Баркли Линвуд : другие произведения.

Прячь свои глаза

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Прячь свои глаза /Линвуд Барклай.
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  ЭТО была просто случайность, что он свернул на Орчард-стрит и увидел окно. Это вполне могло произойти через неделю, месяц или даже год. Но оказалось, что именно этот день должен был наступить.
  
  Конечно, рано или поздно он забрел бы сюда. Рано или поздно, когда он добирался до нового города, он заходил на каждую улицу. Он всегда начинал с того, что намеревался действовать методично — пройти по одной улице от начала до конца, затем пройти квартал и вернуться по параллельной улице, как по проходам в продуктовом магазине, — но потом он доходил до перекрестка, и что-то привлекало его внимание, и все благие намерения рушились.
  
  Так оно и оказалось, когда он добрался до Манхэттена, хотя из всех городов, которые он посетил, это был тот, который больше всего подходил для упорядоченного изучения, по крайней мере, тех частей города к северу от Четырнадцатой улицы, которые были разбиты на идеальную сетку улиц и проспектов. К югу от этого, как только ты попадал в Вест-Виллидж, Гринвич-Виллидж, Сохо и Чайнатаун, там царил хаос, но это его не беспокоило. Здесь определенно было не хуже, чем в Лондоне, Риме, Париже или даже бостонском Норт-Энде, и ему нравилось исследовать эти города.
  
  Из Деланси он свернул на юг, на Орчард, но на самом деле отправной точкой для этой прогулки были Весна и Малберри. Он поехал на юг к Гранд, на запад к Кросби, на север обратно к Принсу, на восток к Элизабет, на юг к Кенмару, затем на восток, продолжая движение по Деланси, затем, когда добрался до Орчарда, решил повернуть направо.
  
  Это была красивая улица. Не в том смысле, что там были сады, фонтаны и пышные деревья вдоль тротуара. Не такая красивая, как, скажем, улица Ваци в Будапеште, или авеню Елисейских полей в Париже, или Ломбард-стрит в Сан-Франциско, но это была улица с богатой фактурой и богатой историей. Узкий, односторонний, тянущийся на север. Старые кирпичные многоквартирные дома, немногие больше пяти этажей, многие всего трех-четырех, построенные полтора века назад. Улица, которая олицетворяла так много разных периодов в истории города. Здания с их каркасными пожарными лестницами, прилепившимися к фасадам, отражали итальянский стиль, популярный в середине-конце девятнадцатого века, с арками над окнами, выступающими наружу каменными перемычками, декоративными резными листьями в отделке, но на их первых этажах размещалось все - от модных кафе до магазинов дизайнерской одежды. Были и более старые, более традиционные предприятия. Магазин униформы, агентство недвижимости, парикмахерская, галерея, место, где продавали багаж. Многие закрытые магазины были закрыты опускающимися стальными дверями.
  
  Он брел по центру улицы, не особенно беспокоясь о пробках. Сейчас это не было проблемой. Он всегда находил, что, идя по середине дороги, можно почувствовать, что это за место. Это была лучшая точка обзора. Вы могли смотреть вперед или из стороны в сторону, или развернуться на 360 градусов и посмотреть, где вы были. Было полезно знать свое окружение и свои возможности на случай, если вам придется действовать быстро.
  
  Поскольку его главной заботой были строительные блоки города — его архитектура, планировка, инфраструктура, — он мало обращал внимания на людей, с которыми сталкивался в своих путешествиях. Он не заводил разговоров. Он не был заинтересован даже в том, чтобы поздороваться с той рыжеволосой женщиной, которая стояла на углу и курила сигарету. Его не волновало, какого рода заявление о моде она пыталась сделать в своей кожаной куртке, короткой юбке и чем-то похожем на намеренно облегающие черные колготки. Он не собирался спрашивать атлетического вида женщину в черной бейсболке, которая перебегала улицу перед ним, как, по ее мнению, "Янкиз" выступят в этом году. Он никогда не смотрел бейсбол, и его это совершенно не интересовало. И он не собирался спрашивать, почему дюжина человек с торчащими из карманов путеводителями слушали одну женщину в центре группы, хотя он предположил, что она была кем-то вроде гида.
  
  Когда он добрался до Брум-стрит, то заметил уютный ресторан на юго-восточном углу с маленькими белыми столиками и желтыми пластиковыми стульями, расставленными прямо на тротуаре. Но снаружи никого не было. Табличка в витрине гласила: “Заходите погреться”. Он подошел поближе, вглядываясь сквозь стекло в людей, пьющих кофе, работающих на ноутбуках, читающих газеты.
  
  В витрине ресторана отражалась та машина, которую он видел во время своих путешествий. Невзрачный седан. Возможно, Civic. С аппаратурой на крыше. Он видел эту машину раньше. Много раз. Если бы он не знал лучше, то подумал бы, что оно преследует его. Он выбросил это из головы и посмотрел через стекло в ресторан.
  
  Он хотел бы, чтобы у него была возможность зайти в дом и выпить латте или капучино. Он почти чувствовал запах кофе. Но ему нужно было идти дальше. Так много нужно было увидеть в мире и так мало времени. Завтра у него были планы быть в Монреале, а послезавтра, в зависимости от того, насколько далеко он там продвинется, возможно, и в Мадриде.
  
  Но он бы запомнил это место. Вывеску в витрине, столы и стулья снаружи. Другие заведения на Орчард. Узкие переулки между зданиями. Плюс все, что он видел в сериалах "Весна", "Малберри", "Гранд", "Кросби", "Принц и Элизабет", "Кенмар" и "Деланси".
  
  Он бы все это запомнил.
  
  Он был примерно в трети квартала от Брум-кросс-стрит, когда бросил этот взгляд вверх.
  
  Вот тут-то и появился элемент случайности. Совсем не удивительно, что он оказался на Орчард. Дело было в том, что он смотрел поверх витрин магазинов. Он не всегда так поступал. Он осматривал заведения и читал вывески в их витринах, изучал людей в кофейнях, запоминал номера над дверями, но не всегда поднимал глаза выше первого или второго этажей. Иногда он забывал, а иногда у него не хватало времени. Он вполне мог пройти по этой улице и даже не взглянуть на это конкретное окно этого конкретного многоквартирного дома.
  
  С другой стороны, подумал он, случайность могла быть тут ни при чем. Может быть, ему суждено было увидеть это окно. Может быть, каким-то странным образом это было испытанием. Чтобы определить, готов ли он, хотя сам в это верил. Но тех, кто воспользуется его талантами, возможно, придется немного убедить, прежде чем браться за него.
  
  Окно находилось на третьем этаже, над магазином, где продавались сигареты и газеты — в окне снова отражалась та машина — и вторым магазином, специализирующимся на женских шарфах. Оно было разделено на две части. Блок кондиционера торчал из подоконника, занимая половину нижнего стекла. Что-то белое над кондиционером привлекло его внимание.
  
  Сначала это выглядело как одна из тех белых головок из пенопласта, которые используются в универмагах и парикмахерских для демонстрации париков. Он подумал: Разве это не забавно - выставить одну из них в витрине. Лысая, невыразительная белая голова, наблюдающая за Орчард-стрит. Он предположил, что в Нью-Йорке в чьей-нибудь витрине можно найти практически все, что угодно. Если бы это было его, он бы, по крайней мере, надел на это солнцезащитные очки, чтобы придать голове индивидуальность. Намек на эксцентричность. Хотя, он должен был признать, люди не склонны считать его эксцентричным.
  
  Но чем больше он смотрел на это, тем меньше был уверен, что это белая головка из пены. Поверхность казалась более мерцающей, даже скользкой. Возможно, пластиковые, как пакеты в продуктовых магазинах, или из химчистки, но не из прозрачных.
  
  Он попытался рассмотреть получше, прицелился.
  
  Дело в том, что этот белый, почти круглый предмет в витрине все еще имел форму головы. Пластик натягивался на выступ, который мог быть только носом. Они плотно облегали то, что казалось бровью вверху, подбородком внизу. Был даже след рта, губы приоткрыты, как будто хватали ртом воздух.
  
  Или кричи.
  
  Это было, подумал он, как если бы на чью-то голову натянули белый чулок. Но блеск материала все равно заставил его подумать, что это пластик.
  
  Это было не очень умно с чьей-либо стороны. Надеть пластиковый пакет на голову. Ты мог задохнуться, совершив подобную глупость.
  
  Человек должен был бы натягивать пластиковый пакет, скручивая его сзади, чтобы он так плотно прилегал к контурам его лица. Но он не видел, чтобы руки этого человека делали что-либо подобное.
  
  Что заставило его задуматься, не делал ли это кто-то другой.
  
  О. О, нет.
  
  Это было то, чему он был свидетелем? Кто-то надевал мешок на голову другому человеку? Перекрывая ему доступ воздуха? Душил его? Может ли это объяснить рот, который, казалось, пытался глотнуть воздуха?
  
  С кем это происходило? С мужчиной? С женщиной? И кто это делал с ними?
  
  Внезапно он подумал о мальчике в окне. Другое окно. Много лет назад.
  
  Но человек в этом окне, прямо сейчас, не был похож ни на мальчика, ни на девочку. Это был взрослый.
  
  Взрослый человек, чья жизнь подходила к концу.
  
  Именно так ему это и показалось.
  
  Он почувствовал, что его сердце забилось быстрее. Он и раньше видел такое в своих путешествиях. То, что было неправильным.
  
  Но они были незначительными по сравнению с этим. Это никогда не было убийством.
  
  Он был уверен, что это именно то, что было.
  
  Он не кричал. Он не полез в карман за мобильным телефоном, чтобы позвонить в 911. Он не бросился в ближайший магазин и не попросил кого-нибудь вызвать полицию. Он не ворвался в здание и не взбежал на два лестничных пролета в попытке остановить то, что происходило за окном третьего этажа.
  
  Все, что он сделал, это протянул руку, осторожно, как будто можно было прикоснуться к закутанному лицу этого человека на третьем этаже, почувствовать, что было обернуто вокруг его или ее головы, сделать какую-то оценку относительно—
  
  Тук-тук.
  
  Тогда, может быть, тогда у него было бы лучшее представление о том, что на самом деле происходило с этим человеком в—
  
  Тук-тук.
  
  Он был настолько заворожен происходящим у окна, что поначалу не понял, что кто-то пытается привлечь его внимание. Кто-то был у двери.
  
  Он убрал руку с мыши, развернулся в своем мягком компьютерном кресле и сказал: “Да?”
  
  Дверь приоткрылась на дюйм. Из коридора кто-то сказал: “Спускай свою задницу ужинать, Томас”.
  
  “Что у нас на ужин?” спросил он.
  
  “Бургеры. Из барбекю”.
  
  Человек, сидящий в компьютерном кресле, решительно сказал: “Хорошо”.
  
  Он развернулся и продолжил смотреть на застывшее изображение окна на своем огромном компьютерном мониторе. Размытая, белая, закутанная голова висела там. Призрачный лик.
  
  Кто-нибудь видел это в то время? Кто-нибудь смотрел вверх?
  
  Никто не видел мальчика, когда он был в окне. Никто не поднял глаз. Никто не помог ему.
  
  Мужчина оставил изображение на своем экране, чтобы он мог изучить его более внимательно, когда вернется после ужина. Затем он принимал решение о том, что делать.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВУМЯ НЕДЕЛЯМИ РАНЕЕ
  
  OceanofPDF.com
  
  ОДИН
  
  “ЗАХОДИ, Рэй”.
  
  Гарри Пейтон пожал мне руку и провел в свою юридическую контору, указав на красное кожаное кресло напротив своего стола. Примерно того же возраста, что и мой отец, он выглядел на несколько лет моложе, чем был отец. Он был шести футов ростом, подтянутый, с головой, гладкой, как дыня. Облысение старило некоторых парней, но не Гарри. Он был бегуном на длинные дистанции, и дорогой костюм сидел на нем как вторая кожа. Его рабочий стол был свидетельством порядка. Компьютерный монитор, клавиатура, один из новейших смартфонов. И одна папка с документами. Остальная часть стола была чистой, как холст, до первого мазка кистью.
  
  “Еще раз, мне очень жаль”, - сказал Гарри. “Есть сотня вещей, которые можно было бы сказать о твоем отце, но преподобный Клейтон прекрасно подытожил это. Адам Килбрайд был хорошим человеком”.
  
  Я выдавил из себя улыбку. “Да, священник проделал довольно хорошую работу, учитывая, что он никогда не встречался с папой. Он не особо посещал церковь. Думаю, нам повезло, что мы нашли кого-то председательствовать. Спасибо, что пришли на службу. Это почти довело нас до дюжины. ”
  
  На похороны пришли одиннадцать человек, и это считая священника и меня. Там был Гарри и трое папиных коллег из компании, в которой он работал, включая его бывшего босса Лена Прентиса и жену Лена Мэри. Еще там был папин друг, который управлял хозяйственным магазином в Промис Фоллс до того, как за городом открылся Home Depot, который вывел его из бизнеса, папин младший брат Тед и его жена Роберта из Кливленда, и женщина по имени Ханна, фамилии которой я так и не узнал, которая жила недалеко от папы. И еще была женщина, которую мы с Томасом знали со средней школы, Джули Макгилл, которая работала в местной газете "Стандарт Промис Фоллс" и написала статью о несчастном случае с отцом. Она пришла не для того, чтобы делать репортаж о похоронах — то, как умер папа, превратило его в небольшую заметку в новостях, но он не был гражданином года, или главой Ротари, или кем-то еще. Его служение обществу не заслуживало освещения в прессе. Джули пришла засвидетельствовать свое почтение, вот и все.
  
  В похоронном бюро осталось много сэндвичей с яичным салатом. Они настояли, чтобы я отнесла немного домой для моего брата. Я объяснила его отсутствие тем, что он плохо себя чувствует, но никто, по крайней мере, никто из тех, кто знал моего брата, в это не поверил. По дороге домой у меня возникло искушение выбросить сэндвичи из окна машины. Позволь птицам насладиться ими, а не моему брату. Но я этого не сделал. Я отнес их домой, и все они были съедены.
  
  “Я надеялся, что твой брат мог прийти”, - сказал Гарри. “Прошло некоторое время с тех пор, как я его видел”. Сначала я подумал, что он имел в виду эту встречу, что озадачило меня, поскольку мой брат не был душеприказчиком. Потом я понял, что Гарри имел в виду похороны.
  
  “Да, что ж, я сделал все, что мог”, - сказал я. “На самом деле он не был болен”.
  
  “Я так и думал”.
  
  “Я пытался уговорить его на это, но это было бессмысленно”.
  
  Пейтон сочувственно покачал головой. “Твой отец, он старался сделать для него все, что в его силах. Совсем как тогда, когда твоя мать — Роуз, благослови ее Господь — все еще была с нами. Сколько времени прошло?”
  
  “Она скончалась в 2005 году”.
  
  “После этого ему, должно быть, было еще труднее”.
  
  “Тогда он все еще работал в P & L”, - сказал я. Прентис и Лонг, печатники. “Я думаю, может быть, после того, как вскоре после этого он досрочно ушел на пенсию, все стало сложнее. Быть рядом, все время. Это задело его, но он был не из тех мужчин, которые убегают от чего-то. Я прикусила губу. “Мама, она находила способы не позволять этому беспокоить ее, она умела принимать вещи, но папе было сложнее”.
  
  “На самом деле Адам был молодым человеком”, - сказал Гарри. “Шестьдесят два, ради Бога. Я был ошеломлен, когда услышал”.
  
  “Да, ну, я тоже”, - сказал я. “Я не знаю, сколько раз мама говорила ему за эти годы, что косить траву на том крутом холме на газонокосилке опасно. Но он всегда настаивал на том, что знает, что делает. Дело в том, что эта часть собственности находится далеко за домом — ее не видно ни с дороги, ни с домов соседей. Земля спускается к ручью почти на сорок пять градусов. Папа косил там боком, прижимаясь всем телом к холму, чтобы трактор не опрокинулся.”
  
  “Как долго, по их мнению, твой отец был там, прежде чем они нашли его, Рэй?”
  
  “Папа, вероятно, вышел подстричь траву после обеда, и его обнаружили только около шести. Когда трактор перевернулся на нем, верхний край рулевого колеса пришелся ему по животу, — я указал на свой собственный живот, - ну, ты знаешь, по животу, и раздавил его внутренности.
  
  “Господи”, - сказал Гарри. Он дотронулся до собственного живота, представив, какую боль, должно быть, испытывал мой отец Бог знает сколько времени.
  
  Мне особо нечего к этому добавить.
  
  “Он был на год младше меня”, - сказал Гарри, морщась. “Мы время от времени встречались, чтобы выпить. Когда Роуз был жив, мы время от времени играли в гольф. Но он чувствовал, что не сможет оставить твоего брата одного на время, необходимое для игры на восемнадцати лунках.
  
  “В любом случае, у папы это получалось не очень хорошо”, - сказал я.
  
  Гарри печально улыбнулся. “Я не собираюсь лгать. Неплохой игрок клюшки, но водить он ни хрена не умел”.
  
  Я рассмеялся. “Да”.
  
  “Но как только Роуз прошла мимо, у твоего отца даже не было времени выбить ведро мячей на тренировочном полигоне”.
  
  “Он высоко отзывался о тебе”, - сказал я. “Ты всегда был в первую очередь другом, а во вторую - его адвокатом”. Они знали друг друга по меньшей мере двадцать пять лет, с тех пор, как Гарри переживал развод и, подарив свой дом бывшей жене, какое-то время жил над обувным магазином здесь, в центре города Промис-Фоллс, на севере штата Нью-Йорк. Гарри часто шутил, что у него хватило наглости предложить свои услуги адвоката по бракоразводным процессам после того, как его самого вывели из строя.
  
  Телефон Гарри издал одиночный звуковой сигнал, означающий, что пришло электронное письмо, но он даже не взглянул на него.
  
  “В последний раз, когда я разговаривал с папой, ” сказал я, кивая на телефон, - он подумывал о том, чтобы купить такой же. У него был телефон, который делал снимки, но он был старым и снимал не очень хорошо. И он хотел телефон, на который было бы удобно отправлять электронные письма ”.
  
  “Все эти новые высокотехнологичные штучки никогда не пугали Адама”, - сказал Гарри, затем хлопнул в ладоши, давая понять, что пришло время перейти к тому, зачем я здесь. “На похоронах ты говорил, что у тебя все еще есть студия в Берлингтоне?”
  
  Я жил за границей штата, в Вермонте.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Работа хороша?”
  
  “Неплохо. Индустрия меняется”.
  
  “Я видел один из твоих рисунков — ты так их называешь?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Иллюстрации. Карикатуры”.
  
  “Видел одну в Книжном обозрении "Нью-Йорк Таймс" несколько недель назад. Я всегда могу определить твой стиль. У всех людей действительно большие ноги и крошечные тела, кажется, что от их голов они могли бы упасть. И у всех у них такие закругленные края. Мне нравится, как ты оттеняешь оттенки их кожи и все такое. Как ты это делаешь?”
  
  “Аэрография”, - сказал я.
  
  “Вы много работаете для "Таймс”?"
  
  “Не так сильно, как раньше. Намного проще запустить файл pic, чем нанять кого-то для создания иллюстрации с нуля. Количество газет и журналов сокращается. В наши дни я делаю больше для веб-сайтов.”
  
  “Вы разрабатываете эти штуки? Веб-сайты?”
  
  “Нет. Я создаю для них иллюстрации и передаю их разработчикам веб-сайтов ”.
  
  “Я бы подумал, что, работая для журналов и газет в Нью-Йорке и Вашингтоне, тебе придется жить там, но, думаю, в наши дни это не имеет большого значения”.
  
  “Все, что ты не можешь отсканировать и отправить по электронной почте, ты можешь отправить FedEx”, - сказал я. Когда я больше ничего не сказал, Гарри открыл папку на своем столе и изучил бумаги внутри.
  
  “Рэй, я так понимаю, ты видел завещание, составленное твоим отцом”, - сказал он.
  
  “Да”.
  
  “Он давно не обновлял его. Внес пару изменений после смерти твоей матери. Дело в том, что однажды я столкнулся с ним. Он сидел там в кабинке Kelly's, пил кофе и предложил угостить меня. Он был один, за столиком у окна, смотрел на улицу, просматривал "Стандарт", но на самом деле не читал его. Я бы время от времени видела его там, как будто ему просто нужно было побыть одному, вне дома. Как бы то ни было, он помахал мне рукой и сказал, что подумывает внести в него поправки, в свое завещание, то есть, что ему, возможно, потребуется внести некоторые особые положения, но у него так и не дошли руки до этого.”
  
  “Я этого не знал, - сказал я, - но, думаю, я не удивлен. Учитывая, как обстоят дела с моим братом, я мог видеть, что он хочет дать одному больше, чем другому”.
  
  “Я думаю, честно говоря, если бы Адам пришел сюда, желая внести какие-то изменения, я могла бы попытаться отговорить его от всего, что отдавало бы предпочтение одному ребенку перед другим. Я бы сказала ему, что лучшее, что можно сделать, - это относиться ко всем своим детям одинаково. В противном случае это приведет к негодованию после того, как ты уйдешь. Конечно, это все равно было бы его решением. Но, хотя это существующее завещание довольно простое, есть вещи, о которых вам придется подумать.”
  
  Я представил себе своего отца, сидящего в закусочной, а остальная часть кабинки пуста. С тех пор, как умерла мама, у него было достаточно времени для себя в доме, даже если, технически говоря, он был не один. Ему не нужно было выходить из дома ради одиночества. Но я мог понять его потребность сбежать. Иногда тебе нужно знать, что ты абсолютно один. Тебе нужно сменить обстановку. Мне стало грустно думать об этом.
  
  “Итак, я полагаю, что сейчас все обстоит так, - сказал я, - пятьдесят на пятьдесят. Как только имущество будет ликвидировано, половина перейдет ко мне, а половина - к моему брату”.
  
  “Да. Недвижимость и инвестиции”.
  
  “Здесь около ста тысяч”, - сказал я. “Это то, что им с мамой удалось наскрести на пенсию. Они копили годами. Они никогда ничего не тратили на себя. Он мог бы заработать сто тысяч, которых хватило бы ему до самой смерти. Я спохватился. “ Я имею в виду, если бы он прожил еще двадцать или тридцать лет. И я так понимаю, что существует довольно небольшой полис страхования жизни.”
  
  Гарри Пейтон кивнул и откинулся на спинку стула, переплетя пальцы на затылке. Он втянул воздух сквозь зубы. “Тебе придется решить, что делать с домом. Ты имеешь полное право выставить его на продажу, разделить выручку со своим братом. На это место нет закладной, и я предполагаю, что ты мог бы выручить за него триста-четыреста тысяч.”
  
  “Примерно так”, - сказал я. “Здесь почти шестнадцать акров”.
  
  “Что, если вы получите это, оставит каждого из вас примерно с четвертью миллиона, плюс-минус. Учитывая все обстоятельства, это неплохая мелочь. Сколько тебе лет, Рэй?”
  
  “Тридцать семь”.
  
  “А твой брат, он на два года младше, верно?”
  
  “Да”.
  
  Пейтон медленно кивнул. “Вложено с умом, этого может хватить ему на несколько лет, но он все еще молод. И у него есть время, прежде чем он попадет на социальное обеспечение. Судя по тому, что сказал мне твой отец, он на самом деле не годен к работе.”
  
  Я колебался. “Это справедливо”.
  
  “Для тебя деньги - это совсем другое дело. Ты мог бы вложить деньги, купить дом побольше на то время, пока у тебя есть— Я знаю, что сейчас ты не женат, Рэй, но когда-нибудь ты встретишь кого—нибудь, у тебя будут дети...
  
  “Я знаю”, - сказал я. Я был близок к тому, чтобы жениться, пару раз, когда мне было за двадцать, но этого так и не произошло. “Я не вижу никаких детей на горизонте”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”. Он снова махнул рукой. “В любом случае, это не мое дело, разве что в неофициальном качестве, потому что, я думаю, твой отец надеялся, что я присмотрю за вами, мальчики, помогу вам, где смогу”. Он рассмеялся. “Вы, конечно, уже не мальчики. Прошло много времени с тех пор, как это было так ”.
  
  “Ценю это, Гарри”.
  
  “Я хочу сказать, Рэй, что для тебя это небольшая неожиданная удача, но ты бы прекрасно справился и без нее. Ты хорошо зарабатываешь, и если твоя работа пойдет на спад, ты найдешь что-нибудь другое, встанешь на ноги. Но для твоего брата это наследство - все, что у него когда-либо будет. Ему могут понадобиться деньги от продажи дома, чтобы удержаться на плаву, при условии, что он сможет найти место, какое-нибудь подходящее, где его арендная плата субсидируется или что-то в этом роде.”
  
  “Я думал об этом”, - сказал я.
  
  “Что меня интересует, так это сможешь ли ты вытащить его из дома? Я имею в виду, ты знаешь, не только на вторую половину дня, но и навсегда?”
  
  Я оглядел комнату, как будто мог найти ответ. “Я не знаю. Не похоже, что у него — как это называется — агорафобия? Папе удавалось время от времени вытаскивать его оттуда. В основном на прием к врачу. Мне было трудно произнести слово “психиатр”, но Гарри знал. “Проблема не в том, чтобы вытащить его на улицу. Проблема в том, чтобы оторвать его от клавиатуры. Когда бы они с папой ни выходили куда-нибудь, они оба возвращались домой довольно измотанными. Переезжать с ним, поселять его в каком-нибудь другом месте - это не то, чего я с нетерпением жду ”.
  
  Гарри сказал: “Что ж, я начну с этого. Самое замечательное для вас, как для исполнителя, то, что на самом деле не так уж много дел, кроме как приходить сюда в разное время и подписывать кое-какие бумаги. Время от времени мне понадобится твой взгляд на некоторые вещи, и я попрошу Элис дать тебе совет. Возможно, ты захочешь провести оценку недвижимости, сказать, на что она может пойти. ” Он порылся в своих бумагах. “Думаю, у меня здесь все ваши телефоны и адреса электронной почты”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “И ты, наверное, знал — твой отец прислал мне копию полиса для своих файлов, — что в его страховке жизни есть пункт о смерти в результате несчастного случая”.
  
  “Я этого не знал”.
  
  “Еще пятьдесят тысяч. Кое-что еще, чтобы положить в банк”. Гарри сделал паузу, пока я переваривал эту новость. “Значит, ты собираешься побродить здесь какое-то время, прежде чем отправишься обратно в Берлингтон?”
  
  “Пока я во всем не разберусь”.
  
  Мы закончили, по крайней мере, на данный момент. Когда Гарри выводил меня из кабинета, он положил руку мне на плечо.
  
  “Рэй, ” сказал он осторожно, - как ты думаешь, если бы твой брат заметил, сколько времени прошло с тех пор, как твой отец был в доме, если бы он отправился на его поиски немного раньше, это имело бы какое-то значение?”
  
  Я задавал себе тот же вопрос. Отец, прижатый к земле сразу за холмом, вероятно, за несколько часов до того, как мой брат нашел его. Должно быть, когда это случилось, поднялся настоящий шум. Трактор переворачивается, вращающиеся лопасти ревут.
  
  Кричал ли папа? А если бы кричал, было бы его слышно за шумом газонокосилки? Донесся ли какой-нибудь из звуков из-за холма до дома?
  
  Мой брат, вероятно, ничего не слышал.
  
  “Я говорю себе, что это ничего бы не изменило”, - сказал я. “Нет смысла думать иначе”.
  
  Гарри понимающе кивнул. “Я думаю, это лучший способ взглянуть на это. Что сделано, то сделано. Время вспять не повернуть”. Я подумал, не собирается ли Гарри предложить очередное клише, но вместо этого он сказал: “Он действительно замкнулся в своем маленьком мирке, не так ли?”
  
  “Ты и половины всего не знаешь”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВА
  
  Я сел в машину и поехал обратно в дом моего отца.
  
  После смерти мамы я долгое время все еще думала о нем как о доме моих родителей, хотя папа жил там без нее. Мне потребовался год или около того, чтобы смириться с этим. Поскольку папа умер меньше недели назад, я знала, что пройдет некоторое время, прежде чем я смогу думать об этом как о чем-то другом, кроме его дома.
  
  Но это было не так. Больше нет. Это было мое.
  
  И глазам моего брата.
  
  Я никогда здесь не жил. Здесь была комната для гостей, где я всегда спал, когда приезжал в гости, но здесь не было никаких сувениров из моего детства. Ни ящика комода с пачками "Плейбоя" и "Пентхауса", ни моделей автомобилей на полках, ни плакатов на стенах. Мои родители купили этот дом, когда мне был двадцать один. Я уже съехал из нашего дома на Стонивуд Драйв, в самом сердце Промис Фоллс. Мои родители надеялись, что один из их сыновей чего-нибудь добьется, но отложили эту мечту, когда я бросил свою университетскую карьеру в Олбани и устроился на работу в художественную галерею Бикман-стрит в Саратога-Спрингс.
  
  Мои родители никогда не были фермерами, но когда они увидели это место, оно соответствовало всем требованиям. Во-первых, оно находилось за городом, в нескольких сотнях ярдов от ближайшего соседа. У них будет свое уединение. Некоторая изоляция. Это снизило вероятность нового инцидента.
  
  Во-вторых, до работы папы было все еще относительно недалеко. Но вместо того, чтобы ехать в Промис Фоллс, через центр города и с другой стороны, он ехал по объездной дороге, которую они закончили еще в конце 1970-х. Папе нравилось работать в P & L. Он не хотел искать что-то поближе к дому.
  
  В-третьих, дом был очаровательным, с мансардными окнами и верандой по периметру. Мама любила сидеть там три сезона в году. К дому прилагался сарай, в котором у папы не было особой необходимости, кроме как хранить инструменты и парковать газонокосилку. Но им обоим понравился внешний вид строения, даже если в нем не хранили сено каждую осень.
  
  Там было много собственности, но мои родители владели всего лишь двумя акрами. За домом ровный двор простирался примерно на шестьдесят футов, затем спускался вниз и скрывался из виду до ручья, который вился к реке, впадавшей в центр города и каскадом низвергавшейся с водопада Промис.
  
  Я спускался к ручью всего один раз с тех пор, как вернулся домой. Там меня ждала задача, когда я, наконец, почувствовал, что готов к ней.
  
  Часть плоской и безлесной земли, за пределами того места, где ее содержал отец, была сдана в аренду соседним фермерским хозяйствам. В течение многих лет это обеспечивало моим родителям вторичный — хотя и номинальный-доход. Ближайший лес был через шоссе. Когда вы свернули с главной дороги и поехали по подъездной дорожке, дом и сарай виднелись на горизонте, как пара ящиков в платформе. Мама всегда говорила, что ей нравятся длинные подъездные дорожки, потому что, когда она видела, как кто—то сворачивает — а это, как она первая признала бы, случалось не часто, - это давало ей достаточно времени, чтобы собраться с духом.
  
  “Обычно люди не приходят к тебе с хорошими новостями”, - не раз говорила она. Это, безусловно, был ее опыт, особенно когда она была маленькой девочкой, и официальные лица правительства США приехали сообщить ее матери, что ее отец не вернется домой из Кореи.
  
  Я подогнал машину вплотную к ступенькам, ведущим на крыльцо, припарковав свою полноприводную Audi Q5 рядом с папиным минивэном Chrysler десятилетней давности. Он был невысокого мнения о моих немецких колесах. Он усомнился в поддержке экономики стран, с которыми мы когда-то воевали. “Полагаю, ” сказал он несколько месяцев назад, “ когда начнут импортировать автомобили из Северного Вьетнама, ты купишь одну из них”. Поскольку он был так обеспокоен, я предложил вернуть ему его любимый телевизор Sony с экраном, достаточно большим, чтобы он мог видеть шайбу во время просмотра плей-офф Кубка Стэнли.
  
  “Это японский набор и все такое”, - сказал я.
  
  “Тронь эту штуку, и я снесу тебе блок”, - сказал он.
  
  Я поднялся на крыльцо, перепрыгивая через две ступеньки за раз, отпер входную дверь — мне не нужно было снимать ключ от дома с папиной связки; он у меня всегда был — и прошел на кухню. Часы на стене показывали почти половину пятого. Пора подумать о чем-нибудь на ужин.
  
  Я порылся в холодильнике, чтобы посмотреть, что могло остаться здесь от последнего похода моего отца в продуктовый магазин. Он не был хорошим поваром, но знал основы. Он мог бы вскипятить воду для макарон или разогреть духовку и бросить туда курицу. Но в те дни, когда у него не было сил ни на что столь изысканное, он набил морозилку гамбургерами, рыбными палочками, картошкой фри и достаточным количеством замороженных обедов, чтобы открыть магазин Stouffer's по франшизе.
  
  Я мог бы обойтись тем, что было здесь на сегодняшний вечер, но завтра мне нужно было съездить в продуктовый магазин. Правда заключалась в том, что я сам был неважным кулинаром, и, вернувшись в Берлингтон, часто по вечерам не удосуживался приготовить себе что-нибудь более грандиозное, чем тарелку хлопьев "Чириос". Я думаю, когда ты живешь один, трудно найти мотивацию приготовить настоящее блюдо или съесть его надлежащим образом. Часто по вечерам я ужинал, стоя на кухне и смотря новости по телевизору, или брал тарелку с разогретой в микроволновке лазаньей к себе в студию и ел, пока работал.
  
  Я открыл холодильник. Там было шесть банок Bud. Мой отец любил недорогое пиво. Какая-то часть меня чувствовала себя забавно, запивая его последнюю упаковку из шести банок, но это не помешало мне взять одну и расколоть.
  
  “За тебя, папа”, - сказал я, поднимая банку, затем усаживаясь за кухонный стол.
  
  Квартира была почти такой же опрятной, какой я ее нашел. Папа был педантичным, что делало холл наверху еще более трудным для него. Я приписал его привередливость службе в армии. Его призвали в армию, он отсидел свои два года, большую часть за границей, во Вьетнаме. Он никогда не говорил об этом. “Все кончено”, - говорил он всякий раз, когда об этом заходила речь. Он был больше склонен приписывать свои привычки работе в типографии, где точность и внимание к деталям были всем.
  
  Я сидел там, пил папино пиво, набираясь сил, чтобы что-нибудь разморозить или взорвать. Я открыл еще одно, когда начал вытаскивать продукты из морозилки. Учитывая мое незнание этой кухни, мне пришлось открыть несколько ящиков, чтобы найти коврики, столовые приборы и салфетки.
  
  Когда все было почти готово, я прошла через гостиную и оперлась рукой о перила, прежде чем направиться наверх. Я окидываю взглядом комнату: клетчатый диван, который мои родители привезли сюда два десятилетия назад из дома в Олбани, глубокое кресло, в котором мой отец всегда сидел, чтобы смотреть телевизор Sony. Облупленный журнальный столик они купили тогда же, когда и диван.
  
  Хотя мебель была устаревшей, папа не экономил на технологиях. Здесь был и сам телевизор с тридцатишестидюймовым плоским экраном высокой четкости, который он купил год назад, чтобы смотреть футбол и хоккей. Он любил заниматься спортом, даже если ему приходилось наслаждаться им в одиночестве. Там был DVD-плеер и одно из тех устройств, которые позволяли ему заказывать фильмы из Интернета.
  
  Он наблюдал за ними сам.
  
  Гостиная выглядела так же, как миллион других жилых комнат. Нормальный. Ничего экстраординарного.
  
  Все изменилось, когда вы добрались до верха лестницы.
  
  Мои родители безуспешно пытались удержать одержимость моего брата в его собственной комнате, но это была проигранная битва. Прихожая, которую мама много лет назад выкрасила в бледно-желтый цвет, была полностью оклеена обоями, почти каждый квадратный дюйм был замазан. Стоя наверху лестницы и глядя в холл второго этажа, который вел к трем спальням и ванной комнате, я подумал о том, как мог бы выглядеть подземный боевой зал времен Второй мировой войны с огромными картами вражеских территорий, прикрепленными к стенам бункера, военными стратегами, размахивающими указками, планирующими свои вторжения. Но в военной комнате расположение карт было бы более упорядоченным. Карты Германии, городов в пределах ее границ, несомненно, были бы собраны вместе вдоль одной части стены. Франция была бы на другом. Италия рядом.
  
  Казалось маловероятным, что какой-нибудь стоящий военный планировщик приклеит карту Польши рядом с картой Гавайев. Или попросит путеводитель по Парижу наложить на карту автозаправочных станций Канзаса. Прикрепите топографическую карту Алжира рядом со спутниковыми снимками Мельбурна. Прикрепите прямо к стене потрепанную Национальную географическую карту Индии рядом с картой Рио-де-Жанейро.
  
  Этот гобелен, это сумасшедшее одеяло из карт, которое закрывало каждый кусочек стены в коридоре, — как будто кто-то поместил мир в блендер и превратил его в обои.
  
  Красные полосы от Волшебного маркера перебегали от карты к карте, создавая неясные, казалось бы, не относящиеся к делу связи. Повсюду были письменные обозначения. Поперек карты Португалии без видимой причины было нацарапано “236 миль”. Цифры широты и долготы были беспорядочно набросаны вдоль коридора. Некоторые пункты назначения были украшены фотографиями. Распечатанная фотография Сиднейского оперного театра была приклеена коротким кусочком зеленой клейкой ленты к карте Австралии. Потрепанный снимок Тадж-Махала был приклеен комочком жевательной резинки к карте Индии.
  
  Я не знаю, как папа в одиночку терпел это. Когда мама была жива, она была буфером. Сказала мужу выйти из дома, пойти в спортивный бар и посмотреть игру с Ленни Прентисом или с кем-нибудь еще с работы. Или с Гарри Пейтоном. Как папа справлялся с этим, прогуливаясь по этому коридору каждый день, неделю за неделей, месяц за месяцем, пытаясь притвориться, что на стенах нет ничего, кроме бледно-желтой краски, которую он помогал своей жене наносить так давно?
  
  Я подошел к двери первой спальни, которая, как обычно, была закрыта. Я поднял руку, чтобы легонько постучать в нее, но как раз перед тем, как прикоснуться костяшками пальцев к дереву, прислушался.
  
  Я слышал разговор по ту сторону двери. Разговор, но только одного голоса. Я не смог разобрать ничего конкретного.
  
  Я постучал.
  
  “Да?” Сказал Томас.
  
  Я открыла дверь, гадая, не говорил ли он по телефону, но в его руке не было трубки. Я сказала ему, что пора ужинать, и он сказал, что сейчас спустится.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИ
  
  “ЧТО ж, конечно, приятно слышать это от вас”.
  
  “Спасибо, что ответили на мой звонок”.
  
  “Я не даю свою личную линию кому попало. Ты очень необычный кандидат”.
  
  “Я ценю это, сэр. Действительно ценю”.
  
  “Я получил твое последнее электронное сообщение. Похоже, дела идут очень хорошо”.
  
  “Да, это так”.
  
  “Приятно слышать”.
  
  “Я все еще задаюсь вопросом…у вас есть какие-либо представления о времени происшествия, сэр?”
  
  “Если бы мы только знали. Это все равно что спрашивать о точном моменте, когда террористы нанесут следующий удар. Мы просто не знаем. Но мы должны быть готовы к тому, когда и если этот момент наступит ”.
  
  “Конечно”.
  
  “И я знаю, что вы будете готовы. Вы будете чрезвычайно ценны для нас. Замечательный ресурс ”.
  
  “Вы можете рассчитывать на меня, сэр”.
  
  “Вы действительно осознаете, что в том, что вы делаете, есть риск?”
  
  “Я знаю”.
  
  “У такого человека, как вы, есть силы, враждебные нашему правительству, которые были бы очень рады заполучить вас в свои руки”.
  
  “Я в курсе, сэр”.
  
  “Рад это знать. Послушай, мне нужно идти. Моя жена сегодня возвращается из поездки на Ближний Восток”.
  
  “Правда?”
  
  “Да. У нее много забот, это точно”.
  
  “Она сожалеет, что не смогла стать президентом?”
  
  “Вот что я тебе скажу, не думаю, что у нее было время подумать об этом”.
  
  “Я полагаю, это правда”.
  
  “В любом случае, продолжай”.
  
  “Спасибо, спасибо, господин Президент. Это — это все еще прилично называть вас так, не так ли?”
  
  “Конечно. Ты сохраняешь титул, даже когда больше не занимаешь этот пост”.
  
  “Я буду на связи”.
  
  “Я знаю, что так и будет”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  “ДАВАЙ предположим, что ты остановился в отеле Pont Royal и хотел попасть в Лувр. Как бы ты это сделал?” Томас спросил меня. “Давай, это очень просто”.
  
  “Что?” Переспросил я. “О каком городе ты говоришь?”
  
  Он вздохнул и печально посмотрел на меня через кухонный стол, как будто я была ребенком, который разочаровал его тем, что не умел считать до пяти. Мы были очень похожи, Томас и я. Оба ростом пять футов одиннадцать дюймов, с редеющими черными волосами, но Томас был на несколько фунтов выше меня. Я был стройным Винсом Воном из "Свингеров", Томасом более мясистым Винсом Воном из "Расставания". Я определенно выглядел здоровее, но это не имело никакого отношения к физическому сложению. Когда ты почти не выходила на улицу и проводила двадцать три часа в сутки в своей спальне — он умудрялся укладывать завтрак, обед и ужин на кухне в три двадцатиминутных перерыва, — у тебя появился одутловатый, размытый цвет лица, почти болезненная бледность. Он, вероятно, страдал от дефицита витамина D. Ему нужно было провести неделю на Бермудах. И хотя он никогда там не был, он, вероятно, мог бы назвать мне все отели и сказать, на каких улицах они находятся.
  
  “Я сказал Лувр. Разве это не дает тебе некоторого представления, о чем я говорю? Лувр, Лувр, подумай об этом”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Париж. Ты говоришь о Париже”.
  
  Он ободряюще, почти неистово кивнул. Он уже доел замороженный мясной рулет, который я разогрела в микроволновке, хотя я не доела и половины своего и вряд ли собиралась доедать. Я был бы более доволен пенопластовой начинкой с маслом. Он сидел в кресле, повернувшись всем телом в сторону лестницы, как будто был готов в любую секунду броситься туда обратно. “Хорошо, значит, ты хочешь попасть в Лувр. В какую сторону тебе идти?”
  
  “Понятия не имею, Томас”, - устало сказал я. “Я знаю, где находится Лувр. Я был в Лувре. Я провел там целых шесть дней, когда мне было двадцать семь. Я прожила в Париже месяц. Я посещала курсы рисования. Но я понятия не имею, где находится отель, о котором ты говоришь. Я не останавливалась в отеле. Я была в хостеле. ”
  
  “Пон-Рояль”, - сказал он.
  
  Я непонимающе посмотрела на него, ожидая.
  
  “На улице Монталамбер”, - сказал он.
  
  “Томас, я понятия не имею, где—”
  
  “Это недалеко от улицы дю Бак. Пойдем. Это старый отель, весь из серого камня, с вращающейся дверью спереди, которая выглядит так, будто сделана из ореха или чего-то в этом роде, а прямо рядом с ней есть заведение, где делают рентген или что-то в этом роде, потому что над окнами написано ”маммография и радиология", а над ними какие—то апартаменты или что-то в этом роде, на окнах какие-то растения в глиняных горшках, и здание выглядит так, будто в нем восемь этажей, а с левой стороны находится очень дорогой на вид ресторан с черным тентом и темными окнами, и у входа в него нет столов и стульев, как в большинстве кафе Парижа и...
  
  Все это по памяти.
  
  “Я действительно устал, Томас. Сегодня мне нужно было зайти и поговорить с Гарри Пейтоном”.
  
  “Оттуда проще всего добраться до Лувра. Вы можете почти увидеть его, когда выходите из отеля ”.
  
  “Ты не хочешь услышать, что произошло у адвоката?”
  
  Он деловито замахал руками передо мной. “Ты переходишь улицу Монталамбер, затем пересекаешь треугольник тротуара, а потом оказываешься на улице дю Бак, а потом поворачиваешь направо, идешь в ту сторону, переходишь улицу Университета, продолжаешь идти и переходишь улицу Верней — я не уверена, что правильно произношу эти слова, потому что я никогда не изучала французский в старших классах — и на углу есть одно заведение, в витрине которого выставлены все эти действительно вкусные пирожные, и хлеб тоже, а потом ты переходишь улицу Лилль, но продолжаешь идти по ней. иду и...
  
  “Мистер Пейтон сказал, что согласно папиному завещанию, он оставил дом нам обоим”.
  
  “ — и если ты посмотришь прямо вниз по улице, ты действительно сможешь это увидеть. Я имею в виду Лувр. Хотя он и находится на другом берегу реки. Вы продолжаете идти, а затем слева пересекаете набережную Анатоля Франса, а справа - набережную Вольтера. Я предполагаю, что там дорога меняет название с одного на другое, и вы немного сворачиваете вправо, но продолжаете ехать по мосту, который называется Пон-Рояль. Я думаю, что pont означает мост. И когда ты доберешься до другой стороны, ты уже там. Видишь, как это было просто? Тебе не нужно было делать никаких поворотов. Ты просто выходишь за дверь, поворачиваешь и ты там. Давайте попробуем что-нибудь посложнее. Назовите отель в любой другой части Парижа, и я расскажу вам, как туда добраться. Кратчайший маршрут. Хотя иногда есть сотня разных способов добраться до одного и того же места, расстояние все равно примерно одно и то же. Как в Нью-Йорке. Ну, не так, как в Нью-Йорке, потому что в Париже улицы повсюду, а не в квадратных кварталах, но ты понимаешь, что я имею в виду, верно?”
  
  “Томас, мне нужно, чтобы ты остановился на секунду”, - терпеливо сказала я.
  
  Он пару раз моргнул, глядя на меня. “Что это?”
  
  “Нам нужно поговорить о папе”.
  
  “Папа умер”, - сказал он, снова глядя на меня так, словно мне не хватило нескольких баллов IQ. Затем, с чем-то похожим на печаль, промелькнувшую на его лице, он выглянул в окно. “Я нашел его. У ручья”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ужин запаздывал. Я все ждала, что он постучит в дверь и скажет, что пора есть, и я действительно проголодалась, поэтому спустилась посмотреть, что происходит. Сначала я обошла весь дом. Я спустилась в подвал, думая, что, может быть, он чинил печь или что-то в этом роде, но его там не было. Фургон был здесь, значит, он должен был где-то быть. Когда я не смог найти его в доме, я вышел на улицу. Сначала я заглянул в сарай. ”
  
  Я слышал все это раньше.
  
  “Когда я не смог найти его там, я обошел вокруг и, когда добрался до вершины холма, увидел его с трактором на вершине”.
  
  “Я знаю, Томас”.
  
  “Я столкнул с него трактор. Это было действительно трудно сделать, но я сделал. Но папа не встал. Поэтому я побежал обратно сюда и позвонил в 911. Они пришли и сказали, что он мертв.”
  
  “Я знаю”, - снова сказал я. “Должно быть, для тебя это было ужасно”.
  
  “Он все еще там, внизу”.
  
  Трактор. Мне пришлось поднять его обратно и убрать в сарай. Он стоял у подножия холма с момента аварии. Я не знал, заведется ли он. Насколько я знал, бензин полностью вытек, когда машина была перевернута. В сарае был наполовину полный канистра с бензином, на случай, если он мне понадобится.
  
  “Есть вещи, в которых мы должны разобраться”, - сказал я. “О том, что делать теперь, когда папа, ну, ты знаешь, скончался”.
  
  Томас кивнул, задумавшись. “Я подумал, - сказал он, - не будет ли нормально развесить карты на стенах в его спальне сейчас. У меня заканчивается место. Потому что они с мамой сказали, что я не могу поселить никого на первом этаже или ниже по лестнице, но его комната находится на втором этаже, так что мне было интересно, что ты думаешь по этому поводу, поскольку он там больше не спит. А поскольку мамы уже нет, там никто не спит.”
  
  Это было не совсем так. Сначала я спала в пустой спальне рядом с комнатой Томаса, той, которую мама всегда держала наготове для меня, когда я приезжала в гости, что случалось не так уж часто. Но прошлой ночью я перебралась по коридору в папину комнату, потому что слышала, как за стеной щелкают мышью, и больше не могла этого выносить. Однажды я зашла сказать Томасу, чтобы он выключил его, но он проигнорировал меня, и я поменялась кроватями. Сначала я чувствовал себя странно, забираясь под одеяло на кровать моего покойного отца, но я справился с этим. Я устал, а я не большой сентиментальный человек.
  
  “Ты не можешь жить в этом доме совсем одна”, - сказал я.
  
  “Я не один. Ты здесь”.
  
  “В какой-то момент мне придется вернуться домой”.
  
  “Ты дома. Это дом”.
  
  “Это не мой дом, Томас. Я живу в Берлингтоне”.
  
  “Берлингтон, Вермонт. Берлингтон, Массачусетс. Берлингтон, Северная Каролина. Берлингтон, Нью-Джерси. Берлингтон, Вашингтон. Берлингтон, Онтарио, Калифорния—”
  
  “Томас”.
  
  “Я не знал, знаешь ли ты, сколько еще есть Берлингтонов. Тебе нужно быть точным. Тебе нужно говорить Берлингтон, штат Вермонт, иначе люди не узнают, где ты на самом деле живешь ”.
  
  “Я думал, ты знаешь”, - сказал я. “Это то, что ты хочешь, чтобы я сделал? Каждый раз, когда я говорю тебе, что должен вернуться в Берлингтон, ты хочешь, чтобы я добавлял "Вермонт", Томас?
  
  “Не сердись на меня”, - сказал он.
  
  “Я не сержусь на тебя. Но нам действительно нужно кое о чем поговорить”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Когда я вернусь в свой собственный дом, я буду беспокоиться о том, что оставлю тебя здесь одну”.
  
  Томас покачал головой, как будто беспокоиться было не о чем. “ Со мной все будет в порядке.
  
  “Здесь все делал папа”, - сказал я. “Он готовил еду, убирался в доме, оплачивал счета, ездил в город за продуктами, проверял, работает ли печь, и звонил парню, если с ней что-то было не так. Все, что еще ломалось, он чинил. Если гас свет, он спускался вниз и щелкал выключателями, чтобы снова включить их. Ты знаешь, где находится панель выключателя, Томас?”
  
  “Печь работает нормально”, - сказал он.
  
  “У тебя нет водительских прав”, - сказал я. “Как ты собираешься доставлять еду в дом?”
  
  “Я распоряжусь, чтобы это доставили”, - сказал он.
  
  “Мы у черта на куличках. И кто на самом деле пойдет в продуктовый магазин и выберет то, что тебе нравится?”
  
  “Ты знаешь, что мне нравится”, - сказал Томас.
  
  “Но меня здесь не будет”.
  
  “Ты можешь возвращаться”, - сказал он. “Раз в неделю, чтобы купить мне еды, оплатить счета и проверить, в порядке ли печь, а потом можешь возвращаться в Берлингтон”. Он помолчал. “Вермонт”.
  
  “А как насчет каждого дня? Допустим, у тебя в доме есть немного еды. Ты сможешь готовить сама?”
  
  Томас отвел взгляд.
  
  Я наклонилась немного ближе к нему, протянула руку и коснулась его руки. “Посмотри на меня”, - сказала я. Он неохотно повернул голову назад.
  
  “Может быть, ” сказал я, “ если бы вы внесли некоторые изменения в свой распорядок дня, возможно, вы смогли бы сами взять на себя некоторые из этих обязанностей”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” спросил он.
  
  “Ну, может быть, вам нужно лучше распоряжаться своим временем”.
  
  На его лице появилось озадаченное выражение. “Я очень хорошо распоряжаюсь своим временем”.
  
  Я убрал руку и положил обе ладони на стол. “ Расскажи мне об этом.
  
  “Я верю. Я очень хорошо использую свое время”.
  
  “Опиши мне свой день”.
  
  “В какой день? Например, в будний или в выходные?” Он тянул время.
  
  “Можете ли вы сказать, что ваш распорядок дня с понедельника по пятницу сильно отличается от вашего распорядка выходных?”
  
  Он подумал над этим. “Полагаю, что нет”.
  
  “Тогда подойдет любой день. Выбирай сам”.
  
  Теперь он смотрел на меня с подозрением. “Ты пытаешься надо мной смеяться? Ты придираешься ко мне?”
  
  “Ты сказал, что используешь свое время с умом, так скажи мне”.
  
  “Ну, ” сказал он, “ я встаю около девяти часов и принимаю душ, а потом папа готовит мне завтрак около половины десятого, и тогда я иду на работу”.
  
  “Работа”, - сказал я. “Расскажи мне об этом”.
  
  “Ты знаешь”, - сказал он.
  
  “Я просто не думаю, что слышал, чтобы ты раньше называл это работой. Расскажи мне об этом”.
  
  “Я иду на работу после завтрака, делаю перерыв на обед, а затем возвращаюсь к работе до ужина, а затем делаю еще кое-что перед тем, как лечь спать”.
  
  “И это примерно в час, два, три ночи?”
  
  Он кивнул.
  
  “Расскажи мне о работе”.
  
  “Зачем ты это делаешь, Рэй?”
  
  “Наверное, я думаю, что если бы ты тратил немного меньше времени на эту работу, как ты ее называешь, ты был бы в лучшем положении, чтобы позаботиться о себе. Томас, ни для кого не секрет, что у тебя есть проблемы, с которыми ты сталкивался очень долгое время, и что они продолжаются, и я это понимаю. Точно так же, как это делали папа и мама. И, по сравнению с множеством других людей, страдающих тем же, что и вы, которые не в состоянии заглушить голоса или справиться с другими симптомами, у вас все получается очень хорошо. Ты встаешь, одеваешься, мы с тобой можем посидеть здесь и спокойно поговорить о разных вещах ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Томас с некоторым возмущением. “Я совершенно нормальный”.
  
  “Но количество времени, которое вы тратите на свои…работа может помешать вам самостоятельно ухаживать за этим домом или жить здесь самостоятельно, и если вы не в состоянии этого делать, тогда нам придется поискать какое-нибудь другое решение. ”
  
  “Что вы имеете в виду под другим соглашением?”
  
  Я колебался. “Живу где-нибудь в другом месте. Может быть, в квартире в городе. Или, и это то, чем я только начал заниматься, какое-нибудь жилье, где ты жил бы с другими людьми с похожими проблемами, где есть персонал, который присматривает за вещами, о которых ты не можешь позаботиться сам.”
  
  “Почему ты продолжаешь говорить ‘проблемы’? У меня нет проблем, Рэй. У меня были проблемы с психикой, которые в значительной степени находятся под контролем. Если бы у вас был артрит, вы бы хотели, чтобы я сказал, что у вас проблемы с костями?”
  
  “Прости. Я просто...” Я не знала, что сказать.
  
  “Это место, где я буду жить, - больница? Для сумасшедших?”
  
  “Я никогда не говорил, что ты сумасшедший, Томас”.
  
  “Я не хочу жить в больнице. Еда ужасна”. Он посмотрел на мой недоеденный мясной рулет. “Даже хуже, чем это. И я не думаю, что в больничной палате есть подключение к Интернету.”
  
  “Никто не говорит о больнице. Но, может быть, о каком-нибудь, я не знаю, доме под присмотром. Ты, наверное, могла бы готовить сама. Я мог бы научить тебя, как это делать ”.
  
  “Я не могу уйти”, - сказал Томас как ни в чем не бывало. “Все мои вещи здесь. Здесь моя работа”.
  
  “Томас, ты проводишь за компьютером почти час своего бодрствования, путешествуя по всему миру. День за днем, месяц за месяцем. Это вредно для здоровья ”.
  
  “Это совсем недавняя разработка”, - сказал он. “Несколько лет назад все, что у меня было, - это мои карты, атласы и глобус. Не было Whirl360. Сейчас все намного лучше. Я ждал чего-то подобного всю свою жизнь ”.
  
  “Ты всегда был одержим картами, но—”
  
  “Заинтересованно. Меня всегда интересовали карты. Я не говорю, что ты одержим рисованием глупых изображений людей. Я видел ту фотографию, на которой ты снял Обаму в белом халате со стетоскопом, как будто он врач, которая была напечатана в том журнале. Я подумал, что это выставляет его глупым ”.
  
  “В этом был смысл”, - сказал я. “Это было то, чего хотел журнал”.
  
  “Ну, ты бы назвал это навязчивой идеей? Я думаю, это просто твоя работа”.
  
  Предполагалось, что это будет не обо мне. “Эта новая технология, - продолжил я, - Whirl360, не способствовала вашему интересу к картам. Ты бродишь по улицам городов по всему миру, и я допускаю, что это может быть интересным занятием, но, Томас, ты больше ничем не занимаешься.”
  
  Он снова уставился в пол.
  
  “Ты меня слышишь? Ты никуда не выходишь. Ты не видишь людей. Ты не читаешь книг или журналов. Ты даже не смотришь телевизор. Ты никогда не спускаешься вниз и не смотришь кино ”.
  
  “Там нет ничего хорошего”, - сказал он. “Фильмы очень плохие. И в них так много ошибок. Они скажут, что находятся в Нью-Йорке, но по фону можно определить, что это Торонто, или Ванкувер, или еще какое-нибудь место.”
  
  “Все, что ты делаешь, это сидишь за компьютером и листаешь страницы, проезжая улицу за улицей. Послушай, ты хочешь увидеть мир? Выбирай город. Я отвезу тебя в Токио. Я отвезу тебя в Мумбаи. Хочешь посмотреть Рим? Мы поедем. Мы посидим в каком-нибудь ресторане у фонтана Треви, и ты сможешь заказать пиццу или пасту, а в завершение - мороженое, и это будет самое веселое, что ты когда-либо пробовала. Вы сможете увидеть реальный город, а не его статичное изображение на экране компьютера. Ты сможешь прикоснуться к этим местам, почувствовать кирпичи Нотр-Дама под пальцами, понюхать ночной рынок на Темпл-стрит в Гонконге, послушать караоке в Токио. Выбери место, и я отведу тебя.”
  
  Томас непонимающе посмотрел на меня. “Нет, я бы не хотел этого делать. Мне здесь очень нравится. Я не подхвачу никаких болезней, не потеряю свой багаж, не окажусь в отеле с клопами, не подвергнусь ограблению и не заболею в месте, где я не могу говорить на родном языке. А на это нет времени.”
  
  “Что значит "не время”?"
  
  “Нет времени лично осматривать каждое место. Я могу сделать это здесь быстрее, довести работу до конца”.
  
  “Томас, что за работа?”
  
  “Я не могу тебе сказать”, - сказал он. “Я должен проверить, можно ли тебе сказать”.
  
  Я глубоко вздохнул и провел рукой по макушке. Я был измотан. Я решил сменить тему.
  
  “Ты помнишь Джули Макгилл? Из школы?”
  
  “Да”, - сказал Томас. “А что насчет нее?”
  
  “Она пришла на похороны. Она спрашивала о тебе. Просила передать привет”.
  
  Томас выжидающе посмотрел на меня. “ Ты собираешься это сказать?
  
  “Что?” Тогда я понял. “Привет. Если бы ты пришел на службу, она могла бы сама тебе это сказать”. Он никак не отреагировал на это. Его отказ посещать занятия все еще был для меня больным вопросом. “Она была в твоем классе?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Она была на год старше меня и на год позади тебя”. Томас помолчал. “Она жила на Арбор-стрит, 34, это двухэтажный дом с дверью посередине, окнами по бокам и тремя окнами на втором этаже, дом выкрашен в зеленый цвет, с правой стороны есть дымоход, а на почтовом ящике по трафарету нарисованы цветы. Она всегда была добра ко мне. Она все еще хорошенькая?”
  
  Я кивнул. “Да. У нее все еще черные волосы, но теперь они короткие”.
  
  “У нее все еще есть тело?” Он спросил это без намека на похотливость, как будто хотел знать, водит ли она все еще Subaru.
  
  “Я бы сказал, да”, - сказал я. “Вы, ребята ... у вас что-то было?”
  
  “Вещь?” Он действительно не знал.
  
  “Ты выходил куда-нибудь?”
  
  “Нет”, - сказал он. Я могла бы догадаться. У Томаса никогда не было постоянной девушки, и на свидания он ходил всего несколько раз, насколько я могла вспомнить. Его странная, замкнутая натура не помогала, но я никогда не была уверена, что ему с самого начала были небезразличны девушки. Когда я прятала журналы о скинах под матрасом, Томас уже собирал свою огромную коллекцию карт.
  
  “Но она мне нравилась”, - сказал Томас. “Она спасла меня”.
  
  Я склонила голову набок, пытаясь вспомнить. “ В тот раз, с близнецами Лэндри?
  
  Томас кивнул. Он шел домой из школы, когда Скайлер и Стэн Лэндри, пара хулиганов с общим IQ, равным ведру букваря, преградили ему путь и стали насмехаться над тем, как он разговаривает сам с собой на уроке. Они уже начали помыкать им, когда появилась Джули Макгилл.
  
  “Что она сделала?”
  
  “Она кричала им, чтобы оставили меня в покое. Встала между ними и мной. Назвала их трусами. И что-то еще”.
  
  “Что еще?”
  
  “Долбоебы”.
  
  Я кивнул. “Да, я помню”.
  
  “Было немного неловко, что девушка заступилась за тебя”, - сказал Томас. “Но они бы меня хорошенько избили, если бы она не пришла. А десерт будет?”
  
  “А? Э-э, я не знаю. Кажется, я видел там в морозилке крышку контейнера с мороженым”.
  
  “Не могли бы вы принести это мне наверх? Я пробыл здесь дольше, чем планировал, и мне нужно возвращаться”. Он уже был на ногах.
  
  “Да, конечно”, - сказал я.
  
  “Я кое-что видел”, - сказал Томас.
  
  “Что?”
  
  “Я кое-что видел. На компьютере. Я думаю, тебе не помешает взглянуть на это. Я не думаю, что это нарушит какой-либо допуск к секретной информации или что-то в этом роде ”.
  
  “Что это?”
  
  “Ты должен просто взглянуть на это. Объяснять это заняло бы слишком много времени”.
  
  “Ты можешь дать мне подсказку?” Я спросил.
  
  И он снова сказал: “Тебе стоит взглянуть на это”. Он помолчал. “Когда принесешь мороженое”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬ
  
  Я поднялся в комнату Томаса пять минут спустя. В морозилке был баночек ванили, и я едва смогла наскрести достаточно на одну маленькую порцию, что было прекрасно, потому что у меня не было особого аппетита.
  
  Мне следовало знать лучше, чем думать, что я смогу обсудить с Томасом то, как он проводит свои дни. Мои родители пытались годами, но безуспешно. Я был дураком, думая, что смогу добиться чего-то другого. Мой брат был тем, кем он был. Он всегда был таким, и были все основания полагать, что так будет всегда.
  
  Знаки появились рано. По крайней мере, некоторые из них. Увлечение картами проявилось, когда ему было около шести. В то время мои родители думали, что это довольно круто. Когда приходили гости, они хвастались Томасом, как родители вундеркинда-пианиста заставляют его сыграть что-нибудь из Брамса. “Выбирайте страну”, - говорил папа гостям. “Любую страну”.
  
  Друзья моих родителей, не совсем уверенные в том, что именно сделал Томас, в конце концов придумывали что-то подобное. “Аргентина”, - могли сказать они. А затем Томас с карандашом и блокнотом в руках делал наброски страны. Добавь несколько точек для обозначения городов и обозначь их. Впиши названия соседних народов. Затем он передаст это для ознакомления.
  
  Дело было в том, что наши посетители, как правило, не отличали Аргентину от Арканзаса и понятия не имели, точна ли карта, которую им вручали, поэтому папа брал с полки атлас, открывал его на Аргентине и говорил: “Посмотри на это! Ты только посмотри на это? Ты можешь в это поверить? Он даже нарисовал город Мендоса в нужном месте. Парень собирается стать картографом или кем-то в этом роде, я гарантирую это ”.
  
  Если Томас и возражал, когда его предлагали в качестве салонного фокуса, он никогда не возражал. В то время он просто казался очень одаренным младшим братом. Несколько замкнутый, застенчивый, но никаких признаков того, что он был чем-то серьезно обеспокоен.
  
  Это произойдет достаточно скоро.
  
  Мои родители гордились им, как могли. Я - не очень. По крайней мере, не на семейных каникулах, когда мама собирала все вещи, а папа загружал их в багажник, и мы отправлялись в путь в Атлантик-Сити, Флориду или Бостон. У мамы не было чувства направления, и она с ужасом проводила время, читая дорожные карты, которые выдавали на заправках, хотя она была гением в том, что идеально складывала их обратно.
  
  Чтобы папа читал карту. Когда сегодня люди говорят об опасности отправки текстовых сообщений за рулем, мне хочется смеяться. Мой отец, если бы тогда были смартфоны, мог бы включить "Моби Дика", проезжая по объездной дороге в Буффало. Он просил маму сложить карту до приемлемого размера, повесить ее на руль и каждые пару секунд поглядывать вниз, пока мы колесили по Америке.
  
  Пока Томасу не исполнилось семь.
  
  “Я почитаю карту, папа”, - предложил он.
  
  Сначала папа проигнорировал его, но Томас настаивал. В конце концов папа решил, какого черта, пусть ребенок думает, что он приносит пользу. Но Томас не играл ни в какие игры. Он не притворялся, что ориентируется, как некоторые дети, задолго до того, как научатся читать, начинают составлять рифмы к словам, открывая страницы книги.
  
  Томасу хватило всего нескольких секунд, чтобы взглянуть на него, прежде чем он сказал что-то вроде: “Просто оставайся на 90-й еще десять миль, затем выезжай и двигайся на восток по 22-й”.
  
  “Дай-ка я взгляну на это”, - сказал папа, забирая карту обратно и изучая ее поверх руля.
  
  “Будь я проклят”, - сказал он. “Парень прав”.
  
  Томас всегда был прав, когда дело доходило до чтения карт.
  
  Я бы попытался отобрать их у него, полагая, что, как старший брат, я должен быть штурманом. Меня разрывало на части, когда я видел, как мой отец обращается за помощью к моему младшему брату.
  
  “Рэймонд!” - кричал на меня мой отец. “Оставь своего чертова братца в покое и позволь ему делать свою работу! Он знает, что делает”.
  
  Я смотрела на маму, надеясь на какую-то поддержку. “У тебя тоже есть вещи, в которых ты хороша”, - говорила она мне. “Но Томас действительно хорош в этом”.
  
  “В чем я хорош?” Я спросил.
  
  Ей пришлось подумать. “Ты действительно хорошо рисуешь. Может быть, ты мог бы нарисовать несколько фотографий мест, которые мы посетим в нашей поездке. Это было бы весело”.
  
  Насколько это было покровительственно? У нас была камера. Какой, черт возьми, цели служили мои художественные изображения туристических достопримечательностей, которые мы посетили? Как это должно было помочь? Оскорбленный, я полез в чемоданчик, где хранил бумагу, карандаши и безопасные ножницы, которые брал с собой, чтобы развлечь себя в этих поездках, и протянул ей нетронутый лист черной плотной бумаги.
  
  “Это Карлсбадские пещеры”, - сказал я ей. Мы были там накануне. “Ты сможешь вставить это в рамку, когда мы вернемся домой”.
  
  Во время летней поездки в коттедж на юге Пенсильвании, примерно в полутора часах езды к юго-востоку от Питтсбурга, когда мне было одиннадцать, а Томасу девять, был намек на грядущие события, связанные с Томасом. Это был величественный старый курорт, построенный на склоне горы; оглядываясь назад, я вспоминаю отель "Оверлук" из фильма Стивена Кинга "Сияние", но там не было ни крови, текущей из лифтов, ни мертвой женщины в ванне, ни какого-то маленького ребенка, крутящего педали Большого колеса по коридорам. Там играли в мини-гольф, и в бассейн, и по вечерам играли в лото, и каждый день в четыре часа на веранде подавали печенье и лимонад. Это была веселая неделя, но самой запоминающейся частью каникул была поездка домой, когда папа решил отклониться от маршрута, который приготовил для него Томас.
  
  Томас потратил несколько дней, игнорируя мамины мольбы прийти поплавать или поиграть в подковы, выясняя, что нам нужно свернуть на 99—ю северную дорогу через Алтуну, и хотя мы намеревались ехать в ту сторону, мама решила, что хочет вернуться домой через Гаррисбург, на всякий случай, если там есть какие-нибудь хорошие покупки, а это означало, что нам нужно ехать на восток по 76-й. Это увело бы нас на несколько миль в сторону от нашего пути.
  
  “Ты не можешь этого сделать!” Сказал Томас с заднего сиденья, как только узнал об этом. “Мы должны взять 99!”
  
  “Твоя мама хочет поехать в Гаррисбург, Томас”, - сказал папа. “Ничего страшного”.
  
  “Я всю неделю планировал маршрут!” Он начал плакать.
  
  “Почему бы тебе не начать прокладывать другой маршрут домой из Гаррисберга?” Предложила мама. “Это было бы весело”.
  
  “Нет! Мы должны идти так, как указано на карте”, - настаивал Томас.
  
  “Послушай, сынок, мы просто собираемся—”
  
  “Нет!”
  
  “Господи, Рэй? Достань какие-нибудь игры или еще что-нибудь и поиграй со своим братом. Где книга Mad Libs?”
  
  Но теперь Томас отстегнул ремень безопасности, встал на колени на своем сиденье и начал биться головой об окно.
  
  Папа сказал: “Какого хрена—”
  
  “Томас!” Мама закричала.
  
  Я схватила его, но он оттолкнул меня. Он продолжал биться головой об окно. На стекле появилось небольшое пятно крови.
  
  Папа свернул машину на обочину. Мама выпрыгнула, чуть не поскользнувшись на гравии, и открыла заднюю дверь. Она обняла моего брата, прижимая его покрытую синяками и окровавленную голову к своей груди.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. “Мы собираемся принять 99-й. Мы собираемся вернуться домой именно так, как ты сказал”.
  
  Мне не понравилось заходить в комнату Томаса. Вход в его владения вызвал у меня такой же дискомфорт, как и в украшенном зале, только еще больший. Карты были повсюду приклеены к стенам и разбросаны по полу. Единственный комплект книжных полок, заставленный различными изданиями атласов, старыми триптиками Автоклуба со спиральным переплетом (кто-нибудь еще пользовался ими?), большими картонными тубами с картами, которые Томас заказал по Интернету, сотнями распечаток карт, которые он изучал онлайн. Спутниковые снимки городов, которые я не смог сразу узнать.
  
  Было трудно найти односпальную кровать, придвинутую к стене, она была так завалена бумагой. Было похоже, что в штаб-квартире National Geographic бесчинствовали вандалы. Я задавался вопросом, сколько противопожарных норм было нарушено. Между этой комнатой и расклеенным на карте залом все, что кому-то нужно было сделать, это пройти с зажженной свечой, и это место за считанные секунды превратилось бы в дым.
  
  Мне серьезно пришлось подумать об этом.
  
  Томас сидел за своим компьютером. Перед ним была одна клавиатура и три монитора с плоским экраном, каждый из которых показывал свой браузер. На экранах были три изображения одной и той же улицы — вид слева, посередине и справа. Вверху каждого экрана был адрес веб-сайта: whirl360.com.
  
  Я должен был признать, что это был довольно удивительный веб-сайт. Десять лет назад я и представить себе не мог ничего подобного.
  
  Как только вы оказались там, весь мир был у вас под рукой. Вы выбрали точку в любой точке земного шара и сначала осмотрели ее сверху, либо в традиционном виде карты, либо в спутниковом режиме, как если бы вы были подвешены в небе. Вы могли бы заглянуть прямо в вентиляционные отверстия на крышах небоскребов.
  
  Достаточно круто.
  
  Но все стало намного лучше.
  
  Ты можешь кликнуть по определенной улице и увидеть ее. Действительно увидеть ее. Как будто ты стоишь там, прямо посреди нее. С каждым щелчком мыши вы продвигались на несколько ярдов вперед. Когда вы нажимали и удерживали, вы могли перемещаться влево или вправо или полностью поворачиваться для обзора на 360 градусов. Если что-то в витрине магазина или ресторана привлекло ваше внимание, вы можете увеличить изображение. Прочтите ежедневную специальную статью “Печень с луком за 5,99 доллара” — если хотите.
  
  Это был именно тот сайт, на котором я время от времени оказывался. Годом ранее, во время поездки в Торонто, я навестил друга по колледжу, который жил к югу от Куин-стрит в Бич, модном районе в ист-энде города. В своем электронном письме он попросил меня зайти к нему домой; затем мы отправимся в итальянский ресторан, который находился всего в нескольких минутах ходьбы от отеля.
  
  Я поехал на Whirlpool360, прогулялся от его дома до Queen, затем исследовал пару кварталов в каждом направлении. Нашел только два ресторана. Я поискал их в Интернете, нашел то, что позиционируется как итальянское, изучил их онлайн-меню и еще до того, как попал туда, понял, что буду равиоли с лобстером.
  
  Чтобы я мог оценить очарование, понять, что для такого человека, как Томас, появление такого рода технологий было воплощением мечты. Как фанат "Звездного пути", проснувшийся однажды утром и обнаруживший, что на самом деле он жил на американском корабле "Энтерпрайз".
  
  Улица, на которой в данный момент был сосредоточен Томас, была мне незнакома. Она была узкой, места хватало только для одной полосы движения, с машинами, припаркованными параллельно по правой стороне. Я предположил, что, возможно, где-то в Европе.
  
  Я поставила мороженое рядом с телефоном. У Томаса была здесь своя очередь, которую наши родители установили еще тогда, когда интернет подключался по телефону. Томас проводил в Сети так много времени, что наши родители пропускали звонки и не могли ответить ни на один, поэтому установка второй линии означала, что Томас мог быть на связи столько, сколько захочет. Теперь, когда в доме был Wi-Fi, Томасу не особо требовался телефон, и почти единственные звонки, которые он получал, были от телемаркетеров.
  
  Он взглянул на мороженое и спросил: “Без шоколадного соуса?”
  
  “Мы вышли”, - сказал я. На самом деле я не смотрел. “Где это?”
  
  “Салем-стрит”.
  
  “Салем-стрит где?”
  
  “Бостон. В Норт-Энде”.
  
  “О, хорошо, да, конечно. Я думал, ты в последнее время проводишь все свое время в Париже”.
  
  “Я хожу повсюду”, - сказал Томас. Я не знала, хотел ли он пошутить, но я рассмеялась. “Ты видишь что-нибудь странное?” он спросил.
  
  Я посмотрел. Люди с размытыми лицами — похоже, это был протокол Whirl360, позволяющий размывать лица, которые можно было видеть в лоб, а также номерные знаки — шли по улице. Там были машины. Некоторые уличные знаки я не смог разобрать.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Видишь этот серебристый внедорожник здесь?” Он указал. Это было видно на правом экране, на снимке в профиль.
  
  “Да, я вижу это”.
  
  “Посмотри, что он натворил. Он врезался задом в эту машину, в эту синюю. Ты можешь просто видеть, куда он попал в фару синей машины”.
  
  “Ты можешь увеличить это?” Я спросил.
  
  Томас щелкнул пару раз. Изображение заднего бампера внедорожника и передней части синего автомобиля стало больше, но размыто.
  
  “Я думаю, ты, возможно, прав”, - сказал я.
  
  “Ты ведь видишь это, правда?”
  
  “Да. Итак, как раз в тот момент, когда люди из Whirl360 разъезжали на своей машине для фотографий, у них есть снимок этого парня, въезжающего задним ходом в синюю машину. Сукин сын. Они засекли происходящую аварию, и ты только что обнаружил это. Это все?”
  
  “Держу пари, водитель внедорожника даже не знал, что он это сделал”, - сказал Томас, отправляя в рот ложку мороженого.
  
  “Может, и нет”, - сказал я. “Я собираюсь посмотреть телевизор. Хочешь присоединиться ко мне? Мы закажем фильм или что-нибудь еще. Что-нибудь с аутентичными местами, которые тебя не будут раздражать”.
  
  “Мы должны сообщить об этом”, - сказал Томас. “Владелец синей машины должен знать, кто это сделал”.
  
  “Томас, честное слово. Во-первых, они размыли все номерные знаки, так что ты никогда не сможешь узнать, кому принадлежит внедорожник или синяя машина. И, во-вторых, эта фотография, это изображение этой улицы, вероятно, висело здесь несколько месяцев, даже пару лет. Я имею в виду, вы говорите о каком-то незначительном повреждении, которое произошло Бог знает как давно. Насколько нам известно, владелец синей машины починил ее год назад. Возможно, у него даже больше нет собственного этого автомобиля. Это, знаете ли, не прямая трансляция. Это моментальные снимки во времени.”
  
  Томас ничего не сказал.
  
  “Что?” Переспросил я. “Поговори со мной”.
  
  “Неправильно стоять в стороне и ничего не делать”, - сказал он.
  
  “Мы не— Господи, ты же не только что видел, как внедорожник сбил какого-то парня. Это именно то, о чем я говорю, Томас. Ты проводишь здесь слишком много времени. Тебе нужно выйти. Спустись и посмотри фильм. Папа купил этот отличный телевизор. Широкий экран, HD. Там, внизу, он пропадет зря.”
  
  “Ты иди”, - сказал он. “Я спущусь через некоторое время. Ты выбираешь фильм, и мы его смотрим”.
  
  Я спустился вниз и включил телевизор, затем нажал нужные кнопки на наборе пультов дистанционного управления, чтобы подключиться к сервису просмотра фильмов.
  
  Я наткнулся на фильм, снятый всего пару лет назад в Новой Зеландии, под названием "Читатель карт".
  
  “Сукин сын”, - сказал я. “Привет, Томас! Здесь есть фильм, который тебе понравится. О ребенке, который любит карты!”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я спущусь через минуту”.
  
  Он не спустился. Подождав пятнадцать минут, я выключил телевизор, так ничего и не посмотрев, пошел на кухню и выпил последнее папино пиво.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬ
  
  ДЕВЯТЬЮ месяцами ранее Эллисон Фитч на дюйм приподняла голову от подушки на своем раскладном диване и посмотрела на цифровые часы на DVD-плеере в другом конце маленькой гостиной. Почти полдень. Она старается не забывать закрывать жалюзи, когда возвращается домой с поздней смены, чтобы солнце не разбудило ее утром, но если не заклеить все окно черной бумагой или не повесить несколько таких тяжелых штор, которые закрывают все, ты действительно не сможешь защитить от лучей.
  
  Боже, какой солнечный день сегодня. Она натягивает одеяло на голову.
  
  Она почти уверена, что сейчас одна в квартире, которую делит с Кортни Уолмерс, у которой спальня. Если вы не нашли какое-нибудь заведение, где контролируется арендная плата, вы ни за что не смогли бы жить в этом городе самостоятельно, тем более на то, что зарабатывает официантка. У Кортни офисная работа на Уолл-стрит, поэтому она уходит из квартиры к восьми. Эллисон обычно заступает на смену около пяти. Иногда, если Кортни удается улизнуть домой с работы пораньше, они действительно видят друг друга пять минут.
  
  Эллисон надеется, что это не один из тех дней. Встречи с Кортни она не ждет с нетерпением. Она знает, что Кортни хочет с ней поговорить — по-настоящему, серьезно поговорить, — а Эллисон не хочет этого разговора. Потому что она точно знает, о чем идет речь.
  
  Деньги.
  
  Все дело всегда в деньгах. По крайней мере, это все, о чем Кортни хотела поговорить за последние пару месяцев. С тех пор Эллисон не оплачивает свою долю арендной платы и другие расходы, такие как кабельное телевидение и интернет. Кортни угрожает полностью отменить услугу, хотя Эллисон уверена, что она никогда не доведет дело до конца. Кортни живет на Facebook, когда она дома. Насколько поняла Эллисон, и на работе тоже. Почему эта торговая компания до сих пор не уволила ее, Эллисон понятия не имеет. По крайней мере, когда она идет в бар, она работает. Она делает свое задница, это то, чем она занимается, - обслуживать столики, иметь дело с придурками-клиентами, терпеть оскорбления на кухне, которые не могут сделать ни одного гребаного заказа, чтобы спасти свои жизни.
  
  О, Эллисон зарабатывает свои деньги. Ей просто их не хватает. За последние три месяца она заплатила только половину своей доли аренды. В холодильнике ничего не заменила. Говорит Кортни, что вернет ей деньги, когда сможет.
  
  Кортни - это все, Да, что ж, я поверю в это, когда увижу.
  
  Сучка.
  
  Она зарабатывает намного больше, чем Эллисон, и за что? Весь день сидит на заднице в хорошем мягком кресле перед компьютером, совершает сделки, зарабатывает деньги для других людей. Эллисон не понимает и половины того, что делает ее соседка по комнате.
  
  Ситуация действительно обострилась после звонка Эллисон домой пару месяцев назад. Эллисон разговаривает со своей мамой в Дейтоне, рассказывая ей, что "Большое яблоко" оказалось не совсем таким, как она надеялась.
  
  “О, милая, ты должна вернуться домой”, - сказала ее мать.
  
  “Мама, я не вернусь”.
  
  “Ну, в Target нужны люди. В газете было сообщение, что они принимают на работу”.
  
  “Я возвращаюсь в Дейтон не для того, чтобы работать в Target”, - заявила Эллисон.
  
  “Ты кого-нибудь встретил?”
  
  “Мама”.
  
  “Я подумал, что раз ты работаешь в ресторане, то у тебя будет масса возможностей познакомиться с каким-нибудь молодым человеком”.
  
  “Пожалуйста, мам”. Почему она всегда возвращается к этому? Какого черта ее мама вообще думает, что она уехала из Дейтона? Чтобы уйти от подобных вопросов, вот почему.
  
  “Ты не можешь винить меня за то, что я надеялся, что моя маленькая девочка найдет парня, который сделает ее счастливой. Знаешь, мы с твоим отцом были очень счастливы. У нас была хорошая совместная жизнь. Знаешь, тебе тридцать один. Моложе ты не становишься.
  
  Ей нужно было бросить матери кость. “Я встретила кое-кого”, - сказала Эллисон. Помогло то, что это действительно было правдой. Всегда легче раскручивать историю, когда в ней есть доля правды, особенно когда это история для ее матери. Она встретила кого-то, и они провели некоторое время вместе. Были довольно горячие времена. Все началось с одного взгляда.
  
  Иногда два человека смотрели друг на друга и просто знали.
  
  Эллисон почувствовала, как просветлела ее мать на другом конце провода. “ Кто? ” взволнованно спросила она. “ Расскажи мне о нем все.
  
  “Еще слишком рано”, - сказала Эллисон. “Я просто посмотрю, что из этого выйдет. Если это тот самый вариант, я дам тебе знать. Хорошо? Никакой третьей степени. Прямо сейчас у меня есть более серьезные причины для беспокойства ”. Устанавливаю крючок.
  
  “Например, чему?”
  
  “Ну, клиенты, они просто не дают чаевых, как раньше. И бизнес в упадке. Люди едят и пьют дома. И еще была история со сколом зуба ”.
  
  “Сколотый зуб? О чем ты говоришь?”
  
  “Разве я тебе не говорил об этом?” Конечно, она не говорила. Она только сейчас подумала об этом. Не было скола на зубе.
  
  “Ты так и не сказал ни слова. Когда ты сломал зуб? Как это случилось?”
  
  “Ладно, итак, есть девушка, с которой я работаю, ее зовут Элейн? И она полная идиотка. Она пробирается сквозь толпу с полным подносом напитков, верно? И она лавирует между этими засранцами—банкирами, которые...
  
  “Союзник”.
  
  “Извини. Эти придурки-банкиры, и она поднимает свой поднос как раз в тот момент, когда я подхожу с другой стороны, и его край ударяет прямо мне в рот, и напитки разлетаются повсюду, и когда я захожу в дамскую комнату, чтобы посмотреться в зеркало, у меня в переднем зубе маленький скол ”.
  
  “Боже мой”, - сказала мать Эллисон. “Это просто ужасно”.
  
  “Он не был огромным, но каждый раз, когда я проводил по нему языком, он был похож на острый кончик, понимаешь? В общем, я пошел к одному дантисту на Мэдисон, и он все починил, и, клянусь, если бы ты посмотрел на это через увеличительное стекло, ты бы никогда не смог сказать наверняка. ”
  
  В этом Эллисон была уверена.
  
  “Это, должно быть, обошлось тебе в состояние”, - сказала ее мать.
  
  “Да, ну, это не похоже на то, что у официантов есть стоматологический план”, - сказала она и рассмеялась. “Но не беспокойся об этом. Я как-нибудь справлюсь. Знаешь, Кортни поймет, если ей придется немного подождать с моей долей.”
  
  “О, милая, ты не можешь так поступить со своей соседкой по комнате. Это просто нечестно. Я прямо сейчас достаю свою чековую книжку”.
  
  В тот день она отправила по почте тысячу долларов.
  
  Когда пришел чек, Эллисон немедленно внесла его в свой чек, в результате чего баланс составил 1421,87 доллара. Этого недостаточно, чтобы вернуть Кортни все, что Эллисон ей задолжала, но, по крайней мере, она могла бы начать с этого. Но чем дольше Эллисон смотрела на баланс в своей банковской квитанции, тем меньше у нее было уверенности в том, что она хочет отдать что-либо из этих денег Кортни.
  
  Этот "кто-то”, о котором она упомянула своей матери, собирался на Барбадос через две недели и пригласил Эллисон поехать с собой. Однако об оплате ее пути ничего не говорилось, поэтому Эллисон извинилась, но не может себе этого позволить.
  
  Все изменилось с появлением денег на починку ее сколотого зуба.
  
  Итак, она забронировала неделю на Барбадосе.
  
  Вот тогда-то дерьмо по-настоящему и разгорелось.
  
  Кортни сказала, когда увидела, как Эллисон собирает чемоданы, прежде чем поймать такси до аэропорта Кеннеди: “Ты что, издеваешься? Скажи мне, что ты, блядь, издеваешься надо мной. Я тебе нравлюсь больше, чем на две тысячи, и каким-то образом тебе хватает на отпуск? Ты не хочешь мне это объяснить?”
  
  “Это не мои деньги”, - сказала Эллисон. “Моя мама дала мне на это деньги”.
  
  - Что, простите? - спросила Кортни.
  
  “Я еще не накопил достаточно денег на своей работе, чтобы расплатиться с тобой. Именно этим я собираюсь тебе заплатить. Эти деньги от моей мамы на мой отпуск принадлежат совершенно отдельно.” Для Эллисон это имело смысл. Кортни иногда могла быть такой тупой. Трудно поверить, что она работала в финансовой индустрии. Казалось бы, она могла разобраться в этом.
  
  “Я тебе не верю”, - сказала Кортни. “Я тебе, блядь, не верю”.
  
  “Послушай, мне действительно нужна эта поездка”, - сказала Эллисон. “Сколько мест ты посетил за последние три года? А? Например, Мюнхен. А потом ты отправился в ту поездку в Мексику. А что насчет Лондона? Ты был там примерно пять месяцев назад. Где я был все это время?”
  
  “Какое отношение к чему-либо имеют мои поездки?”
  
  “Это несправедливо, что ты всегда куда-то идешь, а я нет. Я не могу поверить, что ты иногда такой злой. Мне пора идти. Мой рейс вылетает примерно через три часа ”.
  
  Кортни, должно быть, отправила ей по меньшей мере сотню смс и электронных писем, пока была на Барбадосе. Разглагольствуя о том, какой эгоистичной, эгоцентричной, поглощенной собой стервой была Эллисон. Это чуть не испортило ей отпуск, ее телефон все время чирикал и позванивал.
  
  Но оно того стоило.
  
  Когда Эллисон вернулась, Кортни сказала, что собирается ее выгнать, но Эллисон сказала, что ей придется дважды подумать об этом, потому что в договоре аренды были указаны их имена. Эллисон разыграла грандиозную песню и танец о том, что она действительно, действительно собирается отплатить ей тем же, что она собирается попросить у своей матери немного денег, что она уверена, что сможет придумать довольно хорошую историю, которая тронет сердце ее матери, и что в течение недели по почте придет чек.
  
  Это было неделю назад. Вряд ли сегодня по почте придет чек. Она еще не позвонила матери и не попросила у нее денег. Эллисон считает, что после истории с зубом еще слишком рано. Она считает, что если ей удастся придумать не менее убедительную историю, то примерно через неделю она опробует ее на своей матери.
  
  Возможно, это история о клопах. Все в штаны наложили из-за клопов. Она скажет своей матери, что они у нее в доме, что они с Кортни должны переехать в отель на неделю, пока не приедут специалисты по борьбе с вредителями, не опрыскают и не убьют маленьких ублюдков. И они говорят Эллисон, что ты должна выбросить всю свою одежду, в ней могут прятаться жуки, иди и купи себе новую.
  
  Мать Эллисон уже отправляла ей по электронной почте все новости о клопах, с которыми она сталкивалась. Эта история очень хорошо обыграет ее страхи.
  
  Ее мать пришлет деньги. Эллисон уверена в этом. Ей просто нужно удержать себя от того, чтобы потратить их на что-то другое, прежде чем она отдаст их Кортни.
  
  Звонит мобильный Эллисон, лежащий на кофейном столике.
  
  Она выныривает из-под одеяла, догадываясь, что это Кортни, и будь я проклят, если это не так. Она хочет проигнорировать это, но Кортни просто продолжает испытывать ее, поэтому она тянется к столу, хватает телефон и прикладывает его к уху.
  
  “Да”, - говорит она.
  
  “Прошла неделя”, - говорит Кортни. “Деньги поступили от твоей матери?”
  
  “Пока нет. Я имею в виду, я не спускался проверить почту, но я не думаю, что это будет здесь ”.
  
  “С чего бы это, Эллисон?”
  
  “Ладно, послушай, я ей еще не звонил. Я пытался придумать для нее хорошую историю, и у меня наконец-то есть одна, так что я собираюсь позвонить ей сегодня. Так что, примерно, через три-четыре дня деньги должны быть здесь ”.
  
  “Клянусь Богом, ты такой молодец”.
  
  “Я действительно это имею в виду”, - говорит она. “Я собираюсь заплатить тебе все, что должна”.
  
  “Мне все равно, арендуешь ты или нет. Если ты не заплатишь свою долю, то придешь домой и найдешь все свое дерьмо в коридоре. Богом клянусь. Я уже подыскиваю другого соседа по комнате.”
  
  “Господи, что же ты за друг, черт возьми, такой?”
  
  “Какой из меня друг? Что бы ты сделал на моем месте?”
  
  “Ладно, послушай, если я не заплачу тебе к этому времени на следующей неделе, тебе не придется выгонять меня. Я уйду, и ты сможешь привести сюда кого-нибудь другого”.
  
  “Неделя”, - скептически говорит Кортни.
  
  “Клянусь. Клянусь своим сердцем и все такое дерьмо”.
  
  “Я идиотка, полная гребаная идиотка”, - говорит Кортни и вешает трубку.
  
  Сейчас нет смысла пытаться снова заснуть. Эллисон садится в постели, тянется к пульту дистанционного управления на кофейном столике и включает телевизор. Когда NY1 выходит с обзором последних новостей, она снова хватает свой телефон, чтобы проверить, есть ли у нее какие-нибудь электронные письма или сообщения Facebook.
  
  Она обязательно позвонит своей матери сегодня днем. Однако сначала она выйдет в Интернет и почитает о клопах, чтобы у нее было много убедительных деталей для своей истории. Она думает, что в каком-то смысле ее мать может даже знать, что ее используют, но это далеко не так тревожно, как в те времена, когда Эллисон исчезла. Просто уехала на несколько месяцев. По крайней мере, когда Эллисон просит у нее денег, ее мать знает, где она находится.
  
  Эллисон переводит взгляд с телефона на телевизор и обратно. Слышит что-то о ливнях днем, которые к вечеру проясняются.
  
  Она открывает Safari на своем телефоне и выполняет поиск "клопов”. Черт возьми, всего около миллиона историй. Она сужает поиск, добавляя слова “Нью-Йорк", и возвращается примерно столько же результатов.
  
  Снова смотрит на телевизор. Кто-то спрыгнул на рельсы метро на линии Шестой авеню. Возвращается к своему телефону. Подумывает, может быть, узнать название реальной компании по борьбе с насекомыми, которую нанимает арендодатель, чтобы придать истории дополнительный оттенок достоверности.
  
  Снова смотрит на телевизор. Собирается отвести взгляд, когда ей кажется, что она мельком видит знакомое лицо.
  
  WTF?
  
  Ее рот приоткрывается в ошеломленном молчании, когда репортер, стоящий на тротуаре возле какого-то офисного здания в центре города, говорит: “Ожидается, что он станет грозным соперником действующему губернатору, Моррис Соучак, которого здесь видят со своей женой Бриджит, воспринимается как гораздо более сильный в вопросах закона и порядка и не скрывает, что хотел бы возвращения к более традиционным ценностям — это главный пункт его предвыборной платформы, — хотя он и не сказал точно, как он мог бы их восстановить, если его изберут губернатором. Говорят, что за кулисами на него работают несколько очень влиятельных людей, включая бывшего вице-президента Соединенных Штатов. Возвращаясь к тебе ...
  
  Она выключает телевизор и некоторое время смотрит в пространство, пытаясь осознать все это. У нее в голове все еще стоит образ пары, выходящей из машины, машущей сторонникам, идущей в здание, чтобы произнести речь или что-то в этом роде.
  
  “Соучак?” Эллисон шепчет. “Этот парень - чертов политик?”
  
  Она кладет обе руки на голову, запускает пальцы в свои черные волосы до плеч и испускает очень долгий вздох.
  
  “Трахни меня”, - говорит она себе.
  
  Эллисон рада, что еще не позвонила своей матери, потому что, возможно, найдется другое решение ее проблемы с денежными потоками.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМЬ
  
  “У тебя сегодня встреча с доктором Григорином”, - сказала я, пока Томас наливал молоко в хлопья. “Папа организовал это несколько недель назад”.
  
  “Мне не нужно ее видеть, Рэй”, - сказал он, не глядя на меня.
  
  “Что ж, я был бы признателен, если бы ты поехала. Я знаю, папа думал, что тебе полезно видеться с ней время от времени”.
  
  “Я не хочу уходить”, - сказал он. “Мне нужно работать”.
  
  “Ты сможешь сделать это, когда вернешься. Я знаю, что ты можешь уйти из этого дома, если понадобится. Ты просто предпочел бы этого не делать”.
  
  “Если бы у меня была причина уйти, я бы ушла, Рэй. Но ее нет”.
  
  Я поднесла кружку с кофе к губам и сделала глоток. Все, что папа когда-либо держал в доме, было растворимым, и это было довольно мерзко, но, по крайней мере, в нем был кофеин. Я добавила вторую ложку сахара. - На это есть причина, Томас. Мы с тобой только что пережили нечто довольно травмирующее. Мы потеряли нашего отца. И как бы трудно мне ни было пережить это, я подозреваю, что тебя это беспокоит еще больше. Я имею в виду, вы, ребята, жили под одной крышей. ”
  
  “Он сильно на меня разозлился”, - сказал Томас.
  
  “Например, когда?”
  
  “Он всегда говорил мне делать то, чего я не хотела”. Он бросил на меня взгляд. “Прямо как ты сейчас”.
  
  “Но папа никогда не был груб с тобой”, - сказала я. “Иногда раздражался, может быть, но не подло”.
  
  “Наверное”, - сказал он. “Ему не понравилось, что я весь день торчу в своей комнате. Он хотел, чтобы я вышла. Он не понимал, насколько я занята”.
  
  “Это вредно для здоровья”, - сказал я. “Тебе нужно подышать свежим воздухом. Томас, ты должен знать в глубине души, что есть проблема, когда ты настолько зависим от того, что делаешь, что даже не идешь на похороны отца.”
  
  “В тот день мне нужно было ехать в Мельбурн”, - сказал Томас.
  
  “Господи, Томас, тебе не нужно было было ехать в Мельбурн в тот день. Тебе не нужно было ехать в Мельбурн, или Москву, или Мюнхен, или гребаный Монреаль. Тебе нужно было пойти на похороны нашего отца.” Я знала, что была несправедлива, обвиняя в этом Томаса. Я знала, что он, скорее всего, ничего не мог с собой поделать. Как только я произнесла эти слова, я пожалела о них. Злиться на Томаса за то, что он не преодолел свою одержимость, было все равно что злиться на слепого за то, что он не видит, куда идет.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал я.
  
  Он ничего не сказал. Большую часть минуты никто из нас не произносил ни слова.
  
  Я нарушил молчание. “Я думаю, что прямо сейчас, пока я пытаюсь разобраться в нескольких вещах, важно, чтобы ты сходил к доктору Григорин. Я также хотел бы поговорить с ней”.
  
  Томас с любопытством посмотрел на меня. “У тебя тоже какие-то проблемы?”
  
  “Что?”
  
  “Я думаю, на самом деле, это хорошая идея. Тебе следует поговорить с ней. Она могла бы тебе помочь”.
  
  Я моргнул. “Помоги мне? Помоги мне с чем?”
  
  “О твоей потребности контролировать других людей. Возможно, она сможет дать тебе кое-что для этого. Она дает мне кое-что, чтобы помочь мне с голосами. Так что, возможно, она сможет выписать и тебе рецепт ”.
  
  “Ну, есть идея”, - сказал я.
  
  “Ты могла бы пойти сама”, - предложил он. “Ты можешь рассказать мне, что она сказала, когда вернешься”.
  
  “Мы идем вместе”.
  
  Он облизал губы, начал разжимать и разжимать пальцы. Во рту у него пересохло. Нарастало беспокойство.
  
  “Встреча в одиннадцать”, - сказал я.
  
  “Одиннадцать, одиннадцать, одиннадцать”, - сказал он, поднимая глаза вверх, как будто пытался вспомнить, что записал в своем ежедневнике.
  
  “Я почти уверен, что ты свободен”, - сказал я. “Нам нужно уехать отсюда около половины одиннадцатого”.
  
  Томас встал со стула, отнес миску к раковине и сполоснул ее под краном. Он всегда оставлял уборку за мной, так что я догадывалась, насколько сильно он хотел избежать встречи со мной.
  
  “Не уходи, Томас”.
  
  “У меня действительно много дел”, - сказал он, направляясь к выходу из кухни. “Ты не понимаешь, насколько это важно”.
  
  “Вы можете повозиться с GPS в машине”.
  
  Это остановило его. “ У тебя есть навигационная система?
  
  “Встроен прямо в приборную панель”, - сказал я.
  
  Он посмотрел на шкаф у входной двери, где висела его куртка. “ Мы можем идти прямо сейчас.
  
  “Сейчас только половина девятого. Мы не хотим сидеть без дела в ожидании врача два часа”.
  
  Он подумал об этом. “Хорошо, я буду готов в десять тридцать. Но ты должна пообещать поговорить с врачом о своем поведении”.
  
  “Я обещаю”, - сказал я.
  
  ПОСЛЕ того, как Томас поднялся в свою комнату, а я закончила мыть посуду после завтрака, я решила, что пора.
  
  Я вышел через заднюю дверь, пересек двор, который спустя целую неделю после того, как его в последний раз подстригали, нуждался в стрижке, затем остановился там, где земля спускалась к ручью.
  
  Как я и говорил Гарри Пейтону, это был крутой холм. Такой, на котором, если вы почувствуете, что вам нужно подстричь траву, вам лучше всего будет делать это с помощью триммера для сорняков или, может быть, ручной косилки. Если он ускользнет от вас, худшее, что может случиться, - это то, что он скатится с холма и окажется в воде.
  
  Многие люди, будь они владельцами этого места, были бы довольны тем, что прекратили бы работы по благоустройству на гребне холма. Позвольте траве и сорнякам буйно разрастаться на склоне. Но папе понравилась идея ухоженного двора, который выходил прямо к воде. Ручей не совсем превращал усадьбу Килбрайдов в пляжный домик, но папа решил, что это самое близкое место, к которому он когда-либо собирался подойти. Итак, каждую неделю, весной, летом и осенью, папа подстригал траву на остальной территории участка.
  
  Я помню, как мама попросила меня во время одного из наших телефонных разговоров примерно за год до своей смерти отговорить моего отца от его практики ездить на косилке по этому холму, из стороны в сторону, наклоняясь к склону, чтобы машина не опрокидывалась.
  
  “Он даст себя убить”, - сказала она.
  
  “Он знает, что делает, мама”.
  
  “Ох, вы, мужчины”, - раздраженно сказала она. “Я пыталась убедить Гарри и Лена образумить его, и они сказали то же самое”.
  
  Оказалось, что мужчины ошибались.
  
  Трактор с зеленым капотом, крыльями и желтым сиденьем стоял вертикально у подножия холма. Капот косо нависал над двигателем, а верхушки задних крыльев были потертыми. Рулевое колесо было погнуто.
  
  Насколько я понял, трактор один раз перевернулся и приземлился на папу. Когда Томас добрался туда, откатить трактор обратно в гору было невозможно. Ехать в том направлении было бы слишком сложно. Поэтому он толкнул трактор вниз. Он перевернулся еще пару раз и приземлился на колеса на ровной земле прямо перед ручьем.
  
  С тех пор он был там всегда.
  
  Я осторожно спускался с холма. Было легко разглядеть, где все это произошло. Трава была около трех дюймов в высоту, спускаясь по склону холма, затем подскочила примерно до пяти. В этот момент земля была взрыта в том месте, где косилка вкопалась во время своего вращения.
  
  Я постоял мгновение, отставляя одну ногу перед другой для равновесия, глядя вниз на то место, где мой отец испустил свой последний вздох. Где этот последний вздох был выбит из него. Я почувствовал, как у меня в горле образовался комок. Затем я прошел остаток пути до машины.
  
  Я не знал, смогу ли вернуть его в сарай. В результате аварии мог быть поврежден двигатель. Когда его перевернули, возможно, из бака вытек весь бензин. Вполне возможно, что аккумулятор разрядился.
  
  Я осторожно перекинула ногу через стол и опустила задницу на сиденье. Было странно сидеть там, зная, что я первый человек на этом месте после моего отца. Ключ все еще был в замке зажигания, установлен в положение ВЫКЛ. Я хотел поднять корпус ножа, который переводится в нижнее положение только тогда, когда вы действительно подстригаете траву, но он уже был поднят.
  
  Я включил дроссельную заслонку на полную, сдвинул дроссельную заслонку до упора и повернул ключ зажигания.
  
  Двигатель пару раз кашлянул, и из выхлопной трубы повалил черный дым. Чертова штуковина с ревом ожила. Я снова опустил дроссельную заслонку, сбросил газ, выжал сцепление и перевел машину на самую низкую передачу, чтобы снова поднять ее в гору.
  
  Я затаил дыхание все время, пока поднимался.
  
  Поднявшись на холм, я подогнал трактор к сараю, припарковал его внутри, закрыл за собой дверь и вернулся в дом.
  
  ТОМАС был внизу, все готово к отъезду, в десять. Одет в синюю клетчатую рубашку, брюки оливкового цвета, черные туфли, белые носки и ветровку цвета дорожного конуса.
  
  “Где ты взял эту куртку?” Спросил я. “Ты устроился на работу пограничником?”
  
  “Нет”, - сказал он безучастно. “Ты знаешь, я бы не хотел такой работы. Мне не нравится находиться рядом с маленькими детьми”.
  
  “Это была плохая шутка. Где ты это взял?”
  
  “Однажды папа позволил мне сходить в Walmart за книгами с картами, и я увидела это на распродаже. Он купил это для меня”.
  
  “Он яркий”, - сказал я.
  
  “Вы готовы идти?”
  
  “Мы немного опережаем график”, - сказал я.
  
  “Я думаю, нам нужно идти”.
  
  “Хорошо”. Я схватила свою собственную, менее флуоресцирующую, спортивную куртку и надела ее.
  
  Мы вышли на крыльцо, и я заперла за собой входную дверь. Я подумала, что Томас может немного постоять там, чтобы осознать все это. Дул прохладный ветерок, но светило солнце. День был прекрасный. Но Томас направился прямиком к "Ауди" и пару раз дернул за ручку пассажирской двери.
  
  “Она заперта”, - сказал он.
  
  “Дай мне секунду”. Я достал из кармана пульт дистанционного управления, прицелился и нажал. Томас сел за руль, пристегнул ремень безопасности и нетерпеливо наблюдал, как я обошел машину, сел за руль, пристегнул свой собственный ремень и включил зажигание. Экран приборной панели, который позволял водителю контролировать десятки функций автомобиля, включая GPS, ожил.
  
  “Хорошо, это работает так—”
  
  “Я могу вычислить это”, - сказал Томас. Он начал крутить ручки, прикасаясь к экрану. “Итак, если я захочу ввести адрес—”
  
  “Ты видишь вон ту штуку? Ты просто—”
  
  “Я понял. Ты первым указал город, верно?” Я смотрел, как он набирает “Маклин”.
  
  “Что вы делаете?” - спросил я. Кабинет доктора Григорина находился в Промис-Фоллс.
  
  “Я хочу посмотреть, какие указания это дает относительно Маклина, штат Вирджиния”, - сказал он.
  
  “Какого черта нам ехать в Вирджинию?” Спросил я. “Это за сотни миль отсюда. Врач в десяти минутах. Вирджиния займет у нас весь день”.
  
  “На самом деле я не хочу туда идти. У меня не назначена встреча или что-то в этом роде. Я хотел посмотреть, подскажет ли это нам наилучший маршрут”. Он еще мгновение изучал экран, казалось, расстроился и сказал: “Хорошо, я введу координаты кабинета врача. Это 2654 Пеннингтон, номер 304”.
  
  “Тебе не нужно вводить номер номера. Мы не отправляем ей что-то по почте. Мы едем туда на машине”.
  
  Томас перестал изучать систему достаточно надолго, чтобы посмотреть на меня. “Ты думаешь, я глупый?”
  
  Вопрос, исходящий от любого другого, прозвучал бы саркастично или конфронтационно. Но тон Томаса предполагал, что он действительно спрашивал.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я не верю. Прости, если я так выразился”.
  
  “Ты считаешь, что я одеваюсь глупо. Я мог бы сказать. Ты смеялся над моим пальто. А теперь ты думаешь, что я слишком глуп, чтобы понять это”.
  
  “Нет, я имею в виду, ладно, пальто немного ярковато. Но я не думаю, что ты глупая. Кажется, ты способна интуитивно понимать эти вещи почти мгновенно. Продолжай. Запишите адрес врача.”
  
  Он вошел в нее, подождал пару секунд, пока навигационная система сообразит, что к чему.
  
  “Следуйте по выделенному маршруту”, сообщил компьютер автомобиля.
  
  “Это Мария”, - сказал я, направляя машину по подъездной дорожке.
  
  “Что?”
  
  “Так я называю леди на своей приборной панели. Мария”.
  
  “О”, - сказал Томас. “Почему Мария?”
  
  “Я не знаю. Она просто кажется мне Марией. Может быть, ей следовало бы быть Гретхен или Хайди, или как-то по-немецки звучит, но мне нравится Мария ”.
  
  Он изучал экран, пока я ехал по дороге и выезжал на шоссе. Он не отрывал глаз от цифровой карты. “Мы просто проезжаем Миллерс-лейн”, - сказал он.
  
  “Ты мог бы выглянуть в окно и знать это”, - сказал я. “Позволь мне спросить тебя кое о чем”.
  
  “О чем?”
  
  “О том, когда ты нашла папу. Ты не против говорить об этом?”
  
  “Эта красная линия”, - сказал он, указывая. “Это тот маршрут, которым машина хочет, чтобы мы ехали?”
  
  “Совершенно верно. Ты не против, если я спрошу кое-что о том, когда ты нашла папу?”
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “До или после того, как вы столкнули с него трактор, вы касались каких-либо рычагов управления на нем?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Например, выключить ключ или поднять лезвия?”
  
  “Нет. Я даже не умею им управлять. Папа никогда не разрешал мне им пользоваться. Этот компьютер неисправен”. Все время, пока мы разговаривали, он не отрывал взгляда от навигационного экрана.
  
  “Значит, ты ничего не трогал”, - сказал я. “На тракторе”.
  
  “Это верно”.
  
  “А как насчет того, когда приехала скорая помощь или полиция. Кто-нибудь из парамедиков прикасался к нему?”
  
  “Они заботились только о папе. И я никогда не видел, чтобы полиция что-то делала с этим, но я не всегда был там. Может быть, позже они пришли ”.
  
  “Но его не трогали всю неделю”, - сказал я. “Все это время он стоял у ручья”.
  
  “Ты слышал, что я сказал?” Спросил Томас.
  
  “О чем?”
  
  “Это неправильно”. Он все еще смотрел на экран.
  
  “Что значит "неправильно”?"
  
  “Маршрут. Он никуда не годится”.
  
  “Через триста ярдов поверните направо”.
  
  “Мария ошибается”, - сказал Томас.
  
  “Это она?”
  
  “Она указывает тебе неправильный путь. Есть более быстрый способ пойти”.
  
  “Иногда она так делает. Она предпочитает придерживаться основных дорог. А о некоторых по-настоящему новых дорогах она даже не знает. Не беспокойся об этом. Думай о Марии как о советчике. Ты можешь принять ее совет или нет. ”
  
  “Ну, она не должна давать советов, если не знает, что делает”. Он начал возиться с пуговицами. “Как ты скажешь ей, что она совершает ошибку?”
  
  “Я не знаю, что—”
  
  “Через сто ярдов поверните направо”.
  
  “Нет!” Томас прокричал в экран. “Если мы пойдем так, как она предлагает, она поведет нас по Саратога-стрит. Я не хочу идти по Саратога-стрит”.
  
  “Какая разница?”
  
  “Я не хочу идти этим путем!” В его голосе звучало отчаяние.
  
  “Просто скажи мне, в какую сторону ты хочешь, чтобы я пошел”, - сказал я. “Мы можем сказать Марии, чтобы она прогулялась”.
  
  Томас сказал, что хочет поехать в центр города через Мейн, а не через Саратогу. Я согласился, поскольку расстояние было примерно такое же. Я проигнорировал Марию, когда, когда мы проезжали Саратогу, она умоляла меня обернуться. Когда я продолжал ехать в том же направлении, она пересчитала маршрут, но по-прежнему хотела отправить нас обратно, в конце концов, на Саратога-стрит.
  
  “Заткнись”, - сказал ей Томас.
  
  Мария сказала: “Через триста ярдов поверни налево”.
  
  “Я в это не верю”, - сказал Томас. Он становился все более взволнованным. “Заставь ее остановиться. Заставь ее замолчать”. Он хлопнул ладонью по приборной панели, точно так же, как мой отец много лет назад обращался с телевизором, когда у него отказывала горизонталь.
  
  “Просто отмени маршрут”, - сказал я. “Вот эта кнопка”.
  
  Томас, который так хорошо вводил данные, разволновался, когда дело дошло до отмены того, что он сделал.
  
  “Поверни направо”.
  
  “Нет! Мы не будем этого делать!” Томас заорал в приборную панель.
  
  Я протянул руку, повозился с настройками и выключил ее.
  
  “Все кончено”, - сказал я. “Я отключил ее”.
  
  Томас откинулся на спинку кожаного сиденья и сделал несколько глубоких вдохов. Наконец, он посмотрел на меня и сказал: “Тебе следует избавиться от этой машины”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ВОСЕМЬ
  
  КАК только с автомобильным GPS стало неинтересно, Томас помрачнел и попросил меня развернуться и ехать домой. Но я стояла на своем и сказала, что у него назначена встреча, и мы должны были на нее прийти.
  
  Он надулся.
  
  Я занял место в приемной, пока Томас ходил на сеанс к доктору Григорин. Там была еще одна пациентка, ожидавшая ее приема. Очень худая женщина, лет под тридцать, с длинными растрепанными светлыми волосами, которые она постоянно накручивала на указательный палец. Она с большим интересом изучала пятно на стене, как будто там был паук, которого могла видеть только она.
  
  Я взглянул на часы, решил, что у меня есть немного времени, и вышел в холл. Я достал свой мобильный телефон, нашел номер в Интернете и нажал, чтобы подключиться.
  
  “Promise Falls Standard”, - сказал записанный женский голос. “Если вы знаете добавочный номер, введите его сейчас. Чтобы воспользоваться справочником компании, нажмите 2”.
  
  Я боролся на протяжении всего процесса, пока не зазвонил настоящий телефон.
  
  “Джули Макгилл”.
  
  “Джули, привет, это Рэй Килбрайд”.
  
  “О, привет, Рэй. Как дела?”
  
  “Знаешь, все в порядке. Послушай, я застаю тебя в неподходящий момент?”
  
  “Просто жду другого звонка”, - быстро проговорила Джули. “Я думала, это будет директор школы Промис Фоллс". Пытаюсь разузнать кое-какие подробности о небольшом взрыве на их уроке химии.”
  
  “Иисус”.
  
  “Никто не пострадал. Но они могли бы. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Прежде всего, я хотел поблагодарить тебя за то, что ты пришел на похороны моего отца. Это было действительно мило с твоей стороны”.
  
  “Без проблем”, - сказала она.
  
  “Я подумал, если у тебя найдется минутка, не могли бы мы выпить кофе, чтобы я мог задать тебе пару вопросов о моем отце. Раз уж ты написал статью для газеты”.
  
  “Это было довольно коротко. Не намного больше, чем краткий обзор. У меня не так много деталей ”.
  
  По ее тону я понял, что она беспокоится о том, что ей поступит другой звонок. Я уже собирался сказать ей, чтобы она забыла об этом, извиниться за то, что отняла у нее время, когда она сказала: “Но конечно. Почему бы тебе не зайти около четырех? Мы выпьем пива. Встретимся перед газетой.”
  
  “Да, конечно, это было бы —”
  
  “Мне пора”. Она повесила трубку.
  
  Когда я вернулся в приемную, доктор и Томас выходили из ее кабинета. Доктор Григорин говорила: “Не будь таким чужим. Тебе нужно приходить ко мне почаще. Хорошо, что мы остаемся на связи.”
  
  Томас указал на меня. “Значит, ты поговоришь с ним”.
  
  “Я так и сделаю”.
  
  “Скажи ему, чтобы перестал указывать мне, что делать”.
  
  “У тебя получилось”.
  
  У доктора Григорин — как оказалось, ее звали Лаура — были огненно-рыжие волосы, которые ниспадали бы до плеч, если бы она не закручивала их в пучок, и рост на каблуках был примерно пять футов четыре дюйма, что, как я предположила, добавляло ей не менее трех дюймов. Она была эффектной женщиной лет шестидесяти с небольшим. Вместо обычной докторской одежды на ней были красная блузка и прямая черная юбка чуть ниже колен.
  
  “Мистер Килбрайд”, - обратилась она ко мне. “Не зайдете ли вы?”
  
  “Рэй”, - сказал я. “Зови меня Рэй”.
  
  Она сказала Томасу занять место в приемной, пока мы будем разговаривать.
  
  “Предполагается, что я должна тебе что-то прописать”, - сказала она, улыбаясь и указывая мне на стул. Вместо того, чтобы сесть за свой стол, она села напротив меня и скрестила ноги. У них были красивые ножки.
  
  “Чтобы держать свою контролирующую натуру в узде”, - сказал я.
  
  “Это верно”. Мне понравилась ее улыбка. У нее была крошечная щель между передними зубами. “Каким он тебе кажется?” - спросила она.
  
  “Трудно сказать. Я знаю, что смерть моего отца повлияла на него, но он этого не показывает”.
  
  “Я могу сказать, что он расстроен, хотя и держит все в себе”, - сказал доктор Григорин.
  
  “За исключением Марии”, - сказал я.
  
  “Кто такая Мария?” - спросила она. Я объяснил, и она весело покачала головой. “Твой отец был очень обеспокоен тем, сколько времени отнимает забота Томаса. Томас сказал, что сокращает расходы и как-то вечером смотрел с тобой фильм. ”
  
  “Это неправда. Это было все, что я могла сделать, чтобы заставить его выйти из дома и прийти сюда сегодня. Он не хотел бросать свою работу ”.
  
  “Он тебе это объяснил?”
  
  “Я не знала, что тут нужно что-то объяснять”, - сказала я. “Ему нравится исследовать города мира онлайн. Это его конек”. Я покачала головой и ухмыльнулась. “Хотя на днях он упомянул, что мне нужен допуск службы безопасности, чтобы узнать, чем он занимается”.
  
  Доктор Григорин кивнул. “Томас сказал, что все будет в порядке, если я расскажу вам, чем он занимался”.
  
  Я слегка приподнялся на стуле. - Что ты имеешь в виду, говоря “что он делал”?
  
  “Томас верит, что работает на ЦРУ. Консультирует их”.
  
  “Прошу прощения. Что? Центральное разведывательное управление?”
  
  “Это верно”.
  
  “Как работает? Что он делает — что, по его мнению, он делает для них?”
  
  “Это несколько сложно, и не все сходится воедино совсем правильно, в отличие от снов, в которых разные элементы сталкиваются друг с другом. Прежде всего, Томас верит, что произойдет катастрофическое событие, своего рода цифровая, электронная имплозия или взрыв. Я не уверен, что именно. Возможно, глобальный компьютерный сбой или даже что-то организованное какой-нибудь иностранной державой - хитроумный компьютерный вирус, — который подорвет способность этой страны собирать разведданные ”.
  
  “О боже”.
  
  Она продолжила. “Когда это произойдет, первое, что исчезнет, будут онлайн-карты. Все они мгновенно исчезнут. Пуф, пропали. Все люди в разведывательном сообществе, которые зависят от них, будут стараться изо всех сил, потому что они получили приказ сверху сэкономить на бумаге — ” Она, должно быть, заметила, как мои брови поползли вверх, и улыбнулась. “Действительно, расходы на бумагу. Сокращение бюджета сейчас бьет даже по иллюзиям”. Она выглядела немного застенчивой, как будто, возможно, ей не стоило так шутить. “В любом случае, дело в том, что у правительства больше нет никаких печатных копий”.
  
  Мой шок уступал место восхищению. Зная Томаса так, как я его знала, все это имело странный смысл.
  
  “И когда это произойдет, ” продолжила Лора, - к кому, по-твоему, обратится ЦРУ?”
  
  “Дай я угадаю”.
  
  Она кивнула. “Он сможет нарисовать для них по памяти все планы улиц всех крупных городов мира. У него все это здесь”. Она постучала указательным пальцем по виску. У нее был красный лак на ногтях.
  
  “Но погоди”, - сказал я. “Старые карты все еще были бы повсюду. На бумаге, в библиотеках, в домах людей. Миллионы школьных атласов, черт возьми”.
  
  “Теперь ты рассуждаешь логично”, - отчитала меня Лаура Григорин. “Судя по тому, как твой брат представляет себе это апокалиптическое событие, эти ресурсы уже уничтожены. Библиотеки повсюду избавились от них и перешли на цифровые технологии. Каждая семья выбросила свои старые карты вместе с газетами на переработку и теперь полагается исключительно на компьютер. Вот почему это будет такой катастрофой. Это будет мир без карт, и единственным человеком, который будет знать, как их воспроизвести, будет Томас. И не только карты, но и то, как выглядит каждая улица в мире. Каждая витрина магазина, каждый двор перед домом, каждый перекресток.”
  
  Я изумленно покачала головой. “Значит, он готовится к тому, произойдет ли это когда-нибудь”.
  
  “Нет, если”, - сказала она. “Это произойдет. Вот почему он проводит каждую минуту в своей комнате, путешествуя по миру, запоминая как можно больше городов перед этим событием. У меня был пациент — это было несколько лет назад, — который работал в газете в Буффало, и каждый вечер, возвращаясь домой, он брал с собой все различные выпуски газеты того дня, потому что был убежден, что однажды вся газета сгорит дотла, и он будет единственным, у кого будет полный отчет об истории газеты — по крайней мере, за тот период, что он там был.”
  
  “Невероятно”.
  
  “Его дом, каждый коридор, каждая комната, каждая поверхность были завалены газетами. Ему приходилось протискиваться сквозь стопки газетной бумаги, чтобы куда-нибудь добраться ”.
  
  “Звучит как одно из тех шоу ”барахольщиков", - сказал я.
  
  “Самое интересное, - сказала Лора, - что газета действительно сгорела дотла”.
  
  У меня отвисла челюсть. “ Ты шутишь.
  
  Она покачала головой. “И они нашли газовый баллончик, из-за которого все началось в доме пациента”.
  
  Я был ошеломлен, на мгновение, а затем рассмеялся. “Ты же не предполагаешь, что Томас собирается организовать глобальный вирус, уничтожающий карты, не так ли? Потому что я думаю, что это немного выше его сил”.
  
  “Я упоминаю другую историю только для того, чтобы показать тебе, что одержимость твоего брата, хотя и необычная, не совсем уникальна. Просто отличается своими оттенками ”.
  
  “Боже мой”, - сказал я. Кое-что пришло мне в голову. “Маклин”.
  
  “Что?”
  
  “Разве не там находится штаб-квартира ЦРУ? Томас хотел запрограммировать маршрут в системе GPS моей машины, чтобы добраться туда, потом передумал. Возможно, потому, что у меня еще не было допуска ”. Я рассмеялся. “Думаю, теперь, когда он позволил тебе рассказать мне все это, у меня все есть”.
  
  “Твой брат доверяет тебе. Это плюс. Люди с шизофренией часто теряют доверие к самым близким. Они всех боятся ”. Она перевела дыхание. “Итак, я начал с того, что сказал вам, что в этом были разные элементы”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Тем временем, прежде чем произойдет этот инцидент с уничтожением карты, Томас считает, что ЦРУ может обратиться к нему за другой помощью. Например, предположим, что их агент находится в опасности, я не знаю, в Каракасе или где-то еще. Плохие парни нашли его, и он в бегах, и он не знает, в какую сторону повернуть. ЦРУ позвонит Томасу и спросит, как ему сбежать. Он сможет дать им ответ быстрее, чем они смогут получить его на компьютере.”
  
  Я провела ладонью ото лба к затылку. “Возможно, он тоже смог бы это сделать”.
  
  “Томас довольно часто упоминает пути эвакуации, о возможности помочь людям, которые оказались в ловушке, загнанными в угол каким-то образом”.
  
  Я медленно покачала головой, пытаясь представить, что нахожусь в его голове.
  
  Григорин продолжил: “И правительствам также может понадобиться его помощь в случае стихийных бедствий. Природных или иных. Подумайте обо всех торнадо, которые произошли с нами в последнее время, или о землетрясениях в Крайстчерче, на Гаити, цунами в Японии. Целые сообщества были стерты с лица земли, исчезли. Или, не дай Бог, повторится что-то вроде событий 11 сентября. Спасатели могли бы позвонить Томасу, сказать ему, что они находятся на таком-то углу, и он мог бы рассказать им, что там было, что им следует искать.”
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  Григорин грустно улыбнулся. “Это почти все”.
  
  Я положила ладони на бедра. “ Итак, к чему это нас приводит?
  
  “Я не уверен. Я понимаю, что в результате смерти твоего отца может возникнуть необходимость изменить условия жизни Томаса ”.
  
  Я обсудил с ним свои опасения по поводу того, что он живет в доме один.
  
  “Твои опасения обоснованны”, - сказала она. “Он должен жить в городе, в среде, где за ним можно следить. Не в репрессивном смысле, просто кто-то присматривает за ним. Я могу порекомендовать место, на которое вы, возможно, захотите взглянуть.”
  
  “Ты думаешь, он уйдет?”
  
  Она откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. “Я думаю, если ты постепенно познакомишь его с этой идеей, он сможет. Он смог бы сохранить свой компьютер. Он все еще мог бы поддерживать свое…хобби. Но важно, чтобы ты чаще выводила его из дома. Возьми его на пикник. В кино. В продуктовый магазин. В торговый центр. Чем чаще он покидает свою спальню, тем комфортнее ему становится, тем легче будет перевести его в новую обстановку. Я так понимаю, ты не хочешь возвращаться в дом своего отца и постоянно присматривать за своим братом.”
  
  “Я не хочу"…”Я не хочу, чтобы ты думал, что он мне безразличен".
  
  Она покачала головой. “Вовсе нет. На самом деле, я не уверена, что это было бы лучшим решением для него. Нам нужно, чтобы он был более независимым. У твоего отца были добрые намерения, но он позволил Томасу стать полностью зависимым от него. Он все делал для него. Во многих отношениях он способствовал одержимости твоего брата, освободив его от всех обязанностей.”
  
  “Я думаю, папа решил, что проще все делать самому”, - сказал я. “Ты думаешь, Томасу стало хуже? С тех пор, как умер папа?”
  
  “Я не знаю. Я спросил его, слышит ли он все еще голоса, которые часто ассоциируются с шизофренией, и он ответил, что иногда. Он разговаривает с бывшим президентом Биллом Клинтоном, который является его связующим звеном с ЦРУ. Лекарство Томаса позволяет говорить чуть громче шепота, и я не хочу увеличивать дозу. Он действительно принимает лекарства каждый день, да? Ты его видел? Оланзапин?”
  
  “Да”.
  
  “Более высокая дозировка сделает Томаса вялым. Это также может вызвать некоторое головокружение, увеличение веса, сухость во рту, ряд вещей, которые ему не понравятся. То, что мы ищем, - это хороший баланс. С вашей поддержкой мы сможем продолжать адекватно управлять ситуацией.”
  
  “Вчера он был очень взвинчен, потому что увидел, как ему показалось, какое-то незначительное дорожно-транспортное происшествие в Бостоне. Он хотел, чтобы я что-нибудь предпринял по этому поводу, попытался связаться с каким-то неизвестным водителем, у которого, вероятно, несколько месяцев назад разбилась фара.”
  
  “Тебе нужно набраться терпения”, - сказала она. “Легко впасть в уныние. Я думаю, учитывая все обстоятельства, у Томаса все хорошо. У него есть свои проблемы, о некоторых из которых он не хочет говорить со мной, но...
  
  “Например, какие проблемы? О чем он умалчивает?”
  
  “Ну, если бы он рассказал о них, я бы знала”, - сказала она. “Я знаю, что есть что-то из его детства, что преследует его, но он никогда не рассказывал об этом”.
  
  Я подумал о той печально известной поездке на машине, когда Томас разбил голову в кровь об окно. Я рассказал ей эту историю, задаваясь вопросом, слышала ли она ее.
  
  “Да”, - сказала она, так что дело было не в этом.
  
  Она пошла дальше. “Хорошо, что Томас высокого мнения о тебе. Он принес мне вырезки с твоими иллюстрациями, чтобы показать мне”.
  
  “Я этого не знал”, - сказал я.
  
  “Я думаю, он всегда завидовал твоему таланту, способности сделать снимок, который у тебя в голове, и перенести его на бумагу”.
  
  “Это то, что он делает с картами”, - сказал я.
  
  “У вас схожие способности, но они проявляются по-разному”, - сказала Лаура Григорин.
  
  “Ты разговаривал с моим отцом, когда он пришел с Томасом?”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Каким он тебе показался?”
  
  “О чем ты просишь?”
  
  “Я точно не знаю. Когда я разговаривал с Гарри Пейтоном, юристом, управляющим имуществом, который также был другом отца, у меня возникла мысль, что у отца, возможно, была депрессия ”.
  
  “Я не могу высказать свое мнение относительно того, была ли у него клиническая депрессия”, - сказала она. “Я никогда его не лечила. Но он действительно казался ...усталым. Я думаю, что ему было тяжело одному присматривать за твоим братом.”
  
  “У него был страховой полис на случай смерти от несчастного случая”, - сказал я. “Этого, наряду с некоторыми другими вещами, было бы достаточно, чтобы устроить Томаса, по крайней мере, на некоторое время”.
  
  Зеленые глаза доктора Григорина были пронзительными. “ Ты на что-то намекаешь, Рэй?
  
  Я просто покачал головой. “Я не знаю”. Я махнул рукой. “Давай забудем об этом”.
  
  “А как насчет тебя?” - спросила она. “Как у тебя дела?”
  
  “Я?” Вопрос застал меня врасплох. “Я в порядке”.
  
  Наше время истекло. Я встал. “О”, - сказала она. “Чуть не забыла. Я должна была дать тебе кое-что, чтобы справиться с твоим командирством”.
  
  Она полезла в свой стол и достала оттуда непрозрачный контейнер для рецепта, наполненный таблетками большого размера нескольких разных ярких цветов.
  
  “Что это?” Спросил я, когда она вложила их мне в руку.
  
  “M & M's”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДЕВЯТЬ
  
  ОШЕЛОМЛЕННАЯ тем, что узнала своего нового возлюбленного по телевизору, Эллисон Фитч включает свой ноутбук, чтобы провести кое-какие исследования.
  
  “Сукин сын”, - продолжает шептать она себе под нос.
  
  Хотя Моррис Соучак положил глаз на особняк губернатора, он уже обладает огромной властью в качестве генерального прокурора штата. (“Сукин сын”, - снова говорит она.) Ему пятьдесят семь, и Бриджит - его третья жена. Он женился на ней три года назад, и это до сих пор является предметом сплетен среди болтунов, учитывая, что она на двадцать один год моложе и к тому же довольно привлекательна. Поговаривают о том, что они берут отдельные отпуска, но Эллисон уже знает это.
  
  Соучак познакомился со своей первой женой, Кэтрин Уолкотт, во время учебы в Гарварде. Они поженились вскоре после того, как он получил степень бакалавра, и она работала секретарем по правовым вопросам, чтобы поддерживать его, пока он изучал юриспруденцию в Гарварде. Пять лет спустя он развелся с ней ради Джеральдин Кеннеди (никакого отношения к тем Кеннеди, или, по крайней мере, недостаточно близкого, чтобы вызвать приглашения в семейный дом в Хайаннис-Порт, как предполагает одна из историй, которые находит Эллисон).
  
  Соучак не разводился с Джеральдин. Она покончила с собой в 2001 году. Сидит в своем BMW с закрытой дверью гаража и работающим двигателем и позволяет угарному газу делать свое дело. В рассказах говорилось, что она то попадала в больницу, то выписывалась из нее, и ей поставили диагноз "маниакально-депрессивный". Есть одна цитата, приписываемая Кэтрин, которую она отрицает, что когда-либо произносила: “Я не знаю, почему я этого не сделала. Видит Бог, когда я была замужем за этим изменяющим сукиным сыном, я, конечно, думала об этом ”.
  
  Были истории. И озадачивающие. Кэтрин была красива, и Джеральдин тоже была потрясающей. Почему всегда парни с великолепными женами в конечном итоге искали кого-то другого?
  
  Соучак никогда не удостаивал слухи ответом. Он выдержал соответствующий период траура и с головой ушел в свою работу прокурора. Он привлек к себе много внимания, преследуя нечестных профсоюзных боссов, русских мафиози, банду производителей детской порнографии. Что касается последнего, Соучак, как сообщается, сказал, что если бы он мог найти способ вздернуть их за яйца на Таймс-сквер, он бы это сделал. Набрал ему очки, хотя, по мнению одного эксперта, это лишило бы его права голоса как разработчика детской порнографии.
  
  В его адрес поступало несколько угроз расправой. Сообщается, что теперь он носит скрытое оружие всякий раз, когда выходит на улицу.
  
  Через пару лет после смерти Джеральдин его время от времени видели с несколькими разными и очень привлекательными женщинами. Его фотография появлялась в газетах на премьерах спектаклей, мероприятиях по сбору средств, политических мероприятиях, обычно каждый раз под руку с кем-то другим. Некоторые говорящие головы выразили обеспокоенность тем, что его пристрастие к дамам может в какой-то момент оказаться политической ответственностью. В какой-то степени все восхищались игроком, но у игроков было слишком много секретов, которые могли всплыть на поверхность и смутить их позже. Как тот старый итальянский президент с его гаремом стриптизерш, хотя этот парень, чувак, сделал распутство олимпийским видом спорта. Те же ученые мужи говорили, что, прежде чем Соучак осуществит свои амбиции на более высоком посту, ему придется остепениться или, по крайней мере, сделать вид, что остепенился.
  
  А потом появилась Бриджит.
  
  Бывшая фотомодель с черными как смоль волосами, рост которой в одних носках составляет пять футов десять дюймов — у нее есть отдаленное сходство с самой Эллисон - она работает в престижной фирме по связям с общественностью с офисами в Сохо, Лондоне, Париже и Гонконге. Она организовала мероприятие по сбору средств на строительство детской бейсбольной площадки в неблагополучном районе — любимое дело генерального прокурора, — и они, похоже, поладили с самого начала. Последовало— как говорится, бурное ухаживание, и прежде чем какой-нибудь мальчишка, у которого не хватает денег на завтрак, успевает добежать до первой базы, эти двое обручены. Три месяца спустя они женаты.
  
  Исследование Эллисон показало, что у Соучака есть влиятельные друзья со всего политического спектра, но большинство из них придерживаются правых взглядов. Он знает двух бывших вице-президентов, одного республиканца, другого демократа, достаточно хорошо, чтобы приглашать их на ужин к себе домой, когда они бывают в городе.
  
  О, и есть кое-что еще, что представляет особый интерес для Эллисон. Чувак при деньгах.
  
  Предполагаемая стоимость попадает в категорию “срань господня”. Большая ее часть досталась по наследству. Вы не заработаете столько денег, работая на государство, если только вы не очень, очень грязный человек, а ничто не указывает на то, что Моррис Соучак такой, даже если его ближайший друг и советник Говард Таллиман (прозвище: Говард Талибан), как известно, срезал несколько углов то тут, то там. Отец Морриса, Грэм, был крупным застройщиком и владел парой десятков небоскребов на Манхэттене. Соучак унаследовал бизнес после смерти своего отца, которым теперь управляют на расстоянии вытянутой руки, чтобы избежать любых обвинений в конфликте интересов. Соучак не возражает иметь собственность и денег больше, чем кто-либо вроде Эллисон может даже представить, но чего он действительно жаждет, так это внимания, влияния и высокого статуса, и он нашел лучший способ добиться этого - неустанно преследовать тех, кто нарушает закон. Все любят крестоносцев.
  
  Эллисон переходит с веб-страницы на веб-страницу в поисках дополнительной информации о том, сколько денег у Соучака. Наверняка миллионы, если не миллиарды.
  
  Этого достаточно, чтобы у тебя закружилась голова.
  
  Похоже, она сможет получить то, что ей нужно, чтобы расплатиться с Кортни, а также купить себе новую пару Manolo Blahniks. Девушке всегда нужны новые туфли.
  
  ОНА большую часть часа ходит по квартире, отрабатывая то, что собирается сказать. Она не хочет, чтобы это прозвучало как откровенный шантаж. Что она действительно ищет, так это ссуду. За исключением того, что, в отличие от большинства займов, этот она получит в рассрочку. Выплаты растянулись, скажем, на следующие пару тысяч лет. Так, ладно, может быть, это больше похоже на подарок, который она ищет. Но так ли это важно? Все эти деньги, насколько важным делом может быть подбросить ей несколько тысяч? И Эллисон сможет отплатить тебе тем же. В этом нет никаких сомнений. Эллисон знает, как правильно выразить благодарность. И не тем, что прикасается губами к какому-то особому месту, чтобы сделать кого-то счастливым.
  
  Она может выразить благодарность, держа рот на замке. Это ее способ сказать тебе спасибо.
  
  Она может решить не заходить в "Дейли Ньюс", или в "Таймс", или в "Пост". Или одному из этих телешоу, вроде Dateline.
  
  Разве не было бы неплохо этого не делать?
  
  Потому что нечто подобное, выходящее наружу, ну, это ни на йоту не поможет мистеру Я-Хочу-быть-губернатором.
  
  Возможно, ей даже не придется доходить до этого момента. Ей не придется упоминать газеты или телешоу. Возможно, у нее в руках окажется чек через несколько секунд после того, как она произнесет слова “Я знаю, кто ты”.
  
  Эллисон берет свой мобильный, начинает вводить номер, который ей дали, затем останавливается. Ее сердце бешено колотится. Придумывать истории, чтобы вытянуть деньги из своей матери, это одно.
  
  Это опять что-то другое.
  
  Вот что происходит, когда девушка уезжает из Дейтона в большой город.
  
  “АЛЛО?”
  
  “Это я. Это Эллисон”.
  
  “Что — Эллисон?”
  
  “Да, Эллисон. Помнишь меня?”
  
  “Конечно, я... послушай, я действительно не могу сейчас говорить”.
  
  “Нам нужно собраться вместе”.
  
  “Сейчас неподходящее время”.
  
  “Я видел тебя в новостях”.
  
  “Ты — что?”
  
  “Я понятия не имел. Вообще понятия не имею, кто ты. Как ты мог забыть упомянуть что-то подобное? Во-первых, что ты женат, а во-вторых, что—”
  
  “Послушай, Эллисон, я постараюсь позвонить тебе через неделю или две. Сейчас многое происходит. Если вы видели новости, вы знаете, что ситуация в кампании начинает накаляться и ... и ... есть и другие проблемы. Возможное расследование —”
  
  “Ты помнишь, где мы впервые встретились?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Будь там в три. Пока не набилось много народу, ты все еще можешь успеть в Линкольн-центр, или на Бродвей, или на любой другой ужин по тысяче долларов за тарелку, на который ты должен пойти сегодня вечером ”.
  
  “Я не могу встретиться с тобой. Мы не можем — Мне действительно жаль, но нас нельзя видеть вместе”.
  
  “Три часа дня”.
  
  “Господи, что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Что ж, я могу успокоить тебя в одном. Я не беременна”.
  
  К половине третьего Эллисон уже в баре Gramercy Park, за углом от того места, где О. Генри написал “Дар волхвов”. Ей удается занять ту же кабинку, что и на их первом свидании. Свидание? Это действительно было свидание? Разве “свидание” не подразумевает своего рода соблюдение социальных условностей? Может быть, ”Тайное свидание"? Напомни, что это за старомодное слово? “Свидание”?
  
  Она заказывает себе джин с тоником, поглядывает на дверь. Она все еще репетирует то, что собирается сказать, хотя и недоумевает, зачем беспокоится. Несмотря на все время, которое она потратила, отрабатывая реплики перед звонком, чтобы договориться об этой встрече, как только звонки прекратились и на мобильный ответили, она начала говорить первое, что пришло ей в голову. Размахивая руками. Включая ту реплику о беременности, которая, она должна признать, была чертовски забавной.
  
  Ровно в три часа кто-то входит в дверь и видит Эллисон в кабинке.
  
  Это не Моррис Соучак.
  
  Это его жена, Бриджит.
  
  Она не похожа на ту Бриджит Соучак, которую Эллисон видела в новостях. Ее волосы замотаны красно-черным шарфом, как предполагает Эллисон, от Hermès. На ней солнцезащитные очки, которые закрывают половину ее лица.
  
  Но это точно она. Горячая женушка генерального прокурора. Важно вышагивает на своих трехдюймовых каблуках, засунув руки в карманы тренча. Поворачиваешь несколько голов, когда она проходит мимо бара. Но ее не узнают. Она повернет головы независимо от того, узнаешь ты ее или нет.
  
  Бриджит Соучак идет прямо к кабинке, где сидит Эллисон, садится на кожаное сиденье напротив нее.
  
  “Ты выглядишь как долбаный шпион”, - говорит Эллисон, ухмыляясь.
  
  “У меня всего несколько минут”, - говорит Бриджит Соучак. “К чему такая срочная встреча?”
  
  “Как я уже сказал тебе по телефону, нам есть о чем поговорить”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДЕСЯТЬ
  
  “Я не хочу, чтобы ты думал, что я из тех людей, которые зацикливаются на титулах, но каким будет мой?”
  
  “Черт возьми, я не знаю. Должен признаться, я действительно не думал об этом. У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Помощник директора. Не всего агентства. Но подразделения, в котором я работаю”.
  
  “А как насчет помощника директора по картографии?”
  
  “Картография?”
  
  “Это просто пришло мне в голову. Я придумаю что-нибудь получше. И нам нужно поговорить об офисе”.
  
  “Мне не понадобится офис, господин Президент. Я буду работать из дома. Мне нравится работать из дома. Сейчас со мной живет мой брат, и мой компьютер здесь”.
  
  “Да, но не забывайте, что, как только разразится катастрофа, вы можете остаться без бумаги и карандаша или ручки. Этот вирус, или что бы это ни было, сделает компьютеры устаревшими. Вам понадобится много больших столов, много ровного места, чтобы разложить карты, которые вы нарисуете для нас.”
  
  “Я мог бы положить их на кухонный стол и на пол в гостиной”.
  
  “Твой брат не будет возражать против этого?”
  
  “Я надеюсь на это. Он как наш отец. Всегда пытается заставить меня делать то, чего я не хочу. Мой отец, он иногда очень злил меня. Я упоминала об этом?”
  
  “Да”.
  
  “Мне очень жаль из-за того, что с ним случилось”.
  
  “Он никогда не понимал важности твоей работы. А как насчет твоего брата? Он мешает твоему прогрессу?”
  
  “Нет. Я рассказала о нем своему врачу, и она дала ему какие-то таблетки. Я сказала врачу, что она может рассказать ему о том, что я делаю ”.
  
  “Ты думаешь, это было мудро?”
  
  “Он мой брат. Отцу я тоже рассказала. И, кроме того, если я понадоблюсь тебе в срочном порядке, прямо сейчас, он должен знать, что я делаю. Может произойти еще одно землетрясение или цунами.”
  
  “Если ты думаешь, что это нормально - сказать ему, тогда ладно”.
  
  “А ты уверен, что не возражаешь против того, чтобы я общался с тобой напрямую? Я всегда восхищался тобой. Сначала я имел дело с директором ЦРУ Голдсмитом, но потом ему пришлось уйти в отставку после всех этих неприятностей, а потом, как ты, конечно, знаешь, он покончил с собой, и поэтому я подумал, что имеет смысл поговорить с тобой.”
  
  “Я совсем не возражаю”.
  
  “Это хорошо, Б—. О, знаешь, что я чуть не сделал? Я чуть не назвал тебя Биллом”.
  
  “Черт возьми, ничего страшного. Меня все так называют. Мы становимся хорошими друзьями, не так ли?”
  
  “Да. Да, это так. Я пришлю тебе еще один отчет по электронной почте позже сегодня. Береги себя”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  ПАПА не беспокоился о том, чтобы оставить Томаса одного, и я тоже. Хотя у моего брата было несколько странных представлений и своеобразных привычек, ничто не указывало на то, что он представлял угрозу для кого-либо или для самого себя. Он никогда не проявлял суицидальных наклонностей и ни на кого не нападал. Мой отец оставлял Томаса, когда заезжал в Промис-Фоллс за продуктами или по другим делам. И, как заметил Гарри, посидеть в закусочной, заказать чашку кофе и смотреть в окно.
  
  Я оставила Томаса дома во время похорон отца, когда он отказался присутствовать. Хотя это действительно вывело меня из себя, я не беспокоилась, что у него будут какие-нибудь неприятности, пока меня не будет. Единственным очевидным преимуществом того, что он проводил все свое время в своей комнате, совершая виртуальные экскурсии, было то, что он не устраивал никаких неприятностей. Что может случиться с ним, если он весь день будет пялиться в эти экраны, за исключением, возможно, перенапряжения глаз или повторяющейся травмы запястья от щелчков мышью?
  
  Так что позже в тот же день я без малейших угрызений совести сказала Томасу, что ненадолго отлучусь. “Я принесу ужин”.
  
  “KFC”, - сказал он, стоя ко мне спиной и продвигаясь по какой-то улице в Боливии, или Бельгии, или черт знает где еще.
  
  “Я не могу есть эту гадость”, - сказал я. “Я думал, что возьму пару порций”.
  
  “Никаких маслин”, - сказал он, не отрывая взгляда от экрана.
  
  "Ауди" была припаркована на стоянке "Промис Фоллс Стандарт" пятнадцать минут спустя, в начале пятого. Я боялся, что заставлю Джули Макгилл ждать в вестибюле, но ее там не было, когда я вошел. Я бы попросил человека на стойке регистрации сообщить ей, что я на месте, если бы на стойке регистрации кто-нибудь был, но на столе был только телефон с приглашением набрать добавочный номер, список которых был прикреплен скотчем к столу рядом с ним.
  
  Я искал ее имя, когда услышал серию быстрых щелчков на ближайшей лестнице.
  
  “Привет”, - сказала Джули. “Я вижу, ты познакомилась с секретаршей”.
  
  Она сказала, что ближайшим местом, где можно выпить пива, был Grundy's, заведение, которое было новым с тех пор, как я уехал в Берлингтон. Что все еще означало, что ему могло быть больше полутора десятилетий. Она была одета в черные ботинки, джинсы, мужскую белую рубашку с отложным воротником на пуговицах и поношенную черную кожаную куртку. Огромная черная сумка, которая выглядела так, будто в нее могло поместиться немногим больше отбойного молотка и полдюжины шлакоблоков, свисала с одного плеча, из-за чего ее походка была слегка перекошенной. В ее черных волосах было с полдюжины седых прядей, которые, похоже, не были уложены туда специально.
  
  Мы заняли кабинку, и сумочка Джули издала громкий звук, когда она бросила ее рядом с собой.
  
  “Я ношу с собой много всякого дерьма”, - сказала она. Она помахала официантке рукой, поймала ее взгляд и улыбнулась. “Эй, Би, мое обычное блюдо и кое-что для леди”.
  
  Би посмотрела на меня. “ Я буду то же, что и она, ” сказал я.
  
  Когда официантка отошла, Джули сказала: “Еще раз прошу прощения за твоего отца. Но я рада тебя видеть. Давно не виделись”. Она улыбнулась.
  
  “Да”, - сказал я. Что-то в голосе Джули подсказывало, что у нас была какая-то история.
  
  Ее лицо расплылось в улыбке. “ Ты не помнишь.
  
  Я открыла рот, но ничего не произнесла. Я улыбнулась и сказала: “Я собиралась попытаться сблефовать, но передумала. Ты выглядишь как человек, на которого трудно что-то надеть.”
  
  “Сэди Хокинс танцует. Тебе оставалось шесть месяцев до выпуска. Я отстал от тебя на год. Тебя пригласила Энн Пэлтроу, ты выпил перед танцами и был изрядно пьян к тому времени, как ты пришел. Она разозлилась и бросила тебя, после чего ты начал приставать ко мне. Оказывается, я сам выпил несколько батонов, и не успел ты опомниться, как мы уже целый час целуемся на заднем сиденье машины твоего отца. Скажи мне, что ты забыл об этом.”
  
  Я улыбнулся и сглотнул. “ Я забыл об этом.
  
  “Тогда, я полагаю, ты также забыл, что я уехал из города через несколько месяцев после этого, а девять с половиной месяцев спустя—”
  
  “Иисус”.
  
  Она улыбнулась и похлопала меня по руке. “Я просто прикалываюсь над тобой. Во всяком случае, насчет последней части. Я имею в виду, я действительно уехал из города, но мне просто нужно было выбраться из этого места. Я никогда не чувствовал, что вписываюсь в здешние условия. Ты тоже всегда казался немного не в своей тарелке, но вы хорошо ладили, потому что — надеюсь, ты не возражаешь, что я это говорю — ты был в некотором роде Паинькой.”
  
  “Наверное”, - уступил я. “А ты... не очень”.
  
  Она улыбнулась. “У меня были свои моменты”.
  
  “Я помню, было время, когда во время экзаменов кто-то постоянно звонил в пожарную службу, говоря, что школа горит или там заложена бомба. Ходили слухи, что это был ты ”.
  
  Ее лицо окаменело. “Я понятия не имею, кто мог такое сделать. Это совершенно безответственно”. Она помолчала. “Но я, конечно, могу понять, как кто-то, кто не был полностью готов к прохождению сложного теста, мог почувствовать, что у нее нет выбора, кроме как прибегнуть к крайним мерам”. Еще одна пауза. “И это было всего дважды”.
  
  “Черт, так это был ты”.
  
  “Пятое”, - сказала Джули. “Но это была еще одна причина уехать из города”.
  
  “Да, я не так уж долго продержался”.
  
  “И теперь мы оба вернулись”, - сказала она, когда официантка принесла два "Корона". “По крайней мере, у тебя есть оправдание. Смерть в семье”.
  
  “А что у тебя?”
  
  “Я много путешествовал, получил работу в нескольких газетах маленького городка. Тогда никого особо не волновало, есть ли у тебя диплом журналиста, которого у меня не было. К тому времени, когда я подал заявление о приеме на работу в Los Angeles Times, у меня был богатый опыт. А потом начались сокращения, и я остался без работы. Все остальные газеты тоже сокращали расходы, но, как оказалось, несмотря на тяжелые времена, в отделе новостей "Standard" были вакансии. Одну женщину уволили, и был еще один парень, Харвуд — Боже, какие проблемы были у этого парня — уехал из города, чтобы начать свою жизнь заново где-нибудь в другом месте, удачи с этим. Так что я вернулся. У газеты нет денег, это настоящее дерьмовое шоу, которым руководит кучка долбоебов, но она оплачивает десятую часть счетов, пока я не найду что-нибудь другое. И поверь мне, я ищу.”
  
  Я рассмеялся.
  
  “Что?”
  
  “Твое слово для людей, на которых ты работаешь. Томас говорит, что так ты назвал братьев Ландри”.
  
  Теперь была ее очередь пытаться вспомнить. “Боже, эти двое. Тупее обуви. Я назвал их долбоебами?”
  
  “Когда они приставали к Томасу. Ты вмешался и прогнал их. Я знаю, что, возможно, поздновато говорить тебе спасибо, но спасибо тебе ”.
  
  “Боже, я и забыла об этом”. Она схватила "Корону" за горлышко и сделала очень большой глоток, откинувшись на спинку сиденья. “Ты знаешь, что они оба мертвы?”
  
  “Серьезно?”
  
  “Оба пьяные, остановились на обочине в пикапе. Один был сзади, бросал что-то через заднюю дверь. Другой человек переехал его задом, не зная, что он там, услышал удар, вышел посмотреть, в чем дело, но забыл припарковать грузовик, побежал за ним, споткнулся и попал под заднее колесо. Мне просто жаль, что это случилось до того, как я попал сюда. Хотелось бы написать историю. Она посмотрела на меня и сделала извиняющееся лицо. “Прости. Я не об этом подумал. Ты захотел поговорить со мной из-за истории, которую я написал о твоем отце.”
  
  Я покачал головой, отмахиваясь от ее извинений. “Все в порядке. Я прочитал статью. Мне интересно, знаешь ли ты еще что-нибудь об этом”.
  
  “Не совсем”.
  
  “Вы не знаете, проводилось ли какое-либо расследование после этого?”
  
  “Ага. Как обычно. Смерть в результате несчастного случая. Факты были довольно просты. Расследования не было. Я написал небольшую статью, но в ней не было никаких сюрпризов, поэтому она даже не попала в газету. Я знаю, когда это что-то происходит с тобой, это большое дело, детали имеют значение. Но для Стандарта это была история одного дня, и притом всего около двух дюймов. Это как-то неожиданно бросилось мне в глаза из дневных полицейских журналов, потому что я знал, кто такой Адам Килбрайд, что он был твоим и Томаса отцом ”.
  
  “Мне не следовало беспокоить тебя этим”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Джули. “Все это, я имею в виду, ты знаешь, это тяжело. Послушай, я могу что-нибудь сделать для тебя, для Томаса?”
  
  “Нет, это— да, я имею в виду, загляни как-нибудь. Я знаю, Томас был бы рад тебя видеть. Он— Я думаю, ты знаешь, что он немного другой”.
  
  “Он всегда был таким”, - сказала Джули.
  
  “Я думаю, теперь он стал еще красивее”, - сказал я.
  
  Джули улыбнулась. “У него всегда был пунктик насчет карт. Он все еще ими увлекается?”
  
  “Да”.
  
  Я работал над своей "Короной". Джули почти закончила свою. “Знаешь, ты и сам был немного странным. Всегда что-то рисовал. Ты не совсем спортсмен”.
  
  “Я метал копье”, - сказал я, защищаясь. Это была правда. Это был, пожалуй, единственный вид спорта, если это можно так назвать, которым я когда-либо занимался. И я был чертовски хорош в этом. Это, и игра в дартс в нашей комнате отдыха в подвале.
  
  “Метание копья”, - сказала Джули. “Действительно. Одно из крупных соревнований с полным телесным контактом. Я вижу, что рисование окупилось для тебя. Твои иллюстрации время от времени появлялись в L.A. Times. Они хороши.”
  
  “Спасибо”.
  
  “Ты женишься по пути?”
  
  “Нет. Пару раз был близок к этому. Ты?”
  
  “Прожила несколько месяцев с парнем, который играет расслабляющую музыку, знаешь, вроде той, что играют, когда тебе делают массаж? С щебетанием птиц и журчанием ручьев на заднем плане? Смягчает тебя? Он произвел на меня такой эффект. Я с ним полдюжины раз чуть не впадал в кому. Потом была история с тренером НБА, продюсером реалити-шоу и парнем, который разводил игуан.” Она задумчиво помолчала. “У меня талант привлекать людей, выходящих за рамки обычной жизни. Но, эй, это Калифорния. Может быть, хорошо вернуться сюда ”.
  
  Внезапно, из ниоткуда, у меня возникло воспоминание.
  
  “Фиолетовый”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  Я указал на нее указательным пальцем, размахивая им в общем порядке. “Твое нижнее белье. Оно было фиолетовым”.
  
  Джули улыбнулась. “Мне было немного больно, когда я подумала, что не смогла произвести впечатление”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  НА следующий день за завтраком я сказал Томасу: “Мне понравился доктор Григорин”.
  
  “С ней все в порядке”, - сказал он, беря банан из миски. “Какие таблетки она тебе дала?”
  
  Я пожал плечами. “Кто знает, черт возьми, как называются все эти наркотики”.
  
  Он очистил банан до половины. “ Она тебе сказала?
  
  “Скажи мне что?”
  
  “Что я делаю. Я сказал ей, что ты можешь знать об этом”.
  
  “Она сказала мне”.
  
  “Я подумал, что пришло время тебе узнать, над чем я работаю”.
  
  “Почему ты просто не сказал мне сам?”
  
  Он откусил банан. “Я подумал, что, услышав это от нее, ты поверишь в это. Потому что она врач”.
  
  “Ты думаешь, доктор Григорин верит в это?” Я спросил его. “Что это ты делаешь? Запоминаешь карты и планы улиц, чтобы помогать секретным агентам в бегах?" И что однажды вообще не будет никаких карт, и вся информация будет храниться здесь? Я постучал указательным пальцем чуть выше виска.
  
  Он отложил банан и оперся ладонями о кухонный стол. “Если бы она в это не верила, зачем бы ей задавать так много вопросов по этому поводу? Если бы она не верила в это, она бы сразу отмахнулась от этого. Разочарование отразилось на его лице. “Я думаю, ты не веришь в то, что я делаю. Я ошибался, думая, что доктор Григорин сможет тебя убедить.”
  
  “Подумай об этом, Томас. Ты просто обычный парень, живущий в доме за пределами Промис Фоллс в северной части штата Нью-Йорк. Ты никогда не работал в правоохранительных органах или в каком-либо правительственном учреждении. У тебя нет ученой степени в том, в чем человек получает ученую степень, если он эксперт по картам и ...
  
  “Картограф”.
  
  “Что?”
  
  “Человек, который является экспертом в составлении и изучении карт, является картографом. Но на самом деле вы не можете получить степень в области картографии. Ты, вероятно, получил бы ученую степень по географии и применил бы то, чему научился, получив эту степень, когда начал работать картографом. ”
  
  Он на мгновение выбил меня из игры, но мне не потребовалось много времени, чтобы вернуться в нужное русло. “Итак, у тебя нет диплома географа, и ты никогда не работал картографом”.
  
  “Это верно”, - сказал Томас, кивая.
  
  “Итак, вы верите в то, что вы, не имея реальной квалификации и связей с сильными мира сего, привлекли внимание Центрального разведывательного управления, этой многомиллиардной организации с оперативниками по всему миру, и они хотят, чтобы вы были их картографом ”.
  
  Томас кивнул. “Я знаю. Это потрясающе, не так ли?”
  
  “Так оно и есть”, - сказал я.
  
  “Но у меня хорошая память. Итак, меня выбрали”.
  
  Я откинулся на спинку стула и сказал: “Ты избранный”.
  
  “Теперь ты снова насмехаешься надо мной”, - сказал он.
  
  “Я не — ладно, я полагаю, это звучит так, как будто это так. Что я пытаюсь сделать, Томас, так это указать тебе, насколько это абсурдно. доктор Григорин даже сказал мне, что ты поддерживал связь с бывшим президентом Клинтоном ”.
  
  Прошлой ночью, стоя у приоткрытой двери Томаса, я наблюдал, как он разговаривал с кем-то, кого там не было. Телефон висел на крючке, а он не сидел за клавиатурой и не смотрел на монитор. Я слышал, как он сказал: “Я чуть было не назвал тебя Биллом”.
  
  “Это верно”, - сказал Томас. “Но вы все равно можете называть его мистер Президент. Бывших президентов все еще называют так”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я больше не хочу об этом говорить”, - сказал Томас. “Те таблетки, которые дал тебе доктор, не помогают. Я думал, они сделают тебя более терпимым и понимающим. Но ты такой же, как папа”.
  
  Он оставил недоеденный банан на столе, встал, вернулся в свою комнату и хлопнул дверью.
  
  НАМ нужна была еда в доме. Я не мог продолжать ходить за закусками и пиццей. Я загружал замороженные продукты в "Прайс Чоппер", когда столкнулся с Леном Прентисом и его женой Мэри. Лен и мой отец сохранили дружбу после того, как папа ушел из типографии. Обычно у него был бледный цвет лица, но выглядел он так, словно недавно побывал на солнце, хотя после похорон немного посветлел. Мари, однако, была бледной и осунувшейся. Сколько я ее знал, у нее были проблемы со здоровьем. Я не мог вспомнить, что именно, но думал, что это как-то связано с синдромом хронической усталости. Всегда уставал. Я знал их двоих — по общему признанию, не очень хорошо — большую часть трех десятилетий. У них был сын Мэтью, примерно моего возраста, с которым я немного тусовался, когда был подростком. Сейчас он работал бухгалтером в Сиракузах, женат, у него трое детей.
  
  “Привет, Рэй”, - сказал Лен, который толкал тележку. Мэри плелась за ним по пятам. “Как у вас с Томасом дела?”
  
  Прежде чем я успел ответить, Мэри сказала: “Рэй. Рада тебя видеть”.
  
  “Привет”, - сказал я им обоим. “У нас все в порядке. Справляемся. Просто запасаюсь провизией”.
  
  “Это была прекрасная служба”, - искренне сказала Мэри. Папа всегда называл ее “Мэри Солнышко", хотя и не в лицо. Несмотря на проблемы со здоровьем, она была неизменно жизнерадостной. Священник мог бы спустить штаны и помахать своим членом, и она все равно прокомментировала бы, какие красивые цветы были, прежде всего.
  
  “Да”, - сказала я. “Еще раз спасибо, что пришел”. Я посмотрела на Лена и улыбнулась. “Я хотела спросить тебя на днях, не засыпал ли ты под солнечным фонарем”.
  
  Мари игриво похлопала меня по руке. “ А, это ты. Лен вернулся из отпуска пару недель назад.
  
  “Куда ты ездил?” Я спросил. “Во Флориду?”
  
  Лен покачал головой, как будто это действительно не имело значения, но сказал: “Таиланд”.
  
  Мари сказала: “Расскажи ему, как это было прекрасно”.
  
  “О, это было так. Совершенно потрясающе. Вода такого кораллово-голубого цвета, какого ты никогда не видел. Ты был там, Рэй?”
  
  “Никогда”, - сказал я. “Но я слышал, как люди говорят, что это чудесно. Ты не ходила, Мари?”
  
  Она вздохнула. “У меня просто нет сил на путешествия. Не для того, чтобы заходить так далеко. Я не против собрать вещи и провести неделю в коттедже, до которого можно доехать за пару часов, но все это хождение по аэропортам, очереди на таможне, необходимость снимать обувь и надевать ее снова. Для меня это слишком. Но то, что я не готова мотаться по миру, не означает, что Лену не следует отправиться с другими, кто чувствует себя более способным путешествовать, чем я ”.
  
  “Рэй, ” сказал Лен, - я собирался зайти и повидаться с тобой, прежде чем ты вернешься в Берлингтон”.
  
  “Не уверен, когда это произойдет”, - сказал я. “Сначала мне нужно разобраться с Томасом. Я должен решить, что делать с домом. Томас не может жить там один”.
  
  “О боже, нет”, - сказала Мари. “За мальчиком нужно присматривать”.
  
  Я почувствовал, как у меня заныла спина, но не показал этого. Она была права, Томас нуждался в присмотре. Но он был мужчиной. Не мальчиком. Он не заслуживал, чтобы с ним обращались как с ребенком. И тут я почувствовала укол вины, задаваясь вопросом, не была ли я слишком строга к нему, бросая вызов его миссии.
  
  “Да, это так”, - сказал я. “Но я собираюсь посмотреть, смогу ли я сделать его немного более самодостаточным”.
  
  Это было то, о чем я думал. То, что Томас верил в нереальные вещи, не означало, что он не мог внести свой вклад в реальный мир. Я хотел, чтобы он сам готовил себе еду и помогал по дому. Возможно, если бы я начал давать ему обязанности, это удерживало бы его вне своей комнаты на более длительные промежутки времени. Вовлекайте его если не во внешний мир, то в домашние дела.
  
  “Что ж, мы должны тебя отпустить”, - сказал Лен. “Рад тебя видеть”.
  
  “Я все собираюсь заскочить к вам с запеканкой для вас, мальчики”, - сказала Мэри. “Или, может быть, вы хотели бы прийти на ужин?”
  
  “Вы очень добры”, - сказал я. “Я поговорю об этом с Томасом”. Маловероятно, подумал я, хотя поужинать с людьми, которых он знал, возможно, стоило попробовать. Ребенок выходит из дома. Нам уже удалось съездить к психиатру без серьезных инцидентов, если не считать ссор Томаса с Марией.
  
  “Томас все еще запоминает карты на случай, если ударит большой компьютерный вирус?” Спросил Лен с намеком на улыбку в уголках его рта.
  
  Я был застигнут врасплох. “ Ты знаешь об этом?
  
  “Твой отец сказал мне. Думаю, ему нужно было с кем-нибудь поговорить об этом”.
  
  Я медленно кивнул. Мэри сказала: “Лен, не поднимай эту тему. Это не твое дело”.
  
  “Так и было. Адам сказал мне”, - рявкнул он на нее, и Мари моргнула. Обращаясь ко мне, он сказал: “Твой отец чувствовал бремя всего этого, ты знаешь?”
  
  Так, кажется, говорили мне все.
  
  Я постучала в дверь Томаса и приоткрыла ее достаточно, чтобы просунуть голову. “Я вернулась”.
  
  Томас, щелкая мышкой и стоя ко мне спиной, сказал: “Хорошо”.
  
  “А ты готовишь ужин”.
  
  Это заставило его обернуться. “ Что?
  
  “Я подумала, что позволю тебе приготовить ужин сегодня вечером”.
  
  “Я никогда не готовлю ужин”.
  
  “Тогда тем больше причин начать. У меня есть замороженные продукты. Это будет просто”.
  
  “Почему ты не готовишь ужин? Папа всегда готовил ужин”.
  
  “У меня тоже есть работа”, - сказал я. “У тебя есть своя, а у меня - своя. Мне нужно сделать несколько звонков, и, возможно, мне придется привезти кое-что из своих вещей из Берлингтона ...
  
  “Вермонт”.
  
  “Верно, из Берлингтона, штат Вермонт, так что я могу поработать здесь, пока мы во всем разберемся”.
  
  “Разберись во всем”, - тихо сказал Томас.
  
  “Совершенно верно. Я расскажу тебе об этом. Как включать духовку и все такое прочее. Но тебе нужно будет спуститься около пяти ”.
  
  Я дорожила потрясенным выражением лица Томаса, когда закрывала дверь.
  
  Почти как по сигналу зазвонил мой мобильный. Это был мой агент, Джереми Чендлер, который последние десять лет подбирал для меня работу.
  
  “У меня здесь есть для тебя три работы, но это не то же самое, что Сикстинская капелла просит тебя покрасить потолок, и у тебя есть сорок лет, чтобы сделать это. Это журналы и один веб-сайт, Рэй, с установленными сроками. Сроки приближаются. Если ты не можешь выполнить эту работу, мне нужно знать об этом сейчас, чтобы я мог передать эту работу другим художникам, которые, хотя и далеко не так одарены, как ты, явно намного голоднее ”.
  
  “Я же сказал тебе, я дома у своего отца”.
  
  “О черт, да, я забыл. Он умер, верно?”
  
  “Да, это именно то, что он сделал”.
  
  “Итак, похороны и все такое прочее, это закончилось?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда ты точно вернешься в свою студию?”
  
  “Мне нужно кое с чем разобраться, Джереми. Возможно, мне придется временно устроить здесь импровизированную студию”.
  
  “Хорошая идея. В противном случае мне придется попросить Тарлингтона сделать эти иллюстрации”.
  
  “О Боже”, - сказал я. “Этот парень рисует ногами. Его Обама похож на Билла Косби. Каждый черный парень, которого он делает, похож на Билла Косби ”.
  
  “Послушай, если ты не можешь взяться за эту работу, ты не имеешь права критиковать. Я говорил тебе, что узнал об этом от людей Вашона?”
  
  “Иисус”. Карло Вашону, известному криминальному авторитету бруклинской семьи, грозило множество возможных обвинений по всем статьям, от убийства до неоплаченных штрафов за парковку. Один нью-йоркский журнал заказал мне нарисовать его портрет, на котором я преувеличил все его физические особенности, особенно обхват, когда он целился из пистолета в Статую Свободы. В моей версии она держала обе руки в воздухе.
  
  Я мгновенно вспотел. “На меня кто-то напал?”
  
  “Нет, нет, ничего подобного. Очевидно, ему понравилась иллюстрация, и он хочет купить оригинал. Дело в том, что эти парни из мафии любят внимание, даже если оно не совсем положительное ”.
  
  “У вас есть оригинал?”
  
  “Я верю”.
  
  “Отправь это. Бесплатно”, - сказал я.
  
  “Готово. Но я позвонил даже не поэтому”.
  
  “Что это?”
  
  “Вот-вот запустится новый сайт. Это получило поддержку от некоторых очень влиятельных людей, и они хотят взяться за HuffPo, но они хотят чего-то другого, и я сказал им, как насчет анимированной политической карикатуры, вроде тех, что на веб-сайте The New Yorker. Десять секунд, но анимация сведена к минимуму. Вы создаете движение, перемещая изображение и ...
  
  “Я понимаю, как это можно было сделать”, - сказал я. “Ты упоминал меня?”
  
  “Мне даже не пришлось. Они сами пришли ко мне. Эту женщину, которая все это организовывает, зовут Кэтлин Форд. У нее такая финансовая поддержка, что ты не поверишь. Много денег от СМИ. Она хочет поговорить с тобой как можно СКОРЕЕ.”
  
  “Хорошо, но прямо сейчас я—”
  
  Раздался стук во входную дверь. Солидный, целеустремленный стук, означающий, что кто-то имеет в виду бизнес. Я не слышал, как подъехала машина, но Джереми говорил так, словно пытался заглушить шум 747-го, даже когда поблизости его не было.
  
  “Здесь кто-то есть”, - сказал я.
  
  “Рэй, это грандиозно. Ты должен встретиться с этой женщиной. Это большие деньги”.
  
  “Я тебе перезвоню”.
  
  Я оставил телефон на кухонном столе и направился к двери.
  
  Там, на крыльце, их было двое, черный седан был припаркован позади моей Ауди, блокируя ее, как я предположил, на случай, если я решу сбежать. Мужчина и женщина, обоим за сорок, оба одеты в оттенки серого. Оба в костюмах, хотя на нем был узкий деловой галстук.
  
  “Мистер Килбрайд?” - спросила женщина.
  
  “Да?”
  
  “Я агент Паркер, а это агент Дрисколл”.
  
  “А?”
  
  “ФБР”, - строго сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  БРИДЖИТ Соучак считает, что если ей придется обсуждать свою ситуацию с ближайшим другом и главным советником своего мужа Говардом Таллиманом, то лучше сделать это в общественном месте. Возможно, он сможет устоять перед искушением придушить ее, если будут свидетели, хотя она не уверена на сто процентов, что это спасет ее. Она приглашает его пообедать в кафе на Юнион-сквер, заказав столик на час.
  
  Таллиман был лучшим другом Морриса Соучака с тех пор, как Бог был мальчиком. Они вместе учились в Гарварде, вместе напивались, вместе занимались юридической практикой, вместе отдыхали, возможно, даже переспали во время совместной поездки в Японию через пару лет после смерти Джеральдин. Ховард очень рано начал работать за кулисами политических кампаний — республиканцев, демократов, не имело значения. Значение имела только победа. Если хоккеиста можно было обменять из "Рейнджерс" в "Брюинз", а затем отправить его бывших товарищей по команде на доску, Таллиман мог сформулировать стратегию для любой стороны, которая была готова заплатить его цену. Он никогда не хотел быть кандидатом. Он невысокий и пузатый, и говорит, что обладает сексуальной привлекательностью садового гнома, но он знает, как вести политическую игру из-за скамейки запасных и превращать других в победителей.
  
  “Ты можешь зайти в этом деле так далеко, как захочешь”, - сказал Говард Моррису более десяти лет назад. “Единственное, что тебя ограничивает, - это твои собственные амбиции. Если у вас их достаточно, это приведет вас прямо к вершине. Но строить нужно постепенно. Крутой прокурор, затем генеральный прокурор — ты начинаешь подводить черту и смотришь, куда это тебя приведет. Это приведет тебя прямо к гребаной вершине, вот куда это тебя приведет ”.
  
  Говард Таллиман смешивает Kool-Aid, а Моррис пьет его.
  
  Вся тяжелая работа приносит свои плоды. Большое время. Моррис наверняка направляется в особняк губернатора, и кто знает, куда, черт возьми, он отправится после этого?
  
  Как бы ни гордился Говард тем, что сделал из своего лучшего друга политическую звезду, именно то, что он нашел новую красивую молодую жену, которая была рядом с ним во время победных речей, по-настоящему воодушевляет его. Он встретил Бриджит в пиар-фирме, которую нанял по поручению другого клиента, судьи окружного суда, который оказался зажатым в тиски после того, как его сына арестовали за организацию лаборатории по производству метамфетамина в летнем доме судьи в Нью-Гэмпшире. В тот момент, когда Говард увидел ее, он понял, что она будет выглядеть идеально, стоя рядом с Моррисом на каждой остановке кампании по всему штату Нью-Йорк. Она была сексуальна в стиле Мишель Обамы–Джеки О. Статная, с длинной шеей, приятной фигурой, но не слишком пышногрудой. Самообладания в обрез.
  
  Теперь Бриджит понимает, что Говард свел ее и Морриса вместе, хотя в то время они даже не подозревали об этом. Он пригласил ее организовать благотворительный вечер по сбору средств на детский бейсбольный бал, на котором Бриджит и Моррис встретились в одном месте в одно и то же время. Говард представил их друг другу, прошептав каждому на ухо, что один заинтересован в другом.
  
  Макиавелли с маленькой стрелой Купидона, вот кем был Говард.
  
  Но там что-то было. Через неделю Бриджит обнаружила, что растянулась на заднем сиденье лимузина Соучака, ремни расстегнуты, кнопки расстегнуты, голова будущего губернатора у нее между ног.
  
  Очень весело, даже если Бриджит не всегда была, строго говоря, исключительно гетеросексуальной. Но какого черта. Как только она поняла, на какую жизнь смотрит, связавшись с кем-то вроде Морриса Соучака, она решила, что может вечно играть только в одной команде.
  
  Оказалось, что это не так, но осознание этого пришло к ней только после того, как они с Моррисом поженились.
  
  Не то чтобы Эллисон была первой, кто сорвался с пути гетеросексуала. Но она была первой, с кем Бриджит ускользнула на несколько дней. Она не считала это серьезным, и Эллисон, похоже, тоже. Бриджит не использовала свое настоящее имя — позаботилась о том, чтобы Эллисон никогда не видела ее паспорта, — и всегда надевала огромные солнцезащитные очки и шляпу от солнца. Правда заключалась в том, что, хотя люди замечали ее мужа на публике и иногда даже просили у него автограф, очень немногие узнавали ее, когда она была одна. Конечно, мужчины обращали на нее внимание, да и женщины тоже, по целому ряду причин. Но люди рассматривали ее не из-за того, кем она была, а только из-за того, какой она была: великолепной.
  
  И теперь Бриджит в беде.
  
  Она бросает взгляд на меню кафе, а когда поднимает глаза, там стоит он.
  
  “Бриджит”, - говорит он, наклоняясь и посылая ей воздушный поцелуй в щеку. “Ты выглядишь восхитительно, как всегда. Достаточно хороша, чтобы есть ложкой”.
  
  “И ты выглядишь чудесно”.
  
  “О, пожалуйста. Когда я проходил мимо бара, я услышал, как кто-то прошептал, что только что видел Дэнни ДеВито ”.
  
  Бриджит неловко смеется, когда Говард устраивается в кресле напротив нее. Она видит это по его лицу. Он знает, что что-то не так. Он не был бы там, где он сейчас, если бы не умел читать людей.
  
  Хотя он никогда не читал ее правильно. Не тогда, когда встретил ее. Если бы он это сделал, что ж, они не были бы там, где сейчас, не так ли?
  
  “Я подозреваю, нам понадобятся напитки”, - говорит он. “Что будешь?”
  
  “Э-э, спритцер с белым вином”, - говорит она.
  
  Брови Говарда взлетают вверх. “Тогда все не может быть настолько плохо, не так ли? Спритцер? Именно к такому напитку ты обращаешься, когда твой Times появляется на пороге с опозданием на пятнадцать минут. Он поворачивается на стуле и привлекает внимание проходящего официанта. “Леди, пожалуйста, спритцер с белым вином. Мне - чистый скотч. Итак, что у тебя на уме, Бриджит? Полагаю, ты привела меня сюда не для того, чтобы завести роман. Честно говоря, я не думаю, что смог бы втиснуть это в свой график ”. Говард никогда не был женат, и если у него и была какая—то личная жизнь — кроме его любви к политическим махинациям - никто об этом не знает.
  
  Но, с другой стороны, у каждого есть секреты.
  
  Бриджит сглатывает. “ Ты же знаешь, я бы никогда не сделала ничего, что могло бы намеренно причинить неприятности Моррису.
  
  “О боже”, - говорит Говард.
  
  “Я бы никогда не хотела ставить его в неловкое положение. Никогда”.
  
  Говард изучает ее. “Ну, давай посмотрим ...” Он оглядывает ее с ног до головы, как будто пытается угадать, сколько Моррис потратил на ее бриллиантовые серьги. Если бы он угадал двадцать тысяч, он был бы прав, но это было не то, о чем он думал. Это было то, в какие неприятности попала Бриджит.
  
  “Это деньги или секс”, - сказал он. “Или и то, и другое. На самом деле ничего другого нет. Что бы ты ни сделала, все вернется к одному из них или к обоим”.
  
  “Это и то, и другое”, - говорит она.
  
  “Я вижу”, - говорит Говард. “Насколько все плохо?”
  
  Бриджит смотрит на свои колени, затем снова на Говарда. “Плохо”. Она берет себя в руки. “Меня шантажируют, Говард”.
  
  “Итак, остается денежная часть. И рычагом воздействия на тебя, который имеет твой шантажист, будет сексуальная часть. Если, конечно, я все не понимаю совершенно неправильно, и ты не взял и не убил кого-нибудь.”
  
  “Я никого не убивала”, - говорит она.
  
  “Что ж, - говорит Говард, когда перед ними ставят напитки, “ есть повод для празднования. Хотя я видел, как люди оправляются от обвинений в убийстве”. Он делает глоток скотча и наблюдает за удаляющимся официантом. Бриджит подозревает, что какая-то его часть, вероятно, действительно наслаждается этим, потому что Говард преуспевает в проблемах. Но если он наслаждается этим, она не думает, что это продлится долго.
  
  Он спрашивает: “И там нет фотографий, на которых ты занимаешься сексом с козлом или что-то в этом роде, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, по сравнению с этим все остальное должно быть легким делом. Выкладывай ”.
  
  “У меня был роман”, - говорит Бриджит.
  
  Говард мудро кивает, как будто ожидал этого. “Мы говорим о чем-то недавнем, о том, что произошло с тех пор, как вы с Моррисом связали себя узами священного брака”.
  
  “Да”.
  
  “Все кончено? Этот роман?”
  
  “Да”.
  
  “Знаю ли я его?”
  
  Бриджит делает паузу. “Нет”.
  
  Говард слегка наклоняет голову. “Это была тревожная нерешительность, Бриджит. Это означает, что я, возможно, знаю его, и ты лжешь, или отвечаешь правдиво, намеренно тупо. Давай посмотрим, смогу ли я различить, что это. ” Его глаза впились в нее. - Я думаю, что последнее.
  
  Бриджит ничего не говорит. На Говарда, если ты сможешь сделать шаг назад, что для Бриджит в данный момент довольно сложно, удивительно смотреть.
  
  Он еще мгновение не сводит с нее глаз, затем спрашивает: “Кто она?”
  
  Он действительно нечто. “Ее зовут Эллисон Фитч”.
  
  Веки Говарда быстро трепещут. Это то, что он делает, когда роется в своей ментальной базе данных. “ Ты прав. Я ее не знаю. Он отпивает еще виски. “Знаешь, Бриджит, ты могла бы упомянуть, после того как я устроил твою встречу с Моррисом, и я спокойно спросил тебя, было ли что-нибудь компрометирующее в твоей истории, что ты была ныряльщицей с маффом”.
  
  Бриджит неподвижно сидит в своем кресле и ничего не говорит.
  
  “Вы сообщили этой Эллисон Фитч, что являетесь женой будущего губернатора, нынешнего генерального прокурора штата?”
  
  “Нет. Я дал ей совсем другое имя. Но она видела меня по телевизору, в новостях, на приеме с Моррисом, и после этого было мало что можно собрать воедино ”. Бриджит приводит ему версию истории из "Ридерз Дайджест". Где они встречались, сколько раз видели друг друга, когда уезжали вместе.
  
  Говард невесело улыбается. “Минуту назад я упоминал о твоих фотографиях с козой. А как насчет этой женщины? Есть какие-нибудь фотографии? Скрытая камера, что-то в этом роде? Теперь, когда я думаю об этом, козел может нанести меньший политический ущерб ”.
  
  Взгляд Бриджит сужается. “Ты беспокоишься об их шантаже или просто хочешь, чтобы я достала тебе копию?”
  
  “Значит, они существуют?”
  
  “Я так не думаю. Эллисон никогда не упоминала об этом. Я не понимаю, зачем ей снимать меня. В то время она не знала, кем был мой муж ”.
  
  “Тогда какие у нее доказательства? Одна из возможных стратегий - переждать. Это было бы некрасиво, но мы стоим на своем, отрицаем, предполагаем, что оппоненты вашего мужа срежиссировали весь эпизод. Тем временем мы копаемся в ее прошлом, находим в ней что-то хорошее, что подрывает доверие к ней, и поверь мне, мы что-нибудь найдем, даже если нам придется это выдумать, и после того, как пресса немного поразвлечется с этим, всем становится скучно, и мы продолжаем жить так, как будто этого никогда не было. На самом деле, без каких-либо доказательств, я делаю несколько звонков, начинается полицейское расследование, и не успеешь ты оглянуться, как ее обвиняют в вымогательстве. Веди себя как тот ведущий ток-шоу, как там его, с зубами, которого шантажировал парень, который сказал, что если он не заплатит, то расскажет всему миру, что спал с половиной его сотрудников. Нанял копов, организовал покушение, придурок отсидел срок. Разница с тобой в том, что ты будешь придерживаться линии, что ты не знаешь эту женщину. Возможно, вы случайно столкнулись с ней где-то, в отпуске, на каком-то мероприятии, но вы понятия не имеете, кто она такая. К тому времени, как мы закончим с ней, никто ей не поверит, если она скажет, что в разгар урагана ”Катрина" идет дождь."
  
  “Есть сообщения”, - говорит Бриджит.
  
  “Повторить?”
  
  “Фотографий нет, но есть сообщения. Между нами. Записи телефонных разговоров и сообщения ”.
  
  “И что говорят эти тексты, Бриджит? Какова их природа?”
  
  “Они".…Думаю, это слово было бы непристойным.
  
  “А вы были бы автором какого-нибудь из этих непристойных текстов, или все они написаны мисс Фитч?”
  
  “Пятьдесят на пятьдесят, я бы сказал”.
  
  Говард проводит языком по зубам. “Сколько она хочет и что она намерена делать, если ты не выполнишь ее требования?”
  
  “Сто тысяч. Или она предаст гласности того, кто больше заплатит за историю”.
  
  “Я вижу. У нее не очень богатое воображение, не так ли?”
  
  “Прости?”
  
  “На ее месте я бы запросил по меньшей мере миллион. И откуда нам знать, что она все равно не возьмет деньги и не продаст свою историю?”
  
  “Она сказала, что не будет этого делать”, - говорит Бриджит.
  
  Говард откидывается на спинку стула и раскрывает объятия. “Ах, ну тогда не о чем беспокоиться”.
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь. Что она будет возвращаться снова и снова, всегда требуя денег”.
  
  “Я думаю, что это очень вероятно, Бриджит. Возможно, при должной степени убеждения она сможет довольствоваться одной разумной суммой. А потом она соглашается уйти, и мы больше никогда о ней не слышим ”.
  
  Бриджит вздыхает. “Я знала, что ты знаешь, как с этим справиться. Ты просто so...so хладнокровен и собранен в таких вещах”.
  
  “Все дело в тушении пожаров, моя дорогая. Мы хотим потушить этот пожар, пока он не поглотил весь лес, вот и все”.
  
  “Говард, я не хочу, чтобы Моррис знал об этом. Я имею в виду, мы с Моррисом были очень откровенны друг с другом о наших ... особенностях, но он понятия не имеет, что я встречалась с кем-то еще с тех пор, как мы поженились. Ты же не собираешься ему рассказывать, правда?
  
  Он качает головой и протягивает руку, чтобы коснуться ее руки. “Какой цели это послужит? Я слишком сильно люблю вас обоих, чтобы сделать это. Тебя ждет прекрасное будущее, если ты научишься контролировать свои ... импульсы.”
  
  “Это была ошибка”, - говорит она. “Это больше никогда не повторится”.
  
  “Конечно, нет”, - говорит он, все еще похлопывая ее по руке, - “потому что я не позволю — повторяю, не позволю никому встать на пути судьбы Морриса, и это касается тебя. Так что, если подобное поведение повторится, я лично задушу тебя твоим собственным лифчиком, разрежу на кусочки, скормлю белкам Центрального парка и найду способ свалить все на оппонента твоего мужа. Это ясно?”
  
  Бриджит кивает. “Совершенно”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  “МЫ БЫ хотели зайти и поговорить с вами”, - сказал агент ФБР Паркер. Она не спрашивала.
  
  “Что все это значит?”
  
  “Мы обсудим это с вами внутри”.
  
  Я попросил показать их удостоверения личности, которыми они оба показали мне, затем жестом пригласил их войти в дом. Я указал на диван и стулья в гостиной, но они предпочли стоять. Я сделал то же самое.
  
  “Нам нужно увидеть какие-нибудь документы, удостоверяющие личность”, - сказал Дрисколл.
  
  “Нужен ли мне юрист или что-то в этом роде?”
  
  “Мы просто хотели бы точно установить, с кем мы разговариваем”, - сказал Паркер.
  
  Не зная, должен ли я сотрудничать или нет, но опасаясь последствий своей несговорчивости, я потянулся к бумажнику и достал свои водительские права. Паркер взяла их в руку.
  
  “Вы мистер Килбрайд”, - сказала она.
  
  “Это верно”.
  
  “Рэй Килбрайд”.
  
  “Да”.
  
  “Ты когда-нибудь пользовался другими именами?” спросила она. В ее голосе прозвучали обвиняющие нотки, как будто она подозревала, что у меня куча псевдонимов.
  
  “Нет. Конечно, нет”.
  
  “Чем вы занимаетесь, мистер Килбрайд?”
  
  “Я художник. Иллюстратор”.
  
  “И какие именно вещи ты иллюстрируешь?” Спросила агент Паркер. По ее тону можно было предположить, что она, вероятно, имела в виду порнокомиксы.
  
  “Мои работы появлялись в газетах, журналах, на веб-сайтах. На прошлой неделе я опубликовал кое-что в книжном обозрении Times”.
  
  “Итак, если вы действительно работаете на веб-сайте, я предполагаю, что большую часть своей работы вы выполняете на компьютере”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “И ты живешь здесь и делаешь это?”
  
  “Я здесь не живу. Я живу в Берлингтоне”.
  
  Вмешался агент Дрисколл. “Тогда чей это дом?”
  
  “Это моего отца”. Я прочистил горло. “Это было моего отца”.
  
  “Что это значит?” Агент Паркер огрызнулся.
  
  “Это значит, что он мертв”, - огрызнулся я в ответ, глядя ей прямо в глаза. Я думал, что это может поставить ее на место, пусть ненадолго, но это ее не смутило.
  
  “Что случилось с твоим отцом?”
  
  “Он погиб в результате несчастного случая за домом несколько дней назад. На него наехал газонокосилка и убил его. Его звали Адам Килбрайд”.
  
  Агент Дрисколл спросил: “У вашего отца был компьютер?”
  
  Я покачал головой, все еще задаваясь вопросом, что, черт возьми, все это значит. Он уже должен был меня укусить. “ Что? Да, он это сделал. Ноутбук.
  
  Агент Паркер достала свой блокнот. “В какой день умер ваш отец?”
  
  “Пятница, четвертое мая”.
  
  Она подтолкнула локтем своего партнера, показала ему свой блокнот. “Сообщения в тот день и с тех пор”.
  
  Теперь до меня дошло.
  
  “Ты Рэй, а твоим отцом был Адам”, - сказал агент Паркер. “Здесь проживает некий Томас Килбрайд?”
  
  “Да”.
  
  “А в каких отношениях он был бы с тобой?”
  
  “Он мой брат”.
  
  “Он сейчас здесь?” Спросил Дрисколл.
  
  “Да”, - повторил я. “Он наверху”. Мне и так было не по себе, но теперь мой дискомфорт увеличился в геометрической прогрессии. Что, черт возьми, сделал Томас, чтобы натравить на нас ФБР? И как он собирался отреагировать, когда узнал, что они пришли повидаться с ним? “Мой брат большую часть дня проводит в своей комнате. Я не знаю, чего ты от него хочешь, но он абсолютно безвреден.”
  
  “Что он делает в своей комнате?” Спросил Паркер.
  
  “Он сидит за своим компьютером”.
  
  “Он часто этим занимается, не так ли?” - спросила она.
  
  “Послушай, у моего брата определенные проблемы с психикой. Он предпочитает проводить много времени в одиночестве”.
  
  “Какого рода психиатрические проблемы?” Спросил Дрисколл.
  
  “Ничего такого, о чем кому-то еще нужно беспокоиться”, - сказал я. “У него есть свои проблемы, но он никогда никого не беспокоит. В принципе, он очень ... послушный”.
  
  “Но ему нравится отправлять электронные письма”, - сказал Паркер.
  
  Лучше не становилось. “Что за электронные письма?”
  
  “Вы отслеживаете сообщения вашего брата?” Спросил Дрисколл.
  
  “Что? Нет. Я не знаю. Я даже не осведомлен о его сообщениях. Я же говорил тебе, что он держится особняком.”
  
  “Знаете ли вы, что Томас Килбрайд регулярно отправлял электронные письма в Центральное разведывательное управление?”
  
  “О, Господи”, - сказал я.
  
  “И что, многие из этих сообщений были адресованы бывшему президенту Биллу Клинтону?”
  
  Я почувствовала, как у меня внутри все сжалось. “Пожалуйста, скажи мне, что это были не сообщения с угрозами. Что ты здесь не для того, чтобы арестовать его или что-то в этом роде”.
  
  Эти двое посмотрели друг на друга, обмениваясь каким-то невысказанным решением, и Паркер сказал: “Нет, не угрожаю. Но ... беспокоюсь. Ты хочешь позвать его вниз или нам подняться и забрать его?”
  
  Я опустил голову и покачал ею. “ Подожди здесь.
  
  Я поднялся наверх, открыл дверь Томаса без стука.
  
  “Мне еще слишком рано готовить ужин”, - сказал он. “Оставь меня в покое”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты спустился вниз, Томас”, - сказал я.
  
  “Что это?”
  
  “У вас посетители”.
  
  Я ожидала, что он спросит, кто это, но вместо этого он просто сказал: “О”. Он встал со стула, и когда он направлялся в холл, я мягко схватила его за руку.
  
  “Это люди из правительства”, - предупредил я его.
  
  Это остановило его. Потребовалась секунда, чтобы осознать, а затем он быстро кивнул пару раз, как будто ожидал, что рано или поздно это произойдет. “О”, - сказал он. “Это здорово”.
  
  “Томас, это не здорово. Какого черта ты отправлял сообщения в ЦРУ?”
  
  “Отчеты о ходе работ”, - сказал он и проскользнул мимо меня к лестнице. Оказавшись в гостиной, он направился прямо к ним, сначала к женщине-агенту, затем к Дрисколлу, пожимая руки.
  
  “Я Томас Килбрайд”, - представился он. “Рад познакомиться с вами. Президент ничего не говорил о том, что вы зайдете в гости”.
  
  “Президент”, - сказал агент Паркер.
  
  “Что ж, бывший президент”, - сказал Томас. “Но мистер Клинтон сказал, что ты все еще можешь называть его так. Но вряд ли мне нужно тебе это говорить, если это он тебя послал”.
  
  “Зачем бы ему посылать нас?” Спросил Дрисколл с каменным лицом.
  
  Впервые Томас выглядел обеспокоенным. - Вы не из ЦРУ? - спросил я.
  
  “Нет”, - сказал Паркер. “Агент Дрисколл и я из ФБР”.
  
  Томас не смог скрыть своего разочарования. “ФБР?” - переспросил он. “Я думал, ты из ЦРУ”. Он напомнил мне ребенка, который открывает рождественский подарок, думая, что это видеоигра, а это оказываются носки. “Это те, с кем я общался”.
  
  “На самом деле, - сказал Паркер, - они связались с нами. Сегодня мы им помогаем”.
  
  “Это из-за того, где я буду заниматься своей работой? Потому что я хотел бы иметь возможность работать из дома. Я не хочу ехать в Вашингтон. Скажи им, Рэй. Мне здесь нравится ”.
  
  “Мистер Килбрайд, ” сказал Дрисколл, “ почему бы нам всем не присесть”. Агенты заняли два стула, а мы с Томасом сели на диван по другую сторону кофейного столика от них.
  
  “Не пойми меня неправильно”, - сказал Томас. “Я не хотел тебя обидеть. ФБР тоже хорошо работает. Но я ожидал увидеть ЦРУ”.
  
  “Что ж, мы все работаем вместе”, - сказал Дрисколл. “Все на одной стороне, верно?”
  
  Я замечал малейшие изменения в его тоне. Меньше раздражения. Теперь, когда они встретились с Томасом, они могли видеть — я надеялся, — что он не представляет угрозы.
  
  “Вы писали в ЦРУ о надвигающемся компьютерном вирусе”, - сказал Паркер. Возможно, Дрисколл потерял тон, но не Паркер.
  
  “Что ж, ” начал Томас, “ я уже объяснял это в своих посланиях в ЦРУ, и мы с президентом Клинтоном говорили об этом”.
  
  "Совсем недавно", - подумал я.
  
  Томас продолжил: “Но я не против повторить это снова. На самом деле у меня нет никакой внутренней информации о вирусе. Это предположение с моей стороны. Я даже не знаю, будет ли это быть вирусом. Это может быть вспышка на солнце или что-то вроде ядерного взрыва. Это может быть даже вызвано падением метеорита на землю. Такого рода вещи могут быть очень катастрофическими.”
  
  “Угу”, - сказал Паркер. “Итак, что бы это ни было, как ты думаешь, что это будет делать?”
  
  “Уничтожь все системы GPS и карты, которые хранятся в компьютерах. Все пропало, просто так.” Он щелкнул пальцами, но у него это никогда не получалось, и от этого действия не было слышно ни звука. Затем Томас объяснил свою роль в оказании помощи стране в этой катастрофе; как он запоминал улицы всех крупных городов мира. “И, как вы знаете, я всегда готов, если какие-либо агенты правительства США окажутся в бегах в мегаполисе в любой точке мира, предложить рекомендации. Расположение улиц, переулков и тому подобное.”
  
  “Угу”, - сказал Паркер. “Томас, ты бы не пытался сам написать какой-нибудь вирус, который вывел бы из строя компьютерные системы правительства США, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал он, ничуть не обидевшись. “На самом деле я не очень хорошо разбираюсь в компьютерах. Я имею в виду, что я часто пользуюсь своим”. Он посмотрел в мою сторону, возможно, ожидая, что я выступлю с критическим комментарием. “Я знаю, как их включать, отправлять электронную почту и как пользоваться Whirl360 для передвижения, но это все. Я не знаю, как их разобрать. Когда мой компьютер нужно починить, мой папа относит его в магазин в городе. Он помолчал. “Но больше нет. Мой папа умер”.
  
  “Мы слышали об этом”, - сказал Дрисколл. “Извините”.
  
  “Я нашел его”, - сказал Томас. “Его убил трактор”. Он сказал это почти официально, как будто хотел, чтобы нашим гостям было предельно ясно, что произошло.
  
  “Так сказал твой брат”, - сказал Дрисколл.
  
  “И чего же ты хочешь от ЦРУ, Томас?” Спросил Паркер.
  
  Томас сел немного прямее. “Я ничего не хочу от них. Это то, что я могу дать. Я предлагаю свои услуги. Ты уже должен знать это, если видел электронные письма. Когда все компьютерные карты выйдут из строя, я смогу помочь правительству ”.
  
  “И как же ты сможешь это сделать?” - спросила она.
  
  Томас посмотрел на меня, как бы говоря: Эти люди тупые или что?
  
  Он вздохнул. “Потому что они у меня в голове. Все карты. Все улицы. На что все похоже”. Он издал звук цок языком, обозначающий его раздражение. “Когда все компьютеры выйдут из строя, я смогу рисовать карты или быть гидом, если понадобится. Хотя, честно говоря, я бы предпочел работать из дома. Мне здесь нравится. Я мог бы указать дорогу кому угодно в любой точке мира по телефону, даже если бы все еще был здесь. ”
  
  “Конечно”, - сказал Паркер. “То есть ты хочешь сказать, что можешь запомнить, на что похожи улицы во множестве разных городов, просто посмотрев на них онлайн?”
  
  Томас кивнул.
  
  Паркер высунула язык из-за щеки. “ Ладно. Ты когда-нибудь бывал в Джорджтауне, Томас?
  
  “Джорджтаун, Техас? Или Джорджтаун, Кентукки? Или Джорджтаун, Онтарио? Или Джорджтаун, Делавэр? Или—”
  
  “Джорджтаун, Вашингтон, округ Колумбия”
  
  Томас кивнул, как будто он должен был догадаться об этом с самого начала, учитывая, что это были люди из ФБР. “Нет, но на самом деле, я все равно никогда ни у кого из них не был”.
  
  “Итак, допустим, я в Джорджтауне, и я хотел бы купить книгу, и—”
  
  Томас на мгновение зажмурился и открыл их. “На М-стрит, северо-запад, есть книжный магазин Barnes & Noble, на улице Томаса Джефферсона. А если проголодаетесь, прямо через дорогу есть вьетнамский ресторан, хотя я не знаю, хороший он или нет. Я даже никогда не ела вьетнамской кухни. Это похоже на китайскую кухню? Я люблю китайскую кухню.”
  
  Агент Паркер впервые выглядела так, словно ее на секунду выбили из игры. Она посмотрела на своего напарника, и ее глаза говорили: Какого хрена?
  
  “Я знаю, что в наши дни правительство пытается экономить деньги, поэтому важно, чтобы ты знал, что я не ищу никакой большой зарплаты”, - сказал мой брат. “Ровно столько, чтобы покрыть любые мои расходы. Я не веду экстравагантный образ жизни. Я предлагаю свои услуги, потому что считаю, что это правильно для гражданина ”.
  
  “Томас, агент Дрисколл и я хотели бы посмотреть, где ты работаешь”.
  
  “Конечно”, - сказал он.
  
  Я почувствовал, как еще несколько моих внутренних органов превратились в воду, когда я следовал за всеми остальными вверх по лестнице. Когда они добрались до второго этажа, агенты остановились и осмотрели стену с картами. Томасу даже в голову не пришло указать на них, когда он открывал дверь в свою спальню.
  
  “Это мое рабочее место”, - сказал он. “И я здесь тоже сплю”.
  
  “Христос на крекере”, - пробормотал себе под нос Дрисколл, оглядывая комнату.
  
  “Что это?” Спросил Паркер, указывая на три монитора. На одном из них было изображено офисное здание с буквами CIBC поперек окон. Это было похоже на финансовое учреждение. Вторая и третья были одной и той же улицей, одна смотрела вверх, другая вниз.
  
  “Йонг-стрит, Торонто”, - сказал Томас. “Она тянется на север и юг, начинается у озера Онтарио, на бульваре Куинс-Куэй. Я начал с южного конца и добрался до Блура. Это очень длинная улица, поэтому вместо того, чтобы идти до конца, я начну бродить по улицам с востока на запад.”
  
  “Итак, сколько времени ты тратишь на это?” Спросил Паркер.
  
  “Я сплю примерно с часу ночи до девяти утра, делаю перерывы на прием пищи и каждое утро принимаю душ, но все остальное время я работаю. Вчера мне пришлось обратиться к своему психиатру, так что я потерял там немного времени, но скажи им в ЦРУ, чтобы они не волновались. Я наверстаю упущенное. И сейчас я теряю немного времени, но это связано с работой, так что, думаю, все в порядке.”
  
  Я видел, как агенты обменялись взглядами, когда Томас сказал “психиатр”. Паркер сказал: “Покажите нам, что вы делаете”.
  
  “Хорошо”. Томас сел в свое кресло и положил правую руку на мышь, затем повел курсором по улице на центральном мониторе. “Я продолжаю нажимать и двигаюсь вверх по улице, а затем удерживаю кнопку нажатой, и я могу вот так развернуться на триста шестьдесят градусов и увидеть все магазины и предприятия, но обычно вы не можете четко разглядеть людей, а номерные знаки на легковых и грузовых автомобилях размыты, но все остальное действительно ясно ”.
  
  “Ты можешь открыть свою почтовую программу, Томас?” Спросил Паркер.
  
  “Хорошо”.
  
  Он нажал на почтовую марку внизу экрана, и появились его электронные письма. Его почтовый ящик — а я не мог припомнить, чтобы видел подобный почтовый ящик раньше — был пуст.
  
  “Вы сразу удаляете всю свою почту?” Спросил Дрисколл.
  
  “Я ничего не получаю”, - сказал Томас. “У меня нет постоянных друзей, которые мне пишут. Иногда я получаю мусор. Хотелось бы, — он вытянул шею, посмотрел на агента Паркер и покраснел, — знаете, сделать вашу, ну, знаете, вещь больше или что-то в этом роде. Я немедленно удаляю их.
  
  Я подумал, может быть, мне следует возразить, что, если они хотят покопаться в электронной почте моего брата, у них должен быть ордер. Но потом я испугался, что это вызовет у них тревогу. Я надеялся, что как только они увидят, что задумал Томас, насколько невинным было его преследование, все, что их беспокоило о нем, исчезнет.
  
  “Покажите нам, что находится в вашем удаленном файле”, - сказал Дрисколл. Очевидно, его нужно было убедить.
  
  “Я всегда забываю опорожнить это”, - сказал Томас. “Вот”.
  
  Папка, как и сказал Томас, была заполнена нежелательной электронной почтой по вопросам увеличения пениса.
  
  “А теперь папка с отправленными сообщениями”, - сказал Паркер.
  
  Томас щелкнул мышью, и вот оно. Отправленный файл. Сообщения заполнили экран сверху донизу. Сотни и сотни сообщений. Автор: Томас Килбрайд.
  
  Все они — все до единого — направлены по одному и тому же адресу.
  
  Адрес электронной почты Центрального разведывательного управления.
  
  “О Боже мой”, - сказал я.
  
  “Мне нравится держать всех в курсе того, что я делаю”, - сказал Томас.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  Я был ошеломлен. Агенты Паркер и Дрисколл - не очень. В конце концов, именно поэтому они были здесь. Видя, как эти электронные письма были отправлены в ЦРУ, я решил, что они их уже видели.
  
  Но, несмотря на это, Дрисколл спросил: “Почему бы нам не открыть пару этих электронных писем наугад”.
  
  “Как насчет этого?” Спросил Томас, указывая, и Дрисколл кивнул. Он нажал на один из них, который, как и все остальные, был направлен на адрес электронной почты ЦРУ по общим вопросам, который, как я предполагал, был доступен в Интернете любому. Томас ввел “whirl360update” в строку темы.
  
  Там было написано:
  
  Дорогой бывший президент Клинтон: Сегодня я прошел по всем улицам Лиссабона, а завтра собираюсь начать с Сан-Диего. С уважением, Томас Килбрайд.
  
  “Следующий”, - сказал Дрисколл.
  
  Дорогой бывший президент Клинтон: Поездка в Лос-Анджелес займет намного больше времени, чем я предполагал, но вы должны ожидать этого от городов, расположенных по своей природе. В Сан-Франциско было легче, потому что он окружен горами. Я надеюсь, что у тебя все идет хорошо. Искренне твой, Томас Килбрайд.
  
  “Давайте сделаем еще один”, - сказал агент Дрисколл.
  
  Томас нажал и открыл это:
  
  Дорогой бывший президент Клинтон: Я уверен, что у вас много связей со всеми правительственными учреждениями, не только с ЦРУ, поэтому я бы настоятельно призвал вас попросить их начать выяснять, что это за катастрофическое событие, которое надвигается. Имеет смысл сделать это сейчас, потому что, как только это произойдет, справиться с этим будет намного сложнее. Поскольку это затронет компьютеры, я хочу дать вам номер телефона, по которому вы сможете связаться со мной, и мой адрес. Просто позвоните и скажите мне, для чего вам нужна карта, и я сразу же приступлю к работе над ней. С уважением, Томас Килбрайд.
  
  Далее следовали контактные данные. До сих пор я задавался вопросом, отслеживало ли ФБР сообщения в этот дом по IP-адресу или что-то в этом роде, но очевидно, что в такого рода высокотехнологичных следственных действиях не было необходимости.
  
  “Томас, ” сказал агент Паркер, “ у тебя когда-нибудь были неприятности?”
  
  Он провел языком по щеке, прежде чем ответить. “ Что за неприятности?
  
  Я задавался вопросом, было ли это похоже на то, что чувствуешь, когда твоя машина погружается в воду.
  
  “Я не знаю, Томас. Проблемы с полицией?”
  
  “Нет, у меня никогда не было никаких неприятностей с полицией”.
  
  “А как насчет 1997 года?” Спросил Дрисколл.
  
  О, нет.
  
  “А как насчет 1997 года?” Спросил Томас.
  
  “Значит, инцидента не было? Что-то, в чем участвовала полиция?”
  
  Томас посмотрел на меня. Я заговорил. “Это ничего не значило. Я не могу поверить, что ты копаешься в этом. Полиция так и не выдвинула обвинения”.
  
  “Не хочешь рассказать нам об этом, Томас?” Спросил Паркер.
  
  “Рэй, ” мягко сказал Томас, “ не мог бы ты рассказать им? Кое-что я не помню”.
  
  “Когда мы ... когда Томас и мои родители жили в центре города — примерно в то время я только что переехал — произошло недоразумение с соседями”.
  
  Паркер и Дрисколл ждали.
  
  “Томас нашел оригинальные топографические карты нашего дома, знаете, такие, какие получаешь, когда покупаешь или продаешь недвижимость. На картах точно показано, где на участке расположен дом. А на картах были показаны дома по обе стороны от нас и через улицу.”
  
  “Они ошибались”, - сказал Томас.
  
  Я посмотрела на него и улыбнулась. “Да, Томас не думал, что топографические карты были точными, поэтому он хотел проверить их, составить карту нашей собственности и соседей. Итак, он взял пятидесятифутовую рулетку и...
  
  “Он все еще у меня”, - сказал Томас. “Хочешь посмотреть?”
  
  Паркер сказал: “Нет, все в порядке”.
  
  “Он взял рулетку и начал все измерять. Как далеко дома находились от тротуара, друг от друга, насколько они были большими. Он никому не говорил, что собирается это сделать. Он только начал это делать. И дело в том, что он был прав. Некоторые измерения при обследовании были отклонены, совсем чуть-чуть. И это было бы отчасти приятно, если бы Томаса не обнаружили за окном спальни на первом этаже наших соседей с юга ...
  
  “Хитчены”, - подсказал Томас.
  
  “Совершенно верно. Это было в то время, когда миссис Хитченс одевалась”.
  
  “Хм”, - сказал Паркер.
  
  “Она была обнажена”, - сказал Томас как ни в чем не бывало. “Это окно находилось ровно в двадцати восьми футах девяти дюймах от тротуара. При обследовании оно было равно двадцати восьми футам одиннадцати дюймам”.
  
  “Миссис Хитченс очень расстроилась, вызвала полицию. Моим родителям удалось убедить ее и полицию в том, что действия Томаса были совершенно невиновны, но после этого соседи перестали относиться к моему брату по-прежнему. Моим родителям стало очень неловко. Именно тогда они решили переехать сюда.”
  
  “Обследование этого объекта находится в идеальном состоянии”, - сказал Томас.
  
  Паркер и Дрисколл снова обменялись взглядами. Я уже сбился со счета, сколько раз они проделывали это. Паркер сказал Томасу: “Почему бы тебе не вернуться к работе, а мы позволим твоему брату проводить нас”.
  
  “Хорошо”, - сказал он, возвращаясь к своей мыши и клавиатуре.
  
  Когда мы втроем спустились вниз, я спросил Паркера: “Что теперь?”
  
  Она сказала: “Мы составим наш отчет. Этот визит был оценкой угрозы, мистер Килбрайд. Я не верю, что агент Дрисколл видит ее, и я должна согласиться. Правительство США ежедневно слышит от очень многих, ” и здесь она сделала паузу, тщательно подбирая слова, - людей, чьи интерпретации окружающего мира в чем-то уникальны. Девяносто девять процентов из них не представляют заметной угрозы — они безвредны, — но мы тратим много времени на выслеживание одного процента, который представляет.”
  
  Я чувствовал, что затаил дыхание на час. Я воспринял то, что она сказала, как хорошие новости, но уровень моего стресса зашкаливал. Вдобавок ко всему, я был зол на Томаса. Я знал, что должен делать определенные поблажки для него, но привести ФБР к нашей двери? Кровь, текущая по моим венам, была наэлектризована.
  
  Паркер продолжил: “Твоему брату нужно найти какое-нибудь другое хобби. Если он продолжит общаться с правительственными учреждениями со своими рассказами о крахе компьютерной инфраструктуры, тебя снова посетят. Если не нам, то кому-то другому.”
  
  “Я слышу тебя”.
  
  “Это другой мир, чем двадцать лет назад”, - сказала она. “Никто не относится к таким вещам легкомысленно. Посмотри, что произошло в Тусоне. Томас упомянул психиатра. Он с кем-то регулярно встречается?”
  
  “Да”.
  
  Она снова достала блокнот. “ Имя?
  
  Я не хотел посвящать ее в это, но сколько времени ей потребовалось бы, чтобы узнать это самостоятельно? Пять минут? Максимум десять? Я должен был довериться Лауре Григорин, чтобы она либо представила Томаса в хорошем свете, либо просто сказала этим двоим убираться восвояси.
  
  Я дал Паркеру это имя.
  
  “Добрый день, мистер Килбрайд”, - сказала она.
  
  Дрисколл кивнул, но ничего не сказал. Я наблюдал, как они вдвоем спустились по ступенькам крыльца и сели обратно в свои государственные машины.
  
  Я не гордился тем, что сделал дальше.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  ГОВАРД Таллиман понимает, почему Бриджит Соучак захотела рассказать ему подробности своей дилеммы в общественном месте. Это не только сдерживало его реакцию; не было ничего подозрительного в том, что их видели вместе. Для Говарда совершенно естественно встретиться за ланчем с женой своего лучшего друга. Он такой же советчик для нее, как и для Морриса.
  
  Но Ховард не хочет встречаться с Эллисон Фитч там, где их могут увидеть вместе. Он не хочет, чтобы кто-нибудь знал об этой встрече.
  
  Поэтому он бронирует номер на день в отеле Roosevelt на углу Мэдисон и Сорок пятой. Он хочет комнату с отдельной гостиной, думая, что Эллисон будет немного нервничать, находясь в маленьком пространстве с мужчиной, которого она никогда раньше не встречала, а кровать королевских размеров - самый доминирующий предмет мебели в комнате. Как бы маня их. Он поручает Бриджит связаться с Эллисон и пригласить ее в отель на два часа дня, чтобы обсудить предложение женщины. Чего Эллисон не знает, так это того, что на встрече будет присутствовать Ховард.
  
  Он заказывает кофе на двоих в номер с инструкциями, чтобы его доставили за десять минут до запланированного прибытия Эллисон. Он не знает, склонна ли она к пунктуальности, но догадывается, что, когда на кону сто тысяч долларов, это довольно веская причина прийти вовремя.
  
  Фарфоровые чашки и блюдца расставлены на кофейном столике, серебряные ложки и белые льняные салфетки разложены рядом с ними, когда без одной минуты две раздается тихий стук в дверь. Говард встает с дивана, на котором он небрежно сидел, закинув одну ногу на колено. Он приоткрывает дверь на фут.
  
  У Эллисон отвисает челюсть. “ Прости. Я постучала не по тому адресу...
  
  “Мисс Фитч, рад с вами познакомиться”, - говорит он, широко открывая дверь и засовывая руку внутрь. “Вы пришли как раз вовремя”.
  
  Она колеблется, затем входит в комнату.
  
  “Где Бриджит?” спрашивает она.
  
  “Сегодня я буду представлять здесь интересы Бриджит”, - говорит он.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  “Меня зовут Говард Таллиман”. Он не видит смысла использовать какой-то псевдоним. Если эта женщина искала информацию о Бриджит и Моррисе в Интернете — а он уверен, что она это сделала, — то она наверняка когда-нибудь натыкалась на его имя и фотографию. “Я друг семьи”.
  
  “О да, я знаю, кто ты”, - говорит она. “Ты как ... ты руководитель его кампании или что-то в этом роде”.
  
  “Не присядешь ли ты? Я заказал кофе”.
  
  Эллисон обводит взглядом комнату, направляясь к дивану. “Где кровать?” - спросила она. “Я имею в виду не это - я никогда не видел гостиничного номера, в котором не было бы кровати”.
  
  Говард указывает на закрытую дверь. “Спальня там”.
  
  Эллисон впечатлена. “Гостиничный номер, где спальня отдельная?”
  
  “Да”.
  
  “Могу я посмотреть?” Она поворачивает голову в сторону закрытой двери спальни.
  
  “Будь моим гостем”.
  
  Она открывает дверь спальни и присвистывает. “Вау”. Она возвращается к дивану и садится. “Что в такой комнате, как эта, у тебя есть на день?”
  
  “На самом деле мы здесь не для того, чтобы обсуждать это, не так ли?” - говорит он.
  
  “Я просто хочу сказать, что если Бриджит может позволить себе такую комнату только для того, чтобы мы с тобой могли поболтать, то, возможно, я ставлю перед собой слишком низкие цели”.
  
  Говард уже подумал, что ее требованию о ста тысячах долларов не хватает амбиций, но он предпочитает этого не говорить. Он берет серебряный кофейник за ручку и говорит: “Могу я налить вам чашечку?”
  
  “Да, конечно”.
  
  От кофе, когда он разливается по чашкам, поднимается пар. Эллисон добавляет в свою порцию сливки и сахар, а Ховард берет черную. Он удобно откидывается на спинку стула, держа блюдце в одной руке и чашку в другой.
  
  “Итак, мисс Фитч, вы определенно взбудоражили ситуацию, не так ли?”
  
  “Да, ну, я не знаю, что именно Бриджит тебе рассказала”.
  
  “Она рассказала мне достаточно. Что вы двое стали друзьями, очень особенными друзьями, что вы провели некоторое время вместе на Барбадосе и что впоследствии ты узнал, что она замужем за Моррисом Соучеком ”.
  
  “Да, в этом-то все и дело”. Она отхлебывает кофе, корчит гримасу, насыпает ложечкой еще сахара и размешивает.
  
  “И однажды, узнав это, ты увидел возможность”.
  
  Эллисон Фитч краснеет. “Не знаю, можно ли это так назвать”.
  
  “Как бы вы это назвали?”
  
  “Думаю,…Думаю, я бы назвал это оказанием Бриджит услуги”.
  
  Кустистые брови Говарда на мгновение взлетают вверх. “ Объясни мне это.
  
  “Ну, я подумал, что она не хотела бы, чтобы стало известно, что у нас с тобой что-то было, и я предложил ей способ убедиться, что этого не произойдет”.
  
  Говард кивает. “Я понимаю. Ты очень добросердечный человек, не так ли? Как ты надеялся гарантировать, что эта информация не станет достоянием общественности?”
  
  Ее глаза сужаются. “Ты довольно самодовольный сукин сын, не так ли?”
  
  “Я воплощаю в себе многое, мисс Фитч”.
  
  “Послушай, ты уже знаешь ответ. Я сказал ей, что в последнее время у меня возникли проблемы с денежными потоками, и что, если бы она могла мне помочь, я бы позаботился о том, чтобы о ней ничего не всплыло, что могло бы разрушить шансы ее мужа стать губернатором, или президентом, или руководителем хора, или кем там он хочет быть, когда вырастет. Я имею в виду, новость о том, что его жена спит с кем-то, кроме него, была бы достаточно плохой, но с другой женщиной? Всем тем его сторонникам, которые, когда они не тратят по пятьсот долларов на тарелку на каком-нибудь благотворительном ужине в его честь, тратят миллионы на борьбу с однополыми браками, это просто понравится. Я имею в виду, да ладно, что такое сотня штук для нее и ее мужа? Это типа что? Деньги на обед? Небольшая поездка в Gucci или Louis Vuitton? Для них это ничто. Я мог бы попросить гораздо большего.”
  
  Говард Таллиман улыбается. “Откуда ты знаешь, что полиция не подслушивает этот разговор в соседней комнате? Откуда ты знаешь, что они не ворвутся сюда и не арестуют тебя за вымогательство и шантаж?”
  
  Эллисон напрягается. По ее глазам он видит, что на секунду она действительно ожидает, что это произойдет. Но затем ее мышцы, кажется, расслабляются.
  
  “Я не думаю, что ты бы так поступил. Потому что тогда все это выплыло бы наружу. Что у жены губернатора был лесбийский роман”.
  
  “Ты думаешь, что смог бы пережить такую огласку?”
  
  “Конечно”.
  
  “Как, по-твоему, твоя мать в Дейтоне справилась бы с этим?”
  
  Это заводит ее. Ты почти слышишь, как она делает мультяшный глоток. Знает, что он сделал свою домашнюю работу. Но она снова берет себя в руки. “Я думаю, мама подозревала это в течение многих лет”.
  
  “Ты не признался ей”.
  
  “Нет. Но, я думаю, это избавило бы меня от необходимости садиться. Реальный вопрос в том, смогут ли Бриджит и ее муж пережить это?”
  
  “Они бы просто отрицали это”, - говорит Говард. “Твое слово против ее. Она замужем за генеральным прокурором, а ты, моя дорогая, барменша”.
  
  “Барменша с доказательствами”.
  
  Он ждал, разыграет ли она эту карту. Текстовые сообщения. Записи телефонных разговоров.
  
  “Доказательство”, - говорит он. “И что бы это могло быть за доказательство?”
  
  “У нас было много разговоров. Таких, о которых есть запись”.
  
  “Своему телефону”.
  
  Она кивает.
  
  “Дай мне посмотреть. Докажи мне это”, - говорит он.
  
  Эллисон качает головой. “Я выгляжу глупо?” Он не отвечает. “Как будто я собираюсь отдать это тебе”.
  
  “Если вы хотите получить сто тысяч, вам придется предъявить свой телефон во время доставки, чтобы я мог быть уверен, что эти сообщения были удалены”.
  
  Эллисон, похоже, обдумывает этот момент, как будто не хочет терять свои рычаги влияния.
  
  “Думаю, все в порядке”, - говорит она.
  
  Говард ставит чашку с блюдцем на стол и откашливается. “А какие гарантии у Бриджит, что ты не вернешься и не попросишь у нее еще денег?”
  
  “Тебе просто придется поверить мне на слово”, - говорит Эллисон с легкой озорной усмешкой.
  
  “Да, я полагаю, мне просто придется это сделать”, - говорит Говард. Он хлопает себя по коленям. “Что ж, большое спасибо, что заглянули. Мы будем на связи”.
  
  Звучит как прослушивание.
  
  “Разве у тебя нет моих денег?”
  
  “В данный момент нет”, - говорит Говард, вставая. “Возможно, вы ожидали, что Бриджит принесет это сегодня, но я хотел сначала разобраться в ситуации. Потребуется время, чтобы собрать такую сумму. Полагаю, ты не ожидал, что я выпишу тебе чек.”
  
  Смущение омывает ее лицо, когда она встает. “Нет, конечно, нет. Но все будет за наличные?”
  
  “Я думаю, мы бы согласились, что лучше, чтобы об этой транзакции не было никаких записей”, - говорит он.
  
  “Боже, что я буду делать со всеми этими деньгами?”
  
  “Я бы посоветовал вам арендовать сейф. А затем извлекать из него деньги в соответствии с вашими потребностями”.
  
  В ее глазах блеск. Он видит, что она уже представляет себе все эти деньги, гадая, насколько велика куча в сто тысяч долларов.
  
  “Хорошо, хорошо, я могу это сделать. Где ты берешь эти коробки?”
  
  Говард вздыхает. “Я бы попробовал обратиться в банк”.
  
  “Вы свяжетесь с нами, когда у вас будут деньги?”
  
  “Абсолютно”.
  
  Ховард думает наперед, гадая, какой ущерб будет нанесен, если это всплывет. Предположим, она обратится к прессе? Говард уверен, как он и сказал Бриджит, что они смогут найти достаточно информации об этой женщине, чтобы дискредитировать ее. Они погубят ее в глазах общественности. Это может быть непросто, без сомнения. Но опять же, Бриджит не из тех, кто баллотируется в президенты. Если этому скандалу суждено в конечном итоге уничтожить ее, так тому и быть. Моррис, вероятно, сможет это пережить, даже если для этого придется освободить Бриджит. Все это, возможно, вызовет у мужчины некоторое сочувствие, когда шумиха уляжется. Внебрачные связи, пятна на голубых платьях, шалости с гостиничными горничными — казалось, политикам не от чего было оправиться.
  
  Но заплатить ей сто тысяч - как это будет выглядеть, если это всплывет? Мысли Говарда лихорадочно разбегаются. Он думает, что есть способ раскрутить это. Он возьмет вину на себя, скажет, что сделал это, чтобы избавить своего друга и его жену от боли и смущения. Подайте в отставку с поста советника Соучака, если потребуется, по крайней мере публично, и продолжайте управлять делами из-за кулис.
  
  Тем не менее, это будет беспорядок, если он выйдет наружу. Хотя его можно пережить, это немного сдвинет график. Им уже приходилось откладывать работу из-за этого другого вопроса, задаваясь вопросом, попадет ли пресловутое дерьмо в прессу, но с каждым днем ситуация выглядит все более многообещающей. А что касается этой женщины, может быть, только может быть, как только у нее будут свои деньги, она действительно уйдет.
  
  То, что ты должен был сделать.
  
  И тут Эллисон Фитч говорит: “Только не пытайся выкинуть что-нибудь смешное. Потому что, знаешь, я кое-что знаю”.
  
  Говард моргает. “ Прости?
  
  Она уже на ногах и направляется к двери. “Теперь, когда я знаю, кто такая Бриджит, за кем она замужем, ты вспоминаешь то, что видел, то, что подслушал, и все начинает складываться воедино”.
  
  Говард чувствует озноб. “О чем именно ты говоришь?”
  
  Последнее, что она говорит, выходя в холл, это: “Ты просто получишь сто тысяч, и тебе не придется беспокоиться об этом”.
  
  Говард смотрит на закрывающуюся дверь.
  
  Ему придется еще раз побеседовать с Бриджит. А перед этим он звонил Льюису. Всякий раз, когда казалось, что ситуация вот-вот обострится, он разговаривал с Льюисом.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  КОГДА я вошел в его комнату, Томас, стоя ко мне спиной и уставившись в экран, сказал: “Я думал, они были милыми, но им следовало послать ЦРУ”.
  
  Я обошел сбоку его заваленный картами и компьютерами стол и присел на корточки, затем потянулся к тому месту, где шнур питания входил в розетку. Я выдернул его. Тихое жужжание компьютера мгновенно прекратилось с едва слышным хлопком.
  
  Томас закричал: “Эй!”
  
  Затем я протянул руку еще на несколько дюймов, туда, где телефонный провод входил в гнездо, и вытащил и его. Томас ошарашенно уставился на внезапно почерневшие мониторы.
  
  “Включи их!” - крикнул он. “Включи их снова!”
  
  Я крикнул в ответ, громче: “О чем, черт возьми, ты думал? Ты можешь мне это сказать? О чем, черт возьми, ты думал? Связываться с ЦРУ? Отправлять им электронные письма? Ты с ума сошел?”
  
  Даже произнося это, я знал, что это неправильно. Но я не мог остановиться.
  
  “Господи, я не могу в это поверить. ФБР! Чертово ФБР у нашей двери! Тебе повезло, что они не арестовали тебя, Томас. Или нас обоих! По крайней мере, я поражен, что они не ушли отсюда с твоим компьютером. Слава Богу, ты никому на самом деле не угрожал. Ты хоть представляешь, на что похож современный мир? Вы начинаете рассылать электронные письма в правительственные учреждения, сообщая им, что на горизонте маячит какое-то катастрофическое событие? Вы хоть представляете, сколько тревожных звоночков это вызовет?”
  
  “Включи его обратно, Рэй!” Он уже встал со стула, опустился на колени, пытаясь вытащить шнур, который вел из розетки.
  
  Я схватил его за плечи и оттащил в сторону. “Нет! Это все, Томас! С меня хватит! Хватит!”
  
  Но Томас рванулся вперед, как краб, забираясь под стол. Я схватил его за ноги и вытащил наружу.
  
  “Я ненавижу тебя!” - закричал он. По его красным от гнева щекам текли слезы.
  
  “Ты покончил с этим!” Я сказал. “Покончил! Ты покидаешь эту комнату и выходишь на улицу! Ты начнешь жить как нормальный человек!”
  
  “Оставь меня в покое, оставь меня в покое, оставь меня в покое”, - захныкал он. Я оттащила его на середину комнаты, и мы оба растянулись на полу. Передвигать его было легко по голой древесине, но в процессе под ним скопилось несколько карт и распечаток. Он схватил одну из скомканных бумажек, застрявших у него под бедром, развернул ее и попытался расправить на верхней части ноги.
  
  “Посмотри, что ты наделала!” - сказал он.
  
  Я выхватил карту у него из рук, скомкал ее в комок и швырнул через всю комнату.
  
  “Нет!” - сказал он.
  
  Я знал, что это неправильно. Кричал на Томаса, выдергивал вилку из розетки его компьютера и, что, возможно, хуже всего, обращался с одной из его драгоценных карт, как с использованным бумажным полотенцем. Я потерял контроль над ситуацией, и я потерял контроль над самим собой. Потерять отца, вернуться сюда, пытаясь понять, что делать с домом и Томасом, а теперь еще и с парой федеральных агентов у двери — я сорвалась. Но не было никакого оправдания тому, что ты так жестоко обрушился на Томаса.
  
  Так что, возможно, мне не стоило удивляться, когда Томас тоже сорвался.
  
  Он бросился на меня, как будто в него выстрелили из пушки. Он сделал выпад, протянул руку и схватил меня за шею. Я опрокинулась на спину, и он приземлился на меня сверху, наши ноги переплелись, его руки все еще сжимали мое горло.
  
  “Ты такой же, как папа!” - закричал он. Его глаза были широко раскрыты и маниакальны. Задыхаясь, я схватила его за запястья, но не смогла разжать хватку.
  
  “Томас!” Прохрипел я. “Пусти... уходи!”
  
  Я протянул руку, схватил его за левое ухо правой рукой и дернул.
  
  Томас взвизгнул и отпустил меня. Я перекатилась и вывернулась из-под него. Казалось, что потянув его за ухо, я оглушила его. Он посмотрел на хаос вокруг нас, потом на меня и покачал головой.
  
  “Нет, нет, нет”, - сказал он и вместо того, чтобы еще больше разозлиться на меня, начал бить себя. Он бил себя по лбу тыльной стороной ладони, попеременно левой и правой. Сильно.
  
  “Томас!” Я сказал. “Прекрати!”
  
  Я попыталась обхватить его руками, но они были как поршни. Он колотил себя по голове так сильно, что это звучало, как удары дерева о дерево. Я бросилась на него, прижимая к себе, чтобы заставить остановиться.
  
  Он издавал неразборчивые хрюкающие звуки разочарования.
  
  “Все в порядке!” Сказал я. “Томас, прекрати!” Я продолжал давить на него всем весом, надеясь, что, ограничив его движения, успокою его.
  
  “Все в порядке”, - повторил я. “Мне жаль”.
  
  Словно щелкнул выключатель, он остановился. Его лоб покраснел и начал покрываться синяками. Из-за побоев, которые он сам себе нанес, и его красных и опухших глаз он выглядел так, словно только что проиграл драку в баре.
  
  Он плакал.
  
  Я почувствовал, что становлюсь подавленным. У меня перехватило горло, дыхание участилось.
  
  Теперь я тоже плакала.
  
  “Томас, прости меня”, - сказал я. “Прости. Я собираюсь слезть с тебя, хорошо?”
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Я встаю. Пообещай мне, что ты больше не будешь себя бить, хорошо?”
  
  “Я не буду”.
  
  “Ладно, это хорошо. У нас все хорошо”. Я помог ему сесть, провел рукой по спине.
  
  Он взглянул на шнур питания. “Я собираюсь подключить его обратно”, - сказал он.
  
  “Я открою, позволь мне”. Я подполз, воткнул вилку в розетку. Компьютерная башня начала гудеть. Прежде чем Томас смог встать, я сказал ему: “Но нам нужно установить некоторые правила, хорошо? Прежде чем ты снова начнешь исследовать”.
  
  Он медленно кивнул.
  
  “Первое, что мы должны сделать, это положить тебе на голову пакет со льдом. Ты не против?”
  
  Он обдумал мое предложение. “Хорошо”, - сказал он.
  
  Я протянула руку и почувствовала облегчение, когда он пожал ее. Я заметила, что его руки тоже были в синяках. “Господи, ты действительно устроил беспорядок”.
  
  Он посмотрел на меня. “Как твоя шея?”
  
  Это было больно. “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Мне жаль, что я пытался убить тебя”, - сказал он.
  
  “Ты не пытался убить меня. Ты просто был зол. Я был мудаком”.
  
  Он кивнул. “Да. Долбоеб”.
  
  Он сидел за кухонным столом, пока я искала в морозилке пакет со льдом. Папа всегда страдал от какого-нибудь перенапряжения или растяжения мышц, а пакетов там было достаточно, чтобы охладить Dairy Queen. “Подержи это на голове”, - сказал я, протягивая Томасу один.
  
  Я пододвинула стул, чтобы обнять его за плечо.
  
  “Мне не следовало этого делать”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал Томас.
  
  “Я вроде как потерял это”.
  
  “Ты принимала лекарства?” он спросил,
  
  Я не пила ни одного M & M с тех пор, как вернулась от доктора Григорина. “Нет, наверное, я забыла их принять”.
  
  “Вы сталкиваетесь с проблемами, когда не принимаете лекарства”, - сказал он.
  
  Я продолжала обнимать его. “Тому, что я сделала, нет оправдания. Я знаю…Я знаю, что ты такая, какая ты есть, и то, что я кричу на тебя, ничего не изменит”.
  
  “Каковы правила?” спросил он.
  
  “Я просто ... я просто хочу, чтобы ты сначала посоветовался со мной, прежде чем отправлять электронные письма или звонить по телефону. Но ты все равно можешь бродить по любым городам, по которым захочешь, столько, сколько захочешь. Это сделка?”
  
  Он подумал об этом, все еще прижимая пакет из морозилки к голове. “ Я не знаю.
  
  “Томас, не все в правительстве понимают, что ты пытаешься им помочь. Они не понимают, что ты хороший парень. Я хочу убедиться, что не возникнет никаких недоразумений. Неприятности могут быть не только у тебя. У меня тоже.”
  
  “Наверное”, - сказал он. Он снял с головы мешок. “Здесь действительно холодно”.
  
  “Постарайся держать это там. Это уменьшит отек”.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Я никогда не видел, чтобы ты так злился”, - сказал я. “Я имею в виду, я это предвидел, но я не знал, что ты на это способен”.
  
  Когда Томас прижимал холодный пакет к голове, его глаза были прикрыты.
  
  “Я собираюсь вернуться к работе”, - сказал он, выскальзывая из-под моей руки и направляясь к лестнице, оставив сумку на столе.
  
  Повернувшись ко мне спиной, он спросил: “Я все еще готовлю ужин сегодня вечером?”
  
  Я совсем забыл. “Нет”, - сказал я. “Не беспокойся об этом”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  БРИДЖИТ выходит из здания на Тридцать пятой улице, где находится штаб-квартира пиар-фирмы, в которой она работает, когда видит, что он ждет ее там.
  
  Он крепко хватает ее за локоть и начинает вести по тротуару.
  
  “Говард!” - говорит она, глядя на его руку. “Отпусти мою руку. Ты делаешь мне больно”.
  
  Говард Таллиман ничего не говорит. Он быстро увлекает ее за собой, Бриджит с трудом удерживает равновесие на каблуках. Он ведет ее в вестибюль здания, первое замеченное им место, где он может поговорить с ней так, чтобы никто другой не подслушал.
  
  “Что она знает?” Спрашивает Говард, когда они оказываются внутри. Он прижал Бриджит к мраморной стене и все еще не ослабил хватку.
  
  “Говард, какого черта—”
  
  “Она говорит, что что-то слышала”. Он шипит, почти по-змеиному.
  
  “Что? О чем ты говоришь?”
  
  “Я встречался с ней. Когда она уходила, она сказала, что кое-что слышала”.
  
  “Что слышала? Что, по ее словам, она слышала?”
  
  “Она не сказала. Но она намекнула, что это было что-то разрушительное. То, что ты сказал, то, что имело смысл, когда она узнала, кто ты ”.
  
  “Говард, я клянусь—”
  
  “Вы разговаривали с Моррисом, когда были на Барбадосе?”
  
  “Конечно. Мы все время разговариваем”.
  
  “Ты разговаривал с ним, когда был с Эллисон Фитч?”
  
  “Да, да, я уверен, что видел. Говард, я не чувствую свою руку. Ты перекрываешь кровообращение”.
  
  Он ослабляет хватку, но все еще находится всего в нескольких дюймах от нее, его лицо прижато к ее лицу. “Она присутствовала при ваших разговорах?”
  
  “Нет, я имею в виду, она могла быть в другой комнате. Я разговаривал с ним, когда был в ванной, или, может быть, когда была Эллисон. Однажды я поговорил с ним у бассейна, когда она ушла за напитками.”
  
  “Значит, она могла слышать любой из них. Она могла быть позади тебя или по другую сторону двери”, - говорит Говард.
  
  “Ладно, я полагаю, это возможно, но даже если бы она это сделала, мы не — Я уверен, что никогда не говорил ничего такого, что —”
  
  “Ты знаешь о ситуации с Моррисом”, - мрачно говорит Говард.
  
  “Он не рассказывает мне всего”.
  
  “Но ты знаешь”.
  
  “Я знаю, на что они смотрят, хорошо. Как я мог не знать? Моррис сходит из-за этого с ума, думая, что рано или поздно это всплывет наружу, что Голдсмит обвинит его ”.
  
  Значит, она действительно знала.
  
  Говарду так и не удалось убедить Морриса не обсуждать политические обязательства с его женой. Он ясно рассказал ей, как Бартон Голдсмит, директор ЦРУ, вовлек Соучака в свой план заключения сделок с горсткой подозреваемых в терроризме. Голдсмит утверждал, что делает это для защиты народа Соединенных Штатов, но оказалось, что народ Соединенных Штатов не совсем так это воспринимал после New York Times опубликовала статью о том, как Голдсмит давил на различные прокуратуры и правоохранительные органы по всей стране, чтобы те позволили некоторым подозреваемым в терроризме выйти на свободу в обмен на информацию.
  
  Как те двое психов, которые собирались взорвать бомбу в тематическом парке Флориды, когда их схватили. В тот момент, когда Голдсмит был уведомлен об арестах, он обратился к высокопоставленным сотрудникам правоохранительных органов Флориды с просьбой задержать двух мужчин до прибытия его людей. Эксперты Голдсмита по разведке сказали, что грядет нечто гораздо более масштабное, и эти клоуны во Флориде согласились рассказать все, что им известно, в обмен на пару авиабилетов обратно в Йемен. (Правительство США даже оплатило им перелет домой, Отмеченные Times факты раздражали почти так же сильно, как перспектива разрушений, которые они чуть не вызвали.)
  
  Голдсмит приписал этой сделке срыв еще одного бомбардировщика типа нижнего белья / обуви, прежде чем он сел в самолет, летевший из Вашингтона в Париж. Но в статье Times не удалось найти четкой связи между этими двумя событиями. Это наводило на мысль, что Голдсмит завышал ценность информации, которую он получил от двух террористов из тематического парка, чтобы оправдать отправку их домой.
  
  Голдсмита пригвоздили к позорному столбу. Он подал в отставку. Генеральный прокурор Флориды последовал за ним.
  
  Чего Times не знала, так это того, что Флорида была не первым подобным инцидентом.
  
  Саудовский нелегал, симпатизирующий "Аль-Каиде", пытался взорвать начиненный взрывчаткой Ford F-150 за углом от музея Гуггенхайма. Он припарковал его посреди ночи и настроил на срабатывание в девять утра. Но женщина, выглянувшая из окна своего особняка, удивилась, почему он продолжает проверять что-то в грузовом отсеке грузовика, и вызвала полицию. Прибыла оперативная группа и отключила устройство до того, как тележки с бубликами заработали. Грузовик был выведен на его владельца, арестованного мужчину. Голдсмит был в курсе событий с самого начала, вычислил подозреваемого, выяснил, что у него есть куча друзей-единомышленников, с которыми он готов сотрудничать, и все это в обмен на поездку домой.
  
  Ювелира звали Моррис.
  
  Сначала Моррис упирался. Он подаст в суд на сукина сына. Сказал Голдсмиту, что не заинтересован в заключении сделок с террористами. Голдсмит сказал: “Знаете, подозреваемые в терроризме - не единственные люди, на которых у нас есть много информации, если вы понимаете, что я имею в виду”.
  
  На свете не было амбициозного политика, у которого не было бы секретов, которые, как он надеялся, были похоронены навсегда. Моррис Соучак мог только догадываться, что могло быть у Голдсмита на него. Возможно, что-то известно об одном или нескольких грязных трюках, которые Говард проделывал от его имени. Пожертвования на кампанию, которые не прошли по каналам. Возможно, даже что-то о сексуальной истории Бриджит. Или даже о его собственной.
  
  Соучак позволил себе подчиниться.
  
  Террорист отправился домой.
  
  Когда разразилась история в "Times", Ховард и Моррис ждали, когда упадет вторая туфля. "Times" продолжат копать и выяснят, что Моррис сдался. Они могли видеть заголовки: “Нью-Йоркская прокуратура разрешает бомбардировщику Гуггенхайма покидать страну”.
  
  Это прикончило бы его.
  
  Никто, кто отпускал террористов на свободу, не добирался до особняка губернатора, не говоря уже о Белом доме. Моррису повезло бы работать в совете местного колледжа после того, как это стало известно.
  
  Говард опасается, что Эллисон Фитч слышала, как Бриджит разговаривала по телефону с Моррисом.
  
  “Господи Иисусе, Бриджит, насколько ты глупа?” Говард качает головой. “Насколько Моррис глуп?”
  
  “Он никогда не говорил ни о чем конкретном. Все было в общих чертах. Только то, что он обеспокоен. Что он надеется, что все это скоро пройдет ”.
  
  “В том-то и дело, Бриджит. Мы думаем, что скоро все уляжется. Есть очень хороший шанс, что все это пройдет”. Его голос очень низкий. “Но не тогда, когда ты начнешь болтать об этом по телефону, где тебя может услышать какая-нибудь шантажирующая лесбиянка”.
  
  “Говард, на самом деле, она блефует. Она ничего не слышала. Я уверен в этом”.
  
  Он поворачивается, отходит от нее на два шага, поворачивается и снова смотрит на нее. Он подходит и говорит: “Эта история с шантажом — я мог бы представить, как мы из-под нее выберемся. Но если эта женщина действительно что-то слышала, у нее есть информация, которая превосходит любые действия между девушками. У нее есть динамит. Ты понимаешь, о чем я говорю, Бриджит? У нее есть динамит. У нее есть чертово ядерное оружие.”
  
  “Говард, честно, я уверен, даже если бы она слышала каждое мое слово, она никогда не слышала ничего такого, что могло бы—”
  
  “Хватит”, - говорит он. “Хватит”. Он медленно качает головой, размышляя. Он указывает на нее пальцем и говорит: “Ни слова Моррису. Ни единого слова”.
  
  Затем он резко оставляет ее там, выходит из вестибюля на тротуар и направляется на восток.
  
  Бриджит прижимается к стене, пытаясь восстановить самообладание. Говарду не нужно беспокоиться о том, что она расскажет Моррису. Он пугает ее гораздо больше, чем ее муж.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  “ ФБР прислало несколько человек поговорить со мной, господин президент”.
  
  “Да, конечно, в этом есть смысл”.
  
  “Это ты их отправил?”
  
  “Это стандартная процедура”.
  
  “Ладно. Потому что они не были дружелюбны. Они спросили, попадал ли я когда-нибудь в беду”.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Они знали о том, что я видел миссис Хитченс обнаженной. Но они не знали о другом”.
  
  “И ты им ничего не сказал”.
  
  “Нет. И я думаю, они имели в виду неприятности такого рода, когда я был тем, кто совершил плохой поступок. Но это была не моя вина. Я не люблю об этом говорить. Папа хотел поговорить об этом незадолго до смерти, хотел, чтобы я рассказала об этом. Это было очень запутанно, потому что долгие годы он не позволял мне говорить об этом ни с кем. И я никогда этого не делала. Даже доктор Григорин не знает.”
  
  “Я знаю”.
  
  “Говорю тебе, это безопасно”.
  
  “А как же твой брат? Стоит ли тебе сказать ему?”
  
  “Нет. Нет, я так не думаю”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  ПО ДОРОГЕ домой Майкл Лэмбтон захотел чего-нибудь выпить.
  
  Он может пойти домой и забрать это — просто встряхни Веру, чтобы она проснулась настолько, чтобы перевернуться на спину, — но это не совсем то, что он имеет в виду. В конце концов, это праздник. Если ты собираешься праздновать, ты действительно хочешь такой же кусок задницы, который можешь получить в любой день недели?
  
  И это определенно повод для празднования. У него получилось. По крайней мере, чертовски похоже, что у него получилось. Голосование состоится в ближайшее воскресенье, и все указывает на то, что тупые ублюдки собираются его одобрить. Возможно, с трудом, но они собираются ратифицировать контракт, который дает им нулевую прибавку к заработной плате, сокращение льгот и отсутствие положений о гарантиях трудоустройства. Но у них все еще есть работа, и они не хотят, чтобы они переезжали в Мексику, или Китай, или Тайвань, или в любое из этих чертовых мест.
  
  Они хотят продолжать производить автомобильные детали — дверные панели, приборные панели и рулевые колеса в сборе — и поставлять их на заводы GM, Toyota, Honda и Ford, не только здесь, в старых добрых США, но и за рубежом. Они видели, что происходило по всей стране на протяжении многих лет, куда уходят рабочие места. И когда эти рабочие места уйдут, они когда-нибудь вернутся? Чертовски маловероятно.
  
  Это то, что Лэмбтон говорит им, когда представляет предложение компании. Он называет это “убогим”. Он называет это “гребаным оскорблением”. Он называет это “ударом под дых каждому трудолюбивому мужчине и женщине на этом заводе”.
  
  Он называет это всеми этими вещами. Он также называет это “нашей лучшей надеждой сохранить нашу работу”.
  
  “Давайте посмотрим правде в глаза, ребята. Эти сукины дети могут закрыть магазин и обосноваться в Жопе, Южная Корея, еще до того, как вы вернетесь домой с вечерней смены, откроете пиво и поставите "Лено". Нравится ли мне этот контракт? Я ненавижу этот контракт. И я здесь, чтобы сказать вам сегодня вечером, как ваш профсоюзный лидер, что в воскресенье я собираюсь голосовать за этот дерьмовый контракт. Знаете почему? Потому что я реалист. Потому что у меня есть рты, которые нужно кормить, и я знаю, что у тебя они тоже есть. Потому что мне нужно платить по ипотеке, и я знаю, что у тебя они тоже есть. Потому что у меня есть дети, которых нужно отправить в школу, и я знаю, что у тебя тоже. Потому что у меня есть люди, которые зависят от меня каждый день, и я знаю, что у тебя тоже. ”
  
  В зале профсоюзов слышится ропот, но все не так плохо, как опасается Лэмбтон. Было время, когда они бы швыряли в него стульями. Но это было тогда, когда еще существовали Pontiac и Oldsmobile division. До того, как были распроданы Hummer и Saturn. До того, как Chrysler чуть не обанкротился. Это сейчас. Это совершенно новая игра с мячом. И хотя есть признаки того, что все возвращается на круги своя, что крупные автомобильные компании собираются покупать запчасти именно с этого завода-изготовителя в обозримом будущем, люди все еще нервничают. Они не хотят сорвать это восстановление. Они хотят сохранить свои дома.
  
  В глубине души они знают, что Майкл Лэмбтон прав. Им не нравится слышать то, что он хочет сказать, но они знают, что он парень не из дерьмовых. Они знают, что Майкл Лэмбтон присматривает за ними. Они знают, что Майкл Лэмбтон честный стрелок.
  
  Они ни хрена не смыслят.
  
  Несколько недель назад начальство компании пригласило его немного поболтать в зале заседаний. Их трое по одну сторону длинного стола красного дерева, Лэмбтон - по другую.
  
  Они перекладывают ему через стол какие-то бумаги, и президент компании говорит: “Вы собираетесь продать наше предложение своим сотрудникам. Вы можете ругать это сколько угодно. Вы можете сказать им, что они заслуживают лучшего. Вы можете сказать им, что компания заставляет их есть дерьмо, и улыбнуться, когда они проглатывают, и сказать: ‘Можно мне еще, сэр?’ Но, в конце концов, вы собираетесь продать это предложение, потому что это лучшее, что они могут получить в нынешних условиях. Скажите им, что если они рады, что кто-то по имени Хуан, Фелипе или Дон Хунг Лоу снялся в этих ролях, то голосуйте за отказ. Но если они хотят получить свою работу, они согласятся на этот контракт ”.
  
  Майкл Лэмбтон спокойно отодвигает свой стул, встает, расстегивает молнию на джинсах и пускает струю мочи на столешницу из красного дерева, основательно промочив при этом контракт.
  
  Люди из компании, сидящие по другую сторону стола, немного отодвигают свои стулья назад, когда растекается лужа мочи.
  
  Лэмбтон засовывает свой пенис обратно в штаны, застегивает молнию и говорит: “Вот что я думаю о твоем предложении. Экономика восстанавливается. У GM хороший год; у Chrysler тоже. Программа спасения сработала. Вы, ребята, зарабатываете деньги и можете позволить себе продолжать выплачивать моим работникам достойную зарплату; даже не думайте ни о каких вынос ”. Он улыбнулся. “Мы закончили?”
  
  Президент поворачивается к мужчине рядом с ним и говорит: “Возьми несколько бумажных полотенец и промокни это”.
  
  Человек не может поверить в то, о чем его просят, но он это делает. Когда беспорядок убран, президент кладет на стол кожаную сумку.
  
  “Это полмиллиона”, - говорит он. “Ты можешь посчитать, если хочешь. Все, что тебе нужно сделать, это заставить своих людей проголосовать за этот контракт”.
  
  Лэмбтону требуется время, чтобы обдумать эту новую тактику ведения переговоров. Он говорит: “Это действительно меняет дело”.
  
  Это не первый раз, когда он совершает плохие поступки ради денег. Он практичный человек.
  
  “Половина сейчас, половина после голосования, при условии, что все пройдет так, как задумано”, - говорит президент компании.
  
  Теперь, покидая профсоюзное собрание, он уверен, что получит еще четверть миллиона. Через несколько дней члены местного отделения отметят свои бюллетени. Майкл Лэмбтон занимается подобными вещами уже давно, выступал перед большим количеством зрителей и умеет угадывать настроение. За все голосования, через которые он проходил, он ни разу не назвал ни одно неправильным.
  
  Они пойдут на это. Они будут зажимать носы, когда будут голосовать, но они пойдут на это.
  
  По дороге домой со встречи, сидя в мощном, подогреваемом кожаном капитанском кресле своего внедорожника, думая обо всех тех деньгах, которые ему достанутся, он понимает, что у него большие неприятности.
  
  Он ненадолго задумывается о том, чтобы заскочить в бар, может быть, ему повезет с кем-нибудь столкнуться. Но это может быть игра "попади или промахнись". Возможно, в конечном итоге ему придется заплатить за это, и он, черт возьми, вполне может себе это позволить, но чувствует, что это ниже его достоинства. Он считает себя симпатичным парнем. Может быть, немного тяжеловат в середине, но у Тони Сопрано тоже было чутье, и это не мешало ему выкидывать странности всякий раз, когда он этого хотел.
  
  Он едет по двухполосному шоссе, щелкая дворниками каждые десять секунд или около того, чтобы убрать легкую морось, когда видит машину, съехавшую на обочину примерно в ста ярдах впереди.
  
  Какой-то японский импортный фургон, задняя дверь распахнулась. По мнению Лэмбтона, в некотором смысле японцы виноваты в том, что он взял деньги, что он поступился своими принципами. Это японцы чуть не уничтожили североамериканское автомобилестроение. Немцы тоже. Два бывших врага, наконец-то отомстившие. Лэмбтон, берущий эти деньги, заставляющий своих парней работать, это японцы и фрицы заставили его действовать. Потому что, если серьезно подумать, они—
  
  Держи телефон, что это?
  
  Какая-то цыпочка пытается вытащить запасное колесо из багажника. Он может видеть ее только сзади, но ему нравится то, что он видит. Светлые волосы до плеч, черная куртка, синие джинсы, кожаные сапоги выше колена. Стройная. На вкус Лэмбтона, не помешало бы побольше мяса на костях, но неплохо.
  
  У нее открыта панель пола в люке и наполовину выдвинута шина.
  
  Проезжая мимо, Лэмбтон замедляет ход, разглядывая ее через запотевшее пассажирское окно. Она оглядывается, и он видит, что ей, вероятно, под тридцать. Приятное лицо.
  
  Остановитесь и помогите, или нет?
  
  Ему не нужно долго думать. Он сворачивает на обочину прямо перед ее машиной, заглушает двигатель и достает ключ. Он уже взялся за дверь, когда зазвонил его мобильный.
  
  “Дерьмо”.
  
  Он лезет в карман куртки, смотрит на номер. Это тот, кого он не знает. Но он слышит от многих людей, некоторым нравится постоянно пользоваться разными телефонами. Те, которые трудно отследить. Майкл Лэмбтон знает, насколько это может быть важно.
  
  Но он не хочет сейчас ни с кем разговаривать. Он должен позаботиться о девушке, попавшей в беду. Он засовывает телефон обратно в куртку.
  
  Лэмбтон не видит ни одной машины, движущейся навстречу на этом участке дороги. Здесь не очень оживленное движение, думает он. С кем-то здесь может что-то случиться, никто никогда не узнает.
  
  Не позволяй своему разуму блуждать там, говорит он себе. Тогда, ладно, может быть, всего на минуту или около того.
  
  Он запахивает свою длинную куртку спереди, застегивает ее. Не только для того, чтобы не промокнуть под моросящим дождем. Он не хочет пугать эту цыпочку с самого начала, демонстрируя растущую выпуклость спереди своих штанов.
  
  “Проблемы?” - кричит он.
  
  Прикинь, помоги ей, поменяй колесо, потом узнай, не хочет ли она где-нибудь выпить кофе. К тому времени он будет весь мокрый. Она почувствует себя виноватой перед ним. Ей будет трудно сказать "нет". Возможно, она предложит ему вернуться к ней, обсохнуть.
  
  Женщина выглядывает из-за своей машины.
  
  “Боже мой, спасибо, что остановился!” - говорит она. “Кажется, я задела гвоздь или что-то в этом роде!”
  
  “Ты позвонила в "Трипл А”?" - спрашивает он, надеясь, что она скажет "нет". Не хочет, чтобы какой-нибудь водитель эвакуатора вмешивался в его действия.
  
  “Я просто пинаю себя, да? Я получаю эти уведомления по почте, в которых говорится, что я должен присоединиться, но потом выбрасываю все это. Полный идиот, да?”
  
  Он сейчас стоит сзади, разглядывает ее. Рост пять футов девять дюймов, может быть, 140 фунтов, высокие скулы. Маленькие сиськи, но у тебя не может быть всего. Выглядела по-европейски или что-то в этом роде. Длинные ноги, джинсы, хорошо облегающие ее, как леггинсы, заправленные в ботинки. Кожаные перчатки. В ней было что-то спортивное. В том, как она держится.
  
  “Тебе стоит присоединиться”, - говорит он ей, затем беспокоится, что она предложит ему позвонить, используя его собственное членство. Сейчас он всего в паре футов от нее. Не хочет давить на нее, пугать. Она выглядит настороженной. Типа, я рада, что ты остановился, но, пожалуйста, не начинай махать им передо мной, хорошо?
  
  “Наверное, мне повезло, что ты проходил мимо”, - говорит она.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Николь”.
  
  “Я Фрэнк”, - говорит он. Зачем называть его настоящим именем то, что явно не является началом долгих отношений?
  
  “Ты хочешь посидеть в моей машине, пока я это делаю?”
  
  “О, все в порядке”, - сказала Николь.
  
  Сотовый Лэмбтона звонит снова, но он игнорирует его.
  
  “Я могу что-нибудь сделать?” Спрашивает Николь. “Например, подержать фонарик или что-то в этом роде?”
  
  “У тебя есть один? У меня есть один в грузовике”.
  
  Она достает свой собственный мобильный телефон из внутреннего кармана куртки, что, по мнению Майкла, интересно, поскольку большинство женщин носят его в сумочке. “У меня есть это приложение. Я могу превратить телефон в фонарик”.
  
  “Ты же не хочешь, чтобы она вся промокла”, - говорит он. Он вцепился в шину и перекидывает ее через задний бампер, готовясь опустить ее на землю.
  
  “Кстати, какое колесо спустило?” спрашивает он. В этот момент ему приходит в голову, что он не заметил, как машина накренилась на одну сторону или завалилась на какой-то угол.
  
  “Передний пассажир”, - говорит Николь.
  
  Когда он оглядывается на переднюю часть машины, Николь наклоняется, как будто дергает за один из своих сапог до колена.
  
  “Николь, эта шина не выглядит спущенной, чтобы —”
  
  Нож для резки льда, быстрый и бесшумный, вонзается ему в правый бок, чуть выше пояса, и кажется горячим. За секунду, которая потребовалась ему, чтобы почувствовать боль, Николь вытащила ее, красную и блестящую, и снова вонзила в него, на этот раз выше, между ребер.
  
  Николь снова отстраняется, затем вонзает ледоруб в третий раз.
  
  Трудно.
  
  Майкл Лэмбтон задыхается и падает на мокрый гравий. Он пытается заговорить, но все, что вытекает у него из губ, - это кровь.
  
  Николь опускается на колени и говорит ему: “Твои люди, они хотели, чтобы я сказала тебе, они знают, что ты их предал. Они знают о двойном кресте. Они знают, что ты их облапошил”.
  
  Затем, просто для верности, она вонзает в него нож для колки льда в четвертый раз, пронзая его сердце.
  
  Она встает и подставляет лицо дождю. Это приятно. Очищение.
  
  Она скатывает Майкла Лэмбтона в канаву и засовывает запасное колесо обратно в отсек под полом хэтчбека. Как только она садится за руль и выезжает на двухполосное асфальтовое покрытие, у нее звонит телефон.
  
  “Да”.
  
  “Это я”. Ни приветствия, ни представления. Но она узнает мужской голос. Это Льюис.
  
  “Привет”, - говорит она.
  
  “Я звоню по поводу твоей доступности. Я имею в виду, что ты больше не работаешь исключительно с Виктором ”.
  
  “Немного занята сейчас”, - говорит она.
  
  “Возможно, у меня есть кое-что для тебя”.
  
  “Я к северу от границы. Собираюсь взять небольшой отпуск”.
  
  “Но если у меня есть кое-что для тебя, не могла бы ты воспользоваться этим? Это стоило бы твоего времени”.
  
  “Что ты имеешь в виду, если?”
  
  “Я должен изложить суть дела своему боссу. Думаю, он пойдет на это. Я узнаю очень скоро ”.
  
  Она думает. Она действительно хочет немного отдохнуть, но опять же, она ненавидит отказываться от работы.
  
  “Что это за работа?”
  
  “Какая-то цыпочка работает в баре”, - говорит он. “Проще простого”.
  
  “Похоже, с этой работой мог бы справиться любой”, - говорит Николь.
  
  “В этом деле нам тоже нужна некоторая дистанция”.
  
  “Дайте мне знать, когда поговорите со своим боссом”.
  
  Она заканчивает разговор.
  
  В его голосе есть что-то особенное. Он немного напоминает ей голос ее отца, хотя на самом деле она не разговаривала с ним много лет. Жалкий сукин сын.
  
  Но он всегда у нее в голове, дорогой старый папочка.
  
  Она все еще слышит, как он говорит: “Господи Иисусе, серебро? Мы проделали весь этот путь до Австралии, чтобы ты смог выиграть серебро? Знаешь, что они говорят? Если ты выигрываешь бронзу на Олимпийских играх, ты просто счастлив вернуться домой с медалью. Но когда ты выигрываешь серебро, когда ты на волосок от золота, это гложет тебя всю оставшуюся жизнь. Это все равно что быть вторым парнем, который побывал на Луне. Кто его помнит?”
  
  Она до сих пор помнит пощечину, которую получила, когда сказала: “Базз Олдрин”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  НА следующее утро все выглядело так, словно этого никогда и не было.
  
  Томас спустился к завтраку, как ни в какой другой день. Несмотря на то, что я не перестал чувствовать вину за то, как повел себя после визита из ФБР, Томас вел себя так, как делал всегда, то есть оставался в своей комнате и путешествовал по миру.
  
  Так много вещей в нем озадачивало меня. Я хотела бы проникнуть в его мысли. Он всегда был для меня загадкой, даже когда мы были детьми. Вокруг него был какой-то пузырь, что-то, что мешало мне достучаться до него, а ему - протянуть руку. Я всегда задавалась вопросом, почему он, а не я? Почему это он был — правильное ли слово "поражен"? — с психическими проблемами, а не я? Насколько это было справедливо? Неужели Бог посмотрел сверху вниз на моих родителей и подумал: “Я дам им одного с хорошей головой на плечах, а другого — я немного позабавлюсь с ним”.
  
  Не было недостатка в теориях о том, почему Томас был шизофреником. Когда мы были детьми, часто обвиняли в плохом воспитании — или, точнее, в плохой материнской заботе — что не очень нравилось нашей маме, которая была терпеливой, любящей женщиной. Заботливая женщина, она с большей вероятностью смягчила бы последствия чьего-либо психического расстройства, а не усугубила бы его. Со временем на первый план вышли другие теории. Это было генетическое. Экологическое. Химический дисбаланс в мозге. Стресс. Детская травма. Обработанные продукты. Сочетание всех этих факторов.
  
  Или, может быть, чему-то совершенно другому.
  
  Суть в том, что на самом деле никто ничего не знал. Я не могла объяснить, почему Томас был таким, каким он был, как не могла объяснить, почему я была такой, какой я была. И Томас, несмотря на проблемы, был также чрезвычайно одарен. Его способность запоминать все, что он видел на Whirl360, была выше моего понимания. Однажды я спросила его, был бы он счастливее без этого так называемого дара, и он тут же швырнул его мне в ответ. Был бы я счастливее, если бы у меня не было художественных способностей? То, что я считал его проклятием, он считал своим талантом. Именно это отличало его. Именно этим он гордился. Его одержимость была источником его удовольствия. И если подумать, разве это не относится ко всем талантливым людям?
  
  Я просто не знал.
  
  Что я точно знала, так это то, что мои родители делали все, что могли, чтобы помочь Томасу, и безоговорочно любили его. Они водили его к врачам. Они водили его к специалистам. Они встретились со всеми его учителями. Они никогда не переставали беспокоиться о нем. Часто я, как старший брат, попадал в этот круг беспокойства. Однажды — думаю, мне тогда было пятнадцать — Томас пропадал на несколько часов. Он часто садился на велосипед и объезжал Промис-Фоллс, нанося его на карту, изучая каждый квадратный дюйм. Он возвращался со своим блокнотом, заполненным планами улиц, подробными вплоть до расположения знаков "Стоп" и пожарных гидрантов.
  
  В тот конкретный день он не вернулся домой к ужину. Это было не похоже на Томаса.
  
  “Пойди посмотри, сможешь ли ты найти его”, - сказала мама.
  
  Я вскочил на велосипед и направился в центр города. Меня осенило, что именно там я найду его. В центре города пересечение улиц было более запутанным и предлагало больше развлечений для человека с интересами Томаса. Я не смог его найти.
  
  Но я нашел его велосипед.
  
  Он был спрятан в переулке недалеко от Саратоги, между парикмахерской и пекарней Promise Falls, где готовили лучшие лимонные тарталетки в истории вселенной. Я подумал, что, может быть, Томас зашел туда перекусить, но дама за стойкой его не видела.
  
  Я прошелся вверх по улице и обратно, проверяя каждое заведение, спрашивая, не видел ли кто моего брата. В какой-то момент я встал на тротуаре перед обувным магазином, преодолел страх привлечь к себе внимание и крикнул: “Томас!”
  
  Когда я вернулся туда, где нашел его велосипед, его уже не было.
  
  Я яростно крутила педали до дома, добравшись туда примерно через десять минут после его возвращения. Томас был особенно угрюм, за весь ужин не проронив ни слова. Но той ночью я слышала, как он в подвале спорил с нашим отцом, или, точнее, папа сердито разговаривал с ним. Я подумал, что Томаса отчитали за самоволку, но когда я спросил его об этом позже, он сказал, что ничего особенного.
  
  Чем бы он ни занимался в тот день, больше это не повторилось.
  
  Я сидел за кухонным столом, обдумывая эти и другие важные вопросы и наблюдая, как Томас ест хлопья, когда я сказал: “Вместо того, чтобы готовить ужин, у меня есть для тебя кое-что еще”.
  
  Он оторвал взгляд от тарелки. “ Что? В его голосе звучала тревога.
  
  “Дом. Он нуждается в уборке”.
  
  Он осмотрел кухню и гостиную. “ По-моему, выглядит неплохо.
  
  “Здесь нужно пропылесосить. Сюда попадает много вещей. Я уберу ванные, ты пропылесосишь дом”.
  
  “Папа всегда убирал”, - сказал он. Когда я ничего не ответила, он добавил: “Он просто всегда это делал. Я никогда не пользовался пылесосом”.
  
  “Вы согласны с тем, что дом нуждается в уборке?” Я спросил.
  
  Медлишь с ответом. Наконец: “Я думаю”.
  
  “Ну, если папы здесь больше нет, как, по-твоему, мы должны решить эту проблему? Мы живем здесь вдвоем, по крайней мере, пока, и я хочу привлечь тебя к решению здешних проблем. ”
  
  “Я полагаю, ” сказал он задумчиво, “ ты могла бы это сделать”.
  
  “Я уже покупаю продукты. И я готовлю еду. И разбираюсь с адвокатом. И, Томас, у меня есть работа. Мне либо придется смотаться обратно в Берлингтон ...
  
  Он начал говорить это, но я предупреждающе поднял палец и остановил его.
  
  “Мне придется либо смотаться обратно в Берлингтон, либо поработать здесь. В любом случае, у меня есть дела”.
  
  “Я тоже”, - сказал он.
  
  “Это правда. Я подумал, что если мне приходится сокращать свое рабочее время, чтобы выполнять поручения, то будет только справедливо, если ты тоже сделаешь то же самое”.
  
  Глаза Томаса нервно забегали по сторонам. “ Я не знаю, где пылесос.
  
  Я указал на шкаф возле задней двери. “Это прямо там”.
  
  “Когда ты хотела, чтобы я сделал это для тебя?” - спросил он.
  
  “Ты должен понять, Томас, что делаешь это не для меня. Это кое-что для семьи. Вкладываясь, разделяя работу по дому, мы делаем это друг для друга и для самих себя. Ты понимаешь, к чему я клоню? ”
  
  “Да. Думаю, да. Так когда ты хочешь, чтобы я это сделал?”
  
  Я поднял руки. “А что теперь? Заканчивай с этим, у тебя свободен остаток дня. Это все, о чем я собираюсь попросить тебя сегодня”.
  
  “Сколько комнат мне нужно сделать?”
  
  “Все они”, - сказал я.
  
  “В подвале?”
  
  “Ладно, обойдемся без подвала”.
  
  “А как насчет лестницы?”
  
  “Да, лестница”. Его плечи поникли, он уже чувствовал тяжесть задания. “Иди достань пылесос, я покажу тебе основы”.
  
  Он отодвинул стул, подошел к шкафу и вытащил тренажер со всей грацией и фамильярностью яка, обращающегося с набором клюшек для гольфа.
  
  “Как ты это подключаешь?” спросил он. “Вилка выходит всего на дюйм. Она не достает до стены”.
  
  “Надави ногой вот на эту накладку - нет, прямо рядом с ней — и тогда ты сможешь вытащить шнур. Продолжай тянуть, пока он больше не перестанет выходить”. Я встал. “Позволь мне показать тебе несколько вещей”.
  
  Я дал ему краткий урок. Как включать и выключать его, когда использовать электроголовку и для чего нужны различные насадки. “Это для ковра, - сказал я, - а это для голых деревянных полов”.
  
  “А как насчет плитки?” спросил он.
  
  “То же самое, что голый деревянный пол. Просто продолжай ходить по всему полу. Ничего особенного ”.
  
  Я мог бы выглядеть так же, как Томас, если бы кто-нибудь опустил меня в кабину космического челнока. По моему настоянию он щелкнул выключателем, и машина с ревом ожила. Я крикнул: “Мне нужно разобраться с кое-какой почтой и прочим барахлом, так что я оставлю тебя в покое”.
  
  Я возвращался в Промис-Фоллс в такой спешке, что не взял с собой ноутбук; я пользовался программой электронной почты на своем мобильном, и любую корреспонденцию, требующую ответа более чем в несколько слов, было мучительно набирать на клавиатуре телефона. Кроме того, я знал, что у меня есть несколько счетов, которые необходимо оплатить, что я мог бы сделать онлайн.
  
  У папы был ноутбук, второй, который у него был. “Этот легче и быстрее”, - сказал он мне в сообщении несколько месяцев назад. Он начал читать газеты онлайн, но по-прежнему покупал печатные каждый день. Он сказал, что это для местной рекламы, но на самом деле это был ритуал - сесть в машину и поехать в магазин, чтобы купить газету. Это было его ежедневное утреннее приключение. Он также всегда пил кофе и успевал домой вовремя, чтобы приготовить Томасу завтрак.
  
  Он держал компьютер на кухонном столе. Я вынесла его с собой на крыльцо. Там работал беспроводной сигнал, и я хотела уйти подальше от шума пылесоса. Проходя мимо, я оценил технику Томаса. Он был согнут, когда бродил по полу, как будто на самом деле охотился за пылью, которую ему предстояло всасывать. Он, очевидно, считал, что насадке с электроприводом нужно несколько секунд лежать на каждой секции ковра, чтобы выполнить свою работу. С такой скоростью он не собирался подниматься в свою комнату до полудня.
  
  Я сел в одно из плетеных кресел, открыл компьютер и нажал кнопку включения. Мне, наверное, не помешал бы свитер на улице, но было недостаточно прохладно, чтобы захотелось вернуться в дом и найти его.
  
  Я ввел пароль для входа в свою почтовую программу. Кое-какой мусор, пара заметок от Джереми Чандлера, сообщение от редактора Washington Post, восхваляющего мою последнюю иллюстрацию, на которой Конгресс изображен в виде песочницы, полной детей.
  
  Внутри казалось, что пылесос только что засосал белку. Томас, несомненно, зацепился за бахрому ковра. Он разберется.
  
  Я нашел веб-сайт для Promise Falls Standard. Я не смог найти конкретный адрес электронной почты для Джули, но в разделе "Связаться с нами" там говорилось, что вы можете связаться с репортером, введя его инициалы, затем фамилию, а затем @pfstandard.com.
  
  Итак, я смог написать Джули:
  
  Спасибо за пиво и за то, что нашли время поговорить. Было приятно снова тебя увидеть. Как я уже сказал, если будешь проезжать мимо, заскочи и поздоровайся с Томасом.
  
  Я нажимаю “отправить”.
  
  Она не выходила у меня из головы с момента нашей встречи в Grundy's, и я надеялся, что она воспользуется моим приглашением. Я провел с ней не так уж много времени, но этого было достаточно, чтобы понять, что с ней легко разговаривать. С ней можно было говорить откровенно, без всякой ерунды. И мне было не с кем поговорить в эти дни. Я действительно не могла поговорить с Томасом. Я имею в виду, могла ли я? Когда все, о чем он действительно заботился, это вернуться к своему Whirlpool360? Он был больше озабочен оказанием помощи ЦРУ в несуществующей глобальной катастрофе, чем тем, чтобы помочь мне решить, что делать с домом и с ним самим.
  
  Я вздохнул и открыл Safari. Я хотел взглянуть на резиденцию, которая, по мнению Лауры Григорин, могла бы стать хорошим местом для Томаса. Я подошел к углу экрана, чтобы ввести несколько ключевых слов в Google.
  
  Как только я начал печатать, на экране появился список предыдущих поисковых запросов. Должно быть, это то, что папа просматривал, когда в последний раз пользовался этим компьютером. Перед смертью.
  
  Я взглянул на список. Он был коротким. Три пункта.
  
  смартфоны
  
  депрессия
  
  детская проституция
  
  Я долго смотрела на список. Чувствовала, что мир готов разверзнуться и поглотить меня целиком.
  
  Дверь открылась. “Я думаю, пылесос сломался”, - сказал Томас.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  ХОВАРД Таллиман сидит на скамейке в Центральном парке, к северу от Арсенала, к югу от Шестьдесят пятой улицы, и ждет Льюиса Блокера.
  
  В течение многих лет Говард нанимал бывшего офицера полиции Нью-Йорка. Это начиналось как случайная внештатная работа, но это означало, что могли быть моменты, когда Говард нуждался в Льюисе, когда он был занят выполнением работы для кого-то другого. У Ховарда это не сработало. Поэтому он назначил Льюису годовую зарплату, вдвое превышающую ту, которую он получал как полицейский, чтобы он мог быть уверен, что всякий раз, когда потребуются навыки Льюиса, он будет доступен.
  
  Сейчас Льюис нужен Ховарду больше, чем когда-либо прежде. У него никогда не было такого кризиса, как этот.
  
  Ховард смотрит на юг, видит Льюиса. Рост мужчины чуть меньше шести футов, и если бы у него были волосы на макушке, он, вероятно, был бы выше шести футов одного дюйма. Толстая шея, широкие плечи, немного мягкая в середине. Но это всего лишь дополнение к упаковке из шести банок. Ховард знает, что если бы он изо всех сил ударил Льюиса кулаком в живот, парень не пошевелился бы, а Ховард получил бы перелом запястья. У него маленькие проницательные глаза по бокам от носа, который слегка искривлен влево. Он сломал его много лет назад и решил не чинить. Это дало людям понять, что он был ранен, выжил и не испытывал никаких угрызений совести по поводу того, что ему снова причинят боль.
  
  Льюис Блокер кивает Говарду и садится рядом с ним.
  
  “Ну?” Спрашивает Говард.
  
  “Ты мог бы дать ей сто тысяч, ” говорит он, “ но на этом твоя проблема не закончится”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Я поспрашивал кое у кого”, - говорит он. Говарду не нужно спрашивать Льюиса, был ли он осторожен. Говард платит ему за это. Льюис знает, как выяснить все, не привлекая к себе внимания.
  
  “Эллисон Фитч задолжала денег. Она выписывает чеки. Она занимает деньги и не возвращает их. Она не платит свою долю арендной платы, и ее сосед по комнате хочет ее убить. Когда она получает деньги, вместо того, чтобы расплатиться с людьми, которым она их должна, она тратит их на себя.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Я думаю, если ты дашь ей эти деньги, это сведет ее с ума. Она пройдет через это, как дерьмо через гуся. Если спросишь меня, эти сто тысяч на самом деле ввергнут ее в еще больший долг. У нее будет собственное жилье, она возьмет напрокат шикарную машину, она откроет платежный счет в Bloomie's. Сто тысяч исчезнут, и она в мгновение ока окажется на крючке за еще одной сотней ”.
  
  Говард задумчиво кивает. “ Значит, она вернется.
  
  “Без вопросов. И то, как она собирается потратить эти деньги, привлечет внимание. Много внимания. Люди будут задаваться вопросом, откуда у нее такое состояние. Некоторые люди потрясают тебя и делают это с умом. Откладывай деньги на черный день, что-то в этом роде. Но таких людей меньшинство. Ты находишь кого-то, кто разумно обращается с деньгами, обычно он не занимается шантажом. Понимаешь?”
  
  “Я понимаю”, - говорит Говард. “Что, если — я не могу поверить, что предлагаю это — мы с самого начала дали ей больше денег, но ясно дали понять, что больше никогда не будет. Всегда.”
  
  Льюис неодобрительно смотрит на него.
  
  “Ладно, я знаю, дурацкая идея”, - говорит Говард. “Может быть, мы просто дадим ей сотню, но ты поговоришь с ней. Ты можешь быть очень убедительным. Ты пугаешь ее до усрачки, даешь ей понять, что если она будет размахивать деньгами, привлекать к себе внимание или вернется за добавкой, это может быть не в ее интересах. ”
  
  “Сделай ей больно”, - говорит Льюис. “Немного”.
  
  Говард не может смотреть бывшему полицейскому в глаза. Он наблюдает, как няня-филиппинка загоняет в загон трех маленьких детей из Верхнего Ист-Сайда, одетых в Burberry, когда они направляются в сторону зоопарка.
  
  “Это тебе решать, Льюис”, - говорит Ховард. “Ты эксперт”.
  
  “Да”, - говорит он. “Вот почему я думаю, ты должен выслушать меня о том, что, по моему мнению, тебе нужно сделать. Потому что, ты знаешь, мы даже не рассмотрели твою другую проблему”.
  
  Говард смотрит на него. “ О том, что она может знать.
  
  Льюис кивает.
  
  “Я говорил с Бриджит”, - говорит Говард. “Она думает, что возможно, Фитч мог подслушать один из ее телефонных разговоров с Моррисом. И, возможно, они обсуждали его проблему.”
  
  “Но она не знает наверняка”.
  
  Говард качает головой. “Нет”.
  
  “Но это не то, что ты хочешь оставить на волю случая”.
  
  Говард потирает руки. “Может быть, если бы ты поговорил с ней, ты смог бы определить, что она знает, а чего нет”.
  
  Льюис смотрит себе под ноги. Пара голубей клевала крупинки попкорна возле носка его левого ботинка. Он внезапно пинает ногой, попадая одному из голубей в голову. Птица отшатывается, как будто слишком много выпила.
  
  “Я не думаю, что это хорошая идея, Говард. Если она на самом деле ничего не знает, мы скажем ей, что нам есть что скрывать, кроме того факта, что Бриджит колеблется в обе стороны. Это дает ей еще больше рычагов воздействия.”
  
  “Господи”, - говорит Говард себе под нос. “Что за гребаный бардак. И, честное слово, Льюис, как, черт возьми, ты пропустил это про Бриджит?”
  
  Его глаза сужаются. “Может быть, потому, что ты не просила меня ни о чем, кроме поверхностной проверки. Финансы, судимость, неоплаченные штрафы за парковку. Она вышла, пахнущая как роза. Она была настолько идеальной парой для Морриса, что ты не хотел копать слишком глубоко и рисковать все испортить ”.
  
  Говард вздыхает, потому что знает, что это правда. Но он не может удержаться от того, чтобы добавить: “Ну, тебе следовало сделать это по собственной инициативе. Тебе следовало поступить так, как ты считала наиболее разумным”.
  
  “Интересно, что ты так говоришь”, - говорит Льюис.
  
  “Что?”
  
  “Я собираюсь порекомендовать то, что, по моему мнению, вам нужно сделать в отношении Эллисон Фитч”.
  
  Говард выглядит настороженным. “ Что?
  
  “Ты должен сделать так, чтобы она не стала постоянной проблемой”.
  
  “Как, черт возьми, мы это сделаем?”
  
  Льюис ничего не говорит, ждет, пока Говард сам во всем разберется.
  
  Как только он это делает, его лицо бледнеет. “О нет, ты не можешь быть серьезным”.
  
  И снова Льюис ничего не говорит.
  
  “Господи Иисусе”, - шепчет Говард себе под нос. “Нет, это не — послушай, я кое-что делал в свое время. То, что я должен был делать. Но, Льюис, мы не убиваем людей.”
  
  Льюис сдержанно кивает. “Это были бы не мы, Говард”.
  
  “Что?”
  
  “Это были бы не мы. Это были бы не ты и не я. Это не было бы связано с нами”.
  
  У Говарда пересыхает во рту. “ Тогда...
  
  “Я уже предварительно обсудил кое с кем нашу ситуацию”, - спокойно говорит Льюис. “Я знаю ее работу, и она может сделать это для нас”.
  
  “О, Льюис, Господи”. Говард делает глубокий вдох, медленно выдыхает. Затем резко поворачивается и спрашивает: “Она?”
  
  Льюис кивает.
  
  Говард качает головой. “Я не знаю. Я просто не знаю”.
  
  “Вы должны спросить себя, как долго вы хотите, чтобы эта проблема продолжалась. Если ты готов терпеть это бесконечно, что эта женщина будет возвращаться за добавкой, что она разболтает своим друзьям, откуда у нее эти деньги, рисковать тем, что она знает что-то, что может нанести большой ущерб Моррису, тогда давай и отдай ей сто тысяч сейчас ”.
  
  Говард на несколько секунд опускает голову на руки, затем выпрямляется, смотрит перед собой и говорит: “Делай то, что должен”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  “ Пылесос засосал край”, - сказал Томас, когда я вошла в дом, оставив папин ноутбук на стуле на веранде. Он указал. Похоже, что электрическая головка переварила половину ковровой дорожки, которая проходила между входной дверью и кухней. Машина выключилась сама, когда ее заклинило.
  
  “Томас, просто вытащи оттуда ковер”.
  
  “Моей рукой?”
  
  “Да”.
  
  “А что, если он снова включится и отсосет мои пальцы?”
  
  “Это не собирается—”
  
  Зазвонил телефон.
  
  “Черт возьми”, - сказал я. Я снял трубку. “Да?”
  
  “Это Рэй Килбрайд?” Женский голос.
  
  “Да”.
  
  “Рэй, это Элис, из офиса Гарри Пейтона? Мы хотели спросить, не найдется ли у тебя минутки, чтобы заскочить и подписать несколько бумаг, связанных с оформлением наследства твоего отца”.
  
  “Э-э, да, конечно”, - сказала я, пытаясь собраться с мыслями. “Конечно. Когда Гарри хочет, чтобы я пришла?”
  
  “Ну, на самом деле сейчас здесь довольно тихо. Возможно, сейчас неподходящее время, но если бы у тебя был шанс —”
  
  “Хорошо. Я буду там через несколько минут”.
  
  Я повесил трубку. Когда я обернулся, то чуть не столкнулся с Томасом, который стоял всего в футе от меня, ожидая инструкций, с отключенным пылесосом за спиной.
  
  “Что происходит?” спросил он.
  
  “Мне нужно пойти в офис юриста и подписать кое-какие бумаги”.
  
  “Я собираюсь вернуться к работе”, - сказал Томас, его глаза метнулись вверх. “Я сильно отстал”.
  
  “Хорошо. Я разберусь с пылесосом позже. Я скоро вернусь”.
  
  ПО ДОРОГЕ в город я не мог перестать думать о том, зачем моему отцу рыскать по Интернету в поисках информации о детской проституции. Первые два пункта поиска я смог найти. Он говорил о приобретении нового телефона, который мог бы подключаться к Сети, делать снимки и делать множество других вещей. И, судя по отрывкам, которые я недавно слышала от Гарри и Лена, возможно, у папы была депрессия. Он вполне мог ставить диагноз самому себе.
  
  Но детская проституция?
  
  Все места, куда уносил меня мой разум, были местами, куда я не хотел идти.
  
  Я пытался придумать какие-нибудь логические причины, по которым папа проводил такие поиски. Они должны были быть.
  
  Думай.
  
  Хорошо. Так что, возможно, он видел что-то по телевизору, какую-нибудь новостную программу о сексуальной эксплуатации детей. Он был настолько потрясен увиденным, что захотел узнать больше. И причиной этого могло быть ...? Возможно, он хотел сделать пожертвование благотворительной организации, которая работала над освобождением детей по всему миру от такого рабства.
  
  Это было похоже на моего отца? Был ли у него опыт поиска организаций, которым он мог бы передать свои деньги?
  
  Нет.
  
  Он был хорошим человеком. В этом не было сомнений. Когда людям нужна была помощь, он был рядом. Я помню, когда был ребенком, загорелся дом наших соседей — не Хитченов, а людей с другой стороны. Пожарные прибыли туда до того, как дом был разрушен, но кухне был нанесен значительный ущерб. У них не было страховки, они не могли позволить себе нанять кого-то для восстановления и решили выполнить работу самостоятельно. Единственная проблема заключалась в том, что, хотя у них была решимость, им не хватало навыков. И хотя папа никогда не работал сантехником или плотником, он был довольно хорошим мастером "сделай сам", научившись этим вещам у своего собственного отца. В течение месяца, когда у него было время, папа работал на этой кухне.
  
  Итак, папе нравилось помогать, но в практическом плане. Он жертвовал временем и энергией, но он был не из тех, кто снимает телефонную трубку и разглашает номер своей кредитной карты для какой-нибудь гуманитарной организации.
  
  Таким образом, устранена эта причина для исследования детской проституции.
  
  Возможно, он слышал, что это проблема в верхней части штата Нью-Йорк, и хотел убедиться, что это не станет проблемой в Промис-Фоллс. Это казалось еще более неправдоподобным.
  
  Так какая же еще причина?
  
  Единственное, о чем я не мог заставить себя подумать, так это о том, что папа был заинтересован в этом предмете.
  
  Когда я вернусь домой, я проверю историю веб-сайтов, на которые привели папины поиски. Возможно, эти сайты, какими бы они ни оказались, прольют свет на мотивы моего отца.
  
  На протяжении многих лет я слышал истории о том, как люди узнавали что-то о своих родителях после их смерти. Мать, у которой был ребенок, которого она отдала на усыновление перед замужеством. Отец, у которого был роман со своей секретаршей. Мать, которая годами скрывала свою зависимость от таблеток. Отец, который вел двойную жизнь, с отдельной, тайной семьей в другой части страны.
  
  Любое из этих открытий было бы шокирующим, но это ничто по сравнению с тем, чтобы узнать, что твой отец был извращенцем.
  
  Я не знал, что это правда. Я просто не мог в это поверить.
  
  Была еще одна возможность.
  
  Папа вообще никогда не интересовался детской проституцией.
  
  Кто-то другой пользовался папиным ноутбуком.
  
  “ТЫ в порядке, Рэй?” Спросил Гарри Пейтон, когда я придвинул свой стул поближе к краю его стола, чтобы подписать несколько документов.
  
  “Да, конечно”, - сказал я.
  
  “Ты выглядишь взвинченной”.
  
  Я нацарапала свою подпись в тех местах, на которые он указывал. “Я в порядке”.
  
  “Тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Все документы проходят без сучка и задоринки”.
  
  “Приятно это слышать”.
  
  “Как дела в доме? Как там Томас?”
  
  Я отложил ручку и откинулся на спинку стула. “ Как Томас? ” повторил я, глядя вниз. “ Есть вопрос.
  
  “Рэй, что у тебя на уме?”
  
  “Гарри, ” сказал я, “ ты ведь тоже вроде как мой адвокат, не так ли?”
  
  “Рэй, конечно”.
  
  “Я имею в виду, я знаю, что ты был папиным адвокатом и занимаешься всеми этими делами с наследством, но ты и мой адвокат по другим вопросам тоже?”
  
  “Да”, - сказал он. “Я твой адвокат. Ты можешь поговорить со мной”.
  
  Я начала говорить, а потом не знала, с чего начать. Не с папы и того, что я нашла в его ноутбуке. Но это открытие было не единственным, что произошло за последние двадцать четыре часа и потрясло меня.
  
  “ФБР нанесло нам визит”, - сказал я.
  
  “Они что? Господи Иисусе, Рэй, ты должен был позвонить мне. У них был ордер?”
  
  “Они только что показали мне свои удостоверения личности”.
  
  “Боже милостивый”.
  
  Я рассказал ему все это. Как они вошли, задавал вопросы Томасу и мне. Выяснил, что Томас отправил все эти электронные письма в ЦРУ, адресованные Биллу Клинтону. Как я слышал, как он вел воображаемый разговор с бывшим президентом.
  
  Гарри положил ладони на стол. “ Невероятно. У тебя и так много забот, Рэй.
  
  “Есть еще кое-что, что я хотел бы передать тебе”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “О папе”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Папа когда-нибудь ... ты когда-нибудь получал представление о том, какой была личная жизнь отца?”
  
  “Что ты имеешь в виду под личной жизнью? Ты говоришь о его сексуальной жизни?”
  
  “Наверное”, - сказал я.
  
  Гарри пожал плечами. “Я не знаю. Ты имеешь в виду, с тех пор, как умерла твоя мать?”
  
  Не совсем, но я сказал: “Конечно”.
  
  “Честно говоря, я не знаю. Я не могу представить, чтобы он приводил кого-то в дом, и Адам никогда не покидал дом надолго из-за твоего брата. Он точно никуда не ушел бы на ночь глядя. Но опять же, если бы он встретил кого-то, он мог бы встречаться с ней днем, когда у него не было никаких угрызений совести из-за того, что он оставил твоего брата на несколько часов.”
  
  “Ты когда-нибудь видела его с кем-нибудь? Он когда-нибудь говорил о том, что встречается с кем-нибудь?”
  
  Гарри покачал головой. “Нет. Но, знаешь, у мужчины его возраста есть все основания полагать, что он, ну, знаешь, сексуально активен. Ты не возражаешь, если я спрошу, почему это проблема, Рэй? Ты думаешь, что какая-то женщина выйдет из игры и заявит, что у нее есть какие-то права на поместье?
  
  “Нет, нет, все в порядке”, - сказал я. “Знаешь что? Забудь, что я вообще спрашивал. Ничего страшного”.
  
  ВОЗМОЖНО, именно это мне и следовало сделать. Забыл об этом. Притворился, что никогда не видел этих двух слов на компьютере моего отца.
  
  Но прежде чем я оставлю это, я собирался посмотреть, на какие веб-страницы привел его этот поиск. Я не хотел знать, но я должен был знать.
  
  Когда я вернулся домой, Томас был там, где я и ожидал его увидеть. Папин ноутбук стоял на кухонном столе, закрытый. Томас, должно быть, принес его с крыльца и выключил.
  
  Я открыл крышку, нажал кнопку, подождал полминуты или около того, пока компьютер включится. Затем я открыл веб-браузер.
  
  Я зашел в поле поиска и ввел одну букву, чтобы открыть предыдущие запросы.
  
  Там ничего не было.
  
  Ничего о смартфонах, депрессии или детской проституции.
  
  “Что за черт?” Сказал я себе под нос.
  
  Я переместил курсор в Журнал и нажал. Он был пуст. Список всех веб-сайтов, которые были посещены с помощью этого компьютера, был стерт.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  МНОГО ночей, даже спустя столько лет, она мечтает оказаться на брусьях.
  
  Сейчас 2000 год. Олимпийские игры в Сиднее. Николь пятнадцать. Выполняет свое упражнение на брусьях перед тысячами зрителей, сотнями камер, своими товарищами по команде по художественной гимнастике, своим тренером. Она чувствует мел на своих руках, затем прыгает к нижней перекладине, крепко хватается за нее, чувствует натяжение рук, дважды обматывается вокруг нее, прежде чем набирает достаточную инерцию, чтобы подняться на более высокую перекладину, а затем она срывается с места, вращаясь, стадион, люди пролетают мимо ее поля зрения, за исключением того, что она их не видит. Сейчас их там нет. Здесь нет ни зрителей, ни камер, ни товарищей по команде, ни тренера. Есть только Николь и эти две планки. Во всей вселенной нет ничего другого в течение следующей минуты, которая кажется намного длиннее минуты. Когда она спит, эта минута может длиться часами. Она парит. Летит, как птица. Невесомость. Ничто не сравнится с этим, это невозможно описать. Она думает о том, насколько, должно быть, невозможно для того, кто ходил по поверхности Луны, описать это ощущение. Она не ходит по Луне, но когда она на брусьях, кайф, который она испытывает, неужели все так сильно изменилось? Ольга знает. Надя знает. Это невозможно выразить словами. Есть решетки, а затем есть все остальное.
  
  По ночам ей снятся не бары, а убийства.
  
  Они по-своему одинаково грациозны. Нападают на добычу так же бесшумно и стремительно, как перемещаются с верхней перекладины на нижнюю. Никаких напрасных усилий. Никаких лишних движений. Они по-своему прекрасны.
  
  Идеальное исполнение.
  
  Независимо от того, мечтает ли она о упражнениях на брусьях или убийствах, это всегда выступления с золотыми медалями. Никогда с серебром. Никогда с бронзой. Иногда ее мечты сливаются. Когда она слезает с высокой перекладины, выполняя свой последний маневр, готовясь спешиться, ее руки теперь свободны, она видит в них кинжал. По мере того, как ее тело, само по себе инструмент, опускается, опускается и кинжал.
  
  Горе тому, кто ждет внизу.
  
  Она на Орчард-стрит.
  
  У Николь есть адрес. Она была проинформирована. У нее есть фотография. Высокая, с длинными темными волосами. Цель будет там. Эллисон Фитч. Она делит квартиру с подругой, но подруга работает днем. Эллисон работает в баре по ночам, поэтому днем она спит.
  
  Николь не знает, кто такая эта Эллисон Фитч и что она сделала. Она не знает, кто именно хочет, чтобы эту женщину отправили на тот свет, но, учитывая, что именно Льюис нанял ее, она может догадаться, что эта женщина представляет угрозу для кого-то очень важного. У Фитча есть что-то на кого-то, и это может быть в ее телефоне. Николь сказали убедиться, что она это восстановила.
  
  Но для Николь все это не имеет особого значения. Это работа.
  
  Она натягивает черную бейсболку низко на лоб, пересекая Орчард. Она нащупывает в кармане пластиковый пакет. Он крепкий. Даже если женщина вцепится в него ногтями, он не порвется. Николь не пользуется оружием. Она не любит оружие. Ей не нравится шум, который оно производит. Ей не нужно много заниматься самоанализом, чтобы понять почему. С того момента, как она начала заниматься легкой атлетикой, она возненавидела стартовый пистолет. Мышцы напряглись, дыхание задержалось в ожидании выстрела. Именно эти последние миллисекунды перед выстрелом она всегда ненавидела больше всего.
  
  Теперь они ей не нравятся, даже когда они оснащены глушителем. Пистолет тяжелый, его трудно спрятать. И он так мало использует тело. Им может воспользоваться любой. Николь любит физическое вмешательство. Для удушения требуется сила. То же самое относится и к колющим ударам ножом для колки льда. Но сегодня она воспользуется простым пластиковым пакетом.
  
  Никто никогда не был арестован за ношение пластикового пакета, хотя у нее есть и другие устройства, которые определенно заинтересовали бы полицию, если бы они остановили ее по какой-либо причине. Она стоит у входа в здание и, прежде чем войти, оглядывает улицу.
  
  Николь не видит полицейских машин, ей не о чем беспокоиться. В квартале отсюда стоит машина с каким-то странным приспособлением, прикрепленным к крыше, застрявшая в пробке, но ее это не беспокоит.
  
  Николь входит в вестибюль здания, изучает справочник имен и кнопок вызова. Она нажимает сразу на несколько кнопок, стараясь не вызвать Эллисон Фитч. Несколько секунд спустя из динамика доносится хриплый голос. “Алло?”
  
  Но другой, менее осторожный жилец на самом деле нажал кнопку, чтобы впустить кого-то. Николь открывает дверь и входит в здание, затем ждет пару минут. Она не хочет, чтобы кто-нибудь открывал дверь их квартиры и видел, кто нажимал на звонок. Они выглянут наружу, никого не увидят, затем вернутся внутрь.
  
  В этом здании нет лифтов. Она поднимается по двум длинным лестничным пролетам и с облегчением никого не встречает. Однако, даже если она это сделает, она знает, что все, что кто-либо может вспомнить о ней, кроме того, что она белая женщина лет двадцати с небольшим, будет неправильным. Поля ее кепки, а также солнцезащитные очки закрывают большую часть ее лица. Сегодня днем у нее черные волосы, но вечером они будут светлыми.
  
  Оказавшись в коридоре, она определяет, что квартира с видом на Орчард находится в самом конце коридора. Она подходит к двери квартиры 305, но прежде чем взяться за вскрытие замка, пытается повернуть дверную ручку рукой в перчатке на случай, если она не заперта.
  
  Никакой радости. Дверь заперта. Она лезет во внутренний карман своей ветровки и находит инструмент, который носит как раз для такого случая. Что касается замков, то этот выглядит простым. Если внутри есть цепочка, это замедлит ее движение, возможно, еще секунд на тридцать. У нее в кармане есть несколько резинок. Все, что вам нужно сделать, это привязать ленту к цепочке, затем накинуть ее конец на ручку. Затем, когда вы закрываете дверь, цепочку вытаскивают из паза.
  
  Практиковала это миллион раз. Теперь она может делать это с закрытыми глазами.
  
  Дверь открывается.
  
  Цепочка не на месте.
  
  Она приоткрывает дверь на долю дюйма и прислушивается. Она видит кусочек кухни, а за ней маленькую гостиную. Раскладной диван оставлен открытым, покрывало сбито набок. В этой квартире живут двое. Если цель не пользуется выдвижным ящиком, она должна быть в спальне. Николь предполагает, что эта комната слева от гостиной.
  
  Одним плавным движением Николь открывает дверь, входит и закрывает ее за собой, и все это беззвучно.
  
  Теперь, когда она в квартире, она замирает, прислушиваясь. Окно, должно быть, открыто, потому что звуки с улицы отчетливы. Это хорошо. Хотя она двигается незаметно, немного фонового шума не повредит.
  
  Николь прислушивается к другому человеку. Храп, тихое дыхание. Льется вода из душа.
  
  Бьющееся сердце.
  
  Она ничего не слышит, но чувствует чье-то присутствие. Она делает пару шагов в сторону гостиной, ожидая увидеть дверь в спальню.
  
  Она проходит мимо кухонного стола с двумя стульями, которые кричат об ИКЕА. Распечатка ежемесячного календаря с карандашом Allison Fitch's bar shifts прикрепляется к холодильнику магнитом в форме кошки.
  
  Господи, думает она. Только бы здесь не было кошки. Она ее не чувствует. Она ее не чует. На полу нет миски. Но на кухне царит некоторый беспорядок. Раковина полна посуды. На столе стоит недопитая чашка кофе.
  
  Николь видит дверь спальни и входит в комнату. Это типично маленькая спальня в нью-йоркской квартире. Восемь на десять, может быть. Места как раз хватает для неубранной двуспальной кровати. Окно на дальней стене. Приподнятое.
  
  Вот она.
  
  Не в постели, а стоит у окна, спиной к Николь. Темные волосы ниспадают на плечи. Руки покоятся на кондиционере. Смотрит вниз на улицу. Она одета. Темно-синяя юбка, белая блузка. Судя по тому, как она стоит, она, вероятно, на каблуках, но Николь не может видеть ниже ее колен; мешает кровать.
  
  Между ними всего двенадцать футов.
  
  Она прикидывает расстояние в уме. Недостаточно времени, чтобы обежать кровать. Нужно ее перепрыгнуть. Начинай с разбега, прыжка, левая нога касается кровати, правая приземляется с другой стороны. Она будет на ней через полсекунды. Надела кроссовки Nike.
  
  И она замечает, прямо там, в ногах кровати, сумочку. Скорее всего, там она найдет сотовый телефон. Николь лезет в карман и тихо вытаскивает белый пластиковый пакет. Слегка взмахните им, чтобы открыть.
  
  Через секунду она запрыгивает на кровать, используя ее как трамплин, чтобы перебраться на другую сторону. К тому времени, когда ее жертва понимает, что она не одна, уже слишком поздно. У Николь на голове мешок.
  
  Она издает приглушенный крик, но затем, как Николь и ожидала, вцепляется в пакет, пытаясь сорвать его со своего лица. Но Николь несколько раз крутанула запястьем, стягивая сумку так туго, что она превратилась во вторую кожу.
  
  Женщина, задыхаясь, падает на кондиционер, когда машина с необычным приспособлением на крыше проезжает мимо. Она секунду лежит там, затем падает на пол.
  
  Николь, стоя на коленях, крепко прижимает пакет к голове женщины добрую минуту, просто для верности. Затем, убедившись, что женщина мертва, она вынимает пакет, скатывает его в плотный комок и возвращает в карман куртки.
  
  Далее - телефон.
  
  Она хватает сумочку, которая лежит на кровати, расстегивает ее и почти сразу находит телефон, спрятанный в боковой сумке. Она кладет его в карман вместе с сумкой.
  
  Затем она достает свой собственный телефон, разблокирует его, дважды нажимает.
  
  “Готово. Приступаем к уборке?” Это работа, в которой клиент не хочет, чтобы после него осталось тело. Николь хороша в своем деле, но переезды - не ее сфера компетенции.
  
  “Да”. Льюис.
  
  Она заканчивает разговор, не сказав больше ни слова, убирает свой телефон. Блестящее выступление. Ни одного падения. Никаких отметок из-за плохой формы или пустых замахов. Никакой неловкости при спуске. По ее собственному скромному мнению, никаких оснований для каких бы то ни было выводов.
  
  Ревущей толпы тоже нет, но вы не можете иметь все.
  
  Она встает, бросает последний взгляд на мертвую женщину и собирается уходить, когда слышит, как открывается дверь квартиры.
  
  Бригаде уборщиков еще слишком рано быть здесь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  Я постучал в дверь Томаса, чтобы сказать ему, что ужин почти готов.
  
  “Что у нас на ужин?” спросил он.
  
  “Бургеры на барбекю”, - сказал я ему.
  
  Когда с ужином было покончено и посуда была поставлена в раковину, я положила руку ему на плечо, чтобы он не вскочил из-за стола и не направился обратно наверх.
  
  “Мне действительно нужно идти”, - сказал он.
  
  “Мне нужно с тобой кое о чем поговорить”. Я убрала с него руку, но почувствовала, что, возможно, мне придется схватить его снова, чтобы удержать здесь.
  
  “О чем ты хочешь поговорить?”
  
  “Ты принесла папин ноутбук с крыльца”.
  
  Он кивнул. “Кто-то мог это взять”.
  
  “Что ты с этим сделал?”
  
  “Я отнесла это на кухню”.
  
  “Я имею в виду, ты что-нибудь делал на ноутбуке?”
  
  Он кивнул. “Я выключил его. Аккумулятор мог разрядиться к тому времени, как ты вернулась домой, если бы ты оставила его включенным”.
  
  “Вы делали с ним что-нибудь еще?”
  
  “Например, чему?”
  
  “Вы что-нибудь сделали с историей?”
  
  “Я стер это”, - сказал Томас.
  
  “Ты это сделал”.
  
  Он кивнул.
  
  “Зачем ты это сделал?”
  
  “Я всегда так делаю”, - сказал он. “Перед тем, как выключить компьютер, я всегда стираю историю. Каждый вечер, ложась спать, я стираю историю на своем компьютере. Это как, я не знаю, чистить зубы или что-то в этом роде. Как будто компьютер полностью почищен к следующему утру ”.
  
  Я чувствовал себя очень усталым.
  
  “Ладно, так вот что ты делаешь со своим компьютером. Почему ты сделал это с папиным?”
  
  “Потому что ты оставил меня разбираться с этим”.
  
  “Ты всегда стирал историю на папином ноутбуке?”
  
  “Нет. Потому что папа сам выключил бы это. Теперь я могу идти? У меня на экране что-то действительно важное ”.
  
  “Это может подождать. Когда ты стирал историю, ты сначала посмотрел на нее?”
  
  Томас покачал головой. “Зачем мне это делать?”
  
  “Томас, ” сказал я очень твердо, - я хочу, чтобы ты ответил мне честно. Это очень важно”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Ты когда-нибудь пользуешься папиным ноутбуком?”
  
  Он решительно покачал головой. “Нет, никогда. У меня есть свой компьютер”.
  
  “Папа когда-нибудь одалживал кому-нибудь свой компьютер? Или кто-нибудь когда-нибудь приходил сюда и пользовался им?”
  
  “Я так не думаю. Теперь я могу идти?”
  
  “Секундочку”.
  
  “Я уже потерял время сегодня утром, пылесося”.
  
  “Томас, пожалуйста. Если никто не пользовался этим компьютером с тех пор, как умер папа, почему на нем все еще была какая-то история, когда я пользовался им сегодня утром? Почему ты не стер ее?”
  
  “Потому что, когда папа пользовался им, он сам его отключал. Я бы сказал ему стереть историю, но он не беспокоился об этом так, как я ”.
  
  Я откинулся на спинку стула. “Хорошо. Спасибо”.
  
  “Значит, я могу уйти?”
  
  “Да, ты можешь идти”.
  
  Но вместо того, чтобы встать и вернуться в свою комнату, он остался сидеть в кресле, как будто хотел меня о чем-то спросить.
  
  “Что это?” Я спросил его.
  
  “Я знаю, ты все еще злишься из-за того, что люди из ФБР постучали в дверь. И с тех пор я не отправлял никаких электронных писем ни в ЦРУ, ни президенту Клинтону ”.
  
  “Приятно это знать”.
  
  “Но что, если я увижу что-то, о чем мне действительно нужно им рассказать?”
  
  “Например, чему?”
  
  “Если я увижу что-то, о чем, по моему мнению, ЦРУ действительно должно знать, например, преступление, ничего, если я отправлю им всего одно маленькое электронное письмо?”
  
  “Томас, мне все равно, видел ли ты, как кто-то подложил ядерную бомбу в школьный автобус. Ты не позвонишь в ЦРУ”.
  
  Я видел разочарование на его лице. “Томас, в чем дело? Еще одна поломка крыла или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, что-то большее”.
  
  “Потому что, когда ты так волновался из-за этого раньше, это просто не имело значения”.
  
  “Все не так”.
  
  “Так что же это?”
  
  “Все дело в окне”.
  
  “Окно”.
  
  “Это верно”.
  
  “Кто-то разбил окно, и вы хотите сообщить об этом в ЦРУ?”
  
  Он покачал головой. “Это о том, что происходит в окне. Иногда в окнах что-то происходит”.
  
  “Томас, послушай, что бы это ни было, просто не беспокойся об этом”.
  
  Он резко отодвинул стул и встал. “Прекрасно”. Он направился к лестнице.
  
  “Томас, не отправляй сообщение в ЦРУ. Богом клянусь”.
  
  Он продолжал двигаться. Когда он был у подножия лестницы, я крикнул: “Томас! Иисус, ты слушаешь?”
  
  Он остановился, положив руку на перила. “ Это ты меня не слушаешь, Рэй. Я пытаюсь поговорить с тобой. Я пытаюсь сделать то, о чем ты просил. Ты не хочешь, чтобы я звонил в ЦРУ, поэтому я спрашиваю тебя, что мне делать с тем, что происходит в окне, а ты не слушаешь.”
  
  “Хорошо, хорошо. Хочешь, я посмотрю?”
  
  “Да”, - сказал он.
  
  “Хорошо. Я посмотрю”.
  
  Я поднялся за ним по лестнице и собирался войти в его комнату, когда он предложил мне принести дополнительный стул, чтобы мне не приходилось все время опираться на его плечо. Что означало, что это займет некоторое время.
  
  В шкафу в папиной спальне был пластиковый складной стул. Я схватила его, вернулась в комнату Томаса и открыла рядом с ним, в его компьютерном кресле. Томас взмахнул мышкой, чтобы вернуть мониторы к жизни.
  
  “Так где, черт возьми, мы сегодня вечером?” Я спросил.
  
  “Это Орчард-стрит”.
  
  “А Орчард-стрит это где?”
  
  “В Нью-Йорке. В Нижнем Манхэттене”.
  
  “Окейдок”, - сказал я. “Покажи мне, что у тебя есть”.
  
  Томас указал пальцем в полудюйме от экрана. Он указывал на окно, одно из нескольких идеально расположенных окон сбоку того, что казалось пятиэтажным зданием. Старое многоквартирное здание, вероятно, построенное в конце 1800-х годов, хотя в архитектуре раннего Нью-Йорка я мало что понимал.
  
  “Видишь это окно?” - спросил он. “На третьем этаже?”
  
  Я посмотрел. В нижней половине окна было белое пятно. “Да, я вижу это”.
  
  “Как ты думаешь, что это такое?”
  
  “Превосходит меня”.
  
  “Я собираюсь увеличить это”, - сказал Томас. Он дважды щелкнул по изображению. В результате оно стало больше, но немного менее отчетливым. Но это начинало на что-то походить.
  
  “Как ты думаешь, что это такое?” - спросил меня мой брат.
  
  “Это выглядит как like...it похоже на голову”, - ответил я. “Но с чем-то обернутым вокруг нее”.
  
  “Да”, - сказал Томас. “Ты смотришь сюда и видишь форму носа и рта, а вот подбородок, а вот выше лоб. Это лицо”.
  
  “Я думаю, ты прав, Томас. Это лицо”.
  
  “Что вы об этом думаете?”
  
  “Я действительно не знаю, что с этим делать. Похоже, что у кого-то на лице мешок”.
  
  Томас кивнул. “Да. Но поскольку ты можешь так хорошо видеть все черты лица человека, сумка должна быть очень туго натянута”.
  
  “Наверное”, - сказал я. “Может быть, это маска или что-то в этом роде”.
  
  “Но здесь нет отверстий для глаз, рта или носа. Если это маска, то как человек должен дышать?”
  
  “Ты можешь увеличить изображение еще больше? Ты можешь подойти поближе?”
  
  “Я мог бы увеличить изображение, но оно начинает расплываться. Это самое хорошее изображение, какое я могу из него извлечь ”.
  
  Я уставился на изображение, не уверенный, что с ним делать. “Я не знаю, Томас. Это то, что есть. Кто-то дурачится с мешком на голове. Люди совершают глупости. Может быть, кто-то знал, что приближается машина Whirl360, и подумал, что сделает что-нибудь глупое для камеры, когда она проедет мимо ”.
  
  “На третьем этаже? Если бы ты хотел совершить какую-нибудь глупость, разве ты не стал бы стоять на тротуаре?”
  
  “Может быть. Я не знаю”.
  
  “Я не думаю, что этот человек валяет дурака”, - сказал он.
  
  “Хорошо, итак, ты рассказываешь мне, что, по твоему мнению, здесь происходит”.
  
  “Я думаю, что этого человека убивают”, - сказал Томас. “Это убийство”.
  
  “Конечно, это так. Давай, Томас”.
  
  “Этого человека душат”.
  
  Я оторвалась от экрана и уставилась на своего брата. “Это ты так думаешь”.
  
  “Да”.
  
  “И что, черт возьми, ты хочешь, чтобы я сделал?” - Спросил я.
  
  “Я хочу, чтобы ты это проверил”, - сказал Томас.
  
  “Проверь это”, - повторил я.
  
  “Ага. Я хочу, чтобы ты поехал туда”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я поехал в Нью-Йорк и посмотрел в это окно”, - сказал я. “Я так не думаю”.
  
  “Что ж, тогда, полагаю, мне придется сделать несколько звонков, ” сказал Томас, “ и я сожалею, но у меня не будет другого выбора, кроме как отправить электронное письмо в ЦРУ и попросить их разобраться в этом”.
  
  “Томас, слушай меня очень внимательно. Прежде всего, ты не будешь звонить ни в ЦРУ, ни в Национальную безопасность, ни в пожарную службу Промис-Фоллс, если уж на то пошло. А что касается того, что я иду в город посмотреть на это дурацкое окно, то этого не происходит. ”
  
  Я спустился вниз.
  
  Несколько минут спустя, когда я устраивалась поудобнее на диване, размышляя, что бы такого посмотреть на большом плоском экране папиного телевизора, по лестнице спустился Томас.
  
  Он ничего не сказал мне, даже не посмотрел в мою сторону. Он подошел к шкафу у входной двери, открыл его и взял куртку. Он просунул руки в карманы и уже застегивал молнию, когда я спросила: “Куда ты собрался?”
  
  “Нью-Йорк”, - сказал он.
  
  “На самом деле”.
  
  “Да”.
  
  “Где в Нью-Йорке?”
  
  “Я собираюсь взглянуть на это окно”.
  
  “Как ты туда доберешься?”
  
  - Я пойду пешком. ” Он помолчал. “ Я знаю дорогу.
  
  “Это займет некоторое время”, - сказал я.
  
  “Это 192,3 мили”, - сказал он. “Если я буду проходить по двадцать миль в день, я буду там через —”
  
  “О, ради Бога”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  ЕСЛИ движение на дорогах будет неплохим, вы сможете доехать от Промис Фоллс до Нью-Йорка примерно за три с половиной часа. Но это, конечно, большое если касается последней части поездки. Вы можете просто великолепно наблюдать за горизонтом Манхэттена, который находится достаточно близко, чтобы вы могли высунуть руку из окна и дотронуться до него. Затем какой-то идиот в фургоне доставки подрезает таксиста, запускает цепную реакцию аварии, и вы два часа стоите бампер к бамперу.
  
  Поэтому я выбрала поезд. План состоял в том, чтобы сесть на него рано утром, сделать то, что я обещала, и в тот же день успеть домой, чтобы не оставлять Томаса одного на ночь. Возможно, в другое время я бы доверил ему прожить один день, но с тех пор, как произошел инцидент с ФБР, мне не хотелось выпускать его из виду дольше, чем это было необходимо.
  
  Он пообещал, что не сделает ничего, что могло бы расстроить меня, пока меня не будет, при условии, что я выполню свою часть сделки.
  
  Если Томас хотел думать, что я совершаю эту поездку в Нью-Йорк только ради него, пожалуйста. Но в тот момент, когда он начал настаивать на том, чтобы я поехала в город, я подумала о женщине, с которой Джереми хотел меня познакомить. Это было то, с чем мне действительно нужно было разобраться. Это означало для меня будущие деньги, и, судя по всему, немалые. Как только я вышла из комнаты Томаса, я позвонила Джереми и спросила, может ли он организовать что-нибудь на следующий день, и он сказал, что перезвонит мне. Час спустя он сообщил, что, хотя Кэтлин Форд уже была приглашена на ленч, она могла бы встретиться с нами и выпить после него в отеле Tribeca Grand Hotel.
  
  Я сказал, что буду там.
  
  Джереми сказал, что нам следует пообедать заранее, и мы договорились встретиться в ресторане "Уэверли" на Шестой авеню между Уэверли-Плейс и Восьмой улицей, откуда было бы достаточно удобно добраться до отеля и выполнить мое маленькое поручение для Томаса.
  
  Когда я сказал Томасу, где буду обедать, он закрыл глаза и сказал: “На авеню Америк, или Шестой авеню, как, по-моему, ее чаще называют, и на Уэверли-Плейс. Над дверью висит неоновая вывеска: ‘Уэверли’ зелеными буквами и ‘Ресторан’ красными, прямо через дорогу от аптеки Дуэйна Рида, а к югу, на другой стороне Уэверли-Плейс, есть магазин, где продаются витамины. Буква "т’ в надписи "Ресторан’, первая, не загорается, когда вы смотрите на вывеску, если едете по Уэверли с запада.”
  
  Я встал до восхода солнца, доехал до Олбани, сел на поезд в Ренсселере и умудрился еще немного поспать во время двух с половиной часовой поездки. Пока я бодрствовал, глядя в окно на пролетающий мимо пейзаж, у меня было время подумать о том, было ли глупым поступком согласие поехать по адресу Орчард—стрит, где Томас видел в окне задушенную голову, - было ли это просто поощрит его.
  
  Но если это удержало Томаса от того, чтобы отправить еще одно сообщение в федеральное агентство и привлечь еще больше нежелательного внимания, то это был разумный поступок. Если не считать смирительной рубашки, на самом деле не было никакого способа удержать Томаса от контактов с внешним миром. Я не собирался снова отключать его компьютер, и даже если бы я был готов смириться с последствиями этого, Томас всегда мог взять телефон и просто кому-нибудь позвонить. Он мог бы написать чертово письмо и отправить его по почте. И хотя Томас предпочел остаться в доме, я не хотела, чтобы он чувствовал себя каким-то заключенным, доступ которого к другим строго контролировался.
  
  Проблема с тем, чтобы уступить Томасу в этом конкретном случае, заключалась в том, что что, если завтра он увидит что-то другое, в другом окне, в другом городе, и этим городом просто окажется Стамбул? Неужели он ожидал, что я и это проверю?
  
  Я решил, что буду разбираться с Томасом в каждом конкретном случае. Если бы он наткнулся на что-то еще в одном из своих виртуальных путешествий, что хотел бы, чтобы я расследовала, я могла бы указать, что в последний раз, когда я потакала ему, это стоило мне целого дня, не говоря уже о билете на поезд. Убедило бы это моего брата отказаться от чего-либо, можно было только гадать.
  
  Я смог отговорить его от опрометчивых поступков, когда он разозлился из-за той возможной мелкой дорожной аварии в Бостоне. Таким образом, было возможно отговорить его от легкомысленных поступков. Но было что-то в этом закрытом лице в окне, что задело его.
  
  “Люди недостаточно смотрят вверх”, - сказал он мне.
  
  Оказавшись в поезде, я был благодарен за то, что у меня было время подумать. Мои мысли постоянно возвращались к моему отцу. Возможно, я придавал слишком большое значение тем двум словам, которые он ввел в поле поиска.
  
  Он увидел в новостях что-то о детской проституции.
  
  Он был потрясен.
  
  Он решил узнать больше.
  
  Конец истории.
  
  Я упрекнул себя за то, что позволил своему разуму отправиться туда, куда он никогда не должен был отправляться.
  
  Я вышел из дома с распечаткой сцены в окне и достал ее из кармана, когда поезд мчался вдоль Гудзона. Я должен был признать, что в изображении было что-то интригующее. Я не был склонен верить теории Томаса о том, что проезжавший мимо автомобиль с камерой Whirl360, выполняя свою миссию по съемке всех улиц Манхэттена, заснял реальное убийство в процессе. Это было довольно притянуто за уши. Но чем дольше я смотрел на изображение, тем больше убеждался, что интерпретация Томаса не совсем соответствует действительности. Это действительно выглядело как удушение человека, как будто кто-то подошел сзади, надел ему на голову мешок и туго его затянул.
  
  Но я также знал, что это может быть множество других вещей. Например, это было похоже на одну из тех белых головок из пенопласта, которые используются для демонстрации париков. Возможно, один из них сидел на том кондиционере. Или кто-то в момент съемки проходил с ним мимо окна.
  
  Это было очень зернистое изображение.
  
  Прежде чем приступить к этой миссии, я предложил Томасу провести онлайн-исследование. Томас был очень хорош в том, что он делал на компьютере, но когда дело доходило до поиска конкретной информации в Сети, я был лучше. Итак, я достал папин ноутбук с удаленной историей и ввел в поле поиска “Орчард-стрит, Нью-Йорк”, а затем, прежде чем нажать кнопку, чтобы начать поиск, добавил слово “убийство”.
  
  Честно говоря, моей целью здесь было выбить ветер из парусов Томаса. Если наш поиск не принесет историй о людях, задыхающихся в окнах, я надеялся, что Томас немного смягчится.
  
  И там не было историй о людях, которые задыхались в витринах. Но некоторые интересные материалы были возвращены. Меня привели на сайт New York Times, где перечислены все истории, в которых когда-либо упоминалась Орчард-стрит. Я читал о нескольких людях, которые умерли там, и не от естественных причин. В мае 2003 года мужчина был сбит кем-то за рулем Mercedes-Benz с откидным верхом, который скрылся с места происшествия. В середине девяностых вражда между двумя владельцами магазина сумок побудила сына одного из них нанять киллера для убийства другого. Полиция произвела арест до того, как могло произойти убийство. Семь лет назад молодой банковский служащий был убит выстрелом в грудь на Орчард-стрит между Гранд и Брумом. Полиция расследует конкурирующие теории; был ли банкир застрелен кем-то, кого он знал, или совершенно незнакомым человеком?
  
  Все эти события произошли еще до того, как появился Whirl360. Хотя мы не знали, когда была сделана фотография головы в окне, мы могли с уверенностью предположить, что это произошло в течение последних двух или трех лет. За это время на Орчард не было ничего о каких-либо подозрительных смертях, по крайней мере, ни одной, в которой кто-то умирал от того, что ему или ей надевали мешок на голову. Единственной историей, которая хотя бы отдаленно заинтересовала меня, был короткий выпуск новостей о тридцатиоднолетней официантке по имени Эллисон Фитч с Орчард-стрит (конкретный адрес не указан), которая пропала без вести в последнюю неделю августа прошлого года. История вышла в первую неделю сентября, но я не видел никаких продолжений, так что, скорее всего, проблема разрешилась сама собой. Тысячи людей пропадали без вести каждый божий день по всей территории Соединенных Штатов, и в течение нескольких часов почти все они появлялись снова. Статистика была там, если вы хотели посмотреть ее.
  
  Я сошел с поезда на Пенсильванском вокзале и первым делом направился на Канал-стрит, в Pearl Paint, огромный магазин принадлежностей для художников. Я почти два часа бродил по нескольким этажам магазина и в итоге купил дюжину игл для аэрографии Paasche и пару воздушных колпачков, а также коробку черных фломастеров Sharpie с тонкими заострениями и еще одну коробку с широкими наконечниками. У меня уже было много таких в Берлингтоне, но шулеров никогда не бывает слишком много.
  
  Затем я поймал такси, и меня высадили перед "Уэверли". Прежде чем зайти, я должен был посмотреть, насколько хорошо Томас, который никогда не был здесь лично, описал это место.
  
  Через дорогу был витаминный магазин "Дуэйн Рид". Он даже правильно разобрал выжженную букву на вывеске.
  
  Он был чертовски потрясающим, в этом нет никаких сомнений.
  
  Джереми уже сидел за столиком у витрины, изучая меню с чашкой кофе перед собой, когда я вошла в дверь. Я скользнула в кресло напротив него.
  
  “Ты не поверишь, рядом с кем я мочился”, - сказал он. Джереми всегда старался произвести впечатление историями о своих контактах со знаменитостями.
  
  “Я не могу себе представить”, - сказал я.
  
  “Филип Сеймур Хоффман”, - сказал он. “В мужском туалете в кинотеатрах возле Линкольн-центра”.
  
  “Пожалуйста, скажи мне, что ты не завязал разговор”.
  
  Он этого не делал. Я указал на старые черно-белые фотографии знаменитостей в рамках, украшавшие стены.
  
  “Пописать рядом с кем-нибудь из них?”
  
  “Они все мертвы”, - сказал Джереми.
  
  Я заказал кофе и сыр-гриль с беконом. Джереми заказал яичницу-болтунью и домашнюю картошку фри, которую подали прямо на сковороде. Мы говорили об упадке газетной и журнальной индустрии и росте таких сайтов, как Huffington Post, и о том, что эта новая возможность появилась как раз вовремя.
  
  Джереми сказал, что Кэтлин Форд хотела получать по одному анимированному рисунку в неделю и была готова платить по полторы тысячи долларов за каждый. Может показаться, что это много, но на самом деле для того, чтобы это сработало, требовались десятки рисунков. “Держу пари, есть программа или что-то в этом роде, что упростит задачу”, - сказал он.
  
  Я знал пару способов, которые сделали бы работу намного менее трудоемкой. Как только у меня появится идея, я, вероятно, смогу реализовать ее за пару дней, что все равно оставит мне время для других внештатных работ.
  
  Джереми забрал счет, когда его принесли, а затем мы поймали такси до отеля. Форд опоздала на пятнадцать минут, но она выглядела как женщина, которой никогда не нужно извиняться за свое опоздание. Люди были бы благодарны увидеть ее, когда бы она ни появилась. Рост пять футов десять дюймов, стройная, лет пятидесяти пяти, блестящие светлые волосы, и если бы я мог видеть бирки на ее одежде и аксессуарах, я предполагаю, что на них было бы написано "Шанель", "Гуччи", "Гермес" и "Диана Фон Как ее там". Она сразу же очаровала меня, сказала, что стала большой поклонницей моих иллюстраций, как только у нас появились отремонтированный — есть слово, которое я никогда раньше не думал использовать в этом контексте — в баре почти без остановки говорила обо всех известных ей жителях Нью-Йорка, которые собирались внести свой вклад в ее новый веб-сайт, включая Дональда Трампа, которого, кстати, она знала очень хорошо, но все еще не могла понять, как он сделал то, что он сделал со своими волосами, и ни разу она не задала мне никаких вопросов, кроме того, как дела у моего отца, который, как она слышала, был нездоров. Затем, как только она унеслась на свою следующую встречу, она сказала, что у меня есть работа. Сайт должен был быть запущен через три месяца.
  
  Я согласился.
  
  Как только она ушла, Джереми сказал, что было ощущение, будто только что пронесся торнадо. Мы с Джереми договорились, что скоро поговорим, и я ушел. Выйдя из отеля, я поймал такси.
  
  “Хьюстон и Орчард”, - сказал я. Когда водитель поехал в указанном направлении, я откинулся на спинку черного винилового сиденья. Это определенно было не похоже ни на одно другое собеседование о приеме на работу, которое я проходил раньше.
  
  Я тихо рассмеялся про себя, затем обратился мыслями к тому, что, черт возьми, я собирался делать дальше. Я вспомнил разговор с Томасом прошлой ночью.
  
  “И когда я доберусь до этого адреса на Орчард-стрит, - спросил я, - что именно я должен буду сделать? Я имею в виду, маловероятно, что эта голова все еще будет висеть в витрине по прошествии стольких лет.”
  
  “Я не знаю”, - сказал Томас. “Ты что-нибудь придумаешь”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  ГОВАРД Таллиман плохо спал.
  
  Говард Таллиман плохо спал в течение девяти месяцев. Он не спал как следует с конца августа.
  
  Он тоже похудел. Шестнадцать фунтов. У него было две зарубки на поясе. Если бы не мешки под глазами и серая бледность, он выглядел бы довольно хорошо, или, по крайней мере, настолько хорошо, насколько вообще может выглядеть парень с фигурой садового гнома.
  
  Внешность Таллимана и его вспыльчивый характер, вызванный недосыпанием, были для него источником смущения. Они посылали сигнал о том, что его что-то беспокоит, а Говард не хотел, чтобы кто-нибудь подумал, что он обеспокоен.
  
  Беспокоиться было не в характере Говарда. Говард заставлял волноваться других людей. Не в характере Говарда было испытывать беспокойство. Он заставлял других чувствовать беспокойство.
  
  В наши дни было нелегко соблюдать приличия.
  
  “Ты ужасно выглядишь”, - говорил ему Моррис Соучак. “Ты был у врача, Говард?”
  
  “Я в порядке”, - настаивал Говард. “Я беспокоюсь о тебе, Моррис. Ты всегда был моей заботой номер один”.
  
  Обычно Говард преуспевал в давлении. Это был его кислород. В какой бы избирательной кампании он ни участвовал, не имело значения, насколько мрачно все выглядело, насколько сильно отставал его кандидат. Он никогда не сдавался. Он ни разу не вспотел, даже когда окружающие говорили, что все кончено. Он оценивал проблемы и решал их. Однажды на выборах в городской совет основным претендентом была женщина, рекламировавшая свой значительный опыт волонтерской работы в сообществе. Она потратила на помощь бедным и обездоленным на сотни часов больше, чем когда-либо было у эгоистичного сукина сына Таллимана.
  
  “Мы должны найти способ, ” сказал Таллиман, “ превратить ее волонтерство в негатив”.
  
  На что все участники кампании ответили: “А?”
  
  Таллиман сказал, что если служба Джона Керри во Вьетнаме может быть использована против него, возможно все. Поищи силу этой женщины и найди способ подорвать ее. Таллиман поставил на это Льюиса Блокера. Он нашел доказательства, которые можно было бы использовать для подтверждения предположения о том, что стремление женщины помогать другим было в ущерб ее детям и мужу. Ее сына-подростка задержали за хранение кокаина, хотя дело так и не дошло до суда. Ее муж проводил много времени в барах по соседству и никогда не видел официантки, за задницу которой ему не хотелось ущипнуть. Таллиман позаботился о том, чтобы пресса узнала об этом, хотя он никогда не передавал информацию напрямую. Если эти истории не были доказательством того, что женщина закрывала глаза на внутренний фронт, то что же тогда? Когда до начала кампании оставалось всего пара недель, Таллиман наводнил округ листовками, изображающими его кандидата как крепкого семьянина, подразумевая, что его оппонентка больше заботится о незнакомцах, чем о своей собственной семье.
  
  Никого не волновало, что мужчина ставит карьеру выше семьи. Но женщина?
  
  Это было скользко, коварно и искажало правду. Тоже сработало. “Положительно Ровиан”, как назвали его поклонники и недоброжелатели после того, как женщина проиграла более чем на три тысячи голосов.
  
  Примерно в то время Ховард нанял Льюиса Блокера на постоянную работу.
  
  Для Льюиса, который нуждался в деньгах, не могло наступить лучшего времени. Он уволился из полиции, не дождавшись пенсии. Его и еще нескольких офицеров вызвали для захвата заложников. Мужчина отсиживался в квартире, угрожая убить свою семью. Изнутри квартиры раздались выстрелы. Затем дверь распахнулась, и кто-то выбежал. Льюис, стоявший дальше по коридору, выстрелил.
  
  Очень жаль, что это был шестнадцатилетний сын стрелка, пытавшийся сбежать.
  
  Никаких обвинений предъявлено не было, но карьера Льюиса Блокера как полицейского закончилась в тот день.
  
  Иногда, размышлял Говард Таллиман, все происходит по какой-то причине. Если молодому человеку пришлось умереть, чтобы Льюис Блокер мог помочь продвинуть политическую карьеру великих людей, что ж, кто такой Говард, чтобы спорить с Божьим планом?
  
  Но, конечно, подумал Говард, Бог не мог хотеть, чтобы все пошло так, как было в августе.
  
  Действие, которое он одобрил тогда, механизмы, которые он позволил привести в движение Льюису Блокеру с намерением защитить Морриса Соучака, потенциально могли уничтожить их всех.
  
  Соучак был для Говарда больше, чем просто близким другом. Он был билетом Таллимана на Большое шоу. Как только Соучак стал губернатором Нью-Йорка, Говард знал, что это был только вопрос времени, когда он продвинется по служебной лестнице дальше. Соучак обладал достаточной индивидуальностью, эффектностью — даже самым совершенным набором зубов — чтобы попасть в Белый дом.
  
  Ховард верил, что лесбийский роман Бриджит с Эллисон Фитч и — что еще более важно — то, что эта женщина могла знать о политических проблемах Морриса, могли все это сорвать. Он доверял интуиции Льюиса относительно того, что нужно было сделать. Он также доверял интуиции Льюиса относительно того, кто лучше всего подходил для этого.
  
  Не то чтобы Говард не ожидал, что после выполнения задания будут какие-то последствия, так сказать. Когда молодую женщину убивают или она пропадает без вести, это, вероятно, привлечет некоторое внимание.
  
  В Times была одна статья. Полиция пыталась разыскать местонахождение Эллисон Фитч, когда она не явилась на работу. В статье сообщалось, что она родом из Дейтона, и была строчка от ее матери, которая сказала, что ничего о ней не слышала.
  
  В New York Post тоже кое-что напечатали, глубоко внутри, как раз перед началом спортивных состязаний. И это сделало NY1 one day. Ее улыбающееся лицо на экране не более пяти секунд.
  
  После этого уже не так много. Пропавший человек на Манхэттене недолго был новостью. Какая-то девушка из Огайо однажды не вышла на работу? Большое дело. Так что, возможно, она не смогла справиться с этим в большом городе и отправилась домой. Если только кто-нибудь не наткнется на тело, сообщение о пропавшем человеке едва ли попадет в один новостной цикл.
  
  Никто не натыкался на тело.
  
  Обычно Говард Таллиман почувствовал бы себя спокойнее, если бы на него наткнулись. Потому что даже если бы остальной мир не знал, что случилось с Эллисон Фитч, он знал бы, что случилось с Эллисон Фитч.
  
  Но он этого не сделал.
  
  Льюис тоже не знал.
  
  Долгое время никто ничего не знал.
  
  Вскоре после того, как Николь отправили выполнять эту работу, Льюис позвонил Говарду.
  
  “Я слышал от нее. Есть проблема”.
  
  “Что за проблема?”
  
  Льюис объяснил, что обычно Эллисон Фитч, которая работала по ночам, весь день была дома и спала, в то время как ее соседка по комнате, Кортни Уолмерс, которая работала в обычное время, не была дома.
  
  В этот момент у Говарда Таллимана появилось очень плохое предчувствие.
  
  Но именно в этот день, объяснил Льюис, произошло непредвиденное.
  
  “Женщиной в квартире была не Эллисон Фитч. Была выбрана не та цель”.
  
  Говард, сидя в своем кабинете, изо всех сил старался сохранять спокойствие. Но, Господи, сосед по комнате? Мертв? Кто-то, кто никогда не представлял угрозы? Кто-то, кого он даже не знал? Конечно, Говард в прошлом наносил побочный ущерб. Его политические махинации разрушили не только репутацию его оппонентов. Он видел, как проигравшие кандидаты теряли свои дома, чтобы расплатиться с долгами предвыборной кампании. Они бросили своих жен, или их жены бросили их. Один стал алкоголиком, въехал на машине в опору моста и больше никогда не ходил пешком.
  
  Но ничего подобного. Никто никогда не умирал.
  
  И какими бы неожиданными и плохими ни были эти новости, Говард все еще задавался вопросом, смогла ли женщина, которую нанял Льюис, после того, как она осознала свою ошибку, выполнить первоначальную работу. А как насчет намеченной цели?
  
  “А как же Фитч?” - спросил он Льюиса.
  
  “Ушла”, - сказал Льюис. “Она вошла сама. Увидела, что произошло. Вылетела, как летучая мышь из ада”.
  
  За прошедшие месяцы Эллисон Фитч пропала без вести. Вероятно, напугана до смерти, боится показаться на глаза.
  
  Пока она была где-то там, она была бомбой замедленного действия, которая только и ждала, чтобы взорваться.
  
  Когда Говард ответил на тот первый звонок от Льюиса, он взорвался приглушенной яростью и откровенным ужасом.
  
  “Господи Иисусе, это колоссальный пиздец”.
  
  А Льюис сказал: “Становится только хуже”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  Я подумала, что доверие Томаса ко мне, возможно, было неуместным. Он казался таким уверенным, что я вернусь с Манхэттена с разгаданной загадкой Головы в витрине. Мне действительно не очень хотелось отправляться на Орчард-стрит.
  
  Я имею в виду, как только я смог увидеть своими собственными глазами окно, о котором идет речь, что я должен был делать? Я надеялся, что голова все еще будет там, что это действительно была одна из тех пенопластовых головок, которые используются для демонстрации париков, и что, увидев ее лично, я все это подтвердлю.
  
  Когда я шел на юг по Орчард, выпрыгнув из такси на Ист-Хьюстон, перед "Пиццей Рэя", в паре дверей к западу от "Деликатесов Каца", я беспокоился, что головы там не окажется, и в этот момент я понятия не буду, что делать.
  
  Скорее всего, развернитесь и идите домой.
  
  Эта часть города была не совсем деревней или Сохо, но в ней было свое очарование. Эти старые многоквартирные дома были богаты архитектурными деталями и историей. Я начал с двухсотого квартала, проходя мимо сувенирного магазина, закусочной и нескольких зданий, которые подвергались капитальному ремонту. В Стэнтоне я уловил запах пиццы из Rosario's.
  
  Я продолжил прогулку на юг по вест-сайду, мимо багажного отделения, где половину тротуара занимали чемоданы, затем мимо нескольких магазинов одежды и гитарного магазина. Ни одна из этих витрин не была похожа на уличный пейзаж на картинке, которая была сложена и засунута в карман моей куртки. Я достал его, чтобы еще раз быстро взглянуть, и понял, что здание, на которое нацелился Томас, было построено в шестидесятых. Оказалось, что я выпрыгнул из такси слишком далеко к северу. Мне пришлось бы пересечь Деланси, прежде чем я оказался бы в нужном районе.
  
  Поэтому я продолжал идти.
  
  Пару минут спустя мне показалось, что я нахожусь в общем районе. Под окном третьего этажа, которое я искал, должен был находиться магазин, специализирующийся на шарфах, а рядом с ним табачная лавка, торгующая газетами. Вход в апартаменты находился в вестибюле между двумя предприятиями. Я должен был найти его на западной стороне улицы.
  
  Я решил, что будет проще осмотреть здание с восточной стороны. Так мне будет лучше видно.
  
  И вдруг это произошло.
  
  Смотрите в окно.
  
  Я снова взглянул на изображение, которое Томас распечатал для меня, просто чтобы убедиться. Изучил расположение соседних окон, куда спускалась пожарная лестница, витрину магазина внизу.
  
  Я нашел это.
  
  В окне над кондиционером не было никакой белой головы.
  
  Безумцы.
  
  Кроме кондиционера, смотреть было не на что. Даже на цветочный горшок. Окно было закрыто, и стекло без занавески за ним казалось черным, отражая здание через дорогу.
  
  Я достал свой телефон, настроил его на камеру и сделал снимок здания, сосредоточив его на окне.
  
  Итак, я проделал весь путь до Нью-Йорка, нашел дорогу сюда, к месту происшествия — чего именно?— и сделал снимок, который я мог показать Томасу, чтобы доказать, что я выполнил его просьбу.
  
  Какое удивительное достижение.
  
  Этого снимка было бы достаточно, чтобы удовлетворить его? Сомнительно. Должен признать, на его месте я бы счел свои усилия несколько нерешительными.
  
  Я предполагал, что это не убьет меня, если я поднимусь туда, постучу в дверь, поздороваюсь с теми, кто там живет. Может быть, если бы я заглянул в квартиру, та голова из пенопласта, которую я так отчаянно хотел увидеть, лежала бы на кухонном столе или что-то в этом роде.
  
  Еще одно дело, раскрытое Рэем Килбрайдом, иллюстратором днем, борцом с преступностью ночью. За исключением того, что все еще было днем.
  
  Я изучал окно, чтобы у меня был шанс определить, что это за квартира, как только я войду в здание, затем перейду улицу. Я вошел в вестибюль, который на самом деле был не более чем нишей с почтовыми ящиками и справочником. Я подергал внутреннюю дверь и обнаружил, что она заперта. Ничего удивительного.
  
  Судя по справочнику, на третьем этаже было пять квартир, фамилии обозначены тонкими полосками блестящей черной ленты от одного из тех штамповочных пистолетов Dymo для изготовления этикеток. Я помню, у папы была такая же, когда мы были детьми, и я подписывала все в своей комнате. “Книжная полка”. “Кровать”. “Дверь”. “Окно”.
  
  Все полоски скотча выглядели потрепанными с возрастом, некоторые начали отслаиваться, а на полоске, предназначенной для квартиры 305, наполовину отсутствовала надпись “Ч./ Уолмерс”. Казински был в 304-м, Голдберг в 303-м, Рейнольдс в 302-м, а Майклс в 301-м. Я достал телефон и сделал снимок, на случай, если мне понадобится вспомнить кого-нибудь из них позже. Я также сфотографировал заметку, размещенную рядом с каталогом, с номером для запросов об аренде.
  
  Что делать, что предпринять.
  
  Пока я размышляла над этим, мужчина лет двадцати выскочил за дверь, направляясь на улицу. Даже не думая об этом, я протянула руку и схватилась за ручку, прежде чем дверь успела закрыться.
  
  Я поднялся на два лестничных пролета. Когда я был на третьем этаже, мне потребовалась секунда, чтобы сориентироваться, чтобы понять, какая квартира, скорее всего, выходила окнами на улицу над магазином шарфов.
  
  Я остановился на 305.
  
  Было несколько способов, которыми я мог бы сыграть в эту игру. Я мог бы постучать в дверь и, предположив, что кто-нибудь откроет, сказать: “Итак, послушай, как дела, меня зовут Рэй Килбрайд, а моего брата Томаса, который немного, ну, ты знаешь, лазил по Сети и случайно заметил, как кого-то душат в твоем окне. Тебе это о чем-нибудь говорит? Потому что не знаю, как тебе, но я бы запомнил именно такие вещи. ”
  
  Возможно, был подход получше.
  
  Я мог бы достать распечатку из кармана куртки, показать ее любому, кто подойдет к двери, и просто сказать: “Мы видели ваш дом на Whirl360 и заметили это в вашем окне, и если вы не возражаете, я спрошу, что это, черт возьми, такое?”
  
  Кроме того, не так уж и сексуально. Но из двух мне больше понравилось это.
  
  Может быть, я мог бы придумать какую-нибудь историю для обложки. Я бы сказал, что я иллюстратор. В конце концов, у меня в руке был перламутровый пакет с красками. Я мог бы сказать, что мне поручили проиллюстрировать статью в Times об архитектуре нижнего Манхэттена, и я искал вашу улицу в Интернете, наткнулся на это изображение и хотел узнать, что это вообще такое?
  
  Жалко.
  
  Я бы сделал вот что. Я бы постучал в дверь, показал тому, кто ответит, распечатку и просто спросил.
  
  Может быть, они сказали бы мне. Если бы у них были вопросы, я бы постарался ответить. Я был бы честен. Я бы сказал им, что у меня был брат, который был одержим Whirl360, и время от времени он видел что-то онлайн, о чем ему нужно было узнать больше.
  
  Бог.
  
  Держа распечатку в левой руке, я постучала в дверь правой, все еще держа в ней пакет с Перламутровой краской. Пакет подпрыгнул к двери, когда я постучала.
  
  Когда через три секунды никто не появился, я попробовал еще раз.
  
  И ждал.
  
  Я раздумывал, стоит ли постучать в третий раз. Может быть, кто-то спал. Действительно ли я хотел их разбудить из-за этого?
  
  Я все равно собирался это сделать, когда дверь дальше по коридору открылась. 303, как мне показалось. Я обернулся и увидел грузную женщину с волосами, накрученными на бигуди, которая смотрела на меня сквозь очки в тяжелой оправе. Половина ее тела была в коридоре, другая половина все еще находилась в ее квартире, но ее лицо высунулось наружу, так что я мог видеть все это.
  
  “Там никто не живет”, - сказала она.
  
  “Прости?”
  
  “Там никто не живет. Девочки уехали”.
  
  “О, ладно, я не знал”.
  
  “Его нет уже несколько месяцев”, - сказала она. “Домовладелец не сдавал его в аренду”.
  
  “Хорошо”, - снова сказал я, кивая. “Спасибо”.
  
  Она вернулась в свою квартиру и закрыла дверь.
  
  Так вот оно что.
  
  Выйдя из здания, я повернул налево, направляясь на север по Орчард, думая о том, что скажу Томасу, когда вернусь домой. На самом деле, не так уж много. Я попробовал, но там было пусто.
  
  Что, черт возьми, еще я мог сделать?
  
  Я сидел в поезде, глядя на проплывающий мимо Гудзон, когда, откуда ни возьмись, на поверхность всплыло то, что уже некоторое время беспокоило меня на подсознательном уровне: почему кожух ножа был поднят, а зажигание в ВЫКЛЮЧЕННОМ положении на папином газонокосилке?
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  ТОМАС знал, что ему придется самому готовить себе завтрак и обед. Рэй сказал ему, что это будет его обязанностью. Рэй сказал, что если ему придется вставать ни свет ни заря, чтобы успеть на поезд до Манхэттена и отправиться в это дурацкое приключение (Томас был почти уверен, что именно это слово он использовал), то меньшее, что Томас мог сделать, - это прокормить себя.
  
  “Хорошо”, - сказал Томас. “Что у нас есть?”
  
  “Вот хлеб, джем, арахисовое масло и тунец. Посмотри вокруг. Открой шкафы и угощайся”.
  
  “Если я приготовлю тунец, где консервный нож?”
  
  “Томас, посмотри на меня”.
  
  “Да, Рэй?”
  
  “Используй свою голову. Если ты не можешь что-то найти, поищи это”.
  
  “Хорошо”.
  
  Рэй, казалось, не очень горел желанием заглядывать в то окно на Орчард-стрит, но Томас был рад, что он согласился на это. Он не был уверен, что отправил бы еще одно сообщение в ЦРУ, в котором изложил бы свои опасения по поводу лица с мешком на нем — он хотел сохранить свои отношения с агентством на профессиональном уровне. Если бы правительству пришла в голову мысль, что он собирается вовлекать их в каждое подозрительное действие, которое он наблюдал на Whirl360, они могли бы быть менее склонны пользоваться его услугами, когда произойдет Крупное Событие, каким бы оно ни оказалось.
  
  Как бы то ни было, с каждой неделей Томас чувствовал себя все более уверенным в том, что он готов к этому. В конце каждого дня, когда он, наконец, закрывал Whirl360, стирал историю своего компьютера, выключал свет и, положив голову на подушку, усыплял себя прогулкой по городу, который он недавно узнал. Прошлой ночью он бродил по Сан-Франциско с закрытыми глазами. Он ехал по Хайд-стрит, сворачивая направо на Ломбардский спуск, вдалеке виднелась башня Койт-Тауэр. Или идите прямо по Хайд, где она начинает спускаться вниз, там, вдалеке, это, должно быть, Алькатрас. Затем пересекаем Каштан, здания уступают место немногочисленному пространству слева, чему-то под названием Russian Hill Open Space. И если он продолжит двигаться в том же направлении по Хайд, довольно скоро он будет…
  
  Спит.
  
  Рэй просунул голову в его комнату где-то около пяти, разбудив его. “Я ухожу”, - сказал он. “Не попадай ни в какие неприятности”.
  
  “Я не буду”, - пробормотал Томас в подушку.
  
  Солнце уже светило в окно, когда он, наконец, встал. Он включил компьютер и настроил Whirl360, прежде чем пойти в ванную, быстро принять душ и одеться.
  
  На кухне он немного постоял, разглядывая шкафы, обдумывая план дальнейших действий. Он был почти уверен, что хлопья были в том шкафу рядом с холодильником. Он осторожно открыл ее, как будто ожидая, что оттуда выскочит крыса, но там была коробка с хлопьями "Чириос", которые он надеялся найти.
  
  Молоко было в холодильнике. Конечно, он знал это, подумал он. Он взял миску, насыпал в нее хлопьев, добавил молока, съел все это и вернулся в свою комнату, оставив грязную тарелку на столе, а хлопья и банку молока - на кухонном столе. Это не было халатностью с его стороны. Хотя Рэй ясно дал понять, что сам отвечает за питание, он ничего не сказал об уборке. Томас подумал, что Рэй захочет сделать это, когда вернется домой, просто чтобы убедиться, что все сделано так, как ему нравится. Так было и с их отцом. Адам Килбрайд хотел отвечать за уборку. Он никогда не позволял Томасу мыть посуду. Вот почему Томас не был в курсе таких вещей, как загрузка посудомоечной машины, работа с пылесосом, стирка, мытье полов или вытирание пыли. Единственная рутинная работа, которая, по мнению Томаса, могла бы доставить удовольствие, - это подстригать траву, но его отец не разрешал ему управлять газонокосилкой. Но теперь, даже если бы Рэй позволил ему, он никогда бы не захотел водить этот трактор.
  
  После завтрака он продолжил знакомство с Сан-Франциско. Прошелся по районам Мишн, Сансет, Ричмонд и Хейт-Эшбери, а также прогулялся по мосту Золотые ворота. Потребовалось довольно много щелчков мышью, чтобы пересечь этот путь. Он был настолько поглощен этой частью поездки, что почти забыл, что сам отвечает за свой обед.
  
  Он вернулся на кухню незадолго до часа дня. Бутерброд с тунцом казался ему большим, чем он хотел съесть, потому что ему пришлось бы пользоваться консервным ножом, и даже когда его отец открывал тунца, он ругался, когда крышка, наконец, слетала и тунцовый жир разлился повсюду. Итак, Томас нашел арахисовое масло и немного хлеба и как раз готовил себе сэндвич, когда раздался стук в дверь.
  
  На секунду он ничего не сделал, потому что дверь всегда открывал кто-то другой, но потом он понял, что там был только он, поэтому отложил нож, намазанный арахисовым маслом, и пошел посмотреть, кто это был.
  
  “Привет, Томас”.
  
  Это был Лен Прентис, или, как Адам Килбрайд часто называл своего бывшего босса, Ленни.
  
  “О, привет, мистер Прентис”.
  
  Томас видел машину этого человека в нескольких шагах от крыльца, но больше в ней никого не было. Он приехал к дому Килбрайдов один. Он стоял так, словно ожидал, что его пригласят войти, но Томас не хотел этого делать. Ему никогда не нравился Лен Прентис.
  
  “Твой брат поблизости?” спросил он.
  
  “Сегодня он в Нью-Йорке”, - сказал Томас.
  
  “Что он там делает?”
  
  “Он проверяет, не был ли кто-то убит из-за того, что ему надели мешок на голову”.
  
  Это на секунду остановило Лена. “Хм”, - сказал он. Затем: “Ты действительно сумасшедший, не так ли, Томас? Могу я войти?”
  
  Он поколебался, затем сказал: “Я думаю, все в порядке”.
  
  “Я проезжал мимо и подумал, что стоит заскочить и посмотреть, как у вас, ребята, идут дела”.
  
  Томас ничего не сказал. Лен Прентис на самом деле не задал ему вопроса.
  
  “Есть пиво или что-нибудь еще?” спросил он.
  
  Томас честно сказал: “Я не знаю”.
  
  “Неважно. Я посмотрю”. Лен прошел через гостиную на кухню, открыл холодильник и нашел то, что искал.
  
  “Так чем ты был занят, Томас?” спросил он, откручивая крышку и делая глоток.
  
  “Я работаю на компьютере”.
  
  Он понимающе кивнул. “О да, точно. Практически все время, верно?”
  
  “У меня есть дела”.
  
  “Повтори, что, ты сказал, делал Рэй?”
  
  “Он в Нью-Йорке”.
  
  “Да, да, но другая часть? Что он делает?”
  
  “Он встречается с другом по работе и пытается выяснить, что случилось с человеком в окне”.
  
  Лен отпил еще пива. “ Это тот человек, которому на голову надели мешок?
  
  Томас кивнул.
  
  “Твой отец часто разговаривал со мной”, - сказал Лен. “Знаешь, я был не просто его боссом. Мы с ним были друзьями. И он сказал, что ты всегда находишь в Интернете фотографии вещей, которые тебя выводят из себя. Раньше он говорил мне, что подумывал отключить тебя от Сети, но позволять тебе сидеть за компьютером весь день было действительно единственным, что давало ему хоть какой-то покой.”
  
  Томас хотел, чтобы Лен Прентис ушел, чтобы он мог закончить готовить свой сэндвич с арахисовым маслом и взять его с собой наверх.
  
  “Это Мари предложила мне зайти. Она думает, что было бы неплохо, если бы вы с братом зашли к нам на ужин”.
  
  “Я должен поговорить с Рэем”, - сказал Томас. Он не хотел идти, но не чувствовал себя комфортно, говоря это. Он заставит Рэя сказать им, что они не могут пойти.
  
  “Твой отец часто говорил, что он просто не знает, почему ты такой, какой ты есть. Счастлив быть все время взаперти в этом доме, целыми днями сидеть за компьютером. Никогда никуда не выходила, разве что на прием к своему психиатру. Как ее зовут? Гигантюан?”
  
  “Григорин”.
  
  “Во что я не могу поверить, так это в то, что ты даже не пошел на похороны собственного отца. Неужели твоя маленькая компьютерная заморочка была настолько велика, что ты не смог сделать для него даже этого?”
  
  Томас моргнул. “ Почему вы говорите мне все это, мистер Прентис?
  
  “Я не знаю. Просто поддерживаю беседу, на самом деле. Наверное, я простой человек, Томас. Я не очень разбираюсь в психиатрической чуши. Я думал, что знаю, что это за шизофрения у тебя, что это означает, что у тебя раздвоение личности, но твой отец сказал мне, что это распространенное заблуждение, что все совсем не так. Чего я не понимаю, так это того, что если ты знаешь, что у тебя проблема, почему бы тебе ничего не предпринять по этому поводу?”
  
  “У меня нет проблем”, - сказал Томас.
  
  Лен усмехнулся. “Сын не ходит на похороны собственного отца? Это, на мой взгляд, проблема”.
  
  “У меня были дела”, - сказал он. “И...”
  
  “И что же, Томас?”
  
  “И там были бы люди, которых я не хотел бы видеть”.
  
  “Кто бы это мог быть? Ты говоришь обо мне, Томас? Разве я не всегда был добр к тебе?”
  
  Томас покачал головой. “Мне нужно приготовить обед. Я делаю сэндвич с арахисовым маслом”.
  
  “У меня есть идея”, - сказал Лен Прентис. “Почему бы мне не пригласить тебя куда-нибудь пообедать?”
  
  “Что?”
  
  “Я имею в виду, почему бы мне не вывезти тебя из дома на машине и мы не поедим чего-нибудь?”
  
  “Я уже начал готовить сэндвич”. Он указал на кухонный стол.
  
  “Ну и что? Ты можешь съесть это позже на полдник. Я отвезу тебя покататься. Тебе не помешало бы выбраться из дома”.
  
  “Нет”.
  
  Лен поставил свое пиво на стол и сказал: “Я настаиваю”.
  
  “Я не хочу уходить”.
  
  Лен сократил дистанцию между ними. “Я думаю, что именно в этом твой отец совершил свою ошибку. Он всегда позволял тебе поступать по-своему. Ему нужно было быть более решительным, познакомить тебя с новыми впечатлениями. Мы могли бы сходить в Промис Фоллс, зайти в Макдональдс или перекусить. Мы могли бы даже вернуться к себе, попросить Мэри приготовить тебе что-нибудь.”
  
  Томас сделал шаг назад.
  
  “Знаешь, из того, что я слышал, тебе придется привыкнуть к тому, что тебя нет в этом доме. Что будет, когда твой брат продаст это место?”
  
  “Я не уверен, что он собирается это сделать”.
  
  “Ты же не думаешь, что он оставит тебя здесь одну, не так ли? Это не совсем потрясающая идея”.
  
  Томас сказал: “Может быть, он решит жить здесь. Мы могли бы жить вместе”. Но даже когда он это сказал, Томас не был уверен, что это было то, чего он хотел. Он любил своего брата, но с ним было трудно. Как и с их отцом, он был критичен. Постоянно придирался к нему из-за того, с чем тот ничего не мог поделать.
  
  “Что бы ни случилось, я уверен, что все сложится к лучшему”, - сказал Лен. “А теперь, не хочешь захватить куртку или что-нибудь еще? Не знаю, как ты, но я мог бы сходить за KFC. Тебе нравится KFC?”
  
  Томасу действительно нравился KFC, но его брат не покупал его для него. Иногда их отец приносил его домой. Но он не хотел никуда идти с Леном Прентисом. Он чувствовал, что становится все более встревоженным, как будто прямо под его кожей ползали насекомые. Его дыхание участилось, стало более поверхностным. Возможно, он был готов ненадолго встретиться с некоторыми людьми, людьми, которые ему нравились и которым он доверял, но он не любил Лена Прентиса и не доверял ему.
  
  И его отец на самом деле тоже никогда не верил. У них была дружба. Время от времени они собирались вместе и смотрели игру или пили пиво. Но всякий раз, когда Адам Килбрайд возвращался домой после того, как проводил время с Леном, он говорил: “Господи, но этот парень действительно может высосать из тебя жизнь”.
  
  Лен потянулся и схватил Томаса за руку. Не грубо, но твердо. “ Пойдем, приятель. Давай немного повеселимся.
  
  Томас высвободил руку. Он вложил в нее больше, чем нужно, и его рука случайно взлетела и ударила Лена по щеке.
  
  Лен остановился, потер щеку и сказал: “Ну, Томас, я действительно жалею, что ты пошел и сделал это”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  ПО ПРАВДЕ говоря, Льюис Блокер тоже плохо спал.
  
  Эллисон Фитч была где-то там, и, не зная, где она находится и что может сделать, Льюис беспокоился по тем же причинам, что и Говард Таллиман. Если и когда она решит пойти в полицейский участок и рассказать все, что знала, для них все будет кончено. Все кончено для Ховарда, все кончено для Морриса и все кончено для Льюиса Блокера.
  
  Все, что они с Говардом сделали, чтобы попытаться свести концы с концами в этом колоссальном провале, как метко назвал это Говард, рухнуло бы в тот момент, когда Эллисон Фитч решила бы выйти из подполья. Как только она расскажет властям об убийстве, сознается в попытке шантажа и расскажет о своей встрече с Говардом, дерьмо обрушится на пресловутого фаната.
  
  Они должны были убедиться, что этого не произойдет.
  
  В этом направлении было предпринято несколько шагов. Сначала Льюис поручил Николь следить за матерью Фитча в Огайо. Он полагал, что рано или поздно девушка попытается связаться с ней. Какая дочь, попавшая в беду, не захотела поговорить со своей мамой? Какую дочь не терзало бы чувство вины, пока ее мать отчаивалась из-за того, что с ней случилось? Разве она в конце концов не почувствовала бы, что должна развеять страхи своей матери?
  
  Льюис испытывал явно смешанные чувства по поводу того, что Николь осталась в этом проекте после того, как она облажалась. Его прежнее доверие к ней было неизмеримо поколеблено, и его первоначальным побуждением было заставить Николь заплатить высшую цену за ее ошибку. Но прямо сейчас ему нужна была любая помощь, которую он мог получить, и Николь, ощупывая свою шею, сказала, что будет помогать бесконечно, чтобы все исправить. Поэтому он будет использовать ее, пока эта неразбериха не разрешится.
  
  Льюис также хотел вести своего рода наблюдение за квартирой Фитча. Хотя он считал маловероятным, что сама женщина вернется в отделение, он полагал, что кто-то, кто ее знал, мог появиться в какой-то момент. Может быть, просто друг, заскочивший поздороваться. Или, и на это Льюис больше всего надеялся, кто-то, с кем Эллисон связалась и проинструктировала съездить на ее старое место, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  В любом случае, такой посетитель может дать ключ к разгадке текущего местонахождения Эллисон Фитч.
  
  Льюис не мог разместить кого-то в коридоре 24-7. Слишком очевидно. И хотя он поговорил с домовладельцем под видом родственника одного из бывших арендаторов и договорился о том, чтобы арендная плата выплачивалась каждый месяц в обозримом будущем, у Льюиса не было достаточно людей, чтобы постоянно держать кого-то в квартире на случай появления посетителя. Первый месяц он сам оставался там, и единственным человеком, который постучал в дверь, был парень, раздававший меню на вынос в итальянском ресторанчике дальше по улице.
  
  Но он не мог избавиться от мысли, что когда-нибудь может появиться интересующий его человек. И когда этот человек появится, он захотел взглянуть, кто это был.
  
  Именно поэтому он установил камеру.
  
  Устройство с точечным отверстием, активируемое движением, установленное за дверью, с отличным обзором коридора. Всякий раз, когда человек подходил к квартире на расстояние нескольких футов, оно включалось. В конце каждого дня Льюис просматривал любые изображения, которые автоматически отправлялись на его компьютер.
  
  Почти всегда что-нибудь находилось. Обычно это был управляющий, пылесосивший холл. Однажды разносчик пиццы ошибся дверью. Льюис наблюдал, как он достал свой мобильный телефон, позвонил своему диспетчеру и все уладил.
  
  Льюис немного проголодался, наблюдая за этим фильмом.
  
  На Хэллоуин несколько детей проникли в здание и ходили от двери к двери в поисках конфет. Две девушки, одна в костюме Леди Гаги, другая — пришелицы из другого мира — на самом деле, он не был уверен, кто из них кто, - напали на квартиру 305.
  
  Каждый день что-то происходит. Но ничего ценного.
  
  Льюис думал, что пришло время отказаться от этой идеи, вынуть фотоаппарат, перестать платить за квартиру.
  
  И тут появляется парень с Перламутровым пакетом Краски.
  
  Льюис сидел за столом в кабинете своей квартиры в Нижнем Ист-Сайде, глядя на огромный монитор своего компьютера. Изучая. Мужчина трижды постучал рукой, в которой держал сумку из художественного магазина. Льюис в своем расследовании дела Эллисон Фитч до и после ее исчезновения никогда его раньше не видел. Понятия не имел, кто он такой и был ли этот визит каким-либо образом значительным.
  
  Этот парень что-то продавал? Он ошибся квартирой? Был ли он на самом деле кем-то, кто знал одного из двух предыдущих жильцов и зашел в гости? Если бы он знал двух человек, которые жили здесь, разве он, возможно, не крикнул бы в дверь? Что-нибудь вроде: “Эй, есть кто дома?” Как он попал в здание? У него был ключ? Кто-то, выходивший из здания, разрешил ему доступ, или он звонил группе людей наугад, пока один из них не оказался настолько глуп, чтобы позвонить в ответ?
  
  Имело ли это значение? Был ли этот посетитель важен вообще?
  
  Затем Льюис взглянул на листок бумаги в другой руке.
  
  Что это было? Это дважды очень быстро промелькнуло мимо объектива. Льюис несколько раз прокрутил короткий фрагмент видеозаписи, но не смог разобрать его.
  
  Поэтому он поставил видео на паузу, а затем с помощью курсора продвигал его очень медленно, пока не добрался до места, где лист бумаги был едва виден.
  
  На вид это был стандартный лист бумаги восемь с половиной на одиннадцать. Такой, какой заправляют в принтер. В верхнем левом квадранте страницы было квадратное цветное изображение. Это выглядело как группа окон, хотя трудно было сказать наверняка.
  
  Вверху страницы какой-то шрифт. Невозможно прочитать на мониторе. Но в верхнем левом углу был какой-то разноцветный логотип. Льюис не был уверен, но ему показалось, что он узнал его. Он заканчивался стилизованной буквой W, а в конце, похоже, были три цифры.
  
  Льюис был уверен, что знает, что это такое. Логотип Whirl360. Для веб-сайта, который позволял смотреть на реальные улицы городов по всему миру. Он использовал его время от времени. Как и все остальные, в какой-то момент он посмотрел, подключен ли к сети дом, в котором он вырос. Он ввел адрес своего дома в Денвере, и, конечно же, он был там.
  
  Если это был, как он подозревал, логотип Whirl360, то имело смысл предположить, что изображение на странице было распечатано с этого веб-сайта.
  
  Льюис увеличил размытое изображение, насколько позволял компьютер. Действительно, это был ряд окон, похожих на те, что были в старых многоквартирных домах по соседству, где находилась квартира Эллисон Фитч. Но разглядеть что-либо с какой-либо четкостью было невозможно.
  
  Что ж, рассудил Льюис, если этот парень смог найти изображение в Интернете, значит, он тоже мог это сделать.
  
  Он открыл браузер, зашел на сайт Whirl360 и ввел “Орчард-стрит, Нью-Йорк”. И почти мгновенно оказался там, кликая мышью по улице. Добравшись до квартала, где жил Фитч, он поводил мышкой по экрану, позволяя себе кружиться по Орчарду, переводя взгляд с севера на юг и обратно.
  
  Возможно, этот парень, который стучал в дверь, был кем-то вроде студента-архитектора. Или кем-то из городского строительного департамента. Кто, черт возьми, знал?
  
  Он расположил изображение так, чтобы смотреть прямо на здание Фитча, переместил указатель мыши к его вершине, щелкнул, удержал и потянул вниз, что создавало эффект вытягивания шеи вверх, чтобы увидеть верхние этажи здания.
  
  “Что?” - пробормотал он себе под нос. “Что ... это... такое?”
  
  Он был сосредоточен на одном конкретном окне. Он щелкнул, чтобы увеличить изображение.
  
  “Срань господня”, - прошептал он.
  
  ОНИ снова встретились на той же скамейке в Центральном парке. Льюис Блокер протянул Говарду Таллиману сложенный вдвое лист бумаги.
  
  “Что это?” Спросил Таллиман.
  
  “Кое-что, что я распечатал из Сети. Просто взгляни на это”.
  
  Таллиман развернул листок и озадаченно посмотрел на него. “Я понятия не имею, что это”. Говард никогда не бывал по адресу на Орчард-стрит.
  
  “Это окно, это квартира. То, что ты там держишь, это распечатка из Интернета”.
  
  Говард дотронулся указательным пальцем до головы в окне. “Льюис, это то, о чем я думаю?”
  
  “Да”.
  
  Ховард вернул страницу Льюису, который спрятал ее в карман пиджака. “Я все еще не понимаю”.
  
  “Вы знакомы с Whirl360?” Спросил Льюис.
  
  “Я живу не в пещере, Льюис”.
  
  “Это было напечатано прямо с сайта. Эта фотография, как мы уже говорили, есть в Сети. Это может увидеть любой человек в мире, у которого есть компьютер, который случайно исследует Орчард-стрит и ракурсы прямо там. Что должно было случиться, так это то, что одна из тех машин Whirl360 с панорамными камерами проезжала по Орчард-стрит в то самое время, когда Николь делала свое дело у окна. ”
  
  Говард, начиная осознавать чудовищность происходящего, выпалил: “Боже милостивый. Как, черт возьми, ты это обнаружил? Ты только что нашел это?”
  
  “Нет”, - сказал Льюис. “Это было доведено до моего сведения”.
  
  “Что? Как?”
  
  “Кто-то заходил в квартиру. Мужчина, я бы сказал, лет тридцати-сорока. Постучал в дверь. Камера включилась”.
  
  “Хорошо”.
  
  Льюис похлопал себя по куртке, где лежала распечатка. “У него в руке был лист, точно такой же, как этот”.
  
  Рот Говарда был открыт. Он приложил руку ко лбу. - Кто это был? - спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что он с этим делал? Откуда у него это могло быть?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что, черт возьми, ты знаешь, Льюис?”
  
  Он оставался невозмутимым. “Я знаю, что у нас есть пара проблем, Говард. Первая - этот человек. Кто он? Почему у него есть эта распечатка? Как он обнаружил это в Интернете? Он случайно наткнулся на это или знал, что оно уже там? Он действует в одиночку или от имени кого-то другого? Знает ли он, что представляет это изображение? Он из полиции? Почему он стучал в дверь квартиры Фитча с ножом в руке? Что ему было нужно? Кого он искал?”
  
  “Господи", ” сказал Говард. Он помолчал мгновение, затем посмотрел на Льюиса. “В чем вторая проблема?”
  
  “Изображение”, - сказал он. “Оно все еще там. На том веб-сайте. Просто ждет, пока кто-нибудь другой найдет его”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  БЫЛО почти десять, когда я свернул на подъездную дорожку. Что меня поразило в первую очередь, так это то, насколько темным выглядел дом.
  
  Освещение на крыльце, сбоку от дома и на двери сарая имеют таймеры, так что они были включены. Но из-за окон не проникал свет. Гостиная была погружена в темноту. То же самое и на втором этаже. Из комнаты Томаса не доносилось даже голубоватого компьютерного дыма. Это казалось маловероятным, но, возможно, он рано лег спать.
  
  Входная дверь была заперта. Я вошел, включил свет, затем остановился и прислушался. Никаких звуков. Не то чтобы Томас обычно был шумным. В Whirl360 не было звука.
  
  “Томас?” Я тихо позвала, думая, что он, возможно, спит. Я не хотела его будить. Я ожидала, что он будет ждать меня, горя желанием узнать, что я узнала. Как оказалось, не так уж много, но он еще этого не знал.
  
  Я мог видеть кухню насквозь. “Черт”, - пробормотал я себе под нос.
  
  Стол был завален грязной посудой. Не только от завтрака, но и от обеда. Насчет ужина я не была уверена. Я положила руку на недопитый контейнер с молоком, который так и остался стоять. Комнатной температуры. Я понюхал его.
  
  “Боже”, - сказала я и перевернула его в раковине. Затем я заметила нож, измазанный арахисовым маслом, который торчал на столешнице рядом с открытой банкой.
  
  Я поднялась по лестнице на второй этаж и очень тихо постучала в дверь Томаса. Когда ответа не последовало, я осторожно открыла ее.
  
  Мне не нужно было включать свет, чтобы увидеть, в постели ли он. Лунный свет, струившийся через окно, освещал покрывала. Кровать была пуста. В этот момент я включила свет.
  
  Компьютерная башня все еще гудела, но экран потемнел из-за неиспользования. У Томаса была привычка выключать все, когда он заканчивал работу на день.
  
  Я вышел в коридор, спустился на несколько ступенек в ванную. Дверь была открыта. Я включил свет.
  
  Никаких признаков его присутствия там нет.
  
  “Томас!” Я позвала, больше не беспокоясь о том, что произведу слишком много шума. “Томас! Я дома!”
  
  Меня охватило беспокойство. Мне не следовало ехать на Манхэттен и оставлять его на целый день. У него были какие-то неприятности, но какие именно? Я молил Бога, чтобы ФБР не вернулось и не забрало его.
  
  Я вернулся на первый этаж, направился к двери в подвал, которая находилась рядом с кухней. “Томас?”
  
  Ответа нет, но я все равно спустилась по ступенькам. Используя свет из кухни, чтобы добраться до нижнего этажа, я потянула за цепочку, чтобы включить лампочку без накаливания. Эта комната использовалась в основном как кладовка, и там было бесчисленное количество коробок с вещами, которые мои родители хранили годами. Ужасно много вещей, которые нужно было разобрать. Я обошел комнату, заглянул за печь. Томаса внизу не было.
  
  Я вышел через кухонную дверь и сделал несколько шагов во двор. Воздух был прохладным, пейзаж мягко освещался луной. На небе не было ни облачка, и если бы я когда-нибудь изучал астрономию, то, возможно, смог бы различить несколько созвездий, кроме Большой Медведицы.
  
  “Томас!” Я закричал, а затем пробормотал себе под нос: “Черт возьми”.
  
  Я раздумывал, не позвонить ли мне в полицию. Сначала я решил продолжить поиски. Начав с сарая. Я пробежал через двор и распахнул широкую, высокую дверь. Оказавшись внутри, я обнаружил большую электрическую коробку, привинченную к вертикальной балке, и включил свет.
  
  Здесь почти ничего не было, если не считать газонокосилки, которая убила нашего отца.
  
  “Томас! Черт возьми, если ты прячешься от меня—”
  
  Я оборвала себя, зная, как непохоже на Томаса было бы играть в прятки. Проявления игривости были редкостью с его стороны. Как только я перестала кричать, я прислушалась. Слышался еженощный хор сверчков, тот звук, который слышен всегда, но которого вы на самом деле не замечаете. Недалеко от меня послышалось шуршание остатков соломы, которая пролежала там несколько десятилетий, еще с тех времен, когда это здание фактически принадлежало фермеру.
  
  Мышь пробежала мимо в поисках безопасности.
  
  Я сделал несколько шагов вглубь строения, проходя мимо него, провел рукой по треснувшему капоту трактора. В этот момент я пожалел, что у Томаса нет сотового телефона. Я бы попытался позвонить ему.
  
  Пытаясь сообразить, где он может быть, я подумала, не спустился ли он к ручью, туда, где нашел папу. Я выключила свет в сарае и побежала на гребень холма за домом. “Ты там, внизу, Томас?”
  
  Ничего.
  
  Кому было звонить, кроме полиции? У Томаса не было друзей. Он не был похож на вечеринку с ночевкой.
  
  Это было на него не похоже.
  
  Я вернулся в дом, решил, что больше не могу ждать, и позвонил в полицию Промис Фоллс. Я сказал им, что мой брат пропал.
  
  “Сэр, мы отправим к вам офицера полиции как можно скорее, - сказала женщина-диспетчер, - но пока мне нужно, чтобы вы предоставили описание вашего брата. Прежде всего, сколько ему лет?”
  
  Мне пришлось остановиться и подумать. “Тридцать пять? Он на пару лет моложе меня”.
  
  “И когда он пропал?”
  
  “Я не знаю. Меня не было дома целый день, и я только что вернулась домой, а его здесь нет”.
  
  “Э-э, хорошо, подождите секунду, мистер Килбрайд. Вы говорите о взрослом мужчине тридцати пяти лет? И, насколько вам известно, он мог уйти как раз перед вашим возвращением? Может быть, он пошел в магазин или еще куда-нибудь, или покататься.”
  
  “Нет, это не так. Он не выходит из дома”.
  
  “Может быть, ему наконец надоело сидеть взаперти”.
  
  Объяснять это должно было занять слишком много времени. “Томас - пациент психиатрической клиники. Ладно, не совсем пациент, но он регулярно посещает психиатра, и это ненормально для него - уходить, не быть здесь.”
  
  “Вы оставили психиатрического пациента одного, мистер Килбрайд?”
  
  “Господи, это не так — не могли бы вы просто послать кого-нибудь, и я попытаюсь им это объяснить?”
  
  “Мы пришлем за вами машину, сэр. Но—”
  
  “Мне нужно идти”, - сказал я.
  
  Я не хотел тратить время на споры с диспетчером все то время, пока ждал появления полицейского.
  
  Даже после того, как я позвонила в полицию, мое беспокойство перерастало в панику. Я вышла на крыльцо, посмотрела на дорогу и налево, где, примерно в сотне ярдов от нас, жил наш ближайший сосед. Женщина, которая жила одна с тех пор, как несколько лет назад умер ее муж. Я не видел ничего другого, что мог бы сделать прямо сейчас, кроме как разбудить ее.
  
  Это было, когда машина начала замедлять ход на шоссе, двигаясь со стороны города. Примерно в двух автомобильных корпусах от конца нашей подъездной дорожки она съехала с тротуара, шины захрустели по гравию.
  
  Машина развернулась и начала подъезжать к дому. Я спустилась по ступенькам крыльца, беспокоясь, что это не кто-то привез Томаса домой, а кто-то принес мне плохие новости о нем.
  
  Из-за того, что фары светили прямо на меня, я не мог разглядеть машину или сказать, был ли в ней кто-нибудь кроме водителя. Он остановился сразу за мной и с другой стороны от меня, так что, когда открылась пассажирская дверь, я мог видеть, как выходит Томас, но не человека за рулем.
  
  “Томас! Где, черт возьми, ты был?”
  
  Он держал в руке что-то размером примерно с половину планшета. Я понял, что это был один из тех высокотехнологичных планшетов, которые позволяли делать сотни вещей, включая веб-серфинг. Он не выглядел ни в малейшей степени обеспокоенным тем, что причинил мне беспокойство. “Я вышел перекусить. KFC. Эта штука намного лучше, чем GPS в твоей машине. Что ты узнал в Нью-Йорке? Я хочу услышать все. Пойдем в дом, потому что на улице холодно. ”
  
  Он прошел мимо меня и поднялся по ступенькам в дом.
  
  Я услышал, как открылась и закрылась водительская дверь. Через несколько секунд кто-то появился, посмотрел на меня и улыбнулся.
  
  “Привет”, - сказала Джули. “Твой брат - это нечто особенное. Мы отлично провели время. А эта история с чьей-то головой в мешке? Чувак, это своего рода история ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  ПРЕЖДЕ чем сказать хоть слово Томасу или Джули, я достал свой мобильный, перезвонил в полицию и сказал им, что мой брат дома в безопасности. Тогда я спросил Джули: “Что происходит?”
  
  “Ты сказал заскочить. Я заскочил. Тебя не было. Томас был дома. Он ломал голову, что делать с ужином, поэтому я спросила его, не хочет ли он выйти куда-нибудь перекусить, и он сказал, что конечно. Ты приглашаешь меня выпить или мне придется ехать домой трезвым? ”
  
  “Что ты выяснил?” Крикнул Томас. Он вернулся и стоял на крыльце с планшетом в руке.
  
  “Дай мне секунду”, - сказал я ему. “Я сейчас приду”. Обращаясь к Джули, я сказал: “Где он взял эту штуку?”
  
  “Я даю ему его взаймы”, - сказала она. “Я показала ему, как он может искать на нем карты в любом месте. Не обязательно все время сидеть за своим столом”.
  
  “Я хочу купить одно из этих, Рэй”, - сказал Томас. “Ты можешь достать мне одно из этих?”
  
  “Томас, ” сказала я, и в моем голосе послышалось раздражение, “ я приду через минуту”.
  
  Томас вернулся в дом.
  
  “Он прав”, - сказала Джули.
  
  “О чем?”
  
  “То, как ты с ним разговариваешь”, - сказала Джули. “Он сказал, что ты плохо к нему относишься”.
  
  “Я не— он так сказал?”
  
  Джули кивнула и небрежно сказала: “Это то, что он мне говорит”.
  
  “Я не придираюсь к нему. Я пытаюсь сделать все, что в моих силах”.
  
  Она улыбнулась. “Я уверена, что это так”.
  
  “Ты относишься ко мне покровительственно”.
  
  Ее улыбка стала шире. “Да, я думаю. Послушай, я полагаю, я просто вернусь и—”
  
  “Нет, заходи”, - сказал я. “Ты можешь рассказать мне, какой я ужасный брат”.
  
  “Сколько у тебя времени?”
  
  Когда мы поднимались по ступенькам, я сказал: “Я удивлен, что ты заставил его уйти из дома. Он ненавидит выходить из дома”.
  
  “Помогло то, что я позволил ему поиграть с гаджетом. Это и предложение принести ему KFC”.
  
  “Этого было бы достаточно”, - сказал я, когда мы вошли внутрь.
  
  Было слышно, как наверху щелкает Томас. Он крикнул вниз: “Поднимайся наверх!”
  
  “Я лучше разберусь с этим”, - сказал я. “Хочешь подняться?” Она кивнула. “Мне вроде как нужно подготовить тебя к тому, как это выглядит здесь”.
  
  “Томас уже показывал мне”, - сказала Джули. “Ничего особенного. У моего брата на стене были развешаны обнаженные женщины. Я возьму карты”.
  
  Я секунду смотрел на нее и покачал головой. “Хорошо”.
  
  “Ну?” Сказал Томас, когда мы вошли в его комнату, его глаза были устремлены на центральный монитор, продвигающийся вперед через какой-то мегаполис.
  
  “Если мы собираемся поговорить об этом, ты должен остановиться и посмотреть на меня”, - сказал я.
  
  “Именно об этом он и говорил”, - прошептала мне Джули. “Ты разговариваешь с ним, как с ребенком”.
  
  Я бросила на нее взгляд, когда Томас убрал руку с мыши и описал четверть круга на своем компьютерном стуле. “Так что случилось?”
  
  Я прочистил горло. “Хорошо, итак, я поехал на Орчард-стрит и нашел адрес. Вот.” Я достал свой телефон, открыл приложение "Камера" и протянул его ему. “Вот фотография этого места”.
  
  Томас изучил крошечное изображение, затем сравнил его с распечаткой, похожей на ту, которую он дал мне перед тем, как я уехала на Манхэттен.
  
  Он кивнул. “Это то самое окно. Все кирпичные узоры совпадают”.
  
  “И, как вы можете видеть, - сказал я, - в окне нет головы”.
  
  “Ты так говоришь, словно это что-то доказывает”, - сказал Томас.
  
  “Я просто указываю на это, вот и все”.
  
  “Если кто-то попал в автомобильную аварию в конце нашей подъездной дорожки шесть месяцев назад, и вы это сфотографировали, то еще один снимок в конце нашей подъездной дорожки сегодня не докажет, что аварии никогда не было”.
  
  “Он тебя поймал”, - сказала Джули.
  
  Я проигнорировал ее. “Я знаю, Томас. Я просто рассказываю тебе, что видел”.
  
  “Что еще ты делал?”
  
  “Я действительно поднимался в квартиру”, - сказал я. “Постучал в дверь”.
  
  Томас изучал меня. “ Тогда что?
  
  “Ответа нет. Место пусто”.
  
  “Пусто?”
  
  “Очевидно. Мне сказала женщина дальше по коридору. Там уже несколько месяцев никто не живет”.
  
  “Вы спрашивали ее, был ли кто-нибудь убит в квартире?”
  
  “Нет, я не спрашивал ее, был ли кто-нибудь убит в квартире. Я предполагаю, что это то, о чем она могла упомянуть”.
  
  “Нет, если это сделала она”, - сказал Томас.
  
  “Мне она не показалась похожей на убийцу. Она сказала, что девочки или кто там еще давным-давно съехали”.
  
  “И с тех пор квартира пустовала?” спросил он.
  
  Я пожал плечами. “ Наверное.
  
  “Разве это не странно?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я слышал, что в Нью-Йорке очень мало квартир”, - сказал он. “Зачем кому-то позволять квартире все это время пустовать?”
  
  “Я не знаю, Томас”.
  
  “Что сказал домовладелец, когда вы спросили его?”
  
  “Что?”
  
  У Томаса все еще был мой телефон, и он провел большим пальцем по экрану, чтобы увидеть следующую картинку. “Что это?”
  
  “О, это справочник в вестибюле”.
  
  “Это номер домовладельца?”
  
  “Да, это так”.
  
  “Так ты с ним разговаривал?”
  
  “Нет, я с ним не разговаривал”.
  
  “Почему вы не поговорили с домовладельцем? Он, вероятно, знал бы, если бы кто-то был убит в одной из его квартир”.
  
  “Томас, послушай, я принес тебе несколько фотографий, я постучал в дверь, там никого не было, я не знаю, что еще я мог сделать”.
  
  Джули издала негромкий фыркающий звук.
  
  “Что?” Я спросил.
  
  Она спросила: “Насколько сложно было бы поговорить с управляющим? Или с кем-нибудь из других соседей?”
  
  “И как это тебя касается?”
  
  Она улыбнулась. “Ты уже был там. В городе, в здании. Ты мог бы постучать еще в пару дверей, чтобы поездка стоила того”.
  
  Я впился в нее взглядом.
  
  “Да”, - согласился Томас, глядя на меня с неодобрением. “Зачем ты вообще беспокоился? Я должен был пойти сам прошлой ночью”.
  
  “Да, но тебя все равно не было бы там еще неделю”, - сказал я.
  
  “Но, по крайней мере, когда я добрался туда, я бы что-нибудь разузнал. Это совсем как раньше, когда в окне кто-то попал в беду”.
  
  “Что?” Я спросил.
  
  “Это было не слишком большое расследование. Оно определенно не соответствует стандартам Центрального разведывательного управления. Мне неприятно думать, что они могли бы сказать по этому поводу ”.
  
  “Да”, - сказала Джули.
  
  “Хорошо”, - сказал я, поднимая руки в знак поражения. “В следующий раз ты можешь выйти из дома, сесть на поезд, поехать в Нью-Йорк и быть Арчи Гудвином, а я буду тем, кто будет сидеть дома, пока ты будешь ходить вокруг да около и собирать улики. Я просто буду ухаживать за своими орхидеями.”
  
  “Арчи? Орхидеи?”
  
  “Томас, я сделал, что мог. Честно. В Интернете вообще ничего нет о том, что кто-то был убит по этому адресу. Никаких новостей. Что бы ты ни видел, совершенно ясно, что это было ерундой. Лучшее, что можно сделать сейчас, - это забыть об этом ”. Я достал распечатку из кармана, скомкал ее и выбросил в мусорное ведро. Томас изучал бумажный шарик, пока тот отскакивал в контейнер, затем снова посмотрел на меня.
  
  “Это немного по-идиотски”, - сказала Джули.
  
  Я еще раз взглянул на нее, затем вздохнул. Возможно, она была права, но это был долгий день, и я был измотан.
  
  Я ожидал, что Томас согласится с Джули, но то, что он сказал дальше, вышло за рамки дозволенного.
  
  “Мне не нравится мистер Прентис”.
  
  Я моргнул. “Что?” Я позволил своему мозгу на две секунды переключиться и спросил: “Почему тебе не нравится мистер Прентис?”
  
  “Он хочет, чтобы я делала то, чего я не хочу делать”.
  
  “Томас, о чем мы здесь говорим?”
  
  “Он хотел пригласить меня куда-нибудь пообедать, а я не захотела идти”.
  
  “Сегодня? Он заходил сюда?”
  
  Мой брат кивнул. “Он схватил меня, чтобы заставить идти, а потом я ударил его”.
  
  Я сделал шаг вперед и положил руку ему на плечо. “ Господи, Томас, ты ударил Лена Прентиса?
  
  Томас кивнул. “Совсем немного”. Он встал с компьютерного кресла, чтобы продемонстрировать. Он взял меня за руку и положил ее мне на плечо. “Он схватил меня вот так, а потом я отстранилась и ударила его по лицу”. Он сделал это в замедленной съемке, коснувшись моей щеки тыльной стороной ладони.
  
  “Ты ударил Лена Прентиса по лицу”.
  
  “Он мне не нравится. Он мне никогда не нравился”.
  
  “Томас, ты не можешь ходить и бить людей”.
  
  “Я же сказал тебе, он сначала схватил меня за руку. Я не сильно его ударил. У него не было ни крови, ни крика, ничего такого”.
  
  “Что он сделал потом?”
  
  “Он ушел”.
  
  Я вздохнула. Я больше никогда не смогу оставить Томаса одного. По крайней мере, не на целый день. Прежде чем я смогу продать этот дом и вернуться в Берлингтон, я собирался устроить Томаса в такое место, где за ним будут присматривать. Другая вещь, которая встревожила меня, заключалась в том, что за очень короткое время Томас перешел к рукоприкладству. Дважды. Он набросился на меня. И теперь он ударил Лена Прентиса. В свою защиту могу сказать, что оба раза его провоцировали.
  
  “Томас, - сказал я, - на тебя не похоже терять самообладание. Это на тебя не похоже”.
  
  “Я знаю”, - сказал он, откидываясь на спинку кресла и глядя на мониторы. “Обычно у меня все хорошо”.
  
  Томас начал щелкать мышью и больше ничего не сказал.
  
  Я почувствовал руку Джули на своей спине. “ Пойдем, ” мягко сказала она. “ Я думаю, нам обоим не помешало бы выпить.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  “КТО ТАКОЙ Лен Прентис?” Спросила Джули, когда я протянул ей пиво из холодильника.
  
  Я рассказал ей и сказал, что она, возможно, помнит его по похоронам. Когда я описал его, она вспомнила. “Он никогда не нравился Томасу”, - сказал я.
  
  “Какого черта он здесь делал, пытаясь затащить твоего брата куда-нибудь пообедать?”
  
  “Я не знаю. Проблема с Леном в том, что он не совсем понимает концепцию того, что некоторые люди разные. Он считает, что если Томас услышит голоса, ему следует просто вставить затычки в уши, а его больной жене следует быть более энергичной, чтобы она могла путешествовать с ним. Ты знаешь. ‘Брось это ”.
  
  “Да, я знаю этот типаж”.
  
  “Может быть, мне стоит позвонить Лену. Узнать, не расстроен ли он. Сейчас уже слишком поздно. Может быть, утром. Честное слово.”
  
  Мы стояли там, на кухне, прислонившись к стойке, потягивали пиво и несколько секунд ничего не говорили.
  
  Наконец я сказала: “Спасибо тебе за то, что ты был так добр к нему, пригласил его на ужин, позволил ему воспользоваться твоим iPad”.
  
  “Видишь, именно об этом он и говорит”, - сказала Джули.
  
  “Прости?”
  
  “Ты благодаришь меня за то, что я провел с ним время. Как будто я был няней или присматривал за твоим котом”.
  
  “Я никогда не имел в виду—”
  
  “Томас - хороший человек”, - сказала Джули. “Порядочный парень с благими намерениями. Да, у него есть некоторые проблемы. Он немного необычный. Я имею в виду, он рассказал мне, как заставил тебя поехать в Нью-Йорк в поисках этого человека, который, должен признать, в некотором роде там. Кстати, извини, что назвала тебя придурком. ”Ее улыбка говорила о том, что она нисколько не сожалеет. “Ты действительно поехал в город только для того, чтобы сделать это?”
  
  “У меня была встреча по поводу работы”.
  
  “Как все прошло?”
  
  “Неплохо”.
  
  “Ты переезжаешь туда?”
  
  “Нет, это та работа, которую я могу выполнять в своей студии”.
  
  Она кивнула. “В любом случае, в твоем брате есть нечто большее, чем просто эти карты. Это то, что я собирался сказать”.
  
  У меня не было комментариев.
  
  “Ты знала, что ему каждую ночь снится твой папа?”
  
  Я повернула голову. “ Он тебе это сказал?
  
  “Да”.
  
  Он никогда не говорил мне. “Я уверена, он скучает по нему”, - сказала я.
  
  “Он сказал, что, когда он бродит по всем этим разным городам во сне, он продолжает видеть твоего отца, сидящего в кафе и ресторанах”.
  
  Это опечалило меня.
  
  “А ты помнишь Маргарет Турски?” Спросила Джули.
  
  Мне пришлось подумать. “Да, хочу. Рыжие волосы? Брекеты?”
  
  “Томас по-настоящему неравнодушен к ней”.
  
  Я скептически посмотрел на нее. “Я так не думаю”.
  
  “Это правда. Он сказал мне. В то время он ел куриную ножку”.
  
  “Он и я, мы на самом деле не говорим о таких вещах. Мы вроде как занимаемся более насущными проблемами. Здесь многое происходит, Джули, с тех пор, как умер наш папа ”.
  
  Она повернулась, прислонившись бедром к стойке, и сказала: “Послушай, я знаю, что говорю здесь не в свою очередь, это не мое дело. Просто в Томасе есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Напоминает мне мою тетю. Ее сейчас нет, благослови ее господь, но какое-то время она была в инвалидном кресле, и всякий раз, когда я брал ее куда-нибудь, например, в ресторан или еще куда-нибудь, люди спрашивали меня, чего она хочет. ‘Не хочет ли твоя тетя начать с выпивки? Не хочет ли твоя тетя чего-нибудь на закуску?’ Придурки. ‘Спроси ее’, - сказал бы я. То’ что она не могла ходить, не означало, что она была глухой. То же самое и с Томасом. Только потому, что у него расшаталось несколько винтиков, и я говорю это с уважением, все еще происходит много другого дерьма. ” Она протянула руку и ткнула меня в грудь. “И ты не злой”.
  
  “Но он сказал, что это так”.
  
  Она кивнула. “Он так и сделал. Но после этого он сказал, что ты просто пытаешься поступать правильно. Рэй, он любит тебя, правда любит. Я не хотел давать тебе подсказки.”
  
  “Нет, ты прав”, - сказал я. “Наверное".…"Наверное, все, что я обычно вижу, когда смотрю на него, это его, ну, ты знаешь, недостаток, хотя он так не считает. Я не всегда смотрю на человека целиком.”
  
  Она подошла на шаг ближе и дружески хлопнула меня по плечу. “Может быть, именно поэтому я делаю то, что я делаю. Мне нравится пытаться видеть все стороны, видеть картину в целом. Я не утверждаю, что я святее тебя или что-то в этом роде. Просто ты действительно близок к ситуации, и, как ты говоришь, у тебя много забот. Не кори себя за это. ”
  
  “Он должен доверять тебе, раз говорит тебе такие вещи”, - сказал я.
  
  “Может быть, просто никто не спрашивал”, - сказала Джули. “Когда мы ели цыпленка, я разговорилась с ним о старшей школе. И кстати, о цыпленке”. Она коснулась низа живота. “Не думаю, что эта штука мне полностью подходит”. Она допила остатки пива. “Это поможет”.
  
  “Позволь мне просто попробовать еще раз и сказать спасибо, не имея в виду ничего унизительного в чьем-либо адрес”.
  
  Она улыбнулась и кивнула. “Не за что”. Она сделала еще один шаг, сокращая расстояние между нами, поднялась на цыпочки и чмокнула меня в щеку. “Все прощено”.
  
  Я поставил свое пиво на стойку и взял Джули за руку. Я наклонился, чтобы поцеловать ее, но не в щеку, и она не выказывала никаких признаков попытки помешать мне сделать это, когда Томас начал кричать сверху.
  
  “Рэй!”
  
  Я отпустил Джули и попятился, услышав, как Томас спускается по лестнице. Он сказал: “Я позвонил домовладельцу”. Я вспомнила, что он задержался на той картинке в справочнике многоквартирного дома в моем телефоне. Он запомнил номер.
  
  Томас продолжил: “Он сказал несколько интересных вещей, о которых ты бы узнал, если бы нашел время спросить”.
  
  Джули направилась к двери. “ Спокойной ночи, ребята, ” сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  БЫЛИ моменты, когда Николь задавалась вопросом, как она сюда попала.
  
  Не совсем здесь, в Огайо, в этой квартире в Дейтоне, через дорогу от дома матери Эллисон Фитч. Она добралась сюда на машине.
  
  Но держись — это действительно было тем, о чем она размышляла. Как могло случиться, что кто-то, кто преодолел все шансы, чтобы попасть на Олимпийские игры, кто вернулся домой из Сиднея с серебряной медалью на шее, — как могло случиться, что тот же самый человек мог сидеть сейчас здесь, окруженный оборудованием электронного подслушивания, ожидая перерыва, чтобы она могла найти Эллисон Фитч и убить ее?
  
  Как получилось, что эта талантливая молодая спортсменка, которая выполняла свой номер на брусьях перед тысячами зрителей на стадионе и еще миллионами по телевидению по всей планете, в конечном итоге стала убивать людей, зарабатывая на жизнь?
  
  Ну, ты же должен был что-то сделать, верно?
  
  Любой другой, возможно, вернулся бы с Игр с высоко поднятой головой. Ладно, может быть, ты и не выиграл золото, но, вернув серебряную медаль, разве это не говорит о том, что ты был чертовски близок к этому?
  
  “Близость имеет значение только в подковах”, - всегда любил говорить ее отец.
  
  И это была правда, что они сказали, что завоевать серебро было хуже, чем занять третье место и взять бронзу. Ты выиграл бронзу и подумал: Ладно, я возвращаюсь домой с медалью, и это чертовски круто, и самое замечательное, что мне не нужно корить себя за то, что я был так близок к победе. Но когда ты занял второе место, когда разница между твоим результатом и результатом победителя свелась к необъяснимым различиям в интерпретации судей, ты свел себя с ума. “Что, если” свело тебя с ума. Что, если бы твоя посадка была чуть более устойчивой? Что, если бы ты держал голову немного прямее? Это потому, что ты не улыбался? Им просто не понравился твой вид?
  
  Могли ли вы что-нибудь сделать, чтобы выиграть золото?
  
  Ты лежишь ночью без сна и размышляешь.
  
  “Близость имеет значение только в подковах”.
  
  Ублюдок.
  
  И ее тренер был ненамного лучше. Они двое, эти двое мужчин, которым невозможно угодить, возложили на нее все свои надежды и мечты. Она была дурой, если когда-либо думала, что делает это для себя. Оказалось, что она делала это для них. Она могла бы гордиться собой за то, что выиграла серебро, но не ими.
  
  “Посмотри на те рекламные сделки, которые ты потеряла”, - сказали они ей. “Миллионы долларов выброшены на ветер. Жизнь, которую ты могла бы иметь”.
  
  Ее отец не разговаривал с ней всю дорогу домой. Довольно долгий перелет, из Сиднея в Лос-Анджелес, затем пересадка в Нью-Йорке, поездка на лимузине обратно в Монклер.
  
  Она начала плохо учиться в школе. Прошла путь от отличницы до отличницы, а то и хуже. Ее отец хотел знать, что, черт возьми, с ней не так. Она принимала дурацкие таблетки в Австралии? Это было что-то в воде?
  
  Николь — конечно, тогда ее так не звали — знала, в чем проблема. Она никогда не могла сделать мужчину счастливым, так зачем беспокоиться? Возможно, если бы ее мать не умерла от рака, когда Николь было двенадцать, все могло бы быть по-другому. Эта женщина прожила жизнь успешного агента по недвижимости. Ей не пришлось переживать свою дочь, в отличие от ее отца, чьим величайшим достижением в жизни была работа помощником менеджера в магазине обуви Payless.
  
  Она не просто проговорилась о своих оценках. Она устраивала вечеринки. Она спала со всеми подряд. Она принимала наркотики. Позволила своему некогда идеально подтянутому телу потерять форму. Когда ей было восемнадцать, она познакомилась с мужчиной на тридцать лет старше ее, который на самом деле не руководил лабораторией по производству метамфетамина, но работал на кого-то, у кого это было.
  
  Его звали Честер — честное слово, прямо как из старого вестерна, — и у него был такой фургон, "Виннебаго", и он обычно загружал его товаром. Возможно, Честер было идеальным именем для него, учитывая, что фургон был похож на современный крытый фургон. Метамфетамин был повсюду. В холодильнике, под кроватями, в настоящих стенах фургона. Поскольку вы не могли отправить метамфетамин FedEx или Purolator и не могли доставить его самолетом, если вы хотели доставить его из одной части страны в другую, вам, черт возьми, приходилось доставлять его туда самостоятельно. А поскольку босс Честера был связан с крупным дистрибьютором, базирующимся в Лас-Вегасе, это означало множество поездок в Неваду.
  
  Но вождение фургона по пересеченной местности в одиночку могло выглядеть несколько подозрительно, поэтому Честер нанял Николь сопровождать его. Если его когда-нибудь остановит полиция, и если они спросят, он скажет им, что она его дочь, и он увозит ее на запад, к матери. Плюс, Честер попросил ее помочь. Она готовила еду на кухне фургона, пока они хорошо проводили время в междугородних поездках. Она садилась за руль, пока он дремал. Единственный раз, когда им приходилось останавливаться, - это заправить бак.
  
  Иногда Честер заставлял Николь удовлетворять его потребности способами, которые не включали в себя приготовление выпивки, бутерброда или нарезку яблока. Ей это не нравилось, но он всегда подкидывал ей лишнюю сотню, когда она помогала ему ослабить "напряженность между штатами”.
  
  Этот бизнес по осчастливливанию мужчин никогда не заканчивался.
  
  Они совершали поездку из Нью-Джерси в Вегас дюжину раз. Всегда загоняли фургон на один и тот же склад на окраине Вегаса, производя обмен с одними и теми же людьми. Выглядело так, будто все они пробовались в качестве статистов в сиквеле "Лица со шрамом", но достаточно мило. Они все выпьют, когда произойдет обмен. Им нравилась Николь, и они любили поддразнивать Честера по поводу того, как он проводил время, проезжая все эти тысячи миль, туда и обратно по стране, с этой горячей молодой штучкой, ехавшей рядом с ним. Честер кивнул бы им и подмигнул, не сделав ничего, чтобы заставить их думать иначе.
  
  Она вроде как ненавидела его за это.
  
  Это была тринадцатая поездка, когда все пошло наперекосяк.
  
  Николь поняла, что что-то случилось, в тот момент, когда дверь склада начала открываться. Обычно первое, что они видят, это Escalade парней со шрамами, сидящих там, задний люк открыт, парни прислонились к решетке. Но вместо Escalade там был Ford Explorer. Снаружи машины никого не было, но двое внутри.
  
  “Мне это не нравится”, - сказала Николь, стоя позади Честера и глядя в массивное переднее окно, как на киноэкран.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал он. “Мне позвонили пару часов назад, пока ты спала. Они сказали, что сегодня у них будет принимать кто-то другой”.
  
  “Они говорят, почему?”
  
  “Они собираются рассказать мне о своих проблемах? Не беспокойся об этом”.
  
  Николь сделала несколько шагов назад на кухню, выдвинула ящик стола и что-то схватила. Честер остановил фургон рядом с "Эксплорером", заглушил двигатель, выбрался из своего огромного капитанского кресла и открыл боковую дверь.
  
  Двое мужчин из "Эксплорера" сейчас были на улице и ждали у двери фургона, пока Честер выскочит.
  
  Парни из "Лица со шрамом" слишком старались выглядеть крутыми, но они всегда были хорошо одеты. Красивые костюмы, начищенные туфли, волосы, зачесанные назад, все на месте, слишком много золотых колец, солнцезащитные очки высокого класса, которые были абсолютным клише. Но они выглядели как парни, которые работают на кого-то, кто заботится о внешнем виде. Кто не хотел, чтобы его сотрудники выходили на улицу в непрофессиональном виде.
  
  Но Николь показалось, что эти парни из "Эксплорера" только что вернулись с дойки коров. Джинсы, клетчатые рубашки, ботинки. Разве это не те ковбойские шляпы, которые она видела на приборной панели их машины? У одного были грязные светлые волосы; у другого их вообще не было. Но он был слишком молод, чтобы облысеть. Чтобы так выглядеть, их нужно было сбривать. Какой-то скинхед, который проводил свои нацистские собрания в сарае.
  
  “Привет, ребята”, - сказал Честер, оказавшись в паре футов от них. “Не верьте, что мы встречались раньше”.
  
  Блондин сунул правую руку за спину, вытащил пистолет, который был засунут у него за пазуху джинсов, и выстрелил Честеру в голову.
  
  Наделал чертовски много шума на том большом пустом складе.
  
  В ту секунду, когда он потянулся за пистолетом, Николь поняла, что за этим последует. И она знала, что ей придется напасть на него первой. Лысый не потянулся за оружием. Это не означало, что у него их не было, но факт был в том, что у него их не было в руке, так что ей пришлось выбрать того, у кого они были.
  
  Николь стояла позади и сбоку от Честера, когда выстрелил пистолет. Хорошо, что она не стояла прямо за ним, учитывая, что пуля прошла навылет через его голову и вышла с другой стороны.
  
  Честер даже не успел упасть на землю, как она вытащила нож из заднего кармана. Тот, которым она резала яблоки Честерз. Четырехдюймовое лезвие, прочная ручка. Очень острый. Все, что она смогла засунуть в карман джинсов, - это лезвие. Рукоятка торчала вверх, за нее легко было ухватиться.
  
  В этот момент что-то произошло. Она словно вернулась в Сидней. Внезапно ее тело инстинктивно поняло, как двигаться, как подпрыгивать, как измерять расстояния.
  
  И преодолеть нужно было не такое уж большое расстояние.
  
  Очевидно, Блонди не ожидал, что Николь нападет. Кто знал, чего он ожидал. Может быть, он думал, что раз она девушка, то просто будет стоять там и орать, как какая-нибудь тупая телка из гребаного фильма. Возможно, он думал, что она попытается убежать. Возможно, он думал, что она тоже будет просто стоять там, пока он будет стрелять ей в голову.
  
  Но он явно не предполагал, что она нападет на него. Или что у нее будет нож. Или что она вонзит его ему в шею прежде, чем у него появится шанс наставить на нее пистолет.
  
  Нож вошел быстро и сильно. Блонди издал звук, похожий на то, что он подавился голубем. Он даже не попытался направить на нее пистолет. Он почти сразу же уронил его, а потом тоже упал на цемент.
  
  Лысый парень отскочил назад, когда хлынула кровь. Николь подумала, что прошло совсем немного времени, прежде чем он вытащил пистолет, если он у него был. Когда он повернулся и побежал к "Эксплореру", она догадалась, что он этого не сделал.
  
  Но, возможно, в машине кто-то был.
  
  Она могла бы нагнуться и схватить пистолет Блонди, но она знала, почти инстинктивно, что это не было ее любимым оружием.
  
  Она бросилась за ним, догнала как раз в тот момент, когда он открыл дверцу машины и был наполовину внутри. Она навалилась всем своим весом на дверь, захлопнув ее перед ним, ударив его головой о колонну.
  
  Он видел звезды, когда она вонзила нож ему в бок. Она открыла дверь, позволив ему соскользнуть на цемент.
  
  Она упала на него сверху и вонзила в него нож во второй раз, чтобы дать ему понять, что она не шутит.
  
  “На кого ты работаешь?” - спросила она.
  
  “Господи”, - сказал он. “Я, блядь, умираю”.
  
  “Скажи мне, на кого ты работаешь, и я вызову тебе скорую помощь”.
  
  “Хиггинс”, - выдохнул он.
  
  Затем она перерезала ему горло.
  
  ОНИ нашли "Эскалейд" парней со шрамами посреди пустыни. Все они были убиты выстрелами в голову, внедорожник подожжен.
  
  Их босс, человек по имени Виктор Трент, предложил Николь работу. Он был впечатлен и благодарен не только за то, что она убила двух мужчин, убивших его сотрудников, но и за то, что у нее хватило присутствия духа вытянуть из них имя “Хиггинс”, прежде чем прикончить.
  
  Если бы он знал ее чуть дольше, и у нее было бы чуть больше опыта, он бы поручил ей самой позаботиться о Хиггинсе. Но он поручил это одному из своих давних сотрудников. Хиггинс тоже встретил своего создателя в пустыне, но никто так и не нашел его. Также никто так и не нашел двух мужчин, которых Николь убила на складе.
  
  Виктор ввел Николь в свой ближний круг. Он быстро определил, что она обладала способностями, которые намного превосходили других девочек — и большинство мальчиков — ее возраста. Она умела контролировать себя. У нее была дисциплина. У нее было желание учиться.
  
  И он был счастлив научить ее.
  
  Вскоре Николь стала девушкой, к которой Виктор обращался, когда у него возникала проблема, о которой нужно было позаботиться. В кругу партнеров Виктора ее репутация росла. Для такой женщины, как Николь, всегда была работа.
  
  Она никогда не говорила ему, кем была раньше, а он никогда не спрашивал. Однажды, в 2004 году, он привел ее в свой офис, чтобы дать ей задание, когда по телевизору показывали летние Игры в Афинах. Виктор рассказал ей, как сильно он любил Олимпийские игры, как он смотрел их столько, сколько мог, в то время как Николь стояла там, наблюдая за Карли Паттерсон на брусьях. Он понятия не имел, и это было к лучшему.
  
  Она проработала на него пять лет, и ей хорошо платили. В какой-то момент Виктор познакомил ее с бывшим офицером полиции Нью-Йорка по имени Льюис Блокер. Виктор нанял Льюиса для наблюдения за ним и, кроме того, хотел, чтобы он научил Николь этому ремеслу. Она многому у него научилась.
  
  Наконец, Николь достигла того момента, когда она больше не хотела работать исключительно на Виктора Трента. Она была во многом обязана ему, но верила, что их отношения переросли во взаимовыгодные. Она устранила для него многие проблемы, и теперь она хотела свободы, чтобы устранить их и для других.
  
  Николь пригласила его на ужин в ресторан Picasso в Белладжио. Рассказала ему, каким замечательным наставником он был для нее, как сильно она ценила его дружбу и руководство в последние несколько лет. Она готовилась к этому так осторожно, как только могла, в конце концов сказав ему, что хочет действовать одна. Это не означало, что она больше не будет работать на него, но с этого момента она будет свободным агентом.
  
  “Мне это нужно”, - сказала она. “Для себя. Это то, что я должна сделать. И я бы никогда не смогла этого сделать без твоей поддержки и руководства”.
  
  “Ты гребаная неблагодарная сука”, - сказал он и ушел, не доев свой салат из лобстера по-мейнски с яблочно-шампанским винегретом.
  
  Когда вы взялись за дело, мужчины, на самом деле все они были одинаковыми.
  
  И до сих пор она неплохо справлялась сама.
  
  Николь не знала, чтобы у кого-нибудь в ее профессии что-то шло так не так. Не то чтобы наемные убийцы так уж часто собирались вместе и обменивались впечатлениями. Но ты кое-что слышал. Ходили слухи. Были люди, чью работу ты знал. Некоторые были хороши в этом, некоторые не очень. Иногда они совершали ошибки. Это случается в любой сфере деятельности.
  
  Но ошибка Николь, даже ей пришлось признать, что она была там, наверху.
  
  Достаточно того, что она убила не того человека. Одно это разозлило бы любого клиента. Но чтобы затем появилась намеченная цель, увидела, что произошло, и сбежала?
  
  Это не то, что вы указываете в своем резюме.
  
  Конечно, были и другие убийцы, которые все испортили. Сексуальные маньяки-садисты, которые признали себя виновными, записав свои преступления на видео. Мужья, которые были настолько глупы, что обратились к "Желтым страницам", чтобы найти наемных убийц, которые позаботились бы об их женах. Жены, думающие о том же о своих мужьях, которые не знали, что наемные убийцы, с которыми они вступали в сговор, на самом деле были полицейскими под прикрытием. Отчаявшиеся бизнесмены, которые поджигали свои предприятия, унося при этом несколько жизней, и убирали пропитанные газом кроссовки обратно в шкаф в спальне.
  
  Этих людей поймали и отправили в тюрьму. Почему? Потому что они были любителями. Обрывать жизни не было их повседневной работой. Они были бухгалтерами, или биржевыми маклерами, или продавцами автомобилей, или дантистами.
  
  Они могли быть профессионалами в своем собственном мире, но они не были профессиональными убийцами.
  
  Николь должна была быть профессионалом. Это была ее повседневная работа. Она относилась к ней серьезно. У нее не было особых предпочтений в отношении своих целей. Она их не знала. В этом не было ничего личного. Ею не управляли ревность, или жадность, или сексуальная одержимость. Это были качества, которые сбивали тебя с толку, которые не позволяли тебе видеть свои ошибки. Николь занималась этой работой не потому, что ей доставляло удовольствие обрывать чью-то жизнь, хотя и было удовлетворение от хорошо выполненной работы. Если и можно было сказать, что ей действительно нравилось какое-либо из ее заданий, то только тогда, когда испытуемыми были мужчины. Она всегда представляла их своими тренерами. Или отцом. Или Виктором.
  
  После того, как она облажалась на работе, она была обязана все исправить. Все, что у кого-либо было в этой жизни, - это их репутация, и она хотела сделать все возможное, чтобы восстановить ее. Кроме того, они ожидали этого от нее.
  
  Жаль, что это заняло гораздо больше времени, чем ожидалось.
  
  Николь уже несколько месяцев следила за домом матери Эллисон Фитч. Она занялась этим через несколько дней после исчезновения Эллисон, пока Дорис Фитч встречалась с полицией Дейтона, чтобы обсудить, какой прогресс был достигнут в Нью-Йорке в поисках ее дочери. Николь использовала это время, чтобы установить подслушивающее устройство на телефон Дорис Фитч и еще одно в самой квартире, а также установить программу на компьютер женщины, которая позволила бы Николь следить за ним со своего ноутбука. Она поговорила с Льюисом, когда столкнулась с парой технических проблем, и он помог ей справиться с ними. Николь смогла прочитать электронную почту Дорис Фитч, все, что она написала в своей программе Word, даже просмотреть все записи, которые она сделала в своей компьютерной банковской программе, на случай, если Дорис снимет какие-то крупные, необычные суммы наличными. Николь полагала, что это только вопрос времени, когда дочь выйдет на связь.
  
  Не то чтобы эта система была надежной. Эллисон вполне могла обратиться к третьей стороне, чтобы передать сообщение своей матери. Но, если и когда такое сообщение будет доставлено, в распорядке дня Дорис, скорее всего, произойдут изменения. Например, она закажет билет на самолет.
  
  Николь по-прежнему надеялась, что Эллисон в какой-то момент выйдет на контакт. Бывшая сотрудница бара, вероятно, боялась этого, и на то были веские причины. Она решила, что они будут следить за ее матерью. Но Эллисон, возможно, также надеялась, что те же самые люди потеряют бдительность спустя столько времени, возможно, даже подумают, что она мертва.
  
  Вот почему Николь пришлось переждать ее. Она просто надеялась, что это не затянется надолго. Она месяцами не зарабатывала ни цента. Она использовала свои резервы.
  
  Возможно, пришло время сменить карьеру. Уйти с этой работы, пока удача не отвернулась от нее, если уже не отвернулась. У нее было плохое предчувствие насчет Льюиса — что, возможно, когда все закончится, он собирается рассчитаться с ней за ее ошибку.
  
  Она должна быть готова.
  
  В ожидании Эллисон у Николь было достаточно времени, чтобы обдумать свое положение.
  
  Дорис Фитч жила в малоэтажном жилом комплексе в районе Нортридж в Дейтоне, недалеко от дома 75. Николь нашла свободную квартиру через дорогу, из которой открывался вид не только на квартиру Фитча, но и на стоянку, где она припарковала свою машину, черный Nissan Versa.
  
  Было невозможно сидеть здесь у окна и наблюдать за домом женщины двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. Николь нуждалась в провизии. Ей нужно было выспаться. Но она прикрыла себя здесь. Оборудование наблюдения активировалось голосом. В тот момент, когда оно включалось, включалось записывающее оборудование. Если Versa двигался, крошечный маячок оповещал Николь.
  
  Тем не менее, было благоразумно держаться поблизости. Она беспокоилась, что в ту секунду, когда она отведет взгляд от квартиры, такси с Эллисон Фитч в нем остановится у входа.
  
  У Николь зазвонил мобильный.
  
  “Да?”
  
  “Привет”, - сказал Льюис.
  
  “Да”, - сказала Николь.
  
  “Кое-что прояснилось”, - сказал он.
  
  “Я занят”.
  
  “Ты должен поехать в Чикаго”.
  
  То, как этот сукин сын разговаривал с ней в последнее время. Ей это не понравилось.
  
  “Не могу”, - сказала она.
  
  “Не подлежит обсуждению. Это так же важно, как и то, чего ты ждешь сейчас”.
  
  “Что есть в Чикаго?”
  
  “У тебя перед глазами ноутбук?”
  
  “Держись. Хорошо, продолжай”.
  
  “Зайди на сайт Whirl360. Ты знаешь его?”
  
  “Да”.
  
  “Поезжай в Нью-Йорк. Орчард-стрит. Полагаю, ты знаешь адрес”.
  
  Николь подумала, да? Она открыла браузер, зашла на сайт, ввела соответствующий адрес. Потребовалось несколько секунд, чтобы загрузились изображения улицы.
  
  “Ладно, я на улице”, - сказала она. “В чем дело?”
  
  “Поворачивайте вверх”.
  
  Николь щелкнула и провела пальцем вниз по трекпаду ноутбука, изменяя ракурс изображения, когда фокус переместился с уровня улицы на третий этаж здания. В квартиру, в которой она когда-то была.
  
  Она увидела окно.
  
  Она нажала, чтобы увеличить изображение.
  
  “Скажи мне, что я этого не вижу”, - сказала она.
  
  ОНА никогда даже не думала о полетах. Она могла доехать до Чикаго за четыре часа. Поезжайте по I-70 на запад, обогните северную часть Индианаполиса, сверните на I-65 до Гэри, затем остаток пути следуйте по I-90.
  
  Она надеялась, что если Эллисон Фитч решит навестить свою мать на следующий день, то сделает это надолго.
  
  Льюис дал Николь имя: Кайл Биллингс. Тридцать два года. Три года проработал в Whirl360, в их головном офисе в Чикаго. Согласно информации, которой располагала Николь, Кайл отвечал, среди прочего, за надзор за программой, которая удаляла отдельные части городских пейзажей, когда они были размещены в Интернете. Номерные знаки автомобилей, лица людей. Предполагалось, что это произойдет автоматически, и Кайлу Биллингсу было поручено убедиться, что это произойдет. Он разработал программу.
  
  Николь нужно было, чтобы Кайл вернулся в ту программу и удалил изображение на Орчард-стрит до того, как его найдет кто-нибудь другой. Она хотела знать, как, черт возьми, Льюис узнал об этом. Какой-то парень появился в дверях с распечаткой Whirl360 в руке. Льюис был занят этим, пытаясь выяснить, кто этот парень.
  
  Что за чертовщина.
  
  Во-первых, убей не того человека.
  
  Затем Эллисон Фитч уходит.
  
  Теперь вот что.
  
  Сосредоточьтесь.
  
  Разве не этим она занималась в Сиднее? Сосредоточена? Сконцентрировалась на текущей задаче. Выбросила все остальное из головы. Никакой толпы. Никаких телекамер. Никаких комментаторов.
  
  Только она и решетки.
  
  Это было то, что она должна была сделать сейчас. Подумай о том, что должно быть сделано сегодня. Не о том, что она должна была сделать завтра. Или послезавтра. Или послезавтра после этого.
  
  Сегодня.
  
  Что ей нужно было сделать сегодня, так это найти Кайла Биллингса и использовать всю свою силу убеждения, чтобы заставить его войти в базу данных городских пейзажей Whirl360, стереть изображение в окне третьего этажа и навсегда стереть его из базы данных.
  
  Она знала, что Кайл Биллингс сделает именно то, что она хочет.
  
  У Кайла Биллингса была жена.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  “ТОМАС?”
  
  “Да?”
  
  “Это Билл Клинтон”.
  
  “Это так?”
  
  “Это верно”.
  
  “О, привет. Рад тебя слышать”.
  
  “Как идут дела?”
  
  “Дела идут очень хорошо. С каждым днем я запоминаю все больше улиц. Ты получаешь мои обновления?”
  
  “Конечно, конечно. У тебя все очень хорошо получается. Просто потрясающая работа. Все поражены тем, на что ты способен”.
  
  “Большое вам спасибо”.
  
  “Но, Томас, есть кое-что, о чем я немного беспокоюсь”.
  
  “Да?”
  
  “Я так понимаю, на днях к вам приходили из ФБР”.
  
  “Совершенно верно. Помнишь, мы говорили об этом? Я думаю, они просто хотели убедиться, что я выполняю задание, понимаешь?”
  
  “Конечно, конечно. Но в наши дни тебе нужно быть очень осторожным, Томас, с кем ты разговариваешь. ФБР, ЦРУ, даже полиция Обетованных земель. Даже близкие тебе люди ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Просто будь очень осторожен в том, что ты кому-либо рассказываешь. Никогда не раскрывай ничего очень личного. Например, твой отец только что скончался, и я понимаю, что тебя это может огорчить, но тебе нужно демонстрировать решительность, иначе тебя могут воспринять как слабака. Это справедливо для любых травмирующих инцидентов в твоей жизни. Держи их при себе и двигайся вперед. Ты понимаешь?”
  
  “Я верю в это”.
  
  “Это хорошо. И тебе также нужно замести следы. Например, стереть историю своего компьютера —”
  
  “Я уже делаю это”.
  
  “И вашей истории звонков тоже”.
  
  “Конечно. Я все это делаю, Билл”.
  
  “Я не могу выразить словами, как я горжусь тобой, Томас. Все в агентстве очень впечатлены”.
  
  “Я тебя не подведу. Поскольку ты у меня на линии, я хотел тебе кое о чем рассказать. Когда я запоминал улицы Нью-Йорка, я увидел—”
  
  “Томас, я должна идти. Может быть, в следующий раз, хорошо?”
  
  “Хорошо, Билл. Хорошо. До свидания”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  ТОМАС ничего не рассказал мне о своем разговоре с домовладельцем после ухода Джули. Он сказал, что был слишком зол на меня. Он вернулся в свою комнату и закрыл дверь. Я слышал, как он там болтал с одним из наших бывших президентов.
  
  Поэтому, когда на следующее утро он спустился на кухню, вместо того, чтобы расспрашивать его о деталях, я ничего не спросила. Кроме того, какие хлопья он хотел.
  
  На середине приготовления, когда я наливал себе вторую чашку кофе, Томас спросил: “Разве ты не хочешь узнать о моем разговоре?”
  
  “С кем?” Спросила я, полагая, что он имел в виду Билла Клинтона.
  
  “С домовладельцем, мистером Пападаполусом”.
  
  “Если хочешь, скажи мне. Прошлой ночью ты этого не сделал, так что решать тебе”.
  
  “Кажется, я его разбудил”, - сказал Томас. “Он казался очень сердитым. И я с трудом понимал его. У него был какой-то акцент”.
  
  “Держу пари, что греческий”.
  
  “Почему?” Спросил Томас.
  
  “Неважно. Продолжай свой рассказ”.
  
  “Я сказал ему, кто я такой и что я консультант Центрального разведывательного управления”.
  
  Я отставляю свой кофе. “Господи, Томас, нет”.
  
  “Я не хотел лгать. И я думаю, что, представившись таким образом, он был более склонен отвечать на мои вопросы ”.
  
  Я полагал, что возвращение ФБР было только вопросом времени. Они могли не заметить, что Томас бомбардировал ЦРУ электронными письмами, но говорить людям, что он работает от имени федерального агентства? Могло быть только хуже.
  
  “Я спросил его, кто жил там раньше”, - сказал Томас.
  
  “Продолжай”.
  
  “Две женщины”.
  
  “Это то, что сказала женщина дальше по коридору”, - напомнила я ему.
  
  “Я спросила, были ли они сестрами, или матерью и дочерью, или просто друзьями, и он сказал, что они были соседками по комнате, но не очень хорошими друзьями, потому что иногда одна из них не всегда вовремя платила за квартиру, и другой приходилось добывать дополнительные деньги”.
  
  Я кивнул. “Хороший вопрос”.
  
  “Он сказал, что их звали Кортни и ... другого, по-моему, он назвал Олсеном, но из-за его акцента было трудно сказать”.
  
  “Это имя и фамилия”.
  
  “Олсен’ - это имя. У меня есть фамилии. Я их записал. Он сказал, что, насколько ему известно, Олсена до сих пор не нашли ”.
  
  Я оживился. “ Не был найден? Что значит "не был найден”?
  
  “Вот что он сказал. И я спросил, что он имеет в виду, и он сказал, что ЦРУ, должно быть, довольно глупо, если оно уже не знает всего этого, и мне пришлось объяснить ему, что у ЦРУ много филиалов и это очень крупная организация и ...
  
  “Так что же он тебе сказал?”
  
  “Он сказал, что Олсен исчез. И я спросил его, кто сейчас живет в квартире, и он сказал, что никто ”.
  
  “Именно это я и сказал”.
  
  “Но, ” сказал Томас, подняв палец, как будто он был Шерлоком Холмсом или кем-то в этом роде, - квартира сдается”.
  
  “Кто это арендует?”
  
  “Мистер Блокер”, - сказал Томас.
  
  “Кто это?”
  
  “Мужчина, который снимает квартиру”.
  
  “Я знаю, но кто такой он?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Томас. “Почему кто-то снимает квартиру, но не пользуется ею?”
  
  “Причин много. Может быть, он не живет в Нью-Йорке, но постоянно приезжает по делам”.
  
  Томас засомневался. “Это кажется очень расточительным”.
  
  “Люди, у которых есть деньги, не беспокоятся о своей расточительности”, - сказал я. “Им просто проще иметь жилье, а не снимать номер в отеле каждый раз, когда они приезжают в город”.
  
  Томасу было трудно осознать эту идею. “Я не знаю. Но что я действительно думаю, так это то, что, вероятно, это женщина Олсен, которая стоит в витрине. Ее убили, и именно поэтому ее никто не видел.”
  
  “Я вижу. И почему ее убили?”
  
  Он на мгновение задумался. “ Значит, мистер Блокер мог снять ее квартиру, когда приедет на Манхэттен.
  
  Я рассмеялся. “Ты думаешь, все дело в этом? Кому-то нужна была квартира, и они убили, чтобы ее получить?”
  
  “Я слышал, что в Нью-Йорке трудно найти жилье в аренду”, - сказал Томас совершенно серьезно.
  
  “Я был в здании. Я не думаю, что эти квартиры стоят того, чтобы убивать”. Я положил ладони на стол. “Послушай, Томас, давай воспользуемся моментом для обзора. Все, что мы знаем, это то, что раньше там жили две женщины, а теперь их там нет, и ваш друг-домовладелец говорит, что мистер Блокер теперь платит за квартиру, но на самом деле там не живет.”
  
  “Хозяин мне не друг. Я его даже не знаю”.
  
  “Хорошо. Но эта небольшая информация не подходит для убийства”.
  
  “За исключением того, что одна из женщин пропала”.
  
  “По словам домовладельца, который не совсем детектив Департамента полиции Нью-Йорка. Возможно, женщину нашли, но никто не потрудился сообщить этому парню ”.
  
  “Это хорошая идея”, - сказал Томас.
  
  “Какая хорошая идея?”
  
  “Звоню в полицейское управление Нью-Йорка”.
  
  “Я не говорил, что это хорошая идея. Я просто сказал, что домовладелец, возможно, не лучший источник вашей информации”.
  
  “Тогда нам следует обратиться к лучшему источнику”.
  
  “Я не уверен, что это такая уж хорошая идея”.
  
  “Ну, тогда я могу отправить электронное письмо и попросить ЦРУ связаться с ними”.
  
  Так вот, это определенно была не очень хорошая идея.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Оставь это мне. Я позвоню в полицию Нью-Йорка. Спроси их об этой пропавшей женщине, может, она объявилась”.
  
  “И скажите им, чтобы они вышли в Интернет, посмотрели на Орчард-стрит на Whirl360 и попросили их посмотреть на лицо в окне”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Томас вернулся к своим хлопьям. Мысленно я вздохнула с огромным облегчением. Мы с этим покончили. Сделано больше, чем Томас предполагал. Шансы на то, что я возьму трубку, чтобы поговорить с полицией Нью-Йорка, были примерно такими же, как и на то, что кто-нибудь в полиции Нью-Йорка обратит на меня внимание, если я действительно позвоню.
  
  Я мог представить, как отреагировал бы нью-йоркский детектив, когда я сказал ему, что мой брат — тот, кто сейчас находится в досье ФБР за рассылку обновлений о своем проекте по запоминанию улиц бывшему президенту, — считает, что увидел убийство в Интернете.
  
  О да, это был звонок, который я хотел сделать.
  
  Я сказал Томасу: “Позволь мне спросить тебя кое о чем”.
  
  “Продолжай”, - сказал он, и капля молока потекла у него по подбородку.
  
  “Когда произойдет этот большой обвал, когда все онлайн-карты выйдут из строя, как вы думаете, что на самом деле станет причиной этого?”
  
  Он отложил ложку и промокнул подбородок бумажной салфеткой.
  
  “Я думаю, наиболее вероятной причиной будет атака инопланетян”, - сказал он как ни в чем не бывало. “Атака, скорее всего, будет нанесена за пределами нашей солнечной системы, хотя я думаю, что вполне возможно, что она может быть запущена либо с Венеры, либо с Марса. Как только инопланетяне отключат наши картографические системы, им будет легче сделать свою посадку незамеченной.”
  
  Печальное, безнадежное чувство охватило меня.
  
  “Попался”, - сказал Томас, даже не улыбнувшись. “Видел бы ты свое лицо”.
  
  Я сказал Томасу, что еду в город и вернусь примерно через час.
  
  Щелкая мышью, он сказал: “Угу”.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты приготовила сегодня обед”, - сказал я. “Для нас обоих. А я приготовлю ужин”.
  
  Он остановился и развернулся на стуле. “ Мне тоже помыться?
  
  “Да. Слушай, Джули говорила, что в старших классах ты вроде как неравнодушен к Маргарет Турски. Это правда?”
  
  “Я не вижу, какое это имеет отношение к тебе”.
  
  Я попробовал.
  
  “Увидимся позже”, - сказал я. Он кивнул и вернулся к работе. Я не думал, что меня не будет достаточно долго, чтобы он успел натворить бед, но никогда нельзя знать наверняка.
  
  Я заехал на подъездную дорожку к одноэтажному ранчо на Риджуэй Драйв и позвонил. Ответила Мэри Прентис.
  
  “Ого, Рэй, какой сюрприз!” - сказала она, придерживая сетчатую дверь. Она крикнула в дом: “Лен! Рэй здесь! Рэй, ты привел своего брата? Он в машине?”
  
  “Я пришел один, Мари”, - сказал я, входя в их дом.
  
  “О, это такой позор!” - сказала она, слегка запыхавшись, но все еще умудряясь излучать энтузиазм с каждым слогом. “Было бы так здорово увидеть его”.
  
  Мари собирала маленькие керамические фигурки лесных существ, которые украшали почти каждую поверхность в доме. Узкий стол в прихожей был завален оленями, енотами, белками и бурундуками, ни один из них не сравнялся друг с другом, по крайней мере, я надеялся, что нет, иначе где-то там были бурундуки, способные съесть Бэмби на обед.
  
  Заглянув в гостиную, я смог разглядеть больше зверинца. Лен выделил небольшой участок территории на кофейном столике для своих пультов дистанционного управления, но в остальном все заняли животные. Мари тоже воображала себя художницей, и стены были украшены ее собственными портретами сов, лосей и кроликов.
  
  “Лен!” - снова закричала она.
  
  Дверь в коридоре рядом с гостиной открылась, и из подвала вышел Лен. Я был готов поспорить, что он проводил там много времени. Я знал, что у него была мастерская, где он делал мебель.
  
  “Заходил Рэй!” Сказала Мэри. “Разве это не мило?”
  
  Лен выдавил нервную улыбку. “ Привет, - сказал он. “ Ты один?
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Хочешь кофе?” Спросила Мари. “Я как раз собиралась заварить новый кофейник”.
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “Я просто хотел перекинуться парой слов с Леном на секунду”.
  
  “Почему бы тебе не спуститься вниз, и я покажу тебе, над чем я работал”, - сказал он, бросив на меня взгляд, который сказал мне, что он знает, зачем я здесь, и что он не хочет говорить об этом при своей жене.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Вы уверены, что у вас ничего не будет?” Спросила Мари, следуя за нами к двери в подвал.
  
  “У нас все хорошо, Мари”, - сказал Лен, протягивая мне руку, чтобы я первой спустилась по ступенькам. Он закрыл за собой дверь и последовал за мной.
  
  “Хорошая мастерская”, - сказал я. Казалось, что в этой хорошо освещенной комнате у Лена были все инструменты, которые могли понадобиться мастеру: лобзик, сверлильный станок, токарный станок, большой рабочий стол, пылесос и стена, украшенная всевозможными ручными инструментами. В дальнем конце комнаты широкая лестница вела к паре угловых вращающихся дверей. Так вот как он выносил мебель. На полу не было ни пятнышка опилок, что имело смысл, поскольку я не видел, чтобы какой-либо проект осуществлялся. Никаких ножек от стульев, ящиков комода или дверц шкафов, валяющихся повсюду и ожидающих, когда их превратят во что-то цельное.
  
  “Я стараюсь, чтобы все было красиво”, - сказал Лен.
  
  “Так над чем ты работаешь?” Спросил я. “Это место выглядит слишком нетронутым, чтобы на самом деле что-то строить”.
  
  “У меня нет никаких проектов на ходу”, - сказал Лен. “Я подумал, ты захочешь поговорить наедине”.
  
  “Томас сказал мне, что вчера произошел инцидент”, - сказал я. “Я пришел, чтобы узнать больше. Я понимаю, что Томас ударил тебя”.
  
  Лен протянул руку и коснулся его щеки. “Да, хорошо”.
  
  “Мне жаль. Томасу не следовало этого делать”.
  
  “Я думаю, он ничего не может с этим поделать”, - сказал Лен. “Быть сумасшедшим и все такое”.
  
  “Он не сумасшедший”, - сказал я. “У него психическое заболевание. Ты это знаешь”.
  
  “Да ладно тебе, Рэй. Это просто хороший способ сказать, что он чокнутый, как фруктовый пирог”.
  
  Я почувствовал, как что-то покалывает у меня в затылке. “ Что именно произошло? Когда ты подошел к дому.
  
  “Я заскочил, просто посмотреть, как у вас, ребята, дела, это то, чего хотел бы от меня твой отец, а тебя там не было, только Томас. Он сказал, что ты в Нью-Йорке?”
  
  “И что же произошло?”
  
  “Я пытался сделать что-то хорошее, вот что получилось”.
  
  “Я не понимаю, почему Томас разозлился, если это то, что ты пытался сделать”.
  
  “Я просто хотел заставить его—”
  
  “Там, внизу, все в порядке?” Позвала Мэри. Она открыла дверь.
  
  “У нас все в порядке, черт возьми!” Рявкнул Лен.
  
  Дверь закрылась.
  
  Лен прочистил горло и продолжил. “Я предложил пригласить его на ланч”.
  
  “Ты же знаешь, Томас не очень любит выходить из дома”. Я не добавила, что ему особенно не понравилось бы покидать дом ради свиданий с Леном.
  
  “Да, да, я знаю это, но я подумал, что это пойдет ему на пользу. Он не может все время сидеть взаперти. Это просто вредно для здоровья. Раньше это сводило твоего отца с ума.”
  
  “Так когда Томас ударил тебя?”
  
  Лен устало пожал плечами. “Наверное, я слишком настаивал на своем. Пытался уговорить его выйти. Я взял его за руку, подумал, что смогу подтолкнуть его вперед, понимаешь? Он отдернул руку и ударил меня по лицу. Если Томас сказал, что это было нечто большее, если он сказал, что я причинил ему боль или что-то в этом роде, это совершенно неправда. Это один из его полетов воображения, вот что это такое.”
  
  “Он никогда не говорил ничего подобного”, - сказал я.
  
  Он удовлетворенно кивнул. “Это хорошо. Потому что сумасшедшие люди могут говорить всякую чушь, которая просто неправда, понимаешь, что я имею в виду? Ради всего святого, он думает, что бывший президент - его друг ”.
  
  Я старался, чтобы мой голос звучал ровно и твердо. “Лен, я подозреваю, что у тебя были добрые намерения, и я знаю, что ты был другом моего отца очень долгое время, и я не хочу проявить неуважение, но я не позволю тебе называть Томаса сумасшедшим. Он хороший, нежный, порядочный человек. Я не собираюсь пытаться утверждать, что в нем нет ничего необычного. Я понимаю это. Но ты не имеешь права обзывать его. И если он не хочет принять твое предложение пойти пообедать, тебе нужно уважать это так же, как если бы ты приглашала кого-то другого. Я перевела дыхание.
  
  Когда я повернулась к лестнице, Лен сказал: “Знаешь, он не такой уж нежный”.
  
  “Что?”
  
  “Твой отец сказал мне. Томас мог по-настоящему разозлиться. Однажды пытался столкнуть твоего отца с лестницы. О, он находил всевозможные оправдания поведению твоего брата, но если хочешь знать мое честное мнение, его следовало бы запереть в психушке.”
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  “Я не понимаю, зачем тебе понадобилось надевать это красное платье на вечеринку прошлой ночью”, - сказал Кайл Биллингс своей жене Рошель. “Я говорил тебе еще до того, как мы ушли, что тебе следует надеть что-нибудь другое”.
  
  “Ты знаешь, мне нравится это платье”, - сказала она. “Мне нравится, что я в нем чувствую”.
  
  “Что? Как шлюха? Это то, что ты хочешь чувствовать?”
  
  “Пошел ты”, - сказала она и вылетела из их ванной комнаты — джакузи, душ на двоих, двойные раковины, биде, целых девять ярдов — в спальню с изогнутыми окнами, выходящими на обсаженную деревьями улицу, и прямиком в свою гардеробную.
  
  Там была комната для нее и гардеробная для него, и у каждого из них было больше квадратных футов, чем в квартире на цокольном этаже в Саут-Сайде Чикаго, где Кайл жил десять лет назад. Мыши и плесень, и почти каждую ночь жильцы этажом выше орут друг на друга по любому поводу - от слишком малого количества масла на тосте до того, что он допоздна засиживается за выпивкой со своими друзьями.
  
  Теперь Кайлу не нужно было слушать, как ссорятся соседи, а соседям не нужно было слушать его и Рошель. У них было отремонтированное заведение стоимостью в несколько миллионов долларов на Форест-авеню в Оук-парке, прямо по соседству с честным домом Фрэнка Ллойда Райта, одним из нескольких на улице. Кайл Биллингс считал, что это только вопрос времени, когда один из домов, спроектированных Райтом, появится на рынке, и он сможет его приобрести. Это, в конце концов, могло произвести впечатление на его отца, которому, казалось, было наплевать, что Кайл стал мультимиллионером до тридцати лет благодаря своему волшебству Whirlpool360, но поклонялся у алтаря Фрэнку Ллойду Райту, величайшему архитектору Америки, живому или мертвому. “Почему ты купил этот дом, а не тот?” Спросил отец Кайла, указывая на ближайший дом Райтов. “Я думал, у тебя все хорошо”.
  
  Мудак.
  
  Кайл Биллингс последовал за женой в ее гардеробную. “Знаешь, когда ты так одеваешься, ты просто привлекаешь к себе внимание. Ты заводила мотор у всех на глазах. Все парни там — их языки были практически на полу. Каждый из них трахал тебя глазами ”.
  
  Она развернулась, встала босиком в джинсовых шортах и красной футболке и вызывающе уперла руки в бедра. “Я могла бы начать носить паранджу, если хочешь. Это тот образ, который ты хочешь, чтобы я выбрал?”
  
  “Господи”, - сказал Кайл. В глубине души он знал, что был идиотом, раз жаловался на это. Посмотри правде в глаза, что, черт возьми, привлекло его в Рошель Биллингс—Кестерман до того, как она вышла за него замуж, — во-первых, когда он увидел ее на выставке программного обеспечения в Сан-Франциско пять лет назад, когда она гарцевала на сцене в своих туфлях на шпильках, привлекая к себе больше внимания, чем к тонкостям какого-то просто необходимого приложения для телефона?
  
  Сейчас она была такой же сногсшибательной, как и тогда, с ее черными волосами до задницы, длинными ногами и маленькой, но упругой грудью, которая смотрела тебе прямо в глаза. Ее кожа цвета кофе со сливками придавала ей экзотический оттенок. Он должен был встретиться с ней немедленно. Нашел ее за кулисами после выступления, пригласил выпить, упомянул в разговоре о своем успехе, о 911 Turbo, о квартире в Чикаго, которая у него была в то время, с видом на озеро Мичиган. То, что это новое дело, в котором он участвовал, которое позволило бы людям исследовать города по всему миру, не выходя из своего компьютерного кресла, должно было сделать его богаче Бога.
  
  Рошель понравилась эта часть.
  
  Пять месяцев спустя они поженились.
  
  Кайл знала, что если ей удастся вскружить ему голову, то она и другим парням устроит взбучку. Какое-то время его это устраивало. Видела, как мужчины пялятся на нее, потом они обменивались с ним взглядами, и он дарил им улыбку, которая говорила: Да, ты можешь смотреть, сколько хочешь, придурок, но я тот, кто сможет прокатиться на этом ночью.
  
  И какая это была поездка.
  
  Секс был чем-то другим. Рошель была изобретательна в постели и ни капельки не эгоистична. Как будто этого было недостаточно, она была удивительно гибкой. В старших классах и в колледже она занималась спортивной гимнастикой. Она бросила это занятие, но по-прежнему занималась четыре дня в неделю и была такой же гибкой, как и прежде.
  
  Кайл знал, что ему повезло. Любой мужчина убил бы за то, чтобы заполучить ее.
  
  Но его реакция на привлекательную внешность жены со временем изменилась. Гордость уступила место ревности и неуверенности. Если бы она могла заполучить кого угодно, как долго еще она хотела бы его? У него были деньги. У них был этот дом. Они ездили в Европу два или три раза в год, останавливались в лучших отелях. Он потратил двести тысяч на тот "Мерседес" с дверцами в виде крыльев чайки для нее.
  
  Проблема была в том, что деньги были не только у него. Если это было все, чего она хотела, в его профессии было много миллионеров за одну ночь. Любила ли она его за него? Или за жизнь, которую он ей обеспечил?
  
  Она никогда не показывала признаков того, что это было что-то иное, кроме первого. И все же, этого было недостаточно, чтобы он перестал мучить себя. Задаваться вопросом, не слишком ли ей нравится выставлять это напоказ. Итак, теперь он хотел, чтобы она сбавила обороты, убавила остроту. Хорошо, надень короткую юбку, но не такую, которая была бы задрана так высоко, чтобы бросалась в глаза бразильянка, когда она упала с Christian Louboutins.
  
  “Знаешь, ты сводишь меня с ума”, - сказала она, швыряя одежду, на девяносто процентов черную, через перекладину. “Может быть, я так оделась, чтобы завести мотор у тебя, а не у кого-то другого. Ты когда-нибудь думал об этом? Где, черт возьми, эти штаны?”
  
  “Ты посылаешь сигналы”, - сказал он ей. “И даже если ты этого не хочешь, поверь мне, другие парни их улавливают”.
  
  Она сняла вешалку с вешалки, осмотрела брюки, положила их обратно. “Черт, где они?”
  
  “Ты меня слушаешь?”
  
  Рошель остановилась и уставилась на него. “Нет, я не боюсь. Потому что ты теряешь свой гребаный разум”. Она протиснулась мимо него и вышла из шкафа. Она подошла к прикроватному столику, чтобы взять сотовый телефон, и сказала: “Мне нужно немного пространства, подальше от тебя. Я буду во внутреннем дворике, если ты решишь, что хочешь сказать мне, что сожалеешь о том, что был полным придурком.”
  
  Он плюхнулся на край кровати, когда она выходила из спальни. Все еще не мог оторвать глаз от ее задницы. Это был единственный бонус, когда она разозлилась на него; он мог смотреть, как она уходит.
  
  “Дура”, - сказал он, и он не имел в виду свою жену. “Чертовски дура”. В глубине души он знал, что собственничество приведет к результату, прямо противоположному тому, чего он хотел. Он видел это у некоторых своих друзей. Чем сильнее они пытались удержать женщину, тем больше она пыталась сбежать.
  
  Он сидел там десять минут, потом двадцать, раздумывая, пойти ли найти ее и извиниться или просто выйти через парадную дверь, сесть в свой "Феррари" и колесить по окрестностям пару часов. Нет, может, и поедешь на машине, но купи цветы или что-нибудь получше. Проедься по Великолепной миле, возвращайся домой с чем-нибудь дорогим и блестящим. Около десяти тысяч. Случайно оставь квитанцию там, где она ее найдет.
  
  Он ждал добрых три четверти часа, прежде чем решил, что готов поступиться своей гордостью, сказать ей, что ему жаль, сказать ей, что если она хочет так одеваться, прекрасно, но она должна знать, что—
  
  Его мобильный замигал! Не телефонный звонок, а входящее сообщение. Он встал с кровати, схватил телефон и был встречен фотографией под именем “Рошель”.
  
  Рошель отправила ему фотографию по смс.
  
  Очень странная фотография.
  
  Это была фотография женщины — Кайл не только был уверен, что это женщина; он был почти уверен, что это его жена, судя по красной футболке и джинсовым шортам, — но трудно было быть уверенным, учитывая пластиковый пакет, который был туго обернут вокруг ее головы. Ее подбородок, губы, нос, брови — это была рельефная карта черт ее лица.
  
  И хотя на снимке было видно не все ее тело, он мог разглядеть только ее руки и что-то серебристое на них. Это была пленка? Удерживающая ее в кресле? Не садовый стул, потому что этот снимок был сделан не на улице. Разве это не был один из стульев из подвала?
  
  “Что за черт?” - сказал он.
  
  Что это была за сумасшедшая игра?
  
  “Рошель!” - крикнул он.
  
  Когда он направился к лестнице, телефон в его руке издал еще один звук. Не сообщение, а настоящий звонок.
  
  Снова из камеры Рошель.
  
  “Привет”, - сказал он. “Что, черт возьми, это была за фотография, на которой ты—”
  
  “Мистер Биллингс”.
  
  “А?” Женский голос, но он не был похож на голос Рошель.
  
  “Мистер Биллингс, вам нужно остановиться и послушать”.
  
  “Рошель?”
  
  “Это не Рошель. И тебе нужно слушать очень внимательно”.
  
  Он был на полпути вниз по лестнице, когда остановился.
  
  “Ваша жена все еще может дышать, просто”, - сказала женщина. “Но если я затяну мешок еще сильнее, это перекроет ей доступ кислорода”.
  
  “Кто это, черт возьми? Что, черт возьми, происходит? Я спускаюсь—”
  
  “Если ты спустишься сюда, она умрет. Ты слушаешь, Кайл? Она умрет”.
  
  Он остановился у подножия лестницы, недалеко от входной двери. “ Кто это? Чего ты хочешь?
  
  “Ты должен выслушать, Кайл”, - спокойно сказала женщина. “Ты должен. Или Рошель умрет”.
  
  “Господи Иисусе”, - сказал он и почувствовал, что у него слабеют ноги. Он вцепился в перила свободной рукой.
  
  “Все будет хорошо, пока ты слушаешь и делаешь в точности то, что тебе говорят”.
  
  “У меня есть деньги”, - быстро сказал он. “Я могу достать тебе денег”. А потом он подумал, черт, сегодня воскресенье. Но он мог бы найти способ. Он знал, что выход найдется. Когда у тебя были такие деньги, как у него, банк был открыт, когда ты хотел.
  
  “Дело не в деньгах”, - сказала женщина.
  
  “Что же тогда? Машины? Тебе нужны машины? Возьми их. Но, пожалуйста, пожалуйста, не причиняй вреда Рошель. Просто скажи мне, чего ты от меня хочешь”.
  
  “Мне ничего твоего не нужно. Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал. Во-первых, основные правила: ты не будешь звонить в полицию. Ты никому никоим образом не сообщишь о том, что происходит. Если ты сделаешь что-нибудь, чтобы предупредить кого-нибудь о происходящем, твоей жене не хватит воздуха, и она умрет ”.
  
  “Я понимаю. Я понимаю. Чего ты хочешь? Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Ты найдешь для меня другую фотографию, очень похожую на ту, что ты получил минуту назад. А потом ты избавишься от нее”.
  
  Затем Николь перешла к конкретике.
  
  “Не обычно вижу вас здесь по воскресеньям, мистер Биллингс”, - сказал охранник за стойкой регистрации Whirl360, когда Кайл пересекал вестибюль.
  
  “Привет, Боб”, - сказал Кайл. “Просто заскочил на секунду”.
  
  Боб нажал кнопку, и перекрывающие друг друга панели из оргстекла разошлись, пропуская Биллингса. Через несколько ярдов Кайл нажал кнопку лифта. Когда двери раздвинулись и он шагнул в пустую коробку, он прикоснулся пальцем к устройству Bluetooth, закрепленному у него за ухом.
  
  “Позволь мне поговорить с Рошель”, - сказал Кайл.
  
  Голос у него в ухе сказал: “Одну секунду. Поздоровайся”.
  
  “Кайл?” Голос его жены звучал так, словно она находилась в нескольких футах от своего похитителя, как будто женщина держала сотовый телефон в воздухе.
  
  “Вот так”, - сказала она. “Ты слышал ее. С ней все в порядке. Снял мешок с ее головы, чтобы ей было немного легче дышать. И то, что было с Бобом, это было очень хорошо. Твои слова звучали очень естественно. У тебя все просто отлично получается ”.
  
  “О'кей, дверь вот-вот откроется”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Николь. “Я здесь, если понадоблюсь”.
  
  Кайл вошел в главное офисное помещение Whirlpool360. Здесь все было не так, как в других компаниях. Конечно, в помещениях с открытой планировкой было множество рабочих станций, но лишь немногие фирмы окружили рабочую зону бильярдными столами, настольным футболом и видеоиграми. Когда сотрудникам Whirl360 требовался перерыв, они отрывались от своих мониторов и играли в несколько раундов виртуального гольфа, сражались с космическими пришельцами, смотрели 3D-телевизор. И когда они почувствовали подзарядку, они вернулись к работе.
  
  Сегодня в офисе было тихо. Лишь горстка сотрудников сидела за своими терминалами, вводя новые изображения с автомобилей Whirl360, которые фотографировали городские улицы по всему миру каждую секунду, каждую минуту, каждый час дня.
  
  “Привет, Кайл”.
  
  “Что происходит, Кайл”.
  
  “Как дела, Кайл”.
  
  Все чувствовали, что им нужно поздороваться.
  
  Он кивнул каждому из них, нашел компьютерную станцию, где он всегда работал. Здесь не было отдельных офисов. Все, независимо от того, где они находились в корпоративной пищевой цепочке, работали здесь, в главном зале.
  
  Кайл пожалел, что не мог сделать то, что должен был сделать, из дома, немедленно выполнить требования захватчика заложников. Но у Whirl360 была одна из самых защищенных от хакеров систем на планете. Доступ из-за пределов здания был невозможен.
  
  “Я за своим столом”, - сказал Кайл достаточно тихо, чтобы никто в офисе не мог услышать.
  
  “Отлично”, - сказала Николь. “Нам и здесь хорошо”.
  
  “Я делаю это ради тебя, мы больше никогда о тебе не услышим”, - прошептал он.
  
  “Совершенно верно. Ты стираешь изображение, стираешь его из системы, как будто его там никогда не было, и все в порядке”.
  
  “Я верю тебе на слово”, - сказал Кайл.
  
  “Конечно”, - сказала Николь.
  
  “О'кей, я внутри”. Шквал нажатий клавиш. “Нью-Йорк ... Орчард-стрит"…Это не займет много времени.
  
  НИКОЛЬ отняла телефон от уха и положила руку на бедро. Если Кайлу было что ей сказать, она это услышит. Она была настроена оптимистично. Она могла сказать, что он хотел, чтобы это было сделано как можно быстрее, что он хотел доставить ей удовольствие. Он не собирался все испортить.
  
  “Он это делает?” Спросила Рошель. Как и сказала Николь, мешок с головы Рошель уже сняли, но она оставалась привязанной клейкой лентой к кожаному креслу Имса в просторном подвале дома Биллингсов. Здесь было все. Бильярдный стол. Бар. Шестидюймовый трехмерный телевизор. Тщательно продуманный "Лайонел Трейн" с горами, зданиями и мостами, которые, ради всего святого, должны были быть десять на двадцать футов.
  
  “У него все в порядке”, - сказала Николь, усаживаясь напротив Рошель в такое же кожаное кресло. На ней была другая бейсболка с козырьком и солнцезащитные очки, делающие ее лицо менее узнаваемым. С тех пор, как она попала в дом, ее руки были в латексных перчатках. Сигнализация не была проблемой. Николь знала, как обращаться с такими вещами.
  
  “Он сделает то, что ты скажешь”, - сказала Рошель. “Он сделает”.
  
  “Я рассчитываю на это”.
  
  “Мы никому ничего не скажем”, - сказала Рошель. “Обещай мне, что ты не причинишь ему вреда”.
  
  “Я не думаю, что в этом есть необходимость”, - сказала Николь. Она услышала, как что-то доносится из телефона, схватила его и приложила к уху.
  
  “Я принесу кофе, Кайл. Хочешь что-нибудь?” Голос коллеги.
  
  “Нет, нет, я в порядке”, - сказал Биллингс.
  
  “Ты помнишь тот "Ягуар", о котором я тебе рассказывал? Ладно, вчера мы взяли его на тест-драйв, и он, знаете ли, отлично ездил, и на нем было все, но он был красного цвета, и, на мой взгляд, XKE шестидесятых годов выпуска отлично смотрелся бы в красном, но сегодня, я думаю, красный цвет как бы кричит о тебе. Эй, ты был на том мероприятии в отеле Hyatt прошлой ночью?”
  
  Николь сказала: “Избавься от него”.
  
  Сказал Биллингс. “Да, мы видели. Вернулись домой довольно поздно”.
  
  “Это была история с бездомными, верно?”
  
  “Да. Они собрали много денег”.
  
  “Что это у тебя там на экране?”
  
  “Ничего, просто ... проверяю помадку. Теперь понятно, почему иногда не все пластины или грани получаются полностью размытыми. Во многом это связано с углом наклона. Если программа не уверена, что это такое, она не собирается выдумывать это.”
  
  “Я должна повторять тебе?” Спросила Николь.
  
  “Послушай, приятно поболтать, но у меня здесь много дел, но спасибо, что заглянул”.
  
  “Успокойся”.
  
  “Еще бы”.
  
  “Он ушел?” Спросила Николь.
  
  “Да”, - прошептал Кайл. “Я в порядке”.
  
  Николь вздохнула с облегчением. Она заметила, что Рошель пристально смотрит на нее. Она пару раз ловила ее за этим занятием.
  
  “Что?” Сказала Николь, снова кладя телефон на бедро, на этот раз лицевой стороной вниз.
  
  “Это не мое дело, что ты делаешь и почему. Меня это не волнует”, - сказала Рошель. “Для меня это вообще не имеет значения”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Вот почему я хочу, чтобы ты знала, тебе не нужно беспокоиться, когда я скажу тебе это. Но я просто, я просто хочу, чтобы ты знала”.
  
  Что это был за взгляд, которым наградила ее Рошель? Николь видела его раньше, но не очень, очень давно. Хорошее предчувствие, которое у нее было по поводу того, как идут дела, улетучивалось.
  
  “Все, что я хотела сказать, - продолжала Рошель, - это то, что я считала тебя потрясающей”.
  
  “Мне жаль?” Переспросила Николь.
  
  “В Сиднее”, - сказала она. “Я следила за каждой минутой Олимпийских игр. Но особенно за гимнастикой”.
  
  “Правда”, - сказала Николь.
  
  “В ту минуту, когда я увидел тебя, даже в очках, там что—то было - я думаю, это был твой подбородок, то, как ты его держишь. Как раз перед тем, как совершить свой первый прыжок на нижнюю перекладину, ты проделал кое-что с подбородком. Вот так решительно ты его ставишь.”
  
  “Никто никогда не указывал мне на это раньше”, - сказала Николь. “Но теперь, когда я думаю об этом, я понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Я занималась гимнастикой всю среднюю школу и даже в колледже, но я никогда не была так хороша, как ты. Даже близко. Я была твоей самой большой поклонницей ”. Рошель выдавила восхищенную улыбку, несмотря на свое затруднительное положение. “Как я уже сказал, я не знаю, как ты попал оттуда сюда, к тому, что ты делаешь сейчас, но я уверен, что есть причины для того, как все обернулось. Жизнь каждого идет по-своему, верно?”
  
  “Это правда”, - сказала Николь.
  
  “На самом деле я хотела сказать, что тебя ограбили”, - сказала Рошель.
  
  Николь вдруг почувствовала себя очень сильно…что это было? Грустно. Ей стало грустно. Грустно из-за того, что случилось с ней в Сиднее, из-за всего, что случилось с ней с тех пор. Думаю о том, как могла бы сложиться ее жизнь, выиграй она золото. Где она могла бы быть сейчас. Не здесь, не в этом подвале в Чикаго.
  
  И было еще кое-что, что она почувствовала.
  
  Тронут.
  
  “Спасибо”, - сказала Николь искренне. “Спасибо, что сказал это. Примерно так я и чувствовал, но ты не говоришь этого вслух, потому что тогда все подумают, что ты обиженный неудачник или что-то в этом роде ”.
  
  “О, ты показала большой класс”, - сказала Рошель. “Ты высоко держала голову, когда тебе дали серебро на подиуме. Но знаешь что?”
  
  “Что?” Спросила Николь.
  
  “Я мог сказать. Глядя на тебя, я мог сказать, что твое сердце было разбито”.
  
  Николь постучала пальцем по переносице своих солнцезащитных очков. Не хотела, чтобы Рошель видела ее глаза.
  
  “Ну, это был очень эмоциональный момент”, - сказала Николь, чувствуя себя взволнованной прямо сейчас.
  
  “Держу пари, если бы они провели расследование, держу пари, они бы выяснили, что судьи брали какие-то взятки. Возможно, русские. Или французы ”.
  
  “Я не знаю об этом”, - сказала Николь. “Никогда не было никаких предположений на этот счет”.
  
  “Что ж, ” решительно сказала Рошель, - это то, что я думаю. Хотя, я думаю, после всех этих лет было бы трудно заставить их разобраться во всем подобном”.
  
  “Я думаю, ты прав. Что сделано, то сделано”, - сказала Николь. “На самом деле никто никогда раньше не говорил мне ничего подобного”.
  
  “Надеюсь, ты не возражаешь”.
  
  “Нет, все в порядке”.
  
  “Раньше я искал тебя в Интернете, гадая, что с тобой случилось. Но уже много лет не было никаких историй ”.
  
  “Нет”, - сказала Николь. “Я оставила ту жизнь позади. Я left...it все позади”.
  
  “Я действительно читал материал о том, как многого все от тебя ожидали, какое давление оказывалось на тебя”.
  
  Николь улыбнулась, думая, что кто-то все еще помнит. “Мой тренер, он был зол на меня. И мой собственный отец, он не хотел со мной разговаривать. После этого он отрекся от меня”. Николь помолчала. “Я думаю, он воплощал свою мечту через меня, а я разрушила ее ради него”.
  
  “Ты шутишь”, - сказала Рошель. “Это ужасно”.
  
  “Хорошо”, - сказала Николь.
  
  “Единственная причина, по которой я тебе это рассказываю, в том, что я знаю, это может показаться глупым, но тогда ты была для меня настоящим источником вдохновения. У меня была твоя фотография, приклеенная скотчем к стене моей спальни”.
  
  “Моя фотография?”
  
  “Оно все еще у меня. Больше не висит у меня на стене. Но я сохраняю материалы. Оно у меня где-то спрятано вместе с кучей вырезок о тебе. Я подумал, что ты захочешь знать, потому что я ни за что не сказал бы ничего, что могло бы навлечь неприятности на великую Аннабель Кристофф.”
  
  Тогда это было ее имя.
  
  Улыбка Николь не была радостной. “Прошло много времени с тех пор, как меня так называли”. Она сглотнула, чтобы избавиться от комка, образовавшегося у нее в горле, затем перевернула телефон и поднесла его к уху.
  
  Кайл говорил шепотом. “— Ты здесь? Ты там? Алло?”
  
  “Я здесь”, - сказала Николь, поднося телефон к уху.
  
  “Дело сделано”.
  
  “Изображение исчезло?”
  
  “Да. Голова была размыта, и теперь окно просто кажется темным”.
  
  “Существуют ли какие-либо предыдущие версии, к которым все еще можно получить доступ?”
  
  “Нет. Они стерты. База данных чиста”.
  
  “Это превосходно”. Николь улыбнулась Рошель, которая улыбалась в ответ и немного плакала. “Ладно, Кайл, я думаю, мы закончили. Спасибо тебе за это. Ты найдешь Рошель в подвале, когда вернешься домой.”
  
  “С ней все в порядке?”
  
  “С ней все в порядке. Рошель, передай привет”. Николь протянула телефон.
  
  “Привет, милая! Я люблю тебя! Мне так жаль за сегодняшнее утро”.
  
  “Ты тоже, детка. Я был таким засранцем. Все будет хорошо”.
  
  Николь убрала телефон. “Ладно, Кайл. До свидания”.
  
  Она закончила разговор и бросила телефон, который принадлежал Рошель, на ковер. А потом она просто сидела, глядя в пол, положив локти на колени.
  
  Мышление.
  
  “Что?” Спросила Рошель. “Ты не собираешься уходить? Он сделал то, что ты хотела, не так ли?”
  
  “Он это сделал”, - сказала Николь. “Он это сделал”.
  
  Все равно придется это сделать, сказала она себе. Даже если она фанатка.
  
  Николь подняла пластиковый пакет, который ранее был на голове женщины.
  
  “Что ты с этим делаешь?” Спросила Рошель.
  
  Это заняло гораздо больше времени, чем ей хотелось бы. Женщина сопротивлялась изо всех сил, сильнее, чем большинство. Она яростно мотала головой взад-вперед так долго, как только могла, пока не закончился воздух. Достаточно долго, чтобы одна-единственная слеза упала на внешнюю сторону пакета.
  
  Когда это, наконец, было сделано, Николь откинулась на спинку стула и стала ждать возвращения Кайла Биллингса домой.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  Отношение Лена Прентиса и его комментарии потрясли меня.
  
  Назвать Томаса сумасшедшим, сказав, что его следует поместить в “психушку”, привело меня в ярость, но его откровение о том, что Томас пытался столкнуть нашего отца с лестницы, глубоко встревожило меня. Все было так плохо, как казалось? Это действительно произошло? Папа никогда не упоминал при мне ни о чем подобном, но это не означало, что инцидента никогда не было. Не в характере моего отца было обременять семью своими проблемами. Около десяти лет назад, когда он заметил опухоль у себя на яичке, он не сказал маме ни слова. Он пошел к врачу, чтобы его проверили. Когда пришли результаты анализов, оказалось, что с ним все в порядке, и опухоль отступила сама по себе. Только некоторое время спустя, когда мама почувствовала себя плохо, их общий врач случайно спросил ее, как дела у Адама.
  
  Она устроила ему разнос. Она рассказала мне все об этом, надеясь, что я тоже устрою ему разнос. Я этого не сделал. Таким был папа, и я знал, что его уже ничем не изменишь. Какие бы проблемы ни были у него, живущего в одном доме с Томасом, он скрывал от меня. Он, вероятно, беспокоился бы, что, если бы он рассказал мне, я почувствовала бы себя обязанной помочь ему — хотелось бы думать, что я бы так и сделала, — но он бы этого не хотел. Он бы считал, что за Томаса несет ответственность он, а не я. У меня была своя жизнь, рассуждал он.
  
  Но он, должно быть, почувствовал необходимость выгрузиться на ком-то, на ком-то, кто не чувствовал бы себя обязанным вмешиваться и действительно помогать ему в его ситуации. Лен с пониманием относился к моему отцу, хотя в его поведении не было ничего, что говорило бы о сочувствии ко мне. Насколько я мог судить, он был простодушным, склонным к суждениям мудаком.
  
  Я хотел спросить Томаса об этом, но был ли мой брат надежным свидетелем своих собственных действий?
  
  Отъезжая от дома Прентисов, я почувствовал, что меня затягивает в какой-то водоворот. Я приехал в Промис-Фоллс из Берлингтона, чтобы разобраться с наследством моего отца, пристроить куда-нибудь брата и избавиться от дома, и на самом деле ничего из этого не изменило. Я постоянно отвлекался. Странные и тревожные слова на папином ноутбуке. Озабоченность Томаса этим чертовым лицом в окне. Неудачная встреча между Томасом и Леном Прентисом и, по-видимому, еще одна - между Томасом и нашим отцом.
  
  Была еще одна вещь, не дававшая мне покоя. Газонокосилка. Ключ в выключенном положении. Корпус ножа поднялся, что указывало на то, что папа прекратил косить газон. Но работа не была закончена, так зачем же он поднял клинки?
  
  Это заставило меня задуматься, не помешали ли ему. Возможно ли, что кто-то спустился со склона холма, чтобы поговорить с ним? Было почти невозможно продолжать разговор при работающем тракторе, поэтому папа выключил зажигание. И если бы он думал, что перерыв затянется надолго, он бы поднял ножи.
  
  Так ли это было? Кто-нибудь остановился поболтать? Это было не лучшее место для беседы. Это было опасное место, учитывая, насколько крутым был склон. Отцу, сидевшему за рулем трактора, пришлось бы постоянно наклоняться, чтобы машина не накренилась. Возможно, сидение прямо на сиденье было единственным рычагом, который был необходим, чтобы опрокинуть эту чертову штуковину.
  
  Что, в конце концов, и произошло.
  
  Но если трактор перевернулся и убил его, когда он уже был остановлен, и если причина, по которой папа остановился, заключалась в том, что кто-то хотел с ним поговорить, тогда кто, черт возьми, был этот человек, и почему они сразу не позвали на помощь?
  
  Томас был тем, кто в конце концов набрал 911. После того, как он нашел отца, уже мертвого, придавленного автоматом.
  
  Если не…
  
  Если только папа не остановился из-за Томаса. Чтобы завести этот разговор. Если бы это переросло в горячий спор, папе хватило бы простого толчка, чтобы свалиться с ног, прихватив с собой тренажер.
  
  Нет.
  
  Это было немыслимо. Мои мысли снова разбегались, даже хуже, чем когда я нашла “детскую проституцию” в поисковой строке папиного ноутбука. Мой разум блуждал там, куда ему не следовало соваться.
  
  Это был стресс, сказала я себе. Стресс от потери отца, от необходимости взять на себя ответственность за Томаса — это сказывалось.
  
  У меня даже не было времени погоревать. Когда у меня был шанс? С того момента, как я прибыл в дом моего отца, я был брошен прямо в него. Готовлю похороны, встречаюсь с Гарри Пейтоном, присматриваю за Томасом, отвозлю его к Лауре Григорин.
  
  Только сейчас я поняла, какой потерянной чувствовала себя без папы, без его руководства и твердой руки.
  
  “Я скучаю по тебе”, - неожиданно для себя произнесла я вслух, вцепившись руками в руль. “Ты нужен мне”.
  
  Я вывел машину на обочину, остановился, поставил ее на стоянку и на мгновение прислонился лбом к верхней части руля.
  
  Я ни разу не плакал с тех пор, как мне позвонили из полиции Промис-Фоллс и сообщили о смерти моего отца. Теперь мне требовались все силы, чтобы держать язык за зубами. Возможно, я был больше похож на своего отца, чем я думал. Я держал все в себе, не делился своими проблемами с другими.
  
  Я любила своего отца. И я чувствовала себя потерянной без него здесь, рядом со мной.
  
  Я достал телефон. Через несколько секунд кто-то сказал: “Стандарт. Джули Макгилл слушает”.
  
  “Почему бы тебе не прийти сегодня вечером ко мне домой на ужин?”
  
  “Это Джордж Клуни?”
  
  “Да”.
  
  “Конечно”.
  
  КОГДА я вошла на кухню, то увидела сэндвич с тунцом, лежащий на тарелке с моей стороны стола. Сбоку лежала сложенная салфетка и открытая бутылка пива, которое теперь было теплым на ощупь.
  
  “Сукин сын”, - сказал я себе. “Он приготовил мне обед”. Я знал, что просил его об этом, но, думаю, мои ожидания были занижены. Я чувствовал себя плохо.
  
  Я постучал в дверь Томаса и вошел.
  
  “Спасибо, что приготовила мне сэндвич”, - сказал я.
  
  “Без проблем”, - сказал он, стоя ко мне спиной.
  
  “Где ты?” Я спросил.
  
  “Лондон”, - сказал он.
  
  “Как это?”
  
  “Старый”, - сказал Томас.
  
  “Ты поел? Надеюсь, ты не меня ждал”.
  
  “Я поел. И я поставил свою тарелку, стакан и миску, в которой смешивал тунец и майонез, в посудомоечную машину”.
  
  “Спасибо, чувак. У нас на ужин будет гость”.
  
  “Кто?”
  
  “Джули”.
  
  “Хорошо”.
  
  Я села на край кровати, так что оказалась под углом в девяносто градусов к нему, пока он смотрел на экран.
  
  Томас сказал: “Допустим, вы выходите из Оперного театра на Боу-стрит в Ковент-Гардене и хотите попасть на Трафальгарскую площадь. Вы поворачиваете направо и идете к Стрэнду или налево и поднимаетесь к ...
  
  “Томас, остановись. Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  “Просто скажи мне, в каком направлении ты думаешь”.
  
  “Налево”.
  
  “Неправильно. Быстрее было бы пойти направо, до Стрэнда, потом направо и продолжать идти”. Он повернулся и посмотрел на меня. “Ты не можешь пропустить это”.
  
  “Ты можешь остановиться на секунду?”
  
  Томас кивнул.
  
  “Я хочу спросить тебя кое о чем. Кое-что о папе”.
  
  “Что?”
  
  “Хорошо, во-первых, в тот день, когда умер папа, ты выходил и разговаривал с ним, когда он подстригал траву на склоне холма?”
  
  Томас склонил голову набок. “ Я собирался. Я искал его.
  
  “Вы не выходили, даже чтобы передать ему сообщение по телефону или что-нибудь в этом роде? Что-то, что заставило его выключить машину и поднять лезвия?”
  
  “Нет”, - снова сказал он. “Единственный раз, когда я вышел, это найти его, потому что был голоден”.
  
  “И он оказался в ловушке под трактором”.
  
  Он кивнул.
  
  “Вы двое довольно хорошо ладили большую часть времени, не так ли?”
  
  “Иногда он злился на меня”, - сказал Томас. “Ты уже спрашивал меня об этом раньше”.
  
  “Ты — я не знаю, как спросить об этом, чтобы это не прозвучало так, будто я тебя в чем-то обвиняю”.
  
  Томас не выказал никакого беспокойства. “Что это?”
  
  “Ты пытался столкнуть папу с лестницы?”
  
  “Папа рассказывал тебе об этом?”
  
  Было бы лучше, если бы он думал, что мне рассказал наш отец, или признать, что я узнал об этом от Лена Прентиса?
  
  Я отступил в сторону. “ Это правда?
  
  Томас кивнул. “Да. Вроде того”.
  
  “Что случилось? Когда это было?”
  
  “Около месяца назад”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “Он хотел поговорить о чем-то, что произошло давным-давно”, - сказал Томас, снова взглянув на лондонскую уличную сцену на своем мониторе.
  
  “Что? Что-то случилось с папой?”
  
  “Нет. Кое-что, что случилось со мной”.
  
  “Тебе? Что с тобой случилось?”
  
  “Я не должен говорить об этом. Папа сказал мне не делать этого”. Он сделал паузу. “В то время. Он сказал мне, чтобы я никогда не говорила об этом, иначе он по-настоящему рассердится на меня.”
  
  “Господи, Томас, о чем ты здесь говоришь? Когда это было?”
  
  “Когда мне было тринадцать”.
  
  “Папа сделал с тобой что-то, когда тебе было тринадцать, о чем он велел тебе никогда не говорить?”
  
  Мой брат колебался. “Not...no, не совсем”.
  
  “Томас, послушай, что бы ни случилось, это было давно, и папы больше нет. Если тебе нужно мне что-то сказать, то ты можешь это сделать”.
  
  “Я ничего не хочу тебе говорить. Президент Клинтон говорит, что я не должен говорить об этом. Это выставляет меня слабым. И я как раз направляюсь на Трафальгарскую площадь ”.
  
  “Хорошо, но, Томас, можем мы просто вернуться к тому, что произошло месяц назад. Что это было?”
  
  “Папа хотел поговорить о том, что случилось, когда мне было тринадцать”.
  
  “Ты когда-нибудь говорил об этом все эти годы?”
  
  Томас покачал головой. “Нет”.
  
  “Но как гром среди ясного неба, папа захотел поговорить об этом снова?” Я пытался понять, о чем, черт возьми, говорил Томас, что это было за событие, произошедшее двадцать два года назад.
  
  “Да”.
  
  “Почему?’
  
  “Он сказал, что, возможно, он был неправ, возможно, он совершил плохой поступок и сожалеет об этом. Папа шел за мной вверх по лестнице, говоря, что хочет поговорить со мной об этом, но я не хотела говорить об этом. Я очень, очень старалась не думать об этом все эти годы, и поэтому я остановилась, повернулась и сказала, что не хочу говорить об этом, и что если он не хотел слушать меня, когда мне было тринадцать, почему он хотел слушать меня сейчас, и я протянула руку, чтобы остановить его, и я не давила сильно, но он споткнулся на лестнице и немного упал ”.
  
  “Немного упал?”
  
  Томас кивнул.
  
  “Не могли бы вы это объяснить?”
  
  “Мы поднимались на четвертую ступеньку, так что он упал не очень далеко. Он приземлился плашмя на спину ”.
  
  “Господи, Томас. Что ты сделал?”
  
  “Я извинился, помог ему сесть в кресло и принес ему один из пакетов со льдом. Мне было грустно, что он упал”.
  
  “Он обращался в больницу? Или к врачу?”
  
  “Нет. Он принял какие-то таблетки повышенной прочности”.
  
  “Должно быть, он был в ярости на тебя”.
  
  Томас отрицательно покачал головой. “Нет. Он сказал, что все в порядке. Он сказал, что понимает. Он сказал, что я имею право злиться, и если я не прощу его, он будет жить с этим. И таблетки начали действовать, и он начал чувствовать себя лучше, но около недели было больно ”.
  
  Лен, должно быть, заметил, что моему отцу больно, и спросил, что он с собой сделал. Возможно, папа рассказал о случившемся, но не придал этому большого значения. Лен сказал, что папа оправдывал Томаса, и это, похоже, соответствовало версии истории, которую рассказывал мне мой брат.
  
  Но о чем сожалел папа? И почему Томас не хотел говорить об этом? За что, по мнению моего отца, он не захотел бы его простить?
  
  Я сказал: “Есть кое-что, какой-то инцидент, доктор Григорин сказал, что ты не будешь говорить об этом. Это то? То, за что папа извинялся?”
  
  Томас кивнул без колебаний.
  
  “Ты должен сказать мне”, - умоляла я. “Мне нужно знать”.
  
  “Нет, не веришь. Это не имеет значения. Он не собирается снова причинять мне боль”.
  
  “Папа? Папа больше не может причинить тебе боль?”
  
  Томас покачал головой. Я не знала, говорил ли он "нет" или отмахивался от меня. “Папа поверил бы мне, если бы ты посмотрела в окно”, - сказал он, но когда я попросила его объяснить, он ушел.
  
  ЗА ужином меня поразило, что Джули без особого энтузиазма вгрызалась в рыбные палочки, хотя этого нельзя было сказать о ее стакане из-под джема, наполненном пино гриджио.
  
  “Извини”, - сказал я. “Когда я на днях ходил в магазин, я вроде как нагрузился вещами, которые было бы легко собрать”.
  
  “Нет, это великолепно”, - сказала Джули. “Тебе придется дать мне рецепт”.
  
  Томас сказал: “Ты просто достаешь коробку с рыбными палочками из морозилки, кладешь их на металлический противень и ставишь в духовку. А затем поливаешь их соусом тартар из банки. Не так ли, Рэй?”
  
  “Да, Томас”, - сказал я. “Почти все”.
  
  “Я могу это приготовить”, - сказал он, гордо кивая сам себе. В отличие от Джули, он с жадностью проглотил рыбные палочки и картофель фри, которые тоже достал из пакета из морозилки.
  
  “Правда, это здорово”, - сказала Джули. Она посмотрела на меня через стол и сказала: “Ты был каким-то тихим”.
  
  “Думаю, у меня есть кое-что на уме”.
  
  “Например, позвонить в полицию?” Спросил Томас.
  
  “Что?”
  
  “Ты сказал, что собираешься позвонить в полицию Нью-Йорка”.
  
  “Я этого еще не делал”, - сказал я. “Я займусь этим прямо завтра”.
  
  Если Томас и заподозрил, что я неискренен, он этого не показал. Он встал из-за стола, отнес тарелку в раковину, сполоснул ее и сказал, что поднимается к себе в комнату.
  
  “Позволь мне привести себя в порядок”, - сказала Джули.
  
  “Просто оставь это”, - сказал я. “Давай”. Мы взяли наши бокалы с вином в банке из-под джема в гостиную и сели на диван.
  
  “Ты же не собираешься звонить в полицию, правда?” - спросила она. Я вкратце рассказал ей о своей поездке в Нью-Йорк, звонке Томаса домовладельцу и моем обещании связаться с полицией Нью-Йорка.
  
  Я покачал головой. “Нет”.
  
  Джули сбросила туфли и вытянула ноги на диване. “Думаю, я понимаю это”.
  
  “Ты догадываешься?”
  
  “Да. Я имею в виду, это было бы трудно объяснить, и трудно заставить кого-либо выслушать тебя. Размытая белая голова в окне. Что это, черт возьми, вообще такое? Я люблю Томаса, правда, но после того, что ты рассказал мне о визите ФБР, возможно, разумнее не высовываться. Она допила остатки вина. “ Еще?
  
  Я кивнул.
  
  Она спрыгнула с дивана, открыла еще одну бутылку и принесла ее обратно. Она снова наполнила свой бокал и мой.
  
  “Что-то было в твоем голосе, когда ты звонил мне сегодня днем”, - сказала Джули. “Твой голос звучал как-то, не знаю, неуверенно”.
  
  Я позволила вину обволакивать мой язык несколько секунд, прежде чем ответить. “Наверное, у меня был момент жалости к себе. Я думала о своем отце, о Томасе. Все это угнетало меня в тот момент. Послушай, я не хочу обременять тебя всем этим дерьмом ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. Несколько секунд никто не произносил ни слова. Затем: “Я помню тебя по школе, ты всегда что-нибудь рисовал. Иногда я видел, как ты сидишь на полу в коридоре, прислонившись к своему шкафчику, а сотня детей суетится вокруг тебя, кричит, дурачится и хлопает своими шкафчиками, а ты что-то зарисовываешь в своей книге, совершенно не обращая внимания на все, что происходит вокруг. Я всегда смотрю по сторонам на то, что происходит, но там был ты, в своем собственном мире, делающий свое дело ”.
  
  “Да”, - сказал я. “Наверное”.
  
  “Я думаю, вы с Томасом похожи больше, чем ты можешь подумать. Он погружен в свой мир, но я могу представить тебя там, в Берлингтоне, в твоей студии, совсем одну, только ты и твоя аэрография, или твой карандаш, или твоя CAD-программа, выпускающая на волю какой-то образ, какую-то картинку, которая была заперта в твоей голове ”. Она отпила еще вина. “Кажется, я начинаю это понемногу чувствовать”.
  
  Я тоже волновался, но не настолько, чтобы мои мысли перестали работать. “Я продолжаю думать о том, как умер папа. Ключ в выключенном положении, лезвия —”
  
  Джули приложила палец к моим губам. “Ш-ш-ш”, - сказала она. “Что ты там сказал Томасу? Забудь об этом. Забудь обо всем, хотя бы ненадолго”.
  
  Джули поставила наши бокалы на кофейный столик и придвинулась ближе ко мне. Я обнял ее и прижался губами к ее губам. Это продолжалось некоторое время, пока Джули не сказала: “Это больше не старшая школа. Нам не обязательно оставаться на диване”.
  
  “Наверху”, - сказал я.
  
  “Я думала о своем месте”, - сказала она, явно имея в виду Томаса, щелкающего наверху.
  
  “Он не выйдет из своей комнаты. Где-то около полуночи или позже он зайдет в ванную, почистит зубы и соберет вещи. До этого мы его не увидим ”.
  
  Итак, мы проскользнули наверх. Я отвел Джули в спальню в конце коридора и подвел к огромной кровати, на которой спал мой отец, один — насколько я знал - с тех пор, как умерла моя мать.
  
  “Разве это не комната твоего отца?” Спросила Джули.
  
  “Это то место, где я спал. Не хочешь пойти к машине, как в прошлый раз?”
  
  Она посмотрела на меня. “Нет, это подойдет”.
  
  Едва я закрыл дверь, как Джули начала расстегивать мою рубашку. Я просунул руки под ее свитер и почувствовал ее теплую кожу под своими ладонями. Мои губы были на ее губах, когда мы подошли к кровати. Джули толкнула меня на спину и оседлала, протянув руку и расстегнув мой ремень.
  
  “Я знаю несколько отличных методов снижения стресса”, - сказала она, убирая с меня ноги, чтобы стянуть с меня джинсы и боксеры. Она бросила их на пол, снова легла сверху, скрестила руки в противоположные стороны и одним быстрым движением сняла топ, обнажив кружевной фиолетовый бюстгальтер. Она тряхнула головой, чтобы привести волосы в порядок.
  
  “Фиолетовый?” Переспросил я. “Это тот самый—”
  
  “О, пожалуйста. Я был тощим школьным мальчишкой весом 110 фунтов”.
  
  “Просто спрашиваю”.
  
  Она завела руку за спину так, как это делают женщины, что кажется, что у них вот-вот хрустнут локти, расстегнула и бросила лифчик в сторону моих джинсов.
  
  “Иди сюда”, - сказал я. Она наклонилась, позволив своим соскам слегка коснуться моей груди.
  
  “Рэй!”
  
  Джули резко выпрямилась. “Господи!” - пробормотала она себе под нос.
  
  Мое сердце стукнуло, как отбойный молоток. “ Черт, ” прошептал я.
  
  Я слышала, как открылась дверь Томаса. “Рэй! Иди сюда! Рэй?” Я никогда раньше не слышала, чтобы он звал меня таким образом.
  
  Я хотел окликнуть его, но остановил себя. Я не хотел приводить его сюда. Джули полуголая. Я такой же.
  
  “Где ты?” - позвал он. Я услышала, как открылась дверь гостевой спальни. “Рэй? Ты в комнате отца?”
  
  Джули посмотрела на меня широко раскрытыми глазами. Она прошептала: “Ты должен что-то сделать”.
  
  “Томас! Дай мне секунду—”
  
  Дверь распахнулась. Томас вошел прямо в комнату. Даже не взглянул на Джули, когда она спрыгнула с меня и схватила покрывало, чтобы прикрыться. Сделав это, она полностью разоблачила меня и мое нынешнее состояние.
  
  “Рэй!” - крикнул он. “Оно исчезло!”
  
  “Томас, ради Бога, ты видишь—”
  
  “Оно исчезло! Голова исчезла”.
  
  “Что?” Спросил я, спуская ноги с кровати и протягивая руку за боксерами. “О чем ты говоришь?”
  
  “Ты должна это увидеть!” - сказал он. Он вышел из комнаты и побежал обратно по коридору к себе.
  
  Я последовал за ним, одетый только в нижнее белье. Джули натянула обратно топ, не потрудившись надеть лифчик, и последовала за мной.
  
  Когда я вошел в комнату Томаса, я увидел, что все его мониторы сфокусированы на окне на Орчард-стрит. Оно действительно выглядело как то же самое окно, только на этот раз в рамке ничего не было. Оно было черным. Больше никакой замотанной мешком головы.
  
  “Что за черт?” Я сказал.
  
  Томас стоял там, указывая. “Куда он делся? Что с ним случилось?”
  
  Я пробормотал: “Они должны, они, я думаю, они, должно быть, обновили его. Снова сфотографировали улицу”.
  
  “Нет!” - сказал он. “Все остальное точно такое же! Те же люди на улице. Те же машины! Все то же самое, за исключением того, что головы нет!”
  
  Я плюхнулся в кресло Томаса и посмотрел на экран. “Сукин сын”, - сказал я.
  
  Томас схватил со стола лист бумаги и протянул его мне. Распечатка оригинального изображения, похожего на то, которое он отправил со мной в Нью-Йорк. “Это точно такое же, верно?”
  
  Я изучил распечатку. “Это то же самое, Томас, это то же самое”.
  
  Джули бочком подошла к Томасу, затем взяла у меня распечатку и изучила ее, ничего не говоря.
  
  “Почему, Рэй?” Спросил Томас. “Почему он исчез? Почему он исчез сразу после того, как ты отправился в город, чтобы проверить его?”
  
  Я качал головой. Я не мог уловить в этом никакого смысла. За последние двадцать четыре часа кто-то зашел на этот сайт и стер изображение. С тех пор, как я был там. С тех пор, как я постучал в дверь и перекинулся парой слов с соседом.
  
  Я почувствовал озноб. И не только потому, что сидел там почти без одежды.
  
  Джули нежно коснулась руки моего брата. “Ладно, знаешь что, Томас? Начни с самого начала. Расскажи мне все о том, что ты видел, и что, по-твоему, это значит”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  ЛЬЮИС Блокер позвонил Говарду Таллиману в понедельник утром.
  
  “Дело сделано”.
  
  Говард сказал: “Подожди”. Он положил сотовый телефон на гранитную стойку на кухне своего особняка в Верхнем Ист-Сайде и оперся о столешницу обеими руками. Он не спал несколько дней и чувствовал, что его тело все время сотрясается, как будто он ходит по миру с непрерывными мелкими толчками земли.
  
  Это был звонок, которого он ждал, и теперь, когда он получил его, ему нужно было успокоиться, сделать несколько вдохов. Он снова взял сотовый и сказал: “Я здесь”.
  
  “Иди к своему компьютеру”.
  
  Говард взобрался на один из барных стульев и открыл ноутбук, стоявший на приподнятой части стойки. Он ввел адрес Whirl360 в веб-браузере и нашел дорогу к окну на Орчард-стрит.
  
  Голова исчезла.
  
  “Льюис”, - сказал он.
  
  “Я здесь”.
  
  “Я посмотрел. Оно исчезло”.
  
  “Да. Она это сделала”.
  
  Говард был доволен, но он не собирался осыпать похвалами женщину, которая с самого начала все испортила. “Какие-нибудь осложнения?”
  
  “Немного”.
  
  “Есть что-нибудь, что может ударить в ответ и причинить нам вред?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо. Что у нас с остальными вопросами?”
  
  “Она вернулась в Дейтон, чтобы присматривать за матерью. Все еще ждет. И я все еще ищу нашу гостью ”.
  
  “Приятно хоть раз получить немного хороших новостей”, - сказал Говард. “Но мы все еще глубоко в лесу”.
  
  “Да”. Льюис сделал паузу. “Я буду держать тебя в курсе”.
  
  Говард закончил разговор, положил телефон на стойку и обхватил голову руками. Боже, ему нужно было выпить, а было всего восемь. Ему нужны были силы. Сегодня утром у него была назначена встреча с Моррисом Соучаком.
  
  Этот человек становился все более беспокойным. Он хотел возобновить свои планы кампании. Официально объявите, после девятимесячной задержки, что он будет баллотироваться на пост губернатора штата Нью-Йорк.
  
  Еще в августе для Морриса было разумно отложить свои амбиции. Одна очень личная причина, которая стала достоянием гласности, и другая — его соучастие в сделке директора ЦРУ с террористами, о которой он молился, чтобы она вообще никогда не стала достоянием гласности.
  
  И третья причина, о которой он ничего не знал.
  
  Сам того не замечая, Моррис считал, что больше нет причин откладывать свою карьеру в долгий ящик. Прошло достаточно времени. Если бы он знал, что женщина по имени Эллисон Фитч все еще на свободе — и что она может уничтожить его, — он, возможно, чувствовал бы себя по-другому.
  
  Каждый день Говард Таллиман жил в страхе, что женщина всплывет на поверхность. Он проверял веб-сайты на своем телефоне еще до того, как встал с постели. Он схватил пульт от телевизора, включил Си-эн-эн у себя в спальне, переключался между ним и шоу "Сегодня". Представьте, как Вулф Блитцер говорит: “А теперь, в эксклюзивном выпуске CNN, мы разговариваем с женщиной, которая вышла из подполья, чтобы обвинить Морриса Соучака и людей из его окружения в попытке ее убийства. Она не только обвиняет генерального прокурора Нью-Йорка в покушении на убийство, но и в соучастии в плане опального бывшего директора ЦРУ не выдвигать обвинений против ...
  
  Именно тогда Говард представил, как выключает телевизор, берет в руки пистолет и вышибает себе мозги.
  
  Похоже на то, что в конечном итоге решил сделать Бартон Голдсмит.
  
  В то время как Ховард и Моррис беспокоились, что станет известно о причастности генерального прокурора к сделке директора ЦРУ с террористами, Голдсмит также чувствовал давление. Его собирались вызвать для дачи показаний перед комитетом конгресса. Все должно было выплыть наружу.
  
  Итак, однажды утром Бартон Голдсмит встал рано, вышел на задний двор своего дома в Джорджтауне, встал среди прекрасных цветов в своем саду, сунул дуло пистолета в рот и нажал на спусковой крючок.
  
  Да благословит его Бог, подумал Говард. Моррис, в силу своей натуры, был осмотрителен. “Ужасная вещь”, - сказал он в интервью. “Такая потеря”. Внутри, по мнению Говарда, Моррис, должно быть, танцевал джигу.
  
  Итак, после ухода Голдсмита Моррис почувствовал, что угроза нейтрализована. Но Ховард знал, что остается угроза посерьезнее. Если Фитч всплывет и заговорит, все начнет выплескиваться наружу. Ховард не знала, что именно Фитч слышала или думала, что слышала, о том, что Бриджит говорила по мобильному телефону во время отпуска на Барбадосе. Но она намекнула, что кое-что знает.
  
  Рано или поздно Фитч преодолеет свой страх перед властями. Когда генеральный прокурор или, по крайней мере, те, кто работает от его имени, заказывают убийство вас, это неизбежно заставит вас сомневаться в том, стоит ли обращаться в полицию. Но однажды, верил Говард, у нее иссякнет мужество.
  
  Говард не мог позволить Моррису продвигаться вперед в осуществлении своих планов, пока это оставалось возможным. Хитрость заключалась в том, чтобы держать человека в узде, не объясняя ему, почему ему нужно повременить.
  
  Говард не мог сказать ему правду.
  
  Говард никогда не смог бы сказать ему правду.
  
  Он сидел за своим столом, когда зазвонил телефон. Это была его секретарша Агата. “Он здесь”, - сказала она. Она даже не успела закончить это короткое предложение, как дверь открылась и вошел Мужчина собственной персоной.
  
  Говард встал и обошел свой стол, протягивая руку. “Привет”, - сказал он. Моррис ответил на рукопожатие крепким пожатием. Он подошел к бару, который Говард держал в углу своего кабинета, и налил две порции виски.
  
  “Сегодня утром у меня был очень интересный разговор”, - сказал Моррис, протягивая один из них Говарду.
  
  “С кем?” Спросил Говард.
  
  “Бриджит”.
  
  “Это факт”, - сказал Говард, усаживаясь в кресло, когда Моррис сделал то же самое. “О чем вы говорили?”
  
  Моррис ухмыльнулся. “О многом. Знаешь, мы все время разговариваем”.
  
  “Я в этом не сомневаюсь”.
  
  “Но сегодня это было что-то особенное. Она сказала мне, что пришло время ”.
  
  Говард пил. - А она пила?
  
  Моррис кивнул. “Она сказала мне следовать за своей мечтой. Она сказала идти за ней. Она сказала, что я ждал достаточно долго. Она сказала мне, что не хочет, чтобы я больше ждал из-за нее.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Потому что, честно говоря, она была единственной причиной, по которой я все еще ждал, Говард. Эта история с Голдсмитом закончена. Когда ты в последний раз видел, чтобы Times писала об этом статью? Секреты этого человека умерли вместе с ним. ”
  
  “Другие люди знают. Другие люди в агентстве”.
  
  “Они не будут говорить, Говард. Они сомкнули ряды. Все кончено”.
  
  “Мы никогда не можем быть в этом уверены”.
  
  “Так что ты хочешь сказать? Что мы никогда не продвинемся вперед? Что мы никогда не вернемся на коня?”
  
  “Я этого не говорю, Моррис. Но нам все равно нужно действовать осторожно. Мы не можем упускать из виду наши долгосрочные цели. Моррис, ты можешь пройти весь путь. Ты знаешь это, не так ли? Ты можешь добраться туда, прямо до Пенсильвания-авеню. Я знаю это. Я верю. Но этого не может случиться, если мы посмотрим коротко. Мы должны принимать решения, ориентируясь на будущее.”
  
  Моррис залпом допил свой напиток, поставил стакан на стол между ними и опустил глаза себе на колени. Он замолчал.
  
  “Моррис? Ты в порядке?”
  
  “Бриджит сказала кое-что еще”, - сказал он.
  
  “Моррис, ты действительно думаешь—”
  
  “Она сказала, что прощает меня”. Он поднял голову и посмотрел на Говарда. “Она так и сказала. Она прощает меня”.
  
  “Что ж, это хорошо, Моррис, но я не понимаю, какое это имеет отношение—”
  
  “Ты знаешь, что это значило для меня? Ты хоть представляешь, какую вину я испытывал?”
  
  “Конечно, верю. Видит Бог, мы это проходили. И я уже говорил тебе, тебе не за что чувствовать себя виноватым. Ты был не единственным, кто не видел признаков. Никто из нас не верил. Некоторые люди держат свои проблемы при себе, глубоко внутри.”
  
  “Я все еще не могу поверить в это. Знаешь, я спросил ее”.
  
  Говард сглотнул. “ Ты спросил Бриджит.
  
  “Да. Я спросил ее, когда она явилась мне, я спросил ее почему. Почему она просто не поговорила со мной? Мы могли бы все уладить. Знаешь, что она мне сказала?”
  
  Говард закрыл глаза. Он не знал, сколько еще сможет это вынести. - Что она сказала, Моррис? - спросил я.
  
  “Она сказала не винить себя”.
  
  “Что ж, это потрясающе. Это действительно потрясающе”.
  
  Моррис бросил на своего друга острый взгляд. “Не будь легкомысленным по этому поводу, Говард. Я этого не ценю”.
  
  “Мне жаль. Правда, жаль. Но, Моррис, мы не можем двигаться вперед, основываясь на том, что говорит тебе Бриджит. Я имею дело с реальным миром. Из-за прессы и федеральных следователей разразился скандал, который все еще может зацепить нас за задницу ”.
  
  Моррис, казалось, не слушал. “Просто, когда ты сравниваешь то, что Бриджит говорит сейчас, с тем, что она сказала тебе по телефону — это совсем другое. Она сказала тебе, что я высасываю из нее жизнь. Разве не это она тебе сказала?”
  
  “Ты должен учитывать ее душевное состояние в тот момент”.
  
  “Что, если в тот момент она мыслила так же ясно, как и всегда?”
  
  “Господи Иисусе, Моррис!” Взорвался Говард. “Хватит”.
  
  Моррис откинулся на спинку стула так, словно его толкнули.
  
  “Ты не можешь продолжать делать это с собой. Ты должен остановиться. Ты должен двигаться дальше”.
  
  “Ты что, не слушал, Говард? Это именно то, что я хочу сделать, чего хочет Бриджит. Это ты меня сдерживаешь”.
  
  “И ты должен благодарить Бога, что я такой”, - огрызнулся он в ответ. “Пока ты болтаешь с призраками, я имею дело с политическими реалиями”. Он вскочил на ноги, указывая пальцем на Морриса. “И тебе нужно подождать. Ты слишком рано возвращаешься к этому, эти чертовы ученые мужи, знаешь, что они скажут? Что ты довольно быстро ее забыл, вот что они скажут. Ты будешь выглядеть бесчувственным.”
  
  Моррис отвел взгляд. “Две жены”, - сказал он.
  
  “Что?”
  
  “Мужчине было бы достаточно тяжело, если бы одна жена покончила с собой. Но две? Что это говорит о мужчине? Что это говорит обо мне? Сначала Джеральдин убивает себя в гараже. А потом Бриджит. Он умоляюще посмотрел на Говарда. “Что же я за монстр такой?”
  
  “Видишь?” Сказал Говард. “Это просто доказывает, что ты не готов вернуться в игру. Тебе все еще нужно время, чтобы прийти в себя. Моррис, поверь мне. Я твой друг. И я говорю тебе это как твой друг, что сейчас не время.”
  
  Да, я неплохой друг, подумал Говард. Я послал кого-то убить твоего шантажиста, а вместо этого убил твою жену.
  
  Иногда Бриджит тоже разговаривала с Говардом, но она была гораздо менее снисходительной.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК
  
  ЭТО август.
  
  Эллисон Фитч отработала свою обычную смену и обычно в это время суток спала бы, но она встала рано. Ей позвонили по телефону, и теперь ей нужно выполнить поручение. Она одета, готова к выходу. Ей нужно сбегать вниз в магазин шарфов. Неделей ранее ей удалось, несмотря ни на что, заставить их принять личный чек на сумму 123,76 доллара за два шелковых шарфа. “Я живу в квартале, практически над вашим магазином”, - сказала она им. “Я здесь постоянно”, - сказала она. Она показала им свое удостоверение личности, водительские права. Дала им номер своего мобильного телефона. Девушка на кассе была новенькой и в конце концов уступила.
  
  Проверка отскочила.
  
  Звонил менеджер. Три раза. Последний раз, пятнадцать минут назад. Сказал Эллисон, что если в течение следующего часа ее не будет на месте с 123,76 долларами наличными, она позвонит в полицию и скажет им, что Эллисон Фитч их обманула.
  
  Как оказалось, у Эллисон в кошельке более пятисот долларов наличными. Вчера вечером в баре устроила вечеринку кучка тупоголовых трейдеров из известной фирмы с Уолл-стрит. Они совершили нечто вроде убийства на рынке и праздновали. Швырялись деньгами. Давали большие чаевые. А ранее в тот же день Эллисон подошла к банкомату и сняла пару сотен. Со всеми этими деньгами она считает, что могла бы отправиться за покупками, когда встанет на следующий день. Разминка перед поступлением действительно больших денег. Она считает, что Говард Таллиман свяжется с ней в любое время, чтобы договориться о встрече, на которой он передаст наличные в обмен на ее молчание.
  
  Боже, думает она, вспоминая выражение его лица, когда она позволила ему поверить, что слышала, как Бриджит вела какой-то сверхсекретный разговор со своим мужем. Парень выглядел так, словно только что съел сэндвич с крысой. Она просто подумала, что у такого человека, как Моррис Соучак, есть секреты, и что он может обсуждать их со своей женой.
  
  Предположим, она слышала некоторые из них?
  
  Забавно, что она ни черта не слышала. Но теперь она более чем когда-либо уверена, что получит эти сто тысяч. Притвориться, что услышала звонок, было всего лишь глазурью на лесбийском торте, в котором она нуждалась, чтобы скрепить сделку.
  
  Итак, она решила, что, черт возьми, расплатится с этой сучкой за шарфы, а потом вернется домой и снова ляжет в постель.
  
  Она надевает куртку, перекидывает ремешок сумочки через плечо, когда из вестибюля доносится жужжание.
  
  Эллисон нажимает на кнопку. “Да?”
  
  “Это я. Нам нужно поговорить”.
  
  Черт. Бриджит.
  
  Эллисон впускает ее, и через полминуты Бриджит уже на пороге своей квартиры.
  
  “Привет”, - говорит Эллисон, закрывая дверь, когда женщина заходит на кухню.
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Что?”
  
  “Что ты сказал Говарду? Что ты сказал ему, что слышал?”
  
  Эллисон поднимает руку. “Послушай, мы встретились, мы пришли к соглашению, и все в порядке, так что не волнуйся об этом”.
  
  “Что ты слышал?”
  
  “Я не собираюсь обсуждать это с тобой. И послушай, если у кого-то и есть кость в горле, так это у меня. Тебе следовало быть откровенным со мной. Ты должен был сказать мне, кто ты на самом деле.”
  
  “Эллисон, послушай меня. Ты совершаешь ошибку, слишком сильно давя на Говарда”.
  
  “Мы отлично поладили. Все круто”.
  
  “Что бы он ни согласился тебе дать, ты должна пообещать ему, что никогда, ни за что не будешь требовать от него большего. Он сделает все, чтобы защитить моего мужа. Если ты будешь умным, то отменишь все это. Ты скажешь ему, что тебе не нужны никакие деньги, что ему не нужно покупать твое молчание, что ты никогда никому ни слова не скажешь о нас, что ты никогда не слышала ничего...
  
  “Слушай, это весело и все такое, но мне действительно нужно идти. Я должен сбегать вниз и разобраться с этой сукой, которая говорит, что я должен ей денег. Я буду минут через пять. Оставайся здесь, чувствуй себя как дома, что бы там ни было, мы поговорим, когда я вернусь.”
  
  “Ты должен поверить мне”, - говорит Бриджит. “Ты вляпался по уши”.
  
  “Хорошо, хорошо, мы поговорим об этом, когда я вернусь”. Эллисон повыше надевает ремешок сумочки на плечо и выходит в коридор, закрывая за собой дверь.
  
  Бриджит ненадолго задерживается на кухне, затем, чувствуя беспокойство, продвигается дальше по квартире. Она заходит в гостиную, где раскладной диван, на котором спит Эллисон, сдвинут, покрывала в беспорядке. Она берет с журнального столика Cosmopolitan, смотрит на обложку с изображением Эшли Грин и заголовком “60 советов по сексу” и замечает, что выпуску несколько месяцев. Она кладет его обратно на стол.
  
  Бриджит подходит к окну гостиной, смотрит на улицу, на движение. Внизу стоит машина с чем-то забавным на крыше. Маленький автомобиль, возможно, Civic, с коротким шестом, прикрепленным к крыше кронштейнами, и чем-то механическим на конце.
  
  Бриджит отходит от окна, все еще не успокоенная. Она бредет в спальню, бросает взгляд на вторую неубранную кровать. Она обходит его, подходит к окну спальни и стоит там, прислушиваясь к приглушенным звукам города через оконное стекло, чувствуя беспокойство. Она ругает себя, по крайней мере, в сотый раз, за то, что позволила себе вступить в компрометирующие отношения. За то, что поставила все под угрозу. Себя. Своего мужа. Его будущее.
  
  Я такая дура, думает она. Такая идиотка. У меня есть все, и я это выбрасываю. Нужно контролировать свои порывы. Опять эта странная машина. Что это на—
  
  Слышит что-то позади себя. Начинает поворачиваться.
  
  Все становится белым.
  
  Она не может дышать.
  
  НИКОЛЬ закончила. Она достала мобильный телефон из сумочки жертвы. Она собирается уходить, когда слышит, как открывается дверь. Для команды уборщиков еще слишком рано. Она только что позвонила.
  
  Соседка по комнате. Должно быть, это соседка по комнате. Она должна быть на работе. Она вернулась в квартиру днем.
  
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  
  Из кухни доносится женский голос: “Бриджит?”
  
  Бриджит?
  
  В инструктаже Николь по поводу этой работы были указаны два имени: цель, Эллисон Фитч, и Кортни Уолмерс, женщина, с которой она делит квартиру на Орчард-стрит.
  
  Если женщина, которую Николь только что убила, - Бриджит, то целью мог быть человек, вошедший в квартиру. Или это все еще мог быть Уолмерс.
  
  Не имеет большого значения. Это могла быть чертова Бритни Спирс, какая Николь разница. Это осложнение, с которым она должна справиться.
  
  Николь намеревается обойти кровать и прижаться к стене, прежде чем женщина войдет в спальню. Но прежде чем она успевает сделать шаг, женщина появляется в дверях.
  
  Ее взгляд перемещается с Николь на мертвую женщину и обратно. В одно мгновение.
  
  Этого достаточно, чтобы Николь увидела, кто она такая. Она узнает ее по фотографиям, которые ей предоставили заранее. Это Эллисон Фитч. Она примерно того же роста, что и мертвая женщина. Волосы примерно того же цвета.
  
  Фитч кричит, поворачивается, убегает.
  
  Николь знает, что должна действовать быстро, чтобы заставить женщину замолчать. Навсегда.
  
  Вдвое больше работы у бригады уборщиков. Им придется с этим смириться.
  
  Николь намеревается выйти из комнаты тем же кратчайшим путем, которым она вошла в нее. Прямо через кровать. Видит движения в своей голове, даже не задумываясь о них. Оттолкнитесь от пола левой ногой, правая ступня упрется в кровать, левая ступня приземлится с другой стороны.
  
  Это сэкономит ей целую секунду.
  
  Фитч только что ускользнул из ее поля зрения, пробираясь через кухню к двери. Николь запрыгивает на кровать, но ее нога запутывается в смятом покрывале. Николь падает вперед с дальнего края матраса, волоча за собой покрывало, и врезается в стену.
  
  Она высвобождает ногу из-под покрывала, входит в дверь спальни, как спринтер, выбегающий из кубиков. Дверь в холл открыта. Она слышит торопливые шаги, по крайней мере, этажом ниже.
  
  Нехорошо.
  
  Николь спускается на два лестничных пролета, перепрыгивая по три ступеньки за раз. Выбегает на улицу. Останавливается, смотрит по сторонам.
  
  Никаких признаков Эллисон Фитч на севере.
  
  Никаких признаков Эллисон Фитч на юге.
  
  Николь достает сотовый и звонит Льюису. “Тебе это не понравится”, - говорит она.
  
  ЛЬЮИС звонит Говарду. Говорит ему, что была убита не та женщина. Что Фитч сбежал. И что это еще хуже.
  
  Мертвую женщину зовут Бриджит.
  
  “Матерь Божья”, - говорит Говард. “Что ты мне хочешь сказать? Бриджит? Она убила Бриджит?” Он говорит все это горячим шепотом, чтобы Агата не услышала его по ту сторону двери кабинета.
  
  “Черт возьми, Льюис, ты говорил, что так можно все уладить! Я послушал тебя! Ты сказала, что знаешь кого-то, кто сможет с этим справиться! Боже Милостивый, Бриджит?”
  
  “Говард, ты сможешь выпустить пар позже. Прямо сейчас мы должны подумать. Быстро ”.
  
  Ховард хочет еще немного разглагольствовать, но понимает, что время здесь не на их стороне. Льюис прав. Они должны действовать быстро. “Ее там нельзя найти”, - говорит Ховард. “Бриджит невозможно найти в этой квартире”.
  
  “Я согласен”.
  
  “Но ее нужно найти. Она не может просто ... исчезнуть. Это затянется на месяцы ”.
  
  “Я согласен”.
  
  Говард размышляет. Он не знает, в каком состоянии тело Бриджит, и не хочет знать никаких подробностей, кроме одной. “Возможно ли сделать так, чтобы это выглядело как несчастный случай или, что еще лучше, как самоубийство?”
  
  Льюис молчит три секунды. “Да. Возможно”. Затем: “У Морриса и Бриджит несколько резиденций в городе”.
  
  “Да”.
  
  “Нам нужен тот, в который легче всего попасть. Тот, в который нет камер или швейцара. У меня есть люди, которые могут это сделать. Они будут одеты как грузчики ”.
  
  Говард заставляет себя сосредоточиться. “ Квартира Бриджит, та, что была у нее до встречи с Моррисом. Недалеко от Коламбуса. Швейцара нет, и я помню, она говорила, что камеры наблюдения были выставлены напоказ. Они ни к чему не прикреплены. Она приберегала это место на случай, если в город приедут друзья. Ключ все еще должен быть у нее на кольце. ”
  
  “Адрес”.
  
  Говард отдает это ему.
  
  “Хорошо”, - говорит Льюис. “Я знаю, как мы можем это сделать. У меня есть ее телефон. Тебе позвонят в течение часа. С телефона Бриджит. Ты ответишь на этот звонок в присутствии Агаты. Когда ответишь, притворись, что разговариваешь с ней. ”
  
  “Я не идиот, Льюис”.
  
  “Говард, просто позволь мне разобраться с этим. Ты отвечаешь на звонок, спрашиваешь ее, что случилось, она расстроена. Затем она собирается повесить трубку, и когда Агата спросит, что происходит, ты скажешь: ‘Бриджит сказала: “Говард, мне очень жаль, но он высасывает из меня жизнь. Я больше не могу этого выносить.”’У тебя это работает?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда позвони Моррису. Скажи ему, что ты беспокоишься о Бриджит. Она тебе позвонила с каким-то странным вопросом”.
  
  “Я понял”. Говард думает о незаконченных делах. “Записка”, - говорит он.
  
  “Ты на шаг впереди”, - говорит Льюис. “Нашел образец ее почерка в ее сумочке. Проще простого. Делал это раньше”.
  
  Есть вещи, которых Ховард до сих пор не знает о Льюисе. Но как бы он ни был зол, в этот момент он также благодарен за его мастерство.
  
  “Иди”, - говорит Говард.
  
  Льюис заканчивает разговор.
  
  Говарду требуется время, чтобы попытаться успокоиться. Он кладет ладони на стол, откидывается на спинку стула, закрывает глаза, надеясь, что сможет попасть в то место, где сможет просто перевести дух, но это место находится за сто тысяч миль отсюда.
  
  Дорогой Боже.
  
  Агата, внезапно вспоминает он, планирует пойти пообедать с друзьями. Она нужна ему здесь. Она его свидетель.
  
  “Агата, ” говорит он, подходя к ее столу и удостоверяясь, что у него с собой мобильный, - мне нужно, чтобы ты собрала все данные опросов, которые мы провели по Моррису за последние шесть месяцев”.
  
  “Все эти отчеты есть в компьютере”, - говорит она. “Я могу показать тебе”.
  
  “Я знаю, но я хочу, чтобы ты обобщил все это в одностраничной записке для меня. Печатная копия”.
  
  “Я займусь этим сразу после обеда”, - говорит Агата.
  
  “Мне это нужно сейчас. Как только ты сможешь доставить это мне”.
  
  Агата смотрит на время в углу экрана своего компьютера. “Конечно, Говард. Я сразу же этим займусь. Я просто — мне просто нужно позвонить и кое-что перенести.”
  
  “Спасибо, это здорово”.
  
  Его мобильный звонит, и кажется, что в его пиджаке от Армани взорвалась граната. Он пытается скрыть тревогу, достает телефон и прикладывает его к уху, не глядя, кто это.
  
  “Говард слушает”.
  
  Он ничего не хочет услышать. Он готовится сказать что-то вроде: Бриджит? Ты в порядке? Что случилось?
  
  Моррис говорит: “Эй, мы все еще идем сегодня вечером?”
  
  “Моррис. Привет”.
  
  “Ты забыл?”
  
  “Нет, конечно, нет. Нам нужно поговорить”.
  
  “Times" не смогла продвинуть историю, но они, должно быть, пытаются ”.
  
  “Согласен”. Он делает паузу. “Бриджит присоединится к нам?”
  
  “Нет. Все это так беспокоит ее, что последнее, чего она хочет, - это слышать об этом за ужином ”.
  
  “Она не единственная”, - говорит Говард.
  
  “Я все еще думаю, что это было правильное решение”, - говорит Моррис. “Если бы мне пришлось снова принять такое же решение, я бы сделал это. И если это всплывет, вот что я скажу. Увидимся вечером.”
  
  Говард прячет телефон в карман куртки и смотрит на Агату, которая что-то печатает на своем экране. “Прости. У тебя был запланирован ланч, не так ли?”
  
  “Все в порядке”, - говорит она.
  
  Он возвращается в свой кабинет, но оставляет дверь открытой. Пытается выглядеть занятым на случай, если войдет Агата. Но сосредоточиться ни на чем невозможно. Он ждет звонка. И думай о том, как это могло произойти.
  
  Ему следовало сказать Бриджит держаться подальше от этой Фитч. Он не считал это необходимым. Ни на минуту Говард не думал, что она снова свяжется с ней.
  
  Что она отправится в квартиру Фитча. В то же время, как—
  
  У него звонит мобильный.
  
  Говард хватает телефон, смотрит на дисплей вызова: БРИДЖИТ.
  
  “Алло?” - говорит он, вставая из-за стола и проходя мимо стола Агаты. Она скрепляет степлером какие-то бумаги.
  
  “Бриджит, Бриджит, что случилось?” говорит он, стоя у стола Агаты. Она чувствует, что что-то не так, и прекращает свои действия.
  
  “Бриджит, ты в порядке?” спрашивает он. Делает паузу. “Где ты? Скажи мне, где ты”.
  
  Выражение лица Агаты становится все более озабоченным. Говард обменивается с ней обеспокоенным взглядом.
  
  “Бриджит?” Он отнимает телефон от уха и говорит: “Она повесила трубку”.
  
  “Что случилось?” Спрашивает Агата.
  
  “В ее словах не было никакого смысла. Она сказала, что сожалеет, а потом что-то о том, как Моррис высасывал из нее жизнь, и она больше не могла этого выносить ”.
  
  “Что она сказала?”
  
  “Это было — это не имело смысла. Она говорила не так, как обычно”. Он возится с телефоном. “Я перезваниваю ей”.
  
  Он набирает номер. “Она не отвечает. Давай, давай. Черт возьми, Бриджит, возьми трубку”.
  
  “Она сказала, где была?”
  
  “Нет. Она не берет трубку”. Он стучит по телефону. “Я должен позвонить Моррису. Может быть, он знает, где она”.
  
  Конечно, Моррис этого не делает. Он тоже пытается дозвониться до нее. Он, Говард и Агата начинают обзванивать друзей Бриджит. Они заходят в ее любимые магазины, чтобы узнать, бывала ли она там. Рестораны, где она обедает с друзьями и клиентами.
  
  Моррис не может представить, где она может быть и что она имела в виду, когда сказала Говарду.
  
  Только несколько часов спустя Говарду приходит в голову идея проверить ее старую квартиру. Они с Моррисом добираются туда раньше полиции.
  
  ЭТО определенно самоубийство.
  
  Большинство людей, когда они принимают решение покончить с собой, выбирают более традиционные методы. Передозировка таблеток. Приставление пистолета к виску. Прыжок с высотного здания.
  
  Бриджит Соучак, как установила полиция, выбрала более неортодоксальный, хотя и не неслыханный прием. (Несколько человек, близких к расследованию, говорят, что это напоминает то, как персонаж Бена Кингсли в "Доме песка и тумана" лишает себя жизни; есть предположение, что она почерпнула идею из фильма, но ни Моррис Соучак, ни кто-либо из ее друзей не знают, видела ли она это на самом деле.)
  
  Сначала она пишет записку своему мужу. Четыре слова: “Моррис, прости меня. Бриджит”. Следователи придут к выводу, что почерк похож на ее. Может быть, в паре мест немного не так, но, в конце концов, женщина собиралась покончить с собой. Чистописание не занимало у нее главного места.
  
  Закончив с запиской и положив ее на ковер у двери в квартиру, она достает из шкафа сумку для одежды и натягивает ее через голову. Она закрепляет ее на шее несколькими витками клейкой ленты. Следователи-криминалисты обнаружат следы клейкой ленты на ее пальцах.
  
  С тем небольшим запасом воздуха, который у нее остался, она ложится на кровать и пристегивает запястья к столбику кровати набором наручников, чтобы, как только она начнет паниковать из-за невозможности дышать, инстинктивно не попытаться остановить то, что она привела в движение. Моррис скажет, что понятия не имеет, где она их взяла. Полиция придет к выводу, что в какой-то момент она приобрела наручники в секс-шопе — за наличные - с явной целью использовать их, чтобы покончить с собой.
  
  По общему признанию, в этой смерти есть многое подозрительное. Женщина прикована наручниками к кровати, на голове у нее пластиковый пакет. Но других признаков насилия или какой-либо борьбы нет. Никаких признаков того, что там был кто-то еще. Вот короткая записка.
  
  Наиболее убедительным из всех является звонок с ее мобильного на номер Говарда. Оператор сотовой связи может определить, что звонок поступил из района, где была найдена Бриджит. Агата говорит полиции, что была рядом, когда Говарду позвонили. Она слышала его часть разговора. Бриджит явно была в отчаянии.
  
  Говард говорит полиции, что звонила определенно Бриджит. Он узнал ее голос. И в ее голосе не было никакого принуждения. Звонок звучал совершенно искренне.
  
  Все вовлеченные знают, что это щекотливое дело. Настолько щекотливое, насколько это возможно. Убитая женщина - жена генерального прокурора. Моррис Соучак через Ховарда использует свое влияние. На это будет полностью закрыто, учитывая, что улики указывают на самоубийство, а не на нечестную игру. Через пару дней в прессе появляется заявление о том, что Бриджит Соучак “внезапно умерла”.
  
  Код для обозначения “самоубийства”. Дополнительные подробности не разглашаются.
  
  Совершенно обезумевший Моррис Соучак откладывает свои политические амбиции и пытается наладить свою жизнь.
  
  Тем временем полиция проводит поверхностное расследование, казалось бы, не связанного с этим исчезновения Эллисон Фитч. Многие люди пропадают без вести, и она, по словам ее матери, и раньше исчезала на длительное время, обычно всплывая, когда ей нужны были деньги.
  
  К Кортни Уолмерс, скорее раздосадованной, чем напуганной исчезновением своего соседа по комнате — она предполагает, что Фитч сбежал, чтобы не платить ее долги, — подходит мужчина, который называет себя полицейским под прикрытием. Он говорит ей, что Эллисон Фитч в течение дня продавала крэк из этой квартиры — Кортни невысокого мнения об Эллисон, но потрясена до глубины души и сбита с толку тем, что если Эллисон торговала наркотиками, то почему она всегда была на мели?— и что это место все еще находится под наблюдением. Он хочет сдать ее квартиру в субаренду, чтобы создать видимость, что это все еще место, где продаются наркотики. Он оплатит ей аренду за первый и последний месяцы в новом месте, а также вернет все деньги, которые Фитч ей задолжал.
  
  Кортни в ужасе. Кортни хочет уйти. Кортни соглашается на сделку.
  
  Льюис Блокер устанавливает камеру с функцией движения в двери квартиры.
  
  Николь отправляется в Дейтон на поиски Эллисон.
  
  Моррис скорбит.
  
  Говард каждый день задается вопросом, не случится ли у него сердечный приступ.
  
  И вот, девять месяцев спустя, в дверь квартиры стучится мужчина с распечаткой убийства, которое может увидеть весь мир, если только они будут знать, где искать.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ОДИН
  
  ДЖУЛИ сказала: “Хорошо, давай пройдемся по этому вопросу еще раз”.
  
  Теперь я была одета и сидела на кровати Томаса, а он вернулся в свое кресло перед тремя мониторами. Мы с Джули сидели, как ученики перед учителем, который пересматривал то, что должно было быть в финале.
  
  Джули сказала: “Томас видит эту фотографию в Сети, ему удается уговорить тебя поехать по этому адресу на Манхэттене, чтобы посмотреть на нее, что ты и делаешь, но не совсем, потому что у тебя к этому не лежит душа, но ты разговариваешь с какой-то дамой, которая живет по соседству”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “И Томас, которого совершенно не впечатлили твои навыки расследования, звонит домовладельцу и узнает, что в этом доме раньше жили две женщины, но они обе съехали, и с тех пор квартира пустует, но арендную плату оплачивает какой-то парень по имени Блокер. Как у меня дела на данный момент?”
  
  Томас кивнул. “Отлично”. Он посмотрел на меня. “У нее все очень хорошо”.
  
  “Продолжай”, - сказал я.
  
  “И через пару дней после твоей маленькой миссии изображение на Whirl360 меняется”, - сказала Джули. “Это сводит меня с ума”.
  
  “Да, у меня тоже”, - сказал я. “Но в этом нет никакого смысла. Я ничего не сказал женщине в коридоре о том, что видел изображение в Интернете. Томас, ты говорил что-нибудь домовладельцу о том, что ты увидел в окне, на своем компьютере?”
  
  Он покачал головой. “Нет”.
  
  “Так в чем же тогда связь?” Я спросил.
  
  Джули думала. “Ты не сказала, почему оказалась по этому адресу? Ты сказала тому парню, с которым обедала? Своему агенту?”
  
  “Нет. Я ни словом не обмолвился ему об этом”.
  
  “За вами никто не следил?”
  
  Я закатила глаза Джули. “Правда”.
  
  Она поморщилась. “Ладно, может быть, это немного преувеличено. Но вспомни, как ты добрался до заведения на Орчард-стрит”.
  
  Я вздохнул. “После того, как я закончил встречу, я поймал такси и вышел в Орчарде, в нескольких кварталах к северу от того места, где мне нужно было быть. Я медленно спустился вниз с распечаткой в руке, сравнивая узоры окон, кирпич и все остальное, пока не убедился, что нашел нужное здание. Там был такой же кондиционер в окне и все такое прочее. ”
  
  “Как ты сюда попал?”
  
  “Какой-то парень выходил, а я проскользнул внутрь. Я поднялся наверх, постучал в дверь, никто не ответил. Больше сказать нечего”.
  
  Джули размышляла. “Что бы ты сказала, если бы кто-нибудь открыл дверь?”
  
  “Я прокрутил в голове несколько идей и, наконец, решил действовать прямолинейно. Что мы видели это изображение на Whirl360, и нам было любопытно узнать, что это такое ”.
  
  Томас разочарованно покачал головой.
  
  “Значит, распечатка все это время была у тебя в руке”, - сказала Джули.
  
  “Да, наверное, так и было”.
  
  “Итак, это видел человек, выходивший из здания, это видела соседка и все остальные, мимо кого вы проходили”.
  
  “Нет ... Я не думаю ... Черт. В какой-то момент я достал его, и я знаю, что в конце концов положил обратно в карман, но я не уверен, когда ”.
  
  “Значит, та леди могла это видеть”, - сказала Джули. “Или кто-то другой, кого ты даже не заметил”.
  
  “Может быть, в вестибюле была камера”, - предположил Томас. “Ты об этом не подумал?”
  
  Я сердито посмотрела на него. “Нет, я об этом не подумала. Какого черта мне об этом думать?” Но я предположила, что это возможно. Успокоившись, я сказал: “Хорошо, допустим, кто-то каким-то образом увидел лист бумаги, который я нес. Как нам перейти от этого к тому, что изображение сейчас исчезает в Сети?”
  
  - Ради спора, - сказала Джули, - почему бы нам не сказать, что Томас увидел в окне ... что-то. Что-то, что кто—то...
  
  “Как кто?” Я спросил.
  
  “Поработай со мной здесь. Хорошо? Допустим, что бы ни было показано в окне, кому-то было бы неприятно узнать, что это было в Сети. И как только они узнали, что это было, им пришлось удалить это. Подумай об этом. Подумай обо всех откровенных снимках, сделанных этими машинами Whirl360. Мужья изменяют женам, жены изменяют мужьям. ”
  
  “Но они размывают лица”, - сказал я.
  
  “Хорошо, но давайте предположим, например, просто ради интереса, что вы какой-то парень из Хартфорда и хотите посмотреть, находится ли ваш дом на Whirl360, и вы это обнаруживаете, на подъездной дорожке стоит машина, в которой вы узнаете "Линкольн" вашего приятеля по гольфу, за исключением того, что он никогда не был в вашем доме. Но ваша жена была дома днем, когда был сделан снимок. Или, допустим, вы тот парень с "Линкольном", и вы обнаруживаете, что фотография там есть, раньше, чем это делает ваш друг. Что ты делаешь?”
  
  “Я понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Вмешался Томас: “Это похоже на ту машину, которую я видел, которая врезалась в другую машину в Бостоне”. Обращаясь к Джули, он сказал: “Рэй ничего бы с этим не сделал”.
  
  “В Интернете полно всякого дерьма, и если бы ты об этом узнал, ты бы взбесился”, - сказала Джули. “И, может быть, когда ты размахивал этим листком бумаги, ты предупредил кого-нибудь о голове в окне”.
  
  “Возможно”, - согласился я. “Итак, допустим, ты прав, и что мой визит и обработка изображения связаны. Как, черт возьми, ты бы зашел в Интернет и изменил это?”
  
  “Ты бы взломал”, - сказал Томас.
  
  Джули кивнула. “Звучит логично. Как еще ты мог бы это сделать, верно?”
  
  “Наверное”, - сказал я.
  
  “Стоило бы позвонить в Whirl360 и спросить, не пытался ли кто-нибудь в последнее время взломать их систему”, - сказала Джули. “Проникнуть через их брандмауэр, или как они там это называют”.
  
  “С чего бы ты начал?” Спросил я. “Кому бы ты позвонил?”
  
  Джули улыбнулась. “Может, ты и умеешь рисовать картинки, но ты явно невежественна, когда дело доходит до получения ответов. Я беру это на себя”.
  
  У Джули, очевидно, хватило ума все выяснить. В чем я был менее уверен, так это в том, стоит ли нам пытаться. Было ли это чем-то таким, во что нам нужно было ввязываться? Могло ли разнюхивание обернуться неприятностями для Томаса? У нас здесь уже было ФБР. Хотели ли мы, чтобы у нашей двери тоже были люди из службы безопасности Whirl360?
  
  Но я оставил эти опасения при себе, по крайней мере, на данный момент, потому что у меня были более насущные вопросы. “Томас, расскажи мне еще раз, что сказал домовладелец, когда ты позвонил ему. О женщинах, которые там раньше жили?”
  
  “Он сказал, что квартира опустела в конце прошлого лета. Я не думаю, что они были сестрами или родственницами. У них были разные имена ”.
  
  “Напомни, кем они были?”
  
  “Кортни и Олсен”.
  
  “Это были их первые имена?”
  
  “Думаю, да. Мне было трудно понять его из-за акцента. Я же тебе говорил ”.
  
  “Олсен не похоже на женское имя”, - сказала Джули. “Он назвал вам их полные имена?”
  
  Томас повернулся к своему столу. “Я это записал”, - сказал он. “Кортни Уолмерс и Олсен Фитч”.
  
  “Подожди секунду”, - сказал я. Что-то в этом имени меня насторожило. “Олсен Фитч?” Не встречал ли я недавно похожее имя? “Томас, позволь мне сесть вон там”. Я подняла его с компьютерного кресла, открыла новый браузер и провела тот же поиск, что и на папином ноутбуке, по всем новостям, в которых упоминалась нью-йоркская Орчард-стрит.
  
  “Подожди ... подожди”, - сказал я. “Вот мы и пришли. Я знал, что это имя тебе знакомо. Томас, возможно ли, что домовладелец говорил ‘Эллисон Фитч’ вместо ”Олсен Фитч’?
  
  Подумал Томас. “Наверное”.
  
  “Хорошо, итак, вот история о том, как полиция опубликовала заявление о том, что они пытались найти Эллисон Фитч. Она жила на Орчард, работала в каком-то баре и не появлялась на работе. Здесь только одна история, никаких продолжения.”
  
  “Вероятно, это тот человек в окне”, - сказал Томас, вставая рядом со мной, как будто он хотел вернуть свой стул, как только я была готова уступить его. “Это женщина. Ее задушили, а потом они избавились от ее тела.”
  
  Для парня, который не смотрел криминальные сериалы по телевизору, Томас довольно быстро просчитывал возможные сценарии.
  
  “Томас, ” сказал я, - почему бы тебе не присесть здесь, пока мы с Джули поговорим о том, как с этим справиться”.
  
  “Ты собираешься пойти и закончить заниматься сексом?” Спросил Томас.
  
  Я почувствовал, что краснею, но Джули была очень хладнокровна. “Может быть, позже”, - сказала она. “Сначала мы поговорим об этом. Мы можем заняться сексом в любое время”.
  
  Томас уже вернулся к делу, исследуя какой-то город, который выглядел как европейский. Почувствовав мое любопытство, он сказал: “Прага”.
  
  Мы с Джули отступили в увешанный картами коридор наверху.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил я.
  
  Она безнадежно подняла руки. “ Будь я проклята, если знаю.
  
  “Здесь то же самое”.
  
  Мы спустились на кухню. Джули пошла искать кофе и нашла банку растворимого. “Скажи мне, что это не все, что у тебя есть”.
  
  Так оно и было. Наполняя чайник, она сказала: “Можешь считать меня сумасшедшей, но я думаю, здесь что-то происходит”.
  
  “Да”, - неохотно согласился я.
  
  “Какого черта кому-то понадобилось стирать эту голову с окна, если в ней не было ничего смешного?”
  
  “Согласен”.
  
  “Так что же ты собираешься делать?”
  
  “Делать?”
  
  “Я знаю, ты сказал, что на самом деле не собирался звонить в полицию Нью-Йорка, как просил Томас, но это было тогда. Ты собираешься позвонить им сейчас?”
  
  “Ни одна из причин, которые удерживали бы меня от звонка раньше, не изменилась”, - сказал я.
  
  Джули выглядела удивленной. “Прошу прощения? Это измененное изображение в некотором роде меняет дело”.
  
  Я напомнил ей о ФБР. “Томас уже попал в поле их зрения из-за отправки электронных писем в ЦРУ и Биллу Клинтону. Скажем, мы позвоним в полицию Нью-Йорка или даже в полицию Промис-Фоллс. Это, вероятно, вызовет какую-то тревогу, и ФБР будет уведомлено. И когда ФБР введет всех в курс дела о деятельности моего брата, о том, что он писал ЦРУ со всеми своими обновлениями по запоминанию улиц, насколько серьезно, по-твоему, кто-нибудь воспримет его? Особенно когда того, что он якобы видел, больше нет на Whirl360?”
  
  Плечи Джули поникли. “Черт. Но это больше, чем просто то, что видел Томас, и у тебя все еще есть предыдущая распечатка. И еще эта пропавшая женщина ”.
  
  “Которые, возможно, до сих пор числятся пропавшими без вести, а возможно, и нет”, - сказал я.
  
  “Да, но это можно проверить. Рэй, я понимаю твою нерешительность и беспокойство, что копы подумают, что в этом нет ничего особенного, но я должен тебе сказать, от этого у меня волосы на затылке встают дыбом. Я знаю, что собираюсь делать. Завтра я позвоню в Whirl360 и поговорю с тем, кто отвечает за искажение изображений на сайте, и спрошу, не взламывал ли кто-нибудь его. Или если они сами изменили его по какой-то причине.”
  
  “И ты считаешь, что я должен вызвать полицию”, - сказал я.
  
  “Я думаю, тебе следует вызвать полицию”.
  
  Я поднял руки в знак поражения. “Хорошо, я вызову полицию. Какие именно?”
  
  “Полиция Нью-Йорка”, - сказала Джули.
  
  “Я даже не знаю, что это за участок”. Воспользовавшись папиным ноутбуком, мы пришли к выводу, что это седьмой участок. Я ввел номер на веб-сайте в свой мобильный телефон. “Началось”, - сказал я Джули, ожидая соединения.
  
  “Да, привет”, - сказала я, когда кто-то снял трубку. “Мне нужно поговорить с ... Думаю, мне нужно поговорить с детективом”.
  
  “Это экстренный вызов, сэр?”
  
  “Нет, это не так. Я имею в виду, это важно, но не срочно”.
  
  “Держись”.
  
  Через несколько секунд трубку снял кто-то другой. Мужчина с грубым голосом. “Симпкинс”.
  
  “Привет, меня зовут Рэй Килбрайд. Я звоню из Промис Фоллс”.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Килбрайд?”
  
  “Ладно, это может показаться безумием, но мне просто нужно, чтобы ты меня выслушал. Возможно, мой брат был свидетелем убийства. Или что-то в этом роде”.
  
  “Как зовут твоего брата?”
  
  “Томас Килбрайд”.
  
  “А причина, по которой ты звонишь, а он нет?”
  
  “Я думаю, ему будет удобнее, если я сделаю это”.
  
  “И это потому, что?”
  
  “Послушайте, это действительно не имеет значения, и дело в том, что на самом деле он не единственный свидетель”.
  
  “Кто еще является свидетелем? Вы свидетель, мистер Килбрайд?”
  
  “Вроде того. Дело в том, что свидетелей может быть очень много. В Интернете есть запись преступления. По крайней мере, была ”.
  
  Пауза на другом конце провода. “Понятно. Кого убили, мистер Килбрайд?”
  
  “Ладно, я не знаю наверняка, что кто-то это сделал, но похоже, что кого-то убили в окне. И это может быть женщина по имени Эллисон Фитч ”.
  
  “Это то, что вы видели выложенным на YouTube, сэр?” - спросил детектив, его голос уже был полон скептицизма.
  
  “Нет, это было на Whirl360, где ты можешь—”
  
  “Я знаю, что это. Ты хочешь сказать, что твой брат думает, что видел убийство на том месте?”
  
  “Совершенно верно. Послушай, сначала я подумала, что ему показалось, но—”
  
  “Почему вы решили, что ему это показалось, сэр?”
  
  “Потому что у моего брата в прошлом были проблемы с психикой и —”
  
  Нажмите.
  
  Я посмотрел на Джули.
  
  “Ты не обязан мне говорить”, - сказала она. “Я бы тоже повесила трубку. Ты мог бы изложить ему все хуже?”
  
  “Я же говорил тебе, что это плохая идея”.
  
  Джули всплеснула руками. “Ладно, ты был прав, я ошибалась. Ты хочешь держаться подальше от этого, не впутывать Томаса, я полагаю, в этом есть смысл. Ты лично в этом не заинтересован. И даже если кто-то видел тебя с этой распечаткой, он понятия не имеет, кто ты такой. ”
  
  “Это верно. Я никому не называл своего имени”.
  
  “Ну, вот и все”, - сказала Джули. “Тебе не о чем беспокоиться”.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ДВА
  
  “ПОЗВОЛЬТЕ мне еще раз взглянуть на фотографию?” - спросила женщина за прилавком.
  
  Льюис Блокер вручил ей распечатку в художественном магазине в Нижнем Манхэттене. Это было изображение с экрана камеры наблюдения, снятой через дверь квартиры Фитчей. Это было лучшее изображение, которое он смог получить, человека, который постучал в дверь с изображением Whirl360 в руках. Лицо было слегка рыбьим, но Льюис подумал, что этого достаточно, чтобы кто-то смог его опознать.
  
  Она уже взглянула на него один раз и сказала, что не знает этого парня, затем решила, что хочет взглянуть на него еще раз.
  
  “Так что же конкретно сделал этот парень?”
  
  “Мошенничество с кредитными картами”, - сказал Льюис. “Кража личных данных”.
  
  “О да”, - сказала она. “Это большая проблема”.
  
  Льюис предположил, что женщине около тридцати. Черные как смоль волосы, кожа, как у Мортиши Аддамс, рубиново-красная помада. В ушах у нее были гвоздики, одна через правую ноздрю, а другая чуть ниже губы. Льюис задумался, сколько у нее было других пирсингов, которых не было видно, где они могли быть.
  
  Она держала простыню в руке и склонила голову набок. “Его лицо выглядит немного опухшим”.
  
  “Просто камера заставляет это выглядеть именно так”, - объяснил Льюис.
  
  “Я не знаю. Мне показалось, что я узнал его, но теперь я не так уверен”.
  
  “Позволь мне рассказать тебе, чем занимался этот парень”, - сказал Льюис, надеясь, что, узнав, каким плохим человеком он был, она будет более склонна помочь. На самом деле он не сказал ей, что он коп, но помахал перед ней открытым бумажником - ровно столько, чтобы до нее дошло. “Он подделывает настоящие номера кредитных карт реальных людей, затем делает новые карты со всеми перенесенными на них личными данными, пару дней совершает безумные покупки, а затем выбрасывает карту. Обычно к этому времени кредитная компания улавливает тот факт, что обычные расходы по этой карте изменились, предупреждает владельца и закрывает карту.”
  
  Она удивленно покачала головой. “Чертовски потрясающе”. В ее взгляде был намек на восхищение, как будто, возможно, она хотела понять, как это сделать самой. “Я думал, с тех пор, как все начали использовать эти чиповые карты, такого больше не происходило”.
  
  “Если бы только”, - сказал Льюис. “Новые технологии просто замедляют плохих парней на некоторое время, пока они не придумают новый способ обойти это”.
  
  Он сказал ей, когда поверил, что мужчина был в магазине. Пару утра назад.
  
  “Я была на связи, но я не помню этого парня”, - сказала она. Она посмотрела в другой конец магазина и увидела высокого темноволосого мужчину, пополнявшего запасы кистей. “Тарек, у тебя есть минутка?”
  
  Тарек подошел и встал по другую сторону прилавка от женщины, рядом с Льюисом.
  
  “Этот коп пытается найти этого чувака”, - сказала она. “Я его не узнаю, но он говорит, что был здесь и купил кое-что пару дней назад”.
  
  “Что он натворил?” Спросил Терек, изучая распечатку.
  
  Льюис прошел через это снова.
  
  “Тем не менее, нам по-прежнему платят”, - сказал Тарек. “Если это мошенничество с кредитными картами, компания, выпускающая кредитные карты, возвращает деньги владельцу карты”.
  
  “Я знаю”, - сказал Льюис. “Но это не значит, что не в твоих интересах пытаться помочь поймать этого парня”.
  
  “Да, ну, для него это не будет иметь никакого значения”, - сказал Терек.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я помню его. Он заплатил наличными”.
  
  “Наличными?” Переспросил Льюис. Кто, черт возьми, теперь платит наличными?
  
  “Я думаю, он купил кое-какие принадлежности для аэрографии и несколько маркеров”.
  
  “Ты знаешь, кто это? Он делал здесь покупки раньше?”
  
  “Я не знаю, кто он, но да, он бывал здесь раньше. По крайней мере, так он сказал. Сказал, что каждый раз, когда он в городе, он заскакивает”.
  
  “Он не из города?”
  
  “Да”.
  
  “Он сказал, где?”
  
  Терек покачал головой. “Я не думаю. Я спросил его, есть ли он в нашем списке рассылки, и он сказал, что есть”.
  
  “Могу я взглянуть на это?”
  
  “Я не думаю, что менеджер захотел бы просто отдать его. Кроме того, им занимаются сотни и сотни людей”.
  
  “Для чего он покупал оборудование для аэрографии? Конкретно. Какой работой он занимается?”
  
  Терек на мгновение задумался, женщина в шипах выжидающе смотрела на него. “Он сказал, что он иллюстратор. Но ты знаешь, таких всего несколько миллионов. О, да, и он сказал, что собирается сделать кое-что для новостного веб-сайта.”
  
  “Какой веб-сайт?”
  
  “Какой-нибудь новый. Я не знаю. Что-нибудь политическое, вроде HuffPo ”.
  
  “Что?” Спросил Льюис. Он знал толк в Интернете, но все равно предпочитал настоящую газету чтению онлайн.
  
  Тарек пожал плечами. “Ну, знаешь, та, с дамой с акцентом. Она время от времени появляется в шоу Билла Махера”.
  
  Льюис ненавидел программу этого парня. Левый придурок.
  
  “Но не тот сайт? Другой?”
  
  Терек пожал плечами. “Это все, что я знаю. Удачи”.
  
  ЛЬЮИС занял кабинку в кафе за углом, заказал ржаную солонину с маринованным укропом и кофе и позвонил Говарду Таллиману.
  
  “Ты знаешь этот сайт HuffPo?” спросил он.
  
  “Конечно”, - сказал Говард. “Почему?”
  
  “Вы знаете о каком-нибудь новом сайте, который выходит и похож на этот?”
  
  “Я мог бы поспрашивать”, - сказал Говард. “Почему?”
  
  “Просто спроси и перезвони мне как можно быстрее”.
  
  ЛЬЮИС допивал кофе, когда зазвонил его сотовый. “Кэтлин Форд открывает одну из них”, - сказал Ховард.
  
  “Должен ли я знать, кто она, черт возьми, такая?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо, я думаю, вполне возможно, что она наняла нашего человека работать на нее”.
  
  “У тебя есть имя?”
  
  “Пока нет, но я постараюсь. У тебя есть контакты этой цыпочки из Форда?” Льюис достал ручку и блокнот, нацарапал пару номеров, которые дал ему Говард. “Ты ее знаешь?”
  
  “Мы знакомы друг с другом”, - сказал Говард. “Но я бы не стал раскрывать свое имя. Она думает, что я рептилия”.
  
  Льюис закончил разговор, подумав, что, возможно, эта Кэтлин Форд довольно хорошо разбирается в людях, хотя у него не было иллюзий, что, если бы она встретилась с ним, то отнеслась бы к нему по-другому.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ТРИ
  
  ОНА так хотела позвонить своей матери. Это было похоже на боль.
  
  Прошло девять месяцев. Эллисон Фитч не могла поверить, что ей удалось продержаться так долго. Не то чтобы она не думала об этом десятки раз. Не раз она брала телефон — не свой собственный; она бросала его через несколько минут после того, как сбежала из своего многоквартирного дома, — и начинала набирать номер. Однажды она обнаружила сотовый на полу в дамской комнате ресторана "Лаббок", где она недолго работала, и набрала все цифры телефонного номера своей матери, кроме последней, прежде чем передумала и бросила телефон туда, где нашла. Вполне возможно, что телефон ее матери прослушивался, за ее домом следили. У ее матери не было мобильного телефона, и даже если бы он у нее был, Эллисон решила, что, вероятно, есть способ прослушивать и его. Разве они не делали этого в том телешоу о торговле наркотиками в Балтиморе?
  
  Конечно, она не знала наверняка, что кто-то прослушивал телефонные разговоры ее матери. Но если предположить, что они прослушивали, было ли вероятно, что они все еще делали это сейчас, спустя все эти месяцы? Разве рано или поздно они просто не сдались бы?
  
  Эллисон могла только представить, через что проходила ее мать. Правда, у нее была история, когда она заставляла маму испытывать подобные страдания. Когда ей было девятнадцать, за несколько часов до посадки на рейс Эллисон сообщила матери, что уезжает на месяц в Уругвай со своим парнем, который играл на электрическом пианино в той группе, и ее не было десять дней, прежде чем она поняла, что они на самом деле отправились в Парагвай. Затем, в двадцать один год, ее дядя Берт по отцовской линии подарил ей машину — старый ржавый "Неон", но кто жалуется, — что побудило ее съездить в Малибу, который находился всего в двух тысячах двухстах милях отсюда. Побросала кое-какую одежду в сумку и отправилась восвояси. Через пять дней после поездки она решила без предупреждения заскочить к своей кузине Порции в Альбукерке, которая была по пути, и когда Порция открыла дверь и увидела ее, она закричала: “О Боже, ты должна позвонить своей матери, она обзвонила всех членов семьи и думает, что ты умерла!”
  
  Но исчезновение на девять месяцев было, даже по стандартам безответственности Эллисон, чересчур.
  
  Не было никакой возможности сказать ее матери, что на этот раз все по-другому, что не было безопасного способа сообщить ей, что она не позвонила домой не потому, что была легкомысленной, эгоцентричной дурочкой, а потому, что боялась, что если позвонит, ее убьют.
  
  Эллисон решила, что лучше провести свою мать через ад и однажды появиться живой, чем успокоить ее звонком и в итоге оказаться мертвой. В некотором смысле, подумала она, возможно, то, что она никогда не задумывалась о том, как ее действия влияют на других, было благословением. Возможно, это заставило бы ее мать меньше беспокоиться. Если бы Эллисон была из тех дочерей, которые всегда сообщают своим родителям, где она была каждую минуту дня, а потом пропали, что ж, это было бы настоящим поводом для беспокойства.
  
  Эллисон хотела думать, что это так, но в глубине души знала, что это не так. Ее мать, должно быть, сошла с ума.
  
  Иногда, во время своих путешествий, она брала напрокат чей-нибудь компьютер и проводила поиск у себя, чтобы узнать, нет ли каких-нибудь новостей о ее исчезновении. Была одна, вскоре после того, как она пропала, но очень скоро после этого. Не слишком утешительно. Знать, что ты так мало значишь. Что ты мог исчезнуть с лица земли, и они не помещали твое лицо на картонные коробки из-под молока. Может быть, она была слишком стара для этого.
  
  Но истории о смерти Бриджит Соучак, безусловно, ходили.
  
  Вау.
  
  Им не хватало деталей, но те немногие детали, которые там были, Эллисон знала, были полнейшим полетом гребаной фантазии.
  
  “Умер внезапно”. Да, что ж, это было отчасти правдой. Но не совсем.
  
  Если Эллисон и не была полностью убеждена раньше, что убегать и прятаться - самое разумное, что она могла сделать, то она определенно убедилась после просмотра историй о Бриджит. Если сильные мира сего могли скрыть убийство такой женщины, как она, они могли сделать все, что угодно.
  
  Говорить об этом было невозможно. Конечно, это означало бы, что ей придется прибегнуть к схеме шантажа, но она решила, что это наименьшая из ее проблем. Эллисон боялась, что, рассказав властям о том, что она знала, ее могут убить.
  
  Итак, она продолжала двигаться. Начиная с побега из своей квартиры.
  
  В ту секунду, когда Эллисон Фитч увидела, что произошло в той спальне, что кого—то послали — явно - убить ее и убили Бриджит Соучак по ошибке, она просто убежала. Она выскочила на улицу Орчард так быстро, что прохожих можно было простить за то, что они подумали, что произошел взрыв газа. Она побежала на юг без особой причины, за исключением того, что, если бы она поехала на север, ей пришлось бы уворачиваться от группы из пяти женщин среднего возраста, перегородивших тротуар, поскольку все они пытались поделиться книгой некоего Фодора. Она повернула на запад на первом углу, затем на север на следующем, на запад на следующем после этого, бежала изо всех сил, на каждом перекрестке меняя направление, ее единственная цель - ускользнуть от того, кем была эта женщина, убившая Бриджит.
  
  Она резко свернула в кофейню. Она понятия не имела, на какой улице находится. Пролетая мимо прилавка, она крикнула: “Латте, медиум”, чтобы никто не мешал ей пользоваться туалетом, отчаянно огляделась в поисках таблички, которая подсказала бы ей, где это находится, и инстинктивно спустилась по узким кирпичным ступенькам в подвал. Нашел, попробовал открыть дверь. Она была заперта.
  
  “Минутку”, - позвал кто-то изнутри.
  
  Эллисон стояла внизу лестницы, наблюдая, ожидая, когда эта женщина спустится за ней.
  
  Из ванной вышел мужчина. Она проскользнула в крошечную комнату с единственным унитазом и раковиной, опустила крышку и села. Она достала телефон, пытаясь отдышаться.
  
  Думал о том, кому позвонить.
  
  Когда ваш блестящий план шантажа жены генерального прокурора проваливается, и люди на самом высоком уровне посылают кого-то убить вас, кому вы звоните?
  
  Хороший вопрос.
  
  Глядя на телефон, она внезапно поняла, что по нему могут следить за ней. Она выключила его, сняла крышку с бачка унитаза и опустила его в воду.
  
  Думай, думай.
  
  Ладно, идти в полицию было слишком рискованно. И можно было с уверенностью сказать, что они будут следить за домом ее матери. Она не могла позвонить никому из своих друзей. Она сожгла большинство из них, во всяком случае, как Кортни. Занимала деньги, которые так и не вернула. Брала чаевые, предназначенные другим. Спала с парнями подруг.
  
  Не было ни одного моста, который бы она не сожгла.
  
  Ты просто глупая сука, подумала она.
  
  У нее в кошельке было несколько сотен долларов. Достаточно, чтобы купить билет на автобус до Нью-Йорка. Как только она выберется из города и почувствует себя в относительной безопасности, ей нужно будет обдумать свой следующий шаг.
  
  Кто-то постучал в дверь ванной. Сердце Эллисон пропустило удар.
  
  “Эй! Ты там пиццу ешь или что?”
  
  ОНА сначала поселилась в Питтсбурге, если понимать под словом “поселилась” место, где останавливаешься более чем на одну ночь. Ее автобусный билет довез ее до Филадельфии. Оттуда она добралась автостопом. Решила, что просто направится на запад, но не в том направлении, которое приведет ее слишком близко к Дейтону. Свою первую ночь она провела в парке в Гаррисберге, а утром зашла в туалет McDonald's и попыталась привести себя в человеческий вид с помощью того, что было у нее в сумочке, а это немногим больше, чем расческа, губная помада, подводка для глаз и тушь для ресниц. Ей нужна была работа, без вопросов. Для начала - душ.
  
  Эллисон не видела, что у нее был большой выбор, кроме как найти приют для бездомных. Ей дали поесть и приняли душ. Она взяла с собой сумочку, повесив ее подальше от брызг, чтобы ее не украли.
  
  Ее кредитные карточки были для нее бесполезны. В любом случае, на большинстве из них был лимит, но она знала, что в тот момент, когда она воспользуется одной, они схватят ее. Она разорвала их все пополам и выбросила в мусорное ведро.
  
  Одним из условий пребывания в приюте было то, что она должна была помогать по хозяйству. Она выбрала кухонный гарнитур. Это было самое близкое, что у них было, к работе, которую она обычно выполняла. Она продержалась там большую часть недели, пока однажды не пришли двое городских копов и не стали задавать вопросы. Не о ней — они искали свидетелей избиения бездомного тремя ночами ранее, — но они поговорили с глазу на глаз с Эллисон. Она беспокоилась, что если ее лицо где-нибудь появится в деле о пропавших без вести, и эти двое полицейских случайно увидят его, они вспомнят, где они с ней столкнулись.
  
  Пора увеличить расстояние между собой и Нью-Йорком.
  
  Ее план состоял в том, чтобы продолжать двигаться на запад, но это привело бы ее прямо через Цинциннати, а это было слишком близко к Дейтону, чтобы чувствовать себя комфортно. Что, если кто-то, кого она знала, кто знал ее мать, узнал ее? Она не хотела рисковать, поэтому направилась в южном направлении, сделав несколько пересадок, которые привели ее в Шарлотсвилл, красивый студенческий городок. Однако она не обнаружила, что работает в академических залах. Она нашла другую работу на кухне, в закусочной, в окне которой висела табличка “Требуется помощь”.
  
  К этому времени она потратила все свои наличные, и работы в закусочной было недостаточно, чтобы позволить ей найти место для ночлега. Лестер, владелец закусочной, сказал, что она может спать в его грузовике, пикапе Ford с откидным сиденьем, и пользоваться туалетом ресторана, чтобы помыться.
  
  Она прожила так пять недель, прежде чем двинуться дальше. Лестер начала ожидать определенных услуг в обмен на прекрасное жилье, которое он ей предоставлял. Эллисон не был заинтересован ни на каком уровне, но потребовалось вылить сырое яйцо ему в штаны, чтобы убедить Лестера.
  
  Пора снова отправляться в путь.
  
  Она добралась автостопом до Роли. Затем Афины. Пара голодных недель в Чарльстоне. Затем, дальше на юг, в Джексонвилл. Это был хороший план - добраться до Флориды, когда зима уже вступила в свои права. У нее не было пальто или зимней одежды, и не было денег, чтобы купить что-нибудь.
  
  По мере того, как она впадала в отчаяние, она иногда подавляла свою натуру и находила способ сказать спасибо мужчинам, которые ее подвозили, при условии, что они были готовы подбросить ей несколько долларов. Ты сделал то, что должен был сделать.
  
  В Тампе она нашла работу уборщицы в мотеле под названием the Coconut Shade, где клиенты часто снимали номера по часам. Никаких рекомендаций, никаких удостоверений личности, никакого предыдущего опыта работы не требуется. Она сказала, что ее зовут Адель Фармер. Октавио Фамоса, менеджер кубинского происхождения, которому было за сорок, предложил ей не место для сна в своем грузовике, а раскладную кровать в кладовке.
  
  Эллисон полагала, что он будет искать что-то взамен, как и большинство мужчин, с которыми она сталкивалась, но она ошибалась. Октавио был добрым, порядочным человеком. Его жена Самира умерла годом ранее от заболевания печени. Он воспитывал их семилетнюю дочь, но ему не нравилось приводить ее к себе на работу, потому что там не было надлежащих условий. Место, куда люди приходили, почти исключительно, чтобы заняться сексом. Итак, его сестра присматривала за его дочерью, когда ему приходилось работать.
  
  “У людей есть потребности”, - сказал он и пожал плечами. “А твоя - в безопасном месте для проживания. Я был там, где ты”.
  
  Иногда он делился с ней своим обедом. Время от времени, в ночную смену, он давал ей десять долларов из кассы и отправлял в ближайший "Бургер Кинг" за чем-нибудь, что они могли разделить. Они бы поговорили. Родители Октавио все еще были на Кубе, и он надеялся когда-нибудь привезти их во Флориду. “Пока они не стали слишком старыми, чтобы приехать”, - сказал он. “Я хочу, чтобы они увидели свою внучку. А как насчет тебя?”
  
  “Есть только моя мама”, - сказала она. “Мой отец умер несколько лет назад, и у меня нет ни братьев, ни сестер”.
  
  “Где твоя мать?” Спросил Октавио.
  
  “Сиэтл”, - солгала она. “Я давно с ней не разговаривала”.
  
  “Держу пари, она скучает по тебе”, - сказал он.
  
  “Да, хорошо”, - сказала она. “Я мало что могу с этим поделать”.
  
  “Ты напоминаешь мне мою дочь”, - сказал он.
  
  “Как это возможно? Она всего лишь маленькая девочка”.
  
  “Я знаю, но вам обоим нужны ваши матери. Вам обоим очень грустно”.
  
  Весь этот опыт, с того момента, как она сбежала из своей квартиры, и до того, как она живет сейчас в Тампе, дал Эллисон Фитч время для серьезного самоанализа.
  
  Она не была, пришла к выводу она, очень хорошим человеком.
  
  Она жила за счет других и ничего не предлагала взамен, начиная со своих родителей. Она всегда думала в первую очередь о себе. О своих желаниях, о своих потребностях. Что это за человек, начала спрашивать она себя, который лжет своей матери, чтобы она отправила деньги? Что это за человек, который тратит эти деньги на отпуск, когда он должен за квартиру своей соседке по комнате? Что за человек превращает сексуальные отношения в возможность для огромной финансовой выгоды? Что за человек прибегает к шантажу?
  
  Плохой человек.
  
  Очень плохой человек.
  
  Полное дерьмо.
  
  Вот кем она была. Может быть, она продолжала говорить себе, что так было задумано. Она сама во всем виновата. Это было ясно. Она не была бы здесь, после нескольких месяцев в бегах, меняя испачканные простыни в однозвездочном отеле в неблагополучной части Тампы, делясь Огромными порциями с Октавио, если бы всегда не думала в первую очередь о себе.
  
  Карма была той еще стервой.
  
  Однажды вечером, разговаривая с Октавио, она спросила: “Ты веришь, что если ты совершаешь плохие поступки, то в конце концов будешь наказан?”
  
  “В этом мире?” спросил он.
  
  “Да, я думаю”.
  
  Он с сожалением покачал головой. “Иногда да, иногда нет. Я знал людей, которые всю свою жизнь заслуживали наказания за то, что они совершили, но никогда не были наказаны. Все, на что можно надеяться, это на то, что они получат то, что им причитается после.”
  
  “Если ты получаешь то, что заслуживаешь, пока еще жив, думаешь ли ты, что после смерти все уже улажено?”
  
  “Я не верю, что ты плохой человек”, - сказал ей Октавио. “Я верю, что ты хороший человек”.
  
  Она плакала. Она плакала очень долго. Она плакала так долго, что выбилась из сил. Октавио уложил ее на раскладную кровать в кладовке. Он сел на край кровати и гладил ее по плечу, пока она не заснула.
  
  Он хотел помочь ей. Он верил, что, что бы ни сделала Адель Фармер, ее мать простит ее.
  
  Когда он убедился, что Адель крепко спит, он достал ее сумочку из-под кровати. В ней он нашел удостоверение личности, которое показало, что она вовсе не Адель Фармер. Ее звали Эллисон Фитч.
  
  И ее матери не было в Сиэтле, как сказала Эллисон. В сумочке было потрепанное письмо, письмо от ее матери, датированное более чем годичной давностью, в котором она говорила дочери, что очень любит ее и надеется, что та будет счастлива в Нью-Йорке, но что ей всегда рады вернуться в Дейтон.
  
  Дейтон?
  
  Октавио проверил наклейку с обратным адресом на обратной стороне конверта, записал кое-какую информацию, затем вернул письмо и удостоверение личности в сумочку и засунул ее обратно под раскладную кровать. Он зашел в Интернет и нашел номер телефона Дорис Фитч. Звонить было поздно — перевалило за полночь, — но Октавио был уверен, что женщина захочет узнать, где ее дочь, независимо от часа.
  
  Когда он дозвонился до Дорис Фитч, он говорил шепотом, но она была почти в истерике от этой новости.
  
  “О Боже мой”, - сказала она. “О Боже мой, она жива. Я не могу в это поверить. Как она? Она ранена? С ней все в порядке? Дай ей трубку! Дай ей трубку. Я должен услышать ее голос.”
  
  Октавио сказал, что, по его мнению, если Эллисон узнает, что он разговаривал с ее матерью, она уедет, что было бы лучше, если бы Дорис приехала из Огайо и сделала сюрприз своей дочери.
  
  Дорис Фитч, которая была взволнована этой новостью, но все же достаточно умна, чтобы соблюдать осторожность, сказала, что если Октавио не собирался звонить ее дочери, ей нужны какие-то доказательства того, что в мотеле действительно работает ее дочь.
  
  Октавио сказал: “Она рассказала мне, что, когда она была маленькой, лет восьми-девяти, ты разыгрывал пальчиковых кукол, что ты своими пальцами воспроизводил для нее целые сцены из ”Волшебника страны Оз", и что ей это очень нравилось".
  
  Дорис Фитч думала, что умрет.
  
  “Я улетаю завтра рейсом”, - сказала она. “Скажи мне точно, где ты”.
  
  Октавио дал ей название мотеля и адрес. “Когда выйдешь из самолета, просто скажи таксисту. Он найдет его”.
  
  Когда Октавио положил трубку, он был очень доволен собой. Он сделал доброе дело.
  
  Адель—Эллисон - была бы так удивлена.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  Я назначил встречу на два часа дня в понедельник с Дарлой Курц, которая была администратором Glace House, клиники для амбулаторных психиатрических пациентов. Я оставил Джули дома. Она уже провела все утро на телефоне, пытаясь, без особого успеха, разыскать кого-нибудь, с кем можно было бы поговорить в Whirl360.
  
  Глейс-Хаус на самом деле был красивым трехэтажным викторианским домом цвета сельдерея в старой части Промис-Фоллс, с имбирной отделкой и верандой, огибающей две стороны. Скорее всего, построенный в 1920-х годах, он располагался на углу, с обширным передним двором и живой изгородью вдоль обоих тротуаров. Я припарковался на улице и, идя по подъездной дорожке, заметил худощавого мужчину с жидкими волосами, одетого в джинсы и футболку, наносящего свежий слой белой краски на перила переднего крыльца.
  
  “Привет”, - сказал он мне.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Нельзя быть слишком осторожным”, - сказал он.
  
  “Прости?”
  
  “Нельзя быть слишком осторожным”, - повторил он.
  
  “О чем?” Я спросил.
  
  Он улыбнулся. “Так говорят”. Он подмигнул мне и вернулся к своей работе.
  
  Я позвонила в дверь, и невысокая женщина лет пятидесяти придержала для меня дверь. “Как дела?” - спросила она.
  
  “Мисс Курц?” Я спросил.
  
  Она кивнула.
  
  “Я Рэй Килбрайд. Мы говорили о моем брате Томасе? Я думаю, Лаура Григорин связывалась с тобой?”
  
  Еще один кивок. “Конечно”, - сказала она, глядя поверх очков для чтения.
  
  Если бы она была мужчиной, я бы сказал, что у нее короткая стрижка, но, может быть, это так не называется, когда речь идет о женщине. Она провела меня в свой кабинет, который находился в комнате рядом с парадным фойе. Много лет назад это, должно быть, был очень величественный дом, но беглый взгляд показал, что его переделали под апартаменты. Полная женщина в тяжелом зимнем пальто сидела на ступеньках, ведущих на второй этаж. В доме было так же тепло, как и на улице, и я не мог понять, зачем она это надела. Она непонимающе уставилась на меня, когда я проскользнул в кабинет.
  
  “Во-первых, спасибо, что согласились встретиться со мной”, - сказал я. На стене ее кабинета висели дипломы по психологии и социальной работе. “Я слышал кое-что хорошее о Глейс-Хаусе”.
  
  Она улыбнулась. “Что ж, мы стараемся”.
  
  Я вкратце рассказала ей о Томасе. “Я думаю, он из тех, кого можно назвать довольно работоспособными во многих отношениях. Но не совсем способен жить самостоятельно, по крайней мере, это меня беспокоит. Недавно умер наш отец, и он позаботился обо всех нуждах Томаса. Готовила ему еду, стирала, убирала в доме, на самом деле ничего не ожидала от Томаса, что, в свою очередь, я полагаю, сделало моего брата довольно зависимым. Но я думаю, что, учитывая возможность, он вполне способен. Папе просто было проще все делать самому. Но даже если бы Томас мог позаботиться о себе, о еде и так далее, я не думаю, что он способен сам присматривать за домом. Оплачивать счета, следить за соблюдением налогов на недвижимость и тому подобное. Я не уверен, что он смог бы с этим справиться. И дело в том, что у него действительно есть некоторые странные представления. ”
  
  Женщина улыбнулась. “Тогда он прекрасно впишется сюда. Ты знаком с Зигги?”
  
  “Зигги?”
  
  “Он рисует перед входом”.
  
  “Да, видел. Он упоминал что-то о не слишком осторожности”.
  
  “Это потому, что любой из нас может быть инопланетянином. Переодетым”.
  
  “О”, - сказал я. “Полагаю, хороший совет. Послушай, я не знаю, упоминала ли Лора, что мой брат очень привязан к своему компьютеру”.
  
  “Я думаю, она действительно что-то говорила об этом”.
  
  “Он всегда на тех сайтах, где ты можешь исследовать городские улицы. Было бы это проблемой, если бы он жил здесь?”
  
  Она покачала головой. “Нет. На самом деле, они есть у многих жильцов. Это поддерживает их связь и развлекает ”. Она закатила глаза. “Не всегда это тот вид развлечений, который я бы предпочел”.
  
  “Известно, что Томас рассылал электронные письма, которые позже причинили нам немало огорчений”. Я ввел ее в курс дела.
  
  “Что ж, - сказала она, - такое случается. Если бы кто-то сделал это здесь, нам пришлось бы на некоторое время лишить прав доступа в Интернет. Если бы это продолжалось, нам пришлось бы отключить их. Но почти все здесь стремятся угодить.”
  
  Она показала мне дом. В доме был порядок и ухоженность. На кухне я обнаружил, что один из жильцов загружает посудомоечную машину, в то время как другой сидит за столом и ест бутерброд с желе. На втором этаже были две пустующие комнаты, одна из которых выходила на улицу, а другая - на задний двор.
  
  “Вид не имеет большого значения для Томаса”, - сказал я. “Вероятно, тебе лучше приберечь лучший для кого-нибудь другого”.
  
  Каждая из комнат была примерно двенадцать на двенадцать футов. Там стояли кровать, пара стульев и письменный стол. На каждом этаже было по две ванные комнаты.
  
  “Ты захочешь привести его сюда, - сказала она, - чтобы все проверить”.
  
  “Да”, - кивнула я, чувствуя беспокойство.
  
  Подошла еще одна женщина. На ней был кардиган, который казался на пару размеров больше обычного, крестьянская юбка и пара неоново-фиолетовых пластиковых сандалий Crocs. У нее были длинные вьющиеся волосы, и она выглядела довольно раздраженной.
  
  Она встала перед нами двумя и спросила меня: “Ты Рэй Килбрайд?”
  
  “Да”, - нерешительно сказал я.
  
  Она протянула руку. “I’m Darla Kurtz.”
  
  Я медленно взял ее руку и пожал ее, все время глядя на моего гида. Она застенчиво улыбнулась мне.
  
  Новая Дарла Курц сказала мне: “Мне очень жаль. Меня задержали на собрании в мэрии”. Затем, обращаясь к моему гиду, она сказала: “Барбара, ты снова была очень непослушной”.
  
  “Мне очень жаль, миссис Курц”.
  
  “Я поговорю с тобой позже”.
  
  “Хорошо”. Барбара повернулась ко мне и сказала: “Я надеюсь, что Томас приедет и останется здесь. Он звучит действительно интересно”.
  
  Я вышла оттуда примерно через час. Настоящая Дарла Курц была столь же приветлива, как и фальшивая, но у нее были более конкретные вопросы. Она также хотела, чтобы я привел Томаса в гости.
  
  Я садился в машину, когда зазвонил мой мобильный.
  
  “Возьми это”, - сказала Джули.
  
  “Что?”
  
  “Итак, в Whirl360 меня швыряло по всему заведению. Там абсолютный хаос ”.
  
  Я захлопнул дверцу и потянулся к ремню безопасности свободной рукой. “ Значит, их взломали?
  
  “Нет, черт возьми, не это. Один из их руководителей был убит”.
  
  “Что? Когда?”
  
  “Вчера. Он и его жена”.
  
  “О ком мы говорим?”
  
  “Подожди, я сделал кое-какие заметки. Ладно, парня звали Кайл Биллингс, а его жену звали Рошель. Они живут в Оук-Парке, в Чикаго. Там находится головной офис компании. Сестра жены пыталась связаться с ней прошлой ночью, не смогла дозвониться ни ей, ни ее мужу, дома никто не отвечал, но обе машины были на месте. Итак, они вызвали полицию, и они оба оказались в подвале. Мертвы.”
  
  “Иисус”.
  
  “Да, без шуток”, - сказала Джули. “Угадай, что Биллингс делал в Whirl360?”
  
  “Скажи мне”.
  
  “Это тот парень, который написал программу, которая автоматически размывает лица, номерные знаки и все такое прочее”.
  
  Я собирался вставить ключ в замок зажигания и остановился. “Господи”.
  
  “И еще кое-что, я только что получил это с веб-сайта Chicago Tribune. Они приписывают это неназванным источникам в полицейском управлении. Как они умерли ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Ладно, итак, Биллингса ударили ножом. Чем-то очень длинным и заостренным, может быть, ножом для колки льда. Но жена— Ты сидишь?”
  
  “Джули, ради Бога, просто скажи мне”.
  
  “Она задохнулась, Рэй. Кто-то надел ей на голову мешок”.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ПЯТЬ
  
  ЛЬЮИС Блокер вышел в Интернет и прочитал все, что смог найти о Кэтлин Форд и ее новом веб-сайте. У нее было много денег, чтобы вложить их в проект, и, как говорили, она привлекала громкие имена для написания статей. Она переманила известного обозревателя из New York Times. Несколько известных говорящих голов из Fox и MSNBC согласились быть постоянными авторами. Там будет много сплетен о знаменитостях. В этом отношении это было очень похоже на сайт, который он создавал. Но Кэтлин Форд собиралась предложить и несколько новых вещей. Она привлекла двух или трех романистов — Стивен Кинг и Джон Гришем были среди тех, к кому, по слухам, обращались, — которые согласились писать для нее сериалы. Каждую неделю новая публикация, совсем как в старых викторианских газетах. Было даже какое-то упоминание о политической карикатуре, но не было никакого намека на то, кто мог бы ее создать.
  
  Льюис обратил на это особое внимание.
  
  Он записал несколько вопросов, подумал о том, как он собирается это разыграть, а затем нашел контактный номер отдела по связям с общественностью предприятия Кэтлин Форд.
  
  Он связался с женщиной по имени Флоренс Хайголд. Льюис не мог поверить, что это настоящее имя, но она действительно там работала, так что какого черта. Льюис объяснил, что он ведет внештатную статью о бизнесе на новом веб-сайте Ford для Wall Street Journal. Его особенно интересовал кадровый резерв, который Ford намеревался привлечь.
  
  “Вся эта история с сериальным романом”, - сказал Льюис. “Я слышал, что парня, который написал ”Код да Винчи", уговорили что-то написать".
  
  Флоренс рассмеялась. “Даже с теми ресурсами, которые есть у мисс Форд, я не уверена, что она могла бы его себе позволить”.
  
  “Ну, если она может позволить себе Кинга и Гришэма—”
  
  “Мы не подтверждаем, что кому-либо из этих людей действительно было поручено что-либо сделать для Веб-сайта”, - сказала Флоренс.
  
  Льюис спросил ее о дате запуска сайта, о том, сколько посещений они ожидают. За чтение этого сайта вам пришлось бы платить? И если нет, будет ли весь их доход получен от рекламы?
  
  В его устах это прозвучало как запоздалая мысль, когда он спросил: “А как насчет художников? Такому сайту нужно много иллюстраторов?”
  
  “Ну, вам, безусловно, нужны веб-художники, чтобы разработать концепцию сайта”, - сказала Флоренс. “Вам нужен отличительный графический дизайн. Но как только вы его запустите, он заработает сам по себе”.
  
  “Таким образом, вы не привлекли бы художников так, как привлекли бы писателей”.
  
  “Это не совсем так. Мы уже говорили, что хотели бы делать анимированные политические карикатуры ”.
  
  “У тебя есть кто-нибудь для этого?”
  
  “Мы верим”, - сказала Флоренс. “Вы знакомы с работами Рэя Килбрайда?”
  
  Как только она произнесла имя, Льюис вбил его в поисковую систему. Когда появились результаты, он нажал "Изображения".
  
  Экран заполнили десятки фотографий размером с почтовую марку.
  
  “Да, я думаю, что видел”, - сказал Льюис. Он кликнул по иллюстрации Ньюта Гингрича, которая появилась в чикагском журнале, приписываемом Рэю Килбрайду. “Это он нарисовал Гингрича, не так ли?”
  
  “Возможно, так и было. Он столько всего натворил”, - сказала Флоренс.
  
  Льюис щелкнул еще раз, и появилась карикатура на известного нью-йоркского криминального авторитета Карло Вашона, поднимающего Статую Свободы. “И я помню, как он изобразил того парня из мафии”.
  
  “Возможно”, - сказала Флоренс. “Как я уже сказала, у него довольно обширное портфолио”.
  
  “Ага”, - сказал Льюис, нажимая на вторую полную страницу изображений.
  
  Одна из них была не иллюстрацией, а фотографией. Он щелкнул по ней. Появилось фото мужчины, склонившегося над чертежным столом, с закатанными рукавами, аэрографом в руке, улыбающегося в камеру.
  
  Фотография была взята с веб-сайта художественного журнала и сопровождалась короткой статьей о Рэе Килбрайде, который жил в Берлингтоне, штат Вермонт.
  
  “ Ты там? - Спросила Флоренс.
  
  “Да, да, я здесь”, - сказал Льюис, держа рядом с монитором компьютера распечатку, которую он показывал в художественном магазине, сравнивая два лица.
  
  “Было ли что-нибудь еще, что тебе нужно было знать?” - спросила она.
  
  “Нет, я думаю, что нашел ответ на свой вопрос”, - сказал Льюис.
  
  - Ты знаешь, когда статья будет напечатана в Журнале? - Спросила Флоренс. “ Потому что мисс Форд захочет...
  
  Льюис закончил разговор, затем зашел в онлайн-телефонные справочники. Он нашел объявление о проживании Р. Килбрайда в Берлингтоне.
  
  Он снова поднял телефонную трубку и набрал номер Говарда.
  
  “Да, Льюис”, - сказал Говард.
  
  “Нашел его”, - сказал Льюис.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  ОКТАВИО Фамоза не мог решить, что делать.
  
  Должен ли он сказать Эллисон Фитч — а именно так он теперь думал о ней, а не как об Адель Фармер, — что он поддерживал связь с ее матерью в Огайо? Что Дорис Фитч прилетит сегодня, чтобы воссоединиться с ней? Или ему ничего не говорить и позволить ей удивиться?
  
  Хотя он и подозревал, что она рассердится на него, он верил, что в конечном итоге она будет благодарна. Да, он порылся в ее сумочке и позвонил ее матери за ее спиной. Но часто именно упрямство и гордость разделяли членов семьи, даже когда они отчаянно хотели быть вместе. Гордость - ужасная вещь, размышлял Октавио. Это стояло на пути к столькому счастью.
  
  Одна из причин, по которой он не хотел говорить ей, заключалась в том, что он хотел увидеть выражение лица Эллисон, когда ее мать приедет в отель. Октавио видел много шоу по телевидению, особенно "Опра", где воссоединились люди, которые не видели друг друга годами. Ему нравилось видеть выражения лиц людей, когда давно потерянный сын или дочь выходили на сцену, чтобы обнять их.
  
  Октавио пришлось признать, что он был немного сентиментален.
  
  Как бы сильно он ни хотел сохранить то, что сделал, в секрете от Эллисон, он также чувствовал, что как ее друг должен быть честен с ней. За то короткое время, что они работали вместе, у них сложились доверительные отношения. Они разговаривали друг с другом. Октавио открыл ей свое сердце, и Эллисон сделала то же самое с ним, хотя и изменила некоторые детали, чтобы не раскрывать, кем она была на самом деле.
  
  Она была девушкой в беде — он знал это. Он почувствовал это с того момента, как встретил ее. А девушке в беде нужна ее мать.
  
  Когда Эллисон проснулась на следующее утро и вышла из задней комнаты в офис, все еще протирая заспанные глаза, он подумал, не рассказать ли ей все прямо сейчас. Но у него сдали нервы. Как и каждое утро, Эллисон воспользовалась ванной, примыкающей к офису, чтобы принять душ и одеться. К половине девятого она была готова к работе.
  
  Ночь была не такой оживленной. Было арендовано всего восемь квартир, и из них только три были сданы в аренду на данный момент. Люди, которые останавливались здесь, если им случалось провести всю ночь, как правило, не были склонны рано покидать свои комнаты. Они пили, принимали наркотики и занимались сексом до середины ночи, затем спали до десяти, одиннадцати или до полудня, то есть до расчетного часа. Если после этого они спали, Октавио приходилось стучать в дверь, чтобы разбудить их, потому что он знал, особенно постоянных клиентов, что они не хотят платить за вторую ночь.
  
  “С чего мне начать?” Спросила Эллисон.
  
  “Три, девять и одиннадцать готовы для вас”, - сказал Октавио.
  
  “Хорошо”.
  
  “Ты хорошо спал?”
  
  “Наверное”.
  
  “Это хорошо”, - сказал Октавио. “Похоже, день обещает быть очень погожим. В прогнозе дождя нет”.
  
  Эллисон ничего не сказала. Ее никогда не волновало, идет дождь или нет. Октавио верил, что для этого ребенка дождь шел каждый день, даже когда на небе не было ни облачка.
  
  “Ладно, думаю, я начну”, - сказала она.
  
  “Хочешь позавтракать? Ты собираешься позавтракать?”
  
  “Я не голодна”, - сказала она.
  
  Какой жалкой девушкой она была. Октавио хотел сказать ей, внести немного солнечного света в ее жизнь.
  
  Примерно через час он собрался с духом.
  
  Он застал ее за уборкой ванной в девятом корпусе. Она стояла на коленях и чистила унитаз, когда он вошел в комнату.
  
  “Адель?” - спросил он. Он чуть было не назвал ее Эллисон.
  
  “Да?” - сказала она, глядя на него через дверь ванной и сдувая с глаз выбившуюся прядь волос.
  
  “Мне нужно с тобой минутку поговорить”.
  
  “Продолжай”, - сказала она, брызгая немного моющего средства на пол.
  
  “Нет, ты должен остановиться на секунду”.
  
  Она отложила моющее средство и губку, которые держала в другой руке, и встала. Она вошла в комнату и встала у телевизора.
  
  “Я уволена?” спросила она. В ее голосе не было печали. Просто смирение.
  
  “Нет, ты не уволена. Ты хороший сотрудник. Я бы не стал тебя увольнять. Хотя ...” - сказал он прерывающимся голосом. “Возможно, ты не захочешь оставаться”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Прежде всего, я должен сказать тебе, что все, что я делал, исходило из твоих наилучших интересов”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Я был очень обеспокоен ... тем, как тебе грустно”.
  
  “Октавио, что ты наделал?”
  
  Он опустил взгляд на покрытый пятнами и изодранный ковер. “Прошлой ночью, когда ты спала, я зашел в твою комнату”.
  
  “Ты что?” Глаза Эллисон расширились и стали обвиняющими.
  
  “Это не то, что ты думаешь!” Сказал Октавио, защищаясь, подняв руки. “Я был настоящим джентльменом. Но ... но я заглянул в твою сумочку и—”
  
  “Ты был в моей сумочке?”
  
  “Просто послушай меня, хорошо? Позволь мне рассказать тебе все. Я нашел письмо. Письмо от твоей матери”.
  
  “О Боже мой”, - сказала Эллисон.
  
  “И я знаю, что ты на самом деле не Адель Фармер, но меня это устраивает. Я не осуждаю тебя за—”
  
  “Как ты мог это сделать? Как ты посмел рыться в моих вещах?!” Ее щеки покраснели, а дыхание участилось.
  
  “Подожди, подожди!” Сказал Октавио, теперь думая, что, возможно, это была вообще не такая уж хорошая идея. Но он должен был рассказать ей все сейчас. Она должна была знать. “Я позвонил ей”.
  
  Эллисон уставилась на него, моргая. “ Что?
  
  “Я звонил твоей матери прошлой ночью. Я сказал ей, что ты здесь, что с тобой все в порядке. Эллисон, Эллисон, пожалуйста, она была ... она была в восторге. Она была так счастлива узнать, что с тобой все в порядке, что ты жив.”
  
  “Нет”, - прошептала Эллисон, не веря своим глазам.
  
  “Она идет”, - сказал Октавио. “Она летит сюда, чтобы увидеть тебя. Она так сильно тебя любит! Она поможет тебе! Что бы тебя ни беспокоило—”
  
  Эллисон оттолкнула его со своего пути и побежала к двери.
  
  Октавио крикнул ей вслед: “Мне так жаль! Мне так жаль!”
  
  Она не знала, сколько у нее было времени. Может быть, только может быть, они не прослушивали телефон ее матери. Но она должна была предположить, что прослушивали. И если бы они были, и если бы Октавио разговаривал с ее матерью накануне вечером, после того как она легла спать—
  
  У вас будет достаточно времени, чтобы отправить кого-нибудь во Флориду.
  
  “Нет, нет, нет, нет”, - бормотала она себе под нос, убегая в офис. Она хватала те немногие вещи, которые у нее были, запихивала их в рюкзак и убиралась оттуда ко всем чертям. Она не знала, куда пойдет. На самом деле это не имело значения. Все, что она знала, это то, что ей нужно убраться подальше от этого места.
  
  Прямо сейчас.
  
  Она вбежала в офис, распахнула дверь в заднюю комнату. Она опустилась на колени, чтобы вытащить сумочку и рюкзак из-под раскладной кровати.
  
  Почувствовала внезапную, очень острую боль в боку.
  
  К тому времени, когда Дорис Фитч приехала в тот день, парковка отеля была оцеплена желтой полицейской лентой.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК СЕМЬ
  
  ДЖУЛИ встретила меня у дома. Она стояла у своей машины, когда я въезжал на подъездную дорожку.
  
  “Расскажи мне еще раз”, - попросил я, выходя из машины.
  
  Она повторила то, что сказала мне по телефону. Что сотрудник Whirl360 по имени Кайл Биллингс и его жена были убиты в своем доме. Женщина была задушена пакетом, и я не мог не подумать о сходстве между этим и тем, что Томас нашел в Интернете.
  
  Я также не мог перестать думать о том факте, что Биллингс был человеком, создавшим программу, скрывающую лица на Whirl360.
  
  “Кто-то вроде этого мог бы изменить этот образ”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Джули. “Примерно так я и думала”.
  
  “Я не знаю, что, черт возьми, мне делать”, - сказал я. “Ты ведь ничего из этого не рассказывал Томасу, не так ли?”
  
  Она покачала головой. “Черт возьми, нет. Я даже не знаю, знает ли он, что я здесь. Думаю, эта новость может его здорово взволновать ”.
  
  “Я очень взволнован”, - сказал я. “Ты выяснил что-нибудь еще?”
  
  “Я собираюсь сделать несколько звонков по поводу Эллисон Фитч. Узнать, не пропала ли она до сих пор”.
  
  “Хорошо”. Я кладу руки ей на плечи. “Ты знаешь, что не обязана этого делать. Ты не обязана впутываться в то, что, черт возьми, это такое”.
  
  “О, ладно”, - невозмутимо ответила она. “Тогда, наверное, я пойду. Позвони мне как-нибудь”.
  
  Я улыбнулся. “Зачем ты это делаешь?”
  
  “Я не знаю. Потому что это весело?”
  
  Я рассмеялся. “Может быть, для тебя. Мне это не нужно. Это твоя единственная причина?”
  
  Она пожала плечами. “Ты мне вроде как нравишься. Я думаю, я продолжаю помогать, дерьмо продолжает происходить, это усиливает наше сексуальное напряжение ”.
  
  “На самом деле”.
  
  “Да. Может быть, в один из таких моментов, когда нам станет жарко и тяжело, мы действительно доведем мероприятие до конца”.
  
  “Непревзойденно”, - сказал я. “Я всегда думал, что это звучит как суп”.
  
  Она улыбнулась. “ Ты мне нравишься, Рэй. И твой брат мне тоже нравится. Мне нравится помогать тебе. И я должен сказать тебе, что если Томас действительно видел что-то в Интернете, то это чертовски интересная история ”.
  
  “Значит, ты используешь меня”, - сказал я.
  
  “Да, да, это так”, - сказала она. “Я пытаюсь эксплуатировать тебя сексуально и профессионально”.
  
  “Мне кажется, это работает. Но я все еще не знаю, что теперь делать. Позвонив в полицию, я понял, что ничего хорошего из этого не вышло”.
  
  Джули сказала: “Я знаю, все прошло плохо. Но, Господи, это? Что произошло в Чикаго? Кому-то придется это выслушать”.
  
  “Фокус в том, чтобы заставить кого-то услышать всю историю до того, как он повесит трубку”.
  
  Я обнял ее. Когда мы направились к дому, зазвонил мой мобильный. Это был офис Гарри Пейтона.
  
  “Привет, Рэй”, - сказала Элис. “Кажется, я не могу найти документы о страховании жизни твоего отца. Они у тебя есть?”
  
  Мне действительно не нужно было это сейчас. “Это может подождать?” Спросила я. “Как завтра?”
  
  “Хорошо, обычно я бы сказал ”да", но завтра я беру отгул, а Гарри собирается быть в суде".
  
  У меня возникла мысль. “Гарри там?” Я спросил.
  
  “Ага”.
  
  “Ладно, отлично. Я скоро зайду”. Я закончил разговор и сказал Джули: “У меня есть идея. Хочешь поболтаться здесь, пока я не вернусь?”
  
  “А что еще мне оставалось делать?” - спросила она. “У меня всего лишь работа”.
  
  ДЕСЯТЬ минут спустя я был в кабинете Гарри со страховым полисом моего отца в руках. Я нашел его в одном из кухонных ящиков. На самом деле я не собиралась этого делать, но, как бы я ни была взвинчена, я практически швырнула это ему на стол.
  
  “Рэй, что, черт возьми, с тобой происходит?”
  
  “Это то, чего ты хотел, верно?”
  
  “Да, это то, чего я хотел. Рэй, в самом деле, что происходит? Это из-за Томаса, не так ли?”
  
  Я заставил себя сесть. У меня было такое чувство, будто мне вкололи кофе прямо в вены.
  
  “Вроде того. Но не совсем. Я имею в виду, все началось с Томаса, но теперь это нечто большее. И мне нужно поговорить с тобой об этом ”.
  
  Он на мгновение закрыл глаза, словно собираясь с духом. “ Стреляй.
  
  Мне самому пришлось сделать глубокий вдох. “Томас что-то видел. В сети. Он шел по разным улицам Нью-Йорка и заметил что-то в окне третьего этажа.”
  
  Гарри слушал, пока я рассказывал ему все это. Вера Томаса в то, что то, что он видел, было убийством. Моя поездка в Нью-Йорк. Его звонок домовладельцу. Измененный образ, убийства в Чикаго и пропавшая женщина.
  
  “Боже милостивый”, - сказал Гарри. “Я никогда в жизни не слышал ничего подобного”.
  
  “Я чувствую, что должен позвонить в полицию, но я уже пробовал это однажды, и ничего хорошего из этого не вышло”.
  
  “Это потрясающе”.
  
  Сегодня все были умниками.
  
  “Да, все прошло плохо”, - сказал я. “Но дошло до того, что я должен что-то предпринять. Я подумал, может быть, у тебя найдется несколько мудрых слов. Бог свидетель, мне бы они не помешали”.
  
  “Что ж, я думаю, твои инстинкты руководствуются благими намерениями. Вызов полиции действительно кажется правильным поступком. Но сначала позволь мне задать тебе несколько вопросов ”. Он подался вперед в своем кресле. “Во-первых, откуда вы знаете, что Whirl360 периодически не просматривает уличные сцены, которые он публикует, и если программа обнаружит что-то, что она пропустила раньше, это не внесет изменений?”
  
  Это не приходило мне в голову. “Я не знаю. Если то, что ты предлагаешь, было правдой, я все равно думаю, что довольно удивительно, что изменения были внесены в течение пары дней после того, как Томас нашел их, и моего стука в дверь той квартиры. ”
  
  “Возможно, ты прав. Но, Рэй, возможно ли, что изображения там вообще не было?”
  
  “Гарри, Томасу это не померещилось. Я видел это собственными глазами. Я увидел это в тот день, когда Томас нашел это”.
  
  “Я спрашиваю тебя, возможно ли, что Томас положил это туда?”
  
  Это остановило меня. “ Что?
  
  “Мог ли Томас подправить изображение, которое вы видели на его компьютере, чтобы оно выглядело так, будто женщину в том окне душили?”
  
  Мне не нужно было так много думать. “У Томаса нет навыков или ноу-хау, чтобы взломать Whirl360 и манипулировать изображениями”.
  
  “Хорошо”, - сказал Гарри, кивая. “Но что, если бы он мог изменить изображение только на своем собственном компьютере? Я не знаю — как-то манипулировать им и вставить его. А потом, позже, когда вы подумали, что изображение было подделано, на самом деле все стало таким, каким было до того, как Томас начал с ним возиться. ”
  
  Я медленно покачал головой. “Я не знаю"…”Я так не думаю".
  
  “Вы когда-нибудь видели это изображение на каком-либо компьютере, кроме компьютера Томаса?”
  
  Это остановило меня. “Нет”. Я покачала головой. “Но домовладелец подтвердил, что раньше там жила пара женщин, и что одна из них числилась пропавшей”.
  
  “Что еще сказал вам домовладелец?”
  
  “Он ничего не сказал мне. С ним разговаривал Томас”.
  
  Гарри Пейтон ничего не сказал.
  
  “Да ладно тебе, Гарри. Ты хочешь сказать, что Томас все это выдумал у домовладельца?”
  
  “Я этого не говорил, Рэй”, - сказал он. “Но...”
  
  “Имя, которое Томас узнал от проверенного домовладельца, совпадает с тем, что было в статье в Times”.
  
  “У Томаса нет доступа к веб-сайту Times? Он не мог прочитать его до того, как назвал тебе это имя?" Рэй, я задаю тебе только те вопросы, которые собирается задать полиция.”
  
  Я откинулся на спинку стула. “Нет, нет, это невозможно. Дело в том, что я верю Томасу. Возможно, это делает меня дураком, но я не думаю, что он подделывал какие-либо изображения. Я думаю, он поговорил с домовладельцем. И, Гарри, Джули не выдумывала то, что узнала от людей из Whirl360. Были убиты два человека. Люди, которые связаны с этим изображением на веб-сайте. ”
  
  “Я слышу тебя, Рэй”.
  
  “Да, но я тоже понимаю, о чем ты говоришь. Даже если я расскажу копам о наших подозрениях, мне, вероятно, повезет не намного больше, чем в прошлый раз”.
  
  Гарри пожал плечами и посмотрел на меня с сочувствием. “Послушай, я не утверждаю, что это так, но что, если ты ошибаешься насчет Томаса? Что, если — и, пожалуйста, прости меня за это, — но что, если то, что он увидел, было чем-то, на что ему указали во время одной из его бесед с президентом Клинтоном?”
  
  Я провел ладонью по лбу. Приближался сильный фронт головной боли. Муссонный сезон мигрени. “Я ценю твою осторожность, Гарри. Но что-то происходит. Должен быть способ донести эту информацию до копов. Они должны услышать всю историю, прежде чем отвергать ее ”.
  
  Гарри обдумал это. “У меня есть друг. Барри Дакворт, детектив из полиции Промис-Фоллз. Может быть, если я подойду к нему, выступлю посредником. Барри знает меня и доверяет мне, поэтому, если после того, как я все ему объясню, он решит, что есть что-то, что стоит проверить, он может обсудить это с тобой. Или он может позвонить в полицию Нью-Йорка. Он сможет заставить кого-нибудь прислушаться к нему.”
  
  Мне это понравилось. Гарри пользовался доверием. Он был надежным членом сообщества. Возможно, я далеко не продвинусь, пытаясь рассказать эту историю Дакворту, но Гарри смог бы выложить все до того, как Дакворт повесит трубку или выставит его за дверь. А Дакворт, в свою очередь, пользовался бы доверием в другом полицейском управлении.
  
  “Да”, - сказал я. “Хорошо”. Я внезапно с энтузиазмом кивнул. С моих плеч начал спадать тяжелый груз. “Я ценю это, Гарри. Правда”.
  
  “Без проблем”.
  
  Я стоял, но что-то удерживало меня на месте.
  
  “У тебя на уме что-то еще?” Спросил Гарри.
  
  “Я даже не знаю, стоит ли упоминать об этом”, - сказал я. “Но, может быть, папа когда-нибудь говорил тебе что-нибудь об этом”.
  
  “Продолжайте”.
  
  “Томас сказал мне — я пытаюсь вспомнить его точные слова, — но он сказал что-то вроде ‘в windows всякое случается’. А потом, когда он разозлился на меня, когда подумал, что я не провел очень тщательного расследования в Нью-Йорке, он сказал, что я веду себя так же, как и раньше, когда кто-то в окне попадает в беду ”.
  
  Гарри поджал губы. “Звучит так, будто он говорил о себе”, - сказал он.
  
  “Да”, - сказал я. “И есть еще кое-что. Кое-что сказал Лен Прентис”.
  
  “Да?”
  
  “Лен заходил ко мне домой, когда я был в городе. Он вывел Томаса из себя. Пытался заставить его выйти из дома на обед, но Томас отказался идти, и он вроде как ударил Лена. Ударил его.”
  
  Глаза Гарри расширились. “О боже”.
  
  “На самом деле ничего не произошло, и Лен не настаивает на своем. Но он сказал, что папа сказал ему, что Томас столкнул его с лестницы, и когда я поговорил с Томасом об этом, он более или менее признал это ”.
  
  “Твой отец никогда ничего не говорил мне об этом”, - сказал Гарри.
  
  “Томас сказал, что папа пытался сказать ему, что он сожалеет о чем-то, что случилось с Томасом, когда ему было тринадцать, но Томас сказал, что не хочет говорить об этом, и вот тогда он надавил на папу. Он приземлился на спину.”
  
  “Боже милостивый”, - сказал Гарри.
  
  “Но папа не злился. По крайней мере, так говорит Томас. Папа якобы сказал, что поймет, если Томас не сможет его простить ”.
  
  “Ты спросил Томаса, что это было?”
  
  “Я пыталась, но он не отвечает”, - сказала я. “Я попробую снова, когда придет время. Что такого мог сделать папа Томасу, за что он почувствовал бы необходимость извиниться после стольких лет?”
  
  Я поймал Гарри, смотрящего на часы.
  
  “Прости”, - сказал я. “Я как эпизод из "Пока вращается мир". Спасибо за все, Гарри”.
  
  
  Я шел к машине, когда зазвонил мой мобильный.
  
  “Я”, - сказала Джули.
  
  “Ты все еще в доме”.
  
  “Да”.
  
  “С Томасом все в порядке?”
  
  “Да. Я поднялась наверх, попросила его зайти на Whirl360 и показать мне квартиру моей сестры Кэндис. Все, что мне нужно было сделать, это сказать ему, как это называется, и что это было в Нью-Йорке, и он нашел это ”.
  
  “В каком месте?”
  
  “Она управляет пекарней, специализирующейся на кексах, в Гринвич-Виллидж. Живет над своим магазином”.
  
  “То кафе с кексами? Знаменитое, куда все всегда выстраиваются в очередь? То, что было в ” Сексе в большом городе"?"
  
  “Ты смотрел ”Секс в большом городе"?"
  
  “Э-э, может быть, пару раз”.
  
  “Это не та кондитерская. Это другая. В общем, он нашел ее на Западной восьмой точно такой же. Она называется Candy's, на случай, если ты когда-нибудь захочешь туда сходить. Итак, как все прошло у адвоката?”
  
  Я рассказал ей, как Гарри Пейтон собирался выступить посредником между полицией и мной.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказала Джули. “Я знаю Дакворта. Я несколько раз получала от него цитаты. Послушай, Рэй, ” и ее голос стал очень серьезным, “ я узнала кое-что еще. Сегодня утром я поискал новости об Эллисон Фитч и ничего не нашел, и решил попробовать еще раз сегодня днем, на ноутбуке твоего отца, и нашел совпадение. ”
  
  “Ты это сделал?”
  
  “Да. Просто короткая история из Тампы. Женщина с таким именем была найдена мертвой в тамошнем отеле”.
  
  Больше никогда. Каждый раз Джули начинала искать людей, причастных к этому беспорядку…
  
  “Ты там, Рэй?”
  
  “Да. Да, я здесь”.
  
  “Могу я тебе кое-что сказать, Рэй?”
  
  “Конечно”.
  
  “Я думаю, что все это становится действительно чертовски странным”.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ВОСЕМЬ
  
  “АЛЛО?”
  
  “Томас, это Билл Клинтон”.
  
  “Привет”.
  
  “Как дела?”
  
  “У меня все очень хорошо, сэр”.
  
  “Томас, я хотел напомнить тебе, насколько ты ценен для нас. Ты знаешь, что означает фраза ‘секретные операции’?”
  
  “Это секретные миссии?”
  
  “Совершенно верно. Тайные операции, проводимые ЦРУ и другими правительственными учреждениями. Операции, о которых Белый дом должен иметь возможность отрицать, что ему что-либо известно, если они каким-то образом станут достоянием общественности ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Когда наши оперативники работают на местах, выполняя миссии в стиле секретных операций, они могут нарваться на неприятности, из-за которых им придется в спешке ускользать. Вот почему ты так важен. Не только в том случае, если в один прекрасный день исчезнут все онлайн-карты, или произойдет очередное землетрясение или торнадо. Таким образом, вы никогда не знаете, когда мы позвоним и спросим ваших предложений о пути эвакуации. ”
  
  “Я понимаю”.
  
  “Причина, по которой я звоню, в том, чтобы еще раз сказать тебе, что в твоем прошлом есть вещи, о которых тебе не следует говорить, иначе люди из ЦРУ потеряют к тебе доверие. Ты будешь выглядеть слабаком. Или того хуже, как ябеда. Ты понимаешь?”
  
  “Я верю”.
  
  “Хорошо. Приятно слышать”.
  
  “Могу я спросить тебя кое о чем ... Билл?”
  
  “Идите прямо вперед”.
  
  “Мой брат и я, ну, в основном я, но на днях мы говорили об инопланетянах, и я подумал, когда вы были президентом, выяснили ли вы, что на самом деле произошло в Розуэлле? У них там есть инопланетный космический корабль?”
  
  “Томас, ты успешно выполнишь свою миссию, и я расскажу тебе все”.
  
  OceanofPDF.com
  
  СОРОК ДЕВЯТЬ
  
  НИКОЛЬ позвонила Льюису утром из Флориды и сказала, что все готово. Льюис сказал ей, чтобы она вылетела первым же рейсом на север, который только сможет. Она нашла Эллисон Фитч, а он нашел человека, который нанес визит в ее квартиру. Вместе они собирались вернуть его. Мужчину по имени Рэй Килбрайд.
  
  “Вернуть?” Переспросила Николь.
  
  “Мы должны знать, что ему известно. Мы должны знать, почему он был там. Мой работодатель хочет с ним поговорить ”.
  
  “Как хочешь”.
  
  “И ты летишь не в Нью-Йорк”, - сказал ей Льюис. Он назвал ей другой пункт назначения, ближе к тому, где они найдут Килбрайда. “Я сейчас направляюсь в ту сторону”.
  
  “Хорошо”, - сказала она и положила трубку.
  
  Затем Льюис связался с Говардом Таллиманом.
  
  “Ее нашли. И она больше не проблема”, - сказал Льюис. Он чувствовал себя в безопасности, обсуждая эти вещи с Говардом, зная, что у него есть эксперт по безопасности, который каждое утро проверяет его офис на наличие подслушивающих устройств.
  
  “Это большое облегчение, Льюис”.
  
  “А я направляюсь на север, чтобы разобраться с нашей другой проблемой”.
  
  “Расслабляться еще слишком рано”.
  
  “Я согласен”, - сказал Льюис.
  
  “Мы должны знать, почему у Килбрайда была эта распечатка. Мы должны знать, почему он был там. У вас есть какие-либо основания полагать, что он не тот, за кого себя выдает?”
  
  “Он иллюстратор. Простой и понятный”.
  
  “Не все такие, какими кажутся, Льюис”.
  
  “Я знаю. Но я разрушил его жизнь с тех пор, как узнал, что он наш парень. У меня есть номер его социального страхования. С его карты Visa списано пятьдесят четыре доллара. Он живет скромно. Он выплатил ипотеку. В прошлом году он сообщил в налоговое управление США о доходе в размере 73 675 долларов. Он ездит на Audi Q5. За последние десять лет он получил четыре штрафа за превышение скорости, но в остальном его послужной список чист. Никогда не был женат. У него есть брат по имени Томас, который живет с их отцом в Промис Фоллс. Тебе кажется, что это какой-то парень из ЦРУ под прикрытием?”
  
  “Нет, но тому, кто зарабатывает на жизнь глупыми рисунками, нет никакого смысла появляться на месте убийства с этой распечаткой в руках. Он наткнулся на изображение в Интернете и затем начал расследование, или у него уже было подозрение о том, что произошло по этому адресу, прежде чем он отправился на поиски изображения? Оба сценария вызывают беспокойство, но последний особенно. Ни один иллюстратор не стал бы этого делать. Частный детектив мог бы. Им может быть агент ФБР.”Говард сделал паузу, как будто собираясь с духом для следующей мысли. “Как и кто-то из ЦРУ”.
  
  “Говард, я сказал тебе то, что знаю. Когда этот сукин сын окажется перед тобой, ты сможешь спрашивать его о чем хочешь. Я собираюсь прилететь и арендовать там фургон”.
  
  “Держите меня в курсе”, - сказал Говард, завершая разговор.
  
  Ховард всегда знал, что дело Голдсмита все еще может вернуться и укусить их за задницу, даже несмотря на то, что человек был мертв. Но действительно ли имело смысл, что ЦРУ могло что-то вынюхивать на Орчард-стрит? В Лэнгли должны были быть люди, которые уже все знали. Ради Бога, план зародился там. Не то чтобы все это с самого начала было идеей Морриса.
  
  Возможно ли, что те, кто остался после смерти Голдсмита, прикрывали свои задницы, находя способ переложить часть своих проблем на Морриса? Но даже тогда, как они связали Морриса с Орчард-стрит? Они также следили за Бриджит? Узнали о ее связи с Эллисон Фитч? Что могло привести их в Сеть, к изображению и—
  
  Это действительно казалось притянутым за уши.
  
  И все же некоторые факты не подлежали сомнению. Этот человек, Рэй Килбрайд, появился в квартире Эллисон Фитч, предположительно привлеченный появившимся в Интернете изображением убийства Бриджит Соучак.
  
  Говард почувствовал, что ему нужно поговорить с Соучеком. Расспросить его о нескольких вещах, на самом деле не рассказывая ему о Фитче, или Килбрайде, или о том, что произошло на Орчард-стрит, потому что Моррис все еще понятия не имел, как на самом деле умерла его жена.
  
  Что она не убивала себя. Что она была убита непосредственно в результате действий, предпринятых лучшим другом Морриса.
  
  Моррис снял трубку после третьего гудка. “Как раз по пути на ланч с мэром”, - сказал он. “В чем дело?”
  
  “Я думал о том, что ты сказал, Моррис. О том, что ты думаешь, что пришло время. Я знаю, ты думаешь, что я не слушаю тебя, но это так. Я знаю, что ты чувствуешь”.
  
  “Забавно, что ты упомянул об этом, Говард. В последнее время мне было интересно, кто ты такой. Мне было интересно, что случилось с тем Говардом, которого я знал раньше. Тот, кто любил рисковать и мутить воду.”
  
  “Я не против заварить кашу, но я не хочу, чтобы ты в нее вмешивался”, - сказал Говард. “Именно поэтому я в последнее время действую очень осторожно. Ты мой друг, Моррис. Любой совет, который я тебе даю, ты должен знать, что в первую очередь я даю его тебе как другу.”
  
  Моррис немного подождал, прежде чем ответить. “Хорошо”.
  
  “Я думал о том, как ты хочешь двигаться вперед, и я думаю, что единственное, что нас сдерживает, - это наша неопределенность в отношении дела Голдсмита”.
  
  “Правильно”.
  
  “Мне нужен определенный уровень комфорта, Моррис, чтобы мы с этим покончили”.
  
  “Я согласен. Факт в том, Говард, что с тех пор, как Голдсмит — бедняга Бартон, да благословит Господь его душу — покончил с собой, я чувствовал, что риски сведены к минимуму. Скандал из-за всего этого, когда его заклеймили как своего рода предателя собственного правительства, это было больше, чем он мог вынести, и совершенно несправедливо. Его главной заботой всегда были американцы, их безопасность ”.
  
  Говард помолчал, затем сказал: “Моррис, как ты думаешь, возможно ли, чтобы у людей в агентстве были какие-либо причины следить за тобой после всего этого?”
  
  “Я не уверен, что понимаю тебя”.
  
  “Давайте представим гипотетически. Давайте предположим, что у ЦРУ были люди, которые следили за вами. Просто предположим. Каковы были бы их мотивы?”
  
  “Единственное, о чем я могу думать, так это о том, что те, кто был близок к Голдсмиту, те, кто знал, что он делал, кто был соучастником того, что он делал, были бы обеспокоены тем, что я могу заявить о себе. Но они также знали бы, что такой поступок с моей стороны был бы политическим самоубийством”.
  
  Говард согласился. “Как ты думаешь, на ранних стадиях этого, до того, как Бартон покончил с собой, он мог поручить людям следить за тобой и, я не знаю, может быть, даже за Бриджит?”
  
  “Какого черта им следить за мной или Бриджит? Происходит что-то, о чем я не знаю?”
  
  “Конечно, нет. Ты же знаешь, я все тебе рассказываю”.
  
  “Это никогда не было правдой, Говард. Ты рассказываешь мне все, что мне нужно знать, и не рассказываешь мне того, чего мне лучше не знать”.
  
  Ховард тоже был вынужден согласиться с этим. “Все, что я говорю, это то, что прежде чем вы вернетесь в игру, мы должны представить определенные сценарии, какими бы маловероятными они ни были, и разработать стратегии для борьбы с ними ”.
  
  “Согласен, но это безумный разговор. Послушай, забудь о деле с Голдсмитом. Все будет хорошо. Дело в том, что, пока мы сидим и ждем, когда проблема исчезнет, мы теряем драгоценное время. Нам нужно сесть сейчас и продумать наш следующий шаг. Нам нужно определиться с ключевыми людьми, которых мы собираемся использовать. Нам нужно начать изучать слабые стороны наших оппонентов. Господи, Ховард, вряд ли мне нужно тебе это рассказывать. Ты написал сценарий.”
  
  “Я знаю”.
  
  “Давай встретимся сегодня вечером”.
  
  Говард знал, что это значит. На протяжении многих лет у них было обычным делом собираться после полуночи и работать до рассвета, составляя планы сражений. Это было тогда, когда они выполняли свою лучшую работу, когда можно было не бояться перерывов.
  
  “Да”, - сказал Говард. “Именно это мы и сделаем”.
  
  “Хорошо. Поговорим позже, друг мой. Зашнуруй боксерские перчатки”.
  
  Моррис повесил трубку.
  
  Ховард надеялся, что, возможно, до сегодняшней встречи от Рэя Килбрайда будут какие-то ответы.
  
  ЛЬЮИС собирался сесть на свой ближнемагистральный рейс на север, когда зазвонил его мобильный.
  
  “Привет”, - сказал он.
  
  “Я понимаю, что вы пытались дозвониться до меня”, - сказал мужчина.
  
  “Виктор”, - сказал Льюис. “Спасибо, что позвонил”.
  
  “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Это касается вашего бывшего сотрудника”.
  
  “Живой или мертвый?”
  
  “Жить”.
  
  Это сузило круг поиска Виктора. Очень немногие люди уволились с его работы. “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Я воспользовался ее услугами, и она совершила очень большую ошибку”.
  
  “На самом деле”.
  
  “Это плохо отражается на мне. Она устраняет проблему, которую сама же и создала, но когда вопрос будет решен, я должен все исправить. Ради моей собственной репутации ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Но я чувствовал, что обязан оказать тебе любезность и сообщить о том, какие действия я хочу предпринять. Если ты возражаешь, я не буду этого делать ”.
  
  “Я должен был сделать то же самое сам, но я был слаб”, - сказал Виктор. “Я приютил ее, относился к ней как к дочери. Как она благодарит меня? Она уходит. У меня с этим не будет никаких проблем.”
  
  “Спасибо. Как дела в Вегасе?”
  
  “Слишком много людей приводят с собой своих детей”.
  
  Льюис попрощался, убрал телефон и сел в самолет.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ
  
  ВЕРНУВШИСЬ домой, я сказал Джули: “Давай прогуляемся”.
  
  Мы вышли из дома с задней стороны и спустились с холма к ручью.
  
  “У меня есть несколько звонков в полицию Тампы”, - сказала Джули, постукивая по выпуклости мобильного телефона в переднем кармане джинсов. “Посмотрим, что еще я смогу разузнать о Фитче”.
  
  Я кивнул.
  
  “Ты какой-то тихий”, - сказала она.
  
  “Я думаю о некоторых вещах, которые сказал Гарри. О Томасе”. Я рассказал ей о его предположении, что Томас, возможно, что-то из этого выдумывает. Исправляю изображение в Интернете, придумываю его чат с арендодателем.
  
  “Ты думаешь, это то, что он делает?” спросила она.
  
  Я колебался. “Я не знаю. Я так не думаю. Я имею в виду, он верит в то, что, как мы знаем, неправда, но он действительно в это верит. Например, онлайн-карте meltdown и разговору с Клинтоном. Но некоторые вещи вообще не выдуманы. Это ты узнал о том, что произошло в Чикаго, а теперь и во Флориде. ”
  
  “Стал бы Томас намеренно лгать тебе?”
  
  Я никогда по-настоящему не задумывался об этом. “Я думаю, это возможно. Но когда я спросил его о том, что случилось с папой, о том, как он столкнул его на лестнице, он признал это. Хотя не похоже, чтобы он добровольно поделился этой информацией.”
  
  “Он столкнул твоего отца с лестницы?”
  
  Я покачала головой, как будто у меня не было сил вдаваться в подробности сейчас. “Когда есть что-то, о чем Томас не хочет тебе говорить или в чем не признается, он просто молчит. Он замолкает.” Я остановился, наблюдая за струящейся мимо водой из ручья. “Ну, он солгал доктору Григорину. Он сказал ей, что смотрел фильм со мной, хотя сам этого не делал, наверное, пытаясь отвязаться от нее. Боже, я просто не знаю.”
  
  “Ты собираешься с ним поговорить?”
  
  “Я попытаюсь. Тем временем, как я тебе говорил, Гарри знает парня, детектива из полиции Промис-Фоллз. Он откажется от всего этого, так что мне не придется беспокоиться о том, что я выставлю себя дураком, еще раз позвонив в полицию ”.
  
  “Это хорошо”, - сказала Джули. “Дакворт - хороший парень. Он не испытывает инстинктивной ненависти к репортерам”.
  
  Я сказал: “Меня беспокоит кое-что еще”.
  
  “Нравится?”
  
  Я развел руками, указывая туда, где мы стояли. “Это то место, где это произошло. Это то место, где умер мой отец”. Я указал на холм. “Это было место, куда скатился трактор. Останавливался примерно здесь. Именно здесь Томас нашел его.”
  
  Она взяла меня под руку. “ Прости.
  
  “Я много думал о нем. О папе. И о Томасе. Он сказал мне, что когда у них произошел этот инцидент на лестнице, это было из-за того, что случилось с ним, когда ему было тринадцать. Кое-что, о чем он не хотел говорить. И папа, по словам Томаса, пытался сказать ему, что ему жаль, что он поймет, если Томас его не простит.”
  
  “Он не сказал, о чем это было?”
  
  “Он мне не сказал. Но” - и я заколебалась, — “есть кое-что еще”.
  
  Джули смотрела на меня и ждала.
  
  “Я ни с кем об этом не говорил, но на папином ноутбуке было что-то странное”. Я рассказал ей о том, что нашел в истории поиска.
  
  “Детская проституция?”
  
  “Да”.
  
  “Это довольно странно”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Джули решительно покачала головой. “Я не знала твоего отца, Рэй. Почему это тебя беспокоит? Ты думаешь, он был замешан во что-то странное?” Затем последствия начали проясняться еще больше. “Боже, ты же не думаешь, что твой отец напал на Томаса, когда тот был ребенком? Ты думаешь, именно это он имел в виду, когда сказал, что поймет, если Томас его не простит?”
  
  “Это огромный скачок, собрать все воедино таким образом, - сказал я, - но без каких-либо реальных фактов твой разум начинает блуждать там, где не должен”.
  
  “Был ли твой отец с тобой, был ли он когда—нибудь...”
  
  “Никогда”, - сказал я. “Абсолютно никогда”.
  
  “Тогда дело не в этом”, - решительно сказала Джули. Мне понравилось, что она защищала моего отца, даже не зная его. “Что еще?” Спросила Джули. “Я могу сказать, что у тебя на уме что-то еще”.
  
  “Это’s...it ’Ничего особенного”.
  
  “Поговори со мной. Все эти проблемы давят на тебя, и тебе не с кем их обсудить. В чем дело?”
  
  Я медленно покачал головой и опустил взгляд. “Я думаю, есть что-то забавное в том, как умер папа”.
  
  “Насколько забавно?”
  
  “Просто, хорошо, как они говорят, это произошло, он перевернул трактор, когда был здесь на склоне холма. И, вероятно, это то, что действительно произошло”.
  
  “Так в чем же тогда проблема?” - спросила она.
  
  “Они так и не подняли трактор. Он все еще стоял здесь, у ручья. Не перевернутый, конечно, потому что Томасу удалось снять его с него до того, как приехали парамедики ”.
  
  “Ладно, я этого не понимаю”, - сказала Джули.
  
  “Я спустился сюда, чтобы посмотреть, начнется ли это, и отнести обратно в сарай. И это действительно началось. Но ключ уже был в ВЫКЛЮЧЕННОМ положении, а та штука, которая вращается вокруг лезвий газонокосилки, была поднята, как будто он перестал косить траву.”
  
  Джули подумала над тем, что я сказал. “Итак, ты думаешь, что он покатил трактор после того, как заглушил его”.
  
  Я кивнул. “Это верно”.
  
  “Разве это возможно? Что, возможно, трактор барахлил, и он остановил его, чтобы посмотреть, в чем дело? Я не очень разбираюсь в управлении газонокосилками, но если что-то зацепится за лезвия, разве вам не пришлось бы все выключить, чтобы посмотреть, в чем дело? И разве тебе не пришлось бы приподнять эту штуковину, чтобы заглянуть туда и посмотреть, что это было?”
  
  Я почувствовал себя так, словно меня ударили по голове палкой два на четыре дюйма. Я рассмеялся, положил руки на плечи Джули и сказал: “Ты гений”.
  
  “Я такой?”
  
  “Вот я и сводил себя с ума, думая, что это какая-то чертова тайна в запертой комнате, а ответ так чертовски прост”.
  
  “О”, - сказала Джули, изображая обиду. “Значит, нужно было быть простофилей, чтобы собрать все это воедино”.
  
  “Нет, нет, но ты прав. Ладно, значит, он идет дальше, может быть, он наткнулся на камень, или палку, или что-то еще, и решил, что это застряло в лезвиях. Он должен остановить трактор, поднять корпус, затем выйти и посмотреть. Но когда он трогается с места или, может быть, когда садился обратно, он слишком сильно наклоняется к подножию холма и опрокидывает трактор на себя. ”
  
  Если бы это все еще не было так трагично, я бы получил некоторое удовольствие, наконец, собрав это воедино. Или чтобы это собрали для меня.
  
  “В этом есть смысл”, - сказал я, быстро обнимая Джули.
  
  “Как ты думал, что произошло?”
  
  “Я подумал, что он, должно быть, остановился, потому что там был кто-то еще. Кто-то спустился со склона холма и помахал ему рукой или что-то в этом роде, и он остановился, выключил зажигание и поднял кожух. Как будто он собирался остановиться и вернуться в дом. Я думал, я не знаю, что кто-то действительно был там и видел, как это произошло, но никому не сказал, не вызвал скорую помощь или что-то еще.”
  
  - Кто-то вроде Томаса, - тихо сказала Джули.
  
  Я вздохнула и ненадолго опустила голову, чувствуя стыд. “Это приходило мне в голову. Что, возможно, он по какой-то причине вышел из дома, хотел поговорить с папой, и произошел несчастный случай. Боже, я идиот. Как будто мне не хватает поводов для беспокойства, я должен придумывать еще больше ”.
  
  “Может быть, ты делал то же самое с тем, что нашел в ноутбуке своего отца. У многих вещей есть простые объяснения. Они просто кажутся сложными, когда ты не знаешь, что это такое”.
  
  Я снова обнял Джули и прижал ее к себе. “Я знаю, что продолжаю это говорить, но спасибо”.
  
  “Подожди, пока не получишь мой счет”. Она положила голову мне на грудь. “Послушай, я должен вернуться к газете и написать пару статей, которые не имеют никакого отношения к большому международному заговору между тобой и Томасом. А потом я сделаю еще несколько звонков во Флориду”.
  
  “Что мне делать?”
  
  “Ты знаешь, честно? Прямо сейчас? Вероятно, ничего. Посмотрим, как повезет твоему адвокату с Даквортом, и я посмотрю, что я выясню, а ты просто оставайся здесь и проследи, чтобы Томас не увидел, как кого-то сталкивают с Эйфелевой башни или что-нибудь в этом роде ”.
  
  “Даже не шути. Как насчет позже? Ты хочешь вернуться?”
  
  “Только не на ужин. Твои ужины - отстой. Почему бы мне не прийти попозже, может быть, около одиннадцати? Мне нужно освещать вечернее заседание городского совета Промис-Фоллс. После того, как я напишу свою историю, я принесу бутылку вина. Мы можем попробовать снова пошалить. ”
  
  “Ты действительно хочешь попробовать еще раз?”
  
  Джули улыбнулась. “Я преуспеваю в опасности”.
  
  Я проводил ее до машины, поцеловал через открытое окно и смотрел, пока ее машина не скрылась за поворотом. Когда я поднялся наверх, Томас изучал Штутгарт. Я сказал: “Я, черт возьми, не знаю, что приготовить на ужин. Я думал, может быть, сэндвичи с беконом, листьями салата и помидорами”.
  
  “Мне все равно”, - сказал он, не отрывая взгляда от монитора.
  
  Я достала из холодильника бекон, листья салата, помидоры и немного майонеза и как раз собиралась начать поджаривать бекон, когда заметила, что у нас осталось всего по одному ломтику хлеба и пяточке мяса.
  
  “Чокнутый”, - сказал я и подумал, есть ли в Промис Фоллс пиццерия, которая доставляла бы еду так далеко.
  
  Именно в этот момент кто-то начал колотить во входную дверь.
  
  “Боже”, - пробормотал я себе под нос. “Только не допусти, чтобы это снова было ФБР”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  Рейс ЛЬЮИСА прибыл раньше рейса Николь, что дало ему время договориться об аренде белого фургона. Два места впереди с пустым грузовым отсеком. Когда Николь вышла из самолета, она сказала, что по пути ей нужно заехать в магазин товаров для дома. Она не могла взять с собой в самолет ножи для колки льда и была вынуждена купить их по мере необходимости. Льюис схватил рулон клейкой ленты и несколько движущихся одеял.
  
  Они остановились перед домом. Было еще светло.
  
  “Значит, мы просто возвращаем его обратно”, - сказала Николь.
  
  Льюис, сидевший за рулем, кивнул на пустое пространство позади них. “Да. У моего босса есть к нему несколько вопросов”.
  
  Николь кивнула. Несколько секунд никто из них не произносил ни слова. Наконец, она сказала: “Я знаю, ты недоволен тем, как все произошло”.
  
  “Ни хрена себе”, - сказал Льюис.
  
  “Но как только мы поймаем этого парня, заберем его обратно, это уладит все дела”, - сказала она.
  
  “Надеюсь на это”, - сказал он. “Зависит от того, какие ответы мы от него получим”.
  
  Николь посмотрела на дом через дорогу. “В любом случае, на этом я закончила”.
  
  “Ну, после того, как его допросят, нам придется с ним разобраться. Это не похоже на то, когда ты ловишь рыбу, а потом отпускаешь”.
  
  Николь бросила на него взгляд. “Но после этого мы в расчете”.
  
  “Конечно”, - сказал Льюис.
  
  Николь оглянулась на дом. “Как ты хочешь это разыграть? Хочешь постучать в парадную дверь, я зайду с черного хода?”
  
  “Не понимаю, почему бы нам обоим не пойти к входной двери. Мы выглядим угрожающе?” Он ухмыльнулся ей. “Мы выглядим милой парой. Нам нужны указания. Нам нужен телефон. Слушай, как только он откроет дверь, мы сразу войдем.”
  
  Николь наклонилась и ободряюще постучала лезвием ножа для колки льда, который был засунут у нее в ботинок. Льюис пошарил между сиденьями в поисках рюкзака, в котором было несколько вещей, которые могли ему понадобиться, включая скотч.
  
  “Пошли”, - сказал он.
  
  Они вышли из фургона, перешли улицу и пошли по подъездной дорожке. Льюис первым поднялся по ступенькам крыльца, но подождал, пока Николь встанет рядом с ним, прежде чем постучать.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДВА
  
  ЭТО было не ФБР.
  
  Это была Мэри Прентис. Она стояла там с темно-синей мягкой сумкой размером с корзину для пикника. Она выглядела изолированной. Я гадал, приехала ли она одна, или Лен был в машине и ждал ее. Я выглянул наружу и увидел, что машина, стоявшая рядом с моей, была пуста.
  
  “Если я не могу пригласить вас, мальчики, на ужин”, - сказала она, наклонившись к той стороне, где держала сумку за широкий ремень, - “по крайней мере, я могу сделать, это принести что-нибудь для вас. Я не могу поверить, что это заняло у меня так много времени, но иногда у меня не так много энергии, как у других ”. Доносился теплый аромат. Специи, сыр.
  
  “Мари, ” сказал я, “ тебе действительно не следовало этого делать”.
  
  “Это не составило никакого труда”, - сказала она.
  
  “Позволь мне забрать это у тебя”, - сказал я. “Оно выглядит тяжелым”. Я взялся за ремешок сумки и высвободил ее из рук Мари. “Пахнет чудесно. Заходи.”
  
  Хотя Лен мне не очень нравился, я не испытывал такого же чувства враждебности к его жене. Я не хотел ее обидеть, да и какого черта. Я был голоден.
  
  “Я как раз думал о том, чтобы заказать пиццу”, - сказал я ей.
  
  “О, ты не хочешь этого делать”, - сказала она.
  
  Я положила пакет на кухонный стол и расстегнула молнию. - Что это, Мари? - спросила я.
  
  “Это мой собственный рецепт”, - сказала она, слегка запыхавшись. “Ну, не совсем. Я имею в виду, что все вроде как началось с рецепта от Босоногой графини? Но вместо стейков из тунца я использовала консервированный тунец, потому что это единственный вид, который Лен ест, и она добавляла всевозможные блюда, такие как чечевица и порошок васаби, а я добавила немного горошка и лапши, и я думаю, что, если разобраться, в них действительно нет ничего одинакового, за исключением того, что в названии обоих рецептов указан тунец.”
  
  “Выглядит великолепно”, - сказал я. “Сковорода все еще горячая. Ты только что достал ее из духовки?”
  
  “Я так и сделал. Где Томас? Он наверху?”
  
  “Так и есть, Мари”, - сказала я, но не предложила позвать его. Учитывая его стычку с Леном, я беспокоилась, что известие о том, что его жена здесь, может обеспокоить Томаса.
  
  “Как ты думаешь, ему захочется спуститься и попробовать запеканку?”
  
  “Если ты не против, я просто оставлю его в покое на некоторое время”, - сказала я. “Но я скажу ему, что это тебя нужно поблагодарить за ужин”.
  
  “Там в пакете тоже есть булочки”, - сказала она, но ее голос внезапно стал менее веселым. “Видишь ли, одна из причин, по которой я зашла, это то, что я просто хотела извиниться перед ним. И тебе. За поведение Лена на днях. ”
  
  “Мы с Леном уже говорили об этом”, - сказала я. “Все в порядке”.
  
  “Я слышал, как вы двое разговаривали в подвале, и ему действительно не следовало говорить тебе такие вещи о твоем брате. Даже если Томас немного не в себе, Лену не следовало так с тобой разговаривать”.
  
  “И Томасу не следовало его бить”, - сказал я. “Можно обвинить многих”.
  
  Мэри сказала: “Лен просто пытался сделать доброе дело. Это была моя идея. Я была той, кто предложил ему попытаться уговорить Томаса пойти куда-нибудь пообедать или вернуться домой. На самом деле, он приходил сюда, чтобы пригласить вас обоих, но тебя не было целый день.”
  
  “Это верно”.
  
  “Куда ты ходил? В город?”
  
  “Да, Мари”.
  
  “Лен просто не понимает, почему Томас должен быть таким, какой он есть. Ты должен простить его за это. Лен считает, что все должны просто взбодриться, понимаешь? Я не думаю, что он понимает, что некоторые люди другие. Что они не могут не быть такими, какие они есть. Он считает, что если он может что-то сделать, то это должны уметь делать все. Иногда он даже так ведет себя со мной. Он говорит мне: ‘Просто перестань так уставать. Это все у тебя в голове. Поехали со мной, когда я поеду в отпуск’. Но это не в моей голове. У меня болезнь. Ты можешь посмотреть на веб-сайте клиники Майо. Могу я присесть? Я устаю, когда стою слишком долго.”
  
  “Прости”, - сказал я и выдвинул для нее один из кухонных стульев. Она села, опустив руки вдоль туловища.
  
  “Через минуту или две я буду в порядке”, - сказала она. “У меня дома на кухне есть стул прямо у плиты. Я могу сидеть, когда захочу, даже помешивать что-нибудь сидя”.
  
  “Я собираюсь поставить это в духовку, чтобы оно не остыло”, - сказала я, беря запеканку и ставя ее на центральную решетку.
  
  “Он даже не понимает, что я не могу делать все, что он хочет”, - сказала Мари, а затем, осознав, что ее комментарий может быть воспринят по-разному, покраснела. “Я имею в виду, ты знаешь, люблю путешествовать. Он готов к этому, а я просто нет. Но я говорю ему, если ты хочешь уехать, уезжай. Ты хорошо проводишь время. Когда я сказал это в первый раз, я не думал, что он действительно уйдет, но он ушел, как только нашел кого-то другого. И он так чудесно провел там время, что я не понимала, как я могла сказать ”нет", когда он хотел вернуться ".
  
  “Хорошо”, - сказал я, поскольку у меня не было комментариев.
  
  “И ни на секунду я не верю тому, что Лен говорил о Томасе”, - сказала она.
  
  “Что бы это могло быть, Мари?”
  
  “Он нас не слышит, не так ли?” - обеспокоенно спросила она.
  
  “Нет”.
  
  “Лен говорил, что если полиция когда-нибудь начнет расследовать то, что случилось с твоим отцом, они, вероятно, хорошенько присмотрятся к Томасу”.
  
  “Почему это, Мари?”
  
  “Лен говорит, что твой отец всегда рисковал, подстригая траву на склоне того холма, но, несмотря на это, он был из тех людей, которые всегда знали, что делают. Он говорит, что если полиция когда-нибудь начнет думать, что его толкнули, что кто-то был там и позволил трактору упасть на него, что ж, им придется искать не дальше Томаса. Я просто передаю тебе, что говорит Лен. Я подумала, что он мог сказать тебе то же самое, когда вы были в гостях, перед тем, как я открыла дверь в подвал, и я хотела сказать тебе, что мне очень жаль, если он это сделал. Я не думаю, что Томас сделал бы это. В принципе, он хороший мальчик. На какую высоту вы установили духовку? Не разогревайте до 350 или чего-то еще. Просто разогрейте до ста градусов. Всего минут на десять или около того.”
  
  Я отрегулировала духовку.
  
  Я думал, что оставил это позади, эту навязчивую идею о том, что ключ от трактора находится в выключенном положении, с поднятым корпусом. Интерпретация Джули имела большой смысл. Но теперь я задался вопросом, может ли мое предыдущее предположение о том, что кто-то остановился, чтобы поговорить с моим отцом, и, возможно, был там, когда он умер, все еще быть правдой.
  
  Но я не питал к Лену особого уважения, особенно в последнее время, поэтому тот факт, что мы с ним могли быть на одной волне, также заставил меня задуматься. И какого черта он занимался такого рода спекуляциями? Что навело меня на такие размышления? Я начал позволять своему разуму немного разгуляться только после того, как осмотрел трактор. Лен, насколько мне известно, не был здесь, чтобы осмотреть место аварии, до того, как я перевез машину в сарай.
  
  Основывал ли он свое мнение на том, что сказал ему мой отец? Если да, то казалось натяжкой проводить границу от толчка на лестнице до опрокидывания трактора на кого-то. Особенно если этим кем-то был твой собственный отец.
  
  Или, возможно, Лен замышлял что-то другое? Он верил в то, что говорил, или пытался создать проблемы Томасу? Зачем ему это делать? Пытался ли он внедрить идею в голову Мари? И снова, почему?
  
  “Дело в том, - сказала Мэри, - что Лен всегда строго судил людей. Он такой. Ты бы послушала, как он рассказывает о людях в Таиланде. Они милые и все такое, но он говорит, что они водят машину не так, как американцы, их строительные стандарты не такие, как здесь, и это место временами может быть очень политически нестабильным. Он говорит, что им нужно забыть обо всех своих мелких дрязгах и просто управлять своей страной. А Лен никогда не испытывал особого терпения к монархиям. Он не понимает, почему кто-то должен управлять страной только потому, что он родился в правильной семье. Но это не мешает ему вернуться, даже если ему придется идти без меня.”
  
  Таиланд.
  
  На протяжении многих лет я слышал, как друзья рассказывали о том, какое это было замечательное место. Жаркая, пышная, одна из самых красивых стран на планете. Потрясающая ночная жизнь, богатая культура, потрясающая кухня. Но у каждого туристического направления были свои проблемы. В Париже были карманники и непредсказуемые забастовки. Лондон был дорогим городом и, время от времени, подвергался насилию террористов. Несколько лет назад в автобусах и метро были бомбы. То же самое с Москвой. В Мексике были войны с наркотиками. Некоторым из крупнейших городов Америки пришлось бороться с жестокими бандитскими разборками.
  
  Что я слышал о Таиланде? Конечно, о политических волнениях, о которых упоминала Мари. Но было кое-что еще.
  
  Проституция. Детская проституция.
  
  Я задавался вопросом, была ли неспособность Мари путешествовать настоящей причиной, по которой Лен отправлялся в эти поездки без нее.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  “Я бы подумала, что это как раз то, что ты должен был проверить в первую очередь”, - сказала Николь, сидя на пассажирском сиденье, закинув ноги на приборную панель и зажав нож для колки льда двумя указательными пальцами.
  
  Льюис ничего не сказал.
  
  “Я мог бы выяснить, был ли наш парень на самом деле в Берлингтоне, штат Вермонт, прежде чем лететь сюда ко всем чертям. Но это всего лишь я ”.
  
  “Это был тот самый дом”, - процедил Льюис сквозь стиснутые зубы. Фургон, мчавшийся сквозь ночь, развивал скорость почти до восьмидесяти, и казалось, что он вот-вот слетит с шоссе. Они направлялись на запад. Он прикинул, что им потребуется около двух часов, может быть, чуть больше, чтобы добраться до нового места назначения.
  
  Пожилая соседка заметила, как они стояли на крыльце дома Рэя Килбрайда, когда никто не ответил. Она сказала, что ее зовут Гвен, и что она забирала почту Рэя и все листовки, оставленные у двери, пока его не было, в Промис Фоллс. Его отец только что умер, сказала она, и он оставался там, пока разбирался со своими делами. Он также присматривал за своим братом.
  
  “Могу я тебе чем-нибудь помочь?” - спросила она.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Николь. “Ты говоришь, здесь живет кто-то по имени Рэй?”
  
  “Это верно”.
  
  Николь повернулась к Льюису и сказала: “Я говорила тебе, что это не тот дом. Мы не на той стороне города”.
  
  Льюис пожал плечами. “Я идиот”, - признал он.
  
  “Так ты не ищешь Рэя?” - спросил сосед.
  
  Они сказали "нет", вернулись в фургон и направили его в сторону Промис Фоллс.
  
  По пути Николь подколола Льюиса насчет его ошибки. Она хотела забраться ему под кожу. Подтолкнуть его. Посмотреть, насколько он разозлится.
  
  Это было бы ключом к разгадке его намерений.
  
  Она сказала: “Если бы это была я, я бы не стала подниматься и стучать в парадную дверь. Найди способ проникнуть в дом, напади на них там”.
  
  Льюис крепче сжал руль. “Да, я думаю, ты прав. Мы попробуем поступить по-твоему”.
  
  Быть милым.
  
  Тогда она поняла, что он собирается убить ее, когда все закончится. Он был милым, чтобы она не была настороже.
  
  Было бы легко сначала разделаться с ним. Она могла бы проткнуть ему шею киркой, пока он вел машину, затем схватиться за руль и нажать ногой на тормоз. В таком большом фургоне, как этот, было нетрудно переместиться на место водителя.
  
  Николь знала, что сможет это сделать.
  
  Но она должна была позволить этому разыграться. Ей нужны были ответы на происходящее не меньше, чем Льюису и его людям. Нужно было выяснить, представлял ли этот Килбрайд такой же большой риск для нее, как и для тех, кто нанял ее в первую очередь. И тогда ей придется решить, насколько велик риск, который ее партнеры — не только Льюис — представляли для нее. Нужно ли ей что-то с ними делать. Потому что она покончила с этим. С ней покончено. С нее было достаточно.
  
  Что-то случилось с ней в том подвале в Чикаго. Когда она убила жену того парня из Whirl360. Николь не хотела больше выполнять приказы ни от кого из этих людей.
  
  Она доведет это дело до конца, все время внимательно следя за Льюисом. Она предприняла по крайней мере одну важную предосторожность на случай, если он на нее набросится.
  
  Льюис сказал: “Может быть, если у нас найдется минутка, мы сможем забежать куда-нибудь, выпить кофе. Я угощаю”.
  
  О да, он определенно собирался убить ее.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  “ЭТО вкусно”, - сказал Томас, отправляя в рот еще одну порцию марисованного пюре из тунца.
  
  “Да, неплохо”, - сказал я. Но как только Мари ушла, я обнаружил, что у меня нет особого аппетита. То, что Лен сказал ей, что она повторила за мной, застряло у меня в голове. Я не могла избавиться от ощущения, что он что-то замышляет. Пытается свалить на Томаса то, чего он не совершал.
  
  “У меня будет несколько секунд”, - сказал Томас.
  
  “Все в порядке. И, может быть, ты захочешь прибраться после ужина”.
  
  “Это справедливо?” - спросил он.
  
  “Что ты имеешь в виду, это справедливо? Конечно, это справедливо”.
  
  “Но ты не приготовила ужин. Я подумал, что если ты приготовишь ужин, я уберу. Или если я приготовлю ужин, ты уберешь. Но Мари приготовила ужин ”. Он положил еще немного.
  
  “Итак, если следовать твоей логике, - сказал я, - если кто-то, кроме нас, выполняет некоторые обязанности, то все, что остается, - это моя работа”.
  
  Он медленно пережевывал, как будто формулировал аргумент. “Что ж, - сказал он, - именно так это и поразило меня в тот момент”.
  
  “Так, может быть, нам обоим стоит помыться”, - сказала я. “Как насчет этого? Ты убери со стола и загрузи посудомоечную машину, а я вымою форму для запеканки. Судя по тому, как ты поступаешь, там ничего не останется.”
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  Десять минут спустя мы стояли бок о бок у кухонной стойки. Я наполняла раковину мыльной водой, пока Томас складывал наши стаканы и столовые приборы в KitchenAid. Наши плечи соприкасались друг с другом, и у нас действительно был какой-то ритм. Мы не разговаривали, но это было самое близкое чувство, которое я испытывала к нему с тех пор, как вернулась сюда.
  
  Но позже, вытирая кухонный стол, Томас спросил: “Тебе когда-нибудь казалось, что кто-то, кто был твоим другом, на самом деле тебе больше не друг?”
  
  Он не смотрел на меня, когда спрашивал. Он был сосредоточен на том, чтобы сделать стол как можно более чистым.
  
  “Да, это случалось со мной несколько раз. О ком мы здесь говорим?”
  
  “Я не знаю, стоит ли мне говорить”.
  
  “Все в порядке. Если ты не можешь сказать мне, кому ты можешь сказать?”
  
  Он поймал мой взгляд. “Президент”.
  
  “Клинтон?”
  
  Томас кивнул, подошел к раковине, чтобы прополоскать тряпку, и накинул ее на кран. “Он всегда был добр ко мне, за исключением последних двух раз, когда мы разговаривали, все было как-то по-другому”.
  
  “Что ты имеешь в виду под "другим”?"
  
  “Я не знаю. Он оказывал на меня большое давление”.
  
  “Может быть, тебе не стоит больше с ним разговаривать”.
  
  “Когда звонит президент, вам как бы приходится с ним разговаривать”, - сказал Томас.
  
  “Да, что ж, я думаю, это правда”.
  
  “Но он говорит мне, что я не могу говорить об определенных вещах. О вещах, которые не имеют никакого отношения к моей миссии”.
  
  Я положил руку ему на плечо. “Не хочешь завтра зайти и поговорить с доктором Григорином? Я мог бы посмотреть, смогу ли я что-нибудь организовать”.
  
  “Это могло бы быть хорошо”, - сказал он. “Мне не нравится, когда президент говорит, что я буду выглядеть слабым”.
  
  “Слаб?”
  
  “Например, если я скажу определенные вещи, у меня будут неприятности. Он даже не хочет, чтобы я тебе говорила”.
  
  “Скажи мне что?”
  
  “О том, когда я был в окне. Когда я помахал тебе рукой, а ты меня не увидел. Потому что ты не смотрела вверх”.
  
  Я стоял там с ним, мы вдвоем прислонились к кухонной стойке. - Когда это было, Томас? - спросил я.
  
  “В тот день, когда ты пытался найти меня. Когда ты нашел мой велосипед в переулке. Ты помнишь это?”
  
  “Да”, - сказал я. “Я объехал весь центр города, пытаясь найти тебя. Я даже выкрикнул твое имя”.
  
  “Я услышал тебя”, - тихо сказал Томас. “Это было, когда я вырвался и подбежал к окну. Я хотел крикнуть, но знал, что он разозлится. Но если бы ты увидел меня, то папа поверил бы моей истории.”
  
  “Сбежал? Томас, что случилось?”
  
  “Он причинил мне боль”, - сказал он. Он ненадолго сунул руку под себя. “Он причинил мне боль здесь, сзади”.
  
  Я положила обе руки ему на плечи, сжала. “Расскажи мне, что случилось. Кто-то что-то с тобой сделал? Кто? Кто что-то с тобой сделал?”
  
  “Папа так разозлился”, - сказал он. “Он так разозлился, когда я рассказала ему. Он сказал, что я должна перестать все выдумывать. Он сказал, что если я когда-нибудь снова заговорю об этом, он не знает, что сделает. Но я знала, что это будет что-то ужасное. Может быть, они с мамой отошлют меня. В одно место. Поэтому я никогда не говорил об этом.”
  
  Я обняла его. “Томас, мне так жаль”.
  
  “И я думаю,…Я думаю, что готов поговорить об этом. Но президент говорит, что я не могу. Он говорит, что если я кому-нибудь расскажу, произойдут плохие вещи ”.
  
  “Томас, кто причинил тебе боль?”
  
  Он опустил взгляд на свои колени. “Мне нужно подумать об этом. Я не хочу идти против воли президента”.
  
  “Не могли бы вы рассказать доктору Григорину?”
  
  “Я хотел, но не успел. Знаешь, кому я мог бы рассказать?”
  
  “Кто?”
  
  “Джули”.
  
  “Ты бы сказал Джули?”
  
  Он кивнул. “Она добра ко мне. Она разговаривает со мной, как с обычным человеком”.
  
  “Хорошо, хорошо, она вернется сегодня вечером, немного поздно, но я уверен, что она поговорит с тобой”.
  
  “Она вернется, чтобы заняться с тобой сексом?” - спросил он.
  
  “Наверное, не сейчас”, - сказал я и улыбнулся. “Я думаю, было бы здорово, если бы ты поговорил с ней. Я хочу. Могу я быть там, или ты хотел бы поговорить с ней один?”
  
  Он думал об этом. “Она расскажет тебе позже, не так ли?”
  
  “Если бы ты попросил ее не делать этого, нет, я не думаю, что она бы сделала”.
  
  Он посмотрел вниз, размышляя. “Все будет в порядке, если ты захочешь быть там”.
  
  “Хорошо. Но ее здесь какое-то время не будет, так что не хочешь посмотреть телевизор или еще что-нибудь?”
  
  “Нет. Я должен вернуться к работе. Даже если мне не нравится отношение президента в последнее время, мне все еще нужно выполнять свою работу ”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Но прежде чем придет Джули, я хочу сделать несколько снимков, чтобы показать ей”.
  
  “Какие фотографии?”
  
  “Наши фотоальбомы. Чтобы она знала, как я тогда выглядел. И как ты выглядел. Они в подвале ”.
  
  “Все, что захочешь. Ты знаешь, где они?”
  
  Он кивнул, затем ушел в свою комнату. Я вышел на веранду и просидел там добрых полчаса, пока не стало достаточно темно, чтобы можно было разглядеть звезды. Я вошел, плюхнулся перед телевизором и стал переключать каналы. Ничто не привлекало моего внимания. Вряд ли что-нибудь могло. Я был поглощен своими мыслями. Думаю о Джули. О своем отце. О Лене Прентисе.
  
  О лице в окне, и о двух мертвых людях в Чикаго, и о покойной Эллисон Фитч.
  
  О том, что мне не пришлось бы думать о многих из этих вещей, если бы у Томаса было другое хобби. Коллекционеры марок, насколько я знаю, никогда не допускали возможных убийств. То же самое касается ювелиров и садоводов.
  
  Я подумал, не было ли у Гарри Пейтона возможности поговорить с этим парнем, Даквортом, о котором он упоминал. Барри Дакворт. Может быть, поэтому я еще ничего не слышал? Гарри разговаривал с ним, и Дакворт прямо сейчас разбирался во всем? Или Дакворт выслушал и сказал, что это была самая большая чушь, которую он когда-либо слышал за всю свою жизнь?
  
  Я не мог придумать ни одной веской причины, почему бы мне просто не выяснить это самому.
  
  Я выключил телевизор, схватил ноутбук и поискал полицейское управление Промис-Фоллс. Я нашел номер, не относящийся к чрезвычайным ситуациям, и набрал.
  
  “Полицейская служба Промис-Фоллз”, - сказала женщина.
  
  “Я пытаюсь дозвониться до детектива Дакворта”, - сказал я.
  
  “Я думаю, он ушел домой”, - сказала она. “Кто звонит?”
  
  “Рэй Килбрайд”.
  
  “Дай я проверю”. Она перевела меня в режим ожидания. Пока я ждал, по лестнице спустился Томас.
  
  “Что ты делаешь?” Спросил я, прикрывая трубку рукой.
  
  “Я спущусь вниз поискать фотоальбом”, - сказал он и исчез за дверью, ведущей в подвал.
  
  “Алло?” - сказала женщина на коммутаторе. “Мистер Килбрайд?”
  
  “Да?”
  
  “Я дозвонился до детектива Дакворта домой. Подождите, я соединю вас”. Последовала пауза, а затем: “Продолжайте”.
  
  “Алло?” Сказал я. “Детектив Дакворт?”
  
  “Кто это? Вы сказали коммутатору, что вы мистер Килбрайд?”
  
  “Это верно”.
  
  “Это какая-то шутка? Не Адама Килбрайда”.
  
  “Нет, сэр. Это его сын”.
  
  “Какой сын?”
  
  “Я Рэй Килбрайд”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - сказал детектив Дакворт. “Вы тот, кто родом, откуда это? Где-то в Вермонте?”
  
  “Берлингтон”.
  
  “А твой брат, это Томас?”
  
  “Да”. Я предполагал, что Гарри довольно подробно ввел его в курс дела.
  
  “Тебе придется простить меня за то, что я был там секунду назад”, - сказал он. “Я был потрясен, когда позвонила девушка и сказала, что это мистер Килбрайд. Мне жаль твоего отца”.
  
  “Что ж, спасибо. И спасибо, что поговорили со мной. Я не знаю, к кому обратиться. Я здесь в некотором беспорядке, как ты, наверное, знаешь”.
  
  “Да, мы с твоим отцом поговорили”, - сказал Дакворт.
  
  Мне показалось, что кто-то на секунду засунул мою голову в миксер для краски. “ Простите? - спросил я. - Когда это было? - спросил я. “ Когда это было?
  
  “Пару недель назад”, - сказал Дакворт.
  
  Из подвала Томас крикнул: “Рэй!”
  
  “Мой отец разговаривал с тобой пару недель назад?” - Спросил я.
  
  “Все верно. Ты звонишь не поэтому?”
  
  “Нет, я имею в виду, да. Я просто уточнял”, - сказал я.
  
  “Я сказал твоему отцу, что, если он захочет продолжить, доказать это будет нелегко”.
  
  “Рэй!” Томас снова крикнул.
  
  “Держись!” Крикнул я в ответ. “Извини за это. Мой брат пытается что-то найти в подвале. Ты говорил, что это будет нелегко доказать”.
  
  “Не принимая во внимание все прошедшее время. И тот факт, что показания твоего брата будут проблематичными, как я уверен, ты можешь оценить. Это сделал твой отец. Кроме того, он не был уверен, что хочет подвергать твоего брата всему этому. Он был хорошим человеком, твой отец. Разговаривал с ним всего один раз, но он показался мне порядочным парнем, хорошим отцом. У него много забот.”
  
  “Детектив Дакворт, вы не поверите, но только в последнюю минуту у меня появилось какое-то подозрение, о чем вы говорите”, - сказал я. “На моего брата напали, не так ли?”
  
  “Твой отец не поделился этим с тобой?”
  
  “Нет. Но с тех пор, как я вернулся сюда, с тех пор, как умер папа, всплыли некоторые вещи, которые заставили меня задуматься, не происходит ли чего-то особенного. Мой отец беспокоился, что мой брат никогда ему этого не простит. И ... Я колебался, стоит ли углубляться в это, но какого черта. “Мой отец искал информацию о детской проституции в компьютере, но я не знаю, на какие сайты он на самом деле заходил. Мой брат стер историю прежде, чем я смог это выяснить.”
  
  “Да, что ж, ” сказал Дакворт, “ это действительно имеет значение. Я не уверен, что стоит обсуждать это с тобой, Рэй, и, по правде говоря, твой отец утаил кое-какую важную информацию. Например, кто именно ...
  
  “Рэй!”
  
  “Господи”, - пробормотала я. “Детектив, у вас есть номер, по которому я могу вам перезвонить? Через пару минут? Мне действительно нужно с вами поговорить”.
  
  “Конечно”.
  
  Я взяла карандаш из кухонного ящика и нацарапала номер в блокноте. “Я сразу тебе перезвоню”.
  
  “Я буду здесь”.
  
  Я закончил разговор и оставил телефон на стойке. Подойдя к двери в подвал, я крикнул: “Ради Бога, Томас, я разговаривал по телефону”. Я не видел его, когда спускался по лестнице. Подвал имел Г-образную форму, и я решил, что он за углом, где папа хранил фотоальбомы.
  
  “Где ты, черт возьми, находишься?”
  
  “Сюда”, - сказал он.
  
  Я завернул за угол и увидел Томаса. Его глаза расширились от страха. Его руки были отведены назад, как будто он сцеплял их за спиной.
  
  И он был не один. Позади и сбоку от него стояла женщина. Левой рукой она держала Томаса за волосы. В правой руке у нее было что-то похожее на нож для колки льда, и кончик ее касался мягкой части шеи моего брата, чуть ниже челюсти.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  Женщина сказала: “Значит, ты Рэй”.
  
  “Да”, - сказала я, не в силах оторвать глаз от ножа для колки льда.
  
  Она потянула Томаса за волосы. “ А этот? Томас? Он твой брат?
  
  “Да”.
  
  “Рэй, здесь никто не пострадает, если ты не наделаешь глупостей”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Пожалуйста, не причиняй ему вреда”.
  
  Томас выглядел так, словно стоял на морозе. Его тело дрожало. Я не мог видеть его рук, но могу поспорить, что они дрожали. За всю нашу совместную жизнь я никогда не видела его таким испуганным.
  
  “Рэй, скажи ей, чтобы она меня отпустила!”
  
  “Все в порядке, Томас. Я собираюсь дать ей все, что она захочет”.
  
  “Это хорошо, Рэй”, - сказала женщина. “Пока ты сотрудничаешь, все будет хорошо”. Я заметил, что у нее в ухе была одна из тех штуковин с блютузом, которая была почти скрыта светлыми волосами, ниспадавшими на плечи. “Вход свободен”, - сказала она, как будто разговаривала со своим плечом. “Мы в подвале”.
  
  “Просто скажи мне, чего ты хочешь”, - сказал я.
  
  “Прямо сейчас я хочу, чтобы ты помолчал”, - сказала она, все еще держа Томаса за волосы, ножом для колки льда касаясь ямочки на его шее. “Скоро все сдвинется с мертвой точки”.
  
  Даже находясь в подвале, мне показалось, что я слышу, как к дому подъезжает машина. Отдаленный звук хруста гравия, затем открывается и закрывается дверь. Примерно через полминуты входная дверь открылась, и через несколько секунд после этого я услышала, как кто-то спускается по ступенькам позади меня. Я повернул голову, и как только мужчина спустился достаточно далеко, чтобы голая лампочка освещала его лицо, я смог разглядеть его. Высокий, лысый, грузный, с носом, который в какой-то момент был сломан.
  
  Он посмотрел на меня. “Так ты Рэй Килбрайд”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Кто это?”
  
  “Это брат”, - сказала женщина. “Томас”.
  
  “Привет, Томас”, - сказал мужчина ровным голосом. “Я Льюис. Я вижу, ты познакомился с Николь”. Когда он поравнялся со мной, я заметил выпуклость под его кожаной курткой-бомбером, которая была больше ножа для колки льда. Через плечо у него был перекинут небольшой рюкзак.
  
  “Здесь не так уж много всего, но добро пожаловать”, - сказал я.
  
  “Только не моему компьютеру!” Выпалил Томас.
  
  Льюис слегка наклонил голову, чтобы посмотреть мне в глаза. “ Ты думаешь, это ограбление? Ты так думаешь?
  
  “Они не могут забрать мой компьютер”, - повторил Томас. “Ты можешь забрать компьютер моего отца”.
  
  “Тогда чего ты хочешь?” Я спросил.
  
  “Я хочу, чтобы вы заложили руки за спину”, - сказал Льюис. Он расстегнул молнию на рюкзаке и достал набор пластиковых наручников, которые, как вы видите, полиция применяет к протестующим.
  
  “Пожалуйста”, - сказал я. “Это какая-то ошибка”.
  
  Льюис сказал: “Если мне снова придется попросить тебя заложить руки за спину, мой друг пустит немного воздуха в шею твоего брата”.
  
  В его голосе чувствовалась спокойная властность. Как у полицейского. Я думаю, если он когда-либо и был полицейским, то не сейчас.
  
  Я завела руки за спину. Он надел узкие пластиковые ленты на оба запястья и туго затянул их. Они безжалостно впились в мою кожу. Я немедленно пошевелил пальцами, гадая, сколько времени пройдет, прежде чем я начну терять чувствительность в них.
  
  “Ты в порядке, Льюис?” - спросила женщина.
  
  Меня беспокоило, что им было все равно, знаем ли мы их имена. Я попытался успокоить себя мыслью, что, возможно, они использовали вымышленные имена. Но это показалось мне маловероятным.
  
  “Да”, - сказал он, и в этот момент женщина убрала кирку от горла Томаса и ослабила хватку на его волосах. Она слегка подтолкнула его в мою сторону.
  
  “Я боюсь, Рэй”, - сказал он. Он повернулся достаточно, чтобы я могла видеть, что его запястья уже были скованы аналогично моим.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я тоже”.
  
  “Мы возьмем их обоих?” - Спросила Николь Льюиса.
  
  “Хороший вопрос”, - сказал он. “Дай мне подумать над этим. Сначала я собираюсь осмотреть дом. Убедись, что поблизости больше никого нет”.
  
  Он вернулся наверх, оставив Томаса и меня с Николь.
  
  “Послушай, ” сказал я ей, - мы—”
  
  “Заткнись”, - сказала она.
  
  Льюис вернулся через две минуты. Когда он спускался по лестнице, на его лице было озадаченное выражение.
  
  “Что там наверху?” спросил он.
  
  “Картам?” Я спросил.
  
  “Да. И компьютеру”.
  
  “Они мои”, - сказал Томас. “Надеюсь, ты ни к одному из них не прикасался”.
  
  “Я думаю, нам нужно перенести эту вечеринку наверх”, - сказал Льюис.
  
  Я кивнул. Я прижался плечом к Томасу. “Давай, чувак”, - сказал я. “Мы сделаем то, что они говорят, и тогда все будет хорошо”. Я не знал, что еще делать, кроме как лгать.
  
  Томас поднялся по лестнице вслед за Льюисом, а Николь последовала за мной. Мы с Томасом осторожно поднимались по ступенькам, поскольку не могли ухватиться за перила два на четыре дюйма. Я подумал о том, чтобы развернуться и дать женщине хорошего пинка в лицо, и, возможно, если бы это была только она, я бы попытался. Но тогда Льюис остался бы на кухне, и если бы эта выпуклость в его куртке была пистолетом, как я подозревал, он бы быстро расправился с нами обоими.
  
  Мы пересекли первый этаж и поднялись по лестнице в коридор второго этажа.
  
  Николь не видела того, что уже нашел Льюис. Коридор, повсюду на стенах развешаны карты. Она повсюду рассматривала карты Южной Америки, Австралии, Индии, а также подробные карты улиц, включая Сан-Франциско, Кейптаун, Денвер. И это было всего в двух футах от нее.
  
  “Здесь становится лучше”, - сказал Льюис, открывая дверь в комнату Томаса.
  
  Николь вошла первой, казалось, загипнотизированная стенами, оформленными точно так же, как и холл. Она ничего не сказала, пока ее глаза блуждали по картам. В какой-то момент она протянула руку к карте Австралии и почти мечтательно дотронулась указательным пальцем до Сиднея.
  
  “А посмотри на это”, - сказал ей Льюис, указывая на компьютерные мониторы. На каждом из трех экранов были показаны разные точки обзора одной и той же улицы. “Где это?” - спросил он меня.
  
  “Я понятия не имею”.
  
  Томас сказал: “Лисбон”.
  
  “Лисбон”, - повторил Льюис. “Это Whirl360, верно?”
  
  Томас кивнул.
  
  “Чей это компьютер?”
  
  “Моим”, - сказал мой брат.
  
  “Почему ты смотришь на Лиссабон?”
  
  “Я смотрю на все”, - сказал он.
  
  “Что ты имеешь в виду под словом "все”?"
  
  “Он имеет в виду все”, - сказал я. “Он смотрит на города по всему миру”.
  
  “Почему?”
  
  “Это хобби”, - сказал я.
  
  Томас бросил на меня взгляд, явно недоумевая, почему я лгу. Затем, обращаясь к Льюису, он сказал: “Ты уже знаешь, не так ли?”
  
  “Что, прости?”
  
  “Об исчезновении карт и о том, как я собираюсь помочь людям, занимающимся секретными операциями”.
  
  Николь сказала: “Какого хрена?”
  
  “Вы плохие парни”, - сказал Томас, как будто мы все были детьми, играющими в полицейских и грабителей.
  
  Льюис выдавил улыбку. “Думаю, да. Итак, позвольте мне спросить вас, мальчики. Кто из вас смотрел сюда, на Орчард-стрит?” Он посмотрел на меня. “Я подумал, что это ты, потому что именно ты постучал в дверь”.
  
  Я почувствовал озноб. Начинало становиться ясно, в какую переделку мы попали.
  
  “Сосед”, - сказал я.
  
  Льюис покачал головой. “Камера с активацией движения. Направлена на дверь квартиры”.
  
  Итак, теперь мы знали. “О”, - сказал я.
  
  “Получил картинку того, что ты держал в руке”.
  
  “О”, - повторил я.
  
  “Так кто же это был?”
  
  “Я нашел это”, - сказал Томас с ноткой гордости в голосе. “Я видел женщину с мешком на голове. Рэй пошел проверить это для меня”.
  
  Льюис посмотрел на Николь и сказал: “Что ж, полагаю, это ответ на твой вопрос”. Когда она вопросительно подняла бровь, он добавил: “О том, берем ли мы одного из них или обоих”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  “МЫ должны взять это с собой”, - сказала Николь, указывая на компьютерную башню, которая была подключена к мониторам Томаса.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Льюис.
  
  “Нет”, - запротестовал Томас. “Нет, нет!”
  
  “Томас”, - сказал я, снова толкая его плечом. “На карту поставлено нечто большее, чем компьютер”.
  
  “Но это мое!” - сказал он. Он был в ужасе, наблюдая, как Льюис начал отсоединять провода, идущие от задней панели. “Прекрати это!”
  
  Николь спокойно спросила меня: “Ты сможешь контролировать его?”
  
  “Да. Просто дай мне поговорить с ним секунду”.
  
  Николь позволила нам отойти на пару футов. Я повернулся лицом к Томасу и наклонил голову так близко, что почти касался его лба.
  
  “Послушай. Мы здесь в затруднительном положении. Я всегда могу достать тебе другой компьютер. Намного более мощный. Но единственный способ, которым у меня будет шанс сделать это, - это сотрудничать с ними. Ты меня слышишь?”
  
  “Это мое”, - сказал он.
  
  “Мне нужно, чтобы ты держал себя в руках, Томас. Ты можешь сделать это для меня?”
  
  Он поднял голову и посмотрел мне в глаза. “Тебе придется купить мне что-нибудь такое же быстрое”.
  
  “Я куплю тебе что-нибудь еще более быстрое”, - сказал я, давая обещание, которое, как я знал, никогда не смогу сдержать.
  
  Льюис пододвинул отсоединенную башню к краю стола и спросил меня: “Так что ты там делал?”
  
  “Что?”
  
  “Ты меня слышал”.
  
  “Мой брат попросил меня проверить это. Он был на том сайте, увидел кое-что забавное в витрине и попросил меня проверить это, когда я буду в городе ”.
  
  “О”, - сказал Льюис. “Значит, это был просто огромный обман”.
  
  Я нервно улыбнулась. “В значительной степени”.
  
  “Ты говоришь мне, что твой брат просто пошалил в Интернете, увидел эту штуку, и ты решил отправиться в город, чтобы проверить это”.
  
  “Да”.
  
  Льюис посмотрел на Николь. “Это все, что нужно. Просто немного невинного веб-серфинга”.
  
  “Отлично. Думаю, теперь мы можем идти домой”.
  
  “Да”, - сказал Льюис и подошел, приблизив свое лицо на дюйм к моему. Его дыхание было горячим на моей щеке. “Когда мы доберемся туда, куда направляемся, тебе нужно будет придумать историю получше этой. У тебя будет много времени, чтобы придумать что-нибудь по дороге”.
  
  “Куда мы идем?” Я спросил.
  
  Николь сказала: “Заклейте”.
  
  Льюис полез в рюкзак и достал рулон серой клейкой ленты. Он бросил его Николь. “ Будь моей гостьей.
  
  “Я говорю тебе правду”, - сказал я. “Все так, как я и сказал. Мы ничего не знаем”.
  
  Николь оторвала шестидюймовую полоску и накрыла ею мой рот.
  
  “Не делай этого со мной”, - сказал Томас, когда Николь начала отрывать еще одну полоску. “Не делай этого со мной!”
  
  Он почти кричал, когда она накладывала пластырь. Его рот был полуоткрыт, и одна сторона пластыря зацепилась за нижние зубы, позволяя Томасу продолжать двигать челюстью.
  
  “Черт”, - сказала она и оторвала еще одну полоску, чтобы заклеить нижнюю половину его рта. “Ладно, у нас все в порядке”.
  
  Льюис застегнул рюкзак, перекинул лямку через плечо, затем двумя руками поднял компьютерную башню.
  
  Именно в этот момент раздался очень слабый звон.
  
  “Что это?” Спросила Николь. “Это твой мобильник?”
  
  “Нет”, - сказал Льюис. Он оглядывал комнату, и его взгляд остановился на старом стационарном телефоне на столе Томаса, все еще стоявшем там с тех времен, когда он пользовался коммутируемым доступом в Интернет и имел свой собственный номер.
  
  Он мигал красным, сигнализируя о входящем вызове. Томас всегда держал громкость звонка на очень низком уровне, да и вообще ему почти никто не звонил. Я не мог вспомнить никого, кто мог бы ему звонить. Это могло быть только одно из двух. Ошиблись номером или телемаркетинг.
  
  Но Николь и Льюис этого не знали.
  
  “Отвечай или не отвечай?” Льюис спросил Николь.
  
  Она размышляла, наблюдая за вспышкой света. “Если кто-то ожидал, что он будет здесь, а его нет...”
  
  Глаза Томаса выглядели так, словно вот-вот выскочат у него из орбит, когда он смотрел на этот мигающий красный огонек.
  
  Льюис схватил трубку. Первое, что он сделал, это откашлялся, затем шмыгнул носом. Когда он заговорил, то говорил тоном человека, страдающего простудой.
  
  “Алло?”
  
  После короткой паузы он сказал: “Это Томас”. Еще одно шмыганье носом. “Я чем-то заболеваю. Кто это?”
  
  Прошла половина такта. Затем Льюис спросил: “Какой Билл?”
  
  Его брови на мгновение поползли вверх, а затем он улыбнулся. “Да, хорошо, я бы с удовольствием поболтал, Билл, но это мой вечер боулинга с Дубьей”.
  
  Он повесил трубку. Николь смотрела на него, ожидая объяснений.
  
  “Дурацкий звонок”, - сказал он. “Какой-то мудак, выдающий себя за Билла Клинтона”.
  
  Я взглянул на Томаса. Я уверен, что выглядел более удивленным, чем он, потому что он совсем не выглядел удивленным. Возможно, раздраженный тем, что не смог поговорить с бывшим президентом.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  ЕСЛИ бы не кассета, я, вероятно, сказал бы что-нибудь вроде срань господня.
  
  Но ни Николь, ни Льюис больше не думали о звонке. У них на уме были другие вещи. Например, отправиться в путь с Томасом и мной в качестве багажа.
  
  Льюис первым вышел из комнаты, держа в руках компьютерную башню. Николь сделала нам знак своим ножом для колки льда следовать за ней. Когда мы добрались до верха лестницы, я мельком увидела, что входная дверь захлопнулась, Льюис уже был снаружи. Мои руки все еще были связаны за спиной, и я задавался вопросом, могу ли я что-нибудь сделать теперь, когда Николь ненадолго осталась без своего партнера.
  
  Но на что я мог надеяться? У нее было оружие, а у меня не было свободной руки. Я думал о чем-то таком простом, как бегство. Проскакиваю мимо Томаса, направляясь к задней двери и в ночь. Вниз по склону, через ручей, и как только я оказался в полях за ним, я пригнулся и скрылся из виду, пока не добрался до какого-то ближайшего дома, откуда я мог вызвать полицию.
  
  Это означало бы оставить Томаса одного, но бросить его — ненадолго — может быть моим лучшим шансом спасти его.
  
  Эти мысли проносились у меня в голове, когда сбежал Томас.
  
  Он спрыгнул с последних двух ступенек. Я ожидал, что он сделает то, о чем я думал, и побежит к задней части дома, но он умудрился воткнуть ногу во входную дверь прежде, чем она закрылась полностью, и пинком распахнул ее, чтобы выбежать на крыльцо.
  
  Это не было попыткой побега. Томас направлялся к своей компьютерной башне.
  
  “Льюис!” Крикнула Николь, стоя на две ступеньки выше меня. Прежде чем я успел что-либо предпринять, она наклонилась и схватила меня за воротник рубашки. “Даже не думай об этом”, - сказала она, и я почувствовал, как кончик ножа для колки льда коснулся мягкой кожи прямо под моим правым ухом.
  
  Снаружи я услышал, как что-то грохнуло, затем какую-то возню по гравию.
  
  Оставшуюся часть лестницы мы преодолели ровным шагом. К тому времени, как мы вышли на улицу, Томас лежал на спине, глядя на Льюиса снизу вверх, его тело неловко выгнулось, руки были скованы за спиной наручниками. В паре футов от них компьютерная башня лежала на боку рядом с белым фургоном без окон.
  
  Льюис поставил Томаса на ноги. Затем он и Николь окружили нас у задних дверей фургона, которые все еще были закрыты.
  
  Николь протянула руку за рюкзаком Льюиса. Он бросил его, и она снова достала ленту, обмотав ею мои колени и лодыжки. То же самое она проделала с Томасом. “Тебе придется запрыгивать”, - сказала она, открывая две двери в задней части фургона. Он был широко открыт для перевозки груза, с двумя сиденьями спереди. Я увидел нечто похожее на небольшую стопку сложенных движущихся одеял.
  
  Льюис достал из своего рюкзака что-то похожее на зимние лыжные маски с отверстиями для глаз, рта и носа.
  
  Он натянул мне на голову лыжную маску с отверстиями сзади. Я услышал, как Томас недовольно бурчит, натягивая лыжную маску. Кто—то взял меня за плечи - Николь, подумал я, поскольку руки казались меньше мужских — и развернул на четверть оборота. “Два прыжка, и ты у бампера”, - сказала она. “Сядь и приведи себя в порядок”.
  
  Это заняло три часа, и я чуть не упал на третьем. Я почувствовал бампер у своего колена, повернулся, сел на край и осторожно наклонился, пока моя рука не коснулась пола. Затем я медленно переместил свое тело вперед, в машину.
  
  “Ладно, тупица”, - сказал Льюис Томасу. “Перетасовывайся сюда”. Я почувствовал, как фургон сдвинулся, когда Томас упал в него. “Подвинься”.
  
  Затем голос Николь. “Мы будем в пути несколько часов. От тебя ни звука. Мы будем делать остановки. Плата за проезд, бензин. Кто-нибудь может подойти к окну, что-нибудь сказать. Не будь дураком и не производи шума. Это убьет тебя. Также убьют того, кто тебя услышит ”.
  
  “Нам уже нужен бензин”, - сказал Льюис. “Прошел через цистерну, когда добирался сюда из Берлингтона”.
  
  Я услышал какое-то шуршание рядом со мной. Шевелящиеся одеяла. Кто-то разворачивал их, встряхивал. Я предположил, что они были накрыты нами на случай, если кто-нибудь заглянет внутрь. Я не думал, что ночью внутри лыжной маски может быть темнее, но я ошибался. Мир погрузился в непроглядную тьму, а звуки вокруг меня стали более приглушенными.
  
  Задние двери захлопнулись; затем открылась и закрылась дверь водителя, за ней пассажирская. Я не знал, кто из них был за рулем, хотя это и не имело значения. Ключ был повернут, и фургон с грохотом ожил. Шины захрустели по гравию, когда мы покатили по подъездной дорожке прочь от дома моего отца, а затем свернули на дорогу.
  
  Мы никогда сюда не вернемся, подумал я.
  
  Уменя было много времени подумать в моей лишенной света, удушающей изоляции.
  
  Я думал, когда мы только выезжали, я смогу составить некоторое представление о том, куда мы направляемся, по поворотам, которые делал фургон. Разве я не видел это где-то в фильме, или в мультфильме о Бэтмене, или в серии о Шерлоке Холмсе? Герой концентрируется на движении автомобиля, оценивает скорость по звуку шин, рисует ориентиры, которые они проезжают, и к тому времени, когда они останавливаются, он точно знает, где они находятся.
  
  После трех поворотов я понятия не имел, где мы находимся.
  
  Сразу после того, как мы вышли из дома, мы остановились заправиться. Я предположил, что мы были на Exxon, где я заправлялся пару раз с тех пор, как вернулся в Промис Фоллс. Но как только мы снова оказались в дороге, я вскоре потерял ориентацию. Вскоре я был уверен, что мы на федеральной трассе. Мы ехали, наверное, шестьдесят или семьдесят миль в час, и совсем не останавливались и не сбавляли скорость. Время от времени я слышал рев проезжающих мимо нас восемнадцатиколесников, что наводило меня на мысль о межштатной автомагистрали. Каждые пять или шесть секунд раздавался негромкий стук, когда шины проезжали по шву дорожного покрытия. Шины гудели, затем клацали; гудели, затем клацали. Если бы я сидел на водительском сиденье, я, возможно, и не заметил бы повторения, но, лежа на холодном металлическом полу фургона, слушать было особо нечего. Каждый шум и удар усиливались.
  
  И на протяжении всех этих разнообразных размышлений продолжала всплывать еще одна мысль.
  
  Кто, черт возьми, звонил на телефон Томаса?
  
  Кто представился Биллом Клинтоном?
  
  Конечно, не тому Биллу Клинтону.
  
  Я застал Томаса, когда он вел одну из своих воображаемых бесед с бывшим президентом, и трубка была надежно положена на рычаг. Он ни с кем не разговаривал по телефону.
  
  Но никто из нас не представлял, что зазвонит телефон. Я не мог представить, чтобы Льюис сказал, что звонивший представился Биллом Клинтоном. Льюис отреагировал на звонок так же, как я, возможно, поступил бы, не будь я знаком с фантазиями Томаса.
  
  Только теперь я не был уверен, что было фантазией, а что реальностью. Я не мог объяснить тот телефонный звонок. Для меня это вообще не имело смысла.
  
  Это не мог быть Клинтон.
  
  Этого не могло быть.
  
  Но это был кто-то другой.
  
  Пока я думал об этом, зазвонил другой телефон. Мы ехали примерно полчаса. Сначала я подумал, что это может быть мой мобильный, который Льюис в какой-то момент вытащил у меня из куртки и бросил в свой рюкзак, но я был почти уверен, что видел, как он его выключал. Возможно, звонила Джули, чтобы узнать, что с нами случилось, почему нас не было дома, когда она приехала. Но это был другой звонок. Мой звучал как пианино, но этот имитировал старомодный телефон. После двух гудков я услышал, как Льюис сказал: “Здесь”.
  
  Я изо всех сил старалась отфильтровать все остальные звуки, чтобы слышать его часть разговора.
  
  “Да, мы уже в пути" back...no проблемы ... Да, у него есть брат, это он нашел эту штуку в Интернете ... он какой-то странный, ненормальный или что-то в этом роде…Я не знаю, оставляю это тебе самому спрашивать…И место было странным, стены увешаны картами…Нет, нет, как везде…Да, хорошо, и я возвращаю компьютер the tower, который они использовали для просмотра того веб-сайта ... Да, и еще кое-что, довольно странное, но, вероятно, ничего особенного. Зазвонил телефон, я снял трубку, притворился простуженным братом. В любом случае, звонивший сказал, что он был, и я это не выдумываю, звонивший сказал, что он был Биллом Клинтоном…Нет, никакого настоящего акцента, но я всего секунду с ним разговаривал…Я имею в виду, да, я тоже так подумал, дурацкий звонок или что-то в этом роде…Ладно, увидимся в магазине игрушек.”
  
  Следующие несколько миль прошли в тишине. Наконец, Льюис сказал: “Тебе особо нечего сказать”.
  
  “Хочешь поиграть в "Я шпионю”? - Спросила Николь.
  
  “Отлично”. Снова тишина. Проехав еще пару миль, Николь сказала: “Черт”.
  
  “Что?”
  
  “У меня в боковом зеркале полицейский”. Значит, за рулем была Николь. “Выезжал на встречную полосу.
  
  “У него были включены фары?” Спросил Льюис. Из-за множества слепых зон, которые были у фургона, Льюис, вероятно, не мог видеть машину.
  
  “Нет, он не верит, но — черт”.
  
  “Что?”
  
  “Теперь они на нем”.
  
  И тут мы все услышали пару воплей сирены. Я почувствовал, как рядом со мной зашевелился Томас. Он, без сомнения, слушал все так же внимательно, как и я, и это последнее событие, вероятно, заставило его задуматься, было ли это поводом для надежды.
  
  Фургон замедлил ход.
  
  “Просто будь спокоен”, - сказал Льюис.
  
  “Ты все еще носишь щит?” Спросила Николь. “Он думает, что ты из полиции Нью-Йорка, он мог бы дать нам поблажку”.
  
  “Нет”. - крикнул нам Льюис в ответ. - “Если кто-нибудь из вас издаст хоть звук, копа застрелят”.
  
  Фургон съехал с обочины, гладкий тротуар сменился щебенкой. Он остановился, и Николь припарковала его, оставив мотор включенным.
  
  “Подъезжаю прямо за нами”, - сказала она. “Дверь открывается. Вот он - это женщина”.
  
  “Черт”, - сказал Льюис. “Они всегда хуже”.
  
  Я услышала звук опускающегося стекла. - Офицер, - сказала Николь.
  
  “Права и регистрация”, - сказала она.
  
  “Конечно. Дорогой, не хочешь проверить бардачок?” Николь спросила Льюиса, который, судя по голосу, рылся в каких-то бумагах.
  
  “Это ваш фургон?” - спросила женщина.
  
  “Нет, это напрокат”, - сказала Николь. “Мы просто едем к его сестре в Уайт-Плейнс, помогаем ей переехать в Олбани. Я превысила скорость?”
  
  “У вас не горит задняя фара”, - сказал полицейский.
  
  “О, безумие. Это моя вина?” Спросила Николь. “Разве это не вина прокатного агентства?”
  
  “Когда автомобиль находится под вашим контролем, мэм, вы несете ответственность за любые проблемы”.
  
  “Хорошо, хорошо, если так оно и есть. Если меня оштрафуют за это, могу я пойти за арендаторами?”
  
  Николь была хороша. Она не пыталась отшить ее, избавиться от нее в спешке, что вызвало бы тревогу.
  
  “Это зависит от тебя. Я не собираюсь штрафовать тебя. Но если ты собираешься пользоваться этим грузовиком еще какое-то время, тебе придется его починить. И вы сможете отправить этот счет в свою прокатную компанию.”
  
  “Ценю это, офицер. Хорошо, вот регистрация, а вот мои права”.
  
  “Я отнесу это в свою машину, мэм. Пожалуйста, подождите здесь, пока я не вернусь”.
  
  “Конечно”.
  
  Я услышал шаги офицера, когда она возвращалась к своей патрульной машине. “ Все ведут себя очень хорошо, - тихо сказала Николь.
  
  Несколько секунд спустя полицейский вернулся к окну, сказав: “Ладно, поехали. Твои права, техпаспорт. И, как я уже сказал, при первой возможности почини заднюю фару”.
  
  “Конечно”, - сказала Николь.
  
  “Спасибо, офицер”, - вмешался Льюис.
  
  А потом полицейский спрашивает: “Что у тебя там?”
  
  Я не знала о Томасе, но мое сердце остановилось. В тот момент мир, казалось, застыл, как будто мы погрузились в какой-то анабиоз.
  
  Я подумал, пожалуйста, достань свой пистолет, леди. Достань свой пистолет.
  
  Но Николь не сбилась с ритма. Казалось, она ждала этого вопроса. Она сказала: “У нас есть стопка движущихся одеял, чтобы мебель не поцарапалась”.
  
  “Вы не могли бы открыть мне заднюю дверь?” - спросила женщина.
  
  “Хм?” - спросила Николь.
  
  “Просто откройте его, и тогда вы, ребята, сможете отправляться в путь”.
  
  “Конечно”, - сказала Николь. Я услышала, как отстегнулся и втянулся ремень безопасности. Я подумала, то ли она потянулась за ножом для колки льда, то ли Льюис доставал пистолет.
  
  Дверь открылась, и послышался звук, как будто Николь вышла. Две пары шагов спустились по стенке фургона и остановились сзади.
  
  Она умрет. Полицейский умрет.
  
  “Не могли бы вы открыть его, мэм?” - попросила она.
  
  “Конечно”.
  
  Я ожидал услышать, как открывается дверь, но вместо этого раздался какой-то электронный скрежет. Помехи. Затем полицейский сказал что-то неразборчивое.
  
  Затем: “Спокойной ночи, мэм. Вы можете идти”. Затем послышались удаляющиеся шаги, рев полицейской машины, скрип шин, ударяющихся об асфальт.
  
  Дверь снова открылась, и фургон слегка сдвинулся с места, когда Николь вернулась внутрь.
  
  “Что, черт возьми, произошло?” Спросил Льюис.
  
  “Ей позвонили по какому-то срочному делу”.
  
  Мы снова в пути.
  
  В течение следующего часа слышался все больший шум уличного движения. Мы не могли поддерживать постоянную скорость. Гудение шин звучало глухо, когда мы пересекали мост.
  
  Мы явно находились в более густонаселенном районе. Оттуда доносились звуки других машин, радио, гудки. Мы повернули налево, потом направо и снова налево. Больше поворотов, чем я мог сосчитать или запомнить.
  
  Наконец фургон остановился, затем дал задний ход, резко разворачиваясь. Звук двигателя эхом донесся до нас, как будто мы были в гараже или в переулке.
  
  Николь заглушила двигатель, и они вдвоем вышли. Через несколько секунд открылись задние двери.
  
  “О'кей, дети, мы на месте”, - сказала Николь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  это подумал Ховард через несколько мгновений после того, как закончил разговор с Льюисом. Он расхаживал по полу своей гостиной из коричневого камня, пытаясь все хорошенько обдумать.
  
  Тот звонок в дом Килбрайдов от человека, представившегося Биллом Клинтоном, без сомнения, был тем, во что верил Льюис. Дурацкий звонок. Или даже могло быть, что это был Билл Клинтон, просто не тот Билл Клинтон. Сам Говард знал Франклина Клинтона, Роберта Клинтона, Элеонору Клинтон. В Промис-Фоллс, вероятно, было полдюжины Биллов Клинтонов. В каждом городе Америки, вероятно, были.
  
  И как бы ни был Ховард обеспокоен возможной причастностью ЦРУ к его неприятностям с Моррисом, для него не имело никакого смысла, что бывший президент каким-либо образом может быть замешан в них. Это казалось еще более нелепым, чем иллюстратор из Вермонта, проводящий расследование под прикрытием.
  
  Достаточно скоро он сможет во всем разобраться, как только сможет задать вопросы Рэю Килбрайду и его брату лицом к лицу. Он был абсолютно уверен, что Льюис и эта женщина, которая все испортила в первую очередь, и которую Льюис взял с собой для этого задания, смогут убедить их поговорить.
  
  Говард задавался вопросом об этом, о том, почему Льюис привлек ее к этому — Говард искренне надеялся — последнему шагу в наведении порядка в этой досадной неразберихе. Но у него было предчувствие. Теперь, когда это дело подходило к концу, Льюис собирался все уладить. Ошибка женщины причинила им всем много горя. Ховард знал Льюиса достаточно долго, чтобы понимать, что тот не мог этого так просто оставить.
  
  Льюис сделал бы то, что, по его мнению, должен был сделать. И Ховарду не нужно было знать об этом.
  
  ПОЧТИ три часа спустя еще один звонок от Льюиса. “Мы прибыли”.
  
  “Я скоро буду там”, - сказал Говард.
  
  Они прибыли в город поздно, с отставанием от графика. Ховард не сможет встретиться с Моррисом Соучеком. Он позвонит ему из машины, чтобы отменить встречу.
  
  Говард вышел на крыльцо своего особняка на Восемьдесят первой улице. Его черный "Мерседес" был припаркован чуть дальше по улице. Он подошел к машине и, стоя у водительской дверцы, достал свой сотовый телефон и позвонил Моррису.
  
  “Привет”, - сказал Моррис. “Я уже иду”.
  
  На заднем плане слышались приглушенные звуки вождения. Он был в своей городской машине со своим водителем, Хизер, которая была готова подвезти его, когда бы ему это ни понадобилось, 24-7.
  
  “Мне жаль, Моррис, но, боюсь, мне придется перенести встречу”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Я немного не в себе. Возможно, это грипп. Давай поговорим утром. Может быть, мы сможем сделать это завтра вечером. Приношу свои сто извинений”.
  
  “Жаль это слышать. Я с нетерпением ждал этого, но если ты болен, тебе нужно позаботиться о себе ”.
  
  “Спасибо. Я благодарен тебе за понимание”. Говард выдавил из себя смешок. “Наши планы по мировому господству продлятся до завтра”. Он открыл водительскую дверь, сел за руль, все это время прижимая телефон к уху.
  
  “Конечно”, - сказал Моррис. “Мы поговорим потом”.
  
  Говард закончил разговор, бросил телефон на кожаное пассажирское сиденье, захлопнул дверцу. Он включил зажигание и помчался по улице.
  
  ХИЗЕР как раз сворачивала на Восемьдесят первую, когда Моррис на заднем сиденье уговаривал своего друга беречь себя, что они поговорят на следующий день.
  
  - Это не мистер Таллиман впереди, сэр? - спросила Хизер.
  
  Моррис переместился на середину сиденья и, выглянув через лобовое стекло, увидел, как машина Говарда отъезжает от тротуара.
  
  “Да”, - сказал Моррис. “Он определенно выглядит достаточно хорошо, чтобы вести машину”.
  
  “Хочешь, я подъеду к нему?”
  
  Моррису пришлось подумать всего секунду. “Нет. Нет, мы этого не сделаем”.
  
  “Значит, домой?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Давай посмотрим, куда он пойдет”.
  
  Что они и сделали. Всю дорогу до центра города до Четвертой Восточной улицы. Говард припарковал свой Мерседес у обочины и подошел к входной двери затемненного магазина. Слева от него был переулок, и там был припаркован белый фургон.
  
  “Что это за место?” Спросил Моррис. Его зрение было не таким острым, как раньше, но ночью Хизер была совой.
  
  “Антиквариат Фербера”, - сказала она. Хотя витрина не была освещена, она сказала, что ей показалось, что она видит множество детских игрушек. Те, которые они больше не производят. Металлические машины, старые поезда, что-то похожее на конструктор-кран, боксерская игра Rock ’em Sock ’em Robots.
  
  “Какого черта он делает в магазине игрушек посреди ночи?” Сказал Моррис. “Заведение закрыто”.
  
  “Да”, - сказала Хизер, - “но там кто-то есть. Только что сзади зажегся свет. На самом деле, это больше похоже на просто мерцание”.
  
  Моррис наблюдал, как кто-то отпер дверь, открыл ее достаточно широко, чтобы позволить Говарду проскользнуть внутрь, затем закрыл за ним. Мгновение спустя еще одна вспышка света, как будто занавеска двигалась из стороны в сторону, а затем в магазине стало темно.
  
  “Мы подождем”, - сказал Моррис.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  РАНЕЕ тем же вечером в городском совете Промис-Фоллс шли жаркие дебаты о том, продавать ли рекламу на городской земле. Это работало бы так: предприятия могли бы приобрести небольшую табличку с надписью "Этот сад поддерживается", за которой следовало бы название компании. Табличку воткнули бы в землю везде, где в городе есть сады. Таким образом, жители могли бы увидеть его в саду тюльпанов на южной окраине Коммон, или вдоль медиан в Саратоге, или в небольшом парке на западной окраине города, где владельцы собак могли бы отпускать своих питомцев без поводка. Некоторые члены совета думали, что знаки будут пятном на ландшафте. Другие считали, что план - отличный способ увеличить доходы без повышения налогов. Кто-то спросил: “Что мы будем делать, когда секс-шоп захочет спонсировать сад напротив церкви? Кто-нибудь думал об этом?”
  
  Джули Макгилл, сидя за столом для прессы, делая заметки и производя очень хорошее впечатление человека, которому не наплевать, задавалась вопросом, купила ли она правильный сорт вина, когда возвращалась на встречу с Рэем.
  
  Она на самом деле не знала, был ли он любителем красного вина или белого. Возможно, он вообще не был любителем вина. Она знала его недостаточно долго, чтобы по-настоящему знать. Итак, прежде чем прийти освещать это заседание совета, она купила две бутылки красного калифорнийского, одну калифорнийского белого и одну французского белого, а также упаковку из шести бутылок "Амстела". Таким образом, у нее были покрыты все основы.
  
  Проблема была в том, что она оставила все это в своей машине, когда добралась до мэрии. Ты же не мог зайти в офис мэра и сказать: Эй, не могли бы вы поставить это в холодильник, пока я записываю все те глупости, которые вы и остальные члены совета скажете в течение следующих пары часов? Ладно, может быть, это было не так уж и важно с красным, которое предположительно подавалось не охлажденным, хотя Джули все равно любила его в таком виде. Но, может быть, когда она доберется до дома Рэя, они могли бы начать с красного, а две бутылки белого убрать в морозилку на полчаса или около того.
  
  Боже, все эти планы вокруг выпивки, это было похоже на возвращение в старшую школу. Хотя, она должна была признать, ее отношение к этому предмету с тех пор не сильно изменилось. Какая разница, что они пили, лишь бы они хорошо повеселились? И тогда, может быть, если повезет, они смогут закончить то, что начали прошлой ночью.
  
  Ей не пришлось бы возвращаться в офис, чтобы написать это. У Standard был офис в мэрии. Джули заскочила бы туда, написала на одном из компьютеров статью об этих нелепых дебатах, запилила бы эту чертову штуку и убралась отсюда ко всем чертям. Этим придуркам действительно нужно было думать об этом? Ее поразило, что хотя бы один человек подумал, что расклеивать безвкусную рекламу рядом с розами, тюльпанами и азалиями - хорошая идея. Чтобы занимать должность, не нужны мозги; нужны только голоса.
  
  Сидя там и делая заметки, Джули подумала, что лучше бы она звонила по поводу Эллисон Фитч. Кем она была, почему исчезла, как оказалась мертвой во Флориде через несколько месяцев после исчезновения из своей нью-йоркской квартиры. Она верила, что там есть история, но знала, что когда и если она ее получит, ее собственным редакторам будет трудно продать ее. “Какое это имеет отношение к Промис Фоллс?” они захотели бы знать. Ей пришлось бы продавать их на местном рынке. Это был бы Томас, который случайно обнаружил, что произошло, исследуя планету на Whirl360.
  
  Это заставило ее задуматься.
  
  Томас был бы в порядке, если бы стал частью этой истории? Как бы к этому отнесся Рэй? Она написала множество историй, не задумываясь о том, какое смущение это может вызвать у директоров, но на этот раз ей не хотелось этого делать.
  
  Она бы нашла способ обойти это.
  
  Дебаты по рекламе в садах завершились смелым голосованием за то, чтобы отложить принятие какого-либо решения вообще и вместо этого передать вопрос в комитет для дальнейшего рассмотрения. Все, что оставалось на повестке дня, имело еще меньшее значение, поэтому Джули схватила свой блокнот и сумочку и записала свою историю из офиса Standard на территории отеля. Затем она села в свою машину, пошарила по полу за пассажирским сиденьем, чтобы убедиться, что ее покупки с напитками все еще на месте, и направилась за город в "Килбрайд плейс".
  
  Она была примерно в двухстах ярдах от места назначения, когда увидела белый фургон, выезжающий с подъездной дорожки и направляющийся в ее сторону. Фары фургона промелькнули мимо. Она не могла разглядеть, кто был за рулем, и на самом деле даже не пыталась разглядеть. Это не показалось ей чем-то особенным. Сначала она не была уверена, что фургон подъехал со стороны подъездной дорожки Рэя.
  
  Она бросила взгляд в боковое зеркало на удаляющийся фургон, достаточный, чтобы заметить, что у него перегорела одна задняя фара.
  
  Джули включила поворотник и, свернув на подъездную дорожку, подкатила машину к дому. Машина Рэя была там, как и старый фургон "Крайслер" его отца, а дом был освещен, как будто там проходила вечеринка. В гостиной горел свет, и она могла видеть, что свет горит и в комнате Томаса.
  
  Она схватила выпивку с заднего сиденья, вышла из машины, поднялась по ступенькам на крыльцо и постучала в дверь. Когда через десять секунд никто не появился, она открыла дверь и крикнула: “Алло?”
  
  Она подождала мгновение. Ничего не услышав, она позвала: “Рэй? Я не могу выпить все это вино одна! Ну, может быть”.
  
  Ответа по-прежнему нет.
  
  Она вошла в дом, поставила пакет с бутылками на ближайший стул и заглянула на кухню. Там никого не было, поэтому она спустилась по лестнице и позвала наверх: “Есть кто дома?”
  
  Джули поднялась по ступенькам, перепрыгивая через две ступеньки за раз, заглянув сначала в комнату Томаса, затем в комнату для гостей и в то, что раньше было спальней отца Рэя. Дверь в ванную была открыта.
  
  Кое-что о комнате Томаса.
  
  Джули вернулась в его комнату, вошла и сразу увидела то, что привлекло ее внимание на подсознательном уровне мгновением ранее. Путаница отсоединенных проводов на рабочем столе. Все три монитора были пусты.
  
  Компьютерная башня исчезла.
  
  “Что за...” Джули пробормотала себе под нос.
  
  Она спустилась вниз и, проходя через кухню, заметила свет, льющийся из-за открытой двери в подвал. “ Там кто-нибудь есть? ” позвала она.
  
  Она спустилась по лестнице, хотя никто не откликнулся. Что-то на полу привлекло ее внимание. Что-то еще более тревожное, чем пропавшая компьютерная вышка.
  
  Белый пластиковый наручник.
  
  “Нет”, - прошептала она.
  
  Она взбежала обратно по лестнице и вышла через заднюю дверь. Она побежала на вершину холма, с которого открывался вид на ручей, и позвала Рэя и Томаса. Затем она побежала к сараю и сделала это снова.
  
  “Трахни меня”, - сказала она и побежала обратно к своей машине.
  
  Она была здесь, сколько, может быть, четыре минуты? Не так уж много, но фургон мог проехать четыре или больше мили за это время. Какие у нее были шансы догнать его?
  
  Это не помешало ей развернуть машину и разогнаться до пятидесяти миль в час еще до того, как она добралась до конца дорожки. Машина дернулась и чуть не встала на два колеса, когда выезжала на дорогу, затем развернулась в том направлении, куда уехал фургон.
  
  Как только она доберется до первого перекрестка, в каком направлении она пойдет? Налево? Направо? Прямо? Она понятия не имела, куда направляется фургон. Вдобавок ко всему, она не знала с какой-либо уверенностью, что в этом замешаны Рэй и Томас.
  
  “Черт!” - заорала она. Какого черта она просто не позвонила ему на мобильный?
  
  Она вслепую шарила в сумочке на соседнем сиденье, пока не нашла свой телефон. Она держала его перед собой, одним глазом следя за дорогой, а другим - за телефоном, набрала номер Рэя и нажала на него.
  
  Она поднесла телефон к уху, левой рукой сжимая руль. Раздался звонок, потом второй—
  
  “Ну же! Возьми трубку, ты, мудак!”
  
  После седьмого гудка сообщение перешло на голосовую почту. “Привет, это Рэй. Я не могу—”
  
  “Черт!” Джули закричала, но не потому, что Рэй не взял трубку. Она ударила по тормозам, выпустила из рук телефон, чтобы держать руль обеими руками, и вывела машину на обочину.
  
  Впереди, на станции Exxon, стоял фургон.
  
  Мужчина стоял сбоку и заправлял автомобиль с помощью насоса самообслуживания. С того места, где она сидела на краю дороги, она не могла видеть переднюю часть фургона, хотя ей показалось, что она видит локоть, опирающийся на подоконник водительского окна.
  
  Что делать? Она даже не была уверена, что это тот самый фургон, который отъехал от дома Рэя. Он определенно выглядел как тот же фургон. Коммерческого типа, без боковых окон. Должна ли она подъехать к заправке прямо рядом? Посмотрите, чей это был локоть? Был ли кто-нибудь еще в фургоне?
  
  Все, о чем она могла думать, - это Эллисон Фитч, мертвая пара из Чикаго. Если люди, которые их убили, выяснили, что Рэй был в квартире, тогда—
  
  Мужчина закрутил крышку бензобака фургона, заменил насос и зашел в Exxon, чтобы расплатиться. Итак, он использовал наличные, поскольку при желании вы могли воспользоваться своей картой на заправке.
  
  Многие люди платили наличными.
  
  Но если бы вам не нужен был отчет о том, где вы были, вы бы точно не стали пользоваться кредитом.
  
  Прежде чем Джули смогла решить, что делать, решение было принято за нее. Мужчина вернулся к фургону и сел на пассажирское сиденье. Загорелась задняя фара — только одна, значит, это был тот фургон, — и грузовик выехал со станции и вернулся на дорогу.
  
  Джули сняла ногу с тормоза и последовала за ним. Она держалась на приличном расстоянии. В это ночное время на дороге было не так уж много машин, а фургон был большим, квадратным и белым, так что держать его в поле зрения было нетрудно.
  
  Фургон пару раз притормаживал на перекрестках, как будто водитель не знал, где они находятся и в какую сторону ехать. Но вскоре фургон выехал на межштатную автомагистраль и двинулся в южном направлении.
  
  Который, если вы последуете по нему пару часов, приведет вас в Нью-Йорк.
  
  Джули взглянула на указатель уровня топлива. Примерно половина бака. Она молила Бога, чтобы фургон, куда бы он ни направлялся, добрался туда до того, как у нее закончится бензин.
  
  КАК только они выехали на шоссе, Джули отошла подальше, чтобы не вызвать подозрений у водителя фургона. Ее телефон был где-то на полу перед пассажирским сиденьем. Она отстегнула ремень безопасности и, с трудом удерживаясь, сумела дотянуться правой рукой до телефона, опустив голову под приборную панель, при этом продолжая удерживать машину на прямой линии.
  
  Переводя взгляд с телефона на дорогу, она позвонила в полицию Промис-Фоллз, представилась репортером Standard и попросила соединить ее с детективом Барри Даквортом.
  
  “Он не на дежурстве”, - сказал диспетчер.
  
  “Ну, тогда, черт возьми, позови его домой и скажи, чтобы он позвонил мне!” Сказала Джули.
  
  “Простите?” - сказал диспетчер.
  
  Джули продиктовала номер своего мобильного телефона. “Просто попроси его позвонить мне, хорошо? Это по поводу Килбрайдов”.
  
  “Посмотрим”, - холодно сказал диспетчер и повесил трубку.
  
  Дерьмо, подумала Джули. Она слишком напориста. Ей не нравились ее шансы на то, что диспетчер передаст ее сообщение.
  
  Через несколько секунд после того, как диспетчер завершила вызов, полицейская машина с визгом пронеслась мимо Джули по встречной полосе, вызвав у нее мгновенный сердечный приступ. Сначала, вопреки логике, она подумала, что это как-то связано с ее звонком в полицию Промис-Фоллс, но это была машина полиции штата Нью-Йорк, из тех, что регулярно патрулируют межштатную автомагистраль.
  
  Джули смотрела, как он продолжает удаляться от нее, но, приблизившись к фургону, выскользнул на полосу позади него, проехал там минуту или около того, а затем загорелись мигалки.
  
  “Да!” Сказала Джули, когда фургон подъехал к обочине.
  
  Джули сделала то же самое, выключив фары, но продолжала ехать по обочине, сокращая расстояние между собой и патрульной машиной, чтобы лучше разглядеть, что происходит. Она решила, что если Рэя и Томаса действительно удерживали в том фургоне против их воли, как она подозревала, на этом все и закончится. Это было бы их спасением.
  
  Полицейский — похоже, местная женщина — подошла к фургону. Она обменялась несколькими словами с водителем, вероятно, спросив права и регистрацию. Затем она вернулась к полицейской машине, села внутрь и сидела там, пока фургон ждал.
  
  “Давай, давай”, - сказала Джули вслух.
  
  Прошло добрых три минуты, прежде чем полицейский вышла из своей машины и вернула документы водителю. Затем — здравствуйте, что это было? Водитель — это была женщина, блондинка — выходил из машины и вместе с полицейским обходил фургон сзади.
  
  Она хочет, чтобы она открыла заднюю часть.
  
  “Открой дверь, открой дверь, открой дверь”.
  
  Но как только блондинка положила руку на рычаг, полицейский повернулся и побежал обратно к своей патрульной машине, запрыгнул внутрь и умчался прочь.
  
  “Нет!”
  
  Джули могла догадаться, что произошло. Другой, более срочный звонок занял приоритетное место.
  
  Возможно, когда полицейский разговаривал с водителем, она заметила что-то на заднем сиденье, что вызвало у нее подозрения. Не настоящие тела. Если бы она думала, что видела тела — живые или мертвые, — она бы не отправилась на другой вызов. Может быть, большая коробка? Какой-нибудь контейнер, достаточно большой, чтобы вместить тело?
  
  Она должна была что-то видеть.
  
  “Черт”, - сказала Джули, когда мигалки полицейской машины исчезли вдали. Женщина вернулась в фургон, и через несколько секунд он продолжил свой путь.
  
  Джули тоже так думала.
  
  Почти двадцать минут спустя у Джули зазвонил мобильный. Она ответила, не глядя, кто это.
  
  “Привет”.
  
  “Это детектив Дакворт. Что такого важного у вас есть, чтобы оскорблять нашего диспетчера, мисс Макгилл?”
  
  “Я думаю — ладно, я не знаю наверняка, — но я думаю, что кто-то, возможно, похитил Рэя Килбрайда и его брата”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Она рассказала ему, как добралась до дома Килбрайдов через несколько секунд после того, как фургон отъехал от дома. Тот факт, что дома никого не было. Пропавший компьютер, набор пластиковых наручников.
  
  “Он должен был мне перезвонить”, - сказал Дакворт.
  
  “Что?”
  
  “Мне позвонил Рэй Килбрайд. Потом его прервали, он сказал, что скоро перезвонит мне, но он этого не сделал ”.
  
  “Я права”, - сказала Джули. “Их забрали”.
  
  “Кто, черт возьми, мог это сделать?” Спросил Дакворт. “Послушай, я собираюсь съездить в дом Килбрайдов, посмотреть, что там происходит. У тебя есть номерной знак на фургоне?”
  
  “Я недостаточно близко, чтобы прочитать это. Когда у меня была возможность, я не думал”.
  
  “Ладно, слушай, если что-нибудь случится с фургоном, позвони мне по этому номеру. Это мой мобильный. Понял?”
  
  “Я понял”.
  
  Она осталась в фургоне.
  
  ТАМ произошла авария в дальнем конце туннеля Линкольна. Поток машин у устья пропускал по машине за раз. Белый фургон был примерно на пять машин впереди. Как только авария миновала, он взлетел.
  
  К тому времени, когда машина Джули миновала поломку крыла и она въехала на остров Манхэттен, фургона нигде не было видно.
  
  “Ублюдок!” - закричала она, стукнув кулаком по рулю.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ
  
  ПОСЛЕ того, как сдернули движущиеся одеяла и вытащили меня из фургона, Николь или Льюис оторвали ленту, которой были связаны мои ноги. Но лыжная маска осталась на мне. Они провели меня через дверь и провели не более чем на полдюжины футов по тому, что, как я предположил, было коротким коридором. В какой-то момент мое плечо задело стену, и деревянные доски заскрипели под моими ногами. Руки сзади держали меня за плечи, как будто вели через дверной проем.
  
  Затем чьи-то руки остановили меня и развернули на 180 градусов.
  
  “Сядь”, - сказал Льюис, перекидывая мои связанные руки через спинку того, что на ощупь было похоже на обычный деревянный стул, затем усадил меня на него. Затем он обмотал мне талию парой петель клейкой ленты, привязав меня к стулу. Он не стал приматывать мои лодыжки к ножкам, поэтому я двигала ими маленькими кругами, заставляя кровь циркулировать везде, где только могла. Внезапно кто-то схватил меня за лыжную маску на макушке и дернул, прихватив при этом прядь волос.
  
  Я несколько раз моргнула, пока мои глаза привыкали к свету, хотя его было не так уж много. Льюис стоял прямо передо мной, затем отошел в сторону, когда Николь ввела Томаса в комнату. Его повалили на второй стул в паре футов от меня, привязали скотчем, а затем Николь сняла с него лыжную маску. Он пару раз моргнул, как и я, затем обменялся со мной испуганным взглядом.
  
  “Я принесу компьютер”, - сказал Льюис. “И сообщи Говарду, что мы здесь”.
  
  Мы находились в комнате без окон, примерно двенадцать на двенадцать, которая напоминала заднюю часть магазина. В одном углу стоял тяжелый антикварный письменный стол с откидной крышкой, раздвижная дверца была поднята, чтобы можно было разместить компьютер. Различные ячейки были забиты бумагами, похожими на счета, квитанции, газетные вырезки. Стены были почти полностью увешаны полками, сделанными из тех же досок, что и потертый деревянный пол. Полки были забиты старыми, покрытыми плесенью книгами, антикварными часами, статуэтками Royal Doulton, старомодными фотоаппаратами с мехами, которые можно было растягивать в стиле аккордеона. Но больше всего там были игрушки. Легковые и грузовые автомобили с жестяными обшивками десятилетней давности, краска стерлась от детей, которые, скорее всего, уже умерли. Оловянные солдатики. Забавные игрушки, вроде тех, что были у меня в детстве. Я заметил автоцистерну Esso, которую подарил мне отец, когда мне было три года. Широкий ассортимент моделей бэтмобилей из металла и пластика в различных масштабах. , а также набор дротиков и обручей, как у нас когда-то были, и мы играли с ними на заднем дворе, пока Томас чуть не проткнул соседскую собаку. Пластиковая каска пожарного красного цвета размером с ребенка с надписью “Texaco” спереди. Картонные коробки со старыми настольными играми по мотивам давно отмененных телешоу, такими как "Коломбо", "Человек за шесть миллионов долларов", "Банч Брэди" и "Человек из ООН". И, конечно, бесчисленным куклам. Барби, Рэггеди Энн, малыши с капустных грядок и пластмассовые младенцы в натуральную величину, чьи глазки закрывались, когда их укладывали плашмя. У некоторых не было конечностей, у других - голов. На одной полке стояла коллекция старых металлических роботов; на другой - груда железных поездов, которые выглядели так, словно побывали в катастрофическом крушении. Три черных шара, каждый размером с мяч для игры в сквош, в которых я узнал супербол "Бам-О" эпохи шестидесятых, из тех, что могли отскакивать от дома.
  
  Но я не испытывал ностальгии, глядя на эти вчерашние сокровища. Что я чувствовал, так это страх. Напуган до чертиков.
  
  Льюис вернулся с компьютерной башней и поставил ее на стол. Он отсоединил различные кабели от компьютера, который стоял там, затем присоединил их к компьютеру Томаса.
  
  Николь, ничего не выражая, обратилась к Томасу и ко мне. “Кто-то собирается задать вам несколько вопросов, поэтому запись снимается. Если кто-то из вас начнет кричать, я причиню боль другому. Быстро и жестко. Все ясно? ”
  
  Мы оба кивнули. Николь сорвала с меня ленту одним коротким, жестоким ударом наотмашь. Я поморщился, облизал губы и почувствовал вкус крови. Когда она сделала это с Томасом, он взвизгнул. “Это больно!” - сказал он, как будто его пнули на школьном дворе. Но затем он немедленно извинился перед Николь. “Прости. Я буду вести себя тихо. Не обижай Рэя.”
  
  Я сказал ему: “Ты в порядке?”
  
  Он покачал головой. “Нет. У меня болят руки, болят губы, и я не чувствую своих рук”.
  
  Я своих тоже не чувствовал. Пластиковые наручники перекрыли большую часть кровообращения. Я обратился к Николь. “Руки моего брата, они, наверное, синеют. Мои тоже. Вы можете нам здесь помочь?”
  
  Льюис полез в рюкзак за ножницами с оранжевыми ручками. “Не делай глупостей”, - сказал он, разрезая мои наручники, затем прикрепил мои запястья к стулу клейкой лентой. Кровь снова прилила к моим пальцам, и я дюжину раз сжал и разжал ладони, чтобы избавиться от покалывания. Льюис проделал то же самое с Томасом, затем вернулся к работе над компьютерной вышкой, подсоединив последние кабели и нажав кнопку "Пуск". Машина начала жужжать, и монитор, который он присвоил, начал загораться.
  
  Томас сказал: “Все, что там есть, конфиденциально”.
  
  Домашний экран, светло-голубой, всего с парой значков на нем, заливал комнату мягким светом. Там был один для открытия интернет-браузера, один для почты, один в углу для мусора.
  
  Льюис зашел в Сеть и проверил историю интернета на компьютере. У Томаса не было возможности очистить ее, как он обычно делал в конце дня, но смотреть было особо не на что. Просто множество локаций от Whirl360.
  
  Льюис сказал: “Ты что, никогда не смотришь порно или что-нибудь в этом роде?”
  
  Томас, казалось, не понял, был ли это серьезный вопрос. Он сказал: “У меня нет времени”.
  
  Льюис переходил от изображения к изображению, от города к городу. Все разные места, которые Томас исследовал сегодня — ну, теперь уже вчера. Должно быть, было уже за полночь. “Почему ты — Нет, я позволю Говарду спросить тебя. Нет смысла повторять это дважды”.
  
  Он вышел из Whirl360 и открыл почтовую программу.
  
  Томас сказал мне: “Он не должен читать это”. Затем он начал с вопросов. “В каком городе мы находимся? На какой улице мы находимся? Какой адрес?”
  
  Я задавался тем же вопросом, хотя, возможно, не с таким уровнем детализации. Мы ехали достаточно долго, чтобы оказаться в Нью-Йорке, Бостоне или Буффало и, вероятно, в полудюжине других городских центров. Насколько я знаю, мы могли бы быть в Филадельфии.
  
  Николь проигнорировала его, как и Льюис.
  
  Томас посмотрел на меня. “Я хочу домой”.
  
  “Я знаю. Я знаю. Просто постарайся держаться”.
  
  Льюис открывал одно электронное письмо за другим, медленно качая головой, без сомнения, пытаясь понять, какого черта Томас затеял со всеми своими новостями для ЦРУ.
  
  “Какого хрена...”
  
  Он продолжал читать новости, пока Николь осматривала комнату. Она доставала книгу, проверяла обложку, ставила ее обратно. Она брала куклу с полки и рассматривала ее, как сувенир с другой планеты. “Моя мама не разрешала мне играть в куклы”, - сказала она, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  Все подняли головы, когда услышали стук. Он доносился с другой стороны, не с той, с которой мы вошли. Мне показалось, что мы вошли в эту комнату через боковую дверь, но стук прозвучал так, как будто он доносился спереди. Льюис отошел от компьютера, отодвинул зеленую занавеску, которая служила дверью между этой комнатой и передней частью магазина. Когда свет проник в переднюю комнату, я смог разглядеть больше и более упорядоченно выставленных старинных игрушек.
  
  “Это он”, - сказал Льюис, ни к кому конкретно не обращаясь, и выскользнул из комнаты.
  
  Кто был он? Неоднократно упоминалось, что кто-то хотел поговорить с нами. Кто-то, перед кем отчитывались Льюис и Николь.
  
  Я был напуган не меньше, чем с тех пор, как мы вышли из дома, но мне также было любопытно. Когда ты почти уверен, что в конечном итоге умрешь, размышления о том, кого ты встретишь следующим, немного отвлекают.
  
  Я услышала звон колокольчика, когда Льюис открывал дверь. Послышался какой-то приглушенный разговор, затем две пары шагов направились в заднюю часть магазина. Я слышал, как мужчина спросил Льюиса: “Что это за место?”
  
  Льюис сказал: “Это принадлежит одному из парней, которые помогли мне перенести тело Бриджит. Он помешан на игрушках”.
  
  Бриджит?
  
  Затем появился Льюис, он отодвинул занавеску, чтобы впустить полного, невысокого, лысеющего мужчину лет пятидесяти. На нем было пальто, которое выглядело так, словно было сшито из верблюжьей шерсти или кашемира, а под ним был дорогой костюм.
  
  Он пробежался взглядом по Томасу и мне. Меня поразило, что он выглядел скорее ошарашенным, чем угрожающим.
  
  “Итак, это наши ребята”, - сказал он Льюису.
  
  “Ага”, - сказал он.
  
  Затем взгляд мужчины остановился на Николь. Она отложила куклу и прислонилась к одной из полок, заставленных книгами, скрестив руки на груди.
  
  “Ты”, - сказал он презрительно. “Ты тот, кто все испортил”.
  
  “Я тоже наконец-то рада познакомиться с тобой, Говард”, - сказала она, встретившись с ним взглядом и глядя на него сверху вниз.
  
  Мы с Томасом дали Говарду повод прервать зрительный контакт с ней. Он спросил меня: “Кто из вас?”
  
  “Рэй Килбрайд. Это Томас. Мой брат”.
  
  Томас сказал: “Скажи этому человеку — Льюису, — скажи ему, чтобы оставил в покое мой компьютер”.
  
  Говард повернулся к Льюису и спросил: “Ты его подключил?”
  
  “Да. Здесь какая-то странная хрень. Все эти электронные письма”.
  
  Говард достал из кармана пиджака тонкий футляр, из которого извлек очки для чтения. “ Открой несколько.
  
  Льюис что-то щелкнул. Ховард быстро прочитал электронные письма. “Они все такие?”
  
  “Ага”.
  
  “Все адресовано Биллу Клинтону, заботитесь о ЦРУ?”
  
  “Да”.
  
  Говард посмотрел на нас, затем снова на Льюиса. “ Расскажите мне еще раз о телефонном звонке.
  
  “Кто-то позвонил на дом, попросил этого человека, сказал, что это Билл Клинтон. Как я уже сказал ”.
  
  “Но ты также сказал, что это не похоже на него”.
  
  Льюис пожал плечами. “Я имею в виду, я никогда не разговаривал с этим человеком, но нет, я не думаю, что это было похоже на него”.
  
  “По телефону люди звучат по-другому”, - сказал Томас.
  
  Говард все еще смотрел на экран. - Эти электронные письма, они все в файле “Отправлено”?
  
  “Совершенно верно”, - сказал Льюис.
  
  “А как насчет "Входящих" или удаленных сообщений. Там действительно есть какие-нибудь сообщения от Билла Клинтона или кого-либо еще из ЦРУ?”
  
  Льюис что-то щелкнул. “Ничего”.
  
  Говард сказал: “Хм”. Он отошел за занавеску и вернулся с другим стулом. Он поставил его перед Томасом и мной. Сначала он посмотрел на меня.
  
  “Рэй, у меня есть ряд вопросов, на которые мне нужны прямые ответы. Полагаю, ты понимаешь, что произойдет, если ты их не предоставишь”.
  
  “У меня есть довольно хорошая идея”, - сказал я.
  
  Он медленно кивнул, как будто мы были на одной волне. “Мы вернемся к истории с Клинтоном. Но имеет смысл начать с самого начала. На кого ты работаешь?”
  
  “Я работаю на себя. Я иллюстратор. Я работаю внештатно”.
  
  “Я вижу. Ты не выполняешь внештатную работу, не связанную с иллюстрациями?”
  
  “Нет”.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил он Томаса. “На кого ты работаешь?”
  
  “Я тоже вроде как работаю на себя”, - сказал он. “Но я работаю на ЦРУ”.
  
  “Это неправда”, - сказал я. “Томас—”
  
  Говард поднял руку, чтобы заставить меня замолчать. “Томас, скажи мне, что ты делаешь для ЦРУ”.
  
  “Я не должен был тебе говорить”, - сказал он. “Это секретная операция”.
  
  Брови Говарда взлетели вверх. “ Секретные операции?
  
  “Это то, что сказал президент Клинтон. Но это только часть всего”.
  
  “Если ты мне не скажешь, Томас, я прикажу им для начала сломать один из пальцев твоему брату”.
  
  “Не причиняй ему вреда”, - сказал Томас. Но я видел, что он раздумывает, стоит ли пожертвовать мной ради защиты миссии.
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “Скажи им. Я говорю это не потому, что не хочу, чтобы они причинили мне боль, Томас”. Я решил сыграть на его мировоззрении. “В любом случае, я бы предположил, что они уже знают большую часть этого”.
  
  Он медленно кивнул. Я не был уверен, действительно ли он мне поверил или испытал облегчение от того, что нашел способ рассказать Говарду то, что он хотел знать, не чувствуя себя слишком виноватым из-за этого.
  
  “Что ж, - сказал Томас, - я помогаю им на случай, если все онлайн-карты исчезнут, потому что рано или поздно это произойдет, а также я буду на связи, если у агента возникнут проблемы. Например, если он в бегах в Мумбаи или что-то в этом роде и не знает, в какую сторону податься, он позвонит мне, и я смогу ему сказать ”. Он сказал все это очень буднично, как ребенок, обсуждающий свой маршрут доставки газеты.
  
  “Объясни это еще немного”, - сказал Говард.
  
  “Какая часть?”
  
  “Все, что угодно”.
  
  “Я запоминаю карты. Я запоминаю города. Я запоминаю улицы. Поэтому, когда все карты исчезнут, я смогу помочь”.
  
  Льюис сказал: “Вся компьютерная история - это Whirl360”.
  
  “Ты запоминаешь улицы на Whirlpool360?” Спросил Говард.
  
  Томас кивнул. “Это верно”.
  
  Говард улыбнулся и постучал указательным пальцем по своей голове. “И ты все это держишь здесь?”
  
  Еще раз: “Это верно”.
  
  “Так как же это работает? Если я дам тебе адрес, ты сможешь описать его мне?”
  
  Томас кивнул.
  
  Говард скептически посмотрел на него. “Хорошо”, - сказал он, подыгрывая. “Моя мать живет на Атлантик-авеню в Бостоне. У нее там квартира”.
  
  Томас закрыл глаза. “Рядом с Бич-стрит? Там неплохо. Она в том здании, где на втором этаже находится агентство недвижимости? Все тротуары там выложены из красного кирпича. Они выглядят действительно красиво. Он открыл глаза.
  
  Говард казался слегка взволнованным. Он посмотрел в мою сторону, и я сказал: “Он никогда не был в Бостоне”.
  
  “Ладно, у меня есть один”, - сказал Льюис. “Квартал в две тысячи семьсот на Калифорния-стрит в Денвере. Между Двадцать седьмым и Двадцать восьмым. ” Он сказал Говарду: “Я там вырос”.
  
  Томас снова закрыл глаза. “Было ли это в одном из одноэтажных голубых домов или в шестиэтажном многоквартирном доме через дорогу со стенами, которые вроде бы белые, затем переходят в кирпичный цвет, затем снова в белый, и —”
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Льюис. “Как будто у него в голове гребаный компьютер”.
  
  - Что это было, Льюис? - спросил Говард. Один из маленьких голубых домиков или квартира?
  
  “Квартира”, - тихо сказал он.
  
  Говард глубоко вздохнул, переплел пальцы и положил предплечья на бедра. - Сколько городов ты запомнил, Томас? - спросил я.
  
  “Все они”, - сказал он.
  
  Голова Говарда слегка откинулась от удивления. “ И все они в Соединенных Штатах?
  
  “В мире”, - сказал Томас. “Я еще не закончил. Мир очень большой. Если бы ты спросил меня, скажем, о Гомесе Паласио в Мексике, я бы туда еще не добрался. Вероятно, есть больше мест, где я не побывал, чем я уже побывал, например, в небольших городах, потому что я пытаюсь сначала закончить с большими городами ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Говард, взглянув на Николь, которая не пошевелила ни единым мускулом с тех пор, как он говорил с ней в последний раз. “Итак, Томас, допустим, мы установили, что у тебя действительно есть какой-то дар. Должен признать, я впечатлен”.
  
  “Спасибо”, - сказал Томас. Несмотря на нашу нынешнюю ситуацию, похвала понравилась ему.
  
  “Так вот что ты делаешь, ты запоминаешь эти улицы”, - сказал Говард, это было утверждение, а не вопрос. “И о чем все эти электронные письма?”
  
  “Обновления”, - сказал Томас таким тоном, который предполагал, что это был довольно глупый вопрос. Например, какими, черт возьми, они еще могут быть?
  
  “Есть новости?”
  
  “О том, как продвигается проект. Когда я запоминаю новые города или их части, я сообщаю президенту ”.
  
  “А что это еще за вещь, о которой ты упомянул, об исчезновении всех онлайн-карт?”
  
  Томас бросил на Говарда настороженный взгляд. “Держу пари, ты все об этом знаешь”.
  
  “Ну, если я знаю, то тебе не повредит, если ты мне скажешь”.
  
  “Произойдет какое-то катастрофическое событие, которое уничтожит все онлайн-карты. Вирус или что-то в этом роде. Возможно, вызвано каким-то врагом Соединенных Штатов. Это произойдет после того, как все избавятся от бумажных карт, потому что сейчас мы все полагаемся на компьютер. Это что-то вроде фотографий. Раньше все проявляли свои фотографии на бумаге, но теперь они публикуют их в Интернете. Когда все рухнет, все потеряют все свои фотографии. То же самое будет и с картами. ”
  
  Теперь Говард посмотрел на меня. “ Он настоящий?
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Имеет ли эта его странная способность какое-то отношение к тому, почему ты появился в квартире Эллисон Фитч на Орчард-стрит?”
  
  Я кивнул. “Томас запоминал эту улицу и увидел женщину в окне. С мешком на голове”. У меня пересохло во рту, и я облизал губы. “Он хотел, чтобы я это проверил”.
  
  “Как он узнал, что нужно это искать?”
  
  “Он этого не делал. Он просто нашел это”.
  
  “Нет”, - сказал Говард. “Я в это не верю. Шансы на это - миллиард к одному”.
  
  “Нет”, - сказал Томас. “Скорее всего, в конце концов я увижу все”.
  
  Говард повернулся к Льюису. “Что ты думаешь?”
  
  “Я не знаю. Мне это кажется маловероятным. Может быть, кто-то попросил его поискать это”.
  
  “Так вот что случилось, Томас? Кто-то попросил тебя поискать это?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Никто не видел”.
  
  “Даже Биллу Клинтону?” Ховард последовал за вопросом с нервным смешком.
  
  “Нет, я просто отправляю ему отчеты о проделанной работе. Он мой посредник в агентстве”.
  
  “Но он никогда не отвечает тебе по электронной почте. Ни в твоем почтовом ящике, ни в корзине нет никаких электронных писем”.
  
  “Он общается со мной, но не по электронной почте”.
  
  “Как передает информацию?”
  
  “Он разговаривает со мной. В последнее время он пользуется телефоном”.
  
  “Что, его голос просто доносится до тебя?”
  
  Томас кивнул.
  
  Я была так поглощена всем, что произошло со мной и Томасом за последние несколько часов, что у меня не было много времени подумать о том телефонном звонке. Я все еще понятия не имел, что это значит, и задавался вопросом, должен ли я это понимать, чтобы как-то использовать в своих интересах. Эта компания явно была в таком же неведении, как и я.
  
  Ховард покачал головой и сказал Льюису: “Не может быть, чтобы этот чертов урод общался с бывшим президентом”.
  
  “Я согласен”, - сказал Льюис. “Не может быть”.
  
  “Томас, ” продолжил Говард, “ ты ходишь к врачу? Психиатру?”
  
  “Да, доктор Григорин”.
  
  “И он принимает тебе лекарства?”
  
  “Это она”, - сказал Томас. “Да. Из-за этого голоса стихают. По большей части. Но я все еще иногда слышу президента”.
  
  “С телефоном и без телефона”, - сказал Говард.
  
  “По телефону четче”, - сказал Томас.
  
  “Ни за что”, - снова сказал Говард. “Просто ни за что”.
  
  “Ты прав”, - сказал я неуверенно, заставляя Говарда повернуться и посмотреть на меня. “Не имеет смысла, что бывший президент Соединенных Штатов стал бы звонить кому-то вроде Томаса и использовать его для ЦРУ. Это смешно. Ты абсолютно прав.”
  
  Говард понял, что я к чему-то клоню, поэтому подождал.
  
  “Я имею в виду, ты видел, на что способен Томас. У него экстраординарный талант. Но в то же время его взгляд на реальность иногда расходится с тем, во что верят остальные из нас. Ему поставили диагноз ”шизофрения", когда он был намного моложе."
  
  Томас бросил на меня презрительный взгляд, который говорил: Это не значит, что я не прав.
  
  Я продолжил: “Я имею в виду, вся эта история с исчезновением всех карт и секретными операциями. Это уже чересчур. Но давайте предположим, что у вас есть кто-то с огромным даром, но кто также склонен верить в грандиозные заговоры, кто верит, что очень могущественные люди заинтересованы в том, что он может предложить. Вы звоните ему и говорите: ‘Привет, это Джо Блоу. Я хотел бы знать, не могли бы вы немного разузнать для меня?’ Или ты позвонишь ему и скажешь: ‘Привет, я раньше был президентом Соединенных Штатов, и мне нужна твоя помощь”.
  
  Говард изучал меня несколько секунд. “ Что ты хочешь сказать?
  
  “Хорошо, я собираюсь сказать правду. Я говорю, что мой брат не работает ни на ЦРУ, ни на ФБР, ни на Билла Клинтона, ни на Франклина Делано Рузвельта. Но он, сам того не ведая, ” и в этот момент я виновато посмотрела на Томаса, “ помогает Карло Вашону”.
  
  “Кто?” Спросил Томас.
  
  “Вашон?” Сказал Льюис. “Парень из мафии?”
  
  Даже Николь, которая изо всех сил старалась выглядеть незаинтересованной в происходящем, оживилась при этих словах.
  
  “Парень из мафии?” Переспросил Томас.
  
  “И, ” продолжил я, “ они так высоко ценят Томаса и так пристально следят за ним, что есть очень хороший шанс, что его люди наблюдают за этим местом прямо сейчас”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  “АБСУРДНО”, сказал Говард. “Это просто абсурдно”.
  
  “Держись, держись, держись”, - сказал Льюис, пожимая руку Говарду. “Когда я разглядывал этого парня”, — и он кивнул мне, — “Я наткнулся на один из его рисунков, его иллюстраций, как вы их называете. Карло Вашона”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал я. “Я сделал это для журнала, и ему это так понравилось, что он захотел это купить”.
  
  “Это был не самый лестный портрет”, - сказал Льюис. “Вы заставили его поднять Статую Свободы”.
  
  “Мафиози любят такие вещи”, - сказал я. “Это как политики. Даже когда ты делаешь карикатуру на них, они хотят, чтобы оригинал висел у них на стене в рамке. Лучше такое внимание, чем вообще никакого.”
  
  “Я все еще в это не верю”, - сказал Говард.
  
  “Я не хотела брать за это деньги — не то чтобы он предлагал, поскольку, я думаю, он ожидал, что это будет просто так. Но когда мы сказали, что он может взять это, он пригласил меня на ланч ”.
  
  “Ты обедал с Карло Вашоном”, - сказал Говард.
  
  “Да”.
  
  “Где?”
  
  Думай быстро. “Трайбека Гранд”. Где мы с Джереми встретились с Кэтлин Форд.
  
  “Что у тебя было?” Спросил Говард.
  
  Не пытайся лгать больше, чем необходимо.
  
  “Понятия не имею. Я был напуган до смерти и почти ничего не помню”. Я сделал паузу. “Я много пил. Но он спросил меня о моей семье, и я заговорила о своем брате и о том, чем он занимается, и Вашон очень, очень заинтересовался.”
  
  На этот раз Говард ничего не сказал. Он ждал.
  
  Но тут вмешался Томас. “Ты никогда не рассказывал мне об этом. Когда это случилось?”
  
  “Просто держись”. Говарду я сказал: “Вашон не особо заботился об остальном мире, но имея парня, который знал Нью-Йорк с закрытыми глазами, который мог запомнить каждую деталь улицы, он сказал, что ему нужен такой человек. По некоторым из тех же причин, о которых упоминал Томас, например, если у вас есть агент в бегах. За исключением того, что это не агенты. Это люди, работающие на Вашона. ”
  
  “Я не в восторге от этого, Рэй”, - сказал Томас. “Ты должен был рассказать мне об этом”.
  
  “Ему нелегко отказать”, - сказал я. “Ты знаешь, сколько убийств связано с семьей Вашон?" Ты думаешь, я собирался сказать такому парню, чтобы он набивался?”
  
  Говард и Льюис обменялись взглядами, раздумывая, верить ли этому куску дерьма. Хорошо было то, что это, казалось, дало мне немного времени. Время для чего, я не знал. Но мы еще не были мертвы, и это определенно было плюсом. Я задавался вопросом, какие усилия предпринимались, если вообще предпринимались, чтобы найти нас. Джули собиралась вернуться в дом. Что бы она сделала, когда обнаружила, что дом пуст, нас нигде нет, машина все еще стоит на подъездной дорожке?
  
  Говард собирался что-то сказать, когда зазвонил его мобильный телефон. Он достал его, увидел, кто звонит, и поморщился.
  
  Он поднес телефон к уху. “Привет, Morris...No нет, не волнуйся. Ты меня не разбудил.…Да, я в постели, но, кажется, не могу успокоиться…Да, конечно, я мог бы позвонить ему завтра ... Ага ... он проделал хорошую работу над этой кампанией…Нет, я не возражаю, и еще раз прошу прощения за то, что пришлось отменить сегодняшний вечер. Я просто был не готов к этому…Угу ... Ладно, тогда…Ты тоже береги себя.”
  
  Он закончил разговор, убрал телефон, взглянул на Льюиса и сказал: “Он хотел встретиться сегодня вечером”.
  
  Закончив с телефонным звонком, Говард вернул свое внимание ко мне. “Итак, на чем мы остановились? Ах да, твоя история. Я нахожу ее в лучшем случае неправдоподобной”.
  
  “Какая часть из всего, что вы слышали до сих пор, кажется вам правдоподобной?” - Спросил я. - Мой брат нашел в Интернете убийство, которое совершили вы, ребята. Звучит ли это правдоподобно? Звучит ли правдоподобно, что кучка профессиональных убийц вроде вас оставила себя такими уязвимыми и беззащитными? ”
  
  Я поймал его там.
  
  “Если ты мне не веришь, - сказал я, “ почему бы тебе не позвонить ему?”
  
  “Прошу прощения?” Сказал Говард.
  
  “Вашон. Позвони ему”.
  
  Говард рассмеялся. “Итак, у меня есть идея. Я позвоню главе одной из самых могущественных криминальных семей Нью-Йорка посреди ночи. Я уверен, что все пройдет хорошо”. Затем он стал серьезным. “С чего бы им следить за Томасом? Почему я должен верить, что они могут следить за ним сейчас?”
  
  Я сглотнула. “Если бы у тебя был такой источник, как Томас, разве ты не хотел бы обеспечить его безопасность?”
  
  Я заметил малейший намек на беспокойство в глазах Говарда. Я не думаю, что он поверил в это, но он побоялся полностью отмахнуться от того, что я сказал.
  
  “Допустим, эта твоя история правдива”, - сказал он. “Карло Вашон - ангел-хранитель Томаса. Это Вашон заставил его искать окно?”
  
  Какой ответ был лучше? Да, Вашон напал на их след, или нет, он ни черта об этом не знал? Возможно, если бы у меня было хоть какое-то представление о том, кто на самом деле умер в квартире, я бы знал, какой дать ответ. В какой-то момент мы подумали, что Эллисон Фитч была убита там, но она умерла только в последний день. Льюис сказал слова “Тело Бриджит” Говарду, когда тот приехал. Я понятия не имел, кто такая Бриджит, но задавался вопросом, не стала ли она жертвой на Орчард-стрит.
  
  Пока я размышлял, Томас сказал: “Я нашел это сам. Я же говорил тебе”.
  
  Говард откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. “Клянусь, я не знаю, что с этим делать”. Он повернулся, чтобы посмотреть прямо на Льюиса. “Если это какое-то случайное событие, если этот чудак с Человеком дождя действительно случайно наткнулся на это изображение на веб-сайте, то на этом наши проблемы заканчиваются”.
  
  “Да”, - сказал Льюис.
  
  “История с Клинтоном, электронные письма в ЦРУ ... Разоблачение этих деталей облегчает мой разум таким образом, что я не буду утруждать себя подробностями”. Он задумчиво потер подбородок. “Но это другое дело, о Вашоне ...”
  
  “Я на это не куплюсь”, - сказал Льюис.
  
  Говард развернулся на сиденье, чтобы иметь возможность обратиться к Николь. “ Ты была довольно тихой.
  
  Она не ответила.
  
  “У вас есть какие-нибудь мысли по этому поводу?”
  
  Она на мгновение задумалась. “Я думаю, если бы они следили за Томасом, они бы уже спасли его. Если вы чувствуете, что другие ваши проблемы решены, то все, что вам осталось сделать, это избавиться от этих двух. ”
  
  “Да”, - сказал Говард. “Возможно, ты—”
  
  Я думаю, будет справедливо сказать, что все мы чуть не выпрыгнули из собственной кожи в тот момент. Кто-то барабанил во входную дверь магазина.
  
  “Господи”, - сказал Льюис.
  
  Говард посмотрел на меня. “Это они?” Когда он увидел, что я потерял дар речи, он задал тот же вопрос Томасу.
  
  Томас сказал: “Возможно”.
  
  Стук продолжался. Затем раздался крик: “Говард! Говард, я знаю, что ты там!”
  
  Глаза Говарда расширились. В этот момент он выглядел по-настоящему потрясенным, больше, чем когда-либо с момента своего приезда.
  
  “Боже милостивый”, - сказал он. “Это Моррис”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
  
  ВСКОРЕ после того, как Моррис Соучак убрал телефон, он сказал своему водителю Хизер: “Я больше не собираюсь ждать. Я собираюсь выяснить, что задумал этот сукин сын ”.
  
  “Я буду здесь”, - сказала она.
  
  Моррис выскочил из таунк-кара, перебежал улицу и забарабанил в дверь магазина игрушек. “Говард! Говард, я знаю, что ты там!”
  
  Моррис поднял глаза к стеклу и обхватил голову руками. В задней части магазина горел свет. Затем занавеска отодвинулась, и Говард направился к двери. Он отодвинул засов и приоткрыл дверь на шесть дюймов.
  
  “Ты на ногах”, - сказал Соучак.
  
  “Моррис, Господи, что ты здесь делаешь?”
  
  “Открой дверь”, - сказал Моррис.
  
  “Моррис, ты не можешь—”
  
  Моррис врезался плечом в дверь и широко распахнул ее, отбросив Говарда назад и заставив его споткнуться на детской педальной машинке 1950-х годов. Растянувшись на полу, он обнаружил, что смотрит на Морриса снизу вверх.
  
  “Что здесь происходит?” Требовательно спросил Моррис.
  
  “Ты должен уйти. Ты не хочешь быть здесь. Ты должен—”
  
  “Я никуда не уйду! Ты солгал мне, Говард. Ты солгал мне о том, что болен, о том, что ты делал сегодня вечером. И у меня такое чувство, что ты лгал мне долгое время. Клянусь Богом, если ты не скажешь мне, что происходит, я...
  
  Он посмотрел в заднюю часть магазина, на свет, пробивающийся сквозь занавеску. Он мог видеть тени, движущиеся за ней.
  
  “Что там происходит?”
  
  Говард умоляюще сказал: “Ты должен уйти. Это то, что я делаю для тебя, Моррис. Я кое-что скрываю от тебя. Я довожу дело до конца. Я готовлю сосиски. Никому не нравится знать, как они сделаны, но я делаю это для тебя, чтобы защитить ...
  
  “О, отвали”, - сказал он. “Это другое”.
  
  Моррис сделал шаг к занавесу, и Говард схватил его за ногу. “Нет!” - сказал он.
  
  Моррис споткнулся и ударил Говарда ногой в подбородок носком своих Флоршеймов.
  
  “Черт!” - заорал он, разжимая хватку. Моррис добрался до занавески менее чем за две секунды, откинул ее и уставился на нее.
  
  Мужчину, которого он узнал — Льюиса, который много лет работал на Говарда, — и женщину, стоявшую в дальнем конце комнаты, он не узнал.
  
  И двое мужчин, привязанных к стульям.
  
  “Привет, Моррис”, - сказал Льюис, когда генеральный прокурор уставился, открыв рот, на представшую перед ним сцену.
  
  Говард, запыхавшийся, с окровавленным подбородком, вышел из-за занавески.
  
  “Моррис, я же говорил тебе—”
  
  “Кто эти люди?” Спросил Моррис.
  
  “Я Рэй Килбрайд”, - сказал один. “А это мой брат Томас”.
  
  “Кто ты?” Моррис спросил женщину.
  
  “Пиздец”, - сказала она.
  
  “Развяжите этих людей”, - приказал Моррис. Он не отдавал приказ кому-то конкретно, но было ясно, что он ожидал реакции Льюиса или Ховарда.
  
  Говард сказал: “Все не так просто”.
  
  “О, я думаю, что это так”, - пробормотал Моррис. “Я не знаю, что, черт возьми, здесь происходит, но это похищение. Вы не можете удерживать этих людей здесь против их воли”.
  
  “Есть вещи, которых ты не знаешь”, - сказал Говард.
  
  “Тогда скажи мне”, - сказал он.
  
  “Это ... сложно”.
  
  Глаза Морриса сузились, когда он посмотрел на Говарда. “Может быть, если ты будешь говорить очень медленно, я смогу понять”.
  
  “Это по поводу убийства”, - сказал тот, кого звали Томас. “На Орчард-стрит”.
  
  “О каком убийстве? О чем ты говоришь?”
  
  “Заткнись!” Сказал Говард. “Моррис, мы уходим прямо сейчас”.
  
  Сзади Говард схватил его за руки и попытался увести из комнаты, но Моррис вырвался.
  
  “Какое убийство?” он спросил снова.
  
  Тот, кого звали Рэй, сказал: “Мы не знаем, но это может быть кто-то по имени Бриджит”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  В момент, когда я произнес эти слова, из комнаты словно внезапно выкачали воздух. В этот момент с Говардом, Льюисом и Николь произошло нечто осязаемое. У них перехватило дыхание, и они не знали, что с этим делать.
  
  А этот человек, которого они называли Моррисом, был словно поражен молнией. Он казался застывшим и наэлектризованным одновременно. Ошеломленный тем, что я сказал, слишком потрясенный, чтобы как-либо реагировать, кроме как выглядеть ошеломленным. И все же я видел, что колеса вращаются. Было что-то в его глазах, как будто они двигались со скоростью сто миль в час, обрабатывая эту последнюю порцию информации.
  
  В этот момент все как будто изменилось. Какой-то баланс сместился. Теперь мы были в совершенно иной ситуации, чем пять минут назад. Означало ли это, что нам с Томасом стало лучше, я не знала, хотя и не думала, что наша ситуация может стать еще хуже.
  
  И насчет Морриса. В тот момент, когда он вошел в комнату, я узнал его.
  
  Сначала я не мог его опознать, возможно, потому, что не видел его в надлежащем контексте. Если бы я смотрел новости, я бы сразу понял. Но, увидев его здесь, в подсобке этого магазина игрушек, с тремя очень плохими людьми, я не мог понять, кто он такой. Это было похоже на то, когда каждое утро один и тот же человек подает тебе кофе в Dunkin’Donuts, а потом ты видишь этого человека в торговом центре. Ты знаешь, что знаешь его, но не можешь понять, откуда.
  
  Итак, прошла минута или около того, прежде чем я понял, что этот человек был генеральным прокурором штата Нью-Йорк.
  
  Моррис Соучак.
  
  Я читал о нем. Я видел его в новостях. На самом деле, разве с ним не происходило много всего несколько месяцев назад…
  
  Посреди всего, что происходило в той комнате, мой разум лихорадочно работал. Почему его так часто показывали в новостях? Почему я так часто видела его фотографию? И разве на всех этих фотографиях он обычно не был изображен с красивой—
  
  О черт.
  
  На самом деле я не собирал все воедино до тех пор, пока не сказал то, что сказал.
  
  О Бриджит.
  
  Теперь я вспомнил истории. Внезапная, необъяснимая смерть Бриджит Соучак, жены генерального прокурора Нью-Йорка. Нужно было читать между строк, чтобы догадаться, что произошло. Она покончила с собой.
  
  За исключением того, что Льюис сказал, что этот магазин принадлежал кому-то, кто помог ему перевезти тело Бриджит.
  
  О Боже, Томас, во что ты нас втянул?
  
  Тишина, последовавшая за моим комментарием, казалось, длилась минуты, если не часы, но на самом деле она длилась, вероятно, не более четырех-пяти секунд.
  
  Моррис заговорил первым. И он обратился ко мне.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Человек, которого убили. Это могла быть Бриджит”. Теперь я осознал значение того, что я говорил. Я говорил о жене этого человека. Чего я пока не знал, так это того, выглядел ли Моррис Соучак шокированным, потому что он не знал, или потому что знал я. Насколько я знал, этот человек убил свою жену.
  
  Все, что должно было вот-вот проясниться. Или еще яснее.
  
  Моррис сказал Говарду так спокойно, что это испугало: “О чем он говорит?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Говард, слишком быстро выговаривая слова. “Он какой-то сумасшедший, он и его брат. Это пара психов, распространяющих истории, которые могут навредить тебе. Это то, что они делают ”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Мой брат узнал, что они сделали. Они привезли нас сюда, чтобы убить и—”
  
  “Заткнись на хрен”, - сказал Льюис.
  
  “Нет, дай ему выговориться”, - сказал Моррис. “Я хочу услышать, что скажет этот псих”.
  
  “Томас лазил по Сети”, - сказал я. “Whirl360. Он видел, как кого-то убивали в окне квартиры на Орчард-стрит. Я думаю, это была твоя жена. Бриджит, верно?”
  
  Он медленно кивнул. Его лицо покраснело.
  
  “На самом деле, тебе не стоит слушать—”
  
  - Говард, - прервал его Льюис. “ Хватит.
  
  “Что? Льюис, позволь мне—”
  
  “Нет, мы должны втянуть его в это”, - сказал Льюис. “Либо он на борту, либо нам придется убить и его тоже”.
  
  “Что?” Сказал Моррис, поворачиваясь к Льюису. “Кем, черт возьми, ты себя возомнил?”
  
  “Я умею выживать”, - сказал он. “Как и Говард, и ты тоже. У каждого есть только один способ выжить в этом - попасть на борт”.
  
  “Что случилось с Бриджит?” Требовательно спросил Моррис. “Я хочу правду”.
  
  Еще на несколько секунд в комнате воцарилась тишина. Первым заговорил Говард. “Это был несчастный случай. Ужасная ошибка”.
  
  “Боже милостивый”, - сказал Моррис. “Ты этого не делал”.
  
  Говард продолжил. “Была женщина, Эллисон Фитч. Она шантажировала Бриджит. Она пыталась навредить ей, погубить тебя. Мы — я боялся, что она знала кое-что, что могло очень сильно ранить тебя.”
  
  “Говард”.
  
  “Политически фатально, Моррис. Сначала я собирался заплатить ей, собирался, но стало ясно, что это не решит нашу проблему. Мы с Льюисом поговорили и решили, что нам нужно иметь дело с этой Фитч более ... постоянно ”.
  
  “Я не могу поверить, что слышу это”. Моррис не мог отвести глаз от Говарда.
  
  “Но когда пришло время сделать это, решить проблему, произошло то, чего никто не мог предвидеть. Ее там не было. Фитча не было в квартире ”. Он помолчал, сглотнул. “ Но Бриджит была. Ее приняли за Фитча.
  
  “Но ... но мы нашли ее. В ее старой квартире”, - сказал Моррис. “Ты и я, мы нашли ее там”.
  
  “Она ... была тронута”.
  
  “Но ты говорил с ней!” Сказал Моррис. “Ты говорил с ней по телефону! Она сказала тебе, что я высасываю из нее жизнь! Она собиралась покончить с собой!”
  
  Говарду пришлось отвести взгляд. “I...it это была подделка. Никакого звонка не было. Я это выдумал ”.
  
  Моррис схватил Говарда за лацканы и швырнул его на полки, с громким грохотом опрокинув на пол автоцистерну Esso и Бэтмобиль. “Ты сукин сын!” - заорал он, тряся мужчину. Он отпустил лацкан пиджака, сжал кулак и ткнул им прямо в лицо Говарду. Говард взвизгнул и упал на пол. Моррис набросился на него и собирался ударить еще раз, когда Льюис обхватил его руками и оттащил в сторону.
  
  “Остановись!” Сказал Льюис. “Ты можешь разобраться с этим позже, но прямо сейчас мы должны решить, что делать”.
  
  “Я убью тебя”, - сказал Моррис, все еще находясь в объятиях Льюиса и глядя на Говарда сверху вниз. “Ты ублюдок! Ты сукин сын!”
  
  “Это была не моя ошибка!” Сказал Говард. “Это была не моя вина!” Он указал через комнату. “Это была ее ошибка!”
  
  Теперь все взгляды были устремлены на Николь.
  
  “ Ты? ” спросил Моррис.
  
  “Как они и сказали, это была ошибка”, - холодно сказала она.
  
  “Ты убил Бриджит?”
  
  “Мне сказали, что там будет Фитч. И кто-то был там. Но это был не Фитч”. Николь пожала плечами. “Извини”.
  
  - Что, простите? - спросил Моррис.
  
  “Я сказал, извини. На самом деле, я больше ничего не могу сказать на данный момент”.
  
  Моррис в ужасе посмотрел на Ховарда, затем на Льюиса.
  
  Льюис сказал: “В некотором роде она права”. Заметив, что Моррис потерял дар речи от ярости, он продолжил: “Говард, я думаю, что есть жест доброй воли, который мы можем сделать с Моррисом, чтобы двигаться вперед”.
  
  “О чем ты говоришь?” Сказал Говард.
  
  “Мы не можем вернуть Бриджит, но мы можем помочь все исправить”, - сказал Льюис, залезая в карман куртки и доставая пистолет.
  
  Он развернулся, направил пистолет на Николь и нажал на спусковой крючок. Я ожидал более громкого хлопка, но пистолет был оснащен одной из тех штучек с глушителем на конце ствола.
  
  Что произвело шум, так это то, что Николь отбросило к полкам, она ударилась о них затылком, а затем упала лицом вниз на пол. Две полки подались, и лавина игрушек обрушилась на пол. Супербол описал высокую дугу через всю комнату.
  
  “Рано или поздно я все равно собирался заняться этим”, - сказал Льюис.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  В комнате было так же тихо, как и тогда, когда я впервые упомянул Бриджит. Моррис Соучак недоверчиво посмотрел на Льюиса, на Николь, лежавшую на полу.
  
  “Что, во имя всего святого, ты натворил?” он спросил его.
  
  “То, что я делаю всегда”, - сказал Льюис. “Решаю проблемы за тебя и Ховарда”.
  
  Внезапно Моррис сунул руку под куртку, и теперь в его руке тоже был пистолет. Я догадывался, что, когда вы были генеральным прокурором, вы были крутым парнем. Льюис, казалось, инстинктивно понял, к чему клонит Моррис, поэтому к тому времени, когда Моррис направил свое оружие в голову Льюиса, Льюис уже целился прямо в голову Морриса.
  
  Они стояли там, застыв, с пистолетами, направленными друг на друга.
  
  “Давайте все постараемся успокоиться”, - сказал Говард.
  
  Моррис, не сводя глаз с Льюиса, сказал: “Никто не убивает ради меня. Никто не делает такого рода вещи от моего имени”.
  
  “Это уже было сделано”, - тихо сказал Говард, стоя позади Морриса. “Лучше не станет, если ты застрелишь Льюиса. Он нам нужен”.
  
  “Господи, Говард, просто заткнись”.
  
  Льюис сцепил руки, его палец был на спусковом крючке, пистолет по-прежнему был направлен прямо в голову Моррису. Его поза наводила на мысль, что он больше привык делать это, чем Моррис, но генеральный прокурор выглядел столь же преданным делу, готовым стрелять, если потребуется.
  
  “Нет”, - сказал Говард. “Ты должен выслушать. Кое-что уже было сделано от твоего имени. Плохие вещи. Уродливые вещи. Вещи, от которых, если они выйдут наружу, ты никогда не сможешь дистанцироваться, никогда не сможешь убедить людей, что ты не заказывал их сам. Моррис, послушай меня. Они упрячут тебя навсегда. Не только меня, не только Льюиса, но и всех нас. Возможно, ты не в состоянии этого видеть, но на твоих руках кровь ”.
  
  Моррис и Льюис держали свои пистолеты направленными друг на друга.
  
  Говард продолжил: “Становится только хуже. Весь мир поверит, что ты убил Бриджит. Они подумают, что это ты ее убил, Моррис. Я знаю, ты хочешь поступить правильно, но мы слишком далеко ушли от этого. И о ней все всплывет. О Бриджит. Хотя... Его голос затих. “Сейчас они вряд ли имеют значение”.
  
  Моррис дышал через нос. Вдох и выдох, вдох и выдох, его ноздри раздувались с каждым прерывистым вдохом. Затем, так же внезапно, как поднял оружие, опустил его и уставился в пол, признавая свое поражение. Он засунул пистолет обратно в карман куртки.
  
  Льюис медленно опустил руку, но крепко сжимал пистолет в руке.
  
  Несмотря на то, что Моррис застрелил Льюиса, возможно, в моих интересах, я вздохнул с облегчением вместе со всеми остальными. Я посмотрела на Томаса, ожидая, что он будет на грани нервного срыва, но его глаза были закрыты. Я предполагала, что большую часть этого он держал их закрытыми.
  
  “Томас”, - сказал я. “Ты можешь открыть глаза”.
  
  Он так и сделал, бросил быстрый взгляд на тело Николь, затем на меня. Он ничего не сказал, но в его глазах была мольба. Они просили меня вытащить нас отсюда. В моих глазах не было обнадеживающего ответа.
  
  Моррис покачал головой. Льюис и Ховард настороженно наблюдали за ним, не зная, что он сделает дальше.
  
  Моррис повернулся, прошел мимо Говарда, отдернул занавеску и направился к входной двери.
  
  “Моррис?” Сказал Говард.
  
  “Что, черт возьми, он собирается делать?” Сказал Льюис. “Черт возьми”.
  
  Говард пошел за ним. Я видел, что Льюису тоже этого хотелось. Он быстро взглянул на нас с Томасом, понял, что мы никуда не денемся, и последовал за двумя другими мужчинами.
  
  Я услышал, как открылась дверь, но почти сразу же она закрылась, и это навело меня на мысль, что Моррис попытался уйти, но кто-то из других мужчин захлопнул дверь раньше, чем он успел. Они втроем начали спорить, разговаривая одновременно. Я не понимал, о чем они говорили, и прямо сейчас мне было все равно.
  
  Я решил, что если у нас с Томасом когда-нибудь и будет шанс, то это он.
  
  Я наклонился вперед в кресле, так что мои ступни прочно стояли на деревянном полу. Они не примотали мои ноги скотчем к стулу, поэтому у меня фактически была ограниченная подвижность.
  
  “Что ты делаешь?” Спросил Томас.
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал я.
  
  Я попятился назад, прихватив с собой стул, так что оказался спиной к спине с Томасом. Я осторожно опустил стул, стараясь не издавать никаких скребущих звуков, хотя вряд ли остальные что-то услышали бы при том бурном обсуждении, которое они вели. Занавеска снова опустилась на место, и им действительно пришлось бы вернуться сюда, чтобы увидеть нас.
  
  Я придвинул свой стул достаточно близко, чтобы мои пальцы могли дотянуться до скотча, которым запястья Томаса были прикованы к стулу.
  
  “Мы выбираемся отсюда”, - сказала я, изо всех сил пытаясь ухватиться пальцами обеих рук за ленту, чтобы разорвать ее. Там было несколько слоев, и было бы непросто разорвать их только кончиками пальцев. Если бы я только могла начать немного рвать.…
  
  “Поторопись”, - прошептал Томас.
  
  “Просто держись”.
  
  “Рэй, ты должен был сказать мне, что я работаю на мафиози”.
  
  “Все это было ерундой”, - прошептала я, манипулируя лентой пальцами. “Я придумала это, чтобы выиграть нам немного времени”.
  
  “О”, - сказал он. “Это было очень умно”.
  
  “— Ради Бога, нет, ты не посмеешь!” - крикнул Моррис, и это был первый внятный фрагмент фразы, который я услышала с тех пор, как они вышли из комнаты.
  
  Я почувствовал, как во мне начала расти трещина. “Она кажется более свободной”, - сказал Томас.
  
  “Когда ты будешь свободен, развяжи меня, и мы уйдем отсюда”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Рэй, я даже не знаю, где мы находимся”.
  
  “Я уверен, ты узнаешь, как только мы выйдем на улицу”.
  
  Я оторвал ленту еще на полдюйма и почувствовал, как она разошлась.
  
  “Вот и все”, - сказал Томас. “Я могу освободить запястья, но вокруг меня все еще скотч”.
  
  “Просто выбирайся из этого как можно быстрее”.
  
  Я слышал, как Томас борется с лентой. Я обернулся и увидел, что он пытается стряхнуть обрывки ленты со своего запястья; затем он набросился на полоски вокруг талии.
  
  “Почти готово”, - сказал я.
  
  Мужчины спорили уже не так громко, но они все еще разговаривали.
  
  “Быстрее”, - прошептала я.
  
  “Хорошо, хорошо”, - сказал Томас и встал со стула, освободившись от него. “Теперь ты”.
  
  Льюис сказал ясно, как божий день: “Я пойду проверю, как они”.
  
  “Иди”, - прошептала я.
  
  “Это займет всего секунду”, - сказал мой брат, начиная развязывать ленту на моих запястьях.
  
  Приближались шаги Льюиса.
  
  “У нас нет времени!” Настойчиво прошептала я. “Иди! Беги! Позови на помощь!”
  
  Я почувствовала панику Томаса. Он не хотел оставлять меня.
  
  “Но—”
  
  “Убирайся отсюда к чертовой матери!”
  
  Он так и сделал. Он направился в короткий коридор сбоку от комнаты, который вел к наружной двери. Он подбежал, толкнул дверь и исчез.
  
  “Да, да”, - сказал Льюис, останавливаясь на полпути к задней комнате. “Не волнуйся”.
  
  Как раз перед тем, как он вышел из-за занавески, я взглянул на Николь и удивился: почему под ней нет крови?
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  ТОМАС ворвался в узкий переулок, белый фургон был прямо перед ним, заполняя пространство между зданиями. Ему пришлось пару раз моргнуть, пока глаза не привыкли к темноте, затем он посмотрел в обе стороны, мгновенно сообразив, в какую сторону ведет улица. Он побежал.
  
  Он вышел из переулка, повернул направо только по той причине, что так подсказывал ему инстинкт, и продолжал бежать, мимо магазина велосипедов, ателье, других магазинов. Но он не обращал на них особого внимания. Все, о чем он мог думать, это о том, что ему нужно убираться, нужно убираться как можно быстрее, и ему нужно позвать на помощь.
  
  Обычно он бы сразу понял, где находится, но против него работали две вещи. Во-первых, он был в состоянии паники. А во-вторых, была ночь. Все снимки мира, сделанные Whirl360, были сделаны в течение дня.
  
  Первые пару кварталов он бежал почти на пределе сил, но для человека, который провел годы, сидя в своей спальне за компьютером, ни разу не выходя на улицу для физических упражнений, поддерживать такой темп было практически невозможно.
  
  Итак, Томас перешел с галопа на быстрый шаг. По пути он сделал несколько случайных поворотов. На этом перекрестке налево. На следующем направо.
  
  Уходи, уходи, уходи.
  
  Он дошел до того, что должен был остановиться. Он наклонился, положил ладони на колени и перевел дыхание. Он хрипел, и у него болела грудь.
  
  Он выпрямился, сделал пару успокаивающих кругов, а затем, когда к нему вернулось дыхание, огляделся. Несмотря на то, что было темно, уличных фонарей было достаточно, чтобы разглядеть предметы, разглядеть витрины магазинов, прочитать дорожные знаки.
  
  На одном углу пицца “Стромболи", на стене написано несколько слов: "Этот момент ценнее, чем вы думаете”. Рядом с ней какое-то заведение, предлагающее вегетарианскую еду. Через дорогу обувной магазин, в витрине которого выставлены всевозможные кроссовки.
  
  Не глядя на уличные указатели, Томас сказал: “Сент-Маркс-Плейс и Первая авеню". - Площадь Святого Марка и Первая авеню”.
  
  Затем он позволил себе взглянуть на вывеску и увидел, что был прав.
  
  “Я знаю, где я”, - сказал он вслух. “Я знаю, где это”.
  
  В это время мимо проходил невысокий мужчина с волосами до плеч и сказал: “Молодец”.
  
  Томас, слишком загипнотизированный окружающим, не обратил на этого человека никакого внимания.
  
  “Это Нью-Йорк”, - сказал Томас. “Это Манхэттен. Я знаю, где я”.
  
  Он подошел к пиццерии, подошел прямо к стакану и коснулся его кончиками пальцев.
  
  Он мог это почувствовать.
  
  Томас чувствовал стекло под своими пальцами.
  
  Он увидел что-то в этом окне, что-то, чего никогда раньше не видел ни в одном из городов мира, которые он исследовал.
  
  Он увидел свое отражение.
  
  Whirl360 никогда не был таким. Он мог видеть дома, витрины магазинов, вывески, скамейки и почтовые ящики. Он мог даже нацелиться на них, увеличить для более тщательного изучения. Но он мог только представлять, как эти предметы ощущаются на ощупь.
  
  Он что-то почуял.
  
  Приготовление хлеба. Тесто. Тесто для пиццы. Для открытия ресторана было слишком поздно, но в нем чувствовались стойкие ароматы.
  
  Пахло так вкусно. Так восхитительно. Томас понял, что прошло много времени с тех пор, как он что-нибудь ел. Он никогда не мог почувствовать запах того, что видел, когда сидел за компьютером.
  
  Позади него прогрохотал грузовик. Томас обернулся, наблюдая, как он направляется по Первой авеню. Здесь грузовики двигались, издавали шум. Люди шли. И их лица не были размыты.
  
  Его мир Whirl360 был бесшумным. Без запаха. Ни к чему не прикасаться.
  
  Томас восхищался всем, что его окружало. Стоять здесь, на углу Ферст-стрит и Сент-Маркс-Плейс, было все равно что находиться внутри монитора своего компьютера, но даже более реально. Это было потрясающе.
  
  Впервые он подумал обо всех других местах, где побывал. По всему миру. Токио. Париж. Лондон. Мумбаи. Сан-Франциско. Rio de Janeiro. Сидни. Окленд. Кейптаун.
  
  На что было бы похоже оказаться в этих местах, физически оказаться там? На самом деле почувствовать улицы под ногами? Ощутить запах этих мест? Услышать их звуки?
  
  Это наполнило его чувством чуда.
  
  Этого было почти достаточно, чтобы заставить его забыть, что он должен был сделать. Но не совсем.
  
  “Рэй”, - сказал он себе под нос. “Я должен помочь Рэю”.
  
  Но как он собирался это сделать?
  
  Он не видел поблизости ни полицейских машин, ни телефонных будок. И даже если бы он их увидел, у него не было при себе денег. Ни мелочи, ни счетов, ни кошелька, полного кредитных карточек. У Томаса даже не было кредитной карточки. Понятия не имел, как ею пользоваться.
  
  “Такси!”
  
  Томас посмотрел вдоль улицы на мужчину, который поднял руку в воздух, чтобы привлечь внимание водителя одной из тех желтых машин. Мужчина запрыгнул внутрь, и желтая машина уехала.
  
  У Томаса тоже не было мобильного телефона. Если бы он был, он мог бы позвонить в полицию, предположил он. Но Рэй всегда носил с собой сотовый телефон, и у их отца был такой же, и у Джули тоже, так что можно было с уверенностью предположить, что они были у большинства людей. Вероятно, они были у любого из этих людей, проходящих мимо по улице.
  
  Две девочки-подростка, взявшись за руки, словно для поддержки друг друга, покачиваясь на своих высоких каблуках, шли с юга.
  
  “Извините”, - сказал Томас, становясь прямо у них на пути. “Держу пари, у вас есть сотовые телефоны. Могу я одолжить один, чтобы позвонить в 911?”
  
  Девушки резко остановились, моргнули. Томасу показалось, что они чем-то напуганы. Они расцепили руки и быстро обступили его с каждой стороны, одна пробормотала: “Подонок”.
  
  Томас предположил, что у них, должно быть, не было телефонов, поэтому он попытался остановить двух других людей. Первым был старик в изодранной одежде, который очень интересовался содержимым мусорного бака. Казалось, его больше интересовали полчашки кофе, которые он нашел, чем помощь Томасу. Другим человеком была женщина средних лет, которая крепче прижала сумочку к груди и ускорила шаг, когда Томас попросил у нее телефон.
  
  Возможно, ни у кого в Нью-Йорке нет мобильных телефонов. Томасу хотелось, чтобы Джули была здесь и помогла ему. Ему нравилась Джули. Джули знала бы, что делать.
  
  Но как он мог связаться с ней? Даже если бы у него был телефон, он не знал ее номера. Так что же могло—
  
  Подождите секунду.
  
  У Джули была сестра, которая жила в городе. У нее было заведение, где продавали кексы. Как, по словам Джули, ее звали? Кэндис? Вот и все. А ее магазин назывался Candy's Cupcakes. Джули сказала, что Кэндис живет над ее магазином.
  
  На Восьмой Западной улице.
  
  Томас на секунду закрыл глаза. Он мог это видеть. Витрина, заполненная выпечкой. Тент в красно-белую полоску. Пара кованых стола и стула стоят перед входом на тротуаре.
  
  Томас готов поспорить, что если бы он смог найти Кэндис, она знала бы, как связаться с Джули.
  
  Теперь ему просто нужно было добраться до Западной Восьмой.
  
  Томас посмотрел вдоль улицы и увидел приближающуюся еще одну из тех желтых машин. Поэтому он вышел на улицу, прямо на середину переулка, поднял обе руки вверх и крикнул: “Такси!”
  
  Водитель нажал на тормоза, и машина с визгом остановилась.
  
  “Ты что, совсем чокнутый?” - крикнул таксист.
  
  Томас подошел к окну со стороны водителя. “Сэр, мне нужно, чтобы вы отвезли меня в кондитерскую ”Кэнди" на Восьмой западной улице в Нью-Йорке".
  
  “Как ты думаешь, черт возьми, где мы сейчас находимся?”
  
  “Мы находимся на пересечении Сент-Маркс-Плейс и Первой авеню”, - сказал Томас, подумав, что человек, который водит такси, должен знать такие вещи.
  
  “Садись”, - сказал он.
  
  Томас обежал машину, чтобы сесть на переднее пассажирское сиденье. “На заднее!” - крикнул водитель, качая головой. Томас забрался на заднее сиденье и, хотя прошло много времени с тех пор, как он смотрел фильмы, сказал то, что, по его мнению, было логичным сказать в такой момент. “Наступи на это”.
  
  Водитель наступил на нее.
  
  “Я должен оказать помощь моему брату, которого держат в плену”, - сказал Томас.
  
  “Угу”, - сказал водитель.
  
  “Вот почему я так спешу. Это все из-за женщины, которую убили в окне”.
  
  “Послушай, приятель, у всех нас есть проблемы, ты знаешь?”
  
  Томас, рассматривая уличные указатели, когда они проезжали мимо, сказал: “Я думаю, ты мог бы пойти другим путем”.
  
  “Никогда раньше об этом не слышал”, - сказал таксист.
  
  Движение было настолько слабым, что вскоре такси остановилось перед магазином кексов. “Похоже, закрыто”, - сказал водитель. “Если тебе действительно нужен кекс, я знаю, что несколько ночных закусочных могли бы тебе помочь”.
  
  Томас посмотрел на окна второго этажа, полагая, что там жила Кэндис, но он не знал, как туда подняться. Возможно, вход в квартиру был через магазин. Если бы он достаточно сильно постучал в дверь, возможно, она проснулась бы и спустилась вниз.
  
  Томас потянул за дверную ручку, поставив одну ногу на тротуар. “Большое тебе спасибо”.
  
  “Вау!” - сказал таксист. “На счетчике пять восемьдесят”.
  
  “Что?”
  
  “Ты должен мне пятьсот восемьдесят”.
  
  “У меня нет денег”, - сказал Томас. “Они мне не нужны, потому что я все время дома”.
  
  “Пять восемьдесят!”
  
  Томас сказал: “У моего брата есть деньги. Когда его больше не будут похищать, он сможет заплатить тебе”.
  
  “Убирайся к чертовой матери из моего такси”, - сказал водитель и нажал на газ в тот момент, когда Томас закрыл дверь.
  
  Он подошел к двери магазина Candy's Cupcakes и постучал по стеклу. В магазине было темно, но ему показалось, что он видит свет в задней части.
  
  “Привет!” - крикнул он. “Кэндис?”
  
  Он непрерывно колотил в дверь, стекло неустанно дребезжало. Наконец, невысокий чернокожий мужчина широкими шагами прошел через магазин, отпер дверь и приоткрыл ее на фут.
  
  “Прекрати это!” - крикнул он.
  
  “Мне нужно, чтобы Кэндис позвонила Джули”, - сказал Томас. Он почувствовал аромат выпечки, и у этого мужчины на рубашке было что-то похожее на тесто для торта. Работал ли он посреди ночи?
  
  “Что?” - спросил мужчина.
  
  “Я должен поговорить с Джули. Это насчет Рэя. Они привязали его к стулу”.
  
  “Отвали!” - сказал мужчина и начал закрывать дверь, но Томас оттолкнул его.
  
  “Я должен поговорить с Кэндис!” - крикнул он. “Она знает номер телефона Джули?”
  
  Мужчина крикнул в заднюю часть магазина: “Босс! Эй, босс!”
  
  Через несколько секунд в дверях появилась женщина в белом фартуке, ее волосы были убраны в сетку.
  
  “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Этот ореховый бар зовет тебя, что-то о сестре? Джули?”
  
  Женщина отодвинула мужчину в сторону и открыла дверь шире. - Кто вы? - спросил я.
  
  “Томас”.
  
  “Какой Томас?”
  
  “Томас Килбрайд. Вы сестра Джули?”
  
  “Да”.
  
  “Вам обязательно работать посреди ночи?”
  
  “Какого черта тебе нужно? Что это за история с Джули?”
  
  “Ты знаешь номер ее мобильного телефона?”
  
  “Почему?”
  
  “Я хочу, чтобы она помогла мне спасти Рэя”.
  
  Кэндис раздраженно покачала головой, сунула руку в карман и вытащила сотовый телефон. Она набрала номер, нажала кнопку и поднесла телефон к уху.
  
  Она выглядела удивленной, что кто-то так быстро взял трубку.
  
  “Эй, послушай, это я. Мне правда жаль тебе звонить, но тут один сумасшедший парень, говорит, что ему нужно поговорить с ... э—э, Томасом. Он говорит, что его зовут Томас. Хорошо. Она протянула ему телефон. “Она хочет с тобой поговорить”.
  
  Томас взял телефон и сказал: “Привет, Джули, они похитили меня и Рэя и привезли нас сюда, и я сбежал, и они все еще держат Рэя, и он помог развязать меня, но у меня не было времени развязать его и—”
  
  “Ты в кондитерской?” Недоверчиво спросила Джули.
  
  “Да”.
  
  “Я буду там через две минуты. Оставайся там!”
  
  Томас вернул телефон Кэндис. “Она сейчас будет здесь”.
  
  Кэндис, выглядя озадаченной, спросила: “Почему, если моя сестра в Нью-Йорке, она мне не звонит?”
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  МОРРИС Соучак сунул свой пистолет, который он начал носить с собой еще в те дни, когда ему угрожали смертью, обратно в кобуру и положил руку на внутреннюю сторону входной двери в "Фербер Антиквариат", но прежде чем он успел открыть ее, Говард вскинул руку и захлопнул ее.
  
  “Каковы твои намерения, Моррис?” Сказал Говард.
  
  “Уйди с моего пути”.
  
  Льюис догнал их. “Это хороший вопрос”, - сказал он. “Что вы планируете делать, когда выйдете отсюда?”
  
  “Мне все равно, что произойдет”, - сказал Моррис. “Ничто этого не стоит. Я собираюсь рассказать им то, что знаю. Они поверят мне или нет”.
  
  Моррис почувствовал, как что-то холодное и твердое коснулось его виска. Он перевел взгляд налево и увидел, что Льюис приставил дуло пистолета к виску генерального прокурора.
  
  “Ты думаешь, от этого станет легче, Льюис? Вышиби мне мозги? Ты думаешь, что сейчас у тебя бардак? Думаешь, это избавит тебя от проблем?”
  
  “Может быть”, - сказал он. “Говард, забери его пистолет”.
  
  Ховард сунул руку под куртку Морриса, достал оружие и передал его Льюису, который засунул его за пояс своих брюк.
  
  Говард сказал: “Я знаю, все это было ужасным потрясением, чертовски много всего пришлось пережить. Я понимаю. Но тебе нужно подумать, прежде чем совершать опрометчивые поступки. Дело в том, Моррис, что, хотя все это было сделано, чтобы помочь тебе, сейчас все вроде как изменилось. Ты должен помочь нам продолжать помогать тебе, иначе тебя больше не будет. ”
  
  “Я не знаю, почему я не освободил тебя много лет назад”.
  
  “Ты этого не сделал, потому что я всегда так хорошо выполнял свою работу. Ты это знаешь, и я это знаю. Но пойми, что произойдет, если ты не будешь играть в мяч. Льюис здесь всадит тебе пулю в лоб. И тогда ты знаешь, что ему придется сделать?”
  
  Говард кивнул в сторону улицы. Моррису потребовалось мгновение, чтобы понять, к чему Говард клонит.
  
  Тогда он понял.
  
  “Боже милостивый, ради Христа, нет”.
  
  Говард кивнул. “ Скажи ему, Льюис.
  
  “Мы убьем тебя, затем нам придется убить Хизер”, - сказал Льюис. “Потому что рано или поздно она придет сюда искать тебя”.
  
  Говард сказал: “Я был там, где ты сейчас, Моррис. Когда все это началось, когда я дал Льюису добро на решительные действия в отношении Эллисон Фитч, я не мог поверить, что делаю это. Я никогда раньше не шел на такой шаг. Никогда, поверь мне. Все то, что я, возможно, делал для тебя в прошлом, никогда не включало убийство. А потом ... потом все пошло ужасно неправильно, и мне стало еще хуже. Но знаешь что? Ты достигаешь точки, когда понимаешь, что пути назад нет. Ты принял свои решения и должен жить с ними. Это то, что тебе придется сделать, Моррис. Тебе придется принять решение и жить с ним.”
  
  Моррис оперся рукой о дверь и просунул в нее голову. “ Мне нужна минутка.
  
  “Конечно, знаешь”.
  
  “Расскажи мне об этой женщине”, - попросил он Льюиса, который отвел дуло от его виска. “Та, которую ты убил”.
  
  “Наемный убийца”, - сказал Льюис. “Она сама напросилась. Она совершила много плохих поступков, и худшим из всех было напортачить, убив Бриджит. Ты должен знать, я никогда не собирался спускать ей это с рук ”.
  
  Моррису показалось, что он вот-вот упадет. Он положил руку на плечо Ховарда, ища поддержки. Трое мужчин некоторое время стояли так, Льюис и Ховард, очевидно, были готовы подождать, пока Моррис придет в себя.
  
  Какой выбор у него был на самом деле?
  
  “Я не хочу, чтобы ты причинила вред Хизер”, - сказал он.
  
  “Я не могу поверить, что ты не высказал это ей”, - сказал Льюис, пытаясь разрядить обстановку.
  
  “У нее двое детей”, - сказал Моррис. “Две маленькие девочки”.
  
  “Да, хорошо”.
  
  Говард сказал Моррису несколько утешительных слов, снова привел некоторые из аргументов, которые он уже приводил.
  
  Наконец Льюис оглянулся на занавеску и сказал: “Я пойду проверю, как они”.
  
  Говард сказал: “Я хочу знать об этом деле с Вашоном побольше. Делай то, что должен, чтобы выяснить, не скармливает ли нам Рэй очередное дерьмо”.
  
  “Вашон?” Переспросил Моррис.
  
  “Долгая история”, - сказал Говард. Затем, обращаясь к Льюису: “Как только мы убедимся, что нам не о чем беспокоиться, тогда, что ж, я хочу, чтобы с ними обошлись как можно милосерднее”.
  
  “Да, да. Не волнуйся”.
  
  Льюис направился в заднюю комнату.
  
  “ Говард, ” сказал Моррис, “ ради всего Святого, ты не можешь просто...
  
  “Черт!” Это был Льюис. Он отдернул занавеску, затем крикнул Говарду: “У нас проблема”.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  НИКОЛЬ слезает с брусьев. Двойное сальто назад с подтягиванием до упора. Двойное сальто назад с наклоном. Замах с полуоборотом в сальто назад, заправленный с полным разворотом.
  
  Она не может понять их правильно.
  
  Она продолжает приземляться на голову.
  
  Раз за разом. Ее голова опускается, как ракета. Ударяется о мат. Она чувствует, что ее воля ломается. Боль ужасна. Ее череп пульсирует.
  
  Становится хуже. Нож для колки льда торчит из коврика. После того, как ее голова ударяется о мат, ее тело опрокидывается, и нож вонзается ей в грудь.
  
  Это повторяется снова и снова. Отпускаешь штангу, кружишься в воздухе, крутишься, но все идет не так, как должно. Она приказывает своему телу вращаться в одну сторону, а оно делает противоположное.
  
  Этого не может быть, говорит она себе. Этого не может быть.
  
  Николь была права. Этого не было на самом деле. Хотя было правдой, что у нее была повреждена голова, что она получила удар в грудь.
  
  Осознание медленно возвращалось к ней. Прежде чем она открыла глаза, все начало обретать смысл.
  
  Льюис застрелил ее.
  
  Да.
  
  Просто так. Желая произвести впечатление на Морриса. Она предполагала, что это произойдет, что Льюис попробует это рано или поздно. Она просто не ожидала этого в тот момент.
  
  Но она также знала, что такое может случиться. Что ты можешь быть настороже и все равно оступиться.
  
  Пуля попала в нее, попала сильно. Лежа там, прежде чем открыть глаза, она задавалась вопросом, пробила ли она кевлар, прошла ли насквозь через облегающий жилет, но она так не думала. Это было больше похоже на то, что ее пнули, чем на пулю.
  
  Ее вырубила не пуля. Ее отбросило назад, и она ударилась головой о край этой чертовой полки. Перед глазами у нее были звезды, прежде чем она упала на пол.
  
  Но теперь она просыпалась. И она слушала.
  
  Вероятно, лучше всего какое-то время просто оставаться на месте.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  “ГДЕ он?” Льюис рявкнул на меня. “Где он, черт возьми?”
  
  “Ушел”, - сказал я.
  
  Появился Говард, устремив взгляд на пустой стул, усеянный обрывками клейкой ленты. То немногое, что еще оставалось на его лице, казалось, мгновенно исчезло. “Боже милостивый”. Затем он уставился на Льюиса. “Ты позволил ему уйти”.
  
  Льюис выбежал из комнаты через боковую дверь, без сомнения, надеясь, что Томас только что ушел, что он сможет догнать его и оттащить обратно. Томас отсутствовал всего несколько секунд, максимум полминуты, но если бы он бежал изо всех сил, это дало бы ему достаточно времени, чтобы взять приличную фору.
  
  Я просто надеялась, что, сбежав, у Томаса хватит здравого смысла обратиться в полицию, даже если это было не совсем то, о чем я просила. Я всего лишь сказала ему, чтобы он позвал на помощь. Я предполагала, что он поймет, что это значит, но не успел он выйти за дверь, как я пожалела, что не выразилась более конкретно.
  
  В тот момент он был моей единственной надеждой.
  
  “Как— как, черт возьми, он освободился?” Спросил Говард.
  
  “Я говорила тебе, что он талантлив”, - сказала я, возможно, с легким оттенком самодовольства. “Может быть, он ушел за Вашоном. Может быть, его люди ждали его там. Интересно, что они сделают, когда он скажет им, что ты...
  
  Рявкнул Говард. Он замахнулся и ударил меня по лицу тыльной стороной ладони. Он вложил в удар больше, чем я думал, возможно для этого маленького ублюдка.
  
  “Хватит нести чушь!” - сказал он.
  
  Мои щеки горели, в мозгах шумело.
  
  Занавес открылся, и это был Моррис. “Что, черт возьми, сейчас произошло?”
  
  “Один из них сбежал”, - сказал Говард. “Тот, у которого в голове атлас”.
  
  “Атлас”? Моррису пришлось пройти долгий путь, чтобы войти в курс дела.
  
  “Льюис отправился на его поиски. Да поможет нам Бог, лучше бы он его нашел”.
  
  “Ты не можешь продолжать в том же духе”, - сказал Моррис. “Ты не можешь. Это распутывается. Ты распутываешься. Ты уже несколько месяцев”. Он достал свой телефон и поднял его. “Ты взяла мой пистолет, но не это. Я сказал Хизер, чтобы она взяла отгул на остаток ночи. На самом деле, я сказал ей взять следующие пару выходных. Уехать из города. Я не хотел рисковать. Она ушла. Я думаю, это было последней каплей для меня, Говард. Угрожал Хизер. Совершенно невиновен. Ты мужчина, для которого не осталось границ, которые можно переступить. ”
  
  Говард посмотрел на него, без сомнения, оценивая последствия.
  
  “Что еще ты ей сказал?”
  
  “Я сказал ей, что ты подбросишь меня домой. Ты и Льюис”.
  
  “Так что, если с тобой что-нибудь случится, она узнает”.
  
  Моррис кивнул. Его голос был странно спокоен. “ Отпусти этого человека. А вы с Льюисом поступите умно, если сдадитесь полиции. Либо это, либо тебе лучше быть на самолете в Боливию к полудню с парой новых удостоверений личности. Ты знаешь лучших юристов в городе, Говард. Выбери одного для себя и одного для Льюиса. Тогда часы начнут тикать, посмотрим, кто сможет заключить выгодную сделку, сдав другого. Никто лучше нас не знает, как ведется игра. Думаю, в принципе, я собираюсь сделать то же самое. Говард, отпусти этого человека.”
  
  Я уже работал над этим. Я натягивал ленту на запястьях с того момента, как ушел Томас. Я ковырял ногтями по краям, пытаясь создать хоть малейшую слабину.
  
  Говард сказал: “Хотел бы я, чтобы все было так просто, Моррис”.
  
  Снова появился запыхавшийся Льюис. “Никаких признаков его присутствия”, - сказал он.
  
  “Моррис говорит, что нам следует нанять адвокатов”, - сказал Ховард.
  
  “Что?”
  
  “Он не собирается играть”.
  
  Льюис усмехнулся. “ Моррис, я думал, мы пришли к взаимопониманию. Как насчет...
  
  “Хизер ушла”, - сказал он. “И я тоже ухожу. Не волнуйся. Я поймаю такси”.
  
  Моррис отодвинул занавеску и направился к входной двери. Льюис с пистолетом в руке последовал за ним. “Моррис”, - позвал он.
  
  Я услышал тот же резкий звук, что и когда Льюис стрелял в Николь. Затем тело упало на пол.
  
  Ховард даже не взглянул. Не отдернул занавеску. Он знал, что должно было произойти. Когда Льюис появился снова, он прошел прямо мимо Ховарда и встал справа от меня.
  
  “Куда бы пошел твой брат?” он спросил меня. “Хватит ли у него ума обратиться в полицию или он просто убежит и где-нибудь спрячется?”
  
  Я должен был признать, что последнее было возможно. “Я не знаю”, - сказал я. “На твоем месте я бы предположил худшее”.
  
  Льюис, очевидно, почувствовал необходимость выпустить пар, как и Ховард, поэтому он ударил и меня. Не пощечину, а удар пистолетом сбоку от головы. Пистолетный кнут. Мое правое ухо взорвалось от боли, а левое почти касалось плеча. Я закричал и несколько секунд наблюдал, как комната вращается вокруг своей оси.
  
  Именно в этот период дезориентации мне показалось, что я увидел, как рука Николь дернулась, слегка задела Игрушечный эвакуатор, который упал с полки и приземлился на колеса, отчего тот покатился вперед на четверть дюйма. Но тогда мне показалось, что в течение нескольких секунд после удара по голове почти все вокруг пришло в движение, так что я решил, что мне это померещилось.
  
  “Мы должны предположить, что у нас не так много времени”, - сказал Льюис.
  
  “Отлично”, - сказал Говард. “Просто великолепно. Возможно, приедет полиция, и теперь нам нужно избавиться от трех тел”.
  
  Я еще не был мертв, но понимал, что это время приближается. Я продолжал крутить запястьями взад-вперед.
  
  “На это нет времени”, - сказал Льюис. “Нам просто нужно убираться отсюда”.
  
  “Куда, черт возьми, мы собираемся идти?” Спросил Говард.
  
  “Я знаю людей”, - сказал Льюис. “Я знаю людей, которые могут спрятать нас, пока мы не получим необходимые документы”.
  
  “Боже, ты облажался со всем этим с самого начала”, - сказал Говард. “С того момента, как ты решила убить Фитч, и до того, как наняла ее”, — он указал на Николь, — “до того, как позволила этому уроду уйти”.
  
  “Я могу пойти один”, - сказал Льюис, обходя меня и вставая между телом Николь и мной. “Если это то, что ты предпочитаешь”.
  
  “Господи”, - сказал Говард, сокрушенно качая головой. “Давай закончим с этим и уберемся отсюда к чертовой матери”.
  
  Я все крутился и крутился, думая, что если мне удастся освободить запястья, я смогу броситься на Льюиса с прикрепленным к нему стулом и каким-нибудь образом схватить его за горло. Что угодно. Потому что в его руке был пистолет, и я знал, что он намеревался использовать его против меня в ближайшие несколько секунд.
  
  Но я просто еще не был там.
  
  “Хорошо”, - сказал Льюис, сгибая локоть так, чтобы пистолет был направлен мне в голову.
  
  И тогда он закричал. Ужасающий, выворачивающий внутренности крик.
  
  Когда он опустил глаза на источник своей боли, я сделала то же самое.
  
  Прямо в его икру вонзился нож для колки льда.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  “ГДЕ Рэй?” Джули спросила Томаса. “Подумай, хорошо? Подумай”.
  
  Они сидели в ее машине с работающим двигателем перед кондитерской ее сестры. Кэндис стояла на тротуаре, наблюдая за ними обоими, очевидно, задаваясь вопросом, что, черт возьми, происходит.
  
  “Было темно, и я бежал”, - сказал Томас. Его тело дрожало, а одежда промокла от пота. “Я бежал так быстро, что не обращал внимания, пока не добрался до Сент-Маркса и Первой авеню”. Он посмотрел на Джули. “Это было точно так же, как на Whirl360, но вы могли прикасаться к вещам и нюхать их”.
  
  “Сосредоточься”, - сказала Джули. “Ты говоришь, что выбежала в переулок, а оттуда на тротуар. В какую сторону ты пошла потом?”
  
  “Правильно”.
  
  “Значит, вы не бежали через переднюю часть магазина, где вас держали?”
  
  “Нет, в другую сторону”.
  
  “Что было первым, мимо чего вы прошли?”
  
  Томас задумался. “Там была мастерская портного, и магазин велосипедов, и...”
  
  “Что?”
  
  “Я думаю, это называлось Mike's Bikes”, - сказал он.
  
  “Хорошо”. Джули схватила свой телефон с верхней части приборной панели. “Я посмотрю, смогу ли найти его”.
  
  “Подожди”, - сказал Томас. Теперь его глаза были закрыты. “Велосипеды Майка. Это рядом с ателье. ” Он слегка склонил голову набок, помолчал, снова дернул, помолчал.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Джули.
  
  “Я продвигаюсь по улице”, - сказал Томас. Он мысленно щелкал мышью. Продвигаясь по изображениям Whirlpoint360.
  
  “На какой улице?”
  
  “Восточная четвертая”, - сказал он. “Это на Восточной четвертой”.
  
  Джули уже завела машину и, даже не помахав сестре на прощание, нажала на акселератор и помчалась по улице, откинув голову Томаса на подголовник. Он открыл глаза.
  
  “Я могу сказать тебе, как добраться до Четвертого”, - сказал он.
  
  “Я могу разобраться с этой частью. Просто скажи мне, где на четвертой”.
  
  Томас снова закрыл глаза. Его голова продолжала дергаться. “Я в антикварном магазине”, - сказал он. “Антиквариат Фербера". Похоже, в витрине выставлены игрушки”.
  
  “Какой адрес?”
  
  Он дал ей номер телефона. “Я думаю, это то место. Там находится Рэй”.
  
  Джули проехала на светофор, повернула на перекрестке и нажала на газ.
  
  “У тебя есть пистолет?” Спросил Томас, снова открыв глаза.
  
  “Что?”
  
  “У тебя есть пистолет? У мужчины был пистолет, а у женщины - нож для колки льда”.
  
  “У меня нет гребаного пистолета”, - сказала она. Джули знала, что не сможет ворваться в это место одна.
  
  Ей нужны были полиция Нью-Йорка и FDNY. На что у нее не было времени, так это на объяснения. Джули указала на сотовый телефон. “Набери 911, затем отдай его мне”.
  
  Томас поднял трубку. “Ты сначала нажимаешь кнопку разговора, а потом набираешь номер?”
  
  Она выхватила телефон у него из рук, пару раз перевела взгляд с телефона на лобовое стекло и обратно, затем поднесла телефон к уху.
  
  Когда позвонила оператор службы 911, Джули изобразила панику и сказала: “Там пожар! Похоже, что это началось в задней части магазина Ferber's! В антикварном магазине на Восточной четвертой улице! И, кажется, я тоже слышала выстрелы! Она назвала номер улицы, затем закончила разговор, прежде чем оператор успел спросить ее о чем-то еще, и бросила телефон на колени Томасу.
  
  Работала, когда вернулась в школу и не хотела сдавать экзамены.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМЬДЕСЯТ
  
  Нож для колки льда вошел сбоку в правую ногу Льюиса примерно на пять дюймов ниже колена. Николь вогнала его прямо в него, через джинсы, и кончик вышел с другой стороны, проткнув брюки, кончик был малинового цвета.
  
  Это привело к тому, что у него выбило ногу из-под ног, потому что он тут же упал на оба колена, раздавив одну из коробок с настольными играми, и все это время кричал. Он отпустил пистолет и развернулся, чтобы ухватиться за рукоятку ледоруба и вытащить его обратно.
  
  Это было не то, что я хотел увидеть, но я был потрясен, как и Говард. То, что мы оба в итоге увидели, было еще хуже. Николь села и взялась за кирку раньше, чем это сделал Льюис, и вместо того, чтобы вытащить ее и снова использовать на нем в новом месте или засунуть еще дальше, она дернула ее вбок. Сталь в его ноге проложила новые дорожки в его плоти, заставив его снова вскрикнуть. Он яростно дернул ногой, каблук его ботинка попал Николь, которая приподнялась на одной руке и лежала на боку, прямо в грудь.
  
  Это опрокинуло ее на спину, но через секунду она уже была на ногах.
  
  Льюис метался в поисках своего пистолета. Он лежал на полу в быстро растущей луже его крови. Он потянулся, чтобы схватить его, но Николь опередила его.
  
  Она обхватила рукой мокрую, окровавленную рукоятку и направила ее на голову Льюиса. Он перекатился на спину, приподнялся наполовину на руках и пополз назад, как краб, волоча за собой раненую ногу.
  
  Николь теперь стояла на коленях, обеими руками на пистолете, вытянув руки прямо и уверенно. “Я ненавижу оружие”, - сказала она. Ее блузка была разорвана, открывая что-то еще, темное и мягкое.
  
  Жилет.
  
  “Николь”, - сказал Льюис. “Послушай, послушай—”
  
  Она нажала на спусковой крючок и снесла ему часть головы. Его тело распласталось по полу, превратившись в массу крови, черепа и мозгового вещества.
  
  Говард прижал руку ко рту, как будто его вот-вот вырвет. Он повернулся, отдернул занавеску и бросился бежать. Николь бросилась за ним.
  
  Вдалеке я услышал вой сирен.
  
  Я высвободил левую руку из-под скотча, который теперь свободно свисал с моей правой руки, и начал разрывать ленту вокруг живота, которая удерживала меня на стуле.
  
  Вой сирен становился все громче.
  
  Но еще ближе - звуки машины, с визгом останавливающейся в переулке. Кто-то кричит. Женщина.
  
  “Томас!”
  
  Дерьмо.
  
  Я сорвалась со стула и бросилась на пол, разбрасывая игрушки перед собой. Я хотела добраться до Льюиса, до его тела.
  
  У него был пистолет, заткнутый за пояс брюк. Возможно, пистолет Морриса.
  
  В гостиной я услышал пфф, пфф, а затем звук падения еще одного тела.
  
  Снаружи: “Рэй!”
  
  “Томас, остановись!”
  
  Джули.
  
  Я стоял на коленях, потянувшись за пистолетом, мои пальцы едва касались рукояти, когда занавеска откинулась. Я поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как ботинок Николь врезался мне в челюсть.
  
  Это был адский пинок.
  
  Я увидел звезды, когда мое тело катапультировалось назад. Я инстинктивно вытянул руки, чтобы подстраховаться при падении, но все равно было чертовски больно, когда я приземлился. Что-то острое вонзилось мне в спину, затем выскочило из-под меня. Игрушечный самосвал.
  
  Моя правая рука наткнулась на один из других предметов, упавших с полок. Еще до того, как я взглянул на него, я почувствовал, что он наполовину пластиковый, наполовину металлический.
  
  Николь направила на меня пистолет. Но прежде чем она успела нажать на курок, из короткого коридора, ведущего в переулок, донесся громкий хлопок.
  
  Распахнутая дверь.
  
  “Я нашел помощь!” Томас закричал. “Я нашел Джули!”
  
  “Нет!” Джули закричала так, словно была на шаг позади него.
  
  Глаза Николь повернулись в сторону голосов, и пистолет последовал за ними. В ту же секунду, как появился Томас, он был бы мертв.
  
  Я взглянул на свою правую руку, которая лежала на голубых пластиковых наконечниках дротика длиной в фут с металлическим заострением.
  
  Это было не совсем копье. Но я не просто хорошо метал одно из них в старших классах. Я был чертовски хорош в обычных старых дротиках.
  
  В те миллисекунды, которые у меня были до того, как вбежал Томас, я надеялся, что метать дротики - это все равно что кататься на велосипеде. Ты никогда не забудешь, как это делается.
  
  Несмотря на пульсирующую боль в затылке, челюсти и спине, я двигался с молниеносной скоростью, схватив дротик за хвост, перекинул его через плечо, а затем изо всех сил метнул вперед.
  
  “Рэй!”
  
  В комнату ворвался Томас.
  
  Дротик вонзился в шею Николь. Он вошел достаточно глубоко, на дюйм или два, чтобы повисеть там.
  
  Ее рот открылся, но крика не было. Ее правая рука держалась за пистолет, в то время как левая взлетела вверх. Она схватила дротик и выдернула его.
  
  Это было как вода из-под крана.
  
  Кровь хлещет повсюду.
  
  Николь выронила дротик и зажала рану левой рукой. Она выронила пистолет из правой, повернулась и, спотыкаясь, подошла к столу.
  
  Она закашлялась, и кровь хлынула у нее изо рта, а также из горла. Она ненадолго оперлась на стол, но только на несколько секунд. Она упала на пол, когда вой сирен стал почти оглушительным.
  
  Теперь Джули была в комнате и нажала на тормоза, как только увидела побоище. Пожарный, вбежавший следом за ней, чуть не сбил ее с ног, когда она так резко остановилась.
  
  “Рэй?” - позвала она.
  
  Томас уже помогал мне подняться на ноги. “ Посмотри, кого я нашел, - сказал он. “ Я привел Джули. Он улыбнулся. “ Я вернулся.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМЬДЕСЯТ ОДИН
  
  В течение следующих двадцати четырех часов нам с Томасом и Джули пришлось отвечать на множество вопросов из множества разных агентств. Нас допрашивали по отдельности и вместе копы Нью-Йорка, полиция штата, ФБР, даже Администрация Порта, насколько я знал. Позже мне сказали, что один парень был из Национальной безопасности, но было так много желающих покопаться в наших мозгах, что я не мог понять, кто из них он.
  
  Томас, когда мы немного побыли вместе, выразил некоторую озабоченность по поводу того, что не было никого из ЦРУ. “Можно подумать, они здесь, хотят посмотреть, как у меня дела”, - прошептал он. Я видел разочарование в его глазах. Он был ранен.
  
  Преимущество всех этих многочасовых допросов заключалось в том, что у них был способ сообщить нам о том, что произошло. Пробелы начали заполняться, во многом потому, что пожарные и парамедики прибыли вовремя, чтобы спасти Говарда Таллимана и Морриса Соучака, которых нашли истекающими кровью на полу магазина игрушек.
  
  Таллиман, чье состояние было критическим, до сих пор был не слишком откровенен, но Соучак, получивший пулевое ранение в легкое и находящийся в тяжелом состоянии, рассказал прокурорам все, что знал. Поскольку он был подключен к различным аппаратам, помогающим ему дышать, он отвечал на вопросы так быстро, как только мог печатать их на ноутбуке, который они принесли в отделение интенсивной терапии.
  
  Многое из того, что произошло, стало ясно во время нашего похищения. Попытка шантажа Фитч — то, что она знала или утверждала, что знала, было все еще не совсем ясно для нас — привела к решению убить ее. Бриджит Соучак была убита по ошибке. Николь убила ту пару в Чикаго в рамках своей миссии по удалению изображения задушенной женщины из Интернета.
  
  Вот и все, в двух словах.
  
  Льюис Блокер, конечно же, был мертв.
  
  И парамедики не смогли спасти Николь. Оказалось, что это не настоящее ее имя. Ходили разговоры, что в другой жизни она была кем—то вроде олимпийской чемпионки - это объясняло силу того удара, — но копы все еще пытались собрать воедино множество деталей.
  
  Мне было неприятно убивать женщину. Я знал, что у меня не было выбора, но я не получал от этого удовольствия. Мне еще очень долго будут сниться кошмары об этом.
  
  Суть в том, что я бы предпочел, чтобы ее похоронили, а не меня. Или Томаса.
  
  Многие вопросы, которые мне задавали, когда я допрашивал один, касались Томаса и его странной озабоченности. Я знаю, что они связывались с доктором Григорином, и появились наши хорошие друзья, агенты Паркер и Дрисколл из ФБР. Они подтвердили многое из того, что я говорил: хотя Томас, безусловно, был уникален, он не представлял угрозы ни для кого, ни для самого себя. К концу оказалось, что различные правоохранительные органы были не только убеждены в том, что Томас безвреден, но и в том, что он герой. Убийство Бриджит Соучак никогда бы не всплыло на свет без его исследований на Whirl360.
  
  Что осталось невысказанным, так это то, что именно эти же исследования привели, в конечном счете, к гибели Кайла и Рошель Биллингс. Не знаю, приходило ли это в голову Томасу, и уж точно я не указывал ему на это. Возможно, потому, что в их смерти было столько же моей вины, сколько и его. Я был тем идиотом, который размахивал этой распечаткой, когда стучал в дверь квартиры Эллисон Фитч, что, очевидно, попало на камеру наблюдения.
  
  Единственное, что так и не всплыло, - это звонок, который Льюис принял в спальне Томаса. Томас сказал мне, что он никогда не упоминал об этом, и я тоже.
  
  ТОМАС был более замкнутым, чем обычно, после всего, что произошло. То, через что мы прошли, было бы травматичным для любого. И все же я задавался вопросом, действительно ли особенности характера Томаса помогли ему лучше справиться с ситуацией. Обычно он закрывался от мира, за исключением тех частей, к которым мог получить доступ онлайн. С такой стеной вокруг него, возможно, он испытал бы меньше ужаса.
  
  Я просто не знал.
  
  Однако он был задумчив, и я подумала, что это могло быть связано не столько с нашим недавним опытом, сколько с тем, что он, казалось, был готов рассказать мне непосредственно перед тем, как Николь и Льюис вторглись в дом. То, что случилось с ним, когда ему было тринадцать, вызвало разногласия между ним и отцом.
  
  Тогда он сказал, что, возможно, хотел бы поговорить об этом с Джули, но время еще не пришло. Нам нужно было расслабиться, прежде чем браться за что-то еще.
  
  Кроме того, у меня тоже была пара вещей на уме.
  
  Я раздумывал, стоит ли остаться в доме моего отца, жить там с Томасом, по крайней мере, в обозримом будущем. Но, к моему удивлению, когда я предложил эту идею Томасу, он отказался.
  
  “Я не думаю, что хочу жить с тобой”, - сказал он. “Посмотри, во все неприятности ты меня втянула”. Он сказал, что хочет жить в том месте, которое я посещала, при условии, что у него будет свой компьютер.
  
  Что все еще оставляло мне возможность продать свою квартиру в Берлингтоне и навсегда переехать в дом отца. Тогда я была бы рядом с Томасом, могла навещать его так часто, как хотела. За завтраком, нашим последним утром в Нью-Йорке, мы говорили о путешествиях. Томас сказал, что хочет потрогать витрину одной кондитерской в Париже.
  
  “Я думаю, ” сказал я, “ если мы пройдем весь этот путь, то, возможно, захотим зайти внутрь и съесть выпечку”.
  
  “Думаю, все будет в порядке”, - сказал он.
  
  Мои мысли были не единственными о наших планах на будущее. Я не мог перестать думать о телефонном звонке.
  
  МЫ поехали домой с Джули на ее машине.
  
  Я не должен был удивляться, обнаружив полицейскую машину в конце подъездной дорожки к дому моего отца, когда мы вернулись. Пресса — репортеры, отличные от Джули, — пронюхали об этой истории и пытались найти Томаса и меня. До сих пор нам удавалось избегать их. Не только потому, что нам не нужно было обострение, но и потому, что я хотел, чтобы у Джули был шанс рассказать всю историю до того, как кто-нибудь еще узнает подробности. Наши — ну, в основном, мои — рассказы из первых рук о том, что произошло, должны были стать для нее отличным эксклюзивом.
  
  Офицер в форме, сидевший за рулем, вышел посмотреть, кто мы такие. Как только мы представились, он отогнал свою машину с дороги. Джули подъехала к дому и остановилась. Томас вышел первым. Хотя он никогда особо не демонстрировал это, я мог сказать, что он был рад оказаться дома.
  
  Когда он подходил к дому, я крикнула ему: “Не прикасайся к телефону в своей комнате”.
  
  “Почему?”
  
  “Просто не делай этого”, - сказал я. “Даже не приближайся к нему”.
  
  Он не спорил. Телефоны его не особо волновали. Больше всего его расстраивал тот факт, что у него не было компьютера, к которому он мог бы вернуться. Если он спросил меня один раз, то по дороге домой он спросил десять раз, когда мы пойдем покупать ему новый.
  
  Я подошел к водительской двери. Джули опустила стекло.
  
  “Спасибо”, - сказал я, наклоняясь и наполовину высовывая голову в окно.
  
  “Ты часто это говоришь”.
  
  “Это потому, что ты такой чертовски милый”.
  
  “Я иду в офис. Мне нужно написать статью. Я тебе о ней рассказывал?”
  
  “Немного”, - сказал я.
  
  “Может быть, я позвоню тебе позже”.
  
  “С нетерпением жду этого”, - сказал я, затем наклонился и поцеловал ее.
  
  Я смотрел, как она отъезжает, затем зашел в дом. Я собирался первым делом подняться в комнату Томаса, но увидел, что на телефоне на кухне мигает лампочка, и подумал, что лучше проверить сообщения.
  
  Их было пятеро.
  
  “Привет, Рэй. Это Элис. Гарри нужно, чтобы ты зашел и подписал еще пару вещей. Дай мне знать”.
  
  Звуковой сигнал. Я нажимаю 7, чтобы удалить.
  
  “Рэй? Привет, это Гарри. Элис оставила тебе сообщение вчера. Верно? Дай мне знать”.
  
  Звуковой сигнал. Я снова набрал 7.
  
  “Рэй, Господи, это Гарри, я видел новости. Боже, надеюсь, с вами, ребята, все в порядке. Послушайте, когда вернетесь, позвоните мне”.
  
  Звуковой сигнал. снова 7.
  
  “Привет, я пытаюсь дозвониться до Томаса или Рэя Килбрайда. Меня зовут Триша, и я продюсер шоу "Сегодня", и мы бы очень хотели связаться с вами. Очень важно, чтобы...
  
  На этот раз не пришлось ждать звукового сигнала. Нажми 7.
  
  “Здравствуйте, это Ангус Фрид, из Нью-Йорк Таймс, и—”
  
  7.
  
  У меня пересохло в горле, поэтому я пустил воду из-под крана, пока она не остыла, наполнил стакан и выпил все, не переводя дыхания.
  
  Это было время.
  
  Я не знал, что узнаю, когда проверял историю звонков на телефоне Томаса, на его отдельной линии. Возможно, ничего. Возможно, идентификатор был заблокирован, и личность того, кто звонил на дом, навсегда останется загадкой.
  
  Я поставил свой пустой стакан в раковину и направился к лестнице.
  
  Раздался стук во входную дверь.
  
  Там стоял полный мужчина средних лет в помятом костюме, с расстегнутым воротом рубашки и приспущенным черным галстуком, он показывал мне значок для осмотра.
  
  “Мистер Килбрайд?” - спросил он. “Наш человек в конце подъездной аллеи сказал мне, что вы вернулись. Я понимаю, у вас было довольно много дней. У нас с тобой действительно не было возможности закончить наш разговор прошлой ночью по телефону. Я детектив Барри Дакворт из полиции Промис-Фоллс. Тебе пришлось пройти через ад. Я все об этом слышал. Но я хотел спросить, не могли бы мы еще поговорить о твоем отце.”
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМЬДЕСЯТ ДВА
  
  “ВХОДИ”, - сказал я.
  
  Детектив Дакворт и я заняли места в гостиной. “Я могу понять, что вам нужно со многим разобраться, со всем, что произошло с вами за последние пару дней. Как у вас дела?”
  
  “Ладно, я думаю. Это было ... мучительно”.
  
  “Да, это было бы подходящее слово. Ты готов закончить разговор, который мы вели прошлой ночью?”
  
  “Да”, - сказал я. “Кажется, это было очень давно”. Я потер лоб. “Ты разговаривал с моим отцом”.
  
  “Это верно”.
  
  “Он связался с тобой”, - сказал я.
  
  “Он был”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  Дакворт устроился в кресле, расслабив руки по швам. “Твой отец связался со мной по поводу того, что случилось с твоим братом Томасом, когда тот был подростком. Но в течение многих лет твой отец не верил, что это произошло — он не верил твоему брату. Потому что он, ну, как бы это сказать...?”
  
  “Моего брата нельзя назвать заслуживающим доверия свидетелем”, - сказал я.
  
  “Вот так”.
  
  “Потому что он слышит голоса, когда их не слышно, видит заговоры там, где их не видно”. Я колебался. “Большую часть времени”.
  
  “Итак, когда много лет назад Томас пришел к твоему отцу с заявлением о нападении, твой отец не хотел в это верить. На самом деле, он отказывался в это верить, потому что Томас указывал пальцем на одного из друзей твоего отца. Он обвинил твоего брата в том, что он все это выдумал, и сказал ему никогда не говорить об этом, никогда больше не поднимать эту тему ”.
  
  “Нападение”, - сказал я. “Томас успел рассказать мне немного об этом, прежде чем нас похитили”.
  
  “Сексуальное насилие”, - сказал Дакворт. “По крайней мере, попытка. Попытка изнасилования”.
  
  Я почувствовал, как во мне закипает гнев. “Кто, по словам Томаса, был моим отцом?”
  
  Дакворт поднял руку. “Я подхожу к этому. Твой отец, он действительно разговаривал с этим человеком, своим другом, и этот человек был ошеломлен, потрясен обвинением, полностью отрицал это, и твой отец, он поверил ему. Потому что он не мог поверить Томасу. Насколько я понимаю, у Томаса тогда было много безумных историй.”
  
  “Так было всегда”.
  
  “Но потом произошло нечто, что заставило твоего отца передумать”, - сказал Дакворт.
  
  “Что это было?”
  
  Дакворт оглядел комнату, увидел новый телевизор, проигрыватель Blu-ray. “Твоему отцу нравились высокотехнологичные вещи, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал я. “Он любил. Ему нравились его игрушки, его гаджеты. Многие мужчины в его возрасте сопротивляются новым технологиям, но он считал их довольно крутыми. Он любил смотреть спорт по этому телевизору.”
  
  “Твой отец подумывал о покупке нового телефона”, - сказал Дакворт.
  
  Это поразило меня. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Он сказал мне. Вот как это произошло”.
  
  Я вцепилась в подлокотники своего кресла, как будто пристегивалась перед тяжелой поездкой. “ Продолжай.
  
  “Твой отец хотел мобильный телефон, который делал бы множество необычных вещей, вместо того, чтобы быть просто телефоном. Что касается меня, то у меня есть телефон, который делает много вещей, но я почти ничего из них не умею делать. Он был у меня за год до того, как я научился им фотографировать. Но именно для этого твой отец и был заинтересован в телефоне. Чтобы делать снимки. ”
  
  Я кивнул. “Хорошо”.
  
  “Он сказал мне, что присматривался к нескольким из них, но, получив рекомендации от продавцов, не знаешь, стоит ли им доверять. Возможно, они просто пытаются продать тебе самый дорогой сорт. Ты хочешь знать, что есть у твоих друзей, что они могут сказать. Сарафанное радио, понимаешь?”
  
  “Конечно”.
  
  “Итак, твой отец случайно оказался с одним из своих друзей, он сказал мне — это был тот самый друг, которого твой брат обвинял много лет назад, — и он взял свой телефон, чтобы взглянуть на него. Просто любопытно. Этого друга в тот момент не было в комнате, но твой отец ничего об этом не подумал. Не думал, что он будет возражать. Он хотел посмотреть, как работает камера на этом телефоне, поэтому нажал whaddyacallit, приложение для камеры, и оно появилось. А затем он нажал еще раз, и на экране появились фотографии, которые уже были сделаны. Дакворт сделал паузу, чтобы перевести дыхание.
  
  “Что?” Я спросил.
  
  “Ему не понравилось то, что он увидел”.
  
  Я сглотнула. “ Что это были за фотографии?
  
  “Мальчики”, - сказал Дакворт. “Фотографии маленьких мальчиков. Это были не дружеские семейные фотографии, если ты понимаешь, к чему я клоню. Это были маленькие мальчики — десяти, двенадцати, тринадцати лет — в провокационных позах. Твой отец, он едва мог описать их мне, они так его расстроили ”.
  
  “Это были фотографии, сделанные его другом”.
  
  Дакворт кивнул. “Похоже, он только что вернулся из какой-то поездки. Место, где человек с такими вкусами может найти именно то, что он ищет. И в тот момент, когда он увидел эти фотографии, он понял, что то, что сказал твой брат много лет назад, было правдой. Он ничего не выдумывал. Человек, который сделал бы подобные снимки, был из тех людей, которые напали бы на твоего брата. ”
  
  “Кто?” - Спросил я, хотя был уверен, что у меня уже есть ответ.
  
  Дакворт снова поднял руку. “Позволь мне сказать это. Итак, когда друг твоего отца вернулся в комнату, твой отец показал ему это. Спросил, что, черт возьми, это было. Сказал, что теперь он понял, что то, что сказал ему Томас, должно было быть правдой.”
  
  “Что сказал этот человек?”
  
  “Отрицал это до чертиков и обратно, конечно”.
  
  “Что сделал мой отец?” В одном я была почти уверена, что он, должно быть, сделал, это поискал в своем ноутбуке информацию о детской проституции.
  
  “Я думаю, он некоторое время переживал из-за этого. Наконец, он позвонил мне. Он сказал, что его просто тошнило от этого, что он пытался извиниться за это перед твоим братом, что они поссорились из-за этого. Он хотел знать, можно ли по-прежнему предъявить обвинение этому человеку за то, что он сделал с Томасом. Я сказал ему, что это маловероятно. Это случилось так давно, и, учитывая склонности твоего брата, добиться обвинительного приговора было бы довольно трудно.”
  
  “А как насчет фотографий в телефоне этого человека?”
  
  “Твой отец знал, что, вероятно, удалил их сразу, как только уехал, но даже в этом случае он спрашивал меня, может ли кто-нибудь преследовать его за то, что он платил за секс с детьми в какой-то чужой стране”.
  
  “Таиланд”, - сказал я.
  
  “Что, прости?”
  
  “Я думаю, мы, вероятно, говорим о Таиланде. Я знаю, что это не единственная страна в мире, где доступны подобные вещи — черт возьми, я уверен, что в этой стране это продолжается, — но один из папиных друзей ездил в Таиланд.”
  
  “Я не ответил на твой вопрос о том, кто этот друг, - сказал Дакворт, “ потому что я не знаю. Твой отец никогда не говорил мне, потому что он еще не решил, что делать с этим человеком”. Он вздохнул. “А потом с ним произошел несчастный случай. И он умер”.
  
  “Да”, - сказал я. “Он попал в ту аварию”.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМЬДЕСЯТ ТРИ
  
  “ЛЕН Прентис”, - сказал я.
  
  “Повторить?” Спросил Дакворт, доставая свой блокнот.
  
  “Папа работал на него много лет. Они были друзьями очень долгое время. Томасу он никогда не нравился. Лен заходил сюда на днях, пытался заставить Томаса пообедать с ним. Может быть, он пытался выяснить, что мог сказать ему отец перед смертью. Я на мгновение задумался. “И он путешествует без жены, в Таиланд”.
  
  “Что ж”, - сказал Дакворт. “Это довольно интересно, не так ли?”
  
  Я почувствовал, как меня захлестывает усталость. Все, что произошло за последние несколько дней, и теперь это. “Сукин сын. Гребаный извращенец. Он навязывается Томасу и знает, что ему это сойдет с рук, потому что, если Томас когда-нибудь что-нибудь скажет, Лен может просто сказать: ‘Эй, ты же знаешь этого парня — он чокнутый ”.
  
  “Это часть схемы”, - сказал Дакворт. “Они нацелены на уязвимых, на людей, которых они могут контролировать”.
  
  Кровь стучала у меня в висках. Мне хотелось сесть в машину, поехать к дому Лена Прентиса и придушить его. Придушить ублюдка голыми руками.
  
  “Томас годами ни разу не заговаривал об этом”, - сказал я.
  
  “Потому что у него было так много неприятностей раньше, когда он рассказал об этом своему отцу”, - сказал Дакворт. “Он просто хотел, чтобы это прошло”.
  
  “И когда мой отец снова заговорил обо всем этом, когда он попытался сказать моему брату, что теперь он ему верит, что, должно быть, почувствовал Томас?” Я задался вопросом вслух. “Должно быть, это разозлило его. Что теперь, наконец, папа был готов что-то предпринять по этому поводу. Когда ущерб уже был нанесен. ”
  
  Дакворт торжественно кивнул. “ Может быть, и так.
  
  Я обхватил голову руками. “У меня перегрузка”.
  
  “Я в этом не сомневаюсь”.
  
  На мгновение мы оба замолчали. Наконец заговорил я. “Есть кое-что, что беспокоит меня с того момента, как я вернулся домой, после того, как я получил известие о смерти моего отца”.
  
  Дакворт ждал.
  
  “Обстоятельства. Они всегда беспокоили меня”.
  
  “Как же так?”
  
  “Я знаю, это выглядело как несчастный случай. Он ехал на тракторе по склону крутого холма и перевернул его. Но он косил вот так, безопасно, в течение многих лет ”.
  
  “Многие люди годами совершают одну и ту же глупость, и однажды это настигает их”, - предположил Дакворт.
  
  “Я знаю, я знаю. Но когда я спустился, чтобы загнать трактор обратно в сарай — его не трогали с места после аварии, за исключением того момента, когда Томас столкнул его с папы, — я заметил, что ключ был в ВЫКЛЮЧЕННОМ положении. А корпус для лезвий? Он был поднят. Это было то, что он сделал бы, если бы кто-то спустился с холма и захотел с ним поговорить. Ему пришлось бы заглушить двигатель, и он поднял бы лезвия вверх, потому что он больше не косил траву ”.
  
  “Никто никогда не заявлял, что разговаривал с твоим отцом перед аварией. Что они были там, когда это произошло”.
  
  “Кто бы это сделал?” Спросил я. “Если бы они его столкнули”.
  
  Дакворт думал об этом. “Я не знаю, но это интересная теория”.
  
  “Пока папа обсуждал, что делать с Леном Прентисом, Лен Прентис, должно быть, сходил с ума. Пошел бы папа в полицию — ну, он пошел, но так и не назвал своего имени. Или папа рассказал бы жене Лена, его друзьям? Если бы он не мог выдвинуть против него никаких обвинений, возможно, он попытался бы разрушить его репутацию. Пусть все знают, что за человек был Лен Прентис ”.
  
  “Это возможно”.
  
  “Лен так волнуется, что однажды приходит к нам домой, пытаясь отговорить папу от каких-либо действий, возможно, придумывая какое-нибудь дурацкое объяснение, почему в его мобильном телефоне есть фотографии голых мальчиков. Видит, как папа подстригает траву на склоне холма. Папа останавливает трактор, они ссорятся, Лен толкает отца, и он возвращается, забирая трактор с собой, и это убивает его. У Лена могло быть время позвать на помощь или отобрать трактор у отца, но он решил этого не делать. Лен уже много лет знает, что мой отец рисковал на том холме. Мама умоляла Лена сказать ему, чтобы он этого не делал.”
  
  Детектив Дакворт поджал губы, размышляя обо всем этом.
  
  “Ты думаешь, парень будет хранить такие фотографии в своем телефоне?” спросил он. “Их может найти его жена”.
  
  Я поднимаю руки. “Я не знаю. Мари, она не очень разбирается в гаджетах. Послушай, у меня нет ответов на все вопросы, но с этим человеком что-то не так. Я просто чувствую это.”
  
  “Я полагаю, “ сказал он, - что, по крайней мере, стоило бы подойти и поговорить с ним об этом. Посмотрим, что он скажет”.
  
  “Да, давай сделаем это”, - сказал я.
  
  “Вау”, - сказал он, поднимая руку.
  
  “Я иду. Я хочу кое о чем спросить его. Если ты не позволишь мне пойти с тобой, я буду стучать в его дверь через две секунды после того, как ты уйдешь”.
  
  Дакворт обдумал это. “Предоставь говорить мне”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Хорошо, давай прокатимся туда. Ты можешь показать мне дорогу?”
  
  “Я могу”, - сказал я. “Сначала я хочу сказать своему брату, что ухожу ненадолго. И есть еще одна вещь, которую я должен сделать”.
  
  “Я буду ждать тебя на крыльце”.
  
  Дакворт встал и направился к выходу, когда я поднимался по лестнице.
  
  Карты по-прежнему висят повсюду. Впервые они оказали на меня успокаивающее воздействие. Я зашла в комнату Томаса.
  
  Он сидел в своем компьютерном кресле, уставившись на монитор и клавиатуру компьютера. Без башни они были машиной без двигателя.
  
  “Мы сейчас купим компьютер?” - спросил он.
  
  “Не сию секунду”, - сказал я. “Ты справишься здесь некоторое время, один? На дороге все еще будет полицейский”.
  
  “Наверное. Куда ты идешь?”
  
  “Я иду повидаться с Леном Прентисом”.
  
  Томас нахмурился. “ Он мне не нравится.
  
  Я подумывала попросить Томаса прямо тогда рассказать мне, что с ним случилось, кто это сделал, но решила не делать этого. Он и так достаточно натерпелся за последние несколько дней, чтобы я заставляла его рассказывать об этом событии.
  
  “Он мне тоже не нравится”, - сказал я.
  
  Я обратила свое внимание на телефон на его столе. “Ты трогал это?” Я спросила.
  
  “Ты же говорил мне не делать этого”.
  
  “Я просто спросил”.
  
  “Я к этому не прикасался”.
  
  Я потянулся через стол, пододвинул телефон поближе к себе. Я нажал кнопку, которая открыла бы мне историю звонков.
  
  На этот телефон не поступало звонков с той ночи, когда нас похитили.
  
  В тот вечер в 22:13 был звонок. Это был единственный номер в истории звонков.
  
  Я был почти уверен, что это был местный номер.
  
  “Томас, - сказал я, - здесь показан только один звонок на этот телефон за все время. Тебе сюда никогда больше не звонили? Даже телемаркетеры?”
  
  “Я всегда удаляю историю после каждого звонка”, - сказал он. “Это то, что президент Клинтон начал говорить мне делать”.
  
  Но Томас не смог стереть историю той ночью, когда Льюис Блокер ответил на телефонный звонок.
  
  Я не подумал, что было бы разумно набирать этот номер прямо с телефона Томаса. Я воспользовался своим мобильным. Я ввел номер, поднес телефон к уху и прислушался.
  
  “Кому ты звонишь?” Спросил Томас. “Ты звонишь президенту? Он сказал мне никогда не звонить ему самому. И если это его номер, его следовало удалить”.
  
  Я поднял руку, чтобы заставить его замолчать. Телефон на другом конце провода зазвонил один раз.
  
  Тогда во второй раз.
  
  Третий.
  
  Затем звукосниматель. Немного возни и, наконец, голос.
  
  “Здравствуйте, это Гарри Пейтон”.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  “АЛЛО?” Снова позвал Гарри. “Здесь кто-нибудь есть?”
  
  “Это Рэй”, - сказала я, когда обрела дар речи.
  
  “Рэй!” Гарри воскликнул, его голос был полон энтузиазма. “Господи Иисусе! Ты вернулся!”
  
  “Мы вернулись”, - сказал я.
  
  “Боже мой, что с вами случилось? Подробности, появляющиеся в новостях, отрывочны, но вы узнали, что жена Морриса Соучака была убита?" Боже милостивый, чувак, как же тебя угораздило впутаться в это? Ну, ладно, я знаю, что Томас как-то причастен к этому, но, Боже всемогущий, ты мог оказаться мертвым.”
  
  “Был близок к этому”, - сказал я, подумав. Пытаясь собрать все воедино.
  
  “Мы звонили тебе домой несколько раз, но не могли дозвониться. Сначала мы подумали, что, возможно, ты вернулась в Берлингтон на пару дней и забрала с собой своего брата”.
  
  “Нет”.
  
  Гарри рассмеялся. “Да, ну, теперь мы это знаем, не так ли? Вы в порядке? Я имею в виду, физически? У вас, ребята, все в порядке?”
  
  “Запястья немного побаливают”, - сказал я. “Вроде как болит все”.
  
  “Чертовски интересная штука”, - сказал Гарри. “Послушай, мне нужно, чтобы ты подписал эти документы, мы можем сделать это в любое время. Ты вернешь свою жизнь в нормальное русло, а потом —”
  
  “Нет”, - сказал я. “Давай сделаем это сейчас”.
  
  “Ну, конечно, дай мне только проверить свою книгу —”
  
  “Я буду там через несколько минут”.
  
  “Рэй, подожди. Рэй? Ты знаешь, что звонил мне на мой личный мобильный. Почему ты не позвонил по офисной линии? Откуда у тебя этот номер?”
  
  “Скоро увидимся”, - сказал я и положил трубку.
  
  Томас посмотрел на меня. “Как поживает президент?” спросил он.
  
  Я прошел по коридору в комнату отца, закрыл дверь и сел на край кровати. Я положила телефон на покрывало, провела руками по ткани, ощущая ладонями текстуру ее выступов.
  
  Что, черт возьми, происходило?
  
  Гарри Пейтон позвонил на дом, представившись бывшим президентом Клинтоном. Единственный человек, на которого он мог надеяться, поверил бы, что это мой брат. Гарри знал о фантазиях моего брата.
  
  Он играл на них.
  
  Звонок, который принял Льюис, не мог быть первым. Нет, до этого должны были быть другие. Звонки, которые принимал мой брат. Разговоры, как считал мой брат, у него были с Биллом Клинтоном.
  
  Но я также знал, по моим собственным наблюдениям, что Томас вел эти разговоры, когда на другом конце провода действительно никого не было. Я видел, как он вел воображаемые беседы без помощи телефона.
  
  Гарри Пейтон знал об этих чатах.
  
  И решил сделать их реальными.
  
  Я схватила свой телефон, вышла из папиной комнаты и вернулась, чтобы увидеть Томаса, который все еще уныло сидел в своем компьютерном кресле.
  
  “Когда тебе позвонят по этому телефону от ... ну, ты знаешь, что он тебе скажет?”
  
  Томас моргнул. “ Помнишь, я говорил тебе, что в последнее время он не был таким милым?
  
  “Да”.
  
  “Он сказал, что с нами случится что-то плохое, если я расскажу тебе о вещах. О вещах, которые произошли со мной, и о вещах, которые президент рассказывает мне сейчас. Он говорил, что все осталось только между нами, и он хотел узнать обо мне лично, о тебе и папе. Раньше он не задавал подобных вопросов, когда разговаривал со мной без телефона. Когда я просто хотел его услышать.”
  
  “Что он спрашивал о папе?”
  
  “Он хотел знать, говорил ли он о своих друзьях, говорил ли мне папа что-нибудь плохое о них. Потому что мистер Клинтон должен был быть уверен, что никто из моего окружения не враг, не шпион или что-то в этом роде ”.
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  Томас пожал плечами. “Не настолько. Я сказала ему, что мне не нравится Лен Прентис и что мне действительно не нравится мистер Пейтон, вот почему я не пошла на похороны отца, потому что думала, что он там будет.”
  
  “Томас, ” мягко сказал я, - то, что случилось с тобой давным-давно, в окне, это сделал мистер Пейтон, не так ли?”
  
  Его взгляд казался отстраненным. “Папа сказал, что я не должна была говорить об этом. Никогда. Даже после того, как он извинился, после того, как понял, что это правда. Он сказал, что я не могу говорить об этом, пока он не поймет, что с этим делать. Но тогда, в конце концов, мне, возможно, придется. Он отвернулся. “Я никогда не хотел этого делать. Папа заставлял меня пытаться забыть об этом так долго, что я не думала, что смогу это сделать. Расскажи полиции или расскажи об этом в зале суда. Нет, никогда. ”
  
  Я подошел к своему телефону, поискал номер, которого, как оказалось, не было в его памяти. Мне нужна была телефонная книга.
  
  “Мы поговорим позже, хорошо, Томас?” Сказал я. “И пойти купить тебе компьютер?”
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Хочешь, я приготовлю ужин?” Это было такое неожиданное предложение, что я чуть не расплакалась.
  
  “Я даже не знаю, есть ли у нас что-нибудь”, - сказал я. “Мы разберемся со всем этим, когда я вернусь”.
  
  Я спустился по лестнице, выглянул на улицу и увидел детектива Дакворта, который стоял на крыльце и ждал меня. Я нашел телефонную книгу в ящике стола на кухне, открыл ее и нашел домашний номер Лена Прентиса.
  
  “Алло?” Это была Мари.
  
  “Привет, Мари. Это Рэй”.
  
  “О Рэй, о боже, Лен и я, мы слышали о тебе и Томасе из—”
  
  “У меня есть к тебе небольшой вопрос. Мне просто нужно, чтобы ты ответил на него за меня”.
  
  “Что? Что ты хочешь знать?”
  
  “Когда Лен поехал в Таиланд, я знаю, что ты не поехала с ним, но поехал ли кто-нибудь еще?”
  
  “Да, конечно. Гарри пошел с ним. Гарри Пейтон. Хотя Лен был немного разочарован, потому что Гарри всегда был занят своими делами. Расскажи мне, как у вас с Томасом дела—”
  
  Я повесил трубку и вышел на крыльцо, чтобы присоединиться к Дакворту.
  
  “План меняется”, - сказал я.
  
  ПО дороге в город в машине Дакворта я изо всех сил пытался объяснить, что, по моему мнению, произошло. Когда Гарри Пейтон узнал, что папа знал о его приключениях в Таиланде, и что папа теперь поверил рассказу Томаса о том, что Гарри сделал с ним, когда тот был мальчиком, Пейтон запаниковал.
  
  “Я думаю, он убил моего отца”, - сказал я. “Или, по крайней мере, ничего не сделал, чтобы спасти его. И, возможно, еще до смерти отца, и, конечно, после, Гарри начал звонить моему брату по его линии, играя на его заблуждении. Я думаю, он пытался убедиться, что Томас не расскажет о том, что Гарри с ним сделал. Подумал, что Томас промолчал бы об этом, если бы это был приказ президента. ”
  
  “Это самая ужасная вещь, с которой я когда-либо сталкивался”, - сказал Дакворт. “И поверь мне, я сталкивался с некоторыми вещами”.
  
  “Что сказал Гарри, когда позвонил тебе?” Спросил я. “О Томасе и о том, что он увидел на сайте Whirl360?”
  
  “Что это?” Спросил Дакворт, положив руку на руль.
  
  “Я пошел к Гарри, рассказал ему о том, что Томас увидел в Интернете, что, возможно, это действительно что-то значило, что мне нужно поговорить с полицией, но мне будет трудно убедить их. Гарри сказал, что знает тебя, что позвонит тебе от моего имени.”
  
  Дакворт медленно покачал головой. “Я давно знаю Гарри Пейтона, но он никогда не звонил мне по этому поводу”.
  
  “Сукин сын”, - сказал я. “Чертов сукин сын”.
  
  Дакворт взглянул на меня. “ Думаешь, он знает, что ты знаешь?
  
  “Последнее, о чем он спросил меня, было, почему я звонил ему на мобильный? Хотел знать, откуда у меня этот номер”.
  
  Дакворт провел языком по верхней губе. “ Я бы сказал, что он знает.
  
  “Да”, - сказал я. “Я думаю, что да”.
  
  МЫ вошли в юридическую контору Гарри Пейтона. Дакворт настоял на том, чтобы возглавить группу, и вошел в дверь впереди меня.
  
  Секретарша Пейтон, Элис, подняла глаза от своего стола. Она улыбнулась нам двоим.
  
  “Привет, Барри”, - сказала она детективу Дакворту. Затем: “Рэй, Боже мой, я не могу поверить, через что тебе пришлось пройти”.
  
  “Нам нужно поговорить с Гарри”, - сказал Дакворт.
  
  “Вы двое вместе?” Спросила Элис.
  
  “Нам нужно поговорить с Гарри, Элис”, - повторил Дакворт с суровостью, которой он раньше не использовал.
  
  Улыбка Элис погасла. Она взяла телефон. “Какие-то люди пришли повидаться с тобой”, - сказала она.
  
  Тяжелая деревянная дверь в десяти футах от ее стола открылась пару секунд спустя. Гарри взялся за ручку со своей стороны, когда его взгляд остановился на нас. Сначала на мне, затем на Барри.
  
  Это произошло из-за того, что он увидел меня там с полицейским детективом. Я видела это в его глазах. Он знал, что все кончено.
  
  “Гарри”, - сказал Дакворт, направляясь к двери, - “Мне нужно задать тебе несколько вопросов”.
  
  Гарри отступил назад и с грохотом захлопнул дверь.
  
  Дакворт рванулся вперед, повернул ручку и толкнул, но дверь не поддалась. Я встал рядом с ним и, как идиот, попробовал открыть дверь сам.
  
  “Гарри!” Дакворт крикнул. “Открой дверь!”
  
  Гарри ничего не сказал.
  
  Дакворт рявкнул на Элис: “Из этого кабинета есть другой выход?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Окна не открываются”.
  
  “У тебя есть ключ?”
  
  Пока Элис рылась в ящике своего стола, я прижался ртом к двери и закричал: “Я знаю, Гарри! Я знаю, что ты сделал! Моему отцу и моему брату!” Я стукнул по ней кулаком. “ Иди сюда! Иди сюда, черт возьми! Мы знаем! Папа нашел эти фотографии в твоем телефоне и...
  
  “Убирайся отсюда к чертовой матери!” - крикнул он из своего кабинета.
  
  “Он нашел эти фотографии в твоем телефоне и знал! Он знал, что Томас говорил правду!”
  
  “Найди этот чертов ключ”, - сказал Дакворт Элис.
  
  “Тебе конец, Гарри!” Крикнул я. “Даже если тебя не осудят за то, что ты сделал с Томасом или моим отцом, ты разорен в этом городе”. Я понизила голос, но достаточно громко, чтобы он все равно мог меня услышать. “Все узнают, кто ты, Гарри. Я собираюсь сделать это чертовски уверенным. Что ты извращенец и убийца.”
  
  “Вот оно”, - сказала Алиса.
  
  “Отдай это”, - сказал Дакворт, забирая у нее ключ.
  
  “Есть кое-что, что тебе нужно знать”, - сказала Элис.
  
  “Ты слышишь меня, Гарри?” Сказал я, снова повысив голос. “Ты слышишь меня?”
  
  Дакворт оттолкнул меня в сторону, готовясь вставить ключ в замок. “Что это?” - спросил он Элис.
  
  “Он держит—”
  
  Именно тогда мы услышали выстрел.
  
  “Ложись!” Сказал Дакворт, мгновенно обнял меня и понес нас обоих на пол.
  
  Элис, все еще сидевшая за своим столом, закричала. И продолжала кричать.
  
  “Лежи”, - сказал Дакворт, положив руку мне на спину, когда поднимался на ноги. Он достал из кармана куртки пистолет и крикнул: “Гарри!”
  
  Ответа нет.
  
  “Гарри!”
  
  Дакворт вставил ключ в замок, повернул его, затем взялся за ручку и повернул, одновременно медленно толкая дверь.
  
  “О боже”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  “Я был здесь всего один раз”, - сказал Томас, когда мы свернули с главной дороги на хорошо ухоженную территорию кладбища Промис Фоллс. “Когда умерла мама, помнишь?”
  
  “Я помню”, - сказал я, снижая скорость "Ауди", пока мы петляли по узкой мощеной дороге, а камни и мемориалы проплывали мимо наших окон. Томас, который был невысокого мнения о навигационных навыках Марии, моей помощницы с встроенным GPS, по дороге не прикасался к системе.
  
  События прошлой недели изменили его. Изменили всех нас.
  
  Но Томас был не таким, как все мы. Он всегда казался, конечно, мне, неспособным измениться. Он был пленником своей болезни. И все же он уже не был тем человеком, которым был раньше.
  
  Через пару дней после того, как Гарри Пейтон покончил с собой, я купил Томасу новый компьютер. Мы все приготовили дома, и он сразу вернулся к Whirl360, когда я спустился вниз, чтобы открыть пиво.
  
  Двадцать минут спустя он был внизу, на кухне. Время еще не пришло ни на обед, ни на ужин. Ему просто нужен был перерыв. Он достал из холодильника кока-колу, сел за стол и выпил ее, а затем вернулся наверх. Когда я заглянул к нему позже, он читал Таймс онлайн.
  
  Чудеса никогда не прекращались.
  
  Он был у доктора Григорин, и когда она заговорила со мной после его приема, она сказала, что тоже заметила перемену.
  
  “Давай просто посмотрим”, - сказала она, стараясь не вызывать никаких ожиданий. “Но я думаю, он хорошо приспособится. Это возможно, и я не хочу придавать этому слишком большого значения, но смерть Гарри Пейтона, возможно, в некотором роде принесла освобождение. Возможно, Гарри был одной из причин, по которой Томас не хотел выходить из дома.”
  
  Томас утверждал, что с нетерпением ждет своего нового жилья. “Пребывание в этом доме, ” сказал он мне тем утром, - слишком напоминает мне маму и папу. Когда были я и папа, все было в порядке, но теперь, когда их обоих нет, это место кажется каким-то странным. Он помолчал. “И я знаю, что ты не хочешь жить здесь со мной”.
  
  “Томас, это—”
  
  “Ты хочешь жить с Джули. Чтобы ты мог заняться с ней сексом”.
  
  “Да, хорошо”, - сказал я тогда.
  
  “Я не хочу, чтобы из-за тебя у меня были еще какие-нибудь неприятности”, - сказал он. Знакомый рефрен в эти дни. Как будто я опрокинула первую костяшку домино. Как будто это я увидел Бриджит Соучак онлайн.
  
  После завтрака он попросил отвезти его на могилу нашего отца, чтобы наконец засвидетельствовать свое почтение.
  
  Я рассказала ему, что произошло в офисе Пейтон, что я кое-что выяснила. Что Пейтон напал на него, когда он жил над магазином в Саратоге. Этот папа, увидев фотографии в телефоне Пейтон, наконец-то поверил Томасу. Теперь все были верующими. Полиция в рамках расследования самоубийства Пейтона изъяла все его компьютеры и обнаружила множество изображений, от одной мысли о которых у меня переворачивается живот.
  
  Я не говорил Томасу о своей уверенности в том, что Гарри Пейтон ответственен за смерть нашего отца. С моей стороны это были в основном предположения, но они имели смысл. Я мог представить, как Гарри выходит, пытаясь заставить моего отца отступить. Они ссорятся, трактор переворачивается.
  
  Я решила не говорить Томасу, потому что чувствовала, что он через достаточно прошел. И поскольку против Гарри не собирались выдвигать никаких обвинений, это дело никогда не дойдет до суда. Ничего из этого никогда бы не вышло наружу.
  
  “Они на одном участке, верно?” Спросил Томас, когда я остановила машину. “Мама и папа?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ты знал, что можешь видеть это кладбище на компьютере? Там действительно хороший вид со спутника. Я смотрел на него много раз. Я точно знаю, куда идти ”.
  
  И он поверил. Он с энтузиазмом выпрыгнул из машины и зашагал через лужайку. Я обошел машину и догнал его.
  
  Приблизившись к надгробию, он замедлил шаг, остановился на почтительном расстоянии шести футов прямо перед ним и слегка склонил голову, сложив руки перед собой.
  
  Я подошел к брату сзади и положил руку ему на плечо.
  
  “Привет, папа”, - сказал он. “Я бы пошел на похороны, но я не хотел видеть мистера Пейтона. Но я подумала, что должна наконец прийти и повидать тебя. мистер Пейтон теперь мертв, и я думаю, это хорошо, хотя тебе, вероятно, не следовало говорить что-то подобное. ”
  
  Я сжала его плечо.
  
  “В любом случае, я скучаю по тебе. Рэй учит меня делать больше вещей. Я готовлю еду и учусь больше заботиться о себе, и это еще одна хорошая вещь, потому что я переезжаю в это место, где тебе придется помогать ”.
  
  Он замолчал, но не выказывал никаких признаков желания уйти. У меня было ощущение, что он хотел сказать нашему отцу что-то еще. Я еще раз сжала его плечо.
  
  “Итак, я также хотел сказать, что сожалею. Не только о том, что не пошел на похороны и не помог больше”. Он сглотнул. “Я хотел извиниться за то, что толкнул тебя на лестнице”. Он помолчал. “И на холме”.
  
  Моя рука замерла.
  
  “Прости, что я так расстроилась из-за того, что, возможно, придется рассказать полиции кое-что о мистере Пейтоне. Я просто должна была выйти и поговорить с тобой об этом. Я никогда не хотела толкать тебя. И мне очень жаль, что я не позвал на помощь сразу.”Еще одна пауза. “Я действительно был напуган”.
  
  Я убрала руку с плеча Томаса.
  
  “Ну, я думаю, это все”, - сказал он нашему отцу. “Я скоро поднимусь и снова увижу тебя”.
  
  Затем он повернулся ко мне и сказал: “Мы можем сейчас пойти посмотреть мое новое жилище? Я бы хотел выяснить, куда отправятся все мои вещи”.
  
  Он обошел меня и пошел дальше. Я стояла, оцепенев, и смотрела, как Томас возвращается к машине.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"