Вечеринка актеров для постановки "Чайки" Бректоновскими бэкстейджерами проходила, как и все вечеринки актеров, в репетиционном зале. Напитки подавались в баре (известном участникам как Задняя комната) и оплачивались из средств, собранных во время прогона помощником режиссера-постановщика. На выбор, выставленный на стойке бара, было дешевое испанское красное в двухлитровых бутылках или дешевое испанское белое в двухлитровых бутылках.
Чарльз Пэрис был первым, кто появился в задней комнате после того, как опустился занавес в субботу вечером. Его друг Хьюго Мекен зашел в мужской туалет по дороге из театра. Актеры все еще смывали грим и снимали костюмы, а большинство их прихлебателей оставались в гримерных, рассыпаясь в бурных поздравлениях и слабых похвалах. Хьюго, как без удивления заметил Чарльз, не пошел за кулисы, чтобы поздравить свою жену Шарлотту с исполнением роли Нины.
Чарльз сознавал свой статус нарушителя. Таким же, судя по его кислому выражению лица, был худощавый мужчина в галстуке, стоявший за стойкой. Чарльз попробовал: ‘Бокал красного, пожалуйста’.
‘Ты член клуба?’
Это был прекрасный пример того, чему, как помнил Чарльз, учили в латинской школе — вопрос, на который ожидался ответ "нет". Он получил его.
‘Тогда, боюсь, я не могу предложить вам выпить’.
‘Меня зовут Чарльз Пэрис. Меня пригласили сюда этим вечером посмотреть шоу, потому что во вторник я веду дискуссию в кругу критиков’.
‘Ах. Что ж, в таком случае, член клуба сможет достать. тебе выпить’.
‘Но я не могу достать его для себя?’
‘Нет, если только ты не член клуба’.
Чарльз начинал злиться. ‘И во сколько мне обойдется вступление в чертову группу?’
‘Два фунта в год социального членства или пять фунтов актерского членства. Хотя для этого, конечно, вам нужно пройти прослушивание,
Чарльз с трудом сдержался, чтобы не сказать, что он думает о том, что ему, профессиональному актеру, придется проходить прослушивание в провинциальное любительское драматическое общество. Он направил свое раздражение на то, чтобы швырнуть два фунта на стойку. ‘Точно, вот ты где. Я член общества. Теперь дай мне выпить’.
‘Боюсь, ваша заявка должна быть одобрена членом клуба’.
Хьюго появился как по команде джентльменов. ‘Так, вот мой поддерживающий участник — Хьюго Мекен. Я Чарльз Пэрис, вот мои два фунта, а теперь угости меня выпить’.
‘ В чем проблема, Чарльз? ’ спросил Хьюго.
‘Я присоединяюсь к чертову обществу, чтобы у меня была лицензия на дыхание в этом месте ”.
‘ О, тебе не нужно...
‘Я присоединился. Красное вино, пожалуйста’.
‘И для меня тоже, Реджи’.
Мрачный Реджи на секунду остановился, подыскивая другое правило, которое нарушалось. Не найдя ни одного, он нелюбезно наполнил два бокала вином наполовину.
Они выпили. Чарльз рассматривал Хьюго. Кожа оливкового цвета, голова - лысый купол, окаймленный черными волосами, темные глаза беспокойно бегают по сторонам. Губы, отяжелевшие от снисхождения к жизненным благам, опустились, отметив, что испанской болтовни The Backstagers среди них не было.
Чарльз ощущал тишину. Ему часто было трудно придумать, что сказать Хьюго. Так было всегда, даже когда они впервые встретились в Оксфорде в 1947 году. Они были друзьями, но беседа никогда не текла легко.
И когда они встретились пару месяцев назад, все было точно так же. Большая теплота, привязанность друг к другу, но сказать особо нечего. Хорошие рабочие отношения, в обществе нет явного напряжения. Просто небольшое напряжение внутри Чарльза из-за ощущения зависимости Хьюго от него. Хьюго был почти чересчур гостеприимен, постоянно приглашая Чарльза в Бректон, выдавая ему запасной ключ от дома, говоря, чтобы он пользовался этим местом как своим собственным.
Но восстановленный контакт был находкой, по крайней мере, с финансовой точки зрения. Хьюго, похоже, приложил немало усилий после того, что было очень скудным годом даже по скромным стандартам театральной карьеры Чарльза Пэриса.
Хьюго Мекен был креативным директором Mills Brown Mazzini, небольшого, но процветающего рекламного агентства в Паддингтоне, и он познакомил Чарльза с прибыльным миром коммерческого озвучивания. Для Чарльза это был странный мир, с которым он все еще пытался примириться, вписаться в свое представление о том, что значит быть актером.
Пауза затянулась слишком долго, чтобы ее можно было успокоить. Шарлотта очень хороша. Чарльз вызвался добровольцем.
‘Должен быть. Профессионально обучен’. Краткость ответа Хьюго подтвердила его подозрение, что с браком не все в порядке.
‘Я чувствую себя так, словно ‘непристойно разозлился’, - внезапно продолжил Хьюго и осушил свой стакан.
Это был знакомый крик. Слово ‘обоссанный’ было из семидесятых, но намерение Чарльз часто слышал от Хьюго тридцать лет назад в Оксфорде. Иногда это был сигнал опасности. Внезапная перемена настроения, обильная выпивка, а затем причудливые ночные подвиги, дикое крушение окон колледжа или другие свирепые выходки, пока страсть не сменится дремотой, а позже - самоуничижительными взаимными обвинениями.
Пока Хьюго смотрел, как кислый Реджи наполняет их бокалы, Чарльз пересказывал семейную историю своего друга. Первая жена, Элис, вышла замуж сразу после окончания Оксфорда. Довольно шикарный поступок в часовне Вустерского колледжа, на котором присутствовал Чарльз. Вскоре после этого двое детей, все пошло обычным чередом.
Затем, более двадцати лет спустя, известие от общего друга, Джеральда Венейблса, о том, что Хьюго связался с ним в своем профессиональном качестве адвоката и хотел развестись. Он поднялся и оставил Элис с двумя подростками, а сам переехал к двадцатидвухлетней актрисе Соник, с которой снимался в рекламе.
Пару лет спустя нацарапанная записка на липкой бумаге (сильный контраст с проштампованным приглашением в Вустерскую часовню) пригласила Чарльза сходить в туалет после регистрации в дорогой траттории Сохо.
Сквозь дымку алкоголя Чарльз мог вспомнить тот буйный ужин. Хьюго и Шарлотта, одетые в одинаковые устрично-серые бархатные костюмы, много рекламщиков, много представителей шоу-бизнеса. Поистине блестящее событие. Шарлотта такая молодая, такая невероятно красивая, ее сияющий цвет лица и рыжие волосы сверкают в разноцветных огнях ресторана. И Хьюго, шумный, как школьник, с блестящей лысиной, с живым лицом, выражающим осознание того, что каждый мужчина в комнате ему завидует.
Тогда все казалось возможным. Что можно начать все сначала. Это даже убедило Чарльза, насколько правильно он поступил, бросив свою собственную жену Фрэнсис. Где-то, за каким-то углом, его ждала идеальная молодая девушка, та, кто могла заставить все это случиться снова.
В основном за него думал напиток. Но было и нечто большее. Хьюго, будучи в хорошем настроении, был яростным романтиком и мог заразить других своим энтузиазмом. Он мог заставить всех поверить, что мир можно усовершенствовать, что восстановление рая на земле - лишь вопрос времени.
Чарльз вспомнил, как играл в пьесе, которую Хьюго написал в Оксфорде, пьесе, полной возвышенного, невозможного романтизма. Но это было давным-давно, когда Хьюго собирался стать величайшим драматургом в мире, когда он был влюблен в Элис, когда он был на постоянном взводе.
Когда он вернулся с напитками, Хьюго явно был не под кайфом. Он выглядел не в своей тарелке, уязвимым, потенциально раздражительным.
Репетиционный зал начал заполняться, так как звезды the Backstagers появились в своих праздничных нарядах. Чарльз с облегчением увидел, что Реджи в баре оказал им всем одинаковый прием с уксусом. (Возможно, он совершил ошибку, попробовав вино.)
Хьюго, казалось, знал многих из тех, кто приходил. Хотя он и не был вовлечен в актерскую деятельность, он был завсегдатаем Задней комнаты, используя ее как свою местную, часто заглядывая выпить по дороге домой с работы. Он раздавал несколько отрывистых кивков и сдерживающих улыбок знакомым, но, казалось, стремился остаться с Чарльзом. Это напоминало вечеринки в их первые семестры в Оксфорде, когда они робко стояли вместе у стены, пока не выпили достаточно, чтобы рискнуть на светскую вылазку.
К ним подошел молодой человек в джинсах и джинсовой рубашке. Его лицо все еще сияло после мытья, которое потребовалось для удаления макияжа, а за ушами виднелись потеки грима. Чарльз узнал его по сцене, где менее чем за полчаса до этого он вышел застрелиться в образе Константина. В своем собственном образе он не выглядел самоубийцей. Более подходящим словом было бы "Самоуверенный". Красивое молодое лицо, выделяющееся из толки надменными складками вокруг рта.
‘Хьюго! Как тебе это понравилось?’ Он, должно быть, был лет на тридцать моложе, но тон был покровительственный.
‘Прекрасно’. Хьюго был невыразителен.
‘Маленькая леди молодец’.
Хьюго изобразил на лице улыбку в один кадр.
Константин задумчиво посмотрел на Чарльза. Затем, решив, что Хьюго не собирается их знакомить, он протянул руку светского человека. ‘Я Клайв Стил’.
‘Чарльз Пэрис’.
‘Так и думал, что это ты. Чарли сказал, что старик привел тебя’. Чарльз почувствовал, как Хьюго напрягся. Трудно сказать, было ли это из-за прозвища жены или из-за его собственного прозвища. Мальчик продолжил с самоуничижительной улыбкой. ‘Ну, и как тебе это показалось, Чарльз? Как тебе, профессиональному театральному деятелю, показались неуклюжие усилия любителей?’
На самом деле мальчик не спрашивал его мнения; он напрашивался на комплименты. Чарльз не знал, то ли ему как-то неопределенно заверить любого профессионального актера после выступления, то ли сделать в точности так, как его попросили, и высказать профессиональную критику. Это было то, с чем ему предстояло разобраться перед Кругом критиков во вторник.
Он сделал несколько едких замечаний о шоу, двусмысленно прокомментировав выступление Клайва. Это была пустая трата двусмысленности; Клайв воспринял это как прямой комплимент.
Разговор зашел в тупик. Клайв, без всяких побуждений, но предполагая, что он неизменно вызывает интерес, рассказал историю своей жизни. Он становился бухгалтером. На следующей неделе ему пришлось поехать в Мелтон Моубрей на ревизию. Всю чертову неделю. Он провел много постановок с бректонскими бэкстейджерами, в основном исполняя главные роли.
Чарльз не смог удержаться. ‘Да, любительские драматические общества всегда нелегки для молодых людей.
Но Клайв был хорошо защищен мнением о себе. ‘Конечно, для тех, кто умеет играть и хоть сколько-нибудь прилично выглядит’.
Чарльз больше не беспокоился. Разговор почти прекратился, теперь он ушел в себя. Но мальчик продолжал говорить. Как и Хьюго, Клайв, казалось, не хотел покидать этот конкретный уголок. Казалось, они оба чего-то ждали. Чарльз. интересно, была ли это Шарлотта.
Подошла новая пара и придала разговору жизненный оттенок. На этот раз Хьюго вспомнил о своих светских манерах. ‘Это Чарльз Пэрис. Чарльз, Денис и Мэри Хоббс’.
‘О боже, ’ хихикнула Мэри, ‘ это ты будешь судить о нашем выступлении. Теперь я очень надеюсь, что ты будешь относиться к нам как к профессионалам’.
Ему потребовалась минута или две, чтобы опознать ее. Она выглядела так по-другому в бирюзовом брючном костюме, оранжевой шелковой блузке и радужных хромовых тапочках. А еще светлые волосы и слишком молодой макияж. Но когда он добавил дореволюционное русское платье цвета ржавчины и черный парик с высокой посадкой… ‘Конечно. Мадам Аркадина. Мне так жаль. Я просто не узнал вас’.
Да, он был полон восхищения ее макияжем. По поводу ее выступления он надеялся, что его не привлекут. Такого рода критика вполне может подождать до вторника. Вопреки себе, он обнаружил, что формулирует фразы, выражающие его реальное критическое мнение. Как жаль, что любителей всегда соблазняют классические пьесы. То, что они классические, не означает, что их легко исполнять. На самом деле, часто как раз наоборот. Аркадина - одна из величайших ролей театра, и ее не следует раздавать наугад любому, кто хорошо спел на концерте Женского института. Любителям следует придерживаться того, что находится в пределах их досягаемости — Агаты Кристи, пенистых комедий Вест-Энда, ничего, что предполагает слишком тонкую характеристику. Оставьте Чехова профессионалам.
Боже милостивый, сегодня вечером в актерском составе было всего два человека, которые хоть немного поняли, о чем идет речь, — Шарлотта в роли Нины и парень, сыгравший Тригорина. Остальным следует заняться чем—нибудь другим, чтобы заполнить свои вечера - например, коллекционированием марок.
Даже когда он формулировал эти мысли, он знал, что реагирует слишком остро. Это была иррациональная, но инстинктивная реакция любого, кто зарабатывал на жизнь актерством. Само существование любительских драматических обществ, казалось, ставило под сомнение серьезность его профессии.
Мэри Хоббс была в полном театральном восторге. ‘О Боже, в первом акте был ужасный момент, когда мы должны были смотреть пьесу Константина, и у меня была "эта реплика о запахе серы, и я думаю, что один из режиссеров принес за кулисы немного рыбы с жареным картофелем, потому что внезапно по сцене разнесся потрясающий запах уксуса, и я поймала взгляд Джеффа и, боюсь, просто ушла. Полный, абсолютный труп. Я появился за сценой. Не знаю, заметил ли кто-нибудь в зале ...’
Чарльз заметил. Любой опытный актер обратил бы внимание на характерное фырканье и внезапное движение. И как типично для закулисников то, что у них должно быть: весь театральный сленг. ‘Труп’ был срывом на смех на сцене.
Мэри Хоббс обратилась к своему мужу. ‘Ты заметил это, Ден?’
‘Черт возьми, нет. Не мог оторвать глаз от твоей жены, Хьюго, я больше ничего не видел, а?’
Он разразился смехом. Не особенно веселый смех, просто такой, который некоторые "сердечные люди" используют в своей речи, как кавычки.
Реакция на его замечание была интересной. Хьюго раздраженно скривился, как будто не хотел, чтобы ему напоминали о существовании Шарлотты. Мэри Хоббс бросила на мужа укоризненный взгляд, который заставил его замолчать. Он был похож на школьника, который заговорил не в свою очередь., неуклюжий, как будто ему не следовало ничего говорить своим грубым голосом, в то время как его жена присутствовала, чтобы говорить за них двоих.
Наставления Мэри закончились через секунду, и она возобновила свои театральные воспоминания. ‘Конечно, Джеффри не расстался. Он великолепен. Тебе не казалось, что он был великолепен, Чарльз? Джеффри Уинтер, наш Тригорин. Он такой умный. Мы действительно все думаем, что он должен профессионально выступать на сцене. Он намного лучше большинства профессиональных актеров, которых вы видите по телевизору.’
Чарльз не знал, было ли это намеренно грубо, но пропустил это мимо ушей. Мэри Хоббс, похоже, не нуждалась в реакции, чтобы начать диалог. Она драматично вздохнула: ‘О, все кончено. Quelle tristesse.’
‘До следующего’. Денис быстро подал ей реплику, как будто хотел загладить свою предыдущую оплошность.
‘До следующего. Зимняя сказка. Дорогой старый Шекспир. Начинайте репетировать на следующей неделе’.
На мгновение воцарилась тишина, и Хьюго, казалось, осознал какой-то общественный долг. Но его вопрос показал, что он не прислушивался к разговору. ‘Теперь, когда шоу закончилось, Денис, ты сможешь провести несколько выходных в коттедже?’
Денис разразился смехом. ‘Да, не раньше времени. Должен сказать, что последние пару месяцев мы живем по Чехову. И из-за всех воскресных дневных репетиций мы смогли вырваться только на один уик-энд с августа.’
‘И все же мы уезжаем на эти выходные’. Снова нотки упрека в голосе его жены.
Денис быстро компенсировал это. ‘О да. Это просто одно из наказаний за брак с талантом, да?’ Еще одно немотивированное извержение. Мэри улыбнулась, и он решил, что может рискнуть немного пошутить. ‘В последнее время она проводила здесь так много времени, что я все время спрашивал, почему она не переехала? В конце концов, мы всего лишь соседи’. Это тоже, по-видимому, было очень забавно.
Мэри милостиво позволила ему эту маленькую поблажку, а затем почувствовала, что пришло время привлечь внимание к ее великодушию. ‘Тем не менее, в эти выходные я собираюсь все исправить для тебя, не так ли?’ Она взяла мужа за руку и похлопала по ней с кокетством, которое Чарльз находил непривлекательным в женщине за пятьдесят. Первым делом утром, когда все остальные непослушные закулисные игроки отоспятся после похмелья, мы на новом "Ровере" отправимся в коттедж на немного отложенный уик-энд. Весь завтрашний день и весь понедельник — ну, примерно до девяти, когда мы поедем обратно. Только мы вдвоем. Второй медовый месяц — или это третий?’
‘Трехсотый", - сказал Денис, что послужило сигналом к очередному взрыву веселья.
Чарльз сбежал, чтобы принести еще выпивки. Вскоре вино потеряло бы какой-либо вкус, и его дурное настроение начало бы рассеиваться.
Стоя в очереди в баре sour Reggie's, он оглядел вечеринку kindling. Теперь звучала музыка, музыка, которая была моложе среднего возраста присутствующих. Но пульсирующий ритм был заразителен.
По мере того, как комната наполнялась, он все больше осознавал распространенную жалобу любительских драматических обществ — что женщин всегда больше, чем мужчин. И некоторые из них были довольно милыми. Он почувствовал легкий прилив возбуждения. Никто не знал его в Бректоне. Это было все равно, что получить совершенно новую тетрадь для промокания.
Несколько пар уже танцевали. Шарлотта Мекен была там, обнимая Клайва Стила. Они чувственно двигались вместе под медленный ритм музыки. Но то, что они делали, парадоксальным образом не было сексуальным. Это было похоже на представление, как будто они все еще были на сцене, как будто их близость была на благо аудитории, а не потому, что выражала какое-то реальное взаимное влечение.
То же самое можно сказать и о Тригорине, Джеффри Уинтере. Он танцевал с симпатичной молодой девушкой, чьи забрызганные краской джинсы наводили на мысль, что она была одной из обслуживающего персонала сцены. Они танцевали не близко, а в отрывистой замедленной пантомиме. Джеффри двигался хорошо, его тело дергалось в такт музыке, как вышедшая из-под контроля марионетка. Но опять же, это было представление тела, вышедшего из-под контроля, а не подлинное самозабвение. Каждое движение было тщательно рассчитано; оно было хорошо сделано, но просчитано.
Чарльз заметил то же качество в сценическом исполнении этого человека. Это было невероятно искусно и продемонстрировало больше техники, чем у остальных актеров, вместе взятых, но это было манерно и в конечном счете искусственно, игра от головы, а не от сердца.
Мужчина был симпатичным, но угловатым. Очень худой, с седыми волосами и светлыми глазами. На нем была черная рубашка, черные джинсы cord и ботинки desert. В нем было что-то властное, привлекательное не только в физическом смысле этого слова.
Наблюдая, Чарльз увидел, как мужчина сменил партнершу и начал новый танец с другой малышкой Тотти. ‘Наслаждается собой, не так ли?”
Он повернулся к обладательнице голоса, который говорил рядом с ним. Молодой женщине около тридцати. Короткие волосы мышиного цвета, большие зеленые глаза. Привлекательная. Она проследила за взглядом Чарльза в сторону танцующего Тригорина. ‘Мой муж’.
Она сказала это сухо. Не с горечью или критикой, а просто так, как если бы это был факт, который следовало установить.
‘Ах. Я Чарльз Пэрис’.
‘Я подумал, что ты, должно быть, такой". Чарльз почувствовал "неизбежное актерское возбуждение от того, что она собиралась сказать, что узнала его по телевизору. Но нет. "Ты единственный человек здесь, внизу, которого я не узнал. И я знал, что ты будешь сегодня вечером, потому что во вторник у тебя критический удар, так что, методом исключения ...’
‘Кстати, я Ви Винтер. Хотя я выступаю здесь под своей девичьей фамилией, Ви ле Карпантье. Я всегда думаю, что если люди видят в программах, что главных героев играют люди с одной фамилией, они начинают думать, что Бэкстейджеры ужасно клишированные.’ Прежде чем Чарльз успел осознать это заявление, она продолжила: ‘Вы знакомы с Джеффри?’
‘Нет, только что видел его на сцене. Он очень талантлив’. Чарльз не уточнил, считает ли он, что его талант был использован должным образом.
‘Да, он талантлив’. Она резко сменила тему.
‘Поскольку ты приезжаешь, чтобы сделать это во вторник, почему бы тебе не поужинать с нами заранее?’
‘Это очень любезно", - сказал Чарльз, размышляя, не следует ли ему проверить, ожидают ли его Хьюго и Шарлотта.
Ви восприняла это как согласие. ‘ Около половины восьмого. Круг критиков не раньше половины девятого. Я дам тебе номер нашего телефона на случай, если у тебя возникнут проблемы.
‘Отлично’. Чарльз записал номер. Затем добавил, потому что начинал разбираться в расписании пригородов: ‘Тогда в семь тридцать. После того, как дети уснут’.
‘У нас нет детей", - сказала Ви Винтер.
Кислый Реджи разносил напитки по заказу Чарльза, как будто стране угрожала неминуемая засуха. Ви помогла отнести стаканы обратно группе.
Казалось, она знала их всех. Она сделала какой-то неискренний комплимент Мэри Хоббс о ее Аркадине.
‘О, как мило с твоей стороны так сказать, дорогая. На самом деле. Голос понизился с тонкостью двойного выключения изношенной коробки передач. ‘Я все еще думаю, что из тебя получилась бы лучшая Нина, но, знаешь, Шэду нравятся эти идеи…
В отсутствие Чарльза круг расширился, включив пожилого мужчину с белой козлиной бородкой. И настроение Хьюго сменилось чем-то более экспансивным. ‘Чарльз, я не думаю, что ты встречался с Робертом Чаббом. Боб, это Чарльз Пэрис. Боб - основатель всей организации. Основал "Backstagers" еще в ... ооо ...’
‘Тысяча девятьсот и не лезь не в свое дело", - весело вставил Роберт Чабб. ‘Первые постановки в церковном зале, заметьте. С тех пор прошел некоторый путь. Начал финансировать этот комплекс в 1960 году ... и десять лет спустя все было закончено’. Он указал на репетиционный зал и театр.
Это было впечатляющее достижение. Чарльз отказался от своих циничных взглядов на любительский театр и сказал об этом.
Роберт Чабб, казалось, ждал этой реплики, чтобы перейти к следующей части своего монолога. ‘Ну, я подумал, я и несколько друзей-единомышленников, что в Бректоне должен быть какой-нибудь приличный театр. Я имею в виду, что людям в пригороде так легко полностью потерять представление о культуре.
‘Итак, мы чертовски хорошо поработали, чтобы создать что—то хорошее - не просто обычное любительское драматическое общество, ставящее ваши "Агату Кристи" и ваши дурацкие комедии в Вест-Энде, но общество с высокими профессиональными стандартами, которое поддерживало связь с тем, что происходило в театре в целом. И вот так начались the Backstagers.’
Чарльз почувствовал, что к нему обращаются как к телевизионному интервьюеру, который на самом деле попросил рассказать эту историю в горшке. И его собеседник продолжил. ‘И теперь это выросло вот так. Огромное количество участников, большой список ожидающих людей со всего Южного Лондона, желающих присоединиться к веселью. Много репортажей в прессе — особенно в связи с нашим фестивалем мировых премьер.
‘Его становится все больше. Теперь мы выпускаем нашу собственную рассылку новостей раз в две ночи, чтобы информировать людей о том, чем мы занимаемся, - она называется Backchat, не знаю, видели ли вы ее?’
‘Нет’.
‘Тогда, конечно, этот бар называется "Задняя комната"".
‘Я вижу, все вернулось на круги своя?’
‘Да, довольно мило, не правда ли?’
Разум Чарльза начал бурлить от новых перестановок Бэк-, большинство из которых были непристойными. Возможно, было к лучшему, что Хьюго заговорил, прежде чем перейти к какому-либо из них. ‘Мы должны пригласить Чарльза сюда для постановки, а, Боб?’
Настала очередь Чарльза самоуничижаться. ‘О, да ладно, Хьюго, я профессиональный актер. Как бы мне ни хотелось это сделать, я, скорее всего, в любой момент закончу гастроли или что-то в этом роде.’
‘Ерунда. Эта кампания по озвучиванию действительно получит успех. Ты застрянешь в Лондоне с таким количеством работы, с которым не сможешь справиться’.
‘Когда это случится, — пошутил Чарльз, ‘ а я не поверю в это, пока это не произойдет, я буду готов сделать постановку для "Бэкстейджеров". Казалось, это благополучно сняло его с крючка.
Но новый голос присоединился к кругу и уточнил его замечание. "Если", конечно, вы пройдете успешное прослушивание в одноактной постановке и ваш выбор пьесы будет ‘одобрен Подкомитетом по отбору режиссеров’. Чарльз не был удивлен, обнаружив, что голос исходил от кислого Реджи, ходячей книги правил.
‘О, у Чарльза был довольно большой режиссерский опыт’. Это Хьюго пришел ему на помощь. Чарльз не "хотел, чтобы его спасали". Он думал, что постановка для the Breckton Backstagers была завершением, которого следует избегать. Атмосфера становилась клаустрофобной.
Но защита Хьюго была довольно страстной. И снова Чарльз сознавал, что другой мужчина нуждается в нем. Его выставляли напоказ перед местной публикой Хьюго. Странным образом это, казалось, было связано с поведением Шарлотты, как будто игнорирование Хьюго своей жены было оправдано тем фактом, что у него был настоящий профессиональный актер, которым можно было похвастаться.
Чарльза использовали, и ему это не нравилось, но Хьюго продолжал свою рекламную кампанию. ‘Чарльз тоже немного драматург. Ты должен попросить его написать что-нибудь для фестиваля мировых премьер.’
Чарльз произнес какой-то подобающе скромный ответ, но Роберт Чабб ухватился за подсказку. ‘О, действительно, если у вас есть что-то, что не было исполнено, спрятанное в шкафу, дайте нам это посмотреть. В данный момент мы разбираемся со следующим фестивалем, и один из наших ожидаемых сценариев только что провалился, так что нам было бы очень интересно.’
Чарльз поддался искушению. На самом деле в ящике стола в его комнате на Херефорд-роуд лежала неосуществленная пьеса. Он написал ее после своей единственной успешной пьесы "Откупщик". Легкая комедия под названием "Как поживает твой отец?" Было бы весьма приятно сняться в ней при любых обстоятельствах.
Но покровительственный тон, которым продолжил Роберт Чабб, изменил его мнение. ‘Это могло бы принести вам много пользы,