Джек Найтингейл ведет свои сражения в тени – в серых областях, где реальный мир встречается со сверхъестественным. Но когда он прибывает в Сан-Франциско, чтобы сразиться с группой сатанистов, стремящихся открыть дверь в Ад, опасность становится явной и слишком реальной.
Апостолы – сатанинский ковен, использующий убийства и пытки, чтобы проложить путь демону в реальный мир, – понимают, что Найтингейл у них на хвосте. И выпускают на волю своих монстров, чтобы уничтожить его. Когда жизнь Найтингейла – и сама его душа – на кону, у него есть всего несколько дней, чтобы остановить Апостолов от того, чтобы принести смерть и разрушение всему миру.
www.jacknightingale.comДжек Найтингейл появляется в полнометражных романах "Сумерки", "Полночь", "Кошмар", "Паслен" и "Последняя ночь". У него есть собственный веб-сайт по адресу Он также появляется в нескольких коротких рассказах, включая "Проклятый", "Все еще истекающий кровью", "Следы" и "Меня зовут Лидия".
ГЛАВА 1
Сестре Розе оставалось пять минут ее жизни, когда она открыла глаза. Она никак не могла этого знать, но она знала, что ее Бог полностью покинул ее, когда она больше всего в Нем нуждалась. Ее руки были вытянуты по обе стороны от нее, и она чувствовала, как веревки жестоко врезаются в запястья. Ее лодыжки также были надежно связаны. Она попыталась закричать, но кляп во рту заглушал все звуки. Она была обнажена.
Она слышала пение, но на языке, которого никогда раньше не слышала. Мерцающий свет отбрасывал тени на стены, а воздух был наполнен ароматом горящих трав.
Вокруг нее стояли фигуры, одетые в длинные черные одежды, их черты были скрыты высокими заостренными черными масками.
Пение прекратилось, и раздался глубокий, приглушенный голос, хотя не было никакой возможности определить, кто из фигур в маске говорил. “Питер. Время пришло’.
Одна из фигур приблизилась к тому месту, где на гигантском кресте, распростершись, лежала сестра Роза. Она остановилась лицом к ней, затем наклонилась, чтобы показать ей, что держит в руках. Молоток и четыре больших стальных гвоздя. Сестра Роза попыталась закричать, но кляп заглушал все звуки. Молоток и гвозди снова прошли перед ее лицом, и фигура направилась влево от нее. Сестра Роза начала читать молитву Господню, когда почувствовала, как острие гвоздя вдавилось в ее ладонь, затем ее тело выгнулось дугой в агонии, когда был нанесен первый удар молотком. Первый удар рассек ей ладонь, но понадобилось еще три, чтобы гвоздь полностью вошел в дерево. По ее щекам текли слезы, но кляп эффективно заглушал рыдания. Боль ее последних минут на Земле была намного сильнее всего, что она испытывала за предыдущие пятьдесят лет. Она попыталась сосредоточиться на словах молитвы Господней, но боль вытеснила слова из ее головы.
Фигура в мантии теперь переместилась в ее правую руку, гвоздь был на месте на ее ладони, и снова молоток с грохотом опустился. Ее тело снова выгнулось дугой, отчаянно пытаясь справиться с яростью нападения.
Еще четыре тяжелых удара молотком по каждой ноге, а затем фигура выпрямилась, чтобы осмотреть дело своих рук. Голова в маске слегка кивнула.
Сестра Роза лежала, дрожа, кровь сочилась из ран на ее руках и ногах.
Фигура подошла к небольшому деревянному алтарю, где вверх ногами стоял серебряный крест. Она положила молоток и подняла крест, прежде чем вернуться к забрызганному кровью телу беспомощной женщины. Более длинный конец креста, девять дюймов гладкого полированного серебра, был помещен между ее ног и удерживался там. Питер несколько мгновений осторожно двигал им взад-вперед, затем с грубой силой сильно вонзил его в женщину. Кляп заглушал большую часть ее криков.
Кровь брызнула на ноги сестры Розы, и ее тело в последний раз сильно дернулось, прежде чем оно больше не выдержало и она потеряла сознание.
Еще четыре фигуры подошли к кресту, прикрепили тяжелую цепь к крюку у основания, затем оторвали ее от пола с помощью блока, установленного на высоком потолке. Конец цепи был прикреплен к другому крюку в стене. Теперь крест висел в трех футах над землей, голова монахини свисала вниз, кровь текла из ее ран и скапливалась на полу.
Пение началось снова, на этот раз с лихорадочной интенсивностью, переходящей в нарастающее крещендо. Одна из фигур подняла обе руки вверх, и на мгновение воцарилась тишина. Снова прозвучала команда.
“Питер”.
Фигура мучителя вернулась к алтарю, взяла в правую руку короткий изогнутый нож, а в левую - большую простую бронзовую чашу. Фигура вернулась в центр комнаты и поставила чашу на пол под головой связанной женщины. Питер поднял нож обеими руками и выкрикнул фразу на латыни. Фигуры в мантиях скандировали в ответ на латыни.
Нож скользнул по горлу сестры Розы, широко распоров его и положив конец ее агонии. Питер взял чашу обеими руками и позволил ей наполниться струей крови. Пение началось снова, когда Питер поставил чашу обратно на алтарь и вернулся к остальным.
Прозвучало еще одно слово команды, и снова пение прекратилось. Тот же приглушенный голос произнес, на этот раз более мягко.
“Питер, теперь ты полностью посвящен среди нас. Разденься и представься нам, чтобы мы могли приветствовать тебя в нашем числе поцелуем нашего учителя, и ты мог предложить нам испить кровь жертвы. Как полноправный посвященный, вы также обязаны служить Храму”.
Ответ пришел громко и незамедлительно.
“Твоя воля - моя воля, о Абаддон”.
Питер встал посреди группы, снял маску, отряхнул халат и позволил ему упасть на землю. Обнаженная и уверенная в себе, с яркими щеками, глазами, полными возбуждения, с характерным румянцем у горла, высокая, красивая молодая женщина распустила свои рыжие волосы и предстала перед своими товарищами-учениками.
ГЛАВА 2
Молодой человек, известный как Саймон, первым покинул храм, поскольку ему не разрешили присутствовать на службе в Храме или на совокуплении под воздействием алкоголя и наркотиков, которое всегда следовало за жертвоприношением. Его настоящее имя было Ли Митчелл, но, насколько ему было известно, это знал только Абаддон. Он снова переоделся в свою уличную одежду в раздевалке. К тому времени, как он закончил надевать брюки-Чинос и пуловер с круглым вырезом, появилась фигура в мантии и маске и накинула ему на голову черный капюшон. Фигура взяла Митчелла за руку и вывела его за дверь, пересекла посыпанную гравием подъездную дорожку и усадила на заднее сиденье белого "Линкольна Таун Кар" с затемненными стеклами. Только полным посвященным разрешалось знать место проведения церемоний группы. Митчелл услышал, как водитель сел за руль, завел двигатель и отъехал от дома.
Двадцать минут спустя водитель остановил машину на боковой улице на окраине Сан-Франциско. “Теперь ты можешь снять капот, Саймон”, - сказал водитель. “После следующей встречи нам больше не нужно будет этого делать. Ты полностью станешь одним из нас. Не оглядывайся, выходя из машины. Просто уходи”.
Митчелл снял капот. Пассажирские сиденья от водителя отделяло черное тонированное стекло. Он ничего не сказал, просто вышел и прошел двадцать ярдов до того места, где припарковал свою машину, черный Porsche 911.
Тридцать минут спустя он был у своего дома. Он припарковался и вышел, чтобы посмотреть на мост Золотые ворота в полумиле от него, его огни мерцали сквозь моросящий туман. Он открыл входную дверь, прошел прямо в ванную на первом этаже, и его рвало в раковину, пока в желудке ничего не осталось.
Он умылся, затем прополоскал рот жидкостью для полоскания, чтобы избавиться от неприятного привкуса. Он уставился на свое отражение в зеркале. Его глаза были широко раскрыты и налиты кровью, кожа была белой и бледной, он выглядел так, как будто не спал неделю, что было близко к правде.
Он прошел по коридору в свой кабинет, снял трубку и набрал номер. Ответили после второго гудка, но сразу перешли на голосовую почту. Митчелл выругался себе под нос. Он подумывал положить трубку, но знал, что ему нужна помощь, и это был единственный способ получить ее. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. “Это Ли, - сказал он. “Ты должен прийти и забрать меня. Я больше не могу этого выносить. Они распяли монахиню, гребаную монахиню. И теперь моя очередь, ты должен мне помочь. Мне нужно срочно уехать. Перезвони мне, как только получишь это сообщение. ’
Он положил трубку и подошел к бару с напитками, где налил себе большую порцию виски. Он допивал второй глоток, когда зазвонил телефон. Он поспешил к телефону и снял трубку.
“Я собираюсь выпить”, - сказал Митчелл. “Большую порцию”.
“Мне нужны имена, Ли. Мне нужно знать, кто входит в группу. И где они проводят собрания”.
“Они не позволят мне увидеть дом, пока я не стану одним из них”.
“Тогда тебе нужно подождать”.
“Я не могу! Я сказал тебе, чего они от меня хотят. Сегодня они убили монахиню”.
“Еще один визит, Ли. Мы установим для тебя GPS”.
“Ты с ума сошел? Если они поймают меня на чем-нибудь подобном, на чем угодно, они наверняка убьют меня”.
“Что насчет Абаддон? Ты узнал о ней что-нибудь еще?”
“Нет. И я не могу спросить, не так ли?”
“Ты видел кого-нибудь еще? Кого-нибудь ты узнаешь?”
“Пока два. Послушай, ты должен вывезти меня из Сан-Франциско. Ты сказал, что можешь достать мне новую личность ”.
“И я могу. Но мне нужны имена, Ли”.
“Нет, не раньше, чем я буду в безопасности, это все, с чем я могу договориться. Вытащи меня отсюда, и я расскажу тебе все, что знаю”.
Митчелл отхлебнул еще виски.
“Хорошо, аэропорт через два часа. Возьми такси до вокзала и пересядь там. Тебя встретят у стойки "Дельты" в отделе вылета. Женщина по имени Валери”.
“Как я узнаю ее?”
“Она узнает тебя”. Линия оборвалась.
Митчелл положил трубку и поднес стакан к губам. Он вздрогнул от звука машины на подъездной дорожке. Двери открылись и захлопнулись, и он услышал шаги по гравию. Его сердце учащенно забилось, и он дрожащей рукой поставил стакан. Он поспешил к окну гостиной и выглянул сквозь жалюзи. За его "Порше" был припаркован черный внедорожник. Он повернулся и побежал к французским дверям и помчался через сад. Ротвейлер его соседа залаял, когда Митчелл перелез через забор. Он слышал крики позади себя, но на бегу не оглядывался.
ГЛАВА 3
Джек Найтингейл нахмурился, выходя в зал прилета. В списке вещей, которые он ненавидел, самолеты стояли сразу после лифтов, но никому никогда не приходилось проводить четыре часа, сидя в лифте без сигареты. Экономичный перелет через континент за два часа - это был не способ потратить день. Он остановился и посмотрел на массу людей, ожидающих встречи с пассажирами, некоторые держали в руках нацарапанные объявления, другие держали поднятые айпады с аккуратно напечатанным именем. Он не увидел среди них никого, кого узнал.
“Джек”.
Найтингейл обернулся и увидел высокую, стройную чернокожую женщину, одетую, вероятно, в очень дорогой темно-синий брючный костюм. Он кивнул ей. Она не улыбнулась.
“Валери. Ты выглядишь прекрасно, как всегда”.
“Добро пожаловать в Сан-Франциско”, - сказала она. “Без чемодана?”
Найтингейл показал маленькую черную кожаную сумку, которую он нес. “Я путешествую налегке”, - сказал он.
“Сюда”, - сказала она и ушла.
Найтингейл последовал за ней, когда она пробиралась сквозь толпу, вышла через автоматические двери, пересекла дорогу к белому лимузину, припаркованному у обочины с работающим двигателем и чернокожим мужчиной в сером костюме, сидящим за рулем.
Водитель вышел, чтобы открыть дверь, но Найтингейл опередил его. Он придержал дверь открытой для Валери. Она одарила его натянутой улыбкой и скользнула внутрь. Найтингейл последовал за ней.
Машина тронулась в направлении терминала частной авиации, миновала барьер безопасности, выехала на перрон и остановилась перед сверкающим белым самолетом Gulfstream. Валери вышла из машины и поднялась по трапу к открытой входной двери самолета. Найтингейл последовал за ней внутрь.
Любой, кто впервые увидел Джошуа Уэйнрайта, возможно, не сразу пришел бы к выводу, что он миллиардер. Не то чтобы миллиардер не имел права носить бейсболку Dallas Cowboys, если бы захотел, или сидеть, откинувшись на спинку белого кожаного дивана, положив ботинки из кожи питона на стол перед собой. Огромная сигара, которую он курил, вполне подходила для человека чрезвычайно богатого, но Найтингейл никогда не мог смириться с тем, насколько молодо всегда выглядел вечно улыбающийся, стройный чернокожий техасец. Лет двадцати пяти, наверное. Максимум тридцать.
“Заходи, Джек, ” сказал Уэйнрайт, “ отдохни. Думаю, тебе прямо сейчас нужна сигарета. Спасибо, Валери, если ты хочешь подождать в машине, Джек должен уехать через тридцать минут.”
Найтингейл сел в белое кожаное кресло, на которое ему махнул Уэйнрайт, и закурил "Мальборо", когда Валери направилась к выходу из каюты. Уэйнрайт позволил ему выкурить половину сигареты, прежде чем нарушить молчание. “Джек, ты дерьмово выглядишь”.
“Полет по пересеченной местности ничего не даст ни мне, ни моей одежде. Мне нужно выспаться и принять душ. И мне нужно знать, что такого срочного, что я не смог бы вести машину. Ты знаешь, я ненавижу летать. Особенно в экономичном сегменте”.
“Прости, Джек. Последнее место в самолете, так мне сказала Валери”.
Найтингейл натянуто улыбнулась. “Первый класс был практически пуст”.
Уэйнрайт пожал плечами, затем нажал кнопку вызова, и появилась высокая блондинка. На ней была форма стюардессы, хотя, похоже, в ее дизайне больше внимания уделялось форме, чем функциональности. Короткая юбка, обтягивающий жакет и высокие каблуки не подошли бы Delta, но, очевидно, сработали у Уэйнрайт. И Найтингейл.
“Пожалуйста, еще один "Гленфиддич" для меня, Аманда. Ты, Джек?”
“Кофе будет в самый раз. Капельку молока”.
“Конечно, сэр”, - ответила женщина.
У Аманды был южноафриканский акцент и потрясающий вид сзади, которым Найтингейл наслаждалась, уходя. Через минуту она вернулась с напитками, затем исчезла в задней части салона. Уэйнрайт сделал глоток виски и поднял бокал, чтобы произнести тост за Найтингейла. “Давно не виделись, Джек”.
“Я полагаю, это так, - ответил Найтингейл, - слишком хорошо, чтобы длиться долго. Тем не менее, всегда приятно”.
“Как дела?” - спросил Уэйнрайт. “Как Луизиана?”
“Жарко и потно”, - сказал Найтингейл. “Почему я здесь?”
“У меня есть для тебя небольшая работенка, Джек. Задание.” Уэйнрайт положил на стол атташе-кейс и открыл его. Найтингейл не был специалистом по атташе-кейсам, но он подумал, что они, вероятно, стоили дороже, чем его последняя машина.
Уэйнрайт пододвинул к нему три листа бумаги. “Взгляни на это”.
Найтингейл несколько минут изучал листы. На каждом была фотография и список личных данных. Имена, возраст, занятия, описания, адреса. Время и место, где видели в последний раз. Имя человека, который сообщил об их исчезновении, и в какой полицейский участок. Сестра Роза Лопес, школьная учительница и монахиня, пятидесяти трех лет. Сюзанна Миллс, студентка колледжа, девятнадцати лет. Майкл О'Хара, пенсионер, восемьдесят три года.
“Пропавшие люди? Вы хотите, чтобы я их нашел?” - спросил Найтингейл. “Совсем один в городе с населением почти в миллион человек? Разве это не то, что должны делать копы?”
“Я не думаю, что кто-нибудь найдет их, ” сказал Уэйнрайт, “ По крайней мере, не в этой жизни”.
“Итак, если они мертвы, почему я держу в руках заявления о пропаже людей?”
“Они мертвы. Убиты. Я знаю это, но копы нет. Пока”.
“И ты не рассказываешь ”Сан-Франциско прекрасен", потому что?"
“Потому что я беспокоюсь не о жертвах. А об убийцах. Я хочу, чтобы вы нашли их, а не копы”.
Улыбка Уэйнрайта исчезла, а его сигара, забытая, лежала в пепельнице рядом с ним.
“Это один убийца?”
Уэйнрайт покачал головой. “Убийцы, множественное число. Группа. Они называют себя Апостолами”.
“Вы хотите, чтобы я выследил группу убийц? Почему бы просто не позвонить в полицию или ФБР? У них есть специалисты”.
“Это не твои заурядные убийцы, Джек. Это больше твоя территория. Ритуальные убийства. Базируются здесь, в Сан-Франциско. Один из них вышел на связь несколько дней назад. Он был по уши в делах и хотел выбраться ”.
Найтингейл сделал глоток своего кофе.
“Они убивают людей во время своих ритуалов, Джек. Он был на двух из них, на первом, по его словам, парень по имени Томас вонзил копье в горло какой-то девушке. Судя по описанию, которое он дал, это была девушка Миллс, пропавшая месяц назад. В последний раз, две ночи назад, они распяли монахиню. Распяли ее вниз головой, а затем выпили ее кровь. Это сделала девушка, называющая себя Питером ”.
Найтингейл глубоко затянулся сигаретой. Он посмотрел на третью фотографию.
“Что насчет старика?” спросил он.
“Старик был священником, он числится пропавшим без вести в доме престарелых, но мой контакт никогда не упоминал его. Девушка, Миллс, была студенткой богословского факультета и пела в церковном хоре. Как только она и монахиня подсказали мне эту идею, мы начали поиск пропавших религиозных деятелей. Это тот, кого мы нашли. Я бы не удивился, если бы они схватили и его тоже ”.
“Что насчет тел?”
“Уничтожен. Значит, копы не ищут убийц”.
“Кто твой контактер?”
“Парень по имени Ли Митчелл”.
“Где он сейчас?”
“Хотел бы я знать. Он позвонил мне, весь в панике. Теперь он исчез”.
“А эта группа, Апостолы? Какова их история?”
“Они используют имена учеников Христа. Кроме их лидера”.
“Конечно, не Иисус?”
“Нет. Лидера зовут Абаддон. Она женщина, но это все, что он знает. Он не видел ее лица. Абаддон - древнее имя Ангела Смерти. Митчеллу дали имя Симон. Каждый из апостолов в качестве своего посвящения должен найти и принести в жертву христианина. Таким образом, всего будет совершено двенадцать убийств ”.
Найтингейл затушил то, что осталось от его сигареты. “Человеческие жертвоприношения кажутся немного экстремальными. Это нормально в вашем мире?” Найтингейл знал о репутации Уэйнрайта как могущественного сатаниста, хотя никогда не видел никаких доказательств этого. Или хотел видеть.
Уэйнрайт глубоко затянулся сигарой и пожал плечами. “Не так часто в наши дни. Пролитие крови - очень мощное заклинание, и оно необходимо во многих продвинутых ритуалах, но обычно это курица, может быть, коза. Принесение в жертву человека внутри круга накапливает огромную силу для членов этого ковена. Похоже, эти парни увлеклись этим по-крупному, и это слишком большая власть, чтобы люди могли ею обладать ”.
“И что ты хочешь, чтобы я сделал?”
“Я хочу остановить их, прежде чем кто-нибудь обнаружит сатанинскую связь с убийствами”, - сказал Уэйнрайт. “Я не хочу, чтобы сатанизм попал в газеты”.
“Обзываю тебя дурной славой?”
“Сатанизм лучше оставить там, где ему и место, в тени”, - сказал Уэйнрайт. “Вы знаете, откуда происходит слово ‘оккультный’?”
Найтингейл покачал головой.
“От латинского occultus. Это означает скрытый. Так и должно быть, скрытый от посторонних глаз. Послушай, Джек. Эти люди не просто какая-то уличная банда. И я не думаю, что они планируют останавливаться на ритуальных убийствах. Мне тоже не нравится эта библейская связь, что бы ни задумал Абаддон, это вполне может сделать группу слишком могущественной, и, возможно, в итоге погибнет гораздо больше людей. Может быть, они даже пытаются сделать что-то, что может нанести реальный ущерб ”.
“Так почему я занимаюсь этим делом? Чтобы защитить тебя или предотвратить что-то плохое?”