Крюгер Уильям : другие произведения.

Небесная крепость

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Небесная крепость
  
  
  Уильям Кент Крюгер
  
  ЧАСТЬ I
  
  
  
  ПОТЕРЯННЫЙ
  
  ПРОЛОГ
  
  
  В течение нескольких недель после трагедии, по мере накопления информации, он продолжает прокручивать в уме то утро. Больше раз, чем он может сосчитать, больше способов, чем он может вспомнить, он жонглирует элементами. Он воображает детали. Изменяет детали. Отчаянно борется, чтобы изменить результат. Это никогда не срабатывает. Конец всегда один и тот же, настолько ужасающе неподвластный его контролю. Обычно это происходит примерно так:
  
  Она ждет одна возле отеля в предрассветных сумерках облачного рассвета. Ее чемодан лежит рядом с ней. В ее руке одноразовый стаканчик, наполовину наполненный плохим кофе. Перекати-поле перекатывается через парковку, подгоняемое холодным ноябрьским ветром, дующим с Высокогорных равнин.
  
  Это одна из деталей, которая меняется. Иногда он представляет себе пустой пластиковый пакет или вырванную страницу газеты, дрейфующую по асфальту. Все это клише, но именно так он это видит.
  
  Она смотрит вниз с холма в сторону Каспера, штат Вайоминг, унылого маленького городка, раскинувшегося у подножия темной горы, словно мусор, подхваченный ветром и брошенный там. Пока она смотрит, язык грязного на вид облака спускается с облаков, чтобы лизнуть каменный склон горы.
  
  Она думает, я должна была позвонить ему. Она думает, я должна была сказать ему, что мне жаль.
  
  Она отхлебывает из своего гостиничного кофе, жалея, как это иногда бывает, когда у нее стресс или беспокойство, что она все еще не закурила.
  
  Джордж Ледюк выходит из дверей отеля. На нем джинсовая куртка с подкладкой из овчины, которую он купил в магазине в центре Каспера накануне. “В нем я похож на ковбоя”, - сказал он с ироничной усмешкой. ЛеДюк - чистокровный оджибве. Ему семьдесят, у него длинные седые волосы. Он подкатывает свой чемодан к тому месту, где она стоит, и ставит его рядом с ее.
  
  “Ты выглядишь так, словно плохо спала”, - говорит он. “Ты звонила ему?”
  
  Она смотрит на унылый город, черную гору, серое небо. “Нет”.
  
  “Позвони ему, Джо. Это избавит вас обоих от множества сердечных страданий”.
  
  “К настоящему времени его уже нет”.
  
  “Оставь ему сообщение. Тебе станет лучше”.
  
  “Он мог бы позвонить мне”, - указывает она.
  
  “Мог бы. Не сделал этого. Мексиканское противостояние. Это делает тебя счастливым?” Он останавливает на ней свои теплые карие Анишиные глаза. “Позвони Корку”, - говорит он.
  
  За ними остальные, спотыкаясь, выходят из дверей отеля, четверо мужчин, выглядящих сонными, с беспокойством разглядывающих низкое серое небо. Одного из них ведет другой, словно слепого.
  
  “Все еще без очков?” Спрашивает ЛеДюк.
  
  “Нигде не могу найти этих ублюдков”, - отвечает Эдгар Медвежонок. “Эллин говорит, что пришлет мне пару в Сиэтл”. Седовласый мужчина поднимает голову и нюхает воздух. “Пахнет снегом”.
  
  “Weather Channel утверждает, что приближается шторм”, - сообщает Оливер Вашингтон, который ведет Little Bear.
  
  ЛеДюк кивает. “Я тоже это слышал. Я говорил с пилотом. Он говорит, что проблем нет”.
  
  “Надеюсь, ты доверяешь этому парню”, - говорит Медвежонок.
  
  “Вчера он сказал мне, что может вылететь через трещину в заднице Статуи Свободы”.
  
  Глаза Медвежонка расплываются, расфокусировавшись, когда он смотрит на Ледюка. “Леди Либерти надела платье, Джордж”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о гиперболе, Эдгар?” ЛеДюк поворачивается к Джо и тихо говорит: “Позвони ему”.
  
  “Фургон из аэропорта будет здесь с минуты на минуту”.
  
  “Мы будем ждать”.
  
  Она устанавливает достаточное расстояние между собой и остальными для уединения, достает из сумочки сотовый телефон и включает его. Когда он включается, она набирает номер своего домашнего телефона. Никто не отвечает. Включается голосовая почта, и она оставляет это: “Корк, это я”. Наступает долгая пауза, пока она обдумывает, что сказать дальше. Наконец: “Я позвоню тебе позже”.
  
  В его представлении это деталь, которая никогда не меняется. Это один из немногих элементов всего трагического инцидента, который высечен на камне. Ее записанный голос, пустое молчание ее долгих колебаний.
  
  “Есть успехи?” Спрашивает ЛеДюк, когда она присоединяется к остальным.
  
  Она качает головой. “Он не ответил. Я попробую еще раз в Сиэтле”.
  
  Фургон въезжает на стоянку и останавливается перед отелем. Небольшая группа пассажиров поднимает свой багаж и забирается на борт. Все они помогают Медвежонку, для которого все как в тумане.
  
  “Слышал, что приближается снегопад”, - говорит Оливер Вашингтон водителю.
  
  “Ага. Они говорят, что это настоящий кайф. Вы, ребята, выходите как раз вовремя”. Водитель захлопывает дверь фургона и отъезжает.
  
  До аэропорта, где ждет чартерный самолет, не более десяти минут. Пилот помогает им подняться на борт и рассаживает.
  
  “Мы слышали, что надвигается плохая погода”, - говорит ему Скотт No Day.
  
  Пилот одет в белую рубашку с золотыми и черными эполетами, черную фуражку с золотой тесьмой по тулье. “Штормовой фронт движется в Скалистые горы. К западу от Коди есть прорыв. Мы должны быть в состоянии пролететь до того, как она закроется ”.
  
  За исключением Джо, все находящиеся на борту имеют племенную принадлежность. No Day - восточные шошоны. Литтл Беар - северные арапахо. Оливер Вашингтон и Боб Высокая Трава - оба шайены. Пилот, как и ЛеДюк, - оджибве, участник группы Lac Courte Oreilles из Висконсина.
  
  Пилот произносит перед ними ту же предполетную речь, что и накануне перед Джо и Ледюком в региональном аэропорту под Авророй. Это заученная фраза, но он вставляет несколько забавных реплик, которые заставляют его пассажиров улыбаться и чувствовать себя комфортно. Затем он поворачивается и занимает свое место за пультом управления впереди.
  
  Они выруливают, взлетают и почти сразу же врезаются в облака, густые, как грязь. По стеклам струится влага. Самолет дрожит, и металл, кажется, скручивается в тисках мощных воздушных потоков. Несколько минут они с грохотом поднимаются под крутым углом, а затем внезапно вырываются в голубое небо с утренним солнцем за спиной, а под ними - матрас из белых облаков. Как по волшебству, полет проходит гладко.
  
  Ее мысли возвращаются к Авроре, к ее мужу. У них всегда было правило: никогда не ложись спать злым. Должно быть следствие, думает она: никогда не расставайтесь на долгое путешествие, когда между вами все еще остается гнев.
  
  На сиденье напротив Эдгар Литтл Медвежонок, немолодой мужчина, закрывает свои подслеповатые глаза и откидывает голову назад, чтобы отдохнуть. Рядом с ним Нет Дэй, стройная, питающая слабость к бирюзе и серебру, открывает книгу в мягкой обложке с загнутыми краями и начинает читать. На местах прямо перед Джо и Ледуком Вашингтон и Высокая Трава продолжают дискуссию, начатую накануне вечером, сравнивая достоинства казино на Вегас-Стрип с казино на Фремонт-стрит. Джо достает папку из портфеля, стоящего у ее ног, и открывает ее у себя на коленях.
  
  ЛеДюк говорит: “Черт возьми, если мы не будем готовы сейчас, то никогда не будем готовы”.
  
  “Это помогает мне расслабиться”, - говорит она ему.
  
  Он улыбается. “Как скажешь”. И, как его старый современник Эдгар Литтл Медвежонок, он откидывает голову назад и закрывает глаза.
  
  Все они входят в комитет, которому поручено разработать рекомендации по надзору за индийскими игровыми казино, рекомендации, которые они планируют представить на ежегодной конференции Национального конгресса американских индейцев. Ее мысли совсем не о документах, которые у нее в руках. Она постоянно возвращается к вчерашнему спору, к своему последнему разговору с Корком непосредственно перед посадкой на рейс.
  
  “Послушай, я обещаю, что не буду принимать никаких решений, пока ты не будешь дома и мы не сможем поговорить”, - сказал он.
  
  “Неправда”, - ответила она. “Ты уже принял решение”.
  
  “О? Теперь ты можешь читать мои мысли?”
  
  Она использовала голубые иглы своих глаз, чтобы ответить.
  
  “Ради Бога, Джо, я еще даже не говорил с Маршей”.
  
  “Это не значит, что ты не знаешь, чего хочешь”.
  
  “Ну, я чертовски уверен, что знаю, чего ты хочешь”.
  
  “И это ни в малейшей степени не имеет для тебя значения, не так ли?”
  
  “Это моя жизнь, Джо”.
  
  “Наша жизнь, Корк”.
  
  Она повернулась, схватилась за ручку своего чемодана и укатила его прочь, даже не попрощавшись.
  
  Она всегда прощалась, всегда с поцелуем. Но не в этот раз. И момент той бурной разлуки преследует ее. Сейчас она думает, что было бы так легко повернуть назад. Сказать “Прости. Я люблю тебя. До свидания”. Уйти без колючей проволоки их гнева между ними.
  
  Они были в воздухе сорок пять минут, когда появились первые признаки беды. Самолет вздрагивает, как будто по нему ударили огромным кулаком. Ледюк, который спал, мгновенно просыпается. Вашингтон и Высокая Трава, которые постоянно говорили, останавливаются на середине предложения. Все они ждут.
  
  Пилот, находящийся спереди, окликает их спокойным голосом: “Воздушная яма. Беспокоиться не о чем”.
  
  Они расслабляются. Мужчины возвращаются к своему разговору. Ледюк закрывает глаза. Джо сосредотачивается на презентации, которую она подготовила для Сиэтла.
  
  Со следующим толчком, несколько минут спустя, звук двигателей меняется, и самолет начинает снижаться, быстро теряя высоту. Очень быстро они погружаются в плотный облачный покров внизу.
  
  “Эй!” Ни один День не кричит пилоту. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  “Пристегните ремни безопасности!” - кричит пилот через плечо. Правой рукой он сжимает радиомикрофон. “Солт-Лейк, это King Air N7723X. У нас проблема. Я спускаюсь с высоты восемнадцати тысяч футов.”
  
  Папка, которая была на коленях Джо, брошена на пол, страницы ее тщательной презентации рассыпались. Она вцепляется в подлокотники своего кресла и смотрит на серые облака, проносящиеся мимо. Самолет дребезжит и стучит, и она боится, что швы с заклепками лопнут.
  
  “Черт возьми!” Ни один день не проходит бесследно. “Черт!”
  
  Ладонь Ледюка накрывает ее руку. Она смотрит в его карие глаза. Левое крыло опасно проваливается, и самолет начинает крениться. Когда они начинают безвозвратное скольжение к земле, они оба знают результат. С этим знанием нисходит чувство мирного принятия, и они держатся за руки, эти старые друзья.
  
  Ее самое большое сожаление, когда она принимает неизбежное - Корк воображает это, потому что это и его самое большое сожаление - заключается в том, что они не сказали друг другу: “Мне жаль”. Не сказал: “Я люблю тебя”. Не попрощался.
  
  
  ОДИН
  
  
  День первый
  
  Тем утром, после того как Стиви ушла в школу, Корк О'Коннор вышел из дома. Он направился к управлению шерифа на Оук-стрит, припарковался в зоне для посетителей и вошел внутрь. Джим Пендергаст был на стойке связи, и он пропустил Корка через бронированную дверь.
  
  “Шериф ожидает вас”, - сказал Пендергаст. “Удачи”.
  
  Корк пересек общую зону и подошел к офису, который не так много лет назад принадлежал ему. Дверь была открыта. Шериф Марша Дросс сидела за своим столом. Небо за ее окнами было странно голубым для ноября, и солнечный свет лился сквозь стекла с жизнерадостной энергией. Он постучал в дверной косяк. Дросс подняла глаза от документов, лежащих перед ней, и улыбнулась.
  
  “Доброе утро, Корк. Заходи. Закрой за собой дверь”.
  
  “Не возражаешь, если я повешу это?” Спросил Корк, сбрасывая свою кожаную куртку.
  
  “Нет, иди прямо вперед”.
  
  У двери Дросс стояло старинное пальтовое дерево, один из многих приятных штрихов, которые она привнесла в это место. Несколько ухоженных растений. Фотографии на стенах, великолепные снимки Северной местности, которые она сделала сама и вставила в рамки. Она выкрасила офис в нежно-пустынный коричневый цвет, который Корк никогда бы не выбрала, но это сработало.
  
  “Садись”, - сказала она.
  
  Он взял старое кленовое кресло, которое Дросс купила на распродаже недвижимости, и заново отделал его. “Спасибо, что приняла меня так рано”.
  
  “Без проблем. Джо слезай, ладно?”
  
  “Да, вчера. Они с Ледюком вылетели вместе. Прошлой ночью они оставались в Каспере. Сегодня должны быть в Сиэтле”.
  
  “Значит, вы со Стиви холостяки на несколько дней?”
  
  “Мы справимся”.
  
  Дросс сложила руки на столе. “У меня пока нет от вас заявления, так что я не могу считать это официальным собеседованием”.
  
  “Вы знаете эти исследовательские комитеты, которые они формируют для кандидатов в президенты? Это больше похоже на это ”.
  
  Корк нанял ее много лет назад, когда был шерифом, и она стала первой женщиной, когда-либо носившей форму департамента шерифа округа Тамарак. Она доказала, что является хорошим служителем закона, и когда ей представилась возможность, она выставила свою шляпу на ринг, баллотировалась на пост шерифа и легко победила. По оценке Корка, она неплохо справлялась с этой ролью. Ей было под тридцать, с коротко подстриженными рыжевато-каштановыми волосами, без макияжа.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Так исследуй”.
  
  “Вы бы всерьез рассматривали меня на эту должность?”
  
  “Если ты подашь заявление, ты будешь самым опытным кандидатом”.
  
  “И старейший”.
  
  “Мы не делаем различий по признаку возраста”.
  
  “В этом году мне исполнится пятьдесят один”.
  
  “А человеку, которого ты заменишь, шестьдесят три. Сай Боркман был прекрасным помощником шерифа до самого конца. Так что, я полагаю, у тебя тоже может остаться несколько хороших лет”. Она улыбнулась, помолчала. “Как бы вы себя чувствовали, выполняя приказы офицера, которого вы обучали?”
  
  “Я довольно хорошо обучил этого офицера. Так что никаких проблем здесь нет. Как бы ты себя чувствовал, отдавая приказы парню, который тебя тренировал?”
  
  “Позволь мне побеспокоиться об этом”. Она перестала улыбаться и устремила на него прямой взгляд, который длился неприятно долго. “Полтора года назад, после стрельбы в средней школе, ты сказал мне, что больше никогда не будешь носить огнестрельное оружие”.
  
  “Нет. Я говорил тебе, что никогда бы не выстрелил из него в другого человека”.
  
  “Означает ли это, что ты был бы готов нести?”
  
  “Если потребуется”.
  
  “Работа определенно требует этого”.
  
  “В Англии копы не носят оружия”.
  
  “Это не Англия. И ты относишься с пониманием к тому, что однажды тебе, возможно, придется пустить в ход свое огнестрельное оружие. Вот почему все наши помощники шерифа раз в год проходят аттестацию на стрельбище. Твое правило, помнишь?”
  
  “Сколько раз с тех пор, как ты надел этот значок, ты доставал кобуру и стрелял?”
  
  “Вчерашний день не предсказывает завтрашний. И, Корк, офицеры, с которыми ты работаешь, должны верить, что ты готов прикрыть их спины, чего бы это ни стоило. Господи, ты это знаешь.” Она откинулась назад, выглядя откровенно озадаченной. “Почему ты хочешь эту работу? Это из-за судебного процесса?”
  
  “Судебный процесс истощает меня”, - признался он.
  
  “Ты заработал здесь хорошую репутацию частного детектива”.
  
  “Не могу тратить репутацию. Мне нужна работа, которая приносит регулярный доход”.
  
  “Что ты собираешься делать с домом Сэма?”
  
  “Если я не выиграю судебный процесс, места для Сэма не будет. И если я не смогу за это заплатить, судебного процесса не будет”.
  
  “И если ты выиграешь судебный процесс, ты снова выйдешь отсюда? Я должен сказать тебе, Корк, ты надевал форму и снимал ее больше раз, чем ребенок, играющий в переодевания”.
  
  “Я никогда не играл”.
  
  Она отвернулась, посмотрела в окно на великолепное ноябрьское небо и жидкое солнце, от которого все вокруг казалось желтым. “У меня есть дюжина квалифицированных кандидатов, желающих занять место Сая, молодых парней, жаждущих опыта. Я найму одного из них, он будет со мной долгие годы. Я могу назначить ему зарплату, которая будет приемлемой для моего бюджета. Я могу назначить ему худшие смены, и он не будет жаловаться ”.
  
  “Я когда-нибудь жаловался?”
  
  “Дай мне закончить. Здесь такое чувство, что я должен нанять тебя. Ты явно пользуешься популярностью. Черт возьми, ты сам привел большинство наших офицеров в департамент. Эти парни любят тебя. Но я должен смотреть дальше вопроса о том, насколько хорошо ты вписался бы сюда. Я должен думать о будущем этих сил. И я также должен думать о благополучии офицера, которого я нанимаю ”. Она одарила его еще одним долгим, прямым взглядом. “Что Джо думает по этому поводу?”
  
  “Что это не лучшая идея, которая у меня когда-либо была”.
  
  “Это мягко сказано с ее стороны, я уверен”.
  
  “Это касается только нас с тобой, Марша”.
  
  “Пока я не столкнулся с Джо в продуктовом отделе в IGA. Я не могу представить, что это было бы красиво ”.
  
  “Вы хотите сказать, что не были бы склонны нанять меня?”
  
  “Я говорю, что у нас обоих, вероятно, есть варианты получше”.
  
  Настала очередь Корка смотреть на многообещающее голубое небо. “Я не знаю ничего, кроме правоохранительных органов”.
  
  “Я слышал, что новая фирма по управлению казино, возможно, ищет кого-то на должность начальника службы безопасности”.
  
  “Вся бумажная волокита”, - сказал Корк.
  
  “Шестьдесят процентов того, что мы здесь делаем, - это бумажная волокита”.
  
  “Думаю, у меня есть свой ответ”. Корк встал. “Спасибо, что согласилась встретиться со мной, Марша”.
  
  Они пожали друг другу руки, не сказав больше ни слова. Корк направился к выходу, прошел мимо стойки связи, где Пендергаст показал ему поднятый большой палец.
  
  
  ДВА
  
  
  День первый
  
  Огромная задница Сая Боркмана съела табуретку, на которой он сидел. “Кофе, Дженис”, - сказал он молодой женщине, которая обслуживала прилавок в Johnny's Pinewood Broiler. Он посмотрел на Корка, который до прихода Сая сидел один. “Итак, что сказала Марша?”
  
  “Что, хотя у нее может возникнуть искушение, на самом деле она не сожжет мое заявление”.
  
  “Давай же. Что она сказала?”
  
  Корк отхлебнул кофе. “Она посоветовала мне заняться другими вариантами карьеры”.
  
  “Она сказала почему?”
  
  “Чтобы освободить место для молодежи”.
  
  Дженис принесла Боркману кофе и спросила его: “Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Два яйца с легкой начинкой, котлетная колбаса, картофельные оладьи и пшеничный тост.”
  
  “Табаско?”
  
  “Naturellement.”
  
  Дженис ушла, ничего не написав в своем блокноте.
  
  “Ты когда-нибудь думал о безопасности в казино?” - Спросил Боркман. “Они всегда ищут парней”.
  
  Корк покачал головой. “Проверять удостоверения личности, выгонять пьяниц - не для меня”.
  
  “Как ты думаешь, чем бы ты занимался в качестве помощника шерифа? Черт возьми, по большей части это проверка удостоверений личности и общение с пьяницами.”
  
  “Может быть, и так, но я бы предпочел делать это со значком помощника шерифа”.
  
  Боркман похлопал мясистой рукой его по плечу. “Гордость предшествует падению, Корк”. Он взял одну из маленьких баночек с разрыхлителем из чаши на стойке, взбил свой кофе со сливками, размешал в пакете Splenda. “А как насчет твоего частного бизнеса? У тебя хорошая репутация”.
  
  “И недостаточно работы, чтобы позволить себе заплатить адвокату”.
  
  “Почему Джо не хочет браться за твое дело?”
  
  “Она говорит, что лучше всего поручить это дело незаинтересованной третьей стороне”.
  
  “Даже если это сорвет банк?”
  
  “Она вдохновила меня на то, чтобы остепениться”.
  
  “Что бы это значило?”
  
  “Позволить ублюдкам окружить дом Сэма кучей гребаных кондоминиумов”.
  
  “Ты бы заработал кучу денег”.
  
  “И разрушить все, что любил Сэм Уинтер Мун. И, черт возьми, что я тоже люблю. Я собираюсь победить, Сай. Я собираюсь сразиться с этими ублюдками и я собираюсь победить ”.
  
  “Что Джо подумала о том, что ты подал заявку на мою работу?”
  
  “Примерно то, чего ты ожидал”. Корк отодвинул свою чашку. “Есть вещи, которые я должен сделать. Когда у тебя последний день?”
  
  “Через две недели, начиная с завтрашнего дня. Они устраивают для меня вечеринку в Four Seasons. Тебе лучше быть там ”.
  
  “Не хотел бы пропустить это”.
  
  Корк выложил на стойку достаточно за кофе и хорошие чаевые и направился на улицу.
  
  В Авроре, штат Миннесота, в ноябре все успокоилось. Осенний цвет исчез. Насаждения из клена, дуба, березы и тополя оголились до костей. Туристы потеряли интерес к Северной Стране. Сезон охоты на оленей почти закончился, и оранжевые жилеты, как и разноцветная листва, почти исчезли. На Железном озере все еще были рыбаки, но они были выносливыми и немногочисленными и приезжали только по выходным. В городе тротуары снова стали прерогативой местных жителей, и Корк узнал большинство лиц, которые он там видел. Ноябрь обычно был унылым месяцем с пасмурным небом, но на прошлой неделе все было по-другому, солнце разливало веселое тепло по округу Тамарак. Корку хотелось, чтобы хоть немного этого приветствия подняло его собственное настроение.
  
  Он выехал на своем "Бронко" из "Пайнвуд Бройлер" на гравийную подъездную дорогу, которая вела к дому Сэма. Он остановился у цепи, которая была натянута поперек дороги и на которой висел знак "Посторонним вход воспрещен". Он хотел проехать прямо сквозь нее, разорвать цепь на дюжину кусков. Вместо этого он просто объехал барьер. Он проехал по дороге над Берлингтонскими северными трассами и заехал на парковку у дома Сэма, где вышел и постоял, глядя на то, что было, в некотором смысле, хранилищем его сердца.
  
  Домом Сэма была старая хижина Квонсет, построенная на берегу Железного озера. Более сорока лет назад ее купил и отремонтировал оджибве по имени Сэм Зимняя Луна. Сэм разделил строение пополам. В передней части он установил морозильную камеру, гриль, фритюрницу, шейкер и автомат для раздачи безалкогольных напитков и начал подавать бургеры, картофель фри и напитки во время туристического сезона, с мая по октябрь. Это место стало одной из икон Авроры, местом назначения для многих, и пока они не побывали там, их отпуск не был полноценным. Сэм, когда умер, передал это место Корку, который был ему как сын. Много лет назад, когда Корк потерял работу шерифа, он вложил все силы в поддержание духа замечательной старой закусочной с бургерами. Он приводил своих собственных детей мыть витрины, переворачивать бургеры и учиться тому, чему научился сам, когда был в их возрасте, необходимости и, в конечном счете, удовольствию от хорошо выполненной работы.
  
  Он услышал, как вода мягко плещется о береговую линию, и спустился к озеру. Там был старый причал, где люди могли пришвартовать свои лодки, высадиться и заказать еду. С тех пор, как цепь перекрыла доступ из города, этот причал был единственным законным способом добраться до дома Сэма.
  
  К северу возвышался забор от Циклона, который отделял владения Корка от пивоварни BearPaw. Земли Корка, два акра почти открытого поля, полного местной дикой травы и полевых цветов, тянулись на юг вдоль берега Железного озера и заканчивались недалеко от рощи тополей, окружавших руины древнего металлургического завода. За тополями простиралась открытая местность, пока не уперлась в Грант-парк. За исключением озера, собственность Корка была ограничена со всех сторон землей, которая в настоящее время принадлежит Parmer Corporation, девелоперской компании со штаб-квартирой в Одессе, штат Техас. Пармер намеревался превратить весь берег озера, от пивоварни BearPaw, которой они теперь владели, до Грант-парка, в большое курортное сообщество кондоминиумов. Все, что им было нужно, чтобы окончательно стать владельцами четверти мили первоклассного участка на берегу озера, - это приобрести собственность Корка. Они предложили ему много денег, три четверти миллиона долларов. Он им отказал. Они предложили ему больше, на этот раз целый миллион. Он отклонил предложение. Они сделали еще одно предложение, миллион с четвертью. Он сказал им, чтобы они отправились в поход.
  
  У Корка было соглашение о сервитуте с теми, кто до Пармера владел недвижимостью, которая находилась между Сэмз Плейс и Авророй. Это дало его клиентам доступ к старой хижине в Квонсете, расположенной вдоль дороги над северными трассами Берлингтона. Но адвокаты Пармера сумели обойти формулировки соглашения и ближе к концу августа заблокировали этот доступ. Корк обратился в суд, добиваясь временного судебного запрета, пока не будет разрешен спор о сервитуте. Суд отказал ему. У него было так мало бизнеса - только с лодками на озере, - что он был вынужден закрыть заведение Сэма на шесть недель раньше обычного, значительно сократив наличные, которые в противном случае можно было бы потратить на оплату юридических услуг.
  
  С самого начала Джо следила за интересами своего мужа. Поскольку глубина карманов Пармера и решимость корпорации при необходимости растянуть разбирательство на годы стали более очевидными, Джо объяснила Корку, что, возможно, было бы лучше нанять кого-то, кто был экспертом в такого рода спорах и кто, возможно, мог бы добиться более быстрого разрешения. Она порекомендовала фирму в Миннеаполисе. Это, предупредила она его, будет стоить очень дорого.
  
  Тогда Пармер предложил компромисс. Корк мог бы сохранить Место Сэма. Они будут строить вокруг этого; фактически, они включат старую достопримечательность в свой дизайн. Корку просто пришлось продать им оставшуюся часть своей собственности по последней цене, которую они предложили. Он составил свой собственный ответ, сказал им, чтобы они шли нахуй, что он продаст их без всякой цены, что только через его мертвое тело они разрушат береговую линию Железного озера.
  
  Джо осторожно указала, что у Пармера на руках все карты, что если судебный процесс действительно затянется на годы, а доступ к заведению Сэма будет по-прежнему фактически заблокирован, Корк будет вынужден выйти из бизнеса, и им придется найти способ погасить значительный юридический долг. Она осторожно предположила, что компромисс может быть возможен.
  
  Господи, из всех людей именно она должна была поддержать его. Конечно, она была адвокатом, но в первую очередь она была его женой. Пойти на компромисс? Урегулировать? Черт возьми, сложись, как карточный замок, вот чего она хотела от него.
  
  Теперь он стоял на краю озера, глядя на юг, где береговая линия встречалась с сапфировым отражением неба, думая о том, как ему хотелось бы убить, чтобы защитить этот нетронутый вид.
  
  “Привет”.
  
  Корк обернулся и увидел, как из тени заведения Сэма вышел мужчина и направился к нему по гравию парковки, сердечно улыбаясь на ходу. Он был высоким и худощавым, лет шестидесяти, лицо напоминало пустынный пейзаж, полный глубоких порезов и жестких впадин, с парой сине-зеленых оазисов, которые были его глазами. На нем были джинсы, коричневая парусиновая куртка, расстегнутая поверх синей рабочей рубашки, и стетсон, который соответствовал цвету его куртки.
  
  “Доброе утро”, - сказал Корк.
  
  Мужчина остановился рядом с Корком и какое-то время любовался видом. Под ярким солнцем вода искрилась. Вдоль дальнего восточного берега неровная линия темных сосен врезалась в голубую доску неба, как зубья пилы. Мужчина глубоко вдохнул и, казалось, оценил запах чистой воды и вечнозеленых растений.
  
  “Прекрасное место”, - сказал он.
  
  “Мне всегда это нравилось”.
  
  “Твоя?”
  
  “На данный момент”.
  
  “Счастливчик. Дела идут хорошо?”
  
  “По сезону”, - сказал Корк. “Посетитель?”
  
  “Ага”.
  
  “Рыбак?”
  
  “Нет”.
  
  “Осенний цвет исчез, и сезон охоты, по сути, закончился”.
  
  “Зависит от того, за чем ты охотишься”. Он протянул руку. “Зовут Хью Пармер”. Пальцы мужчины были длинными и сильными, как стальной трос.
  
  “Корк О'Коннор”, - сказал Корк.
  
  “Догадался”.
  
  “Хью Пармер”. Корк отдернул руку. “Как в корпорации ”Пармер"".
  
  “Это был бы я, сынок”.
  
  “Ты вторгаешься на чужую территорию”.
  
  Пармер оглянулся на окованный доступ и улыбнулся. “Мне кажется, мы оба немного вышли за рамки закона”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “В целом? Или прямо в этот момент?” Он продолжал улыбаться. “Просто хотел своими глазами увидеть участок земли, на котором все держится”.
  
  “Дело не в посылке, которая мешает. Послушай, Пармер, почему бы тебе просто не забыть об этом месте и не вернуться к своим другим разработкам? Я так понимаю, что у вас есть несколько из них в работе.”
  
  “Здесь и там”.
  
  “Не здесь, нет, если я могу этому помешать”.
  
  Пармер кончиком указательного пальца сдвинул свой стетсон на дюйм выше на лбу. “Мои люди рассказали мне о тебе. Говорят, заусенец под седлом.
  
  “Мне не нужно, чтобы люди рассказывали мне о тебе”.
  
  “Ты легко подводишь итог человеку”.
  
  “Некоторые мужчины”.
  
  Пармер пожал плечами. “Что касается меня, я думаю, что все люди сложны, и я признаюсь, что иногда я никогда не получаю точной оценки человека”.
  
  “Надолго в городе?”
  
  “Я еще не решила”.
  
  “Я бы предпочел больше не видеть тебя здесь”.
  
  “Я понимаю. Премного благодарен, мистер О'Коннор.” Он еще раз окинул взглядом береговую линию. “Мило”, - сказал он. “Очень мило”.
  
  Корк наблюдал, как он пересек парковку и зашагал по гравийной дорожке в сторону города. Он наблюдал до тех пор, пока Хью Пармер не превратился в маленькую фигурку далеко за пределами Берлингтонских северных путей. Затем он повернулся и пообещал озеру: “Только через мой труп”. Он поднял камень и далеко отбросил его, наблюдая, как расходится рябь. “Только через мое мертвое и разлагающееся тело”.
  
  
  ТРИ
  
  
  День первый
  
  Большую часть дня он провел у Сэма, работая над единственным платным расследованием, которое у него было на данный момент. Он позвонил в несколько полицейских управлений округа Тамарак и в три прилегающих округа. Его наняла компания "Ковенант Трак", чтобы расследовать случаи взлома на паре их складов, и он пытался выяснить, может ли быть более распространенная схема совершения преступлений, с чем он сталкивался несколько лет назад, когда был шерифом.
  
  В половине четвертого он свернул на Гусберри-лейн и заехал на подъездную дорожку к своему дому, двухэтажному белому дому, обшитому вагонкой, которому почти сто лет. Дом принадлежал его семье с момента его первоначального строительства и был известен в Авроре как “дом О'Конноров”, название, которое, вероятно, сохранялось еще долго после того, как из него ушел последний О'Коннор. На лужайке перед домом стоял огромный вяз, на одной из низких толстых ветвей, где годами висели качели из покрышек, виднелся шрам от веревки. Высокая живая изгородь из сирени окаймляла подъездную дорожку. Весной аромат цветов был почти небесным, но сейчас кусты представляли собой густую, неприятную сеть голых ветвей. Корк припарковался перед гаражом и вошел в боковую дверь на кухню. Он впустил Трикси, семейную дворняжку, с заднего двора, где она дремала на солнышке.
  
  Он пришел домой на пять минут раньше Стивена. В тринадцать лет сын Корка только начал немного уступать ему в росте и массе. Он всегда был маленьким ребенком, но в последние несколько месяцев сработали гормоны роста, и Стивен вырос как гриб. Его координация не соответствовала развитию мышц, и в эти дни он был мучительно неуклюж и знал это. Его голос тоже менялся. Он стеснялся всего. Включая свое имя. До последних нескольких недель он был известен всем как Стиви. Теперь это был Стивен, имя, которое, как он чувствовал, было более содержательным, более изысканным.
  
  Стивен, спотыкаясь, вошел, неся свой школьный рюкзак, который он бросил на кухонный стол. Трикси подпрыгнула, похлопала Стивена по бедрам и лизнула его руку. Стивен яростно погладил ее в ответ. “Привет, девочка. Скучаешь по мне?”
  
  “Как все прошло сегодня?” Спросил Корк.
  
  “Ладно”. Стивен отвернулся от собаки и прямиком направился к холодильнику. Он вытащил пакет молока, схватил стакан из буфета и наполнил его до краев. Он залпом выпил половину молока, затем снова наполнил свой стакан.
  
  “Печенье с этим?” Спросил Корк.
  
  “Мммм”, - проворчал Стивен.
  
  Из всех детей Корка его сын наиболее явно продемонстрировал свое наследие Анишинаабе. Его глаза были цвета темных грецких орехов, скулы высокие и гордые, волосы прекрасного черного цвета с оттенками рыжины при надлежащем освещении. Несмотря на всю неловкость Стивена, обе дочери Корка заявили, что он растет настоящим красавчиком.
  
  Пока Корк доставал банку из-под печенья - Эрни с Улицы Сезам, керамическую реликвию, пережившую несчастье на дюжину лет, - Стивен поднял трубку телефона и прослушал сообщения.
  
  “Для меня ничего”, - разочарованно сказал он. Он умолял купить ему собственный сотовый, но Корк еще не раскололся. “Там сообщение от мамы”.
  
  “Дай мне послушать”. Корк приложил телефон к уху и воспроизвел сообщение.
  
  “Корк, это я”. Долгая пауза. Это был ветер, который он слышал в отсутствие ее голоса? “Я позвоню тебе позже”.
  
  Это было простое сообщение, ничего важного, но по какой-то причине Корк сохранил его на голосовой почте.
  
  Он посмотрел на свои часы. Он думал, что она должна была быть в Сиэтле около 13:00 по тихоокеанскому времени. Он скорректировал временные пояса и решил, что она уже должна быть там. Он сказал Стивену: “Я иду в офис твоей мамы и позвоню ей”.
  
  С набитым печеньем ртом Стивен спросил: “Что у нас на ужин?”
  
  “Макароны с сыром”.
  
  “Как насчет того, чтобы сходить в "Бройлер" и отведать жареного цыпленка?”
  
  “У нас ограниченный бюджет, приятель. Но вот что я тебе скажу, я нарежу несколько хот-догов и брошу их туда”.
  
  “Я больше люблю жареную курицу”.
  
  “Может быть, после ужина мы могли бы приготовить бройлерный пирог с орехами пекан по-домашнему”.
  
  Стивен покачал головой. “Я иду к дому Горди Худачека”.
  
  “Видеоигры?”
  
  “Ага”.
  
  “А как насчет домашнего задания?”
  
  “Я сделаю это до ужина”.
  
  “Проследи, чтобы ты это сделал”.
  
  Корк направился через гостиную и дальше по коридору в домашний офис Джо. Она вела свою юридическую практику из люкса в здании Aurora Professional Building, но у нее также был офис дома, и она часто пользовалась им вечером или по выходным, чтобы не отставать от своих дел. Она была отделана дубовыми панелями, три стены занимали книжные полки. На каждом окне висели растения, а в одном углу в горшке стоял большой здоровый фикус. Офис был аккуратным и опрятным, и его запах - толстых книг и плотной бумаги - напомнил Корку о Джо.
  
  Он воспользовался телефоном на ее столе, чтобы позвонить ей на мобильный. Она не ответила. Он оставил сообщение: “Извини за вчерашнее. Позвони мне, когда у тебя будет возможность. Я люблю тебя, ты знаешь”.
  
  Ужин прошел быстро, они оба набросились друг на друга, почти не разговаривая. Когда Джо была там, им потребовалось больше времени, и в своей материнско-юридической манере она расспросила Стивена о его дне. Он, как правило, давал краткие ответы, вместе с чувством, что ему неудобно, когда его допрашивают, но Джо удалось выжать из него достаточно информации о том, что у обоих его родителей было довольно хорошее окно в его жизнь. Корк ценил это в своей жене.
  
  Стивен убрал со стола и загрузил посудомоечную машину - его часть сделки, - затем отправился в дом Горди Худачека. Корк схватил "Дулут Ньюс Трибюн" и устроился на диване, чтобы узнать новости из внешнего мира.
  
  Он недолго читал, когда Трикси, уютно устроившаяся на полу у его ног, подняла голову и залаяла. Мгновение спустя раздался звонок в парадную дверь. Корк был удивлен, обнаружив шерифа Дросса, стоящего на его крыльце. На мгновение он подумал - на самом деле надеялся, - что она придет сказать, что передумала насчет того, чтобы он подал заявку на должность, которую освобождал Сай Боркман, но когда он увидел ее лицо, он понял, что это было что-то очень серьезное.
  
  “Не могли бы мы присесть, Корк?”
  
  “Конечно”. Он указал в сторону гостиной.
  
  Дросс был одет в джинсы и коричневую водолазку, и Корк не был уверен, был ли это личный или профессиональный звонок. Когда они сели, она спросила: “Ты что-нибудь слышал от Джо?”
  
  “Нет. Почему?”
  
  Он увидел, как она приготовилась, момент решимости, и он понял, что произошло что-то ужасное.
  
  “Мы получили звонок из управления шерифа округа Совиный Крик, штат Вайоминг. Сегодня утром, около девяти утра, чартерный рейс из Каспера исчез с радаров над Скалистыми горами Вайоминга. Радиосвязь была потеряна и до сих пор не восстановлена. Джо была указана в списке пассажиров рейса.”
  
  Корк мгновение сидел, ошеломленный. “Он разбился?”
  
  “Они не знают статус наверняка, Корк”.
  
  “Что случилось?”
  
  “По данным диспетчерской вышки в Солт-Лейк-Сити, которая отслеживала полет, самолет попал в плохую погоду. Он начал быстрое снижение к юго-западу от Коди - они не уверены, почему - и довольно быстро пропал с радаров над районом, называемым Дикой местностью Вашаки. Они пытались связаться с пилотом. Ничего.”
  
  “Это упало в горах?”
  
  “Не обязательно. Власти Вайоминга обзванивают все местные аэропорты и каждую частную взлетно-посадочную полосу в северных Скалистых горах, чтобы узнать, мог ли самолет где-нибудь приземлиться ”.
  
  “А если бы он не приземлился?”
  
  “Ты знаешь процедуру. Они организуют поисково-спасательные работы”. Какое-то время он ничего не говорил. Не мог ничего сказать. Он боролся только за то, чтобы дышать. Затем он посмотрел на Дросса и понял, что это еще не все. “Что еще?”
  
  Она сделала глубокий вдох. “Они там в разгар сильной снежной бури. Условия снежной бури. Если они не смогут обнаружить самолет на аэродроме, они не смогут начать поиски до тех пор, пока шторм не пройдет. Согласно текущему прогнозу погоды, это может занять некоторое время ”.
  
  “О, Господи”, - сказал Корк. Он посмотрел вниз на свои руки, которые он сжал в твердые белые шарики. “Если этот самолет потерпит крушение, а Джо и остальные окажутся незащищенными, Господи, Марша, ты знаешь шансы”.
  
  “Корк, мы на самом деле еще ничего не знаем. Вероятно, мы услышим, что они добрались до аэродрома. Тем временем власти округа Совиный Ручей делают все возможное. Мы находимся в постоянном контакте с людьми шерифа. Все, что мы узнаем, ты узнаешь, я обещаю.” Она положила руку ему на плечо. “Корк, у нас есть все основания надеяться на лучшее”.
  
  Он долго и пристально смотрел на нее. “Та же фраза, которую я использовал, чтобы донести до близких, когда мы искали кого-то, кого они потеряли”.
  
  “И чаще всего ты находил потерянных. Доверяй людям там, Корк. Они знают, что делают ”. Она встала. “Я направляюсь в резервацию, чтобы сообщить новости жене Джорджа Ледюка”. Она посмотрела ему в лицо, и ее собственное было полно беспокойства и сострадания. “Корк, мне так жаль”.
  
  “Да. Спасибо”.
  
  Он смотрел, пока ее грузовик не отъехал. Он выключил свет на крыльце и закрыл дверь. Затем его ноги подкосились. Он опустился на пол и сел, прислонившись спиной к стене. Он пытался мыслить здраво, но его мозг был пойман в водоворот, вращающийся круг за кругом, и каждая рациональная мысль засасывалась в какое-то темное никуда, пока ему не оставалось цепляться только за отчаянное, бессмысленное повторение: о Боже, нет… О Боже, нет…
  
  В конце концов он заставил себя подняться. Он подошел к телефону и набрал домашний номер Худачеков. Ответил отец Горди.
  
  “Деннис, это Корк О'Коннор”.
  
  Худачек сказал что-то дружелюбное в ответ, но его слова не были услышаны. Корк просто сказал ему: “Мне нужно, чтобы Стивен вернулся домой. Мне нужно, чтобы он сейчас же вернулся домой ”.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  День первый, пропущено 12 часов
  
  Он сидел за кухонным столом с чашкой холодного кофе у локтя. Он держал телефон в правой руке, а левой набирал номер сестры Джо.
  
  “Роза, это Корк. Извините, что звоню так поздно ”.
  
  То ли из-за позднего часа, то ли из-за мрачного тона его голоса она не стала терять времени. “Что случилось, Корк?”
  
  “У меня плохие новости. Джо летел чартерным рейсом в Сиэтл. Этим утром, когда он пролетал над Вайомингом, он исчез с радаров, и радиосвязь была потеряна”.
  
  Последовал долгий момент молчания, пока Роуз переваривала эту информацию. “Что именно это значит? Разбился ли самолет?”
  
  “Не обязательно. Власти проверяют все аэропорты в этом районе, чтобы выяснить, не приземлился ли где-нибудь самолет. Они в разгаре сильной снежной бури, и, похоже, все в некотором замешательстве ”.
  
  “Значит, он мог приземлиться в каком-нибудь отдаленном месте, и из-за погоды они не могут сообщить об этом. Это все?”
  
  Это было положительное прочтение. Он сказал: “Да”.
  
  Он ждал, уставившись в окно на ночь за окном, которая была такой же черной, как остывший кофе в его чашке.
  
  “Минутку, Корк”, - сказала Роза. “Мэл здесь”. Она прикрыла трубку, и он не мог слышать ничего, кроме пустоты на линии. Он подумал о тишине в середине сообщения, оставленного ему Джо, и снова почувствовал укол сожаления.
  
  Мэл был шурином Корка. Когда-то он был католическим священником, обслуживающим прихожан церкви Святой Агнессы в Авроре. Потом он влюбился в Роуз. Теперь они были женаты - пять лет - и жили в Эванстоне, штат Иллинойс.
  
  Роуз снова вышла на связь. “А дети знают?”
  
  “Я позвонила Дженни и Энн. Они оба хотели сразу же вернуться домой, но я убедил их оставаться на месте, пока я не узнаю больше ”.
  
  “Как дела у Стивена?” - спросила я.
  
  “Тяжело это воспринимаю. Он сейчас наверху, в своей комнате.”
  
  “А ты?”
  
  “Тоже не очень хорошо. Я бы подождал с звонком, пока не узнаю больше, но в такой ситуации пройдет совсем немного времени, прежде чем об этом узнают СМИ. Я хотел убедиться, что вы оба услышали это от меня.”
  
  “Мы поднимаемся туда, Корк”. Роза, всегда сильная женщина, уже отбросила свое отчаяние и приготовилась к действию.
  
  “Роза, нет никакой причины...”
  
  “У тебя будет полно дел. Мы уедем первым делом утром. Конец истории”.
  
  Много лет, прежде чем выйти замуж за Мэла, Роуз жила с О'Коннорами. Она была частью семьи. Корк мог бы сопротивляться дольше, но правда заключалась в том, что ему нравилась идея ее присутствия там. Он также понимал, что беспокойство умножалось расстоянием и тишиной, и приезд на Аврору приблизил бы ее к ситуации, к любым новостям, которые приходили.
  
  “Спасибо, Роза”.
  
  “Если ты что-нибудь услышишь, дай нам знать”.
  
  “Конечно”.
  
  “Увидимся завтра, Корк. А пока нам всем нужно много молиться”.
  
  Корк включил телевизор, настроенный на канал погоды. Шторм в верхних Скалистых горах был одним из сюжетов, которые они отслеживали. На радаре область снега представляла собой огромную белую кляксу, поглотившую большую часть западного Вайоминга, а также значительные районы Монтаны, Айдахо и северо-западного Колорадо. Он подошел к книжному шкафу в углу гостиной, достал атлас, открыл карту Вайоминга и определил местонахождение округа Совиный ручей и дикой местности Вашаки. Он пару раз проезжал через Вайоминг, но всегда далеко на юг, по I-80. Он никогда не был в Йеллоустоуне, никогда не был нигде рядом с дикой местностью Вашаки. Он попытался представить это, и то, что он представил, были горы из ковбойских фильмов его юности - далекие, голубые, красивые, грозные.
  
  Зазвонил телефон. Определитель абонента сказал ему, что это управление шерифа округа Тамарак. Это был Дросс. “Я вернулась в офис”, - сказала она ему. “Я просто хотел, чтобы вы знали, что я здесь всю ночь и нахожусь в постоянном контакте с департаментом шерифа округа Совиный Ручей”.
  
  “Не могли бы вы дать мне номер тех людей, с которыми вы там разговариваете?”
  
  “Я уверен, что они заняты и делают все, что в их силах”.
  
  “Я уверен”, - сказал Корк. “Я все еще хотел бы узнать номер”.
  
  Она отдала его ему, хотя он мог сказать, что это было сделано с оговоркой.
  
  “Я смотрю Погодный канал”, - сказал он. “Выглядит не очень хорошо”.
  
  “Местные условия сильно различаются, ты это знаешь”.
  
  “Верно. Спасибо, Марша”.
  
  Он позвонил по номеру, который она ему дала.
  
  “Офис шерифа”. Усталый мужской голос.
  
  “Меня зовут Корк О'Коннор. Моя жена, Джо О'Коннор, была одной из пассажирок рейса, который пропал там, в Скалистых горах. Я бы хотел поговорить с кем-нибудь о том, что вы, ребята, делаете ”.
  
  “Всего лишь минутку”.
  
  Момент превратился в две минуты. Корк предположил пару возможностей. Во-первых, что департамент был перегружен. Во-вторых, они потратили время, чтобы подтвердить его личность с помощью идентификатора вызывающего абонента и любой другой информации, которую им предоставил Департамент шерифа округа Тамарак.
  
  “Мистер О'Коннор, это помощник шерифа Куинн”. Звучало так, будто он простудился, что-то дребезжало у него в груди.
  
  “Я хотел бы знать, помощник шерифа, не могли бы вы вкратце рассказать мне, как обстоят дела”.
  
  “Все в порядке. FAA все еще пытается связаться со всеми возможными посадочными площадками. Это непросто, потому что здесь много частных взлетно-посадочных полос, некоторые из которых довольно отдаленные, а шторм повредил много линий электропередачи и телефонной связи. Снег идет как из ведра, и темно, как в кромешной тьме”. Помощник шерифа откашлялся от телефона, затем вернулся. “Если поиск станет необходимым, у нас уже есть несколько добровольцев из Гражданского воздушного патруля, готовых помочь. И наши собственные поисково-спасательные службы подготовлены. Они хороши. Они уже делали подобные вещи раньше. Как только у нас улучшится погода, при необходимости мы отправимся на поиски. Поверьте мне, мистер О'Коннор, мы делаем все, что в наших силах ”.
  
  “Вам знаком район, где самолет исчез с радаров?”
  
  “Мы знаем, где он пропал с радаров, но мы не знаем, действительно ли он упал в этом конкретном районе. Люди из FAA делают все возможное, чтобы сообщить нам ”.
  
  “Мне сказали, что это называется пустыня Вашаки. Не могли бы вы рассказать мне о ней?”
  
  “Как я уже сказал, на данный момент у нас нет оснований полагать, что самолет упал именно там”.
  
  “Все равно скажи мне”.
  
  Слишком долгая пауза. “Это отдаленное место, пересеченное. В основном большие горы и нет дорог”.
  
  “Какой местный прогноз погоды?”
  
  “Всего лишь минутку”. Помощник шерифа прикрыл телефон, но недостаточно хорошо, чтобы Корк не мог слышать, как он что-то бормочет. Он снова включился. “Они говорят, что снегопад может продлиться еще двенадцать-восемнадцать часов. Мы рассматриваем общее скопление на высоте четырех, может быть, пяти футов. Мистер О'Коннор, шериф Дросс рассказал нам о вашем опыте работы в правоохранительных органах, так что я предполагаю, что вы в определенной степени знаете нашу ситуацию. Поверьте мне, мы делаем все, что в наших силах, и будем держать вас в курсе событий ”.
  
  Что в переводе означало “пожалуйста, не звоните нам”.
  
  “Я ценю ваше время, помощник шерифа Куинн”.
  
  “Нет проблем, мистер О'Коннор”.
  
  Он ничем не отличался от того места, где был десять минут назад. Абсолютно потерянный.
  
  Стивен спустился по лестнице и плюхнулся на другой конец дивана. Он посмотрел на экран телевизора, по которому передавали “Местную передачу 8-го числа”. На завтра в северной Миннесоте был предсказан еще один прекрасный день. Минуту спустя репортаж вернулся к шторму в Скалистых горах Вайоминга.
  
  “Она мертва?” Спросил Стивен.
  
  “Почему ты так думаешь, Стивен? Есть все основания надеяться, что она и остальные в безопасности”.
  
  “Мне плевать на других. Я просто хочу, чтобы с мамой все было в порядке ”. Он уставился на Погодный канал, на смещение белого на фоне зеленого, которое было цифровым изображением снежной бури, простым отображением сокрушительного страха. “Я хотел бы, чтобы я мог искать ее”.
  
  “Она, вероятно, появится к утру, и ей будет что рассказать, приятель. И помните, что где-то есть хорошие люди, которые знают, что они делают ”.
  
  “Им все равно, как мне”.
  
  “Иногда, Стиви, в действительно сложных ситуациях лучше иметь кого-то, кто не вовлечен эмоционально. Они мыслят яснее”.
  
  “Меня зовут Стивен, и это чушь собачья. Если бы я был там, я бы искал ее прямо сейчас”.
  
  “Извините за название. И я уверен, что ты бы так и сделала, ” мягко сказал он.
  
  Стивен заснул на диване. Корк накрыл его афганской Розой, которую однажды связал на Рождество. Он устроился в мягком кресле с телефоном под рукой и закрыл глаза. Он не мог спать. Он продолжал перебирать возможности, ища какую-нибудь разумную альтернативу, что-нибудь, за что можно было бы ухватиться, но его мысли постоянно возвращались к самой мрачной перспективе - самолету, разбитому на куски в горах, медленно погребаемому под снегом.
  
  Он поднял трубку и снова прослушал сообщение, оставленное Джо.
  
  “Корк, это я”. Во время последовавшего долгого молчания он услышал ветер на заднем плане, похожий на шепот призрака. Он видел ее где-то снаружи. Он не знал Каспера, штат Вайоминг, не знал географии, и он представлял ее в бескрайнем нигде, стоящей на фоне неба цвета оружейной стали, ее голубые глаза обшаривают пустой горизонт, ветер треплет ее волосы. “Я позвоню тебе позже”, - закончила она.
  
  Но она этого не сделала. И, несмотря на всю надежду, которую он пытался дать своей семье, мысленно он боролся с желанием не слышать мрачный, горький голос своего ужасного страха, говорящий ему, что она никогда этого не сделает.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  День Второй, Пропущено 20 Часов
  
  Его разбудил телефон. Он всю ночь дремал в мягком кресле в гостиной.
  
  “Да, привет”.
  
  “Корк, это Марша”.
  
  Он сел и зажмурил глаза, чтобы прогнать сон. “Что случилось? Есть какие-нибудь новости?”
  
  “Они связались со всеми известными им взлетно-посадочными полосами, государственными и частными, и они оказались пустыми. Еще несколько человек не ответили, но они начинают сосредотачиваться на вероятности поиска и спасения. Снаружи все еще идет сильный снег, но люди шерифа ожидают, что он начнет сходить на нет к полудню. Они также получили сообщение от пары снегоходистов, которые говорят, что слышали низко летящий самолет, шипящий над головой примерно в то время, когда чартер исчез с радаров вчера, что указывает на то, что он, по-видимому, находился в восточно-центральной части дикой местности Вашаки ”.
  
  “Он все еще летел?”
  
  “Если это был чартер, то да. Они ничего не могли видеть. Снег и облачность были сильными, но они почти уверены, что самолет направлялся на юго-восток”.
  
  Все еще летаю, подумал Корк и ухватился за надежду.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил Дросс.
  
  “Держусь там”.
  
  “Когда я услышу что-нибудь еще ...”
  
  “Я знаю. Я буду здесь”.
  
  Телефонный звонок не разбудил Стивена, и Корк позволил ему поспать. Он поднялся со стула и пошел на кухню, чтобы сварить кофе. Снаружи небо было ясным, и приближение рассвета смягчило суровую черноту ночи. Его мышцы были напряжены, болели, как будто его избили. Он наблюдал, как кофе медленно наполняет кофейник, затем налил чашку, сел за кухонный стол, уставился на настенные часы и подумал о том факте, что она отсутствовала почти сутки. Он участвовал в достаточном количестве поисково-спасательных операций зимой в дикой местности Миннесоты, чтобы знать, что если самолет не будет цел или у его пассажиров не будет хотя бы какой-то защиты от холода и ветра, их шансы с каждым часом будут падать. Он понял, что его рука неудержимо дрожит, и поставил чашку с кофе на стол.
  
  Зазвонил телефон.
  
  “Мистер О'Коннор, это Джули Ньюэлл. Я репортер газеты "Сент-Пол Пайонир Пресс". Я знаю, что для вас это трудное время, но нас уведомили, что имя вашей жены внесено в список пассажиров самолета, потерпевшего крушение в Скалистых горах Вайоминга ”.
  
  “Нет подтверждения, что это действительно произошло”, - сказал Корк.
  
  “Конечно. Мне интересно, могу ли я поговорить с вами несколько минут, чтобы сообщить нашим читателям, кто ваша жена и как вы реагируете на эту ситуацию ”.
  
  “Я плохо реагирую”, - сказал Корк.
  
  “Я понимаю. Мне также интересно, какова ваша реакция на утверждение о том, что пилот выпивал накануне вечером”.
  
  “Что?”
  
  “Ты не знал? Мне жаль”.
  
  “Скажи мне”.
  
  “Есть веские доказательства, указывающие на то, что пилот Клинтон Бодин” - она произнесла имя “Бо-дайн” -“накануне вечером был в баре и сильно выпивал”.
  
  “Доказательства?”
  
  “Как только новость об исчезновении самолета стала достоянием общественности, бармен из Каспера выступил вперед. То же самое сделал таксист. Я удивлен, что никто вам об этом не сказал ”.
  
  “Господи”, - сказал Корк. “Я ничего об этом не знаю”.
  
  “Тебя это расстраивает?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Пилот был индейцем, мистер О'Коннор. Вы тоже отчасти индеец, как я понимаю”.
  
  “Это слово - оджибве”.
  
  “Конечно. Что вы чувствуете, зная, что пилот-индеец-оджибве, который предположительно был пьян, может быть ответственен за исчезновение вашей жены?”
  
  “Больше всего мне хочется закончить этот разговор”. И он закончил.
  
  Он позвал Дросса.
  
  “Я не слышала, Корк”, - сказала она ему. “Ты знаешь, как это бывает. Иногда средства массовой информации опережают нас. Посмотрим, что я смогу выяснить”.
  
  Корк мало что знал о пилоте. Он лишь мельком увидел Джо, когда садился в самолет в региональном аэропорту округа Тамарак. Он знал, что он Анишинаабе -оджибве - из группы из Висконсина, подумал он. Пьяный индеец? Господи, это должно было подпитывать стереотип.
  
  Стивен ввалился на кухню, выглядя разбитым. Он налил себе немного апельсинового сока и молча сел за стол, пока Корк переворачивал блинчики и жарил по паре яиц для каждого из них. Он не был голоден, но знал, что им нужно поесть, и Стивен, когда перед ним поставили еду, ел с жадностью. В эти дни он всегда так делал.
  
  “Я слышал, как зазвонил телефон”, - сказал Стивен.
  
  “Есть обнадеживающие новости”. Корк рассказал ему о двух снегоходах. “Я не знаю, что это точно означает, но похоже, что самолет направлялся на юго-восток, возможно, обратно в сторону Каспера, откуда он прилетел”.
  
  Стивен перестал есть. Его глаза были большими и полными надежды. “Может быть, они вернулись”.
  
  “Если бы они это сделали, я думаю, мы бы уже узнали. Но это дает людям шерифа лучшее представление о том, где может быть самолет”.
  
  “Они развернулись из-за погоды?”
  
  “Это. Или, может быть, механическая неисправность. Но определенно собираюсь вернуться”.
  
  Стивен прищурился, складывая это воедино. “Так ты хочешь сказать, что они не просто пропали с радаров и исчезли?”
  
  “Ага”.
  
  “Но они все равно могли разбиться”.
  
  “Упал”, - сказал Корк. “Я думаю, это означает, что если они действительно упали, то пилот, возможно, все еще контролировал ситуацию. Я думаю, это важно”.
  
  “Прошлой ночью я погуглил дикую местность Вашаки. Это в горах Абсарока. Их высота около тринадцати тысяч футов”.
  
  “В горах есть луга, места, где можно посадить самолет, Стивен”.
  
  Его сын подумал об этом, и хотя он не катался на колесиках, он также не высказал никаких дальнейших возражений против надежды, которую пытался предложить Корк. Он закончил свой завтрак и пошел наверх.
  
  Телефон зазвонил снова. Корк не узнал имя на определителе вызывающего абонента, но код города был 612. Миннеаполис. Возможно, другой репортер из городов-побратимов. Он пропустил звонок мимо ушей.
  
  Он позвонил жене Джорджа Ледюка, Саре. Ответила ее сестра.
  
  “Глория, это Корк О'Коннор”.
  
  “Бужу, пробка”.
  
  “Как дела у Сары?”
  
  “Это была тяжелая ночь. Она ужасно волнуется. Мы все такие”.
  
  “Кто там?”
  
  “Флора Батист, Люси Огинаш, Исайя Брум, Уэйн и Дороти Хоул-в-День. Еще несколько человек. Может быть, дюжина”.
  
  Слух быстро распространился по резервации Айрон-Лейк, и родственники и друзья отреагировали на необходимость момента. Корк рассказал Глории о сообщении от вайоминговых снегоходчиков. Глория сказала ему, что шериф Дросс уже звонил. Они обсудили последствия.
  
  Затем на линии появилась Сара. Ей было за тридцать, более чем на три десятилетия моложе своего мужа, с милой улыбкой и глубокими карими глазами, которые обычно были полны хорошего юмора. Корк вообразил, что этим утром они были другими.
  
  “Бужу, Сара. Как у тебя дела?”
  
  “Это тяжело, это ожидание”.
  
  “Я знаю. Как Акик?”
  
  У Сары и Джорджа была дочь, чье настоящее имя было Оливия, но которую они прозвали Акик, что на языке оджибве означало “чайник”. Она была пухленькой пятилетней девочкой с огненным темпераментом и любила выпускать пар.
  
  “Я не объяснил ей истинную причину беспокойства. Она хорошо проводит время со всеми здешними родственниками и друзьями. Как Стиви?”
  
  “Тяжело это воспринимаю”.
  
  “Есть надежда, не так ли, Корк? Я имею в виду, они еще даже не начали поиски”.
  
  “Да, Сара”. Он посмотрел в окно на улицу перед своим домом, всю золотую в лучах утреннего солнца. “Есть много причин надеяться”, - сказал он, стараясь звучать так, как будто он верит каждому слову. Он поколебался, прежде чем продолжить. “Некоторое время назад мне позвонили. Репортер из Сент-Пола. Поступило утверждение, что пилот накануне вечером был пьян ”.
  
  “Нет. О Иисус, нет”.
  
  “Да. Марша Дросс проверяет это. Возможно, вам звонит тот же репортер или другие. Просто подумал, что вы должны знать ”.
  
  “Спасибо, Корк”.
  
  Он не пускал Стивена из школы домой. Отец Тед Грин, священник из Сент-Агнес, зашел, чтобы предложить свою помощь и свои молитвы. Корк поблагодарил его за молитвы и сказал, что даст ему знать о части помощи.
  
  Телефон продолжал звонить. Сначала он отвечал на звонки друзей. Через некоторое время он просто переводил все на голосовую почту.
  
  Около полудня Марша Дросс позвонила снова.
  
  “Ты смотрел Си-Эн-Эн?” - спросила она.
  
  “Нет, почему?”
  
  “Эта снежная буря, надвигающаяся на Скалистые горы, создает всевозможные проблемы от Канады до Нью-Мексико. CNN широко освещает это событие. Они подхватили историю о пропавшем чартерном рейсе. И у них есть бармен на камеру, рассказывающий, как пилот накануне вечером пил как рыба, хвастался тем, что владеет собственной компанией и что он был настолько хорош, что мог провести самолет через трещину в заднице Статуи Свободы. Я не знаю, как эти люди это делают, но у них уже есть видео с камер наблюдения в баре, на котором видно, как этот парень бьет их в ответ. У них также есть показания водителя такси, который отвез его в отель. Парень был так пьян, что таксисту пришлось остановиться и выпустить его, чтобы его вырвало ”.
  
  Корк почувствовал, как его глаза обожгло огнем. “Сукин сын. Если бы этот парень, вероятно, не был уже мертв, я бы... ” Корк замолчал, осознав, что попал в сети ужасной мысли: "Уже мертв". “Спасибо, Марша”.
  
  “Хотел бы я, чтобы у меня были хорошие новости, Корк”.
  
  “Да. Держи меня в курсе всего, что услышишь”.
  
  “Ты знаешь, что я так и сделаю”.
  
  Он положил трубку и уставился в стену.
  
  Уже мертв? Это действительно было то, что он думал?
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Второй день, не хватает 26 часов.
  
  Корк провел начало дня на телефоне, расстроенный и злой, разговаривая с несколькими авиакомпаниями. Он уже вешал трубку в последний раз, когда на подъездную дорожку въехала квадратная зеленая Honda Element. Через окно над кухонной раковиной он наблюдал, как Мэл и Роуз вышли из машины и начали выгружать багаж. Они легко работали вместе, часто соприкасаясь. До того, как она влюбилась в Мэла, Роуз была полной женщиной. Насколько Корк знал, она также была девственницей, глубоко преданной своей католической вере. Он никогда не считал ее хорошенькой, но она всегда была прекрасна в каком-то неземном, одухотворенном смысле. Ее брак изменил это одновременно очевидным и неуловимым образом. Она похудела и одевалась, чтобы показать это. Теперь в ее лице была красота, в которой было что-то привлекательное, земное. Корку казалось, что, выйдя замуж за человека, который носил ошейник, она не потеряла ни капли своей веры, но обрела совсем иную, человеческую мудрость.
  
  Корк подошел к боковой двери и поприветствовал их. На лице Розы появилось обеспокоенное выражение, и она крепко обняла его. “Это в руках Божьих”, - прошептала она ему. “Это всегда в руках Божьих”.
  
  Мэл тоже обнял его. “Какие новости оттуда?”
  
  “Снегопад прекратился, но метели продолжаются на большей части территории. Аэропорты закрыты. Самолеты все еще приземлены. Они думают, что ветер утихнет ближе к вечеру. Даже тогда им потребуется некоторое время, чтобы расчистить взлетно-посадочные полосы ”.
  
  “Где Стиви?” Спросила Роуз.
  
  “В его комнате”.
  
  “Я собираюсь подняться, чтобы увидеть его”.
  
  Роуз направилась прямо к лестнице. Мэл поставила два чемодана в гостиной и вернулась на кухню.
  
  Будучи священником, Мэл Торн был замученным человеком. Конкурирующее притяжение между его долгом перед Церковью и привязанностью к миру почти разорвало его на части. Он был на десять лет старше Розы, и когда он влюбился в нее, он казался выжатым жизнью, толстым в середине и часто слезящимся от выпивки. Его брак изменил это. Теперь он выглядел подтянутым и счастливым. Он любил говорить, что, открыв свои объятия земной любви женщины, он нашел свой путь обратно к Богу, и счастье исцелило его. Он по-прежнему был человеком огромной духовной глубины - когда-то священником, подумал Корк, священником навсегда, - но, как и у Розы, его мудрость была шире, а отношение к жизни - намного мягче. В Чикаго он содержал приют для бездомных. Каждый день он помогал людям преодолевать трудности и пытался направить их к надежде.
  
  “Если бы я сварила кофе, ты бы выпила немного?” Спросила Мэл.
  
  “Да, спасибо. Но я могу это сделать”.
  
  “Садись”, - сказал Мэл. “Я знаю, где что находится”.
  
  Комната была полна послеполуденного солнечного света. Серебряные стрелы отскочили от крана и ручек раковины из нержавеющей стали. На полу лежал золотой ромб с отпечатком тени Мэла, когда он стоял у прилавка, перемалывая зерна и отмеряя их в фильтр. Весь день в комнате было тесно и душно, но Мэл и Роуз принесли с собой аромат позднего осеннего воздуха.
  
  “Мэл, я отправляюсь туда”.
  
  Его шурин нажал на кнопку приготовления и снова занялся пробкой. “Мне кажется разумным. Когда?”
  
  “Я не уверен. Я весь день разговаривал по телефону с авиакомпаниями. Шторм посеял хаос по всей протяженности Скалистых гор. Много отмен рейсов, и ни один из них не может предоставить мне место до завтрашнего вечера. На данный момент, похоже, что я полечу в Солт-Лейк-Сити и первым делом на следующее утро свяжусь с Коди. Это лучшее, что они могли сделать ”.
  
  “Идешь один?”
  
  “Таков мой план. Я не могу сидеть здесь, ничего не делая”.
  
  “Конечно, ты не можешь. И не беспокойся о здешних вещах. Мы будем удерживать оборону”.
  
  “Спасибо”.
  
  Роза спустилась вниз из комнаты Стивена, за ней последовала Трикси. Собака подошла прямо к Мэл, которая наклонилась и долго гладила ее.
  
  “Как у него дела?” Спросил Корк.
  
  “Во-первых, он не Стиви”, - сказала она. “Он Стивен”.
  
  “Да, я должен был предупредить тебя. Он немного чувствителен к этому”.
  
  “Он также напуган и зол”, - сказала Роуз. “Но он не хочет говорить об этом”.
  
  “Ты был там наверху некоторое время”.
  
  “Большую часть разговора вел я. Я спросил его, не хочет ли он помолиться со мной. Он сказал мне, что не верит в молитву. Если Бог и есть, этот ублюдок все равно никогда не слушает. Прямая цитата. С каких это пор он стал таким, Корк?”
  
  “Новая разработка. Нравится название. Мы не давили на него по этому вопросу ”.
  
  Она села за стол. Это была долгая поездка, чтобы попасть в место, полное отчаяния. “Этот кофе пахнет божественно”, - сказала она, и Мэл полез в буфет за кружкой.
  
  “Корк отправляется в Вайоминг”, - сказал Мэл.
  
  Он вручил Роуз кружку кофе, затем одну дал Корку.
  
  “Будет ли от этого какой-нибудь толк?” Спросила Роуз.
  
  “Я не знаю, ” сказал Корк, “ но я сойду с ума, если мне придется сидеть здесь”.
  
  “Когда ты уезжаешь?”
  
  “На данный момент похоже, что завтра ближе к вечеру”.
  
  “Ты идешь один?”
  
  “Ага”.
  
  “А дети знают?”
  
  “Пока нет. Это будет непросто, особенно со Стивеном. Он захочет уйти”.
  
  “Почему бы не взять его?” - сказал Мэл.
  
  “Слишком много проблем с этим”.
  
  Мэл пожал плечами, но было ясно, что он не обязательно согласен.
  
  “Может быть, они найдут Джо до этого”, - сказала Роуз.
  
  “В любом случае, я хочу быть там”.
  
  Роуз кивнула. “Мы останемся и будем прикрывать здесь столько, сколько мы тебе понадобимся”.
  
  Корк наклонился к своей невестке, обнял ее и прижался щекой к ее волосам, и долгое время они обнимали друг друга.
  
  “Мы поссорились перед отъездом Джо”, - сказал Корк, борясь со слезами. “Мы были так злы, что даже не попрощались. Господи, о чем я только думал?”
  
  “Что следующий день будет таким же, как тот и позапрошлый, и у тебя будет вечность, чтобы все исправить”, - сказала Роуз. “Ты не знал, что все это произойдет, Корк”.
  
  “Я мог бы сказать ей, что люблю ее, Роуз”.
  
  Она с большим состраданием посмотрела в его глаза. “О, Корк, ты думаешь, она не знает?”
  
  Зазвонил телефон. Мэл посмотрел на идентификатор вызывающего абонента. “Офис шерифа округа Совиный Ручей”.
  
  “Я возьму это”. Корк вытер глаза. “О'Коннор”, - сказал он, а затем прислушался. “Спасибо”. Он вернул телефон на место. “Ветер стих. Как только взлетно-посадочные полосы очистятся, их самолеты поднимутся в воздух ”.
  
  Его дочери приехали ближе к обеду, подъехав к обочине на старом Subaru Outback Дженни. Они поспешили по дорожке в синих сумерках, и Корк встретил их у двери с широко распростертыми объятиями. Было приятно держать их в руках.
  
  Они отличались друг от друга во многих отношениях. Дженни была ученой и писательницей на последнем курсе Университета Айовы, где она надеялась, что по окончании учебы ее примут в Писательский цех. Она унаследовала красоту своей матери, такие же льдисто-светлые волосы и льдисто-голубые глаза. Для Энни учеба всегда отодвигалась на второй план по сравнению с легкой атлетикой. Пока она росла, ее большой мечтой было стать первой женщиной-квотербеком за "Нотр-Дам". Этого не произошло, но ей предложили стипендию для игры в софтбол за Висконсинский университет. Трагедия в выпускном классе средней школы кардинально изменила ее жизненный путь, и она отказалась от стипендии в пользу поступления в небольшой католический колледж на северо-западе Иллинойса, где всеми возможными способами готовила себя к жизни, посвященной служению Богу и Церкви. Энни хотела стать монахиней, это была еще одна мечта, которая была у нее с детства. Физически она больше походила на Роуз, с волосами цвета пыльного заката и веснушками. И, как и у Розы, в ее глазах было что-то спокойное, что заставляло людей немедленно доверять ей.
  
  Они стояли на крыльце в угасающем свете. “Есть какие-нибудь известия?” Спросила Дженни.
  
  “Погода наконец-то испортилась, и они начали поиски”, - сказал он. “Так что это хорошо”.
  
  “Но они ничего не нашли?”
  
  “Насколько нам известно, пока нет”. Вечерний воздух был прохладным, и Корк сказал: “Давайте зайдем внутрь и сможем еще поговорить. Роза и Мэл здесь”.
  
  “Где Стиви?” Спросила Энни, глядя мимо него в дом.
  
  “В эти дни это Стивен”, - сказал Корк. “Он взял Трикси на прогулку. Ему нужно было ненадолго выйти”.
  
  “Стивен?”
  
  “В последнее время он переосмысливает себя заново”, - сказал Корк.
  
  “Как у него дела?” Спросила Дженни.
  
  “Нехорошо. Но тогда кто из нас такой?”
  
  Внутри Роуз и Мэл обняли их обоих, и все они сказали то, что должно было связать их в их взаимной заботе и предложить утешение.
  
  “Здесь чудесно пахнет”. Энни посмотрела на свою тетю. “Пирог с курицей в горшочке?”
  
  “Бинго. Устраивай свои дела. Ужин скоро будет готов”.
  
  Дженни остановилась у подножия лестницы. “Папа, мы слышали по радио, что пилот был пьян”.
  
  “На данный момент это всего лишь утверждение. Достаточно скоро мы узнаем правду”.
  
  К тому времени, когда Стивен вернулся домой после прогулки с Трикси, было уже темно. Корк начал беспокоиться и наблюдал за улицей из окна гостиной. Он увидел, как его сын шаркает по тротуару, опустив голову, лицо в тени, когда он проходил под уличным фонарем. Стивен остановился в "Дженнис Аутбэк", но перспектива увидеть своих сестер, похоже, совсем не подняла ему настроение. Даже Трикси, которая часто бывала чересчур жизнерадостной, чтобы соответствовать настроению Корка, казалось, заразилась настроением Стивена и смиренно шла рядом с ним. Они поднялись по ступенькам крыльца, и Корк открыл дверь.
  
  “Я начал немного беспокоиться”, - сказал он.
  
  “Зачем? Я просто прогуливался”, - сказал Стивен.
  
  “Ужин уже давно готов”.
  
  “Ты мог бы поесть. Мне было бы все равно”.
  
  “Стиви!” Крикнула Энни, спускаясь по лестнице. Она обняла своего брата.
  
  “Это Стивен”, - сказал он в угрюмом ответе.
  
  Дженни вышла из кухни, где помогала Розе. “Стивен”, - сказала она и обняла его с нарочитой вежливостью.
  
  Сын Корка терпел их внимание неохотно и испытал явное облегчение, когда они оба отступили от него. Трикси была встречена с гораздо большим энтузиазмом, и она танцевала вокруг девочек в радостном неистовстве, лая и виляя хвостом, из-за чего запуталась в поводке.
  
  Стивен освободил ее. “Я подумал, что пришло время поесть”, - сказал он. Он отвернулся и подошел к шкафу, чтобы повесить куртку.
  
  Ужин был странным, сюрреалистичным. Собралось так много семьи, и все равно обеденный стол казался пустым. Корк оставил телевизор включенным в гостиной, настроенным на Си-Эн-эн на случай, если появятся какие-то новые события. Они попытались продолжить разговор в обычной манере. Затем Корк совершил ошибку, хотя в то время он не думал об этом в таком ключе. Он задал Энни простой вопрос о ее вере.
  
  “То, что я вижу, когда смотрю на мир, папа, - это вызов и возможности. Куда бы я ни обратился, я сталкиваюсь с вызовами моей вере. И в тех же местах мне дана возможность быть инструментом Божьей истины”.
  
  Не поднимая глаз, Стивен, который сидел, склонившись над своей тарелкой, сказал: “Это такая чушь”.
  
  “Стивен”, - сказал Корк.
  
  “Итак, какова большая святая правда в том, что происходит с мамой?” - спросил он. “Почему Бог сделал это с ней?”
  
  “Ты думаешь, Бог сбил ее самолет с ног?” Спросила Энни.
  
  “Ну, он чертовски уверен, что не уберег ее от падения”.
  
  “Мы не знаем, что случилось с ее самолетом”, - сказал Корк.
  
  “Я знаю”, - парировал Стивен. “Сегодня я проверил в Интернете сообщения о крушении самолета. Я точно знаю, что происходит, когда самолет врезается в гору”.
  
  “Почему ты так уверен, что именно это и произошло?” Спросила Дженни.
  
  Стивен устремил на нее темный огонь своих глаз. “Неужели я единственный, кто видит вещи такими, какие они есть? Если бы самолет не разбился, мы бы уже получили известие от мамы. Если он и разбился, то разбился в этих гребаных горах и разлетелся на мелкие гребаные кусочки, и если кто-то и выжил, то сейчас это гребаное фруктовое мороженое ”.
  
  “Следи за своим языком, Стивен”, - сказал Корк.
  
  “Мой язык? Мама умерла, а ты беспокоишься о моем языке. Господи Иисусе”. Он сорвал салфетку с колен, бросил ее на стол, встал и ушел. Трикси, которая лежала неподалеку, поднялась, как будто собираясь последовать за ним, затем, казалось, передумала. Она просто смотрела, как он топает вверх по лестнице к своей комнате.
  
  “Он напуган”, - сказала Энни.
  
  “И ему тринадцать”, - добавила Дженни.
  
  Корк отодвинул свой стул от стола. “Я поднимусь, чтобы поговорить с ним”.
  
  Поднявшись наверх, он постучал в дверь спальни Стивена.
  
  “Чего ты хочешь?” - позвал его сын изнутри.
  
  “Чтобы поговорить”.
  
  “Я не хочу говорить”.
  
  “Нам нужно. Откройся, Стивен”.
  
  Ожидание было долгим, и Корк начал думать, что ему придется отстаивать свою родительскую власть, чтобы ворваться сюда, но Стивен наконец открыл дверь. Он немедленно отвернулся и вернулся к своему столу. Единственный свет в комнате исходил от монитора компьютера, на котором было полно картинок с веб-сайта, изображений крушения самолета.
  
  Корк сел на неубранную кровать Стивена. “Не могу представить, что это приятно”, - сказал он.
  
  “Это не должно быть приятным”. Стивен посмотрел на монитор. “Ты знаешь, что они изменили инструкции по аварийному положению? Они больше не хотят, чтобы ты засовывал голову между ног. Знаете почему? Это не потому, что у вас больше шансов выжить, а потому, что больше шансов сохранить ваши зубы в целости, чтобы они могли использовать стоматологические записи для идентификации останков ”.
  
  “Ты нашел это в Интернете?”
  
  “Да. И того хуже”.
  
  “И ты веришь в это. И ты думаешь, что надежды нет”.
  
  Стивен указал на монитор. “Ты думаешь, в этом есть какая-то надежда?”
  
  “Когда умер мой отец, мне было тринадцать”, - сказал Корк. “Я сидел у его постели. Твоя бабушка тоже была там. Мы смотрели, как он уходил. Врачи, которые его лечили, никогда не давали нам никакой надежды. Поскольку они были так уверены, я даже не молился, чтобы он не умер. Я просто отпустил его. И знаете что? Я всегда сожалел, что не молился от всего сердца, пытаясь удержать его с нами. По сей день я задаюсь вопросом, могло ли это что-то изменить ”.
  
  “Что? Как чудо или что-то в этом роде?”
  
  “Да. Чудо или что-то в этом роде. Послушай, Стивен, никто на самом деле не знает, что там произошло ”.
  
  Стивен тихо сказал: “Я верю”.
  
  “О? Откуда ты знаешь?”
  
  “Потому что мне это приснилось”, - сказал он.
  
  “Я не понимаю”.
  
  Свет от монитора освещал лицо Стивена, придавая его коже резкий, неестественный блеск. В течение нескольких секунд он ничего не говорил, и его губы были сжаты в тонкую, светящуюся линию. “Был один сон, который мне снился, когда я был ребенком, я имею в виду, совсем маленьким. Я был в большой желтой комнате, и мама была там, но с другой стороны. Я был напуган. Я думаю, может быть, там было что-то или кто-то еще с нами. Я не так хорошо помню эту часть. Что я помню, так это то, что я пыталась побежать к маме, но она исчезла за дверью, и дверь захлопнулась, когда я попыталась последовать за ней. Дверь была белой, как лед. Я стучал в нее, но она не открывалась. Я кричал, чтобы она вернулась ”.
  
  “Неужели она?”
  
  “Я всегда просыпался тогда. Ты или мама услышали, как я плачу, и вошли, и сон закончился ”.
  
  “Раньше у тебя было много кошмаров”, - сказал Корк.
  
  “У меня было такое много раз. Это прекратилось, и я в значительной степени забыл об этом. До сегодняшнего дня. Папа, все должно было быть из-за этого, верно? Я имею в виду, дело вот в чем. Только почему это было у меня так давно, когда я ничего не мог с этим поделать?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Было ли что-то, что я мог бы сделать, чтобы… Я не знаю ... остановить это? Есть ли что-то, что я должен сделать сейчас? Я не понимаю”.
  
  Слезы выступили в уголках глаз Стивена. Все, что еще оставалось целым в сердце Корка, разбилось вдребезги, и он потянулся к своему сыну, но Стивен отпрянул.
  
  “Я хочу понять”, - умолял он.
  
  “Почему бы нам не поговорить с Генри Мелуксом?” Сказал Корк. “Он единственный человек, которого я знаю, который понимает сны”.
  
  “Генри”, - сказал Стивен, и в его глазах появился слабый огонек надежды.
  
  “Но не сегодня вечером. Уже поздно. Завтра первым делом”.
  
  “Завтра”, - сказал Стивен, кивнув.
  
  Они посидели некоторое время в тишине и на расстоянии их великого страха между ними.
  
  “Не хочешь присоединиться к остальным из нас?” Наконец сказал Корк.
  
  “Да, я думаю”. Стивен выключил компьютер и последовал за отцом из комнаты.
  
  Лица остальных внизу были обращены к телевизионному экрану.
  
  “Папа, ” сказала Дженни, “ посмотри на это”.
  
  Корк стоял за диваном и смотрел репортаж Си-Эн-Эн. Невысокая энергичная женщина с черными волосами и темными сердитыми глазами разговаривала с другой женщиной, репортером. На ней был кожаный жилет поверх рубашки в стиле вестерн. Когда она жестикулировала, что случалось часто, на ее запястьях сверкали серебряные браслеты. Она стояла перед зданием из коричневого кирпича, которое сверкало на солнце и было окружено снежным покровом. Она прищурилась от солнечного света и заговорила в микрофон, который протянул ей репортер.
  
  “Как вы думаете, - сказала она, - если бы это был самолет, полный белых политиков, эти люди ждали бы так долго, прежде чем начать их поиски? Но там было полно индейцев, так что кого это волнует?”
  
  “Кто она?” Спросил Корк.
  
  “Жена одного из мужчин, который был в самолете с Джо”, - сказала Роуз.
  
  “Наши собственные люди приступили к поискам. И мы найдем их, ” решительно заявила женщина.
  
  Под фотографией на экране появилась подпись: “Эллин Грант, жена Эдгара Литтл Беара, пассажира самолета, пропавшего без вести в Скалистых горах Вайоминга”.
  
  Репортер, блондинка в длинной, дорогой на вид дубленке, спросила: “Я так понимаю, у одного из арапахо было видение, которое может указать, где упал самолет”.
  
  “Уилл Поуп”, - ответила Эллин Грант. “Наш пилот смотрит в ту область, куда нас привело видение Уилла, место под названием "Колыбель младенца". Мы просили о помощи, но пока местные власти нам ничего не дали ”.
  
  “Не могли бы вы прокомментировать утверждение о том, что пилот самолета выпивал в ночь перед вылетом?”
  
  “Я ничего об этом не знаю. Прямо сейчас все, что меня волнует, - это найти самолет и моего мужа”.
  
  Следующий фрагмент был посвящен пилоту чартерного рейса Клинтону Бодину, который, как утверждается, выпивал накануне вечером. Репортер из Райс-Лейк, штат Висконсин, где Бодин жил и управлял чартерным рейсом, сообщил телезрителям, что он получил информацию, указывающую на то, что пилот был выздоравливающим алкоголиком. К отчету прилагались фотографии ангара в региональном аэропорту, который он использовал для своего небольшого предприятия. Было короткое заявление одного из чиновников в аэропорту, который сказал, что он знал Бодина долгое время, и он был удивлен, услышав об обвинении в употреблении алкоголя. Появились кадры дома пилота и его жены, молодой женщины, держащей за руку маленького мальчика, спешащей от своей машины к входной двери, чтобы избежать репортеров.
  
  Мэл сказал: “Почему я думаю, что если бы они могли, то последовали бы за ней в ванную?”
  
  “Приготовьтесь”, - сказал Корк. “Возможно, придет наша очередь”.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  День третий, пропущено 43 часа
  
  За одну ночь произошла еще одна трагедия, но в этой не было участия О'Конноров.
  
  Корк снова спал на диване, составляя компанию телевизору и Си-Эн-эн сонным, иногда дезориентированным образом. Отчасти это было потому, что это позволяло ему следить за новостями, но также потому, что он не мог спать в постели, которую делил с Джо. Там было слишком пусто, и он чувствовал себя слишком одиноким. В 5:00 утра он встал, сварил кофе и вышел на переднее крыльцо, чтобы подышать свежим воздухом и узнать погоду. Шторм, обрушившийся на Скалистые горы, переместился на юг и восток через Колорадо, Небраску и Айову и совершенно не затронул Миннесоту. Небо было черным, чистым и усыпанным звездами.
  
  Он собирался вступить в третий день с тех пор, как пропал самолет Джо. Корк больше не молился, чтобы они добрались до какой-нибудь забытой богом взлетно-посадочной полосы. Он молился, чтобы, где бы ни упал самолет, он остался целым. И он молился, чтобы, когда этим утром поиски возобновятся, самолет был быстро найден.
  
  Он вернулся на кухню, налил себе чашку кофе, уставился на настенные часы, где быстрое движение секундной стрелки было для него пыткой, а затем направился обратно к дивану.
  
  Си-Эн-Эн ожил благодаря освещению истории, произошедшей в Канзасе. За пределами города Престман с населением 1571 человек возникло противостояние между правоохранительными органами и религиозной сектой, возглавляемой человеком по имени Гюнтер Харгроув. Харгроув и его последователи, группа численностью около шестидесяти человек, в которую входило несколько детей, арендовали заброшенную ферму в нескольких милях от изолированного городка в прериях. Харгроув не платил арендную плату, и помощник шерифа отправился вместе с владельцем недвижимости исполнять законный приказ о выселении. Во время последовавшей конфронтации, Харгроув люди застрелили владельца собственности и взяли в заложники помощника шерифа. Теперь ферма, которую секта превратила в жилой комплекс, была окружена сотрудниками правоохранительных органов. Харгроув утверждал, что вокруг комплекса было заложено достаточно взрывчатки, чтобы стереть западный Канзас с лица земли. Ситуация была чрезвычайно напряженной, и решения нигде не было видно. С точки зрения кабельных новостей, это была идеальная история, и в некотором смысле она была полезна для Корка. Из-за нее пропавший самолет, полный индийцев, оказался в нижней части списка интересов сети. Корк надеялся, что в результате стервятники СМИ, которые, возможно, спустились на Аврору, чтобы преследовать его и его семью, вместо этого будут привлечены в Канзас.
  
  Мэл встал задолго до остальных. Было еще темно, когда он спустился вниз в халате и тапочках.
  
  “Рано встал”, - сказал Корк.
  
  “Я всегда встаю рано. И я почувствовала запах кофе”. Мэл сходила на кухню и вернулась с чашкой. “Что-нибудь новенькое?”
  
  “Из Вайоминга ничего. В Канзасе есть ситуация, которая получает освещение ”. Корк объяснил противостояние.
  
  “Так много вреда во имя Бога. Иногда атеизм выглядит очень привлекательно ”. Мэл покачал головой и отхлебнул кофе.
  
  Корк поднялся наверх, принял душ и надел чистую одежду. Когда он вернулся вниз, Стивен был на диване с Мэл. Роза и девочки тоже встали. Они заполнили кухню приготовлениями к завтраку, пока мужчины и Стивен смотрели CNN. Наконец Роуз позвала: “Завтрак готов”.
  
  Начался еще один день ожидания.
  
  Через час после восхода солнца, примерно в то время, когда Корк предполагал, что в западном Вайоминге наступит день, он позвонил в департамент шерифа округа Совиный Ручей и поговорил с помощником шерифа Дьюи Куинном.
  
  “Погода там ясная”, - доложил он остальным. “Самолеты только поднимаются в воздух. Они будут держать нас в курсе”.
  
  “Ты спрашивал его о видении этого Арапахо?” Спросил Мэл.
  
  “Он отмахнулся от этого. Этот человек - отъявленный пьяница, и район, на который указывает его видение, совсем не похож ни на один из коридоров, по которым мог лететь самолет.” Затем, обращаясь к Стивену, он сказал: “Пойдем посмотрим на Генри Мелу”.
  
  Корк был за рулем своего старого красного Бронко. Он остановился у газ-Н-Гоу за пачкой сигарет American Spirit. Он также купил себе чашку кофе и немного горячего шоколада для Стивена. Размораживатель доставлял ему неприятности, и ему то и дело приходилось протирать лобовое стекло за рулем. Они направились на север от Авроры вдоль береговой линии Железного озера. Через двадцать минут они съехали с асфальтированного шоссе и начали подпрыгивать на гравийной доске окружной дороги. Еще пятнадцать минут, и Корк остановился возле двуствольной березы, которая отмечала начало тропы, ведущей к хижине Генри Мелу. Они вышли и пошли пешком.
  
  Почти милю тропа пересекала национальные лесные угодья, затем она вошла в резервацию Айрон-Лейк. Она вела по довольно прямой линии через высокие сосны второго роста. Земля представляла собой мягкую подстилку из опавших иголок, а воздух был наполнен острым ароматом соснового сока. Воздух был спокоен, и единственным звуком был случайный хруст веток под их ногами. В некоторых местах солнечный свет пробивался сквозь деревья сплошными столбами, а в других он лежал разбитым на земле, так что лес напоминал частично разрушенный храм.
  
  Они выбрались из-за деревьев на длинный участок земли, покрытый луговой травой, которая была еще зеленой в такое позднее время года. Ближе к концу мыса стояла древняя однокомнатная хижина. Из печной трубы, выступавшей из крыши, валил дым, чего и ожидал Корк. Чего он не ожидал, так это того, что из окон и двери тоже будет валить темный дым.
  
  “Давай!” - крикнул он своему сыну, и они бросились бежать.
  
  Они вместе добрались до хижины, и Корк позвал через дверь: “Генри! Генри, ты там, внутри?”
  
  “Здесь”, - крикнул в ответ Мелу и появился из дыма, а за ним по пятам следовала старая желтая собака.
  
  Корк был встречен еще одним неожиданным зрелищем: Генри Мелу смеялся.
  
  “С тобой все в порядке, Генри?”
  
  Мелу был стариком, старейшим из всех, кого знал Корк, ему было где-то за девяносто. У него были длинные седые волосы. Его лицо было морщинистым, как кора тополя. Его глаза были похожи на темную искрящуюся воду. И в этот момент его руки держали что-то похожее на дымящийся черный кирпич.
  
  “Кукурузный хлеб”, - сказал старик.
  
  Стивен опустился на колени, чтобы погладить собаку, для которой он был давним другом. “Ты в порядке, Судак?” он спросил.
  
  Хвост пса завилял в нетерпеливом приветствии, и он лизнул руки Стивена.
  
  “Что случилось, Генри?” Спросил Корк.
  
  “Мы вышли на прогулку. Я забыла о кукурузном хлебе, который пекла.” Он посмотрел на твердый обожженный кирпич, зажатый между прихватками. “Кукурузный хлеб - это сплошное разочарование”. Он улыбнулся Корку и Стивену. “Но прогулки не было. Это прекрасный день, Коркоран О'Коннор”.
  
  “ Мы хотели бы поговорить, Генри, ” сказал Корк.
  
  Лицо Мелу стало задумчивым. “Я слышал о вашей беде”. Он оглянулся на хижину, где дым начал рассеиваться. “Я думаю, сегодня хорошее утро, чтобы посидеть у озера”. Он положил подгоревший кукурузный хлеб на землю, где Судак понюхал его, затем осторожно отступил назад. Старик сказал: “Только очень глупое или очень голодное животное съест это. В этом лесу есть и то, и другое”. Он вернулся в свою каюту, а когда вернулся, то принес коробку кухонных спичек, которую сунул в карман красного клетчатого макино, которое он надел.
  
  Тропинка вела от хижины через луг и через пролом в выступе серой скалы. На краю озера, на дальней стороне обнажения, лежал черный круг пепла, окруженный камнями. Колотые дрова были сложены у скалы, а рядом стоял деревянный ящик размером с ящик из-под апельсинов. Мелу поднял крышку и достал горсть древесных стружек и немного растопки. Это он протянул Стивену. “Нам понадобится огонь”, - сказал он. Он достал коробку спичек из кармана пальто и протянул их молодому человеку.
  
  Не говоря ни слова, Стивен принялся за работу.
  
  Корк протянул Мелу пачку американских спиртных напитков. Старик взял подарок, открыл его и вытащил сигарету. Он разорвал бумагу и высыпал табак на ладонь. Он насыпал по щепотке в каждую из четырех сторон света и бросил последний кусочек в огонь, который Стивен развел в центре круга. Они сели на отпиленные части ствола дерева, и старик передал каждому из них по сигарете, а затем палочку, которую он прикурил от пламени. Они провели несколько минут, пока дым от их сигарет смешивался с дымом от потрескивающего костра и поднимался к небу. Стивен и раньше курил таким образом со своим отцом и Мелу, потому что это было не для удовольствия. По верованиям Анишинаабега, табачный дым нес молитвы и пожелания в мир духов.
  
  Мелу был мидом оджибве, членом Великого медицинского общества. Сколько Корк себя помнил, наставления старика были важной частью его жизни. Когда Мелу был молодым человеком, о его славе проводника и охотника ходили легенды. У него было сердце воина, и он дважды спас Корку жизнь. Его знания и понимание также помогли Стивену вернуться к целостности после травмы, полученной при похищении. Этот старик, который превратил кукурузный хлеб в черствый уголь, был замечателен во многих отношениях, чем Корк мог бы выразить словами.
  
  “Скажи мне, что я могу сделать”, - сказал Мелу.
  
  Стивен объяснил свой сон. “Я не знаю, что это значит и почему это пришло ко мне”, - признался он. “Я должен был что-то сделать, или есть что-то, что я должен сделать сейчас?”
  
  Старик задумался. “Иногда сон - это просто сон, Стивен. Это способ для духа исследовать кусочки этого мира ”.
  
  “Я думаю, что это больше, чем мечта, Генри. Я думаю, это было видение”.
  
  “Скажи мне, что, по-твоему, означает это видение”.
  
  “Белая дверь, должно быть, это снег, верно?”
  
  Старик не ответил.
  
  “Верно?”
  
  Вместо ответа старик сказал: “Вам показалось, что в комнате с вами кто-то был. Кто?”
  
  Стивен нахмурился, пытаясь вспомнить. “Я не знаю, но кто бы это ни был, я их боялся”.
  
  “Боишься за себя или за свою мать?”
  
  “Для нее, я думаю”.
  
  “Эта комната, ты сказал, что она была большой. Что еще ты помнишь?”
  
  “Оно было желтым. И полно белых камней, ” внезапно сказал Стивен.
  
  “В комнате были камни?”
  
  “Да. Они выглядели как лед. Как выглядела дверь”.
  
  Старик кивнул. “Ты помнишь что-нибудь еще?”
  
  Стивен закрыл глаза. “Свет под дверью”.
  
  “Дверь, которая скрыла твою мать и закрылась для тебя?”
  
  “Да, тот самый”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  Стивен безнадежно покачал головой. “Это было очень давно”.
  
  “И все же ты многое помнишь. Я думаю, ты прав, Стивен. Я думаю, что это больше, чем сон”.
  
  “Что это значит?” - спросил я.
  
  “Я не знаю. Но я скажу вам вот что. Если там есть дверь, ее можно открыть”.
  
  “Каким образом?”
  
  Старый Мид пожал плечами. “Твое видение. Тебе придется найти ответ самому ”.
  
  “Я даже не знаю, с чего начать”.
  
  “Ты уже сделал это”, - ответил Мелу. “Видение никогда не увидишь твоими глазами, Стивен. Твое сердце - единственный свидетель, и только твое сердце понимает”.
  
  “Ну и ... что? Я должен, типа, поговорить со своим сердцем?”
  
  “Я думаю, что прослушивания будет достаточно”.
  
  “Генри, мне нужен ответ сейчас. У моей мамы настоящие неприятности”.
  
  “Тем больше причин для того, чтобы все внутри тебя было спокойно, Стивен, тем лучше слышать свое сердце”.
  
  “Это все, что ты можешь мне сказать?” Спросил Стивен.
  
  “Боюсь, что так”, - ответил старик.
  
  “Иисус”. Стивен бросил последнюю сигарету в огонь, встал и покинул ринг. Он исчез среди камней, направляясь по тропинке обратно к хижине Мелу.
  
  “Он напуган, Генри”, - сказал Корк.
  
  “У него есть на то причины. У него есть ключ, но он не знает, к какому замку он подходит”.
  
  Они вместе направились к хижине, а Уоллай неотступно следовал за ними. Стивена там не было. Корк видел его далеко на другой стороне луга, топающим по тропинке, которая должна была привести его через лес к тому месту, где был припаркован "Бронко". Мелу наклонился, поднял кирпичик черного кукурузного хлеба и разломил его. Серединка была желтой и несгоревшей.
  
  “В основе большинства вещей, которые выглядят плохо, лежит то, что может быть хорошим и полезным”. Он раскрошил съедобную часть кукурузного хлеба и разложил ее на земле для животных. “Я сожалею о твоей ситуации, Коркоран О'Коннор, и я надеюсь, что ты где-то найдешь в ней что-то хорошее”.
  
  Корк вернулся тем же путем, которым приехал. Он нашел Стивена, сидящего в "Бронко" и смотрящего через лобовое стекло. Он сел, заглушил двигатель, развернул "Бронко" и направился обратно в город.
  
  “Много хорошего это принесло”, - сказал Стивен. “Прислушайся к своему сердцу. Что это за чушь собачья?”
  
  “Я бы никогда не обвинил Генри в том, что он предлагает чушь собачью”.
  
  “Хорошо, ты скажи мне, что это значит. Какую дверь я должен открыть?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Видишь? Никакой помощи. Стивен скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.
  
  Корк намеревался использовать поездку к Мелу, чтобы сообщить Стивену новость о том, что он летит в Вайоминг один. Но он обнаружил, что отступает, надеясь, что может представиться лучшая возможность, хотя он понятия не имел, как это может произойти.
  
  На полпути к Авроре зазвонил его мобильный телефон. Он съехал на обочину дороги и ответил. Он выслушал и сказал: “Спасибо, Мэл”. Он убрал телефон. “Нам нужно домой”, - сказал он своему сыну. “Они что-то нашли в горах”.
  
  Лицо Стивена просветлело. “Мама?”
  
  “Нет. Они заметили дверь в самолет.”
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  День третий, Пропущено 49 часов
  
  Помощник шерифа Куинн теперь называл его Корком.
  
  “Это верно, Корк”, - сказал он. Его простуда больше не была так заметна. “Один из наших самолетов обнаружил обломки в высокогорном каньоне в дикой местности Вашаки. Это в районе, который является частью образования, известного как Небесная крепость ”.
  
  “Обломки?” Переспросил Корк.
  
  “То, что они могли ясно видеть, оказалось дверью самолета. Она покоится на широком выступе, на котором нет снега из-за сильного ветра. Что также означает, что добраться до нее будет трудно ”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки пассажиров?”
  
  “Не в данный момент”.
  
  “Как у вас идут дела?”
  
  “У нас есть вертолет, который уже в воздухе и направляется к месту происшествия. Если пилот сможет найти подходящее место для посадки, он попытается это сделать. У нас на борту есть врачи скорой помощи. У нас также есть наземная команда, готовая отправиться туда, но, конечно, это займет гораздо больше времени ”.
  
  “Когда вы узнаете, сможет ли вертолет приземлиться?”
  
  “Вероятно, в течение часа. Я буду держать вас в курсе. Это обещание из чистого золота. И вы передадите информацию мисс Ледюк?”
  
  “Я позвоню ей прямо сейчас”.
  
  Повесив трубку, Корк рассказал остальным о том, что узнал, и это было не больше того, что они уже знали. Он позвонил Саре Ледюк и объяснил.
  
  “Только дверь?” - спросила она.
  
  “Это начало, Сара. По крайней мере, у нас есть местоположение. Как только я услышу что-нибудь еще, я дам тебе знать. Оставайся рядом со своим телефоном ”.
  
  Когда он повесил трубку, Роуз сказала: “Я не могу просто сидеть и ждать. Я собираюсь приготовить ланч. Кто-нибудь хочет помочь?”
  
  Энни поддержала ее, и они вдвоем направились на кухню. Остальные остались в гостиной. Телевизор был настроен на Си-Эн-эн, но звук был выключен. Корк уставился на экран, где противостояние в Канзасе было в центре внимания. Кадры, снятые на равнинах, показывали пустынные холмы, желто-коричневые под голубым небом, которое, несмотря на цвет плавательного бассейна, выглядело таким же пустым и безлюдным, как и земля. По всему горизонту не было видно ничего, кроме темных отдаленных зданий комплекса, где расположились лагерем Харгроув и его последователи . Корк решил, что они выбрали это место, чтобы затеряться для мира, но они по-королевски облажались. Самые продуманные планы.
  
  Глядя на всю эту пустоту, Корк осознал, насколько замкнутым чувствовал себя в доме, каким сковывающим. Чего он действительно хотел, так это быть в Вайоминге, разыскивая Джо. Он хотел быть на вертолете , который в этот момент несся к… что? Ее спасение? Только дверь. Это все, что они видели. Только дверь. И что это значило?
  
  “Дверь”, - сказал Стивен, как будто прочитал мысли своего отца.
  
  К настоящему времени все знали о сне Стивена, который Мелу, как и Стивен, считал видением.
  
  “Может быть, это дверь”, - сказал он.
  
  Дженни сказала: “Не тешь себя надеждами”.
  
  Стивен бросил на свою сестру вызывающий взгляд. “Почему бы и нет?”
  
  “Я просто говорю, что мы на самом деле еще ничего не знаем”. Ее ответ был менее чем мягким.
  
  Она имела в виду, подумал Корк, что дверь превратилась в обломки. А обломки - это не к добру. Возможно, она пыталась помочь Стивену взглянуть на вещи более реалистично, но ее собственные нервы были на пределе, и это прозвучало как обвинение. Они все чувствовали напряжение. Он мог видеть это в напряжении их лиц, слышать это в напряженной интонации, когда они говорили, чувствовать это в отчаянии, которое висело в доме, как затхлый воздух.
  
  Он сказал: “Стивен, давай немного порыскаем в Интернете”.
  
  “Ищешь что?”
  
  “За надежду”, - сказал Корк. “Давай”.
  
  Они поднялись наверх, в комнату Стивена, и в течение получаса искали в Сети истории о чудесном выживании в холодных условиях. То, что они придумали, было полудюжиной историй о мужчинах и женщинах, чья удача и мужество вывели их из невозможных ситуаций: группа, пережившая злополучную полярную экспедицию Скотта; крушение канадского военного транспорта в Арктике; мужчина, который пережил авиакатастрофу в Высокой Сьерре и две недели шел пешком по дикой местности, чтобы добраться до безопасного места, несмотря на дюжину сломанных костей.
  
  Настроение Стивена, казалось, поднималось с каждой чудесной историей, и он начал извлекать их из компьютера и распечатывать, чтобы поделиться с другими.
  
  Внизу раздался звонок в дверь. Мгновение спустя Мэл позвонил: “Кое-кто хочет тебя видеть, Корк”.
  
  К своему глубокому удивлению, Корк обнаружил Хью Пармера, стоящего в тени своего крыльца.
  
  “Сейчас не самое подходящее время”, - коротко сказал Корк.
  
  “Прости за вторжение, О'Коннор, но я должен тебе кое-что сказать, что, как я думал, ты захочешь услышать. Это важно, иначе я бы не побеспокоил тебя в такое время”.
  
  Корк вышел на улицу. Утро было солнечным, и температура поднялась до сорока градусов. Даже находясь в тени крыльца, Пармер прищурился, и Корк понял, что это естественное состояние лица мужчины. Лицо ковбоя, скрывающее разум тирана недвижимости.
  
  “Послушай, О'Коннор, я знаю о твоей проблеме, и я здесь, чтобы сказать тебе, что я приостанавливаю разработку проекта "Айрон Лейк" на неопределенный срок. Я не собираюсь пинать человека, когда он лежит ”.
  
  “Ты отказываешься от своих планов относительно берега озера?”
  
  “Давай делать это шаг за шагом. Прямо сейчас я отступаю. Я не хочу, чтобы тебе приходилось беспокоиться о чем-либо, кроме своей семьи. Позже мы с тобой можем сесть, и я готов поспорить, что мы сможем придумать что-нибудь, что подойдет нам обоим. Но ты даже не думай об этом прямо сейчас. Это не чушь собачья ”.
  
  Он протянул руку, и после минутного раздумья Корк принял ее. Ладонь Пармера была мозолистой. Корк понял, что это не тот человек, который проводит время, сидя в шикарном офисе.
  
  “Нет ничего важнее семьи, О'Коннор. Позаботься о своей”.
  
  “Меня зовут Корк”.
  
  “Зови меня Хью. И послушай, тебе что-нибудь понадобится во всем этом, просто дай мне знать. Вот. Он вытащил визитку из внутреннего кармана куртки, которую носил, и протянул ее Корку. “Это номер моего мобильного телефона. Мой "Лир" припаркован в аэропорту Дулута, и завтра утром я улетаю обратно в Техас, но со мной можно связаться в любое время”.
  
  “ Я недооценивал тебя, Хью, ” сказал Корк.
  
  “Это происходит не в первый раз. Я хороший бизнесмен, Корк, но я чертовски много больше”.
  
  “Смотри, мы собираемся пообедать внутри. Добро пожаловать к нам”.
  
  “Спасибо, но я пришел сюда не для того, чтобы вторгаться”.
  
  “Ты пришел с добрым сердцем, Хью. Это никогда не было вторжением”.
  
  “Я ценю предложение, но все равно я сейчас ухожу”. Он кивнул в сторону открытки. “Я серьезно. Звони мне в любое время”.
  
  Он спустился по ступенькам и направился к своей машине, взятому напрокат навигатору, который был припаркован у обочины. Он помахал рукой, отъезжая.
  
  Ситуация Корка была настолько запутанной, что он понимал, что не обязательно может доверять своему суждению о Пармере. Этот человек мог подставить его, чтобы передать записку позже, когда они разберутся с Домом Сэма. Это не имело значения. В данный момент Корк продал бы свою душу, чтобы доставить Джо домой в целости и сохранности. Он посмотрел на карточку в своей руке. Маленький белый прямоугольник. Он повернул его так, чтобы длинные стороны были вертикальными. Это было похоже на дверь.
  
  “Папа”, - позвала Энни изнутри. “Обед готов”.
  
  Телефонный звонок раздался через несколько минут после полудня, когда Стивен делился с остальными тем, что он нашел в Интернете. Корк вскочил, чтобы ответить.
  
  “О'Коннор”, - сказал он.
  
  “Это помощник шерифа Куинн”.
  
  “Что это за слово, Дьюи?”
  
  “Все еще неопределенно. Мы получили отчет от Джона Руда”. Куинн произнес это имя так, что оно рифмовалось с "сегодня". “Он пилотирует вертолет. Очень хороший парень. Там, наверху, проблема с ветром. Он швыряет его вертолет повсюду. Но он думает, что нашел место, где мог бы попытаться приземлиться. Это примерно в четверти мили от выступа, где была замечена дверь самолета, и после того, как он приземлится, потребуется некоторое восхождение. Даже если он сможет приземлиться, пройдет некоторое время, прежде чем мы что-нибудь узнаем. Прости, у меня нет для тебя чего-нибудь более солидного ”.
  
  “Ты мне очень помог, Дьюи. Спасибо”.
  
  Корк передал новость остальным, затем позвонил Саре Ледюк и сделал то же самое.
  
  Следующий звонок раздался в половине второго.
  
  “Корк, это Дьюи. Послушайте, у меня есть несколько плохих новостей. Или, может быть, это и неплохо, я не знаю. Они добрались до обломков. Это не тот самолет, на котором летела ваша жена. Это маленькая "Сессна", пропавшая пять лет назад, которой управлял брокер по недвижимости из Роулинса. Тогда мы потратили немало времени на ее поиски, но центр поисков был сосредоточен гораздо южнее. Команда обнаружила человеческие останки, которые они доставят сюда. Мы уведомили пилотов, которые помогали в текущих поисках, и они вернутся в воздух, как только смогут. Мне жаль, Корк.”
  
  “Спасибо, Дьюи. Я ценю твой звонок”.
  
  Все они выжидающе смотрели на него. Корк собрался с духом и заставил себя улыбнуться. “Хорошие новости”, - сказал он. “Это был не самолет Джо”. Он объяснил, стараясь придать новости как можно более выгодный оборот. Но после того, как они услышали, они, казалось, сели немного ниже, более отягощенные, чем раньше. Корк знал, что Хоуп была такой. Это могло быть более жестоко, чем отчаяние.
  
  “Я собираюсь подышать немного свежим воздухом”, - сказал он.
  
  Он вышел на крыльцо. Ветви вяза во дворе перед домом давным-давно были ободраны, и из-за тени, которую они отбрасывали на лужайку, земля казалась изрытой трещинами. Воздух был прохладен и напоен ароматом древесного дыма от огня в чьем-то камине. Это был бы прекрасный день, если бы не беспокойство, которое омрачало все мысли Корка.
  
  Вышел Мэл. “Я годами не хотел сигареты”, - сказал он. “Прямо сейчас я бы убил за одну”. Он прислонился к перилам крыльца. “Ты уезжаешь в аэропорт через пару часов и ты все еще ничего не сказал детям о поездке в Вайоминг”.
  
  “Ты думаешь, я этого не знаю?” Когда Корк услышал яд в собственном голосе, он извинился перед Мэлом. Затем он признался: “Я не могу заставить себя рассказать Стивену”.
  
  “Возьми его с собой”.
  
  “Это плохая идея, Мэл”.
  
  “Почему? Послушай, Корк, ты можешь оставить Роуз и девочек. Они есть друг у друга. Для Стивена ты - это все. И он умирает от желания быть там, помогая. Ты уйдешь и оставишь его позади, что ж, на мой взгляд, это было бы большой ошибкой ”.
  
  Солнце опустилось достаточно низко, чтобы стрелять огнем им под ноги, и они стояли в луже, которая ярко-желтым горела на досках крыльца.
  
  Корк сказал: “Было бы легче действовать, если бы я был сам по себе”.
  
  “Может быть. Но послушай. Одна из вещей, которые ты рассказал мне о смерти своего отца, это то, что ты всегда чувствовал, что мог бы сделать что-то большее. Если Джо потеряна для нас навсегда, если в конечном счете это то, с чем нам всем придется столкнуться, разве ты не предпочел бы, чтобы Стивен столкнулся с этим, веря, что он сделал все, что мог? Разве ты сам не хотел бы в это поверить?”
  
  Несколько долгих мгновений Корк смотрел на огонь у своих ног, затем принял решение. “Спасибо, Мэл. Давайте войдем и дадим им слово”.
  
  Они ответили не сразу, когда Корк сказал им, что уходит. Он не совсем понимал, что это значит.
  
  “Я думаю, что важно быть там”, - сказал он.
  
  “Ты идешь один?” Спросила Дженни.
  
  “Нет. Я бы хотел взять Стивена с собой. Ты не против, приятель?”
  
  Стивен выглядел удивленным, затем он стал выглядеть ярче, чем когда-либо за последние дни. “Черт возьми, да”.
  
  Корк сказал своим дочерям: “Вас двоих это устраивает?”
  
  Девушки посмотрели друг на друга.
  
  Дженни сказала: “Я совершенно не против этого”.
  
  “Это потрясающая идея”, - сказала Энни.
  
  “Тогда все решено”.
  
  Стивен вскочил и направился к лестнице. “Мне нужно собираться”.
  
  Все оказалось не так просто, как надеялся Корк. Ничто больше не было простым. На рейс, которым он летел, не осталось свободных мест. Он положил трубку, готовый пробить кулаком кухонную стену.
  
  Роза, которая сидела за столом со своими четками, спросила: “А как насчет мистера Пармера?”
  
  “А что насчет него?”
  
  “Он предложил помощь, не так ли? И вы сказали мне, не так ли, что у него есть свой собственный самолет?”
  
  Это была слабая надежда, но Корк был в отчаянии. Он вытащил бумажник из заднего кармана и достал визитную карточку, которую дал ему Хью Пармер. Он записал номер мобильного телефона, затем повернул карточку вдоль, чтобы она снова напоминала дверь. Он позвонил.
  
  “Доставить тебя и мальчика в Вайоминг? Никаких проблем, Корк”, - ответил Пармер без малейшего колебания. “Рад, что могу быть полезен. Мне нужно уточнить здесь пару деталей. Если бы мы вылетели первым делом утром, этого было бы достаточно? Я мог бы доставить тебя в Вайоминг как раз к завтраку.”
  
  Корк предпочел бы вылететь в тот же вечер, но знал, что если бы они это сделали, то прилетели бы глубокой ночью и все равно ничего не смогли бы сделать.
  
  “Это было бы прекрасно, Хью”, - сказал он. “Спасибо”.
  
  “Я заеду за тобой около пяти утра. Это должно доставить нас в аэропорт Дулута для взлета на рассвете”.
  
  Корк положил трубку. Если бы он только что продал свою душу Пармеру, он был бы удивлен, насколько мало его это волновало. Правда заключалась в том, что посреди такой острой нужды больше всего он чувствовал безграничную благодарность.
  
  Когда тем вечером поиски в Вайоминге подошли к концу, Дьюи Куинн позвонил Корку, чтобы сообщить ему, что ничего не найдено. Корк не сказал помощнику шерифа, что приедет. Он полагал, что Куинн сделает все возможное, чтобы отговорить его от этого, и разговор закончится неловко для них обоих.
  
  Он позвонил Саре Ледюк, рассказал ей о своем плане и пообещал держать ее в курсе. Он также позвонил Марше Дросс, которая сказала, что ожидала этого, и пожелала ему удачи. Наконец он позвонил учителю Стивена и объяснил свое отсутствие в школе еще на несколько дней. Он поехал к Сэму и провел некоторое время в Quonset hut, завершая некоторые детали, связанные с его частным бизнесом. Он запер ее и постоял снаружи под ночным небом, которое медленно наполнялось звездами. Он дошел до конца старого причала. Вода вокруг свай была неподвижной и черной. Далеко за озером мерцание огней одиноких домиков обозначало далекую береговую линию. Он вспомнил ночь, много лет назад, когда он стоял на этом же месте с Джо. Они прошли через ад. Их брак был расколот и готов был вот-вот развалиться. И все же той ночью под небом, с небесными звездами в качестве их единственных свидетелей, они дали друг другу клятву, которая была священной, верной и обязательной. Той ночью, гораздо более решительно, чем в день их свадьбы, они посвятили друг другу свои жизни, свое состояние, свои сердца и свои судьбы.
  
  Теперь, когда он стоял один под тем же небом, он дал еще одну клятву.
  
  “Где бы ты ни была, я найду тебя, Джо. И, клянусь Богом, я верну тебя домой”.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Четвертый день, пропущено 65 часов.
  
  Ночью пустота его кровати загнала Корка на диван, где он заснул с телевизором, настроенным на CNN. Он дрейфовал между сном и лихорадочными сновидениями, которые часто сопровождались репортажами с новостного канала. Каждый раз, когда он просыпался, он почти ничего не помнил, кроме того, что пейзажи были унылыми.
  
  Вскоре после трех часов ночи он проснулся от ощущения, что он не один, и, открыв глаза, обнаружил Роуз, сидящую в кресле-качалке. На плечах у нее был плащ, который она связала в подарок Джо на день рождения. Единственным источником света был телевизор, и в постоянном смене этого жесткого свечения Роза мягко раскачивалась взад-вперед.
  
  Корк сел.
  
  “Женщина и ее дочь пытались сбежать”, - сказала Роуз.
  
  “Какая женщина?” Корк изо всех сил пытался заставить себя полностью проснуться.
  
  “Из лагеря в Канзасе. Они застрелили их, когда они убегали”.
  
  “Полиция?”
  
  “Кто-то из компаунда”. Она вытерла глаз, незаметно смахнув слезу. “Девочке было всего десять лет. Что за религиозная община убивает своих матерей и своих детей?”
  
  У Корка не было ответа на это.
  
  “Здесь я молюсь за Джо и за всех нас. Полагаю, мне тоже следует молиться за них. Иногда просто кажется, что молитв никогда не бывает достаточно”. Она сделала глубокий вдох и выдохнула. “Ты разговаривал во сне”.
  
  “Что я такого сказал?”
  
  “Ничего, что я мог понять. Это звучало сердито”.
  
  Вероятно, это было правильно. Он был напуган, и давным-давно он пришел к пониманию того, что превращение страха в гнев помогало ему справляться с ситуациями, которые угрожали парализовать его.
  
  “Роуз, я не знаю, принесет ли выход туда какую-нибудь пользу”.
  
  “Тем не менее, ты должен уйти. Ты должен действовать, Корк. Это то, что у тебя получается лучше всего”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Я молюсь. Это то, что у меня получается лучше всего”.
  
  В тишине и покое, которые они могли черпать в обществе друг друга, они сидели, пока Стивен не спустился вниз со своим чемоданом. Он посмотрел на часы.
  
  “Мистер Пармер будет здесь через час, папа. Ты хоть собрал вещи?”
  
  “Прошлой ночью”.
  
  “Может, нам, типа, подождать у входа?”
  
  “Для этого немного рановато”.
  
  “Может быть, сначала позавтракаем”, - предложила Роза, вставая.
  
  “Это было бы потрясающе, тетя Роуз”.
  
  Стивен бросил свою сумку у входной двери, затем встал у окна, нетерпеливо вглядываясь в утро, которое все еще было очень похоже на ночь, как будто он изо всех сил пытался ускорить рассвет. Корк принял душ, оделся и сам отнес свой чемодан вниз. Мэл тоже уже встал, пил кофе на кухне и помогал Розе. Стивен сел за стол, сильно повредив стопку блинчиков. Девушки спустились несколько минут спустя. И вскоре после этого прибыл Хью Пармер.
  
  Корк представил Пармера, и все они рассыпались в благодарностях, которые Пармер принял с искренним смирением. Стивену не терпелось улететь, поэтому они быстро и чисто отправились в аэропорт Дулута в темноте очень раннего ноябрьского утра. Корк предупредил Пармера, чтобы он следил за оленями, которые были сумеречными существами, склонными прятаться вдоль дороги с приближением рассвета. Они добрались до аэропорта без происшествий. Как только солнце начало подниматься над обширным внутренним морем озера Верхнее, "Лирджет" Пармера оторвался от земли, сделал длинный вираж на запад и направился в сторону Вайоминга.
  
  После того, как Стивену надоело смотреть в иллюминатор на землю в тридцати тысячах футов внизу, он повернулся к своему хозяину и спросил: “Вы владелец этого самолета?”
  
  “Ага”. Пармер сидел с чашкой кофе в руке. “Блокировка, приклад и два двигателя Honeywell”.
  
  “Это, должно быть, стоило около миллиона долларов”.
  
  “Несколько, Стивен. Но в моей работе мне нужна свобода, которую дает мне моя собственная пара крыльев”.
  
  “Ты что-то строишь, верно? Я имею в виду кондоминиумы и все такое”.
  
  “Сообщества, Стивен. Я развиваю сообщества”.
  
  “Папа говорит, ты планируешь разгромить побережье вдоль Железного озера”.
  
  “Прости, Хью”, - сказал Корк.
  
  Пармер рассмеялся. “Видение одного человека может оказаться кошмаром другого, сынок. Нам с твоим отцом нужно о многом поговорить. Я думаю, мы закончили вести дела через посредников. Я верю, что с этого момента мы будем работать над этим лицом к лицу, как мужчина к мужчине, я думаю, это лучший способ ведения бизнеса. Но об этом мы побеспокоимся позже. Прямо сейчас у вас с отцом есть более насущные проблемы ”.
  
  Стивен изучал интерьер "Лира" с нескрываемым восхищением. “Может быть, мы могли бы воспользоваться твоим самолетом, чтобы поискать маму”.
  
  “Я думаю, вам понадобится что-то, что немного лучше маневрирует в этих горах и обратно. Держу пари, мы сможем это организовать”.
  
  “Мы?” Переспросил Корк.
  
  “Образно выражаясь. Но когда я предложил помочь любым возможным способом, я не просто пускал дым, Корк. Если вы хотите организовать свой собственный самолет для поисков там, вы это делаете. Пусть они выставят мне счет за это ”.
  
  “Это намного больше, чем я предполагал, когда просил тебя о помощи, Хью”.
  
  “И достаточно мало, чтобы я мог дать”.
  
  Стивен сказал: “Вы всегда были богаты?”
  
  “Неа. Вырос в Западном Техасе, работая на том же участке, где мой отец был рабочим на ранчо. Вот так я и начинал ”.
  
  “Как ты разбогател?”
  
  “Правда в том, что я женился на дочери владельца ранчо. Сделала это не потому, что была богата. Я любил эту женщину всем своим сердцем”.
  
  “Все еще женат?” Спросил Корк.
  
  “Боюсь, что нет. Потерял Джулию почти двадцать лет назад из-за пьяного водителя”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Можно подумать, что по прошествии двадцати лет я должен свыкнуться с этой мыслью”. Он выглянул в иллюминатор самолета. “Я надеюсь, ты найдешь свою жену, Корк. Я действительно люблю ”.
  
  Полет прошел гладко и без происшествий, и незадолго до десяти часов "Лир" коснулся взлетно-посадочной полосы регионального аэропорта в Коди, штат Вайоминг.
  
  Корк позвонил заранее и договорился об аренде автомобиля Jeep Wrangler. После того, как он подтвердил, что машина ждет, они со Стивеном попрощались с Хью Пармером. Они пожали друг другу руки, и Пармер сказал: “Я направляюсь домой, но если я услышу, что я мог бы как-то помочь, а вы меня не спросили, я буду по-настоящему зол”.
  
  “Я обязательно дам тебе знать”, - сказал Корк. “Хью, я ценю все, что ты сделал”.
  
  “Мы будем разговаривать”, - сказал Пармер. Он взъерошил волосы Стивена. “Твоему старику повезло, что ты был рядом в качестве прикрытия. Убереги его от неприятностей, хорошо?”
  
  “Я так и сделаю”, - искренне сказал Стивен.
  
  “И, сынок”, - добавил Пармер. “Я искренне надеюсь, что ты найдешь свою мать”.
  
  Они поехали на юго-восток, к реке Бигхорн, в котловину, из которой были видны Абсароки на западе. Горы были полностью покрыты снегом, и в какой-то момент Стивен торжественно сказал: “Они похожи на зубы волка”. Они ехали между орошаемыми полями, где лежали огромные рулоны сена, завернутые в черный пластик и укрытые снежной мантией. Они проезжали через скалистые холмы, усеянные кактусами опунции. Вдалеке они увидели дома ранчо, изолированные, одиноко выглядящие места, и заметили скот, пасущийся возле оврагов, окаймленных тополями. Чем дальше они продвигались на юг, тем более пересеченной становилась местность, отмеченная подъемом длинных откосов, чьи острые скалы были красными, как открытые раны. Корк был удивлен, как мало снега выпало в бассейне Бигхорн, в некоторых местах не более чем слой пыли.
  
  Через полтора часа они прибыли в Хот-Спрингс, который оказался большим городом, расположенным на возвышенности у изгиба реки Бигхорн. На дальнем берегу реки от желтых озер поднимался густой пар. В Хот-Спрингсе чувствовался старинный западный колорит - сообщество, высеченное в скале и засыпанное песком. Это было, в некотором смысле, красочно. Голубое небо, голубая река, сине-белые горы, красные скалы, желтые источники. День был теплый, температура за сорок. На холмах над городом лежали очаги снега, но в самом Хот-Спрингсе большая часть того, что выпало, уже растаяла. Они поехали прямо к зданию суда, старому зданию из коричневого кирпича, и припарковались на стоянке пристройки, более новой двухэтажной пристройки, в которой размещались управление шерифа округа Совиный Ручей и окружная тюрьма. Также на стоянке были припаркованы фургоны новостей со станций в Каспере и Шайенне со спутниковыми тарелками наверху. Корк и Стивен вошли внутрь и оказались в небольшой зоне ожидания, пустой в данный момент, с двумя внутренними дверями. На одной двери была надпись "ТЮРЬМА", на другой - "ТОЛЬКО ДЛЯ УПОЛНОМОЧЕННОГО ПЕРСОНАЛА". Там было окошко для связи с общественностью, так что темный Корк не мог видеть, что находится с другой стороны. Он подошел к окну и заговорил в маленькую решетку, встроенную в стекло.
  
  “Меня зовут Корк О'Коннор. Это мой сын Стивен. Мы здесь, чтобы встретиться с помощником шерифа Дьюи Куинном”.
  
  “Нужно показать какое-нибудь удостоверение личности”, - раздался голос с другой стороны.
  
  Корк достал свои водительские права и бросил их в углубление под стеклом, откуда пара пальцев втянула их с другой стороны. Прошла минута, затем права вернулись. “Присаживайтесь”, - произнес усталый, бестелесный голос.
  
  Они сидели на паре неудобных черных пластиковых стульев в зоне ожидания и не разговаривали. Корк то и дело поглядывал на часы и не мог поверить, как медленно текут минуты. Все, о чем он мог думать, это о том, как близко они были к цели поиска и сколько драгоценного времени было потрачено впустую.
  
  Наконец дверь, предназначенная только для уполномоченного персонала, открылась, и вышел мужчина в форме помощника шерифа цвета хаки. Он был среднего роста, с темно-каштановыми волосами, коротко подстриженными ежиком. По глубокому загару его лица и туго натянутой коже вокруг глаз и рта было видно, что он много времени проводил на солнце. Корк определил, что Куинну где-то за тридцать.
  
  “Дьюи?”
  
  Помощник шерифа, похоже, не был рад его видеть. “Я бы хотел, чтобы ты дал мне знать, что придешь, Корк”.
  
  “Это что-то изменило бы?”
  
  “Я бы, наверное, попытался отговорить тебя от этого.” Он переключил свое внимание на сына Корка. “Стивен?”
  
  “Да. Я имею в виду, да, сэр”.
  
  Он пожал руки им обоим.
  
  “Мы здесь не для того, чтобы создавать тебе проблемы, Дьюи”, - сказал Корк.
  
  “Я знаю. Это не значит, что ты не будешь”. Он посмотрел мимо них, на входную дверь, и сказал: “О, черт”.
  
  Корк тоже взглянул туда и увидел симпатичную блондинку в джинсах и дорогой на вид дубленке, направлявшуюся к выходу со стоянки.
  
  “Быстро, - сказал Куинн, - следуй за мной”.
  
  Он подтолкнул их к двери, через которую вошел, и они последовали за ним внутрь.
  
  Корк оказался на знакомой территории. Департамент шерифа округа Совиный Ручей не сильно отличался от департамента шерифа в Миннесоте. Там была большая общая зона и, по периметру, двери, которые вели в другие комнаты и офисы. Справа находился стол связи, на котором в настоящее время работал плотного вида помощник шерифа с короткой стрижкой и закатанными рукавами. За ним находился стол диспетчера и радио. Помещение наполнял запах свежего кофе.
  
  “Кого ты избегал?” Спросил Корк.
  
  “Фелиция Грей. Телеведущая из Каспера. Нам повезло, потому что большая часть средств массовой информации находится в Коди, где Гражданский воздушный патруль координирует поиски с воздуха. По этому поводу не так много репортеров, как было вначале. Это противостояние с религиозным психом в Канзасе, похоже, привлекло всеобщее внимание ”.
  
  Корк понял. Несколько пропавших индейцев недолго были бы новостью.
  
  “Но у нас есть мисс Грей”, - продолжил Куинн. “Это она рассказала историю о пьянстве пилота. Она добирается до вас двоих, ваши орехи прожарены во фритюре. Она будет изводить тебя до чертиков, поверь мне. Вероятно, ты не сможешь избегать ее вечно, но ты мог бы с таким же успехом отложить это как можно дольше. Болджер, ” обратился он к помощнику шерифа за столом связи и сказал в качестве представления: “О'Конноры. Мисс Поцелуй-Меня-Пулитцер спрашивает тебя об этих двоих, ты ничего не знаешь, понял?”
  
  “Десять четыре, Дьюи”. Он отсалютовал двумя пальцами, затем использовал тот же жест в качестве приветствия Корку и Стивену.
  
  “Пойдем со мной”. Куинн повернулся и быстро прошел по узкому коридору в конференц-зал, выходящий окнами на юго-запад, куда через длинное окно лился солнечный свет. За стеклом улицы Хот-Спрингса, застроенные маленькими домиками и голыми деревьями, тянулись к далеким горам. Стол для совещаний прямо посередине был завален картами и бумагами. На стене напротив окна висела большая топографическая карта. Она была утыкана разноцветными булавками и испещрена коридорами, грубо нарисованными неоновыми маркерами. На столе у другой стены стояла портативная диспетчерская рация. Несколько стульев были разбросаны повсюду, все в данный момент незанятые.
  
  “Как я уже сказал, поиск с воздуха координируется в Коди вайомингским крылом гражданского воздушного патруля”, - сказал Куинн. Командует коммандер Никлсон из подразделения Коди, и ей помогают подразделения из Биг-Хорна и Джексона. Мы находимся на постоянной связи. Вот где мы разбирались со всем со своей стороны ”. Он обвел рукой комнату. “Когда я говорю ‘мы’, я имею в виду ‘я". У нас небольшой отдел, и мы работаем по максимуму. Корк, клянусь тебе, мы делаем все, что в наших силах ”.
  
  “Где шериф?”
  
  “Выехал по вызову о бытовых беспорядках. У нас все еще есть наши обычные обязанности, за которыми нужно следить. Если он войдет, он, вероятно, много не скажет. Просто бросит на вас взгляд, который напугал бы медведя гризли. Присаживайтесь, и я введу вас в курс дела ”.
  
  Корк сел на один из стульев, а Стивен на другой. Куинн подошел к карте на стене. Он указал на черную булавку в верхней части карты. Другие значки и выделенные коридоры расположены к югу от нее.
  
  “Это то место, где был потерян радиолокационный контакт”. Он опустил палец на несколько дюймов вниз. “Именно здесь снегоходчики сообщили, что слышали, как низко над головой пролетел самолет. Теперь, как правило, самолет будет следовать определенным линиям полета, или векторам, продиктованным FAA. Это далеко от любого вектора. Но если самолет попал в беду и если снегоходчики были правы, то самолет, возможно, повернул назад и пытался пересечь горы и найти ровное место для посадки. Возможно, пилот надеялся добраться до Каспера. Мы просто не знаем”.
  
  Корк оперся руками о стол и изучил карту, на которой был изображен весь округ Совиный Ручей, а также части прилегающих округов. “Вы посылали самолеты над районом на востоке, между горами и Каспером?”
  
  “Да”. Куинн изучил карту и покачал головой. “Мы проверили большинство логичных мест, но это большая местность, которую нужно покрыть, и большая ее часть покрыта глубоким снегом”.
  
  Корк махнул в сторону окна. “Но здесь не так много снега”.
  
  “Иногда горные хребты - Абсарокас, Бигхорнс и хребет Уинд-Ривер - разделяют сильные штормы, и в конечном итоге они смещаются к северу или югу от нас. Создает здесь, в бассейне, небольшой микроклимат, который зимой часто бывает довольно умеренным ”. Он вернулся к карте. “У нас задействовано около дюжины самолетов, добровольцы CAP и несколько пилотов и самолетов, предоставленных Национальной гвардией ВВС из Шайенна. И есть вертолет Руда. Несколько пилотов осматривают Высокогорные равнины к востоку отсюда, остальные находятся над Абсароками. Горы в дикой местности Вашаки здесь, - он указал на один из выделенных коридоров, - выглядят многообещающе, если вы думаете, что самолет может попытаться совершить аварийную посадку. Есть несколько очень высоких, относительно бесплодных плато, где у него может быть шанс благополучно опуститься. Мы особенно усердно ищем в этой области. Но есть две основные проблемы. Один из них - снег, конечно. На больших высотах он выпал так глубоко, что покрыл все. Он не отрывал глаз от карты и колебался.
  
  “А другая проблема?” Спросил Корк.
  
  Он разочарованно вздохнул. “Мы совсем не уверены, что ищем в правильных местах, Корк. Кроме сообщения снегоходчиков, нам не на что опереться после того, как самолет пропал с радаров. Пилот мог бы двигаться на северо-запад по тому же вектору, надеясь пробиться сквозь шторм. Коммандер Никлсон отправил самолеты на поиск по этому вектору. Он мог бы свернуть на север, к аэропорту в Коди, или на юго-восток, к аэропорту в Ривертоне. Самолеты CAP тоже летают в этих районах. Видишь ли, мы просто не знаем ”.
  
  Корк посмотрел на карту и почувствовал, как тяжесть на его плечах становится все тяжелее. “Даже с дюжиной самолетов кажется, что нужно охватить большую территорию”.
  
  “Поверь мне, это так”, - сказал Куинн.
  
  “Мы видели женщину по Си-эн-эн, жену одного из пассажиров, кажется, арапахо. Она сказала, что ее люди участвовали в поисках”.
  
  “Эллин Грант”. Куинн не казалась счастливой. “Да, они вовлечены. У них в воздухе один самолет. Он облетает поисковую сеть над этим районом. Пустыня Титон ”. Куинн указал на юго-запад от черной точки, где был потерян радиолокационный контакт. “Это не та схема полета, которой логически следовал бы любой пилот, но она утверждает, что у одного из ее людей было видение самолета, снижающегося там. Так вот куда они смотрят. Она недовольна тем, что мы концентрируемся на "Вашаки" и ”ист". Он сел за стол напротив них. “Хорошо, что ты имел в виду?”
  
  “Я не уверен”, - сказал Корк. Он посмотрел на Стивена. “Мы вроде как надеялись, что сможем подняться на одном из самолетов”.
  
  “Как насчет вертолета вместо этого?”
  
  “Конечно”, - вмешался Стивен.
  
  “У пилота нашего вертолета, Джона Руда, сегодня утром возникли механические неполадки. Немного задержал его. Он должен вылететь примерно через час. Я свяжусь с ним, попрошу его взять тебя с собой. Если он захочет. Это будет его решение. Достаточно справедливо?”
  
  “Более чем”, - сказал Корк.
  
  “Где ты остановилась?” - спросил я.
  
  “Мы еще не решили”.
  
  “Отель, который находится на территории горячих источников, превосходен. Прекрасное местечко, внесенное в Национальный реестр исторических мест. В это время года у вас не должно возникнуть проблем с получением номера ”.
  
  “Спасибо, Дьюи”.
  
  “Подожди здесь. Позволь мне позвонить Джону”.
  
  Он вышел из комнаты.
  
  “Что ты думаешь?” Сказал Корк Стивену.
  
  “Мы здесь, и это хорошо. Мы поднимаемся на вертолете, и это хорошо. И помощник шерифа Куинн действительно мил, и это действительно хорошо ”.
  
  Помощник шерифа отсутствовал всего несколько минут, когда в комнату вошел другой офицер. Он был высоким и громоздким, и он смерил Корка и Стивена взглядом охотника.
  
  “Кто ты?” - спросил он.
  
  Корк встал, чтобы представиться. “Корк О'Коннор. А это мой сын, Стивен”.
  
  Мужчина не сделал ни малейшего движения к ним, чтобы пожать руки. “Что ты здесь делаешь?” - спросил я.
  
  “Жду помощника шерифа Куинна”.
  
  “Он вернул тебя обратно?”
  
  “Это верно”.
  
  “Проинструктировал тебя?”
  
  “Да”.
  
  “Делай, что он говорит, ясно?”
  
  “Кристал”.
  
  “Тогда все в порядке”. Он повернулся и ушел.
  
  “Кто это был?” - спросил я.
  
  “Я бы предположил, что это шериф Космо”.
  
  “Не очень разговорчивый”.
  
  “Ты получил его сообщение, не так ли?”
  
  “Ну, в общем, да”.
  
  “ ’Сказал Нуфф”.
  
  Прошло еще несколько минут, затем помощник шерифа Куинн вернулся. “Хорошо, у нас все готово. Мы встретимся с Джоном на аэродроме через пятнадцать минут. Ты видел шерифа Космо?”
  
  “Он зашел перекинуться парой слов”, - сказал Корк.
  
  “Одно слово, точка”, - добавил Стивен.
  
  Куинн рассмеялся. “Если ты нравишься Джиму, Стивен, ты иногда получаешь два. Все готово?”
  
  “Да”. Стивен вскочил на ноги.
  
  “Тогда поехали”.
  
  Когда они проходили мимо стойки связи, Куинн сказал тамошнему помощнику шерифа: “Поцелуй мою Пулитцеровскую премию все еще здесь, Болджер?”
  
  “Неа. Я поставил ей преграду, и она раскололась.”
  
  “Я в десять седьмом на следующий час, если только не появится что-то новое с воздушным поиском”.
  
  “Я понял. Удачи, О'Коннорс, ” сказал Болджер.
  
  “Спасибо”, - бросил Стивен в ответ и помахал ему рукой.
  
  Снаружи горы на западе были бело-голубыми под лазурным небом. “Аэродром вон там”, - сказал Куинн, указывая на массивный гребень, поднимающийся за окраиной Хот-Спрингса в направлении гор. “Просто следуй за мной”.
  
  Он сел в ведомственный "первопроходец". Корк и Стивен поспешили к своему "рэнглеру" и последовали за помощником шерифа со стоянки. Они свернули на улицу под названием Карсон, которая поворачивала прямо на запад, прежде чем подняться на горный хребет, указанный Куинном. Они миновали городскую водонапорную башню и то, что выглядело как небольшая заброшенная шахта. На гребне хребта дорога разделялась. Указатель указывал направо и гласил: ПОЛЕ для ГОЛЬФА OWL CREEK -ВХОД СВОБОДНЫЙ. Куинн свернул на левую развилку, и Корк сразу же увидел аэродром - огороженную территорию с несколькими ангарами и парой других небольших зданий рядом с единственной взлетно-посадочной полосой. Ворота были открыты, и они вкатились внутрь. Корк последовал за первопроходцем к дальней стороне одного из ангаров, где они обнаружили вертолет и его пилота, ожидавших их.
  
  Лицо Джона Руда было само дружелюбие, от морщинок от смеха и широкой улыбки до кривого блеска его глаз. Он был ростом с Корка, чуть меньше шести футов, и рукопожатие у него было крепким, но без излишеств.
  
  “Спасибо, что позволили нам прокатиться вместе”, - сказал Корк.
  
  “Без проблем. Ты когда-нибудь раньше летал на вертолете?”
  
  “Несколько раз занимался S и R в Миннесоте”.
  
  “Это верно”, - сказал Руд. “Дьюи сказал мне, что ты некоторое время служил в правоохранительных органах. А как насчет тебя, Стивен?”
  
  “У меня никогда не было”.
  
  “Ты хорошо катаешься на американских горках?”
  
  “Черт возьми, да”.
  
  “Тогда с тобой все будет в порядке. Нам лучше уйти. Нужно осмотреть большую территорию”. Он обратился к Куинну. “Есть какие-нибудь новости от остальных?”
  
  “Ничего нового”.
  
  “Тогда ладно. Стивен, ты хочешь прокатиться на дробовике?”
  
  “Конечно”.
  
  “Тебе понадобится орлиный взор”.
  
  “Они у меня”.
  
  “Запрыгивай на борт и давай посмотрим, что мы сможем увидеть”.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  Четвертый день, пропущено 76 часов.
  
  Там, внизу, мое место”, - сказал Руд. Он накренил вертолет, чтобы Корку и Стивену было лучше видно.
  
  Они низко летели над плоской долиной, посередине которой протекал ручей, окаймленный тополями. Дно долины было покрыто орошаемыми полями, в основном люцерной. Жилище Руда состояло из небольшого ранчо, сарая, загона для скота и нескольких хозяйственных построек. С воздуха оно выглядело милым и аккуратным. Ближайший сосед находился на расстоянии доброй полумили.
  
  “Я называю ее Рубящая Р.” - ухмыльнулся Грубиян.
  
  “Ты занимаешься ранчо?” Корк заговорил в микрофон, прикрепленный к летному шлему, который он носил. Руд подарил летные шлемы и ему, и Стивену. Без них шум внутри салона сделал бы вербальное общение практически невозможным.
  
  “Да, но я не могу этим зарабатывать на жизнь. Правда в том, что здесь трудно чем-то прилично зарабатывать, поэтому я делаю практически все. Зимой я управляю лыжниками, которым нравится
  
  экстремальные вещи вплоть до отдаленных склонов. Осенью я летаю на охоту. Летом я провожу уборку урожая. Большую часть остального времени я предоставляю свои услуги по контракту BHPC ”.
  
  “BHPC?”
  
  Энергетический кооператив “Биг Хорн". Я лечу на их линиях электропередачи, проверяю или помогаю с ремонтом, когда они во мне нуждаются. Моя жена посещает курсы в Ривертоне, чтобы стать учительницей. Как только она закончит и найдет себе место в школе, все станет намного проще. Я смогу проводить больше времени на ранчо ”.
  
  “Дети?” Спросил Корк.
  
  “Одна. Великолепная девушка. Анна Мари. Шесть”.
  
  Они покинули долину, и земля быстро стала суровой, почти пустынной. Трава сменилась песком, камнями, низкорослыми кактусами и шалфеем. Припорошенный снегом, придал этому месту щелочной вид местности, где ничто не могло жить. Широкие, пустые равнины лежали между грядами голого камня, и, насколько Корк мог видеть, во всех направлениях не было никаких признаков человеческого жилья.
  
  “Северная часть резервации Совиный ручей”, - сказал Рад. “Большое место, ни хрена не стоит ни один акр. Может быть, под ним газ или нефть, никто не знает. Мы никому не позволим отправиться на поиски”.
  
  “Мы? Ты Арапахо?”
  
  “По линии моей матери. Немец по линии моего отца. Пятьдесятнапятьдесят”.
  
  Впереди вырисовывались горы, огромные, седые гиганты, чьи кроны касались неба. Так близко они были абсолютно неприступны, и Корк почувствовал, как его надежды горько рушатся.
  
  Вертолет начал подпрыгивать, его кидало вправо и влево.
  
  “Много нисходящих и встречных потоков, когда мы направляемся в горы”, - сказал Руд. “Может быть непросто. Ребята, вы в порядке?”
  
  “Да”, - сказал Стивен.
  
  Через плечо Руд что-то сказал Корку, но вся пробка, попавшая на головной убор внутри его летного шлема, была статичной. Он сказал: “Я тебя не слышу, Джон”.
  
  Руд сделал знак Корку, чтобы тот стукнул его по боку летного шлема. Когда Корк это сделал, он снова услышал Грубость.
  
  “Извини”, - сказал Грубиян. “Я как раз собирался на это взглянуть. А пока, если ты не слышишь, просто отвеси ей хорошую затрещину ”. Он указал на массивное образование вдалеке, три вершины, соединенные хребтом, который создавал стену через пустыню. “Там, наверху, это Небесная крепость. Вчера в этом районе был найден самолет. Сначала мы подумали, что, может быть, это тот, на котором была ваша жена. Оказалось, это старое место крушения.”
  
  Стивен спросил: “Почему они называют это Небесной Твердыней?”
  
  “Знаешь, что такое крепость?”
  
  “Нет”.
  
  “Самая сильная часть замка, та часть, которую врагу труднее всего взять. Выглядит довольно грозно, не так ли?”
  
  “Да. Но как насчет небесной части?”
  
  “Я всегда полагал, что это потому, что это так высоко, что чувствуешь связь с небесами. Во всяком случае, это мое объяснение. Теперь арапахо придерживаются совершенно другого подхода. Они называют это Гонокониинит. По сути, это означает, что они считают его дьяволом ”.
  
  Земля под ними была покрыта вечнозелеными растениями и, казалось, превратилась в бурное море, полное глубоких впадин и внезапных подъемов, которые заканчивались острыми, как нож, гребнями скал. Они летели над лугами, слишком маленькими, чтобы самолет мог безопасно приземлиться там, где лежал снег, достаточно глубокий, чтобы похоронить дом. Они следовали по каньонам, чьи неровные стены могли бы разнести самолет на мелкие кусочки. Над всем этим нависала Небесная Крепость, отбрасывая длинную темную тень на белоснежный пейзаж.
  
  “Я направляюсь к высоким плато к востоку от Небесной Твердыни”, - объяснил Руд. “Там, наверху, над линией деревьев есть несколько плоских крон. Это наиболее вероятное место для попытки посадки самолета с неисправным двигателем. Это уже обсуждалось раньше, но я думаю, что что-то, занесенное снегом, может быть легко не заметить. Я беру свой вертолет, чтобы взглянуть поближе ”.
  
  “А что насчет черного ящика?” - спросил я. Спросил Стивен.
  
  “Бортовой самописец? Небольшие чартерные самолеты не обязаны их перевозить. Или диктофон в кабине пилота тоже. И даже если бы он у них был, это не сильно помогло бы в поисках, Стивен. То, что мы пытались получить, - это сигнал от ELT. Это аварийный локаторный передатчик. В случае авиакатастрофы ELT предназначен для отправки сигнала, который могут уловить спутники, и может быть использован для триангуляции местоположения ”.
  
  “У вас есть сигнал?” - спросил я. - Нетерпеливо спросил Стивен.
  
  “Нет. И есть две основные возможности, одна хорошая, другая не очень ”.
  
  “Хорошие новости, плохие новости?” Спросил Корк. “Как насчет того, чтобы сначала сообщить плохие новости”.
  
  “Это означало бы, что ELT был разрушен ударными силами”.
  
  “Хорошие новости?”
  
  “Самолет приземлился достаточно мягко, чтобы ELT так и не был активирован. Это означало бы, что есть отличные шансы выжить. Это то, на что мы рассчитываем, верно?” Он показал Стивену поднятый большой палец и получил один в ответ.
  
  Они быстро набирали высоту, и желудок Корка скрутило от скорости вертолета. Затем Руд выровнялся, и они полетели над безлесным снежным полем.
  
  “Если бы пилот хоть немного знал местность, он мог бы попытаться совершить здесь аварийную посадку”, - сказал Руд. “Это не идеально, но лучше, чем большинство других вариантов”.
  
  Они летели на высоте ста футов над снегом, пересекая поле шириной в несколько сотен ярдов и длиной почти в милю. Тут и там виднелись холмики, которые возвышались над уровнем остального снега.
  
  “Валуны”, - сказал Грубиян. “Но их легче избежать, чем леса, полного деревьев”.
  
  Через полчаса они не обнаружили никаких признаков самолета, и Руд взял курс на северо-восток, направляясь к следующему плато. Он снова заговорил через плечо, и снова Корк не уловил четкой передачи. Он безрезультатно стукнул по шлему сбоку, затем снял шлем, чтобы стукнуть посильнее. Шум в кабине был оглушительным. Он еще раз ударил по шлему, надел его обратно и на этот раз отчетливо услышал Грубость.
  
  “Бутерброды с ветчиной в корзинке вон там, если ты голоден”, - сказал Грубиян. “Их приготовила моя жена. Есть с чем сравнивать. И лимонад тоже.”
  
  Корк и Стивен ничего не ели с самого завтрака. Корк нашел корзину и раздал сэндвичи. Там был только один термос для лимонада, но Грубиян сказал, что, черт возьми, он не возражает пить из того же корыта.
  
  Они провели вторую половину дня, пролетая над полудюжиной площадок, все выше линии деревьев, со всеми возможностями для аварийной посадки, хотя ни одна из них не была идеальной, и все без признаков самолета. Когда он полностью осознал огромную сложность ситуации, душевный подъем, который испытал Корк, участвуя в поисках, сменился разочарованием. Он увидел, что такое же мрачное выражение постепенно появляется на лице Стивена.
  
  Западные абсароки пожирали солнце, когда Руд сказал, что пора поворачивать назад. Скоро стемнеет. Когда вертолет направился к Хот-Спрингсу, он сказал: “Чего я не понимаю, так это почему пилот, если у него возникли механические неполадки, не повернул на север в сторону Коди или на юг в сторону Ривертона. У обоих есть аэродромы, где он мог бы легко приземлиться. Зачем стараться ради Каспера? Я имею в виду, если предположить, что те снегоходчики слышали звук самолета вашей жены.”
  
  “Может быть, они ошибались”, - сказал Корк. “Может быть, пилот действительно пытался сесть на один из этих аэродромов”.
  
  Руд пожал плечами. “Мы прошли по обоим этим коридорам. Ничего. Черт возьми, если бы он только смог установить радиосвязь, по крайней мере, у нас было бы какое-то представление, где сосредоточить наши поиски. Как бы то ни было, мы как бы стреляем из дробовика. Разбросано, знаете ли. ” Он взглянул на Стивена и сердечно добавил: “ Но мы собираемся продолжать поиски, пока не охватим каждый разумный акр.
  
  В сумерках горы стали темно-синими, а каньоны между ними походили на темные, отравленные вены. Хотя солнце опустилось ниже остальной части хребта, оно еще не село над Небесной Крепостью, которая возвышалась над всем остальным. Ее стены горели гневным красным заката, и это больше походило на врата в ад, чем на что-либо общее с небесами.
  
  Когда они пролетали над резервацией, земля была черной и пустой, насколько хватало глаз. Руд, который, казалось, прочитал мысли Корка, сказал: “Резервация занимает три тысячи четыреста квадратных миль, площадь размером с Род-Айленд и Делавэр вместе взятые. Количество людей, которые здесь живут, могло бы втиснуться в двухэтажный автобус. Это пустая, непривлекательная страна. Но для арапахо это дом, и он священен ”.
  
  Некоторое время спустя Руд посадил вертолет на посадочную полосу аэродрома Хот-Спрингс.
  
  “У вас двоих есть планы на ужин?” - спросил он. “Моя жена итальянка. Она готовит такую пасту, что ты не поверишь.”
  
  “Спасибо, ” сказал Корк, “ но нам нужно устроиться в отель”.
  
  “Есть что-нибудь на примете?”
  
  “Дьюи Куинн порекомендовал отель на территории горячих источников”.
  
  “Хороший выбор. Когда будете готовы поесть, загляните в казино. Хорошая еда, хорошие цены. Всего в миле или около того к югу по шоссе 27. не могу пропустить это.” Он засунул руки в задние карманы джинсов и посмотрел на запад, где горы поглотила тьма. “Послушайте, еще предстоит охватить большую территорию. Мы сделаем еще одну попытку завтра и каждый последующий день, пока не найдем их”.
  
  “Можем мы снова пойти с тобой?” Спросил Стивен. Корк был поражен надеждой, все еще слышавшейся в голосе его сына.
  
  “Абсолютно. Я позабочусь, чтобы Дьюи знал об этом. Давайте встретимся здесь в ноль семьсот часов.”
  
  “Семь часов”, - сказал Стивен.
  
  “Ты прав. Я посмотрю на этот шлем, Корк, но ничего не буду обещать”.
  
  “Спасибо, Джон”. Корк с благодарностью пожал мужчине руку.
  
  Руд принялся закреплять свой вертолет. Корк и Стивен сели в свой "Рэнглер" и направились в город.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  День четвертый, Пропущено 82 часа
  
  Отель "Эксельсиор" представлял собой крепкое маленькое двухэтажное кирпичное строение с прекрасным внутренним двориком, центром которого был небольшой восьмиугольный бассейн, питаемый горячими источниками. Ночь становилась все холоднее, и тонкое облачко пара со слабым запахом серы поднималось от бассейна, придавая внутреннему двору мистический вид.
  
  Женщина за стойкой регистрации передала Корку сообщение от Дьюи Куинна, который должен был позвонить ему в управление шерифа. После того как они отнесли наверх свой багаж, Корк воспользовался телефоном в номере.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил Куинн.
  
  “Ладно. Нам было бы намного лучше, если бы мы нашли мою жену ”.
  
  “Хотел бы я иметь что-нибудь хорошее, чтобы сообщить с других поисковых самолетов”. Он на мгновение замолчал. “Джон сказал мне, что ты завтра снова встречаешься с ним. Тебя это устраивает? Я могу спросить кого-нибудь из других пилотов, если хочешь.”
  
  “Нам хорошо с Джоном, пока он нас принимает. Ты много работаешь”, - сказал Корк.
  
  “Я как раз собираюсь позвонить, взять себе что-нибудь поесть”.
  
  “Дьюи, спасибо за все”.
  
  “Просто жаль, что я не могу сделать больше. Спокойной ночи, Корк.”
  
  Затем он позвонил домой и вкратце рассказал Розе о первом дне в Вайоминге. Стивен был в комнате, и Корк не был так откровенен, как мог бы быть в противном случае. “Здесь много хороших людей усердно работают, чтобы найти самолет”, - сказал он Роуз. “Кроме того, есть такая штука, как ELT, которая посылает сигнал, если самолет разбился. Никто не принял этот сигнал. Все еще есть много причин полагать, что мы найдем Джо ”.
  
  Он не упомянул, что сугробы были достаточно глубокими, чтобы похоронить школу, что стены каньона могли оторвать крылья и превратить в пыль фюзеляж, или что они понятия не имели, искали ли они вообще в нужных местах.
  
  “Я буду продолжать молиться”, - сказала Роуз.
  
  “И я буду держать вас в курсе”, - пообещал Корк.
  
  “С ними все в порядке?” Спросил Стивен после того, как его отец убрал сотовый телефон.
  
  “Они в порядке. Обеспокоены, но в порядке”.
  
  “Беспокоишься?” Переспросил Стивен. “Я помню, когда волновался, это означало, что я боялся, что у тебя подгорит мясной рулет”.
  
  На самом деле это было не смешно, но Стивен рассмеялся, и Корк тоже рассмеялся, и он понял не только то, насколько натянуты были их нервы, но и то, как хорошо, учитывая все обстоятельства, Стивен справлялся с этим. Он обнял сына за плечи. “Пойдем возьмем стейк”, - сказал он. “Я умираю с голоду”.
  
  В полумиле от города они проехали знак, сообщавший им, что они только что въехали в резервацию Совиного ручья, где проживает группа "Совиный ручей" из арапахо.
  
  Казино Blue Sky, как и сказал Рад, находилось на шоссе, примерно в миле к югу от Хот-Спрингс. По сравнению с казино Chippewa Grand в Миннесоте, это было заведение скромных размеров, расположенное в своего рода торговом центре со старым западным фасадом - деревянный тротуар, деревянный навес, поддерживаемый деревянными стойками, перила из коновязи. Заправочная станция BP на краю шоссе выглядела современно и вызывающе анахронично, но, вероятно, не было способа замаскировать бензонасос. Гриль "Антилопа" был пристроен к казино, но имел отдельный вход с деревянного тротуара. Парковка была заполнена только на четверть.
  
  Здесь пахло мясом на гриле, а обстановка пришлась бы по вкусу Буффало Биллу. Все это было посвящено охоте: трофейные головы оленя, лося и антилопы были развешаны над будками, а бизонья шкура размером с заднюю часть полуприцепа была прикреплена к стене у входа. Музыка из игровых автоматов казино проникала в ресторан через дверь, соединявшую два заведения. Корк и Стивен сидели возле бара и раздавали большие меню. Корк спросил, есть ли у них Leinenkugel's, и когда ему ответили, что нет, он попросил Толстую Шину. Стивен попросил кока-колу. Они сидели за столом, тихие и измученные. Принесли их напитки, и они сделали заказ. Корк заказал ребрышки, Стивен - чизбургер и картошку фри.
  
  “Кажется, прошла вечность с тех пор, как мы покинули Аврору”, - сказал Стивен.
  
  “Для меня тоже”.
  
  “Я надеюсь...” - начал Стивен.
  
  “Что?”
  
  Стивен, казалось, подыскивал правильные слова. “Я надеюсь, мы найдем маму. Я думал, что как только мы доберемся сюда, все будет легко. Но сегодня...” Он отвел взгляд и не закончил.
  
  “Еще многое предстоит сделать, приятель. Она где-то там. Мы собираемся продолжать поиски, пока не найдем ее ”.
  
  “Обещаешь?”
  
  Теперь настала очередь Корка отвести взгляд. Его взгляд остановился на огромной бизоньей шкуре, распластанной на стене. Ему показалось, что то, что осталось от животного, пыталось выбраться из этого места.
  
  “Обещаешь?” Стивен настаивал.
  
  Корк пристально посмотрел в темные, полные ожидания глаза своего сына. “Обещай”, - сказал он. Стивен удовлетворенно откинулся на спинку стула. “Смотри!” Он указал в сторону бара, и Корк проследил за его жестом. “Это помощник шерифа Куинн”.
  
  И действительно, Дьюи Куинн только что зашел в "Антилопа гриль". Его сопровождала молодая блондинка, настоящая красавица, одетая сногсшибательно. Он переоделся в гражданскую одежду: на нем были мятые синие джинсы и белый свитер с толстым воротником. Они подошли к бару. Женщина села на табурет, наклонилась к бармену и сказала что-то, что заставило его рассмеяться. Куинн тоже рассмеялся.
  
  “Должны ли мы пригласить его поесть с нами?” Спросил Стивен.
  
  “У него свидание, Стивен”.
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Я полагаю, не помешало бы спросить. Вы хотите передать приглашение?”
  
  “Конечно”, - сказал он с удивительной готовностью.
  
  Корк наблюдал, как его сын пересекает ресторан длинной, неуклюжей походкой и приближается к Куинну. Помощник шерифа повернулся к нему и улыбнулся. Он представил Стивена женщине, которая деликатно пожала ему руку. Стивен заговорил. Куинн посмотрел в сторону Корка и продолжил короткую дискуссию с женщиной. Она кивнула, взяла бокал белого вина, который дал ей бармен, соскользнула со стула и последовала за Стивеном и Куинном к столу. Корк встал.
  
  “Стивен сделал нам предложение, от которого мы не смогли отказаться”, - сказал Куинн. “Корк, это моя жена, Энджи. Энджи, Корк О'Коннор”.
  
  Она была моложе своего мужа. На ней было красное платье, которое легко облегало интригующие контуры ее тела. На ней были золотые серьги и золотое ожерелье. От нее пахло хорошими, тонкими духами. Ее рука, когда она протянула ее Корку в знак приветствия, была мягкой и чувствовалась неуютно интимной в его руке.
  
  К великому удивлению Корка, его сын отодвинул стул, чтобы она могла сесть. Как и многое другое в Стивене, всякий раз, когда Корк видел, как он применяет на практике то, чему его учили дома, он все еще был немного поражен. Энджи промурлыкала ему слова благодарности.
  
  Официантка появилась почти сразу. “Нужно меню, Дьюи?”
  
  “Мы уже сделали заказ”, - сказал Корк Куинну.
  
  “Просто дай мне ребрышки с прожаркой, Эстель. И печеную картошку, самое то”.
  
  “Будет сделано, милая. А ты, Энджи?”
  
  “Я буду цыпленка по-цезарски”.
  
  “И запишите это в наш чек”, - сказал Корк.
  
  “Нет”, - возразил Куинн.
  
  “Пожалуйста”, - сказал Корк. “Небольшой способ сказать вам спасибо, и, кроме того, у меня есть скрытый мотив. Я собираюсь выкачать из вас информацию ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Куинн. “Спасибо”.
  
  “Это ерунда. Мы ценим вашу доброту с самого начала”.
  
  “Доброта?” Куинн поднял пиво, которое принес из бара, и отхлебнул. “Вы довольно долго были шерифом округа Тамарак. Держу пари, ты имел дело со своей долей людей, пропавших без вести в тех великих Северных лесах.”
  
  “Конечно”.
  
  “И разве вы не были всегда настолько внимательны, насколько могли, к вовлеченным семьям? Это просто проявление профессионализма”.
  
  “С этой стороны ситуация другая, Дьюи. Это похоже на великую доброту”.
  
  “Что ж, не за что”. Он поднял свою бутылку, чтобы закупорить ее и Стивена в своеобразном салюте.
  
  Энджи отпила вина и оглядела заведение, как будто ей было неспокойно или скучно. Корк сожалел, что ей пришлось пасть жертвой того, что навалилось на него, Стивена и, в какой-то степени, на ее мужа.
  
  “Давно замужем?” - спросил он ее.
  
  “Два года”, - ответила она, лучезарно улыбаясь. На ее зубах виднелись пятна губной помады, и Корк подумал о вампире или кормящемся животном. “Дьюи сбил меня с ног”. Это прозвучало как фраза, которую она часто произносила.
  
  “Мы встретились в Канзас-Сити, когда я был там на конференции правоохранительных органов”, - сказал Куинн. “Бурный роман”.
  
  “Большой город”, - сказал Корк. “Что ты думаешь о Горячих источниках?”
  
  “Это остановка по пути”, - сказала она.
  
  “О? Куда?”
  
  Она положила руку на плечо своего мужа. “Дьюи - человек с будущим”.
  
  “ФБР”, - сказал Куинн. “Я подумываю о том, чтобы подать заявление. Я отвечаю за расследование крупных преступлений в округе Совиный Крик, и поэтому у меня большой опыт. Но если я когда-нибудь не решу баллотироваться на пост шерифа, то здесь я в значительной степени достиг потолка ”.
  
  “Полагаю, у Бюро масса возможностей. Удачи тебе.” Корк медленно повертел в руках кружку с пивом и изучил этикетку Fat Tire. “Третий день поисков. Что теперь?”
  
  “КЭП продолжает летать по сеткам к юго-востоку от того места, где самолет пропал с радаров. Если они ничего не находят, они начинают смотреть на северо-запад, на всякий случай, если пилот решил попытаться прорваться сквозь шторм. Коммандер Никлсон считает, что это маловероятно. Сейчас это все поиски с воздуха, но наши наземные S и R экипажи готовы отправиться, как только у нас появится идея, куда их направить ”.
  
  “Это… большое место, ” осторожно сказал Корк.
  
  Стивен прыгнул внутрь. “Но мы наконец-то можем искать маму, и это действительно хорошо”.
  
  “Держу пари, что так и есть”, - сказал Куинн.
  
  Эстель принесла им еду и еще по одной порции напитков. Пока они ели, Куинн говорил о Вайоминге, или той части Вайоминга, которая лежала в пределах обширных границ округа Совиный Ручей. Разнообразный ландшафт, сказал он, с разнообразным населением. На востоке были голые, красивые бесплодные земли, прекрасная пасторальная местность вдоль Бигхорна и широкая полоса, почти пустыня, которая вела к подножию Скалистых гор. Наконец, появились сами горы, сплошь суровая дикая местность.
  
  “Арапахо, вороны, шошоны, все они долгое время сражались за эту территорию”, - сказал он, отрезая последний кусок стейка. “В конце концов, они практически все потеряли из-за белого человека. Все, что осталось арапахо, - это резервация Совиный ручей, которая огромна, но большая ее часть на самом деле не подходит для людей ”.
  
  Корк сказал: “Джон Руд указал, что там может быть газ или нефть”.
  
  “Об этом много слухов, но до сих пор арапахо сопротивлялись давлению, чтобы позволить кому-либо искать это. Они боятся, что земля будет разорена. Черт возьми, если вы посмотрите на то, что случилось со многими прекрасными районами в этом штате, где есть запасы полезных ископаемых, легко понять, почему они обеспокоены ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Корк.
  
  “Ты наполовину индеец, верно?” спросил он.
  
  “На четверть оджибве”.
  
  Внимание Стивена отвлеклось от разговора за столом. “Эй, это та женщина, которую мы видели по Си-эн-эн”, - сказал он, указывая на дверь, которая вела в казино.
  
  Корк тоже узнал эту женщину. В последний раз, когда он видел ее, она стояла перед общественным центром в резервации, оплакивая работу Департамента шерифа округа Совиный Ручей по поиску пропавшего самолета.
  
  “Эллин Грант”, - сказал Куинн, явно не в восторге.
  
  “Ее муж был пассажиром в самолете”, - сказал Корк.
  
  “Он председатель племени, а она возглавляет OCRE”.
  
  “Охра? Нравится цвет?”
  
  “Это аббревиатура. Расшифровывается как Owl Creek Reservation Enterprises. Бизнес-подразделение rez. О черт, вот она идет”.
  
  Эллин Грант остановилась у стойки, где бармен кивнул в сторону Дьюи Куинна. Теперь Грант лавировала между столиками и подошла к помощнику шерифа. В ее росте не было ничего примечательного. Она была на несколько дюймов выше пяти футов. У нее были темно-каштановые волосы, заплетенные в длинную косу, и узкое лицо, которое, казалось, не очень походило на внешность американского индейца. На ней была джинсовая юбка до икр с бахромой, коричневый кожаный жилет поверх синей хлопчатобумажной рубашки и элегантно выглядящие ковбойские сапоги. Ее запястья были обтянуты серебром с бирюзой, а с мочек ушей свисали большие серебряные обручи. При личной встрече она выглядела менее внушительно, чем на CNN.
  
  “Привет, Дьюи”, - сказала она, когда подошла к столу.
  
  “Эллин”.
  
  “Я не хочу прерывать ваш вечер, просто интересуюсь, как продвигаются ваши поиски”.
  
  “Неплохо. А твоя?”
  
  “Только на одном самолете трудно покрыть большую территорию”.
  
  “Если бы вы проводили поиск в логичной области, возможно, вам оказали бы больше помощи”.
  
  Женщина посмотрела на Корка и Стивена, но ее лицо ничего не выражало. Наконец она посмотрела на миссис Куинн. “Энджи”.
  
  “Эллин”.
  
  Дьюи Куинн сказал: “Это Корк О'Коннор и его сын Стивен. Жена Корка - одна из пассажирок в самолете вместе с вашим мужем”.
  
  “Мне жаль”, - сказала она Корку довольно официально.
  
  “Взаимно”.
  
  Она на мгновение задумалась. “Она была адвокатом, верно?”
  
  “Это адвокат”, - сказал Корк.
  
  “Конечно”.
  
  Стивен сказал: “Мы видели вас позавчера по Си-эн-эн. Вы сказали, что самолет искали не в том месте”.
  
  Она скрестила руки на груди и бросила на помощника холодный взгляд. “Это верно, Стивен. Я пытался убедить Куинна и его босса, чтобы некоторые самолеты помогли нам найти нужное место ”.
  
  “Ты сказал что-то о видении”, - продолжил Стивен.
  
  “Видение Уилла Поупа”.
  
  Вмешался Куинн. “Говорит, что видел, как орел спустился с неба и влетел в продолговатый ящик, который был накрыт белым одеялом. Одно место, которое могло бы соответствовать описанию, - это колыбель ребенка. Это образование в глуши Тетон, к юго-западу от того места, где самолет пропал с радаров ”. Он поднял глаза на Гранта. “Пока мы не исчерпаем лучшие возможности, ты там сама по себе, Эллин”.
  
  “Лучше? Потому что некоторые люди - белые люди - пьющие и ездящие на своих снегоходах утверждают, что слышали шум самолета?”
  
  “Это немного более надежная зацепка, чем видение Уилла Поупа”.
  
  “У меня было видение”, - сказал Стивен.
  
  Все посмотрели на Стивена.
  
  “Какого рода видение?” Спросил Грант.
  
  “Я видел белую дверь в желтой комнате. Моя мать вошла в дверь, и она закрылась за ней, а я не смог ее открыть ”.
  
  “Ну, вот ты где”, - сказал Грант.
  
  “Так вот ты где?” - Спросил Куинн.
  
  “Врата гиганта. Дверной проем к Детской колыбели и озеру Спящего Младенца”.
  
  “Неужели?” Стивен, казалось, сбросил всю свою усталость, и его тело довольно сильно вибрировало.
  
  Грант обратила свои темные, холодные глаза на Куинн. “Два видения для твоего чего, Дьюи? Слепая логика? Ты идешь напролом и делаешь все, что нужно вашим людям. Мы продолжим летать над колыбелью малыша. Приятно познакомиться, Стивен. Пробка.” Она повернулась и ушла.
  
  Стивен смотрел ей вслед. “Может быть, она права?”
  
  Корк посмотрел на Куинна. “Что ты думаешь, Дьюи?”
  
  “Колыбель младенца не находится ни рядом ни с одной из траекторий полета, по которым мог следовать самолет. Я полагаю, что если бы произошел сбой приборов, колыбель младенца могла бы быть отдаленной возможностью. Но я не могу оправдать снятие самолетов с поиска по другим векторам на основании...” Он сделал паузу.
  
  “Видения”, - закончил за него Стивен.
  
  Куинн посмотрела на него. “Да”.
  
  Стивен откинулся назад, угрюмый, и больше ничего не сказал.
  
  “Стивен, Уилл Поуп - не самый надежный человек, которого ты когда-либо встречал. Он питает слабость к алкоголю”.
  
  “И что? Это не значит, что он не может получать видения”.
  
  “Нет, но это определенно заставляет меня с осторожностью относиться к тому, что он говорит”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не веришь ему. Ты говорил с ним?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, вот ты где”.
  
  Жена Куинна выглядела безумно скучающей. Корк сказал: “Мы изрядно устали. Завтра у нас впереди еще один долгий день. Мы со Стивеном собираемся покончить с этим вечером”.
  
  На мгновение Куинн выглядел так, словно собирался сказать Стивену что-то еще, но промолчал. Его жена выглядела так, словно ее только что выпустили из тюрьмы. Она быстро сложила салфетку, отодвинула стул и встала. “Что ж, спасибо за ужин. Дьюи, еще рано. Давай немного сыграем”.
  
  Куинн присоединился к ней, и она взяла его за руку. “Корк, завтра ты снова отправляешься на свидание с Грубияном, так что я буду на связи”. Он пожал Корку руку. “Спокойной ночи, Стивен”.
  
  Стивен уставился на свою пустую тарелку. “Да, ’спокойной ночи”.
  
  Пара ушла. Когда они направились к казино, Куинн обнял свою жену за привлекательную талию.
  
  После того, как они ушли, Корк сказал: “Если бы я был Дьюи, я бы сделал тот же звонок, Стивен”.
  
  “Ты не видел того, что видел я”.
  
  “Нет. Но то, что вы видели, можно интерпретировать, и как вы можете быть уверены, что это именно Врата Великана?”
  
  “Потому что, судя по тому, что сказала мисс Грант, это соответствует моему видению”.
  
  “Стивен, вероятно, существует множество сценариев, которые соответствовали бы твоему видению”.
  
  “Да? Что насчет этого парня, Уилла Поупа? Что насчет его видения?”
  
  “Я его не знаю, поэтому не могу ответить на этот вопрос”.
  
  “Может быть, нам следует узнать его получше. Может быть, он похож на Генри Мелу.”
  
  Они еще поговорили, пока ехали обратно в отель. Теперь Стивен был абсолютно убежден, что смотреть на восток от гор было неправильно. В отеле они внимательно изучили карту, которую купили в аэропорту Коди, и Корк указал, как далеко от любой разумной схемы полета находится озеро. Но чем больше они обсуждали этот вопрос, тем более непреклонным становился Стивен.
  
  “Где-то есть дверь, ” сказал Стивен, “ и мама за ней. Все, что нам нужно сделать, это найти дверь”.
  
  Наконец Корк предложил компромисс. Они полетят с Рудом на следующий день и узнают его мнение о колыбели Бэби. Поскольку он был частью арапахо, у него также могло сложиться надежное мнение об Уилле Поупе. После того, как они вернутся, они сами найдут Поупа и посмотрят, что он скажет.
  
  Они приготовились ко сну и немного посмотрели телевизор, и Стивен мгновенно уснул. Корк лежал, уставившись в потолок. Его мысли были слишком переполнены. Он наконец встал, надел халат и тапочки, опустил карточку-ключ от номера в карман и вышел на улицу. Он спустился по лестнице во внутренний двор, который был затянут паром от бассейна. Ночь была холодной, и он знал, что не сможет долго оставаться на улице, но воздух казался освежающим, а то, что он мог видеть на небе, было полно звезд. Он думал о Джо, которая где-то там смотрела в то же самое небо - холодная, потерянная, напуганная, возможно, раненая. Он попытался стряхнуть с себя этот образ.
  
  На фоне черного неба возвышались более близкие черные горы Совиного ручья. За ними, за широким, пустынным участком резервации, лежали другие горы, более высокие горы. Это была совсем не та страна, что была дома. Это было суровое, труднодоступное место, и он ненавидел его. Ненавидел то, как вся земля вздымалась подобно стенам. Ненавидел то, что вся эта пустота могла так легко поглотить самолет и его пассажиров. Ненавидел, что это, казалось, была земля без сердца.
  
  Генри Мелу стал бы с ним спорить, он знал. Мелу сказал бы, что не было ни одной части Праматери Земли, которая была бы лишена сердца, без духа. Вина лежала не на земле, а на ожиданиях Корка, на его собственном уязвленном духе. "Прислушивайся к земле", - вероятно, посоветовал бы Мелу. Земля раскроет свое сердце. Земля скажет вам свою правду.
  
  Но не в ту ночь. В ту ночь Корк слышал только холодный ветер, который доносился с высокогорья долгим, пустым вздохом.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Пятый день, Пропущено 94 часа
  
  Сегодня мы летим на Каспер”, - сказал Джон Руд, когда они забирались в вертолет. “Всю дорогу в паре сотен футов над землей. Вид с высоты птичьего полета на каждое ущелье, лощину и холм от Мититсе до Норт-Платт. Как это звучит?” Он подмигнул Стивену.
  
  Стивен сказал: “Не могли бы мы пролететь над колыбелью Бэби?”
  
  “Детская колыбель?” Руд надел летный шлем и начал щелкать переключателями. “Ты слушал Уилла Поупа”.
  
  “Эллин Грант”, - представился Корк. “Мы столкнулись с ней вчера вечером в гриль-баре ”Антилопа"".
  
  “Эллин”. Грубиян кивнул. “Вот так штука”. Винты начали вращаться. “Пристегнитесь, джентльмены”.
  
  “А как насчет детской колыбели?” Спросил Стивен.
  
  Руд осмотрел территорию вокруг вертолета, затем взглянул на Стивена. “Видишь ли, особенность видений старого Уилла Поупа в том, что иногда они являются результатом не столько какого-то духовного посещения, сколько алкоголя”.
  
  “Мисс Грант, кажется, думает, что этот настоящий”.
  
  “Черт возьми, может быть, это и так”, - допустил Грубиян.
  
  “Так что насчет детской колыбели?”
  
  “Хочешь мой совет?”
  
  “Да”, - сказал Стивен.
  
  “Я думаю, мы должны придерживаться плана полета на сегодня. Я хочу лететь низко и медленно. Если что-то торчит из какого-нибудь сугроба на этих высоких равнинах, я хочу это найти”.
  
  “А как насчет поисков в горах?” Спросил Корк.
  
  “В горах работают десять самолетов. Сегодня утром я разговаривал с Дьюи Куинном, а он разговаривал с коммандером Никлесоном в Коди. Мы согласились, что полет на низкой высоте над районом между Абсароками и Каспером стоит попробовать. Если бы этот самолет попытался доковылять обратно до аэропорта и был вынужден приземлиться, он мог бы лежать где-нибудь в глубокой промоине, занесенный снегом. Это то, что мы называем страной Красной стены. Она грубая и пустая. Мне было бы спокойнее, зная, что мы хорошо на нее посмотрели. Не так ли, Стивен?”
  
  “Да, я думаю”.
  
  “И если мы придем с пустыми руками, я сам отведу вас к Уиллу Поупу и представлю друг другу”.
  
  “Ты знаешь его?”
  
  “Я частично арапахо. Я знаю всех в резервации.”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Ладно, дурачок. Как любил говорить Супермен: ‘Вверх, вверх и прочь”.
  
  Они летели в сторону Мититсе, крошечного западного городка, где, по словам Руда, когда-то жил Бутч Кэссиди. Оттуда они повернули на юго-восток по коридору, по которому самолет, если бы он действительно пролетел над снегоходами, должен был следовать обратно в Каспер. Они почти не разговаривали, и их глаза были прикованы к земле внизу. Как только они вылетели за пределы относительно пологого бассейна Бигхорна, земля приобрела ощущение Армагеддона, потрясений и воюющих стихий, места, где сражались боги, и именно земля пострадала больше всего. Длинные горные хребты были разрублены пополам, оставив неровные утесы цвета крови. В других местах земля была изрезана глубокими бороздами или выскоблена до чистых твердых поверхностей. Казалось, это была область, где ничто, человеческое или иное, не могло выжить.
  
  “Страна дыр в стене”, - сказал Руд. “Весь этот участок является частью того, что раньше называлось Тропой разбойников. Бутч Кэссиди и the Sundance Kid, Джесси Джеймс, почти все остальные отчаянные люди того периода, по слухам, прятались здесь в то или иное время ”.
  
  Они достигли окраин Каспера, не заметив ничего обнадеживающего, и Руд повернул назад. Он изменил курс, чтобы на обратном пути они летели над другой страной. Земля под ними, однако, была такой же, такой же лишенной надежды.
  
  “Однажды застрял здесь в снежную бурю”, - сказал Руд. “Тогда был ненамного больше ребенка. Пытался наперегонки со штормом добраться до Каспера. Думал, что бессмертен. Поднялся ветер, снег начал дуть, как сукин сын, следующее, что я помню, это то, что я далеко от дороги, по самое лобовое стекло в большом сугробе. Вышел, чтобы проверить ситуацию, и внезапно я в белой дымке. Вверх, вниз, влево, вправо, ничего не значило. Запутался, как черт. Наконец наткнулся на мою машину и заполз внутрь, чтобы переждать. Потребовалось полтора дня, чтобы все утихло. К тому времени снег был таким глубоким, что полностью покрыл мою старую Crown Victoria. Мне принесли пару батончиков "Сникерс", которые я откусил, и примерно галлон "Маунтин Дью". Когда снова взошло солнце, я выкопал себе дорогу, и через несколько часов появился плуг. Какое-то время там было довольно волосато.”
  
  “Почему ты это сделал?” Спросил Стивен. Он никогда не переставал разглядывать пейзаж под ними, даже когда принимал участие в разговоре.
  
  “Лучшая причина в мире для мужчины совершать глупые поступки, Стивен. Девушка. Она жила в Каспере, и я был отчаянно влюблен в нее. До сих пор им являюсь, если уж на то пошло. Она моя жена”.
  
  Они добрались до взлетно-посадочной полосы в Хот-Спрингс вскоре после 3:00 пополудни, Руд связался по рации и проверил статус остальных поисковых работ. Через свои собственные наушники Корк и Стивен услышали ответ: никто ничего не заметил.
  
  “Ты хочешь, мы можем вернуться наверх и запустить сетку. Или мы можем пойти поговорить с Уиллом Поупом. Твой звонок”.
  
  “Уилл Поуп”, - вмешался Стивен.
  
  Грубиян посмотрел на Корка.
  
  “Поуп”, - согласился Корк.
  
  Грубиян связался по рации с Дьюи Куинном и объяснил, в чем заключался план. Корк и Стивен сняли свои летные шлемы, поэтому не могли слышать ответа помощника шерифа. Но Руд рассмеялся и сказал в свой микрофон: “Дай им передохнуть, Дьюи. Когда они встретятся с Уиллом, они поймут.”
  
  Грубиян выключил вертолет и объяснил, что, поскольку было бы лучше не привлекать внимания к их визиту в резервацию, было бы благоразумнее сесть за руль. Они втиснулись в его пикап и направились на запад.
  
  
  
  ***
  
  Красный Ястреб лежал за горами Совиного ручья, в пятидесяти милях от Хот-Спрингс, у слияния двух узких ручьев. Это был маленький городок у черта на куличках, на проселочной дороге, которой можно было воспользоваться, только если захотеть съездить в Ред-Хок, что, как подозревал Корк, из-за плохого состояния дороги делали немногие. Деревня представляла собой россыпь ветхих домов, построенных БИА. В его центре находились школа, дом престарелых, двухзаправочная станция Chevron с мини-магазином, крошечная оштукатуренная церковь Сент-Олбан и бизнес-центр Reservation , в котором находились племенные офисы. Бизнес-центр выглядел новым. Все остальное выглядело так, как будто над ним не работали со времен Корейской войны. Грубиян приехал из алкали флэтс с востока. День был солнечным, а температура почти приятной. Снег таял, и сеть улиц - полдюжины, идущих с севера на юг, и столько же с востока на запад, большинство немощеных, - превратилась в грязь. Уилл Поуп жил в конце улицы, которая проходила мимо маленькой церкви и называлась Сент-Олбан-лейн. Его трейлер стоял на шлакоблоках. Серый универсал, изъеденный ржавчиной и забрызганный грязью, стоял, припаркованный рядом с большим баллоном с пропаном. Позади трейлера была установлена спутниковая тарелка для приема сигнала с востока, а за тарелкой простиралась сотня ярдов заснеженной полыни, которая заканчивалась линией тополей, растущих вдоль берега ручья. За тополями не было ничего, кроме далекого, неизбежного столкновения белой земли и голубого неба.
  
  Грубиян припарковался рядом с универсалом, и все они вышли и направились к трейлеру. Грубиян поднялся по трем ступенькам к двери. Когда он поднял руку, чтобы постучать, внутри раздался яростный лай и старческий голос позвал: “Кто там?”
  
  “Это Джон Рауд, Уилл. Я хотел бы поговорить с тобой. Я привел нескольких посетителей. И я принес немного пива”.
  
  Дверь открылась ровно настолько, чтобы показать старика, одетого в потрепанную синюю толстовку с капюшоном, джинсы, выцветшие почти добела, и пару толстых черных носков на ногах. Рядом с ним стояла молодая немецкая овчарка с высунутым языком.
  
  “Пива?” спросил старик. Он посмотрел на них с неопределенной сосредоточенностью, и Корк быстро понял, что старик слеп или почти слеп.
  
  “Курс, Уилл. Знаю, как тебе это нравится”.
  
  “С тобой кто-нибудь есть?”
  
  “Друзья. Показывал им страну из своего вертолета. Не возражаете, если мы войдем?” Он протянул руку, взял старика за руку и направил ее к упаковке пива, которую тот держал.
  
  Старик схватил пиво, повернулся и указал своим посетителям следовать за ним.
  
  По сравнению с ослепительным блеском снега снаружи трейлер казался особенно темным. Шторы на окнах были задернуты, и свет не горел. Глазам Корка потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть. То, что он увидел тогда, было скудно обставленным местом. Короткий диван, мягкое мягкое кресло, торшер, журнальный столик. В кухонной зоне стояла столовая со столешницей из пластика и двумя металлическими стульями. На подставке в одном из углов комнаты стоял большой новый телевизор. Телевизор был включен, настроенный на футбольный матч. В трейлере пахло плесенью, как будто он давно нуждался в хорошей уборке.
  
  “Слушаю, как Бронкос выбивают дерьмо из Окленда”, - сказал старик, устраиваясь в мягком кресле. Он поставил упаковку с шестью бутылками на пол, где мог легко дотянуться до нее правой рукой. Корк и Стивен сели на диван. Грубиян встал рядом со стариком. Уилл Поуп протянул бутылку пива, ожидая, когда ее возьмут. Руд высвободил ее из своей хватки и передал Корку. Старик предложил вторую, которую Руд оставил себе, а затем предложил третью.
  
  “Ты нас накрыл, Уилл”, - сказал Грубиян. “Один из нас слишком молод, чтобы пить”.
  
  “Да?” Старик открутил крышку со своего пива и сделал большой глоток. “Какое именно?”
  
  “Я”, - сказал Стивен.
  
  Старик повернул голову в сторону Стивена. “Сколько лет, мальчик?”
  
  “Тринадцать”, - сказал Стивен.
  
  “Черт возьми, я пил, когда мне было тринадцать”.
  
  “Он тоже мог бы быть таким, если бы я позволил ему, дедушка”, - сказал Корк. “Меня зовут Корк О'Коннор. Это мой сын, Стивен”.
  
  Старик взял пульт с подлокотника своего кресла и выключил телевизор. Он отпил еще пива. Пес, который сидел на задних лапах рядом со стулом Поупа, опустился на землю и положил голову на лапы.
  
  Грубый сказал: “Мы хотели поговорить с тобой об этом твоем видении, Уилл. Колыбель младенца”.
  
  “Никогда не говорил, что это колыбель для ребенка”.
  
  “Из описания, которое вы дали, это кажется довольно ясным”.
  
  “В видении ничто обязательно является тем, чем кажется. В чем твой интерес?”
  
  “Жена Корка была в пропавшем самолете”.
  
  “А”. Старик кивнул.
  
  “Когда у тебя было видение?” Спросил Корк.
  
  “Приди ко мне в ночь, когда пропал самолет”.
  
  “Как это пришло к тебе, дедушка?” Спросил Стивен.
  
  “Как всегда. Во сне”.
  
  “У тебя раньше были видения?” Спросил Корк.
  
  Старик выглядел раздраженным. “Я странствующий по духам”.
  
  “У меня тоже было видение”, - сказал Стивен.
  
  Брови старика приподнялись. “Это так?”
  
  “Я видел, как моя мать исчезла за дверью в стене, дедушка”.
  
  “Ты говоришь как нахита, но говоришь с уважением”.
  
  “Nahita?”
  
  “Белый”, - сказал Грубиян.
  
  “Я белый, и я Анишинаабе, дедушка”.
  
  “Анишинаабе?”
  
  “Оджибве, дедушка”.
  
  “Смешанная кровь”. Старик пожал плечами, как будто это было неважно. Он допил свое пиво и потянулся за вторым. “Оджибве. Так тебя называют белые?”
  
  “Или Чиппева”, - сказал Стивен.
  
  “Они называют нас Арапахо. Черт возьми, это имя, которое дал нам Ворон. Мы Инунаина. Означает ‘Наш народ”.
  
  “Инунаина”. Стивен попробовал произнести это слово.
  
  “Это хорошо, мальчик. Как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  “Стивен О'Коннор”.
  
  “О'Коннор. Мой прадед был Cracks the Sky. Первый агент, нанятый в этой резервации, не мог выговорить наши имена арапахо, поэтому он дал нам имена, которые мог. Сменил имя моего дедушки на Поуп. Не такое, как в Италии. Какой-то проклятый поэт. Некоторым повезло больше. Людей Эллин Грант назвали в честь президента ”.
  
  “Не мог бы ты рассказать нам о своем видении, дедушка?” Сказал Корк.
  
  Старик сделал большой глоток пива. “Я видел орла, вылетевшего из облака. Не похожего ни на одного орла, которого я когда-либо видел раньше. Крылья расправлены, все одеревенели, как будто он был заморожен. Он сделал круг и скользнул во что-то похожее на кровать, только с боковинами ”.
  
  “Как колыбель?” Сказал Грубиян.
  
  “Не вкладывай слов в мои уста, мальчик”.
  
  “Мне жаль, Уилл”, - сказал Грубиян.
  
  “Продолжай, дедушка”, - сказал Корк.
  
  “Он приземлился, и белое покрывало опустилось и накрыло его. Вот, в общем, и все. За исключением того, что, когда оно исчезло, я услышал крик ”.
  
  “От орла?” Спросил Стивен.
  
  “Нет”. Он повернул лицо в ту сторону, откуда донесся голос Стивена. “По правде говоря, Стивен, мне показалось, что это была женщина”.
  
  “Дедушка”, - осторожно сказал Стивен, - “у тебя есть какие-то чувства к моей матери?”
  
  Старик посмотрел на него глазами, которые больше не видели света. Он долго молчал. “Некоторые люди думают о смерти как о голодном волке, Стивен, и они боятся ее. Я думаю, что смерть просто входит в дверь, а мы продолжаем жить по ту сторону, жить лучше, жить по-настоящему, просто ожидая, когда те, кого мы любим, присоединятся к нам там. У меня нет никаких чувств к твоей матери, но я думаю, тебе не стоит бояться. Когда-нибудь мы все войдем в эту дверь. Ты понимаешь, о чем я говорю?”
  
  Стивен выглядел разочарованным, но сказал: “Да”.
  
  Старик пил свое пиво и смотрел в никуда перед собой.
  
  “Что-нибудь еще?” - Грубо обратился он к Корку.
  
  “Нет. Думаю, этого достаточно. Спасибо, что уделили мне время, дедушка. Мигвеч. ”
  
  “Мигвеч?”
  
  “На языке народа анишинаабе это означает ‘спасибо’. ”
  
  Старик поднял свое пиво. “Хохоу. То же самое в Арапахо”.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Пятый день, пропущено 103 часа.
  
  Возле трейлера Уилла Поупа Корк остановился и огляделся. В Red Hawk не было никаких признаков жизни. Он мог слышать отдаленный шум мотора, который, возможно, был каким-то генератором, но улицы были пустынны. Поздний воскресный день. Возможно, все смотрели, как "Бронкос" выбивают дерьмо из Окленда.
  
  “Я не уверен, чего это дало”, - сказал он.
  
  “Он не похож на Генри Мелу, ” сказал Стивен, “ но он мне нравится”.
  
  Грубиян натянул перчатки. “Он был трезв. Это действительно необычно для Уилла. Люди здесь, в резервации, относятся к нему с уважением, потому что он старший, но большинство не придает никакого значения его видениям. Я подумал, может быть, если вы увидите его в его обычном состоянии, вы поймете, почему Дьюи Куинн настроен скептически ”.
  
  “Я все еще хочу пролететь над колыбелью Бэби”, - сказал Стивен.
  
  Грубиян пожал плечами. “Я не против. Пробка?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Тогда ладно. Я согласоваю это с Дьюи на завтра.” Загорелый Блейзер миновал церковь, свернул на улицу Св. Олбан Лейн и подошел к ним. Сверху горели аварийные огни, а надпись на двери указывала на то, что она принадлежит полиции Бюро по делам индейцев. "Блейзер" припарковался перед домом Поупа, и из него вышел офицер. Поверх синей униформы на нем была кожаная куртка. Это был коренастый мужчина с широким лицом, темными глазами, коротко подстриженными черными волосами и зубами, белыми, как пищевая сода. Он прищурился от солнечного света, разглядывая Руда, затем Корка, затем Стивена.
  
  “Джон, ” сказал он, “ ты ведь не приставал к моему дяде, не так ли?”
  
  “Мы просто хотели поговорить с ним об этом его видении, Энди”.
  
  “Слишком много людей беспокоили его по поводу этого видения. Изматывая его”. Он устремил пристальный взгляд своих темных глаз на Корка. “Ваша фамилия О'Коннор?”
  
  “Да”.
  
  “Я Эндрю Без Голоса, начальник полиции резервации Совиный ручей. Меня попросили сопроводить вас в офис племени.
  
  “Кто спрашивал?”
  
  “Эллин Грант. Ты водишь их, Джон?”
  
  “Ага”.
  
  “Тогда пойдем со мной”.
  
  Без Голоса вернулся к своей машине и подождал, пока Корк и остальные сядут в пикап Руда. Как только Руд завел двигатель, Никакого Голоса не последовало, и Руд последовал за ним.
  
  “Эллин Грант”, - сказал Грубиян. “Ее глаза и уши повсюду в резервации”.
  
  “У нее есть влияние?”
  
  “Большая моджо". Умная женщина, амбициозная, образованная, вероятно, знает о Северном арапахо и их истории больше, чем кто-либо из ныне живущих. Поступила в Стэнфорд на полную стипендию, окончила с отличием. Есть идеи, какое это достижение для арапахо? Черт возьми, она могла бы сделать практически все, что хотела, пойти куда угодно. Что она сделала? Вернулась домой, вышла замуж за Эдгара Медвежонка и отправилась в крестовый поход одной женщины, чтобы вернуть эту резервацию в двадцать первый век ”.
  
  Корк обвел взглядом унылый городок вокруг себя. “Медленно едешь”, - отметил он.
  
  “Дела у казино Blue Sky пошли не так хорошо, как все надеялись. Хот-Спрингс находится слишком далеко от проторенных дорог. Тем не менее, в резервации появился новый бизнес-центр. Ту дорогу, по которой мы приехали, планируется полностью переделать этой весной. Каждый зарегистрированный участник Owl Creek Arapaho регулярно получает чек на выделение средств из прибыли казино. На данный момент это не так уж много, но это уже что-то. И, поверьте мне, каждому здесь всегда может пригодиться что-нибудь маленькое”.
  
  “А казино "Голубое небо" было делом рук Эллин Грант?” - Спросил Корк.
  
  Грубиян кивнул. “Ее идея от начала до конца”.
  
  Они припарковались на стоянке бизнес-центра Reservation, рядом с Блейзером No Voice, и последовали за ним внутрь. Фойе центра было заполнено произведениями искусства: масляные и акварельные работы, резьба по дереву, мокасины, кошельки и сумки с красивой и замысловатой вышивкой бисером, ручные барабаны и керамика. На треноге стояла большая вывеска с надписью “Галерея Абсарока. Прекрасные работы художников арапахо. В миле к востоку по шоссе 57”.
  
  “Отличная работа”, - сказал Корк.
  
  “В резервации много талантов”, - с гордостью ответил Ни Один Голос.
  
  Они прошли мимо доски объявлений, заваленной объявлениями и листовками: объявление о банкете в честь школьной футбольной команды "Иглз"; множество объявлений о продаже; большой плакат с предупреждающими знаками лаборатории по производству метамфетамина. Они подошли к двери с маленькой белой табличкой, прикрепленной к стене рядом с ней, идентифицирующей офис Owl Creek Reservation Enterprises. Ни один Голос не распахнул дверь и не посторонился, пропуская остальных внутрь.
  
  “Вот они, Эллин”.
  
  Это была большая комната со шкафами для документов, компьютерным рабочим местом и длинным столом с полудюжиной пустых стульев вокруг него. Грант сидела за столом из полированного дерева, который был расположен перед окном с видом на пустую территорию powwow неподалеку. Перед ней лежала открытая папка с документами, страницы которых были исписаны цифрами. Она была в очках и держала желтый карандаш. Она улыбнулась и сказала: “Спасибо тебе, Энди”.
  
  Никто не захлопнул дверь и не остался снаружи. Грант закрыл папку, положил карандаш, встал и подошел к длинному столу. “Пожалуйста, ” сказала она, “ присаживайтесь”.
  
  Центр стола занимала модель архитектора, миниатюрная конструкция комплекса соединенных зданий, окруженная миниатюрными горами с лыжными трассами. Модель была помечена: “Казино Gateway Grand, совместный проект Owl Creek Arapaho и Realm-McCrae Development”.
  
  “У нас действительно не было возможности поговорить прошлой ночью”, - сказала она. “А гриль "Антилопа” - не то место, где можно вести дискуссию такого рода, какую я хотел бы вести".
  
  “И что же это за дискуссия такая?” Сказал Корк.
  
  “Пропали люди, которых мы любили. Мой муж. Твоя жена”. Она посмотрела на Стивена с глубоким сочувствием. “Твоя мать. Я почти не спала с тех пор, как получила известие. И я повсюду приставал к Дьюи Куинну, пытаясь убедить его расширить область поисков, которые они ведут ”.
  
  “Включить детскую колыбель?” Спросил Корк.
  
  “Совершенно верно. При всем моем уважении к шерифу Космо, он хороший парень, но ему нужна помощь, чтобы выбраться из подполья ”.
  
  “Насколько я понимаю, командир Никлсон в Коди отвечает за поиски”.
  
  “Дьюи Куинн имеет большое влияние на Никлсона, а Куинн получает приказы от Джима Космо. Если Космо скажет забыть о детской колыбели, Куинн не будет настаивать.” Она откинулась на спинку стула, и на мгновение ее взгляд переместился за окно на зимний пейзаж Ред-Хока. Когда она снова посмотрела на Корка, она казалась глубоко обеспокоенной. “Ты разговаривал с Уиллом Поупом. Что ты думаешь?”
  
  “Я не знаю Уилла Поупа”.
  
  “Он мне понравился”, - вмешался Стивен.
  
  “Я рад”, - сказал Грант. “Мне тоже нравится старина Уилл. Многие люди стремятся списать его со счетов из-за его пьянства, но в этом его видении, ну, мне кажется, есть много достоинств ”.
  
  “Поставьте себя на место шерифа Космо или Дьюи Куинна”, - сказал Корк. “Они работают с ограниченными ресурсами и в отчаянных временных рамках. Им приходится принимать решения, которые кажутся им наиболее разумными на данный момент ”.
  
  “Говоришь как член полицейского братства”, - сказал Грант. “Но я понимаю, что ты частично оджибве. Прислушайся к этой части себя”.
  
  “Это не имеет значения. Я не отвечаю за поисково-спасательную операцию.”
  
  “Если Космо получит достаточное давление от тех из нас, кто искренне заинтересован в результате, возможно, он направит некоторые поисковые самолеты в нашу сторону”.
  
  “Наш путь?”
  
  “Мне нужна твоя помощь. Вы видели самый последний прогноз погоды?”
  
  “Нет”.
  
  “Сюда движется еще одна штормовая система. Через пару дней она обрушится на Скалистые горы, и в высокогорьях выпадет еще больше снега. Все, что не похоронено сейчас, наверняка будет похоронено потом ”.
  
  Все это время Корк знал, что они работают против невозможного - холода, суровой местности, размера зоны поиска, ее пустоты. И все же он изо всех сил цеплялся за надежду, какой бы отдаленной она ни была, что Джо и другие пережили падение с неба и что это был всего лишь вопрос их поиска. Теперь даже эта хрупкая надежда была готова разбиться вдребезги. Он старался не показывать своего опустошения, старался, чтобы Стивен не видел.
  
  “У нас есть два дня, Корк”, - сказал Грант.
  
  “Завтра мы идем в ”Колыбель Бэби", - сказал Стивен. Его голос все еще звучал окрыленным надеждой.
  
  “Это хорошо”, - сказал Грант. “Но не было бы лучше, если бы к вам присоединились другие самолеты? Несколько глаз - это хорошо, но много глаз - лучше”.
  
  “Папа, мы могли бы поговорить с помощником шерифа Куинном?”
  
  “Поговори с Космо”, - сказал Грант.
  
  “Хорошо”, - согласился Корк.
  
  И, Джон, почему бы тебе не позвонить Хромому Ночному Ветру. Он летал в районе детской колыбели. Он может рассказать тебе, что у него есть, а что нет. Может быть, вы двое сможете координировать свои действия ”. Она встала, и остальные тоже.
  
  “Что это?” Спросил Корк, кивая на модель архитектора на столе.
  
  “Наше следующее предприятие”, - сказал Грант. “Казино Gateway Grand. Мы строим его недалеко от входа в Йеллоустоун. Когда строительство будет завершено, это будет крупнейший комплекс казино между Атлантик-Сити и Лас-Вегасом ”.
  
  “Похоже, это предложит гораздо больше, чем просто азартные игры”.
  
  “Горнолыжные склоны мирового класса, сотни миль маршрутов для катания на снегоходах и пеших прогулок и все остальное, что могут предложить Скалистые горы и Йеллоустоун”.
  
  “Дела в казино Blue Sky, должно быть, идут лучше, чем кажется”.
  
  “Все идет достаточно хорошо”, - сказала она и направилась к двери. Ни один Голос по-прежнему не дожидался в холле. “Мы закончили здесь, Энди. Спасибо за помощь”. Она пожала Корку руку, а затем повернулась к его сыну. “Было приятно побеседовать с тобой, Стивен”.
  
  “Я мало что сказал”.
  
  “У нас, арапахо, есть поговорка: когда есть истинное гостеприимство, не нужно много слов”.
  
  Он улыбнулся. “Спасибо”.
  
  Снаружи солнце опускалось за горы. Свет быстро угасал. Темно-синяя тень Абсарокаса уже поглотила предгорья, и Красный Ястреб был следующим. Безголосый сел в свой Блейзер и уехал. Город казался более пустынным, чем когда-либо. Стивен и Руд направились прямо к грузовику, но Корк на минуту замешкался на парковке.
  
  Свет заходящего солнца падал на маленькую церковь Святого Альбана на противоположной стороне улицы. Медный крест, установленный над входом, с минуту полыхал, словно охваченный огнем. Пока Корк стоял и наблюдал, маленькая фигурка выступила из тени углубленного дверного проема и посмотрела в его сторону. Корк ясно увидел, что это был ребенок, вероятно, не старше Стивена. Он был индейцем, без сомнения, арапахо. На нем была джинсовая куртка с нашивкой какого-то знака отличия, пришитой на плечо. Парень вытаращил глаза, как будто пытался зарыться в пробку. Затем он отступил в тень дверного проема. Это длилось всего несколько секунд, но было что-то в одинокой фигуре под пылающим крестом, что глубоко поразило Корка и выбило из колеи.
  
  “Папа!” Позвал Стивен. “Давай!”
  
  Корк подошел к пикапу Руда, не задумываясь выполняя процедуру, которой он приучил себя следовать за годы работы в полиции: в своем мозгу он записал физические данные ребенка, где они останутся до тех пор, пока ему не понадобится их восстановить. Если он когда-нибудь это делал.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  Пятый день, пропущено 105 часов.
  
  Было уже совсем темно, когда они добрались до взлетно-посадочной полосы за пределами Хот-Спрингс.
  
  Грубый сказал: “Почему бы тебе не пойти со мной домой и не отведать домашней еды? Диана готовит великолепную лазанью. И она любит компанию. Ты можешь познакомиться с моей маленькой девочкой, Анной. Зеница моего ока”.
  
  “Спасибо”, - сказал Корк. “Но я хочу разыскать Джима Космо”.
  
  “Это будет нетрудно. Он увлекается блэкджеком.”
  
  “Значит, мы найдем его в казино?”
  
  “Скорее всего”.
  
  “Спасибо, Джон”.
  
  “Увидимся здесь, ребята, завтра утром. Скажем, в семь”.
  
  “Это сделка”.
  
  Они пожали друг другу руки. Корк и Стивен забрались во взятый напрокат "Рэнглер" и направились в город. Они отправились прямо в казино Blue Sky и, как и предсказывал Рад, обнаружили шерифа Космо за столом для блэкджека с двадцатидолларовым лимитом, перед ним лежали три небольшие стопки фишек, и никаких других игроков, кроме него самого и дилера. Космо был сосредоточен на своих картах. Он подал сигнал к удару, получил семерку червей и встал. Дилер показал семерку треф. Он перевернул свою закрытую карту, восьмерку бубен, и сдал себе четверку. Шестерка и пятерка, которые были у шерифа в кармане, дали ему только восемнадцать. Крупье забрал две голубые фишки, которые Космо поставил в качестве ставки.
  
  “Шериф”, - сказал Корк, прежде чем была сдана следующая рука.
  
  Космо посмотрел на него. “Это О'Коннор, верно?”
  
  “Это верно. Я хотел бы с тобой поговорить”.
  
  “Сейчас?”
  
  “Сейчас”.
  
  Космо сказал дилеру: “Рой, займи мое место. Я сейчас вернусь”.
  
  “Конечно, Джим”.
  
  Они отошли от стола и встали в конце ряда игровых автоматов. В казино не было оживленно, но вы не могли сказать этого по шуму, который издавали автоматы.
  
  “Ладно, ты меня поймал”, - сказал Космо. “Говори”.
  
  “Колыбель младенца”, - сказал Корк.
  
  Лицо Космо представляло собой широкую полосу плоти, столь же неприветливую, как пустыня Вайоминг. “Дьюи сказал мне, что ты направляешься на встречу с Уиллом Поупом”.
  
  “Есть ли какой-нибудь способ, которым вы можете направить часть поисковых усилий в этот район?”
  
  “Дьюи отвечает за операцию. Он принимает решения”.
  
  “Ты шериф”.
  
  “Ты был окружным шерифом в Миннесоте, верно? Ты знаешь, как это работает. Ты назначаешь своего лучшего человека главным, а сам держишься подальше от них. Ты говорил с Дьюи?”
  
  “Пока нет”.
  
  “Он работает с FAA, CAP и нашими собственными S и R. Он лучше, чем кто-либо другой, знает, что разумно. Поговори с ним. Он говорит, что все в порядке, это случится. И это все?” Он посмотрел на стол для блэкджека, где со скучающим видом стоял дилер.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, где я могу найти Дьюи в это время ночи?”
  
  “В последний раз, когда я говорил с ним, он все еще был в департаменте”.
  
  “Давай, Стивен. У шерифа есть дела поважнее. Корк приобнял сына, и они повернулись, чтобы уйти.
  
  “Послушай, О'Коннор, если есть что-то, чего, по твоему мнению, мы не делаем, я бы чертовски хотел знать, что это такое”.
  
  “Забудь об этом”. Корк продолжал идти.
  
  В "Рэнглере" на обратном пути в город Стивен сказал: “Мисс Грант сказал нам, что он главный. Он говорит, что это помощник шерифа Куинн. Что происходит, папа?”
  
  “Я не знаю, Стивен. Давайте найдем Дьюи и спросим его. Ты голоден?”
  
  “Ага”.
  
  “После того, как мы поговорим с Дьюи, мы возьмем где-нибудь бургер, хорошо?”
  
  Куинна больше не было в управлении шерифа. Помощник шерифа на стойке связи сказал им, что он ушел полчаса назад. Он не знал, куда тот делся. И нет, он не мог дать им свой номер телефона.
  
  Они поели чизбургеров и коктейлей в заведении под названием the Dairy Barn, а затем поехали обратно в свой отель, чтобы перекусить. Когда они проходили через вестибюль, женщина за стойкой регистрации улыбнулась им, пожелала хорошего вечера и взяла трубку. Через две минуты после того, как они вошли в свой номер, кто-то постучал в их дверь. Корк открыл дверь и увидел телевизионного репортера, которого они видели накануне возле офиса шерифа.
  
  “Мистер О'Коннор, меня зовут Фелиция Грей. Я репортер из Каспера. Могу я поговорить с вами минутку?”
  
  “Это был долгий день, мисс Грей. Мы устали и как раз собираемся поесть”.
  
  “Я так понимаю, вы говорили сегодня с Уиллом Поупом. Что вы думаете?”
  
  “Я думаю, что люди шерифа делают все возможное, чтобы найти этот пропавший самолет”.
  
  “Как вы думаете, есть ли что-нибудь в видении мистера Поупа или в утверждении Эллин Грант о том, что видение указывает на то, что самолет упал в районе детской колыбели?”
  
  “Папа Римский не сказал, что, по его мнению, его видение обязательно означало колыбель младенца”.
  
  “Если не Колыбель младенца, то где?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Послушайте, я сам разговаривал с Уиллом Поупом. Я был тем, кто раскрыл эту историю. И я должен вам сказать, мне кажется довольно ясным, что он говорит о колыбели Бэби. А это одеяло на орле? Это должно быть снежное одеяло, ты так не думаешь?”
  
  “Даже достоверные видения не следует принимать за чистую монету, мисс Грей”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Они часто требуют толкования. Или это мое понимание”.
  
  “Вы коренной американец, это верно?”
  
  “Во мне есть немного крови оджибве”.
  
  “Тогда бы ты знал о видениях и их толковании”.
  
  “Если хочешь толкования, поговори с Уиллом Поупом. Спокойной ночи”. Он начал закрывать дверь, но она протянула руку, чтобы удержать ее открытой.
  
  “Мистер О'Коннор, я искренне сожалею о вашей ситуации. И простите, если я кажусь агрессивным. Я просто пытаюсь собрать историю воедино. Если вы хотите поговорить со мной, я остаюсь здесь. Комната 217. Я доступен в любое время. Позвоните в мой номер или позвоните мне на мобильный ”.
  
  Она протянула ему свою визитную карточку, и после того, как она отступила, он закрыл дверь.
  
  Пока они ели, они смотрели телевизор, продолжающийся репортаж CNN о том, что стало известно как противостояние в Харгроуве. Комплекс был окружен, и Харгроув угрожал взорвать все до небес, если кто-нибудь попытается ворваться в это место. Власти не были уверены, сколько человек находилось внутри, но они знали, что значительное число из них были детьми. Они пытались вести переговоры.
  
  В середине трапезы их потревожил еще один стук.
  
  “Черт возьми”, - сказал Корк и потопал к двери. “Что?” - рявкнул он, открывая рот. Дьюи Куинн стоял там, выглядя пораженным. “Извините”, - сказал Корк. “Я думал, ты тот репортер”.
  
  “Фелиция Грей? Она была здесь?”
  
  “Всего несколько минут назад”.
  
  “Чего она хотела?” Он отмахнулся от этого. “Это не имеет значения. Мне позвонили из офиса. Ты заходил, искал меня?”
  
  “Да. Заходи. Грей, возможно, все еще где-то там.”
  
  Когда Дьюи оказался внутри, Стивен сказал: “Привет, помощник шерифа Куинн”.
  
  “Ничего страшного, если ты зовешь меня Дьюи, Стивен. Я понимаю, ты искал меня, Корк. Извини, что так коротко, но моя жена ждет в машине”.
  
  “Сегодня днем мы разговаривали с Уиллом Поупом”, - сказал ему Корк.
  
  “И он заставил тебя поверить в колыбель младенца?”
  
  “Я думаю, что стоит послать туда несколько поисковых самолетов”.
  
  “Корк, когда впервые возник вопрос о колыбели Бэби, я поговорил с коммандером Никлсон. Она была абсолютно убеждена, что в обыске этого района нет смысла. Очевидно, это сложное воздушное пространство для полетов, и никто из ее пилотов не особенно стремился попробовать. Честно говоря, я согласен с ее оценкой. Нет смысла перенаправлять самолеты к колыбели ребенка. Но вот что я тебе скажу. Если Джон Руд согласится, я дам ему свое благословение присоединиться к Nightwind ”.
  
  “Вышел новый прогноз погоды, Дьюи. Ты слышал?”
  
  Он кивнул. “Через пару дней выпадет снег. Корк, у нас нет ни малейшего представления, где его искать. Я понимаю, что если ты не проверишь эту зацепку, то так и останешься в недоумении. Я этого не хочу. Продолжайте с Rude завтра и на следующий, если понадобится. Тем временем мы постараемся охватить все остальное ”.
  
  Корк впервые заметил, что Куинн был одет в спортивный пиджак и галстук. “Выходишь куда-нибудь?”
  
  “Моя жена любит танцевать. В Ривертоне есть одно местечко”. Куинн выглядел смущенным. “У меня есть жизнь за пределами офиса”.
  
  “Я знаю, Дьюи. Желаю хорошо провести время”.
  
  “Вы, ребята, немного поспите, хорошо?” Он устало улыбнулся им обоим и ушел.
  
  Хотя было уже поздно, Корк позвонил своей семье в Аврору и ввел их в курс дела. Он попытался обнадежить насчет колыбели Бэби. К тому времени, как он закончил, Стивен задремал прямо в одежде. Корк посмотрел на своего сына, который на самом деле был ненамного старше мальчика. Это было тяжелое дело, то, чего не должен был терпеть ни один мальчик, но Стивен продолжал быть сильным, и Корк гордился им.
  
  Он положил карточку-ключ от номера в карман и выскользнул наружу. Он спустился во внутренний двор, как и прошлой ночью, и постоял среди паров, поднимающихся от горячей ключевой воды, наполнявшей небольшой бассейн. Он посмотрел на черное небо и звезды и подумал о горах на западе, которые начали казаться ему злобными, живыми существами, разгневанными гигантами, перед которыми он чувствовал себя ничтожеством и слабостью. А за этими горами было кое-что похуже. Ярость другого шторма. Казалось, что все великие силы земли были направлены против него. И против Джо.
  
  Он закрыл глаза и начал молиться, но в середине молитвы его мысли приняли странный оборот. Он увидел, неожиданный и поразительно яркий, образ пылающего креста над маленькой церковью в Ред Хок и мальчика, который стоял под ним. У него было ошеломляющее чувство, что если бы он открыл глаза, то увидел бы сейчас перед собой мальчика.
  
  Но когда он взглянул, там была только темнота ночи, призраки испарений и забытые слова его молитвы, которая была прервана.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Шестой день, пропущено 118 часов.
  
  Когда Корк и Стивен прибыли на аэродром на следующее утро, Руд уже был там с другим мужчиной, склонившимся над картой, разложенной на капоте пикапа Руда.
  
  “Доброе утро, ребята”, - сказал Грубиян. “Это Ночной ветер Хромого оленя”.
  
  Ночной Ветер оторвал взгляд от карты. “Бужуу”, - сказал он. В ответ на удивление на лице Корка, он изобразил расслабленную улыбку. “Я хожу на множество выставок. Я могу поздороваться на дюжине местных языков. Это и ‘Я выпью пива’. ” Он был не выше Корка, на десять лет моложе, худощавый и твердый, как арматура. У него были глаза, похожие на блестящие панцири жуков, высокие, гордые скулы и та самая непринужденная улыбка.
  
  Небо было ясным, утро холодным, воздух сухим. Южные Абсароки на горизонте были похожи на большую волну, выкатывающуюся из спокойного моря. Мужчины и Стивен стояли вокруг капота пикапа Руда, вглядываясь в топографическую карту.
  
  Ночной Ветер очертил указательным пальцем круг. “Вот куда мы направляемся. По контурам вы можете понять, почему это место называется Колыбелью младенца. Эти хребты образуют прямоугольник примерно десяти миль в длину и пяти миль в ширину. На дне находится озеро Спящий Младенец. Это ледниковое озеро хорошего размера. Она вытекает через пролом в хребте на севере - вот здесь. Он указал место кончиком пальца. “Пролом называется Врата Гиганта. Вот куда мы прилетаем, и вот где все может стать сложнее. Я рассказывал Джону, что, когда ветер налетает с севера, он врывается во Врата Гиганта и кружится внутри Детской колыбели подобно урагану. Наносит такой сильный снег, что там начинается метель. Может быть довольно сурово. Кто-нибудь из вас подвержен воздушной болезни?”
  
  “Нет”, - ответил Стивен без колебаний.
  
  Корк сказал: “Не думаю так, но это может зависеть от того, насколько все плохо обернется”.
  
  “Ветер сегодня с запада, так что не так уж и плохо”, - сказал Ночной Ветер. “Джон готов попробовать”.
  
  Корк изучал карту. “Если в колыбель младенца так трудно попасть, зачем пилоту лететь туда?”
  
  “В основном это было бы случайно”, - ответил Ночной Ветер. “Горный хребет к северу - самая низкая сторона Колыбели Младенца. Здесь, наверху, была сделана последняя радиопередача от пилота”, - Найтвинд постучал пальцем по точке на карте, - “указывающая на то, что он снижался с высоты восемнадцати тысяч футов. Если бы он повернул назад, а затем решил, что не сможет долететь до Каспера, и вместо этого направился в аэропорт Ривертон”, - он провел пальцем по линии, - “в зависимости от высоты, которую он был в состоянии поддерживать, и радиуса своего разворота, он мог бы влететь прямо в колыбель Бэби”.
  
  “Как насчет того, чтобы вылететь из детской колыбели?” Сказал Корк.
  
  “Зависит от условий, видимости, от проблем, с которыми пилот столкнулся со своим самолетом. Если бы он попал туда и не начал набор высоты довольно быстро, с гребня на южной оконечности было бы трудно преодолеть ”.
  
  “Все еще играешь?” Сказал Грубиян.
  
  Корк кивнул. “Давай сделаем это”.
  
  Руд поднялся первым и направился на северо-запад. После того, как Найтвинд поднялся в воздух, он взял на себя инициативу, а Руд последовал за ним. Они пролетели над маленькой долиной, где располагался Руд, а затем над пустынным ландшафтом резервации северный Совиный ручей. Там, где солнце нагрело обнажения, снег полностью растаял, оставив лоскутное одеяло из желтых или красных камней, окруженное белой землей таким образом, что Корк напомнил пятнистую шкуру паршивой собаки.
  
  Через двадцать минут "Найтвинд" круто набрал высоту и повернул на север. Руд последовал за ним. Под ними вершины южных Абсарока, казалось, тянулись к брюху вертолета Руда, как будто хотели вырвать его из неба. Вдалеке Корк узнал огромную ледяную стену Небесной Крепости, более внушительную, чем что-либо другое в этой части хребта. Воздушные потоки становились все мощнее, швыряя вертолет из стороны в сторону, как кошку с клубком пряжи. Ночной ветер резко повернул к западу, и Руд остался у него на хвосте. Корк почувствовал, что его желудок возражает против этого маневра, и он взглянул на Стивена, которого, казалось, это нисколько не беспокоило.
  
  “Нам повезло”, - сказал Грубиян. “Хромой знает эти горы лучше, чем кто-либо, кого я могу вспомнить. Черт возьми, он лучший пилот, чем кто-либо, кого я могу вспомнить”.
  
  “Какова его история?” Спросил Корк.
  
  “Не знаю всего. Родился в резервации, но ни один отец никогда не заявлял об этом. Его мать увлеклась выпивкой и наркотиками. Они нашли ее мертвой в ее трейлере, когда Лэйм был еще ребенком. История в том, что он сидел рядом с ней, как будто ждал, когда она проснется. Я думаю, она была мертва некоторое время. Когда они попытались убрать ее тело, Хромой пришел в неистовство, пырнул ножом одного из парней. Энди Без голоса клянется, что это правда. Свирепый пятилетний малыш, защищающий свою мертвую мать ”. Он покачал головой, и Корк не мог сказать, было ли это от восхищения или от изумления. “Его приютил старый дядя. Держался сам по себе в месте, которое он построил недалеко от ада и ушел в предгорья. Вырос хромым, как маленький горец, охотился, рыбачил, ставил капканы в Абсароках. Где-то по пути умер его дядя, не знаю как. Хромого отправили жить к двоюродной сестре его матери, женщине, которая вышла замуж за парня из Ландера. Это была семья Эллин Грант. Доставил им неприятности, я полагаю. В семнадцать лет он сбежал Бог знает куда. Пропал на много лет. От него никто ничего не слышал. Затем он появляется в резервации, может быть, с полдюжины лет назад. У него есть хороший самолет, кое-какие капиталы. Строит дом на земле, где он жил со своим дядей, рядом с Абсароками. Он все еще периодически вылетает, пропадает на несколько дней или недель. Никто не знает, где именно, но у всех есть предположения ”.
  
  “Например?” Спросил Стивен.
  
  Руд пожал плечами. “Он летает на Piper Super Cub, своего рода классике среди пилотов буша. Так что, возможно, он торгует наркотиками или оружием или провозит контрабандой что угодно, от сигарет до грузов с людьми. Он своего рода удалая фигура в здешних краях ”.
  
  Грубиян внезапно прервался и поднял руку, чтобы заставить замолчать разговоры в кабине пилотов, и он переставил радионаушники так, чтобы они закрывали его уши.
  
  “Мы слышим тебя, хромой”, - ответил он в свой микрофон.
  
  “Вот оно”, - раздался голос Ночного Ветра в наушниках летного шлема Корка. “Врата гиганта”.
  
  Грубиян указал через лобовое стекло вертолета. “Прямо по курсу”, - сказал он.
  
  Стивен наклонился вперед. Корк тоже увидел это: высокий, изрезанный хребет с разломом шириной в милю посередине, через который проходила ниточка белой воды. Лес покрывал три четверти хребта; выше была голая скала, глубоко занесенная снегом.
  
  Помехи в наушниках Корка прервали следующую передачу от Nightwind, но он услышал ответ Руда: “Я понял тебя, хромой”. Руд повернулся к своим пассажирам. “Когда мы войдем, Хромой сохранит высоту и продолжит осматривать более высокие склоны. Мы собираемся подойти как можно ближе к озеру. Это было проблемой для него. Держись крепче ”.
  
  Они влетели в колыбель Бэби в сотне ярдов позади желтого Суперкаба Ночного Ветра. Оказавшись внутри, Корк увидел снежные вихри, срывающиеся с высоких склонов хребтов по обе стороны. Вертолет скользнул вбок, и Руд, вцепившись в ручку управления и борясь с мощными воздушными потоками, направил вертолет к озеру далеко внизу. По линии снега на вечнозеленых растениях, покрывавших склоны, Корк мог видеть, что снежный покров был уже глубиной в несколько футов. Плоская поверхность озера Спящего Младенца была покрыта сплошным белым одеялом , сморщенным там, где ветер превратил снег в длинные, покрытые рябью сугробы.
  
  Они провели пару часов, управляя сеткой, которая вела их по полу Детской колыбели сначала с севера на юг, затем с востока на запад. Там было несколько лугов шириной не более ста ярдов, недостаточно больших для посадки самолета. Они не нашли никаких признаков крушения. Руд наконец завел вертолет над озером.
  
  “Я думал об этом видении старого Уилла Поупа”, - сказал он. “Он сказал нам, что орел скрылся под белым одеялом, так что, возможно, самолет упал в озеро и находится подо льдом”.
  
  Корк кивнул. “Я думал о том же самом”.
  
  “Для пилота, готовящегося к аварийной посадке, озеро Спящий Малыш могло бы показаться заманчивой возможностью. Но если бы это было так
  
  ...”Грубиян не закончил с очевидным.
  
  Но Стивен сделал. Он сказал: “Они все мертвы”.
  
  Корк посмотрел на своего сына. Лицо Стивена ничего не выдало, хотя тяжесть осознания, которое он испытал, должно быть, было ужасным.
  
  “Мы можем приземлиться?” Спросил Корк.
  
  Руд покачал головой. “Я бы не стал так рисковать. Понятия не имею, насколько толстый лед. Может быть, на одном из лугов. Но какой от этого прок?”
  
  Корк сказал: “Если есть вероятность, что они здесь, Джон, мы хотели бы знать так или иначе”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Грубиян. “Я просто не знаю, как это сделать”.
  
  “Дайверы?” Предложил Корк.
  
  “Доставить их сюда было бы достаточно сложно. Затем нам пришлось бы расчищать снег и рыть яму. И как только они окажутся внутри, это большое озеро, которое нужно попытаться преодолеть за то короткое время, которое у нас есть до следующего шторма ”.
  
  “Пожалуйста, мистер грубиян”, - сказал Стивен.
  
  Грубиян некоторое время молчал, размышляя. Ветер поднял с озера снежную завесу и бросил ее в вертолет.
  
  “Я полагаю, мы могли бы использовать магнитометр”, - сказал Руд.
  
  Стивен выглядел озадаченным. “Что это?”
  
  “Это устройство, которым пользуются многие геологи и нефтяные компании в округе. Оно измеряет колебания магнитных полей. Концентрацию металла, подобную самолету, вероятно, зарегистрировал бы магнитометр. Если бы мы собирались попробовать это здесь, нам бы понадобилась хорошая портативная модель ”.
  
  “Где мы ее возьмем?”
  
  “Я полагаю, как только мы выйдем из колыбели Малыша, мы могли бы связаться по радио с Дьюи и попросить его начать звонить”.
  
  “Чего мы ждем?” - спросил я. Переспросил Корк.
  
  Грубиян сказал Ночному Ветру, который кружил выше, встретиться возле Колыбели Бэби. Оказавшись там, он связался с помощником шерифа Куинном и объяснил их ход мыслей. Куинн сказал, что посмотрит, что можно сделать.
  
  Они летели обратно в мрачной тишине. Стивен держал свое лицо отвернутым. Иногда он смотрел на чистое голубое небо, а иногда на пятнистую землю внизу. Корк не мог предложить своему сыну ничего обнадеживающего. В данный момент перспектива, маячившая на горизонте, была душераздирающей, и он ничего не мог сделать, чтобы оградить Стивена от нее.
  
  Найтвинд приземлился на аэродроме Хот-Спрингс раньше них и ждал, когда они коснутся земли.
  
  “Хотелось бы, чтобы мы придумали что-нибудь более обнадеживающее”, - сказал он, стоя, засунув руки в задние карманы джинсов. “Но вот что я тебе скажу. Если ты раздобудешь одно из тех хитроумных приспособлений, о которых говорит Джон, я буду рад вернуться туда и помочь ”.
  
  “Ценю это.” Корк с благодарностью пожал ему руку, и Стивен сделал то же самое.
  
  Ночной Ветер кивнул Грубияну на прощание. “Ты знаешь, как связаться со мной, Джон”.
  
  После того, как Найтвинд ушел, Грубиян сказал: “Послушай, предложение поужинать вчера вечером все еще в силе. Диана сказала мне, что сегодня вечером она готовит большую кастрюлю тушеной говядины. Не знаю, как ты, но я так голоден, что мог бы съесть лошадь. Что скажешь? Хорошая домашняя еда в приличной компании?”
  
  Корк положил руку на плечо сына. “Что ты думаешь?” Стивен посмотрел на пустую взлетно-посадочную полосу, которая серым пальцем указывала в сторону гор. “Со стью все в порядке”, - тихо сказал он.
  
  “Это сделка, Джон”, - сказал Корк.
  
  “Как насчет того, чтобы помочь мне с охраной этого вертолета, Стивен? Тогда, я полагаю, вы, ребята, захотите вернуться в свой отель, освежиться. Мы ждем вас примерно через час. Думаешь, ты сможешь ее найти? Прямо по Семнадцатому округу к западу от города, пять миль, пока не выйдешь на Бэннинг-Крик-роуд. Проедешь по ней пару миль на север. Слева увидишь мой дом.”
  
  “Спасибо, мы будем там”.
  
  Пока Руд и Стивен работали над вертолетом, Корк смотрел в сторону гор. Даже с такого расстояния была видна вершина Небесной крепости - белая корона Абсарока. Издалека она казалась царственным, величественным сооружением. На каком-то уровне он знал, что это прекрасная страна, но все, что он видел здесь, было покрыто вероятностью полной потери и обещанием боли.
  
  Он ненавидел Вайоминг.
  
  “Готовы”, - крикнул Руд.
  
  Стивен поплелся к "Рэнглеру", и Корк присоединился к нему.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Шестой день, пропущено 128 часов.
  
  Дом на ранчо представлял собой зеленую развалюху с тремя высокими тополями во дворе перед домом. Дренажная канава и белый забор из жердей отделяли двор от дороги. Позади дома стоял большой амбар с примыкающим к нему загоном и парой других хозяйственных построек. На соседнем пастбище паслись с полдюжины лошадей. В сотне ярдов к западу находился алюминиевый ангар и посадочная полоса. Над южной стороной долины возвышались холмы, белые как мел от снега и бесплодные, как пустынные дюны. Небо над ними было выцветшего синего цвета джинсов из комиссионного магазина. Корк притормозил рядом с пикапом Руда, который был припаркован во дворе перед сараем. Когда он вышел, запах сена и свежего навоза заполнил его ноздри.
  
  Дверь сарая распахнулась, и оттуда вышел Руд. На нем были старая джинсовая куртка, ковбойская шляпа, поцарапанные ботинки и рабочие перчатки из свиной кожи с натертыми до блеска ладонями. Подходя, он стянул перчатки и поприветствовал Корка и Стивена словами “Привет!”.
  
  “Джон, с земли твой дом еще красивее, чем был с высоты пятисот футов”, - сказал Корк.
  
  “Заходи. Диана готовит ужин в самом разгаре”.
  
  Они вошли через прихожую в задней части, где Руд снял ботинки, на которых запеклись остатки с пола сарая. Оттуда они прошли на кухню, где пахло итальянскими специями. Комната была большой и светлой, а в центре ее находился остров, на котором стояла красивая женщина с длинным острым ножом в руке.
  
  “Дорогая, это Корк О'Коннор и его сын Стивен”, - сказал Грубиян.
  
  Она положила нож и улыбнулась. Ее светло-каштановые волосы ниспадали на плечи. У нее было удлиненное, милое лицо. На ней были бледно-голубой свитер и джинсы. Она вытерла руки кухонным полотенцем, перекинутым через плечо, и сердечно поздоровалась с ними. “Я Диана”, - сказала она. “Рад, что ты наконец позволила Джону уговорить тебя поужинать”.
  
  Шорох маленьких ножек по половицам предшествовал появлению ребенка. Она подбежала к матери, обхватила Диану за талию и с застенчивым интересом посмотрела на гостей.
  
  “Анна, это наши друзья. Это Корк, а это Стивен”.
  
  “Привет”, - сказала Анна. “Я умею танцевать”.
  
  “Вот что я тебе скажу, милая”, - сказал Грубиян. “Давайте все пройдем в гостиную, и вы сможете показать нашим гостям небольшой балет, но только немного, хорошо?”
  
  “Хорошо”, - легко согласилась она, повернулась и, пританцовывая, вышла из кухни.
  
  Они съели прекрасный ужин, запив его хорошим кьянти. Диана рассказала о своих занятиях в колледже в Ландере и о своем желании преподавать. Корк немного рассказал им об Авроре. Поиски пропавшего самолета были тщательно обойдены. Анна обратила внимание на Стивена, села рядом с ним и рассказала ему все о своих игрушках. Игрушки, как она объяснила, были ее мягкими друзьями-животными. После ужина она принесла Стивену своих любимцев - жирафа по имени Гораций, собаку с висячими ушами по кличке Боп и единорога по кличке Уни. Грубиян спросил Корка, не хочет ли он выйти с ним покурить, и двое мужчин прошли через прихожую, накинули пальто и вышли во двор.
  
  Взошла луна, почти полная, и заливала долину серебристым светом, из-за которого все казалось покрытым инеем. Дворовые фонари с других участков мерцали в долине. Руд подошел к забору, который ограничивал пастбище. Он достал пачку "Мальборо" и предложил Корку сигарету.
  
  “Отказался от них несколько лет назад”, - сказал Корк.
  
  “Хотел бы я”. Rude прикурил и выпустил облако серебристого дыма.
  
  Лошади на пастбище начали приближаться к ним.
  
  “Прекрасное у тебя здесь местечко, Джон. Прекрасная семья, ” сказал Корк.
  
  “Я благословенный человек, и я знаю это, Корк.” Руд мгновение изучал кончик своей сигареты. “Хотя почти потерял все это”.
  
  “Да? Как тебе это?”
  
  “Азартные игры. Никогда и понятия не имел, что стану зависимым. Потом появилось казино Blue Sky, и какое-то время я проводил там все свое время. И все мои деньги тоже. И, наконец, деньги, которых у меня не было. Казино”, - он покачал головой, - “я думаю, для Арапахо это было нормально, но здесь это нанесло большой индивидуальный ущерб”.
  
  “Все еще играешь?”
  
  “Нет. Диана поставила мне ультиматум. Сказала мне обратиться за помощью, или она бросит меня и заберет Анну с собой ”.
  
  “Сработало, да?”
  
  “Я принадлежу к Анонимным игрокам. Я не заходил в это казино больше года. Забавно, что человек может натворить такого, чего он и не предполагал”. Он рассмеялся и поднял свой Marlboro. “Я знаю, какую душевную боль сулят эти вещи, и я остановлюсь на днях. На данный момент я просто по-настоящему счастлив, что смог бросить азартные игры ”.
  
  Одна из лошадей заржала, и ей ответили где-то вдалеке, далеко за пастбищем Руда. От этого звука Корку стало грустно, хотя он и не мог точно сказать почему. Правда заключалась в том, что за последние несколько дней мало что не повлияло на него таким образом.
  
  “Хотел бы я знать, на что тебе надеяться, Корк. Мы возьмем в руки магнитометр и обнаружим завтрашний самолет в Спящем озере Бэби, ну, ты понимаешь, что это будет означать”.
  
  “Я знаю”. Корк обернулся и посмотрел на дом, где свет изнутри тепло освещал ночь. “Я возьму одну из этих сигарет”.
  
  Руд протянул "Мальборо", и Корк вытащил одну из пачки. Руд щелкнул зажигалкой и поднес огонь большим пальцем. Корк наклонился и прикурил сигарету. Он втянул дым в легкие и закрыл глаза. Всякий раз, когда он курил с Генри Мелу, это не имело ничего общего с удовольствием от самого акта. Это было по-другому. Это было похоже на встречу с давно потерянным и очень злым другом.
  
  “Чувствую, что я соблазнил тебя вернуться на темную сторону”, - сказал Грубиян.
  
  “Это не твоя вина. Это обстоятельства”.
  
  Некоторое время они курили и не разговаривали, затем Диана позвонила из дома. Войдя в дом, Анна принесла целую семью сладостей и знакомила Стивена со всеми ними.
  
  “Это Джаспер”, - сказала она, держа в руках осла. “Он своего рода шутник. Он смешит других парней. Если ты хочешь оставить его у себя на некоторое время, ты можешь. Может быть, он сможет рассмешить тебя, потому что тебе, вероятно, довольно грустно ”.
  
  “Я выгляжу грустным?” Спросил Стивен.
  
  “Да. У тебя печальные глаза. Вот, возьми Джаспера. Он поможет. И ты можешь вернуть его мне, когда захочешь”.
  
  “Спасибо”. Стивен взял мягкую игрушку у Анны, хотя это, казалось, беспокоило его.
  
  Они снова сели за стол, и Диана подала им чизкейк. Когда они заканчивали, зазвонил телефон. Грубиян встал и пошел на кухню, чтобы ответить. Когда он вернулся, он сказал: “Это был Дьюи Куинн. Он нашел магнитометр.”
  
  В их номере в отеле Стивен приготовился ко сну, пока Корк звонил домой и сообщал последние новости. Закончив чистить зубы, Стивен включил телевизор и настроился на CNN. Плюшевого ослика, которого подарила ему Анна Руд, он поставил в изножье своей кровати, а затем забрался под одеяло. Он уставился в потолок, но когда в новостях перешли к освещению противостояния в Канзасе, его глаза были прикованы к экрану. Ситуация продолжала ухудшаться. Харгроув, казалось, бредил как сумасшедший, угрожая взорвать взрывчатку и убить всех в сельском поселении, хотя власти до сих пор воздерживались от каких-либо агрессивных действий.
  
  “Ты думаешь, он действительно сделал бы это, папа?” Спросил Стивен.
  
  “Люди, которые видят себя в безвыходных ситуациях, иногда совершают отчаянные, непонятные поступки”, - сказал Корк.
  
  “С ним все такие?”
  
  “Я не знаю. Трудно представить, что если бы у вас были дети, вы бы так думали ”.
  
  “Может быть, он позволит детям уйти”, - сказал Стивен.
  
  “Может быть”. Хотя, по правде говоря, Корк думал, что нет. Его удивляла глубокая озабоченность Стивена этими людьми - этими детьми, - которых он не знал. Возможно, Стивен видел в них немного похожих на себя людей, оказавшихся втянутыми во что-то немыслимо ужасное, над чем они не имели никакого контроля. Возможно, он думал, что если невозможная ситуация на равнинах Канзаса может быть каким-то образом разрешена, это будет означать, что в этих суровых горах Вайоминга есть надежда на невозможное.
  
  Корк пошел в ванную. К тому времени, как он вышел, Стивен уже заснул.
  
  Это было даже к лучшему. Он пропустил последние новости из Престмана, штат Канзас. Гюнтер Харгроув отправил себя и своих последователей на тот свет.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Седьмой день, пропущено 144 часа
  
  Человека из "Люгер Ойл энд Газ" звали Хармон Болт. У него были огромные уши, трехдневная щетина, вид с похмелья и запах сигарного дыма от его одежды. Он был бесцеремонен и груб, но он принес магнитометр, так что Корк прощал ему все. Болт занял место рядом с Грубияном. Корк и Стивен сидели сзади. Найтвинд летел впереди, снова прокладывая путь над Абсароками. Полет прошел спокойно, за исключением Болта, который продолжал кромсать мусор, который он выплевывал в грязный носовой платок. Магнитометр хранился позади Корка и Стивена. Это была желтая трубка, изготовленная из ПВХ, примерно четырех футов длиной и, возможно, двух футов в окружности. Закругленная головка и гладкий корпус придавали ей вид торпеды. Болт объяснил, что, хотя он использовал его только на суше, он также был разработан для использования под водой. “Охота за сокровищами и тому подобная чушь”, - сказал он.
  
  Все они были обеспокоены погодой. Штормовой фронт с северо-запада несся через Айдахо. Ближе к вечеру он обрушится на Абсарокас, и был предсказан сильный снегопад.
  
  Хотя ни он, ни Стивен не говорили об этом, Корк понял, что они больше не думали о том, чтобы найти Джо живой. За шесть дней с момента ее исчезновения, когда все самолеты были в воздухе, а поиски ничего не дали, они постепенно оставили эту надежду позади. Не было ни одного момента, ни одного события, на которое он мог бы оглянуться назад и сказать: “Здесь. Здесь я потерял надежду”. Были даже моменты, когда он задавался вопросом, была ли у него когда-нибудь на самомделе какая-то надежда. Теперь, глядя на затылок Болта, на сальные волосы, остро нуждающиеся в стрижке, на смехотворно большие уши, Корк понял, что то, до чего он был доведен, было почти бессмысленным беспокойством: найдут ли они ее тело?
  
  Они приблизились к Небесной крепости, и Корк увидел, что возвышающаяся стена скал, снега и льда отбрасывает длинную черную тень на запад, через Абсарокас. Это напомнило ему темноту открытой могилы.
  
  Двадцать минут спустя они пронеслись через Ворота Гиганта. Как только они вошли в "Колыбель Бэби", вертолет резко упал, подхваченный внезапным мощным нисходящим течением. Болт заорал: “О черт!” - и схватился за ручку помощи пассажиру на раме кабины. Корк чувствовал себя так, словно оставил свой желудок в сотне футов над головой.
  
  Грубиян казался невозмутимым. “Сегодня будет немного тяжело”, - сказал он.
  
  Под ними "Колыбелью Бэби" была "белая фурия". Руд постепенно довел вертолет до сложного зависания в паре футов над поверхностью снега недалеко от северной оконечности озера. Их окружала почти полная темнота, результат как ветра, так и бури, вызванной лопастями вертолета. Болт поставил пару снегоступов в пространство между Корком и Стивеном. Теперь Стивен передал их ему. Корк достал магнитометр из хранилища за своим сиденьем и держал его, пока Болт застегивал молнию на своей пуховой куртке.
  
  “Вот как это будет происходить”, - сказал Болт. На нем не было летного шлема, и он кричал, чтобы его услышали сквозь шум вертолета. “Я собираюсь открыть дверь и расположиться так, чтобы я мог надеть эти снегоступы. Затем я собираюсь опуститься на снежный покров. О'Коннор, ты передашь мне магнитометр. Я собираюсь сделать два захода по всей длине озера. Этот прибор уловит любое изменение магнитного поля на тысячу футов вокруг. Если самолет окажется подо льдом, мы узнаем. Грубиян, ты держись надо мной, достаточно далеко ты не добавляешь в это чертово месиво снега. Потеряй меня в этом дерьме, сукин ты сын, и я надеру тебе задницу отсюда до самого Арканзаса. Понял?”
  
  “Громко и ясно”, - сказал Грубиян.
  
  Болт открыл дверь, и ветер и снег с визгом ворвались в кабину. Он наклонился и потратил пару минут, надевая снегоступы, все это время ругаясь до посинения. Наконец он крикнул через плечо: “Готов с этим инструментом, О'Коннор?”
  
  “Готово!” Крикнул Корк.
  
  Болт натянул рукавицы и исчез за дверью. Корк открыл свою дверь, и ветер ударил его, как кулаком. Он зажмурился от ледяных игл и протянул магнитометр, который вырвали у него из рук.
  
  “Закрой дверь!” Крикнул Грубиян. “Я забираю ее наверх”.
  
  Вертолет поднялся на пару сотен футов над озером. Внизу они могли разглядеть Болта, фигуру в темно-зеленой парке, бредущую на юг.
  
  “Ты хорошо его знаешь?” Спросил Корк.
  
  “Не совсем”, - сказал Рад. “Раньше он сам занимался разведкой. Он довольно долго работал на Люгера, но, как и большинство мужчин Вайоминга, он предпочел бы быть независимым. Если бы до этого дошло, он бы, не задумываясь, послал людей из "Люгера" на хрен. Твердый, как клеймо, и никого, с кем ты хотел бы провести время. Но это адская вещь, которую он там вытворяет ”.
  
  Они следовали за Болтом вдоль озера, более мили, что заняло чуть больше часа. На южной оконечности Болт срезал на запад пару сотен ярдов и повернул обратно на север, направляясь навстречу ветру. Над ними Найтвинд описал широкий круг внутри колыбели Бэби. Когда Болт начал свой долгий обратный путь по глубокому снегу, покрывавшему замерзшее озеро, Найтвинд передал по радио информацию о погоде. Помехи снова помешали Корку услышать передачу Nightwind. Через плечо Рад сказал: “Этот шторм движется быстрее, чем они предсказывали. По неубедительным подсчетам, у нас есть в лучшем случае еще час, прежде чем благополучное возвращение домой станет серьезным вопросом ”.
  
  Корк наблюдал за маленькой фигуркой внизу, которую временами заслоняли внезапные вспышки белого. Согнувшись под ветром, он двигался теперь медленнее. Усталость и пронизывающий высокогорный холод, вероятно, тоже подействовали на него. Корк знал, что на второй этап зачистки уйдет гораздо больше времени, чем на первый.
  
  Он наклонился к Грубияну. “Если бы самолет зашел с севера через Ворота Гиганта и пилот попытался приземлиться, он оказался бы ближе к южной оконечности озера, ты так не думаешь?”
  
  “Разумное предположение”, - согласился Руд.
  
  “Таким образом, даже если Болт не доберется до северного конца, он все равно преодолеет наиболее вероятный район к тому времени, когда мы должны будем его задержать”.
  
  “Я бы сказал, что это правильно”.
  
  “Тогда вот как нам придется это разыграть”. Корк повернулся к своему сыну, который выглядел обеспокоенным принятым решением. “Либо так, либо подвергнешь нас всех опасности, Стивен”.
  
  “Но не останется ли еще вопроса?”
  
  “Почти никаких”, - сказал Корк. “Это лучшее, что мы можем сделать в данных обстоятельствах. Хорошо?”
  
  Стивен уставился вниз, где Болт боролся со стихией, и, наконец, молча кивнул.
  
  Скорость прогресса Болта продолжала ухудшаться. Руд окинул взглядом небо над Колыбелью Бэби, где грязные на вид облака громоздились на вершинах горных хребтов. Болт прошел чуть больше половины пути, когда начал падать снег, и Руд сказал: “Мы должны выдернуть пробку”. Он маневрировал вертолетом в точке в дюжине ярдов перед Болтом. Мужчина подошел к борту и приоткрыл дверцу. Он передал магнитометр Корку, затем забрался следом. Он повернулся на своем сиденье и снял снегоступы, которые передал Стивену. Он захлопнул дверь, откинул капюшон своей парки, забрызгав снегом остальных, и завыл: “Матерь Божья, там холодно!”
  
  “Ты нашел что-нибудь?” Спросил Корк.
  
  “Ничего”, - сказал Болт. Он снял рукавицы и подул на руки. “Господи, я не чувствую пальцев на ногах”.
  
  “Там сзади есть термос с кофе, Хармон. Угощайся”. В свой радиомикрофон Руд сказал: “Мы погрузили наш груз на борт и направляемся домой. Ты слышишь меня, Хромой?” Вертолет начал набирать высоту, и Руд вывел его на курс, который должен был вывести их через Ворота Гиганта. Он покачал головой в ответ на что-то, донесшееся из его наушников. “Отрицательно. Хармон ничего не получил”. Он послушал еще раз и сказал: “Это роджер”. Он повернулся к остальным. “Мы останемся с Ночным Ветром, пока не покинем горы. Убедитесь, что абсароки не проглотят еще один самолет”.
  
  Их продолжали избивать, когда они приблизились к пролому в северном хребте, который стал едва различимым за пеленой летящего снега. В битве между маленьким вертолетом и ветром Корку стало ясно, кто из них Голиаф, и он начал бояться, что они слишком долго ждали, чтобы выбраться. Он боялся за свою собственную безопасность, но еще больше он боялся за Стивена, чье лицо было напряжено, а темные глаза были прикованы к ледяному хребту прямо впереди, где толстые снежные кольца поднимались в воздух, как змеи на голове Медузы.
  
  “Черт бы тебя побрал!” Заорал Болт. “Ты хочешь, чтобы я вышел и поднял машину, Грубиян?”
  
  “Полегче, Хармон. Мы собираемся сделать это”.
  
  Руд развернул вертолет в ту сторону, откуда они прилетели, по невероятно узкому радиусу, так что у Корка скрутило живот. Вертолет быстро набрал высоту, и Руд снова направил его к Воротам Гиганта. Снег теперь падал сильнее, и вместе с тем, что сдувало с хребта, казалось, что перед ними захлопнулась белая дверь.
  
  Рука Болта мертвой хваткой вцепилась в ручку помощи пассажиру. “Господи, ты хоть представляешь, где мы находимся?”
  
  “Я точно знаю, где мы находимся”, - ответил Руд напряженным голосом и добавил несколько мгновений спустя: “Мы прошли через Врата Гиганта”.
  
  Они вырвались из белой пелены, и Корк увидел горы на севере, окутанные плотными облаками почти на уровне вертолета. В полумиле прямо по курсу "Суперкаб" Ночного Ветра описал круг, заходя на посадку.
  
  “Все чисто, хромой”, - сказал Руд в свой микрофон. Затем, обращаясь к своим пассажирам, он сказал: “Мы возвращаемся”.
  
  Полет, казалось, длился целую вечность, и молчание среди людей в маленьком вертолете было глубоким. В какой-то момент Руд переговорил по радио с Дьюи Куинном. Куинн доложил, что, как и в любой другой день, поисковые самолеты ничего не обнаружили. Над ними облака неслись вперед, а за ними горы уже почти исчезли. Турбулентность усилилась, и были моменты, когда вертолет подпрыгивал, как резиновый мячик на штормовом море. Стивен уставился в окно. Корк подумал о полете через Врата Гиганта, о том, как он боялся, что у них ничего не получится, и он подумал о Джо и о том, каково ей было, когда самолет упал с неба. И он удивлялся, глубоко удивлялся, печально удивлялся, куда она отправилась отдыхать. И он задавался вопросом, узнает ли он когда-нибудь.
  
  Они приземлились на аэродроме Хот-Спрингс, где Корк и Стивен помогли Болту перенести его оборудование в его старый пикап, пока Руд закреплял вертолет.
  
  Болт помедлил, прежде чем забраться в свое такси, чтобы уехать. Он посмотрел в глаза Стивену. “Сынок, я не знаю, должен ли я желать, чтобы я нашел что-нибудь там, наверху. Но мне кажется, раз я этого не сделал, может быть, тебе все еще есть на что надеяться ”.
  
  “Спасибо тебе за попытку”, - сказал Стивен и пожал мужчине руку.
  
  Когда Болт отъезжал, Ночной ветер Хромого Оленя налетел с того места, где он на мгновение припарковал свой Super Cub. “Мне нужно вернуться к себе домой до того, как разразится буря. Если я смогу что-нибудь сделать, Корк, дай мне знать ”.
  
  “Ты уже оказал большую помощь, Хромой. Спасибо за все”.
  
  Ночной Ветер положил руку на плечо Стивена. “Я не говорю этого многим мужчинам, но я восхищаюсь в тебе всем, сынок. Я бы хотел, чтобы все обернулось по-другому”. Он направился обратно к своему самолету и через несколько минут был в воздухе.
  
  Руд стоял в сгущающихся сумерках полудня. Начали падать первые хлопья, и он посмотрел на небо. “Дьюи отменит поиски, по крайней мере, до тех пор, пока это не пройдет”.
  
  “Он отменит это навсегда”, - сказал Корк. “Это то, что я бы сделал. Где мы только не искали?”
  
  Грубиян кивнул. “Мне жаль”.
  
  “Это не твоя вина. Ты сделал все, что мог. Мы все сделали”.
  
  “Если хочешь прийти на ужин, пожалуйста”.
  
  “Спасибо, но я думаю, сегодня вечером мы хотели бы побыть одни”.
  
  “Конечно”. Грубиян протянул руку в последний раз. “Берегите себя, ребята”. Он сел в свой пикап и уехал.
  
  Корк и Стивен стояли одни на краю взлетно-посадочной полосы. Снег кружился вокруг них, как зола от костра. Было тихо, и воздух был странно неподвижен, но это скоро изменится. Корк мог это чувствовать. Даже в бассейне реки Бигхорн, где иногда не дули штормы, вот-вот должно было обрушиться что-то крупное.
  
  “Она ушла”, - сказал Стивен. Он посмотрел в сторону гор. “Она действительно ушла”.
  
  Он держал спину прямо на протяжении всего испытания, но теперь Стивен согнулся и начал тихо плакать.
  
  Корк обнял сына и посмотрел в сторону гор. Там, наверху, уже сильно падал снег, погребая все еще глубже. Под ней трава и цветы лугов будут дремать до весны, когда они снова взойдут. Под ним животные лежали, свернувшись калачиком, в норах и горных пещерах, где им предстояло проспать предстоящие темные, холодные месяцы и проснуться весной. И где-то под ней, одному Богу известно, где, лежала Джо, которая не просыпалась и не вставала.
  
  “Давай, Стивен”, - мягко сказал Корк. “Пора идти домой”.
  
  
  ЧАСТЬ II
  
  
  
  НАЙДЕНА
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  В последующие недели и месяцы, когда ему стали известны подробности последнего часа Джо, Корк собрал воедино сцену, которая снова и снова прокручивалась у него в голове, когда он ночью лежал один в постели, или ожидая, пока тесто для блинчиков начнет пузыриться на сковороде, или в тысячу неожиданных моментов, когда образ внезапно обрушивался на него, как вор, намеревающийся украсть его сердце. Отличались мелкие детали: то, что разнесло ветром по парковке отеля; личные мысли Джо; слова, которыми обменялись она и Ледюк, обмены, которые, как знал Корк, имели бы место, но тема что - залатать трещину в ее браке - проистекало главным образом из его собственной глубокой тоски. Некоторые элементы, конечно, были правдой. То, что сообщил водитель шаттла о разговорах в фургоне. Запись, которую Джо оставила на голосовой почте. Последняя радиопередача от пилота, когда он терял высоту. Корк никогда не позволял себе представить дальше начала этого стремительного спуска. Он удерживал себя от того, чтобы пойти с Джо в ее последний момент. Он знал, что это было место, где его сердце не могло вынести пребывания.
  
  Так шло время, и хотя было много периодов, когда Корк сильно тосковал по Джо, его жизнь продолжалась. И почти шесть месяцев спустя, наконец, пришло время, когда он понял, что на целый день забыл представить последний час своей жены. И он плакал, как будто предал ее, хотя и знал, что это не так.
  
  “Стивен”, - крикнул Корк с лестницы. “Если ты не поторопишься, мы опоздаем”.
  
  “Я иду!” Крикнул Стивен в ответ.
  
  “Это то, что ты сказал пятнадцать минут назад. Почему так долго?”
  
  Трикси вприпрыжку сбежала по лестнице, а за ней следовал Стивен, высокий, в костюме и галстуке.
  
  “Боже мой”, - сказал Корк. “Ты выглядишь просто потрясающе”.
  
  “Меня не волнует привлекательность. Я просто хочу хорошо выглядеть”.
  
  “Ты выглядишь сногсшибательно, приятель”.
  
  “Ты и сам неплохо выглядишь”, - сказал Стивен и шутливо подтолкнул своего отца. “Во сколько Хью заедет за нами?”
  
  Корк взглянул на часы. “Должен быть здесь с минуты на минуту”.
  
  “Я никогда не ездил в лимузине”, - сказал Стивен.
  
  “Просто большая машина. Я предполагаю, что, когда ты оглядываешься назад на все первые моменты в своей жизни, поездка на лимузине даже не войдет в первую двадцатку ”.
  
  Стивен подошел к окну и выглянул на улицу. “Как ты думаешь, сколько времени это займет?”
  
  “Может быть, пару часов. Почему? У тебя горячее свидание?”
  
  “Я собираюсь порыбачить с Горди Худачеком. Мы берем новую лодку его отца в Грейс-Коув, чтобы немного порыбачить”.
  
  “Это катер для сигарет с двумя двигателями Merc, верно? Дай мне передохнуть. В этом катере главное - скорость. Ты собираешься перегнать его в Грейс-Коув, просто чтобы посмотреть, как быстро он туда доберется ”.
  
  “Ну, конечно, это часть дела. Но мы тоже собираемся порыбачить”.
  
  “Середина дня? Грейс-Коув?” Корк покачал головой. “Ты даже не получишь ни кусочка. Если хочешь что-нибудь поймать, тебе следует забрасывать леску с Фингер-Пойнт”.
  
  “Папа, я всю свою жизнь рыбачу на Айрон-Лейк. Я знаю, что делаю”.
  
  “Тогда заключаю с тобой сделку. Поймаешь что-нибудь в Грейс-Коув, я зажарю это сегодня вечером вместе с моим фирменным картофелем О'Коннор и добавлю немного капустного салата. Ты возвращаешься с пустыми руками, ты отвечаешь за ужин ”.
  
  “Договорились”, - уверенно сказал Стивен. “Хью ужинает с нами?”
  
  “Я не приглашал его. Должен ли я?”
  
  “Да. И скажи ему, что будешь подавать судака”.
  
  В долгие зимние месяцы, последовавшие за исчезновением его матери, Стивен излил свою скорбь. Он, наконец, достиг места принятия и, по правде говоря, достиг этого места раньше своего отца. Корк полагал, что отчасти это произошло потому, что, уехав в Вайоминг, Стивен чувствовал, что сделал все, что мог, для своей матери. И отчасти это было потому, что Генри Мелу работал со Стивеном, чтобы помочь ему прийти к этому пониманию и другим людям о смерти. И отчасти это было потому, что у Стивена все еще была вся жизнь впереди, а у Корка многое из жизни казалось ушедшим. И отчасти - самое худшее - это было потому, что, когда Джо ушла, она ушла в гневе, и у Корка никогда не было шанса исправить это. Он провел поминальную службу по ней, и собралась вся семья. На одном из двух участков на кладбище, которые они с Джо выбрали вместе, он установил простой гранитный камень с надписью “Любимая жена и мать”.
  
  Корк выглянул в окно. “Лимузин прибыл”, - сказал он.
  
  Они спустились по ступенькам крыльца и вышли на прекрасное солнце теплого майского утра. Хью Пармер выскользнул из лимузина и стоял, улыбаясь им. Он был одет в коричневый костюм западного покроя, белую рубашку и галстук-боло. В руках он держал коричневую "стетсон". Или, во всяком случае, какую-то ковбойскую шляпу. В Корке все ковбойские шляпы были стетсонами.
  
  “Черт возьми, Стивен, но разве ты не хорошо выглядишь”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Ты знаешь, у меня есть внучка примерно твоего возраста”.
  
  “Не ходи туда, Хью”, - сказал Корк.
  
  “Черт возьми, ты бы видел парней, с которыми она встречается, Корк. Джинсы у них до половины спущены с задниц, на футболках дырки”.
  
  “Твое поколение показывает себя, Хью”.
  
  “Наверное, ты прав. И все же, если бы я стал ухаживать за Джулией таким образом, ее отец выпорол бы меня кнутом”.
  
  “Сейчас это запрещено законами. Возможно, и тогда тоже”, - сказал Корк. “Мы что, так и будем весь день стоять и оплакивать молодое поколение, или Стивен впервые прокатится на лимузине?”
  
  “Запрыгивай”, - сказал Пармер и махнул Стивену вперед.
  
  До дома Сэма было недалеко. Когда они свернули на подъездную дорогу с Оук-стрит, обе стороны дороги над Берлингтонскими северными трассами были заставлены припаркованными машинами, и из города шел поток людей. Парковка была заполнена, но для лимузина было оставлено место. Они припарковались и вышли, их приветствовало множество местных жителей, друзей и соседей Корка. Под сосной рядом с озером, где обычно в Корке стояла пара столов для пикника, была установлена платформа. Сборщики Северной звезды играли в блюграсс перед благодарной аудиторией, собравшейся там . У витрин заведения Сэма образовалась пара длинных очередей.
  
  Корк сказал: “Позвольте мне посоветоваться со своими сотрудниками, а потом я присоединюсь к вам, ребята”.
  
  Он отделился от Стивена и Пармера и вошел в старую хижину Квонсет через боковую дверь. Запах был знакомым райским уголком: бургеры на гриле и картофель фри, горячий от масла. Он направился к зоне обслуживания, где Джуди Мэдсен, которая управляла заведением Сэма, когда там не было Корка, работала быстро и яростно с тремя девочками-подростками, пытаясь поспевать за потоком заказов. Она была школьным администратором на пенсии, серьезной, но добродушной женщиной со свободным временем, которая хорошо работала со старшеклассниками, которых обычно нанимал Корк.
  
  “Как дела, Джуди?”
  
  “Попала под оползень”, - ответила она с гриля, где готовила с полдюжины бургеров и столько же хот-догов. “Если бы ты хотел снять этот спортивный пиджак и галстук, ты мог бы закатать рукава и протянуть руку помощи”.
  
  “В первую очередь нужно позаботиться о церемониальных обязанностях”. Обращаясь к подросткам в фартуках, он сказал: “Вы, ребята, отлично справляетесь. Так держать!”
  
  Они быстро улыбнулись ему в ответ и вернулись к своей работе.
  
  “Я вернусь и протяну руку помощи, как только все дела там будут закончены, Джуди”.
  
  Она мастерски перевернула котлету, приготовленную на гриле. “Если у тебя ничего не получится, у нас все будет в порядке. Но если так пойдет и дальше, пара лишних рук не помешает”.
  
  “Я вернусь”, - пообещал он.
  
  К причалу было пришвартовано несколько лодок. Вдоль береговой линии Железного озера были расстелены одеяла, и люди сидели там, поедая еду, купленную у Сэма, или из корзин и холодильников, которые они принесли сами. За длинным столом члены Торговой палаты Авроры наполняли воздушные шары гелием и раздавали их всем, кто хотел. Спасшиеся воздушные шары дрейфовали над Железным озером, как птицы, оторвавшиеся от мигрирующих стай.
  
  Корк застал Стивена и Пармера пожимающими руки Гэри Нибуру, мэру Авроры, и Теду Хертелу, который был окружным комиссаром.
  
  “Просто рассказываю Хью, как мы рады этому проекту”, - сказал Нибур Корку.
  
  “И как сильно мы ценим его готовность работать с нами, чтобы сделать разработку тем, чем мы все гордимся как частью нашего сообщества”, - закончил Хертель.
  
  “Вы, ребята, взяли это прямо из речей, которые собираетесь произнести?” Спросил Корк.
  
  Нибур рассмеялся и посмотрел на часы. “Ты почти готов?”
  
  “Таким, каким я всегда буду”, - сказал Корк.
  
  “Тогда давайте прервем музыку и займемся делом”.
  
  Они убрали группу с помоста, и Нибур заговорил первым. Он поприветствовал всех и рассказал дурацкую шутку о человеке и говорящей рыбе, а затем слишком долго говорил о разработке проекта "Северное сияние" и о том, какое это великое дело для Авроры и округа Тамарак. Затем он представил Хью Пармера.
  
  Пармер сказал немного, но то, что он сказал, вызвало восторженный отклик. “Это день гордости для меня, и это должен быть день гордости и для всех вас. Те из вас, кто знаком с историей разработки Northern Lights, знают, что за последние шесть месяцев видение значительно изменилось. Первоначально мы планировали изменить береговую линию вашего прекрасного озера, построив кондоминиумы, возвышающиеся почти у кромки воды. Что было бы довольно приятно для людей, которые купили квартиры, но совсем не хорошо для всех остальных здесь. Это не то, что произойдет сейчас. Теперь все сооружения будут удалены от озера, а земля между ними останется практически такой, какой ее создал Бог, полной натуральной травы и полевых цветов. "Северное сияние" предназначено для того, чтобы дополнить сообщество и ничего не отнять у красоты, которая всегда была частью этой вашей невероятной Северной страны.
  
  “У вас есть один человек, которого вы должны благодарить за эту перемену в сердце - Корк О'Коннор. Я тесно сотрудничаю с ним уже шесть месяцев, и позвольте мне сказать вам, что когда этот человек упирается в пятки, ничто его не сдвинет с места. Он отказался подчиниться какому-либо плану, который мог повредить берегу озера. Он добился своего, ребята. И не только это, ему удалось сохранить Sam's Place, в котором, как мы все знаем, подают лучшие бургеры во всех уголках великого Северного леса ”. Это было встречено приятными аплодисментами. Затем Пармер продолжил. “Работа по строительству комплекса Northern Lights Development будет выполняться мужчинами и женщинами, нанятыми на месте. Это будет всячески способствовать росту вашей экономики, благосостоянию ваших граждан и привлекательности вашего сообщества. Это, дамы и господа, обещание Хью Пармера из чистого золота ”.
  
  Следующим заговорил Корк, сказал так мало, как только мог, и все же отдал должное случаю.
  
  Выступили еще несколько человек, а затем вернулась группа, и празднование продолжилось. Корк пожал многим руки, и, наконец, он, Стивен и Пармер отправились обратно к Сэму.
  
  В лимузине Корк спросил Пармера: “У тебя есть планы на ужин?”
  
  “Ничего, что я не мог бы изменить. Почему?”
  
  “Стивен настаивает, что собирается наловить достаточно судака, чтобы накормить нас сегодня вечером. Если он это сделает, я пообещал ему, что поджарю их. Если он этого не сделает, он несет ответственность за запасной план. Что ты на это скажешь?”
  
  “Черт возьми, я выигрываю в любом случае. Что я могу принести?”
  
  “Себя. Но оставь этот чертов лимузин здесь.
  
  “Это сделка. Ты остаешься?”
  
  “Да”, - сказал Корк. “Я помогаю своим сотрудникам. Сегодня мы занимаемся делами земельного управления ”.
  
  “А как насчет тебя, Стивен?” - Сказал Пармер.
  
  “Мне не помешало бы прокатиться обратно”.
  
  “Сделано”. Пармер посмотрел на толпу и одобрительно кивнул. “Прекрасный день для всех нас, Корк”.
  
  “Аминь”, - сказал Корк.
  
  Он направился к дому Сэма, но остановился на полпути, когда услышал, что его окликают по имени. От толпы людей отделились две женщины и направились к нему. Корк не узнал ни одну из них. Был почти полдень, и он стоял в теплых солнечных лучах, ожидая, улыбаясь им обоим, не имея ни малейшего представления о том, как кардинально они собирались изменить его жизнь.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  У женщины, которая заговорила первой, было выразительное, умное лицо, темные глаза, которые напомнили Корку капли чернил на салфетке, длинные черные волосы и фигура, которая привлекла его внимание.
  
  “Мистер О'Коннор, меня зовут Лиз Бернс. Это Ребекка Бодин”. Она произнесла фамилию “Бо-Дайн”.
  
  Корк пожал руку. “Приятно познакомиться с вами обоими”.
  
  “Нам нужно обсудить с тобой кое-что важное”, - сказал Бернс. “Интересно, есть ли здесь место, где мы могли бы поговорить наедине”.
  
  “Сейчас?”
  
  “Если это удобно”.
  
  Корк взглянул на длинные очереди перед двумя витринами для раздачи. “Это займет много времени?”
  
  Бернс сказал: “Я знаю, ты занят, но когда ты услышишь, что мы хотим сказать, ты поймешь, почему это не может подождать”.
  
  “Хорошо. Сюда”. Корк подвел их к двери хижины Квонсет и отступил в сторону, чтобы они могли войти. Он последовал за ними и закрыл дверь. “Присаживайтесь”. Он указал на два стула у стола. Он прошел в зону обслуживания, взял пустой табурет, сказал Джуди, что придет помочь, как только сможет, и вернулся в заднюю часть заведения Сэма. Он поставил табурет к столу. “Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Кофе, содовую?”
  
  “Спасибо, нет”, - сказал Бернс.
  
  “Ну, тогда.” Корк сел на табурет и перевел взгляд с одной женщины на другую. Шум группы и толпы доносился через открытые окна, отвлекающий шум веселья. “Одну минутку”. Он обошел комнату, закрывая окна. “Так-то лучше”. Он снова сел на табурет. “Итак”.
  
  Бернс сказал: “Когда я знакомил вас с Беккой, ее имя что-нибудь значило для вас, мистер О'Коннор?”
  
  “Зовите меня Корк. И нет, это ни о чем не говорит. Должно ли это быть?”
  
  “Бекка?” Бернс ободряюще кивнула, чтобы женщина заговорила.
  
  “Мистер О'Коннор-Корк...” Женщина Бодайн запнулась. Это напомнило Корку о том, как его дети были маленькими и признались в чем-то, заслуживающем наказания. Она собралась с духом и продолжила. “Моего мужа звали Клинтон. Все звали его Сэнди”.
  
  Корк наклонился к ней, ободряюще улыбаясь, пытаясь дать ей понять, что он не тот, кого она должна бояться. Но когда он услышал имя, он откинулся назад, и все в нем окаменело.
  
  Бернс сказал: “Это имя что-то значит. Пилот самолета, на котором летела ваша жена”.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросил Корк.
  
  “Поговорить с тобой и кое-что тебе показать”.
  
  “О чем нам вообще может быть нужно поговорить?”
  
  “Я адвокат, Корк”, - сказал Бернс. “И я друг Бекки”.
  
  “Вы представляете ее интересы?”
  
  Он говорил об иске о причинении смерти по неосторожности, который был предъявлен к имуществу ее мужа из-за того, что он пил в ночь перед пропажей самолета.
  
  “Технически нет”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Каждый, кто потерял кого-то в том самолете, является стороной судебного процесса, все, кроме тебя, Корк”.
  
  “Поверь мне, это не потому, что я не считаю Сэнди Бодина ответственным за смерть моей жены”.
  
  “Тогда почему?”
  
  “Я не обязан вам или тебе, ” сказал он, многозначительно глядя на женщину Бодайн, “ объясняться. Я думаю, мы подошли к концу нашего разговора”. Он встал.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Бекка Бодин. “Пожалуйста, просто послушай”.
  
  Он изо всех сил пытался преодолеть свое горе, отпустить свою тоску по Джо, начать двигаться дальше. Он думал, что у него получилось. И вот это было снова, угрожая ему в образе женщины с испуганным выражением лица и слезами в глазах.
  
  “Черт возьми”, - сказал он. “Вы хотите знать, почему я не участвую в этом судебном процессе? Я скажу тебе почему. Я продал всю эту землю там за миллион долларов. Мне не нужны деньги от судебного процесса. И мне не нужна боль от того, что я ворошу прошлое и оно снова падает мне на колени. И... ” Он замолчал, отвернулся и стремительно пересек комнату. Он уставился в окно на людей и разноцветные воздушные шары.
  
  “И что?” Спросил Бернс.
  
  “Я ненавижу судебные процессы. В конце концов, никто не выигрывает, кроме адвокатов. И, черт возьми, последнее, что нам нужно, это чтобы индейцы судились с индейцами ”.
  
  “Ты можешь помочь этому не случиться”, - тихо сказал Бернс.
  
  “Да? Каким образом?”
  
  “Скажи ему, Бекка”.
  
  “Мистер О'Коннор...”
  
  “Это Пробка, черт возьми”.
  
  Женщина Бодин откинулась назад, как будто он ударил ее. Затем она взяла себя в руки и обрушила свои следующие слова, как удары кулаком. “Мой муж не был пьяницей. Мой муж не был безответственным. Мой муж был хорошим, любящим, трудолюбивым человеком. И он не убивал ни вашу жену, ни кого-либо еще.”
  
  “Идите и продайте это в Диснейленд, мисс Бодин, потому что это единственное место, где ваша фантазия может осуществиться”.
  
  “Ты... ты… ты сукин сын!” Она встала и пролетела через комнату. Ее открытые ладони врезались в грудь Корка, и она сильно оттолкнула его назад.
  
  “Бекка!” Бернс вскочила на ноги.
  
  “Почему ты вообще подумала, что он может слушать?” - сказала женщина из Бодина. “Пошли. От него вообще не будет никакой помощи.”
  
  Бернс встала между своей подругой и Корком. “Не могли бы вы оба успокоиться на минутку, пожалуйста? Корк, дай нам шанс объясниться. Бекка, пойми, то, о чем мы просим, непросто.”
  
  “Он не будет слушать то, о чем мы просим”, - злобно отрезала женщина Бодин.
  
  “О чем это ты спрашиваешь?” Корк выстрелил в ответ с не меньшей злобой.
  
  Дверь в зону обслуживания открылась, и Джуди просунула голову внутрь. “Все в порядке?”
  
  “У нас все в порядке, Джуди”. Корк почувствовал, что жар его гнева проходит. “У нас все в порядке. Возвращайся”. Он посмотрел на Бернса. “Так чего же ты хочешь?”
  
  “Мы просто хотим, чтобы вы посмотрели видеозапись”, - сказал Бернс. “Вот и все. Просто посмотрите на видеозапись”.
  
  “От чего?”
  
  “О человеке, обвиняемом в полете в нетрезвом виде”.
  
  “В чем смысл?”
  
  “Когда ты посмотришь запись, ты поймешь, в чем дело”.
  
  Женщина Бодин уставилась на него и выглядела совершенно готовой еще раз напасть на него. “Ну?”
  
  “У тебя есть запись?” - спросил он.
  
  “Вот”. Бернс вернулась к столу, полезла в свою большую сумочку и вытащила кассету, которую она предложила закупорить.
  
  Он взял его и подошел к телевизору на подставке в углу. Это была комбинация телевизора, видеомагнитофона и DVD, которую он иногда использовал в своей работе частного детектива. Он нажал кнопку включения, вставил кассету в проигрыватель и вернулся к табурету, на котором сидел. На несколько мгновений экран был темным, затем появилось зернистое черно-белое изображение. Это был длинный бар с десятью стульями. Бармен двигался отрывисто, как люди, попавшие на камеры слежения. В баре было несколько человек. Дата в углу указывала Корку, что запись была отснята в ноябре, в ночь перед крушением самолета Джо. Бармен повернулся, чтобы достать бутылку с полки в задней части бара, и мужчина подошел к свободному табурету и сел. На нем была бейсболка с большими полями. Хотя Корк не мог ясно видеть его лица, он узнал этого человека: Сэнди Бодин.
  
  “Я уже видел эту запись раньше”, - сказал Корк.
  
  “Все это?” Спросил Бернс.
  
  “Хватит”.
  
  “Пожалуйста, пятнадцать минут - это все, о чем мы просим”.
  
  Корк заткнулся и наблюдал. Мужчина пил, курил, разговаривал с барменом, общался с другими посетителями, делал все то, что обычно делает человек, напивающийся в баре. По прошествии пятнадцати минут Корк сказал: “Хорошо, ну и что?”
  
  “Что ты видел?” Спросил Бернс.
  
  “Именно это я и ожидал увидеть. Сэнди Бодин делает то, чего пилот никогда не должен делать в ночь перед вылетом”.
  
  “Напиваюсь”.
  
  “Да. За четверть часа он опрокинул две порции ”Джека Дэниэлса"".
  
  “Мой муж бросил пить пятнадцать лет назад”, - сказала женщина из Бодина. “С тех пор он член анонимных алкоголиков. И даже когда он выпивал, он не пил ”Джек Дэниелс"".
  
  “Пятнадцать лет трезвости?” Спросил Корк.
  
  “Это верно”.
  
  “Часто ли он уезжал на ночь чартерными рейсами?”
  
  “Да, это было довольно распространенным явлением”.
  
  “Некоторые мужчины ведут себя по-другому, когда они вдали от своих семей”.
  
  “Не Сэнди”, - яростно ответила Бекка Бодин.
  
  “Возможно”, - сказал Корк. “Но многое указывает на то, что в вашем муже было нечто большее, чем вы осознавали”.
  
  “Сэнди был левшой, Корк. Какой рукой мужчина на записи пьет?” - Спросил Бернс.
  
  Корк на мгновение задумался. “Обычно левой, но иногда и правой”.
  
  “И он тоже курит левой рукой. Но иногда он пользуется своим правом”.
  
  “И что? Он был левшой, который иногда играл на подмену”.
  
  “Мой муж был левшой и точка”, - настаивала женщина из Бодина.
  
  Бернс тихо сказал: “Легко заметить, что ты правша, Корк. Ты пьешь левой рукой?”
  
  “Я не знаю. Может быть, иногда”.
  
  “Ты куришь?”
  
  “Больше нет”.
  
  “Когда ты курил, ты когда-нибудь курил левой рукой?”
  
  “Я действительно не помню”.
  
  “А ты курил больше, когда выпивал?”
  
  “Какая это имеет значение?”
  
  “Он курит одну сигарету за все время, пока находится в баре. Один за два часа.”
  
  Корк перевел взгляд на женщину Бодайн. “Ваш муж много курил?”
  
  “Пачка в день. Он бросил пить, но не мог отказаться от сигарет. Он был достаточно счастлив, что избавился от алкогольной зависимости. Еще кое-что. Бармен сказал, что этот человек хвастался своими способностями к полетам. Он говорил всем, кто готов был слушать, что может вылететь через трещину в заднице Статуи Свободы. Мой муж был скромным человеком. Он не был хвастуном. Он был тихим, внимательным, даже немного застенчивым”.
  
  “А вы заметили, что он никогда не смотрит в камеру?” Спросил Бернс. “На протяжении всей ленты он несколько раз ходит в туалет и всегда держит голову опущенной, так что поля шляпы закрывают его черты. Камера никогда не дает четкого снимка его лица ”.
  
  “Все это приводит вас к выводу, что мужчина в баре - не Сэнди Бодин?”
  
  “Он такого же роста, как Сэнди, и такого же общего телосложения, но это не Сэнди”.
  
  Корк покачал головой. “Ты хватаешься за соломинку”.
  
  “Вся эта запись длится почти два часа”, - сказала женщина из Бодина. “Я смотрела ее дюжину раз. Позволь мне задать тебе вопрос, Корк. Если бы вы посмотрели двухчасовую запись своей жены, даже если бы вы никогда не видели ее лица, поняли бы вы просто по тому, как она двигается, по самому языку ее тела, что это была она?”
  
  “Может быть”.
  
  “Может быть?” Она посмотрела на него с разочарованием. “Тогда ты не знал свою жену. Я знала своего мужа, и на записи не он”.
  
  “Бармен и все в том баре узнали его по фотографиям”, - отметил Корк.
  
  “То, что они увидели, было пьянством индейца. И когда им показали фотографию моего мужа, они увидели того же индейца. Для чимуков все индейцы выглядят одинаково ”, - сказала она, используя жаргонный термин оджибве, обозначающий белых людей. “Может быть, особенно для чимуков Вайоминга. ” Она отвела взгляд в окно, и в ее темных глазах отразился яркий майский солнечный свет снаружи. “Послушай, я могу потерять все, ради чего мы с Сэнди работали. Но меня это не волнует. Правда в том, что я потерял почти все, когда потерял Сэнди. Единственное, что у меня осталось, что что-то значит для меня, - это мой сын. Я не хочу, чтобы он рос в окружении людей, говорящих ему, что его отец был пьяницей и убийцей. Я хочу, чтобы он знал правду”.
  
  “И что же это такое?” - спросил я.
  
  “Вот почему мы здесь”, - сказал Бернс. “Мы хотели бы вашей помощи в поиске истины”.
  
  “Почему я?”
  
  “Вы не участвуете в судебном процессе. Ты частный детектив. И у вас есть личная заинтересованность в правде ”.
  
  “Вы могли бы нанять любое количество лицензированных ИП для этого”.
  
  “Мы так и сделали. Человек по имени Стив Стилуэлл.”
  
  “Ну и что?”
  
  “Он исчез. Мы ничего не слышали о нем почти неделю ”.
  
  “Ты знаешь, чем он занимался?”
  
  “Он поехал в Вайоминг на пару дней, взял интервью у нескольких тамошних людей, бармена и некоторых других, которые дали показания. Затем он вернулся на Райс-Лейк. Это в Висконсине. Это место, где живут Сэнди и Бекка. Сэнди выполнял свой чартер из тамошнего регионального аэропорта. Он провел некоторое время в офисе Сэнди и должен был встретиться с нами на следующий день. Он так и не появился. С тех пор мы ничего о нем не слышали.”
  
  “Он работает на какую-нибудь фирму?”
  
  “Нет”, - ответил Бернс. “Как и ты, сам по себе. Я использовал его раньше. Он хорош. Но сейчас он отсутствует, и это меня беспокоит ”.
  
  Корк встал и немного прошелся, размышляя. Снаружи, приглушенная закрытыми окнами, доносилась музыка скрипача, исполнявшего зажигательный рифф, а затем толпа взорвалась аплодисментами. “Зачем кому-то выдавать себя за вашего мужа?” он спросил Бекку Бодин.
  
  “Я думал об этом, пока у меня не заболела голова, и я не знаю. Я просто знаю, что кто-то сделал ”.
  
  Корк посмотрел на экран телевизора, где все еще крутилась отрывистая черно-белая запись с камер видеонаблюдения. Если бы на этой записи была Джо, даже если бы он не мог видеть ее лица, он бы знал, что это она. Он бы знал это абсолютно.
  
  “Дай мне подумать об этом”, - сказал он. “Могу я оставить пленку себе?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ты остаешься в городе?”
  
  “Мой офис находится в Дулуте”, - сказал Бернс. “И мой дом находится там. Бекка остается со мной на выходные”. На обратной стороне визитной карточки она написала номер телефона. “Это мой личный сотовый телефон. Звони мне туда в любое время”.
  
  Две женщины встали, и Корк проводил их до двери.
  
  Женщина-Бодин протянула руку. “Мне жаль, что я так расчувствовался”.
  
  “Не очень по-оджибвейски с твоей стороны”, - сказал Корк и улыбнулся.
  
  Она пожала плечами. “Современный шинноб”.
  
  “Я позвоню тебе завтра со своим ответом”, - сказал Корк.
  
  “Мы ценим ваше внимание”, - сказал Бернс. “Но мы были бы больше признательны за вашу помощь”.
  
  После того, как они ушли, Корк постоял несколько минут, глядя на запись на экране, на человека, на котором, по утверждению двух его посетителей, был не тот, за кого себя выдавал. Он не знал, что и думать, но чувствовал себя слегка дезориентированным, как будто мир вокруг него внезапно накренился.
  
  “Сыр!” Джуди Мэдсен позвала из-за двери сервировочной. “Корк, у нас заканчивается сыр. И нам наверняка не помешала бы твоя помощь здесь, наверху”.
  
  “Сейчас буду”, - сказал Корк и попытался переключить свои мысли на текущие дела.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  Сеансы блюграсс закончились около четырех, и вскоре после этого толпа разошлась. В половине пятого Джуди Мэдсен отправила Корка домой, прямо, но мягко сказав ему, что он весь день был рассеян и от него было столько же пользы, сколько от мокрой кухонной спички. Корк не спорил. Он взял видеокассету, которую принесли ему две женщины, и вышел из хижины Квонсет. Снаружи он стоял на солнце, наблюдая, как разбирают платформу для оркестра. Люди за столом с воздушными шарами собирали вещи. Некоторые из тех, кто приехал на торжества, задержались на береговой линии, поедая бургеры или запивая безалкогольными напитками из заведения Сэма. У небольшого причала одна лодка отчалила и отошла, пока другая ждала своей очереди пришвартоваться.
  
  День затих. Железное озеро было спокойным голубым отражением прекрасного голубого лика неба. Корк посмотрел на большое поле, отделявшее озеро от города. Молодая дикая трава росла высотой по колено, а фиалки и кислицы были готовы расцвести. Тихая, почти невесомая печаль лежала в его сердце, потому что он знал, что, несмотря на честные заверения Хью Пармера и лучшие намерения этого человека, все, на что он смотрел, вот-вот изменится. Перемены были судьбой всего сущего, живого или нет. Лучшее, на что кто-либо мог надеяться , - это иметь сильную руку в формировании того, что будет дальше. Корк верил, что именно это он и сделал. И, поверив, ему было легче оставить взаимные обвинения позади и примириться с тем, что было неизбежно.
  
  Его дом, когда он приехал, был пуст. Даже Трикси не было там, чтобы нарушить спокойствие. Стивен, должно быть, взял ее с собой, что он часто делал, когда уезжал. В эти дни они были почти неразлучны. Корк достал из холодильника холодную бутылку Leinenkugel's и пошел в гостиную. Он вставил кассету в видеомагнитофон, сел со своим пивом и просмотрел добрую часть того, что зафиксировала камера слежения.
  
  Если бы он не искал чего-то подозрительного, он, вероятно, не заметил бы мелких деталей, на которые указали женщины: мужчина, который, как предполагалось, был Сэнди Бодином, левшой, время от времени пользовался правой рукой и делал это с удобной непринужденностью; тот факт, что поля его бейсболки были низко надвинуты, так что всякий раз, когда он поворачивался в сторону камеры, большая часть его лица была скрыта; экспансивная манера, с которой он привлекал других посетителей, покупая выпивку, создавая впечатление присутствия, что, по словам Бекки Бодин, было совсем не так, как вел себя ее муж. По отдельности это были не большие вещи, но вместе взятые они были достаточно значительными, чтобы вызвать у Корка дискомфорт. Еще одна вещь, над которой он размышлял, заключалась в том, зачем пилоту делать так публично то, что так явно противоречит правилам полетов? Наблюдая за происходящим, Корк задумался о других деталях. Какую марку сигарет курил мужчина в баре и ту же ли марку курил Бодин? Какого роста был этот мужчина и какого роста был Бодин? Мужчина на видео был одет в ковбойские сапоги. Неужели Бодин?
  
  Зазвонил телефон, и Корк подпрыгнул, пораженный своей напряженностью. Это был Стивен, звонивший со своего мобильного. Он мчался обратно через озеро с Горди Худачеком, но без обещанного улова. Корк велел ему по дороге домой зайти в мясной магазин Гратца, купить три ребрышка и буханку чесночного хлеба и сказать Гратцу, что он заедет в понедельник, чтобы произвести оплату.
  
  Корк повесил трубку как раз в тот момент, когда появился Пармер. Когда Корк открыл входную дверь, Пармер изучил его лицо и сказал: “Ты выглядишь как человек, который знает, что мул взбрыкнет. Что за история?”
  
  Корк достал из холодильника два пива и прокрутил запись для Пармера, указывая на детали, которые, если бы вы захотели задать вопросы, могли бы заставить вас задуматься.
  
  Пармер покачал головой. “Я понимаю, о чем ты говоришь, но должен сказать тебе, Корк, я не вижу ничего, что ты мог бы отнести в банк. По моему опыту, если вы отправитесь на поиски заговоров, вы всегда увидите фигуру, скрывающуюся в тени, независимо от того, есть там кто-то или нет. Такова человеческая природа”.
  
  Корк кивнул. “Да. Вероятно”.
  
  “В любом случае, какой в этом был бы смысл? Зачем кому-то проходить через все эти неприятности?”
  
  “Давай поговорим снаружи”, - сказал Корк. “Стивен уже идет с стейками. Мне нужно разогреть угли в гриле”.
  
  Они вышли во внутренний дворик на заднем дворе, где Корк держал свой "Вебер". Он высыпал древесный уголь и использовал дымоход, чтобы разжечь огонь. Затем ранним вечером он стоял с пивом в руке, глядя на свою пустую лужайку. Во дворе рос клен, на который его дочери и Стивен в детстве лазили, как обезьянки, много часов. Корк соорудил небольшую платформу в нижних ветвях, где дети часто собирались в сгущающейся темноте, чтобы рассказать истории о привидениях. Платформа все еще была там, хотя его дети давным-давно переросли простые удовольствия от историй о привидениях и лазания по деревьям.
  
  “Зачем какому-то парню проводить ночь в баре, притворяясь Бодином?” Спросил Пармер. “Чтобы дискредитировать его?”
  
  “Это возможно”, - сказал Корк. “Но зачем идти на такие крайности, чтобы дискредитировать человека, если из этого ничего не выйдет? Бодин вылетает на следующий день, привозит своих клиентов в Сиэтл, все счастливы. И если бы ему предъявили обвинение в употреблении алкоголя, он, вероятно, смог бы организовать хорошую защиту, свидетелей, которые поместили его в другое место в то время, когда он предположительно находился в баре, так в чем смысл? Но если Бодина больше нет рядом, чтобы бросить вызов имитатору, шарада завершается успешно. Если только у тебя нет такой жены, как Бекка.”
  
  Пармер сел за стол для пикника во внутреннем дворике. Он поставил свое пиво на стол и медленно повернул бутылку, обдумывая ситуацию. “Хорошо, то есть ты хочешь сказать, что Бодин уже исчез со сцены, когда тот парень вошел в бар?”
  
  “Я этого не говорю. Просто следую линии предположений ”.
  
  “Тогда ради спора, Бодин уже выбыл из игры. Когда?”
  
  “Вероятно, с самого начала. Смена пилотов в Каспере может вызвать некоторые подозрения. Если никто в том полете на самом деле не знал, как выглядит Бодин, то, вероятно, Бодин никогда не был за штурвалом ”.
  
  “Но почему?”
  
  “Я не знаю, Хью. Может быть, они просто хотели избавиться от Бодина и сделать это без особых подозрений. Человек исчезает с улицы, это одно. Человек исчезает на самолете, который так и не был найден, это совсем другое дело ”.
  
  “Все это звучит довольно безумно, Корк, ты же понимаешь это, верно?”
  
  Корк проверил угли и переставил их щипцами, которые он держал именно для этой цели. “Если то, что сказал мне адвокат, правда, следователь, расследующий все это, исчез. Ты должен спросить себя, что с этим не так?” Он услышал лай Трикси на переднем дворе и быстро сказал Пармеру: “Ни слова Стивену, хорошо?”
  
  “Ты получишь это”, - пообещал Пармер.
  
  Стивен поплелся во внутренний дворик, Трикси пританцовывала за ним по пятам. “Ты был прав, папа. Они не кусались в Грейс-Коув”.
  
  “Но ты добрался туда в рекордно короткие сроки, верно?” Сказал Корк. “Как тебе эта новая лодка?”
  
  “Как ракета”.
  
  “Стивен, это озеро существует не только для того, чтобы быстро перебраться через него”.
  
  “Я знаю, папа. Но лодка, которая это делает, - это прекрасная вещь ”.
  
  “Ах, снова быть четырнадцатилетним”, - сказал Пармер.
  
  Корк бросил стейки, которые принес Стивен, на гриль. Он велел сыну взять пакет с салатом из холодильника и высыпать содержимое в миску. Он завернул чесночный хлеб в фольгу и положил разогреваться на решетку гриля. Через пятнадцать минут они сидели за столом для пикника, вонзая ножи в мясо, приготовленное со средней прожаренностью.
  
  Когда с неба исчез свет, они унесли посуду на кухню, и Пармер пожелал спокойной ночи. Корк проводил его до своего взятого напрокат навигатора, который был припаркован у обочины.
  
  “Итак, что вы собираетесь делать с историей женщины Бодин?” Спросил Пармер.
  
  “Я не знаю. Подумай об этом еще немного”.
  
  “Дай мне знать, что ты придумаешь. Я в городе еще на пару дней”.
  
  “Посмотрим, Хью”.
  
  “Спасибо за ужин и компанию. Твой сын - отличный парень”.
  
  “Разве я этого не знаю. Спокойной ночи, Хью”.
  
  Он наблюдал, как "Навигатор" отъезжает как раз в тот момент, когда зажглись уличные фонари. Позади него открылась и с грохотом закрылась сетчатая дверь, и Стивен спрыгнул с крыльца и приземлился на тротуар. Он вприпрыжку подбежал к своему отцу.
  
  “Только что звонил Горди. Он пытается организовать рискованную игру. Я направляюсь к нему домой ”.
  
  Корк посмотрел на часы. “Дома к десяти”.
  
  “Одиннадцать”.
  
  “Десять тридцать”.
  
  “Договорились”.
  
  Стивен бросился прочь, в сгущающуюся темноту. Корк наблюдал, пока его сын не завернул за угол и не исчез, затем вернулся в дом и начал убирать остатки ужина. Все это время в своей голове он перебирал и рассматривал возможности, которые представили ему Бекка Бодин и Лиз Бернс. На пленке ничего не было зафиксировано. А что касается пропавшего следователя, Корк знал немало парней в этом бизнесе, которые поддавались слабостям -выпивке, женщинам, азартным играм, - которые на какое-то время исчезали из поля зрения окружающих.
  
  Когда он закончил на кухне, он пошел в комнату, которую Джо использовала как свой кабинет. Хотя сейчас он использовал ее для собственного частного бизнеса, он оставил ее почти такой же: полки, заставленные ее справочниками; семейные фотографии, которые она вставила в рамки и повесила; ее растения, о которых он хорошо заботился. Он никогда никому не говорил об этом, но всякий раз, когда он был там, казалось, что Джо все еще с ним. Ее дух витал в комнате. Не в призрачном виде, а в запахе, энергии, воспоминаниях, которые это сохранило у Корка о том, как он вошел и обнаружил ее склонившейся над папкой с делом, ее волосы упали на лицо, как вуаль из желто-белого шелка, ее голубые глаза поднялись, хмурое выражение ее сосредоточенности исчезло, сменившись улыбкой, которая дала ему понять, что она рада его видеть. И что она любила его.
  
  Он прислонился к порогу и позволил себе погрузиться в воспоминания, что всегда опасно. Когда он, наконец, взял себя в руки, он вытер глаза и отвернулся.
  
  В гостиной он сел, чтобы еще раз просмотреть видеозапись из бара "Каспер". Стивен не взял Трикси с собой, и собака сделала несколько кругов, затем уселась на ковер у ног Корка, положив голову на лапы. Корк перемотал запись к началу и изучал ее почти час. Он не верил, что увидит что-то еще, но в конце этого часа он кое-что понял о мужчине в баре, что-то, что заставило его остановить пленку, перемотать назад и еще раз внимательно просмотреть несколько моментов, когда мужчина пил.
  
  Парень на видео обычно отворачивался от бармена и других посетителей, когда поднимал свой бокал. Он наклонил голову, когда поднимал напиток. Что осознал Корк, так это то, что бокал так и не коснулся его губ. Это был удачный ход, и в тот момент его было бы трудно уловить. Если вы не внимательно изучили запись, как это делал сейчас Корк, вы могли бы легко пропустить тот факт, что мужчина в баре вообще не пил. Выпивка куда-то попадала, но не в его горло.
  
  “Лиз, это Корк О'Коннор. Я хотел бы заскочить завтра и поговорить с вами и мисс Бодин, если это удобно”.
  
  “Конечно. Во сколько?”
  
  “Месса здесь заканчивается в десять тридцать. Я уеду прямо сейчас. Я должен попасть в Дулут около полудня.”
  
  “Это будет прекрасно”. Она поколебалась, затем рискнула: “Ты кажешься встревоженным”.
  
  “Мы поговорим завтра”, - сказал Корк.
  
  Он позвонил Джуди Мэдсен, объяснил, что она нужна ему, чтобы завтра подменить Сэма. Никаких проблем, сказала она ему.
  
  Повесив трубку, он вышел на улицу. Он сел на качели перед крыльцом, уставившись на лужицу света от ближайшего уличного фонаря. Он думал о том, что, если этим самолетом управлял не Сэнди Бодин, что еще в этом инциденте было неправдой? Хотя ему совсем не было холодно, его тело неудержимо тряслось. Внутри он боролся со страхом и яростью, боролся с отчаянным желанием не быть снова втянутым в безнадежную спираль отчаяния. В течение шести месяцев он боролся со своим горем и болью и пытался помочь своим детям справиться со своими. В течение шести месяцев он работал над тем, чтобы перестроить свою жизнь вокруг сырой, пустой дыры в ее центре. В течение шести месяцев он боролся, чтобы принять реальность того, что Джо мертва. Теперь, глядя на крошечный островок света, отбрасываемый уличным фонарем перед его домом, он подумал с дрожью надежды: "А что, если это не так?"
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Когда на следующий день Корк съехал с I-35 в Дулуте и проехал через район Канал-Парк, солнце стояло прямо над ним, проглядывая сквозь слои крахмально-белых облаков. Он направился мимо бабушкиного салуна, через Подъемный мост и на Парк-Пойнт. Проехав еще полмили, он свернул на подъездную дорожку к дому, принадлежавшему Лиз Бернс. Это был хороший участок, двухэтажное здание современного дизайна с беспрепятственным видом на бескрайнее, холодно-голубое озеро Верхнее. Он припарковал свой старый "Бронко" за красным "Таурусом" с номерами штата Висконсин и вышел на пронизывающий холодный ветер, дувший с озера. Он снова потянулся внутрь за своей курткой.
  
  Бернс приветствовал его у двери. На ней был темно-бордовый свитер, обтягивающие белые брюки и неуверенная улыбка. “Спасибо, что пришел, Корк”.
  
  Внутри дом был дорого обставлен, в основном в белых тонах, оттененных голубыми занавесками, которые в погожий день были цвета озера Верхнее. Бекка Бодин сидела в белом мягком кресле. Она держала стакан, полный темной жидкости, в которую был добавлен кубик льда. Она настороженно посмотрела на Корка, когда он вошел в комнату, что Корк счел хорошим. В деле, за которое они собирались взяться, осторожность была бы абсолютной необходимостью.
  
  “Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?” Спросил Бернс из-за его спины.
  
  “Нет, спасибо”.
  
  Бернс села на диван. Корк занял кресло с подголовником слева от нее. Бекка Бодин поставила свой стакан на подставку на кофейном столике. Столешница была стеклянной. На полке, видимой снизу, стояла большая книга с красивой фотографией на обложке подъемного моста и Парк-Пойнт. Книга называлась "Дулут: жемчужина пресноводного моря". Корк положил видеокассету из бара Casper на стол рядом с напитком Бекки Бодин.
  
  “Я придерживаюсь того, что сказал вчера”, - начал он. “Все подозрительное, что вы видели на этой пленке, могло быть результатом желания увидеть что-то подозрительное. Я не могу представить, чтобы это было убедительно для кого-то еще”.
  
  “Так почему ты здесь?” спросила женщина из Бодина.
  
  “Потому что я сделал несколько телефонных звонков коллегам по моей линии, которые знают вашего следователя, Стива Стилуэлла. Они сказали мне, что он не из тех парней, которые уходят в запой и оставляют клиента ни с чем. По их словам, он не из тех парней, которые уходят в запой, и точка ”.
  
  “Я пытался сказать тебе это вчера”, - сказал Бернс.
  
  “Насколько хорошим следователем я был бы, если бы просто поверил вам на слово? Но есть и другая причина, по которой я здесь. Я видел кое-что на видеозаписи, чего не видели вы, нечто такое, что невозможно объяснить”.
  
  “И что это?” Спросил Бернс.
  
  “Мужчина в баре не пьет”.
  
  “О чем ты говоришь? Мы видели запись. Он пьет как рыба.”
  
  “Он проделывает хорошую работу, создавая впечатление, что это так. Но если присмотреться, то можно увидеть, что он наливает напиток себе под рубашку. У тебя есть под рукой видеомагнитофон?”
  
  “В логове”.
  
  “Пойдем посмотрим”.
  
  Он последовал за Бернсом и Беккой Бодин в другую прекрасно обставленную комнату. Телевизор с плоским экраном занимал большую часть одной стены. Под ним, в шкафу из красного дерева, находился видеомагнитофон и DVD-плеер. Бернс включил экран, вставил кассету в проигрыватель и присоединился к остальным, стоящим в дюжине футов от огромного экрана. Она нажала кнопки на пульте дистанционного управления, и появилось уже знакомое отрывистое черно-белое изображение, значительно увеличенное. Они стояли в тишине кабинета, наблюдая за бесшумными движениями человека, предположительно Сэнди Бодина.
  
  “Можно мне взять пульт?” Спросил Корк.
  
  “Конечно”. Бернс передал его.
  
  Пробка быстро перемотана. “Проходит некоторое время, прежде чем он становится неосторожным, и камера фиксирует, что он задумал. Вот.” Бармен только что принес ему еще по одной и отвернулся. Когда мужчина за стойкой наклонился, чтобы выпить, Корк воспользовался пультом дистанционного управления, чтобы замедлить действие. “Смотри внимательно”, - сказал он.
  
  Мужчина медленно поднес стакан к губам, затем наклонил его за долю секунды до того, как он соприкоснулся. Стакан опустел, но явно не попал ему в рот.
  
  “О боже”, - сказала Бернс, и широкая улыбка озарила ее лицо. “О, Боже милостивый”.
  
  “Куда это ведет?” - Спросила Бекка Бодин.
  
  “Это может быть что-то такое же простое, как бутылка с горячей водой, которую он прикрепил скотчем к груди”, - ответил Корк. “Хотя это, вероятно, немного сложнее, чем это. Во время просмотра видео он несколько раз уходит в мужской туалет. Возможно, он использует эту возможность, чтобы опустошить то, что собрал ”.
  
  “Почему?” - спросил Бодин.
  
  “Потому что он хочет казаться пьяным, не будучи пьяным”.
  
  “Но таксисту пришлось остановиться, чтобы этого парня вырвало”, - сказал Бернс.
  
  Корк пожал плечами. “Засунь палец ему в горло”.
  
  “Он хочет казаться пьяным, не будучи пьяным”, - сказала Бекка. Она нахмурилась, размышляя. “Значит, он будет в хорошей форме, чтобы пилотировать самолет на следующий день?”
  
  “При этом создав впечатление, что он был не в той форме, чтобы быть пилотом”, - закончил за нее Корк.
  
  “Что возвращает нас к вопросу Бекки”, - сказал Бернс. “Почему?”
  
  “Не возражаешь, если мы вернемся в другую комнату?” Сказал Корк. “Это может занять некоторое время, чтобы разобраться”.
  
  Бернс извлек кассету, и они вернулись в гостиную. Снаружи поднялся ветер, и через длинные окна столовой Корк видел, как бело-голубые волны озера Верхнее яростно разбиваются о желтый пляж.
  
  “Я бы не отказался от пива”, - сказал Бернс. “Кто-нибудь еще?”
  
  “Я возьму одну”, - сказал Корк.
  
  “У меня всегда под рукой хороший сорт”.
  
  “У Лейни?”
  
  “Скоро будет. Еще пепси, Бекка?”
  
  “Нет, спасибо”.
  
  Бернс исчез на кухне, и Корк услышал, как открылась и закрылась дверца холодильника. Он обратил свое внимание на Бекку Бодин, которая смотрела на высокие окна и белые волны озера за ними.
  
  “Ты никогда не сомневался в нем?” Сказал Корк.
  
  Ее лицо было лицом оджибве - кожа цвета мокрого песка, высокие скулы, широкий нос, глаза цвета темного миндаля. Эти глаза переместились на него, и на мгновение она выглядела обеспокоенной, затем призналась: “Все время. Но я знала, что это была моя слабость. Я знал, что если бы все было наоборот, Сэнди поверила бы в меня, несмотря ни на какие доказательства ”.
  
  Бернс вернулся с двумя откупоренными бутылками, и они снова сели. Какое-то время они молча пили, и Корк слышал, как ветер давит на дом. Одно из крахмально-белых облаков закрыло солнце, и свет в окнах стал серым, а вся белизна в доме казалась запятнанной.
  
  “Почему?” Спросил Бернс.
  
  Корк обеими руками обхватил свое пиво. Бутылка была как лед. “Я думал об этом всю ночь. Возможности практически безграничны, поэтому нам нужно сузить круг поисков. Стилуэлл давал вам какой-нибудь отчет о ходе своего расследования?”
  
  “Нет, в этом нет ничего необычного. Обычно он касается сути только тогда, когда у него есть вопрос или когда он может сообщить мне что-то важное”.
  
  “Хорошо. Тогда, может быть, мы можем предположить, что перед тем, как он исчез, он не нашел ничего, чем почувствовал бы себя готовым поделиться с вами. Вы говорите, что он исчез после того, как посетил офис Сэнди в аэропорту Райс-Лейк?”
  
  “Да”.
  
  “Так что, может быть, он что-то там нашел”.
  
  “Он позвонил мне”, - сказала Бекка. “Из ангара Сэнди. Он сказал мне, что хочет проверить домашний офис Сэнди, и спросил, есть ли у меня дома видеомагнитофон”.
  
  “Он сказал, зачем ему нужен видеомагнитофон?”
  
  “Нет”.
  
  “Он заходил к тебе домой?”
  
  “Я не знаю. Меня там не было”. Она заметила вопросительный взгляд Корка. “В эти дни я провожу много времени в доме моей сестры недалеко от Хейворда. Тяжело быть одному, растить сына. Я стараюсь быть рядом с семьей, когда могу ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Корк. “Так он звонил тебе на мобильный?”
  
  “Да”.
  
  “Ты что-нибудь слышал от него снова?”
  
  “Нет”.
  
  “Во сколько он позвонил?”
  
  “Я не знаю. Может быть, часов в девять”.
  
  “После полудня?”
  
  “Да”.
  
  “Так ты понятия не имеешь, заходил ли он к тебе домой?”
  
  Она покачала головой. “Но я сказала ему, где у меня спрятан ключ, чтобы он мог войти сам”.
  
  “Видеомагнитофон”, - сказал Корк. Он почесал шею и на мгновение задумался. “У него была копия этой записи с камеры наблюдения, верно?”
  
  “Да. Он сказал, что смотрел это несколько раз, но никогда ничего не упоминал о том, что видел то, что видели вы.”
  
  Корк на мгновение задумался обо всем этом и все еще не понимал, что это значит. Он посмотрел на Бекку. “Была ли какая-нибудь причина, по которой кто-то мог желать смерти вашего мужа?”
  
  Она казалась озадаченной. “Сэнди? Нет”.
  
  “Найдите минутку, чтобы подумать об этом. Были ли у него враги? Были ли у него сообщники, которые вам не особенно нравились, парни, которые, возможно, немного пугали вас? Были ли в его чартерном бизнесе клиенты, к которым он относился осмотрительно?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Корк пожал плечами. “Пилот управляет собственным самолетом, он может перевозить любой груз, человеческий или иной, который принесет ему прибыль”.
  
  “Ты имеешь в виду, как наркотики”, - холодно сказала она.
  
  “Все, что нужно держать под контролем”.
  
  “Сэнди бы так не поступил”.
  
  “Возможно, кто-то убил его, Бекка. Если это правда, должна быть причина”.
  
  “Не его дело”, - сказала она.
  
  “Все в порядке. А как насчет его личной жизни? Он был выздоравливающим алкоголиком. Есть там что-нибудь, о чем нам нужно подумать?”
  
  “Я же говорил тебе, он бросил пить много лет назад”.
  
  “Никаких скелетов в шкафу?”
  
  “Нет”.
  
  “Тебе не нужно отвечать так быстро”.
  
  “Тебе не нужно обвинять его”.
  
  “Полегче, Бекка”, - сказал Бернс. “Он просто задает вопросы”.
  
  “Мне не нравятся его вопросы”.
  
  “Или дело в том, что тебе не нравятся ответы?” Сказал Корк.
  
  “Ты настоящий сукин сын, ты знаешь это?” Спросила Бекка.
  
  “О чем это ты мне не договариваешь?”
  
  “Пошел ты”.
  
  “Это нас ни к чему не приведет”.
  
  Она впилась в него взглядом. Он потягивал пиво и ждал.
  
  Она откинулась на спинку стула и отвела взгляд. “Большая часть его бизнеса заключалась в том, что он перевозил индейцев на выставки и другие мероприятия по всей стране. Но некоторое время назад он выполнял задание для нескольких канадцев через границу. После этого он был ... я не знаю… тихим. Может быть, напуганным. Он не говорил об этом, но я задавалась вопросом ”.
  
  “Как давно это было?”
  
  “Пару лет. Дела шли неважно”.
  
  “С тех пор с ними были какие-нибудь дела?”
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “Есть какие-нибудь предположения о природе того, за транспортировку чего ему заплатили?”
  
  “Нет”.
  
  “Есть какие-нибудь имена?”
  
  “Нет”.
  
  “Где ваш муж хранил свои записи?”
  
  “В двух местах. Его офис в нашем доме и его офис в его ангаре в региональном аэропорту Райс-Лейк”.
  
  “Вы продолжаете обслуживать его офис в аэропорту?”
  
  “Да. У Сэнди была годовая аренда, и из-за расследования FAA и судебного процесса мне просто было легче оставить все как было ”.
  
  “Кто-нибудь обращался с записями с тех пор, как исчез самолет?”
  
  “Следователи FAA сделали копии многих вещей”.
  
  Бернс сказал: “И адвокаты всех истцов в этом судебном процессе. Все оригиналы все еще должны быть там ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Корк. Он отхлебнул пива. “Есть и другие возможности, которые следует рассмотреть. Большинство из них не имеют отношения к Сэнди”.
  
  “Что это такое?” Спросил Бернс.
  
  “В том самолете было шесть пассажиров. Возможно, речь шла об одном из них”.
  
  “Который из них?”
  
  “Попался”. Он потянулся к одной из подставок на кофейном столике, поставил ее перед собой и поставил свое пиво. “Я тут подумал, что мы знаем о людях в том самолете? За исключением моей жены, все они были индейцами. Так что, может быть, дело в том, что мы индейцы. Все они были вождями племен. Любой, кто знаком с политикой племени, понимает, насколько спорной она может быть. Так что, возможно, дело было в этом. Они направлялись на конференцию в Сиэтл, где собирались обсудить ряд сложных тем, связанных с проблемами взаимного резервирования, и принять некоторые решения. Возможно, это было все. Или, может быть, кто-то просто затаил обиду на одного из них и воспользовался этим. Я мог бы продолжать ”.
  
  “Как нам выяснить, что это такое?”
  
  “В основном мы задаем вопросы и пытаемся исключить возможные варианты”. Корк протянул руку и взял свое пиво, но пить не стал. “Одна из очевидных вещей заключается в следующем: кто бы ни стоял за этим, он знал о чартерном рейсе, о Сэнди и разработал чертовски хороший план, чтобы выдать себя за него. Так что с этого можно начать. Бекка, ты знаешь, кто организовал полет?”
  
  “Нет”.
  
  “Было бы это в его записях?”
  
  “Я уверен, что так и было бы. Он был дотошен”.
  
  “Я бы хотел проверить его домашний офис. И не могли бы вы дать мне доступ к его офису в тамошнем региональном аэропорту?”
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо. Завтра я съезжу на Райс-Лейк и посмотрю”. Корк отпил пива, которое начало нагреваться у него в руке. “Есть еще кое-что, что нам нужно обсудить, и это немного пугает”.
  
  Бернс сказал: “Стив Стилуэлл”.
  
  “Это верно. Я думаю, нам нужно предполагать худшее. Кто-то убрал его со сцены”.
  
  “Они убили его?” Спросила Бекка.
  
  “Это было бы моим предположением”.
  
  “Разве не возможно, что они просто купили его молчание?”
  
  “Тогда он остался бы поблизости и солгал тебе, сказав, что ничего не нашел. И покупать его молчание рискованно. Позже он мог бы решить поговорить с властями без обиняков. Я думаю, он что-то нашел или был близок к тому, чтобы что-то найти, и они убили его. Это значит, что они знают, что ты расследуешь ситуацию ”.
  
  “И что ты помогаешь?”
  
  “Может быть”.
  
  “Кто это "они"? И нам тоже следует беспокоиться за свою безопасность?”
  
  “На данный момент мы не знаем, кто эти люди. Я не могу представить, что они собираются убить нас сразу. Слишком подозрительно. Если они решат действовать, они найдут способ, как они сделали с самолетом, избавиться от нас и представить все так, будто это не было убийством ”.
  
  “Например, что?” Спросил Бернс.
  
  “Как вы отапливаете этот дом? Природный газ?”
  
  “Да”.
  
  “Затем взрыв газа. Или перегоревшая тормозная магистраль вашего автомобиля. Или отравление угарным газом во время сна. Для парней, которые знают, что они делают - а, черт возьми, похоже, что так оно и есть, - список, вероятно, бесконечен ”.
  
  Женщины переглянулись, и в глазах одной отразилось беспокойство в глазах другой.
  
  “Что нам делать?” - спросил я. - Спросил Бернс.
  
  “С кем бы мы ни имели дело, вероятно, не предпримут никаких действий, пока не поверят, что мы нашли что-то, что заставит нужных людей прислушаться. А пока, я предполагаю, что я буду тем парнем, за которым они будут следить ”.
  
  “Корк, мы не хотели втягивать тебя таким образом”, - сказал Бернс.
  
  “Нет? Какой способ ты имела в виду?” Он коротко улыбнулся, затем сказал: “Я тоже потерял того, кого любил. И если в этом виновата человеческая рука, я должен знать. Стилуэлл действовал из Дулута, верно, Лиз?”
  
  Она кивнула. “У него офис в Канал-парке”.
  
  “Ты знаешь, где он жил?”
  
  “Я могу узнать. Одну минуту”. Она встала и исчезла в белом туннеле коридора, ведущем в кабинет.
  
  Бекка уставилась на Пепси в своем стакане. Кубики льда растаяли. Она заговорила, не глядя на Корка. “Мой муж был убит, не так ли?”
  
  “Я думаю, что он, вероятно, был мертв до того, как тот самолет взлетел из аэропорта в Райс-Лейк”.
  
  “Я полагал, что он был где-то в тех горах в Вайоминге. Но его тело, вероятно, ближе к дому, ты так не думаешь?” Она все еще не могла смотреть на него.
  
  “Да, это то, что я думаю”.
  
  “Ты думаешь...” Она склонила голову, как будто безмерно устала. “Ты думаешь, ты сможешь найти его?”
  
  “Я не знаю. Я попытаюсь”.
  
  Наконец она посмотрела на него, и он увидел в ее темных глазах печальную решимость. “Я хочу знать, что произошло. Каким бы ужасным это ни было, я хочу знать”.
  
  “Я понимаю”, - сказал он.
  
  Она встала, подошла к одному из высоких окон и уставилась на сердитое озеро.
  
  Лиз Бернс вернулась с листком бумаги, на котором она написала офисный и домашний адреса Стилуэлла. Она также принесла маленький пистолет "Норт Американ Армс". 25 Гардиан.
  
  “Однажды у меня был преследователь, клиент, у которого развилась нездоровая привязанность ко мне. Я купил это для защиты”.
  
  “Знаешь, как им пользоваться?” Спросил Корк.
  
  “Я несколько раз стрелял в тире после того, как получил его. Но это было некоторое время назад”.
  
  “Я бы снова посетил полигон”, - сказал Корк. Он посмотрел на Бекку Бодин, которая все еще стояла у окна, глядя на озеро. “Бекка, у тебя есть что-нибудь, чтобы защитить себя, если до этого дойдет?”
  
  Она заговорила, стоя к нему спиной. “Сэнди был охотником. У нас есть шкаф, полный винтовок.”
  
  “И ты умеешь стрелять?”
  
  “Да”. Она повернулась к нему, и ее глаза были такими же бурными, как озеро позади нее. “И я был бы рад шансу доказать это”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  
  Канал-Парк был процветающим коммерческим районом, который когда-то был в основном складами и свалками. Его название произошло от разреза судоходного канала, по которому большие рудовозы и другие грузовые суда добирались до глубокой гавани. Старые морские здания были отремонтированы и реконструированы и стали домом для ресторанов, бутиков, офисов и лофтов. Офис Стилуэлла находился в здании, на первом этаже которого размещалось несколько небольших магазинов и обалденная закусочная. Табличка на двери закусочной гласила , что суп в тот день был маллигатони, и когда Корк проходил мимо, дразнящий аромат порошка карри и имбиря попытался соблазнить его. Он прошел мимо небольшого книжного магазина и сувенирной лавки, оба почти пустые, и поднялся на лифте на третий этаж, который был совершенно безлюден. Дверь в кабинет Стилуэлла была заперта. Корк попытался заглянуть сквозь длинную панель из полупрозрачного стекла, но все, что он мог видеть по ту сторону, был яркий солнечный свет и темные намеки на мебель. На двери было два замка: ригель и замок с ручкой, каждый из которых имел простую конструкцию из штифта и цилиндра. Он вытащил пару плотных кожаных перчаток из наружных карманов своей куртки и натянул их. Из внутреннего кармана куртки он вытащил маленький кожаный футляр, в котором находился набор отмычек. Сначала он попытался отодвинуть засов, но ничего не вышло. Затем он воспользовался отмычкой и разводным ключом и через пару минут сумел отодвинуть засов. Он быстро щелкнул ручным замком и проскользнул внутрь офиса.
  
  Корк на мгновение замер, осматриваясь. Это была работа одного человека: большой стол с компьютерным монитором, телефоном и настольным календарем; два коричневых шкафа для папок с пятью ящиками; на стене - аэрофотоснимок Дулута в рамке; у окна - здоровое на вид каучуковое дерево; за столом - роскошное компьютерное кресло из черной микро-замши, а перед столом - такое же кресло для клиентов. Корк подошел к столу и проверил календарь, который, как оказалось, был из серии "Дальняя сторона". Страница, на которой был показан мультфильм с парой львов и идиотом-охотником, устарела почти на неделю. Корк пролистал даты назад и быстро увидел, что Стилуэлл не использовал календарь для отслеживания встреч. Он проверил ящики стола, затем подошел к картотечным шкафам, которые были заперты. Он снова воспользовался своим набором отмычек. Он тщательно обыскал каждый ящик и не нашел ничего интересного. Он вытащил пару клиентских файлов, просто чтобы получить представление о том, насколько хорошо Стилуэлл документировал свою работу, и был впечатлен. Было ясно, что этот человек вел хорошие записи во время расследования. В верхнем ящике второго шкафа он нашел папку с пометкой “Бодин, С.”, и он достал его. Внутри были копии расходов, связанных с расследованием: авиабилет до Каспера, счет из отеля, квитанция об аренде автомобиля, счета из ресторана, записи телефонных звонков, время, сборы. Стилуэлл скрупулезно отслеживал все, что он потратил на деньги своего клиента. Но не было никаких других бумаг, никаких заметок, ничего, относящегося к существу самого расследования. Корк просмотрел другие ящики и не нашел ничего, что показалось бы уместным.
  
  Он закрыл и запер шкафы, затем подошел к письменному столу, загрузил компьютер и обнаружил, как и предполагал, что ему понадобится пароль для доступа к файлам. Он выключил компьютер.
  
  Он немного посидел в кресле Стилуэлла, глядя в окно на угольно-черный кирпич здания через дорогу.
  
  В своих собственных расследованиях он был склонен вести обширные записи. Он регистрировал свои интервью - имена, даты, время, основные замечания, которые выходили за рамки материалов интервью, - и добавлял эту информацию к заметкам, которые он делал во время самого интервью. Он записывал связанные с этим мысли, полезные телефонные номера, потенциальные источники. Он хранил карты, поэтажные планы, фотографии, наброски, все, что могло помочь ему в визуальном воспроизведении или его догадках. Если бы он действовал исключительно на основании того, что было в материалах расследования дела Бодина, он был бы склонен полагать, что единственной информацией, имеющей значение для Стилуэлла, была стоимость ведения бизнеса. Судя по тому, что он узнал из разговоров с коллегами, которые знали Стилуэлла, и из того, что он видел в файлах других клиентов Стилуэлла, это звучало неправдой.
  
  Спустившись по лестнице, Корк зашел в закусочную и сел за стойку. В заведении было оживленно, и официантке потребовалось некоторое время, чтобы подойти к нему.
  
  “Кофе”, - сказал он. “Черный”.
  
  Когда она наливала его, он спросил: “Ты работаешь здесь почти каждый день?”
  
  “Большинство”, - сказала она. Ей было около тридцати, много помады, подводки для глаз. Блондинка, вероятно, из бутылочки. Она начала уходить.
  
  “Знаешь Стива Стилуэлла?” спросил он. “Частный детектив с офисом наверху?”
  
  Она обернулась. “Кто спрашивает?”
  
  “Друг. Давно его не видела. У него больное сердце, и я немного волнуюсь”.
  
  “Меня это не удивляет”, - сказала она. “Он приходит почти каждое утро. Всегда ест на завтрак после сердечного приступа. В последнее время я его не видела”.
  
  “Кто-нибудь еще здесь, возможно, видел его?”
  
  “Я здесь так же часто, как и все остальные”.
  
  “Кто-нибудь спрашивал о нем?”
  
  “Нет. По крайней мере, меня никто не спрашивал”.
  
  “Спасибо”.
  
  Он выпил свой кофе и воспользовался возможностью осмотреть парковку здания, где стоял его "Бронко". Он полагал, что если расследование Стилуэлла действительно встревожило заинтересованные стороны и они следили за Бернсом и Бодином, то, скорее всего, они вышли и на него. Все, что он заметил на парковке, были пустые машины и туристы, и никто не смотрел в его сторону. Он выложил три доллара за кофе и чаевые и ушел.
  
  Домашним адресом Стилуэлла было небольшое бунгало в хорошем жилом районе на крутом холме. Улица проходила между величественными деревьями, покрытыми свежей зеленью. Она круто спускалась к озеру Верхнее, которое сверкало в конце коридора, как стена из сапфиров. Стилуэлл хорошо позаботился о своем жилище. Трава во дворе была подстрижена, а по обе стороны дорожки, ведущей к парадному крыльцу, полоски земли были вспаханы и подготовлены к посадке, хотя на Севере страны было слишком рано сажать большинство сортов цветов, еще достаточно времени для смертоносных морозов.
  
  Корк поднялся по ступенькам, вошел в тень навеса и попробовал открыть дверь. Занавески на окнах были задернуты изнутри. Он покинул крыльцо и по выложенной плитняком дорожке вышел на задний двор. Огромный красный клен затенял три четверти территории. В солнечном северо-западном углу Стилуэлл разбил приподнятый сад, созданный из железнодорожных шпал. Почва в саду была очищена от сорняков, и слой компоста уже был разложен. Мужчина был добросовестен и четко следил за своим двором.
  
  Задняя дверь находилась на вершине короткого лестничного пролета. Входная дверь не была заперта, но внутренняя дверь была заперта. Корк снова воспользовался своими отмычками и быстро оказался внутри. Что было хорошо, потому что в тот момент, когда он закрыл за собой дверь, он увидел в окно, как женщина вышла из соседнего дома и направилась к своему гаражу, неся пластиковый пакет для мусора.
  
  Он оказался в узком вестибюле. С одной стороны были выложены крючки, на которых висели пальто разной степени теплоты. Под ними была пара ботинок, покрытых засохшей грязью, пара кроссовок "Адидас" и пара резиновых галош. За прихожей находилась кухня, где все было чисто, даже ни одной грязной тарелки или столовых приборов в раковине. Корк проверил холодильник. Хороший ассортимент. Он прошел в столовую, а затем в гостиную за ней. Деревянная отделка бунгало чудесно сохранилась, а деревянные полы были отделаны морилкой карамельного цвета под слоем прочного уретана. Мебель и коврики были выбраны так, чтобы подчеркнуть насыщенный цвет всей этой прекрасной деревянной отделки. Тщательно, подумал Корк еще раз.
  
  Затем он заметил птичью клетку возле переднего окна. Он подошел к ней и уставился на мертвую канарейку, лежащую на дне. Кормушка для семян выглядела полной, но при ближайшем рассмотрении Корк понял, что в ней были только перистые пустые стручки. Стакан для воды был полностью сухим. Казалось, что птица умерла либо от голода, либо от жажды, либо от того и другого вместе.
  
  Корк нашел кабинет рядом с гостиной. Книжные полки занимали одну из стен. Если книги там хоть как-то указывали на то, что Стилуэлл был человеком с широким вкусом. Тома были расположены в алфавитном порядке по авторам: Хайдеггер между Хэмметом и Хемингуэем, Платон рядом с Прустом, Стейнбек, за которым следует Стендаль. Там стоял картотечный шкаф с четырьмя выдвижными ящиками, но Корк нашел внутри только личные файлы - налоговые документы, страховую информацию, бумаги, связанные с домом Стилуэлла и его ипотекой. Он загрузил компьютер на столе и столкнулся с той же ситуацией, с которой столкнулся в офисе этого человека: ему нужен был пароль.
  
  Он поднялся наверх. Две спальни и полноценная ванная. Одна спальня явно была комнатой для гостей. В другом шкафу и комоде было полно одежды, а на прикроватной тумбочке лежала книга "Стаггерфорд" с матерчатой закладкой, застрявшей посередине. Корк проверил обычные места, но не нашел ничего, относящегося к интересующему его делу.
  
  Последним местом, которое он проверил, был подвал, который был недостроен и в котором Стилуэлл ничего не хранил.
  
  В конце концов, Корк долго стоял в гостиной чистого, опрятного дома с мертвой птицей в клетке и хозяином, пропавшим на неделю. Он был почти уверен, что этот человек мертв, и все, что он оставил после себя, что помогло бы указать на причину и на его убийц, было удалено. У него было четкое ощущение, что здесь действует огромная и жестокая сила, нечто безжалостно эффективное, чего, безусловно, следует опасаться. И он должен был предположить, что они знали о нем.
  
  Он вышел тем же путем, что и вошел, через заднюю дверь. Он обошел дом спереди и направился к соседнему дому, где видел женщину с мешком для мусора. Он позвонил в звонок и стал ждать. Тридцать секунд спустя она открылась.
  
  “Добрый день”, - сказал он с самой приятной улыбкой, на которую был способен. “Меня зовут Корк О'Коннор. Я частный детектив, друг Стива Стилуэлла. Я хотел бы узнать, могу ли я задать вам пару вопросов.”
  
  “О Стиве? Что-то случилось, не так ли?”
  
  Это была полная женщина лет пятидесяти с небольшим, с жидкими рыжими волосами и зелеными глазами, в которых внезапно появилось беспокойство. На ней был красный свитер с вышитым лосем посередине, который, казалось, соскальзывал с пышной округлости ее груди.
  
  “Почему ты так говоришь?” Спросил Корк.
  
  “Его не было дома несколько дней, и я беспокоился о Бинки”.
  
  “Бинки?”
  
  “Его канарейка. Милое маленькое создание. Обычно, когда Стив уходит, он дает мне ключ и просит покормить Бинки. Не в этот раз. Так что я беспокоился, о нем и о Бинки ”.
  
  “Когда ты в последний раз видел Стива?”
  
  “Примерно неделю назад он вернулся с какой-то работы, которую выполнял в Вайоминге. Он зашел, чтобы забрать у меня свой ключ, и в благодарность привез мне ложку из Йеллоустоуна. Видите ли, я собираю ложки. Он был рядом той ночью, но с тех пор я его не видел.”
  
  “Вы видели кого-нибудь еще в его доме?”
  
  “Нет. Ну...” Одна сторона ее лица приподнялась, когда она обдумывала свои следующие слова.
  
  “Что?”
  
  “Наверное, мне следовало позвонить в полицию или еще кому-нибудь”, - сказала она с явным сожалением. “Три или, может быть, четыре ночи назад я выпустила Яго. Моего кота”, - объяснила она. “Было около одиннадцати часов. На мне почти ничего не было надето, и я сначала выключила весь свет, чтобы никто не увидел меня в нижнем белье, а потом открыла заднюю дверь для Яго. Ему нравится рыскать по ночам. Ну, я мог бы поклясться, что, когда я это делал, я видел, как кто-то проскользнул в заднюю дверь Стива. Было темно, поэтому я не мог быть уверен. И я все равно подумал, что это, вероятно, Стив. Но я не видела его с тех пор, как он вернулся из Вайоминга, так что вчера я постучала в его дверь и попыталась заглянуть в его окна. На самом деле я подумывала о том, чтобы позвонить в полицию или что-то в этом роде, чтобы убедиться, что с ним там все в порядке. Но он частный детектив и все такое, так что я боялась, что это будет слишком назойливо, понимаешь?”
  
  “Я понимаю”.
  
  “Ты друг, верно? И частный детектив?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда, может быть, ты мог бы позвонить в полицию?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ты дашь мне знать, когда выяснишь, что происходит?”
  
  “Я сделаю это. Спасибо, что уделили мне время”.
  
  “Он такой приятный мужчина”.
  
  “Действительно”, - сказал Корк и ушел.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  
  Он позвонил Лиз Бернс по мобильному телефону, и когда он приехал, она и Бекка Бодин были в куртках. Они вышли через черный ход на тропинку, которая вилась сквозь песчаную стену к пляжу за ней. Выглянуло солнце, но они застегнули куртки, спасаясь от холодного ветра, завывающего с озера. Волны вздымались, как белогривые львы, и рычали, когда они набегали на берег. Бернс оглянулась назад, туда, где над вершинами дюн виднелся ее дом.
  
  “Достаточно далеко?” спросила она.
  
  “Давай продолжим идти”, - сказал Корк.
  
  “Ты не объяснил, в чем дело”.
  
  “Это о шуме волн и вое ветра и о том, как это может уберечь нас от того, чтобы нас подслушали”.
  
  “Кем?”
  
  “Они”, - сказал Корк. “Кто бы они ни были”.
  
  “Те, кто убил Сэнди?” Спросила Бекка.
  
  “Да, они. До сих пор они были очень скрупулезны. Трудно поверить, что сейчас они могли быть небрежны. Вполне возможно, что они прослушивали телефон Лиз, возможно, установили жучки в ее доме. И тебя тоже, если уж на то пошло, Бекка. Может быть, к этому времени уже и мою.”
  
  Солнце светило им в спину, уже давно зашло, и не давало тепла. Рядом с ними широкое, холодное тело Супериора дымилось и плевалось. Впереди песчаный палец Парк-Пойнта простирался за пределы их видимости. Они были одни на пляже.
  
  “Ты сказала, что у тебя есть сын, Бекка. Где он?” Спросил Корк.
  
  “С моей сестрой в Хейворде”.
  
  “Было бы неплохо, если бы он остался там на некоторое время, а ты осталась с Лиз”.
  
  “Почему?”
  
  “Это могло бы уберечь его от сопутствующего ущерба”.
  
  “Ты действительно думаешь, что эти люди зашли бы так далеко?” Спросил Бернс.
  
  “Насколько я могу судить, они уже убили семь, может быть, восемь человек. С чего бы им останавливаться сейчас?”
  
  “Но чего они добиваются?”
  
  “Я еще не знаю”.
  
  Корк наблюдал, как чайка преодолела резкий ветер и опустилась на пляж в дюжине ярдов от него. Он схватил что-то с песка и снова взлетел. Ветер отбросил ее, но чайка пошатнулась, пришла в себя и взмыла прочь.
  
  “Стилуэлл поехал на Райс-Лейк, чтобы взглянуть на офисы Сэнди и его записи. Он позвонил после того, как был в аэропорту, чтобы спросить о видеомагнитофоне у Бекки. И после этого вы больше о нем ничего не слышали. Это правда?”
  
  “Да”, - сказал Бернс.
  
  “Оставался ли Стилуэлл в Райс-Лейк во время своего расследования?”
  
  Бернс кивнул. “Он сказал мне, что зарегистрировался в отеле и, вероятно, останется там на ночь”.
  
  “Когда от него ничего не было слышно, вы звонили в отель?”
  
  Бекка прыгнула внутрь. “Я позвонил Рольфу Амундсену. Он начальник полиции в Райс-Лейк. Сэнди знала его довольно хорошо. Я попросил его разобраться в этом. Он сделал это и сказал нам, что мистер Стилуэлл зарегистрировался в отеле Best Western и выехал на следующий день ”.
  
  “И это все?”
  
  “Да”.
  
  “Ты можешь придумать что-нибудь еще, что могло бы помочь?”
  
  Обе женщины посмотрели друг на друга, затем на Корка, и было ясно, что они рассказали ему все.
  
  “Ты все еще собираешься завтра на Райс-Лейк?” Спросил Бернс.
  
  “Да”.
  
  “Разве мы не должны привлечь власти или что-то в этом роде?” Сказала Бекка.
  
  “И что им сказать? Наши подозрения? Я долгое время был полицейским, Бекка. Даже если они проявляют сочувствие, в данный момент они ничего не могут сделать. По правде говоря, если бы я был на другой стороне и слушал историю, которую мы бы рассказали, я бы записал ее как хорошую, чтобы поделиться с остальными ребятами в баре после окончания смены ”. Корк остановился и посмотрел на длинную полосу пустого пляжа. “Пока у нас не будет чего-то существенного, мы предоставлены сами себе”.
  
  Бернс обернулся и посмотрел им за спину. “Мой дом, возможно, прослушивается. Я чувствую себя так, словно надо мной надругались”.
  
  “Не говори ни о чем из этого в доме”, - предупредил Корк. “Не говори об этом ни по домашнему телефону, ни по мобильному”.
  
  “Как нам связаться с вами?” Спросил Бернс.
  
  “Я позвоню, когда доберусь до Райс-Лейк, чтобы сообщить тебе, что со мной все в порядке. Если что-то не так, я использую кодовое слово. Ikode ”.
  
  “Икоде?”
  
  Бекка улыбнулась. “Это оджибве. Это означает ‘огонь”.
  
  - У тебя есть ключ от офиса Сэнди в аэропорту, Бекка? - спросил Корк.
  
  “Нет, но в верхнем ящике стола в его домашнем кабинете есть набор. Он на связке ключей с надписью "Ангар”.
  
  “Как мне попасть в твой дом?”
  
  “Там ключ на крючке под ступеньками заднего хода”.
  
  “Разве ты не беспокоишься о своей безопасности, Корк?” - Спросил Бернс.
  
  “Конечно. Но у меня есть преимущество перед Стивом Стилуэллом. Я знаю, что в тени прячется страшилище.”
  
  Они направились обратно к дому Бернс, и пока она готовила для них горячий кофе, Корк быстро осмотрел подслушивающие устройства, которые могли быть установлены. Учитывая ту осторожность, которая была проявлена в этом деле до сих пор, он на самом деле не верил, что что-нибудь найдет. Он прикинул, что потребуется электронная проверка, чтобы обнаружить тот "жучок", который они установили, если они действительно его там спрятали. На данный момент он ни в чем не мог быть уверен.
  
  Они выпили кофе и неловко поговорили о мелких, несущественных вещах. Когда Корк ушел, две женщины проводили его до его Бронко и пожелали ему всего хорошего. В зеркале заднего вида, отъезжая, он увидел, как Лиз Бернс обняла Бекку Бодин, они повернулись и вместе пошли к ее дому. Мгновение спустя они исчезли из виду.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Было уже далеко за полдень, когда он вернулся в Аврору. Он остановился у Сэма и зарегистрировался у Джуди Мэдсен. Она сказала ему, что это был хороший день. Все немного замедлилось, и у них все шло хорошо. Если бы он нуждался в ней, она могла бы справиться с закрытием. Корк поцеловал ее в щеку и сказал, что она лучшая, а она ответила ему, что поцелуй - это прекрасно, но лучше сделать ее партнером. Он сказал, что они поговорят. Скоро.
  
  В задней части Дома Сэма он отпер дверь в подвал и спустился вниз. Из вертикального шкафчика рядом с бойлером он достал ручной радиочастотный детектор - средство для удаления жучков - и детектор прослушивания телефона. Это было оборудование, которое он приобрел почти год назад во время расследования, которое он проводил для казино Chippewa Grand.
  
  Он прочесал ту часть Квартиры Сэма, которую тот использовал под свой офис, и не нашел никаких признаков подслушивающего устройства. Он проверил телефонную линию. Там ничего нет. Он сказал Джуди, что уезжает, и когда он снова поблагодарил ее, она спросила: “Как скоро - это скоро?”
  
  Дома Корк нашел на кухонном столе записку от Стивена, в которой говорилось, что он ужинает в доме Горди Худачека, хорошо? Он будет дома к девяти. Корк позвонил Стивену на мобильный и сказал его сыну, что вернулся из Дулута, и, да, он ожидает увидеть его в девять. Следующий час он потратил на то, чтобы прочесать свой дом на предмет "жучков" и проверить собственную телефонную линию. Насколько он мог судить, все было чисто. Существовало четыре возможности: люди, стоящие за всем этим, не особенно заботились о том, чтобы прослушивать его; у них не было времени прослушивать его; жучки, которые они использовали, были слишком сложными, чтобы их могло обнаружить его оборудование для зачистки; или он ошибался во всех своих предположениях о том, что происходит. Наконец он позвонил Хью Пармеру и договорился встретиться с ним в баре отеля Four Seasons.
  
  Пармер ждал, когда прибыл Корк, и двое мужчин заняли столик у одного из окон, выходящих на Айрон-Лейк. Корк заказал "Лейненкугельз Дарк". Пармер заказал "Катти Сарк" и воду.
  
  “Мне нужна от тебя услуга, Хью”, - сказал Корк. “Довольно большая”.
  
  “Назови это”.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты утром доставил Стивена самолетом в Эванстон, штат Иллинойс”.
  
  “Я могу это сделать. Не хочешь сказать мне, почему?”
  
  “Там живут его тетя и дядя. Я хочу, чтобы он пожил у них некоторое время. Я хочу, чтобы он был подальше от опасности”.
  
  “Дела настолько плохи?”
  
  “Они могут быть. Я не хочу рисковать”.
  
  “Не возражаешь, если я спрошу, что происходит?”
  
  Корк объяснил, что он видел на пленке накануне вечером, после ухода Пармера. Он рассказал ему о своем дне в Дулуте и о своем растущем беспокойстве по поводу того, что в теории заговора, которую предложили ему две женщины, было что-то основательное. Он сказал: “Эти люди, вероятно, без колебаний убьют снова, чтобы скрыть то, что они замышляли”.
  
  “Который из чего?”
  
  Принесли их напитки, и Корк подождал, пока официантка отойдет, чтобы продолжить. “Я еще не знаю, Хью. Но я собираюсь хорошенько покопаться, посмотреть, смогу ли я обнаружить гнездо скорпионов. Если это случится, я не хочу, чтобы Стивен был где-то рядом со мной ”.
  
  “Я понимаю. Хотя, я думаю, было бы неплохо иметь при себе некоторое прикрытие”.
  
  “Возможно, ты прав, но я работаю один”.
  
  “После того, как я отвезу Стивена, было бы неплохо слетать в региональный аэропорт в Райс-Лейк и встретить тебя там”.
  
  “Это не твое дело, Хью”.
  
  “Это так, если я сделаю это своим делом”.
  
  “Это другой вид бизнеса, чем землеустройство”.
  
  “Я охочусь на оленей и лосей в Белых горах Аризоны. Я охотился на карибу на Аляске и газель в Африке. Я разбираюсь в огнестрельном оружии, Корк. И я не всегда был землеустроителем. Я начинал как работник ранчо, честный ковбой. Ты хоть представляешь, какого характера это требует?”
  
  “Я не подвергаю сомнению твой характер, Хью”.
  
  “И не вешай мне лапшу на уши о чувстве ответственности, если мне причинят боль. Мужчина выбирает, и последствия ложатся на его собственные плечи, и ни на чьи другие. И просто подумай о том, какую поддержку я бы тебе предоставил, Корк. Черт возьми, в этом мире нет ничего, что я не мог бы позволить себе купить, если нам это понадобится ”.
  
  “Тогда почему бы не нанять мне подкрепление, обученное такого рода вещам?”
  
  Пармер повернул голову и отвел взгляд, странный жест для человека, которому не составило бы труда плюнуть в глаз дьяволу. Он кивнул, как будто вел дискуссию сам с собой. Наконец он посмотрел на Корка и сказал: “Иногда, когда человек становится слишком хорош в чем-то, например, покупает землю, обустраивает ее и зарабатывает при этом кучу денег, то, что он делает, начинает терять для него свою ценность. Это слишком просто. Это одна из причин, по которой я проявил такой интерес к развитию здесь, в Авроре. Ты был препятствием. Ты стоял на моем пути. Это случается очень редко, и старое возбуждение вернулось. То, что мы с тобой запланировали здесь, на Айрон-Лейк, - это то, чем я горжусь, действительно горжусь, потому что это могло быть легко и разрушительно, но твое чертово упрямство, твоя любовь к этому месту сформировали видение в нечто, что добавит красоты, а не разрушит ее. По крайней мере, именно так я думаю об этом проекте. Моя жизнь слишком проста в эти дни, Корк, слишком легка. И в течение долгого времени все это было связано только со мной. Я хотел бы помочь, потому что это кажется важным и потому что я забочусь о результате. А также потому, что это заставляет меня чувствовать себя живым. Если вы хотите, чтобы я нанял вместо вас подкрепление, я это сделаю. У меня отличные сотрудники службы безопасности . Но я чувствую, что справлюсь с этой работой, и я хотел бы ее выполнить ”.
  
  Этот человек был худощав, тверд и серьезен. Он происходил из простых людей и поднялся из пыли Западного Техаса. Он ясно видел противоречия человеческой природы и, вероятно, понимал, что внутри лучших людей всегда шла война между светом и тьмой, и что в любом человеке ход битвы мог измениться в любой момент, а это означало, что доверие - опасная вещь. Пармер, полагал Корк, знал бы, когда следует доверять. Совсем не повредило бы то, что он мог купить половину Миннесоты, если бы до этого дошло.
  
  “Хорошо”, - сказал Корк. “Но ты делай, как я говорю. Это будет проблемой?”
  
  Пармер ухмыльнулся. “Вовсе нет”.
  
  Вернувшись домой, Корк позвонил Розе. Она ответила сдавленным от беспокойства голосом.
  
  “Все в порядке?” - спросил я. - спросил он.
  
  “Вообще-то, нет. Мэл в больнице.”
  
  “Это серьезно?”
  
  “У него был легкий сердечный приступ”.
  
  “О Боже мой”.
  
  “С ним все в порядке”, - решительно сказала она. “Сегодня утром в церкви он пожаловался на одышку, а затем на дискомфорт в груди. Он не хотел поднимать шум, но я настояла, чтобы мы поехали в отделение неотложной помощи. Там ему поставили диагноз. С ним все в порядке, правда. Они оставляют его на ночь для наблюдения, но с ним все будет в порядке, и завтра он сможет вернуться домой ”.
  
  “У тебя все в порядке, Роуз?”
  
  “Худшее было позади еще до того, как мы на самом деле поняли, что происходит. Так что, да, я в порядке. Я думаю, нам нужно взглянуть на все сопутствующие обстоятельства и внести некоторые изменения в нашу жизнь. В последнее время Мэл сам водит машину. Так что первым делом ему следует притормозить. Я собираюсь сесть на него, если потребуется ”.
  
  “Могу ли я что-нибудь сделать?”
  
  “Нет, Корк. И, пожалуйста, не думай о том, чтобы спуститься сюда, чтобы помочь. Мэл и слышать об этом не хотел, а у тебя там, наверху, полно дел”.
  
  “Ты будешь держать нас в курсе?”
  
  “Конечно. Я бы позвонила, но у меня были заняты руки”. Она сделала паузу. “Но ты позвонил мне. Было ли что-то, о чем ты хотел поговорить?”
  
  “Нет, Роуз. Просто... поддерживаю связь”.
  
  Они поговорили еще минуту или две. Роуз дала понять, что позвонит Дженни и Энни, чтобы сообщить им.
  
  Он повесил трубку, понимая, что вариант отправить Стивена в безопасное место в Эванстон больше недоступен. Он прошел на кухню, уставился в окно над раковиной и напряженно задумался. Возможность, которая пришла ему в голову, была такой, о которой он не мог договориться по телефону. Это потребовало бы некоторого путешествия, а у него оставалось меньше двух часов дневного света. Он написал записку Стивену, затем поспешил к своему Бронко и поехал на север из города.
  
  В окне хижины Мелу сиял свет. На фоне тонкой синевы сумеречного неба струйка дыма поднималась из печной трубы, которая выступала из крыши хижины. Вечер был тихим, и, если не считать звука шагов Корка по утоптанной тропинке через луг, в Кроу-Пойнт было тихо. Подходя к хижине, Корк услышал, как внутри залаял Судак. Мгновение спустя дверь открылась, и вышел Мелу. Вместе с ним донесся аппетитный запах горячего рагу.
  
  “Анин, Коркоран О'Коннор”. Старик приветствовал его без малейшего намека на удивление.
  
  “Анин, Генри”.
  
  “Я приготовила тушеное мясо. Ты поешь со мной?”
  
  Старый Мид, казалось, предвидел своего посетителя и его нужды, то, что Корк так часто испытывал с Мелуксом, что не ставил под сомнение способность старика к предвидению.
  
  “Спасибо тебе, Генри. Я умираю с голоду”.
  
  Мелукс кивнул и пристально посмотрел на него. “У тебя вид человека, изголодавшегося во многих отношениях”.
  
  Корк предложил хозяину кисет с табаком, который Мид принял без единого слова, и они вошли внутрь.
  
  Это было рагу из белки. Старик собственноручно застрелил животное. Хотя Мелу было далеко за девяносто, его рука все еще была тверже, чем у многих мужчин вдвое моложе его. В рагу было много лесных грибов, дикого риса, моркови и картофеля, и оно было просто приправлено солью, перцем и шалфеем. Мелу также испекла бисквиты. Они ели молча. В углу хижины, где Мелу поставил миску для судака, старая дворняга чавкала с ликующим самозабвением.
  
  Когда они закончили, старик сказал: “Теперь мы покурим, а потом поговорим о причине, по которой вы пришли”.
  
  Из сумки из оленьей шкуры, висевшей на стене, Мид достал каменную трубку с деревянным стержнем. Он положил две кухонные спички в правый карман своих поношенных джинсов и обхватил скрюченной рукой кисет с табаком, который принес ему Корк. Он повел нас к огненному кольцу у озера, где открыл кисет с табаком. Он отщипнул немного содержимого и высыпал на север. Таким же образом он предлагал табак востоку, югу, западу и, наконец, позволил части его упасть в центр. Затем он сел на один из пней, окружавших кольцо, набил трубку немного табаку и чиркнул спичкой. Когда мантия ночи медленно сомкнулась вокруг них, они закурили, а затем поговорили.
  
  Корк рассказал Мелу о вещах, которые он обнаружил, и о том, что, как он подозревал, они могут означать.
  
  “Вы верите, что ваша жена все еще жива, Коркоран О'Коннор?”
  
  Корк покачал головой. “Какое-то время я тешил себя этой надеждой. Но я не понимаю, как это вообще могло быть. Нет, Генри, она мертва, но за ее смертью кроется нечто большее, чем кто-либо из нас знает. Я хочу докопаться до истины”.
  
  “Что ты скажешь Стивену?”
  
  “Я еще не знаю”.
  
  “Если ты солжешь ему, он узнает. Если не сейчас, то со временем. Я бы подумал о том, что это значит”.
  
  “Если я скажу ему правду, он захочет помочь, а я не могу ему позволить. Он возненавидит меня за это так же сильно, как возненавидел бы, если бы я солгал”.
  
  “Истина, с которой мужчина может смириться”.
  
  “Стивен еще не мужчина, Генри”.
  
  “Он тоже не мальчик. Если ты будешь относиться к нему как к мужчине, возможно, он и поведет себя как мужчина”.
  
  “Если бы я был Стивеном и знал то, что знаю, ничто во всем Божьем творении не помешало бы мне стремиться к истине. Даже мой отец”.
  
  Они сидели в тишине. Полумесяц взошел на востоке и отбросил серебряную нить на черную воду Железного озера. Рядом с Мелу Судак глубоко вздохнул, это был единственный звук.
  
  “Приведи его ко мне”, - сказал Мелу. “Возможно, пришло время сделать из него мужчину”.
  
  “Джигивисимовин?” Спросил Корк. Он говорил о старом способе, которым мальчик из Анишинаабе становился мужчиной. Это включало в себя поиск видения, который требовал от мальчика отправиться одному в лес и поститься до тех пор, пока ему не будет дарована мечта, видение, которое будет направлять его как мужчину до конца его жизни.
  
  “Да”, - ответил старый Мид. “Само видение, если оно будет дано ему, может помочь ему понять. И пока он ищет видение, для вас было бы самое подходящее время сделать то, что вы должны сделать ”.
  
  “Если я не скажу ему правду об этом, Генри, он все равно может воспринять это как ложь”.
  
  “И какова правда, стоящая за этим, Коркоран О'Коннор? Ты хочешь, чтобы он стал мужчиной, не так ли?”
  
  “Конечно”.
  
  “И ты веришь в старый способ?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда правда в том, что вы хотите, чтобы ваш сын стал мужчиной, и вы хотите, чтобы это было сделано должным образом, не так ли?”
  
  “Да, Генри, я полагаю, что это правда”.
  
  “Приведи его ко мне завтра, и я подготовлю его. Он останется со мной, пока все не будет закончено”.
  
  “Мигвеч, Генри”, - сказал Корк, поблагодарив своего старого друга.
  
  Они возвращались в хижину, а Судак устало плелся позади. Корк тоже чувствовал усталость, отягощенный гнетущей перспективой всего, что ждало его впереди. У двери каюты он пожелал старому Миде спокойной ночи.
  
  Мелу проскользнул внутрь со своей собакой и закрыл дверь.
  
  При свете луны Корк прошел по тропинке обратно к своему Бронко. В лесу по обе стороны была непроглядная тьма. Но он знал эти леса и знал, чего в них можно бояться, и проходить через них с пустыми руками не было проблемой. Однако тьма впереди, все, что таилось в ней и было ему неизвестно, это было что-то другое. И он боялся.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  Корк был обеспокоен тем, что для Стивена несколько дней вдали от школы могут показаться каникулами в начале лета. Но когда он объяснил своему сыну цель своего визита к Мелу, Стивен стал серьезным и всерьез воспринял идею поиска видения под руководством старика. Теперь они вместе шли к хижине Мелу, а Трикси трусила впереди, вдыхая аромат всего, что встречалось на пути. На востоке восходящее солнце было красным огнем, горящим в верхушках деревьев. Обильная роса придала цвету блеск, и луговая трава казалась усыпанной гранатами. Судак выскочил из открытой двери каюты им навстречу, и Трикси побежала впереди. Две дворняжки, хорошие знакомые, танцевали вместе, громко лая и виляя хвостами.
  
  Мелу стоял в дверном проеме. Его темные глаза сверкали, как роса на луговой траве. “Анин, Стивен”.
  
  “Анин, Генри”, - ответил сын Корка. В его голосе была серьезность, которая понравилась его отцу. Он сбросил с плеч рюкзак, в котором лежали его спальный мешок и одежда.
  
  Старый Мид посмотрел на Корка. “Тебе нет необходимости задерживаться. Твоя роль в этом закончена”.
  
  “Сколько времени это займет, Генри?”
  
  Старик пожал плечами. “Я пошлю весточку”.
  
  Корк кивнул. “Мигвеч”. Он повернулся к своему сыну и произнес свою собственную версию молитвы оджибве. “Пусть ты усвоишь урок, заключенный в каждом листе и камне. Да обретешь ты силу и мудрость не для того, чтобы превзойти своих братьев, а для того, чтобы иметь возможность сражаться со своим злейшим врагом, самим собой. И пусть вы будете готовы предстать перед Китчиманиду с чистыми руками и прямым взглядом ”.
  
  С утренним солнцем за плечом, небом цвета крапчатого мрамора над головой и теплым весенним ветром, дующим в спину, Корк оставил своего сына человеку, которому доверял больше всего на свете, и направился по тропинке через лес. Дальше лежала тропа, которая, как он подозревал, будет такой же темной, как любая, по которой он когда-либо путешествовал в великих Северных лесах.
  
  Хью Пармер ждал его на стоянке "Четырех сезонов". Корк припарковался, схватил спортивную сумку с заднего сиденья своего "Бронко" и бросил ее в навигатор Пармера. Двое мужчин сели в машину и направились на юго-восток по шоссе № 1 в сторону Дулута. Они проехали сквозь утреннюю тень вечнозеленых растений. В тех местах, где солнце пробивалось сквозь стену леса, оно падало на лобовое стекло, сверкая, как расплавленное золото. Корк был спокоен, думая о том, что ждет его впереди. Пармер, пока вел машину, пил из картонного стаканчика кофе Four Seasons.
  
  “Что в спортивной сумке?” - спросил он после того, как они выехали за пределы Авроры.
  
  “Оборудование, которое мне может понадобиться”.
  
  “Там есть огнестрельное оружие?”
  
  “Нет”.
  
  “В Авроре мне сказали, что вы имеете что-то против огнестрельного оружия”. Пармер подождал мгновение, и когда ответа не последовало, он сказал: “Мне кажется, что если человек натыкается на стаю диких собак, он должен ожидать, что его укусят. И он должен быть готов”.
  
  “Я не хочу оправдываться на каждом шагу, Хью. Ты согласился позволить мне сделать это по-своему”.
  
  Пармер покачал головой. “Они установили правила, и они явно играют не по-твоему, Корк”.
  
  “Тебе не обязательно идти со мной”.
  
  “Расслабься. Просто выступаю здесь адвокатом дьявола”.
  
  “Я собираюсь объяснить это один раз, а потом мы больше не будем об этом говорить”, - сказал Корк. “Два года назад ребенок убил множество своих одноклассников, учителя и охранника в средней школе в Авроре”.
  
  “Я знаю. Национальные новости”.
  
  “Чего вы, возможно, не знаете, так это того, что я был хорошо знаком с этим парнем. Многие люди в городе знали его и знали, что у него были проблемы. Нас не было рядом с ним, когда он нуждался в нас, практически никогда. Когда он открылся в старшей школе, я уверен, что этот парень в своем извращенном мышлении был полностью оправдан. Я тоже убивал людей и оправдывал это по-своему. Но кто сказал, что мои доводы были лучше, чем у того парня? У тебя есть пистолет, Хью, ты рискуешь, что пистолет станет легким ответом на угрозу, особенно если он был ответом для тебя раньше. Я не святой, и я тоже не помешан на контроле над оружием. Я просто не хочу искушения, которое может возникнуть при ношении огнестрельного оружия. Я не могу отделаться от мысли, что, если я достаточно умен, в оружии не должно быть необходимости ”.
  
  “Я не знаю, что умный - это всегда выход, Корк. Я знал людей, которые были прирожденными убийцами. Умный не имел бы для них никакого значения. Что ты сделал со своим огнестрельным оружием? Продать их?”
  
  Корк покачал головой. “Я не хотел, чтобы ими пользовался кто-то другой. Нет, я отдал их в руки друга на хранение”.
  
  “На неопределенныйсрок?”
  
  “Навсегда”.
  
  Пармер кивнул, изучил дорогу впереди и начал насвистывать.
  
  Они поехали в Дулут, пересекли мост Блатник через гавань и въехали в Супериор, штат Висконсин, где выехали на шоссе 53 в направлении Райс-Лейк. Когда они проезжали Солон-Спрингс, в нескольких милях к югу от Супериора, Корк велел Пармеру остановиться для заправки.
  
  “Бак все еще на три четверти полон”, - сказал Пармер.
  
  “Сделай это в любом случае”.
  
  Пармер сделал, как ему было сказано, и подъехал к заправочной станции. Пока он наполнял бак, Корк очистил лобовое стекло от поденок, которые облепили стекло.
  
  “Что вы надеетесь найти в Райс-Лейк?” Спросил Пармер.
  
  “Что мы знаем о расследовании Стилуэлла, так это то, что он разговаривал с людьми в Вайоминге. Я бы с удовольствием нашел его заметки по этому поводу, но в файлах его офиса в Дулуте ничего не было. Затем он приехал в Райс-Лейк и провел некоторое время в офисе Бодина в аэропорту и, возможно, у него дома. Затем он исчез. Я думаю, что что бы это ни было, из-за чего его убили...
  
  “Ты уверен, что он мертв?”
  
  “Я думаю, что для нашей собственной безопасности мы должны исходить из этого. Так что, что бы это ни было причиной его смерти, есть шанс, что это связано с тем, что он нашел в Райс-Лейк ”.
  
  “Записи?”
  
  Корк пожал плечами. “Может быть что угодно, я полагаю. Я не хочу ограничивать наше мышление”.
  
  Они по очереди посетили мужской туалет и вернулись в путь. Несколько минут спустя Пармер сказал: “Ты проводил много времени, глядя в зеркало. Имеет ли к этому какое-то отношение та ненужная остановка топлива, которую мы только что допустили? За нами следят?”
  
  “Если это так, то у них это получается намного лучше, чем у меня, ” заметил Корк. “Я ничего не видел, но осторожность никогда не помешает”.
  
  Незадолго до 11:00 утра они заехали на подъездную дорожку к дому Бодинов, милому маленькому домику в новой застройке на западной окраине Райс-Лейк. Корк нашел ключ, висевший на крючке под ступеньками черного хода, именно там, где ему сказала Бекка Бодин. Они вошли через кухню, которая была чистой и пахла перезрелыми бананами. В гостиной уютно разбросаны игрушки. Машинки, грузовики Tonka, конструкторы Lego, а на диване пластиковое хитроумное приспособление, стреляющее ракетами Nerf. Они нашли комнату, которую Сэнди Бодин использовал в качестве своего домашнего офиса. Бекка сказала ему, что оставила его в точности таким, каким он был, когда им пользовался ее муж. Сначала это было из-за расследования, потом просто у нее не хватило решимости все навести порядок, что Корк хорошо понимал. Он вернулся на кухню, снял с плеча спортивную сумку и достал привезенное с собой электронное оборудование для чистки. Он потратил час, обыскивая дом и проверяя телефонную линию, но не обнаружил никаких "жучков".
  
  Они не разговаривали с тех пор, как вошли. Теперь Корк покачал головой и тихо сказал: “Возможно, там ничего нет. Или, возможно, то, что они используют, слишком сложно для обнаружения моими приборами ”. Он убрал свое оборудование и вернулся в кабинет Бодина. В столе он нашел ключ с надписью “Ангар”, о котором ему говорила Бекка. Он также нашел ключ от картотечного шкафа в углу. Он открыл шкаф и просмотрел папки, ящик за ящиком.
  
  “Что ты ищешь?” Спросил Пармер.
  
  “Что-нибудь, что натолкнет меня на мысль о том, почему кто-то хотел смерти Бодина. Я не знаю, что это может быть, но я надеюсь, что узнаю это, когда увижу ”.
  
  Он нашел файл о рейсе, который Бодин совершил для канадцев два года назад. Он вытащил его и протянул Пармеру. “Посмотри, не заметишь ли ты там чего-нибудь подозрительного”.
  
  “Подозрительный?”
  
  “Как скажешь”.
  
  Корк вернулся к просмотру папок в шкафу. Закончив, он спросил: “Что-нибудь есть?”
  
  Пармер покачал головой. “Насколько я могу судить, ничего экстраординарного. Он отправил двух человек в город на севере Онтарио ловить рыбу нахлыстом. Все документы, кажется, здесь”. Он вернул папку Корку. “Ты что-нибудь нашел?”
  
  “Меня беспокоит то, чего я не нашел”. Корк просмотрел файл, который дал ему Пармер, затем положил его на место. “Мне кажется, Бодин вел тщательный учет каждого совершенного им чартерного рейса, и на каждый чартер есть подписанный контракт. Но файл для этого последнего чартера, того, что в Сиэтл, не содержит контракта или записи о залоге, внесенном для обеспечения перелета.”
  
  Пармер кивнул. “Странное упущение для человека столь организованного”.
  
  “Упущение? Я так не думаю. Я полагаю, возможно, что следователи FAA или адвокаты каким-то образом оказались с оригиналом ”.
  
  “Но ты так не думаешь?”
  
  “Нет. Украдено, как я предполагаю. Еще до того, как следователи увидели файлы”.
  
  “Чего они не хотят, чтобы мы видели?”
  
  “Это сказало бы нам, среди прочего, кто организовал полет. Кто бы это ни был, желавший смерти Бодина, у него было время тщательно все спланировать. Если бы мы знали, кто организовал полет, мы могли бы навести справки о том, кто мог быть вовлечен в планирование его исчезновения. В любом случае, это была бы зацепка, по которой можно было бы проследить. ”
  
  “Хорошо”, - сказал Пармер. “Что теперь?”
  
  “Давайте взглянем на развлекательный центр в гостиной”.
  
  “Для тебя это недостаточно волнующе?”
  
  “Перед тем, как исчезнуть, Стилуэлл позвонил Бекке Бодин и спросил, есть ли у нее здесь видеомагнитофон”.
  
  “Почему?”
  
  “Я не уверен. Может быть, видеомагнитофон даст нам подсказку”.
  
  Но это не сработало. Аппарат был пуст. На двух полках стояли видеокассеты и DVD-диски, в основном детские вещи. Корк стоял, глядя на беспорядок в гостиной.
  
  “Хорошо, Шерлок, я жду”, - сказал Пармер.
  
  “Нам нужно посетить офис Бодина в аэропорту. Но прежде чем мы это сделаем, я хочу сделать еще одну остановку”.
  
  Полицейское управление Райс-Лейк делило здание с пожарной службой. Оно было одноэтажным, в паре кварталов от Мейн-стрит, располагалось под городской водонапорной башней. Оказавшись внутри, Корк просунул свою визитную карточку в щель под стеклом контактного окошка и сказал женщине с другой стороны: “Я бы хотела поговорить с шефом”.
  
  Она была непохожа на других, одета небрежно. Она подошла к окну и взяла его визитку. “Минутку”. Она вернулась к своему столу, набрала номер на своем телефоне и тихо заговорила. Она повесила трубку и сказала Корку: “Он сейчас подойдет к тебе”.
  
  Шеф вышел почти сразу. Это был коренастый, крепкий мужчина лет тридцати пяти, со скандинавской внешностью - голубые глаза, светлые волосы, румяный оттенок лица. Он носил оправу из золотой проволоки.
  
  “Я шеф полиции Амундсен”, - сказал он.
  
  “Корк О'Коннор. А это мой коллега Хью Пармер”.
  
  Шеф пожал им руки. “Давайте пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить”.
  
  Он привел их в небольшую комнату для собраний, и все они сели за стол.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер О'Коннор?”
  
  “Мы расследуем исчезновение коллеги, человека по имени Стив Стилуэлл. Возможно, он сам заскочил несколько дней назад, чтобы нанести визит вежливости”.
  
  “На самом деле, он так и сделал”, - сказал шеф. Он сложил руки. Его пальцы были похожи на толстую сосиску. “Он сказал мне, что работает на Бекку Бодин. Пару дней спустя мне позвонила Бекка. Она ничего о нем не слышала и была обеспокоена. Попросила меня проверить это ”.
  
  “Неужели ты?”
  
  “Я сделала все, что было в моих силах. Бекка сказала мне, что он зарегистрировался в "Бест Вестерн" здесь, в городе. Я проверила отель и обнаружила, что он остановился на одну ночь и уехал на следующий день ”.
  
  “Выписался?”
  
  “На самом деле он никогда не останавливался у стойки регистрации. Экспресс-оформление заказа, вы знаете, как это работает. По словам сотрудников отеля, он ничего не оставил после себя. Это в значительной степени объем моего расследования. Казалось, здесь не было ничего, что могло бы оправдать что-то большее. Он все еще не объявился?”
  
  “Пока нет”.
  
  “Ну, ничего личного, О'Коннор, но по моему опыту, частные детективы не обязательно самые надежные бизнесмены. Может быть, он где-нибудь в запое.”
  
  “Может быть”, - допустил Корк.
  
  “Он расследовал это дело с пропавшим самолетом прошлой осенью. Это тоже часть того, почему ты здесь?”
  
  “Это часть всего. Бекка сказала мне, что ты знал ее мужа”.
  
  “Маленький городок. Здесь почти все друг друга знают. Я учился в средней школе вместе с Сэнди”.
  
  “Он был пьяницей?”
  
  “О, да. В прежние времена он мог перепить всех нас под столом”.
  
  “Но он бросил пить, верно?”
  
  Амундсен пожал плечами. “Где-то здесь. Но Сэнди часто отсутствовал. Трудно сказать, как человек ведет себя вдали от дома ”.
  
  “Его когда-нибудь арестовывали в связи с его пьянством?”
  
  “Нет. У него здесь не было никаких записей об аресте”. Он улыбнулся. “Стилуэлл спросил меня о том же самом”.
  
  “Он спрашивал о чем-нибудь еще?”
  
  “Да, вот что я думаю о Сэнди. И он также спросил, была ли какая-нибудь неприязнь между Сэнди и кем-нибудь здесь”.
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Что мне нравился Сэнди. Он был хорошим человеком. И что, насколько я знаю, никто здесь не имел на него зла. Конечно, Сэнди был чиппева, и у некоторых людей, ну, у них есть представления об индейцах ”.
  
  “Есть кто-нибудь похожий, кого ты мог бы назвать по имени?”
  
  Шеф ненадолго изобразил задумчивость. “Нет, не могу сказать, что я могу”.
  
  “Спасибо, шеф”.
  
  “Добро пожаловать. Что вы, ребята, планируете делать, пока вы здесь?”
  
  “Насколько это возможно, мы будем стараться делать в точности то, что делал Стилуэлл”.
  
  “Я был бы признателен, если бы ты держал меня в курсе”.
  
  “Мы сделаем это”, - пообещал Корк.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  Бекка Бодин позвонила заранее, и когда Корк прибыл в региональный аэропорт Райс-Лейк, его ждали. Он показал удостоверение личности на стойке связи оператора стационарной базы аэропорта, или FBO, основной чартерной компании, явно гораздо более крупного предприятия, чем компания Бодина, работающая в одиночку. Ему дали ключевой код, чтобы провести Навигатора через ворота безопасности в ангарную зону. Снаружи ангар не производил впечатления, просто скромное сооружение из гофрированной стали, окрашенное в тускло-коричневый цвет. Внутри, возможно, из-за того, что оно было пустым, оно казалось огромным и заброшенным, как спортзал старшей школы спустя долгое время после последней игры проигранного сезона. На открытых балках над головой горели лампы дневного света. Сквозь пыльные окна полуденное солнце отбрасывало серовато-коричневые ромбоиды на голый бетонный пол. Вдоль стен стояли металлические шкафы, а также стопки картонных коробок с надписями, указывающими на припасы. Воздух был прохладным и неприятно пах двигателями и их горюче-смазочными материалами.
  
  В дальнем углу Сэнди Бодин устроил свой простой офис. Там стоял большой письменный стол из серого металла с верхней рабочей лампой и кресло на колесиках. На столе стояла большая жестяная банка, завернутая в оранжевую плотную бумагу, украшенную детскими рисунками. В банке лежали карандаши, ручки и линейка. Стол был придвинут к стене, на которой висели две фотографии. На одном был семейный портрет в рамке: Бодин, Бекка и их сын. На другом был большой плакат с изображением пропеллерного реактивного самолета, парящего в голубом небе, и зеленой земли далеко внизу. Слева от стола стоял металлический книжный шкаф, полки которого были заполнены публикациями по аэронавтике и свернутыми картами. Справа находился картотечный шкаф, который был двойником того, что стоял в домашнем кабинете Бодина.
  
  Корк протянул Пармеру связку ключей. “Я предполагаю, что этот маленький ключ от картотеки. Посмотрим, что ты сможешь найти”.
  
  “И что я ищу?”
  
  “Возьми что-нибудь из канадского чартера пару лет назад. И, конечно, что-нибудь из рейса в Вайоминг. Кроме этого, все, что покажется тебе странным”.
  
  “Хорошо. Что ты собираешься делать?”
  
  “У меня есть идея, почему Стилуэлл спросил Бекку Бодин о видеомагнитофоне. Я собираюсь это проверить ”.
  
  Пармер направился к картотечному шкафу, а Корк начал медленный обыск ангара. Он прошелся вдоль стен, осматривая штабеля картонных коробок, заглядывая под полки и за шкафы. Он двигался вдоль последней стены, когда нашел то, на что надеялся, - кабельную проволоку, спрятанную за одним из высоких шкафов. Провод тянулся по стене к промышленным часам и на первый взгляд казался шнуром питания часов. Корк собрался с силами и отодвинул шкаф от стены. Шнур входил в корпус через отверстие размером с десятицентовик, просверленное в металлической подложке. Дверца шкафа была заперта на висячий замок.
  
  “Хью”, - позвал он через пустой ангар. “Брось мне ту связку ключей”.
  
  Пармер точным броском отправил его в полет, и Корк поймал его в воздухе. Он быстро перебрал ключи, пока не нашел тот, который подходил к висячему замку. Открыв дверцу шкафа, он сказал: “Эврика”.
  
  “Что это?” Пармер окликнул его.
  
  “Именно то, что я подозревал. Камера слежения, видеомагнитофон с замедленной съемкой и кассеты”.
  
  К нему присоединился Пармер. У него было две папки с документами. “Канадский чартер". И рейс в Вайоминг”, - сказал он.
  
  Корк проверил видеомагнитофон на наличие кассеты. Аппарат был пуст. Он посмотрел на полку наверху, на которой стоял ряд магнитофонных кассет, каждая из которых была помечена датами, в течение которых были сделаны записи.
  
  Пармер осмотрел ангар. “Где камера?”
  
  “Замаскированный под настенные часы”, - сказал Корк. “Даты на этих кассетах указывают на то, что каждая лента создавалась в течение значительного периода. Это чувствительная к движению система безопасности. Камера с часами работает только тогда, когда обнаруживает движение ”.
  
  “В видеомагнитофоне нет кассеты”, - указал Пармер.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Корк. “Бодин не ушел бы, не активировав свою камеру слежения, поэтому вопрос в том, что случилось с последней записью наблюдения. Я предполагаю, что ответ - Стилуэлл. Он взял кассету и направился к дому Бодинов, где, как он знал, мог найти видеомагнитофон и телевизор, чтобы посмотреть, что произошло в ангаре в то утро, когда Бодин улетел.”
  
  “Почему бы не сделать это здесь?”
  
  “Я не знаю. Может быть, он не чувствовал себя здесь в безопасности. По-видимому, на то были веские причины”.
  
  “Это то, из-за чего убили Стилуэлла?”
  
  “Могло бы быть”.
  
  “Почему? Что было на пленке?”
  
  “Я не уверен. Но, возможно, это был образ человека, который убил Бодина. Возможно, на нем даже запечатлено убийство”.
  
  “Вы думаете, его убили здесь?”
  
  “Первая остановка этого чартерного рейса из Вайоминга была в региональном аэропорту Аврора. Вполне логично, что тот, кто управлял самолетом, управлял им с самого начала, прямо отсюда, из Райс-Лейк. Если бы они хотели убрать Бодина со сцены незамеченными, этот ангар был бы хорошим местом для этого. И если бы они были неосторожны и эти настенные часы хорошо замаскировались, их могли бы заснять на пленку за тем, что они здесь делали ”.
  
  “Много предположений”.
  
  “Есть мысль получше?” Когда Пармер ничего ему не предложил, Корк сказал: “Дай мне взглянуть на эти папки”. Он проверил информацию о рейсе в Вайоминг. “Здесь тоже нет контракта”, - сказал он.
  
  “А как насчет канадской хартии?” Спросил Пармер.
  
  Корк пролистал документы в этой папке, но не нашел ничего, что вызывало бы беспокойство. “Из того, что рассказала мне жена Бодина, ее муж оказался во временном финансовом затруднении. Возможно, канадская хартия имела отношение к чему-то незаконному, к быстрым деньгам. Хорошим предположением была бы контрабанда. Возможно, сигареты, которые являются крупным товаром на черном рынке из-за налога в Канаде. Но я вижу только этот рейс, и это кажется довольно мелкой сошкой для такого рода убийств, о которых мы говорим, с чартерным рейсом Вайоминга. Я думаю, что на карту поставлено нечто большее. Он передал Пармеру папки, чтобы тот вернул их на место, затем продолжил обыск ангара, заглядывая в незапертые шкафы, заглядывая в ящики с инструментами, но не нашел ничего, что могло бы хоть как-то помочь.
  
  “Что дальше?” Спросил Пармер.
  
  “Если Бодин был убит здесь, тот, кто его убил, должен был попасть на аэродром. Давайте поговорим с людьми в офисе ”.
  
  Поскольку это была проблема безопасности, контакт FBO, который дал ему ключевой код, отправил его поговорить с Гейджем Уильямсом, менеджером аэропорта.
  
  Корк постучал в дверь управляющего, и твердый деловой голос с другой стороны приказал ему войти.
  
  Гейдж, как он обнаружил, была женщиной. Она сидела за своим столом и смотрела на него поверх очков для чтения. Перед ней на столе лежали чертежи. На ней была белая блузка с длинными рукавами, закатанными до локтей. “Да?” - сказала она.
  
  Корк представился сам и Пармер. Гейдж Уильямс сняла очки и использовала их, чтобы указать на пару стульев.
  
  “Я слышала, что вы придете. Кажется, в последнее время у нас здесь постоянный поток подписчиков. Бекка уволила другого парня?”
  
  “Он вне игры”.
  
  Она сложила руки на чертежах. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Вы можете помочь нам выяснить, как человек, который, возможно, хотел смерти Сэнди Бодина, мог попасть на летное поле и в ангар Бодина”.
  
  Несколько секунд она не двигалась. “Ты не шутишь”.
  
  “Вовсе нет”. Корк объяснил ей все, что привело его к такому заключению.
  
  “Это чертовски интересная история”, - сказала она, когда он закончил. “Должна тебе сказать, ее нелегко купить”.
  
  “Развеселите нас на минутку. Если человек хотел убить Бодина и улететь на его самолете, как он мог попасть на аэродром? Мог ли он просто улизнуть?”
  
  “Это было бы чрезвычайно сложно. После 11 сентября мы довольно сильно ужесточили правила. Теперь у нас есть ПИД ”.
  
  “PIDS?” Переспросил Пармер.
  
  “Система обнаружения вторжений по периметру”, - сказал Корк.
  
  “Здесь повсюду камеры слежения”, - сказал Уильямс. “Они подключены непосредственно к управлению шерифа округа Бэррон”.
  
  “Насколько тщательно они контролируются?”
  
  “На это я не могу ответить. Но на самом деле, было бы трудно пробраться на поле незамеченной”. Она откинулась назад и поиграла очками. “Если только”.
  
  “Что?” Спросил Корк.
  
  “Я не уверен, что должен вас подбадривать, потому что, как я уже сказал, ваша история звучит довольно безумно. Но если бы я хотел выйти на поле, не вызывая подозрений, я бы просто прилетел”.
  
  “Объясни это”, - сказал Корк.
  
  “Мы небольшой региональный аэропорт. У нас нет диспетчерской вышки. Самолеты могут приземляться здесь в любое время дня и ночи. Если они достаточно маленькие, мы даже не регистрируем их в системе и не берем плату за посадку. Если только они не захотят сесть на ночь, мы даже не ведем о них записей. Предположительно, небольшой самолет мог приземлиться глубокой ночью и взлететь так, что мы этого не заметили ”.
  
  Корку понравилась идея, но возникла проблема. “Никакой записи не существовало бы”.
  
  “Технически нет. Но если бы они вырулили где-нибудь рядом с здешним терминалом, одна из наших камер наблюдения должна была бы их заснять”.
  
  “Мы могли бы как-нибудь просмотреть записи камер наблюдения за ночь перед последним полетом Бодина?”
  
  “Вообще-то, сейчас мы используем диски, но обязательно. Подожди здесь”.
  
  Она вышла из офиса, отсутствовала несколько минут и вернулась с диском, который вставила в свой компьютер. “Здесь должны быть указаны временные рамки, которые нас интересуют”.
  
  Она повернула свой монитор так, чтобы Корк и Пармер тоже могли видеть изображение, и начала быстро просматривать то, что зафиксировали камеры слежения. Было нетрудно найти то, что они хотели. Почти весь период смотреть было не на что, кроме пустой взлетно-посадочной полосы. Но в 3:45 утра небольшой самолет коснулся земли и прорулил мимо терминала к чартерным ангарам. Он исчез на несколько минут, вернулся, вырулил обратно на взлетно-посадочную полосу и взлетел.
  
  Уильямс сказала: “Теперь давайте посмотрим, что произошло, когда он исчез с камер терминала”. Она поработала мышью и, сделав пару дополнительных нажатий клавиш, вывела на экран вид чартерных ангаров.
  
  Видеоизображение подтвердило все подозрения Корка. Самолет подрулил к ангару и на несколько мгновений остановился. Одинокая фигура быстро вышла с пассажирской стороны и скользнула в тень ангара Бодина. Самолет развернулся, чтобы вернуться на взлетно-посадочную полосу.
  
  “Сукин сын”, - сказал Уильямс. “Ты был прав”.
  
  “Есть какой-нибудь способ идентифицировать этот самолет?” Спросил Корк.
  
  “Конечно”. Она сделала резервную копию изображения и заморозила его, когда фигура выходила из самолета. “Вот, видишь этот номер на хвосте? Это регистрация самолета. Это все, что нам нужно ”. Она вышла в Интернет и зашла на сайт регистрации воздушных судов FAA. Еще через несколько мгновений она широко улыбнулась, постучала пальцем по монитору и сказала: “Вуаля”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  Они стояли на парковке аэропорта, вглядываясь в западный горизонт. Плотная масса ядовито выглядящих зеленых облаков полностью закрыла солнце. Поднялся свирепый ветер, и Корк почувствовал энергию надвигающегося шторма.
  
  “Это небо выглядит довольно больным”, - сказал он. “Могло быть градом”.
  
  Пармер положил руку на взятый напрокат Навигатор. “Было бы позором подвергнуться нападению на эту красавицу”.
  
  “Давайте заедем в ангар Бодина и посмотрим, что будет дальше”.
  
  У ворот безопасности они снова ввели код и направились к ангару Бодина. После того, как он отпер их, Корк закрыл большие двери, и Пармер завел Навигатора внутрь. Они стояли у входа, глядя на взлетно-посадочную полосу, которая была пуста под угрожающим небом. В ангаре завывал ветер, а крыша дребезжала так, словно ее вот-вот сорвут. Пыль и песок осыпали стены со звуком, похожим на дождь из BBs.
  
  Самолет, который опознал Гейдж Уильямс, был Cessna 400, регистрация в Вайоминге, принадлежал компании Geotech West, в которой был указан адрес в Каспере.
  
  “Геотек Вест”, - сказал Корк, скорее самому себе, чем Пармеру. “Кто, черт возьми, такой Геотек Уэст?”
  
  “Давайте выясним”, - сказал Пармер.
  
  Он подошел к навигатору и достал что-то из портфеля на заднем сиденье. Когда он вернулся, Корк увидел, что у него в руках BlackBerry.
  
  “Мир у меня под рукой”, - сказал Пармер. “Давайте посмотрим, что мир может сказать о Geotech West”.
  
  В тот же момент вокруг них раздался оглушительный рев. Снаружи град диаметром в пять центов начал падать на тротуар и подпрыгивать, как плевок на сковородке. Стук молотков по ангару заглушил всякую надежду на разговор. Небо над аэродромом прорезала молния, и вся сцена превратилась в белоснежную картину. Почти в то же мгновение от раската грома задрожал бетон под ногами Корка. В течение нескольких минут землю полностью покрыл град. В течение пяти минут ливень с градом закончился так же внезапно, как и начался. Последовал дождь, падающий полосами, которые ветер развевал почти горизонтально.
  
  - Эта штука все еще будет работать в такую бурю? - спросил Корк.
  
  “Посмотрим”, - сказал Пармер.
  
  “Пока ты будешь это делать, я собираюсь еще раз осмотреться”.
  
  Как и раньше, Корк обошел внутренний периметр ангара, на этот раз более тщательно заглядывая в каждый сундук, ящик, тумбочку и бочонок. Многое из того, что он видел, он не мог идентифицировать, в основном инструменты и технические детали самолета. Возле углового офиса Бодина он поднял крышку металлического бочонка и обнаружил огромный запас матерчатых тряпок. Он набрал полные пригоршни и бросил их на пол, думая, что, возможно, глубоко в бочке что-то спрятано, но добрался до дна, не сорвав джекпот. Он начал собирать тряпки и запихивать их обратно, потом остановился. В его руке был комок тряпок, которые совсем не были чистыми.
  
  “Эй, Корк”, - позвал Пармер. “Возможно, ты захочешь взглянуть на это”.
  
  “И ты, возможно, захочешь взглянуть на это”, - крикнул в ответ Корк.
  
  Они встретились посреди ангара, Корк с грязными тряпками в руках и Пармер, в некотором смысле, с целым миром в руках.
  
  “Это то, что я думаю?” Спросил Пармер, уставившись на скомканные тряпки.
  
  “Я почти уверен, что это не клубничный джем”.
  
  “Господи, здесь так много крови. Где ты это нашел?”
  
  “Засунутый в бочку”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я полагаю, вполне возможно, что Бодин порезался”.
  
  “Больше похоже на перерезанную артерию”.
  
  “Возможно, их использовали для уборки после того, как он был убит. Или после того, как был убит Стилуэлл. Может быть, чтобы протереть пол в ангаре. Корк кивнул в сторону BlackBerry, лежащего на ладони Пармера. “Что ты нашел?”
  
  Пармер поднес крошечный экран к Корку, чтобы тот мог видеть интернет-дисплей. “Geotech West рекламирует себя как компанию по разведке полезных ископаемых”. Пармер воспользовался стилусом для доступа к другому экрану. “Здесь сказано, что это дочерняя компания Longmont Venture Partners. Если мы упомянем Лонгмонт, - и он упомянул, - вы увидите, что это компания с несколькими холдингами, каждый из которых занимается добычей полезных ископаемых и технологиями их переработки. Итак, - и он снова манипулировал экраном, - “Лонгмонт" является подразделением Fortrell, Inc., у которого разнообразные интересы. Оно владеет рядом других компаний. Беспроводные технологии, оптическая призма, разработка Realm-McCrae, Агрегат Sanderson, сплав и...
  
  “Подожди”, - сказал Корк. “Возвращайся. Вы сказали ”Риэлм-Маккрей Девелопмент"?"
  
  “Да”.
  
  “Риэлм-Маккрей. Я знаю это имя.” Корк на мгновение задумался, но не смог прочно ухватиться за скользкое воспоминание. “Черт возьми, я уверен, что знаю это имя”.
  
  “Давайте посмотрим немного глубже”, - сказал Пармер, работая с BlackBerry. “Текущие проекты Realm-McCrae включают в себя жилое подразделение в ... подождите минутку. Держу пари, это оно и есть. Здесь говорится, что они работают с Арапахо в Вайоминге над строительством большого курортного казино ”.
  
  “Вот и все! Вот и наша связь, Хью”.
  
  “Почему эти люди хотели смерти Сэнди Бодин?”
  
  “Возможно, целью был не Бодин”.
  
  “Тогда кто?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Желудок Пармера издал протяжное, злобное урчание. “Послушай, Корк, мне неприятно говорить тебе грубости, но мы не ели весь день. Я бы не отказался от какой-нибудь еды. Не могли бы мы обсудить это за хорошим стейком и пивом?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет. Думаю, на данный момент мы здесь закончили”.
  
  “Что ты собираешься делать с этими окровавленными тряпками?”
  
  “Держись за них. Я не знаю, что они что-то доказывают сами по себе, но я не собираюсь оставлять их здесь”.
  
  “Это подделка улик?”
  
  “Ты хочешь рисковать, что их не будет, когда мы вернемся?” Сказал Корк. Он нашел бумажный пакет и положил тряпки внутрь. Он положил пакет на заднее сиденье навигатора Пармера. Пармер выехал из ангара под дождь. Корк закрыл и запер дверь ангара и бросился к внедорожнику.
  
  Они оказались в ресторане местного загородного клуба, милом местечке под названием Turtleback. Им выделили столик рядом с длинным рядом окон, выходящих на поле для гольфа. Далеко за ней, на другой стороне озера Райс, возвышались Голубые холмы.
  
  “Почему они называют их Голубыми холмами?” - Спросил Пармер у их официантки, дружелюбной женщины, которая, вероятно, была чьей-то бабушкой.
  
  “Над ними часто нависает голубая дымка”, - сказала женщина.
  
  “Что вызывает дымку?”
  
  “Попался”. Она улыбнулась.
  
  Корк заказал сливочно-темный лайненкугель.
  
  “Хорошее пиво?” Спросил Пармер.
  
  “Я неравнодушен к нему. Это местное пиво”.
  
  “Я тоже выпью”, - сказал Пармер.
  
  Пока они ждали, когда принесут их напитки, Корк смотрел в окно, за которым текли струи дождя. Поле для гольфа было пусто, а Голубые холмы смутно угадывались за пеленой ливня.
  
  “Так о чем ты думаешь?” Спросил Пармер.
  
  “Я прокручивал в уме список пассажиров чартерного рейса компании Bodine”.
  
  “Кто они были?”
  
  “Джордж ЛеДюк, глава племени оджибве Железного озера. Боб Талл Грасс, председатель РБК северного шайенна...”
  
  “РБК?”
  
  “Комитет по бизнесу бронирования. Организация, ответственная за организацию бизнеса в резервации и надзор за операциями. Во многих резервациях есть нечто подобное. Скотт Но Дэй, который также был в самолете, отвечал за это от имени восточных шошонов ”.
  
  “Ладно, кто еще?”
  
  “Эдгар Маленький медведь, глава племени арапахо Совиного ручья. Оливер Вашингтон, который был северным шайеном, а также адвокатом. И, конечно, Джо и пилот”.
  
  “Куда они направлялись?”
  
  “Сиэтл. На ежегодной конференции Национального конгресса американских индейцев”.
  
  “Была ли причина, по которой они путешествовали вместе?”
  
  “Все они были частью комитета, который должен был представить доклад, что-то о целесообразности создания межплеменного агентства, которое регулировало бы азартные игры в Индии. Они встретились в Каспере, чтобы обсудить презентацию, которую Джо подготовила для них. Азартные игры - огромная проблема в индийском сообществе. Для многих резерваций это обещание глотка холодной воды в конце долгой экономической засухи. Но так получается не всегда. И среди индейцев, как и среди белых, вопрос о нравственности азартных игр является острым. С обеих сторон раздаются решительные голоса ”.
  
  “Экономическое облегчение против духовного разложения?”
  
  “Не только духовный. Реальная коррупция, которая может быть связана с казино, хорошо известна и хорошо задокументирована. Я думаю, что это была одна из проблем, которые комитет собирался рассмотреть ”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, что говорилось в отчете?”
  
  “У меня сложилось впечатление от Джо, что в этом не было ничего особенно спорного”.
  
  “И все же, возможно ли, что кто-то не хотел, чтобы отчет был доставлен?”
  
  “Я полагаю. Но, черт возьми, это был всего лишь отчет и, вероятно, какие-то рекомендации. Индийская община продвигается довольно медленно во всем. Кажется маловероятным, что презентация была чем-то таким, из-за чего вы бы убили целый самолет, полный людей ”.
  
  Официантка принесла им пиво. На ее подносе были еще две бутылки темного "Лейненкугель".
  
  “Я ценю, что вы считаете меня любителем выпить в два счета, ” сказал Корк, “ но в данный момент мне хватит и одной кружки пива”.
  
  Официантка рассмеялась. “Это для тех джентльменов вон там”. Она указала на двух мужчин за другим столиком.
  
  “Я восхищаюсь их вкусом”, - сказал Корк.
  
  Она доверительно наклонилась. “Они попросили у меня рекомендацию, что-нибудь местное. Я позаимствовала идею у тебя.” Она подмигнула ему и направилась прочь, чтобы разнести оставшиеся два пива. Вернувшись, она приняла их заказ и поспешила на кухню.
  
  Корк откинулся на спинку стула и отхлебнул из бутылки. “Какое отношение к этому имеют Geotech West, Longmont Venture Partners, Fortrell, Inc. и Realm-McCrae?”
  
  “Проще говоря, развитие - это способ отмывания денег”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Вы знаете эти русские куклы, те, в которых одна кукла помещается внутри другой, которая помещается внутри другой, и так далее? Это структура, часто используемая в этом бизнесе, чтобы скрыть источник инвестиционных денег. Итак, Geotech принадлежит компании Longmont, которая наряду с Realm-McCrae является дочерней компанией Fortrell. Я предполагаю, что это не конец этой маленькой кукольной игры, но если бы мы смогли дойти до конца, мы могли бы найти кого-то, кто предпочел бы, чтобы никто не знал, что он инвестирует в казино. Я знаю многих людей, которые знают людей. Почему бы мне не сделать несколько звонков сегодня вечером, посмотреть, что я смогу выяснить?”
  
  Корк сделал большой глоток пива. Он почувствовал запах барбекю с кухни, и у него потекли слюнки. Он отставил бутылку. “Одна из вещей, которую я все еще задаю себе вопросом, это кто организовал чартерный рейс”.
  
  “Без записей Бодина, есть ли какой-нибудь способ, которым вы могли бы это выяснить?”
  
  “Может быть, Джордж Ледюк что-то сказал своей жене. Не мешало бы спросить”.
  
  Пармер посмотрел в сторону двери ресторана. “Думаешь, мы вне подозрений?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты волновался, что за нами следили”.
  
  “Я все еще беспокоюсь”, - сказал Корк. “Я буду беспокоиться до тех пор, пока не получу все ответы и все доказательства и не передам их в руки полицейского, которому доверяю”.
  
  “Ты мог бы волноваться довольно долго”.
  
  Корк покачал головой. “Всегда нужно найти ниточку, за которую можно потянуть, тогда все обычно быстро распутывается. И, Хью, мы нашли нашу ниточку”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  Дождь все еще лил, когда они выехали на шоссе 53 и направились на север через Висконсин в сторону Дулута. Еда была вкусной, день был долгим, и Корк устал. Он решил, что Пармер, должно быть, сам изрядно потрепан, и предложил сесть за руль. Шины катились по мокрому асфальту с постоянным шипением, а дворники скользили по стеклу с гипнотическим шлепком, шлепком, шлепком. Чтобы не дать им обоим уснуть, Пармер рассказал о покерных турнирах, в которых он принимал участие. Он был занимательным рассказчиком, и, несмотря на неблагоприятные обстоятельства, Корк тоже не спал.
  
  Они приближались к Супериору, когда сзади подъехала машина и пристроилась рядом, чтобы проехать. Дорога была в основном пустой, и Корк взглянул на автомобиль. Сквозь темноту и дождь было нелегко разглядеть что-либо отчетливо. Несмотря на это, Корку показалось, что он узнал мужчину на пассажирском сиденье, одного из двух мужчин из "Тертлбэк", которых порекомендовала официантка, а затем доставила "Лейненкугельз Дарк". Машина проскользнула перед ними, перестроилась на их полосу движения и продолжила удаляться. Корк подумал, не рассказать ли об этом Пармеру, но его собеседник был погружен в рассказ о закулисной игре в загородном клубе Хьюстона, и Корку очень не хотелось прерывать его. Они приблизились к мосту через реку Амникон. Пармер говорил: “У этого парня была информация, которую можно было увидеть из космоса”.
  
  Позже Корк вспоминал, что произошло дальше, в резких деталях, как будто это произошло в мучительном сне, в котором время текло, как охлажденный мед.
  
  Сначала раздался отчет, резкий, как выстрел, за исключением того, что источником был сам навигатор Пармера, находившийся в передней части шасси. Затем навигатор повернул направо, и луч фар пронесся по ограждению на южном конце моста. Автомобиль ударился, и ограждение взорвалось. Свет фар прорезал туннель в бескрайней черноте пустого воздуха, затем медленно, мечтательно опустился по дуге вниз и растекся лужицей по бурлящей коричневой воде вздувшейся от дождя реки. Круг света сузился, когда Навигатор нырнул, а затем попал точно в центр, как стрела, попавшая в яблочко. От удара сработали подушки безопасности. Пуля, попавшая в лицо Корка, почти лишила его сознания. Он смутно почувствовал, как река швырнула Навигатор вбок, а течение грубо подхватило его и потащило вниз по течению. Он знал, что ему холодно, и он знал, что промок, и даже на грани бессознательного состояния он понимал, что это значит.
  
  Он возился с ремнем безопасности своего сиденья. Освободившись, он повернулся к Пармеру, который лежал, откинувшись в сторону. Река продолжала заливать салон, и вода достигла их талии. Корк отстегнул ремень безопасности Пармера, обхватил мужчину руками и потащил его к водительскому месту. Он схватил Пармера за грудки и потянулся к дверной ручке. В тот же момент Навигатор врезался во что-то и внезапно остановился. Корк попробовал открыть дверь. Она не поддавалась. Он понял, что течением машину прижало к упавшей сосне, которая заблокировала ему выезд.
  
  Вода пенилась вокруг его груди, когда он маневрировал, подталкивая Пармера и себя к другой стороне Навигатора. Он попытался открыть пассажирскую дверь, но напор реки был слишком силен. Он прислонил Пармера к спинке сиденья, вытянул собственные ноги поперек тела мужчины и ударил ногой в дверное стекло. Это было неловко, и усилие еще больше осложнялось поднимающейся водой, но в конце концов окно вырвалось наружу. Река хлынула внутрь. Корк протиснулся мимо Пармера в окно. Он потянулся назад, схватил рубашку своего спутника обеими руками и вытащил Пармера из машины. Их тут же подхватила река.
  
  Корк одной рукой сжал в кулаке рубашку Пармера, а другой ухватился за ветви упавшей сосны. Его рука нашла опору, но ярость воды продолжала тянуть его. Однако ветка служила опорой, и сила течения развернула его. Он попал в водоворот за волноломом, образованным как сосной, так и телом Навигатора, где сила течения реки была значительно ослаблена. Ноги Корка нащупали дно. Он выровнялся и подсадил Пармера на ствол упавшей сосны. Он вскарабкался рядом со своим товарищем и оглянулся на мост. Автомобиль был припаркован у разрушенного ограждения. Луч фонарика прошелся вдоль течения реки и нашел Корка и Пармера. Он задержался на них надолго.
  
  “Эй, с тобой там, внизу, все в порядке?”
  
  “Ага”.
  
  “Держись крепче, приятель. У меня на телефоне патруль штата. Они уже в пути”.
  
  Корк позвонил Лиз Бернс из отделения неотложной помощи больницы Святой Марии в Супериоре, штат Висконсин, куда врачи скорой помощи доставили его и Пармера.
  
  “Хью настаивал, что с ним все в порядке”, - сказал Корк в телефон-автомат. “Врачи скорой помощи и офицеры полиции были столь же настойчивы, чтобы нас обоих проверили”.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Бернс. “Вы оба?”
  
  “Даже никаких сломанных костей. Нам повезло. Но нам не помешал бы лифт”.
  
  “Мы будем там через двадцать минут”.
  
  “Э-э, Лиз, нам бы тоже не помешала сухая одежда. У тебя есть что-нибудь?”
  
  “Я что-нибудь найду”.
  
  Она привела с собой Бекку Бодин и спортивные костюмы. Один комплект был бирюзовым, другой розовым. Корк и Пармер играли в камень, ножницы, бумага. Корк победил. Пармер была в розовом. Спортивные костюмы, хотя и были просторными для Ожогов, не очень подходили обоим мужчинам, и Корк был рад, когда они покинули больницу и странные взгляды позади.
  
  Они поехали обратно к Бернсу на Парк-Пойнт, и когда все оказались внутри, Бернс сказал: “Позвольте мне бросить эту мокрую одежду в сушилку”.
  
  “ А я могла бы приготовить кофе, ” сказала Бекка.
  
  “Отлично, я бы выпил чашечку”, - сказал Пармер.
  
  “Тогда нам нужно поговорить”, - сказал Бернс.
  
  У Корка болело все тело. В отделении неотложной помощи ему дали тайленол 3, но это только притупило боль. Пармер тоже двигался осторожно.
  
  “Не дело старикам, Хью”, - сказал Корк и слабо улыбнулся.
  
  Несколько минут спустя они сидели в гостиной, потягивая кофе из кружек. Дождь утих, но Корк все еще слышал сердитый плеск волн за дюнами. Этот звук был гораздо приятнее для его ушей, чем бешеный плеск воды, с которым он столкнулся в разлившейся реке Амникон.
  
  Бернс сказал: “Это не было несчастным случаем, не так ли?”
  
  “Это, безусловно, должно было выглядеть именно так”, - ответил Корк.
  
  “Что вы сказали полиции?”
  
  “Лопнула шина, и я потерял управление. Когда они вытащат Навигатор из реки, посмотрим, сможем ли мы сказать, что произошло на самом деле. Я предполагаю, что заряд взрывчатки сработал по сигналу, посланному из проехавшей мимо нас машины.
  
  “Вчера ты сказал мне и Бекке, что нечто подобное может произойти”, - сказал Бернс.
  
  “Мы хотим поговорить об этом здесь?” Спросила Бекка. Она обвела рукой комнату, напоминая им, что это место может прослушиваться.
  
  “Черт возьми, меня не волнует, что они подслушивают”, - сказал Корк. “Я предполагаю, что они уже знают, что мы нашли в Райс-Лейк. Вот почему они пытались убрать нас”.
  
  Бернс наклонился вперед. “Что ты нашел на Райс-Лейк?”
  
  Корк рассказал о записи рейса Geotech West и о нити, по которой они вышли на Longmont Venture Partners, Fortrell, Inc., Realm-McCrae и развитие казино в Вайоминге.
  
  Пармер сказал: “Прежде чем я потерял свой мобильный телефон в реке, мне удалось сделать несколько звонков своим знакомым, которые выслеживают основных игроков Fortrell, Inc”.
  
  “Я не понимаю, какое отношение все это имеет к тому, почему они убили моего мужа”, - сказала Бекка.
  
  Корк поставил свою кружку на кофейный столик и наклонился к ней. “Бекка, я почти уверен, что это было из-за чего-то другого, и Сэнди был просто одним из тех, кого пришлось устранить, чтобы эти ублюдки получили то, что хотели”.
  
  “Господи”, - сказал Бернс. “Сопутствующий ущерб”.
  
  Бекка обхватила кружку руками, как будто ей было холодно. “Что случилось с самолетом?”
  
  “Я полагаю, что он все еще мог просто разбиться во время шторма”, - сказал Бернс.
  
  Корк покачал головой. “Я так не думаю. Они пошли на большие неприятности, чтобы посадить своего человека за штурвал. Я думаю, у них никогда не было намерения, чтобы этот самолет прибыл в Сиэтл. Я думаю, они отправились куда-то еще ”.
  
  “Где?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Шум волн снаружи доносился через окна с шумом, как мать, успокаивающая ребенка.
  
  “Означает ли это”, - сказала Бекка так тихо, что было едва слышно, и так близко к надежде, что это разбило сердце, “что они, возможно, не мертвы?”
  
  Корк взглянул на Пармера, который выглядел безмерно уставшим. “Бекка”, - осторожно начал он, - “сегодня мы кое-что нашли в ангаре. Это была куча грязного тряпья, засунутого в бочку. Я полагаю, что их использовали, чтобы смыть много крови. Я говорю вам это для того, чтобы вы знали все, что знаем мы. Что именно означают эти тряпки, я не могу сказать. Но если бы мне пришлось гадать, то это означало бы, что Сэнди исчез с картинки в своем ангаре еще до того, как его "Кинг Эйр" оторвался от земли. Я думаю, что была видеозапись нападения, и Стилуэлл нашел ее. Вот почему он был убит. Это все домыслы, но это то, что я думаю ”.
  
  Лицо Бекки было суровым, а ее темные глаза проницательными. “Как только я поняла, что на записи был не он, в глубине души я поняла, что он мертв”.
  
  Бернс спросил: “А как насчет остальных в самолете?”
  
  “Я не знаю. Но я не могу представить, почему люди, с которыми мы имеем дело, сохранили бы им жизнь”.
  
  “Мы все еще возвращаемся к вопросу о том, что случилось с ними и с самолетом”, - отметил Пармер.
  
  Корк сказал: “После того, как самолет пропал, старый арапахо по имени Уилл Поуп заявил, что у него было видение. Он сказал, что видел орла, скользнувшего к земле и приземлившегося в ящике, где он был накрыт белым одеялом. Возможно, видение было о самолете. Мы проверили то, что казалось наиболее логичным местоположением, основываясь на информации, которую он нам дал, и мы ничего не нашли. Мне интересно, правильно ли мы истолковали его видение ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Сказал Бернс.
  
  “Я не уверен. Но, может быть, если я поговорю с нужными людьми, у меня появится идея получше”.
  
  “Где ты находишь этих людей?”
  
  Корк взял свою кружку и выпустил пар, прежде чем сделать глоток. “В основном в Вайоминге”.
  
  Бекка остановилась в одной из гостевых комнат. Корк настоял, чтобы Хью Пармер занял другую. Бернс достал комплект простыней, одеяло и подушку и постелил Корку на диване. После того, как остальные разошлись по своим комнатам, она провела некоторое время в ванной, затем вышла туда, где у одного из больших окон, выходящих на озеро, стоял Корк. Он выключил лампу. Буря давным-давно прошла, и луна взошла из Супериора, огромная луна, достаточно яркая, чтобы сделать песчаные дюны белыми, как снег. Лунный свет наполнил гостиную комнату ярким сиянием. Бернс подошла и встала рядом с ним. Он почувствовал приятный, чистый аромат мыла, которым она умывалась на ночь. Ее длинные волосы были густо зачесаны и элегантно ниспадали поверх белого халата. Она полезла в карман своей мантии и достала свое последнее подношение за эту ночь.
  
  Корк посмотрела на "Гардиан" в своей руке. Это было совсем не большое оружие, и оно было в некотором смысле привлекательным, с красивой рукояткой из дерева и стволом, который отражал призрачный серебристый свет. Он покачал головой. “Нет, спасибо”.
  
  “Если они подслушивали, они могли бы прийти за всеми нами”, - сказала она.
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что, когда я был в отделении неотложной помощи, я позвонил куче людей и рассказал им о своих подозрениях, и если бы здесь что-нибудь случилось, нашлась бы по крайней мере дюжина хороших людей, поддерживающих огонь этого расследования. Кто бы ни стоял за этим, единственное, чего они не хотят, это привлекать к себе много внимания и накалять обстановку. Сегодня вечером они упустили одну возможность. Я думаю, что следующий будет тщательно продуман и далеко отсюда ”.
  
  “И их мишенью будешь ты”.
  
  “Возможно”.
  
  “Тогда разве ты не должен быть вооружен и готов?”
  
  “Да, готов”.
  
  Она прислонилась плечом к оконному стеклу и посмотрела ему в лицо. “Ты когда-то был шерифом. Разве тогда ты не носил пистолет?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Но что-то случилось?”
  
  “Да, кое-что случилось. Я устал от этого груза”.
  
  Она протянула "Гардиан". “Он такой легкий, что ты его едва заметишь”.
  
  “Не тот вес, о котором я говорил”.
  
  Она вздохнула и убрала оружие в карман. “Я знаю”. Она мягко оттолкнулась от окна. “Полагаю, мне следует пойти спать”.
  
  Корк сказал: “Если ты хочешь остаться, я не против. Я слишком взвинчен, чтобы спать. И я бы не возражал против компании”.
  
  Она осталась.
  
  “Вы с Беккой давно друзья?” спросил он.
  
  “Мы возвращаемся в прошлое. Мы познакомились, когда ходили в школу в Мэдисоне. Мы оставались на связи, оставались друзьями. Когда всплыла вся эта неразбериха с Сэнди, она попросила меня о помощи.”
  
  Некоторое время они молчали.
  
  “Большой дом”, - наконец сказал Корк.
  
  “Большой только для меня, ты имеешь в виду”.
  
  “Нет. Большой, точка”.
  
  Она тихо рассмеялась. “Извини. Это фраза, которую я иногда слышу. Мужчины - или, я бы сказал, некоторые мужчины - кажется, думают, что есть что-то неправильное в том, что женщине нравится быть одной.”
  
  “Я полагаю, это то, что во многом зависит от того, к чему ты привык”.
  
  Она подумала об этом. “Бекке тяжело быть одной в своем доме в Райс-Лейк”.
  
  “Есть два места, где мне становится одиноко”, - сказал Корк. “У моей жены был офис в нашем доме. Иногда все еще трудно находиться там ”.
  
  “А другой?”
  
  Он пожал плечами. “Кровать слишком большая. Я все еще сплю на той половине, на которой всегда спал”.
  
  Разговоры снова смолкли. Единственным звуком был шум волн, разбивающихся о берег за дюнами.
  
  “Ты любил ее”. Это был не вопрос.
  
  “Это я сделал. И хотя это не приносит мне никакой пользы, я все равно делаю это ”.
  
  “Ты не позволяешь себе надеяться, что она, возможно, все еще жива?”
  
  “Это не имело бы смысла”. Он окинул взглядом белые, как кость, дюны. “Тебе следует лечь спать”.
  
  “Ты прав”. Она выглядела так, словно собиралась сказать что-то еще, но просто сказала: “Спокойной ночи”, затем повернулась и ушла.
  
  Он остался у окна. Когда он был уверен, что остался один, он тихо сказал: “И это было бы слишком больно”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  На следующее утро после завтрака Бернс отвез их в Дулут, и Пармер купил BlackBerry взамен того, который он потерял в реке накануне вечером. Затем она отвезла их в аэропорт, где Пармер взял напрокат другой навигатор, и они попрощались. Пармер сел за руль. Они прибыли в Аврору незадолго до полудня, и их первой остановкой был офис шерифа округа Тамарак. Марша Дросс была одной из тех, кому Корк позвонил накануне вечером из отделения неотложной помощи.
  
  “Это захватывающая история, Корк, но ты понимаешь, что у тебя нет никаких доказательств. Ни единого клочка веских доказательств.”
  
  “Есть видеозапись, на которой видно, что мужчина в баре в Каспере на самом деле не пил”.
  
  “Это, конечно, подозрительно, и это, вероятно, было бы полезно в гражданских исках, которые были поданы против Бодина, но это не доказывает ничего криминального. И зачем кому-то доставлять столько хлопот? У тебя все еще нет мотива. Или телами, если уж на то пошло.”
  
  “Я верю, что найду мотив в Вайоминге. Может быть, тела последуют за ними”.
  
  Они сидели в кабинете Дросса, где окна были открыты для свежего ветерка позднего весеннего дня и воркования пары голубей, ухаживающих в ветвях клена на лужайке перед домом. Ее стол был завален бюджетными документами, и Корк узнал усталое выражение ее лица от работы, которая не нравилась ни одному шерифу.
  
  “Что ты собираешься делать, когда доберешься до Хот-Спрингс?” она продолжала. “Ты все это излагаешь, а у властей округа Совиный Ручей недостаточно материала, чтобы что-то предпринять”.
  
  “Это должно быть их решением”.
  
  Она устало рассмеялась и провела рукой по документам на своем столе. “Я могу сказать вам прямо сейчас, что если бы я был на их месте и так же нуждался в деньгах, как мы здесь, и как большинство департаментов шерифа, я бы не выделял никаких ресурсов, основываясь на вашей истории”.
  
  “Это не имеет значения. Я проведу свое собственное расследование без их помощи. До сих пор я все делал правильно ”.
  
  “Да, ты чуть не дал себя убить”. Она откинулась на спинку стула и сложила руки на груди, и в наступившей тишине все, что они могли слышать, было воркование голубей. “Чего ты хочешь от меня, Корк?”
  
  “Ну, это в некотором роде связано с твоим последним комментарием. Что нас чуть не убили”.
  
  “Хорошо”. Она посмотрела на него, ее лицо было озадаченным.
  
  “Если мы не вернемся, я был бы вам очень признателен, если бы вы, так сказать, подняли флаг. Убедитесь, что работа будет завершена”.
  
  Она изучающе посмотрела на него. “А что насчет Стивена?”
  
  “Он захочет помочь тебе. Позволь ему сделать то, что он может”.
  
  “Я имею в виду, что насчет него? Если ты не вернешься, он сирота”.
  
  “Если будет на то воля Бога и Генри Мелу, он тоже станет мужчиной. Ему придется с этим смириться, и он смирится. У него все еще будет семья”.
  
  Она медленно покачала головой. “Ты действительно собираешься это сделать”.
  
  “Я есмь”.
  
  Она посмотрела на Пармера. “Ты тоже?”
  
  “Считай меня сумасшедшим”, - сказал Пармер с улыбкой.
  
  В отеле Пармера, где Корк припарковал свой Бронко, двое мужчин расстались, договорившись, что перегруппируются не позднее двух часов. Корк поехал домой, чтобы побросать вещи в чемодан, а затем поехал к Генри Мелу.
  
  Он нашел старого Мида, сидящего возле огненного кольца за выступом скалы в конце Кроу-Пойнт. Мелу развел небольшой костер и подбросил в пламя веточек шалфея и кедровой стружки. Судак лежал рядом, дремля на теплом солнце.
  
  “Энин, Генри”, - сказал Корк, приближаясь.
  
  “ Анин, Коркоран О'Коннор. Садись”.
  
  Корк сел на одну из обрезанных секций бревна, разложенных вокруг кострового кольца.
  
  “Это еще не закончено”, - сказал Мид.
  
  “Я не думал, что так будет, Генри. Но у него ведь все в порядке, верно?”
  
  “То, как он справляется, находится в руках Китчиманиду. Но его дух прекрасен и силен, а его желание истинно. Я бы не волновался, Коркоран О'Коннор”.
  
  “Генри, мне нужно тебя кое о чем спросить”.
  
  “Тогда спрашивай”.
  
  “В Вайоминге есть человек, арапахо. Он ходок по духам”.
  
  “Я слышал о таких людях”.
  
  “Он также человек, который пьет”.
  
  “Иногда сны подобны ножам. Они ранят. А для некоторых мечтателей алкоголь облегчает боль”.
  
  “У него было видение о пропавшем самолете. Мы проверили его, но оно не подтвердилось. Я списал это на пьяный бред. Но теперь я задаюсь вопросом об этом видении ”.
  
  “Скажи мне”.
  
  Корк объяснил, что, по утверждению Уилла Поупа, он видел.
  
  Старый Мид покачал головой. “Я не могу рассказать вам о его видении. Я не знаю этого человека. Вы встречались с ним, да?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда ты должен быть в состоянии ответить на свой собственный вопрос”.
  
  “Я поверил ему, Генри. Но когда мы не нашли Джо, я списал это на его пьянство. Теперь я не знаю. Может быть, мы просто неправильно истолковали смысл ”.
  
  “Еще один ключ без замка”.
  
  Корк посмотрел на него.
  
  Мелу объяснил: “У Стивена тоже было видение, которое он еще не понял”.
  
  “Белая дверь”, - сказал Корк.
  
  “Тебе дано многое”, - сказал старик. “Духи на твоей стороне. Это хорошо”.
  
  “Почему духи просто не рассказывают нам о вещах, Генри? Почему они так все усложняют?”
  
  Старик рассмеялся. “Я думаю, это так. Духи пускают стрелу. Она пролетает мимо нас, прежде чем мы можем ясно ее разглядеть. Но если мы последуем, то в конце концов придем к месту, где она застряла. И мы понимаем, что стрела не важна. Важно то, куда она нас привела ”.
  
  “Еще кое-что, Генри. Куда я направляюсь, в это место, куда я могу прийти, похоже, там будет полно людей, которые предпочли бы, чтобы я умер”.
  
  “А”, - сказал Мелу и кивнул. “Вы хотите, чтобы я вернул ваше оружие”.
  
  “Нет, дело не в этом. Чего я хочу, так это чтобы ты помогла Стивену понять, если я не вернусь”.
  
  “Что тут понимать? Ты увидел дорогу, по которой должен идти, и ты пойдешь по ней. Давным-давно твой собственный отец вычеркнул дорогу из твоей жизни. Ты понял?”
  
  “Да. Но это было чертовски больно”.
  
  “Я не говорил, что Стивену будет легко”.
  
  “Мигвеч, Генри”.
  
  “Я еще ничего не сделал”, - сказал старый Мид. “Останься немного, и мы покурим и пошлем духам наше пожелание, чтобы ты вернулся”.
  
  Покинув Мелу, Корк проехал по нескольким лесовозным дорогам, которые в конечном итоге привели его в Аллуэтт, главный город резервации Айрон-Лейк. Он затормозил перед the Mocha Moose, кофейней, принадлежащей Саре Ледюк, и зашел внутрь. Из проигрывателя компакт-дисков, стоявшего на полке в глубине, доносились звуки индийской флейты Билла Миллера. Посетителей было немного, и Корк знал большинство из них. Обычно ему был бы оказан хороший прием, но в заведении чувствовалось явно прохладное течение, которое дуло в его сторону. Сара стояла за прилавком спиной к Корку.
  
  “Бужу, Сара”, - сказал он.
  
  Она обернулась с приветственной улыбкой на лице, но когда она увидела, кто это был, улыбка улетучилась, как подстреленная птица.
  
  “Могу я поговорить с тобой минутку?”
  
  “Я сейчас немного занята”, - сказала она.
  
  “Это важно”.
  
  “Это не имело бы никакого отношения к тому, что ты работаешь на женщину, чей муж убил Джорджа?”
  
  Весть распространилась быстро. Его это не удивило. По rez telegraph информация, казалось, распространялась со скоростью света.
  
  “Сара, послушай меня...”
  
  “Послушайте, не все из нас миллионеры. Деньги от этого судебного процесса, они во многом помогут нам, поскольку у нас нет Джорджа”.
  
  “Сара, ты можешь просто послушать минутку?”
  
  “Я тебя не понимаю, Корк. Почему ты помогаешь этим людям? Почему ты хочешь навредить нашему делу?”
  
  “Что, если бы я мог доказать вам, что Клинтон Бодин не пил? Что, если бы я мог доказать вам, что он даже не управлял тем самолетом, когда тот исчез?”
  
  “Я бы сказал, что ты лжец или волшебник”.
  
  “Сара, я почти уверен, что он был убит до того, как его самолет взлетел, чтобы забрать Джорджа и Джо. Его даже не было в самолете. А если и был, то его запихнули в багажное отделение и он был не в том состоянии, чтобы жаловаться ”.
  
  “Ты серьезно?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Итак...” Она прищурилась, пытаясь за несколько секунд собрать воедино то, что Корку потребовалось пару дней, чтобы понять. “Итак, что именно происходит?”
  
  “Я не знаю. Я пытаюсь выяснить, и, может быть, ты сможешь помочь ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Джордж говорил с вами о Национальном конгрессе американских индейцев в Сиэтле?”
  
  “Конечно. Джордж говорил со мной обо всем.”
  
  “Он и Джо работали над отчетом, который имел отношение к правилам азартных игр”.
  
  “Да, я читал это”.
  
  “Было ли в отчете что-нибудь особенно противоречивое или угрожающее?”
  
  “Вовсе нет. Все свелось к рекомендации надзорной группы. Джордж настаивал на этом, потому что был обеспокоен тем, что, если мы не будем регулировать сами себя, правительство будет более чем готово вмешаться и сделать это за нас. Пару месяцев назад некоторые из людей, организующих конгресс в этом году, связались со мной и спросили, сохранил ли Джордж копию отчета в своих файлах. Я нашел его и отправил с собой. Предполагается, что это будет на повестке дня в ноябре этого года ”.
  
  “Джо сказала мне, что Джордж попросил ее полететь с ним в Сиэтл. Он договорился, чтобы Бодин полетел с ними?”
  
  Она на мгновение задумалась. “Я думаю, это был кто-то из жителей Вайоминга. Но, честно говоря, Корк, это было так давно, что я не могу сказать наверняка”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Но, знаешь, - сказала она, - я думаю, это как-то связано с powwows. Я не помню, как именно, просто Джордж упомянул об этом”.
  
  Корк обдумал это. “Жена Бодина сказала, что он часто летал группами на показательные выступления по всей стране. Это была большая часть его бизнеса”.
  
  “Помогает ли это?”
  
  “Все, чему мы учимся, помогает”.
  
  Ей в голову пришла мысль, и на ее лице отразилось глубокое беспокойство. “Если Клинтон Бодин не летел на том самолете, то кто же тогда?”
  
  “Это одна из вещей, которые я пытаюсь выяснить. И я думаю, что я на правильном пути. Вчера кто-то пытался меня убить”.
  
  “Корк, нет!”
  
  “О, да”.
  
  Он рассказал ей, чем занимался последние сорок восемь часов.
  
  В конце она выглядела убитой горем. “Эта бедная женщина. Она тоже потеряла своего мужа, и все эти месяцы я думала о нем такие ужасные вещи. Я готовился к этому судебному процессу, стараясь не видеть в ней кого-то, к кому я должен испытывать хоть какую-то жалость. Но она такая же, как я, не так ли?”
  
  “В значительной степени. Я думаю, она бы тебе понравилась, если бы ты узнал ее получше”.
  
  Она положила обе руки на стойку, и ее темные глаза загорелись. “Чем я могу помочь?”
  
  Корк любил ее за это, любил, как быстро ее лед превратился в огонь. Это было частью того, что Джордж Ледюк тоже любил в ней.
  
  “Если что-нибудь вспомнишь, позвони мне. Используй номер моего мобильного”. Он дал ей одну из своих визиток. “Сегодня я еду в Вайоминг, чтобы задать там несколько вопросов”.
  
  “Будь осторожен”.
  
  “Я так и сделаю”.
  
  “И ты дашь мне знать, что выяснишь?”
  
  “Ты можешь положиться на это”.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, но был остановлен хрупкой надеждой в следующих словах Сары. “Корк, если то, во что мы верили, неправда, возможно ли...”
  
  Он развернулся и оборвал ее. “Нет. Они мертвы, Сара. Это единственное во всем этом, что является правдой. Они мертвы”.
  
  Она кивнула и посмотрела вниз, на деревянный пол. Корк оставил ее в таком состоянии.
  
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  
  Корк остановился у дома и проверил компьютер Джо. Он нашел файл, содержащий отчет, который она подготовила для Национального конгресса американских индейцев. Он быстро просмотрел его и не увидел в нем ничего особенно угрожающего.
  
  Когда он прибыл в "Времена года", он обнаружил, что Пармер ждет его. Они взяли его напрокат Навигатор и направились обратно в Дулут, где частный самолет Пармера готовился к их вылету.
  
  “Мне позвонили, пока тебя не было”, - сказал Пармер. “От людей, которых я попросил заняться Фортреллом. Мы приближаемся к штормовой погоде, Корк.”
  
  “Мы уже в этом замешаны, Хью. А как насчет Фортрелла?”
  
  “Деньги на многие инвестиции Фортрелла и, вероятно, на проект казино Realm-McCrae поступают из займов, обеспеченных Western Continental Bank of Denver. Western Continental - законный инвестиционный банк, но он также известен как канал для получения денег от инвесторов, скрывающихся за маской иностранных частных банков. В финансовых кругах их называют PBs. Главной ценностью PBs является конфиденциальность предоставляемых ими услуг. Они работают вне ограничений банков в этой стране и способны обрабатывать денежные средства своих клиентов в условиях большой секретности. Поскольку они являются банками, они могут перемещать крупные суммы способами, недоступными частным лицам. Они являются идеальным механизмом для отмывания.
  
  “Насколько могут судить мои люди, деньги для получения кредита поступили из инвестиционного банка Антильских островов на Арубе. На этом острове работает несколько PBS, и многие подозреваются в покровительстве мафии. Инвестиционный банк Антильских островов - один из них ”.
  
  “Хорошо, позвольте мне прояснить ситуацию. Вы хотите сказать мне, что, в конце концов, денежный след от строительства этого казино ведет обратно к организованной преступности?”
  
  “Я не могу сказать наверняка, но это определенно похоже на разумное предположение”.
  
  “Неужели никто не проверяет эти вещи?”
  
  Пармер покачал головой. “Происходит так много разработок, что, если что-то не поднимет красный флаг, никто этого не заметит. Сейчас казино, вероятно, немного другое. Это может привлечь больше внимания. Но я предполагаю, что все, что потребовалось бы, чтобы быть уверенным, что никто не задает неправильных вопросов, - это много зелени, доставленной в нужные руки. Такое случается сплошь и рядом. И даже если возникнут вопросы, мы вернемся к красоте вуали ПБ. Кто может сказать наверняка, откуда взялись деньги?”
  
  “Это могло бы многое объяснить”, - сказал Корк. “Но это все еще не объясняет, почему они хотели, чтобы самолет Бодина исчез”.
  
  “Может быть, тот отчет, о котором ты мне рассказывал, тот, который Джо составил об индейцах, регулирующих игорный бизнес самостоятельно?”
  
  “Я читал это”, - сказал Корк. “Просто много рекомендаций. У него не было зубов. А индейцы не делают ничего быстро, без долгих размышлений и разговоров. Даже если бы было общее согласие с тем, что рекомендации были хорошими, потребовалось бы очень много времени, чтобы что-то произошло ”.
  
  “Было ли в отчете что-то действительно обличающее, что-то, на что указывали пальцем?”
  
  Корк уставился на пустую дорогу впереди. “Я не думаю, что речь идет об отчете. Я не думаю, что мы еще не нашли причину”.
  
  Они приземлились в Каспере в 16:00 пополудни, Корк арендовал Jeep Wrangler, и они поехали по указанному ими адресу Geotech West, который, как оказалось, находился в торговом центре на окраине города. Заведение было заперто, и когда он заглянул в витрину магазина, Корк увидел, что обстановка была в лучшем случае спартанской. Он зашел в типографию по соседству и поговорил с парнем средних лет, который подошел к стойке и оказался владельцем. Он сказал им, что никогда никого не видел в офисе Geotech West. Он решил, что это было какое-то дурацкое геологоразведочное предприятие, которое обанкротилось. По его словам, в Вайоминге было много таких.
  
  Снаружи Пармер сказал: “Как я уже говорил вам, кукла внутри другой куклы”.
  
  Затем они поехали в отель, где Джо и остальные останавливались на ночь перед исчезновением их самолета. На стойке регистрации Корк попросил разрешения поговорить с менеджером, и когда она появилась, Корк вручил ей свою визитную карточку.
  
  “Конечно, я их помню”, - сказала она. “Из-за того, что с ними случилось, их трудно забыть”.
  
  “Они все остались здесь?”
  
  “Да, все в самолете”.
  
  “Даже пилот?”
  
  “Он тоже, насколько я помню”.
  
  “Вы заметили что-нибудь необычное, пока они были здесь?”
  
  “Нет. За исключением того, что один из них устроил нечто вроде вони перед самым уходом. Он потерял свои очки и заявил, что без них ослеп. Он не мог найти их в своей комнате. Заставил нас рыться в мусоре и мешках для белья. Черт возьми, везде ”.
  
  “Ты нашел их?”
  
  “Нет. Мне кажется, его жена обещала, что пришлет ему пару, когда вернется домой”.
  
  “Его жена?”
  
  “Да, она была здесь с ним. Однако она не полетела на самолете. К счастью для нее”.
  
  “Вы помните, кто из гостей потерял свои очки?”
  
  “Я не помню его имени, но это был один из пожилых джентльменов”.
  
  “Что ты помнишь о его жене?”
  
  “Намного моложе”.
  
  “Тебе что-нибудь говорит имя Эдгар Литтл Бэр?”
  
  “Я действительно не мог сказать. Прошло так много времени. Но забавно, что ты спрашиваешь меня об этом. Фелиция Грей с Пятого канала спросила меня практически о том же ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Несколько недель назад, незадолго до ее смерти”.
  
  “Она мертва?”
  
  “О, да. Большие новости в этих краях. Ее машина съехала с дороги в бесплодных землях к западу отсюда”.
  
  “Несчастный случай?”
  
  “Я думаю, у нее лопнуло переднее колесо и она потеряла управление”.
  
  Корк связался с офисом окружного шерифа и узнал место аварии. Это было в часе езды к западу от Каспера по дороге в Хот-Спрингс, и его легко было заметить. Шоссе было проложено вдоль отвесной скалы, а с южной стороны было очень небольшое уступчатое место и крутой обрыв. Была установлена новая секция ограждения, чтобы заменить часть, поврежденную в результате аварии. Корк и Пармер стояли на краю, глядя вниз на крутой склон, усеянный острыми камнями, кактусами опунции и приземистыми зарослями полыни. На дне лежал сухой ров, который, казалось, был полон пыли, белой, как мел. Огромный валун там почернел с одной стороны, что свидетельствовало о пожаре.
  
  “Интересно, что она нашла такого, из-за чего ее убили”, - сказал Корк.
  
  “Если нам повезет, мы тоже это найдем”.
  
  “И если нам повезет больше, мы не окажемся там потом”.
  
  Они зарегистрировались в отеле Excelsior в Хот-Спрингс, затем поехали на запад. Становилось поздно. Солнце зашло за горы впереди, но было еще достаточно светло, и в долине, где находилось ранчо Джона Руда, весенняя трава казалась синей в сумерках. Они свернули на гравийную дорожку и подъехали к дому. Корк увидел дочь Руда, Анну, стоящую у изгороди пастбища в глубоком общении с лошадью на другой стороне. Они с Пармером вышли и подошли к девушке.
  
  “Привет, Анна. Помнишь меня?”
  
  Она пристально посмотрела на него и кивнула. “Ты тот человек, которому папа помогал искать твою жену”.
  
  “Это верно”.
  
  “Ты нашел ее?”
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  Она изучала его лицо в сумерках. “Тебе грустно?” Ее собственное лицо, казалось, было готово грустить вместе с ним.
  
  “Иногда так и есть, Анна. Но в основном я сейчас озадачен, и мне нужно поговорить с твоим отцом”.
  
  “Он на заднем дворе с моей мамой”. Она указала на двор за домом.
  
  “Это твоя лошадь?” Пармер спросил девушку. Гнедой продолжал совать нос между планками забора, чтобы потереться носом о руку Анны.
  
  “Да. Его зовут Брауни”.
  
  “У меня тоже есть лошадь”, - сказал Пармер. “Ее зовут Колыбельная”.
  
  “Тебе разрешат покататься на ней?”
  
  “О, да. Мы много ездим вместе”.
  
  “Мы с Брауни тоже ездим, но только когда мои мама или папа могут приехать. Я не могу кататься на нем одна”.
  
  “Когда-нибудь ты поймешь”, - сказал Пармер.
  
  “Когда я стану больше”.
  
  “Когда ты станешь больше”, - согласился Пармер с серьезным кивком.
  
  Они оставили Анну и Брауни у забора и пошли на задний двор. Они нашли Джона и Дайан Руд, отмечающих контуры большого сада. Мотоблок стоял молча, но наготове. Руд нес молоток и связку деревянных кольев. У Дианы был большой моток бечевки. Когда Руд заметил Корка, он бросил свою связку кольев и широкими шагами пересек лужайку. “Боже мой, Корк. Какой сюрприз.”
  
  “Джон, это мой друг Хью Пармер. Хью, Джон Руд. А прелестное видение с нитками в руках - его жена Диана”.
  
  Пармер пожал руки этой паре и обменялся любезностями.
  
  Руд просунул молоток в петлю на служебном ремне, который он носил. “Почему ты не предупредил нас, что приедешь?”
  
  “Придумано довольно быстро, Джон”, - сказал Корк.
  
  “Ты голоден?” - спросил я. Спросила Диана. “На кухне еще теплый цыпленок и хороший соус маринара”.
  
  “На самом деле, я мог бы поесть”, - сказал Корк. “Хью, Диана - необыкновенный повар”.
  
  “Джон приготовил ужин сегодня вечером”, - сказала она. “Человек многих талантов, мой муж”.
  
  “Заходите”, - сказал Грубиян, махнув им в сторону дома. “И пока ты ешь, мы можем поговорить о том, что привело тебя обратно в нашу глушь. С удовольствием, я надеюсь.”
  
  - Мы поговорим, - сказал Корк. “
  
  Анна играла в гостиной с кучей своих мягких игрушек, поддерживая оживленную беседу со своей стороны. В столовой, за тарелкой вкусной еды, Корк объяснил, почему он здесь.
  
  “Господи”, - сказал Руд, когда услышал все это. Он откинулся на спинку стула. “Иисус”. Он перевел взгляд с одного мужчины на другого. “Ты серьезно?”
  
  “Как никогда”, - сказал Корк.
  
  “Вы действительно верите, что кто-то, выдававший себя за этого Бодина, управлял самолетом и где-то его посадил?”
  
  “Это то, во что я верю”.
  
  Диана налила Корку еще одну чашку кофе. “Где он приземлился?” - спросила она.
  
  “Это то, что, я надеюсь, ваш муж сможет мне сказать”.
  
  “Я?” Грубиян выглядел смущенным.
  
  Корк насыпал ложкой немного сахара в свой кофе и размешал. “В видении Уилла Поупа орел приземлился в длинном ящике и был накрыт белым одеялом. Мы решили, что это колыбель для ребенка. Но что, если бы это было не так? Что, если бы мы неправильно истолковали видение?”
  
  “Ты действительно верил старине Уиллу?”
  
  “Я поверил ему”.
  
  “По правде говоря, я тоже”, - признался Руд.
  
  “Ладно, полагаю, ты знаешь эту страну с воздуха не хуже любого другого человека. Где еще ты мог бы посадить самолет?”
  
  “Здесь есть несколько частных взлетно-посадочных полос”.
  
  “Где бы они могли быть?”
  
  “Позвольте мне достать несколько карт”.
  
  “Сначала пожелай спокойной ночи своей дочери”, - сказала ему Диана. “Я укладываю Анну спать”.
  
  Девочка вошла и поцеловала своего отца. Она сердечно пожелала Корку и Пармер спокойной ночи, а затем последовала за матерью в заднюю часть дома.
  
  В течение следующих получаса Руд вел двух мужчин по рельефу к востоку от Скалистых гор Вайоминга, где местность представляла собой смесь изрезанных холмов, щелочных равнин, сухих ущелий, травянистых холмов и широких речных долин, полных сельского хозяйства. Он отметил известные ему взлетно-посадочные полосы, но признал, что они имеют дело с огромной территорией, и он, вероятно, знал их не все.
  
  “Как насчет этого?” Предложил Корк. “Что, если мы проведем линию, созданную из двух точек? Первая была бы там, где самолет исчез с радаров, а вторая - там, где те снегоходчики сообщили, что слышали, как он пролетел над головой. Мы продлим линию на восток и посмотрим, какими будут ближайшие полосы вдоль нее ”.
  
  “Так же хорошо, как и все остальное”, - согласился Руд.
  
  Когда они сделали это, они обнаружили, что предполагаемый маршрут полета должен был вести самолет к юго-востоку от дикой местности Вашаки, значительно севернее резервации Совиный Ручей и города Хот-Спрингс, через бесплодные земли к югу от Бигхорнс, и, если бы он мог пролететь так далеко, далеко в пустынные луга бассейна Тандер. Существовали три частные взлетно-посадочные полосы, которые Руд отметил достаточно близко к этой линии, чтобы они представляли интерес.
  
  “Ладно. Это взлетно-посадочные полосы, которые мы рассматриваем для проверки. Где еще мог приземлиться этот самолет?”
  
  “Для безопасной посадки на таком турбовинтовом самолете, как King Air, вам понадобится твердая плоская поверхность длиной не менее тысячи двухсот футов”.
  
  “Есть здесь поблизости солончаки, которые могли бы сработать?”
  
  “Нет, но у нас есть несколько щелочных равнин к востоку от Шошони, которые могли бы восполнить счет”. Он ткнул пальцем в точку значительно южнее линии, которую они провели на карте.
  
  Корк покачал головой. “Что-то не по себе. Слишком далеко, чтобы лететь. На что похожа здешняя земля?” Он ткнул пальцем в карту к востоку от дикой местности Вашаки.
  
  “Какие-то ранчо. Какие-то газовые и нефтяные разработки. Но есть ли там достаточно ровный участок с достаточным количеством камней, чтобы безопасно посадить "Кинг Эйр", я этого не знаю ”.
  
  “Что, если они повернули на север?”
  
  “Встреться с Китси и Коди в той стороне. Сравнительно говоря, много людей.”
  
  “На юг?”
  
  “Резервация Совиный ручей. И почти нет людей, о которых можно было бы поговорить.”
  
  “Есть какие-нибудь частные посадочные полосы?”
  
  “Единственный, о ком я знаю. Принадлежит Хромому Ночному Ветру.”
  
  Корк сразу увидел связь и откинулся на спинку стула. “Господи”.
  
  В тот же самый момент Руда посетило то же самое осознание. Его глаза сузились в мрачном понимании, и он сказал: “Ваш индийский пилот”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Давайте не будем спешить с суждениями”, - предостерег Корк. За годы работы в полиции он достаточно часто видел, к какой неразберихе могут привести поспешные выводы.
  
  “Но это подходит”, - сказал Грубиян.
  
  “Хорошо, каковы его мотивы?”
  
  “Эй, подожди минутку”, - сказал Пармер. “Кто этот Ночной Ветер?”
  
  “Пилот, который вел нас в горы, когда мы искали самолет Джо”, - сказал Корк. “Он Арапахо”.
  
  “Какой он из себя? Тот ли это человек, который мог бы делать подобные вещи?”
  
  “Он казался достаточно порядочным, когда помогал нам обыскивать колыбель малыша”, - сказал Корк и посмотрел на Грубияна.
  
  Грубиян откинулся на спинку кресла и задумался. “У Хромого есть секреты, в этом нет сомнений, но тогда у кого их нет? Его не было много лет. Люди говорят, что он объездил весь мир. Ходят слухи, что он из ЦРУ или Спецназа. Некоторые люди считают, что он был связан с наркокартелями. Другие говорят, что толпа. Или контрабандист, или наемник. Хромой никогда не говорит о своем прошлом, так что кто знает? В зависимости от того, во что ты веришь, он либо Робин Гуд, либо страшилище ”.
  
  “Какова сторона пугала?” Спросил Пармер.
  
  “Несколько лет назад у нас была довольно серьезная проблема с наркотиками”, - сказал Руд. “Когда Эллин Грант вернулась, проблема была огромной. Мексиканские дилеры утвердились в резервации, женившись на женщинах из племени арапахо, и они использовали резервацию как склад для распространения всех незаконных веществ, какие только есть под солнцем. У нас не было ресурсов, чтобы дать отпор. Черт возьми, ни у кого не было работы, и многие арапахо втянулись в торговлю, потому что там были хорошие деньги. Те, кто не торговал, ловили кайф от товара. Ни Энди, ни Голос, ни Управление по борьбе с наркотиками ничего не могли с этим поделать, потому что это было семейное дело, и никто не хотел говорить. Эллин сразилась с наркоторговцами и победила, но, вероятно, она не смогла бы сделать этого без Хромого Ночного Ветра. Видите ли, что произошло, так это то, что мексиканские дилеры просто начали исчезать. В один прекрасный день они были здесь, а на следующий уходили один за другим, и те, кто уходил, никогда не возвращались. Возможно, они вернулись туда, откуда пришли, но это не то, что думает большинство людей в резервации. Популярно предположение, что Ночной Ветер превращал их в пищу койотам где-то в бескрайней пустоте резервации, где никто никогда не найдет их костей. Власти не стали их искать , а дилеры, которые просто так не исчезли, были так напуганы, что сорвались с места и сбежали ”.
  
  “Так ты думаешь, он вполне способен убивать?”
  
  “Он может быть опасен, я уверен в этом, но я не думаю о нем как о плохом человеке. Что касается убийства, я бы предположил, что он вполне способен на это, при условии, что причина достаточно веская ”.
  
  “Итак, каким мог быть его мотив?” Спросил Корк.
  
  Пармер сказал: “Мы уже поняли, что это связано с казино в Йеллоустоуне, не так ли?”
  
  “Я могу предложить мотив”.
  
  Корк обернулся и обнаружил Диану, стоящую у него за спиной. Она тихо вошла, укладывая Анну спать. Как долго она стояла там, он не мог сказать.
  
  “Какой мотив?” спросил он.
  
  “Люблю”. Она подошла к столу и встала рядом с мужем, нежно положив руку ему на плечо. “Хромой Ночной Ветер влюблен в Эллин Грант”.
  
  Взгляд Корка перескочил с Дианы на ее мужа. “Правда?”
  
  Грубиян пожал плечами. “Сплетни”.
  
  “Я работаю волонтером два дня в неделю в приюте "Поющая вода" в Ред-Хоук”, - сказала Диана. “По словам тамошних женщин, Лейм всегда был влюблен в Эллин, еще с тех пор, как они были детьми”.
  
  “Она влюблена в него?” Спросил Корк.
  
  “Я не знаю. Но ее муж был мужчиной, почти годившимся ей в дедушки, так что если не любовь, то, может быть, что-то более физическое.”
  
  Грубый сказал: “Я полагаю, что между ней и Ночным Ветром может быть что-то, хотя я никогда этого не видел”.
  
  “Это большая, пустая территория, Джон”, - указала Диана. “Если бы ты был осторожен, было бы нетрудно продолжать роман незамеченным”.
  
  Грубиян взглянул на свою жену. “Вы, кажется, много думали об этом. Мне стоит волноваться?”
  
  Она рассмеялась. “Бойся. Очень бойся”.
  
  Руд покачал головой. “Грант и Ночной Ветер? Я не знаю”.
  
  “Мужчины могут быть тупыми”. Диана ласково погладила его по голове.
  
  “Даже если между ними что-то есть”, - продолжил Руд, - “я бы сказал, что он второй по ее привязанности, значительно уступающий народу арапахо. Она действительно видит себя здесь своего рода спасительницей”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросил Корк.
  
  “После того, как она разобралась с ситуацией с наркотиками, она захотела решить проблему бедности в резервации. Эдгар Литтл Беар выступал за то, чтобы открыть эти земли для нефтяных и газовых компаний. Черт возьми, они уже много лет присматриваются к холдингам Арапахо. Эллин была против. Она была не просто против, она была в ярости. Она была уверена, что разведка полезных ископаемых уничтожит землю. Когда она не смогла заставить Медвежонка сдвинуться с места, она вышла за него замуж и тронула его так, как не смогли бы передать словами. Вот как она заманила его за казино ”Блю Скай".
  
  “Пожертвовала собой ради арапахо, ты это хочешь сказать?”
  
  “Медвежонок был не совсем призовой добычей. Мы все его очень уважали, но, как сказала Диана, он был довольно крепким старым куском вяленого мяса”.
  
  “И его дыхание могло бы сбить с ног буйвола”, - добавила Диана.
  
  “Все в резервации понимали, что она делает, возможно, даже Эдгар”, - сказал Руд. “Он знал, что заключает чертовски выгодную сделку”.
  
  “Итак, Ночной Ветер любит Эллин Грант, и, возможно, он сделал бы для нее что угодно. А Эллин Грант любит Арапахо и сделала бы для них что угодно. Как исчезновение хартии поможет кому-либо из них?” Спросил Корк.
  
  Они снова погрузились в задумчивое молчание. Наконец Грубиян сказал: “Казино Gateway Grand в Йеллоустоуне”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Эдгару Медвежонку совсем не понравилась идея казино. За несколько недель до его исчезновения я был на заседании совета племени, где обсуждался Йеллоустоунский план. Медвежонок попросил меня быть там и поговорить с советом о моей проблеме с азартными играми. После моего выступления он сказал совету, что знает много других людей с такой же проблемой, белых и индейцев. Он боялся, что казино наносит ущерб духу "Совиного ручья Арапахо". Он думал, что более масштабная операция только создаст еще большую проблему. Он отметил, что казино Blue Sky не совсем приносило тот поток доходов, который обещала Эллин, и он боялся, что этот проект, если он провалится, разрушит бронирование ”.
  
  “Как отреагировала Эллин?”
  
  “Со всевозможными диаграммами и прогнозами, которые обещали, что в конечном итоге мы станем богаче Бога”.
  
  “Звучит убедительно”.
  
  “Так и было. Но вы не знали Эдгара Медвежонка. Он был замечательным человеком. Люди смотрели на него снизу вверх. Совет прислушался. Их больше всего заботили деньги. И Медвежонок предложил решение. Он еще раз предложил, чтобы Арапахо начали переговоры с нефтяными и газовыми интересами ”.
  
  “Как это прошло?”
  
  “Совет был готов рассмотреть это, но Эллин вступила на тропу войны. Что, похоже, не беспокоило Медвежонка, поэтому я решил, что они уже обсудили это между собой. Она утверждала, что компании будут насиловать землю, но Маленький Медведь был уверен, что при надлежащем надзоре Арапахо смогут убедиться, что этого не произойдет. Он говорил о доступных новых технологиях и новой чувствительности к окружающей среде. Я не знаю, как оджибве, Корк, но арапахо долго и тщательно обдумывают ситуацию, прежде чем принимать какие-либо решения. Самолет исчез до того, как совет снова приступил к обсуждению. Когда они это сделали и разговор, наконец, закончился много недель спустя, Эллин Грант убедила совет поддержать казино Gateway Grand”.
  
  “Чего могло бы не случиться, если бы Маленький Медвежонок был рядом?” Спросил Корк.
  
  “Вот именно”.
  
  Пармер сказал: “Может быть, это не то или другое. Может быть, это и любовь, и политика. С исчезновением Маленького Медведя у Найтвинда и Гранта появляется возможность продолжать свои отношения и продвигать проект казино ”.
  
  “Но зачем такой сложный план по избавлению от Медвежонка?” Спросил Корк.
  
  “Потому что, если бы Эдгар просто исчез, все бы немедленно посмотрели на Lame Nightwind и Эллин Грант, и Эллин потеряла бы все доверие к лиду”, - сказал Руд. “Но если в этом виновата погода и вместе с ним исчез целый самолет, полный людей, тогда никто ничего не подозревает”.
  
  “Это работает”, - согласился Корк. “Теоретически. Но у нас все еще нет доказательств. Если бы мы могли просто связать "Найтвинд" с пропавшим самолетом”.
  
  “Я думал об этом”, - сказал Руд. “Я думал о видении Уилла Поупа. Он видел, как орел спустился с неба и скользнул в коробку, где она была накрыта белым одеялом, верно? Что, если коробка была самолетным ангаром, а белое покрывало - снегом на крыше?”
  
  “У Ночного Ветра есть ангар вместе с его частной взлетно-посадочной полосой?” Спросил Корк.
  
  Грубиян улыбнулся. “Действительно, любит”.
  
  “Ты можешь нарисовать мне карту, которая приведет меня туда?”
  
  “Я сам отведу тебя туда”.
  
  “Нет, с этого момента держись от нас подальше. Все может осложниться, Джон”.
  
  “Это меня не беспокоит”.
  
  Корк сказал: “Может быть, и нет, но держу пари, Диане эта идея не нравится”.
  
  Руд посмотрел на свою жену, которая сказала: “Если ты действительно нужна Корку, я не буду стоять у тебя на пути. Но я бы предпочел знать, что ты в безопасности. Я бы хотел, чтобы Анна росла с отцом ”. Она не улыбнулась, и Корк понял, что все, что она сказала, было правдой.
  
  Грубиян потратил долгое мгновение, взвешивая свой ответ, затем кивнул. “Хорошо”.
  
  Когда они вернулись в свой отель, портье подал им знак, когда они проходили мимо. Это была женщина индийского происхождения, из Индии субконтинента. На ней был элегантный синий костюм, а посередине лба красовалось декоративное пятнышко. Она улыбнулась и протянула Корку записку.
  
  “Шериф был здесь ранее. Он попросил меня передать это тебе”.
  
  “Спасибо”. Корк развернул записку. В ней говорилось: “Позвони мне. Космо”. Он написал и свой рабочий телефон, и номер сотового.
  
  Наверху, в комнате, которую ради безопасности они с Пармером решили разделить, Корк позвонил шерифу округа Совиный Ручей. Поскольку было поздно, он сначала позвонил по мобильному телефону.
  
  “Космо”.
  
  По звуковому фону, резкой музыке игровых автоматов казино, Корк понял, где находится этот человек.
  
  “Это Корк О'Коннор”.
  
  “Слышал, ты был в городе. Я хотел бы первым делом поговорить с тобой утром, О'Коннор”.
  
  “Это должно произойти пораньше, шериф. У меня запланирован целый день”.
  
  “Пусть будет семь. Мой кабинет”.
  
  “Я буду там”.
  
  Когда Корк закончил разговор, Пармер спросил: “Ну?”
  
  “Нас призвали”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я не знаю. Завтра расскажу. Был долгий день. Давай немного поспим”.
  
  “Подожди. Я хочу, чтобы ты кое-что увидел”. Пармер поставил свой чемодан на кровать и открыл его. Он порылся под одеждой и вытащил большой пистолет "Ругер Блэкхок".
  
  “Четыре семьдесят пятого калибра?” Спросил Корк.
  
  “Ага”.
  
  “Это существенная часть, Хью. Мог бы свалить слона. Планируешь поохотиться, пока ты здесь?”
  
  “Я полагаю, это остановит любое существо, будь то слон или кто-то еще, намеревающееся причинить нам вред”.
  
  “Разрешение есть?”
  
  “Без него бы не обошлось. У меня также есть разрешение на это ”. Он снова полез в свой чемодан и вытащил огнестрельное оружие чуть меньших размеров, S & W Sigma 18. Он протянул это, предлагая.
  
  Корк покачал головой.
  
  Пожав плечами, Пармер положил пистолет обратно. “Он будет здесь, если ты решишь, что он тебе нужен”.
  
  Корк рассмеялся. “Я, честно говоря, не верю, что они будут ломать нашу дверь ночью. Если они собираются напасть на нас, они сделают это у черта на куличках”.
  
  “Здесь много пустоты. И разве не хорошо, что у меня есть ружье, которым можно уложить слона?”
  
  Корк сказал: “Я выхожу подышать свежим воздухом. Я буду осторожен и понаблюдаю за слонами”.
  
  Он вышел из комнаты и направился во внутренний двор, где небольшой бассейн был наполнен водой из горячих источников. Он смотрел на чистое черное небо и звезды и думал о Стивене, который был один в глухих лесах Миннесоты и смотрел на то же самое небо. Он изгнал из своего сердца всякое беспокойство о своем сыне. Стивен провел большую часть своей жизни в лесу и понимал его обычаи. Он находился на попечении духов этой земли и под бдительным оком Генри Мелу. Единственной заботой Корка было то, получит ли Стивен видение, которого он добивался. И над этим ни один человек не властен.
  
  Ночь была прохладной, но все же намного теплее, чем когда он стоял здесь месяцами ранее во время своих первых поисков пропавшего самолета. В те холодные ночи он отчаянно цеплялся за надежду. То, за что он держался сейчас, было чем-то совсем другим, решимостью, подобной твердому кулаку в его сердце. После месяцев самоистязаний он, наконец, перестал воссоздавать в своем воображении утро исчезновения Джо, которое он принял за утро ее смерти. Затем Лиз Бернс и Бекка Бодин принесли ему видеокассету. И теперь он понял, что многое из того, что он себе представлял, особенно концовка, было неправдой. Вероятно, не было никаких проблем с турбулентностью, внезапным наклоном крыльев, долгим, безвозвратным скольжением к земле. Каким был истинный конец для Джо? Поцелуй ствола пистолета у ее затылка? Знала ли она, что за этим последует? О Боже, знала ли она?
  
  Один во дворе под черным небом, Корк уставился на свою пустую правую руку и медленно сжимал ее, пока она не превратилась в камень из костей и плоти.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  
  На следующее утро ровно в семь Корк и Пармер стояли у окна связи с общественностью офиса шерифа округа Совиный Ручей. Дьюи Куинн был на дежурстве и вызвал их через бронированную дверь. Он встал со своего стула и приветствовал Корка восторженным рукопожатием.
  
  “Шериф сказал мне, что ты был в городе. Рад тебя видеть.”
  
  “Дьюи, это мой друг, Хью Пармер. Хью, Дьюи Куинн”.
  
  “Очень приятно”, - сказал помощник шерифа. Он вопросительно посмотрел на Корка. “Здесь для...?”
  
  “Только здесь, Дьюи. Давненько это было”.
  
  “И снег начинает таять в высокогорье”, - сказал Куинн. “Я не хочу тебя обескураживать, Корк, но пройдет некоторое время, прежде чем этого останется достаточно, чтобы разоблачить самолет”.
  
  “Спасибо, Дьюи. Я буду иметь это в виду”.
  
  “Шериф ожидает вас. Он сказал мне отправить вас прямо сюда”.
  
  Шериф Космо стоял у окна, спиной к двери, которая была открыта. Корк вошел внутрь, Пармер последовал за ним. Космо сцепил руки на пояснице. Казалось, он был поглощен тем, что находилось за оконным стеклом.
  
  “Шериф?” Переспросил Корк.
  
  Космо не обернулся. Он сказал: “Присаживайтесь, джентльмены”.
  
  Перед столом были поставлены два стула с блестящими металлическими рамами и оранжевыми пластиковыми сиденьями и спинками. Корк сел на один, Пармер - на другой.
  
  “Скажи мне, почему ты здесь”, - сказал Космо.
  
  “Потому что ты спросил меня”, - ответил Корк.
  
  Космо повернулся к ним. Он выглядел как человек, который не спал месяц. Мешки плоти нависли у него под глазами. Его лицо было восковым, а веки тяжелыми. Высокий мужчина, он смотрел на них сверху вниз. “Нет, скажите мне, почему вы и мистер Пармер здесь, в моем округе”.
  
  “Я ищу ответы на несколько вопросов, которые возникли в последнее время”.
  
  “Какие вопросы?”
  
  “О пропавшем самолете с моей женой на борту”.
  
  “Пока мы не найдем это, у всех нас будут вопросы”.
  
  “Как ты думаешь, когда это произойдет?”
  
  Шериф на мгновение задумался. “Когда снег в высокогорье достаточно растает”.
  
  “Я не думаю, что ты это найдешь”, - сказал Корк.
  
  “Есть какая-то особая причина?”
  
  “Я не думаю, что это в высокогорье”.
  
  Это, казалось, застало Космо врасплох. Его брови приподнялись, и в глазах появилось немного энергии. “О? Как ты думаешь, где это?”
  
  “Это один из вопросов, на которые я здесь, чтобы ответить”.
  
  Шериф подошел к своему креслу и сел. Он сложил руки на столе. “Что заставляет вас думать, что это не в горах?”
  
  “Частный детектив по имени Стилуэлл приходил сюда пару недель назад. Вероятно, зарегистрировался у вас. Визит вежливости”.
  
  “Что из этого?”
  
  “Он пропал без вести”.
  
  “Что ж, я могу почти наверняка сказать, что он покинул этот округ целым и невредимым”.
  
  “А как насчет Фелиции Грей?”
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Она тоже задавала вопросы об авиакатастрофе. И в итоге она погибла в ущелье”.
  
  “Это был несчастный случай”.
  
  “Забавно, как только я начал задавать вопросы о пропавшем самолете, со мной произошел такой же несчастный случай. Только мне повезло больше, чем мисс Грей”.
  
  Космо откинулся на спинку стула и одарил его долгим, мрачным, усталым взглядом. “Скажи мне прямо, что здесь происходит”.
  
  Корк выложил ему все: связи с мафией, отмывание денег, вероятность того, что Эллин Грант была замешана во всем этом, включая пропавшую хартию. Он не рассказал Космо всего. Не желая раскрывать все карты, которые у него были, он ничего не сказал о своих подозрениях в том, что Найтвинд был пилотом, или о том, что, как он подозревал, было отношениями между Найтвиндом и Грантом.
  
  Космо слушал, не перебивая. В конце он сделал вдох, похожий на фырканье быка, и сказал: “Ты веришь в это?”
  
  “Дай мне еще раз прочитать”, - возразил Корк.
  
  Космо отодвинул свое кресло на колесиках, встал и вернулся к окну. Сквозь стеклянные панели Корк мог видеть главную улицу Хот-Спрингса, его витрины и предприятия, в основном старые здания, которые начинались как одно предприятие, а теперь вмещали другое. Это был явно город, который искал способ выжить.
  
  “Позволь мне кое-что объяснить, О'Коннор. Долгое время в Горячих источниках кипела жизнь. Люди приезжали сюда за водой, оставались там некоторое время, тратили деньги. Это был пункт назначения. А теперь? Черт возьми, у каждого в Соединенных Штатах на заднем дворе есть гидромассажная ванна, полная воды, которая не воняет. Больше нет причин приезжать в Хот-Спрингс. Последние пару десятилетий местным жителям приходилось нелегко. Уайт и арапахо ”.
  
  “Я предполагаю, что арапахо всегда приходилось труднее”.
  
  “Может быть и так. Но это казино строится недалеко от Йеллоустоуна, это привлечет много трафика, иначе Хот-Спрингс не стал бы проходить этим путем. Люди будут останавливаться здесь, чтобы выпить воды и посетить казино ”Блю Скай". Он оглянулся через плечо на Корка. “У тебя есть какие-нибудь представления о доходах, которые это могло бы принести в этот округ?”
  
  “Немного. У нас дома, в моем округе, есть казино”.
  
  “Скажи мне кое-что. Что, если ваше казино закроется?”
  
  “Кто сказал, что мы здесь для того, чтобы закрыть казино ”Арапахо"?"
  
  “Я смотрю на картину в целом, О'Коннор, на общие последствия”.
  
  “Вы говорите так, будто мы намерены взорвать ядерное устройство”.
  
  “С экономической точки зрения эффект мог бы быть таким же”.
  
  “Вы представитель закона, шериф. Разве вы не должны беспокоиться о законе?”
  
  “Меня беспокоит благополучие округа Совиный Ручей. Позвольте мне сказать вам кое-что еще. Некоторое время назад у нас здесь была проблема с наркотиками. Серьезная проблема, сосредоточенная в резервации. Группа мексиканских наркоторговцев, женившихся на женщинах арапахо, начали использовать резервацию в качестве базы для своей деятельности. Мы, государственная оперативная группа по борьбе с наркотиками, УБН, никто из нас не мог помешать этому, потому что никто из Арапахо не захотел говорить. Семейные дела, вы знаете. И, черт возьми, многие из этих людей там ужасно бедны, без работы. Деньги на наркотики были довольно хорошими. Знаете, кто напал на них и победил? Эллин Грант. Сделал это, в основном предлагая надежду, надежду иного рода, чем деньги на наркотики, и все зло сопутствует этому. Выстоял с большим личным риском. Эта женщина, конечно, может быть занозой в заднице, и мы не всегда сходимся во взглядах, но в ней есть многое, чем можно восхищаться.
  
  “Итак, я не говорю, что не понимаю мотивов вашего прихода сюда. Это безумная история, которую вы рассказываете, но вы, очевидно, верите, что в ней может быть доля правды, поэтому я понимаю, что вы, должно быть, чувствуете. Чего бы я хотел, так это чтобы мы с вами достигли соглашения. Пока вы находитесь в моем округе, я ожидаю открытого обмена информацией. Что бы вам ни понадобилось от меня или моих людей, вы это получите. Взамен я хочу знать, куда ты направляешься, где ты был и что ты нашел. Достаточно справедливо?”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Каков твой маршрут на сегодня?”
  
  “Осмотр достопримечательностей в целом”.
  
  “Осмотр достопримечательностей? Ты должен придумать что-нибудь получше этого, О'Коннор”.
  
  “Лучшее, что я могу сделать прямо сейчас. Это все, шериф?”
  
  Космо долго смотрел на него, мрачный и разочарованный. “Я буду наблюдать за тобой, О'Коннор”.
  
  “Я уверен, что так и будет, шериф”.
  
  Корк встал, повернулся вместе с Пармером, и они ушли. Он остановился, чтобы поговорить с Куинном у стойки связи.
  
  “Ты помнишь ту тележурналистку, которая погибла в автокатастрофе несколько недель назад, Дьюи? Фелицию Грей?”
  
  “Конечно. Это настоящая трагедия”.
  
  “Она была здесь как раз перед аварией, это верно?”
  
  “Да. Но она часто бывала здесь. Написала несколько репортажей об Арапахо и казино. Всегда копала. Я слышал, что она хотела получить работу на важном телевизионном рынке. Денвер, место вроде этого. Может быть, она думала, что если придумает что-то грандиозное, это будет ее путевкой на свободу. Поверь мне, я понимаю ”.
  
  “Кто расследовал аварию?”
  
  “Мы сделали. Это произошло прямо на границе нашего округа”.
  
  “Ты нашел что-нибудь необычное?”
  
  “Нет. Совершенно очевидно, что у нее лопнуло переднее колесо. Просто не повезло, что это произошло на повороте ”.
  
  “Да. Не повезло. Спасибо, Дьюи”.
  
  “Конечно. Собираешься торчать здесь и ждать, пока растает снег?”
  
  “Мы собираемся остаться здесь”, - сказал Корк.
  
  Выйдя на улицу, Пармер спросил: “Вы действительно намерены сдержать свое обещание шерифу?”
  
  “Примерно столько, сколько он намерен сдержать данное мне обещание”.
  
  Они выехали из Хот-Спрингса на север по шоссе в сторону Коди. В десяти милях от города они повернули на запад, на тропу Хорсшу-Крик, грунтовую дорогу, которая следовала вдоль потока воды к далеким Абсарокам. Маршрут, который Руд тщательно проложил для них, пролегал через северную часть резервации Совиный ручей, затем на юго-запад к месту назначения, в общей сложности семьдесят миль по грунтовым дорогам, которые с трудом можно было назвать дорогами и которые, как предупредил их Руд, часто были едва проходимы.
  
  Корк родился и вырос в округе Тамарак. Для него место, где он жил, было наполнено энергией - танец солнца на воде, песня деревьев на ветру, электричество леса перед бурей - и куда бы он ни посмотрел, везде была только красота. То, что он увидел в резервации Совиный Ручей, показалось ему опустошенным и бесплодным, и он удивился глубокой любви арапахо к земле, которую они называли домом. В этом было некое унылое великолепие, которое он мог понять. Длинные хребты и холмы, вылепленные из красного камня, желтый песок, бледно-зеленый шалфей и кактусы с шипами, изрезанные горы, вырисовывающиеся на фоне радужного неба. Он понимал, что пребывание в одиночестве в таком месте могло бы помочь вам осознать, что вы находитесь в сердце великого духа. Также, если вы были плохо подготовлены, это могло напугать вас до смерти и, возможно, убить. Казалось, что эту землю невозможно любить.
  
  В двух милях от шоссе они пересекли старый деревянный мост через ручей, и после этого дорога стала неровной, а движение замедлилось. Пробка часто заставляла Wrangler ползти, когда он маневрировал вверх и вниз по ярусам голого камня или вокруг валунов, разбросанных вдоль русла пересохшей реки.
  
  “Ты с Запада”, - сказал он Пармеру. “В чем разница между ущельем, уошем и дро?”
  
  Пармер сказал: “В водоеме чаще бывает вода, чем в ущелье или лощине. Ничья может быть временной ситуацией и не столь выраженной. Ущелье было рядом и будет существовать еще какое-то время. Это глубже, чем два других. Это поможет?”
  
  “Это правда или просто техасская чушь?”
  
  “Выдумал это под влиянием момента, но будь я проклят, если мне это кажется неправильным. Гремучая змея. Пармер указал на свернувшуюся кольцом плоскую, выжженную солнцем скалу справа впереди.
  
  “Откуда ты знаешь, что это гремучая змея?”
  
  “Посмотри на рисунок его кожи. Даймондбек.”
  
  Когда они приблизились, змея развернулась и исчезла на дальней стороне скалы.
  
  “Суровая страна”, - сказал Корк.
  
  “Страна в моем вкусе”, - сказал Пармер. “Напоминает мне Западный Техас. Красота пустынных мест”.
  
  Они нашли соединение, которое Руд отметил на карте, еще одну дорогу, такую же пустынную, как та, по которой они только что проехали, ведущую к Ред Хок, который находился в тридцати милях к югу. Руд указал им этот окольный маршрут по просьбе Корка. Корк не хотел, чтобы кто-нибудь следовал туда, куда они направлялись тем утром. Новая дорога была немного легче и вела через низкие, бесплодные холмы. Небольшие деревья иногда зеленели на берегах ручьев, по которым стекал талый снег с Абсарока. Проехав двадцать миль, они свернули на запад, на другую грунтовую дорогу, с грохотом проехали ограждение для скота и проскочили через брешь в бесконечной линии ограждения из колючей проволоки. Табличка, прикрепленная к столбу забора на обочине дороги, гласила: РАНЧО НОЧНЫХ ПОЛЕТОВ. ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН. Теперь они находились на земле, принадлежащей Хромому Ночному Ветру.
  
  Они ехали еще полчаса в сторону гор, проезжая мимо скота, пасущегося на низких, отдаленных холмах. Они поднялись на возвышенность среди предгорий Абсарокас, которые были усеяны соснами-лоджполами. На вершине холма они посмотрели вниз на дом и хозяйственные постройки ранчо Ночного Ветра.
  
  Корк заглушил двигатель и потянулся к заднему сиденью за рюкзаком, который он собрал этим утром. Он достал полевой бинокль и вышел из джипа. К нему присоединился Пармер. В течение следующих нескольких минут Корк осматривал территорию ранчо. Там было четыре больших строения: дом на ранчо; длинное низкое здание рядом с ним, которое, судя по широким дверям, он принял за гараж; сарай с загоном для скота; и еще одно здание, расположенное так близко к сараю, что без бинокля Корк мог бы обмануться, подумав, что они оба являются частью единого сооружения. Территория вокруг дома на ранчо не была благоустроена. Ее оставили в ее естественном состоянии. Архитектура дома, построенного из дерева и камня, создавала впечатление, что строение образовалось из земли, на которой оно стояло. Гараж был того же дизайна. Сарай и другая пристройка были того же красного цвета, что и пустынные скалы. Сено, свернутое в круглые тюки размером с бегемота, лежало штабелями у северной стены сарая. Окруженное забором из жердей было большое пастбище, на котором паслись несколько лошадей. Трава на пастбище орошалась большим разбрызгивателем, который выбрасывал мощные струи воды.
  
  Корк перевел бинокль на восток. Через ложбину между двумя холмами было видно серое гудронированное покрытие взлетно-посадочной полосы Найтвинда. Он передал бинокль Пармеру, который сам осмотрел место происшествия.
  
  “Я никого не вижу”, - сказал Пармер.
  
  “Возможно, внутри”. Корк заметил что-то справа от себя. “Дай мне очки”. Корк взглянул на струйку дыма, поднимающуюся из-за длинного выступа скалы, приютившегося на склоне холма в четверти мили к западу от территории ранчо.
  
  “Что это?” Спросил Пармер.
  
  “Маленькая хижина. Из трубы идет дым. Я почти ничего не вижу”.
  
  “Ночной ветер?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что теперь?” Спросил Пармер.
  
  “Мы объявляем о нашем присутствии, или сначала осмотрим взлетно-посадочную полосу и ангар”.
  
  “Если мы дадим Ночному Ветру знать, что мы здесь, мы можем никогда не увидеть, что находится в этом ангаре”.
  
  “Мои чувства точь-в-точь.”
  
  Корк развернул джип и направился обратно вниз по склону. Когда они были уже далеко за пределами видимости территории ранчо, он повернул на восток, к холмам, которые скрывали взлетно-посадочную полосу. После десяти минут осторожного маневрирования по пересеченной местности он припарковался перед ангаром, построенным рядом с взлетно-посадочной полосой. Устойчивый ветерок дул вдоль подножия холмов. Ветрозащитный носок, прикрепленный к верхушке шеста, установленного на краю взлетно-посадочной полосы, указывал на юг.
  
  Они покинули "Рэнглер" и подошли к двери ангара. Их тени скользнули по обшивке, как гремучая змея, которая соскользнула со скалы тем утром. Корк попробовал дверь. Она была заперта. Там были окна, но они были покрыты пылью, и когда он протер стекло, то не смог лучше разглядеть, что было спрятано внутри. Пармер отделился от него и исчез за дальним концом ангара.
  
  “Сюда”, - услышал Корк его крик.
  
  Он нашел Пармера, держащегося за приоткрытое оконное стекло.
  
  “Ты находишь это таким?” Спросил Корк.
  
  “Нет, но она была не заперта. Не возражаешь, если я пойду первым?”
  
  Корк придерживал окно, пока Пармер забирался внутрь, затем Пармер сделал то же самое для Корка. В ангаре находилось два самолета. Один из них был Yellow Piper Super Cub, на котором летал Найтвинд во время поисков Джо. Другой не был пропавшим Beechcraft King Air Сэнди Бодина, но у него был один двигатель.
  
  “Если это "Сессна четыреста", то мы в деле”, - сказал Пармер.
  
  Корк почувствовал, как напрягся каждый мускул, когда они обогнули "Пайпер Каб" и приблизились к другому самолету. Корк не был знаком с самолетами, и только когда он увидел слово Beechcraft на хвосте, он понял, что это тупик.
  
  “Черт”, - сказал Пармер. “Полагаю, надеяться на это было слишком”.
  
  Они провели краткий обыск в ангаре и нашли записи о техническом обслуживании и журнал полетов, которые свидетельствовали о большой активности, но ничего из этого не относилось к Висконсину.
  
  “Что теперь?” Спросил Пармер.
  
  “Теперь мы поднимаемся в дом и объявляем о себе Ночному Ветру”.
  
  “И что? Спроси его, что он сделал с самолетом и людьми на нем?”
  
  “Может быть. Может быть, мы немного поблефуем с ним и посмотрим, сможем ли мы почувствовать карты, которые у него на руках”.
  
  “Как игрок другому, это рискованная стратегия, если ты не знаешь своего противника”.
  
  “Есть предложение получше?”
  
  Пармер сказал: “Твоя игра. Ты сдаешь карты”.
  
  Они вышли тем же путем, каким вошли. Когда они завернули за угол ангара, чтобы вернуться к своему джипу, перед ними возник долговязый мужчина с винтовкой. Он был индейцем, арапахо, предположил Корк. Может быть, лет шестидесяти. На нем были потертые ковбойские сапоги, джинсы, джинсовая рабочая рубашка и потрепанная коричневая ковбойская шляпа. Его лицо находилось в глубокой тени от полей шляпы, но его темные глаза были отчетливо видны и явно враждебны.
  
  “Сделаешь еще один шаг, мне придется стрелять”, - сказал он. “Положи руки на макушку”.
  
  Когда они подчинились, он вытащил рацию из держателя на поясе и заговорил в нее.
  
  “Ник, ты там?”
  
  “Да”.
  
  “Пригони пикап. Я поймал койотов. Я думаю, мы должны убить их и освежевать”.
  
  Эти суровые глаза смотрели из-под полей шляпы, и Корк понял, что этот человек не шутит.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  
  Он сказал им сесть, сложив руки на макушке. Они сели на землю на солнце и, прищурившись, посмотрели на него.
  
  “Кто ты?” Спросил Корк.
  
  “Я работаю на Хромого Ночного Ветра”.
  
  “Где Ночной Ветер?”
  
  “Ушла”.
  
  “Мы искали его”.
  
  “Люди, которые ищут его, не пробираются через черный ход”.
  
  “Мы заблудились”, - сказал Корк.
  
  “И поэтому ты пролез через окно в его ангар, потому что заблудился?”
  
  Корк на мгновение задумался, затем спросил: “Есть ли шанс, что ты поверишь мне, если я скажу ”да"?"
  
  Твердость взгляда, казалось, на мгновение притупилась, и Корку показалось, что мужчина действительно может рассмеяться. Вместо этого он сказал: “Ты просто сиди тихо, и мы посмотрим, что к чему”.
  
  “Долго работал на Ночной Ветер?” Спросил Корк.
  
  “Давно взламываешь и проникаешь?” - выпалил в ответ мужчина.
  
  “Технически, мы только что вошли”, - сказал Корк. “Окно было не заперто”.
  
  “Технически я, вероятно, мог бы пристрелить тебя. Так почему бы тебе просто не закрыть свой рот и не помолчать ”.
  
  Из-за винтовки в руках мужчины совет казался более чем разумным, и Корк последовал ему.
  
  Единственным звуком, доносившимся из-за изоляции этого отдаленного уголка резервации, был мягкий шум ветра. При других обстоятельствах Корк подумал, что, возможно, он смог бы оценить этот аспект этого места.
  
  Через несколько минут до них донесся грохот грузовика по пересеченной местности. В поле зрения показался пикап, направлявшийся по грунтовой дороге от территории ранчо. Он остановился рядом с Арапахо с винтовкой. Солнце отразилось от лобового стекла таким образом, что Корк не заметил водителя. Дверь открылась. Оттуда выбрался мальчик, ребенок не старше собственного сына Корка. Как и тот мужчина, он был индейцем.
  
  “Ты не вызываешь Голоса?” спросил мужчина.
  
  “Он в пути”.
  
  Корк понял, что видел молодого арапахо раньше, во время своего первого визита в Красный Ястреб. Парень стоял под горящим крестом, который висел над входной дверью миссии в городе резервации. Казалось, он узнал Корка и заговорил на арапахо с человеком с винтовкой. Мужчина посмотрел на Корка по-другому.
  
  “Ты тот, кто потерял свою жену, когда упал тот самолет?” сказал он.
  
  “Да”.
  
  Парень снова заговорил на арапахо. Мужчина сердито ответил в ответ. Он мотнул головой в сторону пикапа. Мальчик подошел к грузовику, откинул крышку багажника и порылся в кузове. Он вернулся с мотком клейкой ленты.
  
  Человек с винтовкой сказал Корку: “Мой внук собирается бросить тебе клейкую ленту. Я хочу, чтобы ты скрутил руки своего друга за спиной. Затем брось клейкую ленту моему внуку”.
  
  Корк сделал, как ему было сказано, связав руки Пармера на пояснице, затем он бросил скотч Парнишке.
  
  “Повернись, руки за спину. Мой внук сделает то же самое с твоими руками. Попробуешь что-нибудь сделать, я разнесу тебе голову”.
  
  Малыш схватил Корка за руки и отступил назад.
  
  “Забирайся в кузов грузовика”, - приказал мужчина.
  
  Корк и Пармер сделали, как было велено. Парень захлопнул заднюю дверь и сел за руль.
  
  “Вы двое, сидите тихо. Мы едем в дом на ранчо. Еще одна глупость, и вы покойники. Понимаете?”
  
  Мужчина сел в такси, и его внук отвез их на территорию комплекса. Грузовик подъехал к пристройке рядом с сараем. Там было три двери - две большие для въезда транспортных средств и одна поменьше для использования людьми. Арапахо с винтовкой вышел и вошел в здание через дверь поменьше. Мгновение спустя одна из больших дверей механически открылась. Мальчик загнал грузовик внутрь и припарковался рядом с желтым экскаватором "Аллис-Чалмерс" с лезвием, установленным спереди. Там также была припаркована пара квадроциклов. На крюках на стенах висели лопаты, кирки, монтировки и другие землеройные принадлежности. Там был длинный верстак, а над ним доска для колышков, набитая ручными инструментами. В здании пахло маслом, но было чисто. Арапахо постарше опустил заднюю дверь.
  
  “Убирайся”, - сказал он.
  
  Корк и Пармер соскочили с кузова грузовика. Малыш присоединился к своему дедушке.
  
  “Садитесь”, - сказал дедушка двум мужчинам.
  
  Они сидели в тени пристройки. Малыш что-то сказал своему дедушке в арапахо, и пожилой мужчина покачал головой. Мальчик выглядел разочарованным. Он направился в заднюю часть пристройки и вернулся с двумя складными стульями, которые поставил на некотором расстоянии напротив Корка и Пармера. Он сел на один, его дед - на другой, положив винтовку поперек ног.
  
  “Ночной Ветер часто пропадает?” Спросил Корк.
  
  “Никаких разговоров”, - сказал арапахо.
  
  “Ты живешь в том домике, который мы видели там, в горах?”
  
  “Еще одно слово, и я засуну приклад этой винтовки тебе в глотку”.
  
  Больше не было произнесено ни слова. Полчаса спустя прибыл Эндрю Без Голоса, начальник полиции Совиного ручья Арапахо. Он снял свой Блейзер и стоял, скрестив руки на груди, глядя сверху вниз на Корка и Пармера.
  
  “Понимаю, что вы, джентльмены, были вовлечены в небольшой взлом с проникновением”.
  
  “Нет”, - сказал старший Арапахо.
  
  Ни один Голос не взглянул в его сторону. “В сообщении, которое я получил, говорилось, что так оно и было”.
  
  “Они вынюхивали, вот и все”.
  
  “Вынюхиваешь? Ты уверен, что хорошо их скрутил для слежки.”
  
  “Недоразумение”, - сказал арапахо.
  
  Ни один Голос не взглянул на парня. “Это правда, Ник? Просто небольшое недоразумение?”
  
  “Да”, - сказал парень.
  
  “Я хочу, чтобы они убрались с земель Ночного Ветра”, - сказал старший Арапахо. “Я хочу, чтобы они ушли, и я не хочу, чтобы они возвращались”.
  
  “Предпочитаю обвинения, ” сказал Ничейный Голос, - и я могу гарантировать, что они не вернутся”.
  
  “Нет. Никаких обвинений.”
  
  “Где Хромой?” - спросил я. Ни один Голос не спросил.
  
  “Ушла”.
  
  “Все в порядке”. Полицейский был явно не в восторге от позиции Арапахо. “Я отведу их в Красный Ястреб, разберусь с ними там”.
  
  “У нас есть джип”, - сказал Корк. “Это внизу, в ангаре”.
  
  “Давайте возьмем это и вытащим вас двоих отсюда”.
  
  “Не возражаешь, если мы освободимся?”
  
  “Я пока не склонен этого делать”.
  
  Он затолкал их в задний карман своего блейзера и поехал в ангар.
  
  “У кого ключи?” спросил он.
  
  “Я верю”, - сказал Корк.
  
  Ни один голос не открыл дверь Корка. “Убирайся”.
  
  После того, как Корк подчинился, Безголосый грубо развернул его, достал карманный нож из чехла на поясе, открыл лезвие и разрезал ленту, стягивавшую его запястья.
  
  “Ты поведешь джип”, - сказал Никто. “Следуй за мной в Ред Хоук. Я оставлю твоего напарника в своей машине. Просто небольшая страховка на случай, если ты предпочтешь другой пункт назначения”.
  
  В джипе Корк последовал за Безголосым обратно по грунтовой дороге к поселку. Арапахо и его внук все еще стояли в тени пристройки. Корк помахал им рукой, проезжая мимо, чтобы дать понять, что не питает к ним недоброжелательства. Они не ответили, просто стояли и смотрели, как две машины, поднимая пыль, выезжают.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Красный ястреб дремал в лучах майского послеполуденного солнца. Несколько пикапов были припаркованы у заправочной станции Chevron и мини-маркета. На крыльце дома престарелых через дорогу две седовласые женщины раскачивались и смотрели, как мимо проползают блейзер No Voice и джип Cork. На игровом поле за школой группа детей гоняла футбольный мяч. No Voice въехал на парковку бизнес-центра Reservation. Он вышел, открыл дверь для Пармера и как раз перерезал ленту, которая все еще связывала запястья Пармера, когда Корк подъехал к нему и припарковался.
  
  “Внутрь, О'Коннор”, - сказал Беззвучный Голос. После того, как они вошли, он указал направо. “В конце коридора. Я прямо за тобой”.
  
  Когда они приблизились, Корк понял, что они направляются в офис Эллин Грант.
  
  “Нас ждут?” Спросил Корк.
  
  “О, да. Заходи прямо внутрь”.
  
  За дверью большая часть большого офиса все еще была занята миниатюрным изображением казино Gateway Grand.
  
  Эллин Грант подняла глаза от своего стола. Ее лицо было цвета и твердости песчаника пустыни. Она что-то писала, но очень намеренно отложила ручку.
  
  “Спасибо тебе, Энди. Ты можешь подождать снаружи”.
  
  Ни один Голос не отступил и не закрыл дверь.
  
  “Мистер О'Коннор, мы снова встретились. А вы, должно быть, Хью Пармер”, - сказала она. “Я Эллин Грант”.
  
  Пармер кивнул и сказал: “А”.
  
  “Я понимаю, что у вас, джентльмены, есть опасения по поводу развития нашего казино”.
  
  “На самом деле, Эллин, мои опасения выходят далеко за рамки твоего казино”.
  
  “Мне было бы интересно их послушать”. Она махнула рукой в приглашающем жесте в сторону двух пустых стульев, и мужчины сели. “Ну?”
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Корк. “Ты задаешь мне вопрос, что-то, что ты хотел бы знать, и я дам тебе ответ. В свою очередь, я задам тебе вопрос, а ты дашь мне ответ. Это держит нас в равных условиях ”.
  
  “Я мог бы просто отправить тебя в тюрьму”.
  
  “Не здесь. "Ни один голос" не обладает юрисдикцией в отношении белых, обвиняемых в нарушении закона в резервации. Но я полагаю, у вас могло бы быть нужное влияние на шерифа Космо. Проблема в том, что это не дает ни одному из нас ни одного из ответов, которые мы ищем ”.
  
  Она взвесила его предложение. “Хорошо”.
  
  “Что бы ты хотел знать?” - спросил он.
  
  “Это вопрос, мистер О'Коннор. Я подумала, что должна начать первой ”. Она одарила его холодной, удовлетворенной улыбкой. “Насколько я понимаю, вы верите, что самолет, который пропал с моим мужем и вашей женой на борту, не разбился в горах. Как вы думаете, что с ним произошло?”
  
  “Я думаю, что его куда-то доставили и он приземлился”.
  
  “Куда улетел?”
  
  Корк поднял руку, чтобы остановить ее. “Моя очередь”. Он наклонился вперед. “Хромой Ночной Ветер влюблен в тебя?”
  
  Его вопрос явно застал ее врасплох. “Я уверен, что не знаю”.
  
  Корк откинулся на спинку стула. “Черт возьми, если ты не собираешься говорить мне правду, я тоже просто немного совру в твой адрес. Мы ничего не добьемся”.
  
  Несколько секунд она смотрела на него, не мигая, и он подумал о египетском Сфинксе.
  
  “Да”, - наконец ответила она. “Он влюблен в меня”.
  
  “Он любил тебя с тех пор, как вы были детьми, разве это не правда?”
  
  “Моя очередь”, - сказала она. “Как ты думаешь, где приземлился самолет?”
  
  “Мое лучшее предположение на данный момент - взлетно-посадочная полоса Ночного Ветра. Забудь о вопросе, который я только что задала. Я собираюсь предположить, что он любил тебя вечно. Итак, мой вопрос заключается в следующем: ты любишь его?”
  
  “Нет”, - сказала она. “И да”.
  
  “Не потрудишься объяснить?”
  
  “Это другой вопрос”. Она взяла ручку, которой пользовалась, и поиграла с ней. “Если вы думаете, что самолет приземлился на взлетно-посадочной полосе Лейма, вы должны верить, что он был причастен. Мне было бы интересно узнать, почему вы в это верите ”.
  
  “Мы знаем, что самолетом управлял не Клинтон Бодин”, - сказал ей Корк. “Я полагаю, что он был мертв еще до того, как чартер оторвался от земли в Висконсине. Но все согласны с тем, что пилот, вылетевший из Каспера, был индийцем. Nightwind сказал мне в прошлом году, когда я встретил его, что он летал на многие пауэр-шоу. Клинтон Бодин тоже. Нетрудно представить, что в какой-то момент они столкнулись друг с другом. Вероятно, именно это натолкнуло Nightwind на идею смены пилота. Мы также знаем, что ваш муж был против казино Gateway Grand. Он был проблемой, о которой нужно было позаботиться ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Его нужно было убрать со сцены. Убить. В чем вы помогли”.
  
  “Ты думаешь, я действительно принял бы участие в чем-то подобном?”
  
  “Зависит от обстоятельств”.
  
  “От чего?”
  
  “Кого ты любишь больше, своего мужа или арапахо. Насколько я понимаю, ты была в беде. Или, более конкретно, в беде была резервация Совиный ручей. Вы обещали богатство, которое не смогли доставить. Вы построили свое маленькое казино, думая, что это принесет хорошие деньги для финансирования всех ваших прекрасных улучшений. Но из этого ничего не вышло, потому что Хот-Спрингс находится слишком далеко от проторенных дорог. Все эти миллионы людей, направляющихся в Йеллоустоун, останавливаются на юге или на севере, и ни казино Blue Sky, ни целебных источников недостаточно, чтобы заставить их сделать крюк.
  
  “И вот ты в ловушке. Ты вложила все ресурсы, которыми располагает резервация, в предприятие, которое идет ко дну. Ответ твоего мужа - открыть резервацию для разведки газа и нефти, что ты рассматриваешь как насилие. Тогда, возможно, произойдет что-то вроде этого: к вам придут какие-то люди, предложат выгодную сделку. Они оплатят ваш долг. Черт возьми, может быть, даже выделите деньги на некоторые из этих улучшений в rez, чтобы сохранить доверие к вам. А взамен вы используете суверенный статус Арапахо, чтобы помочь этим людям построить казино, самое большое между Атлантик-Сити и Лас-Вегасом, у входа в Йеллоустоун. Это партнерство, которое обещает доход, о котором вы всегда мечтали для the Owl Creek Arapaho. Только одна проблема. Ваши партнеры не из приятных людей. Они из тех людей, которые заставляют людей исчезать. И когда твой муж не соглашается с твоим образом мыслей, он должен быть одним из тех, кто исчезает ”.
  
  “Я не имею никакого отношения к чьему-либо исчезновению”.
  
  “Нет? Вы были со своим мужем в Каспере перед вылетом самолета тем утром, это верно?”
  
  “Да”.
  
  “И его очки пропали?”
  
  “Я действительно не помню”.
  
  “Без них он был бы совершенно слеп?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “Что было бы необходимо, потому что если бы он мог видеть, когда садился в тот самолет, он бы узнал Nightwind. Может быть, Ночной Ветер немного изменяет свой голос, и ваш муж ничего не узнает.”
  
  “Это абсурд”.
  
  “Ты хочешь услышать что-то действительно абсурдное? Вы все это время знали, что самолет упал не в Колыбели Бэби, но вы с Найтвиндом продолжали указывать нам туда. Почему? Потому что видение Уилла Поупа было правдой, и вам пришлось ввести нас в заблуждение, чтобы мы не думали о том, что на самом деле говорило нам его видение. Но мы собираемся разобраться с этим, Эллин, и когда мы это сделаем, весь твой карточный замок рухнет ”.
  
  “Этого достаточно”, - сказала она. “Мы закончили”.
  
  “Позволь мне сказать тебе еще одну вещь. На твоем месте я был бы очень осторожен и не путешествовал бы в одиночку. Потому что чем ближе мы подбираемся к доказательствам, необходимым нам для доказательства этих вещей, тем большей ответственностью вы становитесь перед людьми, стоящими за всем этим ”.
  
  Она резко рассмеялась. “Я и раньше имел дело с жесткими людьми, мистер О'Коннор. Они меня не пугают. И если то, что вы говорите, правда, мне кажется, что вы и ваш друг - это те, кому следует быть осторожными. Этим людям, если они существуют, было бы гораздо проще просто заставить тебя исчезнуть ”.
  
  “Совершенно верно. С другой стороны, чем с большим количеством людей мы разговариваем, а поверьте мне, мы говорили со многими, тем больше людей будут задавать те же вопросы, если мы исчезнем. Мне кажется, проще перерезать нити, которые связывают этих плохих людей с пропавшим самолетом. И этими нитями были бы ты и Хромой Ночной Ветер ”.
  
  Дверь открылась, и вошел Дьюи Куинн, за спиной которого не было слышно ни звука.
  
  “Извините, что врываюсь подобным образом, мисс Грант, ” сказал Куинн, “ но мне нужно отвезти этих людей обратно в Хот-Спрингс. Шериф хотел бы их увидеть”.
  
  “Все в порядке, Дьюи”. Она бросила на Корка последний взгляд, который, казалось, был высечен из кремня. “Наше дело закончено”.
  
  “Подумай об этом, Эллин”, - сказал Корк. “И на твоем месте я бы поговорил с Ночным Ветром, сказал ему, чтобы он прикрывал спину”.
  
  “Добрый день, джентльмены”.
  
  Куинн и Без Голоса сопроводили их на парковку, где Куинн пожал руку своему коллеге.
  
  “Люблю видеть, как их в чем-то обвиняют”, - сказал Ни один голос.
  
  “Я уверен, что Джим сообщит тебе о своем решении, Энди. Спасибо”.
  
  Прежде чем No Voice направился к его блейзеру, он сказал Корку и Пармеру: “Ребята, я снова застаю вас врасплох, я буду счастлив вершить свое собственное правосудие арапахо. Понимаешь?” Он сел в свой автомобиль и уехал.
  
  Куинн сказал: “Мистер Пармер, вы не против сесть за руль джипа? Я бы хотел перекинуться парой слов с Корком на обратном пути”.
  
  “Нет проблем”.
  
  Они выехали из Ред-Хока по изрытой выбоинами дороге в сторону Хот-Спрингс. Позади них солнце только-только опускалось за горы. Поздний послеполуденный свет окрасил шалфей почти в золотой цвет и заставил бесплодные холмы казаться пропитанными медом.
  
  “Шериф довольно горяч под ошейником”, - сказал Куинн.
  
  “Я могу себе представить”.
  
  “Сказал, что ты обманула его, выполнив данное тобой обещание”.
  
  “Думаю, я так и сделал”.
  
  Куинн взглянул в его сторону. “Послушай, иногда он не посвящает меня в некоторые вещи, поэтому у меня такое чувство, что я пытаюсь играть в бейсбол, но у меня нет биты, чтобы размахивать ею. Ты не против рассказать мне, что происходит?”
  
  Корк не видел причин не делать этого. В то время как солнце заканчивало садиться позади них, и пустынная земля, которую арапахо называли домом, становилась сине-серой в сумерках, Корк полностью заполнил Куинн.
  
  “Ах, Иисус”. Помощник шерифа хлопнул по рулю. “Теперь все имеет смысл”.
  
  “Что имеет смысл?”
  
  “Мелочи. По отдельности они не кажутся чем-то особенным, но когда вы складываете их все вместе, получается четкая картина ”.
  
  “Какие мелочи?”
  
  Куинн жарко выдохнул и, казалось, разозлился на себя. “Когда я помогал координировать поиски самолета в прошлом году, шериф настоял, чтобы я не допускал все задействованные самолеты в воздушное пространство над резервацией. Он сказал мне, что хотел быть уверен, что наиболее вероятным маршрутам был придан наивысший приоритет ”.
  
  “Ночной ветер пролетел над резервацией по пути к колыбели младенца”.
  
  “Конечно. Он бы точно знал, куда не лететь. Шериф был почти фанатичен в том, чтобы никто другой туда не летал ”.
  
  “У меня создалось впечатление, что решения о поиске принимали вы и командир Гражданского воздушного патруля”.
  
  “Космо иногда давал мне определенные указания, и это было одно из них. И вот в чем загвоздка. За несколько дней до пропажи самолета мы получили сообщение о необычной активности в северной части резервации. Кто-то заметил тяжелую технику, движущуюся по одной из проселочных дорог там, наверху. Только на самом деле их нельзя назвать дорогами. Любой, кто плохо знает местность, заблудился бы, пытаясь следовать за ними ”.
  
  “Я попытался следовать нескольким из них сегодня”, - сказал Корк.
  
  “Беспокойство вызывало то, что кто-то проводил какие-то несанкционированные разведочные работы в резервации, возможно, разведку нефти и газа. Случается иногда. Космо и Без Голоса сказали, что справятся с этим. Вышел, вернулся, заявил, что это был дерьмовый отчет. Ничего особенного ”.
  
  “Какое это имеет отношение к пропавшему самолету?”
  
  “Я подхожу к этому. Несколько лет назад у нас была довольно серьезная проблема с наркотиками. В основном проблемы были из-за резервации ”.
  
  “Мы знаем об этом”.
  
  “Я работал с ребятами из DEA, которые сказали, что наркоторговцы иногда берут автомобиль или самолет, который использовался для перевозки товара, и закапывают его. Благодаря этому все улики легко исчезают. Теперь подумай о видении Уилла Поупа, Корк. Что, если люлькой была яма в земле? Эти люди похоронили самолет, и падающий снег полностью его засыпал. Белое покрывало, о котором говорил Папа ”.
  
  Корк откинулся на спинку стула, позволяя всему этому прокручиваться у него в голове. “И это тяжелое оборудование использовалось, чтобы выкопать яму”.
  
  “И, вероятно, чтобы расчистить взлетно-посадочную полосу”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь предположения, где это было?”
  
  “Я могу проверить файлы для отчета, чтобы быть уверенным, но у меня есть довольно хорошая идея. В той стороне есть бокс-каньон с хорошим ровным спуском прямо к нему. Если бы я собирался создать посадочную полосу, я бы сделал это именно там ”.
  
  “Ты можешь показать мне на карте, Дьюи?”
  
  “Я съезжу с тобой на одно место получше. Я отвезу тебя туда сам. У меня накопилось много отпуска. Я возьму выходной завтра. В десяти милях к северу от города, на шоссе, ведущем в Коди, есть поворот на дорогу под названием Хорсшу-Крик-Трейл.”
  
  “Я знаю дорогу. Именно так мы отправились в путь этим утром”.
  
  “Ладно. Через пару миль вы подъезжаете к месту, где дорога пересекает старый деревянный мост через ручей. Встретимся там на рассвете, и мы отправимся вместе. Я принесу несколько лопат и кое-какие другие инструменты для копания. Я также приобрел себе довольно хороший металлоискатель с тех времен, когда сам занимался небольшой разведкой ”.
  
  “Связавшись с нами, ты можешь нарваться на большие неприятности, Дьюи”, - сказал Корк.
  
  “Я здесь не просто работаю, я здесь живу. Если в этом округе есть что-то грязное, я должен знать ”. Куин нахмурился и на мгновение заколебался. “Мне неприятно говорить это о моих собственных людях, но я понятия не имею, кто может быть заражен. Будет лучше, если мы никому ничего не скажем, пока у нас не будет возможности все тщательно проверить. Я бы сказал, что это относится и к Джону Руду. Я знаю, ты доверяешь ему, но мы должны быть уверены ”.
  
  “Я согласен”.
  
  “И я бы не стал рисковать никакими звонками. Одному Богу известно, кто может нас слушать”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Послушайте, я надеюсь, вы понимаете, что я собираюсь сказать. Господи, я надеюсь, что я во всем этом ошибаюсь. Иногда он странный человек, и его трудно понять, но мне нравится Джим Космо. Мне бы не хотелось видеть, как он падет”.
  
  Корк сказал: “Если он имеет какое-то отношение к смерти Джо, я расправлюсь с ним своими собственными руками”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  Ночной ветер. Космо прищурился, как будто пытался представить что-то мысленным взором. “И вы полагаете, что он индийский пилот, занявший место Бодина”.
  
  Корк и Пармер сидели в кабинете шерифа, на тех же оранжевых пластиковых стульях, которые они занимали утром. Космо казался сдержанным. Если он и был зол, то хорошо держал это в узде.
  
  “Подходит”, - сказал Корк.
  
  Космо сидел за своим столом. Голова большого мужчины была обрамлена оттенком голубизны, задержавшимся в сумеречном небе, видимом через окно за его спиной. Это поразило Корка, как поблекший ореол. Верхний свет был выключен, и комнату освещала лампа на его столе. Она образовывала небольшой освещенный круг, в котором находились трое мужчин.
  
  “Что ты знаешь о Ночном Ветре?” Спросил Космо.
  
  “Он влюблен в Эллин Грант. Так что, возможно, он сделал бы все, о чем она попросила, включая убийство”.
  
  Космо откинулся на спинку стула и изучающе посмотрел на двух мужчин, товарищей по свету, затем сказал: “Когда я был ребенком, через улицу от нас жила семья. Хэлберсоны. У него была немецкая овчарка по кличке Пуч. Большую часть времени они держали его привязанным к поводку на переднем крыльце. Этот пес был действительно необычным. Я ни разу не слышал, чтобы он лаял. Он просто сидел там весь день напролет, наблюдая за всем и вся. Почтальон опускал почту в ящик у ворот, собака просто смотрела. Мимо проходил разносчик газет, выбросил вечернюю газету во двор, собака просто смотрела. Мы, дети, иногда кричали на него, корчили рожи бросал вещи, просто чтобы попытаться вывести Пуча из себя. Никаких кубиков. Просто смотрел на нас, как на, не знаю, кусты или что-то в этом роде. Один ребенок, Харви Грот, клялся, что собака слепая, глухая или умственно отсталая. Мы все подначивали его пойти во двор и посмотреть, сможет ли он заставить дворняжку залаять. Итак, Грош, никогда не самый быстроходный корабль во флоте, открывает ворота, прокрадывается во двор, ставит ногу на ступеньки крыльца, и Дворняжка готова. Делает выпад так сильно и быстро, что срывает поводок, и он наваливается на Гроша, загрызая его до чертиков. Грош кричит, и мы кричим, и, наконец, входная дверь резко открывается, и мистер Халберсон вылетает. Выбивает дерьмо из Пуха, прежде чем пес, наконец, отступает и оставляет Гроша в покое. Грош, в итоге ему накладывают несколько десятков швов. По сей день носит шрамы. Дворняжка, его посадили за нападение, что было позором, потому что он делал только то, чему его учили, а именно защищал ту семью и ее имущество. Ты знаешь, во время всего инцидента с Грошем этот пес не издал ни звука. Держу пари, он пошел навстречу своей смерти без единого скулежа ”.
  
  “И в чем смысл?” Сказал Корк.
  
  “Ночной Ветер, он такой же, как тот пес, О'Коннор. Ты никогда его не слышишь. Он никогда не создает проблем. Но у тебя всегда есть ощущение, что, если бы он захотел, он мог бы очень быстро причинить тебе много боли. На твоем месте я бы держался от него подальше.
  
  “Он позвонил мне перед твоим приходом сюда. Сказал, что не хочет, чтобы выдвигались какие-либо обвинения. Сказал, что все это было своего рода недоразумением. Что касается меня, то я бы с таким же успехом отправил тебя на некоторое время в камеру. Вероятно, ничего не могло получиться. И я проверял мистера Пармера здесь, и я знаю, что он богаче Рокфеллера и, скорее всего, привлек бы целую команду юристов, чтобы сделать мою жизнь невыносимой. Так что я просто собираюсь отпустить тебя. Впрочем, запомни мои слова. Если ты создашь какие-нибудь проблемы мне, тем ребятам в резервации, черт возьми, плюнешь на тротуар, я наброшусь на тебя, как старая Дворняжка на Крупу, не думай, что я этого не сделаю ”.
  
  Весь свет с неба померк, и то, что теперь обрамляло Космо, было черной ночью. Корк помолчал мгновение, затем спросил: “Для тебя не имеет значения, чего я пытаюсь здесь достичь?”
  
  Космо поднес руку к лицу и большим пальцем потер бровь. “Я сочувствую вашей ситуации, О'Коннор. Я просто не верю твоему пониманию обстоятельств ”.
  
  “Почему? Потому что это портит всю мечту, которую вы и все здесь питаете к округу Совиный Ручей?”
  
  “Нет. Потому что, если бы ты действительно прислушался к себе, ты бы понял, насколько безумно это звучит. И потому, что ты не смог привести ни одного веского доказательства в поддержку”.
  
  “Почему у меня такое чувство, что я мог бы вывалить мусоровоз, полный улик, на твой стол, и это ничего бы не изменило?”
  
  “Видишь, О'Коннор? Ты меня совершенно неправильно понял. И поскольку я знаю это, я знаю, что твое собственное понимание всей этой ситуации далеко от цели ”.
  
  “Прекрасно, шериф. Вы просто сидите здесь. Я собираюсь собрать мусоровоз, полный улик, и вываливать их вам на колени. Тогда давай посмотрим, что ты за законник ”.
  
  “Ты во всем меня разобрался, не так ли?”
  
  “Вплоть до ворсинок в носках твоих ботинок”.
  
  Космо отодвинулся от своего стола, прячась от света. “Я думаю, на данный момент нам больше нечего обсуждать”.
  
  “Полагаю, ты прав. Мы можем свободно уйти?”
  
  “О, да. Но если бы я был игроком, делающим ставки, а так уж случилось, что я им являюсь, я бы поставил на то, что мы очень скоро снова поговорим ”.
  
  Корк и Пармер ушли. Когда они проходили мимо Дьюи Куинна в общей зоне, Куинн тайком показал им поднятый большой палец.
  
  На парковке снаружи Пармер сказал: “Могло быть и хуже. Я думал, он порвет нас обоих, новых мудаков”.
  
  Корк снова посмотрел на окно офиса шерифа. Он мог видеть свет от настольной лампы внутри. “Я думаю, шериф Космо предпочел бы иметь с нами дело более приватным способом. У меня был долгий разговор с Куинном по дороге сюда. Очень поучительно. Давай возьмем себе пару стейков и немного пива, и я тебе все об этом расскажу”.
  
  Они поели в салуне "Бронко" на Мейн-стрит, месте, где ностальгия по Старому Западу была отчетливо видна на гравюрах Ремингтона и фотографиях облав, клеймений и разорений бронко, которые висели на стенах. Корк впервые прибыл в Вайоминг с определенными предвзятыми идеями, которые пришли от Зейна Грея и Луиса Л'Амура, а также от Джона Уэйна и Рэндольфа Скотта. Все носили стетсоны и шпоры и ходили немного кривоногими, потому что всю жизнь сидели верхом на вздымающихся боках ковбоев-пони. Но, судя по людям, которых он видел на улицах Хот-Спрингса, люди в Вайоминге покупали свою одежду в JCPenney и Lands’End, как и люди в Миннесоте. Дети были неравнодушны к мешковатым джинсам, футболкам с принтом и бейсбольным кепкам, надетым набекрень, и они катались на скейтбордах вместо лошадей. Культура Старого Запада, если она когда-либо действительно существовала, была укрощена и заменена единообразием торгового центра Walmart-strip-McDonald's, гомогенизирующего Америку. Это происходило и в Миннесоте. Черт возьми, это происходило повсюду в мире.
  
  За сочным рибай и парой глотков пива Fat Tire Корк рассказал Пармеру о своем разговоре с Куинном.
  
  “Ты проделал хорошую работу там, не протянув руку Космо”, - сказал Пармер. “Ты собираешься сообщить Лиз и Бекке?”
  
  Корк откусил последний кусок стейка, отложил вилку, отодвинул тарелку и покачал головой. “Я не хочу обнадеживать их, если окажется, что это пустяки”.
  
  “Это не будет ничем. В этом что-то есть”.
  
  Корк покачал головой. “Пока мы не найдем это, я не хочу рисковать, позволяя другой стороне узнать то, что известно нам. Я не уверен, что есть безопасный способ поговорить с Лиз и Беккой”.
  
  Пармер отложил свою вилку и сложил руки над тарелкой. “Пробка, ” начал он осторожно, “ если она там есть ...” Он поколебался, затем попробовал снова. “Вы думали о ...” И снова он, казалось, был в растерянности, не зная, как поступить.
  
  “Да? Продолжай”.
  
  “Я пытаюсь добиться вот чего. Если мы найдем самолет, то то, что внутри, будет некрасиво. Ты об этом думал?”
  
  “Что бы там ни было внутри, Хью, это не может быть хуже, чем не знать. Меня не волнует, насколько сурова правда, это лучше, чем жить с вопросом. Ты понимаешь?”
  
  “Я так думаю”.
  
  “Хорошо. Тогда давай выбираться отсюда. Нам нужно хорошенько выспаться ночью”.
  
  Но крепкий ночной сон к нему не пришел. Корк долго лежал без сна, обдумывая вопрос Пармера. Он предположил, что если самолет был похоронен, то тела остались внутри. Шесть месяцев. Шесть месяцев в безвоздушной могиле. Что останется от женщины, которую он любил? Он пытался не думать об этом. Он пытался думать о Джо такой, какой она была, умной, любящей, преданной и красивой.
  
  Самолет превратился в склеп, и то, что было внутри, не было Джо, сказал он себе. Это было бы похоже на грязь и камни, которые его окружали. Это было бы то, что когда-то было землей, снова ставшей землей. А Джо? Джо была где-то в другом месте. За пределами боли. За пределами страха. За пределами гнева. За пределами заботы. Таково было бремя жизни.
  
  Еще долго после того, как он лег, он наконец заснул, подавленный тяжестью того, что он жив.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  На рассвете следующего утра они нашли Дьюи Куинна ожидающим там, где он и сказал, у старого деревянного моста на тропе Хорсшу-Крик. На Куинне была соломенная ковбойская шляпа, потертые джинсы и рабочие ботинки, которые выглядели довольно новыми. Он ездил на белом пикапе, который недавно мыли, но задняя дверь и задние панели теперь покрылись налетом коричневой пыли, любезностью грунтовой дороги. Куинн велел Корку припарковать "Рэнглер" среди зарослей тополей в пятидесяти ярдах к северу от моста. Пармер схватил рюкзак, который они принесли. Все погрузились в пикап Куинна и направились на запад, к Абсарокам, расположенным в сорока милях от нас, лежащим низко на горизонте, заснеженные пики которых были похожи на острые зубы, вгрызающиеся в голубую кость неба.
  
  “Как только все встало на свои места, ” сказал Куинн, перекрывая скрежет подвески, “ я мог бы пнуть себя. Этот каньон бокс, к которому мы направляемся, в значительной степени находится в тени горы, у которой нет официального названия, во всяком случае, такого названия нет на карте. Но у арапахо есть для него название. Я не могу произнести это, чтобы спасти свою душу, но это означает Орлиное облако. В видении Уилла Поупа орел выпал из облака в коробку. Я полагаю, это и есть каньон. Это было прямо там, передо мной. Я просто этого не видел ”.
  
  “Найтвинд и Грант проделали довольно хорошую работу по дезориентации”, - сказал Корк.
  
  “Я все еще чувствую себя плохо. Я мог бы избавить тебя от многих огорчений”.
  
  “Никто не смог бы этого сделать, Дьюи. Отпусти это. Что сделано, то сделано. И теперь мы приближаемся к ответам, благодаря тебе”.
  
  “Поблагодари меня, когда мы действительно обнаружим самолет”.
  
  Через сорок минут они съехали с дороги и направились на северо-запад, по пересеченной местности. Ходовая часть пикапа Куинна имела необычно высокий клиренс, а подвеска была жесткой, и то, и другое прокомментировал Корк.
  
  “Как я уже сказал, у меня были некоторые перспективы до того, как я был женат. Хотел быть богатым человеком. Мне нужно было транспортное средство, которое могло бы доставить меня туда, куда могли добраться только змеи и, возможно, горные козлы. Таким образом я повидал много бэккантри. Так я узнал об Орлином Облаке и этом каньоне ”.
  
  Земля вздымалась валами красных и желтых камней. Куинн держался впадин горных хребтов, лавируя на пикапе между огромными глыбами расколотого камня. "Это была область потрясений, катаклизма", - подумал Корк. Чем ближе они подходили к горам, тем отчетливее проступала Небесная Твердыня. Он возвышался над остальным хребтом в суровом, зловещем величии, выглядя во всех отношениях как крепость, неприступное хранилище секретов.
  
  Они подошли к сухой отмели, полной песка цвета хлебной корки. Когда Куинн начал спускаться, Корк сказал: “Подожди минутку, Дьюи. Подожди”.
  
  Корк вышел, вошел в углубление и опустился на колени в песок. Куинн и Пармер присоединились к нему.
  
  “Что это?” Спросил Пармер.
  
  “Следы шин”, - сказал Корк. “Кто-то прошел этим путем”.
  
  Дьюи сказал: “Это необычно. Этого точно нет на стандартной дорожной карте”. Он тоже опустился на колени. “С другой стороны, неизвестно, когда были сделаны эти следы. У нас здесь давно не было хорошего дождя ”.
  
  “Зачем кому-то выходить этим путем?” Сказал Пармер.
  
  Куинн пожал плечами. “Возможно, разведка”.
  
  “Может быть”, - сказал Корк. Он встал и посмотрел в сторону гор. “Я думаю, нам все же следует подготовиться к приему”.
  
  “Кто мог знать?” - спросил Куинн.
  
  Корк сказал: “Меня не удивит, если эти люди знают все”.
  
  Они вернулись к пикапу. Куинн опустил заднюю дверь и запрыгнул в кровать. Он обошел лопаты, кирку и металлоискатель, которые зарядил этим утром, и склонился над ящиком с инструментами, прикрепленным сбоку. Он открыл крышку, достал коробку с патронами и бросил их Корку.
  
  “Держись за это”, - сказал он.
  
  Он запер ящик с инструментами, проворно спрыгнул на землю и захлопнул заднюю дверь. С подставки для винтовок, прикрепленной к задней стенке кабины, он достал винчестер с плоской поверхностью и рычажным управлением, который лежал там. Он вставил полдюжины патронов в магазин и посмотрел на Корка.
  
  “Ты хороший стрелок?”
  
  Корк прикинул вес в своих руках. “Раньше был, ” сказал он, “ но я давно из этого не стрелял”.
  
  Куинн покосился на Пармера. “Ты умеешь стрелять?”
  
  “Я был рожден для этого. Но у меня есть мое собственное оружие”. Пармер схватил рюкзак и вытащил свой "Ругер".
  
  Куинн сказал: “Тогда давай сделаем это таким образом. Корк, ты поведешь, а я сяду за ружье. Это может быть немного грубо, но было бы хорошо, если бы ты сел сзади, Хью. Если кто-то попытается нас сбить, мы оба сможем ответить. Мне нужно остаться в кабине и вести Корка ”.
  
  “Мне подходит”, - сказал Пармер.
  
  Корк занял свое место за рулем. Пармер устроился сзади. Куинн сел на пассажирское сиденье, держа в руках винтовку. Они снова отправились в путь, и полчаса спустя, без происшествий и не заметив никаких дальнейших признаков присутствия другого транспортного средства, они прибыли к месту назначения.
  
  Издалека было ясно, как в видении это образование могло выглядеть как кровать или ящик. Стены были темно-красными, как грубо обработанное вишневое дерево, а дно каньона было грязным того же цвета. Он был полмили в длину и пару сотен ярдов в ширину. Он располагался на плоской равнине площадью около квадратной мили, которая лежала у самого основания предгорий. За ним возвышалась небольшая гора, которая, как решил Корк, должна была быть Орлиным Облаком. Это была единственная большая плоская площадка, которую он видел за все утро, и он понял, почему Куинн подумал, что там могла быть проложена взлетно-посадочная полоса.
  
  Когда они подъехали к входу в каньон, Корк остановил пикап и вышел. Его глаза окинули открывшуюся перед ним картину с востока на запад. Куинн и Пармер подошли и встали рядом с ним и увидели то же самое: длинную, узкую полосу земли, очищенную от камней, шалфея и всякого мусора, ведущую прямо в каньон.
  
  “Они приземлились здесь”, - сказал Корк. “Сукины дети посадили самолет прямо здесь”.
  
  “С чего нам начать?” Наконец сказал Пармер.
  
  “В каньоне, в конце расчищенной полосы”, - сказал Корк. “Если бы я собирался похоронить самолет, я бы сделал это именно там”.
  
  Они въехали в тень каньона на сто пятьдесят ярдов к месту, где заканчивалась импровизированная взлетно-посадочная полоса. Там они очень четко увидели длинный прямоугольник там, где земля была потревожена. Это было похоже на могилу на кладбище, достаточно старую, чтобы избавиться от насыпи грязи, но все еще достаточно новую, чтобы не сливаться полностью с землей вокруг. Куинн вытащил свой металлоискатель из кузова пикапа, надел наушники и провел прибором по окрестностям, все время кивая остальным, подтверждая их подозрения.
  
  Когда Куинн закончил, Корк спросил: “Вы можете сказать, насколько это глубоко?”
  
  “Нет, но я бы сказал, неглубоко. Показания сильные”. Он оглянулся на расчищенную полосу позади них. “Они не потрудились замести свои следы. Вероятно, решил, что сюда никто никогда не прилетит. А если бы и прилетели, самолет был вне поля зрения. Если вы действительно чего-то не искали, как мы, черт возьми, вы, вероятно, даже не заметили бы ”.
  
  “Что ж”, - сказал Пармер. Он посмотрел на остальных. “Не пора ли нам начать копать?”
  
  Они рассредоточились и начали. На высоте чуть более двух футов они наткнулись на металл. Лопата Пармера нашла самолет первой. Корк и Куинн оставили свои раскопки и присоединились к нему. Вместе они расчистили большой прямоугольник белого фюзеляжа, который наклонялся вправо. Они вырыли яму, следуя наклону самолета вниз. Двое мужчин работали на земле, в то время как праздный человек оставался наверху с винтовкой, наблюдая за любой возможной неприятностью. Пармер и Куинн сменяли друг друга, но Корк отказался сделать перерыв. К середине утра они проделали выемку глубиной больше их роста, которая тянулась почти на восемь футов вдоль плоскости и простиралась на полдюжины футов наружу. Они открыли верхнюю часть двери и сняли защелку. Корк тщательно стер грязь с механизма и попробовал ручку. Он вложил в попытку вес своего тела и волю своего духа и издал крик, как будто усилие причинило ему боль. Ручка не поддалась. Он дернулся и выругался, схватил лопату и занес ее, чтобы нанести удар, но рука Пармера удержала его.
  
  “Полегче, Корк. Мы все равно пока не сможем открыть дверь, пока не очистим ее от остальной грязи. Тогда давай побеспокоимся о ручке, хорошо?”
  
  Корк застыл с занесенной лопатой. Он был во власти отчаяния, которое, когда открылась дверь, все туже и туже сжималось вокруг его сердца.
  
  “Мы почти на месте”. Пармер подождал, и когда Корк не ответил, он сказал: “Если вы повредите защелку, мы можем вообще не попасть внутрь”.
  
  Корк наконец услышал мудрость в этих словах. Он отступил назад, сделал несколько глубоких вдохов и кивнул. Они вырезали грубые ступеньки в стене ямы, когда копали, и теперь Пармер выбрался наружу и исчез. Он вернулся с бутылками воды, которые они упаковали этим утром. Мужчины выпили, вытерли пот и песок с лиц и в тишине обдумали то, что лежало перед ними, погрузившись в собственные мысли. Наконец они вернулись к своей работе.
  
  На мерцающем гребне жары продолжало подниматься солнце. Единственными звуками были случайное жужжание летающего насекомого, глухое чмоканье лопастей, впивающихся в землю, и ворчание людей, когда они освобождали землю и катапультировали ее из ямы.
  
  Через час после полудня все было закончено. Они очистили дверь. Пармер осмотрел защелку.
  
  “Там застряло много песка”, - сказал он. “Немного воды и щетки могли бы это почистить”. Он посмотрел на Куинна, который стоял наверху, на краю ямы, держа винтовку.
  
  Куинн кивнул и вышел из ямы. Он вернулся с бутылкой воды. Он также принес губку и щетку с мягкой щетиной, которыми, по его словам, он мыл свой грузовик. Пармер отвинтил крышку флакона и вылил половину содержимого вокруг ручки, затем взял щетку и короткими, осторожными движениями начал счищать песок с механизма.
  
  Корк стоял и наблюдал, осознавая по пульсации в груди и тяжести в голове, что его сердцебиение и, вероятно, кровяное давление подскочили. Пот струился по его лицу и пропитал одежду. Все это, как он понимал, было физическим проявлением чего-то, что не имело ничего общего с долгими часами напряжения. Пармер был методичен и скрупулезен, это сводило с ума, и по мере того, как тянулись минуты, Корк с трудом сдерживался, чтобы не наброситься на своего друга, не схватить воду и щетку и не наброситься на дверь.
  
  Наконец Пармер откинулся на спинку стула. “Ты хочешь дать ей попробовать, Корк?”
  
  Он ждал этого момента, но теперь, когда он настал, он внезапно почувствовал себя слабым, неспособным справиться с этой задачей. Он покачал головой. “Ты продолжай”.
  
  Пармер собрался с духом и решительно потянул за ручку. Ничего не произошло. Он расслабился, снова устроился поудобнее и снова сильно потянул. На этот раз механизм поддался. Он распахнул дверь полностью, оставив зияющий вход. Внутри было совершенно темно, и из нее исходил отвратительный смрад гниения.
  
  “Нам понадобится фонарик”, - сказал Куинн. Он исчез.
  
  Пармер изучал Корка. “Ты в порядке?”
  
  Корк не ответил. Он думал: "Не Джо". Внутри не Джо. Он почувствовал, что шатается, падает назад. Внезапно он уставился на чистый голубой прямоугольник неба, обрамленный краями ямы, и на мгновение он вернулся на Железное озеро, когда ребенком катался на плоту летним днем, смотрел вверх и думал, что на небесах ангелы, должно быть, одеты в ткань, сотканную из неба, настолько это было идеально.
  
  Затем голос Пармера вернул его к действительности. “Просто лежи, Корк”.
  
  Куинн забрался в дыру. “Ого, что случилось?”
  
  “Он упал в обморок”, - сказал Пармер.
  
  Куинн быстро помахал рукой перед своим собственным лицом. “Это из-за запаха. Достаточно, чтобы заткнуть рот кому угодно.
  
  “Я в порядке”. Корк сел и прислонился спиной к краю ямы.
  
  “На, выпей немного воды”, - сказал Пармер.
  
  Он отдал Корку бутылку, которую тот использовал для мытья механизма ручки. В нем все еще оставалось несколько глотков. Корк допил воду, и Пармер сказал Куинну: “В моем рюкзаке в грузовике есть еще одна бутылка”.
  
  “Понял”, - сказал Куинн и ушел.
  
  Корк сидел, глядя на открытую дверь, и снова чувствовал слабость. “Я не думаю, что смогу войти туда, Хью”.
  
  “У тебя нет причин для этого, Корк. Позволь нам с Куинном разобраться с этим. Ты просто оставайся здесь”.
  
  “Я должен идти”, - сказал Корк.
  
  “Нет, ты зашел так далеко, как тебе было нужно. То, что там внутри, тебе не обязательно видеть”.
  
  “Я должен идти”, - снова сказал Корк. “Но, честное слово, Хью, я не могу”.
  
  “Я понимаю”.
  
  Вернулся Куинн. Он протянул Пробку бутылку с водой.
  
  “Все в порядке?” Сказал Пармер.
  
  Корк кивнул.
  
  “Дьюи, мы с тобой идем внутрь”, - сказал Пармер.
  
  “Хорошо”. Куинн принял ситуацию без комментариев.
  
  Двое мужчин встали. Куинн прислонил винтовку к фюзеляжу, включил фонарик, который он достал из своего грузовика, и первым направился в самолет.
  
  Корк попытался выпить немного воды, но в горле у него пересохло, и он поперхнулся. Он уставился на черноту за дверью и заставил себя не представлять, что было внутри. Он слышал, как Куинн и Пармер разговаривали голосами, слишком тихими, чтобы он мог разобрать слова. Он чувствовал, как в нем нарастает напряжение, поднимающееся из глубины живота.
  
  А затем Пармер встал в дверях самолета, как-то странно глядя на Корка.
  
  Каждый мускул в теле Корка напрягся, и он почувствовал, что готов взорваться. “Ну?”
  
  “Они там”, - ответил Пармер. На его лице застыло озадаченное выражение. “Они все там, кроме одной, Корк. Твоей жены нет в этом самолете”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  Корк, пошатываясь, поднялся. “Что ты сказал?”
  
  Пармер в замешательстве покачал головой. “Ее там нет, Корк. Джо там нет”.
  
  Куинн вышел мрачный и пошатывающийся. “Господи, достаточно, чтобы у кого угодно начались кошмары”.
  
  Корк схватил Куинна за плечи. “Ты видел ее?”
  
  “Нет”, - ответил Куинн. “Пять тел. Идентифицировать их будет непросто, но все они определенно мужчины”.
  
  Корк выхватил фонарик у Куинна и протиснулся между двумя мужчинами в дурно пахнущий самолет.
  
  То, что встретило его, было жуткой сценой. Кабина пилота была пуста. Он ожидал этого. В салоне пассажиры сидели на своих местах, все еще в кислородных масках, которые были доставлены из отсеков наверху. Кожа на их лицах натянулась, и скелетообразные ухмылки выглядывали из-под масок. Их глазницы были пусты, и они, казалось, следили за Корком черными взглядами. Разжижение внутренних органов привело к тому, что тела сжались внутрь, придав им преувеличенную худобу. Они не сильно разложились, результат, как предположил Корк, безвоздушного склепа, в котором они были погребены. Он медленно прошел между сиденьями, пока не подошел к одному, которое было пустым, рядом с окном, где он увидел портфель, лежащий на полу.
  
  “Корк, что здесь произошло?”
  
  Он обернулся и обнаружил Пармера сразу за дверью, Куинн за его спиной.
  
  “Выстрел”, - сказал Корк. “Все они в голову с близкого расстояния. Мелкий калибр. Я бы предположил, двадцать два. Пуля остается внутри черепа, рикошетит от кости и разрушает мозг. Работа профессионалов ”.
  
  Пармер уставился на мертвецов, сидевших перед ним в покое, который казался почти мирным. “Вы хотите сказать мне, что они просто сидели там вот так и позволили кому-то казнить их?”
  
  “Это именно то, что я тебе говорю”.
  
  “В этом нет никакого смысла”.
  
  “Где твоя жена?” - спросил я. Спросил Куинн.
  
  “Она была здесь.” Корк наклонился над телом рядом с пустым сиденьем. Судя по длинным седым волосам, он был почти уверен, что это был Джордж Ледюк. Он поднял портфель с пола. “Это принадлежит ей”. Он указал на подушку пустого сиденья. “Я не вижу никакой крови. Может быть, ее не застрелили, как остальных.”
  
  “Тогда где она?” Куинн настаивал. Казалось, он был встревожен тем, что ее там не было.
  
  У Корка не было ответа. У него почти кружилась голова. Таинственное отсутствие Джо на этой жуткой сцене было первым проблеском надежды, который у него появился с тех пор, как пропал самолет.
  
  “Меня тошнит от этого запаха”, - сказал Куинн. “Давай выбираться отсюда”.
  
  Корк в последний раз долго оглядывался по сторонам, затем последовал за остальными. Снаружи двое его спутников неподвижно стояли на вершине ямы. Когда он поднимался по грубым ступеням, чтобы присоединиться к ним, он увидел, что заставило их замереть. Перед ними стояли двое мужчин с пистолетами в руках.
  
  “Правильно, О'Коннор”, - сказал один из мужчин. “Поднимайся и присоединяйся к вечеринке”.
  
  Корк стоял рядом с Пармером, пиная себя за то, что потерял бдительность. Он думал, что они, должно быть, прятались среди скал стены каньона, ожидая своего шанса, и когда все трое мужчин вошли в самолет, они, не теряя времени, воспользовались преимуществом. Он думал о винтовке, все еще лежащей в яме, прислоненной к фюзеляжу. Он думал о том, что, отвлекись на мгновение, он мог бы оказаться в яме с этой винтовкой.
  
  Один из мужчин был высоким и стройным, с задумчиво поджатыми губами и сонными веками, что придавало ему трагически-поэтический вид. Другой, тот, кто говорил, был похож на стиральную машину - простую, квадратную и эффективную. Корк узнал его. Он видел его раньше, в ресторане Turtleback в Райс-Лейк, заказывающим "Лейненкугель" по рекомендации официантки, и снова в тот же вечер, в кадре из залитого дождем окна машины, которая проехала мимо "Навигатора Пармера" за несколько секунд до того, как лопнуло переднее колесо.
  
  “От тебя трудно избавиться, О'Коннор”, - сказал мужчина. “Я отчасти восхищаюсь этим, не так ли, Майк?”
  
  “Мне становится тепло во всем теле, Галли”, - сказал Майк.
  
  “Я был искренен, Майк. Тогда вам придется пойти и вставить неуместный сарказм. Это неуважение”.
  
  “Как скажешь”, - сказал Майк.
  
  “Мы бы появились раньше”, - сказал Галли, обращаясь к Корку и остальным, - “но я ненавижу прерывать хороших людей, когда они работают. Также это избавило нас от необходимости рыть яму для ваших тел. Теперь мы можем просто бросить тебя к остальным, снова засыпать эту дыру, и никто ничего не узнает ”.
  
  Куинн внезапно направился к двум мужчинам. “Господи”, - сказал он. “Ты чуть не облажался. О'Коннор заметил следы твоих шин по дороге сюда”. Он занял позицию рядом с Майком.
  
  Корк сказал: “Дьюи?”
  
  Куинн пожал плечами и приветливо улыбнулся. “Услуги тому, кто больше заплатит”.
  
  Корк сказал: “Не смог стать богатым человеком, занимаясь разведкой, поэтому выбрал более легкий путь?”
  
  “У меня жена с дорогими вкусами. Деньги делают ее счастливой. Я тоже счастлив”.
  
  “Люди умирали за твое счастье, Дьюи”.
  
  “Люди умирают по самым разным глупым причинам, Корк. Кстати, ” сказал он своим соратникам, “ жены О'Коннора там нет”.
  
  Галли бросил на него злобный взгляд. “Что за хрень ты несешь?”
  
  “Я говорю, что ее там нет. Она должна быть там, мертвая, как и другие, но ее нет”.
  
  “Майк, посмотри на это”.
  
  Майк забрал свое худощавое, поэтично выглядящее "я" в яму. Его не было минуту, а когда он вернулся, то принес со строкой слов, которые немногие поэты обычно используют в рифму. Он подошел к Галли с раскрытыми и пустыми руками и озадаченным лицом. “Сучки там нет, Галли. Точно так, как говорит Куинн”.
  
  Свободной рукой Галли сильно хлопнул своего напарника по плечу. “Черт возьми, я же сказал тебе прикончить ее”.
  
  “Я стрелял. Я просто не мог выстрелить ей в лицо. Я же говорил тебе, она была слишком похожа на Риту. Поэтому я всадил пулю ей в сердце. Черт возьми, если это ее не убило, я думал, она задохнется.”
  
  “Очевидно, что она этого не делала. Черт!”
  
  “Что нам делать?” Спросил Куинн.
  
  “Избавьтесь от этих двоих и сократите наши потери”, - сказал Майк. “Мы положим их внутрь вместе с остальными и снова похороним самолет. Тогда посмотрим, сможем ли мы понять, как эта женщина проделала штуку Гудини ”.
  
  Двое головорезов были менее чем в дюжине футов от него. Если они были хоть немного хороши со своим оружием, у Корка не было ни единого шанса дотянуться до винтовки в яме, прежде чем они прибьют его. Но он понял, что на данный момент ему нечего терять. Он как раз собирался сделать свой ход, когда с вершины стены каньона раздались два выстрела, и две пули зарылись в грязь у ног убийц. Мужчины развернулись и пригнулись, размахивая оружием в направлении линии, где вершина стены каньона встречалась с небом. Корк схватил Пармера, и они оба нырнули в яму. Они были не одни. Дьюи Куинн прыгнул вслед за ними.
  
  Корк забрал Куинна. Он схватил мужчину и прижал его к стене ямы. Куинн нанес быстрый удар кулаком, который попал Корку чуть ниже его левого глаза. Корк принял удар на себя, затем бросился вперед, уткнувшись плечом в живот Куинна, и тот обхватил помощника шерифа руками. Куинн попытался ударить Корка коленом в живот и ударил по затылку, но Корк держался. Он поднял Куинна с ног и швырнул его на землю. Куинн попытался подняться. Носок ботинка Корка погрузился в мягкую ткань под челюстью Куинна, и голова мужчины откинулась назад. Она ударилась о фюзеляж с глухим стуком. Куинн лежал на земле лицом вниз. Он застонал и попытался подняться, но Корк сел ему на спину, вдавливая его в грязь.
  
  Он смутно слышал выстрелы. И теперь он увидел, что у Пармера была винтовка, он занял позицию на ступеньках и вытаскивал патроны через край ямы. В тот момент ответного огня не было. Пармер не стал нажимать на спусковой крючок. Он взглянул вниз на Корка.
  
  “Они оба сбежали”, - сказал он. “Мы пойдем за ними?”
  
  “Что насчет стрелка на стене?” Спросил Корк.
  
  “Ничего с тех первых двух раундов. Как там Бенедикт Арнольд?”
  
  “Именно такой, каким я его хочу. Живой и невредимый”. Корк встал и схватил одну из лопат. Он перевернул Куинна и приставил острие лезвия к горлу мужчины. “Я очень склонен отделить твою голову от всего остального, Дьюи. Тогда я просто брошу эти две части в тот самолет и снова закопаю. Никто никогда не узнает”.
  
  Куинн поднял на него глаза. В его глазах был не столько страх, сколько смирение.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь”, - сказал Корк.
  
  Куинн начал говорить.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  Они поехали обратно тем же путем, каким приехали. Когда они достигли перекрестка с дорогой, по которой ехали накануне, они повернули на юго-запад, следуя линии гор к ранчо Ночного Ветра.
  
  С лезвием лопаты у горла Дьюи Куинн рассказал им все. Не было никаких сообщений о таинственной деятельности в резервации с участием тяжелого оборудования. Он придумал эту историю, чтобы заманить их в каньон, где с ними должны были разобраться. Насколько он знал, Космо и No Voice не были вовлечены, но Nightwind были, и Эллин Грант. Он не знал никого выше в пищевой цепочке, чем Галли и Майк. Их фамилии? Он и этого не знал. Они никогда не имели дела с фамилиями. Он винил свою жену в своем участии.
  
  “Ты хоть представляешь, как тяжело поддерживать счастье избалованной женщины? Господи, я была в долгу по уши”.
  
  “А потом появились Галли и Майк и предложили тебе выход”.
  
  “Их послал Ночной Ветер. Этот парень как дьявол. Он знает, как добраться до тебя”.
  
  “Зачем ты им был нужен?” Спросил Пармер.
  
  Ответил на это Корк. “Им нужен был человек внутри департамента, парень, который мог бы держать их в курсе событий и при необходимости устранять сложности, связанные с законом. Кто может сделать это лучше, чем офицер, ответственный за расследование тяжких преступлений в округе Совиный Крик? Когда машина Фелиции Грей совершила этот прыжок, я уверен, что Дьюи здесь быстро определил официальную причину. Трагический несчастный случай. И все, что потребовалось, чтобы купить его душу, - это деньги. Черт возьми, Дьюи, я думал, ты положил глаз на работу в ФБР.”
  
  “Ни за одну работу полицейского в мире не платят так, как платили мне”. Несмотря на свой позор, он посмотрел на Хью Пармера и изобразил презрение. “Не все из нас могут позволить себе роскошь быть богатыми”.
  
  Теперь Куинн сидел между ними. Они связали ему руки бечевкой из его ящика с инструментами, а также связали лодыжки.
  
  Корк воспользовался мобильным телефоном Пармера, чтобы позвонить Джиму Космо и рассказать ему о самолете, похороненном в каньоне под Орлиным облаком. Когда шериф спросил, где они с Пармером были в тот момент, Корк не ответил. Что совсем не понравилось Космо. Большой сюрприз.
  
  Лагерь находился в синей тени предгорий. Корк припарковал грузовик Куинна, достал из рюкзака бинокль и вышел. Пармер присоединился к нему, и в течение нескольких минут они изучали свою цель.
  
  Место казалось пустынным. Корк заметил пикап, на котором парень из Арапахо ездил накануне, припаркованный перед сараем. Хотя он не мог видеть, чтобы кто-то двигался, дверь сарая была явно открыта.
  
  “Ну?” Сказал Пармер.
  
  “В сарае может быть кто-то”.
  
  “Как нам с этим справиться?”
  
  “Подойдем пешком, сделаем все возможное, чтобы застать его врасплох”.
  
  “Что насчет Куинна?”
  
  “Мы оставляем его с грузовиком”.
  
  “Что, если он попытается сбежать?”
  
  Корк вытащил Куинна из кабины. Он подтолкнул помощника шерифа к передней части грузовика и усадил его на бампер. “Брось мне тот моток бечевки”, - сказал он Пармеру. Он привязал Куинна к решетке. Когда он отступил, он сказал: “Дьюи, мы возвращаемся, и я обнаруживаю, что тебя нет, я выслежу тебя и пристрелю, как кролика, не думай, что я этого не сделаю”.
  
  Корк схватил Винчестер Куинна с полки в кабине. Пармер, который держал свой "Ругер", долго смотрел на винтовку, затем еще один долгий взгляд на Корка. Но он ничего не сказал.
  
  Они спускались по склону, который был покрыт короткой жесткой травой и перемежался большими камнями, торчавшими из земли, как носы тонущих кораблей. Осторожно перебираясь с камня на камень, им потребовалось несколько минут, чтобы добраться до сарая. Изнутри донесся чей-то свист. Мелодия Роя Орбисона. “Убегаю в страхе”. Корк выглянул из-за края открытой двери. Арапахо постарше, который приветствовал их во время их первого визита на ранчо, стоял у рабочего стола с отверткой в руке, работая над куском листового металла. Корк больше никого не увидел. Он подал знак Пармеру, и двое мужчин проскользнули внутрь. Они подошли к Арапахо, который внезапно прекратил свою работу и развернулся. Когда он увидел их, то потянулся к винтовке, которая лежала на верстаке рядом с рабочим столом.
  
  “Держи это прямо там”, - сказал Корк.
  
  Арапахо замер, между его рукой и оружием, за которым он потянулся, был фут пустого воздуха.
  
  “Отойди от огнестрельного оружия”, - приказал Корк.
  
  Арапахо подвинулся на ярд вправо от него.
  
  “Где Ночной Ветер?”
  
  Арапахо не ответил.
  
  “Ты всегда работаешь с винтовкой под рукой?”
  
  “В этой стране, - ответил мужчина, - никогда не знаешь, какое животное может шнырять поблизости. Моя работа - защищать эту собственность и домашний скот на ней”.
  
  “Где Ночной Ветер?” - Снова спросил Корк.
  
  “Его здесь нет”.
  
  “Это не то, о чем я спрашивал”.
  
  “Я не знаю, где он”.
  
  “Предположим, я поднимусь к дому и посмотрю...увижу?”
  
  Арапахо не подавал никаких признаков того, что его это так или иначе волнует.
  
  “Сядь на землю”, - сказал ему Корк.
  
  Мужчина сел.
  
  “Следи за ним, Хью. Я собираюсь посмотреть, смогу ли я вызвать небольшой Ночной ветер”.
  
  “Осторожнее, партнер”.
  
  Корк стоял у двери сарая и долго изучал дом. Он выскользнул наружу и бросился к пристройке, где хранились квадроциклы и тяжелое оборудование. Оттуда он побежал к гаражу и быстро заглянул внутрь. Одно из мест было пустым. Что не обязательно что-то значило. Он подбежал к дому и подошел к входной двери. Заперто. Он осторожно двинулся вдоль стены дома и по пути проверил окна. Шторы были раздвинуты. Казалось, внутри никого не было. Он подошел к боковой двери, которая тоже была заперта. Он использовал приклад винтовки Куинна, чтобы разбить вдребезги один из стекла в многостворчатом окне, и он потянулся внутрь, чтобы открыть замок. Бедром он толкнул дверь и заглянул внутрь. Комнату за комнатой он обходил дом, убеждаясь, что он пуст. Помещение было обставлено просто, украшено произведениями искусства, похожими на те, что выставлены в галерее бизнес-центра "Резервация". Его внимание привлекла фотография в рамке на каминной полке в гостиной. На ней были изображены двое молодых людей, держащихся за руки, за их спинами предгорья, а Heaven's Keep возвышается над всей сценой подобно ангелу-хранителю. Молодую женщину звали Эллин Грант. Молодым человеком был Хромой Ночной Ветер. Это, должно быть, было сделано двадцать лет назад и в более счастливые времена. Они держались за руки и улыбались.
  
  Корк вернулся в сарай.
  
  “Его там нет”. Он стоял у открытой двери и смотрел на струйку древесного дыма, поднимающуюся у подножия холмов в полумиле отсюда. “Хотя он может быть где-то еще. Давай нанесем визит в твое заведение”.
  
  “Нет”, - сказал арапахо.
  
  “Да”, - сказал Корк. “И мы собираемся взять твой пикап. Ты поведешь”.
  
  Арапахо стоял на своем и не двигался.
  
  “Хорошо”, - сказал Корк. “Мы свяжем тебя, оставим здесь, внизу, и все равно заберем твой грузовик”.
  
  “Хорошо”, - сказал арапахо. “Я отвезу тебя туда”.
  
  Они вышли из сарая, и у пикапа Корк сказал: “Хью, дай мне свой пистолет. Я поеду впереди с нашим хозяином. Ты берешь винтовку и прячешься сзади, чтобы тебя никто не видел ”. Обращаясь к арапахо, он сказал: “Если начнется стрельба, ты получишь первую пулю”.
  
  “Ты действительно пристрелишь меня?”
  
  “Ты хочешь выяснить?”
  
  “Ночного Ветра нет в моей хижине”.
  
  “Я бы хотел увидеть это своими глазами”.
  
  “Там только моя жена. Ты напугаешь ее. Она не доставит тебе никаких хлопот, я обещаю. Никто из нас не доставит”.
  
  “Отлично. Тогда это должно быть легко со всех сторон. Поехали”.
  
  Арапахо скользнул за руль, и Корк занял место рядом с ним. Он держал "Ругер" Пармера на коленях дулом к мужчине за рулем. Пармер улегся на заднем сиденье, положив винтовку рядом с собой. Они тронулись с места и поехали по грунтовой дороге, которая вилась через предгорья, усеянные соснами-лоджполами. Когда они приблизились к хижине, Корк увидел, что она была построена среди зарослей тополей. Уютно устроившийся в складке холмов, с поднимающимся из трубы дымом, он выглядел как хорошее, мирное место для жизни. Корк надеялся, что не найдет там Найтвинда . Ему была ненавистна мысль о том, чтобы принести насилие в дом Арапахо. Но если бы это помогло ему найти Джо, он устроил бы ад на самих небесах.
  
  Арапахо затормозил в пятидесяти ярдах от хижины. Черно-белая овчарка покинула крыльцо и выбежала им навстречу. Собака заколебалась и, должно быть, уловила странный запах пробки и пармера, потому что начала яростно лаять. Корк увидел, как шевельнулась занавеска в окне передней части дома.
  
  “Продолжай”, - сказал он Арапахо. “Подтягивайся до упора”.
  
  Мужчина не торопился. Когда они припарковались у крыльца, Корк сказал: “Двигайся сюда. Мы выходим с той же стороны”. Он открыл свою дверь и использовал ее, чтобы прикрыть себя от кабины, когда Арапахо маневрировал, выезжая. Пармер спрыгнул с кузова пикапа и встал рядом с Корком.
  
  “Иди к дому и держись впереди нас”, - сказал он Арапахо.
  
  “Ты пугаешь мою жену”, - сказал арапахо.
  
  “Если Ночного Ветра здесь нет, ей нечего бояться”.
  
  Дверь открылась прежде, чем они достигли крыльца, и появилась женщина. Ее волосы были заплетены в длинную седеющую косу. На ней были коричневая блузка и длинная зеленая юбка, расшитая по подолу. Вокруг ее талии был повязан фартук, и она вытерла о него руки, оглядывая мужчин. Она заговорила со своим мужем на арапахо. Он ответил на том же языке.
  
  “Что ты хочешь сказать?” Спросил Корк.
  
  “Она хочет знать, кто ты. Я сказал ей”.
  
  “Сказал ей что?”
  
  “Мужчины ищут Хромого”.
  
  “Хромой ушел”, - сказала она.
  
  “Мы хотели бы заглянуть внутрь, мэм, просто для нашего собственного душевного спокойствия”.
  
  Женщина взглянула на своего мужа, который снова заговорил на арапахо. Она отступила в сторону, освобождая им путь для входа.
  
  “После тебя”, - сказал Корк Арапахо.
  
  Внутри воздух был острым и благоухал ароматом готовящегося перца чили. Пармер остался с парой, пока Корк проверял комнаты. Место было уютным и простым: небольшая гостиная и кухня, ванная комната и две спальни. Одна из спален была украшена плакатами с изображением самолетов всех видов. Биплан, реактивный самолет времен Второй мировой войны "Сейбр", бомбардировщик-невидимка. Пластиковые модели самолетов свисали с веревок, прикрепленных к потолочным доскам. Когда Корк вернулся к остальным, он сказал: “Ваш внук, он хочет летать?”
  
  Женщина ничего не ответила, но ее муж неуверенно пожал плечами.
  
  “Где он?”
  
  “Наружу”, - сказал арапахо. “Верхом”.
  
  “Где Ночной Ветер?”
  
  “Я сказал тебе. Мы не знаем. Он приходит. Он уходит. Ему не обязательно говорить мне. Он мой босс, я не его”.
  
  “Вы видели с ним женщину? Белую женщину, блондинку?”
  
  “Нет”, - сказал мужчина.
  
  Его жена заговорила с ним на арапахо. Он резко шикнул на нее.
  
  “Что она сказала?”
  
  “Что она боится, что ты собираешься убить нас”.
  
  “Мы не собираемся причинять тебе боль”, - сказал ей Корк.
  
  Она посмотрела на Ругер в его руке, и он опустил его на бок, дулом к полу.
  
  “Я просто хочу найти свою жену. Если ты знаешь правду и прячешь Хромого Ночного Ветра, это может плохо сказаться на тебе. Тебя могут обвинить в преступлении”.
  
  “Какое преступление?” - спросил арапахо.
  
  “Пособничество известному преступнику”.
  
  “Ты знаешь, что Хромой - преступник?”
  
  “Я верю. По меньшей мере пять человек погибли из-за него”.
  
  “Мы не знаем, где он, и это Божья правда. Мы не знаем, когда он вернется. И мы ничего не знаем о белой блондинке”.
  
  Корк посмотрел на жену Арапахо, которая смотрела в пол. “Хорошо”, - наконец сказал он. “Давай выбираться отсюда, Хью”.
  
  Они вышли из домика и пошли через холмы к тому месту, где припарковали грузовик. Куинн все еще был привязан к решетке радиатора.
  
  “Не слышал никаких выстрелов”, - сказал помощник шерифа. “Полагаю, вы не нашли Найтвинд”. Он изобразил жестокую и довольную улыбку.
  
  “Посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь в его ящике с инструментами, чтобы разрезать эту бечевку”, - сказал Корк Пармеру. Обращаясь к Куинну, он сказал: “Я думаю, Дьюи, что тебе повезло быть с нами в данный момент. Ты - одна из нитей, которые связывают этих людей с телами в том самолете. Делает вас обузой. С нами вам грозит тюремное заключение. С ними это было бы более постоянным и, вероятно, болезненным решением ”.
  
  Пармер достал из ящика с инструментами кусачки для проволоки и вытащил Куинна из грузовика.
  
  Корк сказал: “Теперь давайте убедимся, что Ночной Ветер не сможет улететь отсюда”.
  
  Они подъехали к ангару рядом с взлетно-посадочной полосой, и Корк с помощью монтировки из набора инструментов Куинна взломал дверь. Пармер вытащил Куинна из грузовика, и они все вместе вошли внутрь и встали между "Пайпер Каб" и "Бичкрафтом", который Найтвинд оставил там припаркованным.
  
  “Он летал над бушем на этом самолете”, - сказал Пармер.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Он изменил его. Шины большего размера для мягких полей, двигатель большего размера для коротких дистанций и больших нагрузок”.
  
  “Что могло бы помешать полету этого самолета, Хью?”
  
  “Я бы сказал, что проще всего было бы повредить реквизит”.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал Корк. “Мне кажется, я видел маленькую кувалду в ящике инструментов Дьюи. Это должно сработать”. Он пошел к грузовику и вернулся с санками. Он провел рукой по единственному пропеллеру "Пайпер Каб". “Дерево”, - сказал он, немного удивленный.
  
  “На самом деле не так уж и странно. Деревянная подставка легче, проходит гладко, и если вы ударите по ней кончиком, она разлетится вдребезги, как связка зубочисток, так что меньше шансов повредить всю конструкцию. Заменить тоже довольно просто.”
  
  “Откуда ты так много знаешь?”
  
  Пармер пожал плечами и приветливо улыбнулся. “Я многое знаю о многих вещах”.
  
  Корк занял твердую позицию перед Super Cub и дважды замахнулся, прежде чем лопасть винта сломалась и раскололась. Затем он проделал то же самое с опорой на Beechcraft. Он отступил, удовлетворенный. “Это должно удержать его на земле”.
  
  “Что теперь?” Спросил Пармер.
  
  “Теперь мы идем по единственной оставшейся у нас нити. Эллин Грант”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  Они прибыли в Ред Хок на закате, под пылающим небом. Они отправились в Бизнес-центр бронирования, но он был закрыт на весь день. На заправочной станции Chevron и в мини-маркете они спросили мужчину за прилавком, знает ли он, где живет Грант. Мужчина, арапахо, толстый и усталый на вид, покачал головой. Корк решил, что он лжет. В резервации, в любой резервации, эмпирическим правилом, когда дело касалось посторонних, было изображать неведение.
  
  За неимением лучшего плана они поехали через город. Когда они пришли в маленькую миссию Св . Альбан, Корк видел оживление во дворе рядом с церковью. Несколько женщин украшали дом цветами и серпантинами, разговаривая и смеясь во время работы. Среди них шагал священник, высокий и седовласый, в своих клириках и воротничке, присоединяясь к работе и веселью. Корк свернул на посыпанную гравием обочину улицы и припарковался. Он и Пармер вышли. Когда Корк вошел на церковный двор, он заметил медный крест над входной дверью, который был отполирован отражением огня в небе. Он снова вспомнил вечер, произошедший несколько месяцев назад, когда он заметил ребенка из Арапахо, стоявшего под тем же крестом, который горел таким же образом.
  
  Когда появились двое незнакомцев, женщины замолчали. Священник, стоявший спиной к улице, повернулся и наблюдал, как приближаются Корк и Пармер.
  
  “Да?” - сказал он. Он не был враждебен, но и не был особенно приветлив.
  
  “Отец, я хотел бы знать, можем ли мы перекинуться с тобой парой слов?”
  
  “Конечно”. Священник повернулся обратно к собравшимся. “Я сейчас вернусь. Вы знаете, это выглядит так чудесно. Отличная работа.” Он взглянул на красное вечернее небо. “Боюсь, нам скоро придется прекратить это”.
  
  Они отошли на некоторое расстояние. Женщины вернулись к своим приготовлениям, но они не разговаривали, и их глаза следовали за мужчинами.
  
  “Меня зовут Корк О'Коннор. Это Хью Пармер”.
  
  Они пожали руку священника, которая была твердой и мозолистой.
  
  “Фрэнк Гришем”, - сказал священник. “Здешние арапахо называют меня отцом Фрэнком. Вы двое садовники?”
  
  “Прошу прощения?” Ответил Корк.
  
  “Твои ногти”, - сказал священник. “В них полно грязи. А твоя одежда выглядит так, словно ты ползал по куче компоста”.
  
  “Прости, отец. У нас не было возможности помыться. Мы пытаемся найти Эллин Грант.”
  
  В красном свете священник изучал лицо Корка. “Вы уже задавали этот вопрос кому-то здесь”.
  
  “Да”.
  
  Священник кивнул. “Все немного подозрительно относятся к белым людям, спрашивающим об Арапахос. Первое предположение заключается в том, что вы копы”.
  
  “Не волнуйся, мы не такие”.
  
  Священник сказал: “Ты не местный”.
  
  “Миннесота”, - ответил ему Корк. “Хью из Техаса”.
  
  “Это, конечно, не мое дело, но не могли бы вы сказать мне, почему вы ищете Эллин?”
  
  “Я думаю, у нее может быть информация, которая поможет мне найти мою жену”.
  
  Священник подождал, как будто ожидая от Корка дополнительных объяснений. Когда он понял, что больше ничего не последует, он сказал: “И вы думаете, что ваша жена здесь?”
  
  “Это сложно, отец. Мне действительно нужно поговорить с мисс Грант”.
  
  Размышляя, священник пробежал своими серыми глазами по каждому дюйму тела двух незнакомцев. Наконец он пришел к решению. “Она живет там”. Он указал за церковный двор на скромный одноэтажный дом в конце соседней улицы. Внутри горел свет. За ним было открытое поле. “Ты говоришь, что ты не из полиции, но я происхожу из семьи бостонских копов, и, сынок, у тебя на лице написано ”коп"".
  
  “В отставке”, - сказал Корк.
  
  Священник рассмеялся и покачал головой. “Это все равно что сказать ‘священник на пенсии’. На самом деле ты никогда не отступаешь”.
  
  “Спасибо тебе, Отец. Я ценю твою помощь”.
  
  Они вернулись к грузовику и Куинну, который все еще был связан внутри.
  
  “Ты думаешь, что добьешься чего-нибудь от Эллин Грант, ты лезешь не по адресу”, - сказал Куинн.
  
  “Посмотрим”.
  
  Корк развернулся на пустой улице и направился к дому, на который указал священник. Место было окружено приземистым частоколом, выкрашенным в зеленый цвет. Пармер засунул пистолет за пояс на пояснице и распахнул рубашку, чтобы прикрыть его. Он последовал за Корком через ворота к парадной двери. Корк постучал. Тень скользнула по занавескам, которые были освещены изнутри. Корк подождал, затем постучал снова.
  
  Дверь открылась, и Эллин Грант предстала перед ними с винтовкой в одной руке и маленьким стаканчиком, наполненным янтарной жидкостью со льдом в другой. Корк почувствовал запах виски.
  
  “Вы собираетесь пристрелить нас или предложить выпить?” спросил он.
  
  Грант посмотрел на Куинна, который сгорбился между Корком и Пармером со связанными руками.
  
  “Мне следовало бы пристрелить тебя”, - сказала она, хотя говорила без злобы.
  
  “Нам нужно поговорить”, - сказал Корк. “Мы нашли самолет, который вы похоронили”. Он взглянул на виски, которое она держала. “Но я предполагаю, что вы уже знали это”.
  
  “Самолет, который я похоронил? Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Это не то, что говорит Дьюи”.
  
  “Нет? Что говорит Дьюи?”
  
  Она говорила медленно, и Корк понял, что напиток в ее руке был не первым.
  
  “Ты действительно хочешь, чтобы мы стояли здесь и обсуждали это таким публичным образом?”
  
  Она обдумала это и, наконец, отступила в сторону. Как только они вошли, она закрыла дверь и заперла ее. Корк оказался в небольшой, удобной гостиной, украшенной во многом такими же произведениями искусства арапахо, которые он видел в доме Найтвинда. Грант провел их по короткому коридору на кухню, которая находилась в задней части дома и была освещена верхним светом и последними лучами дневного света. Бутылка Canadian Club, более чем наполовину пустая, стояла на столе. Стул уже был выдвинут, Грант опустился на него и положил винтовку поперек столешницы. Корк выдвинул стул для Куинна и подтолкнул его к нему. Он сел на один из других стульев, а Пармер занял последнее.
  
  “Моей жены не было в самолете с остальными, Эллин”, - сказал Корк. “Что с ней случилось? Где она?”
  
  “Я ничего не знаю о твоей жене”.
  
  “Куинн клянется, что ты вовлечен по самую макушку. Он говорит, что ты все знал”.
  
  Она посмотрела на Куинна и пожала плечами. “Тогда мое слово против его, не так ли?”
  
  “Кого ты ожидала, Эллин?” Корк кивнул на винтовку на столе. “Галли и Майк? Они будут стремиться обрезать те нити, которые связывают кого-либо с ними”.
  
  Грант не ответил.
  
  “Даже если у нас возникнут проблемы с соединением некоторых точек, общая картина кристально ясна, Эллин. Ваше казино Gateway Grand ни за что не сдвинется с мертвой точки”.
  
  “Мы найдем другой способ приносить доход резервации”, - ответила она, как будто безразлично.
  
  “Может быть, Арапахо и сделают это, но ты не будешь помогать им в этом. Тебе и Хромому Ночному Ветру здесь конец”.
  
  “Хромой ни к чему не имел отношения”.
  
  “Мы знаем, что он летел чартерным самолетом”.
  
  Грант сделал большой глоток виски.
  
  “Я готов поспорить, что он сделал это ради тебя”, - сказал Корк. “Я готов поспорить, что он сделал все это ради тебя, потому что любит тебя. Видишь, любовь - это то, о чем я знаю, потому что я потерял женщину, которую люблю. Что ты сделала для Лейма, Эллин? Ты любила его? Или ты просто использовал его, чтобы стать великим спасителем арапахо?”
  
  Грант закрыла глаза от его слов, и на ее лице появилась мягкость, которая, возможно, была следствием алкоголя. Она долго молчала. За окнами кухни дневной свет продолжал угасать.
  
  “Любовь”, - наконец сказала она и улыбнулась. “Из всех великих творений Великого Создателя это, должно быть, самое священное и бесформенное”. Она открыла глаза и мечтательно посмотрела на Корка. “Я люблю Хромой Ночной Ветер, о да. И я люблю арапахо. И я люблю эту страну, резервацию Совиный ручей, даже несмотря на то, что для глаз нахита это, вероятно, выглядит как пустошь. Мне нравится то видение, которое у меня было для моего народа. И я просто достаточно пьян, Корк О'Коннор, чтобы сказать, что по-своему я люблю тебя, потому что ты показал мне кое-что важное. Ты прав. Не будет никакого казино Gateway Grand , для the Owl Creek Arapaho не будет легкого выхода, но я пришел к пониманию, что, возможно, это к лучшему. Возможно, Эдгар был прав. Торговля слабостью других делает слабыми и нас. Арапахо всегда были сильным народом. Я потерял веру в нашу силу. Мы многое пережили. И нам еще многое предстоит вынести. Но мы выстоим”. Она подняла свой бокал в тосте и снова выпила.
  
  “Эллин, что случилось с моей женой?”
  
  Она посмотрела на него и покачала головой с пьяным сочувствием. “Ты любишь ее, не так ли? Счастливый мужчина. Счастливая женщина”. Она уставилась в кухонное окно на темнеющее небо. “Та белая дверь, которую видел ваш сын? Она за ней”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Какая белая дверь? Где?”
  
  Грант сделала долгий, глубокий вдох, но прежде чем она ответила, оконное стекло разлетелось вдребезги, и ее голова откинулась назад, как будто ее ударили по лицу, стул опрокинулся, и она упала на пол. Следующий выстрел поразил Дьюи Куинна в правое плечо и сбросил его со стула на кухонный пол. Пармер вскочил со своего места и прижался к полу. Корк схватил винтовку со стола. Это был карабин "Марлин", и он передернул рычаг, чтобы убедиться, что в патроннике есть патрон. Он подполз к стене рядом с разбитым окном.
  
  “Выключи свет”, - сказал он Пармеру.
  
  Пармер пробрался по полу, нажал на выключатель на стене, и кухня погрузилась во тьму. Корк и его спутник осторожно выглянули в окно. Две фигуры убегали через поле за домом Гранта. Корк подскочил к задней двери, повозился с замком, наконец распахнул дверь и выскочил наружу. Он снова увидел двух мужчин как раз в тот момент, когда они врезались в линию деревьев, которые росли вдоль ручья на дальней стороне поля. Зажглись фары, и черный джип "Чероки" умчался прочь. Корк опустился на колени, поднял винтовку к плечу и выпустил четыре патрона. Недалеко от моста на другом конце поля "Чероки" выехал на асфальтированную дорогу и умчался прочь.
  
  Корк побежал обратно в дом и обнаружил Пармера на коленях рядом с Эллин Грант. Над ее левым глазом зияла дыра размером с пятицентовик, а под головой быстро растекалась лужа крови.
  
  Куинн лежал на спине, постанывая, одежда на его правом плече превратилась в мокрое красное месиво.
  
  От входной двери донесся яростный стук. “Откройте!”
  
  Корк быстро прошел в гостиную, отпер дверь и широко распахнул ее.
  
  Эндрю Без Голоса стоял там с оружием наготове. За его спиной было несколько арапахо, и среди них стоял высокий седовласый священник. “Опусти свое оружие! Сделай это сейчас!” Никто не отдавал приказа.
  
  Корк положил свое огнестрельное оружие на пол.
  
  
  СОРОК
  
  
  Шериф Космо прибыл на вертолете, любезно предоставленном Джоном Рудом. Через окно офиса No Voice Корк наблюдал, как вертолет приземлился на гравийной парковке. Штаб-квартира племенной полиции представляла собой длинное, узкое одноэтажное здание из шлакоблоков на южной окраине Ред-Хока. Оно было отделено от территории школы полем орошаемой люцерны. Как только вертолет коснулся земли, Космо выпрыгнул и направился к двери штаб-квартиры. Ни один голос не поднялся, когда Космо вошел. Он просто кивнул в сторону Корка и Пармера и сказал: “Весь ваш, Джим”.
  
  Космо стоял, скрестив мускулистые руки, и смотрел вниз на двух сидящих мужчин. “Ты с ними разговариваешь?”
  
  “Да”, - не ответил ни один голос.
  
  “Не думаю, что ты выжал из них основательное признание”.
  
  “Они сотрудничали. И они этого не делали”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Эрл Виксен, следующий дом вверх по улице от дома Эллин, он был во дворе с Конгом, своим чихуахуа, ожидая, когда его собака справит нужду. Подтвердил рассказ О'Коннора о людях, стрелявших с поля за домом. Эрлу потребовалось некоторое время, чтобы дойти сюда. Сказал мне, что он никому ничего не сказал, потому что беспокоился, что кто-нибудь может прийти и за ним. Он все еще здесь. Я застал его в задней комнате, работающим над официальным заявлением. Суть в том, что на данный момент у многих людей в Red Hawk сложилось впечатление, что эти двое убили Эллин. Мне уже поступило несколько довольно раздраженных звонков. Я не хотел отпускать их, пока не буду уверен, что они благополучно добрались до Хот-Спрингс.
  
  “Я попрошу Руда отвезти их обратно”, - сказал Космо, затем обратился к Корку. “Вы смогли опознать парней?”
  
  “Я их не видел, но у меня есть хорошая идея, кто они были. Один называет себя Галли. Другого зовут Майк ”.
  
  “Фамилии?”
  
  Корк покачал головой. “Это были те двое, которые пытались вытащить нас из самолета”.
  
  “Они и Дьюи, верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “Где мой заместитель, Энди?”
  
  “В камере предварительного заключения в задней части. У него довольно серьезная рана. Я попросил Грейс Линкольн из клиники приехать, обмыть его и зашить. У него, вероятно, будет неприятный на вид шрам, но он вне опасности. Хочешь с ним поговорить?”
  
  “Через некоторое время”.
  
  Грубиян вошел и встал сразу за дверью. “Рад видеть вас двоих живыми”, - сказал он. “Хотите, я останусь здесь, шериф?”
  
  “Да, я хочу, чтобы ты подбросил этих двоих обратно в Хот-Спрингс. Какое-то время нам нужно будет держать их подальше от опасности. Космо повернулся обратно к Корку и Пармеру. “Мы нашли самолет. Старший инспектор уже на пути из Шайенна. Они осмотрят место происшествия”. Он посмотрел на Отсутствие Голоса. “Я попросил их прислать кого-нибудь сюда, чтобы осмотреть и дом Эллин тоже”. Он посмотрел на Корка. “На борту пять тел, все мужского пола. Итак. где твоя жена, О'Коннор?”
  
  “Это то, о чем я хотел поговорить с Эллин Грант”.
  
  “Она тебе что-нибудь рассказала?”
  
  “Да. Она сказала, что Джо за белой дверью”.
  
  “Что это значит?”
  
  “У нее не было возможности объяснить”.
  
  “Есть идея?”
  
  “Никаких”.
  
  “Вы приехали прямо в Ред Хок с места падения самолета?”
  
  “Нет. По дороге мы остановились на ранчо Найтвинда. Его там не было”.
  
  “Выяснить, где он находится?”
  
  “Тамошний арапахо...”
  
  “Бен Айрон”.
  
  “Верно, и его жена, они утверждали, что не знали”.
  
  “Вы думали, что у Ночного Ветра может быть идея, где ваша жена?”
  
  “Я подумал, что не повредит спросить его”.
  
  “Эти два парня, Майк и Галли, могли бы они знать?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Они, казалось, искренне удивились, что ее не было там с остальными ”.
  
  “Может быть, она вырыла свой выход?”
  
  “Возможно. Но мы не видели никаких признаков этого ”, - сказал Корк.
  
  “Она точно была на борту?”
  
  “Я нашел ее портфель под единственным незанятым сиденьем”.
  
  “Так как же ты объяснишь ее отсутствие?”
  
  “У меня нет объяснения”.
  
  “Хорошо. Я собираюсь спуститься и перекинуться парой слов со своим заместителем”.
  
  “Не возражаешь, если я пойду с тобой?” Никто не ответил.
  
  “Будь моим гостем, Энди. Вы двое, джентльмены, просто расслабьтесь. Возможно, я захочу поговорить еще немного после того, как услышу, что скажет Дьюи”.
  
  Когда два офицера закона ушли, Корк сказал Грубияну: “Итак, вы теперь личный сопровождающий шерифа?”
  
  Грубиян ухмыльнулся. “Я самый быстрый транспорт в отдаленное место. Здесь мы все протягиваем руку помощи, когда можем. Правда в том, что, когда Космо позвонил и рассказал мне, что происходит, я хотел увидеть сам. Есть идеи, что происходит?”
  
  “Я скажу тебе, Джон, я рассматривал это со всех сторон, и это поставило меня в тупик”.
  
  “Ты думаешь, она жива?”
  
  Корк потер глаза тыльной стороной ладони, охваченный усталостью. Это был долгий день, тяжелый труд на раскопках, тот факт, что у него не было ответа на вопрос Руда.
  
  “Я пока туда не собираюсь, Джон”, - сказал он.
  
  “Конечно”. Грубиян кивнул. “Я понимаю”.
  
  Космо вернулся. “Вы двое можете идти. Я хотел бы видеть вас обоих в моем офисе завтра рано утром. Мне понадобятся официальные заявления.”
  
  “Куинн тебе что-нибудь рассказал?” Спросил Пармер.
  
  “В данный момент он неохотно, но я буду говорить с Дьюи всю ночь. К тому времени, когда я увижу тебя утром, не будет ничего, что он знал бы, чего не знаю я”. Грубому он сказал: “Я попрошу одного из людей Без голоса перевезти меня и Дьюи. Спасибо за вашу помощь”. Он ушел не сразу. Вместо этого он повернулся к Корку. “О'Коннор, прости, что я доставил тебе столько хлопот. Я приношу извинения. Но это, черт возьми, это такая странная ситуация. Послушай, с этого момента я буду делать все, что в моих силах, чтобы помочь тебе найти твою жену. Это обещание ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Корк.
  
  Космо кивнул на прощание и ушел.
  
  “Хорошо”, - сказал Руд. “Давайте отправим это шоу в турне”.
  
  Взошла луна. Всю обратную дорогу Корк смотрел на землю внизу, на огромную пустоту, перемежающуюся на большом расстоянии одинокими огнями во дворе. Это заставило его подумать о холодной вселенной, где звезды разделяла вечность. Джо была где-то во всем этом пустом пространстве. Один Бог знал, где. Жива? Нет, это было слишком, слишком болезненная надежда, чтобы терять ее снова. Если бы она была жива, разве она не дала бы ему знать? И как это могло быть? Она была в самолете вместе с остальными. Майк выстрелил ей в сердце. Не было никаких признаков того, что она выкопалась. Черт возьми, она даже не смогла бы открыть дверь, так плотно к ней прилипла грязь. И все же ее там не было. Это был Гудини. Это было волшебство. Или, это было чудо.
  
  Они приземлились на ранчо Руда. Он подвез их оттуда туда, где они утром припарковали свой джип на тропе Хорсшу-Крик. К тому времени, когда они были готовы разойтись, было уже далеко за полночь. Они стояли среди тополей рядом с ручьем. Лунный свет был таким ярким, что казался серебряным огнем, выжигающим тени на земле.
  
  “Что у тебя запланировано на завтра?” Спросил Грубиян.
  
  Корк покачал головой. “У меня закончились идеи. Я проследил все возможные зацепки. Я полагаю, Хромой Ночной Ветер знает, что мы идем по его следу, и я предполагаю, что он останется незамеченным. Судя по тому, что ты мне рассказал, Джон, он знает эти горы достаточно хорошо, чтобы он мог исчезнуть там и никогда не быть найденным.”
  
  “Верно. Но он оставил бы все позади”.
  
  “После смерти Эллин Грант, возможно, ему не к чему возвращаться”, - сказал Пармер.
  
  Грубиян скрестил руки на груди и посмотрел на луну. “Ты хочешь знать мое мнение об этом, Хромой не успокоится, пока не разберется с тем, кто ее убил. В данный момент он, вероятно, думает, что это ты”.
  
  “Нам не придется беспокоиться о Ночном Ветре. Галли и Майк будут охотиться за ним. Еще одна ниточка, которую им нужно перерезать, ” сказал Корк.
  
  “Я бы хотел быть там, когда эти ребята встретятся лицом к лицу”, - сказал Пармер. “Литтл Бигхорн встречает резню в День Святого Валентина”.
  
  Груб протянул руку на прощание. “Если тебе что-нибудь понадобится от меня, Корк, просто крикни”.
  
  “Спасибо, Джон”.
  
  Грубиян уехал, направляясь домой, а Пармер сел в джип. Корк стоял один, уставившись на свою тень, черную на фоне земли. Ему казалось, что он смотрит в бездонную дыру, и он чувствовал себя опустошенным. Он был так близок к тому, чтобы найти Джо, а потом потерял ее. Снова. И он больше понятия не имел, где искать.
  
  “Корк?” Звонил Пармер.
  
  После долгой паузы Корк сказал: “Я иду”.
  
  
  СОРОК ОДИН
  
  
  На следующее утро телефонный звонок в его гостиничном номере заставил Корка вздрогнуть и проснуться. Он возился с трубкой.
  
  “Да?”
  
  “Мистер О'Коннор? Это отец Фрэнк Гришем”.
  
  “Да, отец. Одну секунду”. Корк сел и попытался прогнать сон с глаз. В комнате было ярко от солнечного света. Он посмотрел на часы на ночном столике. Восемь тридцать. “Хорошо, отец. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Мне нужно с тобой поговорить. Это срочно”.
  
  “Мы можем поговорить по телефону?”
  
  “Нет, это нужно сделать здесь, в Сент-Альбане лицом к лицу”.
  
  “Хорошо, отец. Я могу быть в Ред Хок через час”.
  
  Звонок разбудил Пармера. Корк рассказал ему, в чем дело, и Пармер откинул одеяло и встал с кровати.
  
  Корк был одет и только что закончил чистить зубы, когда позвонил шериф Космо.
  
  “О'Коннор, я подумал, ты захочешь это знать. Команда DCI из Шайенна начала работать на месте происшествия с самолетом первым делом этим утром. Они выяснили, почему эти пассажиры просто сидели там и позволили себя застрелить. Маски, которые упали и они закрыли свои лица? Кислородные баллоны, которыми их снабжали, были заменены на азотные. Люди из DCI говорят мне, что это вырубило бы любого, кто носил маску. За исключением пилота. Его маска питалась кислородом из баллона. Эти люди, О'Коннор, они подумали обо всем ”.
  
  “Нашла ли команда DCI что-нибудь еще?”
  
  “Ничего такого, о чем бы мы уже не знали, но пока рано. Я все еще хочу увидеть вас и Пармера здесь, в департаменте, для официального заявления ”.
  
  “Мы будем там до обеда”.
  
  Пармер уже спустился вниз на бесплатный континентальный завтрак в отеле. Корк присоединился к нему и взял кофе и булочку на дорогу. Когда они направлялись в миссию в Красном Ястребе, он рассказал Пармеру о своем разговоре с Космо.
  
  “Итак, Джо, вероятно, была без сознания, как и другие”, - сказал Пармер. “И если то, что сказали Галли и Майк, верно, она тоже была в самолете, когда они похоронили его. Она проснулась и каким-то образом выбралась сама?”
  
  “Если она это сделала, почему мы не видели никаких доказательств того, что она копала?” Ответил Корк. “И почему я ничего не слышал от нее?”
  
  “Может быть, она вышла и заблудилась в этом районе. Снаружи на миллион миль ничего нет”.
  
  “И пикси засыпали яму, которую она выкопала?”
  
  “Я знаю. Ничто не имеет смысла”.
  
  Утреннее солнце было у них за спиной. За рулем сидел Корк. Он посмотрел на запад, через пустынную местность, в сторону Абсарокас, где с обратной стороны хребта напирала темная гряда облаков.
  
  “Вы случайно не слышали прогноз погоды?” он спросил Пармера.
  
  “Да, фронт приближается. Здесь идет дождь, возможно, сильный. На возвышенностях идет снег ”. Он зевнул и откинулся на подголовник. “Интересно, о чем священник хочет с тобой поговорить”.
  
  “Я думаю, это связано с Эллин Грант. Возможно, он знает что-то о ней и Ночном Ветре, что может оказаться полезным. Мы узнаем достаточно скоро”.
  
  Когда они подъехали к Ред-Хок, они заметили Энди Без Голоса, который направлялся к ним в своем блейзере. Обе машины остановились, когда они поравнялись, и Без Голоса высунулся из своего открытого окна.
  
  “Что ты здесь делаешь, О'Коннор?”
  
  “Дело со священником в миссии. Есть что-нибудь о Хромом Ночном Ветре?”
  
  “Ничего. Мы с Космо навестили его на рассвете. Его там не было, он не спал в своей постели. Возможно, я полагаю, что те двое мужчин, которые убрали Эллин Грант, сделали с ним то же самое и оставили его тело где-то койотам, но я был бы удивлен, если бы кто-нибудь смог добраться до Хромого Ночного Ветра. Скорее всего, он затаился, пытаясь обдумать свой следующий шаг.
  
  “Я отправил большую часть своих сил патрулировать проселочные дороги, насколько это возможно. Возможно, нам повезет. Я направляюсь в больницу в Хот-Спрингс. Они отправили туда помощника шерифа Куинна для наблюдения. Ребята из DCI собираются допросить его сегодня утром. Я хочу быть там ради этого ”.
  
  “Я поговорю с Космо позже, ” сказал Корк, - посмотрим, сообщил ли Куинн что-нибудь новое”.
  
  Ни Один Голос не оглянулся на тихий город. “Возможно, это не самое безопасное место для вас двоих. В Красном Ястребе все еще есть люди, которые думают, что это ты убил Эллин.”
  
  “Мы будем иметь это в виду”, - пообещал Корк. “И мы будем осторожны”.
  
  “Тогда все в порядке”. Безгласный коротко поднял руку в прощальном жесте и направился прочь.
  
  Пробки на стоянке перед ул. Албан, он и весовое вышел. Дверь миссия была открыта, и священник стоял внутри, подальше от солнца. Когда они подошли, отец Гришем сказал: “Вашему другу нужно подождать снаружи. Это только для вас, мистер О'Коннор”.
  
  “Я буду в джипе”, - сказал Пармер.
  
  Корк последовал за священником в миссию. Это было небольшое святилище с большим количеством скульптур, которые выглядели сделанными в местных условиях. Распятие над алтарем было вырезано из дерева и имело грубую резьбу. Окна были матово-золотистыми, и проникающий через них свет имел золотистый оттенок. Повсюду были цветы, как будто готовились к свадьбе, и Корк подумал обо всех женщинах, которые были там прошлой ночью, украшая. На последней скамье сидели два человека, женщина и мальчик. Когда они услышали приближающихся мужчин, они встали и обернулись. Корк узнал их. Женщина арапахо и парень с ранчо Найтвинда.
  
  Взглянув на его лицо на короткое мгновение, женщина опустила глаза.
  
  “Вы знаете, кто эти люди, мистер О'Коннор. Они хорошие люди, и им нужно тебе кое-что сказать ”.
  
  Корк ждал. Миссия была тихой, мирной. Это казалось безопасным.
  
  “Продолжай, Адель”, - мягко призвал священник. “Расскажите мистеру О'Коннору в точности то, что вы рассказали мне”.
  
  Женщина заговорила, обращаясь к полу. “Мы не хотели причинить никакого вреда. Мы не знали, что еще делать ”.
  
  “Просто скажи ему, Адель”.
  
  Женщина взглянула на своего внука, который тоже смотрел в пол. “Когда Ник был ненамного старше младенца, его отец убил человека в драке и отправился в тюрьму в Роулинсе. Он все еще там. Его мать умерла два года спустя. Мы растили Ника. Мой муж - хороший человек, и он старается поступать правильно для нашего внука. Но мальчик, он хочет приключений. Хромой олень Ночной Ветер - это приключение. Ник, он повсюду следует за Хромой. Однажды поздней осенью прошлого года Хромой погрузил свою большую машину в трейлер и собрался уезжать.”
  
  “Большая машина?” Спросил Корк.
  
  “Его экскаватор”, - сказал парень.
  
  “Когда Ник спросил его, куда он направляется, Хромой не ответил”, - продолжила Адель. “Он был очень загадочным. Как только он ушел, Ник оседлал лошадь и последовал за ним. Он делает такого рода вещи ”.
  
  “Ты знал, куда направляется Ночной Ветер?” Спросил Корк мальчика.
  
  Ник покачал головой. “Но здесь никого нет. Было действительно легко пройти по следам, оставленным его грузовиком и прицепом”.
  
  “Он ходил в бокс-каньон к северу от ранчо?”
  
  “Да”, - сказал Ник. Он рискнул взглянуть Корку в лицо. “Я спрятался в скалах на вершине стены каньона и наблюдал, как он расчищал длинную полосу лезвием своего экскаватора. Я сразу понял, что это было, но затем он сделал что-то, чего я не понял. Он вырыл большую яму с одного конца. Когда он закончил, он оставил экскаватор и трейлер и уехал. Я поехал домой. На следующий день он посадил Доминиона в трейлер и снова направился к каньону ”.
  
  “Доминион?” Спросил Корк.
  
  “Его любимая лошадь”, - сказала Адель.
  
  “Продолжай, Ник”.
  
  “Он вернулся верхом на Доминионе”.
  
  “Что он сделал с грузовиком?”
  
  Парень пожал плечами. “Я тоже задавался этим вопросом. На следующее утро он улетел. Его не было пару дней, потом набежали тучи, и я понял, что будет сильная буря, и я забеспокоился о его грузовике. Я оседлал одну из лошадей и поехал в каньон, чтобы убедиться, что там все в порядке. Он колебался.
  
  “И так ли это было?”
  
  “Я мог бы сказать, что в горах уже выпало много снега, но здесь еще ничего не выпадало. Как раз перед тем, как я добрался до каньона, я услышал, как низко над предгорьями пролетел самолет. Я видел, как он вышел из облаков и пошел на посадку на полосу, которую расчистил Лейм. Он коснулся земли и зарулил в каньон, а потом я его больше не видел. Я привязал свою лошадь и взобрался на стену каньона. Я увидел самолет в большой яме, которую вырыл Лейм, и Лейм был там с двумя другими мужчинами. Двое мужчин вошли в самолет, но Хромой не пошел с ними. Затем я услышал несколько выстрелов внутри, и они вернулись наружу. Хромой сел на свой экскаватор и закопал самолет. Затем он погрузил экскаватор на прицеп и увез его на своем грузовике. Двое мужчин, которые были с ним, тоже уехали ”.
  
  Он остановился и снова уставился в пол.
  
  “И ты спустился туда?” Спросил Корк.
  
  Парень покачал головой. “Я должен был. У меня была идея, что произошло в том самолете. Но я был напуган. Трейлер с лошадьми Лейма все еще был там, и я подумал, что он вернется за ним, и я не хотел, чтобы он застукал меня, поэтому я ушел и поехал домой ”.
  
  “Ты кому-нибудь рассказывал о том, что видел?”
  
  “Нет”.
  
  “Моя жена была в том самолете. Но сейчас ее там нет. Ты знаешь почему?”
  
  Мальчик поднял глаза на лицо Корка. “Я вернулся и забрал ее”.
  
  “Ты?”
  
  “Да. Я не мог перестать думать об этом самолете, и я должен был знать. На следующий день я вернулся. Я взял лопату. Все еще шел снег и дул ветер, но было уже не так холодно, и я знал дорогу. Когда я добрался туда, я увидел, что Хромой уже вернулся за своим трейлером для лошадей. Все было покрыто снегом, но я все еще мог видеть, где был похоронен самолет. Это было что-то вроде холмика. Я начал копать. Земля все еще была довольно рыхлой, и она не была твердой. Это заняло у меня пару часов, но в конце концов я открыл дверь. Когда я открыл его, внутри было плохо. Все эти парни сидели на своих местах с выстрелом в голову, по их лицам текла кровь. Я хотел развернуться и просто убежать, но услышал шум. Он доносился из задней части самолета. Я был напуган, но все равно вернулся туда. Именно тогда я увидел ее. В нее стреляли не так, как в мужчин. Стреляли сюда. Он указал на середину своей груди. “Она не была мертва. Она посмотрела на меня и попыталась что-то сказать. Но все, что она смогла сделать, это издать тихий звук. Я не думал, что мне следует уводить ее, поэтому я нашел одеяло и укрыл ее им, и я попытался дать ей понять, что я вернусь. Затем я поехал домой и рассказал своему дедушке ”.
  
  “Ваш муж знал?” Обратился Корк к Аделле.
  
  “История не закончена”, - сказала женщина. “Прежде чем вы осудите его, пожалуйста, просто выслушайте”.
  
  Корку захотелось схватить парня и вытрясти из него всю историю в одно мгновение. Изо всех сил стараясь казаться терпеливым, он сказал: “Продолжай”.
  
  “Мой дедушка сел за руль своего грузовика. Мы вернулись в самолет. Женщина была прямо там, где я ее оставил. Она была без сознания. Мой дедушка отнес ее к грузовику и положил внутрь. Он сказал, что мы не можем оставить яму открытой, поэтому мы засыпали ее обратно и очень аккуратно засыпали снегом, так что трудно было сказать, что мы там были. Затем мы привезли ее домой ”.
  
  Корк больше не мог сдерживаться. Он протянул руку и схватил парня за плечи. “Что ты с ней сделал?”
  
  “Отпусти его”, - сказала Адель. Она вырвала руки Корка из рук своего внука и взяла Ника под защиту своей руки. “Если бы не он, ты и твой друг были бы сейчас мертвы. Он спас тебя вчера. В том каньоне.”
  
  “Ты? Ты произвел эти выстрелы?”
  
  Мальчик кивнул. “Я был в сарае. Я слышал, как Хромой снаружи разговаривал по телефону. Я слышал, как он сказал, что похороненный самолет был бы хорошим местом, чтобы избавиться от О'Коннора. Я знал, что это ты. Я рассказал своему дедушке. Он сказал, что мы должны держаться от этого подальше, но мне это показалось неправильным. Поэтому я уехал. Я взял свою винтовку. Я не знаю. Это казалось хорошим поступком. Я добрался туда, а ты уже вырыл яму. Затем мужчины вышли оттуда, где они прятались, и я знал, что они собирались убить тебя. Поэтому я попытался выстрелить в них. Но промахнулся. Наверное, я был немного напуган ”.
  
  Корк собрался с духом и отбросил свое нетерпение и гнев. “Спасибо”, - сказал он более спокойно, затем спросил: “А как насчет моей жены?”
  
  Адель продолжила рассказ. “Мы спрятали ее и ухаживали за ней. Она была сильно ранена, но мы не знали, что делать”.
  
  “Почему ты не отвел ее к врачу?”
  
  “Потому что нам пришлось бы сказать правду. И они узнали бы, что сделал Хромой, и посадили бы его в тюрьму. Хромой был добр к нам. Мы не хотели неприятностей. И если бы Хромого отослали, мы не знали, что с нами стало бы ”.
  
  “Он не знал о ней?”
  
  “Не сначала. Мы были...” Она посмотрела вниз. “Мы боялись его. Но ей становилось все хуже и хуже. И, наконец, мой муж сказал, что мы должны рассказать Хромому. Хромой должен был решить, что делать ”.
  
  “Как Ночной Ветер воспринял эту новость?”
  
  “Он был зол, как мы и предполагали. Я думала, он собирается причинить вред Нику.”
  
  “Я знал, что он не причинит мне вреда”, - сказал Ник.
  
  “Мы сказали ему, что женщине нужна помощь”, - продолжила Адель. “Ей нужен был врач. Он сказал, что если люди, которые стреляли в нее, узнают, что мы знаем, он не сможет защитить нас, и они убьют нас всех ”.
  
  “Что он сделал?” - спросил я.
  
  “Он заставил нас покинуть ранчо на несколько дней на случай, если эти люди объявятся в розыск. Когда мы вернулись, ее уже не было.”
  
  “Он сказал, что он с ней сделал?”
  
  Ник сказал: “Я спросил его, убил ли он ее. Он сказал ”нет", и я ему поверила ".
  
  Корк посмотрел на женщину-арапахо. “А ты? Ты ему поверила?”
  
  “Я хотел. Но я не знаю. Она ушла, и я пытался забыть. А потом ты вернулся, разыскивая ее. И мы” - она обняла внука и привлекла его к себе, “ мы решили, что тебе нужно знать правду, чего бы это нам ни стоило”.
  
  “Ваш муж знает, что вы здесь?”
  
  “Да. Он остался на ранчо. Он считал, что должен сообщить Хромому, что мы делаем ”.
  
  “Где Хромой?” - спросил я.
  
  “Я не знаю. Он ушел прошлой ночью и все еще не вернулся сегодня утром.”
  
  Священник сказал: “Я уверен, что к настоящему времени он уже знает об Эллин Грант, мистер О'Коннор. Слухи о резервации распространяются удивительно быстро. И он, вероятно, осознает то, что вам известно, и ту опасность, которую это представляет для него. Я не могу представить, что он будет просто ждать, пока его арестуют, хотя Хромого не так-то легко предсказать ”.
  
  “Вчера мы убедились, что он не сможет улететь”, - сказал Корк. “И здесь не так много дорог, и никто не говорит, что его ребята патрулируют, так что, если он попытается сесть за руль, велика вероятность, что его заметят. Но иногда, отец, загнанный в угол человек просто садится на корточки и ждет ”.
  
  “И что потом?”
  
  “Это всегда вопрос”.
  
  Женщина ворвалась в миссию и остановилась прямо в дверях, тяжело дыша. Бейсболка была натянута на ее длинные волосы и затеняла глаза. На ней были выцветшие джинсы и футболка с изображением четырех воинов-апачей, держащих винтовки. Подпись к изображению гласила
  
  
  НАЦИОНАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ. БОРЕТСЯ С ТЕРРОРИЗМОМ С 1492 года.
  
  
  Корк узнал ее, хотя и не мог вспомнить ее имени. Он видел ее прошлой ночью в офисе племенной полиции. Она была диспетчером.
  
  “В чем дело, Ли?”
  
  “Я только что разговаривала по радио с шефом Без Голоса. Он возвращается, но сказал, что я должна подойти и рассказать об этом мистеру О'Коннору”. Она посмотрела на женщину и ребенка. “Я полагаю, это хорошо, что ты тоже здесь, Адель. Это из-за Бена”.
  
  “А что насчет него?” Спросила Адель.
  
  “Нам только что позвонили в 911 с ранчо Хромого Ночного Ветра. В твоего мужа стреляли, Адель. Звучит не очень хорошо, но это не смертельно”.
  
  “Кто в него стрелял?” Спросил Корк.
  
  “Я не знаю”.
  
  Корк заговорил снова. “Кто звонил?”
  
  “Жалкий ночной ветер”, - сказал диспетчер.
  
  
  
  СОРОК ДВА
  
  До ранчо Найтвинда было тридцать миль. Корк гнал как сумасшедший. В поднятой позади пыли отец Фрэнк и арапахо последовали за ним на грузовике, который они пригнали в Ред Хок. Через десять минут после того, как они покинули город, зазвонил мобильный телефон Корка, и он передал его Пармеру.
  
  Пармер ответил, выслушал, затем повернулся к Корку. “Это шериф Космо. Он хотел бы, чтобы вы немедленно остановились и подождали. Он пришлет сюда людей, как только сможет, и скорую помощь”.
  
  “Скажи ему, чтобы шел к черту”.
  
  В телефонную трубку Пармер сказал: “Шериф, мне бы больше повезло, если бы я попытался остановить бульдозер метелкой из перьев”. Он снова послушал, затем протянул сотовый телефон Корку. “Он хочет с тобой поговорить”.
  
  Корк взял телефон, захлопнул его и вернул Пармеру. Затем он еще сильнее надавил на акселератор.
  
  В полумиле от ранчо Хромого Ночного Ветра Корк остановился. “Проверь свой Ругер”.
  
  Пармер открыл бардачок, куда положил оружие. Он вытащил огнестрельное оружие, извлек и проверил магазин, затем вставил его обратно на место. Корк выскочил из джипа и открыл заднюю дверь как раз в тот момент, когда грузовик Арапахо остановился позади него. Он достал Винчестер Куинна, который тот сохранил.
  
  Адель, Ник и отец Фрэнк вышли из пикапа и поспешили к джипу.
  
  Священник нахмурился, глядя на винтовку в руках Корка. “Это необходимо, мистер О'Коннор?”
  
  Корк проверил магазин, чтобы убедиться, что в нем полный боекомплект.
  
  “Я понятия не имею, с чем мы можем столкнуться, отец. Это может быть Хромой Ночной Ветер или пара профессиональных убийц. Я просто хочу быть готовым”.
  
  “Мистер О'Коннор, я понимаю ваше рвение...” - начал священник.
  
  “Отец, то, что ты понимаешь или нет, для меня не важно. Ночной Ветер, возможно, единственный живой мужчина, который знает, где моя жена. Я намерен получить от него кое-какие ответы”.
  
  “Что, если ты убьешь его первым?” - сказал священник.
  
  “Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось”.
  
  Корк оттолкнул священника в сторону, сел в джип и вручил Пармеру винтовку. Адель Айрон бросилась к его двери и остановилась, глядя на него с большим страхом.
  
  “А как насчет моего мужа?”
  
  “Я сделаю, что смогу”, - сказал Корк. “Но пока мы не разберемся в ситуации, ты, Ник и отец ребенка держитесь подальше. Ты понимаешь?”
  
  Он не стал дожидаться ее ответа. Он завел двигатель, и как только она отошла, он умчался.
  
  В сотне ярдов от дома на ранчо он притормозил и осмотрел территорию. Кроме лошадей, пасущихся на пастбище за амбаром, ничего не двигалось. Два ястреба кружили в термальных потоках над предгорьями, а за ними лик Небесной Твердыни, далекий и задумчивый, смотрел вниз. Линия темных облаков начала подниматься из-за Абсарока.
  
  Корк потянулся за винтовкой. “Оставайся здесь и прикрывай меня”, - сказал он Пармеру. “Я собираюсь проверить дом”.
  
  Он воспользовался защитой валунов, которые были естественной частью ландшафта, и направился к дому на ранчо.
  
  Позади него Адель Айрон припарковала грузовик рядом с Пармером и Вранглером.
  
  Корк добрался до крыльца и взбежал по ступенькам к входной двери. Он подождал, затем нажал на ручку. Дверь была открыта. Он толкнул ее локтем, но держался в стороне, вне поля зрения. Когда ничего не произошло, он широко распахнул дверь и проскользнул внутрь. Он осмотрел гостиную и столовую за ней. Он внимательно прислушался, но ничего не услышал. Затем он почувствовал движение у себя за спиной. Он обернулся и увидел Пармера в дверном проеме.
  
  “Полегче, Корк. Только со мной”.
  
  Корк повернулся обратно к интерьеру дома. Он жестом пригласил Пармера следовать за ним. Медленно, осторожно они обошли все помещение. Ночного Ветра там не было. Они вернулись к джипу.
  
  “Мой муж?” Спросила Адель.
  
  Корк покачал головой.
  
  “В хижине”, - сказала она.
  
  “Подожди здесь, пока мы не будем уверены”. Внимание Корка сосредоточилось на хозяйственных постройках. Он подбежал к гаражу и заглянул в окно. Пикап Найтвинда был припаркован внутри вместе с джипом "Чероки". Корк повернулся к Пармеру, который следил за ним.
  
  “Его машины все еще здесь. Он где-то поблизости. Мы собираемся проверить хозяйственные постройки по очереди. Я пойду первым, ты прикрываешь меня”.
  
  С Пармера капал пот. Его рубашка насквозь промокла. Он положил руку на плечо Корка. “Люди шерифа будут здесь примерно через час. Уверен, что не хочешь подождать?”
  
  Корку так сильно хотелось кричать, что он едва мог разговаривать с Пармером. То, что ему удалось сказать, было вот что: “Я должен знать о своей жене. Если бы сам Бог пришел через час, я бы не стал ждать”.
  
  На мгновение хватка Пармера на плече Корка усилилась, затем ослабла. “Хорошо, я с тобой. Чего бы это ни стоило”.
  
  Корк, пригнувшись, побежал к следующему флигелю, где Найтвинд держал свой экскаватор. Он дернул дверь. Она легко открылась. Внутри, за исключением безмолвной громады огромной машины, было пусто. Он жестом пригласил Пармера присоединиться к нему, и тот кивнул в сторону сарая.
  
  Корк проскользнул вдоль передней стены к двери сарая, которая была широко открыта. Изнутри доносился ровный гул, который Корк не мог определить. Он указал Пармеру на заднюю часть здания. Пармер перелез через ограду и исчез в подсобке. Корк добрался до двери и просунул левое плечо и голову за порог. Постепенно сцена открылась ему. Сарай был в беспорядке, инструменты и материалы разбросаны повсюду, словно в пылу ожесточенной битвы. Посреди комнаты стоял стул. Он был пуст, но на земле вокруг него, как длинная мертвая змея, лежал размотанный кусок веревки. Гул продолжался, доносясь из угла сарая, который все еще был скрыт от глаз Корка. Его палец лег на спусковой крючок винтовки, и он проскользнул дальше в сарай.
  
  То, что он увидел, заставило его похолодеть.
  
  Тело висело вниз головой, его лодыжки были привязаны к веревке, которая проходила через блок, подвешенный к стропилам. Это был мужчина, обнаженный, выпотрошенный. Внутренности свисали из зияющей раны и лежали в грязи прямо под ней. Тело было черным, с кожей, которая, казалось, покрывалась рябью. Мухи. Их тысячи. Источник шума, который слышал Корк.
  
  Пармер вошел через заднюю дверь и подошел к тому месту, где стоял Корк.
  
  “Господи”, - сказал он. “Это Бен Айрон?” - спросил я.
  
  Из-за мух Корк не мог сказать. Он подошел к повешенному телу и подтолкнул его стволом винтовки. Мухи рассеялись. Тело медленно повернулось. Корк посмотрел на лицо.
  
  “Это Галли”, - сказал он.
  
  Пармер огляделся. “Где Майк?”
  
  “Вон там”. Корк подошел к стойлу, где на подстилке из сена лежало тело. Большая часть нижней челюсти была снесена ветром, но лица все еще оставалось достаточно, чтобы Корк мог ясно видеть, кто это был.
  
  “Что это за стул и веревка?” - спросил я. Спросил Пармер. “Сначала он привязал Галли там, а потом решился на это?”
  
  Корк покачал головой. “Я не могу понять, орел это или решка Ночного Ветра”.
  
  “Где он?”
  
  “Осталось поискать только одно место, о котором я знаю”.
  
  В этот момент мимо сарая промчался грузовик "Арапахо".
  
  Корк подбежал к двери и смотрел, как поднимается столб пыли, когда грузовик мчится к домику. “Черт возьми! Давай, Хью”.
  
  Под угрожающим небом они пересели на "Рэнглер" и последовали за грузовиком в предгорья.
  
  Когда они добрались до кабины, грузовик был пуст, а дверь кабины приоткрыта. Корк услышал голоса внутри, говорящие громко и быстро. Он услышал, как вскрикнула Адель. Он схватил свою винтовку и выпрыгнул из джипа. Пармер выпрыгнул с другой стороны. В дверях появился священник. Он выглядел пораженным и поманил их вперед. Они приближались осторожно. Корк держал винтовку наготове.
  
  “Ночной ветер ушел”, - сказал священник.
  
  Внутри Корк обнаружил Бена Айрона, лежащего на диване. Он был в сознании, но не в лучшей форме. Он был жестоко избит, его лицо было покрыто синяками и опухолями. Его живот был обмотан марлей, а на левом боку виднелось большое красное пятно. Его жена сидела рядом с ним, хлопотала над его ранами. Ник стоял позади них.
  
  “Где Ночной Ветер?” Спросил Корк.
  
  Бен Айрон уставился на него и слабо произнес: “Там, где ты его никогда не найдешь”.
  
  “Что случилось, Бен?” - спросил священник.
  
  Распухшими губами, покрытыми коркой засохшей крови, мужчина ответил: “Визит дьявола, отец”.
  
  
  СОРОК ТРИ
  
  
  Вскоре после того, как Адель и Ник ушли тем утром, пришли двое мужчин. Они сделали это тихо и поймали Бена Айрона в сарае. Они застрелили его, а затем привязали к стулу. Они искали Хромого Ночного Ветра. Арапахо не знали, где Хромой. Они назвали его лживым краснокожим и напали на него. Пока они занимались этим, Хромой проскользнул в сарай. Он застрелил их обоих. Майк, он убил мгновенно. Галли не так повезло. Ночной Ветер вздернул его, пытал, пока он не признался в убийстве Эллин Грант, затем продолжал пытать его, пока он не умер.
  
  Большую часть этого Арапахо находился в полубессознательном состоянии. Когда Найтвинд закончил работу над Галли, он отнес Бена Айрона в каюту, уложил его на диван, осмотрел его рану и заявил, что он выживет. Айрон рассказал ему, куда ушли его жена и Ник. Затем Ночной Ветер ушел, и после этого все погрузилось во тьму.
  
  Затем он вспомнил, как Ночной Ветер разбудил его и сказал, что люди уже в пути, чтобы помочь ему. И он положил записку в карман Айрону и попрощался с ним.
  
  Следующее, что помнил Айрон, были его жена, внук и священник, входящий в дверь каюты.
  
  Корк подошел к дивану, залез в карман мужчины и вытащил записку. Теперь ранчо принадлежит тебе, Бен. Бумаги в моем столе. У меня есть незаконченное дело. Любой человек, который пытается следовать за мной, - покойник.
  
  Корк перечитал записку еще раз. “Следовать за ним куда? Его грузовик здесь, и он не может управлять своими самолетами ”.
  
  “Я не видел Доминиона в сарае”, - сказал Ник.
  
  Адель выглянула в открытую дверь каюты. “Он, наверное, ушел в горы”.
  
  “Куда бы он мог там подняться?”
  
  “Где захочет”, - сказал Айрон. “Он знает Абсарока лучше, чем кто-либо другой”.
  
  “У него там наверху есть хижина”, - сказал парень.
  
  “Ник”, - сказал его дедушка и оборвал его взглядом.
  
  “Где?” Спросил Корк.
  
  Ник уставился в пол каюты и ничего не ответил.
  
  Адель сказала: “Бен, этот человек никоим образом не причинил нам вреда, и все, чего он хочет, это найти свою жену”.
  
  “Хромой был добр к нам”, - сказал Айрон.
  
  “Он причина горя этого человека, Бен”, - сказала Адель. “По крайней мере, дай ему шанс найти свою жену”.
  
  “Хромой, вероятно, все равно убьет его”, - сказал парень.
  
  “Ник”, - рявкнула на него бабушка.
  
  Айрон зажмурился от боли и, наконец, сдался. “Предполагается, что это недалеко от Небесной Крепости, но никто, кроме Хромого, не знает где”, - сказал он. “Это построил его дядя. За ней охотились и поймали в ловушку. Спрятали ее там, где никто не мог наткнуться на нее. Недалеко отсюда есть начало тропы. Хромой всегда берет ее. Но один Бог знает, куда он идет. ”
  
  Корк подошел к двери и посмотрел в сторону Небесной Крепости, которую он больше не мог видеть, потому что она была окутана облаками, наплывающими с запада.
  
  “Мне понадобится лошадь”, - сказал он.
  
  Ник и Пармер проводили его до сарая. В дверях парень остановился и в ужасе уставился на висящего человека.
  
  “Я бы прирезал его, ” сказал Корк, “ но его нужно оставить в таком виде для полиции”.
  
  После этого малыш изо всех сил старался не смотреть. Он выбрал серого в яблоках по кличке Эгги. По словам Ника, после Доминиона это была лучшая лошадь на ранчо. Пока малыш седлал его, Корк и Пармер отправились в дом на ранчо за припасами.
  
  “Послушай, я понимаю, к чему ты клонишь, Корк. Но ты не можешь идти один”.
  
  “Я никого больше не подвергаю опасности, Хью”.
  
  “Ты что-нибудь знаешь о лошадях, Корк?”
  
  “Нет”.
  
  “Я не могу отпустить тебя в этих горах, доверив твою судьбу животному, которого ты не понимаешь”.
  
  “Я не думаю, что мне надолго понадобится моя лошадь, так или иначе”.
  
  В холщовый мешок, который он принес из сарая, Корк бросил банку печеных бобов, пару банок тунца, банку персиков, банку, наполовину наполненную арахисовым маслом, большую часть банки клубничного джема и коробку соленых крекеров. Он открыл ящик и нашел консервный нож, ложку и острый нож, все это он бросил в мешок.
  
  Пармер грубо схватил его. “Посмотри на меня. То, что сказал парень, правда. Ночной Ветер, вероятно, убьет тебя. Если ты будешь один. У нас двоих больше шансов”.
  
  “Это намного больше, чем то, на что ты подписался”.
  
  “Черт возьми, с самого начала это было нечто большее. Я не собираюсь позволять тебе отпускать меня на этом этапе, несмотря ни на что. Мы делаем это вместе ”.
  
  “Я зря трачу здесь время, Хью”.
  
  “Тогда просто скажи ”да", черт возьми".
  
  Корк быстро обдумал это, под давлением времени, и сдался. “Хорошо”.
  
  Пармер улыбнулся. “Давайте начнем”.
  
  Они вышли из кухни и направились в комнату, которую Корк видел во время своей предыдущей разведки. В кабинете Найтвинда он нашел то, что искал, - оружейный футляр, содержащий кое-какое красивое оружие. Кейс был заперт. Корк разбил стекло, сунул руку внутрь и вытащил "Сэвидж 110". Он посмотрел на Пармера и подождал, пока тот прокомментирует огнестрельное оружие в его руках.
  
  Пармер просто кивнул и сказал: “Отличный кусок”. Он полез в футляр и выбрал "Уэзерби". “Интересно, где он хранит патроны”.
  
  “В сарае с оборудованием”, - сказал Ник с порога. “У него там тоже есть оптические прицелы”.
  
  “Моя лошадь готова, Ник?”
  
  “Да”.
  
  “Не могли бы вы достать нам те патроны и оптические прицелы?”
  
  “Хорошо. У Хромого тоже есть спальные мешки. Я принесу их”. Он увидел винтовку в руках Пармера. “Я оседлаю Хорнета для тебя. Хорошая лошадь, поверь мне.
  
  Корк подошел к шкафу в прихожей. Он схватил джинсовую куртку на флисовой подкладке, которая висела там. Пармер взял кожаную куртку, также подбитую флисом. Корк снял "стетсон" с полки в шкафу и примерил его. Слишком большой для него, но Пармеру он пришелся впору. На крючке висела серая шапочка для чулок, и Корк взял ее вместо этого.
  
  Ник принес им коробки с патронами и спальные мешки, и они вернулись в сарай за лошадьми. Пармер оседлал свою лошадь, тихо разговаривая с животным во время работы. Малыш пошел в кладовую и достал ножны для винтовок. Корк выводил свою лошадь из сарая, когда появился Космо.
  
  Пришел шериф с двумя помощниками шерифа. Ни один Голос не последовал за ним в его Блейзере в сопровождении двух его собственных офицеров. Они прибыли в облаке пыли и остановились перед сараем. Офицеры вышли, обнажив оружие. Корк вышел им навстречу.
  
  “Где Ночной Ветер?” Спросил Космо.
  
  “Ушел в горы”.
  
  Корк пересказал основные детали истории, которую ему рассказал арапахо, затем он передал представителю закона записку Ночного Ветра.
  
  Космо прочитал это и заглянул в сарай за Корком, где Ник и Пармер готовили второго скакуна. “Ты идешь за ним?”
  
  “Хью и я”.
  
  “Что это за незаконченное дело, о котором он упоминает?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Корк.
  
  “Ты пойдешь туда, и он убьет вас обоих”.
  
  “Он единственный, кто знает правду о моей жене, так что это шанс, которым я готов воспользоваться. Есть кое-что, на что ты должен посмотреть”. Корк мотнул головой, призывая Космо следовать за ним.
  
  “Подождите здесь”, - сказал шериф своим помощникам. Внутри, когда Космо увидел тело, свисающее со стропил, он остановился, как будто наткнулся на стену. “Иисус Христос. Кто это?”
  
  “Овраг. Майк вон там, в кабинке. Они пришли в поисках Ночного Ветра.”
  
  Ни один Голос не присоединился к ним. Когда он увидел дело рук Ночного Ветра, он присвистнул. “Как чертова зарезанная корова. Кто это?”
  
  “Один из парней застрелил Эллин Грант”, - сказал Космо.
  
  “А где тот, другой?” - спросил я. Ни один Голос не спросил.
  
  Шериф кивнул в сторону тела в кабинке.
  
  Ни один Голос не мог оторвать глаз от кровавого зрелища, свисавшего с балки. “Хромой сделал это из чистой подлости?”
  
  “Я понятия не имею, что у него в голове”, - сказал Космо. “Где твой дедушка, Ник?”
  
  “В нашей хижине”, - ответил малыш. “Эти люди причинили ему боль, но с ним все будет в порядке”.
  
  “Скорая помощь уже в пути из Хот-Спрингс. Будут здесь довольно скоро”. Космо повернулся к Корку. “Ты действительно собираешься отправиться за Ночным Ветром? Только ты и Пармер?”
  
  “У меня нет особого выбора, шериф. Надеюсь, вы не собираетесь пытаться остановить меня”.
  
  “Подожди немного”, - сказал Космо. “Через три часа я мог бы собрать дюжину всадников, чтобы отправиться с вами”.
  
  Корк покачал головой. “Ты видишь эти облака. Довольно скоро здесь пойдет дождь. Это означает, что в горах выпадет снег. К тому времени, как ты все соберешь, его след будет заметен. Мы отправляемся сейчас, у нас есть шанс ”.
  
  Космо бросил суровый взгляд на Пармера. “Ты понимаешь, во что ввязываешься? Ты вполне можешь закончить так же, как вон тот человек”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Пармер.
  
  Шериф засунул свои большие руки в задние карманы джинсов и изучал горы через дверной проем сарая. “Господи, мне это не нравится”.
  
  “Я точно не кручу колесами, шериф”, - сказал Корк. “Но если есть шанс вернуть мою жену, я сделаю все, что в моих силах”.
  
  Космо смотрел на зарезанного человека с полминуты, и в тишине, пока он размышлял, единственными звуками были фырканье лошадей и поскрипывание их боков, когда они отряхивались от мух.
  
  “Это все еще свободная страна, О'Коннор, и я не думаю, что у меня есть какой-либо законный способ помешать тебе уехать. Но позволь мне дать тебе несколько советов, которые помогут”.
  
  Выйдя на улицу, он достал два баллистических жилета из багажника своей патрульной машины и раздал по одному каждому из них.
  
  “Получил этих детей благодаря специальному гранту Национальной безопасности. Они обеспечивают защиту третьего уровня. Они остановят все, вплоть до 308-го калибра, с цельнометаллической оболочкой. Если у Ночного Ветра нет бронебойных боеприпасов, ты прикрыт.”
  
  Он также подарил Корку портативную рацию Falcon II. Последнее, что он предложил, была топографическая карта местности.
  
  “Я собираюсь организовать командный пункт здесь, в доме Ночного Ветра. Позаботься об этом радио. Оно настроено на нашу частоту поиска и спасения. При условии, что вы находитесь достаточно высоко, чтобы рельеф местности не блокировал сигнал, мы вас услышим ”.
  
  “У нас обоих есть сотовые телефоны”, - сказал Пармер.
  
  “Да, что ж, удачи в получении сигнала в Абсароках. Как бы вы это ни делали, держите меня в курсе вашей ситуации, насколько сможете”.
  
  “Хорошо”, - сказал Корк. Он посмотрел на Ника. “Ты готов показать нам ту тропу, о которой говорил твой дедушка?”
  
  “Да. Это не официальная тропа или что-то в этом роде, просто она ведет в горы. Но она ведет к национальной лесной тропе, которая начинается к северу от Дюбуа и врезается в дикую местность Вашаки. Это не очень хорошая тропа, и идти по ней трудно. Почти никто, кроме Хромого, никогда ему не следует ”.
  
  “Ты можешь нам показать?” - Сказал Корк и развернул топографическую карту, предоставленную Космо.
  
  Нику потребовалась минута, чтобы сориентироваться, а затем он сказал: “Это вроде как работает вот так и приведет вас прямо к основанию Небесной Твердыни”.
  
  Корк сложил карту и сунул ее в свое снаряжение. Они с Пармером сели в седла, и Корк посадил Ника позади себя. Под угрожающим небом они уехали.
  
  
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  
  Они высадили малыша в паре миль от хижины, где тропа - тонкая, голая полоска в жесткой траве - вела вдоль ручья через рощицу сосен-лоджполов.
  
  “Следуйте вдоль ручья”, - сказал Ник. “Он уведет вас примерно на пять миль в горы к пруду. На другой стороне пруда он соединяется с тропой Дюбуа. Если ты думаешь, что заблудился, просто найди Небесную крепость и направляйся к ней ”.
  
  “Спасибо, Ник”, - сказал Корк. “Ты мне очень помог”.
  
  “Хромой не плохой человек”, - сказал парень.
  
  “Он совершал плохие поступки”, - сказал Корк.
  
  “Отец Фрэнк говорит, что иногда даже хорошие люди совершают плохие поступки”.
  
  Пармер сказал: “Ник, продолжай слушать отца Фрэнка”.
  
  “Дальше мы сами”, - сказал Корк. “Возвращайся. Я уверен, что ты нужен своим бабушке и дедушке”.
  
  Ник стоял неподвижно, не желая покидать их, и даже после того, как Корк и Пармер направили своих лошадей в сосновый лес, он еще долго оставался, наблюдая.
  
  Идти по следу было нетрудно. Земля была влажной от весеннего таяния, и лошадь Ночного Ветра оставила четкие следы в грязи. Они ехали весь день и набирали высоту, и воздух становился все холоднее, а облака гуще, и через некоторое время пошел мелкий дождь. Они достали пончо, которые заранее упаковали, надели их и продолжили путь. Они начали видеть участки снега в тех местах, куда не попадало солнце. В конце концов тропа покрылась слякотью, на которой было полно отпечатков копыт, отмечающих прохождение Ночного Ветра. Ближе к вечеру начался настоящий дождь, но они ехали до тех пор, пока не перестали что-либовидеть из-за темноты.
  
  Они разбили лагерь без костра в месте, где тропа выходила из-под густого покрова сосен и вела через альпийский луг. Сразу за деревьями на дальней стороне местность поднималась по крутому склону со скалистой поверхностью, подниматься по которому даже при хорошем дневном свете было бы опасно. Они расположились вдоль ручья, где лошади могли напиться. С помощью огрызка карандаша, который он нашел в кармане своего пальто, Пармер отслеживал их продвижение по карте, предоставленной Космо, и подсчитал, что они прошли почти пятнадцать миль. Пока Пармер стреноживал их лошадей на ночь, Корк попробовал связаться по радио, чтобы сообщить об их окончательном местоположении, но услышал только помехи. Они устроились между двумя поваленными деревьями, которые обеспечивали некоторую защиту, и не стали разжигать костер, опасаясь, что его может увидеть Ночной Ветер.
  
  “Как ты думаешь, сколько еще?” - Спросил Пармер, когда они сидели, поедая тунец и крекеры.
  
  “В хижину? Только Ночной Ветер знает это.”
  
  “Думаешь, он знает, что мы следим?”
  
  “Он был бы дураком, если бы поверил, что кто-то не был”.
  
  “Как ты думаешь, как он это сделает? Я имею в виду, если он решит напасть на нас?” Пармер не казался нервным, просто заинтересованным.
  
  “Я пытался думать как Ночной Ветер”, - сказал Корк. “Чего он на самом деле хочет от этого?”
  
  “Чтобы сбежать?”
  
  “Сбежать куда? Женщина, которую он любил, мертва. Он отказался от своего ранчо. И я продолжаю думать о той записке. Незаконченное дело. Какое дело?”
  
  “Я молю Бога, чтобы у нас был шанс спросить его”, - сказал Пармер.
  
  Под дождем, без лунного света и даже рассеянного света звезд они были почти слепы. Пармер, находившийся всего в нескольких футах от них, был почти невидим. Только по случайному фырканью и стуку подковы по обнаженному камню Корк понял, где были стреножены лошади.
  
  “Пробка?”
  
  “Да?”
  
  “Ты действительно веришь, что возможно, что Джо все еще жива?”
  
  Корк не ответил.
  
  “Я имею в виду, где бы он держал ее все это время?”
  
  “Я больше не знаю, что возможно. Я не мог представить, что кто-то переживет то, что произошло в самолете Бодин, но она пережила”.
  
  “Может ли она быть его незаконченным делом?”
  
  “Хотел бы я знать, Хью. Клянусь Богом, хотел бы я знать. Давай немного поспим”.
  
  Он завернулся в одеяло, но заснул не сразу. Он провел долгое время, вглядываясь в темноту, которая была полна неизвестных вещей.
  
  Ночью морось превратилась в снег, а утром, в пелене падающего белого, двое мужчин поднялись, надели бронежилеты, сели на лошадей и продолжили путь после Ночного Ветра.
  
  Они ехали весь день без происшествий, все время шел снег. Периодически они останавливались, чтобы дать отдых лошадям, но ненадолго. Во второй половине дня снег повалил сильнее и поднялся ветер. Из-за дующего беспорядка их поле зрения сократилось до менее чем ста ярдов. По следам Ночного Ветра стало труднее идти. Корк знал, что снег и облака принесут раннюю темноту, и он беспокоился, что потеряет свою добычу. Примерно каждый час он или Пармер пытались вызвать Космо по радио, но безуспешно. Они оба понимали, что, пока погода не прояснится, они отрезаны и одиноки.
  
  Ближе к вечеру они подошли к ручью, который вытекал из того, что казалось глубоким каньоном. Следы лошади Ночного Ветра вели вдоль ручья в каньон.
  
  Пармер сверился с картой. “Тупики на пару миль дальше”.
  
  Корк отказался идти по следам. В каньоне, если бы Ночной Ветер знал, что за ним следят, ему было бы легко занять выгодное положение наверху и перехватить их. И тупик был вдвойне неприятен. Естественной склонностью Корка было забираться на возвышенность и пытаться вести наблюдение сверху. Но если бы он сделал это, он мог бы навсегда потерять Найтвинд и при этом потерять всякую надежду найти Джо.
  
  “Мы разделимся здесь”, - наконец сказал он. “Ты поднимаешь голову, следуй по краю. Я останусь внизу, у ручья.”
  
  Пармер посмотрел вперед, на каньон. “Если он собирается наброситься на тебя, то именно здесь он это сделает”.
  
  “Именно там я бы это и сделал”, - согласился Корк.
  
  “Если это произойдет, сделайте все возможное, чтобы занять его”, - сказал Пармер. “Я буду за ним так быстро, как только смогу. Если вы доберетесь до конца каньона и ничего не упадет, возвращайтесь, и я встречу вас здесь, и мы сможем решить, что делать дальше ”.
  
  Они пожали друг другу руки. Пармер повернул свою лошадь вверх по склону и начал подниматься к краю каньона. Корк убедился, что магазин в его Savage 110 был полон, и дослал патрон в патронник. Он положил винтовку на колени и пустил свою лошадь вперед шагом.
  
  Под защитой каньона ветер перестал быть проблемой, но снег по-прежнему окутывал все вокруг полупрозрачной завесой. Над ним поднимались каменные стены, усеянные можжевельником, кустарником и грудами битого камня, и исчезали в снегопаде. Снег здесь был глубже, иногда доходил лошади до колен, и единственным признаком тропы было месиво, оставленное прохождением Ночного Ветра. Судя по отсутствию смещения в отпечатках, Корк решил, что мужчина был недалеко впереди.
  
  Через пятнадцать минут пути по каньону тропа резко оборвалась. Отпечатки лошади Ночного Ветра просто прекратились. Снег впереди был нетронутым, как будто человек, которого выслеживал Корк, растворился в воздухе. Он понял, что Ночной Ветер отступил и был позади него.
  
  Он развернул свою лошадь как раз в тот момент, когда прозвучал первый выстрел. Корк почувствовал, как дубинка попала ему в середину груди, и его выбило из седла. Он ударился о землю, и его лошадь понеслась обратно тем же путем, каким пришла. Корк лежал лицом вниз в снегу, неподвижный, как смерть. Его грудь адски болела, но кевларовый жилет, которым снабдил его Космо, остановил пулю, которая пронзила бы его сердце. Он ждал, едва дыша. Наконец он услышал хруст ботинок Найтвинда по снегу. Мужчина остановился в паре футов от него.
  
  “Господи”, - сказал Ночной Ветер. “Разве я тебя не предупреждал?”
  
  Он подошел ближе и опустился на колени. Он положил винтовку на снег и просунул руки под тело Корка, чтобы перевернуть его лицом вверх. Корк сделал свой ход. Перекатившись, он протянул руку и схватил Найтвинда за куртку. Он застал мужчину врасплох и легко повалил его на землю. Менее чем в двух футах от Корка лежала винтовка. Он схватил его и направил ствол в сторону Ночного Ветра, который припал к земле и собирался прыгнуть сам.
  
  “Шевельнись, и ты покойник”, - сказал Корк.
  
  Ночной Ветер замер. Он изучал Корка, его тело напряглось, пока он взвешивал свои варианты. Наконец он расслабился, оставил приседания и встал в полный рост. “Что теперь?”
  
  Корк поднялся на ноги, держа винтовку нацеленной точно в центр груди Ночного Ветра. “Теперь ты расскажи мне о моей жене”.
  
  “И что потом?”
  
  “Тогда я забираю тебя обратно”.
  
  Ночной Ветер покачал головой. “Я так не думаю”.
  
  “Ты не в том положении, чтобы торговаться”.
  
  “Напротив, у меня есть то, чего ты хочешь больше всего, и я не собираюсь отдавать это тебе, не получив взамен того, чего хочу сам”.
  
  “Который из чего?”
  
  “Ты отпустил меня”.
  
  “Я не могу этого сделать”.
  
  “Тогда твоя жена потеряна для тебя навсегда”.
  
  Корк сказал: “Не обязательно. Прямо сейчас я думаю, что мог бы вздернуть тебя и расправиться с тобой так же, как ты расправился с Галли”.
  
  Ночной Ветер снова покачал головой. “Э-э-э. Это не ты, О'Коннор”.
  
  “Ты понятия не имеешь, на что я способен. Особенно когда дело касается моей жены”.
  
  “Я знаю, что ты любишь ее, и я знаю, каково это. Всю мою жизнь Эллин была для меня всем. Что бы я ни делал и ни пытался сделать, это было для нее. Та свобода, о которой я прошу тебя, касается ее и любви ”.
  
  “Как же так?”
  
  “Как ты думаешь, почему я направился в эти горы? Просто чтобы сбежать? Черт возьми, мне не к чему бежать. Все, что мне дорого, исчезло. Эллин. Мое ранчо. Будущее. Я подумал, что здесь, наверху, я мог бы перегруппироваться, а затем отправиться за людьми, которые убили Эллин, потому что я чертовски уверен, что они придут за мной. Мне было бы легче, если бы вы не повредили мои самолеты ”.
  
  “Ты уже позаботился о людях, которые убили Эллин. Галли и Майк”.
  
  Найтвинд горько рассмеялся. “Я говорю о мужчинах, стоящих за всем этим, о тех, кто действительно ответственен за смерть Эллин. Майк и Галли были никем. Они были как инструменты в сарае, используемые для выполнения грязной работы. Нет, парни, за которыми я охочусь, парни, дергающие за все ниточки, с их деньгами и властью, до них будет почти невозможно добраться. Но я знаю, кто они, и я знаю, как до них добраться. И, клянусь Богом, я заставлю их заплатить. Ты думаешь, Галли страдал, это ничего не значило ”.
  
  “Скажи мне, кто они. Закон доберется до них”.
  
  “Закон - это черепаха. С этим нужно покончить быстро”.
  
  “Откуда ты знаешь этих людей?”
  
  “Я выполнял для них работу на протяжении многих лет”.
  
  “Ты принес их Эллин?”
  
  “Да”. Он, казалось, не был рад признанию этого. “Она была в отчаянии. Маленькое казино в Хот-Спрингс ни к чему не привело, и его строительство ввергло резервацию по уши в долги. Эти люди пускали слюни, чтобы запустить свои когти в индийское казино, и у них есть деньги, чтобы воплотить в жизнь огромный проект. Она думала, что это способ помочь арапахо. Она боялась, что план Маленького Медведя закончится тем, что крупные нефтяные компании трахнут землю и людей на ней, потому что так это всегда заканчивалось. Я сказал ей, что эти люди опасны, но она была уверена, что сможет справиться с ними. Дело в том, что у нее все было не так уж плохо, пока не появился ты.
  
  “Чья это была идея избавиться от Маленького Медведя чартерным рейсом? Твой?”
  
  “Мы решили это вместе. С некоторой помощью Галли и Майка.”
  
  “Эллин не смогла убедить его каким-либо другим способом?”
  
  “Его нельзя было купить. И он был слишком стар, чтобы поддаваться другим ее очевидным чарам. Что касается меня, то я был счастлив просто убрать его со сцены ”.
  
  “Да, и каково это - убивать всех этих людей, убивать Сэнди Бодин?”
  
  “Я убивал людей раньше, О'Коннор. Судя по тому, что мне сказали, у тебя тоже, так что не будь таким ханжой по отношению ко мне. У нас обоих были на то свои причины”.
  
  “Что вы сделали с телом Бодина?”
  
  “Погребение в море, так сказать. По пути в Аврору я пролетел над озером Верхнее и сбросил его. Ты знаешь, что они говорят об этом озере? Никогда не отдаст ее мертвой.”
  
  “А как насчет Стилуэлла?”
  
  “Это было не моих рук дело. Майк и Галли сказали, что утопили тело в болоте где-то в лесах Висконсина. Одному Богу известно, где. Ночной Ветер спокойно посмотрел на него. “Так что насчет этого? Ты собираешься меня отпустить?”
  
  Ветер гнал снег между ними и против них, и Корк почувствовал его холодный поцелуй на своем лице.
  
  “Как мне объяснить это женам мужчин, погибших на том чартерном самолете? Как мне объяснить это Бекке Бодин?”
  
  “Скажи им, что ты сделал это из любви. Они поймут”.
  
  “И если я тебя отпущу, ты скажешь мне, где моя жена?”
  
  “Таков уговор”.
  
  “Откуда мне знать, что я могу доверять тебе?”
  
  “То же самое касается и меня. Как только ты получишь то, что хочешь, что помешает тебе застрелить меня? Мексиканское противостояние, О'Коннор”.
  
  Ночной Ветер ухмыльнулся, поднял руку, как будто это был пистолет, и направил ее на Корка.
  
  Выстрел раздался из-за спины Корка и над ним. Тело Найтвинда дернулось от удара снаряда, и он выглядел испуганным, затем его колени подогнулись, и он упал на землю, истекая кровью на снег. Корк быстро подошел к нему. Ночной Ветер уставился ему в лицо и несколько раз моргнул, словно оглушенный.
  
  “Хромой?”
  
  Ночной Ветер проворчал. “Должен был знать, что ты придешь не один”.
  
  Корк услышал скрип подошвы ботинка по камню, и мгновение спустя Хью Пармер был рядом с ним, держа в руках "Уэзерби", который он прихватил с ранчо Найтвинда.
  
  “Почему ты стрелял?” Сердито спросил Корк.
  
  “Я думал, он собирался застрелить тебя”.
  
  “У него не было оружия, Хью”.
  
  “Я думал...” Пармер посмотрел на пустую руку раненого. “Господи, я ничего не видел. Снег, пробка”.
  
  Ночной Ветер закашлялся кровью. “Похоже, ни один из нас не получил того, чего хотел, О'Коннор”.
  
  Корк отложил винтовку, осторожно поднял Найтвинда и погладил его голову. “Хромой, клянусь Богом, я передам этих людей в руки правосудия. Просто скажи мне, кто они. Скажи мне, где моя жена ”.
  
  Ночной Ветер дышал с большим трудом, и тошнотворный хрип исходил из глубины его горла. Он сказал: “Ты любишь ее, О'Коннор, и любовь принесла тебе многое. Это суровая страна. Здесь полно суровых мужчин, но ты превзошел их всех. В тебе есть многое, чем можно восхищаться. Если бы любовь была всем, ты бы получил то, за чем пришел. Но есть одна вещь, которую любовь не может сделать. Она не может вернуть тебе мертвых. Ты больше не увидишь свою жену. Не в этой жизни.”
  
  “Я тебе не верю”.
  
  “Она была мертва почти с самого начала”.
  
  “Если она мертва, где ее тело?”
  
  “Место, которое ты никогда не найдешь без моей помощи”.
  
  “Скажи мне”.
  
  Ночной Ветер боролся за дыхание, затем сказал: “Дай мне свое обещание, что ты пойдешь за этими людьми. Даже если закон не сможет добраться до них, ты это сделаешь”.
  
  “У тебя это есть”.
  
  “Есть чем написать? Я не хочу, чтобы ты забыл”.
  
  Пармер вытащил свой бумажник и вытащил листок бумаги из-под сложенных банкнот. Он порылся во внутреннем кармане пальто и вытащил огрызок карандаша.
  
  Пока Найтвинд говорил, Пармер записывал предоставленную им информацию, которая состояла в названии места, где Корк найдет Джо, именах трех ответственных лиц, названии банка в Денвере и номере тамошнего депозитного ящика.
  
  “В коробке”, - сказал Ночной Ветер. “Все доказательства, которые вам нужны, чтобы поймать этих парней. Собирал их годами. Страховой полис, понимаете? Фотографии, магнитофонные записи, записи. Твою жену. Других до нее. Все это есть. В руках хорошего прокурора это отправит этих придурков в газовую камеру, я клянусь в этом.” Он схватил Корка за рукав пальто. “Достань их, О'Коннор. Пообещай мне, что ты их получишь”.
  
  “Я обещаю”.
  
  Ночной ветер отпускает.
  
  Пармер передал бумагу, и Корк прочел название места, где, по словам Найтвинда, он найдет свою жену. Он был сбит с толку.
  
  “Бонита, Мексика?” спросил он.
  
  “В Соноре”, - сказал Ночной Ветер, почти задыхаясь.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Ты будешь”.
  
  Пармер сказал: “Может быть, мы сможем перевязать твою рану, Хромой”.
  
  Ночной Ветер покачал головой. “Все кончено. Просто отпусти меня”.
  
  Корк велел Пармеру собрать лошадей. Пармер посмотрел вниз, на Найтвинд. Затем он посмотрел на винтовку, из которой выпустил роковую пулю. Наконец он повернулся и пошел прочь по снегу, чтобы найти лошадей.
  
  Это было не совсем окончено. Ночной ветер задержался еще на час. Он больше ничего не говорил и просто пытался дышать. Убаюканный в объятиях Корка, он смотрел на падающий снег, а когда снегопад прекратился и ветер разогнал облака, он уставился на вечернее небо, усыпанное звездами. Каньон пролегал у подножия Небесной Твердыни, и огромное образование возвышалось белым и властным в последнем свете дня. В самом конце, как раз перед тем, как Ночной Ветер испустил свой последний прерывистый вздох, его взгляд переместился на холодную поверхность скалы, и Корку показалось, что чувство удовлетворения охватило Хромого Оленя Ночного Ветра, как будто он только что получил ответ на важный вопрос. Позже Корк проследил за взглядом мертвеца на вершину Небесной Крепости, которая, казалось, находилась среди самих звезд, и он подумал, что, возможно, если он заберется туда, то сможет взглянуть в лицо Богу и понять всю трагедию, которая привела его в это место.
  
  Но в глубине души он знал, что никогда не полезет наверх. И в глубине души он сомневался, что когда-нибудь поймет.
  
  
  СОРОК ПЯТЬ
  
  
  Это была старая испанская миссия с побеленной штукатуркой, расположенная среди кактусов сагуаро и кустов креозота, вдали виднелась Сьерра-Мадрес под безоблачным голубым небом. Цветущая бугенвиллея взбиралась по стенам внутреннего двора, а цветы большого сада росли в тени пустынных ив. В центре был тихо журчащий фонтан.
  
  В кабинете, где они сидели в ожидании, Корк, Стивен и Пармер могли слышать журчание фонтана через открытое окно.
  
  Раздался стук в дверь. Вошли мужчина и женщина. Мужчина был одет в дорогой серый костюм и носил синий шелковый галстук. На женщине были коричневые брюки, белая блузка и вышитый синий жилет. Она была старше мужчины. В волосах у нее была седина, а глаза спокойного кариго цвета.
  
  Корк, его сын и Пармер встали, все они пожали друг другу руки и вместе сели за стол.
  
  У мужчины в костюме были маленькие усики, тонкие и черные на фоне его оливковой кожи. Он говорил с испанским акцентом. Корк встречался с ним раньше, мельком. Его звали Рамирес. “Я привел сестру Амелию. Она была ответственна за вашу жену, пока та была с нами.”
  
  Сестра Амелия милостиво улыбнулась. “Я уверен, что есть многое, что ты хочешь знать”.
  
  “Ее нельзя было спасти?” Самый животрепещущий вопрос Корка.
  
  Ответил мужчина в костюме. “Когда мистер Найтвинд доставил ее к нам, наши врачи тщательно осмотрели ее. К тому времени, когда она прибыла, надежды не было. МРТ показала, что пуля застряла у ее позвоночника и окружена инфекцией. Также были признаки значительного повреждения головного мозга, вызванного, как подозревали наши врачи, недостатком кислорода ”.
  
  “Она была заперта в погребенном самолете”, - сказал Стивен.
  
  Рамирес мягко поднял руку, останавливая Стивена. “Мы - хосписный центр, сынок. Мы в первую очередь заботимся о том, чтобы помочь тем, кто приходит к нам, совершить мирный переход в следующую жизнь. Поскольку у многих наших клиентов есть прошлое, которое они предпочли бы сохранить в секрете, мы не задаем вопросов и не ищем объяснений. Наше местоположение вдали от любопытных глаз и чиновников гарантирует, что в последние дни жизни конфиденциальность наших клиентов соблюдается. Вы понимаете ”.
  
  “Ей было больно?” Спросил Корк.
  
  “Наши врачи убедились, что это не так”, - сказал Рамирес.
  
  “Она вообще была в сознании?” Спросил Стивен. “Она что-нибудь сказала?”
  
  “Нет.” Рамирес посмотрел на Пармера. “Нам нужно обсудить детали ее транспортировки обратно в Штаты - на вашем самолете, да?”
  
  “Это верно”, - сказал Пармер.
  
  “Возможно, мы с тобой могли бы справиться с этим на данный момент. У сестры Амелии, я полагаю, есть кое-что, что она хотела бы показать мистеру О'Коннору. Сестра?”
  
  Она ласково посмотрела на Корка и на Стивена. “Не могли бы вы последовать за мной?”
  
  “Конечно”. Корк взглянул на Пармера. “Спасибо, Хью”.
  
  “Никаких проблем, партнер”.
  
  Они вышли из офиса и прогулялись по внутреннему двору, который был наполнен ароматом цветов и нежным журчанием фонтана.
  
  В минувшие дни была заложена основа для правосудия. Людьми, за которыми охотился Хромой Олень Найтвинд, были Дональд и Виктор Арбуэлы, которые были братьями, и шурин, Томас Кинтанна. Корк был уверен, что они не знали Джо и ничего не имели против нее лично. Для них ее смерть была просто бизнесом. Все они жили в Майами и утверждали, что занимаются недвижимостью. На фотографиях они были лысеющими мужчинами с загорелой кожей цвета бумажного пакета из продуктового магазина и лицами такими же обыденными, как листья салата. Корк не был удивлен, что они не выглядели особенно злобными. Он видел лицо зла достаточно, чтобы знайте, что чаще всего это было ужасно заурядно. В банковской ячейке Денвера были обнаружены неопровержимые улики против этих троих, свидетельства многолетней коррупции, мошенничества, воровства и убийства людьми, которые считали себя неприкосновенными. Прокурор США в Денвере, женщина по имени Шейла Кэннон, которая тщательно оценила доказательства, заверила Корка, что это не так. Он рассказал ей о вере Ночного Ветра в то, что правосудие движется со скоростью черепахи. Кэннон сказал, что, может быть, и так, но в конце концов черепаха всегда выигрывала гонку. Корк понимал сомнения Хромого Ночного Ветра в конечной способности закона восторжествовать, и он решил не делиться с Кэнноном своим намерением, если закон потерпит неудачу, сдержать свое обещание Ночному Ветру.
  
  Он забрал своего сына, который вернулся после своего одиночества в лесу, получив видение, которого он искал. Стивен не сказал Корку, что это было за видение; возможно, он никогда не скажет. Но перемена в нем была очевидна, и спокойная сила в его молодых, темных глазах Анишинаабе была неотразимой. Корк верил, что Стивен был полностью готов к последней ответственности, которая лежала перед ними.
  
  На полпути через двор Корк остановился и повернулся к сестре Амелии. “Откуда Хромой Ночной Ветер узнал об этом месте?”
  
  “Несколько лет назад его наняли доставить к нам умирающего человека. Имя этого человека, если бы я его разгласил, было бы вам хорошо известно. Его деяния были темными и позорными. Здесь он был другим человеком. Я часто видел это. Столкнувшись с перспективой вскоре предстать перед Богом, неспособные прятаться за ложью, хитростью и притворством, люди видят свою жизнь по-другому. Я благодарен, что мне не приходится нести ответственность за то, чтобы судить об их времени на земле. Мой долг, мое призвание - просто помочь подготовить их к аудиенции у Господа ”.
  
  “А моя жена? Какой она была в конце?”
  
  Сестра Амелия снова начала прогуливаться. “Я был с ней постоянно. Она так и не произнесла ни слова. Она так и не пришла в сознание. Но, мистер О'Коннор, я почувствовал в ней силу, которая удивила меня. Ты знаешь стихотворение, в котором говорится: "Не будь нежен в эту добрую ночь’?”
  
  “Не совсем”, - сказал Корк.
  
  “Речь идет о смерти. Сначала ваша жена не хотела действовать мягко. Она не хотела умирать. Или, скорее, было что-то, чего она очень хотела перед смертью.”
  
  “Что?”
  
  “Я не знал. У нее не было возможности сказать мне. Но я абсолютно верил, что у нее было незаконченное дело, настолько важное для нее, что она не могла отпустить жизнь, пока каким-то образом не разберется с ним. По моему опыту, единственная сила, достаточно могущественная, чтобы заставить смерть вот так отступить, - это любовь. Поэтому я верил, что это связано с любовью. Я молился вместе с ней. Я сказал ей, что, что бы ни удерживало ее в этом мире, Бог позаботится об этом. Она услышала меня, мистер О'Коннор, и она поверила. И она, наконец, отпустила ”.
  
  “Ты был с ней?” Спросил Стивен.
  
  “Я держал ее за руку”. Она прошла несколько шагов, остановилась и с большим состраданием посмотрела в глаза Корка и Стивена. “Кажется, теперь я понимаю, что удерживало ее здесь. Мы ничего не знали о вашей жене, мистер О'Коннор. Твоя мать, Стивен. Иногда так оно и бывает, когда люди приходят к нам. Мы понятия не имели, что у нее была семья, которая не знала, где она была и что с ней стало. Я верю, что именно это удерживало ее. Я думаю, она хотела, чтобы ты знал. И теперь Бог позаботился об этом”.
  
  Они продолжили путь, прошли сквозь стену старой миссии и вышли на яркий солнечный свет пустыни, где было создано кладбище. Белый камень выделялся на фоне желтого песка. Среди могильных плит и памятников были зеленые кактусы и пустынные растения цвета шалфея, и все эти элементы удивительно красиво сочетались друг с другом.
  
  “Многие из тех, кто приходит к нам, не хотят возвращаться на похороны”, - сказала сестра Амелия. “У них есть свои причины желать, чтобы их последний покой был здесь. С вашей женой у нас, конечно, не было выбора. И мистер Ночной Ветер был весьма великодушен в своей просьбе относительно ее расположения. Твоя жена там.”
  
  Она указала на большой мавзолей в центре кладбища. Сооружение было построено из потрясающего белого мрамора, с дверью, белой как лед. Корк остановился, как будто врезался в стену, и уставился на нее. Он чувствовал, что все это время был слеп, но под палящим солнцем пустыни пелена наконец спала с его глаз. Он взглянул на своего сына, который тоже это видел.
  
  Сестра Амелия коснулась его руки. “С тобой все в порядке?”
  
  “Да”, - сказал он. “Просто мы знаем это место. Стивен видел его давным-давно в видении. Большая желтая комната с белыми камнями и белой дверью, а за ней его мать. Мы не знали, что это значит ”.
  
  Сестра Амелия нежно положила руку на плечо Стивена. “Возможно, что она будет ждать тебя здесь. Что ей всегда было предназначено ждать тебя здесь. Не хочешь ли ты зайти внутрь?”
  
  “Да”, - сказал Стивен. Он пошел вперед самостоятельно.
  
  Но сестра Амелия взяла Корка за руку, направляя его, потому что его глаза снова ослепли, на этот раз от слез.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Нэнси Джо О'Коннор была похоронена на кладбище в Авроре прекрасным майским днем, когда солнце было шафраново-желтым, а небо - васильково-синим. Это была простая церемония у могилы на том месте, где раньше было только мемориальное надгробие. Корк был там. Там были дети Джо и ее друзья. Там были Роза и Мэл, а также Хью Пармер, Бекка Бодин и ее сын, которые наконец-то узнали правду о своем муже и отце. И Лиз Бернс была там. Хотя она никогда не знала Джо, роль, которую она сыграла в "поисках Корка", оказала на нее сильное влияние в жизни О'Конноров.
  
  Корк посмотрел вокруг себя на тех, кто любил его жену, особенно на его детей. Дженни и Энн были практически взрослыми женщинами, красивыми и сильными. В Стивене все еще многое менялось, но многое из того прекрасного человека, которым, по мнению Корка, он станет, было уже очевидно. Джо гордилась бы им. Она гордилась бы ими всеми.
  
  Они молились и плакали, а в конце вместе повернулись и направились обратно к своей жизни. Все они, кроме Корка, который задержался у могилы. Когда он был один, он тихо говорил.
  
  “Мне нужно кое-что сказать тебе, Джо. Это было в моем сердце долгое время, с тех пор, как мы поссорились и ты ушла. Я надеюсь, ты слышишь меня, милая”. Он положил руку на полированный гроб, где солнечный свет струился по поверхности и придавал дереву оттенок сладкого меда. “Я просто хочу сказать, что мне жаль. И я хочу сказать, что люблю тебя.” Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. “И я должен попрощаться”.
  
  Он убрал руку, повернулся туда, куда ушли остальные, и последовал за ними в красоту того дня.
  
  Содержание
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"