Бэгли Десмонд : другие произведения.

Необжитая местность

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Часть первая: Синий
  Глава I
  Глава II
  Глава III
  Глава IV
  Глава V
  Часть вторая: Золото
  Глава I
  Глава II
  Глава III
  Глава IV
  Глава V
  Часть третья: Красный
  Глава I
  Глава II
  Глава III
  Глава IV
  Часть четвертая: Черный
  Глава I
  Глава II
  Глава III
  Глава IV
  Глава V
  Глава VI
  Также в этой серии
  Об издателе
  
  МОЛЧАНЬЕ
  Триллер к столетию Десмонда Бэгли
  Майкл Дэвис
  
  
  
  
  
  Необжитая местность
  
  ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
  У меня довольно сложные отношения с Биллом Кемпом. Я прожил с ним два приключения, разбросанные по всему миру, в течение почти пяти лет, и он был интересным компаньоном. Описанный Джеффри Дивером как « наполовину Джеймс Бонд, наполовину Филип Марлоу и настоящий герой», он определенно попадает в некоторые интересные передряги, и было очень приятно вынести на свет еще несколько из них для вашего удовольствия.
  И все же он не совсем принадлежит мне.
  Билл Кемп – хотя и под другим именем – был творением Десмонда Бэгли, одного из самых любимых в мире писателей триллеров 1960-х, 70-х и 80-х годов. Первоначально он появился в романе «Остров Домино» , первый черновик которого был обнаружен в архивах через 35 лет после смерти Бэгли и который наконец был представлен взволнованной публике его давними издателями HarperCollins в 2019 году. Мне выпала честь редактировать, перерабатывать и дорабатывать этот роман. Ранняя рукопись – в итоге мы назвали ее «кураторством» – и именно так я узнал и полюбил Билла Кемпа.
  Я знал и лелеял Десмонда Бэгли гораздо дольше. Мой старший брат Патрик напоминает мне, что именно школьный учитель Пол Уикхэм первым познакомил нас с захватывающими и яркими моментами романов Бэгли; Особенно понравились «Бег вслепую» , «На канате» и «Враг». избранное. Когда появилась возможность найти способы отпраздновать столетие со дня рождения Бэгли, я сразу понял, что в Билле Кемпе есть еще что-то, что можно изучить. Его природная изобретательность, военное прошлое и явная жестокость сделали его идеальным кандидатом для того, чтобы пройти через трудности в новой, оригинальной истории, целью которой было бы не подражать Бэгли, а отдать скромную дань уважения мастеру и его наследию: шестнадцать романов в течение период восемнадцати лет до его ранней смерти в возрасте всего 59 лет в 1983 году.
  Этот проект никогда бы не увенчался успехом без поддержки, поощрения и упорного труда многих людей. Первым в этой группе является Дэвид Браун, издатель Estates в HarperCollins, который лелеял память о Десмонде Бэгли – не в последнюю очередь сохраняя все его книги в печати – одновременно жонглируя другими гигантами, такими как Дж. Р. Р. Толкиен, Агата Кристи и Алистер Маклин. Усердная забота Дэвида о литературном наследии Бэгли является признаком его профессионального мастерства и любви к своему делу, и я подозреваю, что его покойные авторы в таком же долгу перед ним, как и нынешний. Дэвид был настолько любезен, что подарил мне замечательного редактора Софию Шепфер, чья проницательность и внимание к деталям внесли значительный вклад в окончательный вариант романа. Попутно неизменно щедрый Пол Кэмпбелл давал потрясающие советы, а другой хранитель пламени Бэгли, Найджел Алфаундер, всегда был рядом с ободряющим словом. Я призываю вас посетить его очень информативный веб-сайт desmondbagley.blogspot.com , а также обширный биографический сайт Филипа Иствуда thebagleybrief.com .
  За пределами издательского мира мне посчастливилось насладиться короткой, но радостной перепиской с вдовой Бэгли Джоан перед ее собственной смертью в 1999 году. К счастью для меня, сестра Джоан Лесия и ее муж Питер в последующие годы заставили меня почувствовать себя очень добро пожаловать в Бэгли история, и это их дружба, которую я продолжаю ценить. Их любовь и вдохновение стали основными факторами моей продолжающейся одержимости Бэгли, и я надеюсь, что они почувствуют, что я отдал должное семье, отдав дань уважения.
  Есть, конечно, еще один человек, без которого этот роман никогда бы не состоялся. Для Десмонда Бэгли, известного друзьям и родственникам как Саймон по неясным причинам, его жена Джоан стала интеллектуальным резонатором, безопасным пространством для игры с его рассказами и бесценным редактором, читающим первым. Действительно, она сама подготовила две его рукописи к посмертной публикации. Мне повезло иметь эквивалент в лице моей жены Триши, которая поддержала и помогла написать книгу. Спасибо за то, что вы есть.
  Да, и если вас интересует настоящее имя Билла Кемпа, есть история. Бэгли окрестил его Робертом Армином в честь члена труппы актеров, для которых Шекспир писал и выступал. Когда я работал над «Островом Домино» , у меня возникло ощущение, что имя Армин слишком похоже на пресловутого угандийского диктатора Иди Амина и может вызвать в сознании читателя некоторые бесполезные ассоциации, поэтому вместо этого я позаимствовал имя другого шекспировского коллеги для нашей книги. герой. Бэгли явно дал разрешение на изменение названия книги (он даже предлагал свои предложения), так что я не чувствовал себя слишком некомфортно, изменив также имя главного героя.
  Я надеюсь, что поклонники Десмонда Бэгли по всему миру окажут мне такую же щедрость в отношении Outback , моей столетней дани великому человеку, как и в отношении Domino Island , моего дерзкого сотрудничества с ним.
  Майкл Дэвис
  
  OceanofPDF.com
  
  карта
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: СИНИЙ
  
  OceanofPDF.com
  
  я
  Первое, что меня поразило, это прохлада интерьера. После обжигающего жара песка, тяготившего плечи, как мокрый каракуль, он обрушился на тебя стеной холода.
  Во-вторых, полная чернота. Забудьте на пару минут поправить глаза в неосвещенной комнате: это была тьма, какой я никогда не знал, даже в глубине джунглей ночью. По крайней мере, там некоторые существа излучают мерцающие намеки на свою ночную активность. Здесь, в отличие от жгучей белизны солнца снаружи, шахта представляла собой пустоту. Я слепо проковылял вперед столько шагов, сколько позволяли камни под ногами без серьезных травм, и присел на корточки. Мне не хотелось оглядываться назад, опасаясь разрушить сетчатку еще одной вспышкой головокружительного света, но я слышал, как Софи и Адам стучат среди камней у входа.
  — Черт побери, темно, — просто сказал Адам.
  — Следите за своим положением, — сказал я. «Нашим глазам потребуется время, чтобы адаптироваться, поэтому на вашем месте я бы остался на месте».
  Стук прекратился, и мы стали ждать. Даже здесь, всего в десяти ярдах от входа в шахту, дневной свет исходил снаружи становилось тоньше и непрозрачнее, а чернота внутри зияла, как спящий великан.
  'Что ты видишь?' Голос Софи эхом разнесся в глубине комнаты перед нами.
  — Ни черта, — сказал я. — Можешь посветить фонарем в шахту?
  Она выругалась себе под нос, шепот последовал за ее вопросом в темноту. — Я оставил его в «Лэнди».
  Мое сердце замерло. Без факела у нас не было возможности осмотреть шахту, как мы намеревались. Ничего не оставалось, как вернуться к «Лендроверу» у подножия холма и забрать его. Я порылся в голове, чтобы увидеть, есть ли что-нибудь еще, что мы могли оставить после себя: если кто-то возвращался к машине, он мог бы также сделать это стоящим.
  — Я пойду, — сказала Софи, упреждая мое предложение сыграть белого рыцаря. Как самый квалифицированный член команды, я мог бы ее опередить, но вместе со старшинством у меня был и недостаток - большой возраст: я был на добрых пятнадцать лет старше ее. У меня также было естественное отвращение к экстремальным температурам, и ртутный столбик уже находился комфортно – или, точнее, некомфортно – выше отметки в 100 градусов при полуденном солнце.
  — Принеси еще воды, ладно? Неизвестно, как долго мы пробудем здесь.
  Сапоги Софи понеслись обратно к входу, и я услышал, как она обменялась несколькими словами с Адамом, проходя мимо него на выходе. Я не знаю, чем он оправдывался, чтобы не проявить немного рыцарства и вместо этого предложить вернуться к машине, но несколько мгновений спустя он уже спускался в крутое устье шахты. Он был всего в трех ярдах позади меня, когда я почувствовал, как земля шевельнулась у меня под ногами. Каскад камней полетел вниз с того места, где маневрировал Адам, и лишил меня пробной точки опоры, которую я установил. Инстинктивно я вскинул руки в стороны и Я попытался схватить горсть земли, но вместо этого упал назад и тяжело приземлился на круп, миниатюрный оползень неудержимо понес меня вперед.
  'Не шуметь!' Я закричал в темноту и услышал свой собственный голос, кричащий в ответ.
  Я не мог соскользнуть больше чем на несколько футов, но этого было достаточно, чтобы напугать меня. Я читал о первых шахтерах, которые протыкали шахты кирками и спускались в обшитые деревом ямы с помощью лебедок в поисках драгоценных металлов, и я знал, что число погибших было велико. Я также знал, что одним из наследий тех старателей начала века был ландшафт, изобилующий скрытыми шахтами и туннелями, которые могли заманить в ловушку неосторожных и буквально похоронить их заживо. Хотя я был вполне уверен, что предки Софи вряд ли вырыли сеть подземных пещер в этом отдаленном уголке южно-австралийской пустыни, я бы не хотел сразу убеждаться в своей неправоте.
  Я лежал неподвижно целых две минуты, прежде чем осмелился повернуть голову. Адам вырисовывался на фоне устья шахты, края его фигуры были размыты шокирующей голубизной неба за ней.
  'Счет? Ты в порядке?'
  — Со мной все в порядке, но не двигайся. Земля нестабильна, и мне действительно не хочется идти дальше без фонаря. Или веревка, если уж на то пошло.
  — Софи скоро задержится. У нее на талии обвязана веревка.
  «Похоже, тогда нам просто придется переждать».
  Я уставился на потолок туннеля, и теперь мои глаза наконец начали различать некоторые трещины и изгибы высеченной и взорванной скалы. На высоте более двенадцати футов оно больше напоминало галерею, чем вход в шахту, но широкий проем был спроектирован так, чтобы предотвратить обрушение. Дальше шахта наверняка станет все более узкой и вызывающей клаустрофобию. Мой разум блуждал пионерам, чьи поиски несметного богатства привели их в эту пустыню и жизнь в запустении и опасностях. Из предыдущих встреч с невообразимо богатыми людьми я знал, что богатство может делать с людьми странные вещи. Казалось, что стремление к богатству может быть столь же разъедающим.
  — Теперь видишь яснее?
  — Начинаю, — сказал Адам. «Здесь все еще довольно тяжело».
  — А мы всего в нескольких ярдах. Представьте себе, что должно быть на глубине полумили под землей.
  — Я не уверен, что хочу. Это приключение Софи, а не мое».
  Я фыркнул в темноте. «Скучаете по комфорту родных графств?»
  'Что-то вроде того. Я мог бы прямо сейчас сидеть в красивом уютном офисе, завернувшись в теплый свитер, и читать личные дела».
  Мои мысли на мгновение вернулись к мрачной политике, перспективам отключения электроэнергии и трехдневной неделе, которую я оставил позади в Англии, когда сел на Боинг 747 в Сидней. «Вы же не говорите мне, что предпочитаете мрачную, серую британскую зиму этой австралийской жаре, не так ли?»
  — Плюсы и минусы, Билл. За и против. Кажется, ты сам не очень-то рад быть здесь. Я думал, кто-то с твоим прошлым будет в своей стихии в такой обстановке?'
  Он был прав; большинство военных отдали бы правую руку, чтобы оказаться сейчас на моем месте. Учитывая драматическое расположение, намек на безрассудство и флирт с опасностью – хотя и в строго английской манере – это было бы публикацией мечты для многих, а возможно, и для большинства моих бывших коллег. Но после того, как я оставил военную форму, я обнаружил, что я не был вашим заурядным бывшим солдатом, потерявшимся на Сивви-стрит. Некоторое время я нашел симпатичную нишу, занимающуюся расследованием сомнительных заявлений о глобальная страховая компания, которая не только возила меня по всему миру, но и познакомила с некоторыми чрезвычайно интересными людьми. С некоторыми из них я, возможно, даже захочу встретиться снова.
  — Я терпеть не могу эту жару, — неуклюже сказал я.
  — Тогда тебе лучше здесь.
  Я чувствовал, как моя левая нога онемела. Когда я поскользнулся и тяжело сел на рыхлый камень, мне пришлось перенести вес тела на левую сторону, и теперь моя ягодица ощущала это воздействие. Я попытался стабилизировать правую ногу на полу шахты и отрегулировать центр тяжести подальше от иголок и булавок. Когда я поднялся над сланцем, он снова сдвинулся, и я почувствовал, как вся каменная плита, на которой я лежал, сдвинулась.
  Надо мной послышалось движение, и дождь гальки упал мне на уши. Адам пытался схватить меня, но это был неправильный шаг.
  'Оставайтесь на месте!'
  Движение остановилось, как и гравийный водопад.
  — Если этот рыхлый предмет станет еще более нестабильным, мы оба полетим вниз головой в шахту, — сказал я. «И мы не знаем, насколько она становится круче. Насколько нам известно, оно может быть вертикальным».
  'Извини. Я просто пытался помочь.
  — Спасибо за мысль, — сказал я с чувством и погрузился в тревожное молчание. Где, черт возьми, Софи? Мне действительно нужна была она с факелом и веревкой, прежде чем все станет еще хуже.
  Адам, очевидно, думал то же самое. — Почему она так долго?
  У меня не было ответа, но мои мысли наводнили тысячи возможностей. Ни один из них не привлекал меня, от враждебных паукообразных до злобных противников, и я отбросил их на задворки своего сознания. Сейчас не тот момент, чтобы пугать себя призраками: мне вполне хватало реальной опасности.
   Голос из устья шахты прорвал поднимающийся пузырь тревоги. — Там все в порядке?
  — Вот-вот, — сказал я. — Но ты знаешь тот пресловутый момент, о котором всегда говорят…?
  Вспышка желтоватого света заиграла на потолке шахты надо мной, и я понял, что Софи пытается направить фонарик в мою сторону. — Это какая-нибудь помощь?
  'Немного. Я думаю, что свет снаружи все еще слишком силен, чтобы от факела можно было бы получить какую-либо пользу.
  — Тогда лучше зайди дальше. Она определенно приняла дух авантюризма близко к сердцу.
  Голос Адама прозвучал ближе ко мне. — Пока не начинай скакать сюда. Я уже устроил один камнепад, и мы действительно не хотим, чтобы Билл исчез в туннеле, пока мы не обеспечим его должным образом. Вы можете спустить веревку?
  'Подожди минутку; Я просто разверну его.
  Желтый луч резко остановился, и возле входа послышались звуки шарканья. Это не будет так просто, как бросить мне веревку: поскольку ее не к чему прикрепить, это просто добавит дополнительный вес подвижному тяжелому объекту, которым было мое тело, покачивающееся на неустойчивой гальке.
  Я крикнул позади себя. «Можете ли вы найти место, где можно вклиниться, а затем завязать один конец вокруг талии?»
  Софи на мгновение остановилась, по-видимому, осматривая свое окружение в поисках чего-нибудь, за что можно было бы удержаться. «Здесь большой валун. Если я сяду на него верхом, это обеспечит мне устойчивость.
  Я бы тут же отдал хорошие деньги за горсть крюков и альпинистский молот, но Софи пришлось бы сделать это. Мгновение спустя конец веревки со свистом пролетел мимо моей головы и рухнул в темноту. Все еще лежа на спине, я потянулся вправо и пошарил по камням, чтобы найти его. Я образовал двойную петлю вокруг запястья и сделал пробный рывок вниз.
  'Эй, что происходит?'
   «Просто убеждаюсь, что он достаточно прочный, чтобы выдержать мой вес».
  — Небольшое предупреждение не помешало бы.
  Я усмехнулся. — Прости, Софи. Больше этого не повторится.
  Я перевернулся на живот, стараясь как можно меньше свисать с веревки, и начал пробираться обратно по туннелю. По пути я сжимал в руках новые пригоршни веревок, скорее для утешения, чем для настоящего помощи при восхождении. Каждый раз, когда я тянул веревку, я чувствовал, как напряжение на верхнем конце усиливается, когда Софи упиралась в свой валун. Свет возле входа снова ослепил меня, и я отвернул голову, чтобы защитить глаза; в любом случае я снова оказался на более твердой почве и позволил веревке провиснуть.
  'Что теперь?' Голос Адама эхом раздался из расщелины на стене шахты, где он укрылся после камнепада. Я не видел его, когда поднимался, но, должно быть, прошел в нескольких футах от него.
  — Мы отправим вам веревку, затем перегруппируемся и придумаем, как нам действительно проникнуть в эту штуку. Я подозреваю, что нам понадобится еще какое-то специальное оборудование.
  Я подтянул веревку, аккуратно свертывая ее на ходу, а затем освободил Софи от ее обязанностей по якорю. Я надежно прислонился к камню, который она использовала, готовый принять на себя вес Адама в случае необходимости, и швырнул развязанный конец катушки вниз в туннель. Он упал в паре футов от вытянутой руки Адама, и он смог без особых проблем перебраться через него и схватить его. Земля там была не такой крутой, как там, где я лежал.
  — Оберните его вокруг талии, и тогда вы сможете снова подняться, — сказал я.
  Софи ходила под солнечным светом у входа. «Это так расстраивает. Нам потребовалось столько времени, чтобы добраться сюда – не говоря уже об израсходовании припасов – а теперь мы даже не можем попасть в шахту».
  — Извините, — просто сказал я. «Когда ты находишься так далеко от цивилизации и сталкиваешься с опасной местностью, это стандартно процедуры принятия всех возможных мер предосторожности». Адам тянул веревку сильнее, чем я ожидал, и напряжение на жаре сказалось на моей способности говорить.
  — Я знаю, — сказала Софи. «Я просто хочу увидеть это сам».
  Я мог это понять: если бы я недавно обнаружил, что предок, о котором я совершенно не подозревал, был старателем драгоценных камней посреди пустыни на другом конце света, я думаю, мое любопытство тоже было бы возбудито. . — И ты это сделаешь, — заверил я ее. — Нам просто нужно вернуться на ферму и как следует экипироваться.
  «Похоже, что еще два дня потрачены зря».
  Ответ, который я сформировал, был подавлен внезапным рывком веревки. Полный вес человека, неожиданно оказавшийся на веревке, с последующим ударом по вашему туловищу, когда эта веревка достигнет своей полной длины, намного больше, чем предполагает большинство людей. Он вырвал у меня дыхание и сильно врезался моим левым бедром в валун, который я должен был использовать, чтобы удержаться. Моя правая нога попыталась найти опору, но песчаный мусор под ней поддался, и я уже двинулся вперед. Я услышала крик Софи и нырнула с головой в темноту, зная, что Адам идет впереди меня, прокладывая потенциально смертельную борозду, по которой я следовал. Ослепительный свет на мгновение затмил чернота внутренней части шахты, и мне оставалось только надеяться, что все огромные валуны были отброшены десятилетия назад. Мысль о том, что я могу столкнуться с одним из них во время путешествия на такой скорости, мне не нравилась; по крайней мере, Адам, казалось, спускался ногами вперед.
  Склон резко стал круче, и Адам вскрикнул впереди меня, перевалив через край. Его крик едва успел заметить, как я тоже подошел.
  Я не был уверен, как долго я был без сознания. Светящиеся стрелки моих часов больше не светились: они очевидно, его разбили при падении, его фосфоресцирующая краска рассыпалась в грязи. Когда я начал приходить в себя, первое, что я осознал, был Адам, тихо стонущий в темноте недалеко от меня.
  'Адам? С тобой все впорядке?'
  Ответа на свой вопрос я так и не получил: высоко надо мной раздался встревоженный крик Софи.
  — Билл, это ты?
  'Это я.'
  «О, слава Богу. Ты с Адамом? Я не смог заставить ни одного из вас ответить мне.
  — Как долго ты пытаешься?
  — Хорошие пять минут. С ним все в порядке?
  — Я еще не знаю.
  Я начал крутить головой в надежде разглядеть какую-нибудь смутную фигуру, но чернота здесь внизу была еще более непроницаемой. Подняв глаза, я смутно заметил высоко надо мной более бледное пятно, но оценить расстояния было невозможно, поскольку нечем было их измерить. Я решил возобновить попытку найти Адама, который все еще издавал тихие звуки слева от меня.
  — Адам, ты меня слышишь?
  Из темноты не появилось ничего различимого, поэтому я попытался сесть – и тут же пожалел об этом. Моя левая рука чертовски болела, когда я налегал на нее, и я чувствовал теплую влагу под рубашкой на левой стороне туловища. Я надеялся, что только что вывернул запястье и у меня не было слишком сильного кровотечения, но проверить это было невозможно. Если бы можно было судить по уровню боли, я бы отделался поверхностной царапиной. Я осторожно исследовал его пальцами и нашел в материале единственный разрыв. Под хлопком моя кожа была влажной на ощупь, но мои побуждения не вызвали большей агонии, поэтому я решил, что выживу. Вот если бы я когда-нибудь смог вытащить нас из этой дыры.
  Я перезвонил вверх, навстречу мерцанию света. — Софи, что ты привезла с «Лэнди»?
   — Факел, вода и все веревки, которые я смог унести.
  'Большой.' Я вознес молчаливую молитву благодарности за ее предусмотрительность. Мне не хотелось еще больше задерживаться, пока она еще раз отправится обратно на «Лендровер». «Адам издает интересные звуки, и это хороший знак: нужно остерегаться тихих звуков». Имейте в виду, он не совсем связен, поэтому мне хотелось бы как следует его осмотреть.
  — Как ты собираешься это сделать?
  «Я сам задавался этим вопросом. Главное, чтобы ты оставался там в безопасности: ты наша единственная связь с внешним миром, поэтому было бы нехорошо, если бы ты оказался здесь, с нами».
  'Понял. Что я могу сделать?'
  Я на мгновение задумался. «Привяжите факел к одному концу самой длинной веревки, которая у вас есть, а себя — к другому концу. Затем обвяжите из него петлю вокруг камня у входа и расположитесь там, где вы не сможете поскользнуться на сланце, — если сможете, вообще за пределами шахты. Если повезет, веревка окажется достаточно длинной, чтобы спустить ко мне факел.
  — Дай мне минутку, — сказала она.
  Чтобы скоротать время, я начал считать, как мне казалось, с интервалами в одну секунду. Это была тренировочная методика, которую я перенял у своеобразного сержант-майора, при которой вся рота в течение часа или больше звучала под тиканье часов, просто чтобы вбить ритм интервала в наши головы. Идея заключалась в том, что даже если мы когда-нибудь окажемся без часов, мы всё равно сможем синхронизировать маневр, посчитав внутренние такты. Предполагалось, что он будет более надежным, чем пульс, хотя я никогда не пробовал его в полевых условиях.
  В пятьдесят восемь лет кричала Софи. 'В пути.'
  'ХОРОШО.'
  Я услышала движение гальки, но по глупости оставила лицо перевернутым, надеясь увидеть… что? Вместо этого я получил полный рот гравия и немного рыхлой земли, когда факел пролетел над край. Я кашлянул и вытер лицо здоровой рукой, а затем увидел, что Софи ловко включила факел, прежде чем опустить его в яму. Помимо того, что это значительно облегчило поиск, это также позволило мне впервые увидеть свое ближайшее окружение.
  Вид был невзрачный.
  Адам прислонился спиной к стене небольшой комнаты, в которой мы находились, грубо высеченной в красной земле. Я осветил фонарем уровень пола, прежде чем направить его вверх. Три высокие стороны камеры вели по крайней мере на двенадцать футов вверх, туда, откуда мы упали, а в четвертой стене было низкое отверстие, ведущее в то, что должно было образовывать остальную часть шахты. Пролом, вероятно, составлял всего два квадратных фута, что делало его тесным для любого, не говоря уже о старателе, несущем горнодобывающее оборудование. Моей первоочередной задачей было убедиться, что Адам не сильно пострадал, поэтому я подошел к нему и посветил фонариком ему в лицо. Немедленно последовала инстинктивная реакция: Адам прищурился и поморщился: еще один хороший знак. Я потряс плечом.
  'Что?' Голос Адама был невнятным и неразборчивым.
  'Ты слышишь меня? Это Билл – Билл Кемп. Ты знаешь, где ты?
  Я отвел свет от его глаз, направив луч вниз, на пол помещения, и веки дернулись, пытаясь открыться.
  — Адам, ты можешь двигаться? Что-нибудь сломано?
  Он начал было поворачивать голову, но снова поморщился и остановился. — Что, черт возьми, произошло? Теперь его голос стал яснее, и ему удалось заставить глаза открыться, успешно сосредоточившись на мне.
  — Я собираюсь тебя проверить. Не двигайся.
  Я начал с ближайшей ко мне руки, но мне мешало собственное запястье, которое часто давало мне понять, что оно не готово. Я сделал все, что мог, заправляя зажег факел в мою левую подмышку и, используя в основном правую руку, осторожно похлопал Адама в поисках каких-либо травм. Я не собирался причинять ему еще большую боль, но мне хотелось знать, насколько сильно он пострадал. Когда я достиг его правой лодыжки, я получил ответ.
  Крик боли вызвал быструю реакцию сверху. Софи звучала испуганно. «Это Адам? Что с ним случилось?
  — Все в порядке, Софи, я просто пытаюсь это выяснить. Похоже, он сильно сломал лодыжку.
  Я сам начал ощущать первые приступы ужаса. Если бы мне пришлось долго думать о реальности нашей ситуации, я почти уверен, что почувствовал бы настоящую панику, подступающую к моему горлу. О чем я думал, предлагая всем вместе прийти в шахту, чтобы никто не оставался в безопасности снаружи? Теперь из нас троих только одна была еще в полной форме, и она вряд ли была в состоянии играть роль спасателя. Адам был шестифутовым ростом, игравшим в регби, который перевешивал даже меня, и его недееспособность означала, что он станет буквальным и метафорическим бременем для любого, кто попытается вытащить его из этой ямы. Хотя я был в чуть лучшей форме, мое вывихнутое запястье определенно означало бы, что я не смогу удержать веревку или что-нибудь еще, предназначенное для того, чтобы вытащить себя наружу. У меня не было возможности нести Адама, и еще меньше шансов, что Софи вытащит кого-нибудь из нас в безопасное место. И еще одна тревожная мысль пришла мне в голову: хотя в этой заброшенной шахте явно не хватало драгоценных камней, которые привлекали старателей много лет назад, у меня не было такой уверенности в том, что в ней не будет множества других, гораздо более менее привлекательные вещи. Я никогда не был большим поклонником каких-либо пресмыкающихся, но знал, что в Австралии обитает множество крайне неприятных тварей, и у меня не было желания знакомиться ни с одним из них с близкого расстояния.
  «Извини, Билл, я думаю, он сломан». Выражение на Лицо Адама в отраженном свете факела сказало мне, что он храбро смотрит на вещи. Я предполагал, что он, вероятно, получил странную травму во время занятий спортом, поэтому, если он считал, что у него сломана лодыжка, то я был готов поверить ему на слово. Больная гримаса, безусловно, подтверждала его теорию.
  — Я должен так сказать. Извини за это.'
  «За что ты извиняешься? Это я довел нас до края».
  — И это я в первую очередь подверг нас опасности. Мне следовало быть гораздо осторожнее с тем, как мы исследовали это место. Не могу поверить, что я был настолько глуп, что собрал нас всех вместе и оставил Софи единственную в безопасном месте. Бог знает, что мы будем делать теперь.
  — С ней все в порядке?
  'Я так думаю. Вы можете спросить ее сами.
  Пока Адам и Софи обменивались обеспокоенными мнениями о возлюбленном, находящемся в опасности, я еще раз огляделся вокруг. Я опустился на колени рядом с узким отверстием и направил факел в пустоту. Наклонив голову до уровня земли, я увидел короткий проход длиной примерно три фута, прежде чем шахта снова расширилась и превратилась в нечто, похожее на гораздо большую пещеру. Я не был уверен, но мне показалось, что в нескольких ярдах впереди я могу разглядеть что-то вроде ямы. Если бы шахта уходила хоть на какое-то расстояние в склон холма, ей наверняка потребовались бы опоры, чтобы поддерживать крышу – хотя то, как дядя Софи Джордж мог выкопать пласт в таких стесненных условиях, было для меня непостижимо.
  Сам этот человек был такой же загадкой, как и шахта, которую он выкопал. Тот факт, что менее месяца назад Софи никогда даже не слышала о Джордже Дикинсе, делал всю историю еще более невероятной; но это была правда. И не только шахта: когда он умер несколькими неделями ранее, дядя Джордж оставил Софи весь комплект и кучу всего — усадьбу, права на ферму и добычу полезных ископаемых, каждое из которых столь же бесполезно, как и другое. В центре австралийской глубинки, на окраине пустыни Симпсон, аккуратно обойденной трансконтинентальной железнодорожной артерией Гана, находился разрушенный поток. Я был готов поспорить, что ни одно животное не выращивалось на этой земле со времен первых афганских погонщиков верблюдов в 1930-х годах, а любые драгоценные камни, которые могли скрываться в этом бесперспективном уголке Большого Артезианского бассейна, уже давно были перевезены в ювелирные магазины. торговые центры Амстердама, Монте-Карло и Нью-Йорка. Беспощадная красно-коричневая земля, мрачная и тусклая в свете факелов, определенно не несла ни проблеска драгоценного камня, ни надежды.
  
  OceanofPDF.com
  
  II
  Я никогда не собирался застревать под землей посреди богом забытой пустыни. Во всем виноват Кенни. «Ты в затруднительном положении» , — сказал он однажды после того, как излишества австралийского Рождества добавили несколько фунтов к моему летному весу. Вы могли бы мне помочь .
  За время службы в военной форме я знал несколько выдающихся личностей, но Кенни Хайнс был, пожалуй, самым крупным. Удобный, полный мужчина с бакенбардами почти до уголков рта, его никогда не беспокоило бремя моды. Он восхищался своим гардеробом, состоящим из огромных уютных кардиганов и вместительных брюк, и имел вид человека, которому было наплевать, что другие думают о нем или о его вкусе в одежде. При всем при этом он никогда не был неряшливо одет и всегда выглядел опрятно, даже если одежда свисала с него, как саван. Он был единственным в своем роде и гордился этим.
  Прибытие австралийца в нашу часть вызвало у некоторых удивление, но оказалось, что Кенни получил право служить в нашем английском полку по наследству от своего отца. Хайнс-старший родился менее чем в десяти милях от моего родного города и служил на Западном фронте во время Великой войны. Там он пообщался с некоторыми из огромного количества солдат Анзака, которые пришли поддержать это дело, и, когда вся эта ерунда закончилась и он обнаружил, что чудом выжил, его соблазнила мысль сбежать из пропитанных дождями пустошей Европы, и он последовал за ними обратно на родину. Он женился на местной девушке и открыл гробовщик в Кубер-Педи, в глубине страны, применив некоторые из мрачных навыков, которые он приобрел в окопах. Кенни появился как бы второстепенная мысль, за несколько лет до очередной порции ерунды.
  Я никогда не был до конца уверен, почему, когда его призвали на национальную службу – или «нашо», как ласково называют ее австралийцы, – он вместо этого ухитрился записаться на службу в британскую армию. Возможно, он хотел увидеть что-нибудь из мира: его семья переехала еще дальше в глубинку, когда он был маленьким ребенком, и его жизненный опыт ограничивался книгами, которые он мог взять в руки. Однако их было много и они были разнообразны, и Кенни был лучше начитан и более осведомлен практически по любому предмету, чем большинство людей, с которыми я вырос в пригороде Мидлендса.
  И я, конечно, не жаловался на то, что Кенни записался на службу на британской земле: он был великолепной компанией, безграничным источником непристойных историй и обильным потребителем пива, который мог распоить всех остальных в полку под столом и обратно. Он умел одинаково хорошо ладить как с солдатами, так и с офицерами, и ему каким-то образом удавалось выпутаться из не одной серьезной передряги, не более чем насмешкой командира. Это был настоящий трюк, и я был не единственным человеком, который получил от этого выгоду, просто стоя рядом с ним, когда иглу горел.
  Мы нашли общий язык с первой недели базовой подготовки; к шестой неделе мы стали лучшими друзьями. Я не знаю, кому из нас было более тяжело, когда он принял решение вернуться в страну Оз, но он нацелился на карьеру в качестве юрист, и вы не получили этого, играя в пьяные игры в продуваемом всеми ветрами пабе на Солсбери-Плейн. За два десятилетия, прошедшие с тех пор, как он вернулся в Сидней, он получил квалификацию, отслужил свой срок в качестве младшего специалиста, а затем начал действовать самостоятельно, создав тихую успешную практику решения всего, от разводов до завещаний. Мы регулярно писали друг другу, и иногда он уговаривал меня навестить его, но почему-то я так и не нашел времени. Мои собственные странствия по миру, разоблачающие мошеннические претензии к страховой фирме не столь благородного лорда Хосмера, до сих пор не привели меня в дальние уголки южного полушария.
  По правде говоря, мне нужен был действительно хороший предлог, чтобы совершить поездку; Когда после приключений на Карибах я оказался безработным, но далеко не без гроша в кармане, казалось, что он у меня есть. Приглашение Кенни остаться на месяц или около того на Рождество пришло как раз в нужный момент.
  Став на двадцать лет старше, но, возможно, не мудрее, мы сразу же вернулись к своему прежнему распорядку дня. Жена Кенни Долли была чрезвычайно терпелива с нами обоими, позволяя нам вспоминать, пить и смотреть на океанские волны, никоим образом не нарушая равновесия дружбы. Фактически, она добавила свою собственную новую точку зрения, и ее таланты на кухне означали, что мы с Кенни могли быть потакающими своим желаниям бездельниками, не беспокоясь о том, откуда будет следующая еда. Мы скидывались, когда она позволяла, чистили картошку или мыли посуду, но сомнений в том, кто главный, не было, и она никогда не давала нам поверить, что мы пользуемся ее добродушием. Она была австралийкой в третьем поколении, то есть у ее семьи была реальная история, и она безжалостно дразнила Кенни по поводу его национальности, недавно пришедшего Джонни.
  Рождество было самым праздничным сезоном, каким я когда-либо наслаждался, несмотря на странность Святок в середине лета. Вместо снега и минусовой температуры я научился ценить постоянное солнце и множество пляжей. Как ни странно, Холли, омела и индейка все еще были заметны, но я подвел черту на санях Санты, которые тащили по ночному небу шесть белых «бумеров» – местных австралийских кенгуру.
  — Прости, Кенни, но у Деда Мороза восемь оленей. Все это знают.
  — Вы не верите этому, — сказал он, наливая последний виски из и без того длинной очереди и передавая мне стакан. «Вы влюбились в американскую болтовню, если принимаете это».
  — Брось, — сказал я. — Я даже могу их назвать: Дашер, Танцор, Прансер…
  Кенни прервал меня. — Это заговор янки. Я знаю, вы, британцы, думаете, что Диккенс изобрел Рождество, но именно с этого чертового стихотворения и началась вся болтовня о Святом Нике и его мешке игрушек. С тех пор они формируют его по своему образу и подобию».
  На этот раз Долли прервала нашу веселую перебранку. — Какая разница, откуда это взялось? Дело в том, что это чертовски хороший праздник.
  Мне пришлось согласиться. У меня действительно были чертовски хорошие каникулы.
  Самое лучшее в Сиднее – или Порт-Джексоне, если дать ему настоящее имя капитана Кука – это гавань. Кенни и Долли жили на северном берегу знаменитого залива, и из их дома открывался потрясающий вид. С момента прибытия я проводил большую часть вечеров, сидя на их балконе и глядя на вид, в реальность которого я едва мог поверить. Слева до самого горизонта простирался Тихий океан, а скалистые заливы устья гавани создавали естественный барьер для его более элементарных качеств: наводнение в результате приливов было на удивление редким явлением. На склонах напротив располагался центральный деловой район города с его предполагаемыми небоскребами и вездесущими кранами. Справа виднелась стальная пасть Сиднейского моста Харбор-Бридж, величественного и монументального, а у его подножия — выдающееся инженерное достижение Сиднейского оперного театра.
  «Мы наблюдали, как это росло по кирпичику», — сказал мне Кенни во второй вечер моего пребывания за городом. Он явно заметил мое изумление с открытой челюстью, глядя на блестящее белое сооружение, залитое сиянием сиднейского заката.
  — По мне, не очень похоже на кирпич, — сказал я.
  «Это фигура речи. Бетон и плитка, в основном, если вам действительно интересно знать. Пятнадцать лет строились и стоили каждого пенни из ста миллионов долларов, которые были потрачены на постройку».
  Я выдохнул. «Однако довольно впечатляющая дань австралийскому творчеству».
  «Спроектирован датчанином, спроектирован британцами и одет шведами – но да, это впечатляет».
  Я снова посмотрел на вздымающиеся ракушки, возвышающиеся над синим водным ковром. — На самом деле, почти не австралиец.
  Кенни рассмеялся и протянул мне еще пива.
  Наступил новый год – как ни странно, в шортах и рубашке с рукавами – и я начал думать о долгом обратном перелете через несколько дней, когда Кенни привез домой с работы что-то интересное.
  Я провел день, гуляя по тропинкам северных заливов гавани, коротая счастливые часы, завидуя парусникам; величие фона и размеры некоторых яхт делали мою маленькую ванну на «Дарте» явно похожей на игрушечную. Когда я вернулся домой, Кенни уже был дома.
  «Здесь есть кое-что, что может вас заинтересовать», — сказал он еще до того, как я успел поприветствовать его. — Возможно, это страховое возмещение.
  — Ты знаешь, что я больше так не делаю.
  — Да, верно, приятель. Один запах приличного мошенничества, и вы сможете бежать.
  Я взглянул на него, чтобы выразить несогласие, но мы оба знали, что он прав. Я был слишком любопытен – и, если честно, слишком хорош в своей работе – чтобы долго от нее отстраняться. Все, что нужно, — это подходящий случай, чтобы снова вовлечь меня во всю эту грязную историю. В тот момент мне даже гонорары не были нужны: за меня справилась бы красивая, пикантная загадка.
  — Так вы думаете, что это мошенничество? — уклончиво спросил я.
  «Это не мошенничество», — сказал Кенни. — Но в этом есть что-то интригующее.
  К тому времени, как он закончил излагать историю, мой интерес уже пробудился по-настоящему. Все оставшиеся возражения были в лучшем случае вялыми.
  — У меня нет времени гоняться за искателями сокровищ.
  'Почему нет? У вас нет работы, к которой можно было бы вернуться; ты в тупике. Почему бы не помочь мне немного понюхать?
  Долли вышла из кухни с подносом сырых креветок в руке. Ее миниатюрный рост и худощавое телосложение противоречили ее личности, которая была достаточно крупной, чтобы соответствовать Кенни, а ее ярко-голубые глаза, казалось, постоянно искали что-то интересное для исследования.
  — Кто шныряет? она сказала.
  — Билл, если я добьюсь своего.
  «О, бонзер. Тогда ты останешься еще немного?
  Кенни предупредил меня о неясности австралийского сленга, а Долли – как «настоящая голубая» австралийка с надлежащей историей – определенно проверяла мои лингвистические навыки.
  — Бонзер?
  — Да, приятель. Потрошитель. Я в восторге.
  Долли протянула поднос. Я взял одну креветку и окунул ее в миску с соусом «Тысяча островов» в центре. — Я так понимаю, это хорошо?
  Она засмеялась и приняла то, что она с любовью считала чопорным английским акцентом. — Совершенно верно, молодой сэр. Мы сочли бы весьма приемлемым, если бы вы смогли продлить свое пребывание по нашему усмотрению».
   Я посмотрел на Кенни, который выжидающе поднял брови. — С этим не поспоришь, приятель.
  Я даже не хотел. Гостеприимства этой заразительной пары было более чем достаточно, чтобы склонить чашу весов в пользу обмена моего билета на самолет в Лондон на обратный билет с неограниченным сроком действия. Еще несколько недель такого отдыха, подумал я, и я буду готов вернуться к родному миру. И еще Кенни и его клиентка получили дополнительный стимул в виде любительской детективной работы. Я никогда не мог устоять перед сложной головоломкой.
  Возможно, если бы я знал, что таит в себе эта конкретная загадка, я бы оказал немного большее сопротивление.
  Клиентами оказались двое клиентов, Софи и Адам Чёрч. Как и я, они прилетели в Австралию в качестве гостей из старой страны, только по более веским причинам, чем просто хороший отпуск: они были на миссии.
  Кенни организовал встречу нас четверых в своем офисе. Это был первый раз, когда он взял меня туда – для него, как и для большинства австралийцев, рождественские каникулы были священными – и я был очарован, увидев, какую империю он построил для себя за годы, прошедшие с тех пор, как он организовал собственную практику.
  Само здание находилось в скромной части города, известной как Серри-Хиллз, к югу от быстро развивающегося Центрального делового района, где старые и меньшие кварталы все больше поглощались возвышающимся горизонтом. В то время как бетон и стекло изящно возвышались на несколько улиц отсюда, трехэтажная свая Кенни из песчаника по сравнению с ней выглядела прочной и приземистой.
  «Не на что смотреть», — признал он, когда мы подошли к входной двери. «Но на самом деле вам не нужно ничего слишком кричащего. Дает клиентам идеи, выходящие за рамки их положения. Я говорю, что гораздо лучше заранее оправдать их ожидания.
  Я подозревал, что навыки Кенни означают, что ожидания большинства его клиентов действительно превосходят ожидания, но я принял его точку зрения. В любом случае интерьер был гораздо более гостеприимным. Теплое освещение и толстый ковер сбили нас с толку. входной коридор открытого офиса в задней части здания, где два хорошо одетых администратора уже печатали на электрических пишущих машинках, даже в такой ранний час. Одна была темноволосой, в очках и короткой стрижкой походила на Нану Мускури. Другая была эффектной рыжей в воздушной зеленой блузке, от которой отчетливо пахло Дженис Джоплин с ее бусами и огромными ожерельями.
  При появлении босса они оба остановились и посмотрели вверх.
  — Доброе утро, дамы.
  Администраторы одновременно кивнули в знак приветствия, как пара олимпийских синхронисток, чья уравновешенность и подача тщательно подобраны, с слегка нервирующим эффектом почти механического вида. Но их улыбки были достаточно человеческими, и, увидев меня, они разошлись.
  — Билл, это Карли и Рут, без которых этот офис не смог бы функционировать. Взял их в руки несколько лет назад и можно с уверенностью сказать, что теперь они незаменимы». Улыбки на паре стали шире. «Только не думайте о повышении зарплаты».
  Не останавливаясь, чтобы понаблюдать за реакцией женщин, Кенни подошел к лестнице в углу и пригласил меня следовать за собой. Я поспешно помахал рукой Карли и Рут, не зная, кто именно, и должным образом повиновался.
  Первый этаж офиса Кенни действительно был его владениями. Единственная комната занимала весь этаж и, если не считать огромных окон в обоих концах, была с ног до головы заставлена книжными полками. Помимо обязательных юридических томов, расположенных в рядах с цветовой кодировкой, существовало эклектичное множество других томов, от художественной литературы в твердом переплете до огромных справочников. Я нашел полный комплект Британской энциклопедии, а также полное собрание сочинений Диккенса в синем переплете и бесчисленные атласы, словари и тезаурусы, которые сигнализировали о том, что Кенни Хайнс был чем-то вроде человека эпохи Возрождения. В его доме, конечно, были книги, но именно здесь хранилась настоящая библиотечная сокровищница.
  — Ты темная лошадка, — сказал я. — Я всегда знал, что ты начитан, но тут другое дело.
  Кенни улыбнулся. «Накопленный мусор блуждающей души».
  Я прошел по толстому ковру к сборнику романов о Джеймсе Бонде в экстравагантных переплетах. — Я бы вряд ли назвал это обломками.
  «Нужно позволять мужчине заниматься его хобби».
  Я провел пальцами по корешкам довольно потрепанного трехтомника Роба Роя . 'Первое издание?'
  — Естественно.
  — Должно быть, это стоило целое состояние.
  — Меньше, чем оно того стоит, больше, чем я говорил Долли. Обычно я не сторонник секретов между супругами, но в данном случае…
  Остальная часть офиса Кенни была столь же хорошо обставлена и роскошна. Это скорее было насмешкой над его протестами снаружи по поводу ожиданий клиентов. Один только его стол занимал треть доступного пространства, гигантская конструкция на двух постаментах, сделанная, как я предположил, из красного дерева и инкрустированная зеленой кожей с золотой отделкой по всей ее огромной поверхности. За ним находилось то, что я могу описать только как трон – еще один огромный, роскошный предмет мебели, соответствующий масштабам комнаты – и два менее декадентских стула напротив него через стол. В противоположном конце комнаты стоял большой стол для совещаний из затемненного стекла, а по бокам стояли шесть стульев со стальным каркасом — единственная видимая уступка современному образу жизни. На мой взгляд, они казались неуместными в этом магазине устаревшей клубности.
  — Что наверху? — спросил я, указывая на потолок верхнего этажа здания.
  — В основном хранилище, и у меня там есть хранилище для конфиденциальных вещей.
   Он создал себе настоящую империю, и я был рад за него.
  Кенни занял позицию на своем троне и указал на стулья, стоящие перед ним. Я выбрал один и сел. «У нас есть несколько минут до их прибытия», — сказал он. «Я представлю тебя как своего коллегу, так что не говори, что ты здесь в отпуске».
  Я посмотрел на свою повседневную одежду. — Я едва одет для офиса.
  — Не беспокойся об этом. Они, вероятно, подумают, что это нормально для австралийского бизнесмена».
  Я сомневался в этом, даже если принять во внимание ту неформальность, которую я полюбил в этой стране, но спорить не стал. Это были клиенты Кенни, и это была его встреча: я был просто на прогулке.
  В дверь постучали, и вошла секретарша Дженис Джоплин с подносом, на котором стояли чашки, блюдца и большой кофейник с кофе. «Спасибо, любимая», — сказал Кенни и тут же начал раскладывать их на столе. Он поставил две пустые чашки перед стульями для гостей, затем наполнил две из горшка и поставил перед собой. — Карли, хочешь принести еще один стул?
  Она взяла одно из стальных чудовищ со стола для совещаний и поставила его рядом с троном Кенни.
  — Вероятно, будет лучше, если ты сядешь здесь.
  Я встал и подошел к другой стороне стола, рядом с Кенни, и Карли взяла пустой поднос. «Я сообщу вам, когда они прибудут», — сказала она и ушла.
  — Как это выглядит с этой стороны? – спросил Кенни.
  Я еще раз осмотрел комнату и впервые заметил вид за дальним окном. Напротив офисного здания Кенни располагался красивый небольшой парк, обсаженный эвкалиптами. Сквозь ветви, украшенные розовым и красным, поднимались краны и башни делового района. высоко над Сиднеем. Над ними солнце уже окрасило небо в ярко-синий цвет.
  — Не слишком кричаще, — сказал я и ухмыльнулся.
  Мы допили вторую чашку кофе, когда на столе Кенни пронзительно зазвонил телефон. Он не спешил брать трубку – интересно, какая-то силовая игра? – и чуть не рявкнул в мундштук. 'Ага?' На другом конце провода пробормотал голос, который мог принадлежать либо Карли, либо Рут, и он добавил: — Пришлите их.
  Он встал и подошел к двери. Я видел, как выражение его лица изменилось на добродушное Кенни, когда он увидел своих клиентов, поднимающихся по лестнице, и протянул приветственную руку. «А, так это знаменитая Софийская церковь во плоти».
  Я услышал голос Софи прежде, чем увидел ее. — Мистер Хайнс, приятно познакомиться.
  «Все мое удовольствие», — сказал Кенни, пятясь в комнату, чтобы освободить место для входа Софи и ее мужа Адама. — И ты можешь звать меня Кенни.
  Не знаю точно, чего я ожидал, но уж точно не этого. Софи и Адаму, вероятно, было около двадцати пяти лет, но они выглядели намного моложе. Возможно, австралийский климат преувеличивал их относительную молодость. У Софи были светлые волосы – слишком мышиные, чтобы быть настоящей блондинкой – и она носила коричневое платье-сарафан выше сапог до колен. Адам, высокий и широкоплечий, в плохо сидящей на нем легкой куртке, выглядел как школьник-переросток, которого притащили в кабинет отца, чтобы узнать, как устроен бизнес. Копна черных волос и очки Национального здравоохранения на переносице только усиливали эффект, как и потертый старый портфель, который он прижимал к груди. Судя по тому, что Кенни рассказал мне о них, первое впечатление я представлял себе более профессиональным – гладким, изящным. даже. В конце концов, Адам был бухгалтером, а Софи руководила собственной кейтеринговой фирмой. Но потом, напомнил я себе, они тоже были в отпуске, и моя внешность вряд ли была олицетворением профессионализма.
  Софи улыбнулась мне через всю комнату и подошла, протянув руку в приветствии. Я взял его и представился, затем пожимая руку Адаму.
  «Билл здесь, чтобы помочь мне», сказал Кенни. «У него огромный опыт в этой области, и никогда не знаешь, может оказаться полезным».
  Я позволил добродушным раскопкам ускользнуть, и мы все заняли свои места.
  Кенни посмотрел прямо на Софи через зеленые кожаные покрывала. — Итак, вы принесли документы?
  Большую часть утра ушло на то, чтобы просмотреть документы, которые Софи привезла из Англии. По большей части они были в беспорядке; многие из них представляли собой не более чем обрывки небрежного почерка, хотя даже более официальные напечатанные листы побывали на войнах. Пятна и потертости свидетельствовали о том, что дядя Джордж не особо отличался аккуратностью, не говоря уже о порядке, в своей документации.
  «Я даже не знала, что у меня есть дядя, пока ты не связался со мной», — сказала Софи, выбирая из стопки гораздо менее потертый лист. Я увидел, что это была мелко напечатанная страница, увенчанная стильным темно-синим фирменным бланком, сообщающим о юридической практике Кенни. — Я до сих пор не знаю, как ты меня нашел.
  — Длинная история, — сказал Кенни. — Мы с твоим дядей прошли долгий путь. Мы выросли в одном городке в глубинке. У него всегда были проблемы в той или иной форме, так что, думаю, мы были хорошей парой».
  — А как насчет моей матери?
  «Виктория – сестра Джорджа. Не говорите жене, но я был немного влюблен в нее, когда был ребенком. Она была намного старше нас с Джорджем и выглядела весьма симпатично. Он мало говорил о ней после того, как она сбежала на другой конец света, поэтому я так и не узнал, что с ней случилось».
  Я едва мог выдержать напряжение. — И что с ней случилось?
  Кенни улыбнулся. — Придержи лошадей, приятель. Всему свое время.' Он повернулся к картотеке за правым плечом и выдвинул ящик, из которого вынул что-то, похожее на свернутую архитектурную карту, коричневую и потрепанную от времени. Он разложил его на столе и прижал края предплечьями. Лист был покрыт плотными техническими рисунками, которые я не мог расшифровать с первого взгляда, и мне было интересно, куда Кенни все это собирался.
  'Что это такое?' – спросила Софи.
  «О, это? Какой-то старый проект склада или чего-то в этом роде, — сказал Кенни. — Но это не то, что интересно. Театральным размахом он подбросил таблицу в воздух, перевернул ее и швырнул на стол лицевой стороной вниз. — Вот что интересно.
  Трое из нас смотрели на обратную сторону диаграммы, озадаченные, но заинтригованные. Дрожащие линии бледного карандаша, проходящие по листу, выдавали простую, но безошибочную форму генеалогического древа.
  Софи сказала: «Я думала, что ты прислал мне все бумаги Джорджа, когда писал мне в Англию?»
  Кенни начал снимать чашки с блюдец и придерживать ими углы свитка. «Были некоторые вещи, которые я не хотел доверять почтовым службам наших стран. Это, например, единственная существующая копия генеалогического древа Джорджа, насколько мне известно. Я собирался скопировать его и отправить тебе, но когда ты написал мне и сообщил, что приедешь сюда, я подумал, что лучше подождать и отдать его тебе сейчас.
  'Почему? Это драгоценно?
  — Не сам по себе. Но информация, которую он содержит, для вас по меньшей мере. Это доказывает, что вы унаследовали все, что принадлежало Джорджу Дикинсу».
  — В вашем письме говорилось, что я могу что-то унаследовать, но вы не указали, что именно, — сказала Софи после паузы.
  — Честно говоря, я и сам не знал, когда писал Вам. Я не мог быть уверен, что из дерева не выползут другие претенденты, и я не знал размеров состояния Джорджа. Ну, вы видели завещание – оно немного… скажем так, расплывчатое?
  Софи порылась среди обрывков бумаги перед собой и вытащила рукописный лист. 'Я думал так. Все, что там говорится: «Я хочу, чтобы все оставалось в роду». Действительно ли это вообще как завещание?
  «Он написал вверху «Последняя воля и завещание», а внизу подписал свое имя. Поскольку нет ничего, что могло бы его заменить, такова воля Джорджа».
  Я все еще ничего не знал о матери Софи Виктории, отмеченной на свитке буквой «м». рядом с ее именем. Кенни не ответил на мой вопрос о ней, и когда я поднял его снова, меня проинформировала Софи.
  — Она умерла три года назад.
  — Мне очень жаль, — сказал я.
  «Я тоже», — ответила она. «Я узнаю о своем австралийском происхождении очень много такого, о чем мне бы хотелось ее расспросить».
  — Как она оказалась в Англии?
  Кенни вмешался. «Я могу вам это сказать. Пришлось покопаться, но я раскрыл всю голую историю. Покинув глубинку в восемнадцать лет, она отправилась в Мельбурн. Там она встретила англичанина, который работал медиком и помогал бороться с эпидемией полиомиелита, — Эдварда Кэррингтона».
  — Мой отец, — сказала Софи.
  'Твой отец. Они поженились в течение года, а затем его призвали воевать, когда началась Вторая мировая война. вспыхнуло. Они уплыли обратно на другой конец света, и похоже, что Виктория впоследствии забыла, что у нее когда-либо были какие-либо связи с Австралией».
  — Я никогда не знала своего отца, — грустно сказала Софи. — Он был убит в битве при Арденнах за несколько месяцев до моего рождения. Полагаю, это делает меня теперь сиротой.
  — И единственный наследник поместья Дикинсов, — сказал Кенни.
  Адам заговорил тихим и неуверенным голосом. — Каковы размеры поместья?
  «Я еще не проверил все на герметичность, так что не заставляйте меня это делать, но я связался с некоторыми из моих старых знакомых, и они рассказали мне некоторые подробности. Кажется, ваш дядя Джордж был счастливым владельцем опаловой шахты.
  Кенни знал, как создать драматический момент, я должен был ему это дать. Софи и Адам обернулись и уставились друг на друга с открытыми ртами, впитывая то, что он им только что сказал.
  — И ты об этом не знал? Я спросил Кенни.
  Он покачал головой. «Я не поддерживал регулярных контактов с Джорджем в течение многих лет, с тех пор, как приехал в Европу на нашесё. Насколько я знал, он мог бы построить пятизвездочный отель для проезжих кочевников. Несколько лет назад он прислал мне завещание вместе с нацарапанным рисунком фермы – думаю, он думал, что крупному городскому адвокату можно доверять больше, чем кому-то в глуши – но мы не виделись уже много лет. более десяти лет. Когда я услышал по слухам, что он умер, я попросил старого приятеля пойти к нему в усадьбу и забрать все важные документы, которые он мог найти. Вот откуда взялась эта партия. Он указал на стопку документов, лежащую на столе, а затем указал на другой конец офиса. Под окном стоял большой упаковочный ящик, переполненный бумагами, чего я раньше не замечал. — И это еще не все.
  Софи взяла генеалогическое древо и пристально посмотрела на него. — Так вот как ты меня нашел?
  'Могу я увидеть?' Я спросил ее. Она снова положила свиток на стол и пододвинула его ко мне, вращая при этом. Я наклонился над ним и всмотрелся в выцветшие карандашные пометки. Генеалогические исследования старого дяди Джорджа, казалось, были невелики, но, по-видимому, их было достаточно. Род насчитывал два или три поколения по отцовской линии и только одно по материнской линии. На уровне Джорджа и его сестры Виктории он немного разветвлялся, показывая ее брак с Эдвардом Кэррингтоном и линию, ведущую вниз к низу свитка. Там, в гордом одиночестве, стояло имя Софи, а внизу была написана дата ее рождения.
  «Наверное, нужно было что-то выследить, если это все, что вам нужно было сделать», — заметил я.
  Кенни фыркнул. — Ты понятия не имеешь, приятель. На это ушли недели писем, газетных объявлений – какое-то время у меня даже был частный сыщик, работавший над этим в Лондоне». Он осуждающе посмотрел на Софи. — Ты мог бы оказать мне услугу и хотя бы не менять свое имя, когда женился.
  Она улыбнулась ему в ответ. 'Извини за это.'
  Я спросил: «И как же вы ее в конце концов нашли?»
  — На самом деле это старая добрая удача. Парень, которого я нанял, оказался на вечеринке, где Софи занималась обслуживанием, кто-то упомянул о ней вскользь – используя ее девичью фамилию – и он не мог поверить, что наткнулся на нее по чистой случайности.
  «Для меня это тоже было небольшим шоком», — сказала Софи. «Гость вечеринки, довольно потрепанный, подошел ко мне и спросил, тот ли я тот, кем он меня считал. Я почти не признавался в этом – никогда не знаешь наверняка, когда на вечеринке незнакомцы, не так ли?
  «Вы хорошо поработали», — сказал я. «Иначе мы все могли бы не оказаться здесь сейчас, и вы бы не стали новым владельцем опаловой шахты».
  Она снова переключила внимание на Кенни. — Эта опаловая шахта — можешь ли ты рассказать мне о ней поподробнее?
   Кенни пожал плечами. 'Немного. Как я уже сказал, я даже не знал об этом несколько недель назад. Но в этой части Южной Австралии после Первой мировой войны была небольшая золотая лихорадка – ну, конечно, не золота, а его опалового эквивалента. Многие из живущих там людей — дети и внуки этих старателей».
  — Так Джордж там оказался?
  «Ах, теперь эта история еще интереснее. Но вот что я вам скажу: почему бы нам не продолжить эту беседу сегодня вечером за ужином у меня дома? Долли может что-нибудь раздобыть на Барби, а я могу познакомить тебя с семейной историей – по крайней мере, той частью, о которой я знаю. Если я знаю вашего дядюшку Джорджа, то подозреваю, что у него еще есть несколько секретов, которые предстоит раскрыть.
  
  OceanofPDF.com
  
  III
  Мастерство Долли в приготовлении барбекю было столь же впечатляющим, как и ее навыки хозяйки. Давний стереотип о том, что австралийцы бросают куски сырого мяса в «Барби», чтобы гости могли насладиться ими с пивом, оказался, к счастью, укоренен на самом деле: говорят, что стереотип должен откуда-то прийти, и в данном случае я не был Я не собираюсь оспаривать это.
  За пивом разговор протекал легко. Софи и Адам оказались чрезвычайно хорошей компанией, и Кенни и Долли, должно быть, тоже так думали, потому что еще до конца вечера они настояли, чтобы пара осталась с ними до конца отпуска.
  — Билл уже спит здесь, — сказал Кенни. «И если он сдержит свое слово и поможет мне, то нам будет легче, если мы все будем в одном месте».
  — Мы не могли навязывать вам гостеприимство, — сказала Софи.
  Долли поспешила вмешаться. 'Ерунда. Вы можете навязывать все, что захотите. Будет хорошо, если рядом будет несколько молодых людей».
  «Большое спасибо», — сказал я, и она засмеялась.
  Вечер также показал, что еще Кенни знал о предыстории дяди Джорджа. По словам Кенни, семейная история восходит далеко к временам первых старателей опала. Ирландский предок был одним из огромного притока Европейские иммигранты присоединятся к ранней золотой лихорадке в штате Виктория в 1850-х годах. Поскольку город Мельбурн стал вторым по величине в Британской империи, его быстро растущая численность побудила любителей приключений попытать счастья все дальше и дальше, а иммигрант Дикинс был одним из первых, кто начал искать драгоценные камни во внутренних районах Южной Австралии. . Он поселился с женщиной из аборигенного племени, у него родился сын, и вместе они зарабатывали себе на жизнь на окраине пустыни Симпсон. К 1920 году, когда был крещен город Кубер-Педи, отец Джорджа был просто последним из рода Дикинсов, посвятивших свою жизнь охоте за несметными богатствами.
  «Я помню старика Дикинса», — сказал нам Кенни. «Жалкий ублюдок. Я думаю, он слишком долго находился на солнце. Имейте в виду, Джордж мог быть довольно раздражительным, когда задумал это. Он посмотрел на Софи, которая в шезлонге напротив него потягивала холодный напиток. — Прости, Соф, но ты из рода сварливых стариков.
  Адам рыцарственно вмешался. «Я считаю, что семейная черта вымерла в этом поколении».
  Софи мило улыбнулась ему, и он ответил ей взаимностью.
  — В любом случае, — продолжал Кенни, — похоже, что Джордж наконец преуспел там, где его предки потерпели неудачу, и сумел найти себе немного опалов. Молодец.
  — Много ли денег в опалах? Я спросил.
  'Зависит от. Каждый камень индивидуален, они бывают самых разных цветов, а некоторые практически бесполезны. Но есть причина, по которой Кубер-Педи является сердцем австралийского опалового бизнеса. Все ваши Рождества наступят одновременно, если вы наткнетесь на пласт драгоценных камней, а там полно маленьких педерастов, которые просто сидят в земле и ждут, когда их выкопают.
  «Так почему же не все направляются в Кубер-Педи?»
  «Вы бы не спросили об этом, если бы знали что-нибудь о добыча драгоценных камней в пустыне. Я вырос там, пока мне не удалось сбежать в большой город, когда мне было семнадцать, и могу сказать вам, что это нелегкая жизнь. Добыча опала чертовски опасна. У вас тесные туннели, в которых нет готового запаса кислорода, вероятность обрушения в любой момент, а в случае внезапного шторма вы можете утонуть быстрее, чем утконос в биллабонге. И это не говоря уже о жаре. В это время года температура под сорок градусов, легко.
  Софи выглядела озадаченной, и я знал почему.
  — Что это за старые деньги, Кенни?
  «Ой, извини, приятель, я забыл, что вы, ребята, используете градусы Фаренгейта. Сорок градусов по Цельсию означает более сотни ваших. Известно, что оно достигает ста двадцати.
  Даже учитывая склонность Кенни к гиперболам, это прозвучало для меня чертовски горячо. Я мысленно исключил поисковые услуги из своего списка потенциальных вариантов работы. Я был рад, что дядя Джордж был благодетелем Софи, а не моим.
  На следующий день Софи и Адам выехали из отеля и переехали к Кенни и Долли. Они наслаждались видом с балкона так же, как и я, и следующие несколько вечеров были проведены в дружеском восхищении большим синим заливом и замечательными пейзажами, которые мог предложить этот необыкновенный город.
  У Кенни было несколько нерешенных вопросов, которые нужно было увязать с другими делами, прежде чем он смог полностью сосредоточиться на завещании дяди Джорджа, но никто из нас особо не торопился. В то время как Кенни был занят днем, Долли служила нам троим отличным гидом, а по вечерам мы составляли шумный квинтет, веселясь до поздней ночи. Софи и Адам с удовольствием слушали мои рассказы о юношеских выходках Кенни, а Долли добавила несколько своих собственных. Что касается самого Кенни, он тщетно пытался заявить о своей невиновности, но блеск в его глазах выдавал игру.
   На третий вечер после того, как молодые люди въехали, Кенни попросил меня пойти с ним в офис.
  — Пришло время разобраться с наследством Софи, ты так не думаешь? он сказал.
  — Думаю, да. Но что еще мы можем узнать?
  — О, я не знаю — какой дом был у Джорджа, насколько велика шахта, есть ли здесь еще какая-то земля. Что-то в этом роде.
  — И ты хочешь, чтобы я немного покопался?
  — Это твоя работа, не так ли?
  — Был, — поправил я его.
  — Хорошо, было. Но ты все равно знаешь, как это сделать, не так ли?
  Мне пришлось признать, что я это сделал, поэтому на следующее утро я надел самую нарядную одежду, которую взял с собой, и присоединился к Кенни в его машине.
  «Это должно быть одно из самых прекрасных путешествий по работе в любой точке мира», — сказал я, когда мы второй раз за неделю направились на юг к мосту Харбор-Бридж в Сиднее. С кобальтовой гаванью под нами с обеих сторон и гигантским стальным каркасом, окружающим нас, когда мы проезжали через бетонные столбы ворот, это была поездка, не похожая ни на одну другую, которую я когда-либо испытывал. Я просидел в благоговейном молчании целую минуту, пока мы добирались до дальних пилонов, а затем понял, что задерживаю дыхание. Я выдохнул и недоверчиво покачал головой.
  — Неплохо, не так ли? он сказал.
  — Я понимаю, почему вы открыли свой офис на другой стороне гавани. Это чертовски трудная поездка».
  Мы въехали на небольшую автостоянку за офисным зданием Кенни, и я посмотрела на небо, пока мы шли к двери. «В Сиднее всегда солнечно?»
  — Я думаю, ты был избалован этой поездкой. На самом деле здесь дождей больше, чем в Лондоне; вы просто не замечаете этого таким же образом».
   В своем офисе Кенни провел приготовления. Стол для совещаний из затемненного стекла был установлен в углу, ближе всего к окну, выходящему в парк, и там уже стояли стопками несколько справочников. Меня ждал блокнот и коробка с ручками и карандашами, и он даже организовал специальный телефон.
  «Мы не можем позволить вам жаловаться на рабочую среду, не так ли?» он сказал.
  — Никаких жалоб.
  Я также не собирался жаловаться на объем исследовательского материала. Похоже, дядя Джордж был неорганизованным и замкнутым человеком, и, судя по размеру упаковочного ящика возле моего стола, он с самого начала решил сохранить практически каждый листок бумаги, который ему когда-либо попадался. Большая часть этого, естественно, представляла собой то, что большинство людей сочло бы мусором, но я достаточно узнал на своей старой работе, чтобы знать, что мусор может с удивительной частотой давать раскрывающую информацию. Однажды среди вещей умершего я нашел клочок бумаги с исписанной запиской, который, как оказалось, изменил условия его завещания таким образом, что полностью исключил его жену: это не заставило меня популярно среди вдовы, но, безусловно, выстояло в суде. То, что оставляет после себя человек, часто может сказать о нем больше, чем часовой разговор в жизни.
  Кенни и я договорились, что он займётся юридическими тонкостями, чтобы сделать Софи официальным владельцем опалового рудника её семьи, а я проведу тщательный поиск всего остального, что Кенни прислал с фермы. Он заверил меня, что на месте будет еще много вещей, но на данный момент в этом ящике хранилось все, что было у дяди Джорджа, что местный контакт Кенни счел потенциально интересным.
  — Как оно сюда попало? — спросил я, передвигая стул вокруг стола, чтобы облегчить доступ к ящику.
  «Там еще осталось несколько человек после моего пребывания там. я позвонил знакомому парню из Уднадатты, ближайшего к ферме Джорджа города.
  — Значит, это не так уж и далеко? Судя по тому, как вы об этом говорили, я подумал, что это очень далеко от цивилизации.
  'Это. Уднадатта находится примерно в трех часах езды к северу от Кубер-Педи, а ферма Джорджа находится примерно в сорока милях отсюда в пустыне. Трудно представить себе что-либо более отдаленное».
  «Я поправлюсь. Кто тот парень, которому ты звонил?
  — Смит Пенни? О, просто кто-то, кого мы с Джорджем знали еще в давние времена. Когда мы были молодыми, он был немного болваном, но он знает, что там делать. Он поехал на ферму, упаковал ящик и переправил его самолетом».
  Я заглянул в глубь ящика, мысленно подсчитывая, сколько часов мне понадобится, чтобы разобраться в его содержимом. — И что, по-твоему, мы здесь найдем?
  — Надеешься? Не думаю, что я надеюсь на что-то конкретное. Это всего лишь случай убедиться, что мы знаем, чего Софи может ожидать от своего наследства. Имейте в виду, что касается Джорджа Дикинса, я не думаю, что есть что-то, что меня бы слишком удивило. Мой совет? Сохраняйте непредвзятость и заставьте свои исследовательские усики дергаться. Мне бы не хотелось, чтобы мы пропустили что-нибудь интересное».
  Как оказалось, именно Софи непреднамеренно подняла уровень волнения. Мы снова были на балконе, попивая напитки и наблюдая, как белые паруса флотилии яхт кружат вокруг гавани; Оперный театр вкратце.
  — Кенни, ты до сих пор не рассказал мне, что именно случилось с дядей Джорджем.
  Кенни сделал вид, что хочет встать, чтобы налить еще, но Адам протянул руку и положил ее себе на плечо. — Зачем такая секретность, Кенни?
  Я взглянул на лицо Кенни, ожидая реакции. Он просто улыбнулся своей самой широкой улыбкой и ловким движением высвободил руку из хватки Адама. — Никакой секретности, приятель. Я просто хотел избавить вашу жену от всех подробностей.
  — Какие детали? – спросила Софи. «Вы можете сказать мне: я большая девочка».
  Кенни вздохнул и снова сел в кресло, которое только что покинул. — Хорошо, если ты действительно хочешь знать… Джордж Дикинс застрелился.
  Софи тихо ахнула.
  Кенни поднял обе руки в умиротворяющем жесте. — Я знаю, знаю, я должен был сказать тебе раньше.
  Долли это не впечатлило. — Надо было сообщать новости мягче, это точно. Она наклонилась и похлопала Софи по плечу. «Я извиняюсь за своего мужа. Никогда не отличался сочувствием.
  Софи медленно покачала головой. — Все в порядке, Долли. Это был скорее сюрприз, чем что-либо еще. Я имею в виду, что еще несколько недель назад я даже не знал о существовании дяди Джорджа, поэтому не могу оправдать такой огромный эмоциональный всплеск».
  — Хотя он был твоим единственным живым родственником, — многозначительно сказал Адам.
  Я нажал на дополнительную информацию. — Что еще ты можешь рассказать нам о его смерти, Кенни, учитывая чувства Софи?
  «Не относитесь ко мне снисходительно», — сказала она. «Мне так же интересно, как и всем вам».
  Кенни пожал плечами. — Больше я ничего вам не могу сказать. Судя по словам Смита Пенни, никто не видел его в районе Уднадатты уже несколько недель.
  — Уднадатта? - сказала Софи.
  — Ближайший город к усадьбе дяди Джорджа, — сказал я ей.
  «Это не так уж необычно для тех мест», — продолжил Кенни. «Люди отправляются в город только тогда, когда им это необходимо – поездка туда и обратно занимает целый день – и фермеры, если могут, склонны делать запасы на длительный период времени. Телеграф держит людей на связи, но это работает только в том случае, если вы живете на маршруте линии, поэтому более отдаленные станции могут быть недоступны на пару месяцев.
  Мне было интересно узнать об этом больше. — Неужели телеграф уже много лет не используется?
  «Можно подумать, не так ли? Но линия все еще существует, поэтому они все еще ею пользуются. Официальная служба, конечно, уже давно перешла на телефонию, но как местное средство связи старые провода еще работают неплохо.
  «Я поражен, что они вообще построили телеграфную линию через всю страну», — сказал я.
  — Две тысячи миль. Тридцать с лишним тысяч столбов на песке. Одно из величайших достижений австралийской техники. И если бы не это, железнодорожная линия могла бы уйти совсем в другое место. Парни, построившие телеграф, просто использовали маршрут, намеченный первыми трансконтинентальными исследователями в 1860-х годах, и железнодорожные валлы последовали их примеру».
  — Это поезд Ган?
  Кенни кивнул.
  — Почему оно так называется?
  «Официальное объяснение состоит в том, что оно было названо в честь афганских погонщиков верблюдов, которые проезжали по этому маршруту. Однако есть и другая теория. Когда с юга в Уднадатту прибыл первый спальный вагон, шутка заключалась в том, что в нем был только один пассажир – афганец».
  Софи вырвалась из трясины медитации, в которую она упала, пока мы с Кенни продолжали болтать. — Значит, никому не показалось странным, что дядю Джорджа какое-то время не видели?
  — Прости, Софи, — сказал я. «Я не хотел портить повествование».
  Она снисходительно улыбнулась мне и выжидающе повернулась к Кенни.
   — По их расчетам, около трех недель, — сказал он. «Кто-то, наконец, попытался связаться с ним по коротковолновому радио, и, когда ответа не последовало, они в конце концов отправили радиотелефон для расследования».
  — А ют? Что это такое?'
  «Ах, извини. Это сокращение от внедорожника. Генри Форд в свое время прозвал их «охотниками за кенгуру» – в Англии вы, наверное, назвали бы это пикапом».
  Софи задумчиво кивнула. — И что они нашли, когда добрались туда?
  Кенни опустил взгляд, и его голос стал более мрачным. «Место было пустынным. Грузовик Джорджа был припаркован снаружи, поэтому они знали, что он не мог далеко уйти. Они нашли его примерно в пятидесяти ярдах от дома за деревом кулиба. Одиночный выстрел в висок.
  Мы все сидели в почтительном молчании, ожидая, что Софи заговорит следующей. Яркая синева залива и закатное солнце, отражающееся от волн, казались слишком легкомысленными для темы разговора, и неловкость тяжело висела в воздухе.
  Наконец ей захотелось узнать больше. — Есть идеи, почему он мог это сделать?
  'Вовсе нет. Это был не тот Джордж Дикинс, которого я знал в молодости, это точно. Но я его очень давно не видел, а глубинка может творить странные вещи с человеком, особенно с тем, кто живет один и буквально выкапывает себе пропитание из земли. Это адское существование — быть добытчиком опала».
  — Не могу себе представить, — сказала Софи. «Бедный дядя Джордж».
  Вскоре они с Адамом вернулись домой, хотя было еще рано. Долли некоторое время возилась с ними, следя за тем, чтобы у них были постельные принадлежности и прохладительные напитки, чтобы они могли провести ночь, а Кенни воспользовался тем, что мы остались одни.
  'Юная любовь. Помните это?
  Я глухо рассмеялся. «Ощущение, будто это было очень давно». я думал о моей первой жене и о первых днях нашего ухаживания, когда мы нарушали правила, чтобы найти способы отпраздновать наши растущие чувства, которые заставили бы покраснеть бригадира. Как Софи и Адам, мы не были вместе задолго до того, как поженились, и все еще находились в безмятежных днях блаженства, когда самолет, который доставлял ее ко мне в Германию, рухнул в огненном шаре, и мечта сбылась. С тех пор я пережил второй брак и ушел на другую сторону, но чем меньше об этом говорить, тем лучше.
  Кенни ворвался в мои размышления. — А как насчет девушки, которая приехала к тебе в Девон после того дела на Карибах? Ты так и не рассказал мне, что с ней случилось.
  Я почувствовал прилив вины. Леотта Томссон почти не приходила мне в голову за те недели, что я провел в Австралии. В свою защиту, я не думаю, что я слишком много думал о ней, учитывая, что она очень ясно дала понять все, когда впервые приехала в Хитроу: все, что могло расцвести между нами в течение того лета, только когда-нибудь быть интрижкой. Я с радостью согласился. Честно говоря, я вообще не ожидал ничего подобного и лишь предложил ей приехать и остаться, чтобы расслабиться после травмирующих событий на Кампанилье, провести немного времени в обществе с красивой и компанейской женщиной, которая Я пережил точно такой же опыт. В течение следующих нескольких месяцев наши отношения действительно переросли в романтические, но на горизонте всегда маячила дата начала ее медицинского обучения, и когда начался семестр, она собрала чемоданы, и мы расстались, дружески, хотя и с легким оттенком любви. грусть. Я уже очень давно не наслаждался чьей-либо домашней компанией, не говоря уже о ком-то столь очаровательном, и подозревал, что буду скучать по ней. Это подозрение длилось примерно столько же времени, сколько потребовалось жаркому австралийскому солнцу и гостеприимству Хайнса, чтобы сотворить свое волшебное волшебство.
  «Все было хорошо, пока это продолжалось», — просто сказал я.
   Кенни помешал остатки напитка в стакане. — Не «Единственный», я так понимаю?
  «Слишком много осложнений, слишком много болезненных воспоминаний. Но я должен признать, что она принесла мне пользу. Она даже заставила меня бросить курить».
  «Черт возьми, приятель, я не думал, что по лицу Божьей земли ходит Шейла, которая могла бы заставить Билла Кемпа делать то, чего он не хотел».
  — Тогда, должно быть, мне этого хотелось, не так ли?
  Мы погрузились в тишину, нарушаемую только звуками города и залива. Это была любопытная смесь шумов: обычный фоновый гул транспорта, время от времени перемежавшийся гудком водного судна или криком, доносившимся со стапеля, скрывшегося из виду под нами. Это сильно отличалось от вечера с видом на Дарт.
  — Знаешь, Софи во многом напоминает мне Леотту.
  Кенни бросил на меня взгляд. — Расскажи мне больше.
  «О, я не знаю. Есть что-то в ее свежести – это не то чтобы наивность, но что-то недалекое от нее. Это почти как если бы вы могли бросить ей любую проблему, а она просто взяла бы ее под подбородок и продолжила бы ее решать. Может быть, это юношеская уверенность…
  «И все же она все еще кажется довольно приземленной».
  Мне пришлось согласиться. Наряду с оптимистичным оптимизмом Софи были явные признаки человека, который знал, как устроен мир, и готовился использовать его в своих интересах – не манипулятивным способом, а с внутренней силой, которая сослужит ей добрую службу, что бы ни преподнесла ей жизнь.
  — Адаму повезло, — сказал я.
  Я размышляла о молодых молодоженах, которые принесли свою интригующую тайну к двери Кенни: там, где Софи была уверенной и общительной, Адам казался сдержанным. Софи была болтливой и знакомой; Адам был на грани односложного слова. Хотя одно дело встречаться с кем-то, кто является твоей полной противоположностью почти во всех отношениях, совсем другое – хотеть выйти за них замуж. С другой стороны, у нас с моей второй женой оказалось мало общего.
  — Ты знаешь, как они встретились?
  «Насколько я понимаю, это что-то вроде бурного романа», — сказал Кенни. — Когда я впервые написал ей весной — это наша весна, а не ваша, — я думаю, его вообще не было на сцене.
  — Страсти нет счету, — сказал я и осушил свой стакан. «Посмотри на Долли – она в тебя влюбилась».
  
  OceanofPDF.com
  
  IV
  Первая угроза пришла в письме, доставленном в офис Кенни два дня спустя. По крайней мере, эта часть была облегчением: тот, кто его послал, похоже, не знал, где он живет. Мы с Кенни вернулись к прежнему распорядку дня: я роюсь в потрепанных бумагах, а он просматривает учебники по прецедентному праву, чтобы сделать наследство Софи надежным. Это Рут, темноволосая секретарша, принесла письмо наверх.
  «Это только что привез курьер. Подумал, что тебе может понадобиться это сейчас, а не ждать утреннего кофе.
  Кенни не поднял глаз. — Посмотри, приятель?
  'Действительно? Это может быть конфиденциально.
  Он поднял голову от тома, который изучал. «Как давно мы знакомы? Если я не могу доверить тебе что-либо в этих четырех стенах, мы можем сдаться прямо сейчас».
  Я преодолел свои опасения и открыл простой конверт. Внутри лежал сложенный лист бумаги без опознавательных знаков, всего три строчки, написанные от руки: Девушка Кэррингтон должна отказаться от своих претензий на шахту Дикинса. Оно ей не принадлежит. Если она этого не сделает, ее заставят заплатить.
  Я перевернул его, но сзади ничего не было. Я еще раз посмотрел на конверт, но он тоже был пуст.
   «Кенни».
  Он хмыкнул.
  «Тебе нужно это увидеть».
  Я подошел к его столу и бросил листок ему под нос. Выражение его лица оставалось загадочным, пока он читал это. Затем он потянулся к телефону и снял трубку.
  — Рут, кто это доставил?
  Я слышал ее голос на другом конце линии, но не мог разобрать, что она говорит. Кенни послушал минуту, а затем повесил трубку, больше ничего не сказав.
  'Так?' Я спросил.
  — Никакой помощи. Мотоциклетный курьер все еще в шлеме с опущенным затемненным козырьком. Рут говорит, что никогда раньше его не видела. Он просто бросил письмо на стойку и ушел».
  Для меня это не имело смысла. Кенни было достаточно сложно выследить Софи в Лондоне, так кто еще мог знать о ее наследстве? Единственный вывод, к которому я смог прийти, заключался в том, что это должен был быть кто-то из горнодобывающего сообщества, находящегося там, в пустыне. Но это вызвало другие вопросы: откуда они узнали, что Софи вообще существует? И, что еще более тревожно, откуда они узнали, что Кенни был адвокатом, действующим от ее имени по этому делу? Может быть, дядя Джордж рассказал кому-нибудь о своей давно потерянной племяннице в старой стране и о том, что шахта и все остальное перейдут к ней, когда он ускользнет. Но в записке было ясно: оно ей не принадлежит. Очевидно, кто-то другой посчитал, что у него есть более серьезные права на сайт и его потенциально ценное содержимое. Но если это так, то почему бы не оспорить наследство открыто, через суд? Зачем все эти тайные дела с загадочным мотоциклетным курьером и анонимной запиской? И, прежде всего, зачем предлагать такую смехотворно мелодраматическую угрозу?
  — Лучше не упоминай об этом Софи, — сказал Кенни и вернулся к своим книгам.
   Оставшуюся часть утра я изо всех сил пытался сосредоточиться на поставленной задаче. Странное письмо лежало передо мной на столе, дразня меня своими вопросами, на которые нет ответов, и отвлекая меня от сортировки документов Джорджа Дикинса. Я подумывал выкопать все выброшенные бумаги из корзины, куда я их уже выбросил, и начать все сначала, на случай, если я пропустил что-то, что могло бы пролить свет на все дело. Я проанализировал их в уме и пришел к выводу, что нет, на самом деле я достаточно хорошо справлялся со своей работой, чтобы не упустить из виду некоторые важные доказательства. Если и можно было что-то обнаружить, то мне еще предстояло наткнуться на это.
  Во время обеда я обнаружил, что мне нужен свежий воздух. Кенни отклонил мое предложение принести ему сэндвич, поэтому я вышел через парадную дверь и перешел дорогу в небольшой парк напротив офиса. Жаркое солнце палило, но листья деревьев обеспечивали довольно хорошее освещение, поэтому я немного прогулялся и впитал теплый день в свои кости. Я достаточно хорошо знал признаки того, что что-то гложет мой мозг: у меня было много лет, отбрасывающих мелкие мысли о страховых претензиях, которые я расследовал для Western и Continental. В случае с Софи до сих пор меня мало что могло заинтересовать. Это был довольно простой образец завещания, и я знал, что Кенни на самом деле не нуждалась в моей помощи. Я подозревала, что он всего лишь попросил меня дать мне какое-нибудь занятие и, возможно, задержать меня еще немного в Австралии. Я согласился с этим, потому что наслаждался компанией старого друга и его очаровательной жены, и правда заключалась в том, что чем дольше я оставался там, тем больше мне это нравилось. Софи и Адам не то чтобы вторгались в мой отпуск, но фокус определенно сместился с моего уютного маленького трио с Хайнесами, и я начал чувствовать себя довольно нервным. По общему признанию, у меня не было ни работы, ни большей части жизни, к которой я мог бы вернуться в Девон, но какими бы ни были обстоятельства, он все равно был домом.
  А теперь это. Неприкрытая угроза – хотя и расплывчатая, с неопределенным смыслом. Не имея ни малейшего понятия о его происхождении, я знал, что стратегия Кенни будет заключаться в том, чтобы игнорировать его. Он ясно дал это понять, уделив ему внимание по прибытии. Я предполагаю, что он будет продолжать в том же духе, пока не произойдет что-то конкретное, что заставит его сменить тактику – например, официальный альтернативный иск или, может быть, постановление суда. Однако, на мой взгляд, письмо нельзя было просто спрятать под ковер: лежащий в его основе ультиматум нес в себе нечто большее, чем просто намек на угрозу, и не нам с Кенни приходилось принимать решение о том, как действовать дальше.
  «Думаю, Софи заслуживает знать о письме», — сказал я, вернувшись в офис. — В конце концов, это ее дело.
  Мы некоторое время обменивались этим вопросом, обсуждая плюсы и минусы того, чтобы рассказать ей, и Кенни, наконец, с достоинством уступил. Что пошатнуло, так это мой аргумент о том, что, если бы ботинок был на другой ноге, он бы не хотел думать, что его адвокат что-то от него скрывает.
  Кенни сообщил эту новость Софи и Адаму за одним из восхитительных ужинов Долли в тот вечер. Ему не нужно было беспокоиться о ее чувствительности к неизвестным угрозам: во всяком случае, это ее возбудило.
  «Кто, черт возьми, думает, что они могут так мной помыкать?» — потребовала она, сердито размахивая письмом. «Прикрываться анонимностью, угрожать бог знает чем – это поступок труса. Если кто-то чувствует, что имеет большее право на эту мою, то пусть придет и скажет мне это в лицо».
  «Я не думаю, что в этом есть большая опасность», — сказал Кенни. «Если бы у них была реальная претензия, они бы уже подали ее в суд».
  Долли передала Софи миску с овощами и посмотрела на стол, где лицом к ней сидел ее муж. — Как вы думаете, нам следует сообщить об этом в полицию?
  Кенни покачал головой. — Нет смысла, любимая. Они бы не быть заинтересованным. Не в столь туманной анонимной заметке. Я думаю, кто-то просто рискует своей рукой, надеясь, что Софи испугается и оставит все это в покое. И если бы она это сделала, есть шанс, что они могли бы выйти из этого довольно хорошо. В некоторых местах это немного похоже на Дикий Запад, и владение, как говорится, составляет девять десятых закона. Поскольку им некому бросить вызов, они могут просто ворваться на землю Джорджа и забрать ее себе».
  — А как насчет других горожан в Уднадатте? Я спросил. — Им наверняка есть что сказать по этому поводу?
  — Они могли бы… если бы знали, — сказал Кенни. «Я не думаю, что вы, ребята, до конца поняли, с чем мы здесь имеем дело. Между городом и фермой Дикинсов много миль, а до шахты еще больше. Местность тоже чертовски враждебна. Никто в здравом уме не выйдет туда без необходимости, поэтому, если кто-то задумал захватить собственность Джорджа, он, вероятно, смог бы сделать это, и люди в Уднадатте не оказались бы мудрее.
  Когда она говорила, в голосе Софи было резкость. — Ну, это больше не собственность Джорджа. Это мое. И никакой безликий хулиган не сможет меня запугать».
  Я ей поверил.
  На следующий день Софи объявила о своем намерении поехать на ферму Дикинсов.
  Противодействие этому плану было единодушным. Я попробовал патерналистским тоном сказать ей, что в глубинке не место английской розе, и она вполне справедливо отмахнулась от меня за это. Кенни начал длинную лекцию об опасностях пустыни, включая некоторые ужасные подробности о влиянии на системы организма укуса одного из многих ядовитых пауков и других пресмыкающихся, населявших австралийскую дикую природу. Долли кудахтала, как наседка, беспокоящаяся о своих птенцах. Тем временем Адам категорически отказался рассматривать эту идею или даже обсуждать ее. Больше его Я полагаю, это врожденная сдержанность. Я не мог себе представить, как им двоим удастся выжить в браке.
  «Покажи мне на карте это место, о котором я так много слышала», — потребовала Софи.
  Кенни, как и я, всегда любил топографию. Он немедленно подошел к полке в своем кабинете, где была выстроена длинная очередь карт австралийского правительства, и снял несколько.
  — Проблема, Софи, моя девочка, в том, что тебе будет сложно найти его на любой из этих карт. Масштаб настолько огромен, а земля так плохо исследована, что информации, которую вы ищете, просто не существует».
  Он развернул один из листов и разложил его на обеденном столе.
  «Какого масштаба это?» Я спросил.
  «Один к одному миллиону».
  Я издал тихий свист.
  Адам спросил: «Что это значит?»
  — Это значит, — сказал я, ошеломленный этой мыслью, — что шесть дюймов на этой карте соответствуют почти сотне миль на земле.
  Кенни раскрыл атлас и положил его поверх карты. На двухстраничном развороте была изображена вся Австралия. Он ткнул туда пальцем. «Вот Кубер Педи. В этом вопросе Уднадатта не заглядывает слишком далеко, не так ли?
  Софи покачала головой.
  — Лучшая часть двухсот тысяч, — сказал Кенни и захлопнул книгу. Он наклонился над картой под ней и снова указал пальцем. «Если вы посмотрите на это здесь, вы получите лучшее представление. Примерно четыре часа в пути по этой местности. И тебя там даже не будет, когда ты доберешься туда.
  'Что ты имеешь в виду?'
  — Уднадатта оказался ближайшим городом. Станция Макумба находится еще в сорока километрах отсюда, а дом Джорджа — в часе езды от Макумбы. Оно становится все более и более отдаленным».
   Софи нахмурилась. — Так где же именно находится усадьба дяди Джорджа?
  — Где-то там. Кенни положил палец на карту и начал водить ею по большому кругу. «Трудно сказать точнее, поскольку они еще не напечатали карту, на которой это показано. Правительственные картографы исследуют внутренние районы Австралии с 1961 года, но до сих пор обследовали лишь их часть. Ваш лучший гид — гора Сара (здесь) и озеро Эйр на юго-востоке. Станция Макумба находится примерно на трети пути от горы Сара в сторону озера Эйр. Дом Джорджа где-то к северо-востоку отсюда.
  Софи выбрала на карте топографический объект. «Это похоже на реку».
  — В каком-то смысле, — сказал Кенни. «Зависит от погоды и сезона. Иногда есть вода, иногда ее нет. На маршруте есть несколько биллабонгов, которые обычно остаются мокрыми большую часть года, но вы не можете этого гарантировать.
  — А как насчет трансконтинентального поезда? Я сказал.
  — Ган? Проходит через Уднадатту – пока.
  — Почему «пока»?
  «Разрабатываются планы изменить маршрут через Кубер-Педи. Эта река может разлиться так же легко, как и высохнуть, и когда это происходит, она имеет неприятную привычку смывать леску. Решение? Перенесите все это на сто миль к западу.
  Внутренне я поражался способности Кенни переключаться между австралийскими метрическими единицами измерения и нашими старомодными английскими имперскими единицами. Я знал, что это пришло из его времени, проведенного в северном полушарии, но это всегда производило на меня впечатление.
  Он продолжил: «Через пять лет старая узкоколейная линия исчезнет, и появится новая стандартная колея, соединяющая Аделаиду с Дарвином. Это хорошо для пользователей железной дороги, но в результате Уднадатта окажется отрезанной от цивилизации – если вообще когда-либо существовала цивилизация».
   Я еще раз посмотрел на карту. 'Боже. Вы ведь не шутили, когда называли это удаленным, не так ли?
  «Наконец-то появилась картина? И именно поэтому безумие говорить о том, чтобы поехать туда». Он повернулся к Софи. «Лучше всего выставить весь дом на продажу у земельного агента в Уднадатте и надеяться, что найдется кто-нибудь достаточно сумасшедший, чтобы предложить цену».
  Какое-то время казалось, что Софи удалось убедить. Кенни и я провели следующие несколько дней, продолжая наш все более утомительный поиск среди документов, и не нашли ничего, подтверждающего ее заявление о наследстве, за исключением одного документа из компании, базирующейся в Сиднее, адресованного Джорджу, в котором содержалась некоторая косвенная ссылка на документ, подтверждающий право собственности. Не имея никаких доказательств того, что это связано с шахтой, мы отложили это в сторону как интригующее, но бесполезное. Чуть более полезным – по крайней мере потенциально – был нарисованный Джорджем план фермы Дикинса, показывающий относительное расположение самого дома, колодца поблизости и дороги, отмеченной стрелкой и надписью «К шахте». отправляемся на северо-восток. Как ни странно, немного к западу от дома находился небольшой круг с надписью «ДЕРЕВО» заглавными буквами. Эскиз вряд ли соответствовал качеству Артиллерийской службы и выглядел так, будто был сделан в спешке, но он напоминал что-то о обширном характере этого места.
  Скука улеглась два вечера спустя, когда Адам вернулся из одиночного похода по магазинам с синяком под глазом.
  — Боже мой, — сказала Софи, торопясь обнять его и осторожно провести к дивану в гостиной. — Что с тобой случилось?
  Адам охотно уступил ее вниманию и упал в кресло, прижав рукой синяк к глазу. «Я не могу в это поверить. Меня избили».
  Долли бросилась на кухню, и я догадался, что она идет за медикаментами.
   Софи с тревогой всматривалась в пурпурную отметину на лице Адама. 'Побитый? Кто?
  'Я не знаю. Их было двое. Они подошли ко мне сзади, когда я шел по улице, и схватили каждого за руку. Они загнали меня в переулок и прижали к стене».
  Долли вернулась из кухни с небольшим подносом, на котором лежала мокрая фланель, стакан воды и несколько таблеток, которые я принял за обезболивающие. Она села рядом с Адамом, по другую сторону от Софи, и передала ей фланель, которой промокла ему глаз.
  Вздрагивая от ее прикосновений, Адам продолжил свой рассказ. «Один схватил меня за горло, а другой сказал, что хочет, чтобы я передал сообщение. Потом первый просто поджег меня фонарем, и они убежали».
  — Не могли бы вы их описать? – спросил Кенни.
  'Не совсем. У них обоих были солнцезащитные очки и спортивные кепки, поэтому я не мог разглядеть их лиц. Все произошло так быстро, что я даже не осознал этого».
  Он выглядел так, словно был на грани слез, и Софи обняла его и притянула к себе.
  «Я не понимаю», сказала она. «Какое сообщение?»
  Я указал на синяк, опухший под левым глазом Адама. «Я думаю, это очень важное послание, не так ли?»
  — Не говорите мне, что нам не следует сообщать об этом, — сказала Долли, пристально глядя на Кенни. Я подозревал, что ее австралийская гордость была оскорблена мыслью о том, что гостья в ее доме подверглась нападению со стороны двух ее соотечественников.
  — Я займусь этим, — сказал я и подошел к телефону в холле.
  Двое полицейских, которые постучали в дверь час спустя, были совершенно любезны, но без подробного описания нападавших они мало что могли сделать. Кенни вытащил письмо с угрозами, и офицеры изучили его с умеренным интересом, но, как они деликатно заметили, оно не предложить много подсказок. Один из них записал нападение на Адама в свой блокнот и посоветовал нам передать всю информацию старшему офицеру. Если им понадобится что-то еще, они свяжутся с нами снова. Они пробыли в доме всего пятнадцать минут.
  Второе письмо пришло на следующее утро. Оно было таким же загадочным, пришло в таком же пустом конверте и содержало послание, даже более резкое, чем предыдущее.
  Откажитесь от иска Дикинса. Вы были предупреждены.
  Единственная разница с этим письмом заключалась в том, что оно было доставлено в дом Кенни. Кто-то делал домашнее задание.
  Кенни снова попытался отмахнуться от этого. — Вероятно, кто-то из Уднадатты попытает счастья.
  Я не покупал это. — Для кого-то в Уднадатте поехать туда — чертовски много хлопот. Получить два письма с угрозами, доставленные курьером из Сиднея? Организовать избиение Адама двумя головорезами? Не говоря уже о том, что кто бы это ни был, ему удалось отследить ваш домашний адрес.
  'Это не сложно. Любой, у кого есть копия реестра адвокатов и телефонный справочник Сиднея, может это сделать», — сказал Кенни. Тем не менее он выглядел неубедительным.
  Телефонный звонок в полицию добавил это последнее событие к их растущему досье, но если мы надеялись, что их ответ будет чем-то иным, чем поверхностным, мы были разочарованы. Им было жаль, но они по-прежнему ничего не могли сделать.
  В тот вечер на балконе Софи объявила, что приняла решение.
  «Мне не нравятся все эти загадочные мотоциклисты, особенно теперь, когда они пришли к тебе домой», — сказала она Кенни. «И нападение на Адама стало последней каплей. Как бы мне ни было больно поддаваться издевательствам, я прислушаюсь к твоему совету и продамся. Можешь мне помочь?
   Кенни кивнул. — Конечно, но ты уверен, что это то, чего ты хочешь?
  «То, чего я хочу, кажется несущественным. То же самое, дядя Джордж. Это то, чего хотят эти хулиганы, и это сейчас самое главное. Я не хочу подвергать опасности вас и Долли, особенно после всего того гостеприимства, которое вы нам оказали.
  Она протянула руку к Адаму, сидевшему на соседнем стуле, и сжала ее.
  «Вы не могли быть добрее к паре странствующих незнакомцев, и мы очень благодарны».
  Кенни рассмеялся. — Вы еще не видели счет за мои профессиональные услуги.
  Адам выглядел облегченным и наклонился к жене. 'Ты уверен? Ты просто хочешь отпустить это?
  Нежелание было ясно видно на лице Софи, но она кивнула. «Мы приехали в Австралию не ради всех этих неприятностей, и я бы не хотел, чтобы наша поездка была испорчена еще больше, чем уже было. Давайте просто избавимся от головной боли Дикинса раз и навсегда». Она повернулась к Кенни с решительным взглядом. «Выставьте лот на продажу».
  Меня посетила неприятная мысль. — Послушай, если кто-то отчаянно хочет, чтобы Софи отказалась от претензий на шахту, как они отнесутся к тому, что она выставит ее на продажу?
  — Хороший вопрос, — сказал Кенни. — Но с законом спорить нельзя. Если воля Джорджа оставляет это Софи, то оно принадлежит Софи, что бы ни говорили эти клоуны. Если они так сильно этого хотят, они всегда могут купить это у нее на открытом рынке».
  Софи нахмурилась. — Вы точно доказали, что оно принадлежит мне?
  'Так же хорошо, как. Ничего не выявилось, что могло бы указывать на что-то иное, и Билл провел свои поиски весьма тщательно».
   «Чертовски тщательно», — с горечью подумала я, вспоминая дни, которые провела в офисе Кенни, корпея над кучей мусора. Тем не менее, это была работа – даже если в тот раз мне за нее не заплатили.
  «Возможно, стоит объявить о продаже как можно более публично, если вы хотите раз и навсегда убедиться, что хулиганы отстанут от Софи», — сказал я.
  «Еще один хороший момент. Сегодня вечером ты полон ярких идей, не так ли? Вот что я вам скажу: я свяжусь с агентом по земле в Уднадатте и попрошу его сделать первоначальную оценку. Слухи о том, что он поступит в продажу, разойдутся в мгновение ока. Это должно делать свое дело.'
  — А как насчет здесь, в Сиднее?
  'Что насчет этого?'
  «Ну, мы предполагаем, что тот, кто хочет убрать Софи из поля зрения, базируется в Уднадатте, но что, если это не так? Разве мы не должны опубликовать публичное объявление в « Морнинг Геральд» , чтобы быть вдвойне уверенными в том, что новость распространится?
  Кенни задумчиво погладил подбородок. 'М-м-м. Тоже неплохая идея. И я мог бы написать письмо той компании, чье письмо мы нашли в бумагах Джорджа, в котором говорилось о документе о праве собственности, посмотреть, смогут ли они пролить свет на то, есть ли еще какие-либо заинтересованные стороны. У них был адрес в Сиднее, не так ли?
  — Это если они еще занимаются бизнесом.
  Кенни хлопнул рукой по столу рядом с собой. — Билл, пожалуйста, перестань говорить такие хорошие вещи? Это меня очень сбивает с толку».
  На том основании, что найти уже нечего, и даже если бы мы это нашли, Софи все равно продала бы шахту и ферму, мы с Кенни отказались от работы над делом о завещании. Он вернулся к своим обычным обязанностям, представляя хорошие и не очень хорошие стороны северного Сиднея, а я сосредоточился на долгом путешествии обратно в Блайти. я быстро бежал из-за предлога остаться, и через три недели в году я начал собирать чемодан.
  День был теплым и солнечным – не слишком жарким, но достаточно приятным для рубашек с короткими рукавами – и за завтраком Софи решила, что ей стоит изучить окрестности более подробно, а не отправляться в уже знакомую поездку в центр города. Я задавался вопросом, напугало ли ее нападение на Адама, и она нервничала из-за того, что зашла слишком далеко, но я ничего не сказал. Адам отказался сопровождать ее, заявив, что предпочел бы позагорать на знаменитом пляже Бонди, который, как он знал, наскучил бы Софи. Под наставления, звенящие в его ушах, быть особенно осторожным, он отправился в путь вскоре после завтрака, пока Софи и Долли убирали вещи для завтрака. Кенни ушел в офис за добрые полчаса до того, как остальные из нас даже проснулись.
  'Знаешь что? Думаю, я пойду с тобой, — сказала Долли Софи, когда мы втроем убирали последнюю посуду. — А что насчет тебя, Билл?
  Я возразил. — Мне лучше заняться сборами вещей. Но вам двоим весело. Я опустошал второй ящик буфета в своей комнате, когда услышал удар.
  Это был не хруст металла о металл, который слышен при столкновении двух автомобилей, а тошнотворный стук высокоскоростного автомобиля, вступившего в контакт с чем-то гораздо более мягким. Через два шага я оказался у окна, глядя на улицу за домом. Когда я добрался туда, я увидел большой черный седан, набирающий скорость и направляющийся по улице, и мне стало интересно, во что он врезался. Ответ лежал посреди дороги, прямо у подъездной дорожки.
  Долли лежала на спине, ее конечности уродливо скрючились. Даже с такого расстояния я мог разглядеть ее глаза, невидяще смотрящие в небо.
  На дальней стороне дороги Софи сидела, прислонившись спиной к припаркованной машине, и с недоверием смотрела на ужас. перед ней. Должно быть, мне потребовалось меньше тридцати секунд, чтобы добраться до нее, но там уже собралась небольшая толпа. Некоторые отчетливо услышали столкновение из соседних домов и бросились посмотреть, что произошло. Остальные были водителями автомобилей, которые прибыли на место и остановились, чтобы помочь.
  — Отойди, — крикнул я, выбегая с подъездной дорожки. Два или три человека отошли от Долли, когда я приблизился, и я опустился на колени рядом с ней, желчь подступила к моему горлу при виде ее пустых глаз. Я потянулся к ее правой руке, неловко потянулся к ее плечу и нащупал пульс. Я попробовал несколько разных положений на ее запястье, надеясь, что, возможно, моя собственная некомпетентность помешала мне найти одно, но в глубине души я знал, что она уже ушла. Струйка крови из уголка ее рта подтвердила кошмар.
  Я переключил свое внимание на Софи, все еще стоящую на улице в нескольких футах от меня. Она выглядела ужасно – волосы рассыпались по лицу, слезы текли по щекам – но на первый взгляд казалось, что она не пострадала.
  'Ты в порядке?' - глупо спросил я.
  Она рухнула в потоке рыданий, спрятав голову обеими руками. Я подошел к ней и попытался прижать ее к себе, как мог, но ее положение и свирепый плач сделали почти невозможным обнять ее. Мне отчаянно хотелось узнать, что произошло и видела ли она машину, которая улетела с такой скоростью, но сейчас было неподходящее время. Чтобы справиться с этим, ей понадобится много заботы со стороны мужа.
  Следующие несколько часов были одними из самых трудных, с которыми мне когда-либо приходилось сталкиваться. Видеть убитых или раненых коллег по боевым действиям — это не то же самое, что насильственная смерть мирного жителя, и мне пришлось использовать все свои запасы сострадания и силы духа. После того, как экстренные службы прибыли с поразительной оперативностью и немедленно взяли ситуацию под контроль, мой первый звонок был в офис Кенни. Добрая женщина-полицейский предложила пригласить одного из мальчиков в синем пойти туда и сообщить эту новость, но я решил, что лучше будет услышать это от меня, даже если это будет по телефону.
  Это было кроваво, но необходимо. Кенни сначала отказывался мне верить, но вскоре понял, что это выходит далеко за рамки безвкусной шутки, и я услышал дрожь в его голосе, когда до меня дошла правда. Я предложил ему взять такси домой, а не пытаться это сделать. диск и я был рад, когда он согласился. Не было смысла подвергать улицы Сиднея еще большей опасности. Он был дома через двадцать минут, к тому времени тело Долли уже увезли, а улицу оцепили для судебно-медицинской экспертизы. Я видел, как он, шатаясь, спускался с вершины холма, где такси высадило его возле полицейской ленты, и пошел ему навстречу.
  — Что, черт возьми, произошло, Билл?
  Я не думал, что упоминание о моих непосредственных подозрениях будет полезным в тот момент, поэтому я играл с прямой битой. «Мы не совсем уверены, кроме того, что это был наезд. Долли и Софи переходили улицу, когда сюда проехала машина и врезалась в них. Софи говорит, что Долли была на ближайшей к нему стороне и приняла на себя всю силу. Софи отбросило, и она оказалась там».
  Я указал на припаркованную машину, где нашел Софи, отвлекая внимание Кенни от отметок мелом посередине дороги. Несколько полицейских слонялись по своим делам, а один ждал нас у въезда на подъездную дорогу.
  — Мистер Хайнс?
  Я кивнул от имени Кенни.
  Офицер был молод – вероятно, не старше двадцати пяти лет – и я задавался вопросом, почему ему поручили присматривать за овдовевшим мужем жертвы. Вскоре стало очевидно, что он хорошо справляется с этой работой.
   Он снял солнцезащитные очки и успокаивающе положил руку на плечо Кенни. — Мне очень жаль, мистер Хайнс. Мы сделаем все возможное, чтобы поддержать вас».
  В глазах Кенни горел огонь ярости. «Просто найдите ублюдка, который это сделал», — сказал он. — И приведи его ко мне.
  Кенни провели внутрь, и за ним и Софи хорошо присматривали две женщины-полицейские, которые поставили их бок о бок на диване в гостиной и в течение следующих нескольких часов мягко выпытывали несколько фактов этой истории. Софи. Я приносил пользу, поставляя бесконечные чашки чая для них и офицеров снаружи, и с болезненным восхищением наблюдал, как судебно-медицинские эксперты занимались своим мрачным ремеслом. В какой-то момент, около обеда, меня позвали обратно в дом, чтобы дать показания, но я мало что мог им сказать, что добавляло бы что-либо существенное к повествованию. Вскоре я вернулся на кухню, собирая простые сэндвичи.
  Черной работы в этой среде было достаточно, чтобы реальность врезалась в мой мозг. Кухня была вотчиной Долли, и теперь я здесь, намазывая маслом ломтики хлеба для людей, которые имели дело с последствиями ее жестокой смерти. Это все, что я мог сделать, чтобы удержаться на ногах, и я не против признать, что слезы текли свободно.
  
  OceanofPDF.com
  
  В
  Похороны были назначены на неделю позже.
  Кенни взял на себя задачу все организовать сам. Я догадался, что он пытается чем-то заняться, чтобы отвлечься от дел, поэтому предоставил ему это, периодически предлагая прохладительные напитки. Я отложил свой отъезд на неопределенный срок, и он поговорит, когда будет готов. В то же время, если бы я форсировал проблему, я знал, что создам себе неприятности.
  Поскольку ей больше нечем было заняться, Софи медленно сводила себя с ума, прокручивая в голове этот инцидент и спрашивая себя, что она могла сделать, чтобы предотвратить это. Она рассказала мне об этом на третий день после трагедии, и я попытался утешить ее, сказав, что никто ничего не мог сделать. Я видел, что она мне не поверила.
  Тем временем усилия Адама утешить жену казались минимальными, даже несмотря на довольно серьезные подсказки с моей стороны. Я был рад, что у нее, похоже, есть внутренняя сила, на которую можно опереться, в то время как он проводил большую часть времени один в их спальне, читая книги. Горе - странная вещь, оно воспринимает людей по-разному, но я думаю, что он мог бы более эффективно сыграть свою роль второго плана.
  Накануне похорон в дверь моей комнаты постучали. Мы все сдались заранее, готовясь на предстоящий трудный день, но я не думал, что кто-то из нас сможет выспаться.
  'Войдите.'
  Я ожидал, что Кенни, возможно, размахнет бутылкой виски. Чего я не ожидал, так это того, что Софи Черч осторожно высунула голову из-за двери. Ее длинные волосы ниспадали ей на шею и плечи, и я понял, что раньше видел их только заколотыми.
  Я спустила ноги с кровати и встала, не зная правил этикета ночного визита привлекательной женщины, чей муж находился в соседней комнате.
  — Как ты справляешься?
  Она пожала плечами. «Я не жду завтрашнего дня».
  «Не расстраивайтесь из-за этого: я так не думаю».
  Она села на край кровати и опустила голову. Я отодвинул стул от стола, стоявшего возле окна, и сел напротив нее. Не обращая внимания на протокол, я протянул руку и взял ее сложенные руки в свои. Когда она подняла глаза, ее глаза были влажными.
  — Я не понимаю, что происходит, Билл.
  'Что ты имеешь в виду?'
  Она сделала паузу, прежде чем заговорить снова. — Почему Долли мертва?
  Я вздохнул. В дни, прошедшие после трагедии, никто из нас открыто не высказывался о возможности связи между смертью Долли и двумя сообщениями с угрозами, но это висело в доме, как невысказанное признание. Даже сейчас я не мог заставить себя выпустить это в эфир.
  — Да ладно, Софи, мы уже это обсудили. Водители, сбежавшие с места происшествия, возможно, и являются отбросами мира, но их можно найти по всему миру. Долли просто не повезло.
  Софи слегка покачала головой. — Я так не думаю.
  Я отпустил ее руки и откинулся на спинку стула. Я изучал ее лицо, пытаясь решить, будет ли эта линия обсуждения полезной или нет, в то время как она смотрела на меня с любопытством – было ли это вызовом?
   — О чем ты думаешь, Софи?
  Ее слова были твердыми и спокойными, но в ее голосе была скрытая сталь. «Я думаю, что этот несчастный случай был предназначен для меня».
  Она остановилась, как будто давая осознать последствия этого. Если она была права – а она просто озвучила мысль, которая беспокоила меня всю последнюю неделю – тогда «несчастный случай» вовсе не был случайностью. Я не видел самого удара, только слышал тошнотворный удар, поэтому не мог прокомментировать, как он произошел, но если Софи считала, что это было намеренно, я не собирался ей противоречить. Я действительно хотел знать, почему она так думает.
  'Что заставляет вас так говорить?'
  — Подумай об этом, Билл. Уже было получено два письма с предупреждением от анонимного источника, оба с угрозами последствий, если я не откажусь от претензии в отношении шахты. Первый конкретно сказал, что меня заставят заплатить, и в результате Адам получил синяк под глазом. Затем мы устроили большое шоу, не поддаваясь запугиванию – мы даже поместили объявление в газете, – и следующее, что произошло, – это побег прямо возле двери Кенни и Долли».
  Это был точно такой же мыслительный процесс, через который я прошел сам. Логическая цепочка действительно выглядела немного беспощадной. Но у меня было слишком много времени, чтобы делать поспешные выводы.
  — Софи, что ты помнишь о самой аварии?
  Она снова опустила голову, и волосы упали ей на лицо, закрывая глаза.
  «Мне жаль, что я заставил вас пережить это заново, но это может быть очень важно. Расскажи мне, что именно произошло.
  Казалось, она снова воспользовалась этой внутренней решимостью и подняла голову, чтобы посмотреть на меня.
  «Мы собирались прогуляться, и Долли была слева от меня. когда мы вышли из подъезда. Прежде чем перейти дорогу, мы проверили улицу на предмет движения, а затем, откуда ни возьмись, с холма врезалась большая черная машина. Я ломал голову, пытаясь вспомнить, видел ли я то, что, как мне кажется, видел, или мне это просто показалось».
  — И что, по-твоему, ты видел?
  Она сделала паузу. «Кажется, я видел, как он свернул на середину улицы, прямо на нас».
  Я не мог себе представить, каким пыткам Софи подвергла себя на прошлой неделе. Если бы она, как и я, пришла к выводу, что смерть Долли связана с письмами с угрозами и ее претензиями на шахту, то ей было бы очень неприятно из-за всего этого дела.
  — Ты говорил об этом с Адамом?
  Она покачала головой. «Я не думаю, что он действительно знает, что мне сказать и как помочь. Сейчас он крепко спит, но я не могу перестать прокручивать это в голове снова и снова, и мне просто нужно было с кем-нибудь поговорить об этом до завтра».
  Я наклонился вперед и снова взял ее за руки.
  Ее голос был тихим. — Это моя вина, что Долли умерла, не так ли, Билл?
  — Ты не можешь так думать, Софи. Нет, черт возьми, это не твоя вина; виноват тот, кто вел эту машину. И если вы позволите им заставить вас так думать, они победят. Допустим, вы правы и предполагаемой жертвой стали вы, тогда есть только один способ дать отпор: нам нужно найти водителя этой машины. А если окажется, что это тот же человек, который написал эти письма, то расплатой за смерть Долли будет пожизненное заключение».
  Я следил за Софи на протяжении всех похорон. Я стоял рядом с Кенни, обнимая его за плечи, пока гроб выносили из маленькой часовни крематория, но мое внимание было приковано к ней. Она была другим человеком по сравнению с прошлым вечером, когда она через час вышла из моей комнаты. после прибытия ее глаза все еще были мокрыми от слез, а дух почти сломлен. Этим утром, под моросящим дождем в Сиднее, она выглядела непобедимой: ее волосы были собраны в кучу на затылке, их удерживала стильная черная шляпа с широкими полями, а темный костюм и пальто, которые она носила, подчеркивали ее привлекательность. более внушительный. Она производила впечатление решительности, силы и могущества, и я задавался вопросом, что же произошло той ночью, что сделало ее такой. Я подозревал, что это не влияние Адама. Рядом с ней он казался маленьким и вялым, остатки синяков вокруг глаз придавали ему необычайно бледный цвет лица.
  У меня не было возможности поговорить с ней на поминках; Я был слишком занят, сопровождая Кенни от гостя к гостю, принимая соболезнования и сочувственно кивая. Отель на северном берегу, где оно проводилось, выходил на Тихий океан, и после пары часов банальностей и сэндвичей с креветками я вывел его на улицу. Дождь прекратился, и солнце блестело в лужах, скопившихся на террасе.
  «Ты сделал достаточно, Кенни», — сказал я, садясь рядом с ним на диванчик во внутреннем дворике, защищенный от непогоды большим зонтиком. — Долли бы гордилась.
  Он издал пренебрежительный звук и уставился на океан. — Если бы Долли была здесь, ей было бы что сказать по поводу питания.
  Несмотря на случай, я засмеялся. — Да, я думаю, она бы это сделала.
  — Но ее здесь нет, не так ли? В голосе Кенни была горечь. — И полиция так и не приблизилась к поиску ублюдка, который вел эту машину. Значит, я не заставил ее гордиться собой, не так ли, Билл? Я не привлек ее убийцу к ответственности и не заставил кого-либо платить за ее смерть. Никто не был наказан, кроме меня и той бедной девушки».
  Он махнул рукой в сторону отеля.
  'Софи?'
  — Да, Софи. Мне бы хотелось никогда не участвовать ни в одном из этот. Джордж Дикинс остался далеко в прошлом, и мне следовало просто оставить его там».
  — Для этого вы слишком хороший адвокат, — сказал я. — Джорджу тоже нужна была своего рода справедливость, чтобы его имущество оставалось в собственности семьи, а ты был тем человеком, которого он выбрал для его осуществления. Я не думаю, что ты собираешься отказаться от этого сейчас.
  Кенни, не мигая, смотрел на море. — Ты прав, — сказал он в конце концов. «Но это будет моя последняя работа. Я решил, что закрою магазин.
  'Что вы будете делать?'
  Он пожал плечами. — Не думал. Будет выплата по страхованию жизни – я уже связался с ними по этому поводу – так что у меня не будет никаких забот о деньгах. Я мог бы просто бросить все это и приехать в Англию. Как вы себе представляете собственного гостя?
  — Ты знаешь, что тебе рады в любое время, Кенни. Это не огромный коттедж, и виды не такие обширные, как этот, но я думаю, что мы неплохо поладим. Все, что вам нужно сделать, это произнести слово».
  — Позвольте мне отложить дело Софи, и я, возможно, подниму вас на эту тему. А вы? Каковы ваши планы?'
  Настала моя очередь пожимать плечами. «Тебе больше не нужно, чтобы я суетился, так что, возможно, на днях я сяду в самолет».
  — А что насчет Софи?
  'То, что о ней?' У меня не было возможности рассказать Кенни о моем разговоре с Софи и теории, лежащей в основе побега. Казалось жестоким упоминать об этом сейчас, хотя были веские аргументы в пользу того, чтобы вернуться в полицию и посмотреть, смогут ли они установить связь с загадочным мотоциклистом и его анонимными угрозами. В последовательности событий было что-то очень тревожащее, от чего я не мог избавиться.
  «Похоже, у вас двоих возникла сильная привязанность. Ты хочешь мне что-нибудь сказать?
  Я снова засмеялся. — Не смеши. Я достаточно взрослый, чтобы быть ей… — я остановился, не желая заканчивать предложение, —… старший брат. И кроме того, у нее есть муж, который о ней позаботится. Я ей нужен не больше, чем тебе.
  — Я не говорил о том, что ей нужно.
  Хитрый старый ублюдок. Я знал, что лучше не продолжать этот разговор дальше, поэтому встал. — Я собираюсь выпить. Вы хотите один?'
  Какие бы планы я ни строил по возвращению в Англию, на следующее утро Софи разрушила их. Четверо из нас – Кенни, Софи, Адам и я – намеренно действовали медленно, оправляясь от эмоций похорон и уделяя день размышлениям о жизни после Долли. Конечно, для некоторых это будет сложнее, чем для других.
  Мы сидели на балконе с чашкой кофе и смотрели, как солнце пересекает город, когда Софи сделала свое объявление.
  «Я знаю, что вы сказали о бессмысленности посещения шахты, но я решил, что хочу поехать».
  Я почувствовал покачивание в глубине живота. Я ожидал чего-то подобного с тех пор, как на похоронах появилась вновь решительная Софи, так что это не стало неожиданностью. Установив связь с предупредительными заметками, она явно взглянула на это с новой точки зрения.
  Кенни попытался возразить. — Послушай, Софи, это просто небезопасно…
  Я прервал его. — Кенни, я думаю, Софи может быть права. Вы очень ясно выразились насчет Уднадатты – Дикого Запада, как я думаю, вы ее назвали – но дело в том, что моя собственность дяди Джорджа теперь принадлежит Софи, и она может делать с ней все, что ей заблагорассудится. Если бы я был на ее месте, я бы хотел взглянуть на то, что я унаследовал».
  Софи одарила меня благодарной улыбкой. «Спасибо, Билл».
  — Кроме того, — продолжил я. — Есть кое-что еще.
   Все взгляды обратились на меня, и я начал речь, которую мысленно репетировал именно на этот случай. Мне нужно было только решение Софи, чтобы позволить мне доставить это.
  «То, что случилось с Долли, было непростительно. Софи считает – и я должен сказать, что склонен с ней согласиться – что это было не случайно».
  Двое мужчин в моей аудитории начали говорить одновременно. Я махнул им рукой и пошел дальше.
  — Кто-то пытался заставить Софи отказаться от своих прав на шахту. Мы знаем, что это правда. Кто бы это ни был, он также дал понять, что пойдет на все, чтобы это произошло. Они сказали, что ее заставят заплатить . Сейчас мы не знаем, была ли это пустая угроза, но последующие события говорят об обратном». Я кивнул Адаму, чей черный глаз превратился в серую тень. «Возможно, Долли погибла в результате трусливой аварии, но, на мой взгляд, время слишком случайное, и есть предположение, что машина намеренно свернула, чтобы нанести удар».
  Кенни снова попытался вмешаться в эту новость, но я отклонил его.
  «То, что Софи удалось избежать травмы, я считаю, было чистой удачей – ужасающей удачей для Долли. И если это так, то это означает, что потенциальная угроза не исчезла. На самом деле, наша небольшая заметка в « Морнинг Геральд» , возможно, скорее спровоцировала, чем успокоила нашего загадочного хулигана. Я не говорю, что это было неправильно или что кто-то виноват в том, что произошло дальше, но я все больше убеждаюсь, что Софи находится в реальной опасности».
  Кенни наконец удалось вставить слово. — Даже если то, что вы нам говорите, правда, как это поможет Софи отправиться в поход по глубинке?
  Пока я говорил, я смотрел прямо на Софи. «Не знаю, как кто-то другой, но я хочу, чтобы Долли восторжествовала. Если мы не сможем сделать это здесь, в Сиднее, и полиция этого не сделает кажется, что-то с этим добьюсь, тогда я хотел бы попытаться спугнуть нашего противника на нейтральной территории – и под нейтральным я, очевидно, имею в виду потенциально смертельный. Я думаю, что одним выстрелом можно поймать двух зайцев. Мы не только можем вернуть Софи ее мою, но также можем указать на нападавших на Адама и убийцу Долли. И посещение усадьбы дяди Джорджа – как раз та ловушка, которая нам нужна. Остается только один вопрос: Софи, как тебе нравится быть наживкой?
  Чем дольше мы оставались в Сиднее, тем больше шансов, что наш невидимый враг попытается нанести новый удар. Без какого-либо публичного заявления о том, что Софи отказалась от своего иска, они, естественно, предположили бы, что она решила игнорировать их предупреждения, что увеличивало для нее риск с каждым днем. Я рассудил, что они могут продержаться по крайней мере несколько дней, учитывая то внимание, которое уделяют смерти Долли мальчики и девочки в синем, но мы не сможем защищать Софи бесконечно. Как бы то ни было, Кенни держал ее практически под домашним арестом, посылая меня – или, чаще, Адама – за припасами. Софи жаловалась на усердность его ухода, но когда я напомнил ей, что он, вероятно, слишком переплачивает за то, что не был рядом с Долли, она смягчилась и позволила ему пеленать ее и метафорически, и буквально, одеялом или шалью, когда по вечерам температура падала. .
  Я занялся приготовлениями к предстоящему путешествию. Моей первой идеей было полететь в Аделаиду, затем сесть на поезд Гана прямо до Уднадатты, а затем нанять внедорожник и отправиться к Дикинсу. Не нужно было долго думать, чтобы исключить этот вариант: если бы за Софи кто-то шел по пятам, мы бы сидели как утки в ночном вагоне поезда. Альтернатива поездке из Сиднея по суше была гораздо менее привлекательным предложением, но по крайней мере, у нас есть преимущество в том, что мы неожиданны и гибки – при условии, что нам удалось избежать хвоста с самого начала.
  Совсем другое дело, что произойдет, когда мы доберемся до Уднадатты. Кенни по-прежнему придерживался мнения, что это кто-то из местных жителей пытался заполучить собственность Дикинса. Я был менее убежден, полагая, что выполнение такого смертельного трюка, который они проделали возле дома Кенни, требует большей координации, чем можно было бы добиться в каком-то отдаленном уголке глубинки. В любом случае, мы шли по минному полю. Я не сомневался, что на другом конце нашего пути встретится кто-то враждебный. Я хотел быть готовым.
  Помимо практической подготовки – аренды «Лендровера», оснащения его оборудованием на несколько недель, упаковки всего необходимого топлива, воды, припасов и радиооборудования – мне пришлось пройти ускоренный курс выживания в глубинке. Кенни познакомил меня с подругой-аборигеном, своей и Долли, Руби Маккензи, которая рассказала мне, чего ожидать и как с этим справиться. Руби была семидесятилетней седой женщиной с морщинистым лицом, которая знала Кенни с детства в Уднадатте и последовала за ним из красных внутренних районов через несколько лет после его отъезда. Она привезла с собой энциклопедические знания о буше, почерпнутые у бесчисленных поколений предков, которые жили в гармонии с землей, работали вместе с ней и вместе с ней, чтобы создать устойчивое и стойкое существование. За эти несколько часов обучения с ней я открыл глаза на пласт практической и древней мудрости, для полного понимания которой потребовалась бы целая жизнь. У меня был один день. Я быстро узнал, какие твари могут вас убить — в основном, все — и как избежать медленной и мучительной смерти при экстремальных температурах. А температура должна была быть экстремальной: Уднадатта, как я узнал, была рекордсменом по самой высокой температуре, когда-либо зарегистрированной в Австралии, и с гордостью хвасталась это был самый засушливый город в самом засушливом штате самого засушливого континента. Не раз во время обучения я серьезно подумывал отказаться от этой идеи, но воспоминаний об искореженном теле Долли на улице возле дома было достаточно, чтобы перефокусировать мое сознание.
  Мы были менее готовы, чем мне хотелось бы, учитывая множество случайностей, с которыми мы могли столкнуться, но я не мог рисковать и ждать дольше. Кенни предпринял нерешительную попытку предложить поехать с нами, но вскоре я отклонил это предложение: он был нужен нам для координации операций в Сиднее, где он мог следить одним глазом за полицейским расследованием, а другим за нашим прогрессом, советуя и подбадривая издалека. . Кроме того, со дня смерти Долли прошло всего две недели, а он был не в том состоянии, чтобы разъезжать по глубинке.
  Было потрясающее раннее утро под сияющим голубым небом, когда Софи, Адам и я втиснули рюкзаки в последнее свободное место в «Лендровере» и отправились в путь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ЗОЛОТО
  
  OceanofPDF.com
  
  я
  Я планировал три полных дня езды, чтобы добраться из Сиднея в Кубер-Педи. В данном случае мы сделали это за двоих. Было что-то тревожное в перспективе, пусть и отдаленной, быть слежкой, и чем скорее мы доберемся до дома Джорджа, тем быстрее мы сможем начать докапываться до сути этого чертовски темного дела.
  Поездка на самолете и поезде была бы значительно приятнее. Ленд Роверы не созданы ни для скорости, ни для комфорта, и мы втроем были зажаты в шатком салоне, окруженные всевозможными спасательными средствами — от ножей и компасов до канистр и брезента. Софи и Адам присоединились ко мне на последний час или два тренировки Руби Маккензи, и она вбила нам, что наша жизнь может очень легко зависеть от того, насколько мы готовы встретить все, что может бросить на нас куст. И это без учета неизвестного противника, нацелившегося на шахту Дикинса.
  Первая тысяча миль была самой легкой и самой быстрой. Мы добрались до Южной Австралии за тринадцать часов, свернув на восток по новому Барьерному шоссе и поздно вечером в первый же вечер пересекли государственную границу сразу за Брокен-Хилл. Мы водили машину посменно, по несколько часов за раз, и обнаружил, что мы добились большего прогресса, чем я ожидал. Я не хотел рисковать останавливаться на ночь возле дороги, поэтому, проехав несколько миль по совершенно безликому ландшафту, я свернул с места по тропе, которая, казалось, никуда не вела, и проехал еще двадцать минут, прежде чем разбить лагерь. Мы опорожнили «Лендровер», и я позволил Софи и Адаму устроить гнездо сзади, а сам расстелил брезент с подветренной стороны западного борта машины, чтобы защитить себя от утреннего солнца. Мы приготовили скромный ужин, съели его, глядя на Млечный Путь, и с благодарностью заснули.
  Не прошло и семи часов, как мы снова были в пути. Никто из нас не спал особенно крепко, и нам всем хотелось продолжать двигаться, дурное предчувствие грызло нас по пятам. В Порт-Огасте мы проехали по Стюарт-хайвею, великой континентальной артерии с севера на юг, которая следовала первоначальному маршруту (и получила имя) шотландского исследователя, чьи первые экспедиции в середине девятнадцатого века открыли большую часть страны для европейцев. колонизаторы. Я предположил, что дорога с металлическим покрытием, по которой мы сейчас следовали, позволяла преодолевать местность гораздо быстрее, чем лошади Стюарта.
  Возможно, это была главная дорога, соединяющая Тиморское море у Дарвина с Большим Австралийским заливом, но этот маршрут был столь же пустынным, как и все, по которым я проезжал, включая огромные шоссе в прериях Среднего Запада Америки. Населенные районы исчезли вскоре после того, как мы покинули Порт-Огасту, и милю за милей мы шли по полосам красного песка, украшенным невысокими зелеными растениями и кустами. Ничто, казалось, не было выше нескольких футов, в то время как огромный навес над нами действовал как гигантский инкубатор, медленно запекая нас, пока мы ползли, как муравьи, по карте.
  Имея очень немногое, что могло бы развеять скуку, я искал все, что могло бы возбудить мой интерес. Я знал, что кенгуру могут представлять опасность для дорожного движения, и предупредил Софи и Адаму пришлось внимательно следить за ними, когда настала их очередь за рулем, но отсутствие какого-либо реального растительного покрова означало, что даже этого вездесущего австралийского сумчатого нигде не было видно. Мы проезжали мимо редких грузовиков, направлявшихся на юг, но только один раз встретили другие машины, идущие на север.
  Мы были почти в трех часах езды от Порт-Огасты, и это меня нервировало. Софи была за рулем, а у меня было место штурмана на переднем сиденье – хотя на этом бесплодном участке навигации не требовалось. Сначала я заметил черный «Рейндж Ровер» как крошечное пятнышко в левом зеркале, когда мы плавно поворачивали на дороге. Он был, наверное, в миле позади нас, но через несколько секунд я увидел, что он быстро набирает обороты.
  Софи тоже это заметила, и я почувствовал ее беспокойство, когда она украдкой бросила взгляд в зеркало заднего вида.
  — Адам, взгляни на машину, приближающуюся к нам, и скажи мне, что ты видишь, — приказал я.
  'Какая машина?' — сказал он, перемещаясь как можно дальше среди ящиков и оборудования. 'О верно. Та машина.'
  'Та машина.'
  «Все движется довольно быстро. Я вижу по крайней мере одного пассажира, кроме водителя, но их может быть больше – трудно сказать».
  Я обратил внимание на дорогу впереди нас, надеясь увидеть дорогу, по которой мы могли бы съехать. Если бы они следовали за нами, у нас не было бы шансов их обогнать, поэтому лучше всего было бы остановиться и занять какую-нибудь оборонительную позицию. Если бы это был просто еще один невинный участник дорожного движения, то остановиться, чтобы пропустить его, было бы просто вежливым поступком.
  Менее чем в двухстах ярдах дорога превратилась в импровизированный перекресток, когда свернул направо. Зеленый дорожный знак указывал, что в этом направлении находится поселок Вумера. Я подал знак Софи, чтобы она остановилась в грязи возле перекрестка, пытаясь вспомнить имя, которое звенело в колокола. После В тот момент, когда я понял: Вумера был полусекретным домом англо-австралийского совместного проекта, системы обороны времен холодной войны, которая испытывала оружие дальнего действия здесь, в пустыне.
  Когда мы замедлили ход и остановились, я повернулся на сиденье, чтобы лучше рассмотреть машину. Яркий солнечный свет отражался от его лобового стекла, и я вообще не мог разглядеть салон, но он не показывал никаких признаков снижения скорости. Если он преследовал нас, то водитель, похоже, намеревался врезаться прямо в нас; С тошнотой в животе я знал, какая машина выйдет из строя хуже.
  Затем, надвигаясь с неумолимой угрозой, «Рейндж Ровер» внезапно свернул вправо, пересек перекресток, и помчался вдаль, оставляя за собой след пыли.
  Я тяжело выдохнул. «Просто несколько австралийских жокеев направляются на ракетный полигон».
  «Переведите, пожалуйста», — сказала Софи.
  Я смеялся. — В нескольких милях вверх по дороге есть авиабаза, где испытывают межконтинентальные ракеты. Я предполагаю, что в этой машине находились военнослужащие австралийских ВВС – жокеи, как мы их называли в армии».
  'Я понимаю. Значит, нам не о чем беспокоиться?
  — Нам не о чем беспокоиться.
  Через пять часов мы добрались до Кубер-Педи. Помогло то, что на этом участке не было ограничений скорости, хотя качество дорожного покрытия вдали от немногочисленных населенных пунктов резко ухудшилось. Даже с ногой на полу и с коробкой передач, работающей на пределе возможностей, мы ехали в среднем пятьдесят миль в час, и я наблюдал, как указатель уровня топлива падает с каждой минутой. Что также заметно изменилось, так это температура, и я попросил Адама снизить скорость в последнюю смену перед городом, надеясь дать двигателю хоть какую-то передышку в палящую жару.
  Когда мы приближались к Кубер-Педи, случайные знаки предупреждали о опасности скрытых шахт, усеивающих ландшафт. Я задавался вопросом, какое безумие могло заставить кого-либо покинуть безопасную дорогу и отправиться в песок в таком бесплодном месте, особенно в это время года. Экстремальные условия означали бы почти верную смерть любому, кроме самых опытных местных жителей.
  Случайные обрывки разговоров о яркости солнца или теплом ветре, дующем из открытых окон «Лэнди», — вот и все, что мы могли уловить сквозь безжалостный шум. Я не знаю, о чем думали Софи и Адам, но мне было трудно сосредоточиться на чем-либо, кроме изнурительных миль, которые еще впереди. Мы решили подойти к Уднадатте с юго-запада, отчасти потому, что дорога была бы немного лучше, чем альтернатива через обширные солончаки озера Эйр, но также потому, что у меня все еще сохранялся страх, что кто-то может преследовать нас на хвосте и обходной путь давал возможность замешательства – хотя и незначительного.
  Софи нарушила получасовую тишину, когда мы приблизились к первому зданию на окраине Кубер-Педи.
  — Билл, мы можем сегодня переночевать где-нибудь под крышей?
  Я разделял ее стремление ко всему, что приближалось к домашнему комфорту, но продолжал нервничать. — Я не знаю, Софи. Даже здесь не чувствуешь себя особенно безопасно. На самом деле, особенно здесь.
  «Я знаю, что ты прав, но я не могу пережить еще одну ночь, подобную прошлой. И я знаю, что это не твоя вина, но от тебя и Адама вонь, откровенно говоря.
  Она могла бы выразить это более дипломатично, но Софи была права. Мы все отчаянно нуждались в умывании.
  Так хорошо проведя время, я начал обдумывать возможность вообще обойти Кубер-Педи и направиться прямо в Уднадатту в тот же вечер. Просьба Софи положила этому конец, хотя у меня тоже были сомнения насчет перспектива удобной кровати по мере дальнейшего путешествия в пустыню.
  Я указал на вывеску мотеля, и Адам подкатил «лендровер» к входной двери. Когда мы остановились, я понял, что вход был вырублен в откосе скалы – одной из традиционных пещер-долбленок, в которой жили многие жители города. Руби Маккензи рассказала нам о них еще в Сиднее: они поддерживали постоянную температуру, с которой кондиционирование воздуха просто не могло сравниться, и они были особенностью окрестностей еще до того, как сам город был официально зарегистрирован в 1915 году.
  «Это будет новый опыт», — сказал я, когда мы направились в мотель.
  Моя комната была простой, но в ней было определенное подлинное очарование. Высеченный из песчаника и алевролита Стюартских хребтов, он был фахверковым до пояса и имел кровать с мягким матрасом и раковину с проточной водой, которую добропорядочные горожане предусмотрительно наполнили водой из прорытой скважины. в Большой Артезианский бассейн. Никогда еще холодное омовение не приносило такого блаженства, и через час я вернулся в столовую мотеля гораздо отдохнувшим и гораздо менее неприятным для носа.
  — Давай сегодня не будем задерживаться, ладно? Я сказал Адаму и Софи, которые уже просматривали меню. Соблазн выпить обильное количество холодного пива был огромным, но мне хотелось пораньше начать и иметь ясную голову.
  Мы сделали заказ и заговорили о климате непринужденно. Соберите трех британцев в любой точке мира, и они начнут разговор о погоде; мы ничем не отличались. Погода, наоборот, была. Вопреки всем советам, мы провели два жарких дня в дороге в разгар солнечного зноя, и, хотя мы старались поддерживать достаточное количество жидкости в организме, наши тела просто не успели акклиматизироваться, даже после недель, проведенных в Сиднее. Я чувствовал себя опустошенным и молодая пара передо мной выглядела так, как будто за последние 36 часов они постарели на десять лет.
  Я сменил тему. — Верно, планы на завтра. Я бы хотел быть в пути до семи. Таким образом, мы сможем добраться до Уднадатты до того, как жара станет слишком невыносимой.
  Я понятия не имел, чего ожидать в Уднадатте, а тем более в пустыне за ее пределами, но я надеялся, что старый приятель Кенни, Смит Пенни, сможет подсказать мне какие-нибудь подсказки. Кенни не дал мне ни адреса, ни способа связаться с ним, но, учитывая население всего в несколько сотен человек, город не мог скрывать его надолго. Нашей первой остановкой стал паб.
  — Думаю, утром нас ждет довольно тяжелая поездка. Такой роскоши, как дорога с твердым покрытием, не будет, поэтому придется внести некоторые коррективы».
  Адам оторвался от тушеной баранины. «Какие корректировки?»
  — Во-первых, давление в шинах. Прежде чем отправиться в путь, нам нужно будет выпустить немного воздуха. Последнее, что нам нужно, это удариться о камень накаченной шиной. Хорошо иметь с собой запасной, но если мы потеряем один, все будет кончено – нам придется вернуться как минимум в Кубер-Педи, а возможно, даже вернуться в Аделаиду. Вы просто не можете рисковать и бродить здесь без запасного дольше, чем это абсолютно необходимо.
  'Что-нибудь еще?'
  'Скорость. До сих пор мы действовали хорошо, но у нас нет возможности поддерживать такой же средний результат на грунтовой трассе. Я думаю, нам повезет, если мы будем развивать скорость сорок миль в час, а возможно, и гораздо меньше. Отсюда до Уднадатты всего сто двадцать, но утро все равно будет трудным. И это еще до того, как мы даже подумаем о том, чтобы поехать к дяде Джорджу.
  Софи прервала его. — Ты планируешь сделать это завтра?
  — Я еще не знаю. Посмотрим, как сложится день. Если в Уднадатте есть где остановиться, то возможно, стоит остаться здесь завтра вечером – может быть, пообщаться с местными жителями, чтобы получить справочную информацию – и продолжить путь послезавтра. Однако я все еще беспокоюсь о том, что за мной следят, так что, возможно, лучше продолжать двигаться дальше. Я приму это решение завтра».
  Голос Адама стал угрюмым. «Я думал, что мы все были в этой экспедиции вместе».
  — Да, но не начинай со мной играть в глупых педерастов. Должен быть кто-то из нас, кто возьмет на себя инициативу, и с этого момента я беру на себя эту роль, на случай, если вы не зарегистрировали ее раньше. Как клиенты Кенни, вы несете мою ответственность, и вы, черт возьми, будете делать то, что я вам говорю, иначе мы все можем там умереть. Понятно?'
  Когда я лежал в постели той ночью, перекатываясь в поисках удобного положения для сна, я задавался вопросом, не слишком ли сильно я напал на мальчика. Но то, что я сказал ему, было правдой: наша жизнь может зависеть от того, что произойдет в следующие несколько дней. И я не собирался отдавать свой в руки бухгалтеру из Суррея, каким бы угрюмым он ни был.
  Трасса оказалась даже сложнее, чем я опасался, и на следующее утро нам потребовалось почти четыре часа, чтобы добраться до Уднадатты. Снижение давления в шинах, возможно, помогло бы избежать разрывов, но это привело к некоторой жесткости в управлении, и мы ехали чуть больше тридцати миль в час, пока я уклонялся от больших камней и с монотонной регулярностью возвращал руль обратно в линию. Я заранее принял решение полностью взять на себя этот этап: я не хотел ставить остальных под угрозу поездку из-за неправильной оценки выбоины или удара кенгуру. Когда мы выходили из мотеля, бронзовый австралийский мальчик на стойке регистрации сообщил удивительную новость о том, что маршрут до Уднадатты называется Кемпе-роуд, и – иронично это или нет – я воспринял это как знак того, что мое решение возглавить этот участок было правильным.
   Через два часа я уже не был так уверен.
  — Ты уверен, что не хочешь, чтобы кто-то из нас взял на себя управление? — спросил Адам, когда я свернул, чтобы уклониться от еще одного опасно большого валуна на нашем пути. Я не мог сказать, был ли в его голосе намек на сарказм.
  «Просто сконцентрируйся на чтении карты», — сказал я, и Софи засмеялась. Дорога лежала прямо перед нами на многие мили, по обеим сторонам которой простирался кустарник, до самого горизонта, и не было даже намека на ответвление.
  «Можете ли вы представить себе жизнь здесь?» она сказала.
  — Нет, и, судя по всему, никто другой тоже. Даже первые старатели имели тенденцию собираться вокруг водопоев, так что я не думаю, что вы увидите многого в отдаленном фермерском доме, как дома».
  — А как насчет животноводческих ферм?
  «Это примерно то же самое, что и вы», — согласился я. — Но даже они, судя по всему, представляют собой свои маленькие общины. Кенни рассказал мне, что ферма дяди Джорджа была чем-то вроде аномалии в этих краях. Он был настоящим одиночкой и добирался до Уднадатты только тогда, когда у него не было выбора. Станция Макумба была на пределе его коммуникабельности».
  «Похоже, это довольно опасный образ жизни», — сказал Адам.
  Я хмыкнул. — Как Джордж убедился на своей шкуре. Им потребовались недели даже на то, чтобы узнать, что он умер».
  Софи отвернулась и уставилась на пустыню. Я подозревал, что, возможно, перешел черту.
  — Прости, Софи. Я не хотел…
  Она быстро оглянулась, и я увидел, что не расстроил ее.
  — Нет, все в порядке, Билл. Я едва ли могу скорбеть о человеке, которого никогда не знал, не так ли? Я просто думал о своей матери. Должно быть, она знала эту дорогу, этих людей, этот пейзаж. Мне интересно, насколько это сформировало ее характер».
  «Одна из величайших проблем жизни, на которые нет ответа. Это невозможно вопрос, например, написал бы Бетховен лучшую музыку, если бы он мог слышать. Но если вы спросите меня, воспитание где-то в таком месте должно иметь какое-то влияние на человека. Едва ли ты сможешь вырасти здесь, не подвергнувшись воздействию масштаба, удаленности, проблем…»
  'Погода?' предложил Адам, и мы все рассмеялись.
  Как предупреждал нас Кенни, Уднадатта представлял собой что-то вроде города с одной лошадью – за исключением того, что одна лошадь, очевидно, умерла несколько десятилетий назад, и местным жителям нечего было развлекать, кроме еженедельной почты из Кубер-Педи и время от времени проходящих поездов. На вбитом в землю шесте свисала старая потрепанная жестяная вывеска, гласившая, что это самый жаркий и засушливый город в стране, и мы добро пожаловать в него.
  Кемпе-роуд приближалась с юго-запада, и я мог видеть, как железнодорожная линия поворачивает навстречу нам с юга. Примерно последнюю милю дорога шла параллельно ей, а слева от нас располагалась импровизированная взлетно-посадочная полоса, позволяющая доставлять припасы по мере необходимости. Это было примерно так же урбанистично. «Город» выразился довольно великодушно. Уднадатта представляла собой не более чем кучку ветхих хижин, беспорядочно расставленных вдоль центральной дороги, с горсткой грунтовых дорог, уходивших не более чем на сотню ярдов в любом направлении. Я подсчитал, что прогулка от одного конца города до другого займет не более десяти минут. Постоянное население, как я знал, составляло не более двухсот человек – хотя Руби Маккензи сказала мне, что это число может снова увеличиться вдвое в туристический сезон со смехотворным названием, когда отважные туристы и искатели приключений в поисках анекдота за обеденным столом будут загляните сюда по следам Джона МакДуалла Стюарта, чтобы поглазеть на местных жителей и сфотографироваться на память. Я также узнал, что по крайней мере половина населения была аборигенами, состоящими из представителей племени Арабана. для которого Уднадатта была остановкой на торговых путях, насчитывающих десятки тысяч лет. Его название означало «цветок мульги», в честь доминирующего кустарника на большей части внутренних территорий Австралии, хотя город фактически не был заселен до тех пор, пока в 1890 году не появилась железная дорога. Большую часть остального населения составляли железнодорожные рабочие. Я выразил удивление по поводу того, что Ган не превратил его в более крупный центр, но обнаружил, что пассажиры поезда, которые останавливались и спешивались в этом отдаленном месте, были редки, вплоть до полного отсутствия. После недавнего объявления о планах перенести линию дальше на запад, долгосрочное будущее Уднадатты выглядело решительно сомнительным.
  Не имея никакой реальной альтернативы, мы расположились возле единственного доступного жилья — обшарпанной одноэтажной хижины из гофрированного картона, примыкающей к железной дороге, которая величественно объявила себя отелем «Трансконтиненталь». Мне очень нужно было холодное пиво, и я просто надеялся, что бар отеля сможет мне помочь.
  Темный интерьер немного изменился по сравнению с ослепительным светом снаружи, но больше всего шокировал шум. Казалось, весь город решил пообедать в отеле «Трансконтиненталь». Заведение было заполнено людьми, и от жестяных стен отдавались звуки, напоминающие эффект плавательного бассейна.
  Я пробрался сквозь толпу, оставив Софи и Адама возле двери, и попытался привлечь внимание коренастого мужчины за стойкой. Казалось, ему не хотелось прерывать шутливый разговор, который он вел на другом конце стойки, поэтому я повысил голос над толпой и закричал.
  — Можно мне здесь пива?
  Воздействие было ошеломляющим. Менее чем через полсекунды шум утих, и в комнате воцарилась тишина. Я почувствовал, как в меня впиваются сотни глаз, когда слабо махнул долларовой купюрой в сторону бармена.
   — Я просто хочу выпить, — сказал я жалобно.
  Бармен подошел к моему концу стойки, пристально глядя на меня взглядом, который я мог интерпретировать только как враждебный.
  — Да, приятель, ты и все эти парни. Он махнул рукой по комнате. Несмотря на жару, я почувствовал прохладу в воздухе.
  Затем его лицо расплылось в широкой улыбке.
  'Не беспокойся, дружище. Мы с тобой только балуемся. Он потянулся за стаканом и банкой и поставил их на стойку передо мной.
  Тотчас возобновился гомон, сопровождаемый добродушным смехом в мой адрес. Я вздохнул с облегчением и швырнул деньги на стойку.
  — Я признаю, что я был там. Я подумал, что вы, местные жители, возможно, не будете слишком восприимчивы к тому, что кучка посторонних разгромит ваш паб.
  — Нет, приятель, — сказал он. — Добро пожаловать сюда. Разве вы не видели вывеску? Он протянул руку, которую я с благодарностью принял. — Меня зовут Джек. Джек Кэдисон.
  Я представился и помахал Софи и Адаму рукой от двери.
  — Еще два пива? — спросил Джек и подал им, не дожидаясь ответа.
  Мы затопили наш первый снаряд в рекордно короткие сроки и заказали еще. Мне не нужна была гидратация – вода была для этого гораздо безопаснее – но острота хмеля в задней части горла и прохладное покалывание на языке были вещами, которые не мог обеспечить старый добрый монооксид дигидрогена.
  — Так что же привело тебя сюда? — спросил Джек в середине второго пива. — Сейчас не время для осмотра достопримечательностей.
  — Личное дело, — сказал я. — Здесь раньше жил родственник Софи.
  'Это правильно? И кто это мог быть? Все знает всех в этих краях, так что мы наверняка их знали».
  — Джордж Дикинс, — сказала Софи.
  Джек выглядел удивленным. 'Ни за что! Я не знал, что у Джорджа есть родственники. Кем он был для тебя?
  'Мой дядя.'
  «Ну, черт меня побери. Я думал, что он был концом рода Дикинсов. На самом деле, я думаю, что большинство людей здесь так и сделали. Я не уверен, что кто-нибудь вообще бывал на его ферме с тех пор, как его сюда привезли: не думаю, что кто-то ожидал, что появится какой-то наследник и заявит права на старое место. Не то чтобы есть на что претендовать, заметьте.
  Краем глаза я заметил, что Софи бросила на меня взгляд с легкой тревогой.
  'Что ты имеешь в виду?' — невинно спросил я. Если Джордж последние несколько лет своей жизни жил отшельником на ферме, я предполагаю, что он, вероятно, не был обеспечен доходами от своего опалового рудника.
  — Это место развалины, — сказал Джек, затем спохватился и посмотрел на Софи. 'Извини друг. Я забыл, что он твой дядя.
  Я вмешался, чтобы отвести неловкость. — Откуда вы знаете, что это место развалины, если там уже несколько недель никто не бывал?
  «О, так было уже много лет, а не недель. Я не люблю говорить плохо о мертвых, просить прощения у его семьи и все такое, но Джордж Дикинс не был гордым человеком. За все годы моего пребывания здесь я выходил туда всего пару раз, но оба раза это был не более чем полуразрушенный сарай. Он не особо разбирался в мебели, твой дядя, и я не уверен, что у него вообще была метла. Имейте в виду, учитывая то, как песок несется из «Симпсона», в любом случае нет особого смысла пытаться удержаться на его вершине.
  Новости не были хорошими, хотя я не думаю, что Софи Я когда-либо мог себе представить, что она станет новой владелицей сверкающего роскошного особняка с великолепным видом на Южную Австралию. Но худшее было впереди.
  «Послушай, Софи, извини. Я не знаю, чего ты ожидала, когда решила пройти весь этот путь пешком, но если ты надеешься, что дядя Джордж оставил тебе аккуратную маленькую опаловую шахту, то, боюсь, вам придется подумать еще раз. Дом разрушен, а шахта заброшена много лет назад. Я не уверен, что семья когда-либо извлекла из этого что-то значимое, но если они и получили, то, должно быть, это было несколько десятилетий назад. Ты не будешь благодарить Джорджа за то, что он оставил все тебе.
  Мы выпили еще две бутылки пива, размышляя над тем, что сказал нам Джек Кэдисон. Софи, казалось, была разочарована тем, что мы потратили столько времени и усилий на дохлую утку, но Адам относился ко всему этому на удивление философски.
  — Это не конец света, не так ли, Соф? Я имею в виду, что прошло всего несколько недель с тех пор, как ты даже не знал, что у тебя есть дядя Джордж, так что твое положение не хуже, чем тогда, не так ли?
  — Полагаю, ты прав, — сказала она. — Однако это не меняет того, что случилось с Долли. Над этим до сих пор стоит большой жирный вопросительный знак. Я не могу не поверить, что побег был каким-то образом связан с шахтой Джорджа, и я чувствую за это огромную ответственность».
  Я наклонился и успокаивающе положил руку ей на колено. — Я уже говорил тебе раньше: ты ни в чем не виноват. Даже если авария была как-то связана, ты никого не просил сбивать ее. Это полностью зависит от водителя машины, кем бы он ни был».
  — Я имею право знать правду о том, что произошло, не так ли?
  — Конечно, — сказал я. «По крайней мере, возможно, именно об этом мы сможем забыть в этой поездке».
  — И если то, что говорит этот бармен, правда, то насчет шахты если мы бесполезны, то почему кто-то приложил все усилия, чтобы так резко предостеречь нас от этого?
  Меня это тоже беспокоило. — Не знаю, но мне кажется, что шахта дяди Джорджа может кому-нибудь чего-то стоить. Все, что нам нужно сделать, это выяснить, кто и сколько.
  Софи выглядела задумчивой. — Так как же нам это сделать?
  «Мы находим единственного человека, которого знаем в Уднадатте, и начинаем задавать вопросы».
  Адам был в замешательстве. — Но мы никого не знаем в Уднадатте.
  «О да, мы делаем. По крайней мере, Кенни так делает. Мы собираемся нанести визит Смиту Пенни.
  В таком маленьком городке слухи распространяются быстро, когда приезжают незнакомцы с интересной предысторией, а мы все еще пили пиво, когда гигантский мужчина с копной светлых волос вошел в бар отеля, быстро осмотрел это место и выделил нас. . Он был рядом с нашим столом, сделав три огромных шага, и заговорил прямо со мной.
  «Я слышал, вы суете нос в дела, которые вам не принадлежат», — заявил он без предисловий.
  Я встал, надеясь выровнять правила игры, но он опережал меня на добрых четыре дюйма. В качестве альтернативы я попытался внести в свой голос решительную нотку, но нельзя было отрицать, кто был альфа-самцом в этом разговоре.
  «Это не мое дело, и никогда им не было. Это Софи Чёрч. Она нанимает меня, чтобы я провел для нее кое-какое исследование.
  Мужчина взглянул на Софи, которая села и ощетинилась, глядя на грубого незваного гостя. Он посмотрел на меня.
  «Вы думаете, что можете прийти сюда, топтаться повсюду, раскапывая древнюю историю – что ж, я здесь, чтобы сказать вам, что вы не можете. Я скажу то же самое, что сказал другие парни: убирайтесь из нашего города. Ты нам не нужен, ты нам не нужен, и от тебя одни проблемы. Получить сообщение? Если ты все еще здесь после захода солнца, я вернусь, чтобы убедиться, что ты уйдешь. А теперь выходи и возвращайся туда, откуда пришел.
  — Я не знаю, кем вы нас считаете… — начал я. Но великан уже ушел.
  Джек Кэдисон все это видел и подошел из-за стойки. — Не беспокойтесь о нем. Это наш местный ларрик, Смит Пенни.
  Пенни нашел нас первым.
  — Он немного очарователен, не так ли? - сказал я, снова садясь. — Что он имел в виду, когда сказал, что вернется, чтобы убедиться, что мы ушли?
  Джек покачал головой. «Не обращайте внимания. Он весь во рту и без штанов. Он хороший парень, которого можно держать под рукой в ссоре, но он бы начал драку со своим отражением, если бы в баре не было никого, к кому он мог бы придраться».
  Софи беспокойно заерзала на стуле. «Я не хочу никому доставлять неприятности».
  — Никаких проблем не будет, — сказал Джек. — Я позабочусь об этом. И тебе не нужно беспокоиться о Смите. Несколько дней назад у него произошла стычка с какими-то парнями, и они превосходили его численностью, так что ему пришлось еще хуже. Его гордость была подорвана, и теперь он бросает вызов, пытаясь доказать, что он по-прежнему здесь главный пес. Но он достаточно безобиден.
  Я не был в этом так уверен: Пенни казался мне довольно грубым, и, вернувшись в Сидней, Кенни описал его как «плохого парня», когда они были вместе подростками. Я подозревал, что Смит Пенни мог бы причинить нам немало вреда, если бы решился на это, но я позволил этому остановиться на Джеке.
  — Безопасно ли оставаться здесь сегодня вечером? Я спросил.
  'В отеле? Да, конечно, приятель. Джек оценил нашу небольшую группу. — Сколько комнат вам нужно?
   — Два, — сказал я. «Один для меня и один для этих неразлучников».
  Джек расплылся в улыбке. «Вам повезло. Люкс для молодоженов доступен.
  Той ночью я снова плохо спал, прокручивая в голове вопросы. Смит Пенни был нашей единственной связью с рудником Дикинса, и по какой-то причине он очень четко прикрепил свои цвета к мачте. Своим резким посланием в баре отеля он не оставил у нас никаких сомнений в том, что хочет, чтобы мы уехали, и я не был уверен, что его можно убедить в обратном, даже несмотря на упоминание имени Кенни. Очевидно, произошло какое-то недопонимание, но будь я проклят, если я знал, в чем дело, и я был далеко не уверен, что смогу исправить это в откровенном разговоре с этим человеком. Я боялся, что он может наброситься на меня сразу же, не дав мне возможности объяснить, кто мы такие и что здесь делаем. Он казался именно тем человеком, который наносит удар, а вопросы задает позже – а может, и вообще не задает вопросов. Я видел много таких, как он, и на собственном горьком опыте усвоил, что зачастую лучший способ разрядить нестабильную ситуацию — это полностью уйти от нее.
  Кенни и я разговаривали друг с другом каждый вечер в одно и то же время, чтобы проверить наши успехи. Коротковолновая радиостанция является прекрасным инструментом для такого рода связи на больших расстояниях, и еще в Сиднее мы договорились, что регулярные контакты позволят нам следить за любыми зацепками, которые может найти Кенни, и позволят ему выследить все, что мы обнаружили в глубинка. Когда я разговаривал с ним после встречи со Смитом Пенни, у меня возникли вопросы. Но Кенни сообщил новости первым.
  «Офис ограбили».
  'Что?' Я был ошеломлен. Два письма с угрозами, нападение на Адама, побег со смертельным исходом, а теперь вот что: кто-то очень хотел так или иначе отстранить нас от этой работы.
  — Кенни, ведь это не совпадение?
  — Ни малейшего шанса, приятель. Восемь лет я работаю в этом офисе и у меня никогда не было проблем. Мы, юристы, обязаны следить за тем, чтобы все хранилось под замком. Вам будет сложно найти банк с более сильной защитой. Я не водил вас на верхний этаж, но у меня там хранилище, похожее на Форт-Нокс, с сейфами, сигнализацией и всем остальным. Но как только мы начинаем копаться в деле Джорджа Дикинса, все сразу катится к черту. Нет, это было не совпадение. Любой заурядный грабитель, по крайней мере, украл бы что-нибудь, когда обыскивал это место. Эта компания все перевернула – но ничего не взяла».
  — Вы сообщили об этом в полицию?
  — Конечно, но что они собираются делать? Это были профессионалы, поэтому отпечатков пальцев не останется».
  Я был в тупике. Я предупредил Кенни, чтобы он особенно берег себя в свете последних событий, и мы пожелали спокойной ночи. И только после того, как я закончил разговор, я понял, что не спросил его о Смите Пенни. Другие заботы, такие как благополучие Кенни, скорее имели приоритет.
  С такого расстояния я ничего не мог поделать, поэтому вместо этого я больше думал о Пенни. Я пытался выяснить, нужен ли он нам вообще. Его знание местности было бы неоценимо, это было точно, но он не мог быть единственным человеком в Уднадатте, который мог бы рассказать нам о дяде Джордже и его эксцентричном образе жизни. С другой стороны, Кенни знал Пенни, когда он рос, и заручился его помощью, переправив ящик с документами с фермы: если сиднейский адвокат был склонен положиться на него, это предполагало определенный уровень доверия.
  Через полчаса, благодаря одному из тех ночных рывков, которым мозг слишком охотно позволяется, я снова оказался на другом пути. Пенни явно был неправ, мы были бы безумцами, если бы доверяли ему что-то более серьезное, чем пиво, и лучше всего было бы вести себя как можно лучше. ясно, насколько это возможно. Терзаемый кипящими сомнениями, мне удалось убедить себя, что он, вероятно, предпринял тщательный обыск собственности дяди Джорджа, фермы и моей, и что все, что имело какую-либо ценность, теперь надежно находится во владении Пенни. Для меня было совершенно очевидно, что он лишил Софи какого-либо значимого наследия, а беззаконие этой богом забытой пустыни означало, что она никогда не приблизится к тому, чтобы претендовать на свое наследство.
  Шли часы, и я смог вернуть рациональные мысли на поверхность своего сознания. Я решил отправить сообщение Кенни, попросив его подойти к Смиту Пенни со своей стороны и дать понять Пенни, что мы не враги. Если повезет, Кенни сможет разобраться в возникшем недопонимании, и мы все сможем вернуться к исходной точке.
  Наконец я уснул.
  Передышка была временной. Я встал рано, чтобы подготовиться к следующему этапу нашего путешествия – я надеялся, что мы доберёмся до дома Дикинсов к обеду – и вышел, чтобы начать загрузку «Лендровера». Я открыл заднюю дверь и погрузил в машину пару тяжелых чемоданов, а затем начал свой обычный осмотр кузова и колес на предмет признаков износа или повреждений от пересеченной местности.
  Когда я добрался до капота, запаска укоризненно уставилась на меня. Не было предпринято никаких попыток скрыть порез на протекторе.
  'Что это за фигня?' - спросил Адам, когда я показал это ему и Софи тридцать минут спустя.
  — Это, друг мой, Смит Пенни сдерживает свое слово. Он действительно не хочет, чтобы мы были здесь.
  — Вы думаете, это был он?
  — Я чертовски уверен, что так оно и было. Могу вам сказать, что эта шина была порезана чем-то гораздо большим, чем швейцарский армейский нож. Чтобы проделать такую дыру в шина такая толстая. Кто-то большой и тяжелый очень хочет, чтобы мы вернулись в Сидней, и в этих краях мы знаем только одного человека, который отвечает этим требованиям».
  Голос Софи дрожал от ярости. — Я думаю, нам следует сообщить об этом в полицию.
  Я мягко сообщил ей, что уже пробовал этот путь. Как только я нашел испорченную шину, я направился через главную улицу к офису одного сотрудника правоохранительных органов в Уднадатте, намереваясь подать официальную жалобу. По крайней мере, это послужило бы Смиту Пенни сильным сигналом о том, что мной не будет помыкать случайный хулиган. Дверь была заперта, но через стеклянную панель я мог видеть, как внутри ходит мужчина в форме, поэтому я постучал по деревянной раме и с силой жестом показал, чтобы меня впустили. Меня должна была насторожить непринужденная походка, с которой офицер подошел к двери. дверь.
  — Что такое, приятель?
  «На мой Land Rover напал кто-то с ножом».
  'Это правильно?'
  — Можете ли вы впустить меня, чтобы я мог сделать заявление?
  — Приятель, мы открываемся только через час.
  — Но я знаю, кто это был.
  'Это правильно?'
  'Да все верно. Теперь вам нужны мои показания или нет?
  Наступила пауза.
  — Приятель, мы открываемся только через час.
  Софи была возмущена почти так же, как и я, но поделать было нечего. Смит Пенни взял верх. Я уже установил, что в Уднадатте нет запасных шин для «Лендровера», и Пенни, вероятно, тоже это знал. Он обрекал нас на медленное и осторожное путешествие обратно в Кубер-Педи.
  Это Адам выступил вперед. — В любом случае мы могли бы продолжать.
   Мы с Софи уставились друг на друга.
  — Послушайте, Смит Пенни хочет, чтобы мы вернулись. Независимо от того, кем он нас считает, очевидно, есть что-то, о чем он не хочет, чтобы мы знали в доме Джорджа, и ради этого он готов пойти на мелкий вандализм. И не забывайте, что в Сиднее есть люди, которые не хотят, чтобы мы добивались иска Софи на шахту.
  Я хмыкнул. «Все это звучит как довольно веские причины, чтобы вернуться, если вы спросите меня».
  — Или чертовски веские причины продолжать, — сказала Софи.
  Я пристально посмотрел на нее. В ней была пылкость, которая противоречила ее годам, и я чувствовал, что слова Адама что-то встряхнули – возможно, та же семейная черта Дикинсов, которая заставляла Джорджа работать над опаловой шахтой перед лицом непреодолимых препятствий. Я знал, что решение в конечном итоге должно быть за Софи.
  'Что ты хочешь делать?'
  Она взглянула на Адама, который вопросительно поднял бровь. Затем она, казалось, приняла решение.
  «Запасной или нет, меня не остановят такие, как Смит Пенни. Я говорю, что мы продолжаем.
  
  OceanofPDF.com
  
  II
  Была еще одна возможность, которая преследовала меня. Несмотря на то, что Адам и Софи звучали так уверенно, что повреждение шины было нанесено местным хулиганом Уднадатты, у меня все же было сомнение: вполне возможно, что бандиты, ответственные за смерть Долли, каким-то образом сумели нас выследить.
  Я попытался отбросить эту мысль на задний план. В конце концов, если бы они нас обнаружили, ничто не могло бы помешать им сделать с нами то же самое, что и с Долли. Действия жандармерии глубинки пока не внушали мне большого доверия, и я подозревал, что в этом отдаленном месте в буквальном смысле будет слишком легко избежать наказания за убийство. И все же мы были здесь, собранные и готовые снова отправиться в путь, единственной нашей неудачей было порезанное запасное колесо. Могло быть намного хуже – даже фатально – поэтому я определенно больше склонялся к теории Смита Пенни, чем к теории невидимых убийц.
  Несмотря на это, я хотел брать на себя как можно меньше рисков. Мы уже подвергали себя серьезной личной опасности, просто продолжая путь к ферме Джорджа, и – назовите меня старомодным – я сохраняю определенную профессиональную гордость за то, что сохраняю жизнь своим клиентам, по крайней мере, до тех пор, пока они не подписал чек. Формально Софи и Адам были клиентами Кенни, но я действовал от его имени, поэтому гордость перешла на меня.
  В результате я решил сменить передачу; вместо того, чтобы спешить, чтобы добраться туда, куда мы хотели, я внезапно начал двигаться необъяснимо медленно. Мы могли бы преодолеть двадцать четыре мили до станции Макумба – следующей логичной остановки – тем утром и в тот же день отправиться к дому Джорджа. На бумаге в ту ночь мы должны были ночевать на ферме и на следующий день начать охоту за любым метафорическим зарытым сокровищем. Мой план, каким бы иррациональным он ни казался, заключался в том, чтобы добраться до фермы по крайней мере за два дня. Я думал, что если бы это показалось мне иррациональным, то как бы это выглядело для любого, кто мог бы следовать за нами? В худшем случае они могут решить, что мы туристы, а не охотники за сокровищами, и решить оставить нас в покое; в лучшем случае мы будем выглядеть безнадежно заблудившимися в палящей пустыне, и у них может возникнуть соблазн оставить нас в покое и позволить глубинке делать за них свою убийственную работу. Я признаю, что это была слабая логика, но это было все, что у меня было на данный момент, и любое преимущество, которое мы могли получить, каким бы незначительным оно ни было, могло быть важным.
  Дополнительным бонусом было то, что мы позволили Land Rover гораздо мягче ехать по бесплодной местности. С тех пор, как мы покинули Сидней, она сильно пострадала, и, хотя производители сделали весьма успешный бизнес на создании транспортных средств специально для такой местности, я не хотел испытывать удачу. В конце концов, она все еще была мешком из искусственных металлических деталей, сталкивающихся друг с другом под жестяной оболочкой: в таких крайностях у нее не было надежды противостоять стихийным силам Матери-Природы, если бы они захотели это сделать. их худшее.
  Я надеялся, что теория переключения передач может сбить с толку любого, кто внимательно следит за нашими движениями. Но была еще одна потенциальная аудитория, которую мне нужно было принять во внимание: случайные люди. наблюдатель. Для них у меня была другая уловка. Первое, что мне нужно было сделать, это убедить Смита Пенни и всех, кто мог быть хоть немного заинтересован, в том, что мы действительно возвращаемся в Кубер-Педи. Я устроил большое шоу, заставив Софи и Адама провести пару часов в отеле, жалуясь всем, кто слушал, что это богом забытое место - абсолютно глухая глушь, и с них достаточно. Они больше не могли мириться с климатом, и шина стала последней каплей. Тем временем я пополнил запасы топлива и воды в «Лендровере» под предлогом того, что нам нужны эти припасы, чтобы вернуться к цивилизации. Единственным человеком, которого я не включил в эту уловку, был механик из городского гаража: мне нужно было, чтобы он заказал мне новую запчасть для «Лендровера». Мне оставалось только надеяться, что он не большой приятель Смита Пенни и не даст понять, что я планирую в какой-то момент вернуться.
  Затем я еще раз посетил местного констебля, скорее для проформы, и сумел подать официальную жалобу на вандализм в отношении запасного колеса Ленд Ровера. Я предложил ему имя моего главного подозреваемого, но он отказался его записать. Я также подробно рассказал ему о том, что мы с отвращением покинули город.
  Как только я был рад, что достаточное количество людей услышало о том, что мы возвращаемся по нашим следам на юго-запад, я отправил телеграмму Кенни с просьбой попытаться уладить отношения со Смитом Пенни, и мы наконец отправились в путь.
  Я задумал проехать по Кемпе-роуд в направлении Кубер-Педи примерно на милю, туда, где дорога разделилась с железнодорожной линией и свернула вправо. Еще через полмили к нему слева присоединилась второстепенная тропа, вьющаяся через пересохший водоток. Если бы нам повезло, мы смогли бы свернуть на выжженное русло реки, полностью скрывшись из виду из города, и пройти под арками железного железнодорожного моста, прежде чем сделать круг через ряд мелких долины, чтобы присоединиться к дороге Макумба в нескольких милях к северо-востоку от Уднадатты. Учитывая, что у нас не было запасных шин, это была стратегия высокого риска, но ценность того, чтобы сбить со следа преследователей и убедить местных жителей в том, что мы убежали в безопасное место на юге, перевешивала возможные опасности на трассе. . Если случится худшее и мы потеряем еще одну шину, нам придется просто вернуться в город и дождаться следующего поезда.
  Русло реки оказалось более неровным, чем я ожидал. Помимо камней и валунов разного размера, он был также усыпан древесными кустарниками и кактусами, некоторые из острий которых оказались бы столь же смертоносными для шины, как и нож Смита Пенни.
  — Ты уверен, что это хорошая идея? — спросила Софи после получаса, пока мы с Адамом шатались в такси, пока я уклонялась от препятствий.
  «Далеко не так уверен, как я был, когда мы покинули Уднадатту», — сказал я, не отрывая глаз от земли прямо перед «Лендровером». — Чем скорее мы вернемся на Макумба-роуд, тем лучше.
  По какой-то причине я представлял себе пустыню Симпсонов как бесплодный, похожий на луну ландшафт, покрытый красным песком и ничем другим. Реальность была совсем иной: холмистая золотая местность, мерцающая в знойной дымке и кишащая мухами и растениями. Кустарники, казалось, могли вытягивать воду даже из самых засушливых мест и за пределами проложенной тропы оказывались большей помехой, чем камни.
  'Там!' Софи указала налево, где V-образный разрыв в соседней дюне открывал дорогу Макумба, грунтовую дорогу, которую было трудно пропустить, которая следовала за гребнем другого склона в нескольких сотнях ярдов впереди. При нынешней скорости нам понадобится около часа, чтобы добраться до него.
  — Давай остановимся и поедим, — сказал я, направляя машину на подветренную сторону ближайшего склона. Полностью избежать полуденного солнца не было никакой возможности, но оно дало бы нам небольшое укрытие, если бы мы присели спиной к песку.
  Софи принялась собирать еду, пока я проверял машину. Адам пошел в направлении дороги впереди.
  — Не заходи слишком далеко, — предупредил я его. «Держись в пределах видимости нас и скрывайся, насколько сможешь».
  Адам неопределенно кивнул и засунул обе руки в карманы и ушел.
  Десять минут спустя мы втроем сидели, выстроившись в ряд, как утки в тире, прислонившись спиной к машине, пытаясь получить максимальную тень.
  — Каков план, Билл? – спросила Софи, съедая элементарный сэндвич с сушеной говядиной и горчицей.
  — Выезжайте на рельсы и двигайтесь так медленно, как нам хочется, в направлении станции Макумба.
  — Они знают, что мы идем? — спросил Адам.
  Софи издала ласковый насмешливый звук и шлепнула его по руке. — Конечно, нет, тупица. Это разрушило бы весь смысл притворства, что мы возвращаемся в Кубер-Педи, не так ли?
  — О да, — сказал Адам и замолчал.
  Я воспользовался возможностью, чтобы обсудить с ними мою последнюю идею. «На самом деле, они даже не узнают, что мы там были».
  'Что ты имеешь в виду?'
  — Я имею в виду, что мне вообще не стоит посещать станцию Макумба. Мы бы раздавали только ту игру, над которой все еще торчали, и чем меньше людей об этом знают, тем лучше. У нас есть запасы на неделю или больше, так что нам не придется заезжать».
  Софи сунула в рот последний кусок хлеба и облизнула пальцы. — Но дорога больше никуда не ведет. Как мы можем избежать этого?
  «Мы делаем то же самое, что и сейчас: приближаемся к месту на полмили, а затем находим внедорожную тропу, которая огибает его, оставаясь незамеченной».
   Адам фыркнул. — Как будто эта экспедиция была недостаточно опасной.
  Софи повернулась к нему с некоторой яростью. — У тебя есть идея получше, Адам? Мне кажется, Билл здесь единственный, кто пользуется своим умом. Если за нами следят те же люди, что поймали Долли, тогда эта экспедиция может стать намного опаснее, поэтому имеет смысл держаться подальше от глаз, насколько это возможно. У тебя есть что-нибудь на уме, Билл?
  Так получилось, что я так и сделал. Я достал документ, считавшийся картой этой части Австралии, и ткнул в него пальцем. Схематичная топография показала, что станция Макумба стояла в излучине реки, которая сама была ответвлением реки Макумба, немного севернее. Его местоположение, очевидно, было выбрано первыми поселенцами из-за его близости к водоему, который, поскольку в это время года реки полностью пересыхали, мог стать спасательным кругом для владельцев ранчо и их скота.
  — Мы сможем обойти станцию для скота, если сойдем с дороги где-нибудь здесь, — сказал я, проведя пальцем вниз и влево, туда, где Макумба-роуд выходила по совершенно прямой линии со стороны Уднадатты. Еще один рукав реки пересекал маршрут ниже, но это означало километры бездорожья, ползания по буквально неизведанной территории при палящих температурах, прежде чем мы встретим реку Макумба и сможем снова выйти на путь к северу от станции.
  «Это верная смерть», — возразил Адам, но Софи снова махнула ему рукой, чтобы он замолчал.
  — Думаешь, мы сможем это сделать? она спросила меня.
  Сейчас было не время выражать свои сомнения, поэтому я мудро кивнул.
  — Если бы я этого не сделал, я бы не стал предлагать.
  Мы остановились на день примерно в полумиле от возвышенности, на другой стороне которой, как мне казалось, Макумба Станция будет видна. Русло реки, которое мы планировали использовать, уходило влево, впадая в пологую долину, которая могла бы обеспечить некоторую защиту от непогоды и любопытных глаз, поэтому мы оставили тропу позади и поползли, как я надеялся, на безопасное расстояние. в куст. Я знал, что нам пока повезло, что мы не заметили никаких признаков жизни, хотя мы и приближались к станции, и надеялся, что удача сохранится.
  След пыли, который мы оставляли, выезжая на песок, был больше, чем мне хотелось, поэтому мы остановились раньше, чем планировали, и разбили лагерь. В ближайшие несколько часов будет светло, но мы все устали от усилий во время поездки и повышенной нервозности от ощущения себя потенциальными целями. Мы поели холодную еду – я не хотел, чтобы дым от пожара был виден со станции Макумба – и попытался позвонить Кенни, но я приехал более чем на час раньше отведенного нам времени, а он не позвонил. на принимающей стороне. В тот вечер я решил пропустить это и надеялся, что он не будет слишком встревожен. Кроме того, я подумал, что он, вероятно, все еще занимается генеральной уборкой в офисе.
  Температура начала падать, когда Адам извинился и во второй раз за день ушел один.
  Я посмотрел на Софи и указал в сторону Адама. — С ним все в порядке?
  Она поморщилась и покачала головой. — Я не знаю, что с ним. Вероятно, он просто нервничает из-за всей этой поездки – он то в ярости, то в холоде с тех пор, как мы впервые заговорили о поездке в Австралию».
  — Ты хочешь рассказать мне об этом?
  — Действительно, рассказывать особо нечего. Ты ведь знаешь, что мы не так уж долго вместе?
  Я кивнул. 'Как вы познакомились?'
  «В офисе ему было поручено организовать кейтеринг. для какого-то мероприятия, которое они устраивали, и из «Желтых страниц» он выбрал меня. Я не уверен, верю ли я в судьбу, но я определенно верю в романтику».
  'Любовь с первого взгляда?'
  'Что-то вроде того. Он скорее сбил меня с ног.
  «Кто когда-нибудь любил того, кто не любил с первого взгляда?», — процитировал я.
  — Нет, из-за этого ты меня потерял.
  «Кое-что вспомнилось из моих школьных времен. У меня был учитель английского языка, который особенно придирчиво относился к этой цитате. Все думают, что это Шекспир, но на самом деле это Шекспир, цитирующий Кристофера Марло».
  — Я поверю вам на слово.
  Я посмотрел на невысокий холм, по которому прогуливался Адам. «Могу ли я быть честным? Мне ты не кажешься таким типом.
  — А что это за тип?
  «Тип, который сбивает с толку. В тебе есть практичная жилка шириной в милю, и я не могу себе представить, чтобы ты не взвесил все за и против женитьбы так быстро после встречи с кем-то. Сколько времени это продолжалось?
  Софи рассмеялась. — Ровно два месяца. И я не уверен, польститься мне или обижаться».
  — Будьте польщены, пожалуйста, — сказал я, улыбаясь ей в ответ. «Все, что я имел в виду, это то, что некоторыми людьми управляет голова, а некоторыми — сердце. Если бы вы заставили меня заключить пари по этому поводу, я бы поставил свои деньги на голову выше вас. Я думаю, это мило, что ты доказал, что я ошибаюсь. Не то чтобы это меня касалось.
  — В этом ты прав. Но если бы вы спросили меня шесть месяцев назад, вышла бы я замуж и скиталась бы сегодня на другом конце света, уверена, я бы рассмеялась вам в лицо. Это удивило меня так же, как и всех остальных».
  Я хотел было задать еще один вопрос, но Софи оборвала меня.
  «И прежде чем вы это скажете, я полностью осознаю, что люди относятся мы как странная пара. Громкая, возбудимая девушка в паре с тихим, размеренным бухгалтером – это не соответствует ожиданиям большинства людей, не так ли?»
  «О, я не знаю. Говорят, противоположности притягиваются, и вы двое, кажется, вполне подходите под это описание.
  «Конечно, знаем», — сказала она. «Но большинство людей не видят того, что вижу я».
  «Скрытый Адам за фасадом бухгалтера?»
  — Он действительно есть, — сказала она с нетерпением, и ее лицо ожило. «Он добрый, щедрый и веселый, и он, пожалуй, единственный человек, который когда-либо мог подружиться с моим котом…» Она бросила на меня взгляд и ухмыльнулась. — Но ты не хочешь всего этого слышать.
  «Я всегда рад слышать о удовлетворенности других людей. Фрейд, вероятно, назвал бы это переносом».
  Я посмотрел на пустыню, и она погрузилась в улыбающееся созерцание. Я позволил ей какое-то время молча восхищаться, прежде чем прервать. «Так когда же появилась перспектива Австралии?»
  Софи выглядела задумчивой. «Прошло всего несколько недель после нашей встречи. Когда я упомянул, что подумываю приехать сюда, я подумал, что это на какое-то время приостановит наш роман. На самом деле, это имело противоположный эффект. Две недели спустя он сделал предложение в милом маленьком итальянском ресторанчике в Сохо, а через месяц мы поженились».
  — Звучит идиллически.
  'Знаешь что? Это было. Я никогда раньше не встречал никого подобного ему и сейчас не могу представить свою жизнь без него».
  Портрет ее мужа, сделанный Софи, на самом деле не совпадал с Адамом, которого я встретила, но никто не знает их отношений со стороны. Возможно, в Адаме было нечто большее, чем я мог себе представить. Ради моего восхитительного попутчика я был готов дать ему презумпцию невиновности.
  — Вы сказали, что он был немного расстроен из-за поездки?
  Она кивнула. «Начнем с того, что он казался очень заинтересованным».
  Я задавался вопросом, мог ли он просто добиться расположения Софи, чтобы получить возможность заполучить ее наследство, но я не сказал этого и отверг эту мысль как глубоко немилосердную.
  «Потом он передумал — не считал хорошей идеей путешествовать полмира по тому, что он называл прихотью. Дошло до того, что я чуть не пригрозил прийти без него, но он уступил».
  «Я был на грани вашей убедительности», — напомнил я ей. 'Я не удивлен.'
  Софи посмотрела на меня. — Ты старый обаятель.
  «Виновен по предъявленным обвинениям».
  Ночь была самой черной, когда я проснулся, встревоженный чем-то, чего не мог вспомнить. Где-то неподалеку меня разбудил шум.
  Я взглянул на свои наручные часы, светящиеся стрелки которых сообщили мне, что сейчас три пятнадцать утра. Я посмотрела на «Лэндровер», задаваясь вопросом, не разбудил ли меня звук Адама и Софи, но казалось, что все по-прежнему там. Подняв голову от свернутого свитера, который я использовал вместо подушки, я прищурился, чтобы уши работали сильнее, и прислушался к ночи.
  Я не обращал внимания на фоновый жужжание насекомых и пытался сосредоточиться на чем-нибудь необычном — на драке в зарослях поблизости или на неожиданных шагах по песку. Мне было трудно представить, что кто-то мог найти нас так далеко от Макумба-роуд, но, учитывая перья, которые мы, казалось, взъерошили еще в Сиднее, я был готов поверить, что все возможно. Если кто-то нас обнаружил, то он явно полагался на элемент неожиданности, медленно подкрадываясь к нашему маленькому лагерю, чтобы застать нас спящими и ничего не подозревающими. Я проклинал себя за то, что не выставил ночное дежурство, и мы втроем по очереди бодрствовали и стояли на страже.
   Спустя почти две минуты напряжения я услышал это снова. На этот раз нельзя было ошибиться в звуке рычания.
  Вскоре после того, как мы покинули Кубер-Педи, мы перешли на северную, незащищенную сторону знаменитого австралийского забора динго, который сохранял юго-восточный угол континента относительно свободным от пресловутых хищников-овец на протяжении большей части столетия. Теперь предупреждения Руби снова зазвучали в моих ушах. Нападения этих пустынных собак на людей были, по общему признанию, редкими и редкими, и в основном они были нацелены на младенцев или маленьких детей, но инциденты с участием взрослых не были чем-то неслыханным и, как известно, оказывались фатальными. Я попытался вспомнить, какой совет преобладал, если кто-то вступал в тесный контакт с динго, но все, что я мог сделать, это задаться вопросом, что вообще привлекло это животное. Мы не разжигали огонь, старательно убирали остатки еды и почти не предлагали вкусных закусок голодному динго.
  Я полез во внутренний карман куртки и вытащил небольшой фонарик. Оценив направление, откуда донесся рык, я указал пальцем и собирался нажать кнопку «Вкл», когда услышал еще один рык, гораздо ближе и с противоположной стороны лагеря.
  Я включил фонарик и быстро облетел окрестности на 360 градусов. То, что я увидел, меня сильно встревожило.
  Группа из шести или семи динго стояла, опустив головы в ожидании, менее чем в двадцати ярдах от «Лендровера» в направлении склона, на который Адам поднялся ранее тем вечером. Одинокое животное – очевидно, вожак стаи – находилось всего в десяти футах от меня, с оскаленными зубами, глазами, сверкающими золотом в отражении факела, и с неприятным выражением лица. Казалось, я был лакомым куском.
  Опасность, исходящая от этих собачьих резцов, была более непосредственной, чем любая угроза, которую сиднейский бездельник мог представить прямо сейчас, поэтому я предпринял единственное действие, которое мог придумать. Я вскочил на ноги и яростно закричал доминирующему динго: яростно размахиваю руками. Должно быть, я выглядел как сумасшедший псих, гарцующий по песку, и мой идиотизм усугублялся тем фактом, что я не мог как следует выбраться из спального мешка, в складках которого были зажаты мои ноги. Я споткнулся и упал лицом в грязь.
  Я услышал свирепый лай со стороны ближайшего существа, а затем еще нескольких из группы, находящейся дальше, и внезапно почувствовал, что что-то тяжело упало на спальный мешок. Я развернул ноги и нанес удар настолько ограниченно, насколько позволяли мои перегруженные конечности, чувствуя, как зубы животного рвут материал. Я понял, что через несколько секунд остальная стая окажется на мне, и меня разорвут в клочья. Я выбросил руку, которая все еще держала факел, и коснулся чего-то костлявого и влажного – рычащей морды, как я догадался. В последовавшую за этим передышку фары «Лендровера» осветили ночь, и я нырнул в укрытие под брезент.
  Я скорее почувствовал, чем увидел, как «Лэнди» пронесся мимо меня, но отчетливо услышал мучительный звук, когда он коснулся динго.
  Несколько мгновений спустя Софи вытаскивала меня из спального мешка и осматривала.
  — Билл, ты в порядке? Вас это вообще задело?
  Я стряхнул с себя ее заботы и поднялся на ноги. — Со мной все в порядке, Софи, но только благодаря тебе. Что, черт возьми, произошло?
  — Стая динго, — сказала она.
  — Это я понял. Они ушли?
  'Я надеюсь, что это так. Думаю, я уничтожил их лидера.
  Я огляделся, но не увидел никаких признаков динго, которого она сбила Лэнди. «Может быть, оно было ранено. Это может сделать его опасным – нам лучше погрузиться и отплыть, прежде чем он решит вернуться».
  Я забрался на водительское сиденье и включил заднюю передачу. Когда я обернулся, чтобы проверить через плечо, я обнаружил Я смотрю прямо на Адама, сгорбившегося сзади, обхватившего его колени руками и с испуганным выражением лица. Он явно ничем не помог, когда Софи поехала на помощь. Не обращая на него внимания, я подъехал на «Лэнди» к тому месту, где на земле лежал в клочьях мой спальный мешок. Когда я повернулся и выглянул в лобовое стекло, я увидел, как Софи в ужасе смотрит на землю, где несколько минут назад стояла машина.
  Там, в красной грязи, лежал искалеченный, окровавленный труп динго.
  Рассвет начался, когда мы достигли места, где наш приток впадал в главную реку Макумба. Перед нами расстилалась плоская равнина, ее дно покрывала зелень, а растения рыли корни глубоко в земле в поисках влаги. Последний отрезок пути был даже медленнее, чем остальные наши блуждания по бездорожью, отчасти из-за рельефа местности, но также и потому, что мы пробирались только при свете габаритных огней, опасаясь раскрыть свое местоположение.
  Учитывая, что нам удалось избежать каких-либо неприятностей человеческого рода за двадцать четыре часа после отъезда из Уднадатты, я решил, что мы можем рискнуть остановиться на завтрак, и был рад, что мы это сделали. Красота солнца, поднимающегося впереди нас над могучей австралийской пустыней, захватывала дух. Наблюдать за тем, как золотой свет постепенно сокращает тени на склонах и заливает потрясающую синеву огромным небом над нашими головами, было привилегией, которую я нашел время оценить, несмотря на нашу ситуацию. Я тоже был удивлен тем, как быстро поднялась температура, и вскоре мы отказались от курток на флисовой подкладке, которые согревали нас всю ночь, заменив их солнцезащитными очками, защищающими от ослепительного утреннего света.
  «Теперь мы миновали Макумбу и можем не торопиться, чтобы добраться до фермы Дикинса», — сказал я в ответ на вопрос Софи о предстоящем дне. «Мы все еще можем столкнуться со скотом владельцы ранчо со станции, так что давайте будем вести себя сдержанно и оставаться в изгибах сухих ручьев, где только сможем. Чем дольше нам удастся избежать возвращения на трассу, тем счастливее я буду».
  Адам сказал: «Однако в какой-то момент нам придется его поднять».
  Он был прав, и по какой-то причине меня это задело. Я знал, что рано или поздно нам придется найти след – это был единственный надежный путь к дому дяди Джорджа – но, тем не менее, меня раздражало, когда на этот факт указал наименее опытный штурман в нашей группе.
  — В какой-то момент, — уклончиво повторил я.
  Мы едва успели включить вторую передачу, все время держась подальше от трассы. Двигатель это особо не беспокоило – мы ехали так медленно, что обороты оставались низкими – но поездка была скучной. Единственное, что держало меня настороже, — это наблюдение за красным песком впереди в поисках препятствий. Если бы мы потеряли здесь еще одно колесо, мы бы точно погибли.
  После двух утомительных часов за рулем мы достигли тропы на северо-восточной стороне станции Макумба. Я держался подальше от самой трассы, припарковался за дюной и вышел, чтобы осмотреть территорию. Держась низко на случай появления на дороге транспортных средств или конных скотоводов, я подобрался к вершине хребта и осторожно выглянул. Я подозревал, что движение на этой пустынной стороне станции будет гораздо менее загруженным, чем на стороне Уднадатты, но я не хотел рисковать. Я оглянулся на тропу, не ожидая увидеть многого, хотя надеялся, что мы оставили Макумбу позади. Фактически, менее чем в двух милях отсюда, как я полагал, я мог видеть здания скотоводческой станции и понял, что мы почти полностью повернули назад, следуя по руслу реки. Находясь в паре миль к югу от Макумбы, все, чего мы достигли, — это большое путешествие туда и обратно, которое привело нас на пару миль к северу от него.
  Я выругался и повернулся к «Лендроверу». Единственный Положительным моментом моей исследовательской поездки было то, что на тропе действительно не было движения, но это было почти все, что я смог собрать. Мне стало немного легче, когда я напомнил себе о старом командире, чья мантра беспощадно вдалбливалась мне: время, проведенное в разведке, редко тратится зря.
  «Неважно», — сказала Софи, когда я сообщил эту новость. «По крайней мере, мы все еще движемся в правильном направлении, и нет никаких признаков того, что кто-то за нами следует».
  — Хороший вопрос, — сказал я, удивившись тому, какое облегчение я испытал по этому поводу. Если бы мы смогли добраться до Джорджа вовремя, то у нас были бы хорошие шансы тщательно обыскать это место в поисках каких-либо подсказок о том, кто может захотеть заполучить опаловую шахту. Я также хотел проверить усадьбу как возможный гарнизон против злоумышленников. Это означало, что у нас будет достаточно припасов, чтобы мы могли продержаться дольше, чем любая оппозиция, которой было бы трудно долго поддерживать осаду в таком климате. При условии, что Джордж разумно присматривал за этим местом – хотя у меня были в этом сомнения после того, что сказал нам Джек Кэдисон – я полагал, что мы сможем отразить любое потенциальное нападение и раз и навсегда заявить о своих правах на Софи.
  Было еще кое-что, что продолжало меня интриговать: сама шахта. Джордж, очевидно, нашел что-то под землей в пустыне Симпсон, но так и не нажился на этом в значительной степени – по крайней мере, так казалось. Конечно, он мог быть одним из тех отшельников, которые копили свои богатства просто для того, чтобы злорадствовать над ними. Одна из возможностей, которая пришла мне в голову, заключалась в том, что мы можем случайно наткнуться на тайник с неограненными опалами, спрятанный где-то на территории. Я не мог понять, какая может быть альтернатива. Для Джорджа не имело особого смысла осушать свою шахту, а затем прожить остаток своей жизни в глуши в относительной бедности. Так куда же пропали деньги? И как мы с Кенни могли найти способ позволить Софи заполучить его?
   Это были вопросы, которые невозможно было решить, проезжая по грунтовой дороге за много миль отовсюду. Нашей единственной надеждой найти ответы было поспешить к усадьбе.
  Я никогда не мог себе представить, какое безумие нас ожидало.
  
  OceanofPDF.com
  
  III
  Я заметил ферму, когда дорога перевалила через небольшой холм примерно в полумиле к юго-востоку. С такого расстояния все выглядело примерно так, как я себе представлял: главное деревянное здание, пара небольших надворных построек, стоящих отдельно на некотором расстоянии – одна из них, вероятно, была тем, что австралийцы называли «данни», предназначенным для туалета – и огороженная территория, на которой содержался бы скот, с которым ферма могла иметь дело за свою долгую жизнь. Затем дорога снова пошла под уклон, и собственность Дикинса исчезла из поля зрения.
  Когда мы свернули за последний угол в ста ярдах от фермерского дома, я непроизвольно ахнул.
  Это место представляло собой руины.
  Дневной свет лился сквозь внешние стены главного здания, обнажая зияющие дыры в материале дома. Гофрированные листы крыши валялись снаружи, а то, что осталось от хозяйственных построек, представляло собой не более чем вкопанные в землю рамы, их крыши рухнули и проржавели, остались только остовы лачуг. Входная дверь дома безвольно висела на одной петле, несколько окон были выбиты.
  'Какого черта?' - сказала Софи.
   Мы вошли в огороженный комплекс. Я остановил «лендровер», накренившись, и пристально посмотрел на дом.
  — Как дела, Билл? – спросил Адам.
  Я поднял руку, чтобы заставить его замолчать, и навострил уши против пустынного ветра. Состояние дома не свидетельствовало о естественной ветхости: сюда кто-то попал раньше нас. И насколько я знал, они все еще могли быть там.
  — Подожди здесь, — сказал я, открывая дверь и начиная медленно вылезать из «лендровера». — Я собираюсь это проверить.
  Софи протянула руку и схватила меня за руку. — Ты уверен, что это разумно? Нас может кто-нибудь поджидать.
  «Именно поэтому я собираюсь это проверить», — ответил я и освободил руку. — Софи, садись за руль. Если вы увидите или услышите что-то отдаленно неприятное, разверните эту штуку и как можно быстрее возвращайтесь на станцию Макумба. Не останавливайтесь, чтобы узнать, что происходит – просто нажмите на газ. Понятно?'
  «Я не оставлю тебя здесь», — сказала она.
  — Просто делай то, что я тебе говорю, ладно? Я не подвергаю тебя большей опасности, чем необходимо, и если это означает, что ты вернешься в безопасное место, то именно это ты и собираешься сделать. Никаких аргументов.
  Она остановила на мне взгляд. — Однако нет никакой гарантии, что там я буду в большей безопасности, не так ли?
  Я не мог с этим спорить. Если кто-то был на территории дома Дикинсов, велика вероятность, что по пути он заехал на станцию Макумба. Возможно, они даже останутся там. Это означало бы, что для Софи станция не безопаснее, чем здесь, и, возможно, гораздо менее безопасна, если бы она оставила меня лицом к лицу с неизвестным врагом на ферме.
  — Хорошо, пока я обхожу дом, чтобы осмотреть дом из-за колодца, сдайте назад «Лэнди», чтобы его не было видно за последним холмом, и подождите, пока вы не услышите от меня известия.
  — Как долго нам придется ждать? — спросил Адам.
   Софи ударила его по плечу и скользнула на водительское сиденье, глядя на меня. — Тогда иди, если собираешься.
  Когда я отошел влево, низко пригнувшись, оставив позади себя песчаную отмель, я услышал, как она толкнула «Лендровер» на задний ход, и шум двигателя уменьшился, когда он исчез за дюной. Я направился к более высокому дереву, которое, судя по описанию Руби, представляло собой кулибу, и укрылся за его толстым искривленным стволом. Я вздрогнул, вспомнив, что тело Джорджа было найдено возле дерева кулиба, и задался вопросом, было ли это то самое тело, но я не мог больше думать об этом. Я был всего в пятидесяти ярдах от дома, и, если внутри кто-то был, не было шанса, что они не услышали нашего приближения. Мне оставалось надеяться, что они не видели, как я вылез из «Лендровера» и бросился к дереву.
  Из кармана рубашки я вытащил нарисованный от руки эскиз, который нашел среди документов Джорджа в офисе Кенни, тщательно проверяя, соответствует ли он тому, что я увидел перед собой. Между мной и главным зданием стояла одна из надворных построек и огороженный стеной круг примерно десяти футов в поперечнике, который я принял за колодец. Я рискнул, что флигель окажется не самым темным: маловероятно, чтобы кто-нибудь стал размещать свалку так близко к источнику воды.
  Я ждал целых пять минут, внимательно следя за окнами дома на предмет малейшего намека на движение. Я почти ожидал увидеть блеск ствола винтовки на солнце, но тут же упрекнул себя за то, что позволил своему воображению убежать вместе со мной.
  Ничего не произошло.
  Я подошел ближе и остановился в поисках укрытия у туалета. Я был прав: это был не дани, а сарай для хранения каких-то старых инструментов и, как ни странно, велосипеда. Я схватил молоток и взвесил его в руке, чтобы почувствовать его вес, прежде чем заткнуть его за пояс. Затем я дополз на животе до ну, и высунул голову из-за стены, чтобы еще раз взглянуть на дом.
  По-прежнему не было никаких признаков жизни, но я не собирался сейчас рисковать. Я оглянулся туда, где дорога огибала небольшой холм, убедившись, что «Лендровер» и его пассажиры скрылись из виду, и оценил свои варианты. Передо мной было двадцать ярдов открытого пространства, ведущего к шаткой входной двери. Поперек дома шла веранда, примерно четырех футов глубиной, поэтому дверь и окна были в тени, когда солнце стояло под ее нынешним углом. Я был почти уверен, что если кто-нибудь прятался в каком-либо из проемов или даже двигался внутри, я увидел бы его силуэт на фоне света, пробивающегося из задней стены дома, где от рамы отвалились деревянные балки.
  Я смотрел еще пять минут и ничего не увидел. Вытащив молоток на случай, если он мне понадобится, я поднялся на ноги и поспешил через открытое пространство к левому концу дома, где в боковой стене не было ни окон, ни дверей. Здесь тоже было много щелей в деревянных конструкциях, и мой силуэт был бы одинаково виден всем, кто находится внутри, поэтому я нырнул ногами в песок у основания стены и плотно прижался к нему, где не было видно никаких дыр. .
  За все время, с тех пор как я покинул Ленд Ровер, я не заметил ни единого следа ни на территории, ни вокруг нее. Я полагал, что наш враг почти наверняка будет вооружен, что поставит нас в невыгодное положение. Но это также означало, что при отсутствии выстрелов они вряд ли находились в непосредственной близости.
  Я подождал еще пять минут, прежде чем проверить свою теорию.
  — Ну, это была какая-то сырая петарда.
  Я мрачно посмотрел на Адама, но он был прав. Все эти ухищрения и шарканье, которые я совершал, чтобы не оказаться вид из дома был пустой тратой времени и усилий. Там никого не было.
  Это не значит, что в не столь отдаленном прошлом там никого не было. Это были не обычные останки человека, умершего несколькими неделями ранее: это были обломки тщательного обыска, проведенного людьми, которым было все равно, как они потом покинули это место. Планки были выбиты из обшитых стен, балки перекрытия бесцеремонно вырваны, шкафы и ящики разобраны сильными руками. Кто-то что-то искал.
  Софи смахнула пыль с обветренного дивана и села, положив локти на колени.
  — Я не понимаю, Билл. Что, черт возьми, происходит?
  Я покачал головой в знак сочувствия. — Я тоже не понимаю, Софи. Но явно кто-то что-то искал и думал, что найдет это среди вещей Джорджа. Возможно, они нашли его и ушли. Или, может быть, они его не нашли, что предполагает одну из двух возможностей: либо он был среди ящика с вещами, отправленными в Сидней, либо…
  'Или что?'
  Я колебался, не веря в то, что собирался сказать. — Или оно все еще здесь.
  Софи погрузилась в задумчивое молчание.
  Была и третья возможность, о которой я не упомянул. Кенни попросил Смита Пенни приехать на ферму после смерти Джорджа и упаковать этот ящик. Вполне возможно, что Пенни нашел то, что искали поисковики, и унес это из дома. Если так, то оно было еще в Уднадатте, и мы почти наверняка никогда не узнаем, что это было. У этой возможности были свои преимущества – то, чего мы не знали, не могло нам навредить и все такое – но мое любопытство теперь серьезно зудило.
  Софи решительно поднялась, выведя меня из мысленного состояния. размышления. — Что ж, тогда нам лучше провести поиск самостоятельно.
  — Не задерживайте дыхание, — сказал я, указывая на руины жизни Джорджа Дикинса. «Это место было полностью снесено. Если бы здесь можно было что-то найти, не думаешь ли ты, что они уже это нашли?
  — Ты сам это сказал, Билл. Что бы это ни было, оно все еще может быть здесь. Итак, давайте посмотрим.
  «Мы даже понятия не имеем, что ищем. По крайней мере, со стогом сена ты знаешь, что пытаешься найти иголку».
  Адам вошел через заднюю дверь, откуда он смотрел на пустыню за фермой.
  «Я с Софи», — сказал он. — С таким же успехом мы могли бы еще раз осмотреть это место. Нам больше нечего делать, не так ли?
  — Не считая возвращения домой, — пробормотал я, больше для себя, чем для остальных, но Софи рассмеялась.
  — Давай дадим этому пару часов, ладно? Нам не понадобится больше времени, чтобы разобраться во всем этом. В конце концов, просеивать особо нечего.
  Итак, в течение следующих ста двадцати потных и неприятных минут мы рылись в мусоре, засорявшем дом Джорджа. Предыдущий обыск был тщательным, это несомненно, и я не ожидал найти ничего полезного, поскольку переворачивал деревянные ящики, собирал разбросанную одежду и рылся в разграбленных шкафах. Мои ожидания не оправдались: ничего не произошло.
  Адам пошел обыскать две надворные постройки и тщетно заглянул в шахту колодца, но тоже ничего не нашел.
  Именно Софи сделала тревожное открытие.
  — Билл, Адам, идите сюда, быстрее!
  Адам все еще был снаружи, поэтому я первым добрался до Софи в спальне. Она стояла над кроватью, указывая на стену. в нескольких дюймах выше, где из грязной, порванной подушки на матрас рассыпались перья.
  'Что это такое?'
  Вопрос был излишним. Из двери я мог видеть, что она указывала на брызги крови на деревянной стене.
  Адам врезался в меня сзади и остановился как вкопанный. — Как ты думаешь, что это значит?
  Я был осторожен. — Может быть, ничего. Возможно, Джордж получил какую-то травму, которую он так и не удосужился почистить. Это может быть сотня разных вещей.
  — Ой, да ладно, Билл, — сказала Софи с дикими глазами и дрожащей. «Даже живя в таких условиях, он вряд ли мог оставить пятно крови прямо над головой, пока лежал в постели. Нет, вы прекрасно знаете, что это значит. Дядя Джордж не покончил с собой: его кто-то застрелил. Прямо здесь.'
  Она протиснулась мимо нас и вернулась в главную комнату, где тяжело села на диван. Я видел, как дрожат ее плечи, когда она тихо рыдала, и подтолкнул Адама пойти и утешить ее. Он понял намек и сел рядом с ней, положив руку ей на колено.
  «Все в порядке, Софи…»
  Она взорвалась и ругала его сквозь слезы. — Это не нормально, Адам. Это второй известный нам человек, убитый из-за этого кровавого наследства. Долли была первой, а теперь дядя Джордж. Кто следующий – ты? Счет? Сколько еще людей погибнет из-за меня?»
  Она снова разрыдалась.
  Я подошел к дивану и сел по другую сторону от нее. — Это не твоя вина, Софи. Ты ничего из этого не делал. Ради бога, вы даже не понимаете, о чем идет речь, как вы можете нести за это ответственность?
  «Если бы я прислушался к этим угрозам и отказался от своих прав на шахту, по крайней мере Долли была бы жива. Вы не можете сказать мне, что это неправда, потому что это так».
   — Разве твоя мать не говорила тебе, что ты никогда не должен уступать хулиганам?
  Она посмотрела на меня с огнем в глазах. — Даже если это спасет жизни?
  Я мог бы спорить с ней об этом весь день и всю ночь, но сейчас было не время. Вместо этого я сказал: «Я знаю, что еще рано, но я собираюсь посмотреть, смогу ли я поднять Кенни по радио».
  Я вышел на улицу, туда, где перевез «Лендровер», и начал настраивать приемопередатчик. Мне хотелось кое-что спросить у Кенни, и не в последнюю очередь то, что он знал о врагах, которых мог нажить Джордж. Я не думал о детских ссорах или размолвках из-за пролитого пива – я искал информацию об оценках опалов, земельных спорах и тому подобном. Все, что кто-то может почувствовать достаточно сильно, чтобы нанести ущерб. Я также хотел, чтобы Кенни еще раз проверил содержимое этого ящика. В глубине души я знал, что не упустил ничего важного, но перепроверка была чуть ли не единственным вариантом, который у нас оставался. А еще был вопрос о Смите Пенни и его непосредственном антагонизме по отношению к нам. Я надеялся, что Кенни сможет пролить на это некоторый свет.
  Солнце все еще палило ослепительно жарко, и я полез в карман рубашки за носовым платком, чтобы вытереть лоб. Вместо этого я вытащил потрепанную карту усадьбы. Я положил его на водительское сиденье «Лендровера» на всякий случай и уже собирался снова выуживать носовой платок, когда снова взглянул на рисунок и остановился с открытым ртом.
  Дядя Джордж кричал на меня. Заглавными буквами.
  «Я не знаю, как я мог быть таким глупым», — сказал я, когда мы втроем достали из уборной все инструменты, которые попадались под руку. Я надеялся, что там будет топор – на случай, если мне придется срубить эту чертову штуку – но не тут-то было. Мы взяли парочку молотки, большую подушку и лом с длинной ручкой и поспешил к дереву кулиба.
  «Я увидел эту вещь, отмеченную заглавными буквами, когда впервые нашел эскиз в ящике, но подумал, что это просто какая-то глупая шутка – указание на действительно очевидные особенности пейзажа для комического эффекта. Не могу поверить, что я не осознавал, что Джордж оставил карту сокровищ.
  Софи быстро пришла в себя после новости о разгадке и, казалось, так же, как и мы с Адамом, хотела продолжить расследование. Она прибила нас обоих к дереву и тут же побежала в дальнюю сторону, где трещина в стволе была более доступна с уровня земли.
  «Это пусто», — торжествующе закричала она, когда мы прибыли на место происшествия, задыхаясь от жары. Она уронила лом и забралась в букву «Y» расщелины, наклонившись поближе к полому отверстию, чтобы заглянуть внутрь.
  — Осторожно, Софи! - крикнул я, поймав ее как раз перед тем, как ее голова исчезла в расщелине. — Вы не знаете, что могло поселиться там.
  Она быстро отпрянула и спустилась с дерева. 'Как что?'
  «Ой, я не знаю – пауки, скорпионы, змеи. Обычная смертоносная команда для этой части страны Оз.
  Она сделала шаг дальше от дерева и поморщилась.
  — Я бы не стал слишком волноваться, — продолжил я. — У нас есть противоядие и лекарства для большинства вещей в Лэнди. Но, возможно, проще вообще не быть укушенным или ужаленным».
  — Как мы будем выглядеть? – спросил Адам.
  'Хороший вопрос. Мы можем начать с освещения там внизу.
  Я взял фонарь из «Лендровера» и забрался на изгиб ветвей, где несколько минут назад присела Софи. Направляя луч в отверстие, я напрягал зрение, пытаясь найти что-нибудь похожее на тайное сокровище Джорджа – что бы это ни было.
  — Адам, передай мне этот лом, ладно?
  Он передал мне тяжелое металлическое устройство, и я схватил коготь, опустил конец рычага в щель и размахивал им, насколько мог. Мне не хотелось заходить так глубоко, чтобы мне пришлось просовывать руку в ствол, поэтому я надеялся, что впадина не дотянется до уровня земли.
  Мне повезло. Несмотря на то, что снаружи полости все еще было видно два дюйма лома, он ударился о что-то металлическое.
  «Бинго», — крикнул я. «Мы нашли золото».
  Нам потребовалось двадцать минут, чтобы раскопать сторону дерева примерно на том уровне, где, по моим оценкам, находился контейнер. Даже если получить доступ к нему со стороны багажника, те же опасности будут угрожать тварям, желающим защитить свой дом, поэтому мы действовали медленно и уверенно, и когда мы собирались прорваться, я заставил Софи и Адама отойти, а я надел толстая кожаная перчатка из нашего комплекта снаряжения. Используя лом, я пробил самый внутренний слой коры и быстрым шагом пошел назад.
  Небольшой каскад крошащихся деревьев упал из пролома, а за ним последовали несколько жукоподобных существ, которые бросились в пыль. Больше ничего не двигалось, поэтому я шагнул вперед и вонзил изгиб лома в дерево. Я поддразнил край трещины и снял еще кору, открыв отверстие на высоту примерно шести дюймов. Когда я на этот раз отступил, верхняя часть металлического цилиндра мягко опрокинулась из темноты и аккуратно остановилась в отверстии.
  Я протянул руку в перчатке и вытащил цилиндр из тайника.
  — Черт возьми, — просто сказал Адам.
  В канистру оказалось так же трудно попасть, как и найти. Я начал осторожно, пытаясь оторвать крышку ломом, прежде чем переключиться на молоток и поддержку, но они тоже не сработали. Я предполагал, что внутри не может быть ничего слишком хрупкого, учитывая, что оно, очевидно, подверглось воздействию всей совокупности стихийных сил, действующих в этой части мира, но я также хотел позаботиться о том, чтобы не повредить какие-либо документы, которые могли быть хранится в нем. Я задался вопросом, как долго он там находился, и пришел к выводу, что Джордж, если это действительно был Джордж, ожидал, что он останется скрытым в течение значительного времени – даже лет. Я встряхнул его, сначала осторожно, затем сильнее, чтобы посмотреть, смогу ли я почувствовать движение какого-либо свободного содержимого. Все, что я мог разглядеть, это какое-то перетасовывание из конца в конец, что, как я понял, означало, что там были только какие-то бумаги. Я тряхнул его в одном направлении, пытаясь сдвинуть все в один конец, затем принялся за работу ржавой ножовкой, которую нашел среди инструментов в сортире. Несмотря на то, что мы переехали в относительно прохладный дом, и ветер дул в его обломки, я вспотел, как телега, к тому времени, когда наконец добрался до внешней оболочки.
  — Дай мне попробовать, — сказал Адам, взяв ножовку из моей руки и склонившись над канистрой.
  — Успокойся, — сказал я. «Убедитесь, что на этом конце трубки нет ничего, что могло бы быть повреждено лезвием».
  Я был рад позволить ему выполнить задачу, и через несколько минут он полностью отпилил конец канистры. Он перевернул его вверх дном, закрыл отверстие рукой и встряхнул.
  Сначала я не мог разобрать ни головы, ни хвоста в выпавшем свитке документов. Они казались очень старыми, очень загнутыми и очень скучными. Некоторые из них были датированы десятилетиями (в одном случае почти столетием) и написаны на том заумном жаргоне, который является распространенным среди юристов во всем мире. Я быстро пролистал их в поисках чего-нибудь значимого, прежде чем передать их Софи. В конце концов, теперь они принадлежали ей.
  Адам оглянулся через ее плечо, пока она просматривала их.
  — Что это такое, Билл? — спросила она в конце концов.
  — Черт побери, если я знаю. Но если именно они стали причиной всего этого хаоса, они, должно быть, важны. Я спрошу Кенни, когда поговорю с ним – уже почти время нашего запланированного звонка. А пока нам пора подумать о том, чтобы переночевать.
  Софи выглядела удивленной. — Ты имеешь в виду здесь? Это безопасно?
  «Я не думаю, что кто-то вернется в спешке. Я полагаю, они думали, что обчистили это место дочиста и отправились искать где-то еще. И если они сделали с дядей Джорджем то, что, как мы подозреваем, они сделали, то это будет последнее место, куда они вернутся. Нет, я думаю, что здесь мы, вероятно, так же в безопасности, как и везде, и, по крайней мере, здесь есть крыша. Я посмотрел на зияющие дыры над нами и печально улыбнулся. — Ну, ты понимаешь, о чем я.
  Мы договорились, что Адам и Софи смогут переночевать в этом доме. Понятно, что Софи не хотелось пользоваться спальней, поэтому они решили расставить раскладушки в гостиной. Я отважно предложил переночевать на улице, но был рад этому: помимо желания дать им хоть какое-то подобие уединения, я наслаждался просторным ночным небом глубинки с его мириадами созвездий и почти мистической необъятностью. Пока пресмыкающиеся – и динго – держались особняком, я был бы вполне доволен пребыванием на свежем воздухе.
  Кенни говорил отстраненно и хрипло, когда я наконец вышел на контакт. Я знал, что изменения в атмосферных условиях могут повлиять на качество коротковолновой радиопередачи, создавая явление, известное как «зоны пропуска», где прием может прерываться, но стало слишком очевидно, что ночью ситуация часто ухудшается. Благодаря статическим и периодическим пропускам мне удалось рассказать ему о наших подозрениях относительно смерти Джорджа. Он немедленно хотел позвонить в полицию, чтобы возобновить дело как расследование убийства, но я сказал: его вниз от этого. Во-первых, мальчики в синем, казалось, не добились большого прогресса в расследовании побега Долли (намеренно или нет, невозможно сказать), а во-вторых, я действительно мог бы обойтись без того, чтобы Кенни разбудил шершней. гнездимся с нашим загадочным врагом и возвращаем его на наш след, пока мы застряли здесь. У нас будет достаточно времени, чтобы взглянуть на смерть Джорджа свежим взглядом, когда мы благополучно вернемся в цивилизацию.
  Кенни не хотел отпускать эту тему, тем более, что теперь он тоже постоянно был на связи с полицией по поводу своей кражи со взломом, но он, похоже, был готов отвлечься, когда я рассказал ему о бумагах, которые мы тайно нашли в стволе дерева. Он настаивал на получении дополнительной информации.
  — Я мало что могу тебе сказать, Кенни. Мне они кажутся довольно сухими.
  — Я думал, летом там все сухо?
  Я вздохнул. «У нас нет ни времени, ни качества связи для шуток».
  — Справедливо, приятель. Расскажи мне суть: как они выглядят?
  «Как юридический болван. Я пытался разобраться в деталях, но, боюсь, это выше моего понимания. Однако есть один, который вы, возможно, захотите проверить.
  «Стреляйте».
  Я просмотрел бумаги, чтобы найти нужный мне документ. — Оно на фирменном бланке сиднейской компании «Гамильтон и Ирвин».
  «Хорошие австралийские имена», — сказал он.
  «Кенни! Что я тебе только что сказал?
  'Извини друг. Ты говорил …'
  — Ну, оно довольно старое — на самом деле ему больше ста лет — и адресовано оно некоему Валентину Дикинсу.
  — Я не узнаю это имя.
   Это ответило на этот вопрос. «Это ссылка на обмен правами собственности. Что это значит?'
  «Я не специалист по недвижимости, но у каждого дома есть документ, подтверждающий право собственности, и иногда документы на одно место меняются на другое, обычно вместо какого-то причитающегося платежа. Обмен правами собственности является документом, который его фиксирует. Есть ли в этом клочке бумаги подробная информация о задействованных объектах недвижимости?
  Я просмотрел его, но смог найти только ссылку на «Ферму Дикинса» – предположительно дом Джорджа. Начинало казаться, что имущество, которое он якобы оставил Софи, вообще не принадлежало ему по наследству.
  — Как вы думаете, на что его обменяли? Я спросил.
  'Без понятия. Дайте мне адрес юридической фирмы, и я покопаюсь в этом направлении. Хотя это может занять пару дней – если я вообще смогу их выследить после всего этого времени.
  Я прочитал ему подробности на бланке, и он их записал. Затем я перешел к теме, о которой мне очень хотелось его расспросить: Смит Пенни. Я рассказал ему о своей стычке в баре отеля, но он был на удивление оптимистичен.
  — Ах, не обращайте на него никакого внимания. Он просто ворочается».
  — Примерно то же самое сказал Джек.
  — Кто такой Джек?
  «Джек Кэдисон», — ответил я. — Бармен в отеле «Трансконтиненталь».
  Кенни звучал с сомнением. — Это еще одно имя, которого я не знаю. Он, должно быть, новенький в городе.
  — Кенни, ты отсутствовал в Уднадатте более двадцати лет. За это время обязательно появится одно или два новых лица».
  Он усмехнулся. — Думаю, да. В любом случае, теперь вы узнали об этом из двух источников.
  — Все это очень хорошо, — сказал я с сомнением. — Но мое личное впечатление о мистере Пенни не согласуется с тем фактом, что он был тем человеком, которого вы попросили пойти на ферму Джорджа и собрать тот ящик. Вы ему доверяете?
  — Я знаю его давно, — просто сказал он.
  Мне пришлось поверить Кенни на слово. В конце концов, он вырос вместе с Пенни и, конечно, понимал психику глубинки лучше, чем я.
  — Вам удалось с ним уладить отношения?
  «Дайте нам шанс. Я получил твою телеграмму только вчера. Оставьте это мне – я позабочусь о том, чтобы он знал, что вы здесь не для того, чтобы создавать проблемы.
  Мы подписали договор, и я решил не говорить Софи в тот вечер, что ферма, возможно, не принадлежит ей. Она и без того несла на себе достаточно вины, даже не понимая, что вся наша авантюра может оказаться пустой тратой времени.
  Когда я вернулся внутрь, она подметала пол. Джек Кэдисон, очевидно, ошибался насчет того, что у Джорджа нет метлы.
  — Это что-то вроде работы на Форт-Бридже, — сказал я.
  'Что ты имеешь в виду?'
  — Вы знаете теорию о Форт-Бридже? Идея состоит в том, что он настолько велик, что как только обслуживающая бригада закончит его покрасить, им придется начинать все сначала. К сожалению, это миф, но звучит правдоподобно».
  — Так ты думаешь, что моя уборка — это бесконечная работа?
  «Я думаю, что, несмотря на все дыры в этих стенах, к завтрашнему утру здесь будет столько же песка, сколько вы убрали сегодня вечером».
  Лежа той ночью, глядя на звезды и думая о Леотте и тепле девонского лета, я услышал из дома безошибочно узнаваемые звуки любовного совокупления.
  Эти проклятые стены были слишком дырявыми.
  
  OceanofPDF.com
  
  IV
  Работа Кенни над юридической фирмой в Сиднее дала нам время заполнить ее, но нечем заполнить.
  Я подумывал немного отремонтировать дом, используя имеющиеся в нашем распоряжении инструменты и части оборудования, которые мы привезли с собой, но в конце концов в этом не было особого смысла. Софи вряд ли здесь когда-либо жила, да и кто-либо еще здесь не жил. Поскольку шахта, по-видимому, была выпотрошена без драгоценных камней, на Божьей доброй земле не было причин покупать полуразрушенные руины посреди одного из самых бесплодных мест на планете.
  Джордж оставил ее безнадежной.
  Это не остановило Софи от желания навести порядок, и она привлекла к работе Адама в качестве умеренно сдержанного помощника. Я решительно отказался и вышел на улицу повозиться с Ленд Ровером.
  Я даже не успел поднять капот. Лениво перебирая запасное колесо с прорванной в нем зазубренной дырой, я пришел к решению. Возможно, это было самое глупое решение, которое я когда-либо принимал, но я не мог сидеть здесь еще несколько дней без дела.
  Софи была потрясена. 'Что ты думаешь? Ты не сможешь совершить это путешествие еще раз – и особенно не один».
  Я сделал успокаивающий жест и пригласил ее сесть. — Просто подумай об этом, Софи. Это заняло у нас так много времени только потому, что мы огибали станцию Макумба по ненанесенным на карту руслам рек. У меня теперь гораздо лучшее представление о том, куда я направляюсь, и, проехав на нем один раз, я могу преодолевать местность гораздо быстрее, так что это не займет столько времени, сколько это потребовалось, чтобы добраться сюда. Если я заберу новую шину, заказанную в Уднадатте, я смогу взять ее еще быстрее на обратном пути сюда, не рискуя, что у нас лопнет, поскольку на борту нет запаски. И я могу пополнить наши запасы, пока буду в городе, может быть, покопаюсь сам, посмотрим, что смогу узнать об отношениях Джорджа с другими людьми здесь. Во всех смыслах это имеет смысл».
  — Нет, если с тобой что-нибудь случится. Вы бы застряли посреди пустыни без надежды на спасение. Или вы планировали взять с собой радио и оставить нас здесь без каких-либо средств связи?
  Я не думал об этом. Это подняло ставки, но это был шанс, которым я был готов воспользоваться. 'Нет, конечно нет. Я оставлю вам радио здесь, чтобы вы могли каждый вечер связываться с Кенни в назначенное время. Учитывая увеличенную скорость и запасное колесо на ответном этапе, я в любом случае вернусь сюда завтра к этому времени. Вы вряд ли заметите, что я ушел.
  — А как насчет Смита Пенни? Я думал, ты не хочешь, чтобы он знал, что мы не ушли должным образом?
  По крайней мере, у меня был ответ на этот вопрос. — Кенни собирается поговорить с ним и все прояснить. Надеюсь, он больше не будет для нас проблемой».
  — Почему бы нам всем не вернуться? – спросил Адам, и небезосновательно.
  Я покачал головой. «Я не рискую всеми нами. Одно дело подвергать опасности свою жизнь, но я не готов сделать то же самое с вами двоими.
  — О, так ты признаешь, что подвергаешь себя опасности? — раздраженно сказала Софи.
   «И это мое решение. Но я не несу и за тебя ответственности. Пока вы заправляете машину Джорджа топливом, у вас должно быть все необходимое. Он также должен удовлетворительно питать радио. А теперь возвращайтесь к уборке, а я займусь пополнением запасов «Лэнди».
  Софи выглядела не слишком довольна этим решением, но она мало что могла сделать. Она сердито встала, взяла молоток и начала забивать гвозди в стены.
  Я был прав насчет обратного пути в Уднадатту: он оказался намного быстрее. Не принимая во внимание благополучие Софи и Адама, я толкнул Ленд Ровер сильнее, чем на выходе, и рискнул наткнуться на более крупные валуны на равнинах русла реки. Она хорошо справилась с этой задачей, и я нашел грунтовую тропу в том месте, где река пересекалась с ней в паре миль к югу от животноводческой станции. Отсюда путешествие было еще быстрее, хотя я с дискомфортом осознавал создаваемое мной облако пыли и внимательно следил за зеркалом заднего вида на случай, если кто-нибудь на ранчо это заметит. Либо они меня не заметили, либо им было лень это проверять, и до наступления темноты я без происшествий добрался до Уднадатты.
  Я произвел настоящий переполох, когда в тот вечер зашел в бар «Трансконтиненталь».
  «Ну, приятель, я не ожидал снова увидеть тебя в этих краях», — сказал Джек Кэдисон с широкой ухмылкой на лице, поднося мне через стойку бутылку пива. «Я думал, что ты сломаешь шину или что-то в этом роде, и направился обратно в «Дыру белых парней».
  Нора «Белых парней»? — спросил я.
  — Да, приятель. Аборигенное слово, обозначающее «нору белых парней», буквально звучит как « купа-пити», так что вы, вероятно, можете себе представить, как это слово стало ублюдком Кубер-Педи. Но это только наше название. В племенных традициях оно называется Умуна».
   'Значение?'
  «Думаю, долгая жизнь, но так же они называют дерево мулга».
  «Долгая жизнь», — размышлял я. Я мог бы пообещать кое-что из этого прямо сейчас. — Так почему же на карте оно не называется Умуна?
  Джек вздохнул. — А, приятель, ты там целую банку с червями открываешь. Эти ребята мирно жили на этой земле веками, а потом какой-то шикарный белый тип прилетел из Англии, крадет все вкусности с земли и превращает чернокожих парней в граждан второго сорта. Их нельзя винить в том, что они немного обижены».
  Я, конечно, не мог. — Но я думаю, вы обнаружите, что мистер Стюарт был шотландцем.
  Он презрительно рассмеялся. — Шотландцы, англичане — местным жителям, которых они грабили, все равно.
  Я принял его точку зрения.
  На другом конце комнаты я заметил одинокого полицейского города, наслаждающегося пивом за столом с горсткой других мужчин, каждый из которых был таким же грубым, как другой. Я извинился перед Джеком и направился к нему. Я хотел проверить воду. По крайней мере, я хотел получить лучший ответ, чем тот, который он дал мне в прошлый раз, когда я пытался сообщить о преступлении.
  — Хорошо, приятель, — грубо сказал он, кивнув мне, когда я подошел к их столу. 'Как дела?'
  Я сел без приглашения на пустой стул и поставил пиво на стол. «Было бы гораздо лучше, если бы некоторые люди действительно выполняли свою работу так, как им платят».
  Он выпрямился на своем месте и нахмурился. Я мог сказать, что он раздумывал, обидеться или сделать вид, что мое замечание было адресовано не ему лично. Я не дал ему времени принять решение.
  — Как можно сообщить о краже со взломом в этом городе?
  — Кража со взломом? В Удне? Он, казалось, был поражен тем, что такая перспектива вообще могла быть рассмотрена.
   — Нет, не совсем в городе.
  Мысль о том, что ему придется заняться какой-то настоящей работой, очевидно, сильно встревожила его, но теперь он расслабился. — О, ну тогда. Полицейский магазин откроется завтра в десять.
  Я попытался подавить свое презрение к его трудовой этике и встал. Я почувствовал напряжение за столом, пока остальные мужчины ждали, начнется ли что-нибудь. — Преступления происходят только в часы работы, не так ли?
  Я был немного удивлен, увидев, что он тоже встал, но вместо того, чтобы возвышаться надо мной, он обнаружил, что смотрит мне в лицо. Я не особенно высокий человек, но армейская подготовка научила меня стоять прямо и максимально использовать свой рост. Его полицейская подготовка явно не позволила добиться того же.
  Он пытался компенсировать это, выражаясь жестко. «Расследование преступлений происходит только тогда, когда я говорю».
  «Должно быть, граждане будут рады тому, что вы обеспечиваете соблюдение закона», — сказал я и отвернулся, прежде чем он успел придумать возражение.
  Я услышал, как он крикнул мне в спину что-то обидное, но решил проигнорировать его. Меня не особо волновало, заинтересованы ли местные полицейские в моей помощи. Наш опыт в Сиднее подсказывал, что это маловероятно, но этот клоун все равно был бы нам бесполезен. Он был одним из тех, кто надевал униформу и считал, что это поднимает их на несколько ступеней в иерархии. У меня было достаточно таких в армии.
  Мне пришло в голову развернуть «Лендровер» и направиться прямо на ферму. Ночная поездка могла бы быть хорошим способом избежать внимания, особенно теперь, когда в Уднадатте стало известно, что мы все еще находимся поблизости. Я мог бы также незаметно проскользнуть мимо станции Макумба, создав столько пыли, сколько захочу: его не было бы видно в свете звезд.
  Две вещи помешали мне это сделать. Во-первых, я приехал слишком поздно вечером, чтобы забрать новую шину из гаража. Этот и другие запасы, которые я хотел пополнить, придется подождать до утра. Во-вторых – и это было гораздо важнее для меня – мне отчаянно хотелось принять душ и чистую постель. Мысль о том, что придется провести еще одну ночь, не приходила в голову.
  Я поселился в номере отеля «Трансконтиненталь».
  Было уже поздно, когда мне показалось, что я услышал осторожный стук в дверь моей комнаты. После регистрации я принял душ, побрился и вернулся в бар, чтобы перекусить, затем вернулся в комнату и с благодарностью рухнул в складки мягкого матраса. Должно быть, я был в полусне, потому что раздался второй стук, на этот раз более сильный.
  Я не ждал гостей, поэтому действовал крайне осторожно. Я на цыпочках подошел к двери, по пути подхватив ботинок, и комично встал с носком ботинка в руке, задрав тяжелый каблук вверх в ожидании... не знаю чего.
  'Кто это?' Я позвонил по глупости.
  Голос на другой стороне говорил приглушенным тоном. — Впусти меня, приятель. Это Джек.
  Это был сюрприз. Какого черта Джек Кэдисон полз по собственному отелю и тайно перешептывался у дверей гостей, которых едва знал?
  Я впустил его и отступил от двери. 'Как дела?'
  Он проскользнул внутрь, проверил коридор позади себя и осторожно закрыл дверь. — Прости, что прокрадывался, приятель, но не думаю, что для нас обоих будет хорошо, если станет известно, что я тебе болтал.
  Он говорил загадками. — О чем ты говоришь, Джек?
  — Я говорю о твоем дальнейшем добром здоровье, приятель. Эти парни, с которыми ранее был констебль Дойл, — они часть компании Смита Пенни.
   'Ну и что?'
  — Так что можешь держать пари до последнего цента, что он знает, что ты уже вернулся в город.
  Я начал понимать, к чему он клонит. «Черт его побери. Я еще не заменил последнюю порезанную шину. Но когда мы были здесь на днях, ты сказал мне, что он безвреден.
  Джек выглядел взволнованным. 'Времена изменились. После вашего отъезда ему позвонили из Сиднея, и это его поддержало.
  Должно быть, это был Кенни, пытавшийся опереться на Пенни со своей точки зрения. Похоже, эта идея имела неприятные последствия.
  — А теперь ты вернулся и снова всколыхнул ситуацию. Если он придет за тобой во второй раз, это будет намного хуже, чем проколотое колесо, я тебе это обещаю. И если он узнает, что я тебя предупреждал, он тоже придет за мной. Послушай моего совета, приятель, и убирайся из города – обратно в Нору Белых Парней, если бы я был на твоем месте.
  — Боюсь, нет, не получится. Я указал в смутном направлении пустыни Симпсон. — Где-то у меня есть два весьма ценных груза, которые я не оставлю. Спасибо за совет, но утром я буду вне вашего внимания. Если Пенни хочет попробовать сегодня вечером, пусть он сделает все возможное. Я видел головорезов покрупнее и уродливее, чем он.
  — Но ты не понимаешь, приятель.
  Я многого не понимал, но не был уверен, какую именно часть он имеет в виду. Я взял его за оба плеча и усадил на кровать. Я вытащил из сумки две бутылки теплого пива и открыл их о край буфета. Я протянул один Джеку и присел на корточки перед ним.
  — Чего я не понимаю, Джек? Почему Пенни так разозлилась?
  Именно тогда Джек рассказал мне все о Смите Пенни. И почему он ненавидел Джорджа Дикинса.
  Еще в глубине веков, задолго до того, как Софи даже мелькнула в глазах отца, Пенни и Дикинс тусовались вместе, завоевав что-то вроде репутации плохих парней Уднадатты. Джордж приезжал со своей фермы каждые пару недель или около того, запасался необходимыми вещами, и они со Смитом отправлялись в город – каким бы он ни был. Когда они вдвоем налили пива, никто не был в безопасности. Ходили слухи, что Джордж пытался – и в некоторых случаях преуспел – наставить рога половине мужчин в этом районе, а его склонность к женскому обществу сделала его персоной нон грата среди широких слоев общества, настолько, что он был вынужден начать сократив поездки в мегаполис.
  Сексуальные махинации были не единственным способом, которым пара стала непопулярной. Хотя никто никогда ничего на них не возлагал, высказывались предположения, что эти плохие парни могут быть ответственны за волну мелких краж, охватившую территорию, вплоть до Кубер-Педи; ничего особенного, но достаточно раздражающего население, чтобы сделать их еще менее желанными, когда они гуляли.
  Я мог видеть, что апатичное отношение местных правоохранительных органов могло не позволить расправиться с парочкой хулиганов, просто желающих хорошо провести время. Я видел констебля Дойла в компании команды Пенни в баре отеля и предположил, что он, вероятно, сам вырос вместе с Пенни, поэтому крайне не хотел бы указать пальцем на одного из своих товарищей ради нескольких незначительных нарушений. . Это действительно был Дикий Запад.
  Поскольку среди воров не было чести, вопреки общепринятому мифу, отношения между Джорджем и Смитом почти неизбежно портились. Джек не мог точно сказать, когда и что стало причиной ссоры, но ссора была, и она достигла критической точки в отеле одним жарким субботним вечером около десяти лет назад. Пенни – к тому времени уже женатый и менее вспыльчивый, чем в юности – нанес Джорджу удар; Джордж ответил взаимностью добрый, и весь бар начался. Джек, который, должно быть, в то время едва вышел из подгузников, вспомнил, как услышал имя миссис Пенни, упомянутое на повышенных тонах, и, оглядываясь назад, заподозрил, что Джордж мог попытаться втереться в ее расположение. Это было именно то, против чего Пенни возражал бы. Бой закончился тем, что Пенни открыто пригрозил Джорджу, что, если он осмелится снова показаться возле Уднадатты, то Пенни лично позаботится о том, чтобы это был последний раз.
  — Звучит слишком, — сказал я.
  'Это было. Но Дикинс, очевидно, принял это близко к сердцу. Последние десять лет своей жизни или даже больше он почти никогда не приезжал в город. Он поддерживал коротковолновую связь с парой своих старых приятелей, которые предупреждали его, когда Смит отсутствовал, а Джордж воспользовался возможностью прокрасться и забрать припасы. Я могу ошибаться, но не думаю, что они когда-либо снова виделись».
  Это была хорошая история, но у меня были вопросы. — Если они были смертельными врагами, когда Джордж умер, почему Пенни согласилась помочь, когда Кенни позвонил из Сиднея? Кенни считает, что это было просто ради денег, но, должно быть, поблизости были и другие люди, которые могли бы пойти на ферму и упаковать ящик с вещами Джорджа.
  Джек пожал плечами. «Может быть, он чувствовал себя виноватым из-за того, что Джорджа все это время изгоняли. Возможно, это была ностальгия по тем годам, когда они были друзьями. Возможно, он просто хотел убедиться, что Джорджа действительно нет. Кто знает? Но Джордж был не единственным, кто знал Смита с юности: Кенни тоже вырос здесь, не забывайте. Смит, возможно, просто оказал Кенни услугу в память о старых временах.
  — А когда Кенни на днях снова позвонил, что тогда расстроило Пенни?
  — Черт побери, если я знаю, но что-то знало. Два дня назад он был в баре и рассказывал о давних распрях и семейные разлады. Все твердил, что иногородние мутят.
  Я навострил уши. — Какие иногородние?
  — Парни, которые пережили это за несколько дней до вашего появления. Я же вам говорил, у него с ними тоже была стычка.
  Это становилось действительно интересным, но еще более запутанным. — Джек, я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что можешь, о приезжих и особенно о том, как им удалось так сильно раздражать Смита Пенни.
  — Я бы хотел помочь, приятель. Я не слышал их разговора в баре, но он закончился очередной потасовкой, которую так любит Смит. Ну, не совсем драка – скорее драка.
  — Сколько их там было?
  'Три. Все крепкие парни. Когда они впервые зарегистрировались, они сказали мне, что ищут дом Дикинса, и Смит, должно быть, их подслушал. Вечером того же дня они тихо сидели и пили в баре, когда он подошел к ним. Как я уже сказал, я не слышал, что происходило, но разговоров особо не было, потому что примерно через полторы минуты Смит вырвался вперед. Двум другим пришлось его оттаскивать и удерживать».
  — Пенни рассказал тебе об этом потом?
  — Никаких подробностей. Все, что он сказал, это то, что эти парни копаются в делах, которые им не принадлежат, и он хотел убедиться, что они убрались из города.
  — Именно это он мне и сказал.
  «На следующее утро они ушли, и с тех пор я их не видел».
  Я встал, ослабив судорогу, образовавшуюся в моих ногах, и начал ходить по комнате.
  — В какой стороне они покинули город?
  — Я не знаю, приятель. Они ушли до того, как я начал свою смену.
  Становилось все более очевидным, что Смит Пенни может хранить важные ключи к разгадке тайны того, что случилось с Джорджем. Он мог бы пролить свет и на вопрос о принадлежности хутора и шахты, но правильно теперь меня больше беспокоило отыскание трех здоровенных приезжих, у которых вполне могли быть руки в крови.
  — Если понадобится, не могли бы вы описать троих мужчин? Я спросил Джека.
  'Полагаю, что так. Почему?'
  «Просто запишите все, что вы можете о них вспомнить, и сохраните это где-нибудь в надежном месте. Возможно, это понадобится.
  Я думал, что могу доверять Джеку, но не хотел никому рассказывать о своих мыслях. Для него было бы безопаснее, если бы он не знал.
  — Спасибо за предупреждение насчет Смита Пенни, Джек. И не волнуйся обо мне: завтра меня не будет».
  После того, как он ушел, я лежал на кровати, глядя на жестяную крышу и пытаясь собрать ее части воедино. Почему прибытие трех человек в Уднадатту вызвало у Смита Пенни такое горе? И как они сочетаются с историей, которую я только что услышал о ссоре Пенни и Джорджа Дикинса много лет назад? Если они покинули город в направлении станции Макумба, это убедительно свидетельствовало о том, что они направлялись к ферме Дикинса и, следовательно, были вероятными кандидатами на то, что они перевернули это место в поисках найденной нами металлической канистры. Но это было большое «если». Джек не знал, в каком направлении они пошли, и после нашей последней встречи мне не хотелось стучать в дверь Смита Пенни и спрашивать, есть ли у него какие-нибудь идеи. Мне очень хотелось вернуться на ферму, но меня все еще тормозила нехватка провизии. Придется подождать до утра.
  Чем больше я об этом думал, тем больше не мог избавиться от мысли, что трое мужчин также были причастны к нападению, в результате которого погибла Долли. Это, в свою очередь, заставило меня задуматься о последнем звонке Кенни Смиту Пенни и о том, почему это могло спровоцировать новую вспышку гнева со стороны Пенни. Что Пенни имел в виду под «древними распрями и семейными раздорами», описанными Джеком? Я знал, что мать Софи Виктория сбежала с фермы при первой же возможности. но были ли какие-то разногласия с Джорджем, которые на протяжении многих лет оставили после себя наследие, которое до сих пор не зажило? И как это повлияло на Смита Пенни?
  Все это было слишком запутанно, и казалось, что все это вернется к Софи и ее наследству. Что, черт возьми, натворил дядя Джордж и почему он выбросил все это у двери Софи?
  Я боролся с этим до самого рассвета, но ответов не последовало.
  Владелица городского магазина была удивлена, увидев, что ее первый покупатель ждал снаружи еще до того, как она подошла, чтобы открыть дверь. Несмотря на недостаток сна – или, возможно, из-за этого – я встал рано и уже нанес визит в гараж, который, к счастью для меня, был укомплектован теми, кто рано встает. Я взял новое запасное колесо для «Ленд Ровера», прикрепил его к капоту и наполнил канистры топливом. В магазине я пытался постучать в дверь с того момента, когда считал разумным открыть магазин. Я ошибся в этом на добрый час.
  Она, казалось, была несколько сбита с толку тем, как я быстро ходил по магазину, хватая нужные мне вещи и кладя их на свой прилавок, прежде чем швырнуть рядом с ними пачку долларов.
  «Кто-то спешит», — сказала она, упаковывая припасы в два больших бумажных пакета в американском стиле и прозвонив цены на своей кассе. Мне было не до разговоров, поэтому я недружелюбно хмыкнул, взял сумки и ушел.
  Как только я сошел с веранды магазина, я увидел его. Смит Пенни стоял через дорогу, в нескольких ярдах от «Лендровера».
  Под мышкой у него была винтовка.
  Моя первая мысль была о безопасности новой шины. Было бы действительно жестоко, если бы тот же преступник, который саботировал нашу предыдущую запасную часть, был бы ответственен за снос новой.
  Но Пенни, похоже, машина не интересовала. Он исправил его взгляд на меня, когда я прогуливался, как я надеялся, небрежно.
  — Я думал, что сказал тебе уйти, — сказал он тихим голосом.
  — Да, кажется, я это припоминаю, — сказал я, глядя в стальные голубые глаза. — Но я не помню, чтобы ты говорил что-нибудь о том, чтобы не возвращаться.
  Он не ожидал ответного удара, и это на мгновение сбило его с толку. Проходя мимо него к «Лендроверу», я сказал: «Надеюсь, вы больше ничего не сделали с моей машиной». Прокатную компанию это не впечатлит.
  Я услышал его шаги позади себя, но прежде чем я успел повернуться, огромная рука стиснула мое правое плечо, и он обхватил меня, как детскую игрушку. На этот раз его голос был намного громче.
  — Не зли меня, паршивый Пом.
  Я уже заметил, что винтовка не взведена. Затвор стоял вертикально и был полностью отведен назад, и я увидел, что в желобе нет пули. Ему потребовалось бы всего мгновение, чтобы выдвинуть затвор вперед и зарядить один, но я не собирался давать ему ни секунды. Я выронила сумку из правой руки и ударила сжатым кулаком ему в живот.
  Не дожидаясь сбора выпавшей провизии, я бросился к «Лендроверу». Поскольку было еще рано и большая часть его содержимого уже была выгружена на ферме, я оставил его незапертым, поэтому распахнул водительскую дверь, швырнул второй бумажный пакет на пассажирское сиденье и прыгнул в него. Пенни, конечно, хватило времени, чтобы восстановить дыхание и рассудок, и последовать за мной к машине, но когда я завел двигатель, рядом с машиной его не было видно.
  Я включил передачу и нажал на педаль акселератора. Когда я посмотрел в зеркало заднего вида, я понял, почему он не удосужился побежать за мной. Он стоял на улице с винтовкой на плече и целился прямо в «Лендровер».
   Я неосторожно свернул влево, на волосок промахнувшись мимо бочки с маслом на обочине дороги, и переключил ее на вторую передачу. Я сильно дернул руль, и она покатилась обратно на другую сторону улицы. Я потерял Пенни из виду в зеркале, но не сомневался, что он все еще там.
  Мои опасения подтвердились, когда металлический звук отрикошетил от крыши «Лендровера» примерно в футе за моим правым ухом.
  Я выругался и снова свернул, а затем увидел боковую улицу, уходящую влево. Я вывернул руль до упора, надеясь, что она не опрокинется от резкого поворота, и впахнул за угол.
  Смит Пенни действительно не хотел, чтобы я был в Уднадатте.
  
  OceanofPDF.com
  
  В
  Я преуменьшил наиболее волнующие аспекты, когда позже в тот же день рассказал Софи и Адаму на ферме о своих последних подвигах. Я решил, что Софи не нужен дополнительный стресс, усугубляющий ее и без того возбужденное состояние, и они все равно ничего не могли с этим поделать. К счастью, ни один из них не заметил пулевого повреждения крыши «Ленд Ровера»: если бы они это заметили, мне пришлось бы им лгать, а я не хотел добавлять ложь к списку преступлений, которые я совершил против их в этой поездке.
  Они были весьма озадачены тем, почему я взял только половину предметов из списка припасов, но я уклонился от этого, сказав загадочную полуправду: «Знаете, это не похоже на покупки в Фортнуме и Мейсоне».
  Я задавал им вопросы во время вчерашнего разговора по радио с Кенни, но реальных новостей не было. Он сказал им, что все еще наводит справки о компании, Гамильтоне и Ирвине, но пока ничего не нашел. Честно говоря, я не возлагал особых надежд на этот конкретный тупик, но нам больше нечего было делать. Я не сказал Софи, но знал, что если Кенни не найдет новую зацепку в ближайшие несколько дней, мы пропадем. Ничего не оставалось бы, кроме как отказаться от попыток выяснить правду о Джордже и перерезать наши потери. Это могло бы очень осчастливить троих здоровенных мужчин, но для Софи это не было бы удовлетворительным завершением. Или я.
  Учитывая все обстоятельства, они вдвоем проделали довольно приличную работу по уборке. Им удалось укрепить дом несколькими удачно расположенными досками, которые помогут защитить дом от песка, а метла явно нашла хорошее применение. Если бы мы все-таки остались на несколько дней, я подумал, что могу отказаться от своего места на открытом воздухе и вместо этого рискнуть навестить жутких ползающих в помещении.
  После очередного ужина из консервной банки, съеденного на шатких стульях на веранде, я пошел к радиоприемнику, который был подключен к генератору позади дома. Ожидая, пока секундная стрелка моих часов покажет отведенное время звонка, я смотрел на открытую саванну. Слева от меня солнце опускалось к горизонту, отбрасывая песок почти невероятным розовым оттенком. В вечерней тишине птицы и другие обитатели пустыни готовились к сумеречному пению. Если бы у меня не было так много мыслей, я бы почти расслабился.
  У Кенни были новости.
  После тщательного расследования, для которого он заручился услугами Рут и Карли, ему удалось выследить Гамильтона и Ирвина. Адрес, который я ему дал, казалось, исчез с карт несколько десятилетий назад, но это место все еще существовало. Под новым названием улица располагалась в довольно роскошном квартале Северного Сиднея, где темпы строительства небоскребов почти соответствовали темпам строительства Центрального делового района. Поскольку мост Харбор-Бридж соединяет два района через большую голубую пропасть, оба за последние несколько лет претерпели быстрый и агрессивный рост, и оба стали домом для штаб-квартир различных транснациональных организаций в их новых блестящих офисах.
  У меня начался зуд. Какое отношение все это имеет к Софи и ее наследству?
  — Я к этому подхожу, приятель, — сказал Кенни, которому явно нравилась поддразнивание. — Вы помните документ, о котором мне рассказывали, — обмен правами собственности?
  Я сказал ему, что да.
  «Ну, произошла чертовски ужасная вещь. Я разговаривал об этом с одной милой молодой женщиной по телефону, и она любезно ушла и нашла копию этого Гамильтона и Ирвина в своих файлах. Кажется, в вашей версии пропала вторая страница».
  Это меня не удивило. Велика вероятность, что Джордж потерял его где-то в хаосе своего дома, прежде чем принял решение спрятать то, что от него осталось, в канистру.
  — Что там было?
  «Теперь ты спрашиваешь. И мне хотелось бы рассказать вам об этом.
  «Хватит играть в игры, Кенни. Что, черт возьми, это было?
  — Ладно, ладно, не снимай волосы. Я не могу вам точно сказать, что там было, потому что я этого не видел. Из того, что мне смогла рассказать милая молодая леди, я знаю только то, что обмен титулами действительно касался фермы и рудника.
  'И?'
  — И их обменяли на бесполезный участок земли здесь, в Сиднее.
  Я читал в романах о людях, которые в замешательстве чешут головы, но никогда не верил, что это происходит в реальной жизни. Однако теперь я почесал затылок.
  «Хорошо, Кенни, ты меня понял. Что все это значит для Софи?
  — Это означает, мой старый друг, что вместо заброшенной опаловой шахты и ветхого фермерского дома в кустах Софи теперь является гордой обладательницей элитной недвижимости в Северном Сиднее.
  — Я думал, ты сказал, что это бесполезно.
  «Когда был произведен обмен правами собственности, так оно и было», — сказал Кенни.
   Все начало вставать на свои места. Один из предков Джорджа Дикинса обменял свою опаловую шахту на бессмысленный кусок земли на северном берегу гавани Сиднея. Когда он заключил сделку, компания, должно быть, потирала руки от радости при мысли о несметных богатствах, захороненных в красной земле недалеко от Уднадатты. Но Дикинсы смеялись последними: шахта оказалась почти бесполезной, а этот бессмысленный кусок земли теперь располагался прямо в центре одного из самых быстрорастущих и богатых деловых районов южного полушария.
  — Черт возьми, приятель, Гамильтон и Ирвин даже построили на нем свою штаб-квартиру!
  Новость была необычной, и мне пришлось попросить Кенни повторить детали, чтобы убедиться, что я правильно ее понял.
  — Это был мост, Билл. Мост изменил все. До 1932 года на Северный Сидней никто не обращал внимания. Чтобы добраться до нее, нужно было проехать несколько миль, чтобы пересечь Парраматту, и единственными людьми, которые интересовались ею, были коренные племена, жившие здесь на протяжении веков. Но после того, как они построили мост, перед ним открылся целый мир возможностей – жилых и коммерческих. Ну, вы знаете, где находится наш дом, поэтому вы знаете, какую разницу изменил мост.
  Я вспомнил поездку Кенни на работу на южной стороне гавани. Раньше мне это не приходило в голову, но без моста это было бы практически невозможно.
  «Внезапно земля там стала ценным активом, и все пытались заявить о своих правах. У Гамильтона и Ирвина оказался листок бумаги, в котором говорилось, что один его кусочек принадлежит им».
  — Кто такие Гамильтон и Ирвин? Я спросил. 'Что они делают?'
  — Это какая-то загадка. Похоже, это какие-то брокеры, но трудно определить, что именно они маклер. Хотя денег на счету много. Я проезжал мимо штаб-квартиры, и это одно из самых впечатляющих зданий на участке».
  — А этот клочок бумаги, в котором говорится, что землей владеют Гамильтон и Ирвин…
  '... лгал. Возможно, они владели им в какой-то момент истории, задолго до того, как мост появился, но к 1932 году он, несомненно, принадлежал семье Дикинсов из Южной Австралии».
  Мой разум помутился. Если Кенни был прав – и, что более важно, если бы мы могли продемонстрировать, что он был прав в отношении бремени доказывания, приемлемого для суда, – тогда Софи была чрезвычайно богатым сиднейским свободным землевладельцем.
  «Это невероятно», — сказал я.
  — Неплохо, не так ли?
  — Но минуту назад вы сказали, что на самом деле не видели вторую страницу обмена правами собственности. Почему нет? Где это?'
  «Ах». Радость исчезла из голоса Кенни. — Боюсь, с этим есть проблема.
  'Какая проблема? Вы сказали, что разговаривали по телефону с милой молодой женщиной.
  — Так и было. Она даже была согласна пригласить меня в их офис, чтобы лично осмотреть все. Но когда я перезвонил сегодня, чтобы договориться о времени, я не смог поговорить с той же самой девушкой. Вместо этого я получил крайне холодный прием со стороны пожилой женщины, которая отрицала, что ей что-либо известно об этом разговоре, и отказалась даже обсуждать сам факт обмена титулами».
  — Что? Они не пускают тебя?
  — Похоже на то. Я не могу точно сказать, что произошло между двумя телефонными звонками, но кажется, что кто-то добрался до девушки. Проблема в-'
  — Не рассказывай мне, Кенни. Я слишком хорошо знаю, что проблема в том. Без этой второй страницы Софи ничего не сможет доказать».
  «Чего я не понимаю, так это почему Джордж остался здесь, посреди пустыни, когда он знал, что шахта больше не принадлежит семье. Он мог бы поехать в Сидней, махнуть рукой на обмен титула перед Гамильтоном и Ирвином и спокойно уйти на пенсию, получив задолженность по арендной плате, которую они ему задолжали за последние сто лет или около того».
  Краткое описание ситуации Софи очень близко совпадало с моим собственным.
  — Я задал Кенни тот же вопрос, — сказал я. «Он начал ностальгировать по мне и начал вспоминать, как рос в Уднадатте с Джорджем и Викторией. Когда я попытался получить прямой ответ, он сказал только, что некоторые люди не предназначены для города. Джордж, очевидно, был одним из таких людей». Я посмотрел на Софи. «К счастью, он не сделал того же предположения от имени своих наследников».
  Адам, похоже, не поверил этому. «Но все эти деньги – кто бы не хотел заполучить их?»
  Я подумал о Леотте, бывшей любовнице чрезвычайно влиятельного человека на Карибах. Если не считать уютного домика у моря, который он предоставил, она никогда не искала атрибутов богатого образа жизни, хотя они были ей свободно доступны. Кенни был прав: некоторые люди просто предпочитали простую жизнь. Черт, мой собственный маленький коттедж на Дарте едва ли можно назвать роскошью, и я был счастлив. Я мог бы заработать значительно больше денег, если бы поднял палку и постоянно направлялся в дым Лондона, но это тоже было не в моем стиле. С каждым днем я питал симпатию к дяде Джорджу.
  «Жизнь – это нечто большее, чем просто огромные кучи денег», – сказал я, и Софи улыбнулась.
  «Похоже, у меня никогда не будет возможности доказать эту теорию тем или иным способом. Не без второго листа бумаги.
  Я допил пиво, которое пил, и откинулся на спинку стула. Я пытался придумать, как заполучить копию Гамильтона и Ирвина об обмене правами собственности. Очевидно, оно существовало, поскольку молодая леди, с которой Кенни разговаривал в первую очередь, ушла и нашла его в файлах компании. Но заполучить его – особенно с учетом того, что это направление расследования впоследствии было закрыто – будет непростой задачей. И был еще один вопрос, на который я не мог найти ответа: почему, если документ доказывал, что они больше не владеют правом собственности на своем участке, они вообще сохранили его? Сжечь бумаги заняло бы минуту, и тогда это было бы всего лишь слово Дикинса против мощи их корпорации, если бы дело когда-нибудь дошло до спора. Все это, конечно, в высшей степени двулично, но, учитывая, что на кону потенциально стоят так много миллионов долларов, это не казалось совершенно невероятным. Мне пришло в голову, что где-то в государственном земельном реестре может быть копия права собственности – я недостаточно разбирался в законности Австралии – но у меня было неприятное подозрение, что любые документы, столь старые, как биржа Дикинса, могли иметь был выброшен задолго до этого. Осталась только копия Гамильтона и Ирвина.
  Еще одна загадка в кучу.
  «Кенни говорит, что сделает все возможное, преследуя компанию, но я бы не стал задерживать дыхание. Я предполагаю, что девушка, с которой он разговаривал, изначально понятия не имела, что обмен правами собственности является конфиденциальным документом, поэтому у нее не было причин не сказать ему об этом. После этого явно вмешался кто-то наверху, и теперь все это засекречено. Если Кенни начнет ковыряться и задавать неудобные вопросы, я думаю, они могут даже уничтожить свою копию.
  Софи выглядела встревоженной. — Но это было бы незаконно, не так ли?
  «Незаконно, аморально, бессовестно — выбери прилагательное», — сказал я. «Я не пытаюсь их защищать, но поставлю себя на их место. Уже столетие или больше они сидят на опале мой, который, насколько мы можем судить, дал очень немногое. Между тем, они построили свою штаб-квартиру на участке земли в большом городе, который по сегодняшним меркам должен стоить целое состояние. Теперь появляется какая-то надоедливая Пом, поднимающая шум по поводу наследства, которое, насколько ей известно, включает и мое. Благонамеренный сиднейский адвокат узнает о связи Гамильтона и Ирвина и невинно сует свой нос. Теперь никто из участников первоначальной сделки не остался бы в живых, но, возможно, какое-нибудь высокопоставленное лицо в компании понимает, что они внезапно подвергаться тому, что может составить серьезную ответственность. Если бы вы были на их месте, согласились бы вы опуститься до небольшого удобного противозаконного действия, чтобы решить проблему?
  — Но это не просто небольшое нарушение закона, Билл. Если то, что вы говорите, правда, и кто-то в Гамильтоне и Ирвине хочет скрыть все это дело, то они прибегли к гораздо большему. Они совершили убийство.
  Все становилось слишком запутанным. Если Джорджа убили, то кто-то знал об обмене титулом еще до того, как Софи узнала, что у нее есть дядя. Я представил, кто бы это ни был, думал, что решил проблему раз и навсегда, устранив Джорджа. Они, конечно, не ожидали, что его давно потерянная племянница появится из Англии и потребует наследства Дикинса. Но когда она это сделала, ее нужно было напугать – отсюда и сообщения с угрозами и нападение на Адама. А когда стало ясно, что ее не собираются запугивать, ситуация ужасно обострилась после смерти Долли.
  Когда я объяснил Софи свои мысли, она вздохнула.
  — По крайней мере, это означает, что я не виновен ни в одной смерти.
  — И для другого, — сказал я с ноткой настойчивости в голосе. «Ты должен перестать так думать. Этому делу уже сто или больше лет; вы были на сцене всего несколько недель. То, что они сделали с Долли, не твоя вина. Что вам нужно, чтобы поверить в это?
   Ее голова упала. — Я не знаю, Билл. Это все просто ужасно. А теперь мы даже не можем все исправить и разоблачить Гамильтона и Ирвина, потому что у нас нет второй страницы копии разговора Джорджа. О, почему он должен был быть таким неорганизованным?
  Откуда-то меня осенила важная мысль.
  — Подожди, Софи. Возможно, он не был неорганизованным. Возможно, он был полной противоположностью неорганизованности».
  Я вскочил со своего места и начал рыться в карманах одежды, которая была на мне, а затем в куртке, которую я бросил на спинку стула.
  — О чем ты говоришь, Билл?
  Я нашел то, что искал, и бросил это на стол перед Софи и Адамом.
  — Открой, — сказал я.
  Адам потянулся вперед и развернул нарисованную от руки карту усадьбы.
  — Зачем ты нам это снова показываешь? он спросил.
  'Думаю об этом. Дядя Джордж неплохо справился с первой страницей, не так ли?
  «Нам пришлось разобрать дерево, чтобы добраться до него, поэтому я сказал «да», — сказал Адам.
  «Так вы действительно можете себе представить, что он настолько небрежен, что вообще потеряет вторую страницу?» Я так не думаю. Я думаю, Джордж точно знал, что делал. Я думаю, что дядя Джордж намеренно отделил два листа бумаги друг от друга и спрятал их в двух разных местах».
  Что-то сверкнуло в глазах Софи, когда эта возможность осенила ее. — Так где же оно, Билл? Где вторая страница?
  Я коснулся пальцем угла карты, где Джордж нарисовал стрелку и оставил нам еще одну подсказку на виду.
  Шахта.
  
  Карта, возможно, дала нам подсказку о местонахождении сокровищ, которые мы искали, но она не оставляла нам ничего, что можно было бы сделать в другом важном отношении. Стрелка Джорджа указывала на северо-восток, но, помимо этой скудной информации, мы понятия не имели, где найти опаловый рудник Дикинса.
  Не думаю, что кто-то из нас хорошо спал той ночью, но было ли это из-за жары или из-за предвкушения, я не мог сказать. Температура в пустыне могла угрожающе упасть за ночь, даже в разгар лета, но сейчас было особенно тепло, и липкость дезориентировала.
  Мы все проснулись рано и решили начать поиски шахты до того, как день станет невыносимо жарким. Мы понятия не имели, как долго нам придется искать, поэтому я запасся «Лендровером» на двухдневную поездку: если бы мы не нашли его к концу первого дня, мы бы развернулись и вернулись на усадьбу. перегруппироваться. Я загрузил радио вместе с провизией, хотя чем дальше была наша экспедиция, тем меньше я верил, что мы сможем связаться с Кенни.
  Остатки грунтовой дороги отходили на северо-восток от заднего угла дома. Она была не намного хуже, чем тропа от станции Макумба, поэтому мы придерживались видимого маршрута через кусты и надеялись на лучшее. Мы мало разговаривали, и Софи большую часть времени проводила, глядя на пустыню с пассажирского сиденья рядом со мной. Адам возился с радио, но я подозревал, что это было больше для чего-то, чем потому, что оно требовало внимания. Я сосредоточился на том, чтобы уклоняться от камней и поддерживать постоянную скорость.
  Кенни беспокоился, что шахту будет трудно найти. Его предупреждение было точным на каждом этапе пути, от Уднадатты до Макумбы и фермы Дикинса, становившейся все более и более отдаленной. Даже он не мог предвидеть изоляцию этого места. Я попытался поставить себя на место первых поселенцев Кубер-Педи, которые впервые пришли сюда, пробираясь по пластам опала в кусты. Мне было трудно поверить, что даже перспектива огромных полей с этим материалом может соблазнить кого-то терпеть такого рода пурду годами напролет, но я никогда не был из тех, кто отвлекается на блестящие предметы.
  «Я знаю, что это утомительно, но держите глаза открытыми», — сказал я после часа пути по неизменной тропе.
  'За что?' — спросила Софи.
  'Если бы я знал. Это часть проблемы. Полагаю, что-нибудь, что выглядит по-другому.
  Адам хмыкнул в спину. 'Другой? Вы имеете в виду, что оно отличается от бесконечных куч песка и кустарника?
  — Вот и все, — сказал я, и мы снова погрузились в молчание.
  Пятнадцать минут спустя крикнула Софи. — Вот, Билл, эти камни!
  Я остановил «Ленд Ровер», и она указала налево, где пара дюн образовала естественную долину, ведущую на север. Я прищурился, пытаясь увидеть то, что она увидела, но мне потребовалось мгновение, прежде чем я заметил это. По обе стороны от устья слияния были расположены аккуратные небольшие группы тщательно расставленных бледных валунов, почти как огни взлетно-посадочной полосы аэропорта. Джордж все еще вел нас из могилы.
  — Господи, это было бы легко пропустить. Хорошо замечено, Софи.
  Я свернул машину с трассы и направился в долину. Песок здесь был рыхлым и тяжелее давил на шины, но я решил, что это то, для чего она была создана, и неустанно двинулся вперед.
  Еще через несколько минут я начал сомневаться в том, что валуны были расположены совсем не случайно.
  Адам согласился. «Этого не может быть. Это никуда не денется».
  Софи покачала головой. «Это определенно был показатель. Моя шахта здесь, я знаю, что это так.
  Через пять минут она оказалась права. Дюны пришли к месту встречи у подножия скалистого обнажения, а в двадцати футах выше по склону виднелась зияющая черная дыра.
  Мы нашли вход в шахту Джорджа.
  То, что произошло дальше, частично объяснялось неопытностью Софи и Адама, но в основном — моей глупостью. Поскольку нам так хотелось увидеть внутреннюю часть шахты, мы не смогли взять с собой тот комплект, который нам обязательно нужен. Помимо того, что мы были плохо экипированы, мы испытывали голод и жажду, поскольку ехали, не останавливаясь, от усадьбы – все это способствовало нашему состоянию неготовности уйти под землю.
  Софи первой взобралась на скалу, и по тому, как ее ботинки скользили по рыхлому песку, я должен был понять, что нам нужно лучшее снаряжение. Но я не отставала от нее, и Адам наступал за мной по пятам. Достигнув отверстия, она остановилась и стояла неподвижно, глядя в бездну, как первый исследователь, открывший новый континент. К тому времени, как Адам догнал нас, мы, должно быть, выглядели как братья Маркс: черные силуэты, комично застывшие на фоне золотого неба.
  Я вошел первым, а через десять минут у нас были серьезные проблемы.
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: КРАСНЫЙ
  
  OceanofPDF.com
  
  я
  Первое, что мне пришлось сделать, это найти что-то вроде шины для сломанной лодыжки Адама. На дне двенадцатифутовой шахты с вывихнутым запястьем это будет непросто. Я заставил свой затуманенный мозг работать, но проблема заключалась в том, что это сразу же открыло целый ряд других трудностей: даже если бы я смог достаточно подлатать Адама, чтобы переместить его, что тогда? Софи умела управлять «Лэндровером», но он находился у подножия скалы, на которую не мог подняться, и я в любом случае не мог понять, какая от него польза. У нас не было лестницы, Софи не могла вытащить нас из шахты, и ни Адам, ни я были не в состоянии начать пробивать дыры в стенах, чтобы проползти в безопасное место.
  Я прислонился спиной к боковой стене и тупо уставился на красную землю напротив меня. Адам все еще разговаривал с Софи, высоко над нами, у неустойчивого входа в шахту, но речь шла о его травмах, а не о том, как выбраться из этого тупика. Пока я смотрел, большая черная многоножка вошла в круг света факела и плавно скользнула по стене шахты туда, где туннель переходил в шахту. Я вздрогнул и сел, отстраняясь от стены.
  Я снова взглянул на вход в туннель, неровный и разрушенный, через который, предположительно, Джордж и его предки пробрались, чтобы получить доступ к самой шахте. Может ли это действительно быть главный вход на территорию? И если да, то как им удалось извлечь опалы, которые они выкопали из земли? Мое сердце оптимистично заколотилось, и я посветил фонариком на вершину шахты, задаваясь вопросом, не увижу ли я крюк, вбитый в крышу как часть какой-то системы шкивов для подъема ведер с драгоценными камнями. В качестве средства побега это может предложить различные возможности.
  В крыше пещеры не было ничего, кроме черноты.
  Разговор между Софи и Адамом убаюкал, и я воспользовался возможностью, чтобы крикнуть ей.
  «Софи, мне нужно починить лодыжку Адама. Там есть что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве шины?
  — Я что-нибудь найду, — сказала она, и я услышал хруст гальки под ногами, когда она вышла из пещеры.
  Она вернулась через пять минут и сообщила, что веревка возвращается к нам. Я вспомнил, что на этот раз не нужно смотреть вверх, когда груз перевалил через край шахты, но почувствовал, как вокруг меня падают куски гравия и земли. Я направил фонарик вверх и увидел, как большой сверток, аккуратно упакованный в кусок материала, осторожно опускают. Я встал и потянулся за ним, ослабил веревку и крикнул Софи, чтобы она могла вытянуть ее обратно.
  Внутри свертка она приготовила миниатюрный набор для выживания. На обоих концах материала торчали металлические шипы, в которых я узнал часть решетки радиатора Ленд Ровера. Меня не беспокоило повреждение арендованного автомобиля, но меня беспокоили две вещи: во-первых, она явно каким-то образом вырвала его из машины и могла нанести себе травму; во-вторых, что еще более тревожно, она проделала путь вниз по скале в одиночку – и снова вернулась обратно.
  — Софи, ты действительно не можешь подвергать себя опасности, знаешь ли.
   — Ой, да ладно, Билл. Я большая девочка, и мы уже столкнулись со многими опасностями».
  'Это не то, что я имею в виду. Мои мотивы чисто эгоистичны. Я не говорю, что ты не справишься, но если с тобой что-нибудь случится, пока мы застряли здесь, то мы все мертвы.
  Моя резкость поразила меня. Это было задумано.
  Вместе с шипом Софи взяла с собой дезинфицирующее средство, вату и рулон бинта из аптечки, чтобы сделать импровизированную шину для Адама. Еще была фляжка с водой и рация. Хоть кто-то мыслил здраво.
  Я использовал немного воды, чтобы очистить лодыжку Адама, насколько смог. Остальное мы поделили между собой. Затем я совместил шип с внешней стороной его ноги и связал его как можно туже бинтом. Эластичность марли означала, что не было опасности перекрыть кровоснабжение его стопы, но в то же время я хотел, чтобы она оставалась как можно более прочной. Я понятия не имел, через что ему придется пройти, прежде чем мы сможем доставить его к медику.
  Все это время Адам и Софи продолжали бессмысленную болтовню по рации. Я попыталась абстрагироваться от их разговора, пронизанного милыми мелочами, и сосредоточиться на рассматриваемом вопросе. С какой стороны я на это ни смотрел, я не мог придумать, как доставить меня или Адама на вершину этой шахты. Оставался только один вариант.
  Я прервала любовную связь по рации и взяла трубку у Адама.
  — Софи, здесь есть туннель, который ведет дальше в шахту. Я собираюсь исследовать.
  Ее голос звучал обеспокоенно. — Береги себя, Билл. Вы не знаете, что там внизу. Без какого-либо обслуживания все могло бы рухнуть. Пожалуйста, не рискуйте.
  «Я сделаю все, что смогу, но не вижу, чтобы у нас был выбор. Я надеюсь, что то, что там внизу, может дать мне подсказку, поскольку о том, как мы можем выбраться снова. Должно быть, они каким-то образом добыли опалы.
  Я сунул рацию в карман и упал на колени, наклонившись еще дальше, чтобы заглянуть в туннель. Факел открывал то же узкое отверстие, что и раньше, расширяющееся в большее пространство, уходившее во тьму. Поставив перед собой факел, я соскользнул на живот и начал ползти через отверстие, вытянув руки вперед. Как я и предполагал, было тесно. Я потянул плечи внутрь, но обнаружил, что мне стало труднее двигаться, и выругался, когда несколько раз ударился головой о крышу туннеля. К счастью, узкий проход был совсем коротким, и мои ноги все еще торчали в шахте позади меня, когда мои руки вылезли из норы и я смог широко развести их для покупки, через которую мне нужно было протащить себя.
  Когда я встал, надо мной было добрый фут свободного пространства, и свет факела показал нечто гораздо более сложное, чем я мог себе представить. Хотя это напомнило мне фотографии и кадры угольной промышленности, которые я видел в Англии, где замазанные черными шахтеры часами трудились под землей в условиях, по сравнению с которыми большинство других каторжных работ выглядели как прогулка в парке, туннель тянулся передо мной было выше, шире и лучше построено, чем я мог себе представить, учитывая его расположение в этом отдаленном уголке нигде. Высеченный в земле, которая все еще выглядела красновато-коричневой в свете факела, он казался тщательно сконструированным и хорошо поддерживаемым правильными стойками и перекладинами из прочного дерева. Я похлопал ближайшую ко мне стену, чтобы проверить ее солидарность, и был приятно удивлен. Мое восхищение добытчиками опала – уже на уровне, близком к чуду – возросло еще на одну или две ступени.
  Я нажал кнопку на рации и описал Софи, на что смотрю.
  «Это здорово, Билл, но я не понимаю, чем это нам поможет».
   Я тоже этого не сделал, но, наконец, у меня возникла идея. Вглядываясь в центр туннеля, я выключил фонарик и стал ждать. Моим глазам потребовалась пара минут, чтобы привыкнуть к полной темноте. Пока я стоял, надеясь, что ни одно существо не сделало туннель своим домом в отсутствие человеческой деятельности, я торжествующе кивнул самому себе, осознав, что чернота не была такой полной, как я сначала думал.
  Глубоко в глубине шахты стал виден кусочек света.
  Чем больше я смотрел, тем больше это проявлялось. Без сомнения, там был свет. И если только какой-нибудь троглодит-отступник из пещер Кубер-Педи не обосновался здесь и не грелся у костра, то свет мог означать только одно: где-то в сети туннелей, протянувшихся передо мной, была еще одна шахта.
  Софи колебалась, когда я передал новости по рации. — Может ли там быть какой-нибудь другой источник света? она спросила.
  «Нет шансов», — ответил я. «В эти туннели не мог проникнуть свет, если только на уровне земли не было дыры. Где-то на крыше шахты должно быть еще одно отверстие. Единственный вопрос — как туда подняться и найти его».
  'Что вы предлагаете?'
  Я разорвал связь по рации и задумался. Логичным было бы отправить Софи на вершину холма, чтобы она осмотрела окрестности и посмотрела, сможет ли она найти другой вход, но этот вариант был чреват опасностью. Из того, что рассказал мне Кенни, я знал, что многие из этих старых шахт были брошены на произвол судьбы, с заброшенными шахтами, покрытыми временем и грязью, оставившими, казалось бы, безобидный слой песка, скрывающий швейцарский сыр со смертельными дырами. Я исключил это как слишком рискованное, по той же причине, по которой я не хотел, чтобы она бегала по скале. я бы имел Мне нравилось самому забираться на вершину, но затруднительное положение Адама – и двенадцатифутовый отвесный обрыв, на который я не смог взобраться – сделали это невозможным. Чем больше я об этом думал, тем больше мне казалось, что путь глубже в шахту казался единственным выходом. Если бы я мог найти источник света, мы бы точно знали, что из этого места есть другой выход.
  Софи потребовалось, чтобы заметить недостаток. Она сказала: «Даже если ты найдешь еще одну шахту, как это поможет?» Я все равно не узнаю, где ты находишься сверху.
  Я подумал еще немного и придумал план: он был довольно слабым, но это было лучшее, что у нас было.
  Убийство времени в темном замкнутом пространстве вряд ли входит в мои представления о вечернем развлечении, но мы мало что могли сделать. Пока мы ждали наступления темноты, я сохранил батарейки и в фонарике, и в рации. Я прополз обратно через туннель к Адаму, и нам с ним пришлось вести светскую беседу, оставив Софи на произвол судьбы. Я пытался предупредить ее, чтобы она была особенно осторожна у входа в шахту и остерегалась любых гадостей, которые могут скрываться поблизости. Она еще раз заслуженно сказала мне, что вполне способна позаботиться о себе.
  Когда дело касалось Ленд Ровера, я применял строгие инструкции. Я сказал Софи, чтобы она проехала по долине до точки, где она была уверена, что сможет без какой-либо опасности заехать на один из песчаных отрогов, а затем подвела его как можно ближе к скале. Я надеялся, что она сможет установить его на твердую почву, не рискуя загнать его полностью на крышу шахты, но мы не знали наверняка, возможно ли это, пока не нашли новую шахту и не разработали ее. положение по отношению к ней. Я не хотел, чтобы она въезжала на тяжелой машине в нестабильную территорию, если только другого выхода не было: у меня было предчувствие, что Ленд Ровер выживет, если одна из этих невидимых шахт поддастся колесу, но я бы предпочел не делать этого. брать вероятность того, что он безвозвратно застрянет, если этого вообще можно было избежать.
  За полчаса до заката я снова пошел по туннелю. Как и раньше, я пролез через узкое отверстие, просунув плечи и потянув за собой остальную часть своего пыльного тела. Я отряхнулся, встав, иронически посмеиваясь над тщетностью действия, а затем еще раз всмотрелся в темноту. Прошло несколько мгновений, и мерцание света стало слабее, чем раньше, но я определенно мог различить его в ответвлении туннеля передо мной.
  «У нас мало времени», — сказал я в рацию, задаваясь вопросом, не ошибся ли я в оценке того, как быстро солнце упадет с австралийского летнего неба, потенциально оставив меня в кромешной тьме, и мне некуда будет целиться. Я сосредоточил взгляд на мерцании и двинулся так быстро, как только мог. Мои ботинки скользили по рыхлым камням и спотыкались о выступающие камни, но я никогда не опускал глаз на пол. Пока туннель извивался и поворачивал в подземном лабиринте, я продолжал полностью сосредоточиться на свете, пытаясь решить, становится ли он ярче, потому что я приближаюсь, или бледнее, потому что дневной свет снаружи быстро исчезает. Я также сделал смутное усилие посчитать свои шаги. Я уже давно оставил надежду определить, в каком направлении я направляюсь, хотя тот факт, что я наблюдал свет по прямой линии от отверстия, был многообещающим. Но, по крайней мере, я смогу дать Софи некоторое представление о том, как далеко по крыше шахты ей придется пройти в поисках шахты.
  Я поддерживал с ней постоянный диалог по рации. Я представил ее где-то над моей головой, смотрящей на угасающий свет и ожидающей моего знака, и мне было интересно, сожалеет ли она обо всей этой выходке. Я знал, что это так.
  И вдруг я оказался там. В десяти футах передо мной, подобно серебряному столбу, падающему с небес, свет с неба снаружи аккуратной конфигурацией падал на пол шахты.
  — Я нашел, — крикнул я в трубку, вызвав в ответ болезненный визг.
  «Это здорово, Билл. Можем ли мы отпраздновать это событие, чтобы я не потерял слух?
  — Прости, Софи. Я почувствовал большее облегчение, чем хотел показать, но впереди еще много работы. Сначала я повернул назад той же дорогой, откуда пришел, и крикнул в туннель.
  — Ты меня слышишь, Адам? Я нашел другую шахту.
  Голос Адама разнесся по шахте, более далекий, чем мне хотелось: я, должно быть, зашел дальше, чем думал.
  — Софи нашла его наверху?
  'Еще нет. Я хотел убедиться, что смогу вернуться к тебе. Зажги фонарик, ладно?
  Я оставил Адама недееспособным на дальней стороне узкого входа в пещеру и надеялся, что размеры норы не помешают свету его факела быть видимым с того места, где я сейчас стоял. Желтое свечение мигнуло, но оно оказалось не совсем там, где я ожидал, и я понял, что туннель, по которому я шел, дезориентировал меня. По крайней мере, я мог это видеть.
  'Большой. Засуньте его как можно дальше в отверстие и оставьте мне. Я вернусь, чтобы забрать тебя немного.
  Я опустил голову в угасающий луч серебряного света и посмотрел вверх. Небо за окном все еще казалось невероятно ярким, и я несколько раз моргнул, чтобы глаза акклиматизировались. Я начал задаваться вопросом, сработает ли вообще мой ограниченный план: сможет ли Софи увидеть луч факела, когда солнце еще такое яркое? Возможно, нам придется ждать еще дольше, пока ночь наступит как следует. Я вздрогнул от этой мысли и щелкнул выключателем фонарика.
   «Я вижу тебя, я вижу тебя!» — закричала Софи, и настала моя очередь отшатнуться от рации.
  Я почувствовал, как у меня внутри что-то скрутило, но я не знал, было ли это облегчением или опасением.
  — Как далеко это от тебя? Я спросил.
  — Трудно сказать. Возможно, сто ярдов.
  'Проклятие.'
  'Что? Это хорошо, не так ли? Ты мог бы зайти в эту шахту на полмили, и тогда у нас были бы настоящие проблемы. По крайней мере, это достижимо».
  — Только не с тросом лебедки Land Rover. На самом деле я не измерял кабель на нашей арендованной машине, но не мог себе представить, что он будет длиннее ста футов, а для самой шахты понадобится приличный кусок этого кабеля, особенно если мы собираемся изготовить что-то вроде слинг.
  — Прости, Софи, но тебе придется подвести «Лендровер» ближе к яме.
  — Нет проблем, — весело сказала она.
  Она стала менее веселой, когда я объяснил ей опасности.
  Я сказал Адаму, чтобы он выключил фонарик, пока мы ждем – не было смысла расходовать батарейки без необходимости – и выключил и свой, пока Софи маневрировала на «Лендровере». Становилось заметно темнее, и мне показалось, что я могу различить фары машины, мерцающие в верхней части ямы надо мной. Я слышал рев двигателя, когда она подошла ближе, и обнаружил, что затаил дыхание, когда она вернулась по рации.
  — Хорошо, я примерно в двадцати футах от ямы. Теперь я вижу это очень ясно».
  — Как тебе кажется этот обод?
  — Подожди, я посмотрю.
  — Будьте осторожны, ради Бога! Не ходи туда. Если вам нужно подойти поближе, подойдите к нему на животе, чтобы распределить груз».
  «Я предпочитаю игнорировать любые последствия, связанные с моим весом», — сказала она, и я услышал улыбку в ее голосе. Тридцать секунд спустя ее голова появилась над краем ямы, на высоте добрых сорока футов надо мной.
  «Добрый вечер, мистер Кемп», — сказала она небрежно, как будто всю свою жизнь провела, бродя по пустыням и спасая раненых мужей.
  Я рассмеялся с облегчением.
  Приведение всего в порядок заняло гораздо больше времени, чем я ожидал. Софи полностью развернула лебедку и опустила трос через отверстие, позволяя ему растягиваться медленно, чтобы не повредить обод и не обрушить все это на меня сверху. Только когда я надежно закрепил тяжелый стальной крюк на полу, оставив в запасе несколько футов провиса, я велел ей отойти и ждать дальнейших указаний.
  Самой сложной задачей было доставить Адама из его позиции у подножия шахты, где он случайно попал в то место, где у нас был хотя бы шанс вытащить его. Он был значительно крупнее меня во всех направлениях, и даже мне было трудно протиснуться через низкий туннель в пещеру. Я подумывал о том, чтобы попытаться выкопать проход, чтобы освободить больше места, но понял, что если бы это было разумно, то дядя Джордж или его предки сделали бы это много лет назад. Должна быть причина, по которой они оставили это место таким жестким, и я не собирался подвергать сомнению их опыт в горнодобывающей промышленности. Вместо этого я остался на минной стороне прохода и бесцеремонно потащил его за руки, пока он корчился и кричал от боли.
  В устье ямы его сломанная нога зацепилась за край прохода, и ему едва удалось выбраться, как песок рассыпался и стена грязи обрушилась вниз, закрыв проход.
  Даже если бы мы этого хотели, пути назад не было.
   Адам стряхнул пыль с самого сильного мусора и поднялся на ноги, полностью опираясь на правую ногу и опираясь на меня, чтобы удержать вес на своей травмированной левой ноге. Он обнял меня за плечи, и мы вместе поковыляли к факелу, который я оставил у подножия новой шахты. Я чувствовал, как он напрягается на каждом шагу, и каждый раз, когда он продвигался вперед, он издавал небольшие ворчания. Я был рад, что не видел гримасы, которая, как я знала, исказила бы его лицо.
  Когда мы достигли шахты, я как можно осторожнее опустил его на землю и заглянул в дыру.
  'Софи!' Я кричал и ждал, пока она появится.
  Голос ее был тревожным. — Он у тебя есть? С ним все в порядке?
  «Смотрите сами», — сказал я и отодвинулся в сторону, чтобы Адам мог наклониться в щель и увидеть Софи.
  — О, слава богу! она сказала. — Как твоя лодыжка?
  «Ну, то, что меня протащили через заброшенную шахту, вероятно, не помогло, но я буду жить».
  — Ладно, хватит болтовни, — сказал я и занял свою позицию у основания столба света фар «Лендровера». Небо за окном имело глубокий оттенок индиго, а лицо Софи было резко освещено с одной стороны.
  — Что мне нужно сделать? она спросила.
  — Вам придется вернуться в «Ленд Ровер», чтобы управлять лебедкой, но будьте осторожны, передвигаясь взад и вперед. Чем меньше ты будешь там бродить, тем счастливее я буду. Дай мне несколько минут, чтобы приковать Адама к крюку, и когда я скажу, заведи его. Если я каким-то образом смогу сделать приличную пращу, он сможет хорошо подняться на вершину».
  'А потом?'
  — Используйте лебедку, чтобы оттащить его обратно к «Лендроверу». Тогда ты сможешь развернуть его и отправить мне крюк обратно.
  — Это будет означать, что придется снова перейти к дыре с крюком.
  Я не был в восторге от этого, но ничего не поделаешь. 'Просто будь осторожен.'
   Я использовала одеяло, которое Софи бросила в шахту, чтобы максимально укрыть Адама, учитывая боль в запястье. Я оставил его руки свободными, чтобы он не ударился о стенки шахты. Затем я дважды обвил стальной проволокой мумифицированный пакет и прикрепил его обратно к себе выше, используя трос как часть люльки, чтобы выдержать его вес. Это было настоящее дело Хита Робинсона, и я знал, что оно будет кусаться как ад, когда лебедка затянется, но я ничего не мог с этим поделать: одеяло было недостаточно прочным, чтобы удержать его самостоятельно, и если бы я пристегнул его к крючку, оно просто развалился бы на части при подъеме.
  Я включил рацию и поднял на другом конце Софи. Нам нужно, чтобы они слышали друг друга сквозь шум лебедки.
  'Хорошо, давайте попробуем. Для начала отнеситесь к этому осторожно, и мы посмотрим, что произойдет».
  Я услышал, как заработала лебедка, и увидел, как она начала устранять провисание троса. Когда оно натянулось и тело Адама начало шевелиться в грязи, я поймал его взгляд.
  — Приятного путешествия, — сказал я.
  Он мрачно улыбнулся и держал трос обеими руками над головой. Когда человеческий сверток забрался в шахту, он отпустил одну руку и использовал ее, чтобы держаться подальше от стены, но с умеренным успехом. Когда он крикнул, он находился примерно в десяти футах над шахтой.
  «Отключите лебедку», — крикнул я в рацию, и через мгновение звук стих, и Адам, покачнувшись, остановился. 'Что это такое?'
  — Я… я не уверен, — сказал он, и его тело начало вращаться там, где он висел. — Если я смогу вернуться к этому снова…
  Я направил фонарик прямо на него, и он прикрыл лицо свободной рукой.
  — Не направляй эту штуку на меня — посвети ею на стену. Вон там.'
  Я последовал туда, куда он указал. Была темная отметина на стене шахты, которую я раньше не замечал. Я всмотрелся сильнее, но не смог разобрать.
  'Что это такое?'
  — Дай мне секунду, — сказал он и оттолкнулся от стены, чтобы добраться до отметки напротив. — Здесь что-то есть.
  Он протянул руку, и я увидел, как она исчезла в стене шахты. Знак оказался дырой. Какое-то время он рылся и копался, видимо, пытаясь высвободить что-то из окружающей земли.
  Когда он снова высвободил руку, в свете факела блеснула канистра.
  «Думаю, я нашел его», — торжествующе крикнул он. «Он такой же, как тот, который мы вытащили из дерева».
  Я подумал, что дядя Джордж был просто скрупулезным человеком. По чистой случайности мы наткнулись на недостающую часть головоломки. Я не понимал, почему он решил спрятать его посередине шахты в потайной щели, которую было почти невозможно найти, но сейчас меня это не волновало. Если это было зарытое сокровище Джорджа, то мы нашли место с пометкой X.
  У нас не было возможности отпраздновать. Когда я посмотрел на Адама, победоносно размахивающего канистрой, комья земли и песка начали падать мне на голову из дыры, которую он только что расширил. Пока я смотрел, от края оторвался кусок побольше и посыпался на меня, а за ним последовали еще несколько кусков с другой стороны. Оказалось, что Адам дестабилизировал всю шахту.
  — Софи, подними лебедку, немедленно! - крикнул я в рацию. «Дыра вот-вот рухнет!»
  Времени обдумывать свою позицию не было. Поскольку главный вход был уничтожен, это был единственный способ спастись, и если шахта рухнет, я буду мертвым человеком под несколькими тоннами земли. Адам, свисающий с крюка лебедки «Лендровера» в десяти футах над моей головой, был моим единственным шансом.
  Я вскарабкался на вершину небольшой кучки песка, которая отмечала место, где земля упала из шахты, и бросился вниз. в воздух. Я знал, что если я схвачу завернутый сверток, то, скорее всего, просто разорву одеяло на части, и мы оба с головой полетим в обломки внизу. Каким-то образом мне пришлось добраться до самого кабеля. Я оттолкнулся от стены шахты сначала левой ногой, затем правой ногой с противоположной стороны и внезапно оказался достаточно высоко, чтобы схватить крюк там, где он был зажат вокруг проволоки.
  В самый разгар я совершенно забыл о травмированном запястье, и боль, пронзившая мою руку, почти заставила меня отпустить ее. Но другая рука сжала меня крепче, и когда я с силой врезался в тело Адама, а он попытался удержать меня свободными руками, крюк чудесным образом удержался.
  Софи уже включила более высокую передачу, и мы быстро двинулись вверх, когда вокруг нас развалилась шахта. Я зарылся головой в ткань одеяла, закрыл рот от удушающей пыли и надеялся, что отверстие наверху продержится, пока мы не доберемся туда.
  И вдруг мы оказались снаружи, и нас потащили по крыше шахты к «Лендроверу», мы отчаянно цеплялись друг за друга и глотали полные легкие свежего воздуха.
  Софи остановила лебедку и сразу же начала распутывать Адама от троса. Я лежал неподвижно, размышляя о ситуации, которую мы только что пережили. Я смотрел на темнеющее небо сквозь лучи фар машины и пытался привести свои мысли в форму. Один из них всплыл на поверхность.
  — Черт, я там рацию уронил.
  Софи звучала раздраженно. — Не говоря уже о рации. Вас обоих могли убить.
  Мне не хотелось думать о том, насколько близко мы подошли к такому повороту событий. Я заставил себя сосредоточиться на здесь и сейчас, и всплыла еще одна тревожная мысль.
   — Адам, канистра! Пожалуйста, не говорите мне, что вы это уронили.
  Я посмотрел туда, где он выкарабкался из оберток мумии и сидел в ярком свете фар.
  Из складок одеяла он вытащил канистру.
  Между нами, несмотря на мою травму, нам с Софи удалось посадить Адама на заднее сиденье «Лендровера». Прихрамывая, как и под землей, он смог помочь нам весом своего тела и неуклюже забрался внутрь, все еще сжимая канистру обеими руками.
  — Ты водишь машину, — сказал я Софи.
  'Почему?'
  Я поднял запястье. «Ну, для начала, вот еще что: вы также благополучно доставили сюда «Лендровер», так что вы, вероятно, лучше всех подготовлены, чтобы снова его спустить. Что бы вы ни делали по пути наверх, сделайте это снова сейчас».
  — Я не даю никаких обещаний, — осторожно сказала она, забираясь на водительское сиденье. 'Времена изменились.'
  'Какие вещи?'
  «Теперь мы получили дополнительный вес благодаря вам двоим, плюс кто знает, что вы сделали с поверхностью крыши шахты во время того сноса шахты. Насколько нам известно, все это может быть совершенно нестабильным.
  — Тогда тебе лучше держаться подальше от того места, где мы только что были, и как можно быстрее вернуться туда, где мы были, — сказал я.
  Она бросила на меня взгляд, который я не пытался интерпретировать, и двинула «Лендровер» назад.
  Я не осмеливался смотреть, как Софи неслась к краю плато. Вместо этого я посмотрел прямо перед собой, видя, как земля, где мы только что были припаркованы, неумолимо рушилась, когда мина обрушилась. Вибрации Лендровера, должно быть, усилили естественное обрушение шахты. и туннели, и я убеждал Софи толкать машину сильнее, чтобы оставаться впереди разрушающейся земли.
  «Я еду так быстро, как могу», — крикнула она в ответ, а затем дернула руль левой рукой. Адам закричал в агонии, когда его швырнуло на заднее сиденье, а «Ленд Ровер» резко накренился на 180 градусов, а Софи одновременно нажала на тормоз. Теперь мы стояли лицом к краю возвышенности, в опасной близости от края, но Софи увидела опасность, приближающуюся сзади. Она врезалась в первую передачу, открыла дроссель и швырнула нас за борт.
  Я до сих пор понятия не имею, как ей удавалось контролировать машину, когда мы падали вниз по склону. Невероятно, но во время спуска мы избежали каких-либо валунов, но на скорости ударились о ровную поверхность, и переднее крыло кузова пострадало. Софи удерживала нас, пока мы выпрямлялись, а затем отпускала педаль. К тому времени, когда мы снова вышли на тропу, мы ехали со скоростью пятнадцать миль в час, и все трое глубоко вздохнули, любой разговор выбился из нас.
  Когда мы очистили вход в долину, которая первоначально указала нам на шахту с массивом белых камней, первые капли дождя упали на лобовое стекло. Капли были огромными и громкими и больше походили на град, когда они отскакивали от крыши и окон. За пределами защиты машины красный песок вокруг нас поднимал миниатюрные взрывы пыли. Не прошло и двух минут, как мы проезжали через гигантский пруд.
  — Откуда это, черт возьми, взялось? — спросил Адам.
  — Не знаю, — сказала Софи, повысив голос над шумом и с тревогой вглядываясь в лобовое стекло, где дворники не оказывали никакого воздействия на поток воды. — Но мне это не нравится. Я почти не вижу переднюю часть машины, и такое ощущение, что мы в любой момент можем соскользнуть с трассы в волне грязи, не говоря уже о камнях».
  Сочетание проливного дождя и быстро наступающей ночи поставило нас перед новой проблемой. Хотя я знал, что подобные импровизированные штормы не являются чем-то необычным, даже в разгар пустынного лета, я не ожидал, что это произойдет так быстро. Руби упомянула о возможности внезапных наводнений, но с другой стороны аргумента был тот факт, что колоссальный внутренний водопой Австралии, озеро Эйр, высохло большую часть десятилетия. Ничто не указывало на то, что засуха в этом году будет отличаться от засухи последних нескольких сезонов, поэтому мы сделали лишь самые скудные приготовления к возможности дождя.
  И все же вот оно.
  Софи сбавила скорость до ползания, пока шла по дороге впереди, но с каждой минутой она становилась все более невидимой, а мы все еще находились на некотором расстоянии от усадьбы.
  «Я думаю, вам придется подтолкнуть к этому немного больше», — сказал я.
  «Я просто боюсь потерять дорогу и пропустить ферму».
  Я обернулся и порылся в одной из сумок на заднем сиденье, вытащив компас. «Это не должно быть слишком большим риском. Пока мы продолжаем двигаться на юго-запад, в направлении, противоположном тому, в котором мы отправились сегодня утром, мы должны вернуться туда, откуда начали. Больший риск – вообще не увидеть ферму под таким дождем. Мне не хотелось бы оказаться на станции Макумба без предупреждения.
  Пока Софи сохраняла постоянную скорость, я быстро подсчитал в уме. У меня было приблизительное представление о расстоянии от дома Джорджа до шахты, и, сопоставив это с относительной скоростью движения туда и обратно, я получил цифру.
  «Послушайте, сегодня утром нам потребовалось около двух с половиной часов, чтобы добраться до шахты. Учитывая такую погоду и нашу более низкую скорость, если мы сохраним ее достаточно постоянной, я предполагаю, что нам понадобится еще часа три, чтобы добраться до усадьбы.
  Я внимательно посмотрел на Софи. — Как ты думаешь, сможешь выдержать это еще три часа?
  — Я не уверен, что смогу, — послышался скорбный голос сзади. «Моя лодыжка меня убивает».
  Я обдумывал, но потом отверг идею использования радио – кто же тогда мог позвать на помощь? В случае, если мои расчеты оказались довольно точными, и во многом благодаря осторожному обращению Софи с «Лендровером» под проливным дождем, мы добрались до фермы почти ровно через три часа. Она выглядела совершенно изнуренной, ее глаза покраснели от пыли и усталости, но она вернула нас в безопасное место. Адам погрузился в беспокойный сон, стонал и переворачивался снова и снова, пытаясь устроиться поудобнее – тщетная надежда на ухабистой, скользкой дороге. Я был на дежурстве, и мои глаза были такими же сырыми и песчаными, как и у Софи.
  Шторм не утихал ни на минуту, и я задавался вопросом, в каком состоянии будет дом с его полуразрушенными стенами и зияющими дырами. Мои опасения оправдались: большая часть пола была насквозь мокрой, а дождь постоянными ручейками стекал по многим стенам. В углу гостиной стояло металлическое ведро, которое, по-видимому, поставил дядя Джордж во время предыдущего шторма, и оно было идеально расположено для сбора капель из дыры в крыше прямо над ним. Оно было переполнено.
  Части здания были достаточно сухими, чтобы мы могли устроиться на ночь. Софи уложила Адама на диван, избежавший сырости, а я приготовила простую еду, которая позволит нам пока продолжать. Мы были в чрезвычайной ситуации, поэтому любые излишества и фантазии были исключены до тех пор, пока мы не смогли должным образом собрать наши ресурсы утром и переоценить ситуацию. Я полагал, что дом находится достаточно высоко над уровнем земли, чтобы не беспокоиться. о наводнении – по крайней мере, если дождь продолжится с такой же скоростью всю ночь – но нам, возможно, придется подумать еще раз, если к рассвету дождь все еще будет идти.
  Я принес две тарелки холодных мясных консервов туда, где Софи сидела на полу рядом с Адамом, но она покачала головой, когда я подошел, и поднялась на ноги.
  «Он спит», — прошептала она и указала мне, чтобы я отошел. — Я думаю, нам следует оставить его. Я дал ему обезболивающее, так что надеюсь, что он сможет немного отдохнуть, и я думаю, что это, вероятно, сейчас для него важнее, чем еда».
  Я согласился. Невозможно было узнать, когда появится следующая возможность отдохнуть, и если Адам сможет найти передышку под этим проливным дождем, то удачи ему. Я боялся, что нам с Софи не повезет.
  «Ты выглядишь измученной», — сказал я ей, протягивая ей одну из тарелок.
  'Спасибо. Я. Этот драйв действительно выбил меня из сил».
  Мы сели на одеяла возле входной двери и наелись неаппетитных тарелок. Прошло несколько минут, прежде чем кто-либо из нас заговорил.
  — Билл, я кое о чём думаю.
  «Стреляйте».
  Она поставила тарелку на пол и повернулась ко мне лицом. 'Что ты делаешь?'
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Я имею в виду, что ты делаешь здесь, в глуши, беря свою жизнь в свои руки, с какими-то вооруженными головорезами, которые, вероятно, преследуют тебя по пятам, чтобы помочь паре молодоженов, которых ты едва знаешь».
  Я улыбнулась и тоже поставила тарелку. «Я задавал себе один и тот же вопрос один или два раза за последние несколько дней».
  'И?'
  — И это не так уж трудно понять. Помимо того факта, что ты мне полюбился, это нечто большее, чем просто твоя будущее, знаешь ли. Мы с Кенни проделали долгий путь в прошлое, и я не могу просто уйти после того, что случилось с Долли. Он сделал бы то же самое для меня, если бы ситуация изменилась. Я лично заинтересован в том, чтобы довести это дело до конца, и если это сделает вас богатой женщиной, я бы сказал, что это не такой уж плохой побочный продукт.
  Софи нахмурилась. — Значит, это не имеет ничего общего с адреналиновым наркоманом?
  Я внимательно изучал ее лицо. Как ей удалось так быстро получить мой номер?
  «В свое время меня называли авантюристом», — признался я. — И любитель острых ощущений. И даже упрямый. Но я должен сказать, что эта твоя маленькая прогулка действительно расширяет границы возможного. Там, в шахте, было пару моментов, когда я почувствовал, что жалею, что не остался дома».
  Она откинула край одеяла и легла на него, вытянувшись, положив голову на руку. — Я ни на секунду в это не верю, — сказала она и закрыла глаза.
  Я ошибался насчет того, что мы не можем спать. Через несколько минут Софи уже была далеко на своем одеяле, и вскоре я последовал за ней. Даже капризы этого капризного климата не могли удержать меня от гостеприимных объятий Морфея.
  
  OceanofPDF.com
  
  II
  Я проснулся от тяжелого сна с смущающим ощущением, что рядом со мной кто-то ходит; когда я посмотрел на Софи и Адама, они оба все еще крепко спали.
  Мне отчаянно хотелось узнать, который час, но мои разбитые часы ничего не выдавали. Тщетно глядя на него, я понял, что это усиливает пульсацию в моем вывихнутом запястье, поэтому расстегнул застежку и осторожно снял ее с руки. Я подумал, что, возможно, смогу вернуть его в Англию – он выглядел не слишком сильно потрепанным – но на данный момент он был для меня бесполезен. Это был подарок на годовщину моей первой жены, и я не собирался оставлять его в глубинке, поэтому я потянулся к рюкзаку и спрятал его в пару толстых носков.
  Несколько минут я лежал молча, пытаясь решить, что делать дальше. До меня дошло, что дождь прекратился и в доме дул странно освежающий ветерок, хотя было уже жарко. Я прищурился на дыры в стенах, пытаясь разглядеть, где на небе находится солнце, и быстро пришел к выводу, что, должно быть, уже далеко за утро. Без шахты, которую можно было бы исследовать, и здесь, на ферме, мало что можно было бы прикрепить. вокруг, я хотел двинуться с места как можно скорее. Но я также хотел оставить Софи и Адама отдыхать так долго, как они смогут.
  Я поднял канистру с пола возле дивана, куда Адам уронил ее, когда засыпал. По праву оно принадлежало Софи, но я не думал, что она будет возражать против того, чтобы я взглянул на сокровище, которое там может храниться – если бы мне удалось его открыть. Последний оказался довольно трудным, и мне не хотелось начинать атаковать его ножовкой, пока двое других еще спали. К счастью, этот оказался гораздо менее неприятным, и один конец открутился с удивительной легкостью. Мне было интересно, как долго он был спрятан в шахте.
  Это не имело значения. То, что выпало из трубы на пол хижины дяди Джорджа, было динамитом. Как мы и предполагали (но я, например, едва осмеливался надеяться), в канистре находился единственный лист бумаги с тиснением имен Гамильтона и Ирвина, на котором описывалась вторая половина сделки обмена, состоявшейся несколько десятилетий назад. Мне не требовалось юридическое образование, чтобы понять, что это недостающее звено в наследстве Софи. Это была жизненно важная часть, которая позволила Кенни завершить головоломку по завещанию и сделать Софи истинной владелицей этой первоклассной недвижимости в Северном Сиднее. Для нее этот лист бумаги был ключом к несметному богатству.
  Это был также кричащий тревожный звоночек.
  Если бы я был прав насчет того, что кто-то из руководителей Гамильтона и Ирвина хотел навсегда похоронить эту историю, то это, скорее всего, был бы единственный экземпляр, оставшийся после обмена правами собственности. Это было то, что искали трое головорезов, когда они прорвались через Уднадатту, взъерошив перья, прежде чем отправиться сюда, чтобы перевернуть это место в своей охоте за ним. Все более вероятно, что это стало причиной смерти дяди Джорджа и, вполне возможно, Долли тоже.
  Конечно, это был лишь вопрос времени, когда они снова придут искать Софи.
   Я разбудила Софи и Адама, убеждая их встать, чтобы мы могли побыстрее уйти. Софи казалась особенно слабой, но Адам проснулся на удивление быстро и вопросительно посмотрел на меня.
  — Что случилось, Билл? он спросил. — Почему вдруг такая спешка?
  Я помахал им второй страницей документа, и Софи проснулась быстрее.
  — Это то, что мы думали? она спросила.
  Я кивнул. — А это значит, что мы здесь можем быть сидячими утками. Сейчас у нас есть то преимущество, что они не знают, что мы его нашли, но, пока Кенни копается в Сиднее, они могут понять, что мы все еще на охоте. Если они думают, что у нас есть хоть какой-то шанс найти его, они вернутся. Нам нужно двигаться сейчас и держаться подальше от глаз, пока мы не сможем вернуться хотя бы в Кубер-Педи. Если мы сможем вернуться в Сидней незамеченными, я буду еще счастливее. Возьмите что-нибудь поесть и соберите вещи, а я пойду готовить «Лендровер».
  Выйдя через парадную дверь на веранду, я едва мог поверить в то, что увидел. Вокруг комплекса было море грязи, смытое вчерашним ночным штормом в бескрайнюю красную пустошь. Софи подъехала не слишком далеко от двери, чтобы мы не промокли полностью, высаживаясь, но даже пятнадцать ярдов до «Лэнди» были похожи на битву на Сомме. Дождь заглушил наши шаги до неузнаваемости, и машина одиноко стояла в густой, жирной луже слякоти.
  Но запустение пейзажа было последним, о чем я думал, когда мой взгляд упал на Ленд Ровер. Даже несмотря на то, что его колеса увязли в грязи на несколько дюймов, я мог видеть, что все четыре его шины были порезаны.
  Крикнув Адаму и Софи, чтобы они оставались на месте и не шевелились, я развернулся и побежал обратно внутрь. я не терял времени, пытаясь выяснить, окружены ли мы или есть ли кто-нибудь снаружи, ожидающий, чтобы причинить нам вред. Вместо этого я вышел прямо через заднюю дверь с одной мыслью в голове: неужели генератор ограбили? Если бы кто-то вывел Ленд Ровер из строя, было бы логично, что они захотели бы сделать то же самое с Дженни, и тогда у нас действительно были бы проблемы.
  Мгновенная оценка подтвердила, что именно это и произошло. Части генератора систематически разбирались и удалялись – просто разбить его было бы слишком шумно – в результате чего остался корпус машины, которая была бы бесполезна без навыков механика и стопки запасных частей.
  Я поспешил обратно внутрь и обнаружил Софи и Адама на полу в гостиной, защищенные от входной двери диваном.
  — Что, черт возьми, происходит? - потребовал Адам.
  — Они вернулись, — коротко сказал я. — Люди, которые убили дядю Джорджа и, возможно, Долли, я думаю, они нас нашли.
  Софи выглядела испуганной. — Но это неправда, Билл. Если они хотели нас убить, почему они просто не сделали то, что сделали с Джорджем? Здесь, в глуши, кто узнает об этом и кого это волнует? Если они хотели нашей смерти, почему они этого не сделали?»
  — Не знаю, Софи, но мне не хочется оставаться здесь и спрашивать их. Они порезали шины «Ленд Роверу» и разобрали генератор, так что мы остались в полном одиночестве».
  — Возможно, они именно так и собираются это сделать, — тихо сказал Адам. «Оставьте нас в глуши, чтобы мы умерли естественной смертью».
  — Конечно, — сказала Софи, и в ее мозгу загорелась лампочка.
  'Что это такое?' Я спросил.
   — Послушайте, смерть Джорджа можно объяснить самоубийством.
  — Так оно и было, — сказал я.
  «Но им не удалось избежать наказания за нас троих, поэтому им пришлось искать другой путь. Застрял в пустыне в погоне за дикими гусями – это было бы идеальное прикрытие. Им больше ничего делать не нужно: они ждут, что мы умрем сами».
  Эта часть теории Софи имела смысл. Чего не произошло, так это идеи, что они вообще должны хотеть нашей смерти. Без важной улики, которую мы нашли в шахте, иск Софи о наследстве был пустым звуком. Я не мог поверить, что они прибегли к тройному убийству из-за того, что суд каким-то образом вынесет решение в ее пользу. Нет, по справедливости им следовало прекратить розыск и оставить все в покое, зная, что Софи ничего не может сделать.
  Вторая страница обмена правами все изменила. Но загадочная фигура, дергавшая за ниточки Гамильтона и Ирвина, не знала, что мы ее нашли.
  — Что нам делать, Билл? Тревожный голос Софи прервал мои мыслительные искажения и швырнул меня обратно в комнату. — Как ты думаешь, они сейчас там?
  Это было первое, что нам предстояло выяснить. Независимо от того, было ли известно о нашем открытии высшему руководству Гамильтона и Ирвина, нам пришлось ответить на вопрос, подверглись ли мы смертельному нападению или нет. Меня немного утешал тот факт, что я уже был снаружи дома, спереди и сзади, и, по-видимому, не привлек никакого внимания со стороны потенциальных убийц, находившихся поблизости. Точно так же наши крики не вызвали никакой реакции. Если нас там и ждал кто-то, то они хранили об этом чертовски молчание. С другой стороны, если бы их намерением было заставить нас умереть по собственной воле, без припасов и транспорта, им не нужно было бы ничего делать, кроме как ждать. Как пока мы отсиживаемся на ферме, они будут вполне счастливы пересидеть и провести время столько, сколько потребуется. Без Ленд Ровера и генератора мы бы долго не прожили.
  Помимо Дженни и машины, у меня на уме было еще кое-что: в кузове «Лэнди» было радио. Мы оставили его там, когда мчались под дождем, чтобы попасть в дом, но я догадался, что на нем все еще может быть какой-то заряд. Если бы это сработало, у нас была бы возможность поднять Кенни – и тревогу.
  «Вы не можете поехать в Ленд Ровер», — сказала Софи, когда я рассказал им о своем плане. «Если бы там кто-то был, это было бы самоубийством».
  «Если мы сидим здесь задом наперед и ничего не делаем, это тоже своего рода самоубийство», — ответил я и направился к двери.
  Я нагнулся, открывая его, и, опустив голову, вышел на веранду. Солнце уже стояло высоко над головой, и жара была угнетающей. Грязь быстро высыхала, и большие участки территории уже снова покрывались коркой пыли. Там, где раньше были следы шин и подобие дороги, ведущей обратно к Макумбе, теперь не было ничего, кроме плоской земли, без каких-либо очертаний, обозначающих тропу. Даже если бы нам каким-то образом удалось снова получить мобильный Land Rover, нам пришлось бы чертовски тяжело найти дорогу обратно.
  Я осматривал дюны по краям территории, внимательно высматривая что-нибудь столь же красноречивое, как вспышка света на прицеле винтовки или верх шляпы землекопа – характерного головного убора с поднятыми набок полями, который носят местные жители в куст. Я не мог поверить, что какой-то полуприличный убийца позволит выдать себя такой слабой уликой, но проверить все равно стоило.
  По эту сторону горизонта не было никаких признаков жизни.
  Оставаясь низко, я прокрался сквозь сгущающуюся грязь к Ленд Ровер. Если бы у кого-то была винтовка, маловероятно, что моя скорость будет иметь большое значение на том расстоянии, с которого они будут стрелять, и я хотел иметь под рукой хорошего разведчика, пока я буду на открытом месте. Я посмотрел на дерево, где мы нашли первую канистру, и не увидел ничего особенного: наши инструменты лежали разбросанными под стволом, где мы их оставили. Колодец тоже выглядел безобидно. В море красной земли единственное, что, похоже, изменилось со вчерашней ночи, — это состояние самого «Ленд Ровера».
  Подойдя к нему, я сделал полный круг, дважды проверив, что мое первое впечатление было точным. Так оно и было. На ободах всех четырех шин имелись зияющие порезы. Я вспомнил ущерб, который Смит Пенни нанес запасному в Уднадатте, но это было другое дело. Лезвие, вызвавшее эти разрывы, было меньшего размера, с зазубренным краем, мало чем отличающееся от того, которое я носил с собой. Это не имело значения: мы шли в никуда. Не имея никаких признаков того, что за мной шпионят, я прекратил подкрадываться и смело направился к задней двери «Лендровера». Я сразу увидел, что она не закрыта должным образом, и мое сердце упало. Когда я открыл его, чтобы заглянуть внутрь, меня встретил радиоприемник, разбросанный сотней частей по задней части автомобиля.
  «Есть хорошие и плохие новости», — беззаботно объявил я, распахивая дверь фермы и войдя внутрь.
  «Какие хорошие новости?» — спросила Софи.
  «Хорошая новость в том, что здесь, посреди этой палящей пустыни, у нас, кажется, нет никого».
  Адам поднял бровь. — А плохие новости?
  «Плохая новость в том, что мы облажались».
  Мы провели поверхностную инвентаризацию наших запасов и подсчитали, что, вероятно, сможем продержаться четыре или пять дней на том, что у нас было с собой, пока мы будем нормировать еду и снаряжение. вода из колодца продержалась. Времени было очень мало, и я знал, что нам нужно разработать план. Поскольку нога Адама практически вывела его из строя – за исключением некоторых элементарных домашних дел – это зависело от нас с Софи.
  Я быстро пришел к выводу, что кто-то должен обратиться за помощью и что этим человеком должен быть я. Адам не мог не согласиться, и я не терпел возражений со стороны Софи. Благодаря моим полевым знаниям у меня было гораздо больше возможностей для пешего похода, и я рассудил, что из нее выйдет гораздо лучшая медсестра для своего мужа, чем из меня. Она оказала некоторое сопротивление гендерному стереотипу, но в конце концов признала, что я, вероятно, был прав.
  Это будет долгая и опасная прогулка – я оценил ее в два полных дня, принимая во внимание высокие температуры и труднопроходимую местность – и остаток утра мы провели, собирая и переупаковывая рюкзаки различной конфигурации, обдумывая различные варианты развития событий. После обеда мы собрали запас потенциального оружия на случай нападения в мое отсутствие. Среди шахтерского инвентаря Джорджа мы нашли две винтовки и многообещающую коллекцию тупых инструментов. Кроме того, в одной из надворных построек было приличное количество взрывчатки, которая могла еще сработать, а могла и не сработать. Мы притащили все это в дом и разложили в удобном, легкодоступном месте.
  Я решил, что мне нужно найти безопасное место для документов. Меня поразило, что Джордж Дикинс сам чертовски хорошо справился с их сокрытием: в его подсказках по поиску сокровищ было ровно столько хлебных крошек, чтобы оставить след, по которому мы, искатели сокровищ, могли идти. В первой половине дела он привел нас к дереву кулиба на территории комплекса и привел нас к шахте, чтобы прочитать важнейшую вторую страницу. Я бы не стал слишком сильно возражать, если бы его улики было немного легче обнаружить – канистру в шахте можно было бы слишком легко пропустить – но факт был в том, что мы нашли их обоих. и теперь они гордились полным документом, подтверждающим, что Софи Черч является законной владелицей участка земли в Северном Сиднее. Я понятия не имел, сколько оно может стоить, но оно должно быть значительно больше, чем этот пыльный рудник красного опала, заброшенный и лежащий в руинах, в сварливых глубинах Южной Австралии.
  Если бы я намеревался остаться здесь еще, дерево привлекло бы меня как укрытие. Он уже делал эту работу раньше и оказался в ней чрезвычайно успешным. Однако мне хотелось, чтобы документы были легко доступны и легко доступны. Любой из нас мог бы спрятать их где-нибудь при себе – чем интимнее, тем лучше, на случай обыска – но я не хотел подвергать Софи и Адама большей опасности, чем уже подверг. Точно так же я подозревал, что если бы мы оказались в ситуации, когда нас кто-то обыскивал, я вполне мог бы быть первым кандидатом, и в этом случае мне было бы бесполезно нести их. В конце концов я наложил вето на идею о том, чтобы кто-то из нас взял на себя личную ответственность за них, и вместо этого выбрал Land Rover. Будучи выведенным из строя, он будет находиться в самом конце списка тех, кто ищет документы. Он был суровым, довольно близко расположенным и хорошо защищенным. Он также был припаркован под открытым небом в центре комплекса – открытое место, которое вызвало у меня чувство иронии. Сокровище будет спрятано на виду.
  Я сложил две важные страницы в неповрежденную канистру и, глядя на липкую грязь, на которой стоял «Ленд Ровер», решил найти лист гофрированной жести, на котором можно было бы лечь, чтобы не промокнуть в этой ерунде, пока я пролезал под ней. Скользкая почва прекрасно сработала вместо колес на ходоукладчике механика, и я продвинулся под «Лэнди» достаточно далеко, чтобы иметь возможность прикрепить цилиндр к части шасси. Я принял меры предосторожности: замотал его в одеяло и связал весь сверток веревкой.
  Наконец, я прекратил работу, когда солнце уже зашло за горизонт. пустыня. Я решил начать путешествие ночью, прежде всего, чтобы избежать палящей дневной жары, но также чтобы оставаться как можно незаметнее. Возможно, они и не наблюдают за фермой, но наши потенциальные нападавшие вполне могут подстерегать где-то дальше по дороге любого, кто попытается сбежать. Обратной стороной прогулки в темноте было то, что я не мог полагаться на положение солнца для навигации, а мои знания о созвездиях южного полушария были далеки от достаточных. Но у меня был компас, и я рассчитывал, что не отклонюсь слишком далеко от курса.
  За скомканным обедом перед тем, как я отправился в путь, Софи задала вопрос, который будет сильно беспокоить меня в течение следующих нескольких часов, пока я бреду по песку.
  — Билл, насколько хорошо ты знаешь Кенни?
  Я был сбит с толку. Чего она добилась?
  «Мне очень жаль, Билл. Я знаю, что он твой друг, но нам нужно рассмотреть каждую возможность, не так ли?»
  — Думаешь, Кенни может иметь к этому какое-то отношение? Ради всего святого, Софи…
  Я был ошеломлен. Кенни и Долли заботились о Софи и Адаме, как о своих собственных детях; они пригласили их в свой дом при малейшем знакомстве; Долли погибла в результате нападения, которое вполне могло быть предназначено для Софи. Теперь у девушки возникло какое-то умозрительное предположение, что Кенни мог быть замешан в заговоре с целью убийства. Я уставился на нее.
  Софи не смотрела на меня. — Нет, на самом деле не думаю, но было бы глупо не принять во внимание все. Мне очень жаль… — повторила она, ее голос затих.
  Я обдумал это. «Нет, знаешь что? Ты прав. Мы должны рассмотреть каждую возможность. Давайте просто подумаем об этом – плюсы и минусы. Если не считать людей из Гамильтона и Ирвина, Кенни был единственным человеком, который знал о второй странице обмена правами собственности».
   — Это правда, — сказала Софи. «Но мы бы даже не узнали о ее существовании, если бы он не рассказал нам о своем телефонном звонке в компанию».
  'Все в порядке. Так что это один пункт в колонке «Про», если только он не сказал нам намеренно заставить нас его искать. Если бы мы нашли это, он бы знал, что у нас есть еще одна копия. Это мошенничество.
  — Вы действительно думаете, что он был бы готов увидеть, как его друга убили ради клочка бумаги, не говоря уже о его жене?
  — Нет, не знаю. И это определенный плюс».
  Адам оторвал взгляд от тарелки с рисом и консервированными овощами. — Когда мы в последний раз общались с Кенни?
  Я ломал голову, пытаясь вспомнить, когда я в последний раз разговаривал с ним. — Думаю, два дня назад. Вчера мы были на шахте, поэтому не позвонили и не смогли сделать это сегодня из-за радио».
  «Я не хочу ставить еще одну отметку в графе мошенничества…» — начал Адам.
  'Продолжать.'
  Он посмотрел на меня и сказал: «Мы уверены, что он вообще в Сиднее?»
  Софи вопросительно посмотрела на него. 'Что ты имеешь в виду?'
  — Я имею в виду, откуда нам знать, что его нет здесь, в глубинке? Радио работало бы одинаково, где бы он ни был, и он легко мог притвориться, что находится в Сиднее, хотя на самом деле он все время следил за нами, следя за тем, чтобы у нас не было возможности рассказать кому-либо еще об этой второй странице. Подумайте об этом: мы получили только его слово обо всем, что знаем о Гамильтоне и Ирвине, от истории компании до предполагаемого телефонного звонка.
  «Мы знаем, что они существуют – мы видели бланк об обмене правами собственности», – сказала Софи.
  Я прервал ее. — Да, но это все, что мы знаем. То есть все, что мы не услышали непосредственно от Кенни.
  Я начал испытывать глубокое беспокойство. я не сделал на мгновение поверить, что Кенни предал нас или что он каким-либо образом связан с темными событиями, из-за которых мы остались здесь, в пустыне. В этом меня убедило воспоминание о его обвисших, поверженных плечах под моей мышкой на похоронах Долли. Но накопилась стопка вопросов, которые нельзя было легко объяснить, и теперь, когда радио было разбито на части, у нас не было возможности спросить его о них.
  Наш список плюсов и минусов выглядел решительно мрачно.
  
  OceanofPDF.com
  
  III
  Сомнение — коварная вещь, и его рост от семени до полноценного триффида может быть таким же быстрым и разрушительным, как и любой сорняк. К тому времени, как я уже полчаса шел в направлении станции Макумба, мой мозг был переполнен тревожными мыслями.
  Мои мысли занимал не только Кенни. Теперь я был серьезно обеспокоен тем, что обнаруженный нами обмен правами собственности будет далеко не таким убедительным в суде, как мы себе представляли, когда обнаружили его. Даже если бы нам каким-то образом удалось вывести это на свет, Гамильтон и Ирвин наверняка располагали бы настоящей армией юристов и других экспертов, готовых опровергнуть любые претензии, которые Софи могла бы попытаться предъявить. Если бы я был на их месте, я бы вменил в вину все — от мошенничества до убийства, чтобы запутать проблему. Было бы достаточно легко представить документ подделкой или, что еще хуже, предположить, что мы могли быть людьми, ответственными за безвременную кончину Джорджа, указывая пальцем на Софи, движимую жадностью, которая хотела избавиться от своего дяди и получить деньги. предполагаемое состояние. Так или иначе, нам собирались бросить в нас юридическую книгу – а юридические книги, как вам скажет любой юрист, чертовски тяжелы.
  Вдобавок ко всему, я оставил Софи и выведенного из строя Адама одних, в ветхом убежище, с благородным Лендровером и, возможно, на виду у троицы убийц. Собранного нами арсенала не хватило бы, особенно перед лицом хорошо обученного и хорошо оснащенного противника. Я должен был присматривать за ними, но вместо этого я их бросил.
  Я попытался отвлечься, сосредоточившись на предстоящей работе. Компас удерживал меня, как я надеялся, постоянным курсом на юго-запад, но у меня было только слово его магнитного механизма. Я начал задаваться вопросом, не мог ли он удариться где-нибудь в пути, и в этом случае его надежность могла быть под вопросом. Кроме того, я понятия не имел, какой эффект имело склонение магнитной силы Земли в этой части Австралии – то есть, насколько далеко от истинного севера на самом деле показывал мой компас; Я знал, что некоторые места на планете могут отклоняться от нормы на огромное количество градусов. После слишком долгой борьбы с расчетами я пришел к выводу, что все это в любом случае не имеет значения. Даже если бы температура была на несколько градусов ниже нормы, я бы все равно оказался в пределах мили-двух по обе стороны от Уднадатты. Если это было безнадежно неправильно, я ничего не мог с этим поделать.
  Мысль об Уднадатте не приносила утешения. Я исключил стук в дверь на станции Макумба на том основании, что, если в этом углу пустыни Симпсон околачиваются люди, желающие причинить нам вред, Макумба предложит им отличный базовый лагерь. Судя по тому, чего, по моему мнению, они уже достигли, деньги, по-видимому, не будут иметь значения, и они смогут купить сотрудничество с батраками и владельцами ранчо, которые там находились. В любом случае отсутствие свободной дороги означало, что добраться до относительно небольшого участка Макумбы было бы скорее иголкой в стоге сена, чем найти гораздо более крупное поселение Уднадатта. Но что готовит Уднадатта? Во-первых, Смит Пенни, и после нашей последней встречи мне не нравилось снова с ним встречаться. Я до сих пор понятия не имел, почему он так яростно выступил против нашей партии, но у меня не было желания сесть с ним и выяснить причину. Лучше всего отправиться прямо в отель «Трансконтиненталь» и заручиться помощью Джека Кэдисона. Если бы ему удалось каким-то образом собрать отряд, который был бы готов поехать на ферму Дикинса, возможно, не все было бы потеряно. Мы могли бы вести битву за права на землю позже, когда вернемся в роскошный Сидней.
  Сначала мне пришлось взобраться на метафорическую гору двухдневного похода через буш в экстремальных условиях. Все предупреждения Руби о природных опасностях глубинки преследовали мой одурманенный жарой мозг, и к середине ночи я сводил себя с ума от подавляющих и противоречивых мыслей и теорий.
  Я одолжила часы у Адама, оставив ему и Софи только ее часы, и они сообщили мне, что уже почти три часа ночи. Физически и морально измученный, я извлек из рюкзака брезент и спальный мешок, залез внутрь и погрузился в глубокий беспокойный сон.
  Мое намерение состояло в том, чтобы идти всю ночь и до следующего утра, откладывая отдых настолько, насколько я осмеливался – или пока мне позволяло солнце. Затем я проспал самую жаркую часть дня, прежде чем снова вставать с наступлением сумерек, используя более низкие ночные температуры, чтобы покрыть большую площадь. Это был компромисс, поскольку в темноте я, вероятно, был медленнее, но в целом я рассчитывал добраться до Уднадатты где-то утром на второй день после отъезда.
  Вместо этого я поддался полной усталости на несколько часов раньше, чем предполагалось. Проснувшись, я сразу понял, что мой план провалился.
  Солнце стояло высоко в небе, и часы Адама показывали несколько минут после полудня. Я спал девять часов, и мой график был нарушен. Как раз в момент самой сильной жары, когда я должен был отдыхать и сохранять силы, мне предстоял марш на выносливость под палящим солнцем. Я подумывал остаться на месте еще на несколько часов, но это отодвинуло бы мое прибытие в Уднадатту на другой день, а припасы в моем рюкзаке – не говоря уже о тех, что остались на ферме – могли не выдержать такой большой задержки. Мы и так работали с небольшой погрешностью, и потерять целый день было немыслимо.
  Я нашел скудную защиту под кустарниковым деревом и переоценил свои запасы, чтобы путешествовать немного легче – и, следовательно, быстрее. Я хорошо упаковал вещи, взял с собой немного лишнего багажа, так что мало что мог оставить. В конце концов я остановился на паре банок с едой и одеяле, которое предназначалось для защиты от ночного холода: если бы я был в движении, я, вероятно, мог бы обойтись и без этого. Складной лопатой я выкопал яму в песке и закопал в нее банки и одеяло. Мне не хотелось оставлять по бесплодному ландшафту след из крошек, указывающий мое местонахождение и направление движения.
  Рюкзак, разложенный на красной земле, казалось, содержал гораздо больше вещей, чем мог вместить рюкзак, но он только что вышел, так что его можно будет снова положить внутрь. Усталость и жара одолели меня, пока я боролся с содержимым рюкзака. и я тяжело сел в грязь, обнаружив, что все, что я могу сделать, это дотянуться до бутылки с водой и выпить.
  Когда я запрокинул голову, чтобы слить содержимое, мои прищуренные глаза увидели движение над тощими ветвями дерева. Оно было слишком быстрым, чтобы быть птицей, и его движение по небу было слишком прямым, чтобы быть чем-то иным, кроме рукотворного.
  В направлении усадьбы летел самолет.
  Гул двигателя донесся до меня, и я догадался это был какой-то четырехместный автомобиль — возможно, тот, который используют опрыскиватели или летающие врачи. Я был благодарен, что нашел убежище под деревом; Я не хотел, чтобы меня видели с воздуха. Возможно, это был самолет снабжения, направлявшийся на станцию Макумба, но даже когда эта мысль пришла мне в голову, я понял, что шансы на это невелики. Смертельное ощущение внизу живота вернулось, и я серьезно подумывал о том, чтобы тут же повернуть обратно. Софи и Адам станут легкой мишенью с воздуха, и они не будут предупреждены о неизбежности нападения. Мне стало плохо из-за того, что я не смог их предупредить, но правда заключалась в том, что мне потребовалось бы добрых шесть часов, чтобы добраться до фермы, даже если бы я мог бежать, что в такую жару было совершенно невозможно. Все, что я мог сделать, это молиться, чтобы у молодоженов хватило смелости понять, что это не дружеский визит, и достаточно боеприпасов, чтобы удержать кого-либо от попытки посадить самолет и начать наземную атаку. Каким бы ни был исход этой конкретной встречи, я не мог играть в ней никакой роли. Моей единственной надеждой было продолжать идти к Уднадатте.
  Я подождал, пока самолет пролетит достаточно далеко от моей позиции, затем взял рюкзак, взвалил его на плечи и направился в противоположном направлении.
  Я уже много раз сталкивался с физическими трудностями и был прекрасно знаком с восхитительной концепцией маршрутных маршей, в которых отряды принудительно маневрируют по милям неумолимой территории, отягощенные непосильно перегруженными рюкзаками. Новым фактором в моей нынешней ситуации стала невыносимая жара. Гидратация была постоянной проблемой, и я сразу отказался от строгого нормирования воды, чтобы остаться в живых. Я прикинул, что вполне вероятно, что наткнусь на биллабонг или русло реки, достаточно освеженное недавним штормом, чтобы еще можно было что-то спасти. Если так, тогда я мог бы пополнить свои бутылки. А пока мне нужна была вся вода, которую я мог достать.
  Пот оказался еще одной проблемой. Струя пота стекала по моему лбу, капая в глаза, и мне было трудно сосредоточиться на компасе. Тем временем моя одежда была мокрой изнутри и липко прилипала к коже. Каждый шаг был усилием, каждый вдох — борьбой с гнетущим воздухом. Если бы за мной не следовал ужасающий призрак Софи и Адама и их нынешнее затруднительное положение, у меня возникло бы сильное искушение найти другое дерево, под которое можно было бы залезть, и сдаться.
  Я шел так четыре часа, останавливаясь каждый час, чтобы найти пятиминутную тень и набрать побольше воды. Подобно сумасшедшему англичанину из песни Ноэля Кауарда, я выдержал самые высокие температуры, которые могла предложить пустыня Симпсон, в самое жаркое время года с наименьшими шансами на успех. По крайней мере, у меня были для этого веские причины.
  Примерно на полпути между двумя перерывами на отдых я услышал звук возвращающегося двигателя самолета. Не оглядываясь, я нырнул к ближайшему укрытию, которое представляло собой чуть больше дюны, немного выше остальных, а затем перевернулся на спину, вылезая из рюкзака, чтобы посмотреть, смогу ли я обнаружить самолет.
  Ветер, должно быть, дул позади меня сильнее, чем я предполагал, потому что самолет все еще находился на некотором расстоянии. В этом направлении шум распространился гораздо дальше, чем в обратном, и у меня было время обдумать свои варианты. Если бы это был местный фермер или летающий врач, было бы много веских причин остановить их: я мог бы доехать обратно до Уднадатты за гораздо меньшее время, чем мне потребовалось бы, чтобы дойти туда пешком, и, возможно, меня даже подвезли бы обратно. на усадьбу с подкреплением. Если, с другой стороны, самолет вез головорезов, которые, как мы знали, преследовали нас, то они уже были на ферме, сделали все, что сделали, и теперь возвращались к цивилизации. Сам факт того, что они сейчас находились в воздухе, означал, что Софи и Адам не смогли оказать достаточное сопротивление, чтобы остановить их. Я не хотел размышлять о том, что могло бы с ними случиться в таком случае. В любом случае, я понял, терять мне нечего.
  Я сорвал с себя большой белый шейный платок, который был повязан вокруг моей шеи от пота, взобрался на вершину песчаной дюны и начал махать руками, как маньяк.
  Целую минуту я махал рукой, наблюдая, как самолет пролетает высоко над головой, и кричал во весь голос на случай, если они каким-то образом пропустили мои выходки на земле и вместо этого услышали меня сквозь рев двигателя. Перед лицом крайней опасности человек будет совершать причудливо иррациональные поступки. Я чертовски уверен, что это был не крик, так что, должно быть, это сделал шейный платок: когда самолет пролетал над дюной, где я безумно прыгал, кончик крыла, ближайший ко мне, опустился, и самолет начал кружить. Описав широкую петлю на юге, он снова развернулся, все время теряя высоту, шум двигателя нарастал и затихал, когда его подхватывали и опускали порывы ветра. Теперь он летел прямо ко мне, и когда он падал с неба, казалось, что он находился на пути к столкновению с моей точкой наблюдения.
  Я прекратил махать рукой и сразу же осмотрел местность вокруг себя. Никакой возможности приземлиться самолету не было – все мыслимые ровные поверхности были не только изрыты грязевыми ямами, но и обильно усеяны валунами, слишком большими, чтобы легкий самолет мог преодолеть их, не прилетев в полный провал. Если бы я остановился и разумно обдумал свою ситуацию, я бы понял, что надежда на спасение в этом клочке пустыни была тщетной. Однако у меня все еще оставался шанс передать пассажирам самолета ощущение срочности и каким-то образом подать сигнал, что мне нужна их помощь. Тогда не было времени выяснять точные детали.
  Я быстро изменил свое мнение о возможности строительства взлетно-посадочной полосы, когда увидел винтовку.
  Я заметил открывающееся правое окно самолета, когда оно снизился, и пилоту пришлось компенсировать возникшее рыскание. За этой первоначальной дрожью в движении самолета из открытого окна показались локоть и плечо, прежде чем приклад винтовки прошел через щель и прижался к плечу. Человеку едва хватало места, чтобы справиться с оружием, особенно с учетом порывов ветра, которые, должно быть, дули вокруг него, но ствол аккуратно вошел между стойкой, удерживающей крыло, и самим фюзеляжем и был однозначно направлен на меня.
  На вершине самой высокой песчаной дюны вокруг, размахивая шейным платком, чтобы привлечь внимание вооруженного человека с явно враждебными намерениями, я едва ли находился в тот момент в самой безопасной ситуации. Я попытался нырнуть вправо, в сторону небольшой долины между дюнами, но мои ботинки не смогли удержаться на рыхлом песке, и я неуклюже упал на колени почти в том же положении, в котором стоял. В футе передо мной земля поднялась красным фонтаном, когда пуля врезалась в землю, и я бросился в позу эмбриона и покатился вниз по склону. Не оглядываясь, я вскочил на ноги и побежал в укрытие. Еще одна пуля просвистела мимо меня, когда я побежал к самому большому валуну, который я мог видеть, и я скользнул ногами вперед в его тень, услышав, как третья пуля рикошетила от камня над моей головой.
  Только сейчас я повернулся, чтобы посмотреть на самолет, и понял, что стрелку, должно быть, либо очень повезло, либо он был чем-то вроде стрелка. Сделать три выстрела за эти несколько секунд и подойти так близко к цели было довольно впечатляющим – и тревожным – подвигом.
  У меня была небольшая передышка, пока самолет кружил для следующего захода, поэтому я обдумал свое положение. Теперь я находился не на той стороне валуна, снова подвергаясь риску приближения самолета. Я знал, что мне придется переехать. Я задавался вопросом, могу ли я просто переключиться на другую сторону скалы, затем продолжайте идти вперед и назад для последующих проходов, пока у них не закончится топливо; но я понял, что они могут обойти эту тактику, просто изменив курс самолета и налетев на меня сбоку. Мне нужно было что-то более защищенное, где я мог бы как следует спрятаться и надеяться, что они потеряют интерес и уйдут, если не смогут меня найти.
  Примерно в пятидесяти ярдах к северу, за тем местом, где в кустах был брошен мой рюкзак, у стены песчаной дюны лежал большой валун. Его высота составляла около шести футов, и там, где он касался дюны, на его нижней стороне образовалась расщелина, размер которой, по моим оценкам, был примерно подходящего размера, чтобы вместить человека. Если бы я мог добраться туда незамеченным и заползти в укромный уголок, у меня был бы шанс избавиться от самолета – и его пассажиров. Я подумывал о том, чтобы схватить рюкзак, проходя мимо, но в этом не было особого смысла, и это только замедлило бы меня. Также существовала большая вероятность того, что он не поместится в щель и в конечном итоге выдаст мою позицию.
  Самолет накренился в дальнем конце пути, и если бы я попытался приблизиться к валуну, меня бы наверняка заметили. Поскольку самолет все еще находился на значительном расстоянии, я воспользовался возможностью переключиться на противоположную сторону скалы, которую использовал. Я мог бы броситься к большому валуну после того, как они к этому времени уйдут: им было бы трудно увидеть меня сзади, когда они меняли позицию для следующего прохода, и у меня было бы несколько секунд, чтобы совершить спринт. Я надеялся, что этого будет достаточно.
  Обогнув скалу, я услышал голос, кричащий с безошибочным австралийским акцентом.
  — Вот он!
  Я зажал уши руками и нырнул в поисках безопасности. Пуля вонзилась в землю возле моих ног, но теперь я был вне прямой видимости самолета. Это был мой момент.
  Взглянув на самолет, его нос снова поднялся, когда Пилот приготовился к виражу, я впился ботинками в землю, чтобы обеспечить сцепление, и бросился к валуну, как спринтер, выбегающий из блоков. Я подсчитал, что на пятьдесят ярдов у меня уйдет добрых десять секунд, и это может дать пилоту достаточно времени, чтобы сделать круг достаточно далеко, чтобы стрелок заметил меня бегущим. Если бы он это сделал, я вернулся бы к исходной точке: среда обитания умеренно защищена, но все еще остается опознаваемой целью. Я бы перешел этот мост, если бы дошел до него. Моей первоочередной задачей было добраться до расщелины.
  Я держался низко и двигался так быстро, как только мог, уклоняясь от камней и кустарников, заполнявших долину между мной и валуном. Все время я не сводил глаз с расщелины. Самолет мог подождать, пока я приеду. Когда я приблизился к своему укрытию, я увидел, что оно на самом деле открылось в большую дыру, чем я предполагал, и я поблагодарил все высшие силы, организовавшие вещи во вселенной, что это, по крайней мере, был счастливый случай. Я еще раз воспользовался техникой бейсбольного отбивающего и неизящно скользнул в пропасть, мои ноги врезались в более мягкую дюну позади расщелины, а моя задняя часть приняла на себя всю силу гораздо более твердого валуна. Перекатившись на живот, я продвинулся глубже в трещину, пока моя голова не оказалась на уровне отверстия. Только тогда я взглянул вверх на палящее солнце и попытался обнаружить врага.
  Поскольку солнце было высоко, а самолет низко, я думал, что у меня есть неплохие шансы увидеть это. Однако теперь дюна бежала прямо передо мной слева, закрывая половину неба, и я не мог видеть никаких признаков самолета. Я напряг слух в поисках подсказки, и примерно через тридцать секунд двигатель уже стал слышен. Я пытался определить, насколько далеко это было, но порывы ветра наверняка были обманчивыми, и я не мог рискнуть предположить. Все, что я знал, это то, что звук становился все громче.
  Еще через десять секунд в поле зрения появился самолет, очень низкий и очень быстрый, почти прямо над головой. Оно пикировало перелетел через верхний край дюны прямо на линии моего взгляда и исчез за моей спиной почти прежде, чем я успел это осознать. Я закрыл голову руками, прижимая к черепу шляпу землекопа в попытке замаскироваться, и остался на месте. Самолет явно пролетал над долиной на низкой высоте, и я воспринял это как хороший знак. Это означало, что они потеряли меня из виду и были вынуждены попробовать обыск на низком уровне и крупным планом. Я был вполне уверен, что в моем нынешнем положении меня не увидят с воздуха, поэтому мне оставалось только ждать. Их сдача была лишь вопросом времени.
  Самолет сделал еще два пролета над тем же участком долины, и я услышал еще одну беспорядочную стрельбу, прежде чем завыл двигатель, и самолет быстро набрал высоту на запад. Я подумал, что стрельба, должно быть, была проявлением чистого высокомерия, поскольку был уверен, что они меня не видят, и ни одна пуля не пролетела рядом с моим укрытием. Но я не хотел рисковать, поэтому еще целых пять минут оставался неподвижным, спрятав голову под шляпу. Я внимательно прислушивался к тому, как ветер дул в кустах, но не было слышно звука возвращающегося самолета. Мое сердце все еще колотилось от спринта – или от выстрелов – но опасность, казалось, миновала.
  Когда я наконец поднял голову и выглянул из своей норы, я понял, что это только началось. Я смотрел в блестящие черные глаза змеи тайпан.
  
  OceanofPDF.com
  
  IV
  Внутренний тайпан центральной Австралии, безусловно, является самой смертоносной змеей в мире. Возможно, у него не самый высокий уровень несчастных случаев – нечастость его встреч с людьми обусловлена главным образом его удаленностью от места обитания – но его жертвы имеют меньше всего шансов выжить. Австралийские аборигены, давшие ему обманчиво приятное название «дандарабилла» , жили с ним на протяжении тысячелетий, но лишь недавно, спустя сто лет после того, как его впервые описали ранние европейские исследователи, он был должным образом классифицирован и каталогизирован. Некоторые считают, что морские змеи самые ядовитые из всех, но внутренний тайпан превосходит их по яду примерно в четыре раза. Неудивительно, что она получила прозвище «свирепая змея». Его чрезвычайную токсичность трудно переоценить: один укус может содержать достаточно яда, чтобы убить сотню человек. И он одновременно быстр и точен, его повторяющиеся удары почти всегда доставляют смертельную дозу – каждый раз.
  Обо всем этом я узнал в ходе своих исследований и от Руби Маккензи. А это означало, что из всех опасных существ, с которыми я мог столкнуться в этом походе, тайпана я боялся больше всего.
  «О, не беспокойся об этом», — сказала Руби. «Ты не увидишь ни одного, а если увидишь, тебе просто нужно убедиться, что ты останешься». вдали от этого. Он будет бояться вас больше, чем вы его, и вам действительно придется немного попотеть, чтобы он захотел вас укусить. Они сделают это только в целях самообороны — в целом они довольно спокойные люди».
  Я был далек от убеждения, что этому конкретному экземпляру прочитали такую же лекцию по герпетологическому поведению, как и мне. Его голова была поднята на несколько дюймов над землей, а темная, короткая морда была готова к действию. С того места, где я лежал, он выглядел явно разгневанным. Что касается держаться подальше, то это была для меня опция, которая была просто недоступна. Меня загнали в свою нору, и у меня не было другого выхода, кроме как пройти мимо этого злобного на вид убийцы.
  Было что-то завораживающее в шелковистой коже и блестящей голове, которая ответила на мой взгляд. В его медно-летних цветах, когда первые шесть дюймов его шестифутового тела потемнели почти до черного, это было поистине впечатляющее зрелище, если вы настроены на смертоносных рептилий. Глазки-бусинки были устремлены на меня, и я почувствовал, что он готовится нанести удар.
  Я крепче сжал шляпу левой рукой, закрывая ею лицо, чтобы защитить все, что находится под глазами. Правой рукой я протянул руку и схватил пригоршню мягкой красной земли, которую собрал, ныряя в расщелину. Я глубоко вздохнул и настолько быстрым и плавным движением, насколько смог, швырнул песок в змею и одновременно вскочил на ноги.
  Тайпан, словно расплывчатое пятно, двинулся в мою сторону. Я попытался отбить выпад шляпой и почувствовал острую царапину на суставе среднего пальца левой руки, когда пролетел мимо него, направляясь к открытой местности. Я бежал двадцать секунд, мимо рюкзака, мимо моего предыдущего укрытия и снова вверх по дюнам. Меня не волновало, находится ли самолет поблизости – мне нужно было уйти от змеи.
  На вершине хребта я наконец остановился и посмотрел назад. С этого расстояния я мог видеть змею возле входа в расщелину, больше всего напоминавшую сломанную ветку, и она, казалось, успокоилась, теперь ее голова снова оказалась на уровне земли. На моих глазах он скользнул по нижнему краю дюны и исчез в трещине в песке.
  Я отметил точную точку, где он исчез, а затем сел в раскаленную землю. Я едва осмелился посмотреть, но знал, что должен заставить себя осмотреть свой палец, который теперь слегка пульсировал. Если бы я полностью откусил клыки змеи, скорее всего, мне конец. Пока я носил в рюкзаке противоядие, токсичность смертельной жидкости, скорее всего, превзошла все восстанавливающие свойства, которые могло предложить лекарство. Я перевернул руку и посмотрел на сустав. На мясистой коже над суставом было что-то похожее на царапину, но крови на поверхности не было видно. Судя по всему, я бы сказал, что мне удалось уйти, не повредив кожу – и, следовательно, не получив укол яда тайпана. Пульсация в моей руке говорила о другом.
  Тот факт, что за почти двадцать лет не было зарегистрировано ни одного случая смерти в результате забастовки тайпанов, был небольшим утешением. Я не хотел стать первым.
  Мне пришлось двигаться быстро.
  Я оторвал полоску материала от нижней части рубашки и разделил ее на две повязки, одна больше другой. Меньшую я крепко обхватила запястьем, зубами и правой рукой увеличивая напряжение, пока не почувствовала, как кровь бьется под давлением. Я завязал ее как можно лучше, а затем повторил процедуру с большей повязкой, которой обмотал плечо. Я надеялся, что сочетание пары жгутов окажется более эффективным, чем одно усилие.
  После этого я пошел искать свой нож.
  Внимательно следя за трещиной, где исчезла змея, я быстро направился к рюкзаку. Подойдя к нему, я увидел, что выстрелы, которые я слышал во время двух последних пролетов самолета, были вовсе не случайными. Стрелок стрелял по моему снаряжению – и в этом он был чертовски точен. Рюкзак лежал посреди слегка влажного клочка земли, который быстро высыхал на жаре, отмечая кончину фляги с водой, хранившейся внутри сумки. Я бесцеремонно перевернул мешок и пнул его содержимое одним ботинком. На данный момент меня не беспокоило повреждение моего снаряжения – мне был нужен только нож.
  Я с нетерпением набросился на него и вытащил из кожаных ножен, схватив другой рукой зажигалку. Я включил зажигалку и несколько секунд держал пламя под кончиком ножа, чтобы стерилизовать ее, насколько это было возможно в этих самых нестерильных условиях. Затем я сунул ножны в рот и проглотил их зубами: это будет больно. Вонзая лезвие в сустав, я пытался отвлечь свой мозг от жгучей боли, задаваясь вопросом, сколько мяса мне нужно будет удалить. Как и глухота Бетховена, это был еще один проклятый вопрос, на который нет ответа, поэтому я проявил осторожность и углубился.
  Я содрал кожу и закричал в пустыню.
  Зачистка не заняла у меня много времени. После того, как я перевязал рану самым чистым куском материала, который смог найти – который вообще не был чистым – я начал искать противоядие, которое, к счастью, уцелело после воздушной атаки. Мы никогда не собирались обращаться к нему, но он составлял обнадеживающую часть аптечки, и теперь я был благодарен за него. В идеальном мире препарат вводился бы медицинским работником внутривенно для достижения наиболее быстрого и продуктивного результата, но этого не произошло. шанс любой такой роскоши здесь. Вместо этого я оголил живот и воткнул шприц в подкожный слой, равномерно, но быстро вкачивая жидкость. Я понятия не имел, было ли это самое эффективное место – или метод, если уж на то пошло, – но я хотел, чтобы во мне было противоядие, и это казалось таким же хорошим способом, как и любой другой.
  Теперь я мог начать беспокоиться о повреждении моего снаряжения – а поводов для беспокойства было много. Не считая фляги с водой, прямое попадание получило компас, что сделало его бесполезным. Стрелка исчезла, а циферблат разлетелся на куски от попадания пули. Не имея пеленгатора и, что более важно, средств гидратации, необходимых для достижения минимального базового требования выживания, я был более или менее закончен. Дезориентированный атакой с небес, я уже не был уверен, откуда я пришел и в каком направлении находится Уднадатта. Я рискнул предположить, исходя из положения солнца и расположения долины, и пришел к выводу, что большой валун, где я встретил тайпана, находился примерно к северу от дюны, с которой я помахал рукой самолету. Но грубо сейчас это не получится: если бы я хотел выбраться из этого, мне нужно было бы направиться точно в сторону города и быстро добраться туда. Другого шанса выжить не было.
  Большую часть оставшегося комплекта я выбросил, как и сам рюкзак. Без воды все остальное было академичным. Я бросил несколько мелких и легких предметов, включая поврежденные наручные часы, в карманы рубашки и брюк, окончательно прикинул наиболее вероятное направление и снова отправился в пустыню.
  Час спустя я понял, что безнадежно заблудился.
  Мне пришло в голову попробовать пойти прямо на юг, пытаясь наткнуться на дорогу между Уднадаттой и станцией Макумба, но я исключил это по нескольким причинам. Во-первых, не было никакой гарантии, что ее вообще будет видно после ливня – дорога к усадьбе Джорджа в конце концов, он полностью исчез. А во-вторых, если мне нужно было вернуться в Уднадатту, то путь на юг, а затем на запад, чтобы идти на юго-запад, был двумя сторонами прямоугольного треугольника. Мне нужна была гипотенуза.
  Сейчас я сожалел об этом решении. Имея только солнце в качестве ориентира и не имея ни малейшего представления, где оно должно быть в это время дня и в это время года, я был вне себя, и время быстро истекало. Из-за жары я пересыхал, и я почти чувствовал, как влага вытекает из моего тела, когда из меня лился пот. Окружающая пустыня представляла собой бесплодную пустошь красного цвета, усеянную зелено-коричневым кустарником и окруженную безжалостной голубизной неба. По крайней мере, это был бы красочный путь.
  Я не знал, стоит ли мне беречь силы в дневную жару или продолжать пахать, пока я еще могу идти. Я боялся, что если я остановлюсь и отдохну или укроюсь от солнца, из-за недостатка жидкости в организме будет практически невозможно встать и продолжить путь с наступлением вечера. Тем временем я подозревал, что яд может проникнуть в мой организм, и мог только догадываться, сколько времени пройдет, прежде чем он начнет поражать мои жизненно важные органы. Пока я размышлял, я наткнулся на субмарсианский ландшафт. Я считал, что пока мои ноги продолжают двигаться, у меня есть шанс.
  И тут я увидел то, что мои глаза не могли объяснить.
  Глядя вдаль, где синий и красный столкнулись на ослепительном горизонте, я заметил ближайшую к небу полоску земли, которая начала делиться на сегменты. Это было точное деление на примерно равные части, и теперь это было неоспоримо даже для моего одурманенного жарой мозга. Я понял, что на тридцать ярдов ближе к феномену. Прямые линии, разделяющие горизонт, представляли собой высокие вертикальные конструкции, в которых мой разум наконец узнал деревянные столбы. Подойдя ближе, я увидел, что они связаны тонкими кабелями от вершины до вершины.
   Я случайно наткнулся на старую телеграфную линию, которая на протяжении столетия пересекала страну с севера на юг.
  Вид рукотворного сооружения вызвал у меня неожиданный трепет. Это был символ цивилизации, о существовании которой я почти забыл, даже спустя такое короткое время, и ее масштаб был отрезвляющим напоминанием о том, на что способны люди как вид.
  Более того, эта телеграфная линия может стать моим спасением. Если бы телеграф был здесь, то железная дорога Гана не могла быть далеко.
  Я едва добрался до ближайшего деревянного столба, как остановился как вкопанный. Несмотря на всю свою инженерную мощь и способность соединять одну сторону континента с другой, Ган был мне абсолютно бесполезен. Частота обслуживания в настоящее время составляет два раза в неделю, и планировалось сократить ее до одного раза. Шансы на то, что мое прибытие совпадет с проходящим поездом, в лучшем случае были невелики, даже если несчастный машинист был готов остановиться из-за психа, остановившего его посреди пустыни – что казалось мне крайне маловероятным. Я, конечно, мог проследить по следам, но даже это была вероятность пятьдесят на пятьдесят. Я понятия не имел, где именно я пересек ее, и до Уднадатты могло быть много часов пути… в любом направлении. Если я ошибусь, шансов, что я доберусь до следующей остановки, будет нулевой.
  Я прислонился спиной к телеграфному столбу – один из тридцати тысяч от побережья до побережья, как я бесполезно вспоминал – и позволил своим ногам подкоситься, так что я соскользнул на землю. Положив предплечья на колени, я наклонил голову вперед и уставился на землю между ног. Теперь, когда я остановился, я почувствовал, насколько палящее солнце, снял шляпу и поправил ее еще дальше назад, пытаясь прикрыть затылок. Я потерла верхнюю часть плеча и обнаружила, что оно нежное на ощупь. Кожа стала явно жесткой, и я знал, что это плохо горит. Где-то в будущем мне понадобятся успокаивающие мази.
  Именно тогда меня осенило: перспектива того, что мне когда-нибудь снова понадобятся успокаивающие мази, таяла так же быстро, как и я в изнуряющей жаре. Все предупреждения Кенни и Руби оказались напрасными. Этот сумасшедший англичанин нарушил почти все правила бушкрафта, указанные в руководстве, и теперь я здесь, тихо жарящийся в печи пустыни Симпсон, с ядом тайпана, вероятно, текущим по моим венам, которого никогда не найдут, и лицом к лицу с весьма вероятной вероятностью мой труп был обглодан птицами-падальщиками, населявшими небеса в этих краях.
  По какой-то причине больше всего меня беспокоило то, что меня не нашли. По крайней мере, если есть тело, то у друзей и семьи есть что-то физическое, на чем они могут сосредоточиться, что-то, что они могут собраться вокруг и поделиться воспоминаниями. Похороны, может быть, и являются преимущественно грустным событием, но я не могу сказать, что когда-либо был на похоронах, которые были бы полностью лишены юмора. У кого-то всегда есть непристойная история об умерших или какой-нибудь анекдот, показывающий, насколько они были остроумны и как сильно их будет не хватать. Но похороны без трупа — это всего лишь еще один вид сеанса, в котором вспоминают усопших не телесно, а духом, и я никогда не был склонен к такого рода слащавым вещам. Лучше быть забытым, чем навсегда пропадать без вести с его тщетным чувством отчаянной надежды.
  Что-то в заднем кармане впилось мне в ягодицу, и я пошаркал, чтобы дотянуться до этого. Я вытащил зажигалку, которую, не задумываясь, засунул туда, и уставился на нее. На корпусе жидкости там, где я сидел, была вмятина, и я лениво задавался вопросом, не сломал ли я его – не то чтобы сейчас это имело значение, так или иначе. Я открыл его и схватился за руль, посылая искры через клапан и зажигая струю бутана с первой попытки. В ослепительном солнечном свете пламя горело ровно и красиво, такой же спокойный и эффективный, как всегда, и я поразился, увидев его постоянство.
  Затем я удивился, увидев его потенциал.
  Я захлопнул зажигалку и вскочил на ноги. Из кустарника неподалеку я выдернул и отломал столько сухой ветки, сколько смог унести, вернулся к телеграфному столбу и сформировал из ветвей костер вокруг него. Пятнадцать минут я собирал и строил, разжигая костер высотой с меня и шириной десять футов у его основания. Я был удивлен тем, насколько энергичным я себя чувствовал, и задавался вопросом, не страдаю ли я от зарождающегося безумия, вызванного укусом змеи, которое могло бы быть прообразом какого-то бешеного падения в небытие. Беспокоиться об этом не было смысла, поэтому я продолжал работать. К тому времени, как я закончил, надо мной возвышалась стопка горючего материала, а телеграфный столб выглядел как какой-то человечек с тростью в юбке, если бы его нарисовал Иероним Босх.
  Меня не волновало, как это будет выглядеть. Меня волновало, не сгорит ли оно. Я оторвал еще одну полоску рубашки и проложил ее от центра костра к внешнему краю, чтобы она служила своего рода фитилем. Теперь я снова вытащил зажигалку и поднес ее конец к пламени.
  Я ожидал, что костер разгорится довольно быстро, но скорость, с которой воспламенились дрова, все равно меня озадачила. Я отошел на несколько шагов от костра, и когда я обернулся, пламя уже лизало сам шест. Передо мной от сухой щетки взорвалась оранжевая стена, и новая волна жара ударила мне в лицо. Я не думал, что здесь может стать жарче, но я ошибался. Больше всего меня беспокоило то, что сухие ветки сгорят раньше, чем столб успеет зажечь свет, но и в этом я ошибался. Десятилетия воздействия пустынного климата, должно быть, полностью лишили его влаги, он почернел за считанные минуты и поднял пламя высоко в небо. Мне пришла в голову мысль, что, возможно, его изнутри съели термиты или какие-то другие крохотные существа, что сделало его еще более восприимчивым к огню. Для меня это не имело значения: я хотел полного и окончательного разрушения этого телеграфного столба. Я не имел ничего особенного против него – мне он показался вполне подходящим телеграфным столбом – но это была единственная цель моей временной пиромании. Когда дерево затрещало и развалилось, оно сделало именно то, на что я надеялся. Менее чем через пять минут после того, как я применил зажигалку, вершина шеста распалась и рухнула на землю, врезавшись в оставшееся пламя и выпустив взрыв искр, которые вспыхнули пугающе близко ко мне. Вместе с верхушкой столба сорвались телеграфные провода и, упав, оборвались.
  Кто-то где-то может столкнуться с нарушением связи.
  По крайней мере, это была моя искренняя надежда. Весь смысл отключения телеграфного провода заключался в том, чтобы привлечь к этому чье-то внимание. Если повезет, найдется группа людей, чья связь с внешним миром была грубо прервана моими действиями, и они почувствуют необходимость послать представителя для расследования. Я не знал, сколько времени может занять это расследование, но, учитывая, что от линии связи зависит так много людей, я надеялся, что оно не продлится слишком долго. А пока мне ничего не оставалось, как ждать. Я не осмеливался уйти с этого места, пока кто-нибудь не пришел искать проблему.
  Измученный, перегретый и все еще напуганный токсином, скрывающимся по краям моего организма, я оглядел свое окружение. Примерно в пятидесяти ярдах от тлеющего огня росли четыре дерева кулиба разного размера и состояния здоровья. Я выбрал тот, у которого были самые густые и лиственные ветки, и подошел к нему, бросившись в тень. Я расположился так, чтобы видеть дымящиеся обломки телеграфного столба и иметь возможность привлечь внимание. любого, кто пришел расследовать. Моей единственной целью теперь было не заснуть. Было бы самой жестокой иронией, если бы сюда прилетел спасатель, а я пропустил его, потому что находился в Стране Нод.
  Оставаясь в тени и стараясь как можно меньше двигаться, чтобы сохранить свою энергию, я прибегал к мысленной арифметике и играм на память, чтобы оставаться в сознании. В глубине своих детских воспоминаний я искал игру, в которую играли мои родители во время долгих автомобильных поездок; пробираясь через алфавит, выбирая начальные буквы стран, животных, авторов – всего, что могло бы помешать мне погрузиться в вызванное жарой оцепенение. Я пытался запомнить как можно больше элементов таблицы Менделеева, но выдохся задолго до того, как добрался до благородных газов. Я просмотрел все списки, которые только мог прийти в голову, от названий семи гномов до пятидесяти штатов США. Когда я понял, что составление списков само по себе усыпляет меня, я сменил тактику. Теперь я начал репетировать в уме знакомые процессы: от разборки винтовки Ли-Энфилда до воображения путешествия из моего дома в Девоне в Лондон – путешествия, которое я совершал больше раз, чем мне хотелось бы вспомнить, благодаря постоянной работе, которую я выполнял. предложила компания Western and Continental Insurance Co Ltd до того, как все пошло наперекосяк в Карибском бассейне. Как это обычно бывает с мыслями, мои ускользнули на заблудшую территорию, задаваясь вопросом, чем, черт возьми, я буду заниматься на работе, если когда-нибудь вернусь в Блайти. Нелюбимых страховых агентов не так уж и много, особенно если одна из крупнейших компаний в бизнесе поставила черную метку против вашего имени. Деньги, которые мне дали в конце этой маленькой авантюры, позволили мне продержаться какое-то время, но я не мог уйти на пенсию с ними.
  Я громко рассмеялся при мысли об уходе на пенсию. Ничто не казалось мне менее вероятным в тот конкретный момент.
  Когда я почувствовал, что мои веки снова опускаются, я решил, что мне нужно двигаться, и к черту сохранение энергии. Вся моя рука болело, и я прижимал его к телу, поднимаясь на ноги. Солнце отошло еще дальше от сгоревшего телеграфного столба, но жара все еще стояла сильная. Я прикрыл глаза здоровой рукой и осмотрел небо, начиная с того направления, в котором, как мне представлялось, могла находиться Уднадатта. Оттуда я поискал на западе, затем на севере. Когда я достиг конечной кардинальной точки, в том направлении, откуда пришел, у меня отвисла челюсть.
  Дальний горизонт застилал столб черного дыма.
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: ЧЕРНЫЙ
  
  OceanofPDF.com
  
  я
  Я не знаю, была ли это жара, яд или непреодолимое чувство ответственности, но меня вырвало под деревом кулиба.
  Завеса дыма могла означать только одно: горела усадьба дяди Джорджа. В пустыне не было ничего естественного, что могло бы создать такое огромное облако, если бы оно было подожжено, и я сомневался, что владельцы ранчо на станции Макумба позволили бы своим зданиям загореться таким образом. Это могла быть только собственность Дикинса.
  В моей голове пронесся поток возможностей. Мне было интересно, проделали ли Софи и Адам тот же трюк, что я проделал с телеграфным столбом, поджег ферму, чтобы привлечь внимание и собрать помощь. Но я не мог придумать обстоятельств, которые заставили бы их пойти на такой риск: наиболее вероятными прибытием на такую сцену были бы люди, которые были бы только рады пожелать вреда молодой паре, и огонь стал бы для них идеальным прикрытием, если бы они решил подойти к делу со смертельным намерением. Кроме того, у Софи и Адама все еще были припасы, которых хватило бы на несколько дней, так зачем же им прибегать к таким безнадежным сигналам?
  Гораздо более вероятно, что делегация из Макумбы посетил ферму, и результатом стал пожар. Не стоило думать о том, как это могло произойти, но благополучие двух моих товарищей, к которым за время нашего пребывания в Австралии у меня развилось что-то вроде доброжелательной ответственности, тяжело давило на меня.
  И теперь у меня возникла дилемма. Моим инстинктом было руководствоваться дымом и как можно быстрее вернуться на ферму Дикинса. Это заняло несколько часов, и не было никакой гарантии, что я успею – я все еще был без воды, и, хотя температура начала падать по мере того, как день переходил в ночь, все еще было смертельно жарко. Мои шансы на выживание были невелики, если попытаться использовать это как можно лучше. И даже если я доберусь до фермы, что я смогу сделать? Если бы это место пылало сейчас, к тому времени, как я доберусь до него, оно было бы полностью выпотрошено, и я был бы бесполезен для всех, кто мог бы быть еще жив там. На самом деле я был бы гораздо большей помехой, поскольку нуждался в медицинской помощи и, возможно, в быстрой госпитализации. Если бы Софи и Адам еще не были мертвы, я мог бы нести прямую ответственность за их убийство, поставив их в безвыходное затруднительное положение.
  Альтернатива была едва ли более приемлемой. Я мог бы остаться здесь, под деревом кулиба, и надеяться, что кто-нибудь появится. Я не мог быть уверен, кто это мог быть – скорее всего, это был кто-то из Уднадатты, посланный расследовать разрыв телеграфной линии – но если мне действительно повезет, я, возможно, смогу попасть на осмотр, а также Отправьте срочную помощь Софи и Адаму на ферму. Однако я не мог отделаться от мысли, что ни один из вариантов, которые я прокручивал в голове, не имел ни малейшего шанса сработать. Самым вероятным вариантом было то, что я умру здесь, под этим деревом.
  Запах моей собственной рвоты, ставший теперь приманкой для огромного количества мух, побудил меня к действию. Я встал со своего места у подножия дерева и оценил остальных стоящих рядом. Ни у кого из них не было такой защиты, как этот обеспечивал, но в то же время они не предлагали постоянного неприятного напоминания о содержимом моего желудка. Я вышел на яркий свет солнца, удивившись тому, как тень дерева повлияла на температуру, и направился к одному из его соседей. Здесь телеграфный столб был немного более затенен, но я был уверен, что смогу сообщить о своем присутствии любому, кто окажется на пути к проводу – пока я еще жив.
  Я почему-то предполагал, что помощь придет с неба – что это будет самолет, прилетевший исследовать телеграфную линию. Я ошибся: я увидел след пыли сквозь теплую дымку задолго до того, как услышал шум двигателя, и понял, что в моем направлении движется машина. Он шел с юга, и я предположил, что во время своего путешествия по пустыне я, должно быть, прошел довольно далеко на северо-запад. Было долгое время, когда казалось, что машина не приближалась, и я почти задавался вопросом, не предаюсь ли я одному из тех миражей, которые вы видите в фильмах, действие которых происходит в пустыне. Затем внезапно он показался очень близким, и я смог идентифицировать его как синий и, вероятно, грузовик Toyota Hilux или Datsun Sunny — японцы уже много лет серьезно вторгаются на рынок ютуберов, хотя я все еще предпочитал старые добрые надежные Лэнди. Однако в тот момент мне было все равно, азиатская ли это машина, британская или изготовленная на Марсе.
  Хотя время имело решающее значение, я хотел посмотреть, что произойдет, когда пассажиры автомобиля обнаружат разрушенный телеграфный столб, поэтому я остался под деревом, чтобы ждать и наблюдать. Машина – теперь я мог видеть, что это действительно был «Датсун» – была еще в полумиле от меня и двигалась довольно быстро, оставляя за собой след пыли на добрых несколько сотен ярдов. Его маршрут проходил на некотором расстоянии от телеграфной линии, хотя, казалось бы, параллельно ей, и я понял, что он, должно быть, идет по железнодорожным путям. Гана. Рядом с путями должна была быть твердая поверхность, свободная от камней, которая служила дорогой для удобства обслуживания. Когда машина приблизилась к тому месту, где я сжег телеграфный столб, она замедлила ход, и я увидел внутри двух мужчин. Пассажир казался темным пятном в дальнем конце машины, и я не мог его разглядеть, но водитель с опущенным стеклом был на виду, и я увидел, что это был Джек Кэдисон.
  Я бы не испытал большего облегчения, если бы это был сам Джордж Дикинс.
  Все еще держа свою ослабевшую руку, я вышел из тени дерева кулиба и побежал к машине. Но я остановился как вкопанный, когда увидел, как он снова ожил и набрал скорость, направляясь на север и быстро удаляясь от меня. По ходу дела я мельком увидел пассажира, который махал рукой из окна, словно сигнализируя водителю, указывая дальше по рельсам.
  Компаньоном Джека Кэдисона был Смит Пенни.
  Сначала я не мог понять, что, черт возьми, происходит. Почему Джек и Пенни вместе ехали в юте? Они явно пришли искать повреждение телеграфной линии. Так почему же они впоследствии помчались прочь от Уднадатты в направлении, которое Пенни, очевидно, определил для Джека? Я не мог сказать, видели ли они, как я спешил к ним от дерева кулиба. Если они видели меня, то намеренно ли они оставили меня умирать в пустыне? Судя по моему недолгому знакомству с Джеком, мне в это трудно поверить. Но, возможно, он действовал под давлением Смита Пенни. Возможно ли, что они вообще не видели меня, сосредоточив свое внимание на обугленном обрубке телеграфного столба? Возможно, меня замаскировало дерево или я растворился в фоне цвета хаки. Но это все еще не объясняло, почему они отправились на север.
  Я тоскливо смотрел, как удаляется след пыли. Как и я Глядя ему вслед, сердце мое подпрыгнуло от надежды: облако снова появилось немного правее, с моей стороны от телеграфной линии, и начало двигаться обратно в мою сторону.
  Пока я смотрел, объяснение пришло ко мне само собой. Не имея возможности пересечь железнодорожные пути, даже на универсале, Джек поехал туда, где рельсы пересекали высохшее русло реки, по одному из тех шатких стальных мостов, которые время от времени заполняли линию. Должно быть, он спустился в русло реки, прошел под опорами моста и оказался на противоположной стороне железной дороги.
  Железнодорожные переезды на Гане были редкой роскошью.
  На этой стороне путей скорость юта упала, и я воспользовался возможностью, чтобы вернуться в относительное убежище — дерево кулиба. Если бы на пассажирском сиденье сидел кто-то другой, а не Смит Пенни, я бы бросился перед машиной, отчаянно пытаясь привлечь их внимание. При нынешнем положении дел мне нужно было знать, были ли они с Джеком Кэдисоном друзьями или врагами.
  Джек остановил машину возле телеграфного столба, и оба мужчины вышли. Я был встревожен, увидев, как Пенни вытащил винтовку и закинул ее на плечо, когда они двинулись к столбу, настороженно оглядываясь по сторонам. Я взглянул на сам столб и понял, почему они нервничали: это явно не случайное повреждение.
  Джек какое-то время бродил среди черного пепла костра, несколько раз наклоняясь, чтобы что-то проверить, в то время как Пенни, приклеив глаза к земле, обшаривал рыхлый красный песок. Он поднял глаза, изучая деревья кулиба, и позвал Джека.
  'Здесь.'
  «Что такое, приятель?
  — Наш виновник, — сказал Пенни с ноткой угрозы в голосе. — Эти следы появились недавно. Тот, кто их сделал, все еще здесь.
  Джек снял шляпу и почесал голову перед тем, как отмахиваясь от мух с лица и снова надев шляпу.
  «Зачем им это делать?» – спросил он, указывая на телеграфный столб – хотя у меня не сложилось впечатление, что его вопрос был адресован Пенни.
  — Не знаю, приятель, но считаю, что наши шансы выяснить это довольно высоки. Если они все еще здесь, то мы чертовски уверены, что их найдем.
  Пенни поднялся на ноги и целенаправленно зашагал в направлении первого дерева, под которым я спрятался. На ходу он снял винтовку с плеча, вложил патрон в казенник и держал приклад, как будто был готов выстрелить. Мне это не понравилось, и я знал, что другой кулиба не задержит его надолго, поэтому начал искать варианты. Помимо того факта, что по сути их не было, я думал, что смогу нерешительно бежать, если направлюсь в прямо противоположном направлении, используя свою нынешнюю кулибу в качестве прикрытия. Если бы Пенни заметил меня, когда я был на открытом месте, я знал, что у меня не было бы шансов, но если бы я мог уйти достаточно далеко, чтобы пересечь железнодорожные пути, вынудив их вернуться на уте к руслу реки, прежде чем они успели бы приехать посмотреть. для меня снова существовала лишь вероятность того, что я смогу избежать плена. Бог знает, что я думал, что сделаю тогда. В тот момент я не мог думать дальше одной минуты до следующей.
  Позади себя я услышал, как Пенни кричала Джеку.
  — Здесь кто-то поднялся. Мы ищем раненое животное. Он не сможет уйти далеко.
  Я не оглядывался. Теперь я был достаточно близко к железнодорожной линии, чтобы видеть рельсы, устремил взгляд прямо вперед и побежал так быстро, как только мог. Если бы мне удалось добраться до шпал, я, возможно, смог бы зарыться в грязь достаточно глубоко, чтобы меня не было видно из юта.
  «Эй, ты там!»
  Я подумал, что это голос Джека, но не собирался оборачиваться, чтобы проверить.
   Я отправился на трассу, потанцевал по шпалам и нырнул на палубу. Когда я это сделал, раздался выстрел.
  Между двумя мужчинами послышались невнятные крики, а затем звук загоревшегося двигателя автомобиля. Как я и подозревал, они собирались попытаться выманить меня. Поднявшись обратно к руслу реки, чтобы снова пересечь пути, у меня было бы по крайней мере минута, и я подумал о том, чтобы перебраться обратно на противоположную сторону. Но единственным укрытием там были деревья кулиба, и я знал, что они не смогут защитить от винтовки Пенни. Кроме того, я не представлял собой никакой оппозиции двум крепким мужчинам с оружием и транспортным средством: в пылу погони я забыл о повреждении руки – и растяжении запястья, и укусе змеи – и шквалы боли не прекращались. выстрелил мне в плечо. Я вскрикнула как от разочарования, так и от агонии.
  Загнанный в угол и обездвиженный, я ничего не мог сделать, кроме как ждать.
  
  OceanofPDF.com
  
  II
  — Что, черт возьми, ты думаешь, мы собирались с тобой сделать?
  Джек бросил на меня косой взгляд, направляя ют по пересеченной местности к станции Макумба. Мы втроем плотно расположились на многоместном сиденье кабины «Датсуна».
  У меня не было разумного оправдания, поэтому я рассказал ему правду.
  — Прости, Джек, я не знал, на моей ли ты стороне или нет.
  Смит Пенни, зажав меня с другой стороны, хмыкнул.
  — Не обращайте на него внимания, — сказал Джек. «Он злится на всех, пока ты не скажешь ему обратное».
  Я искоса посмотрел на Пенни, который бесстрастно смотрел в окно на угасающий солнечный свет. — Меня это все еще касается?
  Я вспомнил, как в последний раз наши пути пересеклись, когда он послал пулю в крышу моего «Лендровера». Имейте в виду, мне также удалось нанести ему удар в живот, так что, возможно, мы были не так уж далеки от равенства.
  Пенни сидела молча добрых десять секунд, прежде чем отвечая. «Джек разъяснил мне некоторые вещи», — сказал он в конце концов.
  Мой комментарий Джеку был искренним: «Это было очень любезно с твоей стороны, Джек. Очень признателен.'
  — Не беспокойся, приятель, — сказал он. «Похоже, что несколько проводов могли быть перекрещены по всему периметру».
  'Что ты имеешь в виду?'
  Джек начал рассказывать мне всю историю. За два дня до того, как Софи, Адам и я беззаботно заехали в Уднадатту, в городе появились еще трое незнакомцев. Это я уже знал: Джек описал их как крепких головорезов. Чего Джек не смог мне сказать, когда поздно вечером посетил мою комнату в «Трансконтинентале», так это то, как именно им удалось расстроить Пенни. Очевидно, они притворились, что являются старыми друзьями Джорджа Дикинса, и надеялись найти его, когда будут пересекать континент во время какой-то экскурсии. История отношений дяди Джорджа и его бывшего приятеля была им неизвестна, и они случайно наткнулись на единственного человека, которого вызвали недовольство, упомянув его имя.
  — Вы понимаете, почему Смит возражал против их пребывания в Удне, — сказал Джек.
  Я не мог, но сейчас был не тот момент.
  «Проблема в том, что Смит не смог устоять перед небольшим скандалом, и он получил его на следующую ночь».
  Я вспомнил, что сказал мне Джек о головорезах, численно превосходящих Пенни, и которые оставили его в худшем состоянии. — Три к одному — это не совсем справедливое соотношение, — сказал я.
  «Я могу выдержать удар», — сказал он. — Как вам хорошо известно. Кроме того, я получил свое обратно.
  'Что ты сделал?'
  Он пожал плечами. — Примерно то же, что я сделал с тобой. Набил им запаску и предложил им бежать обратно в Кубер-Педи.
  «Дыра Белых парней», — сказал я, больше для себя, чем для кого-либо еще. У меня все еще были вопросы по поводу попытки Джека предупредить меня о Пенни, но я не собирался ставить его в тупик, рассказывая, что он специально пришел в мою комнату, чтобы сделать это. Если бы они вдвоем нашли способ объединить силы, который позволил бы им работать вместе в этой маленькой прогулке по дикой местности, я вряд ли собирался раскачивать лодку.
  — Возможно, у вас были веские причины выгнать их из города, но что вы имели против меня и моих попутчиков?
  — Я думал, ты примерно такой же, — сказал Пенни. — С меня уже хватит людей, сующих нос в наш бизнес. Нам должно быть позволено продолжать жить своей жизнью, а не какие-то шпионящие сиднейские ублюдки, которые все портят».
  Джек прервал его. — Думаю, я тоже мог немного встряхнуть ситуацию. Я случайно упомянул Смиту, что Софи приходится родственницей Джорджу.
  «Это наверняка рассердило бы Пенни», — подумал я. Если он действовал настолько возбужденно, что даже упоминание имени Джорджа могло заставить его потянуться за винтовкой, то перспектива настоящего живого родственника, приехавшего в город, должно быть, довела его до крайности.
  — Он тебе правда не понравился, да? Я сказал.
  Мы погрузились в горячую, раздражительную тишину. Джек управлялся с ютом гораздо лучше, чем моя собственная борьба с Ленд Ровером, и у него также было преимущество в знании местности. Он вилял и уклонялся от камней впереди нас и, казалось, инстинктивно чувствовал, каких из них ему нужно избегать, а какие можно просто перебороть. В результате мы двигались гораздо быстрее, чем в мою предыдущую поездку по пустынной равнине, и, по моим прикидкам, мы будем у дяди Джорджа менее чем через пару часов. Это не было бы поездка будет комфортной, но я не думаю, что кого-то из нас это особо заботит.
  Пока мы ехали, я размышлял о последних получасе, в течение которых я колебался между черным отчаянием – полностью ожидая, что меня казнят и бросят мое тело где-то анонимно, чтобы птицы-падальщики могли его очистить – и полной эйфорией, когда Джек и Смит наклонились вниз и помог мне подняться из положения, сидящего у железнодорожных путей. У Пенни было каменное бесстрастное лицо, которое я всегда видел, но Джек сплошь улыбался.
  — Почему ты побежал, приятель?
  «Вы в меня стреляли», — возразил я. — Что мне было делать?
  Пенни хмыкнула. — Я просто пытался заставить тебя оставаться на месте.
  — Ну, это чертовски забавный способ сделать это. Ты, кажется, забываешь, что уже чертовски удачно всадил в меня пулю.
  Он пристально посмотрел на меня. — Приятель, если бы я захотел всадить в тебя пулю, ты бы протек, как дуршлаг. Там, в Уднадатте, это было сделано только для того, чтобы напугать тебя. И только сейчас я стрелял в воздух, пытаясь заставить тебя стоять на месте, чтобы мы могли прийти и забрать тебя. Но нет – ты должен был пойти и стать чертовым героем, не так ли?
  Я не чувствовал себя героем, но будь я проклят, если собирался признаться ему в этом.
  — Ты дал нам отговорку, приятель, — сказал Джек.
  'Хороший.'
  Между собой они пытались обсуждать мои травмы. Пенни не очень сочувствовал моему растяжению запястья – он назвал меня «чертов идиотом, слоняющимся по этим шахтам», – но, казалось, искренне обеспокоен укусом тайпана.
  «Покажи мне противоядие, которое ты использовал», — потребовал он.
  — Я не могу. Я оставил его там, у змеи.
  Пенни хихикнула. — Куда ты это вколол?
   Я показал ему след от укола на своем животе.
  'Как глубоко?'
  — Достаточно глубоко, — сказал я, надеясь, что был прав.
  «Ну, сейчас мы больше ничего не можем с этим поделать». Он повернулся к Джеку. — Когда вернемся в город, нам придется отвезти его прямо к врачу.
  'Город?' - сказал я, с тревогой глядя между ними.
  Джек кивнул. «Время всегда является самым важным фактором при укусах змей. Даже если в вас есть противоядие, вам все равно потребуется срочная медицинская помощь. Это была чертовски умная идея - сжечь телеграфный столб. Если бы мы не нашли тебя тогда, ты бы наверняка пропал.
  Я вложил в свой голос столько стали, сколько мог. — Мы собираемся только в одно место — это собственность Дикинса.
  Джек перешел от кивка головы к ее покачиванию. — Нет шансов, приятель. Если мы не вернем тебя в город, я не смогу ответить за то, что с тобой может случиться. Укусы змей и в лучшие времена — неприятные маленькие неприятности, а в худшие — укусы тайпана. Нам нужно отвезти тебя к врачу.
  Я сел на песок там, где стоял. Меня не волновало, насколько по-детски это выглядело; Меня не собиралась трогать эта тема.
  — Это дом Дикинса, или можешь оставить меня здесь.
  Джек и Смит Пенни переглянулись. Я пытался выяснить, кто здесь главный. Затем Пенни пожал плечами и пошел к юту.
  Джек снова посмотрел на меня. — Только не прибегай ко мне, когда умираешь от судорог и отказа органов.
  — Честь скаута, — сказал я, отдавая честь бойскауту.
  Теперь мы быстро продвигались к шлейфу черного дыма, который все еще висел на восточном горизонте, и я молился богу, в которого не верил, чтобы Софи и Адам каким-то образом выбрались оттуда живыми. Я вызывал в воображении всевозможные ужасающие образы и провел следующие полчаса снова пытаюсь их выбить. Добрались ли трое головорезов до усадьбы? А еще был самолет, который загнал меня в угол и заставил разделить расщелину со змеей-убийцей. Дошло ли оно до фермы Дикинса, и если да, то что за этим последовало? Самолет не смог приземлиться в долине, где я его видел, но ферма находилась на более открытой местности, и мне было трудно поверить, что опытный пилот не смог бы найти место, где можно приземлить свою птицу. прежде чем они начали штурм дома.
  Больше всего меня беспокоил дым. Для меня было очевидно, что главное здание фермы загорелось, но как это произошло? Был ли это план выжженной земли Софи и Адама, чтобы сбить со следа преследователей? В конце концов, если бы убийцы поверили, что они уже мертвы, возможно, они бы прекратили розыск. У Софи наверняка были средства поджечь это место с помощью минной взрывчатки, так что надежда была не совсем напрасной. И это было гораздо лучше обдумывать, чем альтернативу, которая заключалась в том, что головорезы заперли их в фермерском доме и прибегли к поджогу. Если Софи и Адам останутся внутри, они умрут от отравления дымом, если предположить, что сам огонь их не затронул; если бы они попытались сбежать, убийцы стали бы стрелять в рыбу в бочке.
  Несмотря на жару, я дрожал.
  Джек ворвался в мои мысли. — О да, приятель, я чуть не забыл. Вчера вечером вам звонили.
  'Телефонный звонок?'
  «Кенни Хайнс. Сказал, что не получал от тебя вестей уже пару дней. Это звучало обеспокоенно.
  — Могу поспорить, что так оно и было. Мы должны были общаться каждый вечер, но я не разговаривал с ним с позавчерашнего дня. Что он сказал?'
  Джек улыбнулся. «Это был самый интересный момент. Он хотел поговорить со Смитом здесь.
   Я посмотрел на Пенни, который все еще ничего не выдавал.
  'И …?'
  Я повернулась к Джеку, который пожал плечами. — Не смотри на меня, приятель. Он мне ничего не сказал. Но когда в отеле пришло известие о том, что телеграфный провод оборван, Смит подошел прямо ко мне и почти приказал мне пойти с ним сюда. Не так ли, приятель? С тех пор я пытаюсь сложить два и два».
  — Мне больно это говорить, — сказала наконец Пенни, — но ты был единственным, кому я мог по-настоящему доверять.
  — О, спасибо, приятель. Я тронут.'
  Я не мог понять, саркастичен ли Джек, но в его глазах горел явный блеск.
  Напряжение было невыносимым, и я повысил голос на Пенни. — Что, черт возьми, сказал Кенни?
  Наконец Смит Пенни широко улыбнулся.
  — Сколько еще? Я спросил Джека.
  'Двадцать минут; может больше. У тебя есть план?
  С шоком я понял, что это не так. Я мог бы провести последний час, придумывая какой-нибудь дьявольский план того, что мы будем делать, когда доберемся до фермы Дикинса. Вместо этого я потратил время на то, чтобы перечитать то, что Пенни рассказала мне о телефонном звонке Кенни – и все напрасно.
  На самом деле это было не совсем так. Я знал гораздо больше о том, что стояло за убийством и хаосом, чем знал час назад, но результат был тот же: Софи и Адам от этого не стали в большей безопасности.
  Я никогда серьезно не сомневался в преданности Кенни, но было приятно, что моя вера в него подтвердилась. Он придумал козырную информацию о Гамильтоне и Ирвине, но его неспособность связаться с нами по коротковолновому радио поставила его в затруднительное положение. Ему нужно было не только выследить нас, но и убедиться, что новая информация дошла до нас благополучно. Его долгая история Со Смитом Пенни означало, что Пенни был единственным человеком, которому Кенни был готов доверить детали.
  И подробности были взрывоопасными.
  После того, как Кенни впервые связался с фирмой и получил такой полезный ответ от ничего не подозревающего администратора, с которым он разговаривал, все довольно быстро пошло наперекосяк. Он уже сказал мне, что его второй звонок Гамильтону и Ирвину был гораздо более холодным, чем первый, и он опасался за корпоративное будущее бедной секретарши, с которой он первоначально разговаривал. Из этого у меня возникла мысль, что кто-то из высшего руководства компании пытался закрыть запросы Кенни и, возможно, закрыть и нас тоже – и теперь Кенни это подтвердил. Председателем компании «Гамильтон и Ирвин» был некто по имени Чарли Дакр.
  — Что Кенни узнал о нем? Я спросил Пенни.
  — Не он, а она.
  По словам Кенни, Чарли Дакр не была милой женщиной. Кенни и двум его надежным помощникам, Рут и Карли, потребовалось несколько дней, чтобы отследить ее следы на песках сиднейской торговли, и то, что они обнаружили, очевидно, оставляло неприятный запах. Сначала они изо всех сил пытались найти какую-либо информацию или кого-то, кто хотел бы поговорить о ней, но, наконец, им удалось выследить бывшего сотрудника, который говорил с Кенни на условиях полной анонимности. Хотя к ворчанию недовольной бывшей сотрудницы, вероятно, следует относиться с долей скептицизма, суть была ясна: Чарли Дакр не гнушалась всеми видами закулисных уловок и заговоров, чтобы добиться своего, даже обходя границы корпоративного права, чтобы максимизировать свою выгоду. ее прибыль и ее положение. Она овдовела в молодом возрасте, имея ребенка, о котором нужно было заботиться, и, хотя некоторые люди не выдерживают подобных невзгод, она пробилась через это, развив шкуру, как у носорога, и первоклассный деловой мозг, который в сочетании с сомнительной моралью она привела к разрушительному эффекту. Она приступила к своей нынешней должности всего несколько месяцев назад, вырвав контроль над бизнесом у членов семей Гамильтон и Ирвин, используя все сомнительные тактики, от взяточничества до шантажа. Похоже, она оставила за собой след разрушения вместе с толпой довольных акционеров.
  Пока что так похоже на акулу. Но чем Чарли Дэйкр, казалось, отличалась от многих своих безжалостных коллег в бизнесе, так это тем, что в определенных кругах у нее была репутация человека, не останавливающегося на грани закона: она была готова попирать все границы и плавать в ароматных водах. луга преступности. Ничего так и не было доказано – она была слишком умным оператором для этого – но слухов множилось. Расследования, проведенные налоговыми органами и детективами по мошенничеству, не смогли установить на нее ничего более конкретного, кроме одного-двух штрафов за парковку, но крот ясно свидетельствовал о том, что она готова не останавливаться ни перед чем для достижения своих целей. Хотя слово «убийство» на самом деле не использовалось во время допроса свидетеля, Кенни, очевидно, был готов поверить всему, что говорит Чарли Дэйкр.
  Итак, у меня было имя, но больше ничего. Доказательства, возможно, выглядели убедительными с того места, где я сидел, но, если использовать юридическую терминологию Кенни, они были явно косвенными. У нас не было ничего, что могло бы напрямую связать ее с чем-то, что произошло здесь, в глубинке, за последнюю неделю, и только догадка Кенни могла поместить ее в рамки – или, если на то пошло, где-то рядом – в рамки. Я был готов доверять догадке Кенни больше всего остального, но она не выдержала бы судебного разбирательства.
  Тем временем нам нужно было разобраться с тремя головорезами-убийцами в палящей пустыне. Они уже показали Смиту Пенни, что готовы применить насилие, если понадобится, и нападение на меня с воздуха не оставило никаких сомнений в том, что они сделают все возможное. Смерть Долли, конечно, уже это продемонстрировала, но было просто еще одной вещью, которую нужно было записать в колонку «обстоятельств».
  На данный момент.
  'Так что же мы будем делать?' Пенни звучала энергично.
  — Я еще не решил. Я начинаю думать, что нам следовало вернуться в Уднадатту.
  — Я тебе это говорил, — сказал Джек. — Нам нужно осмотреть вашу руку и…
  — Не для меня — для подкрепления. Какого черта ты не взял с собой радио?
  Пенни хмыкнула. Похоже, это было одно из его основных средств общения.
  — Хорошо, приятель, — сказал Джек. — Не нужно об этом распространяться. Предполагалось, что мы просто выскочим на железнодорожные пути и посмотрим, что случилось с телеграфной линией. Мы не ожидали, что нам придется интендировать еще один Галлиполи.
  — Вряд ли это Великая война, — угрюмо сказал я. «И я не совсем прошу об армии Анзака. Но радио было бы неплохо.
  Пенни коротко и лающе рассмеялась, и Джек на несколько минут замолчал.
  «Ну, мы не можем просто свернуться и войти в парадную дверь», — сказал он в конце концов. — Эти ублюдки наверняка будут следить за фермой. Что бы ни случилось с Софи и Адамом, они поймут, что им все равно придется вывести тебя из игры».
  Это дало мне идею.
  — Ты прав, они знают обо мне. Но они ничего не знают о вас двоих – по крайней мере, вы не знаете подоплеку всего этого. По их мнению, вы могли бы просто отправиться на ферму Дикинса, потому что заметили дым на горизонте и обеспокоены тем, что кому-то может понадобиться помощь. Я был бы удивлён, если бы они согласились вывести тебя, если бы не были уверены, что ты в курсе. Это было будет слишком большой побочный ущерб, а его уже более чем достаточно. Нет, я держу пари, что они будут выжидать и посмотреть, что произойдет, когда ты доберешься туда. Если вы не выглядите так, будто собираетесь доставить им неприятности, они могут просто оставить вас в покое. Конечно, если Софи и Адам все еще будут рядом и будут вам все рассказывать, тогда это будет совсем другая история».
  Джек сказал: «Так что ты предлагаешь?»
  — Высадите меня примерно в четверти мили от дяди Джорджа. Надеюсь, вы взяли с собой не одну винтовку?
  Пенни рассмеялась. 'За кого вы меня принимаете? Там сзади чертов арсенал. Он ткнул большим пальцем через плечо в сторону борта «Датсуна», накрытого большим грязным брезентом. Я молча поблагодарил за естественные подозрительные инстинкты ларрикина из глубинки в его родной среде. Или, может быть, Пенни просто любил оружие.
  — Я думал, это не Галлиполи? - пошутил я. Прежде чем он успел ответить, я сказал: «Я возьму винтовку и буду держаться подальше». Когда вы въедете, невинные белые рыцари придут на помощь, я буду следить за любым движением на окраинах комплекса. Даже если они не верят, что вы так невиновны, как собираетесь показаться, они не будут ожидать движения клешней спереди и сзади.
  — А если они решат, что мы им не нравимся? Джек звучал обеспокоенно.
  'Не паникуйте. Я постараюсь не позволить им нападать на тебя. Если вы примете разумные меры предосторожности – например, не будете бродить на открытом воздухе или слишком внимательно осматривать периметр – то, если повезет, мы сможем уйти без конфронтации. А если дойдет до перестрелки, то, по крайней мере, у нас четные цифры и… Как ты это назвал, Пенни?
  «Чертов арсенал».
  'Верно. Чертов арсенал.
  Поэтому они высадили меня, когда мы приблизились к повороту дороги, скрывавшему ферму Дикинса. За время нашего путешествия дым рассеялся, но шлейф все еще был отвратительно виден, когда он поднимался над дюной, где мы остановились. Я дал понять, что обогну налево и подъеду к усадьбе с запада. Я хотел уйти как можно дальше от трассы и рассудил, что, если бы трое головорезов торчали поблизости, они бы разделились и разошлись. Я предполагал, что они, скорее всего, будут наблюдать с запада и юга, отчасти для того, чтобы не смотреть на заходящее солнце, но также для того, чтобы сохранить как можно больше возможностей для побега. Дорога вела в территорию комплекса в юго-западном углу, и я думал, что именно здесь их внимание может быть сосредоточено. Если бы я мог занять позицию с видом на забор, с солнцем позади меня и хорошим обзором дома, я бы смог заметить любого, кто следит за зданиями, не будучи замеченным сам. Прошло много времени с тех пор, как я тренировался с оружием в гневе, и я никогда не был в поле зрения снайпером, но мне нужно было сделать все, что я мог. Я просто надеялся, что Смит Пенни держит свои винтовки в хорошем рабочем состоянии и что моя ослабевшая рука выдержит стрельбу, если понадобится. Я выхватил один из-под брезента – с оптическим прицелом – и перекинул его через плечо, восхищаясь изысканной коллекцией оружия Смита Пенни. Может быть, они нужны ему для охоты или чего-то еще.
  Я держался низко и бежал к подножию дюны. Я опасался, что дуло будет видно над вершиной склона. Блеск бронзы, отражающий свет умирающего солнца, был бы лишней выдачей для тренированного глаза.
  Позади меня Джек включил передачу «Датсуна» и помчался в сторону усадьбы. Я проклинал его за то, что он не стал ждать дольше: у меня было бы полминуты, прежде чем он подъедет к дому, и мне была бы нужна каждая секунда.
  Я держался у подножия дюны и быстро двигался влево. В уме я отсчитал пятнадцать секунд из этих армейских инструкторских секунд, затем резко свернул вправо, карабкался по дюне и бросался в песок чуть ниже вершины. Я оглянулся, чтобы проверить расположение солнца, и увидел, что оно ослепит любого, кто посмотрит в мою сторону со стороны комплекса. Эта позиция должна была бы подойти.
  Я был совершенно не готов к зрелищу, которое увидел, когда высунул голову за край дюны.
  Здание в центре усадьбы – дом Джорджа – представляло собой почерневшую оболочку. У него не было крыши, половина стен обрушилась, а остатки древесины, приставшие к каменной кладке, сгорели до состояния древесного угля. Дыры, на которые я жаловался всего несколько ночей назад, теперь превратились в открытые порезы в конструкции, а все содержимое дома превратилось в черную грязь, причем большинство отдельных предметов мебели и личных вещей неотличимо от остальных. Я снова почувствовал тошноту в горле: если бы Софи и Адам оказались внутри этого пожара, когда он разгорелся, их ждал бы ужасающий конец.
  У меня не было времени обдумать такую возможность, как «Датсун» появился у ворот комплекса справа от меня. Я сразу же начал осматривать дюны за периметром на предмет каких-либо признаков активности. Я ничего не видел.
  Джек обогнул колодец по широкой дуге и остановился возле входной двери дома, недалеко от «лендровера», который все еще стоял там, где его оставила Софи, с порванными шинами. Я задавался вопросом, не поддался ли цилиндр, прикрепленный к его шасси, огненной буре, но с того места, где я находился, кузов Ленд Ровера выглядел так, как будто он избежал пламени, и я надеялся, что цилиндр тоже.
  Я улыбнулся, наблюдая, как Джек пытается выглядеть совершенно невинным и безупречным. Он ловко оставил заднюю часть машины, ближайшую к зданию, что позволило быстро и легко добраться до арсенала под брезентом. Смит Пенни открыл ближайшую ко мне пассажирскую дверь и вылез наружу, оставив винтовку вне поля зрения в кабине. Это тоже было умно – при необходимости к нему можно было бы добраться, но если бы он появился с ним, это сразу же насторожило бы любого наблюдателя.
  Я открыл глаза, когда Джек и Пенни медленно подошли к зданию, и услышал, как они кричали через сгоревшую дверь, понимая, что это спасательная группа, ищущая выживших. Это было не так уж далеко от истины, но было важно, чтобы они сыграли свою роль на благо зрителей.
  Джек шагнул на веранду, затем оглянулся, глядя на сажу, которую он только что собрал на подошве своего ботинка. Он прислонился к дверному косяку, чтобы сделать это, и понял, что только что сделал то же самое с рукой. Он стряхнул пепел с рубашки и снова отступил назад. Он и Пенни на мгновение постояли, неуверенно оглядывая территорию, затем подняли взгляд выше. Я забеспокоился, что они могут меня искать, и нырнул под край дюны. Если бы они заметили меня и попытались привлечь мое внимание, они немедленно выдали бы мое местоположение всем, кто находится поблизости, и нам было бы конец.
  Я подождал тридцать секунд, прежде чем снова выглянуть через гребень, моя винтовка все еще прижималась к плечу наготове. Двое мужчин разделились и разошлись в разные стороны: Пенни - к задней части дома, а Джек - к колодцу. Пока Пенни оставался рядом со зданием, используя его укрытие, Джек продвигался по неудобно открытой местности, и я еще раз осмотрел периметр, надеясь обнаружить врага. Я ничего не видел и начал задаваться вопросом, не ошибся ли я и, может быть, за усадьбой вообще не ведется наблюдение. Я не мог понять ни одной причины, по которой они отказались от охоты на человека, оставив меня в живых. В конце концов, закрытие любых юридических расследований владение шахтой требовало гораздо большего, чем просто устранение Софи и Адама: мы с Кенни были бы для них опасны. Но в отсутствие каких-либо доказательств их местонахождения мне было не с чем работать.
  Затем, когда Джек подошел к колодцу, Софи с криком выбежала из соседней уборной, и начался настоящий ад.
  
  OceanofPDF.com
  
  III
  Мой инстинкт доброжелательности сработал, и я почти крикнул Софи, чтобы она снова укрылась. Мне удалось сопротивляться, и Джек сделал всю работу за меня, но только до тех пор, пока в ходе боевых действий на территории не был пойман стрелок.
  Справа от меня, у дальней стороны входа в усадьбу, раздался выстрел. Я уловил блеск дула боковым зрением и подумал, что смогу определить его местоположение через прицел винтовки. Сначала я проверил территорию и увидел, как Джек держал Софи под рукой и быстро вел ее к колодцу, где они вместе присели, скрываясь от взгляда преступника.
  Я снова переключил внимание на забор и поднес прицел винтовки к глазу, осторожно положив приклад в раненую руку. Я пару раз пробежался туда-сюда по обозначенному мной месту, а затем увидел, как подозрительно шуршат листья эвкалипта. Наш человек нырнул обратно в заросли, но с моей точки зрения над ним я мог различить его черную фигуру и прямую темную линию, обозначающую ствол его оружия. На таком расстоянии у меня не было бы проблем его подстрелить, но это не входило в мои планы. Независимо от того, насколько силен мой гнев на него из-за того, что он подверг риску Софи и Адама, я не мог оправдать то, что вытащил его на улицу в холод. кровь. И я бы подверг себя опасности, если бы попробовал. Я все еще не знал, где находятся двое его приятелей, и мне не хотелось выдавать свое местоположение паре головорезов, которые, как я предполагал, будут хорошо вооружены и будут выполнять смертельную миссию.
  Был еще один фактор, повлиявший на мои размышления: если бы я мог каким-то образом добраться до места расположения преступника и застать его врасплох сзади, он мог бы быть более полезен нам живым, чем мертвым. Это будет рискованный маневр, но если его удастся осуществить, он принесет значительную отдачу. Кроме того, мое пребывание на месте никому не поможет, и мне следует продолжать двигаться, чтобы уменьшить шансы быть обнаруженным.
  Было важно, чтобы Джек и Софи не собирались носиться по территории; когда я оглянулся на них, я был настроен оптимистично. Софи свернулась в позе эмбриона, а Джек склонился над ней, защищая от любого возможного нападения. Они не выглядели так, будто собираются куда-то собираться в ближайшее время.
  Я скатился с гребня дюны и приземлился на более твердую почву внизу. Держа голову опущенной и распределяя вес винтовки между руками, насколько это было возможно, я неуклюже побежал вправо и остановился, когда достиг точки, где дорога пересекала склон на пути к комплексу. Я знал, что это будет одна из самых опасных частей операции, поскольку я буду потенциально уязвим для любого, кто будет наблюдать изнутри, но другого выхода не было. Я оценил расстояние до дюны на другой стороне трассы в пятнадцать ярдов и прикинул, что смогу покрыть землю за две-три секунды. Хотя я был не в лучшей физической форме – укусы змей могут иметь такой эффект – я думал, что смогу пробежать такой короткий спринт.
  Не было смысла пытаться спрятаться или оставаться на низком уровне. Я находился на открытом месте и был хорошо виден любому, кто смотрел в сторону входа на ферму. Я был уверен, что преступник, за которым я охотился, не сможет увидеть меня со своего места. положение, но всегда оставался шанс, что он уже переехал куда-то еще. И еще нужно было принять во внимание двух его товарищей.
  Я сосредоточил свое внимание на основании дюны напротив и побежал.
  Из всех безумных решений, которые я принял за последние несколько дней, это должно было быть одним из самых безумных. Чудом мне это сошло с рук.
  Я растянулся головой вперед в грязи и поморщился, когда инерция перевернула меня на поврежденную руку. Хотя я не слышал ни выстрелов в мою сторону, ни криков, указывающих на то, что меня заметили, мне не хотелось оставаться здесь, поэтому я вскочил на ноги и продолжил двигаться вокруг подножия дюны. Позади меня пустыня простиралась ковром красной земли, усеянной зелеными и коричневыми кустами, но впереди меня хорошо защищали насыпи песка, которые служили естественным оазисом для усадьбы. Я подсчитал, что сам забор находится примерно в двадцати футах от дюны, которую я сейчас огибаю, а это означало, что мне придется перелезть через нее, спуститься на другую сторону и подкрасться к своей цели, оставшись незамеченным. Как я уже сказал, маневр высокого риска.
  Когда я достиг точки, примерно соответствующей тому месту, где, как мне казалось, находился преступник, я остановился и отдышался. Посмотрев на гребень склона, я увидел более высокие ветви эвкалипта, в котором он зарылся, и понял, что я все понял правильно. Земля в кургане здесь была более твердой, но я подумал, что смогу найти достаточно опоры, чтобы взобраться на нее, не сильно грохотая. Самой большой проблемой была винтовка, которую я рассматривал как своего рода трость, но на данный момент она казалась скорее помехой, чем помощью. Когда я переберусь на другую сторону, я окажусь на слишком близком расстоянии, чтобы от него можно было что-то толковать, поэтому я принял еще одно смелое решение и оставил его у подножия дюны. Вместо этого я достал нож, который был привязан к моему поясу. Партизанская тактика должна была стать повесткой дня.
  Поднимаясь, я прислушивался к дальнейшим действиям на территории комплекса. Я не слышал голосов и надеялся, что Софи и Джек опустили головы и остались на месте. Пенни, я не мог сомневаться. Его несдержанный характер мог заставить его совершить какую-нибудь глупость, но, как и я, он руководствовался рабочей гипотезой о том, что где-то поблизости находились трое вооруженных людей, и я подозревал, что это могло бы несколько ограничить его безрассудство. Честно говоря, для меня не имело большого значения, попытается ли он что-то сделать или нет: важно было то, что внимание моей жертвы было сосредоточено на усадьбе и ее обитателях, а не на возможности устроить засаду сзади. Я подумал, что можно с уверенностью предположить, что они не ожидают, что Джек и Пенни объединятся со мной, поэтому у них не будет причин задаваться вопросом, где я был в тот конкретный момент. Они, наверное, подумали бы, что я вымер в пустыне. Тем временем, пока Софи все еще носилась по этому месту, предлагая себя в качестве мишени, все, что им нужно было делать, это сидеть с винтовками наготове и ждать возможности нанести удар.
  Мне было интересно, как долго они будут ждать. Когда наступит ночь, она наступит быстро, и теперь она была не так уж далека. Если бы я был на их месте, я бы хотел, чтобы все было сделано и вытерло пыль при дневном свете, а это означало, что они могли готовиться броситься на ферму в любой момент. С другой стороны, я не видел никаких признаков кого-либо, кроме моего единственного стрелка, и он, похоже, ни с кем еще не общался. Возможно ли, что он был одиноким сторожем, ожидавшим моего возвращения на ферму? Возможно, ему просто было поручено держать Софи и Адама – если Адам был еще жив – взаперти, пока они не погибнут от голода или теплового удара. Я начал относиться к нашим шансам немного более оптимистично.
  На вершине хребта я высунул голову и сразу увидел его.
  Отдавая предпочтение правой стороне, чтобы избежать возможности заплакать Из-за боли, если бы я приземлился на свою слабую руку, я бесшумно скатился по дальней стороне склона и перемахнул через забор. Когда я поставил ботинки на твердую землю, стрелок повернул голову, и на мгновение мне показалось, что меня грохнули. Но во второй раз он замотал головой ещё сильнее, и я понял, что он пытается стряхнуть вездесущих мух, которые затмевают ему обзор. Если бы он сейчас обернулся, я был бы сидячей уткой. Единственным вариантом было двигаться вперед – и быстро.
  Я покрыл землю между нами за секунды. Отказавшись от любых попыток скрыться, я нырнул на последние несколько футов и тяжело приземлился на него как раз в тот момент, когда он услышал мое движение и попытался развернуться. Изменение его положения означало, что моя вытянутая рука, намеревавшаяся обхватить его шею и плечи, вместо этого полностью коснулась его левой щеки, и нож, которым я размахивал, врезался в кожу возле его уха. Он издал пронзительный крик и извивался подо мной, но я прижал его руки к его груди, где они сжимали его винтовку, и ударил свободной рукой по его рту. Боль пронзила мое забинтованное запястье и предплечье, но я удержала его и заставила его голову откинуться назад, приподняв подбородок и затруднив ему дыхание. Вполне разумно, что он перестал извиваться и вместо этого сосредоточился на тяжелых вдохах через ту часть носа, которую я оставил беспрепятственно. Я угрожающе посмотрел ему в лицо, желая, чтобы он понял, что меня не впечатлит, если он издаст еще какой-нибудь звук. Кажется, он понял послание.
  Не сводя с него глаз, я прислушивался к реакции в других частях комплекса. Я ожидал услышать крики, выстрелы, бегущие ноги – все, что указывало бы на то, что приятели моей жертвы пришли ему на помощь.
  Я ничего не слышал.
  'Ты один?' — прошипел я в лицо заложнику. Я видел страх и боль в его глазах и думал, что смогу этим воспользоваться. Я поднес нож к его горлу и позвольте ему почувствовать твердый, горький край стального лезвия. Я повторил вопрос.
  Он нервно кивнул, его подбородок неловко коснулся лезвия, но это ничего не значило. Он мог говорить правду, а мог и лгать.
  Держа раненую руку ему на плече и закрывая ему рот, я сунул лезвие ножа между зубами и схватил его винтовку, которую он все еще бесполезно прижимал к своему телу. Он отпустил его без борьбы, и я отбросил его с такой силой, на которую смог собраться из положения лежа. Он не ушёл далеко, но я был рад, что он не смог дотянуться до него слишком далеко. Обезоруживая его, я позволил ему освободить одну руку, но я снова прижал лезвие к его горлу, прежде чем он успел этим воспользоваться, и он лежал неподвижно, кровь с его щеки капала на его волосы и на землю возле его головы.
  — В этом тебе лучше быть правым, — сказал я. «Иначе у тебя будет разрезано не только ухо». Я еще раз прижал лезвие к его коже, чтобы подчеркнуть суть, и он снова кивнул. «Теперь не двигайся».
  Я слез с него и встал на колени, так, чтобы нож не находился дальше, чем в двух дюймах от его лица, и поддерживал зрительный контакт, ощупывая его в поисках другого оружия. Это был обманный поиск, но это было все, что я мог сделать в данных обстоятельствах. Ничего не обнаружив, я отступил от него и поднялся на ноги. Не отводя взгляда, я подошел к винтовке и поднял ее, сразу направив на него. Нож я спрятал обратно в ножны на поясе. Моя левая рука была слишком слаба, чтобы поддерживать приклад, но я не позволил ему этого увидеть, балансируя приклад под своим правым плечом и принимая большую часть его веса на спусковую скобу.
  'Вставать.'
  Он прыгнул в жизнь, но мне этого не хотелось, поэтому я угрожающе помахал ему мордой.
   'Помедленнее.'
  Он сбавил темп и поднялся на ноги, высоко подняв руки в соответствии с проверенной временем традицией заключенных всего мира. Я дал ему знак развернуться и направиться в сторону комплекса.
  Расстояние от ограды по периметру до колодца не могло быть больше шестидесяти ярдов, но время, которое мне потребовалось, чтобы перебежать открытое пространство, показалось мне целой жизнью.
  Я сказал своему заложнику продолжать идти к колодцу и крикнул Джеку, что он уже в пути.
  «Я не думаю, что он вооружен, но вам лучше обыскать его, когда он доберется туда», — крикнул я.
  — Предоставьте его мне, — сказал Джек, и я надеялся, что в его голосе не было нотки легкого ликования.
  Я держал винтовку направленной на нашего пленника по всей его длине, как и обещал, но я также следил за движением по краям территории. Его коллеги – если бы они были где-то там – могли бы просто счесть целесообразным не дать его схватить и вывести его, пока он шел к колодцу. Но он не двигался, как будто ожидал, что его зарежут в любой момент, и это меня воодушевило.
  Однако совсем другое дело, когда дело доходило до моего выхода на открытое пространство. Заложник добрался до колодца без происшествий, и я мельком заметил, как голова Джека двигалась вверх и вниз, пока он проводил гораздо более тщательный обыск, чем я. Затем он развернул мужчину и поставил его на колени к низкой стене колодца. Я вообще не мог видеть Софи и предполагал, что Пенни где-то в самом доме. Я до сих пор не знала, что случилось с Адамом.
  Мне пришло в голову, что я мог бы заставить Джека привести ют и забрать меня, но это было бы сопряжено со слишком большим риском: Софи осталась бы присматривать за пленником и Самому Джеку пришлось бы выйти из своей защищенной позиции, добраться до машины, переехать ее, а затем доставить нас обоих в безопасное место, и все это под потенциальным присмотром еще двух убийц. Я не был готов пойти на такой риск только ради того, чтобы он мог меня спасти.
  Вместо этого я побежал за этим.
  Я решил, что сначала направлюсь к «Лендроверу», сделаю там небольшую паузу, чтобы собраться с силами, а затем пойду к колодцу. Однако в горячке и при отсутствии стрельбы со стороны комплекса я не остановился. Я добрался до колодца и бросился на землю рядом с Джеком, который направлял пистолет на нашего заложника. Позади него сидела Софи, чье лицо просветлело, когда она увидела меня, но затем снова потемнело, когда она заметила повязки на моей руке.
  — Билл, ты в порядке? начала она, но я оборвал ее.
  «У нас сейчас нет времени говорить о моем здоровье. Нам нужны ответы.
  Я повернулся к пленнику и пристально посмотрел на него.
  — Похоже, ты говорил правду. Где остальные?
  Выражение его лица не изменилось. На его лице читалось стальное презрение. — Какие еще? Акцент, несомненно, был австралийским.
  Джек хотел было ударить его, но я протянул ему удерживающую руку.
  «Есть много способов сделать это», — сказал я. «Мы все можем быть хорошими, и вы можете рассказать нам, что, черт возьми, происходит. Или это может стать неприятным.
  Краем глаза я увидел, как Софи поморщилась, но проигнорировал это. Мужчина не выглядел так, будто собирался передумать, даже несмотря на мои не столь завуалированные угрозы, поэтому я привлек кавалерию.
  — Пенни! Я крикнул в сторону дома.
  'Все в порядке?' он ответил.
  — Мне нужно, чтобы ты сделал для меня небольшую работу.
   Изнутри дома Смит Пенни вышел на веранду, и впервые вызывающий взгляд нашего заключенного померк. Когда он смотрел, как Пенни выходит из дома с винтовкой на плече, выражение его лица сменилось тревогой, а затем явным ужасом. Возможно, он вспоминал – и сожалел – об избиении, которое он и его приятели нанесли Пенни еще в Уднадатте. Возмездие может стать мощным мотиватором.
  Джек и Пенни схватили по рукам и подняли заложника на ноги. Когда они тащили его обратно к дому, я переключил свое внимание на Софи, которая выглядела почти так же напуганной, как и мужчина, которого они забрали.
  — Что они с ним сделают? она спросила.
  Я пожал плечами. — Думаю, чего бы это ни стоило. Теперь это официально зона боевых действий. Но давайте не будем об этом думать. Что случилось с Адамом?
  Мгновенно Софи снова сосредоточилась.
  «Он в той пристройке», — сказала она, указывая в сторону хижины из гофрированного железа возле дерева кулиба, где мы нашли первое сокровище дяди Джорджа. «Мы разделились, когда увидели прибытие мужчин, и спрятались в разных местах. Он в порядке.'
  — Недостаточно хорош, чтобы присматривать за тобой.
  — Это едва ли справедливо, Билл. Он ранен.
  — Он не единственный, — язвительно сказал я.
  Из дома донесся мучительный крик, и я понял, что Джек и Пенни работают, собирая информацию от своего пленника. Мне нужно было отвлечь Софи, поэтому я взял ее за руку и повел к уборной. После моего собственного бега по территории и гораздо более непринужденной прогулки Пенни по захвату заложника я был уверен, что в деревьях вокруг нашего маленького оазиса не прячутся снайперы.
  Мы дошли до хижины, и я рванул дверь. Там, сгорбившись среди множества гниющих инструментов и ржавого велосипед, сел Адам. Я предложил ему вытянутую руку, которую он взял и поднял на ноги.
  — Черт возьми, Билл, я рад тебя видеть.
  В тот момент это чувство не было особенно взаимным. Я бы чувствовал себя гораздо лучше к этому желтоватому англичанину, если бы он проявлял больше защитного инстинкта по отношению к своей жене.
  «Давайте сядем под деревом кулиба», — сказал я и повел нас в тень. Чего мне действительно хотелось, так это увести Софи подальше от того, что происходит внутри дома, но даже дерево было недостаточно далеко. Я мысленно заблокировал звук допроса заключенного и повернулся лицом к Софи и Адаму.
  — А теперь расскажи мне все, что произошло с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
  Софи настояла на том, чтобы перевязать мне руку и осмотреть меня на предмет признаков ухудшения состояния после укуса змеи, прежде чем она мне что-нибудь скажет. Я чувствовал себя на удивление бодрым, учитывая то, через что мне пришлось пройти, и был настроен оптимистично, считая, что противоядие успешно сработало. Или, может быть, доза сока тайпана, которую я получила, оказалась меньше, чем я опасался. Мне все равно придется обратиться к медикам, когда я вернусь в цивилизацию, но я не собирался падать.
  На фоне случайного ворчания и крика из дома я услышал историю о том, как трое головорезов подъехали к дяде Джорджу на своем большом черном «Рейндж Ровере», вооруженные до зубов и жаждущие крови. Самолет, казалось, так и не долетел до усадьбы. Мои опасения, что жильцы готовились к воздушной атаке дома, оказались необоснованными, и я предположил, что вместо этого он доставлял припасы – возможно, включая оружие – для войск на станции Макумба, где, как я знал, в песке была высечена импровизированная взлетно-посадочная полоса. . Это также могло бы объяснить задержку между тем, как я позвонил, и появлением облака дыма. над поместьем Дикинса: частная армия ждала свежих продовольствия, прежде чем начать последнюю атаку на землю.
  К счастью, Софи была начеку, когда подъехал «Рейндж Ровер», и она видела, как он въехал в подъезд и остановился в пыли возле колодца. Мужчины явно были хорошо обучены и ждали некоторое время, прежде чем выйти из машины. Когда они это сделали, они сделали это строем, обходя в обоих направлениях, чтобы прикрыть фасад дома. К тому времени Софи подхватила Адама с дивана, где он отдыхал, обняла его за плечи для поддержки и выскользнула через заднюю дверь. Когда они проходили мимо генератора, ей хватило присутствия духа схватить его металлическую раму и потянуть на себя, заблокировав дверь, чтобы помешать продвижению любого, кто мог бы пойти за ними. Затем они так быстро, как только могли, убежали к ближайшему участку забора, где затаились в кустах, пока бандиты обыскивали дом.
  Обнаружив, что место пустует, трое мужчин начали прочесывать территорию, начиная с колодца и заканчивая двумя надворными постройками. Софи и Адам воспользовались возможностью сменить позицию, обойдя забор по направлению к входу в надежде сбежать. Когда мужчины ничего не нашли в хозяйственных постройках, они перегруппировались на веранде и передохнули за сигаретой.
  «Похоже, они были тщательными», — сказал я.
  Софи кивнула. — И они не остановились на этом. Закончив курить, они принялись за забор. Один пошел к главному входу, недалеко от того места, где мы прятались, другой вышел через черный ход, а третий направился на другую сторону».
  Она указала на место рядом с тем местом, где я устроил засаду на заложника.
  Со своих исходных позиций троица действовала против часовой стрелки по периметру, тыкая винтовками в кусты и всматриваясь в деревья, окружавшие территорию. На одно короткое мгновение, как объяснила Софи, двое мужчин совершенно скрылись из поля зрения, а третий – тот, что стоял у входа – стоял спиной к Софи и Адаму.
  «Я знала, что нас поймают, если мы останемся на месте, а Адаму не хотелось идти в кусты с такой ногой, поэтому мы направились к уборным», - сказала она.
  — Который они уже обыскали, — сказал я, одобрительно кивнув. 'Умная девушка.'
  Софи улыбнулась. — Это сработало, не так ли?
  'Это сработало. Что случилось потом?'
  — Я не слишком уверен. Я мог видеть только сквозь трещины в гофрированном железе, поэтому не имел должного обзора, но когда они закончили обыск, они вернулись в дом. Следующее, что я осознал, это был бушующий ад. Двое из них – тот, что сейчас внутри, и один из остальных – выскочили наружу и просто стояли и смотрели минут десять. Я не уверен, но думаю, что третий мог оказаться в огне».
  Я вздрогнул. — Что сделали двое других?
  «Они немного поговорили – похоже, пытались решить, что делать – затем один сел в машину и уехал. Другой пошел и спрятался в кустах, где вы его и нашли.
  — Надеюсь, ты прав насчет третьего, — бессердечно сказал я. — Если нет, возможно, он все еще где-то здесь.
  Наш разговор прервал шум из дома, похожий на падение тяжелой мебели. Спустя несколько мгновений Джек и Пенни вышли на веранду, неся между собой связанного, как индейку, заложника. Они бесцеремонно бросили его в грязь перед входной дверью и подошли к тому месту, где мы сидели под деревом. С того места, где мы находились, я мог видеть, что он все еще в сознании, и мне было интересно, что именно сделал Пенни. с ним сделали: там были счеты, которые нужно было свести.
  'Хорошо?' — спросил я, когда они приблизились к тени.
  Джек ухмыльнулся. «Он очень разговорчивый, когда ты узнаешь его поближе».
  — Что-нибудь полезное?
  — Его зовут Рон, если это поможет?
  — Я сказал «полезно».
  — Ах да, приятель. Вы имеете в виду тот факт, что к ним прибудет подкрепление?
  Я пристально посмотрел на него. — Он тебе это сказал?
  Джек умиротворяюще помахал мне руками. — Не волнуйся, приятель, он не думает, что они вернутся сегодня вечером.
  'Не думает? Это лучшее, что ты придумал? Они могут вернуться в любой момент.
  — Нет, приятель, скоро наступит ночь, и я не думаю, что они будут рисковать в темноте.
  Я не был так уверен. В какое бы время дня и ночи они ни прибыли, нас, вероятно, будет значительно превосходить по численности.
  — Куда они пошли за подкреплением?
  «Станция Макумба. Кажется, там разбили лагерь еще несколько человек.
  'Немного? Знаешь, сколько?
  «Три или четыре, — подумал он. Рон сам их не видел, поскольку они все еще были на пути из Кубер-Педи, когда он и его приятели покинули Макумбу, чтобы приехать сюда.
  — Говоря о его приятелях, что случилось с третьим, который был здесь?
  Джек поморщился и посмотрел на Софи. 'Ты видел это?' — спросил он ее.
  Софи покачала головой. «Мы прятались в надворных постройках. Что случилось?'
  Он медленно вздохнул, обдумывая свои слова. — Судя по всему, после того, как все обыскали, они все вышли на заднее крыльцо за сигаретой. Кто-то имел опрокинул генератор, оставил кучу топлива валяться и…
  — А сигареты и дизельное топливо несовместимы, — сказал я.
  'Что-то вроде того.'
  Пенни заговорил впервые с тех пор, как вышел из сгоревшего дома. — Должно быть, взорвалось как бомба.
  — Так оно и было, — печально сказала Софи. Она приобрела болезненно-зеленый оттенок, и я знал почему: это она опрокинула генератор. Согласно ее методу оценки, это будет последняя смерть, за которую она считает себя ответственной.
  Я встал и взял под свой контроль группу. — У нас нет времени на судебно-медицинскую экспертизу пожара, и мы не можем рассчитывать на то, что подкрепление не прибудет сегодня вечером.
  'Что ты посоветуешь?' - сказал Джек.
  — Я предлагаю подготовиться к отражению всех абордажников.
  Четыре лица недоверчиво уставились на меня. Говорила Софи.
  — Ты хочешь, чтобы мы остались и сражались?
  «Я действительно не понимаю, какие еще варианты у нас есть».
  — Мы могли бы сбежать, — сказал Джек. — Я знаю, что «Лэнди» вышел из строя, но мы втроем могли бы поместиться в кабине юта, а Смит сможет присмотреть за Адамом на платформе.
  'Почему я?' - сказал Пенни.
  «Потому что ты к этому привык», — ответил Джек. — Эти ублюдки Помми и пяти минут не продержатся на заднем сиденье над этой землей.
  Я довольно резко воспринял идею Джека. «Мы не собираемся бежать за этим. Фактически мы здесь в узком месте, и единственный выход — пройти мимо станции Макумба. Мне сейчас не хочется идти в пасть львиного рва, а тебе?
  — Раньше мы путешествовали по пересеченной местности… — начал Джек.
  «И мы больше не повторим той же ошибки. Особенно в машине, полной людей. Нас пятеро на борту. не смогли бы унести достаточно припасов, и если бы мы поехали на ночь, велика вероятность, что мы заблудимся – даже с учетом вашего знания местности. Нет, лучше всего задраить люки и построить себе бункер за любое время до их прибытия.
  Пенни выглядел оживленным. — Как Аламо? он сказал.
  «Если хотите, вы можете быть Дэви Крокеттом, — сказал я, — но я бы почитал вашу американскую историю, прежде чем вы зайдете в этой аналогии слишком далеко».
  Он выглядел растерянным, но я не стал продолжать это. У нас была работа.
  Следующие несколько часов я давил на всех изо всех сил. Джек и Пенни были самыми приспособленными, и я поручил им тяжелую работу по строительству стен вокруг почерневшего каркаса фермерского дома, используя любые материалы, которые они могли найти. Пенни хотел снести две надворные постройки ради железной обшивки, но я остановил его: я хотел поместить Софи в одну из них, как можно дальше от опасности, а раненого Адама — в другую. По крайней мере, у них был бы шанс, если бы главное здание пало нападавших.
  Самого Адама заставили наполнять пустые мешки песком из близлежащей дюны. Ему больше, чем кому-либо, хотелось остаться на месте, и он с радостью воспринял перспективу спрятаться в одной из надворных построек. Моя оценка его не выросла за те недели, что я его знал, и его явное отсутствие заботы о Софи было в моем списке причин. Я никогда не мог понять супругов, которые не осознают, какая драгоценность у них под боком, и вместо этого принимают их как нечто само собой разумеющееся. Я просто надеялся, что если Софи собирается разглядеть его малодушие, то она сделает это раньше или позже. С моей точки зрения, она заслуживала лучшего.
  Мы с Софи работали над интерьером фермерского дома, переставляя обгоревшие остатки мебели в контрфорсы и бастионы от злоумышленников. К тому времени, как мы Закончив срывать со стен арматуру и складывать в кучу все, от ванны до дивана, наша баррикада не выглядела бы неуместно на улицах Парижа во время июньского восстания. Я не думал, что какие-либо из наших усилий обеспечат надежную защиту от того оружия, которое, вероятно, будет иметь наш враг, но мы должны были что-то сделать.
  Рон провел вечер привязанным к обугленному деревянному стулу, с кляпом во рту и практически игнорируемым, несмотря на его приглушенные мольбы. Если и когда начнутся какие-либо действия, ему придется рискнуть.
  К девяти часам небо стало черным. Мы могли бы продолжить работу при свете фар юта, но меня беспокоила возможность дать легко опознаваемый маяк любому приближающемуся. Нас было вполне достаточно для сидячей цели, не выдавая нашего точного местоположения. Мы ели скромно, и я посоветовал остальным постараться лечь спать на ночь. Софи настояла на том, чтобы ее включили в составленную мной двухчасовую дежурную смену, которая должна была продержаться до первых проблесков рассвета, но я взял дежурство первым.
  Мне не доставляло удовольствия осознавать, что я был прав, а Джек ошибался. За несколько минут до полуночи, когда я должен был передать вахту Пенни, я услышал приближающийся автомобиль.
  Я оставил его дольше, чем следовало, пытаясь подтвердить, что то, что я слышу от ветра, на самом деле было двигателем. Когда я увидел проблеск света, очерчивающий силуэт дюн по обе стороны от входа в усадьбу, я больше не ждал. Я быстро разбудил остальных, и они все двинулись на отведенные им места. Софи помогла Адаму дойти до его уборной, а затем пересекла территорию к другой, которую я мог видеть со своей точки зрения возле входной двери. Я находился за ванной, стоящей на краю, и пара кресел поддерживали ее в вертикальном положении. Если бы я присел, я бы действительно смог залезть внутрь, но понятия не имел, обеспечит ли металлический кокон какую-либо защиту от пули. я бы уже выбил отверстие, оставив аккуратное круглое отверстие, которое можно было использовать для наблюдения или снайперской стрельбы. Джек стоял на коленях за перевернутым шкафом слева от меня, а справа от меня Пенни лежал, вытянувшись на земле, дуло его винтовки торчало из низкой щели в бревенах. Вокруг него был импровизированный окоп из стульев, коробок и подушек, который мог обеспечить такое же укрытие, как моя жестяная ванна.
  С другой стороны, я полагал, что мы могли бы воспользоваться преимуществом неожиданности. Приближающиеся силы не могли знать, сколько нас их поджидает. Но с тошнотворным чувством в горле я осознал, что мы находимся в такой же неведении, как и они: мы понятия не имели, сколько их будет, и я мог только надеяться, что догадка Рона была завышенной. Вероятно, мы могли бы провести два или три подкрепления, а если больше, то у нас были бы серьезные проблемы.
  Огни свернули за угол дюны, и мое сердце упало. Два Range Rover на скорости въехали на территорию комплекса, и им пришлось резко остановиться, чтобы избежать столкновения с обездвиженным Land Rover. Из дверей свалилось… сколько? Четыре? Пять? И каждый из них выглядел вооруженным до зубов. Когда я заметил боевика из освещенного в луче фар самолета, я прекратил считать и выстрелил из винтовки. Джек и Пенни последовали их примеру, и мужчины разбежались, как муравьи от уксуса. Один или двое прыгнули обратно в машины, которые развернулись и направились к воротам. Остальные разошлись по направлению к деревьям.
  Затем Пенни выстрелил еще раз, и небо засветилось оранжевым.
  Мне потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что произошло. Ведущий «Рейндж Ровер» был подброшен в воздух и только теперь падал, огненный шар рухнул на землю на его крышу. Идущая сзади машина безрассудно свернула, чтобы избежать столкновения, и пассажирская дверь распахнулась, швырнув пассажира прямо в горящие обломки. Как крики Разорвав ночное небо, я посмотрел на Пенни, который смотрел на меня с каменным лицом.
  'Какого черта?' - пробормотал я.
  Свободной рукой он взял аккуратно связанную связку красных палочек и помахал ими мне.
  — Динамит, — просто сказал он. — Я закопал там некоторых раньше.
  Он явно был лучшим стрелком, чем я предполагал.
  Тем временем Джек бросался на любого, кого мог видеть снаружи. Поскольку комплекс был освещен огненным шаром, места, где можно было бы спрятаться, было мало. Второй «Рейндж Ровер» повернулся боком и остановился, а водитель вылез из дальней двери, откуда теперь занимал позицию для стрельбы. Если бы у него была возможность противостоять нам, дела могли бы пойти не так, поэтому я выпустил в его сторону пару пуль, и он отказался от этого плана и убежал к воротам.
  Я услышал еще один выстрел Джека и увидел, как мужчина развернулся и упал на землю слева от меня. Ответный огонь начался из-за дерева кулиба, и я услышал выстрел пули из туалета, где пряталась Софи. Я надеялся, что она держит голову опущенной. Пенни и Джек направили свои винтовки в сторону дерева и быстро произвели залп выстрелов. Раздался крик, и ответный огонь прекратился.
  Я пытался выяснить, сколько из них еще может оставаться на свободе в темноте. Мне показалось, что я видел шестерых, вышедших из машин, а с двумя водителями получилось как минимум восемь. Один водитель больше никогда не собирался садиться за руль автомобиля – Пенни позаботился об этом – и человек из кулибы, похоже, тоже вышел из строя, вместе с тем, которого Джек сбил с ног, и бедным ублюдком, который… D попал в пожар. По моим подсчетам, их все еще оставалось четыре, и я не мог видеть, где они находятся.
   «Придержите огонь», — крикнул я Джеку и Пенни, и ночь погрузилась в тишину.
  — Ты видел, куда они пошли? Я прошептал.
  Пенни покачал головой. Я повернулся, чтобы посмотреть на Джека, который сказал: «Есть двое на деревьях слева, и водитель второго «Рейндж Ровера» выбежал из ворот. Я не думаю, что мы увидим его снова».
  «Одно все еще остается пропавшим без вести», — сказал я, и Пенни немедленно двинулся вперед.
  — Я их выпущу, — сказал он, направляясь к задней двери дома.
  — Подожди, — приказал я, но он уже ушел.
  Достаточно света из комплекса достигало задней двери, чтобы увидеть силуэт Пенни, свернувший влево, когда он вышел наружу. Мне это казалось самоубийственной миссией, но тогда Пенни был для меня постоянным источником удивления, и теперь я не хотел его недооценивать.
  «Давайте прикроем его», — сказал я Джеку, и мы оба начали засыпать линию забора слева от нас.
  Две минуты спустя я услышал выстрел со стороны дерева кулиба и дал знак Джеку остановиться. Ответного огня с деревьев, по которым мы с Джеком целились, не было, и, не имея видимого противника, мы просто тратили боеприпасы. Я задавался вопросом, что задумал Пенни у кулибы, и мне не пришлось долго ждать, чтобы узнать это. Менее чем через девяносто секунд он вернулся на свой пост в доме.
  «Еще один внизу», — сказал он, и я решил больше не задавать вопросов.
  Минуты шли, и я начал нервничать. Двое мужчин пропали без вести, и если бы они двигались незаметно, то к настоящему времени могли бы оказаться где угодно. Пламя «Рейндж Ровера» угасло, и на территории потемнело. Больше всего я опасался нападения сзади, поэтому развернулся в ванне и сел спиной к ней. на полу, направляя винтовку на дверь, где всего несколько минут назад появился силуэт Пенни.
  Пока я смотрел, я осознал, что стул, к которому был привязан Рон, исчез. Большую часть перестрелки он подпрыгивал вверх и вниз, его бесполезные крики были заглушены кляпом во рту. Когда Пенни подошел к дереву кулиба, я смутно осознал, что стул больше не стоит вертикально, но я подумал, что Рон, вероятно, опрокинул его, чтобы держаться пониже, когда пули со свистом проносились сквозь руины дома. Теперь я не был так уверен. Я подкрался к тому месту, где только что стоял стул, и опустил руку прямо в теплую, влажную лужу, растекшуюся по половицам. Я поднес руку к лицу и даже в темноте понял, что это кровь. Я потянулся, чтобы пощупать Рона, и довольно скоро обнаружил его. Найти связанное за спиной запястье и установить отсутствие пульса потребовалось несколько секунд.
  Рев двигателя «Рейндж Ровера» заставил меня снова повернуться лицом вперед. Я нырнул в ванну и выглянул через пробку. Один из оставшихся мужчин пытался сесть в машину. Дверь все еще была открыта, когда другой мужчина, очевидно сидевший за рулем, рванул с места, продираясь прямо через середину все еще горящих обломков первой машины, направлявшейся к воротам. Кусочки тлеющего материала прилипли к днищу «Рейндж Ровера», и я услышал короткий, безрадостный смех Пенни.
  Если Джек был прав – восьмой человек уже давно сбежал – тогда мы снова остались одни. Тридцать секунд спустя в пустыне за дюнами взорвался другой «Рейндж Ровер».
  Я уставился на Пенни, который спокойно показал мне свои пустые руки. У него больше не было динамита.
  
  OceanofPDF.com
  
  IV
  Мне это показалось ужасным беспорядком, но операция по очистке прошла на удивление гладко.
  Одним из немногих преимуществ относительного беззакония в этой части страны было то, что никого особо не волновала группа пропавших без вести наемников. На поле боя вряд ли можно было бы наткнуться, а даже если бы и было, было бы практически невозможно раскрыть историю того, что произошло там той ночью. Обугленные останки дома Дикинсов и пара выпотрошенных «Рейндж Роверов» не раскроют тайны полудюжины или около того тел, которые в любом случае вскоре станут неопознанными. Брошенный напрокат «Лендровер» мог бы вызвать несколько вопросов, но если полупенсионный страховой следователь не сможет с этим разобраться, то я потеряю дар речи.
  «Мы не можем просто оставить их здесь вот так», — сказала Софи, дрожа, когда Пенни впервые заговорила о том, чтобы поскорее уйти оттуда. Она вышла из своей уборной в адский пейзаж огня и серы, и, хотя я не был медицинским экспертом, я боялся, что она может страдать от шока.
  — Есть идеи получше? — прямо спросил он ее.
  Она этого не сделала.
  Пока остальные готовились к отъезду на «Датсуне», я провел с ней некоторое время наедине, уведя ее с глаз долой. бойню и успокоить ее. Как можно мягче я объяснил, что мы можем часами копать могилы, но это не помешает динго и другим диким существам добраться до них, а мы только подвергнем себя большему риску быть обнаруженными. Кроме того, рассуждал я, их кончина была прямым результатом их собственных насильственных намерений; мы просто действовали в целях самообороны. Если бы дело когда-либо было передано в суд, любое жюри присяжных в мгновение ока сняло бы с нас обвинения в должностных преступлениях в отношении их смерти. Я не думаю, что ее это убедило, но она понимала, что споры об этом ни к чему не приведут.
  Адам, казалось, был так же потрясен, и по его реакции я заподозрил, что он никогда раньше не видел трупов. Он забрался на платформу юта и сел там, молча глядя на разрушения вокруг комплекса. Он был бы нам бесполезен, поэтому я отвел к нему Софи и оставил их утешать друг друга, а сам помог Джеку и Пенни собрать наши вещи. Последним предметом, который я упаковал, был цилиндр с важнейшими документами об обмене прав собственности. Я достал его из-под днища «Лендровера», положил в рюкзак и, не сказав ни слова, протянул Софи. Она кивнула, не глядя на меня, и тут же закинула его на спину.
  Мы были готовы отправиться менее чем через двадцать минут, и я был этому рад, потому что не хотел оставаться там ни на мгновение дольше, чем это было абсолютно необходимо. Я знал, что по пути нам придется проехать второй «Рейндж Ровер», что станет еще одним источником страданий для Софи, и у меня были серьезные сомнения относительно плана Смита Пенни направиться на станцию Макумба. Он заверил меня, что там будет безопасно и мы сможем получить необходимую срочную медицинскую помощь, но это было единственное место, которого я избегал все время, проведенное у дяди Джорджа, на том основании, что там могли укрываться наши преследователи. Насколько я знал, это все еще могло быть так.
  Пенни был непреклонен. «У нас есть все», — сказал он. «А ребята из «Макумбы» — мои друзья и Джорджа. Если Там еще кто-то скрывается, работники ранчо встанут на сторону нас, а не их.
  — Даже если им заплатили? Я спросил.
  Пенни, казалось, искренне обиделась. — За кого вы нас принимаете — за кучку деревенщин? Деньги здесь ничего не значат. Черт, он выходит из земли огромными комками, и кого это волнует? Каждый здесь, потому что хочет. Да, конечно, мы все надеемся найти чертовски большой опаловый пласт, но нас интересует не финансовая выгода; это азарт погони. Кто-то играет в рулетку, кто-то охотится на крокодилов, но мы все стремимся к одному и тому же. Это то, чего вы, горожане, просто не понимаете. Дело не в деньгах. Деньги – это всего лишь средство для достижения цели. Мы ищем нечто гораздо более ценное, чем доллары. Мы ищем что-то, что позволит нам чувствовать себя живыми».
  Смит Пенни снова удивил меня.
  Я поверил ему на слово, и мы направились на станцию Макумба. Пенни путешествовала на платформе вместе с Адамом. Софи была зажата между мной и Джеком, который мрачно смотрел на дорогу впереди, пока ехал.
  К счастью, на трассе было достаточно места, чтобы обогнать остатки «Рейндж Ровера» примерно в полумиле от территории. Когда мы приблизились, я повернул голову Софи к себе, обхватил ее лицо обеими руками и пристально посмотрел ей в глаза, а Джек обогнул левую сторону обломков, чтобы ей не приходилось смотреть на искореженную груду стали. где двое членов банды встретили свой ужасный конец. Я видел, что ее глаза были влажными, но она выдержала мой взгляд, и я не мог не почувствовать прилив нежности к этой чувствительной, но неукротимой женщине, чей беспомощный муж лежал в нескольких дюймах позади нас.
  Оказалось, что Пенни был прав: любой в Макумбе, кто видел или слышал что-либо со стороны усадьбы дяди Джорджа, наверняка ничего не говорил. Ранчо управлялось опытной командой специалистов, которые занимались огромную территорию, которую он занимал верхом на лошади. Все пятеро, находившиеся там в настоящее время, встали со своих кроватей, чтобы поприветствовать нас, хотя была глубокая ночь, и горячий кофе был быстро подан. Софи с благодарностью кормила свою, но я выбрал что-то покрепче: кто-то откопал бутылку японского солода, приготовленную в шотландском стиле, и мы вместе серьезно вторглись в нее. Я даже не знал, что японцы перегоняют этот материал, но один из наших хозяев рассказал мне о его столетней истории и о том, как редкие импортные товары можно закупить у подходящего поставщика по цене, даже в этих отдаленных уголках. Это был совершенно другой вид солода, чем мой любимый Glenlivet, но в моем нынешнем настроении это была настоящая амброзия.
  Я попытался поговорить с менеджером – грубоватым, полным мужчиной лет сорока по имени Джордан – о том, что могут найти его люди, если они рискнут отправиться в сторону рудника Дикинса.
  Он прервал меня. — Не знаю, не хочу знать. Эта земля не принадлежит компании, управляющей станцией Макумба, поэтому нам не нужно переворачивать камни. Я не думаю, что кто-нибудь бывал там уже много лет, кроме самого старого Джорджа.
  — Но вы же расквартировали драгунов вооруженных людей, шедших туда, — глупо сказал я.
  Джордан пристально посмотрел на меня каменным взглядом, а Джек, который слушал из ближайшего кресла, встал и подошел.
  — Я не думаю, что ты прав, приятель, — сказал он, глядя мне прямо в лицо. — Если мистер Джордан говорит, что там уже много лет никто не бывал, значит, там уже много лет никто не бывал, ясно?
  Я улыбнулся и поднял свой бокал за них двоих. 'Виноват.'
  Когда произошло воссоединение с Кенни, оно было эмоциональным. Софи в слезах побежала по взлетно-посадочной полосе аэропорта и швырнула ее. обняла его, как будто он был ее давно потерянным отцом. В каком-то смысле, я полагаю, так оно и было. Он определенно смог передать ей наследство, которое означало бы, что ей больше никогда не придется работать. Но я мог сказать, что, по мнению Софи, это не имело большого значения. В этом смысле она разделяла точку зрения Смита Пенни: деньги практически бессмысленны в великой схеме вещей, и что действительно важно, так это то, что вы делаете со своей жизнью.
  Я протянул руку, чтобы помахать рукой, но Кенни проигнорировал это и вместо этого крепко обнял меня.
  «Боже мой, как я рад тебя видеть», — сказал он, и его голос заглушался моим плечом и слезами.
  Я думаю, что некоторые чувства Софи возникли из-за того, что она открыто сомневалась в Кенни в пустыне. Теперь она осознала, что он был таким же крепким, каким я его знал, и была ошеломлена этим. Он так многим пожертвовал ради ее права на наследство – включая любовь всей его жизни – и она никогда не сможет отплатить ему.
  Возвращение в Сидней было странным по разным причинам. Джек и Смит Пенни сначала отвезли нас обратно в Уднадатту, где нам была оказана необходимая медицинская помощь в связи с укусами змей, переломами лодыжек и шоком соответственно, и мы остановились на пару ночей в отеле «Трансконтиненталь», чтобы восстановить силы. Я знал, что мне могут потребоваться недели, чтобы полностью искоренить яд из моего организма, и мне придется относиться ко всему осторожно, но я чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы заниматься достаточно нормальной повседневной деятельностью. Больше нам делать было особо нечего, большая часть времени, естественно, вращалась вокруг бара отеля, и во вторую ночь отдыха я даже вытянул извинения у Смита Пенни за ущерб, который он нанес запасному колесу и крыше Ленд Ровера.
  Вскоре разнесся слух, что трое сумасшедших англичан попали в беду в глубинке (хотя подробности были туманны), и во время нашего путешествия мы стали второстепенными знаменитостями. краткая остановка. Нам даже понравился беглый визит нашего дружелюбного участкового полицейского, но он был так же полезен, как и в прошлый раз, когда я разговаривал с ним, и нас больше не беспокоил закон. К тому времени, как мы ушли, о том, что мы задумали, начали распространяться дикие истории, но я решил, что нет ничего более дикого, чем правда, и позволил сплетникам продолжить дело.
  Джек Кэдисон отвез нас в Кубер-Педи, откуда нам предстояло долететь на самолете до Аделаиды. Мы могли бы успеть на поезд в Гане, но я, например, остро нуждался в чем-то менее изнурительном, а роскошь Сиднея требовала, чтобы мы добрались туда как можно скорее. Перелет из Аделаиды должен был занять несколько часов, и Кенни пообещал забрать нас из аэропорта и отвезти к себе домой, чтобы принять горячие ванны и мягкие постели. Он сказал, что у него тоже есть новости, но это может подождать, пока он не увидит нас во плоти.
  На протяжении всего путешествия Софи и Адаму было неловко друг с другом. Я не мог понять, злилась ли она на него или он на нее, но между ними была отчетливая холодность, от которой мне было не по себе. Они знали друг друга так недолго, и, погрузившись в кошмар, который мы пережили последние несколько недель, казалось, что все пойдет так или иначе. Либо они будут скованы нерушимой связью, либо развалятся под сильным давлением. Не мне было вмешиваться в их отношения, но я не мог избавиться от ощущения, что последнее было гораздо более вероятным.
  Когда Кенни поприветствовал нас всех на взлетной полосе, Адам сдержался. Он ковылял, используя палку, которую купил в Кубер-Педи, и обнять его было нелегко. Я задавался вопросом, не использовал ли он это как предлог, чтобы не приближаться к Кенни, но пришел к выводу, что он просто вел себя как обычно сентиментально. Софи взяла Кенни за руку и оставила Адама на произвол судьбы, что я воспринял как плохой знак.
   Когда мы ехали обратно через мост Харбор-Бридж, я пытался уговорить Кенни рассказать нам свои новости, но он настоял, чтобы для этого было время за ужином. После некоторых издевательств, на которые Кенни не обратил никакого внимания, я смягчился и сел, чтобы полюбоваться неизменно впечатляющим видом на мерцающий залив. Меня поразило, что прошло всего несколько дней с тех пор, как я видел это, но пустыня заставила меня еще больше оценить воду.
  Когда мы наконец услышали то, что сказал Кенни, за мрачным ужином, который, как мы все знали, не соответствовал стандартам Долли, это было более чем немного удручающе.
  «Даже с копией соглашения об обмене правами собственности, полученной от дяди Джорджа, шансы добиться чего-либо законным путем с Гамильтоном и Ирвином довольно малы», — сказал он Софи. «Я прилагаю некоторые усилия в этом направлении, и они не собираются сдаваться».
  Софи пожала плечами. 'Знаешь что? Я не уверен, волнует ли меня это больше. Пусть они получат это.
  Меня удивило ее безразличие ко всему этому делу, и я сказал ей об этом, когда позже тем вечером мы остались одни на балконе.
  — Что-то случилось? — осторожно спросил я.
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Просто мы через столько всего прошли – через столько всего прошел Кенни – кажется немного странным отбрасывать все это мимолетным замечанием. Тебе не кажется, что он заслуживает большего? Тебе не кажется, что Долли так думает?
  Как только я это сказал, я подумал, что это, наверное, слишком, и Софи действительно начала тихо плакать. Я обнял ее за плечи, и она наклонилась ко мне, положив руку мне на грудь.
  «Я не знаю, что делать лучше, Билл. Боец внутри меня хочет довести это дело до горького конца, убедиться, что для Долли восторжествовала справедливость, и выполнить волю Джорджа. Но Адам говорит, что мне следует просто забыть об этом – что я уже достаточно натерпелся и такой низкий уровень вероятность выйти из этого в любом случае с чем-нибудь. Я действительно разрываюсь.
  Я положил руку на ее, и она подняла лицо, чтобы посмотреть на меня. — Не обращайте внимания на других. Что вы думаете?
  Она выглядела невероятно уставшей, но я был уверен, что в ее глазах горела искра.
  «Думаю, стоит сделать последний шанс», — сказала она.
  Я улыбнулась. 'Я тоже так думаю.'
  В течение следующих нескольких дней Кенни делал все возможное, опрашивая своих приятелей-юристов и пробираясь через массу правил ведения бизнеса и тонкостей древних правонарушений. В то же время он обратился к юридическому отделу Гамильтона и Ирвина, пытаясь выяснить, захотят ли они вообще обсудить право собственности на соответствующие участки земли здесь, в Сиднее, и там, в пустыне. Каким-то образом ему удалось договориться о встрече с главным юристом фирмы через два дня.
  «Билл, я бы хотел, чтобы ты пошёл со мной», — сказал он в тот вечер.
  'Почему? У меня нет юридического образования — я вам ничем не смогу помочь».
  — Не так, старый друг. Возможно, у вас нет умственных способностей, необходимых для этого боя, но ваше физическое присутствие может быть именно тем, что нам нужно. И это даст мне немного моральной поддержки».
  Я не мог с этим спорить, поэтому согласился. На следующее утро Софи повезла меня за покупками костюмов в центр Сиднея, и я вернулся с красивым, готовым, легким коричневым костюмом от китайского портного с закоулков Паддингтона. Свой галстук я выбрала из предложенного экстравагантного ассортимента, выбрав узор из тартана Андерсона: я подумала, что он может напомнить топ-менеджерам Hamilton and Irvine о старой стране. Этот жест был таким же развлечением, как и все остальное, но если я собирался отправиться в логово льва с Кенни, то мне хотелось выглядеть соответствующе, даже если я был полным мошенником.
  Адам отказался от похода по магазинам на том основании, что его лодыжка все еще давала намокание, но, насколько я могла видеть, она уже поправлялась. Он даже отказался от палки и, казалось, довольно комфортно передвигался по дому. Возможно – как и многие мужчины, по моему опыту – он просто не любил ходить по магазинам.
  Когда пришло время встречи, Кенни отвез нас в штаб-квартиру компании в Северном Сиднее, и я сразу понял, что он имел в виду, говоря, что это стоит целое состояние. Над нами возвышались пятнадцать этажей из стекла и бетона, возвышаясь над очертаниями соседнего горизонта и доминируя над ландшафтом на несколько кварталов в каждом направлении. Это не могло сравниться с громадными громадами, поднимавшимися по мосту в Центральном деловом районе, но все равно это был довольно изящный объект недвижимости. Я мог понять, почему финансовые люди, стоящие за Гамильтоном и Ирвином, могут не захотеть просто передать его ничтожеству из Англии.
  Мы поднялись на вершину на лифте, задняя стена которого была сделана из армированного стекла, откуда открывался роскошный вид на гавань на юг. Чем выше мы поднимались, тем впечатляюще выглядел этот необыкновенный город, и к пятнадцатому этажу у меня уже широко открылась челюсть. Толчок Кенни вернул меня к реальности, когда двери лифта издали мелодичный звук и легко разъединились.
  С другой стороны перед нами стоял шквал костюмов. На встречу с этим выскочкой-юристом и его английским коллегой, очевидно, выстроились в очередь шесть или семь мужчин разной седости. Один – более высокий и одетый дороже остальных – шагнул вперед и протянул руку для рукопожатия.
  — Майлз Мортон, — сказал он, и его рот расплылся в улыбке, которая показала столь же дорогую стоматологию. — Глава юридического отдела компании «Гамильтон и Ирвин».
  Кенни соблюдал все тонкости, взял предложенную конечность и назвал свое имя, прежде чем повернуться, чтобы представить меня.
  «Это мой коллега Билл Кемп».
   — Мистер Кемп. Я ожидал, что его ладонь будет влажной от городской влажности, как и у всех, кого я встречал, но кондиционер оказался лучше. Его рукопожатие было сухим и крепким.
  Наша компания перешла в соседний конференц-зал, где нам с Кенни предложили стулья спиной к виду, что мне показалось немного подлым. Пять костюмов сидели напротив, а двое других заняли позиции в одном конце комнаты, припарковавшись у стены, где они немедленно достали блокноты и устроились на время. На столе перед нами стояли графины с водой, перевернутые стаканы и маленькие мисочки с мятными империалами.
  — Пожалуйста, угощайтесь, — сказал Мортон, указывая на закуски.
  Мы оба отказались, и Кенни открыл тяжёлый кожаный справочник, который он держал с собой, учтиво перетасовывая какие-то бумаги. Я понятия не имел, что он спрятал в рукаве, но я был там не для этого. Моя работа в этом случае заключалась в мышцах.
  — Вы знаете, что мой клиент недавно получил документ, имеющий весьма важное значение для вашей компании, — сказал Кенни, поднося Мортону через стол лист бумаги. — Кстати, это не оригинал.
  Мортон не прикоснулся к нему, но подозрительно посмотрел на него со своего места.
  — Не могли бы вы подождать минутку? он спросил.
  Я увидел, как Кенни слегка обуздал себя. 'Зачем?'
  Ответом на его вопрос стало открытие прочной дубовой двери. Женщина худощавой, ласковой осанки перешагнула порог и, не глядя ни на кого в комнате, села во главе стола, ближе всего к двери. Она тщательно скорректировала свое положение, прежде чем окинуть взглядом стол и, наконец, остановиться на нас с Кенни.
  — Мистер Хайнс и мистер Кемп, я полагаю?
   Мы кивнули. Я был сбит с толку этим нарушителем, но Кенни, казалось, воспринял все это спокойно.
  'Рад познакомиться с вами. Я Чарли Дэйкр. Вы пытаетесь обмануть мою компанию.
  У этой женщины определенно был какой-то вид, и я собирался разразиться гневной тирадой, когда Кенни незаметно положил успокаивающую руку мне на ногу. Я впал в молчаливое раздражение.
  — Мисс Дакр, как мило с вашей стороны присоединиться к нам.
  — На самом деле это миссис Дакр. И я бы ни за что на свете этого не пропустила, — сказала она, ее рот скривился в маслянистой ухмылке. — Не каждый день ты встречаешь своего врага, не так ли?
  Кенни слегка наклонил голову и поморщился. — Интересный выбор слова, но я возьму его. У меня широкие плечи.
  — Вот кто ты, не так ли? - сказала миссис Дакр. — Возмездие? Месть?'
  Я не мог с собой поделать. — Месть за что именно?
  — Разумеется, за любую несправедливость, которую, по вашему мнению, причинили вашему клиенту. Хотя я не совсем уверен, что это должно быть. Может быть, вы сможете меня просветить?
  — С удовольствием, — сказал Кенни. Он пролистал еще несколько своих бумаг и вытащил еще один лист, который поддвинул к миссис Дэйкр. Один из миньонов потянулся вперед и завершил свой путь к своему боссу.
  'Что это?'
  — Это, — заявил Кенни, вложив в голос всю трезвость своего юридического образования, — это приказ, требующий вашего присутствия перед федеральным судьей для разрешения спорного вопроса о праве собственности на здание, в котором мы сейчас сидим. Также предстоит решить вопрос о праве собственности на рудник Дикинс в Южной Австралии, но я полагаю, что этот вопрос будет вас больше беспокоить».
  Я внимательно наблюдал за миссис Дэйкр, пока она усваивала эту новость. Мне показалось, что я заметил небольшое подергивание ее левого глаза, но она тщательно скрыла это и повернулась к Мортону.
  — Майлз?
  Мортон протянул руку и взял протокол, просмотрел его несколько секунд, а затем демонстративно сунул его обратно Кенни, выставив один вытянутый палец.
  — О нет, — сказал Кенни. — Вы можете оставить себе эту копию. И здесь есть еще несколько документов, которые вы можете просмотреть. Он передвинул через стол пачку бумаг, не сводя глаз с Мортона.
  — Нам нужно будет рассмотреть этот вопрос, — спокойно сказал он. — Но я бы не стал задерживать дыхание. Эти вещи требуют времени.
  «Четырнадцать дней на регистрацию встречного иска», — сказал Кенни, совершенно не обеспокоенный происходящим. Я знал, что он хорош под огнем, но дело было в другом. Им удалось меня разозлить, но Кенни был олицетворением спокойствия.
  К моему удивлению, миссис Дакр вскочила, быстро и незаметно, как черт из табакерки, прыгнувший в жизнь.
  — Вы, кажется, не понимаете, мистер Хайнс, — сказала она, наклонившись вперед на обеих руках и раскинув тонкие пальцы на столе перед собой. «Г-н Мортон говорит, что мы не признаем ваше заявление. Оно не имеет юридической силы, и мы не будем тратить драгоценное время на переговоры с уличным хакером и его приятелем Помми.
  Кенни не двинулся с места. — Я не заинтересован в переговорах, миссис Дэйкр. Я заинтересован в том, чтобы раз и навсегда доказать, что мой клиент владеет землей, на которой стоит это здание, и, следовательно, имеет право на большую часть арендных платежей за полвека. Теперь я готов признать, что первые несколько лет, возможно, и не принесли бы большой отдачи, если бы не прошлое – что нам сказать? – Десять лет или около того это была одна из самых престижных недвижимости Сиднея, и это кое-что значит. Я предполагаю, что речь может идти о сумме более трех миллионов, но мы рады, что суды определят точную сумму. А ты?'
   Настала очередь миссис Дэйкр ощетиниться, и она чуть не зарычала на Кенни, когда ее лицо покраснело.
  — У тебя нет ни малейшего шанса, — выплюнула она. — Меня не волнует, что, по вашему мнению, вы нашли там, в глубинке, но я могу сказать вам вот что: это не выдержит ни секунды пристального внимания.
  — Что ж, я с уважением не согласен, — сказал Кенни, складывая свой сборник и вставая. Он дружелюбно улыбнулся миссис Дакр. «Я думаю, что у нас есть довольно веские аргументы. Не так ли, Билл?
  Я знала, что вопрос был риторическим, поэтому просто встала на ноги рядом с ним, и мы направились к двери, обогнув миссис Дакр, когда уходили.
  «Это было чертовское зрелище», — сказал я, когда Кенни открыл виски и вылил на стол два приличных стакана. «Я думал, она вот-вот взорвется».
  — Я тоже. А ты видел младших сотрудников? Они, очевидно, никогда не слышали, чтобы кто-то так разговаривал с боссом. Я не мог сказать, были ли они в ужасе или в восторге».
  Мы чокнулись, и я сел на одно из кресел напротив трона Кенни.
  — Это был блеф?
  — Не все, — сказал он. — Обмен правами собственности, как вы знаете, вполне реален, но какой вес это будет иметь в федеральном суде, остается только догадываться. Это единственная копия, и мы можем рассказать довольно невероятную историю о том, как она попала в наше распоряжение – если судья вообще примет в качестве доказательства документ пятидесятилетней давности. В остальном это все в духе «он сказал-она сказала».
  «Еще «она-сказала-она-сказала».»
  Кенни усмехнулся. 'Истинный. И не забывайте, что у миссис Дэйкр есть домашнее преимущество перед Софи.
  — Но это не должно иметь значения, не так ли?
  — Не должен, приятель, но кто знает. Эти судьи могут быть забавными педерастами».
  «Когда вы излагаете это таким образом, создается впечатление, что у Софи довольно тонкий случай».
  'Сложно сказать. Может зависеть от того, как судья себя чувствует в тот день. Если нам повезет, это будет один из тех парней, выступающих против корпоративности, с любовью к неудачникам и красивым лицом, и Софи уйдет со всеми. Но с такой же легкостью все может пойти и в другую сторону.
  'А что потом?'
  — Потом она идет домой ни с чем. Или, по крайней мере, не хуже, чем когда она приехала.
  Я помешал янтарную жидкость в стакане и отпил ее, наслаждаясь теплом, которое она разносила по моему рту и по горлу.
  «Так что это один большой бросок костей», — сказал я.
  — Можно сказать и так. Кенни поставил стакан и оперся на локти. — Но между Софи Чёрч и Чарли Дакром есть одно различие.
  Я думал, что их явно больше одного, но укусил. — Что же это такое?
  — Софи нечего терять.
  — Пока миссис Дакр…
  Он уловил мою мысль. — На кону миссис Дэйкр целое состояние. Я предполагаю, что она узнала об обмене правами собственности вскоре после того, как взяла на себя управление компанией – возможно, совершенно случайно – и с тех пор пытается скрыть последствия. Начиная с самого Джорджа.
  — Так почему же она не уничтожила копию договора об обмене правами собственности, принадлежавшую Гамильтону и Ирвину?
  Кенни пожал плечами. 'Кто знает? Высокомерие такого масштаба может заставить людей совершать странные поступки. Возможно, она хранила его как напоминание о том, чего она достигла – и о том, что ей предстоит потерять».
  Я улыбнулась. «А потом вы пошли и привлекли к этому внимание, подбадривая ее секретаршу, а это означало, что ей пришлось от этого избавиться».
  «Это был первый раз, когда она знала наверняка, что мы владеем документом. Я не думаю, что она ожидала, что мы об этом узнаем.
  — Тогда почему письма с угрозами? Они предупредили, что шахта не принадлежит Софи – и оказалось, что они говорили правду».
  «Я думаю, она просто пыталась отговорить Софи от подачи иска любыми необходимыми способами. Пока существовал шанс, что копию Джорджа еще можно найти, она не хотела, чтобы кто-нибудь приближался к ферме Дикинса. И давайте посмотрим правде в глаза: большинство нормальных людей сдались бы и пошли домой после таких угроз, не так ли? Особенно после того, что случилось с Адамом. И Долли.
  Его голос сорвался, и я потянулся за бутылкой виски, чтобы наполнить его стакан.
  — И нет никаких шансов, что мы сможем связать смерть Долли с миссис Дакр?
  Кенни покачал головой и сделал большой глоток. «Нет никаких доказательств, связывающих ее с побегом. Нам повезет, если мы сможем оправдать притязания Софи на землю.
  — Кажется, это так неправильно, — сказал я. — Имей в виду, после того выступления, держу пари, она хотела бы, чтобы ты оказался на ее стороне стола. Особенно, если она рассчитывает на неверную сумму в три миллиона долларов.
  Кенни откинулся на спинку стула. «Выплата такого рода компенсации, вероятно, разрушит компанию. Как минимум ей придется передать здание и все его содержимое. Если бы дела пошли совсем плохо, Гамильтон и Ирвин могли бы обанкротиться – за исключением шахты, конечно. Но я не могу себе представить, чтобы миссис Дэйкр шарила на четвереньках по красной пустыне в поисках остатков опалов, не так ли?
  Мне пришлось признать, что я не могу.
  Следующие пару часов мы провели, изучая документы в папке Кенни, но зависело ли это от моего Из-за отсутствия юридических знаний или запаха алкоголя я, похоже, не мог уловить мельчайшие детали его аргументов. Он ясно дал понять, что случай Софи представляет собой реальный шанс пятьдесят на пятьдесят, но имело смысл, что она должна, по крайней мере, сделать тот последний шанс, о котором мы говорили. Имея жизненно важный листок бумаги из шахты дяди Джорджа, она вполне могла выйти победителем.
  — Давай на этом закончим, ладно? — сказал Кенни, когда часы над его головой пробили пять. «Думаю, мы можем сказать, что проделали хорошую дневную работу».
  «Ты босс», — сказал я и начал убирать напитки, а он запер документы в настенном сейфе, которого я раньше не заметил. Он только что повернул ручку на двери, чтобы надежно запереть их, когда мы услышали крики снизу. Карли и Рут обе повышали голоса, но было невозможно понять почему. Затем один из них закричал, и по лестнице, ведущей в кабинет Кенни, послышались тяжелые шаги. Я бросил предупреждающий взгляд на Кенни и начал быстро двигаться к двери, надеясь успеть за ней дойти до шагов. Но я был слишком медленным, и дверь с грохотом распахнулась.
  Гневно глядя на нас, с потом на лице и с пистолетом в руке, стоял Адам Черч.
  
  OceanofPDF.com
  
  В
  В течение долгого момента казалось, что Адам понятия не имеет, что он собирается делать, когда доберется до офиса Кенни, и противостояние казалось бесконечным. Мне пришло в голову воспользоваться его колебаниями и прыгнуть на него, но мне никогда не нравилась идея атаковать вооруженного человека, когда мне нечем защититься, поэтому я наложил вето в пользу разговора.
  — Что, черт возьми, происходит, Адам?
  — Заткнись, Кемп, — сказал он сквозь стиснутые зубы, не отрывая глаз от Кенни, стоявшего в дюжине футов позади меня, по другую сторону стола. Пока он говорил, он поднял пистолет на уровень глаз, и я увидел, что это был Smith and Wesson Model 36 – короткоствольный силовой агрегат пистолета, который производится уже более двух десятилетий и остается любимым револьвером полицейские управления от Мальты до Малайзии. Я наблюдал, как он держал его обеими руками, в военном стиле. Мне это понравилось еще меньше, но я был слишком далеко от него, чтобы дотянуться до пистолета прежде, чем он успел нажать на спусковой крючок, и на линии огня не было моего тела, поэтому я не чувствовал себя оправданным, делая этот звонок.
  — Хорошо, хорошо, — сказал Кенни, в его голосе чувствовалась дрожь. — Давайте не будем перегреваться, ладно?
   — Слишком поздно для этого, — сказал Адам. «Благодаря вашим развлечениям и играм я перенес больше жары, чем хотел бы за всю жизнь».
  Я был сбит с толку. Это был не тот Адам, которого я знал, бледный, трусливый мальчик, который каким-то образом убедил Софи Кэррингтон выйти за него замуж и довольствоваться жизнью посредственности с поясом биржевого маклера в качестве жены бухгалтера. Даже его голос стал другим, теперь с оттенком австралийского произношения, к которому я так привыкла. На его лице было выражение, которого я раньше не видел, и в этом взгляде была решимость. Я не мог понять, как все это сочетается друг с другом, и мог придумать только один способ это выяснить.
  — Во что ты играешь, Адам? Зачем тебе пистолет?
  Теперь его взгляд оторвался от Кенни и остановился на мне. — Я думал, что сказал тебе заткнуться. Он снова переключился на Кенни и заговорил тихим, угрожающим голосом. — Тебе бы просто не сказали, не так ли?
  — Что сказал?
  — Велено не лезть в дела, которые тебя не касаются.
  Кенни поднял бровь. — Вы имеете в виду наследство Софи?
  — Это чушь, и ты это знаешь. Она имеет на эту землю не больше прав, чем ты.
  — Так кто имеет на это право, Адам? Ты?'
  Он невесело улыбнулся. — Это именно он, Кенни.
  С каждой минутой это становилось все более запутанным. Я задавался вопросом, имел ли Кенни лучшее представление о том, о чем он говорит, чем я, но, судя по выражению его лица, я в этом усомнился.
  — О чем ты говоришь, Адам? Я спросил.
  Его ярость застала меня врасплох. «Это мое наследство, а не ее, и мне все равно, какой у вас есть клочок бумаги, в котором говорится обратное!»
  — Что ты имеешь в виду под своим наследством?
  — Как ты думаешь, что я имею в виду? Я имею в виду, что оно принадлежит мне. И этот обмен правами собственности — единственный оставшийся документ, который может это оспорить, поэтому, если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы вы передали его.
  Кенни не пошевелился, и Адам направил пистолет в сторону настенного сейфа.
  — У меня нет всего дня.
  Мне очень хотелось, чтобы он продолжал говорить. Я незаметно приближался к нему, и если бы я мог протиснуться еще на фут или около того в его сторону так, чтобы он не заметил, у меня был бы шанс схватить его.
  «Наверное, я веду себя немного глупо, Адам, но что, черт возьми, заставляет тебя думать, что это твое наследство?» Я имею в виду, я знаю, что ты женат на Софи, но дядя Джордж оставил свое имущество ей, а не тебе. Судя по тому, что я о ней видел, я уверен, что она была бы готова поделиться этим с вами, как со своим мужем, но закон гласит, что это по праву принадлежит ей.
  «К черту закон», — сказал он. «Без этого клочка бумаги он мой».
  Я подошел на полшага ближе, и он зарычал так, что внезапно зазвенел знакомый звонок. Кусочки головоломки встали на свои места.
  — Боже мой, — сказал я с чувством. — Это ты… ты ребенок. Миссис Дэйкр — ваша мать.
  Его тон был саркастическим. «Наконец-то пенни упал. А я думал, что ты должен быть умным следователем.
  Шип вонзился глубоко. Именно таким я и должен был быть. И все же каким-то образом я упустил из виду все улики, все улики, которые теперь казались такими ясными и очевидными: бурный роман Софи и Адама, его стремление разыскать жизненно важный документ, его нежелание ввязываться в перестрелку с головорезы на усадьбе Джорджа. Все это время он работал на другой стороне улицы, просто ожидая возможности вмешаться и убрать единственное препятствие, которое стояло между ним и то, что он считал своим правом по рождению. Это был чертовски длинный путь, но если бы не упорство Софи и скользкий лист сланца, ему бы это сошло с рук.
  — Ты заставил Софи пройти через все это только ради того, чтобы заполучить эту землю? — недоверчиво спросил я.
  Он пожал плечами. «Как и сказал Кенни, оно должно стоить миллионы».
  — А Джордж Дикинс — вы были ответственны за его убийство?
  Его лицо стало уродливым. — Мне не нравится это слово, Кемп. Я предпочитаю думать об этом как о побочном ущербе».
  Кенни прервал его. Его голос звучал болезненно. — А как насчет Долли? Она тоже была побочным ущербом?
  По крайней мере, у Адама хватило совести выглядеть виноватым. «Ей не суждено было умереть. Этот несчастный случай должен был предостеречь вас от подачи иска Софи.
  «Позвольте мне разобраться», — сказал я. — Ты знал, что есть только один листок бумаги, который может помешать тебе получить наследство…
  — На самом деле их было двое. У Гамильтона и Ирвина была своя копия, спрятанная глубоко в файлах. Моя мать обнаружила это вскоре после того, как возглавила компанию. Конечно, этого человека уже давно нет. Осталась только копия Джорджа. Должен сказать, что это была настоящая охота за сокровищами.
  Кенни спросил: «Откуда вы узнали о Софи?»
  Адам улыбнулся. «Большинство людей скажут вам что угодно перед лицом неминуемой смерти. Сам я, конечно, там не был, но мне сказали, что Джордж очень откровенно рассказал о своем завещании и о своем бенефициаре.
  Я подумал о дяде Джордже, жизнь которого, посвященная охоте за опалами, превратилась в одинокую, ужасающую схватку в красной пустыне пустыни Симпсон.
  — Однако он не проболтался обо всем, не так ли?
  Улыбка исчезла так же быстро, как и появилась. ' идиоты убили его до того, как они обменялись титулами. Нам пришлось найти другой способ это отследить».
  — Найдя Софи.
  'Точно.' Он посмотрел на Кенни. — Вам нужно найти новых партнеров в Лондоне. Казалось, они приложили немало усилий, чтобы найти ее. У меня вообще не было никаких проблем. Проблема заключалась в получении документов, подтверждающих право собственности».
  Я фыркнул. — А я был удобным наемным помощником, который привел вас прямо к ним.
  — Вряд ли прямой, — сказал он. «Думаю, вы могли бы сказать, что это было немного больше хождения по домам, чем это. При этом я даже получил синяк под глазом».
  — Намеренно, чтобы сбить нас со следа?
  'Конечно. Правдоподобие важно в этих вопросах, вам не кажется? Имейте в виду, я не ожидал, что меня сбросят в шахту.
  «Не могло случиться с более приятным человеком», — язвительно сказал я.
  Мой разум метался, пока я заново переживал опыт, который мы пережили в глубинке. Меня не волновал Адам, но он подверг Софи крайней опасности, которая не могла быть оправдана, какой бы приз ни был. Если уж на то пошло, меня не слишком впечатлило то, через что он меня заставил пройти. И все это время он использовал нас обоих – не говоря уже о Кенни, Джеке Кэдисоне и Смите Пенни.
  Кенни сказал: «Что, если бы Софи не согласилась выйти за тебя замуж?» Это не самый надежный план, не так ли?
  Адам пожал плечами. «Кажется, это самый прямой путь. Софи Кэррингтон, одинокая сирота, бродящая по Лондону, умудряется изменить ситуацию и сделать себе имя благодаря своему ресторанному бизнесу. Все, чего не хватает в ее идеальной жизни, — это мужчина ее мечты. А кто должен войти…
  — Трогает самые струны души, — сказал я. Еще одна мысль пришла в голову меня, от которого по спине пробежал холодок. 'Подождите минуту. Шины и радио в «Лендровере» — это были вы, не так ли?
  Адам высокомерно улыбнулся. «Они мне были не нужны. Я знал, что меня спасают».
  — И тебе нужно было убедиться, что мы с Софи не можем быть вместе.
  Его ухмылка была отвратительной.
  — Но у тебя была сломана нога. Как вам удалось так саботировать «Лендровер»?
  — Ты тоже попался на эту удочку. Никогда не было так плохо, как я представлял. После того, как вы наложили шину в шахте, состояние довольно быстро улучшилось. Я просто подумал, что это может быть для меня полезным прикрытием, если вы считаете, что я выбыл из строя. Оказалось, что я был прав. Он снова ухмыльнулся. — Кстати, очень хорошо, что вы оставили нож для шин.
  Это меня задело, но я проигнорировал это. У меня был к нему другой, более простой вопрос. — Ты был женат на Софи. Почему ты просто не попросил ее передать тебе документ?
  Он презрительно фыркнул. — Не глупи, Кемп. Люди не отдают просто так состояния, стоящие миллионы долларов».
  Я знал, что он ошибался, но также знал, что он мне не поверит.
  — Итак, вы были готовы убрать Джорджа, облететь полмира и жениться на ком-нибудь, а затем вернуться и развязать какую-то миниатюрную войну в глубинке, чтобы заполучить это. Сколько людей погибло, Адам? Оно действительно стоит всего этого?
  Я думал, что сейчас могу быть достаточно близко, чтобы попытаться устроить ему засаду, но разговоры о множестве смертей, которые он причинил, казалось, вернули Адама в настоящее. Он сделал два шага назад и направил свое оружие на Кенни. Моя возможность упущена.
  — Хватит болтать, — сказал он. — Дайте мне документ.
   'А что потом?' Я спросил. «Думаешь, можно просто уничтожить его и уйти, как ни в чем не бывало? Или ты планируешь убить нас обоих – и Софи?
  Голос Кенни успокоился, и дрожь ушла из него. «Ты не будешь стрелять из этого пистолета, Адам. В тебе этого нет.
  'Это правильно?' - крикнул он и нажал на спусковой крючок. Из дула вырвалась вспышка, и я услышал, как разбилось окно позади Кенни.
  Прежде чем Адам успел приспособиться к отдаче, я уже был на нем. Я потянулся к его рукам, надеясь отвести их от цели и в то же время вывести его из равновесия и повалить на пол, но недооценил его атлетизм. Он удержался на ногах, пока я проносился мимо. Мне удалось получить достаточно контакта, чтобы отвести его цель, но я знал, что теперь стану его непосредственной целью. Не оглядываясь, я направился к окну. Сзади раздался выстрел, и стекло покатилось прочь. Я последовал за мириадами осколков, надеясь, что правильно запомнил здание и что над входом есть крыльцо, которое спасет мое падение. В противном случае я бы упал на землю с высоты первого этажа, а позади меня была бы какая-то инерция.
  Это все еще был адский шок, когда мое тело ударилось о каменную кладку над дверью. Отдышавшись, я перемахнул через край и упал на землю, когда из окна наверху раздался еще один выстрел. Я не осмеливалась думать о Кенни – или о женщинах внизу, которые, как я надеялась, быстро ушли. Я предположил, что вид пистолета Адама вызвал крик, который я услышал, и что они, вероятно, сбежали. Интересно, успели ли они позвонить в полицию?
  В данный момент меня защищало крыльцо, но оставаться там долго я не смогу. Адам мог бы прятаться у окна, но, скорее всего, если бы он понял, что не ударил меня, он отправился бы меня выследить. Я надеялся, что мой Драматический уход убедил его, что у меня есть документ, подтверждающий право собственности, и это отвлечет его от Кенни. Но у меня было тошнотворное ощущение, что последний выстрел, который я слышал, был сделан не в мою сторону.
  Я сосчитал до пяти и побежал.
  Едва я успел сделать шаг, как услышал голос, выкрикивающий мое имя. Я проверил свой спринт и осмотрелся. Маленький синий хэтчбек Долли был припаркован на дальней стороне дороги, указывая в сторону города, в том направлении, в котором я бежал.
  За рулем сидела Софи с выражением ужаса на лице.
  Я мгновенно изменил траекторию, вырвавшись на дорогу, чтобы добраться до Софи, и одновременно кричал ей.
  'Водить машину!' — взревел я, обогнув капот машины. Схватив ручку, я распахнул дверь и прыгнул на пассажирское сиденье, а Софи на скорости улетела. Я обернулся, чтобы оглянуться назад, и увидел, как Адам вышел из здания Кенни. Он выбежал прямо на дорогу, где машина с визгом остановилась, чтобы его объехать, и направила пистолет в нашу сторону.
  Он явно передумал выпустить одну-две пули на оживленной улице Сиднея. Вместо этого он направил пистолет на водителя машины и подал ему знак выйти. Затем он сам занял место водителя, и машина двинулась с места.
  Охота продолжалась.
  Софи была в крайне тяжелом состоянии, и ей оставалось только удержать машину на дороге.
  — Это был… Адам? — заикалась она, пока мы ехали в дневной час пик по центральному деловому району, и потенциальный убийца преследовал нас на хвосте.
  «Боюсь, что да», — сказал я, благодарный ей за привычку избегать камней в пустыне. — Оказывается, ваш муж не тот, кем казался.
  — Он стрелял в тебя? Она звучала недоверчиво.
   — И в Кенни.
  — Он тебя поймал?
  Я был поражен тем, что ее первая мысль была не о себе или своем браке, а обо мне и Кенни.
  «Не я», — ответил я. — Но я думаю, что он мог ударить Кенни.
  Она непроизвольно вскрикнула и прижала руку ко рту. На глазах у нее навернулись слезы.
  — Не начинай думать об этом сейчас, — сказал я. «Мы не сможем ничем помочь Кенни, если не сможем сбежать от Адама. Прямо сейчас он следует за нами на черном «Мерседесе».
  Я увидел, как ее глаза метнулись к зеркалу заднего вида, и она ахнула. 'Вижу.'
  Я снова оглянулся и увидел, что он нас догоняет. Я не представлял себе, что Долли сможет увернуться от лошадиных сил «Мерса», особенно учитывая пробки, но у меня был план.
  — Сверните налево, — сказал я Софи. — Но оставьте это на самый последний момент.
  «Мерседес» был рядом и ехал справа от нас. Маневр был предназначен для того, чтобы отбросить Адама, который, как я надеялся, не ожидал, что мы направимся в этом направлении. Софи сделала именно так, как я просила, резко и очень поздно свернув через сплошные линии, обозначающие выезд на распределительную дорогу, ведущую к мосту Харбор-Бридж в Сиднее.
  «Отлично», — сказал я, когда «Мерс» проплывал мимо и двинулся вверх по улице.
  Мы присоединились к непрерывному потоку машин, приближающихся к мосту, и я сказал Софи сбавить газ. Меньше всего нам нужно было каким-либо образом привлечь к себе внимание.
  Я чертовски быстро передумал, когда оглянулся и увидел, что «Мерседес» присоединился к той же линии в ста ярдах позади нас. Каким-то образом Адаму удалось вернуться в потоке одностороннего движения и еще раз уловить запах.
   — Новый план, — сказал я, и Софи упала на пол.
  Когда мы мчались по внешней полосе к пилонам, обозначавшим начало самого моста, я проверил боковое зеркало. И действительно, Адам набирал скорость позади нас. Софи, лицо которой теперь выражало мрачную ярость, начала выворачивать на встречную полосу, чтобы обогнать идущие впереди машины. Пока она входила и выходила из встречных машин, они сигналили, а их водители яростно жестикулировали. Это было безрассудно, смело и безумно, и исход мог быть только один.
  Софи вывернула руль влево, чтобы избежать лобового столкновения с блестящим желтым Ford Falcon, но тот задел наше заднее крыло и швырнул нас в штопор. Каким-то чудом мы ни во что не врезались на нашей стороне проезжей части, поскольку развернулись на 360 градусов, прежде чем качнуться обратно на противоположную сторону. Мы пересекли переулок, едва не промахнувшись мимо двух других машин, и врезались в огромную каменную колонну, образующую ствол юго-восточного пилона.
  Вокруг нас движение транспорта резко остановилось, и это дало нам необходимые секунды. Я указал на пешеходные уголки пилона и приказал Софи укрыться там, затем выскочил из машины и побежал в противоположном направлении, на сам мост. Оглядываясь назад, я увидел, что «Мерседес» застрял в тупике, но Адам вышел и пошел за ним пешком. Я надеялся, что Софи добралась до безопасного места, и постарался сделать себя как можно более заметным для Адама, подпрыгивая вверх и вниз, словно пытаясь его увидеть. Убедившись, что он меня заметил, я направился к ближайшей стальной балке и кинулся за нее.
  Я рассчитывал, что он доберется до меня в течение тридцати секунд, поэтому мне пришлось думать быстро. Пистолет у него все еще был с собой – в этом я не сомневался – но чего я не знал, так это того, готов ли он использовать его на оживленном шоссе. Казалось, что в своей безумной одержимости наследством он отбросил всю осторожность, поэтому мне не хотелось рисковать. шанс. Мне пришлось отвлекать его и от Софи, и от толпы, которая теперь собиралась, когда водители выходили из своих машин, чтобы посмотреть, что, черт возьми, происходит.
  Надо мной, на стойке моста, к каркасу была прикреплена ремонтная лестница. Я посмотрел выше и увидел, что вода поступает прямо через отверстие на вершину стальной арки, перекрывающей отсек. По моим оценкам, ширина самой арки составляет менее десяти футов, но она, по крайней мере, убережет этого вооруженного маньяка от невинных прохожих. Я начал подниматься по лестнице и просунул голову в отверстие как раз в тот момент, когда Адам обогнул стойку подо мной.
  Он выпустил пулю, которая пролетела мимо стальной конструкции, но к тому времени я уже оказался на арке. Ступеньки вели вверх по центру балки, по два-три фута по обе стороны от них, и я побежал. Серая стальная дуга прорезала воздух передо мной, и я опустила голову, внимательно сосредоточившись на ступеньках. К счастью, они были расположены равномерно, и я быстро вошел в рутину, но в какой-то момент осмелился отвести взгляд от воды далеко внизу, и у меня сразу же закружилась голова. Головокружительная высота и ограниченная ширина балки ударили по моему мозгу, как кувалдой, и мне пришлось остановиться. Я упал на колени и растянулся на животе, пытаясь стать как можно меньшей мишенью для человека, который, как я знал, поднимался по мосту позади меня. Я не мог ждать больше нескольких секунд, и как только я почувствовал, что моя система равновесия восстанавливается, я вскочил на ноги и возобновил подъем. С океана дул порывистый ветер, и у меня было ощущение, что это может помешать Адаму сделать больше выстрелов: ему нужно будет подойти ко мне значительно ближе, чтобы попытка оправдала себя.
  Я снова остановился. Слева от меня паутина гигантских опор из конструктора образовывала огромные буквы X, соединяющие две стороны на расстоянии около 150 футов. Я подумывал о том, чтобы выйти на них — центр паутины почему-то казался более безопасным. чем узкая арка – но статистика всплыла из глубины моего сознания и заставила меня пересмотреть свое решение. Шестнадцать человек погибли при строительстве этого моста, и я не хотел предлагать себя семнадцатым.
  И тут произошло то, что заставило меня переосмыслить все.
  Я посмотрел вниз по ступенькам и увидел Адама, находившегося в тридцати футах ниже и колеблющегося, смотрящего на меня в ответ. Несмотря на адреналин, проходящий через наши организмы, я думаю, что осознание нашей нынешней ситуации ударило нас обоих одновременно, и он заколебался, а затем присел на корточки. Упираясь коленом в ступеньки, он прицелился из револьвера и выстрелил.
  Я улыбнулся ему.
  — Это пять, — крикнул я ветру. — У тебя закончились патроны.
  Я наблюдал, как он подсчитал, что я прав, а затем встал и начал медленно и уверенно подниматься по ступенькам ко мне, его куртка развевалась, как неподправленный парус.
  — Все кончено, Адам. У тебя была чертовски хорошая попытка осуществить это, но ты должен это принять – ты потерпел неудачу.
  Теперь он был в двадцати шагах от нас, взвешивая пистолет в руке и осторожно ступая, ставя ноги в сторону на ступеньки для максимального контакта.
  — Что ты собираешься делать, Адам? Оттолкнуть меня?
  Пятнадцать шагов. Десять. Пять.
  Когда он, наконец, остановился, он был достаточно близко, чтобы я мог видеть вены на его шее и маниакальный взгляд в его глазах, который не покидал меня ни на секунду.
  Затем, резким рывком руки, он направил в меня револьвер.
  Моя реакция была быстрой, и я увернулся в сторону. Я услышал, как оружие лязгнуло о металл позади меня, и оглянулся, чтобы увидеть, как оно устремляется к воде. Я не стал ждать всплеска на четырехстах футах ниже: я был готов к следующему шагу Адама.
   Одним плавным движением он сорвал куртку с плеч и швырнул ее в мою сторону. В тот же момент он бросился на меня, но когда его тело изменило положение, он дал мне возможность ясно видеть арку за ней. В двух шагах позади него, протянув руку к его трясущимся ногам, Софи цеплялась за мост.
  Должно быть, она установила с ним лишь малейший контакт, но этого было достаточно. Курс Адама в воздухе был достаточно изменен, и он ударился о сталь рядом со мной. Импульс заставил его подняться еще на два фута, и когда он перекатился через край, я выбросил руку, чтобы попытаться схватить его за рубашку.
  Моя рука оказалась пустой, и Софи вскрикнула.
  
  OceanofPDF.com
  
  VI
  Голубое небо Сиднея, которое я узнал и полюбил, было омрачено в тот день, когда мы собрали чемоданы, чтобы уехать.
  'Все готово?' — спросил я Софи, когда мы в последний раз запирали входную дверь Кенни.
  Она кивнула и взвалила рюкзак на плечи.
  Я изучал ее профиль с заднего сиденья такси, пока она вежливо разговаривала с водителем спереди. Веселая молодая женщина, которую я встретил несколько недель назад, исчезла. Софи казалась старше и мрачнее: закаленная путешественница, пережившая за одно короткое путешествие больше, чем большинство людей за всю жизнь. Она сможет противостоять всему, что может преподнести ей жизнь, и я задавался вопросом, что это может быть. Как и миссис Дэйкр, она вскоре овдовела и будет нести эту тень с собой в своем путешествии. Я знал, что она также будет нести в себе призраки дяди Джорджа и Долли Хайнс, пусть и несправедливо, и надеялся, что это не ожесточит ее.
  Такси остановилось на стоянке возле больницы, и мы вышли. Мы уже хорошо знали дорогу к комнате Кенни, но со смешанными чувствами я осознал, что это будет последний раз, когда мы идем по ней.
  Он был в приличном расположении духа для человека, взявшего пуля в живот, и нам было дано строгое указание не впадать в сентиментальность.
  — Как она себя чувствовала? — весело спросил он, как только мы вошли.
  — Дайте нам шанс, — сказал я, пододвигая второй стул к кровати и садясь рядом с Софи, которая уже держала руку Кенни в своей.
  Она наклонилась и тихо заговорила. «Она сломленная женщина – но кем бы она не была, если бы ваш сын разбился насмерть с моста Харбор-Бридж в Сиднее?»
  Кенни мрачно кивнул. «Депрессивные места, тюрьмы. Честно говоря, я был поражен тем, что она согласилась с тобой встретиться».
  «Ну, оказывается, она все это время была моей свекровью», — сказала Софи. — С ее стороны было бы грубо не сделать этого, ты не думаешь?
  — И ты сказал то, что хотел сказать? — спросил Кенни, крепче сжимая руку Софи.
  Она кивнула и опустила глаза. — Ничего особенно потрясающего.
  — Вам не обязательно нам говорить, — сказал я.
  'Нет, все хорошо. Я просто хотел знать, почему, правда. Почему она думала, что можно превратить меня в жертву своих интриг. Почему она чувствовала, что жизни людей могут быть брошены ради дополнительных долларов в банке. Почему она довела Адама до самопожертвования, чтобы доставить ей удовольствие. Почему… просто почему.
  'Что она сказала?'
  «Что она могла сказать? Как и в вашей драгоценной аналогии с Бетховеном, здесь нет ответов, не так ли? Но мне хотелось посмотреть ей в лицо, когда она призналась в этом».
  «Ну, я не думаю, что вы получите большое удовольствие от семейных воссоединений, даже если бы захотели», — сказал я. — Копы говорят, что ей, по крайней мере, лет двадцать.
  Размышляя об этом, Софи замолчала. К тому времени, как ее освободят из тюрьмы, миссис Дэйкр уже состарится. тюрьму, но я считал, что смерть Адама окажется более тяжким наказанием.
  — Меня беспокоит еще одно «почему», — сказала Софи, снова глядя на Кенни. «Я до сих пор не могу понять, почему вообще произошел обмен титулами и почему дядя Джордж продолжал жить на ферме».
  Кенни откинулся на подушку и улыбнулся. «Теперь я могу вам немного помочь. Знаешь, я не просто лежал здесь и ничего не делал всю неделю. И мне пришлось занять Рут и Карли, пока меня не было. Он повернулся ко мне. — Кстати, я решил продолжить практику. Я не мог выставить этих милых девушек на улицу».
  Я порадовался за него и сказал об этом. Он отмахнулся и вернулся к своему повествованию.
  — В общем, в Кубер-Педи они выследили старожила, который знал Валентина Дикинса — помнишь, в документе было его имя? Валентин был прадедом Джорджа, но умер до рождения Джорджа. И до того, как я был, да ладно. Я не могу сказать вам, почему Валентин вообще произвел замену или что, по мнению Гамильтона и Ирвина, это могло иметь для них значение, но это были первые дни добычи полезных ископаемых в этом районе, и люди в глубинке были законом для себя. .'
  — Мало что изменилось, — сказал я.
  Кенни проигнорировал это. — Итак, по причинам, которые ныне затеряны в глубине веков, обмен состоялся, но, похоже, Валентин так и не воспользовался своими правами на участок в Сиднее. Взамен компания позволила ему и его семье оставаться на месте и добывать из земли любые драгоценные камни, которые они могли найти. Возможно, они заключили какую-то сделку, согласно которой он будет добывать его от их имени, а они поделят доходы. Кто знает? Дело в том, что семья Дикинсов осталась в собственности, и после того, как старый Валентин покинул этот бренный мир, его сын просто продолжил свою деятельность. К тому времени, когда это дошло до Джорджа, он никогда не знал ничего иного, чем этот образ жизни. поэтому он, очевидно, решил придерживаться того, что знал. Я не думаю, что кто-то в Гамильтоне и Ирвине помнил или даже знал о сделке, заключенной десятилетия назад, но Джордж определенно знал – отсюда и его тщательная секретность обмена титулами. Ты помнишь формулировку его завещания, Софи?
  Она на мгновение задумалась. «Он хотел, чтобы все осталось в семье».
  Кенни кивнул. — А раз твоей матери не стало, это означало и тебя. Думаю, он доверил мне свое завещание, потому что знал, что я не оставлю его в покое, пока не найду его ближайшего родственника. Раньше мы могли быть такими же упрямыми, как друг друга».
  Я сказал: «Почему он просто не отправил вам на хранение документ об обмене правами собственности?»
  Кенни пожал плечами. «Я не могу ответить на этот вопрос. Я предполагаю, что он хотел держать ее под своей опекой, пока он был жив, и ферма была таким же безопасным местом, как и любое другое. Но нарисованная от руки карта говорит о том, что он хотел, чтобы у нас было достаточно улик, чтобы мы могли найти ее, если с ним что-нибудь случится».
  — Думаешь, он подозревал, что за ним кто-то следит? Я спросил.
  'Без понятия. Но спрятал ли он канистры недавно или они были спрятаны годами, факт заключался в том, что он хотел, чтобы их нашли, чтобы члены его собственной семьи могли решить, что делать дальше». Он снова наклонился вперед и внимательно изучил Софи. — И что ты собираешься делать дальше, Софи?
  Ее ответ был однозначным. «Я иду домой и не буду спешить обратно. Думаю, с меня уже достаточно Австралии».
  «Это позор», сказал Кенни. «Я надеялся, что теперь, когда вы сказочно богатый владелец недвижимости в Сиднее, мы увидим вас чаще».
  Софи покачала головой. «Я не хочу иметь дело со всем этим. На самом деле, я бы хотел, чтобы вы разобрались во всем за меня.
   — Как разобраться?
  'Продай это. Избавьтесь от всего этого. Я не хочу этого и не хочу об этом думать».
  Кенни посмотрел на меня, я оглянулся и пожал плечами.
  — Все, что хочет девушка, — сказал я.
  Минуту или две мы сидели молча, наслаждаясь тишиной после безумия последних нескольких недель. Единственным, что нарушало спокойствие, был звуковой сигнал Кенни, и даже он слегка гипнотизировал.
  — Что ты будешь делать с деньгами? — спросил он в конце концов.
  «Отдайте его в приют для коал или куда-нибудь еще».
  Я не смог удержаться от смеха, и Софи строго посмотрела на меня. 'Я серьезно. Пусть деньги хотя бы принесут пользу.
  'Все в порядке; но если вы серьезно намерены отдать его, как насчет благотворительной организации аборигенов? Я уверен, что Руби Маккензи могла бы порекомендовать хорошее дело».
  Кенни ухватился за эту идею. — Это блестящая идея, Билл. Верните что-нибудь после всего, что у них отобрали белые парни».
  Софи энергично кивнула, и в ее глаза снова загорелся свет. — Тогда мы договорились. Деньги пойдут на благотворительность – но только после того, как мы сделаем что-нибудь в память о Долли. Я знаю, что мы не можем вернуть ее, и то, что миссис Дэйкр находится в тюрьме, — это ненадежное наказание за ее смерть, но я бы хотел почтить жизнь Долли каким-нибудь жестом. Что она любила, Кенни?
  Он на мгновение задумался, а затем сказал: «Она любила тебя».
  Голова Софи опустилась, и она вытерла уголок одного глаза. Было ясно, что даже за то короткое время, что она знала Долли, она чувствовала то же самое – и до сих пор чувствовала по отношению к Кенни.
  — Я думал, мы не становимся сентиментальными, — сказал я.
  — Ой, отвали, Билл, — сказал Кенни.
  Я старался сохранить веселую атмосферу, когда мы садились на рейс Qantas и отправлялись на первый этап нашего пути домой. Кенгуру-маршрут через Сингапур. Я запасся блокбастерами и газетами в аэропорту, и, когда мы заняли свои места, я сказал: «Я не ожидаю многого от компании в течение следующего дня или около того».
  — Все в порядке, Билл, — сказала Софи. — Я тоже.
  Легкость в ее голосе подсказала мне, что она шутит, но я подозревал, что в этом есть более мрачный оттенок. Накануне вечером у нас состоялся долгий, напряженный разговор о… ну, об обществе и его проблемах, на самом деле, но проблемы, похоже, продолжали возвращаться к мужчинам. Она утверждала, что мужчины несут ответственность за большую часть бед планеты, и, по мнению Софи, мир был бы гораздо лучше, если бы им управляли женщины – за исключением, конечно, миссис Дэйкр. Мне было трудно не согласиться, и я сказал ей об этом.
  — Но не списывайте нас всех со счетов одним махом, — сказал я. — Среди нас есть несколько человек, которые не такие злые, как все остальные.
  Она улыбнулась и наклонилась, чтобы поцеловать меня в щеку.
  — Полагаю, ты не так уж и плох.
  Я покраснела, а затем добавила: — И Кенни, конечно.
  — И Кенни.
  Теперь, когда Боинг 747 вырулил на взлетно-посадочную полосу перед нашим вылетом из Сиднея, мне вдруг захотелось, чтобы полет длился как можно дольше. Софи Кэррингтон, очевидно, имела мрачное мнение о мужчинах; У меня было около двадцати пяти часов, чтобы передумать.
  
  OceanofPDF.com
  
  Также в этой серии
  Остров Домино
  Другие книги Десмонда Бэгли
  Золотой Киль
  Высокая Цитадель
  Ураган Вятта
  оползень
  Письмо Виверо
  Спойлеры
  Бег вслепую
  Ловушка свободы
  Мужчины на канате
  Снежный тигр
  Враг
  Улетать
  Багамский кризис
  Неожиданная удача
  Ночь ошибок
  Джаггернаут
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Об издателе
  Австралия
  HarperCollins Publishers Australia Pty. Ltd.
  Уровень 13, Элизабет-стрит, 201
  Сидней, Новый Южный Уэльс 2000, Австралия
  www.harpercollins.com.au
  Канада
  ХарперКоллинз Канада
  Центр Бэй Аделаида, Восточная башня
  Аделаида Стрит Вест, 22, 41 этаж
  Торонто, Онтарио M5H 4E3, Канада
  www.harpercollins.ca
  Индия
  ХарперКоллинз Индия
  А 75, сектор 57
  Нойда, Уттар-Прадеш 201 301, Индия
  www.harpercollins.co.in
  Новая Зеландия
  Издательство HarperCollins Новая Зеландия
  Блок D1, Аполло Драйв, 63
  Роуздейл 0632
  Окленд, Новая Зеландия
  www.harpercollins.co.nz
  Великобритания
  ХарперКоллинз Паблишерс Лтд.
  1 Лондон Бридж Стрит
  Лондон SE1 9GF, Великобритания
  www.harpercollins.co.uk
  Соединенные Штаты
  Издательство ХарперКоллинз Инк.
  195 Бродвей
  Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 10007
  www.harpercollins.com
   OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"