Двое воров на 200-кубовом скутере Vespa, это был случай с неправильной жертвой, в неправильном месте, не тем воскресным сентябрьским утром.
Казалось, что вся жизнь собралась на площади Эсмеральда, в нескольких милях от Венеции. Церковь только что закончилась, и семьи прогуливались вместе под ярким солнечным светом: бабушки в черном, мальчики и девочки в своих лучших костюмах и платьях для причастия. Кофейни и кафе-мороженое были открыты, их покупатели высыпали на тротуары и на улицу. Огромный фонтан – сплошь обнаженные боги и змеи - бил струями ледяной воды. И там был рынок. Были установлены киоски по продаже воздушных змеев, засушенных цветов, старых открыток, заводных птиц и мешков с семенами для сотен голубей, которые расхаживали вокруг.
В центре всего этого была дюжина английских школьников. Двум ворам не повезло, что одним из них был Алекс Райдер.
Было начало сентября. Меньше месяца прошло с момента финальной конфронтации Алекса с Дэмианом Крэем на Air Force One - американском президентском самолете. Это был конец приключения, которое привело его в Париж и Амстердам и, наконец, на главную взлетно-посадочную полосу аэропорта Хитроу, несмотря на то, что двадцать пять ядерных ракет были выпущены по целям по всему миру. Алексу удалось уничтожить эти ракеты. Он был там, когда умерла Крэй. И, наконец, он отправился домой с обычной коллекцией синяков и царапин только для того, чтобы найти мрачного и решительного Джека Старбрайта, ожидающего его. Джек была его экономкой, но она также была его другом, и, как всегда, она беспокоилась о нем.
“Ты не можешь продолжать в том же духе, Алекс”, - сказала она. “Ты никогда не бываешь в школе. Ты пропустил половину летнего семестра, когда был в Skeleton Key, и большую часть весеннего семестра, когда был в Корнуолле, а затем в той ужасной академии Пойнт Блан. Если ты будешь продолжать в том же духе, ты завалишь все экзамены, и что ты будешь делать потом?”
“Это не моя вина—” - начал Алекс.
“Я знаю, что это не твоя вина. Но это моя работа - что-то с этим делать, и я решила нанять репетитора на то, что осталось от лета ”.
“Ты это несерьезно!”
“Я серьезно. У тебя еще осталось совсем немного отпуска. И ты можешь начать прямо сейчас ”.
“Я не хочу репетитора—” - начал протестовать Алекс.
“Я не оставляю тебе никакого выбора, Алекс. Мне все равно, какие у тебя гаджеты или какие хитрые приемы ты можешь попробовать – на этот раз выхода нет!”
Алексу хотелось поспорить с ней, но в глубине души он знал, что она права. МИ-6 всегда предоставляла ему справку от врача, чтобы объяснить его длительное отсутствие в школе, но учителя более или менее махнули на него рукой. В его последнем отчете было сказано все:
Алекс продолжает проводить больше времени вне школы, чем в it, и если так пойдет и дальше, он вполне может забыть о своих выпускных экзаменах. Хотя его нельзя обвинять в том, что кажется перечнем медицинских проблем, если он будет отставать еще больше, я боюсь, что он может вообще исчезнуть.
Так вот оно что. Алекс остановил безумного поп–певца-мультимиллионера от уничтожения половины мира - и что он получил за это? Дополнительная работа!
Он начал с неприличия – особенно когда обнаружил, что найденный Джеком репетитор на самом деле преподавал в Брукленде, его собственной школе. Алекс был не в его классе, но даже так это было неловко, и он надеялся, что никто не узнает. Однако ему пришлось признать, что мистер Грей был хорош в своей работе. Чарли Грей был молод и легок на подъем, приехал на велосипеде с сумкой, набитой книгами. Он преподавал гуманитарные науки, но, казалось, знал весь учебный план.
“У нас есть всего несколько недель”, - объявил он. “Может показаться, что это не так уж много, но вы были бы удивлены, как многого вы можете достичь один на один. Я собираюсь работать с тобой по семь часов в день, и в довершение всего я собираюсь оставить тебе домашнее задание. К концу каникул ты, наверное, возненавидишь меня. Но, по крайней мере, ты начнешь новый учебный год более или менее спокойно ”.
Алекс не ненавидел Чарли Грея. Они работали спокойно и быстро, переходя в течение дня от математики к истории, естественным наукам и так далее. Каждые выходные учитель оставлял экзаменационные работы, и постепенно Алекс увидел, что его показатели улучшаются. И тут мистер Грей преподнес свой сюрприз.
“Ты действительно хорошо справился, Алекс. Я не собирался говорить тебе об этом, но как ты смотришь на то, чтобы отправиться со мной в школьную поездку?”
“Куда ты идешь?”
“Ну, в прошлом году это был Париж; за год до этого это был Рим. Мы смотрим на музеи, церкви, дворцы ... Что-то в этом роде. В этом году мы собираемся в Венецию. Ты хочешь кончить?”
Венеция.
Это было в голове Алекса все это время – последние минуты в самолете после смерти Дэмиана Крэя. Там был Ясен Грегорович, русский убийца, который бросил тень на большую часть жизни Алекса. Ясен умирал, пуля застряла у него в груди. Но незадолго до конца ему удалось выболтать секрет, который был похоронен четырнадцать лет.
Родители Алекса были убиты вскоре после его рождения, и его воспитывал брат его отца, Йен Райдер. Ранее в этом году Иэн Райдер тоже погиб, предположительно, в автомобильной аварии. Самым большим потрясением в жизни Алекса было узнать, что его дядя на самом деле был шпионом и был убит во время выполнения задания в Корнуолле. Это было, когда появилась МИ-6. Каким-то образом им удалось втянуть Алекса в свой мир, и с тех пор он работал на них.
Алекс очень мало знал о своих матери и отце, Джоне и Хелен Райдер. У него в спальне была их фотография: внимательный, красивый мужчина с коротко подстриженными волосами, стоящий, обнимая хорошенькую, полуулыбчивую женщину. Он служил в армии и все еще выглядел как солдат. Она была медсестрой, работала в радиологии. Но они были ему незнакомы; он ничего не мог вспомнить о них. Они умерли, когда он был еще младенцем. В авиакатастрофе. Это было то, что ему сказали.
Теперь он знал обратное.
Авиакатастрофа была такой же ложью, как автомобильная авария его дяди. Ясен Грегорович сказал ему правду в эфире первого канала. Отец Алекса был наемным убийцей – так же, как и Ясен. Они даже работали вместе; Джон Райдер однажды спас Ясену жизнь. Но затем его отец был убит МИ-6 – теми же самыми людьми, которые трижды заставляли Алекса работать на них, лгали ему, манипулировали им и, наконец, бросили его, когда он больше не был нужен. В это было почти невозможно поверить, но Ясен предложил ему способ найти доказательства.
Отправляйся в Венецию. Найди Скорпию. И ты найдешь свою судьбу…
Алекс должен был знать, что произошло четырнадцать лет назад. Узнать правду о Джоне Райдере было бы то же самое, что узнать о нем самом. Потому что, если его отец действительно убивал людей из-за денег, кем это делало его? Алекс был зол, несчастен ... и сбит с толку. Он должен был найти Скорпию, что бы это ни было. Скорпия сказала бы ему то, что ему нужно было знать.
Школьная поездка в Венецию не могла подойти в лучшее время. И Джек не остановил его от поездки. На самом деле, она поощряла его.
“Это именно то, что тебе нужно, Алекс. Шанс потусоваться со своими друзьями и просто побыть обычным школьником. Я уверен, ты отлично проведешь время ”.
Алекс ничего не сказал. Он ненавидел необходимость лгать ей, но он никак не мог сказать ей правду. Джек никогда не встречался со своим отцом; это было не ее дело.
Поэтому он позволил ей помочь ему упаковать вещи, зная, что для него поездка не будет иметь ничего общего с церквями и музеями. Он использовал бы его, чтобы исследовать город и посмотреть, что он раскопал. Пять дней - это не так уж много. Но это было бы началом. Пять дней в Венеции. Пять дней, чтобы найти Скорпию.
И вот теперь он был здесь. На итальянской площади. Прошло уже три дня поездки, а он так ничего и не нашел.
“Алекс– не хочешь мороженого?”
“Нет. Со мной все в порядке.”
“Мне жарко. Я собираюсь достать одну из тех вещей, о которых ты мне рассказывал. Как ты это назвал? Гранада или что-то в этом роде...”
Алекс стоял рядом с другим четырнадцатилетним мальчиком, который оказался его самым близким другом в Брукленде. Он был удивлен, услышав, что в поездке будет Том Харрис, поскольку Том не особо интересовался искусством или историей. Тома не интересовали никакие школьные предметы, и он регулярно был отстающим во всем. Но самое лучшее в нем было то, что ему было все равно. Он всегда был жизнерадостным, и даже учителям приходилось признавать, что с ним было весело. И то, чего Тому не хватало в классе, он восполнял на спортивной площадке. Он был капитаном школьной футбольной команды и главным соперником Алекса на дне физкультуры, победив его в беге с барьерами, на четыреста метров и в прыжках с шестом. Том был маленьким для своего возраста, с торчащими черными волосами и ярко-голубыми глазами. Его не нашли бы мертвым в музее, так почему он был здесь? Алекс вскоре узнал. Родители Тома переживали неприятный развод, и они отправили его подальше, чтобы убрать с дороги.
“Это гранита”, - сказал Алекс. Это было то, что он всегда заказывал, когда бывал в Италии: колотый лед, политый свежевыжатым лимонным соком. Это было нечто среднее между мороженым и напитком, и в мире не было ничего более освежающего.
“Давай. Ты можешь заказать это для меня. Когда я спрашиваю кого-нибудь о чем-нибудь по-итальянски, они просто смотрят на меня, как на сумасшедшую ”.
На самом деле, Алекс сам произнес всего несколько фраз. Итальянский был единственным языком, которому Йен Райдер его не учил. Несмотря на это, он пошел с Томом и заказал два мороженых в магазине возле рыночных прилавков, одно для Тома и одно – Том настоял – для себя. У Тома было много денег. Перед отъездом родители осыпали его евро.
“Ты собираешься в школу в этом семестре?” - спросил он.
Алекс пожал плечами. “Конечно”.
“Вряд ли ты был там в прошлом семестре – или в позапрошлом”.
“Я был болен”.
Том кивнул. На нем были солнцезащитные очки Diesel со светочувствительностью, которые он купил в дьюти-фри Хитроу. Они были слишком велики для его лица и постоянно сползали на нос. “Ты понимаешь, что никто в это не верит”, - прокомментировал он.
“Почему бы и нет?”
“Потому что никто настолько не болен. Это просто невозможно ”. Том понизил голос. “Ходят слухи, что ты вор”, - признался он.
“Что?”
“Вот почему ты так часто отсутствуешь. У тебя неприятности с полицией.”
“Это то, что ты думаешь?”
“Нет. Но мисс Бедфордшир спрашивала меня о тебе. Она знает, что мы друзья. Она сказала, что однажды у тебя были неприятности из-за того, что ты украл кран или что-то в этом роде. Она услышала об этом от кого-то и думает, что ты проходишь терапию.”
“Терапия?” Алекс был потрясен.
“Да. Ей очень жаль тебя. Она думает, что именно поэтому тебе приходится так часто уезжать. Ну, знаешь, сходить к психиатру.”
Джейн Бедфордшир была школьным секретарем, привлекательной женщиной лет двадцати с небольшим. Она тоже отправилась в путешествие, как делала каждый год. Алекс мог видеть ее сейчас на другой стороне площади, разговаривающей с мистером Греем. Многие люди говорили, что между ними что-то происходит, но Алекс предположил, что слух, вероятно, был таким же точным, как и о нем.
Часы пробили двенадцать. Через полчаса им предстояло пообедать в отеле, где они остановились. Школа Брукленд была обычной общеобразовательной школой западного Лондона, и они решили снизить расходы, оставаясь за пределами Венеции. Мистер Грей выбрал отель в маленьком городке Сан-Лоренцо, всего в десяти минутах езды на поезде. Каждое утро они приезжали на вокзал и садились на водный автобус до центра города. Но не сегодня. Это было воскресенье, и у них было свободное утро.
“Так ты—” - начал Том. Он замолчал. Это произошло очень быстро, но оба мальчика видели это.
С противоположной стороны площади вперед вырвался мотоцикл. Это была 200-кубовая Vespa Grantismo, почти совершенно новая, на ней ехали двое мужчин. Они оба были одеты в джинсы и свободные рубашки с длинными рукавами. На пассажире был шлем с козырьком, как для того, чтобы скрыть свою личность, так и для защиты в случае аварии. Водитель в темных очках направился к мисс Бедфордшир, как будто намеревался ее переехать. Но за долю секунды до контакта он отклонился в сторону. В то же время мужчина, сидевший на заднем сиденье, протянул руку и схватил ее сумочку. Это было сделано так аккуратно, что Алекс понял, что двое мужчин были профессионалами – scippatori, как их называли в Италии. Похитители сумок.
Некоторые другие ученики тоже это видели. Один или двое кричали и показывали, но они ничего не могли сделать. Мотоцикл уже набирал скорость, удаляясь. Водитель низко склонился над рулем; его напарник держал на коленях кожаную сумку. Они неслись по диагонали через площадь, направляясь к Алексу и Тому. Несколько мгновений назад повсюду были люди, но внезапно центр площади опустел, и ничто не могло помешать их побегу.
“Алекс!” Том закричал.
“Держись подальше”, - предупредил Алекс. Он на мгновение задумался, не преградить ли путь "Веспе". Но это было безнадежно. Водитель легко смог бы объехать его – и если бы он решил этого не делать, Алекс действительно провел бы следующий семестр в больнице. Мотоцикл уже развивал скорость около двадцати миль в час, его одноцилиндровый четырехтактный двигатель без особых усилий нес двух воришек к нему. Алекс, конечно, не собирался стоять у нее на пути.
Он огляделся вокруг, задаваясь вопросом, есть ли что-нибудь, что он мог бы бросить. Сеть? Ведро воды? Но там не было сетки, а фонтан находился слишком далеко, хотя там были ведра…
Мотоцикл был менее чем в двадцати метрах от меня, все время ускоряясь. Алекс подбежал и схватил ведро с цветочного лотка, опорожнил его, разбросав сухие цветы по тротуару, и наполнил его птичьим семенем из киоска по соседству. Оба владельца ларька что-то кричали ему, но он игнорировал их. Не останавливаясь, он развернулся и швырнул семя в "Веспу" как раз в тот момент, когда она собиралась пронестись мимо него. Том наблюдал – сначала с изумлением, затем с разочарованием. Если Алекс думал, что мощный поток семени собьет двух мужчин с мотоцикла, он ошибался. Они продолжали, несмотря ни на что.
Но это не входило в его планы.
На площади было, должно быть, две или три сотни голубей, и все они видели, как семена сыпались из ведра. Двое всадников были покрыты им. Семя застряло в складках их одежды, под воротниками и в подошвах обуви. Небольшая кучка его застряла в промежности водителя. Некоторые попали в сумку мисс Бедфордшир; некоторые застряли в волосах водителя.
Для голубей похитители пакетов внезапно превратились в еду на колесиках. С мягким взрывом серых перьев они спикировали вниз, пикируя на двух мужчин со всех сторон. Внезапно к лицу водителя вцепилась птица, ее клюв колотил его по голове, вырывая семя из волос. Другой голубь был у его горла, а третий между ног, клевал в самое чувствительное место из всех. У его пассажира две были на шее, еще одна свисала с рубашки, а другая половина была спрятана в украденной сумке. И к ним присоединялись другие. Должно быть, по меньшей мере двадцать голубей хлопали крыльями вокруг них, кружась облаком перьев, когтей и – вызванных жадностью и возбуждением - разлетающихся брызг белого птичьего помета.
Водитель был ослеплен. Одной рукой вцепился в руль, другой вцепился в свое лицо. Пока Алекс наблюдал, мотоцикл совершил поворот на сто восемьдесят градусов, так что теперь он возвращался, направляясь прямо к ним, двигаясь быстрее, чем когда-либо. На мгновение он замер в ожидании, чтобы броситься в сторону. Это выглядело так, как будто его собирались задавить. Но затем мотоцикл вильнул во второй раз и теперь направлялся к фонтану, двое мужчин были едва видны в облаке бьющихся крыльев. Переднее колесо задело край фонтана, и мотоцикл смялся. Оба мужчины были сбиты с ног. Птицы разбежались. В короткой паузе перед тем, как упасть в воду, мужчина, сидящий на заднем сиденье, закричал и выпустил сумку. Почти в замедленной съемке сумка описала дугу в воздухе. Алекс сделал два шага и поймал его.
А потом все было кончено. Двое воров представляли собой спутанную кучу, наполовину погруженную в холодную воду. Vespa лежала, пристегнутая и сломанная, на земле. Двое полицейских, которые прибыли, когда было уже почти слишком поздно, спешили к ним. Владельцы ларьков смеялись и аплодировали. Том пристально смотрел. Алекс подошел к мисс Бедфордшир и отдал ей сумку.
“Это было просто то, чему я научился на терапии”, - сказал Алекс.
Он повернулся и пошел обратно к своему другу.
OceanofPDF.com
ДВОРЕЦ ВДОВЫ
“Nой, это здание называется Палаццо Контарини дель Боволо, ” объявил мистер Грей. “Bovolo - венецианское слово, обозначающее раковину улитки, и, как вы можете видеть, эта замечательная лестница по форме немного напоминает раковину”.
Том Харрис подавил зевок. “Если я увижу еще один дворец, еще один музей или еще один канал, ” пробормотал он, “ я собираюсь броситься под автобус”.
“В Венеции нет автобусов”, - напомнил ему Алекс.
“Тогда на водном автобусе. Если в меня не попадет, может быть, мне повезет и я утону ”. Том вздохнул. “Ты знаешь, в чем проблема этого места? Это как музей. Чертовски отличный музей. У меня такое чувство, будто я провел здесь половину своей жизни ”.
“Мы уезжаем завтра”.
“Ни днем раньше, Алекс”.
Алекс не мог заставить себя согласиться. Он никогда не был в таком месте, как Венеция, – но ведь в мире не было и отдаленно похожего места с его узкими улочками и темными каналами, переплетающимися друг с другом в сложный, удивительный узел. Казалось, что каждое здание соревнуется со своим соседом в том, чтобы быть более декоративным и более впечатляющим. Короткая прогулка могла перенести вас через четыре столетия, и каждый уголок, казалось, приводил к очередному сюрпризу. Это может быть рынок на берегу канала с огромными кусками мяса, разложенными на столах, и рыбы, с которой на камни мостовой капает кровь. Или церковь, кажущаяся парящей, окруженной водой со всех четырех сторон. Роскошный отель или крошечный ресторан. Даже магазины были произведениями искусства, их витрины обрамляли экзотические маски, ярко раскрашенные стеклянные вазы, сушеные макароны и антиквариат. Возможно, это был музей, но по-настоящему живой.
Но Алекс понимал, что чувствует Том. Через четыре дня даже он начал думать, что с него хватит. Достаточно статуй, достаточно церквей, достаточно мозаик. И достаточно туристов, столпившихся под палящим сентябрьским солнцем. Как и Том, он начинал чувствовать себя переваренным.
А что насчет Scorpia?
Проблема была в том, что он совершенно не представлял, что имел в виду Ясен Грегорович своими последними словами. Скорпия могла бы быть личностью. Алекс заглянул в телефонную книгу и нашел не менее четырнадцати человек с таким именем, живущих в Венеции и ее окрестностях. Это могло бы стать бизнесом. Или это может быть одно здание. Scuole были домами, созданными для бедных людей. Ла Скала была оперным театром в Милане. Но Scorpia, казалось, ничем не была. На него не указывало ни одной вывески; ни одна улица не была названа в его честь.
Только сейчас, когда он был здесь, приближаясь к концу путешествия, Алекс начал понимать, что это было безнадежно с самого начала. Если Ясен сказал ему правду, двое мужчин – он и Джон Райдер - были наемными убийцами. Работали ли они на Scorpia? Если так, то Скорпия должна быть очень тщательно спрятана ... возможно, внутри одного из этих старых дворцов. Алекс снова посмотрел на лестницу, которую описывал мистер Грей. Откуда ему было знать, что эти шаги не приведут к Scorpia? Скорпия может быть где угодно. Это может быть везде. И после четырех дней в Венеции Алекс нигде не было.
“Мы собираемся прогуляться обратно по Frezzeria к главной площади”, - объявил мистер Грей. “Мы можем съесть наши сэндвичи там, а после обеда мы посетим базилику Святого Марка”.
“О, великолепно!” Том воскликнул. “Еще одна церковь!”
Они отправляются в путь, дюжина английских школьников, с мистером Греем и мисс Бедфордшир впереди, оживленно беседуя друг с другом. Алекс и Том плелись сзади, оба мрачные. Оставался один день, и, как ясно дал понять Том, этого было на один день слишком много. Он был, как он выразился, насквозь культурным. Но он не собирался возвращаться в Лондон с остальной группой. У него был старший брат, живущий в Неаполе, и он собирался провести с ним последние несколько дней летних каникул. Для Алекса окончание визита означало бы провал. Он пошел бы домой, начался бы осенний семестр, и…
И тогда он увидел это, вспышку серебра, когда солнце отразилось от чего-то на краю его поля зрения. Он повернул голову. Там ничего не было. Канал, ведущий прочь. Его пересекает другой канал. Одиночная моторная лодка, скользящая под мостом. Обычный фасад из древних коричневых стен, усеянных деревянными ставнями. Церковный купол, возвышающийся над красной черепичной крышей. Он вообразил это.
Но затем крейсер начал поворачивать, и тогда он заметил это во второй раз и понял, что это действительно там: серебряный скорпион, украшающий борт лодки, приколотый к деревянному носу. Алекс уставился, как он переключился на второй канал. Это была не гондола и не пыхтящий общественный вапоретто, а изящный частный катер – весь из полированного тика, с занавешенными окнами и кожаными сиденьями. Там были два члена экипажа в безукоризненно белых куртках и шортах, один за рулем, другой подавал напиток единственному пассажиру. Это была женщина, сидевшая прямо и смотревшая прямо перед собой. У Алекса было время только мельком увидеть черные волосы, вздернутый нос, лицо без выражения. Затем катер завершил разворот и исчез из виду.
Скорпион, украшающий моторную лодку.
Скорпия.
Это была самая тонкая связь, но внезапно Алекс преисполнился решимости выяснить, куда направляется лодка. Это было почти так, как если бы серебряный скорпион был послан, чтобы вести его к тому, что он должен был найти.
И было кое-что еще. Спокойствие женщины. Как можно было пронестись по этому удивительному городу, не проявив никаких эмоций, хотя бы не повернув голову слева направо? Алекс подумал о Ясене Грегоровиче. Он был бы таким же. Он и эта женщина были похожи друг на друга.
Алекс повернулся к Тому. “Прикрой меня”, - сказал он настойчиво.
“Что теперь?” Спросил Том.
“Скажи им, что я плохо себя чувствовал. Скажи, что я вернулся в отель.”
“Куда ты идешь?”
“Я расскажу тебе позже”.
С этими словами Алекс ушел, нырнув между антикварным магазином и кафе в самый узкий из переулков, пытаясь следовать направлению лодки.
Но почти сразу он увидел, что у него проблема. Город Венеция был построен на более чем сотне островов. Мистер Грей объяснил это в их первый день. В средние века эта местность была немногим больше болота. Вот почему здесь не было дорог – только водные пути и участки земли странной формы, соединенные мостами. Женщина была на воде; Алекс был на суше. Следовать за ней было бы все равно что пытаться найти дорогу в невозможном лабиринте, в котором их пути никогда не пересекутся.
Он уже потерял ее. Переулок, по которому он пошел, должен был продолжаться прямо перед ним. Вместо этого он внезапно свернул под углом, загораживаемый высоким многоквартирным домом. Он выбежал из-за угла, за ним наблюдали две итальянки в черных платьях, сидевшие снаружи на деревянных табуретках. Перед ним был канал, но он был пуст. Пролет тяжелых каменных ступеней вел вниз, к мутной воде, но пути вперед не было ... если только он не хотел плыть.
Он посмотрел налево и был вознагражден проблеском дерева и воды, вспениваемой винтами моторного катера, когда тот проезжал мимо целой флотилии гондол, соединенных канатами рядом с гниющим причалом. Там была женщина, все еще сидевшая на корме, теперь потягивающая бокал вина. Лодка продолжила движение под мостом, таким крошечным, что едва хватало места для прохода.
Была только одна вещь, которую он мог сделать. Он развернулся и пошел по своим следам, убегая так быстро, как только мог. Две женщины снова заметили его и неодобрительно покачали головами. Он и не представлял, насколько это было горячо. Солнце, казалось, застряло в узких улочках, и даже в тени сохранялась жара. Уже весь в поту, он выскочил обратно на улицу, откуда начал. К счастью, не было никаких признаков мистера Грея или остальной части школьной вечеринки.
В какую сторону?
Внезапно каждая улица и каждый угол стали выглядеть одинаково. Полагаясь на свое чувство направления, Алекс повернул налево и пробежал мимо фруктовой лавки, магазина свечей и ресторана под открытым небом, где официанты уже накрывали столы к обеду. Он подошел к повороту, и там был мост – такой короткий, что он мог пересечь его за пять шагов. Он остановился посередине и перегнулся через край, вглядываясь в канал. Запах застоявшейся воды ударил ему в ноздри. Там ничего не было. Запуск состоялся.
Но он знал, в какую сторону это направлялось. Было еще не слишком поздно – если бы он мог продолжать двигаться. Он бросился дальше. Японский турист как раз собирался сфотографировать свою жену и дочь. Алекс услышал щелчок затвора камеры, когда пробегал между ними. Когда они возвращались в Токио, у них была фотография стройного спортивного мальчика со светлыми волосами, падающими на лоб, одетого в шорты и футболку Billabong, с ручьями пота на лице и решимостью в глазах. Что-нибудь на память о нем.
Толпа туристов. Уличный музыкант, играющий на гитаре. Еще одно кафе. Официанты с серебряными подносами. Алекс прорвался сквозь них всех, игнорируя крики протеста, летевшие ему вслед. Теперь нигде не было никаких признаков воды; улица, казалось, продолжалась вечно. Но он знал, что где-то впереди должен быть канал.
Он нашел это. Дорога оборвалась. Серая вода текла мимо. Он добрался до Гранд-канала, крупнейшей водной артерии Венеции. И там был моторный катер с серебристым scorpion, который теперь был полностью виден. Он находился по меньшей мере в тридцати метрах от нас, окруженный другими судами, и с каждой проходящей секундой удалялся все дальше.
Алекс знал, что если он потеряет это сейчас, то больше не найдет. С обеих сторон открылось слишком много каналов, которые это могло занять. Он мог бы причалить к частному причалу одного из дворцов или остановиться в любом из шикарных отелей. Он заметил деревянную платформу, плавающую на воде прямо перед ним, и понял, что это была одна из посадочных площадок для водных автобусов Венеции. Там был киоск по продаже билетов, и вокруг толпилась масса людей. Желтый знак дал название этому месту на канале: САНТА-МАРИЯ-ДЕЛЬ-ДЖИЛЬО. Большая, переполненная лодка как раз отчаливала. Автобус номер один. Его школьная вечеринка отправилась на таком же катере с главного железнодорожного вокзала в день их приезда, и Алекс знал, что он проплыл всю длину канала. Это происходило быстро. Уже пара метров отделяла его от посадочной площадки.
Алекс оглянулся. У него не было ни малейшего шанса найти дорогу в лабиринте улиц в погоне за моторным катером. Вапоретто было его единственной надеждой. Но это было слишком далеко. Он пропустил это, и другого могло не быть по крайней мере в течение десяти минут. Мимо проплыла гондола, гондольер пел по-итальянски улыбающейся семье туристов, которых он вез. На секунду Алекс подумал об угоне гондолы. Затем у него появилась идея получше.
Он протянул руку и схватился за весло, вырывая его из рук гондольера. Захваченный врасплох, гондольер вскрикнул, крутанулся и потерял равновесие. Семья с тревогой смотрела, как он спиной вперед нырнул в воду. Тем временем Алекс проверил весло. Он был около пяти метров в длину и тяжелый. Гондольер держал его вертикально, используя загнутый конец весла, чтобы направлять свое суденышко по воде. Алекс сбежал. Он нанес удар лезвием вниз, погрузив его в Гранд-канал, надеясь, что вода не будет слишком глубокой.
Ему повезло. Был отлив, и дно канала было усеяно всем, от старых стиральных машин до велосипедов и тачек, которые жители Венеции с радостью бросали туда, не задумываясь о загрязнении. Дно весла ударилось обо что-то твердое, и Алекс смог использовать длину дерева, чтобы двигаться вперед. Это была точно такая же техника, которую он использовал при прыжках с шестом на Brookland sports day. На мгновение он оказался в воздухе, откинувшись назад, подвешенный над Гранд-каналом. Затем он качнулся вниз, пронесся через открытый вход водного автобуса и приземлился на палубу. Он бросил весло позади себя и огляделся. Другие пассажиры смотрели на него в изумлении. Но он был на борту.
В Венеции было очень мало контролеров на водных автобусах, поэтому некому было оспорить Алекса по поводу его неортодоксального способа прибытия или потребовать плату за проезд. Он перегнулся через край, благодарный бризу, гуляющему по воде. И он не потерял моторный катер. Он все еще был впереди, удаляясь от главной лагуны и возвращаясь в сердце города. Над каналом тянулся узкий деревянный мост, и Алекс сразу узнал в нем мост Академии, ведущий к самой большой художественной галерее в городе. Он провел там целое утро, разглядывая работы Тинторетто, Лоренцо Лотто и многих других художников, чьи имена, казалось, заканчивались на "о". На мгновение он задумался, что он делает. Он отказался от школьной поездки. Мистер Грей и мисс Бедфордшир, вероятно, уже звонили бы в отель, если бы не полиция. И почему? На что ему пришлось пойти? Серебряный скорпион, украшающий частную лодку. Он, должно быть, не в своем уме.
Вапоретто начал замедлять ход. Он приближался к следующей посадочной площадке. Алекс напрягся. Он знал, что если будет ждать, пока одна группа пассажиров выйдет, а другая сядет, он больше никогда не увидит моторный катер. Теперь он был на другой стороне канала. Здесь на улицах было немного меньше народу. У Алекса перехватило дыхание. Он задавался вопросом, сколько еще он сможет бежать.
И затем он увидел, с приливом облегчения, что моторный катер также прибыл к месту назначения. Он подъезжал к дворцу чуть дальше, останавливаясь за рядом деревянных шестов, которые наклонно торчали из воды, как будто их, как дротики, случайно бросили туда. Пока Алекс наблюдал, из дворца вышли двое слуг в форме. Один пришвартовал лодку; другой протянул руку в белой перчатке. Женщина схватила его за руку и ступила на берег. На ней было облегающее кремовое платье с коротким жакетом, обрезанным выше талии. Сумочка свисала с ее руки. Она могла бы быть моделью, сошедшей с обложки глянцевого журнала. Она не колебалась. Пока слуги занимались разгрузкой ее чемоданов, она поднялась по ступенькам и исчезла за каменной колонной.
Водный автобус собирался снова отправляться. Алекс быстро выбрался на посадочную площадку. Ему снова пришлось обходить здания, которые теснились к Большому каналу. Но на этот раз он знал, что искал. Через несколько минут он нашел это.
Это был типичный венецианский дворец, бело-розовый, с узкими окнами, встроенными в фантастическое переплетение колонн, арок и балюстрад, как в "Ромео и Джульетте". Но что сделало это место таким незабываемым, так это его расположение. Он выходил не только на Гранд-канал. Он погрузился прямо в нее, вода плескалась о кирпичную кладку. Женщина с лодки прошла через что-то вроде опускной решетки, как будто входила в замок. Но это был замок, который плавал. Или тонуть. Невозможно было сказать, где кончалась вода и начинался дворец.
По крайней мере, у дворца была одна сторона, до которой можно было добраться по суше. Он выходил на широкую площадь с деревьями и кустарниками, посаженными в декоративные кадки. Повсюду были мужчины – слуги, устанавливающие веревочные барьеры, расставляющие факелы, горящие маслом, и разворачивающие красный ковер. Плотники были за работой, сооружая что-то похожее на небольшую эстраду для оркестра. Все больше мужчин вносили во дворец разнообразные ящики. Алекс видел бутылки шампанского, фейерверки, разные виды еды. Они явно готовились к серьезной вечеринке.
Алекс остановил одного из них. “Извините меня”, - сказал он. “Не могли бы вы сказать мне, кто здесь живет?”
Мужчина не говорил по-английски. Он даже не пытался быть дружелюбным. Алекс спросил второго мужчину, но с точно таким же результатом. Он узнал этот тип: он встречал таких мужчин раньше. Охранники в Академии Пойнт Блан. Технические специалисты Cray Software Technology. Это были люди, которые работали на кого-то, кто заставлял их нервничать. Им платили за выполнение работы, и они никогда не переступали черту. Были ли это люди, которым было что скрывать? Возможно.
Алекс покинул площадь и обошел дворец сбоку. Второй канал проходил по всей длине здания, и на этот раз ему повезло больше. Пожилая женщина в черном платье и белом фартуке подметала тротуар. Он подошел к ней.
“Ты говоришь по-английски?” он спросил. “Ты можешь мне помочь?”
“Si, con piacere, mio piccolo amico.”Женщина кивнула. Она отложила метлу. “Я много лет провожу в Лондоне. Я хорошо говорю по-английски. Чем я могу помочь?”
Алекс указал на здание. “Что это за место?”
“Это Ка'Ведова”. Она пыталась объяснить. “Ca" ... Ты знаешь ... в Венеции мы говорим "casa". Это означает дворец. А ведова?”Она поискала слово. “Это дворец Вдовы. Ca’ Vedova.”
“Что происходит?”
“Сегодня вечером будет большая вечеринка. На день рождения. Маски и костюмы. Приходит много важных людей.”