"ФИЛЛИПС слушает", - сказал он, как только на его звонок ответили. "Я пришел встретиться с Ченсом, как и договаривались, но, боюсь, возникла проблема". Он наблюдал, как двое детей свернули в конце переулка на главную улицу за ним. "Создай из этого пару проблем", - серьезно сказал он.
Жизнь пятнадцатилетних близнецов Рича и Джейд переворачивается с ног на голову, когда их мать погибает в трагической автомобильной аварии и их давно потерянный отец, Джон Шанс, приезжает, чтобы забрать их на похороны. Пожизненный холостяк, ясно, что Ченс не хочет, чтобы близнецы были рядом больше, чем Рич и Джейд хотят быть с ним.
Но когда Шанс внезапно исчезает, Рич и Джейд узнают правду: их отец - шпион. Теперь они оказались втянуты в опасную игру, где они должны узнать, кому можно доверять, прежде чем тот, кто похитил их отца, поймает и их тоже.
ПРОЛОГ:
Двое злоумышленников двигались по нефтебазе, темные фигуры на фоне черной ночи.
Один из них крался, как пантера, бесшумный и опасный, прокладывая путь через джунгли труб и кабелей, проходов и лестниц. Другой мужчина хромал и ходил с помощью палки. Огромные круглые металлические резервуары выросли по обе стороны от двух фигур, когда они направлялись к своей цели.
"Глушилка, кажется, работает", - прошептал хромой мужчина, сверяясь с устройством, прикрепленным к его запястью, как часы. Маленький красный огонек ритмично мигал там, где должен был находиться циферблат.
Его коллега кивнул. Его улыбка была едва заметна на фоне черного камуфляжного грима, которым было размазано его лицо. "Не экономьте на этой работе. Да ладно, они поймут, что есть проблема, если мы слишком долго будем торчать на одном месте ".
Устройство для создания помех нарушило беспроводное соединение между камерами, которые были ближайшими к злоумышленникам, и диспетчерской службы безопасности на другой стороне комплекса. В результате мониторы системы безопасности в диспетчерской будут включаться и выключаться, казалось бы, случайным образом.
Двое мужчин сделали паузу. Тот, у кого была палка, нажал кнопку, которая отключила глушитель на его запястье. "В этом районе нет камер. Мы в слепой зоне. На минуту должно быть безопасно ".
Другой мужчина кивнул в знак согласия. "Давайте взглянем на карту".
На земле между ними они развернули подробную карту комплекса. Мужчина без палки вытащил что-то из кармана своих черных брюк: пачку сигарет и зажигалку.
"Ты шутишь!" - сказал человек с палкой. "Ты не можешь здесь зажигать, Джон".
Джон улыбнулся. "Это может серьезно повредить моему здоровью, ты думаешь, Декс? Я не взял с собой фонарик - это для чтения карты ".
"Да, ну, я действительно беспокоюсь о своем здоровье. И твой".
Декс достал фонарик и включил его. "А теперь перестань валять дурака и убери зажигалку".
Зажигалка блеснула, когда Джон убрал ее. Он на мгновение блеснул в луче фонарика, на секунду стала видна гравировка на его боковой стороне - простой контур сердца.
"Ты всегда был осторожным", - сказал Джон.
"За все хорошее, что это мне принесло", - пробормотал Декс. "Единственный раз, когда я попробую по-твоему, и посмотри, что получится". Он постучал своей тростью по ноге.
Джон, казалось, ничего не заметил. Он пальцем прокладывал маршрут на карте. "Выглядит достаточно просто. Снова включите глушитель. Давай сделаем то, за чем пришли, и уберемся отсюда ".
Здание, которое им было нужно, представляло собой квадратный бетонный блок без окон и с единственной металлической дверью. Красная сигнальная лампочка отбрасывала свой свет на дверной проем, освещая охранника в форме, стоявшего снаружи. Тень кобуры на боку охранника не оставляла у незваных гостей никаких сомнений в том, что он был вооружен.
"С таким же успехом можно было бы повесить объявление", - прошептал Джон. "Здесь есть вещи, которые стоит украсть". Вернусь через минуту". Как призрак, он растворился в ночи.
Секундой позже звук, похожий на падение камня, заставил охранника сдвинуться со своего поста. Он достал пистолет и осторожно прошел вдоль фасада здания. С противоположной стороны быстро двигалась темная фигура, подкрадываясь к нему сзади. Охранник узнал об этом, только когда ему зажали рот носовым платком.
Джон уложил спящего охранника на землю в тени рядом со зданием. Он положил носовой платок, пропитанный анестетиком, обратно в маленький пластиковый пакет и запечатал его, прежде чем засунуть пакет обратно в карман. Декс неуклюже опустился на колени у двери и принялся открывать замок.
"Подержи мою палку, ладно?" он спросил. "И держите свет ровным".
Красный свет пролился через порог внутрь, когда дверь распахнулась. Джон помог своему другу подняться на ноги и вернул ему палку, затем вручил ему гарнитуру - инфракрасные очки, прикрепленные к набору ремешков, которые точно надеваются на их головы и надежно удерживают очки на месте.
Вид через защитные очки был удивительно четким и показывал большую комнату, пересеченную трубами, которые входили и выходили через стены. Посреди комнаты стояла длинная узкая скамья, уставленная стеклянной посудой, как в школьной научной лаборатории. Вдоль одной стены стояло современное электронное оборудование - компьютеры, центрифуги и спектроскопические анализаторы. В дальнем конце помещения стояло несколько канистр в форме барабана - уменьшенные версии огромных нефтяных резервуаров снаружи - соединенных между собой узкими трубами, которые затем присоединялись к трубопроводу большего размера, который исчезал за боковой стеной.
"Ты устанавливаешь заряд на трубопровод", - прошептал Джон, вручая Дексу компактное устройство. Это выглядело как обычная черная коробка с маленьким экраном, установленным с одной стороны. "Я принесу образец".
Декс взял устройство и нашел точку, где сходилось несколько труб. Он приступил к работе, прикрепив устройство чуть ниже одного из клапанов, где соединялась тонкая трубка от канистр.
Тем временем Джон осматривал канистры в другом конце комнаты. Он осторожно открутил крышку одного из них и увидел, что он наполнен светлой вязкой жидкостью. Он бросил взгляд на лабораторный стол в поисках чего-нибудь, во что можно было бы поместить образец жидкости. Там были пробирки, мензурки и банки, но все были сделаны из стекла. Его глаза блуждали по комнате, ища что-нибудь, что могло бы пригодиться.
Установленная высоко в углу стены видеокамера медленно повернулась к нему. Тонкий провод выходил из камеры и исчезал в потолке над ней. Джон уставился на крошечный красный огонек на верхней части камеры и провод, выходящий из нее сзади. Камера двигалась по кругу, пока не оказалась направленной прямо на него.
"У нас проблема", - сказал Джон. Он схватил единственный контейнер, который пришел ему на ум, и потянулся к открытой канистре. "Я думаю, тебе следует поторопиться".
Завыли сирены - внезапный, пронзительный вой звука. Декс показал Джону поднятый большой палец, и они побежали к двери. "Эта камера должна быть подключена непосредственно к диспетчерской", - сказал Декс. "Значит, глушилка на нем не сработала".
Они могли слышать шаги и крики охранников позади них.
Декс теперь сильно хромал, и Джону пришлось помогать ему. "Оставь меня", - сказал Декс. "Я только замедляю тебя".
"Я не бросал тебя в Афганистане и не оставлю тебя сейчас. Я переброшу тебя через забор по периметру, если понадобится ".
Включились прожекторы. "Они не могут стрелять", - выдохнул Декс. "Только не при таком количестве топлива".
Прежде чем Джон успел ответить, позади них раздался громкий треск, и пуля срикошетила от бетонного покрытия рядом с их ногами.
"Может быть, кто-то должен сказать им это", - сказал Джон. "Давай!"
В центре безопасности царил хаос. Охранники в форме кричали в телефоны и рации. Люди спешили от монитора к монитору, включали камеры. Затем дверь распахнулась, и вошел мужчина. В комнате воцарилась тишина.
"Скажите этим идиотам прекратить стрельбу", - сказал мужчина. Он говорил с легким ирландским акцентом.
Он говорил негромко, но его слова были отчетливо слышны по всей комнате. Он был невысоким мужчиной, очень худым, одетым в простой темный свитер и джинсы. Черты его лица были узкими и угловатыми, а седые волосы подстрижены ежиком. Под его левым глазом был характерный шрам, от которого расходились слабые белые линии, так что шрам выглядел как бледный паук на лице мужчины.
"Я хочу, чтобы эти злоумышленники были пойманы", - приказал мужчина. "Я хочу знать, что они делали и кто их послал. Я хочу поговорить с ними, прежде чем они умрут ".
Никто в комнате не сомневался, что злоумышленники умрут - как только мужчина доберется до них. Его звали Райан Стэбб, но все звали его по фамилии. Название было коротким и брутальным, как и его владелец.
"Почему эта камера не работает?" - Потребовал Стэбб, указывая на экран со статическими помехами. Пока он говорил, экран очистился.
"Не знаю, сэр", - ответил охранник за главным пультом. "Они продолжают отключаться, всего на несколько секунд. Так всегда бывает, когда надвигается шторм ".
"Шторма нет", - указал Стэбб. "Но они будут, если ты их не получишь. У них, должно быть, есть глушилка. Вот почему экраны отключены ". Он перегнулся через охранника и ткнул пальцем в один из многочисленных мониторов, когда тот затрещал статическими разрядами. "Вот где они находятся. Вы можете отследить их по камерам, которые затронуты. Выясните, куда они направляются. И останови их ".
Злоумышленники услышали лай прежде, чем увидели темную фигуру собаки, выступившую из мрака. Он прыгнул к ним, зубы блеснули в свете прожекторов, когда он щелкнул челюстями в ожидании.
Декс выругался, но Джон повернулся лицом к собаке и поднял руки. Он издал странный, пронзительный свист. Когда он опустил руки, собака замедлилась. Он остановился перед Джоном, тяжело дыша, но больше не огрызаясь. Джон наклонился к собаке, протягивая руку к ее кожаному ошейнику.
"Хороший мальчик!" Джон сказал. "Я подхватил это от старого ирландца, который часто ходил в тот же паб".
"Поторопись", - убеждал Декс.
"Все сделано", - заверил его Джон. "Не так ли, парень? Иди ". Он взъерошил шерсть собаки и жестом показал, чтобы она шла своей дорогой. Собака убежала в темноту.
"Тогда, я думаю, обратно в эту сторону". Джон направился обратно по аллее между несколькими резервуарами для хранения нефти.
"Вы почти на месте", - сказал охранник в микрофон. "Камера 11B только что отключилась. Похоже, они направляются к южным выходным воротам. Это или псарня ". Он повернулся, чтобы улыбнуться Стаббу. Стэбб не улыбнулся в ответ. "Они идут на износ. Должно быть, бежит, - сказал охранник, поворачиваясь обратно к мониторам.
"Но они должны знать, что главные ворота будут охраняться", - сказал Стабб. "Во что они играют?" Он нахмурился, глядя на консоль управления, когда другой монитор засыпало снегом. "Что они делали в лаборатории? Был ли произведен обыск?"
"Они сразу же вышли оттуда, сэр", - сказал другой охранник. "Нет смысла искать их там".
"Не для них", - сказал Стабб. "Я хочу знать, что они делали".
"Саботаж?" спросил охранник.
"Обыщи это", - сказал ему Стабб. "Это единственный обработанный образец, который у нас есть". Он на мгновение задумался, прежде чем принять решение. "Откачай это. Перелейте его в другой резервуар для хранения за пределами лаборатории. На всякий случай."
"Какой танк, сэр?"
"Мне все равно", - сказал Стабб.
"Номер три пуст и стерилен", - сказал охранник. "Я могу определить, какие клапаны нужно открыть".
"Просто сделай это", - сказал ему Стабб. "Сделай это сейчас".
Дальше по комнате охранник у главных мониторов удовлетворенно сказал в микрофон: "Вот и все. Теперь они у тебя есть. Они идут прямо к тебе!"
Охранники держали оружие наготове. Они могли слышать что-то движущееся, приближающееся к ним из яркого света прожекторов. Двигаемся быстро.
"Готовы, парни?" - спросил лидер.
"Готов ко всему", - сказал мужчина рядом с ним.
Затем они оба уставились в изумлении, когда из яркого света появилась фигура и направилась к ним.
Следуя приказам Стабба, клапан внутри лаборатории был открыт дистанционно из комнаты контроля безопасности. Жидкость медленно начала вытекать из одной из канистр вдоль трубы к соединению, к которому был прикреплен черный ящик.
Когда вошли охранники, в комнате загорелся холодный флуоресцентный свет.
"Что это, черт возьми?" - спросил охранник, наклоняясь, чтобы осмотреть черную коробку.
"Не трогай", - предупредил другой.
"Все в порядке. Не похоже, что он был заряжен ". "Все может привести к взрыву. Дистанционное включение, изменение температуры ... Просто будь осторожен ".
Охранник наклонился вперед, чтобы извлечь черную коробку из трубы.
"Собака?"
Стабб уставился на изображение на мониторе. Охранник держал за ошейник большую овчарку породы эльзас. В другой руке мужчина держал то, что выглядело как .
наручные часы.
"Это было привязано к его лапе. Сейчас я его выключил ".
Стабб ничего не сказал. Он думал. Если бы злоумышленники были настолько умны, то они бы предугадали каждую деталь реакции охраны. "Остановите поток", - крикнул он. "Закройте клапаны на контейнерах с образцами - немедленно!"
Бледная жидкость в лаборатории достигла открытого клапана, который вел в главный трубопровод.
По мере прохождения жидкости крошечный контур в черном ящике, прикрепленном снаружи к той же трубе, регистрировал характерную вибрацию металла трубы - вибрацию, которая могла быть вызвана только движением жидкости под давлением. Схема послала сигнал на другой компонент в коробке.
Охранник отскочил назад, когда индикатор ожил. На нем высветилось число: 10.
"Что за... " Голос охранника пересох в горле, когда 10 превратилось в 9.
Затем он побежал, схватив своего коллегу за руку и потащив его за собой к двери.
На небольшой служебной дороге за пределами комплекса была припаркована машина. Это была самая обычная машина - ничем не примечательная марка, обычная модель, невзрачный цвет. Внутри него были двое необыкновенных мужчин.
Джон курил сигарету. "Мы подождем минутку", - сказал он Дексу, который сидел на пассажирском сиденье. "Пока они не отвлекутся".
"Должны появиться с минуты на минуту, если они занимаются этим делом".
Весь центр управления безопасностью содрогнулся от силы взрыва. Мониторы замигали и погасли. Те, кто остался включенным, показали огненный шар, пронзающий сердце инсталляции, клуб черного дыма, поднимающийся в воздух.
Стэбб изо всех сил пытался сохранить равновесие, когда другой, более мощный взрыв пробил один из основных резервуаров. Затем поднялся еще один.
И еще один.
Он стиснул зубы и почесал паукообразную отметину на своем лице. Это зудело как в аду - как будто его гнев собирался прорваться через шрам. Этот гнев ни в малейшей степени не уменьшился при виде автомобиля на одном из мониторов. Он медленно ехал по одной из служебных дорог, возвращаясь к главной дороге. У него не были включены фары, но оранжевое зарево пожара освещало небо.
Стабб оттолкнул охранника перед монитором и потянулся к кнопкам управления камерой. Изображение увеличено - на нем видны силуэты двух темных фигур внутри автомобиля. Произошел еще один взрыв, когда весь комплекс загорелся, осветив номерной знак автомобиля.
Изображение заволокло дымом, и автомобиль пропал из виду.
Глава 1.
Сандра Ченс никогда не видела машину, которая ее убила. Только что вернувшись после нескольких лет работы в Нью-Йорке в международной компьютерной компании, она посмотрела не в ту сторону, когда сошла с манчестерского тротуара. Это была легкая ошибка - она так привыкла к движению по другой стороне дороги. Водитель был не виноват, но он не остановился, чтобы выяснить.
Похороны прошли тихо в местной церкви в пригороде Манчестера, куда она переехала всего за несколько недель до этого. Хотя она была родом из этого района, у нее не было там семьи - нигде семьи. Кроме детей.
Ричарду и Джейд было всего пятнадцать, когда умерла их мать. Близнецы, они всегда всем делились - игрушками, играми, книгами, спорами, а теперь и горем. Обычно Рич держал все в себе, но сейчас печаль была налицо. Его глаза наполнились слезами, когда он стоял со своей сестрой на передней скамье.
Джейд позволила слезам свободно течь по ее щекам, когда они слушали слова священника об их матери - об их потере, их храбрости и их преданности. Рич предпочитал держать свои эмоции при себе, но Джейд знала бы, что он чувствовал - она всегда знала, что он чувствовал, - и это было все, что имело значение. Ему было наплевать на всех остальных. У него больше никого не было сейчас.
Пришли еще несколько местных жителей, скорее из уважения, чем из любви, но никто из них не знал Сандру Ченс или ее детей. Мэри Гилпин была единственным человеком, который вообще знал ее, как соседку и подругу детства. Близнецы сейчас жили с ней, но муж Мэри, Фил, никогда не любил детей и поспешил привлечь "власти". Он даже не пришел в церковь.
Когда священник упомянул имя Мэри Гилпин, она подняла глаза. Джейд взглянула на нее, грустно улыбнулась и снова отвела взгляд. Рич вообще никак не отреагировал.
Затем дверь в задней части церкви со скрипом открылась. Звук казался еще громче в неподвижный момент тишины. Рич огляделся вокруг. Он уставился на мужчину, который тихо вошел в церковь и закрыл за собой дверь.
Рич наблюдал, как мужчина перекрестился и направился к ближайшей скамье в задней части церкви. Он был крупным мужчиной, но двигался тихо и легко. Когда он сидел, в нем чувствовалась неподвижность, но также и сдержанная сила. На вид ему было около сорока, с грубым, опытным лицом и короткими светлыми волосами. На нем был черный костюм, и он мог бы остаться незамеченным в толпе, если бы, как заметил Рич, не глаза этого человека. Они были ярко-синими - как у Рича - и двигались по медленной дуге, как будто он рассматривал каждую деталь церкви и людей вокруг него.
Джейд тоже обернулась и тоже увидела мужчину. Глаза мужчины встретились с ее глазами, всего на секунду, затем переместились на Рича. Двое детей посмотрели друг на друга и нахмурились. Джейд сжала руку своего брата. Она тряхнула головой, чтобы убрать волосы с глаз, и они оба опустились на колени, чтобы помолиться.
Холодное осеннее солнце стояло низко в небе, отбрасывая длинные тени от надгробий через церковный двор. Джейд и Рич стояли вместе недалеко от могилы.
"Она должна была выглядеть правильно", - сказала Джейд. Как и у ее брата, у нее был легкий американский акцент - не сильно, но достаточно, чтобы люди заметили. "Она всегда предупреждала нас, говорила нам быть осторожными. Не стоит слишком торопиться ".
"Не вини ее", - сказал ей Рич.
"Я не такая", - запротестовала Джейд. "Это просто... " Она шмыгнула носом и отвела взгляд. "Она должна была посмотреть".
Мужчина из задней части церкви разговаривал со священником и миссис Гилпин. С ними была еще одна женщина, женщина средних лет с явно крашеными волосами. Рич знал, что она из социальной службы. Она должна была присматривать за ним и Джейд, пока кто-нибудь не решит, что с ними делать. Он не мог вспомнить ее имя, и ему было все равно.
"Кто этот мужчина?" Сказала Джейд. "У меня такое чувство, что я где-то видел его раньше".
Рич пожал плечами. "Больше социальных услуг".
"Почему они здесь?" Сказала Джейд.
"Мы не можем оставаться с Гилпинами вечно".
Джейд уставилась на него, ее заплаканное лицо обрамляли длинные светлые волосы.
Рич вздохнул и продолжил: "Разве ты не слышала, как мистер Гилпин прошлой ночью снова набросился на нее, говоря, что от нее нельзя ожидать, что она будет присматривать за нами, и это несправедливо по отношению к нему?"
"Может быть, мы сможем вернуться в Нью-Йорк", - сказала Джейд. "Оставайся с Шармейн и ее семьей".
"Да, точно", - пробормотал Рич. "Как будто один из твоих старых школьных друзей собирается приютить нас обоих". Он почувствовал, что Джейд пристально смотрит на него, и отвел взгляд.
Женщина из социальной службы пожимала руку незнакомому мужчине. Она взглянула на Рича и Джейд, затем быстро ушла. Мужчина, казалось, собрался с силами, расправил плечи и сделал глубокий вдох, от которого вздымалась его грудь. Затем он и миссис Гилпин подошли к тому месту, где стояли близнецы.
"Привет", - сказал мужчина. Его голос был глубоким и сочным, и он попытался улыбнуться. Он протянул руку Ричу, такой естественный жест, что Рич обнаружил, что берет руку мужчины и пожимает ее. Хватка мужчины была твердой и уверенной.
Рич почувствовал, как его внутренности наполняются водой, когда мужчина представился.
"Джон Шанс", - сказал он. "Я твой отец".
Глава 2.
Близнецы сидели в задней части церкви с Джоном Ченсом, пока священник убирал вещи и работал в ризнице.