Чайлд Ли : другие произведения.

Умри, Пытаясь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  УМРИ, ПЫТАЯСЬ
  
  
  
  
  1
  
  НАТАН РУБИН УМЕР, потому что он был храбрым. Не то, что приносит тебе медаль на войне, а то, что ты выплескиваешь возмущение за долю секунды, из-за чего тебя убивают на улице.
  
  Он уходил из дома рано, как делал всегда, шесть дней в неделю, пятьдесят недель в году. Осторожный завтрак, подходящий для невысокого кругленького мужчины, стремящегося оставаться в форме до сорока лет. Долгая прогулка по устланным коврами коридорам дома на берегу озера, подходящая для человека, который зарабатывал по тысяче долларов за каждый из тех трехсот дней, которые он проработал. Большой палец на кнопке открывания гаражных ворот и поворот запястья, чтобы завести бесшумный двигатель его дорогого импортного седана. Компакт-диск в проигрыватель, поворот задом на гравийную подъездную дорожку, нажатие на тормоз, щелчок селектора, толчок по газу, и последняя короткая поездка в его жизни началась. Шесть сорок девять утра, понедельник.
  
  Единственным светом на его пути на работу был зеленый, что и стало непосредственной причиной его смерти. Это означало, что, когда он заехал в укромный уголок позади своего профессионального здания, до начала прелюдии перед фугой си минор Баха оставалось еще тридцать восемь секунд. Он сидел и слушал это до тех пор, пока последний звук органа не эхом отозвался в тишине, что означало, что, когда он выходил из своей машины, трое мужчин были достаточно близко, чтобы он мог истолковать какое-то намерение в их приближении. Итак, он взглянул на них. Они отвернулись и изменили курс, трое мужчин в шаге, как танцоры или солдаты. Он повернулся к своему зданию. Начал ходить. Но потом он остановился. И оглянулся назад. Трое мужчин были у его машины. Пробую двери.
  
  “Эй!” - позвал он.
  
  Это был короткий универсальный звук удивления, гнева, вызова. Такой инстинктивный звук издает серьезный, наивный гражданин, когда чего-то не должно происходить. Такой инстинктивный звук, который убивает серьезного, наивного гражданина. Он обнаружил, что направляется прямо к своей машине. Он был в меньшинстве три к одному, но он был прав, что взбодрило его и придало уверенности. Он шагнул назад и почувствовал себя оскорбленным, подтянутым и властным.
  
  Но это были иллюзорные чувства. Такой мягкий парень из пригорода, как он, никогда бы не смог командовать в подобной ситуации. Его физическая форма была просто на уровне клуба здоровья. Это ничего не значило. Его тугой брюшной пресс лопнул под первым жестоким ударом. Его лицо дернулось вперед и вниз, а жесткие костяшки пальцев раздробили ему губы и выбили зубы. Его поймали грубые руки с узловатыми предплечьями и держали вертикально, как будто он вообще ничего не весил. У него из рук вырвали ключи, и он получил сокрушительный удар по уху. Его рот наполнился кровью. Его уронили на асфальт, и тяжелые ботинки врезались ему в спину. Затем его кишки. Затем его голова. Он отключился, как телевизор во время грозы. Мир просто исчез у него на глазах. Он сжался в тонкую горячую линию и рассыпался в прах.
  
  Итак, он умер, потому что на долю секунды он осмелел. Но не тогда. Он умер намного позже, после того, как доля секунды храбрости сменилась долгими часами жалкого задыхающегося страха, и после того, как долгие часы страха переросли в долгие минуты безумной паники с криками.
  
  
  ДЖЕК РИЧЕР ОСТАЛСЯ жив, потому что проявил осторожность. Он стал осторожен, потому что услышал эхо из своего прошлого. У него было много прошлого, и эхо было от худшей его части.
  
  Он прослужил тринадцать лет в армии, и единственный раз, когда его ранили, это была не пуля. Это было с фрагментом челюсти сержанта морской пехоты. Ричер находился в Бейруте, в американском комплексе рядом с аэропортом. Территория была заминирована грузовиком. Ричер стоял у ворот. Сержант морской пехоты стоял в сотне ярдов ближе к месту взрыва. Фрагмент челюстной кости был единственным, что осталось от парня. Оно попало в Ричера в сотне ярдов от него и, кувыркаясь, прошло через его живот, как пуля. Армейский хирург, который подлатал Ричера, сказал ему позже, что ему повезло. Он сказал ему, что настоящая пуля в живот была бы намного хуже. Это было эхо, которое слышал Ричер. И он уделял этому очень много внимания, потому что тринадцать лет спустя он стоял там с пистолетом, направленным прямо ему в живот. С расстояния примерно в полтора дюйма.
  
  Пистолет был девятимиллиметровым автоматическим. Он был совершенно новым. Это было смазано. Удар был нанесен низко, прямо по его старому шраму. Парень, державший его, выглядел более или менее так, как будто знал, что делает. Предохранительный механизм был разблокирован. Не было видимого дрожания дула. Никакого напряжения. Палец на спусковом крючке был готов к работе. Ричер мог это видеть. Он был полностью сосредоточен на пальце, который был на спусковом крючке.
  
  Он стоял рядом с женщиной. Он держал ее за руку. Он никогда не видел ее раньше. Она смотрела на идентичный девятимиллиметровый пистолет, направленный в ее собственный живот. Ее парень был более напряжен, чем его. Ее парень выглядел встревоженным. Он выглядел обеспокоенным. Его пистолет дрожал от напряжения. Его ногти были обгрызены. Нервный, дерганый парень. Они вчетвером стояли там, на улице, трое из них все еще были похожи на статуи, а четвертый слегка переминался с ноги на ногу.
  
  Они были в Чикаго. Центр города, оживленный тротуар, понедельник, последний день июня. Средь бела дня, яркое летнее солнце. Вся ситуация материализовалась за долю секунды. Это произошло так, как не могло быть поставлено хореографом за миллион лет. Ричер шел по улице, направляясь в никуда, ни быстро, ни медленно. Он собирался пройти мимо выходной двери химчистки на фасаде магазина. Дверь открылась у него перед носом, и старая металлическая трость с грохотом упала на тротуар прямо перед ним. Он поднял глаза и увидел женщину в дверном проеме. Она собиралась уронить охапку из девяти пакетов из химчистки. Ей было немного меньше тридцати, дорого одетая, темноволосая, привлекательная, уверенная в себе. У нее была какая-то больная нога. Какая-то травма. Ричер мог видеть по ее неловкой позе, что это причиняло ей боль. Она бросила на него взгляд "не возражаешь", а он бросил на нее взгляд "без проблем" и подобрал металлическую трость. Он забрал у нее девять сумок одной рукой, а другой отдал ей трость. Он перекинул сумки через плечо и почувствовал, как девять проволочных вешалок впились ему в палец. Она поставила трость на тротуар и просунула предплечье в изогнутый металлический зажим. Он предложил свою руку. Она сделала паузу. Затем она смущенно кивнула, и он взял ее за руку и немного подождал, чувствуя себя полезным, но неловко. Затем они вместе повернулись, чтобы уйти. Ричер решил, что, возможно, пройдется с ней несколько шагов, пока она не станет твердо стоять на ногах. Затем он отпускал ее руку и возвращал обратно ее одежду. Но он повернулся прямо к двум мужчинам с девятимиллиметровыми автоматами.
  
  Они вчетвером стояли парами лицом к лицу. Как будто четыре человека едят вместе в тесной кабинке в закусочной. Двое парней с пистолетами были белыми, хорошо откормленными, отдаленно военными, чем-то похожими. Среднего роста, короткие каштановые волосы. Большие руки, мускулистые. Крупные, заметные лица, невыразительные розовые черты. Напряженное выражение лица, жесткий взгляд. Нервный парень был меньше ростом, как будто он израсходовал свою энергию, беспокоясь. На обоих были клетчатые рубашки и поплиновые ветровки. Они стояли там, прижавшись друг к другу. Ричер был намного выше трех других. Он мог видеть все вокруг них, поверх их голов. Он стоял там, удивленный, с женской химчисткой, перекинутой через плечо. Женщина опиралась на свой костыль, просто смотрела, молчала. Двое мужчин наставили пистолеты. Приближайся. Ричер чувствовал, что они все так стояли долгое время. Но он знал, что это чувство обманчиво. Вероятно, прошло не более полутора секунд.
  
  Парень напротив Ричера, казалось, был лидером. Тот, что побольше. Более спокойный. Он перевел взгляд с Ричера на женщину и дернул стволом своего автомата в сторону бордюра.
  
  “В машине, сука”, - сказал парень. “И ты, мудак”.
  
  Он говорил настойчиво, но тихо. С авторитетом. Не очень сильный акцент. Может быть, из Калифорнии, подумал Ричер. У обочины стоял седан. Это ждало их там. Большая машина, черная, дорогая. Водитель перегнулся через переднее пассажирское сиденье и находился за ним. Он потянулся, чтобы открыть заднюю дверь. Парень напротив Ричера снова взмахнул пистолетом. Ричер не двигался. Он посмотрел налево и направо. Он прикинул, что у него есть еще примерно полторы секунды, чтобы сделать какую-то оценку. Двое парней с девятимиллиметровыми автоматами не слишком беспокоили его. Он был одноруким из-за химчистки, но он решил, что двое парней сдадутся без особых проблем. Проблемы лежали рядом с ним и позади него. Он смотрел в окно химчистки и использовал его как зеркало. В двадцати ярдах позади него была сплошная масса спешащих людей на пешеходном переходе. Пара шальных пуль нашла бы пару целей. В этом нет сомнений. Никаких сомнений. В этом и заключалась проблема, стоявшая за ним. Проблемой рядом с ним была незнакомая женщина. Ее способности были неизвестной величиной. У нее было что-то вроде больной ноги. Она бы не сразу отреагировала. Двигайся медленно. Он не был готов вступить в бой. Не в той обстановке и не с тем партнером.
  
  Парень с калифорнийским акцентом протянул руку и схватил запястье Ричера в том месте, где оно было прижато к воротнику тяжестью девяти чистых предметов одежды, свисавших с его спины. Он использовал это, чтобы подтащить его к машине. Его палец на спусковом крючке все еще выглядел готовым к работе. Ричер наблюдал за этим краем глаза. Он отпустил руку женщины. Подошел к машине. Бросил сумки на заднее сиденье и забрался за ними. Женщину втолкнули внутрь позади него. Затем нервный парень набросился на них и захлопнул дверь. Лидер встал впереди справа. Хлопнула дверь. Водитель нажал на переключатель, и машина плавно и бесшумно тронулась с места по улице.
  
  
  ЖЕНЩИНА задыхалась от боли, и Ричер решил, что пистолет нервного парня застрял у нее в ребрах. Лидер был повернут на переднем сиденье, его рука с пистолетом покоилась на толстом кожаном подголовнике. Пистолет был направлен прямо в грудь Ричеру. Это был Глок 17. Ричер знал все об этом оружии. Он оценил прототип для своего подразделения. Это было его заданием во время выздоровления в легких условиях после ранения в Бейруте. "Глок" был тяжелым маленьким оружием. Семь с половиной дюймов длиной от ударника до дульного среза. Достаточно долго, чтобы сделать это точно. Ричер попал им в головки кнопок с семидесяти пяти футов. И он выпустил приличный снаряд. Он выпускал пули весом в четверть унции со скоростью почти восемьсот миль в час. Семнадцать патронов в магазине, отсюда и название. И это было легко. Несмотря на всю свою мощь, он весил менее двух фунтов. Важными деталями были стальные. Остальное было пластиковым. Черный поликарбонат, как у дорогой камеры. Прекрасное произведение искусства.
  
  Но ему это не очень понравилось. Не для специальных потребностей его подразделения. Он рекомендовал отказаться. Вместо этого он использовал Beretta 92F. "Беретта" также была девятимиллиметровой, на полфунта тяжелее, на дюйм длиннее, в магазине на два патрона меньше. Но у него было примерно на десять процентов больше убойной силы, чем у Глока. Это было важно для него. И это был не пластик. "Беретта" была выбором Ричера. Командир его подразделения согласился. Он распространил статью Ричера, и армия в целом поддержала его рекомендацию. На той же неделе его повысили в звании и прикололи к нему Серебряную звезду и Пурпурное сердце, они заказали "Беретты", хотя "Беретта" была дороже, НАТО сходило с ума по "Глоку", а Ричер был практически одиночкой и вскоре покинул Вест-Пойнт. Затем его назначили в другое место, и он служил по всему миру, и с тех пор он действительно не видел Glock 17. До сих пор. Двенадцать лет спустя он получил чертовски хороший второй взгляд на one.
  
  Он переключил свое внимание с пистолета и еще раз взглянул на парня, держащего его. У него был приличный загар, который побелел у линии роста волос. Недавняя стрижка. У водителя был большой блестящий лоб, редеющие волосы, зачесанные назад, розовые и живые черты лица, ухмылка, которую используют уродливые парни, когда думают, что они красивые. Та же рубашка из дешевой сети магазинов, та же ветровка. Та же кукурузная масса. Та же уверенность в себе, но с легкой одышкой. Трое парней, всем им лет тридцать-тридцать пять, один лидер, один надежный последователь, один нервный последователь. Все они напряжены, но отрепетированы, выполняя какую-то миссию. Головоломка. Ричер посмотрел мимо неподвижного "Глока" в глаза главаря. Но парень покачал головой.
  
  “Без разговоров, мудак”, - сказал он. “Начнешь говорить, я тебя пристрелю. Это чертово обещание. Молчи, с тобой все может быть в порядке ”.
  
  Ричер поверил ему. Взгляд парня был жестким, а рот сжат в тонкую линию. Итак, он ничего не сказал. Затем машина замедлила ход и въехала на бугристую бетонную площадку перед домом. Он двигался за заброшенным промышленным зданием. Они поехали на юг. Ричер прикинул, что они сейчас примерно в пяти милях к югу от Петли. Водитель остановил большой седан так, что задняя дверь поравнялась с задней частью небольшого грузовичка. Грузовик одиноко стоял на пустой стоянке. Это был Ford Econoline, грязно-белый, не старый, но хорошо подержанный. Сбоку была какая-то надпись. Он был закрашен свежей белой краской, которая не совсем соответствовала кузову. Ричер огляделся вокруг. На стоянке было полно мусора. Он увидел банку с краской, брошенную возле грузовика. Кисть. В поле зрения никого не было. Место было пустынным. Если он собирался сделать какой-то ход, то сейчас было подходящее время для этого и подходящее место. Но парень впереди улыбнулся тонкой улыбкой и наклонился прямо к задней части машины. Левой рукой схватил Ричера за воротник, а правой прижал кончик дула "Глока" к уху Ричера.
  
  “Сиди спокойно, мудак”, - сказал парень.
  
  Водитель вышел из машины и обошел капот. Вытащил из кармана новую связку ключей и открыл задние двери грузовика. Ричер сидел неподвижно. Приставлять пистолет к уху человека - не обязательно умный ход. Если человек внезапно повернет голову в его сторону, пистолет достанется. Она катится по лбу человека. Тогда даже быстрое нажатие на спусковой крючок не нанесет большого урона. Это может пробить отверстие в ухе человека, только в наружном клапане, и это наверняка разорвет барабанную перепонку человека. Но это не смертельные раны. Ричер потратил секунду, взвешивая эти шансы. Затем нервный парень вытащил женщину из машины и затолкал ее прямо в кузов грузовика. Она прыгала и хромала, преодолевая короткое расстояние. Прямо из одной двери и войди через другую. Ричер наблюдал за ней уголком глаза. Ее парень забрал у нее сумочку и бросил ее обратно в машину. Это упало к ногам Ричера. Он тяжело ударился о толстый ковер. Большой бумажник из дорогой кожи, в нем что-то тяжелое. Что-нибудь металлическое. Только одна металлическая вещь, которую носят женщины, может издавать такой тяжелый стук, как этот. Он взглянул на нее, внезапно заинтересовавшись.
  
  Она была распростерта в кузове грузовика. Ей мешает ее нога. Затем лидер впереди потянул Ричера вдоль кожаного сиденья и передал его нервному парню. Как только один Глок вылетел у него из уха, другой вонзился ему в бок. Его тащили по неровной земле. Подойди к задней части грузовика. Его втолкнули внутрь вместе с женщиной. Нервный парень прицелился в них обоих из дрожащего "Глока", в то время как главарь полез в машину и вытащил металлический костыль женщины. Он подошел и бросил это в грузовик. Он лязгнул и загремел о металлическую обшивку. Он оставил ее вещи из химчистки на заднем сиденье седана вместе с ее сумочкой. Затем он вытащил комплект наручников из кармана своей куртки. Он поймал правое запястье женщины и защелкнул на нем половинку наручника. Грубо дернул ее в сторону и поймал Ричера за левое запястье. Защелкнул на нем вторую половину манжеты. Встряхнул манжету, чтобы убедиться, что она надежно закреплена. Захлопнул левую заднюю дверь грузовика. Ричер видел, как водитель высыпал пластиковые бутылки в седан. Он уловил бледный цвет и сильный запах бензина. Одну бутылку на заднее сиденье, одну на переднее. Затем лидер захлопнул правую заднюю дверь грузовика. Последнее, что увидел Ричер перед тем, как его окутала тьма, был водитель, вытаскивающий из кармана коробок спичек.
  
  
  2
  
  В ТЫСЯЧЕ СЕМИСТАХ двух милях от Чикаго по дороге готовились апартаменты для гостей. Они приняли форму отдельной комнаты. Комната была спроектирована в соответствии с нетрадиционным дизайном, разработанным тщательным человеком после долгих размышлений. Дизайн предусматривал несколько необычных особенностей.
  
  Апартаменты были спроектированы с определенной целью и для конкретного гостя. Характер цели и личность гостя продиктовали необычные особенности. Строительство было сосредоточено на втором этаже существующего здания. Была выбрана угловая комната. В двух внешних стенах было несколько больших окон. Они смотрели на юг и восток. Стекло было выбито и заменено толстой фанерной обшивкой, прибитой к оставшимся оконным рамам. Фанера была выкрашена снаружи в белый цвет, в тон обшивке здания. Фанера с внутренней стороны осталась незаконченной.
  
  Потолок угловой комнаты был вырван. Это было старое здание, и потолок был сделан из толстой штукатурки. Его снесло ливнем удушливой пыли. Теперь комната была открыта до самых стропил. Внутренняя обшивка была сорвана. Стены были обшиты панелями из старой сосны, которые с годами стали гладкими и отполированными. Все это пропало. Каркас здания и толстая старая рубероидная бумага за внешней обшивкой были обнажены. Половицы были подняты. Под тяжелыми балками был виден пыльный потолок комнаты внизу. Комната была просто оболочкой.
  
  Старую штукатурку с потолка и доски со стен и пола выбросили через окна, прежде чем их закрыли фанерой. Двое мужчин, которые выполняли работы по сносу, сгребли весь этот мусор в большую кучу и подогнали свой грузовик к куче, готовые вывезти мусор. Они очень хотели, чтобы это место выглядело опрятным. Это был первый раз, когда они работали на этого конкретного работодателя, и были намеки на то, что впереди еще много работы. И, оглядевшись вокруг, они увидели, что нужно было сделать еще много чего. В целом, оптимистичная ситуация. Было трудно найти новые контракты, и этот конкретный работодатель не проявил никакого беспокойства по поводу цены. Двое мужчин чувствовали, что произвести хорошее первое впечатление было в их долгосрочных интересах. Они усердно работали, загружая в свой грузовик все до последнего фрагмента штукатурки, когда зашел сам работодатель.
  
  “Все готово?” он спросил.
  
  Работодатель был огромным парнем, причудливо раздутым, с высоким голосом и двумя красными пятнами размером с никель, горевшими на его бледных щеках. Он двигался легко и бесшумно, как парень в четверть своего роста. Общий эффект был таким, что люди отводили глаза и быстро отвечали.
  
  “Просто проясняюсь”, - сказал ему первый парень. “Куда нам выбросить это барахло?”
  
  “Я тебе покажу”, - сказал работодатель. “Тебе нужно будет совершить две поездки. Принеси эти доски отдельно, хорошо?”
  
  Второй парень кивнул. Половицы были шириной восемнадцать дюймов, с тех времен, когда лесорубы могли выбирать любое дерево, какое хотели. Они ни за что не поместились бы в платформу вместе с остальным хламом. Они закончили загружать штукатурку, и их работодатель втиснулся в грузовик вместе с ними. Он был таким крупным парнем, что это создавало тесноту. Он указал за старое здание.
  
  “Езжай на север”, - сказал он. “Примерно в миле”.
  
  Дорога вывела их прямо из города, а затем пошла вверх через несколько крутых поворотов. Наниматель указал на место.
  
  “Там”, - сказал он. “Всю дорогу назад, хорошо?”
  
  Он тихо отошел, и двое парней разгрузили свой грузовик. Отогнал его обратно на юг и погрузил старые сосновые доски. Снова проехал по извилистым виражам и разрядился. Они внесли доски внутрь и аккуратно сложили их. Всю дорогу в глубине темного пространства. Затем работодатель вышел из тени. Он ждал их. У него что-то было в руке.
  
  “Мы все закончили”, - сказал первый парень.
  
  Наниматель кивнул.
  
  “Ты уверен”, - сказал он.
  
  Он поднял руку. Он держал пистолет. Тускло-черный автоматический пистолет. Он выстрелил первому парню в голову. Грохот пули был оглушительным. Кровь, кости и мозг разбрызганы повсюду. Второй парень застыл в ужасе. Затем он сбежал. Он бросился вбок в отчаянном рывке в поисках укрытия. Работодатель улыбнулся. Ему нравилось, когда они убегали. Он опустил свою огромную руку под небольшим углом. Выстрелил и всадил пулю в заднюю часть колена парня. Снова улыбнулся. Теперь было лучше. Ему нравилось, когда они убегали, но еще больше ему нравилось, когда они корчились на полу. Он долго стоял и слушал вопли парня. Затем он тихо подошел и тщательно прицелился. Всади пулю в другое колено. Он некоторое время наблюдал, затем ему надоела игра. Пожал плечами и всадил последнюю пулю в голову парня. Затем он положил пистолет на землю и перекатывал два тела снова и снова, пока они не оказались аккуратно уложенными на одном уровне со старыми половицами.
  
  
  3
  
  ОНИ были в пути час и тридцать три минуты. Немного ползания по городу, затем ускорение до устойчивого круиза. Пройдено миль шестьдесят. Но в шумной темноте внутри грузовика Ричер понятия не имел, в каком направлении его ведут эти шестьдесят миль.
  
  Он был прикован наручниками к молодой женщине с поврежденной ногой, и в течение первых нескольких минут их вынужденного знакомства они выяснили, как устроиться максимально комфортно, насколько это вообще возможно. Они копошились внутри грузовика, пока не оказались сидящими боком на полу, вытянув ноги, опершись о большое колесо справа, приготовившись к движению. Женщина сидела у задней стенки, а Ричер - у передней. Их скованные наручниками запястья лежали вместе на плоской поверхности металлического выступа, как будто они были любовниками, коротающими время в кафе.
  
  Сначала они не разговаривали. Они просто долго сидели в ошеломленном молчании. Непосредственной проблемой была жара. На Среднем Западе была середина последнего дня июня. Они были заперты в замкнутом металлическом пространстве. Там не было вентиляции. Ричер решил, что поток воздуха снаружи кузова грузовика, должно быть, охлаждает его до некоторой степени, но далеко не настолько.
  
  Он просто сидел там в темноте и использовал горячее мертвое время, думая и планируя так, как его учили делать. Оставаясь спокойным, оставаясь расслабленным, оставаясь готовым, не расходуя свою энергию на бесполезные рассуждения. Оценивая и опровергая. Трое парней продемонстрировали определенную эффективность. Нет большого таланта, нет настоящей утонченности, но и существенных ошибок нет. Нервный парень со вторым "Глоком" был самым слабым компонентом команды, но лидер довольно хорошо прикрыл его. Эффективный секс втроем. Совсем не худшее, что он когда-либо видел. Но в тот момент он не беспокоился. Он бывал в ситуациях и похуже и выжил в них. Гораздо худшие ситуации, и не один раз. Так что он еще не волновался.
  
  Затем он кое-что заметил. Он заметил, что женщина тоже пока не беспокоилась. Она тоже была спокойна. Она просто сидела там, покачиваясь, прикованная наручниками к его запястью, думая и планируя так, как, возможно, ее тоже учили делать. Он взглянул на нее в полумраке и увидел, что она пристально смотрит на него. Вопросительный взгляд, спокойный, контролирующий, слегка надменный, слегка неодобрительный. Уверенность юности. Она встретила его пристальный взгляд. Держал это в течение долгого момента. Затем она протянула свою закованную в наручники правую руку, которая задела его левое запястье, но это был ободряющий жест. Он протянул руку и пожал ей руку, и они вместе улыбнулись короткими ироничными улыбками по поводу их взаимной официальности.
  
  “Холли Джонсон”, - сказала она.
  
  Она внимательно оценивала его. Он мог видеть, как ее глаза блуждают по его лицу. Затем они переключились на его одежду и вернулись к его лицу. Она снова коротко улыбнулась, как будто решила, что он заслуживает какой-то любезности.
  
  “Приятно познакомиться”, - сказала она.
  
  Он оглянулся на нее. Посмотрел на ее лицо. Она была очень привлекательной женщиной. Может быть, двадцать шесть, двадцать семь. Он посмотрел на ее одежду. Строчка из старой песни пронеслась у него в голове: платья за сто долларов, за которые я еще не заплатил. Он ждал следующей строчки, но ее не последовало. Поэтому он улыбнулся ей в ответ и кивнул.
  
  “Джек Ричер”, - сказал он. “Мне очень приятно, Холли, поверь мне”.
  
  Было трудно говорить, потому что грузовик ехал с шумом. Звук двигателя боролся с ревом с дороги. Ричер был бы счастлив посидеть какое-то время тихо, но Холли не была.
  
  “Мне нужно избавиться от тебя”, - сказала она.
  
  Уверенная в себе женщина, хорошо владеющая собой. Он ничего не ответил. Просто взглянул на нее и отвел взгляд. Следующая строчка была: холодная, хладнокровная женщина. Предсмертное падение, печальная, пронзительная строчка. Старая песня Мемфиса Слима. Но реплика была неподходящей для нее. Совсем не правильно. Это не была хладнокровная женщина. Он снова взглянул на нее и пожал плечами. Она смотрела на него. Меня раздражает его молчание.
  
  “Ты точно понимаешь, что происходит?” она спросила его.
  
  Он наблюдал за ее лицом. Наблюдал за ее глазами. Она смотрела прямо на него. Изумление на ее лице. Она думала, что застряла там с идиотом. Она думала, что он не совсем понимает, что происходит.
  
  “Это довольно ясно, не так ли?” он сказал. “Исходя из улик?”
  
  “Какие доказательства?” она сказала. “Все было кончено за долю секунды”.
  
  “Точно”, - сказал он. “Это все доказательства, которые мне нужны, верно? Рассказывает мне более или менее то, что мне нужно знать ”.
  
  Он перестал говорить и снова начал отдыхать. Следующая возможность сбежать была бы при следующей остановке грузовика. Это может произойти через несколько часов. Он чувствовал, что ему предстоит долгий день. Чувствовал, что он должен быть готов к экономии своих ресурсов.
  
  “Итак, что тебе нужно знать?” - спросила женщина.
  
  Ее глаза не отрывались от его.
  
  “Тебя похитили”, - сказал он. “Я здесь случайно”.
  
  Она все еще смотрела на него. Все еще уверен. Все еще думаю. Все еще не уверена, была ли она пристегнута наручниками к идиоту.
  
  “Это довольно ясно, не так ли?” он сказал снова. “Они охотились не за мной”.
  
  Она ничего не ответила. Просто изогнул изящную бровь.
  
  “Никто не знал, что я буду там”, - сказал он. “Я даже не знал, что буду там. Пока я не добрался туда. Но это была хорошо спланированная операция. Должно быть, потребовалось время на настройку. Основываясь на наблюдениях, верно? Трое парней, один в машине, двое на улице. Машина была припаркована ровно. Они понятия не имели, где я собираюсь быть. Но, очевидно, они точно знали, где ты собираешься быть. Так что не смотри на меня, как на идиота. Это ты совершил большую ошибку.”
  
  “Ошибка?” - спросила женщина.
  
  “Ты слишком постоянен в своих привычках”, - сказал Ричер. “Они изучали твои движения, может быть, две или три недели, и ты попал прямо в их объятия. Они не ожидали, что там будет кто-то еще. Это понятно, не так ли? Они привезли только один комплект наручников.”
  
  Он поднял свое запястье, которое тоже подняло ее запястье, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Женщина надолго замолчала. Она пересмотрела свое мнение о нем. Ричер покачивался в такт движению автомобиля и улыбался.
  
  “И тебе следовало бы знать лучше”, - сказал он. “Ты какой-то правительственный агент, верно? Управление по борьбе с наркотиками, ЦРУ, ФБР, что-то в этом роде, может быть, детектив полиции Чикаго? Новичок в работе, все еще довольно преданный своему делу. И довольно богатый. Итак, кто-то либо требует выкуп, либо ты уже стал потенциальной проблемой для кого-то, даже если ты новичок, и в любом случае тебе следовало больше заботиться о себе.”
  
  Она посмотрела на него через стол. Кивнул, широко раскрыв глаза в полумраке. Впечатлен.
  
  “Доказательства?” - спросила она.
  
  Он снова улыбнулся ей.
  
  “Есть пара вещей”, - сказал он. “Твоя химчистка? Я предполагаю, что каждый обеденный перерыв в понедельник ты относишь одежду прошлой недели в чистку и забираешь одежду этой недели, чтобы надеть. Это означает, что у тебя должно быть около пятнадцати или двадцати нарядов. Глядя на то, что на тебе надето, ты не дешевый костюмер. Назови это четырьмя сотнями баксов за наряд, у тебя есть, может быть, восемь штук, вложенных в одежду. Это то, что я называю умеренно богатым, и это то, что я называю слишком регулярными в твоих привычках ”.
  
  Она медленно кивнула.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Почему я правительственный агент?”
  
  “Достаточно просто”, - сказал он. “В тебя тыкали пистолетом Glock 17, тебя запихнули в машину, тебя бросили в грузовик, приковали наручниками к совершенно незнакомому человеку, и ты понятия не имеешь, куда, черт возьми, они тебя везут и почему. Любой нормальный человек развалился бы на части из-за всего этого, крича на весь мир. Но не ты. Ты сидишь там довольно спокойно, что предполагает какую-то подготовку, возможно, какое-то знакомство с расстраивающими или опасными ситуациями. И, может быть, какое-то верное знание, что найдется куча людей, которые захотят вернуть тебя, как только смогут.”
  
  Он остановился, и она кивнула ему, чтобы он продолжал.
  
  “Кроме того, у тебя в сумке был пистолет”, - сказал он. “Что-нибудь довольно тяжелое, возможно, тридцать восьмой калибр, с длинным стволом. Если бы это было личное оружие, такой модник, как ты, выбрал бы что-нибудь изысканное, например, "курносый двадцать два". Но это был большой револьвер, поэтому тебе его выдали. Итак, ты что-то вроде агента, может быть, полицейского.”
  
  Женщина снова медленно кивнула.
  
  “Почему я новичок на этой работе?” - спросила она.
  
  “Твой возраст”, - сказал Ричер. “Кто ты такой? Двадцать шесть?”
  
  “Двадцать семь”, - сказала она.
  
  “Слишком молод для детектива”, - сказал он. “Колледж, несколько лет в форме? Молод для ФБР, УБН, ЦРУ тоже. Так что, кем бы ты ни был, ты новичок в этом ”.
  
  Она пожала плечами.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Почему я так предан делу?”
  
  Ричер указал левой рукой, гремя их общим наручником.
  
  “Твоя рана”, - сказал он. “Ты вернулся к работе после какого-то несчастного случая, до того, как ты по-настоящему оправился. Ты все еще пользуешься этим костылем для своей больной ноги. Большинство людей на твоем месте остались бы дома и получали пособие по болезни.”
  
  Она улыбнулась.
  
  “Я мог бы стать инвалидом”, - сказала она. “Мог бы родиться таким”.
  
  Ричер мрачно покачал головой.
  
  “Это больничный костыль”, - сказал он. “Они одолжили это тебе, на короткий срок, пока ты не оправишься от травмы. Если бы это было навсегда, ты бы купил свой собственный костыль. Вероятно, ты бы купил дюжину. Распылил их все по-разному, чтобы они подходили ко всем твоим дорогим нарядам.”
  
  Она рассмеялась. Это был приятный звук, перекрывающий гул двигателя грузовика и рев дороги.
  
  “Очень хорошо, Джек Ричер”, - сказала она. “Я специальный агент ФБР. С прошлой осени. Я только что порвал крестообразные связки, играя в футбол.”
  
  “Ты играешь в футбол?” Ричер сказал. “Молодец, Холли Джонсон. Что за агент ФБР с прошлой осени?”
  
  Она на мгновение замолчала.
  
  “Просто агент”, - сказала она. “Один из многих в чикагском офисе”.
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Не просто агент”, - сказал он. “Агент, который что-то делает с кем-то, кто, возможно, хочет отомстить. Так с кем ты что-то делаешь?”
  
  Она покачала головой в ответ.
  
  “Я не могу это обсуждать”, - сказала она. “Не с гражданскими”.
  
  Он кивнул. Его это устраивало.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Любой агент наживает врагов”, - сказала она.
  
  “Естественно”, - ответил он.
  
  “Я так же сильно, как и все остальные”, - сказала она.
  
  Он взглянул на нее через стол. Это было любопытное замечание. Защищаясь. Замечание женщины, обученной, нетерпеливой и готовой действовать, но прикованной к столу с прошлой осени.
  
  “Финансовый отдел?” он догадался.
  
  Она покачала головой.
  
  “Я не могу это обсуждать”, - снова сказала она.
  
  “Но ты уже нажил врагов”, - сказал он.
  
  Она одарила его полуулыбкой, которая быстро погасла. Затем она замолчала. Она выглядела спокойной, но Ричер почувствовал по ее запястью, что она впервые за все время встревожилась. Но она держалась там. И она была неправа.
  
  “Они не собираются тебя убивать”, - сказал он. “Они могли убить тебя на том пустыре. Зачем тащить тебя в этом чертовом грузовике? А вот и твой костыль тоже.”
  
  “А как насчет моего костыля?” - спросила она.
  
  “В этом нет никакого смысла”, - сказал он. “Зачем им подбрасывать сюда твой костыль, если они собираются тебя убить? Ты заложница, Холли, вот кто ты. Ты уверен, что не знаешь этих парней? Никогда не видел их раньше?”
  
  “Никогда”, - сказала она. “Я не знаю, кто они, черт возьми, такие, или что, черт возьми, им от меня нужно”.
  
  Он уставился на нее. Она звучала слишком определенно. Она знала больше, чем говорила ему. Они затихли в шуме. Раскачивался и подпрыгивал в такт движению грузовика. Ричер уставился во мрак. Он чувствовал, как Холли принимает решения, рядом с ним. Она снова повернулась боком.
  
  “Мне нужно вытащить тебя отсюда”, - снова сказала она.
  
  Он взглянул на нее. Отвел взгляд и усмехнулся.
  
  “Мне подходит, Холли”, - сказал он. “Чем скорее, тем лучше”.
  
  “Когда кто-нибудь будет по тебе скучать?” - спросила она.
  
  На этот вопрос он предпочел бы не отвечать. Но она пристально смотрела на него, ожидая. Итак, он подумал об этом и сказал ей правду.
  
  “Никогда”, - сказал он.
  
  “Почему нет?” - спросила она. “Кто ты, Ричер?”
  
  Он посмотрел на нее через стол и пожал плечами.
  
  “Никто”, - сказал он.
  
  Она продолжала вопросительно смотреть на него. Возможно, раздраженный.
  
  “Ладно, что это за никто?” - спросила она.
  
  Он услышал в своей голове Мемфиса Слима: заставил меня работать на сталелитейном заводе.
  
  “Я швейцар”, - сказал он. “В клубе в Чикаго”.
  
  “В каком клубе?” - спросила она.
  
  “Блюзовое заведение на южной стороне”, - сказал он. “Ты, наверное, этого не знаешь”.
  
  Она посмотрела на него и покачала головой.
  
  “Швейцар?” - спросила она. “Ты играешь довольно круто для швейцара”.
  
  “Швейцарам приходится сталкиваться со множеством странных ситуаций”, - сказал он.
  
  Она выглядела так, будто ее это не убедило, и он наклонился к своим наручным часам, чтобы проверить время. Два тридцать пополудни.
  
  “И как скоро тебя кто-нибудь хватится?” - спросил он.
  
  Она посмотрела на свои часы и скорчила гримасу.
  
  “Довольно давно”, - сказала она. “У меня сегодня в пять часов пополудни начинается конференция по делу. Ничего раньше. За два с половиной часа до того, как кто-нибудь узнает, что я ушел ”.
  
  
  4
  
  ПРЯМО ВНУТРИ оболочки комнаты на втором этаже обретала форму вторая оболочка. Он был построен из совершенно новой древесины хвойных пород два на четыре дюйма, сколоченной обычным способом, что выглядело как новая комната, растущая прямо внутри старой комнаты. Но новая комната должна была быть примерно на фут меньше во всех измерениях, чем была старая комната. На фут короче в длину, на фут уже в ширину и на фут короче в высоту.
  
  Новые балки пола должны были быть подняты на фут над старыми с помощью двенадцатидюймовой длины новой древесины хвойных пород. Новая длина была похожа на лес коротких свай, готовых удерживать новый пол. Были готовы более короткие отрезки, чтобы удерживать новое обрамление на расстоянии фута от старого по всем сторонам и концам. Новая рама приобрела ярко-желтый оттенок нового дерева. Он блестел на фоне дымчато-медового цвета старой рамы. Старое обрамление выглядело как древний скелет, который внезапно отрастил внутри себя новый скелет.
  
  Трое мужчин собирали новую оболочку. Они переступали с балки на балку с отработанным мастерством. Они выглядели как люди, которые уже что-то строили раньше. И они работали быстро. Их контракт требовал, чтобы они закончили вовремя. Работодатель был недвусмыслен по этому поводу. Какая-то срочная работа. Трое плотников не жаловались на это. Заказчик принял их первое предложение. Это была завышенная ставка с большой торговой наценкой. Но парень не воспользовался этим запасом. Он вообще не вел переговоров. Он просто кивнул и сказал им приступить к работе, как только аварийная бригада закончит. Работу было трудно найти, а работодателей, которые согласились на твою первую цену, было еще труднее найти. Итак, трое мужчин были рады усердно работать, и работать быстро, и работать допоздна. Они стремились произвести хорошее первое впечатление. Оглядываясь вокруг, они могли видеть потенциал для еще большего количества рабочих мест.
  
  Так что они старались изо всех сил. Они бегали вверх и вниз по лестнице с инструментами и свежими пиломатериалами. Они работали на глаз, отмечая линии разреза в древесине ногтями больших пальцев, используя свои гвоздодеры и пилы, пока они не раскалились. Но они часто останавливались, чтобы измерить разрыв между старым кадром и новым. Работодатель ясно дал понять, что размер имеет решающее значение. Старая рама была глубиной шесть дюймов. В новом кадрировании было четыре. Разрыв составлял двенадцать дюймов.
  
  “Шесть, четыре и двенадцать”, - сказал один парень. “Всего двадцать два дюйма”.
  
  “Хорошо?” - спросил второй парень у начальника команды.
  
  “Идеально”, - сказал командир экипажа. “Именно то, что он нам сказал”.
  
  
  5
  
  Пятичасовая конференция ХОЛЛИ ДЖОНСОН по делу была назначена в конференц-зале на третьем этаже чикагского отделения ФБР. Это была большая комната, больше сорока на двадцать футов, и ее более или менее заполнял длинный полированный стол, по бокам которого стояли тридцать стульев, по пятнадцать с каждой стороны. Стулья были массивными и кожаными, а стол сделан из отличного дерева, но любая тенденция к тому, чтобы это место выглядело как зал заседаний корпорации, была нейтрализована потрепанным правительственным покрытием стен и дешевым ковром. На полу было девяносто квадратных ярдов ковра, и все девяносто вместе, вероятно, стоили меньше, чем просто один из стульев.
  
  В пять часов лета послеполуденное солнце проникало сквозь стену окон и предоставляло людям, прибывающим в комнату, выбор. Если они сидели лицом к окнам, солнце било им в глаза, и они щурились во время собрания, что заканчивалось ослепляющей головной болью. И солнце перегревало кондиционер, поэтому, если они садились спиной к окну, они нагревались до такой степени, что становилось неудобно, и они начинали беспокоиться о том, годится ли их дезодорант в пять часов дня. Трудный выбор, но лучшим вариантом было избежать головной боли и рискнуть перегреться. Итак, первые участники заняли места со стороны окна.
  
  Первым в комнату вошел адвокат ФБР, отвечающий за финансовые преступления. Он постоял мгновение и высказал суждение о вероятной продолжительности встречи. Может быть, минут сорок пять, подумал он, зная Холли, поэтому он повернулся и попытался оценить, какое сиденье могло бы воспользоваться тенью от тонкой стойки, разделяющей стену с окнами на две части. Полоса тени лежала слева от третьего стула в ряду, и он знал, что со временем она переместится во главу стола. Итак, он высыпал свою стопку папок на стол перед вторым стулом, сбросил пиджак и занял место, бросив его на стул. Затем он снова повернулся и направился к буфету в конце комнаты, чтобы выпить чашечку кофе из кофемашины.
  
  Следующими были два агента, работающие над делами, которые могли быть связаны с беспорядком, с которым имела дело Холли Джонсон. Они кивнули адвокату и увидели место, на которое он претендовал. Они знали, что нет смысла выбирать между остальными четырнадцатью стульями у окна. Они все собирались стать одинаково горячими. Поэтому они просто бросили свои портфолио в двух ближайших заведениях и выстроились в очередь за кофе.
  
  “Она еще не здесь?” - спросил один из них адвоката.
  
  “Не видел ее весь день”, - сказал адвокат.
  
  “Твоя потеря, верно?” - сказал другой парень.
  
  Холли Джонсон была новым агентом, но талантливым, и это делало ее популярной. В прошлом Бюро вообще не доставило бы удовольствия арестовывать бизнесменов того сорта, для преследования которых Холли наняли, но времена изменились, и чикагскому отделению это вошло во вкус. Бизнесмены теперь выглядели подонками, а не солидными гражданами, и агентам надоело смотреть на них, когда они ехали домой на пригородных поездах. Агенты сойдут с поезда за много миль до того, как банкиры и биржевые маклеры окажутся где-нибудь поблизости от своих дорогих пригородов. Они бы думали о второй ипотеке и даже о второй работе, и они бы думали о годах работы частным детективом, которые им пришлось бы потратить, чтобы увеличить среднюю государственную пенсию. И руководители сидели бы там с самодовольными улыбками. Так что, когда один или двое из них начали падать, Бюро было этому достаточно радо. Когда единицы и двойки превратились в десятки и двадцатки, а затем в сотни, это стало кровавым спортом.
  
  Единственным недостатком было то, что это была тяжелая работа. Вероятно, его труднее поймать, чем что-либо другое. Вот где появление Холли Джонсон упростило ситуацию. У нее был талант. Она могла посмотреть на баланс и просто узнать, было ли с ним что-то не так. Она как будто чувствовала это по запаху. Она сидела за своим столом и смотрела на бумаги, слегка склонив голову набок, и думала. Иногда она думала часами, но когда переставала думать, то понимала, что, черт возьми, происходит. Затем она объяснила бы все это на конференции по делу. В ее устах все звучало просто и логично, как будто ни у кого не могло быть никаких сомнений по этому поводу. Она была женщиной, которая добилась прогресса. Она была женщиной, которая помогала своим коллегам-агентам чувствовать себя лучше в тех ночных пригородных поездах. Это то, что делало ее популярной.
  
  Четвертым человеком, вошедшим в конференц-зал на третьем этаже, был агент, назначенный помогать Холли собирать вещи, пока она не оправится от травмы, полученной в футболе. Его звали Милошевич. Хрупкое телосложение, легкий акцент Западного побережья. Меньше сорока, небрежно одет в дорогое дизайнерское платье цвета хаки, золото на шее и запястье. Он также был новичком, недавно переведенным в чикагский офис, потому что именно там Бюро обнаружило, что ему нужны финансовые работники. Он встал в очередь за кофе и оглядел комнату.
  
  “Она опаздывает?” - спросил он.
  
  Адвокат пожал плечами, и Милошевич пожал плечами в ответ. Ему нравилась Холли Джонсон. Он работал с ней пять недель, с момента аварии на футбольном поле, и наслаждался каждой минутой этого.
  
  “Обычно она ни на что не опаздывает”, - сказал он.
  
  Пятым человеком был Броган, начальник отдела Холли. Ирландец, из Бостона через Калифорнию. Молодая сторона среднего возраста. Темные волосы, красное ирландское лицо. Крутой парень, красиво одетый в дорогой шелковый пиджак, амбициозный. Он приехал в Чикаго в то же время, что и Милошевич, и он был зол, что это не Нью-Йорк. Он искал продвижения, которого, как он был уверен, заслуживал. Была теория, что прибытие Холли в его отдел увеличивало его шансы на это.
  
  “Она еще не здесь?” - спросил он.
  
  Остальные четверо пожали плечами, глядя на него.
  
  “Я надеру ей задницу”, - сказал Броган.
  
  Холли была биржевым аналитиком на Уолл-стрит, прежде чем подать заявление о приеме на работу в ФБР. Никому не было ясно, почему она внесла изменения. У нее были какие-то высокопоставленные связи и какой-то знаменитый отец, и легко догадаться, что она хотела каким-то образом произвести на него впечатление. Никто не знал наверняка, был ли старик впечатлен или нет, но было ощущение, что он, черт возьми, должен быть впечатлен. Холли была одной из десяти тысяч претенденток в свой год, и она прошла отбор прямо на вершине из четырехсот, кто сделал это. Она превзошла критерии подбора персонала. Бюро искало выпускников колледжей по юриспруденции или бухгалтерскому учету, или же выпускников по более надуманным дисциплинам, которые затем проработали где-то по меньшей мере три года. Холли прошла квалификацию во всех отношениях. У нее была степень бухгалтера в Йеле, и магистра в Гарварде, и три года на Уолл-стрит в дополнение ко всему этому. Она провалила тесты на интеллект и оценки способностей. Она очаровала трех агентов, которые допрашивали ее на главном собеседовании.
  
  Она прошла проверку биографических данных, что было понятно из-за ее связей, и ее отправили в Академию ФБР в Квантико. Тогда она действительно начала становиться серьезной. Она была подтянутой и сильной, она научилась стрелять, она прошла курс лидерской реакции, она отличилась в имитированных перестрелках в переулке Хогана. Но ее главным успехом было ее отношение. Она сделала две вещи одновременно. Во-первых, она максимально прониклась этикой Бюро в целом. Всем было абсолютно ясно, что перед нами женщина, которая собиралась жить и умереть за ФБР. Но во-вторых, она сделала это таким образом, чтобы избежать малейшего следа дерьма. Она придавала своему поведению оттенок мягкого насмешливого юмора, который спас людей от ненависти к ней. Это заставило их полюбить ее вместо этого. Не было сомнений, что Бюро подписало нового крупного агента. Они отправили ее в Чикаго и сидели сложа руки, чтобы пожинать плоды.
  
  
  ПОСЛЕДНИМИ В конференц-зал НА третьем этаже вошла группа мужчин, которые вошли вместе. Тринадцать агентов и главный агент Макграт. Тринадцать агентов столпились вокруг своего босса, который на ходу проводил что-то вроде краткого обзора политики. Тринадцать агентов ловили каждое слово. У Макграта были все преимущества, описанные в книге. Он был человеком, который был на вершине, а затем снова спустился на поле. Он провел три года в здании Гувера в качестве помощника директора ФБР, а затем подал заявление о понижении в должности и сокращении зарплаты, чтобы его вернули в полевой офис. Это решение стоило ему десяти тысяч долларов дохода в год, но оно вернуло ему здравомыслие, и это принесло ему вечное уважение и слепую привязанность со стороны агентов, с которыми он работал.
  
  Ответственный агент в таком полевом отделении, как Чикаго, подобен капитану на большом военном корабле. Теоретически, над ним есть люди, но все они в паре тысяч миль отсюда, в Вашингтоне. Они теоретические. Главный агент реален. Он выполняет свою команду, как рука Божья. Именно так чикагский офис смотрел на Макграта. Он не сделал ничего, чтобы подорвать это чувство. Он был отстраненным, но доступным. Он был скрытным, но он заставил своих людей почувствовать, что он сделает для них все, что угодно. Он был невысоким, коренастым мужчиной, горящим энергией, из тех неутомимых парней, которые излучают абсолютную уверенность. Из тех парней, которые делают команду лучше, просто возглавляя ее. Его звали Пол, но его всегда звали Мак, как грузовик.
  
  Он позволил своим тринадцати агентам сесть, десять из них спиной к окну, а троим солнце светило в глаза. Затем он подтащил стул и поставил его во главе стола, приготовив для Холли. Он спустился на другой конец и подтащил к себе еще один стул. Сел боком к солнцу. Начал волноваться.
  
  “Где она?” - спросил он. “Броган?”
  
  Глава отдела пожал плечами, подняв ладони вверх.
  
  “Насколько я знаю, она должна быть здесь”, - сказал он.
  
  “Она оставила кому-нибудь сообщение?” - Спросил Макграт. “Милошевич?”
  
  Милошевич, остальные пятнадцать агентов и юрист Бюро - все пожали плечами и покачали головами. Макграт начал беспокоиться больше. У людей есть шаблон, ритм, как поведенческий отпечаток пальца. Холли опоздала всего на минуту или две, но это было так далеко от нормы, что заставляло звенеть колокола. За восемь месяцев он ни разу не видел, чтобы она опаздывала. Этого никогда не было. Другие люди могут опоздать в конференц-зал на пять минут, и это будет казаться нормальным. Из-за их шаблона. Но не Холли. В три минуты шестого пополудни Макграт уставилась на свой пустой стул и поняла, что возникла проблема. Он снова встал в тихой комнате и подошел к буфету на противоположной стене. Рядом с кофеваркой был телефон. Он снял трубку и набрал номер своего офиса.
  
  “Холли Джонсон звонила?” он спросил свою секретаршу.
  
  “Нет, Мак”, - сказала она.
  
  Поэтому он прикоснулся к рычагу и набрал номер стойки регистрации, двумя этажами ниже.
  
  “Есть сообщения от Холли Джонсон?” - спросил он агента у двери.
  
  “Нет, шеф”, - сказал агент. “Не видел ее”.
  
  Он снова нажал на кнопку и вызвал главный коммутатор.
  
  “Холли Джонсон звонила?” он спросил.
  
  “Нет, сэр”, - сказал оператор коммутатора.
  
  Он взял телефон и жестом попросил ручку и бумагу. Затем он снова обратился к коммутатору.
  
  “Дай мне номер ее пейджера”, - сказал он. “И ее мобильный телефон, будь добр?”
  
  В наушнике затрещало, и он нацарапал цифры. Отключил коммутатор и набрал номер пейджера Холли. Только что получил длинный низкий сигнал, сообщающий ему, что пейджер выключен. Затем он набрал номер мобильного телефона. Он получил электронный сигнал и записанное сообщение женщины, сообщающей ему, что телефон, который он набирал, недоступен. Он повесил трубку и оглядел комнату. Было десять минут шестого, в понедельник днем.
  
  
  6
  
  В шесть ТРИДЦАТЬ НА часах РИЧЕРА движение внутри грузовика изменилось. Шесть часов и четыре минуты они уверенно двигались со скоростью, может быть, пятьдесят пять или шестьдесят миль в час, пока жара достигала максимума и спадала. Он сидел, разгоряченный, раскачивающийся и подпрыгивающий в темноте, так, чтобы руль находился между ним и Холли Джонсон, и отмечал расстояние по карте у себя в голове. Он прикинул, что они проехали, может быть, триста девяносто миль. Но он не знал, в каком направлении они направлялись. Если бы они направлялись на восток, они бы уже миновали Индиану и почти вышли из Огайо, возможно , просто въезжая в Пенсильванию или Западную Вирджинию. На юге они были бы за пределами Иллинойса, в Миссури или Кентукки, может быть, даже в Теннесси, если бы он недооценил их скорость. На запад, они бы тащили свой путь через Айову. Они могли обогнуть дно озера и направиться на север через Мичиган. Или прямо на северо-запад, в этом случае они могут быть недалеко от Миннеаполиса.
  
  Но они куда-то продвинулись, потому что грузовик замедлял ход. Затем произошел крен вправо, как при съезде с шоссе. Послышался шум передач и глухой стук по разбитому тротуару. Оказавшиеся на повороте силы отбросили их в сторону. Костыль Холли скользил и дребезжал из стороны в сторону по ребристому металлическому полу. Грузовик со скрежетом взбирался на подъемы и под уклоны, останавливался на невидимых дорожных развязках, разгонялся, резко тормозил, резко поворачивал налево, а затем медленно ехал по прямой неровной поверхности в течение четверти часа.
  
  “Где-то в фермерской стране”, - сказал Ричер.
  
  “Очевидно”, - сказала Холли. “Но где?”
  
  Ричер просто пожал плечами, глядя на нее в полумраке. Грузовик замедлился почти до полной остановки и резко повернул направо. Дорожное покрытие стало хуже. Грузовик проехал вперед, может быть, ярдов сто пятьдесят и остановился. Раздался звук открывающейся пассажирской двери впереди. Двигатель все еще работал. Пассажирская дверь захлопнулась. Ричер услышал, как открылась большая дверь, и грузовик медленно двинулся вперед. Шум двигателя отдавался эхом от металлических стен. Ричер снова услышал стук двери, и шум двигателя повторился громче. Затем он отключился и затих в тишине.
  
  “Мы в каком-то сарае”, - сказал Ричер. “При закрытой двери”.
  
  Холли нетерпеливо кивнула.
  
  “Я знаю это”, - сказала она. “Коровник. Я чувствую это ”. Ричер мог слышать приглушенный разговор снаружи грузовика. Шаги, идущие к задним дверям. Ключ, вставляемый в замок. Ручка поворачивается. Ослепительный поток света, когда открылась дверь. Ричер заморгал от внезапного электрического света и уставился через Холли на трех мужчин, двух "глоков" и дробовик.
  
  “Выходим”, - сказал лидер.
  
  Они вырывались, скованные наручниками. Нелегко. Они были жесткими, израненными и сведенными судорогой от того, что шесть часов подряд крепко держались за руль. Колено Холли совсем исчезло. Ричер вернулась за своим костылем.
  
  “Оставь это там, мудак”, - сказал лидер.
  
  Парень казался усталым и раздраженным. Ричер пристально посмотрел на него и пожал плечами. Холли напряглась и перенесла вес тела на ногу. Ахнул от боли и сдался. Равнодушно посмотрела на Ричера, как будто он был каким-то деревом, и потянулась свободной левой рукой, чтобы крепко обхватить его за шею. Это был единственный способ, которым она могла оставаться в вертикальном положении.
  
  “Извините меня, пожалуйста”, - пробормотала она.
  
  Главарь указал своим "Глоком" влево от себя. Они были в большом коровнике. Коров нет, но, судя по запаху, они отсутствовали недолго. Грузовик был припаркован в широком центральном проходе. С обеих сторон находились вместительные стойла для коров, изготовленные из оцинкованных стальных труб, эффективно сваренных вместе. Ричер повернулся и обнял Холли за талию, и они вдвоем попрыгали и, пошатываясь, подошли к кабинке, на которую указывал парень с "Глоком". Холли вцепилась в перила и держалась, смущенная.
  
  “Прости меня”, - снова пробормотала она.
  
  Ричер кивнул и ждал. Водитель с дробовиком накрыл их, и главарь ушел. Он распахнул большую дверь и шагнул внутрь. Ричер мельком увидел темнеющее небо. Облачно. Нет ни малейшего намека на их местонахождение.
  
  Лидер отсутствовал пять минут. В сарае воцарилась тишина. Двое других парней стояли неподвижно, с оружием наготове. Нервный парень с "Глоком" пристально смотрел в лицо Ричеру. Водитель с дробовиком уставился на грудь Холли. Улыбаясь полуулыбкой. Никто не произнес ни слова. Затем лидер отступил. У него была вторая пара наручников и два отрезка тяжелой цепи.
  
  “Здесь ты совершаешь большую ошибку”, - сказала ему Холли. “Я агент ФБР”.
  
  “Я знаю это, сука”, - сказал парень. “Теперь помолчи”.
  
  “Ты совершаешь серьезное преступление”, - сказала Холли.
  
  “Я знаю это, сука”, - снова сказал парень. “И я сказал тебе вести себя тихо. Еще одно твое слово, и я прострелю этому парню голову. Тогда ты можешь провести ночь с трупом, прикованным цепью к твоему запястью, хорошо?”
  
  Он подождал, пока она молча кивнет. Затем водитель с дробовиком занял позицию позади них, а лидер расстегнул их наручники и освободил запястья. Он обмотал одну из цепей вокруг ограждения кабинки и закрепил концы в запасной половине наручника, свисающего с левой руки Ричера. Вытащил его и потряс, чтобы проверить, надежно ли он закреплен. Затем он оттащил Холли за два стойла и с помощью новых наручников и второго отрезка цепи приковал ее к перилам в двадцати футах от Ричера. Ее колено подогнулось, и она тяжело упала, вскрикнув от боли, на грязную солому. Лидер проигнорировал ее. Просто вернулся туда, где Ричер был прикован. Стоял прямо перед ним.
  
  “Так кто ты, черт возьми, такой, засранец?” - спросил он.
  
  Ричер не ответил. Он знал, что ключи от обоих наручников были в кармане этого парня. Он знал, что ему потребуется около полутора секунд, чтобы свернуть себе шею петлей цепи, свисающей с запястья. Но двое других парней были вне досягаемости. Один "Глок", один дробовик, слишком далеко, чтобы схватить его, прежде чем он откроет себя, слишком близко, чтобы получить шанс сделать это. Он имел дело с достаточно эффективным набором противников. Поэтому он просто пожал плечами и посмотрел на солому у своих ног. Она была забита навозом.
  
  “Я задал тебе чертов вопрос”, - сказал парень.
  
  Ричер посмотрел на него. Краем глаза он увидел, как нервный парень поднял свой "Глок" на градус или два.
  
  “Я задал тебе вопрос, придурок”, - снова тихо сказал лидер.
  
  "Глок" нервного парня торчал вперед. Затем он был прямым, на уровне плеча. Целился прямо в голову Ричеру. Дуло дрожало, описывая небольшой отрывистый круг, но, вероятно, недостаточно, чтобы парень промахнулся. Не с такого близкого расстояния. Ричер переводил взгляд с одного парня на другого. Парень с дробовиком отвлек свое внимание от груди Холли. Он приставил оружие к бедру. Направил его в направлении Ричера. Это была "Итака 37". Двенадцатизарядный. Пятизарядная версия с пистолетной рукояткой и без плечевого приклада. Парень загнал патрон в патронник. Хруст-треск механизма был громким в сарае. Это эхом отразилось от металлических стен. Умер в тишине. Ричер увидел, как спусковой крючок продвинулся на первую восьмую дюйма своего короткого хода.
  
  “Имя?” - спросил лидер.
  
  Спусковой крючок дробовика нажал еще на одну восьмую. Если бы он выстрелил по этой траектории, Ричер потерял бы обе ноги и большую часть живота.
  
  “Имя?” - спросил лидер во второй раз.
  
  Это был двенадцатизарядный пистолет, он не убил бы его сразу, но он истек бы кровью на грязной соломе. Задета бедренная артерия, примерно на минуту, может быть, на полторы. При таких обстоятельствах нет реальной причины раздувать из мухи слона, давая этому парню имя.
  
  “Джек Ричер”, - сказал он.
  
  Лидер удовлетворенно кивнул, как будто одержал победу.
  
  “Ты знаешь эту сучку?” он спросил.
  
  Ричер взглянул на Холли.
  
  “Лучше, чем я знаю некоторых людей”, - сказал он. “Я только что провел шесть часов, прикованный к ней наручниками”.
  
  “Ты какой-то мудрый парень, засранец?” - спросил лидер.
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Невинный прохожий”, - сказал он. “Я никогда не видел ее раньше”.
  
  “Ты из Бюро?” - спросил парень.
  
  Ричер снова покачал головой.
  
  “Я швейцар”, - сказал он. “Клуб вернулся в Чикаго”.
  
  “Ты уверен, мудак?” - сказал парень.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Я уверен”, - сказал он. “Я достаточно мудрый парень, чтобы помнить, чем я зарабатываю на жизнь, изо дня в день”.
  
  На долгое мгновение воцарилась тишина. Напряжение. Затем нервный парень с "Глоком" вышел из своей стрелковой стойки. Водитель с дробовиком опустил оружие в сторону соломы на полу. Он повернул голову и снова уставился на грудь Холли. Главарь кивнул Ричеру.
  
  “Ладно, придурок”, - сказал он. “Будешь хорошо себя вести, останешься пока жив. То же самое для сучки. Ни с кем ничего не случится. Не сейчас.”
  
  Трое мужчин перегруппировались в центральном проходе и вышли из сарая. Прежде чем они заперли дверь, Ричер снова на мгновение увидел небо. Темнее. По-прежнему облачно. Звезд нет. Никаких подсказок. Он проверил цепь. Он был надежно прикреплен с одной стороны к наручнику, а с другой - к перилам. Возможно, семи футов в длину. Он мог слышать, как Холли проводит тот же эксперимент. Затягивая цепь и определяя радиус, который она давала ей для передвижения.
  
  “Ты не мог бы отвернуться?” - крикнула она через стол.
  
  “Почему?” - крикнул он в ответ.
  
  Наступило короткое молчание. Затем вздох. Отчасти смущенный, отчасти раздраженный.
  
  “Тебе действительно нужно спрашивать?” - позвала она. “Мы были в том грузовике шесть часов, и там не было туалета, не так ли?”
  
  “Ты идешь в соседнюю кабинку?” он спросил.
  
  “Очевидно”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Ты иди направо, а я пойду налево. Я не буду смотреть, если ты не будешь.”
  
  
  ТРОЕ МУЖЧИН вернулись в сарай в течение часа с едой. Что-то вроде тушеной говядины в металлической миске, по одной на каждого из них. В основном кусочки стейка с прожаркой и много твердой моркови. Кем бы ни были эти ребята, приготовление пищи не было их главным талантом. Ричер ясно дал это понять. Они раздали эмалированную кружку с некрепким кофе, по одной на каждого из них. Затем они сели в грузовик. Запустил его и вывел задним ходом из сарая. Выключил яркий свет. Ричер мельком увидел тусклую пустоту снаружи. Затем они захлопнули большую дверь и заперли ее. Оставили своих пленников в темноте и тишине.
  
  “Заправочная станция”, - крикнула Холли с расстояния двадцати футов. “Они заправляются до конца поездки. Не получится, если мы будем внутри. Они думают, что мы будем колотить по стенам и звать на помощь ”.
  
  Ричер кивнул и допил свой кофе. Выковырял вилку из рагу дочиста. Согнул один из зубцов прямо наружу и сделал небольшой изгиб на конце, надавливая ногтем большого пальца. Это сделало небольшой крюк. Он использовал его, чтобы взломать замок на своих наручниках. У него ушло восемнадцать секунд, от начала до конца. Он бросил наручники и цепочку в солому и подошел к Холли. Наклонился и разомкнул ее запястье. Двенадцать секунд. Помог ей подняться на ноги.
  
  “Швейцар, верно?” - спросила она.
  
  “Верно”, - сказал он. “Давай осмотримся”.
  
  “Я не могу ходить”, - сказала она. “Мой костыль в чертовом грузовике”.
  
  Ричер кивнул. Она осталась в своей кабинке, вцепившись в перила. Он осмотрел большой пустой сарай. Это была прочная металлическая конструкция, выполненная из того же оцинкованного металла с крапинками, что и ограждения стойл. Большая дверь была заперта снаружи. Вероятно, стальной стержень, вставленный на место с помощью колодки. Без проблем, если бы он смог добраться до висячего замка, но он был внутри, а висячий замок снаружи.
  
  Стены соединялись с полом с помощью прямоугольного фланца, прочно ввинченного в бетон. Сами стены представляли собой горизонтальные металлические панели, может быть, тридцати футов длиной, может быть, четырех футов высотой. Они были соединены вместе с помощью большего количества прямоугольных фланцев, скрепленных болтами. На каждом фланце образовался выступ глубиной около шести дюймов. Как гигантская стремянка, с разделяющими ее ступенями в четырех футах.
  
  Он взобрался на стену, быстро подтягиваясь, фланец к фланцу, преодолевая четыре фута за раз. Выход из сарая был прямо там, наверху стены, на высоте семи секций, в двадцати восьми футах от земли. Между верхом стены и нависающим скатом металлической крыши была вентиляционная щель. Около восемнадцати дюймов высотой. Человек мог горизонтально перекатиться через пролом, как старомодный прыгун в высоту, свеситься снаружи и упасть на двадцать футов до земли внизу.
  
  Он мог это сделать, но Холли Джонсон не смогла. Она не могла даже подойти к стене. Она не могла взобраться на него, и уж точно не могла свеситься снаружи и упасть с двадцати футов на поврежденные крестообразные связки.
  
  “Начинай”, - крикнула она ему. “Убирайся отсюда, прямо сейчас”.
  
  Он проигнорировал ее и выглянул через щель в темноту. Нависающий карниз дал ему низкий горизонт. Пустая местность, насколько хватало глаз. Он спустился и по очереди поднялся по трем другим стенам. Вторая сторона уступила на кантри так же пусто, как и первая. На третьей был вид на фермерский дом. Белая черепица. Свет в двух окнах. Четвертая сторона сарая выходила прямо на фермерскую дорогу. Примерно в ста пятидесяти ярдах от безликой дороги. Пустота за пределами. Вдалеке виден единственный набор лучей фар. Щелкая и подпрыгивая. На большом расстоянии друг от друга. Становясь больше. Приближаемся. Грузовик возвращается.
  
  “Ты видишь, где мы находимся?” Холли окликнула его.
  
  “Без понятия”, - отозвался Ричер. “Где-то в фермерской стране. Может быть где угодно. Где у них такие коровы? А поля и все такое?”
  
  “Там что, холмистая местность?” Звонила Холли. “Или плашмя?”
  
  “Не могу сказать”, - сказал Ричер. “Слишком темно. Может быть, немного холмистый.”
  
  “Может быть, в Пенсильвании”, - сказала Холли. “Там есть холмы и коровы”.
  
  Ричер спустилась по четвертой стене и вернулась в свою кабинку.
  
  “Убирайся отсюда, ради Христа”, - сказала она ему. “Поднять тревогу”.
  
  Он покачал головой. Он услышал, как дизель замедляет ход, чтобы выехать на трассу.
  
  “Возможно, это не лучший вариант”, - сказал он.
  
  Она уставилась на него.
  
  “Кто, черт возьми, дал тебе возможность выбора?” она сказала. “Я приказываю тебе. Ты гражданское лицо, а я из ФБР, и я приказываю тебе немедленно убраться в безопасное место.”
  
  Ричер просто пожал плечами и стоял там.
  
  “Я приказываю тебе, хорошо?” Снова сказала Холли. “Ты собираешься повиноваться мне?”
  
  Ричер снова покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  Она сердито посмотрела на него. Затем грузовик вернулся. Они услышали рев дизеля и стон рессор на неровной дороге снаружи. Ричер застегнул наручники Холли и побежал обратно в свою кабинку. Они услышали, как хлопнула дверь грузовика и шаги по бетону. Ричер приковал свое запястье цепью к перилам и придал вилке нужную форму. Когда дверь сарая открылась и зажегся свет, он тихо сидел на соломе.
  
  
  7
  
  МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ для заполнения двадцатидвухдюймовой полости между внешней стороной старых стен и внутренней частью новых стен, был доставлен из склада в открытом грузовике-пикапе. Этого было много, и потребовалось четыре поездки. Каждая партия была аккуратно выгружена командой из восьми добровольцев. Они работали вместе, как старомодная бригада спасателей на пожаре. Они передавали друг другу коробки, из рук в руки, в здание, вверх по лестнице на второй этаж. Коробки были сложены в коридоре за пределами модифицированной угловой комнаты. Трое строителей по очереди открыли каждую коробку и отнесли материал в комнату. Затем они аккуратно уложили его в широкие пространства за новым каркасом из хвойных пород дерева. Разгрузчики обычно останавливались на мгновение и наблюдали за ними, благодарные за минуту отдыха.
  
  Процесс длился большую часть дня из-за большого количества материала и осторожности, с которой они его перевозили. Когда последний из четырех грузов был уложен наверху, восемь добровольцев разошлись. Семеро из них направились в столовую. Восьмой потянулся в последних лучах послеполуденного солнца и побрел прочь. Это была его привычка. Четыре или пять раз в неделю он совершал длительную прогулку в одиночку, особенно после периода тяжелой работы. Предполагалось, что это его способ расслабиться.
  
  Он прогуливался по лесу. Там была проторенная тропа, ведущая на запад через тишину. Он следовал за ней полмили. Затем он сделал паузу и снова потянулся. Он использовал усталое скручивающее движение уставшего человека, облегчающее боль в спине, чтобы оглядеть полный круг. Затем он отступил в сторону с тропинки. Перестал прогуливаться. Начал срочную прогулку. Он увернулся от деревьев и пошел широким петляющим курсом на запад, затем на север. Он направился прямо к определенному дереву. У основания был большой плоский камень, усыпанный иголками. Он стоял неподвижно и ждал. Слушал внимательно. Затем он наклонился и отбросил камень в сторону. Под ним был прямоугольный предмет, завернутый в клеенку. Он развернул ткань и достал маленькую портативную рацию. Вытащил короткую антенну, нажал кнопку и стал ждать. Затем он прошептал длинное и взволнованное сообщение.
  
  
  КОГДА В СТАРОМ здании снова стало тихо, работодатель зашел с какими-то странными новыми инструкциями. Трое строителей не задавали вопросов. Просто внимательно слушал. Парень имел право получить то, что хотел. Новые инструкции означали, что определенный объем работы придется переделать. В данных обстоятельствах это не проблема. Еще меньше проблем, когда работодатель предложил денежный бонус сверх предложенной цены.
  
  Трое строителей работали быстро, и это заняло у них меньше времени, чем могло бы. Но к тому времени, как они закончили, был уже вечер. Младший остался, чтобы упаковать инструменты и намотать кабели. Начальник бригады и другой парень поехали на север в темноте и припарковались именно там, где им сказал работодатель. Вышли из своего грузовика и ждали в тишине.
  
  “Сюда”, - позвал голос. Работодатель. “Всю дорогу назад”.
  
  Они вошли. В помещении было темно. Парень ждал их, где-то в тени.
  
  “Эти доски тебе пригодятся?” - спросил работодатель.
  
  В глубине была стопка старых сосновых досок.
  
  “Это хорошая древесина”, - сказал работодатель. “Может быть, ты сможешь их использовать. Как переработка, понимаешь?”
  
  На земле рядом со штабелем досок было что-то еще. Что-то странное. Двое плотников уставились на него. Странные горбатые формы. Двое плотников уставились на странные горбатые фигуры, затем они уставились друг на друга. Затем они обернулись. Наниматель улыбнулся им и поднял тускло-черный автоматический пистолет.
  
  
  АГЕНТ-РЕЗИДЕНТ на удаленной спутниковой станции ФБР был достаточно умным парнем, чтобы понять, что это будет важно. Он не знал точно, как или почему это должно было быть важно, но тайный информатор не рискнет передавать радиосообщение из скрытого места без причины. Итак, он скопировал детали в компьютерную систему ФБР. Его отчет разлетелся по компьютерной сети и разместился в массивном мэйнфрейме на первом этаже здания Гувера ФБР в Вашингтоне, округ Колумбия. База данных Hoover Building обрабатывает больше новых отчетов за день, чем за секунды, поэтому программному обеспечению ФБР потребовалось немало времени, чтобы просмотреть и выделить ключевые слова. Как только это было сделано, он поместил бюллетень высоко в свою память и стал ждать.
  
  Точно в то же время система регистрировала сообщение из местного отделения ФБР в Чикаго. Шеф бюро там, наверху, главный агент Макграт, докладывал, что он потерял одного из своих людей. Специальный агент Холли Джонсон пропала, последний раз ее видели в двенадцать часов по чикагскому времени, местонахождение в настоящее время неизвестно, контакт был предпринят, но не достигнут. И поскольку Холли Джонсон была довольно особенным случаем, сообщение содержало код, доступный только для глаз, который отключал его от всех терминалов в здании, за исключением того, что находился на самом верху в кабинете директора.
  
  
  ДИРЕКТОР ФБР закончил совещание по обзору бюджета незадолго до половины восьмого вечера. Он вернулся в свой офис и проверил свои сообщения. Его звали Харланд Вебстер, и он проработал в Бюро тридцать шесть лет. Ему оставалось проработать еще один год на посту директора, а затем он ушел бы. Итак, он не искал неприятностей, но обнаружил, что они светятся на мониторе его настольного терминала. Он кликнул на отчет и дважды перечитал его. Он вздохнул, глядя на экран.
  
  “Черт”, - сказал он. “Дерьмо, дерьмо, дерьмо”.
  
  Сообщение от Макграта из Чикаго не было худшей новостью, которую Вебстер когда-либо получал за тридцать шесть лет, но было чертовски близко к этому. Он нажал кнопку внутренней связи на своем столе, и ответила его секретарша.
  
  “Соедини меня с Макгратом в Чикаго”, - сказал он.
  
  “Он на первой линии”, - сказала ему секретарша. “Он ждал тебя”.
  
  Вебстер хмыкнул и нажал кнопку первой строки. Переключил звонок на громкую связь и откинулся на спинку стула.
  
  “Мак?” - сказал он. “Итак, что за история?”
  
  Голос Макграта отчетливо доносился из Чикаго.
  
  “Привет, шеф”, - сказал он. “Нет никакой истории. Пока нет. Возможно, мы беспокоимся слишком рано, но у меня появилось плохое предчувствие, когда она не появилась. Ты знаешь, как это бывает.”
  
  “Конечно, Мак”, - сказал Вебстер. “Ты хочешь сбить меня с толку какими-то фактами?”
  
  “У нас нет никаких фактов”, - сказал Макграт. “Она не пришла на пятичасовую конференцию по делу. Это показалось мне необычным. От нее нигде не было сообщений. Ее пейджер и сотовый вышли из строя. Я поспрашивал вокруг, и в последний раз ее видели около двенадцати часов.”
  
  “Она была в офисе этим утром?” - Спросил Вебстер.
  
  “Все утро”, - сказал Макграт.
  
  “Какие-нибудь встречи до этого пятичасового мероприятия?” Сказал Вебстер.
  
  “В ее дневнике ничего нет”, - сказал Макграт. “Я не знаю, что она делала или где она это делала”.
  
  “Господи, Мак”, - сказал Вебстер. “Ты должен был позаботиться о ней. Ты должен был держать ее подальше от чертовых улиц, верно?”
  
  “Это был ее обеденный перерыв”, - сказал Макграт. “Что, черт возьми, я мог сделать?”
  
  В кабинете режиссера воцарилась тишина, нарушаемая только слабым гудением громкой связи. Вебстер побарабанил пальцами по столу.
  
  “Над чем она работала?” он спросил.
  
  “Забудь об этом”, - сказал Макграт. “Мы можем предположить, что это не вмешательство подозреваемого из Бюро, верно? В ее случае это не имеет никакого смысла.”
  
  Вебстер кивнул сам себе.
  
  “В ее случае, я, наверное, согласен”, - сказал он. “Так на что еще мы смотрим?”
  
  “Она была ранена”, - сказал Макграт. “Разорвала колено, играя в мяч. Мы думаем, может быть, она упала, стало хуже, может быть, попала в скорую. Сейчас мы проверяем больницы.”
  
  Вебстер хмыкнул.
  
  “Или еще есть парень, о котором мы не знаем”, - сказал Макграт. “Может быть, они где-нибудь в номере мотеля, трахаются”.
  
  “В течение шести часов?” Сказал Вебстер. “Я должен быть таким везучим”.
  
  Снова наступила тишина. Затем Вебстер подался вперед.
  
  “Хорошо, Мак”, - сказал он. “Ты знаешь, что делать. И ты знаешь, чего не следует делать в таком случае, как у нее, верно? Оставайся на связи. Я должен пойти в Пентагон. Я вернусь через час. Позвони мне тогда, если я тебе понадоблюсь ”.
  
  Вебстер прервал соединение и позвонил своей секретарше, чтобы она вызвала его машину. Затем он вышел к своему личному лифту и спустился на подземную парковку. Там его встретил водитель, и они вместе дошли до пуленепробиваемого лимузина режиссера.
  
  “Пентагон”, - сказал Вебстер своему водителю.
  
  
  ДВИЖЕНИЕ БЫЛО НЕПЛОХИМ, в половине восьмого вечера июньского понедельника. На то, чтобы проехать две с половиной мили, ушло около одиннадцати минут. Вебстер потратил время на срочные звонки со своего мобильного. Звонки в различные места в таком ограниченном географическом радиусе, что он, вероятно, мог бы связаться с ними всеми криком. Затем большая машина подъехала ко входу в Пентагон у реки, и часовой морской пехоты переступил порог. Вебстер выключил телефон и опустил окно для ритуала идентификации.
  
  “Директор ФБР”, - сказал он. “Чтобы увидеть председателя Объединенного комитета начальников штабов”.
  
  Часовой отсалютовал и махнул лимузину проезжать. Вебстер снова поднял стекло и подождал, пока водитель остановится. Затем он вышел и нырнул внутрь через дверь для персонала. Прошел в кабинет председателя. Секретарь председателя ждал его.
  
  “Проходите прямо, сэр”, - сказала она. “Генерал будет через минуту”.
  
  Вебстер вошел в кабинет председателя и замер в ожидании. Он выглянул в окно. Вид был великолепным, но у него был странный металлический оттенок. Окно было сделано из одностороннего пуленепробиваемого майлара. Это был великолепный вид, но окно выходило на внешнюю сторону здания, прямо рядом с входом в реку, поэтому его нужно было защитить. Вебстер мог видеть свою машину, рядом с которой его ждал водитель. За машиной открывался вид на Капитолий, на другой стороне Потомака. Вебстер мог видеть парусники в приливно-отливном бассейне, последние лучи вечернего солнца низко поблескивали на воде. Неплохой офис, подумал Вебстер. Лучше, чем у меня, подумал он.
  
  Встреча с председателем Объединенного комитета начальников штабов была проблемой для директора ФБР. Это была одна из тех странностей на кольцевой дороге, встреча, на которой не было железного рейтинга. Кто был лучше? Оба были назначенцами президента. Оба подчинялись президенту только через одного посредника, министра обороны или генерального прокурора. Председатель Объединенного комитета начальников штабов был самым высокопоставленным военным постом, который могла предложить нация. Директор ФБР занимал самый высокий пост в правоохранительных органах. Оба мужчины были на абсолютной вершине своих жирных позиций. Но какой жирный столб был выше? Это было проблемой для Вебстера. В конце концов, для него это стало проблемой, потому что правда заключалась в том, что его шест был короче. Он контролировал бюджет в два миллиарда долларов и около двадцати пяти тысяч человек. Председатель контролировал бюджет в двести миллиардов и около миллиона человек. Два миллиона, если добавить Национальную гвардию и резервы. Председатель бывал в Овальном кабинете примерно раз в неделю. Вебстер попадал туда дважды в год, если ему везло. Неудивительно, что офис этого парня был лучше.
  
  Сам председатель тоже был впечатляющим. Он был четырехзвездочным генералом, чей взлет был впечатляющим. Он появился из ниоткуда и стремительно продвигался по службе в армии чуть ли не быстрее, чем его портной успевал пришить ленточки к его форме. В итоге парень остался без медалей. Затем Вашингтон похитил его, он переехал и сделал это место своим, как будто это был какой-то военный объект. Вебстер услышал его прибытие в приемной и повернулся, чтобы поприветствовать его, когда он вошел в офис.
  
  “Привет, генерал”, - сказал он.
  
  Председатель изобразил оживленную волну и ухмыльнулся.
  
  “Хочешь купить несколько ракет?” он сказал.
  
  Вебстер был удивлен.
  
  “Ты продаешь их?” - спросил он. “Какие ракеты?”
  
  Председатель покачал головой и улыбнулся.
  
  “Просто шучу”, - сказал он. “Ограничение вооружений. Русские избавились от базы бомбардировщиков в Сибири, так что теперь мы должны избавиться от ракет, которые мы направили против нее. Соблюдение договора, верно? Надо играть честно. Самый важный материал, который мы продаем в Израиль. Но у нас все еще есть около пары сотен маленьких, ну, ты знаешь, "Стингеров", устройств класса "земля-воздух", запускаемых с плеча. Все излишки. Иногда я думаю, что мы должны продать их наркоторговцам. Бог свидетель, у них есть все остальное, чего они хотят. Оружие получше, чем у нас есть, у большинства из них.”
  
  Председатель с разговорами обошел свой стул и сел. Вебстер кивнул. Он видел, как президенты делали нечто подобное, рассказывали шутку, беззаботную историю, как мужчина мужчине, чтобы сломать лед, наладить встречу. Председатель откинулся назад и улыбнулся.
  
  “Итак, что я могу для вас сделать, директор?” он спросил.
  
  “Мы получили сообщение из Чикаго”, - сказал Вебстер. “Ваша дочь пропала”.
  
  
  8
  
  К ПОЛУНОЧИ В Чикаго конференц-зал на третьем этаже был превращен в командный центр. Техники ФБР копошились весь вечер, протягивая телефонные линии в комнату и устанавливая компьютерные терминалы в ряд по центру деревянного стола. Сейчас, в полночь, было темно, прохладно и тихо. Блестящая чернота за стеклянной стеной. Никакой борьбы за то, чтобы решить, какая сторона стола была лучше.
  
  Никто не ушел домой. В кожаных креслах развалились семнадцать агентов. Даже юрист Бюро все еще был там. Никаких реальных причин для этого не было, но парень чувствовал ту же трехслойную реакцию, что и все они. Бюро заботится о своих. Это был уровень номер один. Местное отделение в Чикаго присматривает за Холли Джонсон. Это был уровень номер два. Не только из-за ее связей. Это не имело к этому никакого отношения. Холли была Холли. И если слой номер три был тем, чего хотел Макграт, Макграт получил. Если Макграт беспокоился о Холли, то они все были обеспокоены, и все они собирались продолжать беспокоиться, пока ее не найдут, целой и невредимой. Итак, они все еще были там. Тихий и обеспокоенный. Пока Макграт громко и весело не вошел в комнату, сделав важный шаг, куря так, как будто от этого зависела его жизнь.
  
  “Хорошие новости, люди, слушайте, слушайте внимательно”, - крикнул он.
  
  Он увернулся, прокладывая себе путь во главе стола. Бормотание сменилось внезапной тишиной. Восемнадцать пар глаз следили за ним.
  
  “Мы нашли ее”, - крикнул он. “Мы нашли ее, хорошо? Она в безопасности и с ней все в порядке. Панике конец, ребята. Теперь мы все можем расслабиться ”.
  
  Восемнадцать голосов заговорили одновременно. Все задают одни и те же срочные вопросы. Макграт поднял руки, призывая к тишине, как кандидат на митинге.
  
  “Она в больнице”, - сказал он. “Случилось то, что ее хирург получил окно на этот день, которого он не ожидал. Он позвонил ей, она сразу же подошла, они отвезли ее прямо в операционную. С ней все в порядке, она выздоравливает, и ей чертовски стыдно за тот шум, который она подняла.”
  
  Восемнадцать голосов зазвучали снова, и Макграт на мгновение позволил им громыхать дальше. Затем он снова поднял руки вверх.
  
  “Итак, паника закончилась, верно?” он снова позвал, улыбаясь.
  
  Грохот стал тише по мере того, как облегчение подпитывало голоса.
  
  “Итак, народ, домой, в постель”, - сказал Макграт. “Завтра полный рабочий день, верно? Но спасибо, что ты здесь. От меня и от Холли. Это много значит для нее. Броган и Милошевич, останьтесь ненадолго, разделите с ней нагрузку до конца недели. Остальным спокойной ночи, приятных снов и еще раз спасибо, джентльмены ”.
  
  Пятнадцать агентов и адвокат улыбнулись, зевнули и встали. Бодро и шумно выбежал из комнаты. Макграт, Броган и Милошевич остались разбросанными на случайных местах, далеко друг от друга. Во внезапной тишине Макграт подошел к двери. Тихо закрыл ее. Повернулся назад и столкнулся с двумя другими.
  
  “Это все была чушь собачья”, - сказал он. “Как, я уверен, вы оба догадались”.
  
  Броган и Милошевич просто уставились на него.
  
  “Вебстер позвонил мне”, - сказал Макграт. “И я уверен, вы оба можете догадаться, почему. Серьезное, серьезное участие в Вашингтоне. Они там сходят с ума. Похищение VIP-персоны, верно? На Вебстера возложена личная ответственность. Он хочет полной секретности и минимального количества. Он хочет, чтобы все были здесь и снялись с этого дела прямо сейчас, кроме меня плюс команды из двух человек. Мой выбор. Я выбрал вас двоих, потому что ты знаешь ее лучше всех. Итак, нас трое. Мы имеем дело напрямую с Вебстером и вообще ни с кем другим не разговариваем, хорошо?”
  
  Броган пристально посмотрел на него и кивнул. Милошевич в свою очередь кивнул. Они знали, что они были очевидным выбором для этой работы. Но быть выбранным Макгратом по любой причине было честью. Они знали это, и они знали, что Макграт знал, что они знали это. Поэтому они снова кивнули, более решительно. Затем на долгое мгновение воцарилась тишина. Сигаретный дым Макграта смешивался с тишиной под потолком. Часы на стене тикали где-то около половины первого ночи.
  
  “Хорошо”, - наконец сказал Броган. “И что теперь?”
  
  “Мы работаем всю ночь, вот что”, - сказал Макграт. “Весь день, всю ночь, каждый день, каждую ночь, пока мы не найдем ее”.
  
  Он взглянул на них двоих. Пересмотрел свой выбор. Адекватная команда, подумал он. Хорошая смесь. Броган был старше, суше, пессимист. Компактный человек с аккуратным, упорядоченным подходом, наделенный достаточным воображением, чтобы быть полезным. Беспорядочная личная жизнь, с девушкой и парой бывших жен где-то, все это стоило ему больших денег и беспокойств, но это никогда не мешало его работе. Милошевич был моложе, менее интуитивен, ярче, но тверд. Постоянный помощник, который не обязательно был ошибкой. Слабость к большим дорогим полноприводным автомобилям, но каждому нужно какое-то хобби. Оба они были ветеранами Бюро на среднесрочную перспективу, с пробегом на часах и скальпами на поясах. Они оба были сосредоточены, и ни один из них никогда не жаловался на работу или часы. Или зарплата, которая сделала их практически уникальными. Адекватная команда. Они были новичками в Чикаго, но это расследование не собиралось оставаться в Чикаго. Макграт был почти уверен в этом.
  
  “Майло, ты вычисляешь ее движения”, - сказал он. “Каждый шаг, каждую минуту, начиная с двенадцати пополудни”.
  
  Милошевич неопределенно кивнул, как будто он уже запутался в этом.
  
  “Броган, проверь прошлое”, - сказал Макграт. “Нам нужно найти здесь какую-то причину”.
  
  Броган мрачно кивнул, как будто знал, что причина станет началом и концом всего этого.
  
  “Я начну со старика?” он спросил.
  
  “Очевидно”, - сказал Макграт. “Это то, что я бы сделал”.
  
  “Хорошо, который из них?” - Спросил Броган.
  
  “Какой угодно”, - ответил Макграт. “Твой выбор”.
  
  
  В ТЫСЯЧЕ СЕМИСТАХ двух милях отсюда было принято другое административное решение. Решение о третьем плотнике. Наниматель вернулся в белое здание на пикапе начальника отдела. Третий плотник закончил складывать инструменты и сделал шаг вперед, когда увидел приближающийся автомобиль. Затем он остановился в замешательстве, когда увидел огромную фигуру за рулем. Он стоял в нерешительности, пока наниматель подъезжал к обочине и выбирался из машины.
  
  “Хорошо?” - сказал ему работодатель.
  
  “Где парни?” - спросил плотник.
  
  “Кое-что произошло”, - сказал работодатель.
  
  “Проблема?” - спросил парень.
  
  Он замолчал, потому что думал о своей доле в цене. Доля меньшинства, конечно, потому что он был младшим парнем, но доля меньшинства в этой цене все равно была больше наличных, чем он видел за долгое время.
  
  “У тебя там есть пила?” спросил работодатель.
  
  Парень просто посмотрел на него.
  
  “Глупый вопрос, верно?” - сказал работодатель. “Ты плотник, и я спрашиваю тебя, есть ли у тебя пила? Просто покажи мне свою лучшую пилу ”.
  
  Парень на мгновение замер, затем наклонился и вытащил электропилу из стопки инструментов. Большая штука из тусклого металла, острое круглое лезвие, вокруг него запеклись свежие опилки.
  
  “Поперечный разрез?” - спросил работодатель. “Годится для того, чтобы разбираться в действительно сложных вещах?”
  
  Парень кивнул.
  
  “Это делает свое дело”, - осторожно сказал он.
  
  “Хорошо, вот сделка”, - сказал работодатель. “Нам нужна демонстрация”.
  
  “От пилы?” - спросил парень.
  
  “Из комнаты”, - сказал работодатель.
  
  “Комната?” - повторил парень.
  
  “Предполагается, что никто не сможет выбраться из этого”, - сказал работодатель. “Это идея, стоящая за этим, верно?”
  
  “Ты это придумал”, - сказал парень.
  
  “Но ты все сделал правильно?” - спросил работодатель. “Это то, о чем я здесь спрашиваю. Нам нужен пробный запуск. Демонстрация, чтобы доказать, что это служит своей цели ”.
  
  “Хорошо, но как?” - спросил парень.
  
  “Ты иди туда”, - сказал работодатель. “Посмотри, сможешь ли ты выбраться к утру. Ты построил это, верно? Итак, ты знаешь все слабые места. Если кто-то и может выбраться, так это ты, это чертовски точно, верно?”
  
  Парень долго молчал. Пытаюсь понять.
  
  “А если я смогу?” - спросил он.
  
  Наниматель пожал плечами.
  
  “Тогда тебе не заплатят”, - сказал он. “Потому что ты неправильно это построил”.
  
  Парень снова замолчал. Интересно, не пошутил ли работодатель.
  
  “Вы заметили изъян в моей логике?” - спросил работодатель. “Судя по тому, как ты сейчас это себе представляешь, в твоих интересах просто просидеть там на заднице всю ночь, а завтра ты скажешь мне ”нет, сэр, я не смог оттуда выбраться, нет, сэр, совсем нет".
  
  Плотник коротко, нервно рассмеялся.
  
  “Именно так я и думал”, - сказал он.
  
  “Итак, что тебе нужно, так это стимул”, - сказал работодатель. “Понимаешь? Чтобы убедиться, что ты действительно изо всех сил пытаешься выбраться.”
  
  Плотник взглянул на пустой угол второго этажа. Когда он снова посмотрел вниз, в руке работодателя был тускло-черный автоматический пистолет.
  
  “В грузовике есть мешок”, - сказал работодатель. “Иди и возьми это, хорошо?”
  
  Плотник просто огляделся, пораженный. Наниматель направил пистолет ему в голову.
  
  “Получи увольнение”, - тихо сказал он.
  
  В кузове пикапа ничего не было. На пассажирском сиденье был джутовый мешок. Завернутый в пакет, возможно, фута полтора длиной. Это было тяжело. Мне захотелось залезть в морозилку на рынке и вытащить свиную грудинку.
  
  “Открой это”, - крикнул работодатель. “Взгляни”.
  
  Плотник отогнул мешковину. Первое, что он увидел, был палец. Белый как лед, потому что кровь отхлынула. Мозоли желтого рабочего выделяются, большие и очевидные.
  
  “Сейчас я отведу тебя в комнату”, - крикнул ему работодатель. “Если ты не выйдешь отсюда к утру, я собираюсь сделать это с тобой, хорошо? Твоей собственной чертовой пилой, потому что моя затупилась, когда я делал это.”
  
  
  9
  
  РИЧЕР ТИХО ЛЕЖАЛ на грязной соломе в своем стойле в коровнике. Не спал, но его тело было отключено до такой степени, что он вполне мог бы быть. Каждый мускул был расслаблен, а его дыхание было медленным и ровным. Его глаза были закрыты, потому что в сарае было темно и смотреть было не на что. Но его разум был в полном сознании. Не участвую в гонках, а просто стабильно включаю питание с особой интенсивностью в ночное время, которую вы получаете в отсутствие каких-либо других отвлекающих факторов.
  
  Он делал две вещи одновременно. Во-первых, он следил за временем. Прошло почти два часа с тех пор, как он в последний раз смотрел на часы, но он знал, который час, с точностью примерно до двадцати секунд. Это был старый навык, рожденный многими долгими бессонными ночами на действительной службе. Когда ты ждешь, что что-то произойдет, ты закрываешься в своем теле, как в пляжном домике зимой, и позволяешь своему разуму зафиксироваться на устойчивом темпе уходящих секунд. Это как приостановленная анимация. Это экономит энергию и снимает ответственность за твое сердцебиение с твоего бессознательного мозга и передает ее каким-то скрытым часам. Создает огромное черное пространство для размышлений. Но это помогает тебе достаточно бодрствовать, чтобы быть готовым ко всему, к чему тебе нужно быть готовым. И это означает, что ты всегда знаешь, который час.
  
  Вторая одновременная вещь, которую делал Ричер, была игрой с небольшой арифметикой в уме. Он перемножал большие числа в своей голове. Ему было тридцать семь лет и восемь месяцев, примерно в тот день. Тридцать семь, умноженное на триста шестьдесят пять, равно тринадцати тысячам пятистам пяти. Плюс двенадцать дней к двенадцати високосным годам - тринадцать тысяч пятьсот семнадцать. Восемь месяцев, считая с его дня рождения в октябре вперед до этой даты в июне, составили двести сорок три дня. Всего тринадцать тысяч семьсот шестьдесят дней с момента его рождения. Тринадцать тысяч семьсот шестьдесят дней, тринадцать тысяч семьсот шестьдесят ночей. Он пытался поместить эту конкретную ночь куда-нибудь на этой бесконечной шкале. С точки зрения того, насколько это было плохо.
  
  По правде говоря, это была не лучшая ночь, которую он когда-либо проводил, но она была далека от того, чтобы быть худшей. Очень долгий путь. Первые четыре или около того года своей жизни он вообще ничего не мог вспомнить, что оставляло около двенадцати тысяч трехсот ночей для учета. Вероятность была такова, что эта конкретная ночь была там, в верхней трети. Даже не прилагая особых усилий, он мог бы провести тысячи ночей хуже, чем эта. Сегодня вечером ему было тепло, уютно, он не пострадал, ему не угрожала никакая непосредственная угроза, и он был накормлен. Не очень хорошо, но он чувствовал, что это произошло из-за недостатка мастерства, а не из-за активной злобы. Так что физически у него не было жалоб.
  
  Мысленно это была совсем другая история. Он был подвешен в вакууме, таком же непроницаемом, как темнота внутри коровника. Проблема заключалась в полном отсутствии информации. Он не был парнем, который обязательно чувствовал себя неловко из-за недостатка информации. Он был сыном офицера морской пехоты и жил военной жизнью буквально с самого рождения. Поэтому замешательство и непредсказуемость были тем, к чему он привык. Но сегодня слишком многого не хватало.
  
  Он не знал, где он был. Случайно или намеренно, трое похитителей не дали ему абсолютно никакого представления о том, куда они направляются. Это заставило его почувствовать себя брошенным на произвол судьбы. Его особая проблема заключалась в том, что, живя военной жизнью с рождения, из этих тринадцати тысяч семисот шестидесяти дней своей жизни он провел, вероятно, гораздо меньше пятой части из них на территории Соединенных Штатов. Он был таким же американцем, как и президент, но большую часть своей жизни он жил и служил по всему миру. За пределами Соединенных Штатов. Это позволило ему узнать свою страну примерно так же хорошо, как ее знает средний семилетний ребенок. Итак, он не смог расшифровать тонкие ритмы, ощущения и запахи Америки так хорошо, как хотел. Возможно, кто-то другой мог интерпретировать невидимые контуры невидимого ландшафта, или ощущение воздуха, или температуру ночи и сказать: "Да, я сейчас в этом состоянии" или "сейчас в том состоянии". Было возможно, что люди могли бы это сделать. Но Ричер не смог. Это создало ему проблему.
  
  Вдобавок к этому он понятия не имел, кто были похитители. Или в чем заключался их бизнес. Или каковы были их намерения. Он внимательно изучал их, каждую возможность, которая у него была. Выводы были трудными. Все доказательства были противоречивыми. Трое из них, моложавые, может быть, где-то между тридцатью и тридцатипятилетними, подтянутые, обученные действовать сообща с определенной эффективностью. Они были почти военными, но не совсем. Они были организованы, но не официально. Их появление кричало: любители.
  
  Потому что они были такими аккуратными. На всех них была новая одежда, простые хлопчатобумажные ткани из сети магазинов, свежие прически. Их оружие было только что из коробки. "Глоки" были совершенно новыми. Дробовик был совершенно новым, на нем все еще виднелась смазка. Эти факторы означали, что они не были какими-либо профессионалами. Потому что профессионалы делают это каждый день. Кто бы они ни были, Спецназ, ЦРУ, ФБР, детективы, это их работа. Они носят рабочую одежду. Они используют оружие, которое выдали в прошлом и позапрошлом годах, проверенное оружие, оружие со сколами, поцарапанное оружие, рабочие инструменты. Соберите трех профессионалов в любой день, и вы увидите на рубашке одного парня остатки вчерашней пиццы, другой парень будет небрит, третий будет одет в ужасные старые штаны, о которых его приятели подшучивают за его спиной. Возможно, время от времени ты увидишь новую куртку, или свежий пистолет, или новые ботинки, но шансы увидеть все новое сразу у трех работающих профессионалов в один и тот же день настолько малы, что кажутся абсурдными.
  
  И их отношение предало их. Компетентный, но нервный, скованный, враждебный, грубый, напряженный. В какой-то степени обучен, но не практиковался. Нет опыта. Они отрепетировали теорию и были достаточно умны, чтобы избежать любых грубых ошибок, но у них не было привычки профессионалов. Следовательно, эти трое были своего рода любителями. И они похитили совершенно нового агента ФБР. Почему? Что, черт возьми, мог новенький агент ФБР кому-то сделать? Ричер понятия не имел. И совершенно новый агент ФБР, о котором идет речь, не говорил. Просто еще один компонент, который он не мог понять. Но это не самый важный компонент. Самая большая составляющая, которую он не мог понять, заключалась в том, какого черта он все еще был там.
  
  У него не было проблем с тем, как его схватили в первую очередь. Просто случайность свела его с Холли Джонсон в то самое время, когда происходил рывок. Его это устраивало. Он понимал, что шансы невелики. Жизнь построена на невероятных случайностях, как бы людям ни хотелось притворяться иначе. И он никогда не тратил время на размышления о том, как все могло бы быть по-другому, если бы это и если то. Очевидно, что если бы он прогуливался по этой конкретной улице Чикаго минутой раньше или минутой позже, он прошел бы прямо мимо химчистки и ни черта не узнал бы обо всем этом. Но он не прогуливался минутой раньше или минутой позже, и странный шанс произошел, и он не собирался тратить свое время на размышления, где бы он был сейчас, если бы этого не произошло.
  
  Но что ему действительно нужно было выяснить, так это то, почему он все еще был там, чуть более четырнадцати часов спустя, согласно часам в его голове. У него было два незначительных шанса и одна железная уверенность в том, что он выберется. Прямо сейчас, на улице, у него могло бы все получиться. Возможно. Возможность сопутствующего ущерба остановила его. Тогда на заброшенной стоянке, садясь в белый грузовик, он, возможно, сделал это. Возможно. Оба раза трое против одного, но они были тремя любителями против Джека Ричера, и он чувствовал себя достаточно комфортно, учитывая эти шансы.
  
  Железная уверенность заключалась в том, что он мог выйти из коровника, скажем, через час после того, как трое парней вернулись с заправки на грузовике. Он мог бы снова снять наручники, перелезть через стену, спуститься на скотный двор и уйти. Просто добежал до дороги, отошел и исчез. Почему он этого не сделал?
  
  Он лежал там в огромной чернильной темноте расслабления и понял, что это Холли удерживала его там. Он не вышел из игры, потому что не мог рисковать. Трое парней могли запаниковать, напоить ее и убежать. Ричер не хотел, чтобы это произошло. Холли была умной, энергичной женщиной. Резкий, нетерпеливый, уверенный в себе, чертовски жесткий. Привлекательный, в некотором роде застенчивый, непринужденный. Смуглый, стройный, много ума и энергии. Великолепные глаза. Глаза были фишкой Ричера. Он потерялся в паре красивых глаз.
  
  Но это были не ее глаза, которые делали это с ним. Не ее внешность. Или ее интеллект, или ее личность. Это было ее колено. Вот что с ним творилось. Ее мужество и ее достоинство. Вид привлекательной, энергичной женщины, бодро борющейся с непривычной инвалидностью, показался Ричеру смелым и благородным поступком. Это сделало ее человеком его типа. Она справлялась с этим. У нее это хорошо получалось. Она не жаловалась. Она не просила его о помощи. И поскольку она не просила об этом, она собиралась это получить.
  
  
  10
  
  В ПОЛОВИНЕ ШЕСТОГО УТРА ВТОРНИКА Специальный агент ФБР Броган был один в комнате для совещаний на третьем этаже, используя одну из недавно установленных телефонных линий для раннего звонка своей девушке. Половина шестого утра - не лучшее время для извинений за сорванное свидание прошлой ночью, но Броган был очень занят, и он ожидал, что будет занят еще больше. Итак, он сделал звонок. Он разбудил ее и сказал, что был связан и, вероятно, будет связан до конца недели. Она была сонной и раздраженной и заставила его повторить все это дважды. Затем она решила интерпретировать сообщение как трусливую прелюдию к своего рода отступлению. Броган, в свою очередь, разозлился. Он сказал ей, что Бюро должно быть на первом месте. Конечно, она это понимала? Это было не самое лучшее замечание для сонной раздраженной женщины в половине шестого утра. Они немного поругались, и Броган повесил трубку, подавленный.
  
  Его партнер Милошевич был один в своей кабинке в офисе. Откинулся на спинку стула, тоже подавленный. Его проблемой был недостаток воображения. Это была его самая большая слабость. Макграт сказал ему отслеживать каждое движение Холли Джонсон со вчерашнего полудня. Но он ничего не придумал. Он видел, как она выходила из здания ФБР. Выходит из двери на улицу, предплечье зажато в изогнутом металлическом зажиме ее больничной трости. Он видел, как она зашла так далеко. Но затем картинка просто погасла. Он напряженно думал всю ночь и ничего не сказал Макграту.
  
  В пять сорок он пошел в ванную и налил еще кофе. Все еще несчастен. Он вернулся к своему столу. Сел, надолго погрузившись в свои мысли. Затем он взглянул на тяжелые золотые часы на своем запястье. Проверил время. Улыбнулся. Почувствовал себя лучше. Подумал еще немного. Снова посмотрел на часы. Он кивнул сам себе. Теперь он мог сказать Макграту, куда вчера в двенадцать часов ушла Холли Джонсон.
  
  
  В ТЫСЯЧЕ СЕМИСТАХ двух милях отсюда началась паника. Первые часы карпентер пребывал в оцепенелом шоке. Это сделало его слабым и уступчивым. Он позволил работодателю затащить его вверх по лестнице в комнату. Затем оцепенелый шок заставил его потратить впустую свои первые часы, просто сидя и уставившись. Затем он начал с сумасшедшим оптимизмом, что все это было какой-то плохой шуткой на Хэллоуин. Это заставило его потратить впустую следующие часы, убежденный, что ничего не произойдет. Но затем, подобно заключенным повсюду, запертым в одиночестве в холодные предрассветные часы ночи, вся его защита исчезла, оставив его дрожащим и отчаявшимся от паники.
  
  Когда половина его времени прошла, он разразился безумными действиями. Но он знал, что это безнадежно. Ирония раздавила его. Они усердно работали над этой комнатой. Они построили это правильно. Знаки доллара танцевали у них перед глазами. Они не срезали углов. Они отказались от всех своих обычных дрянных плотницких трюков. Каждая доска была прямой и натянутой. Каждый гвоздь был вбит глубоко под зерно. Окон не было. Дверь была прочной. Это было безнадежно. Он провел час, бегая по комнате как сумасшедший. Он провел своими грубыми ладонями по каждому квадратному дюйму каждой поверхности. Пол, потолок, стены. Это была лучшая работа, которую они когда-либо делали. В итоге он забился в угол, уставился на свои руки и заплакал.
  
  
  “В ХИМЧИСТКЕ, ” сказал Макграт. “Вот куда она пошла”.
  
  Он был в конференц-зале на третьем этаже. Глава стола, семь часов утра, вторник. Открываю новую пачку сигарет.
  
  “Она сделала?” Сказал Броган. “В химчистке?”
  
  Макграт кивнул.
  
  “Скажи ему, Майло”, - сказал он.
  
  Милошевич улыбнулся.
  
  “Я только что вспомнил”, - сказал он. “Я проработал с ней пять недель, верно? С тех пор, как она разбила колено? Каждый понедельник в обеденный перерыв она занимается уборкой. Собирает вещи прошлой недели. Вчера не было причин для того, чтобы что-то изменилось.”
  
  “Хорошо”, - сказал Броган. “У какой уборщицы?”
  
  Милошевич покачал головой.
  
  “Не знаю”, - сказал он. “Она всегда действовала самостоятельно. Я всегда предлагал сделать это для нее, но она каждый раз отказывалась, пять понедельников подряд. Ладно, если бы я помогал ей по делам Бюро, но она не собиралась заставлять меня бегать вокруг нее после уборки. Она очень независимый тип женщины ”.
  
  “Но она шла туда пешком, верно?” Сказал Макграт.
  
  “Верно”, - сказал Милошевич. “Она всегда ходила пешком. С, может быть, восемью или девятью вещами на вешалках. Итак, мы можем с уверенностью заключить, что место, которое она использовала, находится довольно близко отсюда.”
  
  Броган кивнул. Улыбнулся. У них была какая-то зацепка. Он перевернул "Желтые страницы" и открыл на Д.
  
  “Какой радиус мы ему задаем?” - спросил он.
  
  Макграт пожал плечами.
  
  “Двадцать минут туда, двадцать минут обратно”, - сказал он. “Это было бы примерно по максимуму, верно? С этим костылем я не могу представить, чтобы она делала больше четверти мили за двадцать минут. Вот так хромать? Назовем это квадратом со стороной в полмили, это здание в центре. Что это нам дает?”
  
  Броган использовал карту улиц AAA. Он сделал грубый компас из большого и указательного пальцев. Скорректировал расстояние до полумили в соответствии со шкалой на полях. Начертил квадрат через чащу улиц. Затем он переключался между картой и желтыми страницами взад и вперед. Отметил имена карандашом. Пересчитал их.
  
  “Двадцать одно заведение”, - сказал он.
  
  Макграт уставился на него.
  
  “Двадцать один?” он сказал. “Ты уверен?”
  
  Броган кивнул. Провел телефонной книгой по блестящему деревянному столу.
  
  “Двадцать один”, - сказал он. “Очевидно, что люди в этом городе любят содержать свою одежду в чистоте”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макграт. “Двадцать одно место. Отправляйтесь в путь, ребята.”
  
  Броган записал десять адресов, а Милошевич - одиннадцать. Макграт снабдил их обоих большими цветными увеличениями фотографии Холли Джонсон из архива. Затем он кивнул им и стал ждать в своем кресле во главе стола в конференц-зале, рядом с телефонами, ссутулившись, уставившись в пространство, куря, беспокойно отбивая ритм тупым концом карандаша.
  
  
  ОН УСЛЫШАЛ СЛАБЫЕ звуки намного раньше, чем, по его мнению, должен был. У него не было ни часов, ни окон, но он был уверен, что еще не утро. Он был уверен, что у него есть еще час. Может быть, два. Но он мог слышать шум. Люди движутся по улице снаружи. Он затаил дыхание и прислушался. Может быть, три или четыре человека. Он снова разделил комнату на четверти. Застывший в нерешительности. Он должен колотить и пинать новые сосновые доски. Он знал это. Но он не был. Потому что он знал, что это безнадежно, и потому что он нутром чувствовал, что должен молчать. Он стал уверен в этом. Убежден. Если бы он молчал, они могли бы оставить его в покое. Они могут забыть, что он был там.
  
  
  МИЛОШЕВИЧ НАШЕЛ нужное место, седьмое из одиннадцати заведений в своем списке. Это только что открылось для бизнеса, в семь сорок утра. Просто магазин на первой линии, но элегантный, на самом деле не ориентированный на дешевые вещи типичного пригородного жителя. В нем рекламировались всевозможные специализированные процессы и индивидуальные процедуры. За магазин отвечала кореянка. Милошевич показал ей свой значок ФБР и положил фотографию Холли на стойку перед ней.
  
  “Ты когда-нибудь видел этого человека?” он спросил ее.
  
  Кореянка вежливо, сосредоточенно смотрела на фотографию, сцепив руки за спиной.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Это мисс Джонсон, приходит каждый понедельник”.
  
  Милошевич подошел ближе к стойке. Он наклонился поближе к женщине.
  
  “Она приходила вчера?” Милошевич спросил ее.
  
  Женщина подумала об этом и кивнула.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Как я уже говорил тебе, она приходит каждый понедельник”.
  
  “В какое время?” он спросил.
  
  “Время обеда”, - сказала женщина. “Всегда обеденный перерыв”.
  
  “Около двенадцати?” он сказал. “В двенадцать тридцать, что-то вроде этого?”
  
  “Конечно”, - сказала женщина. “В понедельник всегда обеденный перерыв”.
  
  “Хорошо, вчера”, - сказал Милошевич. “Что случилось?”
  
  Женщина пожала плечами.
  
  “Ничего не произошло”, - сказала она. “Она вошла, она взяла свою одежду, она заплатила, она оставила кое-что из одежды в чистке”.
  
  “С ней кто-нибудь есть?” он спросил.
  
  “С ней никого нет”, - сказала женщина. “Никто и никогда с ней”.
  
  “В каком направлении она направлялась?” - Спросил Милошевич.
  
  Женщина указала в сторону Федерального здания.
  
  “Она пришла с той стороны”, - сказала она.
  
  “Я не спрашивал тебя, откуда она взялась”, - сказал Милошевич. “Куда она направилась, когда ушла?”
  
  Женщина сделала паузу.
  
  “Я не видела”, - сказала она. “Я отнес ее одежду в подсобку. Я слышал, как открылась дверь, но я не мог видеть, куда она ушла. Я был сзади.”
  
  “Ты только что забрал ее вещи?” Сказал Милошевич. “Бросился к задней двери, прежде чем она вышла отсюда?”
  
  Женщина запнулась, как будто ее обвинили в невежливости.
  
  “Не спеши”, - сказала она. “Мисс Джонсон шла медленно. Больная нога, верно? Я чувствовал, что не должен пялиться на нее. Я чувствовал, что она была смущена. Я разложил ее одежду сзади, чтобы она не почувствовала, что я наблюдаю за ней ”.
  
  Милошевич кивнул, откинул голову назад и вздохнул, глядя в потолок. Увидел видеокамеру, установленную высоко над прилавком.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  Кореянка повернулась и проследила за его взглядом.
  
  “Охрана”, - сказала она. “Страховая компания говорит, что мы должны это получить”.
  
  “Это работает?” он спросил.
  
  “Конечно, это работает”, - сказала женщина. “Страховая компания говорит, что это необходимо”.
  
  “Это работает все время?” - Спросил Милошевич.
  
  Женщина кивнула и хихикнула.
  
  “Конечно, это так”, - сказала она. “Это работает прямо сейчас. Ты будешь на записи ”.
  
  Милошевич посмотрел на свои часы.
  
  “Мне нужна вчерашняя запись”, - сказал он. “Немедленно”.
  
  Женщина снова запнулась. Милошевич вытащил свой щит во второй раз.
  
  “Это расследование ФБР”, - сказал он. “Официальное федеральное дело. Мне нужна эта запись, прямо сейчас, хорошо?”
  
  Женщина кивнула и подняла руку, чтобы заставить его подождать. Вышел через дверь в задней части заведения. Вернулась после долгого молчания с запахом химии и видеокассетой в руке.
  
  “Ты отдашь мне это обратно, хорошо?” - сказала она. “Страховая компания говорит, что мы должны оставить их у себя на месяц”.
  
  
  МИЛОШЕВИЧ сразу ВЗЯЛСЯ за дело, и к половине девятого техники Бюро снова сновали по всему конференц-залу на третьем этаже, подключая стандартный проигрыватель VHS к ряду мониторов, сваленных в кучу посреди длинного стола. Возникла проблема с предохранителем, а затем правый провод оказался слишком коротким, поэтому компьютер пришлось передвинуть, чтобы видеопроигрыватель оказался ближе к центру стола. Затем главный техник передал Макграту пульт и кивнул.
  
  “Весь твой, шеф”, - сказал он.
  
  Макграт отправил его из комнаты, и трое агентов столпились у экранов, ожидая, когда начнется картинка. Экраны были обращены к стене с окнами, так что все трое стояли спиной к стеклу. Но в то время суток не было никакой опасности, что кто-то почувствует себя некомфортно, потому что прямо тогда яркое утреннее солнце освещало другую сторону здания.
  
  
  ТО ЖЕ САМОЕ СОЛНЦЕ закатилось в тысяче семистах двух милях от Чикаго и сделало светлым утро за пределами белого здания. Он знал, что это пришло. Он мог слышать тихое тиканье, когда старая деревянная рама прогревалась насквозь. Он мог слышать приглушенные голоса снаружи, под ним, на уровне улицы. Звуки людей, начинающих новый день.
  
  У него не было ногтей. Он нашел щель, где две доски не были плотно прижаты друг к другу. Он опустил кончики пальцев и нажал на рычаг изо всех сил. У него были оторваны ногти, один за другим. Доска не сдвинулась с места. Он юркнул в угол и свернулся калачиком на полу. Он сосал свои окровавленные пальцы, и теперь его рот был со всех сторон измазан кровью, как у ребенка тортом.
  
  Он услышал шаги на лестнице. Крупный мужчина, двигающийся легко. Звук за дверью прекратился. Замок щелкнул в ответ. Дверь открылась. Работодатель посмотрел на него. Раздутое лицо, на щеках горят два красных пятна размером с никель.
  
  “Ты все еще здесь”, - сказал он.
  
  Плотник был парализован. Не мог двигаться, не мог говорить.
  
  “Ты потерпел неудачу”, - сказал работодатель.
  
  В комнате воцарилась тишина. Единственным звуком было медленное тиканье деревянной рамы, когда утреннее солнце скользнуло по крыше.
  
  “Итак, что нам теперь делать?” - спросил работодатель.
  
  Плотник просто тупо уставился на него. Не двигался. Затем работодатель улыбнулся расслабленной, дружелюбной улыбкой. Как будто он внезапно чему-то удивился.
  
  “Ты думаешь, я это имел в виду?” - мягко сказал он.
  
  Плотник моргнул. Слегка, с надеждой покачал головой.
  
  “Ты что-нибудь слышишь?” работодатель спросил его.
  
  Плотник внимательно слушал. Он мог слышать тихое тиканье дерева, пение лесных птиц, тихий звук солнечного утреннего воздуха.
  
  “Ты просто пошутил?” он спросил.
  
  Его голос был сухим карканьем. Облегчение, надежда и ужас приклеили его язык к небу.
  
  “Послушай”, - сказал работодатель.
  
  Плотник прислушался. Кадр тикал, птицы пели, теплый воздух вздыхал. Больше он ничего не слышал. Тишина. Затем он услышал щелчок. Затем он услышал скулеж. Он начался медленно и тихо и стабилизировался на знакомой громкой ноте. Это был звук, который он знал. Это был звук большой электропилы, которую запускают на полную скорость.
  
  “Теперь ты думаешь, что я это имел в виду?” - закричал работодатель.
  
  
  11
  
  ХОЛЛИ ДЖОНСОН была слегка разочарована оценкой Ричером денежной стоимости ее гардероба. Ричер сказал, что, по его подсчетам, у нее было, может быть, пятнадцать или двадцать нарядов по четыреста долларов за наряд, в общей сложности, может быть, восемь штук. Правда заключалась в том, что у нее в шкафу было тридцать четыре деловых костюма. Она три года проработала на Уолл-стрит. Только в туфлях у нее было вложено восемь тысяч. Четыреста баксов - вот что она потратила на блузку, и именно тогда врожденный здравый смысл заставил ее быть немного экономной.
  
  Ей нравился Армани. У нее было тринадцать его весенних костюмов. Весенняя одежда из Милана как раз подходила для большей части чикагского лета. Может быть, в по-настоящему жестокую августовскую жару она бы сняла свои сорочки от Moschino, но в июне и июле, а если повезет, и в сентябре, то и в ее "Армани", если повезет. Ее любимыми были темно-персиковые оттенки, которые она купила в последний год работы в брокерском доме. Какая-то таинственная итальянская смесь шелка. Скроен людьми, чьи предки сотни лет перебирали изысканные материалы. Они смотрят на это, обдумывают и разрезают, и оно просто приобретает чудесные мягкие формы. Затем они продают это, и брокер с Уолл-стрит покупает это, и ему это нравится, и он все еще носит это два года в будущем, когда она станет новым агентом ФБР, и ее схватят на улице Чикаго. Она все еще носит его восемнадцать часов спустя после бессонной ночи на грязной соломе в коровнике. К этому моменту эта вещь уже не является чем-то таким, что Армани узнал бы.
  
  Трое похитителей вернулись с грузовиком и загнали его задним ходом в центральный бетонный проход коровника. Затем они заперли дверь сарая и исчезли. Холли догадалась, что они провели ночь на ферме. Ричер спокойно спал в своем стойле, прикованный цепью к перилам, в то время как она ворочалась на соломе, без сна, настойчиво думая о нем.
  
  Его безопасность была ее ответственностью. Он был невинным прохожим, увлеченным своим делом. Что бы еще ни ждало ее впереди, она должна была позаботиться о нем. Это был ее долг. Он был ее бременем. И он лгал. Холли была абсолютно уверена, что он не был швейцаром блюз-клуба. И она была почти уверена, кем он был. Семья Джонсонов была семьей военных. Из-за своего отца Холли прожила на армейских базах всю свою жизнь, вплоть до Йельского университета. Она знала армию. Она знала солдат. Она знала типы, и она знала, что Ричер был одним из них. На ее опытный взгляд, он выглядел именно так. Вел себя как настоящий. Отреагировали как один. Возможно, швейцар мог вскрывать замки и лазить по стенам, как обезьяна, но если швейцар действительно пойдет вперед и сделает это, он сделает это с видом непривычки, дерзостью и одышкой, которые были бы весьма характерны. Он не стал бы делать это так, как будто это было так естественно, как моргание. Ричер был тихим, сдержанным человеком, расслабленным, подтянутым, явно натренированным до какого-то сверхчеловеческого спокойствия. Он был, вероятно, лет на десять старше нее, но где-то меньше сорока, примерно шесть футов пять дюймов, огромный, может быть, рост двадцать два дюйма, голубые глаза, редеющие светлые волосы. Достаточно большой, чтобы быть швейцаром, и достаточно старый, чтобы побывать где-нибудь, это точно, но он был солдатом. Солдат, утверждающий, что он швейцар. Но почему?
  
  Холли понятия не имела. Она просто лежала там, испытывая неудобство, слушая его тихое дыхание, в двадцати футах от себя. Швейцар или солдат, на десять лет старше или нет, она была обязана доставить его в безопасное место. Она не спала. Она была слишком занята мыслями, и ее колено было слишком болезненным. В половине девятого на ее часах она услышала, как он проснулся. Просто небольшое изменение в ритме его дыхания.
  
  “Доброе утро, Ричер”, - позвала она.
  
  “Доброе утро, Холли”, - сказал он. “Они возвращаются”.
  
  Было тихо, но спустя долгое мгновение она услышала шаги снаружи. Карабкается, как обезьяна, слышит, как летучая мышь, подумала она. Какой-то швейцар.
  
  “Ты в порядке?” Ричер окликнул ее.
  
  Она не ответила. Она отвечала за его благополучие, а не наоборот. Она услышала скрежет, когда дверь сарая была отперта. Она открылась, и внутрь хлынул дневной свет. Она мельком увидела пустую зеленую местность. Возможно, в Пенсильвании, подумала она. Трое похитителей вошли, и дверь была закрыта.
  
  “Вставай, сука”, - сказал ей лидер.
  
  Она не двигалась. Ее охватило непреодолимое желание не возвращаться в грузовик. Слишком темно, слишком неуютно, слишком утомительно. Она не знала, сможет ли выдержать там еще один день, раскачиваясь, трясясь, прежде всего, в полном неведении о том, куда, черт возьми, ее везут, или почему, или кто. Инстинктивно она схватилась за металлические перила и держалась, рука напряглась, как будто она собиралась сопротивляться. Главарь остановился и вытащил свой "Глок". Посмотрел на нее сверху вниз.
  
  “Есть два способа сделать это”, - сказал он. “Легкий путь или трудный”.
  
  Она не ответила. Просто сидел там на соломе и крепко держался за перила. Уродливый водитель подошел на три шага ближе и начал улыбаться, снова уставившись на ее грудь. Она чувствовала себя обнаженной и испытывала отвращение под его пристальным взглядом.
  
  “Твой выбор, сука”, - сказал лидер.
  
  Она услышала, как Ричер зашевелился в своей кабинке.
  
  “Нет, это твой выбор”, - услышала она, как он обратился к парню. “Здесь нам нужно проявить немного взаимопонимания. Сотрудничество, верно? Ты хочешь, чтобы мы вернулись в твой грузовик, ты должен сделать так, чтобы это стоило наших усилий.”
  
  Его голос был спокойным и низким. Холли уставилась на него через стол. Увидел, как он сидит там, прикованный, безоружный, перед заряженным автоматическим оружием, абсолютно беспомощный в любом разумном смысле этого слова, и трое враждебно настроенных мужчин смотрят на него сверху вниз.
  
  “Нам нужно позавтракать”, - сказал Ричер. “Тост с виноградным желе. И кофе, но сделай его покрепче, чем вчерашнее дерьмо, хорошо? Хороший кофе очень важен для меня. Ты должен это понять. Тогда положи пару матрасов в грузовик. Один большой, один двойной. Сделай нам там диван. Тогда мы войдем ”.
  
  Наступила полная тишина. Холли перевела взгляд с одного мужчины на другого. Ричер смотрел на лидера спокойным, ровным взглядом с пола. Его голубые глаза ни разу не моргнули. Главарь смотрел на него сверху вниз. В воздухе чувствуется напряжение. Водитель оторвал взгляд от ее тела и посмотрел на Ричера. Гнев в его глазах. Затем лидер резко обернулся и кивнул двум другим выйти с ним из сарая. Холли услышала, как за ними захлопнулась дверь.
  
  “Ты ешь тосты?” Ричер сказал ей.
  
  Она была слишком запыхавшейся, чтобы ответить.
  
  “Когда они принесут это, отправь это обратно”, - сказал он. “Заставь их повторить это. Скажи, что это слишком бледно, или слишком подгорело, или что-то в этомроде ”.
  
  “Какого черта, по-твоему, ты делаешь?” - спросила она.
  
  “Психология”, - сказал Ричер. “Нам нужно начать добиваться здесь некоторого доминирования. В такой ситуации, как эта, это очень важно ”.
  
  Она уставилась на него.
  
  “Просто сделай это, хорошо?” - спокойно сказал он.
  
  
  ОНА СДЕЛАЛА ЭТО. Нервный парень принес тост. Это было почти идеально, но она отвергла это. Она посмотрела на это с презрением, которое использовала бы при небрежном балансе, и сказала, что это было слишком хорошо сделано. Она стояла, перенеся весь свой вес на одну ногу, выглядя ужасно, ее персиковый Армани был весь в навозе, но ей удалось изобразить достаточно высокомерного презрения, чтобы запугать парня. Он вернулся на кухню фермерского дома и приготовил еще.
  
  К нему прилагался кофейник крепкого кофе, и Холли с Ричером завтракали порознь, звеня цепями, на расстоянии двадцати футов друг от друга, пока двое других парней таскали матрасы в сарай. Один ферзь, один близнец. Они втащили их в кузов грузовика, разложили ферзя на полу и поставили близнеца под прямым углом к нему, вплотную к задней стенке кабины. Холли смотрела, как они это делают, и чувствовала себя намного лучше в тот день. Затем она внезапно поняла, куда именно была направлена психология Ричера. Не только на трех похитителей. На нее тоже. Он не хотел, чтобы она ввязывалась в драку. Потому что она проиграет. Он рискнул сделать то, что сделал, чтобы разрядить безнадежную конфронтацию. Она была поражена. Совершенно поражен. Она безучастно подумала: ради всего святого, у этого парня все задом наперед. Он пытается позаботиться обо мне.
  
  “Вы не хотите назвать нам свои имена?” Спокойно спросил Ричер. “Мы проводим некоторое время вместе, мы можем вести себя немного цивилизованно, верно?”
  
  Холли увидела, что лидер просто смотрит на него. Парень ничего не ответил.
  
  “Мы видели ваши лица”, - сказал Ричер. “Если ты назовешь нам свои имена, это не причинит тебе никакого вреда. И мы могли бы с таким же успехом попытаться поладить ”.
  
  Парень подумал об этом и кивнул.
  
  “Лодер”, - сказал он.
  
  Маленький нервный парень переступил с ноги на ногу.
  
  “Стиви”, - сказал он.
  
  Ричер кивнул. Затем уродливый водитель понял, что все четверо смотрят на него. Он опустил голову.
  
  “Я не скажу тебе своего имени”, - сказал он. “Черт возьми, должен ли я?”
  
  “И давайте внесем полную ясность”, - сказал парень по имени Лодер. “Цивилизованный - это не то же самое, что дружелюбный, верно?”
  
  Холли видела, как он нацелил свой "Глок" в голову Ричера и долго держал его там. В его лице ничего нет. Это не то же самое, что дружелюбие. Ричер кивнул. Небольшое осторожное движение. Они оставили свои тарелки с тостами и кофейные кружки на соломе, и парень по имени Лодер разомкнул их цепи. Они встретились в центральном проходе. Два "Глока" и нацеленный на них дробовик. Уродливый водитель, ухмыляющийся. Ричер посмотрел ему в глаза, наклонился и поднял Холли, как будто она вообще ничего не весила. Отнес ее на десять шагов к грузовику. Осторожно опусти ее внутрь. Они вместе поползли вперед к импровизированному дивану. Устроились поудобнее.
  
  Задние двери грузовика захлопнулись и заблокировались. Холли услышала, как открылась большая дверь сарая. Двигатель грузовика перевернулся и загорелся. Они выехали из сарая и проскакали сто пятьдесят ярдов по неровной дороге. Незаметно повернул под прямым углом и ехал прямо, сбавляя скорость в течение пятнадцати минут.
  
  “Мы не в Пенсильвании”, - сказала Холли. “Дороги слишком прямые. Слишком плоский.”
  
  Ричер просто пожал плечами, глядя на нее в темноте.
  
  “Мы тоже больше не в наручниках”, - сказал он. “Психология”.
  
  
  12
  
  “ЧТО ЭТО ЗА ЧЕРТОВЩИНА?” - сказал главный агент Макграт.
  
  Он нажал на пульт и перемотал пленку. Затем он нажал на воспроизведение и просмотрел его снова. Но то, что он увидел, вообще ничего не значило. Видеоэкраны были заполнены отрывистыми изображениями ускорения и ослепительно белым снегом.
  
  “Здесь творится ад?” он спросил снова.
  
  Броган протиснулся внутрь и покачал головой. Милошевич придвинулся поближе, чтобы посмотреть. Он принес кассету, поэтому чувствовал личную ответственность за нее. Макграт снова нажал на перемотку и попробовал еще раз. Тот же результат. Просто размытое пятно из разрозненных мелькающих картинок.
  
  “Верни сюда этого чертова технаря”, - крикнул он.
  
  Милошевич воспользовался телефоном, стоящим на буфете рядом с кофейником. Позвонили наверх, в техническую службу. Главный техник был в комнате через минуту. Тон голоса Милошевича говорил ему поторопиться эффективнее, чем могли бы любые слова.
  
  “Чертова пленка не прокручивается должным образом”, - сказал ему Макграт.
  
  Техник взял пульт в руку с той смесью фамильярности и непривычки, которой пользуются технические ребята во всем мире. Все они работают дома со сложным оборудованием, но у каждой отдельной детали есть свои особенности. Он уставился на кнопки и нажал перемотку, твердо, обгрызенным большим пальцем. Кассета с жужжанием прокрутилась обратно, и он нажал на воспроизведение и стал смотреть, как несвязный поток мелькающих изображений и видеозаписей падает снегом.
  
  “Ты можешь это исправить?” - спросил его Макграт.
  
  Техник остановил пленку и снова нажал на перемотку. Покачал головой.
  
  “Это не сломано”, - сказал он. “Так и должно быть. Типичное дешевое видео с камер наблюдения. Что он делает, так это записывает стоп-кадр, вероятно, каждые десять секунд или около того. Только один кадр, каждые десять секунд. Как последовательность моментальных снимков ”.
  
  “Почему?” Макграт спросил его.
  
  “Дешево и просто”, - сказал парень. “Таким образом, на одной кассете можно записать целый день. Недорогой, и тебе не нужно помнить о смене кассеты каждые три часа. Ты просто меняешь это утром. И если предположить, что на ограбление уходит больше десяти секунд, у вас есть лицо преступника прямо на пленке, по крайней мере, один раз.”
  
  “Хорошо”, - нетерпеливо сказал Макграт. “Итак, как мы это используем?”
  
  Техник сложил два пальца вместе. Одновременно нажал play и freeze. На экране появилась идеальная черно-белая фотография пустого магазина. В нижнем левом углу стояла дата и время понедельника: семь тридцать пять утра. Техник протянул пульт Макграту и указал на маленькую кнопку.
  
  “Видишь это?” - сказал он. “Кнопка продвижения кадра. Нажми на это, и лента перейдет к следующему кадру. Обычно для спорта, верно? Хоккей? Вы можете видеть, как шайба летит прямо в сетку. Или ради порно. Ты можешь увидеть все, что тебе нужно увидеть. Но в системе такого типа это опережает тебя на десять секунд. Как насчет следующего снимка, верно?”
  
  Макграт успокоился и кивнул.
  
  “Почему это черно-белое?” он сказал.
  
  “Дешевая камера”, - сказал технарь. “Все это - дешевая система. Они помещают их только потому, что страховые компании говорят им, что они должны. ”
  
  Он передал пульт Макграту и направился обратно к двери.
  
  “Если захочешь чего-нибудь еще, дай мне знать, хорошо?” - позвал он.
  
  Он не получил ответа, потому что все уставились на экран, когда Макграт начал медленно прокручивать пленку. Каждый раз, когда он нажимал на кнопку предварительного просмотра, широкая полоса белого снега прокручивалась вниз по экрану и открывала новую картинку, тот же аспект, тот же ракурс, тот же тускло-монохромный серый цвет, но с временным кодом внизу, опережающим на десять секунд. На третьем кадре была изображена женщина за прилавком. Милошевич коснулся экрана пальцем.
  
  “Это женщина, с которой я говорил”, - сказал он.
  
  Макграт кивнул.
  
  “Широкое поле зрения”, - сказал он. “Из-за прилавка видно все, что находится прямо на улице”.
  
  “Широкоугольный объектив на камере”, - сказал Броган. “Что-то вроде "рыбьего глаза". Владелец может видеть все. Он может видеть, как клиенты входят и выходят, и он может видеть, что прислуга возится с кассой.”
  
  Макграт снова кивнул и просмотрел утро понедельника, по десять секунд за раз. Клиенты прыгали в кадр и выходили из него. Женщина за прилавком прыгала из стороны в сторону, доставая, перенося и прозванивая платежи. Снаружи то появлялись, то пропадали из виду машины.
  
  “Перенесемся на двенадцать часов”, - сказал Милошевич. “Это занимает слишком много времени”.
  
  Макграт кивнул и поиграл с пультом дистанционного управления. Лента с жужжанием двинулась вперед. Он нажал "Стоп", "Воспроизведение" и "Заморозить" и показал четыре часа дня.
  
  “Черт”, - сказал он.
  
  Он пару раз прокрутился вперед-назад и набрал одиннадцать минут сорок три пятьдесят секунд.
  
  “Настолько близко, насколько мы собираемся подобраться”, - сказал он.
  
  Он крепко держал палец на кнопке кадрового продвижения, и белый снег непрерывно прокручивался вниз по экрану. Через сто пятьдесят семь кадров он остановился.
  
  “Вот она”, - сказал он.
  
  Милошевич и Броган прижались друг к другу плечами, чтобы рассмотреть поближе. В стоп-кадре в крайнем правом углу снимка была изображена Холли Джонсон. Она была снаружи, на тротуаре, с костылем в одной руке, одеждой на вешалках в другой. Она открывала дверь запасным пальцем. Время в левом нижнем углу кадра остановилось на десяти минутах и десяти секундах двенадцатого дня.
  
  “Хорошо”, - тихо сказал Макграт. “Итак, давайте посмотрим”.
  
  Он нажал на кнопку, и Холли подпрыгнула на полпути к стойке. Даже застыв на туманном монохромном экране, ее неловкая поза была хорошо видна. Макграт снова нажал на кнопку, снег осыпался, и Холли оказалась у стойки. Десять секунд спустя кореянка была там вместе с ней. Через десять секунд после этого Холли отогнула подол одного из своих костюмов и что-то показывала женщине. Вероятно, положение определенного пятна. Две женщины оставались так пару минут, головы вместе на протяжении двенадцати кадров, слегка перескакивая от одного кадра к следующему. Затем кореянка ушла, и одежда была убрана с прилавка, и Холли стояла одна в течение пяти кадров. Пятьдесят секунд. Позади нее, слева, машина врезалась в кадр на втором кадре и оставалась там в течение следующих трех, припаркованная у обочины.
  
  Затем женщина вернулась с охапкой чистой одежды в пакетах. Она застыла, выкладывая их плашмя на столешницу. Десять секунд спустя она сорвала с вешалок пять ярлычков. Через десять секунд после этого рядом с кассой выстроились еще четыре.
  
  “Девять нарядов”, - сказал Макграт.
  
  “Это примерно так”, - сказал Милошевич. “Пять на работу с понедельника по пятницу, и, я думаю, четыре на вечерний наряд, верно?”
  
  “Как насчет выходных?” Сказал Броган. “Может быть, пять на работу, два на вечернюю одежду и два на выходные?”
  
  “Наверное, по выходным носит джинсы”, - сказал Милошевич. “Джинсы и рубашка. Может быть, просто кидает их в автомат.”
  
  “Ради бога, разве это имеет значение?” Сказал Макграт.
  
  Он нажал на кнопку, и пальцы кореянки заплясали над клавишами регистрации. На следующих двух кадрах видно, как Холли расплачивается наличными и принимает пару долларов сдачи.
  
  “Во сколько все это ей обходится?” - Спросил Броган вслух.
  
  “Девять предметов одежды?” Сказал Милошевич. “Лучшая часть пятидесяти баксов в неделю, это уж точно, черт возьми. Я видел там прайс-лист. Специализированные процессы, щадящие химикаты и все такое.”
  
  На следующем кадре видно, как Холли направляется к выходной двери слева от снимка. Была видна макушка головы кореянки, когда она проходила в заднюю часть магазина. Время показывало ровно двенадцать пятнадцать. Макграт придвинул свой стул поближе и приблизил лицо на фут от светящегося монохромного экрана.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Так куда ты теперь пошла, Холли?”
  
  В левой руке у нее было девять чистых предметов одежды. Она держала их, неловко, чтобы они не волочились по полу. Ее правый локоть был зажат в изогнутом металлическом зажиме костыля, но ее рука не сжимала рукоятку. На следующем кадре было видно, как он тянется, чтобы открыть дверь. Макграт снова нажал на кнопку.
  
  “Господи”, - закричал он.
  
  Милошевич громко ахнул, а Броган выглядел ошеломленным. Не было никаких сомнений в том, что они видели. На следующем кадре неизвестный мужчина напал на Холли Джонсон. Он был высоким и тяжелым. Он одной рукой сжимал ее костыль, а другой - ее уборку. В этом нет сомнений. Обе его руки были вытянуты, и он забирал у нее костыль и ее уборку. Он был запечатлен на идеальном снимке через стеклянную дверь. Трое агентов уставились на него. В конференц-зале воцарилась полная тишина. Затем Макграт снова нажал на кнопку. Временной код перескочил на десять секунд вперед. Раздался еще один вздох, когда они одновременно перевели дыхание.
  
  Холли Джонсон внезапно оказалась окруженной треугольником из трех мужчин. К высокому парню, который напал на нее, присоединились еще двое. Высокий парень перекинул через плечо чистящее средство Холли и схватил ее за руку. Он смотрел прямо в витрину магазина, как будто знал, что там была камера. Двое других парней стояли лицом к лицу с Холли.
  
  “Они наставили на нее оружие”, - крикнул Макграт. “Сукин сын, посмотри на это”.
  
  Он снова нажимал на кнопку, пока полоса снега в нижней части кадра не рассеялась и все изображение не стабилизировалось до идеальной резкости. У двух новичков правые руки были согнуты под углом девяносто градусов, и в мышцах их плеч чувствовалось напряжение.
  
  “Машина”, - сказал Милошевич. “Они собираются посадить ее в машину”.
  
  За Холли и треугольником мужчин была машина, которая припарковалась четырнадцать кадров назад. Он просто стоял там, на обочине. Макграт снова нажал на кнопку. Полоса белого снега прокрутилась вниз. Небольшая кучка людей на экране отпрыгнула в сторону на десять футов. Высокий парень, который напал на Холли, первым пробирался в заднюю часть машины. Холли подталкивал к нему один из новых парней. Другой новичок открывал переднюю пассажирскую дверь. Через боковое стекло в машине был отчетливо виден четвертый мужчина, сидевший за рулем.
  
  Макграт снова нажал на кнопку. Полоса снега прокрутилась вниз. Улица была пуста. Машина исчезла. Как будто этого никогда и не было.
  
  
  13
  
  “НАМ НУЖНО поговорить, ” сказала Холли.
  
  “Так говори”, - ответил Ричер.
  
  Они растянулись на матрасах в полумраке внутри грузовика, раскачиваясь и подпрыгивая, но не сильно. Было совершенно ясно, что они направлялись вниз по шоссе. После пятнадцати минут медленного движения по прямой дороге произошло замедление, кратковременная остановка и поворот налево, за которым последовал устойчивый разгон по пандусу. Затем легкое покачивание, когда грузовик выехал налево на тротуар. Затем ровный гудящий круиз, может быть, шестьдесят миль в час, который продолжался с тех пор, и казалось, что это будет продолжаться вечно.
  
  Температура внутри темного пространства медленно поднималась выше. Теперь было довольно тепло. Ричер снял рубашку. Но грузовик начал остывать после ночи в коровнике, и Ричер чувствовал, что пока он продолжает двигаться по воздуху, это будет терпимо. Проблема возникла бы, если бы они остановились на какое-то время. Затем грузовик нагревался, как печь для пиццы, и становилось так же плохо, как и накануне.
  
  Матрас двойного размера стоял вертикально на своем длинном краю, упираясь в переднюю переборку, а матрас королевского размера лежал плашмя на полу, прижатый к нему, образуя грубый диван. Но угол в девяносто градусов между сиденьем и спинкой делал все это неудобным. Итак, Ричер сдвинул queen-size назад, чтобы Холли каталась на нем, как на салазках, и положил близнеца плашмя рядом с ним. Теперь у них была плоская площадка размером восемь на шесть футов с мягким покрытием. Они лежали на спинах, головы вместе, чтобы они могли разговаривать, тела раздвинуты в благопристойной V-образной форме, мягко покачиваясь в такт движению аттракциона.
  
  “Ты должен делать то, что я тебе говорю”, - сказала Холли. “Тебе следовало убраться отсюда”.
  
  Он ничего не ответил.
  
  “Ты для меня обуза”, - сказала она. “Ты понимаешь это? У меня и так достаточно забот, чтобы беспокоиться о тебе ”.
  
  Он не ответил. Они лежали, раскачиваясь в тишине. Он чувствовал запах вчерашнего утреннего шампуня в ее волосах.
  
  “Итак, с этого момента ты должен делать то, что я тебе говорю”, - сказала она. “Ты меня слушаешь? Я просто не могу позволить себе беспокоиться о тебе.”
  
  Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее вблизи. Она беспокоилась о нем. Это стало большой неожиданностью, ни с того ни с сего. Шок. Как будто ты в поезде, остановленном рядом с другим поездом на оживленной железнодорожной станции. Твой поезд трогается. Он набирает скорость. И вдруг оказывается, что это не твой поезд движется. Это другой поезд. Твой поезд все время стоял на месте. Твоя система отсчета была неверной. Он думал, что его поезд движется. Она думала, что ее.
  
  “Мне не нужна твоя помощь”, - сказала она. “Я уже получил всю необходимую помощь. Ты знаешь, как работает Бюро? Знаешь, какое самое большое преступление в мире? Не бомбежки, не терроризм, не рэкет. Самое большое преступление в мире - связываться с персоналом Бюро. Бюро заботится о своих.”
  
  Ричер некоторое время молчал. Затем он улыбнулся.
  
  “Значит, мы оба в порядке”, - сказал он. “Мы просто лежим здесь, и довольно скоро группа агентов ворвется сюда, чтобы спасти нас”.
  
  “Я доверяю своим людям”, - сказала ему Холли.
  
  Снова наступила тишина. Грузовик гудел еще пару минут. Ричер мысленно подсчитал расстояние. Примерно в четырехстах пятидесяти милях от Чикаго, возможно. Восток, запад, север или юг. Холли ахнула и обеими руками сдвинула ногу.
  
  “Больно?” Ричер сказал.
  
  “Когда это переходит все границы”, - сказала она. “Когда все по-честному, все в порядке”.
  
  “В каком направлении мы движемся?” он спросил.
  
  “Ты собираешься делать то, что я тебе говорю?” - спросила она.
  
  “Становится жарче или холоднее?” он сказал. “Или остаться прежним?”
  
  Она пожала плечами.
  
  “Не могу сказать”, - сказала она. “Почему?”
  
  “На севере или юге, должно становиться жарче или холоднее”, - сказал он. “Восток или запад, это должно оставаться более или менее неизменным”.
  
  “Я чувствую то же самое”, - сказала она. “Но здесь, внутри, ты действительно не можешь сказать”.
  
  “Шоссе кажется довольно пустым”, - сказал Ричер. “Мы не останавливаемся, чтобы пропустить людей. Нас никто не тормозит. Мы просто путешествуем.”
  
  “И что?” Сказала Холли.
  
  “Это может означать, что мы не идем на восток”, - сказал он. “Это своего рода барьер, верно? От Кливленда до Питтсбурга и Балтимора. Как на границе. Становится намного оживленнее. Мы бы попали в больший трафик. Что сегодня, вторник? Около одиннадцати часов утра? Дороги кажутся слишком пустыми для Востока.”
  
  Холли кивнула.
  
  “Итак, мы идем на север, или на запад, или на юг”, - сказала она.
  
  “В угнанном грузовике”, - сказал он. “Уязвимый”.
  
  “Украден?” она сказала. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что машина тоже была украдена”, - сказал он.
  
  “Откуда ты это знаешь?” - повторила она.
  
  “Потому что они сожгли это”, - сказал он.
  
  Холли повернула голову и посмотрела прямо на него.
  
  “Подумай об этом”, - сказал он. “Подумай об их плане. Они приехали в Чикаго на своем собственном автомобиле. Может быть, некоторое время назад. У них могло бы уйти пару недель, чтобы застолбить тебя. Может быть, три.”
  
  “Три недели?” она сказала. “Ты думаешь, они наблюдали за мной три недели?”
  
  “Вероятно, трое”, - сказал он. “Ты ходил в химчистку каждый понедельник, верно? Раз в неделю? Должно быть, им потребовалось некоторое время, чтобы подтвердить эту закономерность. Но они не могли схватить тебя в своей собственной машине. Слишком легко отследить, и в нем, вероятно, были окна и все такое, что не подходит для перевозки жертвы похищения на большие расстояния. Итак, я полагаю, что они угнали этот грузовик в Чикаго, вероятно, вчера утром. Закрасил то, что было написано сбоку. Ты заметил пятно белой краски? Свежий, не соответствовал остальным? Они замаскировали это, возможно, сменили номера. Но это все равно был крутой грузовик, верно?> И это была их машина для побега. Поэтому они не хотели рисковать на улице. И люди, садящиеся в кузов грузовика, выглядят странно. Машина лучше. Итак, они украли черный седан и использовали его вместо этого. Поменял машины на той пустой стоянке, сжег черную машину, и они уехали.”
  
  Холли пожала плечами. Скорчил гримасу.
  
  “Это не доказывает, что они что-то украли”, - сказала она.
  
  “Да, это так”, - сказал Ричер. “Кто покупает новую машину с кожаными сиденьями, зная, что они собираются ее сжечь? Вместо этого они бы купили какой-нибудь старый драндулет ”.
  
  Она неохотно кивнула.
  
  “Кто эти люди?” - спросила она, больше для себя, чем для Ричера.
  
  “Любители”, - сказал Ричер. “Они совершают одну ошибку за другой”.
  
  “Например?” - спросила она.
  
  “Гореть глупо”, - сказал он. “Привлекает внимание. Они думают, что поступили умно, но это не так. Вероятно, они также сожгли свою оригинальную машину. Бьюсь об заклад, они сожгли его прямо рядом с тем местом, где угнали черный седан.”
  
  “По-моему, звучит достаточно умно”, - сказала Холли.
  
  “Копы замечают горящие машины”, - сказал Ричер. “Они найдут черный седан, они выяснят, откуда он был украден, они поднимутся туда и найдут свой оригинальный автомобиль, возможно, все еще тлеющий. Они оставляют след, Холли. Они должны были оставить обе машины на долгосрочной стоянке в О'Хара. Они были бы там год, прежде чем кто-нибудь заметил. Или просто оставил их обоих где-нибудь на Южной стороне, двери открыты, ключи внутри. Две минуты спустя двое местных жителей внизу приобрели себе по новому двигателю каждый. Эти машины никогда бы больше не увидели. Вот как замести свои следы. Гореть приятно, такое ощущение, что это настоящий финал, но это чертовски глупо ”.
  
  Холли повернула лицо назад и уставилась на раскаленную металлическую крышу. Она спрашивала себя: кто, черт возьми, этот парень?
  
  
  14
  
  На этот РАЗ МАКГРАТ не заставил технического руководителя спуститься на третий этаж. Он сам возглавил атаку в своей лаборатории на шестом этаже, с видеокассетой в руке. Он ворвался в дверь и расчистил место на ближайшем столе. Положил кассету так, словно она была сделана из чистого золота. Парень поспешил и посмотрел на это.
  
  “Мне нужно сделать фотографии”, - сказал ему Макграт.
  
  Парень взял кассету и отнес ее к ряду видеомагнитофонов в углу. Щелкнул парой переключателей. Три экрана засветились белым снегом.
  
  “Ты абсолютно никому не рассказываешь о том, что ты видишь, хорошо?” Сказал Макграт.
  
  “Хорошо”, - сказал парень. “Что я ищу?”
  
  “Последние пять фреймов”, - сказал Макграт. “Этого должно хватить на все”.
  
  Технический директор не пользовался пультом дистанционного управления. Он ткнул в кнопки на собственной панели управления машины. Пленка прокрутилась назад, и история похищения Холли Джонсон развернулась в обратном порядке.
  
  “Господи”, - сказал он.
  
  Он остановился на кадре, где Холли отворачивается от прилавка. Затем он медленно продвинул ленту вперед. Он толкнул Холли к двери, затем лицом к лицу с высоким парнем, затем под дулами пистолетов, затем к машине. Он откатился назад и сделал это во второй раз. Затем третий.
  
  “Господи”, - снова сказал он.
  
  “Не изнашивай эту чертову ленту”, - сказал Макграт. “Я хочу большие фотографии из этих пяти кадров. Множество копий.”
  
  Технический директор медленно кивнул.
  
  “Я могу дать тебе лазерные отпечатки прямо сейчас”, - сказал он.
  
  Он нажал пару кнопок и щелкнул парой переключателей. Затем он уклонился и загрузил компьютер на столе в другом конце комнаты. На мониторе появилось изображение Холли, выходящей из химчистки. Он нажал на пару меню.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я копирую это на жесткий диск. В виде графического файла.”
  
  Он метнулся обратно к видеобанку и подтолкнул ленту на один кадр вперед. Вернулся к столу, и компьютер зафиксировал изображение Холли, пытающейся открыть выходную дверь. Он повторил процесс еще три раза. Затем он напечатал все пять графических файлов на самом быстром лазере, который у него был. Макграт встал и поймал каждый лист, когда он падал в корзину для бумаг.
  
  “Неплохо”, - сказал он. “Мне больше нравится бумага, чем видео. Как будто это действительно существует ”.
  
  Технический директор посмотрел на него и заглянул через его плечо.
  
  “Определение в порядке”, - сказал он.
  
  “Я хочу раздутий”, - сказал ему Макграт.
  
  “Нет проблем, теперь это в компьютере”, - сказал техник. “Вот почему компьютер лучше бумаги”.
  
  Он сел и открыл четвертый файл. Изображение Холли и трех похитителей, тесно прижавшихся друг к другу на тротуаре, прокрутилось на экране. Он щелкнул мышью и нарисовал плотный квадрат вокруг голов. Щелкнул снова. Монитор перерисовался в большое увеличение. Высокий парень смотрел прямо с экрана. Двое новых парней были пойманы под углом, они пялились на Холли.
  
  Техник нажал кнопку печати, а затем открыл пятый файл. Он увеличил изображение с помощью мыши и нарисовал плотный прямоугольник вокруг водителя, внутри машины. Это он тоже распечатал. Макграт взял новые листы бумаги.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Как бы хорошо мы ни собирались поступить, в любом случае. Жаль, что твой чертов компьютер не может заставить их всех смотреть прямо в камеру.”
  
  “Это возможно”, - сказал технический директор.
  
  “Это может?” Сказал Макграт. “Как?”
  
  “В некотором роде”, - сказал парень. Он дотронулся пальцем до увеличенного лица Холли. “Предположим, нам нужна ее фотография в полный рост, верно? Мы просили ее подвигаться прямо перед камерой и посмотреть прямо на нее. Но предположим, что по какой-то причине она вообще не может двигаться. Что бы мы сделали? Мы могли бы передвинуть камеру, верно?> Предположим, вы забрались на стойку, сняли камеру со стены и переместили ее вниз на определенное расстояние, пока она не оказалась прямо перед ней. Тогда вы бы увидели фотографию лицом вперед, верно?”
  
  “Хорошо”, - сказал Макграт.
  
  “Итак, что мы делаем, так это вычисляем”, - сказал техник. “Мы подсчитали, что если бы мы гипотетически переместили эту камеру прямо перед ней, нам пришлось бы переместить ее что? Скажем, на шесть футов вниз, скажем, на десять футов влево, и поверни его примерно на сорок градусов, и тогда он был бы прямо перед ней. Итак, мы получаем эти цифры и вводим их в программу, а компьютер выполняет своего рода обратное моделирование и рисует нам картинку, точно такую же, как если бы мы действительно переместили настоящую камеру прямо перед ней ”.
  
  “Ты можешь это сделать?” - спросил Макграт. “Это работает?”
  
  “В пределах своих возможностей”, - сказал технический директор. Он коснулся изображения ближайшего стрелка. “Этот парень, например, он в значительной степени на стороне. Компьютер выдаст нам фотографию лица в полный рост, вообще без проблем, но мы будем просто угадывать, как выглядит другая сторона его лица, верно? > Он запрограммирован предполагать, что другая сторона выглядит почти так же, как та, которую он может видеть, с небольшой встроенной асимметрией. Но если у парня отсутствует одно ухо или что-то в этом роде, или большой шрам, это не может нам об этом сказать ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макграт. “Итак, что тебе нужно?”
  
  Главный техник сделал широкий снимок группы. Показывал туда-сюда на нем коротким указательным пальцем.
  
  “Измерения”, - сказал он. “Сделай их как можно точнее. Мне нужно знать положение камеры относительно дверного проема и уровня тротуара. Мне нужно знать фокусное расстояние объектива камеры. Мне нужна фотография Холли для калибровки. Мы точно знаем, как она выглядит, верно? Я могу использовать ее для пробного запуска. Я все настрою так, чтобы у нее все получилось, тогда и у других парней все получится, при условии, что у них у всех по два уха и так далее, как я уже сказал. И принеси мне квадрат плитки с пола магазина и один из тех халатов, которые были на продавщице ”.
  
  “Зачем?” Сказал Макграт.
  
  “Чтобы я мог использовать их для декодирования серого на видео”, - сказал техник. “Тогда я могу предоставить тебе твои фотографии в цвете”.
  
  
  КОМАНДИР ОТОБРАЛ шесть женщин из утренней группы наказания. Он использовал тех, у кого было больше недостатков, потому что задача обещала быть трудной и неприятной. Он поставил их по стойке смирно и вытянул перед ними свое огромное тело во весь рост. Он ждал, кто из них первым отведет взгляд от его лица. Когда он убедился, что никто из них не осмелился, он объяснил их обязанности. Кровь разбрызгалась по всей комнате, разбрасываемая дикой центробежной силой лезвия. Осколки кости разлетелись повсюду. Он сказал им нагреть воду на кухне и носить ее ведрами. Он сказал им взять щетки, тряпки и дезинфицирующее средство из магазинов. Он сказал им, что у них есть два часа, чтобы комната снова выглядела безупречно. Еще немного, и они заработают больше штрафных санкций.
  
  
  ПОТРЕБОВАЛОСЬ ДВА часа, чтобы получить данные. Милошевич и Броган отправились в химчистку. Они закрыли это место и наводнили его, как геодезисты. Они нарисовали план с измерениями с точностью до ближайшей четверти дюйма. Они сняли камеру со стены и принесли ее обратно с собой. Они разломали пол и забрали плитку. Они сняли два халата с женщины и два плаката со стены, потому что думали, что они могли бы помочь в процессе раскрашивания. Вернувшись на шестой этаж Федерального здания, главному технику потребовалось еще два часа, чтобы ввести данные. Затем он провел тест, используя Холли Джонсон для калибровки программы.
  
  “Что ты думаешь?” он спросил Макграта.
  
  Макграт пристально посмотрел на фотографию Холли, сделанную анфас. Затем он раздал это по кругу. Милошевич получил это последним и уставился на это сильнее всего. Прикрыл некоторые части рукой и нахмурился.
  
  “Так она выглядит слишком худой”, - сказал он. “Я думаю, что нижняя правая четверть неправильная. Почему-то там недостаточно ширины.”
  
  “Я согласен”, - сказал Макграт. “От этого ее челюсть выглядит странно”.
  
  Главный техник вышел на экран меню и изменил пару цифр. Запустил тест еще раз. Зажужжал лазерный принтер. Вышел лист плотной бумаги.
  
  “Так-то лучше”, - сказал Макграт. “Почти на носу”.
  
  “Цвет В порядке?” - спросил техник.
  
  “Должен быть более темный персиковый”, - сказал Милошевич. “На ее платье. Я знаю это платье. Какая-то итальянская штука.”
  
  Техник переключился на цветовую палитру.
  
  “Покажи мне”, - сказал он.
  
  Милошевич указал на определенный оттенок.
  
  “Больше похоже на это”, - сказал он.
  
  Они снова провели тест. Заскрипел жесткий диск и зажужжал лазерный принтер.
  
  “Так-то лучше”, - сказал Милошевич. “Платье подходит. Цвет волос тоже лучше ”.
  
  “Хорошо”, - сказал техник. Он сохранил все параметры на диск. “Давай пойдем работать сюда”.
  
  ФБР никогда не использует оборудование последнего поколения. Такое ощущение, что лучше использовать материал, проверенный в полевых условиях. Итак, компьютер технического директора был на самом деле немного медленнее, чем компьютеры в спальнях богатых детей по всему Северному побережью. Но ненамного медленнее. Это дало Макграту пять отпечатков в течение сорока минут. Четыре фотографии четырех похитителей и вид сбоку крупным планом передней части их машины. Все в сияющем цвете, все с улучшенной зернистостью и сглаженной поверхностью. Макграт думал, что это были лучшие чертовы фотографии, которые он когда-либо видел.
  
  “Спасибо, шеф”, - сказал он. “Они великолепны. Лучшая работа, которую кто-либо делал здесь за долгое время. Но не говори ни слова. Большой секрет, верно?”
  
  Он похлопал техника по плечу и оставил его чувствовать себя самым важным парнем во всем здании.
  
  
  ШЕСТЬ ЖЕНЩИН усердно работали и закончили незадолго до истечения двух часов. Крошечные трещины между досками были их самой большой проблемой. Трещины были плотными, но не настолько, чтобы остановить просачивание крови. Но они были слишком тугими, чтобы туда можно было просунуть кисть. Им пришлось промыть их водой и высушить тряпками. Доски приобретали влажный коричневый цвет. Женщины молились, чтобы они не деформировались при высыхании. Двоих из них вырвало. Это увеличивало их нагрузку. Но они закончили как раз к осмотру командира. Они стояли по стойке смирно на влажном полу и ждали. Он проверил все, мокрые доски скрипели под его весом. Но он был доволен их работой и дал им еще два часа, чтобы смыть пятна с коридора и лестницы, откуда утащили тело.
  
  
  МАШИНА БЫЛА легкой. Его быстро идентифицировали как Lexus. Четырехдверный. Последняя модель. Рисунок легкосплавного колеса точно соответствует его дате. Цвет был либо черным, либо темно-серым. Невозможно быть уверенным. Компьютерный процесс был хорош, но недостаточно хорош, чтобы однозначно определить, темная автомобильная краска выдерживает яркий солнечный свет.
  
  “Украден?” Сказал Милошевич.
  
  Макграт кивнул.
  
  “Почти наверняка”, - сказал он. “Ты проведешь проверку, хорошо?”
  
  Колебания курса иены привели к тому, что цена по прейскуранту нового четырехдверного Lexus оказалась где-то на одном уровне с годовой зарплатой Милошевича, поэтому он знал, в каких юрисдикциях стоит сверяться, а в каких нет. Он не беспокоился о каком-либо месте к югу от Петли. Он позвонил в чикагскую полицию, а затем во все отделения на Северном побережье вплоть до Лейк Форест.
  
  Он получил попадание незадолго до полудня. Не совсем то, что он искал. Не украденный Лексус. Но пропавший Лексус. К нему перезвонили из полицейского управления в Уилметте и сказали, что тамошний дантист приехал на своем новеньком Лексусе на работу в понедельник до семи утра и припарковал его на стоянке за своим профессиональным зданием. Хиропрактик из соседнего офиса видел, как он свернул на стоянку. Но дантист так и не добрался до здания. Его медсестра позвонила ему домой, а его жена позвонила в полицию Уилметта. Копы забрали отчет и занялись им. Это был не первый случай исчезновения мужа, о котором они когда-либо слышали. Они сказали Милошевичу, что парня звали Рубин, а машина была нового оттенка черного цвета с вкраплениями слюды в краске, чтобы она блестела, и на ней были таблички с надписью: ORTHO 1.
  
  Милошевич положил трубку на этот звонок, и он сразу же зазвонил снова с сообщением из пожарной службы Чикаго. Подразделение участвовало в пожаре автомобиля, из-за которого облако маслянистого дыма поднималось по наземной траектории полета в аэропорт Мейгс Филд. Пожарная машина прибыла на заброшенную промышленную стоянку незадолго до часа дня понедельника и обнаружила, что черный Lexus сильно горит. Они решили, что он все равно сгорел дотла, дыма больше не будет, поэтому они сохранили пенопласт и просто оставили его догорать. Милошевич скопировал местоположение и повесил трубку. Нырнул в кабинет Макграта за инструкциями.
  
  “Посмотри на это”, - сказал ему Макграт.
  
  Милошевич кивнул. Он всегда был доволен дорожной работой. Это дало ему возможность сесть за руль своего собственного совершенно нового Ford Explorer, который он предпочитал одному из неуклюжих седанов Бюро. И Бюро нравилось позволять ему делать именно это, потому что он никогда не удосуживался потребовать свой личный бензин. Итак, он проехал на большом блестящем полноприводном автомобиле пять миль на юг и без всяких проблем обнаружил обломки "Лексуса". Он был припаркован под углом на неровной бетонной площадке позади заброшенного промышленного здания. Шины сгорели дотла, и он осел на ободах. Таблички все еще можно было прочесть: ОРТО 1. Он поковырялся в кучах пепла внутри, все еще слегка теплого, а затем вытащил стержень сгоревшего ключа из замка зажигания и открыл багажник. Затем он, пошатываясь, отошел на четыре шага, и его вырвало на бетон. Его рвало, он отплевывался и обливался потом. Он вытащил свой сотовый телефон из кармана и включил его. Дозвонился прямо до Макграта в Федеральном здании.
  
  “Я нашел дантиста”, - сказал он.
  
  “Где?” - Спросил Макграт.
  
  “В чертовом багажнике”, - сказал Милошевич. “Обжариваетсяна медленном огне. Похоже, он был жив, когда начался пожар.”
  
  “Господи”, - сказал Макграт. “Это как-то связано?”
  
  “В этом нет сомнений”, - сказал он.
  
  “Ты уверен?” Макграт спросил его.
  
  “В этом нет сомнений”, - снова сказал Милошевич. “Я нашел другие вещи. Обжегся, но все довольно ясно. Прямо посередине чего-то похожего на металлическую петлю тридцать восьмого калибра, может быть, из женской сумочки, верно? Монеты, и тюбик губной помады, и металлические детали от мобильного телефона и пейджера. И на полу девять проволочных вешалок. Как ты получаешь из химчистки?”
  
  “Господи”, - снова сказал Макграт. “Выводы?”
  
  “Они угнали Лексус в Уилметте”, - сказал Милошевич.
  
  “Возможно, парень-дантист помешал им с поличным. Итак, он пошел на них, и они одолели его и положили в багажник. Сжег его вместе с остальными уликами.”
  
  “Черт”, - сказал Макграт. “Но где Холли? Выводы на этот счет?”
  
  “Они отвезли ее на Мейгс Филд”, - сказал Милошевич. “Это примерно в полумиле отсюда. Они посадили ее в частный самолет и бросили машину прямо здесь. Это то, что они сделали, Мак. Они куда-то увезли ее самолетом. Четверо парней, способных сжечь другого парня, пока он был еще жив, они где-то держат ее одну, сейчас она может быть за миллион миль отсюда.”
  
  
  15
  
  БЕЛЫЙ грузовик монотонно гудел еще час, может быть, еще шестьдесят миль. Часы в голове Ричера тикали где-то с одиннадцати до двенадцати дня. Внутри него зарождались первые слабые ростки беспокойства. Их не было целый день. Почти полные двадцать четыре часа. Из первой фазы, в среднюю фазу. Никакого прогресса. И ему было неудобно. Воздух внутри автомобиля был настолько горячим, насколько это вообще возможно. Они все еще лежали навзничь на горячем матрасе, головами друг к другу. Набивка из конского волоса перегревала их. Темные волосы Холли были влажными и растрепанными. Ее левая рука была прижата к обнаженному плечу Ричера.
  
  “Это потому, что я женщина?” - спросила она. Напряженный. “Или потому, что я моложе тебя? Или и то, и другое?”
  
  “Это что, потому что?” он спросил в ответ. Осторожно.
  
  “Ты думаешь, что должен заботиться обо мне”, - сказала она. “Ты беспокоишься обо мне, потому что я молод и женщина, верно? Ты думаешь, мне нужна помощь какого-то пожилого мужчины.”
  
  Ричер пошевелился. На самом деле он не хотел двигаться. Ему было некомфортно, но он полагал, что был достаточно счастлив там, где он был. В частности, он был доволен ощущением волос Холли на своем плече. Его жизнь была такой. Что бы ни случилось, всегда можно было получить какую-нибудь небольшую компенсацию.
  
  “Ну?” - спросила она.
  
  “Дело не в гендере, Холли”, - сказал он. “Или дело в возрасте. Но тебе действительно нужна помощь, верно?”
  
  “И я молодая женщина, а ты пожилой мужчина”, - сказала она. “Следовательно, очевидно, что ты тот, кто квалифицирован, чтобы дать это. Не могло быть наоборот, верно?”
  
  Ричер покачал головой, ложась.
  
  “Дело не в гендере”, - снова сказал он. “Или дело в возрасте. Я квалифицирован, потому что я квалифицирован, вот и все. Я просто пытаюсь тебе помочь.”
  
  “Ты идешь на глупый риск”, - сказала она. “Давить на них и настраивать их против себя - это не лучший способ сделать это, ради Бога. Из-за тебя нас обоих убьют.”
  
  “Чушь собачья”, - сказал Ричер. “Они должны видеть в нас людей, а не груз”.
  
  “Кто сказал?” Холли не выдержала. “Кто внезапно сделал тебя большим экспертом?”
  
  Он пожал плечами, глядя на нее.
  
  “Позволь мне задать тебе вопрос”, - сказал он. “Если бы ботинок был на другой ноге, ты бы оставил меня одного в том сарае?”
  
  Она подумала об этом.
  
  “Конечно, я бы так и сделала”, - сказала она.
  
  Он улыбнулся. Вероятно, она говорила правду. Она нравилась ему за это.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “В следующий раз, когда ты скажешь мне, я уйду. Не спорю.”
  
  Она долго молчала.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Ты действительно хочешь мне помочь, сделай именно это”.
  
  Он пожал плечами. Придвинулся к ней на полдюйма ближе.
  
  “Рискованно для тебя”, - сказал он. “Если я уйду, они могут решить просто растратить тебя и исчезнуть”.
  
  “Я рискну”, - сказала она. “Это то, за что мне платят”.
  
  “Так кто же они?” он спросил ее. “И чего они хотят?”
  
  “Без понятия”, - сказала она.
  
  Она сказала это слишком быстро. Он знал, что она знала.
  
  “Они хотят тебя, верно?” он сказал. “Либо потому, что им нужен ты лично, либо потому, что им нужен любой старый агент ФБР, а ты был прямо там, на месте. Сколько здесь агентов ФБР?”
  
  “В бюро двадцать пять тысяч сотрудников”, - сказала она. “Из которых десять тысяч - агенты”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Значит, ты им особенно нужен. Один из десяти тысяч - слишком большое совпадение. Это не случайно.”
  
  Она отвела взгляд. Он взглянул на нее.
  
  “Почему, Холли?” он спросил.
  
  Она пожала плечами и покачала головой.
  
  “Я не знаю”, - сказала она.
  
  Слишком быстро. Он снова взглянул на нее. Ее голос звучал уверенно, но в ее ответе чувствовалась какая-то большая настороженность.
  
  “Я не знаю”, - снова сказала она. “Все, что я могу предположить, это то, что, возможно, они приняли меня за кого-то другого из офиса”.
  
  Ричер рассмеялся и повернул к ней голову. Его лицо коснулось ее волос.
  
  “Ты шутишь, Холли Джонсон”, - сказал он. “Ты не из тех женщин, которых можно спутать с кем-то другим. И они наблюдали за тобой три недели. Достаточно долго, чтобы привыкнуть.”
  
  Она иронично улыбнулась, отвернувшись от него и глядя на металлическую крышу.
  
  “Однажды увиденный, никогда не забудется, верно?” - сказала она. “Я бы хотел”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь сомнения по этому поводу?” Ричер сказал. “Ты самый красивый человек, которого я видел на этой неделе”.
  
  “Спасибо, Ричер”, - сказала она. “Сегодня вторник. Ты впервые увидел меня в понедельник. Большой комплимент, верно?”
  
  “Но ты понимаешь, к чему я клоню”, - сказал он.
  
  Она села, выпрямившись в талии, как гимнастка, и обеими руками отвела ногу в сторону. Оперлась на один локоть на матрасе. Заправила прядь волос за ухо и посмотрела на него сверху вниз.
  
  “Я ничего не понимаю в тебе”, - сказала она.
  
  Он снова посмотрел на нее. Пожал плечами.
  
  “У тебя есть вопросы, ты их и задавай”, - сказал он. “Я полностью за свободу информации”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Вот первый вопрос: кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Он снова пожал плечами и улыбнулся.
  
  “Джек Ричер”, - сказал он. “Без второго имени, тридцать семь лет и восемь месяцев, холост, швейцар клуба в Чикаго”.
  
  “Чушь собачья”, - сказала она.
  
  “Чушь собачья?” - повторил он. “Какая часть? Мое имя, мой возраст, мое семейное положение или моя профессия?”
  
  “Твоя профессия”, - сказала она. “Ты не швейцар клуба”.
  
  “Я не такой?” - спросил он. “Так кто же я такой?”
  
  “Ты солдат”, - сказала она. “Ты в армии”.
  
  “Я?” - спросил он.
  
  “Это довольно очевидно”, - сказала она. “Мой отец - военный. Я всю свою жизнь жил на базах. Все, кого я когда-либо видел, были в армии, вплоть до того, как мне исполнилось восемнадцать. Я знаю, как выглядят солдаты. Я знаю, как они действуют. Я был почти уверен, что ты один из них. Затем ты снял рубашку, и я знал наверняка ”.
  
  Ричер ухмыльнулся.
  
  “Почему?” - спросил он. “Это действительно грубый, солдатский поступок?”
  
  Холли улыбнулась ему в ответ. Покачала головой. Ее волосы растрепались. Она заправила прядь волос за ухо, согнув один палец в виде маленького светлого крючка.
  
  “Этот шрам у тебя на животе”, - сказала она. “Эти ужасные швы. Это, конечно, отличная работа. Где-то в каком-то полевом госпитале это заняло у них около полутора минут. Любой гражданский хирург, накладывающий подобные швы, подал бы на него в суд за халатность так быстро, что у него закружилась бы голова.”
  
  Ричер провел пальцем по бугристой коже. Стежки выглядели как схема шпал на железнодорожной станции.
  
  “Парень был занят”, - сказал он. “Я думал, что он справился довольно хорошо, учитывая обстоятельства. Это было в Бейруте. Я был далеко в конце списка приоритетов. Я всего лишь медленно истекал кровью до смерти ”.
  
  “Значит, я прав?” Сказала Холли. “Ты солдат?”
  
  Ричер снова улыбнулся ей и покачал головой.
  
  “Я швейцар”, - сказал он. “Как я тебе и говорил. Заведение блюза на южной стороне. Ты должен попробовать. Намного лучше, чем туристические места.”
  
  Она перевела взгляд с его огромного шрама на лицо. Сжала губы и медленно покачала головой. Ричер кивнул ей, как будто признавая правоту.
  
  “Раньше я был солдатом”, - сказал он. “Я вышел четырнадцать месяцев назад”.
  
  “Какое подразделение?” - спросила она.
  
  “Военная полиция”, - сказал он.
  
  Она скривила лицо в притворной гримасе.
  
  “Худший из плохих”, - сказала она. “Вы, ребята, никому не нравитесь”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил Ричер.
  
  “Многое объясняет”, - сказала она. “Вы, ребята, проходите большую специальную подготовку. Так что, я думаю, ты действительно квалифицирован. Ты должен был сказать мне, черт возьми. Теперь, я думаю, я должен извиниться за то, что я сказал ”.
  
  Он ничего не ответил на это.
  
  “Где ты служил?” - спросила она.
  
  “По всему миру”, - сказал он. “Европа, Дальний Восток, Ближний Восток. Дошло до того, что я не знал, в какую сторону идти.”
  
  “Ранг?” - спросила она.
  
  “Майор”, - сказал он.
  
  “Медали?” - спросила она.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Десятки чертовых вещей”, - сказал он. “Ты знаешь, как это бывает. Театральные медали, конечно, плюс Серебряная звезда, две бронзы, ”Пурпурное сердце" из Бейрута, сувениры из Панамы и Гренады, а также "Щит пустыни" и "Буря в пустыне".
  
  “Серебряная звезда?” - спросила она. “Зачем?”
  
  “Бейрут”, - сказал он. “Вытащил нескольких парней из бункера”.
  
  “И ты был ранен, делая это?” - спросила она. “Вот как ты получил шрам и Пурпурное сердце?”
  
  “Я уже был ранен”, - сказал он. “Был ранен до того, как вошел. Я думаю, именно это произвело на них впечатление ”.
  
  “Герой, верно?” - сказала она.
  
  Он улыбнулся и покачал головой.
  
  “Ни за что”, - сказал он. “Я ничего не чувствовал. Не думал. Слишком потрясен. Я даже не знал, что в меня попали, до тех пор, пока это не произошло. Если бы я знал, я бы упал в глубокий обморок. Мои кишки болтались наружу. Выглядел действительно ужасно. Он был ярко-розовым. Немного мягковат.”
  
  Холли на секунду замолчала. Грузовик продолжал гудеть. Пройдено еще двадцать миль. Север, юг или запад. Возможно.
  
  “Как долго вы были на службе?” - спросила она.
  
  “Всю свою жизнь”, - сказал он. “Мой старик был офицером морской пехоты, служил повсюду. Он женился на француженке в Корее. Я родился в Берлине. Никогда даже не видел Штаты, пока мне не исполнилось девять лет. Пять минут спустя мы были на Филиппинах. Мы совершили кругосветное путешествие. Дольше всего я где-либо был четыре года в Вест-Пойнте. Потом я присоединился, и все началось сначала. Вокруг и вокруг света.”
  
  “Где сейчас твоя семья?” - спросила она.
  
  “Мертв”, - сказал он. “Старик умер, что? Десять лет назад, я думаю. Моя мать умерла два года спустя. Я похоронил Серебряную Звезду вместе с ней. Она выиграла это для меня, правда. Делай то, что ты должен делать, говорила она мне. Примерно миллион раз в день, с сильным французским акцентом.”
  
  “Братья и сестры?” она сказала.
  
  “У меня был брат”, - сказал он. “Он умер в прошлом году. Я последний Ричер на земле, насколько я знаю.”
  
  “Когда ты собрался?” - спросила она.
  
  “Апрель прошлого года”, - сказал он. “Четырнадцать месяцев назад”.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Я думаю, просто потерял интерес”, - сказал он. “Происходили сокращения в защите. Почему-то армия казалась ненужной. Как будто им не нужен был самый большой и лучший, я им был не нужен. Не хотел быть частью чего-то маленького и второсортного. Поэтому я ушел. Высокомерный, что ли?”
  
  Она рассмеялась.
  
  “Так ты стал швейцаром?” - спросила она. “От награжденного майора до швейцара? Разве это не второсортно?”
  
  “Все было не так”, - сказал он. “Я не собирался быть швейцаром, как будто это был новый карьерный шаг или что-то в этом роде. Это только временно. Я добрался до Чикаго только в пятницу. Я планировал двигаться дальше, может быть, в среду. Я думал о том, чтобы поехать в Висконсин. В это время года здесь должно быть милое местечко.”
  
  “С пятницы по среду?” Сказала Холли. “У тебя проблемы с обязательством или что-то в этом роде?”
  
  “Я думаю”, - сказал он. “Тридцать шесть лет я всегда был там, где кто-то другой говорил мне быть. Очень структурированная жизнь. Полагаю, я реагирую против этого. Я люблю передвигаться, когда мне этого хочется. Это как наркотик. Дольше всего я где-либо оставался десять дней подряд. Прошлой осенью, в Джорджии. Десять дней из четырнадцати месяцев. Помимо этого, я был в разъездах, более или менее все время ”.
  
  “Зарабатываешь на жизнь, работая у дверей в клубах?” - спросила она.
  
  “Это было необычно”, - сказал он. “В основном я вообще не работаю, просто живу на свои сбережения. Но я приехал в Чикаго с певцом, одно привело к другому, меня попросили постучать в дверь клуба, куда направлялся парень ”.
  
  “Так что ты делаешь, если не работаешь?” - спросила она.
  
  “Я смотрю на вещи”, - сказал он. “Ты должен помнить, что мне тридцать семь лет, американец, но я никогда особо не бывал в Америке. Ты был на Эмпайр Стейт Билдинг?”
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  “Я этого не делал”, - сказал он. “Не раньше прошлого года. Ты был в музеях Вашингтона?”
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  “Я этого не делал”, - снова сказал он. “Не раньше прошлого года. Все такого рода вещи. Бостон, Нью-Йорк, Вашингтон, Чикаго, Новый Орлеан, гора Рашмор, Золотые ворота, Ниагара. Я как турист. Как будто я наверстываю упущенное, верно?”
  
  “У меня все наоборот”, - сказала Холли. “Мне нравится путешествовать за границу”.
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Я видел за границей”, - сказал он. “Шесть континентов. Теперь я собираюсь остаться здесь ”.
  
  “Я видела Штаты”, - сказала она. “Мой отец постоянно путешествовал, но мы оставались здесь, не считая двух туров в Германию”.
  
  Ричер кивнул. Вспомнил время, которое он провел в Германии, мужчиной и мальчиком. В общей сложности много лет.
  
  “Ты увлекся футболом в Европе?” он спросил.
  
  “Верно”, - сказала Холли. “Это действительно большое дело. Однажды нас разместили недалеко от Мюнхена, верно? Я был всего лишь ребенком, лет одиннадцати, наверное. Они дали моему отцу билеты на какую-то большую игру в Роттердаме, Голландия. Кубок Европейских чемпионов, мюнхенская "Бавария" против какой-то английской команды, Астон Виллы, ты когда-нибудь слышал о них?”
  
  Ричер кивнул.
  
  “Из Бирмингема, Англия”, - сказал он. “В какой-то момент меня разместили недалеко от места под названием Оксфорд. Примерно в часе езды отсюда.”
  
  “Я ненавидела немцев”, - сказала Холли. “Такой высокомерный, такой подавляющий. Они были так уверены, что обчистят этих британцев. Я не хотел идти и смотреть, как это происходит. Но я должен был, верно? Что-то вроде протокола НАТО, был бы большой скандал, если бы я отказался. Итак, мы пошли. И британцы обыграли немцев. Немцы были в такой ярости. Мне понравилось. И ребята из "Астон Виллы" были такими милыми. С той ночи я влюбился в футбол. Я все еще такой ”.
  
  Ричер кивнул. В какой-то степени ему нравилось смотреть футбол. Но ты должен был раскрыться рано и постепенно. Это выглядело очень вольной игрой, но это была очень техничная. Полный скрытых достопримечательностей. Но он мог видеть, как этим можно соблазнить молодую девушку, давным-давно в Европе. Безумная ночь под прожекторами в Роттердаме. Сначала обиженный и неохотный, затем загипнотизированный узорами, оставленными белым шаром на зеленом газоне. В итоге я влюбился в игру после. Но что-то звенело предупреждающим звоночком. Если бы одиннадцатилетняя дочь американского военнослужащего отказалась ехать, это вызвало бы какой-то конфуз в НАТО? Это то, что она сказала?
  
  “Кем был твой отец?” он спросил ее. “Звучит так, как будто он, должно быть, был важным парнем”.
  
  Она отвернула голову. Не ответил бы. Ричер уставился на нее. Прозвенел еще один предупреждающий звонок.
  
  “Холли, кто, черт возьми, твой отец?” - настойчиво спросил он.
  
  Оборонительный тон, который был в ее голосе, распространился на ее лицо. Ответа нет.
  
  “Кто, Холли?” Ричер спросил снова.
  
  Она отвернулась от него. Обратился к металлической обшивке грузовика. Ее голос почти затерялся в шуме дороги. Чертовски защищаясь.
  
  “Генерал Джонсон”, - тихо сказала она. “В то время он был лидером в Европе. Ты его знаешь?”
  
  Ричер уставился на нее. Генерал Джонсон. Холли Джонсон. Отец и дочь.
  
  “Я встречался с ним”, - сказал он. “Но дело не в этом, не так ли?”
  
  Она сердито посмотрела на него. В ярости.
  
  “Почему?” - спросила она. “В чем именно, черт возьми, смысл?”
  
  “Вот в чем причина”, - сказал он. “Твой отец - самый важный военный в Америке, верно? Вот почему тебя похитили, Холли, ради Бога. Этим парням не нужна Холли Джонсон, агент ФБР. Вся эта история с ФБР случайна. Этим парням нужна дочь генерала Джонсона.”
  
  Она посмотрела на него сверху вниз, как будто он только что сильно ударил ее по лицу.
  
  “Почему?” - спросила она. “Какого черта все предполагают, что все, что когда-либо происходит со мной, из-за того, кто мой чертов отец?”
  
  
  16
  
  МАКГРАТ ПРИВЕЗ БРОГАНА с собой и встретил Милошевича в аэропорту Мейгс Филд в Чикаго. Он принес четыре компьютерных фоторобота и пробную фотографию Холли Джонсон. Он приехал, ожидая полного сотрудничества от персонала аэропорта. И он получил это. С тремя раскрученными агентами ФБР, охваченными страхом за коллегу, трудно справиться с чем-либо, кроме полного сотрудничества.
  
  Месторождение Мейгс было небольшим коммерческим предприятием, расположенным прямо на озере, с трех сторон окруженное водой, чуть ниже пляжа на 12-й улице, пытавшимся заработать на жизнь в гигантской тени О'Хара. Их учет был безупречным, а эффективность - первоклассной. Не для того, чтобы они могли быть готовы вести расследования ФБР под влиянием момента, но чтобы они могли продолжать работать и продолжать получать деньги прямо под носом у самого жесткого конкурента в мире. Но их рекорды и их эффективность помогли Макграту. Примерно за тридцать секунд помог ему осознать, что он зашел в тупик.
  
  Оперативный персонал Мейгса был уверен, что они никогда не видели Холли Джонсон или кого-либо из четырех похитителей. Конечно, не в понедельник, конечно, не около часа дня. Они были непреклонны в этом. Они не переусердствовали. Они были просто уверены в этом, со спокойной уверенностью людей, которые проводят свои рабочие дни, будучи спокойно уверенными в таких вещах, как отправка небольших самолетов на самые загруженные воздушные трассы на планете.
  
  И не было никаких подозрительных взлетов с Мейгс Филд, нигде между полуднем и, скажем, тремя часами. Это было ясно. В документах было четко указано на этот счет. Трое агентов вышли оттуда так же быстро, как и вошли. Персонал башни кивнул сам себе и забыл о них еще до того, как они вернулись в свои машины на небольшой парковке.
  
  “Ладно, начнем с самого начала”, - сказал Макграт. “Вы, ребята, отправляйтесь проверить ситуацию с дантистом в Уилметте. У меня есть дела. И я должен позвонить Вебстеру. Они, должно быть, лезут на стены там, в Вашингтоне ”.
  
  
  В ТЫСЯЧЕ СЕМИСТАХ двух милях от Мейгс Филд молодой человек в лесу хотел получить инструкции. Он был хорошим агентом, хорошо обученным, но в том, что касалось работы под прикрытием, он был новичком и относительно неопытен. Спрос на агентов под прикрытием постоянно возрастал. Бюро было трудно заполнить все вакансии. Итак, такие люди, как он, получили назначение. Неопытные люди. Он знал, что пока он всегда помнит, что у него нет ответов на все вопросы, с ним все будет в порядке. У него не было проблем с эго из-за этого. Он всегда был готов попросить совета. Он был осторожен. И он был реалистом. Достаточно реалистично, чтобы понять, что теперь он был выше своих сил. Ситуация становилась настолько плохой, что он был уверен, что она вот-вот перерастет во что-то гораздо худшее. Как, он не знал. Это было просто чувство. Но он доверял своим чувствам. Доверял им настолько, что остановился и развернулся, прежде чем добрался до своего особого дерева. Он тяжело вздохнул, передумал и отправился обратно тем же путем, которым пришел.
  
  
  ВЕБСТЕР ждал звонка Макграта. Это было ясно. Макграт поймал его сразу, как будто он сидел там в своем большом офисе и просто ждал телефонного звонка.
  
  “Прогресс, Мак?” - Спросил Вебстер.
  
  “Немного”, - сказал Макграт. “Мы точно знаем, что произошло. Мы засняли все это на видео с камеры безопасности в химчистке. Она вошла туда в двенадцать десять. Вышел в двенадцать пятнадцать. Там было четверо парней. Трое на улице, один в машине. Они схватили ее.”
  
  “Что потом?” - Спросил Вебстер.
  
  “Они были в угнанном седане”, - сказал Макграт. “Похоже, они убили владельца, чтобы заполучить это. Отвез ее на пять миль к югу, поджег седан. Вместе с владельцем в багажнике. Они сожгли его заживо. Он был дантистом, его звали Рубин. Что они сделали с Холли, мы пока не знаем.”
  
  В Вашингтоне Харланд Вебстер долгое время хранил молчание.
  
  “Стоит ли обыскивать местность?” - спросил он, в конце концов.
  
  Очередь Макграта на секунду замолчать. Не уверен в последствиях. Вебстер имел в виду поиск убежища или поиск другого тела?
  
  “Мое нутро говорит ”нет", - сказал он. “Они должны знать, что мы могли бы обыскать местность. У меня такое чувство, что они перевезли ее куда-то еще. Может быть, далеко отсюда.”
  
  На линии снова воцарилось молчание. Макграт мог слышать мысли Вебстера.
  
  “Я согласен с тобой, я полагаю”, - сказал Вебстер. “Они вывезли ее. Но как именно? По дороге? По воздуху?”
  
  “Не воздух”, - сказал Макграт. “Вчера мы выполняли коммерческие рейсы. Мы только что попали на частное поле. Ничего не делая.”
  
  “Как насчет вертолета?” Сказал Вебстер. “Входить и выходить, тайно?”
  
  “Не в Чикаго, шеф”, - сказал Макграт. “Не по соседству с О'Хара. Здесь больше радаров, чем есть у ВВС. Любые несанкционированные вертолеты, прилетающие сюда и вылетающие отсюда, мы бы знали об этом ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Вебстер. “Но нам нужно взять это под контроль. Отдел похищения и убийства, Мак, у меня от этого нехорошее предчувствие. Ты думаешь о второй украденной машине? Встреча с угнанным седаном?”
  
  “Возможно”, - сказал Макграт. “Сейчас мы проверяем”.
  
  “Есть идеи, кто они были?” Сказал Вебстер.
  
  “Нет”, - сказал ему Макграт. “Мы получили довольно хорошие снимки с видео. Усовершенствования компьютера. Мы загрузим их вам прямо сейчас. Четверо парней, белых, где-то между тридцатью и сорока, трое из них похожи, обычные, аккуратные, с короткой стрижкой. Четвертый парень очень высокий, компьютер говорит, что ему примерно шесть футов пять дюймов. Я считаю его главарем. Он был тем, кто добрался до нее первым.”
  
  “У тебя уже есть какие-нибудь предчувствия относительно мотива?” - Спросил Вебстер.
  
  “Вообще без понятия”, - сказал Макграт.
  
  На линии снова воцарилось молчание.
  
  “Хорошо”, - сказал Вебстер. “Ты там, наверху, держишься очень туго?”
  
  “Стараюсь изо всех сил”, - сказал Макграт. “Только нас трое”.
  
  “Кого ты используешь?” - Спросил Вебстер.
  
  “Броган и Милошевич”, - сказал Макграт.
  
  “Они хороши?” - Спросил Вебстер.
  
  Макграт хмыкнул. Как будто он выбрал бы их, если бы они не были?
  
  “Они довольно хорошо знают Холли”, - сказал он. “Они достаточно хороши”.
  
  “Нытики и простофили?” - Спросил Вебстер. “Или твердый, каким были люди раньше?”
  
  “Никогда не слышал, чтобы они жаловались”, - сказал Макграт. “О чем угодно. Они выполняют работу, они отрабатывают часы. Они даже не жалуются на зарплату ”.
  
  Вебстер рассмеялся.
  
  “Мы можем их клонировать?” - спросил он.
  
  Легкомыслие достигло пика и угасло через пару секунд. Но Макграт оценил попытку поднять боевой дух.
  
  “Так как у тебя там дела внизу?” он спросил.
  
  “В каком отношении, Мак?” Сказал Вебстер, снова посерьезнев.
  
  “Старик”, - сказал Макграт. “Он доставляет тебе какие-нибудь неприятности?”
  
  “Который из них, Мак?” - Спросил Вебстер.
  
  “Генерал?” Сказал Макграт.
  
  “Пока нет”, - сказал Вебстер. “Он звонил сегодня утром, но был вежлив. Вот как это происходит. Родители обычно довольно спокойны, первые день или два. Они заводятся позже. Генерал Джонсон ничем не отличается. Он может быть большой шишкой, но в глубине души все люди одинаковы, верно?”
  
  “Верно”, - сказал Макграт. “Пусть он позвонит мне, если захочет получить отчеты из первых рук. Это могло бы помочь его ситуации.”
  
  “Хорошо, Мак, спасибо”, - сказал Вебстер. “Но я думаю, что мы должны держать эту историю с дантистом подальше от всех, просто на данный момент. Из-за этого все выглядит еще хуже. Тем временем, пришли мне свои вещи. Я попрошу наших людей поработать над этим. И не волнуйся. Мы вернем ее. Бюро заботится о своих, верно? Никогда не подводит.”
  
  Два начальника Бюро позволили лжи раствориться в тишине и вместе повесили свои телефоны.
  
  
  МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК вышел из леса и столкнулся лицом к лицу с командиром. Он был достаточно умен, чтобы громко отдавать честь и выглядеть нервным, но он сдерживал нервозность, которую любой пехотинец проявлял в присутствии командира. Больше ничего, ничего подозрительного. Он стоял и ждал, когда с ним заговорят.
  
  “Работа для тебя”, - сказал командир. “Ты молод, верно? Разбираешься во всем этом техническом дерьме?”
  
  Мужчина осторожно кивнул.
  
  “Обычно я могу разгадывать загадки, сэр”, - сказал он.
  
  Командир кивнул в ответ.
  
  “У нас появилась новая игрушка”, - сказал он. “Сканер, для определения радиочастот. Я хочу, чтобы часы сохранились.”
  
  У молодого человека сильно застыла кровь.
  
  “Почему, сэр?” - спросил он. “Ты думаешь, кто-то использует радиопередатчик?”
  
  “Возможно”, - сказал командир. “Я никому не доверяю и подозреваю всех. Я не могу быть слишком осторожным. Не прямо сейчас. Нужно позаботиться о деталях. Знаешь, что они говорят? Гениальность кроется в деталях, верно?”
  
  Молодой человек сглотнул и кивнул.
  
  “Так что подготовь это”, - сказал командир. “Составьте график дежурств. Две смены, по шестнадцать часов в день, хорошо? Постоянная бдительность - это то, что нам нужно прямо сейчас ”.
  
  Командир отвернулся. Молодой человек кивнул и выдохнул. Инстинктивно оглянулся в направлении своего любимого дерева и благословил свои чувства.
  
  
  МИЛОШЕВИЧ ОТВЕЗ БРОГАНА на север в его новом грузовике. Они сделали крюк через почтовое отделение Уилметта, чтобы Броган мог отправить свои двойные чеки на алименты. Затем они отправились на поиски здания мертвого дантиста. На парковке позади дома их ждал местный полицейский в форме. Он был непримирим к тому, что сидел на отчете жены дантиста. Милошевич начал доставать его из-за этого, как будто это делало парня лично ответственным за похищение Холли Джонсон.
  
  “Многие мужья исчезают”, - сказал парень. “Такое случается постоянно. Это Уилметт, верно? Мужчины здесь такие же, как и везде, только здесь у них есть деньги, чтобы все это произошло. Что я могу сказать?”
  
  Милошевич был несимпатичен. Полицейский допустил еще две ошибки. Сначала он предположил, что именно убийство дантиста привело ФБР в его юрисдикцию. Во-вторых, он больше беспокоился о том, чтобы прикрыть свою задницу в этом вопросе, чем о том, что четверо убийц схватили Холли Джонсон прямо на улице. У Милошевича лопнуло терпение по отношению к этому парню. Но потом парень искупил свою вину.
  
  “Что это с людьми?” - спросил он. “Горящие автомобили? Какой-то мудак сжег машину у озера. Мы должны сдвинуть это с места. Жители поднимают на нас шум.”
  
  “Где именно?” Милошевич спросил его.
  
  Полицейский пожал плечами. Он стремился быть предельно точным.
  
  “Эта толпа на берегу”, - сказал он. “На Шеридан-роуд, как раз с этой стороны парка Вашингтона. Никогда раньше не видел ничего подобного, по крайней мере, в Уилметте.”
  
  Милошевич и Броган пошли проверить это. Они последовали за полицейским в его блестящей патрульной машине. Он привел их к тому месту. Это была не машина. Это был пикап, "Додж" десятилетней давности. Номерных знаков нет. Облит бензином и практически полностью сгорел.
  
  “Это случилось вчера”, - сказал полицейский. “Замечен около половины восьмого утра. Пассажиры из пригородов звонили в полицию по пути на работу, один за другим.”
  
  Он обошел вокруг и внимательно осмотрел место крушения.
  
  “Не местный”, - сказал он. “Это мое предположение”.
  
  “Почему нет?” Милошевич спросил его.
  
  “Этому фильму десять лет, верно?” - сказал парень. “Здесь поблизости есть несколько пикапов, но это игрушки, понимаешь? Большие V-8, много хрома? Такой старой штуке, как эта, никто не дал бы ей места на своей подъездной дорожке.”
  
  “А как насчет садовников?” - Спросил Броган. “Парни из бильярдной, что-то вроде этого?”
  
  “Зачем им это сжигать?” - спросил полицейский. “Им нужно было это изменить, они бы сравнили это с новым, верно? Никто не сжигает бизнес-активы, верно?”
  
  Милошевич подумал об этом и кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Это наше. Федеральное расследование. Мы пришлем за ним планшет, как только сможем. Тем временем, ты охраняй это, хорошо? И сделай это правильно, ради Бога. Не подпускай к нему никого ”.
  
  “Почему?” - спросил полицейский.
  
  Милошевич посмотрел на него как на идиота.
  
  “Это их грузовик”, - сказал он. “Они бросили это здесь и украли Лексус для настоящего ограбления”.
  
  Полицейский из Уилметта посмотрел на взволнованное лицо Милошевича, а затем перевел взгляд на сгоревший грузовик. На мгновение он задумался, как четверо парней могли поместиться на сиденье "Доджа". Но он ничего не сказал. Он не хотел подвергаться риску новых насмешек. Он просто кивнул.
  
  
  17
  
  ХОЛЛИ СИДЕЛА на матрасе, подтянув одно колено к подбородку, вытянув поврежденную ногу. Ричер сидел рядом с ней, наклонившись вперед, обеспокоенный, одной рукой борясь с подпрыгиванием грузовика, а другой запустив руку в волосы.
  
  “А как насчет твоей матери?” он спросил.
  
  “Был ли твой отец знаменит?” Холли переспросила его.
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Вряд ли”, - сказал он. “Думаю, парни из его подразделения знали, кто он такой”.
  
  “Значит, ты не знаешь, на что это похоже”, - сказала она. “Все, что ты, черт возьми, делаешь, происходит из-за твоего отца. В школе я получал одни пятерки, учился в Йеле и Гарварде, поступил на Уолл-стрит, но это делал не я, это делала другая странная личность по имени дочь генерала Джонсона. То же самое было и с Бюро. Все думают, что я добился этого благодаря своему отцу, и с тех пор, как я попал туда, половина людей по-прежнему относятся ко мне особенно хорошо, а другая половина по-прежнему относится ко мне особенно жестко, просто чтобы доказать, насколько сильно я их не впечатлил ”.
  
  Ричер кивнул. Думал об этом. Он был парнем, который добился большего, чем его отец. Продвигайся вперед традиционным способом. Оставил старика позади. Но он знал парней со знаменитыми родителями. Сыновья великих солдат. Даже внуки. Как бы ярко они ни горели, их свет всегда терялся в сиянии.
  
  “Ладно, это тяжело”, - сказал он. “И всю оставшуюся жизнь ты можешь пытаться игнорировать это, но прямо сейчас с этим нужно разобраться. Это открывает совершенно новую банку с червями.”
  
  Она кивнула. Раздраженно вздохнул. Ричер взглянул на нее в полумраке.
  
  “Как давно ты это понял?” он спросил.
  
  “Думаю, немедленно”, - сказала она. “Как я уже говорил тебе, это привычка. Все предполагают, что все происходит из-за моего отца. Я тоже.”
  
  “Что ж, спасибо, что так быстро рассказал мне”, - сказал Ричер.
  
  Она не ответила на это. Они погрузились в молчание. Воздух был удушливым, и жара каким-то образом смешивалась с неослабевающим гулом шума. Темнота, температура и звук были похожи на густой суп внутри грузовика. Ричер чувствовал, что тонет в этом. Но это была неуверенность, которая делала это с ним. Много раз он летел по тридцать часов кряду на транспортных самолетах в условиях похуже этих. Это было огромное новое измерение неопределенности, которое выбивало его из колеи.
  
  “Так что насчет твоей матери?” он спросил ее снова.
  
  Она покачала головой.
  
  “Она умерла”, - сказала она. “Мне было двадцать, я учился в школе. Какой-то странный рак.”
  
  “Мне жаль”, - сказал он. Сделал нервную паузу. “Братья и сестры?”
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Только я”, - сказала она.
  
  Он неохотно кивнул.
  
  “Я этого боялся”, - сказал он. “Я отчасти надеялся, что это может быть о чем-то другом, ты знаешь, может быть, твоя мать была судьей, или у тебя был брат или сестра, которые были конгрессменом, или что-то в этом роде”.
  
  “Забудь об этом”, - сказала она. “Есть только я. Я и папа. Это о папе.”
  
  “Но что с ним?” - спросил он. “Чего, черт возьми, этим предполагается достичь? Выкуп? Забудь об этом. Твой старик - важная шишка, но он всего лишь солдат, всю свою жизнь прокладывал себе путь к повышению армейского жалованья. Согласен, быстрее, чем большинство парней, но я знаю эти шкалы оплаты. Я был на этих весах тринадцать лет. Это не сделало меня богатым, и они не сделают богатым его. Недостаточно богат, чтобы кто-то думал о выкупе. Кто-то хотел получить выкуп за похищение чьей-то дочери, в одном Чикаго тебя опередил миллион человек ”.
  
  Холли кивнула.
  
  “Речь идет о влиянии”, - сказала она. “Он несет ответственность за два миллиона человек и двести миллиардов долларов в год. Возможности для влияния есть, верно?”
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он. “В этом-то и проблема. Я не вижу, чего это может достичь ”.
  
  Он встал на колени и пополз вперед по матрасам.
  
  “Какого черта ты творишь?” Холли спросила его.
  
  “Мы должны поговорить с ними”, - сказал он. “Прежде чем мы доберемся туда, куда направляемся”.
  
  Он поднял свой большой кулак и начал колотить по переборке. Изо всех сил. Прямо за тем местом, где, по его мнению, должна быть голова водителя. Он продолжал колотить, пока не получил то, что хотел. Потребовалось время. Несколько минут. У него заболел кулак. Но грузовик съехал с тротуара и начал замедляться. Он почувствовал, как передние колеса врезаются в гравий. Тормоза отказали. Его прижало к переборке инерцией. Холли перекатилась на пару футов по матрасу. Ахнула от боли, когда ее колено подвернулось от движения.
  
  “Съехал с шоссе”, - сказал Ричер. “У черта на куличках”.
  
  “Это большая ошибка, Ричер”, - сказала Холли.
  
  Он пожал плечами, взял ее за руку и помог ей принять сидячее положение, прислонившись спиной к переборке. Затем он скользнул вперед и встал между ней и задними дверями. Он услышал, как трое парней выходят из такси. Хлопнули двери. Он услышал, как их шаги хрустят по гравию. Двое идут по правому флангу, один по левому. Он услышал, как ключ поворачивается в замке. Ручка повернулась.
  
  Левая задняя дверь приоткрылась на два дюйма. Первым, что попало в грузовик, было дуло дробовика. За ним Ричер увидел бессмысленную полоску неба. Ярко-голубые, маленькие белые облачка. Мог быть где угодно в полушарии. Второй вещью в грузовике был "Глок 17". Затем запястье. Манжета хлопчатобумажной рубашки. "Глок" был надежен, как скала. Лодер.
  
  “Лучше бы все было хорошо, сука”, - крикнул он.
  
  Враждебный. Сильное напряжение в голосе.
  
  “Нам нужно поговорить”, - крикнул Ричер в ответ.
  
  Второй "Глок" появился в узкой щели. Слегка трясет.
  
  “Поговорить о чем, придурок?” Звонил Лодер.
  
  Ричер слышал напряжение в голосе парня и наблюдал, как второй "Глок" дрожит, совершая случайные зигзаги.
  
  “Это не сработает, ребята”, - сказал он. “Кто бы ни сказал тебе сделать это, он не мыслит здраво. Может быть, это казалось каким-то умным ходом, но все это неправильно. Это ничего не даст. Это просто доставит вам, ребята, кучу неприятностей ”.
  
  В задней части грузовика воцарилась тишина. Всего на секунду. Но достаточно долго, чтобы сказать Ричеру, что Холли была права. Достаточно долго, чтобы понять, что совершил серьезную ошибку. Неподвижный "Глок" снова исчез из поля зрения. Дробовик дернулся, как будто у него только что сменился владелец. Ричер бросился вперед и повалил Холли плашмя на матрас. Ствол дробовика наклонился вверх. Ричер услышал тихий щелчок спускового крючка за крошечную долю секунды до мощного взрыва. Дробовик выстрелил в крышу. Мощный взрыв. В металле появилась сотня крошечных отверстий. Сотня крошечных точек синего света. Стреляная гильза загремела, отскочила вниз и срикошетила по грузовику, как град. Затем звук выстрела растворился в гуле временной глухоты.
  
  Ричер почувствовал, как хлопнула дверь. Луч дневного света оборвался. Он почувствовал, как покачнулась машина, когда трое мужчин забрались обратно в кабину. Он почувствовал дрожь, когда заработал дизельный двигатель. Затем крен вперед и рыскание влево, когда грузовик выехал обратно на шоссе.
  
  
  ПЕРВОЕ, ЧТО услышал РИЧЕР, когда к нему вернулся слух, был тихий стон, когда воздух со свистом выходил через сотни отверстий для пуль в крыше. Звук становился громче по мере того, как проходили мили. Сотня пронзительных свистков, сгруппированных вместе на расстоянии пары полутонов друг от друга, дерущихся и перекликающихся, как какое-то безумное пение птиц.
  
  “Безумие, да?” Сказала Холли.
  
  “Я или они?” - спросил он.
  
  Он кивнул в знак извинения. Она кивнула в ответ и с трудом приняла сидячее положение. Использовал обе руки, чтобы выпрямить ее колено. Отверстия в крыше пропускали свет. Света было достаточно, чтобы Ричер мог ясно видеть ее лицо. Он мог интерпретировать выражение ее лица. Он мог видеть вспышку боли. Как будто на ее глазах опускается штора, а затем снова поднимается. Он опустился на колени и смел стреляные гильзы с матраса. Они загремели по металлическому полу.
  
  “Теперь ты должен выбраться”, - сказала она. “Тебя скоро убьют”.
  
  Блики в ее волосах вспыхнули при случайном ярком освещении.
  
  “Я серьезно”, - сказала она. “Квалифицированный или нет, я не могу позволить тебе остаться”.
  
  “Я знаю, что ты не можешь”, - сказал он.
  
  Он использовал свою выброшенную рубашку, чтобы смахнуть дробинки в кучу возле дверей. Затем он поправил матрасы и снова лег. Слегка покачивается в такт движению. Уставился на отверстия в металлическом листе над ним. Они были похожи на карту какой-то далекой галактики.
  
  “Мой отец сделал бы все возможное, чтобы вернуть меня”, - сказала Холли.
  
  Говорить было труднее, чем раньше. Гул мотора и грохот дороги были заглушены пронзительным свистом с крыши. Полный спектр шума. Холли легла рядом с Ричером. Она положила свою голову рядом с его. Ее волосы разметались, коснулись его щеки и упали на шею. Она пошевелила бедрами и выпрямила ногу. Между их телами все еще оставалось пространство. Благопристойная V-образная форма все еще была на месте. Но угол был немного круче, чем раньше.
  
  “Но что он может сделать?” Ричер сказал. “Расскажи мне об этом”.
  
  “Они собираются предъявить какое-то требование”, - сказала она. “Знаешь, сделай это или сделай то, или мы причиним боль твоей девушке”.
  
  Она говорила медленно, и в ее голосе чувствовалась дрожь. Ричер опустил свою руку в пространство между ними и нашел ее. Он взял ее и нежно сжал.
  
  “В этом нет никакого смысла”, - сказал он. “Подумай об этом. Чем занимается твой отец? Он реализует долгосрочную политику, и он отвечает за краткосрочную готовность. Конгресс, президент и министр обороны разрабатывают долгосрочную политику, верно? Так что, если бы Объединенный председатель попытался встать у них на пути, они бы просто заменили его. Особенно, если они знают, что на него оказывается такое давление, верно?”
  
  “А как насчет краткосрочной готовности?” - спросила она.
  
  “Что-то в этом роде”, - сказал Ричер. “Он всего лишь председатель комитета. Отдельные начальники штабов тоже там. Армия, флот, военно-воздушные силы, морская пехота. Если они все поют песню, отличную от той, что твой отец передает наверх, это не надолго останется секретом, не так ли? Они просто заменят его. Полностью исключи его из уравнения ”.
  
  Холли повернула голову. Посмотрел прямо на него.
  
  “Ты уверен?” она сказала. “Предположим, эти парни работают на Ирак или что-то в этомроде? Предположим, Саддам снова хочет Кувейт. Но он не хочет еще одной бури в пустыне. Итак, он похитил меня, а мой отец говорит ”Прости", "ничего не может быть сделано" по всевозможным надуманным причинам?"
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Ответ прямо здесь, в словах, которые ты использовал”, - сказал он. “Причины были бы придуманы. Факт в том, что мы могли бы сыграть "Бурю в пустыне" снова, если бы пришлось. Нет проблем. Все это знают. Так что, если бы твой отец начал это отрицать, все бы поняли, что он несет чушь, и все бы знали почему. Они бы просто отодвинули его в сторону. Армия - суровое место, Холли, здесь нет места сантиментам. Если это стратегия, которой придерживаются эти парни, они зря тратят свое время. Это не может сработать.”
  
  Она долго молчала.
  
  “Тогда, может быть, это из-за мести”, - медленно произнесла она. “Возможно, кто-то наказывает его за что-то в прошлом. Может быть, я отправляюсь в Ирак. Может быть, они хотят заставить его извиниться за "Бурю в пустыне". Или Панама, или Гренада, или много чего еще.”
  
  Ричер лежал на спине и раскачивался в такт движению. Он мог чувствовать легкое движение воздуха из-за отверстий в крыше. Он понял, что в грузовике стало намного прохладнее из-за новой вентиляции. Или из-за его нового настроения.
  
  “Слишком загадочно”, - сказал он. “Нужно быть довольно проницательным аналитиком, чтобы обвинять Совместного председателя во всем этом. Есть ряд более очевидных целей. Высокопоставленные люди, верно? Президент, министр обороны, сотрудники дипломатической службы, полевые генералы. Если бы Багдад хотел публичного унижения, они выбрали бы кого-нибудь, кого их люди могли бы опознать, а не какого-то бумажного ворохтуна из Пентагона ”.
  
  “Так в чем, черт возьми, дело?” Сказала Холли.
  
  Ричер снова пожал плечами.
  
  “В конечном счете, ничего”, - сказал он. “Они не продумали это должным образом. Вот что делает их такими опасными. Они компетентны, но они глупы ”.
  
  
  ГРУЗОВИК ГУДЕЛ еще шесть часов. По предположению Ричера, еще триста пятьдесят миль. Температура внутри остыла, но Ричер больше не пытался определить их направление по температуре. Отверстия от пуль в крыше нарушили этот расчет. Вместо этого он полагался на абсолютный расчет. В общей сложности в восьмистах милях от Чикаго, прикинул он, и не в восточном направлении. Это оставило большой разброс возможностей. Он прокрутил карту по часовой стрелке в своей голове. Может быть в Джорджии, Алабаме, Миссисипи, Луизиане. Может быть в Техасе, Оклахоме, юго-западном углу Канзаса. Вероятно, не дальше на запад, чем это. На мысленной карте Ричера там были коричневые штриховки, показывающие восточные склоны гор, и грузовик не набирал ни одного уклона. Может быть в Небраске или Южной Дакоте. Может быть, он собирался пройти прямо мимо горы Рашмор, второй раз в своей жизни. Мог бы продолжить путь мимо Миннеаполиса, в Северную Дакоту. В восьмистах милях от Чикаго, в любом месте вдоль гигантской дуги, протянувшейся через континент.
  
  
  СВЕТ, ПРОНИКАЮЩИЙ через отверстия для гранул, исчез в течение нескольких часов, когда грузовик замедлил ход и повернул направо. Вверх по склону. Холли пошевелилась и повернула голову. Посмотрел прямо на Ричера. Вопросы в ее глазах. Ричер пожал плечами в ответ и стал ждать. Грузовик остановился и повернул направо. Проехал по прямой дороге, затем повернул налево, затем направо и продолжил движение по прямой, медленнее. Ричер сел и нашел свою рубашку. Заставил себя пожать плечами. Холли села.
  
  “Еще одно убежище”, - сказала она. “Это хорошо спланированная операция, Ричер”.
  
  На этот раз это была конная ферма. Грузовик выехал на длинную колею и развернулся. Резервное копирование. Ричер услышал, как один из парней выходит. Его дверь хлопнула. Грузовик задом врезался в другое здание. Ричер услышал, как выхлопные газы бьются о стены. Холли почувствовала лошадиный запах. Двигатель заглох. Двое других парней выбрались. Ричер услышал, как они втроем собрались в задней части грузовика. Их ключ скользнул в замок. Дверь приоткрылась. В щель просунулся дробовик. На этот раз, не указывая вверх. Уровень наведения.
  
  “Выходим”, - крикнул Лодер. “Сначала сучка. Сам по себе.”
  
  Холли замерла. Затем она пожала плечами Ричеру и скользнула по матрасам. Дверь широко распахнулась, две пары рук схватили ее и вытащили наружу. Водитель появился в поле зрения, целясь из дробовика прямо в Ричера. Его палец был напряжен на спусковом крючке.
  
  “Сделай что-нибудь, придурок”, - сказал он. “Пожалуйста, просто дай мне чертову отговорку”.
  
  Ричер уставился на него. Ждал пять долгих минут. Затем дробовик ткнулся вперед. Рядом с ним появился "Глок". Лодер махнул рукой. Ричер медленно двинулся вперед, к двум мордам. Лодер наклонился и защелкнул наручник на его запястье. Продел петлю цепи в свободную половину и зафиксировал ее. Использовал цепь, чтобы вытащить его из грузовика за руку. Они были в конюшне. Это была деревянная конструкция. Намного меньше, чем коровник на их предыдущем месте. Намного старше. Это пришло из другого поколения сельского хозяйства. По обе стороны от прохода стояли два ряда прилавков. Пол был чем-то вроде мощеного камня. Зеленый от мха.
  
  Центральный проход был достаточно широк для лошадей, но недостаточно широк для грузовика. Она была заложена прямо за дверью. Ричер увидел небесную рамку вокруг задней части автомобиля. Большое, темное небо. Мог быть где угодно. Его вели, как лошадь, по мощеному проходу. Лодер держал цепь. Стиви шел боком рядом с Ричером. Его "Глок" был прижат высоко к виску Ричера. Водитель следовал за ним, сильно прижимая дробовик к почке Ричера. Он натыкался на каждый шаг. Они остановились в последней кабинке, самой дальней от двери. Холли была прикована к месту напротив. На ней были наручники на правом запястье, цепь была продета через запасную половину в железное кольцо, привинченное к задней стенке кабинки.
  
  Двое парней с пистолетами развернулись веером по свободной дуге, и Лодер затолкал Ричера в его кабинку. Открыл наручник ключом. Пропустил цепь через железное кольцо, привинченное к бревну на задней стенке, еще раз, дважды, сделал петлю и снова закрепил ее на манжете. Он потянул за нее и потряс, чтобы убедиться, что она в безопасности.
  
  “Матрасы”, - сказал Ричер. “Принеси нам матрасы из грузовика”.
  
  Лодер покачал головой, но водитель улыбнулся и кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Хорошая идея, придурок”.
  
  Он зашел внутрь и вытащил большой чемодан. Боролся с этим всю дорогу по проходу и швырнул его в кабинку Холли. Пнул точно.
  
  “Сучка получит свое”, - сказал он. “Ты не должен”.
  
  Он начал смеяться, и двое других присоединились к нему. Они зашагали прочь по проходу. Водитель вывел грузовик из сарая, и тяжелые двери со скрипом закрылись за ним. Ричер услышал, как тяжелая поперечная балка с грохотом опускается на удерживающие ее скобы снаружи, а также скрежет другой цепи и навесного замка. Он взглянул на Холли. Затем он посмотрел вниз, на влажный каменный пол.
  
  
  РИЧЕР СИДЕЛ на КОРТОЧКАХ, прижатый к дальнему углу деревянной стены стойла. Он ждал, когда трое парней вернутся с ужином. Они прибыли через час. С одним "Глоком" и дробовиком. И один металлический мешочек. Стиви вошел с этим. Водитель забрал у него телефон и передал Холли. Он секунду стоял, злобно глядя на нее, а затем повернулся лицом к Ричеру. Направил на него дробовик.
  
  “Сука ест”, - сказал он. “Ты этого не сделаешь”.
  
  Ричер не встал. Он просто пожал плечами сквозь мрак.
  
  “Это потеря, которую я почти могу пережить”, - сказал он.
  
  На это никто не ответил. Они просто вышли обратно. Захлопнул тяжелые деревянные двери. Опустил поперечную балку на место и закрепил ее цепью. Ричер прислушался к удаляющимся шагам и повернулся к Холли.
  
  “Что это?” он спросил.
  
  Она пожала плечами, глядя на него через расстояние.
  
  “Что-то вроде жидкого рагу”, - сказала она. “Или густой суп, я полагаю. Одно или другое. Хочешь немного?”
  
  “Они дают тебе вилку?” он спросил.
  
  “Нет, ложкой”, - сказала она.
  
  “Черт”, - сказал он. “Ничего не могу сделать чертовой ложкой”.
  
  “Хочешь немного?” - снова спросила она.
  
  “Ты можешь дотянуться?” - спросил он.
  
  Она какое-то время ела, потом легла. Одна рука крепко сжимает цепь, другая толкает месстин по полу. Затем она повернулась и здоровой ногой продвинула жестянку дальше по камню. Ричер скользнул вперед ногами вперед, насколько позволяла цепь. Он решил, что если сможет вытянуться достаточно далеко, то сможет зацепиться ногой за жестянку и подтащить ее к себе. Но это было безнадежно. Ему было шесть с половиной лет, и его руки были, пожалуй, самыми длинными, какие когда-либо видели армейские портные, но даже при этом он был на четыре фута ниже. Они с Холли растянулись по идеально прямой линии, настолько близко друг к другу, насколько позволяли цепи, но месстин все еще был вне его досягаемости.
  
  “Забудь об этом”, - сказал он. “Верни это, пока можешь”.
  
  Она зацепилась ногой за жестянку и потянула ее назад.
  
  “Прости”, - сказала она. “Ты будешь голоден”.
  
  “Я выживу”, - сказал он. “В любом случае, наверное, ужасно”.
  
  “Верно”, - сказала она. “Это дерьмо. На вкус как собачий корм”.
  
  Ричер уставился на нее сквозь темноту. Он внезапно забеспокоился.
  
  
  ХОЛЛИ с извиняющимся видом улеглась на свой матрас и спокойно заснула, но Ричер не спал. Не из-за каменного пола. Было холодно, сыро и тяжело. Булыжники были ужасно бугристыми. Но причина была не в этом. Он чего-то ждал. Он отсчитывал минуты в своей голове, и он ждал. По его предположению, это займет около трех часов, может быть, четыре. Близится рассвет, когда сопротивление становится низким, а терпение на исходе.
  
  Долгое ожидание. Тринадцать тысяч семьсот шестьдесят первая ночь в его жизни, далеко внизу, в нижней трети шкалы, лежал без сна и ждал, когда что-нибудь произойдет. Что-то плохое. То, чего у него, возможно, не было шансов предотвратить. Это приближалось. Он был уверен в этом. Он видел знаки. Он лежал и ждал этого, отсчитывая минуты. Три часа, может быть, четыре.
  
  
  ЭТО СЛУЧИЛОСЬ ЧЕРЕЗ три часа тридцать четыре минуты. Безымянный водитель вернулся в сарай. Бодрствующий и одинокий. Ричер услышал его мягкие шаги на дорожке снаружи. Он услышал скрежет висячего замка и цепи. Он услышал, как тот вынимает тяжелую перекладину из кронштейнов. Дверь сарая открылась. Полоса яркого лунного света упала на пол. Водитель переступил через это. Ричер увидел вспышку его розовой свиной морды. Парень поспешил к алтарю. В его руках нет оружия.
  
  “Я наблюдаю за тобой”, - тихо сказал Ричер. “Ты отступаешь, или ты покойник”.
  
  Парень остановился напротив. Он не был полным идиотом. Он оставался далеко за пределами досягаемости. Его блестящие глаза поднялись от наручника на запястье Ричера, вдоль цепи и остановились на железном кольце в стене. Затем он улыбнулся.
  
  “Смотри, если хочешь”, - сказал он. “Я не возражаю против аудитории. И ты, возможно, кое-чему научишься ”.
  
  Холли пошевелилась и проснулась. Подняла голову и огляделась, моргая в темноте.
  
  “Что происходит?” - спросила она.
  
  Водитель повернулся к ней. Ричер не мог видеть его лица. Это было отклонено. Но он мог видеть Холли.
  
  “Мы собираемся немного повеселиться, сучка”, - сказал водитель. “Только ты и я, с твоим другом-мудаком здесь, наблюдаем и учимся”.
  
  Он опустил руки на талию и расстегнул ремень. Холли уставилась на него. Начал садиться.
  
  “Должно быть, я шучу”, - сказала она. “Если ты приблизишься ко мне, я убью тебя”.
  
  “Ты бы так не поступил”, - сказал водитель. “Теперь бы ты? После того, как я дал тебе матрас и все такое? Просто чтобы нам было комфортно, пока мы это делаем?”
  
  Ричер встал в своей кабинке. Его цепь громко звякнула в ночной тишине.
  
  “Я убью тебя”, - крикнул он. “Если тронешь ее, ты покойник”.
  
  Он сказал это один раз, а затем он сказал это снова. Но парень как будто не слышал его. Как будто он был глухим. Ричер был поражен звоном страха. Если парень не собирался его слушать, он ничего не мог поделать. Он потряс своей цепью. Он громко загремел в ночной тишине. Это не возымело никакого эффекта. Парень просто игнорировал его.
  
  “Если ты приблизишься ко мне, я убью тебя”, - снова сказала Холли.
  
  Ее нога замедляла ее движение. Она оказалась в ловушке в неловкой борьбе за то, чтобы встать. Водитель метнулся в ее кабинку. Поднял ногу и наступил ей на колено. Она закричала в агонии, рухнула и свернулась в клубок.
  
  “Ты делаешь то, что я тебе говорю, сука”, - сказал водитель. “Именно то, что я тебе говорю, или ты никогда больше не будешь ходить”.
  
  Крик Холли перешел в рыдание. Водитель отвел ногу назад и аккуратно пнул ее по колену, как будто он целился в ворота в самом конце последней четверти. Она снова закричала.
  
  “Ты покойник”, - крикнул Ричер.
  
  Водитель развернулся и посмотрел на него. Широко улыбнулся.
  
  “Держи рот на замке”, - сказал он. “Еще один твой писк, и сучке будет тяжелее, хорошо?”
  
  Концы его ремня свисали вниз. Он сжал кулаки и упер их в бедра. Его большое живое лицо светилось. Его волосы были растрепаны, как будто он только что вымыл их и зачесал назад. Он повернул голову и обратился к Холли через плечо.
  
  “На тебе что-нибудь надето под этим костюмом?” он спросил ее.
  
  Холли ничего не сказала. Тишина в сарае. Парень повернулся к ней лицом. Ричер видел, как она отслеживала его передвижения.
  
  “Я задал тебе вопрос, сука”, - сказал он. “Хочешь еще одного пинка?”
  
  Она не ответила. Она тяжело дышала. Борясь с болью. Водитель расстегнул молнию на штанах. Звук открывающейся молнии был громким. Это сопровождалось хрипом трех тяжело дышащих людей.
  
  “Ты видишь это?” - спросил он. “Ты знаешь, что это такое?”
  
  “Вроде того”, - пробормотала Холли. “Это немного похоже на пенис, только меньше”.
  
  Он тупо уставился на нее. Затем он взревел от ярости и ворвался в ее кабинку, размахивая ногой. Холли увернулась. Его короткая широкая нога качнулась и ни с чем не соприкоснулась. Он пошатнулся, потеряв равновесие. Глаза Холли сузились в блеске триумфа. Она увернулась и ударила его локтем в живот. Она сделала это правильно. Использовала его собственную инерцию против него, использовала весь свой вес, как будто хотела пробить ему позвоночник прямо через спину. Поймал его сильным ударом. Парень ахнул и отвернулся.
  
  Ричер восхищенно вскрикнул. И облегчение. Он подумал: "сам не смог бы сделать это лучше, парень". Парня рвало. Ричер увидел его лицо, искаженное болью. Холли торжествующе рычала. Она встала на одно колено вслед за ним. Целясь ему в пах. Ричер пожелал ей продолжения. Она бросилась на него. Парень повернулся и получил удар по бедру. Холли планировала это. Это оставило его горло открытым до ее локтя. Ричер видел это. Холли видела это. Она выстроила это в ряд. Смертельный удар. Порочная дугообразная кривая. Это должно было оторвать ему голову. Она замахнулась . Затем ее цепь туго натянулась и остановила ее. Он сильно ударился о железное кольцо и дернул ее назад.
  
  Ухмылка Ричера застыла на его лице. Парень, пошатываясь, вышел за пределы досягаемости. Наклонился, тяжело дыша, и отдышался. Затем он выпрямился и подтянул ремень повыше. Холли повернулась к нему лицом, держась одной рукой. Ее цепь была плотно прижата к стене, вибрируя от напряжения, которое она на нее натянула.
  
  “Мне нравятся бойцы”, - выдохнул парень. “Это делает это более интересным для меня. Но не забудь приберечь немного энергии на потом. Я не хочу, чтобы ты просто лежал там.”
  
  Холли уставилась на него, тяжело дыша. Потрескивающий от агрессии. Но она была однорукой. Парень снова вмешался, и она нанесла жгучий удар. Быстро и низко. Он протиснулся влево и заблокировал его. Она не смогла выступить с продолжением. Другая ее рука была заломлена назад. Он поднял ногу и пнул ее в живот. Она выгнулась вокруг него. Он снова ударил ногой и наткнулся прямо на локоть, сильно ударивший его по уху. Это был неправильный локоть, без применения силы из-за ее невозможного положения. Неудачный удар. Это вывело ее из равновесия. Водитель подошел вплотную и пнул ее в живот. Она упала. Он снова ударил ногой и попал ей по колену. Ричер услышал, как это хрустнуло. Она кричала в агонии. Рухнул на матрас. Водитель учащенно дышал и стоял там.
  
  “Я задал тебе чертов вопрос”, - сказал он.
  
  Холли была смертельно бледна и дрожала. Она корчилась на матрасе, одна рука была заломлена за спину, она задыхалась от боли. Ричер увидел ее лицо, мелькнувшее в полосе яркого лунного света.
  
  “Я жду, сука”, - сказал парень.
  
  Ричер снова увидел ее лицо. Увидел, что ее избили. Она не могла сопротивляться.
  
  “Хочешь еще одного пинка?” сказал водитель.
  
  В сарае снова воцарилась тишина.
  
  “Я жду ответа”, - сказал парень.
  
  Ричер уставился на него, ожидая. По-прежнему стояла тишина. Просто хрипы трех человек, тяжело дышащих в тишине. Затем Холли заговорила.
  
  “Какой был вопрос?” тихо сказала она.
  
  Парень улыбнулся ей сверху вниз.
  
  “На тебе что-нибудь надето под этим костюмом?” он сказал.
  
  Холли кивнула. Не говорил.
  
  “Ладно, что?” - сказал ей парень.
  
  “Нижнее белье”, - тихо сказала она.
  
  Парень приложил ладонь к уху.
  
  “Не слышу тебя, сука”, - сказал он.
  
  “На мне нижнее белье, ублюдок”, - сказала она громче.
  
  Парень покачал головой.
  
  “Дурная слава”, - сказал он. “Мне понадобятся извинения за это”.
  
  “Пошел ты”, - сказала Холли.
  
  “Я ударю тебя еще раз”, - сказал парень. “В колено. Я сделаю это, и ты никогда не будешь ходить без палки, всю оставшуюся жизнь, ты, сука ”.
  
  Холли отвела взгляд.
  
  “Твой выбор, сука”, - сказал парень.
  
  Он поднял ногу. Холли уставилась на свой матрас.
  
  “Хорошо, я приношу извинения”, - сказала она. “Мне жаль”.
  
  Парень радостно кивнул.
  
  “Опиши мне свое нижнее белье”, - сказал он. “Много деталей”.
  
  Она пожала плечами. Отвернула лицо и заговорила, обращаясь к деревянной стене.
  
  “Лифчик и трусики”, - сказала она. “Victoria's Secret. Темно-персиковый.”
  
  “Скудно?” спросил водитель.
  
  Она снова пожала плечами, с несчастным видом, как будто точно знала, каким будет следующий вопрос.
  
  “Я думаю”, - сказала она.
  
  “Хочешь показать это мне?” - спросил парень.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  Водитель подошел на шаг ближе.
  
  “Так ты действительно хочешь еще одного пинка?” он сказал.
  
  Она не говорила. Парень снова приложил ладонь к уху.
  
  “Не слышу тебя, сука”, - сказал он.
  
  “Какой был вопрос?” Пробормотала Холли.
  
  “Хочешь еще одного пинка?” парень сказал.
  
  Холли покачала головой.
  
  “Нет”, - снова сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Покажи мне свое нижнее белье, и ты его не получишь”.
  
  Он поднял ногу. Холли подняла руку. Он попал в верхнюю пуговицу на ее костюме. Ричер наблюдал за ней. Спереди на костюме было пять пуговиц. Ричер пожелал, чтобы она расстегнула каждую из них медленно и ритмично. Он нуждался в ней, чтобы сделать это. Это было жизненно важно. Медленно и ритмично, Холли, молча умолял он. Он вцепился в свою цепь обеими руками. В четырех футах от того места, где она врезалась в железное кольцо на задней стене. Он крепче обхватил его руками.
  
  Она расстегнула верхнюю пуговицу. Ричер сосчитал: один. Водитель скосил глаза вниз. Ее рука скользнула к следующей кнопке. Ричер снова усилил хватку. Она расстегнула вторую пуговицу. Ричер сосчитал: два. Ее рука скользнула вниз к третьей пуговице. Ричер повернулся лицом к задней стене своего стойла и сделал глубокий вдох. Повернул голову и посмотрел через плечо. Холли расстегнула третью пуговицу. Ее груди набухли. Темно-персиковый бюстгальтер. Узкий и кружевной. Водитель переступил с ноги на ногу. Ричер сосчитал: три. Он выдохнул изо всех легких. Рука Холли скользнула вниз к четвертой кнопке. Ричер сделал глубокий вдох, самый глубокий вдох в своей жизни. Он крепче сжал цепь, пока костяшки его пальцев не побелели. Холли расстегнула четвертую пуговицу. Ричер сосчитал: четыре. Ее рука скользнула вниз. Выдержал паузу. Ждал. Расстегнул пятую пуговицу. Ее костюм распахнулся. Водитель наклонился и издал тихий звук. Ричер дернулся назад и врезался ногой в стену. Прямо под железным кольцом. Он навалился всем своим весом на цепь, двести двадцать фунтов свернувшейся ярости взорвались от силы его удара. Из стены вылетают щепки сырого дерева. Старые доски разлетелись вдребезги. Болты вырвало прямо из древесины. Ричера отбросило назад. Он вскочил на ноги, его цепь яростно хлестала и размахивала позади него.
  
  “Пять!” - закричал он.
  
  Он схватил водителя за руку и швырнул его в кабинку. Отбросил его к задней стене. Парень врезался в нее и повис, как сломанная кукла. Он пошатнулся вперед, и Ричер пнул его в живот. Парень взмахнул ножом в воздухе, оторвав ноги от земли, и распластался лицом на булыжниках. Ричер сложил цепь вдвое и взмахнул ею в воздухе. Нацелил смертельную длину в голову парня, как гигантский металлический кнут. Железное кольцо отцентрировалось, как старинное средневековое оружие. Но в последнюю секунду Ричер передумал. Вывернул цепь с траектории и позволил ей разбиться и заискрить на камнях на полу. Он схватил водителя, одной рукой держа его за воротник, а другой запустив руку в волосы. Перенес его тело через проход к матрасу Холли. Уткнулся своим уродливым лицом в мягкость и наваливался на него, пока он не задохнулся. Парень брыкался и бился, но Ричер просто приложил гигантскую руку плашмя к задней части его черепа и терпеливо ждал, пока он не умрет.
  
  
  ХОЛЛИ СМОТРЕЛА на труп, а Ричер сидел рядом с ней, тяжело дыша. Он был истощен и обмяк от взрывной силы, с которой вырвал железное кольцо из стены. Казалось, что целая жизнь физических усилий прошла за одну долю секунды. В нем бурлил пожизненный запас адреналина. Часы в его голове остановились. Он понятия не имел, как долго они там сидели. Он встряхнулся и, пошатываясь, поднялся на ноги. Оттащил тело и оставил его в проходе, рядом с открытой дверью. Затем он отошел назад и присел на корточки рядом с Холли. Его пальцы были в синяках от отчаянной хватки за цепь, но он заставил их быть осторожными. Он застегнул все ее пуговицы, одну за другой, до самого верха. Она делала быстрые короткие вдохи. Затем она обвила руками его шею и крепко прижалась. Ее хриплое дыхание обдувало его рубашку.
  
  Они долго держали друг друга в объятиях. Он почувствовал, как ярость покидает ее. Они отпустили друг друга и сели бок о бок на матрас, уставившись в темноту. Она повернулась к нему и легонько положила свою маленькую ручку поверх его руки.
  
  “Теперь, я думаю, я у тебя в долгу”, - сказала она.
  
  “С удовольствием”, - сказал Ричер. “Эй, поверь мне”.
  
  “Мне нужна была помощь”, - тихо сказала она. “Я обманывал себя”.
  
  Он перевернул свою руку и накрыл ее ладонь своей.
  
  “Чушь собачья, Холли”, - мягко сказал он. “Время от времени нам всем нужна помощь. Не расстраивайся из-за этого. Если бы ты был в форме, ты бы убил его. Я мог это видеть. Одной рукой и одной ногой ты был почти у цели. Это всего лишь твое колено. При такой боли у тебя нет шансов. Поверь мне, я знаю, каково это. После событий в Бейруте я не смог бы взять конфету у ребенка большую часть года ”.
  
  Она слегка улыбнулась и сжала его руку. Часы в его голове снова заработали. Приближается рассвет.
  
  
  18
  
  В СЕМЬ ДВАДЦАТЬ УТРА СРЕДЫ по времени Восточного побережья генерал Джонсон покинул Пентагон. На нем не было формы, он был одет в легкий деловой костюм, и он шел. Это был его любимый способ передвижения. В Вашингтоне было жаркое утро, и уже было влажно, но он вышел на постоянной скорости, свободно размахивая руками по небольшой дуге, подняв голову, тяжело дыша.
  
  Он шел на север сквозь пыль на обочине бульвара Джорджа Вашингтона, по краю большого кладбища слева от него, через парк Леди Берд Джонсон и через Арлингтонский мемориальный мост. Затем он обошел по часовой стрелке мемориал Линкольна, миновал Стену Вьетнама и повернул направо по Конститьюшн-авеню, справа от него был зеркальный бассейн, впереди - памятник Вашингтону. Он прошел мимо Национального музея американской истории, мимо Национального музея естественной истории и повернул налево на 9-ю улицу. Ровно три с половиной мили, прекрасным утром, час быстрой ходьбы по одной из величайших столиц мира, мимо достопримечательностей, которые стекаются фотографировать туристы со всего мира, и он не увидел абсолютно ничего, кроме унылой пелены беспокойства, висящей прямо перед его глазами.
  
  Он пересек Пенсильвания-авеню и вошел в здание Гувера через главные двери. Положил руки ладонями вниз на стойку регистрации.
  
  “Председатель Объединенного комитета начальников штабов”, - сказал он. “Увидеть режиссера”.
  
  Его руки оставили на ламинате два влажных пятна в форме ладоней. Агент, который спустился, чтобы показать ему верхний этаж, заметил их. Джонсон молчал в лифте. Харланд Вебстер ждал его у двери в его личные апартаменты. Джонсон кивнул ему. Не говорил. Вебстер отступил в сторону и жестом пригласил его во внутренний кабинет. Было темно. Там было много панелей из красного дерева, и жалюзи были закрыты. Джонсон сел в кожаное кресло, а Вебстер обошел его и подошел к своему столу.
  
  “Я не хочу вставать у тебя на пути”, - сказал Джонсон.
  
  Он посмотрел на Вебстера. Вебстер на мгновение задумался, расшифровывая это предложение. Затем он осторожно кивнул.
  
  “Вы говорили с президентом?” он спросил.
  
  Джонсон кивнул.
  
  “Ты понимаешь, что для меня это уместно?” он спросил.
  
  “Естественно”, - сказал Вебстер. “В подобной ситуации никто не должен беспокоиться о протоколе. Ты позвонишь ему или пойдешь к нему?”
  
  “Я пошел повидаться с ним”, - сказал Джонсон. “Несколько раз. У меня было несколько долгих бесед с ним ”.
  
  Вебстер подумал: лицом к лицу. Несколько долгих разговоров. Хуже, чем я думал, но объяснимо.
  
  “И?” он спросил.
  
  Джонсон пожал плечами.
  
  “Он сказал мне, что назначил тебя личным командиром”, - сказал он.
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Похищение”, - сказал он. “Это территория Бюро, кем бы ни была жертва”.
  
  Джонсон медленно кивнул.
  
  “Я принимаю это”, - сказал он. “Пока”.
  
  “Но ты беспокоишься”, - сказал Вебстер. “Поверьте мне, генерал, мы все встревожены”.
  
  Джонсон снова кивнул. И затем он задал вопрос, ради которого прошел три с половиной мили.
  
  “Есть прогресс?” он сказал.
  
  Вебстер пожал плечами.
  
  “У нас идет второй полный день”, - сказал он. “Мне это совсем не нравится”.
  
  Он погрузился в молчание. Второй полный день похищения - это своего рода порог. Любой ранний шанс на разрешение упущен. Ситуация начинает обостряться. Это начинает превращаться в длинную, неразрешимую декорацию. Опасность для жертвы возрастает. Лучшее время для раскрытия похищения - первый день. На второй день процесс становится сложнее. Шансы становятся меньше.
  
  “Есть прогресс?” Джонсон спросил снова.
  
  Вебстер отвел взгляд. На второй день похитители начинают выходить на связь. Это всегда было опытом Бюро. На второй день, больной и расстроенный из-за того, что упустил свой первый и лучший шанс, ты сидишь без дела, отчаянно надеясь, что парни позвонят. Если они не позвонят на второй день, скорее всего, они вообще не будут звонить.
  
  “Я могу что-нибудь сделать?” Спросил Джонсон.
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Ты можешь назвать мне причину”, - сказал он. “Кто мог тебе так угрожать?”
  
  Джонсон покачал головой. Он задавал себе тот же вопрос с вечера понедельника.
  
  “Никто”, - сказал он.
  
  “Ты должен сказать мне”, - сказал Вебстер. “Что-нибудь секретное, что-нибудь сокрытое, лучше расскажи мне прямо сейчас. Это важно, ради Холли.”
  
  “Я знаю это”, - сказал Джонсон. “Но там ничего нет. Совсем ничего.”
  
  Вебстер кивнул. Он поверил ему, потому что знал, что это правда. Он просмотрел все досье Бюро Джонсона. Это был весомый документ. Это начиналось на первой странице с кратких биографий его прадедушки и бабушки по материнской линии. Они приехали из маленького европейского княжества, которого больше не существовало.
  
  “С Холли все будет в порядке?” Тихо спросил Джонсон.
  
  На последних страницах файла рассказывалось о смерти жены Джонсона. Неожиданный, жестокий рак, не более шести недель, от начала до конца. Тайное психиатрическое заключение, проведенное по заказу Бюро, предсказывало, что старик выстоит из-за своей дочери. Оказалось, что это правильный диагноз. Но если бы он тоже потерял ее, не нужно было быть психиатром, чтобы знать, что он бы плохо с этим справился. Вебстер снова кивнул и вложил в свой голос некоторую убежденность.
  
  “С ней все будет в порядке”, - сказал он.
  
  “Итак, что у нас есть на данный момент?” Спросил Джонсон.
  
  “Четверо парней”, - сказал Вебстер. “У нас их пикап. Они отказались от этого перед похищением. Сжег это и оставил. Мы нашли это к северу от Чикаго. Его доставляют по воздуху сюда, в Куантико, прямо сейчас. Наши люди разберутся с этим ”.
  
  “В поисках подсказок?” Сказал Джонсон. “Даже несмотря на то, что он сгорел?”
  
  Вебстер пожал плечами.
  
  “Гореть довольно глупо”, - сказал он. “На самом деле это не так уж много затемняет. Во всяком случае, не от наших людей. Мы воспользуемся этим пикапом, чтобы найти их ”.
  
  “И что потом?” Спросил Джонсон.
  
  Вебстер снова пожал плечами.
  
  “Тогда мы пойдем и вернем твою дочь”, - сказал он. “Наша команда по спасению заложников готова. Пятьдесят парней, лучшие в мире в такого рода вещах. Ждет прямо у их вертолетов. Мы пойдем за ней и приведем в порядок парней, которые ее схватили ”.
  
  В темной тихой комнате воцарилось короткое молчание.
  
  “Привести их в порядок?” Сказал Джонсон. “Что это значит?”
  
  Вебстер оглядел свой кабинет и понизил голос. Тридцать шесть лет привычки.
  
  “Политика”, - сказал он. “Такое крупное дело в Вашингтоне, как это? Никакой огласки. Нет доступа к СМИ. Мы не можем этого допустить. Такого рода вещи показывают по телевизору, каждый псих в стране собирается попробовать это. Итак, мы заходим тихо. Некоторые виды оружия будут разряжены. Это неизбежно в подобной ситуации. Небольшой сопутствующий ущерб тут и там.”
  
  Джонсон медленно кивнул.
  
  “Ты собираешься казнить их?” - спросил он неопределенно.
  
  Вебстер просто нейтрально посмотрел на него. Психиатры Бюро предположили, что предвкушение смертельной мести может помочь ему сохранить самоконтроль, особенно с людьми, привыкшими к прямым действиям, такими как другие агенты или солдаты.
  
  “Политика”, - повторил он. “Моя политика. И, как сказал этот человек, у меня есть личное командование ”.
  
  
  ОБУГЛЕННЫЙ ПИКАП подняли на алюминиевую платформу и закрепили нейлоновыми тросами. "Чинук" ВВС вылетел с военной базы в О'Хара и завис над ней, его нисходящий поток привел озеро в неистовство. Он опустил цепь лебедкой и поднял пикап в воздух. Развернулся над озером, опустил нос и с ревом помчался обратно на запад, к О'Хара. Опустил свой груз прямо перед открытым носом транспорта "Гэлакси". Наземная команда ВВС затащила платформу лебедкой внутрь. Грузовой люк закрылся за ним, и четыре минуты спустя "Гэлакси" вырулил на посадку. Четыре минуты спустя он снова был в воздухе, со стоном направляясь на восток, в сторону Вашингтона. Через четыре часа после этого он с ревом пронесся над столицей, направляясь к военно-воздушной базе Эндрюс. Когда он приземлился, другой позаимствованный "Чинук" взлетел и ждал в воздухе. "Гэлакси" вырулил на свою площадку, и пикап был выведен лебедкой. "Чинук" спикировал вниз и подбросил его в воздух. Полетел на нем на юг, следуя по I-95 в Вирджинию, сорок миль, до самого Куантико.
  
  "Чинук" осторожно опустил его на асфальт прямо перед лабораторией транспортных средств. Выбежали техники бюро, белые халаты развевались на сильном нисходящем потоке, и втащили платформу через дверь на роликах. Они лебедкой сняли обломки с платформы и перетащили их в центр большого сарая. Они свернули дуговые фонари в неровный круг вокруг него и зажгли их. Затем они секунду постояли там, выглядя точь-в-точь как команда патологоанатомов, готовящихся приступить к работе над трупом.
  
  
  ГЕНЕРАЛ ДЖОНСОН В точности ПОВТОРИЛ свои действия. Он прошел по 9-й улице, мимо естественной истории, мимо американской истории, его рот сжался в напряженный жесткий овал, тяжело дыша. Он прошел вдоль отражающегося бассейна, сжимая горло и давясь рвотными позывами. Он повернул налево на Конститьюшн-авеню и добрался до Вьетнамской стены. Затем он остановился. Там была приличная толпа, ошеломленная и тихая, как всегда. Он посмотрел на них. Он посмотрел на себя в черном граните. Он ничем не выделялся. Он был в легком сером костюме. Все было в порядке. Поэтому он позволил своему зрению затуманиться от слез, и он двинулся вперед, повернулся и сел у основания стены, всхлипывая и рыдая, прижавшись спиной к золотым именам мальчиков, которые умерли тридцать лет назад.
  
  
  19
  
  РИЧЕР НАМОТАЛ на руку СВОЮ свободную цепь и выскользнул из сарая в предрассветные сумерки. Он прошел двадцать шагов и остановился. Свобода. Ночной воздух был мягким и бесконечным вокруг него. Он был свободен. Но он понятия не имел, где он был. Амбар стоял особняком, в пятидесяти ярдах от группы фермерских построек, похожих на старинные. Там был дом, и пара небольших сараев, и открытое строение с припаркованным в нем новым пикапом. Рядом с пикапом стоял трактор. Рядом с трактором, призрачно белым в лунном свете, стоял грузовик. Ричер шел по каменистой тропе к нему. Входные двери были заперты. Задние двери были заперты. Он побежал обратно в конюшню и обыскал карманы мертвого водителя. Ничего, кроме ключа от висячего замка от двери сарая. Ключей от грузовика нет.
  
  Он побежал назад, сжимая цепь, чтобы она не издавала звуков, мимо гаража для автомобилей и посмотрел на дом. Обошел это стороной. Входная дверь была плотно заперта. Задняя дверь была плотно заперта. И за этим стояла собака. Ричер услышал, как оно пошевелилось во сне. Он услышал низкое, сонное рычание. Он ушел.
  
  Он стоял на дорожке, на полпути к конюшне, и огляделся. Он устремил взгляд на неясный горизонт и описал полный круг в темноте. Какой-то огромный, пустой пейзаж. Плоский, бесконечный, без каких-либо различимых черт. Влажный ночной запах миллиона акров чего-то растущего. Бледная полоска рассвета на востоке. Он пожал плечами и нырнул обратно внутрь. Холли приподнялась на локте и вопросительно посмотрела на него.
  
  “Проблемы”, - сказал он. “Ключи от наручников в доме. Как и ключи от грузовика. Я не могу пойти за ними, потому что там собака. Он залает и разбудит всех. Там больше, чем в двух других. Это что-то вроде действующей фермы. Там есть пикап и трактор. Там могут быть четверо или пятеро вооруженных людей. Когда эта чертова собака лает, с меня хватит. И уже почти рассвело.”
  
  “Проблемы”, - сказала Холли.
  
  “Верно”, - сказал он. “Мы не можем добраться до машины, и мы не можем просто уйти, потому что ты прикован и не можешь идти, и мы в любом случае примерно в миллионе миль отовсюду”.
  
  “Где мы?” - спросила она.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Без понятия”, - сказал он.
  
  “Я хочу посмотреть”, - сказала она. “Я хочу посмотреть снаружи. Мне надоело быть замкнутым. Ты не можешь снять эту цепь?”
  
  Ричер нырнул за ее спину и посмотрел на железное кольцо в ее стене. Брус выглядел немного лучше, чем у него самого. Более мелкозернистый. Он потряс кольцо и понял, что это безнадежно. Она неохотно кивнула.
  
  “Мы ждем”, - сказала она. “Мы ждем лучшего шанса”.
  
  Он поспешил обратно к средним стойлам и проверил стены, внизу, где было наиболее влажно, а обшивка была сделана из самых длинных досок. Он стучал по ним и пинал. Выбрал одно конкретное место и сильно надавил ногой. Доска слегка подалась и открыла щель между ржавыми гвоздями. Он преодолел брешь и выдвинул следующую доску, и следующую, пока не получил заслонку, которая открывалась достаточно высоко, чтобы можно было пролезть. Затем он нырнул обратно в центральный проход и набросил свободный конец своей цепи на живот мертвого водителя. Порылся в кармане брюк и вытащил ключ от висячего замка. Держал это в зубах. Наклонился и поднял тело и цепь вместе. Вынес это через открытую дверь.
  
  Он пронес его примерно на двадцать пять ярдов. Вдали от дома. Затем он поставил тело на ноги, поддерживая его за плечи, как будто танцевал с пьяным партнером. Наклонился вперед и взвалил его на плечо. Поймал цепь одной рукой и пошел прочь по дорожке.
  
  Он шел быстро в течение двадцати минут. Больше мили. По дорожке к дороге. Повернул налево по дороге и выехал в пустынную сельскую местность. Это была страна лошадей. Огражденные загоны тянулись слева и справа вдоль дороги. Бесконечная плоская равнина, прохладная и влажная в последние часы ночи. Редкие деревья, вырисовывающиеся в темноте. Узкое, прямое, неровное дорожное покрытие.
  
  Он шел по центру дороги. Затем он нырнул на поросшую травой обочину и нашел канаву. Она проходила вдоль основания ограждения паддока. Он сделал полный круг с мертвой ветряной мельницей водителя на плече. Он ничего не мог видеть. Он был более чем в миле от фермы, и он мог быть более чем в сотне от следующей. Он наклонился и сбросил тело в канаву. Он плюхнулся в высокую траву и приземлился лицом в грязь. Ричер развернулся и пробежал милю обратно к ферме. Полоса рассвета осветляла небо.
  
  Он свернул на неровную трассу. В окнах фермерского дома горел свет. Он побежал к сараю. Толкнул тяжелые деревянные двери, закрытые снаружи. Поднял поперечную балку на опоры и зафиксировал ее на месте с помощью ключа от висячего замка. Побежал обратно на трассу и швырнул ключ далеко в поле. Среда разгоралась над горизонтом. Он побежал к дальней стороне сарая и нашел дыру, которую он проделал в сайдинге. Толкнул свою цепь впереди себя. Протиснулся сквозь его плечи и заставил его вернуться внутрь. Как мог, подтащил доски вплотную к старым бревнам. Затем он вернулся в проход и стоял, согнувшись, тяжело дыша.
  
  “Все сделано”, - сказал он. “Они никогда его не найдут”.
  
  Он зачерпнул металлическую миску с остывшими остатками супа в ней. Пошарил в своем стойле в поисках выпавших болтов. Он собрал столько деревянных щепок, сколько смог найти. Обвалял их в холодном супе и засунул обратно в рваные отверстия для болтов. Он подошел к лотку Холли и поставил банку обратно на землю. Сохранил ложку. Он вставил болты в отверстия в основании железного кольца, подвешенного к нему на длинной цепи. Заставил их вернуться домой среди липких осколков. Тыльной стороной ложки плотно прижми их. Он пропустил цепь через петлю, пока она не свисала прямо вниз и не упиралась в каменный пол. Минимальная нагрузка на хрупкий узел.
  
  Он бросил ложку обратно Холли. Она поймала его одной рукой и положила обратно в банку. Затем он пригнулся и прислушался через доски. Собака была снаружи. Он слышал, как оно сопит. Затем он услышал людей. Шаги на дорожке. Они подбежали к дверям сарая. Они трясли и сотрясали перекладину. Отступил. Раздались крики. Они выкрикивали чье-то имя, снова и снова. Трещина вокруг двери сарая засветилась с наступлением утра. Деревянные балки сарая заскрипели, когда солнце выглянуло из-за горизонта и прогрело их насквозь.
  
  Шаги возвращались к сараю. Замок загремел, и цепочка оторвалась. Перекладина с глухим стуком упала на землю. Дверь со стоном открылась. Лодер вошел внутрь. В руке у него был "Глок", а на лице читалось напряжение. Он стоял прямо за дверью. Его глаза перебегали с Ричера на Холли и обратно. Напряжение на его лице граничило с гневом. Какой-то холодный огонек в его глазах. Затем нервный парень встал у него за спиной. Стиви. У него был дробовик водителя. И улыбаясь. Он протиснулся мимо Лодера и побежал по центральному мощеному проходу. Поднял дробовик и направил его прямо на Ричера. Лодер бросился за ним. Стиви загнал патрон в патронник. Ричер переместился на ногу влево, так что железное кольцо было скрыто из виду позади него.
  
  “В чем проблема?” он спросил.
  
  “Так и есть, мудак”, - сказал Лодер. “Ситуация изменилась. Нам не хватает одного человека. Итак, вы просто стали одним человеком, которого стало слишком много.”
  
  Ричер был на пути к полу, когда Стиви нажал на спусковой крючок. Он приземлился плашмя на твердые булыжники и бросился вперед, когда раздался выстрел дробовика и киоск разлетелся на куски. Воздух мгновенно наполнился щепками сырого дерева и вонью пороха. Доска, удерживающая железное кольцо, выпала из разрушенной стены, и цепь с грохотом упала на пол. Ричер перевернулся и посмотрел вверх. Стиви поднял дробовик вертикально и загнал еще один патрон в патронник. Опустил ствол и снова прицелился.
  
  “Подожди!” Холли закричала.
  
  Стиви взглянул на нее. Невозможно не сделать этого.
  
  “Не будь чертовым дураком”, - завопила она. “Какого черта ты творишь? У тебя нет на это времени.”
  
  Лодер повернулся к ней лицом.
  
  “Он сбежал, верно?” - спросила она. “Твой водитель? Это то, что произошло? Он выпрыгнул и сбежал, верно? Так что тебе нужно действовать. У тебя нет на это времени.”
  
  Лодер уставился на нее.
  
  “Прямо сейчас ты впереди игры”, - настойчиво сказала Холли. “Но ты стреляешь в этого парня, и местные копы отстают от тебя на полчаса. Тебе нужно двигаться дальше”.
  
  Ричер, задыхаясь, смотрел на нее с пола. Она была великолепна. Она поглощала все их внимание по-своему. Она спасала его жизнь.
  
  “Двое из вас, двое из нас”, - настойчиво сказала она. “Ты справишься с этим, верно?”
  
  Наступила тишина. Пыль и порох витали в воздухе. Затем Лодер отступил назад, прикрывая их обоих своим автоматом. Ричер увидел разочарование на лице Стиви. Он медленно встал и вытащил цепь из-под обломков. Железное кольцо выпало из расколотого дерева и звякнуло о камни.
  
  “Сука права”, - сказал Лодер. “Мы справимся с этим”.
  
  Он кивнул Стиви. Стиви побежал к двери, а Лодер повернулся, вытащил свой ключ и отпер запястье Холли. Уронила манжету на матрас. Вес цепи притянул его обратно к стене. Он оторвался от края матраса и соскользнул на булыжники с громким металлическим звуком.
  
  “Ладно, придурок, очень быстро”, - сказал Лодер. “Пока я не передумал”.
  
  Ричер намотал цепь на руку. Наклонился и поднял Холли под колени и плечи. Они услышали, как завелся грузовик. Он отлетел назад ко входу. Застрял до упора. Ричер повел Холли к грузовику. Уложил ее внутри. Забрался вслед за ней. Лодер захлопнул двери и погрузил их в темноту.
  
  
  “ТЕПЕРЬ, я думаю, я твой должник.” тихо сказал Ричер.
  
  Холли просто отмахнулась от этого. Маленький смущенный жест. Ричер уставился на нее. Она ему нравилась. Понравилось ее лицо. Он уставился на это. Вспомнила, как она побелела и почувствовала отвращение, когда водитель насмехался над ней. Увидел гладкую выпуклость ее грудей под его грязным, пускающим слюни взглядом. Затем изображение сменилось на Стиви, улыбающегося и стреляющего в него, прикованного к стене. Затем он услышал, как Лодер сказал: ситуация изменилась.
  
  Все изменилось. Он изменился. Он лежал и чувствовал, как старый гнев внутри него скрежещет, как шестеренки. Холодный, неумолимый гнев. Неуправляемый. Они совершили ошибку. Они превратили его из наблюдателя во врага. Совершить серьезную ошибку. Они толкнули запретную дверь, не зная, что обрушится на них в ответ. Он лежал там и чувствовал себя бомбой замедленного действия, которую они несли глубоко в сердце своей территории. Он почувствовал прилив гнева, и трепетал от него, и наслаждался им, и копил его.
  
  
  Теперь в грузовике был только один матрас. Он был всего три фута шириной. И Стиви был очень непредсказуемым водителем. Ричер и Холли лежали, тесно прижавшись друг к другу. На левом запястье Ричера все еще был наручник с цепочкой, закрепленной на нем. Его правая рука обнимала Холли за плечи. Он крепко держал ее. Сильнее, чем ему действительно было нужно.
  
  “Сколько еще?” - спросила она.
  
  “Мы будем там до наступления темноты”, - тихо сказал он. “Они не принесли твою цепь. Больше никаких остановок на ночь.”
  
  Она на мгновение замолчала.
  
  “Я не знаю, рада я этому или нет”, - сказала она. “Я ненавижу этот грузовик, но я не знаю, хочу ли я на самом деле куда-нибудь приехать”.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Это уменьшает наши шансы”, - сказал он. “Эмпирическое правило - убегай, пока ты в движении. После этого становится намного сложнее ”.
  
  Движение грузовика указывало на то, что они были на шоссе. Но либо местность была другой, либо Стиви не мог справиться с грузовиком, либо и то и другое вместе, потому что их сильно раскачивало. Парень поздно входил в повороты и бросал машину из стороны в сторону, как будто ему было трудно удержаться между указателями полосы движения. Холли отбросило в сторону от Ричера. Он притянул ее ближе и обнял крепче. Она инстинктивно прижалась ближе. Он почувствовал, что она колеблется, как будто поняла, что действовала необдуманно, затем он почувствовал, что она решила больше не отстраняться.
  
  “Ты хорошо себя чувствуешь?” - спросила она его. “Ты убил человека”.
  
  Он долго молчал.
  
  “Он был не первым”, - сказал он. “И я только что решил, что он не будет последним”.
  
  Она повернула голову, чтобы заговорить одновременно с ним. Грузовик сильно качнуло влево. Их губы были в дюйме друг от друга. Грузовик снова покачнулся. Они поцеловались. Сначала это было легко и неуверенно. Ричер почувствовал новые мягкие губы на своих, и незнакомый новый вкус, и запах, и ощущения. Затем они поцеловались сильнее. Затем грузовик начал пробивать серию крутых поворотов, и они совсем забыли о поцелуях и просто крепко держались, стараясь не свалиться с матраса прямо на ребристый металлический пол.
  
  
  20
  
  БРОГАН БЫЛ парнем, который совершил прорыв в Чикаго. В то утро он был третьим парнем, который прошел мимо банки с белой краской на заброшенной промышленной стоянке, но он был первым, кто осознал ее значение.
  
  “Грузовик, который они угнали, был белого цвета”, - сказал Броган. “Какое-то удостоверение личности на стороне. Они закрасили это. Должно быть так. Банка была прямо там, со щеткой, примерно в десяти футах от Лексуса. Само собой разумеется, что они припаркуют Лексус прямо рядом с грузовиком, верно? Следовательно, банка с краской была рядом с тем местом, где стоял грузовик ”.
  
  “Что за краска?” - Спросил Макграт.
  
  “Обычная бытовая краска”, - сказал Броган. “Кварта может. Двухдюймовая щетка. Ценник все еще на нем, из хозяйственного магазина. И в брызгах на рукоятке есть отпечатки пальцев.”
  
  Макграт кивнул и улыбнулся.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Иди на работу”.
  
  
  БРОГАН ВЗЯЛ с собой сделанные с помощью компьютера снимки в магазин бытовой техники, название которого указано на ручке кисти. Это было тесное семейное заведение, в двухстах ярдах от заброшенной стоянки. За прилавком сидела полная пожилая женщина с разумом, похожим на стальной капкан. Она сразу же опознала фотографию парня, которого видео запечатлело за рулем Lexus. Она сказала, что краска и кисть были куплены им около десяти часов утра в понедельник. Чтобы доказать это, она с грохотом открыла древний ящик стола и вытащила журнал регистрации за понедельник. Семь девяносто восемь за краску, пять девяносто восемь за кисть, плюс налог, прямо здесь, на рулоне.
  
  “Он заплатил наличными”, - сказала она.
  
  “У тебя здесь есть видеосистема?” Броган спросил ее.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Разве твоя страховая компания не говорит, что ты должен?” он спросил.
  
  Полная пожилая женщина только улыбнулась.
  
  “Мы не застрахованы”, - сказала она.
  
  Затем она наклонилась под стойку и достала дробовик.
  
  “Во всяком случае, не от страховой компании”, - сказала она.
  
  Броган посмотрел на оружие. Он был почти уверен, что ствол слишком короткий, чтобы оружие было законным. Но он не собирался начинать беспокоиться из-за такой вещи. Не сейчас.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Теперь ты береги себя”.
  
  
  БОЛЕЕ СЕМИ миллионов человек в районе Чикаго, что-то около десяти миллионов дорожных транспортных средств, но только один белый грузовик был угнан в течение двадцати четырех часов между воскресеньем и понедельником. Это был белый Ford Econoline. Принадлежит электрику с Южной стороны и управляется им. Его страховая компания заставила его разгружать грузовик ночью и хранить инвентарь и инструменты в мастерской. Все, что осталось внутри грузовика, не было закрыто. Таково было правило. Это было утомительное правило, но в понедельник утром, когда парень вышел, чтобы загрузиться, а грузовика не было, это стало выглядеть как правило, в котором было много смысла. Он сообщил о краже страховому брокеру и полиции, и он не ожидал услышать больше об этом. Поэтому он был должным образом впечатлен, когда сорок восемь часов спустя появились два агента ФБР, задавая всевозможные срочные вопросы.
  
  
  “ХОРОШО ”, - СКАЗАЛ МАКГРАТ. “Мы знаем, что мы ищем. Белый Econoline, новая краска по бокам. У нас есть номера. Теперь нам нужно знать, где искать. Идеи?”
  
  “Приближается к сорока восьми часам”, - сказал Броган. “Предположим, средняя скорость пятьдесят пять? Это сделало бы максимальную дальность полета где-то более двух тысяч шестисот миль. Это фактически где угодно на североамериканском континенте, ради Бога ”.
  
  “Слишком пессимистично”, - сказал Милошевич. “Они, вероятно, прекратили ночи. Назовем это шестичасовым временем в пути в понедельник, может быть, десятью во вторник, может быть, четырьмя на сегодняшний день, итого двадцать часов, это максимальная дальность в тысячу сто миль.”
  
  “Иголка в стоге сена”, - сказал Броган.
  
  Макграт пожал плечами.
  
  “Итак, давайте найдем стог сена”, - сказал он. “Тогда мы пойдем искать иглу. Назовем это максимум пятнадцатью сотнями. На что это похоже?”
  
  Броган вытащил дорожный атлас из стопки справочных материалов на столе. Он открыл его на ранней части, где была показана вся страна сразу, все штаты были разбросаны на одной странице красочной мозаикой. Он проверил шкалу и обвел ногтем круг.
  
  “Это куда подальше от Калифорнии”, - сказал он. “Половина штата Вашингтон, половина Орегона, ни одна из Калифорнии и абсолютно все из любого другого места. Где-то около миллиона квадратных миль.”
  
  В комнате повисла подавленная тишина.
  
  “Горы между этим местом и штатом Вашингтон, верно?” Сказал Макграт. “Итак, давайте предположим, что они еще не в штате Вашингтон. Или в Орегоне. Или в Калифорнии. Или на Аляске, или на Гавайях. Итак, мы уже сократили это. Нужно позвонить всего в сорок пять штатов, верно? Давай приступим к работе”.
  
  “Они могли уехать в Канаду”, - сказал Броган. “Или Мексика, или лодка, или самолет”.
  
  Милошевич пожал плечами и взял у него атлас.
  
  “Ты слишком пессимистичен”, - снова сказал он.
  
  “Иголка в чертовом стоге сена”, - ответил Броган.
  
  
  ТРЕМЯ ЭТАЖАМИ ВЫШЕ специалисты Бюро по отпечаткам пальцев рассматривали кисть, которую принес Броган. Им пользовался только один раз, довольно неуклюжий парень. Краска въелась в щетинки и попала на наконечник из мягкой стали, который соединял щетинки с деревянной ручкой. Парень использовал действие, в результате которого его большой палец оказался на задней стороне наконечника, а два первых пальца - на передней. Это наводило на мысль о парне среднего роста, который протягивает руку и наносит краску на плоскую поверхность на уровне своей головы, может быть, немного выше, рукоятка кисти направлена вниз. Ford Econoline был чуть меньше восьмидесяти одного дюйма в высоту. Любой написанный знак должен быть примерно в семидесяти дюймах от земли. Компьютер не смог вычислить рост этого парня, потому что он видел его только сидящим внутри Lexus, но, судя по тому, как использовалась щетка, ему, должно быть, было пять восемь, пять девять, он поднял руку и провел щеткой чуть выше уровня своих глаз. Сильно почистить, с некоторым боковым усилием. В готовой работе не должно было быть много изящества.
  
  Влажная краска - довольно хорошее средство для захвата отпечатков пальцев, и техники знали, что у них не будет особых проблем. Но для полноты картины они провели все имеющиеся у них процедуры, от рентгеноскопии до получения традиционного серого порошка. В итоге они получили три с половиной хороших отпечатка, явно большого и первых двух пальцев правой руки, с дополнительным бонусом в виде боковой половины мизинца. Они улучшили фокусировку в компьютере и отправили отпечатки по цифровой линии в здание Гувера в Вашингтоне. Они добавили код, дающий указание большой базе данных выполнять поиск с максимальной скоростью.
  
  
  В ЛАБОРАТОРИЯХ в Квантико охотников разделили на две группы. Сгоревший пикап был разорван на части, и половина персонала изучала мельчайшие физические следы, характерные только для этого конкретного транспортного средства. Другая половина просматривала разрозненные записи, хранящиеся у производителей, прислушиваясь к слабым отголоскам его конструкции и последующей истории продаж.
  
  Это был "Додж", десятилетней давности, построенный в Детройте. Номер шасси и код, выбитый на железе блока цилиндров, были оригинальными. Цифры позволили производителю идентифицировать оригинальную партию. Пикап выкатился за ворота завода в апреле, был погружен в железнодорожный вагон и отправлен в Калифорнию. Затем его отвезли в дилерский центр в Мохаве. Дилер оплатил счет в мае, и после этого производитель больше ничего не знал о транспортном средстве.
  
  Дилерский центр в Мохаве разорился два года спустя. Новые владельцы купили франшизу. Текущие записи были в их компьютере. Древняя история до смены владельца была вся в хранилище. Не каждый день в небольшой автомобильный дилерский центр на краю пустыни звонят из Академии ФБР в Куантико, так что были обещаны быстрые действия. Менеджер по продажам сам взялся получить информацию и сразу же перезвонить.
  
  Сам автомобиль был в значительной степени сожжен. Все слабые подсказки исчезли. Там не было номерных знаков. В интерьере не было ничего примечательного. Не было ни жетонов моста, ни жетонов туннеля. Наклейки на лобовое стекло исчезли. Все, что осталось, это грязь. Техники транспортного средства вырезали оба отверстия для задних колес, полный обруч из листового металла прямо над управляемыми шинами, и аккуратно отнесли их в отдел анализа материалов. Любое транспортное средство прокладывает свой собственный маршрут в слоях грязи, которые оно выбрасывает снизу. Геологи Бюро снимали слои и смотрели, где находился пикап, и откуда он взялся.
  
  Грязь запеклась от горящих шин. Некоторые из более мягких кристаллов превратились в стекло. Но слои были чистыми. Внешние слои были тонкими. Геологи пришли к выводу, что они были отложены во время долгого путешествия по стране. Затем там были смешанные частицы породы, накопившиеся за пару лет. Особая смесь была интересной. Там было такое сочетание песков, что определить их точное происхождение должно быть достаточно легко. Под этой смесью был толстый слой пыли пустыни. Геологи сразу согласились, что грузовик начал свою жизнь недалеко от пустыни Мохаве.
  
  
  У каждого правоохранительного органа в сорока пяти штатах было описание и номерной знак украденного белого Econoline. Каждый дежурный офицер по всей стране был проинструктирован искать его, припаркованного или передвижного, сожженного, спрятанного или брошенного. В течение короткого времени в ту среду этот белый Econoline был самым популярным автомобилем на планете.
  
  Макграт сидел во главе стола в тихом конференц-зале, курил и ждал. Он не был оптимистом. Если бы грузовик был припаркован и спрятан, его, скорее всего, никогда бы не нашли. Задача была слишком сложной. В любом закрытом гараже, здании или сарае это можно спрятать навсегда. Если бы это все еще было где-то на дороге, шансы были бы выше. Итак, самая большая авантюра в его жизни заключалась в следующем: по прошествии сорока восьми часов они добрались туда, куда направлялись, или все еще находятся в пути?
  
  
  Через ДВА ЧАСА ПОСЛЕ начала поиска пациента в базе данных отпечатков пальцев появилось имя: Питер Уэйн Белл. Было идеальное совпадение, правая рука, большой и безымянные два пальца. Компьютер оценил совпадение по частичке от мизинца как весьма вероятное.
  
  “Тридцать один год”, - сказал Броган. “Из Мохаве, Калифорния. Две судимости за сексуальные преступления. Обвинение в двойном изнасиловании трехлетней давности не снято. Жертвы провели три месяца в больнице. У этого парня Белла было алиби от трех его друзей. Жертвы не смогли опознать себя, слишком потрясенные избиениями.”
  
  “Хороший парень”, - сказал Макграт.
  
  Милошевич кивнул.
  
  “И у него есть Холли”, - сказал он. “Прямо там, в кузове его грузовика”.
  
  Макграт ничего не сказал в ответ на это. Затем зазвонил телефон. Он поднял его. Прослушал короткую отрывистую фразу. Он сидел там, и Броган и Милошевич увидели, как его лицо осветилось, как у парня, который видит, что все его команды выигрывают вымпел в один и тот же день, бейсбол, футбол, баскетбол и хоккей, все в тот же день, когда его сын с отличием заканчивает Гарвард и его золотые запасы взлетают до небес.
  
  “Аризона”, - крикнул он. “Это в Аризоне, движется на север по шоссе 60 США”.
  
  
  ОПЫТНЫЙ ВОДИТЕЛЬ патрульной машины полиции штата Аризона заметил белый грузовик, который на крутых поворотах на шоссе 60, удаляющемся от города Глоуб, в семидесяти милях к востоку от Финикса, неправильно перестраивал полосу движения. Он подъехал ближе и прочитал номер. Он увидел синий овал и надпись Econoline на обороте. Он нажал на свой микрофон и вызвал его. Тогда мир сошел с ума. Ему сказали держаться грузовика, несмотря ни на что. Ему сказали, что вертолеты прибудут из Финикса и Флагстаффа, а также из Альбукерке, что далеко отсюда, в Нью Мексико. Все доступные мобильные подразделения зайдут ему в тыл с юга. Впереди Национальная гвардия, должно быть, устанавливает блокпост. В течение двадцати минут, как ему сказали, у тебя будет больше поддержки, чем ты когда-либо мечтал. До тех пор, как ему сказали, ты самый важный представитель закона в Америке.
  
  
  МЕНЕДЖЕР по продажам из дилерского центра Dodge в Мохаве, Калифорния, перезвонил в Квантико в течение часа. Он побывал в кладовке и откопал записи о продажах, сделанных десять лет назад предыдущими владельцами франшизы. Рассматриваемый пикап был продан фермеру по выращиванию цитрусовых в Кендалле, в пятидесяти милях к югу от Мохаве, в мае того же года. Парень возвращался для обслуживания и тестирования выбросов в течение первых четырех лет, и после этого они его больше никогда не видели. Он купил по четырехлетнему плану оплаты, и его звали Датч Боркен.
  
  
  Полчаса СПУСТЯ украденный белый Econoline находился в двадцати восьми милях дальше к северу по шоссе 60 США в Аризоне, и это был конец длинной каплевидной формы из пятидесяти автомобилей, курсирующих за ним. Над ним пять вертолетов рассекали воздух. Перед ним, в десяти милях к северу, шоссе было перекрыто, и еще сорок машин стояли неподвижно на тротуаре, припаркованные аккуратным строем в виде наконечника стрелы. Всю операцию координировал ответственный агент из офиса ФБР в Финиксе. Он был в головном вертолете, глядя вниз сквозь чистый воздух пустыни на крышу грузовика. На нем была гарнитура с горловым микрофоном, и он непрерывно говорил.
  
  “О'кей, люди”, - сказал он. “Давай сделаем это прямо сейчас. Вперед, вперед, вперед!”
  
  Его головной вертолет устремился вверх, уходя с пути, а два других устремились вниз. Они зависли прямо перед грузовиком, низко пригнувшись, по одному с каждой стороны, не отставая. Полицейские машины позади развернулись веером по всей ширине шоссе, и все они одновременно включили фары и сирены. Третий вертолет снизился и полетел задом наперед, прямо перед грузовиком, в восьми футах над землей, вспыхивали стробоскопы, винты рассекали воздух. Второй пилот начал последовательность четких жестов, руки широко раскрыты ладонями наружу, как будто он лично замедлял грузовик. Затем все сирены смолкли, и загорелся огромный мегафон на передней части вертолета. Прогремел голос второго пилота, гротескно усиленный до предела искажений, отчетливо слышимый даже сквозь треск лопастей несущего винта.
  
  “Федеральные агенты”, - его голос кричал. “Вам приказано немедленно остановиться. Я повторяю, вам приказано немедленно остановить свой автомобиль ”.
  
  Грузовик продолжал ехать. Вертолет прямо перед ним качался в воздухе. Затем он снова сел, еще ближе к лобовому стеклу, отлетев назад, не более чем на десять футов.
  
  “Вы окружены”, - прокричал второй пилот в огромный мегафон. “За тобой стоит сотня полицейских. Дорога впереди закрыта. У тебя нет выбора. Вы должны замедлить свой автомобиль и полностью остановиться. Ты должен сделать это прямо сейчас ”.
  
  Все патрульные машины снова включили сирены, и две из них поравнялись с нами. Грузовик застрял в плотном потоке враждебного транспорта. Это продолжалось долгое мгновение, затем замедлилось. За ним обезумевший конвой затормозил и вильнул в сторону. Вертолеты поднялись в воздух и не отставали. Грузовик замедлил ход еще больше. Полицейские патрульные машины подъехали рядом, в два ряда, дверь к двери, бампер к бамперу. Грузовик резко остановился. Вертолеты застыли над головой. Головные машины развернулись спереди и остановились в нескольких дюймах от капота грузовика. Со всех сторон выскочили офицеры . Шоссе было запружено полицией. Даже сквозь грохот вертолетных винтов был отчетливо слышен хруст механизмов дробовика и щелканье сотни револьверных курков.
  
  
  В ЧИКАГО МАКГРАТ не слышал выстрелов дробовиков и револьверов, но он мог слышать, как главный агент Феникса кричал по радио. Сигнал из горлового микрофона в его вертолете был подключен через Вашингтон и потрескивал через динамик на длинном деревянном столе. Парень говорил непрерывно, взволнованный, наполовину в потоке инструкций для своей команды, наполовину в качестве беглого комментария к зрелищу, которое он видел на дороге внизу. Макграт сидел там с холодными и мокрыми руками, уставившись на шумящий динамик, как будто, если он будет смотреть на него достаточно пристально, он превратится в хрустальный шар и позволит ему увидеть, что происходит.
  
  “Он останавливается, он останавливается”, - говорил парень в вертолете. “Сейчас он неподвижен, его остановили на дороге, он окружен. Не стреляй, жди моего слова, они не выйдут, открой двери, открой эти чертовы двери и вытаскивай их, хорошо, у нас двое парней спереди, два парня, один водитель, один пассажир, они выходят, они выходят, обезопасьте их, посадите в машину, возьмите ключи, откройте заднюю часть, но будьте осторожны, с ней там еще двое. Хорошо, мы идем к задней части, мы обходим сзади, двери там заперты, мы пробуем ключ. Знаешь что? На борту этого грузовика все еще надпись. Надпись все еще там. Здесь написано "Электрика с яркой искрой". Я думал, что это должно было быть отключено, верно? Закрашен или что-то вроде того?”
  
  В Чикаго в конференц-зале на третьем этаже воцарилась гробовая тишина. Макграт побледнел. Милошевич посмотрел на него. Броган спокойно смотрел в окно.
  
  “И почему он направляется на север?” - Спросил Макграт. “Обратно в Чикаго?”
  
  Потрескивание из динамика все еще было слышно. Они повернулись обратно к нему. Слушал внимательно. Они могли слышать стук лопастей винта за настойчивым голосом.
  
  “Задние двери открыты”, - сказал голос. “Двери открыты, они открыты, мы входим, люди выходят, вот они идут, что, черт возьми, это такое? Там десятки людей. Там, может быть, человек двадцать. Они все выходят. Они все еще выходят. Там двадцать или тридцать человек. Что, черт возьми, здесь происходит?”
  
  Парень замолчал. Очевидно, он слушал сообщение, переданное по радио с земли. Макграт, Броган и Милошевич уставились на шипящий динамик. Долгое время было тихо. Вообще ничего не слышно, кроме громкого дыхания парня, стука лезвий и водопада помех. Затем голос вернулся.
  
  “Дерьмо”, - сказал он. “Черт, Вашингтон, ты там? Ты это слушаешь? Знаешь, что мы только что сделали? Ты знаешь, для чего ты послал нас? Мы только что поймали кучу мокрых защитников. Около тридцати нелегалов из Мексики. Только что был задержан на границе. Они на пути в Чикаго. Говорят, им всем там обещали работу ”.
  
  
  21
  
  БЕЛЫЙ ECONOLINE продолжал гудеть. Это двигалось быстрее, чем было раньше. Но это было не по правилам. На последнем из крутых поворотов машину накренило, и она перешла к быстрому движению по прямой. Шумнее, чем раньше, из-за дополнительной скорости и завывания потока, проходящего через сотни случайных отверстий в крыше.
  
  Ричер и Холли тесно прижались друг к другу на трехфутовом матрасе. Они лежали на спинах, уставившись на дыры. Каждое отверстие было яркой точкой света. Не синий, просто точка света, настолько яркая, что вообще не имела цвета. Просто яркая точка в темноте. Как математическое предложение. Полный свет на фоне полной темноты окружающего листового металла. Свет, противоположность тьме. Темнота, отсутствие света. Положительные и отрицательные. Оба предложения были ярко контрастированы там, на металлической крыше.
  
  “Я хочу увидеть небо”, - сказала Холли.
  
  В грузовике было тепло. Не жарко, как это было первые полтора дня. Свистящий слипстрим решил эту проблему. Поток воздуха помогал чувствовать себя комфортно. Но было достаточно тепло, чтобы Ричер снял рубашку. Он скомкал его и засунул себе под голову.
  
  “Я хочу увидеть все небо”, - сказала Холли. “Не только маленькие кусочки этого”.
  
  Ричер ничего не сказал в ответ. Он считал лунки.
  
  “Который час?” Холли спросила его.
  
  “Сто тринадцать”, - сказал Ричер.
  
  Холли повернула к нему голову.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Сто тринадцать дырок в крыше”, - сказал он.
  
  “Отлично”, - сказала она. “Который час?”
  
  “Три тридцать, Центральная”, - сказал он.
  
  Она прижалась теснее. Она перенесла свой вес на бок. Ее голова покоилась на его правом плече. Ее нога покоилась на его. Его бедро было зажато между ее.
  
  “В среду, верно?” - сказала она.
  
  “Среда”, - сказал он.
  
  Она была физически ближе к нему, чем многие женщины позволяли себе быть. Она чувствовала себя гибкой и спортивной. Твердый, но мягкий. Молодые. Ароматный. Он уплывал и наслаждался ощущением. Он слегка запыхался. Но он не обманывал себя насчет ее мотивации. Она отнеслась к этому спокойно, но делала это, чтобы дать отдых своему больному колену и не скатиться с матраса на пол.
  
  “Пятьдесят один час”, - сказала она. “Пятьдесят один час, а я не видел неба”.
  
  Сто тринадцать было простым числом. Ты не смог бы добиться этого, умножив любые другие числа вместе. Сто двенадцать, вы могли бы получить, умножив пятьдесят шесть на два, или двадцать восемь на четыре, или четырнадцать на восемь. Сто четырнадцать можно получить, умножив пятьдесят семь на два, или девятнадцать на шесть, или тридцать восемь на три. Но сто тринадцатый был лучшим. Никаких факторов. Единственный способ получить сто тринадцать - это умножить сто тринадцать на единицу. Или в ярости выстрелив из дробовика в грузовик.
  
  “Ричер, я начинаю беспокоиться”, - сказала Холли.
  
  Пятьдесят один час. Пятьдесят один не был простым числом. Ты мог бы получить пятьдесят один, умножив семнадцать на три. Три десятки равны тридцати, три семерки равны двадцати одному, тридцать и двадцать один равны пятидесяти одному. Не простое число. У Пятидесяти одного были факторы. Он перенес вес цепи на левое запястье и крепко держал ее, обхватив обеими руками.
  
  “С тобой все будет в порядке”, - сказал он ей. “Они не причинят тебе вреда. Они хотят обменять тебя на что-то. Они будут поддерживать тебя в хорошей форме ”.
  
  Он почувствовал, как она покачала головой на его плече. Всего одно небольшое встряхивание, но оно было очень определенным.
  
  “Я не беспокоюсь о себе”, - сказала она. “Я беспокоюсь о тебе. Кто, черт возьми, собирается что-то обменять на тебя?”
  
  Он ничего не сказал. Он ничего не мог на это сказать. Она прижалась теснее. Он почувствовал, как ее ресницы царапнули кожу сбоку от его груди, когда она моргнула. Грузовик с ревом мчался дальше, быстрее, чем хотел ехать. Он чувствовал, как водитель разгоняет его до естественной крейсерской скорости.
  
  “Итак, я начинаю немного волноваться”, - сказала она.
  
  “Ты приглядываешь за мной”, - сказал он. “И я буду присматривать за тобой”.
  
  “Я не прошу тебя делать это”, - сказала она.
  
  “Я знаю, что это не так”, - сказал он.
  
  “Ну, я не могу позволить тебе сделать это”, - сказала она.
  
  “Ты не можешь остановить меня”, - сказал он. “Теперь это касается и меня тоже. Они сделали это таким образом. Они собирались пристрелить меня. У меня есть правило, Холли: люди связываются со мной на свой страх и риск. Я стараюсь быть терпеливым в этом. Когда-то у меня был учитель, где-то в начальной школе. Филиппины, я думаю, потому что она всегда носила большую белую шляпу. Значит, это было где-то жарко. Я всегда был вдвое крупнее других детей, и она говорила мне: "досчитай до десяти, прежде чем разозлишься, Ричер". И я насчитал далеко за десять на этом. Путь пройден. Так что ты можешь посмотреть правде в глаза, победить или проиграть, теперь мы делаем это вместе ”.
  
  Они замолчали. Грузовик с ревом мчался дальше.
  
  “Ричер?” Сказала Холли.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Обними меня”, - сказала она.
  
  “Я держу тебя”, - сказал он.
  
  Он нежно сжал ее обеими руками, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Она прижалась ближе.
  
  “Ричер?” - повторила она.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  “Ты хочешь поцеловать меня снова?” - спросила она. “Заставляет меня чувствовать себя лучше”.
  
  Он повернул голову и улыбнулся ей в темноте.
  
  “Мне это тоже не приносит большого вреда”, - сказал он.
  
  
  ВОСЕМЬ ЧАСОВ НА скорости, может быть, шестьдесят пять или семьдесят миль в час. Где-то между пятьюстами и пятистами пятьюдесятью милями. Это то, что они сделали. Такова была оценка Ричера. И это начало давать ему подсказку о том, где они были.
  
  “Мы где-то там, где отменили ограничение скорости”, - сказал он.
  
  Холли пошевелилась и зевнула.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Мы действовали быстро”, - сказал он. “До семидесяти миль в час, вероятно, в течение нескольких часов. Лодер довольно скрупулезен. Он бы не позволил Стиви ехать так быстро, если бы существовала хоть какая-то опасность быть остановленным за это. Итак, мы где-то там, где они повысили лимит или вообще отменили его. Какие штаты это сделали?”
  
  Она пожала плечами.
  
  “Я не уверена”, - сказала она. “Думаю, в основном в западных штатах”.
  
  Ричер кивнул. Начертил дугу на карте в своей голове.
  
  “Мы не пошли на восток”, - сказал он. “Мы это уже поняли. Итак, я полагаю, мы в Техасе, Нью-Мексико, Колорадо, Вайоминге или Монтане. Может быть, до Айдахо, Юты, Невады или Аризоны. Пока не в Калифорнии.”
  
  Грузовик слегка замедлил ход, и они услышали, как звук двигателя усилился. Затем они услышали хруст, когда водитель переключился с пятой передачи на четвертую.
  
  “Горы”, - сказала Холли.
  
  Это было больше, чем холм. Больше, чем обновление. Это был плавный, неустанный подъем. Шоссе через горы. Явно спроектированный, чтобы облегчить затрудненное движение, но они добавляли сотни футов с каждой пройденной милей. Ричер почувствовал крен, когда грузовик выехал на обгон более медленных машин. Не много, но несколько. Машина оставалась на четвертой передаче, нога парня сильно нажимала на педаль, поднимаясь в гору, затем расслаблялась, переключалась на пятую, затем снова опускалась, устремляясь вверх.
  
  “У нас может закончиться бензин”, - сказала Холли.
  
  “Это дизель, а не газ”, - сказал Ричер. “Мы использовали эти штуки в армии. Бак на тридцать пять галлонов. Дизель будет расходовать, может быть, двадцать пять литров на галлон, пробег по шоссе. Лучшая часть девятисот миль, прежде чем они кончатся.”
  
  “Это могло бы вывести нас из Штатов”, - сказала она.
  
  
  ОНИ ЕХАЛИ ДАЛЬШЕ. Грузовик несколько часов с ревом мчался по горам, затем съехал с шоссе. Опустилась ночь. Яркие отверстия в крыше потускнели. Затем они исчезли. Они стали темнее, чем сама крыша. Положительные и отрицательные. Они почувствовали крен, когда грузовик съехал с шоссе вправо, и они почувствовали, как шины зацепились за тротуар, когда грузовик резко поворачивал направо. Затем была запутанная череда поворотов, остановок и стартов. Ухабистые спуски и крутые повороты в гору, когда грузовик мчится на пониженной передаче. Периоды езды по слегка извилистым дорогам, плохим покрытиям, хорошим поверхностям, уклонам, гравию под колесами, выбоинам на дороге. Ричер мог представить, как лучи фар мечутся влево и вправо и прыгают вверх и вниз.
  
  Грузовик замедлился почти до остановки. Резко повернул направо. Протопал по какому-то деревянному мосту. Затем он вильнул и пополз по изрытой колеями дороге. Он медленно двигался, раскачиваясь из стороны в сторону. Казалось, что они едут по пересохшему руслу реки. Какая-то узкая каменистая дорога. Казалось, что это был самый последний этап путешествия. Казалось, что они были очень близки к своей цели. Из-за того, что парень вел машину, исчезла срочность. Казалось, что грузовик был почти дома.
  
  Но финальный этап занял много времени. Скорость была низкой, а дорога плохой. Камни и мелкий камешек выскакивали из-под шин. Шины съезжали вбок по рыхлой поверхности. Грузовик тормозил сорок минут. Пятьдесят минут. Ричеру стало холодно. Он сел и отряхнул рубашку. Надень это. Час на ухабистой трассе. На этой скорости, может быть, пятнадцать миль, может быть, двадцать.
  
  Тогда они были там. Грузовик накренился на последнем рывке и выровнялся. Откатился еще на несколько ярдов и остановился. Шум двигателя стих. Это было заменено устрашающей тишиной. Ричер вообще ничего не слышал, кроме огромной пустоты и тиканья глушителя, когда тот остывал. Он мог слышать двух парней впереди, сидящих тихих и измученных. Затем они вышли. Он услышал, как открылись их двери и подпрыгнули пружины сидений. Он услышал их шаги по гравию. Их двери захлопнулись, невероятно громкий металлический лязг в тишине. Он услышал, как они с хрустом обходят машину сзади. Он мог слышать звук ключей, мягко покачивающихся в руке водителя.
  
  Ключ скользнул в замок. Замок щелкнул в ответ. Ручка повернулась. Дверь распахнулась. Лодер откинул его назад металлической скобой. Затем он открыл другую дверь. Откинул его назад. Указал им на Глока. Ричер помог Холли пройти по неровному полу. Он ушел в отставку. Цепь на его запястье со звоном упала на землю. Он опустил Холли на землю рядом с собой. Они стояли вместе, прислонившись спиной к краю ребристого металлического пола грузовика. Выглядывая наружу и по сторонам.
  
  Холли хотела увидеть небо. Она стояла там под самым бескрайним небом, которое Ричер когда-либо видел. Он был темно-чернильно-синим, почти черным, и он был огромным. Оно растянулось на бесконечную высоту. Он был размером с планету. Он был усеян сотней миллиардов ярких звезд. Они были далеко, но они были неестественно яркими. Они вернулись в далекие холодные уголки Вселенной. Это было гигантское ночное небо, и оно тянулось бесконечно.
  
  Они были на лесной поляне. Ричер почувствовал тяжелый аромат сосен. Это был сильный запах. Чистый и свеженький. Вокруг была черная масса деревьев. Они преодолевали неровные склоны гор. Они были на лесной поляне, окруженной горными лесистыми склонами. Это была большая поляна, бесконечно темная, тихая. Ричер мог видеть слабые черные очертания зданий справа от себя. Это были длинные низкие хижины. Какие-то деревянные конструкции, притаившиеся в темноте.
  
  На краю поляны были люди. Стою среди ближайших деревьев. Ричер мог видеть их расплывчатые очертания. Может быть, пятьдесят или шестьдесят человек. Просто стою там, молчу. Они были в темной одежде. У них были потемневшие лица. Их лица были замазаны ночным камуфляжем. Он мог видеть их глаза, белые на фоне черных деревьев. У них в руках было оружие. Он мог видеть винтовки и пулеметы. Небрежно перекинутый через плечи безмолвных, пристально смотрящих людей. У них были собаки. Несколько больших собак на толстых кожаных поводках.
  
  Среди людей были дети. Ричер мог их разобрать. Дети, стоящие группами, молчаливые, уставившиеся большими сонными глазами. Они все еще стояли кучкой позади взрослых, их плечи были повернуты по диагонали в сторону в страхе и недоумении. Сонные дети, проснувшиеся посреди ночи, чтобы стать свидетелями чего-то.
  
  Лодер медленно повернулся кругом и помахал молчаливым людям, уставившимся на него поближе. Он повел рукой в широком охватывающем жесте, как инспектор манежа в цирке.
  
  “Мы поймали ее”, - прокричал он в тишину. “Федеральная сука здесь”.
  
  Его голос эхом отразился от далеких гор.
  
  “Где мы, черт возьми, находимся?” Холли спросила его.
  
  Лодер обернулся и улыбнулся ей.
  
  “Наше место, сука”, - тихо сказал он. “Место, куда твои федеральные приятели не смогут добраться до тебя”.
  
  “Почему нет?” Холли спросила его. “Где мы, черт возьми, находимся?”
  
  “Возможно, тебе будет трудно это понять”, - сказал Лодер.
  
  “Почему?” Сказала Холли. “Мы где-то есть, верно? Где-нибудь в Штатах?”
  
  Лодер покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  Холли выглядела озадаченной.
  
  “Канада?” - спросила она.
  
  Парень снова покачал головой.
  
  “Не Канада, сука”, - сказал он.
  
  Холли оглядела деревья и горы. Взглянул на бескрайнее ночное небо. Вздрогнул от внезапного холода.
  
  “Ну, это не Мексика”, - сказала она.
  
  Парень поднял обе руки в выразительном жесте.
  
  “Это совершенно новая страна”, - сказал он.
  
  
  22
  
  АТМОСФЕРА В Чикагском отделении в среду вечером была как на похоронах, и в каком-то смысле это были похороны, потому что умерла любая реальная надежда вернуть Холли. Макграт знал, что его лучшим шансом был ранний шанс. Первый шанс был упущен. Если Холли все еще жива, она была пленницей где-то на североамериканском континенте, и у него не будет даже шанса выяснить, где, пока ее похитители не решат позвонить. И до сих пор, примерно через шестьдесят часов после похищения, они не позвонили.
  
  Он сидел во главе длинного стола в конференц-зале на третьем этаже. Курение. В комнате было тихо. Милошевич сидел в стороне, спиной к окнам. Послеполуденное солнце медленно приближалось к вечеру и погрузилось в темноту. Температура в комнате поднималась и падала вместе с этим, опускаясь до приятных летних сумерек. Но двое мужчин там были охлаждены разочарованием. Они едва подняли глаза, когда к ним присоединился Броган. Он держал в руках пачку компьютерных распечаток. Он не улыбался, но выглядел достаточно близко к этому.
  
  “У тебя что-то есть?” Макграт спросил его.
  
  Броган решительно кивнул и сел. Разложил распечатки по четырем отдельным стопкам и поднял их, каждую по очереди.
  
  “Квантико”, - сказал он. “У них что-то есть. И в базе данных по преступности в Вашингтоне у них есть три с чем-то. И у меня появилась идея.”
  
  Он разложил свои бумаги и поднял глаза.
  
  “Послушай это”, - сказал он. “Графический гранит, взаимосвязанные кристаллы, кремни, гнейсы, сланцы, глинистый сланец, слоистые метаморфические породы, кварциты, кристаллы кварца, краснослоистые песчаники, красный песок триаса, кислые вулканические породы, розовый полевой шпат, зеленый хлорит, железняк, песчаник, песок и ил. Ты знаешь, что это за штука такая?”
  
  Макграт и Милошевич пожали плечами и покачали головами.
  
  “Геология”, - сказал Броган. “Люди в Куантико смотрели на пикап. Геологи, из Отдела анализа материалов. Они посмотрели на дерьмо, разбросанное под колесными арками. Они выяснили, что это за вещество, и они выяснили, где был этот пикап. Маленькие кусочки камня и осадка прилипли к металлу. Как своего рода геологический отпечаток пальца ”.
  
  “Хорошо, так где это было?” - Спросил Макграт.
  
  “Начал в Калифорнии”, - сказал Броган. “Производитель цитрусовых по имени Датч Боркен купил его десять лет назад в Мохаве. Производитель проследил за этим для нас. Эта часть не имеет ничего общего с геологией. Затем ученые говорят, что это было в Монтане в течение нескольких лет. Затем они перегнали его сюда, северным маршрутом, через Северную Дакоту, Миннесоту и Висконсин.”
  
  “Они уверены в этом?” Сказал Макграт.
  
  “Как в судовом журнале водителя грузовика”, - сказал Броган. “За исключением того, что написано дерьмом внизу, а не ручкой на бумаге”.
  
  “Так кто такой этот Датч Боркен?” - Спросил Макграт. “Он замешан?”
  
  Броган покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он. “Датч Боркен мертв”.
  
  “Когда?” - Спросил Макграт.
  
  “Пару лет назад”, - сказал Броган. “Он занял денег, хозяйство полетело ко всем чертям, банк лишился права выкупа, он засунул себе в рот двенадцатизарядный револьвер и разнес макушку по всей Калифорнии”.
  
  “И что?” Сказал Макграт.
  
  “Его сын украл пикап”, - сказал Броган. “Технически, это была собственность банка, верно? Сын сбежал на нем, и больше его никто не видел. Банк сообщил об этом, и местные копы искали его, но не смогли найти. Это не лицензировано. DMV ничего об этом не знает. Копы отказались от этого, потому что кого волнует старый потрепанный пикап? Но я предполагаю, что этот парень Боркен украл его и переехал в Монтану. Пикап определенно был в Монтане два года назад, ученые абсолютно уверены в этом.”
  
  “У нас есть что-нибудь на этого парня Боркена?” Макграт спросил его.
  
  Броган кивнул. Поднял еще одну пачку бумаги.
  
  “У нас на него куча дерьма”, - сказал он. “Он повсюду в нашей базе данных, как муравьи на пикнике. Его зовут Бо Боркен. Тридцать пять лет, шесть футов роста и четыреста фунтов веса. Большой парень, верно? Крайне правый нападающий, параноидальные наклонности. Теперь лидер ополчения. Фанатичный фанатик. Ссылки на другие ополчения повсюду, черт возьми. Главный подозреваемый в ограблении на севере Калифорнии. Подбит бронированный автомобиль, перевозивший облигации на предъявителя на двадцать миллионов. Водитель был убит. Они предположили, что в этом замешана милиция, потому что плохие парни были одеты в обрывки военной формы. Наряд Боркена выглядел для этого неплохо. Но у них ничего не получилось. Файлы неясны, почему нет. И еще, что для нас хорошо, до всего этого Бо Боркен был одним из алиби, которое использовал Питер Уэйн Белл, чтобы снять обвинение в изнасиловании. Итак, он задокументированный сообщник кого-то, кого мы можем установить на месте преступления.”
  
  Милошевич поднял глаза.
  
  “И он живет в Монтане?” - спросил он.
  
  Броган кивнул.
  
  “Мы можем более или менее точно определить регион”, - сказал он. “Научные ребята из Квантико довольно горячи для пары конкретных долин в северо-западном углу Монтаны”.
  
  “Они могут быть настолько конкретными?” Сказал Милошевич.
  
  Броган снова кивнул.
  
  “Я позвонил им”, - сказал он. “Они сказали, что этот осадок в колесных арках был локальным для определенного типа места. Что-то связанное с очень старой породой, которую ледники подняли около миллиона лет назад, лежащей там ближе к поверхности, чем должно быть, все перемешано с обычной породой, которая все еще довольно старая, но более новая, чем старая порода, вы понимаете, что я имею в виду? Определенный тип смеси? Я спросил их, как вы можете быть так уверены? Они сказали, что просто узнают это, как я узнал бы свою мать на расстоянии пятидесяти футов на тротуаре. Они сказали, что это было из одной из двух ледниковых долин, расположенных с севера наюг , в северо-западном углу Монтаны, куда большие старые ледники скатывались из Канады. И там был какой-то измельченный песчаник, совсем другой, но именно его Лесная служба использует на лесных тропах там, наверху ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макграт. “Итак, наши ребята были в Монтане пару лет. Но обязательно ли они возвращались туда?”
  
  Броган поднял третью из своих четырех стопок бумаги. Развернул карту. И улыбнулся впервые с понедельника.
  
  “Можешь поспорить на свою задницу, что у них есть”, - сказал он. “Посмотри на карту. Прямой маршрут между Чикаго и дальним уголком Монтаны ведет через Северную Дакоту, верно? Какой-то фермер там, наверху, прогуливался сегодня утром. И угадай, что он нашел в канаве?”
  
  “Что?” - спросил Макграт.
  
  “Мертвый парень”, - сказал Броган. “В канаве, в стране лошадей, в милях отовсюду. Естественно, фермер звонит в полицию, копы распечатывают труп, компьютер выдает имя.”
  
  “Какое имя?” - Спросил Макграт.
  
  “Питер Уэйн Белл”, - сказал Броган. “Парень, который уехал с Холли”.
  
  “Он мертв?” Сказал Макграт. “Как?”
  
  “Не знаю как”, - сказал Броган. “Может быть, какая-то размолвка? Этот парень Белл прятал свои мозги в жокейских трусах. Мы это знаем, верно? Может быть, он пошел за Холли, может быть, Холли превзошла его. Но положи линейку на карту и посмотри. Они все были на пути обратно в Монтану. Это уж точно, черт возьми. Так и должно быть ”.
  
  “В чем?” - спросил Макграт. “Не в белом грузовике”.
  
  “Да, в белом грузовике”, - сказал Броган.
  
  “Этот Econoline был единственным пропавшим грузовиком”, - сказал Макграт.
  
  Броган покачал головой. Он поднял четвертую пачку бумаг.
  
  “Моя новая идея”, - сказал он. “Я проверил, арендовал ли Рубин грузовик”.
  
  “Кто?” Сказал Макграт.
  
  “Рубин - мертвый дантист”, - сказал Броган. “Я проверил, арендовал ли он грузовик”.
  
  Макграт посмотрел на него.
  
  “Почему этот чертов дантист должен арендовать грузовик?” он сказал.
  
  “Он этого не сделал”, - сказал Броган. “Я подумал, может быть, парни арендовали грузовик с кредитными карточками дантиста, после того, как они схватили его. В этом было много смысла. Зачем рисковать, угоняя автомобиль, если вы можете арендовать его с украденным кошельком, полным кредитных карт, водительских прав и прочего? Поэтому я позвонил кое-кому. Конечно же, "Чикаго-Ты-Водишь", какая-то компания из Саут-Сайда, они арендовали "Эконолайн" у доктора Рубина, в понедельник утром, в девять часов. Я спрашиваю их, соответствует ли фотография на правах парню? Они говорят, что никогда не смотрят. Пока кредитная карта проходит через автомат, им все равно. Я спрашиваю их, какого цвета был Econoline? Говорят, все наши грузовики белые. Я спрашиваю их, что написано сбоку? Они говорят, конечно, Чикаго-Ты-Водишь, зеленые буквы, высота головы ”.
  
  Макграт кивнул.
  
  “Я собираюсь позвонить Харланду Вебстеру”, - сказал он. “Я хочу, чтобы меня отправили в Монтану”.
  
  
  “СНАЧАЛА ПОЕЗЖАЙ В СЕВЕРНУЮ Дакоту”, - сказал Вебстер.
  
  “Почему?” Макграт спросил его.
  
  На линии повисла пауза.
  
  “Шаг за шагом”, - сказал Вебстер. “Нам нужно проверить ситуацию с Питером Уэйном Беллом. Так что сначала заезжай в Северную Дакоту, хорошо?”
  
  “Вы уверены, шеф?” Сказал Макграт.
  
  “Терпеливая ворчливая работа”, - сказал Вебстер. “Это то, что сделает это за нас. Действуй по подсказкам, верно? Пока это срабатывало. Твой парень Броган проделал хорошую работу. Мне нравится, как он звучит ”.
  
  “Итак, давайте начнем с этого, шеф”, - сказал Макграт. “Всю дорогу до Монтаны, верно?”
  
  “Нет смысла торопиться, пока мы чего-то не узнаем”, - ответил Вебстер. “Например, кто, где и почему. Это то, что нам нужно знать, Мак.”
  
  “Мы знаем, кто и где”, - сказал он. “Этот парень, Бо Боркен. В Монтане. Это достаточно ясно, не так ли?”
  
  На линии повисла еще одна пауза.
  
  “Возможно”, - сказал Вебстер. “Но как насчет ”почему"?"
  
  Макграт прижал телефон к плечу и закурил следующую сигарету.
  
  “Без понятия”, - неохотно сказал он.
  
  “Мы просмотрели фотографии с портретов”, - сказал Вебстер. “Я отправил их в отдел поведенческих исследований. Психиатры осмотрели их.”
  
  “И?” - Спросил Макграт.
  
  “Я не знаю”, - сказал Вебстер. “Они довольно умная группа людей там, внизу, но много ли можно получить, разглядывая чертову фотографию?”
  
  “Какие-нибудь выводы вообще?” - Спросил Макграт.
  
  “Немного”, - сказал Вебстер. “Они чувствовали, что трое парней принадлежат друг другу, а большой парень был как бы отдельным. Все трое выглядели одинаково. Ты заметил это? То же происхождение, та же внешность, возможно, те же гены. Они все трое могут быть связаны. Этот парень Белл был из Калифорнии. Мохаве, верно? Бо Боркен тоже. Такое ощущение, что все трое, вероятно, из одного района. Все типы с Западного побережья. Но большой парень другой. Другая одежда, другая поза, другая физическая форма. Антропологи там, в Куантико, думают, что он мог быть иностранцем, по крайней мере частично, или, возможно, вторым поколением. Светлые волосы и голубые глаза, но что-то есть в его лице. Говорят, возможно, он европеец. И он большой. Не накачанный в спортзале, просто большой, как от природы.”
  
  “И что?” - Спросил Макграт. “Каковы были их выводы?”
  
  “Может быть, он европеец”, - сказал Вебстер. “Большой крутой парень, возможно, из Европы, они беспокоятся, что он какой-то террорист. Может быть, наемник. Они проверяют за границей.”
  
  “Террорист?” Сказал Макграт. “Наемник? Но почему?”
  
  “В этом-то и смысл”, - сказал Вебстер. “Часть "почему" - это то, что нам нужно прояснить. Если этот парень действительно террорист, какова его цель? Кто кого завербовал? Кто здесь является движущей силой? Ополченцы Боркена наняли его, чтобы помочь им, или все наоборот? Это его решение? Он нанял ополчение Боркена для местного колорита внутри Штатов?”
  
  “Что, черт возьми, происходит?” - Спросил Макграт.
  
  “Я лечу в О'Хара”, - сказал Вебстер. “С этого момента я буду руководить изо дня в день, Мак. Это чертовски серьезное дело, я должен, верно? Старик этого ожидает ”.
  
  “Какой старик?” Кисло спросил Макграт.
  
  “Неважно, оба”, - сказал Вебстер.
  
  
  БРОГАН ВЫЕХАЛ в О'Хара в середине вечера, через шесть часов после разгрома с мексиканцами в грузовике в Аризоне. Макграт сидел рядом с ним на переднем сиденье, Милошевич - сзади. Никто не произнес ни слова. Броган припарковал "Форд Бюро" на асфальте военного городка, внутри проволочного заграждения. Они сидели в машине, ожидая сообщения ФБР от Эндрюса. Он приземлился через двадцать минут. Они увидели, как он быстро выруливает к ним. Видел, как он остановился, пойманный ярким светом прожекторов аэропорта, с ревущими двигателями. Дверь открылась, и ступеньки опустились вниз. Харланд Вебстер появился в проеме и огляделся. Он заметил их и жестом подозвал к себе. Резкий, настойчивый жест. Повторяется дважды.
  
  Они забрались внутрь маленького самолета. Ступеньки загнулись, и дверь захлопнулась за ними. Вебстер провел их вперед к группе кресел. Двое, стоящие лицом к лицу с двумя за маленьким столом. Они сели, Макграт и Броган лицом к Вебстеру, Милошевич рядом с ним. Они пристегнули ремни, и "Лир" снова начал выруливать. Самолет выполнил поворот на взлетно-посадочную полосу и стал ждать. Он задрожал и завибрировал, а затем покатился вперед, ускоряясь по длинной бетонной полосе, прежде чем внезапно подпрыгнуть в воздух. Он накренился на северо-запад и сбросил скорость до громкого круиза.
  
  “Хорошо, попробуй это”, - сказал Вебстер. “Дочь совместного председателя была похищена какой-то террористической группой, с иностранным участием. Они собираются предъявить ему требования. Требования с каким-то военным аспектом ”.
  
  Макграт покачал головой.
  
  “Это дерьмо”, - сказал он. “Как это могло сработать? Они бы просто заменили его. Старые солдаты, готовые сидеть на своих толстых задницах в Пентагоне, не совсем худые на земле.”
  
  Броган осторожно кивнул.
  
  “Я согласен, шеф”, - сказал он. “Это нежизнеспособное предложение”.
  
  Вебстер кивнул в ответ.
  
  “Точно”, - сказал он. “Итак, с чем это нам остается?”
  
  На это никто не ответил. Никто не хотел произносить эти слова.
  
  
  "ЛИР" ПОГНАЛСЯ ЗА сиянием заходящего солнца на запад и приземлился в Фарго в Северной Дакоте. Агент из местного отделения в Миннеаполисе был там, чтобы встретить их на машине. На него не произвели впечатления Броган или Милошевич, и он был слишком горд, чтобы показать, что на него произвел впечатление главный агент в Чикаго. Но он был довольно напряжен из-за встречи с Харландом Вебстером. Напряженный и полный решимости показать ему, что он говорит серьезно.
  
  “Мы нашли их убежище, сэр”, - сказал парень. “Они воспользовались этим прошлой ночью и двинулись дальше. Это довольно ясно. Примерно в миле от того места, где было найдено тело.”
  
  Он повез их на северо-запад, два часа в напряженной тишине, пока машина ползла, как насекомое, по бесконечным гигантским полям ячменя, пшеницы, бобов и овса. Затем он повернул направо, и его фары осветили бескрайние луга и темно-серое небо. Солнце зашло на западе. Местный парень проехал через повороты и остановился рядом с забором ранчо. Забор исчез в темноте, но фары осветили полицейскую ленту, натянутую между парой деревьев, полицейскую машину и фургон коронера, ожидающий в двадцати ярдах от них.
  
  “Здесь было найдено тело”, - сказал местный парень.
  
  У него был фонарик. Смотреть было особо не на что. Просто канава между асфальтом и забором, заросшая травой, утоптанная на протяжении десяти ярдов. Тело исчезло, но судебно-медицинский эксперт подождал с подробностями.
  
  “Довольно странно”, - сказал доктор. “Парень был задушен. Это точно. Его душили, вдавили лицом во что-то мягкое. По всему лицу и в глазах петехии. Небольшие точечные кровоизлияния, которые возникают при асфиксии.”
  
  Макграт пожал плечами.
  
  “Что в этом странного?” - спросил он. “Я бы сам задушил этого подонка, будь у него хоть полшанса”.
  
  “До и после”, - сказал доктор. “Экстремальное насилие раньше. Мне кажется, что парня ударило о стену, возможно, о борт грузовика. У него была трещина в задней части черепа, и он сломал три кости в спине. Затем его пнули в живот. Его внутренности в беспорядке. Просто валяюсь там без дела. Экстремальное насилие, устрашающая сила. Кто бы это ни сделал, я бы не хотел, чтобы он злился на меня, это уж точно, черт возьми ”.
  
  “А что будет после?” Сказал Макграт.
  
  “Тело перенесли”, - сказал доктор. “Схема ипостаси полностью испорчена. Как будто кто-то избил парня, задушил его, оставил его на час, затем передумал и перенес тело сюда и выбросил его.”
  
  Вебстер, Макграт и Броган дружно кивнули. Милошевич уставился вниз, в канаву. Они перегруппировались на обочине и долго стояли, глядя на огромный темный пейзаж, а затем вместе повернулись обратно к машине.
  
  “Спасибо, док”, - неопределенно сказал Вебстер. “Хорошая работа”.
  
  Доктор кивнул. Двери машины захлопнулись. Местный агент завел мотор и продолжил движение по дороге на запад, туда, где село солнце.
  
  “Главный здесь большой парень”, - сказал Вебстер. “Это ясно, верно? Он нанял трех парней, чтобы они выполнили за него работу. Питер Уэйн Белл перешел все границы. Он начал приставать к Холли. Беспомощная женщина-инвалид, молодая и симпатичная, слишком большое искушение для такого животного, верно?”
  
  “Верно”, - сказал Броган. “Но большой парень - профессионал. Наемник, или террорист, или что-то в этомроде. Издеваться над заключенным не входило в его планы на игру. Итак, он разозлился и прикончил Белла. Обеспечение какой-то дисциплины в войсках ”.
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Так и должно было быть”, - сказал он. “Только большой парень мог это сделать. Отчасти потому, что он босс, следовательно, у него есть власть, а отчасти потому, что он достаточно силен физически, чтобы нанести такой серьезный ущерб ”.
  
  “Он защищал ее?” Сказал Макграт.
  
  “Защищая свои инвестиции”, - кисло ответил Вебстер в ответ.
  
  “Так что, может быть, с ней все еще все в порядке”, - сказал Макграт.
  
  На это никто не ответил. После мили машина резко повернула налево и покатилась по трассе. Лучи фар запрыгали по небольшому скоплению деревянных зданий.
  
  “Это было их место остановки”, - сказал местный парень. “Это старая конная ферма”.
  
  “Обитаем?” - Спросил Макграт.
  
  “Так было до вчерашнего дня”, - сказал парень. “Сегодня никаких признаков кого-либо”.
  
  Он остановился перед сараем. Пятеро мужчин вышли в темноту. Дверь сарая была открыта. Местный парень ждал с машиной, и Вебстер, Макграт, Броган и Милошевич вошли внутрь. Искали с их фонариками. Было темно и сыро. Мощеный пол, зеленый от мха. Лошадь останавливается с обеих сторон. Они вошли. По проходу до конца. Кабинку справа разнесло выстрелом из дробовика. Задняя стена почти развалилась. Доски выпали. Повсюду валялись деревянные щепки, крошащиеся от разложения.
  
  В дальней кабинке слева был матрас. Лежит под углом на замшелых булыжниках. Через железное кольцо на задней стене была продета цепь. Кольцо было установлено здесь сто лет назад, чтобы удерживать лошадь на веревке. Но прошлой ночью он удерживал женщину за цепь, прикрепленную к ее запястью. Вебстер пригнулся и поднялся с блестящими хромированными наручниками, закрепленными на концах петли цепи. Броган опустился на колени и подобрал длинные темные волосы с матраса. Затем он присоединился к Милошевичу и по очереди осмотрел другие кабинки. Макграт уставился на них. Затем он вышел из сарая. Он повернулся лицом на запад и уставился в ту точку, где солнце опускалось за горизонт. Он стоял и смотрел в бесконечную темноту в том направлении, как будто, если бы он смотрел достаточно долго и пристально, он мог бы сфокусировать взгляд на расстоянии пятисот миль и увидеть Холли.
  
  
  23
  
  НИКТО НЕ МОГ УВИДЕТЬ Холли, потому что она была одна, запертая в тюремной комнате, которая была построена для нее. Ее забрали с лесной поляны четыре молчаливые женщины, одетые в тускло-зеленую униформу, на их лицах был ночной камуфляж, за плечами висело автоматическое оружие, на поясах позвякивали и гремели подсумки с боеприпасами. Они оторвали ее от Ричера и потащили в темноте через поляну, к деревьям, сквозь строй шипящих, плюющихся, глумящихся людей. Затем мучительная миля вниз по каменистой тропинке, снова из леса и к большому белому зданию. Они с ней не разговаривали. Просто ввел ее в дом и подтолкнул вверх по лестнице на второй этаж. Они открыли прочную новую дверь и втолкнули ее по ступенькам в комнату. Ступенька была высотой более фута, потому что пол внутри комнаты был построен выше, чем пол в коридоре снаружи. Она поднялась и вошла и услышала, как хлопнула дверь и громко повернулся ключ позади нее.
  
  Окон не было. Лампочка на потолке за проволочной решеткой освещала комнату ярким горячим желтым светом. Все четыре стены, пол и потолок были сделаны из новых сосновых досок, незаконченных, с сильным запахом свежей древесины. В дальнем конце комнаты стояла кровать. У него был простой железный каркас и тонкий продавленный матрас. Как армейская кровать или тюремная койка. На кровати лежали два комплекта одежды. Две пары спортивных штанов и две рубашки. Тускло-зеленый, как были одеты четыре молчаливые женщины. Она, прихрамывая, подошла к кровати и дотронулась до них. Старый и изношенный, но чистый. Нажата. Складки на брюках были как бритвы.
  
  Она повернулась и внимательно осмотрела комнату. Это было не мало. Может быть, шестнадцать квадратных футов. Но она чувствовала, что это было меньше, чем должно было быть. Пропорции были странными. Она заметила приподнятый пол. Это было более чем на фут выше, чем должно было быть. Она предположила, что стены и потолок были одинаковыми. Она доковыляла до стены и постучала по новой доске. Раздался глухой звук. Полость сзади. Кто-то соорудил эту простую деревянную оболочку прямо в комнате побольше. И они построили это хорошо. Новые доски были плотными и прямыми. Но в крошечных щелях между ними была сырость. Она уставилась на сырость и понюхала воздух. Она вздрогнула. В комнате пахло страхом.
  
  Один угол был отгорожен стеной. В простой диагональной перегородке была дверь. Она, прихрамывая, подошла к нему и открыла. Ванная. Сортир, раковина. Мусорное ведро с новым пластиковым вкладышем. И душ над ванной. Дешевая белая керамика, но совершенно новая. Аккуратно установлен. Аккуратная плитка. Мыло и шампунь на полке. Она прислонилась к дверному косяку и уставилась на душ. Она долго смотрела на это. Затем она сбросила свой грязный костюм от Армани. Она скомкала это и выбросила в мусорное ведро. Она включила душ и встала под струю воды. Она вымыла голову три раза. Она потерла свое ноющее тело по всему телу. Она простояла в душе большую часть часа.
  
  Затем она, прихрамывая, вернулась к кровати и выбрала комплект старой формы. Они подходят ей почти идеально. Она легла на кровать, уставилась в сосновый потолок и прислушалась к тишине. Впервые за более чем шестьдесят часов она была одна.
  
  
  РИЧЕР БЫЛ НЕ один. Он все еще был на лесной поляне. Он был в двадцати футах от белого Econoline, прикованный к дереву, под охраной шести молчаливых мужчин с автоматами. Собаки свободно разгуливали по поляне. Ричер откинулся на грубую кору, ожидая, наблюдая за своими охранниками. Ему было холодно. Он чувствовал, как сосновая смола прилипла к его тонкой рубашке. Охранники были осторожны. Они стояли в ряд, в шести футах от него, оружие было направлено на него, глаза сверкали белым на затемненных лицах. Они были одеты в униформу оливкового цвета. На их плечах были какие-то полукруглые вспышки. Было слишком темно, чтобы Ричер смог их прочитать.
  
  Всем шестерым мужчинам было около сорока лет. Они были худыми и бородатыми. Они чувствуют себя комфортно со своим оружием. Внимание. Тихо. Привык к ночным дежурствам. Ричер мог это видеть. Они выглядели как выжившие из небольшого пехотного взвода. Как будто они вошли в лес во время ночного патрулирования двадцать лет назад, будучи молодыми новобранцами, и больше никогда оттуда не возвращались.
  
  Они вытянулись по стойке смирно, услышав звук приближающихся шагов позади них. Звуки были гротескно громкими в тихой ночи. Ботинки врезались в сланец, а ружейные прикладки врезались в ладони. Ричер выглянул на поляну и увидел приближающегося седьмого человека. Моложе, может быть, лет тридцати пяти. Высокий мужчина, чисто выбритый, без камуфляжа на лице, в хрустящей униформе, блестящих ботинках. Такая же полукруглая вспышка на плече. Какой-то офицер.
  
  Шестеро сорокалетних рядовых отступили назад и отдали честь, а новенький оказался лицом к лицу с Ричером. Он достал из кармана пачку сигарет и одну сигарету из пачки. Зажег ее и продолжал гореть, чтобы осветить лицо Ричера. Уставился на колеблющееся пламя ничего не выражающим взглядом. Ричер уставился на него в ответ. У парня была маленькая голова на широких плечах, худое жесткое лицо, изборожденное преждевременными морщинами и впадинами. В резкой тени пламени казалось, что у него не было губ. Просто щель, где должен быть его рот. Холодные глаза, горящие под тонкой кожей, натянутой на лоб. Военная стрижка, возможно, недельной давности, только отрастает. Он уставился на Ричера и позволил пламени угаснуть. Провел рукой по голове. Ричер услышал громкий скрежет щетины, проходящей под его ладонью в тихом ночном воздухе.
  
  “Я Делл Фаулер”, - представился парень. “Я здесь начальник штаба”.
  
  Тихий голос. Западное побережье. Ричер оглянулся на него и медленно кивнул.
  
  “Не хочешь сказать мне, начальником какого штаба ты являешься?” он сказал.
  
  “Лодер не объяснил?” - спросил парень по имени Фаулер.
  
  “Лодер ничего не объяснил”, - сказал Ричер. “У него было полно дел, пока он доставлял нас сюда”.
  
  Фаулер кивнул и холодно улыбнулся.
  
  “Лодер идиот”, - сказал он. “Он совершил пять основных ошибок. Ты один из них. Он сейчас по уши в дерьме. И ты тоже”.
  
  Он указал на одного из охранников. Охранник шагнул вперед и протянул ему ключ из своего кармана. Охранник встал с оружием наготове, и Фаулер снял цепь с Ричера. Он с грохотом скатился по стволу дерева на землю. Скрежет металла по дереву, громкий звук в лесной ночи. Собака подошла поближе и принюхалась. Люди двигались на деревьях. Ричер оттолкнулся от ствола и восстановил кровообращение в предплечье. Все шестеро охранников сделали шаг вперед. Оружие вернулось в боевое положение. Ричер наблюдал за дулами, а Фаулер поймал его за руку и развернул. Снова сковал его руки вместе, за спиной. Кивнул. Двое охранников растворились в деревьях. Третий ткнул Ричера дулом пистолета в спину. Четвертый занял позицию сзади. Двое шедших указывают вперед. Фаулер упал рядом с Ричером и поймал его за локоть. Повел его к маленькой деревянной хижине на противоположном краю поляны. Вдали от деревьев лунный свет был ярче. Ричер смог разглядеть надпись на плечевой молнии Фаулера. Надпись гласила: "Ополчение Монтаны".
  
  “Это Монтана?” - спросил он. “Лодер назвал это совершенно новой страной”.
  
  Фаулер на ходу пожал плечами.
  
  “Он был преждевременным”, - сказал он. “Прямо сейчас, это все еще Монтана”.
  
  Они добрались до хижины. Люди с точки открыли дверь. Желтый свет разлился во тьме. Охранник с оружием в спине использовал его, чтобы втолкнуть Ричера внутрь. Лодер стоял у дальней стены. Его руки были скованы за спиной наручниками. Его охранял другой худощавый бородатый мужчина с автоматом. Этот парень был немного моложе других пехотинцев, с более аккуратной бородкой. Багровый шрам, пересекающий его лоб сбоку.
  
  Фаулер обошел стол и сел за простой письменный стол. Указал на стул. Ричер сел, в наручниках, шестеро солдат позади него. Фаулер посмотрел, как он сидит, а затем перевел свое внимание на Лодера. Ричер проследил за его взглядом. Впервые увидев Лодера в понедельник, он увидел степень спокойной компетентности, жесткий взгляд, самообладание. Все это пропало. Парень трясся от страха. Его наручники гремели у него за спиной. Ричер наблюдал за ним и думал: этот парень в ужасе от своих лидеров.
  
  “Итак, пять ошибок”, - сказал Фаулер.
  
  Его голос был по-прежнему тих. И это было уверенно. Расслабился. Тихий уверенный голос человека, очень уверенного в своей власти. Ричер услышал, как голос замер в тишине, и прислушался к скрипу ботинок по дереву позади него.
  
  “Я сделал все, что мог”, - сказал Лодер. “Она здесь, верно?”
  
  Его голос был умоляющим и несчастным. Голос человека, который знает, что он по уши в дерьме, на самом деле не понимая точно, почему.
  
  “Она здесь, верно?” он сказал снова.
  
  “Чудом”, - ответил Фаулер. “Ты вызвал много стресса в другом месте. Люди бросили свою работу, прикрывая твою некомпетентность ”.
  
  “Что я сделал не так?” - Спросил Лодер.
  
  Он оттолкнулся от стены со скованными за спиной руками и оказался в поле зрения Ричера. Бросил на него отчаянный взгляд, как будто он просил свидетельства.
  
  “Пять ошибок”, - повторил Фаулер. “Во-первых, ты сжег пикап, и во-вторых, ты сжег машину. Слишком заметный. Почему ты просто не поместил объявление в этой чертовой газете?”
  
  Лодер ничего не ответил. Его рот шевелился, но из него не вылетало ни звука.
  
  “Третье, ты разозлил этого парня”, - сказал Фаулер.
  
  Лодер снова взглянул на Ричера и энергично покачал головой.
  
  “Этот парень - никто”, - сказал он. “За ним не гонятся”.
  
  “Тебе все равно следовало подождать”, - сказал Фаулер. “И в-четвертых, ты потерял Питера. Что именно с ним случилось?”
  
  Лодер снова пожал плечами.
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  “Он испугался”, - сказал Фаулер. “Ты совершал так много ошибок, что он испугался и убежал. Вот что произошло. У тебя есть какое-нибудь другое объяснение?”
  
  Лодер просто тупо смотрел.
  
  “И в-пятых, ты убил этого чертова дантиста”, - сказал Фаулер. “Они не собираются закрывать на это глаза, не так ли? Это должна была быть военная операция, верно? Политический? Ты добавил туда дополнительный фактор.”
  
  “Какой дантист?” - Спросил Ричер.
  
  Фаулер взглянул на него и улыбнулся безгубой улыбкой, снисходительной, как будто Ричер был аудиторией, которую он мог использовать, чтобы еще немного унизить Лодера.
  
  “Они украли машину у дантиста”, - сказал он. “Парень поймал их на этом. Им следовало подождать, пока он не освободится.”
  
  “Он встал на пути”, - сказал Лодер. “Мы не могли взять его с собой, не так ли?”
  
  “Ты привел меня”, - сказал ему Ричер.
  
  Лодер уставился на него, как на идиота.
  
  “Этот парень был евреем”, - сказал он. “Это место не для евреев”.
  
  Ричер оглядел комнату. Посмотрел на вспышки на плече. Ополчение Монтаны, Ополчение Монтаны, Ополчение Монтаны. Он медленно кивнул. Совершенно новая страна.
  
  “Куда ты забрал Холли?” - спросил он Фаулера.
  
  Фаулер проигнорировал его. Он все еще имел дело с Лодером.
  
  “Завтра ты предстанешь перед судом”, - сказал он ему. “Специальный трибунал. Командующий председательствует. Обвинение ставит под угрозу миссию. Я обвинитель.”
  
  “Где Холли?” Ричер спросил его снова.
  
  Фаулер пожал плечами. Холодный взгляд.
  
  “Рядом”, - сказал он. “Не беспокойся о ней”.
  
  Затем он взглянул поверх головы Ричера и обратился к охранникам.
  
  “Положите Лодера на пол”, - сказал он.
  
  Лодер вообще не оказывал сопротивления. Просто дай парню помоложе со шрамом подержать найм в вертикальном положении. Ближайший охранник развернул винтовку и ударил Лодера прикладом в живот. Ричер услышал, как из него вышел воздух. Парень помоложе бросил его и аккуратно перешагнул через него. Вышел из хижины, один, долг выполнен. Дверь с шумом захлопнулась за ним. Затем Фаулер повернулся обратно к Ричеру.
  
  “Теперь давай поговорим о тебе”, - сказал он.
  
  Его голос был по-прежнему тих. Спокойный и уверенный. Безопасно. Но было нетрудно чувствовать себя в безопасности, скрываясь у черта на куличках с шестью вооруженными подчиненными, окружающими человека в наручниках на стуле. Мужчина в наручниках, который только что стал свидетелем неприкрытой демонстрации силы и жестокости. Ричер пожал плечами, глядя на него.
  
  “А как насчет меня?” он сказал. “Ты знаешь мое имя. Я сказал Лодеру. Без сомнения, он сказал тебе. Вероятно, он понял это правильно. Больше нечего сказать по этому вопросу.”
  
  Наступила тишина. Фаулер думал об этом. Кивнул.
  
  “Это решение за командиром”, - сказал он.
  
  
  ЭТО был душ, который убедил ее. Она основывала свои выводы на этом. Есть хорошие новости, есть плохие. Совершенно новая ванная, недорогая, но тщательно оборудованная так, как выбрала бы жалкая, гордящаяся домом женщина, которой не повезло в трейлерном парке. Эта ванная многое рассказала Холли.
  
  Это означало, что она была заложницей, которую держали долго, но с определенной долей уважения. Из-за ее ценности в какой-то профессии. Не должно было быть никаких сомнений в ее повседневном комфорте или безопасности. Эти факторы должны были быть исключены из переговоров. Эти факторы нужно было принимать как должное. Она должна была стать заключенной с высоким статусом. Из-за ее ценности. Из-за того, кем она была.
  
  Но не из-за того, кем она была. Из-за того, кем был ее отец. Из-за связей, которые у нее были. Она должна была сидеть в этой сокрушительной, наполненной страхом комнате и быть чьей-то дочерью. Сидеть и ждать, пока люди взвешивают ее ценность, так или иначе. В то время как люди отреагировали на ее бедственное положение, чувствуя себя немного успокоенными тем фактом, что она приняла душ в полном одиночестве.
  
  Она поднялась с кровати. К черту это, подумала она. Она не собиралась сидеть здесь и выслушивать переговоры. Гнев поднялся внутри нее. Это чувство поднялось, и она превратила его в стальную решимость. Она похромала к двери и в двадцатый раз дернула ручку. Затем она услышала шаги на лестнице. Они загрохотали по коридору. Остановился у ее двери. В замке повернулся ключ. Ручка подалась от ее хватки. Она отступила, и дверь открылась.
  
  Ричера втолкнули в комнату. Размытые фигуры в камуфляже позади него. Они втолкнули его в дверь и захлопнули ее. Она услышала, как запирается дверь и удаляющиеся шаги. Ричер остался стоять там, оглядываясь по сторонам.
  
  “Похоже, нам придется поделиться”, - сказал он.
  
  Она посмотрела на него.
  
  “Они ожидали только одного гостя”, - добавил он.
  
  Она ничего не ответила на это. Она просто смотрела, как его глаза осматривают комнату. Они скользили по стенам, полу, потолку. Он повернулся и заглянул в ванную. Кивнул сам себе. Снова повернулся к ней лицом, ожидая ее комментария. Она сделала паузу, напряженно думая о том, что сказать и как это сказать.
  
  “Это всего лишь односпальная кровать”, - сказала она наконец.
  
  Она попыталась придать словам большее значение. Она пыталась произнести их как длинную речь. Как тщательно аргументированный аргумент. Она пыталась заставить их сказать: Хорошо, в грузовике мы были близки. Ладно, мы поцеловались. Дважды. В первый раз это просто случилось. Во второй раз я попросил тебя об этом, потому что искал утешения и уверенности. Но теперь мы расстались на час или два. Достаточно долго, чтобы я почувствовал себя немного глупо из-за того, что мы сделали. Она пыталась заставить эти пять слов сказать все это, наблюдая за его реакцией в глазах.
  
  “Есть кто-то еще, верно?” он сказал.
  
  Она увидела, что он сказал это как шутку, как фразу на выброс, чтобы показать ей, что он согласен с ней, что он понимает, как способ снять их обоих с крючка, не придавая этому особого значения. Но она не улыбнулась ему. Вместо этого она обнаружила, что кивает.
  
  “Да, кое-кто есть”, - сказала она. “Что я могу сказать? Если бы этого не было, возможно, я бы захотел поделиться.”
  
  Она подумала: "Он выглядит разочарованным".
  
  “На самом деле, я, вероятно, хотела бы”, - добавила она. “Но есть кое-кто, и мне жаль. Это было бы не очень хорошей идеей.”
  
  Это отразилось на его лице, и она почувствовала, что должна сказать больше.
  
  “Мне жаль”, - снова сказала она. “Не то чтобы я этого не хотел”.
  
  Она наблюдала за ним. Он просто пожал плечами, глядя на нее. Она видела, что он думал: это не конец света. И тогда он подумал: просто так кажется. Она покраснела. Она была до абсурда довольна. Но готов сменить тему.
  
  “Что здесь происходит?” - спросила она. “Они тебе что-нибудь сказали?”
  
  “Кто этот счастливчик?” - Спросил Ричер.
  
  “Просто кто-нибудь”, - сказала она. “Что здесь происходит?”
  
  Его глаза были затуманены. Он посмотрел прямо на нее.
  
  “Кому-то повезло”, - сказал он.
  
  “Он даже не знает”, - сказала она.
  
  “Что ты ушел?” он спросил.
  
  Она покачала головой.
  
  “Что я так себя чувствую”, - сказала она.
  
  Он уставился на нее. Не ответил. В комнате повисло долгое молчание. Затем она снова услышала шаги. В спешке, снаружи здания. Грохот внутри. Поднимаюсь по лестнице. Они остановились за дверью. Ключ скользнул внутрь. Дверь открылась. Шестеро охранников с грохотом ворвались внутрь. Шесть пулеметов. Она сделала болезненный шаг назад. Они полностью проигнорировали ее.
  
  “Командир готов принять тебя, Ричер”, - сказал ведущий.
  
  Он подал ему знак развернуться. Он защелкнул наручники у себя за спиной. Сильно затянул их. Подтолкнул его к двери стволом пистолета и вывел в коридор. Дверь хлопнула и заперлась за толпой мужчин.
  
  
  ФАУЛЕР СНЯЛ наушники и остановил магнитофон.
  
  “Что-нибудь?” командир спросил его.
  
  “Нет”, - сказал Фаулер. “Она сказала, что это всего лишь односпальная кровать, и он казался взбешенным, как будто хочет залезть к ней в штаны. Итак, она сказала, что у нее есть другой парень.”
  
  “Я этого не знал”, - сказал командир. “Она сказала, кто?”
  
  Фаулер покачал головой.
  
  “Но это нормально работает?” - спросил его командир.
  
  “Ясно, как божий день”, - сказал Фаулер.
  
  
  РИЧЕРА СТОЛКНУЛИ с лестницы и вывели обратно в ночь. Вернуться тем путем, которым он пришел, на милю вверх по каменистой тропинке. Ведущий схватил его за локоть и подтолкнул вперед. Они торопились. Почти бегу. Они использовали свои пистолеты, как тычки для скота. Они преодолели расстояние за пятнадцать минут. Они с хрустом пересекли поляну к маленькой деревянной хижине. Ричера грубо втолкнули внутрь.
  
  Лодер все еще был на полу. Но за простым деревянным столом сидел кто-то новый. Командир. Ричер ясно дал это понять. Он был экстраординарной фигурой. Рост около шести футов, вероятно, четыреста фунтов. Примерно тридцати пяти лет, густые волосы, настолько светлые, что казались почти белыми, коротко подстриженные по бокам и зачесанные на макушке, как у немецкого школьника. Гладкое розовое лицо, туго обрюзгшее из-за его массы, ярко-красные пятна размером с никель, горящие высоко на щеках. Крошечные бесцветные глазки, втиснутые в щелочки между щеками и белыми бровями. Влажные красные губы поджаты над подбородком, достаточно сильным, чтобы сохранить его форму в жировой прослойке.
  
  Он был одет в огромную черную униформу. Безукоризненно черная рубашка военного покроя, никаких знаков отличия, кроме пары таких же нашивок на плечах, которые носили все остальные. Широкий кожаный ремень, блестящий, как зеркало. Накрахмаленные черные брюки для верховой езды, широко расклешенные вверху, заправленные в высокие черные сапоги, которые для блеска сочетаются с поясом.
  
  “Входи и садись”, - тихо сказал он.
  
  Ричера толкнули на стул, который он занимал раньше. Он сидел, заложив руки за спину. Охранники стояли по стойке смирно вокруг него, не смея дышать, просто тупо уставившись в пространство.
  
  “Я Бо Боркен”, - сказал здоровяк. “Я здесь командир”.
  
  Его голос был высоким. Ричер уставился на парня и почувствовал, как от него исходит какая-то аура, похожая на свечение. Сияние абсолютной власти.
  
  “Я должен принять решение”, - сказал Боркен. “Мне нужно, чтобы ты помог мне с этим”.
  
  Ричер понял, что отводит взгляд от парня. Как будто сияние подавляло его. Он заставил себя медленно повернуть голову и посмотреть прямо в большое белое лицо.
  
  “Какое решение?” он спросил.
  
  “Стоит ли тебе жить”, - сказал Боркен. “Или должен ли ты умереть”.
  
  
  ХОЛЛИ СНЯЛА боковую панель с ванны. Она знала, что сантехники оставляют мусор под ванной, вне поля зрения за панелью. Обрезки труб, обрезки дерева, даже инструменты. Использованные лезвия, потерянные ключи. Материал, который может оказаться полезным. В некоторых квартирах, которые у нее были, она нашла всевозможные вещи. Но там ничего не было. Она легла и пощупала прямо в задних нишах и вообще ничего не нашла.
  
  И пол был твердым на всем пути под светильниками. Водопровод вытекал через узкие отверстия. Это была опытная работа. Возможно, она смогла бы нажать на рычаг рядом с большой трубой, выходящей из туалета. Если бы у нее была монтировка, она могла бы расшатать доску. Но в комнате не было монтировки. И никакой замены. Вешалка для полотенец была пластиковой. Это согнулось бы и сломалось. Больше ничего не было. Она села на пол и почувствовала, как ее захлестывает разочарование. Затем она услышала новые шаги за своей дверью.
  
  На этот раз они вели себя тихо. Они были приглушенными, а не грохочущими. Кто-то тихо и осторожно приближается. Кто-то, у кого нет официального бизнеса. Она медленно встала. Вышел из ванной и потянул дверь, чтобы спрятать разобранную ванну. Захромал обратно к кровати, когда щелкнул замок и дверь открылась.
  
  В комнату вошел мужчина. Это был довольно молодой человек, одетый в камуфляжную форму, с черными пятнами на лице. Ярко-красный шрам, пересекающий его лоб сбоку. Пулемет, висящий у него на плече. Он повернулся и тихо закрыл дверь. Повернулся обратно, приложив пальцы к губам.
  
  Она уставилась на него. Почувствовала, как в ней нарастает гнев. На этот раз она не была прикована. На этот раз парень должен был умереть. Она улыбнулась сумасшедшей улыбкой логике этого. Ванная должна была спасти ее. Она была заключенной с высоким статусом. Предполагается, что к нему следует относиться с достоинством и уважением. Кто-то пришел, чтобы надругаться над ней, и она убила его, они не могли с этим спорить, не так ли?
  
  Но парень со шрамом просто прижал пальцы к губам и кивнул в сторону ванной. Он тихо подкрался и толкнул дверь. Жестом пригласил ее следовать за собой. Она захромала за ним. Он взглянул на боковую панель на полу и покачал головой. Протянул руку и включил душ. Направь его изо всех сил против пустой ванны.
  
  “У них есть микрофоны”, - сказал парень. “Они слушают меня”.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” - спросила она.
  
  Он присел на корточки и вернул панель на место в ванне.
  
  “Бесполезно”, - сказал он. “Выхода нет”.
  
  “Должно быть”, - сказала она.
  
  Парень покачал головой.
  
  “У них был пробный запуск”, - сказал он. “Командир поместил сюда одного из парней, которые построили это место. Сказал ему, что если он не выберется, он отрубит ему руки. Так что, я полагаю, он очень старался ”.
  
  “И что случилось?” - спросила она.
  
  Парень пожал плечами.
  
  “Командир отрубил ему руки”, - сказал он.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” - снова спросила она.
  
  “ФБР”, - сказал парень. “Борьба с терроризмом. Под прикрытием. Думаю, мне придется тебя вытащить.”
  
  “Как?” - спросила она.
  
  “Завтра”, - сказал он. “Я могу достать джип. Нам придется спасаться бегством. Я не могу позвать на помощь, потому что они сканируют мой передатчик. Мы просто возьмем джип и отправимся на юг, надеясь на лучшее ”.
  
  “Что насчет Ричера?” - спросила она. “Куда они его забрали?”
  
  “Забудь о нем”, - сказал парень. “К утру он будет мертв”.
  
  Холли покачала головой.
  
  “Я не пойду без него”, - сказала она.
  
  
  “ЛОДЕР ВЫЗВАЛ МОЕ НЕУДОВОЛЬСТВИЕ ”, - сказал Бо Боркен.
  
  Ричер посмотрел вниз. Лодер скорчился в сидячем положении боком, втиснувшись в угол между полом и стеной.
  
  “Он вызвал твое неудовольствие?” - Спросил Боркен.
  
  Ричер ничего не ответил.
  
  “Ты бы хотел ударить его?” - Спросил Боркен.
  
  Ричер хранил молчание. Он мог видеть, к чему клонится эта игра. Если бы он сказал "да", можно было бы ожидать, что он сильно навредит парню. Против чего у него в принципе не было возражений, но он предпочел бы сделать это на своих собственных условиях. Если бы он сказал "нет", Боркен назвал бы его трусом без чувства естественной справедливости и самоуважения. Очевидная игра, в которой нет шансов на победу. Поэтому он промолчал, что было тактикой, которую он использовал тысячу раз прежде: когда сомневаешься, просто держи рот на замке.
  
  “В лицо?” - Спросил Боркен. “Может быть, по яйцам?”
  
  Лодер пристально смотрел на Ричера. Что-то в его лице. Ричер увидел, что это было. Его глаза расширились от удивления. Лодер умолял его дать ему пинка, чтобы Боркен этого не сделал.
  
  “Лодер, ложись снова”, - сказал Боркен.
  
  Лодер отодвинул бедра от стены и опустил плечи на пол. Извивался и толкался, пока не оказался лежащим плашмя на спине. Боркен кивнул ближайшему охраннику.
  
  “В лицо”, - сказал он.
  
  Охранник подошел и подошвой ботинка повернул голову Лодера вбок, так что его лицо оказалось на виду у зала. Затем он отступил и ударил ногой. Сильный удар тяжелым ботинком. Голова Лодера откинулась назад и ударилась о стену. Из его носа хлынула кровь. Боркен долго смотрел, как он истекает кровью, со слабым интересом. Затем он повернулся обратно к Ричеру.
  
  “Лодер - один из моих старейших друзей”, - сказал он.
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  “Напрашивается два вопроса, не так ли?” Сказал Боркен. “Вопрос первый: почему я применяю такую строгую дисциплину даже по отношению к своим старым друзьям? И вопрос второй: если я так обращаюсь со своими друзьями, то как, черт возьми, мне обращаться со своими врагами?”
  
  Ричер ничего не сказал. Если сомневаешься, просто держи рот на замке.
  
  “Я обращаюсь со своими врагами намного хуже, чем это”, - сказал Боркен. “Намного хуже, ты действительно не хочешь думать об этом. На самом деле это не так, поверь мне. И почему я такой строгий? Потому что мы в двух днях пути от уникального момента в истории. Произойдут события, которые изменят мир. Планы составлены, и операции идут полным ходом. Поэтому я должен по-новому проявить свою природную осторожность. Мой старый друг Лодер пал жертвой исторической силы. Как, боюсь, и ты.”
  
  Ричер ничего не сказал. Он опустил взгляд и наблюдал за Лодером. Он был без сознания. Прерывистое дыхание сквозь свернувшуюся кровь в носу.
  
  “Ты представляешь для меня какую-нибудь ценность как заложник?” - Спросил Боркен.
  
  Ричер подумал об этом. Ответа не последовало. Боркен наблюдал за его лицом и улыбнулся. Его красные губы приоткрылись, обнажив мелкие белые зубы.
  
  “Я думал, что нет”, - сказал он. “Так что же мне делать с человеком, который не представляет для меня ценности как заложник? В момент великой исторической напряженности?”
  
  Ричер хранил молчание. Просто наблюдаю. Переносит свой вес вперед, готов.
  
  “Ты думаешь, тебе дадут пинка?” - Спросил Боркен.
  
  Ричер напряг ноги, готовый к прыжку.
  
  “Расслабься”, - сказал Боркен. “Никаких тебе пинков. Когда придет время, это будет пуля в голову. Сзади. Я не дурак, ты знаешь. У меня есть глаза и мозг. Кто ты, шесть футов пять дюймов? Около двух двадцати? Явно подтянутый и сильный. И посмотри на себя, напряжение в твоих бедрах, ты готовишься подпрыгнуть. Явно чему-то обучен. Но ты не боксер. Потому что твой нос никогда не был сломан. Такой тяжеловес, как ты, с целым носом, должен был обладать феноменальным талантом, и мы бы увидели твою фотографию в газетах. Так ты просто скандалист, вероятно, был на службе, верно? Так что я буду осторожен с тобой. Никаких ударов ногами, только пуля.”
  
  Охранники поняли намек. Шесть винтовок спустились со склона, и шесть пальцев взялись за шесть спусковых крючков.
  
  “У тебя есть судимости за уголовное преступление?” - Спросил Боркен.
  
  Ричер пожал плечами и впервые заговорил.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Порядочный гражданин?” - Спросил Боркен.
  
  Ричер снова пожал плечами.
  
  “Я думаю”, - сказал он.
  
  Боркен кивнул.
  
  “Итак, я подумаю об этом”, - сказал он. “Жить или умереть, я дам тебе знать первым делом утром, хорошо?”
  
  Он поднял свою массивную руку и щелкнул пальцами. Пятеро из шести охранников пошевелились. Двое подошли к двери и открыли ее. Между ними вспыхнул третий. Двое других ждали. Боркен встал с удивительной грацией для человека его комплекции и вышел из-за стола. Деревянный пол заскрипел под его весом. Четверо ожидавших охранников пристроились за ним, и он вышел прямо в ночь, не оглянувшись.
  
  
  ОН ПЕРЕСЕК поляну и вошел в другую хижину. Фаулер ждал его с наушниками в руке.
  
  “Я думаю, кто-то вошел туда”, - сказал он.
  
  “Ты думаешь?” Сказал Боркен.
  
  “В душе текла вода”, - сказал Фаулер. “Туда вошел кто-то, кто знает о микрофонах. Ей не понадобился бы еще один душ. У нее только что был один, верно? Кто-то зашел туда и включил душ, чтобы замаскировать разговоры.”
  
  “Кто?” - Спросил Боркен.
  
  Фаулер покачал головой.
  
  “Я не знаю, кто”, - сказал он. “Но я могу попытаться выяснить”.
  
  Боркен кивнул.
  
  “Да, ты можешь это сделать”, - сказал он. “Ты можешь попытаться выяснить”.
  
  
  В ЖИЛЫХ бараках мужчины и женщины работали в полумраке, чистя свои винтовки. Слух о Лодере распространился быстро. Они все знали о трибунале. Все они знали вероятный исход. Любые шестеро из них могут быть выбраны для расстрельной команды. Если бы там была расстрельная команда. Большинство людей полагали, что, вероятно, так и было. Для такого офицера, как Лодер, командир может ограничиться расстрелом. Наверное, нет ничего хуже. Итак, они почистили свои винтовки и оставили их запертыми и заряженными рядом со своими кроватями.
  
  Те из них, у кого было достаточно недостатков, чтобы попасть в завтрашнюю группу наказания, пытались немного поспать. Если бы он не ограничился расстрелом, у них могло бы быть много работы. Грязная, неприятная работа. И даже если Лодеру это сходило с рук, всегда был другой парень. Большой парень, который пришел с федеральной сучкой. У него было мало шансов выжить после завтрака. Они не могли вспомнить, когда в последний раз какой-нибудь бродячий незнакомец продержался дольше этого.
  
  
  У ХОЛЛИ ДЖОНСОН БЫЛО правило. Это было правило, вбитое в нее, как семейный девиз. Это было подкреплено ее долгими тренировками в Куантико. Это было правило, выведенное из тысячелетней военной истории и сотен лет опыта правоохранительных органов. Правило гласило: надейся на лучшее, но готовься к худшему.
  
  У нее не было причин полагать, что она не помчится на юг на джипе, как только ее новый союзник сможет это организовать. Он прошел подготовку в Бюро, такую же, как и она. Она знала, что если бы поменялись ролями, она бы вытащила его, вообще без проблем. Так что она знала, что может просто сидеть тихо и ждать. Но она этого не делала. Она надеялась на лучшее, но готовилась к худшему.
  
  Она отказалась от туалета. Выхода нет. Теперь она осматривала саму комнату, дюйм за дюймом. Новая сосновая доска была плотно прибита к каркасу всеми шестью поверхностями. Это сводило ее с ума. Сосновая доска толщиной в дюйм, самая древняя из возможных технологий, использовалась десять тысяч лет, и сквозь нее не было никакого прохода. Для одинокой женщины без каких-либо инструментов это с таким же успехом могло быть бортом линкора.
  
  Поэтому она сосредоточилась на поиске инструментов. Это было так, как будто она лично ускоряла эволюционный процесс Дарвина. Обезьяны спустились с деревьев и сделали инструменты. Она была сосредоточена на кровати. Матрас был бесполезен. Это была тонкая, раздавленная штука, без проволочных пружин внутри. Но каркас кровати был более многообещающим. Он был скреплен болтами из железных трубок и фланцев. Если бы она могла разобрать это, она могла бы вставить один из маленьких прямоугольных фланцев в конец самой длинной трубы и сделать монтировку семи футов длиной. Но все болты были закрашены. У нее были сильные руки, но она не могла ими пошевелить. Ее пальцы просто покрылись синяками и скользили по ее поту.
  
  
  ЛОДЕРА утащили, а Ричера заперли наедине с последним оставшимся охранником из вечерней охраны. Охранник сел за простой письменный стол и положил свое оружие на деревянную поверхность так, чтобы дуло было направлено прямо на него, сидящего на своем стуле. Его руки все еще были скованы за спиной наручниками. Ему нужно было принимать решения. Во-первых, он ни за что не смог бы вот так сидеть всю ночь. Он спокойно взглянул на охранника, приподнялся и просунул руки под него. Прижался грудью к бедрам и сцепил руки под ногами. Затем он сел, откинулся назад и выдавил улыбку, сложив руки на коленях.
  
  “Длинные руки”, - сказал он. “Полезный”.
  
  Охранник медленно кивнул. У него были маленькие пронзительные глаза, глубоко посаженные на узком лице. Они поблескивали над большой бородой, сквозь пятна камуфляжа, но блеск выглядел достаточно невинно.
  
  “Как тебя зовут?” Ричер спросил его.
  
  Парень колебался. Ерзал на своем месте. Ричер мог видеть, что какая-то естественная вежливость побуждала его ответить. Но у парня были очевидные тактические соображения. Ричер продолжал натягивать улыбку.
  
  “Я Ричер”, - сказал он. “Ты знаешь мое имя. У тебя есть имя? Мы здесь всю ночь, мы можем также вести себя немного цивилизованно, верно?”
  
  Парень снова медленно кивнул. Затем он пожал плечами.
  
  “Рэй”, - сказал он.
  
  “Рэй?” Ричер сказал. “Это твое имя или твоя фамилия?”
  
  “Последний”, - сказал парень. “Джозеф Рэй”.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Хорошо, мистер Рэй”, - сказал он. “Рад с вами познакомиться”.
  
  “Зови меня Джо”, - сказал Джозеф Рэй.
  
  Ричер снова заставил себя улыбнуться. Лед был сломан. Как будто проводишь допрос. Ричер делал это тысячу раз. Но никогда с этой стороны стола. Никогда, когда на нем были наручники.
  
  “Джо, тебе придется мне немного помочь”, - сказал он. “Мне нужна некоторая информация здесь. Я не знаю, где я, или почему, или кто все вы, ребята. Не могли бы вы ввести меня в курс некоторых основных вопросов?”
  
  Рэй смотрел на него так, как будто ему было трудно понять, с чего начать. Затем он оглядел комнату, как будто, возможно, он задавался вопросом, разрешено ли ему вообще начинать.
  
  “Где именно мы находимся?” Ричер спросил его. “Ты можешь сказать мне это, верно?”
  
  “Монтана”, - сказал Рэй.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Где в Монтане?”
  
  “Недалеко от города под названием Йорк”, - сказал Рэй. “Старый шахтерский городок, почти заброшенный”.
  
  Ричер снова кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Что вы, ребята, здесь делаете?”
  
  “Мы строим бастион”, - сказал Рэй. “Наше собственное место”.
  
  “Зачем?” Ричер спросил его.
  
  Рэй пожал плечами. Невнятный парень. Сначала он ничего не сказал. Затем он подался вперед и начал повторять то, что Рич считал мантрой, как будто парень много раз репетировал. Или как что-то, что парню говорили много раз.
  
  “Мы приехали сюда, чтобы спастись от тирании Америки”, - сказал он. “Мы должны очертить наши границы и сказать, что здесь внутри все будет по-другому”.
  
  “Как по-другому?” Ричер спросил его.
  
  “Мы должны вернуть Америку, кусочек за кусочком”, - сказал Рэй. “Мы должны построить место, где белый человек сможет жить свободно, без всяких посягательств, в мире, с надлежащими свободами и надлежащими законами”.
  
  “Ты думаешь, что сможешь это сделать?” Ричер сказал.
  
  “Это случалось раньше”, - сказал Рэй. “Это случилось в 1776 году.
  
  Люди сказали, что с меня хватит. Они сказали, что мы хотим лучшую страну, чем эта. Теперь мы говорим это снова. Мы говорим, что хотим вернуть нашу страну. И мы собираемся вернуть это. Потому что теперь мы действуем вместе. Здесь была дюжина ополченцев. Все они хотели одного и того же. Но все они действовали в одиночку. Миссией Бо было объединять людей. Теперь мы едины и собираемся вернуть нашу страну. Мы начинаем с этого. Мы начинаем прямо сейчас ”.
  
  Ричер кивнул. Посмотрел направо и вниз на темное пятно, где кровь из носа Лодера капала на пол.
  
  “Вот так?” - спросил он. “А как насчет голосования и демократии? И все такое прочее? Вы должны проголосовать за то, чтобы люди не участвовали, и проголосовать за новых людей, верно?”
  
  Рэй грустно улыбнулся и покачал головой.
  
  “Мы голосуем двести двадцать лет”, - сказал он. “С каждым разом становится все хуже. Правительство не интересует, как мы голосуем. Они забрали у нас всю власть. Отдал нашу страну. Ты знаешь, где на самом деле находится правительство этой страны?”
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Округ Колумбия, верно?” он сказал.
  
  “Неправильно”, - сказал Рэй. “Это в Нью-Йорке. Здание Организации Объединенных Наций. Вы когда-нибудь задавались вопросом, почему ООН находится так близко к Уолл-стрит? Потому что это правительство. Организация Объединенных Наций и банки. Они правят миром. Америка - лишь малая часть этого. Президент - всего лишь один голос в чертовом комитете. Вот почему голосование ни к черту не годится. Ты думаешь, Организацию Объединенных Наций и мировые банки волнует, за что мы проголосуем?”
  
  “Ты уверен во всем этом?” - Спросил Ричер.
  
  Рэй энергично кивнул.
  
  “Конечно, я уверен”, - сказал он. “Я видел это в действии. Как ты думаешь, почему мы отправляем миллиарды долларов русским, когда у нас здесь, в Америке, нищета? Вы думаете, что это свободный выбор американского правительства? Мы отправляем это, потому что мировое правительство говорит нам отправить это. Ты знаешь, что у нас здесь есть лагеря? Сотни лагерей по всей стране? Большинство из них для войск Организации Объединенных Наций. Иностранные войска, готовые вступить в бой, если у нас начнутся какие-либо проблемы. Но сорок три из них - концентрационные лагеря. Вот куда они собираются поместить нас, когда мы начнем высказываться ”.
  
  “Ты уверен?” Ричер сказал снова.
  
  “Конечно, я уверен”, - снова сказал Рэй. “Документы у Бо. У нас есть доказательство. Происходят вещи, в которые ты не поверишь. Ты знаешь, что по секретному федеральному закону всем младенцам, рожденным в больнице, имплантируют микрочип прямо под кожу? Когда их забирают, они не взвешивают их и не очищают. Они вживляют микрочип. Довольно скоро все население планеты будет видно секретным спутникам. Ты думаешь, космический челнок используется для научных экспериментов? Ты думаешь, мировое правительство санкционировало бы расходы на подобные вещи? Ты, должно быть, шутишь. Космический челнок предназначен для запуска спутников наблюдения.”
  
  “Ты шутишь, да?” Ричер сказал.
  
  Рэй покачал головой.
  
  “Ни за что”, - сказал он. “Документы у Бо. Есть еще один секретный закон, парень из Детройта прислал Бо материал. В каждом автомобиле, построенном в Америке с 1985 года, есть секретный радиопередатчик, поэтому спутники могут видеть, куда он направляется. Ты покупаешь машину, экраны радаров в здании ООН знают, где ты находишься, каждую минуту дня и ночи. Прямо сейчас в Америке проходят подготовку иностранные силы, готовые к официальному захвату. Вы знаете, почему мы отправляем так много денег в Израиль? Не потому, что нас волнует, что происходит с израильтянами. Почему нас это должно волновать? Мы отправляем деньги, потому что именно там ООН тренирует секретную мировую армию. Это как экспериментальное место. Как ты думаешь, почему ООН никогда не останавливает израильтян от вторжения к людям? Потому что ООН сказала им, что делать в первую очередь. Тренируя их для захвата мира. Прямо сейчас на авиабазах по всей территории США находятся три тысячи вертолетов, все готово для их использования. Вертолеты, окрашены в ровный черный цвет, без опознавательных знаков.”
  
  “Ты уверен?” Ричер сказал снова. Его голос звучал где-то между обеспокоенностью и скептицизмом. “Я никогда не слышал ни о чем из этого”.
  
  “Это доказывает это, верно?” Сказал Рэй.
  
  “Почему?” - Спросил Ричер.
  
  “Очевидно, не так ли?” Сказал Рэй. “Вы думаете, мировое правительство собирается разрешить СМИ доступ к этому материалу? Мировое правительство контролирует СМИ, верно? Они владеют этим. Так что логично, что все, что не появляется в средствах массовой информации, это то, что происходит на самом деле, верно? Они рассказывают тебе о безопасных вещах и держат секреты подальше от тебя. Это все правда, поверь мне. Я говорил тебе, документы у Бо. Знаете ли вы, что на каждом дорожном знаке США сзади есть секретная пометка? Ты выезжаешь и смотришь. Секретный знак, чтобы направлять войска мира по всей стране. Они готовятся захватить власть. Вот почему нам нужно собственное место ”.
  
  “Ты думаешь, они собираются напасть на тебя?” - Спросил Ричер.
  
  “В этом нет сомнений”, - сказал Рэй. “Они собираются прийти сразу за нами”.
  
  “И вы полагаете, что сможете защитить себя?” Ричер сказал. “Несколько парней в каком-то маленьком городке в Монтане?”
  
  Джо Рэй покачал головой.
  
  “Не мало парней”, - сказал он. “Нас сотня”.
  
  “Сотня парней?” Ричер сказал. “Против мирового правительства?”
  
  Рэй снова покачал головой.
  
  “Мы можем защитить себя”, - сказал он. “Бо - умный лидер. Эта территория хороша. Мы здесь в долине. Шестьдесят миль с севера на юг, шестьдесят миль с востока на запад. Граница с Канадой проходит по северному краю.”
  
  Он провел рукой по воздуху, над уровнем глаз, слева направо, как удар карате, чтобы продемонстрировать географию. Ричер кивнул. Он был знаком с канадской границей. Рэй провел другой рукой вверх и вниз по левому краю своей невидимой карты.
  
  “Быстрая река”, - сказал он. “Это наша западная граница. Это большая река, совершенно дикая. Нет способа пересечь это ”.
  
  Он провел рукой по канадской границе и нарисовал в воздухе небольшой круг, как будто протирал оконное стекло.
  
  “Национальный лес”, - сказал он. “Ты видел это? Пятьдесят миль с востока на запад. Густой девственный лес, прохода нет. Если ты хочешь восточную границу, этот лес настолько хорош, насколько ты можешь получить ”.
  
  “А как насчет юга?” - Спросил Ричер.
  
  Рэй рубанул его рукой сбоку на уровне груди.
  
  “Овраг”, - сказал он. “Прирожденная танковая ловушка. Поверь мне, я разбираюсь в танках. Нет пути, кроме одной дороги и одной колеи. Деревянный мост ведет по дороге через овраг.”
  
  Ричер кивнул. Он вспомнил, как белый грузовик наехал на деревянную конструкцию.
  
  “Этот мост взорван”, - сказал Рэй. “Прохода нет”.
  
  “А как насчет дороги?” - Спросил Ричер.
  
  “То же самое”, - сказал Рэй. “Мы взорвем мост, и мы в безопасности. Обвинения предъявлены прямо сейчас.”
  
  Ричер медленно кивнул. Он думал о воздушном нападении, артиллерии, ракетах, "умных бомбах", проникновении сил специального назначения, воздушно-десантных войск, парашютах. Он думал о "Морских котиках", наводящих мост через реку, или о морских пехотинцах, наводящих мост через ущелье. Он думал о подразделениях НАТО, с грохотом приближающихся прямо из Канады.
  
  “А как насчет Холли?” он спросил. “Чего ты от нее хочешь?”
  
  Рэй улыбнулся. Его борода раздвинулась, и зубы засияли так же ярко, как и его глаза. “Секретное оружие Бо”, - сказал он. “Подумай об этом. Мировое правительство собирается использовать своего старика, чтобы возглавить атаку. Вот почему они назначили его. Ты думаешь, президент назначает этих парней? Ты, должно быть, шутишь. Старик Джонсон - парень из мирового правительства, который только и ждет секретной команды, чтобы действовать. Но когда он доберется сюда, что он собирается найти?”
  
  “Что?” - Спросил Ричер.
  
  “Он приходит с юга, верно?” Сказал Рэй. “Первое здание, которое он видит, это старое здание суда в юго-восточном углу города. Ты только что был там. Она на втором этаже, верно? Ты заметил новую конструкцию? Специальная комната, двойные стены, двадцать два дюйма друг от друга. Пространство забито динамитом и капсюлями-детонаторами из старых шахтных складов. Первый же шальной снаряд отправит маленькую девочку старика Джонсона на тот свет.”
  
  Ричер снова медленно кивнул. Рэй посмотрел на него.
  
  “Мы не просим многого”, - сказал он. “Шестьдесят миль на шестьдесят миль, что это? Территория в три тысячи шестьсот квадратных миль.”
  
  “Но почему сейчас?” - Спросил Ричер. “К чему такая спешка?”
  
  “Какое сегодня число?” - переспросил Рэй в ответ.
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Июль чего-то?” он сказал.
  
  “Второе июля”, - сказал Рэй. “Осталось два дня”.
  
  “Ради чего?” Ричер сказал.
  
  “День независимости”, - сказал Рэй. “Четвертое июля”.
  
  “И что?” - Спросил Ричер.
  
  “Мы провозглашаем независимость”, - сказал Рэй. “Послезавтра. Рождение совершенно новой нации. Вот тогда они придут за нами, верно? Свобода для маленьких парней? Это не входит в их планы.”
  
  
  24
  
  "БЮРО ЛИР" заправился в Фарго и полетел прямо на юго-запад в Калифорнию. Макграт снова высказался за то, чтобы направиться прямо в Монтану, но Вебстер отклонил его предложение. Вебстер терпеливо делал шаг за шагом, поэтому они собирались проверить историю с Бо Боркеном в Калифорнии, а затем отправиться на базу ВВС Питерсон в Колорадо, чтобы встретиться с генералом Джонсоном, Макграт был, пожалуй, единственным из живущих сотрудников Бюро, способным накричать на Вебстера, и он это сделал, но спорить - это не то же самое, что побеждать, поэтому все они были в воздухе, направляясь сначала в Мохаве, Макграт, Вебстер, Броган и Милошевич, все переутомленные, чересчур взволнованные и угрюмый в жарком шумном салоне.
  
  “Мне нужна вся информация, которую я могу получить”, - сказал Вебстер. “Они назначили меня персональным ответственным, а это не тот тип парней, с которыми я могу быть расплывчатым, верно?”
  
  Макграт посмотрел на него и подумал: "не играй в свои дурацкие игры с жизнью Холли, Вебстер, с кольцевой дорогой". Но он ничего не сказал. Просто сидел тихо, пока крошечный самолет не начал снижаться к аэродрому на краю пустыни.
  
  Они были на земле сразу после двух часов ночи по времени Западного побережья. Главный агент Мохаве встретил их на пустынном асфальте в своей собственной машине. Повез их на юг через спящий город.
  
  “Боркены были семьей Кендаллов”, - сказал он. “Маленький городок, в пятидесяти милях отсюда. Фермерское место, в основном цитрусовые. Полицейское управление из одного человека. Шериф ждет нас там, внизу.”
  
  “Он что-нибудь знает?” - Спросил Макграт.
  
  Парень за рулем пожал плечами.
  
  “Может быть”, - сказал он. “Маленький городок, верно?”
  
  Пятьдесят миль по ночной пустыне при скорости восемьдесят пять заняли у них всего тридцать шесть минут. Кендалл был небольшим скоплением зданий, затерянных в море рощ. Там была заправочная станция, универсальный магазин, фермерское хозяйство и низкое цементное здание с торчащими из крыши штыревыми антеннами. Шикарный черно-белый автомобиль был припаркован на площадке снаружи. На нем было написано: "Шериф округа Кендалл". В окне офиса за машиной горел единственный огонек.
  
  Пятеро агентов потянулись и зевнули в сухом ночном воздухе и гуськом вошли в цементное здание. Шерифом округа Кендалл был парень лет шестидесяти, плотный, седой. Он выглядел надежным. Вебстер махнул ему, чтобы он возвращался на свое место, и Макграт положил четыре глянцевых фотографии на стол перед ним.
  
  “Ты знаешь этих парней?” он спросил.
  
  Шериф придвинул фотографии поближе и посмотрел на каждую из них по очереди. Он поднял их и перетасовал в новом порядке. Положил их обратно на стол, как будто он сдавал огромные игральные карты. Затем он кивнул и потянулся к пьедесталу своего стола. Выдвинул ящик. Достал три напильника для усиления. Он поместил файлы под тремя фотографиями. Положил короткий палец на первую грань.
  
  “Питер Уэйн Белл”, - сказал он. “Парень из Мохаве, но он часто бывал здесь. Не очень хороший мальчик, как, я полагаю, ты знаешь.”
  
  Он кивнул на экран своего монитора на компьютерной тележке в конце стола. Страница из базы данных Национального центра по борьбе с преступностью светилась зеленым. Это был отчет от копов Северной Дакоты о личности тела, которое они нашли в канаве. Личность и история.
  
  Шериф пошевелил запястьем и положил палец на следующую фотографию. Это был вооруженный человек, который затолкал Холли Джонсон на заднее сиденье Lexus.
  
  “Стивен Стюарт”, - сказал он. “Его зовут Стиви, или Малыш Стиви. Фермерский мальчик, на пару бушелей не хватает фургона, понимаешь, что я имею в виду? Нервный такой парень”.
  
  “Что в его досье?” - Спросил Вебстер.
  
  Шериф пожал плечами.
  
  “Ничего слишком серьезного”, - сказал он. “Мальчик был просто слишком тупым для его же блага. Группа детей выходила и дурачилась, и угадайте, кто был бы тем, кто все еще стоял там, когда я подъезжал? Малыш Стиви, вот кто. Я сажал его дюжину раз, я думаю, но он никогда не делал ничего из того, что вы хотели бы назвать серьезным дерьмом ”.
  
  Макграт кивнул и указал на фотографию стрелка, который сел на переднее сиденье Lexus.
  
  “Этот парень?” он спросил.
  
  Шериф пошевелил пальцем и положил его на лоснящееся горло парня.
  
  “Тони Лодер”, - сказал он. “Это довольно плохой парень. Умнее Стиви, тупее тебя или меня. Я отдам тебе файл. Возможно, это не помешает вам, ребята из Бюро, бодрствовать по ночам, но уж точно не поможет вам спать лучше, чем вы собирались, в любом случае.”
  
  “А как насчет большого парня?” - Спросил Вебстер.
  
  Шериф провел пальцем по ряду и покачал седой головой.
  
  “Никогда раньше не видел этого парня”, - сказал он. “Это уж точно, черт возьми. Я бы запомнил его, если бы видел ”.
  
  “Мы думаем, что, возможно, он иностранец”, - сказал Вебстер. “Может быть, европеец. Возможно, у него был акцент. Тебе это ни о чем не говорит?”
  
  Шериф просто продолжал качать головой.
  
  “Никогда не видел его раньше”, - повторил он. “Я бы запомнил”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макграт. “Белл, Малыш Стиви Стюарт, Тони Лодер и таинственный человек. Куда вписываются эти парни из Borken?”
  
  Шериф пожал плечами.
  
  “Старый голландский Боркен нигде не вписывается”, - сказал он. “Это была его проблема. Он служил во Вьетнаме, рядовой пехоты, переехал сюда, когда уволился со службы. Привел с собой хорошенькую жену и маленького толстого десятилетнего мальчика, начал выращивать цитрусовые, долгое время неплохо преуспевал. Он был странным парнем, одиночкой, мы редко его видели. Но он был достаточно счастлив, я думаю. Затем жена заболела и умерла, а мальчик начал вести себя странно, рынок пару раз падал, прибыль упала, все производители начали обращаться в банки за кредитами, проценты выросли, земля обесценилась, залоговое имущество исчезало, вода для орошения стала дорогой, все они начали разоряться один за другим. Боркен плохо воспринял это и проглотил свой дробовик.”
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Маленьким толстым десятилетним мальчиком был Бо Боркен?” он спросил.
  
  Шериф кивнул.
  
  “Бо Боркен”, - сказал он. “Очень странный мальчик. Очень умный. Но одержимый.”
  
  “Чем?” - спросил Макграт.
  
  “Мексиканцы начали подходить”, - сказал шериф. “Дешевая рабочая сила. Молодой Бо был категорически против этого. Он начал кричать о том, чтобы оставить Кендалл Уайт. Присоединился к типажам Джона Берча.”
  
  “Так он был расистом?” Сказал Макграт.
  
  “Сначала”, - сказал шериф. “Потом он увлекся всей этой конспирологической чепухой. Разговор о евреях, управляющих правительством. Или Организация Объединенных Наций, или оба, или что-то еще, черт возьми. Правительство состояло сплошь из коммунистов, они захватывали мир, у них были секретные планы на все. Большой заговор против всех, особенно против него. Банки контролировали правительство, или это правительство контролировало банки? Итак, все банки были коммунистами, и они хотели уничтожить Америку. Он понял, что точная причина, по которой банк ссудил его отцу деньги, заключалась в том, что позже он мог объявить дефолт и отдать ферму мексиканцам, или черным, или еще кому-нибудь в этом роде. Он все время бредил по этому поводу ”.
  
  “Так что случилось?” Сказал Вебстер.
  
  “Ну, конечно, банк в конечном итоге объявил ему дефолт”, - сказал шериф. “Парень не платил кредит, не так ли? Но они не отдали его землю мексиканцам. Они продали это той же крупной корпорации, которая владеет всем остальным здесь, что принадлежит пенсионным фондам, что, вероятно, означает, что это принадлежит вам и мне, а не коммунистам, мексиканцам или кому-либо еще, верно?”
  
  “Но мальчик обвинил заговор в смерти своего отца?” - Спросил Броган.
  
  “Он точно это сделал”, - сказал шериф. “Но правда в том, что это сам Бо убил старика. Я полагаю, что старый Датч мог столкнуться с чем угодно, за исключением того, что его единственный сын оказался полным сумасшедшим. Жестокий, эгоистичный, странный мальчик. Вот почему он проглотил чертов дробовик, если хочешь знать правду.”
  
  “Так куда же делся Бо?” - Спросил Вебстер.
  
  “Монтана”, - сказал шериф. “Это то, что я слышал. Он был сторонником всех этих правых группировок, ну, ты знаешь, ополченцев. Превратил себя в лидера. Сказал, что белому человеку придется встать и сражаться ”.
  
  “И те другие парни пошли с ним?” - Спросил Броган.
  
  “Они трое наверняка”, - сказал шериф. “Этого большого парня я никогда раньше не видел. Но малыш Стиви, Лодер и Питер Белл, они все были в восторге от Бо, как маленькие роботы. Они все отправились туда вместе. У них было немного наличных, и они забрали у Боркена все, что могли унести, и направились на север. Решил купить там немного дешевой земли и защищаться, вы знаете, хотя от кого я не могу сказать, потому что, как я слышал, там никого нет, а если и есть, то все равно все белые люди ”.
  
  “Что в его досье?” - Спросил Вебстер.
  
  Шериф покачал головой.
  
  “Почти ничего”, - сказал он. “Бо слишком умен, чтобы попасться на чем-то плохом”.
  
  “Но?” Сказал Макграт. “Он делает что-то, не будучи пойманным?”
  
  Шериф кивнул.
  
  “Это ограбление бронированной машины?” он сказал. “Где-то к северу от штата? Я слышал об этом. Не привязался к нему, не так ли? Я же говорил тебе, слишком умный.”
  
  “Что-нибудь еще, что мы должны знать?” - Спросил Вебстер.
  
  Шериф немного подумал и снова кивнул.
  
  “Был пятый парень”, - сказал он. “Зовут Оделл Фаулер. Он наверняка появится рядом с Бо. Можешь на это поспорить. Лодера, Стиви и Белла отправляют проказничать, ты можешь быть чертовски уверен, что Боркен и Фаулер сидят там в тени и дергают за ниточки.”
  
  “Что-нибудь еще?” Вебстер сказал снова.
  
  “Изначально был шестой парень”, - сказал шериф. “Парень по имени Пакер. Их шестеро, и все они хитры, как воры. Но Пакер связался с мексиканской девушкой. Ничего не мог с собой поделать, я думаю, просто влюбился в нее. Бо сказала ему перестать с ней встречаться. Они поссорились из-за этого, возникло сильное напряжение. Однажды Пэкера больше нет рядом, а Бо весь такой улыбающийся и расслабленный. Мы нашли Пакера в кустах, пригвожденным к большому деревянному кресту. Распят. Мертв пару дней.”
  
  “И ты думаешь, это сделал Боркен?” - Спросил Броган.
  
  “Не смог этого доказать”, - ответил шериф. “Но я уверен в этом. И я уверен, что он уговорил других помочь ему сделать это. Он прирожденный лидер. Он может уговорить кого угодно сделать что угодно, я могу тебе это обещать ”.
  
  
  КЕНДАЛЛУ До Мохаве было пятьдесят миль на машине. От Мохаве до базы ВВС Петерсон в Колорадо было еще восемьсот тридцать миль на Лир. Три часа пути от двери к двери, которые привели их в Петерсон на великолепный горный рассвет. За такое зрелище люди платят деньги, но четверо агентов ФБР вообще не обратили на это внимания. Четверг, третье июля, четвертый день кризиса, и отсутствие полноценного отдыха и правильного питания сделали их измотанными и не сосредоточенными ни на чем, кроме текущей работы.
  
  Сам генерал Джонсон не смог встретиться с ними. Он был в другом месте на гигантской базе, на дежурстве, радуясь возвращающимся ночным патрулям. Его помощник отсалютовал Вебстеру, пожал руки трем другим и проводил их всех в комнату экипажа, предназначенную для их использования. На столе лежала огромная фотография, черно-белая, с четким фокусом. Какой-то пейзаж. Это было похоже на поверхность Луны.
  
  “Это Анадырь, в Сибири”, - сказал помощник. “Фотография со спутника. На прошлой неделе там была большая авиабаза. База ядерных бомбардировщиков. Взлетно-посадочная полоса была нацелена прямо на наши ракетные шахты в Юте. Договор о сокращении вооружений требовал, чтобы его взорвали. Русские подчинились на прошлой неделе ”.
  
  Четверо агентов наклонились, чтобы еще раз взглянуть. На снимке не было никаких следов какого-либо рукотворного сооружения. Просто дикие кратеры.
  
  “Подчинился?” Сказал Макграт. “Похоже, они с энтузиазмом проделали свою работу”.
  
  “И что?” Сказал Вебстер.
  
  Помощник достал карту из портфеля. Развернул его и обошел, чтобы агенты могли разделить его мнение. Это был кусочек мира, Восточная Азия и западная часть Соединенных Штатов, с массивом Аляски прямо в центре и Северным полюсом прямо наверху. Помощник раздвинул большой и указательный пальцы и преодолел расстояние от Сибири на юго-восток до Юты.
  
  “Анадырь был здесь”, - сказал он. “Юта здесь. Естественно, мы знали все о базе бомбардировщиков, и у нас были приняты контрмеры, которые включали крупные ракетные базы на Аляске, здесь, а затем цепочку из четырех небольших объектов класса ”земля-воздух", протянувшихся с севера на юг вплоть до трассы полета Анадыря в Юту, которые находятся здесь, здесь, здесь и здесь, пересекая границу между Монтаной и штатом попрошаек в Айдахо."
  
  Агенты проигнорировали красные точки в Айдахо. Но они внимательно изучили места в Монтане.
  
  “Что это за базы?” - Спросил Вебстер.
  
  Помощник пожал плечами.
  
  “Они были своего рода временными”, - сказал он. “Собранные в шестидесятые, они вроде как выжили с тех пор. Честно говоря, мы не ожидали, что нам придется их использовать. Ракет с Аляски было более чем достаточно. Ничто не смогло бы пройти мимо них. Но ты же знаешь, как это было, верно? Не мог быть слишком готов.”
  
  “Какого рода оружие?” - Спросил Макграт.
  
  “На каждом объекте была батарея Patriot”, - сказал помощник. “Мы вытащили их некоторое время назад. Продал их Израилю. Все, что осталось, это ”Стингеры", ну, ты знаешь, пехотные системы ручного запуска."
  
  Вебстер посмотрел на парня.
  
  “Стингеры?” он сказал. “Вы собирались сбивать советские бомбардировщики системами пехоты?”
  
  Помощник кивнул. Выглядел определенно по этому поводу.
  
  “Почему бы и нет?” - сказал он. “Не забывай, что эти базы были, по сути, показухой. Ничто не должно было пройти мимо Аляски. Но "Стингеры" сработали бы. Мы поставили тысячи из них в Афганистан. Они сбили сотни советских самолетов. Думаю, в основном вертолеты, но принцип хорош. Искатель тепла - это искатель тепла, верно? Не имеет значения, запустят ли его с грузовика или с плеча солдата.”
  
  “И что теперь происходит?” Вебстер спросил его.
  
  “Мы закрываем базы”, - сказал парень. “Вот почему генерал здесь, джентльмены. Мы возвращаем оборудование и персонал сюда, в Петерсон, и там будут какие-то церемонии, знаете, что-то вроде конца эпохи ”.
  
  “Где находятся эти базы?” - Спросил Макграт. “Те, что из Монтаны? Точно?”
  
  Помощник пододвинул карту поближе и проверил ссылки.
  
  “Самый южный из них спрятан на какой-то ферме недалеко от Миссулы”, - сказал он. “Северный спрятан в долине, примерно в сорока милях к югу от Канады, недалеко от небольшого местечка под названием Йорк. Почему? В чем проблема?”
  
  Макграт пожал плечами.
  
  “Мы пока не знаем”, - сказал он.
  
  
  ПОМОЩНИК ПОКАЗАЛ им, где можно позавтракать, и оставил их ждать генерала. Джонсон пришел после яиц, но перед тостами, поэтому они оставили тост несъеденным и вместе вернулись в комнату для персонала. Джонсон сильно отличался от того лощеного парня, с которым Вебстер встречался в понедельник вечером. Ранний час и трехдневное напряжение заставили его выглядеть на двадцать фунтов худее и на двадцать лет старше. Его лицо было бледным, а глаза красными. Он выглядел как человек на грани поражения.
  
  “Итак, что мы знаем?” - спросил он.
  
  “Мы думаем, что знаем большую часть этого”, - ответил Вебстер.
  
  “Прямо сейчас наше оперативное предположение таково, что ваша дочь была похищена группой боевиков из Монтаны. Мы более или менее знаем их местонахождение. Где-то в северо-западных долинах.”
  
  Джонсон медленно кивнул.
  
  “Есть какие-нибудь сообщения?” он спросил.
  
  Вебстер покачал головой.
  
  “Пока нет”, - сказал он.
  
  “Так в чем причина?” Спросил Джонсон. “Чего они хотят?”
  
  Вебстер снова покачал головой.
  
  “Мы этого еще не знаем”, - сказал он.
  
  Джонсон снова неопределенно кивнул.
  
  “Кто они?” он спросил.
  
  Макграт открыл конверт, который был у него в руках.
  
  “У нас есть четыре имени”, - сказал он. “Трое из отряда захвата, и есть довольно веские доказательства того, кто является лидером ополчения. Парень по имени Бо Боркен. Это имя тебе что-нибудь говорит?”
  
  “Borken?” Сказал Джонсон. Он покачал головой. “Это имя ничего не значит”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макграт. “Что насчет этого парня? Его зовут Питер Белл.”
  
  Макграт передал Джонсону компьютерный снимок Белла за рулем Lexus. Джонсон долго смотрел на это и покачал головой.
  
  “Он мертв”, - сказал Макграт. “Не смог вернуться в Монтану”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джонсон.
  
  Макграт передал ему еще одну фотографию.
  
  “Стивен Стюарт?” - сказал он.
  
  Джонсон уделил отпечатку некоторое внимание, но в итоге покачал головой.
  
  “Никогда раньше не видел этого парня”, - сказал он.
  
  “Тони Лодер?” - Спросил Макграт.
  
  Джонсон уставился в лицо Лодеру и покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Эти трое и Боркен - все из Калифорнии”, - сказал Макграт. “Возможно, есть еще один парень по имени Оделл Фаулер. Ты слышал это имя?”
  
  Джонсон покачал головой.
  
  “И есть этот парень”, - сказал Макграт. “Мы не знаем, кто он”.
  
  Он передал фотографию большого парня. Джонсон взглянул на это, затем отвел взгляд. Но затем его взгляд переместился обратно.
  
  “Ты знаешь этого?” Макграт спросил его.
  
  Джонсон пожал плечами.
  
  “Он мне смутно знаком”, - сказал он. “Может быть, кто-то, кого я когда-то видел?”
  
  “Недавно?” - Спросил Макграт.
  
  Джонсон покачал головой.
  
  “Не в последнее время”, - сказал он. “Вероятно, давным-давно”.
  
  “Военный?” - Спросил Вебстер.
  
  “Возможно”, - снова сказал Джонсон. “Большинство людей, которых я вижу, военные”.
  
  Его помощник толкнул его за плечо, чтобы посмотреть.
  
  “Для меня это ничего не значит”, - сказал он. “Но мы должны отправить это по факсу в Пентагон. Если этот парень военный, возможно, где-то найдется кто-то, кто служил с ним.”
  
  Джонсон покачал головой.
  
  “Отправьте это по факсу в военную полицию”, - сказал он. “Этот парень преступник, верно? Скорее всего, у него и раньше были неприятности, на службе. Кто-нибудь там его вспомнит ”.
  
  
  25
  
  ОНИ ПРИШЛИ За ним через час после рассвета. Он дремал на своем жестком стуле, руки скованы наручниками на коленях, Джозеф Рэй бодрствовал и был настороже напротив него. Он провел большую часть ночи, думая о динамите. Старый динамит, оставшийся от заброшенных горных работ. Он представил, как взвешивает в руке палку. Ощущая тяжесть. Вычисляем объем полости за стенками остролиста. Представляю, как он набит старым динамитом. Старый динамит гниет, нитроглицерин выделяется, становится нестабильным. Может быть, тонна старого нестабильного динамита, упакованного повсюду вокруг нее, все еще не настолько разряжена, что взорвется при случайном движении, но достаточно испорчена, чтобы взорваться от попадания случайного артиллерийского снаряда. Или от шальной пули. Или даже резким ударом молотка.
  
  Затем послышался топот ног по сланцу, когда отряд мужчин остановился возле хижины. Дверь распахнулась, Ричер повернул голову и увидел шестерых охранников. Ведущий с грохотом ворвался внутрь и поднял его за руку. Его вытащили наружу, на яркое утреннее солнце, и поставили лицом к лицу с пятью мужчинами, выстроившимися в ряд, с автоматическими винтовками на склоне. Камуфляжная форма, бороды. Он встал и прищурился от света. Дула винтовок заставили его выстроиться в неровный строй, и шестеро мужчин повели его через поляну к узкой тропинке, убегающей от солнца в лес.
  
  Через пятьдесят ярдов была еще одна поляна. Грубый заросший прямоугольник, небольшой по площади. Две конструкции из фанеры и кедра. Ни у того, ни у другого не было окон. Охранники остановили его, и ведущий стволом винтовки указал на здание слева.
  
  “Командная рубка”, - сказал он.
  
  Затем он указал направо.
  
  “Хижина наказания”, - сказал он. “Мы стараемся избегать этого”.
  
  Шестеро мужчин рассмеялись с надежной уверенностью элитного подразделения, и главный постучал в дверь командной рубки. Сделал небольшую паузу и открыл ее. Ричера втолкнули внутрь, приставив дуло винтовки к пояснице.
  
  В хижине горел свет. К зеленому дневному свету добавились электрические лампочки из замшелых световых люков, вмонтированных в крышу. Там был простой дубовый стол и такие же стулья, большие старые круглые штуковины, какие Ричер видел в старых фильмах о редакциях газет или сельских банках. Не было никакой обстановки, кроме флагов и транспарантов, прибитых к стенам. За столом была огромная красная свастика, и несколько похожих черно-белых мотивов на других стенах. К доске на задней стене была прикреплена подробная карта Монтаны. Крошечная часть северо-западного угла штата была очерчена черным. На голом полу были сложены пачки брошюр и руководств. Одна из них называлась "Высуши это, тебе понравится". Он утверждал, что показывает, как можно сохранить еду, чтобы выдержать осаду. Другой утверждал, что показывал, как партизаны могут пускать под откос пассажирские поезда. Там был книжный шкаф из полированного красного дерева, неуместно красивый, набитый книгами. Полоска дневного света из двери упала на них и осветила их матерчатые корешки и обложки с золотыми вставками. Это были стандартные истории военного искусства, переводы с немецкого и японского. Там была целая полка с текстами о Перл-Харборе. Тексты, которые сам Ричер изучал в другом месте и давным-давно.
  
  Он стоял неподвижно. Боркен сидел за столом. Его волосы блестели белым на свету. Черная форма сменилась серой. Боркен просто молча смотрел на него. Затем он указал ему на стул. Жестом приказал охранникам подождать снаружи.
  
  Ричер тяжело сел. Усталость грызла его, а адреналин обжигал желудок. Охранники протопали по полу и вышли наружу. Они тихо закрыли дверь. Боркен пошевелил рукой и выдвинул ящик. Достал древний пистолет. С громким стуком положил его на рабочий стол.
  
  “Я принял свое решение”, - сказал он. “О том, будешь ли ты жить или умрешь”.
  
  Затем он указал на старый револьвер, лежащий на столе.
  
  “Ты знаешь, что это такое?” он спросил.
  
  Ричер взглянул на это сквозь яркий свет и кивнул.
  
  “Это кольт Маршала”, - сказал он.
  
  Боркен кивнул.
  
  “Можешь поспорить на свою задницу, что так оно и есть”, - сказал он. “Это оригинальный кольт Marshal 1873 года выпуска, точно такой же, какой был выдан кавалерии США. Это мое личное оружие ”.
  
  Он поднял его правой рукой и взвесил в руке.
  
  “Ты знаешь, что это срабатывает?” он сказал.
  
  Ричер снова кивнул.
  
  “Сорок пять”, - сказал он. “Шесть выстрелов”.
  
  “Правильно с первого раза”, - сказал Боркен. “Шесть сорокапятимиллиметровых пуль со скоростью девятьсот футов в секунду из ствола калибра семь с половиной дюймов. Ты знаешь, что эти пули могут с тобой сделать?”
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Зависит от того, попадут они в меня или нет”, - сказал он.
  
  Боркен выглядел озадаченным. Затем он ухмыльнулся. Его влажный рот изогнулся вверх, а напряженные щеки почти заставили его закрыть глаза.
  
  “Они бы тебя ударили”, - сказал он. “Если я буду стрелять, они попадут в тебя”.
  
  Ричер снова пожал плечами.
  
  “Может быть, оттуда”, - сказал он.
  
  “Откуда угодно”, - сказал Боркен. “Отсюда, с пятидесяти футов, с пятидесяти ярдов, если я буду стрелять, они попадут в тебя”.
  
  “Подними правую руку”, - сказал Ричер.
  
  Боркен снова выглядел озадаченным. Затем он опустил пистолет и поднял свою огромную белую руку, как будто махал смутному знакомому или давал клятву.
  
  “Чушь собачья”, - сказал Ричер.
  
  “Чушь собачья?” Боркен повторил.
  
  “Конечно”, - сказал Ричер. “Этот пистолет достаточно точен, но это не лучшее оружие в мире. Чтобы попасть им в человека с пятидесяти ярдов, тебе нужно тренироваться как сумасшедшему. А ты не был.”
  
  “У меня нет?” Сказал Боркен.
  
  “Нет, ты этого не делал”, - сказал Ричер. “Посмотри на эту чертову штуку. Он был разработан в 1870-х годах, верно? Ты видел старые фотографии? Люди были намного меньше. Задиристые маленькие парни, только что иммигрировавшие из Европы, голодали поколениями. Маленькие люди, маленькие руки. Посмотри на стоимость этой штуки. Крутой поворот, слишком маленький для тебя. Ты хватаешь эту штуку, твоя рука вокруг нее выглядит как связка бананов. И этот запас - грецкий орех двадцатилетней выдержки. Твердый как скала. Задняя часть приклада и конец рамки под ударником будут бить вас отдачей. Ты часто пользовался этим пистолетом, у тебя была бы мозоль между большим и указательным пальцами, которую я мог бы видеть отсюда. Но ты этого не делал, так что не говори мне, что ты практиковался с ним, и не говори мне, что ты можешь быть метким стрелком, не практикуясь с ним.”
  
  Боркен пристально посмотрел на него. Затем он снова улыбнулся. Его влажные губы приоткрылись, а глаза превратились в щелочки. Он выдвинул противоположный ящик и достал другой пистолет. Это был девятимиллиметровый "Зиг-Зауэр". Может быть, лет пяти. Подержанный, но в хорошем состоянии. Большой квадратный хват для большой руки.
  
  “Я солгал”, - сказал он. “Это мое личное оружие. И теперь я кое-что знаю. Я знаю, что мое решение было правильным ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы Ричер мог спросить его о его решении. Ричер хранил молчание. Сжал губы. Он не собирался спрашивать его ни о чем, даже если это была бы последняя фраза, которую он мог бы произнести в жизни.
  
  “Ты знаешь, мы здесь серьезно”, - сказал ему Боркен. “Абсолютно серьезно. Мы не играем в игры. И мы правы насчет того, что происходит ”.
  
  Он снова сделал паузу, чтобы Ричер мог спросить его, что происходит. Ричер ничего не сказал. Просто сидел и смотрел в пространство.
  
  “У Америки деспотическое правительство”, - сказал Боркен. “Диктатура, контролируемая из-за границы нашими врагами. Наш нынешний президент является членом мирового правительства, которое тайно контролирует наши жизни. Его федеральная система - это дымовая завеса для полного контроля. Они планируют разоружить нас и поработить. Это уже началось. Давайте внесем полную ясность в это.”
  
  Он сделал паузу. Снова взял старый револьвер. Ричер видел, как он проверяет посадку приклада в своей руке. Почувствовал исходящую от него харизму. Почувствовал себя обязанным слушать мягкий, гипнотизирующий голос.
  
  “Два основных метода”, - сказал Боркен. “Первое - это попытка разоружить гражданское население. Вторая поправка гарантирует наше право на ношение оружия, но они собираются отменить это. Законы об оружии, вся эта шумиха вокруг преступности, убийств, войн с наркотиками, все это направлено на разоружение таких людей, как мы. И когда мы будем разоружены, они смогут делать с нами все, что им заблагорассудится, верно? Вот почему это было в Конституции в первую очередь. Те старики были умны. Они знали, что единственное, что может контролировать правительство, - это желание и способность народа застрелить их ”.
  
  Боркен снова сделал паузу. Ричер уставился на свастику у себя за головой.
  
  “Второй метод - это давление на малый бизнес”, - сказал Боркен. “Это моя личная теория. Вы не часто слышите это в Движении. Но я заметил это. Это ставит меня намного впереди других в моем понимании ”.
  
  Боркен ждал, но Ричер по-прежнему хранил молчание. Отводя взгляд.
  
  “Это очевидно, не так ли?” Боркен сказал ему. “Мировое правительство - это в основном коммунистический тип правления. Им не нужен сильный сектор малого бизнеса. Но это то, что было в Америке. Миллионы людей, все усердно работают на себя и зарабатывают на жизнь. Слишком многих, чтобы убивать просто так, когда придет время. Таким образом, цифры должны быть уменьшены заранее. Итак, федеральному правительству было поручено прижать мелкого бизнесмена. Они устанавливают всевозможные правила, всевозможные законы и налоги, они манипулируют рынками, они ставят мелкого человека на колени, затем они приказывают банкам вынюхивать привлекательные кредиты, и как только чернила высыхают на кредитных бумагах, они взвинчивают проценты и еще больше манипулируют рынком, пока бедняга не объявит дефолт. Затем они отнимают у него бизнес, и так что, когда придет время, у газовых печей станет на одну меньше ”.
  
  Ричер взглянул на него. Ничего не сказал.
  
  “Поверь в это”, - сказал Боркен. “Как будто они заранее решают проблему утилизации трупов. Избавься от среднего класса сейчас, им не понадобится столько концентрационных лагерей позже ”.
  
  Ричер просто смотрел в глаза Боркена. Как будто смотришь на яркий свет. Пухлые красные губы улыбались снисходительной улыбкой.
  
  “Я говорил тебе, мы намного впереди остальных”, - сказал он. “Мы предвидели, что это произойдет. Для чего еще нужен Федеральный резерв? Это ключ ко всему этому. Америка была в основном нацией, основанной на бизнесе, верно? Контролируй бизнес, ты контролируешь все. Как вы контролируете бизнес? Ты контролируешь банки. Как вы контролируете банки? Ты создал дерьмовую Федеральную резервную систему. Ты говоришь банкам, что делать. Это ключ. Мировое правительство контролирует все, через ФРС. Я видел, как это происходило ”.
  
  Его глаза были широко открыты. Сияние без цвета.
  
  “Я видел, как они сделали это с моим собственным отцом”, - закричал он. “Пусть его бедная душа покоится с миром. ФРС обанкротила его.”
  
  Ричер отвел взгляд. Пожал плечами в углу комнаты. Ничего не сказал. Он начал пытаться вспомнить последовательность названий в прекрасном книжном шкафу Боркена из красного дерева. Война от древнего Китая через Италию эпохи Возрождения до Перл-Харбора. Он сосредоточился на том, чтобы называть названия про себя, слева направо, пытаясь противостоять пристальному вниманию Боркена.
  
  “Мы здесь серьезно”, - снова говорил Боркен. “Вы можете смотреть на меня и думать, что я какой-то деспот, или лидер культа, или кем бы мир ни хотел меня назвать. Но я не такой. Я хороший лидер, не буду этого отрицать. Даже вдохновенный лидер. Назови меня умным и проницательным, я не буду с тобой спорить. Но мне не нужно быть. Мои люди не нуждаются ни в каком поощрении. Им не нужно много руководства. Им нужно руководство, и им нужна дисциплина, но не позволяй этому одурачить тебя. Я никого не принуждаю. Не совершай ошибку, недооценивая их волю. Не игнорируй их желание перемен к лучшему.”
  
  Ричер молчал. Он все еще был сосредоточен на книгах, прокручивая в уме события декабря 1941 года, увиденные с японской точки зрения.
  
  “Мы здесь не преступники, ты знаешь”, - говорил Боркен. “Когда правительство становится плохим, против него выступают самые лучшие люди. Или ты думаешь, что мы все должны просто вести себя как овцы?”
  
  Ричер рискнул еще раз взглянуть на него. Рискнул заговорить.
  
  “Ты довольно избирательен”, - сказал он. “О том, кто здесь, а кого нет”.
  
  Боркен пожал плечами.
  
  “Подобное к подобному”, - сказал он. “Так устроено природой, не так ли? Чернокожие захватили всю Африку. Белые люди захватили это место ”.
  
  “А как насчет еврейских дантистов?” - Спросил Ричер. “Какое место у них есть?”
  
  Боркен снова пожал плечами.
  
  “Это была операционная ошибка”, - сказал он. “Лодеру следовало подождать, пока он не освободится. Но ошибки случаются.”
  
  “Надо было подождать, пока я тоже не проясню ситуацию”, - сказал Ричер.
  
  Боркен кивнул.
  
  “Я согласен с тобой”, - сказал он. “Так было бы лучше для тебя. Но они этого не сделали, и поэтому ты здесь, среди нас ”.
  
  “Только потому, что я белый?” Ричер сказал.
  
  “Не сбивай его”, - ответил Боркен. “У белых людей осталось очень мало прав”.
  
  Ричер уставился на него. Обвел взглядом светлую, наполненную ненавистью комнату. Содрогнулся.
  
  “Я провел исследование тирании”, - сказал Боркен. “И как с этим бороться. Первое правило - ты принимаешь твердое решение, жить свободно или умереть, и ты это серьезно. Живи свободным или умри. Второе правило - не веди себя как овца. Ты встаешь и сопротивляешься им. Ты изучаешь их систему и учишься ее ненавидеть. И тогда ты действуешь. Но как ты действуешь? Храбрый человек сопротивляется. Он мстит, верно?”
  
  Ричер пожал плечами. Ничего не сказал.
  
  “Храбрый человек наносит ответный удар”, - повторил Боркен. “Но человек, который одновременно храбр и умен, действует по-другому. Он мстит первым. Заранее. Он наносит первые удары. Он дает им то, чего они не ожидают, когда и где они этого не ожидают. Именно этим мы здесь и занимаемся. Мы мстим первыми. Это их война, но мы собираемся нанести первые удары. Мы собираемся дать им то, чего они не ожидают. Мы собираемся расстроить их планы ”.
  
  Ричер оглянулся на книжный шкаф. Пять тысяч классических страниц, на которых говорится одно и то же: не делай того, чего от тебя ожидают.
  
  “Иди посмотри на карту”, - сказал Боркен.
  
  Ричер выставил вперед скованные руки и неуклюже поднялся со стула. Подошел к карте Монтаны на стене. Он нашел Йорка в верхнем левом углу. Глубоко внутри маленького черного контура. Он проверил масштаб и посмотрел на контурную штриховку и цвета. Река, о которой говорил Джозеф Рэй, лежала в тридцати милях к западу, по другую сторону высоких гор. Это была толстая синяя косая черта, идущая по карте. На севере были показаны огромные коричневые высоты, вплоть до Канады. Единственная дорога проходила на север через Йорк и заканчивалась у каких-то заброшенных горных выработок. Несколько случайных следов вели через сплошной лес на восток. На юге контурные линии слились воедино, показывая огромное ущелье с востока на запад.
  
  “Посмотри на эту местность, Ричер”, - тихо сказал Боркен. “О чем это тебе говорит?”
  
  Ричер посмотрел на это. Это сказало ему, что он не сможет выбраться. Не пешком, не с Холли. Были недели тяжелого пути на восток и север. Естественные преграды на западе и юге. Местность была лучшей тюрьмой, чем проволочные заграждения или минные поля. Однажды он был в Сибири, после гласности, изучая древние истории о корейских миазмах. Гулаги были полностью открыты. Нет проволоки, нет барьеров. Он спросил своих хозяев: но где же заборы? Русские указали на мили снега и сказали: "там есть заборы". Некуда бежать. Он снова взглянул на карту. Преградой была местность. Чтобы выбраться, требовалось транспортное средство. И много удачи.
  
  “Они не могут войти”, - сказал Боркен. “Мы неуязвимы. Нас не остановить. И нас нельзя останавливать. Это было бы катастрофой поистине исторических масштабов. Предположим, что красные мундиры остановили американскую революцию в 1776 году?”
  
  Ричер оглядел крошечную деревянную комнату и содрогнулся.
  
  “Это не Американская революция”, - сказал он.
  
  “Не так ли?” - Спросил Боркен. “Чем это отличается? Они хотели свободы от тиранического правительства. Мы тоже.”
  
  “Вы убийцы”, - сказал Ричер.
  
  “Значит, они были в 1776 году”, - сказал Боркен. “Они убивали людей. Установленная система тоже назвала это убийством.”
  
  “Вы расисты”, - сказал Ричер.
  
  “То же самое в 1776 году”, - сказал Боркен. “Джефферсон и его рабы? Они знали, что чернокожие люди неполноценны. Тогда они были точно такими же, как мы сейчас. Но потом они стали новыми красными мундирами. Медленно, на протяжении многих лет. Нам выпало вернуться к тому, как все должно было остаться. Живи свободным или умри, Ричер. Это благородная цель. Так было всегда, ты так не думаешь?”
  
  Он наклонился вперед, его огромное тело плотно прижималось к столу. Его руки были подняты вверх. Его бесцветные глаза сияли.
  
  “Но в 1776 году были допущены ошибки”, - сказал он. “Я изучал историю. Войны можно было избежать, если бы обе стороны действовали разумно. А войны всегда следует избегать, ты так не думаешь?”
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Не обязательно”, - сказал он.
  
  “Что ж, ты поможешь нам избежать этого”, - сказал Боркен. “Это мое решение. Ты будешь моим эмиссаром ”.
  
  “Твой кто?” Ричер сказал.
  
  “Ты независим”, - сказал Боркен. “Не один из нас. Не нужно торопиться. Такой же американец, как они, добропорядочный гражданин, не судим за тяжкие преступления. Умный, проницательный человек. Ты замечаешь разные вещи. Они тебя послушают”.
  
  “Что?” Ричер сказал снова.
  
  “Мы здесь организованны”, - сказал Боркен. “Мы готовы к созданию нации. Ты должен это понять. У нас есть армия, у нас есть казначейство, у нас есть финансовые резервы, у нас есть правовая система, у нас есть демократия. Я собираюсь показать все это вам сегодня. Я собираюсь показать вам общество, готовое к независимости, готовое жить свободно или умереть, и всего через день после этого. Затем я собираюсь отправить тебя на юг, в Америку. Ты собираешься сказать им, что наша позиция сильна, а их положение безнадежно ”.
  
  Ричер просто уставился на него.
  
  “И ты можешь рассказать им о Холли”, - тихо сказал Боркен. “В ее особой маленькой комнате. Ты можешь рассказать им о моем секретном оружии. Мой страховой полис.”
  
  “Ты сумасшедший”, - сказал Ричер.
  
  В хижине воцарилась тишина. Тише, чем беззвучно.
  
  “Почему?” Прошептал Боркен. “Почему я сумасшедший? Точно?”
  
  “Ты не мыслишь здраво”, - сказал Ричер. “Неужели ты не понимаешь, что Холли ничего не значит? Президент заменит Джонсона быстрее, чем ты успеешь моргнуть глазом. Они раздавят тебя, как букашку, и Холли станет просто еще одной жертвой. Ты должен отправить ее обратно со мной ”.
  
  Боркен качал своей раздутой головой, счастливо, уверенно.
  
  “Нет”, - сказал он. “Этого не случится. В Холли есть нечто большее, чем то, кто ее отец. Разве она тебе этого не говорила?”
  
  Ричер уставился на него, и Боркен посмотрел на часы.
  
  “Пора уходить”, - сказал он. “Пришло время тебе увидеть нашу правовую систему в действии”.
  
  
  ХОЛЛИ УСЛЫШАЛА тихие шаги за дверью и встала с кровати. Замок щелкнул, и молодой солдат со шрамом на лбу вошел в комнату. Он приложил палец к губам, и Холли кивнула. Она похромала в ванную и включила душ, шумно заливая воду в пустую ванну. Молодой солдат последовал за ней и закрыл дверь.
  
  “Мы можем делать это только раз в день”, - прошептала Холли. “Они заподозрят неладное, если будут слишком часто слышать шум душа”.
  
  Молодой парень кивнул.
  
  “Мы выберемся сегодня вечером”, - сказал он. “Не могу сделать это сегодня утром. Мы все на дежурстве на суде над Лодером. Я приеду сразу после наступления сумерек на джипе. Мы попытаемся сбежать в темноте. Направляйся на юг. Рискованно, но мы справимся ”.
  
  “Не без Ричера”, - сказала Холли.
  
  Молодой парень покачал головой.
  
  “Не могу этого обещать”, - сказал он. “Сейчас он заодно с Боркеном. Бог знает, что с ним случится ”.
  
  “Я ухожу, он уходит”, - сказала Холли.
  
  Молодой парень нервно посмотрел на нее.
  
  “Хорошо, ” сказал он, “ я попробую”.
  
  Он открыл дверь ванной и выскользнул. Холли посмотрела ему вслед и выключила душ. Смотрел ему вслед.
  
  
  ОН СДЕЛАЛ ПЕТЛЮ На север и запад и вернулся длинным маршрутом через лес тем же путем, каким пришел. Часовой Фаулер, спрятавшийся в деревьях в пятнадцати футах от главной тропы, так и не увидел его. Но тот, кого он спрятал в лесной глуши, сделал это. Он мельком увидел человека в камуфляжной форме, пробирающегося сквозь подлесок. Быстро развернулся, но было слишком поздно, чтобы скорчить рожу. Он пожал плечами и крепко задумался. Решил, что он оставит это при себе. Лучше проигнорировать это, чем сообщить, что ему не удалось установить личность.
  
  Итак, молодой человек со шрамом всю дорогу спешил и вернулся в свою хижину за две минуты до того, как должен был сопроводить своего командира на слушание в трибунале.
  
  
  При ДНЕВНОМ СВЕТЕ здание суда на юго-восточном углу заброшенного города Йорк выглядело почти так же, как сотни других, которые Ричер видел по всей сельской Америке. Построен в начале века. Большой, белый, с колоннами, богато украшенный. Достаточно массивный квадрат, чтобы передать его серьезное назначение, но достаточно легкий в деталях, чтобы сделать его красивой конструкцией. Он увидел прекрасный купол, парящий над крышей здания, с прекрасными часами внутри, вероятно, оплаченный по публичной подписке, проведенной давным-давно среди давно забытого поколения. Более или менее такой же, как у сотни других, но крыша была более крутой, чем у некоторых, и более тяжелой конструкции. Он предположил, что это должно было быть так на севере Монтаны. На этой крыше могло бы лежать сто тонн снега всю зиму.
  
  Но это было третье утро июля, и на крыше не было снега. Ричеру было тепло после того, как он прошел милю под бледным северным солнцем. Боркен пошел вперед отдельно, а Ричера повели через лес те же шесть элитных охранников. Все еще в наручниках. Они повели его прямо по ступенькам крыльца и внутрь. Интерьер первого этажа представлял собой одно большое пространство, прерываемое колоннами, поддерживающими второй этаж, обшитыми широкими гладкими досками, выпиленными из огромных сосен. Дерево было темным от возраста и полировки, а панели были строгими и простыми по своему дизайну.
  
  Все места были заняты. Все скамейки были заняты. Комната была морем камуфляжно-зеленого цвета. Мужчины и женщины. Сидя строго вертикально, винтовки точно вертикально между их коленями. Выжидающе. Несколько детей, молчаливых и смущенных. Ричера провели перед толпой к столу в углублении корта. Фаулер ждал там. Стиви рядом с ним. Он кивнул на стул. Ричер сел. Охранники стояли у него за спиной. Минуту спустя двойные двери открылись, и Бо Боркен подошел к судейской скамье. Старый пол заскрипел под его тяжестью. Каждый человек в комнате, кроме Ричера, встал. Встал по стойке смирно и отдал честь, как будто они услышали неслышимый сигнал. Боркен все еще был в своей черной форме, с ремнем и ботинками. Он добавил большую кобуру для своего "Зиг-зауэра". Он держал тонкую книгу в кожаном переплете. Он пришел с шестью вооруженными людьми в рассыпном строю. Они заняли позицию перед скамейкой запасных и стояли по стойке смирно, глядя вперед с отсутствующим видом.
  
  Люди снова сели. Ричер взглянул на потолок и разделил его на четвертинки глазами. Выяснили, где был юго-восточный угол. Двери снова открылись, и толпа перевела дыхание. Лодера втолкнули в комнату. Он был окружен шестью охранниками. Они толкнули его к столу напротив Фаулера. Стол обвиняемого. Охранники встали позади него и силой усадили его на стул, положив руки ему на плечи. Его лицо было белым от страха и покрыто коркой крови. У него был сломан нос и рассечены губы. Боркен уставился на него через стол. Тяжело опустился в судейское кресло и положил свои большие руки ладонями вниз на скамью. Обвел взглядом притихшую комнату и заговорил.
  
  “Мы все знаем, почему мы здесь”, - сказал он.
  
  
  ХОЛЛИ ПОЧУВСТВОВАЛА, что в комнате под ней собралась большая толпа. Она могла чувствовать слабый рокот группы людей, которые держались неподвижно и тихо. Но она не прекратила работать. Нет причин полагать, что ее контакт в Бюро не удастся, но она все равно собиралась провести день, готовясь. На всякий случай.
  
  Ее поиски инструмента привели ее к тому, который она принесла с собой. Ее металлический костыль. Это была однодюймовая алюминиевая трубка с зажимом для локтя и ручкой. Трубка была слишком широкой, а металл слишком мягким, чтобы использовать его в качестве монтировки. Но она поняла, что, возможно, если бы она сняла резиновую ножку, открытый конец трубки можно было бы превратить в самодельный гаечный ключ. Возможно, она могла бы раздавить трубу по форме болтов, скрепляющих кровать. Тогда она могла бы согнуть трубку под прямым углом и, возможно, использовать всю эту штуку как непрочную монтировку.
  
  Но сначала ей пришлось соскрести толстый слой краски с болтов. Он был гладким и зализанным, и он приварил болты к раме. Она использовала край зажима для локтя, чтобы снять верхние слои. Затем она поскребла по швам, пока не увидела блестящий металл. Теперь ее идея заключалась в том, чтобы хромать взад и вперед из ванной с полотенцем, смоченным в горячей воде. Она сильно прижимала полотенце к болтам и позволяла теплу от воды растягивать металл и ослаблять его сцепление. Тогда мягкий алюминий костыля может оказаться достаточно прочным, чтобы выполнить эту работу.
  
  
  “БЕЗРАССУДНАЯ УГРОЗА миссии ”, - сказал Бо Боркен.
  
  Его голос был низким и гипнотизирующим. В комнате было тихо. Охранники перед судейской скамьей уставились вперед. Охранник в конце смотрел на Ричера. Это был тот самый молодой парень с подстриженной бородой и шрамом на лбу, которого Ричер видел охраняющим Лодера прошлой ночью. Он смотрел на Ричера с любопытством.
  
  Боркен поднял тонкую книгу в кожаном переплете и медленно повертел ею слева направо, как будто это был прожектор, и он хотел осветить его ярким лучом всю комнату.
  
  “Конституция Соединенных Штатов”, - сказал он. “Прискорбно оскорбленный, но величайший политический трактат, когда-либо созданный человеком. Модель для нашей собственной конституции”.
  
  Он перевернул страницы книги. Шелест жесткой бумаги был громким в тихой комнате. Он начал читать.
  
  “Билль о правах”, - сказал он. “Пятая поправка определяет, что никто не может быть привлечен к ответственности за преступление, караемое смертной казнью, без обвинительного заключения большого жюри, за исключением случаев, возникающих в милиции во времена общественной опасности. В нем говорится, что никто не может быть лишен жизни или свободы без надлежащей правовой процедуры. Шестая поправка определяет, что обвиняемый должен иметь право на скорый публичный суд перед местным жюри присяжных. Здесь говорится, что обвиняемый имеет право на помощь адвоката.”
  
  Боркен снова остановился. Оглядел комнату. Поднял книгу.
  
  “Эта книга говорит нам, что делать”, - сказал он. “Итак, нам нужны присяжные. Не сказано, сколько. Я думаю, трех человек будет достаточно. Добровольцы?”
  
  Поднялся шквал рук. Боркен наугад указал туда и сюда, и трое мужчин прошли по сосновому полу. Они сложили свои винтовки и разместились на скамье присяжных. Боркен повернулся на своем сиденье и обратился к ним.
  
  “Джентльмены”, - сказал он. “Это дело милиции, и это время общественной опасности. Мы договорились об этом?”
  
  Все новые присяжные кивнули, а Боркен повернулся и посмотрел со скамьи на Лодера, одиноко сидевшего за своим столом.
  
  “У тебя был адвокат?” он сказал.
  
  “Ты предлагаешь мне адвоката сейчас?” - Спросил Лодер.
  
  Его голос был хриплым и гнусавым. Боркен покачал головой.
  
  “Здесь нет адвокатов”, - сказал он. “Юристы - это то, что пошло не так с остальной Америкой. У нас здесь не будет адвокатов. Они нам не нужны. В Билле о правах ничего не говорится об адвокатах. Здесь написано адвокат. Совет означает совет. Так говорит мой словарь. У тебя был совет? Хочешь что-нибудь?”
  
  “У тебя есть что-нибудь?” Лодер сказал.
  
  Боркен кивнул и улыбнулся холодной улыбкой.
  
  “Признай себя виновным”, - сказал он.
  
  Лодер просто покачал головой и опустил глаза.
  
  “Хорошо”, - сказал Боркен. “У вас был адвокат, но вы не признаете себя виновным?”
  
  Лодер кивнул. Боркен снова уткнулся в свою книгу. Вернулся к началу.
  
  “Декларация независимости”, - сказал он. “Это право людей изменять или упразднять старое правительство и учреждать новое правительство в такой форме, которая, по их мнению, наиболее вероятно повлияет на их безопасность и счастье”.
  
  Он остановился и оглядел толпу.
  
  “Вы все понимаете, что это значит?” он сказал. “Старые законы исчезли. Теперь у нас новые законы. Новые способы ведения дел. Мы исправляем двести лет ошибок. Мы возвращаемся туда, где должны были быть все это время. Это первое испытание по совершенно новой системе. Лучшая система. Система с гораздо большими претензиями на легитимность. У нас есть право сделать это, и то, что мы делаем, правильно ”.
  
  В толпе послышался легкий ропот. Ричер не уловил неодобрения в звуке. Они все были загипнотизированы. Греясь в ярком сиянии Боркена, как рептилии под жарким полуденным солнцем. Боркен кивнул Фаулеру. Фаулер встал рядом с Ричером и повернулся к ложе присяжных.
  
  “Факты таковы”, - сказал Фаулер. “Командир отправил Лодера на задание, имеющее огромное значение для всего нашего будущего. Лодер выступил плохо. Его не было всего пять дней, но он совершил пять серьезных ошибок. Ошибки, которые могли погубить все предприятие. В частности, он оставил след, подожгв две машины. Затем он не рассчитал время двух операций и тем самым заманил в ловушку двух гражданских. И, наконец, он позволил Питеру Беллу дезертировать. Пять серьезных ошибок.”
  
  Фаулер стоял там. Ричер пристально посмотрел на него. “Я вызываю свидетеля”, - сказал Фаулер. “Стиви Стюарт”. Малыш Стиви быстро встал, и Фаулер кивком указал ему на старую свидетельскую скамью, расположенную рядом со скамьей судьи и под ней. Боркен наклонился и протянул ему черную книгу. Ричер не мог разглядеть, что это была за книга, но это была не Библия. Нет, если только они не начали делать Библии со свастикой на обложке.
  
  “Ты клянешься говорить здесь правду?” - Спросил Боркен.
  
  Стиви кивнул.
  
  “Да, сэр”, - сказал он.
  
  Он отложил книгу и повернулся к Фаулеру, готовый к первому вопросу.
  
  “Пять ошибок, о которых я упоминал?” Сказал Фаулер. “Ты видел, как Лодер их делает?”
  
  Стиви снова кивнул.
  
  “Он создал их”, - сказал он.
  
  “Он взял на себя ответственность за них?” - Спросил Фаулер.
  
  “Конечно, сделал”, - сказал Стиви. “Он играл большого босса все время, пока нас не было”.
  
  Фаулер кивком пригласил Стиви обратно к столу. В зале суда было тихо. Боркен понимающе улыбнулся присяжным и посмотрел вниз на Лодера.
  
  “Можешь что-нибудь сказать в свою защиту?” - тихо спросил он.
  
  То, как он это сказал, заставило казаться абсурдным, что кто-то мог придумать какую-либо защиту от такого рода обвинений. Зал суда хранил молчание. Все еще. Боркен наблюдал за толпой. Каждая пара глаз была прикована к затылку Лодера.
  
  “Хочешь что-нибудь сказать?” Боркен спросил его снова.
  
  Лодер уставился вперед. Ответа не последовало. Боркен повернулся к ложе присяжных и посмотрел на троих мужчин, сидящих на старых потертых скамьях. Вопросительно посмотрел на них. Трое мужчин на секунду прижались друг к другу и зашептались. Затем парень слева встал.
  
  “Виновен, сэр”, - сказал он. “Определенно виновен”.
  
  Боркен удовлетворенно кивнул.
  
  “Спасибо вам, джентльмены”, - сказал он.
  
  Толпа подняла шум. Он повернулся, чтобы подавить это взглядом.
  
  “Я обязан вынести приговор”, - сказал он. “Как многие из вас знают, Лодер - мой старый знакомый. Мы прошли долгий путь. Мы были друзьями детства. И дружба очень много значит для меня ”.
  
  Он сделал паузу и посмотрел вниз на Лодера.
  
  “Но другие вещи значат больше”, - сказал он. “Выполнение моих обязанностей значит больше. Моя ответственность перед этой развивающейся нацией значит больше. Иногда государственную мудрость нужно ставить превыше всех других ценностей, которыми дорожит человек.”
  
  Толпа молчала. Затаив дыхание. Боркен долго сидел. Затем он взглянул поверх головы Лодера на охранников позади него и сделал небольшое, деликатное движение головой. Охранники схватили Лодера за локти и рывком поставили его на ноги. Они построились и вытолкали его из комнаты. Боркен встал и посмотрел на толпу. Затем он повернулся, пошел к дверям и исчез. Люди на общественных скамьях, шаркая, поднялись на ноги и поспешили за ним.
  
  Ричер видел, как охранники вели Лодера к флагштоку на лужайке перед зданием суда. Боркен шагал за ними. Охранники добрались до флагштока и сильно толкнули Лодера к нему лицом. Они схватили его за запястья и потянули, так что он оказался прижатым к столбу, вцепившись в него лицом в матово-белую краску. Боркен подошел к нему сзади. Вытащил "Зиг-Зауэр" из кобуры. Щелкнул предохранитель. Дослал патрон в патронник. Приставил дуло к задней части шеи Лодера и выстрелил. Раздался взрыв розовой крови , и грохот выстрела отразился от гор.
  
  
  26
  
  “ЕГО ЗОВУТ Джек Ричер”, - сказал Вебстер.
  
  “Хорошее решение, генерал”, - сказал Макграт. “Я думаю, они его запомнили”.
  
  Джонсон кивнул.
  
  “Военная полиция ведет хорошие записи”, - сказал он.
  
  Они все еще находились в реквизированном помещении для экипажа на базе ВВС Петерсон. Десять часов утра, четверг, третье июля. Факсимильный аппарат выдавал длинный ответ на их запрос. Лицо на фотографии было опознано немедленно. Послужной список объекта был извлечен прямо из компьютера Пентагона и отправлен по факсу вместе с именем.
  
  “Теперь ты помнишь этого парня?” - Спросил Броган.
  
  “Ричер?” Джонсон неопределенно повторил. “Я не знаю. Что он сделал?”
  
  Вебстер и помощник генерала столпились у аппарата, читая отчет по мере того, как бумага вытягивалась. Они перевернули его правой стороной вверх и медленно отошли, чтобы не отрывать от пола.
  
  “Что он сделал?” Макграт срочно попросил их.
  
  “Ничего”, - сказал Вебстер.
  
  “Ничего?” Макграт повторил. “Зачем им заводить на него дело, если он ничего не делал?”
  
  “Он был одним из них”, - сказал Вебстер. “Майор Джек Ричер, военная полиция”.
  
  Помощник бегло просматривал лист бумаги.
  
  “Серебряная звезда”, - сказал он. “Две бронзы, Пурпурное сердце. Это чертовски хороший рекорд, сэр. Ради бога, этот парень был героем ”.
  
  Макграт открыл свой конверт и достал оригинальные видеозаписи похищения, черно-белые, не увеличенные, зернистые. Он выбрал первую фотографию с участием Ричера. Тот, кто поймал его на месте преступления, когда он хватал костыль Холли и вырывал химчистку у нее из рук. Он подвинул фотографию через стол.
  
  “Большой герой”, - сказал он.
  
  Джонсон наклонился, чтобы изучить фотографию. Макграт скользнул за следующий. На одной из них Ричер держит Холли за руку, удерживая ее в плотной толпе нападающих. Джонсон поднял его и уставился на него. Макграт не был уверен, смотрел ли он на Ричера или на его дочь.
  
  “Ему тридцать семь”, - прочитал вслух помощник генерала. “Вышел четырнадцать месяцев назад. Вест-Пойнт, тринадцатилетняя служба, героизм в Бейруте с самого начала. Сэр, вы наградили его бронзовой медалью десять лет назад. Это абсолютно выдающийся альбом во всем. Он единственный не-морской пехотинец в истории, выигравший Уимблдон.”
  
  Вебстер поднял глаза.
  
  “Теннис?” - сказал он.
  
  Помощник коротко улыбнулся.
  
  “Не Уимблдон”, - сказал он. “Уимблдон. Школа снайперов морской пехоты проводит соревнование, Кубок Уимблдона. Для снайперов. Открыто для всех, но морпех всегда выигрывает, за исключением одного года, когда Ричер выиграл его.”
  
  “Так почему же он не служил снайпером?” - Спросил Макграт.
  
  Помощник пожал плечами.
  
  “Меня поражает”, - сказал он. “В этой записи много загадок. Например, почему он вообще ушел со службы? Такой парень, как этот, должен был пройти весь путь до вершины ”.
  
  В каждой руке у Джонсона было по фотографии, и он пристально смотрел на них.
  
  “Так почему он ушел?” - Спросил Броган. “Какие-нибудь проблемы?”
  
  Помощник покачал головой. Просмотрел статью.
  
  “В записи ничего нет”, - сказал он. “Причина не указана. В то время мы теряли численность, но идея заключалась в том, чтобы отбраковать безнадежных. Такого парня, как этот, не следовало выбивать из колеи ”.
  
  Джонсон передал фотографии в другие руки, как будто искал свежий ракурс.
  
  “Кто-нибудь действительно хорошо его знает?” - Спросил Милошевич. “Есть кто-нибудь, с кем мы можем поговорить?”
  
  “Я думаю, мы можем откопать его старого командира”, - сказал помощник. “Возможно, нам потребуется день, чтобы добраться до него”.
  
  “Сделай это”, - сказал Вебстер. “Нам нужна информация. Все, что угодно, поможет ”.
  
  Джонсон отложил фотографии и вернул их Макграту.
  
  “Должно быть, он стал плохим”, - сказал он. “Иногда случается. Хорошие люди могут стать плохими. Я видел это сам, время от времени. Это может стать адской проблемой ”.
  
  Макграт перевернул фотографии на блестящем столе и уставился на них.
  
  “Ты не шутишь”, - сказал он.
  
  Джонсон оглянулся на него.
  
  “Могу я оставить эту фотографию?” он сказал. “Первый?”
  
  Макграт покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он. “Если хочешь фотографию, я сделаю ее сам. Вы и ваша дочь стоите вместе перед надгробием, на котором написано имя этого мудака ”.
  
  
  27
  
  ЧЕТВЕРО МУЖЧИН оттаскивали тело Лодера, и толпа тихо расходилась. Ричер остался стоять на ступеньках здания суда со своими шестью охранниками и Фаулером. Фаулер, наконец, снял наручники. Ричер разминал плечи и потягивался. На него всю ночь и все утро надевали наручники, и он затек и болел. На его запястьях были красные рубцы в тех местах, где прикусил твердый металл.
  
  “Сигарета?” - Спросил Фаулер.
  
  Он держал свой рюкзак наготове. Дружеский жест. Ричер покачал головой.
  
  “Я хочу увидеть Холли”, - сказал он.
  
  Фаулер собирался отказаться, но потом подумал еще немного и кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Хорошая идея. Выведи ее на какое-нибудь упражнение. Поговори с ней. Спроси ее, как мы с ней обращаемся. Это то, о чем тебя обязательно спросят позже. Для них это будет очень важно. Мы не хотим, чтобы ты создавал у них ложное впечатление ”.
  
  Ричер ждал у подножия лестницы. Солнце стало бледным и водянистым. На севере собирались клочья тумана. Но часть неба все еще была голубой и ясной. Через пять минут Фаулер уложил Холли. Она шла медленно, в небольшом ритме стаккато, когда ее здоровая нога чередовалась с постукиванием костыля. Она вошла в дверь и остановилась на верхней ступеньке лестницы.
  
  “Вопрос к тебе, Ричер”, - крикнул Фаулер вниз. “Как далеко ты сможешь пробежать за полчаса со ста двадцатью фунтами на спине?”
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Думаю, недостаточно далеко”, - сказал он.
  
  Фаулер кивнул.
  
  “Верно”, - сказал он. “Недостаточно далеко. Если она не будет стоять здесь через тридцать минут, мы придем искать тебя. Мы установим радиус действия в две мили ”.
  
  Ричер подумал об этом и кивнул. За полчаса со ста двадцатью фунтами на спине он может проехать больше двух миль. Две мили, вероятно, были пессимистичными. Но он вспомнил карту на стене у Боркена. Подумал о дикой местности. Куда, черт возьми, он побежал бы? Он демонстративно посмотрел на свои часы. Фаулер ушел за разрушенное офисное здание. Охранники закинули оружие за плечи и стояли спокойно. Холли пригладила волосы назад. Стоял лицом к бледному солнцу.
  
  “Ты можешь немного пройтись?” Ричер спросил ее.
  
  “Медленно”, - сказала она.
  
  Она направилась на север по середине пустынной улицы. Ричер прогуливался рядом с ней. Они подождали, пока те не скроются из виду. Они взглянули друг на друга. Затем они повернулись и бросились друг к другу. Ее костыль упал на землю, и он поднял ее на фут в воздух. Она обхватила его руками и уткнулась лицом в его шею.
  
  “Я схожу там с ума”, - сказала она.
  
  “У меня плохие новости”, - сказал он.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “У них был помощник в Чикаго”, - сказал он.
  
  Она уставилась на него снизу вверх.
  
  “Их не было всего пять дней”, - сказал он. “Это то, что Фаулер сказал на суде. Он сказал, что Лодера не было всего пять дней.”
  
  “И что?” - спросила она.
  
  “Значит, у них не было времени на наблюдение”, - сказал он. “Они не следили за тобой. Кто-то сказал им, где ты собираешься быть и когда. У них была помощь, Холли.”
  
  Краска с ее лица сошла. Это чувство сменилось шоком.
  
  “Пять дней?” - спросила она. “Ты уверен?”
  
  Ричер кивнул. Холли замолчала. Она напряженно думала.
  
  “Так кто же знал?” он спросил ее. “Кто знал, где ты будешь в двенадцать часов понедельника? Сосед по комнате? Друг?”
  
  Ее глаза метались влево и вправо. Она лихорадочно перебирала возможности.
  
  “Никто не знал”, - сказала она.
  
  “За тобой когда-нибудь следили?” он спросил.
  
  Она беспомощно пожала плечами. Ричер видел, что она отчаянно хотела сказать "да, за мной следили". Потому что он знал, что сказать "нет" было слишком ужасно для нее, чтобы даже подумать.
  
  “А ты был?” - снова спросил он.
  
  “Нет”, - тихо сказала она. “От такого придурка, как один из этих? Забудь об этом. Я бы их заметил. И им пришлось бы весь день торчать возле Федерального здания, просто ожидая. Мы бы подобрали их в мгновение ока ”.
  
  “И что?” - спросил он.
  
  “Мой обеденный перерыв был гибким”, - сказала она. “Это менялось, иногда на пару часов в любую сторону. Это никогда не было обычным.”
  
  “И что?” - снова спросил он.
  
  Она уставилась на него.
  
  “Значит, это была внутренняя помощь”, - сказала она. “Внутри Бюро. Должно было быть. Подумай об этом, другой возможности нет. Кто-то в офисе видел, как я уходил, и бросил десятицентовик.”
  
  Он ничего не сказал. Просто смотрел на смятение на ее лице. “Крот в Чикаго”, - сказала она. Утверждение, а не вопрос. “Внутри Бюро. Другой возможности нет. Черт, я в это не верю.”
  
  Затем она улыбнулась. Короткая, горькая улыбка.
  
  “И у нас здесь внутри есть крот”, - сказала она. “Иронично, не так ли? Он представился мне. Молодой парень, большой шрам на лбу. Он работает под прикрытием в Бюро. Он говорит, что у нас есть люди во многих из этих групп. Глубоко под прикрытием, на крайний случай. Он позвонил, когда они заложили динамит в мои стены ”.
  
  Он уставился на нее в ответ.
  
  “Ты знаешь о динамите?” он сказал.
  
  Она поморщилась и кивнула.
  
  “Неудивительно, что ты там сходишь с ума”, - сказал он.
  
  Затем он уставился на нее в новой панике.
  
  “Кому этот парень под прикрытием звонит?” - настойчиво спросил он.
  
  “Наш офис в Бьютте”, - сказала Холли. “Это всего лишь вспомогательный офис. Один агент-резидент. Он общается по радио. У него есть передатчик, спрятанный в лесу. Но сейчас он этим не пользуется. Он говорит, что они сканируют частоты.”
  
  Он вздрогнул.
  
  “Так сколько времени пройдет, прежде чем чикагский крот раскроет свое прикрытие?” он сказал.
  
  Холли побледнела еще больше.
  
  “Думаю, скоро”, - сказала она. “Как только кто-нибудь догадается, что мы направлялись в этом направлении. Чикаго будет подключать компьютеры и искать любые сообщения, поступающие из Монтаны. Его вещи будут на вершине чертовой кучи. Господи, Ричер, ты должен добраться до него первым. Ты должен предупредить его. Его зовут Джексон.”
  
  Они повернули назад. Начал спешить на юг через город-призрак.
  
  “Он говорит, что может вытащить меня”, - сказала Холли. “Сегодня ночью, на джипе”.
  
  Ричер мрачно кивнул.
  
  “Иди с ним”, - сказал он.
  
  “Не без тебя”, - сказала она.
  
  “Они все равно отправят меня”, - сказал он. “Предполагается, что я эмиссар. Я должен сказать вашим людям, что это безнадежно ”.
  
  “Ты собираешься идти?” - спросила она.
  
  Он покачал головой.
  
  “Нет, если я смогу помочь этому”, - сказал он. “Не без тебя”.
  
  “Ты должен уйти”, - сказала она. “Не беспокойся обо мне”.
  
  Он снова покачал головой.
  
  “Я беспокоюсь о тебе”, - сказал он.
  
  “Просто уходи”, - сказала она. “Забудь меня и убирайся”.
  
  Он пожал плечами. Ничего не сказал.
  
  “Убирайся, если у тебя будет шанс, Ричер”, - сказала она. “Я серьезно”.
  
  Она выглядела так, будто говорила серьезно. Она свирепо смотрела на него.
  
  “Только если ты уйдешь первым”, - сказал он наконец. “Я останусь здесь, пока ты не уйдешь отсюда. Я определенно не оставлю тебя с этими маньяками.”
  
  “Но ты не можешь оставаться здесь”, - сказала она. “Если я уйду, они сойдут с ума. Это все изменит ”.
  
  Он посмотрел на нее. Слышал, как Боркен сказал: она больше, чем его дочь.
  
  “Почему, Холли?” он сказал. “Почему это все изменит? Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Она не ответила. Отвел взгляд. Фаулер появился в поле зрения, направляясь на север, покуривая. Он подошел к ним. Остановился прямо перед ними. Вытащил свой рюкзак.
  
  “Сигарета?” он спросил.
  
  Холли смотрела в землю. Ричер покачал головой.
  
  “Она сказала тебе?” - Спросил Фаулер. “Все удобства дома?”
  
  Охранники стояли по стойке смирно. Они стояли в своего рода почетном карауле на ступенях здания суда. Фаулер подвел Холли к ним. Охранник отвел ее внутрь. У двери она оглянулась на Ричера. Он кивнул ей. Пытался заставить это сказать: "увидимся позже, хорошо?" Затем она ушла.
  
  
  “ТЕПЕРЬ ДЛЯ большого тура ”, - сказал Фаулер. “Держись поближе ко мне. Приказ Бо. Но ты можешь задавать любые вопросы, какие захочешь, хорошо?”
  
  Ричер рассеянно взглянул на него и кивнул. Взглянул на шестерых охранников позади него. Он спустился по ступенькам и остановился. Посмотрел на флагшток. Он был установлен прямо по центру на остатках прекрасного квадрата лужайки перед зданием. Он подошел к нему, встал в крови Лодера и огляделся.
  
  Город Йорк был практически мертв. Выглядело так, будто оно умерло некоторое время назад. И, похоже, это никогда не было подходящим местом для начала. Дорога проходила с севера на юг, и по бокам от нее было четыре застроенных квартала, два с восточной стороны и два с западной. Здание суда занимало весь юго-восточный квартал и выходило на то, что могло быть чем-то вроде окружного офиса в юго-западном квартале. Западная сторона улицы была выше. Земля пошла под уклон. Фундамент здания окружного управления был примерно на одном уровне со вторым этажом здания суда. Изначально это было сооружение того же типа, но оно пришло в упадок, возможно, лет тридцать назад. Краска облупилась, и сквозь сайдинг просвечивал серо-стальной цвет. Ни в одном окне не было стекла. Окружающий его пологий холм снова покрылся горным кустарником. В самом центре стояло декоративное дерево. Он умер давным-давно, и теперь это был просто обрубок, может быть, семи футов высотой, похожий на столб для казни.
  
  Северные кварталы представляли собой ряды выцветших, заколоченных магазинов. Когда-то здесь были высокие декоративные фасады, скрывавшие простые квадратные здания, но с годами ветхость сделала фасады такими же тускло-коричневыми, как и квадратные деревянные конструкции позади. Таблички над дверями исчезли, превратившись в ничто. На тротуарах не было людей. Ни шума автомобиля, ни активности, ничего. В этом месте было привидение. Это выглядело как заброшенный ковбойский городок со Старого Запада.
  
  “Это был шахтерский городок”, - сказал Фаулер. “В основном свинец, но немного меди и пара пластов хорошего серебра на некоторое время. Здесь было заработано много денег, это уж точно, черт возьми ”.
  
  “Так что случилось?” - Спросил Ричер.
  
  Фаулер пожал плечами.
  
  “Что происходит с любым местом добычи?” он сказал. “Это сработает, вот что. Пятьдесят лет назад люди регистрировали иски в том старом окружном офисе, как будто завтрашнего дня не было, и они оспаривали их в том старом здании суда, и там были салуны, банки и магазины вверх и вниз по улице. Затем они начали использовать грязь вместо металла, и они пошли дальше, и вот что осталось позади ”.
  
  Фаулер оглядывался на унылый вид, и Ричер проследил за его взглядом. Затем он перевел взгляд на пару градусов вверх и увидел гигантские горы, возвышающиеся на горизонте. Они были массивными и равнодушными, третьего июля их все еще покрывал снег. Туман висел на перевалах и плыл сквозь густые хвойные деревья. Фаулер двинулся, и Ричер последовал за ним по дороге, круто уходящей на северо-запад за разрушенным окружным офисом. Охранники гуськом последовали за ним. Он понял, что это была тропа, по которой он дважды спотыкался в темноте прошлой ночью. Через сотню ярдов они оказались среди деревьев. Трасса вилась в гору через лес. Продвигаться было легче при отфильтрованном зеленом дневном свете. Пройдя милю пешком, они продвинулись примерно на полмили по прямой и вышли на поляну, на которую прошлой ночью въехал белый грузовик. В центре помещения по стойке "смирно" стоял небольшой отряд часовых, вооруженных и безупречно одетых. Но не было никаких признаков белого грузовика. Его увезли.
  
  “Мы называем это Бастионом”, - сказал Фаулер. “Это были самые первые акры, которые мы купили”.
  
  При ясном дневном свете место выглядело по-другому. Бастион представлял собой большую аккуратную поляну в кустарнике, расположенную в горной чаше в трехстах футах над самим городом. Не было никакого рукотворного периметра. Периметр был заполнен миллион лет назад огромными ледниками, спускающимися с полюса. Северная и западная стороны были гористыми, поднимаясь прямо к высоким вершинам. Ричер снова увидел снег, занесенный ветром в высокие овраги, выходящие на север. Если это было там в июле, это должно было быть там двенадцать месяцев в году.
  
  На юго-востоке город был едва виден под ними сквозь просветы в деревьях, где была проложена дорожка. Ричер мог видеть разрушенное здание округа и белое здание суда, расположенное под ним, как модели. Прямо на юг склоны гор переходили в густой лес. Там, где не было деревьев, были дикие овраги. Ричер спокойно смотрел на них. Фаулер указал.
  
  “Глубина в сотню футов, некоторые из них”, - сказал он. “Полный лосей и снежных баранов. И у нас бродят черные медведи. Несколько человек видели горных львов на охоте. Ты можешь услышать их ночью, когда становится по-настоящему тихо ”.
  
  Ричер кивнул и прислушался к ошеломляющей тишине. Пытался выяснить, насколько спокойнее могли бы быть ночи. Фаулер поворачивался и показывал то туда, то сюда.
  
  “Это то, что мы построили”, - сказал он. “Пока”.
  
  Ричер снова кивнул. На поляне было десять зданий. Все они представляли собой большие утилитарные деревянные конструкции, построенные из листовой фанеры и кедра, опирающиеся на прочные бетонные сваи. В каждое здание подавалось электричество от петли толстого кабеля, протянутого между ними.
  
  “Электричество поступает из города”, - сказал Фаулер. “Миля кабеля. Водопровод тоже спускался из чистого горного озера по пластиковым трубам, установленным силами милиции.”
  
  Ричер увидел хижину, в которой он был заперт большую часть ночи. Он был меньше остальных.
  
  “Административная будка”, - сказал Фаулер.
  
  На крыше одной из хижин была штыревая антенна, примерно шестидесяти футов высотой. Коротковолновое радио. И Ричер мог видеть более тонкий кабель, привязанный к тяжелой линии электропередачи. Оно пробралось в ту же хижину и больше не выходило.
  
  “Вы, ребята, разговариваете по телефону?” он спросил. “Нет в списке, верно?”
  
  Он указал, и Фаулер проследил за его взглядом.
  
  “Телефонная линия?” он сказал. “Подбегает Йорк с кабелем питания. Но там нет телефона. Мировое правительство прослушивало бы наши звонки ”.
  
  Он жестом показал Ричеру следовать за ним к хижине с антенной, где линия обрывалась. Они вместе протиснулись в узкую дверь. Фаулер развел руки в гордом жесте.
  
  “Хижина связи”, - сказал он.
  
  В хижине было темно и, возможно, двадцать футов на двенадцать. Двое мужчин внутри, один склонился над магнитофоном, слушая что-то в наушниках, другой медленно поворачивает диск радиосканера. С обеих длинных сторон хижины в стены были встроены грубые деревянные столы. Ричер взглянул на фронтон и увидел телефонный провод, проходящий через просверленное в стене отверстие. Он свернулся и подключил модем. Модем был подключен к паре светящихся настольных компьютеров.
  
  “Интернет национальной милиции”, - сказал Фаулер.
  
  Второй провод шел в обход настольных компьютеров и подключался к факсимильному аппарату. Он жужжал сам по себе и медленно раскатывал бумажный завиток.
  
  “Патриотическая факсимильная сеть”, - сказал Фаулер.
  
  Ричер кивнул и подошел ближе. Факсимильный аппарат стоял на столе рядом с другим компьютером и большим коротковолновым радиоприемником.
  
  “Это теневые СМИ”, - сказал Фаулер. “Мы зависим от всего этого оборудования, чтобы узнать правду о том, что происходит в Америке. Ты не сможешь узнать правду другим способом ”.
  
  Ричер в последний раз огляделся вокруг и пожал плечами.
  
  “Я голоден”, - сказал он. “Это правда обо мне. Без ужина и без завтрака. У тебя есть где-нибудь кофе?”
  
  Фаулер посмотрел на него и ухмыльнулся.
  
  “Конечно”, - сказал он. “В столовой подают блюда весь день. За кого ты нас принимаешь? Кучка дикарей?”
  
  Он отпустил шестерых охранников и снова жестом пригласил Ричера следовать за ним. Столовая находилась рядом с коммуникационной будкой. Он был примерно в четыре раза больше, в два раза длиннее и в два раза шире. Снаружи у него был прочный дымоход на крыше, изготовленный из блестящего оцинкованного металла. Внутри было полно грубых столов на козлах, выстроенных аккуратными рядами, простые скамейки были аккуратно придвинуты под них. Здесь пахло старой едой и тем пыльным запахом, который всегда присутствует в больших общественных помещениях.
  
  Там работали три женщины. Они убирали со столов. Они были одеты в оливковую форму, и у всех у них были длинные, чистые волосы и простые, без украшений лица, красные руки и никаких украшений. Они остановились, когда вошли Фаулер и Ричер. Они прекратили работу и стояли вместе, наблюдая. Ричер узнал одного из них из зала суда. Она осторожно кивнула ему в знак приветствия. Фаулер выступил вперед.
  
  “Наш гость пропустил завтрак”, - сказал он.
  
  Осторожная женщина снова кивнула.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Что я могу тебе предложить?”
  
  “Что угодно”, - сказал Ричер. “Главное, чтобы в нем был кофе”.
  
  “Пять минут”, - сказала женщина.
  
  Она увела двух других через дверь, за которой была кухня, вынесенная на задний двор. Фаулер сел за стол, а Ричер занял скамью напротив.
  
  “Три раза в день это место используется для приема пищи”, - сказал Фаулер. “В остальное время, в основном днем и вечером, он используется как центральное место встреч для сообщества. Бо залезает на стол и говорит людям, что нужно делать.”
  
  “Где сейчас Бо?” - Спросил Ричер.
  
  “Ты увидишь его перед тем, как уйдешь”, - сказал Фаулер. “Рассчитывай на это”.
  
  Ричер медленно кивнул и сосредоточился через маленькое окно на горах. Новый ракурс позволил ему увидеть более дальний диапазон, возможно, на расстоянии пятидесяти миль, висящий в чистом воздухе между землей и небом. Тишина по-прежнему была устрашающей.
  
  “Где все?” он спросил.
  
  “Работает”, - сказал Фаулер. “Работать и тренироваться”.
  
  “Работает?” Ричер сказал. “Работая над чем?”
  
  “Наращиваем южный периметр”, - сказал Фаулер. “В паре мест овраги неглубокие. Танки могли бы пройти. Ты знаешь, что такое абати?”
  
  Ричер выглядел озадаченным. Он знал, что такое абати. Любой добросовестный западный пойнтер, который умел читать, знал, что такое абати. Но он не собирался сообщать Фаулеру, как много ему о чем-либо известно. Так что он просто выглядел озадаченным.
  
  “Ты повалил несколько деревьев”, - сказал Фаулер. “Каждое пятое или шестое дерево ты срубаешь. Ты бросаешь его лицом в сторону от врага. Деревья здесь в основном дикие сосны, ветви обращены вверх, верно? Поэтому, когда их срубают, ветви направлены в сторону от врага. Танк натыкается на обрубленный конец дерева, пытается сдвинуть его с места. Но ветви цепляются за деревья, которые ты оставил стоять. Довольно скоро этот танк пытается повалить два или три дерева. Затем четыре или пять. Ничего не поделаешь. Даже такой большой танк, как "Абрамс", не может этого сделать. На нем установлена газовая турбина мощностью в полторы тысячи лошадиных сил, шестьдесят три тонны, она заглохнет, когда попытается повалить все эти деревья. Даже если они отправят против нас большие русские танки, это невозможно сделать. Это абати, Ричер. Используй силу природы против них. Они не смогут пробраться через эти чертовы деревья, это точно. Советы использовали это против Гитлера, Курская дугу, Вторая мировая война. Старый трюк коммунистов. Теперь мы оборачиваем это против них ”.
  
  “А как насчет пехоты?” Ричер сказал. “Танки придут не одни. Рядом с ними будет пехота. Они просто проскочат вперед и взорвут деревья динамитом ”.
  
  Фаулер ухмыльнулся.
  
  “Они попытаются”, - сказал он. “Тогда они перестанут пытаться. У нас пулеметные позиции в пятидесяти ярдах к северу от скотобойни. Мы разрежем их на куски”.
  
  Осторожная женщина вернулась из кухни с подносом. Она положила это на стол перед Ричером. Яйца, бекон, жареный картофель, фасоль, все на эмалированной тарелке. Металлическая пинтовая кружка с дымящимся кофе. Дешевые столовые приборы.
  
  “Наслаждайся”, - сказала она.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал Ричер.
  
  “Я не пью кофе?” Сказал Фаулер.
  
  Осторожная женщина указала на заднюю часть.
  
  “Помоги себе сам”, - сказала она.
  
  Фаулер попытался посмотреть на Ричера как мужчина на мужчину и встал. Ричер продолжал смотреть непонимающе. Фаулер вернулся на кухню и нырнул в дверь. Женщина посмотрела ему вслед и положила руку на плечо Ричера.
  
  “Мне нужно поговорить с тобой”, - прошептала она. “Найди меня после отбоя, сегодня вечером. Я встречу тебя за дверью кухни, хорошо?”
  
  “Поговори со мной сейчас”, - прошептал Ричер в ответ. “Возможно, к тому времени меня уже не будет”.
  
  “Ты должен помочь нам”, - прошептала женщина.
  
  Затем Фаулер вернулся в холл, и глаза женщины затуманились от ужаса. Она выпрямилась и поспешила прочь.
  
  
  В каждой из длинных труб в каркасе кровати было по ШЕСТЬ болтов. Двое из них закрепили сетчатую панель, на которой держался матрас. Затем на каждом конце было по две штуки, которые крепили длинную трубку к прямоугольным фланцам, прикрепленным к ножкам. Она долгое время изучала конструкцию и заметила улучшение. Она могла оставить один фланец прикрученным к одному концу. Это было бы похоже на жесткий прямоугольный крюк. Это лучше, чем отделять фланец, а затем вставлять его в открытый конец. Больше сил.
  
  Но у нее все равно осталось шесть болтов. Ей пришлось бы снять фланец с ноги. Улучшение, но не кратчайший путь. Она сработала быстро. Нет причин полагать, что Джексон потерпит неудачу, но его шансы только что ухудшились. Резко ухудшилось.
  
  
  РЯДОМ СО столовой были спальни. Там было четыре больших здания, все они были безупречно чистыми и заброшенными. Два из них были отведены под бараки для одиноких мужчин и одиноких женщин. Две другие были разделены фанерными перегородками. Там жили семьи, взрослые парами в маленьких кабинках за перегородками, дети в открытой спальной зоне. Их кроватями были железные раскладушки размером в три четверти, выстроенные аккуратными рядами. По краям кроватей были шкафчики для ног половинного размера. Никаких рисунков на стенах, никаких игрушек. Единственным украшением был туристический плакат из Вашингтона, округ Колумбия.C. Это был аэрофотоснимок, сделанный с севера солнечным весенним днем, с Белым домом на правом переднем плане, Торговым центром посередине и Капитолием в конце слева. Она была вставлена в пластиковую рамку, а надпись "Турист" была накрыта бумагой, а на ее месте от руки было написано новое название. Новое название гласило: "Это твой враг".
  
  “Где сейчас все дети?” - Спросил Ричер.
  
  “В школе”, - сказал Фаулер. “Зимой они используют столовую. Летом они в лесу.”
  
  “Чему они учатся?” - Спросил Ричер.
  
  Фаулер пожал плечами.
  
  “То, что им нужно знать”, - сказал он.
  
  “Кто решает, что им нужно знать?” - Спросил Ричер.
  
  “Бо”, - сказал Фаулер. “Он решает все”.
  
  “Итак, что, по его мнению, им нужно знать?” - Спросил Ричер.
  
  “Он изучил это довольно тщательно”, - сказал Фаулер. “Все сводится к Библии, Конституции, истории, физической подготовке, искусству обращения с лесом, охоте, оружию”.
  
  “Кто учит их всему этому?” - Спросил Ричер.
  
  “Женщины”, - ответил Фаулер.
  
  “Дети счастливы здесь?” - Спросил Ричер.
  
  Фаулер снова пожал плечами.
  
  “Они здесь не для того, чтобы быть счастливыми”, - сказал он. “Они здесь, чтобы выжить”.
  
  Следующая хижина была пуста, если не считать другого компьютерного терминала, одиноко стоявшего на столе в углу. Ричер мог видеть большой замок клавиатуры, прикрепленный к нему.
  
  “Я думаю, это наш департамент казначейства”, - сказал Фаулер. “Все наши средства находятся на Кайманских островах. Нам нужно немного, мы используем этот компьютер, чтобы отправить его куда захотим.”
  
  “Сколько у тебя есть?” - Спросил Ричер.
  
  Фаулер улыбнулся, как заговорщик.
  
  “Дерьмо собачье”, - сказал он. “Двадцать миллионов в облигациях на предъявителя. За вычетом того, что мы уже потратили. Но у нас еще много чего осталось. Не беспокойся о том, что у нас не хватает денег.”
  
  “Украден?” - Спросил Ричер.
  
  Фаулер покачал головой и ухмыльнулся.
  
  “Схвачен”, - сказал он. “От врага. Двадцать миллионов.”
  
  Последние два здания были складами. Один стоял в очереди к последнему общежитию. Другой был установлен на некотором расстоянии. Фаулер повел Ричера в ближайший сарай. Он был забит припасами. Вдоль одной стены стояли огромные пластиковые бочки, наполненные водой.
  
  “Бобы, пули и бинты”, - сказал Фаулер. “Это девиз Бо. Рано или поздно мы столкнемся с осадой. Это уж точно, черт возьми. И это довольно очевидно, первое, что собирается сделать правительство, не так ли? Они собираются выпустить артиллерийские снаряды, начиненные микробами чумы, в озеро, которое питает нашу систему водоснабжения. Итак, мы запаслись питьевой водой. Двадцать четыре тысячи галлонов. Это было первоочередной задачей. Потом у нас появились консервы, их хватит на два года. Этого недостаточно, если к нам присоединится много людей, но это хорошее начало ”.
  
  Складское помещение было переполнено. Один отсек от пола до потолка был забит одеждой. Знакомая оливковая униформа, камуфляжные куртки, ботинки. Все постирано и выглажено в какой-нибудь армейской прачечной, упаковано и распродано по рукам.
  
  “Хочешь немного?” - Спросил Фаулер.
  
  Ричер собирался двигаться дальше, но затем он взглянул вниз на то, что на нем было надето. Он постоянно носил его с утра понедельника. Целых три дня. Поначалу это было не самое лучшее снаряжение, и с возрастом оно не улучшилось.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  Самые большие размеры были в самом низу стопки. Фаулер поднял, оттолкнул и вытащил пару брюк, рубашку, пиджак. Ричер проигнорировал блестящие ботинки. Ему больше нравились его собственные ботинки. Он разделся и оделся, переминаясь с ноги на ногу на голом деревянном полу. Он застегнул пуговицы на рубашке и натянул куртку. Приступ ощущался достаточно хорошо. Он не стал искать зеркало. Он знал, как он выглядит в камуфляже. Он провел достаточно лет, нося их.
  
  Рядом с дверью на полках были разложены медицинские принадлежности. Травматологические наборы, плазма, антибиотики, бинты. Все качественно разложено для легкого доступа. Аккуратные стопки, с большим промежутком между ними. Боркен явно отрепетировал своих людей, которые носились вокруг, хватали оборудование и оказывали неотложную помощь.
  
  “Бобы и бинты”, - сказал Ричер. “А как насчет пуль?”
  
  Фаулер кивнул в сторону дальнего сарая.
  
  “Это оружейный склад”, - сказал он. “Я тебе покажу”.
  
  Оружейный склад был больше, чем другой склад. Огромный замок на двери. В нем было больше оружия, чем Ричер мог припомнить, чтобы видел за долгое время. Сотни винтовок и пулеметов, выстроенных аккуратными рядами. Повсюду вонь свежего оружейного масла. Штабеля ящиков с боеприпасами от пола до потолка. Знакомые деревянные ящики с гранатами. Полки, полные пистолетов. Ничего тяжелее пехотинца нести было нельзя, но все равно это было чертовски впечатляющее зрелище.
  
  
  ДВА БОЛТА, скрепляющих сетчатое основание, были самыми простыми. Они были меньше остальных. Большие болты, скрепляющие раму, приняли на себя все усилия. Сетчатая основа просто покоилась там. Болты, удерживающие его, не были конструктивными. Их можно было бы вообще не использовать, и кровать сработала бы точно так же.
  
  Она отслоила и соскребла краску обратно до голого металла. Нагрел головки болтов полотенцем. Затем она сняла резиновый наконечник со своего костыля и согнула конец алюминиевой трубки в овал. Она использовала силу своих пальцев, чтобы плотно прижать овал к головке затвора. Использовал рукоятку, чтобы повернуть весь костыль, как гигантский торцевой ключ. Она соскользнула с засова. Она тихо выругалась и одной рукой сжала его покрепче. Повернул ее руку и костыль вместе, как единое целое. Засов сдвинулся.
  
  
  От кольца деревянных зданий на север вела протоптанная земляная тропинка. Фаулер провел Ричера по ней. Это привело к стрельбищу. Полигон представлял собой длинную ровную аллею, тщательно расчищенную от деревьев и кустарника. Было тихо и безлюдно. Он был всего двадцать ярдов в ширину, но более полумили в длину. С одного конца была постелена циновка, на которой могли лежать стрелки, и вдалеке Ричер мог видеть мишени. Он медленно направился к ним. Они выглядели как стандартные вырезанные из фанеры военного образца изображения бегущих, пригнувшихся солдат. Дизайн был разработан еще во время Второй мировой войны. Грубая трафаретная печать изображала немецкого пехотинца в шлеме для сбора угля и с диким оскалом. Но, подойдя ближе, Ричер смог разглядеть, что у этих конкретных мишеней были собственные грубо нарисованные дополнения. У них были новые значки, намалеванные на груди желтой краской. Каждый новый значок состоял из трех букв. Было четыре цели: ФБР. Четверо имели: ATF. Цели были перемещены в шахматном порядке назад на расстояние от трехсот ярдов до полных восьмисот. Ближайшие цели были усеяны пулевыми отверстиями.
  
  “Каждый должен поражать мишени на расстоянии трехсот ярдов”, - сказал Фаулер. “Здесь это требование гражданства”.
  
  Ричер пожал плечами. Не был впечатлен. Триста ярдов не были таким уж большим делом. Он продолжал прогуливаться полмили. Мишени на расстоянии четырехсот ярдов были повреждены, доски на расстоянии пятисот ярдов - в меньшей степени. Ричер насчитал восемнадцать попаданий с шестисот ярдов, семь с семисот и всего два с полных восьмисот.
  
  “Сколько лет этим доскам?” он спросил.
  
  Фаулер пожал плечами.
  
  “Месяц”, - сказал он. “Может быть, два. Мы работаем над этим ”.
  
  “Тебе лучше”, - сказал Ричер.
  
  “Мы не собираемся стрелять на расстоянии”, - ответил Фаулер. “Бо предполагает, что силы ООН придут ночью. Когда они думают, что мы отдыхаем. Он считает, что им может в какой-то степени удастся проникнуть за наш периметр. Может быть, в полумиле или около того. Я не думаю, что они это сделают, но Бо осторожный парень. И на нем лежит вся ответственность. Итак, нашей тактикой будут ночные обходные маневры. Окружите проникновение ООН в лес и уничтожьте его перекрестным огнем. Близко и лично, верно? Тренировка проходит довольно хорошо. Мы можем двигаться быстро и тихо в темноте, без света, без звука, вообще без проблем ”.
  
  Ричер посмотрел на лес и подумал о стене боеприпасов, которую он видел. Подумал о хвастовстве Боркена: неприступен. Подумал о проблемах, с которыми сталкивается армия, сражающаяся с преданными партизанами в труднодоступной местности. Ничто не бывает по-настоящему неприступным, но потери при взятии этого места должны были быть впечатляющими.
  
  “Этим утром”, - сказал Фаулер. “Надеюсь, ты не был расстроен”.
  
  Ричер просто посмотрел на него.
  
  “Я имею в виду насчет Лодера”, - сказал Фаулер.
  
  Ричер пожал плечами. Подумал про себя: это спасло меня от лишней работы.
  
  “Нам нужна жесткая дисциплина”, - сказал Фаулер. “Все новые нации проходят через подобную фазу. Жесткие правила, жесткая дисциплина. Бо изучил это. Прямо сейчас это очень важно. Но, я думаю, это может расстраивать.”
  
  “Это ты должен быть расстроен”, - сказал Ричер. “Вы слышали об Иосифе Сталине?”
  
  Фаулер кивнул.
  
  “Советский диктатор”, - сказал он.
  
  “Верно”, - сказал Ричер. “Раньше он так делал”.
  
  “Сделать что?” - Спросил Фаулер.
  
  “Устрани его потенциальных соперников”, - сказал Ричер. “По сфабрикованным обвинениям”.
  
  Фаулер покачал головой.
  
  “Обвинения были справедливыми”, - сказал он. “Лодер совершал ошибки”.
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Не совсем”, - сказал он. “Он проделал разумную работу”.
  
  Фаулер отвел взгляд.
  
  “Ты будешь следующим”, - сказал Ричер. “Ты должен следить за своей спиной. Рано или поздно ты поймешь, что совершил какую-то ошибку.”
  
  “Мы прошли долгий путь”, - сказал Фаулер. “Бо и я”.
  
  “Так же поступили Бо и Лодер, верно?” Ричер сказал. “Со Стиви все будет в порядке. Он не представляет угрозы. Слишком тупой. Но тебе стоит подумать об этом. Ты будешь следующим ”.
  
  Фаулер ничего не ответил. Просто снова отвел взгляд. Они вместе прошли обратно по травянистому участку в полмили. Выбрал другую проторенную дорогу на север. Они сошли с дорожки, чтобы пропустить длинную колонну детей. Они маршировали парами, мальчики и девочки вместе, с женщиной в военной форме во главе шеренги, а другая - в хвосте. Дети были одеты в урезанную военную форму, а в правых руках они держали высокие посохи. Их лица были пустыми и уступчивыми. У девочек были нестриженые прямые волосы, а у мальчиков были грубые стрижки, сделанные плошками и тупыми ножницами. Ричер стоял и смотрел, как они проходят. Они смотрели прямо перед собой, пока шли. Никто из них не рискнул бросить на него косой взгляд.
  
  Новая тропа поднималась в гору через тонкий пояс деревьев и выходила на плоскую площадку длиной пятьдесят ярдов и шириной пятьдесят ярдов. Его выровняли вручную. Выброшенный полевой камень был выкрашен в белый цвет и уложен через равные промежутки по краю. Было тихо и безлюдно.
  
  “Наш плац”, - кисло сказал Фаулер.
  
  Ричер кивнул и огляделся вокруг. На севере и западе высокие горы. На востоке густой девственный лес. На юге он мог видеть далекий город, за поясами деревьев, до изрезанных оврагов за ним. Холодный ветер приподнял его новую куртку и схватил за рубашку, и он задрожал.
  
  
  БОЛЬШИЕ БОЛТЫ были намного сложнее. Гораздо большая площадь контакта, металл к металлу. Нужно соскрести гораздо больше краски. Для их поворота требуется гораздо больше силы. Чем больше силы она использовала, тем больше вероятность того, что раздавленный конец костыля соскользнет. Она сняла туфлю и использовала ее, чтобы придать торцу форму. Она согнула и загнула мягкий алюминий вокруг головки болта. Затем она крепко зажала его пальцами. Сжимала до тех пор, пока тонкие сухожилия на ее руке не натянулись, как канаты, а по лицу не потек пот. Затем она повернула костыль, затаив дыхание, ожидая увидеть, что поддастся первым, хватка ее пальцев или рукоятка затвора.
  
  
  ВЕТЕР, ТРЕПЛЮЩИЙ рубашку Ричера, также доносил до него какие-то слабые звуки. Он взглянул на Фаулера и повернулся лицом к западному краю плаца. Он слышал, как люди двигаются среди деревьев. Шеренга людей, вырывающихся из леса.
  
  Они выскочили из-за деревьев, шесть человек выстроились в ряд, автоматические винтовки на склоне. Камуфляжная форма, бороды. Те же шестеро охранников, которые стояли перед судейской скамьей тем утром. Личные данные Боркена. Ричер обвел взглядом ряды лиц. Парень помоложе со шрамом был в левом конце очереди. Джексон, агент ФБР. Они остановились и изменили курс. Бросился по ровной земле к Ричеру. Когда они приблизились, Фаулер отступил, оставив Ричера похожим на изолированную мишень. Пятеро мужчин разошлись веером по свободной дуге. Пять винтовок нацелены в грудь Ричера. Шестой человек встал перед Фаулером. Никакого приветствия, но в его позе было почтение, что было более или менее тем же самым.
  
  “Бо хочет вернуть этого парня”, - сказал солдат. “Что-то действительно срочное”.
  
  Фаулер кивнул.
  
  “Возьми его”, - сказал он. “Он начинает меня бесить”.
  
  Дула винтовок заставили Ричера выстроиться в неровный строй, и шестеро мужчин быстро повели его на юг через тонкую полосу деревьев. Они прошли через стрельбище и пошли по проторенной земной тропинке обратно к Бастиону. Они повернули на запад и прошли мимо оружейного склада в лес по направлению к командному домику. Ричер ускорил свой шаг. Вырвался вперед. Задел ногой корень и тяжело опустился на камни. Первым парнем, который добрался до него, был Джексон. Ричер увидел покрытый шрамами лоб. Он схватил Ричера за руку.
  
  “Крот в Чикаго”, - выдохнул Ричер.
  
  “Вставай на ноги, придурок”, - крикнул Джексон в ответ.
  
  “Спрячься и спасайся бегством сегодня ночью”, - прошептал Ричер. “Максимальная осторожность, хорошо?”
  
  Джексон взглянул на него и ответил, сжав его руку. Затем он поднял его и подтолкнул вперед по тропинке на меньшую поляну. Бо Боркена подставили в дверях его командной рубки. Он был одет в огромную мешковатую камуфляжную форму, грязный и растрепанный. Как будто он усердно работал. Он уставился на Ричера, когда тот приблизился.
  
  “Я вижу, мы дали тебе новую одежду”, - сказал он.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Итак, позвольте мне извиниться за мой собственный внешний вид”, - сказал Боркен. “Напряженный день”.
  
  “Фаулер сказал мне”, - сказал Ричер. “Ты строил скотомогильники”.
  
  “Утихает?” Сказал Боркен. “Правильно”.
  
  Затем он затих. Ричер видел, как его большие белые руки разжимались и разжимались.
  
  “Твоя миссия отменяется”, - тихо сказал Боркен.
  
  “Это так?” Ричер сказал. “Почему?”
  
  Боркен отодвинул свое тело от дверного проема и подошел ближе. Взгляд Ричера был прикован к его горящим глазам, и он не заметил приближающегося удара. Боркен ударил его в живот, большим твердым кулаком в конце четырехсот фунтов веса тела. Ричер рухнул, как подрубленное дерево, и Боркен врезал ногой ему в спину.
  
  
  28
  
  “ЕГО ЗОВУТ Джексон”, - сказал Вебстер.
  
  “Как долго он там пробыл?” - Спросил Милошевич.
  
  “Почти год”, - сказал Вебстер.
  
  Одиннадцать часов утра, четверг, третье июля, внутри Питерсона. Начальник отдела в Куантико отправлял материалы от Эндрюса по собственной защищенной факсимильной сети ВВС так быстро, как только могли справиться машины. Милошевич и Броган снимали это с машин и передавали Вебстеру и Макграту для анализа. По другую сторону стола генерал Джонсон и его помощник просматривали карту северо-западного края Монтаны.
  
  “У тебя есть люди под прикрытием во всех этих группах?” Спросил Джонсон.
  
  Вебстер покачал головой и улыбнулся.
  
  “Не все из них”, - сказал он. “Слишком много групп, недостаточно людей. Я думаю, нам просто повезло ”.
  
  “Я не знал, что у нас в этом деле есть люди”, - сказал Броган.
  
  Вебстер все еще улыбался.
  
  “Многие вещи, о которых многие люди не знают”, - сказал он. “Так безопаснее, верно?”
  
  “Так что говорит этот парень Джексон?” - Спросил Броган.
  
  “Он упоминает Холли?” Спросил Джонсон.
  
  “Он упоминает, какого черта все это значит?” - Спросил Милошевич.
  
  Вебстер надул щеки и махнул рукой на стопку скрученной факсимильной бумаги. Макграт был занят, просматривая это. Он раскладывал бумаги на две стопки. Одна стопка для рутинных вещей, другая стопка для важных разведданных. Обычная стопка была больше. Важные разведданные были отрывочными.
  
  “Анализ, Мак?” Сказал Вебстер.
  
  Макграт пожал плечами.
  
  “До определенного момента, в значительной степени нормально”, - сказал он.
  
  Джонсон уставился на него.
  
  “Нормально?” - спросил он.
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Это нормально”, - сказал он. “У нас есть эти группы ополченцев по всей стране, вот почему мы не можем охватить их всех. Слишком, черт возьми, много. По нашим последним подсчетам, было более четырехсот групп во всех пятидесяти штатах. Большинство из них просто сумасшедшие любители, но некоторых из них мы считаем довольно серьезными антиправительственными террористами ”.
  
  “Эта компания?” Спросил Джонсон.
  
  Макграт посмотрел на него.
  
  “Эта банда абсолютно серьезна”, - сказал он. “Сто человек, спрятанных в лесу. Очень хорошо вооружен, очень хорошо организован, очень самодостаточен. К тому же, очень хорошо финансируется. Джексон сообщил о мошенничестве с почтой, фальшивых банковских чеках, небольшой низкопробной подделке. Возможно, также вооруженное ограбление. Ощущение такое, что они украли двадцать миллионов долларов облигациями на предъявителя, ограбление бронированного автомобиля на севере Калифорнии. И, конечно, они продают видео, книги и руководства остальным психам по почте. Индустрия большого бума прямо сейчас. И естественно, они отказываются платить подоходный налог или лицензировать свои транспортные средства или что-либо еще, что может им чего-то стоить ”.
  
  “Фактически, они контролируют округ Йорк”, - сказал Вебстер.
  
  “Как это возможно?” Спросил Джонсон.
  
  “Потому что никто другой этого не делает”, - сказал Вебстер. “Ты когда-нибудь был там, наверху? У меня нет. Джексон говорит, что все место заброшено. Все закончилось давным-давно. Он говорит, что вокруг осталось всего пара дюжин граждан, разбросанных на мили пустой территории, обанкротившихся владельцев ранчо, оставшихся шахтеров, стариков. Нет эффективного окружного правительства. Боркен просто проложил себе путь и захватил его ”.
  
  “Он называет это экспериментом”, - сказал Макграт. “Прототип совершенно новой нации”.
  
  Джонсон безучастно кивнул.
  
  “Но как насчет Холли?” он сказал.
  
  Вебстер сложил газету и положил на нее руку.
  
  “Он не упоминает ее”, - сказал он. “Его последний звонок был в понедельник, в день, когда ее схватили. Они строили тюрьму. Мы должны предположить, что это было для нее.”
  
  “Этот парень звонит?” Сказал Броган. “По радио?”
  
  Вебстер кивнул.
  
  “У него есть передатчик, спрятанный в лесу”, - сказал он. “Он отлучается, когда может, звонит. Вот почему все так хаотично. Он делал в среднем один звонок в неделю. Он довольно неопытен, и ему сказали быть осторожным. Мы предполагаем, что он под наблюдением. Там, наверху, дивный новый мир, это уж точно, черт возьми.”
  
  “Мы можем ему позвонить?” - Спросил Милошевич.
  
  “Ты шутишь”, - сказал Вебстер. “Мы просто сидим и ждем”.
  
  “Перед кем он отчитывается?” - Спросил Броган.
  
  “Агент-резидент в Бьютте”, - сказал Вебстер.
  
  “Так что же нам делать?” Спросил Джонсон.
  
  Вебстер пожал плечами. В комнате воцарилась тишина.
  
  “Прямо сейчас, ничего”, - сказал он. “Нам нужна позиция”.
  
  В комнате воцарилась тишина, и Вебстер просто пристально посмотрел на Джонсона. Это был взгляд одного представителя правительства на другого, и он говорил: вы знаете, как это бывает. Джонсон долго смотрел в ответ без всякого выражения. Затем его голова слегка кивнула. Достаточно, чтобы сказать: на данный момент я знаю, каково это.
  
  Помощник Джонсона кашлянул в тишине.
  
  “У нас есть ракеты к северу от Йорка”, - сказал он. “Прямо сейчас они движутся на юг, возвращаясь сюда. Двадцать пехотинцев, сотня "стингеров", пять грузовиков. Они направятся прямо через Йорк, в любой момент. Можем ли мы их использовать?”
  
  Броган покачал головой.
  
  “Противозаконно”, - сказал он. “Военные не могут участвовать в обеспечении правопорядка”.
  
  Вебстер проигнорировал его, посмотрел на Джонсона и стал ждать. Они были его людьми, а Холли была его дочерью. Лучше было бы услышать ответ прямо от него. Наступила тишина, а затем Джонсон покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он. “Нам нужно время, чтобы спланировать”.
  
  Помощник широко развел руки.
  
  “Мы можем спланировать”, - сказал он. “У нас радиосвязь "земля-земля". Мы должны пойти на это, генерал.”
  
  “Противозаконно”, - снова сказал Броган.
  
  Джонсон ничего не ответил. Он напряженно думал. Макграт порылся в стопке бумаг и вытащил лист о динамите, которым были начинены стены тюрьмы Холли. Он положил его лицевой стороной вниз на блестящий стол. Но Джонсон снова покачал головой.
  
  “Нет”, - снова сказал он. “Двадцать человек против сотни? Они не передовые войска. Они не пехотинцы. И их жала нам не помогут. Я предполагаю, что у этих террористов нет военно-воздушных сил, верно? Нет, мы подождем. Доставь ракетную установку прямо сюда, быстрее всего. Никакой помолвки.”
  
  Помощник пожал плечами, и Макграт сунул отчет о динамите обратно в стопку. Вебстер огляделся и слегка хлопнул обеими ладонями по столешнице.
  
  “Я возвращаюсь в Вашингтон”, - сказал он. “Нужно занять позицию”.
  
  Джонсон пожал плечами. Он знал, что ничто не может начаться без поездки обратно в Округ Колумбия, чтобы получить должность. Вебстер повернулся к Макграту.
  
  “Вы трое двигаетесь к Бьютту”, - сказал он. “Устраивайся там в офисе. Если этот парень Джексон позвонит, приведи его в состояние максимальной готовности.”
  
  “Мы можем измельчить тебя там”, - сказал помощник.
  
  “И нам нужно наблюдение”, - сказал Вебстер. “Можете ли вы попросить ВВС разместить над Йорком несколько фотопланов?”
  
  Джонсон кивнул.
  
  “Они будут там”, - сказал он. “Двадцать четыре часа в сутки. Мы предоставим вам прямую видеотрансляцию событий в Бьютте. Крыса пукает, ты это увидишь ”.
  
  “Никакого вмешательства”, - сказал Вебстер. “Пока нет”.
  
  
  29
  
  ОНА УСЛЫШАЛА ШАГИ в коридоре в тот самый момент, когда был отодвинут шестой засов. Легкая поступь. Не Джексон. Не тот человек, который действует осторожно. Женщина, нормально идущая. Шаги остановились за ее дверью. Наступила пауза. Она положила длинную трубку обратно на раму. Ключ вошел в замок. Она вернула матрас на место. Натянул на это одеяло. Еще одна пауза. Дверь открылась.
  
  В комнату вошла женщина. Она выглядела так же, как и все они: белая, худощавая, с длинными прямыми волосами, волевым некрасивым лицом, без косметики, без украшений, с красными руками. Она несла поднос, накрытый белой тканью, накрытой горкой. Оружия нет.
  
  “Обед”, - сказала она.
  
  Холли кивнула. Ее сердце бешено колотилось. Женщина стояла там с подносом в руках, оглядывая комнату, пристально глядя на новые сосновые стены.
  
  “Где ты хочешь это?” - спросила она. “На кровати?”
  
  Холли покачала головой.
  
  “На полу”, - сказала она.
  
  Женщина наклонилась и поставила поднос на пол.
  
  “Думаю, тебе не помешал бы столик”, - сказала она. “И стул”.
  
  Холли взглянула на столовые приборы и подумала: инструменты.
  
  “Ты хочешь, чтобы я попросила их принести тебе стул?” - спросила женщина.
  
  “Нет”, - сказала Холли.
  
  “Ну, мне бы не помешал один”, - сказала женщина. “Я должен ждать и смотреть, как ты ешь. Убедись, что ты не украл столовое серебро.”
  
  Холли неопределенно кивнула и обошла вокруг женщины. Взглянул на открытую дверь. Женщина проследила за ее взглядом и усмехнулась.
  
  “Бежать некуда”, - сказала она. “Мы далеко отовсюду, и на пути есть труднопроходимая местность. На Севере ты доберешься до Канады за пару недель, если найдешь достаточно кореньев, ягод и насекомых, чтобы поесть. На запад тебе пришлось бы переплыть реку. На востоке ты бы заблудился в лесу или был съеден медведем, и даже если бы ты этого не сделал, ты все еще в месяце езды от Монтаны. На Юге мы бы тебя пристрелили. Граница кишит охранниками. У тебя не было бы ни единого шанса.”
  
  “Дорога заблокирована?” - Спросила Холли.
  
  Женщина улыбнулась.
  
  “Мы взорвали мост”, - сказала она. “Дороги больше нет”.
  
  “Когда?” Холли спросила ее. “Мы въехали”.
  
  “Только что”, - сказала женщина. “Ты этого не слышал? Я думаю, ты бы не стал, не с этими стенами.”
  
  “Так как же Ричера отправляют на тот свет?” - Спросила Холли. “Предполагается, что он несет какое-то послание”.
  
  Женщина снова улыбнулась.
  
  “Этот план изменился”, - сказала она. “Миссия отменена. Он не пойдет.”
  
  “Почему нет?” - Спросила Холли.
  
  Женщина посмотрела прямо на нее.
  
  “Мы узнали, что случилось с Питером Беллом”, - сказала она.
  
  Холли замолчала.
  
  “Ричер убил его”, - сказала женщина. “Задушил его. В Северной Дакоте. Нам только что сообщили. Но я полагаю, ты все об этом знаешь, верно?”
  
  Холли уставилась на нее. Она подумала: у Ричера большие неприятности. Она видела его, закованного в наручники и где-то одного.
  
  “Как ты узнал?” - тихо спросила она.
  
  Женщина пожала плечами.
  
  “У нас много друзей”, - сказала она.
  
  Холли продолжала пристально смотреть на нее. Она подумала: "крот". Они знают, что мы были в Северной Дакоте. Возьмите карту и линейку, чтобы определить, где мы сейчас находимся. Она увидела, как щелкают компьютерные клавиатуры и имя Джексона появляется на дюжине экранов.
  
  “Что будет с Ричером?” - спросила она.
  
  “Жизнь за жизнь”, - сказала женщина. “Таково здешнее правило. То же самое касается твоего друга Ричера, как и любого другого.”
  
  “Но что с ним будет?” Снова спросила Холли.
  
  Женщина рассмеялась.
  
  “Не требует большого воображения”, - сказала она. “Или, может быть, так и есть. Я не ожидаю, что это будет что-то действительно простое.”
  
  Холли покачала головой.
  
  “Это была самооборона”, - сказала она. “Этот парень пытался меня изнасиловать”.
  
  Женщина презрительно посмотрела на нее.
  
  “Так как же это самозащита?” - спросила она. “Он не пытался изнасиловать Ричера, не так ли? И ты, вероятно, все равно напрашивался на это.”
  
  “Что?” Сказала Холли.
  
  “Трясешь перед ним хвостом?” - спросила женщина. “Мы знаем все о таких умных маленьких городских сучках, как ты. У бедняги Питера не было ни единого шанса.”
  
  Холли просто уставилась на нее. Затем она посмотрела на дверь.
  
  “Где Ричер сейчас?” - спросила она.
  
  “Без понятия”, - сказала женщина. “Наверное, прикован цепью к какому-нибудь дереву”.
  
  Затем она усмехнулась.
  
  “Но я знаю, куда он направляется”, - сказала она. “Плац-парад. Там они обычно занимаются подобными вещами. Нам всем приказано подняться туда, чтобы наблюдать за весельем ”.
  
  Холли уставилась на нее. Затем она сглотнула. Затем она кивнула.
  
  “Ты поможешь мне с этой кроватью?” - спросила она. “С этим что-то не так”.
  
  Женщина сделала паузу. Затем она последовала за ней.
  
  “Что в этом плохого?” - спросила она.
  
  Холли откинула одеяло и сбросила матрас на пол.
  
  “Болты кажутся немного ослабленными”, - сказала она.
  
  “Где?” сказала женщина.
  
  “Вот”, - сказала Холли.
  
  Она обеими руками взялась за длинную трубку. Взмахнул им вверх, развернулся и ударил им, как тупым копьем, в голову женщины сбоку. Фланец ударил ее, как металлический кулак. Кожа порвалась, и аккуратный прямоугольник кости глубоко вошел в ее мозг, она отскочила от матраса и была мертва еще до того, как упала на пол. Холли осторожно переступила через поднос с обедом и спокойно похромала к открытой двери.
  
  
  30
  
  ХАРЛАНД ВЕБСТЕР вернулся в здание Гувера из Колорадо в четверг в три часа дня по времени Восточного побережья. Он пошел прямо в свой офис и проверил свои сообщения. Затем он позвонил своей секретарше.
  
  “Машина”, - сказал он.
  
  Он спустился на своем личном лифте в гараж и встретился со своим водителем. Они подошли к лимузину и сели в него.
  
  “Белый дом”, - сказал Вебстер.
  
  “Вы видите президента, сэр?” - удивленно спросил водитель.
  
  Вебстер хмуро посмотрел вперед, на затылок парня. Он не встречался с президентом. Он не очень часто виделся с президентом. Ему не нужно было напоминать об этом, особенно со стороны чертова водителя, звучащего удивленным, что вообще была такая возможность.
  
  “Генеральный прокурор”, - сказал он. “Белый дом - это то место, где она сейчас находится”.
  
  Его водитель молча кивнул. Проклинал себя за то, что открыл свой длинный рот. Ехал плавно и ненавязчиво. Расстояние между зданием Гувера и Белым домом составляло ровно тысячу шестьсот ярдов. Осталось меньше мили. Недостаточно далеко даже для того, чтобы нажать на маленькую цифру на спидометре на приборной панели лимузина. Быстрее было бы идти пешком. И дешевле. Запуск холодного V-8 и перетаскивание всей этой пуленепробиваемой обшивки на тысячу шестьсот ярдов действительно израсходовали бензин. Но Режиссер никуда не мог пойти. Теория заключалась в том, что его убьют. Факт был в том, что в городе было, вероятно, около восьми человек, которые узнали бы его. Просто еще один парень из Вашингтона в сером костюме и неброском галстуке. Аноним. Еще одна причина, по которой старина Вебстер никогда не был в лучшем настроении, подумал его водитель.
  
  
  ВЕБСТЕР довольно хорошо ЗНАЛ генерального прокурора. Она была его боссом, но его знакомство с ней произошло не из их личных встреч. Вместо этого это стало результатом проверок, которые Бюро провело до ее утверждения. Вебстер, вероятно, знал о ней больше, чем кто-либо другой на земле. Ее родители, друзья и бывшие коллеги - все знали свои собственные точки зрения. Вебстер собрал все это вместе, и он знал всю картину. Файл ее бюро занимал столько же места на диске, сколько короткий роман. Ничто в досье не заставило его невзлюбить ее. Она была адвокатом, слегка радикальным в начале своей карьеры, создала приличную практику, заняла судейскую должность, никогда не раздражала сообщество правоохранительных органов, так и не став бешеной занозой в заднице с пеной у рта. Идеальная встреча, она прошла подтверждение без каких-либо проблем. С тех пор она доказала, что является хорошим начальником и отличным союзником. Ее звали Рут Розен, и единственная проблема, с которой столкнулся Вебстер, заключалась в том, что она была на двенадцать лет моложе его, очень хорошенькая и намного более известная, чем он.
  
  Его встреча была назначена на четыре часа. Он нашел Розена одного в маленькой комнате, на двух этажах и с восемью агентами секретной службы вдали от Овального кабинета. Она приветствовала его натянутой улыбкой и настойчивым наклоном своей элегантной головки.
  
  “Холли?” - спросила она.
  
  Он кивнул. Он развернул ее сверху донизу. Она внимательно слушала и в конце концов побледнела, плотно сжав губы.
  
  “Мы абсолютно уверены, что она именно здесь?” - спросила она.
  
  Он снова кивнул.
  
  “Уверены, насколько это возможно”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Подожди там, ладно?”
  
  Она вышла из маленькой комнаты. Вебстер ждал. Десять минут, потом двадцать, потом полчаса. Он ходил взад и вперед. Он смотрел в окно. Он открыл дверь и выглянул в коридор. Сотрудник секретной службы оглянулся на него. Сделал шаг вперед. Вебстер покачал головой в ответ на вопрос, который парень не задал, и снова закрыл дверь. Просто сел и стал ждать.
  
  Рут Розен отсутствовала час. Она вернулась и закрыла дверь. Затем она просто стояла там, в ярде от маленькой комнаты, бледная, тяжело дышащая, на ее лице был какой-то шок. Она ничего не сказала. Просто позволь ему осознать, что произошла какая-то большая проблема.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Я не в курсе этого”, - сказала она.
  
  “Что?” - снова спросил он.
  
  “Они вывели меня из игры”, - сказала она. “Моя реакция была неправильной. Декстер справится с этим отсюда ”.
  
  “Декстер?” он повторил. Декстер был главой администрации президента в Белом доме. Политический деятель старой школы. Твердый, как гвоздь, и вполовину такой же сентиментальный. Но он был главной причиной, по которой президент сидел там, в Овальном кабинете, получив значительное большинство голосов избирателей.
  
  “Мне очень жаль, Харланд”, - сказала Рут Розен. “Он будет здесь через минуту”.
  
  Он кисло кивнул, и она вышла за дверь, оставив его снова ждать.
  
  
  ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ остальной частью ФБР и местным отделением в Бьютте, штат Монтана, похожи на отношения между Москвой и Сибирью, выражаясь пословицами. Это стандартная шутка Бюро. Как гласит шутка, облажайся, и завтра ты будешь работать за пределами Бьютта. Как своего рода внутреннее изгнание. Как будто мошенников из КГБ якобы послали выписывать штрафы за неправильную парковку в Сибири.
  
  Но в тот четверг, третьего июля, Местное отделение в Бьютте казалось центром вселенной для Макграта, Милошевича и Брогана. Мне казалось, что это самая желанная должность в мире. Никто из троих никогда не был там раньше. Не в командировке, не в отпуске. Никто из них никогда бы не подумал отправиться туда. Но теперь они выглядывали из вертолета ВВС, как дети на пути в Волшебное королевство. Они смотрели на пейзаж внизу и поворачивали свой взгляд на северо-запад, туда, где, как они знали, под далекой дымкой скрывался округ Йорк.
  
  Агент-резидент в Бьютте был опытным ветераном Бюро, все еще не оправившимся после личного звонка Харланда Вебстера прямо из здания Гувера. Его инструкциями было отвезти трех агентов из Чикаго в его офис, проинструктировать их по дороге, установить их, арендовать им пару джипов, а затем убраться к чертовой матери и оставаться там до дальнейших указаний. Итак, он ждал в аэропорту округа Силвер-Боу, когда с грохотом приземлился грязный черный вертолет ВВС. Он погрузил агентов в свой правительственный "бьюик" и рванул обратно на север, в город.
  
  “Расстояния здесь большие”, - сказал он Макграту. “Никогда не забывай об этом. Мы все еще в двухстах сорока милях от Йорка. На наших дорогах это четыре часа, абсолютный минимум. Что касается меня, я бы взял несколько мобильных подразделений и перебрался намного ближе. Пребывание здесь внизу не сильно тебе поможет, если там, наверху, дела начнут ухудшаться.”
  
  Макграт кивнул.
  
  “Ты снова получаешь известия от Джексона?” - спросил он.
  
  “Нет, с понедельника”, - сказал агент-резидент. “Эта штука с динамитом”.
  
  “В следующий раз, когда он позвонит, он поговорит со мной, хорошо?” Сказал Макграт.
  
  Парень из Батта кивнул. Порылся одной рукой в кармане, пока вел машину. Вытащил маленький радиоприемник. Макграт забрал это у него. Положил это себе в карман.
  
  “Будь моим гостем”, - сказал парень из Батта. “Я в отпуске. Приказ Вебстера. Но не задерживай дыхание. Джексон не часто звонит. Он очень осторожен.”
  
  Полевой офис представлял собой всего лишь однокомнатную комнату на втором этаже двухэтажного муниципального здания. Стол, два стула, компьютер, большая карта Монтаны на стене, много места для папок и звонящий телефон. Макграт ответил на это. Он выслушал и хмыкнул. Повесил трубку и подождал, пока агент-резидент поймет намек.
  
  “Ладно, я ухожу”, - сказал старик. “Джип Silver Bow доставит тебе пару машин. Вам, ребята, еще что-нибудь нужно?”
  
  “Уединение”, - сказал Броган.
  
  Старик кивнул и оглядел свой кабинет. Затем он ушел.
  
  “ВВС отправили туда пару самолетов-разведчиков”, - сказал Макграт. “Спутниковое оборудование доставляется автомобильным транспортом. Генерал и его помощник идут сюда. Похоже, они будут нашими гостями на все это время. С этим действительно не поспоришь, верно?”
  
  Милошевич изучал карту на стене.
  
  “Не хотел бы с этим спорить”, - сказал он. “Нам понадобятся кое-какие услуги. Ребята, вы когда-нибудь видели место похуже?”
  
  Макграт и Броган присоединились к нему перед картой. Палец Милошевича был приставлен к Йорку. Вокруг кипела свирепая зелено-коричневая местность.
  
  “Четыре тысячи квадратных миль”, - сказал Милошевич. “Одна дорога и одна колея”.
  
  “Они выбрали хорошее место”, - сказал Броган.
  
  
  “Я ГОВОРИЛ С президентом ”, - сказал Декстер.
  
  Он откинулся на спинку стула и сделал паузу. Вебстер уставился на него. Чем, черт возьми, еще он мог заниматься? Подрезать розовый сад? Декстер смотрел в ответ. Он был маленьким парнем, поджарым, темным, извращенным, таким, каким должен выглядеть человек, потративший каждую минуту каждого дня на обдумывание всех возможных вариантов.
  
  “И?” Сказал Вебстер.
  
  “В этой стране шестьдесят шесть миллионов владельцев оружия”, - сказал Декстер.
  
  “И что?” - Спросил Вебстер.
  
  “Наши аналитики думают, что все они разделяют определенные базовые симпатии”, - сказал Декстер.
  
  “Какие аналитики?” Сказал Вебстер. “Какие симпатии?”
  
  “Был опрос”, - сказал Декстер. “Мы отправили тебе копию? Каждый пятый взрослый был бы готов поднять оружие против правительства, если бы это было строго необходимо ”.
  
  “И что?” Вебстер спросил снова.
  
  “Был еще один опрос”, - сказал Декстер. “Простой вопрос, на который нужно ответить интуитивно, из глубины души. Кто прав, правительство или ополченцы?”
  
  “И?” Сказал Вебстер.
  
  “Двенадцать миллионов американцев перешли на сторону ополченцев”, - сказал Декстер.
  
  Вебстер уставился на него. Ждал сообщения.
  
  “Итак”, - сказал Декстер. “Где-то между двенадцатью и шестьюдесятью миллионами избирателей”.
  
  “Что насчет них?” - Спросил Вебстер.
  
  “И где они?” Декстер переспросил в ответ. “Вы не найдете многих из них в Вашингтоне, или Нью-Йорке, или Бостоне, или Лос-Анджелесе. Это искаженный образец. В некоторых местах они составляют крошечное меньшинство. Они выглядят как чудаки. Но в других местах таких большинство. В других местах все абсолютно нормально, Харланд.”
  
  “И что?” - сказал он.
  
  “В некоторых местах они контролируют округа”, - сказал Декстер. “Четные штаты”.
  
  Вебстер уставился на него.
  
  “Ради бога, Декстер, это не политика”, - сказал он. “Это Холли”.
  
  Декстер сделал паузу и оглядел маленькую комнату Белого дома. Он был выкрашен в едва заметный грязно-белый цвет. Его красили и перекрашивали в один и тот же неброский цвет каждые несколько лет, в то время как президенты приходили и уходили. Он улыбнулся улыбкой знатока.
  
  “К сожалению, все зависит от политики”, - сказал он.
  
  “Это Холли”, - снова сказал Вебстер.
  
  Декстер покачал головой. Всего лишь легкое движение.
  
  “Это эмоция”, - сказал он. “Подумайте о невинных маленьких эмоциональных словах, таких как "патриот", "сопротивление", "сокрушение", "подполье", "борьба", "угнетение", "индивидуум", "недоверие", "бунтарь", "восстание", "революция", "права". В этих словах есть некое величие, тебе не кажется? В американском контексте?”
  
  Вебстер упрямо покачал головой.
  
  “В похищении женщин нет ничего величественного”, - сказал он. “Ничего величественного в незаконном оружии, незаконных армиях, украденном динамите. Это не политика.”
  
  Декстер снова покачал головой. То же легкое движение.
  
  “Вещи имеют свойство превращаться в политику”, - сказал он. “Подумай о Руби Ридж. Подумай о Вако, Харланд. Это была не политика, верно? Но чертовски скоро это стало политикой. Мы навредили себе, имея там, может быть, шестьдесят шесть миллионов избирателей. И мы были настоящими идиотами по этому поводу. Эти люди хотят бурной реакции. Они полагают, что суровые репрессии расстроят людей, приведут больше людей в их лоно. И мы вызвали у них бурную реакцию. Мы подлили масла в их огонь. Мы сделали так, что все выглядело так, будто большому правительству просто не терпелось раздавить маленького парня ”.
  
  В комнате воцарилась тишина.
  
  “Опросы говорят, что нам нужен лучший подход”, - сказал Декстер. “И мы пытаемся найти одного. Мы очень стараемся. Итак, как бы это выглядело, если бы Белый дом прекратил попытки только потому, что в этом замешана Холли? И прямо сейчас? Выходные Четвертого июля? Ты что, ничего не понимаешь? Подумай об этом, Харланд. Подумай о реакции. Подумай о таких словах, как мстительный, своекорыстный, месть, личный, о таких словах, Харланд. Подумайте о том, что подобные слова сделают с результатами наших опросов ”.
  
  Вебстер уставился на него. Грязно-белые стены обрушились на него.
  
  “Ради бога, это из-за Холли”, - сказал он. “Дело не в количестве голосов. А что насчет Генерала? Президент сказал ему все это?”
  
  Декстер покачал головой.
  
  “Я все это ему сказал”, - сказал он. “Лично. Дюжину раз. Он звонил каждый час, ровно через час.”
  
  Вебстер подумал: "теперь президент даже не будет больше отвечать на звонки Джонсона". Декстер действительно вылечил его.
  
  “И?” он спросил.
  
  Декстер пожал плечами.
  
  “Я думаю, он понимает принцип”, - сказал он. “Но, естественно, его суждения сейчас несколько окрашены. Он не счастливый человек ”.
  
  Вебстер погрузился в молчание. Начал усиленно думать. Он был достаточно умным бюрократом, чтобы знать, что если ты не можешь победить их, ты присоединяешься к ним. Ты заставляешь себя думать так, как думают они.
  
  “Но ее освобождение могло бы пойти тебе на пользу”, - сказал он. “Много хорошего. Это выглядело бы жестко, решительно, лояльно, без излишеств. Может быть выгодно. Согласно опросам.”
  
  Декстер кивнул.
  
  “Я полностью согласен с тобой”, - сказал он. “Но это рискованно, верно? Настоящая большая авантюра. Быстрая победа - это хорошо, нарушение правил - катастрофа. Большая авантюра, на кону большие цифры опросов. И прямо сейчас я сомневаюсь, что ты сможешь одержать быструю победу. Прямо сейчас ты наполовину взведен. Так что прямо сейчас мои деньги были бы поставлены на то, чтобы все испортить ”.
  
  Вебстер уставился на него.
  
  “Эй, без обид, Харланд”, - сказал Декстер. “Мне платят за то, чтобы я так думал, верно?”
  
  “Так что, черт возьми, ты здесь говоришь?” Вебстер спросил его. “Мне нужно отправить команду по освобождению заложников на место прямо сейчас?”
  
  “Нет”, - сказал Декстер.
  
  “Нет?” Вебстер недоверчиво повторил.
  
  Декстер покачал головой.
  
  “В разрешении отказано”, - сказал он. “На данный момент”.
  
  Вебстер просто уставился на него.
  
  “Мне нужна позиция”, - сказал он.
  
  В комнате воцарилась тишина. Затем Декстер обратился к пятну на грязно-белой стене, в ярде слева от кресла Вебстера.
  
  “Вы остаетесь в личном управлении ситуацией”, - сказал он. “Праздничные выходные начинаются завтра. Приходи поговорить со мной в понедельник. Если все еще есть проблема.”
  
  “Теперь есть проблема”, - сказал Вебстер. “И я говорю с тобой сейчас”.
  
  Декстер снова покачал головой.
  
  “Нет, ты не такой”, - сказал он. “Мы не встречались сегодня, и я не говорил сегодня с президентом. Мы ничего не знали об этом сегодня. Расскажи нам все об этом в понедельник, Харланд, если все еще есть проблемы.”
  
  Вебстер просто сидел там. Он был достаточно умным парнем, но в тот момент он не мог понять, то ли ему вручают сделку всей жизни, то ли таблетку для самоубийства.
  
  
  ДЖОНСОН И ЕГО помощник прибыли в Бьютт час спустя. Они прилетели тем же путем, вертолетом ВВС из Питерсона в аэропорт округа Силвер-Боу. Милошевич принял вызов "воздух-земля", когда они были на подходе, и выехал им навстречу на двухлетнем "Гранд Чероки", поставляемом местным дилерским центром. Никто не произнес ни слова во время короткой поездки обратно в город. Милошевич просто вел машину, а двое военных склонились над схемами из большого кожаного кейса, который нес помощник. Они передавали их взад и вперед и кивали, как будто дальнейшие комментарии были излишни.
  
  Комната наверху в муниципальном здании внезапно оказалась переполненной. Пятеро мужчин, два стула. Единственное окно выходило на юго-восток, на улицу. Не в том направлении. Пятеро мужчин инстинктивно посмотрели на глухую стену напротив. За этой стеной была Холли, в двухстах сорока милях отсюда.
  
  “Нам придется двинуться туда”, - сказал генерал Джонсон.
  
  Его помощник кивнул.
  
  “Нет смысла оставаться здесь”, - сказал он.
  
  Макграт принял решение. Он пообещал себе, что не будет вести войны за территорию с этими парнями. Его агентом была дочь Джонсона. Он понимал чувства старика. Он не собирался тратить время и энергию, доказывая, кто здесь главный. И ему понадобилась помощь старика.
  
  “Нам нужно пользоваться общими удобствами”, - сказал он. “Только на время”.
  
  Наступило короткое молчание. Генерал медленно кивнул. Он знал достаточно о Вашингтоне, чтобы расшифровать эти пять слов с достаточной степенью точности.
  
  “У меня не так много доступных средств”, - сказал он в свою очередь. “Сегодня праздничные выходные. Ровно семьдесят пять процентов армии США находятся в отпуске.”
  
  Тишина. Очередь Макграта расшифровывать и медленно кивать.
  
  “Нет разрешения на отмену отпуска?” он спросил.
  
  Генерал покачал головой.
  
  “Я только что говорил с Декстером”, - сказал он. “И Декстер только что говорил с президентом. Ощущение было такое, что это отложено до понедельника ”.
  
  Переполненный зал погрузился в тишину. Дочь парня была в беде, а наладчик Белого дома играл в политику.
  
  “У Вебстера та же история”, - сказал Макграт. “Пока не могу даже привести сюда команду по спасению заложников. Сейчас мы предоставлены сами себе, мы трое.”
  
  Генерал кивнул Макграту. Это был личный жест, от человека к человеку, и он говорил: "мы сравнялись друг с другом, и мы оба знаем, какого унижения это нам стоило, и мы оба знаем, что ценим это".
  
  “Но нет ничего плохого в том, чтобы быть готовым”, - сказал генерал. “Как и подозревает малыш, военных устраивают секретные маневры. Я прошу о нескольких частных услугах, о которых мистеру Декстеру никогда не нужно знать.”
  
  Тишина в комнате ослабла. Макграт вопросительно посмотрел на него.
  
  “Мобильный командный пункт уже в пути”, - сказал генерал.
  
  Он взял у своего помощника большую карту и разложил ее на столе.
  
  “Мы собираемся встретиться прямо здесь”, - сказал он.
  
  Он ткнул пальцем в точку к северо-западу от последнего поселения в Монтане, если не считать Йорка. Это был широкий поворот на дороге, ведущей в округ, примерно в шести милях от моста через овраг.
  
  “Грузовики-спутники направляются прямо туда”, - сказал он. “Я полагаю, мы выдвигаемся, устанавливаем командный пункт и перекрываем дорогу позади нас”.
  
  Макграт стоял неподвижно, глядя на карту. Он знал, что согласиться - значит передать полный контроль военным. Он знал, что не соглашаться - значит играть в мелкие игры со своим агентом и дочерью этого человека. Затем он увидел, что палец генерала покоится на полдюйма южнее гораздо лучшего места. Немного дальше на север дорога резко сузилась. Он выпрямился, чтобы обеспечить четкий обзор на север и юг. Местность стала плотнее. Лучшее место для блокпоста. Лучшее место для командного пункта. Он был поражен, что генерал этого не заметил. Затем его затопила благодарность. Генерал заметил это. Но он оставлял место для Макграта, чтобы указать на это. Он оставлял место для взаимных уступок. Он не хотел тотального контроля.
  
  “Я бы предпочел это место”, - сказал Макграт.
  
  Он постучал карандашом по северному местоположению. Генерал притворился, что изучает это. Его помощник притворился, что впечатлен.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал генерал. “Мы пересмотрим место встречи”.
  
  Макграт улыбнулся. Он чертовски хорошо знал, что грузовики уже направлялись именно к этому месту. Возможно, уже там. Генерал ухмыльнулся в ответ. Ритуальный танец был завершен.
  
  “Что могут показать нам самолеты-шпионы?” - Спросил Броган.
  
  “Все”, - сказал помощник генерала. “Подожди, пока не увидишь фотографии. Камеры на этих младенцах невероятны ”.
  
  “Мне это не нравится”, - сказал Макграт. “Это заставит их нервничать”.
  
  Помощник покачал головой.
  
  “Они даже не будут знать, что они там”, - сказал он. “Мы используем два из них, летим по прямым линиям, с востока на запад и с запада на восток. Они на высоте тридцати семи тысяч футов. Никто на земле даже не будет знать о них ”.
  
  “Это в семи милях вверх”, - сказал Броган. “Как они могут что-то видеть с такой высоты?”
  
  “Хорошие камеры”, - сказал помощник. “Семь миль - это ничто. Они покажут тебе пачку сигарет, лежащую на тротуаре за семь миль. Все происходит автоматически. Ребята там, наверху, нажимают кнопку, и камера отслеживает все, что она должна отслеживать. Просто продолжай указывать на выбранную тобой точку на земле, передавая высококачественное видео через спутник, затем ты разворачиваешься и возвращаешься, а камера поворачивается и делает все это снова ”.
  
  “Необнаруживаемый?” - Спросил Макграт.
  
  “Они похожи на авиалайнеры”, - сказал помощник. “Ты смотришь вверх и видишь крошечный паровой след, и ты думаешь, что он где-то в пути. Ты же не думаешь, что это ВВС проверяют, начищали ли вы свои ботинки этим утром, верно?”
  
  “Семь миль, ты увидишь волосы у них на головах”, - сказал Джонсон. “Как ты думаешь, на что мы потратили все эти оборонные доллары? Тряпки для уборки урожая?”
  
  Макграт кивнул. Он чувствовал себя голым. На данный момент ему нечего было предложить, кроме пары взятых напрокат джипов двухлетней давности, ожидающих у тротуара.
  
  “Мы получаем досье на этого парня, Боркена”, - сказал он. “Психиатры в Куантико сейчас работают над этим”.
  
  “Мы нашли старого командира Джека Ричера”, - сказал Джонсон. “Он выполняет служебные обязанности в Пентагоне. Он присоединится к нам, поделись с нами информацией ”.
  
  Макграт кивнул.
  
  “Предупрежден - значит вооружен”, - сказал он.
  
  Зазвонил телефон. Помощник Джонсона поднял трубку. Он был ближе всех.
  
  “Когда мы уезжаем?” - Спросил Броган.
  
  Макграт заметил, что он спросил Джонсона напрямую.
  
  “Думаю, прямо сейчас”, - сказал Джонсон. “Военно-воздушные силы доставят нас туда. Экономит шесть часов на дороге, верно?”
  
  Помощник повесил трубку. Он выглядел так, словно его пнули в живот.
  
  “Ракетная установка”, - сказал он. “Мы потеряли радиосвязь к северу от Йорка”.
  
  
  31
  
  ХОЛЛИ ОСТАНОВИЛАСЬ В коридоре. Улыбнулся. Женщина оставила свое оружие прислоненным к стене за дверью. Это была задержка. Она воспользовалась ключом, поставила поднос на пол, сняла с плеча оружие, прислонила его к стене и снова взяла поднос, прежде чем толкнуть дверь.
  
  Она сменила железную трубку на пистолет. Это не то оружие, которое она использовала раньше. Не тот, который она хотела бы использовать сейчас. Это был крошечный пистолет-пулемет. Компьютер Ingram MAC 10. Устаревший военный выпуск. Устарел по какой-то причине. Класс Холли в Куантико смеялся над этим. Они назвали это пистолетом из телефонной будки. Это было настолько неточно, что ты должен был находиться в телефонной будке со своим парнем, чтобы быть уверенным, что попадешь в него. Мрачная шутка. И это сработало слишком быстро. Тысяча выстрелов в минуту. Одно нажатие на спусковой крючок - и магазин опустел.
  
  Но это было лучшее оружие, чем часть каркаса старой железной кровати. Она проверила журнал. Он был полон, тридцать патронов. Камера была чистой. Она нажала на спусковой крючок и наблюдала, как движется механизм. Пистолет сработал так хорошо, как и собирался. Она со стуком вернула магазин на место. Расправил холщовый ремень и туго перекинул его через ее плечо. Перевела рукоятку взведения в боевое положение и сомкнула руку на рукоятке. Крепко взялась за свой костыль и поднялась на самый верх лестницы.
  
  Она стояла неподвижно и ждала. Слушал внимательно. Ни звука. Она спустилась по лестнице, медленно, ступенька за ступенькой, держа перед собой "Ингрэм". Внизу она снова подождала и прислушалась. Ни звука. Она пересекла вестибюль и подошла к дверям. Приоткрыл их и выглянул наружу.
  
  Улица была пустынна. Но она была широкой. Для нее это было похоже на огромный городской бульвар. На то, чтобы добраться до безопасности на другой стороне, у нее ушли бы минуты. Несколько минут на открытом месте, под открытым небом, на склонах гор. Она прикинула расстояние. Тяжело вздохнула и сжала свой костыль. Ткнул "Ингрэмом" вперед. Снова тяжело вздохнула и бросилась врассыпную, отбросив костыль, прыгнув вперед здоровой ногой, размахивая пистолетом влево и вправо, чтобы перекрыть оба подхода.
  
  Она бросилась на насыпь перед разрушенным окружным офисом. Обошел его с севера и продрался сквозь густой подлесок. Въехал в лес параллельно главной дороге, но в тридцати ярдах от нее. Прислонился к дереву и согнулся пополам, задыхаясь от напряжения, страха и восторга.
  
  Это было по-настоящему. Это было то, к чему привела ее вся ее жизнь. Она могла слышать военные истории своего отца в своей голове. Джунгли Вьетнама. Затаивший дыхание страх быть затравленным в зеленом подлеске. Триумф каждого безопасного шага, каждого пройденного ярда. Она увидела лица жестких тихих мужчин, которых знала на базах в детстве. Инструкторы в Куантико. Она испытала разочарование от того, что ее перевели на безопасное место в Чикаго. Все тренировки впустую, из-за того, кем она была. Теперь все было по-другому. Она выпрямилась. Сделал глубокий вдох. Затем еще один. Она чувствовала, как ее гены кипят в ней. Раньше они чувствовали себя обиженными незваными гостями. Теперь они чувствовали себя теплыми, цельными и хорошими. Дочь своего отца? Ставлю свою задницу.
  
  
  РИЧЕР БЫЛ ПРИКОВАН НАРУЧНИКАМИ к стволу стофутовой сосны. Его тащили по узкой дорожке к Бастиону. Пылая яростью. Один удар и пинок - это больше, чем он давал с раннего детства. Ярость заглушала боль. И затуманивая его разум. Жизнь за жизнь, сказал жирный ублюдок. Ричер извивался на полу, и слова ничего для него не значили.
  
  Но теперь они что-то значили. Они вернулись к нему, когда он стоял там. Мужчины и женщины подходили к нему и улыбались. Их улыбки были такими, какие он видел раньше, давным-давно. Улыбки скучающих детей, живущих где-то на изолированной базе, после того, как им сказали, что цирк приезжает в город.
  
  
  ОНА НАПРЯЖЕННО ДУМАЛА. Она должна была угадать, где он был. И ей пришлось угадать, где находится плац. Ей пришлось пробраться на полпути между этими двумя неизвестными местами и устроить засаду. Она знала, что земля круто поднимается к поляне с хижинами. Она помнила, как ее везли вниз по склону к зданию суда. Она предположила, что плац должен был быть большой плоской площадкой. Следовательно, это должно было быть дальше в гору, на северо-запад, где земля в горной чаше выровнялась. На некотором расстоянии за хижинами. Она направилась в гору сквозь деревья.
  
  Она пыталась выяснить, где проходит главная тропа. Каждые несколько ярдов она останавливалась и смотрела на юг, поворачивая налево и направо, чтобы мельком увидеть просветы в пологе леса, где деревья были вырублены. Таким образом, она могла определить направление трассы. Она держалась параллельно ему, в тридцати или сорока ярдах к северу, и продиралась сквозь жесткие колючие стебли, растущие сбоку от стволов. Все это было в гору, и круто, и это была тяжелая работа. Она использовала свой костыль, как лодочник использует шест, надежно воткнув его в почву и подталкивая себя вверх, опираясь на него.
  
  В некотором смысле, ее колено помогло ей. Это заставило ее взбираться медленно и осторожно. Это заставило ее замолчать. И она знала, как это сделать. Из старых вьетнамских историй, не из Куантико. Академия сосредоточилась на городских ситуациях. Бюро научило ее, как красться по городской улице или затемненному зданию. Как пробираться через лес, пришло из более раннего слоя памяти.
  
  
  НЕСКОЛЬКО ЧЕЛОВЕК ПОДОШЛИ и ушли, но некоторые из них остались. Через четверть часа вокруг него широким полукругом бесцельно стояла небольшая толпа из пятнадцати или шестнадцати человек, в основном мужчин. Они держались на расстоянии, как проверяющие на месте автомобильной аварии, за невидимой полицейской линией. Они молча уставились на него, на их лицах ничего особенного не отразилось. Он уставился в ответ. Он позволил своему взгляду задержаться на каждом по очереди, по нескольку секунд за раз. Он держал руки заведенными так высоко за спину, как только мог. Он хотел держать ноги свободными для действий, на случай, если кому-то из них захочется начать шоу немного пораньше.
  
  
  ОНА УЧУЯЛА первого часового еще до того, как увидела его. Он двигался к ней с подветренной стороны, курил. До нее донесся запах сигарет и нестиранной формы, и она бесшумно повернула направо. Она описала широкий круг вокруг него и ждала. Он спустился с холма и исчез.
  
  Второй часовой услышал ее. Она почувствовала это. Почувствовал, как он остановился и прислушался. Она стояла неподвижно. Крепко задумался. Она не хотела использовать Ingram. Это было слишком неточно. Она была уверена, что промахнется с этим. И шум был бы смертельным. Итак, она наклонилась и нацарапала два маленьких камешка. Старый трюк в джунглях, о котором ей рассказывали в детстве. Она бросила первый камень на двадцать футов влево от себя. Ждал. Отбросил вторую тридцатифутовую. Она услышала, как часовой заметил, что что-то медленно удаляется влево. Слышал, как он дрейфует в том направлении. Она отклонилась вправо. Широкий круг и вперед, вверх по бесконечному холму.
  
  
  ФАУЛЕР ПРОТИСНУЛСЯ ПЛЕЧОМ СКВОЗЬ небольшой полукруг зрителей. Встретился с ним лицом к лицу. Пристально посмотрел на него. Затем шестеро охранников пробирались сквозь толпу. У пятерых из них были подняты винтовки, а у шестого в руке был кусок цепи. Фаулер отступил в сторону, и пять винтовок с силой вонзились Ричеру в живот. Он взглянул на них сверху вниз. Предохранители были сняты, и все они были установлены на автоматический огонь.
  
  “Пора уходить”, - сказал Фаулер.
  
  Он исчез за прочным багажником, и Ричер почувствовал, как с него снимают наручники. Он наклонился вперед с дерева, и дула откинулись назад, следуя движению. Затем наручники снова надели, продев в них цепочку. Фаулер схватился за цепь, и Ричера протащили через Бастион, лицом к лицу с пятью охранниками. Они все отступали назад, их винтовки были нацелены в футе от его головы. Люди выстроились в плотный кордон. Его затащили между ними. Люди шипели и бормотали на него, когда он проходил мимо. Затем они сломали строй и побежали впереди него, вверх по направлению к плацу.
  
  
  ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ поймал ее. Ее подвело колено. Ей пришлось взбираться на высокий скалистый утес, и из-за ее ноги ей пришлось делать это задом наперед. Она сидела на камне, как на стуле, и использовала свою здоровую ногу и костыль, чтобы подталкивать себя вверх, фут за раз. Она достигла вершины и перевернулась на спину на земле, задыхаясь от усилий, а затем она выпрямилась и встала лицом к лицу с часовым.
  
  На долю секунды она остолбенела от удивления и шока. Он не был. Он стоял на вершине утеса и наблюдал за каждым дюймом ее мучительного продвижения. Так что он не был удивлен. Но он был медлительным. Такой противник, как Холли, должен был быть быстрым. Он должен был быть готов. Ее реакция проявилась прежде, чем он смог начать. Базовая подготовка взяла верх. Это пришло без раздумий. Она сжала кулак и нанесла быстрый низкий апперкот. Попал ему прямо в пах. Он наклонился вперед и вниз, и она обхватила его левой рукой за горло и сдавила его в заднюю часть его шеи ее правым предплечьем. Она почувствовала, как хрустнули его позвонки и тело обмякло. Затем она зажала ладонями его уши и яростно повернула его голову сначала в одну сторону, потом в другую. У него перерезан спинной мозг, и она перевернула его и сбросила со скалы. Он споткнулся и рухнул на камни, размахивая мертвыми конечностями. Затем она выругалась, с горечью. Потому что она должна была забрать его винтовку. Это стоило дюжины "Ингрэмов". Но она ни за что не собиралась спускаться до конца, чтобы достать это. Повторное восхождение задержало бы ее слишком надолго.
  
  
  НА ПЛАЦУ было полно людей. Все стоят ровными рядами. Ричер предположил, что там было около сотни человек. Мужчины и женщины. Все в форме. Все вооружены. Их оружие представляло собой внушительную огневую мощь. У каждого человека была либо полностью автоматическая винтовка, либо пулемет, перекинутый через левое плечо. У каждого на поясе был автоматический пистолет. У всех у них были подсумки с боеприпасами и гранаты, подвешенные в установленном порядке к петлям на лямках. У многих из них на лицах был ночной камуфляж.
  
  Их униформа была адаптирована из излишков армии США. Камуфляжные куртки, камуфляжные штаны, ботинки для джунглей, фуражки. То же самое, что Ричер видел сложенным на складе. Но у каждой формы были дополнения. У каждого пиджака была безупречная нашивка на плече, сотканная из темно-бордового шелка, с элегантным изгибом в виде ополчения Монтаны. На каждой куртке имя владельца было нанесено трафаретом на оливковую ленту и пришито над нагрудным карманом. У некоторых мужчин были одиночные хромированные звезды, пробитые сквозь ткань на нагрудном кармане. Какое-то звание.
  
  Бо Боркен стоял на перевернутом деревянном ящике, на западном краю выровненной площадки, спиной к лесу, его массивная туша нависала над его войсками. Он увидел Фаулера, Ричера и охранников, пробирающихся сквозь деревья.
  
  “Внимание!” он звонил.
  
  Послышалась перетасовка, когда сотня ополченцев заняла позиции. Ричер уловил в дуновении ветерка запах брезента. Запах сотни армейских излишков униформы. Боркен взмахнул раздутой рукой, и Фаулер использовал цепь, чтобы вытащить Ричера вперед к собранию. Охранники схватили его за руки и плечи, развернули и развернули так, что он остался стоять рядом с ложей, внезапно оказавшись в изоляции, лицом к толпе.
  
  “Мы все знаем, почему мы здесь”, - крикнул им Боркен.
  
  
  ОНА ПОНЯТИЯ НЕ имела, как далеко зашла. Казалось, что прошли мили. Сотни футов в гору. Но она все еще была глубоко в лесу. Главная дорога все еще была в сорока ярдах к югу слева от нее. Она чувствовала, как тикают минуты и ее паника растет. Она схватила костыль и снова двинулась на северо-запад, так быстро, как только осмелилась.
  
  Затем она увидела впереди здание. Деревянная хижина, виднеющаяся сквозь деревья. Подлесок сменился каменистым сланцем. Она подползла к краю леса и остановилась. Напряженно прислушивался к ее хриплому дыханию. Ничего не слышал. Она взялась за костыль и подняла "Ингрэм", крепко прижав его к ремню. Захромал по сланцу к углу хижины. Выглянул наружу и по сторонам.
  
  Это была та самая поляна, куда они прибыли прошлой ночью. Широкое круглое пространство. Каменный. Окруженный хижинами. Дезертировал. Тихо. Абсолютная тишина недавно покинутого места. Она вышла из-за хижины и захромала к центру поляны, делая пируэты на своем костыле, нанося удары "Ингрэмом" по широкому кругу, покрывая деревья по периметру. Ничего. Там никого нет.
  
  Она увидела две дорожки, одна из которых вела на запад, более широкая - на север. Она повернула на север и направилась обратно под прикрытие деревьев. Она забыла обо всех попытках вести себя тихо и помчалась на север так быстро, как только могла двигаться.
  
  
  “МЫ ВСЕ ЗНАЕМ, почему мы здесь”, - снова выкрикнул Боркен.
  
  Организованная толпа зашевелилась, и волна шепота поднялась до деревьев. Ричер вгляделся в лица. Он увидел Стиви в первом ряду. Хромированная звезда в его нагрудном кармане. Маленький Стиви был офицером. Рядом со Стиви он увидел Джозефа Рэя. Затем он понял, что Джексона там нет. На лбу нет шрамов. Он перепроверил. Сканируется повсюду. Нигде на плацу его не видно. Он стиснул зубы, чтобы сдержать улыбку. Джексон прятался. Холли все еще может выкарабкаться.
  
  
  ОНА ВИДЕЛА ЕГО. Она выглянула из леса поверх сотни голов и увидела его, стоящего рядом с Боркеном. Его руки были скованы за спиной наручниками. Он сканировал толпу. В его лице ничего нет. Она услышала, как Боркен сказал: "мы все знаем, зачем мы здесь. Она подумала: да, я знаю, почему я здесь. Я точно знаю, почему я здесь. Она посмотрела налево и направо. Сотня человек, винтовки, пулеметы, пистолеты, гранаты. Боркен на ящике с поднятыми руками. Ричер, беспомощный рядом с ним. Она стояла среди деревьев с колотящимся сердцем и смотрела. Затем она сделала глубокий вдох. Установил "Ингрэм" в положение для одиночного выстрела и выстрелил в воздух. Выскочи из-за деревьев. Выстрелил снова. И снова. Три выстрела в воздух. Три пули выпущены, в магазине осталось двадцать семь. Она переключила "Ингрэм" обратно на автоматический режим и двинулась в толпу, раздвигая ее перед собой медленными угрожающими взмахами руки с пистолетом.
  
  Она была единственной женщиной, медленно продвигающейся сквозь толпу из ста человек. Они осторожно расступились вокруг нее, а затем, когда она проходила мимо них, сняли с плеч оружие, взвели курок и направили их ей в спину. Волна громких механических звуков тянулась за ней, как медленный прилив. К тому времени, как она добралась до первых рядов, на нее сзади была нацелена сотня заряженных пистолетов.
  
  “Не стреляй в нее!” Боркен закричал. “Это приказ! Никому не стрелять!”
  
  Он спрыгнул с ящика. Паника на его лице. Он широко раскинул руки и отчаянно заплясал вокруг нее, прикрывая ее тело своим огромным телом. Никто не стрелял. Она, прихрамывая, отошла от него и повернулась лицом к толпе.
  
  “Какого черта ты творишь?” Боркен кричал на нее. “Ты думаешь, что сможешь перестрелять сотню человек из этого маленького пневматического пистолета?”
  
  Холли покачала головой.
  
  “Нет”, - тихо сказала она.
  
  Затем она перевернула "Ингрэм" и прижала его к груди.
  
  “Но я могу застрелиться”, - сказала она.
  
  
  32
  
  ТОЛПА молчала. Их дыхание было поглощено устрашающей тишиной гор. Все уставились на Холли. Она держала "Ингрэм" перевернутым, дуло упиралось в точку над сердцем. Отведенный назад большой палец на спусковом крючке напряжен. Раздутое лицо Боркена было перепачкано паникой. Его огромное тело дрожало. Он прыгал вокруг своей перевернутой коробки, уставившись на нее широко раскрытыми глазами. Она спокойно смотрела на него в ответ.
  
  “Я заложник, верно?” - сказала она ему. “Важен для них, важен для тебя, из-за того, кто я есть. Все виды важности для всех типов людей. Ты ожидаешь, что они сделают что-нибудь, чтобы сохранить мне жизнь. Итак, теперь твоя очередь. Давай поговорим о том, на что ты готов пойти, чтобы сохранить мне жизнь.”
  
  Боркен заметил, как она посмотрела на Ричера.
  
  “Ты не понимаешь”, - закричал он на нее. Дикая настойчивость в его голосе. “Я не собираюсь убивать этого парня. Этот парень остается в живых. Ситуация изменилась.”
  
  “Как изменилось?” - спокойно спросила она.
  
  “Я смягчаю его приговор”, - сказал Боркен. В его голосе все еще паника. “Вот почему мы здесь. Я как раз собирался объявить об этом. Мы знаем, кто он. Мы только что узнали. Нам только что сообщили. Он служил в армии. Майор Джек Ричер. Он герой. Он выиграл Серебряную звезду ”.
  
  “И что?” - Спросила Холли.
  
  “Он спас кучу морских пехотинцев”, - настойчиво сказал Боркен. “В Бейруте. Обычные бойцы. Он вытащил их из горящего бункера. Морские пехотинцы никогда не нападут на нас, пока он здесь. Никогда. Итак, я собираюсь использовать его как еще одного заложника. Он хорошая страховка от чертовых морских пехотинцев. Он нужен мне ”.
  
  Она уставилась на него. Ричер уставился на него.
  
  “Его приговор смягчен”, - снова сказал Боркен. “Пять лет на наказание подробно. Вот и все. Больше ничего. Никаких вопросов по этому поводу. Он нужен мне живым ”.
  
  Он уставился на нее взглядом продавца, как будто проблема была решена. Она переводила взгляд с него на Ричера и обратно. Ричер наблюдал за толпой. Толпа была разгневана. Цирк покинул город перед представлением. Ричер почувствовал, что все они сделали шаг навстречу ему. Они проверяли власть Боркена над ними. Холли взглянула на него, в ее глазах был страх. Кивнул ему. Незаметное движение ее головы. Она говорила, что была бы в безопасности, что бы ни случилось. Ее личность защищала ее, как невидимый волшебный плащ. Ричер кивнул в ответ. Не оборачиваясь, он прикинул расстояние до деревьев позади себя. Может быть, футов двадцать. Толкай Фаулера в первую шеренгу, тащи цепь, мчись изо всех сил, он может оказаться на деревьях прежде, чем кто-нибудь успеет прицелиться из оружия. Двадцать футов, старт стоя, используя инерцию отталкивания Фаулера плечом, чтобы помочь ему, может быть, четыре или пять шагов, может быть, три секунды, может быть, четыре. На деревьях у него был бы шанс выстоять против пуль. Он представил, как они врезаются в стволы по обе стороны от него, когда он бежит и уворачивается. Лучший друг беглеца - лес. Требуется большая удача, чтобы попасть в парня, пробирающегося сквозь деревья. Он переместил свой вес и почувствовал, как напряглись подколенные сухожилия. Почувствовал прилив адреналина. Сражайся или беги. Но затем Боркен снова широко развел руки. Держал их, как крылья ангела, и использовал потрясающую силу своего взгляда на своих людей.
  
  “Я принял свое решение”, - крикнул он. “Ты понимаешь?”
  
  Последовала долгая пауза. Это продолжалось несколько секунд. Затем сотня голов откинулась назад.
  
  “Да, сэр!” - завопили сотни голосов.
  
  “Ты понимаешь?” он позвонил снова.
  
  Сотня голов снова откинулась назад.
  
  “Да, сэр!” - завопили сотни голосов.
  
  “Пять лет в отделе наказаний”, - сообщил Боркен. “Но только если он сможет доказать, кто он такой. Нам сообщили, что этот человек - единственный не морской пехотинец в истории, выигравший соревнование снайперов морской пехоты. Нам сказали, что этот человек может всадить шесть пуль в серебряный доллар на расстоянии тысячи ярдов. Итак, я собираюсь стрелять против него. Восемьсот ярдов. Если он победит, он будет жить. Если он проиграет, он умрет. Ты понимаешь?”
  
  Сотня голов откинулась назад.
  
  “Да, сэр!” - завопили сотни голосов.
  
  Гул из толпы начался снова. На этот раз в их голосе звучал интерес. Ричер внутренне улыбнулся. Умный ход, подумал он. Они хотели зрелища, и Боркен устроил им его. Фаулер выдохнул и вытащил ключ из кармана. Наклонился и снял наручники. Цепь упала на пол. Ричер выдохнул и потер запястья.
  
  Затем Фаулер подошел к Холли в толпе людей. Встал прямо перед ней. Она сделала долгую паузу и посмотрела на Боркена. Он кивнул.
  
  “Даю тебе слово”, - сказал он со всем достоинством, на какое был способен.
  
  Она взглянула на Ричера. Он пожал плечами и кивнул. Она кивнула в ответ и посмотрела на "Ингрэм". Поставил на предохранитель и снял ремень с ее плеча. Ухмыльнулся и бросил пистолет на пол. Фаулер наклонился к ее ногам и подобрал его. Боркен поднял руки, призывая к тишине.
  
  “На стрельбище”, - крикнул он. “Организованным образом. Увольняю.”
  
  Холли, прихрамывая, подошла и встала рядом с Ричером.
  
  “Ты выиграл Уимблдон?” - тихо спросила она.
  
  Он кивнул.
  
  “Так ты можешь выиграть это?” - спросила она.
  
  Он снова кивнул.
  
  “С моей головой в мешке”, - сказал он.
  
  “Это такая хорошая идея?” - тихо спросила она. “Такой парень, как этот, не обрадуется, если его побьют”.
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Он хочет большого выступления, он его получит”, - сказал он. “Он весь потрясен. Ты начал это. Я хочу, чтобы это продолжалось. В долгосрочной перспективе это пойдет нам на пользу ”.
  
  “Ну, береги себя”, - сказала она.
  
  “Смотри на меня”, - сказал Ричер.
  
  
  ДВЕ СОВЕРШЕННО НОВЫЕ МИШЕНИ были размещены бок о бок на крайнем конце дистанции. Портрет Боркена был слева, с надписью ATF поперек груди. Ричер был справа, с надписью ФБР над сердцем. Грубый мат был отодвинут, чтобы обеспечить максимальное расстояние. Ричер прикинул, что он смотрит примерно на восемьсот тридцать ярдов. Пятьдесят ярдов до полной полумили. Чертовски долгий путь.
  
  Толпа людей расположилась неровным полукругом, позади и рядом с циновками. Ближайшие цели были отброшены в подлесок, чтобы очистить им обзор. У нескольких человек были полевые бинокли. Они всмотрелись в дальность действия, а затем их шум стих, когда один за другим они погрузились в тихое ожидание.
  
  Фаулер отправился в оружейный склад на поляне внизу. Он вернулся с винтовкой в каждой руке. Один за Боркена, один за Ричера. Одинаковые пистолеты. Цена маленького семейного автомобиля в каждой руке. Это были 50-дюймовые "Барретты" модели 90-х. Почти четыре фута в длину, более двадцати двух фунтов весом. Затвор-повторитель выстрелил пулей диаметром в добрых полдюйма. Больше похоже на артиллерийский снаряд, чем на винтовочную пулю.
  
  “Каждому по одному магазину”, - сказал Боркен. “Шесть выстрелов”.
  
  Ричер взял свое оружие и положил его на землю у своих ног. Малыш Стиви заставил толпу отступить, чтобы убрать маты. Боркен проверил свою винтовку и выдвинул сошки. Вставил магазин на место. Он аккуратно положил оружие на циновку.
  
  “Я стреляю первым”, - сказал он.
  
  Он упал на колени и навалился всем телом на винтовку. Подтянул приклад к себе и плотно прижал его. Сдвинул ножки сошек на дюйм влево и немного повернул приклад вправо. Он передернул затвор и прижался к земле. Прижался щекой к прикладу и приник глазом к оптическому прицелу. Джозеф Рэй выступил из-за края толпы и протянул Ричеру свой полевой бинокль. Ричер молча кивнул и взял их. Держал их наготове. Палец Боркена напрягся на спусковом крючке. Он выстрелил первым.
  
  Огромный дульный тормоз "Барретта" сбросил газ вбок и вниз. Пыль снова взлетела с коврика. Винтовка щелкнула и прогремела. Звук пробился сквозь деревья и вернулся с гор секундой позже. Сотни пар глаз перевели взгляд с Боркена на цель. Ричер поднял полевой бинокль и сфокусировал расстояние на восемьсот тридцать ярдов выше.
  
  Это был промах. Цель не была повреждена. Боркен посмотрел в оптический прицел и поморщился. Он снова присел на корточки и подождал, пока осядет пыль. Ричер наблюдал за ним. Боркен просто ждал. Ровное дыхание. Расслабился. Затем его палец снова напрягся. Он сделал второй выстрел. Винтовка дернулась и разбилась, и пыль взметнулась вверх. Ричер снова поднял полевой бинокль. Попадание. На правом плече цели была дыра от осколков.
  
  В толпе послышался ропот. Полевой бинокль передавался из рук в руки. Шепот нарастал и затихал. Пыль улеглась. Боркен выстрелил снова. Слишком быстро. Он все еще извивался. Ричер наблюдал, как он совершает ошибку. Он не потрудился надеть полевой бинокль. Он знал, что этот полудюймовый снаряд окажется в Айдахо.
  
  Толпа зашептала. Боркен уставился в оптический прицел. Ричер видел, как он все делал неправильно. Его расслабленность исчезала. Его плечи были напряжены. Он выстрелил четвертым. Ричер вернул полевой бинокль Джозефу Рэю, стоявшему с краю толпы. Ему не нужно было смотреть. Он знал, что Боркен промахнется вместе с остальными. В таком состоянии он промахнулся бы с четырехсот ярдов. Он бы промахнулся на двухстах. Он бы промахнулся в переполненном зале.
  
  Боркен выстрелил в пятую, а затем в шестую очередь и медленно встал. Он поднял большую винтовку и использовал оптический прицел, чтобы проверить то, что все уже знали.
  
  “Одно попадание”, - сказал он.
  
  Он опустил винтовку и посмотрел на Ричера.
  
  “Твой выстрел”, - сказал он. “Жизнь или смерть”.
  
  Ричер кивнул. Фаулер протянул ему свой журнал. Ричер большим пальцем проверил пружину. Он нажал на первую пулю и почувствовал плавную отдачу. Пули были блестящими. Отполирован вручную. Пули снайпера. Он наклонился и поднял тяжелую винтовку. Удержал его вертикально и вставил магазин на место. Он не ударил по нему, как это сделал Боркен. Он мягко прижал его ладонью.
  
  Он раздвинул ножки сошек, по одной за раз. Щелкнул ими по фиксаторам. Окинул взглядом стрельбище и положил винтовку на циновку. Присел на корточки рядом с ним и лег, все одним плавным движением. Он лежал как мертвец, раскинув руки вокруг пистолета. Он хотел лежать так долгое время. Он устал. Смертельно устал. Но он пошевелился и осторожно прижался щекой к приклад. Прижал свое правое плечо вплотную к прикладу. Зажал левой рукой ствол, пальцы под оптическим прицелом. Протянул правую руку к спусковому крючку. Перевел правый глаз на оптический прицел. Выдохнул.
  
  Стрельба из снайперской винтовки на большое расстояние - это сочетание многих факторов. Все начинается с химии. Это зависит от машиностроения. Это связано с оптикой, геофизикой и метеорологией. Управлять всем - это человеческая биология.
  
  Химия заключается во взрывах. Порох, находящийся за пулей в гильзе, должен взрываться идеально, предсказуемо, мощно, мгновенно. Он должен выбить снаряд из ствола на максимальной скорости. Полудюймовая пуля в патроннике Барретта весит чуть больше двух унций. Одну минуту он неподвижен. Тысячную долю секунды спустя он развивает скорость почти в тысячу девятьсот миль в час, оставляя ствол позади на пути к цели. Этот порошок должен взорваться быстро, взорваться полностью и сильно. Сложная химия. Вес за вес, этот взрыв должен быть лучшим взрывом на планете.
  
  Затем механическая инженерия на некоторое время берет верх. Сама пуля должна быть идеальным маленьким артефактом. Это должно быть так же хорошо, как любое изготовленное изделие когда-либо. Это должно быть отлито лучше, чем любое ювелирное изделие. Он должен быть абсолютно одинаковым по размеру и весу. Идеально круглый, идеально обтекаемый. Он должен принимать яростное вращение от нарезных канавок внутри ствола. Он должен вращаться и шипеть в воздухе абсолютно без колебаний, без смещения.
  
  Ствол должен быть тугим и прямым. Ничего хорошего, если предыдущий выстрел нагрел и изменил форму ствола. Ствол должен быть из массы идеального металла, достаточно тяжелого, чтобы оставаться инертным. Достаточно тяжелый, чтобы заглушить малейшую вибрацию затвора, спускового крючка и ударника. Вот почему Баррет Ричер, который держал в руках, стоил столько же, сколько дешевый седан. Вот почему левая рука Ричера была неплотно прижата к рукоятке пистолета. Он гасил им остаточный шок.
  
  Оптика играет большую роль. Правый глаз Ричера был на дюйм позади оптического прицела Leupold & Stevens. Прекрасный инструмент. Цель была видна маленькой, за тонкими линиями данных, выгравированными на стекле. Ричер пристально посмотрел на это. Затем он опустил приклад и увидел, как мишень исчезла, а небо поплыло в поле зрения. Он снова выдохнул и уставился в пространство.
  
  Потому что геофизика имеет решающее значение. Свет распространяется по прямой. Но это единственное, что помогает. Пули этого не делают. Пули - это физические предметы, которые подчиняются законам природы, как и любые другие физические предметы. Они следуют за изгибом земли. Восемьсот тридцать ярдов - это значительный отрезок пути. Пуля выходит из ствола и поднимается выше линии прицеливания, затем проходит сквозь нее, затем опускается ниже нее. По идеальной кривой, как земля.
  
  За исключением того, что это не идеальная кривая, потому что в самую первую миллисекунду, когда пуля вылетает, гравитация дергает за нее, как маленькая настойчивая рука. Пуля не может игнорировать это. Это свинцовый снаряд весом в две унции с медной оболочкой, летящий со скоростью почти тысяча девятьсот миль в час, но гравитация берет свое. Поначалу не очень успешно, но вскоре появляется его лучший союзник. Трение. С самой первой миллисекунды полета пуля замедляется из-за трения воздуха и все большее влияние на ее судьбу оказывает гравитация. Трение и гравитация работают вместе, чтобы отбросить эту пулю вниз.
  
  Итак, ты метишь высоко. Ты целишься примерно в десяти футах прямо над целью, а через восемьсот тридцать ярдов кривизна земли и сила ее притяжения приводят пулю туда, куда ты хочешь.
  
  За исключением того, что ты не целишься прямо над целью. Потому что это означало бы игнорировать метеорологию. Пули летят по воздуху, а воздух движется. Это редкий день, когда воздух спокоен. Воздух движется в ту или иную сторону. Влево или вправо, вверх или вниз, или в любой комбинации. Ричер наблюдал за листьями на деревьях, и он мог видеть медленный устойчивый бриз, дующий с севера. Сухой воздух, медленно перемещающийся справа налево поперек его поля зрения. Итак, он целился примерно на восемь футов правее и на десять футов выше того места, куда хотел всадить пулю. Он собирался запустить этот снаряд и позволить природе изогнуть его влево и вниз.
  
  Человеческая биология была всем, что стояло на пути. Снайперы - это люди. Люди - дрожащие массы плоти и мускулов. Сердце бьется, как гигантский насос, а легкие выдавливают огромные объемы воздуха внутрь и наружу. Каждый нерв и каждая мышца дрожат от микроскопической энергии. Никто никогда не бывает спокоен. Даже самый спокойный человек вибрирует как сумасшедший. Допустим, между ударником винтовки и дулом есть ярд. Если дуло сдвинется на крошечную долю, то через восемьсот тридцать ярдов пуля промахнется на восемьсот сто тридцать крошечных долей. Эффект умножения. Если вибрация стрелка отклонит дуло даже на сотую долю дюйма, пуля пролетит в восьми и трех десятых дюйма от цели. Шириной примерно с мужскую голову.
  
  Итак, техника Ричера заключалась в том, чтобы ждать. Просто смотреть через прицел, пока его дыхание не станет ровным, а сердцебиение медленным. Затем медленно затянуть палец на спусковом крючке и подождать еще немного. Затем сосчитать удары сердца. Раз-и-два-и-три-и-четыре. Продолжай ждать, пока ритм не замедлится. Затем стрелять между ударами. Как раз в тот момент, когда вибрация была настолько слабой, насколько ее мог ощутить человек.
  
  Он ждал. Он выдохнул, долго и медленно. Его сердце ударило один раз. Он забил снова. Он выстрелил. Приклад отскочил от его плеча, и его обзор был закрыт взрывом пыли из коврика под дулом. Тяжелый удар выстрела отразился от склонов горы и вернулся к нему с волной шепота из толпы. Он промахнулся. Бегущий, приседающий трафаретный снимок с надписью ФБР на груди был неповрежденным.
  
  Он дал пыли осесть и проверил деревья. Ветер был ровным. Он выдохнул, и его пульс замедлился. Он выстрелил снова. Большая винтовка взбрыкнула и разбилась. Полетела пыль. Толпа смотрела и перешептывалась. Еще один промах.
  
  Два промаха. Он дышал ровно и выстрелил снова. Промах. И снова. Еще один промах. Он надолго замолчал. Снова набрал свой ритм и выстрелил пятым. Он пропустил пятый. Толпа была неспокойной. Боркен неуклюже приблизился.
  
  “Все на последнем выстреле”, - сказал он, ухмыляясь.
  
  Ричер ничего не ответил. Он никоим образом не мог позволить себе физические неудобства, связанные с выступлением. Нарушение его дыхания, сокращение мышц легких и горла было бы смертельным. Он ждал. Его сердце билось. И снова. Он выстрелил шестым. Он промахнулся. Он опустил прицел и уставился на фанерную мишень. Неповрежденный.
  
  Боркен пристально смотрел на него. Вопросы в его глазах. Ричер встал на колени и поднял винтовку. Вытащил пустой магазин. Отодвинул засов до упора. Провел пальцем по аккуратной гравировке на боковой стороне приклада. Сложил ножки сошек. Аккуратно положил разогретый пистолет на циновку. Он встал и пожал плечами. Боркен уставился на него. Взглянул на Фаулера. Фаулер озадаченно оглянулся. Они наблюдали за человеком, который стрелял, спасая свою жизнь, и они видели, как он пропускал каждый выстрел.
  
  “Ты знал правила”, - тихо сказал Боркен.
  
  Ричер стоял неподвижно. Проигнорировал его. Посмотрел на голубое небо. Пара паровых следов ползла по нему, как крошечные меловые линии высоко над головой в стратосфере.
  
  “Подождите, сэр”, - громко позвал Джозеф Рэй.
  
  Он вышел вперед из толпы. Ощетинившийся срочностью. Самовлюбленный. Есть что сказать. Он был одним из немногих людей в Бастионе, за плечами которого была настоящая военная служба, и он гордился тем, что видел то, чего не видели другие люди. Он думал, что это дает ему преимущество. Сделал его полезным в особых отношениях.
  
  Он пристально посмотрел на циновку и улегся точно там, где лежал Ричер. Взглянул на расстояние до целей. Закрыл один глаз и уставился в половину своего полевого бинокля, как в телескоп. Сосредоточился на трафаретной печати бегущего человека. Немного переместил линию прицеливания и сфокусировался чуть дальше сгиба плеча цели. Уставился вдаль и кивнул сам себе.
  
  “Давай”, - сказал он.
  
  Он поднялся на ноги и побежал трусцой по полигону. Фаулер ушел с ним. Восемьсот тридцать ярдов спустя Рэй прошел мимо цели, даже не взглянув вторично. Продолжал бежать трусцой. Фаулер последовал за ним. Пятьдесят ярдов. Сотня. Рэй упал на колени и уставился назад. Выровнялся по мишени и мату, далеко позади, на дальней дистанции. Повернулся и указал вперед, используя всю руку и палец как ствол винтовки. Снова встал и прошел еще пятьдесят ярдов до определенного дерева.
  
  Это была осиротевшая серебряная березка. Неуклюжий дикий выживший, прокладывающий себе путь вдоль высоких сосен. Его хобот искривлялся, когда он боролся за свет и воздух, сначала в одну сторону, а затем в другую. Она была узкой, не более семи или восьми дюймов в поперечнике. В шести футах от земли в нем было шесть пулевых отверстий. Большие свежие отверстия в полдюйма. Три из них образовывали идеальную прямую вертикальную линию высотой около семи дюймов. Остальные три были изогнуты по свободной кривой вправо, проходя от верхнего отверстия наружу и обратно к среднему отверстию, и снова наружу и обратно к нижнему отверстию. Джозеф Рэй пристально посмотрел на них. Затем он понял, что это были за слова. Он ухмыльнулся. Шесть лунок образовали идеальную заглавную букву "Б", прямо на белой коре. Письмо занимало площадь примерно семь дюймов на пять. О размерах лица толстяка.
  
  Фаулер протиснулся плечом мимо Рэя, повернулся и оперся на багажник. Встал и прижал затылок к рваным отверстиям. Поднял свой полевой бинокль и оглянулся назад, на татами. Он прикинул, что отстал от цели более чем на сто пятьдесят ярдов. Цель находилась более чем в восьмистах ярдах от мата. Он посчитал в уме.
  
  “Тысяча ярдов”, - выдохнул он.
  
  Фаулер и Джозеф Рэй вместе проверили это на обратном пути в Боркен. Рэй не сбавлял шага, примерно ровно на ярд. Фаулер сосчитал. Девятьсот девяносто шагов, девятьсот девяносто ярдов. Боркен опустился на колени на циновку и воспользовался полевым биноклем Рэя. Он закрыл один глаз и уставился вдаль. Он едва мог даже видеть белое дерево. Ричер наблюдал, как он пытается скрыть удивление на своем лице. Подумал про себя: ты хотел большого выступления, ты его получил. Тебе нравится, толстяк?
  
  “Хорошо”, - сказал Боркен. “Итак, давай посмотрим, насколько чертовски умно ты собираешься действовать сейчас”.
  
  
  ПЯТЕРО ОХРАННИКОВ, которых было шесть, когда Джексон был с ними, выстроились в линию. Они двинулись вперед и заняли позицию вокруг Ричера и Холли. Толпа начала тихо расходиться. Их ноги хрустели и скользили по каменистой земле. Затем этот звук пропал, и на стрельбище воцарилась тишина.
  
  Фаулер наклонился и подобрал пистолеты. Он взвесил по одному в каждой руке и пошел прочь сквозь деревья. Пятеро охранников сняли с плеч оружие с громким звуком ударов ладоней по дереву и металлу.
  
  “Хорошо”, - снова сказал Боркен. “Детали наказания”.
  
  Он повернулся к Холли.
  
  “Ты тоже”, - сказал он. “Ты не слишком ценен для этого, черт возьми. Ты можешь помочь ему. У него есть задание, которое он должен выполнить для меня ”.
  
  Охранники выступили вперед и повели Ричера и Холли за Боркеном, медленно спускаясь через деревья к Бастиону и далее по утоптанной земляной дорожке к командному домику. Поляна. Они остановились там. Двое охранников отделились и направились к магазинам. Они вернулись через пять минут с оружием наготове. Первый охранник держал в левой руке лопату с длинной ручкой, а в правой - лом. Второй нес две футболки оливкового цвета. Боркен забрал их у него и повернулся лицом к Ричеру и Холли.
  
  “Снимайте рубашки”, - сказал он. “Надень это”.
  
  Холли уставилась на него.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  Боркен улыбнулся.
  
  “Все это часть игры”, - сказал он. “Если ты не вернешься к ночи, мы спустим собак. Им нужны твои старые рубашки для запаха.”
  
  Холли покачала головой.
  
  “Я не раздеваюсь”, - сказала она.
  
  Боркен посмотрел на нее и кивнул.
  
  “Мы отвернемся”, - сказал он. “Но у тебя есть только один шанс. Ты этого не сделаешь, эти парни сделают это за тебя, хорошо?”
  
  Он отдал команду, и пятеро охранников рассыпались свободной дугой, лицом к деревьям. Боркен подождал, пока Ричер отвернется, а затем развернулся на каблуках и уставился в воздух.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Продолжай в том же духе”.
  
  Мужчины услышали звуки расстегивания пуговиц и скрежет хлопка. Они услышали, как старая рубашка упала на землю, а новая натянулась. Они услышали, как ногти щелкают по кнопкам.
  
  “Готово”, - пробормотала Холли.
  
  Ричер снял куртку и рубашку и поежился от горного бриза. Он взял у Боркена новую рубашку и натянул ее. Перекинул куртку через плечо. Боркен кивнул, и охранник вручил Ричеру лопату и лом. Боркен указал в лес.
  
  “Пройди сто ярдов строго на запад”, - сказал он. “Затем на север еще сотню. Ты будешь знать, что делать, когда доберешься туда ”.
  
  Холли посмотрела на Ричера. Он оглянулся и кивнул. Они вместе углубились в лес, направляясь на запад.
  
  
  В ТРИДЦАТИ ЯРДАХ От леса, как только они скрылись из виду, Холли остановилась. Она положила свой костыль и ждала, когда Ричер повернется и присоединится к ней.
  
  “Боркен”, - сказала она. “Я знаю, кто он. Я видел его имя в наших файлах. Они обвинили его в ограблении, где-то в Северной Калифорнии. Облигации на двадцать миллионов долларов на предъявителя. Водитель бронированного автомобиля был убит. Управление в Сакраменто провело расследование, но они не смогли его закрепить.”
  
  Ричер кивнул.
  
  “Он сделал это”, - сказал он. “Это уж точно, черт возьми. Фаулер признал это. Говорят, у них на Кайманах двадцать миллионов. Захвачен у врага.”
  
  Холли поморщилась.
  
  “Это объясняет наличие крота в Чикаго”, - сказала она. “Боркен может позволить себе довольно солидную взятку с двадцатью миллионами долларов в банке, верно?”
  
  Ричер снова медленно кивнул.
  
  “Кто-нибудь из твоих знакомых взял бы взятку?” он спросил.
  
  Она пожала плечами.
  
  “Они все ноют из-за зарплаты”, - сказала она.
  
  Он покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он. “Подумай о ком-нибудь, кто не жалуется на это. Тот, у кого за спиной облигации Боркена на предъявителя, больше не беспокоится о деньгах.”
  
  “Некоторые из них не ропщут”, - сказала она. “Некоторые из них просто мирятся с этим. Как я, например. Но, думаю, я другой ”.
  
  Он посмотрел на нее. Пошел дальше.
  
  “Ты другой”, - повторил он. “Это уж точно, черт возьми”.
  
  Он сказал это неопределенно, думая об этом. Они прошли еще десять ярдов. Он шел медленнее, чем обычно, и она, прихрамывая, шла рядом с ним. Он был погружен в свои мысли. Он слышал высокий голос Боркена, утверждающий: она больше, чем его дочь. Он слышал ее собственный раздраженный голос, спрашивающий: "Какого черта все предполагают, что все, что когда-либо происходит со мной, из-за того, кто мой чертов отец?" Затем он снова остановился и посмотрел прямо на нее.
  
  “Кто ты, Холли?” он спросил.
  
  “Ты знаешь, кто я”, - сказала она.
  
  Он снова покачал головой.
  
  “Нет, я не хочу”, - сказал он. “Сначала я подумал, что ты просто какая-то женщина. Тогда ты был какой-то женщиной по имени Холли Джонсон. Тогда ты был агентом ФБР. Тогда ты была дочерью генерала Джонсона. Потом Боркен сказал мне, что ты даже больше, чем это. Она больше, чем его дочь, сказал он. Тот трюк, который ты провернул, он обосрался. Ты своего рода трижды позолоченный заложник, Холли. Так кто, черт возьми, ты еще такой?”
  
  Она посмотрела на него. Вздохнул.
  
  “Долгая история”, - сказала она. “Началось двадцать восемь лет назад. Моего отца сделали членом Белого дома. Откомандирован в Вашингтон. Раньше они так делали с парнями из fast-track. Он подружился с другим парнем. Политический аналитик, стремящийся стать конгрессменом. Моя мать была беременна мной, его жена была беременна, он попросил моих родителей быть крестными, мой отец попросил их быть крестными. Итак, этот другой парень встал на моих крестинах ”.
  
  “И?” Ричер сказал.
  
  “Парень сделал карьеру”, - сказала Холли. “Он все еще в Вашингтоне. Ты, наверное, голосовал за него. Он президент ”.
  
  
  РИЧЕР ШЕЛ в оцепенении. Продолжал поглядывать на Холли, храбро делая шаг в ногу с ним. В ста ярдах к западу от хижины для наказаний было обнажение скалы, без деревьев. Ричер и Холли повернули там и пошли на север, навстречу ветру.
  
  “Куда мы направляемся?” Сказала Холли. В ее голосе слышались нотки беспокойства.
  
  Ричер внезапно остановился. Он знал, куда они направляются. Ответ был на лету. Он остыл. По его коже побежали мурашки. Он уставился на инструменты в своих руках так, словно никогда раньше не видел ничего подобного.
  
  “Ты остаешься здесь”, - сказал он.
  
  Она покачала головой.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я иду с тобой, что бы это ни было”.
  
  “Пожалуйста, Холли”, - сказал он. “Останься здесь, ладно?”
  
  Она выглядела удивленной его голосом, но продолжала качать головой.
  
  “Я иду с тобой”, - снова сказала она.
  
  Он бросил на нее мрачный взгляд, и они пошли дальше на север. Он заставил себя двигаться вперед, к этому. Пятьдесят ярдов. Каждый шаг требовал сознательного усилия воли. Шестьдесят ярдов. Он хотел развернуться и убежать. Просто беги и никогда не останавливайся. Перебраться через дикую реку и убраться ко всем чертям. Семьдесят ярдов. Он остановился.
  
  “Оставайся здесь, Холли”, - снова сказал он. “Пожалуйста”.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  “Тебе не нужно это видеть”, - сказал он несчастным голосом.
  
  Она снова покачала головой и пошла дальше. Он догнал ее. Они почуяли это задолго до того, как увидели. Слабый, сладкий, незабываемый. Один из самых распространенных и один из самых ужасных запахов за долгую и ужасную историю человечества. Запах свежей человеческой крови. Через двадцать шагов после того, как они почувствовали это, они услышали это. Жужжание миллиона мух.
  
  Джексон был распят между двумя молодыми соснами. Его руки были разведены в стороны и прибиты гвоздями к деревьям через ладони и запястья. Его заставили подняться на цыпочки, и его ступни были пригвождены гвоздями к основанию стволов. Он был голым, и он был изуродован. Ему потребовалось несколько минут, чтобы умереть. Ричер ясно дал это понять.
  
  Он стоял неподвижно, уставившись на ползущую массу синих блестящих мух. Холли уронила костыль, и ее лицо было белым. Жуткий белый взгляд. Она упала на колени, и ее вырвало. Отвернулась от ужасного зрелища и упала лицом вперед. Ее руки слепо шарили по лесной грязи. Она брыкалась и кричала в тишине гудящего леса. Кричал и плакал.
  
  Ричер наблюдал за мухами. Его глаза ничего не выражали. Его лицо было бесстрастным. Только крошечный мускул, дернувшийся в уголке его челюсти, что-то выдавал. Он несколько минут стоял неподвижно. Холли затихла на лесной подстилке рядом с ним. Он уронил лом. Повесил куртку на низкую ветку. Перешагнул прямо перед телом и начал копать.
  
  Он копал с тихой яростью. Он изо всех сил вонзил лопату в землю. Он перерубал корни деревьев одиночными жестокими ударами. Когда он наткнулся на камни, он поднял их и швырнул в кучу. Холли села и наблюдала за ним. Она наблюдала за горящими глазами на его бесстрастном лице и бугрящимися мышцами на его руках. Она следовала неустанному ритму работы лопатой. Она ничего не сказала.
  
  Работа возбуждала его. Мухи следили за ним. Они покинули тело Джексона и жужжали вокруг его головы. Он проигнорировал их. Просто напрягся и, задыхаясь, углубился на шесть футов в землю. Затем он прислонил лопату к дереву. Вытер лицо рукавом. Не говорил. Взял лом и подошел вплотную к трупу. Отгонял мух. Вырвал гвозди из левой руки. Тело Джексона завалилось набок. Левая рука гротескно указывала вниз, в яму. Мухи поднялись сердитой тучей. Ричер обошел правую руку. Вытащил гвозди. Тело плюхнулось вперед в яму. Ричер извлек гвозди из ног. Тело свободно упало в могилу. Воздух был темным от мух и громким от их звуков. Ричер соскользнул в яму и расправил труп. Скрестил руки на груди.
  
  Он выбрался обратно. Не останавливаясь, он взял лопату и начал засыпать яму. Он работал неустанно. Мухи исчезли. Он работал над. Там было слишком много грязи. Когда он закончил, там образовался высокий холм, как всегда бывает с могилами. Он придал холмику аккуратную форму и бросил лопату. Наклонился и подобрал камни, которые он расчистил. Использовал их, чтобы укрепить склоны насыпи. Поместил самый большой сверху, как какой-то надгробный камень.
  
  Затем он стоял там, тяжело дыша, как дикий человек, покрытый грязью и потом. Холли наблюдала за ним. Затем она заговорила впервые за час.
  
  “Должны ли мы прочитать молитву?” - спросила она.
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Слишком поздно для этого”, - тихо сказал он.
  
  “Ты в порядке?” - спросила она.
  
  “Кто крот?” - спросил он в свою очередь.
  
  “Я не знаю”, - сказала она.
  
  “Ну, подумай об этом, ладно?” - сердито сказал он.
  
  Она сердито посмотрела на него.
  
  “Ты не думаешь, что я был?” она сказала. “Как ты думаешь, черт возьми, чем еще я занимался последний час?”
  
  “Так кто, черт возьми, это?” он спросил. Все еще зол.
  
  Она сделала паузу. Снова стало тихо.
  
  “Это мог быть кто угодно”, - сказала она. “В Чикаго сотня агентов”.
  
  Она сидела на лесной подстилке, маленькая, несчастная, побежденная. Она доверяла своим людям. Она сказала ему это. Она была полна наивной уверенности. Я доверяю своим людям, сказала она. Он почувствовал волну нежности к ней. Это рухнуло на него. Не жалость, не беспокойство, просто мучительная нежность к хорошему человеку, чей яркий новый мир внезапно стал грязным и разваливается на части. Он уставился на нее, надеясь, что она это увидит. Она смотрела в ответ глазами, полными слез. Он протянул руки. Она забрала их. Он поднял ее на ноги и обнял. Он оторвал ее от земли и прижал к себе. Ее груди были прижаты к его вздымающейся груди. Ее слезы были у него на шее.
  
  Затем ее руки оказались у него за головой, притягивая его ближе. Она подняла лицо и поцеловала его. Она сердито и жадно поцеловала его в губы. Ее руки сомкнулись вокруг его шеи. Он чувствовал ее учащенное дыхание. Он опустился на колени и осторожно положил ее на мягкую землю. Ее руки зарылись в пуговицы его рубашки. Он у нее.
  
  Они занимались любовью обнаженными на лесной подстилке, настойчиво, страстно, жадно, как будто бросали вызов самой смерти. Затем они лежали, тяжело дыша и истощенные, в объятиях друг друга, глядя на солнечный свет, пробивающийся сквозь листву.
  
  
  ОН ПОГЛАДИЛ ЕЕ по волосам и почувствовал, как ее дыхание замедлилось. Он долго молча обнимал ее, наблюдая за пылинками, танцующими в солнечных лучах над ее головой.
  
  “Кто знал о твоих передвижениях в понедельник?” тихо спросил он.
  
  Она подумала об этом. Ответа не последовало.
  
  “И кто из них тогда не знал о Джексоне?” он спросил.
  
  Ответа нет.
  
  “И у кого из них нет недостатка в деньгах?” он спросил.
  
  Ответа нет.
  
  “И какой из них недавний?” он спросил. “Кто из них мог где-нибудь подобраться достаточно близко к Бо Боркену, чтобы от него откупились? Когда-то в прошлом? Может быть, расследуешь дело об ограблении в Калифорнии?”
  
  Она вздрогнула в его объятиях.
  
  “Четыре вопроса, Холли”, - сказал он. “Кто подходит?”
  
  Она перебрала все возможности. Похоже на процесс исключения. Алгоритм. Она перечислила сотню имен. Первый вопрос устранил большинство из них. Второй вопрос устранил еще несколько. Третий вопрос отсеял горстку. Это был четвертый вопрос, который оказался решающим. Она снова вздрогнула.
  
  “Только две возможности”, - сказала она.
  
  
  33
  
  МИЛОШЕВИЧ И БРОГАН были пристегнуты ремнями бок о бок в задней части вертолета ВВС. Макграт, Джонсон и помощник генерала были вдавлены в средний ряд сидений. Экипаж самолета стоял плечом к плечу впереди. Они оторвались от "Силвер Боу" и с грохотом понеслись на северо-запад над городом Бьютт, опустив нос, на малой высоте, в поисках максимальной скорости полета. Вертолет был старым "Беллом", переделанным с новым двигателем, и он разгонялся до ста двадцати миль в час, что создавало много шума внутри. Следовательно, Макграт и Джонсон кричали в свои радиомикрофоны, чтобы их поняли.
  
  Макграта подключили к зданию Гувера. Он пытался поговорить с Харландом Вебстером. Одной рукой он прикрывал микрофон, а другой прижимал наушник к голове. Он говорил о ракетном подразделении. Он не знал, слышит ли его Вебстер. Он просто повторял свое сообщение снова и снова, так громко, как только мог. Затем он щелкнул выключателем и сорвал наушники. Бросил его второму пилоту.
  
  Джонсон разговаривал с Питерсоном. Радиосвязь не была восстановлена. Он ограничился запросом обновления по защищенному стационарному телефону напрямую на мобильный командный пункт через два часа. Он не смог расшифровать ответ. Он снял наушники и вопросительно посмотрел на Макграта. Макграт в ответ пожал плечами. Вертолет с грохотом полетел вперед.
  
  
  ХАРЛАНД ВЕБСТЕР УСЛЫШАЛ, КАК прекратился пронзительный шум. Он повесил трубку во внезапной тишине своего офиса. Наклонился вперед и позвонил своей секретарше.
  
  “Машина”, - сказал он.
  
  Он прошел к лифту и спустился в гараж. Подошел к своему лимузину. Его водитель придерживал для него дверь.
  
  “Белый дом”, - сказал он.
  
  На этот раз водитель ничего не сказал. Просто завел его и выехал из гаража. Поднялся и вышел в послеполуденную суету. В тишине прополз тысячу шестьсот ярдов на запад. Вебстера направили в ту же самую грязно-белую комнату. Он ждал там четверть часа. Вошел Декстер. Явно не рад видеть его возвращение так скоро.
  
  “Они украли несколько ракет”, - сказал Вебстер.
  
  “Какие ракеты?” - Спросил Декстер.
  
  Он описал все так хорошо, как только мог. Декстер прислушался. Не кивнул. Не задавал никаких вопросов. Не отреагировал. Просто сказал ему подождать в комнате.
  
  
  Колокол ВВС приземлился на гравийной развязке в двухстах ярдах к югу от того места, где дорога на Йорк сужалась и уходила в холмы. Пилот продолжал крутить двигатель, и пятеро пассажиров выскочили и побежали, согнувшись, пока не оказались вне сильного нисходящего потока. Впереди на дороге были машины. Беспорядочная вереница военных машин пронеслась по асфальту. Один из них медленно поворачивал на дороге. Оно развернулось в узком пространстве между скалистыми стенами и выпрямилось по мере приближения. Он замедлил ход и остановился в пятидесяти ярдах от нас. Генерал Джонсон вышел в поле зрения. Машина двинулась вперед и остановилась перед ним. Это был новый "Шевроле", окрашенный в тускло-оливково-зеленый цвет. На капоте и по бокам были нанесены белые буквы и цифры по трафарету. Офицер выскользнул из машины. Он отдал честь генералу и обошел вокруг, чтобы открыть все двери. Пятеро мужчин втиснулись внутрь, машина снова развернулась и проехала двести ярдов на север, к скоплению машин.
  
  “Командный пункт в пути, сэр”, - сказал офицер. “Должен быть здесь через сорок минут. Грузовики-спутники отстают на час. Я предлагаю тебе подождать в машине. На улице становится холодно.”
  
  “Что слышно от ракетного подразделения?” Спросил Джонсон.
  
  Офицер мрачно покачал головой.
  
  “Нет слов, сэр”, - сказал он.
  
  
  ВЕБСТЕР ЖДАЛ почти час. Затем дверь маленькой грязно-белой комнаты приоткрылась. Там стоял агент секретной службы. Синий костюм, от воротника к наушнику тянется изогнутый провод.
  
  “Пожалуйста, пройдемте со мной, сэр”, - сказал агент.
  
  Вебстер встал, и парень поднял руку и заговорил в свой наручник. Вебстер последовал за ним по тихому коридору к лифту. Лифт был маленьким и медленным. Это привело их на первый этаж. Они прошли по другому тихому коридору и остановились перед белой дверью. Агент постучал один раз и открыл ее.
  
  Президент сидел в своем кресле за своим столом. Стул был повернут в сторону, и он стоял спиной к комнате. Он смотрел через пуленепробиваемые окна на темноту, опускающуюся на сад. Декстер сидел в кресле. Никто не просил его сесть. Президент не обернулся. Как только он услышал щелчок закрывающейся двери, он начал говорить.
  
  “Предположим, я был судьей”, - сказал он. “А предположим, ты был бы каким-нибудь копом и пришел бы ко мне за ордером?”
  
  Вебстер мог видеть лицо президента, отраженное в толстом стекле. Это было просто розовое пятно.
  
  “Хорошо, сэр, предположим, я был?” - сказал он.
  
  “Что у тебя есть?” - спросил его Президент. “И чего у тебя нет? Ты даже не знаешь наверняка, что Холли вообще там. У тебя есть агент под прикрытием, и он тебе это не подтвердил. Ты просто догадываешься, вот и все. А эти ракеты? Армия потеряла радиосвязь. Это может быть временно. Для этого может быть любое количество причин. Твой парень под прикрытием не упоминал о них.”
  
  “Возможно, у него трудности, сэр”, - сказал Вебстер. “И ему сказали быть осторожным. Он не звонит с текущим комментарием. Он под прикрытием, верно? Он не может просто исчезнуть в лесу в любое время, когда ему захочется.”
  
  Президент кивнул. Розовое пятно на стекле двигалось вверх и вниз. В этом была доля сочувствия.
  
  “Мы понимаем это, Харланд”, - сказал он. “Мы действительно хотим. Но мы должны предположить, что в делах такого масштаба он собирается приложить большие усилия, верно? Но ты ничего не слышал. Итак, вы не даете нам ничего, кроме предположений.”
  
  Вебстер развел руками. Говорил прямо в затылок парня.
  
  “Сэр, это большое дело”, - сказал он. “Они вооружаются, они взяли заложника, они говорят об отделении от Союза”.
  
  Президент кивнул.
  
  “Разве ты не понимаешь, в этом проблема?” - сказал он. “Если бы это было о трех чудаках в лесной хижине с бомбой, мы бы отправили вас туда немедленно. Но это не так. Это может привести к крупнейшему конституционному кризису с 1860 года ”.
  
  “Итак, ты согласен со мной”, - сказал Вебстер. “Ты относишься к ним серьезно”.
  
  Президент покачал головой. К сожалению, как будто он был расстроен, но не удивлен, что Вебстер не понял сути.
  
  “Нет”, - сказал он. “Мы не воспринимаем их всерьез. Вот что делает все это дело таким чертовски сложным. Они кучка обманутых идиотов, которым повсюду мерещатся заговоры, они бормочут о независимости ради своего жалкого клочка никчемной недвижимости. Но вопрос в том, как должна реагировать на это зрелая демократическая нация? Стоит ли убивать их всех, Харланд? Так реагирует зрелая нация? Стоит ли использовать смертоносную силу против нескольких введенных в заблуждение граждан-идиотов? Мы потратили целое поколение, осуждая Советы за это. Мы собираемся сделать то же самое?”
  
  “Они преступники, сэр”, - сказал Вебстер.
  
  “Да, это так”, - терпеливо согласился Президент. “Они фальшивомонетчики, они владеют незаконным оружием, они не платят федеральные налоги, они разжигают расовую ненависть, возможно, они даже ограбили бронированный автомобиль. Но это детали, Харланд. Общая картина такова, что они недовольные граждане. И как мы на это реагируем? Мы призываем недовольных граждан Восточной Европы встать и заявить о своей государственности, верно? Так как же нам разобраться с нашими собственными недовольными гражданами, Харланд? Объявить им войну?”
  
  Вебстер сжал челюсти. Он чувствовал себя брошенным на произвол судьбы. Как будто толстые ковры, спокойная краска и незнакомый ароматный воздух в Овальном кабинете душили его.
  
  “Они преступники”, - повторил он. Это было все, что он мог придумать, чтобы сказать.
  
  Президент кивнул. Все еще испытываю симпатию.
  
  “Да, это так”, - снова согласился он. “Но посмотри на общую картину, Харланд. Посмотри на их главное преступление. Их главное преступление в том, что они ненавидят свое правительство. Если мы поступим с ними жестко за это, мы можем столкнуться с кризисом. Как мы уже говорили, около шестидесяти миллионов американцев готовы к тому, что их бросят за грань. Эта администрация прекрасно осведомлена об этом, Харланд. Эта администрация собирается действовать очень осторожно ”.
  
  “Но как насчет Холли?” он спросил. “Ты не можешь просто принести ее в жертву”.
  
  Последовало долгое молчание. Президент держал свое кресло повернутым в сторону.
  
  “Я тоже не могу реагировать из-за нее”, - тихо сказал он. “Я не могу позволить себе принимать это близко к сердцу. Разве ты этого не видишь? Личная, эмоциональная, сердитая реакция была бы неправильной. Это было бы серьезной ошибкой. Я должен подождать и подумать. Я обсудил это с генералом. Мы проговорили несколько часов. Честно говоря, Харланд, он зол на меня, и, опять же, честно говоря, я его не виню. Он почти мой самый старый друг, и он зол на меня. Так что не говори мне о самопожертвовании, Харланд. Потому что жертвенность - это то, ради чего создан этот офис. Ты ставишь высшее благо выше дружбы, выше всех своих собственных интересов. Ты делаешь это постоянно. Вот что значит быть президентом ”.
  
  Последовало еще одно долгое молчание.
  
  “Итак, что вы хотите мне сказать, господин президент?” - Спросил Вебстер.
  
  Еще одно долгое молчание.
  
  “Я тебе ничего не говорю”, - сказал Президент. “Я говорю, что ты лично владеешь ситуацией. Я говорю, приходи к мистеру Декстеру в понедельник утром, если все еще есть проблемы.”
  
  
  НИКТО НЕ ЖДАЛ В машине. Слишком беспокойный для этого. Они вышли на холодный горный воздух и бесцельно слонялись по округе. Джонсон и его помощник вместе с водителем отправились на север и осмотрели предполагаемое место для командного пункта. Макграт, Броган и Милошевич держались особняком втроем. Макграт курил, погруженный в свои мысли. Время от времени он нырял обратно в армейский "шевроле" и пользовался автомобильным телефоном. Он позвонил в полицию штата Монтана, в энергетическую компанию, телефонную компанию, в лесную службу.
  
  Броган и Милошевич прогуливались на север. Они нашли бронированную машину. Не танк, какой-то бронетранспортер для личного состава. Там был офицер, который встретил их на машине, и, возможно, восемь солдат, стоящих возле нее. Большие, молчаливые мужчины, ставящие палатки на обочине с подветренной стороны скал. Броган и Милошевич кивнули им в знак приветствия и зашагали обратно на юг. Они присоединились к Макграту и ждали.
  
  В течение сорока минут все они услышали слабый рев тяжелых дизелей далеко на юге. Шум нарастал, а затем оборвался на повороте. Там была небольшая колонна грузовиков. Большие, квадратные автомобили, установленные высоко на раздутых трансмиссиях, большие колеса, огромные шины, оси вращаются. Они с ревом приближались, двигаясь медленно на пониженной передаче. Офицер из машины выбежал им навстречу. Направил их туда, куда он хотел. Они медленно проехали мимо и остановились по двое в ряд на дороге, где она выпрямлялась в скальном разрезе.
  
  Там было четыре машины. Черно-зеленый камуфляж, рулоны сетки по бокам, нанесенные по трафарету номера и большие одиночные звезды белого цвета. Два передних грузовика ощетинились антеннами и маленькими тарелками. Два задних были жилыми помещениями. На каждом автомобиле были установлены гидравлические домкраты на каждом углу. Водители опустили домкраты, и вес поднялся с шин. Домкраты надавили на изгиб дороги и выровняли полы. Затем двигатели заглохли, и громкий рев дизеля растворился в тишине гор.
  
  Четверо водителей спрыгнули вниз. Они подбежали к задней части своих грузовиков и открыли двери. Дотянулся и сложил короткие алюминиевые лестницы. Поднялся внутрь и щелкнул выключателями. Четыре внутренних устройства загорелись зеленым светом. Водители вернулись. Перегруппировался и отдал честь офицеру.
  
  “Весь ваш, сэр”, - сказал ведущий.
  
  Офицер кивнул. Указал на Шевроле.
  
  “Возвращайся на этом”, - сказал он. “И забудь, что ты когда-либо был здесь”.
  
  Ведущий снова отдал честь.
  
  “Понял, сэр”, - сказал он.
  
  Четверо водителей подошли к "Шевроле". Их сапоги громко отдавались в тишине. Они сели в машину и завели ее. Свернул на дорогу и исчез на юге.
  
  
  ВЕРНУВШИСЬ В СВОЙ офис, Вебстер обнаружил профиль Borken на своем столе и посетителя, ожидающего его. Зеленая униформа под плащом цвета хаки, лет шестидесяти-шестидесяти двух, часть головы покрыта серой щетиной, под мышкой потрепанный коричневый кожаный портфель, у ног на полу потрепанный брезентовый костюм.
  
  “Я понимаю, что тебе нужно поговорить со мной”, - сказал парень.
  
  “Я генерал Гарбер. Я был командиром Джека Ричера в течение нескольких лет.”
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Я еду в Монтану”, - сказал он. “Ты можешь поговорить со мной там”.
  
  “Мы это предвидели”, - сказал Гарбер. “Если Бюро сможет доставить нас самолетом в Калиспелл, ВВС доставят нас оставшуюся часть пути на вертолете”.
  
  Вебстер снова кивнул. Дозвонился до своей секретарши. Она была не на дежурстве.
  
  “Черт”, - сказал Вебстер.
  
  “Мой водитель ждет”, - сказал Гарбер. “Он отвезет нас в Эндрюс”.
  
  Вебстер позвонил заранее из машины, и сотрудники Бюро Лир уже ждали наготове. Через двадцать минут после того, как он покинул Белый дом, Вебстер был в воздухе, направляясь на запад над центром города. Он задавался вопросом, может ли президент слышать рев своих двигателей через толстое пуленепробиваемое стекло.
  
  
  Техники ВВС прибыли с грузовиками спутниковой связи через час после того, как был установлен командный пункт. В их колонне было две машины. Первый был похож на сам командный пункт: большой, высокий, квадратный, с гидравлическими домкратами в каждом углу, короткой алюминиевой лестницей для доступа. Вторым был длинный бортовой грузовик с большой спутниковой тарелкой, установленной высоко на шарнирном механизме. Как только машина была припаркована и выровнена, механизм включился и поднял тарелку вверх, чтобы найти самолеты на высоте семи миль в темнеющем небе. Он включился, и чувствительная электроника настроилась на отслеживание движущихся сигналов. Раздавался непрерывный звук мотора, когда тарелка двигалась по тонкой дуге, слишком медленно, чтобы ее мог заметить глаз. Техники вытащили кабель толщиной со ствол молодого дерева из платформы и вставили его в отверстие сбоку закрытого грузовика. Затем они ворвались внутрь и включили мониторы и записывающие устройства.
  
  Макграт поехал автостопом с солдатами на бронетранспортере. Они проехали милю на юг и встретили на дороге патрульную машину полиции штата Монтана. Представитель штата посовещался с Макгратом и открыл его багажник. Достал коробку с красными сигнальными ракетами и набор временных дорожных знаков. Солдаты побежали трусцой на юг и установили пару сигнальных ракет по обе стороны от знака с надписью: Опасность, выезд. Они вернулись на север и установили три сигнальных ракеты в центре асфальта с надписью "Впереди мост". В пятидесяти ярдах дальше на север они перекрыли по всей ширине дороги еще больше сигнальных ракет. Они натянули дорожные знаки "Закрыто" позади себя. Когда парень из штата проделал обратный путь на юг по слалому и исчез, солдаты взяли топоры из своей машины и начали валить деревья. Бронетранспортер подтолкнул их локтем и толкнул через дорогу, двигатель взревел, шины завизжали. Это выстроило их в неровный зигзаг. Транспортное средство могло бы проехать, но только если бы оно замедлилось до ползания и проехало мимо. Двое солдат были выставлены в качестве часовых на плечах. Остальные шестеро поехали обратно на север с Макгратом.
  
  Джонсон был в командной машине. Он поддерживал радиосвязь с Питерсоном. Новости были плохими. Ракетная установка была без радиосвязи более восьми часов. У Джонсона было эмпирическое правило. Он научился этому на горьком опыте в джунглях Вьетнама. Эмпирическое правило гласило: если вы потеряли радиосвязь с подразделением более чем на восемь часов, вы отмечаете это подразделение как полную потерю.
  
  
  ВЕБСТЕР И ГАРБЕР не разговаривали во время полета на самолете. Это был выбор Вебстера. Он был достаточно опытен как бюрократ, чтобы знать, что все, что он услышал от Гарбера, ему придется услышать снова, только когда будет собрана вся команда. Поэтому он тихо сидел в шумном реактивном самолете и читал профиль Боркена из Квантико. Гарбер вопросительно смотрел на него, но он игнорировал их. Объясни это Гарберу сейчас, и ему придется делать это снова только ради Макграта и Джонсона.
  
  Вечерний воздух в Калиспелле был холодным и серым для короткой шумной прогулки через перрон к колокольне ВВС. Гарбер представился второму пилоту, который сбросил короткую лестницу на летное поле. Гарбер и Вебстер забрались внутрь и сели там, где им было сказано. Второй пилот просигналил обеими руками, что они должны пристегнуть ремни безопасности и что поездка займет около двадцати пяти минут. Вебстер кивнул и прислушался к ритму вращения винта, когда тот поднял их всех в воздух.
  
  
  ГЕНЕРАЛ ДЖОНСОН только что закончил очередной долгий разговор с Белым домом, когда услышал звон звонка. Он стоял в рамке в дверном проеме командного пункта и смотрел, как его опускают на ту же самую гравийную дорожку, в двухстах ярдах к югу. Он увидел, как две фигуры высыпали и поползли прочь. Он увидел, как вертолет поднялся, накренился и повернул на юг.
  
  Он спустился и встретил их на полпути. Кивнул Гарберу и отвел Вебстера в сторону.
  
  “Что-нибудь?” он спросил.
  
  Вебстер покачал головой.
  
  “Без изменений”, - сказал он. “Белый дом перестраховывается. Ты?”
  
  “Ничего”, - сказал Джонсон.
  
  Вебстер кивнул. Больше нечего сказать.
  
  “Что у нас здесь?” он спросил.
  
  “Насколько известно Белому дому, ничего”, - сказал Джонсон. “У нас в воздухе два самолета с камерой. Официально, они на учениях. У нас восемь морских пехотинцев и бронированная машина. Они тоже на учениях. Их командиры знают, где они находятся, но они не знают точно, почему, и они не спрашивают.”
  
  “Ты перекрыл дорогу?” - Спросил Вебстер.
  
  Джонсон кивнул.
  
  “Мы все здесь сами по себе”, - сказал он.
  
  
  34
  
  РИЧЕР И ХОЛЛИ сидели одни в лесу, спиной к двум соседним соснам, глядя на холмик над могилой Джексона. Они сидели так, пока дневной свет не померк. Они не разговаривали. В лесу стало холодно. Пришло время для принятия решения.
  
  “Мы возвращаемся”, - сказала Холли.
  
  Это было утверждение, а не вопрос. В ее голосе много смирения. Он ничего не ответил. Он тяжело дышал, уставившись в пространство, погруженный в свои мысли. Вновь переживая в своем воображении ее вкус и запах. Ее волосы и ее глаза. Ее губы. Ощущение ее, сильной, гибкой и настойчивой под ним.
  
  “Наступает ночь”, - сказала она.
  
  “Не сейчас”, - сказал он.
  
  “Мы должны”, - сказала она. “Они натравят на нас собак”.
  
  Он больше не говорил. Просто сидел там, устремив взгляд вдаль.
  
  “Мне больше некуда идти”, - сказала она.
  
  Он медленно кивнул и встал. Потянулся и отдышался, когда его уставшие мышцы свело судорогой. Помог Холли подняться, снял свою куртку с дерева и накинул ее. Оставил лом лежать в грязи рядом с лопатой.
  
  “Мы уезжаем сегодня вечером”, - сказал он. “Завтра об этом дерьме узнают все. День независимости.”
  
  “Конечно, но как?” - спросила она.
  
  “Я еще не знаю”, - сказал он.
  
  “Не рискуй из-за меня”, - сказала она.
  
  “Ты бы того стоил”, - сказал он.
  
  “Из-за того, кто я?” - спросила она.
  
  Он кивнул.
  
  “Из-за того, кто ты есть”, - сказал он. “Не из-за того, кто твой отец. Или твой чертов крестный отец. И нет, я не голосовал за него.”
  
  Она потянулась и поцеловала его в губы.
  
  “Береги себя, Ричер”, - сказала она.
  
  “Просто будь готов”, - сказал он. “Может быть, в полночь”.
  
  Она кивнула. Они прошли сотню ярдов на юг, к скалистому выступу. Повернулся и прошел сотню ярдов на восток, к поляне. Вышли из леса прямо в полукруг из пяти охранников, ожидавших их. Четыре винтовки. В центре был Джозеф Рэй. Он отвечал за охрану, с "Глоком-17" в руке.
  
  “Она возвращается в свою комнату”, - сказал Рэй. “Ты отправляешься в карцер”.
  
  Охранники построились. Двое из них встали по обе стороны от Холли. Ее глаза горели, и они не пытались взять ее за локти. Просто медленно шел рядом с ней. Она повернулась и снова посмотрела на Ричера.
  
  “Увидимся позже, Холли”, - крикнул Ричер.
  
  “Не делайте ставку на это, мисс Джонсон”, - сказал Джозеф Рэй и рассмеялся.
  
  Он проводил Ричера до двери барака для наказаний. Достал ключ и отпер дверь. Распахнул ее. Протолкнул Ричера вперед, пистолет наготове. Затем он снова закрыл дверь и снова запер ее.
  
  Хижина для наказаний была того же размера и формы, что и командная хижина Боркена. Но он был совершенно пуст. Голые стены, без окон, лампы, опутанные толстой проволокой. На полу у одного конца был идеальный квадрат желтой краски, примерно двенадцать дюймов на двенадцать. Кроме этого, хижина была безликой.
  
  “Ты стоишь на этой площади”, - сказал Рэй.
  
  Ричер кивнул. Он был знаком с этой процедурой. Быть вынужденным стоять по стойке смирно, час за часом, не двигаясь, было эффективным наказанием. Он слышал об этом, время от времени. Однажды он уже видел результаты. После первых нескольких часов начинается боль. Спина сводит, затем агония распространяется вверх от голеней. На второй или третий день лодыжки опухают и лопаются, бедренные кости выступают вверх, а шея разрушается.
  
  “Так что настаивай на этом”, - сказал Рэй.
  
  Ричер отошел к углу хижины и наклонился к полу. Устроил большое шоу, смахивая пыль рукой. Осторожно повернулся и опустился так, чтобы ему было удобно сидеть под углом к стене. Вытянул ноги и сложил руки за головой. Скрестил лодыжки и улыбнулся.
  
  “Ты должен стоять на площади”, - сказал Рэй.
  
  Ричер посмотрел на него. Он сказал: поверь мне, я разбираюсь в танках. Итак, он был солдатом. Пехотинец в моторизованном подразделении. Вероятно, грузчик, может быть, водитель.
  
  “Встань”, - сказал Рэй.
  
  Дайте пехотинцу задание, и чего он больше всего боится? Получить взбучку от офицера за то, что не смог этого сделать, вот что.
  
  “Встань, черт возьми”, - сказал Рэй.
  
  Так что либо он не потерпит неудачу, либо, если и потерпит, то скроет это. Ни один пехотинец в мировой истории никогда просто не шел к своему офицеру и не говорил: "Я не мог этого сделать, сэр".
  
  “Я говорю тебе встать, Ричер”, - тихо сказал Рэй.
  
  Если у него ничего не получается, он держит это в большом секрете. Так намного лучше.
  
  “Ты хочешь, чтобы я встал?” - Спросил Ричер.
  
  “Да, встань”, - сказал Рэй.
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Тебе придется заставить меня, Джо”, - сказал он.
  
  Рэй думал об этом. Это был довольно медленный мыслительный процесс. Прогресс был виден по языку его тела. Сначала появился "Глок". Затем он снова отключился. Стрельба в заключенного была его собственным признанием неудачи. Это было то же самое, что сказать: я не мог заставить его сделать это, сэр. Затем он взглянул на свои руки. Взглянул на Ричера. Отвел взгляд. Рукопашный бой был отклонен. Он стоял там, в тумане нерешительности.
  
  “Где вы служили?” Ричер спросил его.
  
  Рэй пожал плечами.
  
  “Здесь и там”, - сказал он.
  
  “Например, где и куда?” - Спросил Ричер.
  
  “Я дважды был в Германии”, - сказал Рэй. “И я был в ”Буре в пустыне".
  
  “Водитель?” - Спросил Ричер.
  
  “Заряжающий”, - ответил Рэй.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Вы, ребята, проделали хорошую работу”, - сказал он. “Я был в "Буре в пустыне". Я видел, что вы, ребята, сделали ”.
  
  Рэй кивнул. Он воспользовался дебютом, как Ричер и предполагал. Если ты не можешь позволить им победить тебя, позволь им присоединиться к тебе. Рэй небрежно переместился влево и сел на пол, спиной к двери, "Глок" покоился у его бедра. Он снова кивнул.
  
  “Мы их отделали”, - сказал он.
  
  “Ты точно это сделал”, - сказал Ричер. “Ты здорово их отделал. Итак, Германия и пустыня. Тебе там понравилось?”
  
  “Немного”, - сказал Рэй.
  
  “Тебе понравились их системы?” - Спросил Ричер.
  
  “Какие системы?” - переспросил Рэй в ответ.
  
  “Их правительства”, - сказал Ричер. “Их законы, их свободы, все такое прочее”.
  
  Рэй выглядел озадаченным.
  
  “Никогда не замечал”, - сказал он. “Никогда не обращал внимания”.
  
  “Так откуда ты знаешь, что они лучше наших?” - Спросил Ричер.
  
  “Кто сказал, что они лучше?” Сказал Рэй.
  
  “Ты делаешь”, - сказал Ричер. “Прошлой ночью ты рассказывал мне, как плохо здесь, в Америке. В других местах должно быть лучше, верно?”
  
  Рэй покачал головой.
  
  “Я никогда тебе этого не говорил”, - сказал он.
  
  “Так это или не так?” - Спросил Ричер.
  
  “Я не знаю”, - сказал Рэй. “Возможно. В Америке много чего не так.”
  
  Ричер кивнул.
  
  “Много чего”, - сказал он. “Я согласен с тобой. Но я тебе кое-что скажу. В Америке лучше, чем где-либо еще. Я знаю, потому что я был где угодно еще. В любом другом месте еще хуже. Намного хуже. В Америке много чего не так, но еще больше всего не так везде. Вам, ребята, стоит подумать об этом ”.
  
  Рэй посмотрел через мрак.
  
  “Ты думаешь, мы неправы?” он спросил.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Я знаю, что ты ошибаешься”, - сказал он. “Наверняка. Все, что ты мне рассказывал, - чушь собачья. Все это. Этого не происходит ”.
  
  “Это происходит”, - сказал Рэй. “Бо так говорит”.
  
  “Подумай об этом, Джо”, - сказал Ричер. “Ты был на службе. Ты видел, как все это действовало. Ты думаешь, эти парни смогли бы организовать все это и сохранить это в секрете? Тебе когда-нибудь давали пару ботинок нужного размера?”
  
  Рэй рассмеялся.
  
  “Вряд ли”, - сказал он.
  
  “Верно”, - сказал Ричер. “Итак, если они не могут организовать твои чертовы ботинки, как они могут организовать все эти другие вещи, о которых говорит Бо? Что насчет этих передатчиков, спрятанных во всех новых автомобилях? Ты думаешь, Детройт может делать все это? Они бы отозвали их все, потому что они не работали должным образом. Ты азартный человек, Джо?”
  
  “Почему?” он спросил.
  
  “Каковы шансы?” Ричер сказал. “Против того, чтобы они могли организовать такой огромный заговор и держать все это в секрете долгие годы?”
  
  По лицу Рэя медленно расползлась улыбка, и Ричер увидел, что он проигрывает. Как будто разговариваешь со стеной. Это как учить шимпанзе читать.
  
  “Но они не держали это в секрете”, - торжествующе сказал Рэй. “Мы узнали об этом. Я говорил тебе, у Бо есть доказательства. Документы у него. Это вовсе не секрет. Вот почему мы здесь. Бо прав, в этом нет сомнений. Он умный парень ”.
  
  Ричер закрыл глаза и вздохнул.
  
  “Тебе лучше надеяться на это”, - сказал он. “Он должен быть таким”.
  
  “Он умный парень”, - снова сказал Рэй. “И у него есть выдержка. Он собирает нас всех вместе. Здесь была дюжина групп. Их лидеры уволились и ушли. Все их люди пришли и присоединились к Бо, потому что они доверяют ему. Он умный парень, Ричер, и он наша единственная оставшаяся надежда. Ты не изменишь ничьего мнения о нем. Ты можешь забыть об этом. Что касается нас, мы любим его и верим, что он поступит правильно ”.
  
  “Что насчет Джексона?” - Спросил Ричер. “Ты думаешь, он поступил правильно насчет этого?”
  
  Рэй пожал плечами.
  
  “Джексон был шпионом”, - сказал он. “Подобное дерьмо случается. Бо изучал историю. Это случилось в 1776 году, верно? У красных мундиров повсюду были шпионы. Мы повесили их тогда, точно так же. У многих пожилых леди на востоке есть старые дубы в их передних дворах, известные тем, что они вешали шпионов в красных мундирах. Некоторые из них берут с тебя полтора доллара только за то, чтобы ты взглянул на них. Я знаю, я был там однажды.”
  
  “Во сколько здесь отключают свет?” - Спросил Ричер.
  
  “Десять часов”, - сказал Рэй. “Почему?”
  
  Ричер сделал паузу. Уставился на него. Вспомнил их разговор. Посмотрела на его худое, подвижное лицо. Посмотрел в его безумные глаза, горящие глубоко под бровями.
  
  “Мне нужно быть в другом месте после отбоя”, - сказал Ричер.
  
  Рэй снова рассмеялся.
  
  “И ты думаешь, я тебе позволю?” - сказал он.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Если хочешь жить”, - сказал он.
  
  Рэй снял пистолет с бедра и направил его одной рукой в голову Ричера.
  
  “У меня здесь пистолет”, - сказал он.
  
  “Ты бы не дожил до того, чтобы нажать на курок”, - сказал Ричер.
  
  “Триггер прямо здесь”, - сказал Рэй. “Ты уже совсем там”.
  
  Ричер махнул ему рукой, призывая слушать. Наклонился вперед и тихо заговорил.
  
  “На самом деле я не должен был тебе этого говорить”, - сказал он. “Но нас предупредили, что мы встретим несколько парней умнее среднего, и мы уполномочены объяснить им пару вещей, если оперативные обстоятельства позволят это сделать целесообразным”.
  
  “При каких обстоятельствах?” - Спросил Рэй. “Какие вещи?”
  
  “Ты был прав”, - сказал Ричер. “Большинство из того, что ты сказал, верно. Пара неточностей, но мы распространили небольшую дезинформацию здесь и там ”.
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Рэй.
  
  Ричер понизил голос до шепота.
  
  “Я Армия мира”, - сказал он. “Командир передовой группы. У меня в лесу пять тысяч солдат ООН. В основном русские, несколько китайцев. Мы наблюдали за тобой по спутниковому каналу наблюдения. Прямо сейчас у нас в этой хижине установлена рентгеновская камера. На твою голову направлен лазерный луч. Часть технологии SDI.”
  
  “Ты шутишь”, - сказал Рэй.
  
  Ричер покачал головой. Смертельно серьезно.
  
  “Ты был прав насчет микрочипов”, - сказал он. “Посмотри на это”.
  
  Он медленно встал и подтянул рубашку к груди. Слегка повернулся, чтобы Рэй мог увидеть огромный шрам у него на животе.
  
  “Больше, чем современные”, - сказал он. “Последние поступают вообще без беспорядка. Те, которые мы вкладываем в младенцев? Но эти старые работают точно так же. Спутники всегда знают, где я нахожусь, как ты и сказал. Ты начинаешь нажимать на курок, лазер сносит тебе голову.”
  
  Глаза Рэя горели. Он отвел взгляд от шрама Ричера и нервно взглянул на крышу.
  
  “Suis pas américain,” Reacher said. “Suis soldat français, agent du gouvernement mondial depuis plusieurs années, parti en mission clandestine il y a deux mois. Il faut évaluer l’élément de risque que votre bande représente par ici.”
  
  Он говорил так быстро, как только мог, и в итоге звучал в точности как образованная парижанка. Точно так же, как, по его воспоминаниям, звучала его покойная мать. Рэй медленно кивнул.
  
  “Ты иностранец?” он спросил.
  
  “Французский”, - сказал Ричер. “Мы управляем международными бригадами. Я сказал, что я здесь, чтобы проверить степень риска, который вы, люди, представляете для нас ”.
  
  “Я видел, как ты стрелял”, - сказал Ричер. “Я заметил это. Тысяча ярдов.”
  
  “Руководствуясь спутником”, - сказал Ричер. “Я же говорил тебе, технология SDI, с помощью микрочипа. Мы все можем пробежать две мили, каждый раз получая идеальный результат ”.
  
  “Господи”, - сказал Рэй.
  
  “Мне нужно быть на открытом месте в десять часов”, - сказал Ричер. “Это процедура безопасности. У тебя здесь жена?”
  
  Рэй кивнул.
  
  “А как насчет детей?” - Спросил Ричер. “Кто-нибудь из этих детей твой?”
  
  Рэй снова кивнул.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Два мальчика”.
  
  “Если я не выйду к десяти, они все умрут”, - сказал Ричер. “Если меня возьмут в плен, все это место будет сожжено дотла. Не могу позволить, чтобы мой микрочип был захвачен. Я сказал им, что вы, ребята, не поймете, как это работает, но мой шеф сказал, что некоторые из вас могут оказаться умнее, чем я думал. Похоже, мой шеф был прав.”
  
  Рэй гордо кивнул, и Ричер посмотрел на часы.
  
  “Сейчас семь тридцать, верно?” он сказал. “Я собираюсь поспать два с половиной часа. Спутник разбудит меня ровно в десять. Подожди и увидишь”.
  
  Он снова лег на пол и подложил руку под голову. Поставь будильник в его голове на две минуты до десяти. Сказал себе: не дай этому подвести меня сегодня вечером.
  
  
  35
  
  “Я ОТКАЗЫВАЮСЬ в это верить”, - сказал генерал Гарбер.
  
  “Он замешан”, - сказал Вебстер в ответ. “Это уж точно, черт возьми. Мы получили фотографии, четкие как день.”
  
  Гарбер покачал головой.
  
  “Я был произведен в лейтенанты сорок лет назад”, - сказал он. “Теперь я генерал с тремя звездами. Я командовал тысячами людей. Десятки тысяч. Я хорошо узнал большинство из них. И из всех них Джек Ричер - единственный, кто с наименьшей вероятностью может быть замешан в подобном деле ”.
  
  Гарбер сидел, выпрямившись, как шомпол, за столом в передвижном командном пункте. Он сбросил свой плащ цвета хаки, обнажив старую мятую форменную куртку. Это была куртка, на которой были собраны награды за всю жизнь службы. Он был украшен значками и лентами. Это была куртка человека, который прослужил сорок лет, не допустив ни единой ошибки.
  
  Джонсон внимательно наблюдал за ним. Седая голова Гарбера была неподвижна. Его глаза были спокойны. Его руки были удобно положены на стол. Его голос был твердым, но тихим. Определенно, как будто его попросили защитить утверждение о том, что небо было голубым, а трава зеленой.
  
  “Покажи генералу фотографии, Мак”, - сказал Вебстер.
  
  Макграт кивнул и открыл свой конверт. Передал четыре стопки через стол Гарберу. Гарбер поднял каждый по очереди, наклонив, чтобы поймать зеленый свет сверху. Джонсон следил за его глазами. Он ждал проблеска сомнения, затем проблеска смирения. Он не видел ни того, ни другого.
  
  “Это можно интерпретировать”, - сказал Гарбер.
  
  Его голос был по-прежнему спокоен. Джонсон слышал, как офицер преданно защищал любимого подчиненного. Вебстер и Макграт услышали, как кто-то вроде полицейского выразил сомнение. Они решили, что сорокалетняя служба купила парню право быть услышанным.
  
  “Как интерпретировать?” - Спросил Вебстер.
  
  “Четыре отдельных момента из последовательности”, - сказал Гарбер. “Возможно, они рассказывают нам неверную историю”.
  
  Вебстер наклонился и указал на первый снимок.
  
  “Он забирает ее вещи”, - сказал он. “Ясно как день, генерал”.
  
  Гарбер покачал головой. Наступила тишина. Просто электронный гул по всему автомобилю. Джонсон заметил проблеск сомнения. Но это было в глазах Макграта, а не Гарбера. Затем Броган с грохотом поднялся по лестнице. Нырнул головой в грузовик.
  
  “Записи с камер наблюдения, шеф”, - сказал он. “Мы просматривали материалы, полученные самолетами ранее. Ты должен прийти и посмотреть на это ”.
  
  Он снова вынырнул, и четверо мужчин посмотрели друг на друга и встали. Прошел короткое расстояние холодным вечером до грузовика спутниковой связи и поднялся по лестнице. Милошевич был в рубашке с короткими рукавами, залитый голубым светом от ряда видеоэкранов. Он прокрутил кассету обратно и нажал воспроизведение. На четырех экранах засветился идеальный четкий вид крошечного городка сверху. Качество картинки было великолепным. Похоже на идеальную кинокартину, за исключением того, что снято вертикально вниз, а не горизонтально.
  
  “Йорк”, - сказал Милошевич. “Старое здание суда, внизу справа. Теперь смотри.”
  
  Он нажал "Быстрый ветер" и смотрел на счетчик. Замедлил запись и снова нажал на воспроизведение.
  
  “Это в миле с четвертью отсюда”, - сказал он. “Камера вела на северо-запад. Там есть плац и этот стрелковый тир.”
  
  Камера уменьшила масштаб для более широкого обзора местности. На юге были две поляны с хижинами, а на севере плоская площадка для парадов. Между ними в подлеске был длинный узкий шрам, может быть, полмили длиной и двадцать ярдов шириной. Камера на мгновение уменьшила масштаб, чтобы установить масштаб, затем сфокусировалась на толпе на восточном конце полигона. Затем она еще больше сжалась, превратившись в небольшую кучку людей, стоящих на каком-то коричневом коврике. Там были отчетливо видны четверо мужчин. И одна женщина. Генерал Джонсон ахнул и уставился на свою дочь.
  
  “Когда это было?” - спросил он.
  
  “Несколько часов назад”, - сказал Милошевич. “Она жива и здорова”.
  
  Он заморозил картинку и четыре раза постучал ногтем по стеклу.
  
  “Ричер”, - сказал он. “Стиви Стюарт. Мы полагаем, что это Оделл Фаул. А толстяк - это Бо Боркен. Совпадает с его фотографией из Калифорнии.”
  
  Затем он снова нажал на воспроизведение. Камера неподвижно смотрела на матирование с высоты семи миль в небе. Боркен прижался всем телом к полу и лежал неподвижно. Затем под дулом его винтовки было замечено тихое облачко пыли.
  
  “Они стреляют чуть более чем с восьмисот ярдов”, - сказал Милошевич. “Наверное, какое-то соревнование”.
  
  Они посмотрели пять последних выстрелов Боркена, а затем Ричер поднял свою винтовку.
  
  “Это Барретт”, - сказал Гарбер.
  
  Ричер лежал неподвижно, а затем произвел шесть бесшумных выстрелов с большим интервалом. Толпа расхаживала вокруг, и в конце концов Ричер скрылся из виду за деревьями на юге.
  
  “Хорошо”, - сказал Вебстер. “Как вы хотите это интерпретировать, генерал Гарбер?”
  
  Гарбер пожал плечами. Упрямое выражение на его лице.
  
  “Он один из них, в этом нет сомнений”, - сказал Вебстер. “Ты видел его одежду? Он был в форме. Хвастаешься на полигоне? Дали бы они ему форму и винтовку для игр, если бы он не был одним из них?”
  
  Джонсон намотал пленку обратно и заморозил ее. Долгое мгновение смотрел на Холли. Затем он вышел из трейлера. Крикнул через плечо Вебстеру.
  
  “Директор, нам нужно идти на работу”, - сказал он. “Я хочу составить план действий на случай непредвиденных обстоятельств заблаговременно. У нас нет причин не быть готовыми к этому ”.
  
  Вебстер последовал за ним. Броган и Милошевич остались у видеопанели. Макграт наблюдал за Гарбером. Гарбер уставился на пустой экран.
  
  “Я все еще не верю в это”, - сказал он.
  
  Он обернулся и увидел, что Макграт смотрит на него. Кивком указал ему выйти из трейлера. Двое мужчин вместе вошли в тишину ночи.
  
  “Я не могу тебе это доказать”, - сказал Гарбер. “Но Ричер на нашей стороне. Я лично это абсолютно гарантирую ”.
  
  “Выглядит не так”, - сказал Макграт. “Он классического типа. Идеально подходит для нашего стандартного профиля. Безработный бывший военный, недовольный, с выбитым из колеи детством, вероятно, полным всевозможных обид.”
  
  Гарбер покачал головой.
  
  “У него нет ничего из этого”, - сказал он. “Кроме безработного бывшего военного. Он был прекрасным офицером. Лучшее, что у меня когда-либо было. Ты совершаешь большую ошибку.”
  
  Макграт увидел выражение лица Гарбера.
  
  “Так ты бы ему доверял?” - спросил он. “Лично?”
  
  Гарбер мрачно кивнул.
  
  “Ценой своей жизни”, - сказал он. “Я не знаю, почему он там, но я обещаю вам, что он чист, и он собирается сделать то, что нужно, или он умрет, пытаясь”.
  
  
  РОВНО в ШЕСТИ МИЛЯХ к северу Холли доверяла тому же инстинкту. Они унесли ее разобранную кровать, и она лежала на тонком матрасе на досках пола. Они забрали мыло, шампунь и полотенце из ванной в качестве наказания. Они оставили небольшую лужицу крови с головы мертвой женщины нетронутой. Это было там, на полу, в ярде от ее импровизированной кровати. Она предположила, что они думали, что это расстроит ее. Они были неправы. Это сделало ее счастливой. Она была счастлива наблюдать, как он высыхает и чернеет. Она думала о Джексоне и смотрела на пятно, как будто это была клякса Роршаха, говорящая ей: "Теперь ты выходишь из тени, Холли".
  
  
  ВЕБСТЕР И ДЖОНСОН разработали довольно простой план действий на случай непредвиденных обстоятельств. Это зависело от географии. Точно такая же география, как они предполагали, побудила Боркена выбрать Йорк в качестве места для своего бастиона. Как и все планы, основанные на географии, он был составлен с использованием карты. Как и все планы, составленные с использованием карты, это было хорошо только до тех пор, пока карта была точной. И, как большинство карт, их версия сильно устарела.
  
  Они использовали крупномасштабную карту Монтаны. Большая часть его информации была достоверной. Основные характеристики были верны. Западное препятствие было хорошо видно.
  
  “Мы предполагаем, что река непроходима, верно?” Сказал Вебстер.
  
  “Верно”, - согласился Джонсон. “Весеннее таяние будет в самом разгаре. Мы ничего не сможем сделать там до понедельника. Когда мы раздобудем кое-какое оборудование.”
  
  Дороги были выделены красным, как будто человек положил правую руку ладонью вниз на бумагу. Маленькие городки Калиспелл и Уайтфиш уютно устроились под пальмой. Дороги расходились веером, как четыре пальца на руке. Указательный палец пробежал через место под названием Эврика к канадской границе. Большой палец протянулся на северо-запад через Йорк и остановился у старых шахт. Теперь этот большой палец был ампутирован до первой костяшки.
  
  “Они предполагают, что ты пойдешь по дороге”, - сказал Джонсон. “Значит, ты этого не сделаешь. Ты повернешь на восток к Эврике и войдешь через лес.”
  
  Он провел карандашом по большому пальцу и по тыльной стороне ладони. Отведи указательный палец назад и останови его на Эврике. Пятьдесят миль леса лежали между Эврикой и Йорком. Лес был представлен на карте большим зеленым пятном. Глубоко и широко. Они знали, что означает это зеленое пятно. Они могли понять, что это значит, оглядевшись вокруг. Местность была покрыта девственным лесом. Он свирепствовал вверх и вниз по склонам гор. В большинстве мест растительность была настолько густой, что человек едва мог протиснуться между стволами деревьев. Но зеленое пятно к востоку от Йорка было национальным лесом. Принадлежит лесной службе и управляется ею. На зеленом пятне была видна паутина нитей, проходящая через него. Эти нити были следами лесной службы.
  
  “Я могу доставить своих людей сюда через четыре часа”, - сказал Вебстер. “Команда по освобождению заложников. По моей собственной инициативе, если до этого дойдет.”
  
  Джонсон кивнул.
  
  “Они могут пройти прямо через лес”, - сказал он. “Вероятно, проехать прямо через”.
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Мы позвонили лесным парням”, - сказал он. “Они приносят нам подробный план”.
  
  “Идеально”, - сказал Джонсон. “Если дела пойдут плохо, ты вызови свою команду, отправь их прямиком в Эврику, мы все немного пошумим на южном фланге, и они атакуют прямо с востока”.
  
  Вебстер снова кивнул. План действий на случай непредвиденных обстоятельств был составлен. Пока парень из Национальных лесов не поднялся по короткой алюминиевой лестнице на командный пункт. Макграт привел его внутрь вместе с Милошевичем и Броганом. Вебстер представил участников, а Джонсон задал вопросы. Сразу же Лесной парень начал качать головой.
  
  “Этих треков не существует”, - сказал он. “По крайней мере, большинство из них этого не делают”.
  
  Джонсон указал на карту.
  
  “Они прямо здесь”, - сказал он.
  
  Лесной парень пожал плечами. Под мышкой у него была толстая книга топографических планов. Он открыл его на нужной странице. Положил это поверх карты. Масштаб был намного больше, но было очевидно, что паутина нитей имела другую форму.
  
  “Картографы знают, что есть следы”, - сказал парень. “Поэтому они просто показывают им любое старое место”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джонсон. “Мы воспользуемся твоими картами”.
  
  Лесной парень покачал головой.
  
  “Это тоже неправильно”, - сказал он. “Возможно, они были правы на каком-то этапе, но сейчас они ошибаются. Мы потратили годы на закрытие большинства этих треков. Пришлось помешать охотникам на медведей проникнуть внутрь. Защитники окружающей среды заставили нас сделать это. Мы забили бульдозером тонны грязи в отверстия большинства сквозных трасс. Разорвал многих других. К настоящему времени они уже полностью заросли ”.
  
  “Хорошо, так какие трассы закрыты?” - Спросил Вебстер. Он развернул план и изучал его.
  
  “Мы не знаем”, - сказал парень. “Мы не вели очень точных записей. Только что отправил бульдозеры. Мы поймали много парней, закрывающих неправильные дорожки, потому что они были ближе, или вообще не закрывающих их, потому что так было проще. Все это было сплошным бардаком ”.
  
  “Так есть ли какой-нибудь выход?” Спросил Джонсон.
  
  Лесной парень пожал плечами.
  
  “Может быть”, - сказал он. “Может быть, и нет. Нет способа узнать, кроме как попробовать. Это может занять пару месяцев. Если у тебя все-таки получится, запиши и дай нам знать, хорошо?”
  
  Джонсон уставился на него.
  
  “Позволь мне прояснить это”, - сказал он. “Вы чертова лесная служба, и вы хотите, чтобы мы сказали вам, где находятся ваши собственные следы?”
  
  Парень кивнул.
  
  “Примерно в этом все дело”, - сказал он. “Как я уже говорил тебе, наши записи паршивые. Как мы это себе представляли, кого, черт возьми, это когда-либо волновало?”
  
  Помощник генерала проводил его обратно к блокпосту. В командной машине воцарилась тишина. Макграт, Броган и Милошевич изучали карту.
  
  “Мы не можем пробиться, они не могут пробиться”, - сказал Макграт. “Мы загнали их в угол. Нам нужно начать использовать это ”.
  
  “Как?” Сказал Вебстер.
  
  “Контролируй их”, - сказал Макграт. “Мы уже контролируем их дорогу. Мы также можем контролировать их электричество и телефонную линию. Линии более или менее повторяют дорогу. Отдельные отряды выходят из Калиспелла. Мы должны перерезать телефонную линию, чтобы она закончилась прямо здесь, в этом автомобиле. Тогда они не смогут общаться ни с кем, кроме нас. Затем мы скажем им, что контролируем их силу. Пригрози прекратить это, если они не пойдут на переговоры.”
  
  “Ты хочешь переговоров?” Спросил Джонсон.
  
  “Я хочу тактику затягивания”, - сказал Макграт. “Пока Белый дом не расслабится”.
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Хорошо, сделай это”, - сказал он. “Позвони в телефонную компанию и проведи линию сюда”.
  
  “Я уже сделал это”, - сказал Макграт. “Они сделают это первым делом утром”.
  
  Вебстер зевнул. Посмотрел на свои часы. Указал на Милошевича и Брогана.
  
  “Мы должны распределить количество спящих”, - сказал он. “Вы двое сдаетесь первыми. Мы будем спать в две смены, скажем, по четыре часа за раз ”.
  
  Милошевич и Броган кивнули. Выглядел достаточно довольным этим.
  
  “Увидимся позже”, - сказал Макграт. “Спи крепко”.
  
  Они вышли из трейлера и тихо закрыли дверь. Джонсон все еще возился с картой. Крутя его и переворачивая на столе.
  
  “А они не могут быстрее сделать эту штуку с телефоном?” он спросил. “Как сегодня вечером?”
  
  Вебстер подумал об этом и кивнул. Он знал, что пятьдесят процентов любого сражения заключается в поддержании гармонии в командной структуре.
  
  “Позвони им еще раз, Мак”, - сказал он. “Скажи им, что нам это нужно сейчас”.
  
  Макграт позвонил им снова. Он воспользовался телефоном, который был у него под локтем. Состоялся короткий разговор, который закончился смешком.
  
  “Они высылают бригаду скорой помощи”, - сказал он. “Должно быть готово через пару часов. Но мы получим за это счет. Я сказал им отправить это в здание Гувера. Парень спросил меня, где это было.”
  
  Он встал и подождал в дверях. Джонсон и Вебстер остались за столом. Они склонились над своей картой. Они посмотрели на южное ущелье. Он образовался миллион лет назад, когда земля раскололась под весом миллиарда тонн льда. Они предположили, что это было точно представлено на бумаге.
  
  
  36
  
  РИЧЕР ПРОСНУЛСЯ ровно за две минуты до десяти часов. Он сделал это своим обычным способом, который заключался в том, чтобы быстро прийти в себя, не двигаясь, без изменений в его дыхании. Он почувствовал, как его рука подложена под голову, и приоткрыл глаза как можно меньше. С другой стороны барака для наказаний Джозеф Рэй все еще сидел, прислонившись к двери. "Глок" валялся на полу рядом с ним. Он смотрел на свои часы.
  
  Ричер мысленно отсчитал девяносто секунд. Рэй переводил взгляд с крыши хижины на свои часы. Затем он посмотрел на Ричера. Ричер выпрямился одним плавным движением. Прижал ладонь к уху, как будто слушал секретное сообщение. Глаза Рэя были широко раскрыты. Ричер кивнул и встал.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Открой дверь, Джо”.
  
  Рэй достал ключ из кармана. Отпер дверь. Она распахнулась.
  
  “Ты хочешь взять Глок?” - Спросил Рэй.
  
  Он протянул пистолет рукоятью вперед. Тревога в его глазах. Ричер улыбнулся. Меньшего он и не ожидал. Рэй был тупым, но не настолько. Ему дали два с половиной часа, чтобы разобраться во всем. Это было последнее испытание. Если он взял пистолет, он нес чушь. Он был уверен, что пистолет не заряжен, а обойма была в кармане Рэя.
  
  “Мне это не нужно”, - сказал Ричер. “Мы проверили все место. В моем распоряжении оружие посильнее девятимиллиметрового, поверь мне, Джо.”
  
  Рэй кивнул и выпрямился.
  
  “Не забудь про лазерные лучи”, - сказал Ричер. “Если ты выйдешь из этой хижины, ты покойник. Я ничего не могу с этим поделать прямо сейчас. Vous comprenez, mon ami?”
  
  Рэй снова кивнул. Ричер выскользнул в ночь. Рэй захлопнул дверь. Ричер бесшумно вернулся и ждал за углом хижины. Опустился на колени и нашел небольшой камень. Взвесил его в руке и подождал, пока Рэй последует за ним.
  
  Он не пришел. Ричер ждал восемь минут. Многолетний опыт научил его: если они не придут через шесть минут, значит, они не придут вообще. Люди мыслят пятиминутными отрезками из-за того, как расположены часы. Они говорят: Я подожду пять минут. Затем, поскольку они осторожны, они добавляют еще минуту. Они думают, что это умно. Ричер подождал первые пять, затем еще один, затем добавил еще два в целях безопасности. Но Рэй не пришел. Он не собирался.
  
  Ричер избежал поляны. Он держался деревьев. Он обогнул местность в лесу. Игнорировал проторенные земные пути. Он не беспокоился о собаках. Они не вышли. Фаулер говорил о бродячих горных львах. Никто не оставляет собак на ночь там, где рыщут горные львы. Это верный способ не оставлять собак утром.
  
  Он совершил полный обход Бастиона, скрытого в деревьях. Все огни были погашены, и все место было тихим. Он ждал на деревьях за столовой. Кухня представляла собой квадратную хижину, неловко соединенную с задней частью основного строения. Свет не горел, но дверь была открыта, и женщина, которая подавала ему завтрак, ждала в тени. Он наблюдал за ней из-за деревьев. Он подождал пять минут. Затем шесть. Нигде больше никакого движения. Он бросил свой маленький камешек на тропинку слева от нее. Она подпрыгнула от звука. Он тихо позвал . Она вышла из тени. В одиночку. Она подошла к деревьям. Он взял ее за локоть и потащил обратно в темноту.
  
  “Как ты выбрался оттуда?” - прошептала она ему.
  
  Невозможно было сказать, сколько ей было лет. Может быть, двадцать пять, может быть, сорок пять. Она была красивой женщиной, худощавой, с длинными прямыми волосами, но измученной заботами и обеспокоенной. Проблеск духа и стойкости под ним. Сто лет назад она чувствовала бы себя комфортно, спотыкаясь на Орегонской тропе.
  
  “Как ты выбрался?” - снова прошептала она.
  
  “Я вышел за дверь”, - прошептал Ричер в ответ.
  
  Женщина просто непонимающе посмотрела на него.
  
  “Ты должен помочь нам”, - прошептала она.
  
  Затем она остановилась, заломила руки и повернула голову влево и вправо, в ужасе вглядываясь в темноту.
  
  “Как помочь?” - спросил он. “Почему?”
  
  “Они все сумасшедшие”, - сказала женщина. “Ты должен помочь нам”.
  
  “Как?” - снова спросил он.
  
  Она просто скорчила гримасу, широко раскинув руки, как будто это было очевидно, или как будто она не знала, с чего начать и как.
  
  “С самого начала”, - сказал он.
  
  Она дважды кивнула, сглатывая, собираясь с силами.
  
  “Люди исчезли”, - сказала она.
  
  “Какие люди?” он спросил. “Как они исчезли?”
  
  “Они просто исчезли”, - сказала она. “Это Боркен. Он завладел всем. Это долгая история. Большинство из нас были здесь с другими группами, просто выживали сами по себе, со своими семьями, понимаете? Я был с северо-западными свободниками. Потом Боркен начал приходить, говорить о единстве? Он боролся и спорил. Другие лидеры не согласились с его взглядами. Потом они просто начали исчезать. Они только что ушли. Боркен сказал, что они не выдержали такого темпа. Они просто исчезли. Итак, он сказал, что мы должны присоединиться к нему. Сказал, что у нас не было выбора. Некоторые из нас здесь более или менее заключенные.”
  
  Ричер кивнул.
  
  “И теперь на шахтах творятся такие вещи”, - сказала она.
  
  “Какие вещи?” он спросил ее.
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Плохие вещи, я полагаю. Нам не разрешено подниматься туда. Они всего в миле вверх по дороге, но они вне пределов. Сегодня там что-то происходило. Они сказали, что все они работали на юге, на границе, но когда они вернулись на обед, они пришли с севера. Я видел их из окна кухни. Они улыбались и смеялись”.
  
  “Кто?” - Спросил Ричер.
  
  “Боркен и те, кому он доверяет”, - сказала она. “Он сумасшедший. Он говорит, что они нападут на нас, когда мы объявим независимость, и нам придется дать отпор. Начиная с завтрашнего дня. Мы все напуганы. У нас есть семьи, понимаешь? Но мы ничего не можем сделать. Ты выступаешь против него, и тебя либо изгоняют, либо он беснуется над тобой, пока ты не согласишься с ним. Никто не может противостоять ему. Он полностью контролирует нас ”.
  
  Ричер снова кивнул. Женщина обмякла на нем. По ее щекам текли слезы.
  
  “И мы не можем победить, не так ли?” - сказала она. “Нет, если они нападут на нас. Нас всего сотня обученных. Мы не можем победить армию численностью в сто человек, не так ли? Мы все умрем ”.
  
  Ее глаза были широко раскрыты, белые и отчаянные. Ричер пожал плечами. Покачал головой и постарался, чтобы его голос звучал спокойно и обнадеживающе.
  
  “Это будет осада”, - сказал он. “Это все. Противостояние. Они будут вести переговоры. Такое случалось раньше. И это будет ФБР, а не армия. ФБР знает, как делать такие вещи. С вами всеми все будет в порядке. Они не убьют тебя. Они не придут сюда, чтобы кого-то убить. Это всего лишь пропаганда Боркена ”.
  
  “Живи свободным или умри”, - сказала она. “Это то, что он продолжает говорить”.
  
  “ФБР разберется с этим”, - снова сказал он. “Никто не собирается тебя убивать”.
  
  Женщина сжала губы, зажмурила мокрые глаза и дико замотала головой.
  
  “Нет, Боркен убьет нас”, - сказала она. “Он сделает это, не они. Живи свободным или умри, разве ты не понимаешь? Если они придут, он убьет нас всех. Иначе он заставит нас всех покончить с собой. Похоже на массовое самоубийство? Он заставит нас сделать это, я знаю, что он сделает ”.
  
  Ричер просто уставился на нее.
  
  “Я слышала, как они разговаривали”, - сказала она. “Все время шепчутся об этом, строят тайные планы. Они сказали, что женщины и дети умрут. Они сказали, что это оправданно. Они сказали, что это историческое и важное событие. Они сказали, что этого требовали обстоятельства ”.
  
  “Ты слышал их?” - Спросил Ричер. “Когда?”
  
  “Все время”, - снова прошептала она. “Они всегда строят планы. Боркен и те, кому он доверяет. Женщины и дети должны умереть, сказали они. Они собираются заставить нас покончить с собой. Массовое самоубийство. Наши семьи. Наши дети. В шахтах. Я думаю, они собираются заставить нас пойти в шахты и покончить с собой ”.
  
  
  ОН ОСТАВАЛСЯ В лесу, пока не оказался значительно севернее плаца. Затем он пошел на восток, пока не увидел дорогу, ведущую из Йорка. Она была неровной, с выбоинами и отливала серым в лунном свете. Он остался в тени деревьев и пошел по ней на север.
  
  Дорога вилась вверх по склону горы, делая крутые повороты. Верный признак того, что это привело к чему-то стоящему, иначе труд, затраченный на его строительство, был бы бессмысленным. После мили петель и тысячи футов высоты последний поворот привел к чаше размером с заброшенный стадион. Это было отчасти естественно, отчасти взорвано, висеть там, в животе гигантских вершин. Задние стенки чаши представляли собой отвесные скалы. Через определенные промежутки в них были проделаны полукруглые отверстия. Они выглядели как гигантские мышиные норы. Некоторые из них были построены из пустой породы, чтобы обеспечить защищенные входы. Два входа были расширены в гигантские каменные сараи, крытые бревнами.
  
  Дно чаши было покрыто рыхлым сланцем. Повсюду были кучи земли и мусора. Сквозь заросли пробивались сорняки и молодые деревца. Ричер мог видеть ржавые остатки железнодорожных путей, начинающихся неизвестно откуда и тянущихся на несколько ярдов. Он присел на корточки у дерева, далеко в глубине леса, и наблюдал.
  
  Ничего не происходило. Вокруг было пустынно и тихо. Тише, чем беззвучно. В нем было то полное отсутствие звука, которое остается позади, когда заброшено оживленное место. Естественные звуки давно исчезли. Раскачивающиеся деревья расчистили, стремительные потоки направили в другое русло, шелестящая растительность сгорела, ее заменили грохочущие машины и кричащие люди. Затем, когда люди и машины уходят, не остается ничего, что могло бы заменить их шум. Ричер напряг слух, но вообще ничего не услышал. Тихий, как луна.
  
  Он остался в лесу. Подойти с юга означало подойти в гору. Он повернул на запад и набрал дополнительные сто футов высоты. Сделал паузу и посмотрел на чашу с новой точки зрения.
  
  По-прежнему ничего. Но что-то было. Кое-какие недавние действия. Лунный свет высвечивал следы автомобиля на сланце. В одном из каменных сараев было месиво выбоин, ведущих туда и обратно. На пару лет вперед. Автопарк. В другом каменном сарае были новые колеи. Сарай побольше. Колеи больше. Кто-то загнал несколько больших транспортных средств в тот сарай. Недавно.
  
  Он выбрался из леса на глинистый грунт. Его шаги по мелким плоским камням звучали в ночной тишине как винтовочные выстрелы. Хруст его шагов отдавался от отвесных стен подобно грому. Он чувствовал себя крошечным и беззащитным, как человек в дурном сне, идущий голым по футбольному полю. Ему казалось, что окружающие горы были огромной толпой на трибунах, молча смотрящей на него. Он остановился за грудой камней, присел на корточки и прислушался. Эхо его шагов разбилось и умерло в тишине. Он ничего не слышал. Просто полное отсутствие звука.
  
  Он шумно подкрался к дверям меньшего сарая. Вблизи это было большое сооружение. Вероятно, построенный для укрытия гигантских машин и насосных двигателей. Двери были двенадцати футов высотой. Они были построены из очищенных бревен, скрепленных вместе железом. Они были похожи на стены бревенчатого дома, прикрепленные петлями к склону горы.
  
  Там не было замка. Трудно было представить, как это могло быть. Ни один замок, который Ричер когда-либо видел, не мог сравниться с размерами этих дверей. Он прислонился спиной к правой двери и на фут приоткрыл левую. Железный шарнир легко двигался по толстому слою смазки. Он боком проскользнул в щель и шагнул внутрь.
  
  Было совершенно темно. Он ничего не мог видеть. Он стоял и ждал, пока восстановится его ночное зрение. Но этого так и не произошло. Твои глаза могут открываться все шире и шире, так широко, как только могут, но если совсем не будет света, ты ничего не увидишь. Он почувствовал сильный запах сырости и разложения. Он мог слышать, как тишина уходит обратно в гору, как будто перед ним была длинная камера или туннель. Он двинулся внутрь, вытянув руки перед собой, как слепой.
  
  Он нашел транспортное средство. Его голень ударилась о переднее крыло, прежде чем его руки коснулись капота. Это был кайф. Грузовик или пикап. Гражданский. Спрей для придания гладкого блеска автомобилю. Не матовая военная раскраска. Он провел пальцами по краю капота. Вниз по склону. Пикап. Он на ощупь обошел дом сзади и поднялся с другой стороны. Нащупал водительскую дверь. Разблокирован. Он открыл его. Свет вежливости вспыхнул, как прожектор мощностью в миллион свечей. Причудливые тени были отброшены повсюду. Он был в гигантской пещере. У него не было обратной стороны. Она открывалась прямо в склон холма. Скальная крыша пошла под уклон и превратилась в узкий вырытый пласт, уходящий далеко за пределы видимости.
  
  Он залез в кабину пикапа и включил фары. Лучи отражались от скалы. Там была дюжина автомобилей, припаркованных аккуратными рядами. Старые седаны и пикапы. Излишки джипов с грубым камуфляжем. И белый Ford Econoline с дырами в крыше. Он выглядел печальным и заброшенным после своего эпического путешествия из Чикаго. Изношенный и с низкими пружинами. Там были верстаки со старыми инструментами, висящими над ними. Банки с краской и бочки с маслом. Груды лысых шин и ржавые баки со сварочным газом.
  
  Он обыскал ближайшие машины. Ключи во всех них. Фонарик в бардачке третьего седана, который он проверил. Он взял это. Вернулся к пикапу и выключил фары. Вернулся к большим деревянным дверям и вышел в ночь.
  
  Он ждал и слушал. Ничего. Он захлопнул дверь гаража и направился к сараю побольше. Сотня ярдов по шумному сланцу. В сарае побольше были такие же бревенчатые двери. Еще больше. И они были заперты. Замок был самой грубой вещью, которую он когда-либо видел. Это было старое искореженное бревно, перекинутое через две железные скобы и прикованное цепью к месту. Цепи были скреплены двумя большими висячими замками. Ричер проигнорировал их. Не нужно возиться с висячими замками. Он мог видеть, что деформация в старом бревне впустит его.
  
  Он раздвинул двери там, где они сходились внизу. Изгиб бревна в скобках допускает разрыв примерно в фут. Он засунул руки внутрь, затем голову, затем плечи. Он заскреб ногами и протиснулся сквозь толпу. Встал внутри и включил фонарик.
  
  Это была еще одна гигантская пещера. Та же тьма. Тот же сильный запах сырости и разложения. Та же наклонная крыша, идущая назад к низкому шву. Та же тишина, как будто все звуки засасывало обратно глубоко в гору. С той же целью. Магазин транспортных средств. Но все эти машины были идентичны. Их пятеро. Пять новейших грузовиков армии США. Помечен белыми трафаретами армейской воздушной артиллерии. Грузовики не новые, но в хорошем состоянии. Аккуратная брезентовая обшивка сзади.
  
  Ричер обошел первый грузовик сзади. Взобрался на сцепное устройство и заглянул через заднюю дверь. Пусто. Вдоль каждой стороны стояли деревянные скамейки с выступающими планками. Бронетранспортер для войск. Ричер не мог начать считать мили, которые он проехал на таких скамейках, как эти, покачиваясь, уставившись в стальной пол, ожидая, когда доберется туда, куда он направлялся.
  
  Стальной пол был в пятнах. Противоречит чистоте внешнего вида. На полу были черные пятна. Какая-то густая жидкость, высушенная в лужах. Ричер уставился на них. Не смог бы сосчитать количество пятен, подобных тому, что он видел. Он спрыгнул и побежал ко второму автомобилю. Подошел и наклонился с фонариком.
  
  В задней части второго транспортного средства не было скамеек. Вместо этого с обеих сторон были привинчены стойки. Точно сконструированные стойки, сваренные из углового железа и оснащенные стальными зажимами и толстыми резиновыми накладками для удержания деликатного груза. На левой стойке находились пять ракетных установок. Тонкие стальные трубки шести футов длиной, из матово-черного металла, с большой коробкой электроники, открытым прицелом и пистолетной рукояткой, прикрепленной болтами к переднему концу. Их пять, точно параллельных, аккуратно выровненных.
  
  На правой стойке лежало двадцать пять ракет "Стингер". В нескольких дюймах друг от друга, бок о бок в своих резиновых креплениях, поверхности управления откинуты назад, готовы к загрузке. Матовый сплав, с нанесенными по трафарету номерами партий и широкой полосой ярко-оранжевой краски, обволакивающей топливный отсек.
  
  Ричер побежал к трем другим грузовикам. Каждый был одинаковым. Пять пусковых установок, двадцать пять ракет. Всего двадцать пусковых установок и сто ракет. Все боеприпасы, необходимые для целого мобильного подразделения воздушной артиллерии. Подразделение, в котором задействовано двадцать человек. Он вернулся к первому грузовику и уставился на кровь на полу. Затем он услышал крыс. Сначала он подумал, что это шаги снаружи по сланцу. Он выключил фонарик. Затем он понял, что звуки были ближе и позади него. В задней части пещеры возились крысы. Он снова зажег фонарик, побежал трусцой в пещеру и нашел двадцать человек.
  
  Их свалили в большую кучу трупов как раз перед тем, как крыша стала слишком низкой, чтобы человек мог стоять. Двадцать мертвых солдат. Адский беспорядок. Все они были убиты выстрелами в спину. Ричер мог это видеть. Они стояли где-то вместе группой, и их скосил сильный пулеметный огонь с тыла. Он наклонился, крякнул и перевернул пару из них. Не самые крутые парни, которых он когда-либо видел. Послушные резервисты, размещенные на уединенной базе в глубине дружественной территории. Попал в засаду и убит из-за их оружия.
  
  Но как? Он знал как. Старое подразделение класса "земля-воздух", находящееся на грани устаревания, дислоцированное на крайнем севере Монтаны. Пережиток паранойи времен холодной войны. Наверняка подлежит списанию. Вероятно, уже в процессе вывода из эксплуатации. Вероятно, на пути на юг к Петерсону в Колорадо. Последние приказы, вероятно, переданы в чистом виде по радио. Он вспомнил о радиосканере в рубке связи. Оператор рядом с ним, терпеливо поворачивающий диск. Он представил, как случайно перехватывается приказ об отзыве, оператор бежит к Боркену, раздутое лицо Боркена озаряется оппортунистической улыбкой. Затем какое-то поспешное планирование и жестокая засада где-то в горах. Двадцать человек застрелены, брошены в их собственный грузовик, свалены в кучу в этой пещере. Он стоял и смотрел на ужасающее зрелище. Затем он снова выключил фонарик.
  
  Потому что он был прав насчет шума. Это был шум шагов по сланцу снаружи. Он услышал их снова. Они подбирались все ближе. Они собирались под оглушительный хруст в ночи. Они направлялись прямо к сараю. На сланцах невозможно сказать, сколько там было людей.
  
  Он услышал, как они остановились за массивными дверями. Услышал звяканье ключей. Услышал, как загремели висячие замки. Цепи были сняты, и бревно отодвинуто в сторону. Двери распахнулись. Он упал на землю. Лег лицом вниз и прижался к куче холодных и сочащихся тел.
  
  Четыре фута. Два голоса. Голоса, которые он хорошо знал. Фаулер и Боркен. Говорить спокойно, ходить уверенно. Ричер позволил своему телу обвиснуть на куче. Крыса пробежала по его руке.
  
  “Он сказал когда?” Фаулер спрашивал.
  
  Его голос неожиданно громко отразился от скалы.
  
  “Первым делом завтра утром”, - говорил Боркен. “Телефонная компания когда запустит своих линейных? Около восьми часов? Может быть, в половине восьмого?”
  
  “Давайте будем осторожны”, - сказал Фаулер. “Давай назовем это половиной восьмого. Первое, что они делают, это перерезают линию.”
  
  У них были фонарики. Лучи щелкнули и качнулись, когда они шли.
  
  “Без проблем”, - сказал Боркен. “Семь часов здесь - это девять часов на восточном побережье. Как раз вовремя. Мы сделаем это в семь. Сначала Округ Колумбия, затем Нью-Йорк, затем Атланта. Все должно быть сделано к десяти минутам. Десять минут, которые потрясли мир, верно? Осталось двадцать минут.”
  
  Они остановились у второго грузовика. Открутил засов на задней двери. Он упал с громким металлическим лязгом.
  
  “Что потом?” - Спросил Фаулер.
  
  “Тогда подождем и посмотрим”, - ответил Боркен. “Прямо сейчас у них здесь только восемь морских пехотинцев. Они не знают, что делать. Они не уверены насчет леса. Белый дом ведет себя потихоньку, как мы и думали. Дай им двенадцать часов на принятие решения, они не смогут ничего предпринять до наступления темноты завтра, самое раннее. И к тому времени это место будет занимать последнее место в их списке приоритетов.”
  
  Они наклонились к грузовику. Их голоса были приглушены толстой брезентовой обшивкой.
  
  “Ему тоже нужна ракета?” - Спросил Фаулер.
  
  “Только пусковая установка”, - ответил Боркен. “Это в электронной части”.
  
  Ричер лежал среди дерущихся крыс и слышал звук расстегиваемых зажимов. Затем раздался скрип резины, когда пусковая установка вышла из своих креплений. Затем грохот задвигаемых задних болтов. Шаги затихли. Лучи фонариков метнулись обратно к дверям.
  
  Петли заскрипели, и массивные деревянные двери с грохотом захлопнулись. Ричер услышал, как пусковую установку осторожно положили на сланец, и вздохи, когда двое мужчин подняли старое бревно обратно в кронштейны. Скрежет цепи и щелчок висячих замков. Хруст шагов по сланцу.
  
  Он откатился от трупов и ударил крысу. Поймал его сердитым ударом слева и отправил его, визжащего, в темноту. Он сел и стал ждать. Медленно подошел к двери. Слушал внимательно. Ждал шесть минут. Просунул руки в щель внизу дверей и раздвинул их.
  
  Они не сдвинулись бы больше чем на дюйм. Он положил ладони плашмя на гладкие бревна, расправил плечи и потянул. Они были тверды, как скала. Это все равно что пытаться столкнуть дерево. Он пытался минуту. Он напрягался, как штангист. Двери заклинило. Затем он внезапно понял почему. Они вставили искореженное старое бревно обратно в скобки наоборот. Кривая направлена к нему, а не от него. Зажим дверей с повышенной эффективностью, вместо того, чтобы допускать свободное перемещение ножки, которое допускалось ранее.
  
  Он представил журнал таким, каким он его видел. Более фута толщиной, деформированный, но высушенный, как железо. Уворачиваясь, это не было проблемой. Изогнувшись, он был бы неподвижен. Он взглянул на армейские грузовики. Бросил это. Не было места, чтобы ударить по дверям с какой-либо инерцией. Грузовик будет давить на них со всем крутящим моментом большого дизельного двигателя, но этого будет недостаточно. Он не мог представить, сколько силы потребуется, чтобы расколоть это старое бревно.
  
  Он думал об использовании ракеты. Бросил это. Слишком шумно, и это все равно не сработало бы. Они не вооружались, пока не поднялись на тридцать футов в воздух. И у них было всего шесть с половиной фунтов взрывчатки. Этого достаточно, чтобы разбить реактивный двигатель в полете, но шесть с половиной фунтов взрывчатки против этих старых досок - все равно что царапать их пилочкой для ногтей. Он был заперт внутри, а Холли ждала.
  
  Паниковать было не в его характере. Никогда не был. Он был спокойным человеком, и его долгие тренировки сделали его еще спокойнее. Его учили оценивать, и использовать чистую силу воли, чтобы добиться успеха. Ты Джек Ричер, ему сказали. Ты можешь все. Сначала ему рассказала его мать, затем отец, затем тихие смертоносные люди в учебных заведениях. И он им поверил.
  
  Но в то же время он им не поверил. Часть его разума всегда говорила: тебе просто повезло. Всегда везет. И в спокойные времена он сидел и ждал, когда удача отвернется от него. Он сел на каменистую землю, прислонившись спиной к деревянным балкам двери, и спросил себя: "неужели теперь все кончилось?"
  
  Он обвел лучом фонарика пещеру. Крысы держались от него подальше. Их заинтересовала темнота сзади. Они покидают меня, подумал он. Дезертировать с тонущего корабля. Затем в его голове снова что-то щелкнуло. Нет, их интересуют туннели, подумал он. Потому что туннели ведут в разные места. Он вспомнил гигантские мышиные норы, проделанные взрывом в скале, в северной стене чаши. Может быть, все это соединено этими узкими швами сзади.
  
  Он побежал обратно в глубину пещеры, мимо грузовиков, мимо гротескной кучи трупов. Вернулся туда, где он больше не мог стоять. Крыса исчезла в шве слева от него. Он упал на живот и включил фонарик. Пополз за ним.
  
  Он заполз в скелет. Он заскреб ногами и столкнулся лицом к лицу с ухмыляющимся черепом. И еще один. В вырытом пласте было четыре или пять скелетов, застрявших. Кости свалены в кучу. Он ахнул от шока и отступил на фут. Посмотрел внимательно. Использовал фонарик крупным планом.
  
  Все мужчины. Он мог видеть это по пяти тазам. На черепах были обнаружены огнестрельные ранения. Все в висках. Аккуратные входные отверстия, аккуратные отверстия для выхода. Высокоскоростные пули для пистолета с оболочкой. Довольно недавно, наверняка в течение года. Плоть не разложилась. Оно было съедено. Он мог видеть параллельные царапины на костях от зубов грызунов.
  
  Все кости были повреждены. Крысы утащили их, чтобы съесть. Тут и там были обрывки материала для одежды. Некоторые грудные клетки все еще были прикрыты. Крысы не слишком портят одежду. Не на туловище. Почему они должны? Они прогрызают себе путь изнутри. Сначала мягкие части. Они попадают в ребра сзади.
  
  Материал одежды был цвета хаки и оливково-зеленый. Какой-нибудь черно-серый камуфляж. Ричер увидел цветную нить. Проследил это до вспышки на плече, спрятанной под обглоданной лопаткой. Это был изогнутый фетровый значок, вышитый шелком. Там было написано: "Северо-Западные свободные люди". Он потянул скелета за куртку. Грудная клетка разрушилась. В нагрудном кармане были пробиты три хромированные звезды.
  
  Ричер произвел тщательный обыск, лежа на животе, до подмышек в костях. Он собрал по кусочкам пять разных униформ. Он нашел еще два значка. Один сказал: Белая христианская идентичность. Другой сказал: Конституционная милиция Монтаны. Он выстроил в ряд пять расколотых черепов. Проверил зубы. Он смотрел на пятерых мужчин среднего возраста, возможно, между сорока и пятьюдесятью. Пятеро лидеров. Лидеры, которые исчезли. Лидеры, которые не выдержали такого темпа. Лидеры, которые бросили своих членов ради Бо Боркена.
  
  Крыша была слишком низкой, чтобы Ричер мог перелезть через кости. Ему пришлось оттолкнуть их в сторону и проползти сквозь них. Крысы не проявили никакого интереса. Эти кости были подобраны дочиста. Их новое пиршество ожидало их в пещере. Они бросились обратно в том направлении. Он держал фонарик перед собой и продвигался в гору против ревущего прилива.
  
  Он потерял чувство направления. Он надеялся, что едет примерно на запад, но не мог сказать наверняка. Крыша опустилась на пару футов. Он ползал по старому геологическому пласту, который давным-давно вырыли в поисках руды. Крыша обрушилась еще сильнее. Осталось полтора фута. Было холодно. Шов сузился. Его руки были вытянуты перед собой. Шов стал слишком узким, чтобы оттянуть их назад. Он полз вниз по тонкой каменной трубе, над ним возвышалась гора в миллиард тонн, он понятия не имел, куда идет. И фонарик выходил из строя. Батарея разрядилась. Его свет угасал до тусклого оранжевого свечения.
  
  Он тяжело дышал. И дрожа. Не от напряжения. От страха. От ужаса. Это было не то, чего он ожидал. Он представил себе прогулку по просторной заброшенной галерее. Не в этой узкой трещине в скале. Он с головой погружался в свой худший детский кошмар. Он был парнем, который пережил большинство вещей, и он был парнем, который редко боялся. Но с раннего детства он знал, что боится оказаться запертым в темноте в пространстве, слишком маленьком, чтобы повернуться его гигантским телом. Все его влажные детские кошмары были о том, что его запирают в тесных помещениях. Он лег на живот и зажмурился. Лежал, тяжело дышал и с кляпом во рту. Втягивал и выпускал воздух через зажатое горло. Затем он медленно продвигался вперед, в кошмар.
  
  Свет от фонарика, наконец, погас на глубине ста ярдов в туннеле. Темнота была полной. Шов сужался. Это давило ему на плечи. Он загонял себя в пространство, которое было слишком маленьким для него. Его лицо было повернуто вбок. Он боролся, чтобы оставаться спокойным. Он вспомнил, что сказал Боркену: тогда люди были меньше. Дерзкие маленькие парни, мигрирующие на запад, ищущие счастья в недрах горы. Люди вдвое меньше Ричера, ползут, может быть, на спинах, выдалбливая яркие прожилки из каменной крыши.
  
  Он пользовался выключенным фонариком, как слепой пользуется белой тростью. Она разбилась о твердый камень в двух футах перед его лицом. Он услышал звон стекла за своим хриплым дыханием. Он пробивался вперед и ощупывал руками. Сплошная стена. Туннель не вел дальше. Он попытался отодвинуться назад. Он вообще не мог пошевелиться. Чтобы оттолкнуться руками назад, ему пришлось поднять грудь, чтобы получить опору. Но крыша была слишком низкой, чтобы позволить ему это сделать. Его плечи были сильно прижаты к ней. У него не было рычагов воздействия. Его ноги могли толкать его вперед, но они не могли оттащить его назад. Он оцепенел от паники. У него сильно сдавило горло. Его голова ударилась о крышу, а щека о песчаный пол. Он подавил крик, учащенно дыша.
  
  Ему пришлось вернуться. Он вцепился пальцами ног в песок. Повернул руки внутрь и уперся большими пальцами в пол. Тянул пальцами ног и отталкивался большими пальцами. Он немного отступил назад, а затем камень сильно врезался ему в бока. Когда он перемещал свой вес назад, его плечевые мышцы напрягались и прижимались к камню. Он выдохнул и опустил руки. Потянул пальцами ног. Они бесполезно ковырялись в песке. Он помогал им своими большими пальцами. Его плечи снова ссутулились. Он дернул бедрами из стороны в сторону. У него оставалась пара дюймов в запасе. Он ударил руками по сланцу и откинулся назад. Его тело намертво застряло, как клин в двери. Он наклонился вбок и ударился щекой о крышу. Дернулся назад и ударился другой щекой об пол. Камень врезался ему в ребра. На этот раз он не смог сдержать крик. Он должен был отпустить это. Он открыл рот и завыл от ужаса. Воздух в его легких придавил его грудь к полу, а спину к крыше.
  
  Он не мог сказать, были ли его глаза открыты или закрыты. Он оттолкнулся ногами вперед и восстановил тот дюйм, на который отступил. Он потянулся, раскинув руки. Снова почувствовал себя впереди. Его плечи были зажаты так сильно, что он не мог двигать руками под большим углом. Он растопырил пальцы и заскреб ими влево и вправо, вверх и вниз. Впереди сплошная скала. Нет способа двигаться вперед. Отступить невозможно.
  
  Он собирался умереть в ловушке внутри горы. Он знал это. Крысы знали это. Они вынюхивали что-то у него за спиной. Приближаюсь. Он почувствовал их у своих ног. Он ударил их ногой и отправил визжащих прочь. Но они вернулись. Он почувствовал их вес на своих ногах. Они толпились вокруг него. Они зарылись вокруг его плеч. Скользнул ему под мышки. Он почувствовал холодный маслянистый мех на своем лице, когда они протискивались мимо. Взмах их хвостов, когда они бежали вперед.
  
  Куда? Он позволил им пробежаться по его руке, чтобы оценить их направление. Они двигались впереди него, в слепую тьму. Он ощупал своими руками. Почувствовал, как они текут влево. Их появление всколыхнуло воздух. Воздух был прохладным. Он почувствовал, как это движение, слабый ветерок, коснулся пота на левой стороне его лица. Он сильно прижался к правой стене и передвинул левую руку вбок, перед собой. Нащупал левую стену. Этого там не было. Он застрял на перекрестке в туннелях. Новый шов шел под прямым углом от конца шва, в котором он был. Узкий прямой угол. Девяносто градусов. Он заставил себя отступить назад, насколько позволяли его большие пальцы. Он поцарапал лицо о торцевую стену и впечатался боком в камень. Сначала завернув за угол, сложил руки на груди и подтянул ноги за собой.
  
  Новый шов был не лучше. Она была не шире. Крыша была не выше. Он тащил себя вперед, задыхаясь, обливаясь потом и дрожа. Он двигал себя пальцами ног, дюйм за дюймом. Крысы протиснулись мимо него. Камень разорвал его бока и спину. Но его лицо все еще обдувал легкий ветерок. Туннель куда-то вел. Он задыхался. Он пополз дальше. Затем новый шов расширился. Все еще очень низко. Плоская, низкая трещина в скале. Он прополз через это, измученный. Пятьдесят ярдов. Сотня. Затем он почувствовал, как крыша улетает над ним. Он оттолкнулся пальцами ног и внезапно почувствовал, что воздух изменился, и он лежал на полпути в пещеру автомобильного парка. Он понял, что его глаза были широко открыты, а белый Econoline был прямо перед ним в темноте.
  
  Он перекатился на спину и лежал, задыхаясь, на песке. Задыхающийся и дрожащий. С трудом поднялся на ноги и оглянулся. Шов был незаметен. Скрытый в тени. Он добрался до белого грузовика и рухнул у его борта. Светящиеся цифры на его часах показывали, что он пробыл в туннелях почти три часа. Большую часть времени застрял там, потея в панике. Трехчасовой вопиющий кошмар оживает. Его брюки и куртка были изорваны в клочья. Каждый мускул в его теле был в огне. Его лицо, руки, локти и колени были в крови. Но это сделал с ним страх. Страх не справиться. Он все еще чувствовал, как камень давит ему на спину и давит на грудь. Он чувствовал, как это давит ему на ребра. Он снова встал и захромал к дверям. Распахнул их и стоял в лунном свете, раскинув руки, с безумными глазами, с открытым ртом, вдыхая полные легкие сладкий ночной воздух.
  
  
  ОН ПРЕОДОЛЕЛ ПОЛОВИНУ миски, прежде чем начал мыслить здраво. Поэтому он побежал назад и снова нырнул в гараж. Нашел то, что хотел. Он нашел это на одном из узлов буксировочного крюка джипа. Несколько толстых жестких проводов, готовых питать электрические цепи прицепа. Он вырвал его и содрал изоляцию зубами. Побежал обратно к лунному свету.
  
  Он держался поближе к дороге, всю обратную дорогу в Йорк. Две мили, двадцать минут медленной мучительной пробежки между деревьями. Он обогнул разрушенный северо-восточный квартал и подошел к зданию суда с тыла. Бесшумно обошел его в тени. Ждал и слушал.
  
  Он пытался думать как Боркен. Самодовольный. Доволен своим периметром. Постоянная информация изнутри ФБР. Ричер заперт в карцере, Холли заперта в своей тюремной комнате. Поставил бы он часового? Не сегодня. Не тогда, когда он ожидал тяжелых действий завтра и далее. Он хотел бы, чтобы его люди были свежими. Ричер кивнул самому себе и сделал ставку на то, что он был прав.
  
  Он подошел к ступеням здания суда. Дезертировал. Он попробовал открыть дверь. Заперт. Он улыбнулся. Никто не выставляет часового за запертой дверью. Он согнул проволоку в неглубокий крюк и нащупал механизм. Старый двухрычажный. Восемь секунд. Он вошел внутрь. Ждал и слушал. Ничего. Он поднялся по лестнице.
  
  Замок на двери Холли был новым. Но дешево. Он работал тихо, что его задержало. Ему потребовалось более тридцати секунд, прежде чем последний тумблер щелкнул в ответ. Он медленно открыл дверь и ступил на каменный пол. С опаской посмотрел на стены. Она лежала на матрасе на полу. Полностью одет и готов. Просыпаюсь и наблюдаю за ним. Огромные глаза, горящие во мраке. Он жестом указал ей на улицу. Повернулся, спустился вниз и подождал ее в коридоре. Она взяла свой костыль и похромала к двери. Осторожно спустился по ступеньке и встал рядом с ним.
  
  “Привет, Ричер”, - прошептала она. “Как у тебя дела?”
  
  “Я чувствовал себя лучше”, - прошептал он в ответ. “Время от времени”.
  
  Она повернулась и посмотрела назад в свою комнату. Он проследил за ее взглядом и увидел темное пятно на полу.
  
  “Женщина, которая принесла мне обед”, - прошептала она.
  
  Он кивнул.
  
  “Чем?” - прошептал он в ответ.
  
  “Часть каркаса кровати”, - сказала она.
  
  Он увидел удовлетворение на ее лице и улыбнулся.
  
  “Этого должно хватить”, - тихо сказал он. “Каркасы кроватей хороши для этого”.
  
  Она бросила последний взгляд на комнату и осторожно закрыла дверь. Последовал за ним в темноте и медленно спустился по лестнице. Через вестибюль, через двойные двери и наружу, в яркий тихий лунный свет.
  
  “Господи”, - сказала она настойчиво. “Что с тобой случилось?”
  
  Он посмотрел вниз и осмотрел себя при свете луны. Он был серым с головы до ног от пыли и песка. Его одежда была изорвана в клочья. Он был весь в поту и крови. Все еще дрожащий.
  
  “Долгая история”, - сказал он. “У тебя есть кто-нибудь в Чикаго, кому ты можешь доверять?”
  
  “Макграт”, - немедленно сказала она. “Он мой ответственный агент. Почему?”
  
  Они пересекли широкую улицу рука об руку, оглядываясь по сторонам. Обогнул насыпь перед разрушенным офисным зданием. Нашел тропу, ведущую на северо-запад.
  
  “Тебе нужно отправить ему факс”, - сказал он. “У них есть ракеты. Ты должен предупредить его. Сегодня вечером, потому что их линия будет перерезана первым делом утром ”.
  
  “Крот сказал им это?” - спросила она.
  
  Он кивнул.
  
  “Как?” - спросила она. “Как он общается?”
  
  “Коротковолновое радио”, - сказал Ричер. “Должно быть. Все остальное можно отследить”.
  
  Он покачнулся и прислонился к дереву. Выложил ей все, от начала до конца.
  
  “Черт”, - сказала она. “Ракеты класса "Земля-воздух"? Массовое самоубийство? Кошмар.”
  
  “Не наш кошмар”, - сказал он. “Мы выбираемся отсюда”.
  
  “Мы должны остаться и помочь им”, - сказала она. “Семьи”.
  
  Он покачал головой.
  
  “Лучшая помощь для нас - выбраться”, - сказал он. “Возможно, потеря тебя изменит их план. И мы можем рассказать им о здешней планировке ”.
  
  “Я не знаю”, - сказала она.
  
  “Я верю”, - сказал он. “Первое правило - придерживайся приоритетов. Это ты. Мы выбираемся отсюда ”.
  
  Она пожала плечами и кивнула.
  
  “Сейчас?” - спросила она.
  
  “Прямо сейчас”, - сказал он.
  
  “Как?” - спросила она.
  
  “Джип через лес”, - сказал он. “Я нашел их автопарк. Мы поднимаемся туда, крадем джип, к тому времени должно быть достаточно светло, чтобы найти дорогу. Я видел карту в кабинете Боркена. Есть много следов, ведущих на восток через лес.”
  
  Она кивнула, и он оттолкнулся от дерева. Они торопливо поднимались по извилистой тропинке к Бастиону. Миля, в темноте. Они спотыкались о камни и берегли дыхание для ходьбы. На поляне было темно и тихо. Они обошли столовую и подошли к задней части коммуникационного отсека. Они вышли из-за деревьев, Ричер подошел ближе и прижался ухом к фанерной обшивке. Внутри не было слышно ни звука.
  
  Он снова воспользовался проводом, и через десять секунд они были внутри. Холли нашла бумагу и ручку. Написал ей сообщение. Набрал чикагский номер факса и загрузил лист в аппарат. Она послушно зажужжала и протащила бумагу. Скормил его обратно в ее ожидающую руку. Она нажала кнопку для подтверждения. Не хотел оставлять после себя никаких следов. Вышел еще один лист. Он правильно указал номер пункта назначения. Отправил сообщение без десяти пять, в пятницу утром, четвертого июля. Она мелко изрезала обе бумаги и засыпала кусочки на дно мусорного ведра.
  
  Ричер порылся на длинном прилавке и нашел скрепку для бумаг. Последовал за Холли обратно на лунный свет и снова запер дверь. Обошел вокруг и нашел кабель, ведущий от коротковолнового излучателя в стену хижины. Взял скрепку и теребил ее, пока она не сломалась. Проткнул сломанный конец кабеля, как булавку. Проталкивал его до тех пор, пока оно не стало ровным, по дроби с каждой стороны. Металл закоротил бы антенну, подсоединив провод внутри к экрану из фольги. Сигнал выходил из эфира, спускался по проводам, просачивался в фольгу и убегал на землю, даже не достигая самого коротковолнового устройства. Лучший способ отключить радио. Разбей один, его починят. Таким образом, неисправность невозможно отследить, пока измученный техник, наконец, не догадается проверить.
  
  “Нам нужно оружие”. Холли прошептала ему.
  
  Он кивнул. Они вместе подкрались к двери оружейной. Он посмотрел на замок. Бросил это. Это было грандиозное событие. Невозможно выбрать.
  
  “Я заберу Глок у парня, который меня охраняет”, - прошептал он.
  
  Она кивнула. Они нырнули обратно в деревья и прошли к следующей поляне. Ричер попытался придумать историю, чтобы объяснить свое появление Джозефу Рэю. Подумал, что он мог бы сказать что-нибудь о том, что его телепортировали в ООН. Поговорим о том, как высокоскоростное излучение может немного испортить тебе настроение. Они подкрались к хижине для наказаний и прислушались. Все тихо. Они обогнули угол, и Ричер потянул дверь. Попал прямо в девятимиллиметровый. На этот раз это был не "Глок". Это был "Зиг-Зауэр". Не Джозефа Рэя. Это был Бо Боркен. Он стоял прямо за дверью с маленьким Стиви рядом с ним, ухмыляясь.
  
  
  37
  
  В ПОЛОВИНЕ ПЯТОГО утра Вебстер был более чем готов к смене вахты. Джонсон, Гарбер и помощник генерала дремали в своих креслах. Макграт был снаружи с телефонистами. Они как раз заканчивали. Работа заняла гораздо больше времени, чем они ожидали. Какая-то проблема с интерфейсом. Они физически перерезали телефонную линию, идущую из Йорка, и пригнули жесткую медь к временной клеммной коробке, которую они установили у основания столба. Затем они протянули кабель от клеммной коробки вниз по дороге к мобильной командной машине. Подключил его к одному из коммуникационных портов.
  
  Но это не сработало. Не сразу. Линейные рабочие возились с мультиметрами и бормотали что-то об импедансах и емкостях. Они работали целых три часа. Они были готовы обвинить армейский грузовик в несовместимости, когда решили вернуться и проверить свою собственную временную клеммную коробку. Ошибка заключалась в этом. Неисправный компонент. Они подключили запасной, и вся схема работала идеально. В четыре тридцать пять утра Макграт пожимал им руки и клялся молчать, когда Вебстер вышел из трейлера. Двое мужчин стояли и смотрели, как они отъезжают. Шум их грузовика стих за поворотом. Вебстер и Макграт остались стоять в ярком лунном свете. Они стояли там в течение пяти минут, пока Макграт курил. Они не разговаривали. Просто смотрел вдаль на север и размышлял.
  
  “Иди, разбуди своих парней”, - сказал Вебстер. “Мы ненадолго отступим”.
  
  Макграт кивнул и направился к жилым трейлерам. Разбудил Милошевича и Брогана. Они были полностью одеты на своих койках. Они встали и зевнули. Спустился по лестнице и обнаружил Вебстера, стоящего там с Джонсоном и его помощником. Гарбер, стоящий позади них.
  
  “Телефонная линия отключена”, - сказал Вебстер.
  
  “Уже?” Сказал Броган. “Я думал, это делается утром”.
  
  “Мы решили, что лучше раньше, чем позже”, - сказал Вебстер. Он склонил голову в сторону генерала Джонсона. Это был жест, который говорил: он волнуется, верно?
  
  “Хорошо”, - сказал Милошевич. “Мы позаботимся об этом”.
  
  “Разбуди нас в восемь”, - сказал Вебстер. “Или раньше, если необходимо, хорошо?”
  
  Броган кивнул и пошел на север к командирской машине. Милошевич последовал за ним. Они остановились вместе, чтобы взглянуть на горы в лунном свете. Когда они сделали паузу, начал жужжать факсимильный аппарат в пустом командном трейлере. Он отправил свое первое сообщение лицевой стороной вверх в лоток для сообщений. Было без десяти пять утра, пятница, четвертое июля.
  
  
  БРОГАН РАЗБУДИЛ генерала Джонсона час и десять минут спустя, ровно в шесть. Он громко постучал в дверь жилого трейлера и не получил ответа, поэтому он вошел и потряс старика за плечо.
  
  “Военно-воздушная база Питерсон, сэр”, - сказал Броган. “Им нужно поговорить с тобой”.
  
  Джонсон, пошатываясь, подошел к командной машине в рубашке и брюках. Милошевич присоединился к Брогану на улице в предрассветных сумерках, чтобы дать ему немного уединения. Джонсон вернулся через пять минут.
  
  “Нам нужна конференция”, - крикнул он.
  
  Он нырнул обратно в трейлер. Милошевич спустился вниз и разбудил остальных. Они вышли вперед, Вебстер и помощник генерала зевали и потягивались, Гарбер выпрямился, как шомпол. Макграт был одет и курил. Возможно, он вообще не пытался уснуть. Они гуськом поднялись по лестнице и заняли свои места вокруг стола, унылые красные глаза, волосы на спине взъерошены от подушек.
  
  “Звонил Питерсон”, - сказал им Джонсон. “Они высылают поисково-спасательный вертолет с первыми лучами солнца на поиски ракетной установки”.
  
  Его помощник кивнул.
  
  “Это было бы стандартной процедурой”, - сказал он.
  
  “Основано на предположении”, - сказал Джонсон. “Они думают, что в устройстве произошла какая-то механическая и электрическая неисправность”.
  
  “Что не редкость”, - сказал его помощник. “Если их рация выйдет из строя, их процедурой будет ее ремонт. Если в то же время сломался грузовик, их процедура заключалась бы в том, чтобы всей группой ждать помощи.”
  
  “Обойти фургоны?” - Спросил Макграт.
  
  Помощник снова кивнул.
  
  “Именно так”, - сказал он. “Они съезжали с дороги и ждали вертолет”.
  
  “Так мы скажем им?” - спросил Макграт.
  
  Помощник подался вперед.
  
  “Вот в чем вопрос”, - сказал он. “Скажи им, что именно? Мы даже не знаем наверняка, есть ли они у этих маньяков вообще. Все еще возможно, что это просто проблема с радио и проблема с грузовиком вместе.”
  
  “Мечтай дальше”, - сказал Джонсон.
  
  Вебстер пожал плечами. Он знал, как справляться с такими проблемами.
  
  “В чем плюс?” - спросил он.
  
  “Здесь нет плюсов”, - сказал Джонсон. “Мы говорим Питерсону, что ракеты захвачены, кот вылетел из мешка, мы теряем контроль над ситуацией, нас обвиняют в неповиновении Вашингтону, делая из этого проблему до понедельника”.
  
  “Хорошо, так в чем же обратная сторона?” - Спросил Вебстер.
  
  “Теоретически”, - сказал Джонсон. “Мы должны предположить, что они были схвачены, поэтому мы также должны предположить, что они были хорошо спрятаны. В этом случае ВВС никогда их не найдут. Они просто полетают вокруг некоторое время, а затем вернутся домой и будут ждать ”.
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Нет плюсов, нет недостатков, нет проблем”.
  
  Наступило короткое молчание.
  
  “Итак, мы сидим тихо”, - сказал Джонсон. “Мы позволили вертолету взлететь”.
  
  Макграт покачал головой. Невероятно.
  
  “Предположим, они используют их, чтобы сбить вертолет?” он спросил.
  
  Помощник генерала снисходительно улыбнулся.
  
  “Ничего не поделаешь”, - сказал он. “МКФ не допустил бы этого”.
  
  “ЕСЛИ?” Макграт повторил.
  
  “Определите друга или врага”, - сказал помощник. “Это электронная система. Вертолет подаст сигнал. Ракета воспринимает это как дружественное, отказывается запускаться.”
  
  “Гарантировано?” - Спросил Макграт.
  
  Помощник кивнул.
  
  “Надежный”, - сказал он.
  
  Гарбер сердито посмотрел на него. Но он ничего не сказал. Это не его область знаний.
  
  “Хорошо”, - сказал Вебстер. “Возвращайся в постель. Разбуди нас снова в восемь, Броган.”
  
  
  НА ВЗЛЕТНО-ПОСАДОЧНОЙ ПОЛОСЕ в Петерсоне Boeing CH-47D Chinook прогревал двигатели и заправлялся первым из восьмисот пятидесяти восьми галлонов топлива. "Чинук" - это гигантский самолет, чьи сдвоенные несущие винты рассекают воздушный овал длиной сто футов и шириной шестьдесят. Пустой он весит более десяти тонн и может поднять еще одиннадцать. Это гигантский летающий ящик, двигатели и топливные баки прикреплены к верхней части и по бокам, экипаж расположился высоко спереди. Любой вертолет может вести поиск, но когда на кону тяжелое оборудование, спасти может только "Чинук".
  
  Из-за праздничных выходных диспетчер Петерсона назначил команду из двух человек. Отдельного наблюдателя нет. Он решил, что он ему не нужен. Насколько сложно было бы найти пять армейских грузовиков на какой-нибудь обочине в Монтане?>
  
  
  “ТЕБЕ СЛЕДОВАЛО остаться здесь ”, - сказал Боркен. “Верно, Джо?”
  
  Ричер вгляделся в полумрак внутри карательного барака. Джозеф Рэй стоял по стойке смирно на желтом квадрате. Он смотрел прямо перед собой. Он был голым. Кровотечение изо рта и носа.
  
  “Верно, Джо?” Боркен сказал снова.
  
  Рэй ничего не ответил. Боркен подошел и ударил его кулаком в лицо. Рэй споткнулся и упал навзничь. Прислонился к задней стене и с трудом восстановил свое положение на площади.
  
  “Я задал тебе вопрос”, - сказал Боркен.
  
  Рэй кивнул. Кровь лилась с его подбородка.
  
  “Ричеру следовало остаться здесь”, - сказал он.
  
  Боркен ударил его снова. Сильный прямой справа в лицо. Голова Рэя откинулась назад. Хлынула кровь. Боркен улыбнулся.
  
  “Никаких разговоров, когда ты на площади, Джо”, - сказал он. “Ты знаешь правила”.
  
  Боркен отступил назад и приставил дуло "Зиг-зауэра" к уху Ричера. Использовал это, чтобы вытолкнуть его на поляну. Жестом пригласил Стиви следовать за собой.
  
  “Ты остаешься на площади, Джо”, - крикнул он через плечо.
  
  Стиви захлопнул дверь. Боркен развернулся и использовал "Зиг-Зауэр", чтобы толкнуть Ричера к себе.
  
  “Скажи Фаулеру, чтобы он избавился от этого парня”, - сказал он ему. “Он изжил свою полезность, такой, какой она когда-либо была. Отведи сучку обратно в ее комнату. Поставь кольцо часовых прямо вокруг здания. У нас есть дела, верно? Нет времени на это дерьмо. Плац в половине седьмого. Все здесь. Я собираюсь зачитать им воззвание, прежде чем мы отправим его по факсу ”.
  
  
  МАКГРАТ НЕ МОГ УСНУТЬ. Он вернулся в жилой трейлер вместе с остальными и вернулся на свою койку, но через десять минут сдался. Без четверти семь утра он вернулся в командный автомобиль с Броганом и Милошевичем.
  
  “Вы, ребята, сделайте перерыв, если хотите”, - сказал он. “Я присмотрю за здешними делами”.
  
  “Мы могли бы пойти организовать какой-нибудь завтрак”, - сказал Броган. “Закусочные в Калиспелле уже должны быть открыты”.
  
  Макграт неопределенно кивнул. Полез в карман куртки за бумажником.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Броган. “Я заплачу. Я угощаю ”.
  
  “Хорошо, спасибо”, - сказал Макграт. “Принеси кофе. Этого много.”
  
  Броган и Милошевич встали и ушли. Макграт стоял в дверях и смотрел, как они едут на армейском седане на юг. Звук машины затих, и он остался с тихим гудением оборудования позади него. Он повернулся, чтобы сесть. Часы показывали около семи. Начал жужжать факсимильный аппарат.
  
  
  ХОЛЛИ ПРОВЕЛА руками по старому матрасу, как будто Ричер был там, на нем. Как будто под ней действительно было его тело, покрытое шрамами и побоями, горячее, твердое и мускулистое, а не потертое полосатое хлопчатобумажное покрывало, набитое древним конским волосом. Она сморгнула слезы с глаз. Глубоко вздохнул и сосредоточился на следующем решении. Ни Ричера, ни Джексона, ни оружия, ни инструментов нет, шестеро часовых на улице снаружи. Она в тысячный раз оглядела комнату и начала осматривать ее заново.
  
  
  МАКГРАТ РАЗБУДИЛ остальных, постучав обоими кулаками по стенкам жилого трейлера. Затем он побежал обратно на командный пункт и обнаружил, что третья копия сообщения выскакивает из машины. У него уже было два. Теперь у него их было три.
  
  Вебстер был первым, кто вошел в трейлер. Затем Джонсон, отставший на минуту. Затем Гарбер и, наконец, помощник генерала. Они один за другим взобрались по лестнице и поспешили к столу. Макграт был поглощен чтением.
  
  “Что, Мак?” Вебстер спросил его.
  
  “Они провозглашают независимость”, - сказал Макграт. “Послушай это”.
  
  Он обвел взглядом четыре лица. Начал читать вслух.
  
  “Правительства учреждаются среди людей”, - прочитал он. “Извлекая свои справедливые полномочия из согласия управляемых. Это право людей изменять или отменять их после длинной череды злоупотреблений и узурпаций ”.
  
  “Они цитируют оригинал”, - сказал Вебстер.
  
  “Перефразируя”, - сказал Гарбер.
  
  Макграт кивнул.
  
  “Послушай это”, - сказал он снова. “История нынешнего правительства Соединенных Штатов - это история повторяющихся травм и узурпаций, направленных на установление абсолютной тирании над народом”.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” Сказал Вебстер. “Снова 1776 год?”
  
  “Становится все хуже”, - сказал Макграт. “ Таким образом, мы являемся представителями Свободных штатов Америки, первоначально расположенных на территории бывшего округа Йорк на территории бывшей Монтаны, и мы торжественно публикуем и заявляем, что эта территория теперь является свободным и независимым государством, которое освобождено от верности Соединенным Штатам, со всеми политическими связями, полностью разорванными, и что как свободное и независимое государство имеет полную власть развязывать войну, заключать мир, защищать свои сухопутные границы и воздушное пространство, заключать союзы, налаживать торговлю и делать все другие вещи, как это могут делать все независимые государства ”.
  
  Он поднял глаза. Сложил три экземпляра в аккуратную стопку и молча положил их на стол.
  
  “Почему три копии?” Спросил Гарбер.
  
  “Три пункта назначения”, - сказал Макграт. “Если бы мы их не перехватили, они бы уже были повсюду”.
  
  “Где?” - Спросил Вебстер.
  
  “Первый номер - это номер из Вашингтона”, - сказал Макграт. “Я предполагаю, что это Белый дом”.
  
  Помощник Джонсона придвинул свой стул к компьютерному терминалу. Макграт зачитал ему номер. Он нажал на нее, и экран прокрутился вниз. Он кивнул.
  
  “Белый дом”, - сказал он. “Следующий?”
  
  “Где-то в Нью-Йорке”, - сказал Макграт. Зачитай число со второго листа.
  
  “Организация Объединенных Наций”, - сказал помощник. “Им нужны свидетели”.
  
  “Третий, я не знаю”, - сказал Макграт. “Код города 404”.
  
  “Атланта, Джорджия”, - сказал Гарбер.
  
  “Что находится в Атланте, штат Джорджия?” - Спросил Вебстер.
  
  Помощник был занят за клавиатурой.
  
  “СИ-эн-эн”, - сказал он. “Они хотят огласки”.
  
  Джонсон кивнул.
  
  “Умный ход”, - сказал он. “Они хотят, чтобы все это показали в прямом эфире. Господи, ты можешь себе представить? Организация Объединенных Наций в качестве судей и круглосуточное освещение событий в кабельных новостях? Весь мир смотрит?”
  
  “Так что же нам делать?” - Спросил Вебстер.
  
  Последовало долгое молчание.
  
  “Почему они сказали ”воздушное пространство"?" - Спросил Гарбер вслух.
  
  “Они перефразировали”, - сказал Вебстер. “В 1776 году не было никакого воздушного пространства”.
  
  “Ракеты”, - сказал Гарбер. “Возможно ли, что они отключили IFF?”
  
  Последовало еще одно долгое молчание. Они услышали, как подъехала машина. Хлопнули двери. Броган и Милошевич с грохотом поднялись по лестнице и ступили в тишину. Они несли коричневые пакеты и стаканчики из пенопласта с пластиковыми крышками.
  
  
  ГИГАНТСКИЙ ПОИСКОВО-СПАСАТЕЛЬНЫЙ "Чинук" без происшествий добрался на север от Петерсона в Колорадо до военно-воздушной базы Мальмстром за пределами Грейт-Фолс в Монтане. Он приземлился там, и заправщики вышли ему навстречу. Команда отправилась в столовую выпить кофе. Вернулся двадцать минут спустя. Снова взлетел и, мягко покачиваясь в утреннем воздухе, неуклюже направился на северо-запад.
  
  
  38
  
  “МЫ НЕ ПОЛУЧАЕМ НИКАКОЙ реакции ”, - сказал Фаулер. “Заставляет нас задуматься, почему”.
  
  Ричер пожал плечами, глядя на него. Они были в командной рубке. Стиви протащил его через деревья к Бастиону, а затем Фаулер снова потащил его обратно с двумя вооруженными охранниками. Хижина наказания была недоступна. Все еще занят Джозефом Рэем. Вместо этого они использовали командный пункт. Они усадили Ричера, и Фаулер пристегнул его левое запястье наручником к ручке кресла. Охранники заняли позиции по обе стороны, винтовки наклонены, настороже. Затем Фаулер подошел, чтобы присоединиться к Боркену и Стиви на церемонии на плацу. Ричер услышал слабые крики и приветствия на расстоянии, когда зачитывалось воззвание. Затем он ничего не услышал. Девяносто минут спустя Фаулер вернулся в хижину один. Он сел за стол Боркена и закурил сигарету, а вооруженные охранники остались стоять.
  
  “Мы отправили это по факсу час назад”, - сказал Фаулер. “Никакой реакции”.
  
  Ричер почувствовал запах дыма и уставился на баннеры на стенах. Темно-красные и тускло-белые, яркие кривые символы черным.
  
  “Ты знаешь, почему мы не получаем никакой реакции?” - Спросил Фаулер.
  
  Ричер только покачал головой.
  
  “Знаешь, что я думаю?” Сказал Фаулер. “Они перерезали линию. Телефонная компания в сговоре с федеральными агентами. Нам сказали, что это произойдет в половине восьмого. Очевидно, это случилось раньше ”.
  
  Ричер снова пожал плечами. Ответа не последовало.
  
  “Мы ожидали бы, что нас проинформируют о подобных вещах”, - сказал Фаулер.
  
  Он взял свой "Глок" и положил его перед собой, прикладом на стол, поворачивая его, как морскую артиллерию, влево и вправо.
  
  “А мы не были”, - сказал он.
  
  “Может быть, твой приятель из Чикаго отказался от тебя”, - сказал Ричер.
  
  Фаулер покачал головой. Его "Глок" остановился, нацеленный в грудь Ричера.
  
  “Мы получаем поток разведданных”, - сказал он. “Мы знаем, где они находятся, сколько их, каковы их намерения. Но сейчас, когда нам все еще нужна информация, мы ее не получаем. Связь прервана ”.
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  “Мы расследуем”, - сказал Фаулер. “Мы сейчас проверяем радио”.
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  “Ты ничего не хочешь рассказать нам о радио?” - Спросил Фаулер.
  
  “Какое радио?” Ричер сказал.
  
  “Вчера все сработало нормально”, - сказал Фаулер. “Теперь это вообще не работает, и ты бродил вокруг всю ночь”.
  
  Он наклонился и выдвинул ящик, где Боркен держал "Кольт Маршал". Но он вышел не с револьвером. Он вышел с маленьким черным радиопередатчиком.
  
  “Это принадлежало Джексону”, - сказал он. “Он больше всего хотел показать нам, где это было спрятано. На самом деле он умолял показать нам. Он кричал, плакал и умолял. Он чуть не ободрал ногти, выкапывая это, он так волновался ”.
  
  Он улыбнулся и аккуратно положил устройство в карман.
  
  “Мы решили, что просто включим это”, - сказал он. “Это должно вывести нас прямо на федеральных подонков, лично на человека. На этом этапе процесса нам нужно поговорить напрямую. Посмотрим, сможем ли мы убедить их восстановить нашу факсимильную линию.”
  
  “Потрясающий план”, - сказал Ричер.
  
  “Линия факса важна, понимаете”, - сказал Фаулер. “Жизненно важно. Миру должно быть позволено узнать, что мы здесь делаем. Миру должно быть позволено наблюдать и свидетельствовать. Здесь творится история. Ты понимаешь это, верно?”
  
  Ричер уставился в стену.
  
  “Знаешь, у них есть камеры”, - сказал Фаулер. “Самолеты наблюдения находятся там прямо сейчас. Теперь снова светло, они могут видеть, что мы делаем. Итак, как мы можем использовать этот факт?”
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Ты можешь не впутывать меня в это”, - сказал он.
  
  Фаулер улыбнулся.
  
  “Конечно, мы оставим тебя в стороне от этого”, - сказал он. “Почему их должно волновать, что тебя прибьют к дереву? Ты всего лишь кусок дерьма, для нас и для них. Но, Холли Джонсон, это совсем другая история. Может быть, мы вызовем их по их собственному маленькому передатчику и скажем им, чтобы они посмотрели, как мы это делаем, с помощью их собственных шпионских камер. Это может заставить их задуматься об этом. Они могли бы обменять линию факса на ее левую грудь.”
  
  Он затушил свою сигарету. Наклонился вперед. Говорил тихо.
  
  “Мы здесь серьезно, Ричер”, - сказал он. “Ты видел, что мы сделали с Джексоном. Мы могли бы сделать это с ней. Мы могли бы сделать это с тобой. Нам нужно иметь возможность общаться с миром. Нам нужна эта линия факса. Итак, нам нужны короткие волны, чтобы подтвердить, что, черт возьми, они с этим сделали. Нам очень нужны эти вещи. Ты понимаешь это, верно? Так что, если ты хочешь избежать ненужной боли, для себя и для нее, тебе лучше рассказать мне, что ты сделал с радио ”.
  
  Ричер повернулся, глядя на книжный шкаф. Пытаясь вспомнить детали неопытных переводов японских текстов о Перл-Харборе, которые он читал.
  
  “Скажи мне сейчас”, - тихо сказал Фаулер. “Я могу держать их подальше от тебя и от нее. Никакой боли для вас обоих. В противном случае, я ничего не могу с этим поделать ”.
  
  Он положил свой "Глок" на стол.
  
  “Хочешь сигарету?” он спросил.
  
  Он протянул пачку. Улыбнулся. Хороший полицейский. Друг. Союзник. Защитник. Самая старая процедура в книге. Требуется самый старый ответ. Ричер огляделся. Два охранника, по одному с каждой стороны от него, правый охранник ближе, левый сзади, почти у боковой стены. Винтовки легко лежали на сгибах их рук. Фаулер за столом, протягивает пачку. Ричер пожал плечами и кивнул. Взял сигарету свободной правой рукой. Он не курил десять лет, но когда кто-то предлагает тебе смертельное оружие, ты берешь его.
  
  “Так скажи мне”, - сказал Фаулер. “И будь быстрым”.
  
  Он щелкнул зажигалкой и протянул ее мне. Ричер наклонился вперед и прикурил свою сигарету от пламени. Глубоко затянулся и откинулся назад. Дым был приятным. Десять лет, и ему все еще это нравилось. Он глубоко вдохнул и сделал еще один глоток.
  
  “Как ты отключил наше радио?” - Спросил Фаулер.
  
  Ричер сделал третий глоток. Выпустил струйку дыма из носа и держал сигарету, как часовой, между большим и указательным пальцами, прикрыв ее ладонью. Делай быстрые глубокие затяжки, и уголек на конце сигареты нагревается до пары тысяч градусов. Удлиняется до точки. Он вращал ладонью, как будто изучал светящийся кончик, думая о чем-то, пока сигарета не оказалась направленной прямо вперед, как стрела.
  
  “Как ты отключил наше радио?” Фаулер спросил снова.
  
  “Ты причинишь Холли боль, если я тебе не скажу?” Ричер переспросил в ответ.
  
  Фаулер кивнул. Улыбнулся своей безгубой улыбкой.
  
  “Это обещание”, - сказал он. “Я сделаю ей так больно, что она будет умолять о смерти”.
  
  Ричер с несчастным видом пожал плечами. Сделал набросок жеста, призывающего к прослушиванию. Фаулер кивнул, поерзал на стуле и наклонился ближе. Ричер рванулся вперед и ткнул сигаретой ему в глаз. Фаулер закричал, и Ричер вскочил на ноги, стул, пристегнутый наручниками к его запястью, с грохотом покатился за ним. Он крутанулся вправо, и стул, описав широкую дугу, врезался в голову ближайшего охранника. Она раскололась и отлетела в сторону, когда Ричер отплясывал слева от него. Он поймал дальнего охранника ударом предплечья в горло, когда тот поднял винтовку. Отскочил назад и ударил Фаулера обломком стула. Использовал момент продолжения, чтобы вернуться к первому охраннику. Прикончил его ударом локтя в голову. Парень упал. Ричер схватил свою винтовку за ствол и замахнулся прямо на другого охранника. Почувствовал, как кости черепа взорвались под прикладом. Он выронил винтовку, развернулся и вдребезги разбил стул о плечи Фаулера. Схватил его за уши и ударил лицом о рабочий стол, один, два, три раза. Взял ножку от сломанного стула и прижал ее поперек его горла. Обхватил локтями каждый выступающий конец и сцепил ладони вместе. Проверил свою хватку и расправил плечи. Дернулся сильно, один раз, и сломал шею Фаулера о ножку стула с единственным громким хрустом.
  
  Он забрал обе винтовки, "Глок" и ключ от наручников. Выйди за дверь и обойди хижину сзади. Прямо в деревья. Он положил Глок в карман. Снял наручник с его запястья. Возьми по винтовке в каждую руку. Тяжело дыша. Ему было больно. Раскачивание тяжелого деревянного стула превратило красный рубец на его запястье в рану. Он поднес его ко рту, пососал и застегнул поверх него манжету рубашки.
  
  Затем он услышал вертолет. Слабый басовый стук тяжелой двухроторной машины, "Боинга", "Си Найта" или "Чинука", далеко на юго-востоке. Он подумал: прошлой ночью Боркен говорил о восьми морских пехотинцах. У них всего восемь морских пехотинцев, сказал он. Морские пехотинцы используют морских рыцарей. Он подумал: они идут в лобовую атаку. Обшитые панелями стены Холли вспыхнули в его памяти, и он помчался сквозь деревья.
  
  Он добрался до Бастиона. Удары в воздухе становились все громче. Он рискнул выйти на каменистую тропу. Это был "Чинук". Не морской рыцарь. Знаки поиска и спасания, не Корпуса морской пехоты. Он двигался по дороге с юго-востока, в миле от нас, на высоте ста футов, используя свой сильный нисходящий поток, чтобы раздвинуть окружающую листву и облегчить поиски. Он выглядел медленным и тяжеловесным, висел носом вниз в воздухе, слегка раскачиваясь из стороны в сторону при приближении. Ричер предположил, что это должно быть довольно близко к самому городу Йорк.
  
  Затем он взглянул на поляну и увидел парня в пятидесяти ярдах от себя. Пехотинец в камуфляжной форме. Жало на его плече. Поворачиваюсь и прицеливаюсь через грубый открытый прицел. Он видел, как тот напал на цель. Парень обрел равновесие и стоял, расставив ноги. Его рука нащупала активатор. Инфракрасный датчик ракеты включился. Ричер подождал, пока IFF закроет это. Этого не произошло. Ракета начала издавать пронзительный звук. Он был заблокирован из-за высокой температуры двигателей "Чинука". Палец парня напрягся на спусковом крючке.
  
  Ричер выронил винтовку из левой руки. Вскинул второй и большим пальцем снял его с предохранителя, одновременно делая это. Шагнул влево и прислонился плечом к дереву. Прицелился парню в голову и выстрелил.
  
  Но парень выстрелил первым. За долю секунды до того, как пуля Ричера убила его, он нажал на спусковой крючок "Стингера". Произошли две вещи. Загорелся ракетный двигатель "Стингера". Он взорвался вдоль пусковой трубы. Затем парня ударили по голове. Удар отбросил его в сторону. Пусковая установка зацепила заднюю часть ракеты и перевернула ее. Он вылетел и застопорился хвостом вниз в воздухе, как дротик, смягченный толчком при запуске, практически неподвижный.
  
  Затем это исправилось само собой. Ричер в ужасе наблюдал, как он сделал именно то, для чего был разработан. Его восемь маленьких крыльев выскочили наружу. Он висел почти вертикально, пока снова не завладел вертолетом. Затем его ракета второй ступени загорелась, и он взмыл в небо. Прежде чем тело парня коснулось земли, оно направлялось к "Чинуку" со скоростью тысяча миль в час.
  
  "Чинук" неуклонно двигался на северо-запад. В миле отсюда. Следуя по дороге. Дорога шла прямо через город. Между заброшенными зданиями. На юго-восточном углу первым зданием, мимо которого он проехал, было здание суда. "Чинук" приближался к нему со скоростью восемьдесят миль в час. "Стингер" направлялся ему навстречу со скоростью тысячи миль в час.
  
  Одна миля со скоростью тысяча миль в час. Одна тысячная часа. Чуть больше трех с половиной секунд. Ричеру казалось, что прошла целая жизнь. Он наблюдал за ракетой всю дорогу. Замечательное, жестокое оружие. Простая, непоколебимая цель. Разработан для распознавания точной тепловой характеристики выхлопных газов самолета, предназначен для отслеживания ее до тех пор, пока она либо не попадет туда, либо не закончится топливо. Простая миссия продолжительностью три с половиной секунды.
  
  Пилот "Чинука" понял это раньше. Он потратил впустую первую секунду своего полета, замороженный. Не в ужасе, не в страхе, просто в простом недоумении, что ракета с тепловой самонаведением была выпущена в него с небольшой лесной поляны в Монтане. Затем его инстинкт и тренировка взяли верх. Уклоняйся и избегай. Уклоняйся от ракеты, избегай падения на поселения внизу. Ричер видел, как он опустил нос и поднял хвост. Большой "Чинук" развернулся и выбросил в атмосферу широкий веер выхлопных газов. Затем хвост развернулся в другую сторону, двигатели завыли, перегретые пары разбрызгались по еще одной случайной дуге. Ракета терпеливо прошла первый вираж. Увеличил радиус поражения. "Чинук" медленно снизился, а затем резко поднялся в воздух. Поднимался по спирали вверх и удалялся от города. Ракета развернулась и описала вторую дугу. Прибыл туда, где за долю секунды до этого была жара. Не смог найти это. Он описал полный ленивый круг прямо под вертолетом. Уловил отголосок нового маневра и начал безжалостно взбираться по новой спирали.
  
  Пилот выиграл дополнительную секунду, но это было все. Жало настигло его прямо на вершине его отчаянного восхождения. По тепловому следу оно дошло до самого двигателя правого борта. Сильно ударился о выхлопную гондолу.
  
  Шесть с половиной фунтов взрывчатки против десяти тонн самолета, но взрывчатка всегда побеждает. Ричер увидел, как разрушился двигатель правого борта, а затем оторвался корпус заднего винта. Раздробленные фрагменты трансмиссии разлетелись во все стороны, как шрапнель, а ротор отделился и закрутился в ужасающей замедленной съемке. "Чинук" застопорился в воздухе и упал хвостом вниз, остановленный только ревущим передним винтом, и медленно развернулся к земле, как пробитый корабль медленно скользит под водой.
  
  
  ХОЛЛИ УСЛЫШАЛА вертолет. Она услышала низкочастотный ритм, слабо пульсирующий сквозь ее стены. Она услышала, как это становится громче. Затем она услышала взрыв и визг переднего винта, хватающего воздух. Затем она ничего не услышала.
  
  Она уперлась локтем в костыль и захромала к диагональной перегородке. Тюремная комната была совершенно пуста, за исключением матраса. Значит, ее поиски придется начинать снова в ванной.
  
  
  “ТОЛЬКО ОДИН ВОПРОС ”, - сказал Вебстер. “Как долго мы сможем держать это в секрете?”
  
  Генерал Джонсон ничего не сказал в ответ. Как и его помощник. Вебстер перевел взгляд на Гарбера. Гарбер выглядел мрачным.
  
  “Не так уж и чертовски долго”, - сказал он.
  
  “Но как долго?” - Спросил Вебстер. “День? Час?”
  
  “Шесть часов”, - сказал Гарбер.
  
  “Почему?” - Спросил Макграт.
  
  “Стандартная процедура”, - сказал Гарбер. “Они, очевидно, будут расследовать аварию. Обычно они высылают другой вертолет. Но не в том случае, если есть подозрение на наземный обстрел. Значит, они приедут по дороге из Мальмстрома. Шесть часов.”
  
  Вебстер кивнул. Повернулся к Джонсону.
  
  “Вы можете задержать их, генерал?” он спросил.
  
  Джонсон покачал головой.
  
  “Не совсем”, - сказал он. Его голос был низким и покорным. “Они только что потеряли "Чинук". Команда из двух человек. Я не могу позвонить им и сказать, сделайте мне одолжение, не расследуйте это. Я мог бы попробовать, я думаю, и они могли бы сначала согласиться, но информация просочилась бы, и тогда мы вернулись бы к тому, с чего начали. Может выиграть нам час.”
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Семь часов, шесть часов, какая разница?” он сказал.
  
  Никто не ответил.
  
  “Мы должны двигаться сейчас”, - сказал Макграт. “Забудь о Белом доме. Мы не можем больше ждать. Люди, нам нужно что-то сделать прямо сейчас. Через шесть часов вся ситуация выйдет из-под контроля. Мы ее потеряем”.
  
  Шесть часов - это триста шестьдесят минут. Первые два они потратили впустую, сидя в тишине. Джонсон уставился в пространство. Вебстер побарабанил пальцами по столу. Гарбер уставился на Макграта с кривым выражением на лице. Макграт уставился на карту. Милошевич и Броган стояли в тишине, держа в руках коричневые пакеты с завтраком и пластиковые стаканчики.
  
  “Кофе здесь, кто хочет”, - сказал Броган.
  
  Гарбер помахал ему рукой.
  
  “Ешь и планируй”, - сказал он.
  
  “Карта”, - сказал Джонсон.
  
  Макграт подвинул карту через стол. Они все подались вперед. Снова в движении. Осталось триста пятьдесят восемь минут.
  
  “Овраг примерно в четырех милях к северу от нас”, - сказал помощник. “Все, что у нас есть, это восемь морских пехотинцев в LAV-25”.
  
  “Эта штука с танком?” - Спросил Макграт.
  
  Помощник покачал головой.
  
  “Легкая бронированная машина”, - сказал он. “ЛАВ. Восемь колес, без гусениц.”
  
  “Пуленепробиваемый?” - Спросил Вебстер.
  
  “Наверняка”, - сказал помощник. “Они могут ехать на нем до самого Йорка”.
  
  “Если он пройдет через ущелье”, - сказал Гарбер.
  
  Джонсон кивнул.
  
  “Это большой вопрос”, - сказал он. “Нам нужно пойти взглянуть”.
  
  
  НА беглый гражданский взгляд Макграта ЛЕГКАЯ БРОНИРОВАННАЯ машина выглядела точно так же, как танк, за исключением того, что на ней было восемь колес вместо гусениц. Корпус был сварен из грубых наклонных броневых листов и имел башню с пушкой. Водитель сидел впереди, а командир сидел в башне. В задней части два ряда по три морских пехотинца сидели спина к спине, лицом к оружейным иллюминаторам. У каждого порта был свой собственный перископ. Макграт мог представить, как машина с грохотом рвется в бой, неуязвимая, из этих портов торчит оружие. Вниз в овраг, вверх по другой стороне, по дороге в Йорк к зданию суда. Он оттащил Вебстера в сторону и настойчиво заговорил.
  
  “Мы никогда им не говорили”, - сказал он. “О динамите в стенах”.
  
  “И мы не собираемся”, - тихо сказал Вебстер. “Старик бы взбесился. Прямо сейчас он близок к тому, чтобы развалиться на части. Я собираюсь напрямую сообщить об этом морским пехотинцам. Они идут туда. Им придется с этим смириться. Не имеет значения, знает ли Джонсон заранее или нет.”
  
  Макграт перехватил Джонсона, а Вебстер подбежал к бронетранспортеру. Макграт увидел, как командир морской пехоты наклонился из башни. Видел, как он кивал и гримасничал, когда Вебстер говорил. Затем помощник генерала поджег армейский "Шевроле". Джонсон и Гарбер протиснулись с ним вперед. Макграт запрыгнул сзади. Броган и Милошевич врезались в него бок о бок.
  
  Вебстер закончил и помчался обратно к "Шевроле". Втиснулся рядом с Милошевичем. LAV запустил свой мощный дизель, выбросив облако черного дыма. Затем он включил передачу и неуклюже покатил на север. "Шевроле" ускорился вслед за ним.
  
  
  В ЧЕТЫРЕХ МИЛЯХ к СЕВЕРУ они преодолели небольшой подъем и вошли в поворот. Замедлился и остановился с подветренной стороны скалистого выступа. Командир морской пехоты спрыгнул с башни и побежал на север по дороге. Вебстер, Джонсон и Макграт вышли и поспешили за ним. Они остановились вместе с подветренной стороны скалы и прокрались за поворот. Уставился наружу и вниз, в ущелье. Это было устрашающее зрелище.
  
  Она проходила слева направо перед ними, более или менее прямо. И это была не просто траншея. Это была траншея и ступенька. Вся земная кора раскололась, и южная плита опустилась ниже уровня северной плиты. Как соседние участки старого бетонного шоссе, где автомобиль прогибается на дюйм по шву. Увеличенный до геологических размеров, этот дюйм составлял разницу в пятьдесят футов.
  
  Там, где земля треснула и обвалилась, края распались на гигантские валуны. Размывание ледников отбросило эти валуны на юг. Лед, подъемная волна и погода за миллион лет разгребли трещину и превратили ее в траншею. Это срезало каменные плиты до того места, где они снова стали твердыми. В некоторых местах она была вырезана шириной в сто ярдов. В других местах более прочные пласты породы сокращали разрыв до двадцати ярдов.
  
  Затем корни тысяч поколений деревьев и замерзшая вода зимы размыли края, пока не начался крутой неровный спуск на дно и крутой неровный подъем обратно по северной стороне к вершине, на пятьдесят футов выше начальной точки. Там были низкорослые деревья, запутанный подлесок и каменные осыпи. Сама дорога постепенно поднималась на бетонных эстакадах и плавно поднималась через мост. Затем еще несколько бетонных эстакад опустили его на ровную землю к северу, и он пополз через лес в горы.
  
  Но мост был взорван. Заряды были взорваны у двух центральных эстакад. Двадцатифутовая секция центрального пролета провалилась на сто футов в траншею. Четверо мужчин с подветренной стороны обнажения могли видеть фрагменты дороги, лежащие разбитыми на дне оврага.
  
  “Что ты думаешь?” Настойчиво спросил Джонсон.
  
  Командир морской пехоты быстро просматривал это в свой полевой бинокль. Влево и вправо, вверх и вниз, исследуя точную местность.
  
  “Я думаю, что это дерьмо, сэр”, - сказал он.
  
  “Ты сможешь дозвониться?” Джонсон спросил его.
  
  Парень опустил полевой бинокль и покачал головой.
  
  “В аду нет надежды”, - сказал он.
  
  Он встал плечом к плечу с генералом, так что Джонсон мог находиться в одном поле зрения. Начал быстро говорить и показывать при этом.
  
  “Мы могли бы опуститься на самое дно”, - сказал он. “Мы могли бы войти прямо там, где каменный обвал дает нам приемлемый спуск. Но проблема в том, чтобы подняться с другой стороны, сэр. LAV не может подниматься намного выше сорока пяти градусов. Большая часть северного склона выглядит намного круче, чем это. В некоторых местах она достаточно вертикальна. Любые пологие склоны заросли. И они повалили деревья. Видите там, сэр?”
  
  Он указал на лесистую местность на склоне напротив. Деревья были срублены и оставлены лежать обрубленными концами на юг.
  
  “Утилизируется”, - сказал морской пехотинец. “Машина собирается заглохнуть перед ними. В этом нет сомнений. Медленно поднимаясь в гору, эти штуки остановили бы танк. Если мы войдем туда, то окажемся в ловушке в канаве, никаких сомнений ”.
  
  “Так что, черт возьми, нам делать?” Сказал Джонсон.
  
  Офицер морской пехоты пожал плечами.
  
  “Приведи мне инженеров”, - сказал он. “Щель, которую они взорвали, шириной всего около двадцати футов. Мы можем это преодолеть ”.
  
  “Сколько времени это займет?” - Спросил Вебстер.
  
  Морской пехотинец снова пожал плечами.
  
  “Всю дорогу сюда?” он сказал. “Шесть часов? Может быть, восемь?”
  
  “Слишком долго”, - сказал Вебстер.
  
  Затем радиоприемник в кармане Макграта начал потрескивать.
  
  
  39
  
  РИЧЕР ПРЯТАЛСЯ в лесу. Беспокоюсь о собаках. Они были единственным, в чем он не был уверен. С людьми он мог справиться. Собаки, у него было очень мало опыта.
  
  Он был на деревьях, к северу от Бастиона, к югу от стрельбища. Он слышал, как "Чинук" врезался в землю с расстояния в милю. Оно ударилось хвостом вперед, врезавшись в лесистый склон. Казалось, что он скользнул вбок в воздухе и промахнулся мимо здания суда на двести ярдов. Никаких взрывов. Не из здания суда и не из самого вертолета. Ни звука поднимающихся топливных баков. Ричер был достаточно оптимистичен в отношении команды. Он подумал, что деревья и падение большого квадратного тела, возможно, смягчили удар для них. Он знал, что экипажи вертолетов выживают и хуже.
  
  В руке у него была винтовка М-16, а в кармане - "Глок". "Глок" был полностью заряжен. Семнадцать снарядов. У М-16 была короткая обойма. Двадцать снарядов, за вычетом того, которым был убит парень с ракетой. У второго М-16 была длинная обойма. Полный заряд из тридцати. Но он был спрятан в деревьях. Потому что у Ричера было правило: выбирай оружие, о котором ты точно знаешь, что оно в рабочем состоянии.
  
  Он инстинктивно чувствовал, что внимание будет сосредоточено в юго-восточном направлении. Именно там держали Холли, и именно там упал "Чинук". Именно там должны были скапливаться силы оппозиции. Он чувствовал, что люди будут поворачиваться лицом к юго-востоку, с опаской, глядя вниз на остальную часть Соединенных Штатов, ожидая. Поэтому он повернулся спиной и направился на северо-запад.
  
  Он двигался осторожно. Основная часть врага была в другом месте, но он знал, что его ищут отряды. Он знал, что они уже обнаружили тело Фаулера. Он видел два отдельных патруля, прочесывающих лес. По шесть человек в каждом, хорошо вооруженных, продираются сквозь подлесок, ищут. Избежать этого несложно. Но собак будет трудно избежать. Вот почему он волновался. Вот почему он двигался осторожно.
  
  Он остался на деревьях и обошел западный конец стрельбища. Отслежен на востоке вокруг плаца. В пятидесяти ярдах к северу он снова повернул и поехал параллельно дороге к шахтам. Он оставался на деревьях и двигался быстрой трусцой. Использовал время, чтобы начать расставлять приоритеты. И временная шкала. Он прикинул, что у него есть, может быть, часа три. Уничтожение "Чинука" должно было спровоцировать какую-то бурную реакцию. В этом нет сомнений. Но за все годы службы он никогда не знал, что что-то может произойти быстрее, чем за три часа. Итак, у него было три часа и много места, которое нужно было преодолеть.
  
  Он перешел на быструю ходьбу, когда каменистая почва начала подниматься у него под ногами. Сделал широкий круг в гору на запад и срезал путь прямо к краю чаши, где находились входы в шахты. Он услышал, как заработали дизельные двигатели на холостом ходу. Он согнулся пополам и пополз к укрытию за скалой. Выглянул наружу и вниз.
  
  Он был чуть выше середины склона, окружающего чашу. Глядя более или менее строго на восток по всему его диаметру. Бревенчатые двери дальнего сарая были открыты. Четыре грузовика ракетного подразделения стояли на сланце. Четверо со стойками для оружия сзади. Бронетранспортер все еще был внутри.
  
  В чаше было несколько человек. Они были расставлены приблизительно по кругу вокруг скопления грузовиков. Ричер насчитал восемь парней. Униформа, винтовки, напряженные конечности. Что сказала женщина на кухне? Шахты были под запретом. Кроме людей, которым Боркен доверял. Ричер наблюдал за ними. Восемь доверенных лейтенантов, разыгрывающих разумную имитацию караульной службы.
  
  Он наблюдал за ними пару минут. Вскинул винтовку к плечу. Он был менее чем в ста ярдах от нас. Он мог слышать скрежет сланца, когда часовые перемещались вокруг. Он перевел переключатель в положение одиночного выстрела. В коробке у него было девятнадцать патронов, и ему нужно было выпустить минимум восемь. Ему нужно было быть осторожным с боеприпасами.
  
  М-16 - хорошая винтовка. Прост в использовании, прост в обслуживании. Легко целиться. Рукоятка для переноски имеет рифленую верхнюю часть, которая совпадает с идентичной канавкой на мушке. На расстоянии ста ярдов ты наклоняешься к углублению рукояти, позволяя ему слиться с передним пазом, и то, что ты видишь, - это то, во что ты попадаешь. Ричер перенес свой вес на камень и прицелился в первую мишень. Отрабатывал легкий замах, который вывел бы его на второй. И третий. Он отрепетировал полную последовательность из восьми выстрелов. Он не хотел, чтобы его локоть зацепился где-то посередине.
  
  Он вернулся к первой цели. Подождал немного и выстрелил. Звук выстрела разнесся по горам. Правое переднее колесо первого грузовика взорвалось. Он перевел прицел на левую переднюю часть. Выстрелил снова. Грузовик завалился на ободья, как оглушенный бык, падающий на колени.
  
  Он продолжал непрерывно стрелять. Он произвел пять выстрелов и пробил пять шин, прежде чем кто-либо отреагировал. Когда он выстрелил шестым, он краем глаза увидел, как часовые нырнули в укрытие. Некоторые просто падали на землю. Другие бежали к сараю. Он выстрелил седьмым. Приостановлено перед восьмым. Труднее всего было попасть в самую дальнюю шину. Угол был косым. Боковая стенка была для него недоступна. Он собирался стрелять по протекторам. Возможно, что оболочка может отскочить. Он выстрелил. Он ударил. Лопнула шина. Передняя часть последнего грузовика упала.
  
  Ближайший часовой все еще был на ногах. Не направляясь к сараю. Просто стоял и смотрел в сторону скалы, за которой был Ричер. Поднимая винтовку. Это была М-16, такая же, как у Ричера. Большой магазин, тридцать патронов. Парень стоял там, целясь в камень. Храбрый человек или идиот. Ричер присел на корточки и ждал. Парень выстрелил. Его оружие было переведено на автоматический режим. Он выпустил очередь из трех. Три выстрела за пятую долю секунды. Они врезались в деревья в пятнадцати футах над головой Ричера. Ветки и листья слетели вниз и приземлились рядом с ним. Парень подбежал на десять ярдов ближе. Выстрелил снова. Еще три снаряда. Слева от Ричера далеко. Он услышал свист пуль и грохот, когда они ударялись о деревья, прежде чем услышал дульный выстрел. Пули, которые летят быстрее звука, делают это. Вы слышите все это в обратном порядке. Пуля попадает туда до звука выстрела.
  
  Ричеру нужно было принимать решения. Как близко он собирался подпустить этого парня? И собирался ли он сделать предупредительный выстрел? Следующая очередь из трех была ближе. Низко, но ближе. Расстояние не более шести футов. Ричер решил: не намного ближе, черт возьми, и без предупредительного выстрела. Парень был весь накачан. Нет процента за попытку предупредительного выстрела. Этот парень не собирался успокаиваться ни в какой спешке.
  
  Он лежал на боку. Выпрямил ноги и вышел у основания скалы. Выстрелил один раз и попал парню в грудь. Он упал грудой на сланец. Винтовка отлетела вправо от него. Ричер остался там, где был. Внимательно посмотрел. Парень был все еще жив. Итак, Ричер выстрелил снова. Ударь его в верхнюю часть головы. Будьте добры не оставлять его с кровоточащей раной в груди на последние десять минут его жизни.
  
  Отголоски короткой перестрелки затихли в тишине гор, а затем воздух затих. Остальных семерых парней нигде не было. Все грузовики стояли носом вниз на своих передних колесах. Отключен. Может быть, их и удалось бы вытеснить из чаши, но первый из горных кеглей должен был сразу же сорвать продуваемые шины. Грузовики были нейтрализованы. В этом нет сомнений.
  
  Ричер отполз назад на десять ярдов и встал среди деревьев. Сбежал трусцой вниз по склону и направился обратно к Бастиону. Семнадцать патронов в "Глоке", девять в винтовке. За прогресс приходится платить.
  
  
  СОБАКИ НАШЛИ его на полпути назад. Два больших поджарых животного. Немецкие овчарки. Он увидел их в то же время, когда они увидели его. Они бежали вприпрыжку с той бесконечной энергией, которую демонстрируют большие собаки. Широкие скачущие шаги, нетерпеливые выражения, влажные рты разинуты. Они резко остановились на негнущихся передних лапах и изменили направление одним плавным шагом. В тридцати ярдах от нас. Затем двадцать. Затем десять. Ускорение. Новая энергия в их движении. Рычание вырывается из их глоток.
  
  Люди, в которых Ричер был уверен. Собаки были другими. У людей была свобода выбора. Если мужчина или женщина с рычанием побежали к нему, они сделали это потому, что сами так решили. Они просили все, что у них было. Его ответ был их проблемой. Но собаки были другими. Никакой свободы воли. Легко ввести в заблуждение. Это подняло этическую проблему. Застрелить собаку, потому что ее заставили сделать что-то неразумное, было не тем, что Ричер хотел сделать.
  
  Он оставил Глок в кармане. Винтовка была лучше. Он был примерно на два с половиной фута длиннее пистолета. Дополнительные два с половиной фута расстояния показались хорошей идеей. Собаки остановились, не доходя до него. Мех на их плечах встал дыбом. Шерсть на их спинах была поднята, следуя за их шипами. Они присели, растопырив передние лапы, опустив головы, громко рыча. У них были желтые зубы. Их много. Их глаза были карими. Ричер мог видеть тонкие темные ресницы, как у девушки.
  
  Один из них опередил другого. Вожак стаи. Он знал, что у собак должна быть иерархическая структура. Две собаки, одна из них должна была превосходить другую. Как люди. Он не знал, как собаки справляются с этим сами. Позерство, может быть. Может быть, понюхать. Может быть, сражаясь. Он уставился на переднюю собаку. Уставился в его глаза. Время от времени он слышал, как люди говорили о собаках. Они сказали: никогда не показывай страха. Пристально смотри на собаку. Не показывай этому, что ты боишься. Ричер не боялся. Он стоял там с М-16 в руках. Единственное, о чем он беспокоился, так это о том, что ему придется это использовать.
  
  Он молча уставился на собаку, как обычно смотрел на какого-нибудь провинившегося парня из службы обслуживания. Жесткий, молчаливый взгляд, как физическая сила, как холодное, сокрушительное давление. Мрачные, холодные глаза, немигающие. Это срабатывало сотни раз с людьми. Теперь это была работа с собакой-поводырем.
  
  Собака была обучена лишь частично. Ричер мог это видеть. Это может пройти через определенные процедуры. Но это не помогло. Он не был обучен игнорировать информацию своей жертвы. Она смотрела ему в глаза, слегка отступая, как будто его взгляд был болезненным грузом на ее узком лбу. Ричер увеличил температуру. Сузил глаза и оскалил собственные зубы. Усмехнулся, как крутой парень в плохом фильме. Голова собаки опустилась. Его глаза повернулись вверх, чтобы поддерживать контакт. Его хвост опустился между ног.
  
  “Сядь”, - сказал Ричер. Он сказал это спокойно, но твердо. Большое ударение на ударной согласной в конце слова. Собака двигалась автоматически. Сдвинул задние лапы внутрь и сел. Другая собака последовала его примеру, как тень. Они сидели бок о бок и смотрели на него снизу вверх.
  
  “Ложись”, - сказал Ричер.
  
  Собаки не двигались. Просто остался сидеть, озадаченно глядя на него. Возможно, это неправильное слово. Не та команда, к которой они привыкли.
  
  “Лежать”, - сказал Ричер.
  
  Они вытянули передние лапы вперед и опустили животы на лесную подстилку. Смотрю на него снизу вверх.
  
  “Останься”, - сказал Ричер.
  
  Он посмотрел на них так, как будто это было серьезно, и двинулся на юг. Заставил себя идти медленно. В пяти ярдах от деревьев он обернулся. Собаки все еще были на земле. Им свернули шеи, когда они смотрели, как он уходит.
  
  “Останься”, - снова позвал он.
  
  Они остались. Он ушел.
  
  
  ОН МОГ СЛЫШАТЬ людей в Бастионе. Шум довольно многочисленной толпы, пытающейся сохранить тишину. Он услышал это, когда был еще к северу от плаца. Он обошел участок среди деревьев и обошел дальний конец стрельбища. Пробрался сквозь деревья за столовой. Напротив кухонной двери. Он описал круг в глубине леса за зданиями, пока не нашел нужный угол. Подкрался вперед, чтобы взглянуть.
  
  В Бастионе было, может быть, человек тридцать. Они стояли плотной группой. Продвигаюсь вперед, к скоплению людей. Все мужчины, все в камуфляжной форме, все хорошо вооружены. Винтовки, пулеметы, гранатометы, карманы набиты запасными магазинами. Толпа убывала и растекалась. Плечи соприкоснулись и разошлись. Ричер мельком увидел Бо Боркена в центре массы людей. В руках у него был маленький черный радиопередатчик. Ричер узнал это. Это принадлежало Джексону. Боркен извлек его из кармана Фаулера. Он прижимал трубку к уху. Уставившись в пространство, как будто он только что включил его и ждал ответа.
  
  
  40
  
  МАКГРАТ ВЫХВАТИЛ рацию из кармана. Открыл его и уставился на него. Она громко потрескивала у него в руке. Вебстер шагнул вперед и забрал это у него. Нырнул обратно под прикрытие скалы и нажал кнопку.
  
  “Джексон?” - сказал он. “Это Харланд Вебстер”.
  
  Макграт и Джонсон окружили его. Трое мужчин присели у каменной стены. Вебстер отодвинул аппарат на дюйм от своего уха, чтобы двое других могли слушать. Под прикрытием скалы, в тишине гор, они могли слышать потрескивание, шипение и учащенное дыхание человека на другом конце провода. Затем они услышали голос.
  
  “Харланд Вебстер?” сказал голос. “Ну, ну, сам главный”.
  
  “Джексон?” Вебстер сказал снова.
  
  “Нет”, - сказал голос. “Это не Джексон”.
  
  Вебстер взглянул на Макграта.
  
  “Так кто же это?” он спросил.
  
  “Бо Боркен”, - произнес голос. “И на сегодняшний день, я полагаю, это президент Боркен. Президент Свободных Штатов Америки. Но не стесняйся говорить неофициально ”.
  
  “Где Джексон?” - Спросил Вебстер.
  
  Наступила пауза. Ничего не слышно, кроме слабого электронного звука телекоммуникационной технологии ФБР. Спутники и микроволновые печи.
  
  “Где Джексон?” Вебстер спросил снова.
  
  “Он умер”, - сказал голос.
  
  Вебстер снова взглянул на Макграта.
  
  “Как?” - спросил он.
  
  “Только что умер”, - сказал Боркен. “На самом деле, относительно быстро”.
  
  “Он был болен?” - Спросил Вебстер.
  
  Последовала еще одна пауза. Затем раздался смех. Высокий, металлический звук. Громкий, визгливый смех, который перегрузил наушник Вебстера, вызвал искажения и отскочил от каменной стены.
  
  “Нет, он не был болен, Вебстер”, - сказал Боркен. “Он был вполне здоров, вплоть до последних десяти минут”.
  
  “Что ты с ним сделал?” - Спросил Вебстер.
  
  “То же самое, что я собираюсь сделать с маленькой дочкой генерала”, - сказал Боркен. “Слушай внимательно, и я расскажу тебе точные детали. Тебе нужно быть внимательным, потому что тебе нужно знать, с чем ты здесь имеешь дело. Мы здесь серьезно. Мы серьезно относимся к делу, ты понимаешь? Ты слушаешь?”
  
  Джонсон приблизился вплотную. Белый и потный.
  
  “Вы сумасшедшие ублюдки”, - заорал он.
  
  “Кто это?” - Спросил Боркен. “Это сам генерал?”
  
  “Генерал Джонсон”, - сказал Вебстер.
  
  По радио послышался смешок. Просто короткий, удовлетворенный звук.
  
  “Полный зал”, - сказал Боркен. “Директор ФБР и совместный председатель. Мы польщены, поверь мне. Но я думаю, что рождение новой нации не заслуживает меньшего ”.
  
  “Чего ты хочешь?” - Спросил Вебстер.
  
  “Мы распяли его”, - сказал Боркен. “Мы нашли пару деревьев в ярде друг от друга и прибили его гвоздями. Мы собираемся сделать это с вашей дочерью, генерал, если вы перейдете черту. Затем мы отрезаем ему яйца. Он умолял и кричал, чтобы мы не делали этого, но мы все равно это сделали. Мы не можем так поступить с твоим ребенком, она женщина и все такое, но мы найдем какой-нибудь эквивалент, понимаешь, о чем я? Вы думаете, она будет кричать и умолять, генерал? Ты знаешь ее лучше, чем я. Лично я держу пари, что она будет. Ей нравится думать, что она крепкий орешек, но когда она увидит, что эти лезвия приближаются, она довольно быстро сменит свой чертов настрой, я почти уверен в этом ”.
  
  Джонсон побелел еще больше. Вся его кровь только что вытекла. Он откинулся назад и тяжело сел, прислонившись к скале. Его рот беззвучно двигался.
  
  “Какого черта вы, ублюдки, хотите?” Вебстер закричал.
  
  Снова наступила тишина. Затем голос вернулся, тихий и твердый.
  
  “Я хочу, чтобы ты перестал кричать”, - говорилось в нем. “Я хочу, чтобы ты извинился за то, что накричал на меня. Я хочу, чтобы ты извинился за то, что назвал меня грубым именем. Я президент Свободных Штатов, и я обязан проявлять некоторую вежливость и уважение, не так ли?”
  
  Его голос был тихим, но Макграт услышал его достаточно отчетливо. Он в панике посмотрел на Вебстера. Они были близки к поражению еще до того, как начали. Первым правилом было вести переговоры. Поддерживать с ними разговор и постепенно одерживать верх. Установить господство. Классическая теория осады. Но начать с извинений за крик означало распрощаться с любой надеждой на доминирование. Это означало лечь и перевернуться. С этого момента ты был их игрушкой. Макграт настойчиво покачал головой. Вебстер кивнул в ответ. Ничего не сказал. Просто держал рацию, не говоря ни слова. Он знал, как это сделать. Он уже попадал в подобную ситуацию раньше. Несколько раз. Он знал протокол. Итак, первым заговорил тот, кто был послабее. И это должен был быть не он. Они с Макгратом уставились в землю и ждали.
  
  “Ты все еще там?” - Спросил Боркен.
  
  Вебстер продолжал смотреть вниз. Ничего не говоря.
  
  “Ты там?” Боркен сказал снова.
  
  “Что у тебя на уме, Бо?” Спокойно спросил Вебстер.
  
  В воздухе послышалось сердитое дыхание.
  
  “Ты перерезал мою телефонную линию”, - сказал Боркен. “Я хочу, чтобы это восстановили”.
  
  “Нет, мы этого не делали”, - сказал Вебстер. “У тебя что, телефон не работает?”
  
  “Мои факсы”, - сказал Боркен. “Я не получил ответа”.
  
  “Какие факсы?” Сказал Вебстер.
  
  “Не вешай мне лапшу на уши”, - сказал Боркен. “Я знаю, что ты перерезал линию. Я хочу, чтобы это починили ”.
  
  Вебстер подмигнул Макграту.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Мы можем это сделать. Но сначала ты должен кое-что для нас сделать ”.
  
  “Что?” - Спросил Боркен.
  
  “Холли”, - сказал Вебстер. “Отведи ее к мосту и оставь там”.
  
  Снова наступила тишина. Затем снова раздался смех. Высокий и громкий.
  
  “Не играй в кости”, - сказал Боркен. “И никаких сделок”.
  
  Вебстер кивнул сам себе. Понизил голос. Звучал как самый разумный человек на земле.
  
  “Послушайте, мистер Боркен”, - сказал он. “Если мы не можем справиться, как мы можем помочь друг другу?”
  
  Снова тишина. Макграт уставился на Вебстера. Следующий ответ был решающим. Победа или поражение.
  
  “Послушай меня, Вебстер”, - сказал голос. “Никаких сделок. Ты не сделаешь в точности то, что я говорю, Холли умрет. Испытывая сильную боль. У меня на руках все карты, и я не заключаю сделок. Ты это понимаешь?”
  
  Плечи Вебстера поникли. Макграт отвел взгляд.
  
  “Восстановите линию факса”, - сказал голос. “Мне нужна связь. Мир должен знать, что мы здесь делаем. Это важный момент в истории, Вебстер. Я не потерплю, чтобы мне отказали в твоих глупых играх. Мир должен стать свидетелем первых ударов, нанесенных вашей тирании ”.
  
  Вебстер уставился в землю.
  
  “Это решение слишком важно для тебя одного”, - сказал Боркен. “Тебе нужно проконсультироваться с Белым домом. В этом тоже есть интерес, ты не находишь?”
  
  Даже по миниатюрному портативному радио сила голоса Боркена была очевидна. Вебстер вздрогнул, как будто к его уху прижался физический груз. Вздрагивая и задыхаясь, когда его сердце и легкие боролись друг с другом за место в грудной клетке.
  
  “Прими решение”, - сказал Боркен. “Я перезвоню через две минуты”.
  
  Затем радио отключилось. Вебстер уставился на это так, словно никогда раньше не видел подобного оборудования. Макграт наклонился и нажал кнопку выключения.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Мы тянем время, верно? Скажи ему, что мы чиним линию. Скажи ему, что это займет час, может быть, два. Скажи ему, что мы в контакте с Белым домом, ООН, CNN, кем угодно. Скажи ему все, что, черт возьми, он хочет услышать.”
  
  “Почему он это делает?” Неопределенно спросил Вебстер. “Все усугубляешь? Он делает так, что мы должны напасть на него. Так что мы должны, верно? Как он и хочет, чтобы мы. Он не оставляет нам выбора. Он провоцирует нас ”.
  
  “Он делает это, потому что он сумасшедший”, - сказал Макграт.
  
  “Должно быть, он”, - сказал Вебстер. “Он маньяк. Иначе я просто не могу понять, почему он пытается привлечь к себе столько внимания. Потому что, как он говорит, у него уже на руках все карты ”.
  
  “Мы побеспокоимся об этом позже, шеф”, - сказал Макграт. “Прямо сейчас нам просто нужно задержать его”.
  
  Вебстер кивнул. Заставил себя вернуться к текущей проблеме.
  
  “Но нам нужно больше двух часов”, - сказал он. “Для спасения заложников потребуется по меньшей мере четверо, чтобы добраться сюда. Может быть, пять, может быть, шесть.”
  
  “Хорошо, сегодня четвертое июля”, - сказал Макграт. “Скажи ему, что все линейные не на дежурстве. Скажи ему, что нам может потребоваться весь день, чтобы вернуть их.”
  
  Они уставились друг на друга. Взглянул на Джонсона. Он сразу же вышел из игры. Просто привалился к скале, белый и неподвижный, едва дышащий. Девяносто часов смертельного стресса и эмоций, наконец, сломили его. Затем радио в руке Вебстера снова затрещало.
  
  “Ну?” - Спросил Боркен, когда помехи стихли.
  
  “Хорошо, мы согласны”, - сказал Вебстер. “Мы починим линию. Но это займет некоторое время. Линейные игроки не дежурят на праздники.”
  
  Наступила пауза. Затем смешок.
  
  “День независимости”, - сказал Боркен. “Возможно, мне следовало выбрать другое свидание”.
  
  Вебстер ничего не ответил.
  
  “Я хочу, чтобы ваши морские пехотинцы были там, где я могу их видеть”, - сказал Боркен.
  
  “Какие морские пехотинцы?” Сказал Вебстер.
  
  Раздался еще один короткий смешок. Короткий и самодовольный.
  
  “У тебя восемь морских пехотинцев”, - сказал Боркен. “И бронированный автомобиль. У нас повсюду дозорные. Мы наблюдали за тобой. Как будто ты наблюдаешь за нами с этих чертовых самолетов. Тебе повезло, что ”Стингеры" не стреляют так высоко, иначе у тебя сейчас на земле было бы больше, чем чертов вертолет."
  
  Вебстер ничего не ответил. Просто осмотрел горизонт. Макграт делал то же самое, автоматически, высматривая отблеск солнца в полевой бинокль.
  
  “Я полагаю, ты сейчас недалеко от моста”, - сказал Боркен. “Я прав?”
  
  Вебстер пожал плечами. Макграт кивком подтолкнул его к этому.
  
  “Мы близко к мосту”, - сказал Вебстер.
  
  “Я хочу, чтобы морские пехотинцы были на мостике”, - сказал Боркен. “Сидя на краю аккуратным маленьким рядком. Их машина позади них. Я хочу, чтобы это произошло сейчас, ты понимаешь? Или мы приступаем к работе над Холли. Твой выбор, Вебстер. Или, может быть, это выбор генерала. Его дочь и его морские пехотинцы, верно?”
  
  Джонсон встрепенулся и посмотрел вверх. Пять минут спустя морские пехотинцы сидели на разбитом краю проезжей части, свесив ноги в пропасть. Их туалет был припаркован позади них. Вебстер все еще находился с подветренной стороны скалы вместе с Макгратом и Джонсоном. Радио все еще прижато к его уху. Он мог слышать приглушенные звуки. Как будто Боркен прижал руку к микрофону и использовал портативную рацию. Он мог слышать свой приглушенный голос, чередующийся с хриплыми ответами. Затем он услышал, как рука убралась и голос вернулся снова, громкий и ясный в наушнике.
  
  “О'кей, Вебстер, хорошая работа”, - сказал ему Боркен. “Наши разведчики могут видеть их всех восьмерых. Наши стрелки тоже могут. Если они пошевелятся, они умрут. Кто еще у тебя там с собой?”
  
  Вебстер сделал паузу. Макграт настойчиво покачал головой.
  
  “Разве ты не видишь?” - Спросил Вебстер. “Я думал, ты наблюдаешь за нами”.
  
  “Не прямо сейчас”, - сказал Боркен. “Я немного отстранил своих людей. На наши оборонительные позиции.”
  
  “Здесь больше никого нет”, - сказал Вебстер. “Только я и генерал”.
  
  Последовала еще одна пауза.
  
  “Хорошо, вы двое можете присоединиться к морской пехоте”, - сказал Боркен. “На мосту. На том конце провода.”
  
  Вебстер долго ждал. Пустое выражение на его лице. Затем он встал и кивнул Джонсону. Джонсон неуверенно поднялся, и они вдвоем пошли вперед, огибая поворот. Оставил Макграта одного, присевшего с подветренной стороны скалы.
  
  
  МАКГРАТ ПОДОЖДАЛ ТАМ две минуты и пополз обратно на юг к "Шевроле". Гарбер и помощник Джонсона были впереди, а Милошевич и Броган - сзади. Они все уставились на него.
  
  “Что, черт возьми, произошло?” - Спросил Броган.
  
  “Мы по уши в дерьме”, - сказал Макграт.
  
  Две минуты торопливых объяснений, и остальные согласились с ним.
  
  “И что теперь?” Спросил Гарбер.
  
  “Мы идем за Холли”, - сказал Макграт. “Прежде чем он поймет, что мы морочим ему голову”.
  
  “Но как?” - Спросил Броган.
  
  Макграт взглянул на него. Взглянул на Милошевича.
  
  “Мы трое”, - сказал он. “В конце концов, это дело Бюро. Называйте это как хотите, терроризмом, подстрекательством к мятежу, похищением людей, это все территория ФБР ”.
  
  “Мы собираемся это сделать?” Сказал Милошевич. “Только мы трое? Прямо сейчас?”
  
  “У тебя есть способ получше?” Сказал Макграт. “Если хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, сделай это сам, верно?”
  
  Гарбер развернулся, вглядываясь в три лица на заднем сиденье.
  
  “Так иди и сделай это”, - сказал он.
  
  Макграт кивнул и поднял правую руку, выставив большой и безымянные два пальца.
  
  “Я большой палец”, - сказал он. “Я иду к востоку от дороги. Броган, ты первый палец. Ты проходишь милю к западу от дороги и заходишь оттуда. Майло, ты второй палец. Ты проходишь две мили на запад и оттуда идешь на север. Мы проникаем порознь, с расстоянием в милю между каждым из нас. Мы встречаемся на дороге в полумиле от города. Ясно?”
  
  Броган скорчил гримасу. Затем он кивнул. Милошевич пожал плечами. Гарбер взглянул на Макграта, и помощник генерала завел "Шевроле" и мягко покатил на юг. Он снова остановил машину через четыреста ярдов, где дорога снова выходила из-под скального покрова и открывался свободный доступ влево и вправо в сельскую местность. Трое сотрудников ФБР проверили свое оружие. У каждого из них был правительственный пистолет 38-го калибра в наплечной кобуре из блестящей коричневой кожи. Полная загрузка из шести, плюс еще шесть в ускорителе в их карманах.
  
  “Попробуй захватить пару винтовок”, - сказал Макграт. “Не беспокойся о захвате пленных. Увидишь кого-нибудь, пристрели ублюдка, хорошо?”
  
  У Милошевича была самая длинная прогулка, поэтому он ушел первым. Он перебежал дорогу и направился прямо на запад через горный кустарник. Он добрался до небольшой рощицы деревьев и исчез. Макграт закурил сигарету и послал Брогана за ним. Гарбер подождал, пока Броган скроется за деревьями, затем повернулся обратно к Макграту.
  
  “Не забывай, что я говорил тебе о Ричере”, - сказал он. “Я не ошибаюсь насчет этого парня. Он на твоей стороне, поверь мне.”
  
  Макграт пожал плечами и ничего не сказал. Курил в тишине. Открыл дверцу "Шевроле" и выскользнул наружу. Раздавил сигарету ботинком и пошел прочь на восток, через поросшую травой обочину, в заросли кустарника.
  
  
  МАКГРАТУ БЫЛО НЕДАЛЕКО до пятидесяти, и он был заядлым курильщиком, но он был здоровым человеком. У него было телосложение дворняги, которому возраст и курение не могли повредить. Он был невысок ростом пять футов семь дюймов, но крепкий. Около ста шестидесяти, состоит из твердых вялых мышц, которые не нуждаются в уходе и никогда не превращаются в жир. Он чувствовал то же самое, что и в детстве. Не лучше, не хуже. Его подготовка в Бюро была давным-давно и довольно рудиментарной по сравнению с тем, что люди получают сейчас. Но он справился с этим. Физически он был неуязвим. Не самый быстрый парень в своем классе, но, несомненно, лучший по выносливости. Тренировочные заезды в первые дни в Куантико были грубыми. Круг за кругом в лесах Вирджинии, используя естественные препятствия. Макграт каждый раз приходил, может быть, третьим или четвертым. Но если бы их снова отправили по кругу, он мог бы отсидеть то же самое точное время, примерно с точностью до секунды. Более быстрые парни боролись бы на его стороне, когда он неустанно продвигался вперед. Тогда они отступили бы. Во второй раз Макграт пришел бы первым. В третий раз он был бы единственным парнем, который финишировал.
  
  Итак, он спокойно бежал трусцой, когда приближался к южному краю ущелья. Он проработал около трехсот ярдов к востоку до точки, где склоны были приемлемыми и не просматривались напрямую. Он упал прямо, не останавливаясь. Короткие, жесткие шаги против наклона. Опора была шаткой. Его занесло на небольших лавинах гравия, и он использовал низкорослые деревья, чтобы контролировать свою скорость. Он обогнул груду камней на дне траншеи и начал подниматься по северному склону.
  
  Подниматься было сложнее. Он уперся пальцами ног в гравий для сцепления и подтянулся, опираясь на пригоршни травы. Он петлял зигзагами между невысокими деревьями и кустарниками, ища опору. Дополнительные пятьдесят футов на северном краю были наказанием. Он проследовал прямо туда, где небольшой оползень проложил прямую дорожку под большим углом. Поскользнулся и пополз вверх по щебню к вершине.
  
  Он ждал на выступе, где земля провалилась под коркой корней. Слушал внимательно. Не слышал ничего, кроме тишины. Он поднялся на бортик. Стоял там, прижавшись грудью к земле, выставив голову и плечи, глядя на север, на вражескую территорию. Он ничего не видел. Только пологие начальные склоны, затем холмы, затем гигантские горы, мерцающие вдалеке. Голубое небо, миллион деревьев, чистый воздух, полная тишина. Он подумал: ты далеко от Чикаго, Мак.
  
  Перед ним была полоса кустарника, где древняя скала была слишком близко к поверхности, чтобы что-то могло вырасти. Затем неровный пояс деревьев, прерывающийся сначала скалистыми выступами, затем становящийся все гуще вдалеке. Он мог видеть изогнутый просвет в верхушках деревьев, где, должно быть, проходила дорога. В трехстах ярдах слева от него. Он перекатился на траву и побежал к деревьям. Повернул налево к дороге и двинулся по ней тенью на север в лесу.
  
  Он бежал трусцой, уворачиваясь от деревьев, словно замедленная пародия на широкополосный приемник, направляющийся к конечной зоне. Карта была отпечатана в его сознании. Он прикинул, что ему осталось пройти, может быть, три мили. Три мили медленной пробежкой, не намного лучше быстрой ходьбы, может быть, сорок пять-пятьдесят минут. Земля мягко поднималась у него под ногами. С каждым четвертым или пятым шагом его ноги касались пола немного раньше, чем следовало, поскольку уклон поднимал его в гору. Он пару раз споткнулся о корни. Однажды он врезался в ствол сосны. Но он продолжал, неумолимо.
  
  Через сорок минут он остановился. Он полагал, что Броган и Милошевич проделали похожий путь, но им пришлось преодолеть дополнительное расстояние, потому что с самого начала они следовали на запад. Итак, он ожидал задержки. Если повезет, они будут отставать от него примерно на двадцать минут. Он зашел поглубже в лес и сел, прислонившись к стволу. Закурил сигарету. Он прикинул, что, возможно, в полумиле от места встречи. Карта в его голове говорила, что дорога вот-вот должна была стрелой подняться в город.
  
  Он ждал пятнадцать минут. Две сигареты. Затем он встал и пошел дальше. Он пошел осторожно. Он был близок. Он дважды свернул влево и нашел дорогу. Просто крался между деревьями, пока не поймал отблеск солнца на сером цементе. Затем он повернул назад и продолжил движение на север. Он шел, пока не увидел, что лес впереди редеет. Он увидел солнечный свет на открытых пространствах за последними деревьями. Он остановился и сделал несколько шагов влево и вправо, чтобы посмотреть. Он увидел дорогу, ведущую к городу. Он видел здания. Серые руины на холме слева. Здание суда справа. Лучше сохранился. Сверкающий белизной на солнце. Он долго смотрел на это сквозь деревья. Затем он повернул назад. Отошел на пятьсот ярдов назад в лес. Дрейфовал в сторону дороги, пока не смог разглядеть серый отблеск сквозь деревья. Облокотился на ствол и стал ждать Брогана и Милошевича.
  
  
  На этот РАЗ ОН устоял перед соблазном выкурить еще одну сигарету. Он давным-давно понял, что курить, находясь в укрытии, не самый умный поступок. Запах распространяется, и острый нюх может его уловить. Поэтому он прислонился к дереву и в отчаянии уставился вниз. Уставился на свои ботинки. Они были разрушены во время карабканья по северному склону ущелья. Он сильно ткнул их в каменистый склон, и они были поцарапаны на куски. Он уставился на изуродованные носки и мгновенно понял, что его предали. Паника подступила к его горлу. Его грудь сильно сдавило. Это поразило его, как будто дверь тюрьмы мягко закрылась. Дверь беззвучно повернулась внутрь на смазанных петлях и с лязгом захлопнулась прямо у него перед носом.
  
  Что Боркен сказал по радио? Он сказал: как будто ты наблюдаешь за нами с этих чертовых самолетов. Но что сказал ему помощник генерала в офисе в Бьютте? Ты смотришь вверх и видишь крошечный след пара, и ты думаешь, что это TWA. Ты же не думаешь, что это ВВС проверяют, начищали ли вы обувь этим утром. Итак, как Боркен узнал, что в небе были самолеты наблюдения? Потому что ему сказали. Но кем? Кто, черт возьми, знал?
  
  Он дико огляделся, и первое, что он увидел, была собака, приближающаяся к нему прямо спереди. Затем еще один. Они бросились на него из-за деревьев. Он услышал звук позади себя. Хруст ног и треск веток. Затем тот же звук справа от него. Щелчок и хлопанье оружия слева от него. Собаки были у его ног. Он в панике закружился по кругу. Со всех сторон к нему из-за деревьев приближались люди. Худощавые бородатые мужчины в камуфляжной форме, с винтовками и пулеметами. Гранаты, свисающие с их ремней. Может быть, пятнадцать или двадцать человек. Они шагнули вперед спокойно и целенаправленно. Они были в полном кольце, прямо вокруг него. Он повернулся в одну сторону, затем в другую. Он был окружен. Они поднимали оружие. У него было пятнадцать или двадцать автоматов, направленных прямо на него, как спицы в колесе.
  
  Они стояли молча, держа оружие наготове. Макграт переводил взгляд с одного на другого, описывая полный широкий круг. Затем один из них выступил вперед. Какой-то офицер. Его рука скользнула прямо под куртку Макграта. Выдернул 38-й из кобуры. Затем рука парня опустилась в карман Макграта. Закрыл загрузчик и вытащил его. Парень сунул оба предмета в свой карман и улыбнулся. Замахнулся кулаком и ударил Макграта в лицо. Макграт пошатнулся, и его ткнули дулом винтовки назад вперед. Затем он услышал шорох шин на дороге. Рокот мотора. Он посмотрел налево и уловил вспышку оливково-зеленого цвета на солнце. Джип. В нем двое мужчин. Солдаты поднажали и вынудили его выйти из леса. Они протолкнули его через деревья на обочину. Он моргнул на солнце. Он чувствовал, что у него из носа идет кровь. Джип покатился вперед и остановился рядом с ним. Водитель уставился на него с любопытством. Еще один худощавый бородатый мужчина в форме. На пассажирском сиденье был огромный мужчина, одетый в черное. Beau Borken. Макграт узнал его по фотографии из досье Бюро. Он уставился на него. Затем Боркен наклонился и ухмыльнулся.
  
  “Здравствуйте, мистер Макграт”, - сказал он. “Ты хорошо провел время”.
  
  
  41
  
  РИЧЕР НАБЛЮДАЛ, как все это происходило. Он был в ста пятидесяти ярдах от нас, среди деревьев. К северо-западу от засады, высоко по склону на другой стороне дороги. У его ног лежал мертвый часовой. Парень лежал в грязи с головой под прямым углом к шее. Ричер поднял свой полевой бинокль к глазам. Наблюдаю. Наблюдая за чем, он не был точно уверен.
  
  Он уловил суть разговора по радио в "Бастионе". Он выслушал сторону Боркена. Он угадал ответы. Он слышал, как наблюдатели с юга вызывали его по рации. Он знал о морских пехотинцах на мосту. Он знал о Вебстере и Джонсоне, сидящих рядом с ними, на том конце провода.
  
  Он задавался вопросом, кто еще был там, внизу. Может быть, больше военных, может быть, больше ФБР. Военные не пришли бы. Джонсон приказал бы им сидеть тихо. Если бы кто-нибудь пришел, это было бы ФБР. Он полагал, что у них может быть значительное количество людей, стоящих наготове. Он полагал, что они придут, рано или поздно. Ему нужно было использовать их. Нужно было использовать их как отвлекающий маневр, пока он вытаскивал Холли. Итак, он двинулся на юго-восток, чтобы дождаться их прибытия. Теперь, час спустя, он смотрел вниз на невысокого коренастого парня, которого грузили в джип. Темный костюм, белая рубашка, городские туфли. Наверняка из ФБР.
  
  Но не команда по спасению заложников. У этого парня не было оборудования. HRT прибыл полностью нагруженный военизированным снаряжением. Ричер был знаком с их процедурами. Он прочитал некоторые из их руководств. Слышал о некоторых их тренировках. Он знал парней, которые были в Куантико и из него. Он знал, как работает ЗГТ. Это была высокотехнологичная операция. Они выглядели как обычные солдаты, в синем. У них были машины. Этот парень, за которым он наблюдал, шел пешком по лесу. Одет так, как будто он только что вышел со встречи.
  
  Это была головоломка. Восемь морских пехотинцев. Нет команды по спасению заложников. Невооруженный поисково-спасательный "Чинук". Затем Ричер внезапно подумал, что, возможно, он понял. Возможно, это была очень тайная операция. Незаметный. Невидимый. Они выслеживали Холли весь путь на запад от Чикаго, но по какой-то причине, возможно, не собирали сколько-нибудь крупных сил. Они справлялись с этим в одиночку. Какая-то тактическая причина. Возможно, политическая причина. Может быть, это как-то связано с Холли и Белым домом. Возможно, политика заключалась в том, чтобы разобраться с этим тайно, разобраться с этим жестко, взяться за это сплоченной маленькой командой. Так крепко, что правая рука не знала, что делает левая. Отсюда и невооруженный поисково-спасательный вертолет. Это произошло вслепую. Не знал, во что это выливается.
  
  В таком случае парень, попавший в засаду, за которым он наблюдал, был прямиком из Чикаго. Часть первоначальной операции, которая, должно быть, началась еще в понедельник. Он выглядел как парень старшего возраста. Возможно, приближается к пятидесяти. Возможно, это Броган, начальник отдела Холли. Мог бы даже быть Макграт, главный парень. В любом случае это делало Милошевича "кротом". Вопрос был в том, был ли он тоже здесь, или он все еще вернулся в Чикаго?
  
  Джип медленно развернулся на дороге. Парень из Бюро в костюме был сзади, зажатый между двумя вооруженными людьми. Из его носа текла кровь, и Ричер мог видеть, как на его лице начинается опухоль. Боркен развернул свою тушу и что-то говорил ему. Остальная часть отряда из засады формировалась на дороге. Джип проехал мимо них на север, в сторону города. Прошел в тридцати ярдах от того места, где Ричер стоял среди деревьев. Он смотрел, как это происходит. Повернулся и поднял свою винтовку. Прогуливался по лесу, глубоко задумавшись.
  
  Его проблемой был приоритетный порядок. У него было правило: держаться за порученное дело. Главная задача заключалась в том, чтобы увезти Холли в целости и сохранности. Больше ничего. Но этот парень из Бюро был в беде. Он думал о Джексоне. Последний парень из Бюро, которого они задержали. Возможно, этого нового парня ждала та же участь. В этом случае он должен вмешаться. И ему понравился внешний вид парня. Он выглядел крутым. Маленький, но сильный. Много энергии. В этом есть какая-то харизма. Возможно, иметь союзника было бы разумно. Две головы лучше, чем одна. Две пары рук. Четыре пальца на спусковом крючке. Полезно. Но его правилом было: держись за дело, которое делаешь. Это срабатывало у него много раз на протяжении многих лет. Это было правило, которое сослужило ему хорошую службу. Должен ли он нарушить это правило? Или нет? Он остановился и стоял, спрятавшись в лесу, пока отряд из засады проходил мимо по дороге. Слушал, как звук их шагов затихает вдали. Стоял там, еще немного подумал об этом парне и заставил себя принять трудное решение.
  
  
  ГЕНЕРАЛ ГАРБЕР тоже НАБЛЮДАЛ за всем происходящим. Он был в ста пятидесяти ярдах к югу от засады. На западной стороне дороги, за скалистым выступом, ровно в трехстах ярдах к югу от того места, где был Ричер. Он подождал три минуты, а затем последовал за Макгратом через ущелье. Гарбер тоже был достаточно подтянутым мужчиной, но намного старше, и ему стоило больших усилий не отставать от Макграта. Он добрался до скалистого выступа и рухнул, запыхавшись. Он прикинул, что у него есть минут пятнадцать-двадцать, чтобы прийти в себя до встречи. Затем его план состоял в том, чтобы последовать за тремя агентами и посмотреть, что произойдет. Он не хотел, чтобы кто-нибудь делал ошибки в отношении Джека Ричера.
  
  Но встреча так и не состоялась. Он наблюдал за засадой и понял, что было допущено много ошибок во многих вещах.
  
  
  “ТЫ умрешь”, - сказал Боркен.
  
  Макграт был зажат между двумя солдатами на заднем сиденье джипа. Он подпрыгивал, потому что дорога была неровной. Но он не мог пошевелить руками, потому что сиденье было недостаточно широким для троих человек. Поэтому вместо этого он изобразил пожатие плечами на своем израненном лице.
  
  “Мы все умрем”, - сказал он. “Рано или поздно”.
  
  “Рано или поздно, верно”, - сказал Боркен. “Но для тебя это произойдет раньше, а не позже”.
  
  Боркен повернулся на переднем сиденье, уставившись на него. Макграт посмотрел мимо него на бескрайнее голубое небо. Он посмотрел на маленькие белые облачка и подумал: Кто это был? Кто знал? Оперативный персонал ВВС, догадался он, но эта ссылка была смехотворной. Должен был быть кто-то все ближе и ближе. Кто-то более вовлеченный. Единственными возможными были Джонсон или его помощник, или сам Вебстер, или Броган, или Милошевич. Гарбер, предположительно. Он, похоже, очень хотел оправдать этого парня, Ричера. Это был какой-то заговор военной полиции с целью свержения Объединенного комитета начальников штабов?
  
  “Кто это был, Боркен?” он спросил.
  
  “Кто был кем, мертвец?” Боркен переспросил в ответ.
  
  “Кто с тобой разговаривал?” - спросил Макграт.
  
  Боркен улыбнулся и постучал пальцем по виску.
  
  “Общее дело”, - сказал он. “В такого рода вопросах на нашей стороне гораздо больше людей, чем вы думаете”.
  
  Макграт снова взглянул на небо и подумал о Декстере, в безопасности в Белом доме. Что, по словам Вебстера, он сказал? Двенадцать миллионов человек? Или это было шестьдесят шесть миллионов? >
  
  “Ты умрешь”, - снова сказал Боркен.
  
  Макграт снова переключил свое внимание.
  
  “Так скажи мне, кто это был, прежде чем я это сделаю”, - сказал он.
  
  Боркен ухмыльнулся ему.
  
  “Ты узнаешь”, - сказал он. “Это будет большой сюрприз”.
  
  Джип остановился перед зданием суда. Макграт повернулся и посмотрел на него. Снаружи здания стояли на страже шестеро солдат. Они выстроились веером в неровную дугу, лицом на юг и восток.
  
  “Она там?” он спросил.
  
  Боркен кивнул и улыбнулся.
  
  “Прямо сейчас она такая”, - сказал он. “Возможно, мне придется вытащить ее позже”.
  
  Портативная рация на его поясе ожила. Громкий взрыв помех и быстрое искаженное сообщение. Он нажал на клавишу и наклонил голову. Подтвердил информацию, не отсоединяя устройство. Затем он вытащил из кармана радиопередатчик. Открыл его и вытащил короткую антенну. Нажал кнопку отправки.
  
  “Вебстер?” он сказал. “Ты солгал мне. Дважды. Во-первых, там, внизу, с тобой были трое твоих агентов. Мы только что собрали их всех ”.
  
  Он выслушал ответ. Плотно прижимал рацию к уху. Макграт не мог слышать, что говорил Вебстер.
  
  “В любом случае, это не имеет значения”, - сказал Боркен. “Не все они были на твоей стороне. Некоторые люди в этом мире готовы на все ради денег.”
  
  Он сделал паузу для ответа. По-видимому, их не было.
  
  “И ты обманул меня”, - сказал Боркен. “Ты вообще не собирался чинить линию, не так ли? Ты просто водил меня за нос.”
  
  Вебстер начал было отвечать, но Боркен прервал его.
  
  “Ты и Джонсон”, - сказал он. “Теперь ты можешь убираться с моста. Морские пехотинцы остаются там. Мы смотрим. Вы с Джонсоном возвращаетесь к своим грузовикам. Встаньте перед этими телевизорами. Довольно скоро должно начаться какое-нибудь интересное действие.”
  
  Он выключил радио и убрал его обратно в карман. Широкая улыбка на его лице.
  
  “Ты умрешь”, - сказал он Макграту в третий раз.
  
  “Который из них?” - Спросил Макграт. “Броган или Милошевич?”
  
  Боркен снова ухмыльнулся.
  
  “Угадай”, - сказал он. “Разберись в этом сам. Предполагается, что ты большой умный федеральный следователь. Главный агент, верно?”
  
  Водитель спрыгнул на землю и вытащил пистолет из кобуры. Нацелил его двумя руками в голову Макграту. Левый охранник выжал и снял с плеча винтовку. Держал это наготове. Парень справа сделал то же самое. Затем Боркен опустил свое тело на пол.
  
  “Выходим”, - сказал он. “Отсюда мы пойдем пешком”.
  
  Макграт пожал плечами и опустился в круг оружия. Боркен шагнул к нему сзади и поймал его за руки. Сковал наручниками его запястья за спиной. Затем он толкнул его вперед. Указал за разрушенный окружной офис.
  
  “Там, наверху, мертвец”, - сказал он.
  
  Они оставили джип позади себя рядом со зданием суда. Двое охранников построились. Макграт, спотыкаясь, перешел улицу и поднялся на бугристый холм. Его оттолкнули от мертвого дерева. Его толкали влево, пока он не нашел тропинку. Он проследил за ним за старым зданием. Неровная земля впивалась сквозь тонкие подошвы его изношенных городских ботинок. С таким же успехом он мог бы ходить босиком.
  
  “Быстрее, придурок”, - проворчал ему Боркен.
  
  Охранники были у него за спиной, подталкивая его вперед дулами своих винтовок. Он ускорил шаг и, спотыкаясь, побрел через лес. Он почувствовал, как кровь сворачивается у него на губе и в носу. Пройдя милю, он вышел на поляну, которую узнал по фотографиям с камер наблюдения. Это выглядело больше. С высоты семи миль это выглядело как аккуратная дыра в деревьях с аккуратным кругом зданий. С уровня земли это выглядело большим, как стадион. На полу поляны грубый сланец, большие деревянные хижины, умело установленные на прочных бетонных сваях.
  
  “Подожди здесь”, - сказал Боркен.
  
  Он ушел, и двое охранников заняли позиции по обе стороны от Макграта, пока он осматривался. Он увидел хижину связи с телефонным проводом и штыревой антенной. Он увидел другие здания. Почувствовал запах несвежей институциональной еды, исходящий из самого большого. Увидел самую дальнюю хижину, стоящую отдельно. Должно быть, это их арсенал, подумал он.
  
  Он взглянул вверх и увидел следы пара в небе. Срочность ситуации была написана там, белым по синему. Самолеты прекратили свое невинное траление с востока на запад. Их следы превратились в непрерывные круги, один прямо внутри другого. Они летали круг за кругом, сосредоточившись в семи милях над его головой. Он уставился на них и одними губами прошептал: "Помогите!" Он задавался вопросом, были ли их объективы достаточно хороши, чтобы заметить это. Интересно, может быть, Вебстер, или Джонсон, или Гарбер, или помощник Джонсона умеют читать по губам. Его лучшим предположением было: и да, и нет.
  
  
  ПРОБЛЕМА РИЧЕРА БЫЛА чертовски ироничной. Впервые в своей жизни он пожелал, чтобы его противники были лучшими стрелками. Он прятался за деревьями в сотне ярдов к северо-западу от здания суда. Смотрю вниз на шестерых часовых. Они выстроились свободной дугой на юге и востоке за большим белым зданием. Винтовка Ричера была направлена на ближайшего мужчину. Но он не стрелял. Потому что, если бы он это сделал, шестеро мужчин открыли бы ответный огонь. И они собирались промахнуться.
  
  Ричер был доволен М-16 и дальностью стрельбы в сто ярдов. Он мог практически со стопроцентной гарантией попасть из этого оружия в то, что он хотел, на таком расстоянии. Он поставил бы на это свою жизнь. Много раз ему это удавалось. И обычно, чем хуже стреляли его противники, тем счастливее он был бы по этому поводу. Но не в этой ситуации.
  
  Он стрелял бы с северо-западного направления. Его противники будут отстреливаться с юго-востока. Они услышали бы его выстрелы, возможно, увидели бы вспышку дула, они бы прицелились и выстрелили. И они бы промахнулись. Они бы стреляли высоко и широко. Мишени на стрельбище были немым доказательством этого вывода. Была проведена неплохая стрельба с трехсот и четырехсот ярдов. Поврежденные цели свидетельствовали об этом факте. Но опыт Ричера подсказывал, что парни, которые могли бы почти грамотно стрелять на дистанции в триста или четыреста ярдов , были бы бесполезны в перестрелке. Лежать неподвижно на коврике и целиться в цель в свое свободное время - это одно. Стрельба в шумный беспорядочный град пуль была совсем другим делом. Совершенно другое дело. Парень, защищавший грузовики с ракетами, доказал это. Его залпы были повсюду. И в этом была проблема. Отстреливаясь с юго-востока, случайные пули этих парней тоже должны были разлететься повсюду. Вверх и вниз, влево и вправо. Удары сверху и слева не были проблемой. Они просто собирались повредить чахлую растительность. Но первые и правильные выстрелы должны были попасть в здание суда.
  
  В М-16 используются пули, обозначенные как М855. Обычные патроны НАТО, калибр 5,56 миллиметра, ширина чуть меньше четверти дюйма. Довольно тяжелые для своих размеров, потому что они представляют собой сэндвич из свинца и стали внутри медной оболочки. Предназначен для проникновения. Те случайные пули, которые попали в здание суда, должны были пробить боковую дорогу со скоростью две тысячи миль в час. Они собирались пробить старое дерево, как будто его там вообще не было. Они собирались пробиться сквозь нестабильный динамит, как крушение поезда. Энергия их удара должна была действовать как лучший капсюль-детонатор, чем что-либо, чем когда-либо обладала любая горнодобывающая компания. Именно для этого и были предназначены эти пули. Какой-то комитет запросил пулю, способную пробивать борта грузовиков с боеприпасами. И это то, что было доставлено.
  
  Итак, Ричер не стрелял. Трое часовых, он мог бы рискнуть. Он прикинул, что сможет произвести три прицельных выстрела примерно за три секунды. Слишком быстро для какой-либо реакции. Но шестерых было слишком много. Они были слишком разобщены. Между раундами требовалось слишком много физических движений. У более поздних целей было бы время среагировать. Не так много времени. Конечно, недостаточно, чтобы быть точным. В этом и была проблема.
  
  Изменение геометрии тоже не помогло бы. Он мог бы обойти себя с юга. Ему потребовалось бы, может быть, минут двадцать, чтобы обойти деревья и вернуться к ним с противоположной стороны. Но что потом? Он смотрел бы на свои цели, вверх по склону. Здание суда было бы прямо за ними. Он мог ударить каждого из них по голове, вообще без проблем. Но он не мог попросить пули просто остановиться в воздухе. Он не смог помешать этим высокоэнергетическим бронежилетам вырваться из задней части этих черепов и направиться по своим траекториям в гору прямо к стенам второго этажа здания суда. Он покачал головой и опустил винтовку.
  
  
  МАКГРАТ ВИДЕЛ, как БОРКЕН совещался с кем-то на краю поляны. Это был парень, который возглавлял отряд, устроивший засаду. Парень, который забрал его пистолет и пули и ударил его по лицу. Они вдвоем смотрели на свои часы и на небо. Они кивали. Боркен хлопнул парня по плечу и отвернулся. Нырнул за деревья и исчез обратно в сторону города. Лидер засады двинулся к Макграту. Он улыбался. Он снимал с плеча свою винтовку.
  
  “Время шоу”, - крикнул он.
  
  Он подошел ближе и перевернул винтовку в своих руках, когда делал это. Ударил прикладом в живот Макграта. Макграт упал на сланец. Один из охранников приставил дуло своей винтовки к горлу Макграта. Другой вонзил свой в живот Макграта, прямо туда, куда пришелся удар.
  
  “Лежи спокойно, придурок”, - сказал командир подразделения. “Я вернусь через минуту”.
  
  Макграт не мог пошевелить головой из-за винтовки у его горла, но он следил за парнем глазами. Он направлялся в предпоследнюю хижину в очереди. Не арсенал, который стоял сам по себе. Какой-то магазин снаряжения. Он вышел с молотком, веревками и четырьмя металлическими предметами. Тускло-зеленый, армейского образца. Подойдя ближе, Макграт узнал, что это были за люди. Это были колышки для палатки. Возможно, восемнадцать дюймов в длину, предназначенный для какой-то большой столовой палатки.
  
  Парень сбросил свой груз на сланец. Металлические колышки звякнули о камни. Парень кивнул солдату с пистолетом в животе Макграта, который выпрямился и отступил. Командир подразделения занял его место. Использовал свое собственное оружие, чтобы прижать Макграта к земле.
  
  Солдат был занят. Казалось, он знал, что должен был делать. Он использовал молоток, чтобы вбить первый колышек в землю. Земля была каменистой, и парню пришлось изрядно потрудиться. Он размахивал молотком по большой дуге и использовал большую силу. Он вбивал колышек до тех пор, пока тот не погрузился на две трети. Затем он отошел футов на восемь и начал вести вторую. Макграт проследил за ним взглядом. Когда был вбит второй колышек, парень прошел еще восемь футов под прямым углом и вбил третий колышек. Четвертый колышек образовал точный квадрат со стороной восемь футов. У Макграта была довольно хорошая идея, для чего предназначался этот квадрат.
  
  “Обычно мы делаем это в лесу”, - сказал командир подразделения. “Обычно мы делаем это вертикально, с деревьями”.
  
  Затем парень указал вверх, на небо.
  
  “Но мы должны позволить им увидеть”, - сказал он. “Они не могут нормально видеть в лесу. В это время года слишком много листьев на пути, верно?”
  
  Охранник, который вбивал в землю колышки для палатки, тяжело дышал от напряжения. Он снова поменялся местами со своим лидером. Приставил свою винтовку к животу Макграта и оперся на нее, приходя в себя. Макграт задыхался и извивался под давлением. Лидер присел на корточки и разобрался с веревками. Распутал один и поймал Макграта за лодыжку. Обмотал веревку петлей и крепко ее завязал. Использовал веревку, чтобы оттащить Макграта за ногу примерно в центр квадрата. Затем он привязал свободный конец к четвертому колышку. Крепко завязал и протестировал.
  
  Второй отрезок веревки обмотался вокруг другой лодыжки Макграта. Он был привязан к третьему колышку. Ноги Макграта были разведены под прямым углом. Его руки все еще были скованы наручниками за спиной, прижатые к каменистой земле. Лидер использовал подошву своего ботинка, чтобы откатить верхнюю часть тела Макграта вбок. Наклонился и расстегнул наручник. Поймал запястье и обмотал веревкой. Туго завязал его и подтянул запястье ко второму колышку. Он тянул до тех пор, пока рука Макграта не оказалась туго натянутой на идеальной прямой линии с противоположной ногой. Затем он крепко привязал его к колышку и потянулся к другому запястью. Солдаты еще плотнее зажали им морды. Макграт уставился на следы пара и ахнул от боли, когда его рука была туго растянута, и он был привязан в идеальном кроссе.
  
  Двое солдат убрали винтовки и отступили назад. Они стояли рядом со своим лидером. Смотрю вниз. Макграт поднял голову и дико огляделся вокруг. Потянул за веревки, а затем понял, что он только туже затягивает узлы. Трое мужчин отступили еще дальше и посмотрели на небо. Макграт понял, что они следили за тем, чтобы камеры обеспечивали непрерывный обзор.
  
  
  КАМЕРЫ обеспечивали непрерывный обзор. На высоте семи миль в небе пилоты описывали круги, один по узкому радиусу в несколько миль, другой за его пределами по более широкой траектории. Их камеры были направлены вниз, под неустанным контролем их компьютеров. Внутренний самолет был сфокусирован на поляне, где распростерся Макграт. Внешняя камера была увеличена шире, охватывая всю территорию от здания суда на юге до заброшенных шахт на севере. Их видеосигналы в реальном времени отскакивали все сильнее или менее вертикально к автомобилю "тарелка", припаркованному за передвижным командным пунктом. Антенна фокусировала поток данных и передавала его по толстому бронированному кабелю в грузовик наблюдения. Затем декодирующие компьютеры подключались к большим цветным мониторам. Их фосфорные экраны отображали ужасающую правду. Генерал Джонсон, его помощник и Вебстер неподвижно стояли перед ними. Неподвижный, безмолвный, пристально смотрящий. Вдали жужжали видеомагнитофоны, бесстрастно фиксируя ежесекундную активность, происходящую в шести милях к северу. Весь автомобиль гудел от слабой электронной энергии. Но было тихо, как в могиле.
  
  “Можешь увеличить?” Тихо спросил Вебстер. “На Макграта?”
  
  Помощник генерала повернул черную резиновую ручку. Уставился на экран. Он увеличивал изображение до тех пор, пока отдельные пиксели на картинке не начали слипаться и искажаться. Затем он немного отступил.
  
  “Как можно ближе”, - сказал он.
  
  Это было достаточно близко. Распростертая фигура Макграта почти заполнила экраны. Командира отряда можно было видеть прямо сверху, он перешагивал через веревки, когда кружил. У него в руке был нож. Черная рукоятка, блестящее лезвие, может быть, дюймов десять длиной. Это было похоже на большой кухонный нож. Такую вещь мог бы купить повар-гурман. Используется для нарезки жесткого стейка полосками. Такой инструмент, который мог бы оказаться на кухонном столе у того, кто готовит рагу или бефстроганов.
  
  Они видели, как парень приставил нож плашмя к груди Макграта. Затем он обеими руками откинул клапаны на куртке Макграта. Он ослабил галстук Макграта и сдвинул его набок, почти за ухо. Затем он схватил рубашку и разорвал ее. Хлопок разошелся под ножом, оставив нож там, где он был, теперь рядом с кожей. Парень вытащил фалды из-за пояса и заправил рубашку обратно по бокам. Осторожно, подальше от дороги, как будто он был хирургом, столкнувшимся с трудной неотложной процедурой.
  
  Они видели, как парень снова поднял нож. Он присел на корточки справа от Макграта, слегка наклонившись, держа нож. Он держал его острием вниз, близко к животу Макграта. Электронный розовый оттенок кожи Макграта отразился на лицах наблюдателей внутри машины наблюдения.
  
  Они видели, как парень поднял нож на дюйм. Они видели, как его указательный палец скользил по тыльной стороне лезвия, как будто он регулировал хват для дополнительной точности. Они увидели, как лезвие опускается. Бледное солнце блеснуло на стали. Затем их представление было прервано. Тихое облачко розового тумана скрыло картинку. Когда все прояснилось, нож все еще был в руке парня. Но у парня не было головы. Вся его голова представляла собой раздробленную розовую рану, и он медленно заваливался набок.
  
  
  42
  
  ЛЕВЫЙ ЗАЩИТНИК тоже упал достаточно легко. Ричер всадил пулю ему в голову сбоку, чуть выше уха, и он тяжело упал, прямо на распростертого парня из Бюро. Но правый охранник отреагировал. Он развернулся и, перепрыгнув через натянутые канаты, помчался к деревьям. Ричер сделал паузу и отбросил его на десять футов в сторону. Парень растянулся и шумно заскользил по сланцу, подняв облако пыли. Дернулся один раз и умер.
  
  Затем Ричер стал ждать. Последнее отрывистое эхо трех выстрелов отразилось от самых дальних гор и растворилось в тишине. Ричер наблюдал за деревьями, окружавшими Бастион. Наблюдал за движением. Солнечный свет был ярким. Слишком яркий, чтобы быть уверенным. Был большой контраст между яркостью поляны и темнотой леса. Итак, он ждал.
  
  Затем он выскочил из-за радиорубки и отчаянно побежал. Он побежал прямо через поляну к беспорядку в центре. Убрал тела с дороги. Охранник растянулся прямо на парне из Бюро. Командир подразделения лежал поперек его ног. Он отбросил их с дороги и нашел нож. Перепилил четыре грубые веревки. Поднял парня из Бюро вертикально и оттолкнул его тем же путем, которым он пришел. Затем он схватил две ближайшие винтовки и побежал за ним. Поймал его на полпути. Парень просто ковылял вперед. Ричер подхватил его под мышки и оттащил в безопасное место. Отбросил его подальше на деревья за хижинами и стоял, согнувшись, тяжело дыша. Затем он снял магазины с новых винтовок и положил один в карман, а другой на свой собственный пистолет. Они оба были удлиненными версиями на тридцать выстрелов. Он проиграл шесть раундов. Теперь у него было шестьдесят. Десятикратное увеличение. И у него была другая пара рук.
  
  “Ты Броган?” он спросил. “Или Макграт?”
  
  Парень ответил сухо и нейтрально. На его лице были страх, паника и замешательство.
  
  “Макграт”, - сказал он. “ФБР”.
  
  Ричер кивнул. Парень был потрясен, но он был союзником. Он достал из кармана "Глок" Фаулера и протянул его ему прикладом вперед. Макграт тихо дышал и дико поглядывал в сторону густого покрова деревьев. В его позе чувствовалась агрессия. Его руки были сжаты в кулаки.
  
  “Что?” Ричер спросил его, обеспокоенный.
  
  Макграт метнулся вперед, выхватил "Глок" и отступил назад. Поднял его, встал в стрелковую стойку и прицелился двумя руками. В голову Ричера. Обрезанные концы веревок спускались с его запястий. Ричер просто тупо уставился на него.
  
  “Какого черта ты творишь?” он спросил.
  
  “Ты один из них”, - сказал в ответ Макграт. “Брось винтовку, хорошо?”
  
  “Что?” Ричер сказал снова.
  
  “Просто сделай это, хорошо?” Сказал Макграт.
  
  Ричер недоверчиво уставился на него. Указал сквозь деревья на распростертые тела в Бастионе.
  
  “Что насчет этого?” - спросил он. “Для тебя это ничего не значит?”
  
  "Глок" не дрогнул. Он был тверд, как скала, направлен прямо ему в голову, в идеальном положении упора. Макграт выглядел как картинка в учебном пособии, за исключением веревок, свисающих, как ленты, с его запястий и лодыжек.
  
  “Разве это ничего не значит?” Ричер снова спросил, указывая.
  
  “Не обязательно”, - прорычал Макграт в ответ. “Ты тоже убил Питера Белла. Мы это знаем. То, что ты не позволяешь своим войскам насиловать и пытать своих заложников, не обязательно переводит тебя на сторону ангелов.”
  
  Ричер долго смотрел на него, пораженный. Крепко задумался. Затем он осторожно кивнул и опустил винтовку ровно на полпути между ними двумя. Брось это прямо к его собственным ногам, Макграт просто сказал бы ему пнуть это к нему. Урони это слишком близко к ногам Макграта, и это не сработало бы. Этот парень был опытным агентом. Судя по его стойке для стрельбы, Ричер ожидал от него, по крайней мере, базового уровня компетентности.
  
  Макграт посмотрел вниз. Колебался. Он явно не хотел, чтобы Ричер был рядом с ним. Он не хотел, чтобы тот подходил ближе и наводил на него винтовку. Поэтому он выдвинул свою ногу вперед, чтобы подтащить оружие поближе. В целом, он был дюймов на десять ниже Ричера. Целясь из "Глока" в голову Ричера с расстояния шести футов, он целился вверх под довольно крутым углом. Выдвигая ногу вперед, он уменьшил свой эффективный рост примерно на дюйм, что автоматически пропорционально увеличило наклон его рук вверх. И когда он выдвинул ногу вперед, это немного приблизило его к Ричеру, что еще больше увеличило угол подъема. К тому времени, как его пальцы на ногах нащупали оружие, его предплечья оказались у лица, мешая обзору. Ричер подождал, пока он снова посмотрит вниз.
  
  Он посмотрел вниз. Ричер разжал колени и упал вертикально. Он нанес ответный удар предплечьем вверх и отбил "Глок" в сторону. Другой рукой описал широкую дугу за коленями Макграта и бросил его плашмя на спину в грязь. Накрыл ладонью запястье Макграта и мягко сжимал, пока "Глок" не высвободился. Он взял его за ствол и повернул не так, как надо.
  
  “Посмотри на это”, - сказал он.
  
  Он отогнул манжету и обнажил покрытый коркой рубец на левом запястье.
  
  “Я не один из них”, - сказал он. “Они держали меня в наручниках большую часть времени”.
  
  Затем он протянул "Глок" рукоятью вперед, предлагая его снова. Макграт уставился на это, а затем снова уставился на поляну. Он наклонил голову влево и вправо, чтобы рассмотреть тела. Оглянулся на Ричера, все еще в замешательстве.
  
  “Мы считали тебя плохим парнем”, - сказал он.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Очевидно”, - сказал он. “Но почему?”
  
  “Видео в химчистке”, - сказал Макграт. “Выглядело так, как будто ты ее похищал”.
  
  Ричер покачал головой.
  
  “Невинный прохожий”, - сказал он.
  
  Макграт продолжал пристально смотреть на него. Вопросительно, размышляя. Ричер видел, как он пришел к решению. Он в свою очередь кивнул, взял "Глок" и положил его на лесную подстилку, точно между ними, как будто его расположение было символом, договором. Он начал возиться с пуговицами на своей рубашке. Обрезанные концы веревки болтались у него на запястьях и лодыжках.
  
  “Хорошо, мы можем начать все сначала?” сказал он, смутившись.
  
  Ричер кивнул и протянул руку.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я Ричер, ты Макграт. Ответственный агент Холли. Рад с вами познакомиться ”.
  
  Макграт печально улыбнулся и вяло пожал руку. Затем он начал возиться с узлами на своем запястье, одной рукой.
  
  “Ты знаешь парня по имени Гарбер?” - Спросил Макграт.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Раньше работал на него”, - сказал он.
  
  “Гарбер сказал нам, что ты чист”, - сказал Макграт. “Мы ему не поверили”.
  
  “Естественно”, - сказал Ричер. “Гарбер всегда говорит правду. Поэтому ему никто никогда не верит ”.
  
  “Итак, я приношу извинения”, - сказал Макграт. “Прости меня, ладно? Но просто попробуй и посмотри на это по-моему. Ты был врагом общества номер один в течение пяти дней.”
  
  Ричер отмахнулся от извинений, встал и помог Макграту подняться на ноги. Снова наклонился к грязи, поднял "Глок" и протянул ему.
  
  “Твой нос в порядке?” - спросил он.
  
  Макграт сунул пистолет в карман куртки. Осторожно дотронулся до своего носа и поморщился.
  
  “Ублюдок, ударь меня”, - сказал он. “Я думаю, что это сломано. Просто повернулись и ударили меня, как будто они не могли дождаться ”.
  
  В лесу, слева, послышался шум. Ричер схватил Макграта за руку и потащил его глубже в лес. Протиснулся сквозь кусты и встал лицом на восток. Он молча стоял и прислушивался к движению. Макграт снимал веревки со своих лодыжек и накручивал себя, чтобы задать вопрос.
  
  “Так с Холли все в порядке?” - спросил он.
  
  Ричер кивнул. Но безжалостно.
  
  “Пока что”, - сказал он. “Но вытащить ее будет чертовски сложно”.
  
  “Я знаю о динамите”, - сказал Макграт. “Это было последнее, что Джексон позвонил. В понедельник вечером.”
  
  “Это проблема”, - снова сказал Ричер. “Один случайный выстрел, и с нее хватит. И здесь, наверху, сотня счастливых людей. Что бы мы ни делали, нам нужно делать это осторожно. К тебе прибывает подкрепление? Спасение заложников?”
  
  Макграт покачал головой.
  
  “Пока нет”, - сказал он. “Политика”.
  
  “Может быть, это и хорошо”, - сказал Ричер. “Они говорят о массовом самоубийстве, если выглядят так, будто их бьют. Живи свободным или умри, понимаешь?”
  
  “Как скажешь”, - сказал Макграт. “Их выбор. Мне все равно, что с ними случится. Я просто забочусь о Холли ”.
  
  Они замолчали и вместе прокрались сквозь деревья. Остановился глубоко в лесу, примерно на уровне задней части столовой. Теперь Ричер накручивал себя, чтобы задать вопрос. Но он ждал, замерев, приложив палец к губам. Слева от него послышался шум. Патруль, прочесывающий опушку леса. Макграт сделал движение, но Ричер поймал его за руку и остановил. Лучше стоять неподвижно, чем рисковать, производя собственный шум. Патруль подошел ближе. Ричер поднял винтовку и переключил ее на режим быстрой стрельбы. Приглушил звук щелчка ладонью. Макграт затаил дыхание. Патруль был виден в десяти футах от нас за деревьями. Шесть человек, шесть винтовок. Они ритмично поглядывали, пока шли, влево и вправо, влево и вправо, между краем солнечной поляны и темно-зелеными глубинами леса. Ричер тихо выдохнул. Любители, с плохой подготовкой и плохой тактикой. Яркое солнце, бившее им в глаза при каждом повторном взгляде, лишало их шансов разглядеть что-либо во мраке леса. Они были слепы. Они проехали мимо, не останавливаясь. Ричер проследил за звуком их продвижения и повернулся обратно к Макграту.
  
  “Где Броган и Милошевич?” - прошептал он.
  
  Макграт угрюмо кивнул.
  
  “Я знаю”, - тихо сказал он. “Один из них согнут. Я, наконец, понял это примерно за полсекунды до того, как они схватили меня.”
  
  “Где они?” Ричер спросил снова.
  
  “Где-то здесь, наверху”, - сказал Макграт. “Мы прошли через ущелье вместе, на расстоянии мили друг от друга”.
  
  “Который это?” - Спросил Ричер.
  
  Макграт пожал плечами.
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “Не могу понять этого. Я прокручивал это снова и снова. Они оба проделали хорошую работу. Милошевич нашел химчистку. Он принес видео. Броган проделал большую работу, отследив все это здесь, в Монтане. Он отследил грузовик. Он поддерживал связь с Квантико. Мое нутро говорит, что ни один из них не согнут.”
  
  “Когда меня опознали?” - Спросил Ричер.
  
  “Утро четверга”, - сказал Макграт. “У нас была ваша полная история”.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Он сразу же позвонил”, - сказал он. “Эти люди внезапно узнали, кто я такой, в четверг утром”.
  
  Макграт снова пожал плечами.
  
  “Они оба были там в то время”, - сказал он. “Мы все были в Петерсоне”.
  
  “Ты получил факс Холли?” - Спросил Ричер.
  
  “Какой факс?” - спросил Макграт. “Когда?”
  
  “Этим утром”, - сказал Ричер. “Рано, может быть, без десяти пять? Она отправила тебе предупреждение по факсу.”
  
  “Мы перехватываем их линию”, - сказал Макграт. “В грузовике, здесь, по дороге. Но без десяти пять я был в постели ”.
  
  “Так кто присматривал за магазином?” - Спросил Ричер.
  
  Макграт кивнул.
  
  “Милошевич и Броган”, - сказал он кисло. “Они двое. Без десяти пять этим утром они только что заступили на дежурство. Кто бы из них это ни был, должно быть, получил факс и спрятал его. Но какой именно, я просто не знаю.”
  
  Ричер кивнул в ответ.
  
  “Мы могли бы разобраться с этим”, - сказал он. “Или мы могли бы просто подождать и посмотреть. Один из них будет разгуливать лучшим другом, а другой будет в наручниках или мертв. Мы сможем увидеть разницу”.
  
  Макграт кисло кивнул.
  
  “Я не могу дождаться”, - сказал он.
  
  Затем Ричер напрягся и оттащил его на десять ярдов дальше в лес. Он слышал, как патруль возвращался из-за деревьев.
  
  
  В ЗАЛЕ СУДА. Боркен слышал три выстрела. Он сидел в кресле судьи и отчетливо слышал их. Они звучали: треск, треск ... треск, и повторились дюжину раз, когда каждый из отдаленных склонов донес до него эхо. Он отправил гонца обратно в Бастион. Миля туда, миля обратно по извилистой тропинке через лес. Двадцать минут потрачено впустую, а затем бегун вернулся, тяжело дыша, с новостями. Три трупа, четыре перерезанных веревки.
  
  “Ричер”, - сказал Боркен. “Я должен был убить его в самом начале”.
  
  Милошевич кивнул в знак согласия.
  
  “Я хочу, чтобы его держали подальше от меня”, - сказал Милошевич. “Я слышал отчет о вскрытии твоего друга Питера Белла. Я просто хочу получить свои деньги и безопасный проезд отсюда, хорошо?”
  
  Боркен кивнул. Затем он рассмеялся. Резкий, нервный смех, который был отчасти возбуждающим, отчасти напряженным. Он встал и вышел из-за скамейки запасных. Засмеялся, ухмыльнулся и хлопнул Милошевича по плечу.
  
  
  ХОЛЛИ ДЖОНСОН ЗНАЛА о динамите не больше, чем большинство людей. Она не могла вспомнить его точный химический состав. Она знала, что нитрат аммония и нитроцеллюлоза были где-то там. Она подумала о нитроглицерине. Это тоже было подмешано? Или это был какой-то другой вид взрывчатки? В любом случае, она решила, что динамит - это какая-то липкая жидкость, пропитанная пористым материалом и сформованная в виде палочек. Тяжелые палочки, довольно плотные. Если бы ее стены были набиты тяжелыми плотными палками, они поглощали бы много звука. Как звукоизоляционный слой в городской квартире. Что означало, что выстрелы, которые она слышала, были достаточно близко.
  
  Она услышала: треск, треск ... треск. Но она не знала, кто в кого стрелял и почему. Это были выстрелы не из пистолета. Она знала ровный лай пистолета со времен учебы в Квантико. Это были выстрелы из длинного пистолета. Не тяжелый стук больших стволов "Барреттс" со стрельбища. Более легкое оружие, чем это. Кто-то трижды выстрелил из винтовки среднего калибра. Или три человека стреляют разом, неровным залпом. Но что бы это ни было, что-то происходило. И она должна была быть готова.
  
  
  ГАРБЕР тоже СЛЫШАЛ выстрелы. Треск, треск ... треск, может быть, в тысяче ярдов к северо-западу от него, может быть, в тысяче ста. Затем дюжина разнесенных эхо-сигналов возвращается со склонов гор. Он не сомневался в том, что они собой представляли. М-16, стреляющий одиночными, первая пара в плотной группе из двух человек, которую военные называют двойным выстрелом. Звук умелого стрелка. Идея заключалась в том, чтобы выстрелить вторым патроном до того, как первая гильза упадет на землю. Затем третья цель или, может быть, страховой выстрел во вторую. Безошибочный ритм. Как подпись. Слышимый почерк человека, за плечами которого сотни часов тренировок с оружием. Гарбер кивнул сам себе и двинулся вперед сквозь деревья.
  
  
  “ЭТО, ДОЛЖНО БЫТЬ, Броган, ” прошептал Ричер.
  
  Макграт выглядел удивленным.
  
  “Почему Броган?” он спросил.
  
  Они сидели на корточках, прижавшись спинами к соседним стволам, в тридцати ярдах от леса, невидимые. Поисковый патруль отследил их и снова упустил. Макграт рассказал Ричеру всю историю. Он прогремел по важным частям расследования, от одного профессионала к другому, своего рода стенографией инсайдера. Ричер задавал острые вопросы, а Макграт давал короткие ответы.
  
  “Время и расстояние”, - сказал Ричер. “Это было важно. Подумай об этом с их точки зрения. Они посадили нас в грузовик и умчались прямиком в Монтану. Что это? Может быть, тысяча семьсот миль? Тысяча восемьсот?”
  
  “Возможно”, - допустил Макграт.
  
  “А Броган умный парень”, - сказал Ричер. “И он знает, что ты умный парень. Он знает, что ты достаточно умен, чтобы знать, что он достаточно умен. Так что он не может поставить все это в тупик. Но что он может сделать, так это оставить вас всех достаточно далеко позади событий, чтобы вы перестали быть проблемой. И это то, что он сделал. Он управлял потоком информации. Связь должна была быть двусторонней, верно? Итак, в понедельник он узнал, что они арендовали грузовик. Но вплоть до среды он все еще фокусировал тебя на украденных грузовиках, верно? Он потратил много времени на эту штуку из Аризоны. Затем он, наконец, совершает большой прорыв с прокатной фирмой и всей этой грязью, и он выглядит большим героем, но на самом деле то, что он сделал, это оторвал тебя от погони. Он дал им столько времени, сколько им нужно, чтобы доставить нас сюда ”.
  
  “Но он все равно привел нас сюда, верно?” Сказал Макграт. “Они отстали, хорошо, но он все равно привел нас прямо сюда”.
  
  “Для него потерь нет”, - сказал Ричер. “Боркен просто не терпелось рассказать тебе, где она была, как только она оказалась здесь в безопасности, верно? Пункт назначения никогда не собирался быть секретом, не так ли? В этом и был весь смысл. Она была сдерживающим фактором, чтобы остановить твое нападение. В этом нет смысла, пока я не скажу тебе точно, где она была.”
  
  Макграт хмыкнул. Думая об этом. Не убежден.
  
  “Они подкупили его”, - сказал Ричер. “Тебе лучше поверить в это. У них большой военный запас, Макграт. Двадцать миллионов долларов, украденные облигации на предъявителя.”
  
  “Ограбление бронированной машины?” - Спросил Макграт. “Где-то в Северной Калифорнии? Они это сделали?”
  
  “Они хвастаются этим”, - сказал Ричер.
  
  Макграт прокрутил это в голове. Побледнел. Ричер увидел это и кивнул.
  
  “Верно”, - сказал он. “Позволь мне высказать предположение: Броган никогда не испытывал недостатка в деньгах, не так ли? Он никогда не ворчал по поводу зарплаты, не так ли?”
  
  “Черт”, - сказал Макграт. “Два чека на алименты каждый месяц, подружка, шелковые куртки, и я никогда даже не думал дважды об этом. Я был просто так благодарен, что он не был одним из нытиков ”.
  
  “Он получает свой следующий платеж прямо сейчас”, - сказал Ричер. “А Милошевич мертв или где-то заперт”.
  
  Макграт медленно кивнул.
  
  “А Броган работал в Калифорнии”, - сказал он. “До того, как он пришел ко мне. Черт, я никогда не думал дважды. Ставлю доллар против десяти, он был тем самым агентом, который напал на Боркена. Он сказал, что в Сакраменто это не прижилось. Сказал, что в файлах неясно, почему нет. Почему бы и нет, потому что Боркен вручал ему пачки долларов, чтобы убедиться, что они не прилипнут. И этот ублюдок забирал их ”.
  
  Ричер кивнул. Ничего не сказал.
  
  “Черт”, - снова сказал Макграт. “Черт, черт, черт. Моя вина.”
  
  Ричер по-прежнему ничего не сказал. Тактичнее просто промолчать. Он понимал чувства Макграта. Понял свое положение. В прошлом он сам время от времени оказывался в таком же положении. Он почувствовал, как нож скользнул внутрь, прямо между лопатками.
  
  “Я разберусь с Броганом позже”, - наконец сказал Макграт. “После того, как мы заберем Холли. Она вообще упоминала обо мне? Она понимает, что я приду за ней? Она упоминала об этом?”
  
  Ричер кивнул.
  
  “Она сказала мне, что доверяет своим людям”, - сказал он.
  
  
  43
  
  ВПЕРВЫЕ за двадцать лет генерал Гарбер убил человека. Он не хотел этого. Он намеревался уложить человека и забрать его оружие. Это было все. Этот человек был частью внутреннего заслона часовых. Они были расставлены с произвольными интервалами в линию в ста ярдах к югу от здания суда. Гарбер рыскал взад и вперед по лесу и обнаружил их. Неровная линия часовых, может быть, ярдов сорок-пятьдесят между каждым, двое на обочинах дороги, остальные в лесу.
  
  Гарбер выбрал ту, что была ближе к прямой линии между ним и большим белым зданием. Этому человеку пришлось бы переехать. Гарберу нужен был прямой доступ. И ему нужно было оружие. Итак, он выбрал этого человека и работал ближе к нему. Он поднял камень размером с кулак с влажной лесной подстилки. Он обошел его сзади.
  
  Отсутствие у них подготовки сделало все это легким. Сторожевой заслон должен быть подвижным. Они должны двигаться из стороны в сторону по всей длине периметра, который им приказано защищать. Таким образом, они проверяют каждый дюйм территории и выясняют, не попал ли следующий человек в очереди в засаду и не свалился ли на пол. Но эти люди были неподвижны. Просто стою там. Наблюдая и слушая. Плохая тактика.
  
  Выбранный мужчина был одет в фуражку. Он был замаскирован неправильным камуфляжем. Это был черно-серый прерывистый рисунок. Тщательно разработанный, чтобы быть очень эффективным в городской среде. Бесполезный в залитом солнцем лесу. Гарбер подошел к мужчине сзади и замахнулся камнем. Ударь его аккуратно по затылку.
  
  Ударь его слишком сильно. Проблема была в том, что люди разные. Нет определенного количества ударов, которые сделают это. Не то что играть в бильярд. Ты хочешь закатить мяч в угловую лузу, ты примерно точно знаешь, с какой силой тебе нужно подавать кий. Но черепа - это другое. Некоторые из них трудны. У этого человека не было. Он треснул, как яичная скорлупа, и спинной мозг разорвался прямо наверху, и мужчина был мертв еще до того, как упал на землю.
  
  “Черт”, - выдохнул Гарбер.
  
  Он не беспокоился об этичности ситуации. Об этом совсем не беспокоюсь. Тридцать лет общения с жестокими людьми, ставшими плохими, определили для него множество этических аспектов. Он беспокоился о канюках. Мужчины без сознания их не привлекают. Мертвецы делают. Стервятники, кружащие над головой, распространяют информацию. Они говорят другим часовым: один из вас мертв.
  
  Итак, Гарбер немного изменил свой план. Он взял М-16 мертвеца и продвинулся вперед дальше, чем ему действительно хотелось. Он подошел на расстояние двадцати ярдов к тому месту, где деревья заканчивались. Он двигался влево и вправо, пока не увидел скальный выступ в десяти ярдах за кромкой леса. Это будет местом его следующего осторожного проникновения. Он скользнул за дерево и присел на корточки. Снял винтовку и проверил ее состояние. Собрал его заново и стал ждать.
  
  
  ХАРЛАНД ВЕБСТЕР ПРОКРУТИЛ видеокассету в четвертый раз и снова посмотрел действие. Облако розового тумана, охранник падает, второй охранник убегает, камера внезапно резко уменьшает масштаб, чтобы охватить всю поляну, второй охранник молча распластывается. Затем долгая пауза. Затем сумасшедший спринт Ричера. Ричер отбрасывает тела с дороги, рубит веревки, уводит Макграта в безопасное место.
  
  “Мы допустили ошибку насчет этого парня”, - сказал Вебстер.
  
  Генерал Джонсон кивнул.
  
  “Я бы хотел, чтобы Гарбер все еще был здесь”, - сказал он. “Я должен перед ним извиниться”.
  
  “У самолетов мало топлива”, - сказал помощник в тишине.
  
  Джонсон снова кивнул.
  
  “Отправь одного обратно”, - сказал он. “Они оба нам там больше не нужны. Пусть они заколдуют друг друга ”.
  
  Помощник позвонил Питерсону, и в течение полминуты три из шести экранов в машине погасли, когда внешний самолет отделился и направился на юг. Внутренняя плоскость уменьшила свой радиус и увеличила масштаб камеры, чтобы охватить всю область. Крупный план поляны уменьшился до размера четвертака, и в поле зрения выплыло большое белое здание суда в нижнем правом углу экранов. Три одинаковых изображения на трех светящихся экранах, по одному для каждого из них. Они подались вперед в своих креслах и уставились. Радио в кармане Вебстера начало потрескивать.
  
  “Вебстер?” Сказал голос Боркена. “Ты там?”
  
  “Я здесь”, - ответил Вебстер.
  
  “Что с самолетом?” Сказал Боркен. “Ты теряешь интерес или что-то в этом роде?”
  
  На секунду Вебстер задумался, откуда он узнал. Затем он вспомнил о следах пара. Они были похожи на диаграмму, там, в небе.
  
  “Кто это был?” он спросил. “Броган или Милошевич?”
  
  “Что с самолетом?” Боркен спросил снова.
  
  “Мало топлива”, - сказал Вебстер. “Это вернется”.
  
  Наступила пауза. Затем голос Боркена вернулся.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Так кто же это был?” Вебстер спросил снова. “Броган или Милошевич?”
  
  Но у него просто отключилось радио. Он нажал кнопку выключения и поймал взгляд Джонсона, устремленный на него. Лицо Джонсона говорило: военный оказался хорошим, а парень из Бюро - плохим. Вебстер пожал плечами. Пытался сделать это печальным. Пытался придать этому значение: мы оба совершали ошибки. Но лицо Джонсона говорило: ты должен был знать.
  
  “Может быть проблема, верно?” - сказал помощник. “Броган и Милошевич? Кто бы из них ни был хорошим парнем, он все равно считает Ричера своим врагом. И кто бы из них ни был плохим парнем, он знает, что Ричер его враг.”
  
  Вебстер отвел взгляд. Повернулся обратно к ряду экранов.
  
  
  БОРКЕН ПОЛОЖИЛ рацию обратно в карман своей черной униформы. Побарабанил пальцами по столу судьи. Посмотрел на людей, которые смотрели на него в ответ.
  
  “Одной камеры достаточно”, - сказал он.
  
  “Конечно”, - сказал Милошевич. “Один все равно что двое”.
  
  “Нам не нужно вмешательство прямо сейчас”, - сказал Боркен. “Итак, мы должны прижать Ричера, прежде чем предпримем что-нибудь еще”.
  
  Милошевич нервно огляделся по сторонам.
  
  “Не смотри на меня”, - сказал он. “Я остаюсь здесь. Мне просто нужны мои деньги ”.
  
  Боркен посмотрел на него. Все еще думаю.
  
  “Ты знаешь, как поймать тигра?” он спросил. “Или леопард или что-то в этомроде? В джунглях?”
  
  “Что?” - Спросил Милошевич.
  
  “Ты привязываешь козу к столбу”, - сказал Боркен. “И затаиться в засаде”.
  
  “Что?” Милошевич спросил снова.
  
  “Ричер был готов спасти Макграта, верно?” Сказал Боркен. “Так, может быть, он тоже хочет спасти твоего приятеля Брогана”.
  
  
  ГЕНЕРАЛ ГАРБЕР УСЛЫШАЛ шум и рискнул подойти на несколько ярдов. Он добрался до того места, где деревья поредели, и присел. Сдвинулся влево, чтобы лучше видеть. Здание суда было прямо впереди, на подъеме. Южная стена была обращена к нему лицом, но у него был узкий угол спереди. Он мог видеть главный вход. Он мог видеть ступеньки, ведущие к двери. Он увидел, как оттуда вышла толпа мужчин. Шесть человек. Двое бойцов с флангового поста, насторожившись, осматривались по сторонам, держа винтовки наготове. Остальные четверо несли кого-то, распростертого лицом вниз. Человек был схвачен за запястья и лодыжки. Это был мужчина. Гарбер понял это по голосу. Он брыкался, бился и кричал. Это был Броган.
  
  Гарбер похолодел. Он знал, что случилось с Джексоном. Макграт сказал ему. Он поднял винтовку. Прицелился в того, кто был ближе к цели. Плавно отслеживал его движение справа налево. Затем его периферийное зрение охватило остальных пятерых. Затем он подумал о защитном экране позади него. Он поморщился и опустил винтовку. Невероятные шансы. У него было правило: держаться за порученное дело. Он проповедовал это как Евангелие в течение сорока лет. И наша задача заключалась в том, чтобы вытащить Холли Джонсон живой. Он пополз назад в лес и пожал плечами двум мужчинам рядом с ним.
  
  Экипаж "Чинука" выбрался из своего разбитого корабля и, спотыкаясь, ушел в лес. Они думали, что направляются на юг, но в своей дезориентации повернули прямо на север. Они прошли прямо через заслон часовых, ничего не зная об этом, и наткнулись на генерала с тремя звездами, сидящего у подножия сосны. Генерал вытащил их и велел им спрятаться. Они думали, что находятся во сне, и надеялись проснуться. Они ничего не сказали и слушали, как крики затихают за разрушенными офисами округа.
  
  
  РИЧЕР И МАКГРАТ услышали это несколько минут спустя. Поначалу слабо, глубоко в лесу слева от них. Затем звук стал громче. Они двигались вместе на одном уровне с промежутком между хижинами, откуда они могли видеть Бастион до начала трассы. Они углубились в лес на десять футов, достаточно далеко, чтобы быть хорошо замаскированными, достаточно далеко вперед, чтобы наблюдать.
  
  Они увидели, как два нападающих выскочили на солнечный свет. Затем еще четверо мужчин, идущих в ногу, с винтовками на плечах, наклонившись вперед, руки уравновешивали что-то тяжелое, что они несли. Что-то, что брыкалось, билось и кричало.
  
  “Господи”, - прошептал Макграт. “Это Броган”.
  
  Ричер долго смотрел. Тихо. Затем он кивнул.
  
  “Я был неправ”, - сказал он. “Милошевич - плохой парень”.
  
  Макграт нажал на спусковой крючок "Глока", чтобы снять предохранительное устройство.
  
  “Подожди”, - прошептал Ричер.
  
  Он повернулся направо и подал знак Макграту следовать за ним. Они оставались глубоко в лесу и шли параллельно шестерым мужчинам и Брогану через поляну. Люди медленно двигались по сланцу, и крики Брогана становились все громче. Они прошли мимо тел, колышков для палаток и перерезанных веревок и пошли дальше.
  
  “Они отправляются в каторжную камеру”, - прошептал Ричер.
  
  Они потеряли их из виду, когда деревья сомкнулись вокруг тропинки, ведущей к следующей поляне. Но они все еще могли слышать крики. Звучало так, будто Броган точно знал, что с ним произойдет. Макграт вспомнил, как Боркен пересказывал окончание разговора по радио. Ричер вспомнил, как хоронил искалеченное тело Джексона.
  
  Они рискнули подобраться немного ближе к следующей поляне. Увидел, как шестеро мужчин направились к хижине без окон и остановились у двери. Бойцы "пойнта" развернулись и обстреляли местность из своих винтовок. Парень, схвативший Брогана за правое запястье, свободной рукой вытащил ключ из его кармана. Броган звал на помощь. Он молил о пощаде. Парень открыл дверь. Распахнул ее. В удивлении остановился на пороге и закричал.
  
  Джозеф Рэй вышел. Все еще голый, его одежда скомкана в его руках. Засохшая кровь по всей нижней части его лица, как маска. Он танцевал и споткнулся о глинистый песок босыми ногами. Шестеро мужчин смотрели ему вслед.
  
  “Кто это, черт возьми?” - прошептал Макграт.
  
  “Просто какой-то мудак”, - прошептал Ричер в ответ.
  
  Броган упал на землю. Затем его подняли за воротник. Он дико озирался по сторонам и кричал. Ричер увидел его лицо, белое и испуганное, с открытым ртом. Шестеро мужчин бросили его в хижину. Они вошли вслед за ним. Хлопнула дверь. Макграт и Ричер придвинулись ближе. Они услышали крики и глухой удар тела о стены. Эти звуки продолжались несколько минут. Затем все стихло. Дверь открылась. Шестеро мужчин вышли, улыбаясь и отряхивая руки. Последний человек метнулся назад для последнего удара. Ричер услышал удар в землю и крик Брогана. Затем парень запер дверь и поспешил за остальными. Они прошуршали по камням и исчезли. На поляне воцарилась тишина.
  
  
  ХОЛЛИ, ПРИХРАМЫВАЯ, ПРОШЛА ПО фальшполу к двери. Прижалась к нему ухом и прислушалась. Все тихо. Ни звука. Она, прихрамывая, вернулась к своему матрасу и взяла запасную пару спортивных брюк. Использовала свои зубы, чтобы расковырять швы. Разорвала материал на части, пока не отделила переднюю панель одной из ножек. Это дало ей кусок холщовой ткани примерно тридцати дюймов в длину и шести в ширину. Она отнесла его в ванную и наполнила раковину горячей водой. Смочил в нем полоску ткани. Затем она сняла брюки. Выжала намокший холст и как можно туже обвязала его вокруг колена. Завязала его и снова надела брюки. Ее идея заключалась в том, что горячая влажная ткань может слегка сжаться при высыхании. Это может затянуться сильнее. Она была максимально близка к решению своей проблемы. Сохранение жесткости сустава было единственным способом унять боль.
  
  Затем она сделала то, что репетировала. Она сняла резиновую опору с нижней части своего костыля. Разбил металлический конец о плитку в душе. Плитка разлетелась вдребезги. Она перевернула костыль и использовала конец изогнутого подлокотника, чтобы снять осколки со стены. Она выбрала двоих. Каждый из них представлял собой неровный треугольник, узкий у основания и заостренный. Она использовала край зажима для локтя, чтобы соскрести глину с выступающего места. Остеклованный белый поверхностный слой остался нетронутым, как лезвие ножа.
  
  Она положила свое оружие в два отдельных кармана. Задернул занавеску для душа, чтобы скрыть повреждения. Поставь резиновую ногу обратно на костыль. Прихрамывая вернулась к своему матрасу и села ждать.
  
  
  ПРОБЛЕМА с использованием только одной камеры заключалась в том, что ее приходилось настраивать на довольно широкий снимок. Это был единственный способ охватить всю территорию. Итак, любая конкретная вещь была маленькой на экране. Группа мужчин, несущих что-то, показалась похожей на большое насекомое, ползущее по стеклу.
  
  “Это был Броган?” - Спросил Вебстер вслух.
  
  Помощник прокрутил видео назад и просмотрел еще раз.
  
  “Он лицом вниз”, - сказал он. “Трудно сказать”.
  
  Он заморозил действие и использовал цифровой манипулятор, чтобы увеличить изображение. Отрегулировал джойстик, чтобы поместить распростертого человека в центр экрана. Увеличивал изображение до тех пор, пока оно не стало размытым.
  
  “Трудно сказать”, - повторил он. “Это один из них, это точно”.
  
  “Я думаю, это был Броган”, - сказал Вебстер.
  
  Джонсон выглядел сурово. Приложил большой и указательный пальцы к экрану, чтобы оценить рост парня с головы до пят.
  
  “Какого он роста?” он спросил.
  
  
  “КАКОГО он РОСТА?” Внезапно спросил Ричер.
  
  “Что?” - спросил Макграт.
  
  Ричер стоял за Макгратом среди деревьев, глядя на хижину для наказаний. Он смотрел на переднюю стену. Стена была примерно двенадцати футов в длину, восьми футов в высоту. Справа налево была двухфутовая панель, затем дверь шириной тридцать дюймов, шарнирно расположенная справа, ручка слева. Затем панель шириной, вероятно, семь с половиной футов, спускающаяся до конца здания.
  
  “Какого он роста?” Ричер спросил снова.
  
  “Господи, разве это имеет значение?” Сказал Макграт.
  
  “Я думаю, что так и есть”, - сказал Ричер.
  
  Макграт повернулся и уставился на него.
  
  “Пять девять, может быть, пять десять”, - сказал он. “Не особенно крупный парень”.
  
  Облицовка состояла из горизонтальных брусков восемь на четыре, прибитых к раме. На середине был шов. Пол, вероятно, состоял из трех четвертей доски, уложенной поверх доски два на четыре. Таким образом, пол начинался почти на пять дюймов выше нижней части наружной облицовки. Примерно на полтора дюйма ниже нижней части дверного проема.
  
  “Худой, верно?” Ричер сказал.
  
  Макграт все еще смотрел на него.
  
  “Тридцать восемь обычных, по моим предположениям”, - сказал он.
  
  Ричер кивнул. Стены должны быть два на четыре, обшитые фанерой внутри и снаружи. Общая толщина пять с половиной дюймов, может быть, меньше, если внутренняя обшивка была тоньше. Назовем это так: внутренняя поверхность торцевой стены находилась в пяти дюймах от угла, а пол был в пяти дюймах от основания.
  
  “Правша или левша?” - Спросил Ричер.
  
  “Поговори со мной”, - прошипел Макграт.
  
  “Который?” Ричер сказал.
  
  “Правша”, - сказал Макграт. “Я почти уверен”. Два на четыре дюйма должны были располагаться по центру на шестнадцать дюймов. Это был стандартный размер. Но от угла хижины до правого края двери расстояние составляло всего два фута. На два фута меньше пяти дюймов, поскольку толщина торцевой стенки составляла девятнадцать дюймов. Вероятно, в середине этого отрезка был сет два на четыре. Если только они не поскупились на это, что не было проблемой. Стена была бы набита стекловолоконной ватой для изоляции.
  
  “Отойди”, - прошептал Ричер.
  
  “Почему?” Сказал Макграт.
  
  “Просто сделай это”, - ответил Ричер.
  
  Макграт отошел в сторону. Ричер уставился на точку в десяти дюймах от края хижины и всего в пяти футах от дна. Качнулся влево и оперся плечом о дерево. Поднял свою М-16 и прицелился.
  
  “Какого черта ты творишь?” Макграт зашипел.
  
  Ричер ничего не ответил. Просто подождал, пока его сердце забьется, и выстрелил. Винтовка щелкнула, и пуля пробила обочину в сотне ярдов от нас. В десяти дюймах от угла, в пяти футах от земли.
  
  “Какого черта ты творишь?” Макграт снова зашипел.
  
  Ричер просто схватил его за руку и потащил в лес. Оттащил его на север и ждал. Произошли две вещи. Шестеро мужчин врываются обратно на поляну. И дверь хижины наказания открылась. Броган стоял в дверном проеме. Его правая рука безвольно свисала. Его правое плечо было раздроблено и из него текла кровь. В правой руке он держал свое бюро.38. Молоток вернулся. Его палец был напряжен на спусковом крючке.
  
  Ричер щелкнул М-16, чтобы открыть огонь. Пять очередей из трех снарядов прошили землю на полпути через поляну. Шестерых мужчин занесло, как будто они внезапно столкнулись с невидимым барьером или обрывом с высокой скалы. Они побежали в лес. Броган вышел из хижины. Стоял в полосе солнечного света и пытался поднять свой револьвер. Его рука не слушалась. Это бесполезно зависало.
  
  “Приманка”, - сказал Ричер. “Они думали, что я пойду за ним. Он ждал за дверью со своим пистолетом. Я знал, что он был плохим парнем. Но они на мгновение одурачили меня ”.
  
  Макграт медленно кивнул. Уставился на казенный револьвер 38-го калибра в руке Брогана. Вспомнил, как его самого конфисковали. Он поднял "Глок" и прижал запястье к дереву. Прицелился в ствол.
  
  “Забудь об этом”, - сказал Ричер.
  
  Макграт не сводил глаз с Брогана и покачал головой.
  
  “Я не собираюсь этого забывать”, - тихо сказал он. “Ублюдок продал Холли”.
  
  “Я имел в виду забыть о Глоке”, - сказал Ричер. “Это сотня ярдов. Глок не приблизится. Тебе повезет, если ты попадешь в чертову хижину отсюда.”
  
  Макграт опустил "Глок", и Ричер протянул ему М-16. С интересом наблюдал, как Макграт прицелился в него.
  
  “Где?” - Спросил Ричер.
  
  “Грудь”, - сказал Макграт.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Грудь хорошая”, - сказал он.
  
  Макграт собрался с силами и выстрелил. Он был хорош, но не совсем хорош. Винтовка все еще была настроена на стрельбу очередью, и она выпустила три патрона. Первая пуля попала Брогану в верхнюю левую часть лба, а две другие прошили вверх и откололи осколки от дверной рамы. Хороший, но не очень. Но достаточно хорош, чтобы выполнить свою работу. Броган рухнул, как марионетка, у которой перерезали ниточки. Он просто телескопически врос в землю, прямо перед дверным проемом. Ричер забрал М-16 и поливал деревья на краю поляны, пока магазин не опустел. Перезарядил и вернул "Глок" Макграту. Кивнул ему на восток, через лес. Они вместе повернулись и наткнулись прямо на Джозефа Рэя. Он был безоружен и полуодет. Кровь засохла на его лице, как коричневая краска. Он возился с пуговицами на своей рубашке. Они были заправлены не в те отверстия.
  
  “Женщины и дети умрут”, - сказал он.
  
  “У вас у всех есть час, Джо”, - сказал Ричер ему в ответ. “Распространи слух. Если кто-то хочет остаться в живых, лучше отправляйтесь в горы ”.
  
  Парень только покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он. “Мы должны собраться на плацу. Таковы наши инструкции. Мы должны дождаться Бо там ”.
  
  “Бо не придет”, - сказал Ричер.
  
  Рэй снова покачал головой.
  
  “Он будет”, - сказал он. “Ты не победишь Бо, кем бы ты ни был. Ничего не поделаешь. Мы должны дождаться его. Он собирается сказать нам, что делать ”.
  
  “Беги за этим, Джо”, - сказал Ричер. “Ради Христа, забери своих детей отсюда”.
  
  “Бо говорит, что они должны остаться здесь”, - сказал Рэй. “Либо наслаждаться плодами победы, либо страдать от последствий поражения”.
  
  Ричер просто уставился на него. Яркие глаза Рэя засияли. Его зубы сверкнули в короткой вызывающей улыбке. Он пригнул голову и убежал.
  
  “Женщины и дети умрут?” Макграт повторил.
  
  “Пропаганда Боркена”, - сказал Ричер. “Он убедил их всех, что принудительное самоубийство - это наказание за то, что их здесь избивают”.
  
  “И они стоят на месте ради этого?” - Спросил Макграт.
  
  “Он контролирует их”, - сказал Ричер. “Хуже, чем ты можешь себе представить”.
  
  “Я не заинтересован в том, чтобы победить их”, - сказал Макграт. “Прямо сейчас я просто хочу вытащить Холли”.
  
  “То же самое”, - сказал Ричер.
  
  Они молча шли сквозь деревья в направлении Бастиона.
  
  “Как ты узнал?” - Спросил Макграт. “Насчет Брогана?”
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “Я просто почувствовал это”, - сказал он. “Его лицо, я полагаю. Им нравится бить людей по лицу. Они сделали это с тобой. Но Броган не был отмечен. Я видел его лицо, ни повреждений, ни крови. Я понял, что это неправильно. Волнение от засады, напряжение, они бы справились с этим, немного поколотив его. Как они поступили с тобой. Но он был их, так что он просто вошел, пожимая всем руки ”.
  
  Макграт кивнул. Поднял руку и пощупал свой нос.
  
  “Но что, если ты ошибался?” он сказал.
  
  “Это не имело бы значения”, - сказал Ричер. “Если бы я ошибался, он бы не стоял за дверью. Он был бы на полу с кучей сломанных ребер, потому что все эти удары были бы настоящими ”.
  
  Макграт снова кивнул.
  
  “И все эти крики”, - сказал Ричер. “Они шли парадом, очень медленно, а парень орал во все горло. Они пытались привлечь мое внимание ”.
  
  “Они хороши в этом”, - сказал Макграт. “Вебстер обеспокоен этим. Он не понимает, почему Боркен, кажется, так стремится привлечь к себе внимание, раздувая все это дело намного больше, чем ему нужно.”
  
  Они были в лесу. На полпути между маленькой поляной и Бастионом. Ричер остановился. Как будто из него вышибло дыхание. Его руки поднялись ко рту. Он стоял, затаив дыхание, как будто с планеты выкачали весь воздух.
  
  “Господи, я знаю почему”, - сказал он. “Это приманка”.
  
  “Что?” - спросил Макграт.
  
  “У меня плохое предчувствие”, - сказал Ричер.
  
  “О чем?” - настойчиво спросил его Макграт.
  
  “Боркен”, - сказал Ричер. “Что-то не сходится. Его намерения. Нанеси первый удар. Но где Стиви? Знаешь что? Я думаю, что есть два первых удара, Макграт. Это барахло здесь и что-то еще, где-то еще. Внезапная атака. Как Перл Харбор, как его чертовы книги о войне. Вот почему он настроен на эскалацию всего. Холли, насчет самоубийства. Он хочет привлечь к себе все внимание здесь, наверху ”.
  
  
  44
  
  ХОЛЛИ СТОЯЛА прямо и лицом к двери, когда они пришли за ней. Тугая повязка на ее колене стала жесткой. Поэтому ей пришлось встать, потому что ее нога больше не сгибалась. И она хотела встать, потому что это был лучший способ сделать это.
  
  Она услышала шаги в вестибюле. Слышал, как они с грохотом поднимались по лестнице. Двое мужчин, прикинула она. Она услышала, как они остановились за ее дверью. Услышал, как ключ вставляется в замочную скважину и замок защелкивается. Она моргнула один раз и перевела дыхание. Дверь открылась. Двое мужчин ворвались внутрь. Две винтовки. Она выпрямилась и повернулась к ним лицом. Один шагнул вперед.
  
  “Снаружи, сука”, - сказал он.
  
  Она сжала свой костыль. Тяжело оперся на нее и захромал по полу. Медленно. Она хотела оказаться снаружи, прежде чем кто-нибудь поймет, что она может двигаться лучше, чем они думали. Прежде чем кто-либо понял, что она вооружена и опасна.
  
  
  “НАНЕСИ ПЕРВЫЙ удар”, - сказал Ричер. “Я все это неправильно истолковал”.
  
  “Почему?” - Настойчиво спросил Макграт.
  
  “Потому что я не видел Стиви”, - сказал Ричер. “Нет, с раннего утра. Стиви здесь больше нет. Стиви ушел куда-то еще.”
  
  “Ричер, в твоих словах нет никакого смысла”, - сказал Макграт.
  
  Ричер потряс головой, как будто проясняя ее, и снова сосредоточился. Помчись на восток сквозь деревья. Говорю тихо, но настойчиво.
  
  “Я был неправ”, - сказал он. “Боркен сказал, что они собирались нанести первый удар. Против системы. Я думал, он имел в виду декларацию независимости. Я думал, это был первый удар. Декларация и битва за сохранение этой территории. Я думал, что это все. Сам по себе. Но они делают и кое-что еще. Где-нибудь в другом месте. Они делают две вещи одновременно. Одновременно.”
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Макграт.
  
  “Внимание”, - сказал Ричер. “Декларация независимости привлекает внимание здесь, в Монтане, верно?”
  
  “Конечно”, - сказал Макграт. “Они планировали, что Си-Эн-Эн и Организация Объединенных Наций будут здесь наблюдать за тем, как это происходит. Это много внимания ”.
  
  “Но они оказались бы не в том месте”, - сказал Ричер. “У Боркена был книжный шкаф, полный теорий, говорящих ему не делать того, чего они ожидают. Целая полка посвящена Перл-Харбору. И я подслушал его разговор в шахте. Когда он доставал ракетную установку. Фаулер был с ним. Боркен сказал Фаулеру, что к вечеру это место займет последнее место в списке приоритетов. Значит, они делают что-то еще и где-то в другом месте. Что-то другое, может быть, что-то большее. Двойной удар по системе.”
  
  “Но что?” - спросил Макграт. “И где? Недалеко отсюда?”
  
  “Нет”, - сказал Ричер. “Вероятно, далеко. Как в Перл-Харборе. Они протягивают руку, пытаясь нанести где-нибудь смертельный удар. Потому что здесь есть фактор времени. Все это скоординировано ”.
  
  Макграт уставился на него.
  
  “Они хорошо это спланировали”, - сказал Ричер. “Привлекая всеобщее внимание, я сосредоточился здесь. Независимость. То, что они собирались с тобой сделать. Они собирались убивать тебя медленно, под наблюдением камер. Затем угрозы массового самоубийства, смерти женщин и детей. Осада с высокими ставками. Чтобы никто не искал где-нибудь еще. Боркен умнее, чем я думал. Два удара, каждый прикрывает другого. Все смотрят сюда, потом где-то в другом месте происходит что-то большое, все смотрят туда, и он снова консолидирует свою новую нацию здесь, наверху ”.
  
  “Но где это происходит, ради бога?” - Спросил Макграт. “И что это, черт возьми, такое?”
  
  Ричер остановился и покачал головой.
  
  “Я просто не знаю”, - сказал он.
  
  Затем он замер. Впереди раздался грохот, и патруль из шести человек ворвался в плотные заросли сосен и остановился как вкопанный перед ними. В руках у них были автоматы М-16, на поясах - гранаты, на лицах - удивление и восторг.
  
  БОРКЕН ОТПРАВИЛ всех людей, которые у него были, на поиски Ричера, за исключением двоих, которых он оставил для борьбы с Холли. Он услышал, как они начали спускаться по лестнице здания суда. Он вытащил рацию из кармана и открыл ее. Выдвинул короткую антенну и нажал кнопку.
  
  “Вебстер?” он сказал. “Сосредоточься, хорошо? Мы поговорим снова через минуту ”.
  
  Он не стал дожидаться никакого ответа. Просто выключил радио и повернул голову, прислушиваясь к звуку шагов на выходе.
  
  
  С расстояния СЕМИДЕСЯТИ ПЯТИ ярдов к югу Гарбер видел, как они вышли из двери и спустились по ступенькам. Он вышел из леса. Он продвинулся вперед и присел за выступом скалы. Он решил, что это достаточно безопасно, теперь у него была своего рода поддержка. Члены экипажа "Чинука" были в тридцати ярдах позади него, на приличном расстоянии, хорошо спрятанные, проинструктированные кричать, если кто-нибудь приблизится с тыла. Итак, Гарбер спокойно отдыхал, глядя вверх по склону на большое белое здание.
  
  Он увидел двух вооруженных мужчин, бородатых, спускающихся по ступенькам. Они тащили фигуру поменьше с помощью костыля. Ореол темных волос, аккуратная зеленая форма. Холли Джонсон. Он никогда не видел ее раньше. Только на фотографиях, которые ему показали люди из Бюро. Фотографии не отдали ей должного. Даже с семидесяти пяти ярдов он мог почувствовать жар ее характера. Какая-то лучистая энергия. Он почувствовал это и подтянул винтовку поближе.
  
  М-16 В руках Ричера была выпущена в 1987 году компанией Colt Firearms Company в Хартфорде, штат Коннектикут. Это была версия A2. Его главной новой особенностью стала замена автоматического огня очередью. В целях экономии спусковой крючок повторно блокируется после каждой очереди из трех снарядов. Идея заключалась в том, чтобы тратить меньше боеприпасов.
  
  Шесть мишеней, по три патрона в каждой из нового магазина, всего восемнадцать патронов и шесть нажатий на спусковой крючок. Каждая очередь из трех снарядов занимала пятую долю секунды, поэтому сама последовательность стрельбы составляла всего одну с пятой секунды. Он нажимал на спусковой крючок снова и снова, что приводило к потере времени. Это отняло у Ричера так много времени, что он нарвался на неприятности после того, как упал четвертый парень. Он не целился. Он просто описывал случайную дугу слева направо с близкого расстояния в тела перед ним. Противоборствующие винтовки приближались как единое целое. Первые четверо так и не добрались туда. Но пятая и шестая были уже подняты горизонтально к тому времени, как четвертая опустилась обратно, через две с четвертью секунды после начала последовательности.
  
  Итак, Ричер рискнул. Это была своего рода инстинктивная авантюра, в которую ты вступаешь так быстро, что назвать это решением за доли секунды - значит преуменьшить скорость на абсурдный коэффициент. Он направил свою М-16 прямо на шестого парня, полностью уверенный, что Макграт убьет пятого парня из "Глока". Своего рода инстинктивная авантюра, в которую ты ввязываешься, не основываясь абсолютно ни на чем, кроме чувства, которое само по себе не основано абсолютно ни на чем, кроме внешнего вида парня и того, как он сравнивается с внешним видом других людей, которым стоило доверять в прошлом.
  
  Ровный щелчок "Глока" потонул в грохоте М-16, но пятый парень упал одновременно с шестым. Ричер и Макграт боком врезались в кустарник и распластались на земле. Уставился сквозь внезапно наступившую мертвую тишину на дым от кордита, мягко поднимающийся сквозь столбы солнечного света. Никакого движения. Выживших нет. Макграт глубоко вздохнул и вытянул руку, лежа на земле. Ричер повернулся и потряс его.
  
  “Ты довольно быстр для старика”, - сказал он.
  
  “Вот так я и стал стариком”, - сказал в ответ Макграт.
  
  Они медленно встали и, пригнувшись, отступили подальше к деревьям. Затем они услышали, как в лесу к ним приближается еще больше людей. Поток людей двигался на северо-запад от Бастиона. Макграт снова поднял "Глок", и Ричер перевел М-16 обратно в режим одиночного выстрела. У него осталось двенадцать патронов. Слишком мало, чтобы тратить, даже с учетом показателя экономии A2. Затем они увидели женщин за деревьями. Женщины и дети. С ними несколько человек. Семейные группы. Они маршировали колоннами по два человека. Ричер увидел Джозефа Рэя, женщину рядом с ним, двух мальчиков, которые безучастно маршировали перед ним. Он увидел женщину из столовой, марширующую бок о бок с мужчиной. Трое детей, невозмутимо идущих перед ними.
  
  “Куда они направляются?” Прошептал Макграт.
  
  “На плацу”, - сказал Ричер. “Это приказал Боркен, верно?”
  
  “Почему бы им просто не сбежать?” Сказал Макграт.
  
  Ричер пожал плечами и ничего не сказал. У него не было объяснений. Он стоял, спрятавшись, и наблюдал, как пустые лица проходят через пестрый лес. Затем он коснулся руки Макграта, и они побежали дальше через деревья и вышли за столовую. Ричер осторожно огляделся по сторонам. Вытянулся и ухватился за выступ крыши. Поставил ногу на подоконник и подтянулся на черепицу. Взобрался по склону крыши и оперся о блестящую металлическую трубу. Поднял украденный полевой бинокль и направил его на юго-восток, в сторону города, думая: хорошо, но что, черт возьми, еще происходит? И где?
  
  
  ПОМОЩНИК генерала ДЖОНСОНА обладал наибольшими способностями к управлению компьютером, либо из-за знакомства с подобными вещами, либо из-за того, что был моложе. Он использовал резиновые ручки и джойстик, чтобы сфокусироваться на площади перед ступенями здания суда. Затем он уменьшил масштаб, чтобы вставить изображение в рамку. Справа от экрана у него был западный фасад здания суда, а слева - восточный фасад разрушенного окружного офиса. Между ними были две лужайки, одна заброшенная и заросшая, другая все еще относительно ровная. Дорога проходила вертикально вверх по центру картинки, как карта. Джип, на котором привезли Макграта, все еще был там, где они его бросили. Помощник использовал это, чтобы проверить его сосредоточенность. Это пришло четко и ясно. Это была машина из военных излишков. Размазанные белые трафареты. Они могли видеть сложенное ветровое стекло, брезентовый чехол для карт, канистру для топлива и лопату с короткой ручкой, прикрепленную сзади.
  
  Все они видели, как двое мужчин вывели Холли. Сверху они образовали идеальную прямую диагональную линию, с одной Холли посередине, похожую на форму, которую вы видите, когда кубик выбрасывает тройку. Они вывели ее и ждали. Затем они увидели огромную фигуру, неуклюже спускающуюся по ступенькам здания суда позади них. Borken. Он вышел на дорогу и посмотрел вверх. Прямо в камеру, невидимый в семи милях над ним. Он вытаращил глаза и помахал рукой. Высоко поднял правую руку. В нем был черный пистолет. Затем он посмотрел вниз и повертел что-то в левой руке. Поднес трубку к уху. На столе перед Вебстером затрещало радио. Вебстер поднял его и открыл.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  Они увидели, как Боркен снова машет в камеру.
  
  “Видишь меня?” он сказал.
  
  “Мы видим тебя”, - тихо сказал Вебстер.
  
  “Видишь это?” Сказал Боркен.
  
  Он снова поднял пистолет. Помощник генерала увеличил изображение. Огромная фигура Боркена заполнила экран. Розовое лицо обращено вверх, черный пистолет высоко поднят.
  
  “Мы видим это”, - сказал Вебстер.
  
  Помощник снова уменьшил изображение. Боркен вернулся к своему правильному взгляду.
  
  “Sig-Sauer P226”, - сказал Боркен. “Ты знаком с этим оружием?”
  
  Вебстер сделал паузу. Огляделся.
  
  “Да”, - сказал он.
  
  “Девятимиллиметровый”, - сказал Боркен. “Пятнадцать выстрелов в обойму”.
  
  “И что?” - Спросил Вебстер.
  
  Боркен рассмеялся. Громкий звук в ухе Вебстера.
  
  “Время попрактиковаться в стрельбе по мишеням”, - сказал Боркен. “И угадай, какова цель?”
  
  Они увидели, как двое мужчин направились к Холли. Затем они увидели, как поднимается костыль Холли. Она держала его ровно обеими руками. Она сильно ударила им в живот первого мужчины. Она отбросила его назад и замахнулась. Развернулся и попал второму мужчине в голову. Но это был легкий алюминий. За этим нет веса. Она бросила это, и ее руки полезли в карманы. Вышел с чем-то в каждой ладони. Вещи, которые блестели и ловили солнце. Она прыгнула вперед и отчаянно ударила по лицу перед собой. Танцевал, кружился и размахивал сверкающим оружием.
  
  Помощник дернул регулятор увеличения. Первый мужчина упал, схватившись за горло и лицо. Кровь на его руках. Холли нарезала быстрые круги, рассекая воздух, как пантера в клетке, поворачиваясь на негнущейся ноге, другая нога пританцовывала, когда она металась влево и вправо. Вебстер мог слышать искаженное дыхание через наушник. Он мог слышать крики. Он уставился на экран и безмолвно взмолился: поверни налево, Холли, иди к джипу.
  
  Она пошла направо. Высоко взмахнула левой рукой и низко опустила правую, как боксер. Бросился ко второму мужчине. Он поднял винтовку, но сделал движение поперек, в явной панике, чтобы отразить рубящий удар. Он ударил винтовкой вверх, чтобы встретиться с ее рукой, и ее запястье ударилось о ствол. Ее оружие отлетело в воздух. Она сильно ударила ногой под винтовкой и попала ему в пах. Он откатился в сторону и рухнул. Она бросилась к Боркену. Ее сверкающая рука описала порочную дугу. Вебстер услышал крик у себя над ухом. Камера показала, как Боркен уклоняется. Холли бросается за ним.
  
  Но первый мужчина снова поднялся, позади нее. Колеблясь. Затем он размахивал своей винтовкой, как битой. Он ударил ее прикладом плашмя по затылку. Она обмякла. Ее нога оставалась негнущейся. Она рухнула на него, как будто падала через ворота, и растянулась на дороге у ног Боркена.
  
  
  ДВОЕ УБИТЫ. ОДНОЙ из них была Холли. Ричер поправил полевой бинокль и уставился на нее. Двое все еще на ногах. Пехотинец с винтовкой, а Боркен с пистолетом и рацией. Все сбились в плотный узел, видимый сквозь деревья в тысяче двухстах ярдах к юго-востоку и в трехстах футах ниже. Ричер уставился на Холли, неподвижно лежащую на земле. Он хотел ее. Он любил ее за ее мужество. Двое вооруженных мужчин и Боркен, и она пошла на это. Безнадежно, но она пошла на это. Он опустил полевой бинокль и закинул ноги за дымоход. Как будто он ехал на металлической лошади. Дымоход был теплым. Верхняя часть его тела распласталась на склоне крыши. Его голова и плечи были едва выше гребня. Он снова поднял полевой бинокль, затаил дыхание и стал ждать.
  
  
  ОНИ УВИДЕЛИ взволнованные жесты БОРКЕН, а затем раненый мужчина встал и подошел к другому, который ее ударил. Они видели, как они заломили ей руки за спину и поставили на ноги. Ее голова свисала вниз. Одна нога была согнута, а другая затекла. Они положили ее на него и остановились. Боркен подал им знак двигаться. Они оттащили ее через дорогу. Затем в ухе Вебстера снова зазвучал голос Боркена, громкий и хриплый.
  
  “Ладно, веселье закончилось”, - сказал он. “Соедини ее старика”.
  
  Вебстер передал рацию Джонсону. Он уставился на это. Поднес трубку к уху.
  
  “Все, что захочешь”, - сказал он. “Все, что угодно. Просто не причиняй ей вреда ”.
  
  Боркен рассмеялся. Громкий, облегченный смешок.
  
  “Мне нравится такое отношение”, - сказал он. “Теперь посмотри на это”.
  
  Двое мужчин втащили Холли на холм перед разрушенным офисным зданием. Оттащил ее к пню от мертвого дерева. Они развернули ее и шли с ней, пока ее спина не ударилась о дерево. Они обхватили ее руками за обрубок позади нее. Она подняла голову. Она пожала его, как в тумане. Один мужчина держал оба запястья, пока другой с чем-то возился. Наручники. Он спрятал ее запястья за деревом. Двое мужчин отступили назад, к Боркену. Холли упала и съехала по пню. Затем она оттолкнулась и встала. Она снова покачала головой и огляделась вокруг.
  
  “Тренируйся в стрельбе по мишеням”, - сказал Боркен в рацию.
  
  Помощник Джонсона повозился с увеличением и увеличил картинку. Боркен уходил. Он прошел двадцать ярдов на юг и повернулся, "Зиг-зауэр" направлен в землю, рация направлена ему в лицо.
  
  “Началось”, - сказал он.
  
  Он повернулся боком и поднял руку. Держал его абсолютно прямо, развернув плечи, как дуэлянт в старом фильме. Прищурился на ствол и выстрелил. Пистолет бесшумно щелкнул, и на земле в трех футах от того места, где неподвижно стояла Холли, поднялось облако пыли.
  
  Боркен снова рассмеялся.
  
  “Плохой выстрел”, - сказал он. “Мне нужна практика. Мне потребуется время, чтобы подобраться поближе. Но у меня есть еще четырнадцать патронов, верно?”
  
  Он выстрелил снова. Облако пыли с земли. Три фута с другой стороны пня.
  
  “Осталось тринадцать”, - сказал Боркен. “Я думаю, CNN - твой лучший выбор, верно? Позвони им и расскажи всю историю. Сделай это официальным заявлением. Попроси Вебстера поддержать тебя. Тогда соедини их по этому радио. Ты не даешь мне мою линию факса, мне придется общаться напрямую ”.
  
  “Ты сумасшедший”, - сказал Джонсон.
  
  “Это ты сумасшедший”, - сказал Боркен. “Я - сила истории. Меня не остановить. Я стреляю в твою дочь. Крестник президента. Ты не понимаешь, Джонсон. Мир меняется. Я меняю это. Мир должен быть моим свидетелем ”.
  
  Джонсон молчал. Ошеломлен.
  
  “Хорошо”, - сказал Боркен. “Я собираюсь повесить трубку сейчас. Ты делаешь этот звонок. Осталось тринадцать пуль. Я ничего не слышу от CNN, последний убивает ее ”.
  
  Джонсон услышал, как линия оборвалась, поднял глаза на экраны и увидел, как Боркен уронил рацию на землю. Видел, как он поднял "Зиг-Зауэр" двумя руками. Видел, как он это увидел. Видел, как он всадил пулю прямо между ног своей дочери.
  
  
  РИЧЕР ПРИСЛОНИЛСЯ К теплой трубе и опустил очки. Отчаянно подсчитал в своей голове. Расчет, включающий время и расстояние. Он был в тысяче двухстах ярдах к северо-западу. Он не смог добраться туда вовремя. И он не смог добраться туда бесшумно. Он лег грудью на крышу столовой и позвал Макграта. Его голос уже был тихим и расслабленным. Как будто он делал заказ в ресторане.
  
  “Макграт?” - сказал он. “Иди вломись в оружейный склад. Это хижина в конце, отдельно от других.”
  
  “Хорошо”, - крикнул Макграт. “Чего ты хочешь?”
  
  “Ты знаешь, как выглядит Барретт?” Звонил Ричер. “Большая черная штука, оптический прицел, на нем большой дульный тормоз. Найди полный журнал. Вероятно, рядом с ними.”
  
  “Хорошо”, - снова сказал Макграт.
  
  “И поторопись”, - сказал Ричер.
  
  
  ОБЗОР ГАРБЕРА с юга прояснился, когда двое солдат вернулись и встали позади Бо Боркена. Они держались позади, как будто не хотели сбивать его с прицела. Боркен был примерно в шестидесяти футах от Холли, стреляя вверх по склону холма. Гарбер был в семидесяти ярдах от нас, спускаясь по крутому склону. Холли была чуть левее от прямой впереди. Боркен был чуть правее. Его черная туша идеально вырисовывалась на фоне белизны южной стены здания суда. Гарбер увидел, что кто-то закрыл окна верхнего этажа новым белым деревом. Голова Боркена была расположена точно в центре одного из новых прямоугольников. Гарбер улыбнулся. Это все равно что попасть в маленькое розовое яблочко на листе белой бумаги. Он переключил М-16 на режим очередевого выстрела и проверил его визуально. Затем он поднял его к плечу.
  
  
  МАКГРАТ ПРИПОДНЯЛСЯ на цыпочки и передал "Барретт" Ричеру. Ричер протянул руку вниз и поднял ее. Взглянул на это и передал обратно.
  
  “Не этот”, - сказал он. “Найди один с серийным номером, заканчивающимся на пять-ноль-два-четыре, хорошо?”
  
  “Почему?” Звонил Макграт.
  
  “Потому что я точно знаю, что он стреляет метко”, - сказал Ричер. “Я использовал это раньше”.
  
  “Господи”, - сказал Макграт. Он снова пустился наутек. Ричер откинулся на крышу, пытаясь контролировать сердцебиение.
  
  
  ДЕСЯТЫЙ УДАР БОРКЕНА все еще был мимо цели, но ненамного. Холли подпрыгнула, насколько позволяли ее наручники. Боркен в восторге принялся расхаживать взад-вперед. Он ходил взад и вперед, смеялся и останавливался, чтобы выстрелить. Гарбер отслеживал его огромное тело слева и справа на фоне белого здания. Просто жду, когда он перестанет двигаться. Потому что у Гарбера было правило: засчитывай первый выстрел.
  
  
  МАКГРАТ НАШЕЛ винтовку, которой Ричер пользовался раньше, и передал ее на крышу. Ричер взял его и проверил номер. Кивнул. Макграт как сумасшедший помчался к началу каменистой трассы. Исчез на спуске во время спринта. Ричер смотрел ему вслед. Пересчитал большие патроны в магазине и проверил пружину. Осторожно вставил магазин ладонью на место. Поднял "Барретт" к плечу и тщательно уравновесил его на гребне. Вставил приклад и приник глазом к оптическому прицелу. Большим пальцем левой руки переместил фокус на двенадцать сотен ярдов. Это вывело объектив из строя до упора. Он положил левую ладонь на ствол. Привел в действие механизм silky и дослал патрон в казенную часть. Уставился на сцену внизу.
  
  Телескоп на винтовке все сгруппировал, но геометрия была в порядке. Холли была на холме, немного правее прямо по курсу. Прикованный наручниками к мертвому дереву. Он долго смотрел ей в лицо. Затем он подтолкнул оптический прицел. Боркен был ниже нее, может быть, в шестидесяти футах дальше, стреляя в нее с возвышения, немного левее. Он ходил короткими дугами, взад и вперед. Но где бы он ни решил остановиться, за его головой была сотня миль пустой местности. Стены здания суда находились на значительном расстоянии от траектории движения Ричера. Достаточно безопасно. Безопасно, но не легко. Тысяча двести ярдов были адским расстоянием. Он выдохнул и подождал, пока Боркен перестанет ходить.
  
  Затем он замер. Краем глаза он уловил отблеск солнца на тусклом металле. Может быть, в семидесяти ярдах дальше вниз по склону. Камень. Человек за скалой. Винтовка. Знакомая голова, кое-где седеющие волосы. Генерал Гарбер. Гарбер с М-16, спрятавшись за камнем, водил дулом из стороны в сторону, выслеживая свою цель, которая описывала короткие дуги в семидесяти ярдах прямо перед ним.
  
  Ричер выдохнул и улыбнулся. Он почувствовал теплый прилив благодарности. Гарбер. У него было подкрепление. Гарбер, стреляющий всего с семидесяти ярдов. В эту долю секунды он понял, что Холли в безопасности. Теплый поток благодарности захлестнул его.
  
  Затем это сменилось ледяной вспышкой паники. Его мозг заработал. Сжатая геометрия под ним взорвалась, превратившись в ужасную диаграмму. Как что-то на странице, как объяснение катастрофы в учебнике. С точки зрения Гарбера, здание суда находилось прямо за Боркеном. Когда Боркен перестал двигаться, Гарбер собирался выстрелить в него. Он может попасть, а может и промахнуться. В любом случае, его пуля должна была попасть в стену здания суда. Вероятно, прямо там, в юго-восточном углу, на втором этаже. Тонна старого динамита взорвалась бы ударным огненным шаром шириной в четверть мили. Это испарило бы Холли и разорвало бы в клочья самого Гарбера. Ударная волна, вероятно, сбросила бы Ричера прямо с крыши столовой, в тысяче двухстах ярдах от нас. Как, черт возьми, Гарбер мог не знать?
  
  Боркен перестал расхаживать. Встал боком и взял себя в руки. Ричер набрал полные легкие воздуха. Он передвинул "Барретт". Он навел перекрестие прицела точно в центр виска Холли Джонсон, прямо туда, где мягкие темные волосы волнами спадали ей на глаза. Он держал свои легкие пустыми и ждал следующего удара своего сердца. Затем он нажал на спусковой крючок.
  
  
  ГАРБЕР НАБЛЮДАЛ, как поднимается рука БОРКЕНА. Подождал, пока он успокоится. Скосил прицельные канавки М-16 и направил бело-розовую головку точно в центр. Он стоял там, большой и заметный на фоне размытой солнечной белой стены позади него. Он ждал так, как его учили целую жизнь назад. Подождал, пока у него не перехватило дыхание и сердце не остановилось между ударами. Затем он нажал на спусковой крючок.
  
  
  ГЕНЕРАЛ ДЖОНСОН закрыл глаза. Его помощник уставился на экран. Вебстер смотрел сквозь решетку из пальцев, открыв рот, как ребенок с новой няней, смотрящий фильм ужасов по телевизору, когда ему уже пора спать.
  
  
  ПЕРВЫМ ДЕЛОМ из ствола "Барретта" Ричера вырвался поток горячего газа. Порох в патроне взорвался за долю миллионной доли секунды и расширился до перегретого пузырька. Этот газовый пузырь швырнул пулю вниз по стволу и, пройдя перед ней и вокруг нее, взорвался в атмосфере. Большая часть пули была отбита дульным тормозом вбок по идеально сбалансированной радиальной схеме, наподобие пончика, так что отдача направила ствол прямо к плечу Ричера, не отклоняя его ни вбок, ни вверх, ни вниз. Тем временем, позади него, пуля начала вращаться внутри ствола, когда нарезные канавки зацепились за нее.
  
  Затем газ перед пулей нагревал кислород в воздухе до такой степени, что воздух воспламенялся. Последовала короткая вспышка пламени, и пуля вырвалась точно из центра пламени, рассекая сгоревший воздух со скоростью девятнадцать сотен миль в час. Через тысячную долю секунды пуля была в ярде от него, за ней последовал конус частиц пороха и облачко сажи. Еще через тысячную долю секунды он был в шести футах от меня, и его звук храбро преследовал его, в три раза медленнее.
  
  Пуле потребовалось пять сотых секунды, чтобы пересечь Бастион, к тому времени звук ее выстрела только что миновал уши Ричера и очистил конек крыши. У пули была отполированная вручную медная оболочка, и она летела прямо и точно, но к тому времени, когда она беззвучно прошла над головой Макграта, она немного замедлилась. Трение воздуха нагрело его и замедлило. И воздух двигал его. Он двигал его справа налево, когда легкий горный ветерок незаметно теребил его. За полсекунды своего полета пуля преодолела тысячу триста футов и сместилась на семь дюймов влево.
  
  И он опустился на семь дюймов. Гравитация притянула его. Чем сильнее притяжение, тем больше замедлялась пуля. Чем больше он замедлялся, тем больше гравитация отклоняла его. Он устремился вперед по идеальной грациозной кривой. Через целую секунду после того, как он вылетел из бочки, он пролетел девятьсот ярдов. Далеко за бегущей фигурой Макграта, но все еще за деревьями. Все еще в трехстах ярдах от цели. Еще через шестую долю секунды он был уже вне деревьев и рядом с разрушенным офисным зданием. Теперь это была медленная пуля. Его снесло на четыре фута влево и на пять футов вниз. Он прошел довольно далеко от Холли и был в двадцати футах от нее, прежде чем она услышала шипение в воздухе. Звук его выстрела все еще должен был раздаться. Он почти догнал Макграта, пробирающегося сквозь деревья.
  
  Затем в воздухе просвистела вторая пуля. И третий, и четвертый. Гарбер выстрелил на целую секунду с четвертью позже Ричера. Его винтовка была установлена на автоматический режим. Он выпустил очередь из трех. Три снаряда за пятую долю секунды. Его пули были меньше и легче. Поскольку они были легче, они были быстрее. Они приближались со скоростью более двух тысяч миль в час. Он был ближе к цели. Поскольку его пули были быстрее и легче, а он был ближе, трение и гравитация никогда по-настоящему не влияли. Его три пули прошли довольно точно.
  
  Пуля Ричера попала Боркену в голову через целую секунду и треть после того, как он выстрелил. Пуля вошла в переднюю часть его лба и вышла из задней части черепа тремя десятитысячными секунды позже. Вдыхая и выдыхая без особого замедления, потому что череп и мозги Боркена были ничем по сравнению с двухунционным свинцовым снарядом с острием иглы и полированной медной оболочкой. Пуля пролетела над бескрайним лесом за его пределами, прежде чем волна давления поднялась в черепе Боркена и взорвала его.
  
  Эффект является математическим и касается кинетической энергии. То, как это было объяснено Ричеру давным-давно, сводилось к эквивалентам. Пуля весила всего две унции, но она была быстрой. Эквивалентно чему-то тяжелому, но медленному. Две унции, движущиеся со скоростью тысяча миль в час, возможно, были похожи на что-то весом в десять фунтов, движущееся со скоростью три мили в час. Может быть, что-то вроде кувалды, сильно размахивающей в руке мужчины. Это был в значительной степени эффект. Ричер наблюдал за этим через оптический прицел. Сердце у него во рту. Целая секунда и третья - это долгое ожидание. Он наблюдал, как череп Боркена взорвался, как будто его пробили изнутри кувалдой. Это развалилось, как диаграмма. Ричер увидел, как изогнутые осколки кости вырываются наружу и расцветает красный туман.
  
  Но чего он не мог видеть, так это трех пуль Гарбера, беспрепятственно пролетевших сквозь беспорядок и полетевших прямо к стене здания суда.
  
  
  45
  
  КЛАССИЧЕСКАЯ ОШИБКА при стрельбе из автоматического оружия заключается в том, что отдача от первой пули дергает ствол вверх, так что вторая пуля пролетает высоко, а третья еще выше. Но Гарбер не совершал этой ошибки. У него было достаточно часов на стрельбище, чтобы быть надежным с семидесяти ярдов. Он прошел через достаточно острые ситуации, чтобы знать, как оставаться хладнокровным и сосредоточенным. Он всадил все три пули точно в центр розового облака, которое было головой Боркена.
  
  Они потратили две десятитысячных секунды на то, чтобы пролететь сквозь это и летели дальше без перерыва. Они пробили новую фанерную обшивку в оконной раме. Ведущая пуля слегка деформировалась от удара и ушла влево, пробив внутреннюю сосновую обшивку на двадцать два дюйма позже. Он пересек комнату Холли и вернулся в стену слева от дверного проема. Пробил насквозь и зарылся в дальнюю стену коридора.
  
  Вторая пуля вошла через отверстие от первой пули и, следовательно, прошла двадцатидвухдюймовую щель по прямой. Он вылетел через внутреннюю обшивку и был отброшен вправо. Пересек комнату, проломил перегородку в ванной и разбил дешевый белый керамический унитаз.
  
  Третий снаряд поднимался совсем немного. Он ударился о гвоздь во внешней стене и повернулся под прямым углом. Просверлил себя сбоку и вниз через восемь новых "два на четыре", как обезумевший термит, прежде чем его энергия была израсходована. В итоге это выглядело как случайный комок свинца, вдавленный в заднюю часть новой сосновой доски.
  
  
  РИЧЕР УВИДЕЛ, как дуло ГАРБЕРА сверкнуло в его оптическом прицеле. Знал, что он, должно быть, стреляет тройками. Знал, что он, должно быть, врезался в стену здания суда. Он посмотрел вниз с расстояния в тысячу двести ярдов, схватился за край крыши и закрыл глаза. Ждал взрыва.
  
  
  ГАРБЕР ЗНАЛ, что ЕГО выстрелы не убили Боркена. На это не было времени. Даже имея дело с крошечными долями секунды, есть ритм. Огонь. . . попадание. Боркен был ранен до того, как его пули могли попасть туда. Значит, кто-то другой был на ногах и стрелял. Там была команда в действии. Гарбер улыбнулся. Выстрелил снова. Нажал на спусковой крючок еще девять раз и прошил двух солдат Боркена по всей стене здания суда оставшимися двадцатью семью патронами.
  
  
  МИЛОШЕВИЧ ВЫШЕЛ из вестибюля здания суда и бегом сбежал по ступенькам. У него было свое бюро.38-й высоко поднятый в правой руке и его золотой щит в левой.
  
  “Агент ФБР!” - закричал он. “Всем стоять!”
  
  Он посмотрел направо на Холли, а затем на Гарбера, поднимавшегося ему навстречу, и на Макграта, выбегавшего из-за офисного здания. Макграт бросился прямо на Холли. Он крепко прижал ее к мертвому дереву. Она смеялась. Она не могла обнять в ответ, потому что ее руки все еще были скованы наручниками за столбом. Макграт отпустил ее и побежал вниз по склону. Дал пять Милошевичу.
  
  “У кого ключи?” Макграт закричал.
  
  Гарбер указал на двух мертвых солдат. Макграт подбежал к ним и обыскал сочащиеся карманы. Вышел с ключом и побежал обратно к холму. Обогнул пень сзади и разомкнул запястья Холли. Она отшатнулась, а Макграт метнулся вперед и схватил ее за руку. Милошевич нашла свой костыль на дороге и бросила его. Макграт поймал его и передал ей. Она успокоилась и спустилась с холма, рука об руку с Макгратом. Они выбрались на ровное место и стояли там вместе, оглядываясь вокруг во внезапно наступившей оглушительной тишине.
  
  “Кого мне благодарить?” - Спросила Холли.
  
  Она держала Макграта за руку, глядя на останки Боркена, лежащие в шестидесяти футах от нее. Труп лежал на спине, высокий и широкий. У него не было головы.
  
  “Это генерал Гарбер”, - сказал Макграт. “Лучший парень в военной полиции”.
  
  Гарбер покачал головой.
  
  “Это был не я”, - сказал он. “Кто-нибудь, опередите меня в этом”.
  
  “Это был не я”, - сказал Милошевич.
  
  Затем Гарбер кивнул позади них.
  
  “Вероятно, этот парень”, - сказал он.
  
  Ричер спускался с холма. Запыхался. Рост шесть футов пять дюймов и двести двадцать фунтов веса хороши для многих вещей, но не для того, чтобы пробежать милю.
  
  “Ричер”, - сказала Холли.
  
  Он проигнорировал ее. Проигнорировал всех. Просто побежал на юг и повернулся, чтобы посмотреть на белую стену. Он увидел отверстия от пуль. Множество пулевых отверстий. Вероятно, тридцать лунок, большинство из них разбросаны по второму этажу в юго-восточном углу. Он секунду смотрел на них и побежал к джипу, припаркованному у обочины. Выхватил лопату из зажимов под запасной канистрой для топлива. Бросился к ступенькам. Вломился в дверь и взлетел по лестнице в комнату Холли. Побежал к передней стене.
  
  Он мог видеть по меньшей мере дюжину выходных отверстий, пробитых в дереве. Рваные разбитые дыры. Он вонзил лезвие лопаты в одного из них. Расколите сосновую доску вдоль и с помощью лопаты оторвите ее. Разбил лопату за следующей и оторвал ее от крепящих ее гвоздей. К тому времени, когда Макграт был в комнате, он обнажил четыре фута шиповки. К тому времени, когда Холли присоединилась к ним, они смотрели в пустую полость.
  
  “Никакого динамита”, - тихо сказала она.
  
  Ричер нырнул к соседней стене. Оторвал достаточно досок, чтобы быть уверенным.
  
  “Их никогда не было”, - сказала Холли. “Черт, я не могу в это поверить”.
  
  “Было немного”, - сказал Макграт. “Джексон вызвал его. Описал все это. Я видел его отчет. Он разгружал грузовик с семью другими парнями. Он принес это сюда. Ради бога, он видел, как это входит в стены. Тонна динамита. Довольно сложно быть сбитым с толку.”
  
  “Итак, они вставили это”, - сказал Ричер. “А потом они убрали это. Они позволили людям увидеть, как это входит, затем они тайно вытащили это снова. Они использовали это где-то в другом месте ”.
  
  “Снова достал его?” Холли повторила.
  
  “Женщины и дети должны умереть”, - медленно произнес Ричер.
  
  “Что?” - Спросила Холли. “О чем ты говоришь?”
  
  “Но не здесь”, - сказал он. “Только не эти женщины и дети”.
  
  “Что?” Снова сказала Холли.
  
  “Не массовое самоубийство”, - сказал Ричер. “Массовое убийство”.
  
  Затем он просто отключился. Он молчал. Но в своей голове он что-то слышал. Он слышал тот же ужасный взрыв, который слышал тринадцать лет назад. Звуки Бейрута. Звуки базы морской пехоты, недалеко от аэропорта. Он слышал все это снова, и это оглушало его.
  
  “Теперь мы знаем, что это такое”, - пробормотал он сквозь оглушительный рев.
  
  “Что это?” - Спросил Макграт.
  
  “Пружины разряжены”, - сказал Ричер. “Но мы не знаем, куда это ушло”.
  
  “Что?” Снова сказала Холли.
  
  “Женщины и дети должны умереть”, - повторил Ричер. “Так сказал Боркен. Он сказал, что исторические обстоятельства оправдали это. Но он не имел в виду этих женщин и этих детей здесь, наверху ”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Сказал Макграт.
  
  Ричер взглянул на него, а затем на Холли, удивленный, как будто он видел их обоих впервые.
  
  “Я был в автопарке”, - сказал он. “Я видел грузовик. Наш грузовик? Он был припаркован низко на рессорах, как будто внутри у него был тяжелый груз.”
  
  “Что?” Снова сказала Холли.
  
  “Они сделали себе бомбу в грузовике”, - сказал Ричер. “Стиви доставит это куда-нибудь, в какое-нибудь общественное место. Это другая атака. Они собираются взорвать это в толпе. В нем целая тонна динамита. И он на шесть часов опережает нас ”.
  
  Макграт первым спустился по лестнице.
  
  “В джип”, - крикнул он.
  
  Гарбер побежал к джипу. Но Милошевич был гораздо ближе. Он прыгнул и запустил его. Затем Макграт помогал Холли забраться на переднее сиденье. Ричер стоял на тротуаре, глядя на юг, погруженный в свои мысли. Милошевич вытаскивал свой револьвер. Он отводил курок назад большим пальцем. Гарбер остановился. Поднял винтовку и прицелился. Милошевич наклонился к Холли. Макграт отскочил в сторону. Милошевич нажал на газ и с ревом умчался прочь, держа пистолет одной рукой, уткнувшись дулом в бок Холли. Двигаясь одной рукой по неровной дороге, джип был повсюду. Никаких шансов ударить Милошевича. Гарбер мог это видеть. Он опустил винтовку и смотрел им вслед.
  
  
  ОНИ ОБА?” Сказал Вебстер самому себе. “Пожалуйста, Боже, нет”.
  
  “Нам мог бы прямо сейчас понадобиться другой вертолет”, - сказал помощник. “Я не думаю, что нам больше нужно беспокоиться о ракетах”.
  
  Он развернул камеру на север и запад и увеличил изображение горной чаши перед входом в шахту. Четыре ракетных грузовика стояли неподвижно. Распростертое тело мертвого часового было неподалеку.
  
  “Хорошо, вызывай вертолет”, - сказал Джонсон.
  
  “Лучше, если это будет исходить непосредственно от вас, сэр”, - сказал помощник.
  
  Джонсон повернулся боком, чтобы воспользоваться телефоном. Затем он повернулся назад, чтобы посмотреть, как джип въехал в кадр. Он отскочил от последней шпильки в чашу и помчался по сланцу. Объехал мертвые грузовики и резко затормозил перед левым навесом. Милошевич выскочил и затанцевал вокруг капота. Направив револьвер на Холли, когда он приближался. Он вытащил ее за руку и потащил к большим деревянным дверям. Ногой открыл одну из них и втолкнул ее внутрь. Он последовал за ней, и огромная дверь захлопнулась. Вебстер отвел взгляд от экрана.
  
  “Вызовите вертолет, сэр”, - сказал помощник.
  
  “Сделай это быстро”, - добавил Вебстер.
  
  
  САМЫЙ КОРОТКИЙ ПУТЬ К шахтам был через Бастион. Было пустынно и тихо. Они пробежали через него и направились на север через стрелковый тир к плацу. Остановился в лесу. Все оставшееся ополчение молча стояло ровными рядами, спокойные испуганные лица были обращены вперед, где перевернутый ящик Боркена все еще ожидал его прибытия.
  
  Ричер проигнорировал их и повел остальных в обход деревьев. Затем по прямой к дороге. Прямо на север вдоль нее. Ричер нес большого Барретта. Он достал ее с крыши столовой, потому что она ему понравилась. Гарбер спешил рядом с ним. Макграт рвался вперед так быстро, как только мог, отчаянно пытаясь добраться до Холли.
  
  Они нырнули обратно в лес перед последней шпилькой, и Ричер отправился на разведку вперед. Он спрятался за камнем, который использовал раньше, и осмотрел каждый дюйм чаши прицелом Барретта. Затем он махнул двум другим, чтобы они присоединились к нему.
  
  “Они в автопарке”, - сказал он. “Сарай с левой стороны”.
  
  Он указал толстым стволом снайперской винтовки, и остальные увидели брошенный джип и кивнули. Он пробежал по сланцу и присел за капотом первого грузовика с ракетами. Следующим Гарбер отправил Макграта. Затем он подбежал. Они вместе присели за грузовиком и уставились на бревенчатые двери.
  
  “Что теперь?” Спросил Гарбер. “Лобовая атака?”
  
  “Он приставил пистолет к ее голове”, - сказал Макграт. “Я не хочу, чтобы ей причинили боль, Ричер. Она дорога мне, хорошо?”
  
  “Есть другой вход?” Спросил Гарбер.
  
  Ричер уставился на двери, и рев бомбы в Бейруте затих, сменившись тихим поскуливанием из предыдущего кошмара. Он потратил минуту, отчаянно пытаясь найти альтернативу. Он подумал о винтовках, ракетах и грузовиках. Потом он сдался.
  
  “Занимай его”, - сказал он. “Поговори с ним, о чем угодно”.
  
  Он оставил "Барретт" и забрал "Глок" у Макграта. Добрался до следующего грузовика, и до следующего, до уровня входа в другую пещеру. Склеп, полный тел, скелетов и крыс. Он услышал, как Макграт зовет Милошевича слабым далеким голосом, и побежал к большим бревенчатым дверям. Нырнул в щель и отступил в темноту.
  
  У него не было фонарика. Он на ощупь обошел бронетранспортер и двинулся в гору. Он поднял руку над головой и почувствовал, как рушится крыша. Нащупал тела в куче и обошел их. Присел и направился налево, к скелетам. Крысы слышали его, чувствовали его запах и выкрикивали сердитые предупреждения всю дорогу до своих гнезд. Он упал на колени, а затем лег и проплыл сквозь груду влажных костей. Почувствовал, как потолок туннеля опускается, а стенки вдавливаются внутрь. Сделал глубокий вдох и почувствовал, как страх возвращается.
  
  
  САМЫМ БЫСТРЫМ ВЕРТОЛЕТОМ, имевшимся в тот день, был "Ночной ястреб" Корпуса морской пехоты, дислоцированный в Мальмстроме. Это была длинная, толстая, горбатая машина, но она была быстрой. Через несколько минут после звонка Джонсона он заработал и получил приказ двигаться на запад и север к гравийной развязке на последней дороге в Монтане. Затем это повисло в воздухе. Пилот морской пехоты нашел дорогу и следовал по ней на север, быстро и низко, пока не заметил группу армейских командных машин, припаркованных вплотную к скальному выступу. Он повернулся назад, поставил на явку и стал ждать. Увидел трех мужчин , мчащихся к нему на юг. Один был гражданским, а двое - армейскими. Один был полковником, а другой - председателем Объединенного комитета начальников штабов. Пилот пожал плечами в ответ на своего члена экипажа, который указал вверх через купол из плексигласа. Там был одинокий паровой след, возможно, на высоте тридцати шести тысяч футов. Какой-то большой реактивный самолет раскручивал тугую спираль и несся на юг. Пилот снова пожал плечами и решил, что что бы ни происходило, это происходило на юге. Итак, он произвел предварительный расчет курса и был удивлен, когда начальство поднялось на борт и приказало ему направляться на север, в горы.
  
  
  РИЧЕР СМЕЯЛСЯ. Он тащил себя по туннелю и громко смеялся. Трясясь и плача от смеха. Он больше не боялся. Крепкий зажим камня на его теле был подобен ласке. Однажды он уже сделал это и выжил. Это было возможно. Он собирался пройти.
  
  Страх исчез так же внезапно, как и появился. Он протолкался сквозь груду костей в темноте, потянулся и почувствовал, как камень давит ему на спину. У него сдавило грудь, а в горле застрял кляп. Он почувствовал горячий влажный прилив паники и вжался в землю. Он чувствовал, как его покидают силы. Затем он сосредоточился. Работа в руках. Холли. Револьвер Милошевича уперся в темную копну ее волос, ее сказочные глаза потускнели от отчаяния. Он видел ее в своем воображении в конце туннеля. Холли. Затем туннель, казалось, выпрямился и превратился в теплую гладкую трубу. Точно подходит для его массивных плеч. Как будто это было сделано специально для него, и только для него. Простое горизонтальное путешествие. Он давным-давно понял, что некоторых вещей стоит бояться. И некоторые вещи не были. То, что он делал раньше и выжил, не оправдывало страха. Бояться того, что можно пережить, было иррационально. И кем бы еще он ни был, Ричер знал, что он рациональный человек. В эту долю секунды страх исчез, и он почувствовал, что расслабляется. Он был бойцом. Мститель. И Холли ждала его. Он выбросил руки вперед, как пловец, ныряющий в воду, и устремился к ней через гору.
  
  Он атаковал в четком ритме. Это как маршировать по открытой дороге, но делать это лежа в темноте. Небольшие ловкие движения руками и ногами. Голова опущена. Смеясь от облегчения. Он почувствовал, как туннель становится меньше и обнимает его. Он проскользнул дальше. Он нащупал впереди глухую стену и аккуратно завернул за угол. Облегченно вздохнул и перестал смеяться. Сказал себе, что пришло время для тишины. Он полз дальше так быстро, как только мог. Замедлился, когда почувствовал, что крыша над ним уносится ввысь. Полз вперед, пока запах воздуха не подсказал ему, что он почти закончил.
  
  Затем он услышал вертолет. Он услышал слабый стук винтов вдалеке. Он услышал шарканье ног в сорока ярдах перед собой. Нечленораздельный звук удивления и паники. Он услышал голос Милошевича. Пронзительный акцент с Западного побережья.
  
  “Держи этот вертолет подальше отсюда”, - крикнул Милошевич через дверь.
  
  Шум становился все ближе. Становится все громче.
  
  “Держи это подальше, слышишь?” Милошевич закричал. “Я убью ее, Макграт. Это обещание, ты слышишь?”
  
  Было совершенно темно. Между Ричером и полосами света вокруг двери были транспортные средства. Но не в белом грузовике. Этого не было. Он подкатился к тому месту, где раньше был пистолет, и вытащил "Глок" из кармана. Стук лопастей винта был очень близок. Он выбивал двери и заполнял пещеру.
  
  “Я обменяю ее на тебя”, - прокричал Милошевич через дверь. “Я выберусь отсюда невредимым, ты вернешь ее, хорошо? Макграт? Ты слышишь меня?”
  
  Если и был ответ, Ричер его не услышал.
  
  “Я не с этими парнями”, - закричал Милошевич. “Все это не имеет ко мне никакого отношения. Броган втянул меня в это. Он заставил меня сделать это ”.
  
  Шум был оглушительным. Тяжелые двери тряслись.
  
  “Я сделал это ради денег, вот и все”, - кричал Милошевич. “Броган давал мне деньги. Сотни тысяч долларов, Макграт. Ты бы сделал то же самое. Броган делал меня богатым. Он купил мне Ford Explorer. Ограниченное издание. Тридцать пять штук. Как, черт возьми, еще я мог его заполучить?”
  
  Ричер прислушался к кричащему голосу в темноте. Он не хотел в него стрелять. На одно безумное мгновение он почувствовал абсурдную благодарность к нему, потому что тот избавил его от кошмара детства. Он заставил его противостоять этому и победить это. Он сделал его лучшим человеком. Он хотел подбежать к нему и пожать ему руку. Он мог представить себя делающим это. Но затем картина изменилась. Ему нужно было подбежать к нему, встряхнуть за горло и спросить, знает ли он, куда Стиви увез белый грузовик. Это было то, что ему нужно было сделать. Вот почему он не хотел в него стрелять. Он прокрался вперед в оглушительном шуме и обошел машины.
  
  Он действовал в одномерном мире. Он ничего не мог видеть из-за темноты. Он ничего не мог услышать из-за вертолета. Он почувствовал движение возле дверей. Вышел из-за пикапа и увидел фигуру, очерченную в лучах света. Фигура, которая должна была состоять из двух фигур. Широко вверху, на четырех ногах, Милошевич обнимает Холли за горло, пистолет приставлен к ее голове. Он ждал, пока его видение созреет. Их лица из черных превратились в серые. Холли перед Милошевичем. Ричер поднял "Глок". Повернул налево, чтобы получить угол. Его голень зацепилась за крыло. Он пошатнулся и попятился к куче банок с краской. Они беззвучно рухнули на каменный пол, неслышимые в грохоте разрушения снаружи. Он подбежал ближе к свету.
  
  Милошевич почувствовал это и повернулся. Ричер увидел, как его рот открылся в беззвучном крике. Видел, как он крутанулся и выставил Холли перед собой, как щит. Видел, как он остановился в нерешительности, его револьвер был поднят в воздух. Ричер уклонился вправо, затем отплясал влево. Он видел, как Милошевич выслеживал его с обеих сторон. Увидел, как Холли использовала раскачку, чтобы вырваться из его хватки. Шум ротора был сокрушительным. Он видел, как Милошевич поглядывал влево и вправо. Видел, как он принимал решение. Ричер был вооружен, Холли - нет. Милошевич бросился вперед. Револьвер 38-го калибра беззвучно сверкнул в этом шуме. Короткое белое пламя ослепило в темноте. Ричер потерял представление о том, где была Холли. Он выругался и прекратил огонь. Он увидел, как Милошевич снова прицелился. Позади него он увидел, как рука Холли поднялась и обхватила его голову сзади. Он увидел, как ее рука нежно и аккуратно коснулась его лица. Он видел, как тот споткнулся. Затем дверь распахнулась, и Холли, пошатываясь, отступила от сокрушительного потока шума и солнечного света и рухнула прямо в его объятия.
  
  Солнечный свет падал яркой полосой на Милошевича. Он лежал на спине. Его револьвер 38-го калибра был у него в руке. Молоток вернулся. Из его головы, там, где должен был быть левый глаз, торчал осколок плитки в ванной. Это было, может быть, дюйма на три внутрь и дюйма на три наружу. Маленький кровавый червячок убегал от точки входа.
  
  Затем открытая дверь была заполнена людьми. Ричер увидел Макграта и Гарбера, стоящих в облаке пыли. "Ночной ястреб" приземлялся позади них. Трое мужчин выскочили из машины и подбежали ко мне. Гражданский и полковник. И генерал Джонсон. Холли повернулась, увидела их и снова уткнулась лицом в грудь Ричера.
  
  Гарбер был первым для них. Он вытащил их на свет и шум. Они неуклюже спотыкались, будучи четвероногими. Нисходящий поток разорвал их. Пыль сдуло со сланца. Макграт подошел ближе, и Холли вырвалась из хватки Ричера, бросилась к нему и крепко обняла. Затем генерал Джонсон двинулся к ней сквозь толпу.
  
  “Холли”, - одними губами произнес он сквозь шум.
  
  Она выпрямилась на свету. Ухмыльнулся ему. Заправила волосы назад за уши. Отстранилась от Макграта и крепко обняла своего отца.
  
  “Мне еще кое-что нужно сделать, папа”, - прокричала она, перекрикивая шум двигателей. “Я расскажу тебе все позже, хорошо?”
  
  
  46
  
  РИЧЕР махнул рукой, приказывая пилоту вертолета не выключать двигатели, и побежал сквозь шум и клубящуюся пыль, чтобы забрать "Барретт" у Гарбера. Он махнул остальным в сторону машины. Подтолкнул их вверх по лестнице и последовал за ними через раздвижную дверь. Положил "Барретт" на металлический пол и плюхнулся в парусиновое кресло. Надел наушники. Нажал кнопку и вызвал пилота.
  
  “Будь наготове, хорошо?” - сказал он. “Я дам тебе курс, как только он у меня появится”.
  
  Пилот кивнул и перевел двигатели на холостой ход. Ротор заработал быстрее, а шум стал громче. Вес самолета поднялся с шин.
  
  “Куда, черт возьми, мы направляемся?” Вебстер закричал.
  
  “Мы преследуем Стиви, шеф”, - крикнул Макграт в ответ. “Он за рулем грузовика. Грузовик полон динамита. Он собирается где-нибудь это взорвать. Помнишь, что сказал шериф Кендалла? Стиви всегда отправляли выполнять грязную работу? Ты хочешь, чтобы я нарисовал тебе чертову картинку?”
  
  “Но он не мог выбраться отсюда”, - завопил Вебстер. “Мост взорван. И в лесу нет следов. Они закрыли их все ”.
  
  “Парень из лесной службы этого не говорил”, - крикнул Макграт в ответ. “Они закрыли некоторые из них. Он не был уверен, какие именно, вот и все. Он сказал, что, может быть, есть выход, а может быть, и нет.”
  
  “У них было два года, чтобы это выяснить”, - крикнул Ричер. “Вы сказали, что пикап провел некоторое время на путях лесной службы, верно? Дробленый песчаник по всей нижней стороне? У них было целых два года, чтобы найти путь через лабиринт.”
  
  Вебстер посмотрел налево, на восток, туда, где за гигантской горой начинался лес. Он энергично кивнул, широко раскрыв глаза.
  
  “Хорошо, значит, мы должны остановить его”, - крикнул он. “Но куда он делся?”
  
  “Он на шесть часов впереди нас”, - крикнул Ричер. “Мы можем предположить, что лес продвигался довольно медленно. Назовем это двумя часами? Затем четыре часа по открытой дороге. Может быть, двести миль? Дизельный Econoline, перевозящий тонну, в среднем расходует не более пятидесяти.”
  
  “Но в каком, черт возьми, направлении?” Вебстер прокричал сквозь шум.
  
  Холли взглянула на Ричера. Это был вопрос, который они задавали друг другу несколько раз, в связи с тем точно таким же грузовиком. Ричер открыл карту в своей голове и снова прокрутил ее по часовой стрелке.
  
  “Мог бы пойти на восток”, - крикнул он. “Он все еще был бы в Монтане, за Грейт-Фоллз. Может быть, в Айдахо. Мог бы быть в Орегоне. Может быть, на полпути к Сиэтлу.”
  
  “Нет”, - закричал Гарбер. “Подумай об этом с другой стороны. Это ключ ко всему. Куда ему было приказано отправиться? Какова была бы цель?”
  
  Ричер медленно кивнул. В словах Гарбера был смысл. Цель.
  
  “На что Боркен хочет напасть?” Джонсон закричал.
  
  Боркен сказал: ты изучаешь систему и учишься ее ненавидеть. Ричер напряженно подумал, снова кивнул, щелкнул пальцем по микрофону и вызвал пилота.
  
  “Ладно, поехали”, - сказал он. “Прямо на юг отсюда должно получиться”.
  
  Шум усилился, и "Ночной ястреб" тяжело оторвался от земли. Он качнулся в воздухе и поднялся над утесами. Проскользнул на юг и сделал вираж. Опустил нос и резко ускорился. Шум поднялся из кабины и перешел в глубокий рев двигателей. Земля наклонилась и промелькнула внизу. Ричер увидел, как горные шпильки разматываются и мимо проносится плац. Группа крошечных людей распадалась. Они уплывали к деревьям и были поглощены зеленым пологом. Затем под ними оказалась узкая полоса стрельбища, затем широкий каменный круг Бастиона. Затем самолет резко поднялся, когда земля ушла в сторону, так что большое белое здание суда проскользнуло под ним, маленькое, как кукольный домик. Затем они перебрались через овраг, через сломанный мост и углубились в обширные лесистые пространства на юге.
  
  Ричер похлопал пилота по плечу и заговорил по внутренней связи.
  
  “Какую скорость мы развиваем?” он спросил.
  
  “Сто шестьдесят”, - сказал пилот.
  
  “Курс?” - Спросил Ричер.
  
  “Точно на юг”, - сказал пилот.
  
  Ричер кивнул. Закрыл глаза и начал подсчитывать. Это было как вернуться в начальную школу. Он на двести миль впереди, делая пятьдесят миль в час. Ты преследуешь его на скорости сто шестьдесят. Через сколько времени ты его поймаешь? Математика в начальной школе давалась Ричеру неплохо. Так было и с дракой во дворе. Боевая часть запомнилась ему больше, чем математика. Он был уверен, что для этого должна быть какая-то формула. Что-то с x и y по всей чертовой странице. Нечто, равное чему-то другому. Но если и существовала формула, он давным-давно забыл о ней. Поэтому ему пришлось делать это методом проб и ошибок. Еще час, и Стиви был бы в двухстах пятидесяти милях от дома. Ночной ястреб сделал бы сто шестьдесят. Путь позади. Через час после этого Стиви будет в трехстах милях от нас, а "Найт Хоук" - в трехстах двадцати. Промахнулся. Следовательно, они собирались поймать его где-то в начале второго часа. Если бы они двигались в правильном направлении.
  
  Впереди и далеко внизу показалось озеро Флэтхед. Ричер мог видеть дороги, извивающиеся по пересеченной местности. Он нажал кнопку на своем микрофоне.
  
  “Все еще на юге?” он спросил.
  
  “В точку”, - сказал пилот.
  
  “Все еще сто шестьдесят?” - Спросил Ричер.
  
  “В точку”, - снова сказал пилот.
  
  “Хорошо, придерживайся этого”, - сказал Ричер. “Час и пятьдесят минут, может быть”.
  
  “Так куда он направляется?” - Спросил Вебстер.
  
  “Сан-Франциско”, - сказал Ричер.
  
  “Почему?” - Спросил Макграт.
  
  “Или Миннеаполис”, - сказал Ричер. “Но я ставлю на Сан-Франциско”.
  
  “Почему?” Снова спросил Макграт.
  
  “Сан-Франциско или Миннеаполис”, - сказал Ричер. “Подумай об этом. Другими вариантами были бы Бостон, Нью-Йорк, Филадельфия, Кливленд, Ричмонд в Вирджинии, Атланта, Чикаго, Сент-Луис и Канзас-Сити в Миссури или Даллас в Техасе.”
  
  Макграт просто безучастно пожал плечами. Вебстер выглядел озадаченным. Джонсон взглянул на своего помощника. Гарбер был неподвижен. Но Холли улыбалась. Она улыбнулась и подмигнула Ричеру. Он подмигнул в ответ, и "Найт Хоук" устремился на юг над Миссулой со скоростью сто шестьдесят миль в час.
  
  
  “ГОСПОДИ, СЕГОДНЯ четвертое июля, ” внезапно сказал Вебстер.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил Ричер. “Много людей собралось в общественных местах. Семьи, дети и все такое.”
  
  Вебстер мрачно кивнул.
  
  “Хорошо, где именно в Сан-Франциско?” он спросил.
  
  “Я не уверен”, - сказал Ричер.
  
  “Северный конец рынка”, - сказала Холли. “Прямо возле площади Эмбаркадеро. Вот где, шеф. Я был там на Четвертой. Большой парад днем, фейерверк над водой ночью. Огромные толпы весь день напролет.”
  
  “Огромные толпы повсюду на четвертом”, - сказал Вебстер. “Надеюсь, вы угадали правильно, люди”.
  
  Макграт поднял глаза. Медленная улыбка расплылась по его покрытому синяками лицу.
  
  “Мы угадали верно”, - сказал он. “Это точно Сан-Франциско. Не в Миннеаполисе или где-либо еще.”
  
  Ричер улыбнулся в ответ и подмигнул. Макграт понял это.
  
  “Ты не хочешь сказать мне, почему?” Вебстер спросил его.
  
  Макграт все еще улыбался.
  
  “Поди разберись”, - сказал он. “Ты чертов режиссер”.
  
  “Потому что это ближайший?” - Спросил Вебстер.
  
  Макграт кивнул.
  
  “В обоих смыслах”, - сказал он и снова улыбнулся.
  
  “Какие оба чувства?” - Спросил Вебстер. “О чем мы говорим?”
  
  Ему никто не ответил. Военные вели себя тихо. Холли и Макграт смотрели через окна на землю, в двух тысячах футов под ними. Ричер вытянул шею, глядя вперед через иллюминатор из плексигласа кабины пилота.
  
  “Где мы?” - спросил он его.
  
  Пилот указал вниз на бетонную ленту внизу.
  
  “Это США 93”, - сказал он. “Как раз собираюсь покинуть Монтану и въехать в Айдахо. Все еще держу курс на юг.”
  
  Ричер кивнул.
  
  “Отлично”, - сказал он. “Следуйте за 93. Это единственная дорога, ведущая на юг, верно? Мы поймаем его где-нибудь отсюда до Невады ”.
  
  
  ОН НАЧАЛ БЕСПОКОИТЬСЯ ближе к началу второго часа. Начал сильно беспокоиться. Начал отчаянно пересматривать свои школьные расчеты. Возможно, Стиви ехал быстрее пятидесяти. Он был быстрым водителем. Быстрее, чем был Белл. Возможно, ему было около шестидесяти. Куда это его привело? В трехстах шестидесяти милях отсюда. В этом случае они не поймали бы его, пока не прошло два часа пятнадцать минут. Что, если бы он делал семьдесят? Сможет ли этот Econoline выдержать семьдесят, час за часом, с тонной в кузове? Может быть. Возможно. В таком случае он был в четырехстах двадцати милях от цели. В общей сложности прошло два часа сорок минут, прежде чем они произвели капитальный ремонт. Это был конверт. Где-то между одним часом пятьюдесятью минутами и двумя часами сорока минутами, где-то между Монтаной и Невадой. Целых пятьдесят минут нарастающей паники. Нужно было осмотреть более сотни миль бетонной ленты, прежде чем он смог убедиться, что был неправ, и им пришлось безнадежно сворачивать на северо-восток, в сторону Миннесоты.
  
  Вертолет летел носом вниз, на максимальной скорости, прямо по шоссе 93. Семеро пассажиров наклонились вперед, уставившись на дорогу. Они были над городом под названием Салмон. Пилот выкрикивал информацию, как экскурсовод. Гигантский пик горы Макгуайр, десять тысяч футов, далеко справа. Твин Пикс, десять с половиной тысяч футов, впереди справа. Пик Бора, самый высокий из всех, двенадцать с половиной тысяч футов, далеко впереди слева. Самолет поднялся и опустился на высоте тысячи футов над местностью. Мчался ниже окружающих вершин, прижимаясь носом к шоссе, как ищейка.
  
  Время шло. Двадцать минут. Тридцать. Дорога была практически пуста. Он соединял Миссулу на севере с Твин Фоллс в Айдахо, в трехстах милях к югу. Ни то, ни другое не было процветающим мегаполисом, и это был праздник. Все уже достигли того, к чему стремились. Время от времени проезжал автомобиль, а иногда и водитель грузовика, работавший сверхурочно. Нет белого Econoline. Там было два белых автомобиля, но оба они были пикапами. Был один грузовик с панелями, но он был темно-зеленого цвета. Это было все. Больше ничего. Никакого белого грузовика. Иногда дорога перед ними была пуста до самого горизонта. Время уходило. Как бомба. Сорок минут. Пятьдесят.
  
  “Я собираюсь позвонить в Миннеаполис”, - сказал Вебстер. “Мы все испортили”.
  
  Макграт ждал, надеясь. Он покачал головой.
  
  “Пока нет”, - сказал он. “Это шаг отчаяния. Массовая паника. Ты можешь представить толпы? Эвакуация? Люди будут растоптаны ”.
  
  Вебстер выглянул наружу и вниз. Целую минуту смотрел на дорогу. Пятьдесят четыре минуты в пятидесятиминутном интервале.
  
  “Будет хуже, чем быть растоптанным, если этот чертов грузовик уже там”, - сказал он. “Ты хочешь это представить?”
  
  Время шло. Пятьдесят восемь минут. Через час. Дорога оставалась пустой.
  
  “Время еще есть”, - сказал Гарбер. “В Сан-Франциско или Миннеаполисе, в любом случае, до него все равно должно быть далеко”.
  
  Он взглянул на Ричера. В его глазах читаются сомнение и доверие, примерно в равной степени. Прошло еще немного времени. Час и пять минут. Дорога по-прежнему оставалась пустой, вплоть до далекого горизонта. Набирающий скорость вертолет накренился, только чтобы открыть новый горизонт, все еще пустой.
  
  “Он может быть где угодно”, - сказал Вебстер. “Сан-Франциско - это неправильно, может быть, Миннеаполис тоже не прав. Он мог бы быть уже в Сиэтле. Или где угодно.”
  
  “Не в Сиэтле”, - сказал Ричер.
  
  Он уставился вперед. Смотрел все дальше и дальше. Страх и паника схватили его за горло. Он снова и снова проверял свои часы. Час и десять минут. Одиннадцать. Двенадцать. Тринадцать. Четырнадцать. Час и пятнадцать минут. Он уставился на часы и пустую ленту под ними. Затем он откинулся на спинку стула и затих. Похолодев от ужаса. Он держался так долго, как мог, но они достигли точки, когда математика стала абсурдной. Чтобы забраться так далеко на юг и не обогнать его, Стиви нужно было бы ехать со скоростью сто миль в час. Или сто двадцать. Или сто пятьдесят. Он взглянул на остальных и заговорил голосом, который не был похож на его собственный.
  
  “Я все испортил”, - сказал он. “Должно быть, это был Миннеаполис”.
  
  Затем гул двигателей затих, и во второй раз за этот день вернулся оглушительный басовитый рев бомбы. Он держал глаза широко открытыми, чтобы не видеть этого, но он все равно это увидел. На этот раз не морские пехотинцы, не суровые мужчины, разбившие лагерь на жаре, чтобы выполнить задание, а мягкие люди, женщины и дети, все меньше и меньше, разбили лагерь в городском парке, чтобы посмотреть фейерверк, испаряющийся и взрывающийся в туманной розовой росе, как это сделали его друзья тринадцать лет назад. Осколки костей вылетают из детей и с шипением разлетаются в горящем воздухе, поражая других детей в сотне ярдов дальше. Поражая их и разрывая их мягкие кишки, как шрапнель, и отправляя самых удачливых в больницу на целый мучительный год.
  
  Они все уставились на него. Он понял, что слезы катятся по его щекам и капают на рубашку.
  
  “Мне жаль”, - сказал он.
  
  Они отвернулись.
  
  “Мне нужно сделать несколько звонков”, - сказал Вебстер. “Почему сейчас это Миннеаполис? Почему это вообще был Сан-Франциско?”
  
  “Отделения Федеральной резервной системы”, - тихо сказал Ричер. “Их двенадцать. Два ближайших к Монтане города - Сан-Франциско и Миннеаполис. Боркен ненавидел федералов. Он думал, что это был главный инструмент мирового правительства. Он думал, что это был большой заговор с целью уничтожения среднего класса. Это была его особая теория. Он сказал, что это продвинуло его в понимании. И он верил, что ФРС приказала банку его отца вынудить старика взять кредит, чтобы они могли преднамеренно объявить дефолт позже.”
  
  “Значит, Боркен нападает на ФРС?” Настойчиво спросил Джонсон. Ричер кивнул.
  
  “Два удара”, - сказал он. “В войне против мирового правительства. Атакуй старую систему неожиданным ходом, как в Перл-Харборе. Одновременно с созданием совершенно новой системы, к которой будут стекаться новообращенные. Одна птица с двумя камнями.”
  
  Он перестал говорить. Слишком устал, чтобы продолжать. Слишком подавленный. Гарбер пристально смотрел на него. Настоящая боль на его лице. Рев двигателей был таким громким, что казался полной тишиной.
  
  “Декларация независимости была только половиной этого”, - сказал Макграт. “Двойная приманка. Мы должны были быть сосредоточены там, наверху, беспокоиться о Холли, беспокоиться о самоубийственном соглашении, сходить с ума, в то время как они бомбили ФРС за нашими спинами. Я решил, что Сан-Франциско из-за Кендалл, помнишь? Я полагал, что Боркен нацелится на ближайшее ответвление, где находилась ферма его старика.”
  
  Вебстер кивнул.
  
  “Адский план”, - сказал он. “Праздничные выходные, агенты в отпуске, нужно принимать важные стратегические решения, все ищут не в том месте. Затем весь мир смотрит на взрыв, в то время как Боркен восстанавливает свою территорию там, наверху.”
  
  “Где находится Федеральная резервная система в Миннеаполисе?” Настойчиво спросил Джонсон.
  
  Вебстер неопределенно пожал плечами.
  
  “Без понятия”, - сказал он. “Я никогда не был в Миннеаполисе. Я представляю, что это большое общественное здание, вероятно, в хорошем месте, вокруг парки, может быть, на берегу реки или что-то в этом роде. В Миннеаполисе есть река, верно?”
  
  Холли кивнула.
  
  “Это называется Миссисипи”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказал Ричер.
  
  “Это, черт возьми, так и есть”, - сказала Холли. “Все это знают”.
  
  “Нет”, - снова сказал Ричер. “Это не Миннеаполис. Это Сан-Франциско.”
  
  “Миссисипи нигде не проходит рядом с Сан-Франциско”, - сказала Холли.
  
  Затем она увидела огромную улыбку, расплывающуюся по лицу Ричера. Последний блеск триумфа в его усталых глазах.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Сан-Франциско был прав”, - сказал он.
  
  Вебстер раздраженно хмыкнул.
  
  “Мы бы его уже обогнали”, - сказал он. “Много миль назад”.
  
  Ричер щелкнул пальцем по микрофону. Крикнул пилоту.
  
  “Поворачивай назад”, - сказал он. “Большая широкая петля”.
  
  Затем он снова улыбнулся. Улыбнулся и закрыл глаза.
  
  “Мы действительно обогнали его”, - сказал он. “Много миль назад. Прямо над его чертовой головой. Они покрасили грузовик в зеленый цвет ”.
  
  "Ночной ястреб" ушел в петлю с высоким наклоном. Пассажиры переводили взгляд с окна на окно, пока пейзаж внизу менялся.
  
  “В гараже была краска”, - сказал Ричер. “Я споткнулся о банки. Вероятно, камуфляжный базовый слой. Они включили это сегодня утром. Чертов материал, наверное, все еще влажный ”.
  
  Они увидели Кенворт, мимо которого проехали несколько минут назад. Он сопел в тысяче футов внизу. Затем длинный отрезок пустого тротуара. Затем белый пикап. Снова пустая дорога. Затем темно-зеленый грузовик, мчащийся на юг.
  
  “Вниз, вниз”, - кричал Ричер в трубку.
  
  “Это все?” - Спросил Макграт.
  
  Зазор между грузовиком для перевозки панелей и пикапом спереди увеличивался. Грузовик отступал. За этим ничего не было, вплоть до горизонта. "Ночной ястреб" терял высоту. Он падал к грузовику, как орел к крольчонку.
  
  “Это все?” Снова спросил Макграт.
  
  “Вот и все”, - сказал Ричер.
  
  “Это точно”, - воскликнула Холли.
  
  “Ты уверен?” - Спросил Макграт.
  
  “Посмотри на крышу”, - сказала ему Холли.
  
  Макграт посмотрел. Крыша была покрыта темно-зеленой краской, но он мог видеть, что она усеяна крошечными дырочками. Как будто кто-то выстрелил из дробовика прямо в него.
  
  “Мы пялились на эти чертовы дыры целых два дня”, - сказала Холли. “Я буду помнить их всю оставшуюся жизнь”.
  
  “Их сто тринадцать”, - сказал Ричер. “Я считал. Это простое число.”
  
  Холли засмеялась и наклонилась ко мне. Радостно дал ему пять вместе с собой.
  
  “Это наш грузовик”, - сказала она. “В этом нет сомнений”.
  
  “Ты видишь водителя?” - Спросил Макграт.
  
  Пилот наклонился вниз и качнулся вбок, чтобы рассмотреть поближе.
  
  “Это Стиви”, - крикнула Холли в ответ. “Конечно. Он у нас в руках ”.
  
  “У этой штуки есть оружие?” - Спросил Вебстер.
  
  “Два больших пулемета”, - передал пилот. “Но я не собираюсь их использовать. Этого я не могу сделать. Военные не могут вмешиваться в работу правоохранительных органов.”
  
  “Ты можешь управлять этой штукой прямо и ровно?” Ричер спросил его. “Пятьдесят миль в час? Может быть, шестьдесят? Не задавая слишком много вопросов?”
  
  Пилот рассмеялся. Звук доносился из наушников дребезжащим и искаженным.
  
  “Я могу управлять этой штукой любым старым способом, каким ты захочешь”, - сказал он. “С разрешения генерала, конечно”.
  
  Джонсон осторожно кивнул. Ричер наклонился и поднял "Барретт" с пола. Отстегнул ремни безопасности и встал на корточки. Махнул Холли, чтобы она поменялась с ним местами. Она проползла перед Макгратом, и Ричер занял ее место. Он чувствовал, как "Ночной ястреб" замедляется и падает в воздухе. Он немного удлинил ремни безопасности Холли и свободно закрепил их вокруг своей талии. Потянулся назад, чтобы открыть дверь. Потянул за ручку, и дверь отъехала назад на своих направляющих.
  
  Затем налетел порыв ветра, когда слипстрим с воем вырвался через отверстие, и самолет наполовину развернулся боком, скользя по воздуху, как автомобиль, который заносит по снегу. Зеленый грузовик был внизу и позади, может быть, в двухстах футах ниже. Пилот стабилизировал свою скорость, пока не сравнялся с ходом грузовика, и наклонил самолет так, чтобы линия обзора Ричера была направлена прямо вниз, на дорогу.
  
  “Как это?” - спросил пилот.
  
  Ричер нажал кнопку микрофона.
  
  “В точку”, - сказал он. “Что-нибудь впереди?”
  
  “Одна машина движется на север”, - сказал второй пилот. “Когда это закончится, у тебя вообще ничего не останется на десять миль”.
  
  “Что-нибудь позади?” - Спросил Ричер. Он увидел, как внизу пронесся автомобиль, направляющийся на север.
  
  Макграт высунул голову в шторм. Нырнул обратно и кивнул.
  
  “Отойди подальше”, - сказал он.
  
  Ричер поднял "Барретт" к плечу. Всади патрон в казенную часть. Стрельба по движущемуся транспортному средству из другого движущегося транспортного средства - не лучший рецепт точности, но он смотрел на расстояние менее семидесяти ярдов и мишень длиной около двадцати футов и шириной семь футов, поэтому он не беспокоился об этом. Он навел перекрестие прицела на точку, расположенную на расстоянии двух третей длины крыши. Он решил, что движение грузовика вперед и обратное движение воздуха могут привести к попаданию пули точно в центр грузового отделения. Он смутно подумал, там ли все еще трехфутовый матрас.
  
  “Подождите”, - крикнул Вебстер. “Что, если ты ошибаешься? Что, если она пуста? Ты ведь только предполагаешь, верно? Все это - догадки. Нам нужны доказательства, Ричер. Нам нужно какое-то подтверждение здесь ”.
  
  Ричер не оглянулся. Не сводил глаз с прицела.
  
  “Чушь собачья”, - сказал он тихо, концентрируясь. “Это будет единственным подтверждением, которое нам нужно”.
  
  Вебстер схватил его за руку.
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - сказал он. “Ты мог бы убить невинного человека”.
  
  “Чушь собачья”, - снова сказал Ричер. “Если он невиновен, я не буду его убивать, не так ли?”
  
  Он стряхнул руку Вебстера со своей руки. Повернулся к нему лицом.
  
  “Подумай об этом, Вебстер”, - сказал он. “Расслабься. Будь логичным. Доказательство придет после того, как я выстрелю, верно? Если он везет бомбу, мы будем знать об этом все. Если он дышит свежим воздухом, с ним ничего плохого не случится. Он просто получит еще одну дырку в своем чертовом грузовике. Номер сто четырнадцать.”
  
  Он повернулся обратно к двери. Снова поднял винтовку. Добрался до цели. По чистой привычке он подождал, пока у него перехватит дыхание и сердце остановится между ударами. Затем он нажал на спусковой крючок. Потребовалась тысячная доля секунды, чтобы звук выстрела достиг его уха, и в семьдесят раз больше, чтобы большая тяжелая пуля попала в грузовик. Секунду ничего не происходило. Затем грузовик перестал существовать. Внезапно по шоссе покатился ослепительный огненный шар, похожий на раскаленное белое перекати-поле. Гигантское кольцо сотрясения вылетело наружу. Вертолет был поражен сильной ударной волной и отброшен вбок на пятьсот футов выше в воздухе. Пилот поймал его в верхней точке и развернул обратно. Выровнял его в воздухе и развернулся. Уронил нос. На шоссе не на что было смотреть, кроме клубящегося облака тонкого дыма, медленно превращающегося в каплевидную форму длиной в триста ярдов. Ни мусора, ни металла, ни мчащихся колес, ни грохочущих обломков. Вообще ничего, кроме микроскопических невидимых частиц пара, ускоряющихся в атмосфере намного быстрее скорости звука.
  
  
  ПИЛОТ надолго ЗАДЕРЖАЛСЯ в режиме зависания, а затем дрейфовал на восток. Осторожно опустил свой аппарат в кустарник, в сотне ярдов от обочины. Заглушите двигатели. Ричер сидел в оглушительной тишине и отстегнул ремень. Положил "Барретт" на пол и выскочил через открытую дверь. Медленно шел к шоссе.
  
  Тонна динамита. Целую тонну. Чертовски круто. Там вообще ничего не осталось. Он предположил, что на полмили вокруг была примятая трава, но это было все. Ужасная энергия взрыва вырвалась наружу и не встретила абсолютно ничего на своем пути. Ничего мягкого, ничего уязвимого. Он вырвался наружу, а затем ослаб, замедлился и умер от дуновения ветра за много миль отсюда, и это никому не причинило вреда. Совсем ничего. Он стоял в тишине и закрыл глаза.
  
  Затем он услышал шаги позади себя. Это была Холли. Он слышал, как ее здоровая нога чередовалась с больной. Длинный шаг, затем перетасовка. Он открыл глаза и посмотрел на дорогу. Она обошла вокруг него и остановилась. Положила голову ему на грудь и обняла его. Крепко сжал его и не отпускал. Он поднял руку к ее голове и пригладил волосы за ухом, как он видел, как она это делала.
  
  “Все сделано”, - сказала она.
  
  “Найди проблему, реши ее”, - сказал он. “Это мое правило”.
  
  Она долго молчала.
  
  “Я бы хотела, чтобы это всегда было так просто”, - сказала она.
  
  То, как она это сказала, после задержки, было похоже на длинную речь. Как тщательно аргументированный аргумент. Он притворился, что не знает, о какой проблеме она говорила.
  
  “Твой отец?” - спросил он. “Теперь ты намного, намного вышел из его тени”.
  
  Она покачала головой, уткнувшись ему в грудь.
  
  “Я не знаю”, - сказала она.
  
  “Верь этому”, - сказал он. “То, что ты сделал для меня на плацу, было самым умным, крутым, храбрым поступком, который я когда-либо видел у кого-либо, будь то мужчина или женщина, молодой или старый. Лучше, чем все, что я когда-либо делал. Лучше, чем все, что когда-либо делал твой старик. Он бы отдал свои передние зубы за такое мужество. Я бы тоже хотел. Теперь ты далеко не в чьей-либо тени, Холли. Поверь в это”.
  
  “Я думала, что была”, - сказала она. “Мне захотелось этого. Я действительно пытался. На какое-то время. Но потом, когда я увидел его снова, я почувствовал то же самое, что и всегда. Я называл его папой ”.
  
  “Он твой отец”, - сказал Ричер.
  
  “Я знаю”, - ответила она. “В этом-то и проблема”.
  
  Он долго молчал.
  
  “Так что смени свое имя”, - сказал он. “Это может сработать”.
  
  Он чувствовал, как она затаила дыхание.
  
  “Это предложение?” - спросила она.
  
  “Это предложение”, - сказал он.
  
  “Ты думаешь, Холли Ричер звучит хорошо?” - спросила она.
  
  Его очередь долго молчать. Его очередь перевести дыхание. И, наконец, его очередь говорить о настоящей проблеме.
  
  “Звучит замечательно”, - сказал он. “Но я думаю, Холли Макграт звучит лучше”.
  
  Она ничего не ответила.
  
  “Он счастливчик, верно?” он сказал.
  
  Она кивнула. Легкое движение ее головы на его груди.
  
  “Так скажи ему”, - сказал он.
  
  Она пожала плечами в его объятиях.
  
  “Я не могу”, - сказала она. “Я нервничаю”.
  
  “Не стоит”, - сказал он. “Возможно, он хочет сказать тебе что-то подобное”.
  
  Она подняла глаза. Он покосился на нее сверху вниз.
  
  “Ты так думаешь?” - спросила она.
  
  “Ты нервничаешь, он нервничает”, - сказал Ричер. “Кто-нибудь должен что-нибудь сказать. Я не собираюсь делать это ни для кого из вас.”
  
  Она сжала его сильнее. Затем она потянулась и поцеловала его. Крепко и долго в рот.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  “За что?” - спросил он.
  
  “За понимание”, - сказала она.
  
  Он пожал плечами. Это не был конец света. Просто захотелось этого.
  
  “Идешь?” - спросила она.
  
  Он покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  Она оставила его на обочине шоссе 93, прямо там, в Айдахо. Он наблюдал за ней всю обратную дорогу до "Ночного ястреба". Смотрел, как она взбирается по короткой лестнице. Она остановилась и повернулась. Оглянулся на него. Затем она пригнулась и вошла. Дверь закрылась. Ротор застучал. Он знал, что больше никогда ее не увидит. Его одежда порвалась на нем, и пыль закружилась вокруг него, когда вертолет взлетел. Он отмахнулся от этого. Смотрел это, пока оно не скрылось из виду. Затем он глубоко вздохнул и посмотрел налево и направо вдоль пустого шоссе. Пятница, четвертое июля. День независимости.
  
  
  В субботу ПЯТОГО и воскресенье шестого округ Йорк был оцеплен, и секретные армейские подразделения круглосуточно входили и выходили. Подразделения воздушной артиллерии обнаружили ракетную установку. Они отправились на юг на четырех "Чинуках". Интенданты отправились туда и забрали все боеприпасы, которые смогли найти. Они собрали достаточно для небольшой войны.
  
  Санитары убрали тела. Они нашли двадцать человек из ракетного подразделения в пещере. Они нашли скелеты, по которым Ричер ползал. Они нашли пять изуродованных тел в другой пещере. Одеты как рабочие. Как строители или плотники. Они вывели Фаулера из командной рубки, а Боркена - с дороги перед зданием суда. Они спустили Милошевича с горной чаши и Брогана с небольшой поляны к западу от Бастиона. Они нашли грубую могилу Джексона в лесу и выкопали его. Они положили восемнадцать мертвых милиционеров и одну мертвую женщину бок о бок на стрельбище и увезли их на вертолете.
  
  Один из военных следователей Гарбера прилетел один, извлек жесткий диск из финансового компьютера и погрузил его на вертолет для транспортировки в Чикаго. Инженеры выдвинулись вперед и взорвали входы в шахты динамитом. Саперы проникли в Бастион, отключили подачу воды и оборвали линии электропередач. Они подожгли хижины и смотрели, как они горят. Поздно вечером в воскресенье, когда поднимались последние клубы дыма, они вернулись к своим вертолетам и улетели на юг.
  
  Рано утром в понедельник Харланд Вебстер вернулся в грязно-белую гостиную Белого дома. Рут Розен улыбалась ему и спрашивала, как прошли его праздничные выходные. Он улыбался ей в ответ и ничего не говорил. Час спустя утреннее солнце катилось на запад к Чикаго, и трое агентов арестовывали подружку Брогана. Они допрашивали ее в течение тридцати минут и посоветовали ей убраться из города, оставив все, что он когда-либо ей покупал. Затем те же агенты забрали новенький Ford Explorer Милошевича со стоянки Федерального здания и отогнали его на пять миль к югу. Они оставили это на тихой улице, двери не заперты, ключи внутри. К тому времени, когда его украли, Холли Джонсон прибыла в клинику коленного сустава на раннюю встречу. Через час после этого она вернулась за свой стол. Перед обедом пропавшие деньги из-за ограбления залога на предъявителя были отправлены по маршруту, который она выбрала, с Кайманских островов. В шесть часов вечера понедельника она была дома и собирала вещи. Она бросила свои сумки в машину и поехала на север. Переехал в дом Макграта в Эванстоне.
  
  Во вторник утром в Интернете о Национальной милиции появились три отдельные истории. Беженцы из изолированной долины в Монтане направились на юг и запад к новым поселениям, получив сообщения о недавнем маневре мирового правительства. Иностранные войска уничтожили банду героев-ополченцев. Иностранным батальоном командовал французский наемник. Он преуспел только потому, что использовал секретную технологию SDI, включая спутники, лазеры и микрочипы. Журналисты подхватили эту историю и позвонили в здание Гувера. Поздно вечером во вторник в подготовленном заявлении представитель ФБР отрицал, что ему что-либо известно о каких-либо подобных событиях.
  
  Рано утром в среду, после пяти поездок автостопом и четырех автобусов через семь штатов, Ричер, наконец, был в Висконсине. Это было то место, где он намеревался оказаться ровно неделю назад. Ему там понравилось. Ему показалось, что это прекрасное место для отдыха в июле. Он оставался до полудня пятницы.
  
  
  Переверните страницу, чтобы посмотреть предварительный просмотр
  романа Ли Чайлда
  
  Растяжка
  
  Доступно в мягкой обложке от Jove Books
  Пролог
  
  ХУК ХОБИ всей своей жизнью был обязан тайне почти тридцатилетней давности. Его свобода, его статус, его деньги, все. И, как любой осторожный парень в его конкретной ситуации, он был готов сделать все необходимое, чтобы защитить свой секрет. Потому что ему было что терять. Всю свою жизнь.
  
  Защита, на которую он полагался почти тридцать лет, основывалась всего на двух вещах. Те же две вещи, которые каждый использует для защиты от любой опасности. Так же, как нация защищает себя от вражеской ракеты, так же, как жилец квартиры защищает себя от грабителя, так же, как боксер защищает себя от нокаутирующего удара. Обнаружение и реакция. Этап первый, этап второй. Сначала ты замечаешь угрозу, а потом реагируешь.
  
  Первым этапом была система раннего предупреждения. С годами все изменилось, как изменились и другие обстоятельства. Теперь это было хорошо отрепетировано и упрощено. Он состоял из двух слоев, похожих на две концентрические растяжки. Первая растяжка была в одиннадцати тысячах миль от дома. Это было раннее предупреждение. Тревожный звонок. Это сказало бы ему, что они подобрались близко. Вторая растяжка была на пять тысяч миль ближе, но все еще в шести тысячах миль от дома. Звонок со второго места сказал бы ему, что они вот-вот будут совсем близко. Это сказало бы ему, что первый этап закончился, и вот-вот начнется второй этап.
  
  Ответом был второй этап. Он очень четко объяснил, каким должен быть ответ. Он потратил почти тридцать лет на размышления об этом, но был только один приемлемый ответ. Ответом было бы бегство. Исчезнуть. Он был реалистичным парнем. Всю свою жизнь он гордился своим мужеством и хитростью, своей жесткостью и стойкостью духа. Он всегда делал то, что было необходимо, не задумываясь. Но он знал, когда услышал предупреждающие звуки от тех далеких растяжек, он должен был выбраться. Потому что ни один человек не смог бы пережить то, что надвигалось на него. Ни один мужчина. Даже такой безжалостный человек, каким был он.
  
  Опасность годами то отступала, то отступала подобно приливу. Он долгое время был уверен, что это вот-вот захлестнет его в любой момент. А затем долгие периоды уверенности, что это вообще никогда до него не дойдет. Иногда отупляющее ощущение времени помогало ему чувствовать себя в безопасности, потому что тридцать лет - это вечность. Но в других случаях это казалось мгновением ока. Иногда он ждал первого звонка на почасовой основе. Планируя, обливаясь потом, но всегда зная, что его могут заставить бежать в любой момент.
  
  Он прокручивал это в голове миллион раз. Как он и ожидал, первый звонок поступил, возможно, за месяц до второго звонка. Он использовал бы этот месяц, чтобы подготовиться. Он сводил концы с концами, закрывал дела, обналичивал, переводил активы, сводил счеты. Затем, когда поступал второй звонок, он отключался. Немедленно. Без колебаний. Просто убирайся к черту и держись подальше.
  
  Но так получилось, что два звонка поступили в один и тот же день. Второй звонок поступил первым. Ближайшая растяжка была повреждена за час до того, как дальняя. И Хук Хоби не убежал. Он отказался от тридцати лет тщательного планирования и остался, чтобы бороться.
  1
  
  ДЖЕК РИЧЕР ВИДЕЛ, как парень вошел в дверь. На самом деле, там не было двери. Парень только что вошел через часть передней стены, которой там не было. Бар выходил прямо на тротуар. Там были столы и стулья под высохшей старой виноградной лозой, которая давала какую-то условную тень. Это была комната внутри и снаружи, проходящая сквозь стену, которой там не было. Ричер предположил, что здесь должна быть какая-то железная решетка, которую они могли бы закрыть на висячий замок, когда бар закроется. Если она закрыта. Конечно, Ричер никогда не видел его закрытым, и он придерживался довольно радикальных часов.
  
  Парень стоял в ярде внутри темной комнаты и ждал, моргая, давая глазам привыкнуть к полумраку после раскаленной белизны солнца Ки-Уэста. Был июнь, ровно в четыре часа пополудни, самая южная часть Соединенных Штатов. Намного южнее, чем большинство Багамских островов. Раскаленное белое солнце и жестокая температура. Ричер сидел за своим столиком в глубине зала, потягивал воду из пластиковой бутылки и ждал.
  
  Парень оглядывался по сторонам. Бар представлял собой низкое помещение, построенное из старых досок, высушенных до темного цвета. Они выглядели так, словно были сняты со старых разбитых парусников. К ним были прибиты случайные куски морского хлама. Это были старые латунные штуковины и зеленые стеклянные шары. Натянутые старые сети. Рыболовное снаряжение, догадался Ричер, хотя он никогда в жизни не ловил рыбу. Или плыл на лодке. Поверх всего лежали десять тысяч визитных карточек, приклеенных поверх каждого свободного квадратного дюйма, включая потолок. Некоторые из них были новыми, некоторые из них были старыми и скрученными, представляя предприятия, которые были свернуты десятилетия назад.
  
  Парень шагнул дальше во мрак и направился к бару. Он был стар. Около шестидесяти, среднего роста, плотный. Врач назвал бы его толстяком, но Ричер только что увидел подтянутого мужчину где-то не на той стороне холма. Человек, изящно уступающий течению времени, не волнуясь по этому поводу. Он был одет как парень из северного города, отправляющийся в срочную поездку в какое-нибудь жаркое место. Светло-серые брюки, широкие сверху, узкие внизу, тонкий мятый бежевый пиджак, белая рубашка с широко распахнутым воротом, сине-белая кожа, просвечивающая у горла, темные носки, городская обувь. Ричер предположил, что Нью-Йорк или Чикаго, может быть, Бостон, проводил большую часть своего летнего времени в зданиях с кондиционерами или автомобилях, эти брюки и этот пиджак были спрятаны в глубине его шкафа с тех пор, как он купил их двадцать лет назад, доставал их и время от времени использовал по мере необходимости.
  
  Парень добрался до бара, залез в карман куртки и вытащил бумажник. Это была маленькая, перегруженная старая вещь из тонкой черной кожи. Такой бумажник, который плотно облегает содержимое, набитое внутри. Ричер видел, как парень открыл его отработанным движением, показал бармену и тихо задал вопрос. Бармен отвернулся, как будто его оскорбили. Парень убрал бумажник и пригладил пряди седых волос, промокая пот на голове. Он пробормотал что-то еще, и бармен принес пиво из ящика со льдом. Старик на мгновение прижал холодную бутылку к лицу, а затем сделал большой глоток. Сдержанно рыгнул, прикрыв рот рукой, и улыбнулся, как будто небольшое разочарование было смягчено.
  
  Ричер подкрепил свою тягу большим глотком воды. Самым тренированным парнем, которого он когда-либо знал, был бельгийский солдат, который клялся, что ключ к физической форме - делать все, что тебе, черт возьми, нравится, при условии, что ты выпиваешь пять литров минеральной воды каждый день. Ричер прикинул, что пять литров - это примерно галлон, а поскольку бельгиец был невысоким бойким парнем вдвое меньше его, он должен был выпивать два галлона в день. Десять полноразмерных бутылок. С момента прибытия в the heat of the Keys он следовал этому режиму. У него это сработало. Он никогда не чувствовал себя лучше. Каждый день в четыре часа он садился за этот темный стол и выпивал три бутылки негазированной воды комнатной температуры. Теперь он был так же зависим от воды, как когда-то от кофе.
  
  Старик стоял боком к бару, занятый своим пивом. Осматриваю комнату. Ричер был единственным человеком в нем, не считая бармена. Старик оттолкнулся бедром и перешагнул через него. Взмахнул своим пивом в неопределенном жесте, который говорил можно мне?Ричер кивнул на стул напротив и сломал пластиковую пробку на своей третьей бутылке. Парень тяжело сел. Он опрокинул стул. Он был из тех парней, которые держат ключи, деньги и носовые платки в карманах брюк, так что естественная ширина его бедер сильно преувеличена.
  
  “Ты Джек Ричер?” - спросил он через стол.
  
  Не в Чикаго или Бостоне. Нью-Йорк, конечно. Голос звучал точно так же, как у парня, которого знал Ричер, который провел первые двадцать лет своей жизни в ста ярдах от Фултон-стрит.
  
  “Джек Ричер?” - снова спросил старик.
  
  Вблизи у него были маленькие, мудрые глаза под нависающими бровями. Ричер выпил и посмотрел на него через прозрачную воду в своей бутылке.
  
  “Ты Джек Ричер?” - спросил старик в третий раз.
  
  Ричер поставил свою бутылку на стол и покачал головой.
  
  “Нет, ” солгал он.
  
  Плечи старика слегка опустились от разочарования. Он отстрелил манжету и посмотрел на часы. Подался всем телом вперед на стуле, как будто собирался встать, но затем откинулся назад, как будто внезапно появилось свободное время.
  
  “Пять минут четвертого, ” сказал он.
  
  Ричер кивнул. Парень помахал пустой пивной бутылкой бармену, который нырнул за новой.
  
  “Жара”, - сказал он. “Достает меня”.
  
  Ричер снова кивнул и отхлебнул воды.
  
  “Ты знаешь здесь Джека Ричера?” парень спросил.
  
  Ричер пожал плечами.
  
  “У тебя есть описание?” он спросил в ответ.
  
  Парень долго тянул вторую бутылку. Он вытер губы тыльной стороной ладони и использовал этот жест, чтобы скрыть вторую сдержанную отрыжку.
  
  “Не совсем”, - сказал он. “Большой парень, это все, что я знаю. Вот почему я спросил тебя.”
  
  Ричер кивнул.
  
  “Здесь много больших парней ”, - сказал он. “Повсюду много больших парней”.
  
  “Но ты не знаешь этого имени?”
  
  “Должен ли я?” - Спросил Ричер. “И кто хочет знать?”
  
  Парень ухмыльнулся и кивнул, словно извиняясь за нарушение хороших манер.
  
  “Костелло”, - сказал он. “Рад с вами познакомиться”.
  
  Ричер кивнул в ответ и слегка приподнял свою бутылку в ответ.
  
  “Пропустить трейсер?” он спросил.
  
  “Частный детектив”, - сказал Костелло.
  
  “Ищете парня по имени Ричер?” - Спросил Ричер. “Что он сделал?”
  
  Костелло пожал плечами. “Ничего, насколько я знаю. Меня только что попросили найти его.”
  
  “И ты думаешь, что он здесь, внизу?”
  
  “На прошлой неделе он был ”, - сказал Костелло. “У него есть банковский счет в Вирджинии, и он переводил на него деньги”.
  
  “Отсюда, из Ки-Уэста?”
  
  Костелло кивнул.
  
  “Каждую неделю”, - сказал он. “В течение трех месяцев”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, он работает здесь ”, - сказал Костелло. “Уже три месяца. Можно подумать, что кто-то должен его знать.”
  
  “Но никто этого не делает ”, - сказал Ричер.
  
  Костелло покачал головой “Я расспросил всех вдоль и поперек Дюваля, где, кажется, и происходит действие в этом городе. Ближайшее, что мне попалось, был бар с сиськами где-то наверху, девушка там сказала, что здесь был большой парень, проработавший здесь ровно три месяца, пьет воду каждый день в четыре часа здесь.”
  
  Он погрузился в молчание, пристально глядя на Ричера, как будто бросал прямой вызов. Ричер отхлебнул воды и пожал плечами в ответ.
  
  “Совпадение”, - сказал он.
  
  Костелло кивнул.
  
  “Наверное, ” тихо сказал он.
  
  Он поднес бутылку пива к губам и отпил, не сводя своих старых мудрых глаз с лица Ричера.
  
  “Здесь большое временное население, ” сказал ему Ричер. “Люди постоянно приходят и уходят”.
  
  “Я думаю”, - снова сказал Костелло.
  
  “Но я буду держать ухо востро”, - сказал Ричер.
  
  Костелло кивнул.
  
  “Я был бы признателен ”, - сказал он двусмысленно.
  
  “Кому он нужен?” - Спросил Ричер.
  
  “Мой клиент ”, - сказал Костелло. “Леди по имени миссис Джейкоб”.
  
  Ричер отхлебнул воды. Это имя ничего для него не значило. Джейкоб? Никогда не слышал о таком человеке.
  
  “Хорошо, если я увижу его поблизости, я скажу ему, но не задерживай дыхание. Я не вижу слишком много людей.”
  
  “Ты работаешь?”
  
  Ричер кивнул.
  
  “Я копаю плавательные бассейны”, - сказал он.
  
  Костелло задумался, как будто знал, что такое плавательные бассейны, но как будто никогда не задумывался, как они туда попали.
  
  “Оператор экскаватора?”
  
  Ричер улыбнулся и покачал головой.
  
  “Не здесь, ” сказал он. “Мы выкапываем их вручную”.
  
  “От руки?” Костелло повторил. “Что, как с лопатами?”
  
  “Участки слишком малы для машин”, - сказал Ричер. “Улицы слишком узкие, деревья слишком низкие. Слезь с Дюваля, и ты сам все увидишь ”.
  
  Костелло снова кивнул. Внезапно он выглядел очень довольным.
  
  “Тогда ты, вероятно, не узнаешь этого парня Ричера ”, - сказал он. “По словам миссис Джейкоб, он был армейским офицером. Итак, я проверил, и она была права. Он был майором. Медали и все такое. Большая шишка в военной полиции, вот что они сказали. Такого парня, как он, вы не найдете копающим бассейны чертовой лопатой ”.
  
  Ричер сделал большой глоток воды, чтобы скрыть выражение своего лица.
  
  “Так чем бы ты застал его за этим занятием?”
  
  “Здесь, внизу?” Сказал Костелло. “Я не уверен. Охрана отеля? Занимаешься каким-то бизнесом? Может быть, у него есть крейсер, он его зафрахтовал ”.
  
  “Зачем ему вообще сюда спускаться?”
  
  Костелло кивнул, как будто соглашаясь с чьим-то мнением.
  
  “Правильно”, - сказал он. “Адское место. Но он здесь, это точно. Он уволился из армии два года назад, положил свои деньги в ближайший к Пентагону банк и исчез. На банковском счете видно, что деньги переводятся по всему проклятому месту, затем в течение трех месяцев деньги переводятся обратно отсюда. Итак, он какое-то время дрейфовал, потом осел здесь, зарабатывая немного денег. Я найду его ”.
  
  Ричер кивнул.
  
  “Ты все еще хочешь, чтобы я поспрашивал вокруг?”
  
  Костелло покачал головой. Уже планирует свой следующий ход.
  
  “Не беспокойся об этом ”, - сказал он.
  
  Он поднял свое тело со стула и вытащил из кармана брюк мятый сверток. Бросил пятерку на стол и отошел.
  
  “Приятно было познакомиться”, - крикнул он, не оборачиваясь.
  
  Он вышел через отсутствующую стену на яркий дневной свет. Ричер допил остатки воды и смотрел ему вслед. Десять минут пятого пополудни.
  
  
  ЧАС СПУСТЯ Ричер брел по Дюваль-стрит, размышляя о новых банковских соглашениях, выбирая место для раннего ужина и задаваясь вопросом, почему он солгал Костелло. Его первым выводом было то, что он обналичит деньги и воспользуется пачкой банкнот из кармана брюк. Его вторым выводом было то, что он последует совету своего бельгийского друга и съест большой стейк и мороженое, запив еще двумя бутылками воды. Его третьим выводом было то, что он солгал, потому что не было причин не делать этого.
  
  Не было никаких причин, по которым частный детектив из Нью-Йорка должен был его искать. Он никогда не жил в Нью-Йорке. Или в любом большом северном городе. Он на самом деле нигде не жил. Это было определяющей чертой его жизни. Это сделало его тем, кем он был. Он родился сыном служащего офицера морской пехоты, и его таскали по всему миру с того самого дня, как мать вынесла его из родильного отделения берлинской больницы. Он нигде не жил, кроме как на бесконечном множестве различных военных баз, большинство из которых находились в отдаленных и негостеприимных частях земного шара. Затем он сам вступил в армию, следователь военной полиции, и жил и служил на тех же самых базах снова и снова, пока мирные дивиденды не закрыли его подразделение и не освободили его. Затем он вернулся домой в Соединенные Штаты и бродяжничал, как дешевый турист, пока его не выбросило на берег на самом краю страны, когда его сбережения закончились. Он потратил пару дней на рытье ям в земле, и пара дней растянулась в пару недель, а недели растянулись в месяцы, и он все еще был там.
  
  У него нигде не было живых родственников, способных оставить ему состояние по завещанию. Он не был должен денег. Он никогда ничего не крал, никогда никого не обманывал. Никогда не был отцом детей. Он был на таком небольшом количестве листков бумаги, какое только мог получить человек. Он был почти невидим. И он никогда не знал никого по имени Джейкоб, будь то миссис или мистер Невер. Он был уверен в этом. Итак, чего бы ни хотел Костелло, его это не интересовало. Конечно, не настолько заинтересован, чтобы выйти из-под контроля и ввязаться во что-либо.
  
  Потому что быть невидимым стало привычкой. В передней части своего мозга он знал, что это была своего рода сложная, отчужденная реакция на его ситуацию. Два года назад все перевернулось с ног на голову. Он превратился из крупной рыбы в маленьком пруду в ничтожество. От старшего и ценного члена высоко структурированного сообщества до простого одного из 270 миллионов анонимных гражданских лиц. От того, чтобы быть необходимым и желанным, до того, чтобы быть одним человеком, которого слишком много. От того, чтобы быть там, где кто-то сказал ему быть каждую минуту каждого дня, до того, чтобы столкнуться с тремя миллионами квадратных миль и, возможно, еще сорока годами без карты и расписания. Передняя часть его мозга сказала ему, что его реакция была понятной, но защитной, реакция человека, который любил одиночество, но был обеспокоен одиночеством. Это сказало ему, что это был экстремистский ответ, и он должен быть осторожен с этим.
  
  Но ящеричная часть его мозга, скрытая за лобными долями, сказала ему, что ему это нравится. Ему понравилась анонимность. Ему нравилась его скрытность. Было тепло, уютно и обнадеживающе. Он охранял это. Внешне он был дружелюбным и общительным, никогда особо не рассказывая о себе. Ему нравилось расплачиваться наличными и путешествовать по дорогам. Его никогда не было ни в пассажирских декларациях, ни в копиях кредитных карточек. Он никому не сказал своего имени. В Ки-Уэсте он зарегистрировался в дешевом мотеле под именем Гарри С. Трумэн. Просматривая реестр, он увидел, что он не уникален. Большинство из сорока одного президента остались там, даже те, о ком никто не слышал, такие как Джон Тайлер и Франклин Пирс. Он обнаружил, что имена мало что значат в клавишах. Люди просто махали, улыбались и говорили "Привет". Они все предполагали, что у каждого есть что-то личное. Ему там было комфортно. Слишком уютно, чтобы спешить уйти.
  
  Он час прогуливался по шумному теплу, а затем улизнул от Дюваля в ресторан во внутреннем дворике, где его знали в лицо, пили его любимую марку воды и угощали стейком, который свисал с обеих сторон его тарелки сразу.
  
  
  СТЕЙК ПОДАВАЛСЯ с яйцом, картофелем фри и сложным сочетанием каких-то овощей, приготовленных в теплую погоду, а мороженое подавалось с горячим шоколадным соусом и орехами.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"