пользовались всевозможными устройствами Руба Голдберга. У вас, британцев, есть двойные паспорта для супружеских пар, и это дало некоторые возможности для подделок любительских лейблов, пока тамошние гуки не начали штамповать в документах «путешествовать в одиночку» и держать фотографии людей, прошедших контроль, чтобы не допустить использования не тем документы, чтобы вернуться ».
  
  «Люди спасались на планерах, дельтапланах, микролитах и ​​даже на воздушных шарах», - услужливо сказал Вернер. Он смотрел на меня с некоторым любопытством, пытаясь угадать, почему я заставила Ланге заняться одной из его любимых тем. «О, конечно, - сказал Ланге. «Безумных хитростей, и некоторые из них работали. Но только действительно дешевые идеи были безопасными и надежными ». 'Дешевый?' Я сказал. Раньше я не слышал об этой теории.
  
  «Чем больше денег пошло на побег, тем большее количество людей было вовлечено в него, а значит, тем выше риск. Один из способов покрыть расходы - продать его газетам, журналам или телеканалам. Иногда таким способом можно было собрать деньги, но это всегда означало, что операторы слоняются по углам улиц или выглядывают из окон наверху. Некоторые из этих молодых репортеров не различали свою задницу по локоть. Профи будут держаться подальше от любых побегов, к которым причастны СМИ ». «Туннели были лучшими», - объявил Вернер, который невольно заинтересовался лекцией Ланге.
  
  До тех пор, пока ГДР не установила 100-метровую запретную зону, по всей своей стороне стены туннели были в порядке. Но после этого пришлось пройти долгий путь, и вам потребовались вентиляция и инженеры, знающие, что они делают. И им пришлось выкопать много земли. Они не могли тянуть слишком много времени на выполнение работы, иначе молва выйдет наружу. Так что для туннелей требовалось два, а иногда и три, дюжины землеройных машин и землеройных машин. Множество мешков для наполнения; много приносить и носить. Итак, вы просите слишком много людей молчать. Вы доверяете секреты стольким людям, и, по закону средних чисел, по крайней мере один из них собирается сплетничать об этом. А берлинцы любят посплетничать ».
  
  Я ничего не сказал. Вошла миссис Коби с чаем. На подносе стоял серебряный чайник и четыре синих чашки с блюдцем с позолоченными краями. Это могли быть фамильные реликвии или работа на блошином рынке на старой станции городской железной дороги Тауэнтциенштрассе. Герда разлила чай, разнесла сахар и маленькую синюю тарелку с четырьмя шоколадными «сигаретами». Ланге налил себе сливовое вино: он предпочел это. Он сделал глоток и вытер рот большим платком, залитым вином.
  
  Ланге не останавливался: он только начинал действовать. «Там Стена превратилась в большой бизнес. Там был отдел высокооплачиваемых бюрократов, который им управлял. Вы знаете, как это бывает: дайте бюрократу обшитую вагонкой собачью будку, и вы получите роскошный зоопарк с административным блоком. Стена становилась все больше и лучше, и к ней приходилось все больше и больше людей. Мужчины охраняли его, мужчины осматривали и ремонтировали его, мужчины составляли отчеты об этом, отчеты, которые сопровождались сметой расходов, фотографиями, планами и диаграммами. И не только охранники: архитекторы, чертежники, геодезисты и вся инфраструктура офисов, с клерками, у которых должны быть пенсионные схемы, и все прочее ».
  
  - Вы донесете свою точку зрения, Ланге, - сказал я.
  
  Он не подал виду, что слышал. Он налил еще вина и выпил. Пахло сиропом, как от какого-то необычного лекарства от кашля. Я был рад, что у меня на него аллергия. Он сказал: «Расточительно, да, но Стена должна становиться все более и более грозной с каждой неделей».
  
  «Еще чая, Бернард, - сказала Герда Коби. «Мы так давно не видели тебя в последний раз».
  
  Если Герда думала, что этого достаточно, чтобы сменить тему, она сильно ошибалась. Ланге сказал: «Фрэнк Харрингтон отправил агентов и вывел их через систему метро. Я не уверен, как он это сделал: говорят, он вырыл какой-то небольшой соединительный туннель от одного пути к другому, чтобы он мог выйти в Штадтмитте, где западные поезда проходят под Восточным сектором. Это было очень умно со стороны Фрэнка, - сказал Ланге, который не был известен своими похвалами всего, что делал Департамент. «Да, Фрэнк умен, - сказал я. Он посмотрел на меня и кивнул. Похоже, он знал, что Фрэнк отправил меня на Восток через тот самый туннель.
  
  «Проблемы возникли, когда об этом узнали гуки. Они поставили его и бросили ананас в люк как раз в тот момент, когда двое людей Фрэнка собирались выбраться из него. Диспетчер был сбит с ног. . . а он прошел двести ярдов по туннелю! Фрэнка рядом не было: он тогда чистил яблоки в Лондоне, рассказывая всем о грядущем рыцарстве, которого он так и не получил ».
  
  Я не собирался говорить о Фрэнке Харрингтоне; не для Ланге, я не был. «Так что дипломатические машины - единственный выход, - сказал я.
  
  «Какое-то время это было правдой, - сказал Ланге с холодной улыбкой. «Я мог бы рассказать вам об африканских дипломатах, которые кладут кучу денег в карманы по десять тысяч долларов за поездку с беглецом в багажнике. Но пару лет назад они остановили на КПП «Чарли» большой черный «Мерседес» с дипломатическими номерами и окурили его из-за того, что было описано как «вспышка болезни крупного рогатого скота». За то, что они использовали для дезинфекции этой машины, 32-летний крановщик из Ростока был заперт в багажнике. Говорят, его родственники в Торонто, Канада, заплатили за побег ». - Охранники открыли багажник дипломатической машины? - спросил Вернер. 'Нет. - Мрачно сказал Ланге. «Может быть, этот отравляющий газ был предназначен только для того, чтобы вызвать у какого-нибудь молодого беглеца сильную головную боль, но когда сундук открыли с этой стороны, парень внутри был мертв. Слышал об этом, Бернард? он спросил меня.
  
  «Не так, как ты говоришь», - признал я.
  
  «Ну вот что случилось. Я увидел машину. В багажнике снизу были просверлены вентиляционные отверстия, чтобы спасти беглеца от удушья. Охранники, должно быть, знали об этом и знали, где находятся вентиляционные отверстия.
  
  'Что случилось?' - спросил Вернер.
  
  Сообразительный африканский дипломат повернулся и отвез труп обратно в Восточный Берлин, в свое посольство. Труп стал гражданином Африки на основании ранее датированных документов. Смерть в посольстве: свидетельство о смерти, подписанное африканским медиком, поэтому никаких запросов со стороны полиции Восточной Германии. Тихие похороны. Похоронен на кладбище в Марцане. Но вот большой болтовня: не зная всей истории, какой-то придурок, работающий на Комитет по иностранным делам Volkskarnmer, считает, что нужен жест сочувствия. Итак - от имени правительства и народа ГДР - они отправляют огромный венок, в котором слова «мир, доверие и дружба» сделаны из миниатюрных роз. Он пролежал на могиле всего день или два, а затем был незаметно удален кем-то из Штази ». Ланге громко рассмеялся. «Не унывай, Берни», - сказал он и снова засмеялся.
  
  - Я думал, у тебя для меня хорошие новости, Ланге. Я думал, что стало легче ».
  
  «И не думайте, что пройти через Венгрию или Чехословакию легче. Везде туго. Когда вы читаете, сколько людей было убито при переходе через Стену, вы должны добавить сотни, которые тихо истекли кровью где-то вне поля зрения на другой стороне ». «Хороший чай, Герда, - сказал я. Я никогда не знал, называть ее миссис Ланге или Гердой. Она была одной из тех старомодных немцев, которые предпочитали все формальности: с другой стороны, она была замужем за Ланге. - Вывести кого-нибудь, Берме? - сказал Ланге. - Надеюсь, кто-то из богатых. Тот, кто может заплатить ».
  
  - Шурин Вернера в Котбусе, - сказал я. «Нет денег, нет ничего».
  
  Вернер, который ничего не знал о зятях в Котбусе, выглядел потрясенным, но сразу же поправился и храбро поддержал меня. «Я обещал», - сказал Вернер, откинулся назад и неубедительно улыбнулся. Ланге переводил взгляд с одного из нас на другого. «Сможет ли он добраться до Восточного Берлина?» «Он будет здесь со своим сыном», - импровизировал Вернер. «Для фестиваля свободной немецкой молодежи летом».
  
  Ланге кивнул. Вернер был гораздо лучшим лжецом, чем я мог себе представить. Мне было интересно, разве это умение он развил, женившись на проницательной Зене. «Значит, у тебя мало времени», - сказал Ланге. «Должен быть способ», - сказал Вернер. Он посмотрел на часы и встал. Он хотел уйти до того, как я еще больше увлечу его в эту сказку.
  
  «Дайте мне подумать об этом», - сказал Ланге, получая пальто и шляпу Вернера. - У тебя не было пальто, Берни?
  
  'Нет я сказала.
  
  «Разве тебе не холодно, Бернард?» - сказала Герда.
  
  «Нет, никогда», - сказал я.
  
  «Оставьте его в покое, - сказал Ланге. Он открыл нам дверь, но прежде, чем она открылась достаточно широко, чтобы мы могли уйти, он сказал: «Где вторая половина банкноты, Бернард?»
  
  Я дал ему.
  
  Ланге сунул ее в карман и сказал: «Полбанкноты никому не годится. Верно, Берни?
  
  «Верно, Ланге, - сказал я. «Я знал, что вы быстро к этому придете».
  
  «Есть много вещей, на которые я быстро падаю», - зловеще сказал он.
  
  "О, что еще?" - сказал я, когда мы вышли.
  
  «Как будто в Берлине не будет фестиваля Frete Deutschejugend, этот сурнинер».
  
  «Может, Вернер ошибся», - сказал я. «Возможно, этим летом в Восточном Берлине проходит фестиваль Gesellschaft far Sport und Technik».
  
  «Ага, - сказал Ланге, окликнув нас своим хриплым голосом, - и, может быть, этим летом ЦРУ устраивает фестиваль кедов в Западном Берлине». «Летом в Берлине чудесно, - сказал я. «Сюда приходят почти все».
  
  Я слышал, как Ланге закрыл дверь с громким хлопком и захлопнул засовы на место, демонстрируя избыток энергии, что часто является признаком дурного настроения.
  
  Когда мы спускались вниз, Вернер сказал: «Это ваша жена Фиона? Вы собираетесь ее вытащить?
  
  Я не ответил. Таймер щелкнул, и мы продолжили спускаться по лестнице в темноте.
  
  Раздосадованный тем, что я не ответил ему, Вернер несколько раздраженно сказал: «Это была моя сотня марок, которую вы дали Ланге».
  
  «Ну, - объяснил я, - это твой зять, не так ли?»
  
  
  
  
  
  4
  
  Некоторые мужчины прирожденные отельеры, другие стремятся обзавестись отелями, но Вернер Фолькманн был одним из тех редких птиц, которым навязали отели. Трудно представить себе человека в целом мире, менее готового стать менеджером отеля, чем мой хороший друг Вернер Фолькманн. Его преданность Танте Лизл, старухе, которая воспитывала его, когда он был сиротой, вынудила его уйти от нее, когда она стала слишком старой и больной, чтобы продолжать свое деспотическое правление.
  
  Это не было роскошное заведение, но район вряд ли мог быть более центральным. До войны это был семейный дом Лизл, расположенный в фешенебельном Нью-Вест-Энде. В 1945 году раздел города между русскими и западными союзниками сделал Der Neuer Westen центром «капиталистического Берлина».
  
  Вернер вносил изменения, но был чувствителен к чувствам Лизл, потому что она все еще жила дома и следила за каждой новой занавеской и каждой каплей краски, модификации мало что сделали, чтобы изменить характер этого привлекательного старого места, где так много интерьера было таким же. как это было в течение пятидесяти или более лет.
  
  После того, как мы покинули квартиру Ланге Коби в тот вечер, я позволил Вернеру уговорить меня переехать в его отель. Не было особых причин страдать от грязи и дискомфорта трущоб Кройцберга теперь, когда Фрэнк Харрингтон продемонстрировал способность своего офиса протянуть палец и связаться со мной в любое удобное для них время.
  
  Перед сном Вернер предложил мне выпить. Мы прошли через недавно отремонтированный бар - там больше никого не было - к маленькому офису в задней части. Он налил мне большую порцию шотландского виски с небольшим количеством газировки. Вернер пил газированную воду с небольшим количеством Ундерберга. Я огляделась. Произошла удивительная трансформация, особенно приятная для всех, кто знал Вернера в былые времена. Он превратился в логово, и сокровища Вернера чудесным образом всплыли на поверхность. Там была голова льва: изъеденный молью старик, на деревянной подставке которого какой-то пьяный повозка аккуратно начертал шкуру leo venerabilis. Рядом на стене висели старинные часы. У него был деревянный ящик со сколами, на передней панели которого неубедительно изображалась сельская сцена. Он громко тикал и замедлялся на восемь минут, но это было практически единственное, что у него было, что принадлежало его родителям. С потолка свисала модель летающей лодки Дорнье, над созданием которой Вернер так долго трудился: двенадцать двигателей, и если поднять каждый капот, детали двигателя можно будет увидеть внутри. Я помню, как Вернер работал над этими крохотными двигателями: он был в мерзком настроении больше недели. Мы лишь сказали, как хорошо выглядел Ланге и каким жестоким старым дьяволом он был, когда в комнату вошла Ингрид Винтер. «Берни остается здесь, с нами», - сказал Вернер гораздо печальнее, чем я ожидал, но тогда Вернер был таким.
  
  Ингрид вошла в комнату незаметно для меня. «О, это хорошо, - сказала она. Было бы легко увидеть в Ингрид робкую, скромную деву, потому что она всегда была готова появиться в этом облике. Ее седеющие волосы, которые она не подкрашивала, ее тихий голос и ее стиль шерстяных платьев с цветочным узором - все это способствовало созданию этой картины. Но даже при нашем коротком знакомстве я обнаружил, что Ингрид была созданием стойкости и силы. Вернер обнаружил то же самое, и даже больше, потому что отношения между ними были близкими. «Эта женщина снова была здесь», - сказала она Вернеру неодобрительно.
  
  'Герцогиня?'
  
  «Англичанка. Женщина, которую вы сказали, была занята.
  
  Вернер посмотрел на меня и застенчиво усмехнулся. "Что она хотела?" «Герцогине здесь нравится, - вставил я. «Она надеется, что это станет своего рода клубом для людей, которых она знает».
  
  Лицо Вернера напряглось. Пока я говорил, Ингрид наблюдала за ним, но ее лицо не выражало эмоций, даже не отражая лица Вернера. Вернер посмотрел на меня и сказал: «Ингрид думает, что дело не только в этом». «Что еще?»
  
  «Я рассказал ей о Фрэнке», - сказал Вернер, как будто это все объясняло. Когда я не отреагировал, он добавил: «Фрэнк хочет использовать это место. Это очевидно.'
  
  «Для меня это не очевидно, Вернер, - сказал я. «Использовать это как?» Вернер налил себе еще газированной воды и добавил не больше, чем каплю Ундерберга, который только окрасил его. Он сделал глоток и сказал: «Я думаю, Фрэнк приказал своим людям прийти сюда. Они вернутся в офис и сообщат ему каждое слово, которое слышат, и все, что видят. Все будет отправлено в архив ». Эта легкая паранойя - вместе с его довольно привлекательной картиной строгого и умелого управления Фрэнком - стала прекрасным примером укоренившегося германского мышления Вернера. На самом деле Фрэнк был типичным англичанином. Ленивый и доброжелательный, Фрэнк был легкомысленным хранителем времени, у которого не было ни энергии, ни желания организовать такое предприятие.
  
  Вернер, с другой стороны, был провинциалом и ограниченным в том смысле, что немцы становятся добычей. Эти различия во взглядах лежали в основе их вражды, но я никогда никому из них не расскажу, что я думаю. Вернер пришел бы в ужас: он всегда считал себя космополитическим либералом. Но, конечно, так утверждают все богатые, много путешествовавшие фанатики.
  
  «Пока они платят за напитки наличными», - сказал я. Вернеру это легкомыслие не понравилось. «Я не против того, чтобы сюда приезжали люди Фрэнка, но я не хочу, чтобы они монополизировали это место и пытались превратить его в какой-то ужасный английский паб. И вообще, Берни, - добавил он очень тихим размеренным голосом, словно разговаривая с маленьким ребенком, - если ты здесь, они будут шпионить за тобой.
  
  Все трудности, которые у меня могли возникнуть при ответе Вернеру, были устранены Ингрид. У меня было ощущение, что она нас не очень внимательно слушает. Возможно, она уже была знакома с подозрениями Вернера насчет того, что сотрудники Департамента трансмогрифицируют его бар. Во время паузы в разговоре она сказала: «Есть еще кое-что. Я слышал, как они говорили о Бернарде. И о его жене.
  
  Моя жена! Моя жена! Теперь все мое внимание было сосредоточено на ней, и я хотел все об этом услышать. Она сказала, что герцогиня зашла в бар ранним вечером. Она заказала джин с тоником и прочитала «Дейли экспресс». Вернер недавно начал снабжать отель ежедневными газетами на французском, английском и немецком языках, накалывая их на деревянные Zeitunghdlter и развешивая рядом с вешалкой. Вскоре после этого пришли два других сотрудника Департамента - мужчина и женщина и пригласили герцогиню присоединиться к ним.
  
  Я узнал описание Ингрид второй женщины из этого трио. Голос, шарф Burberry, бриллиантовая брошь в форме подковы. Это был Пинки: был только один Пинки, и слава Богу за это. Ее отец владел скаковыми лошадьми, мама охотилась на лисиц, а приключения ее брата в ночном клубе регулярно упоминались в колонках, посвященных сплетням. Я вспомнил ее, когда она пришла работать в Департамент. Она недавно развелась с Каноном «Банг-бэнг», капитаном конной гвардии, который занялся страховкой. Она сказала, что не выносит его в штатском, но это могло быть ее чувством юмора. Пинки снова начала использовать свою девичью фамилию, когда Банг-бэнг попал в тюрьму за мошенничество.
  
  С другой стороны бара Ингрид услышала, как Пинки пронзительным голосом из родных графств сказала: «Когда мужчина теряет жену, это похоже на беспечность, дорогая». И громко смеясь и призывая еще выпить.
  
  «А как насчет телефона?» - спросил мужчина. Длинные светлые волнистые волосы, разделенные высоко, почти по центру. Костюм в клетку с рисунком и рубашка горчичного цвета. Ларри Бауэр ведет Пинки выпить на обратном пути после тяжелого рабочего дня в убежище в Шарлоттенбурге. Пинки сказала: «Его телефоны прослушивались с первого момента, когда она вышла.
  
  Это упражнение. Стенограммы отправляются Фрэнку ».
  
  «В конце концов, они его уволят», - сказал Бауэр.
  
  Пинки сказал: «Ты знаешь, как работает Департамент, дорогая: они должны позаботиться о нем. Это займет некоторое время. Они избавятся от него, когда им это будет удобно ».
  
  «Я никогда не встречал ее, - сказал Бауэр. «Что это была за женщина?» Герцогиня ответила на вопрос: «Очень красиво. Но я никогда не мог понять, почему она вышла за него замуж. Каждый мужчина, который смотрел на нее, хотел ее, я полагаю, в ней есть что-то вроде магии. Некоторым женщинам так везет ». «Я так и не узнал ее», - сказал Пинки. «Никто не сделал.
  
  Она не была женщиной, если вы понимаете, о чем я.
  
  «Я думаю, она потратила много денег на одежду», - сказала герцогиня. «Но, честно говоря, я должен сказать, что она могла носить старый свитер и джинсы и выглядеть как она». . '
  
  'Кинозвезда?' поставил Бауэр.
  
  «Нет, - сказал Пинки. «Никогда не нравится кинозвезда. Она не была безмозглой, дорогой! Мужчины не могут мириться с представлением о том, что красивые женщины могут быть умными. Но они могут ».
  
  «Да, но что это была за женщина на самом деле?» - сказал Бауэр. «Все говорят о ней, но, кажется, никто ее не знает». «Абсолютная корова!» ответил Пинки.
  
  «Иногда настоящая корова может быть хорошей женой», - сказала герцогиня.
  
  'О нет!' - сказал Пинки. «Она превратила его жизнь в несчастье. Все это знали ».
  
  «Кажется, он справляется без нее», - сказал Бауэр. «Он что-то вроде пьесы, - грустно сказала герцогиня. «Он всегда был».
  
  «Он может положить несколько, - сказал Бауэр.
  
  «Я никогда не видела его пьяным», - сказала герцогиня.
  
  «Не так ли, дорогая? Боже мой, да, но он выдержит. Посмотрим правде в глаза, он никогда не был одним из нас, не так ли? - сказал Пинки. - Знаешь, у него нет бобов, - сказала герцогиня.
  
  - Но никаких документов не пропало? - сказал Бауэр. Пинки сказал: «Не так далеко, как все могут видеть. . . Но кто знает, что было скопировано?
  
  - Вы говорите, она звонила Фрэнку? - спросила герцогиня. «Рано утром у него дома», - сказал Пинки, который, казалось, знал все. «Не знаю, откуда у нее этот номер. Его регулярно меняют ». «Вы не думаете, что она. . . и Фрэнк. - сказал Бауэр.
  
  - С Фрэнком? Смех Пинки закончился хихиканьем. «Старый добрый Фрэнк! Не в моем вкусе, дорогая, но просто поразительно, как дамы сосредотачиваются на бедной старушке. Затем более серьезным голосом: «Нет, не думаю, что такое могло быть».
  
  «Не в смутном и далеком прошлом?» - сказал Бауэр.
  
  «Нет, даже в смутном и далеком прошлом». На этот раз герцогиня ответила, плотно закрыв дверь.
  
  - Так сказал ему Фрэнк? - сказал Бауэр.
  
  - Рассказать муженьку? - сказал Пинки. «По поводу телефонного звонка. . . Нет. И никто не знает, что она сказала. Мы просто знаем, что Фрэнк отменил все свои встречи и приказал привезти свою машину вперед. . . за рулем сам. Никто не знает, куда он пошел. Конечно, внезапный отъезд Фрэнка может не иметь к этому никакого отношения. Вы знаете, на что похож Фрэнк. Возможно, он просто решил провести день со своими армейскими дружками или поиграть в гольф или что-то в этом роде.
  
  «Я просто надеюсь, - сказала герцогиня, - что не все начнется сначала».
  
  - Пьяный за Пинки, дорогая, - сказал Пинки Бауэру.
  
  Бауэр сказал: «Все что же начинать сначала?»
  
  «Вы скоро узнаете, - сказала герцогиня. «Как только начнется одна из этих чисток, жизнь станет адом для всех. Приезжает служба внутренней безопасности, и это вопросы, вопросы, вопросы ».
  
  «Пить за Пинки, дорогая. Дринки для Пинки.
  
  - Снова те же три крошки, - крикнул Бауэр Ингрид через стойку.
  
  Затем вошли пять жизнерадостных австралийцев. Они отправились в какую-то финансируемую государством прогулку; купить десять тысяч больничных коек или что-то в этом роде. Они провели весь день в огромном жилом комплексе, где всемирно известные архитекторы соревновались за создание самых уродливых многоквартирных домов в мире. Австралийцам нужно было выпить, и, обрадовавшись английской речи после долгого дня, они присоединились к герцогине и ее друзьям, чтобы выпить вечер. Разговор перешел на более легкие темы, например, почему немцы вторглись в Польшу.
  
  Я поблагодарил Ингрид за то, что она передала мне суть подслушанного разговора. Затем я быстро допил еще одного крепкого напитка и пошел спать. У меня была обычная комната. Это был крошечный чердак наверху дома, место, которое вдохновило Пуччини на организацию кончины Мими. До ванной был долгий путь. Большие цветы на цветочных обоях и кружащиеся листья аканта со временем стали темно-коричневыми, так что узор был почти незаметен, а в углу был комод, в котором когда-то хранилась моя коллекция марок, мои самодельные отмычки и секретный клад нацистских значков, которые мой отец запретил мне собирать. Кровать была заправлена ​​для меня. Там была пара пижамы, обернутая вокруг грелки. Все выглядело так, как если бы Вернер догадался, что это всего лишь вопрос времени, когда я увижу смысл.
  
  Я разделся, лег в постель, засунул пистолет в туфлю, чтобы было легко достать его, и сразу же заснул. Я, должно быть, очень устал, потому что мне было о чем бодрствовать и о чем беспокоиться.
  
  
  
  
  
  5
  
  В отеле Лизл - или, возможно, то, что мне более уместно было бы назвать гостиницей Вернера и Ингрид - не было телефонов в каждой комнате. На следующее утро в восемь часов постучали в дверь. Это был Ричард, один из сотрудников Лизл, которого оставил Вернер. - Герр Бернд, - сказал он. - Звонил джентльмен, герр Бернд. Герр учитель. Он идет сюда. Двенадцать часов ровно. Это был нервный молодой человек, который приехал в Берлин, как и многие немецкие молодые люди, чтобы избежать призыва в бундесвер. Он устроился на работу у Лизл и познакомился с девушкой, и теперь у него не было планов возвращаться к родителям в Бремен. Время от времени звонил его отец, чтобы спросить, «держится ли Ричард подальше от неприятностей». Обычно телефонные звонки поступали поздно вечером, и отец казался пьяным.
  
  Иногда мне хотелось, чтобы Ричард не продолжал использовать английский, когда разговаривал со мной, но он был полон решимости улучшить свои языковые навыки. Его мечтой было поработать на стойке регистрации в каком-нибудь очень большом роскошном отеле, но он просил меня не рассказывать об этом Лизл. Так что я сохранил его секрет и ответил ему по-английски, сказав, что буду обедать внизу, и что, если мой гость, герр учитель, приедет рано, он должен посадить его в бар и пригласить его присоединиться ко мне на обед.
  
  Ричард сказал: «Это именно то, что вы говорите, герр Бернд». Он нервно моргнул. У него был обширный запас фраз, которые он мог передать на разумном английском. Его проблема заключалась в том, чтобы соединить эти фрагменты вместе, чтобы не было видно стыков.
  
  «Спасибо, Ричард».
  
  «Добро пожаловать, герр Бернд. Хорошего дня.'
  
  «Ты тоже, Ричард, - сказал я.
  
  Однажды проснувшись, меня одолела отчаянная потребность в чашке горячего крепкого кофе. Итак, в девять пятнадцать я сидел в столовой - комната для завтрака была полностью переделана - с Ллси, которая махала рукой, чтобы получить кофейник от Клары. Верная Клара была в старомодном накрахмаленном белом фартуке с кружевными краями на нагруднике. Лизл неизменно называла ее das Dienstniddchen, как будто она была недавно нанятой девушкой-подростком, но Клара была удивительно старой. Она была худой и жилистой, птицеподобное создание с яркими глазками и седыми волосами, собранными в тугой пучок на затылке, - стиль, который был в моде, когда она была молодой. Она была измотана тяжелым трудом, работавшим на Лизл задолго до того, как дом превратился в отель.
  
  «И на этот раз, - решительно сказала Лизл Кларе, - налей в чайник меньше кофе».
  
  «Некоторые люди любят крепкий кофе», - сказал я Лизл, но Лизл махнула рукой, чтобы сказать Кларе, чтобы она не обращала на меня внимания.
  
  Когда Клара была вне пределов слышимости, Лизл громко и серьезно объяснила: «Она тратит кофе. Это так дорого. Вы знаете, сколько я плачу за этот кофе?
  
  Краем глаза я заметил, что Клара повернула голову, чтобы лучше расслышать, что говорит Лизл. Я собирался ответить, что пора Лизл перестать думать о таких вещах и оставить бухгалтерские книги Вернеру и Ингрид. Но в прошлый раз, когда я сказал что-то подобное, это вызвало у меня возмущенную тираду, убедительно заверив меня, что она не слишком стара, чтобы знать, как следует управлять отелем. Я полагаю, Вернер и Ингрид нашли способ справиться с Лизл, потому что она не подала виду, что возмущается никакими изменениями, которые они внесли.
  
  Например, эта столовая была полностью отремонтирована. Вся обшивка была заменена на натуральное дерево, а невзрачные принты были заменены на современные акварели:
  
  Уличные сцены Берлина работы местного художника. Они хорошо сочетались с жестоким рисунком Джорджа Гроса, который был единственным предметом, сохранившимся от прежнего убранства. Картина всегда висела возле этого стола, который находился рядом с окном, выходившим во двор, и именно здесь Лизл любила обедать. Один из наиболее злобных критиков Лизл однажды сказал, что она похожа на рисунок Джорджа Гроса: черно-белый, человек крайностей, зубчатая карикатура на Берлин 30-х годов. И сегодня эта тучная женщина в черном платье с длинными рукавами и проницательными глазами с темной тушью выглядела соответствующим образом.
  
  Подошел кофе, и Клара налила его мне в чашку. Это был жидкий напиток без запаха и цвета. Я ничего не заметил, а Лизл сделала вид, что не заметила, что это вообще произошло. Лизл отпила молока - в последнее время она не пила кофе. Она очень медленно пробивалась через красное яблоко с куском швейцарского эмменталя и куском черного ржаного хлеба. Ее старая артритическая рука - бледная, в пятнах и тяжелая от бриллиантовых колец - держала острый кухонный нож и отрезала от яблока очень маленький кусочек. Она взяла его между пальцами и осторожно ела, следя за тем, чтобы не размазать свою ярко-красную помаду. «У Вернера есть свои идеи, - внезапно сказала Лизл. Она сказала это так, как будто мы оба говорили о нем, как будто она отвечала на вопрос. «У Вернера есть свои идеи, и он полон решимости».
  
  'Какие идеи?'
  
  «Он еще раз просмотрел записи и использует эту машину для обработки текстов, чтобы писать письма всем людям, которые оставались здесь в течение последних пяти или более лет. Также он ведет учет всех гостей, их имен, имен их жен и того, что они любили есть, и любых проблем, которые у нас были с ними ». «Отлично, - сказал я. Она скривилась, и я сказал: «Ты не думаешь, что это так?»
  
  «В течение многих лет я управляла отелем без таких вещей», - сказала Лизл. Она не говорила, что так поступать нельзя. Лизл сидела на заборе, пока новые идеи Вернера не были проверены. Так поступала Лизл. Она не хотела, чтобы ее доказывали, что она ошибается.
  
  «Вернер очень умен в делах, - сказал я. - И вечера на мосту, - сказала Лизл. «Люди Фрэнка Харрингтона приезжают на вечера моста. Британцам нравится мост, не так ли? «Некоторые из них», - сказал я.
  
  Лизл мрачно рассмеялась. Обычно она могла избить меня на бридже. Когда она смеялась, ее огромное тело закачивалось, а блестящее атласное платье колыхалось. Она протянула руку и коснулась мизинцем уголка глаза. Это был деликатный жест, с помощью которого она проверила сцепление своих больших накладных ресниц. «Вернер мне как сын».
  
  «Он очень любит тебя, Лизл, - сказал я. Полагаю, мне следовало сказать ей, что Вернер любит ее, потому что те жертвы, на которые Вернер приносил, управляя этим местом, не оставляли в этом никаких сомнений.
  
  «И любит дом», - сказала Лизл. Она взяла еще один кусочек яблока и шумно хрустнула, снова глядя на свою тарелку, как будто не заинтересовавшись моим ответом.
  
  «Да, - сказал я. Я никогда не думал об этом раньше, но Вернер родился здесь во время войны. Это был дом, в котором он рос маленьким ребенком.
  
  Дом, должно быть, вызывает у него еще больше сентиментальных ассоциаций, чем у меня, и все же во всех наших разговорах он никогда не выражал никаких чувств по поводу этого места. Но как эгоистично с моей стороны не видеть того, что теперь стало таким очевидным. «И у вас здесь тоже есть ваша племянница, - сказал я. «Ингрид». Лизл откашлялась и кивнула. 'Она моя племянница.' «Да, - сказал я. Поскольку Лизл неоднократно говорила всем, кто хотел слушать, что Ингрид была внебрачной дочерью ее сестры, а следовательно, не была ее племянницей, я истолковал это признание как существенный прогресс для Ингрид.
  
  'Куда-то собираешься?' - резко спросила она. «Вы продолжаете смотреть на свои часы».
  
  «Я иду в банк. Меня должны ждать деньги, а я должен их Фрэнку ».
  
  «У Фрэнка много денег, - сказала Лизл. Она поерзала на стуле. Это был ее способ отвергнуть щедрость Фрэнка как кредитора и мою честность в возмещении ему расходов. Когда я собирался уходить, она сказала: «И я должна заставить тебя как-нибудь разобраться со всем этим, что принадлежит твоему отцу». «Что за штука?»
  
  - Есть пистолет и форма, полная дырок от моли - он никогда ее не носил, кроме тех случаев, когда ему приказывали носить ее, - и есть детская кроватка, которую ваша мать одолжила фрау Грибен через дорогу, и книги на английском - Диккенс, я думаю, - подставка для ног и матрас. Затем идет большая пачка бумаг: счета и тому подобное. Я бы все это выбросил, но я подумал, что вы, возможно, захотите разобраться с этим ».
  
  «Какие бумаги?»
  
  - Они были в том старом столе, которым пользовался твой отец. Он забыл опорожнить его. Он ушел в спешке. Он сказал, что вернется и заберет его, но забыл. Вы знаете, каким рассеянным он мог быть иногда. Потом я начал использовать эту комнату как место для хранения вещей и тоже забыл ».
  
  "Где это все сейчас?"
  
  - И бухгалтерские книги и связки корреспонденции. Ничего важного, иначе он бы написал и попросил меня об этом. Если не хочешь, просто выбрось все, но Вернер хочет, чтобы я вычистил все из кладовой. Его собираются превратить в ванную комнату ».
  
  «Я бы хотел разобраться в этом».
  
  «Это все, о чем он думает; ванные комнаты. Вы не можете арендовать ванную комнату ».
  
  «Да, я бы хотел разобраться с этим, Лизл».
  
  - У него будет меньше спален. Так как же это заработать больше денег? »« Когда я смогу на это взглянуть? »
  
  - Не мешай, Бернд. Он заперт и вполне безопасен. Эта комната забита всяким хламом, и больше его некуда положить. Следующая неделя . . . через неделю. Я не знаю. Я просто хотел знать, хотите ли вы всего этого ».
  
  «Да, Лизл, - сказал я. 'Спасибо.'
  
  «И купите мне путеводитель Мишлен по Франции. Новый! Просто вышло.
  
  Мне не нужен старый ум ».
  
  «Путеводитель по отелям Франции Мишлен!» В течение многих лет Лизл редко выходила из отеля, кроме как в банк. После сердечного приступа она даже этого не делала. «Вы собираетесь во Францию?» Я спросил. Я подумал, есть ли у нее какой-то сумасшедший план навестить свою сестру Инге, которая там жила. «Почему бы мне не поехать во Францию? Вернер чем-то руководит, не так ли? -Они все время говорят, чтобы я уехал отдохнуть.
  
  Вернер подумывал поместить Лизл в дом престарелых, но я не мог объяснить ей это. «Новый Michelin France», - сказал я. «Я возьму одну».
  
  «Я хочу посмотреть, какие рестораны самые лучшие, - весело сказала Лизл. Я задавался вопросом, шутит ли она, но нельзя было всегда быть уверенным.
  
  Остаток утра я провел, гуляя по Кудамму. Снег сошел, а солнечный свет был как алмаз. Облака были разорваны в клочья, чтобы обнажить неровные синие очертания, но под таким небом температура всегда остается очень низкой. Советские истребители издавали оглушительные звуковые взрывы - часть систематических преследований, которым подвергался самый восточный форпост капитализма. После посещения банка я просмотрел книжные магазины и осмотрел универмаг Вертхайма. В прилавках в подвале продавались всевозможные великолепные закуски. Я выпил стакан крепкого немецкого пива и съел пару селедок Бисмарка. На час забылась перспектива встречи за обедом, которая была бы несогласованной, если не сказать откровенным конфликтом. Мои проблемы исчезли. Вокруг меня всегда слышались веселые голоса берлинцев. На мой слух, их колкости и проклятия были непохожи на другие, потому что Берлин был моим домом. Я снова был ребенком, готовым мчаться обратно по КуДамму, чтобы найти мою мать у плиты и отца за обеденным столом, ждущим меня наверху того забавного старого дома, который мы называли своим домом.
  
  Когда такое настроение успокаивается, время летит незаметно. Я должен был поспешить вернуться к Лизл к полудню. Когда я вошел в бар, Учителя не было видно. Я сел и прочитал газету. В половине первого вошел мужчина и огляделся, чтобы найти меня, но это был не Учитель: это был житель Берлина Фрэнк Харрингтон. Он снял шляпу. «Бернард! Как приятно тебя видеть. Его манеры и теплое приветствие не дали ключа к разгадке причины этого изменения плана, и я сразу решил, что его присутствие каким-то образом связано с загадочным обменом мнениями, который подслушала Ингрид.
  
  Возможно, именно отцовское отношение Фрэнка ко мне сделало его поведение таким неизменным. Я верю, что если бы я удивил Фрэнка, неожиданно приземлившись на его стороне луны, он бы не испугался. Он небрежно говорил: «Бернард! Как приятно вас видеть », - и предложите мне выпить или скажите, что я недостаточно занимаюсь спортом.
  
  «Я слышал, тебя не было в городе, Фрэнк».
  
  «Ночью в Лондоне. просто одна из рутинных работ ». 'Конечно.' Я попытался увидеть в его лице то, что могло быть в запасе, но морщинистое лицо Фрэнка было таким же добродушным, как всегда. «Я пошел в банк сегодня утром, - сказал я. «У меня есть чек, чтобы выплатить тысячу фунтов, которую вы мне дали». Я дал ему. Он сложил его и положил в бумажник, не читая. Он облизнул губы и сказал: «Как вы думаете, ваш друг Вернер мог бы придумать выпивку?» В его голосе было очевидно, что это может быть за пределами возможностей Вернера или что Вернер может быть расположен помешать ему выпить. Все еще в пальто, шляпа в руке, он оглядел комнату почти украдкой. Фрэнк никогда не любил Лизл, Вернера или отель. Казалось, его беспокойство по поводу пребывания здесь усилилось теперь, когда Вернер взял на себя ответственность.
  
  «Клара!» Я сказал. Мне не нужно было говорить громко, потому что старуха приготовилась взять шляпу и пальто Фрэнка. «Двойной джин с тоником для моего гостя».
  
  «Плимутский джин со« Швепсом »? - сказала Клара, которая явно лучше меня знала, что пил Фрэнк. Она взяла плащ Фрэнка, фетровую шляпу и свернутый зонтик.
  
  «Да, Плимут с тоником», - сказал Фрэнк. «Никакого льда». Он не сразу сел на стул, который я выдвинул для него, но стоял там, озабоченный, как будто не в силах вспомнить, что он пришел сказать мне. Он вздохнул, прежде чем опуститься на банкетку, недавно обтянутую ситцем. «Да, это всего лишь одна из рутинных задач в работе», - сказал он. «И это та задача, без которой я мог бы быть очень счастлив в настоящее время». Он выглядел усталым. Фрэнку было где-то за шестьдесят. Возможно, не так уж и стар, но они попросили его остаться в то время, когда он уже был готов к пенсии. С этого времени рвение немного ослабло. Или, возможно, это было просто моей фантазией, ведь сегодня у Фрэнка была такая внешность, которая почти вернула мне веру в британскую государственную школьную систему. Он излучал верность, надежность и воспитанность. Его волосы были волнистыми и седеющими, но не такими волнистыми, чтобы он выглядел как дамский угодник, и не настолько седыми, чтобы казаться невозможным. Даже морщины на его лице были такими морщинами, которые делали его похожим на добродушного человека на природе. И, конечно же, у Фрэнка был камердинер, который гладил его костюмы на Сэвил-Роу, полировал сшитые вручную туфли и следил за тем, чтобы в воротниках его рубашек с Джермин-стрит было необходимое количество крахмала. - Вы слышали о моем сыне? Он рылся в карманах. Вопрос был задан таким небрежным тоном и тоном голоса, который для определенного англичанина указывает на жизненно важный вопрос. 'Нет я сказала. 'Что насчет него?' Фрэнк никогда не скрывал своей надежды, что его сын найдет место на дипломатической службе. Он заранее подготовил почву. Поэтому, когда мальчик приехал из Кембриджа с заявленным намерением получить лицензию коммерческого пилота, Фрэнк все же не воспринял это слишком серьезно. Только после того, как он несколько лет видел, как он летает по маршрутам, Фрэнк неохотно осознал тот факт, что его сын будет жить своей собственной жизнью. «Провалил его медицинское обслуживание».
  
  «Фрэнк, мне очень жаль».
  
  «Да, для пилота авиалинии это смертный приговор. Он сказал это мне по телефону. «Это смертный приговор, папа». До этого момента, кажется, я не понимал, что для него значила эта проклятая летная работа. Фрэнк нервно облизал губы; Я знал, что я был первым человеком, которому он поделился своими истинными чувствами. 'Полет. Это должно быть так скучно. Так однообразно ». Конечно, это было именно то превосходство, которое так возмущало его сына, и которое создало непреодолимый барьер между ними. «Я бы подумал, что это не самая лучшая работа для человека с хорошей степенью». Он вопросительно посмотрел на меня, а затем понял, что у меня нет никакого высшего образования.
  
  'Что он будет делать?' Я поспешно попросил, чтобы скрыть его дискомфорт. «Он все еще в состоянии шока», - сказал Фрэнк и слегка рассмеялся, пытаясь скрыть горе, которое он испытал в связи с внезапным окончанием карьеры сына.
  
  «Все будет хорошо», - сказал я, импровизируя на ходу. «Они найдут ему наземную работу. В итоге он займет место в совете директоров ». Я знал, что Фрэнк действительно одобрил бы такую ​​утомительную административную работу.
  
  «Их слишком много», - сказал Фрэнк. «Слишком много безработных авиаторов, которые ничего не знают, кроме как водить аэробус. Ты же знаешь, Бернард, за столом он был бы бесполезен. Фрэнк рассеянно рылся в кармане; наконец он вытащил желтый кисет для табака из клеенчатой ​​кожи. Из верхнего кармана он достал трубку из вишневого дерева и экспериментально продул ее, прежде чем открыть сумку. «Я не уверен, что здесь больше разрешают курить, Фрэнк, - сказал я. «Вздор, - сказал Фрэнк. Он сел и начал заталкивать табак в трубку и прижимать ее большим пальцем.
  
  Клара принесла Фрэнку джин с тоником. Поставив трубку перед ним, она увидела его трубку и сказала: «Hier darf nicht geraucht werden, герр Харрингтон».
  
  "Фиддлстикс!" сказал Фрэнк.
  
  Несмотря на разрушительную улыбку Фрэнка, Клара погрозила ему пальцем и сказала: «Die Pfeife! Die Pfeife - это запрещенная сила! » Фрэнк продолжал улыбаться и ничего не сказал. Клара посмотрела на меня и сделала свирепое лицо, которое спросило меня, как Лизл справится с такой дилеммой. Затем она пожала плечами и пошла прочь. Я не думаю, что Клару очень волновало, курили ли гости в столовой: она выполнила свой долг, как положила Лизл. Этого было достаточно.
  
  Возможно, предупреждение Клары сработало, потому что Фрэнк продолжал играть со своим курительным оборудованием, но не загорелся. Сначала я подумал, что его разум все еще был полностью занят последствиями того, что его сын не прошел медицинский осмотр пилота, но было кое-что еще. «Но я несу для тебя хорошие новости, Бернард», - сказал он.
  
  - Что это, Фрэнк? Я сказал.
  
  'Ты свободна.' Возможно, на моем лице не было той радости, которую он ожидал, потому что он добавил: «Бесплатно поехать в Англию. Все обвинения сняты. Ни доски, ни даже трибунала.
  
  «Понятно, - сказал я.
  
  «Не думаю, что вы понимаете, что я вам говорю. Все обвинения против вас должны быть сняты ».
  
  «Я думал, вы сказали, что их бросили».
  
  - У тебя сегодня придирчивое настроение, Бернард.
  
  'Возможно. Но что это?
  
  Он закашлялся. Было ли это признаком нервозности, как говорили группы допросов, или это было что-то, связанное с этим проклятым табаком для трубки? «Остается еще пара формальностей. Больше ничего, уверяю вас.
  
  «Либо, либо», - сказал я. - Лондон послал вас приставить пистолет к моей голове? Я выглянул в окно. Голубое небо было лишь кратким перерывом, обманом. Теперь он был покрыт облаками, и это было похоже на новый снег или, когда термометр поднимался, дождь.
  
  «Пойдем, Бернард. Ничего подобного.
  
  'Какие формальности?'
  
  Он постучал трубкой по столу. «Что ж, мы бы не хотели, чтобы вы продавали свои воспоминания одной из воскресных газет». Он улыбнулся, как будто ограничение касалось чего-то возмутительного, например, прыжка с вершины Биг-Бена с зонтиком. «Мы не хотим, чтобы вы подавали иск в Высокий суд». Еще одна широкая улыбка.
  
  «Подожди минутку, Фрэнк. Действия в Высоком суде? Я не смог бы этого сделать, если бы все еще работал в Департаменте ». Я посмотрел на него: выражение его лица не изменилось. Я сказал: «Был ли этот приказ о моем аресте просто каким-то причудливым способом избавиться от меня? Они хотели, чтобы я сбежал? Кто-то наполовину надеялся, что я поеду на Восток?
  
  «Не дай бог!» Порыв воздуха сотряс окна, словно какой-то демон пытался ворваться в них. Несмотря на двойные окна, шум ветра продолжал слабый и волнообразный, напевая причитания.
  
  «С точки зрения Департамента, это могло бы облегчить жизнь, не так ли? Если бы я сбежал на Восток, меня бы заклеймили перебежчиком. . . Для их репутации это было бы немного лучше, чем присутствие меня в зале английского суда или даже перед военным судом в Берлине ». «Бернард, пожалуйста. Они просто просят подписать дополнительное соглашение, касающееся вопросов конфиденциальности, контракта, служебной тайны и так далее. Формальности; как я уже сказал.
  
  «Ты хочешь сказать, что я уволен? Это «окончательное решение» проблемы Самсона? Меня заткнут кляпом и выставят в траву?
  
  «Держи лошадей, Бернард».
  
  - Тогда скажи мне, Фрэнк. Но скажи мне прямо.
  
  «Они хотят, чтобы вы уволились ... Они предлагают вам уведомить об этом за год. Год будешь работать нормально ».
  
  'Выходное пособие? Пенсионные права?
  
  «Будет согласовано».
  
  «О, я вижу в этом руку Моргана. Я работаю год на какой-то удаленной работе, где никакая секретная информация не проходит через мой стол. Если я буду вести себя прилично, молчу и подпишу сотню бланков, чтобы убедиться, что я не могу никому ни слова без ужасных последствий, то я на цыпочках уйду со сцены и получу свою пенсию. Но если я буду трясти погремушкой и кататься в течение этих двенадцати месяцев, я останусь без пресловутой копейки ». «У этих вопросов всегда есть две стороны, Бернард».
  
  «Но я прав?»
  
  'Это было бы одним из способов взглянуть на это. Но я надеюсь, ты увидишь, что и тебе это хорошо. Это шанс вырваться из безвыходной ситуации ». «Ответ отрицательный, - сказал я.
  
  «Подожди, Бернард».
  
  
  
  «Я не сделал ничего нечестного. Они это знают. Иисус! Когда Фиона взлетела, я столкнулся с положительными проверками из Министерства обороны и Кабинета министров. Они объявили меня чистым, и я все еще жив. Вот почему они отказались от этого безумного плана ареста меня. Адвокаты сказали им, что мне нет оснований отвечать. Даже здесь, в оккупированном Берлине, где они могут фактически изобретать свои собственные законы. Если бы они арестовали меня в Англии, я стал бы заголовком новостей, а теперь Департамент выглядел бы чертовски глупо ».
  
  «Ну да, - сказал Фрэнк, казалось, со вздохом. «На самом деле, насколько я понимаю, депутат обсуждал вас и приказ об аресте с кем-то из офиса генерального прокурора».
  
  «И вышел с задницей на перевязи».
  
  «Я не знаю, что было сказано». Он смотрел вниз и все свое внимание уделял мешочке с табаком. Положение Фрэнка в качестве начальника берлинского вокзала привело его к множеству прямых столкновений с Лондонским Центром. Он не мог полностью скрыть своего удовольствия от того хэша, который Лондон сделал из всего этого бизнеса. То, что его просили вытащить угли из огня, должно быть, сделало его еще более пикантным.
  
  «Я не ухожу в отставку, - сказал я ему. «Я буду работать в течение года, как они предлагают, но только если я продолжу на той же работе. Если через двенадцать месяцев Департаменту по-прежнему нужна моя голова, мы поговорим о компенсации ». «Я не вижу разницы, Бернард».
  
  «Не так ли, Фрэнк? Разница в том, что если я сейчас уйду в отставку, это все равно что признать, что я сделал что-то не так: что я продал секреты иностранной державе или забрал офисные карандаши домой. Если они наймут меня еще на год, это будет молчаливым признанием того, что меня ошибочно обвинили ». «Им не понравится такой ответ, - сказал Фрэнк. «Они очень хотят уладить это очень быстро». Снова подул ветер, теперь уже более сильный. Когда ветер стихнет, пойдет дождь.
  
  - Готов поспорить, что да. Что ж, мы можем решить это очень быстро, если они этого хотят. Я отправлю свой рассказ в «Нью-Йорк Таймс» по факсу ». На мгновение Фрэнк не отреагировал. Затем он потер лицо и сказал: «Не надо так шутить, Бернард. Я содрогаюсь при мысли о том ущербе, который был бы нанесен всем нам, если бы вы сделали что-нибудь глупое ». «Хорошо, Фрэнк. Я перестану так шутить, но ты скажешь Лондону, что это моя сделка или ничего ».
  
  Он говорил тихо и размеренно. - Я не знаю никого, кто знал бы о том, что здесь происходит, и о своем чутье, Бернард. Ваше время в поле, добавленное к времени на немецком столе в Лондоне, делает вас ключевым человеком, а значит, и главной целью. Вы видели работу Департамента с тех пор, как стояли на коленях у отца. Конечно, вы понимаете, почему они так волнуются ». «Да, Фрэнк. Итак, вы говорите Лондону, что это моя сделка или ничего ».
  
  - Им ничего не угрожает, Бернард.
  
  - В этом есть зловещее звучание, Фрэнк.
  
  'Сделал это? Мне искренне жаль, это совсем не то, что я намеревался передать. Я пытался указать на то, что ваш подход непродуманный. Их предложение сделано добросовестно. Вы должны бросить это им в лицо? «Я не ухожу в отставку».
  
  «Возвращайся в Лондон. Я все устрою. Сходи в офис и работай нормально. Оставьте пока вопрос об отставке, пока я поговорю со стариком ».
  
  «Остается вопрос о Фионе, - сказал я.
  
  Фрэнк вздрогнул, как будто я ударил его. «Мы не можем обсуждать вашу жену». «Мне нужно знать, сбежала ли Фиона или уехала туда, продолжая работать в Департаменте».
  
  Фрэнк уставился на меня. Его лицо было каменным, без тени чувств.
  
  Я сказал: «Хорошо: ты не можешь сказать мне официально, и я понимаю это, Фрэнк. Но это моя жена. Я должен знать ».
  
  Я подождал, пока он сформулирует ответ, который соответствовал бы его чувству приличия, но он все еще молчал.
  
  «Фиону послали, верно? Она все еще работает на нас? Лицо Фрэнка было тем же Фрэнком, которого я знал с детства, но в этих безжалостных глазах был Фрэнк, которого, как я всегда говорил, не существует. Эта жесткая и непреклонная реакция на мой вопрос не вызывала у меня ненависти к нему: наоборот, она заставляла меня еще больше нуждаться в его помощи и содействии. В этом, конечно, был секрет успеха Фрэнка на протяжении многих лет; Мне потребовалось много времени, чтобы это обнаружить. 'Верно?' Мне показалось, что я увидел в его глазах утвердительный ответ. Я был уверен, что Фрэнк не позволит мне питать опасное убеждение, что Фиона невиновна, если она действительно был ярым противником.
  
  По прошествии того, что казалось возрастом, Фрэнк сказал: «Я запрещаю тебе обсуждать Фиону со мной или с кем-либо еще. Я сказал вам, что сделаю все возможное, чтобы узнать то, что вы хотите знать. Между тем вы должны хранить полное молчание. Выкинь ее из головы.
  
  'Хорошо.'
  
  «И я серьезно».
  
  «Я сказал хорошо».
  
  Фрэнк немного расслабился. Он сказал: 'Я так понимаю, ты хочешь поехать в Лондон как можно скорее?' Я кивнул. «У вас должно быть много вещей, которыми нужно заняться».
  
  Он посмотрел на меня на мгновение, прежде чем сунуть руку в карман и положить белый конверт размером с книжную полку на стол передо мной. Я посмотрел на него и улыбнулся. Он перехитрил меня и был настолько уверен в том, что сможет сделать это, что взял с собой билет на самолет. - Мат в три хода, а, Фрэнк? Я улыбнулся и постарался не казаться слишком горьким.
  
  «Я думал, ты захочешь увидеть Глорию и детей как можно скорее». Он коснулся билета и придвинул его на долю дюйма ближе ко мне. «Ты будешь с ними сегодня вечером. Сходи завтра в офис и работай как обычно. Я позвоню тебе домой, чтобы рассказать, что происходит ». Он был осторожен, чтобы в голосе не слышалась нотка торжества. Судя по его тону и поведению, можно было подумать, что мы - товарищи по несчастью.
  
  «Спасибо, Фрэнк», - сказал я, взяв билет. «Что случилось сегодня с нашим коллегой Учителем?»
  
  «Ты не пожалеешь об этом, Бернард. Я даю тебе хороший совет, такой, какой дал бы тебе твой отец ». Пауза, когда он глубоко вздохнул и, без сомнения, поздравил себя с возможностью сменить тему. 'Учитель. да. - Немного беспокоит, - сказал Фрэнк, беря трубку и поднося ее к губам. Его жена прыгнула. Ужасно милая девушка. Чрезвычайно умный. Клементина: красивое существо: чудесная фигура. Вы когда-нибудь встречались с ней?
  
  Я кивнул. У Фрэнка был острый глаз на привлекательных молодых женщин с прекрасными фигурами. Его глаза смотрели вдаль, когда он вспомнил ее. Она ушла с каким-то ярким кинопродюсером янки. Встретил его впервые десять дней назад. Женщины такие импульсивные, не правда ли? Что побуждает молодую жену к такому упорному поступку? » Ветер утих. Небо потемнело. В любой момент пойдет дождь.
  
  «Бедный старый Учитель, - сказал я. «Похоже, он очень ее любил». Теперь я понял, почему прекрасная Клемми так взволновалась, когда я обедал там в воскресенье. Не говоря уже о том, что она кричит о том, что я изгой, я предполагаю, что она думала, что Департамент узнал о ее планах и послал меня шпионить за ней.
  
  «Этот несчастный американец отвез ее на кинофестиваль в Варшаву. Варшава!
  
  Я могу вам сказать, что зазвонили колокольчики. Лондон слишком остро отреагировал: телекс разошелся! "Сделай это; не делай этого; игнорировать предыдущее сообщение; предоставить текущее местонахождение ». Тебе известно. К счастью, миссис Учитель, должно быть, поняла, какие неприятности она нам доставляла. Она позвонила мне из своего отеля в Варшаве и осторожно объяснила, что это всего лишь внутренний разлад. Она сказала, что влюбилась в первый раз. Глубокие вздохи и все такое. Говорит, что никогда не вернется к мужу. Они планируют прилететь на кинофестиваль в Японию, а затем в Америку. Она хочет жить в Беверли-Хиллз. Она сказала, что мне не о чем беспокоиться ». Фрэнк заткнул трубку и обеспокоенно улыбнулся мне. «Так что я не волнуюсь».
  
  Так вот что сделали герцогиня и компания. был так взволнован. Они говорили об Учителях, а не обо мне и Фионе. - А Лондон? «В лондонском Центре есть профессиональные работники. Но мы никак не можем заставить наших парней запирать своих жен в шкафу для метел, пока они на работе, а? Он начал засовывать табак в трубку. «Жалко, что в каком-то смысле мы не можем».
  
  По окнам доносился легкий шум дождя. Сначала были огромные капли дождя, которые падали через определенные промежутки времени, но вскоре капли стекали, сливались и образовывали ручейки, изгибали деревья и исказили внешний мир до неузнаваемости.
  
  
  
  
  
  6
  
  Я не параноик. То есть я не параноик до такой степени, что не доверяю всем вокруг меня. Только некоторые из них. Когда на следующее утро я вошел в офис, все казалось нормальным: слишком нормальным. Когда я закончил смотреть на свой стол, меня вызвали наверх. Дики Кройер, руководитель немецкого бюро и мой непосредственный начальник, был в необыкновенном настроении, которое я мог бы описать как веселый.
  
  «Доброе утро, Бернард!» - сказал он и улыбнулся. Это был худощавый, костлявый мужчина с бледным лицом и вьющимися волосами в стиле голливога, которые, как я подозревал, он регулярно делал химической химической завивкой.
  
  За несколько недель суровой жизни в Берлине я смирился с мыслью, что больше никогда не увижу этот офис. Собственно говоря, никогда больше не увижу Англию. Итак, теперь я оглядел офис Дикки и восхищался им, как будто видел все это впервые. Я заново осмотрел великолепный стол из розового дерева, который Дики использовал вместо стола, а за ним стену, заполненную фотографиями, в основном Дикки. Я осмотрел мягкое черное кожаное кресло Eames и соответствующую ему подставку для ног, а также слегка потрепанную львиную шкуру на полу, которую, как я заметил, он расположил менее навязчиво. Я смотрел на все это с удивлением.
  
  «Надеюсь, вы настроены на тяжелую работу», - сказал Дики. «Теперь у тебя много дел». Он наклонился вперед, упираясь локтями в стол кончиками пальцев. На нем была рубашка с ярко-красными подтяжками и галстук-бабочка с цветочным узором. Депутат возражал против джинсовой и кожаной одежды Дикки, и теперь он носил костюмы в офисе, но недавно приобретенные громкие галстуки и яркие подтяжки были тонким разрушением этих ограничений в одежде. Я посмотрел на него. 'Да, я.' Он улыбнулся. Неужели он действительно думал, что я был в отпуске? Я ничего не мог сказать по его теплой, расслабленной дружелюбной улыбке. Но то, как он соприкасался кончиками пальцев вместе в быстрой последовательности отрывистых ударов, выдавало то, что я считал скрытой нервозностью.
  
  «Заместитель контролера Европа хочет пау-вау в десять тридцать. Тебе тоже лучше пойти. Делать записи.'
  
  'Что о?' Заместителем контролера в Европе был австралиец по имени Огастус Стоу. Дики несовершенно скрывал свою зависть к Стоу и обычно обращался к нему по титулу с саркастическим акцентом, как будто занимаемая Стоу должность явно не соответствовала способностям этого человека. Такое отношение к Стоу, дополненное шепотом сомнений в его компетентности, разделяли некоторые из ближайшего окружения Дикки. Стоу, выдающийся вундеркинд детства, остался преподавать логику в Пертском университете, и некоторые теперь пренебрежительно называли его «доктором Стоу», как будто человек с докторской степенью был слишком не от мира сего для факультета. «Есть несколько вещей», - неопределенно сказал Дикки. Это был способ Дикки признать, что он не имел ни малейшего представления. Я подозревал, что Дикки запугивал Стоу, у которого был свирепый характер, когда обнаруживались какие-либо недостатки, и поэтому встречи Дикки с ним иногда были менее чем веселыми. 'Кофе?'
  
  'Да, пожалуйста.' Какие бы недостатки ни были у Дикки, они не распространялись ни на его талант к самосохранению, ни на его кофе. Чагга из нового магазина мистера Хиггинса на Дюк-стрит . Дики отправил гонцов на мотоциклах, чтобы забрать его. Однажды кто-нибудь спросит, какие срочные секретные сообщения приходили в ароматных коричневых пакетах от мистера Хиггинса два или три раза в неделю.
  
  'Столица!' - сказал Дики, когда его секретарь внесла полированный деревянный поднос с дымящимся стеклянным кувшином, посудой Spode и сливками. В чашках была горячая вода: Дики сказал, что подогретые чашки были жизненно важным вкладом в аромат. Он налил горячую воду в миску и сначала налил себе кофе. Пробуя его, он нахмурился, прикрыв глаза и держа кувшин в равновесии. «Даже лучше, чем последняя партия», - произнес он. - Стоу стреляет за меня?
  
  «Он охотится за кем-то», - сказал Дики.
  
  Дикки смотрел в окно, пока пил. Погодная система, которая удерживала Берлин в условиях зимних температур, ослабила свою власть в Англии, где череда высоких температур обеспечивала достаточно тепла, чтобы заставить деревья зародиться и залить улицы обманчиво золотым утренним солнечным светом. Это было ложное лето, такой день, когда мужчина выходит из дома без пальто и возвращается с воспалением легких. В десять тридцать я направился в комнату депутата Европарламента. Я вспомнил эту комнату, когда она была оформлена в дорогом и несколько авангардном вкусе Брета Ренсселера - хром, стекло, черная кожа и глубокий ковер - но теперь все это исчезло. Сказать, что он был голым, было бы большим преуменьшением. Это было даже без напольного покрытия. Стены все еще были покрыты серо-зеленой подкрашивкой, знаменующей уход Брета. Там, где когда-то жил изысканный Дильрер, теперь висел стандартный портрет королевы. Стол Стоу был металлическим, из тех, что используются в машинописном бассейне, а его стул имел изнурительную конструкцию, которую Министерство труда использовало, чтобы отговорить посетителей сидеть слишком долго в приемной внизу.
  
  Дики Кройер уже был там. Он надел куртку поверх ярко-красных подтяжек, что я воспринял как знак почтения. Возможно, их встреча началась раньше. Дики любил устраивать конфиденциальную беседу до того, как начнется настоящий бизнес. Он сидел на металлическом стуле с неровными ногами, так что он сдвигался на долю дюйма, когда он переносил свой вес. У всех трех стульев для посетителей в этой комнате был один и тот же дефект. Я слышал, как кто-то сказал, что заместитель контролера устроил так, чтобы стулья были изогнуты, но я подумал, что Стоу вряд ли потребовались какие-либо подобные психологические приспособления, чтобы доставить неудобства своим посетителям.
  
  У Августа Стоу были угольно-черные волосы. Помимо густых усов, эти же черные волосы росли изнутри его ушей и выпадали из ноздрей; оно появилось пучками на его щеках, и огромные клубки покрыли его тыльную сторону ладоней. Странно тогда, что он был таким лысым. Тщательно зачесанные волосы и бакенбарды только подчеркивали идеальный сияющий розовый купол его головы.
  
  - Плохо сидеть и чесать задницу, Дикки. Какому-нибудь педерасту придется уйти, - сказал Стоу с антиподовой прямотой, которая принесла ему несколько друзей в Департаменте. «Ты мог бы пойти сам», - предложил он таким образом, который подразумевал, что это будет последнее и безнадежное средство. «Оставь это мне, Гас, - сказал Дики.
  
  Хотя это было бы не в его стиле комментировать такие вещи, у меня было ощущение, что Стоу не нравится, когда его называют Гасом. Мне было интересно, не понял ли Дикки этого или это была умышленная провокация. «Нет, Дики, - сказал Стоу. «Когда я оставляю вещи у вас, они через шесть недель оказываются у меня на подносе - помечены как срочные».
  
  Дикки прижал пальцы к тонким бескровным губам, словно подавляя искушение улыбнуться такой хорошей шутке. «Бернард может уйти», - предложил Дики. «Он мог справиться с этим».
  
  'Управляй этим!' - усмехнулся Стоу своим ровным австралийским рычанием. 'Конечно. Это именно то, что я сказал. С этим справится любой дурак ».
  
  «Бернар знает Вену, - сказал Дики.
  
  Это ни в коем случае не было правдой, но я не противоречил Дикки, и он знал, что я не буду. Это просто не было сделано для того, чтобы противоречить своему начальнику перед начальником. - А ты, Бернард? - сказал Стоу. Над его головой жужжала старая толстая муха. Он отмахнулся от него довольно царственным жестом. «Я был там с Гарри Лаймом», - сказал я.
  
  Стоу одарил меня короткой пренебрежительной улыбкой. «Вена - это только его часть», - сказал он. Его было непросто обмануть, хотя, возможно, это не было бы так очевидно для тех, кто встречался с ним впервые. На Стоу был серый костюм-тройка необычной ткани, шероховатый вязаный галстук и высокие сапоги на молнии. Вся его одежда выглядела как театральный костюм, вырванный из корзины давно не существующей репертуарной труппы. Даже его наручные часы имели необычную трапециевидную форму, их кристалл стал коричневого цвета, так что, чтобы увидеть время, ему пришлось поднести запястье вплотную к лицу. Чтобы взглянуть на часы, он снял тяжелые черепаховые очки. Стильные очки были несочетаемым аспектом Стоу. Можно было ожидать, что он будет носить маленькие круглые очки в золотой оправе, согнутые и, возможно, закрепленные куском липкого пластыря телесного цвета. Эти очки были дорогими и современными, и, посмотрев на свои наручные часы, он размахивал ими, словно желая максимально использовать их. «А у Бернарда хороший русский язык», - сказал Дики.
  
  «Все они будут говорить по-английски», - сказал Стоу, снова взглянув на часы. «Не между собой», - сказал Дики. «Бернар сможет понять, что они говорят друг другу».
  
  - Эммм, - сказал Стоу. 'Сколько времени?' Он крутил заводную головку часов, чтобы настроить стрелки.
  
  - Десять пятьдесят два, - сказал Дики.
  
  «Вы не вправе идти ни на какие уступки», - торжественно сказал мне Стоу. «Послушайте, что говорят эти хулиганы. Если вы думаете, что это все чушь, вернитесь и скажите об этом. Но никаких сделок. И вернись прямо сейчас. Никаких экскурсий по голубому Дунаю или дегустации майского вина в домах хойригеров в Гринцинге. Верно?' Даже Стоу не смог удержаться от того, чтобы сказать нам, что был там.
  
  «Конечно, - сказал Дики. Теперь муха жужжала вокруг Дикки. Дикки не подал виду, что заметил это, и он улетел.
  
  «И наконец, я не хочу, чтобы кто-то из наших чертовых друзей-янки замешался в этом», - сказал Стоу, открывая папку и перелистывая ее страницы. Дики посмотрел на меня и мимолетно улыбнулся. Тогда я увидел, что Стоу не столько запугал Дикки, сколько смутил его. Он не знал, отвечать ли ему на том же просторечии Стоу в баре или держать его на расстоянии с почтением и хорошими манерами.
  
  - Как бы они в этом замешались? - спросил Дики. Стоу сослался на свои записи. Муха села на страницу и нагло пересекла заголовок. «Они поймают любого из наших людей, прибывающих в Вену. Они сразу поймут их. Его рука с удивительной скоростью рванулась вперед. Его пальцы щелкнули и плотно сомкнулись на мухе, но когда он разжал пальцы, мухи не было. - Ты так думаешь, Гас? - сказал Дики.
  
  Он лукаво улыбнулся. - Я чертовски уверен в этом. Я работал с янками в Корее. Штаб корпуса: я знаю, какие они. Он вытер руку о штанину, как будто на ней остались остатки мухи. Возможно, чесалось.
  
  , Что они любят?' - сказал Дики, послушно давая сигнал, которого ждал Стоу.
  
  Стоу посмотрел на Дики и фыркнул с презрением, как опытный лектор. «В характере среднего американца, в одном из аспектов его истории, он любопытен по натуре, изобретателен по воспитанию и эмпирический по образованию», - сказал Стоу. Другими словами: янки - любопытные мешающие ублюдки. Держитесь от них подальше ». Он безуспешно схватил муху, а затем сердито махнул ей, когда она улетела. - И я не хочу, чтобы кто-то из вас, кто много тратит, регистрировался в Венском Хилтоне в темных очках и спрашивал у портье, есть ли у них ночной сейф и телекс. Понятно?'
  
  Дикки, чьи предпочтения к высокому уровню жизни за счет расходов были направлены больше на величие имперского царства, кивнул в знак согласия. Стоу, должно быть, догадалась по выражению моего лица, что Дикки мало рассказывал мне об обсуждаемой теме. На самом деле Дики мне ничего не сказал. Стоу сказал: «У вас одна из тех неофициальных встреч с людьми с другой стороны». Глядя на мой пустой взгляд, он добавил: «Я имею в виду русских. Не спрашивайте меня, кто, как и где, потому что я не могу вам сказать ».
  
  «Да, сэр», - сказал я.
  
  «Главный приоритет, так что мы можем предположить, что у них есть кровавая жалоба, из-за которой нужно ныть. Если я что-нибудь узнаю о том, как действуют эти ублюдки, тоже будут угрозы. Все время стоите на камне, и пусть вас не трогают ». - Это что-то, что может сделать Венский полевой отряд? - спросил я так робко, как только мог. «Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь из них хоть немного волновался».
  
  Стоу очень деликатно прикоснулся к его лысой голове, словно пригладил волосы. Он, должно быть, думал, что муха села ему на голову, но на самом деле она топтала его по столу. На мгновение он, казалось, забыл о нашем разговоре, потом посмотрел на меня. «Я же сказал вам: мы должны избегать янки». Не сводя глаз со меня, он добавил: «Вена битком набита янками… я имею в виду ЦРУ».
  
  Так что его беспокоили не туристы или продавцы энциклопедий. «Почему это могло быть интересно ЦРУ?» Я спросил. «Или вы имеете в виду, что мы собираемся отправлять кого-нибудь в Вену для каждого неофициального контакта?» Постепенно на лице Стоу появилась улыбка. Это была не очень улыбка, но недостаток радости она компенсировала хитростью. «Очень хорошо, Бернард!» - сказал он, и в его голосе прозвучала нотка одобрения, которую я раньше не слышал. 'Очень хороший!' Он повернул голову, чтобы разделить веселье с Дики. Дикки послушно ухмыльнулся, показав, что он не знает, что, черт возьми, происходит. Я легко узнал его: это было одно из стандартных выражений Дикки. Но вскоре я увидел, что удовольствие Стоу было притворным; как он отреагировал на то, что он посчитал непослушным допросом. Говоря медленно, Стоу сказал: «Я знаю, что ЦРУ заинтересовано, Бернард, потому что маленькая птичка сказала мне. И если мне скажут, чтобы в будущем такие мероприятия прошли гладко, может быть, я буду каждый раз кого-нибудь присылать в Вену. И, черт возьми, это вполне может быть ты. Хочешь этого, Бернард?
  
  Я не ответил. Дикки улыбнулся, показывая, что теперь он знает, о чем говорит Стоу. Он услужливо сказал: «Так ты думаешь, Гас, Венское ЦРУ попытается вмешаться?»
  
  «Я знаю, черт побери, - сказал он. «Броуди, начальник вокзала Вены, - мой давний спарринг-партнер. Он напортачит для нас, если у него будет половина шанса.
  
  - И он знает, что он включен? Я спросил.
  
  «Джо Броуди - старый крутой ублюдок, - сказал Стоу. «И он очень хорошо догадывается».
  
  Стоу уставился на меня и кивнул. Я подумал, было ли это каким-то особым предупреждением для меня.
  
  «На что ты сейчас тратишь время?» - спросил Стоу, постукивая по часам. Дикки сказал ему, что посоветовался с тщательно продуманными наручными часами с тахометром, вечным календарем, запрограммированным на високосные годы до 2100 года и маленькой луной, которая растет и убывает. Стоу зарычал и ударил ладонью по старым часам, словно наказывая их за невыполнение требований.
  
  Дики поднялся на ноги. «Хорошо, Гас. Я вернусь к вам с некоторыми идеями завтра ». Когда Стоу открыл было рот, чтобы возразить, Дики сказал: «Или, может быть, сегодня днем».
  
  - Господи Иисусе, Дики, - сказал Стоу. - Я знаю, как ревностно вы охраняете свое маленькое королевство, и об этой чрезмерно развитой amour propre, которая является синонимом всех отношений с German Desk. Но если вы думаете, что я не знаю, что вы ходили к заместителю генерального директора на прошлой неделе с требованием вернуть Бернарда, потому что он был единственным человеком на этой должности, вам лучше подумать еще раз.
  
  Лицо Дикки стало ярко-красным от гнева, или от смущения, или, возможно, от сочетания тех эмоций, над которыми английские джентльмены должны были полностью контролировать. Несомненно, мое присутствие усугубило его дискомфорт. - Сэр Перси вам это сказал? Дикки запнулся. - Мне сказал маленький шпион, - резко сказал Стоу. Затем: «Да, как вы думаете, о чем мы с сэром Перси говорим на брифинге, кроме того, о чем вы, чертовы контролеры, хныкаете ему?» Дикки теперь стоял, и он ухватился за спинку стула, который занимал, как заключенный на скамье подсудимых. Взволнованный, он сказал, J просто сказал, подтвердил, что это так. . . Я сказал сэру Перси не больше, чем сказал вам. . . что . . . '
  
  - Что Бернарду это удалось? Да, верно. Ну, зачем приходить сюда делать вид, будто ты еще не поднялся выше моей головы? Муха появилась, сделала круг и вошла в зону ожидания вокруг черепа Стоу.
  
  «Уверяю вас, что использование Бернарда было не моей идеей», - возмущенно сказал Дики.
  
  Стоу мрачно улыбнулся.
  
  Вот и все. Эта встреча была созвана специально для того, чтобы устроить внутриведомственную драку, и теперь стало очевидно, что на самом деле речь идет не о том, кто должен присутствовать на неофициальной встрече с делегацией КГБ. Это соревнование было рассчитано на то, чтобы дать отпор какой-то опрометчивой попытке Дикки атаковать территорию Стоу. Мне не повезло быть тупым орудием, которое Стоу выбрал для удара по голове Дикки. В манере англичан голос Дикки стал тише, когда он рассердился. Теперь он тщательно взвесил свои слова, переходя к сложному объяснению. Дики был так обижен, что мне стало интересно, говорит ли он правду. В таком случае это будет означать, что заместитель организовал мой отзыв и сделал вид, что это было сделано по просьбе Дикки, чтобы скрыть этот факт от Стоу.
  
  Я был полон решимости выйти из этой ссоры. «Могу я вернуться к своему столу?» Я спросил. «Я жду важного телефонного звонка». Стоу махнул рукой в ​​воздухе жестом, который мог сигнализировать о том, что я согласен покинуть комнату, но который мог отвергать то, что говорил Дикки. Или, возможно, это была ставка на муху.
  
  Когда я выходил из комнаты, слова Стоу перекрыли слова Дикки, и Дики сказал: «Послушай, Гас, я даю тебе свое торжественное слово, что Бернарда не упоминали. . . ' а потом снова сел, как будто собирался пробыть там надолго. Со вздохом облегчения я вышел в коридор. Муха прилетела со мной.
  
  В тот вечер я был очень счастлив вернуться в свой домик на Балаклавской дороге . До сих пор я не испытывал особой привязанности к этому тесному и неудобному загородному дому, но после моей холодной и одинокой постели в Берлине он превратился в рай. Мое неожиданное прибытие накануне вечером было не учтено. Сегодняшний вечер должен был стать моим долгожданным домом.
  
  Дети нарисовали яркий баннер «Добро пожаловать домой, папа» и повесили его над камином, где мерцал настоящий огонь. Хотя половина меня была берлинцем, вид угольного костра всегда заставлял меня ценить множество тонких радостей возвращения домой. Моя чудесная Глория приготовила поистине чудесную еду, не хуже всего, что мог бы предложить любой местный ресторан. Она остудила бутылку Боллинджера и
  
  Я сидел в нашей аккуратной маленькой гостиной, а дети сидели на ковре на корточках и требовали услышать о моих приключениях в Берлине. Глория сказала им только, что я был на дежурстве. Выпив пару бокалов шампанского натощак, я придумал сложную историю о выслеживании банды воров, сделав повествование достаточно невероятным, чтобы вызвать смех.
  
  Меня все больше и больше удивляла манера взросления детей. Среди их идей и шуток - по большей части сравнительно взрослых и изощренных - врывалось свидетельство какого-то детского удовольствия. Просьбы о дурацкой игре, поиске сокровищ или детской песне. Как мне повезло быть с ними, пока они росли. Какое неуместное чувство патриотического долга убедило Фиону уехать в другое место? И был ли ее выбор приоритетов непоколебимым обязательством, поработившим только средний класс? Я вырос среди мальчиков из рабочего класса из общин, где ничто не предшествовало семейной преданности. Фиона возложила свои моральные обязательства на меня и детей. Она заставила нас внести свой вклад в ее жертву. Почему я не должен чувствовать себя обиженным? Сработал таймер. Глория без особого труда вошла в столовую, где стол был накрыт нашим лучшим фарфором и стеклом. Когда пришел ужин, он был восхитителен. «Подойдет ли шампанское ко всей трапезе?» «Рыба умеет плавать?» Еще одна бутылка Боллинджера и ризотто с белыми грибами. После этого был запеченный лобстер. Затем мягкий бри с французским хлебом. И, наконец, огромные яблоки, запеченные с медом и изюмом. В комплекте был большой кувшин с жирным яичным заварным кремом. Это было прекрасное завершение чудесной трапезы. Салли перебрала каждый изюм и разложила по краю тарелки, но Салли всегда так делала. Билли пересчитал им: «Богатый человек, бедняк, нищий, вор. . . ' чтобы предсказать, что Салли выйдет замуж за нищего. Салли сказала, что всегда ненавидела эту рифму, а Глория - оптимистка, феминистка и математик - отвергла ее как неточную на том основании, что она дает девушке только один шанс из четырех на получение желаемого партнера. Дети оба находились на этой нейтральной территории между детством и взрослой жизнью. Билли был приверженцем автомобилей и красивым почерком. Салли была выбрана на роль Порции в «Юлии Цезаре» и дала нам свое исполнение своей любимой сцены. Ее Мишка Тедди сыграл Брута.
  
  «В узах брака скажи мне, Брут, разве я не должен знать секретов, которые тебе принадлежат?»
  
  Отвергнув пророчество о браке, мы все объявили его памятным семейным событием.
  
  «Дети уже достаточно взрослые, чтобы праздновать вместе всей семьей», - сказала Глория после того, как их уложили спать. Она стояла и смотрела на тлеющие угли открытого огня.
  
  «Я никогда не забуду этот вечер», - сказал я. 'Никогда.'
  
  Она превратилась. «Я люблю тебя, Бернард», - сказала Глория, как будто никогда не говорила этого, держу пари. «А теперь, прежде чем я сяду. Вы хотите выпить или что-нибудь? «И я люблю тебя, Глория, - сказал я. Я слишком долго сопротивлялась выражению своих чувств, потому что все еще чувствовала оттенок вины из-за разницы в нашем возрасте, но время, проведенное вдали от нее, все изменило. Теперь я был счастлив рассказать ей о своих чувствах. «Вы чудесны», - сказал я, взяв ее за руку и потянув вниз, чтобы она села со мной на диван. «Вы творит чудеса для всех нас. Мне следовало бы спросить тебя, что я могу для тебя сделать ». Ее лицо было очень близко. Она выглядела грустной, когда положила руку мне на щеку, как будто касалась статуи, драгоценной статуи, но тем не менее статуи. Она посмотрела мне в глаза, как будто видя меня впервые, и сказала: «Иногда, Бернард, я хочу, чтобы ты сказал, что любишь меня, без того, чтобы я сначала сказал это тебе».
  
  «Мне очень жаль, дорогая. Дети поблагодарили вас за эту вкусную еду?
  
  'Да. Они прекрасные дети, Бернард.
  
  «Вы хороши для всех нас», - сказал я.
  
  «Я взяла всю еду у Альфонсо», - призналась она голосом маленькой девочки, на который она иногда влияла. - Кроме печеных яблок. Я сам испекла яблоки. И яичный крем ».
  
  «Печеные яблоки были лучшей частью встречи с вами». «Я надеюсь, что лучшая часть встречи с вами еще впереди», - лукаво сказала она.
  
  «Посмотрим», - сказал я. Она выключила свет. Была полная луна, и сад за домом был залит тем ужасным синим блеском, который делал это похожим на картинку по телевизору. Ненавижу лунный свет.
  
  'Что это?'
  
  «Хорошо быть дома», - сказал я, глядя на уродливый садик. Она подошла ко мне сзади и обняла меня.
  
  «Не уходи снова», - сказала она. 'Никогда не. Обещать?' 'Я обещаю.' Сейчас не время раскрывать, что Дики и Стоу отправились на небольшую прогулку в Вену, и меня выстроили в очередь. Она могла подумать, что я приветствую эту перспективу, и правда заключалась в том, что я испытывал некоторый иррациональный страх перед ней. Вена не была большим городом и никогда не была: это маленький провинциальный городок, где недалекие крестьяне идут в оперу, а не на рынок свиней, чтобы обменяться злобными сплетнями. По крайней мере, я так это видел: раньше Вена не была для меня счастливым городом.
  
  
  
  
  
  7
  
  Я помню, как говорил молодому стажеру по имени Маккензи, что чем более случайным был инструктаж, тем опаснее операция, на которую вы собирались. Это было бойкое замечание, которое можно было бы сделать таким молодым людям, как Маккензи, которые ловили каждое слово и хотели делать все так, как это делалось в учебной школе. Но у меня должно было быть достаточно времени, чтобы подумать об этом. Когда впоследствии я размышлял о том, каким образом я был задействован в венской операции, я склонялся к мнению, что Стоу не было альтернативы: ему было приказано выбрать меня.
  
  Операция называлась «Fledermaus», а не «Operation Fledermaus», поскольку было решено, что частота употребления слова «операция» и то, как за ним всегда следовало кодовое название, делали ее слишком уязвимой для компьютеризированного кода оппозиции. ломка. Несомненно, Фледермайус был замаскирован ведомственной тайной. Эти работы BOA - Briefing On Arrival - всегда заставляли меня немного нервничать, потому что не было возможности подготовиться к тому, что нужно было сделать. Казалось, что решимость сохранить эту задачу в секрете от американцев привела к строгости документации, знаменательной дисциплине и деликатности в применении, которые редко достигаются, когда цель не больше, чем сохранение секретности от КГБ.
  
  Я полетел в Зальцбург, сверкающий игрушечный городок, в котором возвышалась крепость XI века с широко разрекламированной камерой пыток. Узкие улочки города двенадцать месяцев в году забиты рюкзачными туристами, а открытки, мороженое и сувениры всегда доступны. Мой отель, как и почти везде в Австрии, находился недалеко от дома, в котором когда-то жил, казалось бы, беспокойный Вольфганг Амадей Моцарт.
  
  Мой приезд был приурочен к важному филателистическому аукциону, и я зарегистрировался в отеле вместе с дюжиной или более торговцев марками, которые прилетели тем же рейсом. В их записях в книге указаны домашние адреса, включая Чикаго, Гамбург и Цюрих. На стойке регистрации картонная вывеска изображала юную Джули Эндрюс с раскинутыми руками, поющую «Звуки музыки, тур - посетите места, где снимали фильм». За столом сидел хрупкий старик в черном костюме с жестким воротником. Он использовал ручку, которую нужно было окунуть в чернильницу, и качал промокашку при каждой записи. Гостиница была мрачной, просторной и удобной. Это был старинный гранд-отель, который до сих пор широко распространен в Австрии, и в воздухе витал сладкий синтетический аромат полироли: указание на ручную работу. Древний лифт, сделанный из латуни и красного дерева, с хрипом и внезапным грохотом качнулся вверх внутри проволочного ящика, что убедило меня использовать лестницу во время моего визита. Был даже человек в черном жилете и зеленом суконном фартуке, который нес мою сумку. Австриец по имени Отто Хоффманн встретил меня в аэропорту и позаботился о том, чтобы я получил комфортабельный номер в отеле. «На заднем дворе с видом на реку», - сказал он со своим сильным австрийским акцентом, и меня ударил холодный сквозняк, когда он открыл окно и выглянул, чтобы убедиться, что вода все еще там. «Ни шума транспорта, ни запаха готовки, ни шума с террасы кафе6. Чаевые носильщику десять шиллингов. Я так и сделал.
  
  Хоффманну было около сорока лет, он был невысоким, гиперактивным мужчиной с веселыми глазками, вздернутым носом и улыбающимся ртом, его манерами плюс большой лоб, бледная неморщинистая кожа, то, как его маленькие черты находились на шаровидной голове, и его редкие волосы делали его похожим на пьяного ребенка. Я не знаю, сколько Хоффманну рассказывали о «Fledermaus», но он никогда не упоминал это имя. Он знал, что моя легенда о том, что я торговец марками, была полностью ложной, и он, очевидно, был выбран за его познания в филателии. «А теперь я куплю тебе выпить», - сказал он, закрывая внутреннее окно и кладя руку на радиатор, чтобы убедиться, что печь работает. Он имел в виду чашку некрепкого чая. Поскольку он держал свои деньги в заднем кармане, в большом рулоне, закрепленном резинкой, у него была неприятная привычка постукивать себя по заднице, чтобы убедиться, что деньги все еще там. Он сделал это сейчас.
  
  Он проинформировал меня, пока мы сидели в холле отеля. Это было пещерное место с небесным куполом, куда прыгали ангелы, и с которого свисала впечатляющая хрустальная люстра. Вокруг стен стояли горшечные растения, расставленные между другими маленькими столиками и мягкими стульями, где другие гости, неспособные или не желающие выходить лицом к многолюдным улицам, сидели и пили чай с лимоном в высоких стаканах вместе с богатой выпечкой или гигантскими фруктами и мороженым. которые подчеркивают долгие австрийские дни.
  
  Он заказал два чая и ромовую бабу. Он сказал мне, что здесь вкусно, но я пытался отказаться от ромовых баб.
  
  «Аукционная продажа почти полностью состоит из австрийских и немецких материалов», - сказал он мне. «Конечно, крупнейшими рынками для этого являются Австрия и Германия, но будут американские дилеры, которые будут предлагать цену настолько высоко, насколько позволяет текущий обменный курс доллара. Также будут ваши соотечественники из Лондона. Лондон - важный центр торговли филателистическими материалами, и здесь до сих пор живет много важных немецких и австрийских коллекционеров. В основном это беженцы, бежавшие от нацистов и впоследствии оставшиеся в Англии ».
  
  Официантка быстро принесла наш заказ. Чай был разлит в стакане, в его изысканном посеребренном держателе был зажим, на котором подвешивалась ложка. Она положила на стол два больших куска лимона и обильно брызнула спиртовой жидкостью на блестящий бисквит с венком из взбитых сливок. 'Вы уверены . . . ? ' - снова спросил Хоффманн. Я покачал головой. Официантка написала счет, положила его на стол и умчалась.
  
  «И что я здесь делаю?» - спросила я тихим голосом.
  
  Он нахмурился. Потом, как он меня понял, подернул нос. На столе у ​​него было два красивых каталога. Он передал мне одну. Он был толщиной в дюйм, его цветная обложка, великолепная художественная бумага и великолепно напечатанные иллюстрации делали его больше похожим на дорогую книгу репродукций произведений искусства, чем на коммерческий каталог. Их производство, должно быть, стоило целое состояние. Он открыл его, чтобы показать мне фотографии марок и старых конвертов, постучал по страницам, когда какое-то изображение привлекло его внимание. «Большинство действительно хороших вещей из старых земель Германии. Вюртемберг и Брауншвейг, с некоторыми раритетами из Ольденбурга, Ганновера и так далее. Вот и некоторые избранные вещи из старых немецких колоний: почта из Китая, Марокко, Новой Гвинеи, Того, Самоа ».
  
  Листая каталог, герр Хоффманн потерял нить разговора. Его взгляд остановился на одной странице каталога. «Некоторые из этих каверов из Того звучат замечательно», - сказал он благоговейным голосом и прочитал описания с такой сосредоточенностью, что его губы задрожали. Но он оторвался от чудесных подарков, чтобы показать мне график аукционов, напечатанный на внутренней стороне обложки. Часы - с восьми часов утра до примерно трех часов дня, с перерывом на обед - были перечислены, чтобы показать пронумерованные участки, которые будут предлагаться на каждом сеансе. На продажу было выставлено несколько тысяч лотов, рассчитанных на пять дней. «Некоторые богатые коллекционеры нанимают агентов, которые приезжают на аукцион и покупают от их имени избранные предметы. Агент получает хорошее вознаграждение. Вы будете таким человеком ».
  
  «Почему они не делают ставки по почте?»
  
  Он слегка усмехнулся. «Некоторые коллекционеры с подозрением относятся к этим аукционам. Когда вы делаете ставку по почте, сумма, которую вы разрешаете аукционисту потратить, должна быть вашим лучшим предложением. Аукционный дом обязуется взимать с вас плату не более чем на одну ступень выше следующей лучшей ставки ». Он выжал лимон в чай ​​и погнал ложкой по кружочке, но, проверив край стакана кончиками пальцев, решил, что пить слишком жарко.
  
  'А также?'
  
  Он еще раз лукаво усмехнулся; его лицо естественно приобрело это выражение, так что было трудно понять, развеселился он или нет. «Всякий раз, когда я предлагаю цену по почте, всегда кажется, что кто-то таинственным образом продолжил торги на одну ступень ниже моего максимального предложения. Я обнаружил, что всегда плачу всю сумму, которую я предлагаю ». Он взял вилку и посмотрел на свой торт с той концентрацией, которую эксперт по сносу уделяет установке динамита.
  
  «Значит, у коллекционеров есть агенты, которые проверяют подлинность предложений и участников торгов?» Я сказал.
  
  'Точно. Даже тогда сложно понять, есть ли мошенничество.
  
  Иногда чиновник аукциона разговаривает по телефону и принимает ставки по телефону, а аукционист держит перед собой ставки по почте. Трудно быть уверенным в том, что происходит ». Его разговор был отмечен небольшими улыбками, но теперь он стал серьезным, когда взял вилку и съел кусок своей ромовой бабы. «Шеф-кондитер из Вены, - признался он, смакуя блюдо. - А что еще агенту делать?
  
  «Ему следовало осмотреть лоты, за которые он собирается делать ставки, чтобы убедиться, что они не повреждены, отремонтированы или подделаны». - Много ли подделок?
  
  «На этом аукционе есть несколько лотов с ориентировочной ценой около ста тысяч долларов США. Это большие деньги по любым меркам. Многие люди платят меньше за аренду дома ».
  
  «Вы изложите свою точку зрения, мистер Хоффманн, - сказал я. «Но разве у аукционных домов нет экспертов? Разве они не знают достаточно о марках, чтобы распознать подделку?
  
  «Конечно, есть. Но аукционные дома получают свой процент от продажной цены. Какие у них есть стимулы для обнаружения подделки? И что они тогда делают - обвиняют своего клиента в нечестности? Если подделка будет продана, они получат хорошую долю денег. Если они отправят его обратно, они потеряют клиента и сделают врага, а также потеряют свой процент ». Он резко остановился и съел немного торта. Двое мужчин, сидевших за соседним столиком, встали и уходили. Судя по одежде и голосам, они были американцами, опрятно одетыми, со свежими лицами и начищенными туфлями.
  
  «Вы выставляете их всех как много жуликов», - сказал я.
  
  «Надеюсь, что нет. Я знаю дилеров, которым доверял бы свою жизнь. Но это ненадежная сделка, - сказал Хоффманн и улыбнулся, как будто это было то, что ему в этом понравилось. У меня было ощущение, что идея продавать подделки не обидела его так, как следовало бы. Мне было интересно, был ли он каким-то образом связан с подделками, которые Департамент время от времени заказывал. Возможно, прочитав мои мысли, он лукаво усмехнулся. - Все здесь торговцы?
  
  Он оглядел погребальную гостиную. Официантки в строгих черных платьях и белых накрахмаленных фартуках бесшумно шагали взад и вперед по белому мраморному полу с подносами с чаем и пирожными. Мужчины, смешанная группа, но по большей части люди среднего или пожилого возраста, были низко согнуты, писали аннотации в своих каталогах и заговорщицки перешептывались друг с другом, как и мы. знаю большинство из них, - сказал он.
  
  - А все мужчины?
  
  «Да, я не знаю ни одной важной женщины-торговца марками. Практически нет даже женщин-коллекционеров. Если женщина унаследует коллекцию, она продаст ее почти сразу: на это можно положиться ». Он решил, что его чай был достаточно прохладным, чтобы его можно было пить, и попробовал его.
  
  Листал каталог. «Как они определяют ориентировочную цену?» Я спросил.
  
  «Не обращайте на это особого внимания, - сказал он. - Это только для того, чтобы подогреть аппетит. Ориентировочные цены намного ниже ожидаемых аукционистом ».
  
  «Насколько ниже?»
  
  «Нет возможности ответить на такой вопрос. Аукционные дома различаются. Происходят безумные вещи. Иногда приезжают два агента, оба с инструкциями о покупке ».
  
  «Что такое U- покупка?»
  
  «Это означает покупать любой ценой».
  
  'По любой цене?'
  
  Трудно описать тягу - безрассудную похоть, - которую некоторые коллекционеры проявляют к предмету, который им особенно нужен. Некоторые коллекционеры становятся неуравновешенными, других слов не описать ». Он аккуратно вытер пальцы салфеткой, а затем достал из кармана небольшую папку из прочного прозрачного пластика. Внутри был использованный конверт (или то, что я научился называть обложкой) с печатью (или тем, что я научился называть клеем) на нем. 'Посмотри на это.'
  
  Он вручил мне белый конверт, украшенный множеством марок и штемпелей. Запачканный и обесцвеченный, он был дважды переадресован, и в нем был такой беспорядок, что я, вероятно, выбросил бы его прямо в мусорное ведро, если бы нашел его на своем столе. Для меня это ничего не значило, но я смотрел на это с каким-то почтением, которого он, очевидно, ожидал от меня. «Очень привлекательно», - сказал я.
  
  «За это человек попал в тюрьму, - сказал Хоффманн. «Уважаемый человек, главный клерк страховой компании. Он был моим клиентом: ему почти пятьдесят, у него трое детей и работа, за которую полагается пенсия. У него была приличная небольшая коллекция. Я сам предоставил довольно много вещей. Он хорошо разбирался в своей специальности. Он регулярно выступал с докладами и выставлял свои марки филателистическим обществам. Затем он услышал, что известный коллекционер умер, и он знал, что эта обложка входит в коллекцию. Это будет драгоценный камень, завершивший его коллекцию. Он спросил меня, могу ли я узнать, когда он поступит в продажу. Он был полон решимости. По счастливой случайности я знал об этом. Я догадывалась, что вдова распорядится всем: они всегда так поступают. Вы же не любите слишком рано обнюхивать. Это расстраивает семью. С другой стороны, если вы будете ждать слишком долго, туда зайдет другой дилер и заберет всю коллекцию. . . иногда скупают за бесценок, когда родственники не знают, что они унаследовали. Могу вам сказать, что в этом бизнесе есть недобросовестные люди.
  
  «Я начинаю в это верить, - сказал я.
  
  «Что-то не так с твоим чаем?»
  
  'Нет. Это вкусно.'
  
  «Ты не пьешь это».
  
  «Я доберусь до этого».
  
  «Вдова была богатой женщиной. Коллекция была для нее неважна. Когда я пришел туда и спросил ее о коллекции, она решила сделать меня своим агентом, чтобы оценить, а затем продать всю коллекцию. Это поставило меня в затруднительное положение по отношению к другому коллекционеру, но я никогда не думал, что он всерьез заинтересован в этом. Таких каверов всего четыре или пять. В последний раз одна из них продавалась с аукциона за пятьдесят тысяч долларов, и это было почти десять лет назад. Даже если этот принес не больше, чем тот, у моего друга из страховой компании просто не было доступа к таким деньгам ».
  
  Я посмотрел на обложку. "Пятьдесят тысяч долларов?" Неужели это правда? Хоффманн кивнул. На этот раз без улыбки. Это были серьезные люди, эти филателисты. «В каталоге этого года одни только клеи указаны примерно с такими же значениями - конечно, каталожные значения не имеют большого значения - но у меня есть перспектива в Мюнхене. . . Он звонил мне по этому поводу трижды. Он сходит с ума от мысли о том, что он принадлежит ему, и настаивает на том, чтобы я позволил ему это увидеть. . . Мне интересно услышать его оценку его ценности. Он много тратит на свою коллекцию ».
  
  - А ваш друг по страховке?
  
  'Дурак! Он украл деньги у своей компании. Подал ложное заявление, подделал чек и оплатил его самому себе. Ты можешь в это поверить? Его сразу обнаружили. Признал себя виновным. Его компания заявила, что они должны были привлечь его к ответственности. Было слишком много других сотрудников, которые могли бы попробовать тот же трюк. Конечно, они были правы, и он это знает. Я ходил к нему вчера.
  
  'В тюрьме?' Я вернул обложку Хоффманну. «Да, в Граце. Я давал за него показания на суде. Я сказал, что он был честным и с хорошим характером, но, конечно, свидетельства говорят, что он был вором ». «Он, должно быть, был рад вас видеть, - сказал я.
  
  «Я тоже продаю его коллекцию. У него сейчас квартира разорилась, адвокаты забрали у него последнюю копейку. Он все продает ». Хоффманн сунул крышку обратно в карман.
  
  - Разве вы не нервничаете из-за такой ценной вещи?
  
  'Нервный? Нет.'
  
  'Каков был приговор ?,
  
  'Мой клиент?' Он говорил через рот бабы.
  
  «Страховщик».
  
  Он не спеша проглотил торт, а затем выпил чаю. 'Пять лет. Я сделал ему цветную фотографию этой обложки ». Он постучал по карману. «И начальник тюрьмы дал ему особое разрешение оставить фотографию в своей камере». Хоффманн потягивал чай. «Шутка в том, что я начинаю думать, что это подделка. В таком случае это ничего не стоит ». Он засмеялся над своей тарелкой, словно пытаясь сопротивляться, но, наконец, съел остатки торта. - Вы знали это с самого начала?
  
  «Не уверен». Он вытер губы.
  
  - Вы это подозревали?
  
  «Я поставил его под ультрафиолетовый свет. Нельзя быть слишком осторожным. Потом я отнес его тому, кто знает. Я все еще не уверен в том или ином ». Он выпил еще чая. «Вы уверены, что не хотите кремовый торт? Они здесь восхитительны, легкие, как перышко ».
  
  'Нет, спасибо.'
  
  «Это моя слабость, - признался он. Он закончил бабу, но оставил огромную каплю густого крема на краю тарелки. - Даже яблочный штрудель?
  
  'Нет.
  
  «Вы идете на аукцион и делаете ставку за лот номер 584. Он появится утром около десяти часов, но будет безопаснее, если вы приедете туда немного раньше». Я посмотрел на него. Я понял, что это был мой брифинг:
  
  Лондон Централ послал меня сюда, чтобы купить. «Плати за это наличными. Он оценивается в тысячу шиллингов. Я оставлю вам три тысячи австрийских шиллингов; этого должно быть достаточно. Отнесите его в Вену и позвоните фон Штайгеру. Полагаю, вы слышали о бароне? 'Нет я сказала.
  
  Он выглядел удивленным. «На самом деле вы не встретите его, но для вас будут инструкции». Он передал мне визитную карточку. Его печатное содержание состояло только из имени и титула Штайгера и описания «Инвестиционный консультант». Крошечным почерком карандашом был добавлен адрес в Вене. Использование аристократических титулов было незаконным в Австрии, но Штайгер, как и многие другие, похоже, не заботился об этом. Хоффманн вынул из заднего кармана свою пачку денег и отсчитал австрийские банкноты. Вместе с ним был небольшой распечатанный бланк квитанции, вроде того, что продают в магазинах канцелярских товаров. «Распишитесь, пожалуйста, - сказал он. Я расписался за деньги. - Завтра тебя не будет на аукционе? «Увы, нет. Я еду в Мюнхен сегодня вечером ». Он улыбнулся, убедившись, что моя подпись разборчива, и убрал квитанцию ​​в свой бумажник. «Поднимите одну из карточек с цифрами, чтобы сделать ставку. Сядьте впереди, так, чтобы аукционист мог видеть вас, и тогда никто в комнате не узнает, что вы делаете ставку. Ваш лот будет готов к передаче примерно через пять минут после того, как вы его купите. Платя наличными, вам не нужно будет подтверждать свой кредит или говорить, кто вы ».
  
  «Увижу ли я тебя снова?»
  
  Я так не думаю, - сказал он. Он помахал мне ложкой.
  
  - Ты еще что-нибудь мне скажешь?
  
  «Нет, - сказал он. «С этого момента шоу ведёт барон Штайгер». Он взял вилкой огромную ложку сливок и положил ее в рот. На его лице было выражение чистого блаженства, когда он держал его языком, а затем проглотил. «Ты не пил чай, - сказал он. 'Нет я сказала.
  
  Он встал и щелкнул каблуками, прощаясь. Я посидел там еще несколько минут, потягивая чай и оглядывая комнату. Я заметил, что он оставил мне счет.
  
  Я взял каталог, который мне оставил Хоффманн, и вышел на террасу с видом на реку Зальцах. Было слишком холодно, чтобы там сидели другие люди, но мне нравилась идея побыть одному. Я поискал лот № 584. Он попал в раздел аукциона, обозначенный как «Deutsches Reich Flugpost -Zcppelinbelege», и был написан в том безудержном прозаическом стиле, который используется при продаже квартир с таймшером на Коста-Брава.
  
  Лот 584. Sieger Katalog 62B. Краткий. Bunttafel IV. OS 1000, - 1930 SOdamerikafahrt, Paraguaypost. Schmuckbrief mit Flugpostmarken, entwertet mit violettem Paraguay-Zeppelin-Sonderstempel 'Por Zeppelin' dazu violetter Paraguay-Flugpoststempel 16. 5. Краткое описание nach Deutschland, in dieser Erh. ungew6hni. sch6ner und extrem seltener Beleg, Spitzenbelegftir den grossen Sammler.
  
  Из чего я понял, что в 1930 году ожидалось, что за обложку, изображенную в цвете на Таблице 4, выйдет тысяча австрийских шиллингов. Он был отправлен из Парагвая на дирижабле Graf Zeppelin со всеми необходимыми почтовыми формальностями и, став большой филателистической редкостью, стал доступен как центральное украшение для какого-то «большого коллекционера». На цветной фотографии был показан хорошо сохранившийся голубой конверт с несколькими различными резиновыми штампами и клеями, адресованный господину Дэвису из Бремена. Ничего подобного не стоило тысячу шиллингов. Когда я сидел у реки и смотрел на крепость Хоэнзальцбург, которая закрывала половину горизонта, стеклянные двери распахнулись, и на террасе ко мне присоединился человек. Сначала казалось, что он не подозревал о моем присутствии. Он подошел к металлическому балкону и проверил, как далеко можно упасть, как это делают большинство людей.
  
  Когда мужчина повернулся, чтобы лучше рассмотреть замок через реку, у меня была возможность изучить его. Это был один из американцев, которых я видел раньше. Он был одет в короткую охотничью куртку лесного цвета, модную с большими карманами, лямками и петлями. Его волосы были с седыми прожилками и были аккуратно подстрижены, а на голове он носил нарядную кепку. Он говорил без преамбулы. «Когда я вчера посетил место рождения Моцарта, это было одно из величайших событий в моей жизни». У него был богатый ковбойский голос, который противоречил его заявленным эмоциям. «Номер девять, Гетрайдегассе: когда-нибудь был там?»
  
  'Один раз . . . давным-давно, - сказал я.
  
  «Тебе нужно идти очень рано», - продолжил он. «Вскоре там полно этих прыщавых туристов, пьющих кока-колу из жестяных банок». «Я буду следить за этим», - сказал я и открыл свой каталог, надеясь, что он уйдет.
  
  «Моцарт родился на третьем этаже, и это неудобно, поэтому вам разрешают смотреть только в музей внизу. Это глупо, правда?
  
  «Я так полагаю».
  
  «Я действительно люблю Моцарта, - сказал он. «Cosi fan tutte» должен быть незабываемым музыкальным опытом. Конечно, критики отдают предпочтение «Дону Джованни», и жена Моцарта Констаризе сказала, что маэстро поставил «Идоменей» на первое место, но «Идоменей» стал его первым хитом. Кассовые сборы, которые «Идоменей» раздавал в Мюнхене, сделали молодого Вольфганга звездой. Но у Cosi настоящий класс. Обратите внимание на психологическую проницательность, драматическую целостность и музыкальную элегантность. Да, сэр, и все это сладко, сладко. Я играю Cosi в машине: я знаю каждую ноту, каждое слово. Моя теория заключается в том, что этих двух девушек не обманули маскировки: они хотели повеселиться, обмениваясь партнерами. Вот о чем это на самом деле: обмене местами. Моцарт не мог объяснить этого ясно, потому что это было бы слишком шокирующим. Но подумай об этом ».
  
  «Я сделаю это», - пообещал я.
  
  - А я могу рассказать вам что-нибудь об этом замечательном маленьком парне? Он мог сочинять в своей голове: пачки музыки. Потом садился и все записывал. И знаете, он позволял жене болтать о своих чаепитиях и говорил: «Так что ты сказал?» и "Что она тебе сказала?" И все время записывал партитуру Реквиема, оперы или струнного квартета, поддерживая при этом беседу. Как тебе это?'
  
  «Это нелегко сделать», - сказал я с чувством.
  
  «Я вижу, вы хотите вернуться к своему каталогу. Я знаю, что в отеле проводится какое-то грандиозное мероприятие для коллекционеров марок. Но я никогда не считал тебя коллекционером марок, Берни.
  
  Я старался не реагировать внезапно. Я медленно поднял на него глаза и сказал: «Я забираю авиапочту».
  
  Он улыбнулся. - Ты меня не узнаешь, Берни?
  
  Я попытался поместить его лицо в контекст, но не смог его узнать.
  
  'Нет я сказала.
  
  «Ну, нет причин, по которым ты должен. Но я помню, как видел вас, когда я жил в одном офисе с Питером Андерлетом, а затем Андерлет уехал в Джакарту, а я поехал в Бонн и работал на Джо Броуди. Господи, Берни. Ты забыл?'
  
  «Нет», - сказал я, хотя и забыл. Этот человек был мне незнаком.
  
  - В отпуске, а?
  
  «У меня должен был быть отпуск на несколько дней».
  
  - А вы приехали в Зальцбург. Конечно, к черту солнечный свет. Это идеальное место, если вы ищете шанс уйти от всего этого. Ты . он сделал паузу и деликатно добавил с кем-нибудь?
  
  «В полном одиночестве», - сказал я.
  
  «Хотел бы я пообедать вместе», - с сожалением сказал мужчина. «Но я должен вернуться в Вену сегодня вечером. Завтра я вылетаю в Вашингтон. DU. «Жалко, - сказал я.
  
  «Мне просто нужно было совершить это паломничество», - сказал он. «Иногда есть вещи, которые вам просто нужно сделать. Знаешь что я имею ввиду?' «Да, - сказал я.
  
  «Что ж, удачи в коллекционировании марок. Что ты сказал, что это было. .
  
  . Цеппелинпост?
  
  «Да», - сказал я, но, конечно, не сказал ему об этом. Я только что сказал авиапочтой.
  
  Он помахал рукой и вернулся через двери в гостиную. Если бы его послал Джо Броуди с задачей заставить меня поежиться, он бы неплохо справился. Я закрыл каталог и возобновил свое созерцание мрачно-серых стен Фестунг Хоэнзальцбург на дальнем берегу реки. Мне нужно было посмеяться животом. Возможно, выпив крепкого напитка, я прогуляюсь по городу, сяду на фуникулер до крепости и осмотрю камеру пыток.
  
  
  
  
  
  8
  
  Я не обедал в отеле. Я нашел очаровательное местечко возле статуи Моцарта, а может быть, это было недалеко от фонтана Папагено или пешеходного моста Моцарта. Я услышал музыку аккордеона, играющего энергичную версию «Одинокого пастуха», и вошел. Интерьер был отделан панелями из темного дерева и скатертями в красную клетку. Он был почти пуст. На стенах были сверкающие медные кастрюли вместе с настоящими марионетками, которые использовались для исполнения опер Моцарта во всемирно известном театре Man'Onettentheater. А может, это были пластиковые копии. Официант настоятельно рекомендовал шницель из свинины в панировке, но, как сказала мне мама, нельзя доверять мужчине в ледерхозене. Чтобы поправиться, мне потребовалось несколько стаканов местного пшеничного пива Weizengold. Музыка аккордеона записывалась на пленку. Я вернулся в отель поздно. Повсюду были мужчины: стояли в вестибюле, другие торжественно пили в баре, и все они настороженно смотрели друг на друга. Я знал, что они торговцы марками, потому что мог уловить ту тяжеловесную серьезность, которая так часто бывает в первый вечер, когда люди собираются вместе для деловых целей.
  
  Даже серьезные пьющие молчали. Группа около бара говорила на том высокомерном немецком, который обычно является знаком экспатрианта. Один из них сказал: «Я не знаю, почему люди говорят, что австрийцы продажны, им потребовалось более века, чтобы понять, сколько денег они могут заработать на Моцарте».
  
  Его спутник шикнул его. Совершенно верно, потому что даже его тихий голос был слышен на другом конце отеля. Вдруг из вращающихся дверей раздалось громкое шарканье и скрип, и в вестибюль вошли две молодые пары. У них были блестящие лица и идеальные волнистые волосы. Их одежда была шикарной и дорогой, женщины носили сверкающие украшения, и все они обладали той неистовой самоуверенностью, которой так часто наделяются богатые. Они не были торговцами марками. Все повернулись к ним, потому что их внезапный вход в мрачный вестибюль отеля был нежелательным, как шумная яркая телевизионная реклама, прерывающая мягкую ностальгию по старому черно-белому фильму. Они, должно быть, почувствовали чувства, которые вызвало их неожиданное появление, потому что они стали тише, а их движения - более спокойными, пока они шли по мраморному полу. Лифт не работал, поэтому они поднялись по парадной лестнице в свои комнаты. Глаза каждого мужчины следили за успехами очаровательных людей, женщины в своих длинных платьях, чинно приподнятых, поднимаясь по лестнице, молодые люди что-то бормотали вместе.
  
  Я огляделся в поисках таинственного американца, но его нигде не было. На один день я сделал достаточно: лег спать. Когда я положил голову на подушку, часы начали бить одиннадцать, и вскоре к ним присоединились другие.
  
  Аукцион начался точно в срок, как и большинство вещей в этой части мира. Сегодня это была вся почта Zeppelin, начиная с самых ранних экземпляров - почты «пионерных» дирижаблей Viktoria Lulse и Schwaben. Затем пришла открытка с дирижабля Deutschland с красной печатью компании-дирижабля, и торги продолжались и продолжались, пока не достигли неба.
  
  За карточкой следили трое мужчин, и в комнате воцарилась тишина, а аукционист просто продолжал перечислять числа, переводя взгляды с одной стороны на другую. Торги внезапно прекратились, поскольку двое мужчин, казалось, одновременно решили, что больше не осталось прибыли. Треск, ударил молоток, и реакцией было внезапное шарканье напряженных мускулов и выдохи. Все записывали цены в свои каталоги. Это установило бы более высокую стоимость для таких предметов и означало бы переоценку их запасов.
  
  В комнате не было тесно, но люди постоянно текли, поскольку приходили специалисты, интересующиеся конкретными предметами, и участвовали в оживленных торгах, а затем уходили пить кофе в застекленное кафе на тротуаре6 или выходить на террасу, чтобы покурить. и пообщаться со своими коллегами. В то утро они, должно быть, немного отстали от времени, потому что аукционист все время поглядывал на свои часы, и, похоже, у него была общая тенденция торопиться.
  
  Когда аукцион достиг 1914 года, и Цеппелины военного времени, произошло что-то вроде массового бегства, в результате которого осталась всего пара десятков специалистов. Было ли это вызвано тем, что предметы Первой мировой войны были заброшенной частью мира коллекционеров марок, или потому, что этот конкретный аукцион содержал плохие образцы, я не мог знать. Но когда аукционист объявил о начале венгерской коллекции почты Графа Цеппелина, проданной по распоряжению распорядителя поместья покойного, почти все стулья были заняты, и некоторые из них предпочли остаться стоять в самом конце.
  
  Я был готов задолго до того, как лот 584 был выставлен на продажу. На столе передо мной лежала большая белая карточка с большим черным номером 12. Это был мой номер, и когда начались торги за 584, я наклонил ее так, чтобы она была видна аукционисту. На долю секунды он встретился со мной взглядом, чтобы сказать, что я участвую в аукционе, и соответственно увеличил ставку. Позади меня, должно быть, была подана дюжина или больше предложений, предложенных несколько механически. Цена продолжала расти, и было трудно понять, повлияла ли моя повышенная карта на разницу. Аукционист смотрел вдаль и сознательно не давал понять, откуда исходили ставки.
  
  Торги замедлились. Первый шквал заявок ушел, остались более серьезные. 'Одна тысяча девятьсот!' он уравнял, и по мере того, как сумма увеличивалась, каждая ставка была еще большим скачком. Внезапно мы стали делать более высокие ставки. Я наклонил карту, чтобы торги продолжались, но кто-то за мной тоже был заинтересован. Теперь мы были в два раза дороже сметной цены, а ставки все еще поступали!
  
  Аукционист не выглядел удивленным. В то утро было еще кое-что, что удивило его еще больше: предметы, на которые он не обращал внимания, и предметы, которые в три или четыре раза превышали оценку. Я пытался вспомнить, сколько денег у меня было в кошельке помимо денег, которые Хоффманн оставил мне. 'Две тысячи пятьсот!' Теперь они составляли 100 шиллингов и продолжаются.
  
  "Две тысячи шестьсот!" Позади меня были еще двое людей, торгующихся проклятым конвертом. Я повернулся, но никого из соперников не увидел. "Две тысячи девятьсот!" Теперь аукционист смотрел на меня, приподняв бровь. Я снова показал свою карточку для ставок, и он поднял глаза куда-то в дальний конец комнаты.
  
  'Три тысячи . . . ' и еще до того, как он это сказал, он смотрел поверх моей головы и говорил: «Три один. . . Три два. . '
  
  Его глаза снова обратились ко мне. Я держал карточку в вертикальном положении, и его взгляд незаметно скользнул по мне и по комнате. «Три три. . . три четыре ... три пять. . . ' Он даже не взглянул на меня. Должно быть, двое из них сражаются. И они не замедлялись. Я повернулся, чтобы увидеть комнату. Один из чиновников аукциона стоял в углу у телефона. Он поднял руку. Так что это был покупатель по телефону, который делал ставки против меня, плюс кто-то в дальнем конце комнаты.
  
  "Три тысячи семьсот шиллингов!"
  
  В торгах наступила какая-то пауза, потому что глаза аукциониста снова обратились ко мне. «Три тысячи семьсот шиллингов в глубине комнаты», - сказал он.
  
  Я кивнул. Аукционист сказал: «Три восемь в передней части комнаты». Откуда-то за моей спиной я услышал, как немецкий голос сказал: «Три девять», а затем другой немецкий голос сказал: «Четыре тысячи по телефону». «Четыре тысячи сто в конце комнаты», - сказал аукционист. И тут же: «Четыре, два. . . три . . . четыре пять.' Даже аукционист был удивлен. «Четыре тысячи шестьсот в глубине комнаты».
  
  Он смотрел на меня. Я кивнул. Он поднял глаза и сказал: «Четыре. а затем сказал: «Пять тысяч сто шиллингов в конец комнаты». Я повернулся, чтобы как следует разглядеть, кто предлагал цену, и успел увидеть, как мужчина у телефонной трубки машет рукой, показывая, что претендент остановился. «Во второй раз: пять тысяч сто шиллингов», - сказал аукционист, вопросительно глядя на меня.
  
  Я поднял номерную карточку. «Пять два впереди».
  
  На мгновение мне показалось, что торги остановились. Я почувствовал облегчение. Если бы я вывернул все свои карманы и уговорил отель взять английский чек, я мог бы собрать эту сумму наличными. Тогда аукционист сказал: «Пять, три. а затем, даже не глядя в мою сторону, сказал: «Пять четыре. . . Пять пять.
  
  Кто-то еще присоединился к торгам, и прежде чем я успел отдышаться, цена была в шесть тысяч австрийских шиллингов.
  
  Аукционист снова стучал молотком. 'В третий раз . . . ' Я покачал головой. 'Ушел!'
  
  И снова Департамент отдал свои приказы, а затем устроил так, что человек в поле не мог их выполнить. Я положил пронумерованную карточку в карман на память и встал. Я хотел увидеть человека, которому теперь принадлежало то, что меня послали сюда купить. Он не пытался избежать обнаружения. Он выглядел на шестьдесят; волнистые волосы, немного полноватые, но физически довольно подстриженные. Он был одет в клетчатую куртку Black Watch и темные брюки с пятнистым галстуком-бабочкой. Его аккуратно подстриженная серая борода и бифокальные очки в золотой оправе - все сложилось для профессора американского колледжа в творческом отпуске. Он прислонился к краю стола и, увидев меня, улыбнулся и прокрался мимо других мужчин, чтобы присоединиться ко мне. Я его ждала.
  
  'О, парень! Мне было интересно, что происходит, - сказал он по-английски с мягким американским акцентом. «Я думал, у тебя тоже была заявка на покупку». 'Нет я сказала. «У меня был предел».
  
  «И я рад, что ты это сделал. Мы могли пройти через потолок. Можно купить тебе выпить?'
  
  «Спасибо», - сказал я.
  
  «Я тебя раньше не видел».
  
  «Я работаю в Лондоне», - сказал я.
  
  Когда мы подошли к двери, он спросил у одного из сотрудников аукциона, где можно забрать свою покупку, и ему сказали пройти в кассу - комнату на первом этаже в задней части отеля. Все было хорошо организовано, и очевидно, что одна и та же фирма регулярно проводила здесь аукционы.
  
  «Господи, посмотри на этот дождь, он становится градом», - сказал он, когда мы прошли мимо книжного киоска по коридору.
  
  Когда мы приехали, у кассы стояла очередь. Мы присоединились к линии. «Это был хороший предмет, но я видел лучше», - сказал мужчина, продолжая разговор. «Меня зовут Джонсон, Барт Джонсон. Я работаю во Франкфурте, но приехал из Чикаго. Вы эксперт по цеппелинпосту? 'Нет я сказала.
  
  Он посмотрел на меня и кивнул. «Что ж, Граф Цеппелин для меня своего рода герой. Я всегда был без ума от дирижаблей. Это началось, когда я был ребенком, и кто-то дал мне кусок ткани из Шенандоа, разбившегося в Огайо в 1925 году. Он до сих пор у меня в рамке на стене. Да, в моем офисе я веду досье на все. И я посмотрел Handbuch der Luftpostkunde Березовского. . . Вы, конечно, знаете?
  
  «Я не уверен, что знаю».
  
  «Господи, я полагаюсь на Березовского даже больше, чем на каталог Стегера». В руках у него был каталог и синяя папка с вырезками и рукописными заметками. Он открыл ее, чтобы указать на нее. Я почувствовал, что ожидается какая-то реакция, поэтому сказал: «Правда?» Книга Березовского 1930 года является классикой для такого рода ссылок. Переиздано: копии еще можно купить. Я дам вам адрес, и вы получите его по почте. Но в вырезках я наткнулся на статью, которую доктор Макс Кронштейн написал в журнале Airpost в январе 1970 года. Он говорит, что почтовое отделение Парагвая отказалось принимать международные ответные купоны; вот почему почта Парагвая так редка. Единственная почта с парагвайским клеем пришла от резидентов - иностранных резидентов ».
  
  «Это очень интересно, - сказал я.
  
  "Да, не так ли?" Он закрыл папку и сунул в карман золотой карандаш. «И с тех пор, как Зигер указал, что почта в Европу стоит на десять процентов дороже, чем почта в США, наши клиенты предпочитают ее. На самом деле я поискал Куммера: он говорит, что только шестьдесят предметов были отправлены в США и около 180 - в Европу, так что я бы сказал, что все было наоборот. Имейте в виду, вы никогда не можете быть уверены, потому что почта, отправленная в Европу, могла быть уничтожена войной, а предметы из американских коллекций остались в целости и сохранности ». Он держал палец в досье, как будто ему было необходимо доказать мне эти утверждения ссылками на него.
  
  , Да, - сказал я.
  
  'Конечно. Я знаю. Я не должен так долго продолжать. Кажется, ты разочарован. Это было для вашей собственной коллекции?
  
  «Нет, это была просто работа».
  
  «Ну, не принимайте это близко к сердцу, приятель. Есть еще много других Zeppelinpost, ожидающих покупки. Верно?' Я кивнул. Он погладил бороду и улыбнулся. Очередь двинулась вперед, когда некоторые дилеры вышли из офиса со своими покупками.
  
  «Послушайте, а кто это был тот персонаж, с которым я вчера видел, как вы разговаривали на террасе?»
  
  «Знакомый», - сказал я.
  
  'Как его зовут?'
  
  «Я пытался вспомнить, - сказал я. «Я думал, он был с тобой». - Теркеттл, - добавил он. Он сказал, что его зовут Ронни Теркеттл. Значит, он не твой приятель?
  
  «Я почти не знаю его». Теперь я вспомнил имя, но его лицо все еще было мне незнакомо.
  
  «Послушайте, а чем занимается этот парень? Он не занимается марками, не так ли? Я часто видел его во Франкфурте и повсюду, но никогда не представлял, какая у него работа ».
  
  «Работает на госдепартамент», - сказал я. «Но это все, что я знаю о нем».
  
  - Вчера он меня застегнул. Он пришел к нам очень дружелюбно, но он просто хотел узнать мои мысли о Цеппелинпосте. Он ничего не знает об авиапочте. Он ожидал, что я объясню ему каталог. Я сказал ему пойти и купить хорошую книгу по этой теме. Я не собираюсь давать уроки таким парням, как он: он не мой. Знаешь что я имею ввиду?' «Как он это воспринял?»
  
  'Возьми это? Он отступил и сменил тему. Он мне не друг.
  
  Ни за что. Я просто видел его, когда был в связях с общественностью. Франкфурт; Я видел его на тех маленьких вечеринках, которые подрядчики устраивают, чтобы развлечь посетителей: милые маленькие сосиски на палочке и разбавленные мартини. Тебе известно. Я догадался, что он был с правительством. Он весь напечатан на Вашингтоне: верно? Но я подумал, может быть, он был штатским в армии ». 'Нет я сказала. 'Состояние.'
  
  «Я держусь подальше от этих парней. Они приносят неприятности, а мне это не нужно ». Очередь снова двинулась, пока мы не оказались впереди. Прозвучал тихий зуммер, и охранник дал нам знак войти. В кассе не было много места. Угрюмый клерк заглянул в маленькую металлическую решетку. Позади него стояла девушка со столом, заваленным филателистическими обложками и карточками из прозрачного пластика, и кассой, полной чеков и денег всех номиналов. - Имя Джонсон. Джонсон, Бартоломью Х., - сказал мой товарищ. Лот 584. Шесть тысяч шиллингов. У меня есть с вами счет ». В комнате стоял непривычный запах ладана. Может, дело было после бритья клерка. Или деньги.
  
  Человек за решеткой перевернул страницы книги. 'Какой номер?' он спросил.
  
  Лот 584. Теперь у Джонсона в руке была толстая пачка австрийских денег. он пошевелил. Казалось, что всем этим торговцам почтовыми марками нравятся наличные.
  
  «Это должно быть ошибка», - сказал человек за решеткой.
  
  «Джонсон Бартоломью Х. У меня есть счет. Шесть тысяч шиллингов. Если тебе нужны наличные, они у меня здесь ». Он перевернул пачку денег и сказал: «Я не собираюсь тратить десять тысяч шиллингов, пока не сяду в самолет сегодня днем».
  
  Клерк сказал: «Лот 584 ушел за шесть тысяч двести шиллингов.
  
  Телефонная ставка ».
  
  'Нет, сэр!' сказал Джонсон. 'Я понял.'
  
  «Вы ошиблись, сэр», - сказал человек за решеткой.
  
  «Ты совершил ошибку, приятель. А теперь прикрывай меня ».
  
  'Мне жаль.'
  
  'Я настаиваю. Это мое! А теперь дай мне это ». Он был зол. «Боюсь, его здесь больше нет», - сказал клерк. «Это произошло вместе с множеством другого материала. Это для очень известного клиента ». 'Что я?' - сердито сказал Джонсон.
  
  «Мне очень жаль, что вы разочарованы, сэр», - сказал он. «Но я действительно ничего не могу сделать, и меня ждут многие другие клиенты». 'Как тебе это?' Он кричал так громко, что охранник оглянулся, но пар выходил из него. «Пойдем отсюда», - сказал я. Это правило номер один среди людей, с которыми я работаю: никогда не связываться с законом. «Вы еще не слышали об этом!» - сказал Джонсон человеку за решеткой.
  
  «Мне очень жаль, сэр. Я действительно.'
  
  Оказавшись в коридоре, мы снова стали объектами любопытства для тех, кто слышал крики Джонсона. Он неосознанно провел по передней части своего костюма и сказал: «Давай. Давай выпьем.
  
  «Хорошая идея, - сказал я.
  
  Ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя. Он казался действительно встревоженным. Если все это был спектакль, то это был спектакль, достойный Оскара. Однажды усевшись за стойку в баре, он сказал: «Что, черт возьми, все это было? Ты был там. Вы видели, как я получил это проклятое прикрытие. Или я схожу с ума?
  
  «Ты не сходишь с ума», - сказал я.
  
  «Ты сказал мне свое имя?
  
  «Нет, не видел».
  
  «Я не сойду с ума», - сказал Джонсон. «Это австрийцы сходят с ума. Дайте мне двойной скотч, - крикнул он бармену. Он поднял глаза, и я кивнул. «Сделай два двойных скотча».
  
  «Дай мне заплатить», - сказал я. «У меня внезапно появилось много денег». «Я тоже», - сказал он и засмеялся. «Я должен убираться отсюда, эти люди сводят меня с ума. Хотите прокатиться на самолете? Или у тебя есть машина? 'Когда?'
  
  «Я лечу семичасовым самолетом в Вену», - сказал он, и я сказал ему, что это меня вполне устраивает. Виски его успокоило. Я позволял ему говорить о своих марках, пока делал соответствующие междометия и думал о других вещах.
  
  Позже я поднялся с ним наверх. Его комната была рядом с лестницей, а моя - в том же коридоре. Когда он вошел в свою комнату, он сказал: «Я приму ванну и, может быть, возьму бутерброд». Увидимся в вестибюле около пяти тридцать?
  
  «Хорошо, - сказал я.
  
  Затем, когда его дверь закрылась, я услышал, как он сказал: «А что насчет этого?» и мне было интересно, о чем он имел в виду.
  
  Но к тому времени я привык к его энергичному характеру и решил, что он разговаривает сам с собой.
  
  Времени было много. Я подумал, позвонить ли в Лондон и сказать им, что обложку купил кто-то другой, но решил отложить ее на час или два. К тому времени я буду разговаривать с дежурным офицером, а не с Дики или Стоу.
  
  Я подошел к окну и посмотрел на залитую дождем улицу. Туристы были неукротимы. Туго застегнутые в длинные яркие пластиковые куртки, ноги в прозрачных бахилах, капюшоны с завязками, затянутыми, открывая маленькие круги мрачно-красных лиц, они прошли мимо, как закаленные в боях ветераны, решительно продвигающиеся к линии боя. Я достал из ванной стакан и налил себе виски дьюти фри. Я пообещал Глории не прикасаться к твердым вещам, пока меня не было в этот раз, но я не принимал во внимание фиаско в аукционном зале и то, как мне вскоре придется объяснять свою неудачу.
  
  Я скинула ботинки, растянулась на кровати и задремала. Весь день - как странствующий пудель, дергающий поводок, - мой разум пытался исследовать какое-то другое время и место. И все же эти ускользающие воспоминания оставались размытыми и серыми и несфокусированными. Когда я закрыл глаза и расслабился, мои воспоминания уловили то, что беспокоило меня весь день. «Двойка» Туркеттла! Господи Иисусе, как я мог когда-либо забыть Дьюса Туркеттла, даже если теперь он предпочитал называться Ронни? Я никогда не знал его, но его досье нельзя было забывать. «Двойка» не означает «занявший второе место», «ленивец» или «трус», как иногда используется это слово, или «пара» в покере. Этим человеком был Дьюс из-за варварского двойного убийства, за которое он попал в тюрьму.
  
  Дьюс Теркеттл приехал в Берлин после того, как его выпустили из какой-то тюрьмы строгого режима в Аризоне, где он отбывал пожизненное заключение за убийство первой степени.
  
  Возможно, это был долгий скучный день после слишком большого количества жареной курицы по-южному, когда какой-то умный молодой человек, сидящий за столом в Лэнгли, штат Вирджиния, придумал блестящую идею отправить осужденного убийцу в Берлин по туристической визе, чтобы избавиться от него. беспокойный агент КГБ, который до сих пор уклонялся от всех попыток инкриминировать его.
  
  Я вспомнил файл Дьюса Теркеттла и то, как я читал его до конца без пауз. Полагаю, что в какой-то степени я прочитал это, потому что не должен был его видеть. Это был документ ЦРУ, похороненный глубоко в сыром темном месте, где ЦРУ хоронило свои секреты. Или вот где это должно было быть. Бедный старый Питер Андерлет забрал его с собой. Он показал мне его однажды вечером после того, как мы вдвоем пообедали - и две бутылки прекрасного Chdteau Beychevelle 1957 года - в его квартире. Я мог вспомнить каждую страницу этого странного взгляда на замкнутый менталитет администратора: «. . . а знание Теркеттла электронных устройств хронометража, сложных замков, современных пистолетов и взрывчатых веществ в сочетании с его доказанными физическими ресурсами делает его выдающимся полевым агентом ». Андерлет открыл папку с этой страницей длинного отчета из Лэнгли, прежде чем бросить все это мне на колени. - Взгляните на это, - с горечью сказал Андерлет. «Вот что думают эти говнюки в Вашингтоне о полевых агентах. Без какой-либо подготовки или опыта этот ублюдок-убийца за одну ночь становится полевым агентом, как говорится там, выдающимся полевым агентом.
  
  Я помню, как Андерлет откинулся в кресле, пил вино и ничего не сказал, пока я читал файл. Туркеттл «Двойка»; как я мог забыть его, первого из троицы наемных убийц, которые непрошенными и нежеланными явились в офисы ЦРУ в Европе в тот несчастный период? Потом - через несколько недель - мы снова об этом заговорили. К тому времени я стал больше возмущаться моралью Вашингтона, округ Колумбия, чем тем, что раскрыл этот эпизод о чувствах дежурного по отношению к полевым агентам. Я больше не растягивался, я сидел в постели, полностью осознавая учащенный пульс и напряжение, которое возникает, когда разум находится на грани вспоминания какого-то важного образа. Что случилось с этими тремя тюремщиками? Всем троим были даны тщательно продуманные новые личности, которые позже стали наградой для мафиози, перевернувших улики Стэйта. Thurkettle: Туркеттл. Было предположение, что он убил магната супермаркета в Кельне: человека, с женой которого Теркеттл был роман. Я не был уверен, что это был Теркеттл. Было ли имя Теркеттла в одном из этих «самых конфиденциальных» списков? Моя память просто не могла этого удержать. К настоящему времени я был на ногах. Я ходил по комнате, вне всяких сомнений зная, что все это привело к выводу, который казался очевидным, когда задавались вопросы. Очевидно, для вопрошающего. Я решил задать Джонсону еще несколько вопросов: о Теркеттле и обо всем, что появилось. Я надел ботинки и пошел по коридору, чтобы постучать в дверь комнаты Джонсона. Ответа не последовало. Я повернул ручку и обнаружил, что дверь не заперта.
  
  Внутри спальня была пуста. Чистая рубашка, нижнее белье и носки были разложены на кровати, как камердинер мог подобрать одежду для привередливого хозяина. Из ванной доносился звук текущей воды. Дверь была закрыта. Джонсон крикнул: «Положи это на стол. Там тебе подсказка.
  
  «Это не обслуживание номеров, это я», - сказал я.
  
  «Ты рано не так ли?» Его голос был искажен, как у человека, чистящего зубы.
  
  - Этот парень Теркеттл. Я кое-что вспомнил о нем ».
  
  «Дайте мне пятнадцать минут». Раздался шум, как будто чистка зубов шла энергично.
  
  Ладно, подумал я, все нормально. Я вернулся в свою комнату. Не знаю, сколько я просидел там, прежде чем звук взрыва заставил меня вскочить со стула и броситься к двери. Впоследствии газеты сообщили, что отдел судебно-медицинской экспертизы оценил это в 300 граммов взрывчатого вещества, но это количество убило бы дверь ванной и, возможно, стену и меня тоже. Но все же это был громкий хлопок, и этот безошибочный запах взрывчатки прокатился по коридору навстречу мне. Мой ум опустел. Опыт подсказал, прячьтесь под кроватью: любопытство заставило меня задуматься о том, что случилось.
  
  Хорошо это или плохо, но я поспешил по коридору в комнату Джонсона. Я пошел в ванную и схватился за ручку, когда дверь упала с петель. Не знаю, какую взрывчатку они использовали, но внутренняя часть ванной была черной от копоти и грязи. Может быть, это произошло из-за чего-то другого. Раковина оказалась в центре повреждения: зеркало исчезло, за исключением пары осколков, болтающихся с крепежных винтов. Под ним, похожий на образец современной скульптуры, синий фарфоровый пьедестал остался на своем месте, поддерживая элегантную часть бассейна.
  
  То, что осталось от Джонсона, лежало на полу лицом вверх и скручено между унитазом и биде. На туловище были ужасные следы ожогов, а его одежда была обожжена. Крови было очень мало: жар от взрыва обжег кровеносные сосуды. Вокруг него были сотни осколков фарфора. Мне не пришлось смотреть дважды, чтобы узнать, что произошло. Его рука была всего лишь обрубком, а то, что осталось от него над шеей, было мокрым, блестящим и растеклось по мраморному полу.
  
  Это была электрическая бритвенная бомба, старый трюк, но я никогда раньше не видел результатов. Узнайте, какую модель бритвы использует ваша жертва, наполните ее любым приличным пластиковым взрывчатым веществом - придавая ей форму действительно направленного действия - и установите аккуратный маленький детонатор (сделанный в Тайване - пожалуйста, укажите в бланке заказа, 110 В. или 220 В.) И он услужливо поднесет его к голове и включит электричество!
  
  Бедный Джонсон. Позади меня взволнованные голоса указали, что люди теперь толпятся в спальню, поэтому я скользнул обратно среди них, громко спрашивая всех, что случилось. Джонсон. Неужели кто-то ждал его, когда он вошел в свою комнату? Это было замечание: «Ну, что насчет этого?» риторика, или он разговаривал с посетителем, кем-то вроде Дьюса Туркиля, чье «знание электронных устройств отсчета времени, сложных замков, современных пистолетов и взрывчатых веществ, добавленных к его доказанным физическим ресурсам, квалифицирует его как выдающегося полевого агента»?
  
  И если Теркеттл был убийцей, почему? Или перевернуть все с ног на голову; Был ли Теркеттл кем-то вроде оператора глубокого прикрытия, для которого была сфабрикована причудливая предыстория обвинения в убийстве? Если да, то кто убил Джонсона, если Джонсон было его настоящим именем? И все время другая часть моего разума говорила мне, что London Central не будет ожидать, что я позвоню им сейчас. Даже Стоу не ожидал, что я вступлю в контакт, ни с этой неразберихой, из которой нужно выбраться, ни с вероятностью того, что австрийская полиция подслушает телефонные звонки. Несмотря ни на что, эта отсрочка меня немного утешила.
  
  
  
  
  
  9
  
  Мой самолет вылетел из аэропорта Зальцбурга во время вагнеровской грозы, озарившей Альпы огромными вспышками синего света и грома, потрясшими мир. Дождь, стучащий по металлической обшивке, был слышен над музаком, самолет кренился и кренился, борясь с порывами ветра и взбираясь по узкой тропе между горами.
  
  Мне все еще нужно было выбросить из головы ужасающее видение этого разорванного тела. Не имея ничего, чтобы читать, кроме бортового журнала, я достал из сумки каталог марок и снова взглянул на обложку, которую не смог достать. Я внимательно изучил картинку и попытался понять, какой демон заставлял людей собирать дорогие коллекции этих симпатичных маленьких артефактов. Цветное фото было настолько реалистичным, что казалось, будто я могу оторвать его от страницы. Используя ножницы своего швейцарского армейского ножа, я вырезал иллюстрацию и положил ее в свой бумажник.
  
  Было уже поздно, когда мы спускались на посадку в Вене. Буря утихла, и на безлунном небе сияли звезды. Адрес, который мне предоставил Хоффманн, находился во Внутреннем городе. Я снова взглянул на цветную карту Вены, которую взял на стойке авиакомпании. Это было яркое изображение города - с изометрическими рисунками таких зданий, как Императорский дворец - с гирляндами рекламы таких развлечений, как «ревю-бар», «сауна в контакт-клубе» и «частные эскорт-услуги». на немецком, арабском и японском языках. Внимательное изучение карты показало, что моим местом назначения был переулок от Киртнерштрассе, известной улицы, которая идет от Оперного кольца, которое окружает центральную часть города, до собора Святого Стефана в его центре.
  
  Было темно, когда такси высадило меня у огромного здания Государственной оперы сразу после того, как опустился занавес на заключительном акте «Барбье фон Севилья». Многие двери открылись одновременно, так что желтые прямоугольники света упали на тротуар. Затем появились люди, поначалу их было немного, всего около дюжины, молча исследующих залитые дождем улицы с видом дезориентированной осторожности, как межгалактические путешественники могли выйти из огромного каменного космического корабля. Изнутри раздался приглушенный рев аплодисментов. Спустя несколько мгновений последний поклон ансамбля вызвал поток людей, шумных и восторженных. Их бурлящая толпа пронеслась по привокзальной площади и по тротуару и * вышла на дорогу, не думая о движении, смеясь и перекликаясь, как преступники из высшего сословия, неожиданно освобожденные из заключения. «Fussgdngerzone», - объяснил таксист, совершив незаконный разворот и подготовив свою машину к возвращающимся домой толпам, которые уже поднимали руки, чтобы приветствовать его. «Вы должны идти отсюда». К настоящему времени улица была заполнена людьми, одетыми в удивительные шубы и вечерние наряды, которые являются обязательным атрибутом, когда немцы или австрийцы посещают культурные мероприятия. Группа «таких чрезмерно одетых посетителей оперы» схватила такси, когда оно остановилось, и начала громко торговать за него, что быстро превратилось в спор между конкурирующими группами. Я расплатился с водителем и пробился сквозь толпы людей, которые все еще извергались из дверей Оперного театра. Но по мере моего продвижения на узкие улочки центра города толпы становились все меньше и меньше людей. Вскоре я остался один, и мои шаги разносились эхом, когда я проходил мимо темных магазинов и закрытых кафе. Центр Вены рано ложится спать.
  
  Адрес, который я искал, находился в узком, плохо освещенном Гассе, аллее антикварных лавок с запущенными и обветшалыми фасадами, как только в самых эксклюзивных антикварных лавках. 'Сквозь мрачные витрины мерцали богатые восточные ковры, полированная мебель и старинная стеклянная посуда. На двери одного из магазинов висела латунная табличка с неброской надписью «Карл Штайгер». Я нажал кнопку звонка. Прошло много времени, прежде чем был какой-либо ответ. Даже тогда открывалось окно наверху, которое вскоре после этого снова закрывалось.
  
  Я мог видеть через витрину магазина, как в конце концов в задней части магазина загорелся тусклый свет, очертив мебель и очертания невысокого пухлого человека, который пробирался через витрину к двери. Ему потребовалось некоторое время, чтобы отпустить засовы и замки на двери магазина. Он позволил двери открыться только в той степени, в которой это позволяла цепочка безопасности. Через щель он крикнул: «Да? Что это?' «Я ищу барона Сталджера», - сказал я. «Я приехал из Зальцбурга». Был вздох. Дверь была закрыта, а цепь снята с крючка. Когда он открыл дверь, чтобы посмотреть на меня, я увидел, что это сам Отто Хоффманн. У меня были все основания не узнавать его раньше, потому что это был более трезвый человек, чем Хитрый человечек, который дал мне три тысячи австрийских шиллингов и лекцию по филателии в Зальцбурге. Теперь он был одет в жесткую рубашку и строгий галстук-бабочку, поверх которого красочный вышитый смокинг. Он смотрел на меня я - или мгновение, не отвечая. Это было почти так, как если бы он пытался найти причины, чтобы отослать меня. Но он неохотно сказал: «Привет, Самсон». Это был не очень теплый прием. «Я сказал тебе позвонить».
  
  «Невозможно было дозвониться».
  
  'Почему нет?'
  
  «У меня не было сдачи», - шутливо сказал я.
  
  «Вам лучше войти. Здесь, в Вене, я фон Штальгер». Акцент у него был тот же: чистый венский, вплоть до ih, а не ich. Он позволил мне войти в магазин, и я подождала, пока он снова проделает всю эту ерунду, чтобы снова запереть входную дверь.
  
  Он выключил свет в магазине и пошел в самый конец, вверх по узкой деревянной лестнице. Из подвала доносились запахи клеящих материалов, свежестриженного дерева и полироли, которые вместе отличают мастерскую. Три верхних этажа отданы под жилые помещения. На лестнице были гравюры и вышивка в старинных рамах, а на площадке - прекрасный дубовый комод в первозданном виде. Казалось, что некоторые из этих залов удвоились и как выставочные залы. Когда мы подошли к верхнему этажу дома, я услышал музыку, и запах готовки - или, скорее, наследство какой-то прежней еды - заменил более акриловые запахи из подвала. «У меня есть компания, - объяснил Штайгер. - Положи пальто на вешалку, а сумку оставь здесь. Мы поговорим позже.' 'Хорошо.'
  
  На верхнем этаже дома две маленькие комнаты были объединены в одну, и там находилось около дюжины человек. Все они были одеты экстравагантно, что в Лондоне я мог бы принять за нарядные костюмы. На женщинах было много украшений и платьев d6collet6, одно из них было из шелка дымчатого цвета с многоуровневыми воланами, а другое эффектное изделие было отделано старинным кружевом. Мужчины были в вечерних костюмах с яркими поясами или поясами, а некоторые пожилые мужчины носили медали.
  
  У этого приятеля, барона Штайгера, не было ни малейшего веселья, которое я видел в Гофмане.
  
  Зальцбург. Он не пытался представить меня своим гостям, вяло обращаясь к тем, кто заметил наш вход, со словами: «Это мистер Самсон, друг из Зальцбурга». Я был влажным. Сильный дождь пропитал мой плащ, и мой старый мешковатый костюм имел складки во всех неправильных местах. Они смотрели на меня без энтузиазма.
  
  В углу пианист боролся с Джорджем Гершвином, и они оба проигрывали. После моего появления он сыграл несколько бессвязных тактов вальса, а затем улыбнулся, как будто знал меня. Вскоре после этого рояль остановился. У меня было ощущение, что мой выход испортил атмосферу гемотлича.
  
  Официант устремился вниз. На вопрос, что бы я хотел выпить, и, узнав, что крепких напитков нет, я взял Gspritzter и стал ждать, пока все пойдут домой. Я не мог избежать впечатления, что Штайгер хотел держаться от меня на расстоянии, потому что, убедившись, что у меня в руке есть напиток, он перешел к группе в другом конце комнаты. - Так вы сейчас живете в Зальцбурге? - спросил кто-то сзади меня. Я обернулся и увидел - это был пианист, который при лучшем свете, который я теперь с шоком понял, был кем-то, кого я знал.
  
  Иисус Х. Христос !! Это была злобная рептилия по имени Теодор Кисс, которую предпочитали называть Додо. В последний раз, когда я видел его, он угрожал разорвать меня на куски и был оснащен для этого средствами. Теперь он сладко улыбнулся, его длинные белые волосы придали ему довольно благородный вид, несмотря на неотглаженный смокинг. Это был злобный старик, венгр, перешедший на другую сторону, когда Германия проиграла войну, и сделал новую карьеру вместе с победителями. "Нет, не так ли?" Я ответил. - Собственно, Вена. У меня прекрасная новая квартира. Я решил переехать.
  
  . . юг Франции стал SO. . . ТАК вульгарно.
  
  'Это так?' Я мог видеть новый красный рубец поперек
  
  Скальп Додо: рана, полученная, когда Джим Преттман срубил его, и, вероятно, спасла мне жизнь.
  
  - А как поживает моя дорогая Зу? Он был другом семьи Глории.
  
  Я пробормотал что-то о ее здоровье.
  
  Он знал, что я не хочу с ним разговаривать, но ему нравилось упорствовать. «Я, конечно, учился в Вене. Город для меня как дом; так много старых друзей и коллег ».
  
  Я кивнул. Да, действительно: здесь много старых коллег у бывшего нациста вроде Додо. Официант предложил нам поднос с кусочками сыра Liptauer на небольших тостах. Я засунул парочку в рот. В самолете у меня не было еды.
  
  «Вена - самый красивый город в мире», - сказал Додо. «И так гемильтлич! Тебе нравится опера?
  
  В конце концов, меня выручил от разговора человек, который спросил, не работаю ли я газетным репортером. Додо отошел. Новичок был коренастым, с бородкой, похожей на ту, которую называют ван Дайк, хотя на его взгляд она выглядела несколько мефистофелевски. Я ответил, что нет, и он, похоже, был доволен тем, что меня не должно было быть. Он поднял руку, чтобы указать на большую картину: гротескное сочетание абстрактных форм в основных цветах. 'Тебе нравится это?' он спросил.
  
  «Что это?» - сказал я.
  
  «Это современное искусство», - сказал он снисходительно протяжно. «Вы знаете, что это?»
  
  'Да. Современное искусство - это то, что произошло, когда художники перестали смотреть на девушек ».
  
  'Действительно?' - холодно сказал он. «Разве это не Kulturbolschewis_ mus?» Это был удар ниже пояса. Культурный большевизм - это название, придуманное нацистами для осуждения чего-либо, кроме одобренного государством искусства соцреализма. «Мне это начинает нравиться», - сказал я своим обычным трусливым тоном. «Вы художник?»
  
  «Андраш Сколик!» Иль щелкнул каблуками и поклонился. «Я пишу музыку, - сказал он. «Венская музыка».
  
  Вальсы?
  
  "Вальсы!" - пренебрежительно сказал он. 'Конечно, нет! Настоящий.
  
  «О да, - сказал я. Я привлек внимание проходящего мимо официанта, и на этот раз у меня было местное шампанское. На вкус он был такой же, как у Gsp'tzler.
  
  «Нет, - сказал он, - я не писал знаменитых« Йоделеров »или пастушьих песен, таких как
  
  «В Зальцкаммергуте люди - геи». Надеюсь, это вас не слишком разочарует ».
  
  'Нет я сказала.
  
  «Это битва против истории», - сказал он. «Мы, австрийцы, делаем все до крайности, не так ли?»
  
  'Нет я сказала.
  
  'Да. Иностранцы над нами смеются. Наш национальный костюм комичен, наша версия немецкого языка непонятна, наша кухня неудобоварима, наша бюрократия неукротима. Даже наш ландшафт и наш климат абсурдны и экстремальны. Горы и снег! Как я все это ненавижу. Попросите иностранца назвать известного австрийца, и он скажет Джули Эндрюс ». Я не ожидал, что у меня возникнет такой пыл. Я пытался его успокоить. «Я думал о Моцарте», - поспешно сказал я.
  
  Казалось, это только еще больше разозлило его. «Не говори мне о Моцарте. Эта проклятая страна порабощена его памятью. Мы, музыканты, являемся пленниками Моцарта и его жалкой музыки восемнадцатого века. Тум-тит-тум-тит-тум-тум-тум. Я презираю Моцарта! »
  
  «Я думал, что всем нравится Моцарт», - сказал я.
  
  «Англичане любят его. Эта анемичная музыка восемнадцатого века подходит бескровному английскому темпераменту ».
  
  «Возможно, это все», - сказал я, оставив надежду охладить его настроение.
  
  «Мертвые композиторы! Им нравятся только умершие композиторы. Когда Моцарт был жив, его посадили со слугами: на одно место выше поваров, но намного ниже камердинеров. Вот что они делают с музыкантами, когда они живы ». , Вы действительно не презираете Моцарта, не так ли? Я спросил его.
  
  'Тум-тит-тум-тит-тум-тум-тум.,
  
  «Подумайте, - сказал я авторитетно, - психологическую проницательность, драматическую целостность и музыкальную элегантность».
  
  'Мусор! Почему этот глупый мальчик потратил столько времени на немецкие оперы - игрушечную музыку - разве он не видел, что будущее оперы коренится в возвышенном гении итальянцев? Послушайте «Травиату». Вы услышите страсть. . . глубокие человеческие чувства, выраженные сочным звучанием полноразмерного оркестра и написанные гениальным композитором, который понимал искусство пения так, как никогда не мог бы маленький Моцарт ». , Андрас! позвал кого-то из другого конца комнаты. - Не могли бы вы уладить здесь спор?
  
  Разгневанный музыкант натянуто поклонился в шею и, пролив несколько капель вина, простился со мной со всеми формальностями. Я отпил свой напиток и огляделся. Атмосфера в комнате заметно накалялась. Вместо этой измученной усталости, которая так часто сопровождает скорбящих на умирающем, появилось чувство ожидания, но чего ожидать, я не мог догадаться.
  
  Я осмотрел комнату. Похоже, что часть его мебели была очищена при подготовке к этому собранию. Некоторые выцветшие прямоугольники на стене открывали места, из которых были удалены большие картины и заменены на более мелкие. Те немногие предметы мебели, которые остались, были отборным антиквариатом, инкрустированными журнальными столиками и буфетом в стиле Хепплуайт. Но мое внимание было обращено на декорации в одном конце комнаты. Очевидно, это было устроено так, чтобы увлечь какого-нибудь богатого клиента. Три прекрасных стула, выполненные в строгом геометрическом стиле сецессионистов, а за ними два великолепных плаката Шиле. Я пошел посмотреть на стулья поближе. Мой упрямый хозяин, должно быть, видел, как я восхищаюсь его товарами, потому что он улыбался, подходя ко мне с бутылкой шампанского в руке.
  
  «Надеюсь, Андрас не был слишком жестоким», - сказал Штайгер. Он наполнил мой стакан. Казалось, он смирился с моими воротами, разбивающими его группу. «Он был очень информативным».
  
  «Вы работаете в дипломатическом корпусе?» На этот раз улыбка и подергивание носа. - Или в наши дни Лондонский Центральный присылает нам более утонченных людей? Штайгер был на десять лет моложе меня, и тем не менее ему могло сойти с рук такое замечание, не вызывая гнева или негодования. Барон Штайгер из Вены и герр Хоффман из Зальцбурга, и бог знает, что в других местах, куда он побывал, были обеспечены более чем своей полной долей того венского заубера, который весь остальной мир называет шмальцем. Он сказал: «Боюсь, у Андраса был неутешительный вечер. Он потратил десять лет на то, чтобы исполнить свой струнный квартет. Сегодня это было. Его верные друзья пошли, но нас не хватило, чтобы заполнить зал ». Он отпил свой напиток. «Что еще хуже, я думаю, Андрас понял, что его композиция на самом деле не очень хороша».
  
  «Бедный Андрас, - сказал я.
  
  «Scolik Konditorel принадлежит его родителям», - иронично сказал Стайгер. «Знай это». Каждый день старушки выстраиваются в очереди, чтобы съесть великолепный штрудель с маком Scolik и большую порцию Schlagobers. Это похоже на владение золотым рудником. Штрудель поможет ему пережить кризис уверенности ».
  
  «Это то, что у него есть?»
  
  «Штрудель?» - насмешливо спросил он. «Нет, вы имеете в виду кризис доверия. Завтра он встретится с музыкальными критиками », - сказал Штайгер. «А Вена порождает дикую расу критиков».
  
  , Карл! - сказала небольшая женщина с острыми чертами лица, которая вскоре дала понять, что она жена Штайгера. Не обращая на меня внимания, она сказала: «Анна-Клара приехала, Карл». Она коснулась его руки. Мне было интересно, знает ли она о других жизнях своего мужа. Возможно, она думала, что я был их частью. Стайгер удовлетворенно улыбнулся. Колоссафль 'Позже я узнал, что он считал визит этой дамы социальным переворотом некоторого масштаба. Он огляделся, чтобы убедиться, что ни один аспект комнаты не опозорил бы его в глазах этого известного посетителя, и нашел только меня. На мгновение я подумал, что он спрячет меня в шкаф, но он сглотнул, виновато посмотрел на жену и - как бы объясняя свое затруднительное положение - сказал: «Когда гости разойдутся по домам, у меня есть кое-что по работе с герром доктором Самсоном. . ' Он пригладил свои редеющие волосы, словно проверяя, что они на месте.
  
  Жена посмотрела на меня и мрачно кивнула. Она знала, что я на самом деле не доктор, настоящего доктора называли бы «бароном», а настоящего барона - «принцем». Так было в Австрии. Я улыбнулся, но она не ответила. Она была послушной австрийской женой, которая позволяла мужу принимать решения относительно его работы. Но ей не обязательно нравиться его низкорослые сослуживцы. «А вот и Анна-Клара», - сказала она.
  
  Прибытие почетного гостя было тем, чего все ждали. Это сопрано выступало в опере в ту ночь, и когда она вошла в комнату, это был вход, достойный того благоговения, которое оказывала ей эта собравшаяся публика. Она втиснулась в длинную развевающуюся юбку. Ее желтые волосы были высоко уложены и сверкали драгоценностями. Ее макияж был слегка переборщен, но это было обязательным условием для человека, который поспешил с оперной сцены.
  
  Другие гости встретили ее согласованным шепотом трепета и преданности. Вместе со стаиграми рядом с ней гнидиге фрау переходила от одного к другому, как генерал, осматривающий почетный караул. Здесь, низко кланяясь, были Доктор Доктор и фрау Доктор, его жена; жена бюрократа - фрау Коммерциалрат - сделала своего рода реверанс; Хофрат - придворный советник давно умершего габсбургского императора - поцеловал ее руку. У Анны-Клары были добрые слова ко всем и особые комплименты Андрашу Сколику и выступлению струнного квартета, которое она пропустила. Сколик просиял. Анна-Клара хвалила его. И, в конце концов, штрудель был всегда. Это было бравурное выступление, и Анна-Клара с безупречным чутьем осталась только на один бокал шампанского, прежде чем снова уехать. Как только она ушла, вечеринка быстро распалась.
  
  Была полночь, когда я сел с Карлом Штайгером в его офисе в задней части магазина. Все церковные часы в Вене возвещали колдовский час. В комнате пахло лаком, и Стайгер приоткрыл окно, несмотря на очень холодную ночь на улице. Затем он перенес много неоткрытой почты, прислоненной к старинным каретным часам, и сравнил время со своими наручными часами. Это были красивые часы, циферблат которых был украшен танцующими дамами. Внутри стеклянной витрины движение радостно тикало. Он гордо кивнул мне, как отец может улыбнуться, глядя, как его ребенок играет на пианино для гостей. Удовлетворенный, он переместил больше книг и бумаг, чтобы освободить место на своем столе, где лампа с зеленым абажуром освещала идеальный круг света на розовой промокашке.
  
  'Что случилось?' - сказал Стайгер.
  
  «У меня его нет, - сказал я. Я не собирался говорить с ним о смерти Джонсона или упоминать Теркеттла и его возможную роль в убийстве.
  
  - Чего нет? Его руки были загружены книгами. Из кармана пиджака я достал бумажник и положил цветную фотографию обложки точно в центр лужи света. «Это», - сказал я, сглаживая его. «У меня этого нет».
  
  Он положил книги в шкаф и посмотрел на фотографию. Затем, не говоря ни слова, он взял пачку нераспечатанной почты, прислоненную к часам. Быстро просматривая его, он выбрал пакет с большими и впечатляющими этикетками курьерской компании. Это была небольшая мягкая сумка, скрепленная металлическими скобами. Он вскрыл ее легким поворотом и вытряхнул из нее содержимое.
  
  На стол положили синий конверт с парагвайскими марками и знаками дирижабля: та же обложка, что и на цветной фотографии, на которую он упал.
  
  «Но я понял», - сказал Штайгер с удовлетворенной улыбкой. 'В чем дело?' Я поднял обложку, которая доставила столько хлопот и, вероятно, стала причиной смерти любезного Джонсона. Повернул в руках. Это казалось таким бесполезным листком бумаги, который можно было продать за такую ​​высокую цену.
  
  «Я знаю только то, что могу читать между строк», - сказал он. - Но я думаю, что американцы послали кого-то купить это через вашу голову. Мне пришлось связаться с одним из крупнейших дилеров в Вене - старым другом - и попросить его получить его любой ценой ».
  
  «Он, должно быть, созвонился со своими предложениями».
  
  «У никого не было времени ехать в Зальцбург». «Претендент на номер был точен, аукцион был сфальсифицирован. По крайней мере, та ставка была.
  
  «Такие вещи случаются», - сказал Штайгер. «Я понятия не имел, что американцы попытаются вмешаться, иначе я дал бы вам больше денег. Но все обошлось. Мне сказали получить его; Я понял.' Он поднял крышку и поднес к свету.
  
  - Есть что-то внутри?
  
  «Обычно для защиты таких обложек есть какие-то элементы жесткости, кусок карты, иногда такой, который рекламирует давно забытого торговца марками». Но, сказав это, он достал из ящика своего стола красивый нож для писем из слоновой кости и постучал им по руке. «Вы знаете, что лучшие предметы на распродаже были из частной коллекции, собранной в 1930-х годах известным венгерским торговцем авиапочтой по имени Золтан Шарек. Он был автором Руководства по аэродрому Szarek 1935 года, которое давно вышло из печати. Теперь, когда коллекция Szarek распалась, это конец одной из величайших в мире ». Он повернул открывалку для писем. Один его конец скрывал крошечное лезвие перочинного ножа. Он открыл лезвие и, к моему удивлению, разрезал драгоценный парагвайский конверт.
  
  Увидев ту страсть, которую эти филателистические предметы вызывали у таких мужчин, как Штайгер, я был поражен этим вандализмом. Но впереди был сюрприз: внутри синего конверта были две фотографии паспортного размера. Фотографии явно были недавними. Люди подросли с тех пор, как я видел их в последний раз, и фотографии были тусклыми и без черных цветов, потому что они были напечатаны на серой фотобумаге, которая используется в странах, которые не могут позволить себе много серебра. . Он положил их на промокашку передо мной. - Кого-нибудь вы знаете?
  
  На меня смотрели два человека: мужчина и женщина. Одним из них был российский КГБ, действовавший под именем Эрих Стиннес. Это была чопорная версия фотографии, которую Бауэр показал мне в Берлине. Другой был моей женой. Это еще не все. «Укрепление» обеспечивало наличие двух небольших удостоверений личности. Они были розового цвета: оба были напечатаны на типичном образце стандарта грубой бумаги для бесконечного потока официальных документов в Восточной Европе. У каждой была особая выездная виза: один человек, одна поездка, один въезд в социалистическую народную республику, один выезд. Это был штамп Статни Тайна Безпечности, Тайной организации безопасности Чехословакии. На одной карточке была фотография Штайгера, на другой - моя.
  
  
  
  
  
  10
  
  Регион Чехословакии, граничащий с северной границей Австрии, - Моравия. Несколько удивительно, что это в нескольких минутах езды от центра Вены. Или было бы, если бы мы не столкнулись с фестивалем Гайдна. Оказавшись на границе, мы миновали австрийский контрольно-пропускной пункт с минутной паузой, пока Штайгер махал им своими бумагами. А вот чехословацкий блокпост - совсем другое дело.
  
  Это оживленное место, так как находится на прямом пути из Вены в Прагу и далее в Берлин. Здесь, через пропасть между Альпами и Карпатами, ветер из российских степей приносит резкие перепады температур и пронзает даже самую теплую одежду, чтобы остыть до костей. Помимо автомобилей, в этот день около двадцати сочлененных тяжелых грузовиков со всех уголков Европы выстроились в линию нос к хвосту. В своих машинах с плотно закрытыми окнами водители дремали, болтали и читали, терпеливо дожидаясь своей очереди в большой серой хижине, где грузовые манифесты и документация на автомобиль медленно читались, непрерывно опрашивались и неохотно штамповали бюрократы в форме, бусинка -глазые мужчины с чернильными пальцами и регулярно смазываемым маслом ружьем.
  
  Барон Штайгер, он же Отто Хоффманн, сегодня утром в волнистом черном парике, забрал меня из венского отеля, где я провел ночь после выхода из его дома. Мы были в белом Subaru, похожем на Jcep, и несколько бросались в глаза среди экзотической коллекции автомобилей Восточного блока. Были забрызганные грязью «Лады», вонючие двухтактные «Вартбург», перекрашенный в ярко-розовый кабриолет «Шкода» и замечательный старый «Татраплан» с длинным плавником, обозначающим воздуховоды заднего моторного отсека. Властно игнорируя других водителей, Штайгер выехал на передний план и небрежно припарковался у стеклянной будки, из которой полдюжины чешских чиновников с бесстрастным пренебрежением рассматривали местность. Штайгер сказал: «Подожди в машине», и подошел к часовому, чтобы оживленно поговорить с ним, постукивая по розовым удостоверениям личности. На каком бы диалекте ни говорил часовой, Штайгер, похоже, тоже говорил на нем, потому что ответ был теплым и незамедлительным. Часовой кивнул Штайгеру, поднял глаза и махнул рукой в ​​сторону большой зеленой машины на чешской стороне границы. Двое мужчин в штатском поспешили к Штайгеру. Это были высокие, массивные люди в плащах, из тех людей, которые хотят, чтобы все знали, что они работают в «Первом отделе» СТБ: самой эффективной из всех восточноевропейских спецслужб, которая - что весьма вероятно - выбрала древнюю Прагу. монастырь в качестве его штаб-квартиры. Барьер был немедленно поднят. «Все в порядке», - сказал Стайгер, забираясь обратно на водительское сиденье, принося с собой глоток холодного зимнего воздуха.
  
  «Все в порядке», - повторил я. «Что ж, это приятная перемена».
  
  'Какие?'
  
  - Все это дурачество с аукционом почтовых марок. . . и в конце все пошло не так. «Это обычный маршрут для наших документов», - сказал он самодовольно. «Это устроил пражский офис; обычно все идет как по маслу ». «Может быть, кому-то стоит сказать им, что мы живем в эпоху кристаллов кварца», - сказал я.
  
  «Американцы торговались против нас. Они узнали о происходящем. Венское отделение ЦРУ прислало человека с полным карманом денег ».
  
  «А мы так не работаем», - с горечью сказал я, вспоминая недостаточное распределение шиллингов.
  
  «Никто не может превзойти американцев», - сказал он. «Мне повезло, что я смог это исправить».
  
  Зеленая машина ехала впереди нас, когда мы проезжали пункт пропуска и пограничную зону, где были расчищены деревья и кусты и засеяны мины.
  
  «Они останутся с нами».
  
  'Будут ли они?' - сказал я и попытался казаться довольным.
  
  Мы последовали за ними в моравскую деревню. В конце концов их зеленая машина свернула с главной пражской дороги. Трасса находилась в плохом состоянии, и, чтобы не отставать от нее, Штайгеру пришлось задействовать полный привод. Это странный и зловещий пейзаж: зловещее наследие истории. Еще поколение назад некоторые из этих приграничных регионов были такими же процветающими, как и все во всей стране. Со времен Империи немецкоговорящие люди жили в этих очаровательных маленьких городках с обсаженными деревьями улицами и домами в стиле барокко, расположенными вокруг больших площадей.
  
  Но Адольф Гитлер использовал фольксдойче как предлог для присоединения этих приграничных земель к своему Третьему рейху. Это была «далекая страна», в которой премьер-министр Великобритании, организовавший первую встречу на высшем уровне в современном мире, не вступил в войну ни с кем. Здесь «умиротворение» приобрело новое уничижительное значение, а «Мюнхен» стал способом спасительной капитуляции. Здесь жили чехи, которые размахивали флагами со свастикой и приветствовали немецких захватчиков на своем языке.
  
  Но после того, как Гитлер потерпел поражение, сталинское правительство в Праге безжалостно вытеснило из страны три с половиной миллиона немецкоязычных чехов. После уведомления всего за несколько часов изгнанникам разрешили взять только то, что они могли унести. Они пересекли границу в поисках новой родины. Освободившиеся дома также подверглись обыскам со стороны официальных лиц и мародеров. В результате жестом, более политическим, чем практическим, дома в конечном итоге были переданы бродягам и цыганам. Теперь осталось мало даже этих жителей.
  
  Мы проезжали деревни, которые отражали двойственное отношение властей к этому старому «немецкому региону». Остановись и иди; толкай и тяни; здесь были урывки тяжеловесной социалистической бюрократии, отягощенной собственной исторической перспективой. Старые здания были наполовину снесены, а новые наполовину построены. Груды щебня, выброшенные на проезжую часть, и заброшенные каркасы из шлакоблоков ждали крыш и окон, которые никогда не появятся. Мы проехали через небольшой город-призрак, потревожив дремлющую стаю изможденных собак, которые ускользнули, даже не лая. Нигде не было людей. Дома на главной площади - их царственная штукатурка «желтая Мария Тереза» превратилась в меловую шраму - были заколочены. Так были магазины.
  
  Я снова нажал на регулятор нагрева. - В последний раз, Штайгер. Когда ты расскажешь мне, о чем идет речь? »В Лондоне мне сказали делать все, что он скажет. Я делал это, но мне не нравилось, что меня держат в неведении.
  
  Он поерзал на водительском сиденье, как будто его позвоночник стал жестким. «Я не могу этого сделать», - приветливо сказал он, как он уже много раз говорил раньше в этом бесконечном и неудобном путешествии. «Я приказываю отвезти вас в то место, которое мы должны посетить, и больше ничего».
  
  - И вернуть меня?
  
  Он улыбнулся. 'Да. Верну тебя тоже. В четыре часа. Это все, что я знаю.'
  
  До сих пор те немногие разговоры, которыми мы обменивались, были лишь венскими сплетнями, в основном касавшимися людей, которых я знал лишь немного или совсем не знал. Хуже того, я слышал подробные наблюдения Штайгера о кондитерских изделиях Вены, в частности о Torten. Он точно объяснил, почему он предпочитает однослойную простоту Linzertorte всему остальному в Sacher. Он раскрыл все секреты нежного Haselnusstorte Демеля и рассказал мне, какие из их обширного ассортимента Torten выиграли от добавления порции взбитых сливок, а какие испортились бы таким гарниром. Он даже дал мне адрес небольшого кафе, где необычайное качество абрикосовой начинки, которую они кладут в свой Sachertorte, делало его предпочтительнее той, которую они подавали в Sacher's. «Что мне делать на этой встрече? Они сказали вам это в ваших приказах?
  
  Он отвлекся от пирожных. «Они сказали, что вы будете знать».
  
  «Это русский?»
  
  «Я говорю, что не знаю. Это правда; Я не знаю. Скоро мы будем там ». Он был разочарован тем, что его диссертация по выпечке была воспринята так хладнокровно. Возможно, в другой раз мне понравилась бы его диссертация, я бы даже присоединился к нему в поездке Kaffeeklatsch по городу. Но не сегодня. облака были темными, и в тусклом свете далекие горы казались неестественно большими. Все было серым: небо было серым, горы были серыми, постройки фермы были серыми, даже снег был серым. Это было похоже на плохо напечатанный снимок: нигде не было ни черного, ни белого. В наши дни жизнь в Восточной Европе была такой. Вера ушла. Коммунизм угас, а капитализм не наступил: все блуждали, подчиняясь, но не веря.
  
  Мы ехали все дальше и дальше, теперь, когда дорога была плохой, мы шли медленнее. Мы подошли к транспортной развязке, где у дороги стояли два грузовика цвета хаки. Трое мужчин в замаскированных боевых халатах и ​​шлемах с сеткой стояли у хвостового борта самой задней машины. Когда мы подошли ближе, я увидел, что один из них был офицером, а двое других были унтер-офицерами с автоматами на плечах. Они повернулись, чтобы посмотреть, как мы проходим.
  
  Именно на этом перекрестке , что мы обратились к еще худшей дороге. Вскоре зеленый автомобиль остановился и потянул в сторону , чтобы мы могли пройти. Как мы настигли его людей внутри уставились на нас с любопытством редко отображаемом такими людьми. Staiger казалось смущаясь. Дорога поднялась , и мы врезались и грохот вдоль рытвин пути , где мутные пулы глазированного с узорным льдом. В полях, островки древнего снега были сморщенные , чтобы показать твердую землю. Птицы кружили в небе, уже решают , где провести ночь. Снег остался везде. Наряду с этим пультом и узкой колеи, сугробы него доверху, ее поверхность сияли крошечные алмазы льда и показал ни один из накопленных углеродных пятен , которые проходя депозиты трафика. «Они там,» сказал Stalger. 'Смотрите следы шин.
  
  «Да, - сказал я.
  
  «Или, возможно, это была группа отладчиков».
  
  - Вы что-нибудь принесли кошке? Я спросил.
  
  «Я думал, у нас будет время остановиться на австрийской стороне. Я не ожидал, что мы опоздаем, - сказал он с серьезным сожалением. Он снял руку с колеса, показывая впереди другую ферму.
  
  Построенный в некое древнее время, когда жизнь фермера была разделена на роль воина, он был расположен, чтобы командовать полем огня на всем протяжении широкой долины позади нас. Группа построек включала два огромных амбара, крыши которых были засыпаны снегом. Это были величественные входные ворота, чей скульптурный герб был намеренно вырезан, но не полностью стерт, так что обезглавленный лев опасно цеплялся за половину щита. На подветренной стороне разрушенного сторожевого домика, спрятавшись от ветра, на мотоциклах сидели двое чешских ГАИ. Они смотрели, как мы проезжаем. За воротами длинная подъездная дорога вела мимо деревянных желобов, от которых шел слабый пар, и свинарников из гофрированного железа, к тому, что когда-то было центральным зданием укрепленного фермерского дома.
  
  Автомобиль только что протиснулся через невысокий узкий сводчатый проход, врезался по булыжнику в закрытый двор и остановился у задней двери фермерского дома, на стенах которого едва можно было различить цветочные узоры картин народного искусства. Двор был большим, в углу тихонько ржавела огромная сельскохозяйственная техника, и несколько цыплят, на мгновение взволнованных машиной, возобновили поиски пропитания между камнями. Пахло горящим мусором или, возможно, печь нуждалась в чистке.
  
  По крыше копошились двое мужчин, каждый с мощным биноклем. Еще двое мужчин в коротких кожаных пальто и больших сапогах сидели на скамейке во дворе. Шляпы закидывались им на глаза, они раскидывались, как пьяные загорающие, но я заметил расслабленные позы мужчин, которые долгое время оставались неподвижными. И я заметил расстегнутые верхние пуговицы, с помощью которых им было бы легко вытащить что-нибудь из наплечной кобуры в спешке.
  
  Не двигаясь, они наблюдали за нами из-под опущенных век. Я вышел и стал ждать Штайгера, который тщательно запирал двери своей машины.
  
  Вдруг из дверного проема вылетела большая черная дворняга, лая и рыча. С безрассудной скоростью и самоубийственным пренебрежением к поводку пес бросился мне в горло. Но когда длинная цепь достигла своего предела, собака задохнулась и упала вбок, ее лай задушил. Яростно дернув за цепь, он низко присел и продолжал рычать и скалить зубы, демонстрируя преувеличенную агрессию, как это делают многие существа, когда их гнев сдерживается.
  
  Мужчины, сидевшие на скамейке, почти не двигались во время этой демонстрации собачьей ярости. Теперь Штайгер нервно рассмеялся и убедился, что шляпа уравновешена на парике. «Входите, - сказал Штайгер. 'Я буду ждать тебя.' К тому времени я начал догадываться, что будет дальше. Внутри фермерского дома было темно, его крошечные окна были низко посажены в толстые стены. Пол был покрыт грубой изношенной плиткой, мебели не было, кроме обеденного стола, придвинутого к стене, потому что он был таким большим, и нескольких старых стульев с сиденьями из тростника.
  
  Она стояла во мраке. Она говорила шепотом. "Бернард!" Моим первым впечатлением было то, что Фиона была ниже и худее, чем я помнил. Затем, испытывая чувство вины, я понял, что это потому, что я так долго был с Глорией.
  
  - Какую чертову безумную игру вы сейчас затеваете? Я сказал. Слова прозвучали как бормотание, показав, как я полагаю, мое замешательство. Я все еще любил ее, но я опасался ее, не мог решить, чего она от меня хочет, и не хотел давать ей еще один шанс обмануть меня тем или иным образом. «Не сердись».
  
  «Не сердись, - устало сказал я. Ее нарочитая пассивность подогревала мой гнев, и внезапно я закричал: «Ты глупая коварная сука. Что ты до сих пор? Вы в ярости?
  
  Она оглядела меня с головы до ног и улыбнулась. Кто знает, какая враждебность таилась в ней? Если она была так же сердита на меня, она не обнаружила никаких признаков этого. Она подождала, пока из меня выйдет пар, как она знала, и снова улыбнулась. У нее все еще была та чудесная улыбка, которая опустошила меня, когда я впервые встретил ее. Это была юмористическая улыбка с оттенком насмешки, но это было приглашение присоединиться к ее взгляду на мир вокруг нас, и это было приглашение, от которого я никогда не мог отказаться. «Здесь нечего есть. Вообще ничего. Я знал, что ты будешь голоден. Ее голос был ровным, возможно, намеренно, и хотя она была моей женой, я не мог сказать, какие эмоции были у нее в голове. Так было всегда. Иногда я задавался вопросом, было ли это загадочное качество тем, что сделало ее такой привлекательной для меня, и задавался вопросом, до какой степени она не понимает меня в ответ. Думаю, не особо.
  
  «Бернард, дорогой». Она попыталась обнять меня, но я отпрянул. Она сказала: «Как дети?» и я был обожжен теплом ее тела; переполненный духами, о которых я почти забыл. 'Они в порядке. Они скучают по тебе ». Я поправил его: «Мы все скучаем по тебе». Ее глаза насмехались надо мной. «Билли такой большой. Возможно, такого высокого роста, как ты. Он помешан на автомобилях; плакаты, модели и даже большой пластиковый двигатель, который он все время разбирает на части и собирает заново ».
  
  - Это был твой рождественский подарок? - спросила она, демонстрируя свою замечательную интуицию. Было безумием пытаться скрыть от нее что-нибудь в секрете, и тем не менее я все же пытался.
  
  'Да. «Это была образовательная игрушка», - сказал я. Она слегка рассмеялась, узнав нашу давнюю шутку о том, что я стал жертвой чего-то подобного. «Салли выбрали на роль Порции в школе. Я считаю, что Билли немного завидует.
  
  Она улыбнулась. «Да, он будет. Билли - актер. Порция: Венецианские мерчани?
  
  'Юлий Цезарь.'
  
  'Конечно.
  
  - Я твой продавец. я
  
  Но, как бы то ни было, в некотором роде или ограничении,
  
  Чтоб за едой звитбь, постель постель утешай,
  
  И иногда с тобой разговаривать? Живу я но в пригороде, как вам нравится? Если этого больше не будет, Порция - блудница Брута, а не его жена ».
  
  «Какая у тебя память».
  
  Фиона сказала: «Ты должен ответить,
  
  «Ты моя настоящая и благородная жена, Так же дорога мне, как румяные капли, которые посещают мое печальное сердце.
  
  - Разве в школе вы не изучали Шекспира?
  
  «Я выучил это по-немецки», - сказал я.
  
  Это ее позабавило. Сейчас я много читаю: Диккенса, Джейн Остин, Троллопа, Теккерея, Шекспира ».
  
  Где-то глубоко в моей голове прозвучала тревога. Все книги были английскими. Большинство сотрудников службы безопасности были бы встревожены тем, что ужасно пахло тошнотой. Но я этого не говорил. Я сказал: «У Порции будет красивый костюм; синий с золотой окантовкой ».
  
  Она протянула мне руку. Я возьму это. Я нашел удивительную интимность в этом формальном жесте. Ее рука была маленькой и теплой, у нее всегда были теплые руки. Она сказала: «Как абсурдно, что это должно быть так», а затем поспешно, как бы чтобы исключить другие дискуссии, которых она хотела избежать, добавила: «Было так много трудностей с моим отъездом из Берлина, и вдруг мне пришлось поехать на конференцию в Прагу, и это было легко ». Когда она это сказала, в ее голосе прозвучала неубедительная веселость, тон, который я запомнил из тех времен, когда она пыталась пошутить о Билли, который заболел гриппом и испортил ему день рождения, или о том, как она сердито открывала дверцу машины и царапала лакокрасочное покрытие. - Что они вам сказали?
  
  Я встал , чтобы посмотреть на нее. Она была прекрасна , как никогда. Ее волосы были втягивается обратно плотно в суровом стиле , она , принятых после идти на восток. Она была одета в простой темно - зеленый костюм , который был почти Шанелью, но я предположил , что это было сделано по какой - то чудесной маленькой женщине , что она найдена круглой угловой. Фиона всегда можно найти 6treasure» , чтобы сделать что - то она хотела сделать. На ее пальце у нее была наша обручальное кольцо. Она посмотрела вниз на наших сложенными руками , как будто в каком - то возобновленного залог ее обеты. Это была восхитительная девушка , которую я бы женился так гордо. Но это было сто лет назад , и те изменения , которые в последнее время напряженные годы привезенные были очевидны тоже. Я мог видеть в ней что - то я никогда не видел раньше: какую - то усталость, или это опасение? Возможно , это то, что на первый я ошибочно принимают за малости роста.
  
  Она взяла меня за руку. Я сказал: «Вы потеряли наше обручальное кольцо».
  
  «Мы получим еще один».
  
  Я ничего не сказал.
  
  «Я работал в Дрездене. Был убит мужчина. Это была ужасная ночь. Я мыла руки в лазарете. Это было легкомысленно с моей стороны. Я развернул машину и поехал обратно, но ее там не было и никто не видел ».
  
  Она сжимала руки, как будто рассказывать мне о потерянном кольце было ужасным испытанием. Но я также мог видеть, что Фиона была так же неустрашима, как никогда раньше. Я знал, как она сдерживала свой страх силой воли, поскольку какая-нибудь блестящая актриса могла сыграть роль и оживить неубедительного персонажа. Не дав мне времени ответить, она добавила: «Они не подходят для этого костюма. Новая леди в твоей жизни не заботится о тебе, дорогая. Теперь она была спокойной и расслабленной; ужасные воспоминания снова заперты.
  
  'Я в порядке.'
  
  - Она гладит твои рубашки? Ты всегда так требовательно относился к своим рубашкам. Иногда, вдали от вас, я беспокоился о стирке. Глупо, правда? В этом была горечь. След настоящей Фионы просвечивает. Конечно, все это были шутки: стирка и эти исследовательские расследования о других женщинах. Все было шуткой, пока Фиона не дала свисток и шутки не закончились.
  
  «Она приличная: она верная и она любит меня» , я выпалил в лицо сарказма Фионы. Не успел он сказать , чем я сожалел об этом, но это было то , что она хотела. После того, как я показал свои чувства, Фиона была готова продолжить. «Сколько есть они сказали вам? - снова спросила она. «Ничего,» сказал я. "Они мне ничего не сказали. Я вспомнил морщины лба Сего и охранявших ответы. Очевидно Стоу не было ни сказано. Интересно , кто, черт возьми, точно знать , что происходит. «Бедный дорогой, но , возможно , это был лучший способ.
  
  «Ты выходишь сейчас», - сказал я, подтверждая своими словами то, во что моим глазам было трудно поверить. «Я был прав, не так ли?» Даже сейчас я не был абсолютно уверен, что она все время работала на Лондон. «Не долго, - сказала она.
  
  - Ты не вернешься в Берлин?
  
  «Просто ненадолго».
  
  'Почему?'
  
  'Вы знаете, как оно есть . . . есть и другие люди, которым грозит опасность.
  
  Придется навести порядок. Несколько недель и все. Возможно, всего несколько дней.
  
  Я не ответил. Собака во дворе залаяла, словно на приближающегося незнакомца. Фиона посмотрела на часы. Я внезапно вспомнил, как сильно я ненавидел то, что преданность Фионы Департаменту предшествовала всему. Соревноваться с ее карьерой было хуже, чем соревноваться с неотразимым любовником. Должно быть, она заметила эти чувства на моем лице, потому что сказала: «Никаких упреков, Бернард. Во всяком случае, не сейчас.
  
  Тогда я понял, что поступил неправильно. С гротескной ошибкой я принял ее за чистую монету, и все женщины ненавидят это. Какой-то другой мужчина сбил бы ее с ног, занялся с ней любовью здесь и сейчас, и к черту последствия. Женщина другого типа могла бы предоставить мне такую ​​возможность. Но мы были нами: двумя профессионалами, которые обсуждали технику мужчина с мужчиной.
  
  Она отошла от меня и, изучая свое обручальное кольцо, сказала: «Я единственный, кто может принять такое решение, и я говорю, что должен вернуться». «Зачем сюда пришли? Зачем рисковать? Я сказал. Я уверен, что она нашла убедительное оправдание этой встрече с врагом, но для нее было безумием рисковать жизнью, встречаясь со мной. Я мог вспомнить так много хороших людей, погибших из-за такой глупости. Мужчины, которым приходилось видеть девушку в последний раз. Мужчины, которые не могли устоять перед обедом в любимом кафе, или такие люди, как старый Карл Буш, который скрывал меня три мучительных дня в Веймаре, а затем, после того, как мы ушли, вернулись домой, чтобы забрать свою коллекцию марок. Его ждали. Карла Буша отправили в казармы безопасности в Лейпциге, и больше о нем никогда не слышали.
  
  «О, Бернард». Был вздох.
  
  'Почему?'
  
  'Из-за тебя. Не будь таким тупым ».
  
  'Мне?'
  
  - Вы все обгребали. . . Обо мне . . . ' Она сделала жест отчаяния с раскрытой ладонью.
  
  «Вы хотите сказать, что совершили этот безрассудный обходной путь только для того, чтобы сказать мне, чтобы я прекратил выкапывать факты?»
  
  «Лондон-Сентрал» пробовал все, чтобы вас успокоить, но вы продолжали. «Они перепробовали все, кроме того, что просто сказали мне правду», - решительно сказал я.
  
  Намекнули и посоветовали. В конце концов они не смогли придумать никакого способа убедить вас. Я не знал, как далеко они зайдут. . . Я сказал, что вы должны услышать это от меня. Мы организовали эту официальную, но неофициальную встречу. Лондон уже пошел на уступки: возвращаюсь в образе искусного переговорщика. Все будет хорошо.
  
  «Чертовы дураки! Разве ты не говорил им, как опасно сидеть здесь и разговаривать со мной?
  
  «Они знают, что это опасно, но ты все время следил за всем. Вы составляли картину всей операции. Оставляя след тоже. Это было еще опаснее ».
  
  «Конечно, я шпионил. Что ты ожидал от меня? Ты моя жена.' Я остановился. Я был зол. Хотя моя теория оказалась верной, я не мог смириться с ее масштабами: Лондонский Централ послал Фиону в качестве полевого агента на Восток и решил не доверять мне. 'Ради бога . . . '
  
  «В то время это казалось умной идеей», - спокойно сказала Фиона. Несмотря на эту фразу, в ее голосе не было ничего, что могло бы предположить, что сейчас это была неумная идея.
  
  «Кто подумал, что это умная идея?»
  
  «Ваше удивление, или, лучше сказать, изумление. . . Твой гнев, возмущение и явное недоумение защитили меня, Бернард. «Я спросил вас:« Кто подумал, что это умная идея? »
  
  «Я хотел тебе все рассказать, дорогая. Я сначала настоял на этом.
  
  Я хотел, чтобы вы присутствовали на брифингах и во время подготовки. Первоначальная идея заключалась в том, что вы будете моим оперативным сотрудником, но затем стало очевидно, что оперативного сотрудника в обычном смысле этого слова быть не может. О частых регулярных контактах не могло быть и речи ».
  
  - Так кто же решил иначе?
  
  «Вначале генеральный директор был против всей схемы. Он дал ему не более двадцати пяти процентов шанса оторваться ». «Я бы дал меньше».
  
  «Генеральный директор поставил условие, что вам не сообщат».
  
  'Генеральный директор. . . Сэр Генри?
  
  «У него бывают хорошие дни, а также плохие».
  
  - Значит, чем больше шума я подниму, тем лучше?
  
  «Сначала да. И это определенно сработало, - сказала Фиона. «В первые несколько недель Москва поставила вас под свое приоритетное наблюдение; они наблюдали за вами с величайшим интересом. Они даже попросили одного из экспертов по психологическому поведению написать о вас отчет. Эрих Стиннес достал копию, и я прочитал ее. В нем говорилось, что ни один актер не смог бы поставить такой спектакль, как ваш. И конечно они были правы. Именно ваше поведение окончательно убедило их, что я действительно их ».
  
  «Разве они не угадали правду? Что вы действовали, не сказав мне? «В Советском Союзе могут быть женщины-летчицы и крановщики, но брак здесь - священный институт. Благодаря миллионам жертв войны взгляды Маркса на брак - как и его взгляды на многие другие вещи - были отложены на неопределенный срок. Жены в СССР поступают так, как говорят их мужья ».
  
  Я молча смотрел на нее. Она улыбнулась. Я удивился, почему я был удивлен всем этим делом. Фиона: образованная привилегированная дочь мещанина-нувориша-отца; исключительный выпускник Оксфорда, изучавший русский язык в Сорбонне. Она поступает на работу в Департамент и выходит замуж за человека, который никогда не учился в колледже и чье единственное требование к уважению - его репутация полевого агента. Почему бы такому человеку не оказаться в высшей степени выразителем женской эмансипации? Почему бы такой женщине не захотеть стать еще лучшим полевым агентом любой ценой для меня, детей и всех, кто ее окружает? «Когда все это началось?» Я спросил.
  
  «Давным-давно, - весело ответила она.
  
  «Сентябрь 1978 года?» Это была ночь паники «Баадер-Майнхоф». Содержание перехвата сигналов российской армии дошло до Карлсхорста так быстро, что все подумали, что у нас в Операции сидит суперагент. Она кивнула. - Вы слили им этот перехваченный сигнал? Значит, вы уже работали с обеими сторонами ». Мне потребовалось мгновение или две, чтобы вспомнить, что произошло. Джо Броуди был вызван для проведения последующего расследования, чтобы успокоить тревогу в сердцах американцев. Так или иначе вы проскользнули мимо него. Но, когда ты был открыт, вина была возложена на Вернера Фолькмана, и ему даже не дали возможности защитить себя. Фрэнк больше не хотел его использовать, и Вернер это плохо воспринял ».
  
  «Верно», - сказала она и закусила губу. Она всегда недолюбливала Вернера или, по крайней мере, считала его простаком. Было ли чувство вины за ту роль, которую она сыграла в том, чтобы подставить его, посеяло эту неприязнь? Она сказала: «Потом, когда они открыли оранжевую папку на Трента, вину возложили на него».
  
  «Трент был убит», - сказал я.
  
  У нее был готов ответ. Ее голос был спокойным и умиротворяющим. - Да, убит вашим другом Рольфом Маузером. С ружьем он у тебя позаимствовал. Вы не можете обвинять Департамент в смерти Трента.
  
  Но как это было удобно. Трент унес свой секрет в могилу, и секрет был в том, что он не передавал этот перехват русским ». Она ничего не сказала.
  
  Я сказал: «К вам обращались в Оксфорде? Это было так давно?
  
  «Департаментом? Да.'
  
  Вот и все. Эти истории о том, что она присоединилась к марксистским группам в колледже, были правдой, но это было сделано для того, чтобы испытать ее на себе. Более личной озабоченности было то, как она позволила мне порекомендовать ее на работу в Департаменте. Все это было уловкой: способом прикрыть ее предыдущую службу. К тому времени она, должно быть, поддерживала регулярные контакты с КГБ. Получение работы в SIS вызвало бы восторг у ее куратора. Я мог видеть долгосрочное планирование, которое сделало ее таким убедительным российским агентом. Это заставило меня почувствовать себя чертовым дураком, но я сдержал свой гнев. «Кто еще знал?» Я спросил. «Я не могу тебе этого сказать, дорогая».
  
  'Кто еще?'
  
  'Никто другой. Ни координация, ни центральное финансирование, ни внутренняя безопасность, ни даже депутат ».
  
  «Генеральный директор знал, - настаивал я.
  
  «Сейчас там никто не работает», - педантично сказала она. Это было условие генерального директора. Никто!
  
  «Ты превратил мою жизнь в ад, - мягко сказал я ей.
  
  «Я думал, ты будешь мной гордиться».
  
  «Да», - сказал я, пытаясь вложить в свои слова чувство. 'Я действительно. Но теперь пора уходить. Вернись со мной в Вену. Ваше удостоверение КГБ плюс мое специальное удостоверение личности позволят нам пройти контроль. Мы могли бы сесть на вечерний самолет до Лондона ».
  
  - Не уверен, Бернард. В настоящее время все точки пересечения находятся на компьютере. Поверьте, это то, о чем я знаю ». Я знал этот тон голоса; с этим не было споров.
  
  Она слышала, как я миллион раз говорил, что последнее слово в таких вопросах остается за полевыми агентами. Я всегда использовал свой опыт полевого агента, чтобы принять окончательное решение. Моя жена оказалась самым удивительным полевым агентом из всех. Она вошла в высший эшелон шпионской сети Востока и обманула их всех. Я не мог с ней спорить.
  
  Легко, как будто для того, чтобы перевести разговор на тривиальные темы, она сказала: «Я должна убедиться, что компьютер разрешит, когда я приду. Лондон пообещал мне кое-что особенное в плане бумаг ». «У них здесь хорошие люди», - сказал я, не веря этому. Мне было интересно, готовил ли Штайгер ее поддельные бумаги; сделано теми же мошенниками, которым он подделывал свои марки и обложки. 'Я знаю.'
  
  - И Эрих Стиннес тоже? Когда пишется история Департамента, никакое фиаско недавнего прошлого не продемонстрирует его способность к колебаниям и путанице лучше, чем то, как поступали со Стиннесом. Стиннес был скользким покупателем, настоящим старым офицером КГБ. Он сказал, что хочет перейти к нам, затем сомнения возникли с обеих сторон, пока Стиннес не был признан враждебным и заключен нами в тюрьму. В конце концов он вернулся на Восток в рамках обмена.
  
  «Стиннес хранится совершенно отдельно. Так и было запланировано ». Она сделала паузу и немного сменила тему. - Избавившись от этого скотина Москвина, вы устранили мою величайшую опасность. Он подозревал правду. «Он тоже получил русскую пулю. Один из ваших людей застрелил его. Вы знали об этом?
  
  Она холодно улыбнулась.
  
  Я не хотел так оставлять. 'Хотел бы я."
  
  Она подняла руку, чтобы заставить меня замолчать все упреки, и сказала: «У нас всего несколько минут. Машина должна уехать в четыре. Я должен вернуться в Прагу. Завтра состоится проклятая конференция по безопасности, и меня нужно проинформировать. Собака залаяла снова, на этот раз более яростно, и лай прекратился с пронзительным визгом, как если бы собаку нанесли удар. «Да, четыре часа. Я понимаю.'
  
  - Значит, они вам что-то сказали?
  
  Это была слабая шутка, но я улыбнулся и извиняющимся тоном сказал: «Мы уехали из Вены рано, но там был фестиваль Гайдна и дорога. . . ' «Я знаю, - сказала она. «Так бывает всегда, когда это действительно важно. Вы раньше так говорили.
  
  «Когда я опоздал?»
  
  «Нет, я не это имел в виду, Бернард». Она быстро взглянула на часы.
  
  «Есть еще кое-что. . .'она сказала. «Моя шуба. Я оставил это моей сестре Тессе. Я боюсь, что она продаст его, отдаст или что-то в этом роде. . . '
  
  Я вспомнил пальто. Это был потрясающий подарок на день рождения от ее отца в то время, когда он очень хотел утвердить в ней свою любовь, свое богатство и успех. Огромная шелковистая соболья шубка, должно быть, стоила тысячи фунтов. Фиона всегда выступала против ношения вещей из меха животных, но как только она примерила это пальто, ее моральные сомнения в отношении торговли мехом, казалось, уменьшились. 'Что ты хочешь чтобы я сделал?' «Вы должны получить это от нее».
  
  «Ну, я нерешительно сказал:« Я не могу сказать, что разговаривал с тобой ». «Ты найдешь способ», - сказала она. Теперь это была моя проблема. Я мог понять, почему она так хорошо управляла.
  
  Воцарилось какое-то неловкое молчание, которое может навлечь на себя только английская пара. «И все в порядке? Дети здоровы? - снова спросила она.
  
  «Замечательно, - сказал я. Конечно, она это знала. Частью сделки было бы то, что у нее были регулярные отчеты о детях. И на меня. Мне было интересно, включались ли в такие отчеты новости о моей жизни с Глорией. В один ужасный момент у меня в голове промелькнуло, что Глории, возможно, было поручено жить со мной и контролировать все, что я делаю, говорю и думаю. Но я отклонил эту идею. Глория была слишком нестандартной, чтобы быть осведомителем. «Дети, конечно, скучают по тебе», - добавил я. - Они не возненавидели меня, не так ли, Бернард?
  
  «Нет, конечно, дорогая».
  
  Я сказал это так бойко и быстро, что она, должно быть, уловила мои сомнения. Ей будет нелегко восстановить отношения с детьми.
  
  Она кивнула. 'А вы?'
  
  Не знаю, спрашивала ли она, все ли со мной в порядке или я возненавидел ее. «Я в порядке, - сказал я.
  
  «Ты похудел, Бернард. Вы уверены, что у вас все хорошо?
  
  «Я села на диету, чтобы надеть свои старые костюмы».
  
  «Я рада, что ты все такой же», - сказала она несколько двусмысленно, и в этой банальной фразе было больше нежности, чем во всем, что она говорила до того времени.
  
  Полагаю, мне следовало сказать все то, что скапливалось во мне. Надо было сказать ей, что она как никогда красива. Что она была такой же храброй, как все, кого я когда-либо встречал. Что я горжусь ею. Но я сказал: «Береги себя. Уже так близок к концу.
  
  «Я буду в порядке. Не волнуйся, дорогая. Я слышал в ее голосе, что ее мысли больше не были посвящены мне или детям. Она уже начала думать о следующем этапе: это был путь профессионала. Единственный способ остаться в живых.
  
  Раздался звук большого двигателя V8. В окно я увидел, как ее машина выезжает с того места, где она стояла в сарае. Черная служебная машина. Такая большая блестящая машина с официальными номерными знаками и мотоциклистами привлекала бы внимание. И уж точно было невозможно пройти через арку и по проселочной дороге. Что ж, Фиона умела делать невозможное. Она доказывала это снова и снова.
  
  
  
  
  
  11
  
  Вернувшись в Лондон, было легко поверить, что моя поездка в Центральную Европу была всего лишь мечтой. Фактически, я выбросил из головы все мысли о моей встрече с Фионой. Или я действительно пытался это сделать. Когда Глория встретила меня в аэропорту, она испустила радостный возглас, который можно было услышать в вестибюле. Она схватила меня, поцеловала и крепко прижала. Только тогда я начал осознавать всю глубину той ужасной эмоциональной дилеммы, которую я создал: или я должен сказать дилемму, которую создала для меня Фиона. Глория оставила свою новую машину - оранжевое метро - с двойным наклоном у Терминала 2, места, где школа очарования парковщика наблюдает за финалами своей жестокости. Но она ушла невредимой: полагаю, было время чая.
  
  Машина была совершенно новой, и ей не терпелось продемонстрировать ее чудеса. Я откинулся на спинку кресла и с восторгом наблюдал за ней. Ужасная правда заключалась в том, что я чувствовал себя расслабленным и действительно как дома здесь, в Лондоне, с Глорией на руках. Она была молода и полна сил, и она волновала меня. Мои чувства к Фионе были другими - и более сложными. Она была не только моей женой, коллегой и соперницей, но и матерью моих детей.
  
  Язвительная жена Вернера Фолькмана Зена однажды сказала мне, что я женился на Фионе, потому что она была всем, чем я не был. Под этим, я полагаю, она имела в виду образованных, искушенных и движущихся в нужных кругах. Но я бы сказал иначе. Мое образование, опыт и круг, в котором я вращался, радикально отличались от всего, что знала Фиона, но не хуже. Я женился на ней, потому что отчаянно любил ее, но, возможно, это была любовь, слишком окрашенная уважением. Возможно, мы оба поженились, полагая, что действительно имеет значение сочетание наших талантов и опыта; что мы окажемся непобедимой комбинацией, и наши дети будут преуспевать во всех отношениях. Но такое рассуждение неверно, браки не могут состояться исключительно на основе взаимного уважения. Особенно, когда это уважение зависит от неопытности, как это часто бывает с уважением. Теперь мы узнали друг друга лучше, и я обнаружил, что любовь Фионы ко мне была трезвой и церебральной, как и ее любовь к учебе и ее любовь к своей стране. Глория была немногим больше половины Фионы: Господи, какая угнетающая мысль! Но Глория отличалась неуемной энергией, азартом, любопытством и противоречивостью. Я любил Глорию, как радость, которую она привнесла в мою жизнь, и безграничную любовь, которую она дарила мне и детям. Но я тоже любил Фиону. 'Хорошая поездка?' Она пыталась продемонстрировать своекорыстное радио и магнитофон с автореверсом, обгоняя автобус внутри. Она была безудержным водителем, как безудержным любовником и безудержным во всем остальном.
  
  «Обычная рутина. Зальцбург и Вена. Тебе известно.' Я не почувствовал угрызений совести, сказав, что поездка была рутинной. Это было неподходящее время, чтобы сесть с Глорией и услышать, что она думает о Фионе. Я сам еще не понял, о чем думал.
  
  'Я не знаю! Откуда мне знать? Расскажи мне об этом.'
  
  Зальцбург: фон Караян задержал репетиции, пока мы пили ужасный кофе, который он варит под трибуной. Затем в Вену: частный вид на Брейгелей и небольшой скучный прием с коктейлем для меня. Затем частный ужин с послом и неудобной ложей, на которую подписано Посольство в Опере. Обычное дело. Она оскалилась на меня. Я сказал: «О да, на меня напала свирепая собака».
  
  «Нас приглашают в Cruyers», - сказала мне Глория, подходя к светофору возле дома Хогарта. «Дафна позвонила мне домой. Она была ужасно дружелюбной. Я удивлен. Она всегда была со мной довольно отстраненной. Вы поверите, длинные платья? И черный галстук.
  
  'Ты шутишь.'
  
  'Нет я не.'
  
  'Черный галстук? Длинные платья? У Круайеров?
  
  'В субботу вечером. Твоя невестка Тесса и ее муж уезжают.
  
  Не знаю, кто еще.
  
  «И вы сказали« да »?»
  
  «Дикки знал, что тебя ждут сегодня снова».
  
  'Боже.'
  
  «Я отправил твой обеденный костюм в уборщицу. Он будет готов в субботу утром.
  
  «Вы знаете, что эти брюки не подходят к этой куртке?» Я спросил ее.
  
  'Конечно. Я всегда тебе говорю. Я думал, ты сделал это, чтобы рассердить Дики.
  
  - Почему несовпадающие брюки и куртка раздражают Дики? «Бесполезно сваливать вину на меня. Вы должны держать костюмы на правильных вешалках и не оставлять все драпированным. Конечно, ваши брюки перепутались. Кто-то тогда это заметил? , Я только что заметил.
  
  «Готов поспорить, кто-то заметил это и заставил вас почувствовать себя дураком». Она смеялась. «Что они сказали:« А у тебя дома есть такой костюм? » Они так сказали? Она снова захихикала. Глория любила свои собственные шутки: они были единственными, в которых она видела смысл. Но ее смех был заразительным, и я невольно засмеялся.
  
  «Никто не заметил, кроме меня», - настаивал я.
  
  «Пора тебе надеть новый костюм. А как насчет серых фланелевых рубашек и темно-синего пиджака? Вы могли бы надеть этот наряд в офис ». «Мне не нужен новый костюм, пиджак и фланели, и если бы я купил новую одежду, я бы не стал покупать их для офиса».
  
  «Ты бы хорошо выглядел в блейзере».
  
  Я никогда не знал, когда она была серьезна, а когда подстрекала меня. «Разве мне не понадобится значок на кармане?»
  
  «Анонимные алкоголики»? она сказала.
  
  «Очень забавно».
  
  «Я купила красивое платье», - призналась она. «Сиреневый с большими объемными рукавами». Так вот оно что. Эта небольшая преамбула о том, что у меня новый костюм, была лишь для того, чтобы успокоить ее чувство вины за то, что она тратила деньги на платье. «Хорошо, - сказал я.
  
  Этого было недостаточно, чтобы успокоить ее. «У меня не было длинного платья, и я не хотела брать его напрокат».
  
  'Хороший. Хороший. Я сказал хорошо ».
  
  «Ты свинья, милый».
  
  Я поцеловал ее в ухо и хмыкнул.
  
  «Не делай этого, когда я за рулем».
  
  Обед у Круайеров, должно быть, планировался на несколько недель. Во время предыдущих обедов можно было увидеть, как его жена Дафна, без энтузиазма повар, мчалась на кухню и выходила, потягивая шампанское между перемешиванием кастрюль, ссылаясь на кулинарные книги и шипя инструкции для Дикки. Но на этот раз у них был какой-то старичок с хрипловатым голосом, который открыл дверь и вдохнул пары алкоголя на всех прибывающих гостей; и пожилая дама, одетая в полный шеф-повар, в комплекте с током, чтобы делать все, что происходило на кухне. Пахло вареной рыбой, когда она выглянула из кухни и увидела нас в коридоре. Считала ли она гостей за ужином или проверяла трезвость старика, было нерешено к тому времени, когда за нами раздался дверной звонок. Из Hi-Fi струилась мягкая гитарная музыка. «Мы пытались вызвать Поля Бокюза, - говорил Дики, когда мы входили в переполненную гостиную, - но вместо этого он прислал своего су-шеф-повара». Дики повернулся, чтобы поприветствовать нас, и сказал: «Глория, дорогая! Как ты шикарно выглядишь! фруктовым голосом он рассказывал анекдоты. Он почтительно и сдержанно поцеловал ее в обе щеки, чтобы не испортить ее макияж.
  
  - А Бернард, старый спорт! - сказал он, его тон показывал, что это интересное совпадение, что мы с Глорией приедем вместе. «Не нужно вас никого здесь представлять. Распространяйте! Это приятели только сегодня вечером. Большинство людей, должно быть, уже выпили стакан или два вина, потому что было то пронзительное возбуждение, которое исходит от питья на пустую голову. Дафна Крейер подошла к нам, чтобы поприветствовать. Мне всегда нравилась Дафна. В каком-то смысле я поделился с ней проблемой мириться с Дикки каждый день. Она, конечно, никогда не говорила этого, но иногда мне казалось, что я уловил то же сочувствие ко мне.
  
  Дафна была студенткой факультета искусств, когда впервые встретила Дикки. Она так и не оправилась полностью от обоих переживаний. Сегодня вечером гостиная была искусно украшена японскими фонариками и бумажными рыбками. Я догадывалась, что причиной этой официальной встречи стала покупка Дафни ее удивительного шелкового кимоно с радужным узором. Я бы не подумал, что это было вызвано новым белым смокингом Дикки из дубленого шелка. Но никогда нельзя было быть уверенным.
  
  Дафна спросила меня, как я, необычным тоном голоса, который
  
  она действительно хотела знать. В ответ на эту доброту я
  
  не сказал ей. Вместо этого я восхищался ее кимоно и прической «Мадам Баттерфляй». Она купила кимоно на отдыхе в Токио. Они отправились в десятидневную поездку в Японию вместе со своими много путешествующими соседями. Никогда бы не догадался, сколько вы платите за чашку кофе на Гиндзе, но Дафна обожала каждое его мгновение, даже сырую рыбу. Она сказала, что Глория хорошо выглядит. Я согласился и задумался над тем фактом, что Кройерсам потребовалось более трех лет, чтобы решить, что Глория и я являемся социально приемлемой парой, и что это важное решение совпало с моментом, когда я узнал, что моя жена собирается вернуться. «Дикки сказал, что когда ты ушел, все в офисе запуталось», - сказала Дафна.
  
  «Думаю, да, - согласился я.
  
  Дикки стал ужасно угрюмым. Ужасно замкнутый. Мне стало его жалко ».
  
  «Я вернулся, - сказал я.
  
  «И я рада, - сказала Дафна. Она улыбнулась. Мне было интересно, как много Дикки рассказывал ей о моем бегстве в Берлине. Я ни на что не надеялся: но это будет не первый раз, когда Дафна выудит из него информацию. Она ужасно умела обращаться с Дикки. Я должен заставить ее дать мне несколько уроков.
  
  «Мы построили чердак, - сказала Дафна. «У меня сейчас небольшая студия наверху. Вы должны увидеть это в следующий раз, когда будете здесь ».
  
  «Для рисования?»
  
  «Натюрморты: фрукты, цветы и так далее. Дики хочет, чтобы я снова делал рефераты. Но он всегда добавлял им цветные пятна. Я так рассердился на него, что наконец вернулся к фруктам и цветам.
  
  Дики такой вмешивающийся. Я полагаю, вы это знаете.
  
  
  
  'Да.'
  
  Когда Дафна переехала, я поздоровался со всеми, включая сэра Джайлза Стрипли-Кокса, бывшего сотрудника министерства иностранных дел на пенсии, и его жену. «Creepy-Pox» с его сангвиниковым цветом лица и густыми белыми бакенбардами можно было принять за преуспевающего фермера, пока кто-то не услышал этот барочный акцент Уайтхолла. В настоящее время он выращивал розы между визитами в Лондон, где он возглавлял комиссию по собеседованию на государственной службе, и бродил по более томным широтам Уайтхолла, сея тревогу и уныние. Как и все такие высокопоставленные чиновники и политики, у него была потрясающая память. Он вспомнил меня с другого званого обеда не так давно. «Молодой Самсон, не так ли? Видел тебя на той встрече в маленьком домике той девочки Мэтьюз. Новая кухня, не так ли? Эммм, я думал, что это так. Не хватает еды, что? Стрипли-Коксы определенно обошли стороной.
  
  Он наклонился ко мне и сказал: «Скажи мне что-нибудь, Самсон. Вы знаете название этой проклятой мелодии?
  
  «Это называется« Кордова », - сказал я. Альбенис; играет Джулиан Брим ». Я ответил авторитетно, потому что после покупки своего Hi-Fi Дики проигрывал его снова и снова, чтобы продемонстрировать селектор треков. - Замечательный кусочек, - сказал Стрипли-Кокс. Он посмотрел на жену и кивнул, прежде чем добавить: «Моя жена сказала, что вы всезнайка». «Я стараюсь, сэр Джайлз», - сказал я и отошел, пробормотав, что нужно взять еще бокал вина.
  
  Выйдя из ужасного Стрипли-Кокса, я решил, что найти еще один бокал шампанского - неплохая идея. Я подстерегал старика с напитками, а затем на секунду огляделся. В камине красовалась та же довольно потрепанная картина Адама и Евы. Дики всегда называл это наивным, пытаясь придать ему класс, но, на мой взгляд, он был просто плохо нарисован. Цветная фотография лодки Дикки в рамке исчезла. Это скорее подтвердило слухи о том, что он выставил его на продажу.
  
  Дафна никогда не была счастлива из-за этой лодки. Она была довольно склонна к морской болезни, и все же, если она не присоединилась к Дикки в его морские уик-энды, она знала, что существует риск того, что какая-то другая женщина разделит каюту капитана.
  
  В антикварном шкафу, в котором когда-то хранилась коллекция крышек спичечных коробок, теперь хранился японский кинжал, немного нэцкэ и множество других небольших восточных артефактов. На стене позади него было шесть гравюр на дереве в рамах, включая неизбежную «Разрушающуюся волну». На искусственном угольном огне они установили сетку с мелкой сеткой. Я полагаю, слишком много людей бросали в него мусор. Дикки всегда стоял на коленях, хватал окурки и скручивал обрывки бумаги из пластикового угля. Я подумал, что все украшения в комнате были новыми, кроме Адама и Евы, которые Дафна нашла на блошином рынке в Амстердаме. Это было признаком того, что кругозор Круайеров расширяется, а карманы становятся все глубже. Мне было интересно, как долго продержатся Адам и Ева и чем они будут заменены. Адам уже выглядел немного встревоженным.
  
  Пытаясь определиться с выражением лица Евы, я заметил свою заблудшую невестку Тессу и ее мужа Джорджа Косински. Они оба были одеты до девятки, но даже Тесса в ее парижском модельном платье не превосходила великолепную Глорию, которая выглядела очаровательнее, чем когда-либо.
  
  Подошла Тесса. Ей, должно быть, уже исполнилось сорок, но она по-прежнему оставалась ярко-привлекательной, с ее длинными светлыми волосами и ярко-голубыми глазами, и у нее все еще была та запыхавшаяся манера речи, которая заставляла думать, что она с нетерпением ждала встречи с вами снова. «Я думала, может быть, тебя послали на чертову луну, кукла», - сказала она, нехарактерно застенчиво поцеловав меня. «Я скучал по тебе, дорогая».
  
  Признаюсь перед дрожью, когда она поцеловала меня: я никогда раньше не замечал, насколько она похожа на Фиону. Особенно сегодня вечером. Возможно, это просто случайность с ее платьем или макияжем. Возможно, это было как-то связано со старением Тессы; или Фиона становится старше; или я старею. Как бы то ни было, на мгновение я уставился на нее, лишенный слов, пока она не сказала: «Бля! Моя помада размазана или что-то в этом роде? «Нет, Тесса. Ты выглядишь прекраснее, чем когда-либо. просто потрясающе ». «Ну, это действительно что-то от тебя, Бернард. Все мы, девочки, знаем, что быть замеченным Бернардом Самсоном - это высшая награда ». Старик, которого, как я слышала, Дафна называла «Дженкинс», подошел с большим серебряным подносом шампанского. Тесса неторопливо выбрала одно и поднесла бокал к свету, как будто молча предлагая тост, но я знал, что она пыталась определить шампанское по цвету и пузырькам. Это был один из ее приемов на вечеринке. Ее освоение, должно быть, стоило Джорджу состояния. Одобрив увиденное, но не назвав этого, она выпила немного.
  
  - Вы когда-нибудь видели такого дорогого дворецкого? - сказала Тесса, когда Дженкинс отошел. «Как мило со стороны Дафни найти вечернюю работу для какой-нибудь бедной старой пенсионерки».
  
  Мне было интересно, как я собираюсь убедить Тессу вернуть шубу Фионы. Что я собирался использовать в качестве оправдания? И куда я собирался поставить эту чертову штуку, не вдаваясь в подробные дискуссии об этом с Глорией? «Я думал о шубе Фионы», - начал я.
  
  «О да, дорогая. Скажи.'
  
  «Я подумал, может быть, мне стоит сложить это со всеми остальными вещами».
  
  «Все что еще?» Она откинула волосы с лица.
  
  «Некоторые вещи, которые особенно понравились Фионе». - Знаете, это красивый кусок меха. Папа заплатил за это абсолютной земле ».
  
  «Да, это часть вашей ответственности».
  
  «Я не ношу его, кукла, если ты об этом говоришь». «Нет, я уверена, что это не так, Тесса, и с твоей стороны любезно присматривать за этой проклятой штукой все это время. Я просто так подумал. . . ' «Ничего страшного, дорогая. Это с моими собственными мехами и с приходом лета. . . если он когда-нибудь появится, они все вместе отправятся в холодильное хранилище ».
  
  «Ну, ты видишь, Тесса. . . ' Я начал. Она наклонила голову, как будто очень заинтересовавшись тем, что я собирался сказать, но позволила своим светлым волосам упасть вперед, чтобы она могла спрятаться за ними. В этот момент нас прервал мой старый знакомый: Шикарный Гарри, специалист по устранению неполадок ЦРУ из Вашингтона. Невысокий коренастый мужчина с неопределенной восточной внешностью, он имел смешанное гавайское и кавказское происхождение, которое на его родине называется хапа хаоли. Ему было за тридцать, всегда ухоженный и приятный на вид. Было бы легко представить его в подходящем костюме, поющего баритон в «Мадам Баттерфляй» или, что более достоверно, возможно, в южной части Тихого океана.
  
  - А что это за славная юная леди, с которой ты разговариваешь, Бернард? - сказал Гарри.
  
  Тесса взяла его за руку и сказала: «Ты так скоро забыл, Гарри? Я огорчен ». Шикарный Гарри улыбнулся, и, прежде чем он успел начать объяснение, звучный голос Дженкинса объявил: «Дамы и господа. Ужин подан.' Я поймал взгляд Тессы, и она сардонически улыбнулась.
  
  Муж Тессы разговаривал с Глорией. Он был fortyish. Родился в лондонском Ист - Энде из обедневших польских родителей, он стал богатым на продажу автомобилей, а затем и недвижимость. У меня создалось впечатление , что Джордж поставить себя в руках самых дорогих портных, shirtmakers, экипировщиков и парикмахеров он мог найти. Таким образом , он должен был рассматриваться в последовательности обеда костюмы разрезают на постоянно меняющиеся моды.
  
  В этот вечер Джордж , казалось, уведомление Gloria в первый раз, потому что он упал глубоко в разговоре с ней вскоре после того, как мы приехали. Я был несколько удивлен этим, для Джорджа всегда казался неуютно с женщинами, за исключением тех , кого он хорошо знал. Иногда я задавался вопросом, как он когда - нибудь пришел , чтобы выйти замуж Тессе; и почему. Фиона говорил , что это неисчерпаемые неверности Тессы , что загнал Джордж сделать так много денег, но Джордж был на пути к богатству задолго до того, Тесса вышла за него замуж. Джордж был человеком безупречной честности, то я бы не думал о качестве главного актива в второй части автобизнеса. После того, как я это сказал ему. Типично Джордж дал мне небольшую лекцию на неподкупность и добрую волю своей профессии. Джордж и Глория говорили , когда ужин был объявлен. Потому что Джордж был очень коротким, она сидит себе на руку дивана , чтобы он не должен смотреть на нее. Джордж любил ее, я мог видеть , что в его лице, и когда другие пришли присоединиться к ним в разговоре он решил держать ее внимание. Дженкинс в настоящее время повторил свое заявление более громкий голос. Они все смотрели вверх.
  
  После пары неудачных попыток Дженкинс распахнул двери темной столовой, освещенной свечами, и обнаружил длинный полированный стол с цветами и блестящей посудой. Собравшаяся компания на мгновение остановилась, чтобы посмотреть на это зрелище. Я чувствовал, что это начало новой эры Круердома, стремления к лучшей жизни, домашнего фона, который подошел бы человеку, которому суждено было сойтись плечом к плечу с могущественными, блестяще управлять тайным измерением политических дел и уйти в отставку с этим желанным. К. Единственный оставшийся вопрос - зачем меня пригласили.
  
  «Дафна! Как красиво! - крикнула Тесса, когда мы переехали.
  
  "Тише!" Я слышал, как Джордж сказал ей, когда мы кружили, чтобы найти наши визитки. Иль сказал это тихо, безлично, как зритель театра может отреагировать на опоздавшего, не прерывая действия на сцене. Когда мы сели, Джордж с его завидной памятью вспомнил встречу с Шикарным Гарри несколькими годами ранее, когда Гарри посетил магазин подержанных автомобилей Джорджа в одном из менее целебных районов Саутварка на юге Лондона.
  
  Шикарный Гарри улыбнулся, не подтвердив и не опровергнув этого. Это был его путь. Гарри мог быть непостижимым. Он был одет в замечательный блестящий черный смокинг и рубашку с кружевной отделкой, которую Бо Браммель мог бы надеть, если бы она не была слишком вычурной. Гарри всегда был красивым костюмером, и надо признать, что он мог унести его с собой. С ним, в атласном платье без бретелек, очень низко скроенном, была та же американка, с которой я видел его в Саутуорке. Ей было за тридцать, и она была бы хорошенькой, если бы не довольно пухлые черты лица, которые придавали ей вид неослабевающей раздражительности. Это впечатление усиливалось резким акцентом на засахаренный ямс и черноглазый горох. За ужином она сидела рядом со мной. Оказалось, что ее звали Джо-Джо. Мне было интересно наблюдать за взаимодействием между Posh Harry и нашим хозяином.
  
  Я задавался вопросом, когда они впервые встретились, и задавался вопросом, не сигнализирует ли присутствие Гарри в Лондоне о каких-то событиях ЦРУ, о которых я должен узнать. Я знал, что в Лондоне новый начальник вокзала: возможно, Гарри был его наемником.
  
  - А на кого похож ваш новый босс? Дикки небрежно спросил Шикарного Гарри, когда мы все сели и разлили вино.
  
  Гарри, сидевший напротив меня за столом, ответил: «Скажи, Дикки, что на самом деле означает« die neue Sachlichkelt »?»
  
  Дики сказал: «Новый реализм. Имеется в виду реалистичная живопись. Верно, Бернард?
  
  Конституционно неспособный ответить на такой вопрос каким-либо образом, но исчерпывающе, я сказал: «И стихи. Это жаргон двадцатых годов. . . реакция против импрессионизма. Также против красоты в пользу функционализма ».
  
  Дики сказал: «Видите ли, Бернард - не просто красивое лицо». Он засмеялся, и Джо-Джо тоже. Я мог бы ударить их головами. Шикарный Гарри улыбнулся и сказал: «Мой новый босс продолжает говорить о die neue Sachlichkelt, как будто он собирается стать новой метлой и устроить всем ад». Дикки улыбнулся. Полагаю, это был заранее подготовленный ответ Гарри на ожидаемый вопрос. Шикарный Гарри чертовски хорошо говорил по-немецки. Я был бы удивлен, если бы он действительно не знал, что это значит.
  
  Шикарный Гарри добавил: «Не говоря уже о« красивом личике »Бернарда. Я хочу знать, где он все это время прятал эту великолепную девочку ». Он сидел рядом с Глорией, которая потягивала вино, чтобы скрыть самодовольную улыбку.
  
  Первым блюдом был крабовый суп с чесночным хлебом. Пока Дженкинс занимался этим со скрупулезной тщательностью, продолжалась обычная светская беседа. Дафна Круайер, освобожденная от своих кухонных обязанностей и вместе с Дженкинсом, чтобы подавать еду, впервые была гостьей на одном из своих обедов. Казалось, ей это нравилось. Дикки, похоже, тоже обрадовался этой возможности выступить в роли хозяина. Он сиял весь вечер, за исключением того момента, когда Дженкинс, предлагая вторую порцию крабового супа из тяжелой японской тарелки, вылил на него немного этого. Даже тогда Дикки сказал только: «Давай, Дженкинс!», Хотя и довольно громко.
  
  Именно на этой стадии разбирательства я услышал громкий шепот Дафны, который велел явно неуверенному Дженкинсу не пытаться намазать лосося. Вместо этого он должен был положить всю рыбу перед Дики. Надо сказать, что Дженкинс сделал это не очень изящно. Он ударил по тарелке с достаточной силой, чтобы столовые приборы зазвенели. «Я полностью согласен с интерпретацией Десятой поправки Джефферсона», - говорил Дикки, когда рыба прибыла так резко впереди него. Он относился к своему концу стола - то есть ко мне и Гарри, поскольку дамы по обе стороны от него пытались услышать Дафну на другом конце - его взгляды на федеральное правительство.
  
  Дикки смотрел на только что прибывшего лосося, словно сбитый с толку. Его замешательство могло быть отчасти вызвано огромной бледно-зеленой чешуей, которую носила рыба, хотя при ближайшем рассмотрении оказалось, что это тонкие как вафли ломтики огурца, аккуратно уложенные внахлест. Дикки поднял глаза и увидел, что Дафна - на другом конце стола - смотрела на него и делала энергичные пильные движения рукой. Он посмотрел на Шикарного Гарри, который загадочно улыбнулся и пробормотал что-то о своем положении государственного служащего, из-за чего ему неуместно высказывать какое-либо мнение о правах штатов.
  
  Дикки должен был удовлетвориться этим, потому что к тому времени он изо всех сил пытался разделить вареный лосось. Я не знаю что убедил
  
  Дики, чтобы попытаться разрезать его, а не отделить от кости; возможно, он слишком буквально воспринял миму Дафны. Но вскоре он обнаружил, что даже у переваренного лосося позвоночник нелегко перерезать серебряной сервировочной ложкой. Поддавшись значительной силе, поскольку Дикки был ничем иным, как не сильным, голова, казалось, соскользнула с тарелки, спряталась под цветами и укоризненно посмотрела на Дикки.
  
  Дафна, наблюдая за Дики, привлекла всеобщее внимание тем, что внезапно начала описывать место на севере Лондона, куда она шла на уроки катания на лыжах по пластиковому снегу. Все повернулись к ней лицом. В ее голосе была какая-то пронзительная нотка, возможно, потому, что лыжный сезон закончился. Как будто внезапно вспомнив об этом, она сказала, что будет ходить там на уроки все лето и зиму, чтобы в следующем году она была действительно хороша. Только Тесса, сидящая справа от меня, повернулась посмотреть, что случилось, когда оторвалась голова. Она сказала: «Какая великолепная рыба. Ты сам его посадил, Дикки?
  
  Дикки мрачно улыбнулся, как и неукротимый Дженкинс, который, как я теперь заметил, ссутулился, прислонившись к буфету, и с благодарностью наблюдал за усилиями Дикки.
  
  «Это не выращенный на ферме лосось, - сказала Дафна. «Это дико».
  
  «Я тоже, дорогая, - сказала Тесса, повернувшись к ней. Дафна холодно улыбнулась ей. Несколько лет назад Тесса подозревалась в бурном романе с Дикки, и Дафна не забыла об этом. - Дженкинс, - сказала Дафна задорным школьным голосом. «Не могли бы вы налить вино, пожалуйста?» И поскольку Дафна провела столько лет, наблюдая за Дикки, она смогла вовремя добавить: «Не Шамбертен, Дженкинс; белый Эрмитаж ». И на этот раз ее голос был менее сдержанным.
  
  Как потом сказал Дики, чудесный соус beurre blanc полностью скрыл оторванные кусочки рыбы. Но заявленная точка зрения Тессы заключалась в том, что это было похоже на поедание игл для штопки, обернутых ватой. Тесса была одной из тех женщин, которым не нравилось находить рыбные кости в своей рыбе. Во всяком случае, второй порции было предостаточно.
  
  Кроме того, за ним последовал заяц, сваренный в красном вине. Он был готов нарезанный на тарелках. Маленькая старушка на кухне творила чудеса. И пирог с ревенем, а затем огромный сыр Стилтон с марочным портвейном.
  
  Полностью оправившись от соревнований с лососем, Дики был в отличной форме, а это означало, что он внимательный и обаятельный. Никогда не было такого времени, когда мне было легче понять успех Дикки во всем, что он делал. Он рассказывал анекдоты - хорошие шутки - и смеялся над рассказами своих гостей. Он позаботился о том, чтобы у всех было то, что он хотел, от аперитивов до сигар, и даже был радушен с Дафни.
  
  Джордж и сэр Джайлз сидели по обе стороны от Дафны, но я заметил, что Тесса была отодвинута от Дикки. Мне было интересно, выбрала ли Дафна обстановку помещения. Карты были написаны ее почерком. И это была Тесса, на которую Дафна посмотрела, когда встала и призвала дам удалиться. Я думал, что Тесса поднимет шум и скажет «нет» - как я видел ее раньше, когда она чувствовала себя большим, - но она покорно поднялась на ноги и вышла из комнаты с остальными.
  
  Словно по команде сэр Джайлз рассказал три бессвязных анекдота о своем пребывании в Уайтхолле. Подойдя достаточно близко, чтобы удержать наше внимание, он позаботился о том, чтобы бобы не пролились.
  
  Ближе к концу сеанса портвейна и сигар Дикки заставил сэра
  
  Джайлз и Джордж в дискуссии о процентных ставках - не в моде
  
  Лондонский званый обед обходится без осмотра
  
  Фискальная политика Казначейства - и отворачиваясь от нее Posh
  
  Гарри сказал мне: «Ты слышал о своем старом приятеле Кляйндорфе?»
  
  «Нет, что?»
  
  'Мертвый!' Он остановился. Он, должно быть, видел, как сильно на меня повлияли новости.
  
  'Что случилось?'
  
  'Он передозировал. Вы видели его недавно, кто-то мне сказал.
  
  'По ошибке?'
  
  'Ошибка? А потом целую бутылку бренди на всякий случай?
  
  'Бренди?'
  
  «Французский марочный бренди, лучшее из его погреба. Я полагаю, он решил, что не сможет взять его с собой ».
  
  «Бедный старый Руди».
  
  «Он был достаточно взрослым, чтобы иметь верных друзей по обе стороны Стены. Таких людей осталось не так много. «Der grosse Kleiner» был последним из берлинских старожилов, - сказал Шикарный Гарри.
  
  «Черт побери», - сказал я.
  
  'Кто еще здесь? Ланге вы имеете в виду? Он американец. Эта старая свинья Rudi Kleindorf знал, где тела похоронены. И он взял свои секреты в могилу, Бернард. Он жевал кусок воды бисквита: Гарри не как сыр очень много. Он никогда не получал по поводу потери своего сына. И пошел он точно так же: О.Д. Святая корова! Где будут все эти неплательщики идут, теперь, что Вавилон не больше?
  
  «Бедный Руди», - повторил я. «Зачем ему это делать?
  
  «Я слышал, что у него проблемы с властями».
  
  «У него всегда были проблемы с властями, - сказал я.
  
  «Его отец был какой - то герой войны. Имя Рудольфа фон Фрайхерр Kleindorf. Карьера офицера. Сделано его имя в зимних боях на Восточном фронте. Первая танковая армия рубила свой путь из Тернополя. Один за другим он нес три своих раненных Джос в безопасное место . Под огнем всего времени: русские идут должны высадили его , но метель сделала видимость жесткой для них. Рекомендуюсь для Рыцарского креста с бриллиантами или какой - то проклятая безделушкой , но он его не получил. Может быть, поэтому история пошла вокруг и сделал его в легенду среди других рангов. Аристократической прусской офицер , который рискует своей жизнью спасительный зачислен мужчин получил все , что происходит за ним. Он ухмыльнулся. «Получить оседлал с репутацией как и что вы должны держать его, не так ли? Я предполагаю , что он был один из тех медных распотрошенных парней , которые полагают , что они никогда не убьют. Мы знаем несколько , как это, а Бернард?
  
  'А также?'
  
  'Он был прав. Часто бывает, не так ли? Клейндорф-старший пережил войну и вступил в бой за своего командира корпуса, обвиненного в военных преступлениях.
  
  И, черт возьми, он заметил, что какой-то зомби, сидящий за столом в комиссии по военным преступлениям, написал в обвинительном заключении «Австралийская дивизия» вместо «Воздушно-десантная дивизия», и Кляйндорф-старший получил обвинения, снятые в суде из-за этой формальности. Острое печенье! Говорят, когда Кляйндорф присутствовал на каком-либо из послевоенных собраний ветеранов, его подбадривали под эхо в течение пятнадцати минут. Руди вырос в тени своего отца: я думаю, старик был непростым поступком. Вот почему он никогда ничего о нем не упоминал ».
  
  - Вы, черт возьми, много знаете о Кляйндорфах, - сказал я. «Мне пришлось проверить его несколько лет назад. Я просмотрел все файлы, включая его отца. Это было завораживающе ». «Я понимаю, почему Руди хотел, чтобы его сын пошел в армию».
  
  - Вы имеете в виду, чтобы сохранить семейные традиции? Да, я думаю, мы все немного склонны к тому, чтобы другие люди восполняли то, что мы не делали для наших людей, тебе не кажется? «Не знаю, - сказал я. Он не давил на меня, но когда он в следующий раз заговорил, он слегка наклонился вперед, как бы подчеркивая важность того, что он сказал. - Эти крохи держатся вместе, Бернард. Невозможно пробыть в Европе десять минут, не заметив этого. Мы могли поучиться у них. Верно?'
  
  Я не знал, к чему он клонит, но сказал: «Ты прав, Гарри». Мой шурин Джордж с большим интересом наблюдал за Шикарным Гарри. Джордж был там единственным полным аутсайдером, но он знал, что у Гарри была какая-то связь с ЦРУ. Гарри практически сказал ему об этом, когда они впервые встретились. Это было время, когда Гарри был очень напористым; теперь он сильно успокоился.
  
  Именно тогда Дикки вынул сигару изо рта, выпустил немного дыма, посмотрел на меня и сказал: «Гарри хотел бы, чтобы ты пообедал с его людьми на следующей неделе, Бернард».
  
  'Это так?' Я сказал , и задавался вопрос, почему Posh Гарри не предложил это кулинарное свидание самого. Я посмотрел на Гарри. Он смотрел на Дики. Дики сказал: "Я сказал все в порядке.
  
  - Значит, ты собираешься обедать? Я сказал.
  
  Дикки улыбнулся: «Нет, Бернард. Им не нужен такой штампованный валлах, как я: они хотят, чтобы бывший полевой человек разобрался с их заботами ». Он провел кончиком пальца по губам, я полагаю, гадая, отвечу ли я тем же.
  
  Возможно, я бы так и поступил, если бы Шикарный Гарри не поспешил сказать: «Мы будем признательны, Берни, мы действительно будем».
  
  Стрипли-Кокс посмотрел на меня и ханжески прогремел: «Мы должны как можно больше сотрудничать.
  
  Это единственный способ; единственный путь.' Он смахнул крошки со своих распущенных белых бакенбардов.
  
  «Вы выговорили слова прямо из моих уст, сэр Джайлз, - сказал я.
  
  «Великолепно, великолепно», - ответил он.
  
  Дикки вскочил и сказал: «Мне кажется, пора нам присоединиться к дамам».
  
  Когда я вошел в гостиную Дафна , казалось, демонстрируя некоторый шаг танца, но она неловко остановился , как Дикки открыли люди в. Глория сидела рядом с Тесса , и она подняла голову и подмигнул , как она познакомилась с моим глазом. Я подошел к ней , как я знал , что ожидается. «О, Бернард,» прошептала Глория. «Тесса хочет , чтобы идти с ними к прекрасной партии. Можно мы пойдем? Do сказать , что мы можем.
  
  'Когда?'
  
  'Теперь. После этого.'
  
  Я посмотрел на часы. «К тому времени, как мы вернемся домой, будет очень поздно».
  
  «Но мы же все одеты, не так ли? Пошли.
  
  «Если хотите, - сказал я.
  
  «Они замечательные, - сказала Глория. «Я люблю Джорджа, а Тесса такая забавная». «Это зависит от того, где вы сидите», - сказал я. «Вы знаете, где эта вечеринка?»
  
  «Джордж говорит, что мы должны ехать в его роллах». Здесь много места.
  
  И оставить машину здесь?
  
  «Я вернусь и возьму это».
  
  «А как мне добраться домой? Ходить?'
  
  «Не будь так жестока, Бернард. Мы можем и вернуться и получить его. Или мы могли бы получить такси домой и прийти и получить его утром. "Счетчики начинаются в восемь тридцать.
  
  - Мы можем пойти, Бернард, или нет?
  
  Я посмотрел на нее. «Я скорее пойду домой прямо сейчас с самой красивой женщиной в комнате».
  
  «Пойдемте», - сказала Глория, которая, очевидно, не была в настроении, чтобы ей льстило то, что я хотела.
  
  «Звучит замечательно».
  
  «Я люблю тебя, Бернард».
  
  «Ты ужасная женщина-соблазнительница», - сказал я.
  
  «Баварский принц и принцесса!»
  
  Боже мой, подумал я, зачем я себя впустил? Но с другой стороны, это даст еще один шанс поговорить с Тессой об этой проклятой шубе.
  
  
  
  
  
  12
  
  У принца и принцессы был свой дом в Пимлико, углу центрального Лондона, вокруг которого изгибается Темза, прежде чем попасть в Вестминстер. Когда давным-давно Томас Кубитт закончил продавать большие дома с лепниной и балконами богатым из Белгравии, он построил те же проекты на более дешевой земле в соседнем Пимлико. Говорили, что Пимлико приближается: он все еще таков. Ибо он так и не стал другой Белгравией, несмотря на схожесть ее садов, площадей и величественных домов. Это было и по сей день остается районом смешанных состояний: тяжелое положение, которому не способствовало, казалось бы, случайное расположение местными властями улиц с односторонним движением и барьеров, что делает район печально известным лабиринтом для автомобилистов. Большие дома Cubitt теперь разделены на тесные квартиры, или, как говорится в рекламе, «квартиры-студии» и «террасы на крыше». Прочные отели и пансионаты с грубо написанными вывесками предлагают размещение в удобной близости от единственной в Лондоне автобусной станции для кросс-кантри и оживленного железнодорожного вокзала Виктория.
  
  Это было в одном из самых тихих улиц этого района , что наш хозяин купил большой дом и переоборудовано это требует значительных затрат. Это было, Джордж объяснил мне , в то время как вождение там, проницательные инвестиций. Это были инвестиции, которыми он восхищался так много других немецких бизнесменов теперь, когда немецкая марка так высоко ценилась. Князь будет использовать место для своих визитов в Лондон, развлечь своих деловых партнеров есть и сэкономить деньги на том, что это будет стоить ему делать те же вещи в гостиницах и ресторанах. Цены на недвижимость в этом районе были уверены , чтобы продолжать расти и шансы были , что в двадцать лет он будет в конечном итоге с отличной прибыли от своих инвестиций. Это заставило меня спросить Джорджа , почему он сам купил квартиру в Mayfair - самый дорогой жилой район -rather Лондона , чем делать то же рода вещи.
  
  «Ах, - ответил Джордж, - потому что я сын бедных родителей. Я хочу получать удовольствие от денег. Я хочу каждую ночь идти домой и спать среди самых богатых людей Англии. Мне нужно это заверение ». Он усмехнулся.
  
  «Это неправда, - сказала Тесса. 'Это моя вина. Мы живем в Мэйфэре, потому что я бы не стал жить в Пимлико ». Мы смеялись. В том, что они оба сказали, был очевидный факт. Но правда, лежащая в основе объяснения, заключалась в том, что бездетным Тессе и Джорджу не на кого было выгодно вложить деньги. В последовавшей тишине я пожалел, что не спросил его о стоимости дома.
  
  Все близлежащие места для парковки были полны, но мы остались с Джорджем, когда он припарковал свой Rolls блочной или так прочь. Это была холодная ночь, и уличные фонари тонированные пустые улицы с мрачным синим, что сделал это, кажется еще холоднее. Войдя в дом принес внезапное изменение. Нагретые Потуги гостей, яркие огни, переполненная комната, тепло тел и шум и волнение были электризация. И так была идея напитка.
  
  Это была большая вечеринка: около сотни человек носились по дому, смеясь, разговаривая громкими уверенными голосами и опрокидывая напитки. В самой большой комнате было около дюжины людей, танцующих под музыку небольшого ансамбля, и там был фуршет с моллюсками, копченым лососем и нарезанной говядиной, который постоянно пополнялся официантами в белых куртках. «Так живет другая половина», - сказала Глория, когда мы подошли к тому месту, где наша молодая очаровательная хозяйка стояла у камина и разговаривала с хорошо одетым бородатым мужчиной, который, как оказалось, был поставщиком еды.
  
  Глория была права. Мир принца Джоппи сильно отличался от нашего более секретного мира, где по разным причинам мужчины пили и разговаривали с большой осторожностью. Это был не обычный мир спроса и предложения; это был мир изобилия. Вокруг меня были чрезмерные люди: чрезмерно тревожные, полные, излишне выносливые, чрезмерно образованные, завышенные, изнуряющие, преуспевающие, перепродавшиеся, чрезмерно тратящие и излишне производящие. Они ели, пили и шумно праздновали свое счастье. Неважно завтра, всегда будут такие люди, как я, Фиона и Бартоломью Х. Джонсон, которые позаботятся об этом.
  
  Принцесса дала приветливую улыбку , когда она увидела Джорджа и Тесса. Она была миниатюрной и очень тонкой с темными волосами , который был в этом состоянии крыс хвостов расстройства , которое принимает очень дорогие парикмахер много часов , чтобы устроить. Ее макияж, а именно то, как ее глаза были искусно окрашены зеленым, синим и черным тенью, был неестественный. Наиболее яркий из всех был ее темным загаром. Германия является особенно тусклый земли и есть тип немецкого , для которых солнце потемнела кожа является основным символом статуса , независимо от того , что медицинские предупреждения советуют против него. Музыка остановилась. Танцоры ждали возобновить , но музыканты сложили инструменты и отправились в прохладительные напитки. "Тесса, дорогая! сказал принцессе , как мы получили к ней. Они обнялись в этом небрежным образом , что женщины делают , когда они носят макияж и ювелирные изделия и их волосы сделали. "Promise мне , что вы никогда не отпустите Джордж взять мой муж прочь снова.
  
  "Что они сделали?" - сказала Тесса со смехом в голосе, словно ответ мог быть одновременно шокирующим и развлекательным. «Эта чудовищная школа подводного плавания. Джоппи не может говорить ни о чем другом с тех пор, как они туда приехали ».
  
  «Но это было сто лет назад,» сказала Тесса. "Это было в Каннах. 'Я знаю. Я думал, что она будет идти по пути к масляной живописи и компьютеры: забытое через неделю или две, но Joppi было совершенно с ума. . . Он купил все необходимое оборудование: воздушные баллоны и. . . Я не знаю . . . Даже книги о нем. Он хочет, чтобы я сделал это тоже, но я не умею плавать.
  
  «Бедная дорогая Ита, - сказала Тесса без тени искренности. Еще раз свидетельствуя о своем недовольстве, принцесса обмахнулась веером, скорее, как у школьницы, чем у взрослой женщины. «Джордж», - сказала она. «Сделай что-нибудь, чтобы вывести Джоппи из бильярдной». Тессе она раздраженно добавила: «На вечеринках всегда одно и то же; Джоппи прячется там и ничем не помогает ».
  
  Тесса сказал: «Как вам повезло, Ita. Джордж помогает мне, и это сущий ад. Джордж улыбнулся и сказал: "Позвольте мне представить Глорию и Бернарда мой брат-в-законе.
  
  - Вы действительно брат Тессы?
  
  «Нет, я женат на ее сестре».
  
  «А ты Глория», - несколько снисходительно сказала принцесса и улыбнулась, показывая, какое удовлетворение получают женщины от раскрытия того, что может быть незаконными отношениями.
  
  После нескольких любезностей Тесса взяла Глорию под своим крылом, и они исчезли вместе наверху, а Джордж взял меня на встречу нашего хозяина в бильярдной. Из описания Джорджа я ожидал кого-то старое и жира, пухлая Колбаса-индюка, вероятно, будет найдено в пивном раскачивании к мелодии В Miinchen steht Эйн Hofbrduhaus - Eins, zwel, gsuffa! Но принц оказался высоким тонким гладким человек примерно тридцать пять. Многонациональный крутой парень, который говорил по-английски без следа акцента. Загорелый, как и его жена, он неестественно черные волосы, которая была блестящей и матовыми близко к черепу. Его ужин костюм был консервативно вырезать какой-то дорогой портной. Как Джордж и многие другие гости, он носил ее в случайном порядке людей, которые проводят много времени в таком костюме.
  
  Он стоял у маркера, пил вино и изучал положение битка. Он поднял глаза, когда мы вошли. "Джордж!" - сказал он с искренним удовольствием.
  
  'В полном одиночестве?' - сказал Джордж, - возможно, вы бы предпочли ».
  
  «Нет, Джордж. Я надеялся, что ты придешь. Он с силой вставил кий в стойку, так как хорошо натренированный солдат мог положить винтовку где-нибудь под рукой.
  
  Джордж сказал: «Это Бернард, очень хороший друг, несмотря на то, что он мой зять».
  
  «Шурин и друг тоже!» - сказал он, морщась от притворного удивления.
  
  «Это, безусловно, дань уважения к вам обоих». По мере того, как я выполнял формальности, в фокусе мелькнуло смутное чувство признания. Я видел, деятельность этого «плейбоя принца» в некоторых менее серьезных немецких газет и журналов.
  
  Джордж сказал: «Сегодня здесь довольно нарядная толпа, Джоппи.
  
  «Не так много настоящих друзей. Это люди, которым, по мнению моей жены, мы обязаны милостями или гостеприимством, - сказал Джоппи, как будто его жена страдала от странного и тревожного заблуждения; недуг, от которого он надеялся, что она в конце концов освободится.
  
  «Ита сказал мне, что ты стал опытным ныряльщиком, Джоппи», - сказал Джордж.
  
  «Да, в следующий раз ты обнаружишь, что я даже лучше тебя», - сказал Джоппи. «Это вопрос фитнеса, Джордж. И практикуйся ». Просить любого немца недооценивать столь тяжело заработанные достижения - значит требовать очень многого. «Мы провели Рождество в пляжном доме моего брата недалеко от Рио, и вода была идеальной. Теперь я в порядке, чертовски хорош.
  
  - Счастливчик, - сказал Джордж.
  
  «Вы гости и не пьете», - сказал князь. «Мы должны исправить это немедленно». Он поправил свой идеально гладкий пиджак и направился к двери, как бы догадываясь, что его жена попросила Джорджа вытащить его из бильярдной.
  
  Он щелкнул пальцами по-немецки ближайшему официанту и наколдовал нам напитки. Но прежде чем я успел схватить одну, Тесса - сияющая и улыбающаяся - схватила меня за руку. «Сначала танцуй, Бернард. Я настаиваю.'
  
  Я не танцевала так долго, что требовалось всей моей концентрации, чтобы не наступить ей на пальцы ног, но вскоре у меня все получилось достаточно хорошо, чтобы попытаться заговорить. «Когда я могу заскочить за шубой?»
  
  Джоппи прекрасный танцор, не так ли? Тесса сказала, как будто она меня не слышала.
  
  Я повернул голову и увидел нашего хозяина, крепко сжимающего Глорию.
  
  «Да, - сказал я.
  
  «Я знал, что ему будет интересна Глория. Она как раз в его вкусе ».
  
  - Но будет ли он интересен Глории? Я спросил.
  
  «Это наполовину не имеет значения», - сказала Тесса. «Он найдет ее интересной, и это привлекает любую женщину».
  
  Я не спорил с ней: вероятно , она была права. Я никогда не понимал женщин и дал надежду , что я мог бы когда - нибудь сделать это. В любом случае это не будет делать ничего хорошего , чтобы спорить с Тесса. Она перевалено свою жизнь по - своему и не сделал никаких уступок никому, даже своему мужу. Он походит на это, "сказала Тесса. Был намек на шутку в ее голосе. Она является провокационной и не скрывала этого. Он имеет довольно репутацию с дамами. Он будет ее предложение; Вы видите , если он этого не делает. 'Откуда вы знаете?'
  
  «Глупый человек!»
  
  Я резко повернул ее, чтобы не столкнуться с другой парой, и сказал: «Когда это было?»
  
  «Я и Джоппи? Он хотел, чтобы я оставила Джорджа, но это было всего лишь его мужеством.
  
  Через несколько месяцев он оставил бы меня под кайфом и сухим. Я знал это.'
  
  - Джордж знает?
  
  «Нечего знать, дорогая». Некоторое время мы танцевали, не разговаривая, а затем Тесса сказала: «Глория ужасно переживает за тебя, дорогая».
  
  - Глория обеспокоена?
  
  - Ты выглядишь не лучшим образом, Бернард. Неужто другие люди говорили вам об этом?
  
  «Нет, они этого не сделали».
  
  «Не надоедай. Вы выглядите чертовски гнилым, если хотите знать правду. Глория считает, что вам следует обратиться к врачу, и я согласен с ней ». «К врачу? От чего я должен страдать? «Стресс может творить странные вещи, Бернард. Вы, наверное, перегружены работой. . . Я не знаю. Но ты все время чертовски нервный и подозрительный. И кроме того, ты плохо выглядишь ».
  
  «Я сто процентов», - сказал я.
  
  «Мой человек на Харли-стрит действительно замечательный, Бернард. Не могли бы вы пойти и позволить ему сделать вам осмотр: в качестве личной услуги мне? , Я действительно верю, что вы серьезно.
  
  'Конечно я. И я обещал Глории поговорить с тобой.
  
  'Я подумаю об этом.'
  
  'Нет. Скажи, что пойдешь. Я назначу встречу.
  
  «Я сказал, что подумаю об этом».
  
  «Я позвоню тебе на следующей неделе. Я буду следить за тобой, пока ты не уйдешь. «Ради бога, Тесса». Затем, поняв, что я был неуместно груб, я поцеловал ее в щеку. Я не сказал ей, что даже о таком обычном осмотре нужно будет сообщать в Департамент. Я не хотел, чтобы там кто-нибудь спрашивал, болен ли я. За этим последовали бы всевозможные осложнения. Они просто искали предлог, чтобы положить меня на полку.
  
  Я снова увидел Джоппи. Он был искусным танцором, и Глория любила каждое мгновение. Она не подумала, что князь должен пойти к врачу. Когда они скользили по полу, я пожалел, что не приложил больше усилий в танцевальных классах фрау Бранд на Уландштрассе, когда мне было двенадцать лет. - А он друг Джорджа? Я сказал. «Друг? Джордж терпеть не может его. Джордж ненавидит немцев; ты знаешь это, Бернард. Он отклонил предложение агентства Mercedes. Он даже не станет покупать подержанную немецкую машину для перепродажи ».
  
  «Так зачем вы сюда пришли?»
  
  «Ита - одна из моих лучших подруг. Она милая девушка. Мы вместе ходим по магазинам. А когда настанет моя очередь устраивать один из моих благотворительных обедов, вы удивитесь, сколько из этих дам хотят познакомиться с принцессой ». «Мне было интересно, когда я смогу собрать эту шубу», - сказал я, оставив надежду на то, что смогу представить предмет более тонко. «Это Джордж впервые встретил их», - сказала Тесса. «Он встретил Джоппи на мессе;
  
  Знаешь, Джордж всегда ходит на мессу. Вы бы никогда не догадались, что именно там они встретились, не так ли? «Нет, я бы об этом не догадался». Я смотрел, как Джоппи смеется с Глорией и обнимает ее, пока они танцевали вместе, и сказал: «Возможно, ты захочешь навестить нас на палках и поужинать однажды вечером. «Нам бы это понравилось, Бернард, мой милый. Но, пожалуйста, не говорите, принесите это окровавленное пальто, потому что ответ отрицательный.
  
  «Просто ...»
  
  «Твоя Глория - милая девушка. Я не очень хорошо ее знаю, но судя по тому, что я вижу, она мне нравится. И мне нравится, как она о тебе беспокоится: ты счастливчик. Но я не собираюсь отдавать шубу Фионы, чтобы ты ей подарила. Его просто нет, Бернард. Это неправильно, и я удивлен, что вы этого не видите ».
  
  «Все равно приходи на обед», - сказал я.
  
  «Уже почти лето», - сказала Тесса.
  
  «Да», - сказал я, когда музыка остановилась.
  
  «Посмотри», - сказала Тесса, ее веселый голос не скрывал злобного удовольствия, окрашивающего ее взгляд на мир. - Вероятно, он сейчас делает ей предложение. Он пригласит ее на выходные в Рим или в пентхаус в Нью-Йорке. Это должно быть очень заманчиво ». Бесполезно показывать гнев. Никто не был застрахован от злорадства Тессы. «Уже поздно, - сказал я, - земля мне завтра рано вставать».
  
  Джордж великодушно настоял на том, чтобы мы вернулись в его квартиру в Мэйфэр, чтобы выпить стаканчик на ночь. А потом, оставив Глорию и Тессу поболтать, он отвез меня обратно, чтобы забрать машину возле дома Дикки. «Этот дом Джоппи», - внезапно сказал Джордж. «Он полон гнили».
  
  'Это?' Я сказал.
  
  «Я поднялся наверх в ванную. О Господи! Вы должны увидеть изделия из дерева. И это установлено в стенах. . . штукатурка. Вы не заметили?
  
  'Нет я сказала.
  
  «Чтобы избавиться от этого, придется выпотрошить весь дом».
  
  'Ты рассказал ему?'
  
  - И быть источником плохих новостей? Нет, бедняга. Я не мог заставить себя испортить ему вечер ».
  
  - Разве он не обследовал?
  
  «Он слишком много слушал этого причудливого архитектора - все из нержавеющей стали и комнатные растения - я терпеть не могу этих ребят».
  
  «Нет шансов на возмещение?»
  
  - Вы имеете в виду, подаете в суд на строителей? Компенсация? Никаких шансов. Они были настоящими ковбоями. Эти люди создают новую компанию на каждую работу и разоряются, как только им платят. Эти люди так работают ». «Бедный принц Джоппи», - сказал я.
  
  - Да, бедняга, - торжественно сказал Джордж. Если бы Тесса не рассказала мне настоящие чувства Джорджа, я бы подумал, что он это имел в виду. Он был хорошим водителем, осторожным, внимательным и внимательным к другим участникам дорожного движения. Когда молодой человек на помятом «Форде» проехал мимо него не с той стороны и щелкнул гудком, чтобы выговорить Джорджа за слишком осторожное вождение, Джордж просто остановился и освободил для него больше места.
  
  'Тупой ублюдок!' - сердито сказал я.
  
  «Возможно, у него был плохой день», - мягко сказал Джордж. Иногда я задавался вопросом, не его ли благочестие дало ему такую ​​замечательную терпимость. Если так, то это был убедительный аргумент в пользу католицизма. - Ты светский человек, Бернард, - внезапно сказал Джордж. Я собирался дать легкомысленный ответ, но понял, что у Джорджа что-то на уме. Я хмыкнул и сказал, что хочу так думать.
  
  «Есть ли опыт наркозависимости? Кокаин, героин и тому подобное?
  
  «Я не эксперт».
  
  - Вокруг Тессы торчит какой-то парень. . . На днях она говорила о наркотиках, говоря, что о них говорят много чепухи, и я не сомневаюсь, что это так ».
  
  Джордж замолчал. Я сказал: «Мне лучше прояснить это, Джордж. Вы думаете, этот парень продает ей наркотики?
  
  «Да, Бернард, я так думаю, - осторожно сказал он.
  
  «Назови мне его имя и адрес».
  
  «Я не хочу слишком остро реагировать, - сказал Джордж. «Это может привести к тому, чего я так стараюсь избегать».
  
  «Нет ничего плохого в проверке», - сказал я. «Я знаю хороших людей, которые дадут вам несколько ответов в течение пары дней».
  
  «Называет себя Биллом Тертоном, но я бы не стал придавать этому особого значения. Он состоятельный американец; не молодой ». Начав мне доверяться, он остановился и на мгновение задумался. «Это будет не так просто, Бернард. Он один из тех людей, у которых нет постоянного адреса: отели, клубы, съемные помещения, одна страна в другую. Никогда нигде не остается надолго ». - Это то, что тебе говорит Тесса?
  
  На днях она пригласила его выпить. Он мне совсем не нравился. Я видел, что он очаровательный, дружелюбный и все такое, но у меня была инстинктивная реакция ».
  
  «Вы, возможно, беспокоитесь излишне».
  
  «Сегодня он был там в Джоппи».
  
  'Был он?' Я был удивлен и пожалел, что Джордж поднял этот вопрос, когда у меня появилась возможность увидеть этого человека. «Всегда много такой гадости можно найти на джоппи». Вы поднялись наверх?
  
  'Вверх по лестнице? Нет.'
  
  - Одна из комнат наверху. . . Они думают, что это очень умно и изощренно ».
  
  «Я заметил, что было настроение. . . своего рода истерия ». «Истерия. Да это слово не так ли? Я не могу представить, как люди могут переносить отравление собственной крови химическими веществами. Вы знаете, что Тесса не будет есть обработанные продукты из-за химических добавок? И все же она «Прости, Джордж».
  
  «Вот почему она хотела уйти. Вы заметили, насколько она оживилась? «Не больше обычного. Ты же знаешь, Джордж, она всегда в приподнятом настроении.
  
  «Здоровяк: седые волнистые волосы и очки».
  
  «Таких людей было много, - сказал я.
  
  - У этого парня небольшая бородка и нет усов. Любопытно выглядящая бухта.
  
  «Я не видел его», - честно сказал я. Это могло быть описание мистера Барта Джонсона, но Барт Джонсон был мертв.
  
  
  
  
  
  13
  
  На следующее утро после вечеринки принца Джоппи я шел по Саут-Одли-стрит и наткнулся на Рольфа Маузера. Рольфу было около семидесяти, он был капитаном артиллерии военного времени, который никому не позволял забыть, что он выиграл желанный Рыцарский Крест. Он был беспринципным мошенником, но у него были обаятельные манеры, и когда он работал на моего отца, а позже работал барменом в отеле Лизл, я часто его видел. Это был Рольф Маузер, который показал мне, как взламывать замок и как держать игральную карту вне поля зрения, пока тасует остальную часть колоды. Когда я был ребенком, я был предан ему, и хотя я давно видел его таким, каким он был на самом деле, я никогда полностью не избавлялся от этого благоговения. Хотя для меня Рольф стал пожилой фигурой веселья, в основе веселья было что-то безжалостное и пугающее. Я был удивлен, увидев его здесь, в Лондоне, поскольку последнее, что я слышал о нем, он поселился постоянно жить в Восточном Берлине. «Ты хорошо выглядишь, Рольф. Что ты делаешь в Лондоне? Он был крупным парнем и носил одно из тех тяжелых коричневых кожаных пальто с множеством лямок и пуговиц. Его плотная посадка заставляла его выглядеть так, будто он вот-вот вылетит из него. Это впечатление приближающегося взрыва усиливалось румянцем его щек и носа.
  
  «Бернд! Привет! Я в гостях у родственников. У меня есть двоюродный брат, который живет в Лутоне.
  
  «Где ты сейчас живешь?» Я спросил.
  
  Он наклонил голову и прикоснулся к своей зеленой шляпе, как будто чтобы ослабить сжатие ее повязки, но в этом физическом жесте можно было прочесть намек извинения. «Я все еще на Востоке. Когда ты достигнешь моего возраста, Бернд, ты ищешь тишины и покоя. Более того, это дешево ».
  
  «Все еще в той же квартире?» Однажды он посадил меня туда. Его квартира была большой, удобной, но несколько заброшенной, как и сам Рольф. - Пренцлауэр Берг, да. Пятьдесят пять марок в месяц! Арендная плата за мою квартиру сейчас такая же, как и двадцать пять лет назад. Можно ли так сказать о любой квартире на Западе?
  
  'Нет. '
  
  Он приподнял густые брови и защитно добавил: «Иногда бывает нехватка, но основные продукты питания - хлеб, молоко, мясо и яйца - дешевы. То же самое и в ресторанах, и в театрах, и на концертах. Мне комфортно на Востоке, Бернд. Очень удобно.' Это походило на небольшую речь, которую он отрепетировал.
  
  «И немного денег имеет большое значение», - сказал я. Его лицо застыло. Маузер работал в Департаменте и, вероятно, получал небольшую пенсию через добрые услуги Schneider, von Schild und Weber, банка, который тактично вел такие деликатные финансовые дела в Берлине. Выплаты по социальному обеспечению для престарелых - в отличие от почти всех других видов пособий - в РДР невелики. Только такой преданный циник, как Рольф, мог превозносить даже мне чудеса режима, при котором он решил уйти в отставку, в то время как он в основном жил на доходы от пенсии, которую он получил от попыток свергнуть его. «Это то, что я говорил, не так ли?»
  
  «Рад видеть тебя, Рольф».
  
  «Так что мне иногда приходится выстраиваться в очередь за продуктами и мясом: я не против выстраиваться в очередь. У меня есть свободное время. И когда я иду домой из магазина, мне не нужно беспокоиться о том, что меня ограбят или ограбят ».
  
  'Ты счастливчик. Куда ты направляешься?'
  
  «Да, мне повезло», - заявил он, как будто не совсем уверен в моей искренности. «Как бы жестко они ни были с молодежью, старики вроде меня могут приходить и уходить, когда нам нравится. Мне не нужно перелезать через Стену, Бернд. Он ухмыльнулся.
  
  Если бы я знал что-нибудь о Рольфе Маузере - а я знал довольно много, - он никогда бы не согласился с любым социалистическим режимом. Он был мятежным одиночкой. Коммунисты, подобно нацистам и, по сути, церковь, всегда приветствовали новообращенных в их дело, но было трудно представить, чтобы Маузер приобрел sozialistisches Stawsbewusstsein, тот несомненный энтузиазм по отношению к режиму, который ГДР ожидает от своих граждан. Маузер был прагматиком и к тому же эгоцентричным. Давным-давно я слышал, как мой отец описал Рольфа Маузера как высокомерного, воинственного немца, который заслужил для своей расы презрение цивилизованного мира. Моя мать спокойно спросила его, почему он продолжает нанимать его; - потому что он будет делать то, что никто другой даже не предпримет », - ответил мой отец.
  
  «Пойдем выпьем кофе?» Я предложил. Я догадывался, что у него будет очень мало твердой валюты, а случайные чашки кофе - одна из первых вещей, которыми жертвуют такие неимущие.
  
  «Я бы хотел этого, Бернд. Это единственное, чего я не могу получить по разумной цене. К счастью, мой сын присылает мне пакет каждый месяц. Я не могу жить без чашки хорошего кофе по утрам ».
  
  Поблизости была небольшая шикарная кофейня, и мы быстро пошли туда, а Рольф долго жаловался на погоду. «Это проникает прямо в мои кости», - сказал он, когда мы сели. Конечно, это была сырость.
  
  Рольф, как и большинство берлинцев, счел немного более теплый английский климат плохой компенсацией проникающей холодной влажности, которую большинство местных жителей даже не замечает.
  
  Кофейня была довольно скромным местом, которое я хорошо знал. Я пила здесь кофе с Фионой, когда мы работали в соседнем офисе. Это было до того, как мы поженились. Я заказал большую чашку кофе, прежде чем мы нашли столик. Это был лучший способ сдвинуть дело с мертвой точки.
  
  «Как Аксель? Я его давно не видел ». Я учился в школе с сыном Маузера. Одно время мы были близкими друзьями. «Они живут в красивом доме в Хермсдорфе, но его брак не так уж и гладок. С тех пор, как его жена получила эту замечательную работу и начала зарабатывать большие деньги, она превратилась в монстра ». Он пожал плечами и потянулся за датским пирожным.
  
  'Мне жаль.'
  
  «Работа, работа, работа, это все, о чем она думает. Она профессиональная женщина, - презрительно сказал он. Но Аксель не услышит ни слова против нее. Я не вижу ее влечения к нему. Ему нужна настоящая женщина ». Я слышал, как Рольф ругал свою невестку долгие годы. По тому, как он о ней говорил, вы не подумаете, что брак продлился пару десятилетий и что у них есть сын-подросток.
  
  «Аксель был одним из самых способных мальчиков в школе», - сказал я. Рольф всегда был доволен тем, что Аксель всегда был лучшим в классе. Особенно ему нравилось говорить моему отцу, что Аксель справился лучше меня.
  
  Он сорвал обертку с кубика сахара. Во всем, что он делал, была свирепость, если не сказать злоба. Привет, до свидания, даже спасибо были частью этого воинственного духа. Мне было интересно, была ли это поза, которую он культивировал, чтобы сохранить свой авторитет как молодого армейского офицера, поза, которая в конечном итоге поглотила его истинную природу.
  
  - А теперь он работает клерком в Polizeiprdsidium. Я знаю, это пустая трата хорошего ума, но он меня не слушает ». Он бросил сахар в кофе.
  
  «Я полагаю, он беспокоится о своем сыне».
  
  'Его сын? О чем беспокоиться?
  
  «Я не это имел в виду, - сказал я. «Я имел в виду, что Аксель, вероятно, много работает, чтобы сохранить свой брак, чтобы у его сына были мать и отец, а также была устоявшаяся семейная жизнь».
  
  'Ерунда!' - сказал Рольф Маузер. Он жевал тесто, его губы шевелились, как будто от гнева.
  
  «Аксель любит мальчика, - сказал я. «Я помню, как он собирал для него гоночный велосипед. Он собрал его с такой любовью ». 'Я знаю я знаю. Парень попал в аварию: какой-то дурак на «порше» сломал ногу; продолжал ехать, не останавливался. Полагаю, он выпил несколько напитков. Аксель винил себя. Это глупо, не правда ли?
  
  «Не знаю», - сказал я. На самом деле, конечно, большинство отцов чувствовали бы себя одинаково виноватыми. Только хулиганы вроде старого Рольфа видели вещи в таком упрощенном свете. Полагаю, это была война. Я помню, как Рольф рассказывал истории о последних днях берлинских боев. Гауптмана Рольфа отправили в патруль с «летающим военным трибуналом», и они без суда и следствия казнили любого на улице, кто не мог дать должного отчета о себе. Они тут же застрелили его и повесили тело на виду, с табличкой «Я покинул свой пост». Аксель сказал, что не может представить, чтобы его отец делал такие вещи, но я видел Рольфа в другом свете. Я знал, что Рольф мог быть хладнокровным убийцей, если бы считал это необходимым. Возможно, мои мысли были переданы ему, но если так, то они пришли в искаженной форме, поскольку он сказал: «Если бы Аксель служил в армии, он, возможно, сохранил бы лучшее чувство меры».
  
  «Это то, что дала тебе армия, Рольф?
  
  Он нахмурился, его брови встали дыбом, так что он выглядел свирепым. Я вспомнил, как в детстве боялся таких гримас. - Когда-нибудь мечтали, Бернд?
  
  «Быть ​​богатым или кинозвездой?» Я, конечно, знал, что он имел в виду, но не мог удержаться от того, чтобы подбодрить его. Дело в том, что я не хотел слышать его сны; Я не хотел слышать чьи-то сны. Мне было достаточно своего.
  
  «Сейчас я плохо сплю. Я ходил к врачу; он сказал, что это мой возраст. Глупый маленький шлемил. Он наклонился вперед. «Я всегда мечтаю о том, чтобы служить в армии, Бернд. Я вспоминаю то, о чем не думал годами. И такая деталь! Командовал самоходной артиллерийской батареей, когда батальон находился вне строя. Командир батареи заболел какой-то лихорадкой, я не знал, что зимой в России может подняться температура, но я многому научился в России. Было Рождество, и мы переоборудовали в Краснограде. Вы когда-нибудь слышали о Краснограде? «Не думаю, - сказал я.
  
  «Заброшенная богом свалка в глуши. Но были деревья; много деревьев, учитывая, что в этом районе велась борьба. Мужчинам понравились деревья, это напомнило им о доме. Сильный снегопад и лесистая местность: с усилием воображения это могло быть почти родиной. Крестьяне, конечно, остались, всегда оставались. Русские крестьяне скорее умрут, чем покинут свою деревню, они все были такими. Я не мог этого понять. Затем, в середине моей ежедневной тарелки горохового супа - этой измельченной навозной жижи, но повар нашел несколько древних картофелин, чтобы положить в нее - лейтенант связи вернулся из штаба и сказал мне, что батарея моя. Ух ты! Неужели этот суп вдруг стал вкусным!
  
  Он откинулся назад и слегка улыбнулся, но не мне. Он даже не видел меня в тот момент: Рольф Маузер был за много миль, и несколько десятилетий назад вел свою войну в России. Он потер лицо. «Командование шестью огромными 15-сантиметровыми тяжелыми гаубицами, установленными на шасси танка, было настоящим событием в жизни молодого человека. Я отнесся к этому очень серьезно. Я обошел всех и поговорил со всеми офицерами и людьми под моим командованием: с двумя офицерами, двадцатью девятью унтер-офицерами и девяносто двумя военнослужащими. Большинство из них были новоприбывшими: зеленые дети, недавно закончившие школу. Однажды ночью во сне я вспомнил все имена и лица. Я даже вспомнил оборудование, на которое подписался ». Он посмотрел на меня и хотел, чтобы я увидел, насколько все это важно для него. «Я даже мог попробовать этот проклятый Erbsensuppe».
  
  - А когда вы проснулись?
  
  Еще все вспомнил. Двадцать восемь грузовиков, два мотоцикла, шестнадцать ручных пулеметов, двадцать пистолетов-пулеметов, сорок восемь пистолетов и семьдесят восемь винтовок. Я даже вспомнил имена и звания. Каждое из их глупых лиц.
  
  На мгновение мне показалось, что он собирается назвать все их имена и номера и сообщить мне характеристики оборудования и его состояние готовности. Возможно, на моем лице отразился ужас, потому что он сказал: «Поверьте мне на слово. Теперь я вижу этих мужчин. Каждое лицо, каждое произнесенное ими слово с акцентом. Большинство из них мы оставили глубоко подо льдом и снегом. К лету только полдюжины из этих мужчин все еще служили со мной ».
  
  Я впервые увидел, что Рольф Маузер всю жизнь мечтал о воинской славе. Возможно, абсурдное стремление, но не более абсурдное, чем мечты большинства мужчин. И, если верить статистике, это не более маловероятно, чем счастливый брак и любящая семья. «Генерал Рольф Маузер» имел неправдоподобную репутацию, но получение «оловянного галстука» должно было придать новый импульс его надеждам на продвижение по службе, и, конечно же, он обладал необходимой безжалостностью.
  
  «Все мечтают, Рольф, - сказал я. «Это не имеет ничего общего со старением».
  
  , Так что мне делать? '
  
  «Найдите другого врача».
  
  Он невесело улыбнулся, прежде чем обратить все свое внимание на кофе и остатки выпечки.
  
  Некоторое время никто из нас не разговаривал. Затем «Der grosse Kleiner мертв», - сказал Маузер, запивая последний кусок своего датского теста. Я слышал. Что ты знаешь об этом?'
  
  «Не говори мне, что это было самоубийство».
  
  «Я ничего об этом не знаю», - возразил я.
  
  «Кляйндорф был не из тех». Кончиком языка он удалил крошку с зубов.
  
  - Так что же тогда было?
  
  «Он был торговцем наркотиками. Он стоял за переработкой и был связующим звеном между Востоком и Западом ».
  
  'Кто сказал?'
  
  «Регулярные партии этого продукта шли через Шенефельд, прибывали на Запад для переупаковки, а затем снова возвращались туда. Были чиновники ГДР. Все замалчивается. Даже власти Западного Берлина не решаются ».
  
  'Почему?'
  
  «Официально говорят, что отношениям между двумя Германией не должны угрожать подобные преступления».
  
  - А неофициальное слово?
  
  Рольф позволил медленной улыбке расплыться по своему большому круглому лицу. «Эти официальные лица с обеих сторон глубоко замешаны. Я имею в виду, большие шишки. «Звучит немного неправдоподобно», - с сомнением сказал я.
  
  - А, Бернд? Мы ведь давно знаем друг друга, не так ли? Вы серьезно говорите мне, что никогда не слышали слухов или историй о таких сделках? «Слухи, да». Мне было интересно, слышал ли он те истории, которые Ларри Бауэр получил от Валери, двойного агента. 'Несмотря на это . . . ' «Кляйндорф принял огромную дозу героина; вот от чего он умер. Ты знаешь что?'
  
  «Я думал, это снотворное».
  
  'Да. Это история, которую раздумывают ». Он кивнул. - У вас случайно нет сигареты, Бернд?
  
  Бросив курить на долгое время, я в последнее время принимал предложенные сигареты. Этим утром у меня не выдержали нервы, и я купил пачку сига. Но внезапно я решил постараться еще больше. Я передал ему нераспечатанный пакет. Я сказал: "Разве это не тебе больше по вкусу?" «Это очень мило с вашей стороны, Бернд. Вы уверены?)
  
  «Я бросил курить».
  
  Он сразу зажег одну и продолжил. «Но настоящая история состоит в том, что Кляйндорф умер в постели с одной из своих молодых танцовщиц, женщиной с сильным силезским акцентом, которая исчезла задолго до прибытия полиции и никогда не была найдена».
  
  - Что вы к чему?
  
  «Она проработала на него всего несколько дней. Имя и адрес, которые она дала его секретарю в Вавилоне, были ложными ». Он выпустил дым. - Как вы думаете, его убила женщина?
  
  «Она приехала в город с американцем. Вылетели вместе: два билета первым классом в Рим. На Кляйндорфе не было следов от иглы. За исключением следов от иглы, убившей его. Он подождал, пока я осознаю этот факт, а затем сказал: «Он никогда не принимал сильные наркотики: он помешался на своем здоровье. бегал трусцой каждое утро в обязательном порядке ».
  
  - Что показало вскрытие?
  
  «Никакого вскрытия. В справке говорилось, что смерть наступила из-за передозировки снотворного. Происшествие. Поспешное погребение; требование о расследовании было отклонено без надлежащего судебного разбирательства ».
  
  «Я слышал, он выпил целую бутылку марочного бренди». «В спальне была пустая бутылка. Кто может сказать, сколько он выпил, если не вскроют желудок? Вероятно, он выпил с девушкой. Вы когда-нибудь видели пьяного Кляйндорфа?
  
  'Нет я сказала.
  
  'Точно. Это прикрытие. Это звучит совершенно правдоподобно, если вы не знаете, каким на самом деле был Кляйндорф ».
  
  «Хорошо, - сказал я. «Этот материал поступает из Азии. Они привозят его в Восточный Берлин. Таможня аэропорта Шенефельд пропустила его, потому что его официальная политика - помочь упадочному Западу прокладывать себе путь к забвению. Хорошо. Чего я не понимаю, так это того, почему он разворачивается и снова возвращается на восток ».
  
  «Партии, которые они используют, коричневые, сырые. Вы должны быть очень отчаянными, чтобы пустить это дерьмо в свой кровоток. Ни у кого из тех, кто занимается этим делом, нет ноу-хау, ресурсов или оборудования, чтобы его усовершенствовать, или смелости рискнуть. Это был вклад Кляйндорфа в их игру ».
  
  «Выпей еще кофе, Рольф». Я сделал знак официантке. «Это хорошее место для кофе», - сказал Маузер с признательностью. «Я рад, что встретил тебя, Бернд».
  
  «Какие люди на Востоке будут покупать эти вещи?» Я сказал.
  
  - А откуда деньги?
  
  Рольф Маузер знал, что его толкают, но это было лучше, чем признаться в незнании. - Ты знаешь, как все это работает, Бернд. Сделка была наркотиками для бумажной работы ».
  
  Он сделал паузу, как будто сказал что-то само собой разумеющееся. Возможно, он это сделал, но я не собирался позволять ему останавливаться на достигнутом. - Не могли бы вы расширить это понятие?
  
  'Разрешения. Импорт. Контракты. Подпись и штамп на столе здесь могут означать большие деньги. Ты знаешь это, Бернд. Как и ваш друг Вернер Фолькманн. Он выпустил дым. Это был сдержанный агрессивный жест. Он посмотрел на меня и ждал ответа. - Вы не говорите, что Вернер был замешан? Перед тем, как взять на себя управление отелем Лизл, Вернер заработал много денег на анализе: заключении сделок по импорту и экспорту, чтобы ГДР не приходилось расставаться с твердой валютой. В этом отношении средства к существованию Вернера зависели от подписей и резиновых штампов Восточного Берлина.
  
  'Я не знаю.' Он махнул рукой. Но если он был, то он ушел из этого бизнеса как раз в нужное время. Он больше туда не ходит ». «Он занят Лизл», - сказал я. Я наблюдал, как Рольф стряхивает пепел с сигары. Все мое желание курить исчезло: дым, запах, пепел, сама идея вызывала у меня отвращение.
  
  - Конечно, - сказал Маузер. «А на твоем месте, Бернд, я бы нашел себе занятие». Значительный взгляд. - Потому что по обе стороны Стены много людей, которые ищут кого-нибудь, на кого можно возложить вину. Вы бы отлично подошли для этой роли ».
  
  - В качестве наркокурьера?
  
  «С доказательствами с обеих сторон? Это было бы потрясающе. Кто поверит любому, кто будет протестовать против его невиновности, если Восток и Запад сочинят историю? » - Откуда ты все это знаешь, Рольф?
  
  «Я знаю много людей и не забываю слушать».
  
  Я болтал с ним еще почти полчаса, но Рольф решил больше ничего не говорить или, возможно, ничего не знал, и разговор перешел в болтовню о его семье и других людях, которых мы оба знали. Его вышеупомянутого родственника в Лутоне не было среди тех, о ком он говорил. Я задавался вопросом, не был ли его двоюродный брат просто прикрытием, чтобы скрыть настоящую причину его визита. Недалеко отсюда находилось несколько прикованных к креслу чиновников из департамента, которые были бы рады, если бы кто-то вроде Рольфа Маузера расширил их длинные, утомительные и тенденциозные отчеты о ГДР: письма, мало похожие на реальность. Было бы опрометчиво с его стороны продолжать работать на нас, но, учитывая, с одной стороны, давление, которое Департамент всегда готово оказать на всех, кто может быть полезен, а с другой стороны, аппетит Рольфа Маузера как к риску, так и к дополнительным средствам. тратя деньги, я догадывался, что он может делать именно это. Дополнительное измерение было предоставлено возможностью того, что он играл в двойную игру, сообщая обо всем другой стороне. Я надеялся, что любой сотрудник Департамента, имеющий дело с ним, учел и постоянно держал это в памяти. Когда я покинул Маузер, меня встревожил наш разговор. Было что-то в его словах, что меня тревожило. Я знал это чувство с детства. Маузер любил тревожить людей.
  
  
  
  
  
  14
  
  Я выбросил из головы Рольфа Маузера, когда шел на Оксфорд-стрит и пошел в отдел оборудования Selfridges, чтобы купить новую петлю для гаражных ворот. Он должен был быть большим, так как древесина двери была не в первоклассном состоянии. В конце концов мне пришлось бы установить металлические двери, но в нынешних обстоятельствах я не хотел сталкиваться с этим. А когда Глория поедет учиться в Кембридж, я, возможно, решу продать это место. Один из продавцов вошел в складское помещение и нашел нужную мне длинную петлю. Я нес его с собой - завернутый в коричневую бумагу - когда я пошел по адресу на Аппер-Брук-стрит , за американским посольством, чтобы встретиться с Шикарным Гарри за обещанным им обедом.
  
  «Не нужно брать с собой автомат Калашникова, Бернард, - сказал Гарри, увидев сверток. «Строго никаких грубых вещей; Я обещал это Дики. Он смеялся сдержанно, как мальчишка, как иногда делают восточные люди. «Пойдем выпьем», - сказал он и повел нас в комнату на первом этаже. Как всегда, он был опрятно одет в одежду несколько в английском стиле: серые фланели и темный пиджак с декоративными металлическими пуговицами, а на кармане - значок лос-анджелесского гольф-клуба из золотой проволоки.
  
  Мэйфэр - это эксклюзивный район элегантных резиденций, большинство из которых представляют собой замаскированные офисы. Это место высокой арендной платы и краткосрочной аренды частных банков и застройщиков, арт-дилеров и инвестиционных менеджеров, скрытых за простыми латунными табличками с именами. Эти домики маленькие, а тесная, обставленная мебелью комната наверху, которую он мне показал, была предназначена для богатых людей. В доме был проведен ремонт, который мой шурин назвал «золотой краской». Было много настольных ламп, сделанных из больших прочных банок и прочных плафонов, диванов с неплотными покрывалами из глазурованного ситца и таких ковров, на которых вино не пачкает.
  
  Однако любой эффект изящной жизни восемнадцатого века был омрачен «буфетом» в углу: на столе с пластиковой крышкой стояла плита с двумя большими стеклянными кувшинами с кофе, кружки, бумажные стаканчики и печенье, а также написанное от руки уведомление о том, что положить десять пенсов в кассу и не использовать кружки с именами.
  
  «Снимите тяжесть с ног», - сказал Гарри, открывая репродукцию земного шара, верхнее полушарие которого поворачивается на экваторе, открывая ядро ​​напитка. «Мартини или назовите свой яд». «Мартини подойдет». Я смотрел, как он выбирает бутылки: Бифитер и Нойли Прат.
  
  «Я скажу тебе вот что, Бернард», - сказал он, пересекая комнату и таща книжный шкаф. «Вы можете оставить Калифорнию». Его усилия принесли свои плоды: в его руке оторвалась часть старинных кожаных книг и полок, открыв доступ к маленькому холодильнику, спрятанному за ними. 'Да сэр!' С похвальной ловкостью он бросил кубики льда в кувшин и держал два охлажденных стакана, сжимая бутылку с джином под мышкой.
  
  Он снял пробку с бутылки с джином и небрежно смешал коктейли. «Полегче с джином», - сказал я.
  
  «Я никогда не думал, что ты найдешь парня, который сильно увлекается вермутом», - сказал он, не обращая внимания на мою критику. Он поднял очки, как будто оценивая цвет концентрации, а затем протянул мне один из них. «Только одного я не могу вынести, Бернард. . . наркоман вермута. Пропустите его через миндалины - идеальный мартини ».
  
  «Мне нравится Калифорния, - сказал я.
  
  «Не работать на мою одежду, тебе это не понравится», - сказал он. Он подошел к окну и посмотрел на движение транспорта. Он прибыл из Гайд-парка на эту улицу с односторонним движением, как стада блестящих мигрирующих животных, несущихся мимо без остановки. «Они отпустили меня. Ты можешь в это поверить?' Я улыбнулся и попробовал свой напиток. Какие бы недостатки ни продемонстрировал Posh Harry в Калифорнии, смешение Мартини не могло быть среди них. Гарри сказал: «Есть пара файлов, по которым я хочу спросить у тебя совета до обеда». Он посмотрел на свои часы. «Наш стол забронирован на час. Хорошо?'
  
  'Конечно.'
  
  «Я рад, что у нас была эта встреча сегодня, Бернард. Вы не знаете, какое одолжение вы делаете мне.
  
  'Я?'
  
  «Предоставив мне повод держаться подальше от офиса. Джо Броуди в городе и надрывает задницы, будто завтра не наступит ». - Джо Броуди?
  
  Я полагаю, он видел, как моя антенна шатается. Он сказал: «Да, Джо Броуди! Джо Броуди прилетел из Вены и сегодня обедает с послом, но это не помешало ему зайти в офис и устроить аду практически всем, кто там работает ».
  
  - Броуди такой крутой парень?
  
  «Он может быть: если вы не знаете, как с ним обращаться». Он хитро улыбнулся. - Ему нужно бархатное прикосновение, если вы понимаете, о чем я. Вы должны знать Броуди? «Мы встретились в Берлине».
  
  «Броуди жаждет большого продвижения по службе. Ходят слухи, что он пойдет в операционную на старшем уровне ».
  
  «Броуди слишком стар».
  
  «В ЦРУ, дружище, никто не бывает слишком старым. Это то, что заставляет нас всех с ясными глазами и пушистыми хвостами дышать в шею нашим боссам ».
  
  - Броуди?
  
  - И он следит за тем, чтобы Вашингтон знал, что он жив и здоров. Понятно?
  
  «Я думал, Броуди в Вене».
  
  «Забудьте о Броуди. Я справлюсь с Броуди. Позвольте мне показать вам эти файлы. Вы ставите галочки и говорите мне, что мы ошибаемся, а затем мы идем и списываем оставшуюся часть расходов этого месяца в Connaught. Что об этом?' «Это сделка, - сказал я.
  
  «Просмотри это, пока я пойду и возьму остальное из сейфа наверху». Он протянул мне цветную папку и фломастер. Я просмотрел файл. Сзади ожидалось розовое приложение, снабженное форматом вопросов и ответов, который ЦРУ разработало для «ежедневной передачи» срочных материалов. В сформулированных вопросах не было ничего сложного, хотя я полностью полагался на свою память. Но их было много. Гарри вернулся с еще двумя файлами и бросил их мне на колени. Заметив, что мой стакан пуст, он пошел и смешал еще два своих «идеальных» Мартини.
  
  «Есть еще один файл, но я не могу его найти. Один из клерков говорит, что он отправился на Гросвенор-сквер . Может быть, этого хотел Броуди. Он может прибыть с посыльным в полдень. В любом случае делай, что можешь, а потом мы пойдем поесть. Оставьте посылку здесь. Мы вернемся после обеда, и если эта проклятая папка прибыла, может быть, вы бы и на нее посмотрели. 'Хорошо.'
  
  Моя работа сделана, мы пошли в отель Connaught на Карлос-Плейс , холодный воздух лишь частично нейтрализовал эффект Мартини Гарри.
  
  Он зарезервировал место у окна, и Шикарный Гарри сделал все, что обещал. Мы перешли на сторону меню ~ la carte, и вина, которые он выбрал, были соответственно превосходными. Это был первый раз, когда у меня был такой дружеский разговор с Шикарным Гарри. Я знал его много лет, но встречался с ним только по бизнесу.
  
  Если компетентность агента измерялась его личным прикрытием, то Шикарный Гарри был одним из самых опытных, которых я знал. В течение многих лет никто не был уверен, был ли он связан с ЦРУ. Даже сейчас я не был уверен, работает ли он у них на постоянной основе. Брат Гарри - намного старше Гарри - ужасно умер во время миссии ЦРУ во Вьетнаме, и, как я слышал, Гарри обвинил Компанию в своей смерти. Но это не было тем, о чем я когда-либо говорил ему, и если от этого древнего эпизода останется хоть немного горечи, у него будет мало шансов, что он раскроет свои чувства. Гарри, не менее напористый и не менее коварный, чем Рольф Маузер, был всем, чем не был старик. Маузер был хулиганом, которому нравилась суровая жизнь, чтобы добиться своего. Для Гарри важен был только конечный результат. Я полагаю, что это было фундаментальное различие между Европой и Востоком, между видимым и скрытым, между силой и скрытностью, боксом и дзюдо.
  
  Было бы разумнее с моей стороны уделить больше внимания подобным размышлениям до обеда, потому что к тому времени, когда я вернулся в дом на Брук-стрит, я был не готов к ожидающему нас яростному приему. 'Ты знаешь сколько время?' - закричал Джо Броуди, чей обед с послом, по-видимому, был более коротким и строгим освежением, чем наш.
  
  «Извини, Джо», - ответил Гарри, на полпути пойманный на кричащем с верхней площадки краснолицем Джо Броуди. Я с интересом посмотрел на Броуди. До сих пор я никогда не видел его ни в чем, кроме расслабленного и нежного настроения.
  
  Броуди был одет в полосатый синий костюм-тройку, подходящий для обеда с послом. Он был стар, лысый мужчина в круглых очках в золотой оправе, которые плотно прилегали к его лицу, как монеты, вросшие в ствол корявого дерева. В другой раз я видел, как он мудро улыбался, держал в руке стакан и снисходительно слушал окружающих. Но здесь был неистовый маленький парень, который мог даже бороздить борозды на спокойном лице Шикарного Гарри. «Вам очень жаль. Черт возьми, ты должен быть. Это кто? О, это ты, Самсон, я почти забыл, что ты собираешься сюда. Вы закончили?'
  
  К тому времени мы были на верхней площадке. Джо Броуди провел нас двоих обратно в комнату, в которой мы были до обеда. Он прошел через комнату, снял куртку и бросил ее на стул. Медленно, как какой-то разбуженный рептилия, куртка размоталась и соскользнула на пол. Броуди не подал виду, что заметил этого.
  
  Я не ответил. Броуди посмотрел на меня, а затем на Гарри. Мне стало неловко, как бывает, когда случайно наблюдаешь, как блаженная супружеская пара внезапно преображается из-за жестокого семейного разлада. В тишине слышался шум транспорта, издававший нескончаемый рев, похожий на далекий гром.
  
  Когда Гарри понял, что я решил не говорить Броди, закончили ли мы, он сказал: «Не совсем, Джо».
  
  "Иисус Христос!' А затем еще более яростно: «Иисус Христос!»
  
  «Еще одна папка», - с сожалением сказал Гарри.
  
  - Вы спрашивали его о Зальцбурге? - сказал Броуди, говоря обо мне, как будто меня там не было.
  
  «Я не был уверен, хотите ли вы, чтобы я поднял этот вопрос», - сказал Гарри. «Садись, Бернард, - сказал Джо Броуди. Он нервно и мимолетно улыбнулся, словно пытаясь убедить меня, что я не являюсь участником его скандала с Гарри, но часть его гнева вылилась наружу.
  
  - Хочешь выпить, Джо? - сказал Гарри, все еще пытаясь сдержать гнев Броуди.
  
  «Нет, я не хочу чертовски выпить. Я хочу увидеть здесь проделанную работу ». Броуди схватился за нос, словно собирался принять дозу мерзкого лекарства. Гарри пробормотал что-то о том, что ему нужен стакан содовой, пошел и налил себе стакан. Я никогда не знала, что Шикарный Гарри хоть немного смущен, но теперь его руки дрожали. Броуди опустился в кресло напротив меня и вздохнул. Внезапно он выглядел измученным. Его галстук развязался, жилет был частично расстегнут, а большая часть рубашки превратилась в смятый спасательный пояс на талии. Его дурной характер требовал от его одежды и выносливости. Но мои ожидания по поводу его сдержанного характера не подкреплялись резкостью его голоса, когда он продолжал. «Один из наших людей был поражен: в Зальцбурге. Вы слышали об этом? «Я был там», - сказал я.
  
  «Конечно, вы были там. Что именно произошло, Бернард?
  
  - Так это был один из ваших людей?
  
  «Я спросил вас, что именно произошло».
  
  «Я не знаю, что именно произошло, - сказал я.
  
  - Не заснеживай меня, Бернард. У меня мало времени и я не в настроении ».
  
  «Я не могу сказать вам ничего, что еще не выявило полицейское расследование».
  
  - Вы видели отчет полиции?
  
  «Нет, - признал я.
  
  - Так откуда, черт возьми, ты узнаешь? Он снова схватился за нос и закончил жест, яростно потер рот ладонью. Я решил, что это жест сдержанности человека, который был на грани настоящей истерики.
  
  «Успокойтесь, мистер Броуди, - сказал я. «Это был заряд взрывчатого вещества, вызванный сетевым электричеством. Ваш человек Джонсон умер. Это все, что я могу вам сказать.
  
  «Не могли бы вы описать Джонсона?»
  
  «Приятная манера. Высокого роста, в хорошей физической форме, но немного полноват. Седые волнистые волосы; оправа борода, без усов. Бифокальные очки в золотой оправе '
  
  'Достаточно. Кто это устроил, малыш?
  
  «Понятия не имею».
  
  «Я думаю, что да», - сказал Броуди, позволяя своему голосу звучать немного мерзко.
  
  «Тогда дайте мне ключ к разгадке», - сказал я.
  
  «Я задаю вопросы», - сказал Броуди. «Подумай еще раз».
  
  - Я рассказал вам все, что могу, мистер Броуди.
  
  Он сидел и сердито смотрел на меня.
  
  «Я собираюсь спросить тебя еще раз, Бернард. Я хочу поставить это на официальную основу ».
  
  «Вы можете поставить его на любую почву по своему усмотрению», - сказал я. «Я сказал тебе один раз и скажу еще раз. Я не знаю.'
  
  «Наш парень», - сказал он и замолчал. Я забыл, как высокопоставленные сотрудники ЦРУ всегда говорили «наш парень». Когда он продолжил, он говорил в той бессвязной манере, как люди, когда они расстроены. «Нашего парня звали Барт Джонсон. Он был хорошим человеком . . . работал из Франкфурта. Я знаю Барта двадцать лет. Мы были вместе в Москве: давным-давно. Вытащил плохие. Сегодня я обедал с послом. Я хотел, чтобы он знал, что Вашингтон разрешил мне следить за этим настолько решительно, насколько позволяют мои ресурсы ». «Я рад это слышать, мистер Броуди, потому что, если меня взорвет, как вашего друга Джонсона, я хотел бы быть там, зная, что кто-то преследует меня с такой силой, насколько позволяют ресурсы». «Хорошо, Бернард, мы знаем, что ты был в контакте с Бартом Джонсоном. Никто не говорит, что вы были причастны к убийству, но я хочу точно знать, что происходило в этой проклятой гостинице вплоть до того взрыва. «Единственное, что я могу вам сказать, что происходило в этом отеле до взрыва, - это аукцион марок». Я пытался сохранять спокойствие и вежливость, но не мог полностью справиться с этим.
  
  'Стараться.'
  
  «Попробуйте вопросы попроще».
  
  'Хорошо. Вот более простой вопрос: почему ты такой засранец?
  
  Я встал и пошел через комнату. Незаметно вписавшаяся в дубовую обшивку и обрамленная двумя гравюрами, изображающими скачки, находилась дверь. Перед дверью стоял случайный столик с инкрустированной клетчатой ​​столешницей, на которой какой-то декоратор интерьера расставил шахматные фигуры. Я повернулся. Броуди встал. Я оттолкнул стол, шахматные фигуры и все такое, и попытался открыть дверь. Он был заперт. - Вы откроете дверь, мистер Броуди? Или мне это сделать? '
  
  Возможно, без этой бутылки Chateau Talbot и двойной порции солодового виски, которой закончилась моя трапеза, у меня не было бы ни опрометчивости, ни силы, чтобы сделать то, что я сделал дальше. Я приподнял сапог и чуть не сшиб дверь ногой с петель. Он переместился в соседнюю комнату с шумом, подобным грому.
  
  На мгновение мне показалось, что я сделал ужасный просчет, но этого не произошло. В неожиданном свете, мигая, встали двое мужчин в рубашках с наушниками, надетыми на уши. На их лицах было выражение ужаса. За ними в полумраке сияли экраны телевизионных наблюдений. Операторы вскочили на ноги. Один из них отскочил назад так, что провод его наушников вытащил часть оборудования из-за стола. Он с грохотом упал на пол. Затем тяжелая дверь с продолжительным скрипом повернулась на оставшейся петле и медленно опустилась на пол, наконец приземлившись с грохотом. Ни один из операторов ничего не сказал: возможно, с ними такое случалось часто. Конечно, меня снимали на видеокассету. Полагаю, с их стороны было бы глупо слышать то, что я знал, не имея каких-либо записей об этом, но это не означало, что я должен был сидеть и бодро признаться во всем, что впоследствии могло быть истолковано как принадлежность ко мне. к убийству.
  
  «Ладно, умник, ты все понял, - спокойно сказал Броуди. Теперь это был другой голос. Я до сих пор не знаю, насколько притворным был его прежний дурной характер. И если это было притворно, до какой степени это было уловкой, чтобы запугать меня или запугать Шикарного Гарри. «Подойди и снова сядь. Мы поговорим не для протокола, если вы этого хотите. Он сказал двум видеооператорам: «Снимайте, ребята. Мы вырежем массовую сцену, - и он улыбнулся своей шутке.
  
  Шикарный Гарри не двинулся с места. Он все еще стоял возле холодильника, потягивая газированную воду.
  
  - Можем ли мы спуститься вниз и поговорить в другом помещении? Я спросил. - Например, кухню?
  
  - С текущей водой и включенным флуоресцентным светом? - саркастически спросил Броуди. Он подошел и поднял с пола свою куртку, обыскивая ее, чтобы убедиться, что его бумажник все еще на месте. 'Конечно. Все, что доставит тебе удовольствие, Бернард. Теперь его манера поведения была теплее, как будто он предпочел идею рассказать о смерти своего друга Джонсона тому, кто мог выбить дверь. Мы спустились в крошечную кухню в подвале. У него был такой же хорошо сохранившийся вид, как и у остальной части дома. Здесь была кухня, где никогда не готовили еду. В раковине стояли мокрые чашки с блюдцами, а на сушилке - несколько стаканов. На полке над ней стояли пакеты с кофе, огромная коробка с чайными пакетиками и большой прозрачный пластиковый контейнер с надписью «сахар». Окно закрывала серая штора с решетчатыми стенками. Джо Броуди открыл холодильник, наполненный банками с напитками. Он налил себе пепси, открыл крышку и выпил из банки. Больше он никому не предлагал: казалось, он задумался. Я сидел с Гарри за круглым кухонным столом. Броуди схватился за пустой стул, уперся ногой в перекладину и спросил: «Американцев было двое или только один?»
  
  «Два», - сказал я и описал Теркеттла и то, как он вышел на террасу и рассказал о том, как делить офис с Питером Андерлетом, и как Джонсон подошел ко мне после аукциона. Я не сказал, что буду участвовать в аукционе, и не упомянул о том, что хочу обложку. Броуди сел и сказал: «Мы знаем об аукционе». «Почему бы вам не рассказать мне, что вы знаете, мистер Броуди? Я постараюсь заполнить пробелы ».
  
  - Ты имеешь в виду Теркеттл?
  
  «Вот что я имею в виду, - сказал я.
  
  «Что ж, теперь вы понимаете, почему я хотел опустить некоторые детали», - сказал Броуди. «Мы пытаемся установить, что оба мужчины были там во время взрыва».
  
  Я слышал, как Джонсон разговаривал с Теркеттлом, когда тот входил в свою комнату. В то время я думал, что он разговаривает сам с собой. После . . . ну не знаю.
  
  'Когда это было?' - сказал Броуди. Он перевернул свой пепси и допил остатки с явным удовольствием. Полагаю, ему был нужен сахар. «Может, за полчаса до взрыва», - ответил я.
  
  'Что он сказал?' Броуди небрежно швырнул пустую банку через комнату.
  
  Он с грохотом приземлился в мусорное ведро.
  
  Когда взгляд Броуди вернулся ко мне, я сказал: «Думаю, он сказал:« Что насчет этого? » Такое замечание мужчина мог бы себе сделать. Но это могло быть приветствием.
  
  - Кому-нибудь уже в своей комнате?
  
  «Он знал, что Теркеттл был там накануне».
  
  'Откуда ты это знаешь?'
  
  Он говорил об этом. Он спросил меня, знаю ли я, кто он такой ».
  
  - Он вас об этом спросил?
  
  «Он сказал, что встречал Теркеттла раньше, но не знал, на кого он работал и чем занимался».
  
  - Вы знаете, кто такой Теркеттл? На самом деле знаете?
  
  «Теперь знаю, - сказал я.
  
  «Позвольте мне задать вам умозрительный вопрос, - сказал Броуди. «Зачем Теркеттлу возвращаться в отель и идти в ту комнату? Бомба уже была в бритве. Почему он не пошел дальше?
  
  «Мммм», - сказал я.
  
  - Не хм меня. Вы, должно быть, подумали об этом, - сказал Броуди. «Почему он не пошел дальше?»
  
  «Не знаю», - сказал я. Но когда я вернулся, чтобы предупредить его, кто такой Теркеттл. . . '
  
  «Держи трубку, - сказал Броуди. - Вы рассчитываете, что я поверю, что вы собираетесь сообщить Джонсону о Теркеттле? Ты? Парень, который сидит там, не давая ответа на все вопросы о смерти? Нет, сэр, я на это не куплюсь.
  
  «Я не уверен, что собирался делать. Я пошел в его комнату, чтобы узнать, что, черт возьми, происходит ».
  
  «Хорошо, продолжай говорить».
  
  Шикарный Гарри получил чаевые, подошел к холодильнику и, осмотрев все, что предлагалось, и выбрав стакан из буфета, налил себе глоток содовой. Гарри, должно быть, очень любил газировку. А может, он пытался протрезветь. Броуди посмотрел на него, показывая, что такое движение нарушает его концентрацию. Гарри отхлебнул газировку и не взглянул на Броуди.
  
  Я сказал: «Я вошел в его комнату и поговорил с ним незадолго до взрыва. Он сказал, что я вернусь через пятнадцать минут. Сразу после этого проклятая штука взорвалась.
  
  «Позвольте мне уточнить это. Вы говорили с Джонсоном в его комнате за несколько минут до его смерти?
  
  «Он позвонил из ванной».
  
  Броуди сказал: «Дверь в ванную была закрыта? Вы его не видели? Он дернул носом, словно в глубокой задумчивости.
  
  'Верно.' Я начал понимать, что происходило в голове Броуди. Он ждал долго. Полагаю, он решал, что мне сказать. В конце концов Броуди сказал: «Когда этот голос сказал тебе вернуться через пятнадцать минут, в ванной были двое мужчин. Джонсона, вероятно, вот-вот убьют.
  
  «Понятно, - сказал я.
  
  «Я не думаю, что вы вообще видите, - сказал Броуди.
  
  - На кого работал Теркеттл?
  
  «Он ренегат. Он был киллером КГБ в течение двух лет. Мы потеряли по меньшей мере четырех человек из-за него, но он впервые подошел так близко к дому. Джонсон и Теркеттл хорошо знали друг друга. В былые времена они работали вместе ». «Это грубо, - сказал я.
  
  Броуди не мог оставаться на месте. Он внезапно встал и заправил рубашку обратно в брюки. «Черт возьми, это так. Я поймаю этого ублюдка, если это последнее, что я сделаю.
  
  - Значит, он не погиб в результате взрыва?
  
  - Вы ведь это выяснили? - саркастически сказал Броуди. Он подошел к раковине и повернулся ко мне, прислонившись спиной к сливной доске.
  
  'Теркеттл убил Джонсона и после этого взорвал ему голову взрывчаткой. Почему? Чтобы уничтожить улики? Или Джонсон был слишком умен, чтобы использовать бритвенную бомбу? Был ли пойман Теркеттл за сменой бритвы? Он убил Джонсона, а затем использовал бомбу с таймером? Броуди, все еще глядя на меня, презрительно улыбнулся. «Так ему не забрызгали мозгами и кровью».
  
  Шикарный Гарри к этому времени восстановил свое обычное самообладание. Все еще держа в руке стакан с газированной водой, он подошел к Джо Броуди, развалившемуся у кухонного гарнитура, и сказал: «Тебе лучше поговорить с ним, Джо».
  
  Броуди посмотрел на меня, но ничего не сказал.
  
  Гарри сказал: «Если вы хотите, чтобы британцы помогли, они должны знать, как это произошло на самом деле».
  
  Броуди, говоря очень медленно и неторопливо, сказал: «Мы думаем, что Теркеттл убил Джонсона, а затем отрубил ему голову, чтобы уничтожить улики. Но парень, который сказал вам, что он Джонсон, на самом деле был Теркеттл. «Какого черта это было!» - сказал я тихо, когда меня осенило. Броуди, наслаждаясь моим испугом, добавил: «Мертвое тело, которое вы видели в ванной, принадлежало человеку, который разговаривал с вами на террасе».
  
  'Я понимаю.'
  
  «Ты мало что видишь, старый приятель Самсон, - сказал Броуди. Я заслужил этот упрек: мне следовало более внимательно присмотреться к трупу на полу. Шикарный Гарри сказал: «Теркеттл поменял личность со своей жертвой в предыдущий раз. Это озадачило нас целую вечность: «Так что ты собираешься с этим делать, Бернард?» - сказал Броуди. «Я буду придерживаться мыла и бритья водой», - сказал я. Броуди нахмурился. Я поднялся на ноги, чтобы показать им, что хочу уйти. Он отвернулся и перегнулся через раковину, чтобы открыть решетчатую штору и выглянуть в окно. Там был крохотный двор, побеленная стена и большие цветочные горшки, в которых несколько голых стеблей боролись за выживание. Из передней части дома через двойное остекление доносился уличный шум: хуже теперь, когда конец рабочего дня был так близок. «Не забудьте автомат Калашникова», - сказал Шикарный Гарри.
  
  Джо Броуди все еще смотрел на двор. Казалось, он не слышал.
  
  Я поднялся наверх за своей посылкой. Гарри пошел со мной и добавил несколько отрывков к тому, что я знал о Теркеттле. Другие правительственные ведомства США, возмущенные тем, как ЦРУ освободило Теркеттла из тюрьмы и предоставило фальшивую документацию, оказались особенно противодействующими теперь, когда он, по словам Гарри, «вышел из-под контроля». ЦРУ запросило секретное обвинительное заключение от большого федерального жюри в округе Колумбия и исключило его из суда по причине отсутствия личности. Заявление в Министерство юстиции также было отклонено, как и попытка лишить Тёркеттла гражданства. Гарри объяснил, что теперь существует острая необходимость связать Теркеттла с преступлением. Все - под которым, я полагаю, он имел в виду Броуди - надеялись, что мои доказательства предоставят необходимую связь. Пока он не был получен, Теркеттл показывал им свой нос и шел на свободе. «Я до сих пор не понимаю, - сказал я, - если вы узнаете, почему Теркеттл убил Джонсона, все станет яснее».
  
  «Мы знаем почему», - мягко сказал Шикарный Гарри. «У Джонсона был товар».
  
  - На Теркеттле?
  
  «Это было задание Джонсона. Они были приятелями. Джо Броуди сказал Джонсону найти его и подружиться. На прошлой неделе Джонсон позвонил Броуди и подтвердил, что Теркеттл торгует наркотиками. Он не мог много говорить по телефону, но сказал, что у него достаточно доказательств, чтобы представить Теркеттла перед большим жюри ».
  
  «Но Теркеттл был на шаг впереди всех заинтересованных сторон».
  
  «Джо Броуди винит себя».
  
  «Наркотики».
  
  «На Гросвенор-сквер преобладает теория , - сказал Гарри, - что Теркеттл тоже сдул бедного старого Кляйндорфа».
  
  «Зачем ему это делать?
  
  «Я надеялся, что ты мне скажешь. Мы думаем, что Thurkettle ведет дела с London Central ». Он рассмеялся так, что это могло быть шуткой. Я решил не сердиться: я был слишком стар, чтобы сердиться дважды за один день. Я кивнул и поблагодарил его за обед, и мне было приятно, что я не упомянул нового друга Тессы с его бородкой и без усов. Они бы были повсюду вокруг Джорджа и Тессы. Во всяком случае, к настоящему времени он мог бы сбрить его.
  
  Мы поговорили еще несколько минут, а затем я попрощался с Шикарным Гарри и пошел домой. В тот день я не привозил машину в город, я ехал поездом. Пока я стоял в ветхом купе, у меня была возможность поразмышлять о том, что произошло. Интересно, меня подставили? Ярость Броуди была слишком убедительной, и реакция Шикарного Гарри на нее не могла быть полностью притворной. Но разве могучие мартини и большой обед с большим количеством напитков были способом смягчить меня перед приготовлением Броуди? И насколько Дики догадался, во что я иду?
  
  
  
  
  
  15
  
  Я всю жизнь знала «дядю» Сайласа. Он был начальником моего отца еще до моего рождения. Я вспомнил его в Берлине, когда был ребенком. Он был крестным отцом молодого Билли и дальним родственником моей свекрови. Он давно вышел на пенсию из Департамента и теперь жил на своей ферме в Котсуолдских холмах. Он был стар и раздражался каждый раз, когда я его видела, но я знала, что были времена, когда я раздражала его больше, чем он когда-либо меня. Если смотреть правде прямо в глаза, полагаю, я продержался на работе так долго только потому, что у моего отца появились хорошие друзья; и дядя Сила был одним из них.
  
  Поэтому, когда мне позвонила взволнованная миссис Портер, его экономка, и узнала, что Сайлас Гонт серьезно болен и спрашивает меня, я пошел к нему. Я не спрашивал разрешения, не говорил Дики, что мне нужен выходной, и даже не отправлял сообщение в офис. Я пошел к нему.
  
  День начался с непрекращающегося проливного дождя, и мокрые дороги убедили меня ехать осторожно. Поездка была долгой, и у меня было достаточно времени, чтобы поразмыслить над этим поспешным действием во время путешествия. Когда я добрался до Котсуолдса, холмы были потеряны в серых шелковых клубках тумана, и деревья поместья были опутаны им. «Белые земли» состояли из примерно шестисот акров прекрасных сельскохозяйственных угодий и несочетаемого нагромождения небольших построек. Там был великолепный сарай для сбора десятины, достаточно большой, чтобы вместить дань священнику в виде кукурузы, и конюшню на шесть лошадей. Каменный фермерский дом коричневого цвета претерпел пару сотен лет разграбления со стороны филистерских оккупантов, так что здесь была башня в неоготическом стиле и несочетаемое крыло, в котором размещалась большая бильярдная.
  
  Я привык приходить сюда и находить дюжину машин, разбросанных по переднему подъезду и - в солнечные дни - парковаться в тени трех высоких вязов, обозначавших границы лужайки. В такие дни в доме было много благодарных гостей. Сегодня все было не так. Передний привод был пуст, за исключением грязного лендровера, из которого трое молодых людей в выцветших джинсах выгружали оборудование, включая, как я заметил, три ярко-красных каски и три комплекта наушников. Дождь прекратился, но вода капала с мокрых деревьев, и лужайка хлюпала под ногами. Когда я наступил на металлическую решетку на крыльце, она загрохотала, напомнив мне соскрести грязь с обуви. Я толкнул входную дверь и вышел в коридор. В доме было тихо и темно, как и во всех фермерских домах. Крошечные окна в толстых каменных стенах позволяли лишь маленьким прямоугольникам дневного света вырезать цветные коврики из восточного ковра. Внезапно из гостиной, через несколько закрытых дверей, Лоэнгрин запел «In fernem Land».
  
  Миссис Портер, его всегда жизнерадостная, всегда надежная повар, экономка и генеральный секретарь, вышла из кухни, чтобы поздороваться и взять мое пальто. Все еще держа его, она прошла мимо меня, чтобы выглянуть из входной двери. Она с удовольствием понюхала воздух, как командир подводной лодки может смаковать ночь после долгого погружения в воду. Через ее плечо я увидел, что один из лесничих в красном шлеме и ушных наушниках карабкается по одному из деревьев. Он сильно промок.
  
  Она вернулась ко мне. «Да, я думала, что слышала твою машину», - сказала она. «Я так рад, что вы здесь, мистер Самсон. Я волновался . . . Я все еще остаюсь. Он становится таким вялым, когда болеет ».
  
  'Действительно?' Я сказал. Мне было нелегко представить вялого дядю Сайласа.
  
  - Он встал и оделся, когда услышал, что вы идете. Я позвонил врачу по этому поводу, но он сказал, что все будет в порядке, пока он будет оставаться дома, отдыхать и греться ».
  
  «Это похоже на доктора», - сказал я.
  
  Она неуверенно улыбнулась. Такие женщины, как миссис Портер, встревожены, если их вера в медицину подвергнется критике. «Врач сказал, что мистера Гонта можно забрать у нас в любое время», - сказала она голосом, который, казалось, был призван напомнить мне о главной роли, которую врач Сайласа сыграл в драме, где я была всего лишь прохожим. Я принял достаточно трезвое лицо, и она сказала: «Он пишет свои мемуары. Бедная душа! Кажется, он знает, что его время пришло ».
  
  Его воспоминания! Политическая карьера закончится; репутация в клочьях. Было немыслимо, что Сайлас когда-либо получит разрешение на написание такой книги, но я не возражал ей.
  
  «Он убирает его, когда я захожу туда. Я должен был не знать об этом, но я догадался, когда он пронес маленькую пишущую машинку вниз. Перед последним плохим поворотом я каждый день слышал, как он стучит в музыкальной комнате. Вот где он сейчас. Заходи, я принесу тебе чаю.
  
  «Музыкальная комната» была гостиной, в которой Сайлас установил свой Hi-Fi и свою коллекцию пластинок. Здесь он каждый вечер сидел и слушал музыку. Он не особо заботился о телевидении. Я не хотел прерывать его оперу, но миссис Портер подошла к двери и сказала: «Входите», и добавила почти беззвучным шепотом, который ее преувеличенное движение губ помогло мне понять: «Он, наверное, спит, это таблетки. '
  
  По настоянию миссис Портер я ворвался в комнату. Я сначала не заметил его, потому что он стоял ко мне спиной, когда смотрел на полено огня. На нем была темная рубашка и бархатный смокинг сливового цвета с кремовым шелковым носовым платком, который вывалился из верхнего кармана. Такой костюм должен был выбрать эдвардианский актер для посещения Королевского кафе. Рядом с ним на полу лежал клетчатый автомобильный коврик. Она упала с его колен или, возможно, он оттолкнул ее, когда услышал, как я приезжаю. Его ноги - в ярко-красных ковровых туфлях - покоились среди каминных утюгов. Музыка была громкой, пахло древесным дымом. Словно в ответ на сквозняк из дверного проема, огонь разгорелся так ярко, что по низкому потолку пробежали желтые тени. 'Это кто?' - прорычал он. Он не спал. Люди, хорошо знавшие Сайласа Гаунта, в том числе мой отец, несомненно, числились в его числе, говорили о его изысканной учтивости, старинных манерах и неотразимом обаянии. Моя мать однажды описала его как бульварника: это был первый раз, когда я слышал это слово. Если бы вы услышали, как они говорят о Гаунте, вы бы ожидали встретить одного из этих английских чудаков по образцу сквайра Олворти Генри Филдинга. Но Сайлас Гонт, которого я знал, был коварный старый дьявол, который парадоксальным образом продемонстрировал шкуру носорога и чувствительность бабочки в соответствии со своими долгосрочными планами. «Надеюсь, я не вторгаюсь», - сказал я очень тихо.
  
  «Я слушаю Лоэнгрина, черт возьми!» он сказал. Я испытал некоторое облегчение, обнаружив, в каком бы физическом состоянии он ни находился, что его воинственный дух жив и здоров. Затем, когда он повернул голову, чтобы увидеть меня, и огонь стал ярче, он сказал: «О, это ты, Бернард. Я думал, это снова миссис Портер. Она все время приставает ко мне ».
  
  В детстве Сайлас всегда проявлял ко мне привязанность, но теперь он был стар и ушел в свои собственные заботы о старении, болезнях и смерти.
  
  Теперь в нем было меньше привязанности. «Она беспокоится о тебе, Сайлас, - сказал я.
  
  «Она в союзе с этим проклятым толкателем таблеток», - сказал он. Он выключил проигрыватель таким образом, что просто поднял стилус. Пластинка под прозрачной крышкой все время крутилась.
  
  Я нашел место, чтобы присесть. Он сильно похудел. Его одежда была свободна, так что его морщинистая шея вытянулась из огромного воротника рубашки. Темная комната была забита его безделушками, антикварными диковинками и сувенирами из дальних мест: скарабеями, африканской резьбой, потрепанным игрушечным паровозом, бандерильей, альпенштоком, на котором были вырезаны названия грозных подъемов, крошечный Будда из слоновой кости и сломанное распятие. Однажды Сайлас сказал мне, что не хочет, чтобы его зарыли в землю. Он не хотел находиться в могиле или освященной земле. Он хотел бы, чтобы его поместили в музей, окруженный его имуществом, точно так же, как теперь можно найти множество египетских царей. «Мы все беспокоимся о тебе», - сказал я. Это был довольно слабый ответ, и он просто посмотрел на меня.
  
  «Этому проклятому доктору нужны мои дедушкины часы», - сказал Сайлас.
  
  'Он?'
  
  - Это все, ради чего он сюда приходит. Никогда не спускает глаз, когда он здесь. На днях я сказал ему пойти и наделить свой окровавленный стетоскоп на его движение, так как он был так заинтересован в том, чтобы спросить меня, хорошо ли он держит время ». «Возможно, он просто хотел завязать вежливый разговор». «Маркетри - вот что его привлекает, но у него центральное отопление. На его месте через полгода оно высохнет и потрескается ». «Это прекрасные часы, Сайлас».
  
  'Восемнадцатый век. Это был мой отец. Лицевая панель немного покоробилась. Некоторые проекты инкрустации просто тени. Кто-то, кто понимает, должен его очень тщательно отполировать. Миссис Портер никому не позволяет прикасаться к нему. Она тоже его заводит ».
  
  - Тебе повезло, что она присматривает за тобой, Сайлас.
  
  - Этот проклятый шарлатан хочет получить его, прежде чем я умру. Я знаю, что ему нужно:
  
  письменное заявление о состоянии и истории часов. Такое происхождение влияет на цену на аукционе. Он мне это сказал.' «Я рад видеть, что ты так хорошо выглядишь», - сказал я.
  
  «Его дом заполнен часами. Часы-скелеты, каретные часы, воздушные часы, часы на слонах, часы в брюхе орла. Я не хочу, чтобы мои прекрасные часы попали в подобную коллекцию. Это все равно что отправить ребенка в детский дом или миссис Портер в работный дом. Он маньяк часов. Он должен пойти к психологу, что-то не так с человеком, который хочет жить в доме, наполненном часами. Я не мог слышать, как я говорю, из-за всего этого динь-донга и мелочей ».
  
  В дверь постучали. Сайлас сказал: «Войдите!» веселым гулким тоном, которым он обращался к миссис Портер. Но это оказался один из молодых людей. «Все готово, мистер Гонт, - сказал он, в его голосе появился местный акцент.
  
  «Очень хорошо», - сказал Сайлас, не поворачиваясь к нему. Мужчина посмотрел на него, словно ожидая более серьезного ответа. - Тогда пойдем дальше.
  
  «Я сказал да», - раздраженно сказал Сайлас.
  
  Мужчина посмотрел на затылок Сайласа, посмотрел на меня, закатил глаза и затем удалился. Я ждал, объяснит ли Сайлас причину прерывания, но он просто сказал: «Я заново открыл Вагнера в старости». «Это отрадно».
  
  После долгой паузы он сказал: «Я теряю вязы. У них проклятая болезнь.
  
  'Все они?'
  
  «Те, что впереди». Он закусил губу. «Они всегда были здесь: мой отец любил их. Полагаю, я не должен позволять себе расстраиваться из-за этих глупых деревьев, но ... . . '
  
  «Вы можете добавить других, - сказал я.
  
  «Да, я собираюсь поставить шесть дубов». Он улыбнулся. Было понятно, что он так близко отождествлял себя с деревьями, которые всегда обрамляли дом со стороны дороги. Было бы больше деревьев и больше людей, но Сайлас Гонт был бы срублен, уволен и забыт к тому времени, когда они созреют. Он достал ярко-красный хлопковый платок, промокнул глаза и высморкался. «Это слишком дымно для вас? Откройте окно, если оно есть ». 'Я в порядке.'
  
  «Fledermaus прошел хорошо? Вы видели Фиону? Снаружи послышался звук включенной бензопилы. Его лицо застыло, но он сделал вид, что не слышит этого.
  
  «Я видел ее», - сказал я.
  
  'Теперь вам ясно?)
  
  Это все еще было далеко неясным, но от этого было мало толку или вообще ничего. - Значит, мы ее вытаскиваем? - сказал я, желая, чтобы он подтвердил это.
  
  'В свое время.'
  
  «Это чудо, что она продержалась так долго».
  
  «Она чертовски хорошая девочка», - сказал Сайлас. «Замечательная женщина».
  
  - И Эрих Стиннес тоже едет?
  
  Сайлас тупо посмотрел на меня. Должно быть, на мгновение он был отвлечен шумом бензопилы. Его звук раздавался все длиннее и длиннее, поскольку они срезали все большие и большие ветки перед вырубкой. Дерево, конечно, похоже на сеть, и именно так его всегда изображали в старых учебных пособиях военного времени. И подобно дереву, сеть разрушается, начиная с веточки.
  
  Затем небольшую ветку, пока она не будет вырвана с корнем и уничтожена. Стиннес. . . ' - сказал Сайлас. «Да, я так полагаю. Имеет ли значение Стиннес? 'Иметь значение?' Я сказал. Я был озадачен так же, как и он. «Зачисление Стиннеса. . . заставить его вернуться туда и поработать на нас было великолепно. - Это был мастерский прием, - сказал Сайлас. Теперь его глаза были яркими и настороженными. «Если Стиннес в конце концов вернется в целости и сохранности, Департамент нарушит все правила в книге, чтобы получить К Брету Ренсселеру». Я внимательно посмотрел на него. Итак, Стиннес работал на нас. Но на самом деле он имел в виду, что Фиона в конце концов вернется целой, но он не хотел быть таким откровенным со мной. - Это Брет сделал? 'Нет. Но отправить Стиннеса обратно изначально был идеей Брета. Брет настаивал на своем ».
  
  «Это было безумие, - сказал я. «Может быть, Стиннес справился с этим; может они с ним играют. Кто может быть уверен? В любом случае отправить его обратно было безрассудно. Это поставило под угрозу Фиону ».
  
  - Разве ты не видишь этого даже сейчас? - сказал Сайлас. Он покачал головой из-за моей медлительности.
  
  «Нас совершенно не волновало, что случилось с Эрихом Стиннесом, и до сих пор это не так. Стиннес был отправлен туда по одной причине, и только по одной причине: чтобы подкрепить версию о том, что Фиона была настоящим перебежчиком ». - Не работать вместе с Фионой?
  
  'Нет нет нет. В этом была прелесть этого. Никто не сообщил Стиннесу, что Фиона вернулась к нам на работу; потому что там практически никто не знает. Каждый из наших людей считает, что дезертирство Фионы было худшим ударом, который когда-либо подвергался Департаменту, и какие бы подозрения ни возникали у него в голове, Стиннес вернулся, веря этому ».
  
  Я сказал: «Вы имеете в виду, что Стиннесу сказали сообщить и обезвредить то, что Фиона якобы с нами делала?» Это было красиво. В нем была симметрия, которая отличает искусство от природы.
  
  Сайлас удовлетворенно улыбнулся, наблюдая, как я думаю об этом. 'Да,
  
  «Операция по контролю за повреждениями» - вот что Брет сказал Стиннесу. Стиннес был просто средством для достижения цели ».
  
  «И я тоже», - с горечью сказал я. «Меня с самого начала выставили дураком». Открытие, что моя жена была героиней, а не предательницей, должно было меня обрадовать. В некотором смысле да, но на личном уровне мне было горько из-за того, как меня использовали. Мой гнев распространился на всех, кто знал о долгосрочном обязательстве Фионы, и скрывал это от меня. Все включали Фиону. Снаружи доносился непрерывный звук бензопилы. Должно быть, они прорезали ствол. «Не смотри на это так, - сказал Сайлас. Он вздохнул. Это не был один из тех театральных вздохов, которые он использовал в былые времена. Это был вздох больного старика, который считает, что жизнь слишком высока для него. «Вы сыграли жизненно важную роль в том, что произошло. Какой смысл беспокоиться об оперативной стороне дела?
  
  - Так сказала Фиона. Это то, о чем вы хотели меня видеть? Я спросил.
  
  «Этот проклятый шарлатан говорит, что я могу пойти в любое время».
  
  Я кивнул. Он выглядел больным. Миссис Портер не беспокоилась напрасно. - Полагаю, это вам сказала миссис Портер. Она всем рассказывает. Я вижу по их лицам, когда они приходят сюда, чтобы поговорить со мной ». «Она очень осторожна», - сказал я, чтобы успокоить его гнев.
  
  «Что будет, когда я уйду, - спрашивал я себя. Брет болен, и в любом случае Брет не знает всей истории. Генеральный директор знает, но никто не будет его слушать, потому что они говорят, что он ненормальный. Что вы думаете о нем?' Это были опасные воды, и я поплыл прочь. «Я давно его не видел, - сказал я.
  
  «Ходят слухи, что у него болезнь Альцгеймера, но мой шарлатан говорит, что единственный способ подтвердить болезнь Альцгеймера - это вскрытие». Внезапно воцарилась тишина, а затем мягкий глухой удар и смешанные голоса упали на мокрую лужайку. Звук его смерти опечалил меня. Сайлас не подал виду, что слышал это, но я знал, что он слышал. «Вы знаете, что я думаю?» Он беспокойно заерзал. Такой крупный и могущественный человек, как Сила, был склонен к недовольству недугом так, как другие мужчины. Он посмотрел на меня, чтобы убедиться, что я уделяю ему все свое внимание. Затем он сказал: «Старик глухой». «Да, - сказал я. «Все это знают».
  
  «Еще более глухой, чем он допускает», - сказал Сайлас. «Все думают, что он сумасшедший, потому что он чертовски тщеславен, чтобы купить себе современный слуховой аппарат. Я думаю, что генеральный директор такой же умный, как вы и У. «Я бы хотел думать, что вы правы», - сказал я, а затем попытался вернуться к сути. - Значит, вы, Брет и генеральный директор единственные, кто знает, что Фиона - одна из наших?
  
  «Совершенно верно. Даже команда из Вены, которая устроила для вас встречу на прошлой неделе, думает, что она действовала от имени Москвы ». «Я рад это слышать».
  
  - Если все трое - я, Брет и генеральный директор - уйдем сразу, а это не выходит за рамки правдоподобия, вы и Фиона останетесь единственными, кто знает правду. Даже следователь, обрабатывающий ее отчеты, на самом деле не является следователем; он не знает, откуда они ». «И поэтому у меня мало шансов убедить кого-либо, что она одна из наших».
  
  «И Фиона не осмелится попробовать». Он кашлянул, чтобы прочистить горло. «Да, это позиция, Бернард. Вот почему я послал за тобой.
  
  «Что вы предлагаете нам делать?» Я сказал.
  
  'Ждать.' Я посмотрел на него. Его лицо было белым и опухшим, но больным оно или нет, оно все еще отображало яростную решимость, которую он всегда проявлял. «Мы не можем вытащить Фиону, пока не придет время».
  
  «Не ждите слишком долго, Сайлас, - сказал я. «Агенты становятся самоуверенными, мы оба это знаем. Ее нужно будет приказать. Я хотел, чтобы она вернулась со мной ».
  
  - И отменить все, над чем она работала? Бернар, твоя жена - перфекционистка. Наверняка вы осознали это во время своей супружеской жизни с ней?
  
  'Нет я сказала. Все, что я обнаружил за время своей супружеской жизни с Фионой, это то, что, хотя я поделился с ней практически каждой идеей, мыслью и эмоцией, которые у меня были, она хранила свои секреты с дисциплиной, которая была не менее чем навязчивой. Я чувствовал себя обманутым. Не сгоревший, не сожженный или ограбленный из-за кратковременной утраты, но систематически обманутый годами и годами человеком, который поклялся любить меня и заботиться обо мне. Фиона Кимбер-Хатчинсон, вы берете этого холостяка? Да, меня забрали. «Она хочет инсценировать собственную смерть, чтобы их не предупредили о том, что она там делает. Инсценируйте ее смерть, а затем уйдите где-нибудь на полгода или около того. Мы могли бы продолжать использовать ее материалы целую вечность, если бы они не были предупреждены о том, что она делает ». Я последовал рассуждениям, но от последствий у меня кружилась голова. Если бы Фиону нужно было где-то спрятать, я бы был там с ней? И какова причина моего внезапного исчезновения Глории? сказать ей всю правду было бы исключено. А что с детьми?
  
  Сайлас добавил: «Она дала нам множество замечательных вещей, которые мы не использовали, опасаясь подвергнуть ее опасности. Как только она окажется в безопасности, мы действительно сможем вытащить все препятствия ».
  
  Он мог бы сказать больше, но миссис Портер пришла и приготовила для нас чай. Сегодня она преуспела: домашние булочки с сосисками и Kugelhopf; сладкий хлеб, который она научилась печь после того, как обнаружила, что он вернул Сайласу счастливые воспоминания о давних временах.
  
  - Я не могу все это съесть, женщина, - яростно сказал Сайлас.
  
  «Не суетись! Мистер Самсон съест это. Это долгая поездка; он, должно быть, голоден ».
  
  Сайлас полез в карман за ключами, которые были на кольце на конце золотой цепочки. Он поднял один ключ. - Вы видите этого парня, миссис Портер? Если со мной что-нибудь случится, вы возьмете этот маленький предмет и отдадите его мистеру Самсону. Вы звоните ему и говорите, чтобы он приехал сюда, и вы передаете его ему и никому другому. Вы понимаете это, не так ли, миссис Портер? Беззаботным жестом, достойным бульварного дворянина, он повернул ключи на конце цепочки, прежде чем сунуть их обратно в карман. Снаружи снова раздался шум бензопилы. «Я не могу думать о таких вещах, мистер Гонт».
  
  «Теперь ты сделаешь, как я говорю. Я могу положиться на тебя, не так ли? " «Вы знаете, что можете, сэр».
  
  'Это хорошо. Теперь идите дальше. Я не хочу, чтобы ты рыдал надо мной ». Миссис Портер разложила чашки и подняла крышку вакуумного кувшина, чтобы показать мне, что он наполнен горячей водой. Сайлас хмыкнул, показывая свое нетерпение. Она смело улыбнулась мне, фыркнула и вышла. «Я видел этого Додо в Вене», - сказал я пострадавшему Сайласу, наливая чай из великолепного серебряного чайника. На нем была выгравирована дата. Его сотрудники подарили его Сайласу, когда он уезжал из Берлина.
  
  'О да. Мы должны были что-то с ним сделать, - неопределенно сказал Сайлас.
  
  , Так что случилось?'
  
  «Они сделали ему MBE или что-то в этом роде и дополнили пенсию».
  
  - Что они сделали?
  
  «Не волнуйся, Бернард. Вероятно, это был лучший способ справиться с этим. Он становился довольно рассерженным, и он слишком много знает, чтобы мы позволяли ему бездельничать, отговариваясь. У него есть рутина кнута и пряника ».
  
  «Он пьяный».
  
  - Он успокоился, Бернард. Он знает, что для него хорошо ».
  
  «МЛЭ был морковкой?» Даже такой циник, как я, был потрясен. «Никакого цитирования, ничего подобного. За услуги, оказанные разведывательному сообществу. Все очень расплывчато. MBE дисквалифицирует его разоблачения. Эта награда заставит Москву думать, что мы довольны, что он действует по нашему приказу ». Его сжатые губы шевельнулись в том, что могло показаться мимолетной хитрой улыбкой, отмечая ее хитрость. «Это ничего не стоит, Бернард, и мы должны думать о безопасности Фионы». 'Да.' Как хорошо по-английски! Когда крестьяне стали проблемными, бросьте им титул.
  
  «Дай мне этот большой коричневый пакет». Я взял его со стола и передал ему. Из него он получил юридический документ: странно украшенные вещи, которые - наряду с париками, платьями и самым авторитарным профсоюзом в мире - английские юристы считают незаменимыми для юридической практики. Он состоял из примерно сорока страниц машинописного материала, скрепленных зеленой лентой, которая проходила через отверстия в каждом листе.
  
  «Вот полное описание всего, что я знаю о задании Фионы. Имена, даты и так далее. Все здесь. Думая, что он собирается отдать его мне, я протянул руку, но он проигнорировал это. - У вас есть работающая ручка? Он открыл ее на последней странице и сказал: «Я хочу, чтобы вы засвидетельствовали мою подпись. Завтра заходит адвокат Джонни, чтобы я поставил подпись и присягнул в его присутствии. Я тоже хочу, чтобы ты был свидетелем. Надеюсь, вы не против.
  
  'Нет я сказала. 'Конечно, нет.'
  
  Он подписал свое имя, а затем показал мне, где он хотел, чтобы я подписал, педантично настаивая на том, чтобы мой адрес был написан заглавными буквами в соответствующем месте. «Я хочу убедиться, что это законно», - сказал он. Там, где было написано «Оккупация», я написал госслужащему. Он осмотрел то, что я сделал, подул на чернила, чтобы они высохли, и признал, что это удовлетворительно. «Могу я прочитать это сейчас?» Я спросил.
  
  - Тебе не нужно читать, Бернард. Это просто для страховки.
  
  У меня есть все основания надеяться, что я буду жив и здоров, когда Фиона вернется ».
  
  'Конечно.'
  
  Он поднялся со стула и подошел к старинному военному сундуку. Используя ключ на цепочке для ключей, он запер документ. Он поднял ключ, прежде чем положить его обратно в карман. - Понял, Бернард? Я кивнул. - Ее завербовали в Оксфорде? Я спросил. «Скажем так, ее там заметили. Меня набирал мой двоюродный брат - профессор истории. Он никогда раньше не выдвигал учениц. Фиона должна была выступить на дебатах, и он предложил нам обоим пойти туда, чтобы послушать ее. Я никогда не забуду тот вечер. Она поддерживала идею о том, что теория относительности Эйнштейна была обманом. Я бы хотел, чтобы ты ее слышал: это было впечатляющее выступление, Бернард ».
  
  «Но Фиона ничего не знает о математике», - сказал я. «Это совершенно верно, но не многие из зрителей тоже. Она была достаточно умна, чтобы воспользоваться этим. Остальные ораторы утомили всех рациональными аргументами. Когда дело касалось Фионы, она была привлекательной и забавной. Она высмеивала своих противников и приводила вольные, но аргументированные и последовательные аргументы. Конечно, она не могла выиграть, все это знали, но она проявила скорость мышления. Она собрала несколько хорошо изученных фактов, несколько полуправды и много абсолютной чуши и составила из всего этого убедительную целостную картину ».
  
  «Я думал, что так все делали в университете». - Вы не ошиблись, Бернард. Но в Фионе я увидел человека, который мог сохранять свой разум кристально чистым и далеким от материала, с которым она работала. В этом суть нашей работы, Бернар. Неудача в искусстве интеллекта приходит к тем, кто не может отличить то, что они знают как факты, от того, что они хотят, было правдой ». «Или не отличишь», - сказал я с чувством.
  
  'Точно. А твоя жена - реалист, Бернар. Для нее не было ни фантазий, ни романтики, ни желаемого за действительное ».
  
  'Нет я сказала. 'Вовсе нет.'
  
  «Ее никогда не вербовали. Я держал ее при себе. Так было в то время. У всех нас были свои агенты: ваш отец, я, Ланге, управляли своими людьми с помощью незарегистрированных переводов Центрального финансирования. О таких деньгах вы не так давно преследовали Брета Ренсселера: помните? «Да, - сказал я.
  
  «Когда сэр Генри стал генеральным директором, я сказал ему, что Фиона находится в глубоком прикрытии. Когда она попыталась воспользоваться шансом, я пригласил Брета.
  
  Мы решили сохранить это. Ее имя никогда не записывалось ». Он снова замолчал. Я налила себе еще чаю, но он не тронул своего. Глядя в огонь, он, казалось, погрузился в мысли, которыми не хотел делиться. «Я скучаю по твоему отцу», - наконец сказал он. «У твоего отца всегда был ответ на все, что происходило. Кровавые университетские лекторы не травили ему мозг. Я не думаю, что он когда-либо сдавал экзамен в своей жизни ». Сайлас посмотрел на меня; Я не ответил. Сайлас сказал: «Самоучки, такие как ваш отец, - самодидакты, которых я слышу сейчас называет, - не читают, чтобы найти согласие с ответами, предопределенными недоделанными экзаменационными досками, они находят индивидуальную точку зрения. ' Он откинулся на спинку стула: «Честное слово, Бернард, я смеялся, когда видел, как твой отец уничтожил некоторых из тех молодых парней, которых они послали к нам. Он мог цитировать из таких разнообразных источников, что они просто задыхались: Юнга, Ницше, Светония, Святого Павла, Гитлера, Джорджа Вашингтона, статистические данные из конфиденциальных записей Шпеера, Шиллера и Эйнштейна. Все было по приказу твоего отца. Я помню, как он объяснял старому ученому генералу СС, что его великий герой Арминий, который доблестно победил римлян, чего не смогли сделать бритты, кельты и все остальные, лишил Германию благ цивилизации, удерживал ее в состояние варварского хаоса, так что веками даже не использовали камень для строительства. «У вас, немцев, есть пара веков цивилизации, чтобы наверстать упущенное», - терпеливо сказал ваш отец. Было трудно понять, насколько это можно было воспринимать всерьез ». Сайлас усмехнулся. «Мы так хорошо провели время вместе, твой отец и У. На несколько мгновений Сайлас снова стал прежним, но затем, как будто снова смирившись с фактом смерти моего отца, он снова погрузился в торжественное молчание.
  
  - Что случилось в Берхтесгадене, Силас? Что там произошло, что, казалось, разрушило карьеру моего отца? '
  
  «И бросил тень на мою карьеру», - сказал Сайлас. «Вы когда-нибудь задумывались, почему я не получил свой K?»
  
  «Нет», - сказал я, но на самом деле это был вопрос, который я слышал много раз.
  
  'Как много ты знаешь?'
  
  «Был застрелен немец по имени Винтер. Во всем обвиняли папу. Это все.' - Два немца: заключенный, находящийся под непосредственной опекой вашего отца, и брат этого парня, который, по крайней мере формально, служил в армии США. Это была американская зона. Война закончилась. Все задействованные мужчины ждали, чтобы отправиться домой. Они не были фронтовиками. Это были семьянины среднего возраста, снабженцы, складские работники, неудачники с низкими медицинскими категориями; не привык обращаться с оружием: нервный, пьяный, взволнованный ... Кто знает, как это произошло на самом деле? Ваш отец был там единственным англичанином, и он растрепал много перьев. Янки свалили всю вину на него. После этого Макс пожалел. Он мне это не раз говорил ». 'Максимум?'
  
  - Макс Басби. Человек Ланге. Увидев мой пустой взгляд, он добавил: «Тот, кто был убит, когда вы вместе с ним перелезли через Стену. Он был капитаном американской армии. В ту ночь, когда расстреляли немцев, он руководил поисковым отрядом. Вы этого не знали? Макс тебе никогда не рассказывал? Мне потребовалось немного времени, чтобы преодолеть свое удивление. - Нет, Макс мне этого не говорил. Он был чертовски хорошим другом. Это было мучительное описание человека, который был застрелен, давая мне шанс вернуться домой живым и невредимым. Но мне не пришлось больше говорить: Сайлас знал эту историю.
  
  «Для тебя он всегда был таким. Вы нравились Максу, Бернард, конечно. Но я часто задавался вопросом, до какой степени он пытался компенсировать несправедливость, которую он помог навлечь на вашего отца. Доказательства Макса убедили следователей в том, что ваш отец случайно произвел выстрелы. Эта история их устраивала. Это позволило солдатам почти сразу же вернуться к гражданской жизни и лишило газеты США истории, которую они планировали сделать в заголовках. Но репутация твоего отца от этого так и не восстановилась. Они собирались избавиться от него на какой-нибудь дрянной работе по связям, но я настоял, чтобы он остался со мной ».
  
  «Так вот почему папа ненавидел Макса», - сказал я.
  
  Макс: да, и Ланге тоже. После этого у него не было много времени ни на одного американца. Это была детская реакция, но он чувствовал горечь и разочарование ». - Разве он не хотел возобновления расследования?
  
  «Конечно, знал. Ваш отец хотел отменить этот приговор больше всего в его жизни. Но Департамент не мог допустить такой огласки. И официальная политика, как нас, так и американцев, заключалась в том, чтобы избегать всего, что могло вызвать недовольство между союзниками ». Он сел обратно. Воспоминания на мгновение воодушевили его, но теперь их призраки вторглись в комнату, и он, казалось, не знал, что я был там. Я выпил немного теплого чая.
  
  Когда Сайлас заговорил, его голос был напряженным. Он сказал: «Думаю, мне лучше выпить этого проклятого лекарства». Миссис Портер знает, сколько мне дать ». «Я пойду, Сайлас», - наконец сказал я. «Вы должны немного отдохнуть».
  
  «Останься обедать, Бернард».
  
  «Я должен вернуться», - сказал я.
  
  Он не стал много спорить. Теперь, когда его задача была выполнена, у него была лишена вся энергия, он хотел, чтобы его оставили в покое.
  
  - Сожалею о вязах, Сайлас.
  
  «Дубы будут хорошо смотреться», - сказал он.
  
  Я отклонил приглашение миссис Портер остаться перекусить. У меня было ощущение, что Сайлас хотел, чтобы я вышел из дома и ушел, а не оставил что-то одному на кухне. Или это была моя паранойя? Как бы то ни было, я хотел уйти и подумать про себя. У тихой маленькой церкви, на узкой дороге, ведущей от ворот Уайтлендс к деревне, ряд припаркованных машин извещал о том, что идет служба. Это были похороны. Возможно, две дюжины людей в темных одеждах стояли вокруг открытой могилы, забившись под зонтиками, в то время как священник сопротивлялся стихии, его облачение развевалось ветром, а лицо сияло от дождя. Проползая за трактором, мне дали возможность разобраться в этой маленькой торжественной церемонии. Это меня расстроило еще больше, напомнив мне, что скоро - очень скоро - Сайлас и Уайтлендс и все, что они имели в виду, исчезли бы из моей жизни. Моя мать была старой и больной. Скоро Лизл уедет, и отель станет неузнаваемым. Когда это произойдет, у меня больше не будет никакой связи со временем, которое так много значило для меня. Возможно, Сайлас был прав: возможно, полка в музее со всем мусором нашей жизни, окружающим нас, была бы лучшим концом для всех нас. Страдая от этой несколько иррациональной меланхолии, я остановился в соседнем городке, чтобы выпить. Никаких пабов не было, и единственный ресторан был полон шумных домохозяек, которые ели салаты. Я зашел в продуктовый магазин и купил полбутылки Johnnie Walker и пачку бумажных стаканчиков.
  
  Я ехал по дороге, пока не добрался до главной дороги и площадки, где я мог съехать с дороги и припарковаться. Дождь продолжался.
  
  Это был идеальный день, место и время для самоубийства. Как только дворники выключились, стекло превратилось в беспорядочную струю дождя, и он равномерно стукнул по крыше. Я потянулся за бутылкой, но, прежде чем отпить из нее глоток, расслабился на подголовнике и, должно быть, сразу заснул. Я знал такой мгновенный сон и раньше, но до сих пор он всегда сопровождался опасностями или сильным стрессом.
  
  Не знаю, как долго я спала. Меня разбудил звук подъехавшей ко мне машины. Слышалось жужжание и хлопанье дворников и звонкое бормотание двусторонней радиосвязи. Я открыл глаза. Это была полицейская машина. Полицейский в форме опустил окно, и я сделал то же самое. - С вами все в порядке, сэр? Подозрительное выражение на его обветренном лице противоречило любезности его обращения. Я поставил бутылку виски между сиденьями, но не мог полностью скрыть ее из виду. «Да, я в порядке».
  
  - Какие-нибудь механические неисправности? Позвонить в аварийную службу? Дождь продолжался, коп не выходил из машины. «Я просто подумал, что посмотрю на карту».
  
  «Очень хорошо, сэр, если вы в хорошей форме и умеете водить машину». Они оторвались.
  
  Когда полицейская машина скрылась из виду, я вышел из машины и остановился под дождем. Это меня освежило. Вскоре мне стало лучше. Я вернулся в машину и включил обогреватель и радио. Он был настроен на Третью программу: Брендель играет Шуберта. Я слушал. Через несколько минут я выбросил неоткрытый виски в канаву.
  
  Я подумал, сказали ли полицейским следить за мной, но решил, что это маловероятно. И все же даже сомнение было мерой моего горя; в былые времена я бы никогда не подумал об этом. Возможно, со мной что-то не так. Может быть, все эти люди, которые твердили мне, что я выгляжу больным, были правы. Я думал обо всем, что сказал Сайлас. Меня особенно тревожила мысль о том, что Фиона уйдет на землю, чтобы КГБ не понял, что она все время работала на нас. Такой обман устроить сложно.
  
  У Департамента есть другой способ достичь той же цели; убив Фиону, когда она все еще работала там. Это было бы достаточно просто организовать, вокруг было много Туркеттлов, и это было бы полно и эффективно. Даже если КГБ обнаружит участие Департамента в таком убийстве, это только «докажет», что дезертирство Фионы было подлинным. Своевременная кончина. Такое безжалостное решение было бы немыслимым и беспрецедентным, но уникальное положение Фионы было столь же немыслимым и столь же беспрецедентным.
  
  
  
  
  
  16
  
  В тот день я не заходил в офис. Когда я возвращался с фермы Сайласа Гонта, погода ухудшалась, пока недалеко от Лондона я не обнаружил, что проезжаю через впечатляющую электрическую бурю, которая осветила небо голубыми вспышками, заставила автомобильную радиостанцию ​​извергать статические шумы и издавала длинные раскаты грома. Я пошел прямо домой. Был ранний вечер. В доме было холодно, пусто и темно, что напоминало о том, каково это - жить одному. Дети ели с друзьями. Я зажег газовый огонь, сел в кресло и стал смотреть, как пламя меняет цвет, пока вся сетка не станет красной. Я задремал.
  
  Меня разбудило прибытие Глории. Она включила свет и, хотя, должно быть, заметила машину снаружи, она подняла руку и слегка удивилась, увидев, что я сижу там. Это была очень женская реакция, возможно, надуманная, но каким-то волшебством ей удалось уйти от такой детской позы. Она была очень влажной. Полагаю, мне следовало пойти на станцию ​​и забрать ее, но она не жаловалась. «Есть только замороженные шекелигулиды», - сказала она, сняв мокрый дождевик и взяв полотенце, чтобы вытереть волосы.
  
  «Только замороженные шекелигулиды», - задумчиво сказал я. «Какая яркая жизнь мы живем».
  
  «Я не ходила в магазины, - сказала Глория. Я услышал предупреждение в ее голосе.
  
  «Мы можем пойти к Альфонсу или в маленький китайский дом», - предложил я.
  
  «Что заставило тебя зарычать сегодня вечером, плюшевый мишка?»
  
  «Я не грустный», - сказал я и сумел убедительно улыбнуться, чтобы доказать это.
  
  «Мне подойдет яйцо всмятку, - сказала она.
  
  «Я тоже», - согласился я.
  
  Она стояла перед зеркалом и расчесывала мокрые волосы. Она посмотрела на меня и сказала: «Ты так говоришь, Бернард, но когда я даю тебе только яйцо, ты всегда заканчиваешься перед сном, роясь в кладовке, открывая консервные банки или теряя пшеницу».
  
  «Давайте замороженные шекелигулиды», - сказал я, внезапно вспомнив, что это не какая-то новая фасованная линейка из супермаркета; это была домашняя венгерская кухня ее матери. Критика такой еды могла привести к путанице в психике, которую только фрейдистский гурман мог надеяться разгадать. «Это мой самый любимый! Это курица в сметане? «Это свинина с квашеной капустой», - сердито сказала она, но когда я скривился, она усмехнулась. 'Ты сволочь! Ты действительно такой ». Я знал, что это свинина с капустой, - сказал я.
  
  «Или есть новый магазин рыбы с жареным картофелем, который мы еще не пробовали».
  
  «Какое вино идет к Сакелигулыдс?»
  
  «Вы ненавидите венгерскую еду».
  
  «Нет, не знаю».
  
  - Вы сказали, что семена тмина попали вам в зубы.
  
  «Это были мои другие зубы».
  
  Она опустилась на колени возле моего стула и обняла меня. «Пожалуйста, попробуй, Бернард. Пожалуйста, попробуй и полюби меня по-настоящему. Я могу сделать тебя счастливым, я знаю, что могу, но ты тоже должен попробовать.
  
  «Я действительно люблю тебя, Глория, - сказал я.
  
  - Сайлас очень болен?
  
  «Я не уверен», - сказал я. «В один момент он кажется на грани краха, а в следующий момент он кричит и устанавливает закон».
  
  «Я знаю, что он много значит для тебя».
  
  
  
  «Он старый, - сказал я. «Нам всем рано или поздно придется уйти. У него были хорошие возможности.
  
  - Тогда я что-то сделал?
  
  'Нет дорогая. Ты идеальный. Даю вам слово. Я имел в виду это. «Это же дом, не так ли? Вы ненавидели этот дом с тех пор, как мы сюда переехали. Это путешествие? Ваш другой дом был таким центральным. Она поцеловала меня в ухо. Я держал ее. «Дом в порядке. Просто я пытаюсь решить несколько проблем на работе. Вам придется сделать скидку на фактор роста ».
  
  - Вы имеете в виду Дикки Крейера?
  
  'Нет. Дики меньше всего меня беспокоит. Если бы я не выполнял девяносто процентов его работы, его, вероятно, отправили бы куда-нибудь, где он мог бы причинить меньше вреда ».
  
  'Но?'
  
  «Многие люди хотели бы, чтобы Дикки выгнали из немецкого стола. Например, депутат Европы. Он ненавидит Дикки. Если избавление от меня означало избавиться и от Дикки, Гас Стоу сделал бы это и устроил вечеринку, чтобы отпраздновать это ».
  
  Глория засмеялась. Идею праздничной вечеринки, которую дал Гас Стоу, представить было нелегко. «Позвольте мне положить еду в микроволновую печь», - сказала она. То, как она предпочла сказать «позволь мне», вместо того, чтобы использовать какой-то более напористый синтаксис, было сутью наших отношений. Несмотря на то, что другие могут подумать, моя любовь к ней не была отцовской: но какова была природа ее любви ко мне? «И я принесу тебе бокал вина».
  
  «Я пойму».
  
  - Вы сидите и расслабляйтесь. Когда ужин будет готов, я расскажу тебе последние новости о Дикки. Это заставит ваши глаза выскочить ». «Ничто из того, что мог сделать Дики, меня не удивило бы», - сказал я.
  
  Она принесла мне стакан охлажденного вина. Виски не было. Никакого джина, водки или чего-нибудь еще. У нас кончились бы такие вещи, а она никогда больше не купила бы. Она хотела спасти меня от крепкой выпивки. Я откинулся на спинку кресла, выпил вино и расслабился, слушая электронный скрип таймера микроволновой печи. Духовка была ее новейшей игрушкой. Я слышал, как она говорила об этом с уборщицей. Она хвасталась, что готовила в нем восхитительную тушеную печень, хотя на самом деле печень взорвалась и покрыла внутреннюю часть духовки чесночным слоем измельченной слизи. В итоге она заплакала.
  
  Но теперь я слышал, как она тихонько поет себе под нос, и знал, что поступил правильно, выбрав венгерскую кухню ее матери, приготовленную Глорией в ее новой машине. Это дало ей возможность поиграть в домашнее хозяйство. Особое удовольствие, которое она получала от этого, было продемонстрировано тем, как тщательно она устроила на столе нашу трапезу тет-а-тет. Были свечи и даже роза на длинном стебле, правда, искусственная. «Какая ты замечательная», - сказал я, когда мне разрешили поесть на кухне.
  
  «Я забыла о мельнице для перца», - сказала она, поспешно потянувшись за ней. В ее голосе была нервозность, тревога, так что иногда ее искреннее желание доставить мне удовольствие заставляло меня беспокоиться. Это заставило меня почувствовать себя тираном.
  
  «Расскажи мне свои новости о Дикки».
  
  «Не знаю, как Дафна с ним мирится, - сказала Глория. Ей нравилось начинать с преамбулы, задающей настроение. «Дафна такая умная женщина. Вы знаете, что она красит кожаные куртки?
  
  «Красить кожаные куртки? Дафна?
  
  «Она художник, Бернард».
  
  «Я знаю, что она ходила в художественную школу».
  
  'То же самое.'
  
  - На кожаных куртках?
  
  «Драконы и психоделические обнаженные тела. Вы их не видели? Я знаю, что тебе бы хотелось, дорогая.
  
  «Психоделическая обнаженная натура, даже в кожаной куртке, в наши дни может оказаться для меня перебором».
  
  «Они занимают часы».
  
  «Я могу себе представить».
  
  "Прекрати!"
  
  'Какие?'
  
  'Я серьезно. Дафна очень много работает, а Дики ее не понимает ».
  
  - Он вам это сказал?
  
  'Конечно, нет. Я хочу, чтобы ты послушал, а не пытался быть таким умным ».
  
  «Я люблю эту свинину с капустой. Слишком много соли, но очень хорошо ».
  
  - В прошлый раз вы сказали, что это безвкусно. Я добавил дополнительную соль ».
  
  , Это вкусно. Так что насчет Дикки?
  
  «Он едет в Берлин в пятницу. Он забронировал номер у Кемпински; он берет с собой девушку. Бедная Дафна. Если она когда-нибудь узнает. . . ' 'Что за девушка? Кто-то из офиса?
  
  «Не знаю», - сказала она.
  
  «Откуда вы слышали эти слухи?»
  
  «Это не просто слухи. У него забронирован номер.
  
  - Секретарша Дики вам сказала?
  
  Глория на мгновение проглотила капусту, а затем тоже выпила вина.
  
  Это дало ей время обдумать ответ. 'Нет, конечно нет.'
  
  «Она не имеет права сплетничать о таких вещах».
  
  - Ты не скажешь Дики?
  
  «Нет, - сказал я, - конечно, нет. Но глупо с ее стороны так сплетничать.
  
  «Не будь душным, плюшевый мишка», - сказала она, наливая еще вина.
  
  «Предположим, что не было женщины», - сказал я. - Предположим, Дикки ждет агента, перебегающего по сети? Предположим, безопасность этого агента зависит от того, что все будут держать язык за зубами ».
  
  'Да.' Она подумала об этом и сказала: «Предположим, это была женщина; А что если это твоя жена?
  
  «Невозможно, - сказал я.
  
  «Почему невозможно?»
  
  «Потому что Фиона одна из них! Будь ты проклят, я бы хотел, чтобы ты вбил этот простой факт в свою толстую светловолосую венгерскую голову! » Я увидел внезапную тревогу на ее лице и только тогда понял, что кричу и стучу по столу.
  
  Она ничего не сказала. Я мог бы откусить себе язык, как только я это сказал. Но как только это было сказано, не было никакой возможности отказаться от такого глупого беспричинного оскорбления.
  
  «Прости, Глория. Прости меня, Пожалуйста. Я не это имел в виду ». Теперь она плакала, слезы текли по ее покрасневшим щекам, как будто никогда не остановились. Но ей удалось намекнуть на улыбку и сказала: «Ты действительно серьезно, Бернард. И я ничего не могу сделать, чтобы ты видела меня иначе ».
  
  «Пойдем, посидим в другой комнате», - предложил я. Я налил остатки вина.
  
  'Нет. Мне почти пора пойти и забрать детей, и я должен бросить какую-то одежду в прядильную сушилку, прежде чем идти ». «Позвольте мне их собрать, - сказал я.
  
  - Ты не знаешь, где это, Бернард. Улицы с односторонним движением плохо освещены: заблудишься ».
  
  Она была права. Обычно она такая.
  
  
  
  
  
  17
  
  Легко было узнать, когда у Дики начинается новый роман. Я полагаю, что случайному наблюдателю легко узнать, когда у любого мужа начинается новый роман. В его глазах был тот тигриный взгляд, эти напряженные сухожилия и прилив крови, которые Шекспир ассоциировал с Марсом, а не с Венерой. Его детальная оценка дорогих ресторанов стала еще более строгой. Plats du jour некоторых из избранных отправлялись ему каждое утро по факсу. И были шутки.
  
  «О боги, Бернард! Что касается национальной кухни - чем менее аутентично, тем лучше! » Он посмотрел на ноготь, который кусал, и слегка покусал его.
  
  Он расхаживал по своему офису, иногда останавливаясь, чтобы посмотреть в окно. Он был без пиджака, с расстегнутым жилетом, в темно-синей рубашке и в белом шелковом галстуке-бабочке. Его туфли были из черной лаковой кожи, имитирующей шкуру аллигатора.
  
  Дики несколько раз упоминал о запланированных выходных в Берлине. Он сказал, что «совмещает приятное с полезным», но тут же сменил тему разговора, спросив меня, было бы неплохо, если бы Пинки поработал здесь, в Лондоне. Идея показалась мне ужасной, но я этого не сказал. Ответить на такой вопрос в Центральном Лондоне было чревато опасностями. Почти все здесь были родственниками или учились в школе с кем-то еще в здании. Легко могло оказаться, что Пинки был дальним двоюродным братом Дикки или общими нянями с зятем генерального директора, или какой-то такой связью. «Фиона сказала, что не умеет писать по буквам», - сказал я ему.
  
  'Заклинание!' - сказал Дикки и издал один из тех тихих смехов, которые свидетельствовали о том, насколько я был наивен. «Даже я не умею правильно писать», - сказал он, как будто это решило проблему навсегда. Мне хотелось сказать, черт возьми, ты не можешь ничего сделать должным образом, но я просто улыбнулся и спросил, просил ли Пинки о переводе. «Не официально, но она училась в школе с твоей невесткой». Крошечная улыбка. - Вообще-то об этом мне рассказала Тесса. Когда я не отреагировал, Дикки добавил: «На моем званом ужине».
  
  «Это маленький мир», - сказал я.
  
  «Это так, - сказал Дики. В его голосе прозвучал вздох облегчения, как будто он все утро пытался заставить меня признать этот факт. «И строго между нами двумя, Тесса также будет в Берлине в следующие выходные».
  
  'Она?'
  
  «Да», - он провел кончиком пальца по губам, как бы показывая мне, где это было. - Собственно говоря, она. . . ' Он посмотрел на свои часы. «Послушайте, вы можете подождать чашку кофе?»
  
  'Да, спасибо.' Я наслаждался многими чашками кофе с Дикки в его офисе, но это не значило, что Kaffeeklatsch был частью его повседневного распорядка. Дикки обычно укрывался от суеты, чтобы выпить кофе. По его словам, это было время для него бороться со своими мыслями, бороться с трудными идеями, время противостоять самому себе. Приглашения присоединиться к нему в его духовной жизни не были распространены легкомысленно или без мысли о возмещении ущерба. Я действительно могу сказать, что большинство худших переживаний в моей жизни возникло из-за какого-то понятия, порядка, милости или плана, с которыми я впервые столкнулся за чашкой чудесного кофе Дикки. С кофе Дики выкурил сигару. Это была дурная привычка - курить - на самом деле яд - он пытался сократить себя до трех сигарет в день. Полагаю, поэтому он мне не предложил.
  
  «Дело в том, что Дики сидит в кресле-качалке с кофе в одной руке и сигарой в другой, то есть важная деталь поездки на следующей неделе состоит в том, что мне нужна ваша помощь и сотрудничество». «О да, - сказал я. Это была совершенно новая линия для Дикки, который всегда отрицал свою нужду в чьей-либо помощи или сотрудничестве. «Ты знаешь, как сильно я от тебя зависим, Бернард». Он повернулся на дюйм или два из стороны в сторону, но кофе не пролил. «Всегда мог: всегда могу». Я обнаружил, что ищу пожарную лестницу. «Нет, - сказал я, - я этого не осознавал».
  
  Дикки аккуратно положил сигару в стеклянную пепельницу и свободной рукой потянул за один конец галстука-бабочки, чтобы он развязался. На стене позади него висела цветная фотография Дикки и генерального директора в Калькутте в рамке. Они стояли у прилавка, предлагающего огромное количество грубых портретных плакатов. Литографии известных людей от аятоллы и всех Марксов до Иисуса Христа, Лорел и Харди окружали Дики и его босса. Все смотрели прямо перед собой: кроме Дикки. Он смотрел на генерального директора.
  
  «Я не хочу обидеть Дафну», - сказал Дики, как будто внезапно решив применить новый подход. 'Вы понимаете . . . '
  
  Он оставил его там и посмотрел на меня. К этому моменту я уже начинал догадываться, что будет дальше, но не собирался облегчать ему задачу. И мне нужно было время подумать. - Что случилось, Дикки? - сказал я, потягивая кофе и делая вид, что не уделяю ему все свое внимание.
  
  - Мужчина к человеку, Бернард, старый спорт. Вы понимаете, о чем я?
  
  - Вместо этого вы хотите, чтобы я ушел?
  
  «Ради бога, Бернард. Иногда ты можешь быть тупым ». Он затянулся сигарой. «Нет, я забираю Тессу». Пауза.
  
  «Я обещал, и мне придется довести это до конца». Он добавил этого всадника с горечью, как будто чувство долга преобладало над его личными желаниями. Но затем он пристально посмотрел на меня и, быстро взглянув на дверь, чтобы убедиться, что его не подслушивают, сказал: «На выходные!» Он сказал это яростно, сквозь стиснутые зубы, как будто из-за моей непонимания он вот-вот выйдет из себя.
  
  «Мы все идем? Глория тоже?
  
  Он вскочил на ноги, как обожженный, и подошел к тому месту, где я сидел.
  
  «Нет, Бернард. нет, Бернар, нет, Бернард. Нет"
  
  'Что тогда?'
  
  - Пойдемте. Вы останавливаетесь в отеле Tante Lisl, но по всем практическим соображениям вы находитесь в номере отеля с Тессой ».
  
  «Для всех практических целей? Конечно, для всех практических целей вы будете там с Тессой ».
  
  «Я не в настроении для твоей кровавой комедии», - рявкнул он. Но затем, вспомнив, что мне поручено сыграть незаменимую роль в его любопытном сценарии, он снова стал спокойным и дружелюбным. «Вы регистрируетесь в отеле. Хорошо?' Он стоял у коврика из шкуры льва и теперь нежно пнул его по голове носком своей блестящей лакированной обуви. Он всегда любил животных. Я сказал: «Если это просто так, почему бы вам не зарегистрироваться под вымышленным именем?»
  
  Он рассердился. «Потому что я не хочу этого делать», - сказал он.
  
  - Или попросить Вернера снять вам комнату у Лизл? Я с интересом смотрел на его лицо. Я не думаю, что даже сама Лизл поставила бы этот отель на первое место в списке берлинских отелей, подходящих для любовных свиданий.
  
  'Иисус Христос! Ты сошел с ума?' Я тогда увидел, что он нервничает. Он боялся, что портье в каком-нибудь большом отеле каким-то образом бросит ему вызов, и он окажется не просто прелюбодеем, а прелюбодеем-неумелым. Конечно, Тесса в такой ситуации не облегчит ему задачу. Она будет наслаждаться этим и извлекать из этого максимум удовольствия. «Лизл», - сказал он. «Что за мысль». Он грыз гвоздь. Полагаю, мне не следовало удивляться этому аспекту Дикки, я давно обнаружил, что бабники, подобные ему, часто бывают неловкими и неспособными, когда сталкиваются с незначительной логистикой таких приключений: бронирование отелей, билеты на самолет, аренда автомобилей. Человек, который будет хвастаться своими поступками перед всеми посетителями своего клуба, пойдет на абсурдные меры, пытаясь обмануть консьержа, официантов или горничную. Возможно, поэтому они это делают.
  
  «Хорошо, - сказал я. «Вы не будете.
  
  Он меня оборвал. Он не позволил мне дать ему отрицательный ответ. Дики был великим мастером выжимать из людей правильные ответы. Теперь наступило смягчение: шквал неопровержимых банальностей. «Твоя невестка - одна из самых замечательных женщин, которых я когда-либо встречал, Бернард. Славно! '
  
  «Да, - сказал я.
  
  Он налил мне еще кофе, не спросив, хочу ли я. Сливки тоже. «И, конечно, ваша жена», - добавил он. «Две поистине необыкновенные женщины: умная, красивая и очаровательная».
  
  «Да, - сказал я.
  
  «Фиона, конечно, пошла не по той дороге. Но такое может случиться с кем угодно ». По стандартам Дикки это было удивительно снисходительное отношение к человеческой слабости. Возможно, он увидел это по моему лицу, потому что сразу добавил: «Или почти кто угодно».
  
  «Да, почти любой».
  
  «Дафна тоже удивительна», - сказал Дики, произнося эту похвалу с явно меньшим акцентом. «Творческий, артистичный».
  
  «И трудолюбивый», - сказал я.
  
  Он был менее уверен в этом. «Ну да, я полагаю, она есть». «Накануне вечером Дафна была в хорошей форме, - сказал я. - Я тебя поблагодарил за обед?
  
  «Написала Глория».
  
  'О, хорошо.'
  
  «Я только хотел бы оказать Дафни поддержку и поддержку, в которых она нуждается», - сказал Дики. «Но она живет на вершине горы». Он посмотрел на меня. Я кивнул. Он сказал: «Все художники такие: творческие люди. Они живут в гармонии с природой. Но для окружающих это не так-то просто ». 'Да неужели? В какой форме это принимает? В случае с Дафни, я имею в виду? «Она по-настоящему счастлива, только когда рисует. Она сказала мне это. У нее должно быть время на себя. Она часами проводит в своей студии. Я, конечно, подбадриваю ее. Это меньшее, что я могу для нее сделать.
  
  «Вы не обнаружите, что Тессе нужно какое-то время наедине с собой», - сказал я.
  
  Он нервно улыбнулся. 'Нет. Тесса похожа на меня: очень социальное животное ».
  
  «Могу я спросить, почему вы едете в Берлин?»
  
  «Почему мы идем?» - поправил меня Дики. - Тебе придется пойти с тобой, Бернард. Какие бы сомнения вы ни испытывали по поводу моих грешков ... Нет, нет. Он поднял руку, как бы отражая мои междометия, но на самом деле я не двинулся с места. «Нет, я понимаю ваши сомнения. Я далек от того, чтобы убеждать кого-либо сделать что-то против его совести. Вы знаете, как я отношусь к подобным вещам ». «Я не говорил, что это против моей совести».
  
  'Ах!'
  
  «Это не против моей совести, это против немецкого кодекса законов. Старый немецкий закон, объявивший инцест преступлением, до сих пор применяется в случае, если мужчина прелюбодействует со своей невесткой ».
  
  «Я никогда об этом не слышал», - сказал Дики, справедливо подозревая, что я придумал эту историческую оговорку под влиянием момента. 'Вы уверены?' Я слегка повернулся к телефону на его столе и сказал: «Я могу попросить кого-нибудь из юридического отдела найти его для вас». «Нет, - сказал Дики. «Не делай этого пока. Я могу спуститься вниз и сам посмотреть.
  
  Я сказал: «Вы не объяснили, почему я должен был уйти».
  
  «В Берлин? Было предписано, чтобы вы, я и Фрэнк Харрингтон получили удовольствие в Большом Би, чтобы пройти через какие-то проклятые вещи, которые хотят американцы ». 'Не может ли это подождать?'
  
  Письменные инструкции от самого генерального директора. Из этого не выбраться, Гунга Дин.
  
  - А ты забираешь Тессу?
  
  'Да. У нее есть бонусные билеты, которые авиакомпании дарят пассажирам первого класса, которые много летают. Она должна использовать бесплатный пробег ». - Значит, тебе не нужно платить за проезд Тессы?
  
  «Это была слишком хорошая возможность, чтобы отвернуться».
  
  «Я полагаю, это было».
  
  - Полагаю, мне следовало выйти замуж за кого-нибудь вроде Тессы, - сказал Дики. Я заметил, что он хотел не уникальных достопримечательностей Тессы, а кого-то из ее категории. Оставалось неясным, оставалось ли у Дафны недостаток ума, богатства, красоты, шика, очарования или сексуальной активности. «Тесса уже замужем, - сказал я.
  
  «Не будь таким придирчивым, Бернард. Тесса - взрослая женщина. Она достаточно разумна, чтобы решать эти вещи сама ».
  
  "Когда это встреча?"
  
  «Фрэнк затрудняется назвать точное время. Мы должны приспособить его к его гольфу и бриджу, а также к его прогулкам с его армейскими дружками ». - Вы забронировали отель?
  
  «Они наполняются в это время года», - сказал Дики. Я услышал в его голосе защитный тон. Я догадывался: «Вы заказали его на мое имя?»
  
  'Да . . . ' На мгновение он был взволнован, но быстро поправился. «Я сказал в отеле, что мы еще не уверены, кто будет пользоваться люксом. Они думают, что мы компания ».
  
  Я был чертовски зол, но Дикки играл в карты с обычным изяществом. Я не видел ничего конкретного, на что я мог бы пожаловаться, что Дикки не смог бы объяснить. "Когда мы уезжаем?" 'Пятница. Тесса настаивает на том, чтобы пойти в какую-нибудь чертову оперу только в ту ночь. Пинки раскладывает билеты. Я надеюсь на предварительную встречу с Фрэнком и его людьми в пятницу днем. Мы должны закончить к вечеру понедельника. Не позднее вечера вторника. Вот и мои выходные с Глорией и детьми. Дики увидел мое лицо и сказал: «У тебя будут выходные, чтобы наверстать упущенное». «Да, конечно», - сказал я, хотя было не очень весело следить за сорняками в саду и готовить себе обед, пока дети были в школе, а Глория работала в офисе.
  
  «В последнее время ты становишься очень угрюмым», - заметил Дикки, наливая себе остатки кофе. 'Не слетай с ручки:
  
  Я просто говорю вам это для вашего же блага.
  
  «Ты очень внимательный, Дикки».
  
  «Я не понимаю тебя», - настаивал Дики. - Тебя обожает это великолепное существо, а ты все еще ходишь с вытянутым лицом. В чем проблема? Скажи мне, Бернард, в чем проблема? Хотя слова были составлены как вопросы, Дикки ясно дал понять по его тону и произнесению, что он не хочет ответа.
  
  Я кивнул. Лучше всего кивнуть вместе с Дики. Как и японец, он сформулировал свои вопросы в ожидании утвердительного ответа. «Размышления не вернут Фиону. Ты должен взять себя в руки, Бернард. Он улыбнулся мне, приподняв подбородок.
  
  Мне хотелось сказать Дики именно то, что я думаю о нем и его плане воплотить меня в измену Джорджу, но он не понял бы причин моего гнева. Я кивнул и ушел.
  
  В конце рабочего дня мы с Глорией поехали домой, но прямо на Балаклавский тракт номер тринадцать мы не пошли . Она сказала, что хотела забрать одежду в доме своих родителей. Фактическая причина визита заключалась в том, что она пообещала заглянуть и убедиться, что дом в безопасности, пока они уезжали в отпуск. Они жили в шикарном, охваченном грабителями пригороде недалеко от Эпсома, в нескольких станциях от нас на пригородных маршрутах Южной железной дороги.
  
  Кенты - ее родители изменили свое имя после побега из Венгрии - жили в нео-тюдоровском доме с двойным остеклением, с четырьмя спальнями и гравийным входом и выходом, на котором их две машины можно было припарковать, оставив при этом достаточно места. для танкера, доставившего мазут.
  
  В этот вечер передний подъезд был пуст, машины заперты. Ее родители провели десять дней на своей загородной вилле в Испании. Глория проделала сложную процедуру отпирания дверей и выключения охранной сигнализации в течение предписанных шестидесяти секунд. Затем мы вошли внутрь.
  
  В доме пахло сиропом, напоминающим фиалку. Глория сказала, что их уборщица приходила каждое утро и систематически мыла ковры шампунем. «Я сделаю тебе чашку кофе», - предложила она. Я согласился. Было интересно наблюдать за ней в родительском доме. Она стала другим человеком: не более застенчивым или детским, а скорее собственником, как если бы она была клерком по недвижимости, показывающим дом потенциальному покупателю.
  
  Мы сели на кухне. Это была дизайнерская кухня: Мария-Антуанетта в ее самом простом стиле. Мы сидели на неудобных стульях у пластиковой стойки Louis Seize и смотрели, как кофе капает через кофемашину. Верхний свет - тусклый и синий - исходил от двух длинных люминесцентных ламп, которые гудели. Это дало мне возможность взглянуть на нее. Весь день она была как обычно теплой и добродушной. Как будто она забыла о вчерашней схватке. Но она этого не сделала. Она ничего не забыла. Какая она была красива, со всей той энергией и сиянием, что является прерогативой молодости. Неудивительно, что мне завидовали такие люди, как Дики. Если бы они поняли, что скоро вернется Фиона, возможно, они бы завидовали мне еще больше. Но для меня это была жалкая дилемма. Я не мог смотреть на Глорию, не задаваясь вопросом, смогу ли я справиться с личным кризисом, который принесет возвращение Фионы. Идея держать Фиону в глубоком укрытии в течение шести месяцев делала ее еще более неразрешимой. А что с детьми? «Не думаю, что ты слышал ни слова из того, что я сказал», - внезапно услышала я слова Глории.
  
  «Конечно, слышал, - и с вдохновенной тактикой уклонения добавил: - Я сказал вам, с кем Дики едет в Берлин?»
  
  'Нет.' Ее глаза были широко открыты. Она откинула свои светлые волосы назад и держала их, наклонившись очень близко, чтобы я чувствовал тепло ее тела. На ней было малиновое платье-рубашка. На большинстве женщин это выглядело бы ужасно, но она сделала рывок к такой дешевой яркой одежде, как это часто делают маленькие дети. - Тесса, - сказал я.
  
  - Твоя Тесса?
  
  'Моя сестра в законе. Да.'
  
  - Значит, Тесса решила свои старые уловки. Я думал, что роман с Дикки давно закончился.
  
  'Да. Меня это тоже озадачило ».
  
  «Вряд ли это загадка, дорогая. Такие люди, как Дики и Тесса, капризны ».
  
  «Но Дикки предупредили об этом в прошлый раз».
  
  - Предупрежден о встрече с Тессой? Вы имеете в виду Дафни? 'Нет. Департаменту это не понравилось. Тайные встречи с сестрой перебежчика выглядели потенциальной угрозой безопасности ».
  
  «Я удивлен, что Дикки обратил на это внимание».
  
  «Не должно быть. Дикки может носить забавные галстуки-бабочки и играть богемного студента, но он точно знает, как далеко зайти. Когда звучит рожок и вручаются медали, он протягивает руку и отдает честь ». - Ты имеешь в виду, кроме Тессы. Возможно, это любовь ».
  
  «Не Дики».
  
  «Так что, возможно, у него было официальное разрешение лечь в постель с Тессой», - пошутила она. «Это то, что должно быть», - согласился я, и вскоре после этого я должен был задуматься над ее шуткой. «Возможно, то, что Дикки считал неотразимым, - это то, что ей не пришлось платить за проезд».
  
  «Что за свинья. Бедная Дафна. Она налила кофе и в помятой форме для печенья обнаружила секретный запас шоколадного печенья.
  
  - И он забронировал отель на мое имя. Что об этом?'
  
  Она восприняла это очень спокойно. 'Почему?'
  
  «Я полагаю, он собирается рассказать Дафне какую-нибудь историю о том, как я ухожу с Тессой».
  
  «Но ты не собираешься?»
  
  «Боюсь, да».
  
  'Выходные?' Я кивнул. Она сказала: «Я сказала Померо, чтобы они приехали на ужин в субботу».
  
  - Кто такие, черт возьми, Померои?
  
  - Родители друзей Билли. Вчера вечером дети ели с ними. Они ужасно добрые.
  
  «Тебе придется их отложить, - сказал я.
  
  «Я дважды откладывал их, когда вы ездили в поездки». , Это приказ ГД. Вы знаете что это значит. Я не могу выбраться из этого ».
  
  "Выходные?'
  
  «Я иду в пятницу утром; еще в понедельник или вторник. Секретарша Дики будет знать, что там происходит.
  
  - А в воскресенье собрание автомобильного клуба Билли. Я сказал, что ты его возьмешь.
  
  "Смотреть! Это не моя идея, дорогая.
  
  Долгое время она молча пила кофе. Затем она сказала: «Я знаю, что это не так», как будто отвечая на какой-то другой вопрос, о котором знала только она. - Но вы сказали, что в отеле Вернера будет вечеринка. Я знаю, что ты хотел уйти.
  
  «Это просто для продвижения отеля. Пойдем как-нибудь в другой раз. У них всегда вечеринки, и без тебя все равно было бы не весело ».
  
  После кофе я пошел с ней в комнату, которую она жила здесь с родителями. Они хранили его для нее, как будто ожидали ее каждую ночь. Игрушки, мишка, куклы, детские книги, школьные учебники, плакат Битлз на стене. Кровать была застелена свежевыстиранным бельем. Забрать ее от них было моим делом, и были времена, когда я чувствовал себя плохо из-за этого. И я даже не женился на ней. Что бы я почувствовал, если бы однажды моя дочь Салли исчезла с каким-нибудь женатым мужчиной средних лет? Иногда мне было интересно, как я смогу справиться с неизбежной разлукой с детьми. Смогу ли я сохранить их спальни как святыни, в которых я мог бы молиться о возвращении их детских дней со мной?
  
  Выглянув из окна спальни, я увидел плоскую крышу большого одноэтажного дома, пристроенного к дому. Увидев, что я смотрю на него, Глория сказала: «Я плакала, когда они испортили мне вид на сад. Там был прекрасный каштан и рододендрон ». «Зачем вам понадобилось дополнительное место?»
  
  «Это операция и мастерская для папы».
  
  «Я думал, ему сделали операцию в городе».
  
  «Это для особых работ. Разве вы не знали?
  
  «Откуда мне знать?
  
  'Хочу увидеть? Здесь он работает в Департаменте ».
  
  'Какой вид работы?'
  
  'Приди и посмотри.'
  
  Она получила большую связку ключей, которую оставил ей отец, и мы спустились в маленькую аккуратную стоматологическую клинику. Она открыла дверь, и пока она искала выключатели, комната была освещена только из стеклянного ящика в углу, где тропические цветы появлялись в ультрафиолетовом свете.
  
  Когда она включала свет, она выглядела необычно забитой аппаратурой, но это было похоже на рабочее место любого другого дантиста: современное полностью регулируемое кресло и сложная дрель, обращенная к большому окну. Там была большая керамическая плевательница, вращающийся холодный светильник и множество стеклянных шкафов для инструментов, набитых рядами и рядами сверл, щипцов, скалеров и других остроконечных инструментов причудливой формы. Глория обошла комнату, называя оборудование и описывая, для чего оно предназначено. Похоже, она много знала о стоматологии, несмотря на то, что сопротивлялась желанию отца, чтобы она стала им. Она сказала, что это тайное убежище ее отца.
  
  «Кто приезжает сюда лечиться?» Я спросил.
  
  «Сейчас не так много, но я могу вспомнить время, когда папа работал здесь больше часов, чем в своей хирургической клинике. Я помню одного бедного польского мальчика, который просидел в кресле не менее шести часов. Он был так измотан, что папа позволил ему подойти и посидеть в гостиной с мамой и мной, чтобы отвлечься от вещей ».
  
  «Агенты?»
  
  'Ну конечно; естественно. В университете папа написал диссертацию по истории европейской стоматологии. После этого он начал собирать старые стоматологические инструменты. Теперь он может заглянуть кому-нибудь в рот и узнать, где и когда были исправлены зубы. Посмотри на это.' Она подняла инструмент особенно варварского вида. «Он очень старый. . . из России.' «Мне повезло, - сказал я. «Мои зубы всегда исправлял берлинский дантист, и моя легенда всегда была немецкой. Мне не нужно было менять мою стоматологическую работу ».
  
  «Я знал, что мой отец полностью отказался от всей прежней стоматологии, чтобы дать агенту совершенно новый рот: русский, польский, греческий. . . Однажды он проделал старомодную испанскую стоматологическую работу для человека, который собирался использовать личность ветерана гражданской войны.
  
  «Подойди и посмотри на мастерскую». Она отперла дверь соседней комнаты, и мы вошли внутрь. Это было еще более тесно, с картотечными шкафами и стеллажами с инструментами и оборудованием. Там был крошечный токарный станок, сверлильный станок и даже небольшая электрическая печь. На большом столе у ​​окна шла работа. Настольный светильник был сосредоточен на чем-то, скрытом под тканью. Глория сняла хлопчатобумажную тряпку и тихонько вскрикнула, когда обнажился человеческий череп. «Увы, бедный Йорик! Мы не должны трогать это. Вероятно, это демонстрационный образец, который будет сфотографирован для учебника. Он делает копии старой стоматологии и отправляет их в качестве примеров патологоанатомам и коронерам по всему миру. Это, должно быть, особая работа, судя по тому, как он ее так тщательно выполнял ». Я подошел ближе, чтобы посмотреть на череп. Он был блестящим, как пластик, и в него были вставлены золотые инкрустации и фарфоровые коронки. «Вы никогда не хотели быть дантистом?»
  
  'Никогда. А папа всегда был так внимателен, что никогда не навязывал мне эту идею. Только недавно я понял, как сильно он всегда надеялся, что я заинтересуюсь его практикой и его коллекцией. Иногда с ним работали студенты. Однажды я вспомнил, что он привел домой на ужин молодого недавно получившего квалификацию стоматолога. Я часто задавался вопросом, надеялся ли он, что романтика расцветет ».
  
  «Давайте закроемся и пойдем домой», - сказал я. «Может, мы принесем всем немного рыбы с жареным картофелем?»
  
  «Давай, давай».
  
  «Прошу прощения, если в последнее время я был немного вспыльчивым, дорогая».
  
  «Я не заметила никакой разницы», - сказала она.
  
  
  
  
  
  18
  
  После этого я оглянулся и увидел тот уик-энд в Берлине как начало конца, но я не знаю, насколько этот взгляд был задним числом. В то время это казалось необычным просто из-за беспокойства, в котором встреча следовала за встречей, и из-за того, как Фрэнк Харрингтон - всегда что-то вроде наседки - так волновался, что звонил мне посреди ночи, а потом признался, что он забыл, о чем звонил.
  
  Не то чтобы какие-то встречи что-то решали. Как правило, это были обычные конференции Берлинского полевого подразделения, на которых Фрэнк председательствовал в своем неподражаемо доброжелательном стиле, курил свою дурно пахнущую трубку и предавался долгим бессвязным разговорам обо мне, моем отце, былых временах или обо всех трех вместе взятых.
  
  Это было в воскресенье утром, когда Фрэнк впервые дал мне понять, что происходит. Дики не было. Он оставил сообщение, в котором говорилось, что показывает Тессу «по городу», хотя то, что Дикки знал о Берлине, можно было записать на булавочной головке, оставив при этом достаточно места для молитвы «Отче наш».
  
  Были только я и Фрэнк. Мы были в его кабинете в большом доме в Грюневальде. У него там был секретарь, и там хранились некоторые совершенно секретные материалы. Это время от времени давало Фрэнку повод провести дома дома.
  
  Это невероятное и незабываемое исследование! Хотя я не мог идентифицировать ни один объект как имеющий свое происхождение на субконтиненте, эта комната могла быть пенджабским бунгало какого-то офицера полка пукка, какого-то героя Мятежа, только что вернувшегося после охоты на проворного черного козла с гепардами. Затененные от дневного света тусклые лампы открывали прекрасный военный сундук с великолепной латунной фурнитурой, вмонтированные в него рога каких-то неопознанных видов антилоп, большой диван с кожаными пуговицами и мебель из ротанга; все они побелели, потрескались или потрепались, как в тропиках. Даже портрет государя в сепии, казалось, был выбран из-за ее сходства с юной Викторией. В комнате выражались все тайные стремления Фрэнка, и, как и тайные желания большинства людей, они не имели реальной основы.
  
  Даже Фрэнк был в самой полковой форме, в сафари-рубашке цвета хаки, брюках и простом коричневом галстуке. Он постучал по карте перьевой ручкой и задавал мне вопросы, которые обычно волновали других технических специалистов. «Что вы знаете о въездах на автобан Восточного Берлина?» он сказал.
  
  Он указал на стену, на которой были прикреплены две большие карты. Они были новинкой и скорее испортили обстановку «великих дней Раджа». Одна была карта Восточной Германии или Германской Демократической Республики - довольно оруэлловское название, которое предпочитают ее правители. Как остров в этом коммунистическом море, наши сектора Берлина были соединены с Западом тремя длинными автобанами. Эти дороги, которыми пользовались автомобилисты как Востока, так и Запада, были излюбленным местом для тайных встреч. Контрабандисты, шпионы, журналисты и влюбленные устраивали короткие и опасные встречи на обочине дороги. И, следовательно, ГДР следила за тем, чтобы дороги постоянно охранялись днем ​​и ночью. Вторая карта - та, на которую нажимал Фрэнк - была картой улиц Берлина .
  
  Весь город, а не только Запад. Он был на удивление современным, так как я сразу заметил предполагаемые изменения въездов на автобаны, включая еще не построенный поворот, который - когда-нибудь в туманном и далеком будущем - предоставит Западу новую контрольную точку на дороге. южная часть города. По слухам, восточные немцы хотели, чтобы Запад заплатил за это большие деньги. Это был обычный способ, которым все делалось.
  
  «Я ими не пользуюсь», - сказал я. «Я всегда летаю в наши дни». 'Жалость.' Он взглянул на карту улиц и пером показал мне старое Берлинское кольцо и маршрут, по которому жители Восточного Берлина выезжали на автобан со своей стороны города.
  
  «У нас была общая директива об использовании автобана», - мягко напомнил я ему. Были опасения, что сотрудники ведомства с головами, полными секретов, могут быть похищены на автобане. Это был не беспочвенный страх. Это было целое дело, полное неразгаданных загадок: автомобилисты, которые отправились в долгую поездку в Федеральную Республику, и их больше никогда не видели. У властей Запада не было возможности расследовать такие тайны. Нам пришлось улыбнуться и вынести это. Между тем те, кто умел летать, полетели.
  
  «Я хочу, чтобы ты на этот раз вернулся по автобану», - сказал Фрэнк.
  
  'Когда?'
  
  «Я жду, чтобы услышать». Шток его трубки был прижат к носу, что, как я полагаю, было жестом конфиденциальности. «Кто-то выходит». - Через Чарли? Это означало бы не немец. 'Нет. Вы заберете их на автобане, - сказал Фрэнк. Я ждал каких-то объяснений или дополнений, но он ничего не дал. Он продолжил смотреть на карту улиц и затем сказал: «Слышал когда-нибудь о человеке по имени Теркеттл? Американец ». «Да, - сказал я.
  
  'У вас есть?' Если только Фрэнк не посещал уроки драмы со времени нашей предыдущей встречи, это откровение его полностью ошарашило. Очевидно, он не слышал о моей выходке в Зальцбурге. 'Расскажи мне о нем.'
  
  Я вкратце рассказал Фрэнку о Теркеттле, не вдаваясь в подробности своей задачи в Зальцбурге.
  
  , Он здесь, - сказал Фрэнк.
  
  - Теркеттл? Настала моя очередь удивляться.
  
  «Прилетел вчера вечером по воздуху. Я сказал в Лондон, но получил только сигнал «подтверждение, никаких дальнейших действий». Интересно, знает ли Лондон все, что вы мне только что рассказали?
  
  «Да, есть, - сказал я.
  
  Фрэнк нахмурился. «Мы оба знаем, как сигналы накапливаются и забываются», - сказал он. «Они должны хотя бы позволить мне рассказать об этом американцам и полиции». «Вы можете сказать им не для протокола», - сказал я.
  
  «Это может отскочить от меня, и я попаду в горячую воду». Фрэнк был экспертом в поиске причин бездействия. - Если Теркеттл прибыл сюда с каким-то секретным заданием для янки, и Лондон был проинформирован обычным образом, что ж! . . .'Он пожал плечами. «Они могут быть недовольны, узнав, что я рассказал все, кому не лень».
  
  «С другой стороны, - сказал я, - если Теркеттл приехал в город, чтобы сдуть одного из золотых мальчиков ЦРУ, они могли бы почувствовать, что один стандартный сигнал в Лондон был недостаточной реакцией».
  
  «Это было конфиденциально, - сказал Фрэнк. «Моим информатором был тот, кого я не могу назвать. Если Лондон или офис ЦРУ потребуют подробностей удостоверения личности, я обнаружу, что приведу один из тех жалких аргументов, которые я так ненавижу ». Он посмотрел на меня, и я кивнул. - Как ты думаешь, для чего здесь этот парень, Бернард?
  
  «Похоже, никто не знает, на кого работает Теркеттл. Преобладает мудрость - если Джо Броуди - кто-то, кто согласен - это то, что он наемный убийца, который работает на всех, то есть на любого, кто выставляет правильную цель по правильной цене. Броуди говорит, что КГБ использовало его в течение последних двух лет. Если бы Туркеттл ехал к нашим друзьям на Норманненштрассе, он прилетел бы в Шенефельд.
  
  «Вы имеете в виду, что он нацелился на кого-то здесь, на Западе?» Фрэнк скривился. «Я не могу держать его на хвосте. Я не знаю, куда он ушел, и даже если бы я знал, у меня просто нет ресурсов ». «Западный Берлин никуда не поедет, - сказал я. «Никто никуда сюда не приезжает; они приходят сюда и снова возвращаются ». 'Ты прав. Возможно, мне следует отправить Лондону напоминание ». Он сжал кулак, чтобы причесать кончики усов. Для стороннего наблюдателя это выглядело так, как если бы он наносил себе два быстрых удара по носу: возможно, он думал, что Лондон, скорее всего, нанесет ему, если он будет настаивать. «Я оставлю это на выходные, - они могут ответить снова». Старый добрый Фрэнк: никогда не бойся ничего не делать. «Позвони старику», - предложил я.
  
  'Генеральный директор? Он ненавидит, когда его беспокоят дома ». Он почесал щеку и сказал: «Нет, пока оставлю. Но меня беспокоит то, что вы мне сказали, Бернард.
  
  Я понял, что мое описание деятельности Теркеттла поставило Фрэнка в затруднительное положение. До разговора со мной у него все еще был шанс сослаться на незнание чего-либо, касающегося этого человека, или опасности, которую он может представлять здесь для союзников. Я подумал, могу ли я предложить, чтобы мы оба забыли то, что я сказал, но Фрэнк временами мог вести себя очень формально. Несмотря на дружбу, которая уходит корнями в мое детство - или даже из-за нее - он мог счесть такое предложение предательством и оскорблением. Я решил не рисковать.
  
  «Одного я до сих пор не понял, Фрэнк, - сказал я. Он приподнял бровь. - Вы послали Учителя за мной, а меня посадили на Ларри Бауэра и старого аппаратчика. Почему?'
  
  Фрэнк улыбнулся. - Разве Ларри этого не объяснил?
  
  'Нет я сказала. «Ларри ничего не объяснил».
  
  «Я подумал, что это может быть что-то, что вас заинтересует. Я вспомнил, что вы когда-то имели дело со Стиннесом.
  
  «Почему бы просто не показать мне стенограмму?»
  
  'О разборе полетов?' Поджал губы и кивнул, как будто это было новое и очень интересное предложение. «Мы могли бы это сделать; да.' «Вы хотите услышать, что я думаю?» Я сказал.
  
  «Конечно, я бы стал», - сказал Фрэнк с той сдержанной иронией, с которой заботливый родитель может потакать рано развившемуся ребенку. 'Скажи мне.' «Я все думал об этом. Я задавался вопросом, почему вы так внимательно посмотрите на все еще действующее вещество. В учебном пособии сказано, что это сделано не так ».
  
  «Я не всегда следую инструкциям по обучению», - сказал Фрэнк. «Ты не извращенец и не извращенец, Фрэнк, - сказал я. «Что ты делаешь, ты делаешь с определенной целью».
  
  - Что тебя гложет, Бернард?
  
  «Вы не пригласили меня в тот безопасный дом в Шарлоттенбурге, чтобы послушать отчет и увидеть Валери», - сказал я. «Вы привели меня туда, чтобы Валерий мог меня видеть. Смотри на меня поближе! '
  
  - Зачем мне это было нужно, Бернард? Он нашел сбившуюся нить на рукаве, сорвал ее и бросил в пепельницу. «Чтобы узнать, сможет ли Валери идентифицировать меня как одного из людей, замешанных в наркобизнесе?»
  
  «Бывает слишком скептически настроен», - мягко сказал Фрэнк.
  
  «Не в этом бизнесе нет».
  
  Он улыбнулся. Он не отрицал обвинения.
  
  «Тебе нужен праздник, Бернард».
  
  «Ты прав, - сказал я. «Между тем, когда мне начать поездку по автобану?»
  
  , Не в течение нескольких дней, - сказал Фрэнк. «Не раньше вторника». Я полагаю, он думал, что я приветствую несколько дней бездельничанья в Берлине, но я хотел вернуться, и он, должно быть, увидел это по моему лицу. 'Смотреть на светлую сторону. Сегодня вечером ты сможешь насладиться костюмированной вечеринкой Вернера ». Когда я не ответил на это, он добавил: «Это вне моего контроля, Бернард.
  
  Нам просто нужно дождаться сообщения ».
  
  «Когда меня проинструктируют)»
  
  «Брифинга не будет. Мы держим все это очень сдержанно. Но Джереми Тучер будет с тобой. Он ждет внизу. Я сейчас приведу его сюда, и он расскажет вам о своих планах. Фрэнк взял внутренний телефон и сказал: «Пошлите сюда мистера Учителя, не могли бы вы».
  
  Я не был в восторге от мысли, что Учитель поделится со мной своими планами.
  
  «Давайте разберемся, Фрэнк, - сказал я. «Учитель ведет это шоу, или я?»
  
  «Нет необходимости назначать начальника», - сказал Фрэнк. «С учителем легко ладить. И это достаточно простая работа ».
  
  «Не бери в голову все эти гладкие разговоры в Лондонском Центре, Фрэнк, - сказал я. «Если я забираю гражданина ГДР на территории ГДР и вывозю его, это работает. Когда Учитель работал в Оперативном отделении? «Он этого не сделал, - признал Фрэнк. - И он тоже никогда не был полевым агентом.
  
  Полагаю, в этом и заключается суть того, что вы говорите ». - Вы чертовски правы, в этом суть того, что я говорю. Я пойду один. Я не хочу быть няней какого-нибудь писака, который хочет увидеть жизнь с самого конца ».
  
  «Вы не можете сделать это в одиночку. У тебя будет пассажир, Кому-то придется водить. Кто знает, что может случиться неожиданно? Мы не можем рисковать ». 'Учитель?'
  
  «Он лучший мужчина, который у меня есть».
  
  «Позвольте мне взять Вернера», - сказал я.
  
  «Вернер - гражданин Германии, допущенный к работе только некритично, - строго сказал Франк.
  
  - И этот чертов Учитель. . . '
  
  В дверь постучали, и вошел Учитель. Потеря жены, похоже, не улучшила его жалкое поведение. Он внес в комнату мрачную задумчивость. Улыбка, которую он одарил, пожимая руку, была кислой, и, хотя его рука была крепкой, в этом жесте было что-то вялое. Возможно, он слышал меня до того, как вошел.
  
  «Скажите Бернарду, что вы устроили, - сказал Фрэнк. Фургон Volkswagen. Дипломатические номера. Другой автомобиль мы встречаем на съезде с выезда из Бранденбурга. Это должно быть очень просто. Дипломатические фургоны не останавливают ».
  
  - Бернард говорит, когда ты пойдешь?
  
  «Я жду дипломатические паспорта на всех троих. Мы не можем ожидать, что они появятся до конца уик-энда ». 'Нет я сказала. «Не давайте никому портить выходные».
  
  Учитель посмотрел на меня и посмотрел на Фрэнка.
  
  Фрэнк сказал: «Ты вооружен, Бернард?»
  
  'Нет я сказала.
  
  «У Джереми будет пистолет из цветных металлов», - сказал Фрэнк, не в силах скрыть отвращение. Фрэнк не любил огнестрельное оружие, что плохо соответствовало его романтическим представлениям об армии.
  
  «Это мило», - сказал я. Учитель притворился, что меня там нет.
  
  «До этого не дойдет», - сказал Фрэнк. «Это простая маленькая работа. Поездка по автобану, вот и все. Я не ответил, и Учитель тоже. «Если это было чертовски просто, - подумал я, - почему Фрэнк этого не сделал?» Но есть еще кое-что. . . Я прошел через это с Джереми ». Пауза показала, что Фрэнк испытывает трудности; вероятно, поэтому он оставил это напоследок. - О том, что полевой агент находится там под стражей, не может быть и речи. Вы понимаете?'
  
  'Нет я сказала. «Я не понимаю. Вы сказали, что мы будем в дипломатической машине.
  
  «Это не сто процентов, Бернард. Помните бедного маленького Фишбейна? Его вытащили из машины прямо на «Алексе». «Меня проинформировали, - сказал Учитель.
  
  Но я не собирался позволять Учителю сбивать Фрэнка с крючка. - Тогда проинформируй меня, Фрэнк.
  
  - Если случится худшее, Бернард. Агент должен быть. . . устранено ».
  
  'Убит?'
  
  «Да, убит». Фрэнк снова посмотрел на карту, как будто что-то искал, но я думаю, он пытался избежать моих глаз. «У Джереми есть пистолет для этой цели».
  
  «Бедный проклятый агент, - сказал я.
  
  «Все, кого это касается, знают, что поставлено на карту», ​​- сухо сказал Фрэнк.
  
  «Включая агента».
  
  Фрэнк повернулся и посмотрел на меня. Его усы с тупым концом в последнее время стали совершенно седыми. Фрэнк был слишком стар, чтобы иметь дело с Шефом. Слишком стар, слишком брезглив, слишком устал, слишком добросердечен. Как бы то ни было, напряжение на нем отразилось на его лице.
  
  «Все в порядке, сэр», - сказал всегда услужливый Учитель. «Мы сделаем все, что нужно».
  
  Лицо Учителя тоже было морщинистым, но Учитель не был стар и не устал. Учитель был маленьким крутым ублюдком, которого я раньше не узнавал. Они хорошо выбрали его для этой работы.
  
  Фрэнк, казалось, не слышал Учителя. Как будто в комнате были только я и Фрэнк. - Хорошо, Бернард? - мягко сказал он. Я посмотрел Фрэнку в глаза и, вне всякого сомнения, знал, что именно Фиону собираются забрать на автобане. Это Фиона знала, что нужно сделать, чтобы не допустить ее допроса профессиональными мучителями на Норманненштрассе. И Учитель был там на случай, если я заколебусь, когда придет время нажать на курок.
  
  «Да, Фрэнк, - сказал я. 'Все нормально.'
  
  В воскресенье вечером у Лизл была большая вечеринка. В распечатанных приглашениях говорилось, что это было сделано в честь открытия недавно отремонтированного помещения. Под этим предлогом Вернер заручился поддержкой ряда своих поставщиков, а на приглашениях, как и на бумажных салфетках и некоторых других доказательствах, были товарные знаки пивоварен и винокурен. Теперь, когда было почти лето, а вечера стали длиннее, Вернер планировал провести вечеринку в огромной палатке, которую он поставил во дворе позади отеля. Но весь день небо темнело, а к вечеру из бесконечной облачности пошел проливной дождь. В промозглый шатер рисковали только самые отважные гости, и торжественное открытие проходило в закрытом помещении.
  
  Но это было нечто большее, чем официальное открытие отеля. И именно присутствие Фрэнка на вечеринке у Лизл в воскресенье вечером сказало мне, что он чувствовал то же самое. Фрэнк вышел на пенсию, скоро его не будет. Оглядываясь на это потом, я увидел, что он расценил это как свой собственный гала-финал. Фрэнк никогда не разделял моей любви к LIM, и, несмотря на все доказательства обратного, он упорно обвинял Вернера в том старом
  
  Фиаско Baader Meinhof, из-за которого
  
  Фрэнк подвергся критике. Но даже Фрэнк знал, что Лизл - единственное место в Берлине, где можно праздновать, и, решив это, он был в своем самом восторженном и очаровательном месте. Он даже надел необычный костюм: герцог Веллингтон!
  
  «Это конец эпохи, - сказала Лизл. Мы сидели в ее маленьком кабинете. Это была комната, в которой Лизл провела так много своей жизни теперь, когда прогулка стала для нее такой болезненной. Здесь она завтракала, играла в бридж, смотрела бухгалтерские книги и угощала любимых жителей мерным стаканом шерри, когда они приходили платить по счетам. На стене висело изображение кайзера Вильгельма, на каминной полке - отвратительные часы из ормолу, а вокруг стола, за которым она завтракала, четыре резных венецианских обеденных стула в виде восьмерки - все, что осталось от большой столовой ее родителей. .
  
  Теперь она никогда не сидела в своих любимых креслах; она была в функциональном стальном инвалидном кресле, которое могло маневрировать с такой высокой скоростью, что Вернер прикрепил к ней небольшой ламповый рог.
  
  Шум вечеринки громко доносился сквозь плотно закрытую дверь. Я не знаю, чья идея заключалась в том, чтобы использовать заводной граммофон Лизл и ее коллекцию старинных пластинок 78-го для создания музыки, но это было провозглашено как вершина шика, и теперь Марлен мурлыкала: «Снова влюбляюсь» против пианино в стиле хонки-тонк, должно быть, уже пятый раз подряд. Вернер предсказал, что это будет недостаточно громко, но достаточно громко.
  
  Даже Лизл искала убежища от самоотверженной и неумолимой игривости, которую берлинцы приносят на свои вечеринки. На полу лежал очень старый чемодан, принадлежавший моему отцу. Он датируется временами до появления дизайнерских лейблов, когда такие вещи изготавливались должным образом. Снаружи было бледно-зеленое полотно с кожаной ручкой, переплетом и углами. Подкладка - бязь. Внутри лежали его бумаги: счета, счета, газетные вырезки, пара дневников, шелковый шарф и даже мундир британской армии, который он так редко носил. Я рылся в нем, пока Лизл сидела в своем инвалидном кресле, потягивала херес и наблюдала за мной. «Даже его пистолет», - сказала она. «Будь осторожен с этим, Бернд. Ненавижу оружие ».
  
  «Я заметил это, - сказал я. Я вынул его из кожаной кобуры. Это был Webley Mark VI, гигантский револьвер, который весил около двух с половиной фунтов, оружие, которое британская армия навешивала на своих офицеров со времен Первой мировой войны. Он был синим и идеальным, я сомневаюсь, что мой отец когда-либо стрелял из него. Также был ящик с боеприпасами. Никелевая оболочка .455-дюймовые патроны «для служебного пользования». Этикетка датирована 1943 годом, печать не сломана. «Это все. Клара позаботилась о том, чтобы все вещи твоего отца были упакованы в его чемодан. Так что это все, кроме скамеечки для ног, матраса и набора Диккенса ».
  
  'Спасибо, Лизл
  
  «Конец эпохи», - грустно размышляла она. - Вернер захватил гостиницу. Изменения в комнатах. Ты забираешь вещи своего отца. Я здесь теперь чужой, чужой в своем собственном рожке ».
  
  «Не глупи, Лизл. Вернер любит тебя. Он сделал все только за тебя ». «Он хороший мальчик», - грустно сказала она, не завидуя ему своей привязанности, но не желая отказываться от жалости к себе, которой она так смаковала. Шум вечеринки внезапно усилился, когда Вернер вошел и закрыл за собой дверь. Вернер был одет как рыцарь в полном вооружении.
  
  Целесообразно, чтобы доспех был полностью сделан из ткани, искусно вышитой золотой и серебряной проволокой, чтобы воспроизвести замысловатый орнамент на гравированном и позолоченном металле. Он выглядел великолепно, даже Лизл так думала. Лизл выглядела столь же великолепно в длинном платье с ярким рисунком, которое, согласно этикетке прокатной компании, принадлежало дворянке XIII века и было основано на витражах Аугсбургского собора. В него входили диадема и плащ, а также легкий, но объемный плащ. Какой бы цельностью ни была конструкция, она составляла прекрасную фигуру рядом с Вернером, инвалидное кресло обеспечивало ей внушительный трон. Я подумал, что он мог выбрать свой костюм и ее костюм с учетом сыновнего соответствия, но позже он признался, что это была единственная одежда, которую он смог найти в ее размере, которая также была ярко-малиновой. Лизл нравились яркие цвета.
  
  «Там сумасшедший дом», - сказал Вернер, стоя у двери и затаив дыхание. Его лицо было розовым от возбуждения и напряжения. «Я принес вам еще шампанского». В руке он держал бутылку и налил нам обоим. «Совершенно ужасно». «Звучит ужасно», - сказал я, хотя уже давно привык к тому, как Вернер организовывал такого рода бешеные маскарадные вечеринки, а потом весь вечер ходил вокруг, говоря, как сильно он это ненавидит. Он посмотрел на меня. «Я бы хотел, чтобы ты надел свой костюм», - сказал он. Он выбрал для меня изумительный костюм середины девятнадцатого века, который на коробке был назван «джентльменом бидермелера». К нему прилагались сюртук и высокая шляпа. Я подозревал, что Вернер выбрал его с некоторой сардонической радостью, которую я не собирался поддерживать.
  
  «У меня все в порядке», - сказал я. На мне был потрепанный серый костюм, и единственной моей уступкой вечеринке был один из самых ярких галстуков-бабочек Вернера.
  
  - Ты такой чертов англичанин, - недоброжелательно сказал Вернер.
  
  «Иногда да», - признал я.
  
  «Там должно быть сто пятьдесят человек», - сказал он мне. - Половина из них привратники. Полагаю, это слово распространилось - они все в костюмах. Для него было типичным проявление гордости за то, что так многие захотят сокрушить его группу. - Вы хотите, чтобы герцогиня предсказала вашу судьбу, Лизл?
  
  «Нет, не знаю», - сказала Лизл.
  
  «Они говорят, что она ведьма», - сказал Вернер, как будто это была рекомендация. «Я не хочу знать будущее», - сказала Лизл. «Когда вы доживете до моего возраста, в будущем не будет ничего, кроме горя и боли».
  
  «Не будь несчастной, Лизл», - сказал Вернер, который осмелился пойти с ней гораздо дальше, чем я когда-либо сделал бы. «Я позабочусь о том, чтобы вы познакомились с людьми». 'Уходите!' сказал Llsl. «Я разговариваю с Берндом».
  
  Вернер посмотрел на меня и слегка усмехнулся. «Я вернусь», - пообещал он и вернулся на вечеринку, которая становилась все громче с каждой минутой. Он простоял в открытом дверном проеме достаточно долго, чтобы я мог видеть переполненный танцпол.
  
  Возникла неистовая толпа танцоров, всех тщательно одетых - немцы относятся к маскарадным вечеринкам так же серьезно, как и к любой другой общественной деятельности, от похода в оперу до опьянения - и размахивали руками в воздухе более или менее в такт музыке. Расшитые блестками хористки, римский сенатор, Old Shatterhand Карла Мэя и два скво танцевали мимо, извиваясь и улыбаясь. Джереми Тичер, одетый как тонкая элегантная горилла с кудрявыми волосами, танцевал с Тессой, которая была в длинном прозрачном желтом платье с длинной антенной, покачивающейся над ее головой. Учитель крепко держал ее и говорил: Тесса широко раскрыла глаза и энергично кивала. Это казалось невероятным сочетанием. Дверь закрылась.
  
  «Во сколько они пойдут домой?» - спросила меня Лизл.
  
  «Это не будет продолжаться очень поздно, Лизл», - пообещал я, прекрасно зная, что это действительно произойдет очень поздно.
  
  «Я ненавижу вечеринки, - сказала Лизл.
  
  «Да», - сказал я, хотя я видел, что она уже решила пойти и разойтись. Она предпочитала, чтобы ее возили в инвалидном кресле. Это придало ей дополнительное чувство величия. Я предполагал, что мне придется это сделать, но я знал, что она найдет способ выставить меня чертовым дураком, делая ТАК.
  
  Я запер чемодан. «Давай, Лизл, - сказал я. «Пойдем и осмотримся».
  
  "Должны ли мы?" - сказала она и уже смотрела в зеркало, чтобы проверить свой макияж. Затем дверь снова открылась. Там стоял невысокий улыбающийся мужчина.
  
  Сначала я подумал, что он был в специально разработанном костюме с черным лицом. Потом я узнал тамила Джонни. Он выглядел иначе; на нем были очки в золотой оправе. Он посмеялся. 'Как чудесно!' он сказал. 'Как чудесно!' Я подумал, что он, должно быть, имел в виду вечеринку, но он, казалось, почти не заметил, что вечеринка вообще продолжается. Возможно, его забросали камнями. «Замечательно найти тебя, Бернард, - сказал он. «Я осмотрел весь город».
  
  «Я слышал, что копы поймали тебя», - сказал я.
  
  Он посмотрел на меня поверх очков. J повезло. Демонстрация крылатых ракет. Триста арестов. Им нужно было место в камерах. Меня выгнали ». Его немецкий не улучшился, но я привык к его акценту.
  
  «Я принесу тебе выпить», - предложил я. Позади него, через открытую дверь, я заметил, что герцог Веллингтон крепко держится за красивую гейшу.
  
  На мгновение я подумал, что это Дафна Кройер, но когда она повернула голову и улыбнулась Фрэнку, я понял, что это не так.
  
  'Нет. Мне надо идти. Я принес это для тебя. Он дал мне большой загнутый конверт. Я его открыл. Там была пластиковая коробка, немного похожая на маленькую рацию. «Это Шпенглера. . - сказал Джонни. «Он хотел, чтобы это было у тебя. Это его шахматный компьютер ».
  
  'Спасибо.'
  
  «Он всегда говорил, что если с ним что-нибудь случится, у меня будут его очки, а у вас - его компьютер. Это все, что у него было, - без надобности добавил Джонни. «Копы забрали его паспорт».
  
  'Для меня? Вы уверены?'
  
  'Я уверен. Вы понравились Шпенглеру. Я вставил новые батарейки ». «Спасибо, Джонни. Очки тебе подходят? В очках он выглядел совсем иначе.
  
  «Нет, они все размывают. Но ведь они стильные, правда?
  
  «Да, - сказал я. «Это Тантэ Лизл. Выпить?' , Здравствуйте, Танте Лисл. Он казался сбитым с толку мыслью, что Лизл действительно может быть моей тетей, но не сомневался в этом. 'Нет. Я должен идти, Бернард. - Они узнали, кто убил Шпенглера? Я спросил. «Они даже не узнали его настоящего имени и его происхождения. Никто не заботится о нем, кроме нас ».
  
  Он махнул рукой и ушел. Лизл не пыталась следить за разговором. «Вы должны быть осторожны с тем, с кем общаетесь в этом городе, - сказала она. «Это не похоже на Лондон».
  
  Лизл, которая, насколько я знал, никогда не была в Лондоне, говорила мне это с шести лет и привела Акселя Маузера, чтобы посмотреть мою коллекцию нацистских медалей.
  
  Визит Джонни закончился так быстро, что я забыл дать ему немного денег. Для таких людей, как Джонни, несколько баллов имеют большое значение. Бог знает, сколько времени и усилий он потратил на то, чтобы выследить меня. Он даже украл для меня новые батарейки: батарейки с длительным сроком службы, самые лучшие. Полагаю, он получил их от Вертхайма. Ему нравилось воровать у Вертхайма: он сказал, что это качественный магазин.
  
  В данном случае именно Вернер катал Лизл по вечеринке, когда она любезно кланялась, предлагала для поцелуя руку или царственно махала рукой, в зависимости от степени одобрения, которое она оказала этим веселым гостям. Я отнес чемодан отца в подвал, но, дойдя до него, сел на несколько минут. Я осознавал абсурдность укрытия от вечеринки Вернера, а также осознавал насмешки со стороны Вернера, если бы он нашел меня здесь.
  
  Но мне не хотелось быть наверху со ста пятьюдесятью возбужденными людьми, большинство из которых я не знал, в масках, в которые я не мог проникнуть, празднуя конец чего-то, с чем я не хотел прощаться. Я пошел и сел в маленькое убежище рядом с котельной, место, куда я приходил делать уроки, когда был ребенком. Здесь всегда был яркий свет и высокая стопка старых газет и журналов. Их чтение, вместо того, чтобы делать домашнее задание, было одной из причин, по которой я настолько хорошо овладел немецким, что часто мог побеждать всех немецких детей в тестах на словарный запас и написании сочинений.
  
  Я сделал то же самое и сейчас. Я взял газету с вершины большой стопки и сел на скамейку, чтобы прочитать ее. Была история об обнаружении закопанного нервно-паралитического газа в Шпандау. Он был там со времен Второй мировой войны.
  
  «Бернард, милый! Что ты здесь делаешь? Ты
  
  «Нет, Тесса. Я просто хотел уйти от всего этого ».
  
  «Ты действительно предел, Бернард. Лимит. Лимит.' Она повторила слова, как будто находила удовольствие в их произнесении. Ее глаза были широко раскрытыми и влажными. Я понял, что ее забросали камнями. Не пьян от алкоголя. Она была на чем-то более сильном, чем это. «Действительно предел», - повторила она. Она протянула руки. Почти прозрачная желтая ткань была прикреплена к ее запястьям, так что она превратилась в бабочку. Яркий свет делал ее кружащейся тенью на белой стене.
  
  - Что случилось, Тесса?
  
  «Твой друг Джереми ищет тебя». Она повернулась, чтобы снова насладиться создаваемыми мимолетными тенями.
  
  «Кто такой Джереми?»
  
  - Ты имеешь в виду Джереми, дорогой. Она пронзительно рассмеялась своей шутке. - Дело Джереми! Она щелкнула пальцами. - Джереми, искусственная обезьяна. Не знай, что двустишие: он любит обезьяну, что чем выше он забирается, тем больше он показывает свою задницу. Френсис Бэкон. Вы думаете, что я необразованный распутник, но я ходил в школу и могу процитировать Фрэнсиса Бэкона с лучшими из вас ». - Конечно, Тесса. Но вы сами кажетесь немного завышенным ». «И чем больше я показываю свою задницу? Ты это имеешь в виду, Бернард, ты грубый придурок?
  
  «Нет, Тесса, конечно, нет. Но я думаю, было бы неплохо вернуть вас в отель. Где Дики?
  
  «Ты меня слушаешь, Бернард? Обезьяна Джереми отчаянно пытается найти тебя. Он сходит с ума. Он на самом деле обезьяна! Снова смех; мягкий, но пронзительный, и намек на то, что истерия не за горами. «Сигнал пришел, и вы должны идти».
  
  - Это то, что сказал обезьяна Джереми?
  
  «Сигнал пришел, и вы должны уходить».
  
  'Тесса!' Я потряс ее. «Послушай меня, Тесса. Овладеть собой. Где сейчас обезьяна?
  
  «Он пытался надеть один из трех частей костюма Вернера для отдыха - синего цвета с полоской в ​​виде булавки, - но Вернер разозлился и не позволил ему одолжить одежду. Оба кричали. Вернер его не любит ». Она улыбнулась. «А костюмы Вернера слишком велики».
  
  Я сказал это медленно. - Где сейчас обезьяна Джереми?
  
  «Ты не поедешь без меня. Машина здесь. Ван. Форд фургон, приятного оттенка синего. Дипломатические номера. На улице под дождем. За рулем обезьяна Джереми. Из них получаются хорошие водители, обезьяны. Мой отец использовал один из них в течение многих лет. Потом он начал все время хотеть лишних бананов. Они могут быть ужасно утомительными, обезьяны. Я тебе это говорил?
  
  Снаружи дождь лил огромными стальными листами, стучал по дороге и стучал по крыше фургона «Форд». Джереми Тичер, все еще в костюме гориллы, сидел за рулем. Он был насквозь мокрым. Я спросил его, что происходит, и должен был кричать, чтобы меня услышали сквозь шум дождя и грома. «Садись, - сказал он.
  
  'Что творится?' Я сказал, может быть, в четвертый раз. «Как ты думаешь, что, черт возьми, происходит?» - яростно сказал он. «Кровавый сигнал поступил три с половиной часа назад». «Вы сказали, что это фургон VW». Он бросил на меня ядовитый взгляд. «У меня нет паспорта», - сказал я, и мои мысли метались, когда я думал обо всем остальном, чего у меня не было.
  
  'Залезай! У меня здесь паспорта. Перспектива пройти через контрольно-пропускные пункты в костюме гориллы явно вызвала у него скверное настроение.
  
  Именно тогда я заметил, что Тесса танцует под дождем. Она была мокрой, но она, казалось, не замечала захватывающего зрелища, которое она представила, когда тонкий материал плотно прилегал к ее телу.
  
  Это была Тесса, танцующая вокруг «Форд-Транзит» - добавившаяся к виду гориллы, стреляющей в нее, в то время как она болтливо спорила с гражданским лицом, которое могло бы быть его хранителем, - это привело других гуляк на улицу. Они производили удивительное зрелище в своих костюмах, и хотя у некоторых из них были зонтики, многие были равнодушны к ливню, как и Тесса. Вернер тоже пришел, борясь под тяжестью отцовского чемодана. Он открыл заднюю дверь, чтобы положить ее внутрь, и пока он это делал, Тесса оттолкнула его и забралась в фургон, хлопнув дверью с грохотом, от которого металлический кузов запел.
  
  'Пойдем!' крикнул Учитель.
  
  «Тесса сзади», - сказал я.
  
  Он оглянулся и крикнул: «Уходи оттуда, Тесса».
  
  «Я пойду с тобой», - проворковала она.
  
  «Не будь глупым. У тебя нет паспорта, - сказал Учитель со спокойной вежливостью, достойной похвалы в данных обстоятельствах. «О, да, - торжествующе сказала она. Она извлекла его откуда-то и держала его перед собой, чтобы показать ему. «Дики сказал, что я должен носить его с собой повсюду, пока буду здесь».
  
  «Убирайся, глупая сука!» Он завел двигатель, словно надеясь, что это ее убедит, но этого не произошло. Он просто подтвердил, что двигатель не работает должным образом. Я сомневался, что он когда-нибудь завершит путешествие. «Я не буду. Я не буду ».
  
  «Ради всего святого, выведите ее оттуда», - крикнул мне Учитель.
  
  «Кто, черт возьми, ты о себе возомнил?» - сказал я. - Вытащите ее. Я узнал одно из кровавых настроений Тессы и решил позволить бесстрашному мистеру Учителю зарабатывать свою зарплату. Он посмотрел на свои часы. 'Мы должны идти.' Выругавшись, он открыл дверь и вышел, но когда дождь обрушился на него и намочил его волосатую одежду гориллы, он передумал и снова забрался на водительское сиденье.
  
  «Давай, Тесса. Мы уходим.'
  
  «Я тоже иду», - сказала она.
  
  «Нет, черт возьми, нет!» сказал Учитель. Он включил обогреватель на полную мощность.
  
  Его влажный костюм был явно холодным.
  
  Затем на место происшествия прибыл Дики. Он был одет как Арлекин, с тщательно украшенным лицом, клетчатым костюмом и внушительной шляпой, излюбленным местом празднования Фашинга в Германии. Он заметил Тессу и послушно сказал нам, что она находится на заднем сиденье фургона. Учитель громко и сердито вздохнул. «Тогда вытащите ее из этого», - сказал он, отказавшись от своего обычного уважительного отношения к тем, кто стоит над ним.
  
  К настоящему времени вокруг фургона собрались десятки людей в причудливых костюмах, хотя в темноте и под непрекращающимся дождем было трудно понять, кто они такие на самом деле. Но они сформировали такую ​​давку, что пройти через них, открыть дверь и вытащить Тессу было физически сложно, даже если бы никто не возражал против жестокого обращения с Тессой. И если бы я знал что-нибудь о влиянии алкоголя на мужскую психику, любой борьбы с Тессой было бы достаточно, чтобы начать бунт.
  
  Вспыхнула молния. Орды - в еще более удивительных одеждах - вываливались на улицу. Суматоха вокруг фургона стала новой достопримечательностью вечеринки. Промокший от дождя Фридрих Великий радостно размахивал обеими руками, в то время как Барбаросса с растрепанной накладной бородой протягивал свою шляпу римской девушке, чтобы защитить ее прическу.
  
  Я видел герцогиню. Она была одета как ведьма, в остроконечную шляпу и длинное черное платье с оккультными символами на юбке. Этот проклятый кот был с ней, несмотря на сильный дождь, его глаза сердито светились в темноте. Герцогиня стояла перед фургоном и начала торжественно махать палочкой. По сигналу раздался раскат грома. - Что делает эта старая корова? - спросил учитель.
  
  «Я думаю, что она наложила заклинание», - ответил я.
  
  «Иисус Христос», - сказал Учитель в безудержном отчаянии. «Все сошли с ума?»
  
  Прежде чем герцогиня закончила читать заклинание, Арлекин просунул раскрашенное лицо в окно фургона и сказал: «Учитель главный. Помните этого Бернарда. Я проигнорировал его. Он схватил меня за плечо и голосом раздраженного родителя, разговаривающего с непослушным ребенком, сказал: «Послушай, Бернард! Вы слышите, что я сказал?
  
  Я посмотрел на тщательно накрашенное лицо Дикки и его холодные глазки. Годы и годы подавленного негодования переполняли меня. То, как его продвинули выше моей головы, помпезные вещи, которые он говорил, его претенциозный образ жизни, его готовность сделать рогоносца бедного старого Джорджа и пошутить по этому поводу. Теперь эмоции преобладали над здравым смыслом. Какими бы ни были последствия, настало время отреагировать. Я отдернул кулак и сильно ударил его по накрашенному носу. Несложно, но этого было достаточно, чтобы он снова вылетел на проезжую часть, когда мимо проехала другая машина. С невероятно быстрой реакцией водитель резким визгом тормозов свернул и уклонился от него. Я повернулся и увидел его через окно. Дикки все еще отшатнулся, шляпа покосилась, ноги широко расставлены. Его руки тряслись, чтобы сохранить равновесие, но он упал на дорогу, и его большая треуголка сорвалась.
  
  'Идти! Идти! - На блокпосту разберемся, - крикнул я. Учитель включил сцепление, и раздался скрип резины и тошнотворный удар, за которым последовал женский крик. Я сразу понял, что произошло. Проклятый кот «Галка» укрылся от ливня под фургоном. Теперь его расплющили под задние колеса. Мы могли бы ударить и герцогиню, но Учитель крутанул руль и чуть не промахнулся, и мы вылетели в движение Ку-Дамма.
  
  Мокрые улицы сияли цветным светом неоновых вывесок, которые вызвали туристов на встречу с наркоманами, алкашами и бросившими учебу, которые сделали Europa Center своим домом. - Она все еще сзади? - сказал Учитель, когда мы проезжали Geddchtniskirche, сохранившуюся, чтобы напомнить ностальгическим людям, что в старом Берлине было немало уродливых зданий. Даже в это время ночи было много машин. Учитель пару раз включил мотор, и после этого двигатель заработал более эффективно. Я полагаю, что его, должно быть, поразил дождь. «Я здесь, дорогая», - сказал голос сзади. «Я догадываюсь, кого вы собираетесь встретить. Если вы осмелитесь бросить меня на контрольно-пропускном пункте, я закричу на весь мир. Тебе бы это не понравилось, правда? «Нет, нам бы это не понравилось», - сказал я.
  
  «Этот чертов обогреватель не работает», - сказал Учитель и хлопнул его волосатой рукой.
  
  - Чертовски убедительный костюм, Джереми, - восхищенно сказал я. Тесса тихо хихикнула, но Учитель не ответил.
  
  
  
  19
  
  Транспортные средства, выезжающие из Западного Берлина по автобану в Западную Германию, проходят через пограничный контрольно-пропускной пункт в Дрюитце в юго-западном углу города. Процедуры эффективны и минимальны для автомобиля с дипломатическими номерами. На стороне DDR органов управления водители и пассажиры транспортных средств, помеченных таким образом, обычно прижимают свои удостоверения личности к стеклу окна, где их рассматривают фонариком коммунистических чиновников, которые работают с такой изученной медлительностью, что и раньше. Запад обычно является образцом действий спорящих профсоюзных деятелей. В конце концов охранники неохотно махнули нам рукой. Они не подали виду, что заметили, что один из нас был гориллой. Учитель бросил дипломатические паспорта в бардачок, и мы начали долгое и однообразное путешествие на Запад. В соответствии с менталитетом осады ГДР, на этой дороге нет кафе или ресторанов. Здесь негде насладиться шестьюдесятью восемью разными вкусами мороженого, которые пересекают длинные широкие американские автострады, ни одним из двух бифтеков aux pomes frites avec Chateau Vinaigre, отмечающим дорогие километры французских автомобильных дорог, ни даже токсичными отходами и крепким чаем. доступен на британских автомагистралях.
  
  Сначала на дороге было много машин. Любовники и мужья, вернувшиеся с блаженных выходных, встречали друг друга по дороге домой. Грузовики, выезжающие ровно в полночь после эмбарго на тяжелые автомобили в выходные дни, медленно и с большим трудом обгоняли других тяжеловесов. На скоростной полосе немцы проносились мимо нас на максимальной скорости, мигая фарами, чтобы не причинить неудобств своей публичной демонстрации немецкого превосходства в механике. «Deutschland Huber alles», - сказал Учитель, когда один из таких водителей «Мерседесов», который ехал чуть позади нас, указал пальцем на свою голову, когда он обгонял, и обрызгал нас грязной водой.
  
  «Тесса заснула, - сказал я.
  
  «Что-то хорошее должно было случиться, - сказал Учитель. «Это закон средних чисел».
  
  «Не рассчитывай на это», - сказал я. Дворники скрипели и визжали от дождя. Учитель потянулся к переключателю радио, но, похоже, передумал.
  
  Мы очутились за шеренгой тяжелых грузовиков, ветер хлестал крайнюю заднюю машину, и немного задержались там. 'Бодрствовать. Мы проверим все выходы, - сказал Учитель. «Сообщение могло быть ошибочным». «Без комментариев, - сказал я.
  
  Эти восточногерманские автобаны были в плохом состоянии. На этом участке мало что было сделано с тех пор, как он был построен во времена Гитлера. Местами проседания вызвали широкие трещины, а поспешные участки некачественного ухода не смогли вылечить лежащие в основе трещины. По всей Европе автострады были усыпаны знаками и завалены оборудованием строительных бригад, поскольку дороги континента умерли от атеросклероза, который имел все признаки смертельного исхода. В нескольких местах по маршруту были проведены дорожные работы, но после поворота на Бранденбург - город, который образует центр комплекса озер к западу от Берлина - западная сторона автобана была переведена на работу с одной полосой движения. . Учитель замедлил шаг, когда наши фары осветили двойной ряд пластиковых конусов, некоторые из которых перевернулись порывами ветра, которые сопровождали непрекращающийся проливной дождь.
  
  Дорога плавно поворачивала влево и начинала спускаться вниз. Отсюда я увидел впереди полосу шоссе, отмеченную точками света, которые взбирались, словно стая насекомых, и внезапно исчезали за далеким холмом, едва различимым на фоне пурпурного горизонта. Этот участок автобана расширялся. Вдоль дороги стояли колоссальные машины: бульдозеры и высокие экскаваторы, разбрасыватели, грейдеры и катки - причудливые игрушки гигантского мира. «Посмотри туда», - сказал я, заметив машину, припаркованную среди машин, габаритные огни которой были видны сквозь ливень. «Это они», - сказал Учитель с облегчением в его голосе. Он повернул колесо. Мы налетели на край проезжей части и спустились в грязь, осторожно пробираясь мимо металлических барабанов, стальной арматуры, брошенных материалов, сломанных деревянных ограждений и прочего неопределенного мусора. Мы были ярдах в пятидесяти от другой машины, когда Учитель оценил нас достаточно близко. Он остановился и заглушил двигатель: погас свет. Шум ливня внезапно стал очень громким. Было темно, за исключением случаев, когда проезжающие машины, выезжая за поворот, освещали площадку лучами фар. Свет падал на нее, как вращающиеся лучи маяка. Нигде не было движения.
  
  «Осторожно, - сказал я. «Когда вы откроете дверь, мы будем освещены внутренним светом. Мы будем сидячими мишенями ». Я проскользнул в заднюю часть фургона, открыл чемодан и порылся в поисках боеприпасов и пистолета. Заряжал аккуратно. Это не из тех вещей, которые можно заправить за пояс дешевых брюк, поэтому я держал их в руке. «Я выхожу, - сказал Учитель. «Вы двое, останьтесь здесь».
  
  «Как скажешь».
  
  Не было времени начинать скандал, но когда он открыл дверь и встал с водительского сиденья, я выскользнул из багажника в темноту под проливным дождем. Снаружи царила вонь, которую всегда источают дорожные работы, - запах взорванной земли, фекалий и мазута. Но дорога здесь пролегает через высокий лес, и вырубка деревьев добавила сока к смеси запахов. Дождь промок до кожи, прежде чем я сделал более двух шагов по липкой грязи. Я держал пистолет под пальто, вне поля зрения, и наблюдал за смутной фигурой Учителя, осторожно идущей к машине. Мимо проезжали машины, осторожно ехавшие по предписанной полосе, их лучи приглушал непрерывный дождь. Пока Учитель двигался вперед, кто-то вышел из машины, в которой я теперь узнал Вартбурга. Другая сторона приняла меры предосторожности и заклеила выключатель внутреннего освещения. Салон «Вартбурга» оставался темным, и яркого света стояночных огней было достаточно, чтобы невозможно было разглядеть, стоит ли там мужчина или женщина. Ближе ко мне - и прямо за ближайшей из больших желтых машин - была преграда. Он отгораживался от глубоких раскопок, где расширяли фундамент.
  
  «Пожалуйста, идите вперед, по одному», - услышал я голос Учителя, его неуверенный немецкий язык был очевиден только из этих нескольких слов. Внезапно Вартбург засветился во всех лучах. Этот свет был ярким и ярким. Он прорезал дождь, который сиял, как стеклянные бусины, и представил Учителя абсурдной и мокрой насквозь гориллой. Учитель встревожился и отпрыгнул в темноту, но я все еще мог видеть его очертания.
  
  Из ближайшего ко мне бульдозера я услышал движение, мягкий металлический щелчок, который мог быть предохранителем пистолета. Какая-то фигура сместилась из-за гусениц бульдозера, чтобы увидеть, куда пропал Учитель. Я подошел ближе к строю землеройных машин, которые обеспечили бы мне укрытие, которым воспользовалась другая сторона. Теперь я мог лучше видеть в темноте. Похоже, что у Вартбурга стояла женщина и, возможно, еще кто-то еще внутри. Металлический звук, который я слышал, исходил от кого-то, стоящего возле барьера. Это был мужчина, держащий в руках пистолет с длинным глушителем. Все их внимание было обращено на Учителя. Это было похоже на просмотр спектакля на полностью освещенной сцене, где на заднем плане видны высокие деревья огромного леса, в то время как с одной стороны две полосы движения - одна красная, другая белая - мерцают вдаль. Теперь я мог видеть Учителя, но он не мог видеть фигуру с пистолетом, вырисовывающуюся на фоне грязи и луж, которые сияли серебром в лучах фар «Вартбурга».
  
  Я услышал крик - почти крик - женский голос, и кто-то бежал по хлюпающей грязи позади меня. Я повернулся, чтобы посмотреть, но наш транзитный фургон оказался в моем поле зрения. Затем последовал первый выстрел: такой мягкий хлопок, который вы слышите только в первый раз из пистолета с новым глушителем. Это был не Учитель. Женщина позвонила снова. Она кричала: «Делай, как тебе сказали!» На немецком, берлинском немецком.
  
  Затем последовал еще один выстрел, громкий выстрел из бесшумного пистолета и разбитое стекло. Это был единственный выстрел откуда-то слева от меня.
  
  Теперь наступила суматоха темноты, пронизанная выстрелами из пистолетов и внезапными лучами проезжающих фар. Грохочущее движение транспорта давало достаточно света, чтобы показать, что у «Вартбурга» разбито лобовое стекло, разбитое стекло разлетелось вокруг, как град. В этом коротком проблеске света я увидел Учителя, который стоял на корточках с пистолетом на расстоянии вытянутой руки, как актеры стоят в телевизионных фильмах о полицейских. Я не мог быть уверен, произвел ли он выстрел. Пытался ли он, как мне показалось, ударить кого-нибудь в машине, и если да, то ему это удалось?
  
  Затем что-то затрепетало, образуя светящийся узор между мной и светом фар Вартбурга. До этого момента я думал, что Тесса все еще сидела на заднем сиденье фургона Transit, но мог быть только один человек, который кружился по грязи, вертелся и вертелся, не обращая внимания на дождь и стрельбу.
  
  Тот, кто стрелял в нее, стоял рядом с передним колесом «Вартбурга». Она была очень близко к стрелявшему, когда ее ударили и подняли в воздух. Хлопнуть. Хлопнуть. Два выстрела из дробовика пронесли ее сквозь лучи фар, ее юбка и задрапированный рукав сияли полупрозрачным желтым светом. Когда она упала на землю, она превратилась в малиновую, и ткань, обернутая вокруг нее, как красивое летающее насекомое, которое при ускоренном воспроизведении превращается в подергивающуюся куколку. Освещенная фарами, она лежала в грязи во весь рост. Хлестал дождь. Она снова двинулась и замерла.
  
  'Сволочь!' сказал кто-то по-английски. Должно быть, это Учитель. А потом он выстрелил, и я узнал звук помпы 9-миллиметрового браунинга, который он нес. Два выстрела очень громкие и очень близко друг к другу. Один из них ударился о стальную раму большой землеройной машины и был отброшен в небо с жалобным криком, издаваемым выстрелами. Но другой выстрел попал в ближнюю фару «Вартбурга», и она погасла с вторичным взрывом и сильным шипением, когда дождь нашел раскаленный металл фары.
  
  Хлопнуть. Хлопнуть. Хлопнуть. Хлопнуть. Хлопнуть. В темноте за Учителем были люди с ружьями. Глушителей нет. Они немедленно открыли ответный огонь. Несколько выстрелов, так близко друг к другу по времени, что звучали почти как один. Учитель побежал, споткнулся и с громким криком упал. Я мог просто видеть его во мраке за пределами света, исходящего от одинокого луча «Вартбурга». Он корчился и кричал, обнимая себя обеими руками, как человек, пытающийся вырваться из смирительной рубашки боли.
  
  Но под прикрытием того внимания, которое он получал, я смог проскользнуть мимо бульдозера и вскарабкаться на широкую колею. Лезвие было приподнято, и я использовал его для укрытия, когда забирался как можно выше. Я был вознагражден обзором всего сайта. Еще больше машин, медленно движущихся гуськом, давали свет, чтобы увидеть широкую траншею раскопок, линию землеройных машин и в конце ее Вартбург. В центре сцены был припаркован транзитный фургон слева от тела Учителя. Двое мужчин пришли со стороны выстрелов и остановились над Учителем. Один из них ткнул тело носком туфли. Никаких признаков жизни. «Теперь все в безопасности, - сказал он. Я узнал голос Эриха Стиннеса.
  
  Из-за Вартбурга вышла женщина. Она шла осторожно, чтобы не засовывать туфли в худшую из грязных луж. Это была Фиона, моя жена.
  
  «Сколько они прислали?» сказал один из мужчин. «Мужчина и женщина», - сказал Стиннес. «Они оба мертвы. Фиона прошла мимо тела Тессы и посмотрела на Учителя, но не узнала его. Тогда я понял, что она тоже не узнала свою сестру. Стиннес повернулся к фургону «Транзит». Он, вероятно, думал о разбитом лобовом стекле «Вартбурга» и о том, каково это быть за ним, когда идет дождь, который все еще идет.
  
  На тот момент у меня было много альтернатив. Полагаю, учебник хотел бы, чтобы я вел с ними переговоры, но я не был заядлым читателем учебников и учебных пособий, и это основная причина того, что я был еще жив. Итак, я поднял свой большой револьвер и, положив ствол на тяжелое стальное лезвие бульдозера - положение, которое инструкторы, руководившие стрельбищем Департамента на открытом воздухе, считали неспортивным - я выстрелил в того, кто находился дальше всех, целясь в центр тела. . Тяжелый патрон Уэбли ударил его, как кувалдой, и врезал в темноту, где он оставался неподвижным и молчаливым. Второй человек, которого звали Стиннес, в тревоге отступил, но его подготовка преодолела его страх, и, не видя меня, он трижды поднял пистолет и устало, целясь в моем общем направлении. Пули пролетели мимо моей головы, одна задела мое пальто. Это было правильно: преобладала теория, что ваш противник прекращает стрелять и ищет укрытие. Но моя реакция была слишком медленной для таких теорий, и к тому времени я ударил его своим вторым выстрелом. Он попал ему в шею.
  
  Это было зрелище, которое должно было прервать мой сон, финал кошмаров, которые разбудили меня в поту посреди стольких темных ночей. Ибо Эрих Стиннес брызнул кровью, как фонтан, высоко в воздухе. И с хлынувшей кровью - руками к горлу - он споткнулся с задыхающимся звуком, поскользнулся и скользил по грязи, пока не наткнулся на барьер вокруг раскопок. Там он задержался на мгновение, а затем медленно опрокинулся и с громким всплеском рухнул головой вниз в заболоченную траншею.
  
  Фиона, застывшая от страха и залитая свежей кровью, осталась на месте. Я ждал. Ни звука ниоткуда. В проезжающем транспорте наступила пауза, и лес поглотил звуки ветра и дождя.
  
  Затем Фиона побежала обратно в Вартбург. Когда она это сделала, каблук ее туфли сломался, и она подвернула лодыжку, споткнувшись так, что, подойдя к машине, она упала на одно колено и рыдала от боли. Из предполагаемой безопасности, которую дала ей тьма - и не подозревая, насколько я близок, - она ​​крикнула: «Кто это? Кто там?' Я не ответил, не издал ни звука и даже не двинулся с места. Где-то там был кто-то с глушителем, и, пока я не договорился с ним, спускаться в грязь было небезопасно.
  
  Ждал долго. Затем Фиона заковыляла к «Вартбургу», наклонилась и погасила свет фар. Теперь это место было полностью погружено в темноту, если не считать случайных огней от проезжающих мимо машин, которые свернули за поворот и начали спускаться с холма.
  
  Фиона пыталась завести машину, но пуля, разбившая фару, должна была нанести какой-то другой ущерб, потому что стартер завизжал, но не перевернул двигатель. В тишине леса я услышал, как она проклинала себя, мягко и мягко. В ее голосе было отчаяние. Именно тогда я увидел другого. Он очень медленно полз по линии преграды. Я увидел его лишь мельком, но увидел, что он был одет в плащ и непромокаемую шляпу, которую американцы носят во время игры в гольф. Я догадался, кто это: Теркеттл. Долгое время я ничего не видел и не слышал, кроме звуков и света проезжающего транспорта. Затем я услышал мужской голос: «Мы будем ждать здесь всю ночь, Самсон?»
  
  Это был голос Теркеттла. Я промолчал.
  
  Теркеттл снова крикнул: «Вы можете взять женщину, взять форд и уехать.
  
  Возьмите и свою гориллу. Я не хочу никого из вас ».
  
  Я не ответил.
  
  'Ты меня слышишь?' он сказал. «Я работаю на твоей стороне улицы. Пошли. У меня есть работа ».
  
  Я крикнул: «Фиона! Ты меня слышишь?'
  
  Она огляделась, но меня не заметила.
  
  «Доберитесь до« форда », заведите двигатель и катитесь вперед на ярд или два.
  
  Тогда держите его в покое ».
  
  Фиона шагнула вперед, сбросила обе туфли и пошла хлюпать по грязи. Нервно, измученная искривленной лодыжкой, она медленно шла к фургону. Она села в него и завела двигатель. Через мгновение, найдя органы управления, она проехала немного вперед и мягко выключила двигатель на холостом ходу.
  
  «Теперь ты должен мне один, Берни», - крикнул Теркеттл.
  
  «Передайте привет графу Цеппелину», - сказал я. Я все еще имел преимущество перед ним. Я знала, где он, но он не нашел меня. Я спустился на землю и прикинул, сколько шагов мне нужно, чтобы добраться до другой стороны фургона. Если Теркеттл начнет стрелять, у меня будет фургон в качестве прикрытия. Я подождал несколько минут, чтобы Теркеттл начал оглядываться, чтобы узнать, сбежал ли я. Затем я побежал к фургону. Из-за поворота проехал тяжелый грузовик и поймал меня в лучах фар. Я продолжал бежать и бросился в грязь, когда добрался до задней части фургона. Я задержался там на мгновение, чтобы отдышаться. Выстрелов не последовало. Я подошел к передней и приложил руку к стеклу, чтобы привлечь внимание Фионы. - Вы его видите? Я прошептал.
  
  «Он стоит за« Вартбургом ».
  
  - Он один из ваших?
  
  «Я ничего о нем не знаю».
  
  - Разве он не пошел с тобой? Я спросил ее.
  
  'Нет. Он на мотоцикле.
  
  «Вы годны для вождения?»
  
  «Да, конечно», - сказала она твердым и решительным голосом. - Мы выберемся отсюда и оставим его в покое. Спуститесь вниз по сиденью, на случай, если он выстрелит. Я собираюсь залезть. Когда я скажу «Иди», начинай ехать. Не слишком быстро, если вы заглохнете.
  
  Я провела рукой по дверному сиденью, пока не нашла выключатель света, а затем нажала на него, чтобы свет выключился. Я открыл дверь и залез внутрь. - Иди, - мягко сказал я. Фиона завела двигатель, и мы поехали, натыкаясь на неровную землю. Выстрелов не было. В темноте фургон налетел на несколько деревянных досок, а затем мы перевалили через высокий выступ и выехали на автобан. Было очень темно: движения в любом случае не было видно. Мы двинулись на запад. Мы проехали примерно полмили по дороге, когда позади нас засветился большой красный шар света. 'О Господи!' - сказала Фиона. - Что это?
  
  «Ваш Вартбург горит, если я не ошибаюсь».
  
  'В огне?'
  
  «Кто-то уничтожает улики».
  
  "Доказательства чего?" она сказала.
  
  «Давайте не будем возвращаться и спрашивать».
  
  Пламя было жестоким. Мы все еще могли видеть их за много миль. Затем, когда мы перебрались через выступ холма, свет на горизонте внезапно исчез. От такого пожара можно было бы получить очень мало свидетельств судебно-медицинской экспертизы. Я спросил Фиону, хочет ли она, чтобы я водил машину. Она молча покачала головой. Я пробовал другими способами начать разговор, но ее ответы были односложными. Езда по автобану той ночью дала ей возможность сосредоточиться. Она была настроена не думать о том, что сделала, и не в настроении говорить о том, что нам придется делать.
  
  Моя рука начала пульсировать. Я дотронулся до него и обнаружил, что мой рукав липкий от крови. Одна из пуль подошла ближе, чем я думал. Это была не настоящая рана, просто сильная обширная ссадина и огромный синяк, вроде тех, что оставляют пули, когда они касаются плоти. Я сжал носовой платок и прижал его к руке, чтобы остановить стекающую кровь. Это не было ничем, что могло бы положить меня в больницу, но более чем достаточно, чтобы испортить мой костюм.
  
  'С тобой все впорядке?' В ее голосе не было нежности. Голос школьного учителя, переводящего класс детей через оживленную улицу, был в той же мере предостерегающим, сколь и настораживающим.
  
  'Я в порядке.' Мы должны были разговаривать, обниматься, смеяться и любить. Мы снова были вместе, и она возвращалась домой ко мне и детям. Но все было не так. Мы не были той беззаботной парой, которая провела медовый месяц по банковскому овердрафту и истерически напилась в ЗАГСе от одной полбутылки шампанского, поделенной между четырьмя людьми. Мы сидели молча в темноте. Мы смотрели, как машина движется к Берлину, и видели, как мимо нас кричали «Порше». И я пролил кровь, и невысказанные мечты, поддерживающие браки, тоже испарились. Дождь прекратился или, может быть, мы выехали из него. Я включил автомагнитолу. Был лепет на арабском, новости Радио Москвы на немецком, а затем мощный немецкий передатчик, который ночью эффективно подавляет всю оппозицию по всей Центральной Европе. Большая глупая группа: только притворяться, что я люблю тебя. Только притворись, что любишь меня. Другие находят душевный покой, притворяясь, не так ли, не так ли, не так ли?
  
  Позади нас полоса неба постепенно осветлялась и окрашивалась, превращаясь в ушибленную массу лиловых и пурпурных.
  
  - Хорошо, дорогая? Я спросил. Тем не менее она не ответила на мои предложения. Она просто сосредоточилась на дороге, ее губы сжались, а костяшки пальцев побелели.
  
  Невыносимая неуверенность, от которой у меня сильно болел живот по мере того, как мы приближались к границе, оказалась необоснованной. Когда мы остановились, она посмотрела в зеркало заднего вида и вытерла пятна крови с лица платком, смоченным слюной. Выражение ее лица не изменилось. - Все в порядке?
  
  «Да», - ответил я.
  
  Она собиралась вперед. Скучающий пограничник, увидев дипломатические номерные знаки, лишь взглянул на нас, прежде чем вернуться к чтению своей газеты.
  
  «Мы сделали это», - сказал я. Она не ответила.
  
  С другой стороны контрольного пункта нас ждала приемная комиссия. Был рассвет, с тем неясным светом, которым солдаты начинают свои сражения. У обочины было припарковано несколько армейских машин: бронетранспортер, штабная машина и скорая помощь: полное арсенал войны. На пустой обочине дороги внезапно материализовались два солдата. Один был средних лет, другому за двадцать. Затем появился веселый молодой полковник какого-то неопознанного подразделения в своем берете цвета хаки, туго натянутом на его широкий череп, и в боевой рубахе без каких-либо значков, кроме крыльев парашюта, и его звание, нанесенное черным трафаретом.
  
  «У нас здесь вертолет», - сказал полковник. Он применил короткую чванливую палку, взяв ее, чтобы имитировать фиону салютовать. - Достаточно ли вы в форме, чтобы поехать в Кельн? Его голос был громким, а манеры почти ликующими. Он был чистым, только что выбритым и, казалось, не обращал внимания на час.
  
  «Я в порядке, - сказала Фиона. Полковник открыл дверь, чтобы выпустить ее с водительского места. Но Фиона сидела и даже не смотрела на него, чтобы объяснить почему. Она крепко держала руль и, глядя прямо перед собой, слегка принюхалась. Она снова фыркнула, громко, как ребенок с насморком. Потом она засмеялась. Сначала это был естественный очаровательный смех, которого можно было ожидать от красивой молодой женщины, только что выигравшей чемпионат мира по шпионажу и двурушничеству. Но по мере того, как ее смех продолжался, полковник начал хмуриться. Ее лицо покраснело. Ее смех стал пронзительным, и она дрожала и тряслась, пока все ее тело не охватил истерический смех, который мог быть поражен кашлем или приступом удушья. Смех все еще не прекращался. Я забеспокоился, но полковник, кажется, уже сталкивался с этим раньше. Он посмотрел на пятна крови, покрывавшие ее, а затем на меня. «Это реакция. Насколько я могу судить, ей пришлось нелегко. Через плечо он сказал: «Вам лучше помочь ей, Док». Когда он отошел в сторону, молодой человек позади него выступил вперед. Солдат средних лет что-то ему протянул. Затем доктор на вид мальчишки протянул руку через окно, схватил ее и с минимальной суетой - фактически без всякой суеты - воткнул иглу для подкожных инъекций ей в плечо, прямо через рукав. Армия такая. Он держал ее за руку и наблюдал за ней, пока она успокаивалась. Затем он пощупал ее пульс. «Это должно сработать», - сказал он. «Успокаивающее. Безалкогольный. Лучше, если она не ест час или два. В аэропорту Кельна вас будет ждать врач Королевских ВВС, я передам вам сообщение для него. Он будет сопровождать вас всю дорогу ».
  
  'Всю дорогу куда?' Я спросил.
  
  Молодой врач посмотрел на полковника, который сказал: «Разве они вам не сказали?
  
  Всегда одно и то же, не так ли? Они никогда не говорят остальным людям. Вы пересаживаетесь на трансатлантический рейс. Это долгий путь, но о вас позаботятся военно-воздушные силы.
  
  Фиона расслаблялась. Смех полностью прекратился, и она огляделась, словно просыпаясь от глубокого сна. Она позволила полковнику помочь ей выйти из машины. «Где твоя обувь?» - галантно спросил он ее и попытался найти их.
  
  «Я потеряла туфли», - решительно сказала она и откинула волосы назад, словно осознавая свой неряшливый вид.
  
  «Это не имеет никакого значения, - сказал полковник. «У них в Америке прекрасная обувь».
  
  
  
  20
  
  Лето - не лучшее время для южной Калифорнии. Даже «Ла Буона Нова», большой склон холма в Вентура-Каунти, где Фиона была спрятана для официального разбора полетов, пережила долгие дни, истощающие энергию, когда не было ветра с Тихого океана. Брет Ренсселер был главным. Некоторые люди - включая меня - говорили, что он слишком стар, чтобы снова стать штатным сотрудником Департамента. Но официально Брет считался куратором Фионы. Брет был участником долгосрочного плана Фионы сбежать в Москву с того времени, когда она впервые доверилась ему. Он следил за ее прогрессом. Больше никого не было, кто мог бы ее расспросить. Брет Ренсселер был полон решимости добиться большого успеха в том, что, очевидно, было последней работой, которую он когда-либо делал. Перспектива рыцарского звания никогда не упоминалась, но вам не нужно было хорошо разбираться в мыслях, чтобы знать, что, по мнению Брета, будет уместной благодарностью от благодарного государя. Не беспокойтесь о том, что Брет склонит голову ради этого: он будет идти от побережья к берегу на коленях, чтобы получить K.
  
  Никто никогда не говорил мне спасибо. Когда мне заплатили зарплату, я заметил, что все надбавки и надбавки урезаны. Я был до мозга костей. Когда я сказал об этом Брету, он сказал, что я должен помнить, что мне не нужно платить за еду и хранить.
  
  Доброе горе, я сказал, а как насчет того, что меня лишают контакта с моими детьми? Я не упомянул Глорию по понятным причинам. Именно Брет вовлек Глорию в наш разговор. Он сказал, что ей сказали, что я выполнял специальную миссию, слишком секретную, чтобы раскрывать подробности. Департамент следил за тем, чтобы мои дети были счастливы и о них хорошо заботились. Он сказал это так, как будто в его словах была какая-то не очень завуалированная угроза для меня: у меня было ощущение, что то, что сказали Глории, будет зависеть от моего хорошего поведения.
  
  Однажды я заметил среди бумаг на мраморном столе Брета цветную открытку. Это был портрет почтальона в синей форме Ван Гога, портрет которого Глория безмерно любила. «Может ли эта карта быть для меня?» Я спросил его.
  
  «Нет», - сказал он сразу и без колебаний.
  
  'Ты уверен?'
  
  «Это моя личная переписка, - сказал Брет.
  
  Мне захотелось схватить его, чтобы посмотреть, но стол был большим, и Брет добрался до него раньше меня. Он положил его в ящик. Я знал, что это открытка от Глории для меня. Я просто знал это.
  
  После этого меня редко пускали в «кабинет» Брета, а когда я заходил туда, его стол всегда убирали. И за все это время единственная корреспонденция, которая была отправлена ​​мне, была фотография Поля Бокюза. Это был почтовый штемпель «Лион» и письмо от Танте Лизл, в котором описывалась еда, которую она съела.
  
  Они поместили меня и Фиону в комфортабельный гостевой дом, расположенный отдельно от основных зданий. Он был укомплектован кухней, столовой и молодой мексиканской девушкой, которая готовила завтрак, и была чистой и опрятной. Фиона проводила с Бретом четыре, а иногда и пять часов почти каждый день. Ни один из них не вышел, чтобы нормально пообедать. В них были отправлены бутерброды, фрукты и кофе, и они продолжали разговаривать. У Брета была секретарша, работающая неполный рабочий день, но во время этих сессий ее не было с ними. В его большом и очень удобном офисе с решетками на окнах и замками безопасности были карты, справочники и компьютер, который выводил на экран и / или распечатывал все, что ему требовалось, из всех видов банков данных. Все, что говорила Фиона, было записано на пленку и заперто в огромном сейфе. Но стенограмм не было - все будет потом. Это была первая проверка, чтобы Брет мог предупредить Лондон и Вашингтон обо всем, что срочно.
  
  Иногда я заходил и слушал, но через несколько дней Фиона просила меня держаться подальше. «Мое присутствие сделало ее слишком застенчивой», - сказала она. В то время я был обижен и оскорблен, но индивидуальные встречи были обычной формой таких бесед, и мне никогда не нравилось, когда кто-то сидел, когда я выполнял один из этих трюков с глубоким анализом.
  
  Так что я плавал в голубом открытом бассейне, занимался чтением и слушал классическую музыку 24 часа в сутки на KSCA-FM или кассеты на большом Hi-Fi. Чаще всего я плавал с миссис О'Рэффети, артистичной старой леди, владевшей этим местом и вынужденной плавать из-за болей в спине. И чаще всего мы обедали вместе.
  
  Я бы хотел поехать в Лос-Анджелес или, если это не получится, пойти выпить пива в Санта-Барбаре, которая была намного ближе. Прогуляйтесь по пляжу, пройдите по шоссе Тихоокеанского побережья , совершите экскурсию по особняку HearstMansion - все, что угодно, чтобы нарушить однообразие. Но Брет был непреклонен: мы оба были заключены внутри комплекса Ла Буона Нова, окруженного сетчатыми заборами, вооруженной мексиканской охраной и собаками. Это была тюрьма, красивая, комфортабельная тюрьма, но нас приговорили к тому, чтобы оставаться там на срок, установленный Департаментом. У меня было неприятное предчувствие, что это действительно окажется очень долгим сроком. Но что я мог сделать? - Это было для безопасности Фионы, - сказал Брет. С этим нельзя было спорить.
  
  Однажды ночью, вскоре после прибытия, я попытался поговорить с Фионой о том, как она провела время со Стиннесом и его веселыми людьми. Мы готовились ко сну. Сначала она отвечала нормально, но потом она ворчала более короткими ответами, и я увидел, что она очень расстроена. Она не плакала или что-то такое травмирующее. Возможно, для всех было бы лучше, если бы она сделала это: это могло бы помочь ей. Но она не плакала; она забралась в кровать, свернулась калачиком и накинула на себя простыню. Каждый вечер мы ужинали с Бретом, нашей хозяйкой и ее зятем, любезным юристом. Это были скучные дела, над которыми все время зависали мексиканские слуги, а остальные из нас вели светскую беседу. Иногда я видел Брета Ренсселера у бассейна и обменивался с ним любезностями. Его единственным ответом на все, что я сказал о том, что Фиона кажется нездоровой, были мягкие заверения. На следующий день после приезда врач назначил ей медицинский осмотр, и у нее было много витаминных и снотворных, если они требовались. И он сказал мне, что она пережила трудные времена и обычно относилась ко мне как к невротичной матери, которая беспокоится о ребенке с поцарапанным коленом. Но изменения, которые я увидел в Фионе, возможно, не были очевидны для тех, кто не знал ее так хорошо. Все изменения были небольшими. Она казалась сморщенной, и ее лицо было напряженным, и она не шла абсолютно прямо в той привлекательной манере, которую я так хорошо помнил. Она говорила мягко и неуверенно и неуверенно ко всем, от меня и Брета до мексиканской домашней прислуги.
  
  Однажды вечером за ужином она пролила на скатерть пару капель соуса для барбекю - что я делаю постоянно, - откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Никто за столом не подал виду, что заметил это, но я знал, что она была близка к крику, возможно, почти до предела. Беда в том, что она мне ничего не рассказывала, как бы я ни пытался заставить ее говорить. В конце концов она обвинила меня в домогательствах к ней, поэтому я остановился и предоставил все Брету.
  
  Двумя днями позже Брет попросил меня посидеть с ними на утреннем сеансе.
  
  «Есть несколько необъяснимых вещей», - сказал Брет.
  
  «С того места, где я сижу, есть много необъяснимых вещей», - сказал я. Фиона сгорбилась в большом кресле. Брет сидел за столом - тщательно продуманным современным дизайном из розового мрамора с полированными стальными ножками - спиной к тонированному окну. Сад был наполнен красками. На фоне побеленной стены двора росли апельсиновые и лимонные деревья, жасмин, розы и бугенвиллии. От них не было никаких духов, потому что окно было плотно закрыто, а кондиционер был включен. Брет долго смотрел на меня и наконец сказал: «Например?» «Следы героина в фургоне Форда». Это был блеф, и он не сработал.
  
  «Не будем сбиваться с пути», - сказал Брет. «Мы должны установить личности других людей». «Фиона может сказать тебе это», - сказал я. «Она была с ними в машине». - Эрих Стиннес, - машинально сказала Фиона. - Плюс русский связной. И был человек, которого я никогда раньше не видел. Он приехал на мотоцикле ».
  
  'Хороший! Хороший!' - пробормотал Брет, старательно записывая это на случай, если забудет. Он посмотрел вверх. «Трое мужчин», - сказал он и нервно улыбнулся. Брет Ренсселер был одним из тех стройных элегантных американцев, которые, больные или здоровые, всегда выглядят ухоженными: как винтаж.
  
  Бугатти или бриллиант в пятьдесят карат. Сидя за своим столом с золотой ручкой в ​​руке, он выглядел как тщательно оформленная фотография в светском журнале. На нем были белые дизайнерские брюки на заказ и белая теннисная рубашка с красной полосой на воротнике. Все это хорошо сочеталось с его белыми волосами, и его загорелое лицо казалось очень коричневым.
  
  Я задавался вопросом, будет ли таинственный «лишний человек» быть идентифицирован как Теркеттл. Я не предлагал эту идею добровольно, и я заметил, что Фиона ничего не сказала о его американском акценте.
  
  - Мониторы что-нибудь уловили? - спросила Фиона.
  
  «Ничего в газетах или периодических изданиях и уж точно ничего по радио». Он снова улыбнулся своей свежей улыбкой и возился с перстнем с печаткой. «Было бы удивительно, если бы он был». «И еще более удивительно, если вы нам об этом расскажете», - сказал я. Брет потратил на это не больше минуты. Он хмыкнул и снова повернулся к Фионе. - Зачем им сжечь машину, Фиона? «Бернар говорит, что это было сделано для того, чтобы уничтожить улики», - ответила она.
  
  «Я спрашивал тебя, Фиона».
  
  'Я действительно понятия не имею. Это могло быть несчастным случаем. Там все еще был один человек ».
  
  'Ах! Мужчина на байке?
  
  «Да», - сказала она.
  
  «Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне о нем побольше». Он ждал, если Фиона что-нибудь скажет. Когда она этого не сделала, он сказал: «А ты не разговаривал со Стиннесом или этим связным во время автомобильной поездки?»
  
  «Нет, не видел».
  
  - Они разговаривали вместе?
  
  «Я не думаю, что от этого можно чего-то добиться», - сказала Фиона. «Я рассказал вам все, что знаю о них».
  
  Брет сочувственно кивнул. Он посмотрел на свой желтый блокнот и сказал: «Этот« другой человек »приехал на мотоцикле? Это необычно, тебе не кажется?
  
  «Я действительно не знаю, насколько это было необычно, Брет».
  
  - Но если автомобиль подожгли после того, как вы уехали, это должен быть байкер?
  
  «Я так полагаю», - сказала Фиона.
  
  «Я тоже», - сказал Брет. «Теперь мы подошли к завершающей стадии этого странного дела - он так легко позволяет тебе уйти».
  
  Фиона кивнула и облизнула губу, как будто ей было неприятно думать об этом.
  
  'Странно, да'
  
  «Каков был бы мотив для этого? Берни только что застрелил двух своих приятелей. Потом он отпустил тебя. Звучит немного безумно? Фиона сказала: «Это был тупик. Он не мог двигаться, не получив ранения. Он знал, что Бернар не сможет добраться до фургона, не поставив цель. Пришлось прийти к некоему компромиссу ».
  
  «Нет, дорогая, - сказал Брет. «Эти люди были в своей стране. Допустим, мистер Икс продержится до рассвета. Проходящий трафик увидит, что происходит. Приедут строители. Практически все, что происходит, решит все на его пути. Верно? Я не знаю, кем он был, - сказала Фиона, как будто она не слушала вопрос Брета.
  
  'Что это обозначает?' - сказал Брет.
  
  Фиона посмотрела на меня, нуждаясь в поддержке. Я сказал: «Фиона имеет в виду, что если бы какой-то агент ЦРУ участвовал в перестрелке на шоссе Тихоокеанского побережья, по дороге отсюда, насколько он хотел бы, чтобы его обнаружили местные полицейские и прохожие, когда наступит рассвет? '
  
  - Ну, ладно, - сказал Брет голосом, который ничего не признавал. Но это США. Либеральные газеты, которые ищут способы нанести удар по правительству, чокнутые сенаторы, то же самое. В подобной ситуации, возможно, какой-нибудь агент ЦРУ захочет любой ценой оставаться в тени. Но в ГДР. . . Я этого не вижу ». Почему бы тебе просто не сказать нам, что ты хочешь, чтобы мы сказали, Брет? Я сказал.
  
  «Пойдемте еще раз», - сказал Брет, измученный край его нрава проступил сквозь пальцы. «Все мы знаем, что вы пишете сказку», - сказал я. «Это сценарий, который, вероятно, был улажен несколько месяцев, а может, и лет назад. Вы не хотите знать, что произошло на самом деле: вы просто хотите найти оправдания, чтобы сказать, что все прошло по плану. Я знаю, что будет в отчете: пятьдесят страниц, похлопывающие всех конторщиков по спине и рассказывающие, какая замечательная работа они проделали. Единственное, что еще предстоит сделать, - это кто получит рыцарское звание, а кому придется довольствоваться MBE или CBE ».
  
  «Ты грубый ублюдок, Бернард, - мягко сказал он.
  
  'Да. Я знаю. Все говорят мне одно и то же. Но все-таки то, что я говорю, правда ».
  
  Он посмотрел на меня и уступил лишь малую долю.
  
  «Разве это не Гете сказал: Der Ausganggiebt den Taten i I hre Titel - как это? Результат решает, какое будет название? Конечно. Это феноменальная история успеха. Это успех Фионы. Она никогда не получит должного признания за это, потому что Департамент не занимается такими вещами: мы все это знаем. Она получит отчет. Вы бы предпочли, чтобы я написал это как индейку? Вы хотите, чтобы я сказал, что она облажалась? 'Нет я сказала. Брет всегда мог найти способ обмануть своих оппонентов.
  
  Фиона ничего не сказала. Ее участие в разговоре было минимальным, и все же она не отказывалась от сотрудничества: она была похожа на лунатика. Она знала, что ее сестра мертва, - сказал ей Брет, - но избегала упоминания о Тессе. Как будто Тессы никогда там не было, и Брет так и оставил. Было много вещей, о которых Фиона не говорила, она редко даже упоминала детей. Я не завидовал Брету его задаче. Брет посмотрел на часы. «Что ж, давайте перейдем к нескольким более простым вопросам. Мы отправим вам несколько редких бутербродов с ростбифом и завтракаем. Как насчет этого?'
  
  Сэндвичи тоже были паршивыми.
  
  Через пару дней к нам пришел гость. Джеймс Преттман был американизированным англичанином, который работал вместе со мной. С тех пор Лондонский Централ послал его в Вашингтон с каким-то планом глубокого прикрытия, который позволял ему делать для них дела на расстоянии вытянутой руки. Одно время мы были близкими друзьями. Теперь я не был так уверен, хотя, полагаю, был должен ему пару одолжений.
  
  Джиму было за тридцать. У него была жилистая форма и присутствие духа, которые ассоциируются с более напористым типом продавцов на дому. Его цвет лица был бледным и бескровным. Его голова была куполообразной, и он терял шелковистые волосы, но иногда их прядь падала ему на глаза. Думаю, он был рад это видеть.
  
  Когда он приехал, было раннее утро. На нем был синий полосатый костюм из легкого хлопка, необходимого в Вашингтоне в это жаркое время года. В верхнем кармане лежал шелковый платок с узором «пейсли», а брюки были сильно помяты, как будто он был пристегнут к своему сиденью на несколько часов.
  
  «Рад тебя видеть, Берни», - сказал он, искренне пожал мне руку и пристально посмотрел на меня, как это делают американцы, когда они пытаются вспомнить твое имя. «Я сижу». Он посмотрел на свои часы. «Позже этим утром. Ты, я и Брет: хорошо?
  
  «Хорошо», - сказал я, не зная, чего от меня ждут. Я подумал, что он, должно быть, пришел поговорить с Фионой, но она завтракала в постели, потому что утро было «свободным».
  
  Брет Ренсселер отправился на секретное совещание с Джимом Преттманом, и меня вызвали присоединиться к ним в десять часов. Остатки их завтрака все еще были распределены по комнате. Брет не мог думать, не расхаживая по комнате, поэтому со всех сторон стояли тарелки с недоеденными кукурузными маффинами, чашки и недопитые стаканы апельсинового сока. Я налил себе кофе из вакуумного кувшина и сел. Я потянулся за кувшином для сливок, но когда я налил из него, осталось только несколько капель.
  
  Брет Ренсселер сказал: «Джим хотел бы услышать вашу версию того, что произошло».
  
  Я посмотрел на Брета, и он добавил: «На автобане».
  
  «Ой, - сказал я. 'На автобане'
  
  «Кто был этот человек на мотоцикле?» - сказал Преттман.
  
  «Кажется, никто не знает», - сказал я.
  
  «Я сказал Джиму, что у тебя есть теории», - сказал Брет. «И я сказал ему, что ты не откроешься».
  
  Джим сказал: «Не для протокола, Берни».
  
  «Это была темная ночь, Джим, - сказал я.
  
  Он наклонился вперед, выключил магнитофон и сказал: «Не для записи».
  
  «О, это не для протокола», - сказал я. Я выпил кофе. Было холодно. «Я думаю, твоя термосфера мигает», - сказал я. 'Да хорошо . . . У него был американский акцент ».
  
  «У них всех есть американский акцент, - сказал Брет. «Это обучающие машины».
  
  «Я слышу, - сказал я.
  
  - Вы узнали голос? - сказал Преттман.
  
  «Ты меня обманываешь?» Я спросил. «Мы должны довести до конца эту ерунду?»
  
  'Кто это был?'
  
  «Господи, Джим! Вы знаете, кто это был. Это был бандит по имени Теркеттл, американец-отступник. Убийца, которого Департамент пригласил, чтобы удостовериться, что Тесса Косински была сбита с толку. - Почему ты тупица начал Брета, но Преттимен махнул рукой, заставив его замолчать.
  
  - Расскажи мне еще, - сказал Приттимен. - Зачем Департаменту убивать сестру Фионы? Это было сказано небрежно, но в его голосе был тот особенно добрый тон, которым психиатры уговаривают маньяков. «Машина сгорела, - сказал я. Останки Тессы Косински - не более нескольких фрагментов костей и пепла - будут идентифицированы как ее сестра Фиона. Здесь прячется Фиона: Москва не узнает, что она жива-здорова и все вам, ребята, проливает ».
  
  «Вы забываете о зубах», - сказал Брет. «Они обязательно найдут челюсть. У Фионы была стоматология - коронка и пломба - когда она была там, в Восточном Берлине ». Если что-то и требовалось, чтобы убедить меня в правильности моей теории, так это замечательное знание Бретом стоматологической карты Фионы.
  
  Преттман посмотрел на Брета, потом на меня, а затем украдкой взглянул на свои наручные часы.
  
  «Я ничего не забываю, - сказал я. «Предположим, что череп, достаточно похожий на череп Фионы, был приспособлен для стоматологии, точно такой же, как у нее. Это поместили бы в машину ».
  
  - Два женских черепа в машине?
  
  - Вот почему вам нужен такой сумасшедший, как Теркеттл. Отрубание головы от тела оплачивается по системе «все включено» ».
  
  «Теркеттл - это тот, кто напрасно растратил человека из ЦРУ в Зальцбурге», - сказал Приттиман, словно вспоминая это имя из чего-то далекого и смутного. Затем он сказал: «Это потребует тщательного планирования. . . много сотрудничества. Кто бы поставил его на место и так далее?
  
  «Был незаконный оборот наркотиков: официальные лица с обеих сторон. Нужен был козел отпущения. Все заинтересованные лица отчаянно пытались закрыть дело. Это место, где ведутся строительные работы на шоссе, даст возможность похоронить любые неудобные улики ».
  
  «Откуда вы все это взяли? - сказал Преттман.
  
  Я сказал: «Это единственное возможное объяснение».
  
  - Тебе придется сделать лучше, Берни, - сказал Преттиман голосом, который казался по-настоящему дружелюбным. «Я выслушаю все, что ты скажешь. Я узнал от вас то, что знаю: все. Но вам придется переписать этот нелепый сценарий ».
  
  - Так что, черт возьми, Тесса там делала?
  
  Настала очередь Брета говорить. - Разве ты не должен ответить на этот вопрос, Бернард? Вы взяли ее с собой. Помнить?' - Ты пойдешь к Глории? - внезапно и отчаянно спросил я Преттимена. «Скажите детям, что я здоров и люблю их?» Брет ничего не сказал.
  
  Преттман спокойно сказал: «У меня не так много шансов поехать в Лондон в обозримом будущем, Берни». Я выпил свой прохладный черный кофе и ничего не ответил. «Я вернусь», - сказал мне Преттман, как послушный сын, навещающий трудного восьмидесятилетнего старика. - Но я должен быть в муниципальном аэропорту Камарильо к двум. Может быть, в следующем месяце. . . Рад тебя видеть, Берни. Действительно хорошо! Я говорю это искренне ».
  
  'Получите чучело!' Я сказал.
  
  Преттман посмотрел на Брета. Брет ответил легким пожатием плеч, проводя Преттимена. Я оставался на месте, но слышал их в соседней комнате. Когда они расстались, я услышал, как Преттиман сказал: «Какая трагедия. Оба из них.'
  
  Я услышал ответ Брета: «Еще не поздно. Давай посмотрим что происходит.' Спустя неделю я узнал, что муниципальный аэропорт Камарильо раньше был полностью оборудованной оперативной базой ВВС США и что взлетно-посадочные полосы все еще в хорошем состоянии. Поэтому, когда Преттиман приехал туда, он снова запрыгнул в сверхзвуковой военный самолет, на котором он был доставлен, и провел в Вашингтоне счастливый час. Полагаю, это было то, что Фиона сказала Брету, и Вашингтону нужно было сказать вдвое быстрее.
  
  Мы были в доме больше месяца, прежде чем Фиона начала открываться мне. Даже тогда то, что она говорила о своей повседневной работе в Берлине, было довольно банальным, но это было только начало. Затем каждый вечер для нас стало обычным разговаривать по полчаса или около того. Иногда мы разговаривали за напитком в гостиной, а иногда гуляли по периметру забора. Однажды вечером Фиона чуть не наступила на большую серую гремучую змею, и после этого мы держались дорожек и террасы. Это было большое владение и достаточно высокое, чтобы в такую ​​кромешную ночь побережье Калифорнии сияло, как бриллиантовое ожерелье, раскинувшееся до самого Лос-Анджелеса.
  
  'Что на самом деле произошло?' - сказала она однажды ночью, когда мы стояли там, глядя на пейзаж и слушая океан.
  
  «Они вытащили тебя», - сказал я. «Вот что случилось». «Что Тесса там делала? Вот чего я не могу понять. Что Тесса там делала, Бернард?
  
  «Я же сказал тебе», - сказал я. «У нее был роман с Дикки. Думаю, она подумала, что это будет весело.
  
  , Я так сильно любил тебя, когда женился на тебе, Бернард. Я любил тебя, потому что ты был единственным мужчиной, которого я когда-либо встречала, который искренне уважал правду. Ты никогда не лгал мне, Бернард. Я хотел, чтобы мои дети были похожи на тебя ».
  
  Я держал ее за руку, глядя в темноту и пытаясь распознать далекую береговую линию.
  
  Она сказала: «Ты бы не стал работать против меня, не так ли, Бернард? Вы бы этого не сделали?
  
  'Что ты имеешь в виду?'
  
  «Они даже не сказали Джорджу, что Тесса мертва».
  
  'Почему нет?'
  
  «Бедный Джордж. Он никогда никому не причинит вреда ».
  
  'Почему они не сказали ему ~'
  
  Она повернулась ко мне. «Он поклялся хранить тайну и сказал, что Тесса поехала с вами в Берлин, а вы сбежали вместе. . . убегай куда-нибудь, где тебя никто не найдет ».
  
  «Так вот и вся история, - сказал я. Он подошел так аккуратно: номер в отеле, который Дики делил с Тессой, был зарегистрирован на мое имя. «Они хотят, чтобы Москва поверила, что Тесса жива. Рассказывают, что это я был убит на выезде из Бранденбурга ». 'Горящая машина. Да, это было бы Оно ».
  
  - Могли ли они избежать наказания за такой обман, Бернард?
  
  «Была торговля героином. Мог ли был замешан Эрих Стиннес?
  
  «Эрих? Нет!'
  
  «Многие думают, что это так, - настаивал я. «И он работал в Департаменте. Вы понимаете, как его можно было подставить? «Перестань беспокоиться об Эрихе».
  
  «Кто сказал, что я беспокоюсь о нем?»
  
  - Вы отождествляете себя с ним. . . как он вырос в Берлине с отцом в армии. . . вы отождествляете себя с ним ».
  
  Я этого не отрицал: она знала. Полагаю, я кричал во сне. У меня было несколько кошмаров. 'Я убил его.'
  
  «Все кончено, метание. Прекратите мучить себя. Почему там была Тесса?
  
  Это то, что я хочу узнать ».
  
  - Знаешь, Тесса была наркоманом.
  
  «Это то, что сказал Брет».
  
  «Это могло быть причиной, по которой она поехала в Берлин. Вероятно, ее снабдил человек по имени Теркеттл. Я думаю, он мог отрезать ей запасы, чтобы она последовала за ним туда. Было задействовано много людей. Нужен был козел отпущения. Вы можете поспорить, что официальное объяснение состоит в том, что вы его принесли.
  
  «Что я его принес? Героин? Чье объяснение? Восток или Запад?
  
  'Все. Это был шанс закрыть файл, - сказал я.
  
  «Как далеко Департамент зайдет с этим…»
  
  «Это беспрецедентная ситуация. Мы не можем руководствоваться прошлыми примерами ».
  
  «Дядя Сайлас знал, что я на самом деле делаю».
  
  «Да, я знаю, я разговаривал с ним. Дядя Сайлас сказал, что им нужно шесть месяцев, чтобы Москва все еще верила в вашу лояльность. Они будут использовать все материалы, которые раньше боялись использовать, на случай, если вас скомпрометируют ».
  
  - Вы говорите, что кто-то намеренно спланировал это так, чтобы Тесса умерла? 'Я не знаю.' Мой ответ прозвучал слишком банально, и она подумала, что я рассказываю ей не все, что знаю. «Я действительно не знаю, Фл».
  
  Она обняла меня. «Мне больше некому доверять. Иногда меня это пугает ».
  
  'Я понимаю.'
  
  - У вас было так?
  
  'Иногда.'
  
  «Кто бы мог спланировать такую ​​ужасную вещь?»
  
  «Возможно, я все неправильно понял», - сказал я.
  
  - Брет?
  
  «Я бы не стал перебирать возможности. Вероятно, это была смесь планирования и возможности. Может, нет ничего подобного. Как я уже сказал: может быть, я все неправильно понял ».
  
  «Я полагаю, Тесса действительно была похожа на меня. Папа всегда так говорил ». «Так или иначе, у меня нет доказательств», - сказал я. «Самое главное - дать Брету ответы, которые он хочет. Мы должны убираться отсюда. Мы нужны детям ».
  
  «Я бросила их, - сказала Фиона. «Они должны ненавидеть меня».
  
  «Конечно, нет».
  
  «Почему не я? Тесса так любила жизнь, и вы с детьми можете обойтись без меня. Почему не я?
  
  «Тебе нужно начинать сначала, Фай, - сказал я.
  
  «Я даже не узнала ее», - сказала Фиона. «Я оставил ее там в грязи». Я слышал океан, но не видел там ничего, кроме темноты. Я сказал: «Почему бы нам не посмотреть, разрешит ли Брет детям приезжать сюда на последние три или четыре недели?»
  
  «Брет говорит, что мы будем здесь надолго», - сказала она небрежно, как будто ей было все равно.
  
  Я вздрогнул. Я был прав. Нас тут заточили. Может, годами. Может, до бесконечности. Я знал перебежчиков, нуждающихся в защите, которых прятали от глаз на десять или более лет. «Скажи Брету, что ты настаиваешь на встрече с детьми», - предложил я.
  
  Она ответила не сразу, а когда ответила, ее голос был вялым. «Я люблю детей и отчаянно хочу их видеть. Но не здесь.' - Как скажешь, Фай.
  
  «Мне нужно время, Бернард. Я буду той счастливой, радостной девушкой, на которой ты женился, и хорошие времена снова наступят. Мы будем жить долго и счастливо. Но мне нужно время ».
  
  Из Тихого океана доносился запах соли и гниения, который называют свежим воздухом. В ту ночь небо было очень темным: ни звезд, ни проблеска лунного света. Даже огни на набережной гасли.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"